Text
                    соня
ВЪ ЦАРСТВЪ ДИВА.
МООКВА.
ТипограФія А. н. Мамоятова и К°, Леонтьевскій пер . № з.
1879.


ТѴКХХЛМЛі^
соня ВЪ ЦАРСТВЪ ДИВА. МООКВА. ТипограФія А. П. Чамонтова и К°, Леонтьевекій пер., й. 1879.
Дозволено цензурого. Москва, 28 октября 1878 года.
у КРбДИКД В*Ь КОРК^, Скучно стало Сонѣ сидѣть безъ дѣла въ саду около старшей сестры. Раза два •она заглянула ей въ книгу,—въ книгѣ ни картинокъ, ни разговоровъ. Какая ра- дость въ книгѣ безъ картинокъ и разго- воровъ! День жаркій, душно. Соня совсѣмъ рас- кисла, ее клонитъ ко сну, вздумала было ллести вѣнокъ, да надо встать, нарвать цвѣтовъ. „Встать или не встать!0, колеб- .лется Соня, какъ вдругъ, откуда ни возь- мись, бѣжитъ мимо, близехонько отъ нея, кродикъ—шкурка бѣленькая, глаза розо- вые. Чго кроликъ пробѣжалъ — не диво", Прикл. Соии. 1
но Соня удивилась, что кроликъ на бѣ- гу пробормоталъ про себя: „Батюшки, опоздаю!11 Когда же кроликъ досталъ изъ карма- на въ жилетѣ часы, взглянулъ на нихъ, и во всѣ лопатки припустился бѣжать, Соня вскочила на ноги. Чтобы кролики ходили въ жилетахъ, при часахъ!... Нѣтъ, такой штуки она от- роду не видывала и не слыхивала! Такъ разгорѣлось у Сони любопытство, что она бросилась за бѣленькимъ въ погоню полемъ, и нагнала его какъ-разъ въ пору: кроликъ только-что шмыгнулъ въ широ- кое отверстіе норки около изгороди. Со- ня туда же за нимъ. Сначала дорога въ норку шла прямая-, потомъ вдру гъ обрывалась внизъ, да такъ неожиданно и круто, что Соня не успѣ- ла опомниться, какъ уже летѣла стрем- главъ куда-то, словно въ глубокій коло- дезь. Взглянула внизъ — зги не видать!
Тогда Соня стала глядѣтъ по сторонамъ. Видитъ— по стѣнамъ колодца какъ будто шкаоы, кншкныя полки; на гвоздяхъ кое- гдѣ висятъ атласы, картины. Все ниже, ниже и ниже спускается Со- ня. „Когда же этому будетъ конецъ? Лю- бопытно узнать на сколько верстъ я уже провалилась! Эдакъ, пожалуй, я скоро окажусь гдѣ-нибудь около самаго центра земли. Дай, припомню: около 4000 верстъ, кажется, будетъ.сс Соня, видите-ліц уже знала кое-что изъ геогра.ФІи. „Ну, положимъсс, думаетъ она, „я и спустилась на 4000 верстъ, но подъ какимъ я градусомъ широты и дол- готы,— вотъ что всего важнѣе узнатьсс. Соня, надо замѣтить, не понимала хоро- шенько смысла гиироты и долготьі, но слова эти сами по себѣ казались ей та- кими важными, славными, такъ тѣшили ее. „А чтб, если я провалюсь совсѣмъ, насквозь всей земли? Вотъ будетъ смѣхъ
— 6 — очутиться съ людьми, которые ходятъ вверхъ ногами, на головѣ! Антипатія, кажется, это мѣсто называется^... Тутъ Соня стала въ тупикъ: съ этимъ словомъ она не могла справиться, и об- радовалась, что некому было ее подслу- шать. „Впрочемъ, о названіи этой страны можно будетъ у нихъ тамъ справиться% рѣшила она, и стала представлять себѣ, какъ подойдетъ къ кому-нибудь, прися- детъ и спроситъ: „скажите, пожалуйста, что это—Новая Зеландія или Австралія?а Соня даже чуть не присѣла, но какъ тутъ присядешь на воздухѣ, летя внизъ! „Впрочемъ, лучше не разспрашивать, а то, пожалуй, примутъ меня за невѣжду! Такъ и быть, не стану разспрашивать. Гдѣ-нибудь тамъ у нихъ да будетъ напи- сано.* Все ниже, ниже и ниже летитъ Соня. Что дѣлать! Она опять принялась бол-
тать. „Вотъ хватится меня Катюша! (Ка- тюша у нея кошка). Надѣюсь, ее кто- нибудь попоитъ молокомъ за чаемъ. Ка- тюша, милая! Хоть бы ты была здѣсь со мною! Мышей, правда, въ воздухѣ не водится, ну, поймала бы себѣ летучую мышь; вѣдь простая мышь и летучая, я думаю, почти одно и тоже?Не знаю толь- ко ѣдятъ ли кошки летучихъ мышей?— вотъ что!сс... Тутъ Соню стала разбирать дремота, и она то и дѣло повторяетъ: „ѣдятъ ли кошки летучихъ мышей? ѣдятъ ли мышей летучія кошки? Ъдятъ ли ко- шекъ летучія мыши?сс... Соня дремлетъ, и кажется ей будто она ходитъ рука объ руку съКатюшей и строго допрашиваетъ ее: „Скажи, Катюшка, признайся, ѣдала ты когда-нибудь летучую мышь? смотри, Катюшка, говори правду!сс... Вдругъ — стукъ, стукъ, хлопъ! — Соня свалилась на кучу сухихъ листьевъ и сучьевъ, и— стой, ни съ мѣста!...
— 8 — Однако, она нисколько не унгибласіѵ и тотчасъ вскочила на ноги. Взглянула вверхъ — темно; посмотрѣла впередъ — опять длинный ходъ, а по немъ бѣжитъ^ спѣшитъ бѣленькій кроликъ. Не теряя минуты, Соня, какъ вихрь, понеслась за нимъ вслѣдъ, нагнала его на поворотѣ, и слышитъ, говоритъ бѣленькій: „ай, ай. ай, какъ поздно!а Только Соия поверну- ла за уголъ — глядитъ, а бѣленькаго и слѣдъ простылъ, словно провалился! Соня очутилась одна въ длинной, низ- кой залѣ, сверху освѣщенной рядомгь лампъ, которыя висѣли съ потолка. По обѣимъ стѣнамъ зады множество дверей; всѣ заперты. Соня прошлась по всей за- лѣ, толкнулась въкаждую дверь, ни одна не отпирается. Она отошла, и стала по- среди залы. „Что мнѣ теперь дѣлать?Какъ> выйти отсюда?сс грустно думаетъ она. Соня обернулась и натолкнулась на столикъ. Столикъ этотъ о трехъ ножкахъ.
весь изъ литаго стекла. На немъ лежитъ крохотный золотой ключикъ и больше ничего. „Этимъ ключикомъ должно быть отпирается хоть одна изъ всѣхъ этихъ дверейсс, соображаетъ Соня. Взяла клю- чикъ, пошла примѣрять его ко всѣмъ дверямъ—ни къ одной не. приходится,— какъ быть! Соня обошла залу еще разъ, и набрела на низеньку ю занавѣску, которую сперва не замѣтила. Откинула занавѣску — за нею дверка вершка въ 4 вышины. Она вложила ключъ въ замокъ—о радость! — ключъ впору; отворила дверку, глядитъ: дверка выводитъ въ корридорчикъ съ мышиную норку; на самомъ концѣ кор- ридорчика чудеснѣйшій садъ. Соня ста* ла на колѣнки, нагнулась, смотритъ, и не налюбуется. Какъ бы она погуляла въ этомъ саду, носидѣла около фон- тана. „Но какъ быть! И головы не просу-
— 10 — нешь въ узенькую дверку, а голову про- сунешь, плечи застрянутъ!сс „Когда бы я могла вдвигаться и раз- двигаться какъ подзорная труба — вотъ было бы хорошо! Тогда я бы, кажется, справилась.а Видя, однако, что нѣтъ пользы стоять у дверки, Соня воротилась къ столику, не найдется ли на немъ другаго ключика. На этотъ разъ оказалось на столикѣ сткляночка съ ярлыкомъ. На ярлыкѣ крупными, четкими, печатными буквами была надпись: „Выпей меня! сс„Выпей ме- нясс, — прочесть не мудрено*, но взять, да такъ и выпить, не посмогрѣвъ, что пьешь,—нѣтънетакъ глупа Соня! „Посмотрю сперва, не написано ли на- ружное^^ разсудила она. Соня вспомнила, что когда на стклянкѣ написано наружное, то значитъ ядъ; и если выпить его слишкомъ много, то мо- жетъ кончиться плохо.
— 11 — На этой стклянкѣ, однако, не стояло на- ружное и Соня рѣшилась отвѣдать. От- пила—ничего, вкусно; отзывается чѣмъ- то въ родѣ всякой всячины: будто виш- невымъ вареньемъ и яичницей, и анана- сомъ, и жареной индѣйкой, и леденцомъ, и сдобными сухарями. Она допила все до капельки. „Что то теперь будетъ? Престранное чувство!а говоритъ Соня. „Да никакъ я стала уменьшаться!...^ Такъ и есть: Соня дѣйствительно ста- новится меньше, да меньше. Отъ нее осталося уже всего вершка четыре и какъ обрадовалась она, вздумавъ, что теперь она ростомъ какъ разъ подхо- дитъ къ дверкѣ, что выводитъ въ чудес- ный садъ! Постояла Соня, подождала, не будетъ ли еще чего, не вдвинется ли еще? „Какъ бы совсѣмъ не вдвинуться!ссструсила она. „Эдакъ, пожалуй. совсѣмъ исчезнешь,
— 12 — погаснешь какъ свѣчка% говоритъ она самой себѣ. Постояла Соня,видитъ перемѣны нѣтъ, и рѣшила, что тотчасъ отправится въ садъ. Пошла къ дверкѣ, а ключикъ отъ нее забыла на столикѣ; воротилась къ столику—что за горе! никакъ не доста- нетъ съ него ключа, такая стала малень- кая! Видитъ ключикъ сквозь стекляннып столикъ, а добраться до него не можетъ. Что ни дѣлала, какъ ни пробовала, ни хлопотала по ножкамъ взобраться на столъ—ничего не подѣлаешь: скользко. Выбилась изъ силъ бѣдная дѣвочка, сѣ- ла и горько заплакала. „Ну, разревѣлась!С(- вдругъ спохвати- лась Соня. „Совѣтую тебѣ сейчасъ пере- стать!“ рѣзко и строго унимаетъ она се- бя. Соня, надо замѣтить, была вообще мастерица угощать себя не только совѣ- тами, но иной разъ даже и щелчками. Шли ли они ей въ прокъ—другое дѣло.
— 13 — И теперь она было пустилась въ раз- говоръ съ собою, но тотчасъ бросила, утерла слезы и стала озираться на всѣ стороны. Вдругъ, видитъ подъ стеклян- нымъ столикомъ лежитъ хрѵстальный ящичекъ. Она открываетъ его—въ немъ нирожокъ. Иа пирожкѣ красиво выло- жены изъ коринки слова: „съѣшь меня!сс ..Пожалуй, съѣмъсс, рѣшила Соня. „Ес- ли выросту, достану ключъ:, а стану еще меныне, пролезу подъ дверь. Чтобы ни было,—лишь бы выбраться въ садъ.сс Соня откусила пирожка, съѣла кусо- чекъ и страхъ ее разбираетъ. „Что-то бу- детъ! Куда иду? Вверхъ или внизъ?а Она подняла руки подъ головой, щупаетъ вверхъ или внизъ она уходитъ? Что за чудеса! Голова на мѣстѣ, никуда не ухо- дитъ! Странное, однако, дѣло! думаетъ Соня. Отъ пироговъ, правда, никогда ничего не бываетъ особеннаго; но за это время съ нею было столько диковиннаго,
— 14 — что ее еловно озадачило, и даже нѣсколь- ко обидѣло, что съ нею не дѣлается ни- чего особеннаго. Она опять принялась за пирогъ и до- чиста съѣла его.
Сдбзная л^жж. „Чуднѣе и распречуднѣе^, закричала Соня! Отъ удивленія она даже путалась въ словахъ, и выражалась какъ-то не по-русски. „Вотъ тебѣ разъ! Выдвига- юсь теиерь, какъ самая болыпущая под- зорная труба! Стой, ноги, куда вы? Ни- какъ надо проститься съ вами!сс> И дѣй- ствительно, Соня, нагнувшись, едва уже видитъ ноги, такъ онѣ вытянулись и да- леко отъ нея ушли. „Ну ужь теперь ни- какъ не достану обуватъ ихъсс, разсу- дила она и вдругъ стукнулась головой о потолокъ — она вытянулась чуть не на
— 16 — сажень. Она проворно схватила со стола ключикъ и поскорѣй къ садовой дверкѣ. Вѣдная Соня, опять неудача!—Въ дверь не нройдетъ. Только растянувшись во всю длину, она могла приложиться къ ней однимъ глазомъ и заглянуть въ садъ; но пройти—куда при такомъ ростѣ! не выдержала тутъ Соня, опять расплака- лась. „Постыдилась бы себя, коли другихъ не стыдно! Такая большая, да плачетъа (и подлинно большая!). „Ну, будетъ, сей- часъ иерестань, слышишь!а Ни увѣща- нія, ни угрозы, ничего не помогаетъ; Соня плачетъ, рыдаетъ, разливается; въ три ручья текутъ у нея слезы, собира- ются въ порядочно-глубокую лужу, и за- хватила эта лужа уже съ полъ залы. „Ужь не заколдовалъ ли меня ночью кол- дунъ, или волшебница!а подумала Соня. „Дайвспомню,былолисомноючто-нибудь особенное нынче утромъ? Да, будто что-
— 17 - то было не какъ всегда. Ну, положимъ, я стала не Соней, а кѣмъ-то другимъ; такъ куда же дѣвалась я, настоящая Со- ня, и въ кого я обернулась?сс Соня стала перебирать всѣхъ ей зна- комыхъ дѣвочекъ, не узнаетъ ли, въ ко- торую именно она обернулась. „Ужь не стала ли я Аней?—Нѣтъ, не можетъ быть: у Ани волосы длріннѣе моихъ и вьются, а мои совсѣмъ не вьются. И Машей я не стала—я учусь хорошо, и уже много знаю, а Маша учится дурно и ничего не знаетъ. Однако съ моей головой какъ будто что-то неладное дѣлается!... По- пробовать развѣ припомнить, знаю ли я впрямь все, что знала. Ну-ка: 4 х 5 =...12- 4 х 6=...13; 4 х 7 = ... Сколько бишь?... эдакъ, пожалуй, и до 20-ти не досчи- таешь.... Ну, да что таблица умноженія —это не важно! Посмотримъ, какъ изъ геограФІи: Лондонъ — столица... Парижа, а Парижъ?..—столица Рима, а Римъ?... Ііриключ. _Сони %
— 18 — Ну, поздравляю,все вздоръ!.. И вправду не обернулась ли я въ Машу? Попробую, какъ со стихами. Ну-ка: „Птичка Во- жія не знаетъ!сс Соня сложила передъ собою руки, какъ привыкла за урокомъ, и начала. Голосъ ея въ этой пустой за- лѣ казался глухимъ, хриплымъ, будто не своимъ, а слова всѣ выходили на выво- ротъ, и никакъ она не сладитъ съ язы- комъ: * „Киска хитрая. не знаетъ Ни заботы, ни труда: Безъ хлопотъ она съѣдаетъ Длпннохвостаго звѣрка. Долгу ночь по саду бродитъ Капъ бы нтичку иодцѣппть, II мурлыча иѣснь заводитъ, Чтобъ довѣрье ей внушить. А какъ утромъ солнце встлнетъ, Люди выйдутъ погулять, Киска сытенькая сядетъ Морду лапкой умывать. И все не такъ, все по дурацки!и гово-
ритъ бѣдная Соня, и такъ ей досадно, чуть не до слезъ. „И выходитъ, что я обернулась въ Машу—это такъ вѣрно, какъ нельзя вѣрнѣе! .. Не хочу я быть Машей! Ни за что, ни за что!.. Госпо- ди, да что же это такоеа! вдругъ разры- далась Соня, „хоть бы кто-нибудь про- сунулъ сюда голову! Ужъ мнѣ такъскуч- но сидѣть здѣсь одной!...а Соня опустила голову и, нечаянно взглянувъ себѣ на руки, видитъ, что въ жару разговора съ собою, она и не за- мѣтила, что она словно таетъ. Соня вско- чила., пошла къ столику помѣриться. И то, — ужь немного отъ нея осталось. „Хорошо сдѣлала, что выбралась изъ во- ды,а думаетъ Соня, „а то бы, пожалуй и совсѣмъ растаяла!а „Теперь въ садъ!а за- кричала она и со всѣхъ ногъ бросилась къ двери. Часъ отъчасу не легче!—Дверь опять заперта, а золотой ключикъ опять лежитъ на стеклянномъ столикѣ.
— 20 — „Это ужь просто изъ рукъ вонъ? Гдѣ же мнѣ такой крошечной достать его! Ужь это такъ худо, что хуже и нельзя; терпѣнія моего не стало—вотъ что!сс и съ этими словами Соня поскользнулась—и бултыхъ, по горло окунулась въ соле- ную воду. „Потону еще, чего добраго, въ собст- венныхъ своихъ слезахъ, и будетъ это мнѣ наказаніемъ, что бы я впередъ не плакала, какъ дура.сс Вдругъ, на томъ
— 21 — концѣ лужи заплескалось что-то. Соня подплыла разузыать, что такое. Она, бы- ло, струсила, но потомъ успокоилась и подумала на мышь. „Точно— мышь. РІе заговорить ли мнѣ съ нею,а думаетъ Соня. „Здѣсь все такъ удивительно, что и мыши, пожалуй, го- ворятъ; я этому нисколько бы не удиви- лась. Попробовать развѣ? — Спросъ не бѣда. Мышь, мышка! Скажите, пожалуй- ста, какъ мнѣ выбраться изъ этой лужи? Я совсѣмъ измучилась, плавая въ ней, да и растаять боюсь!а Мышь съ любопытствомъ обратилась острыми глазками на Соню, прищури- лась, но ничего не отвѣчала. „Она, можетъ быть, не понимаетъ по- русски,а думаетъ Соня. „Можеть быть это мышь оранцузская, пришла въ Рос- сію съ Наполеономъ. Посмотримъ, ска- жу что-нибудь по-Французски.сс Первое, что ей вспомнилось изъ Фран-
22 цузскихъ уроковъ, она и сказала: „ой е8і ша сЬаііе?а Какъ прыгнетъ мыиіь однимъ скачкомъ вонъ изъ лужи, стоитъ вся трясется. Со- ня догадалась, хоть и поздно, что сильно напугалаее. „Ахъ, простите меня, пожа- луйста!сс поспѣшила она извиниться, „я совсѣмъ забыла, что вы не любите ко- шекъ.сс „Не люблю!сс сердито и рѣзко завизжа- ла мышь. „Посмотрѣла бы я какъ ты на моемъ мѣстѣ стала бы цѣловаться съ кошкой.а „Ужь, конечно, не стала бы,а вкрад- чиво говоритъ Соня, желая помириться съ мышыо. Только, пожалуйста, ые сер- дитесь. Но знаете ли, если бы вы хоть разъ взглянули нанашу кошечку,Катю- шу, навѣрное полюбили бы ее.Ужь такая наша Катюша ласковая, такая мила- шка!„ болтаясь въ лужѣ, припоминаетъ Соня, совсѣмъ забывъ про мышь.сс Ужь
— 23 - такая эта Катюша у насъ драгоцѣнный звѣрокъ: сидитъ около печки, курлычитъ, лапки себѣ лижета, мордочку умываетъ! И такая она чистенькая, мягенькая, теп- ленькая! Съ рукъ бы не спустилъ. А ка- кая мастерица ловить мышей.. . Ахъ,что же это я опять!... пожалуйста, прости- те!а спохватилась вдругъ Соня, взгля- лувъ на мышь. А эта стоитъ латопорщенная. ,,Ну, теперь ужь непремѣнно обидѣ- ласьсс, думаетъ Соня. „Лучше намъ вовсе объ этомъ не говоритьсс, успокоиваетъ она мышь. ^Намъ!!!^ закричала мышь, а сама тря- сется съ головы до самаго кончика хво- ста.. „Стану я говорить о такой гадости! Въ нашемъ семействѣ всегда ненавидѣли кошекъ. Гадкій, низкій, подлый звѣрь— вотъ что! И что бы уши мои не слыша- ли, глаза мои не видали!... Прошу по- корно меня этимъ не угощать.сс
— 21 — „Не буду, не буду. Давайте разгова- ривать о другомъа, предлагаетъ Соня, стараясь гіридумать, чѣмъ бы развлечь мышь. „Скажите, какое ваше мнѣніе о собакахъ? Любите ли вы собакъ?а На это мышь ни гу-гу. Соня обрадовалась. „Есть у насъ, знаете, около дома, пре- миленькая собачка,а начинаетъ Соня. „Вотъ ужь понравилась бы вамъ! Глаз- ки у нея быстрые, острые*, шубка тем- ная, кудрявая и ужь какихъ, какихъ штукъ она не знаетъ! Хозяинъ ея, нашъ староста, не нахвалится Жучкой. Такая, говоритъ, смышленая, полезная, за сто> рублей не отдамъ. Въ амбарахъ у него всѣхъ крысъ, да мы....а „Ахъ, батюшки, что же это я опять!а остановилась Соня. И жалко, и совѣстно ей. „Ахъ, какая досада, опять я васъ не- чаянно обидѣла!а Соня оглянулась на мышь, видитъ—удираетъ отъ нея мышь, что есть мочи и такую подняла плескот- ню въ лужѣ, что страсть!
Тогда Соня тихимъ, мягкимъ голосомъ стала ее къ себѣ звать. „Мышка, ду- шенька, пожалуйста, вернитесь! Ііраво не стану больше говорить о кошкахъ и собакахъ — вижу теперь какъ онѣ вамъ противны.сс Мыіпь на эти слова тихо стала под- плывать къ Сонѣ. Лицо у нея было блѣ- дно, какъ смерть (вѣрно со злости, по- думала Соня); и говоритъ мышь дрожа- щимъ голосомъ: „Выйдемъ на берегъ; тамъ я разскажу тебѣ повѣсть моей жиз- ни, и ты поймешь тогда, почему я нена- вижу кошекъ и собакъ.сс И пора было выбираться изъ лужи: въ ней становилось тѣсно. Въ нее навали- лось бездна всякаго ыарода: были тутъ и утка, и журавль, и попугай, и орленокъ, и кого только не было! Соня поплыла впе- редъ, всѣ за нею, и цѣлой партіей вы- брались на берегъ.
Г'РД ВТЬ> ГОР^ВЛКИ, ІІрестранное собралось общество на берегу. ГІтицы все растрепанныя, хох- лы взъерошенные, перья болтаются по бокамщ звѣри прилизанные, шубки мо- крыя иасквозь, съ нихъ льетъ, течетъ, и всѣ они, нахохленные, надутые, глядятъ сентябремъ. Первымъ дѣломъ надо было обсушить- ся. Стали объ этомъ держать совѣтъ; Со- ня тутъ же съ ними толкуетъ, разсуж- даетъ, ни мало не коноузясь, точно вѣкъ знакома съ ними. Она даже пустилась съ попугаемъ въ споръ, но онъ скоро на- дулся и зарядилъ одно: „я старше тебя, стало-быть и умнѣе тебя.и А насколько старше, не хочетъ сказать. Такъ Соня видитъ, что ничего отъ него не добьешь- ся и замолчала.
— 2!) - Тогда мышь вступилась. Она, какъ вид- но, была между ними важное лицо. „Са- дитесь и слушайтесс, сказала она, „вы у меня скоро обсохнете.“ Всѣ разсѣлись втэ кружокъ, мышъ по- середкѣ. Соня жадно уставилась на нее. „Что-то она скажетъа, думаетъ она, „по- скорѣе бы обсохнуть, а то такъ холод- но,—еще простудишься, пожалуй!сс „Ну-съсс, съ достоинствомъ начала мышь, „всѣ ли на мѣстѣ? Сухо же здѣсь, нечего сказать! Прошу покорнѣйше всѣхъ молчать. Выло это въ 12-мъ году. Мы съ Наполеономъ шли на Россію, хотѣли брать Москву. Я ѣхала въ оургонѣ съ прові- антомъ, гдѣ ни въ чемъ не нуждалась и имѣла очень удобное помѣщеніе въ ран- цѣ одного Французскаго солдата.сс Тутъ мышь важно приподняла голову и значи- тельно оглянула все общество. „Полко- водцы у насъ были отличные, привыкли воевать: куда ни пошлютъ ихъ, вездѣ по-
- 30 — бѣждаютъ. ІІошли иа Москву, сразились подъ Вородинымъа.... „Б-р-р-ра, затрясся попугай—очень его ужь пробирало. „Вамъ что угодно? Вы, кажется, что- то сказали?а учтиво обратилась къ иему мышь, а сама нахмурилась и сердито во- дитъ усами. „Ничего-съ, я такъ толькоа, поспѣ- шилъ отвѣчать попугай. „Мнѣ, стало-быть, почудилосьа, отрѣ' зала мышь. „Такъ, далыне, продолжаю. Сразились подъ Вородинымъ, одержали побѣду, вступили въ Москву зимовать. Все бы хорошо, не случись бѣды. Мо- сква стала горѣть, а кто поджегъ неиз- вѣстно. Русскіе говорятъ наоранцузовъ, оранцузы сваливаютъ на русскихъ—кто ихъ разберетъ. Я въ то время жила во дворцѣ ибыла свидѣтельницей всего,что происходилоа. И мышь опять значитель- но оглянула общество. „Ну, видитъ На-
— 31 — полеонъ, что плохо дѣдо, собралъ совѣтъ, много толковали и нашли.... Ііу что, душенька, обсохла?сс вдругъ обратилась мышь къ Сонѣ. „Нисколько, мокрехонька, какъ была% пригорюнившись, отвѣчаетъ Соня. „Господаа, торжественно выступилі> тутъ журавль, „имѣю предложить засѣ- данію распуститься для принятія болѣе энергическихъ мѣръ....сс „Говори по русскисс, закричалъ на него орленокъ, „изъ твоихъ мудреныхъ словъ я ничего не пойму, да и самъ ты, чай, ихъ, братъ,въ толкъне возьмешъсс. И ор- ленокъ засмѣялся изподтишка; но это за- мѣтили другія птицы и поднялось хихи- каніе. „Я хотѣлъ только,въ виду общаго бла. га, предложить игру въ горѣлки*, а впро- чемъ, какъ будетъ угодносс, нѣсколько обиженно сказалъ журавль. „Что же это за игра?сс спросила Соня
— 32 — и только потому, что ей стало жалко журавля, который послѣ выходки ор- ленка стоялъ сконФуженный. „Чѣмъ пускаться въ объясненія, лучше показать на дѣлѣсс, отвѣчалъ журавль и вышелъ на середину. Онъ разставилъ всѣхъ по парамъ и не успѣлъ стать въ свою пару, какъ по- шла бѣготня безъ толку. Всѣ побѣжали разомъ. Толкотня, путаница, и никто не разберетъ, кому горѣть, кого ловить. Потолкавшись такъ съ полчаса, они-та- ки порядочно пообсохли; вдругъ журавль скомандовалъ: „стой, господа, игра кон- чена!сс Запыхавшись, всѣ обступили его. Сонѣ стало жарко, она хочетъ достать платокъ, опускаетъ руку въ карманъивъ немъ оказывается коробочка съ леденца- ми,къ счастію, не промокшая въ водѣ. Со- ня вынула коробочку и принялась уго- щать всю компанію.
—33 — ІІринялись за леденцы, но и тутъ не- удача. Поднялся шумъ, гвалтъ. Длинно- носыя, крупныя птицы не справятся съ леденцомъ, не знаютъ, какъ пропустить его въ клювъ. Мелкія давятсяимъ,—при- шлось колотить ихъ по спинѣ, чтобы про- скочилъ.Наконецъ,кое-какъ справились, успокоились и, разсѣвшись опять въ кру жокъ, попросили мышь разсказать что- нибудь. „Вы обѣщались разсказать про себя, помнитеа, обратилась къ ней Соня. „Хо- тѣли разсказать почему вы ненавидите к... и с....а шопотомъ добавила она, бо- ясь опять раздразнить ее. „Ахъ, грустная и длинная повѣсть мо- ей жизнисс, вздохнула мышь, глядя на Со- ІІЮ. „Длинная-то, длиннаяЧ подумала Со- ня, оглядываясь на мышиный хвостъ. „но почему грустная, любопытно знагь,сс продолжала она про себя. Очень сму- ирнключ. Соив. 3
- 34 — щалъ ее этотъ длинный хвостъ, не отор- ветъ отъ него глазъ и мысли. Мышь раз- сказываетъ, а Сонѣ чудится, что раз- сказъ ея извивается внизъ по хвосту, какъ по дорожкѣ, въ слѣдующемъ видѣ: Однажды Громи- ло, дво- ровын злой ьесъ. васко- чіілъ на м ы ш ь; без7> суда, безъ расправы къ суду пота- іцилъ: «Бла- го лбла чпѣ ПІІТЪ», гово- ритъ онъ зло- дѣй: «бозъ суда и судей при- сужѵ тебп къ смер-
„Ты, кажется, не слушаешь?ІС строго вдругъ покосилась мышь на Соню. „О чемъ ты думаешь и куда глядишь?сс „Извините,иожалуйстаа3 поспѣшила о- правдаться сконФуженная Соня. „Я все слышала; вы кажется остановились на пятомъ поворотѣ.сс „Ворона!сс яростно взвизгнула мышь. „Гдѣ, гдѣ! Дайте я поймаю!сс бросилась Соня, не понимая въ чемъ дѣло. „Какія тутъ вороны!сс еще болѣе взбѣ- силась мышь, собираясь уходить. „Вы оскорбляете меня вашими глупыми рѣ- чами!сс „Право, я не нарочно... Я думала... Мнѣ показалось... Да что же это вы без- престанно обижаетесъ!сс взмолилась Со- ня. Мышь только Фыркнула въ отвѣтъ. „Пожалуйста, воротитесь, разскажите дальшесс, упрашивала Соня. „Пожалуйста, воротитесь, разскажите
- 36 — далыиеа, гювторили всѣ за нею хоромъ. Но мышь не внимала*, мотнула только головой, и еще чаще засѣменила нож- ками. „Жаль, что ушлаа, замѣтилъ попугай, глядя уходящей мыши вслѣдъ. „Иу, характерч>!а обратилась жирная старая жаба къ молодой. „Видишь, какъ нехорошо злиться! ІІусть тебѣ это бу- детъ наукой....а „Ужь, пожалуйста, огстаньте!сссъ серд- цемъ прервала молодая лягушка; „васъ слушать терпѣнія не хватитъ. Устрица на что дура, и та не выдержиічэ—лоп- нетъсс. „Выла бы Катюшка здѣсь со мною, сейчасъ воротила бы мышьсс, сказала Соня вслухъ, но не обращаясь ни къ ко- му особеыно. „А кто такая Катюшка, иозвольте уз- натьсс? спросилъ попугай. „Это у насъ такая кошечка Катюшасс,
— 37 — живо начинаетъ Соня. Она радехонька случаю поговорить о своей любимицѣ. „Да какая ловкая мышей ловить! А по- смотрѣли бы вы какъ она за птицами! только увидитъ и цапъ-царапъ—съѣла. Ужь такая мастерица!сс Едва Соня это сказала, нереполоши- лись птицы. Нѣкоторыя поспѣшно раз- летѣлись. „И мнѣ, кажется, порасс, затрещала старая сорока, кутаясь въ шаль; „уже смеркается, а у меня горло ужасно бо- ится сырости. Совсѣмъ голосъ пропа- детъ!сс „Домой, домой, спать пора!сс зазвенѣ- ла дрожащимъ голосомъ канарейка, сзы- вая своихъ птенцовъ. Такъ, понемногу разошлись всѣ и Со- ня опять осталась одна. „Лучше бы мнѣ вовсе но поминать о Катюшѣсс, пригорюнившись, сказала она. „Никому-то она здѣсь не мила, а вѣдь
— 38 — лучше моей Катюши на свѣтѣ ыѣтъ! Ми- лая, дорогая, золотая моя Катюшечка! Когда-то мы съ тобою свидимся! Ну какъ никогда!...а Не выдержала Соня, разрыдалась: такъ скучно и горько стало ей здѣсь одной. Вдругъ, слышитъ опять топочатъ чьи- то маленькія ножки. Оглянулась, немышь ли одумалась, идетъ назадъ досказывать длиную повѣсть свой жизни?
ПОСЫДАЕТЪ рАСШУ НА РР^РЛ» Не мышь, а бѣленькій кроликъ топо- четъ, идетъ не спѣша, озирается по сто- ронамъ, будто чтб ищетъ, и походя вор- читъ: „пропали мы съ вами, ножки мои золотыя; пропали матушка шубка, су- дарики усики! Загубитъ, казнить велитъ червонная краля!.... Да куда это онѣ зло- дѣйки запропастились“!.... Вскорѣ замѣтилъ кроликъ Соню и сер- дито закричалъ: „Матрена Ивановна, а Матрена Ивановна! Сбѣгайте-ка скорѣй домой, принесите перчатки, да вѣеръ*, да проворнѣе, проворнѣе же, говорятъ вамъ!а
— 40 — Соня съ исиуга ударилась бѣжать ку- да указывалъ кроликъ. „Пусть думаетъ кроликъ, что я Матрена Ивановна; это у него должно-быть кухаркасс, разсуж- даетъ она сама съ собою. „Вотъ уди- вится, какъ узнаетъ, что я не Матрена Ивановна!сс Прибѣжала Соня, видитъ: стоитъ ма- ленькій хорошенькій домикъ; на двери прибита мѣдная дощечка-, на дощечкѣ написано: „домъ церемонимейстера Кро- ликовскагосс. Соня, не постучавшись, от- воряетъ дверь, вбѣгаетъ на лѣстницу, спѣшитъ отыскать перчатки, вѣеръ, са- ма боится, не встрѣтить бы ей эту Ма- трену Ивановну,—не выгнала бы она ее изъ дому. „Странно, однако, быть на побѣгуш- кахъ у кроликасс! думаетъ Соня. „Эдакъ, пожалуй, и Катюшка вздумаетъ меня го- нять!!!сс Между тѣмъ она пробралась въ чис-
- /|1 - тенькую, малеиькую комнатку: у окна стоитъ туалетный столикъ; на немъ нѣ- скольто паръ новыхъ нерчатокъ и нѣ- сколько вѣеровъ. Она проворно беретъ съ него пару перчатокъ, вѣеръ и со- бирается выходить, какъ вдругъ, взгля- нувъ еще разъ на туалетный столикъ, видитъ, у зеркала стоитъ стклянка, на ней нѣтъ ярлыка съ надписью: твыпей ме- ня^ но Ооня думаетъ, не мѣшало бы от- пить отъ нея. Откупорила, отпила, „чего я здѣсь ни поѣмъ и ни напьюсь, всегда выходитъчто-нибудьданеобыкновенное,сс разсуждаетъ Соня*,,,посмотримъ, что изъ этого выйдетъ—хоть бы мнѣ вырости! А то право, очень ужь надоѣло быть такойкрохотной!,...сс Не успѣла Соня по- желать, глядь, она уже подымается, ро- стетъ выше, выше, да такъ быстро, что въ одинъ мигъ ударилась головой о по- толокъ и только успѣла нагнуться, что- бы не свернуть шеи.
— 42 — „Будетъ, больше не стану пить,а сказа- ла Соня и бросила стклянку. „Ну, опять бѣда,—не вылезу теиерь изъ двери; на- прасно я столыГо отпила!сс Поздно было объ этомъ жалѣть: Соня все ростетъ да ростетъ; спустилась на колѣни—мало, тѣсно становится; свер- нулась, съежилась: однимълоктемъ упер- лась въ дверь, другую руку занесла на голову,—все мало: ростетъ, да ростетъ. Что дѣлать? оставалось одно, послѣднее средство: одну руку высунуть въ окошко, одну ногу просунуть въ грубу. Просунула и думаетъ Соня: „кончено, теперъ ужь ничего не иодѣлаешь. Что- то со мною будетъ!сс Тутъ Соня, къ радости своей, замѣ- тила, что больше не ростетъ. И то хо- рошо, но какъ бы то ни было, положе- ніе ея было крайне непріятное и нелов- кое. Какимъ образомъ избавиться отъ него,ума не приложишь! Соня пріуныла.
— 43 — Долго ли, нѣтъ ли лежала Соня, толь- ко вдругъ слышитъ она издали чей-то голосъ; прислушивается: „Матрена Ива- нова, а Матрена Ивановна, куда вы пропали? что не несете перчатки?сс за- тѣмъ, топы, топы, взбирается кто-то по ступенькамъ на лѣстндцу. Какъ заслышала Соня голосъ да шаги кролика, вся затряслась, даже весь домъ покачнулся. И чего она, глупенькая, ис- пугалась! чуть не забыла, что при ея ростѣ не страшенъ ей ни кроликъ, ни всякій другой звѣрь. Подошелъ кроликъ къ двери, хочетъ от- нереть—не подается: дверь отпирается внутрь, а Соня локтемъ приперла ее. Не сладилъ кроликъ, отошелт» и слы- шитъ Соня: „нусс говоритъ, „влезу въ окно.сс „Какъ же, непремѣнно, попробуй-ка,сс подсмѣялась Соня. Заслыша кролика подъ окномъ, она вдругъ какъ растопы-
— 44 — ритъ пальцы.... (Руку-то одну она вѣдь высунула въ окно. ) Слышитъ, пискъ, хлопъ! задребезжали стекла гдѣ-то вни- зу, будто провалился кто въ рамы пар- ника. Затѣмъ яростный крикъ кролика: „Петька, Петька, гдѣ ты бездѣльникъ?11 Отвѣчаетъ ему чей-то незнакохмый го-
лосъ, словно пѣтушій: „здѣсь я, въ на- возной кучѣ, спаржу рою вашей мило- сти.а „Роетъ спаря^у!^ съ сердцемъ кричитъ кроликъ. „Иди сейчасъ, вытащи меня от- сюда!а И опять хрустъ, лязгъ побитыхъ стеколъ. „Гляди-ка Петька, что это тамъ тор- читъ въ окнѣ?сс „Никакъ рука, ваша милость.сс „Рука, хохлатый тетеревъ! когда-жь бываютъ такія руки! эта ручища, не ви- дишь, что ли, загородила все окно!сс „Загородила-то, загородила, а все-жь это рука, ваша милость!сс „Ну, пусть, ручища, только ей тамъ не зачѣмъ быть, и ты у меня сейчасъ пойди, чтобъ не было ея!сс Молчаніе. Изрѣдка только, слышитъ Соня, перешептываются подъ окномъ. „Воля ваша, сударь, не пойду: боль- но страшно.сс
— 46 — „Трусишка, смѣешьты ослушиваться! дѣлай,что тебѣ приказываютъ, не то!...сс Тутъ Соня опять растопырила пальцы. На этотъ разъ запиш,али въ оба го- лоса, потомъ хлопъ, хлопъ! и опять за- дребезжали стекла. „Сколько же у нихъ тамъ должно быть парниковъ!сс подумала Соня. „Что-то они теперь станутъ дѣлать! Хоть бы дога- дались вытащить меня въ окно; силъ мо- ихъ нѣтъ скорчившись лежать.сс Ждетъ Соня, прислушивается — ниче- го не слыхать. Спустя неімного, слы- шитъ, катится что-то^ будто везутъ те- лѣгу; говоръ на разные голоса. „Лѣст- ницу, ребята! тащите лѣстницусс, гово- ритъ одинъ. „Эй, Петька, тащи ее сюда! на уголъ станови!сс „Эхъ, коротка,братцы,сс кричитъ дру- гой*, „одной мало, другую подавай! Ве- ревкой ее связать! „Эй,Ваеька,веревкухватай,связывай!сс
— 47 — Приставили лѣстницу, взбирается кто- то, вдругъ сталъ: и крѣпка-ли крыша, ре- бята,сс говоритъ; „вотъ что, не прова- литься бы!сс „И то! Глядитъ-ка, гляди, никакъ дос- ка ползетъ! Берегись, ребята, головы прочь!сс кто то хлопнулся о землю и по- шелъ трескъ и громъ внизу. „Эй, братцы, никакъ Петька слетѣлъ? и то слетѣлъ.сс „Кохму-жь теперь, братцы, въ трубу- то лѣзть?сс „Какъ знаете, я не полѣзу.сс „Ты, Васька, полѣзай!сс „Ишь ловкій! не пойду,самъ полѣзай!сс „Кому, сударь, прикажете лѣзть?сс „Васькѣ,сс гіриказалъ кроликъ. „Васька, баринъ тебѣ велитъ!сс Соня просунула ногу въ трубу сколі- ко можно было вышеи ждетъ; слышитъ въ трубѣ подняласьвозня- скребетъ,шар- каетъ что-то близехонько надъ ней.
- 48 — „Ну,Васька идетъа, думаетъ онаи что есть мочи брыкнулавънегоногой.Ждетъ. Вотъ, слышитъ,загомонили внизу навсѣ голоса: „во-на! Васька, Васька*то выле- тѣлъ!сс Потомъ кроликъ вопитъ: „вонъ, вонъ онъ около изгороди лежитъсс! Все за- тихло на время, потомъ опять заголосилщ слышно, будто хлопочатъ около Васьки. Одинъ кричитъ: „Голову держи! Вод- кой отпоитьсс! „Да тише вы, братцысс, кричитъ дру- гой; „пОмаленьку, не то захлебнется! Ну, что, братъ Васька, отлегло ли?сс „Говори, что, какъ былосс? говоритъ кроликъ. „Какъ это тебя изъ трубы вы кинуло?сс Тутъ запиіцалъ кто-то слабенькимъ го- лосомъ. „Это Васька очнулсясс, рѣшила Соня. „И не припомню, братцы, чтб тутъ было: какъ поддало изъ трубы, индо въ глазахъ номутилось!... Я въ трубу, а изъ
— І9 — трубы какъ пырнетъ въ меня чѣмъ-то, —я, братцы, и не взвидѣлъ свѣта. Выле- тѣлъ словно пуля!.... „Что и говорить, важно вылетѣлъ!сс под- дакнули всѣ. Опять замолчали. „Поджечь развѣ домъ?1,1, спустя немно- го, вдругъ говоритъ кроликъ. „Попробуйте-ка, дуракисс! закричала тутъ Соня во весъ голосъ. „Вотъ пого- дите, натравлю я на васъ Катюшкусс! Все смолкло. „Нусс, думаетъ Соня, „что-то они те- перь затѣятъ! Хоть бы догадались кры- шу разобратьсс. Немного погодя, опять голосъ кроли ка: „и одного будетъ воза для началасс. „Чего это, одного воза?сс думаетъ Со- ня. Скоро узнала чего, какъ посыпалась на нее куча камушкойъ, и ударились ей прямо въ лицо. „Забьютъ теперь, пожалуй, коли ихъ неунять! Ну,вы тамъ,полноте,дурачье!сс ІІриключ. Сони.
— ;зо — Опятьвсе замолкло,не слыхать ничего. Вдругъ, Соня видитъ: брошенные ка- мушки превращаются въ пирожки. „Что за диво! Попробовать развѣ съѣсть хоть одинъа, пришло ей на умъ. „Какая-ни- будь да выйдетъ перемѣна! Вырости еще больше не выросту—это вѣрно; а стану меньше,—тѣмъ лучше.а Соня взяла пирожокъ,—съѣла; замѣча- етъ, точно, росту нѣсколько убавилось. То*то обрадовалась! Выждала покуда не. поровнялась съ дверью, отперла ее и вы- бѣжала изъ дому. Около двери толпилась куча всякихъ звѣрятъ и птицъ: тутъ былъ и Петька пѣтухъ и черномазый Васька тараканъ. Его держали двое иоросятъ и чѣмъ-то отпаивали. Увидя Соню, они было кину- лись на нее, но она бросилась отъ нихъ бѣжать и вскорѣ очутилась въ дремучемъ лѣсу.
— 51 — Ходитъ Соня по лѣсу, какъ вдругъ, надъ самой головой ея раздается рѣзкій, визгливый лай. Озадаченная Соня прово- рно подымаетъ голову, видитъ—огром- ный щенокъ таращится на нее круглы- ми, глупыми глазами и тянется ударить ее лапой. „Щеночекъ, голубчикъа, под- зываетъ его Соня, даже свистнула, а са- ма до смерти труситъ, не проголодался ли щенокъ: она такая маленькая, не вздумалъ бы ее съѣсть. Растерялась Со- ня, не зяаетъ какъ быть; подняла пру- тикъ, бросила его щенку. Какъ подпрыг- нулъ щенокъ четырьмя лапками вверхъ, да кинется впередъ за прутикомъ, а Со- ня проворно шмыгъ отъ него за кустъ, и выглядываетъ оттуда,—ужь очень она ис- пугалась. А щенокъ теребитъ прутикъ, скачетъ, мечется, ворчитъ, лаетъ, виз- житъ. Соня ни жива, ни мертва. Нако- нецъ щенокъ, видно, измучился, запы. хался совсѣмъ* усѣлся, передними лапа- 4*
- 32 — ми врозь, высунулъ красный, широкій языкъ и щуритъ глупые гдазенки. Соня рѣшилась воспользоваться этимъ време- немъ, и со всѣхъ ногъ пустилась бѣжать. Далеко убѣжала, еле опомнилась! . „А какой миленькіЙ былъ щеночекъ!сс размышляетъ Соня, едва переводя духъ, опершись на цвѣтокъ и обмахиваясь листкомъ. гВыла бы я настояіцаго рос- та, какимъ бы славнымъ штукамъ я его выучила!.. Ахъ, да что же это я, чуть не забыла. Вѣдь мнѣ нужно вырости*, по- думаю, какъ это сдѣлать: ужь не съѣсть- ли или выпить чегО'Нибудь?сс Соня по- шла, глядитъ по сторонамъ; то подой- детъ къ цвѣтку, осмотритъ листья, то заглянетъ въ траву,—нѣтъ ничего и по- хожаго, что бы можно было съѣсть. Идетъ дальше, видитъ передъ нею сидитъ грибъ, какъ разъ съ нее ростомъ; она обошла кругомъ гриба, внимательно осмотрѣла его, заглянула ему пода> шапочку, под-
нялась на цыпочки, вытянула шею, под- няла голову и встрѣтилась глазами съ большимъ, толстымъ, синеватымъ чер- вякомъ. Онъ сидѣлъ на самой макушкѣ гриба и, сложивъ руки, спокойно курилъ предлинную трубку.
рОІѢІНИКЪ^ЧКРВЯКЪ» Глядитъ червякъ на Соню, Соня на чер вяка. Поглядѣли они такъ молча другъ на друга. Вынулъ, наконецъ, червякъ трубку изо рта, и говоритъ Сонѣ, да та- кимъ соннымъ голосомъ, едва тянетъ: „Кто ты такая?а Этотъ вопросъ очень озадачилъ Соню; она никакъ не ожидала, что этимъ нач- нется у нихъ разговоръ, и, нѣсколько сконФуженная, говоритъ червяку: „Право,сударь, я исама не знаю.Нын- че утромъ, вставши, я знала навѣрное, что была Соней, но съ тѣхъ поръ со мною
— 57 — было столько чудесъ и перемѣнъ, что я совсѣмъ сбилась съ толку.сс „Что ты вздоръ городишь?ссстрогооста- новилъ ее червякъ. „Говори дѣло!сс „Никакънемогу,ссотвѣчаетъ Соня,„по- тому что я, видите, стала сама не своясс. „Не вижусс, говоритъ червякъ. „Очень жалѣю,сс учтиво продолжаетъ Соня, а самоё уже разбираетъ досада. „Не могу я говорить дѣло, когда сама не знаю съ чего начать и какъ объснить, почему я яынче безпрестанно мѣняюсь: то стану выше, то ниже. Все это ужа- сно безтолково!сс „Нисколькосс, говоритъ червякъ. „Для васъ, можетъ быть, нисколько, а вотъ посмотримъ, каково вамъ будетъ, когда вы станете куколкой, а изъ кукол- ки вылетите бабочкой? Тогда вотъ уви- димъ,покажется ли вамъ этостраннымъ!сс „Ни чуть не страннымъсс, отвѣчалъ чер- вякъ.
— 58 — „Ну, у васъ видно характеръ совсѣмъ особенный. А мнѣ такъ оно кажется очень страннымъ.сс „Тебѣ!сс презрительно замѣтилъ чер- вякъ, „да кто ты такая?сс „Вотъ разговоръсс, думаетъ Соня. „За- ладилъ: кто, да ктосс! Досадно ей стало на червяка, вздумала и его озадачить: выпрямилась во весь свой ростъ, и съ важностью говоритъему: „ивамъ бы, ка- жется слѣдовало сказать кто вы такой?сс „ГІочему это?сс кротко спросилъ чер- вякъ. Опять Соня стала въ тупикъ: не при- думаетъ почему и, рѣшивъпро себя, что червякъ очень не въ духѣ, отвернулась отъ него и пошла. „Воротисьсс, закричалъ ейчервякъ, „я скажу тебѣ кое-что важное;с. Соня пріободрилась, воротилась; под- ходитъ. „Не сердисьсс, протянулъ червякъ.
— 59 - „Только-то!аговоритъ Соня итакъ раз- озлилась, что едва совладала съ собою. „Нѣтъ, не толькоа. „Впрочемъ, пусть его% разсудила Со- ня^ „дѣла у меня другаго нѣтъ, послу- шаю, такъ и быть,—можетъ и скажетъ что-нибудь дѣльное.а Червякъ раза два потянулъ изъ труб- ки, расправилъ руки, изогнулся и гово- ритъ: „такъ ты находишь въ себѣ пе- ремѣну?сс „Нахожу, сударьіс, отвѣчаетъ Соня. „Первое,я ничего порядкомъ немогу при- помнить*, что ни скажу—все путаю. Вто- рое, ростомъ я безпрестанно мѣняюсьсс. „Что ты именно путаешь?сс „Да вотъ, хотѣла сказать наизусть Пттку Божію, такъ всѣ слова у меня вы- ходятъ на выворотъсс, пригорюнившись, отвѣчаетъ Соня. „Посмотримъ*, ну-ка скажи: Близко го- рода Славянска^....
— (10 — Соня сложила руки на животикѣ, и начала: „Близко города Буянска, На верху крутой норы, Пресердитый жилъ-былъ парень, По названію Колотунъ. Въ его погребѣ глубокомъ, Словпо мышка въ западнѣ, Изнывала въ зломъ разсолѣ Бѣлорыбица душа. Рано вечеремъ однажды, У кошачьяго окна, Раскрасавица Катюша, Притапвшися, сидитъ. Она илачет.ъ, сердце бьется, Хочетъ выскочить оно. Сердцу чудится отрава И постыло все ему. Вдругъ, откуда ни возмися, Два мышенка молодыхъ Наскочили на Катюшку,— Испугались молодцы!... Гдѣ же парепь?—Попиваетъ, Его слуги также иыотъ,
— 01 — Одпнъ стрижъ сидитъ на врышкѣ И іцебечетъ иросебн14. „Не такъа, сказалъ червякъ. „И мнѣ кажется не совсѣмъ такъ; буд- то выходятъ не тѣ словаа, робко сказа- ла Соня. „Наиутала съ начала до концасс, рѣ- шительно сказалъ червякъ Оба замолчали. „На сколько хочешь вырости?сс заго- ворилъ червякъ. „Мнѣ бы все равно, лишь бы не мѣ- няться безпрестанно* это,знаете, очень скучносс. „Не знаюсс, сказалъ червякъ. „Все дразнитсяа, думаетъ Соня, и такъ ей досадно стало, чуть не разсердилась; однако, смолчала. „Чего тебѣ еще надо?сс „Хоть бы мнѣ чуточку прибавить рос- ту, сударь, если можносс, проситъ Соня, „а то два вершка, что это за ростъ!сс
— 62 — „Ростъ прекрасный^, сердито молвилъ червякъ и вытянулся во всю свою дли- ну; (въ немъ было ровно два вершка). „Но я вѣдь къ этому не привыкла!а жалобно взмолилась Соня, а сама дума- етъ: „какіе же они, право, всѣ обидчи- вые!а „І1ривыкнешьсс, протянулъ червякъ, сунулъ трубку въ ротъ и принялся ку- рить. Соня стоитъ передъ нимъ, терпѣливо выжидаетъ не заговоритъ ли опять чер- вякъ. Минутъ чрезъ пять онъ выпус- тилъ трубку, раза два зѣвнулъ, встрях- нулся, потомъ медленно сталъ спускать- ся съ гриба, и поползъ въ траву; пол- зетъ и бормочетъ: „съ однаго бока от- грызешь, станешь больше; съ другаго отгрызешь — станешь меньшесс. „Чего оггрызть? съ чьего бока?сс дума- етъ озадаченная Соня. гГрибасс, шепнулъ червякъ, будто въ
— 63 — отвѣтъ на ея мысль, и вскорѣ скрылся въ густой травѣ. „Вотъ задача, такъ задача!а раздума- лась Соня; глядитъ на грибъ, сообража- етъ, съ какого бока подойти къ нему. Вѣдь онъ весь круглый, какъ тутъ рвз- берешь бока! Думала, думала, наконецъ придумала: обняла грибъ обѣими рука- ми и каждой рукой отломила отъ обѣ- ихъ сторонъ по кусочку. „Дѣло теперь въ томъа, разсуждаетъ она, „отъ котораго кусочка отгрызгь, отъ лѣваго или отъ праваго?сс ІІопробо- вала отъ праваго — вдругъ чувствуетъ ударъ. Что такое?—Подбородокъ у нее встрѣтился съ ногами. Перепугалась Со- няи, нетеряя времени, поскорѣе взялась за кусочекъ въ лѣвой рукѣ; едва спра- вилась разинуть ротъ, такъ она вся сплю- снулась; однако, приловчилась, кое-какъ просунула въ ротъ, отгрызла, прогло- тила.... „Ну, слава Богу, голову высво-
бодила!а радостно вскричала Соня. Но не долга была ея радость. Глядитъ, гдѣ плечи?—нѣтъихъ.... Ищетъ Соня плечи. водитъ повсюду глазами, заглянетъ внизъ —нѣтъ;только видно, что длинная, пре- длинная шея подымается изъ-подъ травы высокимъ стеблемъ, и ныряетъ въ цѣломъ морѣ зеленой листвы. „И что это за бездна густой зелени? ку- да я попала?а удивляется Соня. „И куда дѣвались мои плечи? А руки-то, руки— ихъ бѣдненькихъ совсѣмъ не видать!а Соня потрясла руками, чтобы узнать на мѣстѣ ли онѣ, не увидитъ ли ихъ? нѣтъ, не видать.... зашуршали листья гдѣ-го внизу, далеко подъ нею — и только.... Видитъ Соня, что не поднять ей рукъ къ головѣ, и догадалась спустить голо- ву къ рукамъ; нагнула шею: шея сги- бается и разгибается точно змѣиная. Это- му открытію она очень обрадовалась, и плавными, извилистыми движеніями ста-
ла нырять сквозь вѣтокъ^ тутъ она поня- ла, что попала въ самыя макушки де- ревьевъ, ттодлѣ которыхъ она сперва сто- яла, кагда была маленькая. Вдругъ зашипѣло что-то около нея, и сильно ударило крыльями прямо ей въ ЛІІЦО. „У-у, змѣя!*с закричалъ голубь изовсей мочи. „Нѣтъ, не змѣя!сс „Змѣя, змѣя, змѣя!сс завопила голубки, но уже тише, и тутъ же жалобно засто- нала: „и гдѣ я ни пробовала, все отъ нихъ не уйдегаь!сс „И о чемъ ты стонешь, не пойму?а сказала Соня. „И гдѣ я ни пробоваласс, не внимая ей, продолжала голубка стонать, „іі вч> дѵ- плахъ-то, и на берегу рѣчки, и въ плет- няхъ, вѣтъ—нигдѣ не упасешься отъ этихъ проклятыхъ змѣй!сс Слушаетъ Соня, но въ толкъ не возь- ІІріІКЛІО‘(. Сопн. ')
— (Н> — метъ, на что голубка жалуется; рѣшилась молчать. „II такъ мнѣ хлоиотъ донольно выси- живать яйцаа, продолжаегъ голубка, „а тутъ еще сторожи денно и нощно, не за- ползла бы змѣя! вѣдь три недѣли, шут- ка сказать, я глазъ не смыкала!*( .*0чень жалѣю, чго васъ обезпокоилас'*, говоритъ Соня, догадавшись, наконецъ, въ чемт> дѣло. „И только я устроилась на самой ма- кушкѣ самаго высокаго дерева% вопитъ голубка,„и только я думала,что упаслась отъ этихъ злодѣекъ, такъ нѣтъ же, от- куда ни возьмись, съ неба наровила виль- нуть на меня! У—у, змѣя иодколодная!” „Говорятъ тебѣ, я не змѣя! Какая я змѣя! я сс „Кто-жь ты такая? говорисс, стонетъ юлубка.„ Да ты смотри, не вздумай ме пя дурачнть—наразскажешь, пожалуй!*с
— 67 — „Я ... я ... маленькая дѣвочкаа, объявн- ла Соня не совсѣмъ твердымъ голосомъ. „Ну, этому трудно повѣритьи,съ вели- чайшимъ нрезрѣніемъ замѣтила голубка. „Много я видала дѣвочекъ на евоемъ вѣ- ку, а съ такой длинной шеой отъ родуне доводидосъ видѣть. Нѣтъ, ты недѣвочка, не можетъэтого быть. Какая ты дѣвочка? тызмѣя!Ты, ноди,еще скажешь, что яицъ никогда не ѣдала?а „Яйца я, конечно, ѣдалаа, призналась Соня. (Она была дѣвочка очень правди- ван). „Такъ что-жь изъ этого! Будго дѣ- вочкамъ нельзя ѣсть янцъ, потому что змѣи ѣдятъ!а „Что-то не вѣрится. осли такъ, зна- читъ дѣвочка и змѣя одного поля ягод- ки—вотъ что!а Соня растерялась, не знаетъ, что от- вѣчатьнаэтислова. Иока она, молча, со- бираласъ съ мыслями, голубка опять за свое: 5*
„Явѣдь знакцзачѣмътытутъ слоняешь- ся,—къ моимъ яйцамъ пробираешься! й выходитъ по моему: что дѣвочка, чтб змѣя—одно и то же.а „А по моему вовсе не выходитъ на од- ноа, съ сердцемъ выговорила Соня. „Пер- вое, вы ошибаетесь, если воображаете, что я иробираюсь къ вашимъ яйцамъ; второе, еслибы и гіробиралась, то, конеч- но, не стала бы ихъ ѣсть: я неѣмъ, отъ роду не ѣдала и не стану ѣсть голуби- ныхъ яицъ, особенно сырыхъ!а „ІІусть такъ, только убирайся!а серди- то закричала голубка, надулась и усѣ- лась на гнѣздо. Соня прижалась къ дереву; съ непри- вычки ей было недовко справляться съ длинной іиеей: она безпрестанно пута^ лась и цѣпляласъ въ вѣткахъ, и безпре- станно падо было распутывать и отцѣ- плять ее. Вдруг^ она всиомнила, что въ рукѣ у нее оетался еще кусочекъ гриба,
— 09 — нагнула шею къ рукапгь и принялась за грибъ: отъ одного куска погрызетъ, отъ другого откуситъ: то вышс станетъ, то ниже,—и такъ ана иоиемногу дове- ла себя до настоящаго своего роста. Сначала даже будто дико показалось ей, что стала настоящеіі Соней*, иотомъ ігри- выкла и заговорила сама съ собой, по старому. „Ну, иоловина дѣла у меня тенерь сдѣ- лано. Нрестранныя, однако, были со мнон перемѣны! И теперь не совсѣмъ еще вѣ* рится, что все кончено*, такъ и кажется: вотъ, вотъ сейчасъ пойдутъ какія-нибудь новыя штуки. Ужь и то хорошо, что я вернула свой гірежній ростъ. Теперь надо неиремѣнно добраться до чудесна- го сада,—какъ бы это устроить?а Только сказала это Соия, и видитъ пе- редъ собою большую, открытую поляну; на полянѣ стоитъ домикъ всего вгь ар- шинъ вышины. #
„Кто бы тамъ ііи жилъ'с, разеуждаетъ Соня, „не годится мнѣ нходить туда: пе- репугаются моего роста, подумаютъ, ве- ликанъ!а Опять Соня принялась за грибъ—убав- лять себѣ росту, и довела себя до полу- арЪіина вышины.
|І0Р0СНН0М]^ІѴЬ. Соня постояла, гюглядѣла,—не знаетъ на что рѣшиться. Вдругъ, откуда ііи возь- мись, изъ лѣсу выбѣгаетъ лакей. Соня нриняла его за лакея, потому что на немъ была ливрея, но голова и лицо у него были рыбьи. Лакей сталъ громко сту- чаться кулакомъ въ дверь. Ему отворилъ другой лакей, круглолицый, глаза на вы- катѣ, точь въ точь лягушка. Очень лю- бопытно стало Сонѣ узнать какое у нихъ дѣло, и^ выбравшись осторожно изъ лѣ- су, иоближе къ нимъ, она стала прислу- ишваться. Лакей-рыба вытапцілгь изъгподъ мыш-
ки огромный, чуть ли не сънего. ростовгь конвертъ и передалъ его другому лакею. „Пиковой княгинѣ приглашеніе отъ чер- вонной крали иа игру въ крокетъа важно произнесъ лакей-рыба. Лакей-ля- гушка съ такою же важностыо принялъ конвертъ. Тутъ оба лакея поклонились другъ другу такъ низко, что стукнулись головами и сцѣпились курчавыми воло- сами. Соня, глядя на нихъ, чуть не рас- хохоталась вслухъ, и поскорѣе убѣжала въ лѣст>, чтобы не замѣтили ее дакеи. Немного погодя, она опять выгляну- ла, видитъ лакей-рыба ушелъ^ и ісидитъ одинъ лакей-лягушка у двери, на поро- гѣ. безсмысленно уставивъ глп/за вверхъ. Соня робко подошла къ двери, посту- чалась. „Напрасно стучитееь% сказалъ. лакей- лягушка. „Первое^ я сижу здѣсь и ста- *)' Игра въ шары, въ родѣ Лугаваго бильнрда.
ло не кому отпереть вамъ іізъ дому. Р>то- рое, у нихъ тамъ идетъ такой гамъ, что никто не услышитъ,хоть сутки нростой.а И вправду изъ дому слышался шулгь необыкыовенный: ревъ, чиханіе не умол- кали5 затѣмъ трескъ, громъ, будто ки- даются блюдами, или кострюлями. „Скажите, пожалуйста, каігь мнѣ войти въ домъ?” спросила Соня. „И что стучаться безъ толкуи5 продол- жаётъ лакей свое5 будто не слыхалъ во- проса Сони. „Оно бы еще можио, кабы вы5 примѣрно, стояли за дверью, — ну5 постучались, я бы отперъ вамъ отсюда, а такъ, знаете....а говоритъ лакей и гля- дитъ не на Соню5 а вверхъ. „Какой неучъ!а думаетъ Соня. „Впро- чемъ5 можетъ быть онъ эго не нарочно, а такъ5 глаза у него сидягп>5 что ые сла- дитъ съ нимии5 одумалась она. „Но хоть бы отвѣчалъ на то5 что у него спрашива-
ютъ! Скажите, какъ мнѣ вонти въ домъ?л уже боіічѣе епрашиваетъ Соня. „Я здѣсь, нолагать надо, просижу до завтрашняго дня “ опятъ начинаетъ лакей. Вдругъ отворяется дверь и вылетаетъ іізъ пея большое блюдо гірямо въ голову лакея, задѣваетъ его за носъ и, ударив- шись въ дерсво, разбивается въ дребезги. ....„А можетъ и болыііе,с, договари- ваетъ лакей тѣмъ же голосомъ, будто ни въ чемъ не бывало. ,.Какъ мнѣ войти?а еще громче спра- піиваетъ Соня. „Какъ войти? А за какимъ вамъ туда дѣломъ, извольге-ка сиерва сказать?а Сонѣ очень не понравилось это замѣ- чаніе. ,,Ни на что не похоже!а ворчитъ она, „какъ этйлюди нынче сталй разсуждать! не сладишь съ ними: совсѣмъ изъ пови- новенья вышли!а
А лакей, съ радости должно быть, что огорошилъ Ооню5 опять за свое: „А я просижу здѣсь и нынѣ н завтра и во вѣки вѣковъа. „Но что же мнѣ-то дѣлать?а ГА что угодноа5 говоритъ лакей, п за- свисталъ. „Нечего съ нимъ толковагь ^ гово- ритгь Соня5 доведенная до отчаянія. гОнъ набитый дуракъ!а Пошла, сама отпер- ла дверь и вошла. Дверь отворялась прямо въ болыпую кухню; въ ней стоялъ дымъ коромысломъ. ІІосреди кухни, на скамъѣ о трехъ нож_ кахъ,сндѣла сама пиковая киягиняинянь- чилась съребенкомъ5кухарка, около иеч- ки, нагнувшись надъ огромпой кострю- лей, мѣшала въ ней ложкой что-то, гюхо- жее на щи. ..Наложила же она иъ ннхъ луку и че- сноку^, гоіюріггъ Соня про себя и расчи- халась. II вправду наложила! Ііо ін*ей
кухиѣ стоялъ запахъ лука и чеснока;са- ма княгиня нѣтъ - нѣтъ, да и чихнегъ; а про ребенка чтб и говорить — реветъ да чихаетъ, чихаетъ да реветъ безъ умол- ку. Не чихали лишь двое: кухарка да. ог- ромная кошка, сидѣвшая у печки. И что за морда у этой кошки! широкая, преши- рокая^ будто скалптся ояа до самыхъ ушеіі. «Скажите пожалуйстаа, началаСоня до- вольно робко: она не зиала, учтиво ли первой вступать въ разговоръ, „отчего это у васъ кошка такъ скалится?а „Она сибирская кошка,аотвѣчаетъ кыя- гиня, „вотъ отчего. Свинья!...а вдругъ крикнула она такъ яростно, что Соня да- же подпрыгнула и оторопѣла.. Увидавъ, однако, что не ее, а ребенка она обозва- ла свиньей, Соня успокоилась и опять пустилась въ разговоръ. „Я не знала% говоритъ она, „что си- бирскія кошки скалятся. Если правду ска-
— 81 - знть, я даже совсѣмъ не знала, что кош- ьи скалятъ зубы". „Какъ же, всѣ умѣютъ; всѣ онѣ ска- лятъ зубысс, говоритъ княгиня. „Скажите! А я, по правдѣ, никогдаэто- го не видывала и даже совеѣмъ не зна- ла% говоритъ Соіія и рада, что завела разговоръ. „Много ты знаешь! вотъ это такъ нрав- дасс, сказала княгиня. Это замѣчаніе не очень-то донравилось Сонѣ, и она стала придумывать другой разговоръ! Пока она придумывала, ку- харка, снявъсъогня корчагусощами, гіри- нялась кидать* чѣмъ ни гіопало, въ княги- ню и ребенка: первою полетѣла кочерга, ва нею блюда, тарелки, сковороды, горш- ки. А княгиня сидигъ себѣ,—ни слова, да- же когда попадало въ нее чѣмъ-нибудь. .Ребеяокъ же и безъ того такъ громко ре- вѣлъ, что никакъ нельзя было разобрать отъ боли онъ реветъ, или такъ. ІІрпкдюч. Сонн. &
— 82 — „Ахъ., что это вы! Пожалуйста пере- стаиьте, осторожнѣе!а кричита Соня, от- скакивая и бѣгая по кухиѣ въ ужасномъ страхѣ. „Вотъ, чуть меня не задѣли! Вѣдь эдакъ можно убить!сс уговариваетъ она кухарку, увертываясь отъ горшка, ко- торый чуть не нопалъ ей въ носъ. „Ве- лите ей перестать!сс обратилась она, на- конецъ, къ княгинѣ. „Не совался бы каждый въ чужія дѣ- ла и земля пошла бы шибче кружиться,с, заговорила хриплымъ голосомъ ішягиня. гНе знаю, что бы изъ этого вышло!,с говоритъ Соня, радуюсь случаю выка- зать свою ученость. „Вы только пред- ставьте себѣ, что бы это было, если бы вдругъ день перепутался съ ночью! — Вѣдь земяа, знаете, въ 24 часа обраща,ет- ся около своей оси а „Отстань съ твоими часами, счетами дн разсчетами! Я чиселгь п циФръ терпѣть ве могу!а
— 83 — Тутъ княгиня занялась ребенкомъ: ка чаетъ его и напѣваетъ колыбелную пѣ- сецку. Сдоетъ стишокъ, и трехнетъ ребенка, да такъ поддастъ, что страшно глядѣть На второмъ стихѣ княгиня еще шибче стала тормошить и додкцдывать вверхъ бѣднаго малютку; а онъ заливается, виз- житъ, такъ что за его крикомъ и воемъ Соня едва могла разслушать: „И реветъ-то злой ребенокъ Только-бъ доеадвть! Даыъ тебѣ я, иоросенокъ; „На, моягешь ионяньчиться съ нимъ, ко- ли есть охотаа, пропѣвъ второй стихъ, сказала княгиня и швырвула ребенкомъ прямо въ Соню. „А мнѣ пора собираться къ червонной кралѣс\ Сказала и провор- но дошла къ двери. Кухарка пустила въ нее сковородою, но промахнуласъ. Соня, поймавъ ребенка кое-какъ на ле- ь*
— 81 — ту, сн&чала едва могла съ нимъ справить- ся.такойонъ былъ йеуклюжій,точно чур* банъ—со всѣхъ сторонъ торчатъ руки да ноги. Бѣдняжка пыхтѣлъйФыркалъужа- сно; ёрзалъ у неявъ рукахъ: то свернется клубкомъ, то вытянется доской, того и гляди вЫскользнетт>. Много было Сонѣ хлопотъ удержать его на рукахъ! Наконоцъ, она приловчилась-таіш къ нему, и, крѣпко забравъ его въ охапку, вышла съ нимъ, погулять. „Если не отнять у нихъ этого ребенка, они уморятъ его непремѣнно*, мнѣ надо спасти его отъ вѣрной смсрти!а сказала Соня вслухъ. Ребенокъ словно хрюкнулъ. „Что это съ нимъ?а думаетъ удивленная Соня, и съ безпокойствомъ вглядывается ему въ ли- цо. Глядитъ, а сама думаетъ: „странный у него, признаться, носъ: будто не носъ, а скорѣе рыльцо; и глаза что - то ужь очень узки!....а Однимъ словомъ, не по-
нравилась Оонѣ наружность ребенка, и даже взяло ее сомнѣніе. „Вирочемъ, это онъ можетъ быть не хрюкалъ, а рыдалъа, утѣшаетъ она сс- бя, и опять нагнулась, глядитъ ему.въ лицо, не видать ли слезъ? нѣтъ, не ви- дать. „Нуа, думаетъ Соня, „если-жь ты обернешься въ поросенка, брошу тебя, непремѣнно брошу! Смотри же!а Малют- ка опять зарыдалъ или захрюкалъ, труд- до было разобрать, а Соііѣ все еще не совсѣмъ вѣрится: ходитъ она, няньчится съ нимъ, и обдумываетъ, куда бы ей дѣ- вать ребенка, вернувшись въ домъ. Какъ хрюкнетъ малютка изо всей мо- чи! даже Соня вздрогнула, взглянула на него,—видитъ, нѣтъ сомнѣнія—не ребе- нокъ, а поросенокъ у нее на рукахъ! Нлупо было бы возиться съ поросен- комъ, разсудила Соня и спустила его съ рукъ, а онъ, къ ея радости, тотчасъ отправился мелкой рысцой прямо въ лѣсъ.
— 88 - Задумалась Ооня о томъ, какія грязныя бываютъ дѣти, словно поросята.; взгля- нула на. дерево, а тамъ сидитъ сибирская кошка: сидитъ она на сучкѣ, глядитъ на Соню, ухмыляется. „Лицомъ онакажется ничего, добраяа, разсушдаетъ Соня, '„но когти- у иея ужь что-то очень длинные, да острые, и зу- бастая жакая,—иожалуй:, шутить не лю^ битъ. Нндо съ вею осторожносс, рѣши- ла оца. „Сибирскяя кискасс, начинаетъ Соня, а сама <боится, по нраву ли ей будетъ это имя. .На это кошка только шире ухмыль- нулась. „Кажется, ионравиласьсс, думаетъ Со- ня. „Не можете ли вы мнѣ скаратьа, иро- должаетъ она, „куда мнѣ отсюда иройтй?<с „А это смотря по тому, куда ты жела- ешь выйтисс, отвѣчаегъ кошка. „Мнѣ.бы.всеравно,куда...1с отвѣчаетъ* Соіія.
— 89 — „А коли все равно, значитъ, ,куда ты нй пойдешь ^і- вездѣ тебѣ дорѳга,а гово- ритъ кошка. „Лишь бы мнѣ попасть куда-нибудь,и объясняетъ Соня. „Ну да; всегда куда-нибудь . да попа- дешь, покуда носятъ ногиусс говоритъ кошка. Какъ ;съ этимъ не соглаоиться! ІІри- думала Соня другое. .„Скажитѳ,сс говоритъ сибирская киека, „живутъ ли люди въ здѣшней сторонѣ?а „Какъ же, живутъ. Здѣеь вотъг гоно- ритъ, „живетъ Враль - Илюйіка, атамъ, заядъ косоИ;,сс и повела въ обѣ стороиы лапкой. „Ты у нихъ иобывай, оба они шальные.с; -„Что м.нѣ за охота знакомиться съ шаль- нымисс, замѣтила Соня. „Это не бѣда,а говорит.ъ кошка, „всѣ мы здѣсь шальные, и ты,,/и я, и всѣ мы шальные.сс
— !)0 — „ІІочсму вьт полагаетс, чтоя гаальная?с' нѣсколько обидѣвтпись, спрашиваетъ Со- ыя. „А; потому, что ты сюда попалагсс. рѣ- шила кошка. Соня совсѣмъ не была согласна съ этимъ доводомъ, однако, не желая затѣ- вать спора, говоритъ: „ІІоложимъ.* Но вы-то почему шалъная?сс „Сама увидишь. Какъ по твоему: со- бака шальная или нѣтъ?сс спраигиваетъ кошка. „Не всегда,а только когда взбѣситсясс, отвѣчаетъ Соня. „Ну такъ сама посуди: собака, когда сердится—ворчитъ, а радуется—виляетъ хвостомъ. Я же, напротивъ, виляю хво- стомъ, когда разсержусь, а радуюся — ворчу. Какъ же я не щальная!сс „Кошки по моему курлычатъ, а не ворчатъсс, вступилась Соня. „Это по твоему; по моему, курлыкать
— !)1 — или ворчать одно и то же,а рѣщила кош- ка. „А что, пойдешь ты къ червонной кралѣ на крокетъ?а вдругъ спросилаона. 4 „Не знаю; я ле звана, а очень бьі хо- тѣлосьа, говоритъ Соня. „Такъ до. свиданія, гамъ увидимся% говоритъ кошка^ сказала и вдругъ ис- чезла, будто ее и не бывало. Соня за это время мало чему удивля- лась, — такъ она свыклась со всякими странностями. И этому она нисколько не удивилась, а стала озираться, не-уви- дитъли куда скрылась кошка. Глядитъ, она опять на деревѣ, на томъ же сучкѣ. „Кстатиа ,говоритъ кошка, „чуть не за- была сиросить: куда дѣвался ребенокъ?а „Онъ обернулся въ поросенка,а отвѣ- чаетъ Соня. „Такъ я и полагала%говоритъ кошка, и опять исчезла. Соня постояла, подождала не явится ли она опятъ, однако, не дождалась, и
— 92 — пошла отыскиватъ зайца, куда указала кошка. „На что мнѣ втотъ Враль - Илюшка!а разсуядаетъ она, пбходя. „Зайцы по мо- ему гораздо интереснѣе. Носмотрю я на этого; онъ.вовсе можетъ быть не такой шальной, какъ разсказываетъ кошка!и Вскорѣ завидѣла она домикъ; взгля- нувъ на него, Соня рѣціила, что это п есть самый домъ зайца: крыша вся кры- та заячъйми шкурками, вмѣсто трубъ торчатъ ушкй. Но домъ по ея росту ока- зался слишкомъ великъ, потому она тотг часъ распорядилась прибавить себѣ ро- сту. Принялась за грибъ и грызла его покуда йе поднялась на аршинъ. Соня тогда подошла къ домику, а сама тру- ситъ: „ну, какъ заяцъ въ самомъ дѣлѣ шалыюй!а думаетъ она. „И напрасно я, кажется, не пошла къ Илюшкѣ!(,с Подуг мала, постояла, и рѣшилась войти.
Щ ДДЬНАЯ ДЕСЪДА, Соня вошла въ комиату; видитъ —ио срединѣстоитънакрытый, длинныйстолъ; за столомъ Илюшка съ зайцемъ сидятъ за чаемъ* между ними Мишенька-Сурокъ спитъ крѣпкимъ сномъ, а тѣ двое, опер- шисъ на него локтями, какъ на подуш- ку, ведутъ между собою разговоръ. „Вотъ нашли себѣ подушку!сс думаетъ Соня, глядя на Мишеньку. „Впрочемъ, онъ спитъ и должно быть ничего не чув- ствуетъ.1-'' Всѣ трое сидѣлп кучкой на самой се- редииѣ длиннаго сгола; но лишь только Соня гіодотпла,и собраласьсѣстьзастодъ,
— 9і — всѣ нанее накинулисъ, кричатъ: „прочь, прочь, мѣста нѣтъ!іс „Извините, мѣста довольно, даже мно- го лишняго!а отвѣчаетъ Соня въ боль- шомъ негодованіи, и усѣлась въ широкое кресло, на концѣ стола. „ЬІе прикажите ли винца?а весьма уч- тяво предложилъ ей заяцъ. Соня огля- нула весь столъ: поданъ одинъ чай, а вина не видать. „Гдѣ жеувасъвино?аспрашиваетъ она. „Вина нѣтъ,сс говоритъ заяцъ. „Очень неучтиво съ вашей стороны предлагать чего нѣтъсс, съ сердцемъ го- воритъ Соня. „А съ вашей стороны очень неучтиво садитьсяза столъ безъ приглашенія% от- вѣчаетъ заяцъ. „Вамъ не мѣшало бы меня пригласить, — столъ накрытъ на многихъ сс ,, А вамъ,Гнѣденькая,не мѣшало бы под- стричь гривкуа, замѣтилъ Илюшка!
— 97 — Онъ давно уже съ любопытствомъ по- глядывалъ на Соню и на длинные ея во- лосы. „Во первыхъ, я не Бнѣденькая, и та- кихъ именъ не бываетъ; во вторыхъ, вамъ нѣтъ дѣла до моихъ волосъ; а въ третьихъ, очень неучтиво дѣлать замѣча- нія прямо въ лицо!а строго обратилась къ нему Соня. Илюшка на это только вытаращилъ глаза, и вдругъ спрашиваетъ: „а скажи- те-ка, какаяразница меяіду чаемъи чай- кой?а „Ну,сс думаетъ Соня, „теперь посмѣем- ся. Хорошо, что онъ затѣялъ игру въ за- гадки.сс „Эту загадку я, кажется, отгадаю,сс го- воритъ она вслухъ. „То-есть, ты думаешь, что придумаешь на нее отвѣтъсс, поправилъ ее заяцъ. тДумаюа, отвѣчаетъ Соня. Приключ. Сони. '
— 98 — „Такъ говорила бы, что думаешьа, при- стаетъ заяцъ. „Я и говорю, что думаю,а живо гіерё- биваетъ его Соня. „То-есть я думаю, что скажу—впрочемъ, это все равно.сс „Нисколько не все равно,сс вмѣшался Илюшка. „Эдакъ, пожалуй, все равно сказать: ѣмъ, чтб вижу, или ви?ку, что ѣмъ!сс „А ясс, говоритъ заяцъ,„скажу: ловлю, что люблю, или люблю, что ловлю,—так- же все равно!сс „Дышу, когда*сплю, или сплю, когда дышу также выйдетъ, небось, все равно?сс неожиданно промычалъ сонный Мишка. „И прибралъ же себѣ какъ разъ кста- тисс, замѣтилъ Илюшка. Всѣ замолчали. Соня сидѣла, задумавшись надъ загад- кой, но сколько ни старалась, никакъ не разгадаетъ. „Какое нынче число?сс вдругъ спра- шиваетъ Илюшка, и вынулъ изъ карма-
— 99 - «а часьг, поглядѣлъ на нихъ съ безпо- койствомъ, сталъ трясти ихъ, потомъ приложилъ къ уху. „Четвертоеа, сказала Соня. „Такъ и естъ, отстали на два дня!:; вздохнулъ Илюшка. „Говорилъ я тебѣ не смазывать ихъ масломъ!асердито обер- пулся онъ къ зайцу. „А масло было свѣжее, первый сортъ!а кротко замѣтилъ заяцъ. „Ну, видно крошки попалисс, ворчитъ Илюшка. „Говорилъ я тебѣ не смазы- вать хлѣбнымъ ножемъ!іс Заяцъ взялъ часы, задумчиво сталъ ихъ осматривать, потомъ окунулъ въ чашку съ чаемъ и опять внимательно осмо- трѣлъ. „А масло было первый сортъ!ІС повто- рилъ заяцъ, не придумавъ иного изви- неиія. Все это время Соня слѣдила за проис- ходившимъ, глддя зайцу черезъ плечо.
— 100 — „ГІрестранные у ізасъ часыіС, говоритъ* она, „показываютъ не часъ, а чиело!сс „Твои развѣ показываютъ годъ?сс „Конечно нѣтъсс,отвѣчаетъСоня. „Годъ идетъ такъ долго, что часы не нуж....сс „Ну, вотъ видишь, кто правъ?а рѣзко прервалъ ее Илюшка. Сѳнясовсѣмърастерялась мыслями: она ли не понимаетъ, что говоритъ Илюшка, а говоритъ онъ по-русски; или онъ гово- ритъ безтолково? — ничего не разбе- ретъ. „Я ч го-то васъ не понимаю?сс какъ мо- жно учтивѣе спрашиваетъ Соня. „Опять Мишенька храпитъсс, говоритъ Илюшка, и капнулъ ему горячимъ ча- емъ на носъ. Мишенька только тряхнулъ головой и, не открывая глазъ, промычалъ: „такъ, такъ, разумѣется, и я тояш хотѣлъ ска- зать....сс „А загадку разгадала?сс
- 101 - „Нѣтъ, никакъ не могу, скажігге раз- тадкусс, отвѣчаетъ Соня. „А я почемъ знаю?а „И я не знаюсс, сказалъ заяцъ. „Лучше было бы намъ и не тратить вре- мени надъ такими глупостямисс, говоритъ раздосадованная Соня. „Нетратить времени!сс насмѣшливо по- вторилъ Илюшка. „Ты не гово]шла бы такъ легкомысленно, если бы была зна- кома съ временемъ. Вѣдъ времени, небось, не знаешь!:с Тутъ Илюшка значительно поднялъ палецъ вверхъ. «Я ничего не понимаюсс, говоритъСо- ня. „Гдѣжъ тебѣ,Гнѣденькая!Ты,видно, не пряха, не тка,ха!сс съ презрѣніемъ мот- нулъ на нее головой Илюшка. „Ты долж- но быть никогда. и не имѣла дѣла съ временемъ?сс „Оченъ можетт^ бытьсс, уклончиво гово- ритъ Соня, боясь, что ее опять подни- мутъ на смѣхъ.
— 102 — „Воіъ, за уроками развѣ: мнѣ, при- знаться, иной разъ съ временемъ просто бѣда—тянется, тянется и конца ему нѣтъ*7 ужь я сижу, сижу.... А то въ праздникъ нечего дѣлать бываетъ,—опять времятя- нется. Вотъ тутъ ужь я съ имъ ужасно* бьюсь!сс „Ха-ха-ха! Вьешься! Ну, оно и понят- но, что ты съ временемъ иевъладу, колрі. съ нимъ дерешься. Это дѣло дрянь! А была бы ты съ нимъ въ ладахъ, какое бы тебѣ было отъ него угожденіе! Сама посуди: примѣрно, девять часовъ утра, гіора те- бѣ за уроки- а ты только шепнула ему н а у хо: пе у спѣла огляиу ться, у же и стрѣл- ки переведены,—глядь, не 9 часовъ, а по- ловиыа втораго: обѣдать пора!сс „И какъ бы пора-то!сс заворчалгь заяцъ. „Это, конечно, было бы славно!сс ири- задумавшисъ, сказала Соня. „Одно толь* ко не совсѣмъ ладно: ну, а какъ ябы еще не проголодалась къ этому времениѴсс
— 103 — „Э,пустяки! Время сколько угодно про- держитъ стрѣлки на половинѣ вторагоа. „А вы развѣ такъ дѣлаетеа? спросила Соня. „Ни-ни-ниСі! замоталъ Илюшка голо- вой. „Съ прошлаго марта....сс „Не поговорить ли о чемъ другомъ,сс зѣ- вая, вмѣшался тутъ заяцъ. „Мнѣ-таки этотъ разговоръ, признаться, куда какъ надоѣлъ. Не мѣшало бы этой ученой ба- рышнѣ разсказать намъ сказкус*. „Ахъ право я ни одной не знаю:сс по- торопилась Соня отказаться: очень не понравилось ей такое предложеніе. „Такъ пусть Мишенька разскажетъсс, закричали оба. „Эй, Соня, будетъ тебѣ епатьсс! II пошли его съ обѣихъ сторонъ трепать, іципать, покуда не добудилисъ. „Я вовсе не спалъа, прохрипѣлъ Ми- шенька, едва продирая глаза. „Все слы- шалъ, о чемъ вы, ребята, толковали....а „Раскажи сказкусс, перебилъ его заяцъ.
— 104 — „ Ахъ, да, пожадуйста, разскажите сказ- куІС, проситъ Соня. „Да проворнѣй начинай, а то, гляди, опять заснешьа, кричитъ Илюшка. „Жили-были три сестрицыа, заторо- пился Мишенька, „и звали ихъ Сашей, ІІашей и Дашей; и жили онѣ въ дрему- чемъ лѣсу, подъ ключомъ“.... „Какъ это подъ ключомъ? Кто ихъ за- перъ?а въ недоумѣніи спрашиваетъ Соня. „Никто. И сидѣли онѣ въ дремучемъ лѣсу подъ ключомъа.... „А что онѣ тамъ кушали^? Соня, на- до замѣтйть, вообще очень интересова- лась ѣдой и питьемъ. „Дремуа, безъ запинки отвѣчаетъ Ми- шенька. „Ахъ, что выа! живо вступиласъ Со- ня. „Дрема цвѣтокъ; дрему неѣдятъ! онѣ бы заболѣли отъ негос\ „Ну, да, онѣ и заболѣли, сильно даже хворали, чуть не умерли, а тамъ ничего,
поправились,—хворость, знаете, хворо- стомъ выбили.а „Я право не понимаю, что вы такое говорите? Это выходитъ сказка совсѣмъ ии на что не похожая!а „Такъ вы бы не слуталиа, напустил- ся на нее Илюшка. „Хотите еще чаю!а „Еще!а обиженно огрызлась Соня. „До- вольно странно предлагать егце^ когда я еще не пилаа! „Я и спрашиваю васъ все ли ещс хо- тите чаю?а Соня разобидилась, вышла изо стола и пошла къ двери. Мишенька тотчасъ зас- нулъ, а тѣ двое не обратили на нее ни- какого вниманія. Еще досаднѣе стало Со- нѣ: она, признаться, ожидала, что по- иросятъ ее воротиться. Но имъ было не до того; оглянувшись на нихъ въ послѣд- ній разъ, Соня видитъ: Илюшка съ зай- цемъ, оба изо всѣхъ силъ хлопочатъ оку- нуть Мишеньку мордой въ чайникъ!
— 106 — „Ноги моей здѣсъ никогда не будетъ— это вѣрнос*, говоритъ Соня, пробираясь лѣсомъ. „Такъ глупо я въ жизни еще никогда не проводила времени!сс Идетъ Соня лѣсом7>, видитъ передъ со бою дерево; въ деревѣ дверка, и ведета дверка прямо въ дерево. Штука стран- ная, но Сонѣ не привыкать стать къ странностямъ! Ие задумавшись, она от- пираетъ дверку, входитъ въ дерево. Что это? Куда она попала? Глядитъ, опять прежняя, длинная зала*, на прежнемъ мѣ- стѣ стоитъ хрустальный столикъ; на сто- ликѣ золотой ключикъ. „Погодисс, думаетъ Соня, „теперь я рас- поряжусь умнѣесс. Сперва взяла со сто- ла ключикъ, потомъ отперла имъ двер- ку, выходящую въ садъ, и тогда только, вынувъ изъ кармана кусочекъ гриба, ле- жавшій у нея въ запасѣ, стала грызть его помаленьку, осторожно, покуда не довела себя до уровня дверки.
— 109 — Какова была радость Сони, когда, прс- бравшись корридорчикомъ, она вышла, наконецъ, въ чудесный садъ, гдѣ иышно цвѣла и благоухала бездна яркихъ цвѣ- товъ, гдѣ искрились и били свѣтлые. прохладные фонтяны!
ТГРА БЪ Въ саду, у самаго ізхода, ьысокоподы- мадся огромный кустъ, весь усыпанный бѣлыми розами въ полномъ цвѣту. Око- ло него трое садовниковъ съ кистями въ рукахъ усердно хлопотали, закрашивая бѣлыя розы въ красный цвѣтъ. Эта затѣя удивила Оошо. „Престранную они при- думали штукуа, думаетъ Соня, и подо- шла поближе^на нихъ посмотрѣть. Слы- шитъ, одинъ юворитъ: „эй, Пятерка, бе- регись, всего меня обрызгалъ краской!а „Не я виноватъ—вонъ Оемерка толк- нула меня подъ локоть.а
— 111 — „Такъ, такъ, Пятерка, всегда сваливай съ больной головы да на здоровую^, го- воритъ Семерка и сердито взглянула на Пятерку. „Ужь ты бы молчалъ% говоритъ Пя- терка; „слышалъ, намедни приказывала ея милость снести тебѣ голову?(л „•За что это?іС спросилъ первый садов- никъ. „Не твое дѣло% говоритъ Семерка. „Нѣтъ, его дѣлоа, говоритъ Пятерка. „Я вотъ скажу за что. За то, что на царскую кухню отпустилъ цвѣточныхъ луковицъ вмѣсто луку — вотъ за что!а Семерка съ досады бросила кисть, да какъ закричитъ: „вотъ ужъ напраслина, такъа...давдругъ, увидавъ Соню, замол- чала и уставилась на нее, разиня ротъ. И тѣ двое ее тогда замѣтили, и всѣ трое низко ей поклонились. „Скажите, пожалуйстаи, робко начала
Соня, „для чего вы закрашиваете бѣлыя розы въ красный цвѣтъ?а Пятерка съ Семеркой молча оглянулись на Двойку, а эта говоритъ, да такъ по- чтительно, въ полголоса: „из^волите ви- дѣть,барышня, приказано было на этомъ мѣстѣ посадить кустъ съ красными роза- ми, а по нечаянности посадили бѣлыхі>. Какъ увидитъ ихъ милость, Червонная Краля, всѣмъ намъ велитъ головы сне- сти. Вотъ мы и стараемся поправить бѣ- ду до нихъ.а Пока говорила Двойка, ІІятерка, въ болыиой тревогѣ; глядѣла все въ одномъ направленіи,ивдругъ закричала: „идутъ, идутъ! Червонная Краля идетъ!а Тутъ всѣ трое садовниковъ ударились лицомъ въ землю. Послышался топотъ какъ отъ мыоже- ства людскихъ ногъ. Соня встрепенулась въ радостномъ ожиданіи. Вотъ идутъ: сперва выступили парами
- 115 — дссять пиковыхъ солдаттэ, и всѣ они, какъ вылитые, похожи на трехъ садовниковъ: такіе же плоскіе, продолговатые, всѣ сто- ятъ вверхъ и внизъ головами, руки спра- ва н слѣва по угламъ. За ними такяіе парами шли десять придворныхі^ вале- товъ, разукрашениые бубнами. За вале- тами шли царскія дѣтіг, ихъ такяіе было десятеро, ивсѣ они, милашки, разодѣтыя съ червонными сердцами, шли парами, держа другъ друга за ручки, и весело подпрыгивали. За ними слѣдовали при- глашенные гости, короли и придворныя дамы. Между гостями, кого яіе узнаетъ Со- ия?—стараго знакомаго, бѣленькаго кро- лика! Онъ шелъ торопливо, будто самъ не свой; то заговоритъ, то поклонится^ п такой перепуганный,растерянный,что, проходя мимо Сони, не замѣтилъ ее. За гостями шелъ червонный валетъ и на юархатной подушкѣ несъ царскую коро- 8*
— 116 — ну. Въ самомъ концѣ шествія выступали король и краля червонные. Соня, было, иодумала не слѣдуетъ ли и ей пасть передъ ними ницъ, но, вспом- нивъ, что нигдѣ не читала о такомъ обык- новеніи при церемоніальныхъ выходахъ, рѣшила глядѣть на него стоя. „Да и не- кому было бы любоваться на эти инте- ресныя церемоніи, если бы всѣ лежали, уткнувшись лицомъ пъ землю7*, разсуди- ла она. Когда шествіе поровнялась съ Соней, всѣостановилисьи стали глядѣть на нее7 а червонная краля обратилась къ чер- вонному валету и спрашиваетъ: „это кто такая?а ІІа это червонный валетъ тѳлько ос- клабился и зашаркалъ ногами. ,,Болванъ!а закричала на него раздо- садованная червонная краля, замотала головой и сама къ Сонѣ: „какъ тебя% го- воритъ, „милая, звать?х
— 117 — ..Мсіія, ваше величество, зовутъ Со- нейа, почтительно отвѣчаетъ Ооня, а са- ма думаетъ: „Ахъ батюшки! Да это все карты, карточные короли да крали! че- го мнѣ ихъ бояться!” „ А эти, вонъ, кто такіе?а спрашиваетъ червонная краля, указывая на садовни- ковъ: они лежали лицомъ къ землѣ, а ио рубашкамъ нельзя было узнать солдаты валеты, или царскія они дѣти. 7Я ие знаю, да и пе мое это дѣло зііатьа. отвѣчаетъ Соня, и сама подиви- лась свосй смѣлости. Червонная краля иобагровѣла отъ гнѣ- ва, услышавъ такой отвѣтъ. Соня не струсила и смѣло глядѣла ей въ глаза. Червонная краля хотѣла что-то крик- нуть, но замолчала. ..Сама разсуди, душенька, она вѣдь ре- бенокъ,а робко вступился король за Со- ню, кротко положивъ руку червонной кралѣ на плечо.
— 118 — Она съ гнѣвомъ отвернулась отъ ко- роля и, указывая на лежавшихъ садов- никовъ, говоритъ валету: „обернуть пхъ лицомъ!а Валетъ приподнялъ ихъ ногой и обер- нулъ лицомъ. „На ноги фофоны!сс рѣзко прикрикнула краля на нихъ, и садовники горошкомъ вскочили на ноги и принялись кланяться на всѣ стороны: королю, кралѣ, цар- скимъ дѣтямъ и всѣмъ придворнымъ. „Будетъ, будетъ, болваны! Совсѣмъ за- вертѣлись!сс Червонная краля отверну- лась, увидалакрасные розаны,взглянула на нихъ и говоритъ: „это что надѣлано?а Двойка опустилась на колѣнки и гово- ритъ дрожащимъ голосомъ: „Это, изволп- те видѣть... вашей милости угодно было нриказать... мы изволили стараться....;с „Вижу, вижу, вы изволили постарать- сяа, передразнила ее червонная краля, осматривая кустъ и погразила кулакомъ.
Шествіе двинулось виередъ. Отстало отъ него лишь трое солдатъ, чтобы иснол- нить приговоръ надъ бѣдными садовни- ками, которые бросились къ Сонѣ, умо- ляя защитить ихъ. „Ые бойтесь, останетесь цѣлыа, сказа- ла имъ Соня-, взяла и сунула всѣхъ тро- нхъ въ цвѣточиый горшокъ. Солдаты поискали, поискалии, недоис- кавшись ихъ, преспокойно отправились себѣ назадъ. ,,Умѣешь ты играть въ крокетъѴ" Вдругъ крикнула краля. Солдаты молча взглянули на Соню, до- гадавшись, что къ ней обратилась чер- аюнная краля съ вопросомъ. „Умѣюа, отвѣчала Соня. „Такъ иди сюдаа, заревѣлакраляиСо- пя пошла за шествіемъ. „Іірекрасная нынче погодасс, запищал7> кто-то тоненькимъ голоскомі> около Со- ни; она оглянулась,—видитъ бѣденькій
кроликъ идетъ и заглядываетъ ей въ лицо. „Да, погодапрекраснаяа,говоритъ Со- ня. ,,А гдѣ пиковая княгиняа. Ш-ш, молчи, ради Бога!а піепчетъ кроликъ, а самъ боязливо озирается на всѣстороны. Потомъ, поднявшись нацы- почки, онъ шепчетъ ей на ухо: ,,не зна- ешь развѣ, она была подъ судомъ, прн- говорена къ смерти!а ,,3а что это?;с спрашиваетъ Соня. „Ты говоришъ, какъ жалі» это?а пере- спросилъ кроликъ. „Совсѣмч» я этого не говорила! Чего мнѣ ее жалѣть! ІІ сказала: за что этос\ „Тише, тише, ради Бога! Ну какъ услышитъ опаі Это, видишь, какъ слу- чилось: позвала опа пиковую княгшпо къ себѣ па вечеръ играть, а та чуть чуть опоздала; и говоритъ сй она а „По мѣстамъ!а заревѣла тутъЧервон- ная Краля на всю площадь. Всѣ испуга-
лиеь, иерепо.юішілись,—словно громомъ оглушріло всѣхъ. Поднялась бѣготня, тол- котня: одни наскакивали иа другихъ, сшибали другъ друга съ ногъ, кидались опрометыо впередъ, летѣли кувыркомъ чрезъ головы, и чего, чего тутъ не бы ло! Однако, стали униматься по немно- гу; нришлн въ себя, устроился гіоря- докъ, началась игра. Ыо что за нгра! Такой игры Ооняші' когда не вндывала! ГІлощадка вся не- ровная: гдѣ доска гиилая, гдѣ торчитъ ребромъ, а гдѣ вопсе провалилась. Вмѣ- сто шаровъ живые ежи; вмѣсто арокъ— картонные солдаты стоятъ другъ у дру- га на головѣ, перегнувшись въ три по- гибеліг, вмѣсто молотковъ — живые жу- равли. Главнымъ затрудненіемъ для Сони бы- ло снравляться съ своимъ журавлемъ: никакъ ни приноровится сіватить его половчѣе; только она его возьметъ на
■руки, онъ наровить вывернуться, иро- сунетъ длинную шею ей подгь руку и глядитъ въ глаза, да такъ смѣшно, что Соия расхохочется. Пока она опять ук- ладываетъ его и, дождавшись очереди, идетъ играть, смотритъ: либо ежи сбѣ- жали въ сторону, либо пустились въ драку. ІІоглядѣла, иоглядѣла Соня, да и рѣ- інила, что труднѣе этой игры ннчего не придумаешь. Игроки безпрестанно путались; играли всѣ разомъ, не дожи- даясь очереди, и спорили изъ-за ежей. Соня стала озираться, нѣтъ ли гдѣ ла- зейки,куда бы незамѣтно скрыться. ІІод- няла глаза, — что за диво! Въ воздухѣ стала показываться морда съ оскален- ными зубами! „Это должно быть сибир- ская кошкаа, догадалась Соня и очень обрадовалась, что будетъ съ кѣмъ по- болтать. „Какъ поживаешь?сс говоригъ кошка,
— 125 — лиіііь тодько вышло довольно морды,что- бы можно было говорить. Соня дожда- лась, покуда у кошки вышли глаза и думаетъ: „пусть еще выйдутъ уши, а то, что пользы говорить: пожалуй, не услынштъ!а Наконецъ явилась вся го- лова и на этомъ стала. Соня рада, что* есть кому ес слушать, и пустилась раз- сказывать объ игрѣ въ крокетъ. „И какъ они безтолково играютъсс, жа- лобно начала Соня, „вы себѣ представить неможете! Никакого порядка; никто ни- кого не слушаетъ; говоришь, — самого себя не разслышитъ; ссорятся, дерутся, спорятъ, никакихъ правилъ не соблюда- ютъ. Съ молоткамии шарами—бѣда! Все живые, перебѣгаютъ съ мѣста намѣсто*, хватишься шара, а онъ куда-то уползъ, поди, ищи его. Не иовѣрите, какъ труд- но! Съ одиими журавлями голова кру- гомъ идетъ. Вотъ я бы непремѣнно вы- играла партію у червонгюй крали; гляжу.
гдѣ моіі шпръ—а онъ вцѣпилея въ драку съ чужимъ ежомъ,—ну, разнимать надо!а „Акакъ тебѣ нравится червонная кра- ля?а въ полголоса спрашиваетъ кошка. ,,Совсѣмъ не нравитсяа, говоритч»Соня. „,у нея, знаете, такой ужа.сный....а Тутъ Соня замѣчаетгь, за плечемъ у нея стоитъ червонная краля, прислушивается. Струсила Соня,—однако, тотчасгь на- шлась, поправила себя, говоритт>: „такое ужасное счастье, что игратъ съ пею не- возможно!а На это краля самодовольио улыбиу- лась и пошла далыпе. „Съ кѣмъ это ты разговариваешь?а спрашиваетъ Король, подойдя къ Сонѣ. „Это знакомая мнѣ сибирская кискаа, говоритъ Соня. „Позвольте мнѣ ее вамъ представитъа. „Морда ея мнѣ вовсе не нравитсяа, го- ізоритъ Король, „однако, если желаетъ, нусть приложится къ моей рукѣа.
„Избавьте отъ честиа, сухо сказала кошка. „Не груби, смотри! Чего ты пялишь на меня глазища!с'* сказалъ Король и сталъ Сонѣ за спину. „И чего она здѣсь торчитъ! вовсе не ѵ мѣстасс, рѣшилъ онъ. „Прикажи ее, ду- шенька, отсюда убратьсс, обратился онъ къ червонной кралѣ. Соня видитъ, здѣсь ей дѣлать нечего, ионіла взглянуть на игроковъ: трое изъ нихъ уже были приговорены къ смерти. Слышитъ издали: крикъ, гамч> — этб бу- шуетъ червонная краля. Соня подходитъ, видитъ: игрокивсѣ перебунтовались. Что ейдѣлать! Пошла отыскивать своего ежа да журавля; застаетъ ихъ въ дракѣ съ другимъ ежомъ да журавлями. „Самое времясс, думаетъ Соня, „схватитъ ихъ!а Поймала обоихъ, ежа завернула въ ила- токъ, журавля сунула подъ мышку, ста- ла дожидаться своей очереди.
- 128 — Дождалась, опять бѣда! Валеты соско- чили другъ у друга съ головы, борят- ся, повалились, а остальные сбѣяѵались. ихъ разнимать. У Сони съ досады опу- стились руки. ГІока приводили все въ по- рядокъ, Соыя опятьхватилась ежа—нѣті> его; выскользнулъ изъ платка! куда дѣ- вался? Соня глядитъ, ищетъ, а онъ вонъ гдѣ: —въ садъ уиолзъ, забрался въ самуіо глушь, шуршитъ тамъ, роется въ кучѣ сухихъ листьевгь. Она за нимъ; поймалат уложила, притащила къ крокету, а на крокетѣ уже никого нѣтъ: игра коичи- лась. „ІІожалуйа, разсуждаетъСоня, „не сто- ило и доигрывать такой безтолковой пар- тіи!а Она завязала ежа въ платокъ и хо- тѣла уходить, но вдругъ передъ ней пи- ковая княгиня, да такая добрая.
роия. въ авіврмні^^в, „Ужъ какъ же я рада тебя видить, ду- шенька!а говоритъ Пиковая княгиня и, взявъ Соню подъ руку, пошла съ нею прохаживаться. И Соня рада, что ІІиковая княгиыя те- перь въ хорошемъ расдоложеніи духа. „Отъ лука и чеснока должно быть она была такая сердитая давича, въ кухнѣ! Когда я буду княгиней, никогда не поз- волю держать чеснокъ на кухнѣа, рѣши- ла Соня. ,,И на что онъ! въ супъ ни- куда не годится, только портитъ, Вотъ сахаръ и леденецъ другое дѣло! Отъ не- Приыдюч. Сони. 9
— 130 - го дѣти бываютъ такія добренькія, крот- кія; еслибъ знали это болыиіе, не стали бы такъ скупитьсянанего.аИ Соня очень была довольна, что додумалась до такой премудрости; и такъ она раздумалась о леденцѣ и сахарѣ, что совсѣмъ забыла о подругѣ своей, Пиковой княгинѣ, даже вздрогнула,ка<къ та закричала ей наухо: „о чемъ ты, душенька, такъ задумалась, что забыла про мяня? Изъ этого выхо- дитъ нравоученіе, что бишь.... иогоди, дай вспомнить!а „Можетъ быть и ничего изъ этого не выходитъ?а замѣтила Соня. „Что ты, что ты, дитятко! Изо всего всегда можно вывесть нравоученіе,—на- до только придумать его.а И ІІиковая кня- гиня еще крѣнче обняла Соню. А Сонѣ вовсе это не нравилось по двумъ причи- намъ: первое — Пиковая княгиня была ужусно дурна собой; второе — она упи- ралась ей подбородкомъ прямо въ плечо,
— 131 — а подбородокъ у ней былъ преосгрый Однако, не желая быть неучтивой, Соня рѣшилась терпеть. „Игра, кажется пошла на ладъс*, го- воритъ Соня, чтобы завязать разго- воръ. „Какъ же, какъ жесс, ооддакнула’ Пи- ковая княгиня. „Отсюда нравоученье: любовыо свѣтъ держится!сс „А я танъ слыхала, что дѣло масте- ра боитсясс, пролепетала Соня. „Пожалуй, и такъ: это почти одно и тожесс, согласилась Пиковая княгиня. „От- сюда нравоученье: лишь бы былъ смыслъ, а слова сами придутъ.сс Туті> она опять ткнулась острымъ подбородкомъ въ пле- чр Сонѣ. „И что она за охотница ко всякому слову причитывать!сс думаетъ Соня. „Я рада бы еще крѣпче тебя обнять, чтобъ доказать тебѣ своюдружбусс,вдругъ говоритч» Пиковая княгиня, „да вотъ звѣ- 9*
рокъ, что у тебя въ платкѣ, что-то очень тоиорщиться, какъ бы его не раздраз* нить!сс „Пожалуй, раздразнишь, можетъ уко- лотьсс, иоспѣшила сказать Соня, вовсе не желая обниматься съ княгиней. „ІІравда, правда,и я слыхала, что ежъ, чтб горчица, больно кусаются...Отсюда нравоученье, что свой своему поневолѣ братъ!сс „Но вѣдь горчица не животноесс, замѣ- тила Соня. „Опять таки твоя правдасс,, говоритъ княгиня. „И что ты за умница?Слово ска- жешь—рублемъ подарйшь!сс „Горчица, кажется, изъ царства иско- паемыхъсс, говоритъ Соня. „Разумѣетсяи,говоритъ княгння, кото- рая, казалась, готова была согласиться со всѣмъ, что ии скажетъ Соня. У„Вогь даже не-подалеку отсюда есть горчичныя коии, какъ же не ископаемое! Отсюда
— 133 — выходитъ, что сколько ни копи, доволь- по не накопишь!а „Ахъ, знаю теперь, вспомнила!а закри- чала Соия, не разслыхавъ послѣднихъ словъ княгини. „Горчица. изъ царства растительнаго: это овощъ, хоть видомъ и непохожа на растеніес\ ,.И на этотъ разъ совершенно соглас- на съ тобоюсс, говоритъ княгиня. „От- сюда нравоученье: будь тѣмъ, чѣмъ хочетиь; проіце говоря: всегда будь та- кою, какою желаешь казаться другимъ, но такъ, чтобы не замѣтили другіе, что ты желаешъ ь*азаться такою, какою ты желаешь показаться другимъ, а чтобы думали другіс, что ты дѣйствителыю та- кая, какою желаешь казаться!а „Если бы вы потрудились мнѣ это за- записать, оно было бы мнѣ понятнѣе, а то я никакъ не могу иоспѣть завами, всѣ слова перепуталиСьа,говоритъСоня какъ можно учтивѣе.
„0, это что! пустяки въ сравненіи съ тѣмъ, что я могу сказать, если захочу!а говоритъ княгиня и самодовольно улыб- нулась. „Нѣтъ, ужь пожалуйста не труди- тесь: хорошенькаго по немножку, —и то ужь у меня голова совсѣмъ закружи- ласьа, поспѣшила Соня отказаться. „Какой это трудъ, душенька! Я даже отъ всей души готова подарить тебѣ> каждое свое слово!а „Дешевый подарокъ!а думаетъ Соня. „Бѣда, если бы такъ дарили къ рожденію и имянинамъ!а „Опять задумалась!а говоритъ княгиня и ткнула ей подбородкомъ въ плечо. „Никто, кажется, не занрещаетъ мнѣ думать% рѣзко говорить Соня: сй сильно стало надоѣдатъ приставаніе Пиковой КІІЯГИНИ. „Что ты, что ты, миленькая! ни тебѣ мсчтать,нисвиньѣлетать—никто невпра-
— 135 — вѣ запретить! И выходятъ изъэ....,:На этомъ, къ удивленію Сони, голосъ Пико- вой княгини разомъ оборвался, и она вся затряслась; Соня взглянула—передъ ни- ми, скрестивши руки, стоитъ Червонная Краля, насупившисьсловногрознаятуча. „ГІогода нынче прекрасная, ваше ве- личество!а запищала Пиковая княгиня чуть слышнымъ трепетнымъ голоскомъ. „Погоди!... ятебѣ покажу погоду!а зао- рала Червонная Краля, и тоннула ногой. Пиковая княгиня, долго не думая, да- вай Богъ ноги! „Пойдемъ теперь доигрывать партіюа, обратилась къ Сонѣ Червонная Краля. А Соня, глядя на нихъ, такъ перетру- сила, что стоитъ сама не своя, и молчкомъ побрела за Кралей. Тѣмъ временемъ игроки, нользуясь от- сутствіемъ Крали, расположились подъ деревьями отдыхать. Лишь завидѣли они ее, повскакали съ мѣстъ, и назадъ къ кро-
кету! а Червонная Краля пу ихъ подго- нять! Вдругъ Червонная Краля раскраснѣв- шись, заныхавшись, говоритъ Сонѣ: „а видѣла ты мой звѣринецъ?сс „Иѣтъсс, отвѣчала Соня, „что это за звѣринецъ?сс . А вотъ увидишь; всѣ они идутч> ко мнѣ на кухню.сс ,/Гакого звѣринца я никогда не виды- вала% говоритт» Соня. „Ну, та.къ увидишь; пойдемъ, они са- ми тебѣ разскажутч> про себя.С(* Первый попавшінся имъ звѣрь былъ гриФОнъ. Пригрѣвшись на солнцѣ, онъ спалъ, свернувшись клубкомъ. (Если не знаете, что за звѣрь ГриФонт>, взгляяите на картинку). „На ноги, лѣнтяй?сс закричала на нсго Червонная Краля. „Сведи эту барышню къ телячьей головкѣ. И она бросила Со- пю одну, глазъ на глазт> съ гриФономъ.
— 139 — Сонѣ крѣпко не понравилась наруж- ность этого звѣря; однако, подумавши, она рѣшила, что вѣрнѣе, пожалуй, ос- таться съ нимъ, чѣмъ идти за этой свирѣ- пой Червонной Кралей. Стала Соня и ждетъ. ГриФонъ протеръ себѣ глаза, погля- дѣлъ Кралѣ вслѣдъ и, когда она скрылась изъ виду, загоготалъ: „шутиха!а не то про себя, не то вслухъ. „Кто это шутиха?а снросила Соня. „Конечно, она! сказалъ гриФонъ. Все у нея одно воображеніе! все грозитъ снести голову! никому никогда не сно- сили головъ—всѣ цѣлехоньки! ну, какъ же не шутиха! иди сюда!а „Отроду такъ мною не командовали!а думаетъ Соня и потихоньку пошла за ГрИФОНОМЪ. Иемного они прошли, какъ завидѣли „телячыо головкуа. Изъ брони черепахи торчала телячья голова; хвостъ и зад-
- 140 — лія ноги—теленка, псреднія лапы—чере- пахи. Грустно и одиноко сидѣла она на обломкѣ скалы. ІІодойдя къ ней побли- же, Соня слышитъ: вздыхаетъ телячья головка, будто сердце у нея надрывается. Разжалобилась Соня надъней. „Очемъ она груститъ?а снрашиваетъ она гри- Фона. а гриФОнъ говоритъ: „все этоунея одно воображеніс, никакого горя у нея нѣтъ. Подойдемъ къ ией.с* Подошли, а телячья головка только глядитъ иа нихъ болыііими, заплакан- иыми глазами, ничего не говоритъ. „Вотъ барышня принтла послушать твои росказниа, говоритч> ей гриФОнъ. „ІІожалуй, разскажуа, глухтімъ голо- сомъ, мрачно выговорила телячья голов- ка. „Садитесь оба и ие говорите ни сло- ва, пнкуда я не кончу.а Усѣлись и молчатъ. Долго ли, нѣтъ ли, они молчали, толь- ко Сонѣ цачало надоѣда.тъ такч> сидѣтъ.
— 141 — „Однаждыа, заціычала, наконецъ, те- лячья головка, н тяжело вздохнула, „я была настоящимъ теленкомъ.а За этимъ настало долгое молчаніе: телячъя голов- ка опять зарыдала, а гриФонъ передраз- ниваетъ ее,—также всхлигіываетъ. Соня потеряла терпѣніе и собралась былоухо- дить, ноблагодаривъ за пріятную бесѣ- ду, но ей вдругъ стало жалко телячью головку и она рѣшилась подождать; усѣ- лась опять и молчитъ. „И жилось намъ хорошо, телятамъ, какъ вздумали вдругъ сдѣлать изъ насъ черепахъ и отдали насгь въ ученье къ старой черепахѣ, жившей въ морѣа, нѣ- сколько успокоившисъ и лишь изрѣдка всхлипывая, продолжаетъ телячья голов- ка. „Море это было не настоящее, а со- леный бассейнъ, но мы его называли мо- ремъ.а „Ііочему же вы его называли моремъ.
когда оно было ие настоящее?а сііроси- ла Соня. „Мы его называли моремъ, нотому что насъ тамъ морили% сердито отвѣчала телячья головка. „И воспитывали насъ прекрасно....а „Я тоѵке хожу въ школу, нечего вамъ стало - быть, такъ хвастаться!а преры- ваетъ Соня. г „А есть у васъ дополнительные пред- меты за особую плату!а хвастливо спро- сила телячья головка. „Какже, Французскій- и музыка. „,А стиркѣ васъ учатъ?сс „Какой вздоръ! конечно, неучатъсс; съ негодованіемъ говоритъ Соня. „Ну, хорошаже эта. вагиа школа! самая пустая!сс рѣшительно выговорилателячья головка и самодоволъно вздохнула. „Нѣтъ у насъ учили.сс „Что же вы стирали? вѣдь вы жили въ водѣ?сс иасмѣшливо замѣтила Соня.
— 143 — „По бѣдности я немогла этому обу- чатьсяС(\ вздохнула телячья головка. „Ну чему же васъ учатъ?,с „Насъ сначала учатъ читать, потомъ идутъ склоненіе, спряженіе...а „Да, да, даа, иодхватила телячья го- ловка, „слоняніе, наряжаніе...а „А по скольку часовъ въ день васъ учи- ли?а поторопилась Соня иовернуть разго- воръ, видя, что головка понесла че- пуху. „По десяти часовъ въ первый день, но девяти—на второй, и такъ далѣе, все на ущербъ. „Скажите, какой странный порядокъ.н* удивилась Соня. „Ничего не странно! Сама увидишь. Вѣдь иначе никогда не отъучишься! Вотъ ионемногу ученье-то и убавлялось.а Такая новая мысль очень заняла Соню; она задумалась надъ ней и собралась, было, съ новымъ вопросомъ.
— 144 — Телячья головка глубоко вздохнула провела лапой по глазамъ, поглядѣла на Соню, будто желая что-то сказать, но ры- данія заглушили ей голосъ. ,,Ни дать, ни взять подавилась костью!а говоритъ гриФОнъ, и ну ее тормошить и колотить въ спину.. Дослѣ этой треики телячья головка пришла въ себя; слезы все еще текли по ея щекамъ, однако она успокоилась настолько, что могла проговорить: „Ты, можетъ быть, не живала на днѣ морскомъ, и потому не имѣла случая по- знакомиться съ морскимъ ракомъ?а „Случалось его пробовать, когдапода- вали къ сто...а начала было Соня, но по- скорѣе замолчала,боясь кого-нибудь оби- дѣть. „Никогда не случалосьа, говоритъ <>на. „Слѣдственно, ты никакъ не можешь еебѣ иредставить всю прелесть раковой пляски!а
- 147 — „Никакъ не могуа, согласилаеь Соня. „Что это за пляска?а „Не желаешь ли посмотрѣть,—мы, по- жалуй, пропляшемъ?а предложилъ гри- ФОНЪ. „Съ удовольствіемъа. „Давай, пропляшемъ первую Фигуру!а говоритъ гриФонъ телячьей головкѣ. Телячья головка утерла слезы и охот- но согласилась. Начали: пошли кружиться около Сони, то задѣнутъ ее хвостомъ, то отдавятъ ей ногу. „Благодарю васъ, очень занимательная эта пляска!а говоритъ Соня, а сама ждетъ не дождется конца. Наконецъ кончили. „Ты бы разсказала намъ теперь про свои приключенія,а обратился вдругъ гриФонъ къ Сонѣ. „Съ удовольствіемъ разскажу вамъ, что было со мною, но только съ сегодняш- 10*
— 148 — няго дняа, робко начала Соня. „Про вче- рашній не стоитъ говорить/потому что вчера я была совсѣмъ не той, чѣмъ ста- ла нынче съ утраа. „Что-то неионятно — объяснии, гово- ритъ телячья головка. „іірошу безъ объясненій; отъ нихъ од- на скука. Ыачинай прямо съ гіриключе- нійа, говоритъ гриФОнъ. И пошла Соня имъ разсказывать, что было съ нею съ тѣхъ поръ, какъ, уви- давши бѣлаго кролика, она погналась за нимъ. Сначала она робѣла и нѣсколько сбивалась и было съ чето: оба звѣря подсѣли близко къ ней и, широко рази- нувъ пасть, выпучили на нее глаза. Вско- рѣ, однако, она оправилась и стала гово- ритьсмѣлѣй. Слушателиёя сидѣліцсмир- но, чинно и не прерывали ея, пок.уда не дошла она до того мѣста, гдѣ червякъ велѣлъ ей прочигать наизусть „Влизко
— 149 — города Славянскаа и слова у нея выходи- ли всѣ на выворотъ. „Оказія!а проговорила тутъ телячья головка и глубоко вздохнула. „Да, признаться,—оказія!а поддакнулъ ГрИФОНЪ. „И все выходило на выворотъ?а задум- чиво переспросила телячья головка. „Любогіытно было бы ее прослушать; вели-ка ей сказать что-нибудь,а обрати- лась она къ гриФОну, словно онъ болѣе ея имѣлъ права командовать Соней. „Встань и прочитай наизусть Разъ въ крегценскійвечерокъ.^,„іі])ттдВжъ гриФОнъ. „И они туда же распоряжаться! зада- ватьуроки! этовыходитъ,нидатьнивзять, та же школа!сс думаетъ Соня, однако вста- ла, начала. И понесла она такую чепуху, что и сама себя не разберетъ: пляшутъ у нея въ головѣ поросята, разные звѣ- ри, а языкъ болтаетъ,—не сладитъ она съ нимъ никакъ:
„Разъ, собравшисн въ кружокъ, Пѣтухи гадали; На ворота колпачокъ, Сннвъ съ ноги, сажали...а Соня остановилась—стыдно ей и до- садно стало; она закрыла лицо руками и думаетъ „будетъ ли всей этой чепухѣ конецъ?а „Не мѣшало бы тебѣ объяснитьа, на- чала было телячья головка, но гриФОнъ перебилъ ее. „Гдѣ ейа, говоритъ, „объяснять! II са- ма-то себя не разберетъ.а „Не желаешь ли, мы пропляшемъ те- бѣ вторую Фигуру раковой кадрили? А то, не попросишь ли телячью головку спѣть намъ пѣсеньку?а предложилъ гри- ФОНЪ. „Ахъ, да, пожалуйста пѣсеньку! Будь- те такъ добры, спойте что-нибудьа, го- воритъ Соня телячьей головкѣ. Телячья головка тяжело вздохнула и
— 1 о 1 - дрожащимъ голосомъ5прерываемымъ ры- даньемъ, затянула: „Ахъ, прекраснѣйшій супъ Изъ головки телячьейі... “ Только что заголосила телячья головка, какъ вдругъ издали послышался крикъ: „къ суду, къ суду; допросъ начался!а „Идемъ!а заторопился грііФонъ, и, не дождавшись конца пѣсни, схватилъСо- ню за руку и пустился бѣжать. „Какой допросъ? кого судятъ?а допра- шиваетъ Соня, едва переводя духъ; а гриФОнъ только пуще торопитъ ее и са.мч> шибче бѣжитъ. Издалека, все слабѣе и слабѣе доно сились до нихъ замирающіе звуки жа- лобной пѣсни телячьей головки: „Ахъ, ирекраснѣйшій супъ Изъ головки телячьей!...44
ІАСЪДАНШ СУДА. На тронѣ сидѣли Король и Краля Чер- воняые; около нихъ собралась большая толпа изъ мелкихъ пташекъ и всякихъ звѣрятъ; тутъ же выстроилась вся коло- да картъ. Подсудимый, Червонный Валетъ, въ цѣ- пяхъ стоялъ передъ трономъ, охраня- емый двумя стражами. Возлѣ Короля бѣлый к]эоликъ держалъ въ одной рукѣ звонокъ, въ другой—болыной свертокъ бумаги. На срединѣ залы, на столѣ бы- ло поставлено большое блюдо съ сладки- ми пирожками. И что за вкусные пирож- ки! Глядя на нихъ, у Сони глаза и зубы разгорѣлись.
Соня никогда еще не бывала въ засѣ- даніяхъ суда, но слыхала толки о нихъ. „Этотъ вотъ—судья, потому, что у него цѣпь на грудиа, думаетъ Соня. А на этотъ разъ судьей былъ самъ Король. „А тамъ вонъ ‘скамья, а на ней си- дятъ все разныя животныя. Это должно быть пристяжные% подумала Соня. Она, видите, говорила пристяжные, потому, что не совсѣмъ затвердила слово при- сяжные. „Да, это пристяжные, пристяжныеа, повторяла она, съ самодовольствіемъ нѣ- сколько разъ кряду, а сама думаетъ: „это, пожалуй, знаетъ не каждая дѣвочка од- нихъ со мною лѣтъ!сс Эти двѣнадцать пристяжпыхъ усердно строчиличто-то на гриФельныхъ доскахъ. „Что они пишутъ? И о чемъ имъ пи- сать, когда судъ еще не начался?сс шеп- нула Соня на ухо гриФОну. „Имена свои учатся подписывать, не
равно забудутъ до окончанія судаа, шеп- нулъ ей гриФОнъ въ отвѣтъ. „Глугіыя тва...!сі крикнула Соня, но испугалась и ос/гановилась на полсловѣ. „Тише господа!а громко крикнулъ бѣ- лыіі кролпкъ. Король иадѣлъ очки и съ досадой о- глянулъ собраніе. Соня съ своего мѣета замѣтила, какъ всѣ присяжные записали на своихъ дос- кахъ: „глупыя тва..!а Еще ей показалось, что одинъ изъ при- сяжныхъне зналъ: пиеать ли глупьп? или глупыл, и шентался объ этомъ съ сосѣ- домъ. „Ну, славная у пихъ выйдетъ каша на доскахъ?а думаетъ Соня. У одного изъ присяжныхъ гриоель нестерпимо виз- жалъ; этого не выдержала Соня,—встала, прокралась задними рядами къ скамьѣ присяжныхъ,стала завиновнымъ, и, дож- давшись удобнаго случая, выхватила у
него гриФель. Она сдѣлала это такъ лов ко и проворно, что бѣдненькій, малень кій присяжный не догадался, куда дѣ- вался его гриФель. ІІоискалъ, поискалъ, искоса посмотрѣлъ на кралю, и пошел7> водить пальцемъ по доскѣ. Хоть мало изъ этого толку, а все же на видъ какъ будто дѣло дѣлаетъ. Вдругъ дверь съ шумомъ отвориласъ и въ залу ввалился Враль-Илюшка; въ одной рукѣ у ^цего чашка чая, въ другой —кусокъ хлѣба. „Прощенія просимъ, ваше величество*1, обратился онъ къ Королю, „я еидѣлъ за чаемъ, да вижу, что пора идти, ну и за- хватилъ чашечку. II тутъ можно допитьа. „ПІляпу долоп!а закричалъна негоКо- роль. „Никакъ иевозможио, ваше величе- ство,а говоритъИлюшка,„яшляпами тор- гую, изволите вндѣть,—шляпа у меня служитъ вывѣской**.
— 158 - Тутъ Червонная Краля надѣла очки и выпялила глаза на Илюшку, да такъ страшно, что Илюшка поблѣднѣлъ и весь затрясся. „Шляпудолой,болванъ?а повторилъКо- роль,„нето,берегись,велютебяказнить.чс Илюшка безпокойно поглядывалъ на Червонную Кралю и переминался съ ноги на ногу. Кончилось тѣмъ, что вімѢсто хлѣба онъ съ испугу выкусилъ большой кусокъ изъ чашки. А Червонная Краля неспускала глазъ съ Илюшки и вдругъ какъ закричитъ „что ему надо? зачѣмъ пришелъ?а Илюшка еще пуще перепугался,—ед- ва на ногахъ держится, даже башмаки растерялъ. „Чего тебѣ надо, зачѣмъ пришелъ?7* по- вторилъ Король. „Сейчасъ отвѣчай, не то казнить велю тебя, трусишка негод- ный!а „Я, ваше величество, бѣдный чело-
— 160 - вѣкъа, дрожащимъ голосомъ началъіілю- шка. „И только я садился за чай, и все- го-то я съ недѣлю сидѣлъ, а можетъ и меньше - захлопотами запамятовалъ!а аЧто ты городишь!а крикнулъ на него Король. Бѣдный Илюшка съ испуга выронилъ изъ рукъ чашку,хлѣбъ и палъ наколѣни: ..Я, ваше величество, бѣдный чело- вѣкъ....а началъ, было, онъ. „И негодный болтунъ,пустомеля!С(,ого- рошилъ его Король. Тутъ захихикали и одобрительно за- хрюкали заморскія свинки; но ихъ тот- часъ укротили: сунули въ мѣшокъ, свя- зали его и положили подъ скамью. „Отътебя, явижу, толку не добьешься, убирайся! Ну, живо, проваливай!сс ска- залъ Король. А Идюшка- все лежитъ, припавъ ли- цомъ къ полу. „Куда же мнѣ еще провалиться!сс жа-
— 161 — лобно вопитъ бѣдняга,и ужъ и такъ ле- жу!... ваше величество!а вдругъ, съ от- чаянія, вскрикнулъ онъ, нѣсколько при- поднявъ голову, „окажите божескую ми- лость, отпустите къ чаю!а А самъ бояз- ливо, изъ подлобья глядитъ на червон- ную кралю. „Отпустить его!а рѣшилъ Король. Илюшка мигомъ вскочилъ и безъ баш- маковъ—давай богъ ноги. ІІрИК.1Н)Ч. Соіш. 11
Вдругъ Соня СЛЫІПИТЪ—рѣзкій голосъ зоветъ: „Сопя!а „Я здѣсъа громко отвѣчаетъ удивлен- ная Соня, вскакиваетъ на ноги и стре- мительно бросается впередъ. Забывъпро свой огромный ростъ, она, въ попыхахъ, задѣла ногой скамью при- сяжныхъ. Скамья повалилась, и присяж- ные кувыркомъ полетѣли во всѣ сторо- ны, карабкаясъ и барахтаясь въ ужас- номъ смятеніп. „Ахъ, простите, нзвините... Это я не- чаянно!а жалобно завопила Соня и бро- силасъ подбирать присяжныхъ и усажи- вать ихъ, какъ попало, по скамьямъ. „Нельзя начинать догіроса, покуда не будетъ все въ порядкѣ!а строго выго- ворилъ Король и значительно взглянуліз на Соню. Соня оглянулась на скамью присяж- ныхъ ивидитъ, что въ торопяхъ она су- нула бѣднаго Ваську-таракана вверхъ
- 163 — ногами. Черномазенькій лежитъ на спи- нѣ и безпомощно болтаетъ ножками въ воздухѣ. Соня нагнулась, обернула его, осто- рожно взяла двумя пальцами за спийку, посадила на скамью, а сама думаетъ: „А вы друзья какъ ни садитесь, , Все въ музыканты не годитесь!" И такъ ей стало смѣшно, что она ед- ва удержалась, чтобы не расхохотаться вслухъ. Лишь только присяжные нѣсколько пришли въ себя, они отыскали доски и гриФеля и сново принялись усердно пи- сать свои имена. Одинъ Васька не пи- салъ, а сидѣлъ, какъ одурѣлый. Соня стояла такъ близко къ нимъ, что могла заглядывать имъ въ доски и видѣла, что онѣ всѣ исписаны одними именами. Соня не выдержала и захихикала. Въ эту минуту Король, который усерд-
— 164 — ло записывалъ что-то въ памятную книж- ку, вдругъ поднялъ голову, окинулъ взо- ромъ собраніе и крикнулъ: „молчаніе!а Всѣ притихли. Онъ опять заглянулъ къ себѣвъ книж- ку и говоритъ* „по статьѣ 42-й лица, превышающія установленную закономъ мѣру, не могутъ присутствовать въ за- сѣданіи присяжныхъ. Ооня, удались! въ тебѣ сажень росту. Ты превышаешь мѣ- руа. Всѣ взглянули на Соню. И въ са- момъ дѣлѣ она похожа была наколоколь- ню посреди этого собранія, и надо было высоко подниматъ голову, чтобы взгля- нуть ей въ лицо. „Во мнѣ нѣтъ сажени7*, защищается Соня. „Естьа, говоритъ Король. „Больше сажени!и кричитъ Червонная Краля, „вонъ, вонъ, вонъ сейчасъ!а „Сажень ли, двѣ ли сажени, это какъ вамъ угодно, а я изъ собранія не вый-
ду!а горячится Соня. „И статьи такой вовсе нѣтъ, а сами вы ее сейчасъ со- чинили!а „Статья эта существуетъ съ поконъ- вѣка, изъ первыхъ первѣйшаяа, гнѣвно возражаетъ Король. „Ну, и выходитъ, что ваша статья не 42-я.; а 1-яа, отвѣчаетъ Соня, все болѣе горячась. Король поблѣднѣлъ и съ досадой за- хлопнулъ памятную книжку. „Молчать!а „Вздоръ! Не замолчу!а закричала Со- ня внѣ себя. „Снести ей голову!а во все горло за- орала Червонная Краля. Никто не двинулся. „Очень я васъ боюсь!а гордо и смѣло сказала Соня. „Всѣ то-вы колода картъ и болыие ничего — годны развѣ только поиграть въ дурачки!а Тутъ поднялась въ воздухъ, закружи-
— 166 - лась и вихремъ налетѣла на Соню вся колода картъ. Съ испуга и съ досады Соня вскрик- нула, замахнулась на нее.... Ахъ!... что такое? Гдѣ она?... Лежитъ на травѣ, головой на* колѣняхъ у сестры. Сестра осторожно смахиваетъ ей съ ли- ца упавшіе съ дерева сухіе листья. „Проснись, Соничка!а тихо говорптъ сестра, „успокойся! ты, вѣрно, сонъ ви- дѣла. Ужъ очень ты заспалась, душень- „Ахъ, Катя! что за удивительный при- снился мнѣ сонъ!а И Соня, какъ умѣла, пересказала сестрѣ только что прочи- танныя вами странныя приключенія свои въ царствѣ
Ъ**, - — — — 5*ѴЭ Цѣна 75 коп. ф;|- Складъ изданія при магазинѣ „Дѣтское Воспитаніе^, Москва, Лѣонтьевскій пер., домъ Мамонтова.
ГПБ Русский фонд о О0 оО