Author: Aalto E.   Dufva H.   Muikku-Wemer P.  

Tags: suomen historiaa  

ISBN: 951-34-0195-2

Year: 1993

Text
                    Kielikeskusmateriaalia n:o 105
Language Centre Materials No. 105
MÄMMIN JA MAKKARAN MAA
Kulttuuritietoa meille ja muille
Hannele Dufva
Pirkko Muikku-Wemer
Eija Aalto
Soveltavan kielentutkimuksen keskus
Jyväskylän yliopisto
Language Centre for Finnish Universities
University of Jyväskylä


Kielikeskusmateriaalia nro 105 Language Centre Materials No. 105 MÄMMIN JA MAKKARAN MAA Kulttuuritietoa meille ja muille Hannele Dufva Pirkko Muikku-Wemer Eija Aalto Jyväskylän yliopisto Soveltavan kielentutkimuksen keskus Jyväskylä 1993
OSITTAINEN KOPIOINTIKIELTO Tämän teoksen kopioiminen on tekijänoikeuslain (404/61, muut. 897/80) ja valokuvalain 405/61, muut. 898/80) mukaisesti kielletty lukuunottamatta Suomen valtion ja Kopiosto r.y:n tekemässä sopimuksessa tarkemmin määriteltyä osittaista kopiointia opetustarkoituksiin. Piirrokset © Tuuli Jurvelin Valokuvat © Ilkka Pietarinen ISBN 951-34-0195-2 ISSN 0357-5098 JYVÄSKYLÄN YLIOPISTOPAINO 1995
SISÄLTÖ Esipuhe 1 Saatteeksi 3 1. Kulttuurit ja kulttuurien kohtaaminen 13 2. Suomalaisuus ennen ja nyt 27 3. Suomen heimot 39 4. Nouse, riennä suomen kieli 51 5. Suomalaiset naiset ja miehet 67 6. Väinämöisestä Matti Nykäseen 83 7. Suomalaista arkea ja juhlaa 103 8. Maassa maan tavalla 127 Lisäharjoituksia ja ideoita 147
ESIPUHE 1 Tämän päivän Suomessa kulttuurienvälinen kanssakäyminen on yhä tavallisempaa. Keskinäinen vuorovaikutus ei kuitenkaan ole aina helppoa. Ongelmia voidaan osin torjua ja ratkaista kiinnittämällä niin kielten kuin muidenkin aineiden opetuksessa huomiota kulttuurisiin seikkoihin. Tässä kulttuuriopetukseen tarkoitetussa materiaalissa pyritään tarkastelemaan suomalaisuutta sellaisena kuin me itse olemme sen nähneet, mutta samalla haluamme innostaa jokaista kirjan käyttäjää omakohtaiseen havainnointiin. Kirjan lukijalle ei tarjota valmiita totuuksia vaan lähtökohtia keskusteluun tavoista, tottumuksista ja arvoista. Tekijöillä on oma(t) näkökulmansa - esimerkiksi kielentutkijan, naisen ja suomalaisen - mutta oppimateriaali olkoon pohjana myös muunlaisille tulkinnoille. Lukujen 1 ja 2 päätyön on tehnyt Pirkko Muikku-Wemer, lukujen 3, 5, 7 ja 8 Eija Aalto ja lukujen 4 ja 6 Hannele Dufva. Lukuja on muokattu ja toimitettu yhdessä. Harjoitukset ja tehtävät ovat pääosin yhteisen ideoinnin tulosta. Pääosan toimitustyöstä on tehnyt Hannele Dufva. Tuuli Jurvelin on ollut korvaamaton apu teoksen toimitta- misvaiheessa, ja hän on myös laatinut kirjan piirroskuvituksen. Kiitämme myös Kristiina Viitalaa, joka on tehnyt arvokasta pohjatyötä muutamia teoksen lukuja varten. Materiaalin syntymistä ovat tukeneet Korkeakoulujen kielikeskus ja Opetusministeriö. Tästä olemme kiitollisia. Useat henkilöt ovat ystävällisesti lukeneet läpi käsikirjoituksemme ja esittäneet arvokkaita kommentteja ja parannusehdotuksia. Kiitämme Aira Haapakoskea, Sirkku Latomaata, Päivi Leppästä, Maisa Martinia, Jukka-Pekka Puroa, Leena Teinilää, Kaarlo Voionmaata, Hanna VVagneria ja Leila Whitea lämpimästi asiantuntevasta avusta. Jyväskylässä 23.12.1993 Hannele Dufva Pirkko Muikku-Wemer Eija Aalto
SAATTEEKSI 3 Kulttuurienvälinen viestintä Jokainen vieraissa maissa liikkunut pystyy kertomaan kokemuksistaan siitä, miten on onnistunut tekemään jotain alkuperäisväestön mielestä omituista. Monet ulkomaalaisten tavat puolestaan ovat herättäneet meissä ihmetystä. Alue tuntuu yllättävän arkaluontoiselta; ei oikein voi mennä kysymään toiselta: "Miksi sinä nyt noin teit?" Myös lukuisat tutkimukset osoittavat eri puheyhteisöjen jäsentävän ympäristöään eri tavoin ja kielellisten käytänteiden poikkeavan toisistaan. Lisääntyneet kansainväliset kontaktit ja toisaalta pelko oman identiteetin menettämisestä ovatkin nostaneet kulttuurienvälisen vuorovaikutuksen useiden, jopa monitieteisten tutkimusten kohteeksi. Erojen ja yhtäläisyyksien kartoituksen perusteella on pyritty etsimään sopuisan yhteistoiminnan edellytyksiä. Eroja ja yhtäläisyyksiä. Jos haluamme perehtyä eri kulttuureihin, ei riitä pelkästään pinta-alan ja asukasluvun tietäminen. Meidän on tunnettava asukkaiden tavat ja tottumukset, yhteisön jäsenten välinen suhdeverkosto ja heidän käsityksensä tabuista. Kieliopin rakenteiden korrekti osaaminen ei yksin hallitse kommunikaatiota: tärkeää on se, kuka kenen kanssa puhuu, mistä puhutaan, mihin tarkoitukseen sitä käytetään ja minkälaiset tilannetekijät vaikuttavat. Kun puhutaan kulttuurienvälisestä viestinnästä, sen vastakohdaksi on oletettava kulttuurinsisäinen viestintä. Onko asia näin yksinkertainen? Kulttuurinsisäisyyteen tuntuu liittyvän käsitys tuttuudesta, kaikille yhteisestä, joka kontrastoituu vierauteen. Mutta ihmisten voi olla vaikeaa viestiä keskenään, vaikka he eläisivätkin samassa kulttuurissa ja puhuisivat samaa kieltä. Eroja voi löytyä alojen, asioiden ja mielipiteiden tasolla. Lukuisat poliittiset, uskonnolliset, eettiset, ikä- yms. eturyhmät kinastelevat keskenään niin kiivaasti, että homogeeninen suomalaisuus välillä katoaa taistelun tiimellykseen. Ongelmia syntyy siis muulloinkin kuin silloin kun vuorovaikutuksessa käytetty kieli ei ole toisen (tai ehkä kummankaan) osallistujan äidinkieli. Kulttuurienvälisen viestinnän määritelmiä on monia. Useimmissa korostetaan sitä, että kulttuurienvälisessä viestinnässä kukin osanottaja tuo vuorovaikutustilanteeseen tietoa, joka on tyypillistä hänen edustamalleen ryhmälle mutta joka voi olla vierasta keskustelukumppanille. Tämä tilanteeseen salakuljetettu taustatieto säätelee hyvin pitkälle sitä, millaiseksi vuorovaikutus muotoutuu. Koska osanottajien taustasäännöt ja oletukset ovat usein kirjoittamattomia ja siten ehkä myös huonosti tiedostettuja, ongelmia voi syntyä. Toinen osapuoli saattaa tuntua töykeäl- tä tai hänen käytöksensä sopimattomalta, koska hänen sääntönsä ovat erilaiset kuin omamme. Omat käyttäytymissäännöt on taas opittu niin
4 varhain ja sisäistetty niin automaattisiksi ja itsestään selviksi, että tietoisella tasolla niihin ei kiinnitä ollenkaan huomiota. Yleisesti kuitenkin kulttuurienvälisestä viestinnästä katsotaan olevan kyse silloin, kun edes joku osallistujista käyttää interaktiotilantees- sa muuta kuin äidinkieltään. Jos kulttuurienvälinen viestintä määritellään näin väljästi, yksi sen onnistumisen edellytyksistä on se, että oman ja toisen kulttuurin väliset erot on tiedostettu. Tämä tieto edesauttaa oivaltamaan, mistä tilanteessa mahdollisesti ilmitulevat ongelmat voivat johtua: esimerkiksi omien kulttuuristen käyttätymismallien siirtämisestä vieraaseen kieleen. Tiedostaminen ja oivallus voivat auttaa myös hämmentävien tilanteiden ja kielteisten reaktioiden selvittämisessä. Kulttuurienvälistä viestintää ja sen ongelmia on tutkittu paljon. Koska kulttuurit voivat erota lähes millä tahansa viestinnän alueella, voivat ongelmatkin paikantua monessa kohdin. Erot saattaavat koskea puheen ja hiljaisuuden määrää. Suomalaiset on usein perinteisesti leimattu vaiteliaisuutta arvostaviksi. Lienevätkö arvostukset kansainvälistymisen myötä muuttumassa? Puheen määrä voi lättyä myös nonverbaaliseen ilmaisuun ja sen eroihin. Jossakin kulttuurissa saatetaan luottaa viestin menevän sanoittakin perille, toisessa viestitään voimakkaasti sekä sanojen että eleiden välityksellä ja kolmannessa vähennetään nonverbaalinen ilmaisu minimiin. Oman kulttuurin hyvänä käytöksenä pidetyt signaalit voidaan luokitella loukkaaviksi toisessa ympäristössä. Joissakin kulttuureissa suora katsekontakti on suoruuden ja rehellisyyden merkki, toisissa taas julkeaa tai röyhkeää käytöstä. Kaikilla kulttuureilla on myös omat sosiaaliset käyttäytymissääntönsä, jotka näkyvät osin myös kielenkäytössä ja keskustelussa. Ei ole yhdentekevää, miten keskustelu avataan, miten kumppania puhutellaan ja millaisia sanoja ja fraaseja yleensäkin käytetään. On tunnettava myös sekä sanaston että puheenaiheiden tabut. Oman kielen kohteliaisuussään- nöt eivät likikään aina sovellu vieraaseen kieleen. Suomalaisessa kulttuurissa reiluina ja mutkattomina pidetyt puhuttelu tavat saattavat olla epäkohteliaita esimerkiksi Saksassa. Suomalaisesta taas voi tuntua aika tukalalta, jos hänen ulkomaalainen vieraansa ottaa kahvipöydässä puheeksi peräpukamansa. Koko keskustelurytmi saattaa olla erilainen. Esimerkiksi puheenvuorojen pituus ja osallistujien "puheoikeudet" kertovat paljon yhteisön jäsenten välisistä suhteista. Puheenvuoron keskeyttämiseen suhtaudutaan esimerkiksi hyvin eri tavalla eri kulttuureissa: kiltit vuoroaan odottavat suomalaiset jäävät helposti ulkopuolelle keskustelun sellaisissa kulttuurienvälisissä viestintätilanteissa, joissa toisena osapuolena ovat päällepu- humiseen ja keskeyttämiseen tottuneet puhujat. Koko keskustelun rakenne aiheineen ja esittämistapoineen saattaa olla erilainen. Saako aiheesta poiketa? Saako samaa asiaa toistaa? Kierrelläänkö ja kaarrellaanko vai mennäänkö suoraan asiaan?
5 On kuitenkin lohduttavaa ajatella, että erojen lisäksi on olemassa myös yhtäläisyyksiä. Emmehän ole pelkästään oman kansallisen kulttuurimme jäseniä, vaan sen lisäksi kuuliimme kukin useisiin laajempiin yhteyksiin. Olemme suomalaisia, mutta myös osa eurooppalaista ja läntistä kulttuuripiiriä. Monet kieleen ja keskusteluun liittyvät seikat ovat yleiseurooppalaisia: luku- ja kirjoitustaito, tietynlainen kasvatus- ja koulutusideologia, monet kirjakielen ja kirjallisuuden piirteet. Kulttuurinen maasto on eurooppalaisille paljolti samanlainen ja saattaa erota paljonkin vietnamilaisesta tai somalilaisesta. Suomalainen voi jakaa myös kokemuksia muunmaalaisten kanssa esimerkiksi uskonnon, maailmankatsomuksen, harrastuksen tai työn puitteissa. Kun kaksi asialle vihkiytynyttä heavyn harrastajaa kohtaa, he luultavasti löytävät yhteisen sävelen riippumatta kielistä ja kulttuureista. Niinikään eri kulttuurien naisilla voi olla paljon yhteisiä kokemuksia ja yhteistä puhuttavaa. Ihmisen elämänkaaren samanlaisuutta ja peruskokemusten yhtäläisyyttä ei kannata vähätellä, eivätkä kaikki kulttuuriset piirteet rajoitu kansallisten kulttuurien rajojen sisälle. Erojen viidakossa häämöttää siis aina onnistumisen mahdollisuus. Näin varsinkin silloin kun yhteinen kosketuspinta löytyy: oli se sitten heavymusiikkia, katolista uskoa tai lapsen syntymän kokemista. Virheitä ja vääryyksiä. Kielen käyttöön - tai joskus sen käyttämättömyyteen - liittyy paljon erehtymisen mahdollisuuksia. Kielioppivirheet on helppo tarkistaa kirjasta, mutta entäpä kielenkäytön ja keskustelun alue? Väärin valittu käyttäytymisvaihtoehtohan saattaa olla paljon kiusallisempi kuin kielioppivirhe, koska vaikutelma puhujasta saattaa muuttua kielteiseksi. Kukaan ei murehdi - eikä hänen ainakaan pitäisi murehtia - väärää prepositiovalintaansa, mutta tungettelevalta kuulostava kysymys tai vaatimukselta kuulostava pyyntö onkin jo toinen juttu. Arvioilla on valitettavasti taipumusta musta-valkoisuuteen: tällaisen "käytösvirheen" tekijä voidaan leimata moukaksi ja barbaariksi. Kielenkäytön "virheitä" ja niiden luokitteluja on monenlaisia. Myös kielen käytössä voi tehdä etikettivirheitä. Erilaiset ohjekirjaset auttavat torjumaan näitä ja listaavat yksiselitteisesti, mikä sopii missäkin, milloin kohotetaan malja, milloin voi ehdottaa sinunkauppoja jne. Tällaiset etikettioppaat perustuvat kuitenkin melko normatiiviseen ajatteluun ja heijastavat luonnollisesti vain tietyn luokan tai ryhmän käsityksiä. Ilmauksen ja sen tarkoitteen suhde ei ole aina suora, ja eri kielissä tämä epäsuoruus voi ilmetä eri tavoin. Toisissa kulttuureissa on tapana esittää asiat suoraan: Tiskaa astiat! Toiset taas suosivat kainoa vihjailua: En löydä yhtään puhdasta lusikkaa! Ilmauksen suoruus voi tosin kulttuurin sisälläkin vaihdella puhuteltavan (esim. oma lapsi tai työtoveri) mukaan. Suoruus voi riippua myös esitettävien asioiden painoarvosta: suurta palvelusta pyydettäessä kierrellään ja kaarrellaan enemmän kuin silloin, kun halutaan toisen ojentavan suolapurkin ruokapöydässä.
6 Ilmauksilla siis pyritään saamaan aikaan jotain eli ne toimivat ns. puheakteina. Kaikissa kulttuureissa ihmiset kysyvät, käskevät, esittävät toivomuksia, kieltävät, julistavat ja pyytävät anteeksi. Kiitosten tai anteeksipyyntöjen kielelliset ilmenemismuodot sen sijaan saattavat olla eri kulttuureissa aivan erilaiset. Tästä seuraa se, että ihmiset voivat tunnistaa toistensa aikomuksia väärin. Toisen kulttuurin kohtelias hyvästijättö: Tavataan joskus! saatetaan tulkita todelliseksi vierailukutsuksi tai vieraan tuomaa kukkapuskaa ihastelevan emännän kiitos (Ei sinun olisi pitänyt!) lahjan hyljeksimiseksi. Erehtyä voi myös silloin kun ei tunne toisen kulttuurin tapaa jäsentää yhteisön valtahierarkiaa ja sen jäsenten sosiaalista statusta. Kenelle puhutaan kohteliaasti ja kunnioittavasti? Mitkä ovat soveliaita sanavalintoja ja puhetapoja puhuttaessa presidentille, poliisille tai opettajalle? Miten puhutellaan eri-ikäisiä ihmisiä: itseään vanhempia tai nuorempia? Saako toisille esittää suoria käskyjä (Tule huoneeseeni kello kahdelta!) vai pitääkö viesti muotoilla epäsuoremmin (Olisikohan mitenkään mahdollista, että löytäisit tänään aikaa neuvotteluun?). On kuitenkin syytä muistaa, että keskustelu on aina kahden kauppa. Saman kulttuurin puhujat pystyvät useimmiten toimimaan yhteistyössä: he pelaavat peliä, jossa on samat säännöt. Yhteistyö ei tässä siis välttämättä tarkoita harmoniaa ja onnistumista. Puhujat saattavat toisinaan olla hyvinkin erimielisiä ja säännöistä saatetaan riitaantua. Ajatus pelistä on kuitenkin yhteinen ja yhteisesti hyväksytty, ja pelaajat tunnistavat toistensa keinot - ainakin suhteellisen oikein. Mutta onko olemassa yleismaailmallisia yhteistyöperiaatteita? Näin on esitetty. Kielifilosofi Paul Gricen mukaan on perusjoukko maksiimeja eli käyttäytymisohjeita, jotka koskisivat keskustelua: sanotun tulisi olla totuudellista (laadun maksiimi), annetun tiedon riittävää (määrän maksiimi), sanottavan asiaankuuluvaa (suhdemaksiimi) sekä muotoilun selkeää (tavan maksiimi). Käsitystä näiden maksiimien yleismaailmallisuudesta on myös paljon kritisoitu; ehkä kullakin kulttuurilla loppujen lopuksi on omat pelisääntönsä. Esimerkiksi suomalainen tuntuisi korostavan laadun maksiimia. Olemme tottuneet siihen, että puhuja seisoo sanojensa takana: luvattu on luvattu, valehtelu on rumaa, ja neuvoja annetaan vain, mikäli itsellä on asiasta varmaa tietoa. Tällainen tarve todenpuhumiseen ja liioittelematto- man informaation jakamiseen ei ole ominaista joka kulttuurille. Monissa maissa myönteisen ilmapiirin takaamiseksi luvataan sellaista, mitä ei ikinä ole tarkoitettu toteutettavaksi ja annetaan mieluummin vaikka virheellinen neuvo kuin jätetään neuvomatta. On kuitenkin hyvä muistaa, että pahakaan kulttuurinen kömmähdys ei merkitse maailmanloppua ja epäonnistuneelta tuntuvan tilanteen voi yleensä pelastaa. Kysymykset siitä, missä mahtoi nyt mennä pieleen, selitykset oman kulttuurin tavoista ja sydämelliset anteeksipyynnöt eivät
7 liene koskaan pahasta. Epäonnistumisen tunteita voi myös torjua etukäteen - esimerkiksi hankkimalla itselleen tietoa sekä omasta että vieraista kulttuureista. Yhä useamman kielen käyttöjärjestelmästä alkaa olla tutkimustietoa. Asioista voidaan keskustella ja niitä voidaan harjoitella. Myös tässä oppikirjassa on paljon sellaisia harjoituksia, joissa on pyritty ottamaan huomioon myönteisen yhdessäolon mahdollinen kariutuminen erilaisiin kielellisiin käytänteisiin. Materiaalin synty ja tavoitteet Tämän oppimateriaalin laatimisen yhtenä syynä on Suomen kansainvälistyminen, joka lisää tarvetta tuntea paremmin muita kulttuureja ja tiedostaa oman kulttuurin ominaispiirteitä. Suomalaisen ei ole tarkoitus muuttua ranskalaiseksi, mutta on hyvä oppia ymmärtämään ranskalaista ja neuvottelemaan hänen kanssaan. Tarvitaan tietoa kansainvälisen viestinnän erityisluonteesta ja sen onnistumisen edellytyksistä. Kaikki me emme mene Eurooppaan ja "eurojuppeja" meistä ei tule kuin pienestä osasta. Koto-Suomessakin ympärillämme on entistä entistä enemmän ulkomaalaisia. Suomi saa uusia asukkaita: lapsemme koulutoveri, oma työtoverimme tai miniämme voi tulla Thaimaasta, Somaliasta tai Vietnamista. Enää ei pelkästään Amerikassa ihmetellä, kuka tulee päivälliselle, vaan omakin pöytämme on osattava kattaa mahdollisimman moneen makuun sopivaksi. Toisaalta niille, jotka ovat tulleet Suomeen jäädäkseen, on tarjottava edes eväitä suomalaisten ymmärrykseen. Tämän oppimateriaalin tavoitteita voitaisiin lähteä purkamaan siitä päästä, mihin me emme ole pyrkineet. Tarkoitus ei ole antaa turistioppaan tavoin neuvoja siitä, vaihdetaanko lautanen seisovan pöydän kala- ja liha- alkupalojen välillä vai ei. On tietysti tärkeää tietää, miksi jossakin maassa ei tehdä niin eikä näin, mutta irrotettuna syy - seuraus-suhteestaan informaatiolla on vain kertakäyttöarvoa, eikä tapaetiketin ulkoa pänttääminen ole paras keino selvitä arkielämän viestien mahdollisissa karikoissa. On tunnettava laajempia uskomus- ja tapakonteksteja, jotta osaamme varoa myös sellaisissa tilanteissa, joihin yksittäinen ohje ei ulotu. Näitä konteksteja selvittelemme tekstissä sellaisena kuin me ne itse olemme kokeneet. Emme siis tarkoita kulttuurilla tässä korkeakulttuuria (kirjallisuutta, kuvataidetta, musiikkia jne.), vaan tavallisten ihmisten tapaa hahmottaa suomalaista elämää ja olemista. Tämän materiaalin tavoite ei ole kielenopetus sanan varsinaisessa merkityksessä. Kielitaidon toivotaan karttuvan kulttuuritiedon myötä ja ohella, esimerkiksi keskusteluharjoituksia tehtäessä. Metodisesti olemme olleet eklektisiä. Olemme yrittäneet ottaa mukaan ideoita erilaisista lähestymistavoista. Yhteistä näille on oppijan näkökulman ja asioiden pohdiskelun korostaminen. Kielioppiasioita ei myöskään oteta eksplisiittisesti esille. Harjoitusideoita voi luonnollisesti soveltaa kielioppiseikkojen
8 opetukseen. Perinteisiä leksikkoja ei ole laadittu lainkaan, mutta luvuittain on esitelty aiheeseen keskeisesti liittyvää - usein sanakirjoista löytymätön- tä - sanastoa, jonka olemme ajatelleet herättelevän assosiaatioita siitä, mitä suomalaisuus on. Sanastot on tarkoitettu lähinnä virikkeeksi: opettajalle lisämateriaaliksi, oppijan uteliaisuuden herättäjäksi tai opettajan kehittämien harjoitusten pohjaksi. Ensisijainen pyrkimyksemme on herätellä sekä oppijaa että opettajaa pohdiskelemaan niitä asioita, jotka kulttuurienvälisessä viestinnässä askarruttavat. Jotta voidaan miettiä, miten kulttuurienvälinen viestintä sujuisi paremmin, on käsittääksemme ensiksi oltava tietoinen ilmiöiden taustasta. On tärkeää tiedostua kulttuurien eroista ja yhtäläisyyksistä ja on tärkeää harjoittaa taitoa toimia tilanteissa. Lisäksi haluamme korostaa sitä, että olennaista on saada aikaan onnistumisen elämyksiä. Painopisteen tulee siirtyä virheiden ja puutteiden tarkastelusta ratkaisustrategioiden ja sovittelukeinojen hallintaan. Asennekasvatus syntyy mielestämme tässä ohessa. Käyttäytymisen malleja on mahdollisuus muuttaa, vaikka asenteet eivät vielä olisi muuttuneetkaan. Jos ja kun uusi käyttäytymismalli toimii, oppija saa kaupanpäälle havainnon siitä, että uusi konsti saattaakin olla parempi kuin pussillinen vanhoja... Oppimateriaali on ensisijaisesti laadittu suomi toisena ja vieraana kielenä -kursseja varten. Näiden kurssien osanottajien etniset taustat poikkeavat toisistaan, ja erot suomalaisuuteen verrattuna voivat olla suuria. Selkeä traditioiden poikkeavuus on omiaan lisäämään kulttuuri- tietoisuuden kartuttamisen tarvetta. Opettajalla on edessään kiintoisa tehtävä: hän saa opettamisen ohessa oppia tuntemaan vaihtelevia tapoja ja tottumuksia. Yhdessäolon opetteleminen ei saisi kuitenkaan olla yksipuolista. Tavoitteenahan ei ole tykkänään suomalaistaa maahanmuuttajia vaan auttaa heitä ymmärtämään suomalaisuutta. Oppimateriaali soveltuu käytettäväksi myös silloin kun kohderyhmänä ovat suomalaiset. Näin ollen kirjaa voidaan käyttää soveltuvin osin suomalaisten kansainvälisyyskasvatuksessa, erityisesti luokissa tai ryhmissä, joissa on myös ulkomaalaisia. Toivoisimme, että materiaalista löytäisivät virikkeitä myös vieraiden kielten opettajat, jotka haluavat ottaa opetuksessaan esille sosiolingvistisiä ja kulttuurisia seikkoja. Kulttuurintuntemus ja kulttuurinen tiedostaminen on mielestämme tärkeää jokaiselle kieltenopiskelijalle sekä Suomen kouluissa että yliopistoissa. Kirjaa ei ole ajateltu käytettäväksi jollakin nimenomaisella kielellä. Kulttuurintuntemuksen opetus ei voi alkaa esim. suomi toisena ja vieraana kielenä -kursseilla vasta sitten, kun kielitaito riittää Kalevalan lukemiseen. Se on aloitettava heti. Tällöin kirjaa käyttävän opettajan tehtäväksi jää muokata aineisto tarkoituksiinsa soveltuvaksi. Vähistä oppitunneista voidaan aikaa ehkä uhrata vain niukasti, mutta alkuun on hyvä päästä välittömästi. Joihinkin harjoituksiin ei mene viittä minuuttia enempää! Kulttuurinopetus voi siis kulkea mukana kautta koko opetuksen ja
9 oppijaksojen - eikä sen tarvitse olla ulkokohtaista kikkojen opiskelua vaan jatkuvaa tiedostamisprosessia. Materiaalin tekstijaksot käsittelevät kukin tiettyä aihepiiriä. Olemme hyvin tietoisia siitä, että niiden sanasto on useimmille suomen kielen oppijoille vaikeaa. Tekstejä ei olekaan tarkoitettu luetettavaksi sellaisenaan vaan nimenomaan pohjaksi harjoituksille ja keskusteluille. Opettaja voi - näin halutessaan - muokata niistä helpompia versioita tai referoida pääkohtia. Tekstin lisäksi tarjoamme erilaisia keskustelunaiheita, joiden päämääränä on aivan tavallisen spontaanin keskustelun keinoin lisätä oppijan tietoisuutta kulttuurien eroista. Tehtävä- ja harjoitusideoita on laadittu periaatteella "jokaiselle jotain". Tyylilaji vaihtelee hauskanpidosta analyyttisiin tehtäviin ja vaikeusaste aloittelijasta kielitaituriin. Toivomme, että tehtäviä uskalletaan käyttää jo mahdollisimman varhaisessa vaiheessa kohdekielellä. Näin ollen harjoitukset toimisivat myös suomenkielisen keskustelun lähtökohtana. Harjoituksista emme ole halunneet yleensä antaa tiukkoja toteuttamisohjeita. Osaan tehtävistä olemme liittäneet muuntamisvihjeitä. Toivomme jokaisen opettajan löytävän kustakin kokonaisuudesta opetustyyliinsä soveltuvia ja kohderyhmälle hyödyllisiä harjoituksia. Näkemyksemme suomalaisesta kulttuurista ei pyri olemaan objektiivinen eikä täydellinen. Se on heijastus Suomesta, suomen kielestä ja suomalaisesta kulttuurista oman elämänkatsomuksemme kautta, yksi mahdollinen kuva suomalaisesta maailmasta. Tietynlaisen subjektiivisuuden myöntäminen on sopusoinnussa ajattelumme kanssa. Opetus ei saa olla sellainen tiedonjakamisprosessi, jossa yksiselitteiset faktat siirtyvät opettajalta oppilaalle. Näkemyksemme mukaan opetus on dialogia, jossa opettaja ja oppija yhdessä "neuvottelevat merkityksistä". Oppimateriaali on tavallaan neuvottelupohja, johon kukin (opettaja, oppija, ryhmä) tuo oman osuutensa. Opetuksen "merkitysneuvottelut" eivät varmastikaan suju aina ihanteellisissa olosuhteissa. Ryhmä ei koostu välttämättä vain samanmielisistä ihmisistä, eikä uusien ajattelutapojen ja käyttäytymismallien ymmärtäminen, saati sitten omaksuminen, ole ongelmatonta. Siloiteltu ihannekuva rauhanomaisesti toistensa kanssa elävistä ihmisistä on kaukana todellisuudesta. Ongelmia ei kuitenkaan tarvitse lakaista maton alle eikä arkojakaan keskustelunaiheita välttää. Ristiriitojen syiden - usein hyvin vähäisten! - ymmärtäminen on askel kohti keskinäistä hyväksymistä. Ja silloin kun vieraan kulttuurin tavat tuntuvat meistä kovin luotaantyöntäviltä, on ehkä hyvä huomata, etteivät meidän omat ja rakkaat tapamme saa välttämättä jokaista ulkomaalaista ihailun ja ihmetyksen valtaan. Vaikka on tärkeää oppia ymmärtämään muitakin yhteisöllisiä ratkaisuja kuin omansa, suvaitsevuuden ei tarvitse merkitä omista arvoista luopumista. Kansainvälistyvä Suomi ei voi olla nurkkakuntainen. Suomalainen se kyllä voi olla ja sitä sen tuleekin olla.
10 Vierautta kohtaan tunnettujen epä- ja ennakkoluulojen hälveneminen vaatii aikaa. Tämä materiaalikin on tarkoitettu pitkäaikaiseksi kumppaniksi yhteisymmärryksen löytämisen tiellä. Vaikka toiset asiat saattaisi- vatkin loksahtaa hetkessä uuteen malliin, voi oppiminen olla myös hidas kypsymisprosessi. Tässä prosessissa voi oppimisen ilolla ja uusien makujen maistelulla olla oma keskeinen sijansa. Oman maan mansikkaisuuden tilalle tulkoon nautinnollinen marja- ja hedelmäsekoitus, jossa mango sekoittuu muuraimeen, kiivi kiulukkaan. KIRJALLISUUTTA Kaikkonen, P. 1993. Vieraan kielen opettaminen on kasvatusta kulttuurienväliseen kohtaamiseen ja kansainvälisyyteen. Tempus 1/1993. 4-7. Kulttuuri kielen oppimisessa. Kouluhallituksen asettaman työryhmän raportti 26.8.1991. Lehtonen, J. 1987. Kansojen ja kulttuurien kielellinen vuorovaikutus. Tempus 9/1987, 6 - 10. Lehtonen, J. 1990. Kultur, spräk och kommunikation. Jyväskylän yliopiston täydennyskoulutuskeskuksen oppimateriaaleja 5. Jyväskylän yliopisto: Jyväskylä. Sillanrakentajat: pedagoginen virikeaineisto monikulttuurikasvatukseen. Helsinki: Kirkon ulkomaanapu. KIELI JA KULTTUURIENVÄLINEN VIESTINTÄ: TUTKIMUKSIA Blum-Kulka, S. 1987. Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of Pragmatics 11, 131 - 146. Blum-Kulka, S., J. House ja G. Kasper. 1989. Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. Teoksessa S. Blum-Kulka, J. House ja G. Kasper (toim.) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Nonvood, N. J.: Ablex. 1 - 34. Clyne, M. 1981. Culture and discourse structure. Journal of Pragmatics 5, 61 - 66. Faerch, C. ja G. Kasper. 1984. Pragmatic knowledge: Rules and procedures. Applied Linguistics 5, 214 - 225. Faerch, C. ja G. Kasper. 1989. Intemal and extemal modification in interlangu- age request realization. Teoksessa S. Blum-Kulka, J. House ja G. Kasper (toim.) Cross-cultural pragmatics. Nonvood, N.J.: Ablex. 221 - 247. House, J. ja Kasper, G. 1981. Politeness markers in English and German. Teok sessa F. Coulmas (toim.) Conversational routine. Explorations in standardized Communication situations and prepatterned speech. New York: Mouton. 157 - 185.
11 Knapp, K. ja A. Knapp-Pothoff. 1987. Instead of an introduction: Conceptual issues in analyzing intercultural Communication. Teoksessa K. Knapp, W. Enninger ja A. Knapp-Potthoff (toim.) Analyzing intercultural Communication. Berlin: Mouton de Gruyter. 1 - 13. Lehtonen, J. (toim.) 1993. Kulttuurien kohtaaminen. Näkökulmia kulttuurienväliseen kanssakäymiseen. Jyväskylän yliopiston viestintätieteiden laitoksen julkaisuja 9. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. Liebkind, K. 1988. Me ja muukalaiset Helsinki: Gaudeamus. Markkanen, R. 1985. Cross-language studies in pragmatics. Jyväskylä Cross- Language Studies 11. Jyväskylä: Department of English, University of Jyväskylä. Muikku-VVemer, P. 1992. "Anteeks, sainko kynäänne hetkeksi" - Suomen kielen oppijan pragmaattisia ongelmia. Teoksessa H. Nyyssönen ja L. Kuure (toim.) Kielen ja kulttuurin omaksuminen. AFinLA:n vuosikirja 50. Jyväskylä: AFinLA. 281-296. Muikku-VVemer, P. 1991. Sind die Finnen Barbaren? Kontrastive Analyse deutscher und finnischer Abschwächungstechnik. Teoksessa E. Reuter (toim.) Wege der Erforschung deutsch-finnischer Kulturunterschiede in der Wirtschaftskommunikation. Tampere: Tampereen yliopiston kielikeskus. 28 - 46. Muikku-VVemer, P, 1993. Impositiivisuus ja kielellinen variaatio. Joensuun yliopiston humanistisia julkaisuja 14. Joensuu: Joensuun yliopisto. Reuter, E., L. Tiittula ja H. Schröder. 1989. Suomalais-saksalaiset kulttuurierot talouselämän viestinnässä. Tutkimusprojektin väliraportti. Helsinki: Helsingin kauppakorkeakoulun julkaisuja D-120. Riley, P. 1981 Towards a contrastive pragmalinguistics. Teoksessa J. Fisiak- toim.), Contrastive linguistics: Prospects and problems. Berlin: Mouton de Gruyter. 121 - 146. Rintell, E. 1981. Sociolinguistic variation and pragmatic ability: A look at leamers. International Journal of the Sociology of Language 27,11 - 34. Thomas, J. 1983. Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics 4, 91 - 112.
13 1 KULTTUURIT JA KULTTUURIEN KOHTAAMINEN Oma maa mansikka, muu maa mustikka? Kulttuurien kohtaaminen kuuluu nykyisin tavalliseen, joillekuille jopa jokapäiväiseen elämään. Enää ei tarvitse vuosikausia varustaa laivoja, jotta pääsisi purjehtimaan merten ylitse. Uudet ulottuvuudet ovat vain päivän lennon päässä: kymmenessä tunnissa lepäät lei kaulassasi Havaijilla, keräät kirsikoita Kiotossa, ihailet igluja Grönlannissa. Onko helpottunut ja lisääntynyt matkustaminen tehnyt meistä maailmankansalaisia, suhtaudummeko toisen kulttuurin edustajaan suopeasti? Onko yksilötason suvaitsevaisuus siirtynyt kansakuntien väliseksi ystävyydeksi, elämmekö rauhan ja keskinäisen rakkauden maailmassa? Vastaus ei valitettavasti ole myönteinen, mutta onneksi kansojen välistä ymmärrystä voidaan oppia. 1.1 Stereotyypit ja todellisuus Useat tutkimukset ovat osoittaneet, etteivät kulttuurit kohtaa ongelmitta, joten kansainvälisyyskasvatuksella on vielä melkoinen urakka edessään. Huolimatta erimaalaisten keskustelijoiden hyvästä kielitaidosta yhdessäolo voi olla vaivaantunutta tai seurustelu teennäisen tyhjänpäiväistä, jotta vältettäisiin ristiriitojen uhkaavat karikot. Syynä vaikeuksiin ei välttämättä ole pahansuopuus tai toisen kulttuurin vierastaminen vaan yksipuoliset yleistykset, stereotypiat. Nämä vakiintuneet käsitykset muokkaavat asenteitamme ja odotuksiamme nimenomaan silloin, kun vasta tutustumme vieraista maista tulleisiin. Mitä vähemmän tiedämme kyseisestä kulttuurista, sitä helpommin takerrumme niihin stereotyyppei- hin, joita meillä mahdollisesti on.
14 Kuvittelemme kaikkien suomalaisten rakastavan saunaa ja olevan loputtoman sisukkaita, saksalaisen pukeutuvan nahkahousuihin ja englantilaisten kuluttavan vapaa-aikansa nurmikenttäänsä hoitaen tai teetä juoden. Valitettavan usein tyyppikuva sävyttyy kielteisesti: omasta maasta tulee mansikka, muusta maasta mustikka. Jos jokainen myöntäisi näiden karikatyyrien yksipuolisuuden, edettäisiin aimo askel todellisen ymmärryksen tiellä. Stereotyyppisiä käsityksiä ei ole kuitenkaan vain muiden maiden kansalaisista, vaan meillä on myös kuvitelma siitä, millaisia me kansana olemme. Kim suomalaiset arvioivat itseään, yli puolet heidän käyttämistään adjektiiveista oli positiivisia. Myönteisistä adjektiiveista olivat suosituimpia reilu, sisukas, ahkera ja luotettava, kielteisistä ujo, sulkeutunut, kateellinen ja juro. Kim suomalaisten piti kuvailla, mitä ruotsalaiset heistä ajattelevat, käytetyistä adjektiivista suurin osa oli kielteisiä, kuten tyhmä, takapajuinen ja juoppo. Kun sitten ruotsalaisilta kysyttiin, mitä he suomalaisista ajattelevat, vastaukset eivät olleet läheskään niin kielteisiä kuin suomalaiset ajattelivat: suomalaisia pidettiin arkoina ja melankolisina mutta ystävällisinä. Juuri tällaisten sekä itsestä että toisista elävien yksipuolisten käsitysten vuoksi on tärkeää lisätä tietoisuutta kulttuurienvälisen vuorovaikutuksen onnistumisen edellytyksistä. KESKUSTELTAVAKSI 1. Kansainvälisyys ja isänmaallisuus - kaksi vastavoimaako? Onko mielestäsi eristäytyminen tarpeellista oman maasi kulttuurin säilyttämiseksi? Voitko mielestäsi olla yhtä aikaa maailmankansalainen ja isänmaallinen ihminen? 2. Kansainvälistymisen edut ja haitat? Mieti kansainvälisen yhteistyön viisi hyvää ja viisi huonoa puolta!
15 HARJOITUKSIA 1. Mitä ensimmäisenä tulee mieleesi, kun ajattelet saksalaista italialaista ranskalaista ruotsalaista venäläistä hollantilaista espanjalaista kreikkalaista turkkilaista belgialaista englantilaista amerikkalaista japanilaista Keskustelkaa siitä, miten tämä tyyppikuva vastaa todellisuutta! 2. Minkä tai millaisen ruokalajin liittäisit seuraavaan maahan: Unkari Italia Kiina Meksiko 3. Suomessa omaan maahan suhtaudutaan sananlaskujen maailmassa esimerkiksi näin: Ei pidä mennä merta edemmäksi kalaan. Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. Oma maa mansikka, muu maa mustikka. Onko kotimaassasi sanontoja tai sananlaskuja, jotka korostavat oman maan etuja muihin maihin verrattuna? 4. Käytetäänkö äidinkielessäsi muiden maiden kansalaisista epävirallisia (kielteisiä tai myönteisiä) nimityksiä? Suomessa tällaisia ovat esimerkiksi ryssä, neukku, hurri, sveedu, säksmanni, italiaano, japsi, jenkki... Pohtikaa yhdessä nimien alkuperää ja nykyistä käyttöä. Englanti USA Kreikka Grönlanti AIHEESTA ENEMMÄN Lehtonen, J. 1991. The role of national stereotypes in intercultural Communication. Teoksessa E. Slembek (toim.), Culture and Communication. Frankfurt am Main: Veri. fiir Interculturelle Kommunikation. 175 - 184.
16 1.2 Erehtyminen on inhimillistä Kun sitten kohtaamme toisen kulttuurin edustajia, miten parhaiten takaisimme yhdessäolon ristiriidattomuuden? Osa ongelmista liittyy siihen, että vuorovaikutuksessa käytetty kieli on vain toisen tai ei kummankaan äidinkieli. Kukaan ei kuitenkaan odota vieraan kielen puhujalta täydellisyyttä; ihmiset sietävät kieliopin virheitä hyvin ja ovat valmiita näkemään vaivaa puutteelHsemmankin viestin selvittämiseksi. Paljon huonommin suvaitaan omasta poikkeavaa kielenkäyttöä, kun erehdykset osuvat sosiaalisten taitojen alueelle. Joissakin maissa ollaan hyvin tarkkoja siitä, että puhuttelumuodot ovat korrekteja: vieraita ihmisiä on esimerkiksi teititeltävä ja heistä on käytettävä titteliä. Eikö sitten ihan tavallisella kohteliaisuudella voida ratkaista hankalia tilanteita niin meillä kuin muuallakin? Valitettavasti hyväksikään havaitut käyttäytymisen keinot eivät toimi kaikissa yhteisöissä. Se, että me äidinkieltä puhuessamme tiedämme, mitä, miten ja kenelle sopii sanoa milloinkin, ei välttämättä pelasta meitä kansainvälisillä vesillä. Selittääkö maantieteellinen etäisyys kulttuurien välisiä eroja? Poikkeavatko esim. Euroopan maiden tavat ja tottumukset toisistaan kovastikin? Välimatkathan eivät ole kovin pitkiä, ja keskinäiset yhteydet ovat aina olleet kiinteät. Eikö vuorovaikutus jonkin eksoottisen maan kanssa voisi olla kovempi pähkinä? Asia ei kuitenkaan ole näin yksinkertainen. Kulttuurien pintapuolinen samankaltaisuus johtaa helposti harhaan, jos oletetaan, että käyttäytyminenkin on yhtäläistä: voidaan esimerkiksi kuvitellaan, että kaikissa Euroopan maissa arvostetaan samassa määrin puhumista ja tauot on viisainta täyttää rupattelulla. Jos kulttuuria jo alun perin pidetään vieraana, erot ovat odotuksenmukaisia ja niihin suhtaudutaan suvaitsevasti. Suuret poikkeamat ovat nopeasti havaittavissa, mutta ihmissuhteissa onnistuminen on usein nimenomaan pienestä kiinni. Epäonnistumiseen tarjoutuukin monenmoisia mahdollisuuksia! Joskus väärässä valinnassa on kyse pelkästä lipsahduksesta. Jos joku onnittelun asemesta lausuukin sulhaselle surunvalittelut, ei kyseessä varmastikaan ole kulttuuriero vaan tahaton virhesanonta - tai sitten vähemmän onnistunut pila. Kun vuorovaikutus on hyvin kaavamaista ja rituaalistunutta kuten häissä ja hautajaisissa, tilanteen yhtäläisyydet (esimerkiksi kirkko ja voimakas tunnelataus) luovat edellytykset fraasien sekaantumiselle. Jokainen on tietysti valmis antamaan virheen anteeksi. SANASTOA virhe, erehdys, lipsahdus, kömmähdys, moka, lapsus, painovirhepaholainen mennä pieleen, mennä päin mäntyä, mennä päin seiniä
17 KESKUSTELTAVAKSI 1. Mikä on kiusallisin kömmähdys, jonka olet tehnyt vierasta kieltä puhuessasi? Miltä itsestäsi tuntui? Miten toiset siihen suhtautuivat? Miten tilanteesta selvittiin? 2. Miten itse suhtaudut toisen ihmisen tekemään kömmähdykseen? Vaikuttaako asennoitumiseesi, jos kyseessä on ulkomaalainen? Mitä minä tein väärin? Kaiken - ja niin myös kielellisen - käyttäytymisen alueella on tarjolla uskomaton määrä vaihtoehtoja. Valinnan epäonnistuminen ei välttämättä johdu heikosta kielitaidosta vaan puutteellisesta toisen kulttuurin tuntemuksesta. Maailman ei luulisi kaatuvan siihen, pilkkooko joku perunansa haarukalla vai veitsellä tai peräti muussaa ne. Normit on kuitenkin tarkoitettu noudatettaviksi, ja niistä poikkeaminen luokitetaan huonoiksi tavoiksi. Lähes joka kulttuurilla on oma kirjoittamaton Käytöksen kultainen kirjansa, joka opettaa etiketin asettamat vaatimukset. Hyvä käytös ei yksinomaan riitä. On tiedettävä, milloin puhuu, milloin ei. Puheen merkitys yhteisöittäin vaihtelee paljon. Joissakin kulttuureissa arvostetaan sujuvaa ja puheliasta ihmistä. Toisissa kulttuureissa suu on syömistä varten. Puheen ja vaikenemisen suhteesta on vaihtelevia mielipiteitä: joidenkin mielestä tauot ovat piinallisia, toiset pitävät niitä harkitsevaisen ihmisen merkkinä. "Hölötys" ja alituinen "papatus" ovat vähempiarvoisina pidettyjen ryhmien (esimerkiksi naisten!) tapa kommunikoida. Muutenkin puheenvuorojen käyttö ja niiden pituus saattaa olla säädeltyä. Naisen on vaiettava paitsi seurakunnassa monesti myös muualla tietyissä tilanteissa. Myös lasten oikeudet vaihtelevat, sillä lasten puhekulttuuria valvotaan monissa kulttuureissa tiukemmin kuin aikuisten. Lapset eivät saa keskeyttää, puhua ruoka suussa eivätkä korottaa ääntään. Suomalaisten sanotaan kestävän hiljaisuutta paremmin kuin monien muiden kansallisuuksien: Kerran Pekka ja Toivonen menivät metsään ryyppäämään. Kolmantena päivänä Toivonen kysyy: -Kuule Pekka, eikö meidän pitäisi syödä jotakin? -Ei kai me olla tänne keskustelemaan tultu, vastaa Pekka.
18 SANASTOA hölötys, papatus, paasaus, lörpötys, höpötys, jaarittelu lörppö, lärppä tyhjänpuhuja tuppisuu pieksää suutaan, soittaa suutaan, soittaa poskeaan HARJOITUKSIA 1. Olet tottunut omien ruokailuvälineiden ja -astioiden käyttöön. Isäntäväki kattaa pöydälle vain yhden kulhon, josta kaikki syövät. Mitä teet? 2. Emäntäsi tarjoaa sinulle boakäärmettä/mämmiä. Mitä teet? 3. Suomessa on seuraavanlaisia sananlaskuja puhumisesta: Puhuminen hopeaa, vaikeneminen kultaa. Hyvä huuleva, hyvä kielevä, vaiti ollut kaikki voittaa. Kumpi ominaisuus - puheliaisuus vai vaitonaisuus - tuntuu arvostetummalta omassa kulttuurissasi? Pidetäänkö kielenkäyttötaitoa kunniassa? Suomen kielessä suulasta ihmistä saatetaan kutsua hölösuuksi tai suunsoittajaksi. Millaisia ilmauksia omassa kulttuurissasi löytyy samalle asialle? 4. Millaisia puherajoituksia lapselle asetetaan kulttuurissasi? Onko hänellä samat puheoikeudet kuin aikuisella? Saako lapsi sanoa vastaan aikuiselle? Saavatko lapset puhua ruokapöydässä? 5. Keskusteluun on syntynyt tauko. Onko se sinusta kiusallista? Mitä teet? Katseletko kattoon, mietitkö kuumeisesti uutta puheenaihetta vai pakenet- ko paikalta mahdollisimman nopeasti? Lisää virheitä! Ongelmatilanteessa ei ole aina kysymys jostain omalle kulttuurille vieraasta käyttäytymissäännöstä ja sen noudattamattomuudes- ta. Toisinaan keskustelukumppanin tavoite yksinkertaisesti ymmärretään väärin. Toinen puhuja saattaa käyttää oman äidinkielensä suosimaa vihjailevaa puhetapaa, ja toinen ei huomaakaan vihjettä! Siten lauseet Vuorokausikin jo vaihtui! tai Huomenna on aikainen ylösnousu! tulkitaan vain tiedotuksiksi, ja puhujan todellista tarkoitus, toivomus Menisit jo kotiisi!, ei menekään perille. Toisaalta esimerkiksi englantia opiskeleva suomalainen voi siirtää äidinkielensä suoran tavan kysyä (Missä on kirkko?) tavoite- kieleen, koska englantilaisen suosima epäsuoruus (Anteeksi, että häiritsen,
19 mutta voisitteko kertoa, missä kirkko on?) tuntuu hänestä liioitellun varovaiselta. Jos puhuja arvioi väärin ihmisten väliset sosiaaliset suhteet tai tilanteeseen osallistuvien oikeudet ja velvollisuudet, hän valitsee helposti väärät sanat. Hän saattaa käyttää epämuodollista tervehtimistapaa puhu- tellessaan vanhusta, joka tulkitsee asian kunnioituksen puutteeksi. Helposti epäonnistutaan myös silloin, kun on mietittävä, kuinka paljon toista voi rasittaa pyytämällä häneltä palvelusta ja miten tällainen määräily on syytä muotoilla. Tällöin viestintään käytettyjen keinojen paremmuusjärjestystä eivät ratkaisekaan kielelliset kriteerit vaan yhteiskunnassa vakiintuneet käsitykset ihmisten välisistä suhteista: kenellä on oikeus komennella ketäkin. Toiselle tuotettu rasitus, haitta, voi olla niin konkreettinen kuin abstraktinenkin: ystävää vaivataan rahan lainaamisella tai häneltä vaaditaan samanmielisyyttä ristiriitatilanteessa. Eri maissa käsitykset siitä, mitä isäntäperheen talouden tarvikkeita saa vapaasti käyttää, poikkeavat toisistaan. Suola ja tulitikut kuulunevat vieraalle korvauksetta, mutta onko sopivaa röyhyttää isännän havannalaiset sikarit tai rohmuta kaikki palot emännän huolella kasvattamasta hemepenkistä? Abstraktimpi haitta voi olla ns. kiusallinen kysymys. Kaikissa kulttuureissahan ei suhtauduta suopeasti tiedusteluihin, jotka kohdistuvat esimerkiksi kuukausituloihin tai siviilisäätyyn: Paljonko tienaat? tai Oletkos jo naimisissa? Sosiaalinen välimatka on hyvin erilainen erilaisissa yhteisöissä. Suomalaiseen järjestelmään tottuneen on hankala asennoitua esimerkiksi saksalaiseen tapakulttuuriin, jonka mukaisesti työtoverit kättelevät aamuin illoin ja teitittelevät toisiaan vielä vuosikymmeniä kestäneen yhdessä työskentelemisen jälkeen. Professorit maailman yliopistoissa voivat olla "Kirstejä" tai "Johneja" mutta myös "Rouva tai herra tohtoreita" - viisas kokeilee ensin jälkimmäistä vaihtoehtoa! Se, millaisia oikeuksia tai velvollisuuksia meillä asemamme tai tilanteen mukaan on, ei välttämättä ole kansainvälinen vakio. Esimerkiksi alaisiin saatetaan suhtautua hyvin eri tavoin. On vaikea kuvitella, että suomalainen johtaja lähettäisi sihteerinsä valitsemaan syntymäpäivälahjaa johtajan vaimolle, jos vaimo ei olisi myös sihteerin ystävä. AIHEESTA ENEMMÄN Dufva, H. 1991. Innocents abroad: The politics of cross-cultural Communication. Teoksessa K. Sajavaara, D. Marsh ja T. Keto (toim.) Communication and discourse across cultures and languages. AFinLA:n vuosikirja 1991. Jyväskylä: AFinLA. 73 - 90.
20 Riley, P. 1989. Weil, don't blame me! On the interpretation of pragmatic errors. Teoksessa W. Oleksy (toim.) Contrastive Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 231 - 249. Thomas, J. 1983. Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics 4, 91 - 112. HARJOITUKSIA 1. Olet suomalainen. Miten puhuttelet puhelimessa/perhejuhlissa/kadulla/kahvilassa a) tätiäsi (jonka nimi on Alma Siekkinen) b) opettajaasi / professoria (Kirsti Pellonpää) c) appivanhempiasi (Eino ja Katri Mäkynen) d) myyjätärtä (Anne Naumanen) e) hammaslääkäriä (Kosti Joki) f) pappia (Mirja Heikkinen) g) ystävättäresi teini-ikäistä poikaa (Jani Routtila) h) työ-/opiskelutoveriasi (Heikki Suonpää)? Käyttäisitkö äidinkielessäsi samoja muotoja kuin suomeksi? Järjestäkää luokkahuoneessa juhlat, joihin osallistuu edellä kuvattujen kaltaisia henkilöitä! Mikäli mahdollista nauhoittakaa joitakin keskusteluja! 2. Jos et tiedä, mikä puhuttelumuoto on sopiva, mitä teet? Miten suomessa ja äidinkielessäsi voi välttää suoraa puhuttelua? 3. Miten valitsemaasi puhuttelumuotoon vaikuttaa a) äidinkielessäsi ja b) suomessa puhuteltavan ikä sukupuoli tuttuus sukulaisuus status? 1.3 Suomalaisten erikoisuuksia Meissäkö jotain omituista? Hyvä koulu kohti kansainvälistä suvaitsevuutta on tunnustaa yksinkertainen perusasia: vieraalle sinun oma kulttuurisi saattaa olla outo ilmiö! Mikä sitten muiden mielestä on meissä suomalaisissa erikoista? Harmittomia yksittäistapauksia on lähes jokaisella ulkomaalaisella kerrottavanaan. Eräs saksalainen jäi ilman ihanaa marjapii-
21 rasta, kun ei uskaltanut ottaa sitä. Hän oli tottunut emännän valmiiksi viipaloimaan ja vieraiden lautasille jakamaan leivonnaiseen. Tosin moni suomalainenkaan ei haluaisi ottaa ensimmäisenä paloittelematonta kakkua! Ainakin keskieurooppalaisten yleistä ihmetystä on herättänyt se, että alkoholia myydään vain tietyissä liikkeissä ja vahvoja lajeja aletaan anniskella ravintoloissa vasta klo 12:n jälkeen. Hintojahan eivät lakkaa ihmette- lemästä suomalaisetkaan! Ensikohtaaminen ravintoloissa useimmiten klo 24 annettavan valomerkin kanssa on ollut monelle mieliinpainuva kokemus. Kaikille ei ole oikein selvinnyt, miksi hyvästä kontrollista huolimatta Suomessa tapaa niin runsaasti humalaisia! Sauna on yleistynyt myös moniin Keski- ja Itä-Euroopan maihin, joten siihen ei liity enää välttämättä kulttuurisokkia. Kuitenkin 100- asteinen kuumuus ja itsensä kurittaminen koivuvastoilla synnyttävät sekalaisia tunteita. Säntääminen pyöriskelemään lumessa on nykyään varsin harvinaista, sillä etelän kaupungeissa ei ole riittävästi lunta eikä alastomien saunojien temmellys muutenkaan tunnu sopivan kaupungistuneeseen kulttuuriimme. Saunaoluen kiinteä osuus rituaaleissa ei ihmetytä vähän aikaa maassamme viipynyttä, mutta asiaan kuuluva iltapala, kiukaalla kypsytetty makkara, tuottanee osalle ulkomaalaisista erikoisia ja ehkä unohtumattomiakin elämyksiä. SANASTOA SAUNASTA JA VIINASTA ALKO, viinakauppa, pitkäripainen ravintola, kapakka, pubi kalja, olut, huurteinen, pilsneri, ykkönen, kolmonen, keskari, kekki, keppana, mellakka, A(-olut), nelonen, tuoppi, pitkä viini, vinkku, punkku, valkkari, Porvoon plankku, Erkin pikakivääri viina, viinakset, miestä väkevämpää, jallu, kossu kiuas, laude, lauteet, vasta, vihta, löyly, laudeliina saunakahvit, saunakalja, saunalenkki lämmittää sauna, heittää löylyä, ottaa kovat löylyt HARJOITUKSIA 1. Millainen on mielestäsi suomalainen? Kuvaile yhdellä lauseella tai sanalla! Mitä hän syö, juo, harrastaa? Millainen hän on luonteeltaan? Mikä suomalaiselle on tärkeää? Mikä suomalaiselle on pyhää? Miten vastaisit, jos samat kysymykset kohdistuisivat omaan kansaasi?
22 2. Piirrä ympyrä. Jaa tuo ympyrä osiin siten, että sijoitat siihen näkemyksesi mukaan keskivertosuomalaisen elämänarvoja. Minkäkokoisia viipaleita ovat suomalaisen elämässä kulttuuriharrastukset ulkoilu (penkki)urheilu itsensä kehittäminen ja kouluttaminen uskonto syöminen juominen perhe-elämä työelämä jokin muu, mikä? Millainen olisi oman kansasi "arvopiirakka"?
23 Suomalaiset viestit. Eleiden ja ilmeiden erilainen merkitys eri kulttuureissa on vanhastaan tuttua: pään puistaminen voi jossain olla kielto, jossain myöntö. Tiedetään myös, että ihmiset kertovat itsestään koko olemuksellaan, ehostuksella, tuoksuilla, pukeutumisella. Viimeisimpien tietojen mukaan suomalaisia miehiä ei välttämättä erotakaan muista kansainvälisillä lentokentillä. Eräiden muotitietoisten toimittajien mukaan suomalaisen aikaisemmin tunnisti prässäämättömistä housuista ja valkoisista urheilusukista lankkaamattomien kenkien kera! Olemmeko siis oppineet pukeutumaan kuten "euroihmiset", liikkumaan yleismaailmallisella tyyneydellä, ja onko tällainen yhdenmukaisuus edes tavoittelemisen arvoista? Yksi nonverbaalisen viestinnän arkaluontoisia alueita on henkilökohtainen reviiri, yksityisyys. Kahvioissa moni suomalainen näyttää haluavan ikioman pöydän, ja yksityisyyttä häiritsevä saa tuntea itsensä tungettelijaksi. Onko suomalaisen unelma siis edelleenkin punainen tupa ja perunamaa ja lähimpään naapuriin vähintään puoli kilometriä? Ainakin todellisuutta, usein ahdasta kerrostaloasumista, paetaan kesäisin mökille, jossa mielellään ollaan rauhassa. On olemassa enemmän tai vähemmän vakavasti tehtyjä ohjeita siitä, miten satunnainen mökki vieraili] a karkotetaan nopeasti! Kosketus puolestaan viestii tuttavallisuudesta. Sen välttäminen mahdollistaa suhteen pitämisen sopivan etäisenä. Varautuneisuuttamme pidetään usein epäystävällisyytenä; moni ulkomaalainen hämmästelee penkeillä - jopa ruuhkabusseissa - istuvien kassien paljoutta! Poskisuudelmat korvautuvat vähemmän intiimeillä olalletaputuksilla, ja vain nuoret sukupolvet osoittavat hellyyttä julkisesti. Etäisyyden ja läheisyyden alueella kulttuurin sisäinen vaihtelu on Suomessa kuten yleensä muuallakin varsin suurta. Entäpä kun avaamme sanaisen arkkumme, tuleeko suustamme pelkkiä sammakoita? Vai uskommeko vielä myyttiin vaikenevasta suomalaisesta? Muualta tulleen mielestä suomalaisten vähäeleisyys ja -puheisuus on ongelmallista. Pitkät tauot ja hiljaisuus tulkitaan keskusteluhaluttomuudeksi. Auttaisiko small taik -harjoittelu muuttamaan kansanluonteem- me ja takaamaan kulttuurien välisen kommunikaation onnistumisen? Vai vaihdammeko kieltä kokonaan ja omaksumme sen myötä tarvittavat taidot? Selviämmekö kansainvälistymisen asettamista viestinnällisistä haasteista sillä, että meillä on Golden Cardit, Pubit, City Full of Life -kampanjat? Suomalaiset ovat aina opiskelleet monia kieliä mutta häpeilleet taitojaan turhaan. Heitä ovat murehduttaneet "tankerot" ja muut kömmähdykset, vaikka kukaan ei ole koskaan kuullut kauppasopimuksen kariutuneen väärin äännettyyn b:hen. Itsetietoinen ranskalainen säilyttää oman kielensä mukaisen ääntämyksen ja rytmin englantia puhuessaan eikä tunnu välittävän asiasta lainkaan - TV-sarjojen pilkkakaan ei häntä häiritse!
24 Suomen ulkoministerinä oli aikoinaan Ahti Karjalainen, jonka kielitaito oli alituisen pilkan kohteena. Kerran hän vieraili Keniassa ja tutustui siellä myös eläintarhaan. Hotelliin palattuaan hän kertoi innostuneena: "Olipa tosi hieno eläintarha! Vaan niillä oli siellä tosi monta tankeroa!" "Miten niin?" "No siellä oli kyltti jossa luki AU animals are dangerous". Sopuisan elämän ehto yhtenevässä maailmassa on stereotypioiden elävöittäminen monipuolisiksi. Kun puhutaan kulttuureista ei ole viisasta arvottaa: me olemme karuja suomalaisia, nuo sulavakäytöksisiä ranskalaisia. Yksi pitää ylenpalttista ystävällisyyttä tarpeettomana mielistelynä, toinen sen puutetta ylettömänä epäkohteliaisuutena. Tärkeintä lienee viisaan suomalaisen opetuksen "maassa maan tavalla” noudattaminen: toisen kulttuurin tavat voidaan oppia - ja opettaa. HARJOITUKSIA 1. Mikä on mielestäsi tyyppisuomalaisen reaktio seuraavissa tilanteissa? Virtanen haluaa nousta pois seuraavalla pysäkillä. Käytävän vieruspaikalla istuu joku. Virtanen a. pyytää anteeksi ja ilmoittaa haluavansa ulos. b. kokoilee tavaroitaan ja nousee ylös. c. jää bussiin ja kävelee kotiin seuraavana asemalta. Joudut Virtasen kanssa samaan hissiin. Virtanen a. aloittaa keskustelun ilmoista. b. katselee maahan ja vaikenee. c. kääntää selkänsä ja lukee ohjeita hätätilannetta varten. Virtanen istuu puistonpenkillä. Menet hänen viereensä. Virtanen a. lähtee parin minuutin kuluttua pois. b. tervehtii ja hymyilee ystävällisesti. c. lukee kiihkeästi sanomalehteään. Virtanen sanoo, että olisi hauska tavata. Kun soitat, Virtanen a. iloitsee soitostasi. b. on hämmästynyt soitostasi. c. lyö luurin korvaasi. Taputat keskustelun kuluessa Virtasta kädelle. Hän a. vetää kätensä pois. b. punastuu. c. suutelee kättäsi (jos olet nainen). Mitä tekisit itse Virtasen asemassa?
25 2. Odotat ruuhka-aikana bussia. Ihmiset muodostavat jonon, jossa he seisovat tietyn välimatkan päässä toisistaan. Onko sinun kotimaassasi jonoja? Kuinka niissä käyttäydytään? Onko etuileminen epäkohteliasta? Kuinka lähellä toisiaan ihmiset seisovat? Mitä tapahtuu, jos astut askelen lähemmäksi toista jonottajaa? KIRJALLISUUTTA Aaltola, K., M. Harjula, Lagus ja Ruuskanen 1989. Kulttuureja, käyttäytymistä -80 Maata suomalaissilmin. Helsinki: Vientikoulutussäätiö. Alho, O., Rainio ja M. Virtanen 1989. Ihminen ja kulttuuri. Helsinki: Vientikoulutussäätiö. Avautuva ja sulkeutuva Suomi: EVA-raportti suomalaisten asenteista. Heino, H. 1991. Suomalaisten suhtautuminen pakolaisiin. Tampere: Kirkon tutkimuskeskus. Jaakkola, M. 1989. Suomalaisten suhtautuminen ulkomaalaisiin ja ulkomaalaispolitiikkaan. Helsinki: Valtion painatuskeskus. Jalonen, O. 1985. Kansa kulttuurien virroissa. Tuontikulttuurin suuntia ja sisältöjä Suomessa itsenäisyyden aikana. Keuruu: Otava. Kansainvälistyminen - uhka vai mahdollisuus Suomen aluekehitykselle: seminaariraportti. 1988. Helsinki: Sisäasiainministeriö. Keinonen, M. 1991. Suomalainen ensivaikutelma: kansainvälistyjän pukeutumis- ja tapatieto. Helsinki: Kansainvälisen kaupan koulutuskeskus. Kulttuurien kohtaaminen. 1990. Helsinki: Helsingin yliopisto. Kulttuurien kohtaaminen päivähoidossa. 1988. Pakolaislasten päivähoitotyöryhmä. Helsinki: Sosiaalihallitus. Laitinen, I. ja L. Oksanen. 1986. Pakolaisena Suomessa - selvitys v. 1983 Suomeen saapuneiden pakolaisten sijoittumisesta yhteiskuntaan pakolaiskeskuksesta muuton jälkeen. Helsinki: Sosiaalihallitus. Liikanen, P. 1991. Opettajan persoonallisuus ja suomalainen kulttuuri. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. Metsälä, H. 1988. Ulkomailla työskentely ja kulttuurien kohtaaminen. Helsinki: Vientikoulutussäätiö. Niemelä, T. 1980. Chilen pakolaisten sopeutuminen Suomeen. Helsinki: Työvoimaministeriö. Pakolaislapsi suomalaisessa päivähoidossa. 1990. Helsinki: Sosiaalihallitus. Suhonen, P. 1988. Suomalaisten arvot ja politiikka. Juva: WSOY.
27 2 SUOMALAISUUS ENNEN JA NYT 2.1 Jäähyväiset savupirtille Fenneille on ominaista hämmästyttävä raakuus, iljettävä köyhyys: ei aseita, ei hevosia, ei asuntoja; ravintona kasvit, vaatetuksena vuodat, makuusijana maa; ainoa turva nuolissa, jotka he raudan puutteessa varustaneet luukärjin. Metsän- käynti elättää miehet samoin kuin naiset, jotka seuraavat mukana kaikkialle ja vaativat osansa saaliista. Lapset suojaa pedoilta ja sateilta vain jonkinmoinen oksista punottu katos; sinne palaa nuori väki, se on vanhusten tyyssija. He kuitenkin pitävät tätä onnekkaampana kuin pelloilla huokailua, rakennuksilla raadantaa, oman ja vieraan omaisuuden toiveikkaan-pelokasta huoltamista: turvassa ihmisiltä, turvassa jumalilta he ovat päässeet hyvin vaikeasti saavutettavaan olotilaan, jossa ei ole tarvis edes toivoa mitään. (Comelius Tacitus vuonna 98.) Kovasti vaikeat ovat olleet suomalaisten lähtökohdat, mutta kansallisen identiteetin rakentaminen on aina kivuliasta. Kun maa sijaitsee "raukoilla rajoilla", Euroopan koillisessa nurkassa, ei aina ole ollut helppoa löytää paikkaa suurempien rinnalla. Suomen maatalousvaltaisuus ei ollut omiaan suuntamaan kulkua kohti kansainvälisyyttä: jokainen kuokki ja kulotti omaa peltoaan. Merta edemmäksi ehti tervakauppias, ja eksoottisen tuulahduksen toi laukkuryssä (kiertelevä kaupustelija), joka toimi maailmantapahtumien tiedottajana. Metsäsuomalaisuuden kuva on kirjallisuudessa ja taiteessa välittynyt hyvin ihanteellisena. Lehmisavu kiemurtelee suviehtoossa, ja kehdossa keinuu punaposkinen lapsi. Tällaisena Suomen näki esimerkiksi suosittu kuvittaja, Martta Wendelin. Historia kertoo karummasta todellisuudesta. Lapsikuolleisuus oli suuri, ja katovuodet johtivat suoranaiseen nälänhätään. Alituiset sodat verottivat kansan kapeaa leipää entisestään. Sivistys oli harvojen oikeus, joskin on muistettava, että kansanvalistustyötä tehtiin paljon ja lukutaito yleistyi kinkereiden avulla.
28
29 Aika toi muutoksia myös Suomen saloille. Ennen pitkää savupirttikin sai uuninsa ja tuvan ikkunat suurenivat, olihan nähtävä paremmin ja katsottava kauemmaksi. Loputtomiin ei voitu elää vaihdantataloudessa, vaan teollistuminen alkoi vähitellen myös Suomessa. Ihmiset alkoivat kokoontua suureneviin asutuskeskuksiin, ja eristäytymisen aika oli ohi. Ovi avattiin kohti kaupungistumista. Urbaani teollistunut yhteiskunta ei ole tullut Suomeen vaikeuksitta. Kasvukivut ovat olleet tavallista rajumpia: puhuttiin maaltapaosta. Viime vuosisadan lopulla lähes kaikki asuivat syntymäkunnassaan, mutta tämän vuosisadan puolessa välissä enää noin puolet. Pentti Haanpää on teoksessaan Isännät ja isäntien varjot (1935) kuvannut kaupungin herättämiä tunteita: Sitten tuli kaupunki, tuo ilmiö, jota Topi Hemeinen ei ollut milloinkaan käsittänyt. Miksi piti maasta nousta tuollaisia kivisiä, ahdistavia seutuja, miksi ihmisten keräytyä liian lähetysten kuten litomatoset [helmi- eli ketjukäärme]? Hän katsoi siellä aina epäillen ympärilleen: Ei ruohon piikkiä! Epäilemättä joka komero asutettiin rahanvaihettajilla, taskuvarkailla, huijareilla, joutilailla maleksijoilla. Epäilemättä tämä kivinen erämaa oli ikuinen imeväinen, jota maaseutu sai hintaa povellaan. Ensimmäisen polven kaupunkilaiset ovat kärsineet ahtaasta asumisesta, kiireestä ja juurettomuudesta. Lähes jokainen yrittää saada edes jonkinlaisen pakopaikan; tuskin missään muualla maailmassa on niin paljon kesämökkejä kuin Suomessa. Useiden unelmana ovat eläkevuodet, jolloin maalla asumisesta voi tehdä ympärivuotisen nautinnon. Tosin viime vuosina haaveiden kohteena onkin saattanut olla osake Espanjassa tai viinitila Provencessa! Kaupunkikoti ei tarjoa kaivattua suojaa: maailmalta ei pääse pakoon oven sulkemisella. Suomalaiset ovat alkaneet pelätä. Tutkimusten mukaan heitä ahdistavat lisääntyvä väkivalta kodin ulkopuolella, ympäristökatastrofit, byrokratia. He ovat toisaalta huolissaan suomalaisten yleisestä välinpitämättömyydestä kanssaihmisiään kohtaan, toisaalta pakolaisten lisääntyvästä määrästä. Tämä kaksijakoisuus on suomalaisille hyvin tyypillistä: leipään on syytä panna puolet petäjäistä, jos naapurin sadon on vienyt halla, mutta ensin on turvattava oman aamusämpylän saanti. Vaimon käteen tarttuin Paavo lausui: Vaimo, vaimo, sit' ei kuri kaada, joka toista hädässä ei hylkää. Pane leipään puolet petäjäistä, veihän naapurimme touon halla. (J. L. Runeberg: Kärsivällisyys)
30 Kielitaidon ja matkustamisen lisääntyminen ovat vähitellen valmistaneet Suomea kohti kansainvälistymistä. Ilmiö ei sinänsä toki ole uusi. Maamme vähemmistökielet ovat totuttaneet ihmiset ainakin periaatteessa monikielisyyteen. Esimerkiksi Viipuri oli aikoinaan erittäin monikansallinen kaupunki. Suomalaistenkaan suhtautuminen ulkomaalaisiin ei valitettavasti ole aina varauksettoman suopeaa: mikäli omat edut ovat uhattuna, ystävällisyys unohtuu. Kansainvälisyyteen kasvetaan, ja suomalaiset oppivat Jukolan poikain tavoin hitaasti mutta varmasti. TIETOISKU Jukolan pojat ovat Aleksis Kiven (1834 -1872) tunnetuimman teoksen Seitsemän veljestä (1870) päähenkilöt: Juhani, Tuomas, Aapo, Simeoni, Timo, Lauri ja Eero. Teos sai aikoinaan hyvin kriittisen vastaanoton, mutta nykyisin sitä pidetään suomenkielisen romaanikirjallisuuden alkuna. Seitsemän veljeksen hahmoissa on ikuistettuna suomalaisen miehen kokokuva.
31 SANASTOA laukkuryssä kulottaminen, kaskenpoltto, lehmisavu katovuosi, nälkävuodet, petäjäinen, pettuleipä savupirtti KESKUSTELTAVAKSI 1. Pohdi, mitä etuja ja haittoja kyläyhteisössä asumisella on kaupunkiasumiseen verrattuna. 2. Tiedätkö, mitä tarkoittavat käsitteet pellot paketissa ja talonpojan tappolinja? Millaista kansantalouden kehityssuuntaa ne kuvaavat? 3. Missä vaiheessa kaupungistuminen on omassa maassasi ja millaisia muotoja maalaiselämällä nykyisin on? Kumpaa elämänmuotoa itse pidät parempana ja miksi? 4. Millaisia tuntomerkkejä mielestäsi Suomessa on kaupunkilaisilla ja maalaisilla? Erottaako puhetapa, pukeutuminen, käyttäytyminen tai luonteenlaatu kaupunkilaisen maalaisesta? Millaisia tunnistuskeinoja omassa maassasi on? 2.2 Suomi-neidon minäkuva Synnyinmaa ei ollut hänelle enää epämääräinen osa epämääräisessä maailmassa, ilman mitään tietoa missä ja minkälainen. Vaan tiesipä hän, missä oli se maa, se kallis maailmankulma, jossa Suomen kansa asuu, rakentelee ja taistelee ja jonka povessa lepäävät isiemme luut. Hän tiesi sen rajat, sen meret, sen salaisesti hymyävät järvet ja nuo risuaitoina juoksevat hongistoiset harjanteet. Kotomaamme koko kuva, sen ystävälliset äidinkasvot olivat ainiaaksi painuneet hänen sydämensä syvyyteen. (Aleksis Kivi: Seitsemän veljestä)
32 Kun maailmankuva laajeni, jouduttiin omakuvaa vertaamaan muiden potretteihin. Samalla havaittiin ihmisten ja ryhmien erilaisuus, ensin kotimaan sisässä mutta yllättävän nopeasti myös kansainvälisesti. Suomalaisille kehittyi erikoinen sekoitus toisaalta itsetuntoa, toisaalta alemmuudentuntoa. On ylpeilty urheilijoiden saavutuksista, sodissa osoitetusta urheudesta, "maasta joka maksoi velkansa". Sisu ja sitkeys ovatkin olleet hyviä ominaisuuksia, kun on pitänyt sopeutua ankaraan ilmastoon ja raivata karu maaperä viljelykelpoiseksi. Tuntuu kuin suomalainen olisi ollut parhaimmillaan silloin, kun on oltu vaikeiden, joskus jopa mahdottomien urakoiden edessä, kuten talvisodassa tai asuttamassa rintamamiehiä. Monesti suomalainen on kokenut itsensä maan historian aikana vähäpätöiseksi, moukaksi. Sivistyneistö ja herrasväki tulivat Ruotsista; kulttuurin, koulutuksen ja vallankäytön kielenä oli hyvin kauan ruotsi. Ruotsalaisuus on ollut suomalaisille kauan punainen vaate. Naapurimaan taloudellista menestystä on katseltu pitkin hampain. Itsetuntoa ei ole vahvistanut se, että maasta on jouduttu muuttamaan pois lihaisempien patojen perään. Varhaisempi muuttoliike valtamerien taa Amerikkaan sai seuraajakseen vilkkaan siirtymisen Ruotsiin, jossa "en finne igen" sopeutui entisen isäntämaansa alamaiseksi hyvin tai vähemmän hyvin. Silti suomalainen on osannut olla ylpeä menestyksestään maailman markkinoilla. Paavo Nurmi juoksi Suomen maailmankartalle, jolla se on yrittänyt pysytellä kynsin hampain. Suomalaisen muotoilun tunnetuksi tuleminen 1950 - 1960-luvulla oli yksi ilon aiheista. Armi Ratian Marimekot ja Tapio Wirkkalan lasiesineet löysivät kotinsa monen ulkomaalaisen luona. Sibeliuksen musiikkia soitettiin ja soitetaan jatkuvasti. Kaiken kaikkiaan suomalaiset kuten muutkin haluaisivat arvostusta osakseen. Joissakin ohjeissa, joita on laadittu Suomeen tulijoita varten, on katsottu tarpeelliseksi huomauttaa juuri tästä seikasta. Niissä neuvotaan, ettei Suomea pidä sanoa pieneksi missään suhteessa. Kaikki mitä Suomesta sanotaan, tulkitaan yleensä kommentiksi. Näin ollen oppaiden mukaan olisi viisainta ensisijaisesti kertoa vain myönteisistä kokemuksista. Suomalaisista välittyy perin inhimillinen, tosin hiukan herkkänahkainen vaikutelma. Suomalaisten itsetutkiskelua on lisännyt viime aikoina käyty EY- keskustelu. Jos Euroopan Yhteisöön liitytään, kansallisen identiteetin ja itseluottamuksen merkitystä joudutaan miettimään uudesta näkökulmasta.
33 TIETOISKU Suomi - maa joka maksoi velkansa. Kansalaissodan aikana v. 1918 Suomen yhteydet sekä itään että länteen katkesivat, ja pian maassa oli puute niin elintarvikkeista kuin muistakin tavaroista. Vasta keväällä 1919 länsivallat katsoivat Suomen olojen vakiintuneen riittävästi ja alkoivat toimittaa apua nälästä kärsivälle maalle. Suomi pääsi osalliseksi Yhdysvaltain suurisuuntaisesta avustusohjelmasta, jonka johdossa oli Herbert Hoover. Myöhemmin Suomi maksoi velkansa, toisin kuin monet muut avunsaajat.
34 SUOMALAISTA POLITIIKKAA Suomen poliittinen kenttä on jakautunut perinteisesti oikeistoon ja vasemmistoon, joiden keskelle sijoittuu keskusta. Eduskunnan voimasuhteet (1991) ovat seuraavanlaiset: * Suomen Keskusta (55 edustajaa): kepulaiset entinen Maalaisliitto, joka kaupungistumisen myötä muutti nimensä Keskustapuolueeksi ja lyhensi sen sitten Keskustaksi; tunnusväri vihreä * Suomen Sosialidemokraattinen puolue (48): demarit, sossut-, tunnuskukka punainen neilikka * Kansallinen kokoomus (40): perinteinen porvaripuolue; tunnus- kukka sininen ruiskaunokki; Kari Suomalainen on pilapiirroksissaan tyypitellyt sen kypäräpäisen papin hahmossa; tunnusvärejä sinivalkoinen ja joskus myös kokomusta * Vasemmistoliitto (19): kommarit; kommunistien ja SKDL:n mantte- linperijä; takana enemmistöläisten ja vähemmistöläisten riitoja; tunnusväri tietysti punainen * Ruotsalainen Kansanpuolue (11): hurrit; viimeinen kielipuolue? * Vihreä Liitto (10): vihreät; pehmeitä arvoja ja vihreää elämäntapaa kaupitteleva puolue, joka toimii paljon eurooppalaisten esikuviensa tavoin * Suomen Kristillinen Liitto (8): kristilliset * Suomen Maaseudun puolue (7): Veikko Vennamon vedossa kerran legendaariseen vaalimenestykseen yltänyt entinen pientalonpoikien puolue; Vennamo lanseerasi myös kieleemme lausahduksen "Kyllä kansa tietää!" ja käsitteen rötösherrat * Liberaalinen kansanpuolue (1): lipilaarit; yhteen edustajaan kutistunut perinteinen suomalainen vapaamielisten puolue * Älands samling (1): Ahvenanmaan edustaja Suomen parlamentissa
KESKUSTELTAVAKSI 35 1. Mainitse viisi seikkaa, joiden vuoksi suomalaiset mielestäsi voivat olla aiheellisesti ylpeitä. Luettele oman maasi ylpeyden aiheita! 2. Mitä erityisohjeita olet saanut Suomeen matkustaessasi? Pitivätkö ennakko- ohjeet paikkansa? HARJOITUKSIA 1. Olet joutunut autiolle saarelle suomalaisen kanssa. Mitä haluat ottaa mukaasi sinne? Mitä luulet suomalaisen ensimmäiseksi tekevän? Mitä itse tekisit? Kuvaile aution saaren päiväohjelmaanne! 2. Ystäväsi kotimaastasi on tulossa Suomeen. Kirjoita hänelle kirje, jossa annat hänelle mielestäsi tarpeellisia ohjeita vierailua varten. 3. Olet ostoksilla Suomessa. Saat käyttöösi a) 50 mk tai b) 10 000 mk Mitä ostat?
36 2.3 Kalakukosta pizzaan Vuosisatamme jälkipuolisko on ollut kansainvälistymisen kannalta kiihkeää aikaa. Varsinkin televisio sananmukaisesti toi maailman olohuonei- deirane nurkkaan. Uusien maiden ja kulttuurien näkeminen innoitti ihmiset matkailemaan. Sankoin joukoin suomalaiset suuntasivat kohti Kanarian saaria ja muualle etelän aurinkoon. Vieraat vaikutteet tulivat maahamme äkkirynnäköllä. Yhtäkkiä herättiin ihmettelemään etnisten ravintoloiden lisääntymistä. Suomalainen muikku- kukko joutui tekemään tilaa pizzalle, perunalaatikon syrjäytti moussaka. Suomalaiset yritykset saivat upouudet nimet: Susiraja Oy kilpailee Kalles Car Servicen kanssa. Kyykän asemesta pelataan golfia, ja tasaiseen maahamme rakennetaan vaikka roskista rinne, jotta perinteisen murtomaahiihdon hylänneet pääsevät "mutkamäkeen” laskettelemaan. Kansainvälistyminen ei toki ole mikään kielteinen ilmiö. Huvittavia piirteitä siihen liittyy silloin, kun kulttuuriimme yritetään väkisin sovittaa vieraita malleja ja tapoja. Joukko Mutikaisen lapsia saa nimekseen Jessican, Jamesin ja Janniken. Amerikkalaisista TV-sarjoista saadaan lisää vihjeitä kansainvälisestikin kelvollisista nimistä, kuten Sue Ellen. Suomalainen poliitikko opettelee kursseilla puhumaan käsillään, vaikka vilkas elehtiminen ei hänelle sopisikaan. Jotkut ovat olleet huolestuneita kansallisen identiteetin säilymisestä ja ylikansallisen kulttuurin tunkeutumisesta pieneen maahamme. Kieltämättä monilla populaarikulttuurin alueilla angloamerikkalainen vaikutus onkin hyvin suurta. Uudeksi ihanteeksi näyttää tosin muodostuvan Keski- Eurooppa. Toisaalta suomalainen alakulo välittyy edelleenkin Kaurismäen veljesten elokuvista ja suomalaisten säveltäjien "soitto on suruista tehty". Vieraat tuulet pöllyttävät usein vain pintakerrosta: modernin suomalaisen savupirtin kätköissä piilee perisuomalainen, joka pitää omista tottumuksistaan kiinni maailmalle mennessäänkin.
37 SUOMALAISTA URHEILUA ENNEN JA NYT kyykkä - golf pesäpallo, pesis - baseball murtomaahiihto, murtsikka - laskettelu jalkapallo - jenkkifutis juoksu - hölkkä voimistelu - aerobic KESKUSTELTAVAKSI 1. Onko jollakin vieraalla kielellä tai kulttuurilla erityisen voimakas vaikutus omassa maassasi? Miten tuo vaikutus ilmenee? Onko jokin ryhmä kotimaassasi erityisen altis vaikutukselle? 2. Miten maassasi urheillaan? Ovatko lajit kansainvälisiä vai perinteisiä? Mitä pidetään maasi kansallislajina?
HARJOITUKSIA 38 1. Valitse suomalaisesta seisovasta pöydästä viisi herkkua. Kuvaile ma- kunautintoasi! 2. Kuvaile suomalaista syömistä ja pöytätapoja. Mikä sinussa herättää kummastusta, närkästystä tai ihmetystä? Miten Suomessa suhtaudutaan ja miten itse suhtaudut seuraaviin seikkoihin: hammastikkujen käyttö ruokapöydässä röyhtäily maiskuttelu kyynärpäät pöydällä keskustelu pöydästä nouseminen kesken ruokailun sormin syönti santsaaminen jostain ruokalajista kieltäytyminen INFORMAATIOTA SUOMESTA Facts about Finland. 1991. Helsinki: Otava. Find Finland - How to become a Finn. 1992. Helsinki: Oy Yleisradio Ab. Finland: a guide for foreigners. VAPK - publishing. Helsinki: Ministry of Labor. Finland Handbook 1989. Helsinki: Finnish Tourist Board. 1988. Suomi tänään. 1982. Helsinki: Tammi. Suomen tilastollinen vuosikirja 1991. Helsinki: Tilastokeskus. AIHEESTA ENEMMÄN Ahto, S. 1989. Talvisodan henki: mielialoja Suomessa talvella 1939-1940. Juva: WSOY. Halmesvirta, A. 1990. The British conception of the Finnish race, nation and culture. Suomen historiallinen seura. Jyväskylä: Gummerus. Kansa kuvastimessa: etnisyys ja identiteetti. 1989. Helsinki: SKS. Kansakunta sodassa. 1990. Helsinki: Valtion painatuskeskus. Laine-Sveiby, K. 1991. Suomalaisuus strategiana. Porvoo: WSOY. Suhonen, P. 1988. Suomalaisten arvot ja politiikka. Juva: WSOY. Suomi Pohjoismaana. 1989. Helsingin yliopisto. Helsinki: Studia generalia. Vuorela, T. 1975. Suomalainen kansankulttuuri. Porvoo: WSOY.
39 3 SUOMEN HEIMOT 3.1 Suomalaisia Suomenniemellä Kaikissa kulttuureissa on myös ala-ja paikalliskulttuureja. Ihmisillä lienee kaikkialla myös tarve henkisesti kuulua johonkin ryhmään, johon voi samastua ja jonka arvot ja historian voi tuntea omikseen. Heimo, jonka alueella ihminen on syntynyt ja jonka puheenparteen hän on tottunut, on ihmisille usein tärkeä samastumiskohde. Se merkinnee monille paitsi kiintymystä kotiseutuun ja ylpeyttä siitä, myös tietoisuutta omista juurista. Yleensä samaan heimoon kuuluvissa ihmisissä nähdään kotiseudun ja murteen lisäksi samoja luonteenpiirteitä, asenteita ja arvoja. Nykykäsityksen mukaan Suomenniemi on asutettu heti jääkauden jälkeen eli noin 10 000 vuotta sitten. Väestö asettui asumaan Etelä- ja Itä- Suomeen, niille alueille, joilta mannerjää ensimmäisenä väistyi. Maata ei siis asutettu kerralla, vaan suomensukuisia kansoja saapui maahan useissa aalloissa. Suomen alkuperäinen heimojako on perustunut maantieteelliseen asuinalueeseen eli maakuntiin. Nykyään heimot erotetaan toisistaan paitsi sijainnin myös murteen perusteella. Suomessa on kahdeksan maakuntaa: Häme, Savo, Karjala, Pohjanmaa, Varsinais-Suomi, Uusimaa, Kainuu ja Lappi. Heimorajat mukailevat maakuntien maantieteellisiä rajoja. Heimoerot ovat melkoisesti tasoittuneet kaupungistumisen ja lisääntyneen liikkumisen myötä sekä paikkakuntien välisen muuton yleistyttyä. Murre-erotkin ovat tasoittuneet erityisesti television vaikutuksesta - tosin 80-luvun paikallisradiokulttuuri on tuonut murteille uutta elin- ja leviämistilaa. Monet heimot ovat menettäneet merkityksensä ihmisten arkitodellisuudessa, kun taas eri kaupunkien (mm. Helsinki ja Tampere) ominaispiirteet ovat korostuneet. Valtakulttuuria nyky-Suomessa edustaa lähinnä Helsinki. Pohjoiset ja itäiset maakunnat ovat joutuneet vahvistamaan identiteettiään kyetäkseen vastustamaan etelää. Perinteisistä heimoista hämäläiset, savolaiset, karjalaiset ja pohjalaiset elävät edelleen ihmisten puheessa ja vitseissä. Uusi- maalaisten sijasta puhutaan helsinkiläisistä (tai stadilaisista), varsinaissuomalaisten asemesta turkulaisista ja raumalaisista. Kainuu ei enää viritä vitseihin. KESKUSTELTAVAKSI 1. Millaisia erilaisia heimoja on sinun maassasi? Montako niitä on? Mitä heimoja arvostetaan eniten? Mistä heimoista vitsaillaan eniten? Miksi?
40 Mikä on mielestäsi heimojen ja murteiden tulevaisuus, jos Eurooppa yhdentyy ja englannin kielen valta-asema vahvistuu? 2. Kuunnelkaa nauhalta suomen murteita. (Nauhoja voi lainata esim. Valtion AV-keskuksesta.) Miltä ne kuulostavat sinusta? Ovatko jotkin niistä kauniita, rumia, hassuja, outoja jne.? Mitä niistä voit ymmärtää, mitä et? Millaisiksi arvelet niiden statuserot? Miksi? Mitä suomen murretta haluaisit oppia puhumaan/ymmärtämään? Minkäluonteisia arvelet eri murteiden puhujien olevan? TEHTÄVIÄ 1. Sijoita Suomen maakunnat kartalle. Mitkä ovat maakuntien keskuskaupungit? £3 %
41 AIHEESTA ENEMMÄN Kuusi, M. 1979. Kansanhuumorin kuka kukin on. Helsinki: Otava. Kuusi, M. 1981. Kansanhuumorin mitä missä milloinkin. Helsinki: Otava. Kuusi, M. 1954. Sananlaskut ja puheenparret. Helsinki: SKS. Malmberg, I. ja T. Vanhatalo. 1985. Heimoerot esiin ja hämäämään. Espoo: Weilin & Göös. Suomen kartasto (5. painos). 1990. Helsinki: Maanmittaushallitus. 3.2 Juntteja ja stadilaisia Vieraspaikkakuntalaisia lienee kautta aikojen luonnehdittu kielteisesti. Suomessa irvistellään naapureiden kustannuksella esimerkiksi näin: Piru oot jos Porist oot, koko Perkele jos Kokemäeltä. Jos et miestä saa niin ota renkolainen. Olkoon yks tommonenki, sano Jumala ko lavialaisen loi. Heimoista on olemassa yksioikoisia stereotypioita, joihin yksilöt eivät välttämättä koe sopivansa. Stereotypioita on meissä kaikissa ja niitä on hyvä tiedostaa, mutta niitä ei kannata ottaa kovin todesta. Ihmisethän ovat lopulta vain ihmisiä kaikkialla. Usein samat piirteet toistuvat eri maiden heimovitseissä. Joka maassa on omat laihialaisensa ja pohjalaisen- sa. Länsi-Suomen viljavilla ja vehmailla alueilla asuvia hämäläisiä pidetään totisina, hitaina ja harvasanaisina. He ovat ahkeria ja periksianta- mattomia työntekijöitä, jotka eivät jätä kesken kerran aloittamaansa vaan sisullaan puskevat vaikka läpi harmaan kiven. Hämäläisten perinneruokia ovat esim. mustamakkara, kutunjuusto ja talkkuna. Hämeen keskus on työläiskaupunkina tunnettu Tampere. Hämäläisyyden kuvaajia suomalaisessa kirjallisuudessa ovat mm. Väinö Linna, F. E. Sillanpää ja Lauri Viita. * Ei hämäläinen oo niinkuin muut eläimet. * Bussi on suomeksi 'nysse' ja kuljettaja 'myyrä'. Miksikö? Koska Tampereella sanotaan bussin tullessa: - Nysse tulee, ja kysytään kuljettajalta: -Onks sulia lippuja myyrä? * Tamperelaisen mielestä parasta Helsingissä on Tampereelle lähtevä juna. * Takuulla, sano Tampereen likka, ja taas valehteli.
42 SANASTOA kylä maar se nii o nin aina mustamakkara karraa ja porraa 'juoksee ja itkee' Manse 'Tampere' älä muuta sä Savolaisia pidetään tavallaan hämäläisten vastakohtina: huumorintajuisina ja sanavalmiina vääräleukina, joiden kiireettömään elämäntyyliin kuuluu, että aina on aikaa rupatteluun. Puhetyyliltään heitä pidetään kiertelevinä, sillä he eivät sano mitään mielellään ihan suoraan vaan välttelevät konflikteja ja lähestyvät asiaa kautta rantain: "En oo puolesta enkä vastaan, mielumminnii päenvastoen." Savolaisia on sanottu ihmisiksi, joilla on kyky nauttia parhaillaan elettävästä elämästä ja jotka arvostavat elämisen mukavuutta enemmän kuin vaurautta. Heidän asuinseutunsa pellot ovatkin usein olleet kivisiä ja talot ja tilat pieniä. Maakuntalaulun sanoin "kansa kaikki kärsinyt" on aina "onnehensa tyytynyt". Savolaisten perinneruokia ovat mm. mykyrokka ja kalakukko. Savon pääkaupunki on Kuopio. Kirjallisuudessa savolaisia ovat kuvanneet mm. Joel Lehtonen ja Eino Säisä. * Opettaja: Montako tavua on sanassa kolme? Savolaisoppilas: Kolome. * Ohikulkija kysyy Savossa ongella istuvalta pikkupojalta: "Syökö se kala?" "Millä se muute elläis?” vastaa pikkupoika. * Eihän se ole synti, että on savolainen, mutta on se niin helvetin iso häppee. * Ohoh, sano savolainen kun säikähti. * Niin ne vuuvet vierii, sano savolaispoika, ku kaks vuotta täytti. SANASTOA viäntee ja kiäntee 'puhua Savoa' kaaheenlaakeeaakee 'lentokenttä' lentävä kalakukko 'pikajuna Kuopioon' KUULUISIA SAVOLAISIA Veljmies Savonmuan Hilima Severi Suhonen Kalle Väänänen
43 Toinen itäsuomalainen heimo ovat karjalaiset, joiden kuvaavimpana piirteenä pidetään vilkkautta. Karjalaiset ovat seurallisia: kovia puhumaan ja kyläilemään. Nauru ja itku ovat heillä herkässä - heimon sananlaskussa sanotaankin, että "ilos ellää pittää vaik päivää vähemmä". Karjala tunnetaan laulu- ja runoperinteestään: Karjalan laulumailla on laulettu itkuvirsiä pitempään kuin muualla Suomessa, ja sieltä on tallennettu monet vanhat kansanrunot ja Suomen kansalliseepoksen, Kalevalan, runot. Ortodoksisuus on Itä-Suomessa yleisempää kuin muualla maassa; osa karjalaisten perinteestä liittyy ortodoksisuuteen. Karjalaisten perinneruokia ovat esim. karjalanpiirakat, karjalanpaisti ja vatruskat. Entiselle Neuvostoliitolle menetettyä Karjalaa surraan edelleen, vaikka evakkoon joutunut heimo on suhtautunut menetykseen huumorillakin: "Ilo pintaan, vaik syvän märkänis." Bussilasteittain ihmisiä käy katsomassa vanhoja kotikontujaan ja etsimässä tuttujen paikkojen raunioita. Neuvostoliiton hajottua on alettu myös entistä toiveikkaammin vaatia viime sodassa menetettyjä alueita takaisin Suomelle. Karjalaisten vaiheita ja tuntoja ovat kuvanneet mm. kirjailijat Eeva Kilpi, Laila Hietamies ja Heikki Turunen. * Karjalainen on kiero, mutta savolaista ei usko pirukaan. * Aijai, akkain kuolj, kuka miut nyt nostaa hevose selkään, sano Karjalan ukko. * Kaikkiha Karjalassa rikkaita olj. SANASTOA Karjalan kannas, Viena, Aunus, raja-Karjala runonlaulajat, itkuvirsi evakko Bomba-talo KARJALASTA KAJAHTAA... ELI LAULUJA KARJALASTA Jo Karjalan kunnailla lehtii puu... Sellanen oi' Viipuri Hei Karjalasta heilin minä löysin... Suhmuran Santra Imatran Inkeri Monrepos Evakkoreki
44 Pohjalaisen hurjaluontoisuuden tunnusmerkeiksi mielletään puukko ja viina: jäyhä heimo on ratkonut asioita puukon avulla viinan ja tukijoukon yllyttämänä. Kirjailija Antti Tuuri (itsekin pohjalainen) kuvannut pohjalaista uhoa seuraavasti. Pohjalainen "uskoon tultuaan puristelee kaikkia kurkuista ja vaatii muitakin tulemaan uskoon ja heti, ja juopotellessaan juo niin että mieli varmasti on tiessään, makaa sitten jossakin maantieojassa omassa oksennuksessaan, yrittää nostaa päätään, mutta ei jaksa ja tukehtuu omaan oksennukseensa". Suorien ja rehtien pohjalaisten ihanteena pidetään kaikkinaista suuruutta ja oman menestyksen ja vaurauden muille näyttämistä. Naapureiden ja kylänmiesten arvostelulle pohjalaisten ajatellaan olevan arkoja: "Mitä siitä ny naapurikki sanos". Kiivastumista hillitään kehottamalla: "Hiilitte ittes!" Ylpeys omasta suvusta ja heimosta on korosteista. Tästä versonee paitsi vankka pohjalainen joukkohenki, myös konservatiivisuus. Pohjalaiset nähdään usein kaikkinaisten muutosten vastustajina, jotka tekevät asiat niin kuin ne aina ennenkin on tehty. Huumori on stereotyyppisimmillään groteskia ja yli- lyövää: "Se jost ei piretä, se tapetahan." Pohjalaisia kirjailijoita ovat mm. Antti Tuuri ja Orvokki Autio. * Enkös tullut komeasti? sano pohjalainen, kun katolta putos. * Suomalaanen ei usko ennen kun näköä, mutta pohjalaasen pitää päästä koittamahan. POHJALAISTA LYRIIKKAA Isontalon Antti ja Rannanjärvi ne jutteli kahren kesken. Tapa sinä se Kauhavan ruma vallesmanni niin minä nain sen komian lesken.
45 Ensin ne portahat särjettiin ja sitten vasta muuri. Isoo-Antti se erellä kulki, joka joukosta oli suurin. Vaasan veri ei vapise eikä Kauhavan rauta ruostu. Niskasta kiinni ja puukolla selkään, jollei se muuten suostu. Ei saa laulaa Rannanjärvestä, Rannanjärvi on kuollut. Rannanjärven hauralle on marmorikivi tuotu. SANASTOA lakeus puukkojunkkari, häjy jussipaita, "kauhavalainen", helapää Helsinkiläiset edustavat nyky-Suomen valtakulttuuria, pääkaupunkilai- suutta ja city-kulttuuria. Heistä vain nelisenkymmentä prosenttia on paljasjalkaisia helsinkiläisiä eli suurin osa on alkuaan "maalta”. Paljasjalkaiset katsovat tietysti olevansa ainoita oikeita stadilaisia. Monet uudet aallot lyövät ensiksi Helsingin rantaan: vaihtoehtoiset elämäntavat, kulttuuri, kansainvälinen ajattelu. Myös kielellisesti Helsinki toimii vaikutteiden välittäjänä muulle Suomelle. Helsinkiläisten identiteettiin on aiemmin katsottu kuuluvan myös oma slangi, jota tosin hallitsee enää harva vanhemman polven stadilainen. Helsinkiläisten elämää ovat kuvanneet mm. kirjailijat Anja Kauranen, Arvo Turtiainen ja Pirkko Saisio. Muusikko ja kirjailija Remu Aaltonen kuvaa Seuraavassa tukanleikkuuta: Mä selitin sille kimmalle parturissa: "Vedä silleen ku armeijassa leikattiin ennen, kun se lähti niskasta tonne ylös pikkuhiljaa. Ja se on niin lyhyt että vähän joka paikast paistaa sisäkumi." Sitten se kimma veti. "Eihän tää oo", mä sanoin. "Nythän tää on vasta Markku Aro -tukka. Ala nyt kynii sitä. Se pitää olla ku ois haulikolla ammuttu." (Remu Aaltonen: Poika varjoisalta kujalta. 1984.) * Oletko kuullut, että maalaisia ei saa enää nimitellä heinähatuiksi? Heitä täytyy sanoa nykyisin kuntamuotorajoitteisiksi.
46 Vauraasta Varsinais-Suomesta voidaan mainita Turku, joka on aiemmin ollut Suomen pääkaupunki ja toiminut tärkeimpänä kauppapaikkana. Sitä on pidetty Suomen sivistyksen kehtona (sijaitsihan siellä Suomen ensimmäinen yliopisto), ja se on edelleen Varsinais-Suomen keskus. Turkua pidetään sisäänpäinlämpiävänä kaupunkina: sinne muuttava saa pitkään etsiä paikkaansa. Tunnettuja turkulaisia ovat mm. presidentti Mauno Koivisto, juoksija Paavo Nurmi ja taiteilija Wäinö Aaltonen. TURUN SANASTOA tois pual jokke föri (Aurajoen yli kulkeva kävelijöiden ja pyöräilijöiden lossi) Oleeks käynyt Turuun toriil? Iräisenkarun kuurenkymmenenkuuren kohral maroi kronkkimas HARJOITUKSIA 1. Mieti, mitä heimoa suomalaisten enemmistö mielestäsi näiden yllä olevien - joskin stereotyyppisten - kuvausten perusteella eniten muistuttaa. 2. Miltä heimoalueelta tulevia suomalaisia tunnet? Vastaavatko he stereotyyppistä kuvaa heimostaan? Missäpäin Suomea itse asuisit mieluiten? Millä alueella et haluaisi asua? 3. Kuvaile sanallisesti tai kuvallisesti mielestäsi tyypillistä a) helsinkiläistä b) savolaista. 4. Mille suomalaisille heimoille löydät 'Vastineet" omasta maastasi? Onko sinun kulttuurissasi heimoja tai osakulttuureja, joita luonnehditaan esimerkiksi puheliaiksi, iloisiksi, saidoiksi, ylpeiksi tai laiskoiksi? KIRJALLISUUTTA Bird, T. 1987. Löytöretkellä Helsingissä. Helsinki Discoveries. Espoo: Weilin & Göös. Söderholm, R. 1986. Stadin klappit: henkilökohtainen näkemys stadilaisuudesta kansankulttuurimme osana. Helsinki: Harppuuna.
47 HEIMORUOKAA Finlandssvenska matboken. 1991. Finlands svenska Marthaförbund. Helsingfors: Schildts. Helin, M. 1990. Pirkanmaan ruoka- ja tapakulttuuri. Tampere: Pirkanmaan maakuntaliitto. Helin, M. 1990. Jos et syö nin kattele: tamperelaisesta ruokaperinteestä. Tampere. Tampereseura. Räsänen, M. 1990. Savokarjalainen ateria: savökarjalainen ruoka ja ruokakulttuuri muuttuvassa maailmassa. Keuruu: Otava. Sointu, T. 1990. Lapin eksoottinen keittiö. Oulu: Kaleva. 3.3 Mia vai mää, siä vai sää? Oma murre tuntuu aina "siltä oikealta kieleltä", muiden puhe on outoa molotusta. Eihän meillä päin kukaan murretta puhu vaan ne siellä naapuripitäjässä vääntää niin kummallisesti ja naurettavan kuuloisesti. Suomessa on karkeasti sanottuna viisi murreryhmää, joista kullakin on vielä alamurrealueita: savolaismurteet, kaakkoismurteet, hämäläismurteet, pohjalaismurteet ja lounaismurteet. Murrerajat noudattelevat pääpiirteissään maakuntarajoja. Savolaismurteet ja kaakkoismurteet ovat itämurteita ja muut länsimurteita. Murteillakin on statuksensa: jotkin murteet ovat toisia arvostetumpia. Keskisuomalainen puheenparsi tuntuu ehkä neutraaleimmalta, toisinaan sitä kuvaillaan puhtaimmaksi suomen kieleksi. Itämurteista koomisena pidetty savon murre on monien vitsien aiheena: "Ossoon neljee kieltä: suomee ja savvoo, hiljoo ja kovvoo." Karjalaismurteet (oik. kaakkoismurteet) erottuvat helposti mie ja sie -sanoistaan, ja karjalaisia pidetään sukkelasanaisina. Vaikka hämäläismurteista ei vitsailla samassa määrin kuin savolaismurteista, vitsien hämäläiset ovat yleensä hitaita ja harvasanaisia. Vanhaa rauman murretta kuvaillaan vaikeasti ymmärrettäväksi - raumalaiset itse nimittävätkin vanhaa puheenparttaan 'Rauman giäleksi'. Seuraavassa rakkautta raumaksi: Jeskaander! ko mnuu sydämen hakka, juur jämt kaikep päevä ja yä, jos mnää pitele edest taikk takka, ni mnää tunnen, gui harttast se lyä. Ja mnuu kaakerta, kiärtä ja kaeva. Se o rakkaus, näättäk, ko vaeva.
48 Ei ne lääkrikkä lääkkeit taed keksi semssen dauttihi, ei maar e vaa. Eng mnää tiäd enä, mitä mnää teksi, ko niin durkasest kärssi mnää saa. Ko mnuu kaakerta, kiärtä ja kaeva, ko se rakkaus rundle ja vaeva. (Hj. Nortamo) SUOMEN MURTEET Länsimurteet Itämurteet
49 Suomessa on kirjoitettu ja kirjoitetaan murrekirjallisuutta. Hj. Nortamon Raumalaiset jaaritukset, Kalle Väänäsen savolaisjutut sekä Vaasan Jaakkoon pohjalaistarinat ovat klassikkoja, mutta murteella kirjoitetaan edelleenkin. Omasta poikkeavia murteita on totuttu kuulemaan myös radiossa ja televisiossa, erilaisissa viihdeohjelmissa. Anu ja Mikko sekä Opri ja Oleksi olivat suomalaisen 1950-luvun elokuvan karjalaispareja. Hilma ja Akseli tekivät Turun murretta tutuksi radiossa ja televisiossa. Severi Suhonen esiintyi savoksi. Heikki ja Kaija puhuivat suositussa 1960-luvun televisiosarjassa Tampereen malliin. Aitohämäläistä murretta kuultiin myös 1980-luvun suosikkisarjan Reinikaisen suusta ja 1990-luvun naissuosikki Eija Vilpas eri roolihahmoissaan haastelee sujuvaa karjalaismurretta. Murteiden erot ovat paljon tasoittuneet kaupungeissa. Sekä yleispu- hekieli että Helsingin puhekieli ovat vaikuttaneet muun maan puhekieleen. Pirkko Nuolijärven tutkimuksen mukaan 1960 - 1970-luvuilla Helsinkiin muuttaneet pohjalaiset ovat pyrkineet säilyttämään murteen puheessaan ja ovat muutenkin pystyneet säilyttämään heimoidentiteettinsä esimerkiksi savolaisia paremmin. Savolaiset taas yrittivät tutkimusten mukaan mahdollisimman pikaisesti sulautua ja sulauttaa kielensäkin ympäröivään malliin. LÄNSI- JA ITÄMURTEIDEN EROJA Yleiskieli Länsimurteet Itämurteet pata: padan pata: palan, paran pata: paan, poan maa maa moa, mua pää pää peä, piä me me myö he he hyö hieno hiano hieno nuori nrnri nuori HARJOITUKSIA 1. Osaatko muuttaa seuraavat sanonnat yleiskielisiksi? Mieti, mitä murretta ne ovat! Ookkona Oulusta, pelekääkkönä polliisia? Onko Kuopijjoon päin mänijöitä? Juna mänj justiisa! Onhaan tuo immeesen näkhöön, kunon nennäk keskellä noamoo. Ei toi vieäl oikee laiska oi, ko syärä viel viittii. Yhlestoista käsky: älä hättäile. Mäharotoonta on kahta kaliupäätä tukasta yhtehen situa.
50 2. Mitä murteita sinun kielessäsi on? Mitä niistä arvostetaan eniten? Millä perusteella? Mistä murreseikoista vitsaillaan? Osaatko matkia toisia murteita? 3. Millä eri tavoilla olet kuullut suomalaisten sanovan minä? 4. Lukekaa murrenäytteitä ja etsikää kielennäytteistä itä- ja länsimurteiden eroja. AIHEESTA ENEMMÄN Granfors, H. 1991. Porilaist prohtaamist. Pori: Satakunnan kirjateollisuus. Eskelinen, U. 1987. Kieljkiärylöetä: savolainen sanakirja. Kuopio: Kustannuskiila. Kettunen, L. 1981. Suomen murteet (4. supist. painos). Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura. Kummottos? Turun murteen sanoja ja sanontoja. 1989. Turku: Turkuseura - Äbo- samfundet ry. Lyytikäinen, E., J. Rekunen ja J. Yli-Paavola. 1990. Joka päivä on murre uus. Helsinki: SKS. Nuolijärvi, P. 1986. Kieliyhteisön vaihto ja muuttajan identitetti. Jyväskylä: SKS. Suomen murteiden sanakirja 1-3.1985. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.
51 4 NOUSE, RIENNÄ SUOMEN KIELI Kuin tumma humu havahtuvain puiden - niin oot vielä aamuntuore koko olennolta, kuin heräjävä honka, kastepisar jolta viel on, kuin kyynel, jäänyt havuin neulasiin. Yö hiipii ääntiöides immyt-unelmiin, mut kerakkees saa voiman itse auringolta. Kas voiton usko, ylin lahja kohtalolta, kuin soturit ne pukenut on pantsariin. (V. A. Koskenniemi: Sonetti suomen kielelle.) Suomalaiset puhuvat suomen kieltä: kieltä joka on "maailman kaunein ja ilmaisurikkain". Vai onko? Omaan kieleen ja vieraisiin kieliin liitetään paljon arvostuksia, jotka voivat olla sekä positiivisia että negatiivisia. Yleensä kieliyhteisöt pitävät omaa kieltään parhaana. Samoin kuin vain Me itse olemme oikeita ja oikein käyttäytyviä ihmisiä, myös Meidän Kielemme on oikea ja kaunis, ja muut ovat väärinpuhujia. Jo kreikkalaiset nimittivät toisia kansoja sanalla, joka tarkoittaa 'ihmistä, joka ei osaa puhua kunnolla' - siis barbaareiksi. Suomalaisestakin kansanperinteestä löytyy paljon käsityksiä siitä, millaisia vaikkapa naapurikielet ovat: Suomessa kansa on irvaillut erityisesti ruotsin ja venäjän kustannuksella. Venäjän ja ruotsin kielen synnystä kerrotaan seuraavaa: Venäjän kieli sai alkunsa siitä, kun muuan mies oli nälissään pistänyt tulisen potaatin suuhunsa. Kun se oli suuta polttanut, se tulinen potaatti, oli hän surittanut ja morittanut se suussaan hirviämättä sitä nielaista. Siinä syntyi uusi kieli, ja se kieli oli venättä. Ruotsin kieli taas syntyi kun kuivat hevosenkikkarat putoilivat jäiseen maahan: kom, kom, kom... (Paasio, M. (toim.) 1976. Synnyt. SKS: Helsinki) Suomalaiset kuvailevat yleensä itseään kielellisesti aika kömpelöksi väeksi. Suomalaisten stereotyyppiseen omaankuvaan kuuluvat vaitonaisuus, kankea kieli ja huono kielitaito. Usein nimitämme itseämme - leikillisestikö? - Euroopan sivistyneimmäksi luonnonkansaksi. Kuvaa suomalaisesta puhumattomana ja pussaamattomana jurottajana ovat ruokkineet myös varhaiset kielitieteilijämme ja puhetaidon opettajamme: "suomalaisella on kankea kieli ja veltto ääntämys", "suomalainen pyrkii helppoääntöisyyteen", "suomen kieli on vähä-energistä eikä vaadi ponnistuksia", "suomalainen puhuu värittömästi ja ilmeettömästi". Kaikki nämä seikat kuulemma johtuvat kansanluonteesta ja ovat siis arvattavasti
52 yhdistettävissä hitaaseen järjenjuoksuun ja kaavamaiseen ajatteluun. Kannattaa kuitenkin kuunnella helppoheikkejä Kuopion torilla tai suomalaistuvien iloista kahvipöytäkeskustelua ennen kuin uskoo näitä vähätteleviä vakuutteluja! 4.1 Suomen kielen juuret Omaa ja vierasta. Suomi kuuluu suomalais-ugrilaisten kielten itämerensuomalaisten kielten ryhmään. Läheisin sukukieli on eesti. Suomalainen voi ymmärtää eestiä jotenkuten, mutta eestiläisen näyttää olevan helpompi ymmärtää suomea - sekä kielellisistä että sosiaalisista syistä. Nykyees- tiin näyttää myös kulkeutuvan jonkin verran slangisanoja suomen kielestä, mutta päinvastaista suuntausta ei ole havaittavissa. Parantuneet mahdollisuudet kulttuurikontakteihin Suomen ja Eestin välillä tullevat myös vaikuttamaan kielellisesti. ÄLÄ LUOTA NÄIHIN EESTIN SANOIHIN julge ei 'julkea' vaan 'rohkea' halada ei 'halata' vaan 'vaikeroida' kalju ei 'kalju' vaan 'kallio' ilmavaev ei 'ilmavaiva' vaan 'maailmantuska' magu ei 'maku' vaan 'vatsa' munakas ei 'munakas' vaan 'mukulakivi' piim ei 'piimä' vaan 'maito' hallitus ei 'hallitus' vaan 'home' sulane ei 'sulhanen' vaan 'renki' pulmad ei 'pulmat' vaan 'häät' (K. Vool. 1991. Soome-eesti eksitussönastik. Tallinn: Kodamu.) Unkari kuuluu suomen kaukaisimpiin kielisukulaisiin. Unkari ja suomi ovat toisilleen suunnilleen yhtä läheistä sukua kuin englannin ja farsin (persian) kielet keskenään, joten sukulaisuus paljastuu lähinnä kielitieteilijälle. Yhteisiä sanoja on kymmenkunta, mutta yllättävän monet suomalaiset ja unkarilaiset ovat näistä perillä, ja yhteinen sävel löytyy helposti illanistujaisissa.
53 SUOMEN JA UNKARIN YHTEISTÄ HISTORIAA kolme - härom käsi -kez mesi - mez veri - ver Suomen kielessä on paljon lainasanoja eri kausilta ja eri kulttuureista. Vanhimmat lainasanat ovat täysin mukautuneet suomen kieleen, niin että suomen kielen puhujat eivät niitä edes vierasperäisiksi havaitse. LAINASANOJA ERI KAUSILTA vasara (indoeurooppalainen) seinä (balttilainen) lattia (vanha germaaninen) ikkuna (slaavilainen) kampa (ruotsalainen, ruotsalaisperäinen) kaappi (ruotsalainen, saksalaisperäinen) koulu (ruotsalainen, latinalaisperäinen) kasarmi (ruotsalainen, ranskalaisperäinen) Suomen kielen historiaa. Suomi itsenäisenä valtiona syntyi vuonna 1917, jolloin myös suomen kielen asema virallisena kielenä lopullisesti vakiintui. Suomea on toki puhuttu nykyisellä alueellamme jo tuhansien vuosien ajan (mahdollisesti jo n. 5000 vuoden ajan). Ensimmäiset kirjalliset muistomerkit ovat Ruotsin vallan ajalta 1500-luvulta. Suomen kirjakielen isänä pidetään Mikael Agricolaa (1510 - 1557), jonka ABCkiria ilmestyi 1543 ja Uuden Testamentin suomennos 1548. Suomen kirjakieli syntyi suurelta osin uskonnon myötä. Ajan uusien ihanteiden mukaan Jumalan sanaa oli levitettävä kansalle sen omalla kielellä. Agricolakin oli siis oman aikansa edistyksellinen ja kansainvälinen hahmo: Euroopassa oleskellut uusien ajatusten esitaistelija! Suomen kielen arvostus kohosi kuitenkin hitaasti. 1600 - 1700-lukujen oppineet pyrkivät kohottamaan kielen statusta etsimällä todisteita teorioille, joiden mukaan suomen kieli oli sukua milloin kreikalle, milloin taas heprealle ja latinalle. Todistuskappaleina käytettin satunnaisia sanastollisia yhtäläisyyksiä ja toisinaan jopa hullunkurisia päättelyketjuja. Niinpä esimerkiksi Daniel Juslenius (1676 -1752) väitti kreikan akris-sanan olevan samaa perua kuin suomen sirkka: olihan se samanlainen kun se luettiin
54 lopusta alkuun. Tällaista kansankieli tieteellistä yksityisajattelua on esiintynyt tosin myöhemminkin. Suomelle on etsitty sukukieliä muinaisesta egyptin kielestä, etruskien kielestä, ja Etelä-Amerikasta saakka: mitä arvoituksellisempi kansa, sitä hanakammin se on yhdistetty suomalaisiin. Vuosisadanvaihteen originelli, Sigurd Wettenhovi-Aspa (1870 - 1946), etymologisoi esimerkiksi seuraavasti: Shakespeare on johdettavissa suomen kielen sanoista Se Haäksenperä... Suomen kielen tutkimus alkoi varovaisesti. H. G. Porthan (1739 - 1804) laittoi alulle suomen kielen menneisyyden tutkimuksen, joka tuli osoittamaan suomen kielen oikeat, itäiset sukujuuret, mutta piti itse suomalaista kansanrunoutta "puolivillinä ja sivistymättömänä". Käsitys kumoutui vasta, kun Elias Lönnrot oli koonnut ja järjestänyt suomalaisen kertomarunouden Kalevalaksi. Monet suomen kielen tutkijat ja jopa kiihkeät suomalaisuuden aatteen puolestapuhujat käyttivät itse vielä 1800- luvulla ruotsia tai muita vieraita kieliä kirjoittaessaan ja puhuessaan. Siten suomen kielen laaja käyttö kirjakielenä, sivistyneistön puhekielenä ja hallinto- ja opetuskielenä on suhteellisen nuorta. 1800-luvun suomen kieli olikin vielä pitkään "löytölapsi Euroopassa silkkiin kapaloituna, mutta erämaahan heitettynä" kuten Topelius totesi Maamme-kirjassa. 1800-luku, joka valtiollisesti merkitsi venäläisen tsaarinvallan kautta ja jopa sortoa, oli kuitenkin kielellisesti nopean kehityksen aikaa. Kieleen kehitettiin tietoisesti sanastoa, vieraiden kielten vaikutusta yritettiin karsia, kiisteltiin siitä, mikä murre valittaisiin kirjakielen perustaksi - siis valittiin ja kirjattiin ne periaatteet, joiden mukaan kirjakieli ja yleispu- hekieli sittemmin kehittyivät. NÄMÄ UUDISSANAT JÄIVÄT SUOMEN KIELEEN tiede taide tasavalta uskonto sanomalehti ihmiskunta NÄMÄ ERI AIKOJEN EHDOTUKSET EIVÄT OTTANEET TULTA onnisto (paratiisi) kieppo (roll-on deodorantti) laulukeino (runous) puhos (ostoskeskus) tiiustamistoimitus (tutkimuskomitea) eriö (WC) pajasto (tehdas) hyrysysy (auto)
55 Suomessa on myös taisteltu kielestä. 1800-luvulla nousevan suomen kielen vastustajiksi nähtiin venäjä ja ruotsi. Toisaalta vastustettiin ruotsin kielen ylivaltaa, toisaalta pelättiin venäjän "barbaaristavaa" vaikutusta. Vielä Eino Leino kuvaili ruotsin ja venäjän kielen tilannetta näin: "Nyt seisovat ne niinkuin Skylla ja Kharybdis vastakkain. Kuitenkin on juuri niiden välistä suomalaisen kulttuurin kuljettava." Vielä 1930-luvulle asti kielitaistelu oli kiivasta. Tällöin vastustettiin pääasiassa ruotsalaisuutta. Toisen maailmansodan jälkeinen tilanne on ollut rauhallista kielellisen vakiintumisen aikaa. Toisinaan suomen kielen nousua vakiintuneeksi kirja- ja puhekieleksi pidetään maailmalla malliesimerkkinä kielivähemmistöille. Esimerkiksi bretonit ovat pitäneet suomen kielen kehitystä moraalisena tukenaan. SANASTOA aitosuomalaisuus, kiihkosuomalaisuus, fennofiilit, fennomaanit oikeakielisyys, puhdaskielisyys rahvaankieli, kansankieli muukalaisuudet, svetisismit, anglismit, sivistyssanat KESKUSTELUNAIHEEKSI 1. Millainen on sinun kielesi? Millaisin adjektiivein kuvaisit sitä? Mitä ajattelet naapurikielistä? Onko sinulla esimerkkejä vihamielisistä tai ihailevista asenteista toisia kieliä kohtaan? 2. Näin Iisalmen diskossa mademoisellen. Pöytäänsä änkesin vähitellen. Kiskaisin alleni jakkarapölökyn. Kumarsin lausuen: "Hölökynkölökyn! Kanssani tanssia nytkyttäkkää..." Hän sanoi: "Ölökytämäläkytäölökytämäkkää! ” (Juice Leskinen: Iisalmen diskossa.) Kuulostaako tämä suomen kieli sinusta kauniilta vai rumalta? Onko suomen kieli yleensä sinusta kaunis vai ruma kieli? Millä perusteella? Sano esimerkki kauniista/rumasta suomen kielen sanasta! Mikä kieli on sinusta kaunis? Miksi?
56 HARJOITUKSIA 1. Päättele tai arvaa, mistä kielestä on lainattu suomen kieleen meikki, meikata pizza kolhoosi stressi charmantti Gasthaus geisha katu 2. Mainitse jokin oman kulttuurisi mielestäsi tärkeä ja keskeinen sana, jolla ei ole suomalaista vastinetta. Mieti, miksi suomen kielessä ei ole juuri tätä sanaa. Miten tarvittaessa ottaisit sen käyttöön suomen kielessä? Voisiko sanaa käyttää sellaisenaan (ns. sitaattilaina), suomalaistaa sen kirjoitus- ja ääntämisasua vai pitäisikö siitä tehdä käännöslaina? 3. Arvaa tai päättele, mitä seuraavat "ylikansalliset" sanat tarkoittavat? Miten ne ovat suomalaistuneet? televisio disketti koodi satelliitti skootteri meikki teippi radio demokratia normaali professori instituutti baari Kuuluvatko samat sanat oman kielesi sanavarastoon? Missä muodossa? Mitä muita sinulle tuttuja kansainvälisiä sanoja suomessa on? 4. Etsi seuraavasta tutuntuntuiset sanat. Päättele niiden perusteella, mistä tekstissä puhutaan! a) "Ranskalainen lingvisti P. katsoo tuotettujen lauseiden muodostuvan kahdentasoisesta strukturoinnista, syntaktisesta ja informatiivisesta. Syntaktisia kriteereitä käytetään informatiivisen tason rakenteiden identifioimiseen. Hän pitää kiinni tiukasti informaatiorakenteen proso- diaperusteisuudesta.''
57 b) "Iggy-laulettua dekadenttia mahtimusaa. Vellovaa riffirikasta, uhkaava- tunnelmaista raskaankäden rockia, jota vertaisi Leather Nuniin, ellei soundi olisi kaikesta vertailusta huolimatta IG Foundin ihan oma." 5. "Käännä" oma nimesi suomeksi! Kokeile onnistuuko nimesi "kääntäminen" suomeksi merkityksen avulla vai äänneasua mukaillen? Muista, että monella etunimellä on oma etymologinen suomalainen vastineensa (esim. engl. John, saks. Johann, ruots. Johan -> Juhana, Juhani, Juha, Jussi...). John Andersonista voi tulla vaikka Jussi Antinpoika, Giacomo Casanovasta Jaakko Uusitalo, George Bushista Yrjö Pensas ja Elizabeth Taylorista Liisa Räätäli. Ryhmässä voidaan "kääntää" myös suomalaisia nimiä omalle äidinkielelle/ryhmän opetuskielelle: Simo Sepästä voi tulla Simon Smith. Keskustelkaa ryhmässä myös nimenantotavoista ja -perinteistä eri kulttuureissa! Liittyykö nimenantoon juhlatilaisuus? Annetaanko lapselle nimi sukulaisten, julkisuuden henkilöiden, tapahtumien mukaan? Miten nimeä käytetään puhuteltaessa (etunimi, sukunimi, isännimi...)? Millaisia lempi- tai pilkkanimiä käytetään? AIHEESTA ENEMMÄN Laakso, J. (toim.) 1991. Uralilaiset kansat: tietoa suomen sukukielistä ja niiden puhujista. Juva: WSOY. Loog, M. 1989. Lenkid, mallid ja mokad. Tallinnan koululaiskieltä, Kieliposti 1/1989. Wiik, K. 1993. Suomen syntyvaiheita, Kieliposti 1/1993, 4-9. 4.2 Suomen kieli nyt Nykyinen suomen kieli on suhteellisen vakiintunutta kirjoitettuna kielimuotona. Kirjakielen normeja huolletaan ja vakiinnutetaan jatkuvasti: kielenhuolto (kielilautakunta, kielitoimisto), sanoma- ja aikakauslehdistö sekä äidinkielen opetus ovat tässä avainasemassa. Eri kulttuurien kielellinen sallivuus on hyvinkin erilaista. Suomessa on perinteisesti kiinnitetty paljon huomiota oikeakielisyyteen ja vieraiden kielten vaikutuksen torjumiseen, samoin kuin esimerkiksi ranskalaisessa kulttuurissa, ja sanastoa pyritään jatkuvasti tietoisesti suomalaistamaan. Kansainväliset uudet käsitteet saavat usein melko nopeasti suomalaisen sanastollisen vastineensa: burn-outista tulee uupumus ja disketit suomennetaan levykkeiksi. Puhuttu suomi on moninaisempaa. Yleisradio ja televisio ovat tosin vaikuttaneet yhtenäistävästi puhuttuunkin kieleen, mutta eri alueiden
58 puhetavat ovat säilyneet ns. yleispuhesuomen ohella ja paikallisradioiden synty säilyttänee alueellisia puhetapoja. Kuopiossa kuulostetaan edelleen erilaiselta kuin Turussa, vaikka koulutettuja suomalaisia ollaankin. Eroja löytyy sekä ääntämisessä että sanastossa. Savolaisille ominaisena pidetään lupsakkaasti kahdentuvia konsonantteja, peräpohjolaiset tunnistaa "ylimääräisistä” h-äänteistä ja turkulaiset puhuvat muun valtakunnan mielestä äkkijyrkän lyhyesti. Linja-autoa voidaan eri paikoin nimittää vaikkapa bussiksi, busaksi, linjuriksi, linkiksi, dösäksi, onnikaksi, sinikaksi... Kirjoitettu kieli eroaa monella tasolla puhutusta. Kirjoitus ja ääntäminen eroavat melko säännönmukaisesti toisistaan esimerkiksi seuraavissa kohdin: KIRJOITETAAN ÄÄNNETÄÄN nopea punainen mahdollinen menisi lauloi vakiintunut nopee punane(n) maholline(n) menis laulo vakiintunu Kirjoitetun ja puhutun kielen monikon ensimmäinen persoona on myös usein erilainen: kirjoitetaan menemme, mutta puhuttaessa sanotaan mennään. Sanastollisia eroja puhe- ja kirjakielen välillä on suhteellisen paljon. Kirjakieleen hyväksytään entistä useammin myös ennen puhekielisyyksiksi luokiteltuja ilmauksia. KIRJOITETAAN alko(holiliike) olut pestä astiat pitää aivan sianlihakastike sijata vuode perunamuhennos lihapyörykät SANOTAAN viinakauppa kalja tiskata tykätä ihan läskisoossi petata (peruna)muussi lihapullat
59 Suomiko yksikielinen? Suomessa ei kuitenkaan puhuta ainoastaan suomea, vaan maassa on myös kielellisiä vähemmistöjä. Laajin ja lakisääteisesti turvatuin ryhmä on Suomen ruotsia puhuva vähemmistö (n. 300 000 puhujaa). Suomenruotsalaisten asemaa pidetään usein malliesimerkkinä kielellisen vähemmistön hyvin järjestetystä asemasta. Ruotsia opiskellaan myös kouluissa toisena kotimaisena kielenä. Ruotsinkielisille tarjotaan sekä televisio- että radio-ohjelmia. Suomenruotsalaisella vähemmistöllä on myös oma vakiintunut sanomalehdistö ja kirjallisuus. Suomenruotsalaiset kirjailijat ovat ehkä maailmalla maineikkaampiakin kuin suomenkieliset; heistä mainittakoon mm. Tove Jansson, Märta Tikkanen, Henrik Tikkanen ja Christer Kihlman. Suurin osa suomenruotsalaisista on sujuvia kaksikielisiä. Saamelaisten asema on heikompi. Saamelaiset (n. 35 000) asuvat usean eri valtion alueella ja puhuvat useita eri kielimuotoja (Suomen alueella esimerkiksi puhutaan pohjoissaamea, inarinsaamea ja koltansaa- mea), joten yhtenäisen kielipolitiikan ja kirjakielen muodostuminen on ollut vaikeaa. Suhtautuminen saamen kieleen on ollut sekä virallisesti että epävirallisesti vähättelevää. Vallinnut epätasa-arvo koulutuksessa lienee poistumassa uuden kielilain myötä. Edelleen Suomessa on vanhastaan olemassa sekä romanin (mustalais- kielen) että viittomakielen puhujien vähemmistöt. Romaneja (n. 6000 henkeä) on aktiivisesti yritetty sulauttaa valtaväestön kieleen ja kulttuuriin, ja kieli on lähes kuollut. Viittomakielen asemaa kielenä ei ole edes tunnustettu, ja maamme n. 5000 viittomakielen puhujan oikeus äidinkielensä käyttöön on ollut vähäistä. Uusia kielellisiä vähemmistöjä on muodostumassa esimerkiksi pakolaisten maahantulon kautta. Heistä chileläiset ja vietnamilaiset olivat ensimmäisiä suurempia ryhmiä. Uusia ryhmiä ovat esim. somalit tai iranilaiset. Vaikka Suomi on perinteisesti tuntunut melko yksikieliseltä ja - kulttuuriselta maalta, on tätä käsitystä ehkä liioiteltukin. Esimerkiksi 1800- luvulla elettiin suhteellisen vakiintuneessa kolmikielisessä tilanteessa: valtiollisesti Venäjän suuriruhtinaskuntana, kansallisesti suomalaisina ja sivistyksellisesti ruotsinkielisinä. 1800-luvun Suomi oli monilla alueilla monikielinen. Angel Ganivet, Suomessa 1896 - 1897 Espanjan konsulina toiminut granadalainen, kirjoittaa silloisesta tilanteesta: Ruotsi, suomi ja venäjä ovat luonteeltaan virallisia; kaikki on täällä kolmikielistä ja sekä saksaa että ranskaa puhutaan hyvin yleisesti. Suomen kieltä puhutaan myös muualla kuin Suomessa. Maailmalta löytyy esimerkiksi seuraavia suomea puhuvia siirtolaisia tai väestöryhmiä.
60 SUOMEN KIELTÄ MAAILMALLA Puhujia USA:ssa n. 204 000 Kanadassa n. 52 000 Australiassa n. 17 000 Ruotsissa n. 315 000 Karjalassa n. 28 000 Inkerissä n. 67 000 KIRJALUSUUTTA KIELELLISTÄ VÄHEMMISTÖISTÄ: Aikio, M. 1988. Saamelaiset kielenvaihdon kierteessä. Helsinki: SKS. Allardt, E. ja C. Starck. 1981. Vähemmistö, kieli ja yhteiskunta. Juva: WSOY. Lönnqvist, B. 1981. Suomenruotsalaiset: kansatieteellinen tutkielma kieliryhmästä. Jyväskylä: Gummerus. Nuolijärvi, P. 1991. Monikielinen Suomi. Teoksessa T. Lehtinen ja S. Shore (toim.) Kieli, valta ja eriarvoisuus. Kieli 6. Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Saamelaiset - sovinnolliset sopeutujat. 1987. Rovaniemi: Rovaniemen kaupunki. Kieli- ja kulttuurivähemmistöjen äidinkielen opettajien koulutustyöryhmän muistio. 1991. Helsinki: Opetushallitus. Skutnabb-Kangas, T. 1988. Vähemmistö, kieli ja rasismi. Helsinki: Gaudeamus. KESKUSTELTAVAKSI 1. Montako kieltä omassa maassasi puhutaan? Mikä ero on virallisella/virallisilla kielillä ja vähemmistöjen kielillä? Ovatko ihmiset yleensä yksi- vai useampikielisiä? Opetetaanko kouluissa vieraita kieliä? Mitä? 2. Mikä maasi kielimuodoista on "parasta" kieltä? Onko se pääkaupungin puhetapa? Koulutetun väestön kieli? Jokin murre? 3. Puhutaanko sinun kieltäsi oman maasi ulkopuolella? Missä? Etsi lukuja ja tilastoja kielesi puhujamääristä! 4. Onko omassa maassasi puhe- ja kirjakielen välillä suuria eroja? Anna esimerkkejä eroista! 5. Kuinka yleinen luku- ja kirjoitustaito on maassasi? Kuinka suuressa arvossa luku- ja kirjoitustaitoa pidetään? Kumpi painaa enemmän: puhuttu vai kirjoitettu sana?
61 TEHTÄVIÄ 1. Suomenkielisessä tuotemaailmassa on erittäin paljon vieraskielisiä nimiä. Kumpi alla olevista on oikea suomalainen/Suomessa markkinoitava tuotemerkki? a) Marimekko - Dollydress (vaatteet) b) Light Beer - Mainiot maltaat (olut) c) Kuutar - Lumene (kosmetiikka) d) Libero - Napero (vauvanvaippa) e) Tabac - Jukolan Jussi (miesten kosmetiikka) f) Mikro-Mikko - Charlie the Computer (mikrotietokoneet) [vastaukset: a) Marimekko b) Light Beer c) Lumene d) Libero e) Tabac f) Mikro-Mikko] Kumman luulisit myyvän paremmin - suomalaisen vai ulkomaisen nimen? Millä kielellä sinun kulttuurissasi myydään? 2. Sinusta tulee suomalainen yrittäjä. Keksi hyvä nimi a) nuorisovaateliikkeelle b) kahvilalle c) ruokaravintolalle d) kampaamolle e) siivousfirmalle f) tietotekniikkayritykselle Perustele nimiehdotustasi ja siinä käyttämääsi kieltä! 4.3 Kuinka suomea opitaan? Usein kuulee väitettävän, että suomen kieli on vaikeaa, jopa mahdotonta oppia. Tätä myyttiä pitävät yllä paitsi oppijat myös suomalaiset itse. Vaikeutta perustellaan toisaalta sijamuotojen moninaisuudella ja sanojen pituudella, toisaalta ääntämisen vaikeudella. Usein oppijan voikin aluksi olla vaikea kuulla ja tuottaa ero sanojen tuli, tuuli ja tulli välillä. Samoin mutkikkaat diftongit saattavat nostaa hien oppijan otsaan (Köyliönjäroi, höyhen, Äyräpää, vyöhyke). Toisaalta taas suomen kielen helppoutta perustellaan sillä, että kirjoituksen ja ääntämisen suhteet ovat niin yksiselitteiset. Sanan ääntämyksen päätteleminen kirjoitusasun perusteella onkin helppoa. Pohjimmiltaan suomalaiset ovat ehkä kuitenkin ylpeitä "vaikeasta" ja omaleimaisesta kielestään. Kansallisia alemmuudentunteita on voinut lääkitä "kiintymys kieleen, joka ei ole muiden ja johon nähden
62 ei tarvitse tuntea olevansa, niinkuin ekonomisesti, toisten takapihalla". Näin kirjoittaa Matti Klinge kirjassaan Kaksi Suomea. MIKSI SUOMEN KIELTÄ ON MAHDOTONTA OPPIA? suomen kielessä on 14 sijaa suomen kielen yhdellä nominilla on noin 2 200 erilaista mahdollista muotoa suomen kielen verbillä on taas noin 12 000 mahdollista muotoa diftongit ovat mahdottomia äänteiden kestoeroja ei opi millään MUTTA ÄLÄ HUOLESTU SILLÄ jokainen parivuotias suomalainen on oppinut puhumaan suomea suomea puhuu päivittäin viitisen miljoonaa ihmistä yhdestä oppimastasi suomen sanasta saat johdettua lukemattomia muita suomen kielen oikeinkirjoitus on ihmeen säännöllistä Suomen kielen oppimisen vaikeus tai helppous ei riipu kielestä sinänsä. Siihen, niin kuin minkä tahansa muunkin kielen opiskeluun, vaikuttavat oma motivaatio ja innostus, äidinkieli ja sen etäisyys tai läheisyys suomeen nähden sekä opetustilanne ja opettaja. JOS ET YMMÄRRÄ MITÄ TOISET SANOVAT * Anteeksi en kuullut. * En ihan ymmärtänyt. * Voisitko toistaa (sen) vähän hitaammin? * Selittäisitkö uudelleen! * Voitko kirjoittaa sen minulle? * Voisitko sanoa sen englanniksi?
63 HARJOITUKSIA RYHMILLE 1. Piirrä kuva suomen kielestä. Millaisena koet suomen kielen? Onko se monimutkainen sääntökone vai kaunis substantiivimaisema? Kuvia voidaan piirtää taululle tai piirtoheitinkalvolle, jolloin kuvista voidaan keskustella paremmin yhdessä. (Tehtävän idea on Maisa Martinin, joka on käyttänyt tätä piirtämistehtävää omilla suomen kielen kursseillaan). 2. Miltä suomen kieli sinusta kuulostaa? Kuvaile viidellä adjektiivilla! Millaista suomen kielen oppiminen on? Kuvaile viidellä adjektiivilla! 3. Suomen kielen sanat ovat pitkiä. Esimerkiksi punarintasatakielipariskunta sähköparranajokone supikoirankarvareuhka uskomattomimmillaanhan merkityksettömimmissäkin ryhmäperhepäivähoitotoimintakokeilu Etsi sanomalehdestä pisin löytämäsi sana! Keksi itse pitkä sana! Pisimmälle palkinto! Keskustelkaa sanojen pituuteen johtavista syistä! 4. "Kielen saa solmuun" suomen kielessä esim. seuraavilla hokemilla eli kielensolmimisloruilla. Kokeile! Ruoholahden nuoren lukkarin rukkaset repesivät. Mustan kissan paksut posket. Kirkon peräpilari. Lauri löysi ruplanrahan jyrkän penkereen reunalta. Appilan pappilan apupapin papupata pankolla kiehuu ja kuohuu. Yksikseskös kuljet, pitkästyitkös matkaas, tuskastuitkos taakkaas? Ovatko nämä hokemat vaikeita vai helppoääntöisiä? Millaisia loruja omassa kielessäsi käytetään? Suomalaisia ja muunmaalaisia loruja voidaan kirjoittaa taululle ja opetella yhdessä niiden ääntämistä. 5. Kielen sanasto heijastaa sitä kulttuuria, missä eletään, ja kieleen kehittyy sanoja tarpeen mukaan. Suomen kielessä ja sen murteissa on paljon erilaisia sanoja esimerkiksi lumelle: viti, sohjo, räntä, loska, kinos, nietos, hanki, hankiainen, hile, nuoska, suvi, suoja, puuteri, pyry, rakeet, tuisku... Mieti yhdessä opettajan kanssa näiden sanojen vivahteita. Millä alueella omassa kielessäsi on runsaasti sanastoa?
64 6. Pitäkää aivoriihi aiheesta Miksi suomen kielen oppiminen on tärkeää? Jakaantukaa n. viiden hengen ryhmiin. Ryhmän tehtävänä on markkinoida suomen kielen kurssia. Ryhmän tehtävänä on ensin tuottaa mahdollisimman paljon perusteluja sille, miksi on ensiarvoisen tärkeää oppia suomea. Kaikki ehdotukset kirjataan. Tässä vaiheessa (5 - 15 min) ei esitetä kritiikkiä. Ryhmät esittävät taululla omat ideansa. Ideoita kehitellään ja kritisoidaan. Valitaan viisi parhainta (hauskinta, omaperäisintä, luovinta, erikoisinta...) syytä ja laaditaan niiden avulla mainosteksti suomen kielen kurssille. 7. Järjestäkää ryhmässä debatti aiheesta Olisiko ulkomaalaiselle opiskelijalle opetettava suomen puhe- vai kirjakieltä? TIEDOSTO OPPIMISPROSESSISTASI! 1. Oman kielenoppimisen avuksi (ja opettajalle tiedoksi) voidaan käydä lävitse esimerkiksi seuraavanlaisia kysymyksiä: Opitko mielestäsi paremmin näkömuistin vai kuulomuistin perusteella? Opitko helposti ulkoa asioita? Opitko vaivattomammin sanastoa vai kielioppisääntöjä? Pidätkö ryhmätyöskentelystä vai opitko paremmin itseksesi? Onko sinusta kielenoppiminen yleensä ollut helppoa? Ovatko virheet sinusta harmittavia? Onko sinusta kiusallista, jos opettaja korjaa virheitäsi? Opitko mielestäsi helpommin puhuttua vai kirjoitettua kieltä? Määrittelisitkö itsesi hitaaksi vai nopeaksi oppijaksi? Missä asioissa teet eniten virheitä? Mitä tarkoitusta varten haluat oppia kieltä? Kuinka nopeasti haluaisit edetä? Tällaisia kysymyksiä voidaan käyttää sekä opettajan ja oppilaan välisessä keskustelussa, luokkahuonekeskusteluna tai muotoilla se kirjalliseksi kyselyksi. Kysymyksiä voidaan muotoilla ja tarkentaa tilanteen tarpeiden mukaan. SUOMI VIERAANA JA TOISENA KIELENÄ Aalto, E. (toim.) 1991. Suomea vieraana kielenä. Oppimateriaalien kommentoitu bibliografia. Korkeakoulujen kielikeskuksen tiedotteita 4. Jyväskylä: Korkeakoulujen kielikeskus. Aalto, E. ja M. Suni (toim.) 1993. Kohdekielenä Suomi. Näkökulmia opetukseen. Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita 1. Jyväskylä: Korkeakoulujen kielikeskus.
65 Kalliokoski, J. ja K. Siitonen (toim.) 1993. Suomeksi mailmalla. Kirjoituksia Suomen kielen ja kulttuurin opettamisesta. Castrenianumin toimitteita 44. Helsinki: Yliopistopaino. Karlsson, F. 1982. Suomi vieraana kielenä. Porvoo: WSOY. Martin, M. 1991. Suomi kohdekielenä ja tutkimuskohteena. Finlance 9, 3 - 16. Mäkisalo, A. 1990. Mitä kieli ihmiselle merkitsee? Tempus 6/1990, 4-5. KIRJALLISUUTTA SUOMEN KIELESTÄ Karttunen, K. 1979. Nykyslangin sanakirja. Porvoo: WSOY. Kettunen, L. 1981. Suomen murteet (4. supist. painos). Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura. Nykysuomen sanavarat. 1989. Juva: WSOY. Sulkala, H. ja M. Karjalainen. 1992. Finnish. Lontoo: Routledge. Karlsson, F. 1982. Suomen peruskielioppi. Helsinki: SKS. Karlsson, F. 1983. Suomen kielen äänne- ja muotorakenne. Porvoo: WSOY. Karlsson, F. 1983. Finnish grammar. Porvoo: WSOY. AIKAKAUSLEHTIÄ KIELEN ALALTA: Hiidenkivi. Kielikello. Kielenhuollon tiedotuslehti. Kielikeskustelua. Korkeakoulujen kielikeskuksen tiedotuslehti. Kieliviesti. Ruotsinsuomalainen kielenhuollon tiedotuslehti. Tempus. Suomen kieltenopettajain liiton jäsenlehti. Virittäjä. Kotikielen seuran aikakauslehti. Virke. Äidinkielen opettajain liiton jäsenlehti.
67 5 SUOMALAISET NAISET JA MIEHET 5.1 Mies ennen ja nyt Suomalaista miestä on vuosien saatossa evästetty sanoilla: Ole kuin mies! Iso mies ei itke! Tee työtä kuin mies! Kanna vastuusi kuin mies! Keitä nuo ihannemiehet ja miehekkyyden perikuvat ovat olleet ja miten he ovat kannuksensa hankkineet? Miten miehenmalli on aikain kuluessa muuttunut? Matti Klingen mukaan suomalainen mieskuva tulee hämäläisiä ja karjalaisia kuvaavista heimokäsityksistä. Osittain näitä tarjosivat ja/tai vahvistivat romaanin Tuntematon sotilas sankarit: karjalainen Antti Rokka tai hämäläinen luutnantti Koskela. Kapinallinen Rokka edustaa suomalaisille miehisyyttä, omaa ajattelua ja - isänmaallisuutta. Jäyhä, pohdiskeleva, ja vähän alakuloinenkin Koskela taas tarjoaa toisenlaisen mallin: reilun ja konstailemattoman johtajan. Vielä vanhempi fiktiivinen miehen malli löytyy Sakari Topeliuksen (1818 - 1898) Moamme-kirjan (1875) Matista:
68 Luonteeltaan Matti on niitä, jotka eivät hätäile. Hän on jörömäinen ja ujosteleva. Mutta kun hän on istunut jonkun aikaa hyvien ystävien seurassa, näyttää hän vapautuvan ja ikään kuin muuttuvan olemukseltaan. Hänen juro muotonsa lientyy, hän saattaa tulla iloiseksi, jopa omalla laillaan sukkelaksikin... Koko maailma tietää senkin, että Matti on itsepäinen kuin synti: hänen itsepintaisuutensa onkin hänen kestävyytensä nurja puoli. Minkä hän on kerran saanut päähänsä, sen hän tahtoo viedä päätökseen. Missä hän on seisomassa, siinä hän seisoo; mutta jos häntä ei haluta, on turha vaiva ruveta houkuttelemaan häntä siihen. Eräs Matin veljistä, oikein pitkä mies, hukutti itsensä vesiämpäriin; se ei ollut helppo tehtävä, mutta hän oli päättänyt hukkua ja hukkui myös. Perinteiselle mieskuvalle tyypillisenä on pidetty juroutta ja sisäänpäin- kääntyneisyyttä. Martti Lindqvist on sanonut, että vielä nyky-Mateillekin urheilu, iskelmät, sotakaveruus ja isoisäksi pääseminen ovat harvoja alueita, joilla he uskaltavat vapaasti näyttää tunteensa. Urheilun sankarit ovat keskeisiä miehenmalleja niin pikkupojille kuin aikamiehillekin. Nykypäivän sankareita ovat mm. rallikuskit ja mäkihyppääjät aina Juha Kankkusesta Toni Niemiseen. He ovat xniehiä miesten lajeissa. Nähdäänkö urheilusuoritukset miehisinä näyttöinä, jotka ovat selkeimmin rinnastettavissa sotatantereen saavutuksiin? Mutta myös uudenlaiset miehen mallit alkavat vaikuttaa. Mieskin saa näyttää tunteensa ja itkeä. Perhesynnytykset, joissa isä on mukana, ovat paremminkin sääntö kuin poikkeus. Mies voi poiketa uraputkestaan koti-isän rooliin. Kotitöitä jaetaan. Siviilipalvelus on vaihtoehto armeijalle. Miesten koulua käydään siis nykyään myös kodeissa, ei ainoastaan sotapalveluksessa.
69 Millainen mahtaakaan olla 1990-luvun ihannemies? Älykäs macho, näppärä koti-ihminen, bodattu lihaskimppu? Tulevatko soturit ja metsästäjät uudelleen? Yhdistyvätkö tulevaisuuden miehenmallissa talvisodan ja urheilun sankarin miehisyys ja pehmomiehen elämänymmärrys ja äly? MIEHEN ROOLEJA poikamies, vanhapoika, sinkku, aikamiespoika, peräkamaripoika aviomies, mies, ukkomies, ukko, äijä, isäntä, siippa, avomies isä, isi, isukki, iskä, fatsi, faija, koti-isä, viikonloppuisä isoisä, vaari, ukki, äijä, pappa MIEHEKKÄITÄ VASTAKOHTIA juppi - juntti macho - pehmo tohvelisankari - kotityranni sivari - kapiainen SUOMALAINEN MIES PUKEUTUU Ennen: karvalakki, koivistolainen, Hankkijan lippis kalsarit, välihousut, verkkopaita teryleenipuku, pyhäpuku, rippipuku, vihkipuku pikkutakki, palttoo, pomppa, perperi solmio, kravatti lapikkaat Nyt: boxerit rotsi, farkkutakki, lodentakki, duffeli farkut, tuulipuku, smokki, frakki bootsit HARJOITUKSIA 1. Sanotaan, että suomalaisen miehen tuntee maailmalla hoitamattomista kengistä ja valkoisista tennissukista. Pitääkö tämä teistä paikkansa? Millaisia ulkoisia tuntomerkkejä mielestänne kuuluu eri kansallisuuksien miesten pukeutumiseen? Erotatko ulkonäöltä, kuka on britti, amerikkalainen, venäläinen, ruotsalainen...? Piirtäkää ja värittäkää mielestänne tyypillinen suomalainen mies!
70 2. Millaisen kuvan seuraavat sananlaskut antavat suomalaisesta miehestä? Huano miäs meinaa, mutta oikea miäs tekee. Se on veren vika, jos miäs vapisoo. Tulee mies räkänokastakin, vaan ei tyhjän naurajasta. Hullu kehuu hevostaan, mielipuoli akkaansa. Millaisia miestä kuvaavia sanontoja sinun maassasi on? Miten ne kuvastavat miehen roolia sinun maassasi? Millaisia yhtäläisyyksiä ja eroavuuksia huomaat? 3. Seuraavassa on ilmauksia, joiden osana on mies tai miestä tarkoittava sana. Kokeile, onko mahdollista vaihtaa paikalle naista tarkoittava vastaava sana! Muuttuuko sanan merkitys tai sävy? Käännä ilmaisut äidinkielellesi! Miten ne ilmaistaan sinun äidinkielessäsi? hyvä jätkä maanmies menevä mies asiamies virkamies oikeusasiamies kadun mies kansanmies hyvän miehen lisä isänmaa maaherra pitkän linjan mies vihainen nuori mies mies ja ääni -periaate mies parhaassa iässä miestä väkevämpää MIESKIRJALLISUUTTA Esko, M. 1984. Mies ja isyys: perheen kehitysvaiheet ja isän muuttuva rooli. Porvoo: WSOY. Helminen, S. ja M. Hurri (toim.) 1985. Miehen mallit. Hämeenlinna: Kirjayhtymä. Hämäläinen, P. 1991. Rakkaani - työn sankari: perheen ja työelämän tasapainoa etsimässä. Ajatus. Jyväskylä: Gummerus. Kuronen, M. J. 1979. Suojelkaa Suomen miestä. Juva: WSOY. Lindqvist, M. 1986. Miehen mittainen mies. Helsinki: Otava. Numminen, J. 1979. Minä keski-ikäinen mies. Helsinki: WSOY. Numminen, J. 1982. Ihana mies. Helsinki: WSOY. Vilska, J. 1986. Mies, löydä elämäsi: tuokiokuvia miehen maailmasta. Juva: WSOY.
71 5.2 Nainen ennen ja nyt Suomalaiset naiset kertovat mielellään varhaisesta äänioikeudestaan ja itsenäisyydestään. Usein muistutetaan mieliin myös äitiys- ja lastenhuollon tehokkuus: esimerkiksi pitkä äitiysloma ja maailmalla harvinainen äitiyspakkaus. Brittiläiset naiset kampanjoivatkin omassa maassaan parannusten puolesta tunnuslauseella I'd rather have a baby in Finland. Perinteisinä suomalaisina naiskuvina voidaan pitää esimerkiksi puheliasta, touhukasta ja tunteellista karjalaisemäntää tai länsisuomalaista Niskavuoren vanhaa emäntää, joka on vahva, sitkeä ja maanläheinen - elämää ylläpitävä voima. Ylipäätään naiskuvaa sävyttää lannistumat- tomuus, jonka avulla sekä perhe että koko suku selviää isoista ja pienistä vastoinkäymisistä. Nykynainen etsii itseään kuten mieskin. Suomalainen nainen pitää itseään itsenäisenä, rohkeana, vapaamielisenä ja luonnollisena. Koulutustaso on korkea. Kielitaitoa on kartutettu koulussa ja erilaisilla kursseilla, ja esiintymisvarmuuttakin on. Ovatkohan nämä mielikuvat vanhan vahvan naiskuvan modernimpia versioita? Julkisuuden esikuviksi kelpaa- vat niin Suomen Pankin nykyinen pääjohtaja Sirkka Hämäläinen, Marimekon Kirsti Paakkanen, menestyvät naisurheilijamme kuin myös missit ja mallitkin. Modernilta naisihanteelta vaaditaan sekä älyä että ulkonäköä.
72 Yli puolet suomalaisista naisista käy ansiotyössä valmistuttuaan ammatillisesta oppilaitoksesta tai yliopistosta. 1990-luvun alussa ollaan tilanteessa, jossa eduskunnan kansanedustajista noin kolmannes on naisia, mikä on kaiketi eniten maailmassa. Parissa läänissä on naismaaherra ja yliopistot ovat saaneet ensimmäisen naisrehtorinsa. Naispappeus on hyväksytty, joskin naispuolista piispaa saanemme vielä odotella. Naiset ovat siis ottaneet osansa miehisenä pidetystä kulttuurista. Silti he kuuluvat myös perinteiseen feminiiniseen maailmaan. Suomalaisten nuorten naisten tulevaisuudensuunnitelmat osuvat kahden ääripään väliin: toisaalta haaveena voi olla perinteinen kotiäidin perhe-elämä aviomiehineen ja lapsineen, toisaalta taas houkuttelee naimattoman ja lapsettoman korkeasti koulutetun itsenäisen naisen tasainen urakehitys. Koulutuksen ja ammatin hankkiminen on useimmille itsestään selvyys, vaikka oltaisiinkin perhekeskeisiä. Avioliitto ei kuitenkaan ole enää itsestään selvä ratkaisu: moni valitsee tietoisesti avoliiton tai yksin elämisen. NAISEN ROOLEJA tyttö, neiti, sinkku, yksineläjä, vanhapiika vaimo, rouva, muija, eukko, akka, avovaimo, elämänkumppani, naisystävä äiti, äiskä, mutsi, mude, perheenäiti, kotiäiti, virkaäiti täti, tantta, ämmä isoäiti, mummo, mummi, mummu, muori, ämmi, mamma...
73 SUOMALAINEN NAINEN PUKEUTUU Ennen: korsetti, liivit, alushousut, nailonit huivi, villamyssy, hattu, baskeri pusero, jumpperi, villapusero, villatakki vekkihame, puolihame jakkupuku, leninki, mekko, kolttu korkokengät, tohvelit, kumiteräsaappaat, huopikkaat Nyt: body, tangat toppi, paitis, huppari, t-paita, collegepaita city-shortsit, pitkikset, hiihtarit, trikoot minihame bleiseri, maihari, toppis loaferit, jokasäänsaappaat, nilkkurit NAISKIRJALLISUUTTA Hakulinen, P. 1987. Naiset valtionhallinnossa. Helsinki: Valtion painatuskeskus. Immonen, K. (toim.) 1990. Naisen elämä. Mistä on pienet tytöt tehty, mistä tyttöjen äidit. Keuruu: Otava. Laitinen, L. (toim.) 1988. Isosuinen nainen: tutkielmia naisesta ja kielestä. Helsinki: Yliopistopaino. Koppa, T. Maatilan emäntä ja tasa-arvo. 1984. Helsinki: Tasa-arvoasiain neuvottelukunta. Heinämaa, S. (toim.) 1989. Naisen tieto. Helsinki: Art House. Nevala, M-L. (toim.) Sain roolin, johon en mahdu: suomalaisen naiskirjallisuuden linjoja. Keuruu: Otava. Tuohimaa, S. 1988. Nainen, kieli ja kirjallisuus. Helsinki: Gaudeamus. Nopola, S. (toim.) 1991. Äiti, tuu ikkunaan: äitiys - elämä vai kohtalo. 1991. Juva: WSOY. HARJOITUKSIA 1. Suomalainen nainen kuvataan usein vaalea- ja pitkätukkaisena, sinisilmäisenä. Mitkä ovat sinun mielestäsi suomalaisen naisen perustuntomer- kit? Miten hän poikkeaa oman maasi naisista? Piirrä ja väritä suomalainen nainen! Etsi lehdistä kuvia erilaisista suomalaisista naisista. Luonnehdi millaisilta kuvan henkilöt sinusta näyttävät!
74 2. Millaisen kuvan seuraavat nykysananparret antavat suomalaisesta naisesta? Kauneus ja viisaus eivät viihdy samassa päässä. Nainen on ihmisen paras ystävä. Naiset ensin - vaikka heikoille jäille. Kahvi kuumana, tyttö nuorena. Suhtaudutaanko sinun maassasi naisiin samalla tavalla vai eri tavalla? Millaisia yhtäläisyyksiä ja eroavuuksia huomaat? Millaisia naista kuvaavia sanontoja sinun maassasi on? 5.3 Nainen ja mies: yhteiselämää Naisen ja miehen välisen suhteen synnyssä nainenkin voi olla aloitteentekijä - muulloinkin kuin karkausvuonna, joka on joka neljäs vuosi. Karkausvuoden helmikuun ylimääräisenä päivänä naisella on kuitenkin "virallinen" lupa kosia miestä. Kieltäytyvän miehen tulee perinteen mukaan ostaa naiselle hamekangas. Naiset eivät liene olleet turhankainoja sukupuolten välisissä suhteissa perinteisessä suomalaisessa maalaisyhteisössä. Tätä rempseyttä kuvastaa kansanmusiikkiryhmä Värttinän Miinan laulu: Sinisiä, punasia ruusunkukkia kasvoi kalliolla. Samanlainen riijari pittäis nuorella tytöllä olla. Voi jos saisin sen ruusunkukan maahan tallatuksi. Voi jos saisin sen nätin pojan viereeni narratuksi. Anna akka se soria poika ja anna se sovinnolla. Ku otan minä sen kuiteniän enkä anna poikana olla. Sukupuolten välisiä suhteita solmitaan koulunpenkillä, opiskelukavereit- ten kesken, harrastuksissa ja - tanssiravintoloissa. Kontakteja vastakkaiseen sukupuoleen ei kuitenkaan välttämättä ole helppo saada. Erilaiset kirjeenvaihtopalstat ovat suosittu tapa etsiä kirjekumppania, josta aikaa myöten saattaa sukeutua elämänkumppani. Nykyisin yhteydenotto puhelimitse tai treffipalvelun kautta on myös mahdollista. SEURUSTELUSANASTOA lähteä riimille, mennä rimpsalle, tehdä treffit naistentanssit, naisten haku, miesten haku, sekahaku parkettien partaveitsi, seinäkukkanen, illan kuningatar iskeä, päästä saatille seurustella, panna hynttyyt yhteen, muuttaa saman katon alle
75 Riiaamisen jälkeen solmitaan avo- tai avioliitto ja ryhdytään mahdollisesti kasvattamaan perhettä. Suomalaiseen perusperheeseen kuuluvat isä, äiti ja kaksi lasta: poika ja tyttö. Kaupanpäällisiksi saadaan appivanhemmat ja muuta sukua. Perhe- ja sukulaissuhteet saatetaan kokea toisaalta voimavarana, toisaalta taakkana. Vävyt ja miniät eivät ole aina anopin mieleen ja päinvastoin. Kuluneet anoppivitsit kuuluvat suomalaiseenkin huumoriantologiaan - tyyliin "Näin hauskaa oli viimeksi silloin kun anoppia naarattiin". Monen sukupolven suurperheet saman katon alla ovat nyky-Suomessa jokseenkin harvinaisia, mutta sukuloiminen - etenkin kesäisin - kuuluu myös suomalaiseen nykyelämään. Suomalainen mies ja nainen taistelevat roolipaineiden ristiaallokossa. Perhe- ja työelämän yhdistäminen ja oman identiteetin löytäminen ei ole helppoa. Useimmiten molemmat käyvät työssä, sillä lähes jokainen suomalainen perhe on myös sidottu asunto- ja opintolainojensa myötä pankkien velkavangiksi. Roolit ovat osin perinteisiä, osin uusia. Nykymies nähnee itsensä edelleen perheen elättäjänä, talouden rahantuojana ja uraihmisenä. Tosin ylitöiden alle nääntyvä mies harvoin jaksanee olla osallistuva isä ja hellä rakastaja. Näinpä nykymies voi lopulta päätyä helposti viikonloppuisäksi. Nainen taas useimmiten kantaa vieläkin päävastuun kodista ja lapsista - ja samalla huonoa omatuntoa. Yhtä aikaa on luotava uraa työelämässä ja oltava pullantuoksuinen perheenäiti, jolla on hillopurkit ojennuksessa. Naisellisuuttaankaan ei haluaisi laiminlyödä. Ikä pohdituttaa muutenkin kuin ryppyjen kannalta: miten saada sovitetuksi opiskelu, äitiys, lastenhoito sekä työelämä yhteen ja samaan rajalliseen elämään? Ehkä ei olekaan ihme, että suomalaisista avioliitoista melkein puolet (46,7 %) päätyy eroon. Monet jaksavat kuitenkin yrittää uudelleen, eivätkä uusperheet ole poikkeuksellisia. Lain mukaan suomalaiset naiset ja miehet ovat tasa-arvoisia. Käytännössä yhä useammin työt jaetaan myös kotona: miehet osallistuvat lapsenhoitoon ja ruuanlaittoon ja nainenkin osaa viedä auton huoltoon. Isät pitävät isyyslomia ja saattavat olla myös koti-isinä vaimon ollessa työelämässä. Naisten ja miesten palkkauksessa on kuitenkin edelleen eroja: perinteisistä miesten töistä maksetaan parempaa palkkaa kuin naisvaltaisten alojen tehtävistä. Yhteiskunnallinen keskustelu naisen asemasta ja naiseudesta on parina viime vuosikymmenenä ollut vilkasta. Viime vuosina on alettu myös yhä useammin pohtia miehen uutta roolia ja miehenä olemista ja elämistä.
76 PERHESANASTOA äitiysloma, isyysloma, vanhempainloma, vauvaloma, hoitovapaa äitiyspakkaus, lapsilisä, vaippalisä, kotihoidontuki kotihoito, päivähoito, päiväkoti, tarha, perhepäivähoito, esikoulu yksinhuoltaja, elatusvelvollinen, yhteishuolto, tapaamisoikeus ydinperhe, suurperhe, uusperhe KESKUSTELTAVAKSI 1. Keskustelkaa, miten teidän kulttuureissanne suhtaudutaan työssä käyvään naiseen? Miten teillä jaetaan kotityöt? Kuka silittää vaatteet? Kuka laittaa ruoan? Kuka siivoaa ja pesee pyykit? Mitkä työt ovat itsestään selvästi naisten, mitkä miesten töitä? Mitkä ovat vanhempien roolit lastenhoidossa?
77 2. Mitä mielestänne tarkoittaa sana perhe? Keitä kuuluu perheeseen? Mikä on suku? Keitä kuuluu sukuun? Ketkä ovat lähisukulaisia, keitä pidätte kaukaisina sukulaisina? Miten kaukaisiin sukulaisiin maassanne on tapana pitää yhteyttä? 3. Katsokaa yhdessä televisio-ohjelma Napakympin nauhoitus. Keskustelkaa siitä, miten naisen ja miehen roolit tulevat siinä esiin. Ovatko roolit yleismaailmallisia vai suomalaisia? HARJOITUKSIA 1. Ovatko seuraavat nimet naisen vai miehen nimiä? Aino, Raili, Väinö, Veikko Anssi, Kalevi, Vilho, Maarit Aune, Taina, Saima, Vieno, Ritva, Uuno, Kaisa, Simo Jyrki, Tero, Rauha, Irma Osmo, Arvi, Helmi, Pasi Millä perusteella pystyt omassa kulttuurissasi erottamaan nimestä, onko se naisen vai miehen nimi? Minkä tyyppisiä nimiä voi antaa miehelle (Voitto, Uljas...), mitkä taas sopivat naiselle (Lempi, Unelma...)? Onko kulttuurissasi nimiä, joita voidaan antaa sekä naiselle että miehelle (suomessa esimerkiksi Lahja ja Vieno ovat olleet tällaisia). 2. Keskustelkaa siitä, missä määrin edellä olleet nais- ja mieskuvat vastaavat käsityksiänne suomalaisista. Miten oman maanne miehiä ja naisia kuvataan? Kirjoittakaa lista (esim. 10) adjektiivejä, jotka kuvaavat a) suomalaista miestä b) oman kulttuurisi miestä c) suomalaista naista d) oman kulttuurisi naista. Verratkaa sitten käsityksiänne pareittain ja edelleen koko ryhmän kanssa! 3. Kuunnelkaa ja lukekaa Juice Leskisen lauluja (esim. Viidestoista yö ja Syksyn sävel). Miten oman kulttuurisi miesten sanoittamat rakkauslaulut poikkeavat Juicen sanoituksista? Poikkeavatko ne? Kirjoittavatko naiset laulutekstejä? 4. Mitkä asiat mielestänne sopivat naisille, mitkä miehille, mitkä molemmille: tupakointi kaljan juominen kiroileminen (tuhmien) vitsien kertominen
78 runojen lausuminen ristipistotyöt värjätyt hiukset korvakorut ranneketju nilkkaketju juoruaminen meikki 5. Mitkä ammatit alla luetelluista mielestäsi sopivat miehelle, mitkä naiselle, mitkä molemmille? presidentti tarjoilija lastentarhanopettaja pappi opettaja putkimies lentäjä kätilö tiskijukka lääkäri sihteeri sairaanhoitaja Mainitse työ, joka ei mielestäsi missään tapauksessa sovi naiselle? Miehelle? Miksi? Perustele! 6. Tyttö, typykkä, mimmi, elli, muija, ämmä, rouva, täti, neiti... Kaikki tarkoittavat naisihmistä. Mitä sanoja voisit käyttää kohteliaana puhutteluna, mitä et? Keskustelkaa sanojen sävyeroista! 7. Keksikää lyhyt elämäntapakuvaus seuraaville henkilöille! Miten he elävät nyky-Suomessa? Miten he toimivat eri tilanteissa? Mikä heille on elämässä tärkeää? Miten he asuvat? Miten he pukeutuvat? Mitä he harrastavat? Mitä lehtiä he lukevat? Mihin yhdistyksiin he kuuluvat? Tehkää työt esimerkiksi pareittain ja kootkaa sopivaa materiaalia (valokuvia, piirroksia, esineitä...), jonka avulla voitte esitellä näiden kuvitteellisten henkilöiden elämää! a) Aviopari Hilda Virtanen, eläkeläinen, ent. lotta (75 v) ja Antti Virtanen, eläkeläinen, sotaveteraani (76 v) b) Pekka Paju, yksinhuoltajaisä (42 v) ja Marko Paju (12 v), edellisen poika c) Tiina Hämäläinen, koululainen (15 v)
79 8. Piirtäkää tai leikatkaa lehdestä jonkun henkilön kuva. Keksikää henkilölle nimi, osoite, elämäntarina, lempiruoka, harrastukset, mielipiteet... Harjoitus voidaan tehdä luokassa siten, että kukin opiskelija kertoo yhden ominaisuuden tästä henkilöstä. Tulos kirjataan kuvitteelliseksi elämänkerraksi esimerkiksi taululle. Opettaja voi auttaa valmiiksi muotoilluin kysymyksin (Mikä on tämän henkilön etunimi? Sukunimi? Pituus? Lempimusiikki?) OMANTUNNON KYSYMYKSIÄ NAISILLE 1. Autostasi on puhjennut rengas. a) Pyydät miespuolista tuttavaasi korjaamaan sen. b) Korjaat sen itse. c) Viet sen korjaamolle. 2. Miehellä on runsaasti ostoksia sylissään. a) Avaat hänelle oven. b) Kuljet ohi. c) Moitit häntä tuhlaavaisuudesta. 3. Poikasi itkee. a) Sanot hänelle: "Isot miehet eivät itke!" b) Lohdutat häntä. c) Haukut häntä mamikseksi. 4. Miehesi/poikaystäväsi on erinomainen kokki. Hänen isänsä tulee teille kylään. a) Kokkaat itse. b) Annat miehesi/poikaystäväsi kokata. c) Viet kaikki ulos syömään. 5. Miehesi on koti-isä. a) Unohdat mainita asiasta miespuoliselle pomollesi. b) Kehut kaikille. c) Yrität hankkia hoitopaikan/hoitajan lapsillesi. 6. Poikasi ilmoittaa haluavansa kosmetologiksi. a) Teet hänet perinnöttömäksi. b) Kannustat häntä. c) Kerrot sukusi velvoittavasta lakimies/lääkäri tms. -perinteestä.
80 OMANTUNNON KYSYMYKSIÄ MIEHILLE 1. Kotonasi on useita asioita rempallaan. Järjestät talkoot asioiden korjaamiseksi. a) Laitat naiset kahvinkeittoon. b) Jokainen saa valita mieleisensä homman. c) Laitat naiset maalaamaan ja tapetoimaan. 2. Vaimosi/tyttöystäväsi on hyvä korjaamaan autoja. a) Kehut hänen taitojaan työtovereillesi. b) Ilmoittaudut Korjaa itse -kurssille. c) Et mainitse asiasta kenellekään. 3. Vaimosi/tyttöystäväsi saa enemmän palkkaa kuin sinä. a) Kehut kaikille. b) Et kerro kenellekään. c) Pusket ylitöitä kuroaksesi eron kiinni. 4. Maassa on lama. Työtä ei riitä kaikille. a) Pyydät vaimoasi jäämään kotiin. b) Jäät itse kotiin. c) Muutat vaimosi kanssa Portugaliin. 5. Tyttäresi ilmoittaa haluavansa lentäjäksi. a) Kannustat häntä. b) Kerrot hänelle ammatin vaaroista. c) Kieltäydyt takaamasta hänen opintolainojaan 6. Sukassasi on reikä. a) Pyydät naispuolista lähimmäistäsi parsimaan sen. b) Parsit sen itse. c) Heität silkat pois ja ostat uudet. AIHEESTA ENEMMÄN Allen, T., P. Keinänen, S. Laaksonen ja S. Dmakunnas. 1990. Palkkaa työstä ja sukupuolesta. Tutkimus palkkaeroista Suomessa 1985. Helsinki: Tilastokeskus. Haavio-Mannila, E. 1980. Suomalainen nainen ja mies. Helsinki: WSOY. Haavio-Mannila, E., R. Jallinoja ja H. Strandell 1984. Perhe, työ ja tunteet. Ristiriitoja ja ratkaisuja. Juva: WSOY. Kalliopuska, M. 1988. Perheen elämänkaari. Helsinki: Yliopistopaino.
81 Lahelma, E. 1987. Sukupuolten tasa-arvo koulussa: tutkimuskartoitus Tasa-arvokokei- lutoimikunnalle. Helsinki: Opetusministeriö. Lehto, A.-M. 1988. Naisten ja miesten työolot. Helsinki: Tilastokeskus. Mies - nainen - ihminen: Tieteen näkemyksiä sukupuolten eroista ja tasa-arvosta. 1984. Helsinki: OPM. Valtion painatuskeskus. Sukupuolten tasa-arvo koulutuksessa ja työelämässä. 1985. Helsinki: Valtion painatuskeskus. Tietoja naisista ja miehistä: sukupuolten välinen tasa-arvo Suomessa. 1987. Helsinki: Tilastokeskus.
83 6 VÄINÄMÖISESTÄ MATTI NYKÄSEEN 6.1 Sankarit Suomalaisten suurin sankari on tavallinen ihminen: "kadunmies", "kansanmies", "pieni ihminen". Mutta perussuomalaisten mattimeikäläisten joukossa on myös niitä, jotka ovat päätään pitempiä muita. Mahtimiehiä ja -naisia löytyy niin faktan kuin fiktionkin aloilta. Mikä teki ja mikä tekee suomalaisesta mahtajan? Miten Suomessa tullaan tunnetuksi? Keitä suomalaiset kunnioittavat, rakastavat ja ihailevat? Ketkä ärsyttävät? Keitä suomalaisia muualla maailmassa tunnetaan? Merkkimiehiä. Suomen historian merkkimiehet ovat todella lähes poikkeuksetta miehiä. Kansallisiksi merkkimiehiksi nostettiin erityisesti 1800-luvun suomalaisuusaatteen nousuun vaikuttaneet valtiomiehet ja kirjoittajat. Suuret merkkimiehet on Suomessa aina palkittu omalla juhlapäivällä. Niinpä vietämme esimerkiksi Snellmanin päivää (12.5.), Runebergin päivää (5.2.) ja Aleksis Kiven päivää (10.10.). Ennen vietettiin myös Agricolan päivää, joka on nyttemmin muutettu Suomalaisen kirjallisuuden päiväksi. Vaikka näinä päivinä nostetaan siniristiliput salkoihin, päivien merkitys nykyihmiselle lienee melko pieni. Käytännössä nykysuomalaista ei puhuttele niinkään esimerkiksi Runebergin runous kuin hänen Fredrika-vaimonsa taidonnäyte, Runebergin tortut, jotka nykyisinkin ilmestyvät kauppoihin säännöllisesti helmikuussa. Suomi voi palkita suurmiehensä myös omalla patsaalla tai nimeämällä katuja ja rakennuksia hänen mukaansa. Jokaiselle suomalaiselle tutuiksi tulevat lisäksi setelien kuvitukseen päässeet suurmiehet. NYKYISET RAHAMIEHET Paavo Nurmi (10 mk), Väinö Linna (20 mk), Alvar Aalto (50 mk), Jean Sibelius (100,-), Elias Lönnrot (500,-) ja Anders Chydenius (1000,-).
84 SUOMALAISUUDEN SUURMOOEHIÄ Mikael Agricola, J. L. Runeberg, J. V. Snellman, Sakari Topelius, Aleksis Kivi, Elias Lönnrot... - Mikä on ensimmäinen aitosuomalainen kolajuoma? - Agri-Cola. Sodan ja rauhan ääniä. Suomi - pieni pohjoinen rajamaakunta Ruotsin ja Venäjän välissä - on joutunut usein myös taistelukentäksi. Suomalaisista sodan miehistä on kaksi ylitse muiden: Jaakko Ilkka ja marsalkka Mannerheim. Jaakko Ilkka johti Nuijasodan aikana pohjalaisia tunnuslauseella "parempi orjan elämää on kuolo hirsipuussa". Vaikka lause todellisuudessa onkin sitaatti myöhemmästä runosta, se on merkinnyt paljon suomalaisen identiteetille: vieraiden herrojen edessä ei haluttu nöyristellä... Carl Gustaf Mannerheim (Marski, Marsalkka) oli valkoisten joukkojen komentaja Suomen vapaussodassa vuosina 1917 - 1919. Tämä suuresti ihailtu ja kunnioitettu, huonosti suomea taitava entinen Venäjän tsaarin armeijan upseeri oli myös Suomen puolustusvoimien ylipäällikkö talvisodan (1939 - 1940) ja jatkosodan (1941 - 1944) aikana. Hän joutui ottamaan vastaan myös presidentin tehtävät joksikin aikaa jatkosodan jälkeen. Sodan aikana Mannerheimin päiväkäskyillä oli paikkansa lähes joka kodin seinällä. Myös hänen kuvansa oli kunniapaikalla useassa suomalaisessa kodissa. Suomen armeija viettää jälleen joulua rintamalla. Sadoistatuhansista kodeista on isä tai poika tai molemmat ase kädessä turvaamassa kotiemme joulurauhaa. Näin oli raskaassa, mutta kunniakkaassa talvisodassamme kaksi vuotta sitten ja näin nytkin, itsenäisyystaistelumme kolmannessa, lopullisessa vaiheessa. Vapaustaistelumme on päättyvä voittoon, vapautemme, kristillisen uskomme ja länsimaisen sivistyksemme pelastumiseen. Me taistelemme nyt kansallemme ja tuleville sukupolville kestävän rauhan... (Mannerheimin päiväkäskystä 24.12.1941) Suomi ei säästä sankareitaankaan. Esimerkiksi Mannerheimin kuvan toiseen puoleen kuuluu ankara kritiikki, jota esiintyi niin kansalaissodan aikaisissa pilkkalauluissa kuin myöhemmissä 50- ja 60-luvun radikaalien kannanotoissakin: Mannerheimi vankka, kävelee kuin ankka, rinta on kuin romukaupan näyteikkuna... (Työväenlaulu 1920-luvulta)
85 Niin laski Marsalkan silmäluomi oli mustana taivas ja kusessa Suomi, oli murtunut Kannas ja armeijan teräs, sen sankarit metsissä käpyjä keräs. Hän selkänsä suoristi, käskynsä jakoi, ja kirjuri käskyn sen koneella takoi: "Te kuulkaa, sankarit Summan ja Kollaan, päiväkäskyni viimeinen: Kusessa ollaan!” (Seppo Virtanen: Marski. 1950.) Sotien nimettömät sankarit saivat myöhemmin omat kunnianosoituksensa, esimerkiksi Väinö Linnan Tuntemattomassa sotilaassa, Antti Tuurin Talvisodassa, mutta myös Yrjö Jylhän ja P. Mustapään sotarunoissa. SOTIEN SANASTOA siniristilippu ajopuuteoria, Mainilan laukaukset talvisota, jatkosota, välirauha kaatuneet, sankarivainajat, sankarihaudat jermu, purnata ryssä, vihollinen, iivana musta pörssi kotirintama, kotiloma pommitukset juoksuhauta, korsu, puhdetyöt lotta motti Summa, Kollaa, Karjalan kannas evakko, siirtokarjalaiset ennen sotia, sotien jälkeen rauhanaika, jälleenrakentaminen, sotasyyllisyys Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen... Toisen maailmansodan jälkeinen aika oli kiivasta henkisen ja fyysisen jälleenrakennuksen aikaa. Arvoja punnittiin uudelleen, ja suomalaisuuden ihannoinnista alettiin pikkuhiljaa siirtyä kansainvälisyyden linjoille. Maa tarvitsi jämäkän, mutta uudenlaisen johtajan. Sellaisen se sai vuonna 1956, jolloin Suomen presidentiksi valittiin Urho Kekkonen. Suomi oli Kekkosen maa - kaskujen Kekkoslova- kia - parin vuosikymmenen ajan. Kekkonen hallitsi ja hajotti mutta oli eittämätön voimahahmo ja maan isä. Kekkonen veti linjat niin sisä- kuin
86 ulkopolitiikkaankin. Hän oli toisaalta suosittu kansanmies ja hauskan miehen maineessa. Toisaalta Tamminiemen herra aivan ilmeisesti oli itsevaltainen johtaja, jota pelättiin. Kekkosen viimeisessä presidenttikaudessa oli myös tragiikkaa: vanha ja sairas presidentti käyttämässä valtaa. Viime aikoina on Kekkosen kautta ja sen idänsuhteita kritisoitu voimakkaasti. Oliko kansakunta rähmällään? Ja onko jälleen yksi suomalainen sankari pudotettu jalustalta? ITÄSANASTOA ison karhun naapurissa suuri itäinen naapurimme, itänaapuri, Neukkula idänkauppa, votkaturistit itäauto, Mosse noottikriisi itsesensuuri, suomettuminen rähmällään olijat, perässähiihtäjät, takinkääntäjät kotiryssä, neukku - Ketä Suomen presidenteistä ei ole haudattu Suomeen? - Nykyistä.
87 Suomen sankarit ovat usein olleet miehiä. Näin on siitä huolimatta, että Suomen naiset ovat varhain alkaneet hankkia itselleen koulutusta, ja ovat ensimmäisten joukossa saaneet myös äänioikeuden. Politiikan saralla ovat naisista ansioituneet esimerkiksi Miina Sillanpää, Hella Wuolijoki ja Hertta Kuusinen. HARJOITUKSIA 1. Mainitse kunnianosoituksia, joilla sinun maassasi palkitaan merkittävä mies tai nainen! KESKUSTELTAVAKSI 1. Kenestä suomalaisesta muistat ensiksi kuulleesi? Miten ja missä kuulit hänestä? 2. Oletko alkanut opiskella suomen kieltä jonkun tietyn henkilön vuoksi? Onko hän ihailemasi julkisuuden henkilö (esim. kirjailija) vai kenties suomalainen ystäväsi tai rakastettusi? 3. Kuka oman kulttuurisi edustaja on tunnettu Suomessa? Kenet haluaisit esitellä suomalaisille ja mistä syystä? Pidä lyhyt esitelmä tästä henkilöstä tai kirjoita hänestä lyhyt essee! 6.2 Hengen ja ruumiin jättiläiset "Ilmassa on suuren urheilujuhlan tuntua..." Urheilun avulla on aina noustu ja noustaan suomalaiseen suuruuteen. Sankareita palvotaan liki uskonnollisella kunnioituksella. Paavo Nurmi, the flying Finn, "juoksi Suomen maailmankartalle". Sittemmin samoihin korkeuksiin on kohonnut ehkä Velin Lasse Viren, legendaarinen neljän olympiamitalin mies. Ralliautoilijamme, formula-ajajamme ja jääkiekkoilijamme kuuluvat myös urheilupiirien julkkiksiin maailmalla. Elämää suurempia tekoja ovat tehneet myös hiihtäjäntiehemme ja -naisemme, joiden esikuvana ovat olleet Veikko Hakulinen ja Siiri "Äitee" Rantanen. Unohtaa ei sovi myöskään miehiä, jotka jakoivat tunteensa suomalaisten kanssa: radio- ja tele- visioselostajia, joiden kantaisä on Pekka Tiilikainen. Urheiluidolit ovat tietysti osin sesonkikuuluisuuksia, ja tämän alan maine ja kunnia saattaa olla nopeasti katoavaa.
88 VHME VUOSIEN URHEILUJULKKIKSIA Ari Vatanen, Juha Kankkunen... Keke Rosberg, Mika Häkkinen... Jari Kurri, Teemu Selänne- Matti Nykänen, Toni Nieminen... Marja-Liisa Kirvesniemi, Marjo Matikainen, Marjut Rolig... JOIDEN UROTÖISTÄ OVAT KERTONEET Paavo Noponen, Anssi Kukkonen, Raimo Häyrinen, Juha Jokinen... URHEILUSANASTOA nousta hurjaan loppuleiriin, kangistua kalkkiviivoille, nousta palkintopallille reilu peli, urheiluhenki tiilimurska urheiluhullu, penkkiurheilija maaottelu suomiverkkarit Hengen jättiläiset. Suomi arvostaa myös hengen suuruutta ja kunnioittaa taiteilijoitaan ja tiedemiehiään. Arvostettu asema saavutetaan usein tosin vasta katkerien vastoinkäymisten jälkeen. Esimerkiksi kirjallisuudessa kullakin ajalla on omat turvalliset vakiintuneiden arvojen puolestapuhujansa, ja uudet ajattelutavat ja käsitykset tuntuvat alkuun pelottavilta. Aleksis Kiveä ei ymmärretty koko hänen elinaikanaan, mutta Väinö Linna, jonka vuonna 1954 ilmestynyt teos Tuntematon sotilas sai alkuun hyvin ristiriitaisen vastaanoton, nousi eläessään arvostetuksi kirjailijaksi. Hyvin suosittu Mika Waltari kamppailee taas kirjallisten muotien mukaan korkeakirjallisuuden ja viihteen rajamaastossa. KAPINALLISIA Aleksis Kivi, Eino Leino, Väinö Linna, Pentti Saarikoski, Hannu Salama PALKITTUJA F. E. Sillanpää (kirjallisuuden Nobel-palkinto 1939) Emo Paasilinna, Jörn Donner, Leena Krohn (Finlandia-palkittuja)
89 MUTTA ÄLÄ UNOHDA HEITÄ (eli kirjallisuuden kevyt sarja) Outsider, Mauri Sariola, Kalle Päätalo, Hilja Valtonen, Anni Polva, Kaari Utrio Laila Hietamies... NAISEN PAIKKA KIRJALLISUUDESSA Minna Canth, Maria Jotuni Edith Södergran, Saima Harmaja, Eeva-Liisa Manner Kuvataiteessa pidetään edelleenkin eniten näköistaiteesta ja arvostetaan viime vuosisadan lopun ja vuosisadan vaihteen suuria suomalaisia. Arkkitehtuurista ja muotoilusta ylpeillään, vaikka uusi muotokieli saattaisi joskus hämmentääkin. VANHOJA JA UUSIA KUVATAITEEN SUOSIKKEJA Albert Edelfelt, Eero Järnefelt, Pekka Halonen, Akseli Gallen-Kallela, Helene Schjerfbeck Reidar Särestöniemi, Alpo Jaakola, Kimmo Kaivanto, Laila Pullinen ARKKITEHTUURI JA MUOTOILU Eliel Saarinen, Alvar Aalto, Tapio Wirkkala, Timo Sarpaneva, Armi Ratia, Vuokko Nurmesniemi Kuule kuinka soitto raikuu! Jean Sibelius on tietenkin suurin suomalainen säveltäjä kautta aikojen. Seitsemän sinfoniaa takaa hänelle paikan suomalaisessa suurmiehistössä, ja Finlandia lienee usealle suomalaiselle paljon merkitsevämpi kokemus kuin varsinainen kansallislaulumme Maamme-laulu. Suomalainen ooppera ja vakavan musiikin laulun tähdet ovat kansallisen ylpeyden aiheena. Mutta kevyen musiikin perinne kansanlauluista ja kupleteista alkaen on myös vankkaa. Suomirokkikin alkaa olla jo miehen iässä.
90
KLASSISTA.. 91 Aarre Merikanto, Joonas Kokkonen, Aulis Sallinen, Kalevi Aho Aino Ackte, Anita Välkki, Kim Borg, Martti Talvela, Jorma Hynninen, Karita Mattila Jorma Panula, Okko Kamu, Esa-Pekka Salonen Olli Mustonen JA KEVYTTÄ Unto Mononen, Reino Helismaa, Toivo Kärki Tapio Rautavaara, Olavi Virta, Annikki Tähti, Laila Kinnunen Metrotytöt, Harmony Sisters Irwin Goodman, Danny, Katri-Helena, Kirka Juice Leskinen, Hector, Rauli Badding Somerjoki M.A. Numminen, Tuomari Nurmio, Ismo Alanko KULTTUURISANASTOA pöytälaatikkokirjailija, nälkätaiteilija sammakkoperspektiivi, tuohikulttuuri, ryysyromantiikka näköispatsas KESKUSTELTAVAKSI 1. Ketä sinun kotimaassasi pidetään kansalliskirjailijana? Luetaanko hänen teoksiaan koulussa? Pidätkö tämän kirjailijan teoksista? Ketkä häntä arvostavat? Kuka on merkinnyt eniten kielesi kehitykselle? Kuka on nykyisin kotimaasi arvostetuin kirjailija? Kenen kirjoja myydään eniten? 2. Mikä on mielikirjasi? Miksi? Kuvaile sitä! Kerro sen tarinasta ja henkilöistä! MUSIIKKIA KUUNNELTAVAKSI 1. Kuuntele Finlandia. Kerro (kuvaile tai piirrä) millaisia mielikuvia sinulle herää kuuntelemastasi musiikista! 2. Kuunnelkaa musiikkia (populaari-, kansan- tai klassista) eri maista ja kulttuureista. Verratkaa sitä suomalaiseen vastaavaan musiikin lajiin! 3. Kuunnelkaa ryhmässä suomalaista kevyttä musiikkia ja analysoikaa sen tekstejä (Tapio Rautavaara, Reino Helismaa, Juice Leskinen, Ismo Alanko, Tuomari Nurmio, Matti ja Teppo...)!
92 6.3 Julkisuuden tähdenlennot Miten päästä nykyjulkkikseksi? Käsite on uusi, kuten näkyy jo sanastakin, joka on parin vuosikymmenen takainen keksintö. Suomessa on suuri joukko kertakäyttöjulkkiksia, jotka ovat esillä aikakauslehtien palstoilla ja erilaisissa TV-ohjelmissa lähinnä siksi, että he sattuvat olemaan tämän vuoden missejä, tämän hallituksen ministereitä, viimeisimmän menestys- teoksen kirjoittajia, naimisiin menossa, eroamassa ja niin edelleen. Usein heidän persoonallisuutensa piiloutuu aseman taakse ja sanottava on heppoista. Julkkikseksi voi myös päästä sillä, että tietoisesti haluaa ja osaa tulla julkkikseksi. Hannele (Hantta) Schlizewski on osuvin esimerkki henkilöstä, joka päätti luoda oman julkkisimagonsa. Mieliinpainuvalla ulkoasullaan ja sanottavallaan hän vei itsensä ihmisten tietoisuuteen. Kauniit naiset ovat yksi ammattijulkkisten ryhmä. Suomalainen nainen on maailman kaunein... Näin ainakin mielellämme väitämme. Ensimmäinen naiskauneuden ammattilainen ja alan suursuosikki oli jumaloitu Armi Kuusela, joka valittiin Miss Universumiksi 1950-luvun alussa. Armia piti pinnalla paitsi ulkonäkö myös romanttinen rakkaustarina ja avioliitto eksoottisen filippiiniläisen kanssa. Muut ovatkin saaneet tehdä myös töitä asemansa eteen. Pintajulkisuus voi olla myös kuluttavaa ja tuhoavaa. Suosion vaihdellessa myös lehdistön hyvänsuopuuden aste vaihtelee, ja niin pintajulkkikset kuin pysyvämmät tähdetkin saattavat joutua kaltoin kohdelluksi. Olavi Virta, Ahti Karjalainen, takavuosien missit, Matti Nykänen: esimerkkejä ihmisistä, joita lehdistö on riepotellut esimerkiksi alkoholinkäytön tai rakkaussuhteitten vuoksi. POIKKEAVIA JULKKIKSIA Monsieur Mosse - Suomen ensimmäinen julkihomoseksuaali Pentti Linkola - ekojulkkis Pauliina Sykkö - lapsijulkkis Jouko Turkka - vihainen julkkis Neil Hardwick - ulkomaalainen suomalainen
93 SANASTOA julkkis, julkku iltapäivälehti, sensaatiolehdistö, keltainen lehdistö lööppi, kohu-uutinen, juorupalsta olla pinnalla, olla julkisuuden valokiilassa missi, malli, tähtönen, poliittinen broileri kokkareet pamput, rötösherrat, isokenkäiset joutua ajojahdin kohteeksi, ryvettyä, likasankojoumalismi KESKUSTELTAVAKSI 1. Pohtikaa käsitteitä juorupalstat ja juorutoimittajat. Onko omassa kulttuurissasi vastaavaa ilmiötä? 2. Miten omassa maassasi lehdistö suhtautuu julkisuuden henkilöiden rikkeisiin? HARJOITUKSIA RYHMÄLLE 1. Leikatkaa aikakauslehdistä tai viimeisimmän naistenlehden juorupalstasta henkilöiden kuvia. Tehtävänä on arvailla kuvissa esiintyvien ihmisten ammatti, ikä ja julkisuuden aste. (Esimerkki-ihmisiä: Kikka, Sirkka Hämäläinen, Sirpa Pietikäinen, Spede Pasanen, Iiro Viinanen...)
94 2. Järjestäkää äänestys suositummasta nykysuomalaisesta! Ohessa lista nimiä virikkeeksi. Äänestyksessä tulee perustella valinta. Heidi Hautala, Hantta Schlizewski, Aki Kaurismäki, Eeva Kuuskoski, Jörn Donner, Pentti Linkola, G. H. von Wright, Jari Kurri, Esa-Pekka Salonen, Karita Mattila, Riitta Väisänen, Ari Vatanen, Paavo Väyrynen, Sulo Aittoniemi, Kikka, Kirsti Paakkanen, Ringa Ropo, Mauno Koivisto, Kalevi Sorsa... 3. Arvaa kuka olen -leikki. Kirjoittakaa yhdessä joukko tuntemienne suomalaisten nimiä lappusille. Valitkaa yksi leikkijöistä "julkkikseksi", joka saa vetää yhden lappusen ja katsoa kuka on. Toiset yrittävät saada kyselemällä selville, kuka julkkis on kyseessä. Julkkis saa vastata kysymyksiin ainoastaan kyllä/ei. 4. Kirjoittakaa lapuille tunnettujen suomalaisten naisten ja miesten nimiä. Jokin ryhmän naisista valitsee yhden naislapun ja mies miesten lapun. Tehtävänä on tuottaa dialogia, jota nämä kaksi henkilöä keskenään käyvät esim. a) linnan kutsuilla, b) ensitreffeillänsä, c) ruuhkabussissa, d) taivaan portilla, e) juututtuaan hissiin, f) saunan lauteilla... Opettaja voi auttaa dialogissa esimerkiksi kirjoittamalla valikoituja repliikkejä valmiiksi taululle tai lappusille. Esimerkkialoitteita: Ollaanko me tavattu jossain? Käytkö täällä useinkin? Katsoitko eilen telkkarista Napakympin? Onpa sinulla upea kampaus. Täällä on aikamoinen tungos. Missä kaikki muut ovat? Olemmekohan me pahasti myöhässä? Mennään nyt kättelemään presidenttiä! Anteeksi mutta seisot(te) varpaillani. Minä olen kyllä aina ihaillut sinua/teitä! Esimerkkivastauksia: Näytät kyllä jotenkin tutulta. Kyllä vain. Samoin. Niin sinäkin. Eipä kai. Oho, anteeksi! En ollenkaan huomannut. En osaa sanoa. Totta kai.
95 6.4 Faktaa ja fiktiota Kaikki suomalaiset sankarit eivät ole lihaa ja verta. Myyttien, kirjallisuuden ja kuvataiteiden sankarit ovat ehkä kuitenkin ihmisten mielissä yhtä todellisia, ehkä todempiakin kuin arjen ihmiset. Ennen tyypitellyt ihmis- ja eläinhahmot saattoivat seikkailla saduissa ja legendoissa, nyt sarjakuvissa ja televisiosarjoissa. Kalevala. Suomen kansan vanhojen kertovien runojen kokoaminen ja niiden julkaiseminen - eli Kalevalan synty - merkitsi aikoinaan suomalaisuudelle tavattoman paljon. Suomalainen löysi menneisyytensä, runoutensa ja itsensä. Siten myös monet Kalevalan sankareista piirtyivät suomalaisen mieleen sekä itse runojen kautta että kuvina, esimerkiksi Akseli Gallen-Kallelan maalausten välityksellä. Edelleenkin kansanrunouden sankarit kuuluvat perussuomalaiseen henkilögalleriaan. Väinämöinen ja muut sankarit tunnetaan nimeltä, vaikka perehtyminen varsinaiseen kalevalaiseen runomaailmaan tuntuisikin kuivalta ja työläältä. Valkokangas ja kuvaruutu. Elokuvat ja televisiosarjat piirtävät suomalaiseen tajuntaan omat kuvansa ja antavat meille sankareita ihailtavaksi, halveksittavaksi tai samastumista varten. Vaikka ylikansallinen tarjonta on huomattavaa, on suomalaisuus ollut ja on edelleen vahvasti kuvassa mukana. Kaikkien aikojen suomalainen menestyselokuva Kulkurin valssi (1941) teki myös pääosaparistaan Ansa Ikosesta ja Tauno Palosta suomalaisen elokuvan superjulkkiksia. Nykyhetken tunnetuimpiin suomalaisiin kuuluva, suorastaan kulttiohjaajaksi noussut Aki Kaurismäki kuvaa sekä suomalaisuutta että universaaleja tuntemuksia: Matti Pellonpään ja Kati Outisen suomalaiset kasvot puhuvat niin eurooppalaiselle kuin suomalaisellekin yleisölle. Omituisin valkokankaan suomalaisista on kuitenkin suosittu Uuno Turhapuro (engl. Numbskull Emptybrook), jota ei oikeastaan voi edes luokitella antisankariksi. Paremminkin hän on sankaruuden käsitteen tuolla puolen: hän ei vastusta yhteiskuntaa, vaan tuntuu olevan täysin sen ulkopuolella. Hänen olemuksensa, joka uhmaa kaikkia yhteiskunnan käsityksiä hyvästä, kauniista ja sopivasta, täyttää ehkä jotain tehtävää suomalaisuudessa. Mitä - sen voi jokainen itse päätellä katsomalla jonkun turhapuroelokuvan... Myös television sarjafilmit tarjoavat sankareidensa välityksellä samastumismalleja suomalaisille. Tyypillistä on ollut ja on vieläkin perheviihde. Jo radiossa aloitti 1940-luvulla ihanteellinen Suomisen perhe, jonka vaiheista tehtiin myös useita elokuvia. Myöhemmin ovat perheen mallia meille näyttäneet mm. 1960-luvulla Me Tammelat, 1970-luvulla Naapurilähiö ja 1990-luvun Ruusun aika tai Metsolat.
96 ELÄVIEN KUVIEN SANASTOA elokuva, filmi, leffa suomifilmit, rillumarei-elokuvat tukkilaisromantiikka, heinälatoromantiikka Joulupukki ja Suomi-neito. Oman maansa suomalaiset mieltävät neidoksi: vaalealettiseksi, kansallispukuiseksi immeksi, joka kainona vastustelee milloin idän, milloin lännen lähestymispyrkimyksiä. Jopa maamme muoto kartalla nähdään neidon vartalona. Suomi-neito on saanut itselleen patsaan ainakin Tampereen Hämeensillalle. Kuvitteellisia hahmoja, joissa tunteet ja mielikuvat sulautuvat yhteen, ovat myös esimerkiksi kaupallisiin tarkoituksiin kehitellyt Paula- tyttö ja Elovena-tyttö, jotka vuodesta toiseen jaksavat pitää yllä mielikuviamme hyvästä kahvista ja terveellisestä kaurapuurosta. Vähän toisentyyppisiä ovat taas tutut patsashahmot, joita jaetaan palkinnoiksi eri aloilla: elokuvan Jussi-patsas tai television Venlat ja Telvikset. Ylitse muiden julkkisten lienee kuitenkin kaikkien Suomen (ja maailman) lasten ystävä joulupukki, joka - tietenkin - asuu Suomessa Korvatunturilla eikä suinkaan Grönlannissa, Japanista puhumattakaan. Joulupukki ehtii tavallisesti jokaiseen suomalaiseen lapsiperheeseen jouluaattoiltana jakamaan lahjoja lapsille. Jänikset maailmankartalle! Suomalaiseen sankarigalleriaan kuuluu myös monenlaisia eläimiä. Vanhat suomalaiset kertoivat mielellään eläinsatuja. Niissä seikkailivat esimerkiksi Karhu Mesikämmen (vahva,
97 oikeudenmukainen, mutta ei liialla älykkyydellä pilattu), Susi Hukkanen (yksitotinen ja helposti narrattava), Kettu Repolainen (ovela veijari) sekä Jänis Vemmelsääri (pieni, mutta nokkela). Suomalainen Nalle Puhin vastine on Uppo-Nalle, joka on seikkaillut jo kirjoissa ja televisiossa. Lastenkirjallisuuden klassikoihin kuuluvat muumipeikot nauttivat suurta suosiota myös televisiosarjan välityksellä: Pikku Myy ja Nuuskamuikkunen ovat jokaisen lapsen hyvänpäiväntuttuja. KESKUSTELTAVAKSI 1. Vertaile julkisuuden henkilöiden merkitystä "tavalliselle ihmiselle” Suomessa ja sinun kulttuurissasi. Ovatko he esikuvia, samastumisen kohteita, paheksunnan kohteita, kylähulluja, neroja? Ovatko televisiosarjojen henkilöt seuraa yksinäisille? 2. Katsotaan kuvanauhalta suomalaisen televisiosarjan jakso ja keskustellaan sen hahmoista ja tarinan problematiikasta. Selviävätkö ihmisten väliset suhteet sanattoman viestinnän tai päättelyjesi perusteella, vaikka et osaisikaan hyvin kieltä? Sopisiko amerikkalainen saippuaooppera mielestäsi Suomeen? Millainen on oman maasi suosituin televisiosarja?
98 3. Naurattaako Uuno Turhapuro muualla kuin Suomessa? Jos ei, niin miksi ei? Kuka on oman maasi hauskin elokuva- tai televisiokoomikko? 4. Merkittävistä tai omituisista ihmisistä saatetaan tehdä lauluja. Myös kokonaan keksityt hahmot voivat jäädä henkiin liki todellisina. Suomalaiselle saattavat olla tuttuja esimerkiksi Isontalon Antti ja Rannanjärvi, Rosvo-Roope, Iitin Tiltu sekä Suhmuran Santra ja Imatran Inkeri. Kenestä sinun maassasi lauletaan kansanlauluissa tai populaarimusiikissa? 5. Kuka elokuvan sankari on vedonnut sinuun eniten? Miksi? Kumpi vaikutti sinuun: roolihahmo vai näyttelijä? HARJOITUKSIA 1. Yhdistä oikein Kalevalan henkilö ja luonnehdinta: a) Väinämöinen 1) "takoja iänikuinen" b) Aino 2) "Pohjan akka harvahammas" c) Louhi 3) "sinne se kana katosi" d) Joukahainen 4) "jo on lieto" e) Lemminkäinen 5) "laiha poika lappalainen" f) Marjatta 6) "vaka vanha" g) Kullervo 7) "läksi soitellen sotahan" h) Ilmarinen 8) "matala neiti" (Vastaukset: a/6, b/3, c/2, d/5, e/4, f/8, g/7, h/l) 2. Valitse oikea asuinpaikka seuraaville monikulttuurisille sankareille! a) Muumipeikko 1) Höyhensaaret b) Joulupukki 2) Transsylvania c) Nukkumatti 3) Muumilaakso d) Aku Ankka 4) Korvatunturi e) Batman 5) Ankkalinna f) kreivi Dracula 6) Gotham City (Vastaukset a/3, b/4, c/l, d/5, e/6, f/2) Missä sinun mielestäsi Nukkumatti ja Joulupukki asuvat? 3. Suomen henkilöitymä on Suomi-neito. Onko omalla maallasi kuvitteellista henkilöitymää? Millainen? Piirrä tai kuvaile oman maasi tunnushah- mo/symboli. Millaisena hahmona itse kuvaisit maatasi, jos saisit valita?
99 4. Seuraavassa on joukko suomalaisia miehiä ja naisia. Yhdistä "lemmenparit" oikein! Miehet Naiset a) Pekka Puupää b) Gil Hilario c) Ahti d) Danny e) Tauno Palo f) Ragnar g) Matti Nykänen h) Jukolan Jussi 1) Armi 2) Ansa Ikonen 3) Tiina, Pia, Jaana jne... 4) Vellamo 5) Armi Kuusela 6) Venla 7) Justiina 8) Hiltu a) Pekka Puupää on sarjakuvasankari, joka on vaimonsa Justiinan tohvelin alla b) Armi Kuusela on suomalainen erittäin suosittu missi, joka nai filippiiniläisen Gil Hilarion c) Ahti on suomalaisen mytologian veden jumala, jonka puolisoksi mainitaan Vellamo d) Danny on lauluduon Armi ja Danny miehinen osapuoli e) Tauno Palo on suomalaisen elokuvan ensirakastaja, jonka suosikkipari on Ansa Ikonen f) Ragnar on F.E. Sillanpään romaanin henkilö, johon Hiltu onnettomasti rakastui g) Matti Nykänen on mäkihyppääjä-laulaja, jonka vaimot ja tyttöystävät vaihtuvat nopeaan tahtiin h) Jukolan Jussi, vanhin seitsemästä veljeksestä sai lopulta vaimokseen Venlan Millaisen käsityksen suomalaisesta rakkaudesta ja naisen ja miehen suhteista muodostaisit tämän perusteella? Vertaile käsitystäsi oman maasi olosuhteisiin! Onko suomalainen rakkaus aina onnetonta? Onko suomalainen nainen pirttihir- mu? Onko omassa maassasi kuuluisaa naisen ja miehen lauluduoa? Ketkä ovat maasi elokuvarakastavaisia? Entä mytologian pariskuntia? Kuuluuko menevällä miehellä olla monta vaimoa/tyttöystävää vai onko asia päinvastoin? Miten omassa maassasi naisen ja miehen suhde kuvataan esimerkiksi sarjakuvissa tai kirjallisuudessa? Anna esimerkkejä maasi onnellisista ja onnettomista rakkaustarinoista! 5. Kirjoita lyhyt juoniselostus mielestäsi tyypilliseen suomalaiseen elokuvaan (tai kuvaile mielestäsi tyypillistä suomalaista televisionäytelmää). 6. Löydä seuraaville kirjan sankareille oikea kirjailija! a) Tiina b) komisario Susikoski c) Sinuhe d) Muumipeikko e) Havukka-ahon ajattelija f) Pekka Lipponen g) Antti Rokka h) Jukolan Jussi
100 1) Veikko Huovinen 2) Anni Polva 3) Aleksis Kivi 4) Mika Waltari 5) Mauri Sariola 6) Tove Jansson 7) Outsider 8) Väinö Linna a) Tiina on Anni Polvan tyttökirjojen sankaritar b) komisario Susikoski seikkailee Mauri Sariolan dekkareissa c) Sinuhe on Mika Waltarin historiallisen romaanin egyptiläinen sankari d) Muumipeikon äiti on Tove Jansson e) Havukka-ahon ajattelija esiintyy Veikko Huovisen romaaneissa f) Pekka Lipponen oli Outsiderin luoma viihdesarjojen seikkailija g) Antti Rokka on Väinö Linnan tuntemattomia sotilaita h) Jukolan Jussi on Aleksis Kiven seitsemän veljeksen vanhin Millaisia sankarihahmoja oman maasi kirjallisuudessa esiintyy? Onko siellä esimerkiksi vastinetta Havukka-ahon ajattelijalle, mietiskelevälle korpifilosofille? Millaisia tyttökirjojen sankareita sinun kulttuurisi pikkutytöt ihailevat? Kuka on suosituin satuhahmo maasi lastenkirjallisuudessa? MONIVALINTATEHTÄVÄ 1. Suomen tunnetuin säveltäjä on a) Jean Sibelius b) Sakari Topelius c) Christopher VVegelius 2. Kalevalan voimahahmo on a) Teräsmies b) Väinämöinen c) Beowulf 3. Kuka seuraavista ei ole suomalainen juoksija a) Paavo Nurmi b) Kyösti Kallio c) Lasse Viren 4. Suomen kansalliskirjailija on a) Aleksis Kivi b) Aleksanteri Kivi c) Aleksei Kivi
101 5. Marimekon vei maailmalle a) Armi Kuusela b) Armi Ratia c) Lenita Airisto 6. Tuntemattoman sotilaan kirjoitti a) Väinö Linna b) Antti Rokka c) Edvin Laine 7. Kuka seuraavista suomalaisnaisista tunnetaan hiihtäjänä a) Karita Mattila b) Marja-Liisa Kirvesniemi c) Arja Koriseva 8. Suomen presidenttinä on toiminut a) Ilkka Koivisto b) Mauno Kuusisto c) Mauno Koivisto [Vastaukset: 1. a) 2. b) 3. b) 4. a) 5. b) 6. a) 7. b) 8. b)] TIETOKILPAILU Järjestäkää tietokilpailu, jossa käytätte alla olevia kysymyksiä. Aikaa kysymysten selvittämiseen on seuraavaan oppituntiin. Käyttäkää tarvittaessa apuna karttoja, puhelinluetteloita ja muuta materiaalia. a) Kenen suomalaisen kuva on kympin setelissä? b) Kenen mukaan on nimetty suomalainen lastensuojelun keskusliitto? c) Kenen patsas on Kansallisteatterin edessä? d) Luettele sellaisia kuuluisan suomalaisen yrityksen perustajia, jotka eivät ole alun perin suomalaisia! e) Tiedätkö / arvaatko suurmiesten/julkisuuden henkilöiden mukaan nimettyjä rakennuksia tai instituutioita? f) Ketkä julkisuuden henkilöt ovat saaneet oman kadun? Voittaja tai voittajaryhmä saa palkinnoksi nimetä itselleen mieluisalla tavalla jonkin läheisen rakennuksen, tien, huoneen tms.!
102 a) Paavo Nurmi b) Mannerheimin c) Aleksis Kiven d) Fazer, Paulig, Finlayson, Sinebrychoff... e) Porthania, Snellmania, Paasikivi-opisto, Alkio-opisto, Chydenius-instituutti, Aalto-museo, Sara Hildenin museo, Amos Anderssonin museo, Madetoja-sali, Poleeni... (esimerkkejä löytyy yleensä jokaiselta paikkakunnalta!), f) Mannerheim, Aleksis Kivi, Minna Canth, Ida Aalberg, Isa Asp, Väinö Voionmaa... (postinumeroluettelo on hyvä apu!) AIHEESTA ENEMMÄN Kurjensaari, M. 1969. Kansakunnan kaapin päällä. Helsinki: Tammi. Tervo, J. ja J. Kuikka 1989. Julkkiskirja. Porvoo: WSOY. Haavio, M. 1967. Suomalainen mytologia. Helsinki: WSOY. Kuka kukin on (aikalaiskirja): henkilötietoja nykypolven suomalaisista. 1990. Helsinki: Otava. Pentikäinen, J. 1989. Kalevalan maailma. Helsinki: Yliopistopaino. Kansallinen elämäkerrasto. 1929-. Porvoo: WSOY. Tulusto, Esko 1990. Elämää Suomessa. Espoo: WSOY. HENK3LÖELÄMÄKERTOJA Arjatsalo, Arvi 1988. Topelius: Kertomus Zachris Topeliuksen elämästä. Helsinki: Otava. Hella Wuolijoki, kulttuurivaikuttaja: vuosisata Hella Wuolijoen syntymästä. 1989. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. Saarikoski, P. 1988. Eino Leino : legenda jo eläessään. Porvoo: WSOY. Sillanpää Suomen kirjallisuudessa: Frans Emil Sillanpään juhlakirja. 1989. Helsinki: Sillanpää-seura. Tarkiainen, V. 1984. Aleksis Kivi: elämä ja teokset. Porvoo: WSOY. Väinö Linna: toisen tasavallan kirjailija. 1980. Porvoo: WSOY. Wilenius, R. 1986. Kolme näkijää ja tekijää: Lönnrot, Runeberg, Snellman ja Suomen suunta. Jyväskylä: Gummerus.
103 7 SUOMALAISTA ARKEA JA JUHLAA 7.1 Juhlan tuntua Suomalaisten elämää jaksottavat selkeästi toisistaan poikkeavat vuodenajat: pimeä ja ajoittain kylmä talvi, valoisa ja vihertyvä kevät, raikas alkukesä ja elokuvin kuulaisiin öihin huipentuva loppukesä, värikäs alkusyksyn ruska ja loskainen, harmaa loppusyksy. Pitkän talven pimeys on raskasta. Siksi monet suomalaiset haluavatkin katkaista sen viikon, parin etelänmatkalla syysloskien tai paukkuvien pakkasten aikaan. Vapun aikoihin suomalaiset heräävät talviunestaan: pukeudutaan iloisenvärisiin ja vaaleisiin kesävaatteisiin, kuljeskellaan ulkona, istuskellaan puistoissa, syödään jäätelöä ja katsellaan muita ihmisiä paljon uskaliaammin ja avoimemmin kuin talvisaikaan. Hartaasti odotettu kesä on kuitenkin kovin lyhyt - kuluneen vitsin mukaan "lyhyt ja vähäluminen". Jo juhannuksesta päivät alkavat lyhetä, ja Jaakkokin heittää kylmän kiven järveen heinäkuun lopussa (25.7.), jolloin monet suomalaiset vielä viettävät kesälomaa. Kansallisia juhlia. Suomalaisista juhlista tärkeimpiä ovat uusivuosi, pääsiäinen, vappu, juhannus, itsenäisyyspäivä ja joulu. Äitien- ja isänpäivää sekä laskiaista on myös tapana viettää. Kalenterista löytyy lisäksi lukuisia kirkollisia juhlapäiviä, esim. helluntai ja pyhäinpäivä, jotka ovat menettäneet merkitystään ja joita ei varsinaisesti vietetä. 1980-luvulla kalentereihin on lähinnä kaupallisista syistä lisätty myös amerikkalaista Valentinet Dayta jäljittelevä ystävänpäivä.
104 * uusivuosi (1. tammikuuta) Hyvää uutta vuotta! Uuttavuotta vastaanotetaan uudenvuoden aattoiltana (31.12.) ja yöllä ilotulituksin ja paukkupommein. Tulevan vuoden tapahtumia voidaan ennustaa valamalla tinoja ja joskus myös tekemällä uudenvuodentaikoja. Kun uusi vuosi alkaa, alkaa tavallaan myös uusi aika, jota varten ihmiset tekevät usein uudenvuodenlupauksia itselleen ja toisilleen. Uudenvuodenaaton koristuksena ovat joulukoristeet, jotka otetaan yleensä pois vasta loppiaisena, tammikuun alkupuolella. Perusmenuun kuuluvat nakit ja perunasalaatti, joita lähikauppa myy näihin aikoihin tarjouksessa. Juomana on usein kuohuviini. Helsingin pormestarin Senaatintorilla pitämä puhe televisioidaan koko maahan, ja sillä on oma symboliarvonsa uudenvuoden vastaanotossa. Vuoden vaihtuessa puolenyön aikaan voidaan joillain paikkakunnilla kokoontua kuuntelemaan kunnan- tai kaupunginjohtajan puhetta. Tämän jälkeen seuraavat tavallisesti ohjelmassa paikallisen kuoron esitys sekä ilotulitus. Uudenvuodenpäivänä presidentti tai pääministeri pitää tasavallan menoa linjaavan uudenvuodenpuheen. Monien ohjelmaan kuuluvat myös Garmisch-Partenkirchenin mäkihyppy- kilpailut ja/tai Wienin filharmonikkojen uudenvuodenkonsertti - tosin vain television välityksellä. SANASTOA ottaa vastaan uuttavuotta ilotulitusraketti valaa tinaa tehdä taikoja * pääsiäinen (maalis-huhtikuu) Hyvää pääsiäistä! Pääsiäisen ajankohta vaihtelee vuosittain maaliskuun 22. ja huhtikuun 26. päivän välillä. Pääsiäinen on uskonnollinen juhla, jota vietetään Jeesuksen kärsimyksen ja ylösnousemuksen muistoksi, mutta useissa perheissä sen vietto lienee melko maallista. Kirkossa käynti - vaikkapa vain kirkkokonsertin merkeissä - voi silti kuulua monen pääsiäiseen. Ortodokseille pääsiäinen on vuoden uskonnollinen pääjuhla. Suhteellisen uusi pääsiäis- perinne on lasten pukeutuminen palmusunnuntaina (pääsiäistä edeltävä sunnuntai) punaposkisiksi noidiksi eli trulleiksi. Lapset kiertelevät virpomassa naapureita "tuoreeks terveeks". Palkaksi he odottavat saavansa palkaksi jotakin makeannälkään, esimerkiksi suklaamunia. Pääsiäisen värit ovat keltainen ja vihreä. Pääsiäiskoristeina käytetään pajunkissoja, keltaisia narsisseja, värikkäitä suklaamunia, koristetipu- uudenvuodenlupaus ilotulitus
105 ja ja -pupuja sekä itse kasvatettua rairuohoa. Kananmunia värjätään ja koristellaan. Pääsiäisen ruokapöydässä voidaan tarjota esimerkiksi lammasta, kananmunia, mämmiä kerman kera sekä pashaa, erityisesti ortodoksiseen pääsiäiseen kuuluvaa jälkiruokaa. Pääsiäiskortteja lähetetään jonkin verran, mutta joulun veroinen korttisesonki pääsiäinen ei ole. Lapsille saattaa pääsiäiskukko käydä munimassa vaikkapa suklaamunan. Virvon, varvon tuoreeks terveeks, tulevaks vuueks, siulle vitsa, miulle palkka. SANASTOA pääsiäisnoita, trulli mämmi, pasha, pääsiäismuna rairuoho, pajunkissat virpominen palmusunnuntai, kiirastorstai, pitkäperjantai, lankalauantai * vappu (1. toukokuuta) Hauskaa vappua!
106 Vappu on suomalaisen työn ja ylioppilaiden päivä. Toukokuun 1. päivänä Suomi herää henkiin: ihmiset alkavat viettää enemmän aikaa ulkona ja pukeutua värikkäämmin ja kevyemmin. Ravintolat avaavat ulkoilmaterassinsa. Aiemmin vappumarsseilla ja torikokouksissa kuultiin palavia puheita ajankohtaisista poliittisista aiheista, mutta vapun merkitys työväen juhlana on ollut vähenemään päin. Vappuna on myös tapana pitää valkoista ylioppilaslakkia. Opiskeli]akulttuuriin kuuluvat myös erilaiset ohjelmalliset tapahtumat ja Havis Amandan patsaan lakittaminen Helsingin kauppatorilla. Monet opiskelija- ja lehtimiesjärjestöt julkaisevat leikkimielisiä vappulehtiä. Vappu on ainoa kamevaalinomainen juhla Suomessa. Sen juhlarekvisiittaan kuuluvat serpentiinit, vappuhuiskat, -torvet ja -pillit sekä ilmapallot. Vappuaattoa juhlitaan ystäväpiirissä kotona tai ravintolassa. Vapunpäivänä mennään usein ravintolaan vappu- lounaalle. Ateriaan voi kuulua myös silli, jos vappuaattona juomien nautiskelu on ollut runsasta. Vapun makeita herkkuja ovat munkit ja tippaleivät, juomia taas sima, kuohuviini ja - viina. SANASTOA vappulounas, silliaamiainen, sima, munkit, tippaleivät serpentiini, vappuhuiska, vappuviuhka, vappupallo vappumarssi, vappujuhlat, vappuheila, vappulehti
107 * juhannus (kesäkuu) Raamatun Johannes Kastajan syntymäpäivällä on suomalaisittain monta nimeä: jussi, Jussinpäivä, mittumaari. Se on keskikesän ja yöttömän yön juhla sekä myös Suomen lipun päivä, jota nykyisin vietetään kesäkuun 20. ja 26. päivän välisenä lauantaina. Perinteisimmillään juhannukseen liittyy kuva kansallispukuun pukeutuneesta vaaleahiuksisesta Suomi-neidosta nojaamassa valkorunkoiseen koivuun valoisassa kesäillassa. Edelleenkin koivu on juhannuksen symboli. Monin paikoin talojen ovenpieliin pystytetään juhannuskoivuja, ja aiemmin koivunoksia tuotiin myös sisälle. Juhannus koetaan vuoden romanttisimmaksi juhlaksi, ja niinpä erityisesti silloin juhlitaan häitä ja kihlajaisia. Kaupungit ovat juhannuksen aikaan autioina, sillä suuri osa suomalaisista haluaa viettää juhannusta sukulaisten, ystävien tai vain perheen kesken kesämökillä, mielellään veden äärellä. Juhannusruoaksi valitaan usein ulkona grillattavaa makkaraa tai lihaa. Ohjelmaan saattavat kuulua myös lavatanssit ja kokon polttaminen (mikäli voimassa ei ole metsäpalovaroitusta). Etenkin aiemmin on ollut tapana tehdä taikoja naimaonnen saamiseksi ja tulevan sulhasen näkemiseksi. JUHANNUSTAIKA Poimitaan yhdeksän erilaista kukkaa ja sidotaan ne kimpuksi omilla hiuksilla. Kimppu laitetaan tyynyn alle nukkumaan mentäessä. Yöllä unessa nähdään tuleva sulhanen.
108 Useat suomalaiset aloittavat kesälomansa juhannukselta, joten Suomi "sulkeutuu" heinäkuuksi. SANASTOA juhannus, jussi, jussinpäivä, mittumaari Suomi-neito, naimaonni, juhannushäät, juhannusmorsian mökkijuhannus, juhannuskoivu, sukulointi, juhannusjuhlat juhannuskokko, metsäpalovaroitus * itsenäisyyspäivä (6. joulukuuta) Suomi julistautui itsenäiseksi 6. joulukuuta 1917. Neuvosto-Venäjä ja Saksa tunnustivat pian Suomen itsenäisyyden, mistä uuden valtion vakiintuminen saattoi alkaa. Suomen itsenäisyyspäivää vietetään virallisin juhlallisuuksin, ilman kamevaalitunnelmaa. Sotaveteraanit ja opiskelijat järjestävät usein soihtukulkueita ja vakavahenkisiä juhlatilaisuuksia. Sodassa kaatuneiden haudoille tai muistopatsaalle voidaan viedä kukkia tai kynttilöitä. Virallinen juhlinta huipentuu tasavallan presidentin linnassa pidettävään kutsuvierasvastaanottoon, johon maan kerma kokoontuu parhaimpiinsa pukeutuneena. Monen tavallisen suomalaisen itsenäisyyspäivän perinteisiin kuuluu näiden liiman tanssiaisten seuraaminen televisiosta. Itsenäisyyspäivänä on tapana polttaa kahta (usein sini-valkoista) kynttilää ikkunoilla kello 18:n ja 20:n välisenä aikana. SANASTOA siniristilippu soihtukulkue linnan juhlat itsenäisyyspäivänvastaanotto
109 * joulu (25. joulukuuta) Hyvää joulua! Hauskaa joulua! Iloista joulua! Rauhallista joulua! Suomalaisten tärkein juhlapäivä lienee joulu: Joulu juhlista jaloin. Kaupallinen joulusesonki alkaa vuosi vuodelta aikaisemmin. Kaupunkikuvaan se ilmestyy joulukadun avajaisten, jouluvalojen, koristelun sekä joulumusiikin myötä. Sesongin alkamisesta kertovat myös työpaikkojen, koulujen ja harrastuspiirien pikkujoulujuhlat ja glögitilaisuudet, joihin saatetaan kokoontua joskus jopa marraskuun alussa. Pikkujouluissa syödään jouluruokia, lauletaan joululauluja ja - etenkin jos lapsia on mukana - ohjelmassa on usein myös tonttuleikkejä ja tiemapojat-kuvaelma. Juhlissa voi käydä myös pukki. Ohjelma vaihtelee muutenkin juhlijoiden iän mukaan. Suomenruotsalaiseen perinteeseen kuuluu Lucia-neidon valinta ja Lucianpäivän kulkue (13.12.). Lasten joulunodotuksen aloittaa 24-luukkuinen joulukalenteri, josta saa avata yhden luukun jokaisena joulukuun aamuna jouluaattoon asti. Juhlan valmistelu teettää perheissä paljon työtä: hankitaan lahjoja, lähetetään joulukortteja, ostetaan tai haetaan metsästä joulukuusi, laitetaan ruokaa ja leivotaan sekä siivotaan koti lattiasta kattoon. Lapset kirjoittavat hyvissä ajoin joulupukille lahjatoiveistaan ja varautuvat olemaan kilttejä, sillä ikkunoista kurkistelevat tontut tietävät, ketkä ovat tuhmia, eikä pukki tuo tuhmille lahjoja. Kouluissa pidetään parin viikon joululoma. Yleisesti ennen aattoa ja aattona toivotellaan melko vieraillekin ihmisille Hyvää joulua! Siivottu koti koristellaan - monesti aatonaattona - erilaisin joulukoristein: joululiinat, himmelit, joulutontut, kynttilät ja joulutähdet, hyasintit tai tulppaanit kuuluvat asiaan. Joulun väri on ennen kaikkea punainen. Jouluaattona kaupat ovat vielä aamupäivän auki. Tällöin mattimyöhäiset voivat toimitella vielä viimeisiä hankintojaan. Kello 12 julistetaan Suomen Turusta joulurauha. Useissa kodeissa julistusta seurataan televisiosta ja se aloittaa perhejuhlan. Aaton ohjelmaan kuuluu myös yleisesti kuusenkoristelu ja joulusauna. Juhla-ateriaan kuuluu perinteisesti esimerkiksi kinkkua, peruna-, porkkana- ja lanttulaatikkoa, rosollia sekä joulukaljaa. Luumukiisseli, piparkakut ja joulutortut ovat makeampia herkkuja. Jouluna syödään myös riisipuuroa, johon on piilotettu manteli. Se, joka saa mantelin, menee seuraavana naimisiin. Ruoka on olennainen osa joulujuhlaa - sananlaskukin sanoo: Tulis joulu, että sais yölläkin syödä. Aterian jälkeen lapsiperheissä ruvetaan odottelemaan joulupukkia, joka kysäisee tullessaan: Onkos täällä kilttejä lapsia?
110 Useimmat suomalaiset käyvät harvoin kirkossa, mutta aattokirkko tai jouluaamun aikainen joulukirkko on monelle tärkeä tapa hiljentyä. Joulu- päivää vietetään muuten hiljaisesti, eikä silloin ole tapana käydä kylässä. 2. joulupäivänä eli tapaninpäivänä lähdetään sitten tapaninajelulle tai -kävelylle ja käydään vierailuilla. Tavattaessa tuttaville toivotetaan hyvää loppuvuotta. Entisaikaan tapaninajelulle lähdettiin hevosten vetämällä reellä kulkuset kilisten, nykyisin rekiajeluita tehdään enää harvoissa paikoissa maaseudulla. Joulujuhlista jaloin, pikkujouluista kontaten. (Nykysananlasku) LEIVO PIPARKAKKUJA 1 l/i dl siirappia 2 dl sokeria 250 g rasvaa 3 tl kanelia 3 tl inkivääriä 3 tl pomeranssinkuorta Kiehauta siirappi, sokeri, rasva ja mausteet kattilassa. Anna seoksen jäähtyä. Lisää muna ja jauho-soodaseos. Sekoita taikina tasaiseksi ja anna sen kovettua peitettynä viileässä seuraavaan päivään. Ota taikinasta helposti käsiteltävä pala kerrallaan leivottavaksi. Painele pala litteäksi kakuksi jauhotetulle leivinpöydälle. Kaaviloi taikina ohueksi (2-3 mm) levyksi; käytä mahdollisimman vähän jauhoja. Irrota levy notkealla lastalla, jos se tarttuu pöytään kiinni. Ota muotilla erilaisia piparkakkuja siten, että jää mahdollisimman vähän hukkapaloja. Purista ylimääräinen taikina palloksi, anna tarvittaessa kovettua jääkaapissa ja kaaviloi uudelleen levyksi. Paista piparkakut 175 asteen lämmössä 10 - 15 minuuttia. (Kotiruoka. 1989. Helsinki: Otava) SANASTOA pikkujoulut, joululahjavalvojaiset, glögi hyasintti, joulutähti, joulutulppaani, joululyhde joulukortit, joulumerkki joululoma joulurauhanjulistus joulupukki, joululahjat joululaulu tiemapojat, tonttuleikki lVi tl neilikkaa lVi tl maustepippuria 2 munaa 2 tl soodaa 8 dl vehnäjauhoja
111 Muita valtakunnallisia juhlapäiviä * ystävänpäivä (14.2.) Ystävänpäivänä monilla on tapana lähettää kortteja ystäville ja tutuille. Ystävänpäivää vietetäänkin pääasiassa kaupallisissa merkeissä korttien ja lahjaesineiden myynnin ollessa sen tärkein ilmiasu.
112 * laskiainen (helmikuu) Liukasta laskiaista! Alkuaan laskiainen tarkoitti paastoon laskeutumista eli pääsiäisen odotukseen hiljentymistä. Nykyisin laskiainen on erityisesti lasten juhla, jota vietetään riehakkaasti pulkkamäessä. Laskiaisena syödään hernekeittoa eli hernerokkaa sekä kermavaahdolla ja hillolla tai mantelimassalla täytettyjä laskiaispullia. Juhla on antanut nimensä niin sunnuntaille kuin sitä seuraavalle tiistaillekin. SANASTOA laskiaissunnuntai laskiaistiistai, pulkkamäki laskiaispulla, hernerokka pitkiä pellavia! * aprillipäivä (1.4.) Aprillipäivänä pilat ovat sallittuja. Toisia saa tällöin narrata turhille asioille tai uskotella heille olemattomia. Aprillipiloja tehdään kotona ja työpaikoilla, usein niitä on myös sanomalehdissä. Jos pila onnistuu, aprillatulle sanotaan: Aprillia, syö silliä, juo kuravettä päälle! SANASTOA aprillipäivä aprillijuttu, aprillipila
113 * äitienpäivä (toukokuun toinen sunnuntai) Äitienpäivänä on tapana viedä kakkukahvit äidille sänkyyn. Tyypillisiä lahjoja ovat ruusut, hajuvedet, yöpaidat, kirjat sekä kodinkoneet. Jos ei pääse paikan päälle onnittelemaan, lähetetään kukkia tai vähintään äitienpäiväkortti. Päivä lieneekin joulun jälkeen Suomen kaupallisin juhlapäivä. * isänpäivä (marraskuun toinen sunnuntai) Isänpäivä on äitienpäivää uudempi juhla. Sitä vietetään äitienpäivän malliin, mutta kun äiti saa romantiikkaa tai taloustavaraa, isille tyypillisinä lahjoina pidetään partavettä, pyjamaa tai sotakirjaa. Paikallisia juhlia Suomi on kesäjuhlien luvattu maa. Eri-ikäisille ja erilaisia asioita harrastaville on omat kesätapahtumansa. Pienilläkin paikkakunnilla on nimikko- juhlansa. Tässä mainittakoon vain seuraavat: Savonlinnan oopperajuhlat, Seinäjoen tangomarkkinat, Porin jazz-festivaalit, Pispalan Sottiisi, Laihian munamarkkinat, Hangon Regatta, Herättäjäjuhlat, Rauman pitsiviikot, Helsingin juhlaviikot, suviseurat, Provinssirock, Kalevan Kisat, Tampereen teatterikesä, Jyväskylän Suurajot, Lahden Kuninkuusravit, Kotkan meri- päivät, Kuopio tanssii ja soi, Lieksan vaskiviikko, Kuhmon kamarimusiikkijuhlat ja Sodankylän elokuvajuhlat. Perhejuhlat Suomalaisen henkilökohtaiseen elämänkaareen liittyviä juhlia ovat ristiäiset, rippijuhlat, ylioppilasjuhlat, häät, 50-vuotisjuhlat sekä hautajaiset. Monista maista poikkeavasti Suomessa monesti vietetään syntymäpäivän ohella myös nimipäiviä. Ristiäiset ja rippijuhlat ovat leimallisimmin myös uskonnollisia juhlia. Valo- ja videokuvaaminen on nykyisin tavallista perhejuhlissa, myös hautajaisissa.
* ristiäiset 114 Suomessa lapsi saa nimen yleensä 4-8 viikon ikäisenä. Nimenanto voi sujua pelkällä rekisteröinnillä. Usein kuitenkin nimi annetaan lapselle kastetilaisuuden yhteydessä. Uskonnollisestihan kaste merkitsee lapsen ottamista seurakunnan yhteyteen. Ristiäisissä pappi ripottelee kastemaljasta vettä sylikumminsa sylissä olevan, valkoiseen kastemekkoon puetun lapsen pään päälle ja siten kastaa hänet. Ristiäisiä pidetään perhejuhlana, johon harvoin kutsutaan muita vieraita kuin lähimmät sukulaiset ja kummit. Kummeja on kaksi tai useampia. Kummit antavat yleensä lapselle lahjan: esimerkiksi suositun kummilusikan tai valokuvakehyksen. Lapselle saa antaa enintään kolme etunimeä. Nimimuodit vaihtelevat: 80- ja 90-luvuilla ovat vanhat nimet tulleet uudelleen suosituiksi, esimerkiksi Aino, Eveliina, Sofia ja Emilia sekä Juho, Aleksi, Otto ja Kalle. Vanhemmat voivat laittaa sanomalehteen ilmoituksen joko lapsen syntymän tai hänen ristiäistensä yhteydessä. Näiden ilmoitusten suosio on viime vuosina ollut vahvasti nousussa. SANASTOA kastemalja, kastemekko kummi, sylikummi, kummitäti, kummisetä kummilusikka etunimi, ristimänimi, kutsumanimi, toinen nimi, lempinimi, pilkkanimi
115 * rippijuhlat Onnea ripillepääsyn johdosta! Luterilaiseen kirkkoon kuuluvat nuoret käyvät rippikoulun tavallisesti 15 vuoden iässä. Rippikoulun tarkoituksena on tutustuttaa nuori uskonnon perusteisiin. Rippikoulu käydään usein leirikouluna. Kirkkoon kuulumattomat nuoret voivat osallistua ns. Prometheus-leirille, joilla pohditaan eettisiä ja elämänkatsomuksellisia ongelmia. Leikillisesti ripillepääsyä sanotaan myös naimaluvan saamiseksi, sillä kirkkovihkimys edellyttää rippikoulun käyntiä. Ennen tätä tapahtumaa pidettiinkin selvänä aikuistumisen merkkipaaluna: moni asia, mm. tansseissa käyminen ja korvakorujen käyttäminen, oli luvallista vasta ripillepääsyn jälkeen. Rippikoulu päättyy kirkossa tapahtuvaan konfirmaatiotilaisuuteen, jossa rippilapset nauttivat ensimmäisen kerran Herran ehtoollista. Ripillepäässeille on tapana tuoda kukkia, ja usein nuori saa myös jonkin arvokkaamman lahjan, esim. kultaisen kaulaan ripustettavan ristin. SANASTOA rippikoulu, rippikoululeiri naimalupa ripillepääsy, konfirmaatio alba, rippipuku päästä ripille rippi-isä, rippilapset Rippikoulun käynyt ja rokotettu! * ylioppilasjuhlat Onnea uudelle ylioppilaalle! Lukiota käyvät juhlivat monin tavoin lähestyvää koulunkäynnin loppua. Toiseksi viimeisenä kouluvuonna, vuotta ennen ylioppilaskirjoituksia, juhlitaan koulun vanhimmuutta "vanhojen päivänä". Silloin pukeudutaan arvokkaasti - usein varta vasten teetettyihin vanhantyylisiin asuihin. Koulussa saatetaan järjestää "vanhojen tanssiaiset", joissa tanssitaan vanhoja tansseja. Viimeisenä kouluvuonna abiturientit heitetään ulos koulusta penkinpainajaisissa eli penkkareissa. Eri kouluissa noudatetaan hiukan erilaisia perinteitä: abiturientit voivat pukeutua esimerkiksi lapsiksi, kansallispukuihin tai jonkin yhteisesti sovitun teeman mukaan. Yleisenä tapana on ajaa penkinpainajaisajelu ajankohtaisin piirroksin ja tekstein vuoratuilla kuorma-autoilla ja suurta meteliä pitäen ympäri paikkakuntaa. Penkinpainajaisten jälkeen koulusta "potkitut" lopettavat tavallisen koulunkäynnin, aloittavat tenttikauden ja alkavat valmistautua kevään ylioppilaskirjoituksiin. Lukukauden päätteeksi
ylioppilaskirjoituk116 set läpäisseet uudet ylioppilaat lakitetaan valkolakein, joita koristaa kultainen lyyra. Tapoihin kuuluu käydä sankarihaudoilla viemässä kukkia sodassa kaatuneiden muistoksi. Kotona ylioppilasjuhlia eli lakkiaisia vietetään yleensä sukulaisten, ystävien ja naapurien kesken; illalla uudet ylioppilaat juhlivat keskenään esimerkiksi ravintolassa. Ylioppilaat saavat sekä kukka-, kortti- ja sähkeonnitteluja että lahjoja. SANASTOA vanhat, vanhojen päivä abiturientit, abit penkinpainajaiset, penkkariajot (ylioppUas)kirjoitukset ylioppilas (= yo) ylioppilastodistus valkolakki, lyyra kansakunnan toivot * häät Onnea hääparille!
117 Häitä edeltää yleensä kihlaus. Kihlapari vaihtaa sormuksia keskenään ja mahdollisesti juhlistaa tilannetta oman mielensä mukaan: illallisella, pienillä lahjoilla, kukilla tai mutkattomasti kahvikupposella. Aiemmin kihlausta pidettiin avioliittolupauksena. Viime vuosina on yleistynyt tapa järjestää "polttarit" (< saks. Polterabend) noin viikkoa ennen varsinaisia häitä. Polttaripäivä on symbolisesti morsiamen ja sulhasen viimeinen "vapaa" ja itsellinen päivä, jolloin he juhlivat erikseen omien ystäviensä kanssa. Heidät puetaan hullunkurisesti, ja heille annetaan erilaisia tehtäviä: ravintolassa esiintyminen, kadulla hiihtäminen tai pusujen myyminen ohikulkijoille. Itse häät vaihtelevat pienimuotoisista perhetilaisuuksista suuriin kirkkohäihin, muodin ja hääparin omien vakaumusten mukaan. Vihkimisen voi suorittaa joko pappi tai tuomari, ja sen paikkana voi olla kirkko, maistraatti tai koti. Eniten häitä järjestetään juhannuksena. Kirkkovihkiäis- ten morsian pukeutuu tavallisimmin valkoiseen pitkään pukuun ja sulhanen tummaan pukuun, joskus frakkiin. Morsiamen asuun kuuluu perinteen mukaan "jotain uutta, jotain vanhaa, jotain lamattua ja jotain sinistä". Isompiin häihin voi kuulua myös morsiusneito (tai neitoja) ja bestman. Kirkossa häävieraat nousevat seisomaan, kun hääpari kävelee alttarille häämarssin soidessa. Vajaat puoli tuntia kestävän vihkimisen kuluessa morsian ja sulhanen lupaavat rakastaa toisiaan "niin myötä- kuin vastoinkäymisissä", sulhanen pujottaa sormuksen morsiamen vasempaan nimettömään ja pappi julistaa heidät mieheksi ja vaimoksi. Seremoniaan kuuluu papin puhe hääparille ja usein myös musiikkia. Kun tuore aviopari kävelee ulos kirkosta, häävieraat voivat heittää riisiä heidän päälleen. Suuriin häihin kuuluu usein ateria tai kahvit, ohjelmaa ja tanssia. Perinteisiin tapoihin on kuulunut morsiamen isän puhe. Morsian ja sulhanen aloittavat hääkakun. He myös tanssivat illan ensimmäisen tanssin, häävalssin, kahdestaan. Seuraavassa tanssissa muut tulevat mukaan. Joskus morsian hääillan päätteeksi heittää morsiuskimppunsa tyttöjoukkoon - kimpun kiinnisaaminen ennustaa omia häitä. Hääparin ystävät saattavat tehdä vastavihityille leikkimielistä kiusaa esimerkiksi panemalla herneitä häävuoteeseen tai panemalla herätyskellon soimaan aikaisin aamulla. Morsiusparille annetaan tavallisimmin käytännöllisiä kodinperustamiseen liittyviä lahjoja - vaikka yhdessä olisi asuttu jo ennen häitä - esimerkiksi astioita, liinavaatteita tai kodmelektroniikkaa. SANASTOA polttarit kihlasormus, kihlapari, olla kihloissa morsian, sulhanen, kaaso, bestman kirkkohäät, käydä papin pakeilla, siviilivihkimys morsiuspuku, morsiushuntu, morsiuskimppu vihkiminen, vihkitoimitus, vihkiraamattu, vihkisormus, vastavihityt hääyö, nuorikko
118 * syntymäpäivät ja nimipäivät Syntymäpäivien vietto vaihtelee: jotkut järjestävät syntymäpäiväjuhlia vain lapsille, jotkut juhlivat vain ns. "pyöreitä vuosia". Usein perheessä ja lähiystäväpiirissä päivänsankaria on kuitenkin tapana muistaa kortilla, pienellä lahjalla, kukkakimpulla tai leipomalla kakku. Nimipäiviä juhlitaan vielä vähemmän, mutta aina joku muistaa ystävää nimipäivänä kortilla tai vain suullisesti onnittelemalla. Nimi- tai syntymäpäivän kunniaksi työpaikalla tarjotaan usein työkavereille pulla- tai kakkukahvit. ONNITTELUJA * ((Oikein)) paljon) onnea! * Onneksi olkoon! * Parhaat onnentoivotukset! * Lämpimät onnentoivotukset! * Hyvää syntymäpäivää! ONNITTELULAULU (sävel: Happy Birthday) Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan, paljon onnea Pekka, paljon onnea vaan. SANASTOA syntymäpäivät, synttärit synttärikakku, synttärikortit, synttärilahjat, synttärikutsut nimipäivät, nimpparit * 50-vuotisjuhlat Onnea 50-vuotiaalle! 50-vuotispäivänään suomalaiset usein järjestävät melko suuret juhlat. Sukulaisten ja ystävien lisäksi kahville tulee työtovereita ja lähetystöjä eri järjestöistä ja harrastuspiireistä, joissa päivänsankari on ollut mukana. Onnittelupuheet ja -laulut sekä kukat ja lahjat kuuluvat kuvaan. Paikkakunnan vaikuttajaihmisinä pidetyistä 50-vuotispäivän viettäjistä on lehdessä haastattelu, jossa selvitellään päivänsankarin taivalta. Ne, jotka eivät halua juhlia puolivuosisataista elämäntaipalettaan, ilmoittavat yleensä paikallislehdessä: En juhli merkkipäivääni tai Vietän merkkipäivääni matkoilla. Juhlijoita saattaa kuitenkin ilmaantua matkan jälkeenkin... Samaan tapaan voidaan juhlia seuraaviakin pyöreitä vuosikymmeniä.
119 ONNITTELUJA * Kuinkahan hauska on vanhana olla, kun nuorena täyttää jo viisi ja nolla? * Tervetuloa miehen ikään! * hautajaiset Hautajaiset vietetään usein vain lähiomaisten läsnäollessa. Mikäli muistojuhlaan toivotaan enemmän vainajan ystäviä ja tuttavia, siitä on tapana ilmoittaa sanomalehdessä kuolinilmoituksessa. Hautajaisiin pukeudutaan mustiin tai tummiin vaatteisiin. Siunaustilaisuus pidetään siunauskappelissa. Papin puheen jälkeen omaiset ja hautajaisvieraat laskevat arkulle klikkiä tai kukkaseppeleen ja lukevat kukkiin sidotun muistovärssyn. Tämän jälkeen arkku kuljetetaan haudalle: Maasta sinä olet tullut ja maaksi sinun pitää jälleen tuleman. Arkulle heitetään multaa, toisinaan kukka ja kantajat laskevat arkun hautaan. Kukat lasketaan uudelleen peitetylle haudalle. Myös polttohautaukset ovat melko yleisiä. Muistotilaisuus voidaan pitää seurakuntasalissa. Tarjolla on usein esimerkiksi kahvia ja voileipiä. Monesti pidetään lyhyitä muistopuheita. Surunvalittelun vainajan omaisille voi esittää kukin, sähkeellä tai adressilla. SURUNVAUTTELU * Otan osaa (suruusi). * Olen (kovin) pahoillani. * Osanottoni. SANASTOA vainaja, kuolinilmoitus, muistokirjoitus leski, orpo hautaustoimisto, arkku, seppele hautajaiset, siunaustilaisuus, kantajat, muistotilaisuus omaiset, surijat, saattoväki polttohautaus, krematorio, tuhkauurna hautausmaa, siunauskappeli, hauta hautapaikka, hautakivi perunkirjoitus
120 V Kuolleita Rakkaamme Matti Kalervo VIRTANEN s. 19.3.1924 Järvenpää k. 25.1.1993 Kerava Kiittäen ja kaivaten Maija Tiina, Pekka, Anna ja Aleksi Timo, Minna ja Emilia sisarukset perheineen sukulaiset ja ystävät Ei mikään voi kuolla ei kukat, ei tuuli ei rakkaus kuolla voi. Ohi polku vain kulkee ja kukat jää taakse ja muualla tuuli soi. Heittäkää arkulle hiljaa multaa, siellä on vaari, siellä on kultaa Anna, Aleksi ja Emilia Ystävällisenä kutsuna ilmoitamme, että siunaus toimitetaan Keravan kirkossa 5.2.1993 klo 10, minkä jälkeen muistotilaisuus seurakuntasalissa. V Syntynyt V Vihittyjä 20.5.1993 syntynyt pikkuprinsessamme sai 19.7.1993 kasteessa nimen v EMILIA KAROLIINA v Kastoi pastori Matti Mertanen. Kummeina Tiina Tenhunen ja Jussi Hämäläinen. Kiitokset kaikille meitä muistaneille. Onnelliset vanhemmat Tarja (o.s. Tiilikainen) ja Heikki Virta "Kauan katsoin sinua syvälle silmiin..." Terhi Koponen o.s. Mattila )a Ismo Koponen 10.10.1993 Vuosaaren kirkossa. Vihki pastori Teppo Tirkkonen.
KESKUSTELTAVAKSI 121 1. Miten sinun maassasi koetaan vuodenaikojen vaihtelu? Miten eri vuodenajat eroavat toisistaan? Miten niinä pukeudutaan? Mikä on sinusta paras vuodenaika ja miksi? 2. Keskustelkaa juhlista! Mitä juhlia sinun kulttuurissasi vietetään ja mitä ei? Millainen tunnelma eri juhlissa on? Millaista ohjelmaa järjestetään? Miten eri juhliin pukeudutaan? Millainen funktio eri juhlilla on? Antaako jokin juhlarituaali juhlittavalle uusia oikeuksia tai parantaako se hänen asemaansa yhteisössä? Mitkä juhlat ovat uskonnollisia? Mitkä värit liittyvät mihinkin juhlaan? Mitä juhlia vietetään perheen, mitä ystävien kesken? Mistä juhlasta pidät eniten? Miksi? Mikä suomalaisissa juhlissa on sinulle outoa, mikä tuttua? Mistä pidät, mistä et? Miten (perhe)juhlien valokuvaukseen tai videointiin suhtaudutaan kotimaassasi? HARJOITUKSIA 1. Millaisia juhlaruokia maassasi on? Miten juhla- ja arkiruuat poikkeavat toisistaan? Esitelkää valmistusohjeita ja myös tehkää juhlaruokia. Kertokaa toisillenne oman kulttuurinne perinteistä. 2. Järjestäkää juhlia eri maiden tapojen mukaan. 3. Millaisia seuraleikkejä sinun maassasi on? Opeta niitä ryhmällesi. 4. Vedä yli joukkoon kuulumaton sana! a) joulu - pääsiäinen - sunnuntai - helluntai - juhannus b) pasha - kananmunat - piparkakut - mämmi - noita - narsissi c) tonttu - kuusi - serpentiini - kynttilä - himmeli d) nakit - vihkiraamattu - perunasalaatti - ilotulitus - kuohuviini e) hernekeitto - mämmi - laskiaispulla - pulkkamäki - mantelimassa f) nunna - munkki - sima - tippaleipä 5. Kirjoita paperille viisi asiaa, jotka sinulle tulee ensimmäiseksi mieleen seuraavista sanoista. Verratkaa mielikuvianne. joulu hautajaiset häät pääsiäinen uusivuosi
122 KIRJALLISUUTTA JUHLISTA Ali-Rekola, R. 1979. Joulu juhlista jaloin. Helsinki: Lasten keskus. Jaakkola, K. 1977. Muuttuva joulu: kansatieteellinen tutkimus. Helsinki: Suomen muinaismuistoyhdistys. Kankaanpää, H. 1987. Joulua odotellessa. Rauma: Kirjayhtymä. Koskinen, R. ja K. Vuolio. 1989. Suomalaiset juhlat. Helsinki: WSOY. Lempiäinen, P. 1990. Häät: valmistamme vihkijuhlan. Helsinki: Kirjaneliö. Myllylä, R. 1991. Tähti se kulukeepi. Tiemapoikien tarina. Porvoo: WSOY. Paasi, O. 1981. Iloinen askarteluvuosi. Lahjoja, koristeita ja herkkuja vuoden iloisiin juhliin: joulu, pääsiäinen, vappu, lastenjuhlat, äitien ja isien päivä. Helsinki: Otava. Parviainen, J. Kodin kirkolliset juhlat: kastejuhla, rippijuhla, häät ja hautajaiset. Juva: WSOY. Pääsiäinen (kuv. Riikka Juvonen). 1981. Porvoo: WSOY. Suuri joulukirja. Ruokia, perinteitä, askartelua, lukemista, lauluja. 1987. Helsinki: Kauppiaitten kustannus. Vuolio, K. 1981. Suomalainen joulu. Porvoo: WSOY. 7.2 Arki - harmaatako? Työyhteiskunnassa kun eletään, suomalaista arkea hallitsee eniten työ: työn kautta ihmiset pätevät, saavat statuksensa ja kannuksensa. Talvisaikaan ihmiset menevät töihinsä jo aamuhämärissä ja palaavat sieltä iltahämärissä. Valoisa osa päivää vietetään työpaikalla. Ulan ja viikonloppujen vapaa-ajan täyttävät usein perhe ja harrastukset. Työ - kunnia-asia vai välttämätön paha? Suomalaiset ovat työtä arvostavaa kansaa. Työhön suhtaudutaan toisaalta kuin kunnia-asiaan ja toisaalta kuin välttämättömään pahaan. Osaamisesta ja ammattitaidosta ollaan ylpeitä: se mikä tehdään, tehdään kunnolla. Suhtautumisessa on kuitenkin eroa ikäpolvien välillä. Vanhempi sukupolvi piti kunnia-asiana olla saman työnantajan palveluksessa koko ikänsä. 25 vuoden palveluksesta jotkin yritykset lahjoittavatkin työntekijöilleen mitalin tai esimerkiksi kultakellon. Erityisenä ansiona pidetään, jos työstä ei ole yhtään sairas- tai muuta poissaoloa. Nuoremmat eivät pyri välttämättä vain yhteen ammattiin eivätkä voi kuvitella viihtyvänsä samassa työpaikassa tai tekevänsä samaa työtä koko elämäänsä. Alaa voidaan välillä vaihtaa ja hankkia uuteen työhön kokonaan uusi koulutuskin. Nuoret saattavat suhtautua myös - mahdollisuuksien ja työpaikan mukaan - työaikaan joustavasti ("pääasia, että työt tulevat tehdyksi" -periaatteella). Aamulla saatetaan tulla työhön liukuvasti vähän myöhässäkin, toisaalta ylityötuntejakaan ei sitten ihan tunnontarkasti lasketa. Vanhemmalle väelle myöhästyminen on taas yleensä hyvin negatiivista: se on laiskuuden ja huolimattomuuden merkki.
123 Suomalaisen sananlaskun mukaan työ ei lopu tekevältä. Aikoina, jolloin työttömyyttä on ollut vain vähän, työttömiä on saatettu helposti pitää laiskoina "yhteiskunnan elätettävinä". Lama-aikoina velkaiset, työttömät ja kahden asunnon loukkuun jääneet ihmiset on kuitenkin nähty epäonnistuneen talouspolitiikan uhreina. Vaikka työttömiä ymmärrettäisiinkin, ilman työtä jääneen osa ei ole Suomessa helppo. Häntä eivät rasita pelkästään taloudelliset ongelmat vaan ennen kaildcea tarpeettomuuden ja hyödyttömyyden tunne: hän kokee helposti itsensä yhteiskunnalle arvottomaksi. Yleisesti voitaneen sanoa, että Suomessa arvostetaan kaikenlaista ammattitaitoa aina kädentaidoista kirjaviisauteen. Korkeasti koulutetut ihmiset on kuitenkin kautta aikojen luettu paikkakunnan "kermaan". Kirkonkylissä kermaa olivat esimerkiksi pappi, lääkäri, opettaja ja nimismies. Vuonna 1991 Suomen Kuvalehden teettämän tutkimuksen perusteella koulutus edelleen näkyy ammatin arvostuksessa. Tämän tutkimuksen mukaan Suomen arvostetuin ammatti oli kirurgi. Kaikenlaiset lääkärit aina eläinlääkäristä gynekologiin kuuluvat 20 arvostetuimpaan ammattialaan. Alkupäässä ovat myös presidentti, professori, tuomari ja lentokapteeni. Vähiten arvostettuja ammatteja kyselyn mukaan ovat mm. ovelta ovelle -myyjä ja varastomies. * Aamun torkku, illan virkku, se tapa talon hävittää. * Ahkeruus on ilomme, laiskuus intohimomme. * Ei makaavan kissan suuhun hiiri tule * Työmies on palkkansa ansainnut. * Laiska töitänsä luettelee. Työpaikan auktoriteetit. Työelämän auktoriteettirakenne ei enää nykyisin välttämättä ole kiinteä. Pienessä firmassa jokaisella saattaa olla jokin johtajantitteli: markkinointipäällikkö, koulutuspäällikkö, suunnittelupäällikkö, konttoripäällikkö. Modernissa yrityksissä ei ehkä enää halutakaan luoda hierarkiaa vaan toivotaan, että kaikki työntekijät kokevat itsensä arvostetuiksi, tasavertaisiksi ja yhtäläisesti palkatuiksi ja sitä kautta ovat motivoituneita ja viime kädessä parantavat yrityksen tulosta. Työnantajina valtio ja kunnat ovat kaiketi hierarkkisempia kuin pienet yksityiset yritykset. Valtion leivän on sanottu olevan pitkä ja kapea: palkkaa saa siis vähän, mutta toisaalta työttömyyskään ei uhkaa niin helposti. Lama- ajat ovat kuitenkin paljastaneet uuden todellisuuden, jossa kenenkään leipäpuu ei ole turvattu. Titteleiden käyttö on vähentynyt kovasti. Virka-asema on kuitenkin edelleen yksi statuksen luoja. Virka-asemaan liittyviä tunnuksia voivat olla mukava, korkeaselkänojainen työtuoli, suora puhelinlinja ulkomaille ja kaupungin ulkopuolelle, suurempi työhuone, taideteos huoneen seinällä ja joustavampi työaika. Työhuoneen oven viereen on saatettu asentaa valot, joilla ilmaistaan, onko johtaja paraikaa varattu vai vapaa tai
pyytää124 kö hän tulijaa odottamaan. Naiset voivat nykyään jo sijoittua virkahierarkiassa korkealle. Samapalkkaisuusperiaate ei silti vielä toimi: samasta työstä mies usein edelleenkin saa naista korkeampaa palkkaa. Lisäksi naisvaltaiset alat (esim. hoito-, siivous-ja konttorityö) ovat matalasti palkattuja. Naisjohtajat ovat jo suomalaista arkea. Mutta onko silti vielä totta, että ollakseen uskottava ja luotettu naisen on tehtävä kaksinkertaisesti töitä ja annettava kaksinkertaiset näytöt tuloksistaan mieheen nähden? * Jos työ olis herkkua, niin herrat sen tekis. * Työ tekijäänsä neuvoo. Neljän jälkeen. Perinteinen suomalainen työpäivä päättyi kello 16 teh- taanpillin vihellykseen. Talvisin silloin on jo pimeää, ja ilta tuntuu lyhyeltä. Ilta-aika on useimmiten uhrattu perheelle, kodille ja harrastuksille. Moni on vapaa-aikanaan myös rakentanut taloa tai kesämökkiä. Vapaa-aika on Suomessa suhteellisen uusi käsite, ja nimestään huolimatta se edelleenkin on useimmille työntäyteistä aikaa. Monien ihmisten ammatti edellyttää, että työasioita harrastetaan työajan ulkopuolellakin. Työpaineiden takia ihmiset tekevät ajoittain myös paljon ylitöitä. Ja jos muut työt eivät täytä vapaa-aikaa, jäljellä ovat aina kotityöt. Etenkään aiemmin naiset eivät ole kotitöiltään ja lapsiltaan juuri ehtineet harrastaa. Miehet lienevät aina olleet vapaampia käyttämään vapaa- aikaansa mieltymystensä mukaan. Miehisinä harrastuksina on pidetty liikuntaa ja penkkiurheilua. Monet ovat olleet innostuneita myös järjestötyöstä, esimerkiksi ammattijärjestöistä ja urheiluseuroista. Nykyään televisio vienee jättiläisen osan ihmisten arki-illoista. TYÖSANASTOA työmies, työn raskaan raataja, päällysmies, pomo, valkokaulusköyhälistö, herrat koiranvirka, hanttihomma hyvä työihminen, työtä pelkäämätön virka-aika, joustava työaika, kellokortti, kesäaika kahvitunti, ruokatunti, tupakkatauko kesäloma, talviloma, pakkoloma, lomautus saada potkut/hatkat/lemput/saappaankuva takapuoleen joutua työttömäksi, joutua kilometritehtaalle RAHASANASTOA opintolaina, asuntolaina, kulutusluotto, kovan rahan laina, aravalaina asuntosäästäjä, asuntovelallinen, pankin torppari, kahden asunnon loukku kuluttaja, kuningaskuluttaja, kulutusjuhla, kerskakulutus
125 kasinotalous, harmaa raha, rahanpesu, helpon rahan vuodet tuhlata, törsätä, pistää sileäksi, antaa palaa elää kädestä suuhun, säästää, venyttää penniä, tarkan markan linja meillä on millä mällätä, meillä on matti kukkarossa KESKUSTELTAVAKSI 1. Mitkä ovat sinun kulttuurisi arvostetuimpia ammatteja ja miksi? Mitä ammatteja ei arvosteta? Miten ammatin arvostus näkyy palkkauksessa? Miten ihmiset yleensä suhtautuvat työhön (kunnia-asia - välttämätön paha)? Millainen työllisyystilanne maassasi on? Miten työttömyyteen ja työttömiin suhtaudutaan? Vertaa maasi tilannetta ja asenteita Suomeen. 2. Seuraavassa näet joitain suomalaisia työtä kuvaavia sananlaskuja. Millaista asennetta työhön ne mielestäsi kuvaavat? Hiki laiskan syödessä, vilu työtä tehdessä. Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. Aika on rahaa. Oma kehu haisee. Hullu itseänsä kiittää. Rahaa se on lopputilikin. Raskas työ vaatii raskaat huvit. Ahkeruus on ilomme, laiskuus intohimomme. Viisi virkaa, kuusi nälkää. Millaisia sananlaskuja sinun maassasi on työstä? 3. Millainen on sinusta hyvä johtaja? Mistä johtajan tunnistaa? Millaiset käytösmallit sopivat johtajan asemaan? Miten johtajuus välittyy ympäristöön? Miten johtajan tulee olla koulutettu? Miten johtajan kuuluu pukeutua? Millainen on hyvä alainen? Millainen on hyvä työtoveri? HARJOITUKSIA 1. Leikatkaa lehdistä erilaisten ihmisten valokuvia ja pohtikaa, mitä ammattia ihmiset edustavat. Keskustelkaa siitä, millä perusteella kukin tekee päätelmänsä.
126 2. Pankaa ryhmissä seuraavat ammatit arvojärjestykseen, tärkein tai arvostettavin ensin. Keskustelkaa ratkaisujenne perusteista ja mielipide-eroista. sairaanhoitaja kampaaja tarjoilija taiteilija asianajaja pääministeri lentoemäntä mekaanikko lääkäri puutarhuri liikemies siivooja TEHTÄVIÄ JA LEIKKEJÄ 1. Näytelkää eri ammatteja (lääkäri, suutari, opettaja, jääkiekkoilija, leipuri...). Toiset arvaavat, mistä ammatista on kyse. Miettikää myös, mitä verbejä kuhunkin ammattiin liittyy ja missä paikoissa ammatteja harjoitetaan. 2. Kuvitelkaa pareittain, että olette jonkun ryhmässä olevan opiskelijatoverinne äiti ja isä ja suunnittelette hänelle sopivaa ammattia. Keksikää ehdotuksellenne mahdollisimman monta perustelua ja esitelkää ne muulle ryhmälle ja "lapsellenne". "Lapsi" esittää omat perustelunsa ammatinvalinnan puolesta tai sitä vastaan. Mitkä seikat osoittautuvat olennaisiksi ammatinvalinnassa? 3. Kirjoittakaa paperilapuille erilaisia esineennimiä. Jokainen ottaa vuorollaan yhden lapun ja selittää muille, miten hän voisi omassa ammatissaan hyödyntää siinä mainittua esinettä TAI missä ammatissa ja miten kyseistä esinettä voi käyttää. Esineiden kuvat voi myös leikata lehdistä. AIHEESTA ENEMMÄN Lindström, K. 1989. Ikä ja työ: eri-ikäisten palkansaajien työolot ja työasenteet. Helsinki: Tilastokeskus Lehto, A.-M. 1988. Naisten ja miesten työolot. Helsinki: Tilastokeskus.
127 8 MAASSA MAAN TAVALLA Kaikissa maissa on omat niin näkyvät kuin piilevätkin käyttäytymissääntönsä. Säännöt eivät kuitenkaan välttämättä päde aina ja kaikkialla. Eri asemassa olevat, eri-ikäiset ja eri puolilla maata asuvat ihmiset noudattavat paitsi "kansallisia kulttuurisääntöjä", myös oman alakulttuurinsa käyttäytymisnormeja. Siksi on vaikeaa, ellei suorastaan mahdotonta, laatia seikkaperäistä "kulttuurikielioppia", jonka sääntöjä noudattamalla viestintä sujuu joka tilanteessa moitteettomasti. Tilanneherkkyys ja valmius uusien tapojen kohtaamiseen onkin ehkä parempi investointi kuin sääntöjen ulkoa opettelu. Suomessa on tapana ajatella, että muualla (esimerkiksi Keski- Euroopan maissa) käyttäytymisnormit ovat meikäläisiä tarkempia - ja parempia! Tämä lienee osoituksena siitä, että oman kulttuurin piirteitä on vaikea nähdä. Ruoho tuntuu vihreämmältä aidan toisella puolen. 8.1 Kylässä Suomalaisperheiden tavallisin tapa hoitaa sosiaalisia suhteitaan on kyläily. Kylään voidaan mennä yllättäenkin - lähinnä hyvien ystävien tai tuttavien luokse. Useimmiten kyläilystä on kuitenkin sovittu etukäteen. Tavataan joskus! tai Tulkaapa joskus kylään! eivät ole vielä kutsuja. Vierailupyynnön voi ottaa todesta silloin, kun sovitaan päivä ja kellonaika. Monesti kyläilyssä noudatetaan vastavuoroisuusperiaatetta: jos viimeksi oltiin teillä, niin nyt on teidän vuoro tulla meille. Kun kylään menolle on sovittu jokin aika, siitä on tapana pitää melko tarkasti kiinni - ainakaan yli viittätoista minuuttia ei voida olettaa toisen odottavan. Useat suomalaiset saapuvat paikalle mieluummin vähän etuajassa kuin myöhässä. Viivästymistä on tapana pahoitella kohteliain sanakääntein esimerkiksi syyttämällä liikenneruuhkaa. Täsmällisyys on Suomessa hyve myös muissa tapaamisissa: kokouksista, asiakaskäynneistä ja julkisista tilaisuuksista ei saa myöhästyä. Yliopistomaailmassa aikatauluun lasketaan ns. akateeminen vartti ja luennot alkavat viisitoista minuuttia yli täyden tunnin. MYÖHÄSTYMISEN ANTEEKSIPYYTÄMINEN * Anteeks kun mä myöhästyin, mutta bussi ei tullut ajoissa. * Anteeksi että olen myöhässä. Tuli lähdettyä liian myöhään. * Anteeks nyt että mä olen taas tapani mukaan myöhässä. * Olenko mä pahasti myöhässä? Oli kauhea ruuhka. * Toivottavasti mä en ole liian myöhässä.
128 Suomalaiseen kotiin mentäessä viedään usein pieni tuliainen, esimerkiksi kukkakimppu, joskus myös lahjaesine - se ei tosin ole välttämätöntä vaan ilman viemisiäkin voi mennä. Tyypillinen vieminen on etenkin aiemmin ollut kahvipaketti. Suomalainen kursailu näyttäytyy aidoimmillaan lahjojen antamisessa ja saamisessa: lahjan antaja vähättelee tuomistaan. Lahjan saaja taas korostaa, ettei toki mitään olisi tarvinnut tuoda. Tavallisesti Suomessa otetaan kengät pois sisään mentäessä, ellei kyse ole juhlasta, jossa ihmiset ovat pukeutuneet parhaimpiinsa. Sisätiloissa ei ole kohteliasta tupakoida isäntäväeltä kysymättä tai ellei isäntäväki erityisesti kehota niin tekemään. LAHJAA ANNETTAESSA * Tää nyt on vaan tällanen pieni ja vaatimaton... * Ei meillä ole kuin... * Tässä olis tämmönen pieni kukka... LAHJAA VASTAANOTETTAESSA * Eihän nyt mitään ois tarvinnut... * Ai te oikein tuliaisten kanssa... Ei ois tarvinnu. * Mitä te nyt lahjojen kanssa! * Eihän nyt minulle! * Voi, voi, mitäs te nyt!
129 Vieraita kutsutaan Suomessa useimmiten "kahville". Tällöin juodaan kahvia tai teetä sekä syödään kahvileipää, pullaa, kakkua, pikkuleipää tai keksejä. Jos tarjolla on myös suolaisia paloja, niitä syödään tavallisesti ennen makeita. Ruoan ottamiseen liittyy edelleenkin paljon kursailua: kukaan ei haluaisi aloittaa. Kursailusta lasketaan leikkiä, mutta sitä noudatetaan kuitenkin usein. Ruoka- ja kahvipöydässä arvokkain nais- vieras - ennen vanhaan ruustinna eli rovastin vaimo - ottaa yleensä ensin. Usein pidetään epäkohteliaana jättää ruokaa, joten lautanen syödään tyhjäksi. Pöydästä noustessa kiitetään: Kiitos! Tätä tapaa teroitetaan erityisesti lasten mieliin. Ruokaa on myös kohteliasta kehaista lyhyesti: Olipa hyvää tai Saisinko tämän reseptin? Kiitoksen voi kuitata sanomalla: Ole hyvä! Hyvä että maistui! Kiva kun kelpasi! Mutta kiitokseen vastataan usein myös vähättelyllä: No tämä nyt oli vaan tällästä pientä. No eihän tässä mitään erityistä. Ei kiittämistä. Tuli vähän likilaskuinen tuosta kakusta. Iltakahville poikenneet kuulostelevat yleensä isäntäväen mielialoja poislähtöä harkitessaan: joskus sopii viipyä myöhäänkin, joskus taas vieraiden odotetaan lähtevän melko varhain, jos esimerkiksi aamulla on aikainen herätys. Illanistujaisissa taas on tavallista viipyä pikkutunneille asti. Niissä tarjoillaan usein myös pientä syötävää sekä viiniä tai väkeviä. Isommat illalliset monine ruokalajeineen eivät ole kovin tavallisia, mutta vieras voi aivan hyvin kohteliaasti kysäistä emännältä, millaista tarjoilua on luvassa, jotta hän osaa varautua tilanteeseen. Vieraat, varsinkin ulkomaalaiset, viedään mielellään - joskus melkeinpä väkisin - saunaan. Tällöin tavallisimmin jakaannutaan mies- ja naisporukoiksi tai sitten saunotaan perheittäin. Yhteissaunatkaan eivät ole poikkeuksellisia. Ryhmäseksiä saunakutsu ei todellakaan merkitse, ja useimmille suomalaisille sauna on perin epäeroottiseksi mielletty paikka. Saunakutsusta kieltäytyminen vaatinee vieraalta melkoista jämäkkyyttä. Saunakammoa potevan kannattaa ehkä turvautua valkoiseen valheeseen ja vedota vaikkapa alkavaan flunssaan kieltäytymisessään. Kun vieras tapaa isäntäväkensä vierailun jälkeen, on tapana kiittää (Kiitos viimeisestä!). KESKUSTELTAVAKSI 1. Poikkeavatko suomalaiset kyläilytavat sinun maasi vastaavista? Voiko tuttavien kotiin mennä kutsumatta? Miten paljon aikaisemmin on yleensä hyvä ilmoittaa tulostaan? Mitä vieraille, kutsutuille ja yllätysvieraille, tarjotaan? Miten vieraiden tuloon valmistaudutaan (esim. suursiivous, leipominen, ruuanlaitto, ohjelman suunnitteleminen)? Millaisissa tapauksissa tuodaan lahjoja? Millaisia lahjoja? 2. Miten myöhästymiseen suhtaudutaan? Onko tapana sopia tarkkoja aikoja ja pitää niistä kiinni?
130 AIHEESTA ENEMMÄN Konya, A. 1987. Finnish sauna. London Architectural Press. 8.2 Ulkona Suomessa ravintolaan mennään usein vain istumaan iltaa, ei välttämättä syömään tai tanssimaan. Yksinäinen nainen ei ole tavaton näky - tosin edelleenkin moni nainen saattaa vierastaa ajatusta mennä kokonaan vailla seuraa ravintolaan. "Tyttöporukalla" sen sijaan on erittäin tavallista mennä istumaan iltaa. Tanssipaikoissa perinteisesti miehet hakevat naisia tanssimaan, mutta nykyisin on paljon myös paikkoja, joissa on seka- tai vuoro- haku ja lisäksi suomalaisena erikoisuutena naistentansseja. Sekahaussa sekä miehet että naiset voivat hakea toisiaan tanssimaan; vuorohaussa naisten ja miesten haku on vuorotellen; naistentansseissa taas vain naiset hakevat. Monesti tanssista kieltäytymistä ei pidetä kohteliaana. Hyviä syitä tanssista kieltäytymiseen ovat kuitenkin väsymys tai kesken oleva keskustelu. TANSSIIN PYYTÄMINEN * Saanko luvan? * Lähdetkö tanssimaan? * Tanssittaisko? TANSSISTA KIELTÄYTYMINEN * Voi minä olen aivan poikki, mutta voisitko hakea myöhemmin uudestaan. * Olin juuri lähdössä naistenhuoneeseen. * En valitettavasti osaa sambaa/ valssia/ humppaa... * Edellinen tanssittaja tallasi varpailleni ja täytyy parannella niitä. * Voi kuule, haluaisin välillä jutella ystäväni kanssa. Ehkä myöhemmin. Tanssiparketilla keskustelu avataan tyypillisesti kysymällä, miten ilta on mennyt tai käykö tanssipartneri usein juuri kyseisessä ravintolassa. Yleensä tanssitaan kaksi kappaletta peräkkäin saman parin kanssa. Tanssin jälkeen hakija vie parinsa takaisin pöytään. Sopimuksesta voidaan toki tanssia useampiakin kappaleita. Tanssiparketin tasa-arvo näkyy myös ravintolalaskun maksamisessa: niin naiset kuin miehetkin maksavat omat ruokansa ja juomansa, ellei joku erityisesti halua tarjota toisille tai ellei olla liikkeellä yhteisillä rahoilla (esim. pariskunnat). Sen sijaan tasa-arvo toteutuu huonommin
131 ravintoloiden pukeutumisvaatimuksissa - monissa niitä ei tosin enää olekaan. Miesten pukeutumiselle asetetaan enemmän kriteereitä kuin naisten. Miesten odotetaan joihinkin ravintoloihin pukeutuvan pukuun tai ainakin solmivan kaulaansa kravatin tai rusetin. Farkkuja ei joissain tanssiravintoloissa suvaita. Jos eivät naisetkaan ihan farkuissa ja lenkkitossuissa pääse sisään, niin erilaisissa rennoissa housu- ja hameasuissa kylläkin. Tanssiravintolailta päättyy valomerkkiin. Sen jälkeen saatetaan mennä jatkoille jonkun kotiin. Ulkona voidaan käydä yhdessä pitkin päivää syömisen tai juomisen merkeissä: aamukahvinsa suomalaiset nauttivat useimmiten kotonaan, mutta ulkona voidaan käydä lounaalla ruokatunnin aikaan, hampurilaisella ostosten lomassa, pizzalla, töitten jälkeen oluella tai illalla juhlimassa jotain erityistä. Ravintolat houkuttelevat asiakkaita yhä uusin keinoin: niissä voidaan kuunnella musiikkia, laulaa karaokea, katsella yläosattomia tarjoilijatyttöjä tai osallistua tietokilpailuihin. Vaikka ulos mentäisiin yhdessä, on tavallisinta, että kukin huolehtii omasta laskustaan eli maksaa ruokansa ja juomansa itse. ERILAISIA ILLANVIETTOON JA ULKONA SYÖMISEEN LIITTYVIÄ PAIKKOJA * nakkikioski, grillikioski ULOSMENOEHDOTUKSIA * Mennäänkö kaljalle? Käytäiskö ottamassa yhdet? * Mennäänkö ulos syömään? pizzalle? lounaalle? * Mentäiskö lasilliselle (viiniä)? * Maistuisko sulle lasillinen ennen kotiinmenoa. Tässä lähellä olis yks kiva paikka. * Poiketaanko tohon pubiin istumaan ja juttelemaan vielä vähäks aikaa? Vai onko sulia kiire? KESKUSTELTAVAKSI 1. Millaisia ovat kokemuksesi suomalaisesta ravintolakulttuurista? Missä suhteessa suomalaiset ravintolatavat poikkeavat oman maasi tavoista? Voivatko naiset maassasi mennä yksin tai keskenään ravintolaan? Miten yksin liikkuvaan naiseen suhtaudutaan? * tanssiravintola, tanssipaikka * pub(i) * ruokaravintola, ruokapaikka * pizzeria * disco * baari * kahvila * yökerho
132 8.3 Viinako viisasten juoma? Suomalaisia ei ole yleensä pidetty lasiin sylkijöinä, vaan viina on kautta aikojen kuulunut ihmisten arkeen ja juhlaan. Entisaikojen isännät säilyttivät pulloaan peräkamarin kaapissa. Nautiskeltaessa pulloa ei ollut tapana pitää pöydällä vaan häveliäästi lattialla pöydänjalan vieressä. Sittemmin alkoholin käyttö on tullut avoimemmaksi ja se on sallittu naisillekin. Naiset voivat valita väkeviä, olutta tai viiniä herättämättä sen suurempaa kummastusta. Kuitenkin esimerkiksi makeat viinit ja liköörit mielletään "naisellisemmiksi" kuin olut tai viski. "Viideltä saunaan ja kuudelta putkaan, se on sellainen työmiehen lauantai", lauloi iskelmälaulaja Irwin Goodman 60-luvulla. Edelleenkin suomalaisten vuosittainen alkoholinkulutus voittaa monen muun maan vastaavan, vaikkei ruokajuomana päivittäin juodakaan viiniä. Väkevien viinojen kulutus on Suomessa suurta, mutta niiden käyttö on ollut vähenemään päin, kun viinit ovat tulleet suositummiksi ja keskiolut alkanut lyödä laudalta A-oluen. Väkeviä alkoholijuomia myydään vain Alkossa, keskiolutta ja siideriä löytää myös kaupan hyllyltä. Viinien tulosta ruokakauppoihin keskustellaan. Suomalainen suhtautuu alkoholiin kuin kultaan: ulkomaalaista, joka heittää pois viiniä tai jättää juomaa lasin pohjalle, katsotaan pitkään. Suomessa juodaan periaatteesta viimeinenkin tippa! Vaikka alkoholi on suomalaiselle arvokasta ainetta, sitä ei ole tapana pihtailla vaan suorastaan tyrkyttää. Kaikkien oletetaan käyttävän alkoholia tai ainakin perustelevan käyttämättömyytensä. Kieltäytyjän on siis opittava olemaan jämäkkä.
133 KIELTÄYDY TARJOTUSTA ALKOHOLISTA NÄIN * Saisinko alkoholitonta, kiitos. * Kiitos, en käytä ollenkaan alkoholia. * Kiitos, mutta olen absolutisti. * Kiitos, mutta olen autolla. * En voi nyt ottaa, kun olen penisilliinikuurilla. * Kiitos, mutta minulle ei nyt maistu. * Ottaisin tuoremehun. Uskontoni ei salli alkoholin käyttöä. HARJOITTELE! * - Otatko lasillisen? - Kiitos mut mä oon autolla. * - Mennäänkö yökerhoon? - Mulla on huomenna aikainen herätys. Ei Suomessa toki milloin tahansa juoda. Työpaikkajuopottelua ei hyväksytä, eikä aamupäivällä tapahtuvaa kaljoittelua pidetä hyvien tapojen mukaisena. Työssäkäyvät eivät tavallisesti nauti olutta eivätkä viiniä lounasruoan kanssa, mutta ei se aivan tavatontakaan ole. Jos päivällä ei ole "kunniallista" nautiskella, niin illallakin on sääntönsä. Ravintoloissa ruokailtaessa tai istuskeltaessa juodaan tavallisimmin jotain alkoholipitoista. Maito, piimä, kotikalja ja vesi ovat päiväsaikaan tavallisimpia alkoholittomia ruokajuomia, mutta kun illastetaan, valitaan usein olutta tai viiniä. Tavallisia alkoholittomia vaihtoehtoja ovat: mineraalivesi, jäävesi, alkoholiton viini tai olut, tuoremehu ja limsat. Kahvi tai tee ovat harvinaisia ruokajuomana. Kaikki eivät hallitse yhtä hyvin "viisasten juoman" käyttöä. Joillekin ulkomaalaisille näkyvästi juopuneiden suuri määrä saattaa olla epämiellyttävä yllätys. Autoilijoille sallitut alkoholin nauttimisrajat ovat Suomessa monta muuta maata ankarammat. Jos aikoo juoda alkoholia, Suomessa on yleensä tapana kulkea kävellen tai yleisillä kulkuneuvoilla. Pääperiaate, jota suomalaiset melko tarkkaan noudattavat, kuuluu: Jos otat, et aja; jos ajat, et ota. Rattijuoppojakin valitettavasti riittää. Polkupyörällä liikkuminen on kuitenkin aika tavallista, sillä tankojuoppoudesta ei sakoteta yhtä hanakasti kuin rattijuoppoudesta. MALJOJA NOSTETTAESSA * Kippis! Kippis ja kulaus! * Pohjanmaan kautta! * Eihän tänne ole puhumaan tultu! * Sen kunniaks(i)! * No niin! * Otetaanhan taas! * Äläpäs nyt kuivin suin! * Siitä vaan!
134 SANASTOA ottaa pienet, mennä kaljalle, ottaa yhdet tarjota kierros juopotella, ryypätä, kaljoitella, kännätä sylkeä lasiin, olla kuivin suin rattijuoppo, tankojuoppo humala, känni, tuiske, änkyrä, huppeli... krapula, kankkunen KESKUSTELTAVAKSI 1. Poikkeavatko suomalaisten juomatavat kokemuksesi mukaan oman maasi tavoista? Millä tavalla? Mikä suomalaisessa alkoholikulttuurissa on mielestäsi outoa, mistä pidät? 2. Saako nainen olla humalassa? Onko mielestäsi eri asia nähdä nainen humalassa kuin mies? Mitä naisen on sopivaa juoda (väkeviä, olutta, viiniä, liköörejä)? 3. Suomalaisia sananparsia alkoholin käytöstä: Syötä mies, juota mies - sitten miehen tavat tiedät Viina viisaat villitsee, väkevätkin voittaa. Viina on viisaan juotavaa. Mitä selvän mielessä, se juopuneen kielessä. Juopuneena tekee - selvänä vastaa. Ei tippa tapa ja ämpäriin ei huku. Mitä sananlaskut paljastavat suomalaisten suhtautumisesta alkoholiin? Millaisia alkoholiin liittyviä sananlaskuja sinun maassasi on? Poikkeavatko ne suomalaisista?
135 AIHEESTA ENEMMÄN Saarto, A. 1985. Arki ja alkoholi. Hämeenlinna: Karisto. Suomalaisten juomatavat: haastattelututkimuksen tuloksia vuosilta 1968, 1976 ja 1984. Helsinki: Alkoholitutkimussäätiö. Virtanen, M. 1982. Änkyrä, tuiske, huppeli: muuttuva suomalainen humala. Juva: WSOY. 8.4 Juttelun pelinsääntöjä Puhekielen loukkuja. Olet ehkä joskus vierasta kieltä puhuessasi huomannut käyttäneesi jotakin ilmausta paikassa tai tilanteessa, johon se ei ole sopinut. Muiden ihmisten palautteesta olet saattanut havaita, että se ei ollut paras mahdollinen ilmaus, muttet koskaan ole saanut tietää varmasti. Niin on käynyt monelle muullekin. Nuori unkarilaismies oli suomalaisessa maalaistalossa heinätalkoissa ja ruokapöydässä halusi kehua emännän laittamaa ruokaa. Koska hän halusi oppia puhumaan niin kuin suomalainen, hän halusi ilmaista kehunsa aitoon suomalaiseen tapaan. Mutta kun hän sanoi: "Onpa helvetin hyvää ruokaa!”, emännän ja muiden läsnäolijoiden ilmeet venähtivät. Opiskelijaporukassa tavallinen ilmaus ei olekaan sopiva ihan joka tilanteessa. On tärkeää ymmärtää arkista puhekieltä - ja puhuakin sitä, jos haluaa mahdollisimman vähän erottua suomalaisista. Tiettyjä arkisia sanoja tai piirteitä käyttämällä voi kuitenkin tehdä myös melkoisen kulttuurikömmähdyksen, ehkä suuremman kuin "oppikirjakieltä” käyttämällä. Horjahdus juhlallisen ja kirjallisen tyylin suuntaan saattaa siis tuntua anteeksiannettavammalta kuin horjahdus arkiseen. Suomalainen puhekieli on tietysti olennainen osa suomalaista kulttuuria. Puhekielen ilmaisuja säätelevät tarkat säännöt ja rajoitukset, vaikka nämä säännöt eivät kieliopista löydykään. Tyylisävyjen tunteminen olisi siis tärkeää. Jos puhekielen ilmaukset eivät sovi joka tilanteeseen, niin ei myöskään hyvin huoliteltu kieli. Se voidaan tulkita ylemmyydentuntoisuudeksi puhekumppania kohtaan. Anteeksi, mutta olisitko niin ystävällinen, että sulki- sit ikkunan voi kuulostaa arkitilanteessa jopa tylymmältä kuin epämuodollinen Sulkisitsä hei ikkunan. Suomalaiseen kohteliaaseen puhutteluun saattaa olla varminta käyttää tällä hetkellä teitittelyä. Teitittely on ajoittain ollut vähenemässä Suomessa, mutta edelleenkin on hyvä varmuuden vuoksi ensin teititellä korkeammassa asemassa olevia tai tuntemattomia itseä vanhempia ihmisiä, sillä sinuttelusta voi myös loukkaantua.
KESKUSTELUKIELTÄ 136 Johdattelu * Mitä mieltä olet...? (Mitä mieltä sä oot) * Luuletko, että (tämä asia voisi olla niin, että)...? (Luulet sä, että tää asia on näin) * Mitenkähän sen asian kanssa oikein on. Onko sinulla käsitystä? * Vai mitä sinä ajattelet siitä? Mielipiteen esittäminen * Mielestäni... (Mun mielestä) * Olen sitä mieltä, että... (Mä oon sitä mieltä, että) * Luulen, että... (Mä luulen, että) * Uskoisin, että... (Mä uskosin, että) * Minä taas luulisin, että... (Mä taas luulisin, että) * Minusta tuntuu, että... (Musta tuntuu, että,) Samaa mieltä oleminen * Just niin. (Nii just.) * Ihan totta. * Minusta sinä olet tässä oikeassa. (Musta sä oot oikeessa) * Pitää paikkansa. * Mä oon samaa mieltä. * Niin minäkin ajattelen/ luulisin/ arvelen/ uskon. * Sitä minäkin. * Älä muuta sano. * Eikö vaan./ Eikö niin. * Aivan oikein. * Kyllä vaan. * Niin minustakin. Eri mieltä oleminen ja epäileminen * Ymmärrän, mitä tarkoitat, mutta... (Mä ymmärrän mitä sä tarkotat mutta) * Mutta entäs kun...? * Mutta mitäs siihen sanot, kun...? * Tarkoitatko todella, että...? * Minä en ole aivan samaa mieltä. * Musta tuntuu, että se ei pidä paikkaansa. * Tuosta olen eri mieltä. * Mutta voiko se olla noin, kun... * En usko, että se voi niin.
137 * Olisikohan niin? (Oiskohan se niin.) * Tuntuu vaikealta uskoa. * Voi olla, mutta minusta kyllä tuntuu, että... * Mutta toisaalta,... * Minusta taas tuntuisi, että... Selventäminen * En minä niin sanonut... (En mä niin sanonu) * Sanoin, että... * Tarkoitin, että... (Mä tarkotin, että...) * Tajusit nyt väärin... * Toisin sanoen... HARJOITUKSIA 1. Tehkää pareittain tai ryhmissä dialogeja, joissa käytätte eri keinoja ilmaista mielipidettä ja selventää, mitä tarkoitatte. Pohtikaa eri ilmausten eroja. Voitte myös käyttää valmiita oppikirjan dialogeja ja muokata niitä. 2. Katsokaa oheisia kuvia ja repliikkejä. Kenen suuhun mikin repliikki sopii? Kenen suuhun jokin repliikki ei missään tapauksessa sovi? Keskustelkaa tyylieroista. a) - Saanen esitellä: Neiti Järvinen, Herra Autio. - Kai sä tiiät, tää on mun systeri Hesasta. - Niin, tunnetteko te muuten toisenne? Tässä on Tiina Tiirikainen, jonka tapasin kongressissa Lontoossa. Hän on englanninopettajana Kouvolassa. Ja tässä on Pekka Metsälä, yliopistomme tutkija.
138 b) - Anteeksi, mitä tarkoitatte? En todellakaan ymmärrä. - Mitä sä oikeen tarkotat? Mä en nyt yhtään tajuu. - Anteeks, mut nyt mä en kyllä ymmärrä. c) - Tiiätsä, emmä lähtis sinne, jos ei ois ihan välttämättömän karmee pakko. - En lähtisi sinne, jos se ei olisi ehdottoman välttämätöntä. - Oikeastaan en haluaisi lähteä sinne, mutta pakko mikä pakko. d) - Kärsiskö puhutella? - Oisko sulia hetki aikaa? Mulla ois vähän asiaa. - Anteeksi, saanko häiritä? e) - Viittiks vilkasta, onks Kake (=Kauko Virtanen, historian opettaja) siellä ja käskee sen tulla tänne! - Hei, onks Virtanen siellä? Voisitsä pyytää sitä tuleen vähän tänne. - Onkohan lehtori Virtanen paikalla? 3. Ketkä voivat esittää seuraavia repliikkejä ja kenelle? Mitkä repliikeistä tuntuvat sinusta epäkohteliailta? Mitkä arvelet Suomessa tulkittavan epäkohteliaiksi? - Hei, tiijätsä, tyttö, missä sitä alennuskinkkua on? - Sanokaa minulle, missä alennuskinkkua myydään. - Missä on alennuskinkkua? - Missähän täällä on sitä alennuskinkkua? - Anteeksi, kysyisin, missä täällä on sitä alennuskinkkua. - Voisitteko neuvoa, mistä löydän alennuskinkkua. - Tota, tiijätteks te, että mistä sitä sais tota sitä alennuskinkkua? 4. Yhdistä toisiinsa sopivat tervehdykset ja vastaukset. Missä tilanteissa eri ilmaisut ovat sopivia, missä eivät? Päivää. Mitä kuuluu? Terve. Mitä jätkä? Moi! Mitäs sulle? Hei. Mitäs kuuluu? Päivää. Miten olette voinut? Moikka. Miten menee? Päivää päivää. Mitäs teillepäin kuuluu? Kiitos, ihan mukavasti. Ihan tavallista. Siinähän se. No, mitäs tässä. Eipä ihmeitä. Ei erikoista. Hyvää, kiitos. No kiitos, ihan hyvää.
139 5. Missä tilanteissa ja millaisten ihmisten kesken seuraavia toivotuksia voidaan käyttää? Voi hyvin. Koita kestää. Nähdään. Näkemiin. Kaikkea hyvää. Tapaamisiin taas. Pärjäillään. Otan yhteyttä sinuun myöhemmin 6. Pohtikaa suunnilleen samaa merkitsevien sanojen sävyeroja. Ketkä eri sanoja käyttävät ja missä tilanteissa? Mitä puhekielisiä ilmauksia osaatte? Missä tilanteissa ja millaisten ihmisten kanssa niitä voi ja ei voi käyttää? a) moi, heif terve, tsau, päivää b) valittaa, moittia, urputtaa, purnata, naputtaa c) tupakka, savuke, kessu, sätkä, tervakääryle, syöpäkääryle 7. Kumpaa ilmausta käyttäisit puhekielessä? a) Menkäämme nauttimaan lasillinen alkoholia. Mentäskö ottamaan pienet? b) Väsyttääks sua? Lienetkö uupunut? c) Sijaisitko vuoteen sillä aikaa kun minä pesen astiat? Petaisitsä sängyn sillä välin kun mä tiskaan? d) Hiton tylsä leffa. Suhteellisen ikävystyttävä elokuva. Tavatessa. Suomalaisia pidetään monesti hiljaisina. Vieraiden tai puolituttujenkaan kanssa keskustelu ei suju vilkkaasti missä tahansa tilanteessa. Moni ulkomaalainen ihmettelee, mikseivät samassa paikassa työskentelevät ihmiset tervehdi häntä tai miksei naapuri pysähdy juttelemaan. Naapureitaan useimmat suomalaiset tervehtivät ja ainakin muutaman sanan silloin tällöin juttelevat. Eri ihmiset voivat kuitenkin mieltää naapurit eri tavalla: jollekulle kaikki saman kerrostalon asukkaat ovat naapureita, Pidä huolta itsestäs. Tsemppiä. Älä anna periks. Voi paksusti. Hyvät jatkot. Hyvää jatkoa. Soitellaan.
140 toiselle vain oman rapun asukkaat, kaikille eivät nekään. Yleisillä paikoilla suomalaiset eivät kovin hanakasti aloita keskustelua tuntemattoman ihmisen kanssa - monet ihmiset haluavat esim. junassa lukea rauhassa, nukkua tai rentoutua vain omissa ajatuksissaan. Toisten ihmisten yksityisyyttä ja rauhaa halutaan yleensä kunnioittaa. Toisaalta keskustelunaloitusta tuskin katsotaan karsaastikaan, jos keskustelija on asiallinen. Useimmiten ihmiset pitävät puheliaista ja sosiaalisista ihmisistä. Toisaalta ei ole yhdentekevää, mistä aiheesta ja miten keskustelu aloitetaan ja mihin aiheisiin sitä johdatellaan. Huonoja keskustelun avauksia ovat mm. seuraavat: * Vieläkö olet naimisissa sen saman naisen kanssa? * Käytkö usein kirkossa? * Ketä äänestit viime vaaleissa? * Paljonko saat palkkaa? * Paljonko tuo sinun kellosi maksoi? * Onko sinulla tyttöystävää? * Kuinka vanha olet? Ei siis ole kohteliasta heti aluksi tiedustella keskustelukumppanin palkkaa, puoluekantaa, uskontoa tai perhesuhteita. Monista asioista tosin voidaan puhua, jos keskustelukumppanit tutustuvat paremmin. Sairauksistakin voidaan puhua, mutta ainakin aluksi vältettäviä aiheita ovat esimerkiksi naisten- tai miestentaudit, suoliston taudit, sukupuolitaudit ja psyyken ongelmat. Tyypillisiä keskustelunaiheita Suomessa ovat esimerkiksi säähän ja paikkaan tai tilanteeseen liittyvät aiheet. Keskustelu syntyy helposti myös monista ajankohtaisista, esim. päivänpoliittisista, aiheista. USKONTO SUOMESSA Enemmistö suomalaisista (87,8 %) kuuluu Suomen evankelisluterilaiseen kirkkoon (luvut vuodelta 1990) ja on saanut sen mukaisen kasvatuksen. Kirkon jäsenten joukossa on kuitenkin melko paljon tapakristittyjä, ja uskonnon osuus keskivertosuomalaisen elämässä ja päivärytmissä ei ole kovin merkitsevä. Toinen Suomen perinteisistä kirkkokunnista on ortodoksinen kirkkokunta (1,1 %), jonka vaikutusaluetta on lähinnä itäinen Suomi. Uskonnollisiin yhdyskuntiin kuulumattomia on n. 10 %, ja loput kuuluvat erilaisiin uskonnollisiin pienyhteisöihin (esim. Jehovan todistajat, Adventtikirkko, katolilaiset, juutalaiset, islamilaiset). Kun keskustelu on syntynyt, sen tempo on melko rauhallinen ja puheenvuorojen välillä voi olla taukoja. Keskeyttäminen ei ole suomalaisesta kohteliasta. Jos jollakulla on usein tapana keskeyttää toisia ja puhua
141 toisten päälle, häntä pidetään helposti aggressiivisena ja epäkohteliaana. Jonkin verran päällepuhuirista ja keskeyttämisiä keskusteluun toki aina kuuluu. Tuntemattomia ihmisiä eikä etäisiä tuttujakaan ole tapana koskettaa muuten kuin kättelemällä. Kättely ei kuitenkaan ole tavallista arkisessa tilanteessa tuttujen kesken. Sen sijaan kylään mentäessä, ensi kertaa tavattaessa tai harvoin tavattaessa monet mielellään tervehtivät kädestä. Myös onnitellessa on tapana kätellä tai ystävien kesken myös halata. Kaikkiaan koskettelu on naisten kesken tavallisempaa kuin miesten. Mies koskettaa miesystäväänsä lähinnä urheilutilanteissa: esimerkiksi silloin, kun jalkapalloa pelatessa syntyy maali. Toisen sukupuolen edustajan koskettaminen voidaan niin Suomessa kuin muuallakin tulkita lähestymis- signaaliksi. Poski- ja käsisuudelmista tuskin kukaan pahastuu, vaikkeivät ne suomalaisiin tapoihin kuulukaan. Koska kuitenkin kulttuurierot ovat yleensä koskettelun suhteen suuria ja väärät tulkinnat mahdollisia, varovaisuus on koskettelussa aina paikallaan. Suomessa ei juuri koskaan kävellä käsi kädessä: sitä pidetään tyypillisenä pikkutytöille tai rakastuneille. Nuoret parit saattavat kulkea käsivarret toistensa ympärillä, varttuneemmat pariskunnat kävellä käsi- koukkua. Lapsia voidaan taluttaa ja vanhuksille voidaan tarjota käsivarsi tueksi. KESKUSTELTAVAKSI 1. Mitä seuraavat sananlaskut kertovat suomalaisten puhumisasenteista? Millaisia puhumista koskevia sananlaskuja sinun maassasi on? Pidetäänkö hiljaisuutta tai suulautta hyveenä maassasi? Milloin jonkun puhetta pidetään epäkohteliaana tai epähienona? Siitä puhe, niistä puute. Ei pirä kaikkia puhua kun tietää. Missä palijo puhetta, siitä tottuus kaokana. Puhu selvään vaikkei tuls kun sana päiväs. Puheet kun miähellä, mutta tyät mahtuu niiskuaskihin. Hullu pitkään puhuu, viisas kauan arvelee. Ei se puhuen parane. Lyhyeltä virsi kaunis. Puhuu mitä sylki suuhun tuo. 2. Onko suomalaisten hiljaisuus mielestäsi tulkittavissa aggressiivisuudeksi? tavaksi alistaa muita? epäkohteliaisuudeksi? ilmaston aiheuttamaksi?
142 epäluottamukseksi muita ihmisiä kohtaan? epäystävällisyydeksi tai vihamielisyydeksi? arkuudeksi tai ujoudeksi? Tuntuuko hiljaisuus erilaiselta eri paikoissa (esim. bussissa, hississä, kirkossa...)? Miten olet oppinut sietämään sitä? 3. Mistä aiheista ei ole sopivaa keskustella tuntemattoman matkakumppanin kanssa sinun maassasi? Mitkä asiat olet havainnut Suomessa pyhiksi, sellaisiksi, joita ei saa kritisoida? Mitkä aiheet synnyttävät helposti väittelyn Suomessa? Mitkä asiat ovat sinun maassasi sellaisia? 4. Miten suhtaudut keskeyttämiseen? Milloin puhujan saa keskeyttää, millä perustein ei? Keskeytetäänkö Suomessa mielestäsi paljon? Miten puhujan voi keskeyttää? 5. Onko sinusta suomalaisten kanssa helppo puhua? Tuntuvatko keskustelun tauot piinaavilta? Millaisissa tilanteissa et ole keksinyt puhuttavaa? Miksi? Millaisissa tilanteissa olet Suomessa ollut vaivautunut? Miksi? 6. Millä tavoin suomalaiset mielestäsi osoittavat myönteistä tai kielteistä asennettaan? Osoitetaanko niitä suoraan vai epäsuoraan? Oletko joskus tulkinnut myönteisen viestin kielteiseksi tai päinvastoin? Millainen tilanne se oli? Miten sinun maassasi osoitetaan näitä asioita? 7. Usein sanotaan, että suomalaisten kanssa ystävystyminen vaatii kärsivällisyyttä, mutta synnyttyään ystävyys kestää loppuelämän. Pitääkö tämä sinun mielestäsi paikkansa? Onko sinulla tällaisia kokemuksia? 8. Miten paljon ihmiset sinun kulttuurissasi käyttävät sanatonta viestintää? Mitä voi välittää silmillä, käsillä, istuma-asennolla, kävelyllä, ilmeillä? Mitkä eleet ilmaisevat seuraavia asioita: Seis! Hei hei. Tervetuloa! Istu, ole hyvä. Kyllä! Hiljaa! Tyhmä! Tule tänne! Tosi hyvää kakkua! Ei! Mua ärsyttää! Onpa ihana/ kaunis! Hei, rauhoitu nyt! Yäk, mikä haju! Haista home! En tiedä. 9. Miten tulkitset seuraavat suomalaiset eleet? (Opettaja näyttää eleet, opiskelijat tulkitsevat.) Neiti, vielä yksi! Soo soo! Hullu! Ei käy!
143 10. Keksi itsellesi rooli. Voit olla esim. lapsi, liikemies, pappi, mummo tai presidentti jne. Kirjoita paperille, mikä olet ja kiinnitä paperi rintaasi. Mene sitten tervehtimään toisia opiskelijoita. Katso ensin, keitä he ovat ja mieti, miten sinun roolisi ihminen tervehtii heitä. Miten pappi tervehtii mummoa, opiskelija professoria ja autonasentaja työkaveriaan? SUOMALAISIA TILANTEITA Keskustelkaa seuraavista tilanteista. Miten suomalaiset kokemuksesi mukaan käyttäytyvät, miten sinun maassasi käyttäydytään vastaavissa tilanteissa? Mikä mielestäsi on kohteliasta, mikä töykeää käytöstä näissä tilanteissa? (Harjoitus on mukailtu FK Aija Mäkisalon luvalla hänen pro gradu -työstään.) 1) Istut suomalaisen melko tyhjän bussin etuosassa. Suunnilleen ikäisesi ihminen nousee bussiin, mutta hän ei kiinnitä sinuun mitään huomiota vaan kävelee suoraan bussin perälle ja istuutuu sinne. Miksi luulet, että hän ei istuutunut lähemmäksi sinua? a) Hän ei huomannut sinua. Jos hän olisi nähnyt sinut, hän olisi istunut sinua lähemmäksi. b) Hän on epäkohtelias ihminen. c) Hänelle ei tullut mieleenkään istua lähemmäksi sinua, koska hän ei tunne sinua tai koska hän tavallisesti istuu taempana. Mihin sinä istuisit, jos olisit bussiin tuleva ihminen ja tilanne olisi tapahtunut sinun maassasi? 2) Haluat junassa nostaa painavan matkalaukkusi tavarahyllylle. Pyydät lähellä istuvaa miestä auttamaan, mutta mies vain katsoo ulos ikkunasta ja teeskentelee, ettei kuullut sinua. Miksi hän ei auta sinua? a) Suomalaisissa junissa painavia matkalaukkuja ei panna tavarahyllylle b) Mies on epäkohtelias. c) Suomessa konduktööri nostaa matkatavarat hyllylle. 3) Suomalainen ystäväsi on kutsunut sinut kahville. Hän on leiponut hyvän kakun. Sinä kerrot hänelle, että pidät kakusta. Hän vastaa, ettei kakku tällä kerralla onnistunut oikein hyvin. Miksi luulet hänen sanovan niin? a) Usein suomalaiset vähättelevät itseään ja saavutuksiaan, kun heitä kehutaan. b) Hän todella on sitä mieltä, että hänen kakkunsa onnistuvat tavallisesti paremmin kuin nyt. c) Hänellä on heikko itsetunto, ja hän ei usko, että todella olet sitä mieltä, että kakku on hyvää.
144 Mitä sinä sanoisit, jos sinun tekemääsi kakkua kehuttaisiin? 4) Juttelet suomalaisen tuttavasi kanssa. Keskustelu on kuitenkin rankkaa, koska tuttavasi vastaa kysymyksiisi hyvin lyhyesti eikä itse kysy mitään sinulta. Miksi hän on niin hiljainen? a) Suomessa on kohteliasta antaa ulkomaalaisen tai vähän tuntemattomamman ihmisen puhua ja itse pääosin kuunnella. b) Monet suomalaiset ovat arkoja kyselemään asioita vierailta ihmisiltä. c) Suomalaisia ei kiinnosta tutustua ulkomaalaisiin. 5) Etsit suomalaisessa kaupungissa postia. Yrität englanniksi kysyä tietä vastaantulijalta, mutta hän pyörittää päätään ja kiirehtii pois. Miksei hän auta sinua? a) Monet suomalaiset eivät osaa englantia. b) Monet suomalaiset arastelevat englanniksi puhumista. c) Suomessa on epäkohteliasta puhua kadulla ulkomaalaisten kanssa. 6) Olet kylässä ystäväsi isovanhempien luona. Syötte päivällistä. Isoäiti kysyy, haluatko lisää ruokaa. Vastaat, ettet jaksa syödä enempää. Hän ei kuitenkaan usko sinua vaan jatkaa ruoan tarjoamista sinulle. Miksei hän usko sinua? a) Suomessa on tapana syödä kaikki tarjolla oleva ruoka, ja isoäiti haluaa, että kaikki ruoka syödään loppuun. b) Hän pelkää sinun laihtuvan Suomessa ollessasi. c) Suomessa on kohteliasta tarjota useita kertoja ruokaa vieraalle. Mitä sinun isoäitisi tekisi vastaavassa tilanteessa? 7) Olet ostoksilla tavaratalossa ja tapaat siellä suomalaisen naapurisi. Tervehdit häntä ja aiot jäädä juttelemaan hänen kanssaan, mutta hän vain hymyilee sinulle ja jatkaa matkaansa. Miksi hän ei pysähdy juttelemaan kanssasi? a) Suomessa ihmiset, jotka eivät tunne toisiaan kovin hyvin, eivät tavallisesti jää keskustelemaan esim. tavaratalossa. b) Hän ei ilmeisesti kiinnitä paljon huomiota muihin ihmisiin. c) Hänellä on ehkä kiire.
145 8) Olet löytänyt kadulta rahapussin, jonka sisällä on myös henkilöpapereita ja osoite. Lähdet viemään rahapussia omistajalleen, mutta tämä ei olekaan kotona. Kirjoita hänelle viesti, jossa kerrot, että rahapussi on löytynyt, mistä sen voi hakea, mistä se on löytynyt jne. Millaisen viestin kirjoitat, kun rahapussin omistaja on: a) Pekka Tiilikainen, lääkäri, synt. 1947. b) Maire Tiili, eläkeläinen, synt. 1920. c) Janne Pitkänen, koululainen, synt. 1977. VIDEO- JA ÄÄNITEMATERIAALIA Martin, M. ja A. Mäkisalo. Utta Ulkomaalainen ensimmäistä kertaa Suomessa (video, n. 20 min). Jyväskylä: Korkeakoulujen kielikeskus. Aalto, E. 1990. Kuule hei! Suomen kielen kuunteluharjoituksia vieraskielisille. Korkeakoulujen kielikeskuksen oppimateriaaleja 80. Jyväskylä: Korkeakoulujen kielikeskus. Materiaaleja voi tilata osoitteesta: KKKK, Jyväskylän yliopisto, PL 35, 40351 Jyväskylä, puh. 941 - 603 520. KÄYTÖSOPPAITA Heino, R. 1991. Hyvät tavat arjesta juhlaan. Joensuu: Joensuun yliopisto. 1991. Lassila, S. 1990. Uusi käytöksen kultainen kirja: hyvät tavat - luonteva käytös. WSOY. Porvoo. Malmberg, R. 1990. Hyväksi tavaksi: käytösopas arkeen ja juhlaan. Otava. Keuruu. AIHEESTA ENEMMÄN Hakulinen, A. (toim.) 1989. Suomalaisen keskustelun keinoja 1. Kieli 4. Helsingin yliopiston suomen kielen laitoksen julkaisuja. Helsinki: Helsingin yliopisto. Lehtonen, J. ja K. Sajavaara. 1985. The silent Finn. Teoksessa D. Tannen ja M. Saville-Troike (toim.) Perspectives on silence. Norvvood, N.J.: Ablex. 193 - 201. Mäkisalo, A. 1987. Suomalainen kommunikaatio ulkomaalaisen silmin. Pro gradu - tutkimus. Jyväskylä: Jyväskylän yliopiston viestintätieteiden laitos. Yli-Vakkuri, V. 1989. Suomalaisen puhuttelun piirteitä. Teoksessa A. Kauppinen ja K. Keravuori (toim.) Kielen käyttö ia käyttäjä. ÄOL:N vuosikirja XXXVI. ÄOL: Helsinki. 43-74.
147 LISÄHARJOITUKSIA JA IDEOITA Kirjan liitteeksi olemme koonneet vielä harjoitusideoita, joita voi muunnella ja käyttää erilaisia aiheita käsiteltäessä.
148 SUOMEA JA SUOMALAISUUTTA 1. Kuvittele tyypillinen suomalainen. Kerro seuraavan tehtävän avulla, millainen hän on! Perustele valintasi! Jos suomalainen olisi puu, mikä puu hän olisi? (kuusi? mänty? koivu? kataja? pihlaja? tuomi? jalkapuu? Jos suomalainen olisi juoma, mikä juoma hän olisi? maito? lähdevesi? sahti? korpikuusen kyynel? sorbus? sima? lakkalikööri? votka? Karjala-olut? kahvi? Jos suomalainen olisi kukka, mikä kukka hän olisi? Kielo? ruiskaunokki? harakankello? juhannusruusu? pelargonia? lupiini? ulpukka? Jos suomalainen olisi auto, mikä auto hän olisi? Jos suomalainen olisi kirja, mikä kirja hän olisi? Jos suomalainen olisi eläin, mikä eläin hän olisi? Jos suomalainen olisi liikuntalaji, mikä laji hän olisi? Mitä vastaisit omalla kohdallasi? 2. Lehdessä oli seuraavanlainen ilmoitus: PALVELUKSEEN HALUTAAN Luotettava henkilö huolehtimaan ison kartanon hoidosta. Ajokortti toivottava. Palkka on hyvä ja lisäetuna asunto ja ruoka talon puolesta. Yhteydenotot agronomi Nordenströmiin, puh. 90- 265 34422. Seuraavat neljä henkilöä hakevat paikkaa. Kuvaile, millainen ihminen agronomi Nordenström on, kenet hän valitsee ja miksi? Hakija 1. 25-vuotias juuri valmistunut metsäteknikko Tarja Laaksonen. Harjoittelua Pohjois-Karjalan metsätiloilla. Harrastaa laskettelua, matkustelua ja kilpatanssia. Naimaton. Hakija 2. 45-vuotias toimitusjohtaja Lars Lindlöf. Haluaa aloittaa uuden elämän ja hypätä pois oravanpyörästä. Asunut lapsuutensa maalla. Hoitanut vanhempiensa pientä metsätilaa. Eronnut.
149 Hakija 3. 45-vuotias eronnut emäntä Liisa Nevala. Ison talon tytär, hoitanut miehensä kanssa miehen perintötilaa. Harrastuksena käsityöt ja ruoanlaitto. Aikuiset lapset. Hakija 4. Vastavalmistunut agronomi Mikko Valtanen. Ei työkokemusta. Tyttöystävä. Harrastuksena metsästys ja kalastus. 3. Onko seuraavien suomalaisten julkisuuden henkilöiden ammatti- tai arvonimi oikea? a) presidentti Urho Kekkonen b) performanssitaiteilija Väinö Linna c) kansanedustaja Lenita Airisto d) arkkipiispa Kirsti Paakkanen e) kirjailija Mika Waltari [Vastaukset: a) kyllä b) ei c) ei d) ei e) kyllä] 4. Yhdistä ammatti oikeaan nimeen a) presidentti Keke Rosberg b) oopperalaulaja Paavo Nurmi c) formula-ajaja Mauno Koivisto d) orkesterinjohtaja Armi Kuusela e) missi C. G. Mannerheim f) marsalkka Aki Kaurismäki g) säveltäjä Ari Vatanen h) elokuvaohjaaja Esa-Pekka Salonen i) juoksija Jean Sibelius j) arkkitehti Jorma Hynninen k) ralliautoilija Alvar Aalto [Vastaukset: a) presidentti Mauno Koivisto b) oopperalaulaja Jorma Hynninen c) formula-ajaja Keke Rosberg d) orkesterinjohtaja Esa-Pekka Salonen e) missi Armi Kuusela f) marsalkka C.G. Mannerheim g) säveltäjä Jean Sibelius h) elokuvaohjaaja Aki Kaurismäki i) juoksija Paavo Nurmi j) arkkitehti Alvar Aalto k) ralliautoilija Ari Vatanen] 5. Katso Suomen karttaa. Sijoita seuraavat ilmiöt tai ihmiset niille mielestäsi kuuluvalle paikalle! a) joulupukki b) Laihia c) mustamakkara d) karjalanpiirakat e) Talvisota f) porot g) Kalle Päätalo
150 [Vastaukset: a) Lappi, Korvatunturi b) Pohjanmaa c) Tampere d) Itä- Suomi, Karjala e) itäraja f) Lappi g) Kainuu] 6. Löydätkö yhteyden näiden suomalaisten ja muunmaalaisten ilmiöiden välillä? Mikä se on? a) Linnanmäki ja Disneyworld b) Laihia ja Skotlanti c) Kitee ja Cognac MEILTÄ JA MUUALTA: KULTTUURIENVÄLISTÄ KOMMUNIKAATIOTA 1. Joudut äkillisesti muuttamaan a) Suomeen b) Turkkiin c) USA:han d) Grönlantiin Saat ottaa vain yhden kapsäkin mukaan. Mitä pakkaat? Mistä omassa kulttuurissasi et mistään hinnasta luopuisi? 2. Tunnistatko seuraavat piirretyt sankarit suomeksi? Yhdistä oikea englanninkielinen nimi suomenkieliseen. a) Taika-Jim b) Aku Ankka c) Mikki Hiiri d) Teräsmies e) Väiski Vemmelsääri f) Tintti g) Jaska Jokunen h) Ressu Snoopy Tintin Bugs Bunny Donald Duck Charlie Brown Superman Mickey Mouse Mandrake [Vastaukset a) Taika-Jim on Mandrake b) Aku Ankka on Donald Duck c) Mikki Hiiri on Mickey Mouse d) Teräsmies on Superman e) Väiski Vemmelsääri on Bugs Bunny f) Tintti on Tintin g) Jaska Jokunen on Charlie Brown h) Ressu on Snoopy] Harjoituksen voi myös tehdä pariharjoituksena. Ryhmälle jaetaan suomenkieliset ja (esim.) englanninkieliset nimet ja saman henkilön nimien tulee löytää toisensa. Tai: toisella on kuva ja toisella suomenkielinen nimi. Minkä niminen Aku Ankka (Donald Duck) sinun maassasi on? Minkä muun nimisiä hahmoja siinä seikkailee (Tupu, Hupu ja Lupu, Roope-setä, Iines, Hessu...)?
151 Kerätkää Tintin henkilöiden niiniä eri kielillä! Tutustukaa suomalaiseen sarjakuvaan! Mitä pidätte Pekka Puupäästä, Mämmilästä tai Maisasta ja Kaarinasta? 3. Nimiä suomeksi Tunnistatko seuraavat suomenkieliset paikannimet? Kaikki ovat eurooppalaisia kaupunkeja. a) Lontoo b) Tukholma c) Berliini d) Pariisi e) Moskova f) Rooma g) Ateena h) Kööpenhamina i) Lyypekki j) Pietari k) Riika Mikä näiden kaupunkien alkukielinen nimi on? Miten nimi kuuluu sinun kielelläsi? 4. Seuraavat ovat suomen kielen ruotsalaisia lainasanoja. Millaisia "suomet- tumisilmiöitä" niille on tapahtunut? tuoli - stol pistooli - pistol kahvi - kaffe katu - gata koulu - skola Strand - ranta Miten sinun kielessäsi lainasanat mukautuvat oman kielesi sääntöihin? 5. Seuraavassa on suomalainen kansanlaulu ja sen eestinkielinen käännös. Verratkaa kieliä keskenään - mitä eroja ja yhtäläisyyksiä havaitsette? Niin minä, neitonen, sinulle laulan Nii minä, neiuke, sinule laulan kuin omalle kullalleni. kui oma kullaksele. Jos olis valtaa niin kuin on mieli, Kui oleks voimalus, nii nagu tahan, niin ottaisin omakseni. kosiks su enesele. Yksin mä olen kuin taivaan lintu, Uksinda olen kui taevane lindu, ei ole mulla majaa ei ole minul maja, ei ole mulla ystävää Ei ole mul uhte ustavat sopra, ei yhtään lohduttajaa. ei ole armastajat.
152 6. Valitkaa lyhyt suomalainen runo (esim. Risto Rasa), jonka opiskelijat saavat kääntää omalle äidinkielelleen. Valitkaa samoin lyhyt runo oppijan kulttuurista, joka käännetään suomeksi. SUOMEN KIELTÄ 1. Seuraavassa on suomen kielen sukulaisuussanastoa: täti, setä, eno, veli, serkku, käly, vaari, nato, lanko, mummi, isä, äiti, sisko... Etsi näistä sopiva riimi säkeeseen! Älä petä, sanoi - . Tämä päti, sanoi - . Oiva lisä, virkkoi - . Aito herkku, totes - . Älä kisko, kielsi - . Huono keli, kiros - . Lapsen kummi oli - . Kaunis saari, huomas -. Mikä äly, uskoi - . 2. Keksi riimejä seuraville sanoille. lauta kuu ovi tukki harja rinta tukka
153 Tehkää itse riimejä ja runoja jonkin tietyn alueen sanastosta! 3. Mitä ymmärrät seuraavilla kuvasanonnoilla? tuijottaa napaansa astua jonkun varpaille lentää kukasta kukkaan taistella tuulimyllyjä vastaan juoda Pohjanmaan kautta kumartaa kuvia uida rahoissa tarttua härkää sarvista koettaa kepillä jäätä ajaa itsensä piippuun haistaa palaneen käryä valaa öljyä laineille lähteä soitellen sotaan odottaa sydän sykkyrällä 4. Täydennä seuraavat Happamia, sanoi kettu .... Putosi kuin eno ... Taitaapa olla oma lehmä .... Kuka teillä määrää missä kaappi.... Nyt täytyy ottaa lusikka kauniiseen .... Parempi pyy pivossa kuin kymmenen .... 5. Vertaile numeroihin merkittyjä lauseita kirjaimilla merkittyihin ja yhdistä Selmaa tarkoittavat. 1. Olemme kaikki samassa veneessä. 2. Jokaiseen soppaan sekin lusikkansa pistää. 3. Se ei ole minun päänsärkyni. 4. Tänään kaikki menee päin mäntyä. 5. Se on niitä isokenkäisiä. 6. Se on aina kuin nukkuneen rukous. 7. Tässä asiassa tunnen olevani puun ja kuoren välissä. 8. Minusta tuntuu, että autokauppias sahasi minua silmään. 9. Olen tänään ihan siipi maassa. 10. Nyt sinä olet kyllä liemessä sen ihmisen kanssa. 11. Täytyy panna asia korvan taakse. A. olla jonkun ongelma tai pulma B. epäonnistua C. vaikutusvaltainen ihminen D. olla samassa tilanteessa E. olla pulassa, ongelmissa
154 F. huijata, pettää G. panna muistiin H. olla ahtaalla, pinteessä I. olla masentunut, surullinen J. olla väsyneen, unisen näköinen K. puuttua kaikkiin asioihin 6. Suomalaisia värejä. Seuraavissa ilmauksissa värinimitys tarkoittaa jotain muuta kuin väriä. Mitä? musta pörssi mustasukkaisuus valkoinen valhe keltainen lehdistö punainen vaate punainen lanka Onko vastaavaa ilmausta omassa kielessäsi? 7. Suomen kielen tabuja. Tabusanojen (esim. kirosanat tai sukupuolielämän sanasto) käyttö vieraassa kulttuurissa on aina erittäin arveluttavaa. Arvioi seuraavien suomen ärtymystä ilmaisevien ilmausten voimakkuusastetta (asteikolla 1 - 5) ja mieti, voisitko itse käyttää kyseistä ilmausta! Keskustele arviostasi syntyperäisen suomenpuhujan kanssa! a) hitsi! b) no voi helvetti! c) perkele! d) vittu! e) voihan nenä! 8. Tahattomat tabut. On myös olemassa ns. kieltenvälisiä tabusanoja. Nämä ovat sellaisia sanoja tai ilmauksia, jotka toisessa kielessä ovat viattomia, mutta toisessa kielessä muistuttavat voimakkaasti jotain tabusanaa. Suomalaisia on hämmentänyt esimerkiksi ranskalainen Nobel-kirjailija Perse, jonka nimen kirjoitusasu on täsmälleen sama kuin eräs suomalainen tabusana. Suomenkielinen lastennäytelmä Herra Huu taas jouduttiin esittämään Pietarissa toisella nimellä, koska nimi muistutti liian paljon venäjänkielistä tabusanaa. Kirjatkaa tällaisia oman kielenne sanoja, jotka voivat kuulostaa suomeksi huvittavilta tai paheksuttavilta! Keskustelkaa ryhmässä mahdollisista kokemuksistanne siitä, että on tullut vahingossa käyttäneeksi tabusanaa! Mitä sitten tapahtui? 9. Kun suomalainen ei ymmärrä jotain, hän sanoo sen olevan siansaksaa tai täyttä hepreaa. Millaisia vertauksia muissa kielissä käytetään samasta asiasta? vaaleanpunaiset silmälasit sinisilmäisyys ruskea kirjekuori harmaa raha vihreä peukalo
155 10. Hajotetaan seuraavat suomalaiset sananlaskut (tai ryhmälle sopiva määrä) kahdeksi osaksi kirjoittamalla alku- ja loppuosa kahdelle eri lappuselle. Jaetaan laput osanottajille, joiden tehtävä on löytää oma parinsa määräajassa. Kun pari on löydetty, asettaudutaan parijonoon ja pari lukee ääneen tuloksena olevan sananlaskun (sekä mahdollisesti selittää sen merkityksen. Alku aina hankalaa/ lopussa kiitos seisoo. Sanasta miestä/ sarvesta härkää. Auta miestä mäessä/ älä mäen alla. Parempi pyy pivossa/ kuin kymmenen oksalla. Kukas se kissan hännän nostaa/ ellei kissa itse. Oma maa mansikka/ muu maa mustikka. Happamia/ sanoi kettu pihlajanmarjoista. Ylpeys käy/ lankeemuksen edellä. 11. Millaisia eläimiä ovat seuraavat korttihai baarikärpänen merikarhu kännikala verokarhu laiskamato maakrapu rantaleijona kaupparatsu harmaavarpunen linssilude työmyyrä kalakukko kotikissa seurapiiriperhonen ilolintu vastarannan kiiski Esiintyykö omassa kielessäsi vastaavaa ilmausta? 12. Eläimiä esiintyy myös seuraavissa fraaseissa. Kuvaile miten paistetaan särkeä 'katsoa toisiansa silmiin' ollaan kuin kukko tunkiolla 'esiintyä itsetietoisesti' ollaan päissään kuin Ellun kana 'olla hyvin juovuksissa' matkustetaan jäniksenä 'olla salamatkustajana' menee pupu pöksyyn 'pelästyä' on perhosia vatsassa 'jännittää' ollaan käärmeissään 'olla suuttunut, vihainen' ollaan jäniksen selässä 'olla kiireissään'
156 SYMBOLEITA, ASSOSIAATIOITA JA MIELIKUVIA 1. Kirjoita tai piirrä mielikuviasi ja tietojasi seuraavista suomalaisista tapahtumista, asioista, esineistä ja paikoista. Voit myös muistella aiheeseen liittyviä sävelmiä, runoja tms. Aikaa on 10 minuuttia. Verratkaa ryhmissä tuloksia. a) ruisleipä b) tango c) piimä d) ylioppilasjuhlat e) Helsinki 2. Seuraavat värit yhdistyvät Suomessa symbolisesti johonkin yhteiskunnalliseen seikkaan. Mihin? punainen vihreä sinivalkoinen 3. Pohtikaa, mitä teille tulee mieleen seuraavista suomalaisessa kulttuurissa tavallisista asioista, paikoista ja esineistä. Ohessa on myös joitakin esimerkkejä suomalaisten assosiaatioista, joihin voitte verrata omianne. Miten teidän assosiaationne poikkeavat toisistaan? Keksikää sanoja, jotka ovat merkityksellisiä omassa kulttuurissanne. mansikka (mansikkamaa, -verkko, räkättirastas, siili mansikkaverkossa, metsäman- sikat heinässä, mansikkakakku, kesä, mansikat ja kermavaahto, mansik- kamaito...) kesämökki (sauna, puusee, lenkkimakkara, olut, uimaranta, grillaus, auringonpaiste, vanhat Arabian astiat, kertakäyttöastiat, aitta, kellari, onkivapa, rapumer- ta...) pääskynen (tuo kesän "pääskysestä ei päivääkään", rakeinen pesä räystään alla...) joulupukki (joulu, lahjat, joulukuusi, piparkakut, joulutortut, kinkku, laulut, tontut, joulukortit, punainen väri, kaneli(n tuoksu), manteli, joulupuuro, kulkusten kilinä...) f) lenkkimakkara g) itsenäisyyspäivä h) VR i) Ruotsinlaivat
157 4. Merkitse +, - tai O seuraavien sanojen perään sen mukaan, herättävätkö ne sinussa myönteisiä, kielteisiä vai neutraaleja tunteita. Verratkaa, missä määrin reaktionne ovat samantapaisia. Mistä erot voisivat johtua? käärme, isänmaa, kriittinen apina, äidinkieli, poliitikko, ahkeruus, työ, talvisota, mainos, hämähäkki, punainen äiti, lääkäri, ponnistella 5. Mitä sinulle merkitsee käsite demokratia, Jumala, rakkaus, ystävyys, sosialismi, kapitalismi, suomalainen elämänmuoto 6. Mikä ominaisuus yhdistyy mielestäsi kuhunkin eläimeen? a) kettu b) jänis c) aasi d) muurahainen e) heinäsirkka f) etana g) karhu [Vastaukset: a) Kettu on suomalaisen mielestä (esimerkiksi) ovela b) jänis arka c) aasi tyhmä d) muurahainen ahkera e) heinäsirkka kevytmielinen f) etana hidas ja g) karhu voimakas] Mihin eläimeen yhdistetään sinun kulttuurissasi a) voimakkuus b) nopeus c) rohkeus? Harjoituksen voi tehdä myös pareittain. A-ryhmäläiset valitsevat itselleen kortin, jossa lukee eläimen nimi. B-ryhmäläisille jaetaan kortit, joissa lukee ominaisuuden nimi. Ryhmäläiset saavat ensin neuvotella keskenään siitä, mitkä ominaisuudet kuuluvat millekin eläimelle ja muodostavat oikeat parit. Sitten ensimmäinen A-ryhmäläinen aloittaa sanomalla ääneen: Minä olen karhu. B vastaa: Minä olen voimakas. A sanoo: Minä olen voimakas karhu. A ja B sanovat yhdessä: Me olemme voimakkaita karhuja! 7. Jos saisit valita itsellesi vaakunaeläimen, mikä se olisi? Miksi? Mitä ominaisuuksia tällä eläimellä on?
158 8. Tehkää ryhmässä ketjuassosiaatiotehtäviä. Yksi aloittaa sanomalla minkä tahansa suomen kielen sanan (ja/tai nimen) ja seuraavan tehtävänä on sanoa ensimmäinen hänen mieleensä juolahtanut suomen kielen sana. Aloitusvinkkejä: talvi, rakkaus, kumisaappaat, Kaurismäki, Kolmoskanava... HUVIKSI JA HYÖDYKSI 1. Keksi mahdollisimman monta käyttötarkoitusta, käyttöyhteyttä tai käyttötapaa seuraaville asioille, esineille ja paikoille. Aikaa on 5 minuuttia. koivu (esim. rakennusmateriaali, saunavasta, lämmitys, koivusokeri, koristeena juhannuskoivu jne.) sauna (esim. peseytyminen, synnytys, rentoutuminen, pellavan käsittely, yrttien ja sienien kuivaaminen...) kananmuna muovipussi kumisaapas mämmi sukkahousut 2. Mihin seuraavat vitsit perustuvat: Mitä leipuri sanoi taikinalle? Anteeksi, että vaivaan. Tien toisella puolella oli viisi koivua ja toisella kuusi. Montako puuta oli yhteensä? Kuusi. Etsikää lisää suomen sanoja, joilla on kaksi selvästi erilaista merkitystä! Onko kielellinen huumori yleistä omassa kulttuurissasi? 3. Kerätkää ryhmässä eri kulttuurien vitsejä vihkoseksi ja kuvittakaa se! 4. Mitä outoa on Seuraavassa lauseessa? Aatto, saatte Emman ammeet taas ottaa. Kyseessä on ns. palindromi, sana tai lause, jonka voi lukea alusta loppuun tai lopusta alkuun. Onko sinun kulttuurissasi tuttuja palindromeja (vrt. esim. suomen saippuakauppias tai innostunut sonni)?
159 5. Näyttele seuraavat repliikit. Ota äänen keinot, ilmeet ja eleet mukaan. a) En tiedä. b) Tuo oli ala-arvoista! c) Olen niin iloinen, kun sain tavata teidät! d) Häh-häh-hää! e) Kyllä sinä pärjäät! Kyllä se hyvin menee! 6. Valitse (pitkähkö) suomalainen runo (esim. Eino Leinon Nocturne/Kaarlo Sarkian Älä elämää pelkää/Putte-possun nimipäivät/Rosvo-Roope). Kirjoita säkeet eri lappusille. Jaa yksi säe kullekin ryhmän jäsenelle. Ryhmän tehtävä on neuvottelemalla asettaa säkeet oikeaan järjestykseen. Lopuksi ryhmä muodostaa jonon tai rivin säkeiden oikeassa järjestyksessä, ja lausuu runon ääneen säe kerrallaan. 7. Pohtikaa seuraavia suomalaisia nimiä. Minkä ikäisillä ihmisillä arvelette nimien esiintyvän? Tauno, Eetu, Anne, Sari, Petteri, Jaakko, Sylvi, Tiina, Kalevi, Niko, Aino, Emilia, Jonne, Eino, Teija, Saara, Markku, Voitto, Hanna, Hilkka KESKUSTELUA 1. Tehkää pareittain seuraavista pikkudialogeista mielekkäitä: pankaa repliikit oikeaan järjestykseen. Esittäkää dialogit. LÄHTIESSÄ - Mun täytyy nyt lähteä. Mut kiitos seurasta. - Joo. Heippa. - Kiitos itselles. Soitellaan ja nähdään. - Kiva. Hei hei. - Tulkaa tekin joskus tässä käymään meillä. - Kiitos kivasta illasta. - Joo, mielellään joskus. Soitellaan siitä sitte tarkemmin. - Hei hei. - No eipä kestä. Kiva kun pääsit tulemaan. - Ai jaa, no sit mun täytyy jo juosta. Kiitokset. Oli kiva käydä. - Kauanko se bussi tulee päätepysäkiltä teidän kohdalle? - Yötä. - Eipä kestä. Tuu toistekin. - Joo. Hyvää yötä. - Suunnilleen kaheksan minuuttia ruuhka-aikana, mut tähän aikaan illasta se voi tulla puolet nopeemmin.
160 KÄVÄISEMÄSSÄ - Ei mulla mitään erityistä. Tuu vaan. Koita löytää itelles istumapaikkaa. - - Ottasitsä teetä vai kahvia? - Moi. - Moi. - No voin mä kupin teetä vaikka juodakin. - Onks sulia jotain kiireellistä tekemistä vai voinks mä tulla pistäytymään? 2. Pohtikaa seuraavia tilanteita. Ovatko ne epäluontevia tai epäkorrekteja ja jos ovat, miten? Mitä niistä esiintyy Suomessa? * Tapaat tuntemattoman ihmisen ensimmäistä kertaa ja kysyt: "Miten menee?" * Juuri herättyäsi aamulla kysyt ystävältäsi: "Miten menee?" * Tapaat työtoverisi monta kertaa samana aamuna. Sanot aina tavatessanne: "Huomenta!" * Olet ollut ystäväsi isoäidin luona kylässä ja lähtiessäsi sanot hänelle: "Nähdään!" * Vastaat puhelimeen: "Hei!" * Et ymmärrä jonkun puhetta ja sanot: "Toista!" * Olet menossa illalla nukkumaan ja toivotat: "Hei hei." * Et kuule, mitä toinen sanoi, sanot: "Täh?" Mitä ilmaisuja olet itse joskus käyttänyt väärin ja huomannut, etteivät ne sopineet tilanteeseen? Miten tajusit, että käytät sanaa väärin? 3. Mitä eri asioita Suomessa voi sanoa, kun tapaa jonkun ensimmäinen kerran? Mitä ei voi sanoa tai kysyä? Miten itse aloittaisit keskustelun seuraavissa tilanteissa? a) junassa? b) juhlissa? c) työpaikalla? d) kadulla? e) ravintolassa? Entä sinun maassasi? Milloin sinua on paheksuttu Suomessa? Mitä suomalaisten käytöksessä olet itse ihmetellyt tai paheksunut? 4. Selitä äidinkielelläsi tai suomeksi, missä tilanteissa tai paikoissa yleensä käytetään seuraavia ilmauksia: 1. "Kiitos viimeisestä." 2. "Kuulemiin." 3. "Otan osaa." 4. "Onneksi olkoon!"
5. ALE 6. NEUVONTA 161 5. Opettaja kirjoittaa valmiiksi arkielämän ja puhekielen pikku dialogeja, jotka ryhmän jäsenet esittävät "ääntämisharjoituksina". Kahviossa Pieni kahvi. Neljäviiskymmentä. Kiitos. Kiitos. Alkossa Yks kossu. Ja tuliko muuta? Ei muuta, kiitos. Seitkytviisviiskymmentä. Kadulla Terve! No terve! Mitä kuuluu? No mitäs tässä. Lomille lähössä. Entä itelles? Hyvää vaan. Soitellaan joskus. Joo soitellaan hei. Lounaalla Onks teillä kasvisruokaa? No meillä löytyy kreikkalainen salaatti tai sitten kasvispihvi. Mä otan sen salaatin. Mitä sais olla ruokajuomaksi? Jäävettä kiitos. KÄYTTÄYTYMISTÄ 1. KÄYTTÄYTYMISPELI. Kaikki saavat monivalintatehtävät suomalaisesta tapakulttuurista. '"Väärin” vastanneet pudotetaan pelistä pois. Ellei yhtä oikeaa vastausta löydy, pitäkää huutoäänestys oikeimmasta vaihtoehdosta! Viimeiseksi jäänyt on kurssin supisuomalainen eli aito Matti Meikäläinen. Kutsuille mennään a) ajoissa b) varttitunti myöhässä c) varttitunti etuajassa d) illan kuluessa
162 Kylään mennessä a) ei viedä lahjoja b) viedään kukkia c) viedään kahvipaketti d) viedään arvokas lahja Keskustelu aloitetaan a) suomalaisten rasismista b) isäntäväen kuukausituloista c) ilmasta d) alennusmyynneistä Sopivia keskustelunaiheita ovat a) kaupungin liikenneongelmat b) AIDS c) politiikka d) televisio-ohjelmat Saunaan mennään a) lauantaiaamuisin b) keskiviikkoisin c) maanantai-iltaisin d) lauantai-iltaisin Saunaan mennään a) vaatteet päällä b) uimapuku päällä c) kumisaappaat jalassa d) vasta kainalossa Saunan jälkeen nautitaan a) olutta ja makkaraa b) punaviiniä ja juustoa c) coca-colaa ja hampurilaisia d) Koskenkorvaa, tervaa ja höyheniä Sunnuntaiaamuisin on sopivaa a) soittaa naapurille aamukahdeksalta ja pyytää lenkille b) tehdä suursiivous c) pistää radio täysille d) nukkua pitkään 2. Paitsi että käytöstavat saattavat vaihdella eri maissa, myös yksilöt pitävät eri tapoja eri verran tärkeinä. Keskustelkaa hyvistä tavoista ja niiden merkityksestä kulttuureissanne. Mitä seuraavista pidätte tärkeinä tapoina?
163 1. Kohtelias mies auttaa naisen istumaan. 2. Kohtelias mies auttaa takin naisen päälle. 3. Nainen esitellään miehelle ensin. 4. Mies avaa naiselle oven. 5. Mies maksaa laskun ravintolassa. 6. Mies tarjoaa naiselle tulta. 7. Junassa mies kulkee naisen edellä käytävällä. 8. Tervehdittäessä ei ole kohteliasta pitää käsineitä kädessä. 9. Teitittely on vanhanaikaista. 10. Kohtelias mies auttaa naista matkatavaroiden kantamisessa. 11. Herrasmies ottaa hatun päästään sisälle mennessään. 12. On kohteliasta esitellä itsensä puhelimessa. Missä määrin olet havainnut näitä tapoja noudatettavan Suomessa? Mitkä niistä ovat tärkeitä kotimaassasi? Miten suomalaisten kohtelias käyttäytyminen poikkeaa sinun maasi arvostuksista?
Julkaisija: Jyväskylän yliopisto Soveltavan kielentutkimuksen keskus PL 35 40351 Jyväskylä Published by: University of Jyväskylä Centre for Applied Language Studies P.O. Box 35 FIN-4Q351 Jyväskylä Finland