/
Author: Белый А.
Tags: язык языкознание лингвистика литература драматургия русская литература художественная литература серебряный век
ISBN: 5-201-13272-3
Year: 1997
Text
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
Институт мировой литературы им. А.М.Горького
А. Белый
МОСКВА
Драма в пяти действиях
Москва
“ Наследие”
1997
У Д К 83.3
Предисловие, комментарии и публикация
Т.Николеску
Белый А.
МОСКВА. Драм а в пяти д ей ств и я х .— М.: Наследие,
1997,— 162 с.
15ВМ 5-201-13272-3
© Издательство "Наследие”, 1997
ПРЕДИСЛОВИЕ
Драма “Москва”, инсценировка по о д н о и м ен н о м у роману1,
н о в о е — после пьесы “Гибель сенатора” (П етербург)— и на
этот раз п о след н е е обращение Андрея Белого к драматургии.
Этой переделкой завершается м н о го л е тн и й и трудный “роман”
писателя с театром, начатый еще в отроческие годы и
закрепленный романтической клятвой верности и постоян
ства — “ любовь к театру, и — н авсегда”2, ф актически
творческий путь Белого открылся и м е н н о драматургией. Его
юношеские литературные опыты на рубеже веков относятся к
этом у жанру. Это дошедшие д о нас отрывки драм и более
о ф ор м ленн о е, хотя и незавершенное п р оизведение, мистерия
“А н ти хр и ст”, составляющая вм есте с “отпочковавшимися" от нее
краткими пьесами “Пришедший” (1903) и “Пасть но ч и ” (1 9 0 6 ),
своеобразную апокалиптическую трилогию 3.
Правда, ни одна и з эти х проб пера в области драматургии
не зн ала сценического осущ ествления. О днако же это не
ослаби ло интереса Белого к театру на протяжении всего
дореволю ционного периода. Его вним ание к миру сцены, к
проблемам театральной ж и зн и , осталось н еи зм ен н ы м и
постоянным. В этом сказывалась особенность отношения
Белого к театру; возможно в определеный м о м ент влечение к
театру было заглушено п о э зи е й , прозой,
литературной
эссе и сти к о й , но не угас интерес к вопросам театра теоретика
си м в о л и зм а , культуролога Белого. И менно поэтому его
постоянно волновал кризис, переживаемый в начале века
русским театром, да и не только русским, в котором
своеобразно выявлялся всеобщий “небывалый” кризис русской
культуры и русской ж изни начала 20-го века в целом. Этот
кризис культуры был, как и зв е стн о , предм етом его неустанных
размышлений и м н о гих вы ступлений, статей, эссе. Для Андрея
Белого, как и для других си м во ли сто в, (Брюсова, Вячеслава
3
Иванова, Федора Сологуба), вопрос о путях развития “театра
будущ его”,
о
формах
его
утверждения
(условны й?
м истериальны й? традиционны й ?)4 был о д н и м и з основных в
со зи д а н и и новой духовной культуры. О днако, в большей
степ ен и , чем других, Белого интересовали
не только
теоретические д и ск у сси и , но и конкретные возможности
построения этого нового театра. Отсюда его активное
присутствие в театральной ж изни (о ткли ки на спектакли,
выступления, лекции, участие в полем иках)5, стр ем лен и е
понять и оценить “и зн у тр и ” наиболее своеобразные и
перспективные сценические поиски и эксперим енты , которыми
была так щедро н ад е л е н а русская культурная ж изнь начала
нашего века6.
Несмотря на все тр уд н о сти , объективные и субъективны е,
Белый не порывает отнош ений с театральным миром и после
революции; эта связь продолжается в теч ен ие п о с л е д н и х лет
его ж изни и творчества. И и м ен н о к эти м го д а м , полным
бытовых и литературных н е в з го д и испытаний, относятся такие
его драматургические п р оизведения, как “Гибель сенатора” и
“Москва”.
“Гибель сенатора", инсценировка по роману “Петербург", не
принесла
автору
радости ,
за
исклю чением
глубокого
худож ественного удовлетворения от прекрасного и сполнения
М ихаилом Чеховым роли сенатора Аблеухова. В остальном же
ни пьеса, ставшая своеобразным гиб ридом в результате
м н о го ч и слен н ы х п еределок и вмешательства,— вопреки
авторской воле — режиссеров, актеров, Главреперткома, ни ее
постановка на сцене МХАТ-2 не удовлетворили автора. У
широкого зрителя драма тоже не получила признания, Неуспех
был
б о л е зн ен н о
пережит
писателем .
“ 10 -го
ноября.
Генер(альная) репетиция; провал; переживаю нечто ужасное:
с 15 ноября по 15 декабря нервно заболеваю” — такова
лаконичная запись об это м событии в “Ракурсе к д н е в н и к у ”7.
И более трагично прозвучало признание в письме к Р.ИвановуРазум нику: “Петербург” причинил мне большую боль; ...в п е
ч атл е н и е ужаса, бо ли , отчаяния от невыразимого уродства, в
которое отлилось перекалеченное и переперекалеченное
целое драм ы ... получился не “Петербург” — м онстр”8.
4
Казалось бы, что после такого глубокого разочарования у
Белого долж но было пропасть желание работать д л я театра.
О днако же вскоре, через несколько месяцев, он уже ведет
переговоры с М ейерхольдом о постановке другой своей
пер еделки, а и м е н н о по роману “Москва". В “Ракурсе к
д н е в н и к у ” ч итаем : “ 1926. октябрь... переговоры с Всеволодом
Эм ильевичем о переделке “Москвы” . Затем: “ноябрь... частые
встречи с М ейерхольдом (у н его и на репетициях “Ревизора”).
Делаю и з “Москвы” драм у”9. Подтверждение н ахо ди м и в
зам етке К.Н.Бугаевой: "Осенью 1926 го д а принял, наконец,
определенные формы и вопрос о переделке романа “Москва”10.
Как же объяснить это неож иданное решение и в осо
бенно сти тот подъем , с которым принялся писатель за пе
реработку и который не покидал его на протяжении всей
работы?
Обратимся к воспом инаниям К.Н.Бугаевой: “Борис Никола
евич не считал себя драматургом. А к переделкам д л я сцены
относился н еодоб ри тельно говоря, что “привкус” романа все
же всегда остается,
и
что
нельзя
одинаково
драму
“переделать” в роман, а роман — в драму. Драматическая вешь
строится по совсем ины м законам и долж на быть задум ана и
написана
сам остоательно,
заново” .
О дноврем енно
она
указывает на очень существенный факт, что Белый “сам по
собственной инициативе н и к о гд а не предпринял бы никакой
пер еделки, хотя с другой стороны, его привлекала мысль
увидеть своих героев на сцене” . И в заклю чение д а ет важное
уточн ен и е: “ф актически обе драмы ( “Петербург” и “Москва”)
были вызваны к ж и зн и определенны м и предложениями со
стороны”11.
Если для “Петербурга” таким внешним сти м ул о м было
обещание Михаила Чехова сыграть роль сенатора Аблеухова, то
д л я драмы “Москва” важным было предложение М ейерхольда
поставить эту пьесу в своем театре. Об этом и говорит
К.Н.Бугаева: “Посещения репетиций “Ревизора” производили
сильнейш ее впечатление на Бориса Николаевича и вызывали в
н ем живое желание уви деть свою вешь в руках такого
необыкновенного мастера. Работая н ад переделкой он все
время и м ел в ви ду и м е н н о “постановщика” М ейерхольда, и
писал н епосредственно д л я него. А встречи и беседы на
5
репетициях превращали работу в п р им енение на практике
принципов м ейерхольдовской режиссуры. Эти принципы были
б л и зки самому Борису Николаевичу. О собенно увлекал его
д и н а м и з м и яркая см ело сть ф ан тази и М ейерхольда”.
Приглашение М ейерхольда было н есо м н ен н о заманчивым.
Его театр н ахо ди лся в центре внимания публики, пользовался
большим успехом, даже если и вызывал постоянные споры. Его
постановка превратила бы драму в б естсе лл ер , и обеспечила бы
автору широкое признание. Белый, вероятно, нуждался в таком
общении с публи ко й, со зр ителям и; он привык к нем у в
дореволюционные годы ; теперь же оно было ослож нено,
встречало разные преграды.
И в то же время, несмотря на все неприятности, связанные с
постановкой “Петербурга”, писатель, по всей вероятности, не
охладел полностью к театру, и мысль нового сотрудничества с
н и м м о гла быть привлекательной. Ведь признавался же он в
письме к Иванову-Разумнику: “ ...вообще Мехов меня увлек:
писал роль сенатора д л я н его ; он как-то сум ел воодушевить
меня сценой, и теперь, в будущем, мечтаю писать драмы”12,
Это решение подтверждается сочувственным письмом к
другу П.Н.Зайцеву, познавшему также разочарование с поста
новкой своей пьесы13.
Так и ли иначе, но личность М ейерхольда и м ела свое
значение в судьбе будущей пьесы по роману “Москва” ,
Знакомство Белого с М ейерхольдом относится к доре
волюционному периоду, ко времени работы в студ и и на
Поварской, сотрудничества с Верой Комиссаржевской, поста
новки “Балаганчика”, к го д ам новаторских режиссерских э к с
периментов. “М ейерхольд — рвал бесповоротно и круто с т е
атром, н едавн о передовым; он со зн ател ьн о шел к “бунтарям";
к смятению “театралов”, впервые серьезный театр подошел к
си м в о л и ста м ,— не моды ради: и з убеж дения”,— будет
вспоминать позже А. Белый14.
В послереволюционные годы это общение продолжается:
Белый сотрудничает в ТЕО, читает лекции в ТИМ'е, принимает
участие в проекте со здан ия Театрального Университета15. Нуж
но напом нить, что вначале М ейерхольд предлагал поставить в
своем театре “Петербург”, но Белый предпочел отдать пьесу М.
Чехову в МХАТ-216.
6
М ейерхольда и Белого очень с б л и зи л а постановка “Ре
визора”. Она пришлась по врем ени (премьера 9 декабря 1926 г .)
на промежуток между разочарованием от неудачи с пьесой
“Петербург” и увлечением новой работой для сцены — драмой
“Москва” . Творческий подъем с которым приступил писатель к
этой инсценировке, вдохновлялся, н есо м н ен н о , и гл уб о ки м
восхищ ением новой и необычной постановкой ко м е д и и Го
голя. Быть может, не совсем случай н о, восторженное письм о,
в котором Белый выражал режиссеру благодарность за глубокую
радость, доставленную “Ревизором ” заканчивалось словам и:
“Теперь у меня готова вполне “Москва” (д р ам а)”17.
Необычная постановка М ейерхольда вновь открыла Белом у
волшебство театрального искусства; хорошо и давн о , во всех
подробностях, знакомый Гоголь предстал ины м , в новом и
н ео ж и д ан н о м свете. И быть мож ет, лучшим признанием ра
боты режиссера и вообще зн ачи тельн о сти всего спектакля
прозвучала оценка Белого: “Всю ж изнь живу Гого лем , люблю
его , думаю н ад н и м ; а Вы м н е открываете новые горизонты :
впервые вижу “Ревизора” и вероятно впервые его прочту”18.
Работа н ад переделкой романа “Москва” в пьесу шла
параллельно со спектаклями “Ревизора”. Белый присутствовал
на н и х несколько раз — и в Москве, и в Ти ф л и се, куда театр
приехал на гастроли. Тут было и желание самого писателя, но
и часто просьба режиссера, прислушивавшегося к м нению
Б ел о го 19. В эти месяцы устанавливаются тесные дружеские
отнош ения, которые приводят к доверительны м признаниям, в
одинаковой мере важным д л я понимания положения, в
котором ж или и тр уди лись в те годы и писатель и режиссер.
Так, к коротенькому письм у, в котором сообщается об отм ене
встречи с худож ником -оф орм ителем будущего спектакля
“Москва”, М ейерхольд д е л а е т лаконичную приписку “Мне
очень хочется и м е н н о Вам рассказать, как мне трудно сейчас
работать”20. Белый, более эмоциональная натура, распахивает
свою душу, выплескивает всю накопившуюся горечь: “Так, как
поступили со мной — хуже растрела: живого, полного эн ер гии
человека, заживо (в е зд е подчеркнуто Белым.— Т.Н.) закопали.
Но он и з своего гроба со зд а л себе новое воскресение. Он
вышел и з социального гроба в отш ельничество, уселся за
кн и гу, за м ы сли . И стал еше ж и вей , чем прежде. Но ж изнь-то
7
держится
одною
ценой:
проведением
своего
ритма.
отш ельнического: Толстой без Ясной Поляны — не То лстой ,
Вольтер, есл и бы он не был ф ерн ей ским отш ельником , не был
бы Вольтером” . И добавляет “Ведь работать во весь го ло с с
лю дьм и м н е нельзя (сам и зн а е те !). И стало быть н адо
работать без лю дей, но д л я лю д ей , для будущего"21.
В это м трагическом крике “и з своего гроба* и в со зн ан и и
невозм ож ности работать д л я лю дей, но и обязанности это
д е л а ть , хотя бы в расчете на будущее, можно уви деть п си
хологи ческо е объяснение нового обращения Белого к театру.
В постановке такого режиссера как М ейерхольд, пьеса давала
возмож ность выхода и з “отш ельничества" и общения “во весь
го л о с ” с широкой аудиторией.
25-го декабря 1926 г ., Белый сообщает М ейерхольду о
завершении работы н ад др ам о й, предлагая ее “так сказать
о ф и ц иально” . Писатель выражает одноврем енно свое уд о в
летворение: “ Кажется м н е , что она удачнее “Петербурга”
(первый б л и н ко м ом !). “Москва” уже не ком, а вполне автором
в сл о в есн о м см ысле отработанный текст, разумеется, готовый
ко всем приспособлениям д л я сцены”22.
На предлож ение Белого прочитать ем у пьесу, М ейерхольд
93
отвечает сразу же радостным со гласи ем .
Процесс работы можно восстановить по воспоминаниям
К.Н.Бугаевой, по дневниковы м записям самого Белого, по его
переписке с М ейерхольдом. У д и в и тел ьн о быстро и с н е со м
н ен н ы м вдохновением переделывает писатель роман в драму.
В октябре были начаты переговоры, а уже 25 декабря, как было
сказано, пьеса закончена. После чтения драмы сперва М ей
ерхольду24, а затем всему ко ллекти ву актеров ( 20 -го февраля
1927 г . ) 25, Белый вскоре (28-го февраля 1927 г .) подписывает
договор с театром о постановке драмы26. О пределенны й этап
работы завершен. В его и то ге — законченный текст драмы
“Москва” . Сдав ее режиссеру, Белый уезжает на Кавказ.
Вскоре, в мае, туда же приезжает и М ейерхольд со своим
театром на гастроли; среди других пьес он привозит и “Ре
визора” . Это д н и тесн о го общения: посещение спектаклей,
прогулки за городом, д о л ги е беседы . Они составят в д а л ь
нейш ем предм ет увлекательного рассказа в кн и ге “Ветер с
Кавказа”. О собенно важным был м о м ен т обсуждения макета
8
будущей постановки драмы “Москва”. “Мы весело вм есте
об едали ; слушал В.Э., расскрыв рот о проекте макета к “Москве”;
мало понял — в конкретном ; но понял — талан тли во ; принцип
движ ения, д а н н о го в статике, иль — “все во всем ”: вот проект
М ейерхольда; и он принялся живописно описывать, что есть
теперешний город.- стойте одной ногой на панели, другая
свисает н ад схо д о м в подвал,- носом — в окна квартиры, а
гл азо м — в открытый п о д ъ е зд , г д е летает л и ф т; все это —
вм есте, зараз,- шум подвальной пивной, грохи улицы, жизнь
заоконной квартиры, л и ф т, горб тротуара с бегущим трамваем;
и кошка, бегущая п од каблуками; и это — “Москва"27.
Постановкой
драмы
“Москва”
режиссер
предполагал
продолжить разработку определенных приемов, пространст
венных ракурсов, к которым он уже подошел в спектаклях по
пьесам “ Лес” и “Ревизор” . Такое в и д е н и е “все во всем ”, “всевм есте, зараз” соответствовало и пространственному видению
романа “Москва”, в котором урбанистическая картина пред
ставляется нагром ож дением до м о в, д о м и ко в, накоплением
улиц, тротуаров, з д а н и й , трамваев. Идея, на которой долж на
была основываться по М ейерхольду сложная постановка драмы,
была непосредственны м выражением о д н о го и з структурных
принципов прозы Белого, в особенности в п о след н и й период
его творчества28. Обратимся к “Воспом инаниям” К.Н.Бугаевой:
“Ц елое” стояло всегд а в центре его вн и м ан и я... Целое: сти ль,
композицию, архитектонику целого — старался он уловить...
“Все во всем ”, “понятие в кругу понятий” — был его м е то д
м ы слить и жить”29. “Взять явление в ко н тексте” — был также
о д и н и з принципов созерцания для Б.Н .”,— добавляет она.
По словам сам ого Белого, его “привела в восхищ ение”
мысль М ейерхольда поставить всю постройку на стерженьспираль. Режиссер “н ан и за л ” все сп летен и е квартир на
спираль: “ ,,,н а ней — все семнадцать картин, прикрепленные
пунктам и,— вспыхивают: перманентное д е й ств и е ; можете
сразу подать три картины, четыре и пять; можете их во
м гн о вен и е ока угнать; словом — принципы кинематографа,
плюс тем а Белого: “все во всем ”, объяснил М ейерхольд свою
концепцию постановки30. Прием “все во всем ” М ейерхольд
отмечал в особенности в романе “Москва", гд е “ это “все во
всем" выражено: все квартиры сплелись друг с другом;
9
сплошной лабиринт и з квартир, иль кресчендо (подчеркнуто
Белы м .— Т.Н.) д и н а м и к и , да н н о е в с т а т и к е ...”31.
Как и зв е стн о , Белый считал спираль и деальн о й ге о
метрической фигурой, поскольку она являлась со четанием
точки , л и н и и и круга32. И и дея спирали, “винта” как стержня,
на котором нанизы вались о тдельн ы е сцены с важным прос
транственны м зн ачени ем (квартира Коробкина, квартира Мандро, Университет и д р .) увлекала писателя возможностью
передать и м е н н о “все во всем ”, т .е . дать синтетическую
картину собы тий, ж изни и суд еб лю дей, о б ъ един ен н ы х в
драме “Москва” . Эта идея “со-сцения” (терм ин Анрея Белого ),
частично уже испробованная в постановке “Ревизора”, долж на
была сработать особеннно плодотворно в постановке “Москвы”,
поскольку позволяла передать и пространственную насы
щ енность и подчеркнутую д и н а м и к у действи я. Да и сам
М ейерхольд был увлечен и д е е й “спирали”, “винта”, спо
собствующей сочетанию различных сцен, своеобразному с и н
те зу, е д и н о м у охвату различных “е д и н и ц ” пространства,
полном у и постоянному присутствию”всего во всем ” на сцене.
“Да, т у т ,— новая эра д л я драматургии; раз принцип такой
постановки вполне разрешим, драматурги иначе запишут; вот
в и д и те : сцена зд е сь есть и нстр ум ен т, представленье —
оркестр”, сказал режиссер раскрывая перед писателем суть
постановки. И нужно сказать, что М ейерхольд не ошибался в
своем п р едв и д е н и и . Опыты в это м направлении стали во з
никать и в его время,— до стато чн о вспомнить о макете
Натальи
Гончаровой
“Золотой
Петушок”
(1937 г .) —
и
продолжаются и сего дн я, например, в постановках Стрелера.
Этот зам ы сел “контрапункта” и л и “сценоведения”, по
определению самого Белого, полностью п лен и л его 33. Вот в
каких словах д е л и тся он о своем впечатлении с другом ,
П.Н.Зайцевым: “У д и ви тельн о ! Если ем у удастся поставить, это
б уд ет новое завоевание не только в сфере сцены, но и в сфере
драматургии. Все 17 картин “Москвы” будут на сцене даны
од н оврем ен н о ...а это д а ст возможность уничтожить антракты,
ввести перманентное д е й ств и е и связывать все сцены, все
м еста де й стви я аккордами сцен”34. И с неменьш им восхи
щ ением писал он о то м же Иванову-Разумнику: “Я очень
благодарен ти ф л и сско й п о е з д к е ... и и зум и тельн о м у плану
10
Всеволода Эмильевича ставить “Москву” на спирали, гд е
размещены одноврем енно все 17 картин, так что можно
пустить в ход все 17 картин одноврем енно; многообразие
м е ст в е д и н о м м о м ен те времени: “аккорды” сцен и
перманентность дей стви я без зацепок”,
И в то же время писатель понимал, что структура на
“спирали” требовала о п р еделен н ого сценического распре
д е л е н и я текста драмы, которому не м огла вполне соот
ветствовать созданная и м переработка, поскольку она была
задум ана без учета м акета. Макет предложенный Мейер
хо л ь д о м , продолжал и развивал элем ен ты уже присутствующие
в постановке “ Леса” . У делялось больше внимания такому
фактору, как лестницы, обеспечивающие переходы и з разных
пространственных е д и н и ц , способствующие раскручиванию д и
нам ики пьесы. О днако же схема распределяла очень странно
по спирали отдельны е пространственные единицы . Некоторые
и з н их (например д о м Коробкина, д о м Мандро, Университет)
расчленялись, и о тд ельн ы е их части располагались на разных
“витках”, что затрудняло осущ ествление с и н те з а ,— “все во
в сем ” . Поэтому Белый решил переделать текст драмы. “Я во
одуш евленный м акетом , хочу переработать текст по спира
л и ”, — заключает он письм о к П.Н.Зайцеву.
Писатель просит режиссера предоставить ем у, как можно
скорее, схему макета и те кст драмы. Белый намеревался начать
переработку прямо на Кавказе: “Дайте скорее м н е текст,
поскорее,.. Надо заново все провинтить” . “М ейерхольдов винт
пахнет эрою",— заявляет Белы й35.
О днако просьба писателя была удовлетворена с опоз
д а н и е м . Приходится несколько раз напоминать, даже жа
ловаться М ейерхольду. “Драму “Москва” (текст) получи л, но не
м о гу работать д о получения схемы постановки. Чтобы ре
тушировать “Москву”, н ад о и м еть перед глазам и схем у макета.
П осодействуйте, чтобы она была послана... “И снова: “Важно
и м еть сейчас: к осени не б удет времени, сейчас свобо ден ,
м о гу работать...” Жалобы повторяются: “Схему п олуч и л, но, к
сожалению , п о здн о , ко гда нависают лекции, переезды , суета и
прочее”36. Текст был получен в конце июля месяца, ко гда уже
нужно было уезжать в подм осковное Кучино, гд е условия для
работы были не очень удобны .
11
Переработка драмы началась 26-го июля, с 26-го по 29-е
июля писатель записывает в д н е в н и к е : “Работа н ад макетом
(по “спирали” М ейерхольда)” . 5-го и с 9-го по 11-е августа
запись: “Упорная работа с утра д о ночи н ад спиралью драмы” . И
дальш е, с 13-го по 15-е августа: “Безумная работа н ад спиралью
драмы”37.
В процессе переработки начинают возникать тр удн о сти,
связанные и м е н н о с необходимостью найти синхронность
меж ду тексто м и рисунком-макетом и л и вернее подчи н и ть
текст спирали. О казалось, не так просто расположить его так,
чтобы осуществилась идея “все во все м ” . Белый приходит к
заключению, что ем у предстоит сложная и ответственная
работа, в сущ ности, сл е д уе т вновь написать драму, ибо
трансплантация текста по спирали требует не только пере
работки, но и “ум ело го расположения м о м енто в дей стви я в
пункты пространства (и обратно)”38. Возникает острая необ
ходим ость встречи с режиссером и худож ником . Но она
откладывается. И то гд а , не желая терять времени и подвести
театр, Белый решает работать сам остоятельно. О ходе своей
работы он сообщает подробно в письме к М ейерхольду от 22-го
августа 1927 г. “О сталось о д н о : прицелиться к плану, взять
ножницы, искрошить текст на м аленькие кусочки, смешать в
кучу и выклеить заново, делая вставки, вкл ей ки , ракурсы и т .д .
Я это и с д е л а л : убил на это две н е д е л и . И до садо вал, что
может быть, впустую, ибо вторая редакция без заседания с Вами
и худож ником может оказаться м и м о , а я уже в си л у очередных
работ не буду в состоянии в третий раз писать заново то, что
Вами было одобрено и в первой редакции”39.
Белый подчеркивает трудности своей работы, связанные с
самой сутью постановки: “ ...автор и худож ник взаим но
связаны; чтобы что-нибудь сд елать, как автор, я долж ен был
уо1еп8 по1епз стать и худож ником в плане м аке та..." Признавая
гениальную прозорливость режиссера, который “схватил нерв”
(подчеркнуто Белы м .— Т.Н.) творчества писателя, продолжая
восхищаться “д а н н ы м экски зо м макета (сп л е те н и е колонн,
решеток, к о м н а т),” Белый однако же указывает на важный
недо стато к, а и м е н н о на н есоответствие макета тексту
инсценировки: “И я ув и д е л : мысль режиссера в принципе
ген и альн а, м ы сль худож ника в композиции удачна; но она не
12
ночевала (подчеркнуто Белы м .— Т.Н.) в тексте драмы; на
д а н н о м м акете, как он ни интер есен сам по себе, я ровно
н и ч его сд ел ать не могу; чтобы работать над “спирализацией”,
м не н ад о , сохраняя мысль режиссера и концепцию в целом
худож ника, переставить все д е та л и и реально пришпилить
н ап и сан но е” . А это зн ач и л о перетасовать “все комнаты,
лестницы , переходы”, так чтобы “ лестницы и комнаты
сцеплялись и м е н н о так, а не и наче” . Белый сетует на
тр удн о сти
худож ественного
оф ормления.
Ему
ясна
нео б хо ди м о сть
составления
новой
схемы-макета.
Невозможность встретиться с режиссером и худож ником
приводит к крайнему решению: “ ...порвав со всеми д е талям и
проекта художника, выработать их по-своему и уже по
выработанному произвести свою работу” . После упорной
работы, после “долгого и мучительного искания, как связать
перебеги действующих лиц, как связать внутренно квартиры
Коробкина, Задопятова, Мандро в естественны й лабиринт
о д н о го “д о м а — кома”, который — вся Москва”, после то го как
“перечертил и перекрасил д о пяти планов”, Белый пришел к
о п р ед елен н о м у результату: со зд а л новый текст. Это вторая
редакция драмы “Москва" и соответствующий ей, примеренный
на ней и приемлемый ей , новый макет на спирали, автором
которого является сам писатель. Белый полагает, что эту схемум акет, созданную с учетом принципа “со-сцения”, н еоб хо ди м о
усовершенствовать худо ж ественно , так как себя никак не
считает худож ником ( “я не умею провести и прямой л и н и и ").
Называя свой рисунок схемы “каракулями", Белый, однако же,
твердо заявляет, что в н ем : “ 1 ) н ет н ичего невозмож ного для
худож ника 2) нет н ич его , нарушающего Вашу идею , которая
кажется м н е тем более ге н и а л ь н о й , чем более я вникаю в
нее”.
П о следн ее решение писатель предоставляет режиссеру:
“Стало быть Вам остается либо отступить от проекта спирали и
остаться с первой редакцией, либо принять мою вторую
редакцию и , так сказать, подмять работу художника под мое
разрешение принципа “м н о го сц е н н о сти ”, либо самим уж быть
“царем, мореплавателем и п л о тн и к о м ”.
В ф и н а л е письма Белый уточняет: “Я посылаю Вам 1) проект
макета, 2) объяснение к н ем у, 3) “спираль” драмы. И знаю, что
13
то . другое и третье (в е з д е подчеркнуто Белы м .— Т.Н.) взывает
к вдумчивом у пропусканию сквозь себя... оставалось о д н о или
обременить Вас э т и м , и л и п р о п у сти ть вр ем я; п о сл е д н е е мне
казалось худш им. И а решаюсь на первое. Ресл яиой роПи” .
Итак, в конце августа 1927 г. вторая, и по м нению Белого,
окончательная редакция пьесы “Москва” была закончена и
сдан а театру. Между те м пришел и ответ Главреперткома на
заявление М ейерхольда о будущей постановке драмы. В этом
ответе указывалось, что “пьеса будет дан а в совершенно
реалистическом плане с устранением всяких эл е м е н то в м и с
тики и са д и зм а ”, д л я чего требовалось “устранение элем е н то в
м и сти ки на страницах 42— 44, 70— 73, и в картинах 15-ой и 17о й ”40. Требовалось кроме того “переменить заглавие пьесы и
устранить внешнее схо д ство с Лениным Фигуры Киерко”, а
также “указание, что Киерко-большевик”41.
Дальнейшее развитие событий принимает неож иданны й и
необъясним ый, хотя бы д л я автора, оборот. Белый ожидает
встречи втроем, с режиссером и худож ником , считая ее аб
солю тно н ео б хо ди м о й . М ейерхольд сообщает о своем на
м ерении пригласить худож ника В.В.Дмитриева (он уже со
трудничал в спектаклях “Зори” и “Ревизор”) д л я обсуждения
постановки42. О дн ако же встреча откладывается; рукопись
лежит как-будто забытая и режиссер не предпринимает н и
каких мер для осущ ествления обещанной постановки. Писателю
кажется, что режиссер потерял интерес к пьесе, что обещания и
планы канули в небы тие. Правда, М ейерхольд приглашает
Белого читать, начиная с ноября месяца, курс слова в театре.
“ Было бы очень важно,— пишет о н ,— если бы Вы начали этот
курс, еще и потому что эта работа подготовила бы наших ребят к
репетициям “Москвы”43. Но сам вопрос о постановке драмы
остается
неясным.
Писатель
недоум евает,
раздражается,
обижается. И в конце концов обращается с письм ом к режиссеру
(12-го марта 192 8)44, выражая в довольно резкой форме свое
уд и в л е н и е
о тн о си тел ь н о
судьбы
пьесы.
Напоминая
о
д л и те л ь н о й и трудной работе, о ее главных этапах, сетуя, что
три месяца “был готов к услугам — тщетно”, Белый с горечью
отм ечает, что за это время режиссер поставил две пьесы
( “Октябрьская” и “Горе от ума”), а в “Москву” даже не уд о
сужился “заглянуть” . Признавая за режиссером право ставить
14
те пьесы, которые он считает нужны ми, писатель одновре
м ен н о защищает свое право, как автора “ ...н е ...с и д е т ь го д а
(подчеркнуто Белы м .— Т.Н.) при театре, ставящем его пьесу,
чтобы по те л еф о н н о й ком анде появляться в нужный м о м е н т” .
Ссылаясь на свою занятость и на плохое состояние здоровья,
Белый пишет: “Меня нельзя вызвать по первому требованию; я
для это го слиш ком занятый, усталы й, едва справляющийся с
жизнью ч ел о ве к”, — и добавляет трагично звучащую фразу
“более занятый мыслью о благообразной (подчеркнуто Бе
лы м .— Т.Н.) кончине ж изни и тихой осм ы сленной предсм ерт
ной ж и зн и , чем мыслями о суетах вроде постановки своей
пьесы” .
Н есо м н ен н о, возникали тр удн о сти в связи с постановкой
драмы “Москва” . Достаточно вспомнить резолюцию Главреперткома, которая напоминает позицию того же учреждения
по отношению к драме “Петербург” . О днако же, вначале пьеса
стояла твердо в репертуарном плане ТИМ'а45. Об этом сообщает
и П.Н.Зайцев Белом у в письме от 11-го июня 1929 г .: “Москву”
он (т .е . М ейерхольд.— Т.Н.) очень хочет поставить. Говорил об
этом с Раскольниковым. Тот обещал поддержку. Без борьбы эту
постановку не удастся осуществить. Но Всеволод Эмильевич за
нее хочет биться”46.
“Биться" — сущ ественное
уточ н ен и е.
Чтобы получить
разрешение на постановку нужно было преодолеть тр удн о сти,
сопротивление, в первую очередь,— цензуры. Возможно у
М ейерхольда уже не было прежней напористости, нужной
насто й чи во сти, его отношения с властью не были и д и л л и ч н ы ,
а драма “Москва” по своему содержанию не м огла быть
актуальным спектаклем , созвучным поли тическим требова
ниям эпохи.
Возможно, были и тр удно сти, связанные с художественным
оф о р м лен и ем . В спектакле до лж н о было участвовать м но го
актеров, д е й ств и е было сложным. Сам Белый указывает на
техн и ч ески е тр удо сти: “Конструкция была связана с рядом
зартрат; М ейерхольд три го д а си л и л ся ставить “Москву”. Но эта
его м ечта не осущ ествилась”47.
Конечно, неосущ ествление постановки было для Белого
глубо ки м разочарованием. О н, вероятно, надеялся на этот
спектакль, как на выход и з “отш ельничества”, как на воз
15
можность общения с публикой, как на “новое во скресение” и,
дум ается, кроме того, как на утверж дение своих способностей
драматурга, считая, и нужно сказать справедливо, свою работу
не лиш енной сценических д о сто и н ств .
* * *
Любая инсценировка
ставит,
естествен но ,
вопрос
о
соотнош ении с п р ои зведен и ем -и сточ н иком и о собственной
сценической и н д и в и д уа л ь н о сти . Драма “Москва" сл е д у е т
до во льн о б л и зко за о д н о и м ен н ы м романом, сохраняя его
фабулу, интр и гу, характер главных действующих лиц, их
историю и судьбу. В это м см ы сле “Москва” отличается от
драмы “Гибель Сенатора”, которая допускала некоторые
отклонения от романа “Петербург”. Уже К.Н.Бугаева говоря о
драме “Москва” отмечала, что она “в основном не отступает от
текста романа. Имеется лишь ряд небольших и зм е н е н и й и
перестановок, обусловленны х требованиями постановки на
сцене”48. Она же уточняет, какие и м ен н о были сделан ы
и зм е н е н и я : “ Лизаша не дочь Мандро, а его племянница.
Вишняков передает письмо с предупреж дением не на прогулке
(на д а ч е ), а в окно кабинета профессора. Посещение ИссиН и с с и ...
происходит
в мом ент
смятения
в квартире
Коробкиных, вызванного присылкой Анной Павловной писем
Василисы Сергеевны профессору и передачей их Коробкиным
( “по адресу”) Задопятову. Разговор профессора с Исси-Нисси
прерывается появлением самой Анны Павловны, которая хочет
бросить в Василису Сергеевну склянку с серной ки сл о то й ”49.
Кроме того , отличаются от романа провокационные сцены,
разоблачающие Мандро. В драме не Киерко раскрывает в
“Э стетике" подлинную личность Мандро, как это происходит в
романе, а специально нанятый проходимец, именующий себя
князем Лужердинзе-Щербун-Двусерпянский. И он же участник
второй провокационной сцены с мальчиком и лужей крови у
дверей квартиры Мандро. Другое отступление от романного
текста (и такие можно о тм етить и в “Гибели Сенатора”) — это
более зн ачи тельн о е м е сто , отведен н о е разговорам о на
двигающемся революционном взрыве. В этом плане сл е д уе т
16
указать также на ф и н а л сцены чествования Коробкина, гд е
появляется манифестация с красными зн ам ен ам и и п ением “Вы
жертвою пали ”. А конец драмы во второй редакции проходит
под пение “Интернационала” . Н еобходимо о тм етить также
присутствие в драме н ем о го персонажа с си м во лич еским
назн ачен ием . Это мрачная и гротескная маска, напоминающая
своим внешним ви до м профессора И езуитской К о л л еги и в
Германии. Он спускается б езм олвн о по лестнице до м а, гд е
живет Мандро, как бы предвещая мрачные события, которые
развернутся вскоре. Таинственная зловещая фигура, возможно
навеянная ф и льм ам и ужаса, в роде “Доктора Каллигари".
Существуют и др уги е, м енее значительны е отклонения. Так,
первая
встреча
Мандро
с
Коробкиным
происходит
в
“московском дворике", гд е проживает Грибиков. Затем сл ед ует
сцена в университете и предлож ение о продаже открытия.
Отсутствуют такие сцены, как ви зи т Мандро к Коробкину, и
ответное посещение профессором квартиры Мандро. Драма
полностью опустила все эп и зо д ы , связанные с судьбой Лизаши
после ее ухода и з до м а Мандро. Также не показано на сцене
тайное свидан и е Василисы Сергеевны и Задопятова.
После опыта с “Гибелью Сенатора” Белый уже зн а л , что
сокращения нем инуем ы при переделке романа д л я сцены.
О д и н и з широко использованны х им приемов — со е д и н е н и е
нескольких сцен м еж ду собой, даже если расположенных на
некотором расстоянии,— своеобразная “спрессовка” текста.
Конечно, при этой “спрессовке” важен был критерий отбора. И
параллельно автор прибегает к сокращению текста, исключая,
опуская ряд сцен, Фактов50. Естествен но , опускались в первую
очередь описания города, природы, интерьеров, одежды,
внешности персонажей. О ни должны были быть использованы
в работе режиссера с актерами (в грим е, жестикуляции), и ли в
постановке (например в декорациях), поэтому частично были
перенесены в “Список действую щ их лиц", открывающий текст,
частично фигурируют в указаниях автора перед отдельны м и
репликами.
Предыдущая работа н ад инсценировкой романа “Петербург”
послужила Белому полезны м опытом.
То, что не удалось писателю в “Гибели Сенатора”, он сум ел
осуществить в драме"Москва". А и м ен н о , с самого начала
17
выявил основную сюжетную линию пьесы и собрал вокруг нее
весь зависящий от нее материал, освобождая текст драмы от
второстепенного. Борьба за открытие становится с самого
начала основным стержнем инсценировки и остается им д о
конца. Вокруг н его группируются все эп и зо д ы , осуществляется
“со-сцение” . Это, быть может, подчеркивает слиш ком си льн о
детективную и нтр и гу, но, с другой стороны, обеспечивает
постоянное присутствие двух центральных фигур Коробкина и
Мандро.
Нельзя не признать удачным зачин драмы, уже в первом ее
варианте. В первых трех картинах, а и м е н н о “См оленский
рынок”, “Московский дворик”, “Уни вер си тет”, Белый “спрес
совал" ряд эп и зо д о в , связанных с профессором. Коробкин и
его открытие выступают на первом плане, как предмет
обсуждения
и
внимания
со стороны
Мандро и
его
помощников. Туго завязывается д е й ств и е драмы, вовлекая в
хо д событий
и другие действующие
лица: Грибикова,
Кавалькаса, Киерко, Митю. Соединяются эп и зо д ы , которые в
романе находятся и н о гд а на довольно большом рассстоянии.
Важна их принадлеж ность к миру Коробкина. Например, в
четвертую картину “вмонтированы” о тдельн ы е
моменты ,
связывающие Коробкина и Задопятова, относящиеся некоторые к
первой части романа, некоторые ко второй. В си стем е монтажа
автор и схо д и л и з соотнесения соответствующих фактов и ли
событий с открытием. Поэтому, например, исключаются все
сведения о биографии Коробкина, которая сводится к одной
брошенной Задопятовым фразе: “Помните — хаживал к вам
ги м н а зи сто м ; под драною вы занавескою ж или — у повара".
Тот же принцип монтажа отдельны х важных эпизодов
отмечается и во втором д е й ств и и , г д е центральное место
заним ает Мандро и зритель знакомится с его окружением:
с Лизашей, карликом Яшей, Мадам Вулеву, Викторчиком, Дергушиным. Ближе всего к роману п о след н ее д е й ств и е , гд е
автор почти отказывается от “контам инации”, прибегая в
основном к сокращениям и сохраняя последовательность в
развитии д е й стви я ( “Квартира Мандро”, “У полустанка", “В
собственном
лого ве”,
“Перед
квартирой”,
“Кабинет
Коробкина” ).
18
Естестве н н о , не только развитие событий подлеж ало со
кращению и л и “спрессовке”, но и д и а л о ги , м о н о л о ги , о т
д ельн ы е реплики51.
Вторая редакция, представляющая, как уже было в и д н о ,
окончательное решение писателя после знакомства с схемойм акетом , б ли зка к первой, но отню дь не тож дественна с н ей .
В обших чертах содержание остается одинаковым и тоже не
отступает от романа. Разница в частностях, в распределении
некоторых сцен, в их со четан ии , выражающих целенаправ
ленный выбор автора, обусловленны й ж еланием найти со от
ветствие м еж ду макетом и тексто м . Главным будет со б л ю де
ние принципа “со-сцения” . Возьм ем начало пьесы. Белый сохра
няет идею собрать с самого начала всех главных участников
драмы (в сти л е Д остоевского!), сразу же нам етить основную
нить д е й ств и я , и быстро его завязать. И д е ла ет это еще более
уверено и подчеркнуто, неж ели в первой редакции. Как только
п одн им ается занавес и з п о д ъ е зд а своего дом а выбегает
Коробкин и направляется в университет. И тут же после его
ухода следивш ий за н и м и з слухового окна до м и ка, г д е
проживает Грибиков, карлик Яша получает от Дарьи “какие-то
бум аж енки", которые она выташила “и з под стола", “и з
ко р зинки". Затем возле д о м и ка Грибикова появляются Вишня
ков и Романыч и их разговор включает в интригу Мандро и Яшу.
Круги расширяются: на сцену вы ходит сам Мандро, потом Митя,
Задопятов, Василиса Сергеевна. Сфера Коробкина завершается
разговором Мандро с профессором
в университете
и
п редлож ением купить открытие, которое тем самым становится
в центре и н тр и ги . В это м ф и н а л е первого действия нет рас
хож ден ий с первой редакцией, речь и д е т скорее о сокраще
ниях. В это т же ф инал включается в сокращенном ви де и
разговор рабочих о возмож ности революционного взрыва,
который в первой редакции зан им ает целую картину ( “Мос
ковский дворик”). В следующ ем д е й ств и и внимание пере
ключается на сферу Мандро и тут еще настойчивее выступает
м отив открытия и кражи его.
Такая концентрация де й стви я и группировка персонажей
вокруг главной темы способствует более напряженному и
быстрому развертыванию де й стви я во второй редакции по
19
сравнению с первой, хотя нужно сказать, что и в первой оно
развивается напористо.
Вторая редакция отличается и м ен н о подчеркнутой д и н а
мичностью . Она более драматургична, театральна, даж е, мож
но сказать, в какой-то мере кинем атографична. И это м у
способствует отличная от первой редакции структура второй
редакции. Здесь нет больше разделения на 17 картин, каждая
и з которых и м еет, е стеств ен н о , свою драматургическую и н
д и ви д уал ьн о сть, свое пространственное и врем енное опре
д е л е н и е (например, См олен ский рынок, ун и вер си тет, д о м
Мандро и т .д .) . Идея макета на спирали и принцип “со-сцения”
как основное для постановки, привели Белого к другом у,
н есо м н е н н о и нтересном у и перспективному ком позици
о н н о м у решению, вполне в духе М ейерхольда, а и м е н н о :
использованию освещения как приема для р азделени я сцен
од н о й от другой, од н о й пространственной единицы от
др уго й. Постоянное обращение к свету, указания “га с н е т” и л и
“ зажигается” та и ли иная единиц а пространства (квартира
Коробкина, Мандро и д р уги е, и л и даже несколько сразу),
разрезает д е й ств и е на небольш ие фрагменты-сцены (вм есто
картин первой редакции), см ен а которых в коротком вре
м е н н о м промежутке со зд а е т своеобразный калейдоскоп и
позволяет воплотить идею “со-сцения", т .е . передвижения,
см ены , и л и одн оврем енного присутствия перед зр и телем
нескольки х мом ентов д ей стви я. Создается подчеркнуто д и
намичны й ритм, с м гн о вен н ы м перемещением лю дей, пе
реклю чением событий и з о д н о го светового “отсека” в другой,
в духе футуристической д и н а м и к и и л и и н те н си в н о го д в и
жения немых кинокартин. Тем самым ощутимее передается
атмосфера “удара”, надвигающейся катастрофы, апокалипсиса,
особенно чувствительная во второй редакции. Такое миро
ощущение присуще всем героям развертывающейся драмы,
будь они представителями добра и ли зла. И на это м фоне
звучит особенно трагически м отив экзистенциальной драмы
Коробкина, остро переживающего абсурд окружающей ж и зн и ,
“свалень собы тий”, весь хаос существования, которым он
тщ етно пытается противопоставить человеческий разум и
человеческое д о сто и н ство .
20
Драма, и в первой и во второй редакции, сохраняет по
возм ож ности, учитывая ее жанровую специфику, “мозаичную
лепку те кста ”, манеру, характерную, по словам самого Белого,
для его п о зд н и х романов52, ф актически в этой манере драма
возвращала себе прием, утвердивш ийся в п о след н и х романах
Белого — “компоновка сценариев” — и л и “макеты” (по вы
ражению сам ого писателя) — им евш ий, однако же, драма
тургическое, сценическое происхож дение, и н есо м н ен н о го
воривший о влиянии работ М ейерхольда53. О дна и з главных
проблем, тесн о связанных с э т и м приемом, это проблема
“видения" в пространстве, размещения персонажей в н ем и
соотношения п о след н и х м еж ду собой. Для драматургического
произведения эта проблема н о си л а несо м н ен н о е зн ачени е.
В своем “в и д е н и и ” пространства п о зд н и й Белый встречается с
поисками м н о ги х своих соврем енников, в особенности
художников 2 0 -х г г ., будь то “опыты художника новой меры”
Матюшина и л и эксперим енты “сферической перспективы”
Петрова-Водкина, которая долж на была зам енить устаревшую
традиционную “итальянскую перспективу”. “Наука в и д е ть ” Пет
рова-Водкина вызывала большой интерес Белого, с ти м у л и
ровала его собственные творческие опыты54.
“В и д е ть ”, а не “смотреть” было то слово в искусстве 20-х
го д о в, созвучное эстети ке эксп рессио низм а, которое о т
крывало, по м нению Белого, новые пути. К.Н.Бугаева рас
сказывает в своих “Воспоминаниях” : “ ..с увлечением Борис
Николаевич стал рисовать, какая картина мира предстала бы
перед н ам и, е сл и бы гл аз наш вращался, если бы мы м о гл и
одинаково свободно ви деть вперед и н азад , во все стороны.
Корень м н о ги х ошибок был бы эти м изъят. Видеть полный
охват гор и зонта вовсе не то, что ви деть о д н у его треть, д а и
то под определенны м угло м . И Борис Николаевич искал
способов развить эту статику”55. Такая “ лаборатория зрительны х
опытов” предполагала как основной принцип охват целого.
“Целое стояло в центре его вн и м ан и я... Целое: сти ль ,
композицию, архитектонику целого — стремился он уловить”,
читаем в тех же “Воспоминаниях”56. А это означало ви деть в
“ко н те ксте ”, “все во всем ” . В конечном и то ге Белый построил
целую теорию “перспективы 4-го и зм ер ен и я”, основанную на
принципе глуб и н ы , на в згля д е “сверху вн и з", “с высоты”57.
21
И менно п оэто м у так увлекся п исатель п р едло ж ен н о й
М ейер хольдо м и д е е й построить спектакль на сп и р ал и : она
обеспечивала вы н есен и е о д н о в р е м е н н о на сцену “ц е л о го ”,
о сущ еств лен и е
к о н те к с тн о го
п р е д ста вл ен и я.
Макет
режисссера
со четал
ф ун кц и о н ал ьн о сть
с
изящ еством,
грациозность
де тал ей
(решетки,
фонари,
колонны ,
напоминающие
традицию
“Мира
и скусства”)
с
конструктивистской
четкостью
и
ясностью.
Удачное
расположение лестниц подчеркивало устрем ление вверх, как
бы в полете, всего рисунка, напоминая ди н ам и к у “Петербурга”.
Приняв с восхищ ением идею спирали, Белый, как уже было
сказано, решил перенести на схему-макет пространственные
единицы своей драмы. И тут стали возникать тр удн о сти . Вы
зывало возражение писателя размещение о тдельн ы х прост
ранственных эл ем е н то в на спирали и соотнош ение некоторых
и з н и х, например, квартиры Коробкина с квартирой Мандро.
Белый о тм ети л , в первую очередь, отсутствие кабинета
Коробкина как сам остоятельного пространства с особым зн а
ч е н и е м . Не соотвествовали драме и другие пространственные
решения. Так, “зазаборный” д о м и к Грибикова находился
почему-то рядом с университетом . А кроме то го , Грибикову
отводилось два пространства, и з которых второе странным
образом было расположено по со седству
с
“роялью”,
пр едм етом , бесспорно относящимся к Лизаше. Такого рода
повторы, а их было несколько , казались необъяснимыми
и затрудняли расположение текста на спирали. Например,
университет присутствовал на всех витках спирали, квартира
Мандро на двух, причем предметы, символизирующ ие это
пространство, н ахо ди ли сь на разных уровнях: диван на
ср ед н е м , рояль на п о с л е д н е м , верхнем, рядом с залом
университета. Поэтому Белый был прав, ко гда, сообщая
М ейерхольду о своем решении переделать макет, ссылался на
то, что идея художника будучи интересной и новаторской,
однако же “не ночевала в тексте драмы”. Отсюда вынужденное
решение писателя со здать свою собственную схему-макет.
Если схема, предложенная М ейерхольдом, отличается ху
дож ественной четкостью и завершенностью, рисунок Белого
не претендует на такие до сто и н ства. Зато он в большей
степени осуществляет идею “со-сцения”. Сохраняя в основном
22
идею
спирали,
схема,
нарисованная
Белым,
более
приземистая,
как бы уплотненная,
может
быть,
даже
тяжеловесная; единицы пространства тесн о прилегают друг к
другу, составляя и м е н н о “целое”, что, нужно признать, вполне
соответствует
облику
Москвы
в романе,
В противовес
стремящемуся вдаль, летящему Петербургу, Москва — плотно
осевшая громада “д о м и н , до м о в, до м и ко в”, “целых тюков
дом ов". Урбанистический пейзаж перенасыщен зд ан и ям и ,
квартирами, улицам и, маш инами, трамваями, и м ен н о в духе,
присущем
некоторым
полотнам
экспрессионистов,
увлекавшихся “стальны м изяществом м о сто в ... кричащими
красками автобусов, паровозами скорых п оездо в"58. В этой
схеме лестницы, задум анны е в первом макете как структурный
ком понент, выявляющий идею спирали, хотя и сохраняются и
даже располагаются как на первой схем е, т .е . по бокам, однако
же стушевываются в общей массе нависающих друг на друга
до м о в, квартир, комнат. Не случайно автор почуствовал
необходим ость указать на м акете: “ лестница”, “проход” . Макет
М ейерхольда выполнен граф ически, схема Белого использует
краски59. Цветовая гам ма в основном созвучна роману:
преобладают черный, красный, в особенности, ко гда и д е т речь
о Мандро, затем коричневый, и ли оттенки желтого. Голубой,
который сопутствует Коробкину, противостоит красновато
оранжевому,
присущему
в
основном
сфере
Мандро,
подчеркивая тем самым основную конфронтацию пьесы между
миром высоко духовным и миром бесовским . Поэтому почти
вся правая сторона рисунка, отведенная Мандро выдержана в
красновато-оранжевом цвете, в то время как кабинет Коробкина
и зал университета, г д е он торжествует как ученый, закрашены
в голубой60.
Схема Белого отличается конктретностью и точностью.
В ней легко выявляются единицы пространства составляющие
“со-сцение" и находят свое ясное выражение различные
ракурсы “ви де н и я”. Белый уд елял особое вним ание взгляду
“сверху-вниз"61. Этому способствуют указания в тексте и
наличие множества окон и дверей, расположенных на разных
уровнях.
Уже
макет
М ейерхольда
и схо д и л
из
противопоставления двух пространств “внизу-наверху” и это с
самого начала, н е со м н ен н о , увлекло Белого, Но, как было
23
сказано,
эта
мы сль
не
была
проведена
достаточно
последовательно. И не учитывала всю слож ность ди н ам и ки
перемещения действую щ их лиц. Белый стрем ился, и во м ногом
успешно, расширить ее, охватить все м н о го ч и слен н ы е варианты
видения в пространстве, и построить пьесу в соответствии с
н и м и . В особенности во второй редакции “в и д е ть ” принимает
различные
ипо стаси:
смотрят
сверху-вниз,
снизу-вверх,
спереди-назад, сзади-впер ед; весь текст как бы пестрит
указаниями “как в и д е ть ”. Существенное м есто уделяется
“опосредствованны м”, есл и можно так выразиться, формам
“ви дени я” . Например “подгляду". Как и в романе, в пьесе
выстраивается
целая
цепочка
разных
подглядо в.
Все
подглядывают, все подсматривают друг за др уго м ; карлик за
профессором, Грибиков за карликом и в то же время за до м о м
профессора, Мандро за Лизашей, Лизаша за н им и за
странными п осети телям и их до м а, Вулеву, Викторчик и
Дергушин за всем те м , что происходит в д о м е . Значительное
м есто зан им ает и “слуховой” вариант — “подслуш ивание”.
Расположение ком нат, переходы, коридоры, ниш и, портьеры, и
в особенности окна играют важную роль в осуществлении
разных ракурсов “ в и д е н и я ” и “слушания”. Сложная систем а
“ви дени я”
и
пространственного
расположения,
близкая
полотнам и графике некоторых немецких экспрессионистов
(например Д иксу и л и Грошу), а и з русских писателей том у же
Л еониду
А н др ееву62,
и ли
такому
худож нику,
как
М .Добуж инский, обостряет напряжение дете кти в н о й интр и ги,
развернувшейся вокруг открытия профессора Коробкина.
И нтенсивность движ ения в драме, ее обостренный ритм,
подчеркиваются жестикуляцией действующих лиц. Уже с самого
начала, с первой редакции, автор уделяет особое внимание
жестам, о тв о д и т и м большое м есто в списке действующих лиц,
носящем красноречивый подзаголовок “характеристики для
жеста” . Интерес к жесту, к движению и его содержанию
включается органично в си стем у “в и д е ть ”, те сн о связывается с
пространственным в и д е н и е м в п о здн и х произведениях Бе
лого. К.Н.Бугаева подчеркивает в письме к Р.Я.Пинес значение
жеста в тексте пьесы “Москва." “Кроме ч и сто драматических
м ом ентов, главное вним ание Бориса Николаевича было
обращено на разработку жестов”63. В “Воспоминаниях” она дает
24
этом у “увлечению ж есто м ” . “ Е г о (т .е . А .Б е л о го .—
/-/у) интересовало взаимоотнош ение области сознания и
бессознания в человеке, роль бессо зн ательн о го в наших
поступках... Наряду с правилами со знательной эти ки наш
нравственный облик с одинаковой, есл и не большей, силой
о б у с л о в л е н жизнью особого и н сти н кти в н о го ритм а... Этот
ритм, минуя со зн ан и е, д е й ств у е т непосредственно в те л е :
в ы з ы в а е т в н ем непроизвольные и л и инсти н кти вн ы е сокра
щ е н и я мыши и тем самым влечет в разных случаях к разным
поступкам, а также, к м и м и ке , жестам и позам.
Отсюда все растущий с го д ам и интер ес Бориса Николаевича
к жесту и тел у. Герои его п о с л е д н и х романов говорят столь же
жестами, сколько словам и, даже жестами больше”64.
Значительность и экспресивность жестов долж на была
выступать в драме, со сцены, даже с большей силой неж ели в
романе. Игровое начало до л ж н о было подчеркивать их
рельефность, выразительность, создавая как бы слитны й текст
слов-жестов. Важность эти х поисков осозновалась некоторыми
современниками Белого, б л и зко с н и м знаком ы м и. Так,
П.Н.Зайцев, обращаясь к н ем у 18-го мая 1929 г ., пишет:
“Работаем н ад сценическим циклом лекций. Вспоминаем
каждый раз Вас в связи с Вашими стихам и и с прозой Вашей,
начинаю понимать, что такое жест слова и как он важен вообще
и в драм атических произведениях о собен н о”65.
В схем е Белого есть три уровня, в принципе как бы
соответствюушие трем виткам спирали, однако же на рисунке
принимающие скорее в и д трех этаж ей, и з-за плотно н а д
строенных, о д и н за др уги м , пространств.
Верхний уровень занят ун и вер си тетски м залом , г д е го с
подствует личность Коробкина, представителя “косм ического
мира” . В романе говорится о профессоре: “В мыслях он занял
незанятый трон Саваофа — как раз в центре “Ока” : зрачком!”
Этим и объясняется присутствие в этой части схемы голубого
Цвета. Над эти м уровнем, завершая схем у, во здвигн ута пя
тиконечная зв е зд а — антропософская пентаграмма. Под ней
начерчен круг, как бы буква “О ”. Ее можно прочесть и м ен н о как
“Око”, “Око-Бог”. Но можно ви деть зд е с ь и “н о ль”, “н и ч его ”,
т.е . взрыв, уничтож ение, бомбу, “Москва под ударом”,—
апокалипсис. На этом же верхнем уровне и пространство
о б ъ я с н е н и е
25
Лизаши, определенное таким и предм етам и, как зеркало и
ди ван — заим ствованны ми и з первой схемы. Цвет зд е сь
др уго й : оранжево-красноватый. Конечно, Лизаша несопоста
вима с личностью Коробкина, Цветовое оп ределение ее прос
транства указывает на б л и зо сть к миру Мандро, Но своим
стр ем л ен и ем постичь правду, своим конечным противо
стоянием Мандро, она сою зник Коробкина.
Средний уровень это хаос: д о м Мандро. Лестница, раз
резающая пространство на дв е ч асти, отделяет его от квартиры
Задопятова. Красновато-оранжевый цвет 66 с обильны м и пятнами
черными и те м н о -си н и м и (каб ин ет Мандро) сочетается с
желтоватым (кабинет Задопятова). Мир Задопятова с его “н е
внятицей”, “безвкусицей” предстает как гротескный вариант
мира Мандро; но в то же время желтоватый оттено к намекает
на “первое сияние, разрезающее мрак ”67 на пробуждение рас
каяния в душе Задопятова. Оба эти пространства си м во лич ески
определены предм етам и: в кабинете Задопятова сто и т креслоколяска, намек на предстоящую драму — паралич Анны
Павловны; в кабинете Мандро особенно рельефно выступает
те л е ф о н , предмет осуществляющий функцию “подслуш ивания” .
Н иж ний, п о сле д н и й уровень, сложный и противоречивый.
З д есь со седи — д о м Коробкина и д о м Грибикова. Прост
ранство, гд е человеческая м ы сль взлетает к вершинам на
учного открытия и гд е рядом плетутся паучьи сети Мандро. В то
же время это пространство, г д е завязывается и нтр и га, откуда
начинается погоня за открытием. Тут начало всей драмы,
и м е н н о в до м е Коробкина. И тут же круговым д в и ж ен и ем она
завершится, придет к своем у ф и н алу. На этом уровне все тесн о
связано с профессором, как бы обступает его: и д о м Грибикова,
в котором проживает гнусны й карклик Яша, и двор в котором,
м ожно сказать, отражается ж изнь профессорского д о м а и
который является (как и площади у Д остоевского) простран
ство м , собирающим во е ди н о почти всех действующих лиц в
своего рода хор, присутствующий при развитии событий и
комментирующий их.
На это м уровне господствую т в основном коричневые и
желтоватые тона. И склю чением является кабинет Коробкина,
окрашенный в голубой цвет, что сразу же заставляет подумать о
связи с верхним уровнем, университетским залом . Кабинет
26
находится несколько на взлете (проекция “снизу-вверх”),
занимая центральное м е сто по отношению не только к этом у
уровню, но и ко всей схем е, что подчеркивается буквой “а”,
которой он помечен. Данная перекличка м еж ду простран
ствами выражает порыв “снизу-вверх” и з пошлого сковывающего
окружения (коричнево-ж елтого!) в пространство разума и
духовных полетов. Схема Белого устанавливает определенную
иерархию меж ду пространственными е д и н и ц ам и , выраженную
буквами, которыми они помечаются. Так “а” это кабинет
Коробкина, начало и средоточие всей и н тр и ги , но и главное
м е сто гд е пребывает профессор, и тем самым и его открытие,
“Ь ” и “с ” это части профессорской квартиры, причем “Ь”
определяет такую важную д е та л ь , как окно, через которое Дарья
передает Яше б ум аги ., т .е . учитывается функциональность
пространственных е д и н и ц в развитии и н тр и ги . О днако же
затем систем а несколько меняется: “с!" это пространство
Лизаши, хотя в развитии и н тр и ги вокруг открытия она заним ает
меньше места, нежели Мандро. Но и м ен н о с ней связано
психологическое и духовное противостояние Мандро. Прос
транство, связанное с п о с л е д н и м , на схеме сто и т ступенью
ниж е, и помечено буквами “е ”, ”е-|" и “ег”. Д ом ик Грибикова,
средоточие подсматривания и подслушивания находится на
самой низкой ступени в этой иерархии и помечен буквой “ 3 ”.
Первая схема не учитывала в пространственном ракурсе
это го соотношения лиц и сложной их конфронтации. Рисунок,
предложенный Белым, соответствовал в большей степени
содержанию и развитию драмы, позволял благодаря цветовой
гам м е и указанному размещению пространственных единиц
выявить глубокий подтекстовы й см ы сл, открыто присут
ствующий в романе, борьбы человека в современном мире с
госпо дством насилия и зл а . Схема Белого более удачно
передавала сочетание, увлекавшее и некоторых художников
экспрессионистов, а и м е н н о насыщенности пространства
( “ск л а д тюков”) с быстротой движ ения внутри него. На первой
схем е преобладало д в и ж е н и е , как бы полет л и н и й ; плотность
не отмечалась, почти отсутствовала, так как макет давал лишь
н ам етку пространства, не конкретизируя его. На схеме Белого
пространство заполнено, и в эту сторону, быть может, дается
27
крен, но идея д и н а м и к и не отсутствует; указания на лестницы,
на проходы сделан ы и м ен н о с этой целью.
Переделывая текст первой редакции, создавая вторую с
вним ательны м уметом принципа “со-сцения”, Белый о д н о
временно подошел еще ближе к роману, к его сти ли сти ке и
структуре, определенны х им же сам им как “сатира-шарж”. Во
второй редакции более отчетлив уклон к гротескным приемам,
будь-то языковым (ф а м и л и и агентов М андро), и л и живописно
портретным (образ Анны Павловны), до во льн о часто при
нимающим окраску страшного, даже ужасного (например,
преображения Мандро в гор и ллу). Гротеском наполняются
галлюцинации, световые эф ф екты типа китайских теней
(например, вся сцена пытки Коробкина дается таким образом).
Гротескна разнообразная и выразительная жестикуляция лю дей,
передвигающихся быстро, нервно, тревожно, в каком-то з л о
вещем и трагическом порыве. При ч тен ии пьесы вспоминаются
фильм ы нем о го ки н о 20 -х го д о в, в особенности немецкие
эксп рессио н исти чески е ф ильм ы “ужаса", как “Доктор Каллигари”, “Монферрату” и др уги е, которые пользовались большим
успехом в России в те годы . И пьесу Белого можно было бы
назвать и м е н н о драмой ужаса. Родственность с ки н ем а
тографом и в особен н о сти с ф и льм о м “Доктор Каллигари”
можно усмотреть на разных уровнях. В первую очередь
содержания: таи н ствен н ы е события, преступление, убийство,
поиски д е те кти в н о го характера, преследования, все это со
ставляет остроконф ликтны й и в то же время трагический
сюжет. Но главным образом, на уровне видения и изображения
д е й ств и те л ь н о сти , использования ставших затем классических
для это го жанра приемов (гротеск, шарж, быстрые движ ения,
подчеркнутая жестикуляция актера-марионетки, присутствие
ф ан тасти ки , ракурсы “п о д гл яд а ”, "подслуш ивания” и т .д .) . Все
это способствует со здан ию атмосферы подозрения, страха,
ужаса в одинаковой мере присущей и драме Белого и н е
мецкому ф и льм у. Родствен н ость отмечается и в ритм е: по
узким улочкам города, в тесн оте дом ов, по лестницам , крутым
спускам, через ан ф и лады комнат, спускаются и поднимаю тся,
охваченные вихревым д в и ж ен и ем , преследуя друг друга, герои
немецкого ф и льм а. И д в и га те л е м всей и н тр и ги , приводящим к
28
открытию тайны является, и м ен н о “п о д гл я д ”, Франц с л е д и т все
время за Каллигари и открывает тай н у Чезаре.
Говоря о б ли зо сти драмы “Москва” к некоторым приемам
кино, с л е д у е т, н есо м н ен н о вспомнить также об и звестны х
опытах “к и н о гл а за ” Д зи ги Вертова, своеобразного применения
того же “п о д гл я д а ”.
Н епредставленная на сцене, пьеса “Москва” осталась вне
литературного процесса времени; и тем самым интересны е и
д ля тех лет очень актуальные поиски Белого, направленные на
с и н те з искусств и открытые новым авангардным опытам, не
дош ли д о более широкой аудитории, Только ограниченное
ч и сл о лю д ей , б л и зки х писателю, м о гл и их оценить. И сего дн я
новые ч и та те л и , наши соврем енники. Исполнилось со б ст
венное горькое предсказание писателя “ ...н а д о работать без
лю д ей , но д л я лю дей, для будущ его” .
Примечания
1 Идет речь о первом том е, состоящем, как и звестн о , и з двух
частей “М осковский чудак” и “Москва под ударом” (1926).
2 Белый А. На рубеже двух сто л ети й . В К А Г Ш А В О О К 8 , Ц Ш 1966.—
С. 264.
3 Для подробностей см.
Лавров А.В. Юношеская художественная
проза Андрея Белого // Памятники культуры 1980.— Л., 1981.— С. 108 и
сл е д .; Н и к о л еск у Т. Андрей Белый и театр — М., 1995 (гл. 2).
* См.
статью
Иванова.
“Вагнер
В.Брюсова “Ненужная
и
Д ионисово
“Театр.Книга о новом театре” — СПб.
статьи
правда”
(1902)
д е й ств о ” (1905),
Вс.Э.М ейерхольда "Театр,
(1908), гд е
К истории
и
и
Вячеслава
а также
сборник
были напечатаны
технике",
Г.Чулкова
“Принципы театра будущего”, ф.Сологуба “Театр одной воли”, В.Брюсова
“Реализм и условность на сиене" и А .Б елого “Театр и современная
драма".
5
Напомним
слова
из
Обращения
Всероссийского
Союза
Сценических Деятелей к Андрею Белому “Зная, что Вы принадлеж ите к
небольшому ч и сл у лиц, не только искренне интересующихся вопросами
искусства,
но,
м ногосторонне
и
глубоко
осведом ленны х
в
этих
вопросах, мы обращаемся к Вам с горячей и убедительною просьбою
прочитать
лекцию
или
реферат
...по
29
вопросу о
новом
течени и
в
театральном искусстве". (РГБ, ф 25, оп 28, ед. хр 28)
6 Кроме вышеуказанной статьи в сборнике “Театр. Книга о новом
театре", след ует обратить вн им ан ие и на некоторые другие статьи
Белого, среди которых “Искусство и мистерия “(1906), “Сим волический
театр.
К
гастролям
Комиссаржевской”
(1907),
а
также
статьи,
посвященные пьесам Чехова и Л еонида Андреева.
7 Ракурс к дневнику. (РГАЛИ, ф. 53, оп. 1, ед. хр. 100, л. 122— 122
об. ) Далее Ракурс, с указанием листа.
8 “Меня удивляет этот человек” (публ. М .Г.Козловой) // Встречи с
прошлым.— М., 1982. Вып. 4.— С. 237— 238. Письмо от 6 марта 1926.
9 Ракурс.— Л. 125.
10 Воспоминания
К.
Н.
Бугаевой
об истории
со здан ия
романов
(РГАЛИ, ф. 391, оп. 1, ед. хр. 57, л. 1.).
11 Там же.
12 Письмо
постановке
от
17
июля
“Исторической
1924
см.
Д олгополов
драмы” "Петербург"
на
Л. К.
А.Белый
о
сиене
МХАТ-2.
//
Русская Литература.— 1977.— № 2.— С. 173— 174.
13 РГАЛИ, ф. 1610, оп. 1, ед. хр. 16. Некоторую роль м огла сыграть и
материальная заинтересованность.
Вспомним, что
в письм е
от
17
января 1924 г. Белый сообщал Р.Иванову-Разумнику: “Мне предложили
работу,
могущую
дать
"Петербург” в драму,
заработок
которую
в будущем;
наперерыв
друг
и м ен н о
переработать
у друга
оспаривают
Мейерхольд, Завадский ( I I I студия Худож ественного Театра) и Чехов (I
сту д и я )”,
(см.
.Д олгополов
Л.К.
Указ.
ст.—
С.
173).
Конечно,
материальная сторона м огла им еть зн ачен ие, но для Белого она не
м огла
быть решающей.
Должен
был
существовать
и
литературный,
духовный импульс.
Белый А. Между двух революиий.— Л. 1,934.— С. 65.
15 См. Ракурс., л. 103,107 и Материалы к биографии. (РГАЛИ, ф. 53,
оп.1, ед. хр. 98, л. 1,2.)
16 К Н.Бугаева пишет: “О д н о время Борис Николаевич обещал свою
“драму” Вс.Э.Мейерхольду. Но М.А.Чехов уговорил отдать “Петербург” в
МХАТ-2, соблазнив тем , что будет играть Аблеухова (отиа). Когда Борис
Николаевич сообщил В. Э о своем нам ерении взять у н его “Петербург” и
мотивировал это тем , что М. А. будет играть Аполлона Аполлоновича,
Мейерхольд уступил, но весьма неохотно, бросив Борису Николаевичу:
“Сами
пожалеете”.
После
неудачной
мхатовской
постановки,
он
напом нил Б. Н. об этих словах и тут же, для компенсации, взял с него
обещание переделать специально для ТИМ'а "Москву”. (Воспоминания
30
К Н.Бугаевой об истории создания романов — С 1)
17
Вс.Э.М ейерхольд, П ереписка— М 1976.— С. 259. Письмо от 25-го
декабря 1926.
1а Там же.
19 Так в письме от 28-го декабря 1926 г. Мейерхольд сообщает
“После 6-го января, вероятно, еж едневно будет и д ти “Ревизор". Хорошо
было бы, если бы Вы еще раз побывали на этом спектакле” (РГБ, ф. 25,
оп. 19, ед.хр. 9). Возвращаясь, через некоторое время к спектаклям
“Ревизора”, Белый пишет 2 окт. 1927 г. М ейерхольду “...великолепен!
Опять с восторгом см отрел “Ревизора”, а сиена взяток — и зум и тельн а”.
(РГАЛИ, ф. 998, оп.1, ед..хр. 1160, л ..27) М ейерхольд отвечает: “Большое
спасибо Вам, что еще раз посм отрели "Ревизора". И счастлив, что сиена
взяток Вам понравилась”. (Письмо от 7-го октября 1927 г. РГБ, ф. 25, оп.
19, ед. хр. 9)
20 Уже цитированное письм о от 7-го октября 1927 г. О дружеских
отношениях с М ейерхольдом
говорит
Разумнику (7-го января 1927 г .),
Белый
в письм е
вспоминая встречи
к Иванову-
на Кавказе:
“Я
сб л и зи л ся очень со Всеволодом Эмильевичем за эти д н и ; и было
изум и тельн о просто и хорошо с н и м ” (см . Русская Литература.— 1979.—
№ 3,— С. 206).
21 Письмо от 5-го марта 1927 г. (РГАЛИ, ф. 998, оп. 1, ед. хр. 1160,
л. 13).
22 Уже цитированное письм о от 25-го декабря 1926 г.
23 Письмо от 28-го декабря 1926 г. “Я прошу Вас (я счастлив, что могу
просить) приехать ко м н е (Зи н аи д а Николаевна присоединяет свою
просьбу) с тем , чтобы Вы прочитали нам "Москву”. (Вс.М ейерхольд.
Переписка.— С. 260)
24 В Ракурсе к д н е в н и к у указано: “10-го января 1927 г.: Читаю у
Мейерхольда “Москву-драму” (в присутствии режиссера)”(л. 125 об.);
25-го анваря другая запись: “Читаю у Зайцева драму “Москва” (л. 126) На
этом
ч тен и и ,
с
последую щ ими
прениями,
среди
присутствующих
писатель называет Бориса Пастернака, В. Казина, М стиславского.
25 “Читаю драму "Москва” артистам Мейерхольда (у н его в театре).
М ейерхольд в восторге” (Ракурс.— л. 126 об). С ледует отм етить эту
положительную
реакцию
режиссера,
полностью
противоположную
оценке драмы "Петербург” М. А. Чеховым. О добрение
Мейерхольда
вероятно не оставило равнодушным Белого.
26 Ракурс,— л. 127
27 Белый А. Ветер с Кавказа.— М. Изд. федерация.— 1928.— С. 55.
31
Далее Ветер . с указанием страницы
28 Белый,
восхищаясь
интересны м
предложением
режиссера,
о тм ети л, однако же и трудности такой постановки, шутливо подумав
про себя:
“Н ем ногим
ошибся
писатель
Булгаков,
в своем
романе
предсказавший гибель Вс. Э. от свержения трапезии с группою голых
бояр; ги бел ь эта весьма угрожает Вс. Э. как даст он “Москву” о пяти
этажах”. (Ветер,— С. 55).
29 Бугаева К.Н. Воспоминания о Белом. ЕсШесЗ, аппо1ес! апд \уШ1 ап
т1го(1ис1юп Ъу .ГоЬп Е . Ма1т51ас1, Вегке1еу, 1981. С. 114 — 115.
30 Ветер,— С.77.
31 Там же.
32 "Спираль исхо дит из точки, линия ее, крутясь вокруг л и н и и ,
бегает на расширяющихся кругах... спираль круголиния”, пишет Белый.
Линия, круг, спираль сим волизм а. //Труды и д н и . 1912. № 4 — 5, С. 13 и
след .
33 "Я был, точно пьяный: в принципе он м не показал гени ал ьно е
нечто; пусть план воплотить — прерискованно: от ген и ал ь н о го до
ди ко бредн о го — шаг; этот
опыт с
винтом — пусть
же он
будет
выявлен!” (Ветер...— С. 78).
34 РГАЛИ, ф. 1610, оп. 1, ед. хр. 18, л. 16.
35 Ветер,— С. 78.
36 Письмо к Мейерхольду от 23-го июля 1927 (РГАЛИ, ф. 998, оп. 1,
ед. хр. 1160, л .19).
31 Ракурс.— С. 129 об.
38 Письмо к Вс. Э. Мейерхольду от 22-го августа 1927 г. (РГАЛИ,
ф. 53, оп. 1, ед. хр. 1160, л. 21).
39 Там
же.
См.также
В оронин
С.
Из
истории
несотоявшейся
постановки драмы А. Белого “Москва" //Театр — 1984 — №2— С. 126.
40 Речь
и д е т,
в основном ,
о галлюцинациях и
ф антастических
моментах.
41 Ф ельдм ан О. “Эта его мечта не осущ ествилась” // Театр — 1990.—
№ 1,— С. 161.
42 См. письм а от 7-го октября 1927 и от 19-го октября 1927 г. (РГБ,
ф. 25, оп. 19, ед. хр. 9).
43 Письмо от 10-го октября 1927 г., Там же.
44 Дата
совпадает
с
новой
премьерой
“Горе
от
ума” в театре
Мейерхольда. Белый отреагировал б о л е зн е н н о на это.
45 Например, в журнале “Современный театр" встречаем следующее
сообщение:
“Пьеса...
“Москва”
включена
32
в репертуар
предстоящего
се зо н а театра Мейерхольда”
46 РГАЛИ, ф. 53, оп 1, ед. хр. 188, л. 8.
47 РГАЛИ, ф. 53, оп. 1, ед хр. 35, л. 1.
48 РГАЛИ, ф. 391, ед. хр. 57, л. 1.
49 Там же.
50 Так в первом д ей ств и и
(первой редакции), были опущены из
первой главы романа (и з д . 1926 г.) подглавки 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 12, 13,
содержащие
в
использованы
основном
лишь
описательный
отдельны е
факты,
пласт,
из
моменты,
других
реплики.
же
При
переработке исчез ф инал этой главы, несчастный случай с каретой.
51 Вот
о дин
Васили сено к
из
м ой,—
примеров:
слова
бродишь?”
Коробкина
(“Московский
“что,
Вассочка —
чудак”.—
С.
209)
соединяю тся с его же словами и з второй части (“Москва под ударом “
С.38) “пошла бы на воздух, а то ведь бактерии всякие в тел е заводятся
ползают — знаешь”. В ряде случаев перемещение, спрессовка реплик
сочетается с их переадресованием
жалуется
на
геморроиды
(например, в романе Задопятов
Коробкину,
а
в драме
двум
старичкам-
профессорам.)
52 "После опыта м но гих лет у Б.Н. сложилса свой особый прием,
или
как
он
называл —
м ето д —
работы
над
написанием
худож ественного текста. Так были написаны его п о сл ед н и е романы:
"М осковский
чудак”,"Москва
п од
ударом” (или
две
первые
части
первого тома романа,имевшего общее заглавие “Москва") и особ ен но
“Маски", т.е. второй том то го же романа. Б.Н. называл это т прием
“мозаичною лепкою тек ста”. И ранее никогда им не пользовался",—
пишет К.Н.Бугаева. (Воспоминания о Белом.— С. 186).
53 К.Н.Бугаева пишет о “схем атических разработках той или другой
темы сюжета, “компановки сценариев" или “макетов” — как любил это
называть Б.Н., увлекавшийся в то время постановками Мейерхольда и
отчасти МХАТ-2” (там же.— С. 189)
54 См. Петрова-Водкина Е. П рикосновение к душе. // Волга. — 1987.—
№ 10.— С. 173. В томе “Начало Века" (М.— Л.— 1933) Белый пишет
“После уж я Петрова-Водкина слушал, как он проповедовал свою”науку
в и д е ть ” и учеников заставлял пережить восход солнца взлетающей
грудью навстречу лучам, а закат — упаданием спиною н азад ” (С. 255).
А К.Н.Бугаева в своих воспоминаниях о Белом пишет:
“От Петрова-
Водкина и взято выражение, которое с тех пор прочно вошло в его
о биход “наука видеть". Он пользовался эти м выражением постоянно на
33
лекциях, в разговорах, в письмах, развивая и углубляя его в книгах”
(ук соч.— С 285)
55 Там же.— С. 117.
56 Там же.— С. 114
57 Там же.— С. 109
58 Ь.МеШпег. Ап1еНип2 г и т
Ма1еп
уоп
Ого«81ас1Ы1с1ет, Кип$1 ипсЗ
КипзНег, 1914, X I I I , С. 312.
59 В своих “Воспоминаниях" К.Н.Бугаева дает интересны е сведения
об увлечении Белого акварелью в п о сл ед н и е годы ж изни и об особом
вн им ании, которое он уделял в своих п о сл ед н и х романах цветовой
гам ме (см . глава Природа).
60 “И уже среди бела дня мы научимся узнавать нашу радость, взирая
на
ясно- лазурное
внецветном
ф оне
грустящее
мировых
радостью
б езд н
небо.
сквозит
Белое
сияние
голубым”
( Белый
на
А.
Арабески.— М., 1911— С. 128).
61 “Заглянуть сверху вниз" — было в нем почти страстью” читаем в
“Воспоминаниях” К.Н.Бугаевой ( С. 131).
62 Следует напом нить о следующей записи в “Ракурсе к д н ев н и к у ” в
октябре 1920 г. “Перечитываю всего Леонида А ндреева”(л. 106 об.)
63 РГАЛИ, ф .391, оп.1, ед. хр. 57, л.4.
64 Бугаева К.Н. Воспом инания.— С.47— 48.
65 РГАЛИ, ф. 53, оп.1, ед.хр.188, л.5 об.
66 “В красном свете сосредоточены ужас огня и терни страданий”
(Белый А. Арабески.— С. 121).
67 Там же.— С. 117.
Т.Николеску
34
П рим ечание к публикации
Предлагаемый читателю те кст является второй редакцией
драмы “ М осква” , инсценировки по одноименному роману. Как
уже было сказано, она представляет окончательный этап
переработки, нашедший свое выражение и в соответствую щ ем
макете, адекватном, по зам ы слу его автора, того же Андрея
Белого, именно данному те кс ту. В проектах писателя, св я
занных с обещанной постановкой драмы , эта вторая редакция
была те ксто м , который он предназначал для сцены. Сам те кст
второй редакции, как уже было отмечено, отличается не очень
сущ ественно от первой редакции. Идет речь в основном о
различном расположении отдельных реплик внутри целого
корпуса пьесы, в следствии перемещения и сокращения т е к с
та некоторых сцен. Поэтому было возможно указать в данной
публикации на ту часть текста первой редакции, которая
перешла во вторую, набрав ее другим шрифтом. Некоторые
орф ографические непоследовательности в рукописи были
исправлены в соответствии с современными нормами.
Вы раж ается сердечная благодарность РГАЛИ, и в ч а ст
ности его сотрудницам О .В.Рож ковой и Г.Ю .Д резгуновой, за
содействие в работе над данной публикацией.
Т. Николеску
35
^ с^ >^/ ^ /йН^/Ьо; / I ^ЯША'> '^/й*))4, ^й/гуц^Уь^Мол. С у!(4пи+ .1
'
4. ((л,
Ъ ш * ' \* Ним*
Г
Л-л^/и ■^
( ^
.Л
к ^
•^/5
Ал^ г
р" ■
У'ЛЧ‘-\Л#^*
>
г ^
Уу)
.и ^
/
К ч ь Ъ 'к
“ >•
1ч' к'0*
^О ч
ЦХ
Д ХХ ъ
* ,' г
/ Г * >к ^
/ Л
ь*Л **и ■
Ц)
^
_
’
'
г
V &
к^м»
»**» ^
^-}ит
к к и %^
>г К
к^ и и
1
- у
Т^аХлллли,*- : у1ц *.**,<,.ч- ш Л \- /Си Су,, +. цУАН^. ь.
\ - 4 Ф га Г
Ь Й 'У 'О * '^
Ч л 'м ^ ^ а-4 г У
,
+- ЛГ\*л*а . Н а*/С#Жьь
---/&7"^КА
'МЛы, ,
I V Цо*ь ^ У т Д ^ - ' *} ^и.-Л^ ,/кч^ /1л--Д^Ц]^Х(^
^
'
'
-!у Ь ^ й г »
\С| Ч ^ (,\ >. |> 1гЧ ц
\‘ ь |
,
т У
Л
]$ (**
1
;
^ М чиЛ ;
\х^ > уи л и д -.
^
■
‘
1 "
Страница из рукописи «Черновые материалы
к переработке романа “Москва” в драму».
(РГАЛИ , р. 53. оп. 2 ед. хр. 6)
36
'" " " '
^
МОСКВА
Драма в пяти действиях
ДЕЙСТВУЮ Щ ИЕ ЛИЦА*
Х а р а к те р и с ти к и для ж е с т а (ц и та ты из р о м а н а " М о с к в а " )
И в а н И в а н о в и ч К о р о б к и н — п р о ф е ссо р , знаменитый ученый,
сделавший мировое открытие в области теоретической м еха
ники, 60 лет.
"Тяжелая м орда: меж щечных бугр о в , как на корточках,
н о с ... Все казалось, что вычихнет, глазки, засевш ие в щелки,
готовились выстрелить, но их очки защищали; свирепо и звер
ски карели моржовьи усы , бо р о д а, и, невидные, шлепали
губы ; круглею щ ий лбина, как кам ень, способный и стен у
пробить,— в дыбах косм , и свирепо, и зверски коричневых
(краш ены х); д а ,— голова для гиганта; росток — очень мал;
шеи — нет; перебито плечо; подскочило д р у го е под ухо;
весь корпус — пропыженный; коротки руки; одна — за спи
ною, другая в сплошном вертунце, с карандашиком, который
всегда он подкидывает; пузик — очень отчетливый на преко
ротких ногах, влево отброш енны х. Ж елто-карий ж илетец,
такой ж е пидж ак, надет наискось; щ елкает п ер ек р ахм а
ленной грудью ; крахмал отложной; черный галстучек бан
тиком".
В а с и л и с а С е р г е е в н а К о р о б к и н а — его ж ена, 50 лет.
Подписчица "Вестника Европы"; "с сухой мелодрамой в гла
зах"; распространяет лавандовый запах; и веет на все "мари
нованной кислотою" и скукой; сухая, изблеклая, точно пита
лась акридами, но — красит губы ; под носом — чернявая
родинка с усиком ; в словах — власть идей Задопятова; цвет
лица — зелено-серы й; ходит в сиренево-сером и серо-ки
сельном; говорит в нос; волочит за собой эф ем ерн ость про
ф ессор ско й жизни; комильфотной таранью ее было б мож но
назвать; явный запах изо рта (рот полощен одолями); вся по
доплека — гнилая.
* И з первой р ед акц и и .
38
Н а д е н ь к а — дочь К о р о б к и н а , бары ш ня 20 л е т.
С о в с е м бледная а к в а р е л ь к а ; гол овка в каш тановы х к у д е р ь
к а х; го л о с — птичий; гл а за — б л и зо р у к и е , м илы е; м аленький
н оси к и маленький р о ти к ; вся — тонкая, лилиевидная; кхакае т , схваты ваясь за б о к ; с п р е д р а сп о л о ж е н и е м к т у б е р к у л е
з у ; б е з у м а лю бит о тц а ; и сн и сходи тельн о ж а л е е т м а ть ; б е з
за б о тн о с т ь лишь м и м и кри , п од ко то р ы м всегд а —
затаен
н о сть и д у м а .
М и т е н ь к а — сын Коробкина, 18 лет.
Большой неуклюжий малый (по выражению Киерко — "ж еребчищ е"), некрасив, как п р о ф ессо р . Но б ез всяких следов
ум а на лице; низкий ло б , зарастаю щ ий; тупо-плаксивое чтото в лице угреватом ; мигающие глазки; глядят исподлобья;
не зн ает, куда девать руки; и потому постоянно хватается за
черный ремень; ходит в ф о р м е поливановца, т .е . в черной
к у р т к е , подпоясанной р е м н е м , и таких ж е ш танах; сопит
н о сом ; губы — не губы , а "брыла" (что называется, "губ ан ");
когда захвачен врасплох, то на лице так называемая "гиппо
кратова м аск а"; украдко ю вытирает платком потею щ ие
руки; вероятно — склонность к "тайному пороку"; в физи
ческом смысле — силач; в психическом — д еген ер ат.
Н и к и т а В а с и л ь е в и ч З а д о п я т о в — академик, проф ессор исто
рии литературы, критик, общественный деятель, кадет, 65 лет.
По выражению поклонников, носит "львиную гриву седин";
по выражению жены, носит "старый мотальник": "остричь —
кочерыжка останется", не голова; "белеющ ая кудрея волос
разложилась превыспренним вееро м , пав на плечи, мягчай
шей волной омыла завялую щ еку, исчерченную морщиной,
навислину сизую , нос, протекая в расчесанное с е р е б р о бо
роды, над которой топорщился у с грязноватой прожелчиной;
веялся локон, скрывая морщ авенький лобик; и око —
какое — выкатывалось водянисто и выпукло из опухшей глаз
ницы .., а длинный сю р тук , едва стянутый в м е сте , где пряда
ет мягкий живот и выпячивается монументальное нечто, на
что, сказать в корне, садятся (оттуда платок вывисал); З а д о
пятов усядется — выше он всех; великан: встанет — средний
росточек: коротконож ка какая-то".
Ж есты Задопятова: заложив руку за отворот сю ртука, то
стаскивает с носа пенсне и округлым движением им дирижи
р уе т произносимому слову, то снова напяливает пенсне на
нос; и строго течет вдоль щеки широчайшая черная лента
пенснейная; п ер еступ ает шажочками и на ходу пом огает ко
39
роткою ручкой, которой гр еб ет словно воздух, но каж ется
издали, будто "течет", не идет; когда сядет, то е р за е т задом
(геморроиды замучили): часто течет в угол ком наты , ища
плевательницы сплю нуть; с предрасполож ением к одыш ке; и
потом у прерывает себя вздохом " у ф ф "; скаж ет слово и по
бедоносно оглядывается, отыскивая одобрение; когда мол
чит, на лице написано: " У нас нет конституции", или "Я руки
не могу вам подать: слишком честен". Стоящ им л евее каде
тов кисло улы бается; с кадетами становится “ очарователь
ным милованом"; прочим подает два пальца; когда молчит,
то на лбу написано "перманентное книготисненье" в м о згу
(попросту там дребеденится что-то); справил пять юбилеев,
а в жизни — тр у с, обнаруживающий обезоруж иваю щ ую б е с
пом ощ ность; в эти минуты в нем что-то от пятилетнего
"пупса"; в эти минуты он вызывает даж е сочувствие, пуще
всего на свете боится жены.
А н н а П а в л о в н а — его ж ена, 60 лет.
Круглоголовая, полная д ам а; весьма далека от словесности;
чтит Петрункевичей; женщина — строгая, твердая; е е назы
вают "железной пятой", лицо красносизое, от прилива кро
вей становящееся черновато-багровым; в обветрине кож а;
второй подбородок, окропленный волосом; вм есто причес
ки — гладкий свалень бело-зелено-ж елты х волос, пришлепкой прижатый к заты лку, откуда все валятся шпильки; вместо
глаз уж асаю щ ее блистание громадных и сине-черных очков;
платье — серенькой, реденькой, рябенькой ткани задушивает отовсюду прущие ф орм ы ; хромая, обутая в башмаки без
шнуровки, ходит, опираясь на трость, пристукивающую по
полу; этот стук — стук судьбы ; вообще ужасающий вид ко
ролевы из драм очки "С м е р ть Тентажиля", затаскиваю щ ей
Задопятова-пупса в свои "невы дирны е чащи": пожрать (ведь
"едят паучихи с в о и х пауков").
Ж е с т: хватается за подбородок от взлива кровей. Голос ба
совый, как из бочки.
П р о ф е с с о р Коковский.
М олодой, бледный, высокий, чернобородый, черноволосый,
с " л ж е п р о р о ч е с к и м " видом, поборник студентов в борьбе
их за право; произносит "ге" как " х а "...
П р о ф е с с о р Драпалов.
Старый гриб, напоминал бы "бритого" Клю чевского; совер
ш енно сутулы й; м етаю щ ий хитренькие глазенки из-под
очков; совершенно глух к современности, но владеет про
40
шлым так же хорош о, как своим п редм етом (греческими
корнями); хихикает и подмигивает, руки трясутся; надгубье и
щеки обриты; лес белого войлока растет из-под подбородка;
волосы из ушей точно клоки ваты.
П р о ф е с с о р С а в к о в — математик.
Не видящий и не слышащий ничего, кром е математики; ко
всем у равнодушный и на все моргающ ий; весьма чтит Короб
кина; когда говорят не о м атем атике, начинает, сложив руки,
вращать пальцами и клевать носом .
Д ва с т а р и к а - п р о ф е с с о р а .
Исключительной редкости ископаемые экземпляры , по ум о
настроению — до-шестидесятники.
И с с и - Н и с с и — знаменитый м атематик, японец, п р о ф ессо р То
кийского университета; в науке — ученик школы Коробкина;
45 лет.
Оливкового цвета, малорослый задохлец, на расстоянии м о
гущий показаться не знаменитым м атем атиком , а уличным
мальчишкой, для см еху одетым во все европейское и перво
сортное, м о ж ет быть, даж е слишком "первосортное", бью
щ ее в нос последним словом Западной Европы, или даж е
Америки; грудь — дощ ечка; и зад — дощ ечка; когда садится
на корточки — каж ется " с у х о я к о й к о р я к о й " , издали —
мальчишка, вблизи — стар ее своих лет; в очках; не усики, а
три черных волосенка, справа и слева; под губой — такие же
три волосенка в м е сто бороды ; волосы черны е, ж естки е,
щеткой прижатые, с чрезвычайным пробором ; лицо, точно
смазанное олифой; ногти длинные, дальневосточные на ненаш его цвета цыплячьих протянутых пальцах; в обращении —
не европейская "н абож ность" в соблюдении европейских
обычаев; на Ивана Иваныча молится, как на Будду; в восторге
от всех "чудачеств" Ивана Иваныча.
Г р и б и к о в — мещанин, проживатель, 59 лет.
Вид скопца и старьевщ ика; в исплатанных серо-коф ейны х
штанах и таких ж е цветов пиджачишке, надетом на грязного
вида ночную р уб аш ку; лицо старо-бабье, черватое; глазки
табачного ц в е та ... всегда стервенели; носочек — черственек; роташка — полоска (съел губы), поджатая преосудительно; "с л о в о м — ве сь черствель"; казалось — какой-то
изъян существует в л и ц е ; не то с ъ ед е н н о с (но — вот он);
не то ухо (но — бы ло)"; "в изгрызинах был он "; когда по
перхнется — з а к е к а е т и затр я сется костлявым со став о м ;
всегда в злом клокотанье; ходит, дергая ноги (совсем дерго-
41
ног); .вскидывается то на то , то на это ; гребанувши рукой;
куролапый какой-то. Подпек бородавки на правой щ еке; его
ж ест: бьет пальцами по бородавке, потом нюхает палец; и
после внимательно его рассм атривает; дома набивает гиль
зы; на дворе — подкрадывается к кучкам , подставляя ухо;
отовсю ду высовывается; любит показывать фиги под нос;
подсматривает и подглядывает, а связать факты — не м о ж ет;
"гадит" вполне бессознательно; висит на собственной паути
не, которой оплел весь ближайший переулочный район, как
паук; друж ит с участком .
В и ш н я к о в — портной, 48 лет.
Г о р б о з а д ы й , тщедушный у р о д е ц ; приюркивал задницей,
приподымая ш пенечек бородки, предлинной и узенькой;
лик — изможденный, болезненный; уши — огром ны е, как у
мыши летучей; лицо — "ижица с д в у м я у хами" — когда гля
дит прямо; когда чем доволен — светло улыбается; когда
рассер дят, то губы надувает колечком; и щеки подсасывает
(щеки — всосам и), и — щипаком, гусако м наступает, задорнейш е вытянув ш ею ; визгливо д р еж и т тонким гол о сом ,
точно лучину расщепливает; но поучает отчетливым чтеческим гол о сом , точно читает псалтырь.
Увлечен "Арм ией Спасения".
О д ет — во все сер о е и поношенное, но приличное на вид ;
от жилета вм есто часовой цепочки болтаются ножницы на
те с е м к е ; в кармане большой красный платок; нос — в таба
ке, потом у что нюхает табак и потом у постоянно чихает.
Л ю д в и г А в г у с т о в и ч К а в а л ь к а с , 38 лет.
Полулитовец, полунемец; карлик б е з носа, бывший " Л е п о р е л л о " м олодого " Д о н Ж уана” , М андро, ныне его ненави
дящий, но от него зависящий; потом "ученик" портного; с
"вялым,
морщавым
лицом
точно жеваны й желтый
л и м о н , — б е з у с о в , с п о д б о р о д о ч н ы м п ухом , с о с ъ е д е н
н о ю в е р х н е ю г у б о ю и с ч ер н о й за к л е п к о й вместо дыры
н о с о в о й " ; глаза узки е, гнойные; взгляд окровавленный; на
ш ее — вспухи ж ел ез; острижен бобриком ; галстук истертый
и рваный, кроваво кричит; ходит в коричнево-кирпичной кло
пиного цвета куртке и в черных брючках.
Клоповиченко.
Рабочий, м еталлург, в кожаной куртке с чекмарями, с квад
ратным лицом, с напористым лбом , с твердым взглядом, с
"максималистическим" устрем лением , сдерживаемым толь
ко Киерко.
42
Вялый, заспанный, красноволосый, веснушчатый мужичище,
по прозванию — " З ы ря н ска я р о ж а " , всегда опохмеляется; и
всегда — подпух.
Дворник Попакин.
" С кулачищами" с " трухой в г о л о в е " ; рожа — ком ; в кула
ке — сорок фунтов; глаза — оловянные; нос — сто лет р о с;
брылы — студень вари; петух — в горле, что нес — невоз
м ож но понять.
Княжна Китайская, л ет40.
Гер м аф р о д и т; в ярко-зелены х муж ских штанах и в серой
ф етровой, заломленной ухарски шляпе, с пухом над губой;
басит, точно козлище; завезла из Сен-Тру-де-Л 'Эгля в Табачихинский переулок идеи "Армии Спасения" на смех п ер е
улочным жителям и на радость портному Вишнякову.
Н и к о л а й Н и к о л а е в и ч Ц е ц е р к о - П у к и е р к о , называемый Киер ко , лет под 40.
Большевик, ведущий ответственную агитацию в рабочих рай
онах и, в конспиративных целях, держащий себя леж ебокойбездельником ; коренастый и лысенький, среднего роста и с
русой бородкой; правильный нос; рот — кривит; плечом —
д е р га е т; глаза — с "тиком"; весь — в сереньком . Ж есты :
" з а л о ж и л за жилет с в о и р у к и у самых п о д м ы ш е к; и палец
б о л ь ш о й защемил за жилетом, поколотив указательным
пальцем по пестрым подтяжкам". Или "д е р н у л л ы си нко й
в к р и в ь , вкривь п р о й д я с ь " ; " в п е р я я с ь з р а ч к о м в кр а й
стола, л о в ил ух о м , что д е л а л о с ь в з а л е" ; или: " з р а ч о к , как
с в е р ч о к , заскакал по предметам и кинулся с края стола на
п р о ф е с с о р а и от п р о ф е с с о р а — к кр а ю стола; пируэтик о м взгля д а подст реливал К и е р к о то, что ж е л а л и бы
скрыть от него".
Ф о н - М а н д р о Э д у а р д Э д у а р д о в и ч , предприниматель, ди
ректо р компании, 44 года.
Крупный спекулянт, живущий широко со славою "темного
афериста"; на сам ом деле — "кукла" в руках шайки м еж д у
народных шпионов.
Вид "светского льва"; соболиные брови, грива иссиня-черных
волос с двумя вычерченными серебристы ми прядями, точно
с рогам и, лежащими справа и слева искусным причесом на
лбу, соболиные бакенбарды (густняк, в котором гоф рирова
на каждая волосиночка). С приятно вбеленным пятном под
бо родка; и брови углами не вниз, а — наверх содвигались
над носом в мимическом ж е с те , напоминающем руки, со
единенные ладонями вверх; м еж ду ними слились три морщ и
ны, как некий тр е зу б е ц , подъятый и режущий лоб; здесь —
страдание выступило, точно пением "АМхегеге" звучал этот
лоб.
Сдержанный, ласковый, то преприятно осклабленный блеснями белых зубов, а то — сомкнутый в строгом , достойном ,
надменном изгибе, ж есто ко е что-то в глазах, в подбо ро дке;
долгорукий и долгозубы й, затянутый точно в к о р с е те ; со зд а
ет меблировку для всех своих ж естов; на пальце финифтевый
перстень стреляет рубином ; и галстук лилового цвета с т р е
ляет рубином; одевается так, будто кончил он кур с костю мерии, а стан изгибает, как будто окончил танц-класс; порой
что-то слишком хорош ; что-то от парикмахерской куклы;
тем ж утче; глаза не см ею тся , и склабится рот один; взор же
насилует: точно удав п ер ед птичкой; говорит, точно б е р е т
"стаккато", а то "легато "; голос — мягкий, поющий баритон
с тоном ф и сгар м о н и у м а ; часто подпевает с е б е са м о м у ;
иногда, остановивш ись, б е р е т голосом гро м кую га м м у ;
когда глядит на д ам , то крутит баку и точно л е зет красною ,
выпяченою липкою губою на них; в это время — невкусный
ж ест: "из губы с в о е й с д е л а л в о р о н о ч к у с м ягко о круглы м
д в и ж е н и е м р у к и с в о и пальцы (больш ой с указательным)
с о е д и н и л на г у б а х с таким в и д о м , как будто сн им а л
какую-то п л ен о ч к у с г у б , и, отставивши р у к у , он палец о
палец размазывал будто"; когда разы грается, то "будто б о
дается б а к о ю " , сам ж е глядит гробовыми глазами; когда
поперхнувшись, клокочет, откинувшись, горловым, изнури
тельным кашлем, то делается прогорклым каким-то. Вообщ е
говоря: соединение красавца с гориллою.
К четвертом у действию вполне из-под "красавца" вылезает
" г о р и л л а " . Привкус "гориллы " и придает жуть всем выявле
ниям Мандро: чем изящ нее, тем ж утче.
С т а р е ц М о р д а н (он ж е загримированный Мандро).
Головою уткнувшийся в пледик; торчал нос из складок;
рукою схватясь за поля черной шляпы, он молнил очковыми
черными стеклами — в сер о-зеленой , прокрапленной точка
ми паре, расцвеченной желчью заплат (точно ш кура проблеклого зм ея); он ежился д ер гко : ломались морщины под
сосанной, точно нарочно, щ еки; он — безусы й; его борода,
как приклеенная, вдвое больш е козлиной; она — белая;
белы е, гладколежащ ие кудри как бы прилипли к щ еке, не то
44
старчищ е, ветхии деньми, не то — вешалка с ветош ью ; в
руке — палка.
Иногда вид древнем ексиканского ж рец а, собираю щ егося у к
радкой оправить некий кровавый обряд.
Л и з а ш а — племянница ф он-М андро, 17 лет.
На вид девочка, в по луко ро тко м платье (за исклю чением
сцены в "Эстетике", где она — в длинном платье), б езгр уд ая ,
узкобедрая, узкоплечая, м алого росточка, с большой голо
вою; см есь косолапости и кошачьей грации; рассеянной м ед
лительности с змеиной увертливостью , рассеянности и з о р
кости; "странная д е в у ш к а " , не то старуш ка, не то младенец,
не то бесенок, не то ангеленок. Ж есты : садясь на диван,
укапывает себя подушками; сидит на диване — ножки кала
чиком (под себя); слушая других — открывает непроизволь
но рот и склоняет голову набок; курит с характерными ж е с
тами: " п о д н о с я п а п и р о с к у к з у б а м , затянулась, закры в с
'н а с л а ж д е н и е м глазки", " б р о с и в р у ч к у от ротика вв ер х ,
стала быстро вертеть п а п и р о с к о й , л ю б у я с ь с п и р а л ь к о й
огня".
М а д а м В у л е в у — экономка М андро.
Безлетная дам а, вся в ееро м , с серым цветом лица и одною
подпухшей щекой (кривое лицо).
В и к т о р ч и к — секретарь М андро.
Гологоловый, ползкий, прыткий, безвекий, безбровый м оло
дой человек; но взгляд — " с покусительством"; см есь Урия
Типа с м истером Каркером на русский лад (см . романы Дик
кенса "Давид Копперфильд", "Домби и сын").
П р о ф е с с о р а , доценты, студенты, посетители рынка,
торговцы, мещане, обитатели дворика, прохо
жие, московские капиталисты, снобы, поэты,
э с т е т ы , писатели, члены компании " До ма М а н д
ро", прислуга и прочие.
45
$$4
Оед
&г$и/и С/нуух* /Ъу##иц У№диТ'1*рн
чнь С оъ+т* У'Ще/ /мМигЩ* коса ущ^й9ри/е ^&4*Ги ) Л&еЛ/)4.
^
р ^ЪЬ^1-ни (н
//?#%»
Я еъ ^М**)
^
’ '/^^К] / ^
' ^■‘Оосит*»
^Я/НиЛ)#*# гни
&{//( № /)
к/т
"&м//>Сй} &&иия
'Шьь ; ■'<‘> пун&
С4М/ь
к& и и * %
$ .,
Г^ т С Ы
Щ * 'Ь Ч
м! /0##с
/ММс Ь
/к
ъ *ей,,/>сл4
. у 4/ч)еэЛе
1 ьЛ )ць,
4<ч)егЛе
'5 1ъЛ)Иь,
с ’/у ш *
рьр'г# *, )&%
>•* I 'М
& М ^ 1 *амН е ' %/л^.
%оч> НбЛ/чве// п
чЬьргФ*!,
'/М/Я*#
'у>#>й
Щ (>Иу 0 <?Ьу/>е#<я;«.
Фф> Щ у^Уи
*-"- у ',*- -уГ-р.
XггI // * У-'ЦГЪ I V/ У/'/’у~*'~т
X ^ & Щ У и $ * М
Щ л^ Кве Ь] С /о х^ уо
Щ НаУг/и
’ V Ц77/Г'С
1егн
%'4ш/4 Л__ ]> $ 1 _аьйМкДвг/ьу
у^Ь "Н&^Ье # /
А-ЬаМ 'нЦь
уЖ
^
'
; * г № <>
4 4/>
-ч га с 4
/>0 %),
~ лц и (ш о / '^?•и у
; щ
4мис*и-. г у
Чес б у р /
/с
У/^С/Л
М,)а .
а
'-зго я у и п, на. ч р г г я а ь
' ' ^ Ь я о Т Г % $ У ) Щ Х 1>6# г Щ» 1цке
'
............... '3 & * Ш ш к ? ------- 7 ~ л , - >
С / >6’Я&ЯЫ г*
Страница рукописи второй редакции драмы «Москва»
РГАЛИ ф.53/ед.хр. 3.
46
<9
?>
Й*
% 4ру>ь /Щ ^ М б Ш т - ..
С4?Ь/н,; & " фу>><Г4п 4**Ф 4рю .
|" / 7 ^ М//ь>01}
I ~
Щ
л &
^
у
-
4а}2/}>04Д : //
...
$ 7 к'/бье
^ Ы ,~ % /& », /{а^ ^ ь* у Ь а ..
'* !
1
^ ^ гЛ < ?м Ь -
#е ^ т а
9 ...........................
I* Ас'ш »* &
у,
| Ф ви/Ьк/н
< 7 Ш у, ^Щ М гьуА, ; %
1
'
г,
/
^
%№/■;* - ^ЛЩ'
• ............ /.
47
~
Д ействие первое*
Вспыхивают “Ъ”, “с ”, “8 ”, “Л - К ”
На лавочке под “8 ” сидит старуха в черном
платье горошком и в огромном чепи,е; на кончике
носа громадные очки; перебирает спинами (вяжет
чулок); в открытом окне (8 , ) сидит Грибиков,
фукая в руки; в слуховом окне сидит безносый
карлик Кавалькас. И з подъезда “8 ” выбегает Ко
ровкин
в
черном
проломленном
котелке,
с
портфелем, зонтом и в черной крылатке, сп о
тыкается о ступеньки и бежит мимо старухи.
81 Грибиков (81) (указывая н а профессора и з окна), Числец
цифры размножает...
8 Старуха (не отрываясь от чулка). Над книгой сидит; и —
мохрами мотает.
Кавалькас из слухового окна вперяется в п ро
фессора; профессор исчезает за “Л ”; в окне “Ь ” —
Дарьюшка, прислуга; она открывает окно “Ь ” и
стучит по стене, на стук из слухового окна
вылезает Кавалькас и по крыше домика
“8 ”
подкрадывается к окну “Ь ”; Дарьюшка ему сует
какие-то бумаженки.
Ъ Дарьюшка (Ь). Вот из под стола: из корзинки... Таши-ка
Голос и з-за сцены ( с гнусью распевает) .
На улице нашей
Живет карлик Яша...
Дарьюшка захлопывает окно и исчезает в нем;
карлик улезает в свое слуховое окно; в это вре
мя на сцене в “II” появляются горбатый портной
Вишняков в сопровождении тупого и рыжего м у -
' Текст, набранный жирным шрифтом, совпадает с первой редакцией.
48
яшка. Романыча. Р о м а н ы ч , увидав уленаюш,ен> в
окно Кавалькаса. озлобленно кричит.
Ром аны ч. Стой; руки р азгр еб и сты : не те м е с и сь !
Грибиков на окрик высовывается из окна и с
любопытством смотрит на горбуна и Романыча.
Портной
Вишняков
указывает
на
слуховое
окошко.
11 Виш няков. Что?
I I Романыч (со зло б о й почесывается). Ташшыт бум агу
ненужную : д л я табака — я так д ум а ю .,.
81 Грибиков {.из окна “8 1 ’ к Романычу). Пятирублевики брал?
Да и сф укн ул ?
I I Романыч _ ( огрызаясь), “ф у к ” ! Коли кло повни к м ой нужен
М андре, он и п л ати т,
81 Грибиков (и з окна). К л о п о в н и к — к о м у ... А ком у —
Палестины,- “он* — д е н ь г и вернет — по участкам
протащит; ( грозя пальцем) о н , брат,— с м и л л и о н о м :
г е е н с к и й !...
8 Романыч ( совершенно о зл о б л ен н о ). Я сам ф он-М андра!
( Указывая на Грибикова,) Гнал [с фатеры м еня —
зачеркнуто карандашом.— Т. Н , ]
8 Вишняков ( что-то соображая и переспрашивая). С фатеры?
8 Романыч (пояснительно) . Ссужал; чтобы угол о ч и с ти л
б е з н о ск е , а после б е з н о с к у себе отхватил п од чер дак.
Двое прохожих
к “V ”
Р-11 Первый
Вт о
ро й
прохожий
пересекают
пространство от
“Р ”
( глядя вверх). Энти в о з д у х и ...
, То — бы ть кровям .
Прохожие
проходят.
Романыч
подходит
под
пожарную лестницу, в “II”, и начинает кряхтя
складывать поленья; портной Вишняков стоя под
домиком “8 ” что-т о соображает, глядя то на
чердачное окно “82”, то на окно профессорской
квартиры “Ь ” и гнусаво в нос себе напевает.
8 Виш няков.
Ты у дьяво ла во власти
Ты — п огиб во цвете л е т ...
49
Идет в неосвещенный мрак пространства “М " и
скрывается между забором
“М ” и лестничным
сходом “Н ”, продолжая напевать.
К -М
Ч ело веч ески е страсти
Б есп о лезн ы й пустоц вет!..
81 Грибиков ( и з окна “8 1 ") ( ем у в сл е д грозится), ф и н ти
ф а н ти т! з а ф о к у си л ! ( Остервенясь.) Вот как его ,
щ елкоперенку,— поволокут кочергам и; а то — ишь с
чертями бороться за гр еш н и ко в ...
I I Романыч ( отзываясь л е н и в о и продолжая складывать
полена). Что он вам с д е л а л ?
81 Г р и б и к о в {с е р д и т о ). Ч а и м о и п ь е т ! . . .
Ром аны ч. Эх, эх, э х, ! . . . Протопопову
II
бороду брей!
Промордованный ч ас, пром ордованны й д е н ь , промордо ван н ы й быт наш рабочий.
Погасают
участки
пространства
“Ъ ”,
“с ”,
Вспыхивает кусок “е2”.
В пространстве “е ” освещен лишь кусок видного
из “е2” кабинета
Ф он -М а н д р о т.е. черносиняя
стена, черносиняя покрышка письменного стола,
2 сафьянных красных кресла; в одном —
фон
Мандро; в другом — рыжий немей, с бородавками;
оба курят сигары.
ег Н ем ец. Профессор Коропкин — с о тк р и ти й ... М ит заи н ер
э н т д е к к у н г ... [в будущ ий воин — зачеркнуто каран
дашом в рукописи.— Т.Н.] д о л ж н и зн ать о т к р и т и й ,..
У н д ф о н -То р ф е н д о р ф ...
ег М андро ( с сам одовольной небрежностью перебивая).
Предусмотрено: гл а з а и уши — приставлены ; носа н е т,
п р авда... з а т о — о сязан и е е с т ь ... предоставьте м н е —
в с е ...
Кусок “е ” гаснет.
Вспыхивает кусок
Внутри куска
[виден кусок небольшой аудито
рии — зачерк. в рукописи.— Т.Н.) ряд студен
помост
ч е с к и х спин и з а т ы л к о в ; над н и м и —
50
0
с кафедрой, к у со к д о с к и и, с п и н о й к з р и т е л я м ,
перепачканны й м елом, ст ирающ ий т ряпкой с
доск и свои ф о р м у л ы профессор К о р о б к и н ; он
п одн ят на ц ы п о ч к и в у с и л и и стереть формулы
с верха доски; в этом усилии он п ом огает себе
рукой,
брошенной
за
спину,
производя
ей
маятникообразное движение; голова вшлепнута
в спину ; он спешно дочитывает спиной к
аудитории
Коробкин (§ ) . Говоря р а ц и о н а л ь н о — и я говорю: теорем а
Коши эта связывает тео р ем у ферм ата с рядам и др о бей
в р азлож ении сум м с т е п е н е й ... ( Пишет на д о ск е .)
Еди н и ц а — гм — в сте п е н и “ЭМ", плюс д в а “е ”,
[сте п е н и ЭМ.— зачерк . ] плю с, ряд то ч ек, плю с ЭН,
сте п ен ь ЭМ, по — гы м -гы м с т е п е н я м ...
С ту д е н т с т у д е н ту ( § ) . Этот с д е л а л откры тие: перекувырк
уд и в и те л ь н ы й !
Коробкин. отирая руки от м е л а (§ ) . Дроби такие ввелися
Б е р н улли ; и носят н азван ье бернуллиевы х!
гаснет.
Вспыхивает кусок “а ”.
Кабинет Коробкина.
Митя Коробкин, опасливо озираясь, выщипывает,
стоя на приставной лесенке книги профессора с
книжных полок — сначала одну книгу; потом —
другую; из неосвещенного пространства в месте
“Ь” слышны громкие шепоты
Ь Шепот Задопятова, У ф ф , у ф ф — С и л ь ф о ч к а !,.. У ф ф , у ф ф ...
( чм оканье).
Ь Шепот Василисы Сергеевны . Реж ем те.
Ь О биж енны й в о згл а с Задо п ято в а. Жена — не башмак,- г м ...
наденеш ь — не скинеш ь,
Митя с двумя книгами спускается в “а ” по л е
сенке, зацепляется, производя звук, и замирает в
испуге ...Шепот в “Ь ” испуганно затихает: наро
чито громкие голоса.
51
Ь Голо с В аси ли сы С ергеевны . К о гд а Милюков вам п исал и з
Б о л га р и и ...
Ь Голо с Задопятова {перебивая). Я о тв еч ал , указав на за м е тк у
Чупрова...
Ь Го ло с В аси ли сы Сергеевы {перебивая) . Которую Го л ьц ев...
Ь Го ло с Задопятова {перебивая) . Завез Сторож енкам ...
Митя в то время с двумя книгами натыкается,
проскальзывая в пространство а2 на Киерко (а ).
а? Киерко ( с порога аз и а). И парень же ты, ж еребчищ е!...
Ну — как?
Митя собирается ч т о-т о
сказать,
но Киерко
увидя книги в руках Мити, с громким негодо
ваньем.
Б р е к у н ц ы то —
оставь; не п оверю ни с л о в а ;
(т ихо) и так на д воре там у нас р а з г о в о р ы о
к н и г а х п о ш л и ...
В это время за порогом а2, за спиной Киерко —
вырастает
Надя;
Митя
проюркивает
между
Надей и Киеркой и исчезает; слева из п р о странства “Ъ ” в кабинетик торжественно всту
пает уходящий Задопятов, застегнутый на все
пуговицы,
и его
провожающая Василиса
Сер
геевна...
а
а
{продолжая разговор напыщенно
Сергеевне). У нас н е т К о н с ти ту ц и и ...
В аси ли са
Сергеевна
{подобострастно,
в
Задопятов
Васи лисе
тон).
В
автократическом мы го суд а р ств е ж ивем .
Проходят мимо Нади и Киерко в пространство а 2
и там исчезают; Надя и Киерко проходят мимо
Василисы Сергеевны и Задопятова к авансцене
“а ”; Киерко, блеснув на Надю глазами значи
тельно
а Киерко. Передышанный в о з д у х , н е г о д н ы й !...
Надя горестно закашливается.
а
{нежно). Кривулькою
рукописи, — Т.Н.]? А?
Киерко
52
[к р ю ч и м ся —
зачерк.
в
0
а
Надя
(с
отчаянием)
Митя —
ворик,
а
мамочка..,
( Перебивает се б я ,). Н е т... {Г р о м к о ,) Все тако в ски е в
это й таковской {п о д ч е р к . Б елы м ) М оскве,., Д о м , как
ко м : д о м за д о м о м — ком комом,- и в каж дом — себя
запечатали ж и з н и ...
Киеоко ( похая трубочкой). Москва п о д ударом за д о м о м
обрушится дом.
“а ” погасает.
Вспыхивает §
Аудитория.
Видно, как профессор над столиком обтирает
перепачканные мелом руки о сюртук, всходит
на
кафедру для
заключительного
слова
и
опирается на кафедру, плутовато поглядывая
из под очков.
Профессор. И так, вот, господа,— гм... Научно-мате
матический метод объемлет... (объемлет руками
воздух над кафедрой) все отрасли жизни... —
( Смешно подсигивает и подшаркивает.) И даже
является мерой обычных воззрений... (Свирепо.) Гм,—
к физике... — (Бросает голову вправо.) К химии... —
(Бросает голову влево.) сводятся в общем процессы...
( Убеждает студентов летяюшим в воздухе пальием .)
Развитие сводится к самой возможности... — (Над л е
вой ладонью ставит правый кулак, как стакан.)
Переведения качеств в количество... — (Быстро под
ставляет правую ладонь под левую.) И,— тем не
менее, ... же... Гм и так-с... (Апплодисменты; про
фессор с досадой делает зн а к рукой.) Я покорнейше
должен просить не высказывать мне одобрения,
или — неодобрения; здесь — в корне взять — не
театр: храм науки.
угасает.
Вспыхивает Р - М - Ы (рынок).
Кусок
рынка;
торговцы
и
торговки
обсели
ступеньки “ЛР’; из прохода между “М ” и “М ”
толпа мужиков, баб, пиджачников, торговцев с
53
лотками;
ерзают
оборванцы;
у решетки
“Ы ”
сидящий на ступеньках букинист разложил вся
кую рвань; гомон и говор; вырываются отдельные
восклицания.
Торговец. Не хочешь л и , барышня, те л ь н о го мыльца?
Д р у г о й ( указывая на сукно). Сукно д р а д е д а м о в о е .
Барыня (щупает сукно). А почем ?
Торговец. Продаю без зап р о са...
Первая баба (второй), А правда л и , что в Т е л еп ухи н ско м
д о м е безн осая карла ж и вет? обсыпается вш ам и...
Вторая баба (первой). Не внюхаешь, не — распознаешь.
Случайны й п р о х о ж и й (услышав разговор). Не нюхаю и не
курю...
Вторая баба (первой). А вот о н ... [ с а м — зачерк. в
руко п и си . — Т.Н. ]
Появляются в толпе Грибиков и безносый карлик;
оба следят отдаленно за Митей, пробирают,емуся
к букинисту с двумя книгами.
Грибиков ( толкая карлика и показывая на Митю). Примечай:
М андра сп р о си т...
Митя протягивает букинисту д в е кн и ги .
Бу к
, Вы с к о л ь к о
же просите?
Двадцать ко п еек ...
и н и ст
(Обнюхивает к н и ги .)
Митя {робко). П о л т и н н и к . . .
Грибиков (п о д хо д я к Мите). Х е ... х е ... х е ... На счет
книж ечек?
Б у к и н и с т (Мите). Сорок...
Грибиков. У батюшки ваш его,— д а -с : п ереплетики точ н о
та к и е - с ...
Митя, как п о й м а н н ы й ворик, вспыхивает и
теряется
В это время из неосвещенной части лестницы,
на уровне забора “М ” в “М ” появляется Княжна
Китайская в мужской шляпе,
в ш танах; в
руке —
п а л к а с балдаш кою ; п у х над губой. С
ней рядом горбун Вишняков и растрепанная
54
женщина из бывших
все раступаются и
проституток; п еред н и м и
а х а ю т ; Княжна и горбун
раздает (т ак !) н а п ра во и [ н а л о ( т а к ! )] н а л ев о
ли ст овк и ; Митя перепуганно уступает буки
нисту томики и ушмыгивает в толпу; карлик
Кавалькас подходит к букинисту и выторговы
вает томики.
Кто-то из толпы ( указывая н а Княжну). Угодников всех
выносите! Кто ж это?
Торговка ( ему отвечая). Китайский, Князь, двадцать годов
назад косточкою подавился; так дочка его, из
Швейцарии в собственный дом свой вернулась.
Кто-то, Она — не в себе?
Торговка, Околоточный спрашивает “Чем изволите вы з а н и
маться?' Она — отвечает, что Армией де спасения...
жуликов... То-то.
Княжна, Вишняков и проститутка, сойдя со сту
пенек останавливаются под фонарем и затя
гивают козлитоном назидательную песеньку.
Вишняков. Княжна, проститутка.
К тебе, мой Спаситель,
Взываю,— внем ли—
Я, пакосный житель
Земли...
В толпе хохот, какой-то шутник начинает вы
плясывать перед Княжной.
Шу т н
и к
.
Летят ягоды, лимоны,
Поднимают Харитоны...
Горбун, заметив карлика Кавалькаса во время
пляски шепчет чт о-то озабоченно Княжне, ука
зывая на карлика; Княжна решительно движется
к карлику и настигает его.
Княжна (карлику). Идемте со мной...
Карлик шарахается от нее.
Кто-то к о м у - т о (указывая на Княжну). В дом негодников
тащит... угодников вынесли...
55
Толпа перемешиваясь, заслоняет Княжну, к а р л и
ка и Вишнякова.
Продавец м яч и ко в, Вот Мячик Я ковлеви ч, продаю Мячик
Яковлевич...
Грибиков ( букинисту) . Все таскается с книгами малый?
Б у к и н и с т . Спустил сорок книжек.
Грибиков. Родителевы.
Б у к и н и с т , Все в о т так; грамотеют, а после грабошат...
Р - М - Ы гаснет.
Вспыхивают “5 ”. “Ь ”, ”с ”.
У подъезда Коробкинского дома звонится Мандро с
Немцем; Мандро в цилиндре с портфелем; на
лавочке у “5 ” старуха — та же — так же вяжет
чулок; у левого фонаря два мещанина внима
тельно разглядывают Мандро; из открытого окна
“с ” голова высунутая Наденьки.
Первый мешанин, Догожий какой, долгорожий!...
В т о р о й мешанин. И — с баками.!...
Дверь
шка.
подъездная отворяется; в двери
"
—
Д арью
Мандро, Дома профессор?
Дарьюшка, Нет дома: в университете.
Голос
шки.
Василисы
Сергеевны
и з-за
спины
Дарью-
Голос Василисы Сергеевны, Кто?
Дарьюшка ( оборачиваясь назад). Барин стоит карамазый:
Ивана Иваныча спрашивает...
Мандро (Дарьюшке). Передайте вот. ( Передает визитную
карточку.)
Дверь подъезда захлопывается; Мандро к немцу.
Мандро, В университет.
Мандро с немцем идут по авансцене в мрак: к
лестнице; в это время к мещанам подходит
рабочий и указывает на Мандро (подчерк. Белым)
Рабочий (мещанам). Живет—
починял им клозет.
56
лихо,
с
племяницей!
Я
Мещане. Говоришь,— живет лихо? С п л ем яни ц ей?
Ра бо чи й , Хворая.
л . Ь , с тснут.
Вспы хивает “й ” .
За роялем в “й ”, Лизаша играет; раздаются
звуки рояли “ Оге(скеп ат 8р1ппгай”.
“й ” гаснет.
Звуки рояля раздаются во м раке.
Вспы хивает лавочка в “8 ”.
На лавочке старуха вяжет чулок.
Лавочка в “8 ” гаснет.
Звуки музыки обрываются.
Вспы хивает лест ничный проход в “8888” и часть
лест ницы между “й ” и “е ”.
Н аверху
у
пространства
Субинспектор,
п едель; по лест нице снуют студенты; Мандро с
нем цем
поднимаются
от
к
“8888”и
останавливаются выжидательно на уровне “й ”;
между “й ” и “е ” на лест нице кого-то дожи
дающ ийся студентик с р ы хл ы м томом в руке.
Два студента облокотились на перила “8888’Снизу вверх
по лест нице
надуто и пышно
подымается Задопятов.
Студент,
стоящий у
п ер и л показывает на Задопятова.
Первый с т у д е н т , Око какое!
Вт о р о й
с т у д е н т . Д остопр и м ечательность,
как...
Студентик с томом
протягивает том.
как
бросается
к
и
Царь-Пушка...,
Задопятову и
С т у д е н т и к . Вы подпишите, профессор.
Задопятов ( смеряя его взглядом ). М не... кажется.
С ту д е н ти к ( з а р д е в ш и с ь ). У Долгорукова... С Милюковым...
Задопятов ( д о б р е я и ч т о - т о в с п о м и н а я ) . При Петрункевичах...
Берет том, надписывает и идет к
сталкивается с бредущими
двумя
щ имися старичками—профессорами.
57
“§ § § § ”, где
рассы па ю
Старички, [А?... Как? зачерк. в рукописи .— Т.Н.) Здравствуйте...
Задопятов (шутливо). Геморроиды з а м у ч и л и ...
Идет вдоль прохода
и скрывается.
Старичек ( старичку). К л асси ки , батюшка, шутят на те м у о
поле; романтики ж — о несваренье желудка... Пфф!...
Ст арички спускают ся по лест нице.
С ту д е н т (студенту о старичке). Пишет стихи по-тадж икски...
Субинспектор
отворяет
дверь
в
аудиторию,
оттуда — рой голосов. М андро и нем ец к ч ем у то приготовляются, Мандро делает знаки нем цу
молчать.
Мандро (немцу). Вы м не предоставьте его.
Из дверей аудит ории, к а к бомба, вылет ает
профессор Коробкин, окруж енны й студентами,
чт о-т о н ап ер еры в его сп р а ш и ва ю щ и м и .
М андро с нем цем — тоже поры ваю т ся к нем у,
но — выжидают, когда профессора освободят
студенты.
Коробкин (поворачивая голову то к одному, то к другому
студенту).
Э л л и п т и ч е с к и й , — д а - с — и н тегр а л не
без—
д а - с — Вейерштрасса...Что-с? Л а м б д а — прос
тое ч и сл о ; лам бда с вычетом '•тр и 1', р а з д е л е н н а я на
два — б ер нул ли ев о ... (подчерк, Белым).
Мандро пробирается
Коровкину.
через
т олпу
студентов
к
Мандро ( с волнением спеша наговорить Коробкину кучу
комплиментов) . Профессор
Коробкин?
Позвольте
м н е ? ...
Коробкин (перебивая свирепо). Что-с? С кем имею честь я?
Мандро ( оскл а бя сь ). Эдуард Эдуардыч Мандро... Ваш сынок
посещает нас...
Коробкин (свирепо). О н , — ф а ла ле й .
Из “й ” звуки
Шумана.
Лизашиного
пьянино
“1) 1е
Мандро (заискивающе Коробкину). Вы все тр уд итесь...
58
КгаНе”
Профессор (н ед овольно ). Гм... Гм...
Мандро. Открытие сд ел али ?
Коробкин (лаем). Что-с?
Мандро (с деланной радостью шепчет на ухо). То, которое
п р о и з в ед ет пертурбацию?
Коробкин ( с рявком) . Как-с?
Мандро отводит Коробкина в сторону.
“Е Ш ”Мандро (как кот, беря под руку Коробкина и отводя от
спуска вниз к перилам и указывает на и з д а л и стояшего
немца). З д е с ь с то и т пр ед став и тель Коммерческой
фирмы; о н ,— это секрет: предложенье вам д е л а е т ...
(Шепчет на ухо.) Сколько вы б в зя л и ?...
Коробкин (испуганно). Как-с? (Вдруг поспешно выхватывает
из бокового кармана записную книжку и щелкает по
ней пальиами с явной фальшивостью.) формулки
кое-какие. (С мольбой почти.) И — только-с.
Мандро
(пытаясь
быть
диаволом
соблазнит елем).
Пятьсот....
Коробкин (оболдевает, с бессмысленным испугом, почти
автоматически). Квадратных корней?
Мандро ( с подчерком и сверком глаз). Да н е т — тысяч.
Коробкин (приставя руку к уху). Не слышу...
М андро (еще тише и значит ельнее). Шестьсот.
Коробкин ( с испугом отчаявшегося в себе возмущения).
Д ело ясное, н ет у м еня ни како го открытия.
М андро. Как?
К оробкин. Так.
Где-т о в глубине к о р и д о р а п ен и е песен и с м е х .
М анд ро . Подумайте...
Коробкин (рявкая). Нечего думать!
Мандро (вдруг с обиженным достоинством).
говорят!
Коробкин. Вы не верьте, не верьте-с!...
Но
все
И спуганно
сует
два
пальца
раздраж енном у
М андро и бежит с лест н и цы ; М андро р а з д р а
женно идет к нем цу, наблю давш ем у зо р к о за
59
с ц е н о й , и р а з в о д и т р у к а м и ; п р о ф ессо р , добеж ав
до лест ницы , о б о р а ч и в а е т с я и , т р я ся с ь от
и сп у г а и гн ева , п о в о р а ч и в а е т с я н а М а н д р о и
н а ст а в и в два п а л ь ц а под очки, см от р и т на
М андро; вдруг он подбегает к нем у и вынут ой
и з бокового к а р м а н а книж ечкой р а зм а х и в а е т
под носом М андро, с привзвизгом силит ся его
убедить.
Тут... формулки вот... А о тк р ы ти я — нет-с! (Отбегает
и опять оборачивается .) Не бывало!
Профессор
спускает ся
вниз
М андро с нем цем
ож ивленно
ж естикулируют.
по
лест н и ц е;
и ожесточенно
Звуки
“01е КгаЛе” замирают.
Проход
“§ § § § ”
угасает.
Вспыхивают “й ”, “е 1”, “е 2”, и часть лест ницы
между “е^ ’ и “й ”. В “й ” Лизаша берет на рояли
несколько бурных аккордов, встает и задумы
вается.
..
V
еI .
В это же врем я пространство “е / ’ пересекает
мадам Вулеву, нат ыкаясь на Василия Дергушина,
прибирающего комнату; оба наталкиваются друг
на друга, вперяют ся друг в друга.
е1
.
Лизаша в “й ” заламывает
вает ся вскрик:
руки и у нее
вы ры
Лизаша ( с а м а с с о б о й ) . Ах, все как-то “лжется* во м н е ! (</)
“й ” Идет к дивану, бросается на диван.
Лестница (й -е).
В асилий Дергушин (е<) (к Вулев/ 1. Происходит-то,—
з н а е т что ,— доложу я.
Бог
Лестница (й -е).
Мадам Вулеву машет руками и проходит на
лест ницу между “й ” и “е , ”, где она нат алки
вает ся на
поднимающегося к Лизаше Митю.
60
Увидав Митю, она бежит вверх по лест нице
между “ё ” и “е 1” и с порога “ё ” бросает Лизаше.
Мадам Вулеву ( с порога "й"). К вам Митя Коробкин пришел.
“й ” Лизаша
встает с дивана; в
“й ” робко
вступает Митя и оправляет ся; Лизаша жестом
зовет его к дивану; Мадам Вулеву опустившись
на несколько ст упеней вытягивает голову с
ц ел ью подслушать разговор.
Василий Дергушин из “е , ” вытягивает голову к
лест ниие и следит за Вулеву.
Лестница (й-е).
“й ” Лизаша, бросив Митю, быстро идет к порогу
лест ницы из “й ” и накрывает Вулеву за под
слушиванием; пойм ан ная Вулеву, громко звеня
клю чам и бросается в “е / ' , где она исчезает в
куске кабинета “е 2”.
“Л”.
Лизаша ( с порога “й") ( слыша зв о н ключей). Ах, н е сн о сн о ...
Когда она крадется, так не услышишь ключей, а ухо
д и т ,— нарочно ключами звен и т, чтобы там, отзво
нивши, подкрасться: подслушивать. ( Подходя к М иге.)
Милый уродчик,— запущ енный... ( Оглядывая Митю.)
Курточка в перьях...
Митя (запинаясь) Лизаша, про сти те... пришел...
Лизаша (перебивая). Вы приходите точно собачка...
Митя (продолжая мысль и ища слов). Сказать...
Лизаша (перебивая). У русалки моей вы бываете,— не у
м еня...
Митя ( с н е д о у м ен и е м ). У кого?
Лизаша Не понять вам: играю в больную русалочку...
Митя (возвращаясь к своей мы сли). Хочется высказать вам ...
Лизаша идет к роялю, садится за табурет и
что-то наигрывает, а Митя, облокотившись о
рояль ей что-то ш епчет .
Вспы хивает часть нижней лест ницы на уровне
“Ь ”. По лест нице бежит с портфелем Викторчик,
61
пересекает
“е / '
и
оказывается
в
кабинет е
Мандро. “е 2”, где за столом он роется в п а п к а х .
“й" Митя ( Лизаше) и з
“4". Просто некому слово сказать...
Папа?... Знаете сами какой; м ать?... Бог с нею ...
Належда, сестра...
Лизаша ( перебивая ) (</). Все вы лжете м н е ... ( После паузы,)
Все во мне лжется. Мы — лживые.
Делает несколько бурных ударов по клавиш ам .
"в г ” В и
кто рчи к
(
отрываясь от бумаг и отзываясь на музыку и з
“е О . Дом с атмосферою,— да-с.
“е 2” Из невидной
леву.
части
кабинета
выходит
Ву
Вулеву ( Викторчику) (га). Дьё де дьё!
“е 2” Указывает глазами на потолок, где р а зда
вались звуки рояля.
“й ” Лизаша, оборвав игру, ведет Митю к дивану,
оба садятся на диван; Митя ей что-то влюб
ленно шепчет; Лизаша нежно гладит его по
голове. (Из “й ”).
з “е 2 ") (На слова Вулеву). Она эротоманка?
“во" Вулеву ( протестующе) . Она экстатичка.
“е<>" В и к т о р ч и к ( с фырком). Чуть-чуть идиотка?
“в о " В и к т о р ч и к ( и
Утыкается в бумаги; Вулеву скрывается. Подслу
шивавший из “е / ’, Дергушин стискивает кулаки и
кивает на Викторчика.
“е< ’ Дергушин. Подлец!
Лестница (й -е).
Раздает ся звонок. Дергушин бежит к лест нице,
снизу поднимается Мандро и бросает Дергушину
цилиндр.
Лизаша, услышав звонок, бросается к порогу “й ”
и сверху вниз бросает волчий взор на Мандро;
Мандро с лест ницы бросает взгляд на Лизашу,
фривольно осклабливаясь Лизаша отдергивается
62
от порога ‘‘й ” и с волнением
аккордов, акком панируя себе.
Лестница (й-е).
берет
несколько
"й’ Лизаша ( и з “ё") Вокруг высокого чела,
Как тучи, локоны чернеют,
“ву” Мандро молодецки охораш иваясь и оп р авляя
баки вступает в пространство “е г
“е 2” Виктор
чик, сделав вид, что он трудится над бумагами,
поднимает из н и х голову, подобострастно кивает
Мандро и глазами указывает в потолок, с под
черком отмечая аккорды Лизаши.
Ви кто р ч и к
(и
з
‘е О .
Бехштейн —
превосходный:
тон —
полный!
Мандро входит в кусок кабинета и строго обра
щ ает ся к Викторчику.
М ан д р о . Список агентов с о с т а в и л и ?
Ви
кто рч и к
. Есть.
Вынимает лист из к и п ы бумаг; Мандро бросает
взгляд на него.
М ан д р о , О ?
Да! Целая сеть [шпион о с в е д о м и т е л е й .— зачерк.
Т.Н.]
(Вдруг
поправляется,),
тут
п ред став ители з н а ти , купечества, и н т е л л и г е н ц и и ...
Если у г о д н о .,. То..,
Мандро (облокачиваясь рукой на ручку кресла). Ну-с,
Ви
кто рч и к
в
Ви
кто рчи к
по
.
рукописи .—
(ярко, четко, точно скандируя, со смаком, читает
списку). Абакралова, фон Клаккенклйпс, Инди-
х й н е с, Клопакер, Маврулия, Бобринчиксйнчик, ВелесНепешевич, Тарас Верливерко, Кактацкий, Ф он-Винзе л ь т, Егор Г н и д о е д о в , Воняй-Кизмет, фон Пудопаде,
Пепардина, Князь Лужердинзе-Щербун-Двусерпянский,
Зербадина, Жак Вошенвайс, Колзецов, Шмуль Лерович,
Мамай-Алмамед,
Чалдаган,
М илалайкис,
Сергей
С ел ел е н ьев , Хатлипйна, Плитезев, Лев Подподольник,
Гнильян, А нгел о ко в, Гортензия де-Дуроприче, Жевало63
Бывало, Жижан-Дощан, (Ян), Депрезоров, Иван П е д е
растов,....
М андро (обрывая). Д о во л ьно .,. (Иронически,) Москва!
Вспыхивает лавочка у “8 ”.
На лавочке у “Б ” та же старуха вяжет чулок.
В “е 2” — в куске кабинета.
Ви
кто рчи к
(иронически), Д а,— она!
Пространство “й ”, “е , ”, “е 2” и лест ница “й - е ”
гаснут.
Вспы хивает весь Табачихинский п ер еулок от “ II”
до “ТУ”, вместе с “8 ”, “Ь” и “с ”.
В
“Ь”
окно
открыто;
из
а ва н сц ен ы
гром
пролеток; потом к ри к кошки, которой насту
пили на хвост; откуда издали звуки ш арм анки; в
окне “81” — Грибиков, подслушивающий разговор
рабочих с Киерко; у “ II”, между фонарем и
лест ницей рабочий
Клоповиченко,
Ром аны ч и
третий рабочий возятся над сложеньем полен; у
н и х в руках топоры.
Вдоль переулка идет Киерко, проходит по а в а н
сцене и ост анавливает ся перед рабочими; вы ни
мает трубочку, закуривает.
Клоповиченко, увидав стоящего перед ним Киерко
конспиративно подмигивает ему.
Появляется почт альон с сумкой; ост анавли
вается перед рабочими; и с усилием прочит ы
вает имя, отчество и фамилию адресата.
Почтальон. Есть тут... Павел Ильич Е л г о н с т в о ?
Третий рабочий. Живет за углом.
Почтальон проходит за-угол.
“8 ”- “ II”.
Клоповиченко (Киерко). Николай Николаич,— пора?
Киерко (похает трубочкой). Погоди доживешь!
К л о по ви ченко . Нагорстаем мы жизнь!
Д р у г о й рабочий. Гвоздь не в х о д и т — его по дотри: так и
жизнь; подотри — и п о й д е т.
64
К лоповиченко
(презрит ель н о ) . А тебе революцию с
бари но м ? Сунет теб е п о д н о с редьку... Придет ракоед,
жора, ема!
Романыч (сонно отзываясь). Что палец п о д палец, что палец
на палец!
Кл о п о ви ч ен ко . Сади буржуазию в ухо и в рыло.
Романыч. Нельзя, не велят.
Киерко
(который
прислушивался
к разговору,
похая
трубочкой ). Эк? пришли д а и взяли! ( Быстро проходит
к п о д ъ е з д у Коробкина и звонит у подъезда.)
Рабочий (ему вслед). Квасильня сериозная!
Клоповиченко ( наставительно). Скажет, что н ад о!
«5".
У п о д ъ е зд а Шпик (указывая Шпику на Киерко). Приметь!
Дарьюшка, отворив дверь, пропускает в дверь Киерко.
(Первому). Чует мушка, г д е струп.
В то р о й ш п и к
В это врем я т и хо н ад рабочим и от воряет ся
окн о; и з окна, к рабочим, к а к глиста вы совы
вается Грибиков.
(поскребывая н е
рукой,
а куриною
лапой
б езв ол ось е свое, с тревогой из окна). Ты что знаеш ь?
Рабочий (н е поднимая головы, хмуро). Я?
Грибиков ( тыкая в него п ал ьнем ) . Ты.
Грибиков
Р а б о ч и й . Я которое знаю, которое — нет; знаю ,— валят на
нас свои дряни.
Грибиков (на окне сидит на корточках, хватаясь за бока
руками и вышипывая язвительно). В большую, брат,
яму,— побольше и хламу.
Рабочий (обиженно). Урчим: брюхо — пусто.
Грибиков (гребанувши рукой). Урчишь оттого, что горшок
каши слопал.
Клоповиченко ( д оселе молчавший, всаживает топор в
тесину и бросает). Урч б у д е т такой от которого го р о д
наш рухнет.
С т ар у ха, вязавшая чулок, испуганная угрозой
К лоповиченки,
скат ывает ся
с
кры льца
и
бежит.
65
Г р и б и к о в (подбоченш сь). Ты что ?
Р а б о ч и й . Я то — то: ты то — ч то ?
Грибиков (показывая кукиш). Это в и д е л ?
Р а б о ч и й . Сын Курицын г л и с т !
“8 “ Грибиков (не разжимая кукиша, делает второй рукой
тоже кукиш и показывая оба сразу). Моя шкура не
черного соболя: все же,— своя она. На-ка!
Прячется в окне; ок н о за хл о п ы в а ет ся ; входит
убогого вида ш арм аницик; и вертит ш а р м а н к у ;
ш арм анка начинает в ы хр и п ы ват ь нечт о н ево
образим ое.
“Р* Шарманшик (хриплым голосом поет).
Есть улица в нашей Столице
Есть д о м и к и в д о м и к е том,
Ты пятую ночь в огневице
Лежишь на одре роковом.
Все гаснет.
АВТОР ПРЕДЛАГАЕТ ЗДЕСЬ СДЕЛАТЬ АНТРАКТ,
(подчерк. Белым)
66
Де й стви е второ®
Вспы хивает “1”.
Кабинет Задопятова.
У писъменнного стола
заседание
профессоров;
Задопятов, Коковский, Коробкин, Д рапапов и м а
тематик Савков. У открытого окна, в шезлонге,
Анна Павловна.
К о ко в ски й . Итак, мы решили запрос...
К ор обки н. О ткл о ни ть...
К о ко в ски й . За с е д а н и е объявить закрытым...
Собирает бумаги; Коробкин тотчас
оживленную беседу с Савковым.
вступает
в
Коробкин ( Савкову). Ну,— да-с; корни Абелева уравнения
суть рациональные ф ункц ии ... Да-с!
Драпапов (к А нне Павловне). А н н а Павловна,— как?
А н н а Павловна. Кулинарные курсы... И то: Петрункевичи м не
говорят... ( Нюхает воздух, с кряхтом вылезает и з
ш езлонга и открывает окно.) Нет... не выветрилась
припаха.
Драпапов (нюхает). Пахнет роялями?
А н н а Павловна ( перебивая). Трупом...
Задопятов ( Коковскому ). Пишу свой э с с э я на “Смерть
Тентажиля*.
Драпапов (отзываясь с брюжжанием). Читал-с ерунда...
Королева открыла приют дл я младенц ев.
Задопятов (снисходит ельно, поправляя). Таскала м л ад е н ц е в .
Драпапов (поворачиваясь к А н н е Павловне). А, м н о г о воды
утекло;
уже Павел
Сергеич,
Сергей
Алексеич —
ско нчал ись... вспо м ни те-ка четверги у Ольсуфьевых, с
Львом Н иколаичем ... (К Задопятову.) Вы же Никита
Васильевич,
лев
молодой —
ф и го й
в
нос
Стороженке...
Задопятов
(Коробкину).
Я хаживал,
по м н и те ,
к
вам
г и м н а з и с т о м ; вы жили у повара; угол с н и м а л и .
67
Коробкин ( неохотно отрываясь от спора с Савковым). Дас...
(К Савкову.)
Свойство
вещей
то л ько
тень
разложения ч и с е л на сум м у квадратов.
Коковский (передавая протокол заседания Задопятову).
Вы, не затеряйте.
Задопятов (открывая яшик стола и показываа портфели).
С и стем а хранения! Домыслы — вот; вот наброски при
чтенье Мюссе... А ф оризм ы о Чосере...
Драпапов (на ухо Коробкину). Батюшка, вы, говорят, там
такого навыдумали!
Профессор (в испуге ). У м е н я н е т открытия.
Драпапов (лукаво). Все же — храните.
В неосвещ енном пространстве
голос ст арьевщ ика.
п ер еул ка ,
в
“К ”
Го ло с разношика. Купить — продавать...
Вспыхивает "е2 ”. (кусок кабинета Мандро),
Мандро (за столом, в красном кресле). Покупаю открытия!...
Гаснет “е%”.
Коробкин в “г” вздрагивает.
Драпапов (Коробкину). Что с вами?
Коробкин. Так-с.
Задопятов (указывая на запертый яшик стола). Это письма...
А н н а Павловна (саркастически). Секреты; в с е г д а на запор...
Коковский ( г л я д я на часы). Ну,— пора и честь з н ать...
Драпапов
(указывая на шкафы А нне
Павловне). Ни
пылиночки!
А н н а Павловна (отрезывая басом). Я содержу в ч и ст о те :
клопов нет.
Профессора встают и прощаются.
Кабинет “г” гаснет.
Звуки “В ]с КгаЬе”.
Вспы хивает
проход
“////”■ Часть
лест ниицы
между “г” и “е ” и перед “е ”.
Дверь из кварт иры Задопятова открывается;
выходят Д рапапов и Коковский в пальт о и в
ш ля п а х.
68
Драпапов {хихикая). Да-с А н н а Павловна ясли открыла
“М ла д е н е ц ”... Так, все... Королева ж и з драмочки
“Смерть. Тентаж иля” —
таскала
младенцев
пфф...
Пфф...
Опускаясь по лестнице, юмористически декламирует.
Что за д и ч ь ! Бегут под женский бич
Даже львы, а не о д н и овны,
И Никита наш Васильевич, —
Под пятой у Анны Павловны.
Скрываются в лестничном мраке.
Опять дверь Задопятовской квартиры открывается; Коробкин в
котелке, с зонтом, в черной крылатке идет, раз
махивая руками с Савковым.
Коробкин. Д ело
ясное
в
реш етовидном
простанстве
Минковского... {Вдруг останавливается; Савков уходит
вперед; Коробкин сам с собой.) [Чорт — зачерк.
Белым ,— Т.Н.] появится с бакой похабной М ордан... И
отхватит... ( Бежит в н и з и исчезает в пространстве,)
Звуки
КгаЬе” обрываются.
Лестничный проход 7/ / Г гаснет.
Вспы хивает Табачихинский переулок от “II” до
“IV”, “5 ”, “Ь” и “е ”.
Вдоль переулка редкие прохожие; у фонаря, около
лест ницы “№’ стоит горбун Вишняков и смотрит
наверх, очевидно поджидая профессора. По лест
нице, свер ху вниз, в “№’ спускает ся профессор
Коробкин; и идет мимо Вишнякова.
Вишняков, Гм...1
Коробкин (вздрагивая). Что-с?
Вишняков. Вы, позволю з а м е т и т ь ,— Коробкиным б у д е т е ?
Коробкин. Я-с!
Пауза.
Вишняков. А я...
Пауза.
Коробкин, Кто-с?
Вишняков. Вишняков.
Коробкин. Ну-с?
69
Вишняков, До вас д е л о есть. (Пауза,) Кавалыкаса не з н а е т е ?
Коробкин (и зум л ен н о ) . Чорт подери; чудеса в решете!
Вишняков
(в окне,
неторопливо
достав
табакерку,
ущипывает двумя пальиами щепотку и протягивает
через окно профессору). Вы чи х н и те...
Коробкин (совершенно опешенный) . Не нюхаю...
Вишняков ( нюхнув). Это не важно. (Пауза.) Чхи..! Пчхи.!..
Коробкин (потеряв терпение) Ну и что ж?
Вишняков. Я, как вы з а м е ч а е те верно,— с горбом: заним аю сь
с п а с е н и е м ж и зни сво ей .
Коробкин (в сердцах, не б ез едкости). Так-с... И — ч то -с?
Вишняков. Да и всякой... (Лезет за пазуху и достает из
н ее
письмо.
Машет
письмом
в нос
профессору.)
Письмо-с1
Коробкин. Д ело ясное!
Вишняков. Вам-с! (Коробкин протягивает руку за письмом,
но Вишняков рукою отводит руку.) П огодите! (Наста
вительно.) В пи сьм е и зъ ясняется э т и м лицом н е и з
вестным... Берите...
Профессор сев на подоконник, одной рукой
с
усилием, разрывает конверт и читает, частью
про себя, частью вслух, а Вишняков настоятельно
качает пальцем и головой в такт чтения.
Коробкин (читая письмо). "Иметь о с т о р о ж н о с т ь на счет
деловых д о ку м енто в — не л и ш н е*, (подчрек. Белым)...
каракули...
Вишняков (из окна, с наслаж дением подсказывая текст,
очевидно ему известный наизусть). “Есл и в наличн о с т и ...* (подчерк. Белым)
Коробкин (разбирая д ал ее), “г л а з * (подчерк. Белым)
Вишняков (подсказывая текст). Дурной г л а з ...
Коробкин (дочитывая). “На них с м о т р и
со
всяческим
ум ы сло м
*,
(подчерк. Белым)
Вишняков (значительно нахлобучивая картуз). Честь имею
откланяться.
Вишняков быстро уходит; профессор в оторопи
стоит, а потом бросается вдогонку за портным,
но его и след простыл; роняет котелок.
70
К ор обки н. Стойте)
Исчезает за “Б ”.
Два прохожих.
Первый прохожий ( оборачиваясь ). Курбатик какой!
Проходят слева направо.
И з-за угла баба подходит к
Грибикова; в него заглядывает.
открытому
окну
Баба (.старухе, вяжущей чулок). Гд е же чортова курица?
Старуха (отрываясь от чулка). Охает, с л е г , н епо ле зны х
грибочков откушав.
Баба (охая). Ах, неосторожность!
Старуха (вдруг с глубоким убеж дением на весь переулок).
Ребенок родился с главой петуха: кукарекнул и помер.
Баба. Ах!
Старуха, Трупик же в банку со спиртом вложили показывать:
вот д е какие мл аденц ы пойдут теперь.
Баба. Неосторожности...
Профессор Коробкин идет к подъезду, звонится:
Коробкин
(сам
с
рационально.
собой).
Дебристый
мир,
говоря
Дарьюшка отпирает ем у и впускает.
Откуда-то за сценой голос напевает
На улице нашей
Живет карлик Яша:
Гуляет с одною
К и та й с к о й ,— Княжною.
Все освещ енное пространство гаснет.
Вспыхивает “а ; кабинет Коробкина.
Из пространства “а 2” вылетает в “а ” раст ерян
ный Коробкин, нат алкиваясь на Василису Серге
евну, которая пульверизирует комнату, и чуть
не сбивает ее с ног.
Василиса Сергевна, Все пахнет от вас сургучами и жженой
бумагой; о д е к о л о н о м попрыскались бы. ( У х о д и т . )
Коробкин ( отругиваясь). Д е л о я сн о е ,— я не вонючий
мужчина: зачем м н е душиться.
71
Бросается к письм енном у столу, роется в нем.
вытаскивает
ка к и е-т о
листки,
бросается
к
лесен ке, лезет по н ей к верхним полкам ; вы щ и
пывает листики из томов, соскакивает , садится
на корточки на полу, приподымает ковер, соби
раясь под ним упрятать листики, но заду
мывается и ш епчет
К о р о бки н, Кси... Пси... З д е с ь ...
Со см ехом в
н ей
К и ерко;
вскрикивает .
ком нат у
увидав
вбегает Н а д ен ьк а ; за
К оробкина,
Н аденька
Киерко (профессору; укоризненно). Нашли м е с т о , г д е
прятать: с в е з л и бы в Государственный банк!
Коробкин (и жалобно, и ожесточенно, г л я д и т на Киерко). В
корне взять!
Надя ( Коробкину ). Да вы просто дитя!
Профессор встает с корточек и идет к книжным
полкам. Надя уходит.
Коробкин ( стараясь успокоиться). Математик Гильбер вопрос
выдвинул: есть ли такой м н о го гр а н н и к , который, не
будучи ф у н д а м е н та л ь н о ю областью группы — что-с?
перем ещ ений... п о з в о л и т собою н апо л ни ть простран
ство...
Киерко ( за спиной у Коробкина). Хоть пыль постирали б:
желтым-желто:
шкапчики
понакупили
бы,
да —
запирали на ключ.
Коробкин ( наведенный этими словами на неприятные
мысли). В корне взять — пропадают. Да! К н и г и ... Гм...
Гм...
( Кричит петух, профессор вдруг вспомнив,
очевидно, давно мучившую назойливую мысль.) У
петуха — сколько н о г, говоря рационально?
Киерко ( схватившись за подтяжки и бия по ним па ль иами с
невозмутимым ко м и зм о м ). Да три,— говорят!...
Коробкин ( обидевшись ). Н ет,— позвольте: я знаю, что —
д в е ... (Вдруг, чт о-т о в с п о м н и в , шутливо и испытающе
подглядывает на Киерко и добродушно почмокивая
губами.) Говорят, что вы есть соци али ст?
72
Киерко (невозм ут им о). Так,
работаю в Шахматном я
о б о з р е н и и ...
Коробкин ( с тою же лукавой и добродушной хитростью).
Что вы там с о б с т в е н н о — а?
Киерко (поднимая глаза в потолок, как бы сам с собою,
меняя разговор). Паутиночки!
Коробкин (вдруг, ч т о - т о вспом нив, с горечью). Думаешь, что
на н е з ы б л ем о м острове; он же п о д воду уходит.
Кувырк!
Киерко ( с любопытством). Заработались?
Коробкин (стыдливо, полушутливо, полумрачно). Точно
кубарик, катаешься...
Киерко. Вас бы таскать на сл о н а х: национальная ц е н н о ст ь ...
К оробки н. И шумы в ушах; и — там всякое! Сон в и д е л .
Киерко. Ну?
Коробкин (задумчиво) Людоеды откушали г д е - т о сухими
ушами.
Киерко подходит к письменному столу и видит
карт очку визитную Мандро.
Киерко (с у д и вл ен и ем ). Мандрашка!
Коробкин (изум лен н о). Вы з н а е т е ?
Киерко. Ну-те: в Полесье встречались, когда го ло ш тан н и ко м
б егал;
(меняя
тон
с
большой
серьезност ью;
профессор чутко слушает Киерко) он есть паутиночка,
выпушенная пауками. Эге! Наплели паутины, Мандрашины всякой; запутались; в корень г л я д и т е : падеж
мировой!
Коробкин (н е слушая). Д ел о ясное!... (Стучит се б е пальцем
по голове.) Тут вот А н д р о н на тел е га х поехал! (Вдруг
вздрагивает.)
Вспыхивает “е2”.
В куске кабинета Мандро, за столом, в красном
кресле, восковая кукла Мандро с донельзя утри
рованными чертами: не Мандро, а ужасная горилла.
Действие в “а ” продолжается.
Киерко
(продолжая развивать свою мысль).
Европа —
рассыпалась... Вы не чи та л и в л и с тк е ? Остров Пасхи на
73
д н о океанское рухнул... Так б удет с Бер ли но м , с
Парижем, с Москвой. О н и в трещинах, в трешинах —
ну-те... Подземны й удар, осыпающий все, разорвет
м о н у м е н т Капитала... Все т о — при дверях; рассыпается
старый
состав
человека.
Попохаем,
н у - т е ,—
не
трубочным: пушечным д ы м о м ...
“е 2” гаснет.
Киерко (профессору, кладя руку на плечо). Пугаетесь?
Коробкин
(с
неподдельной
искренностью).
страшновато.
Киерко ( с подчерком). Не “вато”: страшным страшно!
Да-с:
Пространство “а ” погасает.
В темноте глухой удар.
Вспы хивает “г”; кабинет Задопятова.
Анна
Павловна
прихрам ы вая и п р ищ елки вая
тростью
пополу,
с
п одобр а н н ы м
клю чом ,
спешит
к
письм еннном у
столу,
от пирает
секр ет н ы й яицик, вытаскивает из него пачку
б о л ь ш и х л и л о в ы х конверт ов, развязывает и
углубляется в чтение писем.
А н н а Павловна ( с собою). Пахнет... Духи..!. (Быстро срывает
ленточку
и
начинает
вынимать
содержимое
конвертов; при этом она — спиною к публике.) Что...
А !... Си л ьф о ч ка....? ... В а с и л и с е н о к ? ... Твоя!!!...
Вент илят ор н ем и л о сер д н о скрежеш,ет; гр о м ы
ха ет под о к н о м п р ол ет к а ; в ок н о взвивает ся
ж елт ая рожа бумаж ного з м е я ; п и с к дет ей под
о к н а м и ; услы ш ав шаги возвраш ,аюш,егося З адо
пят ова, А н н а П авл овна от хр ам ы вает от сто
ла ; когда он а повор ачивает ся к п у б л и к е , ее
л и ц о т ем но—сви н ц о в о е от в зл и в а к р о в е й .
Задопятов ( важно вплывая в комнату, не то се б е ,н е то
А н не Павловне). У Кареева сказано “Голову выше, и с
гордо воздетым ч е л о м ..." (Подойдя к п и сь м ен ном у
столу и увидев
останавливается
глазами.)
выдвинутый
перед
ним
74
яшик,
Задопятов
с
выпученными
А н н а Павловна (хсуткп). Хо-хо-хо... поищите-ка...
Задопатов ( с отчаянием бросаясь к ней). Аннуш ка,— др уг..!
А н н а Павловна (замахиваясь тростью). Прочь!
Задопятов (умоляюще складывая руки). Что бы ни было,—
давно сть немалый с в и д е т е л ь ...
Анна
Павловна
(перебивая). Что двадцать
пять
лет
изм еняете?
Зад о пятов. Тридцатилетняя да вн о сть!...
А н н а Павловна ( с ревом). Молчать! (Быстрой скороговоркой,
точно взорванная потоком слов.) Для ч е г о вы
ж ени ли сь? Для прозы, что музу себе з а в е л и ? Хо!
Мегера она!.. До ч е го с н е й д о ш ли ? Нахваталися з в е з д
Станислава и А нны : служака, д в а д ц а тн и к !... С про
те с то м в груди! Избренчалися ф р азам и ... Набородатил
и д е е ч е к , насеребрил с е д и н ы , фраз начавкал, себе
юбилеев насахарил,— хо!... (Яростно наступает на
Задопятова; о н пятится к окну.) Петрункевичи — что
говорят? Говорят, что вы — старый капустный кочан,
весь проросший л и с т о м , а не мыслью: остричь —
кочерыжка!......
Задопятов
(съезжая на колени, хватает дрожащими
пальцами край ее платья). Прости,— видишь весь тут!
А н н а Павловна (отшибаясь от него толстой ногою). А!
со ли на хвост вам насыпать, синица несчастная!
(Быстро ковыляет из комнаты; Задопятов бежит за
ней, помогая себе в беге рученками.)
Задопятов (выбегая). Аннушка!... Аннушка...
Над головой с л ы ш н ы зв у к и Ш уберт а—Листа
[ “Маргарита за п р я л к о й ” — в рукописи название
пропущ ено, но оно присутствует в первой р е
дакции п ьесы .—
Т.Н.]; уже н ек от ор ое в р ем я
темнеет; в ком н а т е совсем т емно; в комнату
вхо ди т Задопятов;
в дрожаш,ей р у к е у него
заж ж енная свечка.
Задопятов (испуганно идет на цыпочках). Уф! (Крадется на
цыпочках к двери.) Харитиша!
Горничная (входя). За дверью с о пит...
Зад опято в. Будет месяцы э д а к вот!
75
Го рни чная. Строгая!
Задопятов (с дрожью).
Толстая! (подходит к окну, при
слушиваясь к звукам музыки “75/е КгёЬе").
Задопятов
( после
долгого
молчания
и
бесцель ного
глазения заоконных домов — сам с собою). Дом; д о м
за д о м о м — ком ком ом ; ф а са д за ф а с а д о м — ад
а д о м ...
Задопятов (взглядывая на горничную). Пойти, что л и, к
ней?
Го рни чная. Что-ж.
Задопятов (в паническом ужасе). Затащит ду ш и ть,— чего
до б рого ? А? Харитиша? (На аыпочках выбирается со
свечкой; в полной темноте гол ос горничной.)
Го ло с
го рн и ч н о й
.
Едят паучихи своих пауков!
Р езк и й
грохот ,
как
хохот ,
п р о л ет к и
под
самым
о к н о м ; ст рем ит ельно
н ачин ает ся
и
тот час обры вает ся; сцена пуста; зву к и
(в
р укописи н а зв а н и е
“М аргарит а за
прялкой”
пропущ ено, дано в первой редакции — Т.Н.).
Пространство “г” гаснет.
Звуки “ й е КгНЬе” сменяются н ескольким и бур
ными аккордами “Лесного Ц аря”
Открывается “Ь”, “с ”, “5 ” и весь Табачихинский
переулок от “ Л” до “И ” и “М ”.
Окно “Ь” открыто, в окне “Ь” голова вычисляющего
Коробкина. Из чердачного окна (&2) домика желтого
по крыше беззвучно крадется карлик Кавалькас к
самому окну под голову бормочущего профессора и
подглядывает в бумагу. На лавочке старуха с
чулком. С ней рядом гнусного вида мещанин.
Профессор ( вычисляя в окне, восклицает) . И по модулю
шесть!...
Два п р о х о ж и х рабочих: О д и н . Он — с и д и т !
Д р у г о й , Пора: армией д в и н е м ся !
Мешанин ( услышав, опасливо). За резаки, по ди , схватятса!
Профессор, заглянув за окно, ловит взглядом под
глядывают,его к а р л и ка . Тот молниеносно у юр кивает вбок.
76
В окн е совер ш ен н о и сст у п л е н н а я голова проф ес
сора с прот янут ы м и р у ка м и по н а п р а в л е н и ю к
у л и ц е.
Коробкин (и з окна). С той., А, а !... Держ ите... ( Исчезает в
окне-, карлик, как угорь, въюркивает в чердачное окно.)
Рявк Коробкина ( откуда-то и з квартиры). Поймал-с!
В ква р т и р е ш ум; на улице останавливаются,
сбегаются под окно; р а сп а х и в а е т ся к р ы л ь и о ; с
него слетает н а у л и ц у проф ессор К о р о б к и н в
р а зв ев а ю щ ем ся х а л а т е , за н и м Д а р ью ш к а , и з
двер и вы совы вает ся Н аденька; н а к р и к в ы
лет ает дюж ий д в о р н и к П оп а к и н с м ет л о й в
р у к е;
проф ессор,
Д а р ью ш к а
и
П опакин
с
к р и к о м бегут по т рот уару за сц ен у; за н и м и
бегут
от овсю ду
вы ск о ч и в ш и е
п ереул очн ы е
ж ильцы ; сл ы ш н ы свист ки, р я в к проф ессора;
н а к о н е ц проф ессор возвращ ает ся, о к р у ж ен н ы й
т олп ой, р а з м а х и в а я свободной р у к о й ; К и ер к о
его урезонивает ...
К ор обки н. Да уж в и д е л - с ....
Попакин. Да б арин...I..
Киерко. Да что вы.,!..
Коробкин. Морщинистый — д а - с с черным н о сом .(...Беж ал в
переулок...
В п о сл ед у ю щ ей сц е н е все быст ро т емнеет под
н а бега ю щ ей
т учей;
сл ы ш ен
в р ем е н а м и
все
у с и л и в а ю щ и й ся гром; в с п ы х и м о л н и й .
Попакин. Уж я говорю: н и к о г о ... Я бы в и д е л ...
О д и н и з толпы. Он в и д е л бы......
Д ругой. Слышь: говорит — *с черным н о с о м *.
( подчерк.
Белым)
в ида старик ( опустившийся, красноносый,
протискиваясь к профессору). Всегда говорю “С э т и м
Потрепанного
л ю д о м ’ ... Позвольте пожать: генерал Ореал.
Го ло с и з толпы. А я знаю кто!
Гром .
77
К ор обки н. Кто?
Кто-то и з толпы. Это — Яша...!....
Кор обки н. Как-с?
Кто -то . Так-с: очень просто.
М олния.
К ор обки н. Я — не понимаю вас...
Д р у г о й г о л о с . А карлик Яша: так он!...
Попакин, Он и есть...
Кто-то ( с фырком). О н за Дарьей, курчонкин сын, л азат!...
Надысь в сад у лапали сь...
Гром.
Кухарка Коробкиных ( выскакивая из двери на шум). Просто —
не т м очи: таскается в кухню; е го я — взашей; а все —
Дарья... Вы не с у м л е в а й т е сь : какой э т о вор!...
М олния; проф ессор, види м о, успокайва ю ш ,и йся,
идет на к р ы л ь ц о в сопровож дении к у ч к и п е р е
у л о ч н ы х ж ит елей; с к р ы л ь ц а обора чивает ся
на в с е х п одобр евш им л и ц о м .
Кухарка. Лез за Дарьей: подглядывать. ( Дарьюшке.) Как тебе,
право, не с ты д но ; нашла абважателя!
В с е. Пфф-Пфф-Пфф-!.......
Гром .
Кто-то. Ентот
мозгах.
карлишка вполне
безобидный:
с амуром в
Голоса ( чем-то довольные). Энто он, он; карлишка...
Молния.
Коробкин ( с крыльца, успокоенный, надставляя два пальаа
под очки). Ну — вот-с ...I Так-с...I
Ст оя н а к р ы л ь ц е чт о-т о борм очет точно
со ч и н я я р еч ь; все п од к р ы л ь ц о м ждут, р а зи н у в
рт ы, его за к л ю ч и т ел ьн о го слова.
Коробкин ( неожиданно повернувшись к кухарке с рявком).
Вы, в корне взять, Маша?
Кухарка ( н е удивляясь, с достоинством). А как же-с....
78
Коробкин (прыжком подсигнув и подшаркнув ей). Вы варите
кашу?
Кухарка (в тон профессору). Вам — кашу варю.
Коробкин (в том же т оне: с подсигом). Он же — Яша?
Кухарка. Ну, Яша!...
Коробкин ( с подсигом). Т а к — вот-с!... ( Размахивая сво
бодной рукой, свирепо и громко вырявкивает над
со бра вшей са
кучкой
с
крыльца —
под
гром
и
непрерывные вспышки молнии.)
Прекрасная Даша!
Без каши ваш Яша...
А каша то наша...
А варит-то Маша....
Под х о х о т влет ает в дом; за н и м Даша и
кухарка;
ге н е р а л
О р еа л
тоже
пы т ает ся
п р оскочит ь, но Д а р ью ш к а з а х л о п ы в а е т ем у
двер ь п ер ед носом ; р ев п одн и м а ю щ егося у р а
гана; почт и совер ш ен н о т емно; к у ч к а с х о х о
том разбегает ся; сл ы ш н о , к а к в дом е бегают;
о к н а з а х л о п ы в а ю т ся .
Освещенное пространство гаснет.
Вспыхивают “й ”, “е 1”, “е 2”, и лест ничный проход
между
“й ” и
“е ”.
В
пространстве
“д.” за
табуретом сидит Лизаша и играет “Иге КгаЬе”
Шуберта. Потом бросает игру и точно п р и
слушивается к тому, что происходит в доме,
потом кончает и исчезает из “й ”.
В куске кабинета ( “е2”) разбирает бумаги у теле
фонного аппарат а, стоящего на столе, Викторчик.
“е ” Перед левой ниш ей в “е / ’ стоит М андро в
тужурке бобрового цвет а и в т уф лях бобрового
цвет а, п р и сл у ш и в а я сь к перебегам Л и з а ш и н ы х
р у л а д и п о р о ю и м вт оря б а р ха т н ы м б а р и
тоном; п ер ед н и м стоит К а в а л ьк а с внут ри
н и ш и ; л а к е й В а с и л и й Дергуш ин о бм а хи ва ет
п у х о в к о й б е зд ел у ш к и у л е ст н и ц ы и п ор ою
н есл ы ш н о к р а дет ся к М андро, ст араясь п о д
слуш ат ь разговор.
79
“<гГ Мандро ( Кавалькас/ ) . Вы — бьете баклуш и... Вы пьете...
*еа’
( Отрывается от Коваль каса и вторит
гаммам.) Лала... Л алала... ла...
Ви к т о р ч и к
(в
телефонную трубку из
Лизашиным
кабинета).
Пожалуйста, барышня пять восемнадцать... Спасибо...
“е Г Мандро ( Каваль ка су). Вы, взявши с о л и д н е й ш и й куш...
“ е а " В и к т о р ч и к ( в телефонную трубку из кабинета). А лло!
Викторчик... Я говорил с Торфендорфом...
“е / Кавалькас ( Мандро, указывая на нос). А как же — за
н о с ...?
“еа” В и к т о р ч и к ( в телефонную трубку из кабинета).
Торфендорф... (Бросает трубку.)
М андро (Каваль касу, сморщив лоб). Это — старая песня!
Кавалькас (громко). Но я докажу!
Мандро (порывисто). Вы? Чем же...
Кавалькас (поступая, хрипит). В Риме — за р е за л ... В Сици
лии — с л я м з и л ...
Мандро отшатывается с испугом и видит: га л
лю цинация зрения.
Галлю цинация зрения перед “е ,
в
Лестничный проход
Перед “е г” проходит красуясь собой томный юно
ша, лет 16-т и, претенциозно одетый (это —
юноша—Мандро); за ним следом тащится уро
дище: старый толстяк в цилиндре, выпятив губу.
В то же врем я мимо “ II-Р ” проходят два госпо
дина.
“11-Р” Господ ин Г о с п о д и н у , Свинье угождал; и за э т о был
усыновлен; фон-М андро!
(в1)
В это в р ем я В и к т о р ч и к быст ро идет из “е 2” к
порогу каби нет а и гост иной, вы т ягивая голову
в “е 2” и ловит Д ергуш ина, к р а ду щ егося п о д гл я
дыват ь; Д ергуш ин повор а чивает ся к н ем у с п и
ной.
М андро быст ро оборачивает голову и, увидав
В и кт о р чи к а ,
прият но
о ск л а б л и ва ет ся
ем у;
80
В икт ор ч ик делает
в и д , что сл у ш а ет
звуки
Л и за ш и н ой игр ы ; он кивает на н и х М андро.
Мандро ( Викторчику) . Ну?
В и к т о р ч и к . Где и м п о н я ть вас!
Мандро (делая вид, что прислушивается к звукам / гам
мам — в рукописи оба слова .— Т.Н.), Папа...
М андро и В и к т о р ч и к еице р а з оск л а бя т ся друг
другу, киваю т ; В и к т о р ч и к спеш ит к бум агам в
кабинет ; М андро — к К а ва лькасу.
Кавалькас (к Мандро, гол осом в котором слезы). Чем я был
и чем я стал!
М ан д р о . Чем вы были? Припомните-ка... Чем же вы с т а л и ?
Что- ж? М-да! Пятьдесят тысяч рубликов!
Кавалькас (с обиженным достоинством). О чень н е м н о г о !
Из п р а вой двер и п оявляет ся М адам В у л ев у и
ш епчет ся
с
Д ер гуш ин ы м ,
к от ор ы й
делает
з н а к , головой п о к а з ы в а я на К а ва льк а са .
Дергуш ин. Какой!
Вулеву (всплеснув руками). Д ьё-д ё-дьё! {Исчезает.)
М андро (Кавалькасу). Ну, давайте!
К а ва л ьк а с п ер еда ет М андро конвер т с бумаж
к а м и ; М андро чут ь н е вы дергивает и х , и р а с
см ат ривая, бежит к В и к т о р ч и к у с н и м и , на
х о д у в ы р а н и в а я л и ст о к ; он и с В и к т о р ч и к о м ,
сует ливо ж ест икулируя, возят ся н а д н и м и ;
К а ва льк а с, ост авш ись один, начинает б еззву ч н о
п р и х н ы к и в а т ь , от ир ая глаза р у к а вом .
И з п р а вой двери , т очно л у н а т и чка , идет Л и
зат а;
п ер ед
входом
в
кабинет
ост анав
ливает ся, загляды вает , видит М андро с В и к —
т орчиком , видит обо р о н ен н у ю бум аж ку, р а с
см ат ривает с и з у м л е н и е м ; М андро, увидав и з
каби нет а Л изаш у, вперяет ся в н ее р а сш и
р е н н ы м и гл а за м и и двум я п а л ь ц а м и сним ает
т очно с губ п л е н к у ; Л изаш а т упится, сует
бум аж ку в к а р м а н и идет дальш е к л евой
81
д в е р и ; М а н д р о и з к а б и н е т а в ы т я ги в а ет з а н е й
го л о ву
и
плот олю биво
ей
скалит ся
всл ед;
Викт орчик,
следя
за
М андро,
н асм еш ливо
х и х и к а е т е м у в с п и н у ; н о к о гд а М а н д р о п о в о
рачивает ся, делает вид, что р а зб и р а ет бу м а ги ;
М андро
возв раш ,ает ся
в
каби нет ;
Л изаш а,
ост ановивш ись, ра згляды вает бум аж ку.
ег .
Лизаша (задумывается). Крючки!... М атематика!... Нет для
ч его ?
Кавалькас (все время хныкавший в правой нише, — сам с
собой).
...О ,
майн
Готт!...
Кавалькас,
Людвиг
Августович че м ты с тал !... О, о, о!
Услышав всхлипы Каваль каса, Мадро бросает Викторчика и
устремляется к Кавль касу.
Кавалькас. Т ы — у б и л ... Т ы — украл... Т ы — не ч т и л отца с
матерью... В э I... О, Марихен, Марихен; их б и н о н э
назе!
Мандро (успокайвая карлика). Ну-вот и прекрасно!
В “е , ”.
М андро п о д т а л к и в а я К а ва лькаса , ведет его
м имо
Лизаши,
которая увидав
карлика,
с
исп уга н н ы м лю бопы т ст вом смотрит.
Мандро ( Кавалькасу). Идите!
Кавалькас ( увидавши Лизашу, к Лизаше). Жалею я, барышня,
что при таких обстоятельствах в стр ети ли сь. ( Указывая
на нос.) Но н и ч е г о н е поделаешь; д а...
Мандро ( увидав Лизашу, смущенно). Ты позволь м н е
представить те б е ... (Жест руки.) Кавалькас... ( Жест
руки.) ...Лизавета...
И з кабинет а вы совы вает ся со с м е х о м голова
В и кт о р ч и к а , и з п р а в о й двери голова В у л еву и
исчезает .
Мандро (договаривая) . А до л ьф о вн а ...
(Почти выталкивая
Каваль каса в переднюю, обертывается к Лизаше.) Я
объясню...
Прекурьезно... I (Указывая глазами
на
Кавалькаса, а пальием себе на лоб.) Н е м н о го ...
82
Лизаша (п о т р я се н н а я в и д е н н ы м ). Я не понимаю ...!
В
это
в р ем я
В икт орчик,
р ы в ш и й ся
в
п е р е д а н н ы х л и с т к а х и и ск а в ш и й чего-т о в
н и х , выбегает в гост иную и пробегает бы ст ро
в п ер ед н ю ю .
Действие в “е {” и на лест нице “е - й ”.
И з двери В и к т о р ч и к и М андро; В и к т о р ч и к
чт о-т о объясняет М андро; за н и м и Д ергуш ин.
(к Дергушину). Бумажки
пальцами)... не в и д е л и ?
Мандро
такой
вот
(показывает
Дергушин, Нет-с1
Мандро (Лизаше). Не в и д а л а ?
Лизаша (потупясь . с явным лицемерием). Нет1
М андро (пожимает плечами). Странно!...
Дергушин идет в дверь направо, а Викторчик в кабинет.
Лизаша (испытующе). Кто д я д ен ь к а э т о ?
Мандро (х о л о д н о ). Хлорал
вы гид рату п р и ня ли ? Что
делали?
Лизаша (жестко). Слушала время.
полуобморок падает тут.
(Еще
жестче.)
Оно
в
Быстро идет по лест нице из “е 1 ” в “А”.
ие - а1».
(сЛ»
У) .. (с1 »
а , е и ае .
Лизаша, поднявш аяся в “й ” горько задум алась;
Мандро с лестничного прохода крадет ся к ней
снизу вверх.
Дергушин (появляясь на лестнице). Самуил Соломоныч!...
Мандро (оборачиваясь). Сейчас.
К авалевер с лестничного прохода идет в “е 2”, где
здоровается с Викторчиком.
“А”
а , е и ае .
“е 2”
Кавалевер (Викторчику). Ну, барометр
(Тихо,) Мы “е г о ” ликви д и р уе м ...
Действие в “й ”.
Мандро появляет ся на пороге “й ”.
“й ” .
83
Европы
упал.
ААандро (пристально глшдит на Лизашу, закуривает сигару )
(вдруг у него в глазах огонек страсти; о н берет ее
ласково за обе руки). Хочешь, Лизок, я ки тай ско й
тафтою обобью твою комнату? ( Ведет ее к дивану,
усаживает; берет за руки и начинает хлопать ее
ладонями: ладонь о л а д о н ь .) Ладушки, ладушки!...
Где б ы л и?... У бабушки?... Что е л и ? кашку. Что п и л и ?
Бражку...
Лизаша (под влиянием его странной ласки она оживает и
нервно смеется). Вы?... С о л ь н е с?... О ни ж говорят...
Мандро (перебивая и гипнотизируй ее взором). А ты
веришь?...
Лизаша (смеясь). Я...?
Лизаша ( совершенно счастливая,робко гладит его лоб).
. . . Лобушка м о й ...
Мамам Вулеву появлается на пороге “й".
Вулеву, Экскюзэ...
Мандро (галантно). Я, М адам Вулеву, подарю вам браслет.
Вулеву (саркастически). О, я не заслужила!
гаснет.
“й ”, “е I ”. “е 2”. лест ница.
Мандро спускает ся по лест нице; за ним Вулеву.
Дергушин ( с лестницы), Иван Казимирович Панский.
М анд ро . Шантанский!
Кавалевер ( и з ‘ег *). Ха-ха, Шантажанский!
Мандро с Панским проходят в “еа",
Дергушин ( с лестницы). Пукэшкэ...
В “е 2” проходит Пукэшкэ; все там оживленно со
ветуются.
“й ” гаснет.
“й ”. “е , ”. “е 2”■лест ница.
Действие в “е , ” и “е 2”.
“е , ”. “е 2”, лест ница.
Лизаша подслушивает с лест ницы с ужасом. В
“е / ’ гости; между ними немец; Мандро сидя за
столом в красном кр есл е держит к ним слово (в
е 2 )■
84
ие ^” —
и^
©1
------
“е 2 ” л ест н иц а .
©2
V и^ » « ??
•
@1
-
©2
•
Мандро (ко всем, показывая клочок бумажки). Открытие
Коробкина — наше; (К иностранцу.) Я — так?
Н емец, 8о, аНзо! (по-немецки в рукописи .— Т.Н.)
Мандро (развертывая бумагу). Д окумент, н а д которым теперь
уже трудятся; в Лейпциге, в Иене, в Берлине.
Кавалевер. Как же к вам д о к у м е н т и к попал?
М анд ро . Букинист при нес к н и гу — с та р и н н о е очень “ех
НЪп5': я их собираю. Так — в н е й .... Надзор учрежден
м ной за книгам и!
Подслушивают, а я Лизаша в совершенном
схватывается рукой за сердце.
ужасе
Дергушин ( с лестницы), фон Торфендорф!
В “е / ’ входи т н а д м е н н ы й ст ар ик с двум я
б а ка м и;
чт о-т о
в
лице
его
н еп о б ед и м о
зловеш ,ее.
Гости почт ит ельно вы сы паю т навст речу п ер ед
н и м ; М андро и зв и в а я сь , о ск л а б я сь и п р и ж и м а я
р у к и к груди, л е гк и м и м и м е л к и м и ш аж кам и
летит к
н ем у .Торфендорф подает
ем у
два
пальца.
“е 2”. “е2” — гаснут.
Вспыхивают от “I I ” до “И ”, “Ь”, “с ”.
Табачихинский п ер еулок и часть дома Коробкина.
У левого фонаря в “Ы”, стоит Анна Павловна н е
подвиж но, к а к
и зв а я н и е ; вид ее —
ужасен;
она — кого-то караулит; она — закутана во все
черное; в одной руке сжимает палку; в другой
склянка. По лест нице, в части “И ”, спускает ся
тонно
одетая
Василиса
Сергеевна
с
риди—
к ю л ь ч и к о м и р а сп у ш е н н ы м зон т и к ом ; увидав
А н н у П авл овну , — н ер еш и т ел ьн о ост а н а в л и ва
ется, вздрагивает , но с напускной бодростью к
ней подходит.
Василиса Сергеевна. А н н а Павловна,— здраствуйте.
85
Р ука е е ост ает ся прот янут ой; се к у н д у ж е н щ и н ы
в п е р е н ы друг в друга; вдруг В а с и л и с а С ер геевн а
опустив низко голову, проходит м и м о
Анны
П авловны ; доходит, до решетки перед подъездом
и оборачивается на А нну Павловну; А н н а Пав
ловна вдруг, подняв склянку, н а ч и н а ет п р и
х р а м ы в а т ь к н ей с угрожающим видом, тяжело
опираясь на трость.
Васи ли са Сергеевна ( взбегает на п о д ъ е з д и звонится ) .
Из открытого окошка в “с ” высовывает ся голова
Нади.
Надя ( и з окна). Что вы? (разглядывает А н н у Павловну) Стоит
А н н а Павловна та м ?
Анна Павловна, остановившись, опускает руку со
склянкой и замирает к а к изваяние, с угрозой
блистая ст еклами очков на Коробкинский дом.
Дарьюшка открывает Василисе Сергеевне подъ
езд; Василиса Сергеевна туда проюркивает.
Васи ли са Сер гее в н а. Закрывайте...
говорите “Нет д о м а !'
Звонить
б у д у т,—
так
Подъезд захлопы вает ся.
Вспыхивает “I” (кабинет Задопятова).
Задопятов
сидит
за
письменным
столом
и
трудится; вдруг встает и поднимает над головой
мелодрамат ически руки.
Задопятов.
Уф,
уф...
невпрочет...
Д р е б е д е н и тся ...
Уф!.,.
(Подкрадываясь к д в е р и ,) (В дверь.) Харитиша!
Го л о с Харитиши. Ну?...
Зад опятов. Засела?
Харитиша. Нет,— вышла...
Задопятов (сам с собой). Промстится в годах... Не оставит в
покое... Невольничий быт!...
“г” погасает.
В открытом окне
“Ь”,
профессора Коробкина.
86
голова
вычисляющего
Голос Коробкина. Число м ним ое “ й ° и л и корень квадратный
и з м и н ус... гм -гм -... еди ни ц ы ...
Голова профессора исчезает в окне “Ь”; оттуда
головы Н аденьки и Василисы Сергеевны, с испугом,
глядящие на неподвижную, к а к ист укан, А нну
Павловну.
С неотвязной назойливостью из темного “й ” те
же звуки “Иге КгаЬе”.
М едленно погасают “ Л -И ”, “5 ”, “Ь”, “с ”.
Под звуки “0 ]с КгаЬе” выявляет ся слева теневой
контур громадного дома (подчерк. Б елы м ), к а к бы
смещающего всю конструкцию сцены.
Пауза.
87
Д ей стви е третье
Вспыхивает “а ”.
В “а ” Коробкин и Киерко.
Коробкин (.Киерко). Чорт п о д е р и ,— сорок то м и ко в с л я м з и л
он!
Киерко (Коробкину). Д иф ференцировали, а о сыне забы ли...
Коробкин (отвечая се б е на какую-то мысль и расхаживая по
кабинету). Ну, да: д е л о ясное между д и к а р с к и м с о
знанием
масс
и
меж
нами —
преграда
упала;
возможность испо л ьзо в ани я э л е к тр о н н о й э н е р г и и , в
корне сказать, первым встречным..
Киерко (насмешливо). А ну те ка!
Коробкин, Не гарантирует н ас ... от... разрыва миров...
Киерко (еще насмешливей). О н и будет.
Профессор Коробкин вдруг заметив муху, крадет ся
к ней и ловит ее, подскочив, в ладонь.
Коробкин. Есть!...
Кабинет п ер есек а ет взволнованная и расст роен
н а я В а си л и са С ергеевн а.
Коробкин
(потирая руки,
нежно
за
ней).
Вассочка,
В а си л и сен о к м о й , бродишь?... Пошла бы на воздух...
Васи ли са Сергеевна ( в з д р о г н у в , со страхом). О ставьте!...
Коробкин (нежно приставая к Василисе Сергеевне). А то
ведь бактерии всякие в те л е заводятся; по лзаю т,—
знаешь ли...
Василиса Сергеевна ( с н е го д о в а н и е м ). Вздор говорите: на
м н е нет бактерий...
Коробкин (настойчиво). Коли не можется,— есть!
Киерко (л е н и во выходя и з комнаты). А нна Павловна около
вашего до м а вчера все ход и л а ... И позавчера.
Василиса Сергеевна — вздрагивает. Коробкин с
озабоченной нежностью смотрит на
Василису
Сергеевну, потом с досадой бросает Киерко.
Коробкин (Киерко). И я в и д е л ... гм -гм !... (Киерко
Василиса Сергеевна с и зн е м о ж д ен и е м
88
вы ход и т,
опускается в
кресло... Коробкин с нежностью подкрадывается к н е й
и треплет по плечу.) Н и ч е г о -с ,н и ч е го - с о б о й д е т ся ,
дружочек.
“а ” гаснет.
Вспыхивает Табачихинский переулок, т.е. про
странство от “ V ” до “М ”, “8 ”, “с ” и забор “И ”.
У лест ницы в “ II” несколько обитателей дома;
редкие прохожие; у р а м п ы злой грохот пролет
ки; на лавочке та же старуха вяжет чулок.
Вспыхивает проход “////” и между “с ” и “е ”.
Н есколько аккордов из “Лесного Ц ар я” (Ш убертаЛиста). В проходе над местом “а ” неподвижно
стоит Анна Павловна с угрожающим видом. “///]
гаснет.
Двое прохож их от “ II” к “Р ”, навст речу им К а
валькас от прохода между
и “М ”.
Первый п р о х о ж и й (Кавалькасу) . Эге, спиртуозус: ну как?
Кавалькас (плаксиво, как бы сам с собой). О д о л е л и
со м н е н и я р е л и ги о з н ы е .
К авалькас м едленно тащится к к ры л ечку домика
“
8” .
Эк, ведь! (напевает)
Гуляет с одною
К и т а й с к о й ,— Княжною
Первый п р о х о ж и й . Нашла женишичечку.
В т о р о й п р о х о ж и й (поясняюще). Лечит от пьянства.
Вт о р о й
прохожий,
Прохожие проходят. На кры лечко
совершенно озлобленны й Грибиков.
выскакивает
Грибиков (Кавалькасу?). Поставь самовар!
Из “ II” кто-то кому-т о.
Кто-то, Правда: пензенцы, те — толстопяты.
В открытом окне “8 ” мелькают голова К а ва ль
каса и гонящегося за ним Грибикова.
Грибиков (за окном). Не сп и ... Не скули... То же! Г н и д не
д а в и ...
89
На кры лечко вылет ат ет К а в а л ьк а с с ведром и
скатывается со ст упенек; на кры лечко за ним
вылетает Грибиков.
Грибиков. Шаром — даром живешь...
Кавальксас. Я — плачу!
Грибиков, Д еньги чьи?
Кавалькас. Да не ваши...
Кавалькас с испугом пролетает мимо Грибикова
в домик “8 ”.
Грибиков {ем у в сл е д ). На шее-то — жабры.
Гонится за ним в ”8 ”.
Рабочие (и з “V", в с л е д Грибикову). А сам ? Черепиночку
каждую он п о д н и м а е т . С и д и т на своих сундуках;
против всех. Гл и ст!
В чердачном окне голова Кавалькаса; К авалькас
сант иментально поет п о-н ем ец к и в открытое
чердачное окно.
Кавалькас (по-немецки), Ин з ю н д е ун д и н д е н
Генуе ген вир аб
Пум з и н к е н , цум ф и н д е н
Д ен трауриген граб.*
Из кучки рабочих передразнивающ ий голос.
Г о л о с . Эдак я м о гу тоже:
Изюму и синьки
За узеньки й драп —
У З и н к и , у ф и м ки ,
Татарченко — грабь!
Г о л о с а . Жарь, Муршилов, старайся!
Из “ II” идет портной Вишняков, останавливается
под окном домика “83” и увидав в чердачном окне
карлика К авалькаса бросает ему:
В первой редакции, как и в романе, песня дается латин ским
шрифтом, а не в транслитерации.
90
Вишняков ( карле). Как?
Грибиков (высовывается и з окна “8 1" и гребанувши руками
вверх на окно "83 ” на карлика ). Пьет!
Вишняков (наставитель но сн и зу в окно “5з ”). Вы деньжата
профукнете, д а и о с та н е т е с ь с но сом .
Грибиков ( и з окна
Так! (Большим пальцем указывает
на Каваль каса.) Якает д н я м и про нос.
Вишняков (отечески). Ну, к о н е ч н о ,— пером е г о тронешь,
щекотно... А вы не горюйте так. Хуже пред райскою
дверью остаться б ез носа; н о с вырастет может с аршин
у души. (Показывает руками.) Во какой! И при это м
но сам и не всем щеголять... Щегольство о д о л е л о , а
вошка то... вошка з аел а.
Грибиков ( п о ч т и вылезает и з окна “8 1" и бросает в окно
“83"). Учись у н е г о ; э т о правильно вошка! (Грозя
пальцем Каваль касу, дразнится.) Заела! (Портному.)
С и д и т обсыпается вшами там. (И снова выставляет
голову с наслаждением слушает и з "81 " портного.)
Вишняков (задушевно Каваль касу с н и з у вверх). Коли со
свишиком х о д и т е ,— не убивайтесь! что свищик, что
прышик!... Вы ум ств е н н о й жизнью живите, раздумывая
о
прекрасных
творениях
природы;
к примеру —
(Показывая куда-то.) — Какой дворик вонький, а
фролки цветут; так и вы; процветайте; прядите, скажу
свою мысль, как опять,— шелкопряд; своей жизнью
разводи т он шелк; так и вы.
Грибиков (высовываясь и з “3-!*). Уж куда ему: с ви нствует!
Вишняков (Грибикову).
Даже
свиная
щетина
идет
по
разборам: на щетки, на кисти!
Вишняков идет на кры лечко и скрывает ся в до
мике “5 ”.
Рабочий рабочему ( п о я с н я ю щ е Сектанты спасаются.
Второй рабочий. Только сп а с е н и е и есть: коллективов
равнени е.,. Армией д в и н е м ся .,,
В переулке появляет ся Лизаша; она подходит
под открытое окно “Ь” и поднявшись на цы почки
бросает в окно.
91
Лизаша. Митенька)
Голова Мити (Из окна). Вы?
Лизаша (машет бумажкой). Д ело спешное к вам: п р и несла я
бумажку.
Го ло с М и т и . Сейчас. (Голова исчезает в окне.)
Митя (распахнув п о д ъ е з д и взяв у Лизаши бумажку). Тут —
почерк отца....
Лизаша (отбегает от решетки, про себя с ужасом, точно
раненная на-смерть), Ах! Рухнуло “он* ( подчерк.
Белым) — “о н ” обманщик!
(После
мучитель ной
борьбы с собой, закусив губку.) Вы ж выронили, когда
б ы ли... ( Вдруг схватив его за руку, через решетку.)
Вы — что? Вы... воруете... к н и ги ? ...
Митя (густо покраснев, точно пойманный). Я... н е т...
Лизаша (повелитель но) ■Не таи тесь...
Митя (после молчания, почти с плачем). Приходится лгать.
Лизаша. Только ль?
М итя. Ну, я таскал — букинисту: на д ен ьги се б е ... купил
Ибсена.
Лизаша ( п о ч т и со вскриком). Бедный уродец!
Прохожие первый в т о р о м у (указывая палкой, вперед перед
собой). Этот до м вот.
В т о р о й первому. Взорвать!
Проходят,
Лизаша (как бы с собой, с плачем почти). ...Просто, Синяя
он Борода.
Звуки музыки из ближнего дома; и —
Голос (поет).
голос.
Я тот, которому внимала
Ты в полуночной тишине.
Лизаша (вдруг перебивая себя, в экзальтации). Вы не верьте
м н е !...
Митя (туповато). Дяденька ваш, говорят,— очень темная
личность...
Лизаша ( с уязвленной гордостью) . Неправда!...
Из “И ” к подъезду своего дома идет. Коробкин;
увидав Митю с незнакомой барыш ней, останав
ливается, подставив п а л ь ц ы под очки, и смот
рит то на Митю, то на Лизашу.
92
Митя (растерянно отцу). Позволь... Вот... Знакомая.,, Ели...
Коробкин (делая кувырк н осом и перебивая Митю). Мог вам
почтенье!
Лизаша ( мертво> по привычке делает книксен).
Коробкин. Как звать, говоря рационально?
Лизаша ( так же автоматически). ...Лизаша.
Коробкин (наставительно) . Так-с! Прежде вы были Сосашей
мамашу сосали ! (Подшаркнув, скрывается в п о д ъ е зд е.)
Лизаша ( спешно бежит).
Митя (е й всл ед ). Лизаша!
Лизаша ( с отчаянием). Нет, нет!
Митя с
недоумением
смотрит
ей
вслед
и
захлопы вает подъезд.
Из “ II” появляет ся Мандро. И подходит к от
крытому окну “8 1”, стучит тростью в него; из
окна высовывается Грибиков.
Рабочие (в спину М андро). Долгорожий!
Д огож ий...
...И — с баками,,,
Мандро ( Грибикову) .К а к ?
Грибиков (тыча рукой вверх в “8 3 ")• Полюбуйтесь на мухина
сына: устроил из комнаты мшарник!
Кавалькас (и з чердачного окна). Пожалуйста... Там !... Под
периною!...
Мандро см ущ ен; Грибиков бегает любопытными
глазами, скребет подбородок рукой; К авалькас
высовывается из
“83” и потрясает рукой с
т ряпьевым пакетом, к а к будто им цел ясь в
Мандро.
Сребреники! (бросает пакет в л о б Мандро). Получайтека!
Рабочие смотрят с открытыми ртами на сцену.
М андро от ш вы ривает пакет ногой, с лю т ой
злобой , нацеливает ся глазами на К авалькаса.
Голос Вишнякова ( за с п и н о й Кавалькаса).
Господи, мя не отверзи
В душ емучительной мерзи,
93
Червь, древоточец м о г и л ,
Прежде я, пакостя, жил.
Вдруг М андро с н егодовани ем бросает ся п р о ч ь
и исчезает. Головы К авалькаса и Вишнякова из
чердачного окна “82”.
Вишняков (Кавалькас/). “Он.” (подчерк. Белым) ташил вас на
д е л о кровавое... Вы же раскаянием моете душу; и,
можно зам ети ть, душа у вас е сть ...
Продолжают ш епт ат ься в чердачном окне. Кучка
рабочих в “ II”, кончая работу, с оживленным
говором проходит по переулку.
Рабочие (перебивая друг друга). Скажу я тебе: надо б нам
единачится.
Где у тебя коллектив?
Вот покажет тебе Милюков “Воля — ваша, а наше,
брат,— поле”
Проходят.
Все освещ енное пространство гаснет.
Вспыхивают простанства “е 2” и “к ”.
В “к ” за столом сидит Торфендорф; приложив к
уху телефонный аппарат ; рядом с Торфендорфом
Кавалевер.
В “е 2” за столом сидит фон-М андро, приложив к
уху
телефонный
аппарат ;
рядом
с
Мандро
Викторчик.
Мандро ( и з "ец") (в телефон). Да, д а ... Будет сд е л а н о ... Я
все налажу...
Фон Торфендорф ( и з “к" в телефон) Вы к сроку обязаны
(подчерк. Белым) сдать нам: о-бя-за-ны! (подчерк.
Белым)
Мандро ( и з “г 2 ") (протестуя и пожимая плечами). Чем? Мой
почин: если бы я не открыл...
Фон Торфендорф ( “А”) (люто). Доктор Доннер в М оскве...
Вспы хивает телефонный аппарат в проходе
й ” (слева).
94
“е -
У третьего аппарат а кто-то слушает молча во
все врем я последую щ ею разговора.
Фон Мандро (в л и ко м страхе), га
Фон Торфендорф ( “к"). На Варварке.
Мандро (и з “га") (робко). Я... Я... исполняю.
Фон Торфендорф (и з “к"). У мертвого или живого, но —
вырвите...
Мандро (вздрагивая). Будет с д е л а н о ... (кладет трубку).
В проходе
Кто-то (кладет трубк/). Вот оно что!
Проход
гаснет.
Мандро (и з “га") ( Викторчику). Говорил... [с Торфендорфом — зачерк. в рукописи. — Т. Н\
В и к т о р ч и к ( с чуть таимой и ро н и ей ). Что же он? (подчерк.
Белым)
Мандро ( с почти отчаянием, разводя руками). ...О стается
о д н о ... остается..,
Мандро схватывает к акие-т о бумаги и исчезает
с ними.
Ви кто р ч и к
(в сл е д ем у
ви згл и во
хохочет). И ги!... Гигиги!!
“е2” гаснет.
Остается пространство “к ”.
Фон Торфендорф (Кавалеверу). Остается одно “Дом Мандро’
(подчерк. Белым) — ликвидировать,— в виду событий
ближайших вполне неудобна “немецкая* (подчерк.
Белым) марка.
Кавалевер (вкрадчиво). Что скажете вы Люпердри и Ко?
(подчерк. Белым)
Фон ТорФендорФ. Ха!... ха! французская вывеска?
Кавалевер (в тон). Да.
Фон Торфендорф, Что ж, прекрасно.
“к ” гаснет.
Вспыхивает лест ничный спуск от
до “М”.
С верху вниз в цилиндре, завитой и нарум янен
ный, виляя задом и натягивая перчат ку сходит
95
херувимовидный
хл ы щ .
н а п ева я
“ Топкт о 1$е”;
снизу вверх идут двое и пропускают мимо себя
херувимо — подобного содержаниа.
Первый
прохожий
( оборачиваясь
на
“красавца").
[Кто
будет? — зачерк. в рукописи . — Т.Н.]
Вто ро й . Содержанец, Луи Дюпердри... Человек с громким
будущ им !... То-то
Лест ничный спу ск гаснет.
Вспы хивает “й ” и лест ничный спуск
В “й ” Лизаша и Киерко.
“е - й ”
Киерко ( Лизаше с жарким сочувствием). Товарищ Харитова
мне говорила: Василий Иванович Дергушин расска
зывал; уж вы и з в и н и те ... (нежно) Я все о вас знаю.
Лизаша. Вы — славный.
Киеоко, Мужайтесь, каких-нибудь несколько месяцев.
Лизаша (вдруг с порывом дикого отчаянья, валясь в кресло
и взламывая руки, потом овладевая собой). Просто
дыра носовая! Я ж видела небо в ды ре... Значит все
очень просто. Но стискивать зубы, м олчать!...
ГКиерко. Это горе проносное — зачерк. в рукописи . — Т.Н ]
Лизаша
(с
жгучей
ненавистью).
Видеть
в каждом
движ ении — открытую мерзость! (Как бы себе самой.)
Склониться к дыре; д о гляд еться; и — досодрогаться...
Киерко
(охваченный
жалостью
до
растерянности,
выхватывает и набивает чубучок; рука его дрожит;
Лизаше н е без растерянности, указывая на тру
бочку). Позвольте м н е. Старый я ды м ник. (Пыхает в
трубочку, окружает себя клубами; вдруг, собравшись с
мыслями.) Не вам,— паукам пожирать пауков! Вы
смотрите — тарантулы выскочили. Их потом унич
тожим; убить о д н о г о — разбегутся д р уги е ... (С
убеждением.) Попахаем пушечным д ы м о м ... (Звонок.)
Киерко (крепко жмет руку). Ну, мужайтесь!
Идет вниз по лест нице
Дергушин.
“е - й ”,
где стоит Василий
Киерко (Дергушину). Веди те, товарищ Дергушин, меня
черным хо д о м ... И в оба гляд и те тут — видите что !...
96
“й ” и сп уск “е - й ” гаснут.
Вспы хивает
между “е ” и “с ”.
Бурные звуки “Лесного Ц а р я” Ш уберта-Листа.
В
с той же угрожают,ей неподвижностью сто
ит Анна
Павловна,
опираясь
на
п а л к у со
склян кой в руке,
гаснет.
В спы хивает “а ” (кабинет профессора).
Василиса Сергеевна (Наде). Стояла опять?
Надя (с участием)■Да: а что же — Никита Васильич?
Василиса Сергеевна (с н е го д о ва н и ем ). Писала. (Звонок.)
Он!
Из
п ередн ей
голоса:
в ходя т
Задопятов
и
К о р о б к и н ; Задопятов совер ш ен н о р а ст ер я н н ы й ,
б л е д н ы й с бега ю щ им и гл аза м и ; види м о он в
п ер еп у ге; К ор обки н всем видом ст арает ся его
взбодр ит ь и от влечь п уст я ка м и от к а к о й -т о
м учит ельной
т ем ы
р азговор а;
но
это
не
удает ся.
Коробкин (с порога). В корень гл я д и те ; у ж изни —
двузначные функции.
Истины всякой
Корень есть во всем!
Тот живет собакой.
Этот стал котом.
П ри сл ове “Кот” В а си л и са С ергеевн а и Н икит а
В а си л ь и ч чего-т о конф узят ся; Надя н е знает
к у д а глядет ь.
Всякая собака —
Лает на луну
Знаки Зодиака —
Строют нам судьбу.
Все н е л о в к о садятся.
Задопятов
(после неловкого молчания, иша темы для
разговора, к Коробкину ) . Говорят бенеф ис приго
товили вам: будут чествовать.
97
Коробкин (с досадны м главком, ловя муху). Чествуют
“М атем ати ческий В е с т н и к ". ( подчерк. Белим) (Вдруг,
срывясь с места, бежит к письм енном у столу,
выдвигает яшик, достает пачку писем (лиловые
конверты) и передает Задопятову к общему конфузу.)
Вот-с, вам-с, а — н е м н е ; не по адресу. (Быстро
выходит из комнаты; за ним — Надень ка; Задопятов
и Василиса Сергеевна замирают; первый — в испуге;
вторая — в негодовании.)
Вспы хивает "ЛГ*.
Звуки “Лесного Ц а р я ”. В
стоит Анна Павловна,
а .
все в той же позе
Васи ли са Сергеевна (после паузы, бросаясь к Задопятову).
Таки прислала! Скажу: что за сти ль! В переулке торчать
и срамить перед всем и . Е п йеих... о б с у д и л а бы; ну —
еп
А она — перед всем и !
Задопятов (беспомощно, разводя руками). Но что ж я м о гу ?
В аси ли са Сергеевна (пылко ластясь к нему). Убежимте!
Задопятов (сем ен я от н е е в угол, к плевательниие). Уф!...
Уф! (Сплевывает в плевательницу; быстро вбегает
профессор Коробкин.)
Коробкин, Я — за карандашиком. (Шарит по столу.)
З вонок; В а си ли са С ергеевн а вздрагивает .
“И ” гаснет.
Дарьюшка ( вбегая, с порога безоконного
...Японец в п ер ед н ей ; вас спрашивает.
пространства).
Все с н ед оу м ен и ем вп еряю т ся в Д а р ь ю ш к у ;
К о р о б к и н бежит в б е зо к о н н о е прост анст во,
сп о т ы к а ясь
о порог.
Из
безокон н ого
про
ст ранст ва смотрит в п е р ед н ю ю , п одп ер ев о ч к и
п а л ь и ,а м и .
Из п е р ед н е й появляет ся в б езо к о н н о е п р о
ст ранст во
я п о н ск и й
профессор
1/сси—Нисси;
В а си л и са С ергеевна и Задопят ов оказы ва ю т
н едовольст во и н ет ер п ен и е.
98
И сси -Н и сси {к профессору). Я и з Х(апан п л и с о л ... Я п и сал с
Нагасаки, что сколо п л и д у к вам; и з Жапан...!
Коробкин ( с недоверчивостью приседая и исподлобь я
огладывая). Вы кто же тако й ?
И сси-Н исси. И сси-Н исси...
Коробкин (с подсигом, с подшарком, с подфыркиванием).
Считаю за ч е с ть .... Из Японии? К н ам ? С удивлен ьем
читал в “Конферешен” ! ( Втаскивая в кабинет.)
Позвольте представить жена, дочь, профессор Никита
Васильич! ( Отскакивая к жене и отводя ее в сторону
просительно.) Он, д е л о ясн ое,— Нисси; да-да-с
знам ени тость; так ты бы нам чаю.
В а си л и са
С ергеевн а встает и с н е у д о в о л ь
ст вием уходит .
Василиса Сергеевна (Задопятову). Идемте!
Вспы хивает “Р ”.
Звуки “Лесного Ц аря”.
В “Р ” Анна Павловна, в той же позе, но с лицом
обращ енным к подъезду “с ”.
Звуки “Лесного Ц аря “ обрываются. “Р ” гаснет.
Н а ден ька остается и смот рит , р а з и н я рот , на
я п о н ц а ; Д а р ью ш ка тоже то и дело вы совы вает
голову; даже р а з вы совы ва ет ся Митя.
Коробкин
(япониу).
С адитесь,
пожалуйста.
(Садится,
барабанит по столу пальцами, иша темы для
разговора: вдруг с тявком.) Есть ли у вас аритмологи?
И сси-Н исси. Есь!
Исси-Нисси (после долгого мучительного молчания). Есь у
вас социньянья... истолики мацемацицески знан и?
Коробкин (в восторге). А как же, Бобынин почтейнейший
труд написал... (Вскакивая в восторге.) Да, я вам ...
Б росает ся к л е с е н к е , кат ит к п о л к а м , л езет
н а н ее, и долго ш арит , и щ а труд Б о б ы н и н а ; в
это в р ем я Надя за н и м а ет разговором я п о н ц а .
Надя. Скажите в Японии — как?
Исси-Нисси ( с напряженной любезностью). Что?
Надя. Какие там люди?
99
И с с и - Н и с с и . Жапаны...
Коробкин ( слезая с лесеньки
привскочившему
от
с томами и показывая их
робости японцу).
Бобынин...
К л е й н ... А бель...
Надя (японцу). Какие там моды?
И сси-Н исси. С А м е л и ки ...
Н адя. Что вы?
Коробкин ( раскладывая тома). ...Кош и... Вейерштрасс...
Надя. Ну, и как вам Москва?
Коробкин (перебивая ее , — а восторге). Город д р е в н и й ... Я
вам покажу — после чаю... Отправимся в н е сте ... Арбатс: по нем Наполеон убежал. ( Вдруг ост ервенясь.) Мы
Артур бы не с д а л и -с ... О ди н Кондратенко — русак; да
е го ... Мы бы вас)...
Исси-Нисси (с достоинством). У нас тозе — солдат!
Звуки “Лесного Ц аря”. Вспы хивает “с ”.
На подъезде, спиной к зрителям, стоит
П авловна.
“с ” гаснет.
А нна
Коробкин (н е слушая). Покажу вам Музей исторический:
великолепное з д а н ь е !...
Дарьюшка (входя). Вас просят!...
Все
п одн им аю т ся ;
в это
вр ем я —
р езкий
зво н о к;
Д а р ью ш ка
бежит
от пират ь;
все
п одн им а ю т ся и двигаю т ся в гост иную.
Коробкин. Зайдем в Храм С пасителя!... (Останавливаясь,
бросает н о с и руку в потолок.) ...Там — бог — Саваоф.
Нос — в сажень: писан с Усова,— ясное д е л о : не с
Павла Сергеича; писан — с Сергея А лексеича... Да-с —
Кошелевым... (У порога гостиной роняет карандаш и,
вместе с японием, бросается его ловить на карачки,
едва н е стукнувшись лбом в лоб япониа.)
Дарьюшка (вбегая с испугом из передней, кричит с порога
на весь дом). Ах! Ах!
Все. Что? [В рукописи нет вовсе реплики, дается з д е с ь как в
первой редакции , — Т.Н. ]
Дарьюшка. Я боюсь!
Коробкин (бросаясь к ней). Кто?
100
Дарьюшка (кричит). Толстуха, которая — бродит! М олчит!
Надя ( с криком ). Не пускайте!
И з гост иной выбегает В арвара [т ак в т екст е]
С е р ге е в н а ; К о р о б к и н б роса ет ся к н ей.
Коробкин. Голубчик м ой, Вассочка.— Боже
предоставь это ...
Надя. Мамочка,— спрячьтесь!...
тебя
упаси:
В
б езо к о н н о м
прост анст ее
п о к а зы в а ет ся
м о л ч а л и в ы й силует А н н ы П а в л о вн ы и ост а
н авливает ся, бр оса я п е р е д собой си н и е ст екл а ,
а н е глаза; с вы сот ы д в у х ст упен ей она
вы глядит статуей, ст оящ ей н а пьедест а ле; и з
гост иной п о к а зы в а ет ся т р ясущ ий ся н ос З а до
пят ова; японеи, н ичего не п о н и м а я , за м и р а ет в
углу; профессор с р я в к о м бросает ся н а А н н у
П авловну, сн и зу в в е р х уст авивш и н ос н а н е е и
будто
заш,иш,ая
свой
кабинет ;
В а си л и са
С ергеевн а,
вы р ва вш и сь
из
рук
Н ади,
выт ягивает голову к А н н е П авловне.
Коробкин (свирепо). Вы... вы... Анна Павловна! Вы бы
о стави ли ,— да-с — эти штуки! (Молчание ) Стояния-с
э ти -с ... И письм а... (Молчание) Д а-с... Я-с...
(Молчание)
Василиса Сергеевна (выступая из-за Коробкина) . Анна
Павловна!
Задопятов
(выбежавший
из
гостиной,
протягивает
умоляюще
руки
из-за
спины
Василисы
Сергеевны).
Аннушка!
Увидав
Задопят ова
здесь,
Анна
П авл овна
вы хват ы вает и з к а р м а н а пальт о с к л я н к у с
к и слот о й и бросает ее, очевидн о, в Василии,у
С ер геев н у ; но чт о-т о пер едер гива ет ее р у к у ; и
с к л я н к а б есси л ьн о падает , н е р а зби вш и сь, н а
ст упени порога; и з н ее вы лива ет ся ст р уечкой
к ислот а.
Все. О!
101
то же м г н о в е н ь е о н а р о н я е т т рост ь, с х в а
одною
р у к о й з а ш ею , д р у г о ю
за
л и ц о ; и ст ранно ш ипит и п ы хт и т , т очно
прот кнут ая
велосипедная
ш ина:
вдруг
она
р а з б р а с ы в а е т р у к и ; лии,о ее, ст авш ее ч е р н о б а гр о в ы м , с к р и в я щ и м с я р т ом , п р о т я н у в ш и м
В
т ывает ся
сл ю н у , сводит н а —ст ор он у; к а к б ы р уш ась,
садит ся она н а к а р а ч к и , к о л е н я м и — в ст о
р о н у , свесив живот, обнаж ив две с л о н о в ы х ноги
в т ем но—с е р ы х к а с т о р о в ы х ч у л к а х ; н а м г н о
в ен ье он а заст ы вает в этой п озе; и к а
жется — будто п у ст и л а сь в п р и с я д к у .
Все. Дурно? Что? Апоплексия?
Задопятов (бросаясь к ней на колени, хватая ее за ногу).
Аннушка! Анна!
В то же м гн овен ье он а руш ится; В а си л и са
С ергеевн а с п л а ч е м падает в р у к и проф ессора
и вы скочивш его М ит и, к от ор ы е в ы вл ек а ю т ее
и з ком н ат ы ; п р и сл у га , японеи, и Задопят ов,
подн яв
б есп ом ощ н ое
т ело
Анны
П а вл овн ы ,
тащат его в гост иную ; шум, гам, сует ня
Слы ш ны
и ст ер и ч еск и е
ст оны
В а си ли сы
С ергеевн ы ; ч ер ез н ек от ор ое в р ем я в ы х о д и т
К и ер к о , с т р у боч к ой , — р у к и в к а р м а н ; он
н а су п л ен ; за н им Н аден ька.
Киерко ( сквозь зубы). Инсульт!
Надя. Что такое?
Киерко. Обычная штука.
Надя, Конец?
Киерко. Нет еще...
В ы хо д и т Задопятов; за к р ы в лии,о р у к о й , он
т рясет ся от п л а ч а ; за н и м р а ст ер я н н ы й , со
вш лепнут ой в сп и н у головой К ор обк и н — Р у к и
в к а р м а н ; он р а ст ер ян н о чм окает губам и;
п о д хо д и т к Задопят ову и стоит, и сп о д л о б ь я
п о гл я ды в а я на него и и щ а слов сочувст вия.
Звонок.
102
К и ерко . Доктор Грохотко.
Г о л о са побеж авш ей н а зв о н о к Нади и докт ора
Г р о хо т к о ; спер ва и з к о р р и д о р а , пот ом Н адя и
Д окт ор
п оявл я ю т ся
в
б е зо к о н н о м
про
ст ранст ве, от куда, ч е р е з каби нет , п р о х о д я т в
гост иную.
Д о к т о р Грохотко. Тыкали в руку?
Надя. Не дей ствует.
Д о к т о р Г р о х о т к о . В правую ногу?
Надя. Не действует.
Г р о х о т к о (весело потирая руки). Да, пол Москвы — в
и н ф л уэн ц е....... (Быстро проходит в гостиную.)
Коробкин (со свирепою добротою Задопятову). Никита
Васильевич,— вы... ( еще свирепее, скороговоркою,
ткнув пальаем в живот Задопатова) Ты мужайся,
брат... Анна — то Павловна встанет еще,— чего
доброго...
Д
о кто р
“а ” гаснет.
103
Д ей стви е четвертое
До открытия света звуки “Б а р к а р ол ы ” Шуберта
(подчерк. Белым ).
Вспы хивает “М ” (забор и кусок терассы).
Над забором
“М ”, на
куске т ерассы стоит
Коробкин и Н аденька; Коробкин, подоткнув под
очки п а л ь ц ы с глубокой задумчивостью и н е
жностью смотрит вперед перед собой; на нем
котелок и кры лат ка; за ним стоит Н аденька и
кутается в плат ок. Обе фигуры видны лиш ь по
пояс; нижняя часть туловища закрыта забором
“М ”.
Вспыхивает “Ь” и “ 5>2”.
В открытом окне “Ъ2” в глубокой тоске сидит
Василиса Сергеевна, мечтательно гядя на небо. В
чердачном окне “ 52” под ней голова карлика
К авалькаса, тоже о чем -т о мечтающего.
Вспы хивает “ 1 ” (кабинет Задопятова).
В
шезлонге
лежит,
укрытая
ш алям и
и
деформированная па р аличем Анна П авловна, или
вернее, тело А н н ы Павловны; над н ей ск л о
нилась сестра милосердия; за обеими, в стороне,
Задопятов; он, сжимая руку, смотрит с глубокой
тоской и любовью на жену.
Некоторое время молчание; звуки шубертовской “Б а ркароллы” о.компанируют четырем немым жестам в
“М ”, “82”, “Ь” и ‘Г ; потом “82” и 1Г и “Ъ” гаснут.
“М ” остается освещ енным.
Коробкин ( сам с собою, с терассы). В комплексе принципа —
приемы; в приеме же — стом иллионов законов; так,
выйдя за фикцию форм, говоря рационально,— мы в
обшей систем е неясностей мчимся, обстреливаемые,
“альФа" ( подчерк . Белым) частицами; н о ,— в корне
взять, центр — атомный есть... солнце.- ( подчерк.
Белым) тьма, ясное д е л о — пятно. ( Обрывая себя к
Наде.). Пойди к матери будь повним ательней, знаешь
ли, с нею.
104
Надя ( с глубокой нежностью), Вы д о б реньки й , папочка.,.
[Профессор ( с о вздохом). Не нахожу на себе я вины —
зачерк. в рукописи. — Т. Н.
Н ад я ( с глубокой искренностью ) . Мы виноваты пред вами.
Профессор. Ах, что ты, дочурочка...
“М ” гаснет под те же звуки.
Вспы хивает лавочка , “Б ”.
На лавочке, под те же звуки, сидит та же
ст аруха в ч еп ц е и вяжет чулок.
Лавочка в “8 ” гаснет.
Звуки “Б ар карол лы ” обрываются.
Вспы хивает “г” (кабинет Задопятова).
У а вансцены шезлонг; лицом в публику возлежит
Анна Павловна с перекош енной губою, свесив на
бок голову; за спиной ее стоит Задопятов,
обрашенный к вошедшей в комнату Василисе
Сергеевне; Задопятов сухо и неприязненно ей
указывает на кресло; Василиса Сергеевна с а
дится и бросает недоброжелат ельные взгляды на
А н н у Павловну.
Василиса Сергеевна. Ну, что?
Задопятов {неприязненно ) . То есть, как это “что”? {подчерк.
Белым)
Василиса Сергеевна {веером показывая на шез-лонг). Ну,
"она’ ( подчерк. Белым).
Задопятов { е й в тон). Лечим всячески.
Василиса
Сергеевна
(с
ревнивой
мелодрамой).
Вы
превратились в си дел ку?
Задопятов {убеж денно). Как видите — да: я нашел свое
счастье с “женой” .
Василиса Сергеевна. Но она агонирует.
Задопятов {опережая как бы Василису Сергеевну). Что ж?
Агонирую — я,; да и — вы: агонируем мы...
А нна Павловна точно подозревая о присутствии
соперницы начинает м ычат ь, (подчерк. Б елы м )
сперва жалобно, потом тревожно и наконеи угро
жающе; Василиса Сергеевна не выдержав м ы ка .
105
(подчерк. Белы м ) вскакивает
кает уши руками.
с кресла
и заты
Василиса С е р г е е в н а . Ке ве т'эл л ь ?
Задопятов бросается к А н н е Павловне, вытирает ей платком
рот и н еж но н ад н е й наклоняется.
Задопятов. Ж енка... Женушка...
Анна Павловна ( жалобно и нежно). Мыы...!
Задопятов, Хочешь кушать?... На солнышко?
Василиса Сергеевна {обиженно). Ву ме лессэ. ( Затыкая уши.)
Импосибль сюппортэ... ( Вдруг на что-то решившись,)
Ну,— пошла!
Выходит
из
кабинета.
замечает ее выхода.
Задопятов
даже
не
Задопятов (А н н е Павловне), Хочешь супцу?
Вспы хивает “О ” (кусок актового зала).
У ава нсцен ы , за реш еткой ряд, или два ряда
ст ульев,спинкам и
к
зрителям;
между
ними
проход; на ст ульях публика; больше — профес
сорши; в проходе — студент распорядит ель,при
шпаге, в белы х перчат ках; дальш е —
возвы
шение; на возвышении — стол, покрытый з е л е
ным
сукном;
за
ст олом
члены
“М ат ем а
т ического Об—в а ”. (п одч ер к . Б е л ы м ) во ф р а к а х,
белы х галст уках, с до к т о р ск и м и
зн а ч к а м и ,
посредине сидит председательствующий, справа и
слева от стола, боком к публике стулья, по
ст авленные на эстраду, н а н и х седовласы е
ст арцы , во фраках; среди них И сси-Н исси, во
фраке же; профессор Коробкин во фраке стоит,
опустив голову, выслуш ивая приветствия. П еред
ст олом старей, во ф раке заканчивает чтение
адреса; над эстрадой, меж н ей и первым рядом,
ст уденческие головы.
Старец (вялым голосом). Д вадцатипятилетие... г м ... показа
ло, что до б ле стн о он послужил науке... Сияйте же
нам м ного лет, дорогой юбиляр!
106
С
глубоким
поклоном
скла ды ва ет
адрес
и
п о ж и м а ет
руку
К оробкина;
рукоплескание,
г а е к ; д о ц ен т , з а в е д у ю щ и й т орж ест вом , в с к а
к и в а я , по д бега ет к к р а ю э с т р а д ы и ч т о -т о
бросает р а с п о р я д и т е л ю , ю т я щ е м у с я п о д э ст
р а д о й . Р а сп о р я ди т ел ь спеш ит к у д а -т о .
Голос и з первых р я д о в (кому-то на ухо). В гидравлическом
прессе системы Дави (подчерк. Белым) назван винтик
ответственный — “ви н ти к Коробкина*....(п о д ч е р к. Бе
лым)
Зверского вида мужчина во Фраке ( поднявшись из первого
ряда с эстрады). Ты... (Ищет слов.) Поднял н ас...
( Угрожая кулаком и точно облаивая.) Ты... был нам
опорой... (Ищет слов; вдруг свирепо взмахнув рукой,
из которой вылетает манжетка.) Товарищ... д р уг...
(Всхлипывает, закрыв лицо рукой.) Брат! (Махнув рукой,
неожиданно садится; п л е ск и всеобщий рев.)
(из первого ряда машет
Начальница частной ги м н а зи и
платочком). ...Гип-ура!
С н и з у пр от и ски ва ет ся к эст радной
И сси-Н исси,
взби р а ет ся
и
бросает
г л у х о м у эст радн ом у ст арцу.
л есен ке
гр ом ко
И сси-Н исси. С Нагасака п лисла телеграмм Ишикова... Кон и с с и ... Плофессолы все ...
На эст раду
п о дн и м а ет ся Задопят ов,
за т я
н ут ы й во фрак, держ а одн ой р у к о й ш а п о —к л а к
со всунут ы м и в него п а л е в ы м и п ер ч а т к а м и и
ли ст ком , а другою
рукою
сажает н а
н ос
п эн сн э.
Голос и з первых
. Задопятов!...
Вы слышали? С Анной-то Павловной?
Что?
Апоплексия: не говорит, а мычит.
Задопятов (с прискорбнейшим видом). Друг и брат!... Я
позволю
себе
в
это т
праздник
прогресса
к
приветствиям, к куче приветствий,— прибавить одно
лишь — свет светит и ... ( Бросая взгляд на сидящего в
ряд о в
107
первом ряду полиимейстера с подчерком.) Тьма не
объяла е го !...
П ол и ц м еи ст ер подн им ает ся и дем онст рат ивно
покида ет за л ; ж идкий п л е с к З адопят ову; он
р а ск л а н и в а е т ся и п о к азы ва ет н а К ор обк и н а;
деска т ь ,— я н е п р и ч е м ; о н ,— все он !
Голос и з первого ряда. Он слезу теперь выпустит!...
Задопятов (к Коробкину). Брат, я зам кну в поэтический
образ,— одно лишь... ( После паузы, считывая с лис
точка, воткнутого в шапо-клак.)
Ты помнишь ли — под бедной занавеской
Гляд ели мы на мир?
Ты и стин у искал под занавеской ...
И Смайльс был твой кумир...
Голос (во время паузы, сделанной Задопятовым). Заораторствовал с п ъ ед естала!...
Д р у г о й г о л о с . С п одъезда кадетского корпуса!
Задопятов (после паузы).
Прошли годы и тот же ты поборник
И правды, и добра...
И вот сегодня мы, во вторник!
Приветствуем: ура!
Садится; ж идкий п л еск ; тем не м енее Задо
пятов поднимается, раскланивает ся.
Член Аст рономического
Общества подним аясь
т орж ест венно.
Член Астрономического Общества. Астрономическое — гмгм — Общество гм — перед праздником русской науки
в торж ественном... г м ... заседан ии первого м ая... г м ...
постановило открытую... г м ... зв е зд у Каппу в б л и зи ...
гм ... с о зв е зд и я ... г м ... Волопаса... назвать в честь ве
ликого русского... г м ... м атем атика... г м ... звезд о ю ...
г м ... "Каппа-Коробкин*. ( подчерк. Белым)
В “Ь ” вспы хивает элект рическая пентаграмма и
горит до конца действия (подчерк. Белы м )
Я с гордостью з а ... г м ... Московский Университет...
гм ... приветствую вас, дорогой юбиляр... г м ... Сияйте
108
над нами... гм... гм ... в отстоянии тысячи лет световых и
разбрасывайте... гм ... гм ... протуберанцы... г м .... равные...
гм... двадцати... гм ... гм ... тысячам верст во все стороны
неосвещенного мрака всел енно й...
П олн ое б есн о в а н и е, гаек, к р и к и
к и н ”. (п одч ер к. Б е л ы м )
Кто-то и з
“К а п п а —К о р о б -
ряда ( указывая на тошую даму, сидящую
А йвазулин а, женщина стереохимик,
сказавшая спич в Сантафе-де — Боготе и около острова
Пасхи скафандру надевшая.
Председательствующий
( поднимаясь
рядом
с
Иваном
Ивановичем, который садится). Ряд телеграм м (чи
тает) “Много л е т ”. Шлиссельбуржец Морозов. "При
ветствую вас “ Илья Меньшиков. “В радостный день
юбиляра приветствуют’ Ложечкин, Блошкин. “Всех
б л а г' Поль Буайе. "Поздравляю’ Д елассиас. “Пари, Д из.
ф е л и си та ти о н ' Пэнлеве.
на
вто ро го
эстраде).
Гром привет ст вий.
“Ты веди к недоступном у счастью т о г о , кто надежды
не з н а л *. ( подчерк. Белым) Инженер Куроводов.
П осле каж дой т ел егр а м м ы п л е ск и гаек.
Председательствующий ( поднимая рукою пук телеграмм).
Здесь — ряд теле гр а м м ... В виду п озднего времени и
утомления юбиляра, позвольте же мне не читать и х ...
г м ... (Пауза.) Слово предоставляется юбиляру,
Профессор Коробкин ( поднимается — дикий, растерянный;
видимо о н — не в себе от приветствий). Я в корне
взять... ( Кланяется низко; плеск.) Благодарю вас
приветствия э т и ... Я их понесу-с... Я растроган... На
речи, которых я не заслуж и л...
Перебивающий голос из публики. Заслуж ил!...
Шу м . Т
сс
!
Коробкин. Я не заслуж и л... только выскажу мысль — так
сказать — опасенье.
Некоторое
и зу м лен ие:
председат ельст вую щ ий
косит ся на проф ессора К ор обкин а.
109
Так — вотг-с: в чем себя выражает, я смею спросить,
рациональная
я сн о с ть ?
Да
пред п о ло ж е н и ем ,
что
чел о вечество катится к мере-то, к чи сл у; коли э т о не
так, то — прогресс — не прогресс.)
В ы хва т ы ва ет п ла т ок и исп уган но в с е х о з и
рает; и все чут ь испуганы ; б о л ее в с е х — п р е д
седат ельст вую щ ий.
Дело ясное: да-с! Если я в специальных трудах
разрабатываю специальные области зн ан и я, то я тем
самым и в общем русле норм и кодексов ж изни меня
защищающих; если же — нет, то мой труд, гм , рискует
попавши, гм , в лапы...
Вспы хивает “а ”.
Дико инструментованные звуки “Лесного Ц ар я”.
Кабинет
профессора
Коробкина,
освещ енны й
луной; из пространства “а 2” в “а ” крадет ся
Мандро в цилиндре, во фраке с огромной дубиной
в руке; из под письменного стола выглядывает
испуганная голова Коробкина.
“а ” гаснет (музыка обрывается).
Все п ор а ж ен ы вы р а ж ен ием “л а п ы . ” (подчерк.
Белы м )
Коробкин (после паузы, настойчиво, с подчерком ) . Да-с: в
лапы .... дикарские, в лапы, быть может, гор иллы ...
Голоса. Позвольте; он нас называет го р и ллам и !...
Браво, Коробкин!
Гориллы у власти!
Нет,— это про н ас!...
П редседат ельст вую щ ий,
испуганно,
по к а ш и ваясь на К ор о б к и н а , звон ком приглаш ет к
м олчанию .
Коробкин
(.говорит пол
ментованные звуки
заглушенные,
дико
инстру
“Лесного Царя"). Говорю,что в
лапах гориллы, открытия мысли ведут человечество к
гиб ели-с; к взрыву миров... чорт возьм и !... Овладев
электронной эн ер ги ей , всякий субъект б езответ
ственный — ну-те — взорвет своих ближ них, сограж
110
д а н , страну, материк, всю планету, и даже — с и с т е м у
в с е л е н н о й !... (Музыка обрывается.)
Г о л о с а . Довольно!
Он прав же!
О н!...
Гип-гип-ура!
Г д е -т о
раздается
пен ие:
Саийеат из
щНиг.
П редседат ельст вую щ ий звонит, ск лон я голову
к
Профессору
К оробки н у
и
усовещ ая
его;
Коробкин раст ерянно садится.
Председательствующий. З асед а н и е... объявляю закрытым.
Плеск,
ш ум ;
“К а п п у -К а п п у -К о роб к и н а ”!
К
эстраде подносят к о р з и н у красной гвоздик и; на
эстраду врывается куча студентов и оттеснив
профессоров,
схватывают
К ороб к и н а ;
он
отбивается,
бьется
к олен к ой,
высвобождает
одну ногу и скачет на ней, пот ом у что другую
ногу
влекут;
у
лесеньки
его
взбрасывают;
ничего
не
ви дн о;
когда
его
влекут
мимо
первого рада виден л и ш ь сапог с н а ч и щ е н н ы м
го л ен и щ ем
над
головам и
студентов;
гаек
удаляется.
Кто-то. Волокут так, чтоб свергнуть...
С эстрады спускаются н ед оу м ен н ы е
ганные старцы.
и перепу
Голос из первых р я д о в . Нахрай-Харкалев, путешественник,
автор двухтомья “Чвай ярен м ит антропоФаген".
( п од че рк ■Белым) друживший с Ньям-Ньямами...
Вдруг
на
эстраду
из
внут ренних
дверей
выдавливается гр у п п а студентов, курсисток с
пен ием ”В ы жертвою п а л и ”. М ел ьк а ю т л и ц а
рабочих;
взвевается
из
цен т ра
группы
красный флаг; п у б л и к а из п е р в ы х рядов с
испугом спешит п ок и н ут ь зал.
“О ” гаснет.
Вспыхивает “е ”. проход “е - й ” и “й ”.
111
В “ё ” на .лестничном пороге, в парадном платье,
оголенная стоит Лизаша; и как бы прислуши
вается к ей одной слышным звукам; это звуки
”Оге(сНеп ат Зр'тпгай”. но странно
деформи
рованные и странно инструментованные; в “е / ’ у
порога кабинета стоит Вулеву в торжественно
похоронной позе; у кариатиды против нее стоит
почтенного вида дворецкий и молчит насупленно;
оба кого-то ждут; откуда-то издали очевидно из
людской порой галд (подчерк. Белы м ). Лизаша в
“ й ”,
Вулеву с дворецким в “е , ” очевидно ждут
кого-то.
Вспыхивает электричеством кусок кабинета “е2”
и оттуда в “е / ’ выходит Мандро, в парадной
визитке; он весь — блеск совершенства; увидав
дворецкого и Вулеву он вопросительно смотрит
то на того, то на другую.
Мандро. Мадам Вулеву?
Лизаит, услыхав звук
мает вверх, глаза.
его
голоса
в
“й ”,
подни
Лизаша. Дотерпеть!
Как обреченная, тихо спускается
по ступеням
лестницы “е - й ” и останавливается на уровне
глядя безучастно перед собой, очевидно ожидая
выхода Мандро.
Звуки “Сге{скеп” обрываются; глухой угрожающий
гул голосов в людской.
Вулеву ( п о с л е паузы). Лавр Иванович просит расчета.
Мандро ( н е б р е ж н о ) . Как хочет.
Вулеву (.кивая на шум). Нет сладу: вы — слышите.
Гул обрывается.
Мандро. Вы не поедете? Жаль, что Лизаша...
Вулеву {емко). Я думаю, что я не пара е й ...
Мандро ( емко). Кто же ей пара?
Вулеву {еще емче). Я думаю — вы.
Мандро ( с п о д ч е р к о м ) . Я так думаю тоже.
112
Быстро идет на лестницу; из людской глухой гул
голосов, точно рыкание льва; гул обрывается;
фон—Мандро, сладострастно осклабясь, подстав
ляет руку Лизаше, она, как манекен, берет его
подруку; и оба начинают медленно спускаться
вниз по лестнице; те же далекие и деформи
рованные звуки “Оге(сИеп ат Зрт пгай”.
“е ” , “й ” и “е - й ” гаснут.
Вспыхивает “к ”, две колонны, лестничный проход
“§§§”, проход “е - й ”, гаснет
и часть лестницы
на уровне “Ь ”.
Лестница освещена белым светом извне; а “к ”
синесерым изнутри; “к ” изображает часть поме
щения “Свободной Эстетики”, (подчерк. Белым),
смежного с исполнительным залом; ”§§§”; “ба
люстраду
перед
лестницей
“е - й ”,
лестницу
ведущую в помеш,ение “Эстетики”. Пространства
“О ” и “й ” занавешены синим и изображают сте
ны; снизу, по лестнице подымаются разодетые
дамы, художники, поэты, крупные капиталисты;
над “е - й ” стоит Попурчович с Пукэшкэ; в про
ходе “§888” две обмахивающиеся веерами дамы;
они пропускают посетителей. оглядывая их с ног
до головы.
Кто-то ( поднимаю щ ем уся Валерию Брюсову), Директор
ствуете?
Б р ю с о в ( с к р о м н о тупясь). Заведую кухней. (Проходит в 'А '.)
Из
“к” в ы хо д и т
херувимоподобны й блондин,
Д ю п ер д р и , с завитой, з ол от ою бородкой, с п о
к р аш енн ы м и щ екам и, но с х и т р ы м видом; к
“§§§§” поднимается м и л л и о н е р
П ук ин , о к р у
женный: поэтиком ,
п р и в а т -д о ц е н т о м
и ле
безящ ею
д а м ой ;
увидев
П ук и н а ,
Дюпердри
искат ельны м и шажками быстро идет к Л у
кину;
П ук ин
с м ил ост и вою
улыбкой
про
тягивает ем у обе руки.
Пукин (Дюпердри), Пп... прекрасно; мы любим французов!
113
Первая да м а
второй
( указывая на проходящего фата) ,
К адм иц ий; с Мадам Жевудикэ живет; мажет волосы
“крем-же в у - з э м о м ”
По п у р м о в и м (Пукэшкэ). “Луи Дюпердри и Ко “в м есто “Мандро
и Ко*, ( п од че рк . Белым)
Пу к э ш к э . Н о в ы й э к р а н ?
Пу к и н
( и з “к" к Д ю пердри). Вв... Вильдрак!
(Пукэшкэ). фон-Мандро, мы заставим и сч е зн уть:
досье
о
нем
собрано. (Шепотом.)
Д евочек...
По п у р ч о в и ч
Мальчиков...
Первая дама (второй, указывая на входящих). Де-Дуроприче...
Из
см еж ной комнаты выходит
слушающим Брюсовым.
Пукин
с
н ео хо т н о
его
“к " ) . СС... С е з а н н .... Это корочки черного хлеба...
пп... пп... п о сле... пп... ппп... пломбира...
Пу к и н ( и з
Из
“к”
появляется
Викт орчик,
вместе
с
д руги м и в ы х о д и т к вест ибюлю и, увидав к о г о то внизу, бежит в смежную к ом н а т у и в ы во
дит оттуда н е п р и л и ч н о одетого д л я
“Эсте
т и к и ’’ п о т реп а нн ого господина уже н е м о л о д ы х
лет, в прыш,ах, с н а гл ы м испит ы м лии,ом.
(Попурчовичу). Знакомьтесь — князь Лужердинзе-Шербун-Двусерпянский...
Ви к т о р ч и к
Попурчович н е б е з са р к а з м а жмет руку князю.
По п у р ч о в и ч ( н а ухо). Ха! Инсценировочка!
М у з ы к а в смежной комнате обрывается; В и к
торчик ухаж ивает за м адам Эвихкайт ен.
Первая дама ( второй, указывая н а входящих и выходяхих).
Флор Аполлонович ф литиков — П ли... ( П осле паузы.)
Фон-Мандро!
П р и п оя в л е н и и Фон—М а н д р о обш,ее движение в
зал е: он под р у к у с Лизаш ей, кот орая в с и р е
невом п ла т ье с о го л е н н ы м и р у к а м и и грудью ;
голова ее склонена, точно она п р и г о во р ен а к
п овеш ен и ю ; она бледна как смерть; за ней две
малозаметные дамы; М а н др о м е д л е н н о , как б ы
об ход и т
к ругом
комнату,
здороваясь
с
114
П у к и н ы м , с п р и я т н о ю сдерж ан н ост ью ж м ущ им
ему р у к у ; п р и в х о д е М а н д р о две д а м ы сп ра ва
п ож и р а ю т М а н д р о г л а з а м и ; и, п о т и р а я р у
ками, пожирают его П о п у р ч о в и ч и П ук эш к э;
п о т р е п а н н ы й п р о х о д и м е ц , и м е н у е м ы й князем,
зак лады вает р у к у за п о т р е п а н н ы й сюртук и
выставляет ногу вп еред; ожидая, когда М а н д р о
с н и м поравняется; Вик т орчик , указы вая на
М а н др о, ч т о -т о т и х о шепчет даме; и на ее
лии,е н егодование; из “И” в ы х о д и т Л у и Д ю
пердри
и
останавливается,
точно
красуясь
п ер ед всеми; за сценой в комнате голос п е в —
ии,ы; она поет ром а н с “Оге(сНеп ат Зртпгай”.
(именую щ ем у себ я к н я з е м ). Приготовьтесь.
( закатывая г л а з а
от
в л ю б л ен н о ст и
в
М а нд р о ). Он — Дориан Грей...
Мандро (поравнявшись с какой-то д а м о й ) . Вы л и , Эва
Ивановна... ( Начинает с н ей говорить .)
Какая-то дама ( Викторчику, указывая на Лизашу). Личико
П опурчович
Вторая
дама
трупика: все же хорошенькая...
Лизаша стоит, н и ч его н е видя и н е слыша, положив руку на
сердце.
Первая дама ( с л ев а второй, указывая на входящего
Торфендорфа). Торфенфорф!
Появляется Торфендорф; его вид вели чест вен н о—
зловеш,;
прищ урив
глаза,
он
с презрением
смотрит
на
Мандро;
у
дверей
слева
Луи
Д ю п ер д р и , сложив р ук и , демонст рирует п озой
свою чистоту, благородство, ягначью н е в и н
ность; симметрично, о б р а зу я с Торфендорфом и
с Д ю п е р д р и т реугольн и к, стоит П у к и н в позе
третейского
судьи
в
к а к о й -т о
готовящейся
тяжбе,
то
взгляды вая
на
Мандро
с
неодобр ен ием ,
то
умиленно
взглядывая
на
Д ю п е р д р и ; и н еск ольк о п р и х в о с т н е й ловят его
взоры
и
им и т и рую т
их;
М андро,
об
ет р е л е н н ы й
взглядами
и
не
подозревая
о
115
гот ов ящ ей ся и н с ц е н и р о в к е , идет к п р о х о д и м ц у
и Попурчовичу.
( проходимцу князю). Начинайте ж.
Князь ( наг по выступая перед М а н д р о ). Мандрашка.!
По п у р ч о в и ч
Мандро
вздрагивая,
м еряет
н ед о у м е н и я и негодования.
его
вз о р о м
Князь. Неправда л ь ,— как с крыши свалился я ... Помнишь,
как мы с тобой в Киверцах б е га л и ...
Мандро ( п о б л е д н е в , видимо у з н а в и пугаясь, но стараясь
сохранить х л а д н о к р о в и е ) . Я вас не знаю. (С т ар а я сь,
Князь
сохраняя д о с т о и н с т во , пройти м им о .)
(гром ко). Гм ... не узнавать закадычных
друзей
прерискованно.
Все вперяются в М а н др о, шелест любопытства,
заинтригованности. М а н д р о пытается п рой т и
м им о.
Князь (о ст а н а в л и в а я его). Рот не затворишь, как хле в...
Все (в н е г о д о в а н и и ) . А ... Что...
Лизаше становит ся дурно.
п о с л е д н е е уси ли е с чест ью выйти из
п ол ож ения презрите ль н о ) . Знаете; бредила баба про
Або, да — слабо) (С н е г о д о в а н и е м бросает ся м и м о
проходимца
к
Попурчовичу
и
Пукэшкэ,
но
те
отворачиваются; и М андро ост а ет ся со взв е ш ен н о й
в в о зд у х е л а д о н ь ю .)
Проходимец ( кричит в спину М а нд р о ). Живая газета Я:
Мандро ( д е л а я
выпущу слово,— залает под псом подворотня)
П р о х о д и м и а бросаются у н и м а т ь ; он к ричит в
кучке его об ст уп и в ш и х л ю д е й ; М а н д р о бр оса
ется то к одному, то к другому, но все от во
рачиваются; в з в о л н ов а н н ы й Д ю п ер д р и , п р е и с
п о л н е н н ы й благородного негодования, бросается
слева н а п р а во к Л у к и н у облегчиться сл ова м и ;
Пук ин ,
в з о р ва н н ы й
негодованием,
летит
справа н а л ево к Дю п ердри .
Пукин.
К ... к ... пп... пп... пп... к ... к... пп...
116
Больше ничего не может сказать; Д ю п е р д р и его
успокаивает;
Торфендорф в ел и чест вен н о д в и
жется к обоим как бы венчая их; Д ю п е р д р и ,
взяв
обоими
руками
руки
Лукина,
трясет
руки ; П у к и н , усп окоен
ласковы м
Д ю п ер д р и .
Эту
сиену
справа
и
слева
сопровождают
лю б о п ы т н ы е
и
бескорыстные
хв ост н ей Лук и на .
взгляд ы
при
( как бы коронуя Дюпердри н а гр о м к о е будущее). Н у....
к .... Как я рад!
Подобострастный шопот. Дюпердри!...
Друг Равеля!...
С Матиссом на ты !...
Да, мы любим французов!
Пу к и н
В д а л и стоит всеми п о к и н у т ы й М а н дро, кусая
себе ногти, с о п у щ е н н о й головой, и бледны й,
как смерть.
Все гаснет.
Вспыхивают: весь лестничный проход “/ / / / ” между
“е ” и “г” перед “е г”, которое занавешено и часть
лестницы на уровне “Ь ”.
С ве р ху между “е ” и “V ’ по лестнице бежит вниз
жилец дома; ему навстречу из “Ь ” в
под
нимается то же жилец дома с листком вечерней
газеты; у телефонного аппарата в “Ж Г (н а
право, у кулис) стоит кучка; швейцар, человек
неопределенного вида и князь Л уж ерд ин зе-Щ ер—
бун-Двусерпянский. Жильцы дома верхний и ниж
ний встречаются; тот жилец у которого листок
газеты, передает его верхнем у жильцу.
Жилец с листком (передавая листок). Читали?
Вт орой квартирант угл убл яет ся в чтение.
Человек неопределенного вида ( швейиару). Когда же он?
Швейцар, Лошади поданы.
Человек Ш в ей и а р у). Здесь?
Ш вей ца р зн а ч и т е льн о и ут вердит ельн о мигая.
117
Двусеопянский (небрежно зевая и глядя вверх). Да, дохлая
муха.
Вскрик Лизаши около двери квартиры.
Голос Лизаши. Ай1
Голос Швейцара ( суровый и о бл и ч и т е л ь но строгий). Кровь-с!
С л ы ш ен
шум, р а с п а х и в а е м о й
двери
к ва р т и р ы ; голова и з двери и ч е й -т о
женный голос.
соседней
вст рево
Жилец. Кто кричит?
Наконеи, ра сп ахивает ся квартира Ма н дро.
Голос Швейцара (о бличит ель н о ) . Крови лужица!...
Подозрительный субчект ( с н и з у ) . Ну, поднялось!...
Двое поднимают,ихся по лестнице.
О дин
. Говорят, что война...
первому. Все-ж, убийство эрц-герцога...
д ру го м у
Друго й
Перед
дверью
ш ум; вошедшие
наются.
квартиры
Мандро
ра ст ущ и й
т олько что, к н ем у п р и с о е д и —
Голоса, Как!
Надменный и с у р о в ы й голос швейцара. Непорядок!... Парад
ную лестницу я в чистоте содержу.
Голоса. Кто бы...
Надо расследовать...
Вулеву ( просовываясь и з д в е р и ) . Что вы кричите?
Швейцар, У вас т у т...
Голос Вулеву. А что?
Швейцар (т о н о м доп р о са ). Все здоровы?
Вулеву. Здоровы...
Подозревающий голос (принадлежащий н е швейиару). З д о
ровы ли?
Швейцар (с лест нииы). Да уж такое-с, скажу!
Вулеву. Д ьё-де-дьё!
На площадку выходит М андро в имлиндре, п а л ь
то, застегивая перчатки.
118
Швейцар машет р у к о й п о д о з р и т е л ь н о м у субъ
ек т у ;
тот скрывается
за
кулисами
справа;
и м е н у ю щ и й себя к н я з е м Двусерпянским с т а н о
ви т ся слева, за л ож и в р у к и за жилет, и ждет
Мандро;
подозрит ельный
субЪект
вы вола
кивает
черном азенького
мальченка
с
вью
щ имися
волосами,
оборва н ного
и
глядящ его
исподлобья; ем у лет 13; он выглядит и т а л ь
я н ц е м ; такие м а л ь ч и к и ходят с ш а р м а н к а м и ;
субчект устанавливает его так, чтобы Мандро,
проходя, натолкнулся на нею.
М ан д р о , Что за шум?
Г о л о с а . Кровь!
Мандро
вперяет
п ер ед
собой
взгляд,
оч ен ь
м р а ч н ы й , но кажущ ийся сп окой н ы м ; за н и м
н еск ольк о
жильцов
из
соседней
кварт иры ,
точно н а с т у п а ю щ и х на
него сзади и
едва
сд р ер ж и в а ю щ и х свои чувства негодования.
Мандро
( с д е л а в два шага п о п роход у “/ ///" о с т а
н а вл и в а ет ся и, повернувши н а з а д голову, бросает в
соверш енном спо к ой ст ви и ). Ну, — кровь...
Кто-то ( с паф осом , д е л а я шаг к М а нд р о ). Лужа крови...
Мандро (б р о с а е т ). Охота вам так волноваться, м а д а м
Вулеву! У кого-нибудь н о с о м пошла...
Швейцар (стоя перед М а нд р о , почтитель но но г р о з н о ) .
Стало — “о н “-с.
Мандро (обертываясь к швейиару). Кто?
Швейцар. Мальченок-с!
Мандро (с л е г к а поморщившись). Какой? Пропустите!
П о д о зр и т ел ь н ы й субЪект высовывает го л о в у и
следит за выражением л и ц а М а н д р о ; Двусер —
пянский и швейцар — тоже.
Тут т олько М а н д р о замечает Двусерп я н ского;
и
лицо
его
п р и н и м а ет
оттенок
хорош о
ра зы гра н ного
ра вн од уш и я
и
надменства.
Двусерпянский м о л ч а ждет Мандро.
119
Двусерпянский (бросая как бы для
заговорила уже... по дворотням и!
себя).
Д а,—
улица
Вдруг
Мандро
зам ечает м ал ьчи к а ,
к о т оры й
искуственно начи на ет дрожать всеми ч л ен а м и ,
пятясь от М а н дро.
Подозрительный субъект ( к л а д я руку на плечо к м а л ь ч и к у ,
бросает в в о зд у х м н о г о з н а ч и т е л ь н о ) . М альчик...
Л и ц о у М а н д р о н е р в н о передергивается; одну
м и н у т у на нем н а п и са н ужас; тот час же
овладев
собой,
он
проходит,
не
прибавляя
шага, м и м о м а л ь ч и к а ; тот д ел а н н о
вскри
кивает.
Двусерпянский
( м н о г о з н а ч и т е л ь н о стоящим выше
жильаам, н и чего н е п он и м аю щ и м ). Да — да-с!
Субъект (м а л ьч и к у). Что ты, мальчик?
двум
М альчик. Боюсь я его.
М а н д р о, точно сорвавшись со своего равновесия,
быстро идет вниз, м и м о м а л ь ч и к а ; ш вей ц ар с
п одч ерк н ут ы м почт ением , в котором ч т о -т о
жуткое, бежит в п е р е д и ; оба исчезают в тьме.
Голос швейцара. Подавай!
Звук
подаваем ой
кареты;
Двусерпянский,
насвистывая, как д вой ни к идет за М а н д р о ;
субЪект бежит к
телефону; швейцар
ведет
м а л ь ч и к а за кулисы .
Швейцар (м а л ьч и к у). Напою тебя чаем ...
Оба исчезают.
Субъект (в т е л е ф о н ) . Тринадцать... тринадцать... А л л о !...
Это — Викторчик?... Д а... Как по м аслу...
Бросает трубку и идет в ш вей ц арскую ; два
квартиранта, пошептавшись на лест нице, п о —
разводив
ру к а м и
и
п оахав,
от правляю т ся
вверх,
по
проходу
“/ / / / ”,
во
свояси;
г д е -т о
начинают разы гры ва т ь эт ю ды К р а м е р а ; г д е то х л о п а е т дверь; ч е рез некоторое в р ем я по
лест н и це
“/ / / / ”
спускается
господин
с
120
быковидной
шеей и
огром ны м и
у ш а м и ; его
п о л н о е ква др а т н ое л и ц о все в п р о р а б о т а н н ы х
ум ом
и э н е р г и е й м о р щ и н а х ; о н о в ы гл я д и т
в ы г р а в и р о в а н н ы м ; о н о м е р т в о -б е л о е ,
как
у
т руп а ;
он
брит;
у
него
з о л от ы е
очки
и
с в е р л я щ и е н еоб ы к н овен н о живые г л а з а ; г у б ы
растянуты, как в гримасе и о п у щ е н ы у гл а м и
вн и з; на нем ш и р о п о л а я шляпа, какие носят
профессора Иезуитской К о л л е г и и ; и пальто, из
под кот орого торчат п о л ы слиш ком д л и н н о го
сюртука, какие опять таки носят профессора
И е з у и т с к и х К о л л е ги й в Г ер м а н ии .
Лестничный проход “/ / / / ” гаснет.
Вспыхивает весь правый угол макета.
Тень гигантского дома.
Вспыхивает Табачихинский Переилок от “II” до
“И ”.
И з “II” к “И ” манифестация рабочих с красными
флагами под пение “Отречемся от старого м и р а !”
Манифестация проходит.
Все гаснет.
Вспыхивает “е ”, “й ”, и “е - й ” (Дом Мандро).
На
пороге
между
“е и
“е 2” стоит чего-т о
ожидающая Вулеву; в нише “е ” прачется Лизаша.
Перед Вулеву стоит, сложив руки Дергушин.
С лестницы в “е , ”. вх о д и т М а н д р о в пальт о и
ц и л и н д р е , с ним Ви к т орч ик с портфелем.
Мандро
( бросая Дергушину). Мне — ванну!
(Дергушин
молчит;
М андро
д ел а е т
жест,
будто
хочет
сбросить п альт о в руки Дергушина; но Дергушин
склады вает руки на груди, н е принимая п ал ьт о;
т огда М а нд р о сним ает с себя пальт о и бросает его
н а к р е сл о ; увидев В у л е в у — к Вулеву во п р о си т ел ьн о .)
Мадам Вулеву?
В д а л и гаек.
Мандро молчит.
121
Ву/чеву. Ну — и так вот; я до л ж н а заявить, что я м е с т о нашла
себе тоже: с е м е й с т в о по ч тен н о е...
Мандро ( х о л о д н о , борясь со з л о с т ь ю ). Жаль...
Мандро (зл о ) (с а р к а с т и ч е с к и ) . Так.
Мандро ( с беш енст вом ) (Викторчику). Идемте ж е...
П р о х о д я т ч е р ез гостиную
н ую часть кабинета.
Издали гаек голосов.
и кабинет
в невид
Дергушин (головой кивая в сторону шума). Мажут словами и
эд ак и так его. (Окидывая глазам и м е б е л ь .) А д м и
нистрация: прахом п ойдет это.
Вулеву. С аукциона!
Из
раздвинут ых
от деляю щ ей
ниш у,
Двореи,кий у х о д и т .
складок
выходит
п орт ьер ы ,
Лизаша.
Вулеву. Вы?
Лизаша. Я...
Вулеву. З д е с ь ?... Зач ем ...
Лизаша (как бы про с е б я ) . Надо бы...
Вулеву (с п о д ч е р к о м ) . Взять вас отсюда. ( Вулеву смотрит на
Лизашу, вздыхает и уходит.)
Дергушин (н е ж н о ).
Ах, милая барышня! (Машет рукой и
уходит.)
Лизаша (с собою). Все — очень просто. (Г л а з а ее падают на
столик ; подходит к н е м у ; вперяется г л а з а м и в
острый р а з р е з а л ь н ы й ножик; что-то е е о с е н я е т ; о н а
его схватывает, смотрит на н его, пробует ост рие; и
вдруг взмахивает им н а д головой, протыкая в оздух с
криком.) Вот так убивают!
Со с м ех ом бежит и з ком нат ы в н и ш у ; в ту же
м и н у т у в ви д н о й части кабинета появляется
взбешенный, р а ст ор м ош ен н ы й и ра ст еря нн ы й
М а н д р о с В и к т ор ч и к ом , которы й весь п е р е м е
н ился; вместо п о л з к о й угодливости в нем —
жесткая н е у м о л и м о с т ь ; он — сп окоен; и он не
спускает гл аз с М а н др о.
122
Мандро (м е ч а с ь по ка б и н ет у) . Все — рухнуло; знаю ,что —
нищий; не спорю “ Л у и Дюпердри” (подчерк. Белым);
шпионаж п о д французом... Нет — вы хороши: вас я
выташлл; в час — меня б р о си л и ; в два часа —
предали; в три — до казали , что я..., а в четыре — уже
секретарь Дюпердри... (Подбегая с угрозой.) Но я буду
бороться!...
уходит ь). А
...О гд е им понять!...
(Вдруг хлопая по портфелю.) Тут вот есть кое-что...
Опечатали
кассы;
ревизия;
завтра —
вы
вор.
Приготовьтесь: и сч езн и те. ( Убивая М анд р о с х о л о д
ным
с а м о о б л а д а н и е м .)
И не
просите
у них
сатисфакций! (Грубо.)
Я верю, что га д и л и
вы
бескорыстно: возвышенно шли через жизнь; о вас —
собрано! Каждый ваш ш аг... ( М а нд р о д ел а е т н е
В и ктор чи к
(взявши
портфель
и
собираясь
сл у хи ... (С ед к им расчет ом .)
п рои звольн ы й жест, т очно о н б росает ся к портфелю
Викторчика; Викторчик от скакивает , выхватывает
револь вер;
М а ндр о
о ст а н а в л и в а е т с я ;
Викторчик
прячет р ев о л ь в е р .) Нет, не зд е сь ; а — в надежных
руках... Все подобрано, вплоть д о д е та л е й , как в
бытность в Джирженти вы... м альчи ка... (Проводит
ножом по горлу.)
Мандро (в уж асе). Нет!
В и к т о р ч и к . А сеньор Лакриманти?
Мандро. Как?
В и ктор чи к
(зная,
что
он
сражает
М а н д р о ).
А
доктор
Доннер?
М а н д р о падает в к расное к р е с л о ; в гостиной
появляется Л и з а ш а ; глаза ее горят; видимо,
она р еш и л а сь на все; в складки юбки она п р я
чет, ножик и с т и х о й рееш ит ельност ью идет
по
к аби нет у;
не
дойда
до
п о р о га ,—
оста
навливается; и — ждет.
Всему есть
граница...
пропасть. Ну, прощайте же...
В и ктор ч и к.
По-м оем у—
лучше
Быстро идет в п ередн ю ю , не зам еча я Л и з а ш и ;
слыш но как гром ко х л о п а е т в х о д н о ю дверью ;
123
М а н др о, в с к а к и в а я и м ечась, п очт и в л и х о р а
д оч н ом бред у тушит эл е к т р и ч е ст во , выбегает
к п о р о г у гост и н ой и видит Ли заш у.
Мандро (с и сп угом ). Ты?
Лизаша (с жутким, вызывающим и провоцирующим кокет
ством). Я...
Мандро (с и з у м л е н и е м разглядывая и в о с п л а м е н я я с ь ).
Знаешь ли , что Вулеву уезжает?
Лизаша ( с тем же жутким и б о л ь н ы м к о к ет с т в о м ). Так —
что ж1
Мандро ( с п о д ч е р к о м тушит эл е к т р и ч ес т в о ). О стаем ся —
о д н и ... О стается — о д н о ...
Лизаша (в т о н е м у ) . О д н о ...
М андро. Бегство: в Италию; хватятся,— мы же — “ау'1
Лизаша ( вдруг п е р е м е н и в т он). Этот в и д дуралеев всего
о тв р а ти тел ьн ей ...
М а н д р о смотрит на нее, не пони м ая , что ею
движет;
потом,
вдруг
п ревр ат н о
поняв
ее,
схватывается одной р у к о й за б а к ен б а р д у , а
другой р у к о й посылает ц и н и ч н о ей воздуш ны й
п о ц е л у й ; и с м ы к ом , т.—е. нап евая ч т о -т о
дикое, с л и х о р а д о ч н о горяш,ими глазам и , как
человек п от еря вш ий все и переж ивш ий х м е л ь
уп оен ност и своим полож ением , л е гк и м га лоп ом
несется
к у д а -т о
из
гостиной;
Лизаша
в
п р и п а д к е б о л е з н е н н о й эк за л ьт а ци и, в которой
жуть,
ом ерзение,
отчаяние
и
притворство
переби ваю т друг друга, вз м а х и ва ет ножом в
во зд ухе.
Лизаша ( с с о б о ю ) . Загалопировать — так, через тысячи к о м
нат за н и м , сквозь века; д о дыры, г д е — свергается;
свергнуться — с н и м ... (С диким см ех ом , махая в руке
ножиком, броса ет ся за Мандро в д и к о м г а л о п е ; за
н е й ч е р е з полут ем ную гостиную, освещ ен н ую лишь
эл е кт р и чест в ом кабинет а бежит Вулеву.)
Вулеву. А х!... Лизаша, Лизаша!... ( Пробегает и откуда-то
и з д а л и .) Лизаш а!...
124
В “й ” и 1 - 1(1 к у л и с —
ш у м ; М а н д р о тащит за
обе р у к и п о й м а н н у ю Л и з а ш у ; он а в о л о ч и т с я
п о з е м л е ; он за т а ски ва ет на диван, вы р ы ва е т
и з р у к и нож ик и от брасы ва ет его.
Мандро
(с бешенст вом, скв о зь
которое проступает
с т р а ст ь ). Постой! А ,— ты ножичком! ( Скрежеша
з уб а м и и сжав кулаки, потрясает н а д ней.)
Лизаша ( с д и в а н а ). Чудище!
Г д е - т о едали зов В ул еву.
Голос Вулеву. Где вы... Лизаша?
Лизаша
( пытаясь
выюркнуть
с дивана,
но обрат но
брошенная на д и в а н ). Чорт!
М анд ро . Ты-то... не ан г е л ... Об а н ге л ах мифы бы бросила...
Мы арахниды...
Лизаша ( выюркивая и з д и в а н а , мечется п о “й", п р есл ед уем а я
М а ндро). Паук!
Мандро (отбрасывая табурет, которым защищается Л и за
ша). Арахнейя!
Лизаша с к рик ом бросается к лестнице и бежит
вниз; М а н д р о бросается за ней, но н а т а л
кивается на вбегаюш,ую снизу вверх Вулеву.
Вулеву ( с диким криком ). Не с м е е т е !
М андро (накрытый с по личным, хватает ее за руки). Т-с-сс!
Вулеву (вырывая руки). Не пр о й д ет!... К л е м е н ти н у , Лилишу;
теперь — за Лизашу... (С дики м визго м .) Дергушин!
Мандро (ташит ее в кабинет ). Но — тише, но — тише!
Вул еву, вырвавшись, бежит с к рик ом вон.
Вулеву. Все, все и м скажу я!
Мандро мечется по “й ” в полной растерянности;
слы ш ен гаек В у л е в у и рок от негодования; из
гостиной на ц ы п о ч к а х крадется Дергуш ин к
лестнице.
И з прохода “§§§§’’ идут шесть гимназисточек в
коротких платьицах и появляясь в “й ” обступа
ют Мандро.
125
Го ло с. Катюша, Лилиша... Люсй... Р о з а л и н д а ... А д е л ь ... К л е
м е н т и н а ... Седьмая — Лизаша...
Все с е м ь . Галлюцинации мы: Хи-хи-хи !!.,.
Со злым хихиканьем разбегаются в тьму.
М андро. О! Бежать!
С хват ивш ись
об еи м о
рук а м и
за
голову,
бросается к п о р о гу “й ” и натыкается на Д е р —
гу ш и н а ; оба впивают ся друг в друга г л а з а м и с
л ю т ой з л о б о й ; М а н д р о пятится; Д ергуш и н н а
ступает.
Мандро ( упавшим г о л о с о м ). Вы... Дергушин... что?
Дергушин. Так себе...
Вдруг Дергуш ин с р а з м а х а бьет по ф изи он ом и и
М а н д р о ; тот сваливается на з е м л ю от с и л ы
уд а р а ; Дергуш ин идет прочь, нат алкиваясь на
выставившегося повара.
Повар. Здорово, брат так и чокнуло!
Все гаснет.
Вспыхивают лестницы.
Мандро
во
фраке
и
цилиндре
мечется
по
лестницам; Пукин, Луи Дюпердри, Кавалевер и
Торфендорф — во фраках преследуют и п о с т е регают его отовсюду. Тот почтенного вида И е з у
ит, который проходил одиноко по лестнице, сто
ит на самом верху лестничного прохода и вещ а
ет, точно читает проповедь.
Почтенного вида Иезуит. Все друг за другом гоняются рвать
друг из друга ф и ле.
Глухой удар.
Все гаснет.
126
Д ей стви е пятое
В полном мраке странно инструментированные
звуки шубертовского “Двойника ” (подчерк. Белы м ),
переходя в шум ветра.
В полном мраке тускло вспыхивают два фонаря;
изнутри
освещается
левый
бок
гигантского
черного дома и пожарная лестница.; в темноте
же по Табачихинскому переулку два прохожих; у
одного листок вечернего прибавления; под туск
лым фонарем он останавливается читая листок.
Первый
(читая). Мандро обанкротился.
Что?
Первый. Он беж ал... ( П о с л е паузы) Оказался германским
шпионом. ( Отрываясь от листка.) Дела!
Вт о
рой
прохож ий
.
Вт о р о й , С т р а ш н о ж и т ь в с о в р е м е н н о с т и д а !
Тень дома погасает.
Вспыхивают “е ”. “й ”, “е - й ”.
В “й ” у лестничного порога стоят Лизаша и Ву
л е ву с сумочками, в дорожных пальто, в ш л я п
ках и с зонтиками; обе в черном; Лизаша и В у
ле ву — бледней м ела ; на лестнице “е - й ” стоят
Дергушин и Киерко.
Киерко (Лизаше). В добрый путь... Нуте: т о — (п од че рк .
Белым) забытное.
Вулеву (Киерко, указывая н а Лизашу). Не напом инайте...
Киерко (Лизаше). Вас строй буржуазный ушиб.
Дергушин ( с лаской). Сицилисточка, милая барышня, вы.
Лизаша и Вулеву тихо опускаются по лестнице
и исчезают. Киерко и Дергушин входят с лест
ницы в “в! ”.
Киерко. Да: гл адки м -гладко в комнатах: пусто и гулко; одни
барельефы да кариатиды ...
Дергушин. Предметы все в целости.
Киерко. Можно б м узей оборудовать; надпись повесить
“Здесь жил интересный га д , редкий и древний —
Мандро". (п од черк . Белым)
127
“е ”. “ё ”. ”е - ё ” га снет.
Вспыхивает
слабо.
как
в
лунном
свете
лестничный проход перед “г ” и “е ” а также ку
сок лестницы, сводят,ей к нему между “I ” и “е ”
ст
п .
В проходе перед “I ”, заглядывая в “/ / / Г ’ кто-то
кого-то подстерегает; сверху вниз, крадучись по
лестнице
“И Г
спускается
силует
Мандро;
Мандро — бритый, он одет оборванцем; с ужасом
останавливается он у угла прохода, точно боясь
быть застигнутым Эриннией; быстро пытается
проскользнуть,
но
настигнут
подстерегающим
контуром; контур
подстергающего
напоминает
контур Иезуита.
подстерегающ его ( к Мандро). Без волос, б ез нафарбенных бак, б ез квартиры, б ез “Лома Мандро”
( подечрк. Белым) {Пауза,) Остается о д н о ! (Повели
тельно п осл е паузы.) Выкрасть/ им пер е д ать .(после
паузы) Иль арест и растре л.
Ко н т у р
Мандро
бросается мимо
контура
по
проходу
налево к пожарной лестнице, по которой спус
кается вниз.
Кусок лестницы
освещается.
По лестнице поднимается контур, оказавшийся
тем именно достойного вида господином в широ
кополой шляпе, который уже проходил тут в
четвертом действии.
Все гаснет.
Вспыхивает Табачихинский переулок “11-8-Я-РИ -М -Ь -с ”
На лавочке “5!” та же старуха вяжет чулок;
окна “Ь ” и “с ” — занавешены; на ступеньках
подъезда “с ” сидят двое и лущат орехи.
Первый. Уж забреют нам лбы!
В т о р о й . Дерись с нем ц ем !
Первый. За что?
В т о р о й . За царя и о течеств о .
128
Первый (вдруг озлобившись). Пушки жерлами
бы, д а — похнуть в о те ч е с тв о это.
перевернуть
Из
прохода
меж
“М ”
и
“Ы ”
появляется
старик — высокий, х у д о й , с д л и н н ы м и б е л ы м и
волосам и, п а д а ю щ и м и на п леч и , с узен ьк ой ,
д ли н н ей ш ей ,
б ел о й
бородою ,
но с б ри т ы м и
усами, в ч е р н ы х о г р о м н ы х о ч к а х и черной
о гр о м н о й
шляпе
с
выгнутыми
на
подобие
зонтика полями; п л е ч и его п о к р ы т ы п л е д о м ; в
р у к е — палка. Старей, подходит к предподъ—
ездной решетке и услышав конец фразы, смеется
деланным, кривлающимся смехом.
Старец. Хе-хе: добрый д е н ь вам, п а р ш и в ч и к и (Кивая на
занавешенные окна.) Уехали?
Первый. Дачу сняли: на станции “Хмарь”. Второй месяц.
В т о р о й . Вам то ч то ?
Старец ( с ужимкою). Так.
Идет мимо “II” за лестницу.
(в
сп ин у стариу). Пыли, пыли то
пропылен! Хоть бей выбивалкою.
Второй
что
на
сп и н е :
Вдруг старуха, уронив че п е ц в чулок начинает
трястись в бессмысленном, неудержимом смехе.
Первый. Что
Вт о р о й
это с
н ею ?
(небрежно). А так: мараморохи.
Все гаснет.
Вспыхивает
Конец
лавочки
и конец
высокой
платформы;
даль — тусклая, желтая пыль: иногда на конец
платформы
выходят
ожидающие
поезда;
на
ступеньках, которыми
платформа
обрывается
сидят с мешками.
Все время действия —
какие-т о
свистки паровоза, и прочее.
129
звуки;
гудки,
[ Ск ры ваю т ся оба, и д я п о п р о д о л ж е н и ю п л а т
формы]* на т р о п и н к е , ведущ ей к платформе,
показы вает ся
профессор
Коробкин
и
Надя,
одет ая
п о -л е гк о м у ,
с
кисейной
шалью
на
г о л о в е ; н аоб орот , профессор К о р о б к и н одет во
все
черное;
он
в
черном,
порыжевшем,
п р о д а в л е н н о м котелке, в ч ерн ой к ры лат ке, в
ч е р н ы х п ерч ат к а х, в о г р о м н ы х к а л о ш а х , с
черным
зонт ом ; у него через п л е ч о
надет
ч е м од а н ооб р а зн ы й
саквояж,
съ ех а в ш и й
на
живот; он обхваты вает все вр ем я его ру к а м и .
Надя
( о с т а н а в л и в а я с ь , обертываясь и озирая о к р е ст
но ст и ). Дали — покрытые д ы м ко й ...
Коробкин ( тоже о з и р а я с ь , с н и м а я к от ело к и стирая
испарину, вн ю хи ва ет ся). Попахивает!
Надя. Гарь — леса горят.
Коробкин. Ясное д е л о . ( Предаваясь м ечт а н ия м .) Взять в
корне,— летенье мира, летенье в пространстве,—
отрава: взлетела вселенная в облако пыли ко см и
ческой; ну, и в кометном хвосте, чрез который прошли
мы в десятом го ду, оказался циан. ( Вдруг дернувшись
в пер ед от Нади и став в о и е п е н е н и и : сам с е б е .) Дас — пусть сбудется!
Н адя. Что?
Коробкин ( быстро повернувшись и приложив руку к г л а з а м ,
разгляды вает о к р е с т н о с т и ). Ты не видишь?
Надя (см от ря). Г д е ?
Коробкин ( показывая рукою впер ед ). Там !...
Надя. Это — пен ь...
Коробкин ( са м с собой). Д ело ясн о е,— не нахожу я вины за
собой.
Надя ( о з а б о ч е н н о ) . Папа, м и л ы й ,— куда вы поедете
эд аки й ?
Слова и з п е р в о й р е д а к и и и , отн о ся щ и е ся к в ы че ркнуты м затем
персонаж ам —
Т.Н.
130
Коробкин
(точно п о й м а н н ы й врасплох). Так-с, говоря
рационально... ( Смотрит на часы.) В Москве есть
дела-, неотложные-с.
Показывается за с п и н о й К оробки н а старик —
высокий, х у д о й , с д л и н н ы м и б е л ы м и вол оса м и ,
п а д а ю щ и м и на п л е ч и , с у з е н ь к о й б елой, д л и н
нейш ей
бородой,
но
с
бри т ы м и
усам и,
в
ч е р н ы х оч к а х, в о гр о м н о й з он т и ч н ой ш л я п е ;
п л е ч и его п о к р ы т ы п л е д о м ; в р у к е — п а л к а .
Старей, п р о х о д и т
мимо
Наде
и
профессора
м е д л е н н ы м и сп от ы к а ю щ и м и ся шагами.
( с н е д о у м е н и е м взирая на старца). В о т — какой
старец!
Коробкин ( сам с собою ). Да, д а - с ... Диковатый д е н ь - с !
Надя
Старей, взбирается п о ступенькам платформы,
п роходя мимо
р а сп ол ож и вш и хся на м е ш к а х
солдата, бабы и п арня.
Парень ( кивая на старца). Во-ка,— какой!
Баба. Рожу выпятил.
Старец проходи т к невидной части платформы.
Надя (прощаясь с К о р о в ки н ы м ). Вы б ер еги тесь: трамвай не
наехал бы.
Крестит, от ходит , машет п ла т к ом и смот
рит,
как
профессор
с
к р я х т ом
идет
к
платформе,
карабкает ся
на
ст упеньки
и
садится на л а в о ч к у в ожидании поезда.
Тотчас появляется старей, и подсаживается к
профессору;
он и
сидят
м олч а,
глядя
п еред
собой.
Д ач н и к
( появляясь
на
краю п л а т ф о р м ы — дач ни к у).
Мобилизация.
Другой д а ч н и к (р а зв о д я руками). Да, остается... ( Идут в
н ев и д н у ю часть платформы.)
Старец ( гл я д я п ер ед с о б о й , сам с собою , — н а с а м о м же
д е л е К оробкину). Страсть парит!
Профессор п о д о з р и т е л ь н о оглядывается на него.
131
Кто-то (к ом у-т о). Гроза...
Старец (стараясь прижапобить ся к профессору). Ночевать
мне н егд е.
Коробкин ( с недоверчивым и зум л ени ем ). Как?
Старец. Так-с. ( Вкрадчиво и с нарочитой путаницей в
словах.) Ну,— уехали с дачи; сказала прислуга, что в
Питер; вернутся они через ден ь; я же ехал в расчете
застать... Куда денусь? Пять д н ей я в дороге; ухлопал
п о сл е д н е е ... Вымокну.
Коробкин ( прислуш иваясь). Есть же гостиницы!
Старей ( показывая билет ). Вы посмотрите на этот б и л ет: за
него заплатил я п оследний п олтин н ик.
Коробкин ( н е в о л ь н о з а и н т е р е с о в ы в а я с ь ). Знакомые?
Старец. Нет!
Коробкин (с д о с а д о ю ) . Ваш багаж?
Старец. Палка, п л ед .
Профессор Коробкин, желая с т р я хн у т ь с себя
чт о-т о,
желая
отвязаться
от
стари,а,—
встает и идет в н еви дн ую часть пла т ф орм ы ;
старей, встает и таш,ится за ним.
Старец ( р а зв о дя ж а л о б н о руками). Остается — одно!
Вдали треск выстрела.
Парень. Жеганул по кустам бекасинником!
Баба, п о д п ер е в р у к у под ш,еку, жалобно поет
“П осл ед н и й
н ы н еш н и й
денечек”
(подчерк.
Б е л ы м ); на к р а ю платф ормы опять п о я в л я
ются профессор и старей,.
Коробкин ( с д о с а д о й см еш ан н о й с жалост ью ). Кто вы
такой?
Старец. Да и м ен ие было под Пензой. (С д е л а н н ы м к о н
фузом .) Служил в офицерах; теперь — раб безденеж ья.
Коробкин. Экий вы, в корне взять!
Старец. Ну, офицерская жизнь, забубеншина; дамы , коньяк!
Из полка то и “ф и ть ”; и звин ите м еня: таков есмь;
М ардонейский помещик,— на старости лет стал
Морданом; нажил себе морду,— вот эту вот! (Тыкает
п ал ьц ем в лицо.) (И с к а т е л ь н о .) Нет ли работишки?
132
Коробкин ( с досадой и с хса постною добротой). Г д е же-с!
Старец ( вздрагивая и озираясь на небо). Чорт,— бы ло бы
сухо! А то — п ерем очит. На ночь, на о д н у бы — ( Скла
дывает умоляюще руки) пристроиться.
Коробкин ( что-то соображает, с о па ско й взглядывает на
старца; вдруг с порывом д оброт ы ). Что же! Пожалуй
могу предложить вам ночлег.
Старец ун и ж е н н о схватывает п роф ессора за руку, стараясь
ее лобызнут ь.
Коробкин ( вырывая руку). Нет, пом илуйте! ( Подумавши, с
д е л а н н о й добродушной свирепост ью .) Батюшка м ой,
мы ночуем сегодня в Москве у м е н я ,— д е л о ясное!
( Быстро шагает в н ев и дн у ю часть
платформы;
старец — з а ним.)
Голоса ( прислушивавшихся к р а зговору старца с Коробкиным
м еш а н ). Бессодержательный старец какой!
Шум п риб л иж а ю щ егося п оезд а ; н ар од теснится
на к р а ю платформы; кто, взваливает м еш ки,
кто бидоны.
Кто-то. Эх, чертовка: с бидо но м , а лезе т.
“Ь ” гаснет.
Вспыхивают от “ II” до “М ” (весь переулок) “8 ”,
“Ь”. “с ”.
На лавочке “8 ” старуха вяжет чулок. Спускаясь
по ступеням “Ы” идет професор Коробкин, в той
же черной крылатке, с дорожной сумкой; за ним
старец; старец вц еп ляет ся в руку Коробкину.
Старец ( с развязностью). Они называли меня “д е д уга н ", а п о
пьяному д е л у набил себе морду; и — стал — “д е д
Мордан” .
Сидящие на ст упеньках “И ” двое.
О дин ( д р у го м у). Этот — дока: оттяпает.
Другой, ф орточник.
Первый. Бери выше.
В это время в “I I ”, где буйствует кучка пьяных,
подымается скандал. Кого-то бьют.
133
Го л о с а . Раз!... Пни его ... Раз!... Раз!... Извозчик!
Пьяного волокут за “5
за “5 ”
голоса.
Г о л о с И зв о зч и ка. Со м н о й !
Г о л о с а .. О тпустите е го... Не е го !... А... Варр... Варку...
Г о л о с И зв о зч и ка. Со м н о й на Варварку!
Профессор и старец смотрят на скандал.
Коробкин ( п од о зр и т ель но к старцу). Вы — что?
Старец (гл я д я вверх). Ну и тучища там.
Профессор
Коробкин
(вздохнув
и
разво дя
Пригласил д ел ать н е ч е го .
руками).
Быстро идет к подъезду “с ”, за ним старей,.
Кто-то ( и м в с л е д ) . Бессодержательный старец какой!
Профессор отпирает ключом дверь в “с ” и исче
зает в подъезде со стариком.
Все гаснет.
Вспыхивает “а ” (кабинет профессора).
И з “а2” в “а } ” появляются профессор и старец;
старец озирается; профессор — в испуге — ука
зывает старцу в проход, как бы отмахиваясь от
него.
Слышен раскат грома, когда он замирает , то
точно из него рождается х а о с звуков; п р и б л и
жающиеся вы кр ик и, взви зги литавров и п е р и о
дические у д а р ы барабана.
Коробкин ( пятясь от старца, подст авив два п альца п о д
о чки). Пошли бы с е б е ; п о с и д е л и бы... (Взмахивает
рукой.) Там...
Ст а р ец н е х о т я поворачивается и исчезает.
Коробкин ( в с л е д старцу). Странный старец) ( Начинает
бродить в з а д и вперед жестикулируя.) Не выведешь
вон... (После р а з д у м ь я — с порывом жалости к
старцу.) И за что же! ( Х о д и т и бормочет сам с собою ,
размахивая рукой.) Квартиры — сплошной лабиринт;
люди в собственны х комнатах, да-с — натыкаешься.,.
Выйдешь в столовую, а попадешь и з нее — н е и з в е с т н о
134
куда.., пойдешь к Вассочке,
Никиты Васильевича... Пойдешь
твоей, в корне взять, А нна
п е р е д н е й ... ( Бежит в “аа" и
переднюю с ужасом) С и д и т!
а обнаружатся брюки
в спальню, в по стели
Павловна... Или — в
оттуда заглядывает в
Бряцания, бубны, шум голосов растет; профессор
с тревогой прислушивается к шуму.
“а ” гаснет.
Вспыхивает
“8 ”, “Ь” и “с ”.
В переулке суматоха; и “II” кучка людей пока
зывает за левую кулису.
Г олоса, С коп ите...
Армия Спасения...
Матушки!
Вося: н его д н и ки !
Будут рассказывать, что от чего!
Стало,— лекари?.
Как же: у Яшки нос — вырос?
Они не растут!...
Знали б средства — росли!
Окно “Ъ” распахивается, профессор п р и л и п а е т к
правой
стороне
окна,
а появивш ийся снова
старей, п одкрады вает ся к ле вой ; оба — п о л у —
вы сун ут ы
из
окна;
сквозь
тяжелую
тучу
вырывают ся к рова вы е б л и к и з а р и ; кажется,—
мир
за
ок н ом
желтокрасный,
т ем н ею щ и й ;
вспых м олн ии ; и —
п р одо л ж и т ел ьн ы й гром ;
удары
б ар аб ан а ;
отчетливое
пение
одного
голоса; слова ясн ы ; голос бас и баритон.
Го ло с.
Господи! Мя не отверзи!
В душ ем утительной мерзи —
Червь, древоточец м о ги л,
Прежде я, пакостя, жил.
Вспыэс
молнии;
с
гр о х от ом
выдвигается
т ащ им ая
лю дьми
платформа;
на
ней —
груп п а у род ов: Кавалькас, в оранжевом жилете
стоит
на
ящ ике;
рядом
с
ним —
горбун
135
В и ш н я к ов с бол ьш и м турецким, б а р а б а н о м ; он
ди р и ж и р у ет п е н и е м ; в о д н о й р у к е его л и т а в р а ;
в др у го й —
барабанная палка
с огром ны м
красны м
помпоном;
за
обоими
к н яж н а
Китайская, в мужской ш ляпе, в з ел е н ого цвета
п идж а к е и в т а к и х же ш т а н а х ; за т р о и м и —
фон и з плаката, желтого с че р н ою вскрикою
букв “С п асай ся ”. П л а к а т держат с п равой и с
л е вой ст о р он ы платформы: от и р а ю щ и й с л ы
сины
пот
ч и н овн и к
К азен н ой
Палаты
и
ужасного
вида
сумасшедшая
ст а рух а ;
п ер ед
ок ош ком платформа останавливается; п орт н ой
бьет в л и т а в р ы , д и р и ж и р уя п е н и ю барабан н ой
п а л к о й . И з распахнувш егося окна “5 ”,— голова
Грибикова.
Вишняков. Кавалькас. княжна ( поют в о к н о ).
Сшедши из выспренной выси,
Господи, мы сли возвыси
Ясно играющий рай —
Нам, негодяям , подай!
Виш няков
он
—
увидев
гром.
вперяется
во
вр ем я
в
п ен и я
видит
профессора
и
старца;
Кавалькаса, прячется в окне ;
окно;
старец,
си л ьн ы й
Вишняков. Кавалькас. княжна ( поют в о к н о ).
В облаке суетных пылей
На животы наши вылей
Над верипижиной злой
Свет невещественный свой.
Молния
темнеет
гром.
почти
б есп реры вн а :
все
быстро
под н а б ега ю щ и м у р а га н о м ; ра ст ущ и й
Голоса (п о д о к н о м ) . Говоришь, что от носа!
Чего еще?
От животов они лечут!
Полусумасшедшая
старуха
(с
платформы).
проституткою!
136
Была
Кавалькас (хрипло кричит с яшика на платформе). Я
Кавалькас, Людвиг А вгусто в ич, ходи л с н о с о м ; и нос
потерял. Но я радость нашел; И — как ска з а н о “Коли
д е с н и ц а твоя с о б л а з н я е т , ее о т с е к и . ..1’
Ропот возмущения ( перебивает К а в а л ь к а са ). Соблазнял его
нос; он де взял да отсек.
Кавалькас ( стараясь перекричат ь). Хоть я без носа, однако
же...
Удар лит авр; на плат ф орм у из окна
кивает Грибик ов; и тащит с нее за
карл и ка .
вска
ш иворот
Грибиков. Знай себе м есто ; а то — тоже; выскочил; я, м о л ,
без носа! ( Обший взрыв хохота.) В полиции скажут —
что?
О сл еп и т ел ьн ы й в с п ы х ; страшный треск; п о
р ы в ветра; шум н ач и н а ю щ егося града; п л а т
форма трогается и уплы вает .
Слышно п ен ие.
В этой раскинутой куще
Нас посетит вездесущий
Го ло с. Потоп!
Слы ш н о, как под о к н а м и разбегаются; старец
бросается затворять окно.
“11-М”. “8 ”, “Ь ”, “с ”, гаснут.
Вспыхивает “а ”.
Освещенный луной кабинет профессора; из “а 2”, в
“а 1 ” вбегает профессор; за ним — старец.
Коробкин (с н е г о д о в а н и е м входя и з "аа" в "0 1 "). Дело
ясное; доисторический мир не оси лен ; культура —
обои; ее колупнешь,— и нет вовсе! (со в зд о хо м )
Звериная ж изнь,— в корне взять.
С т а р ей
не
без
н ах ал ьст в а
подступает
к
К ор о б к и н у из “а 2”; тот — пятится; и щ ел ка ет
эл ект ричест вом; комната освещается светом;
от врем ени до в р е м е н и уда л я ю щ и й ся гром.
Коробкин ( стариу). Вы куда это?
Старей скрывается в “аг".
137
старца ( и з корридора). Выйдешь в столовую, а
попадешь н е и з в е д с т н о куда: лаб ир инт! Никого!
Коробкин (со страхом глядит вслед старцу; потом — сам
с собой). Беско н еч н о сть и з трещины л е з е т , как
м ам о нт.
Голос
Опять появивш ийся старей, с настойчивостью
подступает к профессору, но К оробки н быстро
р а сп а х и в а ет ок но; слышен шум замираюш,его
дождя.
Коробкин { н е спуская г л а з со старца). Подите себе; поси
д и те ; я, в и д и те , зд е сь у себя-с!
Старец с хорошо разы гранной робостью, удаляет ся.
старцу).
Вы поставили б ,— там —
(Как только старей уходит К оробкин
распахивает о к н о в кабинете и кричит в н ег о .)
Коробкин ( в с л е д
самоварчик!
Попакин!
М ол ч а н и е.
Голос прохожего ( п о д о к н о м ) . Чего?
Коробкин (в о к н о ) . Постучите в окошко: в воротах которое;
крикните дворника; шлите сю да...
Слева, к проф ессору, стояицему спиной, быстро
крадется старей, с огром н ы м р у ч н ы м м о л о т
ком в р у к е ; и з д а л и слышен стук в окошко.
Голос прохожего ( н е п о н я т н о , что о н говорит; фраза б е з
начал а и о к о н ч а н и я ) . ...Какой не было от сотворения
мира...
Коробкин (в ы со в ы в а я сь ). Попакин! ( Ед в а слышный ж енский
окрик.) Кто? Дворничиха? Приведите Попакина пусть, в
корне взять, этой ночью со мною он спит.
Приблизившийся женский голос. Да он — пьянI
Коробкин (еще б о л е е в ы совы ваясь). Погодите! (С от ча я
н и ем .) Ушла: никого.
Роняет г о л о в у на п одок он ни к и закры вает ее
ру к а м и ; старей, срывает его, отшвыривает от
окна, м гн о в е н н о з а х л о п ы в а я и з а п и р а я ок ош
ко; потом — обертывается к К о р о б к и н у .
138
Старец. Ну, скажите, професор,— какая з в е з д а привела м еня
к вам?
Коробкин (бодресь, в диком ужасе). Я прошу вас оставить...
Старец (рванув профессора и бросая
его в кресло).
Профессор
Коробкин,—
садитесь
пожалуйста:
вы
арестуетесь.
Коробкин ( и з кресла). А ?...
Старец. Извините за грим; вы у зн а л и , конечно, кто я: я —
Мандро, фон-Мандро, Эдуард Эдуардович.
Пауза.
Мандро ( загрим ированны й старцем). Виделись мы при
других обстоятельствах; пом ните, как вы отшили меня.
Но,— профессор м огли ли вы дум ать,что первый визит
мой — п о следн ий ? ( Профессор пытается в с к о ч и т ь .)
Ни с места! Я — краток; ну, вот предложение, которое
д е л а л я вам,— предложение мошной державы; м о гли
бы вы с меня получить м и л л и о н ч и к ... Предвидя, что
вы в предрассудках, поставил иначе я все... Мне ведь
ведомы яшики, гд е вы храните бум аги; ну, я уташи их,
м о гли б мне зам етить, что сути открытия нет в
и звлеч ен н о м мною ворохе; вот я и взял свою дичь на
прицел. (Пауза; про ф ессо р в ужасе м олчит .) Все,что
будет зд е с ь , примет культурные формы; вы верно
чи тали я — вынужден скрыться, себя обеспечить; и —
вот я пришел за открытием; вы, уж, пожалуйста, мне
передайте его; у нас времени м ного.
Коробкин (вдруг собравшись с духом , вскакивает с кресла с
решит ельным м уж ест во м ). Я ждал вас; вы правы; я
жил в заблуж дении, думая, что я в безопасности... (С
гром ким рявком.) Мы — в ледниковом периоде,—
ясное д е л о — с и д и м ; уж какая культура, ( иронически с
подшарком) когда таким способом ...
Мандро (п ер еб и ва я со свирепой улыбкой). Очень меня
угнетаете вы.
Коробкин. Знаю-с, батюшка: встреча зверей-с: кто бьет
рогом,
а кто — бьет
клыком:
силой
м ы сли,
свободою ...
139
Мандро ( с угрожающим, пожиманием плеч). Я бы не так
поступил! Страшно даже подумать, что м ож ет...
Вдруг звонок во в х о д н у ю дверь; оба — п р и с л у
шиваются; К оробки н — с надеждой; М а н д р о —
с ужасом; еш,е з в о н о к ; Коробкин делает н е
вол ьн ое движение, ч т обы броситься.
Мандро (за м а хив а я сь м о л о т к о м ). Куда?
П рислуш иваю т ся; з вон о к не
ок ном — удаляюицлеся шаги.
повторяется;
под
Мандро ( схватывая Коробкина за рукав). Я — ж естокий:
караю... ( Шепчет н а ухо.) Придут, спросят,— живы ли
вы и здоровы... У в и д ят... (П осле паузы.) Еще н е и з
вестно, что встретит их.
Коробкин. Ехал сюда, чтобы выжечь в бумагах след ы ; лишь
следы ; в целом это о ткр ы ти е— з д е с ь ... ( Указывает
н а головы.) Его — н ет на бумаге; бумагу вы можете
в зять,— не открытие-с; все я предвидел.
Мандро ( схватывая Коробкина за ухо и держа н а д ним
м о л о т о к ) . А это — п редвидел?
Коробкин ( с лиаом передернут ым б ол ью ). А1.А...1
Мандро ( с диким ш епо т о м )■Оторву!
Коробкин (взревы вая). Я прошу вас не бить меня.
Мандро (б ро сает ся н а п ро ф ессо р а с оказавшею ся вдруг у
н е г о веревкой, быстро затягивает пет лей веревки
руки; о д н о ю
рукой
он
держит
веревку,
другой
м о л о т о к ) . С собственной кровью и плотью я сделал
вот что! (Взмахивает м ол от к о м .)
Коробкин (взревывая от б ол и, ужаса, н е г о д о в а н и я ) . У меня
нет открытия!
Мандро ( с х о л о д н о й свирепост ью выволакивая его со с и е
ны). Вот и посмотрим.
Коробкин (уволакиваемы й и упирающийся — с м ужест вом
о т ч а я н и я ). Я верю — в сознание!
Мандро
одной
рукой
д р уго ю
вы волакивает
квартиры.
140
гасит
электричество,
профессора
в
гл у б ь
Голос Коробкина. В с и л у м ы сл и : в свободу! (Тяжкий стон.)
О!... О!...
Неузнаваемый сумасш едш ий в и з г М андро. Да, свеча жжет
бумагу, клопов... Жжет и гл а з ...
Страшная возня; и после — гл убок а я тишина;
па уза ; в окошко к т о -т о стучит; нет ответа;
еш,е
стучат;
стук
прекраи^аетса;
опять
тишина; вруг вдали, в гл у би н е к в а р т и р ы —
жуткий,
н е п ер ед а ва е м ы й
звук
будто
бьют
телом
по
полу;
звук
п р и гл у ш е н н о
мягкий,
но —
сотрясаюш,ий стены и напоминаюш ,ий
сочетание б укв;
“Б р ы б р ы ! ”...
“Б р ы б р ы б р ы ” —
“Трень—р е н ь ” — отдаются стаканы в буфете.
Опять тишина.
Вдруг всп ы хи ва ет
электри
чество; ч е рез г а л л е р е ю слева н а п р а во п р о б е
гает вне себя р а ст ер за н н ы й
Мандро
с со
рванною
бородой,
без
пиджака,
в
зал ит ой
к ровью р уба ш к е; л и ц о и рук и его п е р е м а з а н ы
кровью.
“а ” гаснет.
Вспыхивают “1 1 -К -8 -Р , М, М , Ъ, с ”.
Серая рань утра; между подъездом “с ” и забором
“М ” с виднеющейся за ним терассой мечутся и
перешептываются
портной
Вишняков,
карлик
Кавалькас, Грибиков, дворник дома, П опакин и
дворничиха.
Вишняков (обращаясь то к дворнику, то к дво р н и чихе). Как
увидел его с эти м — подумал: “С чего бы. Дом пуст;
в с е — на даче о н и ..." н у — вскочил; кое в ч е м — в
переулок; хо ди л под окошком, зво ни лся, стучал; и
ушел; лег, р азд е л ся ,— не спится; под утро вернулся; и
ухом к стене; слышу — фыки и брыки...
Попакин ( п о ч е с ы в а я сь ). Темно не протычешь.
Вишняков. Я — через забор, да к окошку: свет! Вижу — щель:
штора не вовсе опушена; я посмотрел — в жары
бросило: сам — раскосматый, в халате, подпрыгивает;
руки — за спину, в боки; зубами за тряпку схватился;
мохрами м отает; бумаг навалил на полу.
141
Попакин (успокаиваясь) . Суеты подн им ает: навалит бумаг,
да над ним и мохрами мотает.
Вишняков. Уж очень макает!
Грибиков (едко к Вишнякову). Захочет Господь, так пупыруш
не вскочит.
Обитатель (заспанный, вышедший на разговор, в подтяжках,
без пиджака, позевывая и потягиваясь) . Эк рань...
Г рибиков (Вишнякову, указывая на Попа кина). Он все
знает — что, как: сторожит; он — на то приспособлен;
а вы?... Вы м у ти те ... Вчерась барабанили: всем на
посм еш ите. (Дворнику.) Так я?
Попакин. Так. (Почесываясь с сомнением.) Только...
Грибиков (Вишнякову) . Войдете, откроют вам ,— да из
квартеры под ручки (Убежденно.) Я двадцать годов на
квартеру гляжу: насмотрелся; все то, что случается
там, мне весьма непонятно.
Все гаснет.
Вспыхивает “а ”.
Кабинет
К оробкина,
но
его
нельзя узнать;
все — в в е р х дном : вы двинуты е я щ ик и, о п р о
кин ут ы е к ресла, тома, листы, л и ст и к и ; все —
каша; о ч е в и д н о , здесь не час и не два ш а р и л и ;
п рям о в ы х о д и з кабинета “а ] ” в безоконное
пространство
“а2”, завешан серой занавесью,
точно
занавешанная
сиена;
две
ступеньки
в в ер х, в е д у щ и е к нему, как р а м п а ; посередине
завеси — о гр о м н о е пятно к рови ; за завесью все
точно
пылает
и
трепещет
светом;
на
занавеси т ень стула и к н ем у прип л аст ан н ого
веревк ам и К о р об к и н а ; видно очерт ание головы,
но — в п роф ил ь; она закинут а в в е р х ; изо
рта — оч ер т а н и е т орчащ ей т ряпк и; все это
видно на тени. С к возь о п у щ е н н ы е ш т оры —
серое, п р о б и в а ю щ е е с я ут ро; у п олок , н а в е р х у
п рист авной л е с т н и ц ы с огарком в рук е ск ор
ч енн ы й
бр и т ы й
М а н дро,
без
пиджака,
в
за л и т ой
к р о вью
рубашке,
без
приставной
бороды, которая, верно, от орвана; через все
142
л и ц о к р а с н а я сса ди н а ; ви д —
н е ч е л о в е ч е ск и й ,
сумасшедший; он б ы с т р о и бесц е л ь н о в ы т р я
хивает. и з томов л и с т и к и себе н а к о л е н и , иш,а
ему
нужного
мат ериала;
и,
оче ви дн о,
не
н а х о д я ; бел ы е в о л о с ы его п а р и к а — д ы б ом ; он
то п р и сл у ш и ва ет ся к з в у к а м снаружи, то —
к
несу щ ест ву ю щ и м з в у к а м з а завесью , то л и х о
р а д о ч н о бросается ш а р и т ь ; вдруг он бросает
том вн и з.
М андро (ухватившись
руками за
лест нииу и иелясь
г л а з а м и в новый том, к кот орому уже протянул руку;
пот ом, махнувши рукой). Нет, он — врет... о! (С л е з а е т
с
лестницы.)
Проклатый
старик!
(Бросается
в
и з н е м о ж е н и и в кре сл о: и з кресла за з а в е с ь .) Есл и вы
м н е не скажете, г д е у вас ход в ы ч и сл ен и й , то я...
(Перебивая себя с горькой, больной гр им асой.) Рот
закл еп ан ! (Вставая и бросаясь за з а н а в е с к у .) (На
т ен и
видно,
как тряпка
вынимается
из
рта
про ф есссор а .)
Го л о с М андро (и з - з а з а в е с и ) . Урок, вам, проф ессор, что
з н а ч и т свободная мы сль при зак л е п ан н о м р те... (На
т ен и
вид н о,
что
М а ндр о
стоит
рядом
с
про ф ессо р ом .)
Ушла в пятки душа? Ну, д а в а й те
м и ри ться. ( Выходит и з - з а з а в е с и , идет и смотрит за
о к о н н у ю штору.) Вам хочется выиграть время. Не
вы й дет. Что скаж ете? А ?
Го л о с Коробкина (и з - з а з а в е с и : н еу зн а в аем ы й почти,
громкий, но глухой, как и з бочки н е то — гром, н е
то — рыкание льв а , приводяшее просто в ужас
Мандро) Я — в веревках, но я же в периоде ж изни, к
которой придут через тысячу лет; я — оттуда связал тебя.
М андро (вскакивая с к р е с е л с вы зовом, но явно б о д р я с ь ).
Громы Синая!
Го л о с Коробкина (п о с т е п е н н о крепнущий до грома и уже н е
напоминающий в о в с е г о л о с Коробкина, а с о з н а н и е
сходящего с ума М а нд р о ,
в котором о н п е р е
рож дает ся). Не в л астен н а д мыслью, которая стал а —
путем , стала осью творения н о вого мира.
143
П а у за ; и будто п о г р о м ы х а н и е и з - з а за веси ;
это —
га л л ю ц и н а ц и я сл у ха Мандро, кот оры й
во в р е м я п о с л е д у ю щ и х слов “г о л о с а ” (п о д ч е р к .
Б е л ы м ) ст аскивает ся с к р е с л а в б е с си л ь н о й
злобе п о д п о л з а я к завеси, к о р ч а сь , и почти
п о л з а я п е р е д завесью.
Вспыхивает “Ь ”.
Голос Коробкина, Вы все отреклись от м еня; но я буду
стоять перед вами — во веки веков!
Мандро ( с о т ч а я н и ем за намывая руки п ер ед з а в е с ь ю ) .
Сумасшедший!
Голос Коробкина ( как бы из
ст ранного
растущего
шума,но — четко и внят но). Тупое орудие зл а , вы с
отчаянием будете биться о тело м ое, как о дверь
выводящую; в дверь — не войдете.
Мандро (в ужасе). Он спятил!
Голос
Коробкина
(.будто
м о л ни я ).
Пылающий
меч,
просекаюший м ы сль, поразит; я — свет м ы сли, кото
р а я — м олния! Я з д е с ь , у порога,— огонь! (Гром
глухой.) Скоро некуда будет деваться, когда стены
тюрмы падут; и — настанет все новое.
П р и э т и х с л о в а х извива ю щ и йся М а н д р о в ы
прямляется и, стоя спиной к з ри т еля м , р у к а
м и поднят ы ми н а д головой, грозит завеси.
“Ь ” гаснет.
М андро, Я патентованный жулик; ученый, ты, ха! —
патентованный; ну, и давайте: попробуем, как... (л и х о
ра дочн о вытаскивает перочинный нож и открывает
его) патентованый ножик задействует н ад патен
тованным мясом!
Ныряет под завесь; видно по тени, что з а к л е
пывает рот т р я п к ой ; потом, очевидно, п е р е
двигаются свечи; потом странные у х а ю щ и е ,
к лян к а ю щ и е, п с и х а ю щ и е и всякие ни на что
не п о х о щ и е
з в у к и ; в это вр ем я с тенями
п р о и сх о д и т
черт
знает
чт о:
все
фокусы
к и т а й ск и х т еней; тень М а н др о с к а к и м -т о
144
орудием
пытки;
п от ом
тень
ст ула
с
профессором , у л е т а ю щ а я в п о т о л о к ; з а н ей
туда же у с т р е м л я ю щ а я с я тень М а н д р о ; п от ом
т ень М а н д р о , п р ы г а ю щ а я с п о т о л к а —
без
тени
стула
и
к ресл а ;
и
все
это —
под
оркестр
ни
на что н е
похож их
звуковых
подобий.
“а ” гаснет.
“8 ”, “Ь ”, “с ” вспыхивают.
У
подъезда
кучка
народу
взламывает
дверь
подъезда “с ”.
Вишняков (карлику решит ельно). И д ем те! (Идет в п о д ъ е з д .)
М ахайте! (Карлику, который в нереш ит ельн ост и .) Да,
живо!
Грибиков
(презрит е ль н о
Попа кину,
тыкая
большим
п а л ь и е м н а карлика и порт ного). С пасатели ! Смех! И
куда вы такое и д е т е ,— на э н т и х , на ножках: со всем
паучиные ножки у в ас... Хе-хе,
Видно, как Вишняков п рик л ад ы вает ся гл а за м и
к стеклам балкона.
Го ло с Вишнякова (п о в е л и т е л ь н о Каваль касу). Посм отритека...
(Каваль к а с
со
страхом
прикладывается.)
В и д и те ? Вот... С л е д в е д е т... кровь...!
"17 -М ", “8 ”, “Ь ”. “с ” гаснет.
Вспыхивает “а ”.
М андро (сумасшедший, залитый кровью, выбегая и з п од
з а в е с и с п л а ч е м ). У! красноголовы й, о ск а л е н н ы й ,...
у... (Пытаясь
себя ус п о к о и т ь .) Просто, — встреча
гориллы с ги б б о н о м . (В уж а се.) До э т о го — жизнь
д л и л а с ь ... (С вопросом к с е б е сам о м у.) Чья? (Теряя
последний
о ст а т о к с о з н а н и я ;
и — не
узн а ва я
обстания,) Кто-то ж ил... После — что-ж е? Стоянье?
(О б е з ь я ни ми жестами схватывая бум агу и пытаясь
е е у в и д е т ь .) Что д ел аю ? (Все м г н о в е н н о з а в о
лакивает ся серой м гл о й , кроме п и с ь м е н н о г о стола у
а в а н с и е н ы д а М андро о ко л о н е г о .) . Гд е я? З д е сь ктото живет в закл ю чени и.
145
Голоса (в и д я кровь). Сколько он крови раздрызгал?
Кто?
В спо м н ил!...
С ужасом, шатаясь, убегает за занавеску.
“а ” гаснет.
Вспыхивают “11-М”, “8 ”, “Ь ”, “с ”.
Распахивается окно “с ”, из него голова Вишня
кова и Кавалькаса.
Вишняков и Кавалькас (в о д и н г о л о с ) . Убийство!
Дворн ик , д в о р н и ч и х а ,
метаться.
проживателъ
начи на ю т
Попакин (р а ст ер я н о ). Ей! (Свистит в свисток.)
Дворничиха (бросаясь на улииу). Ей ...
Грибиков (мечась туда и сю да). Помогите...
Голоса. Кто?... Г д е ? ... Ч то?...
Из подъезда выходит шатаясь потерявшая ч ело
веческий
лик
горилла
Мандро;
идет
тихо
пошатываясь; и вдруг опускается на карачки;
он —
в п а л в идиотизм;
все в ужасе отша
тываются; кто-т о желает захватить Мандро,
но М ан дро-гори лл а с дикими ужимками ускаки
вает з а -у г о л
домика
“8 ”; за ним бросаются
крики, свистки.
Крики
(з а
дом иком
"8"). А! Пойм али!,.. Ведут во Второй
Г н и лозуб ов...
“с"), Да я говорил...
преступление...
Нет, без полиции в до м не войдешь.
Кто-то ( в б е га я ). Что случилось?
Женщина. Старуху зарезали; и пять младенцев; повесили,
как поросят — кверху ножками вверх.
Кто-то (перебивая), Не про то ... Генерал проживал зд е сь
сам-перст; и дей ствительны й статский советник.
Женщина. Москва!
Го л о са ( сбегающ ихся п о д п о д ъ е з д о м
“И - М ”, ”8 ”, ”Ь ”. ”с ” угасают.
Вспыхивает “а ”.
146
Шум, уже в о т д а л е н и и р а зда ва вш и йся, п р и б л и
жается
из
глубины
к варт иры ;
в
ка би н ет
влет аю т
портной
В иш няков
и
карлик;
Вишняков
бросается к завеси;
карлик —
к
окну,
п одним ает
штору,
р а сп а х и в а ет
ок но;
порт н ой
отдергивает
завесь;
в
б езокон н ом
пространстве, точно на пьедестале —
стол,
обставленны й п ы л а ю щ и м и свечами и ор уд и я м и
п ы т ки;
п ер ед
столом,
со
стула,
к
н ем у
п р и п л а ст а н н ое
свисает
чудовищ е,
напоми
нающее
К оробкина,
с вытекшем
гл азом ,
с
ра зо р в а н н ы м
ртом ,
из
которого
вывисает
кусок грязной т ря п к и ; у ног его ск орченны й,
м ерт вы й М а н д р о , — с головой з ары т ой в ноги
Коробкина, с р у к а м и , об х в а т ы в а ю щ и м и ноги;
Вишняков,
п одб ега ю щ и й
карлик —
от п р я
дывают,
припадая
у
ступеней,
справа
и
слева ,— с гол овам и , в ужасе п о в ер н у т ы м и к
зрит еля м и с пальи,ами, у к а з ы в а ю щ и м и на
за м у ч е н н о го .
Быстро влетает куча л ю дей ; между н и м и —
Попакин, д в о р н и ч и х а ,
Г р и б и к ов, м е щ а н к а и
юноша студент; все — отпрядывают.
Го ло с. Мертв.
Вишняков. Н ет,— жив.
Шепот. Что он скалится?
Это убийца.
Шепот. Уж и мучили!
Перековеркан!
Вишняков. С и д и т: суд и т нас.
Г о ло са. За каретой поехали!
В дом сумасшедший.
Сидел бы, как все; тоже вылез — с открытием!
Кучка обступает профессора, ч т о -т о дела я над
ним, что и м е н н о — н еизвест но; видно лишь,
что
ч т о -т о
(п одч ерк .
Белым)
накры тое
проносят
в
к ор и д о р
из
безоконного
пространства;
ч т о -т о
(подчерк.
Белым)
147
очевидно
Коробкин;
из
коридора
вылетает
юноша
студент,
нат ыкаясь
на
вбега ю щ его
К и ер к о.
Студент ( Киерко с п л а ч е м ). На основании какого ж закона
добрейш им, умнейшим глаза выжигают?
Киерко н е о т веча я пробегает в коридор.
Квартальный (в хо дя ). Не при! Разойдись! (Беготня вперед и
н а з а д .)
Г олоса. Просто баба набр еди ла...
Жив еще...
Двое, очевидно, в ы х о д я щ и х от профессора.
Первый (в т ор о м у). Есть очертание носа и губ.
В т о р о й (первом у). Уж какое: губа,— как кулак.
Голоса. О грабление.
Открытие с д е л а л ; ну вот и гонялись.
В это в р е м я вдали начинает отчетливо
б арабан; и з д а л и как б ы рев “Р Р Р ”.
бить
Голос (указывая н а открытое о к н о ). Что?
Кто-то (р е з к о ). М обилизация...
К иерко
вы ходит
из
к орид ора ,
л ю д ьм и , у него в р у к а х листки.
окруж енный
Киерко (тепкая по н и м — с т уд ен т у). Силища,— а !... вот за
эти пять листиков принял мученье; в жилет свой
заш ил; его ж гли и п и л и л и ,— м олчал.
Голоса. Человек!
А м ы ,— что?
Вспыхивает “Ь.”.
Бой барабанов под самым, о к н о м ; в окне —
п р о х о д я щ и й воен н ы й отряд: голов не видно;
т олько — л е с штыков; под ри т м барабана из
к о р и д о р а ч е р ез кабинет в гостинную несут
з ак ры т ы е
пледом
н оси лк и
с
профессором;
в переди к в а р т а л ьн ы й ; за н оси л к а м и валят все,
н е п р о и з в о л ь н о ступая под р и т м барабана.
148
Го ло с офицера (в открытом окне). Левый, правый; ать, два,
ать, два!...
Скоро в ритм барабана начинает сопровождать
пение очень глухое и басовое на мотив
“Это
будет последний и решительный бой”.
“а ” гаснет.
Во тьме отдаленная дробь барабана переходит в
ритм “Интеунаиионала ” (подчерк. Б е лы м ); пение
“Инт ерн а -и и она ла ”
(подчерк.
Белым)
усили
вается; вспыхивает весь лестничный ряд; весь
он занят рабочими с плакатами “Лолой войну”
(подчерк.
Белым),
“Лолой
насилие ”,
(подчерк.
Белы м), “Лолой М а ндро ” (подчерк. Белым), “Да
здравствует наука”.
Коней■
149
План п о с та н о в к и д р ам ы «М осква»
п р е д л о ж е н н ы й Б е л о м у М е й эр хо льдо м
150
М акет А, Б е л о го д л я второй р едакц ии д р ам ы «М осква»
КОММЕНТАРИИ
Первоначальный этап работы по переделке романа “Москва"
в драму отразился в нескольких листках-черновиках, сохра
нившихся в архиве писателя под заглавием “Андрей Белый,
1927. Черновые материалы к переработке романа “Москва” в
д р ам у— по просьбе Вс.Э,Мейерхольда (для ТИМ)” (РГА/1И, ф.
53, оп. 2, ед . хр. 6, л. 1-5). Это заглавие написано рукой
К.Н.Бугаевой. На первом листке указано, что пьеса будет
состоять из 12 картин. Для каждой дается перечень главных
действующих лиц, что позволяет довольно легко соотнести их
с содержанием романа. Первая картина обозначена словами
“Дом Мандро” и следует указание следующих персонажей:
“ Лизаша, Митя, инцидент с Митей, Мандро + карлик, приход
гостей “, т.е. взяты из романа третья часть первой главы и
начало второй. Тут же сбоку указано “1) Профессор на лекции”
и “2) Мандро + карлик + Грибиков”. Можно предположить, что
Белый колебался начать ли драму с Мандро или с Коробкина.
Вторая картина названа “Профессор”. Тут намечается при
сутствие Задопятова и Василисы Сергеевны, которые в романе
не появляются вместе в начале действия. Такое их размещение,
наоборот, встретим во второй редакции драмы. Причем
уточняется: “вместо Кувердяева”, который в дальнейшем будет
исключен из драмы. В этой же второй картине предвидятся
разговор об открытии, появление Киерко, приезд Мандро, а в
скобках “Томочка песик”, т.е. тут Белый следует довольно
близко за текстом романа. Третья картина обозначена “Двор” и
дается следующее содержание: “Грибиков + Киерко + Митя +
Княжна в штанах”. Четвертая картина “Эстетика” ( “Лизаша + За
допятов + Киерко + Эвихкайтен”) расположена слишком рано по
сравнению с развитием действия в романе, даже если и
сохраняет, по-видимому, содержание соответствующей главы.
Пятая картина посвящена Задопятову и Анне Павловне с
152
указанием “вскрытие ящика”. В шестой картине собраны события
вокруг дома Мандро: “Лизаша + Вулеву + Викторчик +
телеф он ”; “профессор у Мандро + Дергушин”. Интересно
особое указание на телефон, что говорит о том, что в этой
картине была сосредоточена интрига в связи с крахом Мандро.
“Мандро у Кавалькаса + Вишняков + Грибиков” — это картина
седьмая. Картина восьмая — сцена скандала в доме Коробкина
в присутствии японца Исси-Нисси. Картина девятая “Ю билей”
Коробкина и тут же пометка: “Инцидент (лизашен) (должен
расскланятся)” по всей вероятности, намек на историю с котом,
принятом за шапку, хотя по роману эта сцена происходит раньше
и на нее, можно предположить, уже есть ссылка в шестой
картине. Десятая картина озаглавлена “Василиса Сергеевна” с
указанием “Задопятов + Анна Павловна + Профессор + Задо
пятов (его речь) (Коляска)”. Картина одиннадцатая: “Дворик —
рабочие, Грибиков”. Последняя картина, двенадцатая, “Истя
зание”.
Это первая наметка будущей драмы.
На следующих листках план разработан более подробно.
И меняется и последовательность картин. Первой картиной
остается “Дом Мандро’ и ее содержание не изменено. Вторая
картина названа “Дворик” и в ней главную роль играет
Грибиков (его разговор с Митей о книгах, его пререкания с
рабочими). Тут же появляютса Киерко и “Княжна в штанах”. Вт
орая картина фактически поменялась местом с третьей из пре
дыдущей схемы. Третья картина вводит в дом профессора. Тут
появляются Задопятов, Василиса Сергеевна, Надя, Кувердяев.
Киерко играет в шахматы с Коробкиным, разговор о петухе, о
пропаже книг,- Киерко выговаривает Мите, и беседует с Надей.
В четвертой картине действие развертывается вокруг карлика,
Грибикова, Мандро, Вишнякова. Пятая картина— заседание
профессоров у Задопятова и открытие Анной Павловной писем
к Василисе Сергеевне. Шестая глава проходит в “Эстетике”, в
обших чертах по роману; Киерко — тот, кто разоблачает
Мандро. Интересно отметить, что в этом наброске в “Эстетике”
встречаем также имена Анны Павловны и Василисы Сергеевны.
Седьмая картина развиваетса вся вокруг Мандро (он и
Викторчик, он и Вулеву, он и Лизаша). Вновь встречается
особое указание на телефон. В восьмой картине в центре
153
карлик. Девятая — это юбилей Коробкина. Десятая обозначена
местом действия: “садик”; здесь кроме Коробкина и Нади,
выступают
Задопятов
и
Анна
Павловна.
Содержание
одиннадцатой и двенадцатой не раскрыто. Затем и д е т четыр
надцатая глава, с неполным и неясным указанием “Вишняков +
Киерко + Мандро: явление и з ...”
Интересно отметить, что в этих двух предварительных
набросках не фигурирует отдельно сцена в университете
(Коробкин на лекции), имеющая несомненное значение в
романе. Она появится в первой редакции,
На следующем четвертом листе указано уже 17 картин и их
содержание намечено при помоши ссылок на главы и страницы
романа, Так, первая картина состоит из отрывков из второй,
третьей и четвертой главы “Московского Чудака” и связана с
личностью Коробкина. Тут включена и сцена в университете и
встреча Профессора с Мандро. Во второй картине сочетаются
вновь отрывки из второй и третьей главы романа; третья и чет
вертая построены полностью на второй главе, пятая и шестая на
третьей. В принципе — это уже окончательная схема, которой
будет придерживаться Белый и из которой родится первая
редакция драмы.
В первой своей редакции драма делится на 5 действий и
17 картин. Не опубликованная при жизни писателя, она
сохранилась в его архиве (РГАЛИ, ф. 53, оп. 1, ед . хр. 35) и
была напечатана в журнале “Театр” в 1990 г. (№ 1) (публикация
и подготовка текста Д.Торшилова, вступительная статья О.
Фельдм ана). На первой странице рукописи следующий текст от
руки Андрея Белого: “Москва”.Театральная переработка романа
“Москва” для театра Мейерхольда. Мейерхольд собирался
ставить в 28 году этот сценарий; в связи с техническими
конструкциями, придуманными Мейерхольдом (постановка на
винте сцен), я сам взял у Мейерхольда эту редакцию, чтобы она
соответствовала “гениальному” замыслу Мейерхольда. Кон
струкция была связана с рядом затрат; Мейерхольд три года
силился ставить “Москву” . Но эта его мечта не осуществилась”.
На той же странице пометка “В печати не была” и указание
“ 195 страниц”.
Первое действие состоит из четырех картин (1. Смоленский
рынок. 2. Московский дворик. 3. Университет. 4. У Задопятова),
154
второе из трех (5. Квартира Коробкина. 6. Дом Мандро.
7. Табачихинский переулок.), третье тоже из трех (8. У Гри
бикова. 9. Кабинет профессора. 10. Чествование Коробкина.) и
также и четвертое (11. В “Свободной Эстетике”. 12. В подъ
езде. 13. Квартира Мандро.) Последнее, пятое действие,
состоит из четырех картин (14. У полустанка. 15. В собст
венном логове. 16. Перед квартирой. 17. Кабинет Коробкина.)
Тексту пьесы предшествует список действующих лиц об
ширный и определенный автором, как уже было сказано,
словами: “Характеристика для жеста (цитаты из романа “Мос
ква”) ”. В этот довольно пространный текст (отдаленно на
поминающий список действующих лиц в пьесе “Ревизор”) Бе
лый внес материал, необходимый в особенности для режис
сера, для актеров, который не мог войти в текст драмы, а
именно подробное описание персонажей, их портрет, их
характер, их манеру держаться и вести себя, их биографию. Это
своеобразные, интересные, и очень экспрессивные “ф и зи о
логические очерки”, с явным уклоном в сторону гротеска,
учитывающие в то же время новые устремления и поиски и
самого Белого и искусства его века в широком смысле, а
именно ритм, динам ику, и тем самым — жестикуляцию. Они
составлены, как говорит и подзаголовок, в основном из цитат,
взятых из романа, с некоторыми добавлениями или
вариациями. Вот, например, портрет Коробкина: “тяжелая морда
меж щечных бугров, как на корточках, нос.., Все казалось, что
вычихнет; глазки, засевшие в щелки, готовились выстрелить,
но их очки защищали; свирепо и зверски каре ли моржовьи усы,
борода; и, невидные, шлепали губы; круглеющий лбина, как
камень, способный и стену пробить,— в дыбах косм, и
свирепо, и зверски коричневых (крашенных); д а ,— голова для
гиганта; росток — очень мал;шеи — нет; перебито плечо;
подскочило другое под ухо; весь корпус— пропыженный;
коротки руки; одна,— за спиною, другая в сплошном вертунце,
с карандашиком, который всегда он подкидывает; пузик —
очень отчетливый на прекоротких ногах, вправо, влево
отброшенных. Желто-карий жилетец, такой же пиджак; надет
наискось;
щелкает
перекрахмаленной
грудью;
крахмал
отложной; черный галстучек бантиком”. Или вот “свод” жестов
Задопятова “заложив руку за отворот сюртука, то стаскивает с
155
носа пенсне и округлым движением им дирижирует
произносимому слову, то снова напяливает пенсне на нос; и
строго течет вдоль щеки широчайшая, черная лента пенснейная;
переступает шажочками и на ходу помогает короткою ручкой,
которой гребет словно воздух; но кажется и здали , будто
“течет”, не и д е т; когда сядет, то ерзает задом (геморроиды
зам учили); часто течет в угол комнаты, ища плевательницы
сплюнуть; с предрасположением к отдышке; и потому
прерывает себя вздохом “уф ф ”; скажет слово и победоносно
оглядывается, отыскивая одобрение; когда молчит, на лице
написано: “У нас нет конституции”, или “Я руки не могу вам
подать: слишком честен".
В ряде случаев Белый добавляет к этому списку черты, не
указанные открыто в романе, но которые косвенно выводятся
из него, и как бы подводят итог, дают своеобразный синтез
персонажа. Причем Белый не отказывается от утрирования.
Например, Митя Коробкин “в физическом смысле — силач; в
психическом — дегенерат”. Или про Василису Сергеевну
сказано “вся подоплека — гнилая”.
Интерес к движениям, к жестам персонажей не огра
ничивается этим вводным текстом. Автор возвращается к ним
постоянно, на всем протяжении драмы дополняя их, расширяя
гамму, уточняя. Текст драмы и в первой и во второй редакции
написан да двух листах разворотом и распределен следующим
образом: на левом листе имена действующих лиц и ряд
указаний для режиссера, для актеров, на правом диалог,
реплики. Перевес те к ста — слева, тут страница вся густо
заполнена (указания о движениях, одежде, жестах, мимике,
месте нахождения, мебели, и т .д .) , правая сторона, наоборот,
“облегченная", иногда несколько Фраз, или даже слов. Поэто
му рукопись имеет, в некоторой степени, своеобразный вид.
Во второй редакции список действующих лиц отсутствует.
Поскольку вторая редакция родилась из первой и должна была
заменить ее, можно предположить, что Белый намеревался
затем перенести просто эти страницы в новый текст.
Внешний вид рукописи второй редакции (хранится в РГАЛИ,
Фонд 53, оп. 3, ед. хр. 3) не отличается от первой. Может быть,
левая сторона листа еще гуще исписана. Вторая редакция
использует во многом текст первой, но перемещая его, со
156
единяя по-новому, поэтому местами видны склейки, пере
черкнутые куски, сокращения, Машинописный текст сочетается
с рукописным. Отсюда и некоторые шероховатости, непосле
довательности, которые остались не замеченными автором.
Некоторые менее значительны (пропуск слов, опечатки, ошиб
ки в и м е н ах— в одном месте Василиса Сергеевна названа
Варварой и т .д .) , другие более заметны. Например, во второй
редакции не говорится о том, что профессор попал под карету
и сломал себе руку, Поэтому читателю непонятно, когда в
сцене с погоней за карликом дано такое указание “размахивая
свободной рукой”. Так же недоумение вызывает и финал
драмы. Здесь как бы два финала, или лучше сказать, два
варианта. В первой редакции, ворвавшись в квартиру Коробкина,
Вишняков и другие находят у ног растерзанного профессора
“скорченного, мертвого Мандро,— с головой, зарытой в ноги
Коробкина, с руками, обхватывающими ноги”. Этот конец не
соответствует роману, гд е Мандро, “ужасная горилла, утра
тившая человеческий образ’ , умирает неопознанный в тюре
мной больнице. Во второй редакции сначала почти повторяется
ситуация романа: Мандро — “потерявшая человеческий лик
горилла” — выходит из дома профессора, потом “опускается на
карачки”, “он впал в и д и о ти зм ”. Он пытается скрыться, но его
поимали и отводят в полицию. После чего, на расстоянии
нескольких фраз, встречаяется уже известная сцена — финал
первой редакции. Можно ли это понять, как возвращение
Мандро в дом Коробкина и его смерть там? Но ведь говорится
о том, что его поймали и повели в участок. Скорее всего перед
Белым стоял выбор между двумя концами, И он не решил,
какому из них отдать предпочтение. Возможно, оставил за
режиссером последнее слово. Но, как уже было сказано,
дальнейшее обсуждение драмы и совместная работа, столь
желанные и ожидаемые Белым, не состоялись.
В основном текст второй редакции близок к первой. В ряде
случаев он немного короче, некоторые реплики сокращены,
автор вычеркнул слова, которые не носили существенной и н
формации. Например, из диалога Грибикова с букинистом,
звучавшего в первой редакции следующим образом “Букинист
(свирепо): Спустил сорок книжек, Грибиков (со злой радостью,
тыкая пальцем в воздух) Родителевы. Я давно из окна под
157
мечаю, таскается с книгами, Букинист (без удивления, со
свирепостью). Все они так: грамотеют, а после грабошат”, во
второй редакции осталось: “Букинист: Спустил сорок книжек.
Грибиков: Родителевы. Букинист: Все вот так. Грамотеют, а
после грабошат” . В этой же сцене, на базаре, сокращен разговор
Грибикова с Митей, опущены слова Грибикова: “Денежки нынче
и крысе нужны”. И “Был бы ваш дом оравистый! Я разумею —
папашин; живеот — сам — четверт, а деньги жалеет.” В ряде
случаев исключены более значительные куски, целые сцены,
или отрывки сцен. Так, во второй редакции нет больше раз
говора между Мандро и Грибиковым о возможности поселения
карлика в доме последнего. Сокращена во многом вся первая
картина “Смоленский рынок”, вернее, отдельные ее части
рассыпаны по тексту. Отсутствует во второй редакции и
разговор Киерко с профессором о карете, поскольку сам факт
аварии обойден. Нет также эпизода из пятой картины, когда
профессоир застает в своем кабинете Дарьюшку и скрывшегося
карлика.
С другой стороны, во второй редакции появляются ряд новых
сцен, дополнительных. Так, получает развитие линия Ли
заша — Митя и линия Василиса Сергеевна — Задопятов, которая
в первой редакции представлена скупо. Зритель узнает об отн
ошениях этих двух персонажей только в четвертой картине,
когда Анна Павловна находит письма. И затем переходим к
скандалу в доме Коробкина. Во второй редакции эти пер
сонажи появляются с самого начала и их отношения ясны
зрителю. Также во второй редакции дается и заключительный
эпизод их романа после паралича Анны Павловны: посещение
Задопятова Вэсилисей Сергеевой и их разрыв. Определенное
завершение получает и линия Лизаши: она уходит из дома
Мандро вместе с Мадам Вулеву и в этом эпизоде участвует
Киерко. Кроме этого дополнения, пятое, последнее действие
содержит и другие. Они касаются личности Мандро и объ
ясняют его превращение в деда Мордана и решение любым
средством, вплоть д о убийства, завладеть секретом открытия.
Вообще, во второй редакции более подробно освещена история
разоблачения Мандро и его краха, и подчеркивается участие
фон Торфендорфа, который в первой редакции имел эпизо
дическую роль.
158
Кроме
сокращений и дополнений переработка первой
принципу перемещения сцен, моментов,
эпизодов, переадресования реплик. Местами текст как бы
подвергался перетасовке. В большинстве случаев автор пре
следовал цель более четкого развития событий или более
ясной мотивации действий, поведения персонажей. Или
стремился дать больше яркости, значительности тексту. Так,
например, перенесенный в самое начало пьесы разговор двух
прохожих “энти воздухи”... “то быть кровям” звучит как
предсказание близких трагических событий. Или фраза “все
друг за другом гоняются рвать друг из друга ф и л э ”,
произносимая в первой редакции анонимным голосом в конце
драмы, как своеобразный ее итог, переадресуется во второй
“почтенного вида Иезуиту” и становится ироническим за
ключением этого как бы призрачного участника событий,
однако же держащего в своих руках нити интриги. Эволюция
отношений Лизаши к Мандро (от Сольнесса к “дыре носовой”)
психологически более убедительна и правдива во второй
редакции благодаря тому, что эпи зод ее разговора с Киерко
предшествует сцене в “Свободной Эстетике”, а не следует за
ней, как в первой редакции. Разоблачение, тут происходящее,
не может застать Лизашу врасплох, она уже все поняла, ко
всему готова, отсюда и ее пассивное, почти незамеченное
присутствие. Существуют и ряд незначительных перемещений,
или дополнений (например, список агентов, зачитанный
Викторчиком, или призрак Мандро, появляющийся в сцене
чествования Коробкина и др.).
Вторая редакция, хотя и близка первой, но по своей ху
дожественной структуре она отлична, и именно в этом
выражается новаторский характер работы писателя, предпри
нятой под воздействием интересной идеи макета на винте.
Вторая редакция, как мы уже знаем, делится только на пять
дей ствий ; разделения на картины не существует. Исходя из
макета на винте, из идеи “все во всем", синтетического и
одновременного действия, Белый, как было сказано, при
бегает к параллельным приемам световым и музыкальным,
обеспечивающим в их совокупности чередование небольших
сцен, как бы драматических отрывков, на которые делится
текст. То, что в первой редакции является одной цельной
редакции
шла по
159
картиной, теперь дробится на отдельные небольшие “кадры”,
обрамленные сменой световых источников, соответствующих
различным пространственным единицам, комнатам, кварти
рам, переходам, Это способствует усилению впечатления о
естественном ходе событий. Так, например, бывшая четвертая
картина первой редакции “У Задопятова” прерывается во второй
редакции с уходом профессоров; зритель следует за Коробкиным и знакомится с бытом профессорской квартиры и тут же
происходит передача письма Вишнякова. Тем самым угроза,
нависшая над Коробкиным, беспрерывно дает знать о себе, не
исчезает из нашего поля зрения. Так же “расчленяется* картина
первой редакции “Университет”. После начала лекции про
фессора свет гаснет в аудитории и новая световая вспышка
переносит нас в дом Коробкина, давая синхронную проекцию
действия в кабинете “а* (Митя “вышипывает кн и ги”), в то время
как в соседней комнате и д е т разговор Задопятова с Василисой
Сергеевной, прерванный появлением Киерко и Нади. Затем
действие возвращается в университетскую аудиторию.
Не менее важно для структуры драмы использование
музыки. Музыка, песня присутствуют и в романе “Москва*;
Лизаша играет на рояле; гротескные песни, частушки со
путствуют выступлениям Армии спасения и ее представителям:
Княжне, Вишнякову, Кавалькасу. И в таком плане они переходят
и в первую редакцию пьесы. Во второй музыка не ограни
чивается этим пластом; она приобретает иное более сложное
значение. Через текст этой редакции проходит своеобразный
целостный музыкальный ф он, с подчеркнутым символическим
и л и аллюзивным характером. Не следует останавливаться на
песнях с явным политическим резонансом, предназначенных
снискать расположение цензуры ( “Интернационал”, “Вы жер
твою пали’ ). Интерес вызывает обращение Белого к двум
композиторам, Шуберту и Шуману, композиции которых со
ставляют именно тот музыкальный фон, о котором говорилось.
В пьесе постоянно возвращаются, как своеобразный нагнета
ющий лейтмотив, несколько песен. Это “Гретхен у прялки”,
“ Лесной царь”, “Двойник”, “Баркарола” Шуберта и “Сорока* Шу
мана. Андрей Белый платит дань воспоминаниям молодости:
вечерам в “Доме песни", дружбе и беседам с Меттнером,
страстному увлечению музыкой в годы начала века. И од160
повременно и интересу к Гете. “Здесь в Зале колонном и в
Консерватории, я проходил музыкальный свой класс на
симфониях Шумана, Шуберта, Гайдна, Бетховена, Моцарта”,—
пишет он в “Начале века” (М.-/1., 1933, с. 130). И далее:
“концерты Олениной — переплетение романсов в поэму и
драму,
сознательная
пропаганда
Мусоргского,
Шумана,
Шуберта...” (там же, с, 388). Эта страсть не умерла в душе
Белого даже в самые трудные послереволюционные годы.
“Сильное увлечение Шуманом, особенно “Крейслерьяной”,—
читаем в “Ракурсе к дневнику” заключительную запись к
августу 1920 г. (л . 108). Этот музыкальный фон имеет
определенную и довольно ясную экспрессивную функцию. Это
или подчеркивание душевного состояния действующих лиц,
как это происходит с песней Гретхен, созвучной смятению,
пережи-ваемому Лизашей или выражение сумятицы, тревоги,
взрывной безвыходности, определяющих всю настроенность
пьесы, чему способствуют контрастные, жестокие, напряженные
аккорды “Лесного царя” или того же “Двойника”. Не случайно
пятое, наиболее трагичное действие, открывается именно
“странно инструментированными
звуками
шубертовского
“Двойника”, переходящие затем “в шум ветра”. Также
меланхолические, нежные звуки “Баркаролы”, должны были бы
ассоциироваться
с сентиментально-грустным
настроением
Василисы Сергеевны и карлика (начало четвертого действия),
но в данном кон-тексте это музыкальное обрамление
контрастирует с сушнос-тью событий и поэтому сцена
принимает скорее сатирическую окраску.
В результате сочетания световой игры (смена света и
темноты) с музыкальной оркестровкой текст превращается в
сюиту небольших самостоятельных отрывков-кадров, сменяю
щих друг друга в каком-то напряженном, вихревом ритме,
созвучном ритму самой жизни тех лет и определяющем поэ
тическую индивидуальность многих произведений 20-х гг.;
вспомнить хотя бы “Дьяволиаду” Булгакова, По своей сущности
драма “Москва” вписывается в панораму современной ей
литературы, не выступает как чужеродное тело в литературном
процессе. Доказательством могли бы послужить тематические
переклички с “Роковыми яйцами” или с пьесой “Адам и Ева” и
в более отдаленном плане с “Гиперболоидом Инженера
161
Гарина”, свидетельствующими об актуальности в те годы такой
проблемы, как разумное, направленное на пользу челове
чества, использование научного прогресса. В какой-то мере
профессор Преображенский родствен Коробкину своей б ез
граничной преданностью науке, а также пониманием опас
ности, грозящей человечеству в случае употребления ее д о
стижений преступниками или неучами. Одинаково траги
ческая судьба их открытий и их самих подтверждает спра
ведливость таких опасений.
Несомненно важны нити, связывающие драму с поисками
новых эстетических разрешений, которые в силу известных
политических условий не нашли своего полного развития. При
“выжимке”, которой подвергался текст романа в своем пере
ходе в пьесу, его экспрессионистические черты обозначились
в драме рельефнее, отчетливее. Тем самым “Москва” впи
сывалась в тот же поэтический ряд, что и “Голый го д ” или
“Вокзалы”, и заявляла одновременно и о своей созвучности с
экспрессионистическим кино. В какой-то мере, хронологи
чески, она даже завершала этот ряд. Но произведение неопуб
ликованное не может стать действенным фактором литера
турной жизни своего времени. Остается достоянием истории
литературы.
Т.Николеску
162
Содержание
П редисловие....................................................................................................
3
МОСКВА. Драма в пяти д е й с тв и я х ......................................................
37
К о м м е н та р и и .................................................................................................
152
А.БЕЛЫЙ
МОСКВА
Драма в пяти действиях
Технический редактор .
М иш утина Т. И.
О ригинал-макет изготовлен
в компьютерном центре ИМЛИ им. А.М .Горького
ЛР № 04126
Ф о рм ат 60x90 1/ 16' Бум ага о ф сетная. Печать оф сетная.
Печ. л. 10.00. Тираж 500 экз.
Специализированное издательско-торговое
предприятие “Наследие"
121069. Москва, ул. Поварская, д. 25а