/
Text
ЭНИД БЛАЙТОН
ТАЙНА
КОТА, КОТОРЫЙ
ВЫСТУПАЛ В
ПАНТОМИМЕ
Перевели с английского
Антон Иванов и Анна Устинова
Художники
Николай Усачев и Валентин Блинов
Enid Blyton
The Mystery of the Pantomime Cat
1949
Одесса
«Два слона»
1994
1. НА ВОКЗАЛЕ
Ларри и Дейзи ждали, когда, наконец, появится Фэтти со
своим псом - скотчтерьером Бастером. Фэтти опаздывал. Дети
от нечего делать раскачивались на калитке.
- Наконец-то опять каникулы! - с блаженством проговорила
Дейзи. - Обожаю, когда возвращаешься снова из школы
домой. И Фэтти тоже вернулся. Только если он прямо сейчас
не придет, мы на вокзал опоздаем, и Бетс с Пипом без нас
приедут. Я так их видеть хочу. У меня впечатление, будто с
рождественских каникул не меньше ста лет прошло.
В это время на улице как раз показались Фэтти и Бастер.
- Привет! - радостно крикнул толстому мальчику Ларри. Пойдем быстрее! А то к поезду Пипа и Бетс опоздаем.
- Не суетись, - посмотрел на часы Фэтти. - Я еще никогда в
жизни на вокзал не опаздывал, потому что всегда очень точно
время умею рассчитывать. Главное, мы уже прямо сегодня
будем вместе, - радостно потер руки он. - Клуб «Пять юных
сыщиков и верный пес» может приступать к новой тайне.
Остается только ее найти.
Бастер тявкнул. То ли он таким образом подтверждал слова
своего хозяина, то ли выказывал возмущение, что про него все
забыли.
- А теперь вот советую поторопиться, - важно взглянул еще
раз на часы Фэтти. - Иначе действительно опоздаем.
Трое детей быстро пошли вверх по улице. Бастер замыкал
шествие, не забывая при этом отметиться у особенно важных
столбов и деревьев.
- Как я соскучилась по Пипу и Бетс, - говорила на ходу
Дейзи. - Мы уже десять дней на каникулах дома, а их еще
даже не видели. Думаю, Пип и Бетс тоже расстраиваются.
Жить в гостях у их тети Софи - настоящая мука. Мы с Ларри
ее один раз тут видели. Она, во-первых, зануда, а, во-вторых,
очень строгая. Вот увидите, Пип и Бетс первое время даже
всем нам без конца повторять станут всякие там «пожалуйста»
и «спасибо».
- Ничего, - успокоил друзей Фэтти. - У нормальных людей
это быстро проходит. Вы мне лучше скажите, Пошелвона из
вас кто-нибудь видел? А то мне его в эти каникулы как-то
ужасно недостает.
Пошелвоном пятеро юных сыщиков называли мистера Гуна
- единственного полицейского в их родном городке
Питерсвуде. Этих детей и их черного пса мистер Гун простотаки не переносил. За последние несколько каникул им
удалось гораздо раньше него распутать шесть преступлений
подряд. Мистер Гун изнывал от зависти.
- Я его видел! - засмеялся Ларри. - Мы с ним на улице
встретились, и он уже дважды мне говорил: «Пошел вон!» Помоему, у него это при виде нас автоматически получается.
Хорошо бы и в эти каникулы тут какое-нибудь интересное
преступление произошло. Тогда будет, по крайней мере, что
вспомнить, когда снова по своим школам разъедемся. И
мозги, наконец, разомнем.
- Только при папе об этом помалкивай, - отвечала с улыбкой
сестра. - А то он тебе посоветует разминать мозги на латыни
или на математике. Оценки-то у тебя по этим предметам за
последний семестр неважные.
- Ясно, ясно, - несколько свысока произнес Фэтти. - Тебе,
конечно же, написали в табеле: «мог бы работать лучше» или
«работает не в полную силу».
- И откуда ты только знаешь, - с удивлением посмотрела на
толстого мальчика Дейзи. - Тебе-то такого уж точно никогда
никто в табеле не писал.
- Верно, - со сдержанной скромностью отозвался Фэтти. Мне всегда пишут: «работал блестяще» или «значительно
превосходит уровень своего класса».
- Да-а, Фэтти, - смерил друга ехидным взглядом Ларри. - За
этот семестр в тебе явно скромности не прибавилось.
Напускаешь на себя скромный вид и хвастаешься при этом
напропалую.
Фэтти надулся, и хотел что-то ответить.
- Да ладно вам, - вмешалась вдруг Дейзи. - Слышите, поезд
свистит! Бежим! Будет обидно, если мы на платформе
окажемся позже Пипа и Бетс!
Дети кинулись со всех ног к вокзалу. Бастер изо всех сил
старался поспеть за ними, но все-таки отставал. Его, как и
всех скотчтерьеров на свете, подводили слишком короткие
ноги.
- Давай, старина, старайся! - не останавливаясь, крикнул
Фэтти.
Дети пулей вылетели на платформу. Вскоре туда же
примчался на всех парах Бастер. Сразу можно было заметить,
что пес очень устал. Однако же не настолько, чтобы пройти
равнодушно мимо мужчины в форменных брюках синего
цвета. Пес остановился и зарычал.
- Пошел вон! - раздался немедленно до боли знакомый
голос. Юные сыщики переглянулись. Перед ними стоял сам
мистер Гун.
- Убери своего паршивого пса! - громко сопя от
негодования, приказал полицейский толстому мальчику. - А
то он меня сейчас за ногу схватит.
Бастер и впрямь старался изо всех сил ухватить
полицейского за лодыжку.
- Приказываю пристегнуть к поводку собаку! - гаркнул на
юных сыщиков мистер Гун. - Этот пес мне во время всех
ваших каникул настроение портит и мешает правильно
охранять закон.
- Здравствуйте, мистер Гун! - воскликнули хором Ларри,
Дейзи и Фэтти, и вид у них был такой, словно они
повстречали лучшего друга.
- Как я рад, что вы так хорошо выглядите, - продолжал
Фэтти. - Даже плохая погода на вас вроде бы как не действует.
Смотрите, какой вы румяный!
Лицо у мистера Гуна действительно было красным. Так с
ним случалось всегда, когда он сильно сердился. Полицейский
как раз открыл рот, чтобы ответить достойно нахальному
Фредерику, но тут у платформы с шипеньем и грохотом
остановился поезд.
- Пип! Пип! - увидел в дверях вагона мальчика Ларри. От
радости он так замахал руками, что едва не сбил с головы
полицейского шлем.
Бастер при виде поезда забрался под лавку. Он терпеть не
мог поездов и предпочитал переждать в укрытии пока
схлынет вся эта толпа.
Мистер Гун тоже ретировался в сторону. Он явно кого-то
ждал. Оглашая платформу истошными криками, Пип и Бетс
соскочили с подножки вагона и бросились прямо в объятия
троих друзей.
- Ну, Пип, - после первых приветственных слов обратился к
мальчику Фэтти. - Ты как раз поспел вовремя, - повысил он
голос ровно настолько, чтобы слова его наверняка дошли до
ушей мистера Гуна. - Нам предстоит всем вместе раскрыть
величайшую тайну.
Однако усилия Фэтти прошли впустую. Мистеру Гуну
сейчас не было никакого дела до юных сыщиков. Он крепко
пожимал руку молодому розовощекому полицейскому,
который только что слез с поезда.
- Видели? - кинул в их сторону выразительный взгляд
Ларри. - По-моему, Пошелвону прислали помощника. Это что
же, выходит, у нас теперь в городе будет два полицейских?
- Трудно сказать, - задумчиво отозвался Фэтти. - Но если и
так, я ничего не имею против. Этот знакомый мистера Гуна
мне даже нравится. По-моему, он очень веселый, чего про
нашего старину Пошелвона не скажешь.
- И уши у него так симпатично торчат, - внимательно
поглядела на незнакомого полицейского Бетс.
- Вечно ты всякие глупости говоришь, - фыркнул ее старший
брат Пип. - Фэтти, - повернулся он к толстому мальчику, - а
где же Бастер?
- А ну вылезай! - крикнул Фэтти. - Хватит тебе под
скамейкой отсиживаться.
Только тогда черный пес покинул свое убежище. Он уже
было начал вилять хвостом, но как раз в этот момент раздался
резкий свисток паровоза, и Бастер, не дойдя даже до вновь
прибывших, снова уполз под лавку.
- Бедненький! - пожалела пса Бетс. - Если бы я превратилась
в собаку, мне от такого свиста тоже стало бы страшно.
- Конечно, ей страшно, - ехидно проговорил Пип. - Она еще
недавно всегда мне за спину пряталась, когда видела поезд. А
еще она...
- Ладно, пора идти, - увидев, как расстроилась Бетс,
поспешил перебить Пипа Фэтти. - Бастер! - заглянул он под
скамейку. - Выйдешь ты, наконец, или нет? Поезд уже далеко
отсюда.
Услыхав столь приятное для себя известие, пес выскочил изпод лавки. Какова же была его радость, когда он заметил, что
синих форменных брюк стало в два раза больше. Столь
удачного случая этот пес, у которого были давние счеты с
мистером Гуном, упустить не мог. Он сделал стойку и,
зарычав, ринулся в бой.
Мистер Гун отразил атаку метким ударом ботинка. Бастер
отлетел в сторону.
- Видали негодного пса? - спросил полицейский у своего
собеседника. - С этой тварью необходима особая
осторожность. Очень опасная и невоспитанная порода,
которую распустил вконец наглый Фредерик Троттвилль.
- Ой, мистер Гун! - сделал вид Фэтти, что очень испуган. Неужели теперь вы будете вместе с вашим коллегой
преследовать бедного Бастера?
- Нас вместе не будет, - мрачно изрек Пошелвон. - Этот
коллега, констебль Пайпин, прибыл мне в замену. А я
отбываю в очередной отпуск. Пора, наконец, отдохнуть
немного от государственных дел. И я очень доволен, что вас
всех лично констеблю Пайпину показал. Теперь он знает,
каких детей ему следует особенно опасаться. И собака ваша
ему тоже теперь известна. Правильно я говорю, констебль?
Молодой полицейский растерянно посмотрел на мистера
Гуна, потом - на детей, а затем на Бастера и не заметил ни в
ком из них ничего опасного.
- Ты уж поверь мне, - тем временем продолжал Пошелвон, эти пятеро вообразили себя сильными умниками. Они, видите
ли, уверены, будто могут раскрыть абсолютно все
преступления в нашем графстве. Как соберутся тут на свои
каникулы, у меня просто система нервная из строя выходит.
Ты, Пайпин, держи с ними ухо востро! Этим нахальным
жабам ничего не стоит вмешаться в дело закона. И тогда ты
пропал, потому что они захватят твои обязанности, разыщут
преступников, которых надо искать тебе и еще удостоятся
благодарности от начальства.
- Благодарю, мистер Гун, - вежливо поклонился
полицейскому Фэтти. - Очень приятно, что вы нас констеблю
представили в таком привлекательном виде. - А вам, мистер
Пайпин, добро пожаловать в Питерсвуд, - улыбнулся он
молодому констеблю. - Если понадобится наша помощь,
юные сыщики и верный пес всегда к вашим услугам.
- Ну, убедился? - побагровел от ярости мистер Гун. - Они
всегда всюду суют свой нос. Пошли вон отсюда! - затопал он
на детей ногами. - И собаку свою немедленно заберите!
Напоследок прошу помнить: констеблю Пайпину мною будет
доложено обо всех ваших хитрых происках. Так что, можете
не пытаться его обмануть. Ну, констебль Пайпин, нам пора.
Мистер Гун развернулся на каблуках и, топоча тяжелыми
форменными ботинками, пошел прочь от вокзала. Следом за
ним устремился вконец смущенный констебль. Отойдя на
несколько шагов, он обернулся и весело подмигнул юным
сыщикам. Фэтти подмигнул ему в ответ.
- Лично мне он понравился, - тихо сказала Бетс. - Что ты ни
говори, Пип, уши у него симпатичные. И глядел он на нас подоброму. А уши у него симпатичные потому, что...
- Потому что торчат! - со смехом подхватил Пип. Ты нам это
уже говорила. Слушай-ка, Фэтти, ты можешь себе
представить, как сейчас Пошелвон нас расписывает
констеблю Пайпину. Пайпин, наверное, нас считает, в лучшем
случае, бандой малолетних преступников, а, может быть, еще
чем-то похуже.
- Это уж точно, - кивнул головой Фэтти. Мне бы хотелось
послушать старину Пошелвона. Думаю, он очень красочные
выражения отпускает в наш адрес.
Речь мистера Гуна, посвященная сыщикам, действительно
была красочной как никогда.
- Ты их к своим делам даже близко не подпускай, Пайпин, напутствовал Пошелвон молодого коллегу. - В особенности
среди них страшен толстая жаба Троттвилль.
- Страшен? - с недоумением поглядел Пайпин на мистера
Гуна. - А мне он вроде бы даже понравился. И взгляд у него
очень умный.
- Ха! - покраснел Пошелвон от досады. Это он так
притворяется! Ты просто не знаешь, какие я от него
испытывал подлости! И улики мне этот проклятый
Троттвилль не те подбрасывал. И раскрываемость
преступлений портил. И вообще он, по-моему, ненормальный.
Иначе зачем бы ему переодеваться все время в разных других
людей. Переоденется. Загримируется. А потом бродит себе по
городу или где-то сидит, чтобы его никто не узнал.
- Погодите-ка! Погодите-ка! - вдруг хлопнул себя по лбу
констебль. - Это не тот ли Фредерик, которого так наш
инспектор хвалит? Я помню, инспектор Дженкс говорил...
Услыхав это, мистер Гун с такой злобой воззрился на
молодого констебля, что тот даже вздрогнул от
неожиданности.
- Все похвалы инспектора Дженкса - тоже типичное
следствие хитрости наглого Фредерика! - решительно заявил
Пошелвон. - Фредерик и его друзья к инспектору просто
подлизываются. Так что, по поводу юных сыщиков инспектор
Дженкс объективного мнения не проявляет. Ты уж поверь
мне, Пайпин. Я этих жутких детей лучше знаю. Смотри в оба.
Иначе настанет день, и у тебя по всем улицам вдруг забегают
подозрительные рыжие мальчики.
- Рыжие мальчики? - больше прежнего удивился Пайпин. Извините меня, я что-то не понимаю.
- Когда головой поработаешь, то поймешь, - назидательно
отвечал мистер Гун. - Этот Фредерик под самое разное
гримируется. Но больше всего меня доводили его рыжие
парики. Где он только в таком количестве их накупил?
Думаю, что на тебе, Пайпин, Фредерик тоже какой-нибудь
рыжий образ попробует. Словом, будь осторожен. Иначе сам
не заметишь, как останешься в дураках. Потому что пять
юных сыщиков - это самые настоящие паразиты. И, главное, к
Представителям Закона, вроде тебя или меня, у них
полностью отсутствует уважение.
Пайпин внимательно слушал мистера Гуна. Многое в его
заявлениях казалось молодому констеблю спорным. В то же
самое время, мистер Гун был в два раза старше него и, по
мнению Пайпина, гораздо опытней. Тем более, что сам
Пайпин совсем недавно надел полицейскую форму и очень
гордился, что ему сразу доверили охранять население, хоть и
маленького, но все-таки города.
- Надеюсь, в мое отсутствие тут ничего серьезного не
стрясется, - сказал мистер Гун, вежливо пропуская Пайпина в
калитку своего сада. - Но если вдруг обнаружишь какое-то
крупное нарушение, немедленно меня вызови. В крайнем
случае, сообщишь инспектору Дженксу. В общем, делай что
хочешь, только не допускай юных сыщиков. И еще поручаю
тебе того пса. Он очень опасен. Постарайся в мое отсутствие
его на чем-то таком подловить, чтобы потом подвергнуть
аресту. Такой твой поступок наверняка будет оценен
обществом.
Пайпин не знал, что и подумать. «Наверное, я еще крайне
неопытен, - принялся размышлять он. - Мне ведь и дети
понравились, и их пес показался вполне симпатичным. Но
мистер Гун человек серьезный и, конечно, обо всем знает
лучше».
И выслушав старшего своего коллегу, констебль пообещал:
- Сделаю все, что окажется в моих силах!
2. ЮНЫЕ СЫЩИКИ И КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН
Юные сыщики были рады, что наконец, собрались вместе.
На Пасху каникулы не длинные, и первая их неделя уже
миновала.
- Нам меньше, чем три недели осталось до школы, причитал Пип. - Хоть бы погода была хорошей. Тогда на
велосипедах бы покатались или бы пикник устроили.
- А в Маленьком театре как раз идет хороший спектакль, сообщила Дейзи. - Это про Дика Уиттингтона. Я вообще один
раз ходила смотреть, но с удовольствием посмотрю вместе с
вами.
- Значит, Маленький театр еще существует! - обрадовался
Фэтти. - Я их видел на прошлых каникулах. Должен сказать,
что крупных драматических дарований я там не заметил.
Может быть, они мне какую-то интересную роль предложат?
Думаю, их постановкам это пойдет на пользу. Вот, например,
в прошлом семестре я у нас в школе...
- Только не говори, что тебе снова дали ведущую роль в
школьном спектакле! - взмолился Ларри. - Можно подумать, у
вас больше играть некому!
- Ну и что! - тут же вступилась за своего любимого Фэтти
Бетс. - Вы сами все знаете, какой он у нас актер. Он любого
изобразить умеет. Ты будешь и в эти каникулы под когонибудь гримироваться? - с надеждой взглянула она на Фэтти. Очень тебя прошу. Какая торговка воздушными шариками
прошлым летом у тебя получилась!
- Великолепная! - подхватила Дейзи. - Ты даже тогда
Пошелвона надул. Он у тебя принялся требовать лицензию на
торговлю, а ты сделал вид, будто ищешь ее среди всех своих
юбок. Это очень нашего Пошелвона смутило, и он ушел.
- Мы все тебя не узнали, - стал вспоминать, в свою очередь
Ларри. - Все, кроме Бетс. Ей единственной показалось
странным, что руки у этой торговки грязные, а ногти прямо
сверкают от чистоты и аккуратно подстрижены.
- Вы так увлекательно говорите об этом, что мне захотелось
прямо сейчас кого-нибудь изобразить, - немедленно вызвался
Фэтти. - Я вот думаю, будет неплохо, если мы испытаем чутьчуть молодого констебля Пайпина. Вообще-то я рад, что он к
нам приехал как раз во время каникул. Мне кажется, он не
такой зануда, как Гун. Если сейчас мы наткнемся на тайну,
думаю, с Пайпином нам будет легче. И помогать себе он
разрешит. Правда, он тоже, по-моему, не слишком умен. А
опыта у него еще меньше, чем у старины Пошелвона. Зато мы
целых шесть преступлений раскрыли подряд. Конечно же,
если что, мы окажемся впереди.
- Неужели и в эти каникулы нам какая-то тайна достанется?
- обвел изумленным взглядом друзей Ларри.
Юные сыщики промолчали. Дело в том, что уже шесть
каникул подряд в Питерсвуде совершались какие-нибудь
преступления. И раскрыли их не полицейские, а члены
детективного клуба «Пять юных сыщиков и верный пес».
Основал этот клуб и возглавил Фредерик Элджернон
Троттвилль или попросту Фэтти, что по-английски значит
«толстяк». Так прозвали его четверо остальных юных
сыщиков - Ларри и Дейзи Дэйкины и Пип и Бетс Хилтоны. И,
конечно же, ни одно расследование не обошлось без участия
Бастера - замечательного скотчтерьера Фэтти, который сразу
же стал любимцем всех пятерых юных сыщиков.
- Может быть, нам придумать пока какое-нибудь фальшивое
преступление для констебля Пайпина? - вдруг предложила
Бетс. - Пусть старается, а мы проверим, как он в работе.
Идея понравилась всем.
- Давайте, - кивнул головой Фэтти. - А то времени в эти
каникулы действительно мало. Вдруг ничего настоящего
произойти не успеет. А с фальшивой тайной для Пайпина мы
развлечемся по крайней мере. Да и Пайпину не так скучно тут
будет.
Друзья немедленно оживились. Теперь у них была цель, а
значит можно составлять планы.
- Уверен, констебль Пайпин будет подробно записывать ход
расследования, - с ехидным видом потер руки Ларри. - А
когда Гун вернется, Пайпин с гордостью все свои записи ему
покажет. Пошелвон, скорее всего, начнет что-то подозревать.
В результате, наверное, он догадается, что это мы. И тогда вы
сами себе представляете, какой будет скандал.
- Действительно, получиться может неплохо, - поддержал
Фэтти. - Сперва небольшая разминка для нас и для Пайпина, а
потом подарочек мистеру Гуну к приезду. Он ведь
предупреждал о нас Пайпина, а тот все равно попадется на
самое фальшивое преступление в мире.
- Какое же мы для него придумаем преступление? поинтересовалась Бетс, которая была очень горда, что юные
сыщики подхватили ее идею. - Давайте какое-нибудь такое,
чтобы Фэтти мог чаще переодеваться.
- Сейчас подумаем, - начал солидно Фэтти. - Во-первых,
Пайпин должен заинтересоваться и заподозрить неладное.
Потом он начнет нашу тайну расследовать. Конечно же мы не
оставим беднягу без пары-другой симпатичных улик...
- Которые мы ему щедро подкинем! - захлопала Бетс в
ладоши. - Как хорошо! Ну, а дальше что будет, Фэтти?
Придумай скорее, пожалуйста. И вы все тоже думайте! Мне
прямо не терпится.
Юные сыщики разом умолкли и стали сосредоточенно
думать. Но ничего конкретного никто так почему-то и не
изобрел.
- Ну? - наконец нарушил молчание Фэтти. - У кого есть
идеи? Что скажешь, Дейзи?
- По-моему, мой вариант никуда не годится, - смущенно
произнесла старшая девочка. - Я подумала, что нам надо
Пайпину отослать какое-нибудь письмо с загадочным
содержанием.
- Пожалуй, действительно, не пойдет, - согласился Фэтти. Если мы так поступим, Пайпин нас точно уж заподозрит. У
тебя что-нибудь есть, Ларри?
- А если в саду констебля Пайпина вдруг начнут раздаваться
всякие странные звуки? - предложил тот. - Конечно, и это не
очень, я понимаю, но больше мне ничего не придумалось.
- Не очень, - и тут не стал спорить глава детективного клуба.
- Конечно, мы бы и так, как ты говоришь, могли чуть-чуть
поразвлечься. Но мне бы хотелось изобрести для молодого
констебля задачку гораздо серьезней. Он должен у нас
поработать мозгами как следует. Давай теперь ты, Пип.
- Я тоже вас вряд ли порадую, - невесело отозвался тот. Ничего мне не лезет в голову, кроме того, чтобы нам всем в
кустах перед домом Пайпина спрятаться. Выждем, когда он
будет проходить мимо нас, и о чем-нибудь громко
пошепчемся. Как только Пайпин услышит, побежим
врассыпную. Пусть потом думает, кто это был и зачем?
- Тут что-то есть, - несколько оживился Фэтти. - Потерпите
еще чуть-чуть. Мне кажется, я замысел Пипа сейчас додумаю.
Дети опять умолкли. Фэтти сосредоточенно поджал губы.
Было видно, что вдохновитель и глава детективного клуба
«Пять юных сыщиков и верный пес» напряг все свои
умственные способности.
- Ну вот, - наконец, снова заговорил он. - По-моему, план в
моей голове созрел. Я переодеваюсь бродягой каким-нибудь и
приблизительно так же загримирую Ларри. Потом установим
по какому маршруту обходит Пайпин город по вечерам.
Потом мы с Ларри подыщем на этом пути кустарник погуще и
спрячемся в нем. Когда Пайпин подойдет близко, мы громко
зашепчемся. Он конечно же крикнет: «Кто там?» И тогда мы
сделаем вид, будто в панике спасаемся бегством.
- А дальше что? - с сомнением покачал головой Ларри.
- Имей терпение, - загадочно улыбнулся Фэтти. - Значит, мы
убегаем, а Пайпин, конечно же, ползет в кусты. Он там все
переворошит со своим фонарем и наткнется на разорванную
записку.
- Вот это да! - запрыгала вокруг Фэтти Бетс. - А что будет в
рваной записке?
- Я там напишу о встрече в каком-нибудь месте, которую как
будто кто-то назначил, - принялся объяснять Фэтти. - Надо
придумать для Пайпина место поинтересней. И обставим все
так, как надо. Чтобы милый наш Пайпин, когда прибудет туда,
нашел что-нибудь для себя интересное.
- Да уж, - заулыбался Пип. - Мы ему улики подбросим.
Пусть начинает следствие.
- А улики его уведут в самую глубь несуществующего
преступления, - продолжал Фэтти. - Думаю, молодому
констеблю подобная тренировка будет только полезна. И наш
дорогой старина Пошелвон, конечно, обрадуется. Такой
славный подарочек к приезду из отпуска!
- Ой, Фэтти, ты так все это рассказал! - воскликнула Бетс. Теперь мне совсем не терпится! Давайте прямо сегодня с
Ларри и начинайте!
- Нет, - возразил Фэтти. - Сперва мы должны выяснить, по
каким улицам ходит вечером Пайпин. А потом выбрать на
этом маршруте самое заросшее и безлюдное место, чтобы
никто не сбежался на шум. В общем, сегодня мы будем просто
следить. Думаю, Пайпин начинает вечерний обход в половине
восьмого. Так же, как Пошелвон. Ты, Ларри, сможешь к этому
времени у моего дома быть?
- Думаю, да, - отвечал тот. - Ужин у нас в семь. Я
постараюсь с ним справиться поскорее, а потом - сразу к тебе.
Посовещавшись еще, юные сыщики окончательно
выработали план. Сегодняшний вечер Ларри и Фэтти будут
следить за Пайпином, а уж назавтра ему подготовят
великолепную встречу.
Бетс радовалась больше всех. Она обожала такие
розыгрыши. Они казались ей даже лучше, чем настоящие
Тайны. Потому что тайны всегда непредсказуемы, а иногда и
опасны. А тут все заранее можно предусмотреть, а значит,
никто серьезно не пострадает.
Около половины восьмого вечера Ларри остановился у дома
Фэтти. К этому времени уже сильно стемнело. Посмотрев на
часы, мальчики пришли к выводу, что переодеться сегодня в
кого-нибудь не успеют.
- Лучше пойдем скорее! - отдал команду Фэтти. - Иначе
Пайпин без нас в обход отправится.
Мальчики поспешили к домику мистера Гуна, который тот
временно уступил молодому констеблю. Было тепло, и
констебль открыл окна в гостиной. Подойдя к дому, юные
сыщики услыхали звонок телефона.
- Констебль Пайпин! - раздался из дома голос.
Судя по наступившему следом молчанию, молодой
полицейский кого-то внимательно выслушал, потом положил
трубку и, погасив свет в гостиной, отправился к входной
двери.
- Идет! - громко шепнул другу Фэтти. - Не вздумай
высунуться!
Констебль Пайпин спустился по лестнице и пошел к
калитке. Мальчики едва могли разглядеть его в темноте.
Шагов Пайпина тоже почти не было слышно. В отличие от
мистера Гуна, он умел ходить тихо.
Пайпин вышел на улицу и повернул в переулок. Мальчики
устремились следом. Они тоже ступали почти бесшумно.
Констебль направился вниз по центральной улице. Вел он
себя, по мнению мальчиков, очень нудно. На его месте они
никогда не стали бы останавливаться перед дверью каждого
магазина и проверять, надежно ли заперт замок. Как только
констебль начинал осматривать очередную дверь, юным
сыщикам приходилось куда-нибудь прятаться. Ясно, что
удовольствия им это не доставляло.
Так Пайпин занудничал в течение целого часа. Лишь
окончательно убедившись, что жуликам сегодняшней ночью
ни в один магазин не проникнуть, констебль, к облегчению
мальчиков, покинул центральную улицу и скрылся во тьме
переулка. Мальчики не отставали. Они проследовали за
Пайпином до какого-то гаража, возле которого полицейский
снова остановился.
- Опять встал, как столб, - в сердцах шепнул Ларри. - Не
может нормальный обход делать.
Как раз в это время Пайпин снова пошел вперед.
Постепенно юные сыщики уловили систему в его поведении.
Пайпин обследовал сначала одну сторону каждой улицы,
потом - другую, и лишь после этого следовал дальше. Если он
поведет себя точно также и завтра, юным сыщикам хорошо
удастся его подстеречь.
- Сейчас ровно девять, - сосчитав удары церковных часов,
шепнул Фэтти. - Сейчас мы находимся на Ивовой улице. Чуть
дальше стоит заброшенный дом. Вот там мы завтра в саду и
спрячемся. Подпустим поближе Пайпина, а потом напугаем.
Видишь, он как раз ворота этого дома сейчас освещает.
Ничего! - потер глава детективного клуба руки. - Завтра вам,
констебль Пайпин, так тут спокойно будет!
- Ну, значит, можно идти обратно, - с облегчением
прошептал Ларри. - Мне совсем надоело за ним таскаться. И
холодно очень сделалось. Ладно, Фэтти, пошли по домам.
После завтрака соберемся у Пипа и Бетс и обсудим все с
остальными.
- Хорошо, - согласился Фэтти. Он тоже был рад прекратить
на сегодня слежку за Пайпином. Мальчики уже было хотели
идти домой, как вдруг Фэтти шепнул:
- Прячься скорее! Пайпин назад возвращается!
Мальчики быстро залезли в какой-то кустарник. На их
счастье, полицейский ничего не заметил.
- Ох, - провожая Пайпина взглядом, выдохнул Ларри. Теперь бежим. А то я весь просто окоченел.
У перекрестка они расстались. Ларри пошел рассказывать
обо всем сестре. Фэтти, вернувшись домой, стал выбирать
одежду и грим для завтрашней операции.
- Ну, погоди, Пайпин, - приговаривал то и дело глава
детективного клуба. - Завтра у тебя будет веселенький
вечерок.
3. КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН И ДВОЕ НЕИЗВЕСТНЫХ
На другой день пять юных сыщиков еще раз обсудили план
действий.
- Боюсь, тебе, старина, сегодня вечером придется посидеть
дома, - потрепал с виноватым видом Бастера по загривку
Фэтти. - Если ты с нами пойдешь, нам не удастся Пайпина
обмануть.
Пес мрачно взглянул на хозяина и, отвернувшись от юных
сыщиков, улегся на пол. Дальнейшее обсуждение плана явно
не представляло для него интереса.
- Бедный наш песик, - погладила пса по спине босой ногой
Бетс. - Я понимаю, тебе не нравиться сидеть дома без Фэтти.
Но сейчас же у нас не настоящая тайна, а просто так. А если у
нас появится настоящее преступление, ты вместе со всеми
будешь работать.
Посовещавшись немного, юные сыщики пришли к выводу,
что переодеваться и накладывать грим Фэтти лучше всего у
Дэйкинов. Их дом ближе всего к тому переулку, где Фэтти и
Ларри будут подкарауливать Пайпина.
- Тогда я сразу же после полдника соберу в чемодан
необходимые вещи, - объявил глава детективного клуба. Потом принесу чемодан к тебе. У тебя найдется, где его
спрятать от посторонних глаз? Сарай какой-нибудь, например.
А то эти взрослые вечно относятся ко всему с подозрением.
Стоит мне только прийти с чемоданом в руках, как твоя мама
начнет расспрашивать, зачем он нам, что в нем лежит и что
мы собираемся делать?
- Есть у нас небольшой сарайчик, - отвечал Ларри. - Там наш
садовник свои инструменты держит. Вот в нем и спрячешь
свой чемодан. Теперь давай уточним, во сколько встречаемся
у меня, когда переодеваться начнем и что на себя наденем?
- А нам можно тоже прийти? - попросила Бетс. - Так хочется
посмотреть, как вы будете гримироваться! А родители пускай
думают, будто мы, как всегда, пошли читать после полдника.
- И мамы к тому же дома не будет, - вдруг вспомнил Пип. Она идет на какой-то спектакль в Маленький театр.
Так юные сыщики и решили. К восьми вечера они все
собрались в сарайчике Ларри. Фэтти тщательно задрапировал
окошко куском мешковины, чтобы на улицу не пробивался
свет.
- Теперь можно, пожалуй, начать, - торжественно произнес
он и принялся вместе с Ларри за дело.
- Нам нужно с тобой достигнуть совершенно ужасной
внешности, - продолжал он. - Такой ужасной, чтобы
констебль Пайпин нас испугался и за негодяев самых отпетых
принял. Тебе, Ларри, очень пойдет вот это, - выбрал Фэтти для
друга усы и парик. - В них ты просто ужасно выглядеть
будешь. Если еще на тебя надеть мою старую кепку с
пуговкой, старина Пайпин помрет от страха.
Бетс, Пип и Дейзи, не отрываясь, следили за двумя
мальчиками. Фэтти гримировался не хуже любого актера, ибо
прочел об этом множество книг. К тому же он несколько
каникул подряд покупал реквизит. Теперь у Фэтти скопилась
такая коллекция париков, накладных усов, бород, что он мог с
успехом загримировать не только себя, но и всех остальных
юных сыщиков. Одним из ценнейших приобретений глава
детективного клуба по праву считал накладные зубы из
целлулоида. Они придавали особенно отвратительный вид
тому, кто решался ими воспользоваться.
Для сегодняшнего похода Фэтти наклеил себе клочковатую
бороду и пышные брови, нанес на лицо гримом частую сетку
морщин и тут же будто перевоплотился.
- Вот это да! - воскликнула Бетс. - Никогда бы не
догадалась, что ты можешь стать таким безобразным! Прямо
смотреть противно.
- Не смотри, - широко улыбнулся Фэтти, обнаружив черный
провал на месте передних зубов.
- Что у тебя случилось с зубами, Фэтти? - всплеснула руками
Бетс. - У тебя же еще недавно были хорошие передние зубы!
- Не волнуйся, - похлопал ее по плечу Фэтти. - Я простонапросто их черным гримом замазал. Вот в темноте и кажется,
будто их у меня совсем нет.
Фэтти внимательно погляделся в карманное зеркало,
нацепил парик с лысиной посередине и неровными прядями
каких-то плохо промытых косм по краям, а потом довершил
безобразие старой засаленной кепкой. Теперь глава
детективного клуба остался очень доволен собой. Скорчив
мерзейшую рожу, он нетвердой походкой двинулся по
направлению к Дейзи и Бетс. Девочки невольно взвизгнули.
- Не приближайся ко мне, проклятый бродяга! - заверещала
Дейзи. - Я просто счастлива, что не встречусь с тобой сегодня
на улице в темноте! Бедный констебль Пайпин! Ой, Бетс! Ты
посмотри только! - перевела девочка взгляд на брата. - Ларри,
оказывается, стал не менее гнусным, чем Фэтти! Какая
отвратительная рожа! Ты хоть глазами так не коси! закричала она. - И без этого на тебя смотреть тошно!
Услыхав о себе такое, Ларри сперва расплылся в счастливой
улыбке, а затем скосил еще сильнее глаза и рот, так что
накладные усы сдвинулись на сторону.
- По-моему ты чересчур стараешься, - критически оглядел
друга Фэтти. - Сейчас ты похож на полного идиота. Хотя ты
вообще такой.
- Выбирай выражения! - немедленно треснул главу
детективного клуба по спине Ларри. - Я сейчас просто
чокнутый Леонард. Сбежал из больницы в Линкольне.
- Ничуть бы не удивилась, если бы это было в
действительности, - тут же сказала Дейзи. - Вы с Фэтти
парочка, как на подбор. На Пайпина вы уж точно сильное
впечатление произведете.
- Слушай-ка, Дейзи, - с тревогой спросил глава детективного
клуба. - Тебе что, показалось, что мы необычно выглядим?
Как ты думаешь, не догадается Пайпин, что это розыгрыш?
- Думаю, нет, - успокоила его Дейзи. - Я другое имела в
виду. Полицейские ведь все время почти дело имеют с
разными темными личностями. Но таких отвратительных, как
сейчас ты и Ларри, Пайпин, я думаю еще никогда не видал.
Он ведь совсем молодой.
- Слушайте, - поглядел на часы Пип. - По-моему, мы
несколько заболтались.
- Спасибо, Пип, - спохватился глава детективного клуба. Нам и правда уже пора. Иначе упустим Пайпина. Пошли,
Ларри, скорее.
- По пути на улицу у нас будет дверь в кухню, - счел своим
долгом предупредить Ларри. - Но если мы быстро и тихо
пройдем, уверен, что взрослые нас не заметят.
Двое мнимых бродяг подкрались на цыпочках к кухонной
двери. Именно в этот момент она открылась. Тут же
послышался дикий визг. Дверь с шумом захлопнулась снова.
- Это наша кухарка Дженет, - тихо проговорила Дейзи. - Ну,
и перепугалась она. Бегите скорее, пока она нашего папу не
вызвала.
Ларри и Фэтти выбежали на дорогу. Бетс с Пипом
отправились, не спеша, домой. А Дейзи, проникнув в дом
через черный ход, слушала с удовольствием, как кухарка
говорит ее папе:
- Они были огромные, сэр! Не меньше шести футов ростом.
И глаза их такие, как у свирепых зверей. А рычали они, как
злые собаки.
Больше Дейзи не смогла слушать. Ее начал душить смех, и
она стремглав кинулась в детскую.
Тем временем Фэтти и Ларри с большими
предосторожностями шли к цели своего путешествия. Если
навстречу им попадался прохожий, они тотчас же прятались
или переходили на другую сторону улицы. Их никто не
должен заметить. Иначе рухнет весь план воздействия на
молодого констебля Пайпина.
Вот, наконец, и заброшенный дом. Дети бесшумно
скользнули в калитку.
- Здесь мы начнем громко шептаться, как только прибудет
Пайпин, - сказал глава детективного клуба. - А когда он
заметит наше присутствие, мы выбежим сквозь боковую
калитку. Она вон там, я проверил, - ткнул пальцем в сторону
Фэтти. - Только, прежде чем побежим, нужно выждать, пока
старина Пайпин осветит нас своим фонарем. Нужно же
разглядеть ему лица злодеев.
- Отлично, - со всем согласился Ларри. - Ты не забыл
случайно порванную записку, а, Фэтти?
Тот порылся в одном из карманов и извлек белый конверт.
Внутри оказалось несколько очень грязных клочков бумаги.
- Вот она, - гордо продемонстрировал глава детективного
клуба клочки. - Пока я ее не порвал, там было написано:
«Пятница. Ровно в десять вечера возле Маленького театра».
Пусть Пайпин все клочки вместе сложит, прочтет и
отправится к театру. Я уже знаю, какую ему подготовить там
встречу.
Проговорив все это, Фэтти в художественном беспорядке
разбросал засаленные клочки бумаги возле ворот. Первый
сюрприз для молодого констебля Пайпина был готов.
- Тихо! - вдруг встрепенулся Ларри. - По-моему, наш друг
идет. Шаги у него вообще-то бесшумные, зато он всегда на
ходу покашливает. Слышишь?
Фэтти тоже услышал негромкий кашель. Мальчики
затаились и терпеливо ждали, когда констебль подойдет
совсем близко.
- Ну, наконец-то, - чуть погодя шепнул другу на ухо Фэтти
и, сильно повысив голос, просипел что-то нечленораздельное.
Ларри в ответ начал трясти кустарник.
- Ш-ш-ш! - издал снова весьма громкий звук Фэтти.
Констебль замер на месте и включил свой мощный фонарь.
- Эй, кто там? - осведомился он громким голосом. - А ну,
выходите!
- Не торопись, - тихо отдал команду глава детективного
клуба. - Дадим ему рассмотреть нас как следует.
Ларри вновь зашуршал кустом. Пайпин слегка пригнулся и
невольно отпрянул назад. Никогда в жизни он не подумал бы,
что существуют на свете такие кошмарные физиономии!
Наверняка он сейчас засек очень опасных личностей!
- Ну, а теперь бежим! - заметив, что Пайпин открывает
калитку, отдал новое приказание Фэтти.
В несколько прыжков мальчики достигли другой калитки и
бросились вниз по улице.
Молодой констебль бежал следом.
- Стойте! Стойте! Приказываю остановиться! - то и дело
слышали мальчики его окрики.
Подобного поворота событий юные сыщики не ожидали.
Теперь, если хоть кто-то преградит путь спереди, они будут
вынуждены остановиться, и Пайпин поймает их. И чего это
ему вздумалось их преследовать?
Но мальчикам повезло. На пути им попался один лишь
мясник, который мирно прогуливался вечерком вместе с
женой. Услыхав истошные вопли констебля, он попробовал
было схватить беглецов. Однако их зверские физиономии ему
не понравились. Мясник смиренно уступил им дорогу, и юные
сыщики понеслись дальше.
Они почувствовали себя в безопасности лишь в саду Ларри.
- Вроде все, - едва переводя дух, рухнул на лавочку Фэтти. Пайпин нас не поймал. Удачная работенка. Сейчас он
попрется обратно со своим фонарем и прочешет весь
кустарник. Обрывки записки его, разумеется, очень порадуют.
Не знаю уж, как ты, Ларри, а я очень доволен.
- Я тоже, - тяжело отдувался Ларри. - Только жалко сразу
снимать этот грим. Может быть, мы побродим с тобой еще так
по городу? - зазывно взглянул он на Фэтти. - И прохожим,
наверное, много радостей будет.
- Конечно, радостей мы могли бы им много доставить, задумчиво произнес глава детективного клуба. - Но все-таки
на сегодня, пожалуй, достаточно. Очень у нас хорошо
получилось, Ларри. Жаль только, что это был Пайпин, а не
Пошелвон. Представляешь себе, что с ним бы при виде таких
отпетых субъектов сделалось?
Констебль и впрямь решил возвратиться в заброшенный сад,
где только что укрывались два подозрительных типа.
Принимая дела у мистера Гуна, молодой человек и не думал,
что столкнется в столь тихом городе с такими опасными
элементами. То, что он их спугнул, казалось ему бесспорной
удачей. «Они чем-то наверняка угрожали общественному
спокойствию, - думал констебль, бредя по направлению к
саду. - Теперь мне их необходимо выследить и задержать».
Поравнявшись с кустом за воротами, Пайпин с надеждой в
душе посветил фонарем. Ну, так и есть! Сердце констебля
учащенно забилось. Тут полно их следов! И даже обрывки
бумаги какие-то! Неужели это улика, которую уронили два
негодяя?
Констебль вытащил из кармана кителя блокнот и, тщательно
подобрав бумажки с земли, вложил их между страницами.
Дома он их изучит самым внимательным образом, а пока
нужно заняться другим. Констебль извлек из другого кармана
рулетку и с ее помощью замерил многочисленные следы
ботинок. Данные он занес в блокнот. Возможно еще чтонибудь есть? Опустившись на четвереньки, констебль
методично обследовал каждый метр. Но кроме сухих веток и
листьев тут больше ничего не было. Пайпин вздохнул,
счистил рукой грязь с форменных брюк и с видом бывалого
следователя устремился домой.
До самой полуночи молодой констебль собирал
разорванную записку. Наконец, ему удалось прочесть
послание Фэтти. Потом он составил словесный портрет двух
злоумышленников и даже предпринял попытку зарисовать по
памяти в блокнот их следы. Это было первое самостоятельное
расследование констебля Пайпина. И он пообещал самому
себе провести его с блеском. В пятницу вечером ему
предстоит следить за двумя неизвестными возле театра. Он,
конечно же, это сделает. «Нужно прийти туда загодя, размышлял, ложась спать констебль. - Если уж мне
подвернулась такая удача, я не упущу ничего!»
4. МНОЖЕСТВО РЫЖИХ И ЕЩЕ БОЛЬШЕ УЛИК
Утром Ларри по пути к Хилтонам встретил констебля
Пайпина.
- Здравствуйте, мистер Пайпин! - вежливо произнес он. - Как
поживаете? Привыкли уже к нашему городу?
В памяти молодого констебля немедленно всплыли
нелестные выражения, которыми мистер Гун наделял при нем
юных сыщиков. Конечно, больше всего Пошелвон велел
Пайпину опасаться толстого мальчика по имени Фредерик, а
перед ним сейчас стоял Ларри. Но все равно он один из этой
компании. Констебль насторожился, но вполне вежливо
отвечал:
- Конечно, привык. Город ваш мне давно уже нравится. А
ты, наверное, все пасхальные каникулы до конца тут
проведешь?
- Да, - отозвался Ларри. - А что, в городе у нас все спокойно?
Совсем никаких тайн, мистер Пайпин?
- Нет, - покривил душой констебль. - Но даже если что-то и
было, я бы тебе не сказал. Мистер Гун, уезжая, поставил меня
в известность о вашей компании.
- Мы так и думали, - весело проговорил в ответ Ларри. - Но я
считаю, что просто должен вам кое-что сообщить. Нашу
кухарку вчерашним вечером напугали ужасно два каких-то
злодея. Она говорит, что они подошли прямо к кухонной
двери. А когда она выглянула из дома, оскалились, зарычали и
скрылись.
Молодой констебль немедленно понял, о ком рассказывает
ему этот мальчик.
- Что ты сказал? Повтори! - пристально поглядел он на
Ларри. - Меня особенно интересует их внешность.
- Ну, если верить нашей кухарке, один из этих типов был
рыжий, - охотно дополнил мальчик рассказ. - Думаю, сэр,
если вам надо узнать побольше подробностей, лучше всего
поговорите сами с нашей кухаркой. Неужели вы тоже видели
этих странных людей?
- Видел или не видел - не твое дело, - досадуя на себя за то,
что чуть-чуть не проговорился, ответил Пайпин. - У меня нет
больше времени. Я пошел.
И, опасаясь новых расспросов, начинающий полицейский,
поспешил прочь. «Дело становится совсем интересным, пытался он размышлять на ходу. - Я этих подозрительных
типов видел. И кухарка Дэйкинов тоже видела. Словесный
портрет из уст мальчика совпадает с моими личными
впечатлениями. Значит, это опасные нарушители, которые
вечерами шляются по садам! Сейчас же возьму показания у
кухарки Дэйкинов».
Так молодой констебль и сделал. Кухарка дала ему очень
подробные показания. Но, проведя в беседе с этой достойной
женщиной целый час, мистер Пайпин вынужден был
признать, что ее красочное повествование не внесло ровно
никакой ясности. По ее уверениям, это были какие-то два
великана с перекошенными физиономиями.
- Они, сэр, - говорила кухарка, - своими зубами все время
лязгали, а глаза у них жутко горели. И пламя на голове одного
сверкало.
Из последнего сообщения констебль мог заключить, что
прошлым вечером он ошибся. Один из подозрительных типов,
по всей видимости, был действительно рыжим.
Расставшись с кухаркой Дэйкинов, констебль Пайпин
проделал детальный обход всего города. Ни один из прохожих
с рыжими волосами не миновал его цепкого взгляда. С
особенной пристальностью начинающий полицейский
воззрился на местного кузнеца мистера Кэрри. Того простотаки передернуло от его взгляда. Потом констебля привлек
брат викария. Это был добродушный молодой человек,
который целыми днями катался по городу на большом
трехколесном велосипеде.
Каждый раз, как он проезжал мимо констебля, тот
награждал его подозрительными взглядами. Наконец, брат
викария забеспокоился. «Может быть, с моим транспортом
что-нибудь не в порядке?» - с тревогой подумал он, но
спросить у Пайпина не решился.
Пайпин тоже при виде рыжего брата викария начал
нервничать. «Чего это он тут так много катается? - посетили
сомнения начинающего полицейского. - Не из их ли он
шайки?»
А юные сыщики в это время смеялись над Пайпином.
Сначала Ларри и Фэтти им рассказали о подвигах минувшего
вечера. Не меньше порадовал всю компанию и разговор,
который вел Ларри с констеблем сегодня утром. Когда же они,
к тому же, выведали у кухарки Дэйкинов, что начинающий
полицейский уже к ней являлся за показаниями, Фэтти
испытал новый прилив вдохновения.
- Пожалуй, пора мне снова гримироваться, - решительно
произнес он. - Пара-другая новеньких личностей с рыжими
волосами, по-моему, оживит еще больше нашего дорогого
констебля.
Вот почему ровно в двенадцать дня Пайпина ждал сюрприз.
Прямо ему навстречу из переулка вырулил рыжий мальчик в
мундире разносчика телеграмм. Мальчик на славу работал
педалями и громко свистел.
Завидев молодого констебля, разносчик остановился, чтобы
спросить дорогу к какому-то дому. «Еще один рыжий! - с
отчаянием отметил про себя Пайпин. - У них что, в
Питерсвуде, мода такая на рыжие волосы? Или, может быть,
это от местного климата?»
Не успел начинающий полицейский по-настоящему
успокоиться, как прежние его впечатления освежил еще один
рыжий. На этот раз взрослый мужчина с большой корзиной в
руках. «А брови-то разве у рыжих бывают такого черного
цвета?» - с недоумением посмотрел констебль мужчине в
лицо.
Поймав на себе его взгляд, рыжий человек улыбнулся, и
Пайпин заметил его кошмарные зубы.
- Ижвините меня, пожалуфства, - прошепелявил мужчина. Где пофта?
Пайпин медленно перевел в уме на нормальный язык его
шепелявую речь и ответил:
- Следуйте прямо.
Мужчина быстро ушел. «Еще один рыжий, - совсем
растерялся констебль. - Полгорода рыжих, но ни один пока не
похож на вчерашнего негодяя».
Еще час спустя констебль вернулся домой. Не успел еще он
расстегнуть мундир, как в дверь постучали. На пороге стоял
еще один рыжий мальчик.
- Ваша газета, сэр! - улыбнулся он. - Нам ее вместо вас по
ошибке доставили.
- Спасибо, - без особенной радости принял из рук рыжего
мальчика газету констебль.
Потом полицейский внимательно поглядел мальчишке в
глаза. Фэтти отнесся к этому совершенно невозмутимо. А
Пайпину стало совершенно не по себе. «Чего это мне сегодня
на рыжих везет? - захлопывая за собой дверь, думал он. - Или
мне уже кажется?»
В половине шестого вечера констебль снова вышел из дома.
По улице, которая вела на почту, гордо шагал пожилой
мужчина. Волосы у него были тоже рыжие. «По-моему, со
мной уже все, - пронеслась невеселая мысль в голове
полицейского. - Я помешался на рыжих. Надо сегодня ночью
поспать как следует, чтобы нервы чуть-чуть успокоились».
И тут констебль неожиданно вспомнил. Мистер Гун
предупреждал его, что иногда по этому городу начинают
бродить всякие рыжие люди! Люди-то всякие, но ходит, в
действительности, один переодетый Фредерик Троттвилль!
Констебль Пайпин задумался. Он мысленно перебрал всех
рыжеволосых субъектов, которые ему попались сегодня на
улице. Это были совсем рыжие люди. «Неужели Фредерик
Троттвилль такой способный актер?» - с сомнением покачал
головой начинающий полицейский.
Поразмыслив над этой проблемой еще какое-то время,
констебль пришел к выводу, что кое-какие из рыжих людей
выглядели и впрямь несколько подозрительно. Особенно
Пайпину не понравился рыжий молодой человек на
трехколесном велосипеде.
- Ничего, - мстительно пробормотал молодой констебль. Теперь как только первого рыжего встречу, он у меня узнает.
Я вам полицейский, а не какой-нибудь там простак.
Случилось так, что первым Пайпину попался как раз
молодой человек на трехколесном велосипеде. Он ехал на
почту опустить письма.
- А ну, стой! - решительно преградил ему путь констебль.
Велосипедист явно не ожидал такого маневра и принялся,
как оглашенный, трезвонить в звонок. Мистер Пайпин,
однако, дороги не уступил. Несчастный молодой человек так
резко нажал на тормоз, что едва не свалился.
- В чем дело, констебль? - вежливо полюбопытствовал он. Какое-нибудь серьезное происшествие? Извините. Я чутьчуть вас не задавил.
- Ваше имя и адрес, - сурово взглянул на него полицейский. Прошу отвечать мне по форме.
- Меня зовут Теодор, а фамилия моя Туит. Живу я в доме
викария и вообще его брат, - с достоинством отозвался рыжий
молодой человек.
- Ну, разумеется, - ехидно покачал головой начинающий
полицейский. - Он живет в доме викария. Было бы просто
странно, если бы вы ответили по-другому.
Рыжий молодой человек с тревогой уставился на констебля.
«Наверное, нам на замену мистера Гуна прислали
помешанного», - пронеслось у него в голове. Мистер Пайпин
растерянность незнакомца воспринял по-своему.
- Испугался, значит! - хищным жестом вцепился он в рыжие
волосы велосипедиста. - Вот сейчас я с тебя парик твой
дурацкий сниму!
- Ой! - на всю улицу завопил мистер Туит. - Что это вы со
мной делаете, констебль?
От боли и неожиданности несчастный второй раз за
короткое время едва не свалился со своего большого
трехколесного велосипеда. Мистер Пайпин не отступал. Ему
было совершенно ясно, что этот рыжий парик непременно
снимется с головы незнакомца. Однако волосы почему-то не
поддавались, а молодой человек все громче орал. Наконец,
полицейский опомнился. Отпустив голову незнакомца, он
виноватым голосом произнес:
- Извините, ошибка.
- Зачем вы со мной так, констебль? - осуждающе поглядел
на него молодой человек. - Мюриэл! Мюриэл! - обернулся он
к решительного вида особе, которая подходила к ним. - Иди
быстрее сюда! А то этот констебль мне не верит.
- Что там еще такое? - немедленно ринулась на
полицейского широкоплечая и высокая леди. - Как вы смеете
приставать к нашему мальчику? - добавила басом она.
Мистеру Пайпину молодой человек на большом
трехколесном велосипеде мальчиком не показался. Спорить
однако с солидной леди констебль не стал. Бормоча на ходу
извинения, он постарался быстрее скрыться в глухом
переулке.
- Этот констебль сумасшедший! - рявкнула на ухо рыжему
братцу Мюриэл. - Наш основной полицейский Гун тоже,
конечно, какой-то бешеный, но по сравнению с этим
настоящий ангел. Если даже такому кроткому человеку, как
ты, полицейские вцепляются в волосы, значит, мир этот скоро
погибнет.
Тем же вечером достойная Мюриэл ужинала у миссис
Троттвилль.
Фэтти, который тоже присутствовал за столом, от души
наслаждался ее рассказом. Когда же Мюриэл со слезами
поведала, как жестокий констебль едва не снял скальп с ее
братца, глава детективного клуба расхохотался. Мать велела
ему немедленно покинуть столовую, но даже это не
испортило настроение Фэтти. Он еще долго продолжал
хохотать в своей комнате.
«Выходит, старина Пайпин что-то начал соображать, подвел перед сном итог дня глава детективного клуба. - Будем
надеяться, что хоть наш рыжий бродяга у Пайпина вне
подозрений. Иначе он не пойдет в назначенный час к
Маленькому театру».
На другой день пять юных сыщиков принялись обсуждать,
какие улики они подбросят у театра для Пайпина. К задней
стене Маленького театра была пристроена крытая веранда.
Удобнее места для всяких улик не придумаешь.
- Во-первых, мы обязательно накидаем туда побольше
окурков, - сказал глава детективного клуба. - Пускай
констебль Пайпин подумает, будто эти преступники часто там
собираются.
- Верно, - согласился с мальчиком Ларри. - Только тогда
нужно побольше горелых спичек туда еще накидать. А потом
какой-нибудь носовой платок с вышитыми инициалами. Такие
платки в полицейских всегда подозрения будят.
- Ну, это просто, - вмешалась Дейзи. - У меня как раз есть
дырявый платок. Могу на нем букву вышить. Как вы думаете,
какую?
- Лучше всего будет, по-моему, «3», - немедленно
посоветовал Фэтти. - Пусть старина Пайпин голову поломает,
чье это имя.
- Да уж, - кивнула головой Бетс. - Бедному Пайпину тяжело
придется. Мне что-то вообще ни одно имя на «3» не
вспоминается. Может быть, их вообще нет?
- Сколько угодно, - ответил глава детективного клуба. Зеведей, Захария, Закхей... Пускай Пайпин у нас в Питерсвуде
таких отыскать попробует.
- Тогда, конечно же, нужно именно «3» вышить! - с
восторгом воскликнула Дейзи. - А, кроме платка, какие еще
мы подбросим, улики?
- Например, можно страницу из книги вырвать, - вмешался
Пип. - Или листочек из расписания поездов.
- Неплохо, - похвалил Фэтти. - Еще какие-нибудь идеи есть?
- Забыла, что чаще всего люди случайно теряют, - задумчиво
произнесла Дейзи. - Но если там из веранды торчит какойнибудь гвоздь, оставим на нем клочок ткани. Как будто ктонибудь из преступников зацепился. Полицейские очень ценят
такие улики.
- Так мы и сделаем, - принял и это предложение Фэтти. - А
еще очиним как следует карандаш, а потом раскидаем то, что
в точилке останется, по всей веранде. Таким образом мы
старину Пайпина уликами просто завалим.
- Надо еще хоть одну такую улику, чтобы констебль смог
следствие дальше продолжить, - с мечтательным видом
произнес Ларри.
- Молодец, Ларри, - хлопнул его по плечу Пип. - Я в этом
плане вот что могу предложить: пометим какой-нибудь поезд
на страничке из расписания, которую мы подбрасывать
Пайпину собираемся. Обведем, к примеру, воскресный поезд.
Вот увидите: наш старина Пайпин придет обязательно, чтобы
встретить его.
Друзья засмеялись.
- А Фэтти к приходу поезда переоденется, подойдет на
вокзале к Пайпину и записку какую-нибудь подсунет, обогатила план юных сыщиков Бетс. - А в записке будет
указано место следующей встречи преступников. Так мы
молодого констебля Пайпина постепенно заставим побегать
по всему нашему графству.
- Главное, нам с Пайпином все успеть, пока Пошелвон не
пронюхал, - с тревогой обвел взглядом друзей Фэтти. - Он
ведь тут же поймет, что за банду выслеживает молодой
констебль. Вот тогда шум поднимется!
Скоро улики для Пайпина были готовы. Даже очистки
карандаша юные сыщики тщательно пересыпали из точилки в
конверт.
- А можно я тоже пойду с вами к театру улики подкидывать?
- спросила Бетс.
- Конечно, - кивнул головой Фэтти. - Мы запросто можем
пойти к театру все вместе. Чего же тут подозрительного?
Оставим велосипеды возле стоянки автомобилей или за
Маленьким театром. Потом остановимся перед афишей, а
один из нас в это время разложит по веранде улики. Думаю,
ничего трудного в этом нет.
- Давайте прямо сейчас и пойдем! - крикнула Бетс, которой
всегда тут же хотелось осуществить задуманное.
- Нет, - возразил глава детективного клуба. - Сегодня погода
неподходящая. Видите, какой ветер? Пока Пайпин завтра до
наших улик доберется, они все улетят неизвестно куда. А
завтра ветер, скорее всего, утихнет. Тогда мы спокойно
разложим улики, и добро пожаловать на место встречи
ужасных преступников, дорогой констебль Пайпин!
На другой день, пополдничав, юные сыщики пошли к
Маленькому театру. Бастер как и всегда в таких случаях, ехал
в багажной корзине велосипеда Фэтти. На стоянке
автомобилей юные сыщики притормозили. Там были
специальные отсеки для велосипедов, возле которых
столпилось много детей.
- Привет, - поздоровался с ними Фэтти. - Неужели сегодня
дневной спектакль был?
- Ага, - вытаскивая велосипед из металлического отсека,
ответил один из мальчиков. - Они сегодня устроили
бесплатное представление для детей из приюта Фарлей. А мы
эти дети и есть. Мне жутко понравилось. Особенно кот
получился у них хороший.
- Кот? - не понял вначале глава детективного клуба. - Ах, да,
- спохватился он. - Видимо ты имеешь в виду кота Дика
Уиттингтона. Но в театре-то он ведь, наверное, не настоящий?
- Конечно, нет, - тут же уточнил мальчик.
А Дейзи, которая уже видела этот спектакль, добавила:
- Ты понимаешь, кота там играет просто актер в костюме
вроде кошачьей шкуры. Может быть, этот актер даже не
взрослый мужчина, а мальчик. Во всяком случае, роста он
небольшого. Но кот у него получается очень смешной и
хороший.
- А вон сами актеры идут, - показала пальцем на дверь какаято девочка из самых младших. - Эта девушка слева
изображала самого Уиттингтона в юности. Интересно, зачем
это во всех театрах роли мальчиков взрослым девушкам
отдают? А она вот, которая изображала Марго, - перевела
девочка взгляд на другую актрису из труппы. - А этот актер
был в спектакле хозяином Дика. А этот рядом, хоть он и
мужчина, но маму Дика зачем-то играл. В общем, полная
путаница, - безнадежно махнула рукой девочка. - Видите, там
стоит еще капитан корабля, где Дик Уиттингтон плавал, никак не могла остановиться она. - А там - вождь одного
дикого острова, на который попал Дик. Только когда мы
спектакль смотрели, вождь этот совершенно черным был. А
теперь весь отмылся.
Юные сыщики с интересом разглядывали актеров. Без грима
они все выглядели совсем обыденно.
- Где же тот, который кота играл? - спросила у маленькой
девочки Бетс.
- Вообще-то я даже не знаю, какое лицо у него, - пожала
плечами та. - Он ведь в кошачьей маске играл. Но по-моему,
его среди этих актеров нет. А жалко. Кот у него такой
замечательный получился.
- Ирен, Дональд! - громко позвала детей воспитательница. Перестаньте болтать и идите сюда! Мы вас все уже ждем!
Мальчик и девочка распрощались с юными сыщиками и,
вскочив на велосипеды, поспешили туда, где стояли
остальные питомцы приюта. Вскоре в железных отсеках уже
не осталось ни единого велосипеда. Фэтти тщательно
огляделся.
- Пошли! - минуту спустя скомандовал шепотом он. - Сперва
постоим возле этой афиши. Будто мы ею очень
заинтересовались. Потом я выжду момент, проскользну на
веранду, а когда разбросаю улики, вернусь обратно. Думаю,
тут никто не заметит даже, что я от вас отходил.
Однако на деле осуществить задуманное оказалось сложнее.
Через стоянку то и дело сновали люди. Вначале юные сыщики
удивлялись этому. Потом Фэтти сообразил: на другой стороне
стоянки прилепился табачный киоск. Туда именно и спешили
все прохожие.
- Выходит, нам тут торчать до того, как киоск закроется? - с
возмущением пробормотал глава детективного клуба. - Ну,
ничего, - взглянул он на часы. - Подождем. Не так уж ему
много времени до закрытия.
Ждать юным сыщикам было скучно. Каждый из них уже
выучил наизусть весь текст театральной афиши. Наконец,
стоянка совсем опустела. К тому же, сгущались сумерки.
Фэтти еще раз оглянулся, и тенью скользнул на веранду.
Минуту спустя улики были разбросаны в артистическом
беспорядке на полу. Затем глава детективного клуба ощупал
стены веранды, отыскал подходящий гвоздь и нацепил на него
клочок ткани. Теперь создавалось полное впечатление, что
кто-то тут порвал брюки или пиджак. Оглядев с большим
удовольствием результаты своих трудов, мальчик уже
собирался вернуться к друзьям, когда вдруг испытал
неожиданное и сильное потрясение.
5. КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН РАБОТАЕТ В ПОТЕ ЛИЦА
СВОЕГО
Итак, Фэтти взглянул в окно. Там сидело животное
необычных размеров. В остекленевших глазах странного
зверя застыла тоска. Фэтти в панике отпрянул назад и едва не
свалился со ступеней веранды.
- Что там еще такое? - осведомился с тревогой Ларри, когда
глава детективного клуба, тяжело переводя дух, подбежал к
афише.
- Сам не могу понять, - развел мальчик руками. - Там за
окном какой-то ужасный зверь. И он на меня смотрел очень
странно.
- Ой, Фэтти, не говори такого, пожалуйста, - запричитала
Бетс. - Я уже вся дрожу.
- Знаешь, Фэтти, я думаю, ты увидел в окне просто костюм
кота из спектакля, - неожиданно усмехнулся Ларри.
Услыхав это, юные сыщики облегченно вздохнули.
- Видимо, ты, Ларри прав, - с неохотой признал поражение
Фэтти. - Надо же, испугаться такой чепухи. Только, ты
знаешь, по-моему, это был не просто костюм. Слишком уж
натурально все выглядело. Я думаю, что увидел актера в
костюме.
- Неужели этот актер и после спектакля костюм кота не
снимает? - удивленно проговорила Дейзи. - Тогда я тоже хочу
на него посмотреть. Пойдемте тихонечко на веранду.
- Только не я, - заупрямилась Бетс. - Меня что-то эти коты
не особенно интересуют.
- Я, в общем-то, тоже не очень хочу, - тут же остыла Дейзи. И дома, наверное, нас уже ждут.
- Не хотите - не надо, - заворчал Пип. - Мы, лично, с Ларри
пойдем. Веди нас скорее туда, Фэтти!
Прокравшись тихонько сквозь всю веранду, мальчики
заглянули в окно. Кота у подоконника не было. Он как раз
вошел в комнату, и теперь двигался по полу на четвереньках.
Там был включен электрический камин. В его красноватом
свете мальчикам и предстала странная сцена. Существо в
костюме кота остановилось и стало тщательно тереть морду
лапой.
- Вы посмотрите, - привлек внимание друзей Фэтти. - Он
нас, конечно, заметил. Потому и изображает, будто он кот
Дика Уиттингтона. Теперь вам, надеюсь, ясно, отчего я так в
первый раз испугался!
Мальчики кивнули понимающе головами.
- Мяу! - немедленно донеслось до них.
И, повернув к мальчикам голову, кот приветственно помахал
им передней лапой.
- Может быть, это и хорошо, - дрожащим голосом произнес
Пип, - но мне что-то не очень нравится. Пошли скорее отсюда.
Юные сыщики вернулись к афише, возле которой стояли
девочки.
- Ну, теперь нам и правда пора по домам, - взглянул на часы
Фэтти. - Уже семь. Едва успеем на ужин.
Дети побежали к велосипедам.
- Главное, нам удалось разбросать все улики, - остался
вполне доволен вечерней вылазкой Фэтти.
Бастер сумрачно поглядел на него из корзины. Псу
сегодняшний вечер понравился куда меньше, потому что
Фэтти его привязал к отсеку с велосипедами.
- Иначе было нельзя, старина, - ответил хозяин на
укоряющий взгляд скотчтерьера. - Если бы ты хоть одним
глазком этого кота увидел, ты, наверное, просто бы помер от
страха.
Бастер с сомнением тявкнул. Он не любил, когда юные
сыщики оставляли его одного. Особенно, если происходило
что-нибудь интересное. А сейчас, по мнению пса, дела
обстояли именно так. Вот почему весь путь домой Бастер
мрачно лежал в багажной корзине.
- Интересно, во сколько Пайпин к Маленькому театру
пожалует? - открывая свою калитку, задумчиво поглядел на
друзей Фэтти. - Мне кажется, наш молодой констебль
поспешит туда раньше срока. Ему ведь еще нужно спрятаться
хорошенько до того, как бандиты придут. Как он будет,
наверное, удивлен, что они так и не появились. А потом
констебль обнаружит наши улики и успокоится.
- Ладно, пошли по домам, - крикнули хором Пип и Бетс. Иначе нам всем влетит от родителей. Встречаемся завтра
утром. Пока, Фэтти! Пока, Ларри и Дейзи!
Когда четверо друзей скрылись, Фэтти медленно вошел в
калитку. Ему вдруг отчетливо вспомнился человек в костюме
кота, которого он увидел в окне. «Не удивительно, что я его
испугался, - принялся размышлять мальчик. - Окажись на
моем месте Бетс, она бы вообще после этого ночь не спала. И
зачем этот актер так себя вел? Хотя если его сегодня увидел
бы Пайпин, мне, лично, это понравилось бы. Наверное,
молодой констебль не меньше меня дрожать будет. Только бы
он успел на веранду, пока этот в костюме кота еще в
комнате».
Констебль Пайпин повел себя именно так, как и предполагал
Фэтти. К Маленькому театру он постарался прийти задолго до
срока свидания странных личностей, который кто-то назначил
в рваной записке. Ведь ему было нужно выследить этих
людей, а значит, он должен как следует спрятаться. Именно
так учили молодого констебля бороться с преступными
элементами.
- Почти уверен, что тут есть состав преступления, - шагая к
театру, бормотал на ходу молодой полицейский. - Если мне
повезет, я накрою нарушителей общественного спокойствия,
задержу их, и этим будет положено неплохое начало моей
блестящей карьеры.
Пайпин уже ходил к Маленькому театру вчера. Ему было
нужно как следует изучить обстановку и, по его личному
мнению, он хорошо справился с задачей. Тщательно
обследовав здание театра, Пайпин пришел, наконец, к выводу,
что там имеется замечательное укрытие для полицейского,
который кого-то выслеживает. В крыше веранды была дыра,
сквозь нее нетрудно пролезть к карнизу на втором этаже. Там
Пайпин вполне удобно устроится. С веранды преступники его
не заметят, а он будет слышать весь их разговор.
К половине девятого начинающий полицейский уже стоял
перед верандой. Он не стал зажигать фонарь. Оглядевшись во
тьме, констебль заметил неяркий свет. Свет шел из окна
комнаты за верандой. Молодой полицейский бесшумно
приблизился и заглянул внутрь. Красноватый свет исходил от
электрического камина. А перед камином развалился в
небрежной позе огромный кот. Пайпин вздрогнул.
- Неужели такие коты на свете бывают? - в растерянности
прошептал он. - Наверное, мне почудилось. Хотя нет, он даже,
по-моему, дышит. И лапы у него есть. И хвост, - начал
приглядываться к коту полицейский.
Несколько успокоившись, констебль начал анализировать
обстановку. Повадками и размером огромный кот больше
всего напоминал полицейскому гориллу. Но Пайпин
наверняка знал, что горилл дома никто не держит. Кроме того,
у любой гориллы совершенно иные черты лица. «Выходит,
передо мной все-таки кот, - потер озадаченно лоб
полицейский. - Но как же и от кого такой смог родиться?» И
вдруг молодой констебль понял: он смотрит в комнату,
которая принадлежит театру! А в любом театре полно
актеров, и некоторые из них представляют животных не хуже
людей. Значит, и кот огромный - тоже всего-навсего человек в
соответственно сшитом костюме! Там даже какой-то
спектакль с котом таким есть! - вспомнилось полицейскому. Мне уже рассказывали неоднократно о нем! Странно вот
только, отчего актер после спектакля костюм меховой не снял.
Ему, наверное, очень жарко. Особенно возле камина».
Решив вопрос с котом, полицейский начал с тревогой
обдумывать другую проблему. Если в комнате кто-то есть,
преступники, скорее всего, прийти сюда испугаются. Но и
Пайпину, в таком случае, тут делать нечего. Куда же теперь
идти? Полицейский окинул мысленным взором пространство
у театра. Где еще могут собраться преступники? Может быть,
на стоянке автомобилей? Тогда наблюдательный пункт,
который облюбовал для себя накануне Пайпин, теперь совсем
не подходит. Надо срочно искать другое укрытие.
Поколебавшись немного, молодой полицейский решился
включить фонарь. В его свете ему на полу веранды открылось
такое, что поиски иного укрытия отошли немедленно на
второй план. Перед Пайпином были улики! Как много
окурков и спичек! Едва поглядев на них, полицейский понял,
что тут много курят и, видимо, часто встречаются. «Может
быть, этот кот тоже связан с преступниками?» - с подозрением
посмотрел на окно полицейский. Версия показалась ему
продуктивной, но сперва нужно было проделать
кропотливейшую работу.
Опустившись на корточки, Пайпин извлек из кармана
несколько бумажных конвертов и аккуратно распределил по
ним все улики. Обнаружив среди других предметов страничку
из расписания, Пайпин, конечно, увидел, что там отмечен
воскресный поезд. Полицейский внимательно обшарил
веранду и достал из-под лавки старый носовой платок Дейзи,
на котором та тщательно вышила букву «3». Внезапно луч
фонаря выхватил ржавый гвоздь на стене. К гвоздю пристала
какая-то ткань. «Кусок одежды преступника!» - пронеслась
победная мысль в голове начинающего полицейского.
Разумеется, он посчитал эту улику самой ценной их всех, и
она была очень тщательно упакована в отдельный конверт.
Затем Пайпин решил еще раз поглядеть в окно комнаты.
Камин светился по-прежнему, а подле него так и дремал актер
в костюме кота.
- Странно все как-то, - покачал головой полицейский.
Кот в это время пошевелился и, перевернувшись на другой
бок, снова заснул.
- Никогда такого не видел, - тихо произнес полицейский. Конечно, я все понимаю. Актер, наверное, после спектакля
очень устал и заснул. Но почему-то мне кажется, что если по
полу пробежит мышь, этот кот на нее непременно кинется.
Пускай он и не настоящий, но кинется. Я уверен.
Тут Пайпин взглянул на свои светящиеся часы. «Время в
укрытие лезть, - спохватился он. - Еще немного, и
преступники меня бы застукали. Вдруг из них кто-нибудь
больше других аккуратный и на всякие встречи приходит
немного заранее».
Застегнув как следует пуговицы на карманах, в которых
лежали конверты с уликами, полицейский протиснулся сквозь
пролом в крыше. Потом он без труда нащупал карниз,
подтянулся и сел.
Бедный Пайпин немедленно понял, что просчитался.
Укрытие, которое издали представлялось таким удобным, на
деле было похуже камеры пыток. Края карниза врезались
Пайпину в мягкое место и ноги. Полицейский хотел изменить
положение, но едва не упал.
Так прошло минуты две-три. Внезапно до ушей Пайпина
донесся странный звук. «Словно бы кто-то стонет», -
насторожился констебль. Он стал прислушиваться. Откуда же
этот звук? В окне, на карнизе которого сидит полицейский,
совершено темно. Наверняка там никого нет. На улице тоже
вроде бы все спокойно. Разве что этот актер в костюме кота
внизу стонет? Но его тоже отсюда не слышно было бы.
Тут стон отчетливо повторился. Пайпину стало жутко. Пока
он сидит тут на остром карнизе, отрезанный от остального
мира крышей веранды, рядом, может быть, происходит какаято страшная драма. Стоны усилились. Похоже, они доносятся
все-таки из окна, которое у него за спиной. С большими
предосторожностями заведя руку за спину, Пайпин
попробовал отворить раму. Рама не подалась. Соблюдая еще
большую осторожность, Пайпин достал из кармана фонарь,
обернулся и посветил сквозь стекло в комнату.
Констеблю открылось в луче фонаря ужасное зрелище.
Посреди комнаты стоял письменный стол. На него тяжело
навалился всем телом мужчина. Он был неподвижен и все
время стонал. Рядом с мужчиной валялась опрокинутая
чашка. Пайпин посветил фонарем чуть левее. Луч уперся в
большое зеркало. Рядом с зеркалом зияло настежь
распахнутое нутро сейфа. Пайпину тут же все стало ясно:
сейф прятался обычно за зеркалом. Теперь преступники его
вскрыли. «Наверняка совершено ограбление», - подумал с
уверенностью констебль.
Медлить было нельзя. Обмотав носовым платком руку,
Пайпин выбил стекло и пролез в комнату. Так молодой
констебль начал первое в своей жизни следствие.
6. НАСТОЯЩАЯ ТАЙНА
Пятеро юных сыщиков даже и представить себе не могли
сколь интересно и содержательно провел время констебль
Пайпин у Маленького театра. Пока начинающий полицейский
боролся с окном и влезал в комнату, где было совершено
преступление, Пип и Бетс спали, Ларри и Дейзи слушали по
радио вечерние новости, а Фэтти испытывал в своей комнате
перед зеркалом новое приспособление. Это были маленькие
подушечки из мягкой резины. Фэтти их положил за щеки.
Лицо его немедленно стало круглым. Теперь глава
детективного клуба чем-то напоминал хомяка. «Обязательно
так выйду к завтраку, - принял решение мальчик, извлекая
резиновые подушечки изо рта. - Интересно, заметит хоть ктонибудь из моих родителей?»
Укладываясь в постель, Фэтти с сочувствием думал о
мистере Пайпине. Долго ли просидел, бедняга, на этой
веранде? Нашел ли улики, которые юные сыщики для него
разбросали? Сидит ли еще в ожидании злоумышленников или
уже отправился домой спать? Если бы Фэтти знал, что в
действительности происходит с констеблем Пайпином, он тут
же бы бросился к театру на поиски настоящих улик. Но он
вместо этого забавлялся, все отчетливее представляя себе
незадачливого полицейского. Когда же и это главе
детективного клуба наскучило, он преспокойно уснул.
Проснувшись наутро, Фэтти тщательно запихнул за обе
щеки резиновые подушечки и спустился к завтраку. Мистер
Троттвилль-старший, как обычно, читал за столом газету и на
сына внимания не обратил. Миссис Троттвилль проявила
гораздо больше заботы о единственном сыне. «С моим
мальчиком что-то не так!» - немедленно пронеслось у нее в
голове. Поразмыслив с минуту, она поняла: у бедного
Фредерика опухло лицо.
- У тебя случайно зуб не болит? - пристально посмотрела
миссис Троттвилль на сына. - Мне кажется, у тебя начинается
флюс.
- Нет, мама, - весело и уверенно отвечал сын. - С зубами у
меня все в порядке. И вообще, я чувствую себя хорошо.
- Ты в этом уверен? - с сомнением покачала головой мать. Мне что-то давно уже вид твой не нравится. И есть ты стал
хуже. Все-таки я запишу тебя на прием к зубному врачу.
Фэтти такой оборот совсем не понравился. Он вообще
ненавидел зубных врачей. По глубокому убеждению главы
детективного клуба, зубные врачи, если уж к тебе в рот
залезут, обязательно что-нибудь сочтут нужным лечить.
- Нет, нет, мама! - засуетился он. - Говорю же тебе, у меня
ничего не болит! А меньше всего остального - зубы!
- Почему же у тебя, Фредерик, распухли так щеки? - не
унималась достойная женщина.
Миссис Троттвилль обычно не очень-то докучала сыну. Но
если уж у нее появилась какая-нибудь навязчивая идея,
отвлечь ее было совсем нелегко. Сейчас был именно такой
случай. Встретив решительный отпор у сына, она обратилась
к мужу:
- Погляди, дорогой, пожалуйста, как распухли щеки у
Фредерика. Не может же мне казаться!
- Может, - бегло глянув на сына из-за газеты, отозвался
заботливый папа. - Я уже несколько лет пытаюсь тебя
убедить, что наш сын слишком раскормлен. И вот результат.
Его щеки и впрямь из-за спины будет видно. Необходима
диета.
Высказавшись подобным образом, мистер Троттвилль
посвятил себя вновь газете.
- И все-таки я запишу его после завтрака на прием к зубному
врачу, - не дала миссис Троттвилль успокоиться сыну. - Зубы
следует время от времени проверять, мой милый, - строго
взглянула она на Фредерика. - Даже в тех случаях, когда
кажется, будто они совсем у тебя не болят.
Подлинное отчаяние охватило Фэтти. Решительно запихнув
пальцы в рот, он вытащил резиновые подушечки из-за щек.
Но миссис Троттвилль, к его удивлению, совсем не
обрадовалась.
- Какой стыд, Фредерик! - всплеснула она руками. И
совершенно не замечая, что щеки сына приняли снова
привычные очертания, строго добавила: - Мне казалось, что
ты достаточно хорошо воспитан. Никогда не предполагала,
что мой сын может доставать за столом изо рта пищу руками!
Прошу тебя, Фредерик, покинуть столовую!
Фэтти уже раскрыл рот, чтобы все объяснить, когда мистер
Троттвилль воскликнул из-за газеты:
- Вы только послушайте, что там пишут! «Управляющий
Маленького театра был обнаружен минувшей ночью в
бессознательном состоянии. К моменту обнаружения
пострадавший лежал на столе, издавая протяжные стоны.
Судя по его состоянию, он был опоен каким-то
наркотическим средством. Сейф в стене кабинета
управляющего был вскрыт и ограблен. Полиция в настоящее
время ведет расследование. Ею уже задержан один из
подозреваемых».
Слушая это, глава детективного клуба запихнул от
растерянности резиновые подушечки снова в рот и принялся
их жевать, будто бы это были кусочки хлеба. Растерянность
мальчика вполне можно понять. Ведь преступление
свершилось именно в тот момент, когда Фэтти с друзьями
просто хотели разыграть молодого констебля. И, главное,
место преступники выбрали именно это! А юным сыщикам
ничего подозрительного на глаза не попалось. Разве что
странный актер, который изображал кота в спектакле.
- Папа, дай мне, пожалуйста, эту статью, - жуя, попросил
Фэтти. «И что это у нас хлеб за завтраком такой жесткий
сегодня?» - удивленно подумал он.
Тут только Фэтти опомнился и сообразил, что жует вовсе не
хлеб, а резиновые подушечки для пухлых щек. Надо бы их
немедленно выплюнуть. Но, помня суровую отповедь матери,
Фэтти на слишком поспешные действия не решался. Иначе
мама опять подумает, что он плохо воспитан и вынимает
руками еду.
- Не разговаривай никогда с полным ртом! - словно прочла
его мысли мать. - Люди воспитанные сперва прожевывают!
Кроме того, ты прекрасно знаешь, что папе не нравится, когда
ему кто-то мешает читать газету. Посмотришь статью
попозже.
Однако удача, в конце концов, улыбнулась Фэтти. Из
гостиной послышался звонок телефона.
- Это вас, мэм, - сообщила пару секунд спустя горничная.
Миссис Троттвилль пошла к телефону. Отец и сын на какоето время остались одни. Вынув, наконец, изо рта резиновые
подушечки, Фэтти их спрятал в карман. «Никогда больше не
буду использовать их во время еды», - принял твердое
решение он. Затем мальчик уставился на газету, которую попрежнему внимательно изучал отец. Когда мистер Троттвилль
ее развернул другой стороной, заметка об ограблении
оказалась у Фэтти перед глазами. Правда, ему пришлось
читать перевернутый текст, но главу детективного клуба
подобные трудности не смущали. Он прочитал заметку
несколько раз подряд. Наконец, сердце его учащенно
забилось. «Полиция ведь могла задержать совсем не
преступника, - подумал вдруг он. - Если это действительно
так, пятерым юным сыщикам и верному псу самое время
всерьез этим делом заняться. И медлить тут нам нельзя».
Аппетит, разумеется, у главы детективного клуба
моментально пропал. Пользуясь тем, что отец как раз взялся
за вторую газету, Фэтти быстро исчез из столовой. Миссис
Троттвилль все еще разговаривала по телефону, а мистер
Троттвилль ничего не заметил.
Фэтти вышел из дома и бросился прямиком к Пипу и Бетс.
Там он узнал, что Ларри и Дейзи тоже сейчас придут. У
Хилтонов была самая большая детская, и юные сыщики чаще
всего собирались именно в ней.
Пип и Бетс еще ничего не знали о преступлении в
Маленьком театре.
- Вот это да! - закричал Пип. - Значит, вчера? Возможно, как
раз тогда, когда мы там были! Слушайте! - повернулся он к
двери, куда в этот момент как раз вошли Ларри и Дейзи. Маленький театр вчера был ограблен!
Ларри и Дейзи не удивились. Они уже слышали об
ограблении от кухарки. Кухарка дружила с уборщицей из
театра и, конечно же, была в курсе событий одной из первых в
их городе.
По словам Ларри, кухарка Дженет не сомневалась, что
преступление совершили бродяги, которых она увидала в саду
за день до этого.
- Какая обида! - со стоном произнес Фэтти. - Слоняться весь
прошлый вечер возле этого проклятого театра и не заметить
самого интересного! И вот, в результате произошло настоящее
преступление, а мы, со своими дурацкими шутками над
констеблем Пайпином не заметили ничего подозрительного.
Нам, видите ли, казалось важнее всего подсунуть ему улики!
- А еще мы от Дженет узнали, ей та уборщица, миссис
Троттер, рассказывала, будто их менеджер валялся без чувств
у себя на столе. Потом в полиции говорили, что ему было во
что-то подмешано снотворное средство. Вот он и спал, как
убитый, пока наш дорогой констебль Пайпин стекло в его
кабинете не высадил, - внес еще больше ясности Ларри. - А
позади несчастного менеджера был совершенно раскрытый
ограбленный сейф, - продолжал он. - Уборщица говорит, что
обычно сейф спрятан за зеркалом и в нем заперта целая куча
денег. А еще миссис Троттер Дженет сказала, что полиция
оказалась на месте вскоре после преступников.
- Полиция! - с пренебрежением фыркнул Фэтти. - Не
полиция, а всего-навсего констебль Пайпин. И самое горькое
для меня лично в том, что мы сами послали его туда. И еще
так старались! - в досаде хлопнул себя по колену глава
детективного клуба. - Улики фальшивые изготовляли! Вот он
туда и приперся в самый ненужный для нас момент. Как об
этом подумаю, просто с ума схожу! Что прикажете теперь
делать? Если бы мы тогда занялись настоящим делом,
преступление наверняка нашим бы стало. А мы подарили его
дорогому констеблю Пайпину. Теперь он, конечно, с успехом
раскроет все сам, и слава за это ему достанется!
В детской настала полная тишина. Столь сильного невезения
юные сыщики не переживали еще ни разу.
- А я, знаете, что подумала? - первой заговорила Бетс. - Ведь
теперь мистер Пайпин считает, что все наши улики от
настоящих преступников. Значит, он будет внимательно их
исследовать.
- Верно, - кивнул головой Фэтти. - Плохо-то как получилось.
Я, конечно, надул бы с радостью Пошелвона и Пайпина, но не
в том случае, когда они ищут преступников. Я совсем не хочу
их пускать по ложному следу. А теперь из-за наших
фальшивых улик полиция наверняка запутается.
- Ты думаешь, Пайпин теперь станет следить за
воскресными поездами? - с недоверием покосилась на главу
детективного клуба Дейзи. - И людьми займется, у которых
имя на букву «3»? Неужели такая мелочь, как наши улики,
совсем со следа его собьет?
- Конечно, - подтвердил Фэтти. - Поэтому лучше всего мне
пойти самому к Пайпину. Я просто себя презирать буду, если
он, по нашей вине, не найдет настоящих преступников. В
таком случае мы и впрямь, как часто твердит Пошелвон,
помешаем закону. Конечно, мне объяснение с Пайпином
удовольствия не доставит. И сотрудничать нам после этого с
ним будет не легче, чем с Гуном. Я-то как раз надеялся
наоборот, переманить Пайпина на свою сторону. Но теперь
выбирать не приходится.
Настроение у юных сыщиков вовсе испортилось. Каждый из
них понимал: они сами создали ужасные трудности на пути к
расследованию новой тайны.
- Тогда я пойду к Пайпину вместе с тобой, - героически
предложил Ларри.
- Не надо, - с достоинством отозвался Фэтти. - Пусть вся
ответственность лучше будет на мне. Если Пайпин на меня
пойдет жаловаться, мои родители ничего особенного мне не
сделают. А вас с Дейзи или Пипа с Бетс наверняка ждет
серьезное наказание.
- Это уж точно, - со вздохом проговорил Пип. - Нас всегда
из-за мистера Гуна наказывали.
Мистер и миссис Хилтоны славились своей строгостью и
наказывали Пипа и Бетс даже за незначительные провинности.
А уж когда с жалобой приходил мистер Гун, брат и сестра
смирялись заранее со своей горькой участью.
- Думаю, ты уж правда лучше один иди к Пайпину, Фэтти, поспешил согласиться с доводами главы детективного клуба
Пип. - А то мама недавно как раз очень радовалась, что
Пошелвон эти наши каникулы в отпуске, и мы ему ничего
плохого не сделаем.
Ларри тоже больше в компанию Фэтти не набивался.
- Тогда решено, - с прежней отвагой взглянул на друзей
глава детективного клуба. - Я пойду к Пайпину прямо сейчас.
У меня на подобные вещи давно свой взгляд выработан. Если
уж нужно сделать что-нибудь неприятное, так лучше сразу.
Надеюсь, Пайпин сильно не разозлится. Тем более, что он
наверняка рад. Ему ведь в отсутствие Пошелвона досталось
настоящее преступление. Теперь он может по службе
продвинуться. И вообще, мне кажется, он человек неплохой.
Ну, Бастер, пошли!
Пес побежал следом за Фэтти. Выходя из калитки, глава
детективного клуба беззаботно посвистывал. Можно было
подумать, что он совсем не волнуется. На деле все обстояло
совсем не так. Фэтти стыдился теперь своей шутки. Кроме
того, Пайпин на вид казался вполне нормальным. Если бы
юные сыщики не испортили с ним отношений столь глупым
образом, он, конечно же, согласился бы с ними сотрудничать.
Надо же было увлечься столь глупым розыгрышем!
Дверь домика Гуна, в котором жил сейчас Пайпин, оказалась
распахнутой настежь. Фэтти вошел. И тут из гостиной
послышался зычный бас. Фэтти вздрогнул и замер на месте.
Такой голос мог быть только у одного человека на свете. И
человека этого звали мистер Гун или попросту Пошелвон.
«Итак, он вернулся, - пронеслось в голове у мальчика. - И
преступлением заниматься тоже он будет. Что же мне теперь
делать?» Положение было и впрямь непростым. С одной
стороны, Фэтти по-прежнему не хотел обманывать Пайпина.
Но еще меньше испытывал он желание признаться Пайпину в
розыгрыше при мистере Гуне. Поступи Фэтти подобным
образом, Пошелвон постарается доложить обо всем
инспектору Дженксу, а тот, в свою очередь, наверняка не
одобрит поведение юных сыщиков. Этого Фэтти позволить
себе не мог.
Бас мистера Гуна не умолкал. Пошелвон явно не был
доволен жизнью и на все лады проклинал Пайпина. Фэтти в
нерешительности переминался с ноги на ногу в коридоре.
- Как ты посмел не поставить меня в известность при виде
бродяг в саду? - орал на мистера Пайпина мистер Гун. Почему я не был проинформирован о рваной записке? Я ведь
тебе приказывал о любом происшествии до моего сведения
доводить! Я вижу, что у тебя вместо башки простой
корнеплод! Болван! Стоило всего только раз в отпуск уехать,
и вот, пожалуйста! Посадили тут идиота! Даже мозгов не
хватило, чтобы меня с моим опытом вызвать!
Выслушав монолог мистера Гуна, Фэтти твердо решил, что
встревать в разговор полицейских не следует. Бастер
придерживался иного мнения. Он услыхал голос своего
главного врага. Не раздумывая ни секунды, пес с лаем
ворвался в гостиную.
7. МИСТЕР ГУН, КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН И ФЭТТИ
- Проклятье! - взревел мистер Гун. - Опять этот ужасный
пес! И он еще смеет рычать на меня в моем личном доме! А
ну, пошел вон!
Фэтти немедленно бросился выручать Бастера. В гостиной
главе детективного клуба открылась такая сцена. У самого
подоконника, как-то весь сжавшись, притулился констебль
Пайпин. Мистер Гун стоял у камина. Левая нога старшего
полицейского пребывала в постоянном движении, потому что
именно с ее помощью он отражал нападение Бастера. Как раз
в тот момент, когда появился Фэтти, мистер Гун повернул в
его сторону голову.
- Ах, значит, и ты тут! - без малейшей тени приветливости
произнес он. - Снова травишь меня при помощи своего
свирепого пса. Мало мне одного дурака с башкой корнеплода!
- свирепо воззрился Представитель закона на несчастного
Пайпина. - Так еще и наглая жаба Троттвилль со своим псом
тут! Я прямо уже готов писать заявление об уходе с поста
полицейского!
Мистер Гун издал какой-то ужасный хрип и, к великому
ужасу Фэтти, схватив кочергу, попытался огреть ею Бастера.
К счастью, полицейский промазал. Кочерга лишь скользнула
по боку пса. Тот, тем не менее взвыл, а Фэтти, не помня себя
от ярости, с силою выдернул кочергу из рук Пошелвона.
- Ты видал? - обратился пунцовый от гнева Гун к бледному,
как полотно, молодому констеблю. - Теперь можешь сам
засвидетельствовать вопиющие нарушения, которые
допускает вместе со своим псом этот наглый мальчишка.
Сейчас иди, Пайпин, и составь протокол. Я с наглым
Троттвиллем уже долгое время борюсь. Теперь ты поможешь
мне его вывести на чистую воду и, может быть, даже призвать
к административной ответственности за то, что он покушается
на здоровье Представителя Закона.
Фэтти взял Бастера на руки и неподвижно застыл у двери.
Он не решался что-либо говорить, ибо знал, что, пока мистер
Гун в таком состоянии, к рассудку его взывать бесполезно.
Пайпин тоже застыл подле своего подоконника. За последние
полчаса он вдоволь наслушался брани от мистера Гуна.
Теперь же тот требовал от него занести в протокол всякие
небылицы про этого пса и его хозяина, которые, по мнению
молодого констебля, ничего ровным счетом плохого не
сделали.
- Ты слышал мое указание, Пайпин? - забушевал тем
временем вновь мистер Гун. - А ну, живо пиши протокол!
Уничтожить эту собаку и подвести под суд ее малолетнего
негодяя хозяина - мой служебный долг перед обществом!
Услыхав это, Бастер на руках Фэтти яростно зарычал.
Мистер Гун покосился на пса с опаской и вдруг умолк.
- Слушайте, мистер Гун, - решительно проговорил Фэтти. Если вы правда собираетесь писать протокол, я, пожалуй,
спущу сейчас Бастера на пол. Тогда он вас наверное покусает,
и вы напишите полную правду. Ведь пока что он вас не кусал.
Фэтти немного подался вперед и сделал вид, будто
действительно хочет опустить пса на пол. Увидав это, мистер
Гун понял, что лучше всего сейчас будет взять себя в руки. Он
напустил на себя важный вид и бросил небрежно Пайпину:
- Ты пока готовь бумагу, а текст протокола мы с тобой
окончательно уточним чуть позже.
- Не собираюсь я ничего уточнять, - с неожиданной
твердостью произнес Пайпин. - Все равно напишу в протоколе
чистую правду. Вы очень жестоко ударили этого пса
кочергой. Он вполне мог на всю жизнь остаться калекой! Нет,
сэр! Такие действия мне не нравятся. Даже в тех случаях,
когда их производит старший по званию полицейский. Я,
лично, собак люблю, всегда с ними ладил, и никто из них ни
разу на меня не бросался. В общем, сэр, я понимаю этого
мальчика. Я бы тоже на его месте отобрал у вас кочергу. Он
ведь, наверное, испугался, как бы вы, сэр, совсем его пса не
убили. Если у вас такое бы получилось, не миновать
неприятностей.
Выложив все это на одном дыхании, Пайпин умолк. Стало
совершенно тихо. Даже Бастер сейчас не лаял. Никто из
присутствующих не ожидал такой смелости от молодого
констебля. А больше всех остальных удивился сам Пайпин.
Впрочем, и мистера Гуна отповедь Пайпина поразила до
глубины души. Представитель Закона выпучился на
окружающий мир даже сильнее обычного и долго не находил
слов для ответа.
Фэтти возникшая ситуация сильно обрадовала. Он раньше
не мог и предположить, что Пайпин такой молодец. Как он
достойно поговорил с Пошелвоном! Додумать про Пайпина
главе детективного клуба не удалось. Этому помешал мистер
Гун, у которого наконец-то сложился ответ молодому
констеблю. Побагровев, полицейский подошел к Пайпину.
- Главный наш разговор еще впереди! - с грозным видом
потряс он указательным пальцем перед самым носом
констебля. - Ты, кажется, забываешь: я снова уже в
Питерсвуде. И порядок весь тут у меня в руках. Не ты, а я,
Теофилиус Гун, назначен начальством здесь представлять
закон! И преступлением этим займусь лично сам. Больше ты
до него допущен не будешь даже в качестве моего
помощника. Думал раскрыть все тут сам в одиночку! Ха! Нет
уж, пускай инспектор хвалит меня. А по твоему поводу,
Пайпин, я завтра же напишу неодобрительный рапорт. Так что
на похвалы начальства расчетов не делай.
Слова мистера Гуна повергли констебля в уныние. «Бедняга!
- пожалел Пайпина Фэтти. - Пошелвон специально его ругает
при мне, чтобы сильнее унизить! Этот Гун прямо сейчас
упивается своей властью!»
- Приказываю тебе передать мне лично все собранные
улики! - тем временем проревел Гун. - Вот этому Фредерику, повернулся он к главе детективного клуба, - очень хотелось
бы сразу знать, что там такое. Но теперь это дело только в
моих руках. И ни одному постороннему я соваться в него не
дам.
Выслушав мистера Гуна, Пайпин со вздохом ему протянул
четыре конверта с уликами. Фэтти не мог разглядеть, что
находилось внутри. Однако он не сомневался, что это именно
те улики, которые юные сыщики подсунули молодому
констеблю. Глава детективного клуба расплылся в улыбке.
Эти улики, по его мнению, будут достойной местью мистеру
Гуну за грубость. «В другой раз Пошелвону уже не захочется
так унижать своих подчиненных!» - подумал с радостью
мальчик.
- Советовал бы тебе задуматься над судьбой Пайпина,
Фредерик Троттвилль, - назидательно произнес мистер Гун. Как видишь, неподчинение мне влечет неприятности. Пайпин
от важного уголовного дела отстранен. Вам я тоже
расследование запрещаю. Следствие буду вести только я.
Потому что я здесь единственный Представитель Закона этого
города. Теперь, Пайпин, тебе поручается заниматься текущей
работой и больше ничем. Не нуждаюсь я в ничьей помощи! Я,
Теофилиус Гун, лучше знаю, как в трудных случаях следует
поступать. Ха! - Мистер Гун сгреб все улики в большую
коробку и запер в шкаф.
- Теперь я пойду провести беседу с управляющим театра, торжественно объявил он. - Конечно, ты хочешь сказать мне,
Пайпин, что уже с ним беседовал, - покосился презрительно
Представитель Закона на молодого констебля. - Но беседы без
содержания меня не интересуют. Настоящие данные смогу
получить только я. А ты, Пайпин, пока я отсутствую, займись
составлением протокола. И прошу запомнить, что я не забуду
тебе сегодняшнего неподчинения в связи с идиотской собакой
юного Троттвилля. Такой поступок с твоей стороны
свидетельствует о плохой дисциплине по службе. Заруби у
себя на носу, Пайпин!
Мистер Гун запыхтел и, с достоинством развернувшись на
каблуках, громко затопал к калитке, которой не преминул под
конец громко хлопнуть.
Фэтти, Бастер и Пайпин по-прежнему оставались в
гостиной. Когда мистер Гун удалился, Фэтти позволил себе
опустить Бастера на пол. Пес тут же бросился к Пайпину.
Констебль погладил его.
- Видите, Бастер вам тоже сочувствует, - с уверенностью
проговорил Фэтти. - И еще он вам благодарен. Вы защитили
его от мистера Гуна. Я тоже хочу вам сказать спасибо. Вы
повели себя замечательно.
- Чего уж благодарить, - махнул рукой молодой констебль. Просто пес у тебя отличный. Я очень люблю собак. У меня
дома тоже пес есть. Я хотел его взять с собой. Только вот
мистер Гун не позволил.
- По-моему, ваше мнение о мистере Гуне совпадает с моим, задумчиво поглядел на констебля Фэтти. - Редкостной
подлости человек. Считаю, что Гун не имел никакого права с
вами так разговаривать.
- Да-а-а, - протянул грустно Пайпин. - А мне так хотелось
расследовать это дело. Конечно же, я все равно собирался
вызвать мистера Гуна. Разве моя вина, что он раньше
примчался. И почему мистеру Гуну кажется, будто бы я хотел
утаить от него это преступление? Честно сказать, мне обидно.
Теперь он воспользуется моими уликами, а я буду вроде как
ни при чем.
Фэтти не отвечал. Он глубоко задумался. Стоит или не стоит
раскрыть Пайпину правду об этих уликах? С одной стороны,
наверное, да. Только вот Пайпин слишком уж честный. Еще
чего доброго предупредит мистера Гуна. А тот понесется с
жалобами к нашим родителям. Они, конечно же, нам запретят
вмешиваться в расследование. А Пайпину снова влетит от
Гуна за то, что не разобрался в фальшивых уликах. «Нет уж, наконец принял решение Фэтти. - Уликами все равно завладел
Пошелвон. Пускай с ними и мучается в одиночку».
О таком повороте событий Фэтти мог только мечтать. Если
их дорогой старина Пошелвон всерьез примется за изучение
фальшивых улик, юные сыщики наверняка обгонят его в
расследовании. А Пайпин, возможно, станет им помогать. Это
было бы замечательно!
- Не обращайте внимания, мистер Пайпин! - улыбнулся
констеблю глава детективного клуба. - Мистер Гун вечно ко
всем цепляется. Если бы тут сейчас был наш друг инспектор
Дженкс, Гун никогда не позволил бы себе обращаться к вам в
таком тоне.
- О, мистер Дженкс мне рассказывал о тебе и о других юных
сыщиках, - тут же ответил констебль. - Инспектор о вас
высокого мнения. Он говорит, вы сумели раскрыть несколько
очень запутанных дел.
Фэтти почувствовал благоприятный момент.
- Да, кое-что мы раскрыли, - с достоинством отозвался он. Знаете, мистер Пайпин, думаю, что мы примемся и за это
дело. Не согласились бы нам помочь? Мы были бы очень
рады. Только представьте себе, как инспектор обрадуется,
если мы для него раскроем еще одну тайну.
Пайпин внимательно поглядел на Фэтти. Этот мальчик
внушал доверие. Тем более, что ему доверяет инспектор
Дженкс. И, поразмыслив еще немного, молодой констебль
отвечал:
- Что же, помочь я не против. Только вот с мистером Гуном
как быть? Я же должен ему отчитаться, если мы что-нибудь
обнаружим.
- Зачем? - удивился Фэтти. - Вы разве не слышали, мистер
Пайпин? Он же вам несколько раз повторил, что в ваших
подсказках и помощи не нуждается. Наверное, мистер Гун
будет очень сердит, если вы ему, сэр, о чем-то доложите.
Пайпину доводы Фэтти показались разумными. Гун ведь и в
самом деле строго-настрого приказал ему не мешать. С другой
стороны, Пайпин и сам - Представитель Закона, только
помладше чином. Из этого следует, что у него есть долг перед
обществом. Раз уж он, Пайпин, оказался невольным
свидетелем преступления, то надо хотя бы попробовать
довести следствие до конца.
- Хорошо, помогу тебе, - на этот раз с полной уверенностью
пообещал констебль. - Думаю, что инспектор Дженкс меня не
осудит за это. Раньше-то он разрешал вам расследовать
преступления. К тому же, мне хочется проучить этого вашего
Гуна. Как-никак он сегодня меня несправедливо обидел.
- По-моему, это совсем неплохое намерение, - поддержал
молодого констебля Фэтти. - Я бы на вашем месте поступил
точно так же. А теперь, мистер Пайпин, давайте поделимся
сведениями. Я вам сейчас расскажу, что удалось выяснить
нам. А потом вы мне расскажите о своем ходе расследования.
- Выходит, ты и твои друзья уже что-то выяснили? - с
недоумением посмотрел на Фэтти констебль. - Как же вам
удалось?
- Просто мы оказались случайно как раз возле театра в тот
вечер, - принялся, не спеша, объяснять глава детективного
клуба. - Мы там ходили возле афиш, разговаривали...
- Значит, ходили! - подался вперед молодой констебль. Ничего странного вам на глаза не попалось?
- Попалось, - с достоинством отвечал Фэтти. - Мы
посмотрели в окно на веранде. Там было какое-то существо.
Вроде кота огромного. Скорее всего, это кот из спектакля. Он
на меня так уставился, что мне даже страшно сделалось. Я
сперва убежал. Потом мы вместе с Ларри и Пипом еще раз
поглядели в это окно. Кот из спектакля устроился возле
камина и умывался, как настоящий. Потом он нас увидел и
помахал лапой.
Пайпин внимательно слушал.
- Забавно, забавно, - пробормотал, наконец он. - Похоже, что
в Маленьком театре никого не было на момент ограбления,
кроме кота. Именно из-за этого мистер Гун хочет арестовать
его. Мистер Гун совершенно уверен, что кот сперва усыпил
управляющего, а потом ограбил. Только я сомневаюсь.
Обычно коты из спектаклей такого не делают.
8. ФЭТТИ СЛУШАЕТ ПАЙПИНА, А ПОТОМ СОБИРАЕТ
ВСЕХ ЮНЫХ СЫЩИКОВ
- Продолжайте, продолжайте! - с волнением проговорил
Фэтти. - Что удалось вам узнать? Сами-то вы в какое время
там оказались? Неужели пришли как раз в тот момент, когда
грабили управляющего?
- К сожалению, не совсем, - покачал головой констебль. - Я
пришел туда из-за двух бродяг. Они мне попались за ночь до
этого. Я их случайно вспугнул.
Едва услыхав о бродягах, глава детективного клуба
зарделся. Но Пайпин, к счастью, не обратил на это внимания.
- Вот, - продолжал он свой рассказ. - Я заподозрил, что у
бродяг назначена встреча у театра. Поэтому на другой вечер я
спрятался там, в половине девятого. Я тоже видел кота сквозь
окно. Кот крепко спал у камина. Я еще удивился, как этот
артист так долго сидит в своей шкуре. Неужели ему не
хотелось переодеться?
- Мне тоже он показался странным, - согласился с
констеблем Фэтти.
- Оно так и есть, - многозначительно произнес констебль. - Я
после выяснил: у артиста этого с головой не в порядке. Мы с
ним сегодня утром встречались без шкуры. Роста он
небольшого. Только голова очень крупная. Возраст его двадцать четыре года. А в развитии отстает. Он говорит и
двигается будто ребенок. Остальные актеры театра зовут его
Бойзи.
- Вероятно, его уронили в детстве родители, - заметил
серьезно Фэтти. - Это часто мешает умственному развитию. Я
множество раз слыхал о таких историях. Продолжайте,
пожалуйста, мистер Пайпин. Мне хочется поскорее узнать,
что там случилось дальше.
- Ну, я тебе уже говорил, - продолжал Пайпин. - У огня
сидел этот самый кот. Потом часы пробили девять. Тут я
решил как следует спрятаться. Я подтянулся, пролез сквозь
дыру в крыше веранды и сел на карниз. Тут я и услышал стон.
Пайпин умолк. Он пытался в точности вспомнить, что было
дальше.
- Ну! Ну! - снова поторопил его глава детективного клуба. Вам, мистер Пайпин, неслыханно повезло. Это же редкий
случай. Вы оказались как раз в том месте, где действовали
преступники.
- Ну да, оказался, - очень просто ответил Пайпин. - Я
посветил фонарем внутрь комнаты. Там на столе лицом вниз
уткнулся мужчина. А за спиной его был раскрыт совершенно
пустой стенной сейф. Тогда я разбил окно и залез к
несчастному. Он уже приходил в себя. Выяснилось, что его
усыпили каким-то лекарством. Я думаю, скорее всего в чай
подсыпали. Сейф был действительно совсем пуст. Его теперь
проверяют на наличие отпечатков пальцев. Я сразу для этого
вызвал эксперта-криминалиста. И чашка с чаем у него тоже в
работе. Не знаю уж, что он найдет в ней.
- А вы, мистер Пайпин, не узнавали у управляющего, кто
ему чай подавал? - полюбопытствовал Фэтти.
- Естественно, узнавал, - отозвался констебль. - Чай
управляющему принес артист-кот. По-моему, это наводит на
подозрения. Но я все же на Бойзи не думаю. Слишком уж ум у
него ограниченный, чтобы такое осуществить. И про сейф он
не знал. Ключи от него, наверное, не нашел бы. А уж
справиться с буквами на замке совсем бы не смог.
- Очень все это любопытно, - покачал головой Фэтти. - Кто
же еще, кроме Бойзи, тогда находился в театре?
- Никто, - внес полную ясность констебль. - Ни однойединой души. Весь наличный состав актеров ушел домой
сразу после бесплатного представления. Мы, конечно,
проверим потом, где находился каждый из них между
половиной шестого вечера и восемью часами. Именно в это
время преступник проник к управляющему.
- Ясно, - задумчиво произнес Фэтти. - Значит, нам с вами
надо установить, где находились актеры все это время. Только
вот почему вы считаете, мистер Пайпин, что преступник ктото из труппы? По-моему, с тем же успехом это мог быть
человек посторонний.
- Нет, - возразил констебль. - Во-первых, преступник знал,
когда лучше всего осуществить ограбление. Во-вторых, ему
было известно про сейф. Кроме того, постороннему не
пришло бы в голову, что вся выручка театра лежала в сейфе.
Обычно-то управляющий ее в банк сдает. А откуда, скажи на
милость, постороннему догадаться, что ключ от сейфа у
управляющего в бумажнике? И про привычку этого
управляющего в восемь вечера чай пить, тоже только свои
люди знают.
- Да, - кивнул головой Фэтти. - Скорее всего, преступник
кто-то из театра. Странно мне только, что именно Бойзи в тот
вечер чай принес управляющему. Неужели он помогал
преступникам?
- У меня еще нет четкой версии по этому поводу, - отвечал
молодой констебль. - Бойзи мне все твердил, что совсем
ничего не помнит. Его в сон клонило весь вечер. И он в
результате уснул возле камина. С камином он точно не врет. Я
как раз его там и застал, когда начал осмотр гостиной. А
самое для меня интересное в словах Бойзи, что он, выходит, и
чая управляющему не носил. Сам управляющий утверждает
обратное. По-моему, Бойзи просто боится. Вот и старается
убедить, что чай не носил. Только его кошачий костюм ни с
кем перепутать нельзя.
- Да-а, - протянул Фэтти. - Выходит, что кот или сам
совершил преступление или кому-то помог совершить.
Спасибо вам, мистер Пайпин, большое. Будем теперь держать
связь друг с другом. Как только удастся что-нибудь выяснить,
сразу же вам сообщу. И, пожалуйста, не говорите ни слова
мистеру Гуну. Он все равно вас за это не поблагодарит.
- На этот счет будь спокоен, - улыбнулся констебль. - Теперь
я ему ничего не скажу. А вот и он сам, - посмотрел Пайпин в
окно. - Сейчас мне задаст жару. Рапорт-то я писать даже не
начал. Давай, Фредерик, быстро беги через черный ход!
Мистер Гун, стоя перед калиткой, вел разговор с викарием.
Фэтти с Бастером на руках обогнул дом. Он уже было
направился к Пипу, где ожидали его друзья, когда вдруг
услыхал громкий голос мистера Гуна.
- Слушай-ка, Пайпин! - кричал Пошелвон. - Мне на тебя
викарий сейчас пожаловался. Он говорит, ты неправильно
обращаешься с его братом. То ли шапку у него отнял, то ли
что-то еще незаконное с головой его совершил. У меня есть
мнение...
Но Фэтти не стал проявлять любопытства по поводу мнения
мистера Гуна. Он устремился к Пипу. «Бедняга констебль! размышлял по дороге глава детективного клуба. - Теперь у
него из-за меня неприятности. Если бы раньше знать, что
Пайпин такой хороший! И зачем мы только придумали этот
розыгрыш! Ну ничего, - несколько успокоился Фэтти. Надеюсь, свою вину перед ним искупить хорошим
расследованием. Это дело мы назовем «Тайна кота, который
выступал в пантомиме». Звучит неплохо и заманчиво».
- Ну, наконец-то! - хором воскликнули юные сыщики, когда
Фэтти открыл дверь детской Пипа и Бетс. - Тебя полтора часа
не было! Мы просто тут все извелись. Новости есть?
- Думаю, да, - с гордостью посмотрел на друзей глава
детективного клуба. - Сейчас я вам все расскажу по порядку.
Юные сыщики очень внимательно слушали. Вплоть до того
момента, как Фэтти им рассказал про Пошелвона, Бастера и
кочергу.
- Бастер! Миленький! Тебе больно! - заголосила Бетс на всю
комнату. - Какой негодяй этот Гун! Он ударил тебя кочергой!
Теперь, наверное, синяки останутся!
Юные сыщики покосились с тревогой на пса. Потом все
обступили его и тщательно стали осматривать. Тело Бастера, к
счастью, не пострадало. Лишь на левом боку виднелась какаято небольшая отметина.
- Вот! Вот! - чуть не плача, воскликнула Бетс. - Эту
отметину Бастеру гадкий Гун сделал! Жаль, что меня с вами
не было. А то бы Гун сам кочергой получил!
- Неужели бы ты смогла? - уставилась на нее с изумлением
Дейзи. - По-моему, у тебя раньше от одного голоса
Пошелвона начинали коленки дрожать.
- Если бы старина Пошелвон просто бы с нами скандалил,
Бетс конечно бы испугалась, - решил внести ясность Фэтти. Но Бастера она никому обижать не позволит. Уверен, что Бетс
действительно проучила бы Гуна.
Поддержка Фэтти ободрила Бетс, и она не смогла сдержать
гордой улыбки.
- Мне самому одно время хотелось огреть кочергой
Пошелвона, - снова заговорил глава детективного клуба. Видали бы вы, каким он злым сделался, когда понял, что я у
него кочергу отобрал.
Юные сыщики засмеялись. С еще большим восторгом
встретили известие про улики. О подобной удаче каждый из
них мог только мечтать. Теперь мистер Гун пойдет по
ложному следу!
- Это же просто отлично! - раскраснелся от хохота Пип. Представляю себе, как он будет встречать в воскресенье
поезд! Нам надо пойти на вокзал. Доставим побольше радости
милому Гуну!
- Правильно, Пип! - поддержала Бетс. - Пошелвон на нас
страшно рассердится. Он наверное, сразу же вообразит, что
мы о его драгоценных уликах знаем.
- И будет прав! - с хохотом подхватил Ларри. - Улики-то
наши. Обязательно надо идти на вокзал.
- Замысел неплохой, - согласился глава детективного клуба.
- Пожалуй, я хорошенько загримируюсь, сяду на предыдущей
станции в поезд, а у нас на вокзале вылезу прямо под носом у
Пошелвона. Пускай он за мной последит в свое удовольствие.
- А мы тогда будем тихонько следить за вами! - запрыгала от
восторга Бетс. - Я обожаю, когда наш Фэтти в кого-нибудь
гримируется. И ждать недолго. Воскресенье-то уже завтра.
- Теперь, Фэтти, рассказывай нам скорее свои остальные
новости, - требовательно произнесла Дейзи. - А то уже скоро
обед.
Фэтти им рассказал обо всех остальных событиях. Друзья
тут же с ним согласились, что молодой констебль - личность
поистине выдающаяся.
- Он сумел Бастера защитить, - восторженно прошептала
Бетс.
Когда же друзья узнали о важных сведениях, которыми
молодой констебль поделился с Фэтти, восхищение их
возросло. Как только они раньше не разглядели такого
великолепного человека?
- Неужели преступление совершил актер-кот? - выслушав
Фэтти, спросила Бетс. - Прямо не верится. Но если констебль
Пайпин прав по поводу чая, значит это действительно Бойзи.
Только тогда он гораздо хитрее, чем мы думали.
- В этой истории для меня пока много неясного, - задумчиво
отозвался Фэтти. - По-моему, самое главное побеседовать с
Бойзи. А чтобы он нас не боялся, сделаем вид, как будто мы
просто дети, которым очень понравилось представление.
- Правильно, - поддержал Ларри. - Но я вот все думаю, как у
нас потрясающе получилось. Выдумали улики фальшивые,
чтобы Пайпина разыграть, а положили их как раз там, где
произошло преступление. Если бы это случилось не с нами,
ни за что не поверил бы.
- Давайте-ка лучше займемся делом, - скомандовал Фэтти. У нас до конца каникул всего две недели и несколько дней
осталось. Так что, работать придется много. Иначе нам Гуна
не обогнать. Он сейчас будет очень стараться. Хоть бы его
подольше наши улики с толка сбивали.
- Как ты думаешь, Фэтти, с чего лучше начать
расследование?
- Сперва, как обычно, составим план, - ответил тот. - Потом список подозреваемых, перечень улик.
- Давайте! Давайте скорее! - вскочила со стула Бетс. - Где
твой блокнот, Фэтти? Ты его не забыл дома?
- Все нужные вещи всегда при мне, - извлек из кармана
пухлый кожаный блокнот и ручку глава детективного клуба.
Он снял колпачок и, внимательно оглядев массивное золотое
перо, вывел: «Подозреваемые».
Но именно в этот момент внизу зазвенел колокольчик.
- Ах! - выдохнула горестно Бетс. - Не успеешь заняться чемнибудь интересным, как обязательно надо обедать! Только
пожалуйста, Фэтти, приходи к нам сразу после еды.
- Ладно, - пообещал глава детективного клуба. - Встречаемся
здесь в полтретьего. Такого таинственного и интересного дела
нам еще не доставалось. Так что, придется как следует
пораскинуть мозгами.
9. ПАЙПИН СОТРУДНИЧАЕТ С ЮНЫМИ СЫЩИКАМИ
За обедом глава детективного клуба был столь молчалив и
сосредоточен, что миссис Троттвилль встревожилась.
- По-моему, Фредерик, у тебя болит зуб, - пристально
поглядела она на сына.
- Что ты сказала, мама? - не сразу смог оторваться от
размышлений Фэтти. - Какой еще зуб?
- Не обманывай меня, Фредерик, - строго проговорила мать.
- Я еще утром заметила, что у тебя сильно щеки раздулись.
Наверное, начинается флюс. Правда, теперь лицо уже лучше,
но я все равно позвоню зубному врачу. С этим не шутят, мой
милый.
- Не надо! Не надо звонить ему, мама! - в полном отчаянии
закричал Фэтти. - У меня утром совсем не был флюс! Просто
я положил за щеки подушечки!
- Зачем? - не поняла миссис Троттвилль.
- Это вообще не совсем подушечки, а такие специальные
приспособления, - принялся объяснять сын. - Они сделаны,
чтобы менять внешность.
- Глупость какая, - брезгливо поморщилась мама. - Не
понимаю, зачем тебе это понадобилось?
Фэтти уже и сам жалел об утренней выходке. Теперь
следовало любыми средствами переменить тему беседы.
- Действительно, получилось глупо, - с покаянным видом
проговорил он. - Только зря тебя напугал, мама.
Миссис Троттвилль еще какое-то время буравила взглядом
сына. Наконец, убедившись, что зубам Фредерика, повидимому, пока ничего серьезного не грозит, она начала
говорить о другом:
- Наш молодой констебль как-то нехорошо поступил с
братом викария. Честно признаться, я не очень разобралась, в
чем там дело. То ли Пайпин с головы брата викария шляпу
сорвал, то ли за волосы его дернул. Викарий, во всяком
случае, возмущен. Он уже мистеру Гуну на молодого
констебля пожаловался. Ты ведь, наверное, знаешь, мой
милый? Мистер Гун, уже возвратился снова в наш город. Он
будет расследовать ограбление в Маленьком театре.
Тут миссис Троттвилль сделала паузу. Потом, сдвинув
сурово брови, посмотрела на сына.
- Очень надеюсь, Фредерик, что ты не станешь вмешиваться
в это дело, - не отводя глаз от Фэтти, проговорила она. Пойми, в данном случае твоя деятельность лишена смысла.
Мистер Гун полностью овладел ситуацией. У него уже
собрано множество важных улик. Он говорит, что скоро
накроет преступника.
Тут Фэтти не удержался и фыркнул.
- Только не надо, пожалуйста, этой глупой иронии,
Фредерик, - недовольно поморщилась мать. - Мне тоже не
очень нравится мистер Гун. Особенно его дурные манеры. Но
сейчас он, по-моему, проявляет себя великолепно. Не успел
сойти с поезда, как взялся за дело. И теперь уже близок к
разгадке.
- Не верю, - едва слышно пробормотал Фэтти.
- Что-что? - не разобрала миссис Троттвилль.
- Это я так. Мысли вслух, - не захотел обострять отношений
сын.
- Ну, тогда еще раз хочу тебе посоветовать, - проговорила
отчетливо мать. - Не влезай, пожалуйста, в это дело. Впрочем,
ты все равно ничего не знаешь о преступлении в Маленьком
театре. Так что, не раздражай понапрасну мистера Гуна.
Глава детективного клуба ничего не ответил. Не мог же он
сообщить маме, что прекрасно знает как о самом
преступлении, так и о «важных уликах» мистера Гуна. Мало
того, не позднее, чем завтра, Представитель Закона, по
замыслу юных сыщиков, должен впасть в очень сильное
раздражение.
Стараясь как можно быстрее покончить с обедом, Фэтти
обдумывал план расследования. Особенно важен был список
подозреваемых. Кого из актеров и служащих театра в него
включать? «Надо наведаться к Пайпину, - наконец решил
Фэтти. - Выясню у него адреса и фамилии всех из Маленького
театра. Вполне вероятно, что это многое для меня прояснит».
Без пятнадцати два Фэтти уже летел во весь дух к дому
мистера Гуна. Добравшись до места, он тихонечко заглянул в
окно гостиной. Оба полицейских сидели там. Мистер Гун
устроился за столом спиною к окну и что-то писал. Пайпин
сидел в кресле. Глава детективного клуба подтянулся и
поскреб легонько по подоконнику. Молодой констебль
обернулся. Фэтти прижал палец к губам и усиленно начал
подмигивать. Пайпин испуганно покосился на мистера Гуна.
Тот спокойно себе продолжал писать. Констебль вновь
повернулся к окну. На стекле белела записка: «Жду вас на
Хай-стрит через десять минут». Пайпин украдкой кивнул
головой. Фэтти тут же исчез.
- Кто это к нам идет? - вдруг услыхал мистер Гун щелчок
замка на калитке.
- Тут никого нет, сэр, - отозвался Пайпин.
Констебль сказал правду: Фэтти давно уже около дома
мистера Гуна не было.
- Тогда, значит, кто-то отсюда ушел, - настаивал
Представитель Закона. - У меня хорошо развита чуткость
слуха.
- Лично я никого не вижу, - сделал вид, что внимательно
смотрит в окно, молодой констебль.
- Ха! - уставился на него с презрением мистер Гун. - А еще
себя грамотным полицейским считаешь! Неизвестные
личности открывают мою калитку, а ему ничего не видно.
Придется потом послать рапорт по поводу твоего неполного
соответствия должности.
Пайпин смолчал. Мистер Гун не шел на дальнейшее
обострение отношений. Сегодня он слишком много съел за
обедом, и его сильно клонило в сон.
Выждав с минуту, констебль направился к двери.
- Куда это ты? - сквозь дремоту проговорил Представитель
Закона.
- Я, сэр, на почту, - стал очень вежливо объяснять Пайпин. Вы все равно ведь от службы меня отстранили. А если у вас
появится для меня задание, я с удовольствием его выполню,
когда вернусь.
- Иди уж, если тебя отстранили от должности, ха, - совсем
слабым спросонья голосом выдохнул мистер Гун.
Пайпин быстро дошел до Хай-стрит. Там его поджидали
Фэтти и Бастер.
- Пошли в кафе, - предложил констебль. - Мы выпьем с
тобой лимонада. И тебе, Бастер, тоже куплю чего-нибудь
вкусного, - ласково почесал он пса за ухом.
- Мне нужны имена, фамилии и адреса всех из этого театра,
- едва усевшись за столик, проговорил Фэтти. - Можете мне
помочь, мистер Пайпин?
- Могу, - кивнул головой констебль. - Я как раз вчера это
выяснил. И занес данные в записную книжку. Гуну я не
признался, но он уже сам откуда-то адреса достал. Видимо, от
управляющего. Во всяком случае, мистер Гун уже кое-кого
опросил из театра.
- Жалко! - хлопнул в сердцах себя по ноге Фэтти. - Вот уж
не думал, что мистер Гун так быстро работать способен!
- Не знаю уж, как там раньше ваш мистер Гун действовал, но
сейчас но будто на поезд торопится. Даже актрису одну
разыскал, у которой имя на букву «3».
Фэтти оторопел. Опять улики! Мог ли кто-то из юных
сыщиков предположить, что их носовой платок с вышитой
буквой «3» сыграет такую ужасную роль? Теперь мистер Гун
из-за них заподозрил невиновного человека. Надо срочно чтото придумать.
- Вот она, эта актриса, - показал на одну из фамилий в
записной книжке констебль. - Она исполняет в спектакле роль
самого Дика Уиттингтона. А зовут ее Зоу Маркхэм. Видимо,
она вечером встретилась на веранде с преступниками. Иначе
откуда там оказаться ее носовому платку?
Фэтти с ужасом слушал Пайпина.
- А нет ли у Зоу Маркхэм случайно неопровержимого
алиби? - с надеждой осведомился глава детективного клуба. Вдруг кто-нибудь подтвердить может, что между половиной
шестого и восемью часами она была совсем в другом месте?
- В том-то и трудность для этого следствия, что у каждого из
них алиби есть, - отвечал констебль. - Сперва я их по одному
допрашивал, а сегодняшним утром - Гун. И выходит, что
каждый из театра, кроме актера-кота, может свое отсутствие
вечером доказательно подтвердить.
- Странно, - медленно произнес Фэтти. - Мы ведь с вами
решили, что преступление мог совершить только кто-то из
театра. Но если у всех есть алиби, значит, выходит,
преступник все-таки не из них?
- А про Бойзи забыл? - тут же поправил Пайпин. - Он-то уж
точно в театре остался. И чай управляющему принес.
- По-моему, ясности это не прибавляет, - без особенной
радости отозвался мальчик. - На Бойзи, конечно, падает
подозрение и...
- Мистер Гун как раз очень за эту версию ухватился, перебил Фэтти констебль. - Он считает, что Бойзи ужасно
хитрый. А ум его недалекий - простая игра театрального
деятеля, чтобы выйти сухим из воды.
- А сами-то вы, мистер Пайпин, как думаете? - осведомился
глава детективного клуба.
Пайпин чуть-чуть помолчал, а потом ответил:
- Я ведь с тобой уже раньше делился собственным мнением,
Фредерик. Во-первых, Бойзи свое слабоумие не играет. Оно у
него в самом деле. Этот бедняга просто ребенком на всю
жизнь остался. У меня дома свой собственный есть кузен
точно такой же. Человек доброты удивительной. Даже мухе не
причинит вреда. А вот что-то схитрить или заранее
запланировать у него никогда не выйдет. И у Бойзи тоже не
выйдет. Только вот мистер Гун этого обстоятельства не
принимает всерьез. Вбил себе в голову, что Бойзи преступник.
Боюсь, он его доведет совсем своими допросами.
- Почему обязательно Бойзи? - пожал плечами глава
детективного клуба. - Надо еще доказать, что он был
единственным там в тот вечер. А вдруг кто-нибудь, например,
притаился на кухне. Он подождал, пока Бойзи заварит чай, а
потом незаметно подсыпал в чашку снотворное.
- Звучит убедительно, - согласился Пайпин. - Но мы с тобой
снова уперлись в одно и то же. Тот, кто на кухне прятался,
должен для постороннего слишком знать много. А у всех
своих в этом театре алиби. У всех, кроме Бойзи.
- Можно я, мистер Пайпин, адреса и фамилии из вашей
книжки перепишу? - спросил Фэтти.
Пайпин без лишних слов подвинул поближе к нему
записную книжку. Фэтти с жадностью углубился в нее.
- Великолепные записи, - наконец похвалил он. - Главное,
что против каждой фамилии у вас обозначено, где кто
находился тем вечером.
- Можешь не переписывать, - сказал констебль. - Просто
возьми эту книжку. Правда, боюсь, от нее мало пользы. Ты
можешь, конечно, с каждым из этих людей побеседовать. Но
их уже ведь два раза допрашивали. Вряд ли они в третий раз
что-нибудь новое скажут.
- Не знаю еще, с чего мы начнем, - честно признался Фэтти и
запихнул в карман книжку Пайпина. - Когда план
расследования будет готов, вы сразу об этом узнаете.
Надеюсь, нам тоже удастся чем-нибудь вам помочь.
- Если хочешь помочь, смотри на улицах в оба, - ответил
констебль. - Как только тебе попадется бродяга с рыжими
волосами, тут же беги ко мне. Возможно, ты его встретишь
вместе с приятелями. Это было бы еще лучше. Потому что
именно их я на Уиллоу-Роуд застукал.
- Да, да, мистер Пайпин. Я знаю, кого вы в виду имеете, потупился от смущения Фэтти. - Как только увижу их,
немедленно дам вам знать. Хотя лично я полагаю, что эти
бродяги с преступлением в Маленьком театре совсем не
связаны.
- Никогда невозможно сказать заранее, кто с чем связан, заметил глубокомысленно Пайпин. - Во всяком случае, я
такой омерзительной физиономии, как у этого рыжего,
никогда в жизни не видел. Не хотелось бы мне оказаться в его
компании ночью один на один. Ну, ладно, - допил лимонад
констебль. - Погода сегодня просто чудесная. Давай-ка
немного пройдемся по городу, Фэтти.
Они вышли на улицу.
- Как с твоим псом, все в порядке? - поинтересовался
Пайпин.
- Да, - отвечал ему Фэтти. - У Бастера шерсть густая и
жесткая. Поэтому удар Гуна не причинил вреда.
- Меня от одного воспоминания передергивает, - поежился
молодой человек. - По-моему, я уже никогда после этого
случая с кочергой не смогу испытывать уважения к мистеру
Гуну.
Миновав Хай-стрит, Пайпин, Фэтти и Бастер свернули за
угол и тут же столкнулись с мистером Гуном. Тот наградил их
яростным взглядом. Бастер в долгу не остался и немедленно
атаковал щиколотки полицейского.
- Ко мне! Ко мне, Бастер! - крикнул что было мочи мальчик.
Бастер повиновался. Укрывшись за спиною хозяина, он
теперь глухо рычал на давнего своего врага.
- У меня для тебя есть совет от старшего к младшему,
Пайпин, - бросил угрюмый взгляд на констебля
Представитель Закона. - Не водись с этим нахальным
Фредериком. Я, кажется, раньше по его поводу твое внимание
уже заострял. А если у тебя, Пайпин, с памятью плохо, то
повторяю: Фредерик Троттвилль настоящая наглая жаба. Он
вечно сует свой нос, куда совершенно не требуется. Впрочем,
на этот раз мне уже все равно. Работа почти закончена.
Остается только произвести арест преступника. Ха!
Мистер Гун гордо расправил плечи и с топотом удалился.
- Кого это он интересно преступником называет? - с
удивлением посмотрел на констебля Фэтти.
- Бойзи из пантомимы, - невесело отозвался Пайпин. - Гун
непременно хочет арестовать его. Он говорит, что в тюрьме
непременно добьется признания. Боюсь, бедному Бойзи
действительно с ним не сладить.
- Значит, я обязательно должен сорвать планы Гуна! - с
жаром воскликнул Фэтти. - И я это сделаю!
10. ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ И АЛИБИ
Ровно в половине третьего глава детективного клуба вошел
в сад Хилтонов.
- Скорее, скорее, Фэтти! - первой его заметила из окна
детской Бетс. - Мы тут тебя заждались!
Фэтти быстро взлетел по лестнице на второй этаж.
- Рад, что вы так настроены по-деловому, - оглядел он
ехидно друзей, которые с сосредоточенным видом облепили
письменный стол Пипа. - Самое время для совещания. Есть
важные новости.
Фэтти быстро им изложил все, что удалось выяснить сегодня
у Пайпина.
- Вот, - извлек под конец из кармана глава детективного
клуба записную книжку констебля. - Пайпин сюда занес
сведения о подозреваемых. Давайте я вам сперва почитаю, а
потом обсудим, что делать.
Подозреваемые
№ 1. Кот. Он же - Бойзи Саммерс. Во время, когда было
совершено ограбление, находился в помещении театра. По
свидетельству управляющего, Бойзи около восьми вечера
принес ему чашку чая. Однако сам Бойзи подачу чая со своей
стороны категорически отрицает. Он говорит, что весь вечер
проспал.
№ 2. Зоу Маркхэм. Исполняет в спектакле роль Дика
Уиттингтона. В вечер, когда совершено преступление,
покинула театр вместе с другими актерами, чтобы пойти к
сестре миссис Томас. Она проживает в Грин-Хаус, ХемелРоуд. Зоу Маркхэм играла с детьми сестры, а затем помогала
их укладывать спать.
- Я знаю эту сестру! - воскликнула Дейзи. - По-моему, она
очень хорошая. А в особенности, ее дети. У одного из них как
раз день рождения скоро.
- Зоу Маркхэм? - с тревогой переспросил Ларри. - Плохо,
что у нее имя на «3». Надеюсь, что Пошелвон этого не
заметит. На нашей фальшивой улике ведь тоже «3» вышито!
- К сожалению, Гун заметил, - невесело отозвался Фэтти. Нам еще предстоит подумать, как спасти от него эту
женщину. Только сначала я записи Пайпина вам дочитаю:
№ 3. Люси Уайт. В спектакле играет Марго - возлюбленную
Дика Уиттингтона. Вечером навещала больную старушку
мисс Адамс, которая проживает на Марк Стрит, 11. Люси
Уайт пробыла у мисс Адамс до девяти часов вечера. Они
вместе вязали какую-то вещь.
- Эта мисс Адамс раньше довольно часто приходила к нам
шить, - сказал Ларри. - Она с нашей кухаркой дружит. Вполне
неплохая старушка.
- Слушайте дальше, - снова заговорил Фэтти. - Тут еще
много всего интересного есть.
№ 4. Питер Ваттинг. Артист пожилой и довольно мрачный.
На вопросы отвечал неохотно. В спектакле у него роль
хозяина. В указанный вечер гулял по улице вместе с № 5.
№ 5. Уильям Орр. Роль капитана. Человек молодой,
любезный. Очень старался помочь расследованию.
Подтверждает, что ходил вечером на прогулку с Питером
Ваттингом.
- Выходит, что номер четыре и номер пять подтверждают
алиби друг у друга, - заинтересовался Ларри. - По-моему, этой
парочке ничего не мешало вернуться в театр. Ограбили
управляющего, а теперь говорят, что просто себе гуляли.
Разве не так?
- Молодец, Ларри, - похвалил глава детективного клуба. Похоже, тут мы пошли дальше Пайпина. Он о такой
возможности еще не успел подумать. А ведь эти номер четыре
и номер пять еще утверждают, будто прогуливались вдоль
реки, а потом зашли в кафе «Башня» попить чай с
бутербродами. Только вот точного времени ни один ни другой
не вспомнил.
- По-моему, тоже странно, - с важным видом кивнул головой
Пип. - Надо бы обратить на этих двоих особенное внимание.
- Слушайте дальше, - перелистнул страницу в блокноте
Пайпина Фэтти.
№ 6. Алек Грант. Признанный исполнитель женских ролей и
великолепный мим. Играет роль матери Дика. Вечером
выступал в Хеттон-Холле, где собралось около ста человек
публики.
- Если так, Гранта можно в список подозреваемых не
вносить, - улыбнулся Ларри. - Его алиби подтверждают целых
сто человек.
- У меня тоже Грант подозрений не вызывает, - сказал
Фэтти. - Поэтому сразу перехожу к последнему из
подозреваемых.
№ 7. Джон Джеймс. Исполняет в спектакле роль
чернокожего короля. По его утверждению, вечером ходил
смотреть фильм «Знаете, как это бывает».
- Не слишком-то алиби убедительное, - тут же заметил Пип.
- Даже, если Джон Джеймс действительно был в кино, ему
ничего не стоило в Маленький театр вернуться. Для этого
только выждать надо, пока сеанс начнут. Потом тихо выйти из
темного зала. Ограбить сейф в театре. И обратно прийти на
свое место в кино. Так что алиби с кинофильмом лично меня
не устраивает.
- Думаю, Пошелвон алиби подозреваемых отработает, поднял указательный палец вверх Фэтти. - Он, может быть,
даже уже это сделал. Только, по-моему, нам волноваться не
следует. Пусть дорогой старина Пошелвон себе трудится. Он
такое у нас недалекое существо, что обязательно самого
важного не заметит. Поэтому мы должны сами проверить
алиби каждого из семерых.
Юные сыщики не отвечали. Им замечательно удавалось
допрашивать подозреваемых, потому что с детьми взрослые
себя держат куда менее настороженно, чем с полицейскими.
Но проверять алиби... Вряд ли это удастся.
- Наверное, я не смогу, - первой начала Бетс. - Конечно, я юный сыщик и обязана подчиняться главе детективного
клуба. Но с этими алиби я не справлюсь. Мы же еще не
взрослые детективы.
- Возраст тебя волновать совершенно не должен, - возразил
Фэтти. - Какая разница, сколько нам лет. Главное, мы
раскрыли уже очень сложные преступления. И это тоже,
скорее всего, раскроем. Просто работа у нас теперь будет
чуть-чуть потруднее.
- Не чуть-чуть, а намного, - мрачно взглянул на главу
детективного клуба Ларри. - Пожалуй, я тоже не очень уверен,
что справлюсь.
- Значит, хотите сдаться без единой попытки, - с осуждением
покачал головой Фэтти. - Предлагаю вам все же сначала
выслушать, что я придумал.
- Ты уже разве что-то придумал? - несколько повеселели
друзья.
Бастер от их голосов проснулся и громко застучал хвостом
по полу. Он тоже не прочь был послушать хозяина.
- Собственно говоря, нам надо решить только три задачи, начал солидно Фэтти. - Первое: встретиться с Бойзи.
Посмотрим, что он собой представляет.
- Ну, это просто, - махнул рукой Ларри. - Такое мы с вами
уже сто раз делали.
- Потом побеседуем точно так же с каждым из остальных в
списке Пайпина, - продолжал глава детективного клуба.
- В том-то и дело, - застонали в ответ юные сыщики. - Бойзи
хотя бы мальчик. А эти шестеро - взрослые люди. Ты только
подумай, Фэтти! Шесть взрослых подряд!
- Вот, вот, - подхватила Бетс. - Под каким, интересно,
предлогом мы с ними начнем разговаривать. Они ведь не
наши знакомые.
- Не вижу ничего трудного, - отозвался спокойно Фэтти. Они же актеры. А у актеров принято брать автографы. Этим
мы и воспользуемся. Будем к каждому из подозреваемых
подходить с блокнотом, вроде бы для автографа. Очень
естественный и удобный повод для знакомства и разговора.
- Верно! - вскочил от волнения на ноги Пип. - И правда
ничего сложного.
- Я ж вам говорил, - с важностью отвечал глава детективного
клуба. - Просто я лучше вас умею анализировать сложные
ситуации. Вот и оказывается, что любое трудное дело можно
разбить на несколько простых. Итак, мы заводим знакомство с
подозреваемыми. Потом нужно проверить их алиби. Это тоже
не слишком уж трудно. Например, Дейзи, сказала, что знает
сестру Зоу Маркхэм. Скоро у этой сестры день рождения
одного из детей. Значит, тебе, Дейзи, надо купить ребенку
подарок и отправиться вместе с Бетс в гости. Потом разговор
с сестрой заведете, и кто-нибудь незаметно спросит, была у
нее или нет Зоу Маркхэм в тот вечер? Она вам скажет чистую
правду. Потому что вы с Бетс для нее просто дети, которые
пришли поздравить ребенка.
- Конечно, - очень обрадовалась Дейзи. - Мы так и сделаем.
Правда, Бетс? Ты пойдешь со мной к сестре Зоу Маркхэм?
- Пойду, - согласилась та. - Но задавать вопросы не буду.
- Еще как будешь, - с осуждением покачала головой Дейзи. Не могу же я все одна делать.
- Номер два у нас Люси Уайт, - не обращая внимания на их
спор, продолжал Фэтти. - Она провела вечер в гостях у мисс
Адамс, которая часто приходит шить к Дэйкинам. Значит вам,
Ларри и Дейзи, нужно пойти к ней домой с каким-нибудь там
шитьем. Скажете, что вам ее помощь нужна, а заодно
попытайтесь установить, действительно ли ее Люси Уайт
навещала в тот вечер?
- Это, по-моему, еще легче, чем разговаривать с Зоу
Маркхэм, - несколько приободрилась Дейзи. - Скажу,
пожалуй, мисс Адамс, что придумала маме подарок на день
рождения. У меня как раз дома есть неоконченное вязание и
еще - вышивка. Посоветуюсь с мисс Адамс, как лучше это
доделать. А за разговором спокойно выясню про Люси Уайт.
- Прекрасно, - похвалил Фэтти. - Значит, эти два алиби
проверить совсем легко. Следующие подозреваемые у нас
Питер Ваттинг и Уильям Орр. Мы знаем, что они вместе
закусывали тем вечером в «Башне». Думаю, что и нам надо
туда наведаться. Пошли туда завтра, Пип?
- В воскресенье никак не могу, - с сожалением отозвался
Пип. - Мне надо в церковь идти.
- Ах, да, - хлопнул рукою по лбу глава детективного клуба. Я как-то совсем про воскресенье забыл. Тогда мы с тобою
отложим поход до понедельника или вторника. Следующий из
списка Пайпина - Алек Грант. Он выступал в Хеттон-Холле.
Поэтому его алиби вроде бы можно не проверять.
- А мы и не будем, - выдохнул с облегчением Ларри.
- Нет, Ларри, будем, - назидательно проговорил Фэтти. Хорошие сыщики проверяют сами любую мелочь. Поэтому
алиби Алека Гранта я займусь лично. А Бетс мне поможет.
Надо найти кого-нибудь из публики и как следует
расспросить, что творилось на представлении.
- Ой, Фэтти! Конечно, я помогу тебе, - подбежала к
мальчику Бетс. - Я так люблю с тобой вместе работать!
- Вот и прекрасно, - ласково потрепал ее по плечу глава
детективного клуба. - Кто там у нас еще? - уткнулся он снова
в записную книжку констебля. - Остался последний
подозреваемый. Это Джеймс. Он говорит, что провел весь
вечер в кино.
- У него очень слабое алиби, - забеспокоился Пип. - Тут надо
проверить получше. Кто будет это делать?
- Можем мы с Ларри, - ответил глава детективного клуба. Или ты, Пип, и Ларри.
- Я готов, - отозвался Ларри. - Только пока плана не
выработал.
- Придумаем что-нибудь, - успокоил Фэтти. - Только не
расслабляться, юные сыщики. Работы предстоит много.
- Ты не забыл случайно про поезд, а, Фэтти? - напомнила
Бетс. - Завтра же воскресенье. Я просто ужасно хочу
посмотреть, как мистер Гун встречает несуществующего
преступника.
- Все хотят, - засмеялся Фэтти. - Я тебе обещаю, Бетс,
разыграть как следует старину Пошелвона. У меня для этого
приготовлены специально подушечки для щек. С ними меня
Пошелвон никогда не узнает.
- Надеюсь, что я сумею не засмеяться, когда ты из вагона
появишься со своими подушечками за щеками, - сказала Бетс.
- Ты уж, пожалуйста, постарайся, - взмолился глава
детективного клуба. - Иначе весь розыгрыш может насмарку
пойти.
- Значит, встречаемся на вокзале завтра в половине
четвертого, - стал уточнять Пип. - Мы собираемся на
платформе, как будто встречаем кого-нибудь. А ты, Фэтти,
тем временем подъезжаешь на поезде.
- Правильно, - подтвердил Фэтти. - Только не прозевайте
меня. Я сильно загримируюсь. А теперь пока. Только что
вспомнил, что сегодня к нам моя тетя в гости придет. Мама
меня просила уже час назад быть дома. Что-то в последнее
время память меня подводит. Склероз, наверное, начинается
от слишком сильной работы мозга.
Последнюю фразу юные сыщики не услышали. Фэтти ее
произнес на ходу, когда находился на полпути к дому.
11. МИСТЕРУ ГУНУ ОТ ЮНЫХ СЫЩИКОВ
Вечером Фэтти составлял расписание. Завтрашний день
придется в основном посвятить мистеру Гуну. Зато с
понедельника детективный клуб заработает в полную силу.
Дейзи и Бетс с подарками для ребенка, у которого день
рождения, отправятся к сестре Зоу Маркхэм. Сам Фэтти
пойдет вместе с Ларри в «Башню», чтобы установить алиби
Питера Ваттинга и Уильяма Орра. А во вторник Дейзи и
Ларри навестят мисс Адамс по поводу Люси Уайт. Ну, а
мистера Гранта можно оставить совсем напоследок. У него
почти верное алиби. Вряд ли ведь он наврал про свое
выступление.
- Больше всего будет трудностей с алиби Джона Джеймса, пробормотал Фэтти себе под нос. - Не расспрашивать же мне
о нем в кино. Ладно, надеюсь, что-нибудь с этим алиби тоже
изобрету.
Фэтти поднялся с кресла и внимательно поглядел на свое
отражение в зеркале. Потом он стал думать. Ему было
необходимо решить, кем лучше всего загримироваться для
мистера Гуна. После недолгих сомнений, глава детективного
клуба остановился на образе рыжего юноши. «Одежда у меня
будет самая обыкновенная, - размышлял мальчик. - И
внешность только совсем чуть-чуть странная. Ровно
настолько, чтобы привлечь внимание Пошелвона».
Подумав еще немного, Фэтти понял, в чем будет странность.
Он притворится, будто плохо видит, но при этом нацепит
солнечные очки с очень темными стеклами. Мальчик,
предвкушая чудесную сцену, потер руки. «А Ларри, Пип,
Дейзи и Бетс лопнут от смеха. Ну-ка попробую грим».
Какое-то время Фэтти с сосредоточенным видом колдовал
перед зеркалом. Сперва лицо показалось ему чересчур уж
отталкивающим. Потом - слишком обыкновенным. Третья
попытка его совершенно устроила.
- Именно то, что надо, - похвалил себя глава детективного
клуба. - Теперь надо к облику подобрать нужный голос.
В этом семестре на Фэтти произвел сильное впечатление
один проповедник, который произнес пылкую речь в его
школе. Сейчас глава детективного клуба попробовал
повторить этот звучный глубокий бас. Вышло неплохо, но, к
сожалению, совершенно неподходяще для странноватого
рыжего человека, которого изображал Фэтти.
Отказавшись с некоторой досадой от такого прекрасного
голоса, мальчик перешел на резкий фальцет.
- Уже лучше, - прислушался он, - но чего-то не хватает.
Знаю! - вдруг осенило его. - Надо прибавить иностранный
акцент.
- Будьте любезными, с-э-эр! - заверещал глава детективного
клуба. - Мне нужен один хороший дорога с вокзал до площади
Муси-Пуси. Что ви ответиль, сэ-эр? Не понимайт! Я говорить
для вас про мой хороший дорога на Муси-Пуси!
Фэтти настолько увлекся, что не заметил, как в комнату
вошла миссис Троттвилль.
- Фредерик! - строго проговорила она. - Прощайся с
друзьями. Ты же ведь знаешь: я не люблю, когда у тебя
допоздна гости.
- Но у меня нет никаких гостей, мама, - опешил тот. - Я
абсолютно один.
Миссис Троттвилль самым решительным образом
продефилировала по комнате. Там действительно был только
Фредерик.
- Странно, - пожала плечами мать. - Откуда же голоса
раздавались? У меня от них голова начала болеть.
- Не знаю, - сделал вид, что не понимает, Фэтти.
- А что это у тебя за ужас с бровями? - заметила, наконец,
мама. - И вокруг глаз какие-то тени. Ты случайно не заболел?
- Нет, нет, мама, - тут же принялся успокаивать Фэтти. - Эти
морщины и тени я просто нарисовал. И брови ненастоящие.
Вот гляди.
Фэтти быстро отклеил кустистые брови и стер ладонями
грим.
- Ты меня напугал, мой милый, - укоряюще покачала
головой миссис Троттвилль. - Не понимаю, какая польза в
твоих постоянных экспериментах над собственной
внешностью? Впрочем, дело твое. Я пришла совсем по
другому поводу. Папа зовет тебя вниз. Он хочет, чтобы вы
вместе послушали передачу по радио. Она про какую-то
местность в Китае, где твой отец сам бывал. Так что пошли
скорее.
Уже шагнув в коридор, миссис Троттвилль снова
внимательно поглядела на сына:
- Ты все-таки совершенно уверен, что, в комнате, кроме
тебя, никого нет? Я отчетливо слышала разные голоса.
- Если не веришь, мама, проверь сама. Может быть, ктонибудь и найдется за занавесками или в шкафу, - обиженным
голосом проговорил Фэтти.
- Нет, нет, - очень смутилась та. - Я вполне тебе верю на
слово, Фредерик.
Миссис Троттвилль прошествовала решительно к лестнице.
Вдруг за ее спиной послышался резкий фальцет:
- Наконец-то она ушла. Можно теперь мне выйти?
Миссис Троттвилль немедленно обернулась. На нее
насмешливо глядел Фэтти.
- Значит, это ты сам говорил разными голосами. - не смогла
мама сдержать улыбки. - Удивительно, как это в школе ты до
сих пор на хорошем счету! Никогда не поверю, что ты там
себя ведешь образцово.
- Думаю, мама, тут все достаточно ясно, - с достоинством
переступая порог гостиной, отвечал сын. - Весь свой
авторитет в школе я снискал только благодаря выдающемуся
уму. Ты же знаешь, незаурядным личностям всегда прощается
многое.
- Тише, пожалуйста, - призвал мистер Троттвилль к порядку
жену и сына, - передача уже началась.
Фэтти стал слушать. Но передача его совершенно не
увлекла. Какой-то ученый самым нуднейшим образом читал
лекцию о сельском хозяйстве одной из провинций Китая.
Делая вид, что внимательно слушает, глава детективного
клуба мыслями обратился к расследованию.
«Все-таки я был прав, когда позвал Фредерика, - тем
временем, с умилением глядя на сына, размышлял мистер
Троттвилль. - Как он внимательно слушает! А ведь лекция эта
очень сложна. Она требует подготовки!»
Впрочем, и сам глава детективного клуба вскорости
убедился, что лекция о Китае приносит ему определенную
пользу. До этого он просто не представлял себе, как убить
время, чтобы быстрее дожить до завтрашнего утра. После
радиопередачи этот вопрос сам собою решился. Сельское
хозяйство до такой степени усыпило Фэтти, что он едва смог
дойти до постели.
Остальные юные сыщики тоже ждали воскресного утра.
Особенное нетерпение охватило, конечно, Бетс. Она то и дело
пыталась себе представить, в каком облике завтра предстанет
им Фэтти и смогут ли юные сыщики догадаться, что это он?
«Хоть бы какой-нибудь знак нам подал, когда выйдет из
поезда», - подумала девочка.
И вот, наконец, воскресенье настало. Ровно в три двадцать
дня юные сыщики, все, кроме Фэтти, стояли на платформе
городского вокзала. Минуту спустя мимо них пронесся с
громким топотом запыхавшийся мистер Гун. Он собирался
прийти сюда загодя, до прибытия поезда. Но перед самым
уходом из дома Представитель Закона счел своим долгом
затеять небольшой спор с молодым констеблем. Поэтому в
результате мистеру Гуну пришлось мчаться к вокзалу что
было мочи.
Едва оказавшись на железнодорожной платформе,
полицейский заметил детей.
- Вам тут еще что надо? - не ощутил прилива особенной
радости он.
- Наверное, то же, что и вам, мистер Гун, - с подчеркнутой
вежливостью отозвался Пип. - Один наш знакомый должен
приехать на этом поезде.
- Мы Фэтти встречаем! - вдруг сообщила Бетс.
- Ты что, обалдела? - шепнул ей Ларри.
- Да не волнуйся ты, - одними губами шепнула девочка. - В
том, кто сойдет из поезда, Пошелвон все равно никогда не
узнает Фэтти.
Именно в это время к платформе с шумом подошел поезд.
Пассажиры сошли на платформу и направились к выходу. Там
их поджидал мистер Гун. Подозрительно глядя на
проходящих, он пытался понять, кто же из них
злоумышленник? Юные сыщики расположились неподалеку
от полицейского и тоже вовсю наблюдали за пассажирами.
- Может быть, это Фэтти? - толкнула в бок Пипа Бетс. Гляди, какая она смешная.
Пип поглядел. По платформе шествовала толстая леди
преклонных лет. Вуаль у нее на шляпе под порывами
сильного ветра колыхалась, как парус.
- Нет, - поразмыслив с минуту, ответил Пип. - Сколько наш
Фэтти ни будет стараться, такого ему не достичь. Эта леди
вполне настоящая.
Следующим мимо проковылял мужчина с увесистой
тростью. Не по размеру широкий плащ сидел на нем, словно
на пугале. Шляпа тоже была велика. Она закрывала мужчине
всю верхнюю часть лица. Юные сыщики, смогли разглядеть
только усы и бороду. Росли они у незнакомца с тростью както неровно, клочками. Фэтти вполне мог наклеить себе точно
такие же. И все-таки Бетс поняла, что это не он. Слишком уж
у мужчины с тростью был длинный и крючковатый нос.
Чтобы такого добиться, Фэтти пришлось бы наклеивать нос из
картона. А с такими носами по улице очень ходить неудобно.
Тут внимание юных сыщиков привлек еще один пассажир.
Судя по необычному фасону плаща, шляпы и сиявших, как
зеркало, остроносых ботинок, это был иностранец. Из-под
шляпы его виднелась ярко-рыжая шевелюра. На обе штанины
он нацепил прищепки, будто бы собирался куда-то ехать на
велосипеде.
Пассажир этот выглядел настолько своеобразно, что мистер
Гун, который уже было двинулся за человеком с тростью,
замер на месте.
- Ну, Фэтти дает, - не сводя с незнакомца взгляда,
восторженно прошептала Бетс.
У нее не вызывало сомнений, что перед ними именно Фэтти.
На сей раз, по мнению девочки, глава детективного клуба
превзошел самого себя.
«Какие он замечательные веснушки нарисовал! размышляла Бетс. - Они идут по всему лицу и даже по шее. И
усищи рыжие тоже мне нравятся. А особенно к этой ужасной
внешности темные солнечные очки идут».
Поравнявшись с Бетс, «иностранец» в темных очках
незаметно толкнул ее и, как ни в чем не бывало, направился к
выходу.
- Пожалуйста, ваш билет, сэр, - окликнул его контролер.
- Билейт? - бурно принялся шарить по всем карманам Фэтти.
- Мой билейт куда-то ушел. Но он у меня бывал. Ошень
красивый зеленый билейт на железный дорожка.
«Если он не найдет билета, я сейчас задержу его, - стоя
немного поодаль, мечтал мистер Гун. - Тогда мне сразу
удастся взглянуть на его удостоверение личности».
Иностранец еще какое-то время шарил в карманах. Потом,
подойдя к полицейскому, почему-то нагнулся и бесцеремонно
похлопал его по ноге.
- Вы, пожалуйста, отставляйт этот один свой ботинок, широко улыбнулся ему иностранец. - Тут может прятаться
мой билейт.
От неожиданности мистер Гун едва не свалился.
- Вы это что тут себе позволяете? - выпучил он глаза на
нахального иностранца. - Я Представитель Закона и являюсь
лицом государственным.
- Миллион раз меня извиняйт, - поднес тот свой билет к
самому носу мистера Гуна. - Этот мой личный вещь прятался
на земле под ваш огромный ботинок.
Протянув билет контролеру, Фэтти снова уставился на
мистера Гуна.
- О-о! - поднял солнечные очки на лоб глава детективного
клуба. - Я с самого детства, сэр, без особо хорошего зрения.
Но, мне, кажется, вы здесь полиция.
- Именно это я здесь и есть, - угрожающе проговорил
Представитель Закона. - И вы убедитесь в этом сейчас на
своем личном опыте. Ну-ка немедленно мне отвечайте, что
вам понадобилось у нас в городе. Вы ведь нездешний, так?
- О, сэр, это правда, - развел руками в разные стороны
Фэтти. - Я тут полнейший для всех незнакомец. Мне есть
большая необходимость разузнавать у вас хороший дорога до
нужный место.
- Это мне очень легко, - немедленно вздернул голову мистер
Гун. - Как-никак я уже много лет стою в нашем городе на
страже закона и правопорядка. И, конечно, все тут знаю. Куда
вам надо идти?
- Площадь Муси-Пуси! - резким фальцетом выпалил
«иностранец». - Муси-Пуси у роща ивовый дерево!
- Здесь таких мест не имеется, - уверенно проговорил в ответ
мистер Гун.
- Как-как? - прикинулся, что совершенно сбит с толку,
Фэтти. - Ви не знайт знаменитый площадь вашего города
Муси-Пуси? Кто же мне на нее укажет хороший дорога с
вокзал? А, ладно, - махнул он рукой. - Имею идти в
одиночестве.
И глава детективного клуба решительно двинулся в путь.
Мистер Гун шел за ним по пятам. Вдруг Фэтти замер, как
вкопанный. Мистер Гун такого маневра не ожидал и на
полном ходу врезался в Фэтти. Бетс не выдержала и
засмеялась. Пришлось юным сыщикам немного отстать.
Иначе бы мистер Гун заподозрил неладное.
Фэтти шел очень быстро, и Представитель Закона вскоре
совсем запыхался.
- Напрасно вы ищете, - начал он убеждать «иностранца». Вас кто-то снабдил ложным адресом. Назовите мне имя лица,
которое там живет.
- Это мой личный и суверенный дело, - с загадочным видом
произнес «иностранец». - А от вас мне нужно только одну
любезность. Указание путь до роща ивовый дерево.
- Ивовая аллея, - поправил его Представитель Закона.
- Вот-вот, - начал, часто кивать головой «иностранец». - Вы
указайт моя личность путь до ивовая аллея, а я потом лично
сам находить дом на площадь Муси-Пуси.
- Тогда заворачивайте налево, - ткнул пальцем Гун в сторону
переулка. - Ивовая аллея там.
Фэтти быстро зашагал дальше. Мистер Гун, надсадно пыхтя,
понесся за ним. А на некотором расстоянии от мистера Гуна
следовали юные сыщики. Вот, наконец, Ивовая аллея.
Разумеется, ни площади Муси-Пуси, ни нужного
«иностранцу» дома не оказалось.
- Ну, ладно, сэр, - обратился Фэтти к мистеру Гуну. - Теперь
я самостоятельно обыскать весь ваш маленький город.
Сопровождение моей личности вам совсем больше не надо.
Ваш постоянный полицейский компания мне чуть-чуть
надоел.
Фэтти вновь устремился вперед. Мистер Гун - тоже. Вдруг
позади он услышал какой-то шорох. Пошелвон обернулся.
Проклятые юные сыщики! Вечно они мешают ему! Это же
просто какие-то паразиты, из-за которых нельзя надлежащим
образом исполнять свой долг!
- Пошли вон! - рявкнул что было силы Представитель
Закона.
- Выходит, что нам теперь даже нельзя погулять по родному
городу, да, мистер Гун? - с обиженным видом проговорила
Дейзи.
Полицейский и сам уже понимал, что несколько
погорячился.
- У меня сейчас не имеется лишнего времени на всякие
глупые споры, - резко махнул он рукой. - Я выполняю работу
большой государственной важности.
Не оборачиваясь больше на юных сыщиков, он вновь
устремился за Фэтти. Главе детективного клуба уже порядком
наскучила эта прогулка. Ему хотелось быстрее вернуться
домой и обсудить все с друзьями. Но мистер Гун по-прежнему
шел по пятам. Тогда Фэтти прибег к новой уловке. Делая вид,
что рассматривает номера домов, он отвлекал полицейского.
Вот наконец, он уже поравнялся с калиткой родного сада. Еще
миг, и глава детективного клуба проскользнул внутрь.
«По-моему, Пошелвон ничего не заметил, - запирая за собой
изнутри дверь сарая, размышлял Фэтти. - Теперь главное
побыстрее разгримироваться».
Пару минут спустя разгримированный и переодетый Фэтти
показался возле забора. Юные сыщики, стоя на улице,
подавали ему какие-то знаки.
- В чем дело? - прошептал глава детективного клуба.
- Гун отправился к твоей маме, - немедленно сообщил
Ларри. - Он уверен, что иностранец у вас в саду спрятался.
Теперь Пошелвон разрешения просит у твоей мамы весь сад
прочесать.
- Пускай, - улыбнулся Фэтти. - Думаю, это будет довольно
весело. Только тише, - приложил он палец к губам. - Вон мама
и Пошелвон.
Миссис Троттвилль и полицейский действительно
приближались.
- Мистер Гун! Мистер Гун! - двинулся им навстречу Фэтти. Как я рад, что вы нас навестили! Всегда приятно вас видеть!
- А мне почему-то казалось, что эти твои друзья встречают
тебя на станции, - не выказал мистер Гун восторга при виде
мальчика. - Как же ты, интересно, Фредерик, тут оказался?
- Сначала они меня встретили, - принялся с самым
невозмутимым видом объяснять Фэтти, - а теперь мы все
вместе тут.
Юные сыщики действительно тихо прошли сквозь боковую
калитку в сад, и теперь стояли позади главы детективного
клуба.
- Теперь мне вообще почти ничего не ясно, - растерянно
оглядел всю компанию мистер Гун. - Как же тогда эти дети
сегодня в городе мне целых полдня работать мешали? И тебя,
Фредерик, среди них что-то не было. Ни на станции, ни
потом.
- Нет, нет, мистер Гун, он был, - очень решительно стал
возражать Ларри. - Просто вы не заметили. Фэтти у нас такой.
Иногда с ним случается, что он сам на себя не похож.
Именно в этот момент терпение миссис Троттвилль
окончательно лопнуло. Мало того, что этот невоспитанный
полицейский вбил себе в голову, будто в ее саду преступники
прячутся, так теперь еще с детьми спорит!
- Если вы мне позволите, мистер Гун, я все же вернусь в
дом, - сухо проговорила она. - Я, знаете ли, привыкла
воскресные дни проводить с мужем. А если вам помощь
нужна, обратитесь к моему сыну Фредерику или к его
друзьям. Желаю успеха.
Миссис Троттвилль величественно удалилась. А юные
сыщики начали с таким рвением помогать полицейскому, что
тот вскоре понял, что поиски его бесполезны. Сад был
прочесан полностью. Юные сыщики принесли Пошелвону
много разных предметов. Нашлись даже ножницы, которые
миссис Троттвилль забыла два года назад. Однако ни одного
рыжего иностранца в саду у Троттвиллей, конечно, не
оказалось.
«Куда же он мог деваться? - в смятенных чувствах
размышлял мистер Гун. - Я же с огромной точностью
выследил, как этот рыжий в сад к Троттвиллям завернул. И
вот, как будто бы провалился сквозь землю».
Внезапно полицейскому вспомнились прежние выходки
ненавистного юного Троттвилля. «Он ведь гримировался в
какую-то рыжую личность, - снова задумался мистер Гун. Неужели подозрительный иностранец тоже дело рук юного
Троттвилля?»
Но Представитель Закона немедленно отогнал от себя эту
мысль. По его мнению, такую сложную личность, как
подозрительный иностранец, Фредерик изобразить не мог.
Значит сегодня мистеру Гуну просто попался опытный и
хитрый и очень коварный преступник, который привык
уходить от преследования полицейских. Впрочем, это
соображение Пошелвона тоже не приободрило. «Выходит, я
зря пробегал сегодня почти целый день, - сморщился он от
досады. - Личность опасного элемента из поезда так и не
установлена».
Мистера Гуна разобрала такая досада, что он даже не
попрощался с юными сыщиками. Просто с силой захлопнул
калитку Троттвиллей и зашагал домой.
Убедившись, что полицейский ушел, юные сыщики,
наконец, перестали сдерживаться. Мистер Гун услыхал сзади
их громкий хохот. «Они смеются! - начал бубнить под нос
Представитель Закона. - Интересно вот только, чему? Это не
дети, а прямо угри какие-то. Так и стараются выскользнуть у
тебя из рук».
Домой мистер Гун вернулся в самом скверном
расположении духа.
- Ха! - взглянул он со злобой на молодого констебля
Пайпина. - Эти наглые юные сыщики когда-нибудь от меня
получат!
12. ПОДОЗРЕВАЕМАЯ НОМЕР ОДИН
В понедельник юные сыщики самым серьезным образом
приступили к работе. К половине десятого утра они уже
собрались у Хилтонов.
- Особенно долго рассиживаться не будем, - предупредил
друзей Фэтти. - Дел просто полно. Давайте-ка еще раз
уточним задания. Дейзи и Бетс идут покупать подарки
племяннице Зоу Маркхэм. Деньги у вас на это есть?
- У меня, лично, нет, - развела Бетс руками. - Пип занял три
шиллинга и три пенса на водяной пистолет. Теперь, пока он не
отдаст, я как бы нищая.
- Я шиллинг, пожалуй, найду, - не очень уверенно
проговорила Дейзи. - Или совсем чуть-чуть меньше.
- Все ясно, - вытащил из кармана солидную горсть монет
Фэтти. - Возьмите. Думаю, на подарок этого хватит.
У Фэтти всегда было полно денег. Ими его снабжали
родители, дядюшки, тетушки. Вот почему, на зависть друзьям,
глава детективного клуба мог ни в чем себе не отказывать.
- День рождения у ребенка, насколько я понимаю, во
вторник? - на всякий случай решил еще раз уточнить он.
- Да, - подтвердила Дейзи. - Я вчера специально сестру Зоу
Маркхэм об этом спрашивала.
- Великолепно! - остался доволен Фэтти. - Времени на
подарок у вас в избытке. Выберите, подумайте. Потом
вручите с дарственной надписью сестре Зоу Маркхэм. Она,
конечно, растрогается. А вы постарайтесь с ней так завести
разговор, чтобы точно узнать, когда в тот день к ней Зоу
пришла и когда ушла.
- А вдруг сестра Зоу подарок возьмет, а в дом приглашать не
станет? - с тревогой взглянула Дейзи на главу детективного
клуба.
- Юные сыщики вы или нет? - начал сердиться мальчик. Неужели так трудно придумать? Спросите ее, например, что
сама она девочке подарила. Конечно же, сестра Зоу вам все
покажет.
- Правильно! - оживилась Дейзи. - Так мы, пожалуй, и
сделаем, если у нас с приглашением в дом осложнится.
- А я попробую разыскать Пайпина по очень важному делу, многозначительно произнес Фэтти.
- По какому там еще делу? - заволновался Пип.
- По поводу зеркала, которым сейф прикрывали, - объяснил
глава детективного клуба. - Если на этом зеркале обнаружены
отпечатки пальцев преступника, Гун нас наверняка обыграет.
- Почему? - не поняли юные сыщики.
- Потому что тогда ему всего-навсего надо взять отпечатки
пальцев у всех актеров из театра. У кого они совпадут с
отпечатками на зеркале или на сейфе, тот и преступник.
- Тогда пускай никаких отпечатков лучше не будет, - с силой
ударила кулаком по подлокотнику Бетс. - Я хочу продолжать
расследование.
- Думаю, волноваться особенно нечего, - успокоил Фэтти. -
Ни один настоящий преступник не оставляет следов. А в
Маленьком театре явно действовал кто-то особенно хитрый.
- Ты думаешь, это все-таки Бойзи? - хором спросили друзья.
- Нет, - покачал головой толстый мальчик. - На него я не
думаю. Во всяком случае, пока. Только давайте не делать
никаких окончательных выводов, прежде чем встретимся с
Бойзи. Ох, чуть совсем не забыл, - спохватился глава
детективного клуба. - У меня же еще есть для Ларри и Пипа
задание. Сбегайте в Маленький театр за билетами на
представление, которое будет сегодня днем. Вот деньги на
всю компанию.
Фэтти извлек из кармана новую горсть монет.
- Хорошо быть богатым, - заблестели глаза у Бетс. - Ты нас
постоянно спасаешь, Фэтти. Я давно уже поняла: для человека
без личных денег профессия детектива - закрытый мир.
- Ну, вроде, на это утро я всех загрузил, - важно обвел
компанию взглядом глава детективного клуба. - Справитесь со
своими заданиями, и бегом сюда. Ровно в полдень проведем
совещание. А теперь, Бастер, пошли искать Пайпина.
Пес, все это время мирно дремавший на коврике возле
камина, тут же продемонстрировал, что явно готов идти на
поиски Пайпина. Пока Фэтти натягивал на себя теплую
куртку, Бастер крутился возле него и фыркал от нетерпения.
Наконец, юные сыщики вышли на улицу.
- Хорошо, что я не пешком к вам пришел сегодня, - выводя
из сарая Пипа велосипед, сказал Фэтти. - Давай, Бастер,
быстро в корзину.
С помощью Фэтти пес удобно устроился в корзине для
багажа на переднем крыле.
- Ну, мы поехали, - обратился глава детективного клуба к
друзьям. - Вы, - посмотрел он на Пипа и Ларри, которые тоже
уселись на велосипеды, - не просто так покупайте билеты.
Попробуйте поговорить осторожно с кассиром или еще с кемнибудь.
- Будет исполнено, сэр! - улыбнулся в ответ Ларри Дэйкин. Мы будем стараться по мере сил.
На этом мальчики распрощались и укатили.
- Думаю, мы пешком пойдем на задание, правильно, Бетс? проводив юных сыщиков взглядом, сказала Дейзи. - Нам ведь
недалеко.
- Пойдем, - согласилась Бетс.
Вскоре они уже стояли перед витриной.
- По-моему, Джейн не стоит дарить никакие настольные
игры, - в задумчивости произнесла Дейзи. - Ей ведь только
четыре года исполнилось. Давай что-нибудь мелкое выберем.
Лучше всего игрушку из плюша.
Девочки стали рассматривать плюшевые игрушки. Но все,
что им нравилось, слишком дорого стоило.
- Вот! Вот! Смотри! Я нашла! - вдруг закричала на весь
магазин Бетс. - Это же мебель для кукол!
Дейзи взглянула в ту часть витрины, куда тыкала изо всех
сил пальцем Бетс. Мебель для кукольного домика выглядела
действительно великолепно. Два стула. Стол. И диван. Такое
наверняка понравится любой маленькой девочке.
- Два шиллинга девять пенсов, - прочитала на ценнике
Дейзи. - Фэтти нам выдал меньше. Но если я к ним три пенса
своих добавлю, мы это сможем купить.
- Тогда добавь, Дейзи, - начала уговаривать Бетс. - А когда
мне достанутся личные деньги на новый месяц, я тебе из них
один пенс верну. Мне даже самой бы такую мебель хотелось.
- Хорошо, - согласилась та и, заплатив продавцу, попросила
как можно нарядней запаковать подарок.
- Теперь надо нам дома написать аккуратное поздравление, сказала Дейзи, когда они вышли на улицу. - А потом отнесем
подарок.
С поздравлением девочки справились быстро. Вскоре они
уже подходили к небольшому нарядному дому, который стоял
чуть в стороне от дороги. У самой калитки Дейзи
замешкалась:
- Вдруг миссис Томас нет дома? Не отдавать же подарок
служанке. Это для нас совсем бесполезно.
- А мы и не отдадим, - с редкостной для нее решимостью
возразила Бетс. - Надо будет зайти еще раз, вот и все. Но ты
не волнуйся. Миссис Томас дома. Она с Джейн и Дорой
играет в саду. Я только что их голоса слышала.
- Не знаю уж, как объяснить, почему мы пришли, - снова
заволновалась Дейзи.
- Если тебе это так тяжело, я сама говорить буду, - с
сочувствием посмотрела на нее Бетс. - А ты стой и молчи.
- Не хочу я молчать, - возмутилась Дейзи, которая сразу
почувствовала себя гораздо уверенней. - Пошли.
Дверь на звонок отворила хозяйка дома.
- Дейзи? - несколько удивилась она. - А тебя, кажется, зовут
Элизабет Хилтон, да? - перевела взгляд миссис Томас на Бетс.
- Да, - немедленно подтвердила та. - Только обычно я просто
Бетс.
- Мы тут, собственно, из-за того пришли, что у вашей Джейн
день рождения завтра, - с трудом выдавила из себя Дейзи. Тут у нас для нее подарок.
- Спасибо большое, я очень тронута, - улыбнулась сестра
Зоу Маркхэм. - Что, интересно, вы там ей купили?
- Мебель для кукол, - протянула женщине сверток Дейзи. Это очень полезная вещь в ее возрасте. Особенно если
кукольный домик имеется.
- Лучше и не придумаешь, девочки, - была крайне изумлена
миссис Томас. - Мы ведь с мужем как раз нашей Джейн такой
домик ко дню рождения приобрели. Воображаю, как дочка
обрадуется, когда вместе с нашим подарком еще и мебель
получит.
«Какой потрясающий шанс! - немедленно пронеслось в
голове у Бетс. - Упустить его - настоящее преступление!»
- Миссис Томас! Миссис Томас! - затараторила громко она. -
Я прямо с рождения обожаю всякие вещи для кукол! Можно
нам с Дейзи хоть ненадолго взглянуть на ваш с мужем
кукольный домик?
- Конечно, конечно, - пропустила девочек в дом хозяйка.
Следом за ней Бетс и Дейзи поднялись на второй этаж.
Какое-то время девочки наперебой хвалили кукольный домик.
- Это, наверное, ваша сестра играет в Маленьком театре? перевела, наконец, разговор в нужное русло Дейзи.
- Верно, - безо всякого удивления отвечала хозяйка. - Вы в
каком спектакле ее смотрели?
- Еще не смотрели, - предпочла утаить истину Бетс. - Но
сегодня как раз пойдем. Я давно уже на кота поглядеть
мечтаю.
- Бедный кот, - покачала с сочувствием головой миссис
Томас. - Его зовут Бойзи. Наш полицейский его уже
абсолютно извел. Вот уж не повезло несчастному юноше.
Полицейский уверен, что он преступник. Вы ведь, наверное,
слышали об ограблении в Маленьком театре?
Тут в комнату вошла красивая стройная девушка.
- Я вижу, Эллен, у тебя гости, - притворяя за собой дверь,
обратилась она к сестре. - Как их зовут?
- Дейзи и Бетс, - поочередно представила девочек миссис
Томас. - А это, - перевела она взгляд на высокую женщину, моя сестра Зоу Маркхэм. Она как раз в Маленьком театре
работает.
Зоу Маркхэм девочкам очень понравилась. Они сразу
решили, что преступницей она, наверное, быть не может. Но
алиби все равно надо проверить.
- Я вроде слышала, вы говорили про Бойзи? - словно
нарочно спросила Зоу. - Мне так его жалко! Не понимаю, как
кто-то может подумать, что он способен на преступление! Вопервых, Бойзи добрейшее существо. Но даже если бы он
разозлился или обиделся, у него на такую хитрую месть
наверняка не хватило бы сообразительности.
- Вы говорите, обиделся? - тут же воспользовалась удобным
моментом Дейзи. - Разве ваш управляющий его обижал?
- Ну да! - с возмущением продолжала мисс Маркхэм. - Наш
управляющий ужасно нетерпеливый. А до Бойзи доходит все
очень медленно. Он у нас туго соображает. Зато у него талант
комический есть. Он будто бы создан для роли кота. А в
«Матушке Гусыне» наш Бойзи гуся великолепно играет. Но
управляющий все равно на него кричит. Неужели ему
непонятно, что Бойзи от этих скандалов начинает соображать
еще хуже? Как раз в пятницу вечером управляющий бедному
Бойзи такого наговорил, что я не выдержала и вмешалась.
- Наверное, управляющий разозлился на вас? - уставилась с
любопытством на молодую актрису Дейзи.
- Еще бы, - не стала скрывать та. - Я на него прикрикнула.
Потом управляющий стал на меня орать. А под конец говорит:
«Можете увольняться через неделю!»
- Жалко, - с сожалением покачала головой Дейзи. - Выходит,
вы потеряли работу?
- Ну, да, - принялась тщательно расставлять мебель в
кукольном домике Зоу Маркхэм. - Но я даже рада. Я за
последнее время очень устала. Поживу немного с сестрой, а
там будет видно.
- Тогда этого управляющего и жалеть не стоит, - сказала
Дейзи. - Вы тоже, мисс Маркхэм, так думаете? Где вы были,
когда произошло ограбление?
- Все актеры в тот день в половине шестого из театра ушли.
И я тоже, - не почувствовала никакого подвоха актриса. - Я
после спектакля сюда вот вернулась. Кстати, - невесело
улыбнулась она. - Меня ваш полицейский долго допрашивал.
По-моему, он считает, что я ограбила театр вместе с Бойзи.
- Это у вас никак не могло получиться, - вмешалась,
наконец, Бетс. - Вы же у миссис Томас сидели, когда в
Маленьком театре сейф ограбили. Разве вы, миссис Томас, это
не подтвердили мистеру Гуну?
- Конечно, она подтвердила, - последовал тут же ответ Зоу
Маркхэм. - Но все не так просто. Я без пятнадцати семь
уложила детей спать. А потом вышла на почту. Через десять
минут я уже поднялась к себе в спальню, но Эллен меня не
видела. Без пятнадцати восемь я снова пришла вниз к Эллен.
Вот мистеру Гуну теперь и кажется, будто за этот час я
тихонько вернулась в театр, ограбила сейф, а потом пришла к
Эллен в гостиную поболтать. К тому же Гун, как назло, нашел
носовой платок. У меня таких платков нет, но на нем вышита
буква «3». Поэтому мистер Гун думает, что он мой. В общем,
по мнению вашего полицейского, мы с Бойзи сообщники.
13. ЛАРРИ И ПИП ЗА РАБОТОЙ
«Опять носовой платок! - сокрушенно подумала Дейзи. Дернуло же меня подбросить его! И, главное, пока Фэтти не
разрешит, правды не скажешь».
- Мистер Гун и со мной обращается будто с преступницей, говорила тем временем миссис Томас. - Он меня очень долго
допрашивал. Его почему-то все вещи у меня в доме
интересовали. А особенно, нет ли на вешалке синих пальто.
До сих пор не могу понять, в чем тут дело.
Девочкам сделалось еще больше не по себе. Они-то
прекрасно поняли: всему виной клочок синей ткани, которую
Фэтти тогда на гвоздь нацепил. Эти фальшивые улики их
просто сегодня преследовали! Не хватает еще, чтобы Гун Зоу
Маркхэм арестовал.
- А еще мистер Гун допытывался, какие мы сигареты курим
с сестрой, - нанесла новый удар по психике юных сыщиков
Зоу Маркхэм. - Я ему говорю: «Только «Плейерс»». А он
почему-то очень обрадовался.
Дейзи и Бетс в ужасе переглянулись. Они отчетливо
помнили, что в тот вечер Фэтти разбрасывал по веранде
Маленького театра окурки именно «Плейерса». Теперь надо
скорее прощаться с хозяйками этого дома и бежать к Фэтти.
Он умный и, конечно же, сообразит, как помочь бедной Зоу.
- Нам пора, - разом поднялись на ноги Дейзи и Бетс. Поздравьте от нас, пожалуйста, завтра Джейн, миссис Томас.
А с вами, мисс Маркхэм, мы еще сегодня увидимся на
спектакле. Вы нам автограф дадите?
- Конечно, - ласково улыбнулась им молодая актриса. Подождите меня после спектакля у выхода. Сколько вас
будет? Двое?
- Нет, пятеро, - внесла ясность Бетс.
- Ну, все равно, - продолжала Зоу. - Если хотите, я попрошу
остальных актеров, и они тоже дадут вам автографы. Только,
чур, хлопайте нам погромче.
- Договорились, - очень серьезно произнесла Бетс. - Только,
пожалуйста, не позволяйте Гуну себя арестовывать.
Просьба девочки прозвучала настолько серьезно, что Зоу
Маркхэм развеселилась.
- Можешь не волноваться, Бетс, - с беззаботной улыбкой
отозвалась она. - Я никого не грабила и Бойзи, уверена, тоже.
Ваш полицейский, конечно, не слишком приятно себя ведет.
Но мне он не страшен.
- Да, да, мисс Маркхэм, конечно, вы правы, - вяло
пролепетали девочки.
Им-то уж было прекрасно известно, как может себя повести
мистер Гун. Поэтому они со всех ног понеслись домой.
Только бы Фэтти скорее вернулся.
- В общем-то, мы поработали неплохо, - сказала Дейзи,
когда они с Бетс уже поднялись в детскую Хилтонов. - Только
с платком, синим обрывком ткани и сигаретами мне история
совершенно не нравится. Я знаешь что, Бетс, подумала.
Наверное лучше к фальшивым уликам не прибегать. Даже для
шутки.
Без десяти двенадцать в комнату вошли Ларри и Пип.
Девочки сразу поняли, что и тот и другой довольны
результатами своего похода.
- Ну, как? - свысока взглянул Пип на Дейзи и Бетс. - Удалось
хоть что-нибудь выяснить? Мы, например, с Ларри провели
время не зря.
Пипу и Ларри и впрямь сегодня повезло. Поначалу, правда,
они немного расстроились. Подъехав к кассе, они
обнаружили, что там никого нет.
- Зато у нас теперь появился предлог! - внезапно сообразил
Пип. - Надо нам сделать вид, будто ищем кассиршу. А самим
в это время как можно больше всего тут обследовать.
Так мальчики и поступили. Бесцеремонно подергав парудругую дверей, которые, к сожалению, оказались заперты,
Ларри и Пип вышли к стоянке автомобилей. Там какой-то
мужчина сосредоточенно мыл мотоцикл.
- Отличный какой мотоцикл! - вроде бы обращаясь к Ларри,
закричал на всю площадь Пип.
Мужчина у мотоцикла вздрогнул от неожиданности. Это
был довольно упитанный человек лет сорока - сорока пяти.
- Что вам тут надо? - сердито наморщил мужчина лоб.
- Мы пришли покупать на спектакль билеты, а касса,
оказывается, не работает, - отвечал ему Пип.
- Естественно, не работает, - начищая до блеска тряпкой
переднее крыло мотоцикла, внес ясность мужчина. - В нашем
театре билеты приобретаются публикой непосредственно
перед спектаклями. Заранее мы открываем кассу только по
выходным, когда наплыв зрителей больше.
- Понятно, - хором ответили два юных сыщика.
- Если понятно, тогда проваливайте, - сердито поджал
мужчина и без того очень тонкие губы. - Нечего тут шляться в
перерывах между спектаклями. После этого ограбления в
пятницу я вообще перестал доверять человечеству.
- Вы, случайно, не управляющий? - тут же нашелся Ларри.
- А кто же еще, - с мрачным видом кивнул головой
мотоциклист. - Я теперь, можно сказать, человек из газетной
хроники. Местная, если так выразиться, знаменитость.
Каждый дурак в этом городе знает, что в прошлую пятницу
меня напоили снотворным вместо обыкновенного чая, а потом
ограбили сейф. Пусть только мне попадется в руки этот
подлец!
- Вы кого-то подозреваете? - с участием поглядел на
мужчину Пип.
- Никого абсолютно, - без колебаний ответил тот. Разумеется, это не Бойзи. Он слишком большой дурак, чтобы
додуматься до подобного. Кроме того, он дрожит от страха
при одном моем виде. Нет, для Бойзи подобные ограбления не
под силу. Разве что только кому-то помогал внутрь театра
проникнуть, а потом обратно на улицу с награбленным
выйти...
Мальчики слушали и старались запомнить каждое слово.
Могли ли они надеяться, когда ехали за билетами, что заведут
разговор с самим управляющим!
- А когда газеты читаешь, кажется, что Бойзи и есть
преступник, - быстро проговорил Ларри. - Там ведь написано,
что именно он вам в тот вечер чаю принес.
- Насчет этого газеты дают информацию верную, - с
важностью произнес управляющий. - Чай мне Бойзи принес.
Правда, я на него почти не глядел. Работы, знаете, было
много. Запомнилось только, что Бойзи ко мне приходил в
костюме кота из спектакля. Видимо еще не переодевался. Для
этого Бойзи такое типично. Ужасная у него несобранность и
неаккуратность. Может, к примеру, даже лечь спать в
костюме и гриме. И все потому, что мозг Бойзи очень
неразвит. Нет, ограбление - явно дело не его рук. Если вот
только он кому-то пособничал. Не со зла, конечно. Просто
Бойзи мог кто-нибудь обмануть.
- Значит, вы думаете, что кто-то вернулся вечером в театр,
попросил Бойзи его впустить, потом тихонько насыпал в ваш
чай снотворное, а Бойзи вам этот чай со снотворным принес, начал задумчиво Ларри. - Потом вы уснули. Тогда тот, кого
Бойзи впустил, проник в ваш кабинет. Он взял ключ там, где
вы его прячете, отодвинул зеркало, открыл сейф и исчез
вместе со всеми деньгами.
- Вероятно, так, - усиленно полируя тряпкой руль
мотоцикла, отвечал управляющий. - Скажу больше, - сдвинул
он брови. - Преступник работает в нашем театре. Кто еще мог
знать, что я держу ключ от сейфа не на кольце с остальными
ключами, а в совершенно другом потайном карманчике брюк?
Тем более никому, кроме нашей труппы, неизвестна история с
банком. Я, как всегда, пошел сдавать выручку. Подхожу к
двери банка, а он закрыт. Я обратно вернулся в полной
свирепости. Первый раз в жизни не положил деньги в банк. И
вот вам, пожалуйста, результат. Конечно же, действовал ктото свой. Проклятые люди!
Ларри и Пип просто не верили своему счастью. Им удалось
услышать об ограблении от самого потерпевшего. И теперь
факты, о которых юные сыщики в общем-то уже знали от
Пайпина и из газет, виделись в несколько ином свете.
Управляющий мальчикам не очень понравился.
Недоверчивый, с явно плохим характером. У него, наверное, в
Маленьком театре много врагов.
Чтобы расположить управляющего к себе, Ларри схватил с
земли тряпку и принялся натирать спицы у мотоцикла.
- Полиция уже напала на след? - словно бы невзначай
полюбопытствовал он.
- Кто их там знает? - фыркнул пренебрежительно
управляющий. - Этот местный ваш мистер Гун в нашем театре
чуть ли не поселился. Производил усиленные допросы.
Особенно его Бойзи, конечно, интересует. Гун как начнет с
ним работать, тот прямо в слезы. По-моему, Бойзи от его
криков утратил последнее соображение.
- Зверство какое-то! - не сдержался Пип.
- Не понял, - взглянул на него с удивлением управляющий.
- Зачем же на Бойзи кричать, если он и так болен? -
попробовал объяснить Пип.
- И что это все разводят жалость такую к Бойзи? - холодно
проговорил мужчина. - Я сам постоянно с ним вынужден
прибегать к повышенным интонациям. Иначе в его тупую
башку вообще ничего не вобьешь. А если к тому же он
виноват? Как тогда Гуну добиться признания?
Проведя еще несколько раз тряпкой по крыльям,
управляющий ласково оглядел мотоцикл.
- Видели, как блестит? - спросил он у мальчиков. - Теперь
можно в сарай закатывать. Минуту спустя мотоцикл был
заперт в сарайчике возле театра.
- Некогда мне больше с вами, - направился управляющий к
служебному входу. - А за билетами позже приедете. Ради
каких-то двоих мальчишек нет никакой целесообразности
открывать раньше времени кассу.
Он громко захлопнул за собой дверь. Ларри и Пип уселись
на велосипеды и покатили домой. Настроение у них было
отличное. Теперь они знают о преступлении не меньше, чем
Пошелвон. Дело и впрямь таинственное. Чай управляющему
принес Бойзи. Значит, он или сам подсыпал туда снотворного
или ему известно, кто мог это сделать. Вероятно, он даже
видел, как злоумышленник возился с зеркалом в кабинете и
доставал деньги из сейфа. Поэтому Гун его и допрашивает.
Бедный Бойзи! На него падают все подозрения.
- Едем скорее, Пип! - посмотрел на часы Ларри. - Через
пятнадцать минут начинается совещание у вас в детской.
Интересно, что удалось узнать Фэтти и девочкам. Конечно, им
проще было, чем нам. Подумаешь, с какой-то сестрой Зоу
Маркхэм поговорить. А Фэтти хотел просто-напросто
встретиться с Пайпином.
Мальчики налегли на педали.
- Знаешь, я рад, что мы начали это расследование, - изрек
Ларри Дэйкин чуть позже. - Конечно, нам будет труднее, чем
Гуну или там Пайпину. Они - полицейские и могут
допрашивать подозреваемых сколько угодно. Зато нам
интереснее. Потому что мы втайне выведываем.
- Именно, - согласился Пип. - Поэтому мы узнаем иногда
такое, чего полицейскому никогда не скажут. Ой, смотри,
Пошелвон едет!
Представитель Закона очень торжественно и деловито
продвигался навстречу мальчикам. Казалось, что даже
велосипед сегодня скрипел под его грузным телом чуть тише
обычного.
- Приказываю стоять! - гаркнул Гун, поравнявшись с юными
сыщиками.
Мальчики резко затормозили.
- У меня к вам официальное поручение, - с неприязнью
проговорил полицейский. - Передайте немедленно своему
мерзкому молодому Троттвиллю, чтобы он не совался куда не
надо. Если сегодня увижу его хоть еще один раз, старшая
Троттвилль это узнает. Я перед ними поставлю вопрос о
противоправных поступках сына. Где он сейчас, интересно,
находится?
- Мы, мистер Гун, не знаем, - почтительно отвечали юные
сыщики.
- Ха! - выпучил злобно глаза мистер Гун. - Вечно вы все не
знаете. Предупреждаю, что это неискренность перед лицом
представителя власти. Наверняка вам известно, где наглый
Троттвилль от меня скрылся. Такие, как ваша компания,
никогда не выходят на честный путь. Только учтите: поиск
преступника в театре - моя государственная обязанность.
Рекомендую мне не мешать. А теперь пошли вон!
Юные сыщики тронулись в путь. Они были очень
заинтригованы. Что мог такого натворить Фэтти за их
отсутствие?
14. СВЕЖИЕ НОВОСТИ И ПОДУШКИ ДЛЯ ЩЕК
На долю главы детективного клуба выпало очень сумбурное
утро. Подъехав к дому мистера Гуна, Фэтти с большими
предосторожностями заглянул сквозь окно в гостиную.
Пайпин склонился над широким столом и писал отчеты.
- Новости есть? - влезая в комнату, спросил мальчик.
- Про них вот как раз отчет составляю, - окинул констебль
невеселым взглядом кипу бумаги. - Эксперт сообщает: на
зеркале ни одного отпечатка пальцев. И на сейфе тоже.
- Значит преступник совсем не глуп, - задумчиво произнес
Фэтти. - Сомневаюсь, что Бойзи мог додуматься до подобных
предосторожностей.
Пайпин уже открыл рот для ответа, когда с улицы
послышался громкий лай Бастера. Фэтти и Пайпин разом
взглянули в окно. Возле калитки слезал с велосипеда
мрачный, как туча, Теофилиус Гун. Бастер наскакивал на него
и лаял.
- Тут мой хозяин! - словно говорил пес мистеру Гуну. - А ты
его враг! Убирайся!
- Знаешь, Фредерик, - испуганно прошептал молодой
констебль, - лучше тебе сейчас побыстрее уйти. У меня еще
есть кое-какие новости. Я с тобой встречусь попозже.
Фэтти и сам понимал, что пора отступать. Иначе Бастер
укусит Гуна, и скандал неизбежен. Выскочив пулей на улицу,
глава детективного клуба подхватил Бастера на руки. Еще
секунду спустя пес оказался в багажной корзине. Теперь он
лишь глухо рычал на мистера Гуна.
- Что тебе интересно понадобилось в моем личном доме? воззрился на Фэтти красный от ярости Представитель Закона.
- Ты учти: у Пайпина есть давно уже от меня указание по
поводу бдительности к таким, как ты. Возможно, что этот
констебль нарушает мои приказы. Только ты все равно
надежды оставь. Пайпин от преступления отстранен. Он про
него ничего не знает. Зря стараешься со своим любопытным
носом. Толстый пролаза!
- Думаю, мистер Гун, что моя толщина не повод для
оскорблений, - с благородным негодованием заявил Фэтти. Прошу вас быть повежливее.
- Правда не может быть оскорблением, - едва сдерживаясь
от желания треснуть как следует Фэтти, отвечал мистер Гун. Поэтому я тебе еще раз повторяю: надоела мне твоя толстая
физиономия. Я слишком занят, чтобы смотреть на тебя
постоянно. Дела у меня, все до единого, большой
государственной важности. Пошел вон отсюда!
Мистер Гун завел в калитку велосипед и с громким топотом
устремился навстречу домашнему очагу. Представитель
Закона был очень доволен собой. «Как хорошо я провел
беседу с нахальным Троттвиллем! - размышлял полицейский.
- Теперь он поставлен на место. Пайпин тоже меня хорошо из
гостиной слышал. Надеюсь, он после этого не захочет
разглашать государственные секреты. А, в общем-то, пусть
разглашает. У меня такие успехи, что никакой наглой жабе
Троттвиллю уже не угнаться. Преступник почти что доказан».
Мистер Гун совсем успокоился. Дверь гостиной он уже
открывал в великолепном расположении духа. Конечно,
сейчас он строго поговорит с Пайпином. Но это уже не от
злобы, а как бы из чувства долга. Он, Теофилиус Гун, просто
обязан учить уму-разуму начинающих полицейских. А тем
более Пайпина. «Он еще абсолютно не оперился, - подумал
Гун. - Надо ему побольше впитать моего жизненного и
профессионального опыта».
В то время как Представитель Закона очень громко и очень
щедро передавал свой жизненный опыт констеблю Пайпину,
Фэтти замер перед калиткой и думал. Сперва ему было
немного обидно, что мистер Гун позволил себе издеваться над
его толщиной. Потом мысли главы детективного клуба
потекли по иному руслу.
«Если мистеру Гуну не нравится моя толстая физиономия, начал весело размышлять он, - я сделаю ее себе еще толще.
Посмотрим, как наш дорогой Пошелвон тогда запоет!»
Фэтти полез в карман. Там у него лежали две совсем
новенькие подушки для щек. Мальчик их запихнул в рот и на
ощупь придал щекам невыразимо пухлую форму. Теперь
можно было легко подумать, что у главы детективного клуба
свинка. Фэтти еще раз провел рукой по щекам и замер с
довольным видом за деревом у дороги.
Минут пять спустя из калитки выехал на велосипеде
Представитель Закона. Дождавшись, пока он вырулит на
дорогу, Фэтти покинул убежище.
- Ты опять тут? - заорал полицейский. - Как ты...
Именно в это время он увидал, как у Фэтти ужасно распухло
лицо. Мистер Гун глазам своим не поверил. Он зажмурился.
Потом снова взглянул. Лицо Фэтти ему показалось еще
кошмарней.
«Кажется, нашего друга Гуна разобрало, - отметил с
радостью про себя глава детективного клуба. - Теперь я,
пожалуй, чуть-чуть усилю эффект».
Он улыбнулся. Полицейский вздрогнул от ужаса и едва не
свалился на землю. «Вероятно, у наглого Троттвилля какое-то
страшное заболевание сейчас происходит, - принялся в панике
размышлять Представитель Закона. - Надо к нему подойти.
Может быть, помощь нужна».
Мистер Гун направился к мальчику. Тут Фэтти вскочил на
велосипед и быстро свернул в переулок. Настроение у
мистера Гуна снова испортилось. Но догонять Фэтти у него не
было времени.
- Меня ждут сейчас слишком важные государственные дела,
- пробубнил полицейский. - А с этой жабой нахальной
Троттвиллем разберусь на досуге.
Скрипя педалями на всю улицу, Представитель Закона
покатил исполнять свой долг. «Нахальная жаба» Троттвилль
тем временем возвратился с другой стороны квартала к
калитке мистера Гуна.
- Все в порядке! - заметил его из окна констебль. - Мы
можем поговорить. Гун не скоро теперь вернется. Ему надо
сперва телеграмму отправить, а потом - на стоянку
автомобилей у театра. Он хочет там снова все изучить. После
этого Гун еще собирался на ферму Лу. Там какая-то
приключилась с собакой история. В общем, он долго
провозится.
- А я вас особенно и не задержу, - сказал глава детективного
клуба, который уже успел вынуть подушечки из-за щек и
превратился в обычного Фэтти. - Вам же еще надо отчеты
писать. Вы только скажите мне, мистер Пайпин, какие еще
есть новости?
- Установили, что в чашке у управляющего действительно
было снотворное, - отозвался констебль. - Доза довольно
солидная, но жизни не угрожала.
- Деньги еще не нашли? - не отводил глаз от констебля
мальчик.
- Нет, - покачал головой тот. - Честно сказать, сомневаюсь,
что это возможно. Вся сумма была фунтовыми и
десятишиллинговыми купюрами или мелкой серебряной
монетой. Такие деньги не привлекают внимания. Трать,
сколько хочешь.
- И версий у вас, мистер Пайпин, никаких новых нет? - задал
новый вопрос глава детективного клуба.
- Я видел записи Гуна, - ответил Пайпин. - Странный он всетаки человек. Сперва заявил, что держать меня в курсе дела не
собирается. А потом вдруг пришел такой гордый. «Вот, говорит, - прочти, Пайпин, внимательно в моем блокноте, как
умеют работать профессионалы высокого класса, вроде
меня!»
- Гун верен себе! - захохотал Фэтти. - Он часто у нас
отличается большой скромностью и умом. Надеюсь, вы,
мистер Пайпин, не отказались читать блокнот профессионала
высокого класса?
- Конечно, нет, - засмеялся молодой полицейский. - Из
записей мистера Гуна я извлек интересный вывод.
- Какой? - едва слышно шепнул глава детективного клуба.
- Видишь ли, Фредерик, - продолжал констебль. - Если бы
мы предположили с тобой, что мотивом этого преступления
была месть, можно смело подозревать весь наличный состав
Маленького театра.
- Почему? - удивился Фэтти.
- Мистер Гун очень долго расспрашивал управляющего, принялся объяснять Пайпин. - Вот какая выходит картина. Зоу
Маркхэм в день ограбления с управляющим поругалась, и ей
предложили уволиться. Люси Уайт попросила у него денег
взаймы на больную мать. Ей тоже было отказано, Питер
Ваттинг и Уильям Орр задумали ставить в театре несколько
настоящих спектаклей. Но управляющий их просто высмеял.
Он им заявил, что актеришкам третьего сорта, таким, как они,
достаточно третьеразрядных пьес.
- Воображаю, как они разозлились! - воскликнул Фэтти.
- Естественно, - подтвердил Пайпин. - Ваттинг и Орр тут же
сказали, что, если он их хоть еще один раз назовет актерами
третьего сорта, они его просто побьют. Это же, Фредерик, какникак, артистические натуры. Среди них ранимость души
проявляется чаще, чем у обычных людей. Теперь давай
дальше посмотрим. С Бойзи история ясная. Его управляющий
почти каждый день задевал. У Алека Гранта тоже был повод
обидеться. Он явился за разрешением выступать в других
театрах, когда у себя ролями не занят. Но управляющий
сказал: «нет»! Они начали спорить. В результате у них до
скандала дошло. Джон Джеймс начал требовать прибавку к
жалованью, которую управляющий обещал. А тот отвечает,
что обещаний никаких не было. Снова большая обида.
- Н-да, - пробормотал Фэтти. - Не очень-то симпатичный у
них управляющий. Я на месте актеров его бы терпеть не мог.
- Они так и делают, - заверил констебль. - Даже Бойзи,
который ко всем остальным хорошо относится, управляющего
не терпит. Как видишь, у каждого повод был отомстить.
- А с алиби у них что? - тяжело вздохнул Фэтти.
- Алиби подтвердились, - с силой потер лоб Пайпин. Только у Зоу Маркхэм загадочность настоящая получается. То
она уходила из дома сестры, то возвращалась обратно, и все
таким образом, что сестра ее не заметила. Сама Зоу Маркхэм
показывает, что провела всего десять минут вне дома. Ей
требовалось телеграмму с почты отправить. Но мистер Гун в
ее объяснениях сомневается. Он говорит, что если ей верить,
тогда бы платок с буквой «3» не лежал на веранде. Этот
платок основная улика у Гуна. Он даже не сомневается, что
Зоу Маркхэм и Бойзи сообщники.
Главе детективного клуба сделалось неуютно. «Надо
придумывать выход, - подумал он в панике. - Только какой?
Ничего не приходит в голову!»
- Вот пока все мои новости, - развел руками констебль. Теперь поделись своими.
- В общем-то, пока нечем похвастаться, - мрачно изрек глава
детективного клуба. - Разве что только вчера мы устроили
Гуну неплохую прогулку.
- Какую прогулку? - не дошло сразу до Пайпина. - Гун вчера
целый день посвятил рыжему человеку с поезда.
- Правильно, - улыбнулся мальчик. - Я и есть этот рыжий.
- Ты? - оторопел молодой констебль.
- Мне показалось, что мистеру Гуну необходимо кого-то
встретить на станции. Поэтому я принес себя в жертву. Вы
ведь не осуждаете меня, мистер Пайпин?
Молодой человек молчал. Не дожидаясь ответа, глава
детективного клуба вылез через окно на улицу. «Придумал! вдруг осенило его. - По-моему, будет очень хороший ход! Где
там мои подушки для щек?»
Всего за какую-нибудь минуту, щеки главы детективного
клуба снова распухли. «Только бы Гуна застать на почте, вскочил на велосипед Фэтти. - Скорее туда!»
Ему повезло. Мистер Гун как раз показался в дверях
почтового отделения. Фэтти затворил дверь телефонной будки
и, поймав взгляд полицейского, улыбнулся через стекло.
Мистера Гуна пробрала дрожь. Опять проклятый мальчишка
Троттвилль! Что у него со щеками? Просто набрал в рот
воздуха? «Нет, - немного подумав, отверг эту версию мистер
Гун. - С помощью просто воздуха так не сделаешь. У юного
Троттвилля явно болезнь лица. И, может быть, даже опасная».
Представитель Закона еще раз покосился на мальчика, а
затем уехал. Выждав немного, Фэтти вылез из телефонной
будки и самым кратчайшим путем достиг стоянки
автомобилей. Не успел он поставить велосипед, как возник
мистер Гун. Глава детективного клуба согнулся к рулю.
- Кто тут еще? - не признав сразу Фэтти, строго спросил
мистер Гун.
Мальчик резко повернул голову.
- Надеюсь, ты не заразный, - шарахнулся в сторону мистер
Гун. - Если у тебя это от зубов, то так и надо. В качестве
наказания за вмешательство в чужую работу. Ха!
Как только за полицейским захлопнулась дверь служебного
входа, Фэтти поехал на ферму Лу. Он спрятался за углом
каменного забора и стал с нетерпением ждать Пошелвона.
Минут двадцать спустя вдали заскрипели педали. Никто,
кроме мистера Гуна, не мог извлечь таких жалобных звуков из
велосипеда. Фэтти еще чуть-чуть подождал и услужливо
высунулся из-за угла. «Может быть, он и больной, но больше
я так не могу!» - пронеслось жалобно в голове у мистера Гуна.
- Слушай-ка, ты! Пошел вон! - заорал на всю улицу
Представитель Закона. - Ты сейчас допустил факт
преследования офицера полиции в служебное время!
Отправляйся лучше к врачу! Нечего тут страх и панику
наводить своим видом на город!
- Я вас преследую? - переспросил возмущенно Фэтти. - Нет,
мистер Гун, это вы за мной всюду ходите. Еду звонить - вы
там. На стоянке велосипедов - тоже. На ферму вот не успел
приехать, и вы сразу же, мистер Гун, появились. Что вы
выслеживаете, мистер Гун? Или вам кажется, будто я
Маленький театр ограбил?
Какое-то время полицейский молчал. Во-первых, ответить
ему было нечего. Кроме того, он еще раз попытался понять,
почему так раздулось лицо у Фредерика. «Может быть, у меня
что-то со зрением? - размышлял Представитель Закона. - Но
почему, в таком случае, я другие предметы вижу такими же,
как всегда. Нет, тут явно загадочность прячется. У меня от
этих раздутых щек все рабочее состояние на сегодняшний
день полетело».
На ферму мистеру Гуну идти уже не хотелось. Он
чувствовал, что ему сейчас необходимо вернуться домой и
перевести дух.
- Наглая жаба, - разворачивая велосипед бубнил он. - Он мне
давит на психику. Главное, все мои меры воздействия никакой
не имеют на него силы. На все у него в голове есть ответ. Ну,
ничего. Главное мне справиться с преступлением в театре.
Тогда посмотрим, как он запоет, этот Троттвилль.
Фэтти взглянул на часы. Скоро двенадцать. Пора на встречу
с юными сыщиками. Интересно, им что-нибудь выяснить
удалось?
В детской друзья уже ждали его.
- Давай же быстрее, Фэтти! - крикнули хором они. - У нас
новостей полно!
15. НА СПЕКТАКЛЕ И ПОЗЖЕ
Юные сыщики устроились поудобней в детской у Хилтонов
и пустили по кругу огромный пакет с конфетами, который на
радостях приобрел за свой счет Ларри Дэйкин.
- Похоже, у каждого есть чем поделиться, - величественно
изрек Фэтти. - Начнем с девочек.
- Нам, конечно, вообще повезло, - ответила Дейзи. - Мы
познакомились с Зоу Маркхэм. Она молодая, красивая и
человек очень милый. Наверняка Зоу никого не ограбила.
- Зачем мы этот платок с буквой «3» подбросили! - начала
всхлипывать Бетс. - К тому же у Зоу еще одна неприятность,
Фэтти. Она курит «Плейерс». Точно такой же, как тот, от
которого ты разбросал окурки.
- Сигареты меня не пугают, - невозмутимо ответил глава
детективного клуба. - «Плейерс» многие любят курить. А с
платком вот действительно хуже некуда получилось.
- Может быть, лучше всего рассказать правду Гуну? предложила вдруг Дейзи. - Скандал, конечно, ужасный
начнется. Но, по-моему, лучше любой скандал, чем бедная
Зоу Маркхэм под подозрением Пошелвона. Вообразите себе
на минуту, как он будет себя с ней вести.
- Вообще-то, если подумать как следует, этим платком
ничего не докажешь, - снова заговорил Фэтти. - Представим
себе на минуту, что платок действительно принадлежал Зоу
Маркхэм. Что это Гуну дает? Зоу ведь каждый день почти в
театре. Значит, когда угодно могла там платок выронить.
- Правильно, - поддержал Ларри. - Мы Пошелвону, конечно,
правду расскажем. Только попозже. Сперва надо раскрыть
преступление.
- Согласна, - кивнула головой Дейзи. - Но мне от этих
фальшивых улик все-таки как-то не по себе.
- Не расстраивайся, - начал ее успокаивать Фэтти. - Я же вам
говорю: Зоу Маркхэм ничего не грозит. А вообще, молодцы, улыбнулся он девочкам. - Хорошо поработали.
Настала очередь мальчиков. Они в подробностях рассказали
об управляющем.
- И вы молодцы, - похвалил глава детективного клуба. Теперь можно не сомневаться, что чай управляющему принес
именно Бойзи. Значит, он с этим делом наверняка как-то
связан. Вопрос только в том, совершил ли он сам ограбление?
Если да, то нет ничего удивительного, что Бойзи стакан из-
под чая не вымыл. Соображает он туго. Куда уж ему
догадаться про экспертизу. Но мистер Пайпин считает, что и
само ограбление сейфа для разума Бойзи слишком хитро
спланировано.
- Увидимся с Бойзи, тогда и решим, - проговорила Дейзи. Ой, Фэтти, мы ведь тебе не сказали, что обещала нам Зоу
Маркхэм. После спектакля она познакомит всех нас с
актерами. Мы сможем у них взять автографы. И Бойзи
наверняка будет там.
- Потрясающая работа! - воскликнул глава детективного
клуба. - Надеюсь, вы понимаете, кто вас так обучил? Не зря
мне говорят часто в школе, что я от природы как педагог
одарен.
- Опять расхвастался, Фэтти! - хором крикнули юные
сыщики. - Замолчи, а то уши вянут. Лучше бы рассказал, что
тебе самому удалось выяснить?
- Пожалуйста, расскажу, - отвечал им с достоинством
толстый мальчик. - Мне почему-то кажется, что я тоже
сегодня не зря провел время.
Юные сыщики его выслушали.
- Словом, все усложняется, - подвел итог Фэтти. - Выходит,
что управляющий в Маленьком театре просто какой-то
деспот. Каждому из актеров успел насолить. Будто
специально старался, чтобы все в театре его ненавидели.
- Какая тайна запутанная, - в восторге прошептал Ларри. Целых семь человек могло совершить преступление. У пяти
из них вроде бы твердые алиби. А у двух - нетвердые. Но как
раз эти двое, Зоу и Бойзи, меньше всего способны на
преступление. Зоу для этого слишком порядочная, а Бойзи
чересчур глуп.
- Верно, - согласился глава детективного клуба. - Прямо
сюжет классический из Шерлока Холмса какого-нибудь.
Давайте-ка план дальнейшей работы наметим. Что у нас в
первую очередь?
- Дневной спектакль в театре, - первым ответил Ларри. После него пойдем за кулисы, чтобы с актерами побеседовать.
Особенно интересен, конечно, Бойзи.
- А завтра снова займемся проверкой алиби, - подхватил
Фэтти. - Ларри и Дейзи идут к мисс Адамс по поводу Люси
Уайт. Питера Ваттинга и Уильяма Орра я и Пип берем на
себя. С Джоном Джеймсом надо подумать. Он говорит, что в
кино ходил.
- Еще Алек Грант остается, - напомнила Дейзи. - Он в
Шипридже выступал.
- На этого-то что тратить время? - удивленно взглянул на
друзей Пип. - Мы же раньше еще решили, что это верное
алиби. Какой дурак будет врать про свое выступление? Обман
тут же раскрылся бы. Ой, - прислушался мальчик. - К обеду
звонят. Пойду скорее мыть руки. А то вечно мне попадает за
опоздание. Где мы встречаемся, Фэтти? Прямо у театра?
- Да, - кивнул головой тот. - Начало спектакля в три. Значит,
сбор без пятнадцати. Так что скорей по домам обедать.
Пообедав и немного передохнув, юные сыщики собрались в
назначенное время у театра. Касса была открыта. В ней сидел
какой-то обтрепанный и чумазый мальчик. Юные сыщики
купили билеты и отправились в зал. Места Фэтти выбрал в
середине второго ряда. Сцена отсюда была хорошо видна. На
дневные спектакли в Маленьком театре оркестр не
приглашали. В яме играл лишь один пианист. Тихая музыка
разносилась по залу. Юные сыщики слушали и одновременно
разглядывали великолепный занавес, на котором художник
щедрыми красками запечатлел закат солнца.
Наконец занавес подняли. Фэтти взглянул на часы.
Спектакль начался ровно в три. Сначала сыграли две
коротеньких пьески. Бойзи в них не участвовал. Наконец
дошло дело до пантомимы «Дик Уиттингтон». Зоу Маркхэм
играла Дика. А кота, разумеется, Бойзи. Юные сыщики сразу
узнали его костюм. Бойзи им показался прекрасным актером.
Кот у него вышел очень смешной.
- Зоу Маркхэм мне тоже нравится, - шепнул Ларри друзьям.
- И мне, - ответила Дейзи. - Только не понимаю, почему
роли мальчиков в театрах всегда отдают молодым актрисам?
И в этом спектакле, и в «Лампе Аладдина». Даже принца из
«Золушки» тоже всегда играют актрисы.
- Тс-с-с, - призвала их к порядку Бетс. - Занавес опять
поднимают. Вон снова кот вышел. Ой, поглядите, - вдруг
нагнулась она к сыщикам. - У Бойзи возле хвоста костюм
разорвался.
Юные сыщики уставились на костюм Бойзи. Тот с
беспокойством провел рукой вдоль плюшевого хвоста. Дети
многозначительно переглянулись. Им стало ясно, что Бойзи
уже обнаружил неполадки с костюмом.
- Мяу! - пожаловался на весь зал по-кошачьи актер.
- Бедный, - проговорила с сочувствием Бетс. - Только бы у
него весь костюм не порвался. Иначе ему управляющий снова
скандал устроит. - Ой, смотрите! - опять засмеялась она. Бойзи за мышью погнался. А мышь прямо как настоящая!
- Она заводная, - внесла ясность Дейзи. - Но Бойзи
действительно молодец. Может быть, голова у него и не
совсем варит, но актер он отличный.
Главе детективного клуба Бойзи тоже понравился. «Неужели
такое возможно? - глядя на сцену, размышлял Фэтти. - Мне
раньше казалось, что талантливый человек не может быть
слабоумным. Вдруг Бойзи просто разыгрывает из себя
дурачка? Надо после спектакля очень внимательно
присмотреться к нему».
Вскоре спектакль кончился. Занавес несколько раз
поднимали, и актеры раскланивались перед зрителями.
Наконец, публика начала расходиться.
- Быстро к служебному входу! - скомандовал Фэтти.
Юные сыщики побежали на улицу. Пять минут ожидания, и
к ним вышла мисс Маркхэм. Лицо у нее было еще в гриме, и
юным сыщикам вдруг почудилось, будто спектакль
продолжается.
- Чего вам стоять на улице? - весело проговорила она. - Пока
мы разгримируемся и костюмы снимем, сто лет пройдет.
Пойдемте к нам.
Дети прошли вслед за Зоу сквозь дверь служебного входа и
оказались в просторной комнате. Там несколько человек пили
чай. Питер Ваттинг и Уильям Орр оказались в жизни куда
менее импозантными, чем на сцене. Мистер Ваттинг был
пожилым и унылым. А мистер Орр, несмотря на молодость,
похоже, давно утратил вкус к жизни. Было почти невозможно
поверить, что Питер Ваттинг играл с таким блеском на сцене
хозяина Дика, а Уильям Орр - бравого капитана, грозу морей.
- Привет! - помахали детям руками актеры. - Пришли за
автографами? Очень приятно. Давайте сюда блокноты.
Юные сыщики протянули блокноты. Питер Ваттинг и
Уильям Орр тщательно в них расписались.
- А вот и Люси Уайт, - представила Зоу Маркхэм высокую
стройную девушку.
В спектакле у Люси была роль возлюбленной Дика
Уиттингтона. Юным сыщикам она казалась настоящей
красавицей. В общем-то она и за сценой выглядела довольно
приятно. Однако без пышного парика с золотыми кудрями,
который валялся сейчас перед ней на столе, Люси казалась
слишком обычной. К тому же спектакль явно ее утомил.
Люси тоже дала автографы пятерым юным сыщикам. Тут
как раз в комнату вошел Джон Джеймс. Он был высоким,
плотным, и дети подумали, что он бы и в жизни вполне мог
вести себя так же, как черный король из спектакля про Дика
Уиттингтона.
- Привет, - удивленно поднял он брови при виде детей. Неужели вы за автографами? Спектакль понравился?
- Очень, - ответил за всех глава детективного клуба.
- Тогда с удовольствием дам автограф, - быстро начал
расписываться в блокнотах Джон Джеймс.
Наступила пауза. «Неужели тут больше не у кого попросить
автограф?» - в панике начал оглядываться по сторонам Фэтти.
Будто бы откликаясь на его зов, из-за кулис показался щуплый
актер небольшого роста. Дети тут же узнали его. Он играл
мать Дика Уиттингтона.
- Можно у вас взять автограф? - осведомился глава
детективного клуба. - По-моему, вы играете великолепно.
Если бы я не знал, никогда не поверил бы, что мужчина-актер
может так исполнять роль женщины.
- Сегодня наш Алек в ударе, - сказала Зоу. - Обратили
внимание, как он верхние ноты брал? Он вообще потрясающе
подражает голосам женщин. Принялся, например, однажды
говорить за нас с Люси. Все, конечно, подумали, что это мы.
Несправедливо, что Алек играет в таком театре, как наш. При
его даровании нужно бы в Лондоне выступать.
- Алек бы с удовольствием, - с некоторой иронией произнес
Джон Джеймс. - Только вот управляющий у нас по-другому
считает.
- Не напоминай мне, пожалуйста, про этого негодяя! - сжал
кулаки Алек. - Терпеть его не могу.
Он склонился над блокнотами и быстро поставил подписи.
- Вот, пожалуйста, - посмотрел он на юных сыщиков. Надеюсь, вы разберете мою фамилию?
Взяв со стола свой блокнот, Фэтти попробовал прочитать
подпись. Это было почти невозможно.
- Честно сказать, мистер Грант, разбираю с трудом, признался глава детективного клуба.
- Не удивляйся! - отвечала весело Зоу Маркхэм. - У Алека
такой почерк. Я давно уже говорю: «Можешь с тем же
успехом, что Алек Грант, писать Жареная Картошка или
Зубная Паста. Все равно никто не поймет». Наверное, в целом
мире одной только маме Алека его почерк под силу.
- Не надейся, - скорчил Алек смешную рожу. - Мама все мои
письма складывает в шкатулку. А когда я к ней приезжаю,
заставляет читать. Наизусть ведь писем не выучишь. О чем
писал, забывается. А в почерке я своем не лучше других
разбираюсь.
Актеры дружно расхохотались. Юные сыщики сразу поняли,
что Алека Гранта тут любят.
- Ну, я пошел, - надев желтый шарф на шею, начал
прощаться Алек. - До завтра, друзья. Желаю вам больше
нашего милого управляющего снотворным не опаивать. Вдруг
он от этого станет еще тупее, чем был?
16. ЧАЕПИТИЕ У КОТА
Юные сыщики чувствовали, что им тоже пора уходить. Но
тогда как же с Бойзи? Они ведь и шли сюда в основном для
того, чтобы с ним познакомиться.
- Мисс Маркхэм, - решил действовать напрямик Фэтти. - Мы
хотим еще взять у кота автограф. Но я его тут почему-то не
вижу.
- Бойзи всегда задерживается, - отвечала Зоу. - Он убирает
сцену после спектакля. Автографа от него не ждите. Он
писать не умеет.
- Не умеет писать, - словно эхо отозвалась Бетс. - Как же
так? Он же взрослый.
- Вообще-то, конечно, взрослый, - вздохнула мисс Маркхэм.
- Ему уже двадцать четыре года, а по развитию, как
шестилетний ребенок. Даже читает с трудом. Зато Бойзи у нас
очень добрый. Сейчас я его позову.
Но не успела Зоу подняться с дивана, как Бойзи сам вошел в
комнату. Он все еще не снимал костюма кота, но головумаску откинул назад, и она болталась, как капюшон.
Внешность у Бойзи была несколько странной. Голова явно
великовата для небольшого туловища. Глазки, наоборот,
слишком маленькие и чересчур близко посажены. Зубы
выдаются вперед, как у кролика.
Испуганно озираясь по сторонам, Бойзи подошел к Зоу
Маркхэм.
- Зоу, - словно маленький, схватил ее за руку Бойзи. - Зоу
должна мне помочь.
- Что с тобой, Бойзи? - с участием посмотрела на него
девушка. - Говори смело. Зоу поймет.
- Вот, - повернулся несчастный спиною к девушке. - У Бойзи
большая беда.
Все посмотрели на солидных размеров прореху, которая
образовалась в костюме кота. Теперь она стала гораздо
больше, чем во время спектакля.
- Еще посмотри сюда, - ткнул Бойзи со скорбным видом
пальцем в живот. На этом месте в костюме кота тоже зияла
большая дырка.
- Зоу починит для Бойзи? - простер к девушке руки молодой
человек.
- Конечно, конечно, Бойзи, - заверила Зоу.
- Хорошо, - улыбнулся тот и снова взял Зоу за руку.
Юные сыщики только теперь заметили, сколь небольшого
роста был Бойзи. Его голова доходила лишь до плеча Зоу
Маркхэм.
- Если костюм твой лопается, значит ты потолстел, Бойзи, укоряюще покачала головой девушка. - Надо бы тебе есть
немного поменьше.
Бойзи внимательно ее выслушал, потом вдруг взглянул на
детей и расплылся в улыбке.
- Они к нам пришли, Зоу?
- Да, - подтвердила девушка. - Они хотят поболтать с нами.
Не говори ему про автографы, - обратилась она украдкой к
Фэтти. - Он ничего не поймет. Для него это слишком сложно.
Питер Ваттинг и Уильям Орр ушли. Потом удалилась Люси.
Теперь лишь роскошный парик напоминал о ее недавнем
присутствии. Бойзи тут же его водрузил себе на голову и,
смеясь, забегал по комнате.
- Теперь вы и сами видите, - окинула Зоу выразительным
взглядом детей. - Ума у Бойзи не больше, чем у шестилетнего
мальчика. Зато он добрый, с открытой душой и любую работу
делает с удовольствием. И руки у него золотые. Смотрите,
какие фигурки из дерева Бойзи вырезал для меня.
Девушка сняла с полки множество разных зверюшек.
Сделаны они были и впрямь замечательно.
- Мне они нравятся, Бойзи! - весело крикнула Бетс. Особенно этот ягненок. Он такой милый.
Бойзи, который все это время прятался тихо за спинами
юных сыщиков, вдруг быстро вышел из комнаты и принес
другого ягненка.
- Возьми, - протянул он фигурку Бетс. - Ты хорошая.
Бетс взяла у него ягненка. Если сначала Бойзи немного
пугал ее, то теперь и за близко посаженными глазами, и за
некрасивым лицом, ей виделась одна только доброта. Перед
ней стоял как бы большой ребенок. И девочка обняла его так
же, как обняла бы младшего брата.
- Спасибо тебе большое. Я буду любить твоего ягненка.
- Видишь, как ты обрадовал девочку, Бойзи, - сказала Зоу. Хорошие люди любят тебя, потому что ты у нас добрый.
Бойзи у нас такой, - обратилась она к юным сыщикам. - Если с
ним хорошо обращаться, готов все отдать.
Юные сыщики были согласны. Бойзи, конечно, существо
странное. Но он явно добрый, бесхитростный. К тому же, у
него есть чувство юмора.
- Теперь-то вам ясно, почему я тогда с управляющим
поругалась, - продолжала мисс Маркхэм. - Если кто-нибудь
обижает Бойзи, я просто теряю контроль над собой.
Услыхав это, Бойзи забеспокоился.
- Не уходи от нас, Зоу! Пожалуйста, не уходи! - с отчаянием
проговорил он. - Не надо меня одного оставлять!
- Видите, - развела Зоу руками. - Он слышал, как
управляющий мне велел увольняться. Теперь Бойзи все время
боится. Только напрасно. На самом деле наш управляющий за
свою труппу держится. Странный он человек. Если не хочешь,
чтобы актеры от тебя уходили, зачем их против себя
восстанавливать?
- Нам, пожалуй, пора идти, Зоу, - решил, что они и так уже
засиделись, Фэтти. - Можно мы будем вас называть просто
Зоу?
- Конечно, - ответила девушка. - Я тоже скоро пойду. Только
надо сперва привести в порядок костюм кота. Слушай-ка,
Бойзи, - вдруг пришло в голову ей. - Если ты чай заваришь,
мы можем попить его вместе с гостями. А потом уж все
вместе и по домам.
Предложение Бойзи понравилось. Он засмеялся и снова взял
за руку Бетс.
- Ты, девочка, посиди, - сказал он. - А я пойду очень
хороший чай сделать.
- Снял бы сперва костюм, - посоветовала ему Зоу Маркхэм. Тебе же в нем жарко. И дыра еще больше станет.
Не обратив на ее слова никакого внимания, Бойзи
направился за перегородку. Вскоре друзья услышали шум
воды. Молодой человек явно наполнял чайник.
- Если не помешаем, то с удовольствием к чаю останемся, светски проговорил Фэтти. - Сейчас тогда сбегаю в магазин за
булочками.
- Это не помешает, - откликнулась Зоу. - Где же мой
кошелек, - начала она рыться в сумке. - Сейчас тебе денег дам.
- Это совершенно излишне, - отвел предложение Фэтти. Деньги у меня есть. Ларри, пошли со мной.
Мальчики убежали. Не успел Бойзи выключить газ под
кипящим чайником, как Фэтти и Ларри вернулись с полным
пакетом.
- Булочки, джем, шоколадные пирожные и имбирное
печенье, - торжественно объявили они.
- Пойдите к Бойзи, - сказала Зоу. - Он даст вам тарелки.
Молодой человек, так и не сняв костюма кота, возился в
кухонном закутке с заваркой.
- Сколько надо класть чаю, Зоу? - закричал он. - Бойзи не
помнит.
- Четыре ложки, - ответила она. - Помоги ему, Фэтти,
пожалуйста. У Бойзи довольно плохо со счетом.
- Бойзи до четырех сам умеет, - немного обиделся молодой
человек и уверенным жестом положил в чайник пять ложек.
Накрыв чайник крышечкой, он понес его в комнату.
- Бойзи всегда чай заваривает? - осведомился у Зоу глава
детективного клуба.
- Всегда, - подтвердила девушка. - У него это хорошо
получается. Сперва он после спектакля делает чай для нас, а
попозже для управляющего. Правильно, Бойзи?
- Нет! - начал вдруг громко всхлипывать молодой человек. Я управляющему не носил чай! Не носил!
- Вспомнил про прошлую пятницу, - объяснила юным
сыщикам Зоу. - Полицейский его, беднягу, измучил. Ему
нужно от Бойзи признание, что он этот чай со снотворным
принес управляющему. Управляющий тоже на Бойзи
указывает. А сам Бойзи уперся и ни в какую. Видимо, то ли
забыл, то ли от страха все в голове перепуталось, - Может
быть, нам расскажешь, а, Бойзи? - спросил с участием Фэтти. Мы-то ведь верим, что ты ничего плохого не сделал. И
полицейскому не проболтаемся.
- Я правда не делал! Не делал! - начал в отчаянии повторять
молодой человек. - После актеры не пили чай. Они
торопились. И Зоу ушла. Бойзи остался без помощи в шкуре.
Бойзи не может без Зоу раздеть свой костюм. Он пошел в
комнату, где огонь.
- Это он так зовет комнату возле веранды, - объяснила мисс
Маркхэм. - Там есть камин. Бойзи он очень нравится.
- А я тебя видел в окно! И тебя! И тебя! - показал Бойзи на
Фэтти, Ларри и Пипа. - А тебя и тебя там не было, - простер
он руку в сторону Дейзи и Бетс.
- Зачем ты выдумываешь, - посмотрела с укором на Бойзи
мисс Маркхэм. - Как они там могли оказаться?
- Нет! Нет! Могли! Я знаю! - возмутился ее недоверием
Бойзи. - Они на меня смотрели, а я им лапой кота помахал!
Бойзи не испугался мальчиков. Мальчики добрые.
Пять юных сыщиков в растерянности переглянулись.
- Полицейский об этом знает? - с опаской спросил глава
детективного клуба.
- Нет, - к облегчению юных сыщиков, отозвался Бойзи. - Я
забыл.
- Что же ты делал после того, как мы с Ларри ушли? - задал
новый вопрос Фэтти.
Прижав ко лбу палец, Бойзи стал думать.
- Чай, - наконец, медленно проговорил он. - Бойзи надо
попить. И управляющий тоже чай хочет.
- Вспомни-ка, Бойзи, что было сначала, - еще мягче
прежнего обратился к актеру глава детективного клуба. - Ты
сам пил чай или понес управляющему?
- Мне горячо очень было, - последовал четкий ответ. - Я на
него подул, а он не остыл. Тогда я чуть-чуть поиграл. Потом
чай остыл, и я его выпил.
- А потом отнес чай управляющему? - продолжал Фэтти.
- Нет! Нет! Нет! - прикрылся ладонями молодой человек. Бойзи ему не носил! Бойзи лег на ковер и бай-бай. Бойзи не
делал плохого! Не надо меня обижать!
Бедняга умолк и сидел, по-прежнему не отводя рук от лица.
Всем стало очень неловко.
- Ну, хорошо, - первым опомнился Фэтти. - Давайте-ка
лучше пить чай. А тебе, Бойзи, не надо расстраиваться.
Обижать мы тебя никому не позволим. Вот, возьми эту
булочку. Она с таким вкусным вареньем! Я специально ее для
тебя выбирал.
17. ПРОВЕРКА АЛИБИ
«Больше я с Бойзи про преступление говорить сегодня не
буду, - откусывая солидный кусок от пирожного, размышлял
Фэтти. - Все равно он не скажет. Только еще сильнее
расстроится».
Впрочем, даже той малости, которую сказал Бойзи, было
вполне достаточно, чтобы вконец запутать главу детективного
клуба. Если Бойзи не приносил чай, значит врет
управляющий. Интересно, зачем ему это нужно? Может быть,
прикрывает кого-то? Например, Зоу Маркхэм? «Нет, нет! - тут
же отмел подозрения Фэтти. - Зоу чудесная девушка. Во всем
мире один только Гун способен ее в преступлении
заподозрить».
Поразмыслив еще немного, глава детективного клуба решил,
что они должны завтра же утром проверить все остальные
алиби. «Если у нас не появится в скором времени настоящий
подозреваемый, Гун арестует Зоу и Бойзи, - с уверенностью
подумал Фэтти. - Мы не имеем права этого допустить!»
Мальчик взглянул на Бойзи. Тот со счастливым видом
уплетал уже третью булочку. Похоже, он был доволен, что
юные сыщики остались пить чай. Дети тоже в компании Бойзи
и Зоу чувствовали себя уютно.
- Что это там еще происходит? - послышался вдруг из-за
двери заспанный голос. - Хочу вам заметить, мисс Маркхэм,
что после спектаклей актерам не следует в театре так долго
засиживаться.
- Управляющий, - поморщилась девушка. - Вечно лезет.
- Сейчас ухожу! - закричала она. - Тут к нам зашли попить
чаю зрители, сэр! А еще мне нужно костюм кота привести в
порядок для Бойзи!
- Дело твое, - пронзительно засмеялся в ответ управляющий.
- Только смотри, чтобы у ваших гостей случайно не оказалось
снотворного в чашках. Наш Бойзи на это мастер!
Юные сыщики услыхали сверху стук двери. Видимо,
управляющий удалился к себе в контору.
- Очаровательный человек, - покачал головою Ларри. - Мы с
Пипом уже с ним сегодня утром беседовали. Редкостно
доброе и симпатичное существо.
- Да уж, - невесело усмехнулась Зоу. - Наверное, вам и
правда пора по домам. А то еще управляющий снова вернется.
Ему любой повод хорош, чтобы устроить мне или Бойзи
скандал.
- Конечно, конечно, Зоу, уходим, - поспешно вскочили на
ноги юные сыщики. - Вам еще костюм кота зашивать. До
свидания, Бойзи. Спасибо за вкусный чай.
Бойзи тоже вскочил со стула и принялся с большим
удовольствием пожимать детям руки.
- Вы хорошие, - ласково приговаривал он. - Заходите к Бойзи
еще.
Юные сыщики еще раз попрощались с Зоу и пошли на
стоянку за велосипедами.
- В общем-то я считаю, что день неплохо прошел, устраиваясь поудобней в седле, подвел итог Фэтти. - Вопервых, мы всех актеров увидели. А важнее всего для меня
была милая встреча с Бойзи. После нее мне многое стало
ясней.
- Да, - первым выехал со стоянки Ларри. - Во всяком случае,
мы услыхали сегодня эту историю из первых уст. Ты, Фэтти,
как? Веришь, что Бойзи сегодня про чай управляющему нам
правду сказал?
- Сложный вопрос, - задумчиво отозвался тот. - Если
логически рассуждать, никто кроме Бойзи, чай управляющему
принести в тот вечер не мог. И все-таки я Бойзи скорее верю,
чем нет. Тут нам еще предстоит разобраться как следует.
- И Зоу не могла тоже поступить плохо! - с убеждением
подхватила Бетс. - Лично я абсолютно ей верю.
- Согласен, - кивнул головой Фэтти. - С таким же успехом,
как Зоу, можно было бы в ограблении нашу Бетс обвинить.
Преступник наверняка кто-то другой. Завтра вплотную
займемся проверкой алиби. А теперь - по домам.
На следующее утро юные сыщики отправились к
подозреваемым. Ларри и Дейзи нанесли визит мисс Адамс, а
Пип и Фэтти отдали дань гостеприимному ресторанчику на
берегу реки.
- Постарайтесь управиться до обеда! - взмолился Фэтти. Тогда во второй половине дня проверим еще Джона Джеймса
и Алека Гранта. Мы с вами обязаны побыстрей это сделать.
Иначе Гун своими допросами Бойзи до полного сумасшествия
доведет.
- Тогда мы уже можем идти к мисс Адамс, - сказала Дейзи. Я очень хорошую вещь нашла, чтобы с ней посоветоваться.
Видите этот сверток? - вытянула девочка вперед руку. - Там у
меня чехол недовязанный для дивана. Сделаю вид, что мне
нужно совет получить от старушки.
Минут пять спустя брат и сестра уже входили в уютный
коттедж мисс Адамс.
- Вот хорошо как, детишки! - зашлась от восторга старушка.
- По-моему вы уже оба успели вырасти, пока я вас не видела.
Очень, очень вам рада.
- Мы пришли посоветоваться, - начала объяснять ей Дейзи. У меня тут одно вязание никак не выходит. Вы мне поможете?
Это для моей мамы подарок на день рождения.
- Ну, конечно же помогу, - взяла скрюченными от
ревматизма пальцами вязание из рук Дейзи старушка. - Тут
работы совсем немного.
- Спасибо большое. Сколько я вам должна? - осведомилась у
нее девочка.
- Я с тебя ничего не возьму, - запротестовала хозяйка дома. Это для мамочки для твоей подарок. И мне тут труда
никакого. Одно удовольствие.
- Тогда я принесу вам нарциссов из нашего сада, - нашлась
тут же Дейзи. - Я знаю, они вам всегда очень нравятся.
- Это я с удовольствием. Цветы моя слабость с самого
раннего детства, - потерла с довольным видом руки старая
женщина. - А теперь берите печенье, - перевела она взгляд на
блюдо в гостиной. - Оно очень вкусное.
Дети попробовали. Печенье и впрямь им понравилось.
- Хорошо, что зашли, - вновь повторила хозяйка. - Я, знаете
ли, болела последнее время. Так скучно все время видеть
одной.
- Вас, что же, не навещал никто? - воспользовалась удобным
предлогом Дейзи. - А мы вроде слышали, что Люси Уайт за
вами ухаживала. Мы вчера в Маленький театр на спектакль
ходили. И Люси Уайт нам автограф дала.
- Да, да, да! Люси Уайт просто прелесть! - еще больше
зашлась от восторга старушка. - Она каждый день сюда
приходила. Я же совсем свалилась. Радикулит. Главное, у
меня было много заказов. И шитье, и вязание. Одной мне
никак бы их в срок не доделать. А Люси мне помогла.
- И в пятницу прошлую вечером она тоже вам помогала? начала выяснять Дейзи.
- Ты, моя милая, прямо как мистер Гун, - засмеялась
тихонько старушка. - Он уже три раза про ту самую пятницу у
меня допытывался. Люси пришла ко мне без пятнадцати
шесть. Мы с ней вязали до девяти. Потом она заварила какао.
Мы его вместе пили и разговаривали, а по радио в это время
диктор читал какие-то интересные новости. А в половине
десятого Люси к себе ушла.
Дети переглянулись. Кажется, с Люси Уайт все было ясно.
- Значит, она весь вечер провела только с вами? - решила на
всякий случай уточнить еще раз Дейзи.
- Именно, милая, - подтвердила мисс Адамс. - А на
следующее утро она снова ко мне пришла, чтобы работу
заказчикам разнести. Редкостного благородства натура.
Тут во входную дверь позвонили.
- Не беспокойтесь, - сказала Дейзи. - Сейчас я открою.
Выбежав из гостиной, девочка распахнула дверь.
- Ты еще откуда? - рассерженно глянул на нее с улицы
мистер Гун. - Я смотрю, в нашем городе за последнее время
никакого порядка. Направляешься побеседовать в дом к
одному лицу, а открывает тебе совершенно другое. Опять
всюду суешь свой нос?
- Нет, мистер Гун, - поспешила его разуверить Дейзи. - Я
здесь по поводу одного вязания.
- Ну, разумеется, - выпучил с недоверием на нее глаза
Представитель Закона. - Вечно у вас отговорки найдутся.
Лучше скажи мне, дома сейчас или нет мисс Адамс?
- Дома я, дома! - с неожиданной для столь доброго существа
досадой крикнула из гостиной старушка. - Вы меня, мистер
Гун, вконец изведете своими допросами. Нечего мне вам
больше сказать!
- Надолго не задержу, - с шумом протопал в гостиную
полицейский. - Мне перед вами надо еще кое-какие вопросы
поставить.
- Слушай-ка, ты! - взвилась вдруг со стула старушка. - Я
ведь тебя, Теофилиус, помню еще мальчишкой. Ты и тогда лез
ко всем со своими вопросами глупыми. Не человек, а какое-то
наказание. А главное, что с годами не поумнел.
- Я-то как раз поумнел, - раскраснелся от возмущения
полицейский. - Я теперь Представитель Закона и
Правопорядка. Так что, придется вам мне ответить на все
поставленные вопросы. Посторонних прошу удалиться, метнул мистер Гун гневный взгляд в сторону юных сыщиков.
- Вы мне тут не нужны.
- Уходим! Уходим! - поспешно выскользнули на улицу брат
и сестра. - Мы зайдем через несколько дней, мисс Адамс!
Спасибо за помощь и угощение!
- Видимо, с Гуном совсем безнадежно, - открывая калитку,
проговорил грустным голосом Ларри. - Видишь ведь что
выясняется: он даже в детстве точно таким же был, как
сейчас.
- Мне его даже жалко, - искренне посочувствовала
полицейскому Дейзи.
- Мне его больше было бы жалко, если бы он не мешал нам,
- уточнил свое отношение к полицейскому мальчик. - Пошли
быстрей к Пипу и Бетс. Там нас, наверное, уже ждут.
Ларри ошибся. В детской у Хилтонов сидели лишь Бетс и
Бастер. Фэтти велел им остаться дома, сам же отправился
вместе с Пипом в ресторан у реки.
Не успели мальчики сесть за столик, как к ним подбежала
молоденькая официантка. На вид ей казалось не больше
двенадцати лет.
- Что изволите? - спросила она.
Едва взяв меню в руки, глава детективного клуба
почувствовал, что сильно проголодался.
- Нам, пожалуйста, кофе, сандвичи, и еще побольше какой-
нибудь разной закуски, - начал он делать заказ.
- Может быть, мы с вами проще сделаем? - предложила с
улыбкой им юная официантка. - Я принесу вам большое
блюдо с закусками, а вы сами выберете, что вам из них
захочется.
Фэтти идея понравилась. Когда же официантка поставила
блюдо на стол, аппетит у него совсем разыгрался.
- Пожалуй, мы с другом съедим все, что тут есть, решительно заявил он.
- Но ведь скоро обед, - попытался урезонить его Пип.
- Подумаешь, - пожал Фэтти плечами. - Мне же сейчас есть
хочется. Погляди, сколько тут всего вкусного.
Пип, впрочем, и сам едва сдерживался. Он даже глаз не мог
отвести от потрясающих бутербродов на блюде.
- Ешь, - с поистине королевской щедростью пододвинул к
нему блюдо Фэтти. - И не волнуйся. Денег у меня хватит.
Спустя полчаса блюдо с закусками, наконец, опустело.
- Теперь можно, пожалуй, еще заказать немного
мороженого, - предложил глава детективного клуба. Закажем, съедим, а потом делом займемся.
Фэтти уже собрался позвать к столику официантку, когда
внимание его привлек вновь прибывший.
- Ты погляди, кто сюда к нам идет! - ткнул Фэтти легонько
ногой под столом Пипа.
Пип разинул от удовольствия рот. По проходу двигался с
важным видом сам Теофилиус Гун.
18. ПРОВЕРКА АЛИБИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
- Это еще что такое? - оторопело взглянул полицейский на
Фэтти и Пипа. - Почему у меня выходит, что, куда ни приду,
там уже кто-то из вашей компании? По какой, интересно,
причине вы сюда сунулись?
- Мы здесь едим, - вежливо отвечал ему Фэтти. - Наверное,
мистер Гун, вы тоже проголодались? Тогда очень рекомендую
вам заказать что-то из этих закусок.
- А ну, замолчи! - начал краснеть полицейский от гнева. - У
меня тут причина прихода не для еды, а по делу.
- Почему же я должен молчать, мистер Гун? - невозмутимо
продолжал Фэтти. - Вы же сами спросили, что мы тут делаем.
- Не твое это дело, про что я спросил, - еще сильней
покраснел мистер Гун. - Тут главный вопрос заключается в
том, что ваша компания мне надоела. Захожу к мисс Адамс, а
у нее уже двое ваших противных детей со своим любопытным
носом во все суются. Прибыл сюда, а тут вы с совершенно
наглыми лицами. Сейчас дальше отправлюсь по долгу службы
и кого-то из так называемых юных сыщиков опять
повстречаю. У меня подозрение что это вы нарочно
подстраиваете. У вас нет никакой почтительности к
настоящей серьезной работе взрослого человека. Не дети, а
паразиты какие-то!
- Действительно, мистер Гун, получается очень странно, - и
на сей раз не потерял выдержки глава детективного клуба. Где мы, там и вы.
- Именно так, - злобно уставился на него мистер Гун. - И
еще мне очень не нравится, Фредерик, когда ты, при всей
своей наглой натуре, со мной начинаешь изображать
вежливость.
- Изображать? - разыграл возмущение толстый мальчик. Вы очень несправедливы ко мне, мистер Гун. Я всегда рад вас
видеть.
Мистер Гун в гневе зашевелил губами, но слов для ответа у
него не нашлось. С какой радостью он сейчас бы влепил
подзатыльник наглому юному Троттвиллю! Но Представитель
Закона не мог позволить себе такой вольности. Ему
приходилось сдерживаться, и лицо его все сильней багровело
от гнева.
«Мне что-нибудь обязательно нужно ответить, - с тоской
пронеслось в голове полицейского. - Иначе это на моей
личной психике отразится. Я где-то читал, что люди моей
профессии должны избегать перегрузок нервной системы».
Тут как раз юная официантка подала Фэтти и Пипу
мороженое.
- Кто тебе позволяет тут ходить? - немедленно спас свою
личную психику мистер Гун. - Чем понапрасну закармливать
этих детей, лучше беги за матерью. Мне она требуется для
важной беседы!
- Мамы сейчас, к сожалению, нет, - не испугалась грозного
полицейского девочка. - Если хотите, можете ее тут
подождать.
- Подождать! - топнул ногой мистер Гун. - Ты, видно, не
понимаешь. Я слишком занят для ожидания. У меня важные
государственные дела. Передашь матери, что зайду позже. Ха!
Мистер Гун развернулся и оскорблено прошествовал к
выходу. Однако когда уже детям казалось, что он сейчас с
шумом захлопнет за собой дверь, полицейский вдруг
повернул назад.
- Ты мне вот что скажи, - резко остановился он перед Фэтти.
- Почему твои щеки тогда так безобразно раздулись?
- Ой, мистер Гун, совершенно не помню! - потер себе лоб
глава детективного клуба. - Может быть ты, Пип, вспомнишь?
- перевел Фэтти взгляд на друга. - Мне не лечили случайно
зубы?
- Ха! - второй раз за сегодняшний день выдохнул мистер
Гун.
Пулей пролетев по проходу, он расправился за свои
унижения с дверью.
- Пошелвон у нас часто дверьми хлопает, - засмеялся Фэтти.
- Странно мне как-то, - улыбнулась девочка-официантка. Вроде бы мистер Гун так ведет себя неприятно и всех пугает,
и маму мою просто замучил вчера своими вопросами, а я его
не боюсь. По-моему, он скорее смешной, чем страшный.
- А что ему от твоей мамы надо? - решил, наконец,
вплотную приступить к делу глава детективного клуба.
- В прошлую пятницу у нас тут обедали два артиста из того
самого театра, где преступление совершилось.
- Из Маленького? - немедленно подхватил Фэтти. - Я их всех
знаю. У меня даже автографы есть.
- А мне Питер Ваттинг книжку тогда подарил, похвасталась официантка. - Потому что та пятница - мой день
рождения. Пришли они к нам в пол седьмого. В это время как
раз по радио начинается музыкальная передача. Я ее слушала.
- Не удивительно, если те двое ваш ресторан полюбили, - с
довольным видом доел Фэтти мороженое. - У вас тут так
вкусно. Наверное, ты им тоже блюдо с закусками принесла? И
они вроде меня и Пипа, все слопали?
- Нет, - покачала головой девочка. - Они скушали только по
бутерброду и кофе еще заказали. Потом они книгу дарили на
мой день рождения. Это очень красивая книга с цветными
картинками, я вам как-нибудь покажу. А ровно в семь радио
начало что-то передавать про театр. Актеры меня попросили
сделать погромче. Я повернула звук, и вдруг с радио что-то
случилось.
- Жалко! - вырвался разочарованный возглас у Фэтти,
который уже полагал, что по радиопередаче можно
установить точное алиби. - И что, актеры ушли?
- Нет, - отвечала девочка. - Оказалось, что Питер Ваттинг в
радио хорошо разбирается. Он начал приемник чинить. Мама
моя еще очень просила его успеть к восьми вечера. Там какойто ее любимый концерт начинался.
- Неужели успел? - полюбопытствовал Фэтти.
- К восьми не успел, но в двадцать минут девятого радио
снова стало играть, - уточнила девочка. - Питер Ваттинг
обрадовался, что с ремонтом успел. Потом они вызвали
лодочника, чтобы он их перевез на тот берег.
Мальчики переглянулись. Им было теперь совершенно ясно:
ни Ваттинг, ни Орр не могли совершить ограбление.
- Ты нас замечательно накормила. Спасибо тебе большое, засобирался Фэтти. - Сколько с нас?
- Ой! - всплеснула руками девочка. - Я ведь не думала, что
вы целое блюдо съедите. И закуски не посчитала на нем.
Теперь от мамы влетит.
- Не расстраивайся, - успокоил ее глава детективного клуба.
- Думаю, больше двенадцати порций не может быть. Вот,
получи за двенадцать, - протянул он девочке деньги, - тут еще
тебе шиллинг в честь прошедшего дня рождения.
- Спасибо, - обрадовалась официантка. - Приходите еще. У
нас с мамой всегда есть закуски хорошие.
Мальчики вышли на улицу.
- Видишь, какое утро удачное, - поглядел на часы Фэтти. Поели, все выяснили и еще до обеда время осталось. Я
предлагаю зайти в кино по поводу Джона Джеймса. У меня
часто от вкусной еды добавочная энергия появляется в
организме.
Войдя в кинотеатр, юные сыщики увидели девушку. Она
устроилась в вестибюле за столиком и ставила штамп на
билеты.
- Добрый день, - улыбнулся ей Фэтти. - Будьте добры,
расскажите, какие фильмы шли в вашем кино на прошлой
неделе.
- В прошлое захотелось? - ехидно спросила у юных сыщиков
билетерша. - Бывает. Вам как, на неделю билеты продать
назад или на год?
- Нет, нет, - махнул рукой Фэтти. - С нами все проще. Мы
тут о вас с другом поспорили. Он говорит, что у вас на
прошлой неделе шел «Годовалый младенец», а мне кажется,
«Генрих Пятый».
- У вас у обоих полный сумбур в голове, - с уверенностью
отозвалась девушка. - На прошлой неделе в нашем кино
крутили сразу два фильма. Только не те, что вы думаете, а
«Слабак» и «Генрих Пятнадцатый».
- Проигрыш! - с театральной досадой хлопнул себя по ноге
глава детективного клуба и, опустив низко голову, направился
к выходу.
Новая роль его так увлекла, что он и не заметил как в дверях
кинотеатра возник новый персонаж.
- Как ты смеешь врезаться мне в грудь своей дурацкой
башкой? - вернул Фэтти к действительности окрик мистера
Гуна. - И руки твои приказываю убрать с моего форменного
мундира! Я не тумба какая-нибудь, чтобы хвататься, когда без
оглядки врезаешься! И вообще, - с подозрением покосился
Представитель Закона на Пипа. - Почему вы сейчас
находитесь в кинотеатре? Это ведь настоящая наглость. Я не
хотел никаких посторонних тут видеть.
- Вы еще, сэр, не знаете, зачем они здесь, - прикрывая
ладонью улыбку, вмешалась девушка-билетерша. - Им, видите
ли, нужны билеты на фильмы прошлой недели.
- Тогда их надо прогнать! - решительно заявил
Представитель Закона. - Ходят повсюду с вопросами глупыми
и невыполнимыми требованиями. Это же наглые...
Мистер Гун не договорил. Только сейчас до него дошло,
зачем юный Троттвилль явился вдруг утром в кино. Он
проверяет алиби! Наверняка проверяет!
- Я не позволю! - к ужасу девушки-билетерши взревел на
весь кинотеатр полицейский. - Никто не имеет права совать
свой нос в мое дело! А ну, пошел вон отсюда!
Выпалив это, Представитель Закона умолк и внимательно
огляделся. Идти вон было некому. Фэтти и Пип давно уже
улизнули.
- На этот раз получилось не слишком удачно, - шагая по
улице, сетовал Фэтти. - Теперь Пошелвон выяснит у
билетерши куда больше нас.
- Конечно, - согласился с ним Пип. - По-моему, Пошелвон
что-то понял. Если я прав, он начнет в два раза больше
старания проявлять. Только, по-моему, у нас с этим алиби
есть еще один выход. Наша кухарка Китти однажды сказала,
что каждую пятницу в это кино регулярно ходит. За
последние девять лет ни одного месяца не пропустила.
- Как бы не получилось, что именно в прошлую пятницу
Китти нарушила свой распорядок, - мрачно проговорил
Фэтти. - Впрочем, кроме нее, все равно надеяться не на что.
Пойдем-ка, узнаем.
- Хорошо, хоть на нашей кухне можно Гуна не опасаться, - с
облегчением произнес Пип.
Кухарка встретила их приветливо. В особенности ее
обрадовал приход Фэтти, которого она звала не иначе, как
«гениальным ребенком».
- Налей нам попить, пожалуйста, Китти, - попросил глава
детективного клуба.
- Лимонад будешь? - спросила заботливо добрая женщина.
- Да, да, он у тебя очень вкусный, - несколько раз энергично
кивнул головой толстый мальчик.
- Могу даже тебя покормить, - вызвалась Китти.
- Нет, нет, спасибо, - отвел предложение Фэтти, который
сейчас даже думать не мог о еде.
- Тогда пей, - протянула ему кухарка полный стакан
лимонада.
- Замечательный лимонад, - похвалил глава детективного
клуба. - Особенно освежает после закусок.
- А в кино ты была на прошлой неделе? - не смог удержаться
Пип.
- Я бываю там каждую пятницу за все девять последних лет!
- с большой гордостью объявила Китти.
- Что же показывали на прошлой неделе? - осведомился
глава детективного клуба.
- Я была на шестичасовом сеансе, - принялась обстоятельно
излагать Китти. - Сперва показали хронику новостей. Потом смешные мультипликации. А потом фильм про любовь. В нем
порушилось крупное чувство мужчины и женщины. Я даже
заплакала, так их жалко.
- Какой хороший сеанс, - решил направить воспоминания
Китти по нужному руслу глава детективного клуба. Наверное, в зале много знакомых сидело?
- Может быть, кто и сидел, - неуверенно отвечала Китти. Только не помню я. Меня очень кино увлекло. Жалко, что
лента все время рвалась.
- Рвалась? - оживился Фэтти. - Выходит, среди сеанса свет
зажигали?
- Да, - подтвердила кухарка. - Целых четыре раза. Без этих
обрывов фильм про любовь на меня бы еще сильнее
воздействовал.
- Очень сочувствую, Китти, - покачал головой мальчик. Надеюсь, что в эту пятницу тебе повезет побольше.
- Я тоже надеюсь, Фредерик, - исполненным веры голосом
проговорила кухарка. - Тем более, что кино покажут
отличное. В нем про очень большую любовь. Называется
«Три разбитых сердца».
- Ладно, мы с Пипом пойдем, Китти.
- Жаль, что она никого не видала в зале, - оказавшись на
улице, сказал Пип. - Только время зря потеряли.
- Зря? - удивленно воззрился на друга глава детективного
клуба. - Ты, Пип, действительно ничего не понял или
прикидываешься. Мы узнали сейчас самое важное. Теперь
достаточно с Джоном Джеймсом поговорить про то, как сеанс
проходил, и мы установим, какое у него алиби.
- Как это так? - не смог по-прежнему ухватить сути Пип.
- Ты разве не слышал, что Китти рассказывала? Лента за
время сеанса целых четыре раза рвалась. Если Джеймс тоже
был в кинотеатре, он обязательно вспомнит об этом. А если не
вспомнит тогда алиби у него фальшивое.
- Верно, Фэтти! - воскликнул радостно Пип. - Бежим к
Джону Джеймсу. Только нам с тобой по дороге надо еще
придумать, как мы зададим вопросы. Напрямую-то ведь не
попросишь. Мол, расскажите-ка нам, пожалуйста, мистер
Джеймс, сколько раз останавливали кино?
- Нет, так нельзя, - согласился Фэтти. - Придумаю чтонибудь, Пип. Но сейчас мы уже не сможем к нему идти. И без
того едва на обед поспеем. Что мы с тобой будем делать,
бедные? У меня до сих пор кусок в горло не лезет.
- Говорил же тебе: не надо так наедаться, - укоряюще
покачал головой Пип. - Меня тоже обед совершенно не
привлекает. Если бы что-нибудь легкое. А у нас, как назло,
сегодня свинина с картошкой.
- Все равно придется идти, - проговорил с обреченным
видом глава детективного клуба.
- Придется, - тоскливым эхом откликнулся Пип.
- После обеда я позвоню Зоу Маркхэм, - сказал ему Фэтти. Она нам, конечно скажет, где можно найти Джона Джеймса. Потом мы пойдем к нему. На этот раз Бетс и Бастера тоже
следует захватить. В таком разговоре, как с Джеймсом, нужно
побольше отвлекающих факторов. Ну, Пип, - сморщился
словно от боли глава детективного клуба. - Пошли по домам.
Слышишь, уже во всем городе к обеду звонят.
19. ДЖОН ДЖЕЙМС
Придя домой, глава детективного клуба возликовал.
Выяснилось, что миссис Троттвилль ушла на какой-то званый
обед, и Фэтти велено есть одному. Одинокое пиршество
отняло у мальчика много времени. В общем-то он посидел за
столом больше для вида. Потом, объявив горничной, что
наелся, ушел к себе в детскую, которую сам называл не иначе,
как «кабинетом».
Четверть часа спустя, Фэтти спустился в гостиную и
позвонил Зоу Маркхэм.
- Хорошо, что вы дома, Зоу, - решительно начал глава
детективного клуба. - Мне нужна ваша помощь. Я должен
сегодня поговорить с Джоном Джеймсом. Вы случайно не
знаете, где он в ближайшее время будет?
- Погоди-ка, попробую сообразить, - ответила Зоу. - Да, да,
вспомнила! Джеймсу очень понравилась ваша гора на том
берегу реки. Сегодня он собирался на этой горе устроить себе
пикник.
- Вспомните, пожалуйста, Зоу, - тут же спросил глава
детективного клуба, - Джон Джеймс какое-то время для
своего пикника назначал?
- Может быть и назначал, но я не слыхала. Меня, Фредерик,
сейчас другое больше волнует, - с грустью проговорила Зоу. Гун собирается сегодня вечером снова Бойзи допрашивать. В
прошлый раз Гун предупреждал, что требует от нашего Бойзи
чистосердечного признания. Но как же Бойзи признается в
преступлении, о котором даже понятия не имеет!
- Нельзя! - закричал Фэтти. - Слышите, Зоу? Бойзи не
должен ни в чем признаваться Гуну! А теперь, мне пора. Я
позвоню вам позже.
Мальчик повесил трубку. «Только бы мистер Гун чегонибудь не добился от Бойзи, - в панике думал он. - Обвинить
по-серьезному Пошелвон, конечно, беднягу-кота не сможет.
Но пока будут устанавливать, настоящий преступник легко
заметет следы. Так что, скорей за работу».
Фэтти снова начал звонить. Сперва он изложил планы
Джеймса Ларри, а затем Пипу.
- Прямо сейчас выходим к реке, - принял решение глава
детективного клуба. - У меня как раз целый обед сегодня
остался нетронутым после нашей закуски. Сейчас я его
попрошу положить в корзинку (все, кроме супа, конечно), и
мы отправимся на пикник. Во-первых, до горы далеко. А
потом, если Джеймс правда туда придет, расспросить его там
будет проще всего. Вроде бы у него пикник и у нас
совершенно случайно тоже.
- Наш Фэтти всегда придумает, как интересней расследовать
преступление, - поддержала идею Бетс. - Тем более, что мы с
вами ни разу за эти каникулы пикников не устраивали.
Остальным сыщикам замысел тоже понравился. Решено
было встретиться у реки, там где работает перевозчик.
- Знаешь, что, Пип, - начал давать последние наставления
Фэтти. - По-моему, я скоро снова проголодаюсь. Если так,
одного моего обеда холодного на всех нас не хватит. Поэтому
попроси вашу Китти дать вам с собой бутерброды. Заодно
расспросишь ее еще раз про сеанс в кино. Вдруг какие-нибудь
детали еще всплывут.
- Хорошо, Фэтти, - отвечал Пип. - До скорого.
Минут двадцать спустя юные сыщики собрались у реки. У
всех были в руках сумки с провизией, а Пип, кроме сумки, нес
еще большую подстилку.
- Никогда бы ее не взял, - принялся объяснять он с досадой. Это мама нас с Бетс заставила. Говорит, что земля сырая, и мы
без подстилки какие-то почки простудим. Как я тебе завидую,
Фэтти, что твоя мама в такие дела не суется!
- Наверное, каждый считает, что к нему мама и папа
пристают больше, - философски заметил глава детективного
клуба. - Не беспокойся, Пип. В мою жизнь родители тоже
вмешиваются больше, чем я бы хотел. И подстилка твоя - не
самое страшное. Подумаешь, посидим на ней. Может быть,
даже удобнее. А вот и лодка. Садитесь. Плачу за всех.
- Кого-нибудь на ту сторону переправляли уже? полюбопытствовал Фэтти у лодочника.
- Нет, - затряс тот головой. - Для обычных моих завсегдатаев
в этот сезон еще времени маловато.
Перевозчик причалил к другому берегу. Фэтти с ним
расплатился, и юные сыщики поспешили к горе.
- Видите, как хорошо, - говорил на ходу глава детективного
клуба. - Мы Джона даже опередили. Значит, наверняка его тут
увидим.
С горы открывался великолепный вид. Зеленый берег внизу
порос желтыми первоцветами. Они колыхались под теплым
ветром, а дальше блестела река.
- Хорошо, - вытянулся во весь рост на подстилке Ларри. Вы тут пока последите за местностью, а я подремлю.
Наверное, я успею выспаться до появления Джеймса.
- Лучше взгляни, кто стоит на том берегу, - нарушил
полностью его планы Фэтти. - У тебя из нас всех самое
хорошее зрение.
- По-моему, это Джеймс, - сощурился Ларри Дэйкин. Хорошо бы он выбрал для своего пикника этот склон. Потому
что, если он выберет противоположный, нам до него мили три
тащиться.
Тем временем человек на том берегу сел в лодку. Вскоре он
уже бодрой походкой двигался к ближнему склону.
- Повезло, - с облегчением проговорил Фэтти. - Главное, что
это действительно Джеймс. Теперь поступаем так. Спрячемся,
пока он какое-то место выберет. Как только как следует
обоснуется, расстелим подстилку рядышком. Разговор я начну
сам. А вы слушайте и время от времени тоже
присоединяйтесь. Ну, а теперь прячемся за кусты. А то Джон
заметит нас раньше, чем надо.
Чуть сбавив шаг на подъеме, Джон Джеймс карабкался в
гору. Три минуты спустя, он уже высматривал место, с
которого можно было смотреть на реку.
- Вот тут, - выкладывая припасы из сумки, пробормотал,
наконец, он довольным голосом.
- Идите! Идите сюда! - тут же возник из кустов глава
детективного клуба. - Я нашел неплохую площадку для
пикника! О, мистер Джеймс! - изобразил полное изумление
мальчик. - Тоже решили возле реки посидеть? Тут у нас очень
красиво. Надеюсь, мы вам не будем мешать?
- Если можете хоть немного прожить без воплей,
располагайтесь, - четко оговорил условия Джон.
Он полез в карман, извлек на свет небольшую сигару и
решил закурить. Но тут оказалось, что Джон забыл дома
спички.
- У тебя нет случайно? - без особой надежды обратился он к
Фэтти.
Фэтти с уверенным видом достал из куртки новенький
коробок. «Вот почему я в этом вопросе никогда не согласен с
родителями, - подумал с гордостью он. - Если бы, как они
вечно требуют, я носил в карманах только самую малость, мне
было бы жить гораздо трудней».
- Возьмите совсем, - протянул он актеру спички. - Мне они
не нужны. Я решил до совершеннолетия с курением не
начинать.
- Молодец, - похвалил мальчика Джон. - Всегда ценю в
людях находчивость. А я еще чуть не расстроился, когда вас
увидел. Думал, отдохнуть не дадите. Да если бы не твои
спички, у меня весь пикник без сигары пошел бы насмарку.
Постойте, постойте, - только сейчас пригляделся он к юным
сыщикам, - по-моему, мы уже где-то знакомились.
- Конечно, - подтвердил Фэтти. - Вы нам вчера в
артистической давали автографы после спектакля.
- Ну да, ну да, - закивал головой Джон Джеймс. - Вы тоже
поесть на природе пришли?
- Да! Пора начинать! - распахнул сумки с провизией Фэтти,
который и впрямь уже изнемог от голода. - Присоединяйтесь к
нам, сэр, - обратился он к Джону Джеймсу.
- С удовольствием, - немедленно принял актер приглашение.
- У меня тоже кое-что вкусное есть.
Он вынул из сумки провизию. Девочки разложили съестные
припасы на подстилке Пипа.
Едва они с этим справились, все стали есть. Какое-то время
стояла полная тишина. Потом завязался какой-то
малозначительный разговор.
- Ларри, не помнишь, случайно, что сегодня идет? - первым
перешел к делу Фэтти.
Ларри выпалил наугад названия нескольких фильмов.
- По-моему, они были на прошлой неделе, - с сомнением
произнес Фэтти.
- Нет, - тут же вмешался в беседу Джон Джеймс. - На
прошлой неделе в первую половину крутили фильм «Он
придет...», а в пятницу «Он так ее любил». Оба фильма сплошной кошмар и безвкусица.
- Странно, - пожал плечами глава детективного клуба. - А
мне говорили «Он так ее любил» совсем неплохой фильм.
Правда, я сам не видел. А вы, мистер Джеймс?
- Не знаю, как вам и сказать, - усмехнулся актер. - Я ходил
смотреть его в пятницу. Но это такая скучная тягомотина, что
я весь сеанс клевал носом.
Юные сыщики были разочарованы. Сейчас им Джон
Джеймс, вероятно, скажет, что никаких перебоев в сеансе
просто не замечал.
- Надеюсь, вы не храпите во сне? - расхохотался Фэтти. Хотя нет, если бы вы храпели, вас бы начали будить соседние
зрители.
- Храпеть не храпел, но как следует выспаться так и не смог,
- с трагикомическим видом проговорил актер. - Там, видимо,
был неисправен проектор. Лента все время рвалась, публика
шикала. В кино раза четыре зажигали свет. Но как только свет
гас, я опять засыпал.
- Не повезло вам, - скорчил унылую физиономию Фэтти. Пошли в кино и не выспались. Наперед советую наводить
справки, все ли в зале исправно.
- Самое странное, что, как только я засыпал, мне казалось,
будто я дома в своей постели, - еще больше развеселился
Джон Джеймс. - Стоило деньги на билет тратить. Эх, - окинул
он взглядом вкусную снедь, которая еще оставалась на
подстилке. - Давайте все это сейчас уничтожим.
Никто против этого не возражал. Когда же провизия была
съедена, Фэтти перевел разговор на преступление в
Маленьком театре.
- Вы кого-нибудь подозреваете, мистер Джеймс?
- Нет, - немного подумав, ответил актер. - И уж, во всяком
случае, это не Бойзи. Он такой безобидный. Кроме того, Бойзи
у нас трусоват. А насколько умен, вы, наверное, сами поняли.
Дети еще поболтали немного с мистером Джеймсом.
- Спасибо вам за компанию, - поднялся, наконец, на ноги
Фэтти. - К сожалению, нас родители уже ждут. Может быть,
вместе пойдем обратно?
- Нет, я еще посижу, - помахал на прощание детям рукой
актер. - Я люблю тут смотреть на закат. Так красиво!
Юные сыщики спустились по склону и крикнули
перевозчика. Бастера так утомил пикник, что он едва добрался
до лодки.
- Ничего, старина, - начал чесать его за ухом Фэтти. Придем домой, ляжешь спать. А вот у нас дело плохо, - с
грустью взглянул глава детективного клуба на юных
сыщиков. - Считайте, что алиби Джеймса вполне
подтвердилось. Он наверняка был в кино. Вот и думайте сами,
кого нам теперь подозревать. Я, лично, готов уже отказаться
от этого дела. Все равно никакого плана у нас больше нет.
- Как ты можешь, Фэтти! - ушам своим не поверила Бетс. Не надо тебе отказываться. Лучше сядь и придумай чтонибудь. Ты же сам говоришь, что у тебя мозги выдающиеся!
20. ОТЧАЯНИЕ И НАДЕЖДА
Фэтти не спалось всю ночь. Он обдумывал тайну. У него попрежнему не оставалось сомнений: Бойзи не виноват. И Зоу
Маркхэм глава детективного клуба никак не мог заподозрить.
Даже невзирая на шаткое алиби. Но тогда кто? Алиби всех
остальных уже были проверены. Всех, кроме Алека Гранта.
Но ведь он выступал в Шипридже. Фэтти даже попалась
статья о его концерте. Что же тут проверять?
Мальчик зажмурил глаза и попытался сосредоточиться. Нет,
в голову больше совсем ничего не приходит. Надо прямо с
утра идти к Пайпину. Может быть, у него возникнет какаянибудь идея?
Пайпин с трубкой в зубах прогуливался после раннего
завтрака по саду мистера Гуна.
- Рад тебя видеть, - приветственно помахал он рукой Фэтти.
- Новости есть? - осведомился немедленно мальчик.
- Да. Но только не очень веселые, - вынув изо рта трубку,
поцокал констебль языком. - Хорошо, что мистера Гуна нет.
Он побежал опять к Бойзи. Со вчерашнего вечера не дает
бедняге покоя. Боюсь, как бы не начал со страха на себя
наговаривать.
- Я тоже боюсь, - отвечал невесело Фэтти. - А Зоу? Хоть ее
мистер Гун оставил в покое?
- Боюсь, что нет, - отозвался констебль. - Гун по-прежнему
носится с носовым платком. Говорит: «Это моя основная
улика!» Что с ним поделаешь?
- Но это же глупо! - топнул ногой в сердцах толстый
мальчик. - Кто угодно мог уронить старый платок на веранде.
И не обязательно в пятницу. Как же можно на такой странной
улике доказательства строить!
- Я бы тоже не смог, - ответил со вздохом констебль. - А вот
мистер Гун может. Он даже мне тут сказал, что им
установлено: платок на веранде в пятницу появился не раньше
четырех дня.
Сообщение Пайпина застало Фэтти врасплох. «Каким
образом Пошелвон догадался о времени? - закусив губу,
думал мальчик. - Теперь этот умник действительно убежден,
что Зоу преступница!»
- Гун страшно злится, что мисс Маркхэм не признает платок
с буквой «3» своим. Ее отрицательные ответы кажутся
мистеру Гуну упорством преступницы, - добавил Пайпин.
Фэтти лишь с шумом выдохнул воздух. Ему так хотелось
сказать правду констеблю. Однако, немного подумав, мальчик
почел за лучшее с признаниями подождать. Зоу пока ничего
плохого не угрожает. Гун же пока не арестовал ее. Возможно,
юным сыщикам удастся найти преступника. Если же нет,
тогда Фэтти раскроет правду об этих уликах с веранды.
- Я вас очень прошу, мистер Пайпин, - очень серьезно
взглянул на молодого констебля мальчик. - Дайте мне сразу
знать, если Гун добьется от Бойзи признания.
- Обязательно, Фредерик, - пообещал тот. - А у вас-то там
как дела? Неужели совсем новых сведений нет?
Фэтти рассказал все, о чем юные сыщики разузнали за
вчерашний день.
- Как видите, - мрачно подвел он итог, - у всех, кроме Зоу, в
Маленьком театре четкие алиби. Я ничего не могу понять.
- Н-да, - поскреб энергично голову Пайпин. - Я тоже что-то
не понимаю.
Фэтти в полной растерянности вернулся домой. Не успел он
войти в гостиную, как зазвонил телефон.
- Ну, что? - послышался голос Ларри. - Помог Пайпин?
Фэтти уныло ему изложил разговор с констеблем.
- Я в полной растерянности, понимаешь, Ларри? - сказал под
конец глава детективного клуба. - По-моему, мы разучились
искать преступников. Какие же мы после этого юные
сыщики?
- Не горячись, - принялся успокаивать его Ларри. - Приходи
лучше к одиннадцати к Пипу. Там вместе все обсудим. Может
быть, все еще не так безнадежно. Вдруг мы какую-то важную
мелочь упустили? Уверен, что-нибудь еще есть из того, о чем
мы не думали. Мне почему-то кажется, что и теперь
преступника найдем мы, а не Пошелвон.
- Надейся, надейся, - невесело усмехнулся глава
детективного клуба. - Ладно, тогда до одиннадцати.
Но не успел он уйти, как телефон зазвонил вновь.
- Жуткие новости, Фредерик, - мрачно изрек на том конце
провода молодой констебль. - Бойзи признался мистеру Гуну.
Там вроде выходит так, что и мисс Маркхэм замешана.
Мистер Гун сказал, что это преступный заговор. Бойзи
впустил Зоу Маркхэм в театр через веранду. Они вместе
приготовили чай. Потом Бойзи отнес стакан управляющему.
Дальше, по словам Гуна, получается так. Зоу подождала, пока
чай со снотворным сморит управляющего. Потом она
завладела нужным ключом, и произошло ограбление сейфа.
- Неужели ты Гуну поверил, Пайпин? - с укором проговорил
Фэтти. - Ты же со мной соглашался, что ни Бойзи, ни Зоу не
могут такого сделать. Я сейчас абсолютно в этом уверен.
Бойзи просто запуган. Вот бедняга со страху и начал мести
всякую чушь.
- Пожалуй, я тоже так думаю, Фредерик, - чуть помолчав
отозвался Пайпин. - Может быть, я и не очень, как
полицейский, имею право тебе говорить, но мне показалось,
что Пошелвон слишком уж недозволенно надавил на Бойзи.
Жаль, доказательств у меня нет. А без них выступать против
Гуна мне смысла нет. Он меня на смех поднимет перед
начальством. Если вот только ты, Фредерик? Я слышал, вы с
мистером Дженксом большие друзья. Может быть, ты
скажешь ему свое мнение про неправильность выводов
мистера Гуна?
- Но у меня ведь тоже никаких доказательств нет, мистер
Пайпин, - отвечал мальчик. - Как на меня инспектор
посмотрит? Мы раньше к нему всегда приходили с готовым
расследованием. А теперь у меня даже версии нет, кто
преступник. А с другой стороны Гун так раньше себя никогда
не вел. Бедные Бойзи и Зоу! Знаете, мистер Пайпин, я как раз
сейчас Ларри, Дейзи, Пипа и Бетс увижу. Мы посоветуемся.
Может быть, и действительно съездим к инспектору Дженксу.
- Если поедешь, тебе будет надо... - начал констебль и вдруг
положил трубку.
- Это, наверное, из-за Пошелвона, - проворчал Фэтти. Вечно, когда не надо, приходит домой.
Минутою позже глава детективного клуба мчался уже на
велосипеде к Хилтонам. Там его поджидали унылые юные
сыщики. Рассказ Фэтти бодрости никому не прибавил.
- Паршиво, - сморщился Ларри. - Нужно скорее действовать.
- Тогда давайте перечитаем записи, - Достал глава
детективного клуба из пиджака блокнот в кожаном переплете.
- Будем надеяться, что ты, Ларри, прав. Вдруг мы и впрямь не
заметили что-нибудь важное?
Раскрыв блокнот, Фэтти медленно прочитал вслух записи о
подозреваемых. Когда он, наконец, умолк, юные сыщики
начали сосредоточенно думать.
- Никто ничего интересного не заметил? - некоторое время
спустя поглядел на друзей с надеждой глава детективного
клуба.
Те покачали отрицательно головами.
- Значит, надо признать поражение, - с отчаянным видом
захлопнул блокнот толстый мальчик. - Как-то мы все отупели,
не кажется вам? Старались, работали, а результат за все время
мизерный. Мы знаем, что в деле есть семеро подозреваемых.
У пяти их них, в принципе, были мотивы для этого
преступления, потому что они управляющего ненавидят. Но у
них твердые алиби. А у Зоу и Бойзи, которых никто на свете,
кроме нашего Пошелвона подозревать не может, алиби как
раз нет.
- Знаешь, Фэтти, мне сейчас странная мысль пришла в
голову, - вдруг тихо сказала Бетс. - Я, конечно, вообще не
знаю. Но вдруг в шкуру актера-кота переоделся кто-то
другой?
- Не смешно, - огрызнулся Пип. - Люди стараются, думают,
а ты вечно какую-то чушь городишь.
- Но мне же казалось, что это не чушь, - покраснела девочка.
- Подождите-ка спорить, - поднял вверх руку Фэтти.
Какое-то время он неподвижно смотрел на Бетс. Потом
вдруг вскочил со стула и принялся с грохотом прыгать по
комнате.
- Тише ты! Тише! - предостерег его Пип. - Разве забыл?
Наша мама не переносит, когда шумят.
Но Фэтти, казалось не слышал. Продолжая свой варварский
танец, он вдруг заорал:
- Бетс! Бетс! Ты нашла! Нашла! Молодец! Не мне, а тебе
давно пора быть главой детективного клуба.
Юные сыщики от удивления разинули рты.
- По-моему, Фэтти наш тронулся, - постучал себя пальцем
по лбу Пип. - Бетс ведь сказала сейчас настоящую глупость.
- Это ты так считаешь, - остановился посреди комнаты
Фэтти. Круглые его щеки разрумянились после бурного танца,
лицо сияло. - Бетс, наша Бетс спасла сейчас от ареста Зоу и
Бойзи. Ну и голова же у тебя, моя милая!
Он подбежал к Бетс и ласково обнял ее.
- Хватит расхваливать, - мрачно проговорил Пип. - Ты
лучше нам объясни, что имеешь в виду.
- Неужели неясно? - поднял брови глава детективного клуба.
- Вроде бы я начинаю кое-что понимать, - сказал Ларри
Дэйкин. - Но все равно, объясни нам скорее Фэтти, какая у
тебя версия?
- Тогда слушайте, - торжественно начал глава детективного
клуба. - Бойзи все время твердит, что чай управляющему не
носил. А управляющий сказал, что принес чай Бойзи.
Думаете, Бойзи врет? Ничего подобного. К управляющему
вошел с чаем человек в костюме кота. Человек этот с
управляющим не говорил, и лица его не было видно.
- Ты хочешь сказать... - выдохнул Ларри.
- Именно, - продолжал глава детективного клуба. - Мне
кажется, события в ту пятницу так разворачивались.
Маленький театр после спектакля пустеет. Остаются Бойзи и
управляющий. Первый при театре живет, второму надо
закончить дела в кабинете. Есть еще и актер. Он затаил обиду
на управляющего и жаждет мести. Видимо, этот актер
возвращается в театр тотчас же после того, как мы отошли от
веранды. Проходит он внутрь втайне от Бойзи. Теперь
понимаете, почему кот молчал. Мы думали, он покрывает Зоу,
а ему просто действительно не попадался никто на глаза.
Итак, что происходит дальше. Актер затаился и ждет, пока
Бойзи готовит чай. Бойзи, как понимаете, тоже ждет, чтобы
чай в чашке немного остыл, а потом его выпивает. Дальше самое важное. Вспомните, что говорил нам Бойзи. После чая
кот отправился в комнату с камином. Ему надо переодеться.
Но он вдруг засыпает прямо в костюме кота.
Фэтти остановился перевести дух.
- Дальше! Дальше! - поторопили друзья.
- Дальше актер выходит из своего укрытия, - продолжал
глава детективного клуба. - Вначале он убеждается, что Бойзи,
действительно, спит. Затем снимает с него костюм кота.
- И переодевается в него сам! - сообразили, наконец, юные
сыщики.
- Именно, - чуть наклонил голову Фэтти. - Актер берет
чашку с чаем для управляющего и приносит ее в кабинет.
Управляющий весь в делах. На вошедшего почти не смотрит.
Естественно, как ему догадаться, что в костюме кота не Бойзи.
На его месте, мне тоже бы это в голову не пришло.
- И мне, - согласилась Дейзи.
- Актер выходит за дверь кабинета и ждет, - снова заговорил
Фэтти. - Управляющий засыпает. Дальше - понятно. Ключ,
сейф, деньги. Затем надо переодеть Бойзи. Действие
снотворного еще не прошло. Бойзи опять ничего не
почувствовал. Он снова в костюме кота. А преступник
спокойно себе улизнул с деньгами. Великолепный план, а? плавно простер руку в сторону глава детективного клуба. Преступник спокоен. Не сомневается, что подозрение может
пасть только на бедного Бойзи. И управляющий, конечно же,
скажет, что чай ему Бойзи принес.
- Видишь! Видишь! - посмотрела с восторгом на Фэтти Бетс.
- Я же тебе вчера говорила: у тебя такие мозги, что ты
обязательно догадаешься! Тайны теперь больше нет!
- Кто же ее раскрыл, интересно? - не без ехидства
осведомились Ларри и Пип.
- Фэтти и чуть-чуть я, - отвечала им девочка.
- Ничего вы пока не раскрыли, - проворчал Пип.
- Нет, раскрыли! Раскрыли! - с обидою продолжала сестра. Ты просто завидуешь нам.
- Я? - воззрился на нее с возмущением брат. - Да у меня
вообще ни к кому никогда не бывает зависти.
- Погодите вы спорить! - прервал их беседу Фэтти. - Тайна
действительно пока до конца не раскрыта. Мы знаем теперь,
как преступник действовал. Теперь остается установить самое
главное: кто совершил преступление?
21. СНОВА ПРО АЛИБИ
- По-моему, Бетс у нас постепенно становится
первоклассным сыщиком, - покровительственно заметил
Ларри. - Мы вот все думали, думали, за что зацепиться, а про
кошачий костюм догадалась она. Как ты сумела, Бетс?
- Случайно, - не стала скрывать правды девочка.
- Вот видите, это то, о чем я вам всегда говорю, наставительно проговорил Фэтти. - Каждый опытный сыщик
знает: разгадка тайны совсем где-то рядом прячется. Важно
все факты о преступлении расположить правильно. Вот я,
например...
- Ладно, расхвастался! - немедленно оборвали его Дейзи и
Пип. - Кто-то вроде еще недавно нам говорил, что сдается и
проиграл.
- Ну и что? - ничуть не смутился мальчик. - Упадки духа
переживал даже Шерлок Холмс. Зато, стоило Бетс меня
натолкнуть, и я всю картину вам в точности выстроил.
Ответить на это друзьям было нечего.
- Сейчас начинается самое главное, - продолжал глава
детективного клуба. - Нам надо вычислить, у кого из актеров
ложное алиби. Давайте начнем вот с чего: кто бы мог надеть
шкуру кота, кроме Бойзи?
- Во всяком случае не Джон Джеймс, - тут же сказала Дейзи.
- Для костюма кота он слишком велик и грузен.
- Правильно, - похвалил Фэтти. - Бойзи совсем ведь худой. И
роста он маленького.
Юные сыщики стали перечислять наугад всех, кто работал в
Маленьком театре.
- Я знаю! - выкрикнул Ларри. - Это был Алек Грант!
Помните, мы еще в артистической все заметили, что он
слишком маленький и худой для мужчины.
- Пожалуй, - задумался Фэтти. - По-моему, даже актрисы в
театре крупнее Алека. И Зоу Маркхэм высокая. Костюм кота
короток ей. Да, - наконец, убежденно проговорил он. - Алек
единственный, кроме Бойзи, из всей труппы театра мог
костюм этот на себя натянуть. Правда, Бойзи, пожалуй, еще
даже меньше Алека. И шкура на нем в обтяжку сидит. Тогда...
- Ой! - перебила Дейзи. - По-моему, мы забыли. Костюм
ведь у Бойзи лопнул! Зоу его зашивала. А порвал, наверное,
Алек Грант.
- Какая улика! - хлопнул себя по лбу Фэтти. - Видите, снова
моя теория подтверждается. Если бы наш образ мыслей тогда,
в артистической, правильно шел, мы бы по дырке в костюме
кота обо всем догадались.
- Но ты же нам сам много раз повторял, что у Алека Гранта
самое твердое алиби, - фыркнул Ларри.
- Как же я мог сомневаться, если он выступал в другом
театре, да еще на его концерт рецензия появилась! - ответил
глава детективного клуба. - Но ты, Ларри, прав. Это с меня
вины не снимает. Сам же вам говорю то и дело: настоящие
сыщики поначалу любое алиби берут под сомнение. Как-то я в
эти каникулы очень небрежно работаю. Может быть, из-за
возраста переходного. Я в журнале одном читал, что во время
него иногда проявляется тупость.
- Не наговаривай на себя, Фэтти! - с обожанием посмотрела
на него Бетс. - Я про костюм кота просто так сказала. А ты
сразу же всю картину от настоящего преступления
восстановил. Какая же это тупость?
- Это уж точно, - поддержал Ларри. - Фэтти, конечно, у нас
хвастлив, но тупым его не назовешь. Мне-то ведь тоже, как
Пипу, слова Бетс показались обыкновенной глупостью. А
теперь ты мне, Фэтти, скажи, - повернулся он с беспокойством
к другу, - как мы алиби Алека Гранта будем опровергать?
Если он выступал в Шипридже, и статья про его концерт была
напечатана, значит, все правда?
- Подожди, - приложил Фэтти палец к губам. - Дай
подумать. Если мы с вами возьмем за исходное, что ни Алек,
ни вообще какой-то другой человек не могут находиться
одновременно в двух разных местах, тогда... Слушайте! У
кого-нибудь из вас есть знакомый в Шипридже?
- У нас с Дейзи двоюродный брат там живёт, - ответил
Ларри. - А зачем тебе?
- Ну, вдруг он на этот концерт ходил в пятницу, - загадочно
улыбнулся глава детективного клуба. - Позвони ему, Ларри
скорее. Нам надо как можно больше про этот концерт
разузнать.
- Сомневаюсь, чтобы Фредди ходил на такие концерты, - не
особенно воодушевил Ларри замысел друга. - Он у нас любит
смотреть про всякие войны. Зачем ему Алек Грант, который
изображает женские роли.
- Иди к телефону! - властным голосом повторил Фэтти. Нам сейчас нужно использовать любую возможность.
- Ладно, - с неохотой поднялся Ларри со стула. - Только он
меня на смех поднимет.
- Не развалишься, - еще суровей проговорил Фэтти. Настоящие сыщики вынуждены для дела еще не такое
терпеть.
Мальчик вздохнул и поплелся в прихожую, где в доме
Хилтонов стоял второй телефон. Фредди дома не оказалось.
Зато Ларри поговорил с его старшей сестрой, которую звали
Джулия.
- Концерт в прошлую пятницу? - переспросила она. - Нет,
Фредди, конечно же, не ходил. А мы с мамой были. Чудесный
актер этот Алек Грант. И, знаешь, такая удача! Мне удалось у
него взять автограф.
- Автограф! - воскликнул Ларри. - Погоди-ка минутку у
телефона, Джулия! - заторопился он. - Мне надо сказать.
Перепрыгивая через ступеньки, мальчик ворвался в детскую.
- Фэтти! Моя двоюродная сестра! У нее есть автограф
Гранта с концерта в пятницу! - выпалил он.
- Великолепно! - громко затопал ногами по полу глава
детективного клуба. - Я должен скорее на этот автограф
взглянуть. Если он не отличается от моего, готов съесть мою
кепку!
- Ты что, издеваешься? - с укором произнес Ларри. - Моя
двоюродная сестра подтвердила, что концерт у Алека был, а
он тут радость изображает.
- Ладно, - нетерпеливо махнул рукой Фэтти. - Я побежал к
телефону!
На лестнице он споткнулся и кубарем полетел вниз.
- Джулия! Это Фредерик Троттвилль! - потирая ушибленный
бок, закричал он в трубку. - Разрешите мне к вам заскочить? Я
могу прямо сейчас, с первым автобусом. Мне ваш автограф
Алека Гранта безумно нужен. Потом я его вам верну!
- Приезжай, конечно, я буду дома, - засмеялась двоюродная
сестра Ларри. - Мне самой интересно узнать, зачем тебе этот
автограф понадобился. Уверена что вы снова какую-нибудь
тайну распутываете.
Фэтти не стал больше терять времени на разговор.
- Эй! - закричал он наверх друзьям. - Я уезжаю в Шипридж.
Вы со мной?
Разумеется, юные сыщики не могли упустить подобной
возможности. Час спустя они уже выходили в Шипридже из
автобуса.
- Только я не могу вам сейчас объяснить все подробно, едва войдя к Джулии, предупредил Фэтти. - В первую очередь
вы скажите мне: Алек Грант и впрямь выступал у вас на
концерте?
- Ну, конечно, - с уверенностью подтвердила девушка.
- А раньше вы этого Алека где-нибудь видели?
- Да, - последовал снова утвердительный ответ Джулии. - Я
этого актера по многим спектаклям знаю.
Фэтти несколько растерялся. Пока они сюда ехали, он
почему-то себе представлял, что Джулия увидала Алека
Гранта первый раз только в прошлую пятницу. Тогда
достаточно было ей предъявить настоящего Алека, и тут же
бы выяснился обман. Действительность главу детективного
клуба разочаровала. Все же он попросил:
- Покажите его автограф, пожалуйста, Джулия!
Девушка принесла программу концерта с автографом.
- Очень забавно, - стал пристально вглядываться в автограф
Фэтти.
Затем он полез в свой карман и раскрыл свой блокнот с
автографами актеров.
- Все правильно! - торжествующе поглядел он на остальных
юных сыщиков. - Джулии автограф дал не Алек Грант.
Видите, какая у меня в блокноте подпись? Сколько тут всяких
завитушек и закорючек. Едва возможно прочесть фамилию. А
у Джулии на программе почти печатными буквами выписано:
«Алек Грант». И почерк совсем другой.
- Ты бы еще сказал, что это его сестра, с которой они
близнецы! - звонко расхохоталась Джулия. - Сперва
выступала за брата в спектакле, а потом за кулисами раздавала
автографы!
- Сестра? - уставился словно помешанный, Фэтти на
Джулию. - Вы говорите, сестра, с которой они близнецы?
- Конечно, - кивнула головой девушка. - Ты разве не знаешь?
Алек с сестрой - близнецы. В Шипридже она часто бывает у
него на концертах. Я ее несколько раз видела. Ее зовут Нора.
Очень похожа на Алека. Даже роста с ним одинакового.
Только живет не здесь, а в Марлоу.
- Теперь ясно, - издал облегченный вздох глава детективного
клуба. - А то мне уже казалось, что я с этим Алеком Грантом
спячу.
- Нора вообще-то тоже актриса, - продолжала рассказывать
Джулия. - И выступает часто. Но она не такая талантливая,
как брат. Кстати, в ту пятницу мистер Грант совсем не в ударе
был. Обычно он мне куда больше нравится. Что с ним тогда
случилось? Правда, возможно, во всем виновата болезнь. Алек
на сцене чихал, кашлял и даже громко сморкался.
- Быстро же у него болезнь прошла, - усмехнулся Фэтти. Мы Алека видели всего через три дня, и простуды у него уже
не было. Так быстро от насморка не избавишься. А теперь нам
пора в Питерсвуд обратно. Программу вашу с автографом мы
с собой возьмем. Ладно, Джулия? Потом вы поймете, как
помогли расследованию.
- Бери, Фредерик, - согласилась девушка. - Рада, если смогу
помочь.
- Вы нам уже помогли, - отвечал глава детективного клуба. Возможно, без вас я так бы ни в чем и не разобрался.
- В чем ты там разобрался? - посмотрела на толстого
мальчика с любопытством Джулия. - Я же совсем ничего не
знаю.
- Могу пока сказать, что нам с друзьями пришлось очень
трудно, - с таинственным видом изрек Фэтти. - А суть дела я
вам изложу в подробностях, когда мы окончательно завершим
расследование. Ни один детектив не имеет права разглашать
материалы следствия в период работы.
- Согласна, - вновь весело засмеялась Джулия. - Только
потом, чур, меня не забудь. А то смотри у меня. Больше ни
одного автографа не отдам.
На обратном пути юные сыщики, устроившись поудобней на
мягких сиденьях автобуса, обсуждали, как поведут себя
дальше. Первым делом они, конечно, отправятся к Пайпину.
- Мы и так перед ним виноваты! - покраснел Фэтти.
- Зато долг отдаем с процентами, - ответила Дейзи.
- Это меня чуть-чуть успокаивает, - потер руки глава
детективного клуба. - После того, что мы сейчас Пайпину
скажем, он может хоть сразу арестовать Алека Гранта.
Воображаю, как эта новость отразится на самочувствии
нашего дорогого Гуна!
Друзьям так захотелось увидеть скорее констебля, что от
автобусной остановки они бежали бегом.
- Вы дома один? - осведомились юные сыщики, когда
Пайпин открыл им дверь.
- Один, - отвечал угрюмо констебль. - Гуна долго теперь не
будет.
- Неужели вас это расстраивает? - засмеялись юные сыщики.
- Соскучились, мистер Пайпин, по Гуну?
- Не о том сейчас речь, - со столь же угрюмым видом
проговорил Пайпин. - Гун задержал Зоу Маркхэм и Бойзи.
Сейчас он повез их к инспектору Дженксу. Конечно, не
думаю, чтобы Гун их вину по-настоящему смог доказать. Я
другого боюсь. Как бы несчастный Бойзи окончательно не
помешался от страха.
- Я бы поостерегся на месте Гуна приносить Бойзи вред, сказал угрожающе Фэтти. - Сейчас, мистер Пайпин, я вам все
расскажу. А потом сами решайте, как поступить.
22. СЮРПРИЗ ДЛЯ ИНСПЕКТОРА ДЖЕНКСА
- Я прямо даже не знаю, Фредерик, как реагировать, потрясенный рассказом Фэтти, выдохнул молодой констебль.
- Конечно же, теперь ясно: мистером Гуном задержаны совсем
не те лица, которые надо. Не сомневаюсь, что преступление
совершил Алек Грант.
- Может быть, вы его арестуете? - обратился с надеждой к
Пайпину Фэтти. - Тогда мы бы вместе доставили Алека
Гранта к инспектору Дженксу. Он бы наверняка обрадовался
такому сюрпризу.
- Точно так, как ты предлагаешь, мы, конечно, сделать не
можем, - с сожалением отвечал констебль. - У меня для ареста
преступника еще разрешения нету. Но зато я могу задержать
Гранта для снятия показаний. Задержу и под этим видом
доставлю к инспектору. А уж на месте передам мистеру
Дженксу все, что ты, Фредерик, мне сейчас рассказал.
- Потрясающая идея! - воскликнул Фэтти. - Надеюсь, мы
тоже можем поехать с вами к инспектору.
- Этого требует необходимость, - к радости юных сыщиков
отозвался Пайпин. - Во-первых, инспектор Дженкс знает вас
лично. Во-вторых, ему все равно потребуется после моего
доклада услышать сведения из первых рук. Так по правилам
полицейского управления принято. А самое главное, хмыкнул в кулак констебль, - мне очень хочется лицо Гуна
увидеть, когда вы при нем расскажете правду о преступлении.
И про улики фальшивые не забудьте. Правда, в глазах
инспектора эта сторона вашей деятельности может предстать
в невыгодном свете. Но, надеюсь, что положительное
перетянет.
Пайпин старался выглядеть как можно строже. Однако главе
детективного клуба почему-то казалось, что констебль едва
сдерживает смех.
- Конечно, я тоже бы мог на вас зло питать, - продолжал
молодой констебль. - Но по-моему это было бы просто
несправедливо. Потому что без ваших улик я не пошел бы к
театру в ту ночь. Я ведь только благодаря вам на месте
преступления оказался почти сразу же после того, как
ограбили сейф. А потом без ваших улик мы, возможно, и не
подружились бы. И натура мистера Гуна мне без знакомства с
вами была бы не так ясна. Зато с вашей помощью я этому
полицейскому цену знаю, - зашмыгал обиженно носом
Пайпин. - Ничего, - улыбнулся он. - Сейчас мы совместно
вправим Гуну мозги.
Пайпин взялся за дело с энергией, на которую только
способен начинающий полицейский в расцвете молодости.
Сперва он позвонил инспектору Дженксу.
- Это констебль Пайпин, сэр, - робко представился он. - Я в
общем по поводу ограбления в Маленьком театре. Прошу вас
прекратить задержание мистером Гуном двух невиновных
лиц.
- Что-что? - переспросил мистер Дженкс. - Выражайтесь
яснее, констебль.
- Слушаю, сэр, - ответил взволновано Пайпин. - Тут такое у
нас происходит дело. Есть новые сведения. Они в корне
меняют дело. Сейчас я доставлю вам человека для
задержания. Это актер Алек Грант. Он настоящий виновник
всего. А еще со мной едут пять юных сыщиков.
- Пять юных сыщиков! - повеселел инспектор. - Это уже
интересно. Они что, вместе с вами искали преступника?
- Именно так, сэр, - стал от волнения Пайпин белее бумаги. Мистеру Гуну не захотелось со мной работать и я, сэр...
- И вы стали работать с юными сыщиками и верным псом, подхватил инспектор. - Правильно, Пайпин. Это прекрасные
дети. Рад, что вы подружились.
- Да, сэр, - приободрился констебль, и щеки у него вновь
стали розовыми. - Только для точности сообщаю, что верный
пес в настоящем расследовании практического участия не
принимал.
- Это не так уж существенно, Пайпин, - усмехнулся
инспектор Дженкс. - Главное, выезжайте скорее. Жду.
Юные сыщики сели в большую машину, и Пайпин поехал к
Маленькому театру, где шла как раз репетиция. Алека Гранта
вызов к инспектору ничуть не смутил.
- Если надо, я с удовольствием дам еще раз показания, усаживаясь поудобней в машине, спокойно произнес он. Главное для меня - торжество справедливости. И если я этому
смогу способствовать...
- Сможете, - весьма жестко ответил констебль. - Сейчас вот
доедем и сможете.
Алек Грант ему был противен. «Вместо него арестовано
целых два невиновных, а он рад, - с возмущением думал
Пайпин. - Хорошо еще в этом городе оказались юные сыщики,
а не только Гун».
Инспектор Дженкс вызвал тем временем мистера Гуна.
- Сюда едет констебль Пайпин, - объяснил он. - Я вам
запрещаю, Гун, до его приезда допрашивать подозреваемых.
Кажется у констебля есть новая версия.
- Какая там версия! - презрительно сморщился
Представитель Закона. - Этот констебль начинающий вообще
ни на что не способен. У него, по-моему, в голове мозгов нет.
А уж функции полицейских способностей просто
отсутствуют. Ему нужно менять поскорее профессию. Вы уж
поверьте моему опыту, сэр. Я всегда отношусь очень чутко к
талантливой молодежи в полиции. Но Пайпину даже мой
опыт не принес положительных результатов. Пришлось мне
его отстранить от серьезных дел. К тому же, у Пайпина
слишком наглости много. Надеюсь, вы меня правильно
понимаете, сэр?
- Да, да, понимаю, - кивнул головой мистер Дженкс. - Но
давайте-ка подождем. Надо взглянуть, кого нам констебль
привезет для допроса.
- Для допроса? - разинул от изумления рот мистер Гун. Зачем нам еще допрашивать? Ведь преступники уже мной
арестованы. Интересно, кого он там привезет?
- Посмотрим, - отозвался с улыбкой инспектор. - Кстати,
забыл вам сказать, Гун. Вместе с констеблем и
подозреваемым приедут юные сыщики. Сколько раз они уже
нам помогали. А самый умный из них, по-моему, Фредерик
Троттвилль.
Какое-то время мистер Гун беззвучно разевал рот, словно
огромная, красная рыба.
- Хочу дать вам совет, Гун, - с участием произнес инспектор.
- Старайтесь поменьше злиться. Иначе вы себе сердце
испортите. И почему вы настроены так против Фредерика?
Тем более, что на этот раз опередили его. Если вы знаете
наверняка, что люди, которых вы задержали, преступники,
никакой Фредерик вам не страшен.
- Кто говорит, что он страшен? - изрек с возмущением
мистер Гун. - Просто меня раздражают подобные жабы, как
он. Вечно сует свой нос в дела закона!
- Нет, Гун, - возразил Дженкс. - Фредерик не сует свой нос, а
помогает закону.
Полицейский принялся бормотать под нос что-то про
«наглых жаб» и «дубовые головы». Потом он умолк и,
усевшись в углу кабинета мистера Дженкса, начал
обдумывать ситуацию. «Пайпин приедет. И неприятные дети
тоже. Что у них там за помыслы?»
Тут как раз прибыли Пайпин, Алек Грант и пятеро юных
сыщиков.
- Фредерик! - поднялся из-за стола инспектор. - Снова что-то
распутал? Рад вас всех видеть, - поочередно пожал юным
сыщикам руки инспектор. - О, и Бетс с вами! Ты тоже все еще
юный сыщик?
- Она-то на этот раз и нашла разгадку, - объяснил Фэтти. - А
то я уж думал сдаваться.
Из затененного угла, где устроился мистер Гун, донеслось
глухое рычание.
- Гун! - словно только что вспомнил о нем инспектор. - Вы
же мне вроде преступников привезли. Ну-ка, скажите, почему
вы их задержали?
- Потому что у меня есть чистосердечное признание от
артиста, - торжественным шагом приблизился к мистеру
Дженксу Гун. - Этот артист исполняет роль кота в пантомиме.
Имя ему Бойзи Саммерс. В чистосердечных его словах
значится, что он виноват в ограблении, а пособницей у него
была Зоу Маркхэм. Она тоже артистка из этого театра. Вот
носовой платок, - вытащил полицейский с гордостью из
конверта свою основную улику. - Этот предмет снабжен
инициалом мисс Маркхэм и служит красноречивым
свидетельством ее злодеяния.
- Ой, мистер Дженкс! - воскликнула Дейзи. - Мистер Гун
обнаружил мой старый платок! Да, да, это он! Я как-то
вышила на нем для игры букву «3»!
- Верно, - согласно начали кивать головами остальные юные
сыщики. - Мы этот платок в твоей комнате много раз видели.
Как вы только подумать могли, мистер Гун, что Зоу Маркхэм
пользуется таким грязным и рваным платком?
- Слушай-ка, ты! - засопел на весь кабинет Представитель
Закона. - Не проявляй наглость!
- Успокойтесь, Гун, - призвал к порядку инспектор.
Он взял со стола признание Бойзи.
- Значит, вы утверждаете, Гун, что этот актер говорил в
точности то же самое, что тут записано? - спросил мистер
Дженкс. - Констебль, - повернулся он к Пайпину. Пригласите, пожалуйста, Зоу и Бойзи ко мне в кабинет.
Пайпин тут же привел их. Лицо Зоу было заплакано. Не
заметив детей, девушка подбежала к инспектору.
- Как вы можете в это верить? - показала пальцем она на
листок с «чистосердечным признанием». - Тут же нет ни
единого слова правды! Ни единого! Мистер Гун просто Бойзи
заставил! Он ему угрожал! Запугивал! А он же у нас по уму
совсем как ребенок. Вот и признался, чтобы Гун от него
отстал. Разве так можно? Это какой-то ужас!
Бойзи стоял рядом с Зоу. Без костюма кота юные сыщики
едва узнали его. Дрожа от страха, несчастный прятался за
спину Зоу. Бетс его стало очень жалко. На глаза у нее
навернулись слезы.
- Мисс Маркхэм, - дружелюбно проговорил мистер Дженкс.
- Мы тут сейчас будем брать показания у подозреваемого. Вам
он, конечно знаком.
Девушка повернулась.
- Грант? - широко раскрыла глаза она. - Неужели твоя
работа? Если так, признавайся. За тебя ведь невинный Бойзи
страдает. Может быть, хочешь, чтобы его тут совсем
доконали? Я знаю, ты управляющего всегда ненавидел. Но
почему другие должны из-за этого мучиться?
Алек молчал.
- Констебль, - обратился инспектор к Пайпину. - Объясните,
пожалуйста, зачем вы сюда привезли этого человека?
Пайпин четко и ясно изложил всю историю. Несколько раз
ему задавал вопросы по ходу дела инспектор. А в кое-какие
детали внес полную ясность Фэтти.
Гун слушал молча. Алек Грант тоже молчал, а губы его все
плотнее сжимались.
- Значит, вы полагаете, что мистер Грант попросил сестру
выдать себя за него на концерте в Шипридже, - стал
подводить итоги инспектор. - А сам пробрался тихонько в
театр. Усыпил снотворным Бойзи и управляющего. Вынес
деньги из сейфа. А потом снова костюм кота натянул на
спящего Бойзи. Прекрасно задумано, мистер Грант, внимательно посмотрел мистер Дженкс на актера. - Хотелось
бы еще с вашей сестрой повидаться.
- Слушайте, сэр! - вдруг послышался из угла сиплый голос
мистера Гуна. - Эти люди вас вводят в ошибку. Мистер Грант
не преступник. Как же он может им быть, если у меня есть
признание Бойзи?
Но мистера Гуна подстерегал ужасный удар.
- Неправда! - крикнул вдруг Алек Грант. - Преступник
именно я! Констебль Пайпин и Фредерик Троттвилль вам мои
действия описали в точности. Только сестру, прошу вас, не
трогайте! Она ничего не знает. Я упросил ее выступить вместо
меня в концерте. Она и раньше под видом меня выступала,
если я, например, вдруг заболею. Внешне мы с ней похожи. А
так как я, в основном, играю женские роли, никто разницы
между нами особой не замечает. Эти умные дети первыми
догадались.
Инспектор Дженкс снова взял со стола «чистосердечное
признание» Бойзи.
- Около вас камин горит, Гун, - обратился он к
полицейскому. - Бросьте туда, если можно, эту позорную
вещь.
Мистер Гун со вздохом повиновался. Для него это был
горький час. «Погиб мой длительный труд, - в отчаянии
размышлял Представитель Закона. - Наверное, скоро совсем в
отставку отправят».
- Деньги из сейфа у меня целы, - сообщил Алек Грант. - Ни
пенни из них не истратил. Да и не собирался. Мне просто
хотелось отомстить управляющему. Это такой подлец! Если
бы я только знал, что из-за меня арестуют Зоу и Бойзи, я бы
уже давно признался во всем.
- Ну, это уж непорядочно, - с возмущением посмотрел на
Алека Пайпин. - Зачем вы сейчас говорите неправду?
Прекрасно ведь знали, что Бойзи и Зоу по подозрению
арестованы!
- Молодцы, - окинул взглядом детей мистер Дженкс. Выходит, вы снова помогли распутать сложное дело. И вам,
Пайпин, спасибо. Мне кажется, у вас хорошо пойдет служба.
А тебя, Фредерик, прошу запомнить, - нахмурился вдруг
инспектор. - Никаких больше фальшивых улик. Иначе
придется тебя когда-нибудь арестовать. Но все-таки, ты и на
этот раз хорошо поработал. Так что, спасибо.
Лицо инспектора вновь озарила улыбка.
- Вы знаете сколько времени? - посмотрел он на часы.
- Ой! - взглянув на свои, закричал Фэтти. - Нас же дома
давно ждут обедать!
- Ничего, - успокоил инспектор Дженкс юных сыщиков. - Я
позвоню вашим родителям. А сейчас приглашаю всех юных
сыщиков, Зоу и Бойзи со мной пообедать. Только сперва я
все-таки попрошу дежурного, чтобы он вашим родителям
позвонил. Иначе они беспокоится будут.
- Значит, мы больше не арестованы? - с улыбкой спросила
Зоу.
- Разумеется, нет, - отвечал мистер Дженкс. - Гун, обратился он к полицейскому, - уведите Алека Гранта в
камеру. Потом можете пообедать. А через час вернитесь ко
мне. Нам с вами очень серьезный разговор предстоит.
Представитель Закона, пряча глаза от детей, поднялся со
стула.
- А ну, пошли, - буркнул он Алеку Гранту, и они оба
скрылись за дверью.
- Ой, мистер Дженкс! - запрыгала вокруг инспектора Бетс. Мне было так страшно, что вы пригласите мистера Гуна
вместе со всеми обедать.
- Нет, моя милая! - ответил инспектор.
Они уже выходили из кабинета, когда мистер Дженкс сказал
Пайпину:
- Поешьте как следует в нашей столовой, констебль. А
потом напишите подробный отчет. Еще раз хочу повторить,
что доволен вашей работой.
- Слушаюсь, сэр! - отдал честь молодой констебль и
перемигнулся украдкой с Фэтти. Оба они сейчас были очень
довольны собой.
- Хорошая тайна, - усаживаясь за стол в ресторане, сказала
Бетс. - Конечно, нам никогда еще так трудно не приходилось.
Зато в опасные ситуации ни разу не попадали.
- Это кто как, - ласково поглядела на Бойзи Зоу.
Наполнив стакан лимонадом, она засмеялась и крикнула:
- Пью за всех юных сыщиков!
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. НА ВОКЗАЛЕ ....................................................................................... 3
2. ЮНЫЕ СЫЩИКИ И КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН ............................... 11
3. КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН И ДВОЕ НЕИЗВЕСТНЫХ....................... 18
4. МНОЖЕСТВО РЫЖИХ И ЕЩЕ БОЛЬШЕ УЛИК ......................... 26
5. КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН РАБОТАЕТ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО ... 37
6. НАСТОЯЩАЯ ТАЙНА ..................................................................... 44
7. МИСТЕР ГУН, КОНСТЕБЛЬ ПАЙПИН И ФЭТТИ ....................... 52
8. ФЭТТИ СЛУШАЕТ ПАЙПИНА, А ПОТОМ СОБИРАЕТ ВСЕХ
ЮНЫХ СЫЩИКОВ .............................................................................. 60
9. ПАЙПИН СОТРУДНИЧАЕТ С ЮНЫМИ СЫЩИКАМИ ............. 67
10. ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ И АЛИБИ ...................................................... 74
11. МИСТЕРУ ГУНУ ОТ ЮНЫХ СЫЩИКОВ .................................. 81
12. ПОДОЗРЕВАЕМАЯ НОМЕР ОДИН .............................................. 93
13. ЛАРРИ И ПИП ЗА РАБОТОЙ ...................................................... 100
14. СВЕЖИЕ НОВОСТИ И ПОДУШКИ ДЛЯ ЩЕК ........................ 106
15. НА СПЕКТАКЛЕ И ПОЗЖЕ ......................................................... 114
16. ЧАЕПИТИЕ У КОТА ..................................................................... 121
17. ПРОВЕРКА АЛИБИ ...................................................................... 127
18. ПРОВЕРКА АЛИБИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ..................................... 133
19. ДЖОН ДЖЕЙМС ........................................................................... 141
20. ОТЧАЯНИЕ И НАДЕЖДА ........................................................... 147
21. СНОВА ПРО АЛИБИ .................................................................... 154
22. СЮРПРИЗ ДЛЯ ИНСПЕКТОРА ДЖЕНКСА.............................. 160