Text
                    За дальнейший расцвет культуры народов СССР, за новые
успехи и завоевания советской науки, техники и искусства!
МАЙ
1
ПОНЕДЕЛЬНИК
< 1939 г.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ. СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
№ 24 (803)
Цена 30 коп..
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.
ГАЗЕТА
ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
Первое мая
Сталин
Знамя разума, правды, свободы гордо
реет в нашей стране. Пятидесятую годов-
щину 1 мая счастливые народы Со-
ветского Союза встречают в обстановке
небывалого под’ема всех жизненных, твор-
ческих, революционных сил. Недавно
закончившийся исторический XVIII с’езд
партии указал нам величественный, пря-
мой путь перехода от социализма к ком-
мунизму. Наш талантливый, могучий со-
ветский народ, народ героев, народ сози-
дателей, крепко спаянный морально-поли-
тическим единством, строит новое комму-
нистическое общество под руководством
великого Сталина.
Народ героев! Народ созидателей!
Весь мир с огромным вниманием следил
за работой XVIII с’езда партии. Созидатели
коммунизма разворачивали свою истори-
ческую программу работ — план Третьей
Сталинской Пятилетки. Новые фабрики и
заводы, еще более высокий уровень бла-
госостояния трудящихся, рост всех отрас-
лей хозяйства и культуры, — вот что
записано в третьем пятилетием плане. И
вто будет осуществлено.
Весь мир е затаенным дыханием следил
за нашими гордыми сталинскими соколами
— Коккинаки и Гордиенко. Они снова
соединили два материка, показав исклю-
чительный героизм и высокое мастерство.
Такие качества воспитал в них советский
народ, свободный и счастливый.
В день 1 мая трудящиеся зару-
бежных стран, эксплоатируемые, бес-
правные, терпящие нужду и безрабо-
тицу, братья по классу, узники капита-
ла, борцы за народный фронт против фа-
шизма, против войны, все передовые и
честные люди с особой любовью и надеж-
дой обращают свои взоры к Советскому
Союзу, оплоту Матра, свободы и справед-
ливости.
Эти чувства любви и верности Совет-
скому Союзу выразил в своей статье, по-
мещенной в апрельском номере француз-
ского журнала «Рюси д’Ожурдюи», один
®з величайших писателей современности,
испытанный друг СССР, — Ромэн Рол-
Лан:
«Мы, оставшиеся верными демократи-
ческим идеалам, которые столько раз за
последние годы предавались демократиче-
скими странами, мы, стремящиеся, чтобы
В мире установился прочный мир, осно-
ванный на интернациональной справедли-
вости, мы, которые трудимся над тем, что-
бы построить новый порядок, более спра-
ведливый, и человечный, — как же нам
не быть братски привязанными к велико-
му Союзу Советских Социалистических
Республик, единственной в мире стране,
стремящейся осуществить наши мечты о
(Социальной справедливости и труде, орга-
низованном при посредстве всего общества
и *1дя его материального и морального про-
гресса. Никто не может оторвать нас от
Советского Союза».
Смысл и содержание подлинного искус-
ства для передового западного художника
заключаются в борьбе за освобождение че-
ловечества из-под власти фашизма. Совре-
менный передовой писатель насквозь про-
никнут идеей нераздельности жизни и
искусства. Реализм стал господствующим
направлением в мировой антифашистской
литературе. Непосредственная связь с жиз-
нью народа, умение познать и показать
во всем богатстве жизненный опыт масс—
в этом все большее число писателей ви-
дит свою прямую задачу.
— Самое насущное для нас — это
свобода, лишь ее именем можем мы честно
об’единиться, — говорит Генрих Манн.
Лучшие писатели современности всю свою
жизнь посвящают борьбе во имя свободы,
всеобщего мира и братства народов.
В дни. когда вся антифашистская Евро-
па с горечью и возмущением переживала
позор мюнхенского предательства так назы-
ваемых демократических стран, на Западе
нашлись люди, доказавшие, что они спо-
собны поддержать честь своей родины.
Большая заслуга в этом деле выпала на
долю Международной ассоциации писателей
в защиту культуры. Писатели, члены
ассоциации, организовали широкую помощь
чешскому и словацкому населению. На
призыв ассоциации, опубликованный в га-
зете «Се суар», откликнулись многие
верные французские писатели самых раз-
нообразных направлений—от академиков
Мориака, Жилле де Монтерлана, Жюльена
Бенда и других. Ярчайшим проявлением
международной солидарности писателей мо-
жет послужить кампания в пользу канди-
датуры Карела Чапека на Нобелевскую пре-
мию. Замечательный чешский писатель
Чапек умер в конце прошлого года. Ми-
тинги. посвященные его памяти, тоже ста-
ли своеобразной демонстрацией братской
солидарности писателей.
Экзамен на мужество сдали писатели
всех стран в Испании, участвуя штыком
и пером в героической борьбе народа, пре-
данного демократиями Запада. Немало та-
лантливых писателей, поэтов, художников
погибло, защищая в Испании свободу сво-
ей собственной родины.
Поистине героические усилия пришлось
приложить Международной ассоциации пи-
сателей. чтобы вырвать лучших людей
испанской передовой культуры из концен-
трационных лагерей, куда их предательски
загнало французское правительство. В чи-
сле заключенных во французский концла-
герь был славный германский писатель
Людвиг Ренн. Его жизнь — яркий при-
мер того, какую судьбу уготовила реакция
лучшим людям наших дней. Заключенный
в гитлеровскую тюрьму, он вырвался от-
туда только благодаря организованному
протесту общественности всего мира. Едва
выйдя из тюрьмы, больной и усталый, он
уехал сражаться с фашизмом в Испанию,
и после двух с половиной .тет мужествен-
ной борьбы он снова оказался в концла-
гере. на этот раз по воле правительства
демократической Франпии.
Рабочие, крестьяне, интеллигенция всех
стран расширяют и укрепляют народный
фронт борьбы против фаЬизма и войны.
Всюду, где только есть возможность, ;
антифашистские массы продемонстрируют ’
1 мая свою волю и готовность бо- ;
роться против рабства и эксплоатации,;
против фашистских поджигателей второй ‘
империалистической войны. На весь мир J
гремят слова первомайских
ленинско-сталинского. ЦК. За
мократические свободы, за
Выше знамя международной
солидарности!
Народы Советского Союза
жат непобедимое .знамя Маркса—Энгельса j
—Ленина—Сталина. С великим творческим i
под’емом, озаренный солнцем Сталинской -
Конституции, советский народ строит ра-;
достную жизнь, светлое будущее для всего
человечества. Разгромив врагов, еше тес-:
псе сомкнувшись вокруг сталинского ПК 
ВКП(б), партия большевиков воодушевляет
нас на новые подвиги.
В стране социализма трудящиеся всего
мира видят великий пример борьбы и
победы. Они видят свободу, демократию,
счастье, зажиточную жизнь, новую, социа-
листическую культуру, дружбу народов,
руководимых величайшим гением современ-
ности — Сталиным.
лозунгов ;
мир, за де-;
социализм’ 
пролетарской ;
высоко дер-!
Звук имени, как труб певучий звук,
В борьбе за день всегда ты перед
нами.
Тебя к звездам взнесли миллионы рук,
Чтоб ты пылал, как знамя, над веками.
Ты нас ведешь, как некогда давно,
Ведешь к победам, покоряя дали,
И если слить миллион сердец в одно,
Твое то сердце будет, мудрый
Сталин!
'Жизнь бьет ключом, и солнце вновь и
вновь
Встает для нас за дальЮ' голубою.
Тебе отчизна шлет свою любовь,
Как все сердца, что так полны тобою.
В. СОСЮРА
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
В ЗАЩИТУ МИРА
13 и 14 мая с. г. в Пярже, в Доме
химии, состоится международная конфе-
ренция в защиту мира и демократии. В
конференции примут участие представите-
ли антифашистских организаций и круп-
нейшие антифашистские деятели многих
стран. На конференции будут обсуждены
следующие вопросы: борьба демократий
против фашистской агрессии; защита малых
стран; защита человека, его творчества и
его достоинства от фашистского варюар-
ства; об’едижнньте действия демократиче-
ских пародов в защиту мира и свободы.
Цветет мой край, как песни звук в
боях,
В сиянья звезд, в цвету акаций белых.
То сделал ты, то — партия твоя.
И все, кто труд считает чести делом.
Недаром, нет, боями край гремел.
Прошли года и бедствий и невзгоды,
И над страной могучий гимн
взлетел, —•
Tdfe тот гимн счастливого народа.
Мы в имени твоем черпаем сил запас,
Оно, как песня в боевых колоннах...
Ты светишь нам, ведешь к победе нас,
Веков маяк и слава миллионов.
Известные общественные деятели, уче-
ные и писатели Англии, Франции, США,
Канады, Полыни, Литвы, Дании. Норвегии,
Бельгии, представителя итальянской и
германской эмиграции выпустили воззва-
ние, в котором призывают всех готовых
бороться с фашизмом и агрессией принять
участие в конференции.
Среди подписавших воззвание — проф.
Поль Лажжеяеи, Марсель Кашен, Луи Ара-
гон, Андрэ Мальро, Жаи-Ришар Блок,
Пристли, Генрих Манн, Дион Фейхтвангер,
Людвиг Рени, Фридрих Вольф и др-.
СООБЩЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ
ПО ОРГАНИЗАЦИИ БЕСПОСАДОЧНОГО ПЕРЕЛЕТА
МОСКВА—СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
Перелет Коккинаки и Гордиенко по маршруту Москва — США, начатый 28 ап-
реля 1939 года, в 4 часа 19 минут (по московскому времени), закончен 29 апреля
в 3 часа 15 минут на острове Мискоу, Северная Америка (Канада).
Самолет пролетел по следующему маршруту: Москва — Трондгейм (Норвегия)—
Рейкьявик (Исландия) — Кап Фарвел (южная оконечность Гренландии) — Сев.
Америка, покрыв путь по прямой 6516 километров за 22 часа 56 минут (факти-
ческий путь самолета был значительно больше — около 8000 клм., что составляет
348 клм. в час).
Полет протекал в усложненной метеорологической обстановке, которая харак-
терна для этой трассы. Прогноз погоды, данный перед вылетом, оправдался, за
исключением района Нью-Йорка, где, по сообщению Вашингтонского Бюро Погоды,
ожидалась умеренная высота облачности. В пути самолет пересек три циклона, имел
боковые и встречные ветры до Гренландия и попутные от Гренландии до залива *
Св. Лаврентия. Погода значительно ухудшилась в районе Нью-Йорка и к северо-
востоку от него из-за быстрого продвижения циклона, что создало там низкую я
мощную облачность, при которой посадка была чрезвычайно затруднена.
Экипаж, желая во что бы то пи стало пройти к Нью-Йорку, героически проби-
вал себе путь, вышел на высоту 9.000 метров, но приближение ночи и дальней-
шее ухудшение погоды заставила его вернуться к заливу Св. Лаврентия и совер-
шить вынужденную посадку на острове Мискоу.
При посадке на исключительно неудобной, болотистой почве произошло повре-
ждение'самолета. Один из летчиков получил легкое ранение.
За время всего полета материальная часть: самолет, моторы, радиостанция «
все приборы работали безотказно.
С момента вылета самолета московские радиостанции держали с ним непрерыв-
ную связь вплоть до момента посадки. Качество связи на всей трассе полета было
отличным. За весь путь следования с борта самолета принято 70 сообщений. .
Правительственная Комиссия считает, что перелет Героя Советского Союза
тов. Коккинаки и штурмана т. Гордиенко в этих условиях является выдающимся.
Экипаж проявил в полете исключительный героизм и высокое мастерство.
Комиссия особо отмечает, что посадка самолета «Москва» на острове Мискоу,
по своей сложности и выполнению, заслуженна может считаться второй героической
посадкой после посадки Чкалова на острове Удд.
По полученным сведениям, экипаж ожидается в Нью-Йорке 30 апреля.
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ КОМИССИЯ.
Новая победа
советской авиации
Советского Союза
Громовым
низм сочетаются у него с умением всегда
точно и быстро разрешить любой вопрос,
найти наиболее правильное решение самой
сложной задачи.
Судя по телеграфным сообщениям, тя-
желые метеорологические условия необы-
чайно усложнили продвижение самолета
«Москва» по Северной Америке. Потребо-
валось быстрое принятие решения. Крк-
кинакн и на этот раз показал первоклас-
сное мастерство.
Путь самолета «Москва» пролегал по
новой, совершенно неизведанной трассе.
Советские летчики в труднейших услови-
ях сумели превосходно справиться со сво-
ей задачей. Их замечательный рейс сви-
детельствует о возможности установления
воздушной связи между СССР и Америкой
через Исландию и Гренландию. Советские
летчики снова показали себя прекрасными
новаторами, способными дерзать и экспе-
риментировать. прокладывать новые пути.
Основное качество сталинских соколов
состоит в том, что они никогда не доволь-
ствуются достигнутым. Как бы замеча-
тельны ни были их сегодняшние дела,
завтра они будут добиваться новых дости-
жений. Такова уж их натура.
Беседа с Героем
тов. М. М.
Дальние беспосадочные перелеты совет-
ских летчиков свидетельствуют о высоком
уровне авиационной культуры в нашей
стране, о неуклонном росте советской
! авиационной техники.
Блестящий рейс Владимира Коккинаки
; и Михаила Гордиенко из Москвы в Север-
i ную Америку — новое доказательство до-
 стижений авиационной промышленности
 СССР, внушительная демонстрация совет-
j ского патриотизма.
! Коккинаки и Гордиенко летели на се-1
рийной машине конструкции одного из
самых выдающихся авиационных конст-
рукторов современности Сергея Ильюшина.
i Это имя хорошо известно всей стране.
< Содружество инженера и летчика, их
- непрекращающиеся поиски нового дали
свои прекрасные результаты.
. Самолеты Ильюшина изумляют своей
’ скоростью, дальностью, способностью под- j
ниматься на большую высоту. А в руках
такого пилота, как Коккинаки, они вызы- s
вают всеобщее восхищение.	;
Владимир Коккинаки — летчик высо-
кого международного класса. Неслучайно
ему принадлежит немало авиационных ре-
кордов. Выносливость и богатырский орга-i

«Мы хотим сделать всех рабочих и и образованными, и мы сделаем это всех крестьян со временем» it----------- культурными (И. Сталин) Собрание интеллигенции колхоза «Пламя» & СЕЛО ЦЕЛЬ НАШЕЙ ВСТРЕЧИ 1 РЕЧЬ ПАРТОРГА КОЛХОЗА тов. А. АВЕРИНА СОФЬИНО, РАМЕНСКОГО РАЙОНА, МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ Н АПИШИТЕ О НАШЕМ БУДУЩЕМ РЕЧЬ УЧИТЕЛЯ тов. С. ДРАНИЦЫНА Товарищи, в наш колхоз приехал бе- лорусский народный поэт-орденоносеп Ян- ка Кутала (Аплодисменты). (Голоса с мест. Очень хорошо, что приехали). ...и поэт-орденоносец тов. Исаковский (Аплодисменты). (Возгласы с мест. Рады вас видеть. Доб- ро пожаловать!). Товарищи, месяц тому назад закончил- ся XVIII с’езд нашей славной коммуни- стической партии большевиков, на котором товарищ Сталин в Кремле, с верхушки ми- ра, рассказал о борьбе за построение ком- мунистического общества. Товарищи, когда это было в прошлом, чтобы ученые, писатели вместе с нами проводили такую задушевную товарище- скую беседу, чтобы советовались с нами, с народом? Мы отлично знаем, что теперь наука и искусство от нас не отгораживаются, что они служат нам, народу, и вместе с нами строят новую жизнь. Наука и искусство помогают нам жить. Ведь за эти годы произошла великая куль- турная революция. Это мы видим и по нашему селу. В нашем селе и^теЛлиген- пии очень много, не говоря уже Ь тех, ко- торые уехали из колхоза в другие места нашей родины. Мы дали военных инжене- ров, летчиков и парашютистов, химиков, комбайнеров, целый ряд других специа- листов—сынов и дочерей наших колхоз- ников. Чем дальше, тем, все больше будут ра- сти у нас рязсы интеллигенции, и мы обя- зательно выполним задачу, поставленную ГЕРАТУ РА II ВОСПИТАЙ ТРУДЯЩИХСЯ РЕЧЬ НАРОДНОГО ПОЭТА БЕЛОРУССИИ тов. ЯНКИ КУПАЛА Дорогие товарищи и друзья! Сегодня у нас простой будничный раз- говор. Рядовая наша встреча состоялась без всяких торжественных причин. У нас е вами — горячая рабочая пора, и для вас, колхозных работников, и для нас, поэтов, весна всегда была временем боль- шого волнения и большого труда. И все-таки такие вот наши встречи, как будто привычные и простые, — за- мечательное явление нашей советской жизни, нашей сталинской эпохи. Это все-таки праздник, наш общий праздник и именно потому, что он каждодневен и прост. Не видав своими глазами, не шупав руками, не прожив вместе с нами эти годы борьбы и побед, трудно осознать все значение таких вот наших деловых, буд- ничных разговоров. Позавчера вы здесь же обсуждали очень важный вопрос о направлении развития образования в сельских колхозных школах. Не об образовании, а именно о направле- нии образования говорили вы, потому что образование в деревне, в колхозе — дело уже решенное. В капиталистических стра- нах о таких вещах разговаривают разве что в министерствах. Сегодня разговор не менее важный идет о другом, о литературе. Вы знаете, дорогое товарищи, что на XVIII с’езде партии была поставлена большая задача — коммунистически вос- питать советского человека. Да, недалек час, когда весь советский народ, все рабочие и крестьяне станут культурными и образованными людьми. Это звучит, как сказка, но ведь это самое близкое наше завтра. В фашистских странах по понятным причинам сейчас делается все для того, чтобы уничтожить интеллигенцию, унич- тожить волю, разум и знания у людей. Зачем и для чего? Всякая идея становятся материальной силой только тогда, когда она овладевает массами, — сказал Маркс. А как превра- тить в реальную силу идею фашизма — идею реакционную, идею утонченного из- девательства над народом, идею рабства, если народ будет разбираться в идеях и понимать, какая идея'к^чему? Ведь если немепюий и итальянский народ поймет так называемую «идею фашизма», то от фашизма на другой же день ничего не останется. Поэтому фашисты и ведут кре- стовый поход против интеллигенции, про- тив знания и культуры, потому что зна- ние и культура — это смерть фашизма и, наоборот, фашизм — это смерть культуры в знания. У нас власть прина|Длеж.ит вооружен- ному идеей пароду. Вот почему призыв партии к дальнейшему и всеобщему ком- мунистическому воспитанию советского че- ловека нашел такой горячий отклик в наших сердцах и вот почему мы клянем- ся тебе, партия, клянемся тебе, товарищ Сталин, что все свои ' силы отдадим на строительство, на создание 170 миллионов крепостей большевизма в нашей стране. (Аплодисменты). Нам с вами легко разговаривать. Прош- лое у нас одинаковое. Вы росли в деревне, и я вырос в ней. И если оы не Великая Октябрьская ре- волюция, если бы не партия Ленина — Сталина, то и вы и я попрежнему тяну- ли бы ярмо рабства и унижения. Одина- ковыми путями пришли к своему счастью наши народы. Мучителен был этот путь. Столетия голода е рабства. Понимаете, товарищи, столетия! Человек рождался и умирал, за свою жизнь ни разу не ощу- тив настоящей радости, тысячи людей жили и умирали, ни разу не наевшись досыта. О какой культуре в народе тогда могла итти речь. За 80 лет на белорусском язы- Литературная газета 2 ------ № 24 перед нами товарищем Сталиным, — сде- лать всех крестьян образованными. (Ап- лодисменты). Нам нужно еегодня потребовать от на- ших поэтов и писателей, чтобы они нам давали больше таких книг, которые бы читались с захватывающим интересом, под- нимали бы нас так, как книга Горького «Мать». Ведь самые светлые мечты рабо- чих и крестьян осуществили партия и великий вождь товарищ Сталин. (Бурные аплодисменты). Нам нужны книги о са- мых близких и дорогих людях, чтобы они, эти книги, вели нас туда, куда мы хотим, а мы хотим построить коммунизм. (Апло- дисменты). Задача нелегкая, задача трудная, но партия большевиков никогда не робела пе- ред трудностями и не останавливалась на достигнутом. Она всегда шла вперед и впе- ред. Этому должны следовать и наши пи- сатели. (Аплодисменты). В нашей стране, которая стремительно идет вперед, лите- ратура обязана заглядывать в будущее. Товарищи! Пройдут года, века, и наши потомки вспомнят и узнают о том, как осуществилось то. что предугадывали на- ши писатели, великий поэт товарищ Пуш- кин и пащ вели кий писатель Максим Горь- кий. узнают, как наша партия, наш Сталин осуществили то, к чему стреми- лись люди. (Аплодисменты). Разрешите нам эту товарищескую, за- душевную беседу колхозной интеллиген- ции, колхозников с нашими поэтами счи- тать открытой. — Слово я предоставляю народному поэту Янке Купала. ке было напечатано 15 книг. Да и то, знаете ли вы, как эти книги печатались? Их приносили в царскую цензуру как болгарские книги и только тогда их раз- решали печатать неграмотные дикари-чи- новники, боявшиеся даже не содержания, а самих слов — белорусская культура, родной язык. Не мудрено, что мой народ в те глухие, страшные времена был забит, неграмотен и нищ. За годы советской власти освобожденный белорусский народ создал свою культуру и литературу. Народ наш оказался спосо- бен на великие, героические, на творче- ские дела. Многим нашим колхозам землю пришлось отнимать у трясин, у бо- лот, у лесов. И какую замечательную зем- лю взял себе с боя наш народ, какие за- мечательные колхозы он на ней создал. Какие замечательные люди выросли в этих колхозах. И мы, представители бе- лорусской советской литературы, горды от сознания того, что своим словом в меру наших сил помогали росту нашего народа, росту его культуры, росту его творческих сил. Хорошо и складно сказанное слово ско- рее доходит до сердца. Кто из вас не знает силу такого слова, силу песни, си- лу стиха, силу сказки, присказки, рас- сказа. Вот почему писательский труд в нашей стране так высоко ценится, вот почему с такой щедростью награждают партия и правительство писателей, если они работают честно на пользу народа. Давно уже лучший поэт нашей совет- ской эпохи Владимир Маяковский сказал, что «и песня и стих — это бомба и знамя, и голос певца поднимает класс». К этому можно добавить, что и песня, и стих, и роман, и рарсказ — это еще и спутник агитатора, и друг, и брат, и товарищ. Недавно на большом собрании москов- ских писателей т. Фадеев, писатель, ав- тор книг, которые вы все, очевидно, знае- те, говорил о том, что нет У нас силы воздействия на человека, равной искус- ству. И он быт прав. Огромное оружие дано нам, и мы его должны очень остро оттачивать, чтобы оно было на самом де- ле полезным народу, нашему государству, нашей партии. Для этого наша литература должна прежде всего стать народной, т. е. дохо- дить до сердца каждого из своих читате- лей, до сердпа каждого человека, плохого или хорошего. Хорошего она должна под- держивать и устремлять вперед, плохого— выправлять и перевоспитывать. Литерату- ра должна быть неразрывно связана, с на- родом, учиться у народа, проверять себя на народе, советоваться с народом—иначе она не будет советской литературой. Многое достигнуто уже советскими пи- сателями. Их знает и любит весь совет- ский народ. Много у нас поэтов и писа- телей, хороших и разных, но это еще не то, что нам надо в литературе. Нам нуж- ны отличные писатели, отличная великая советская литература. Дорогие друзья! У пас сегодня дружес- кая беседа. Вы зпаете, что писатель тво- рит для народа. Писатель, который с на- родом, с массами не связан, ничего не стоит. Поэтому каждому советскому пи- сателю всегда интересно послушать, что думают о современной ему литературе чи- татели. чего они ждут от литераторов. И гораздо лучше будет, если не я буду го- ворить сейчас, а вы о том, что вас вол- нует в литературе, а к чему вы равно’ душны, что вы хотели бы увидеть в ху- дожественных произведениях, в критике. Нам интересно было бы послушать, как растет культура советской деревни. Закапчивая, я хотел бы передать от имени белорусского союза писателей, от имени белорусского народа большой и го- рячий привет вашему замечательному кол- хозу. вырастившему сотни новых людей и прекрасно работающему па благо родины. (Бурные аплодисменты). 22 апреля в колхозе «Пламя*, Раменского района, Московской области, со- стоялось интересное собрание. По приглашению «Литературной газеты», Раменского горкома партии и правления колхоза «Пламя» в село Софьино приехали народный поэт Бело- руссии Янка Купала и поэт М. Исаковский. В 8 часов вечера колхозный клуб был заполнен представителями сельской интеллигенции. Пришли учителя неполной средней школы, колхозный библио- текарь, работники сельсовета, агрономы, медицинские работники. Пришли и многие колхозники. На груди у некоторых ордена и медали. В президиум избираются знатные люди колхоза: Сергей Васильевич Кащеев — председатель колхоза, награжденный орденом Ленина, директор неполной средней школы И. В. Рыжков, доярка Прозорова О. И., награ- жденная медалью «За трудовое отличие», народный поэт Янка Купала, на- гражденный орденом Ленина-, поэт М. Исаковский, награжденный орденом Трудового Красного Знамени, парторг колхоза Аверин А. И., награжденный медалью «За трудовое отличие», работник детяслей Рыжова А. М., педагог Иларионова Т. Л. и зав. отделом пропаганды и агитации Раменского гор- кома ВКП(б) т. Чернов А. М. Собрание колхозной интеллигенции было посвящено одному вопросу — роли литературы в коммунистическом воспитании трудящихся. На этой странице мы рассказываем о том, как проходило собрание. На собрании интеллигенции колхоза « Пламя», Вверху—в зале колхозного клу- ба слушают речь народного поэта Белоруссии Янки Купала. Внизу (слева на- право) — председатель колхоза т. С. Кащеев, поэты Янка Купала и Мих. Исаковский, парторг колхоза т. А. Аверин перед собранием беседуют с колхозниками. О ПЕСНЯХ ВЕСЕЛЫХ РЕЧЬ КОЛХОЗНИЦЫ тов. А. РЫЖОВОЙ Товарищи, вы видите, что нам дала на- ука, что нам дала литература. Меня вы все хорошо помните, помните неграмотную бабу, которая, разиня рот. смотрела и ди- вилась — как это люди, глядя в бумагу с черными точками и черточками, выго- варивают какие-то складные слова. Моя юность прошла в бедноте и темноте. 0 у меня не было возможности учиться. Я начала учиться три года назад, а сейчас мне 62 года. И я уже разбираюсь не хуже каждого во всяких там французских, американских и германских делах, понимаю, где друзья, где враги, что к чему. И теперь мне уже многие завидуют, что я так хорошо и так много читаю. Через книгу и науку мы пришли к на- шей счастливой и прекрасной жизни. Вы видите теперь, какие люди к нам приез- жают и как они с нами разговаривают. Словно весь свой век были мы с ними знакомы. Но мы мало все-таки читаем книги, хотя и понимаем, как много они дают че- ловеку. Прав был Сергей Васильевич Ка- щеев. который сказал здесь, что до сих нор мы художественную литературу знали плохо, а скоро будем знать ее лучше, а еще через год-два и совсем хорошо. В нашей деревне сейчас имеется радио. В редком доме вы не найдете репродуктора. Мы слышим все литературные передачи, все новые песни и все новые песни поем сами. Сейчас мы разговариваем с людьми, ко- торые эти песни складывают. Так вот да- вайте попросим у них написать нам мно- го еще хороших песен. Напишите песню, нежную, настоящую, чтобы за сердце хва- тало. Товарищ Сталин в своем докладе на XVIII с’езде партйи сказал нам. что на- до себя перевоспитывать. Перевоспитать надо свое сознание. А как? Надо поболь- ше быть вместе друг с другом и помогать ДРУГ другу в работе и в жизни. Мы толь- ко тогда это поймем, когда будем общаться с книгой. И я думаю, после сегодняшне- го разговора мы возьмемся за книгу по- крепче. позорче будем в квиту глядеть. И это нам даст возможность поскорее осу- ществить задачи, поставленные перед на- ми товарищем Сталиным и коммунистиче- ской партией. Так мы быстрее перейдем к коммунизму. Так да здравствует наша книга, наша литература! (Бурные аплодисменты). ЗА НОВОГО человека: РЕЧЬ ПЕДАГОГА' тов. Л. ВИННИЧЕНКО Много говорить не буду. Я всей душой предана детям. Лучше ре- бят у нас ничего нет в жизни. Й я буду просить детских писателей, чтобы они как следует воспитывали наших ребят, больше нам помогали. Дайте нам книгу для ребят переходного возраста, таких книг мало, а они нужны дозарезу. В 6-м—7-м классе школы у ребят уже другие инте- ресы, одной ногой они уже стоят во взро- слом коллективе колхозной деревни. Им надо давать и стихи, и песни, и расска- зы, и повести, формирующие человека. Рассказывать им надо про них же. Здесь ценна такая книга, которая бы нежно и ласково и вместе с тем прямо и сурово показывала ребятам жизнь, приуча- ла их любить настоящий, благородный труд, волновала бы их каждого по-раз- ному. Очевидно я не одна, многие здесь чи- тали в переводах на русский язык избран- ные произведения Цнки Купала. И вот по этой книжке мы видели не только путь поэта и писателя, но и путь человека, прошедшего большую и по-настоящему че- ловеческую жизнь. Он показывал нам страдания бедняков в порабощенной ца- ризмом Белоруссии, хорошо и сильно поет сейчас о счастье советского народа. Он говорил о том, что знания должны при- надлежать тем, кто трудится. Мы с вами трудимся, следовательно, он за нас. Нам нужно таких писателей уважать, ценить, и лучшим ответом на их приезд будет паше стремление как можно больше узнать и прочесть нз нашей славной советской литературы. С народным поэтом Белоруссии Янкой Купала к нам в колхоз приехал поэт Михаил Исаковский. Что ж сказать о нем? Когда он читал свое стихотворение о де- вушке, уезжающей на Дальний Восток, здесь в зале раздались голоса: — Знаем, знаем, читали, слышали. Лучше о вас не скажешь, Михаил Ва- сильевич. Значит, народ вас знает, народ вас любит, народу вы нужны, а это очень много, это высшая вам похвала, которую можно сказать. Нам нужны такие стихи, такие произ- ведения, которые бы уничтожили в конец еще имеющееся у нас бескультурье. У нас еще есть грязь. Не только на улицах, не только в сенях наших изб. но и в по- ступках наших, и в выражениях, и в де- лах. Надо, чтобы, читая художественное произведение, человек чувствовал желание смыть эту грязь до конца. Тогда паша деревня пойдет вперед к культуре семи- верстными шагами. (Аплодисменты). Наша советская литература много дала народу. Книги Шолохова, Фадеева, Толсто- го, Островского и многих еще наших пи- сателей читаются всеми. В свое время Не- красов жалел о том, что его не знает рус- ский народ. Нашим писателям нельзя на это пожаловаться. Если они честно и та- лантливо сами работают, их народ знает и любит, требуя лишь одного: чтобы созда- вались еще лучшие произведения, достой- ные великой нашей эпохи и нужные на- роду. Советская литература связана с наро- дом накрепко. Эта литература — плоть от плоти, кровь от крови народа. Но мне кажется, что нашим писателям пора делать свое творчество подлинно великим. Пора переходить к созданию литературы по ком- мунистическому принципу — по потреб- ностям народа. А эти потребности огром- ны. Нам нужны книги, которые бы жили не один день, не один год, а века, кото- рые остались бы родине и миру. А для этого надо, чтобы всего себя, без остатка отдавал литературе советский писатель. Однажды я получил книгу «Как закаля- лась сталь» Н. Островского. Я читал ее до утра и запомнил на всю жизнь. Такие книги не забываются не потому, что Островский—литературный мастер, & по- тому, что здесь чувствуешь—человек пи- сал кровью своего сердца. Настоящее художественное произведение должно быть всегда проникнуто огромным побеждающим человеческим чувством. А ведь как часто в наших газетах и журна- лах, в отдельных изданиях читаешь рас- сказы и стихи, вычурный язык которых всегда неудачно скрывает от читателей от- сутствие чувства, отсутствие подлинной взволнованности писателя. БОЛЬШЕ ХОРОШИХ И РАЗНЫХ КНИГ РЕЧЬ ПЕДАГОГА тов. В. БОРУНОВА Товарищи! Недавно закончился XVIII с’езд нашей родной большевистской пар- тии. С’езд наметил пути перехода от со- циализма к коммунизму’, поставил огром- ные задачи коммунистического воспитания трудящихся. И с’езд сказал, что воспиты- вать людей нужно 'также и нам — учи- телям, поэтам, ученым, художникам, арти- стам. Я — работник школы. Нам мало того, что из года в год растет количество книг, мало нам тех тысяч экземпляров, которые есть в нашей сельской библиотеке. Особен- но большой недостаток ощущается в дет- ской литературе, и для детей почему-то мало пишут наши всем известные и лю- ХОРОШАЯ КНИГА ПОМОГАЕТ ЖИТЬ РЕЧЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОЛХОЗА тов. С. КАЩЕЕВА Товарищи, мы сегодня встречаем народ- ного поэта Белоруссии Янку Купала и по- эта-орденоносца т. М. Исаковского. При- ехали люди, которые действительно хотят знать, чем интересуется наш колхозник, какую книгу читает, какие еще книги требует. Наша советская литература и советская власть меня воспитали. Я — сын рабоче- го, кончил три класса церковно-приход- ского училища. Не большое образование, но я много читал, и наша советская лите- ратура воспитала меня на борьбу с теми, кто пытается подорвать мощь советской страны. — Хорошая книга — большая сила. Она. как песня, нам жить помогает. «Под- нятая целина», написанная М. Шолохо- вым. оказала в свое время большую пользу нашему колхозу. Мне она помогала руко- водить, колхозникам — работать. В том, что наш колхоз стал колхозом-миллионером, а наши колхозники — зажиточными и грамотными людьми, есть доля «вины» со- СПРА В КА В 1928 г. впервые в селе Софьино Д. А. Коршунов организовал колхоз «Искру» 45 хозяйств. В ожесточенной борьбе с кулачеством крепло и росло коллективное хозяйство. Вскоре присоединились соседи. «Искра» выросла в «Пла- мя». Сейчас в колхозе 252 хозяйства. В селе Софьино, в колхозе «Пламя» — 13 бригад, 13 бригадиров. 10 бригад разбиты на звенья, по 3 звена в каждой, — это 39 звеньевых командиров. В кол- хозной неполной средней школе — 465 ребят и 15 учителей. В колхозе — клуб,- библиотека, драмкружки, детские ясли, звуковое кино, хаты-лаборатории, агрономи- ческий и медитгнскпи пункты, парк тракторов и автомашин ♦ ♦ ♦ Лист бумаги. Па нем стоят рядом несколько чисел: 1200, 2100, 4628, 5176* Это готовой удой (в литрах) одной лишь колхозной коровы. Это четыре года борьбы, воспитавшей замечательных людей. Две доярки: Матрена Ильинишна Жукова награждена орденом «Знак почета»! Настя Воробьева — медалью «За трудовую доблесть». Второй лист. 118, 300, 388, 529. Центнеры. Это урожай гектара помидоров* Такир же напряженные четыре года борьбы и учебы. Бригадир Матвей Васильевич Коршунов за это награжден орденом Трудового! Красного Знамени. Третий лист. 200 тысяч, 400 тысяч, 620 тысяч, 750 тысяч, 1 миллион# 1.045 тысяч. Чистый доход колхоза по годам. Председатель колхоза Сергей Васильевич Кащеев награжден орденом Ленина. ♦ ♦ * Четвертый лист. Список постоянно берущих в библиотеке художественную лите- ратуру. 1929 год — всего 65, 1939 год — 327 человек. Кроме школьников I детей. • • • Пятый лист. Список людей, регулярно работающих над кпигами Марксу Энгельса, Ленина, Сталина, — 42 человека. Пять лет назад — было трое. 1 В колхозной библиотеке из 5650 томов только 978 книг — художественная литература. Это очень мало. В колхозной библиотеке один экземпляр «Анны Каре- ниной» Л. Толстого. Записано в очередь на эту книгу около ста человек. ♦ Велик спрос не только на классическую литературу. На книги Алексей Толстого, Шолохова, Фадеева запись немногим меньше. «Хлеб» Алексея Толстого библиотека колхоза получила в семи экземплярах. На каждый из них сейчас по 10 кандидатов па прочтение. Настойчиво спрашивают люди книги 10. Яновского, А. Караваевой, Н. Вирты, Панферова, Бальзака, Стендаля, Жюль-Верна. На полках детской литературы пусто. 600 книг <—все на руках. Но кроме таланта и чувства настоящему#, большому писателю необходимо еще и ли- тературное мастерство, умение строить’ произведение. Читатель хочет волноваться, переживать, ждать — а что дальше? чем кончится? Но таких книг и даже пьес у нас мало. Часто с первой страницы зна- ешь все, что будет в конце. И даже та- лантливая такая книга откладывается Я сторону, как неинтересная. Советский Союз идет к коммунизму. Еще в XIX веке отдельные писатели рисовали контуры будущего коммунистического об- щества. Но почему сейчас об этом прек- расном будущем нашего народа молчит со- ветская литература? Ведь она должна итти вперед, должна отгадывать и показывать нам образы будущей жизни и будущего! человека. Мы хотим знать идеального че- ловека, хотим видеть, каковы же буду* взаимоотношения между людьми в комму- нистическом обществе. Покажите нам не только, как мы живем и боремся, но и то, для чего живем и за что ведем борьбу* Таких книг у нас не только мало, их и нас просто нет. В заключение несколько слов, обращен- ных к советской драматургии. У нас сот- ни тысяч самодеятельных драматических кружков. И на одной руке человека хва- тит пальцев для того, чтобы пересчитать пьесы для школьных драмкружков. для колхозной самодеятельности. В чем здесь де|го? Может быть драма- турги пишут только по просьбам больших столичных театров? Но ведь нас не нуж- но и нельзя забывать. Надо давать такие пьесы — с интересным сюжетом, с не- большим количеством действующих лиц,- для небольшой сценической площадки* (Аплодисменты). бимые писатели. Не пишет Шолохов, почти не пишет Толстой, Вс. Иванов. И, оче- видно, оттого, что мало у нас сейчас хо- роших детских писателей. мало и хороших детских книг. Я надеюсь, что Янка Купала передаст наши требования писателям — дать дет- скую отличную книгу и попытаться за это дело взяться всем сразу, попробовать, и я уверен, что замечательные детские книж- ки будут созданы. Да здравствуют наши советские писате- ли и поэты! ; Да здравствует наша трудовая интелли- генция! (Аплодисменты). 7 ветского писателя Михаила Шолохова. Ну# что ж, такую вину мы ему охотно про- щаем. Я уверен, что я и мы все еще недоста- точно занимаемся художественной литера- турой, но теперь займемся ею как следует* И тогда уж как знатоки будем пред’являтв свои требования. Пока же скажем попро- сту. Давайте нам. товарищи писатели, та- кие книги, которые учитывали бы быстро растущий рост нашего сознания, рост на- шей культурности и которые хотелось бы много, много раз читать. Кроме того, мы должны пред’явить свой счет и Комитету по делам искусств. Пора ему позаботиться о том, чтобы в колхоз приезжали представители подлинного со- ветского искусства, его виднейшие масте- ра, которых мы хотим видеть у себя. Я закончу тем, что поблагодарю людей, которые держат с нами тесную связь к идут вместе с нами в деле построения на- шего коммунистического общества. (Апло- дисменты).
М. В. ВОДОПЬЯНОВ ГЕРОЙ СОВЕТСКОГО СОЮЗА ПЕРЕЛЕТ, ОСНОВАННЫЙ НА БОЛЬШОМ ОПЫТЕ I Перелет товарищей Коккинаки и Гор- диенко из Москвы в Северную Америку Через Скандинавский полуостров, Ислан- дию и Гренландию отражает, как в зерка- ле, замечательный прогресс сталинской авиации. Этот перелет основан на бога- тейшем опыте наших летчиков, на их большой и трудной работе по прокладыва- вито новых воздушных путей, по освое- нию самолетов новых конструкций. Совсем, кажется, недавно наши пилоты впервые летали но неизведанным просто- рам Арктики. А теперь там уже на про- тяжении многих тысяч километров осно- ваны регулярно действующее аниацион- иые магистрали. Освоив северные трассы и изучив Условия полетов в Заполярье, мы смогли предпринять рейс из Москвы к Северному полюсу. Этот рейс, как и содташгА в центре Арктики дрейфующей научно-ис- еледавателъской станции, Прекрасные перелеты Герое® ______ Союза Чкалова, и Громова из Москвы в Соединенные Штаты Америки через Се- верный полюс. Испытав самолет «Москва» на сухоцуг- вюй трассе, соединяющей столицу с Даль- ним Востоком, и убедившись в чудесных свойствах этого самолета, Коккинаки пред- Зфинял перелет в Америку через широкие просторы Атлантического океана. Нам, летчикам, особенно понятны те трудности, которые встретились на пути Коккинаки и Гордиенко. Мы гордимся, что наши то- варищи, продолжая славные традиции советских летчиков, блестяще прошли на сухопутной машине по новой трассе, пролегающей в основном через морские пространства. Мы гордимся, что наши товарищи с честью преодолели тяжелые ' метеорологические условия и без посадки пролетели до берегов Америки. Ни один перелет советских летчиков не является случайным. Каждому из них предшествует большая предварительная ра- бота. Вместе с тем каждый такой перелет является подготовительным для новых достижений советской авиации, для новых дерзаний стали неких соколов. От самого сердца — горячий пламен- ный привет Владимиру Коккинаки и Михаилу Гордиенко — патриотам совет- ской родины, воспитаникам славной пар- тии Ленина—Сталина. ПОДГОТОВИЛИ Советского НА РОДИНЕ M. X. ГОРДИЕНКО МИРОПОЛЬЕ (Сумской области), 29 апт реля. (ТАСС). С большой радостью встре- тили колхозники сельхозартели имени XVII партс’езда весть о славном перелете т. т. В. К. Коккинаки и М. X. Гордиенко. Здесь в селе Студенок, Миропольского района, родился и вырос майор М. X. Гор- диенко. Сегодня в сельхозартели состоялся ми- тинг, на котором выступил отец штурма- на самолета «Москва» Харитон Ильич Гордиенко, работающий в колхозе овчаром. — Я счастлив, — сказал tor. X. И. Гордиенко, — что моему сыну Михаилу выпала великая честь быть участником ге- роического перелета. Гордость отца у меня соединяется с гордостью советского чело- века за этот небывалый перелет, когда са- молет покрывает большое пространство от Москвы до Америки за* такое короткое время. Мой горячий привет тов. Коккинаки моему сыну Михаилу. и Приветствие американского полярного исследователя СТИФАНСОНА БРУКЛИН, 29 апреля. (ТАСС). Извест- ный американский полярный исследова- тель Стифансон передал корреспонденту ТАСС следующее заявление: «Получив сведения о том, что совет- ский самолет, вылетевший из Москвы 28 апреля на рассвете, уже летит над Северной Америкой, клуб исследователей от имени своих членов приветствует Коккинаки и Гордиенко. В лице их клуб приветствует исследователей, правительство и народы СССР, оказываю- щих Коккинаки и Гордиенко поддержку в их историческом области авиации. Мы полагаем, что пря- мой путь, который вы проложили сегодня, в ближайшем будущем еще больше укре- пит связи между СССР и США». После посадки самолета «Москва» Сти- фансон сделал следующее заявление кор- респонденту ТАСС: Гордиенко совершили блестящий между двумя континентами за время от рассвета до сумерек. Я уверен, что Кок- кинаки и Гордиенко являются пионерами очень важной в будущем авиационной трассы. Самолет «Москва» совершил Дикий и ценный перелет». летчиков, огромную подвиге в «Коккинаки и полет ве- со- Ва- Приветствие экипажу самолета «Москва» НЬЮ-ЙОРК, 29 апреля. (ТАСС). По общению агентства Юпайтед пресс из шингтона, председатель американской пра- вительственной комиссии гражданской ави- ации Хинкли послал на имя тов. Коккина- ®и следующую телеграмму: «Правитель- ственная комиссия гражданской авиации поздравляет вас и вашего товарища с пер- вым беспосадочным перелетом через север- ную часть Атлантического океана из СССР в Северную Америку. Я надеюсь, что мы будем иметь возможность видеть вас в Ва- шингтоне и лично поздравить вас с вашим прекрасным перелетом, совершенным в грудных условиях. Английская печать о перелете самолета «Москва» ЛОНДОН, 29 апреля. (ТАСС). Сообщения • вылете Коккинаки и о том, что самолет выполнил свою задачу, публикуются всеми газетами вместе с данными о конструкции самолета. Газета «Дейли Экспресс» в боль- шом заголовке на первой странице заявля- ет, что это «быстрейший перелет через 'Атлантику за всю историю авиации». Газе- та «Ньюс Кроникл» на первой странице омещает портрет Коккинаки. тяжат. f' ✓ г < В. К. Коккинаки и М. X. Гордиенко № Б. ПИВЕНШТЕЙН КАПИТАН-ОРДЕНОНОСЕЦ Радость «Политико-моральное состояние хорошее. Изучили положение о выборах в Верхов- ный Совет СССР. Проведено 4 беседы по истории партии. Настроение хорошее. Имеется большое желание работать и вы- полнить задание партии и правительства». Так -начал свой отчетный доклад Миха- ил Гордиенко, парторг корабля ССОР— Н-213, в экспедиции по розыскам самолета Леваневского. Тов. Гордиенко, штурман '4-моторного корабля, был впервые в Арктике. Но он тотчас же прекрасно применился к этой обстановке. Когда группа воздушных кораб- лей сделала вынужденную посадку на не- обитаемом мысе Флигели (18 км. север- нее острова Рудольфа) в тяжелых метеоро- логических условиях полярной ночи, пер- вое, что нам надо было сделать,—опре- делить свое местонахождение. Штурманы начали гадательно называть поочередно ос- трова, находящиеся в архипелаге Земли Франца Иосифа: остров Райнер, Джексон, Гогенлоэ и др. Тов. Гордиенко в это время тщательно осматривал местность, сличая ее с картой и производя астрономические на- блюдения. Затем он уверенно сказал: — Считайте меня сумасшедшим, но заявляю, что это остров Рудольфа! И он был прав. Уверенность в своих правильных астро- номических исчислениях, основанных на точных математических расчетах, дала воз- можность тов. Гордиенко установить в тяжелых условиях Арктики, в полярную ночь, место посадки кораблей. Безошибочное определение местности в любое время, в любых условиях, над об- лаками, в тумане, днем и ночью — каче- ства, присущие Гордиенко. Его стилем ра- боты является абсолютная точность! Михаил Гордиенко—простой, хороши! то- варищ. Он делился с нами своими знания- ми сложной аппаратуры самолетовождения, принимал активное участие в общественной жизни, организовывал вечера самодеятель- ности, придумывал всякие -веселые игры ца зимовке. я НАТАЛЬЯ ПЕТРОВНА КОККИНАКИ— О ПЕРЕЛЕТЕ СВОЕГО СЫНА НОВОРОССИЙСК, 29 апреля. (ТАСС). В Новороссийске — на родине Героя Со- ветского Союза В. К. Коккинаки — все трудящиеся с напряженным вниманием следили за сообщениями по радио о герои- ческом перелете т. т. Коккинаки и Гор- диенко. Мать Владимира Константиновича На- талья Петровна Коккинаки узнала, о начале перелета также по радио, утром. Хорошо расслышать все подробности ей не удалось: мешали разряды. Но в полдень, когда пе- редавался записанный на пленку отчет об отлете В. К. Коккинаки, Наталья Петровна ясно услышала любимый голос сына. Наталья Петровна так говорит об этом новом перелете своего сына: — Волнение, тревогу и радость в одно и то же время принесло мне сегодня радио. Через горы и моря снова полетел Володя. Сердцу матери все не закажешь, волнуется оно. Но я знаю великую отеческую заботу товарища Сталина о людях. Я знаю, что нет в мире лучшей машины, чем та, на которой летел мой сын. Я знаюадтто с ним рядом сидел, помогал ему верный товарищ, преданный сын родины тов. Гордиенко. Я лично знакома с тов. Ильюшиным, конст- руктором чудесной машины. Хороший, слав- ный человек! Такой не построит ненадеж- ного самолета. А на волю и руки Володи можно надеяться. Он уже не раз показал их стальную большевистскую крепость и выдержку. Да, я плакала у репродуктора, ио пла- кала от радости, что мой сын снова приз- ван партией, правительством и товарищем Сталиным доказать непобедимую больше- вистскую волю сынов великого Советского Союза, еще раз прославить на. весь мир Страну Советов и ее гордых орлов, героев- детчжов. Сессия отделения литературы | Академии наук СССР конспект которого им. Горького (Мо- работы над курсом Джек АЛТАУЗЕН отдела и всего Института Проф. 0. В. Цехновицер при- за друга Мы проводили «всерудольфский шахмат- ный турнир», в котором Гордиенко прини- мал горячее участие. Были разработаны 15 правил игры, кол- лективно составленных «ассоциацией бо- лельщиков и подкатчиков о. Рудольфа». Миша Гордиенко внес следующие прави- ла: сво- № 3. Начиная игру — ’будь готов к по- ражению. тем самым ты будешь избавлен от неожиданностей в конце игры. Х? 5. Никогда не думай после его хода, а думай перед тем как ходить. В этих шутливых слонах, как в зеркале, отражается вся душа человека отважного, но спокойного и мудрого. Михаил очень любил украинские песни. По вечерам в кают-компании вокруг него группировались «вокалисты» зимовки и хором затягивали украинские песни. Запе- валой хора всегда был Гордиенко, с чув- ством распевавший песни своей «Виют витры, виют буйны», «Як умру, то похавайте» и веселые украинские частуш- ки, под звуки которых он тотчас чинал темпераментно плясать. Невольно все остальные бросали’ шах- маты, домино, преферанс и присоединялись к группе певцов и танцоров. Тов. Гордиенко вместе со своим экипа- жем должен был раньше других вылететь в Москву. Очень грустно расставаться с товарища- ми, с которыми проведешь много месяцев в тяжелых, опасных условиях. Я привык и полюбил^Михаила. А он, прощаясь, обод- рял нас всех: — Скоро все в Москве встретимся! Рай- он сбора — Центральный аэродром, даль- нейшая трасса — моя дача в Щелкове! Михаил, приехав в Москву, на следую- щий же день посетил семьи товарищей и рассказывал о близких, ободрял семьи. Прекрасный штурман, чуткий человек, Михаил — достойный сын своего народа. родины же на- Блестяще завершенный перелет Беспосадочный перелет Владимира Кок- кинаки и Михаила Гордиенко по маршру- ту Москва — Америка через Атлантиче- ский океан наполняет сердце каждого из нас радостью и гордостью за нашу вели- кую советскую страну, за нашу славную партию Ленина- — Сталина, за нашу со- циалистическую промышленность, воору- жившую авиацию СССР первоклассной техникой. От души приветствую Владимира Кок- кинаки и Михаила Гордиенко. Герой Советского Союза Комдив М. П. ПЕТРОВ. БЕЛОРУССКИЙ ВОЕННЫЙ ОКРУГ, 29 апреля. (ТАСС). штур- заклю- ориен- Само- океан if ону- Экипаж сани- что способны и правптель- Привет отважным героям С большим вниманием следили мы, лет- чики, за выдающимся перелетом Героя Со- ветского Союза тов. Коккинаки и мана тов. Гордиенко. Преодолены трудности трассы, чавшиеся в отсутствии каких-либо тиров на огромных пространствах, лет «Москва», управляемый сталинскими воспитанниками тт. Коккинаки и Гордиен- ко, пролетел Атлантечеткий стился на острове Мискоу. лета еще раз показал, на советские летчики. По первому зову партии ства тысячи советских летчиков на пер- воклассных скоростных самолетах готовы лететь в любом направлению? Привет вам, дорогие друзья тт. Кокки- паки и Гордиенко. Герой Советского Союза Комбриг И. И. ЕВСЕВЬЕВ. КИЕЖЖИЙ ОСОБЫЙ ВОЕННЫЙ ОК- РУГ, 29 апреля. (ТАСС). 25—27 апреля в Москве состоялась сессия отделения литературы и языка Ака- демии наук СССР. В работе сессии при- няли участие виднейшие литературоведы Москвы и Ленинграда. Основное внимание было уделено на сессии обсуждению ву- зовского курса русской литературы, подго- товляемого Институтом литературы (Ле- нинград), и тома, посвященного истории советской литературы, представил Институт сква). Доклад о состоянии истории литературы сделал проф. В. А. Десницкий. Учебник будет выпущен в трех томах и должен дать студентам ву- зов представление о всем историко-лите- ратурном процессе, от древней письменно- сти до наших дней. В основу историко- литературной концепции учебника поло- жены известные указания товарищей Сталина, Кирова и Жданова по вопросам истории. Освещение творчества писателей- классиков будет дано па широком фоне развития русской культуры и искусства, в тесной связи с народным творчеством. Проблемы реализма, народности, гума- низма авторы учебника ставят в центр сво- его внимания. Первый том учебника, по- священный древней литературе и XVIII ве- ку (авторы — акад. А. С. Орлов, проф. В. П. Адрианова-Перец, М. Скриниев, И. П. Еремин, В. Ф. Покровская), уже в основ- ном готов. Ведется интенсивная работа над вторым томом (авторы—В. А. Десницкий, Б. С. Мейлах, II. П. Андреев, Л. А. Плот- кин) и над третьим томом (авторы — В. А. Десницкий, А. А. Дымшиц, Л. А. Плоткин. Б. С. Мейлах). Вся работа будет закончена в 1939 г. Выступавшие по докладу проф. Леснип- кого участники сессии проф. Н. К. Гудзий, проф. Н. П. Андреев, А. Л. Дымшиц, В. М. Жирмунский дали положительную оценку первому тому учебника, отметив его вы- сокий научный уровень. При этом было указано на необходимость расширения об'- ема первого тома, размеры которого заста- вили авторов крайне сжать освещение ря- да важнейших моментов литературного раз- вития. Как достоинство учебника, в от- личие от других курсов древней литера- туры, отмечалось, что эта книга предста- вляет собой не ряд очерков, а системати- ческое освещение литературного процесса. На вечернем заседании 25 апреля был заслушан доклад члена-корреспондента Академии наук П. И. Лебедева-Полянского о работе Института литературы (Ленин- град). Институт подготовил к печати че- тыре тома из десятитомной академической истории русской литературы. Заканчивает- ся работа над двумя томами истории за- падных литератур. Ведется подготовка сборников материалов и исследований, по- священных М. Горькому, В. Маяковскому, продолжается издание «Временника» — специального журнала, посвященного жиз- ни и творчеству Пушкина. В прениях по докладу П. И. Лебедева- Полянского выступил академик — секре- тарь отделения литературы И. И. Мещани- нов. Он констатировал успешность выпол- нения ряда заданий Института литературы. Н. П. Андреев сообщил сессии о резуль- татах работы фольклорного отдела Инсти- тута. Зав. отделом новой литературы Б. С. Мейлах подверг критике работу издатель- ства Академии наук, неповоротливость ко- торой) становится серьезным препятстви- ем в работе литературы, вел ряд фактов, свидетельствующих о не- обходимости для президиума Академии паук серьезно заняться перестройкой из- дательства. Заседание закончилось докладом акад, j И. И. Мещанинова о работе Института языка и мышления, работающего над вы- полнением ряда заданий государственного значения (словарь русского языка, науч- ная грамматика русского языка, орфо- графический справочник, ряд работ по со- зданию грамматики языков народов СССР и т. д.). Заседание сессии 27 апреля открылось докладом К. Л. Зелинского о плане XI тома «Истории русской литературы», посвя- щенного советской литературе. Этот том, наряду со статьями обзорного характера — о прозе, поэзии, народном творчестве, бу- дет содержать статьи, посвященные отдель- ным писателям и поэтам. Статьям будут предпосланы автобиографии писателей. В своих выступлениях А. Л. Дымшиц, 0. В. Цехновицер, В. А. Десницкий, Н. П. Андреев, Б. подчеркнули чение тома, тературе, и, план тома. Сон Егора (Из новой поэмы). И снилась Егору равнина, Стоит на равнине рябина, Склонившись под ней Средь пыльных камней, Ждет мать ненаглядного сына. Вставала заря с перевала. Мать сына родного узнала, В рассветном дыму Припала к нему И долго в лицо целовала. глотает, сплетает. Целует и слезы И черные кудри Как счастлива мать, Что сокол опять Обратно в рукав залетает. Летал в облаках он немало. Она ему тихо шептала: — Сидеть у окна, Бродить дотемна, Вздыхать о тебе я устала. Все думала: пулей сраженный, Лежишь ты под елью зеленой. Стоит в головах Твой конь. А в ногах Ручей протекает студеный. И коршун, разбойник двукрылый, Парит над тобою, мой милый, То бьется с орлом. То бурю — крылом, То ветер намашет унылый. С. Мейлах, Н. Л. Мещеряков огромное политическое зна- посвяшенного советской ли- в общем, одобрили конспект- составлеяиый сотрудниками Института им. Горького К. Л. Зелинским, М. И. Серебрянским и В. В. Ермиловым. Однако в этом конспекте имеется ряд существенных недостатков. А. Л. Дымшиц говорил о том, что про- блема социалистического реализма должна быть показана как итог теоретической мы- сли классиков марксизма по вопросам эстетики, что важнейшие проблемы взаи- моотношения литературы и фольклора, а также художественной формы не получили в конспекте достаточно принципиального освещения. В. А. Десницкий правильно отметил не- обходимость широкого освещения во всту- пительной статье проблемы культурной революции. На необходимость глубокого по- каза органических связей советской ли- тературы с классической литературой ука- зал Б. С. Мейлах. Совершенно правиль- ным было предложение И. Л. Мещерякова о широком и принципиальном освещении развития советской критики. Па вечернем заседании 27 апреля был заслушан доклад акад. 0. К. Луппола о работе Института литературы им. Горького. Изложив программу монументального из- дания Института — «Истории мировой литературы» в 20-ти томах, И. К. Луп- пол сообщил также о подготовляемых ра- ботах по изучению Горького и Маяков- ского. В прениях были отмечены трудно- сти осуществления «Истории мировой ли- тературы», требующей привлечения спе- циалистов по таким литературам, как египетская, китайская и др. Обращалось также внимание на отсутствие необходи- мой координированности работ двух ин- ститутов литературы Академии наук — Ленинграда и Москвы — в области изу- чения творчества Горького и Марков- ского. Итоги сессии подвел академик — секре- тарь отделения литературы И. И. Мещани- нов. Заря над землею всходила. Мать сокола-сына спросила: — Скажи мне, Егор, Мой свет, мой простор, Мой сын, моя слава и сила! На долго ль приехал из края, Где стонет метель, не смолкая? Мой сын, моя честь, Успеешь ли с’есть Пирог, что тебе испекла я? -- Успею! — Егор ей ответил. И взгляд его чист был и светел. Приехал я, мать, Домой отдыхать, Метели нигде не заметил. Всю землю, моя дорогая, Прошел я, в походах шагая, Чтоб липы цвели, Чтоб сосны могли На солнце глядеть, не мигая. — Но как отдохнешь ты со мнок^ Бушует гроза над страною; Летят сквозь буран Вороны всех стран На родину нашу — войною. Пожар занимается снова И тучи нависли сурово. А сын ей опять: — Да что с тобой, мать, Не бредишь ли? Честное слово. Бураны давно отшумели, Ворон — разметали шрапнели. Со славою, мать, Идем мы Походные снимать наши шинели. Заря над землею всходила, Мать сокола-сына — Так что ж ты, Вернулся один, А где Никонор и спросила: мой сын, Данила?, Байкала, За За За Из трех рукавов Я соколов трех выпускала. светлые волны песню, чтоб сердце ласкала, волю, за кров Два сокола бьются с врагами, По воздуху ходят кругами, А ты, мой сынок, Свой выслужил срок, Тебя мне кормить пирогами?.. В. Ж. Два сына в такую погоду От жажды болотную воду Ладонями пьют... Врагам не дают Ни лету, ни ползу, ни ходу. НА СОБРАНИИ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ ТБИЛИСИ Ha-днях в помещении театра им. Руста- вели состоялось общегородское собрание интеллигенции Тбилиси, посвященное ито- гам XVIII с’езда ВКП(б). Бурной овацией было встречено предло- жение избрать в почетный президиум Политбюро ЦК ВКП(б) во главе с товарищем Сталиным. С большим вниманием выслушали собрав- шиеся доклад завотделом агитации и про- паганды ЦК КП(б) Грузии т. И. Тавадзе. В прениях по докладу выступили писа- тель-орденоносец Ш. Дадиани, академик II. Джавахишвили, засл, артистка респуб- лики Е. Гварамадзе, проф. К. Завриев, поэт-орденоносец А. Машашвили, худож- ник-орденоносец Л. Гудиашвили. арх. А. Курдиаии, режиссер А. Абарян, доцент И. Ментешашиили, писатель К. Гамсахур- дия, народный артист СССР А. Васадзе, режиссер-орденоносец М. Чиаурели. Тепло встреченный собравшимися, т. Шалва Дадиани сказал: — Как сказочный богатырь, дня в день Советская страна, советский народ. — Советская интеллигенция, из народа, опирается на народ. Она име- ет широкие возможности для применения своих способностей и знании, все усло- вия для свободной, плодотворной работы. — В прошлом грузинский интеллигент был слугой самодержавия, он со школьной скамьи воспитывался как «чиновник» ца- ризма. Интеллигенция и народ адинепы. Правда, как исключения и дашней интеллигенции были светлого у:ма люди. Достаточно литератора Нико Пиколадзе. Здесь же на- до назвать великих писателей XIX века Илью Чавчавадзе и Акакия Церетели. Они оба хорошо понимали роль интеллигенции в жизни народа. Советская власть разбила и уничтожила ! Сталина, любимому оковы, которые сковывали парод. Грузин- ская интеллигенция выросла, стала под- линно народной. Она очистилась от сквер- ны, от подлых предателей и шпионов, за- тесавшихся в ее среду. Грузинская интел- лигенция выдвинула много преданных большевистской партии и народу, само- отверженных работников. Мы имеем соз- данные нашими писателями романы, поэ- мы, пьесы, песни, которые дышат мощ- растет изо вышедшая были раз’- среди тог- пе родовые, вспомнить дым духом нашей великой сталинской эпохи. (Аплодисменты). Социалистическая революция в нашей стране открыла великие возможности пе- ред интеллигенцией, перед всем народом. Великое будущее обрисовывается в нашем устремлении вперед. Мы уверенно идем к новым победам и достижениям, потому что пас ведет паша победоносная коммунисти- ческая партия, наш мудрый и великий вождь товарищ Сталин. (Аплодисменты). Поэт А. Машашвили говорит о задачах, поставленных XVIII с’еэдом перед совет- ской литературой. — Писатели Советской Грузии добились больших успехов в своей творческой ра- боте. Мы воспеваем лучшие устремления счастливого грузинского народа. Советские писатели Грузии органически составляют одно целое со своим на,родом. Рука об ру- ку с народом, руководимым славной боль- шевистской партией, они активно участ- вуют в великой социалистической стройке, ино-жат победы своей цветущей родины. Гениальный доклад великого Сталина на историческом XVIII с’езде ВКП(б), гранди- озный план третьей сталинской пятилетки являются основой дальнейшего развития грузинской литературы. (Аплодисменты). Свою речь А. Машашвили заканчивает стихами, посвященными партии и великому Сталину. Речь писателя К. Гамсахурдия проник- нута священным чувством советского пат- риотизма, гневной ненавистью к врагам социализма. Он говорит: — Неуклонное проведение ленинско- сталипской национальной политики обеспе- чило ра-’пвет народного хозяйства Совет- ской Грузии, расцвет социалистической культуры. Этот культурный под'ем осо- | бенно дорог нам, советским писателям । Грузии. i — Советские писатели — передовой от- । ряд грузинской интеллигенции, беспредель- но преданный делу партии Ленина — __________________; вождю и учителю великому Сталину, — своей работой и в дальнейшем оправдают свое высокое зва- ние. Они приложат все силы, всю энер- гию, чтобы выполнить задачи, поставлен- ные товарищем Сталиным в историческом докладе на XVIII с’езде ВКП(б). (Аплоди- сменты). Собрание единодушно приняло резолю- цию и послало ррирйттвенные телеграммы великому Сталину и товарищу Л. П. Берия. 1 А ты, мой сынок... Что с тобою? Ослеп ты, обижен судьбою? Не видишь, мой друг, Что камни вокруг, И те приготовились к бою. Что звезды на бомбы похожи. ' Живем мы, не чувствуя дрожи. Но с думой одной Про край наш родной, Что трех сыновей мне дороже. Заря над землею всходила. Мать сокола-сына просила: На запад, сынок, На юг, на восток Взгляни, моя слава я сила. Слезами земля та покрыта, Штыки достают до зенита... Нам выжать в грозу Труднее слезу, Чем каплю воды из гранита. Но в сердце тревога крепчает!.. И снова ей сын отвечает: — На западе, мать, Грозы не видать, С востока — нас солнце встречает. На юге — в синеющих водах Слетаются чайки на отдых, Там кит-великан Взметает фонтан Под радугой в райских разводах. Не слышу я грома, родная! А вижу, как, лов начиная, Плывут рыбаки Вдоль Рейна-реки, Вдоль Дона-реки, вдоль Дуная. Не я тебя, сын, обманула! Весь мир сотрясает от гула. Пожар не унять... И старая мать От сына лицо отвернула. Нахмурила бровь, замолчала, Седой головой покачала. Полынь обняла И вдруг поплыла, Как лодка в закат, без причала. Три сына у матери было. Она горячо их любила, Один был Егор Другой Никонор, А третьего звали Данила. * Новая поэма Джека Алтаузена осно- вана на одной из легенд времен граж- данской войны на Урале, Мы печатаем отрывок, передающий настроение одного из героев поэмы, которому снится сои * окопе, в момент фронтового затишья. Литературная газета Xs 24 ----
Москва—моя новая родина Слово о неизвестном критике •> Давно уже всем сердцем я стремился к Москве. Йо судьба всегда жестоко и не- ожиданно расстраивала мои планы. Еще в 1925 году, когда я, рабочий-булочник, только дилетантски занимался скульпту- рой, я был избран в состав первой ис- панской рабочей делегации в СССР. Но полиция Примо де Ривера, как только моя фамилия была напечатана в газетной хро- всике, немедленно арестовала меня, обви- вив -меня в... грабеже. Так расстроилась Моя первая поездка в Москву. В 1934 году мои товарищи, и в первую Очередь Пасионария, усиленно советовали мне поехать в Москву, серьезно взяться за ученье, для того, чтобы стать настоя- щим художником. Еще до того были устроены мои выставки (скульптурные и живописные) в Мадриде и других городах Испании. Я с величайшим воодушевле- нием готовился к поездке, но вдруг вспыхнуло астурийское восстание горня- ков, и мне пришлось принять .непосред- ственное участие в вооруженной борьбе ис- панского пролетариата против надвигаю- щегося фашизма. С началом гражданской войны 1936 го- да я, уже тогда профессиональный ху- дожник, вступил в ряды республиканской гвардии, а затем стал бойцом знаменито- го Пятого полка, которым командовал наш славный товарищ Листер. Сейчас я в Москве. Но я себя не чув- ствую эмигрантом. Всем своим сознанием я ощущаю, что борьба за республикан- скую Испанию не кончилась. Она переш- ла в новую фазу и приняла новый харак- тер. Борьба всего мирового пролетариата за свое освобождение, торжество социализ- ма в стране Советов, каждый новый шаг СССР к грядущему коммунистическому строю — это одновременно и борьба за освобождение Испании и ее героического трудового народа. Борьба продолжается, и победа впереди! * Я говорю о Москве, как о своей второй родине. Для меня Москва стала, после непосредственного знакомства с нею, сино- нимом всего того, из чего складывается понятие родины у художника, работника искусства. Городской пейзаж и встреча с людьми, размышления над характером новой московской архитектуры и мое соб- ственное самочувствие в театре, куда я приглашен работать художником, факты искусства и политики, повседневного бы- та — все это сплетается в единую кар- тину, в единое конкретное мироощущение. И все это вместе взятое есть мое ощуще- ние Москвы, второй моей родины. Поразил меня московский пейзаж не только своими древнерусскими сооруже- ниями (Кремль и др.), но и своим но- вым, исключительно современным видом. Во всех концах Москвы идет интенсив- ный процесс нового строительства. Каж- дый день видишь, как меняется облик улицы, переулка, площади, какого-то куска города, и я говорю себе: — Вот, Альберто, ты присутствуешь при своеобразном процессе возникновения но- вого города будущего Московские мосты! Есть какая-то необы- НАШЕ С ЛОВО Серия книг, которая начинается этим сборником, будет состоять из про изведе- вий немецких эмигрантов, но выходит она по инициативе Международной ассоциации писателей для защиты культуры. Культуру можно защищать теперь толь- ко международными силами. Варварство, распространяемое германским режимом по всему миру, утвердилось на слишком боль- шом пространстве. Отдельная националь- ная культура не может с успехом ему противостоять. Поэтому МЫ ДОЛЖНЫ СПЛО- ТИТЬСЯ. Не мы одни, писатели, делаем попытку сплотиться, и наша попытка тоже еше не завершилась полным успехом. С большим или меньшим успехом единого фронта про- тив варварского гитлеризма добились ле- вые партии во всех демократических стра- нах. Освободительная борьба немцев геро- ически ведется теперь но мраке подполья, пока, наконец, дневной свет не наступит и для нее. Демократические страны будут вынуж- дены образовать единый блок, если только они хотят сохранить свое существование. Государство и отдельное липо должны при- надлежать теперь к единой мировой партии свободы, или впредь они не смогут оказы- вать влияния на ход исторических собы- тий. Заметили ли вы, что ценность принад- лежности к той или иной национальности понижается на наших глазах. Она начала падать с тех пор, как все нации стали равны мя обнаглевшего мирового диктат тора, который намерен уничтожить и по- работить их. ; Какое значение имеет для английского Предисловие и сборнику его статей под заглавием «Мужество», вышедшему в но- вом немецком антифашистском изд-ве в Париже «10 мая». ЧУВСТВА И ПЛАНЫ АЛЬБЕРТО САНЧЕС чайная Легкость и красота в этих мощ- ных фермах, соединяющих два берега реки, носящей имя «Москва». Как-то я недавно шел по Каменному мосту и оста- новился, облокотившись о перила, чтобы взглянуть на весенний ледоход и на дальнюю городскую перспективу. Я уви- дел строительную площадку Дворца Со- ветов. Все выглядело совсем не парадно на этой территории, где закладывается фундамент величайшего сооружения мира. И это отсутствие парадности, эта строи- тельная будничность и вдохновляют меня. Сотни людей, воодушевленные идеями великих Ленина и Сталина, возводят осно- вание огромного дворца — на радость и пользу всего народа, всего трудящегося человечества. ❖ Подлинный обетованный край, страна радостей — это для меня советский те- атр. Я перевидал еще далеко не все, что можно и должно смотреть в театрах Цо- сквы, но и виденное дало мне много впе- чатлений. Я видел в театре им. Вахтан- гова спектакль «Человек с ружьем». Игра Щукина и Симонова, создавших образы людей, которых я никогда не видел на таком непосредственно близком расстоя- нии от себя, потрясает Правда, появле- ние величайших вождей мировой револю- ции на подмостках сцены требует иной театральной обстановки, не столь ограни- ченной, камерной, как это по необходи- мости бывает в театре. Огромные массо- вые сцены, большое движение пространств и расстояний, то, что есть в кинофиль- мах о Ленине и Сталине, — необходимый органический компонент героических зре- лищ о вождях народов, о руководителях борьбы за революционное переустройство мира. Своеобразные размышления охватили меня, когда я переступил порот Государ- ственного Еврейского театра в Москве. Более 400 лет тому назад испанская инк- визиция изгнала евреев из моей страны. Такой откровенной бескомпромиссной став- ки на физическое и культурное уничто- жение целого народа мир не знал от времен Торквемады до дней Гитлера и Муссолини. И вот я, испанский худож- ник. сын своей родины, пришел полюбо- ваться искусством народа, который пере- жил и Торквемаду и, я уверен, пережи- вет и нынешних правителей Берлина и Рима. Вот передо мной еврейские актеры, вот передо мной уголок еврейской социа- листической культуры. Разве это не оз- начает, что все живое, человеческое, про- тив чего ополчается фашизм современный, как и мракобесие прошлого, переживает своих гонителей. Человечество и культу- ра его бессмертны, фашизм — только звериная гримаса на лице отмирающих социальных классов. Декорации «Короля Лира» в Госете — это подлинно новое слово в области ху- дожественного оформления спектакля. Ле- стницы, колонны, деревянная скульптура ГЕНРИХ МАНН моряка, когда-то являвшегося типом само- го гордого человека, то, что он англича- нин? Его судно, английское судно, топят «неизвестные» пираты. Он жалуется, и его собственное правительство не признает его прав. Что еще худшее могло ожидать его, даже если бы за ним не стояло му- жественной нации, даже если бы он был эмигрантом? Вчера еще люди были полноправными гражданами своей страны, но наступил день — день Мюнхена — и все. чем они владели, обратилось в ничто. Не имеет уже особого значения, будут ли они тер- пеливо ждать своей участи в собственной стране или отправятся на чужбину, кото- рая не может быть более негостеприимной, чей их родина. Подлая ненависть к евреям, антиком- мунистическое суеверие готовы проник- нуть в те страны, которые до сих пор вы- соко стояли над этим. Кажется, что нации в наше время не могут больше устоять против плохих примеров. Они готовно предоставляют каждому государству иметь такой режим, который подходит для его населения, но применяют этот принцип не к Испанской республике, хотя народ за нее, а, скорее, к Гитлеру, против которо- го большая часть немецкого народа. ' Просвещенные нации отказываются от вмешательства в дола варвара, и вскоре зараза проникнет к ним. Они не вмеши- ваются, а он вмешивается во все. уже от одного вида его слабеет самосознание ци- вилизованных людей, и они считают, что все изменения, происходящие у них. — это их дело. Нет. это дело его рук. Толь- ко так, а не иначе, смог он, наконец, до- биться господства. Никогда не удавалось — все это выражает сказочный и фило- софский, реалистический и условный ха- рактер постановки. Михоэлс и Зускин — замечательные акторы. Такой глубины и остроты, такого трагического пафоса мне не приходилось наблюдать в игре запад- ноевропейских актеров. И вот я в Цыганском театре «Ромэн». На постановке пьесы моего соотечествен- ника и друга Федерико Гарсиа Лорки. В Испании автора «Кровавой свадьбы» счи- тают продолжателем традиции высокой трагедии Кальдерона, Тирео де Молина, Лопе де Вега. Постановка пьес Лорки на сцене — дело чрезвычайно сложное, труд- ное, требующее большой актерской куль- туры. И, сидя на премьере в Цыганском театре, я глубоко сожалел. что рядом со мной нет автора пьесы (зверски замучен- ного фашистами «испанской фаланги»), Идея глубокого трагического конфликта двух любящих сердец — самое важное и характерное в пьесе — с необычайной четкостью воспроизведена на сцене Цы- ганского театра. Я работаю художником в Камерном те- атре. Это дело для меня не новое. Я оформлял многие спектакли в различных театрах в Мадриде и в других городах Испании. Но в Испании, работая в те- атре, я знал только своего заказчика-ди- ректора, который относился ко мне, как к обыкновенной «рабочей силе». Всякие творческие интересы, художественные со- ображения театрального живописца вызы- вали в лучшем случае только ироническую улыбку или выражение досады со стороны руководителей театра. В Камерном театре меня поразило то, что в создании спектакля принимает уча- стие весь коллектив. К моим указаниям, советам, замечаниям художника все, от режиссуры до рабочих костюмерной и ос- ветительных мастерских, относились с ве- личайшим вниманием. И я знаю, что Ка- мерный театр в этом отношении не пред- ставляет исключения. Такова общая кол- лективно-творческая атмосфера, царящая во всех советских театрах. Я из’ездил за свою жизнь много стран. Но и в Англии, и во Франции, Португа- лии, Африке я всегда чувствовал себя иностранцем. В Москве я чувствую себя так, как я бы себя чувствовал на своей родине. Я люблю ходить на Красную площадь, по своей архитектурной планировке едва ли знающей себе что-либо равное во всех столицах мира. Я гляжу на кремлевские башни и рубиновые звезды над ними. Я любуюсь строгими и гармоническими очер- таниями мавзолея Ленина. Здесь народы Советской страны соорудили нерушимый памятник великому человеку, имя которо- го стало знаменем трудящихся и обездо- ленных всех стран света. Какое прекрас- ное, какое величественное в своей просто- те архитектурное сооружение! И как пре- красен, как велик дух человека, лежаще- го в мавзолее! Дух этот жив — говорю я себе — и дело* Ленина находится в верных руках всего советского народа, ру- ководимого в его Повседневной борьбе за торжество коммунизма великим и мудрым Сталиным. ему добиться господства над тесно спаян- ными демократиями, а только над дикта- турами, которые плетутся за его дикта- турой. Мы должны предостерегать—не потому, что это наше преимущественное право. В свободных странам есть проницательные люди, есть люди, искренно возмущенные. Во всех слоях, во всех партиях возникает сопротивление заразе. Как это и подобает, первыми в борьбе выступают люди не- зависимые, в особенности писатели, по- скольку они ставят культуру выше всего. Для писателей-эмигрантов высокая честь, что их привлекают к этой борьбе те, у которых есть своя страна и которые обра- щаются с призывом к своему народу. Тут не делается никаких различий. С другой стороны, защитникам культуры нужен опыт тех, кто уже видел и знает, как уничтожается культура. Мы отнюдь не встречаем того пренебре- жения. с которым все еще могли бы от- носиться к эмигрантам некоторые солидные граждане, отличающиеся поразительным непониманием миро-вых событий и своего» собственного положения. Мы встречаем дружественную поддержку и с благодар- ностью отвечаем тем, чем можем: нашим словом. Наше слово будет иметь большее значе- ние, чем слово отдельного оратора, в той мере, в какой это возможно в настоящее время. Мы говорим: будьте мужественны! Со- противляйтесь бедствию, пока оно открыто не обрушилось на вас. Там. у нас на ро- дине, тоже' есть народ, и он, жертва бедствия, яростнр обрушившегося на него, должен будет когда-нибудь осознать себя. Мы хотим сделать с нашей стороны все, чтобы вселить в народ мужество для пред- стоящего его освобождения. Если можно назвать критиком тех, для кого своеобразно толкуемый критический жанр не профессия, а средство самоутвер- ждения путем трезвой оценки чужого и своего творчества, тек, для кого критиче- ский жанр это не во что бы то нм стало критическая статья,—тогда я хочу ввести в круг нашего внимания еще одного та- кого писателя, приведя несколько выска- зываний этого «неизвестного критика». Я беру на себя эту смелость, ибо если он даже и находился бы среди нас, он едва ли заговорил бы, потому что за всю свою жизнь он произнес только одну речь — критическую речь против фашизма. Пото- му что за всю свою жизнь он не написал ни одной критической статьи. Критик этот —Эрнест Хемингуэй. Хемингуэй — путешественник, охотник, солдат — движется налегке, но на по- верку оказывается, что он довольно солид- но вооружен простым, но безотказно дей- ствующим оружием, В его квитах об охо- те, о бое быков сказано по вопросам ис- кусства немного, но сказано веско и мно- гое. Притом сказано самыми простыми словами. Видишь, что с этими мыслями писатель живет не один год я что они действительно помогают ему писать, опре делять свое место в американской литера- туре и яростно бороться за него. «Что на свете труднее всего?» — спра- шивает Хемингуэй и отвечает: «Нет труд- нее на свете занятия, чем писать про- стую честную прозу про человека... Но когда пишешь, это никогда не удается так хорошо, как ты мот и хотел бы. Это по- стоянный вызов и это самое трудное де- ло из всех, какие мне приходилось де- лать. Поэтому я и пийгу. И я счастлив, когда это у меня выходит». Что надо писателю, чтобы написать та- кую прозу? — «Прозу без всяких фоку- сов, без всякого шарлатанства. Без всего того, что портится от времени». Заметьте это. Ведь у нас повелось обвинять Хемин- гуэя именно в фокусах стилистических. Тогда как, по мнению Хемингуэя, наме- ренный фокус «не имеет ничего общего о нарушением так называемых синтакси- ческих и грамматических правил для то- го, чтобы добиться результатов, которых иным путем добиться нельзя», а писать нужно смело. Что же надо писателю, чтобы написать прозу без шарлатанства? «Во-первых, — отвечает Хемингуэй, — нужен талант, большой талант. Такой, как у Киплин- га. Потом дисциплина. Дисциплина Фло- бера. Затем надо иметь ясное предста- вление о том, что из этого можно сде- лать, и надо иметь совесть, такую же абсолютно неизменную, как метр-эталон в Париже, — все это для того, чтобы убе- речься от подделки. Затем от писателя требуется ум и отсутствие денежной за- интересованности в этой работе и самое главное — долголетие. Попробуйте соеди- нить все это в одном лице и заставьте это лицо преодолеть все те влияния, ко- торые тяготеют над писателем. Самое труд- ное для него — ведь время бежит быст- ро — прожить долгую жизнь и довести работу до конца. Но мне бы хотелось, что- бы у нас был такой писатель и чтобы мы могли прочесть его книги. Что вы сказа- ли? Может, поговорим о чем-нибудь дру- гом?» *. Который раз течение мыслей Хемингуэя об искусстве прерывает эта горькая реп- лика, обращенная то к старой лэди, то к еще нестарому джентльмену-охотнику, с которыми ему приходится дискутировать об искусстве. Что ж, если разговор не на- лаживается, если договорить то, что он думает, Хемингуэю не с кем — ничего не поделаешь. 'Поговорим о другом. О том, как он учился писать такую прозу: «Все горе наших прежних фавори- тов, — говорит Хемингуэй, — что они слишком поздно занялись обоим образо- ванием. Теперь они уже не успеют на- учиться тому, что человек должен узнать, прежде чем он умрет... Сначала надо изу- чить то, о чем пишешь, потом надо на- учиться писать. На то и другое уходит вся жизнь*. Хемингуэй рано начал учиться и пер- вое время учился литературному мастер- ству очень своеобразно, наблюдая, скажем, бой быков. Вот что он, например, пишет: «Начиная писать, я убедился, что главной трудностью для меня было описание са- мого факта, описание тех вещей и явле- ний, которые вызывали пережитую вами эмоцию. Передать подлинное явление, по- следовательность фактов и действий, вы- зывающих эмоцию, и добиться, чтобы впе- чатление оставалось попрежнему сильным через год или через десять лет, а при уда- че и закреплении достаточно четком — даже навсегда, — мне никак не удава- лось, и я прилагал все усилия, чтобы до- биться этого. Когда кончилась война, единственно, где нам можно было видеть жизнь и смерть, т. е. насильственную смерть, был бой быков, и вот мне очень хотелось изучить его. Я учился пи- сать сначала о самых простых явлениях, а одно из самых простых и самых значи- тельных явлений—насильственная смерть. Это одна из тех вещей, о которых стоит писать». Для того, чтобы так учиться, нужно быть способным учеником. Хемингуэй это знает, он говорит: «Стендаль видел вой- ну, и Наполеон научил его писать. Он учил тогда всех, но больше никто не на- учился». Мы видели, почему Хемингуэй избрал об’ектом изучения бой быков, посмотрим, *. Цитаты взяты из высказываний Хе- мингуэя об искусстве, публикуемых в раз- вернутом виде в № 1 «Московского альма- наха». ИВАН КАШКИН как он его в последнем счете оценивает: «В прежнее время быки обыкновенно бы- ли крупнее, чем теперь, они были свире- пее, тяжелее, старше. Их ®ост искусствен- но не задерживали в угоду торреро, и они выходили на арену в возрасте от четырех до пяти лет, а не трех- четырехлетками, как сейчас. Матадоры проходили от шести до двенадцати лет ученичества, прежде чем стать настоящими матадорами. Это были зрелые люди, и они выходили иа быка, достигшего расцвета физической силы и умевшего пользоваться рогами. Ио не- возможно теми приемами, которые выра- ботались в современном бое быков и ко- торыми впервые стал пользоваться Хуан Бельмонте, изо дня вдень бороться с бы- ками, если это настоящие быки — ог- ромные, сильные, свирепые и проворные, знающие силу своих рогов и достигшие полного расцвета своих сил. Это слиш- ком опасно. И вот Бельмонте изобрел свою технику... Современный бой быков воз- можен только благодаря вырождению бы- ков. Это во всех отношениях вырождаю- щееся искусство, и. как большинство яв- лений декаданса, оно достигает наиболь- шей пышности в период наибольшего вырождения». Можно понимать это просто как призыв к взыскательным художникам избирать себе достойного противника. Но основная мысль цитаты ясна: декадентское ис- кусство при всей своей внешней пышно- сти те способно разрешать и даже ста вить те задачи, ^которые ставили перед собой классики реализма. Красивыми трю- ками, изученными приемами, декаденты, течь в точь, как нынешние матадоры, ис- кусно сглаживают трудности, а самая цель их вырождается и мельчает, как бык, апе циально выращиваемый теперь на потре- бу измельчавшего матадора и нетребова- тельных зрителей. Не так хочет писать Хемингуэй, как борется сейчас матадор с быком-трехлеткой. Там шарлатанство и акробатика. А по законам «честной игры», которая, и до сих яор импонирует Хемин- гуэю, надо итти на риск борьбы с настоя- щим противником, с быком пятилетии м Надо ставить перед собой задачи большо- го искусства, и Хемингуэй, прямо этого не высказывая, видимо, не побоится к этим задачам подойти, когда пройдет свои «шесть — двенадцать лет ученичества». Время решает все. Долгие годы Хемин- гуэй ходил у нас в декадентах; Да! Не- которые достижения раннего Хемингуэя были его победами в состязании с дека- дентами, победами, одержанными модер- низирова/нным оружием, ню, как видим, устремления у Хемингуэя скорее классиче- ские. Это прекрасно понимали опекавшие его мэтры-новаторы. «Он выглядит совре- менным, но пахнет музеем», однажды за- метила, вообще говоря, очень расположен- ная к нему Гертруда Стайн. Время решает все. Ведь если отвлечь- ся от ныне установившихся взглядов — как знать, не ходил ли у кого-нибудь в декадентах и Чехов периода «Чайки». Пу- скай реализм Хемингуэя — это пока еще реализм, крайне затрудненный обстановкой капиталистического Запада, реализм су- дорожный и осложненный посторонними влияниями, чрезмерно склонный к импрес- сионистическому детализированию. Но раз- ве просто было «простое, как мычание», начало творчества Маяковского? Важно основное устремление, а оно ведет Хемин- гуэя к реализму. Хемингуэй прошел подготовительную школу мастерства в ученичестве у Флобе- ра, но жизненной школой стала для него война и работа репортера, а универ- ситетом — сопоставление двух войн, сде- ланное уже в те годы, когда Хемингуэй находился среди бойцов за свободу испан- ского народа. Хемингуэй постетидаяо выработал свою нелегкую, но в последнем счете, простую; сдержанную, ио глубокую — и всегда честную поэтику мастера, не допускающе- го фальши, компромисса и подделки. Вот несколько простых, но вечно новых требований, к которым он приходит: «Ес- ли писатель пишет ясно, каждый может заметить, когда он фальшивит. Если же он напускает тумана, чтобы уклониться от прямого утверждения, — то его фальшь обнаруживается не так легко, и другие писатели, которые болеют той же болезнью, будут превозносить его из чувства ‘ само- сохранения». Итак: писать надо ясно. И дальше: «Если писатель-прозаик хо- рошо знает то, о чем он пишет, он мо- жет опустить Многое из того, что знает. я если он пишет правдиво, читатель по- чувствует все опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом. Ве- личавость движения айсберга в том, что он только на одну девятую возвышается над .поверхностью воды. Писатель, кото- рый многое опускает по незнанию, про- сто оставляет пустые места». Такая манера письма и такая поэтика намека требуют от читателя творческого восприятия и еще того, что Толстой в своем обращении к читателям «Детства.» называет пониманием. «Главный признак понимающих людей это приятность в от- ношениях—им не нужно ничего уяснять, толковать и можно с полной уверенно- стью передавать мысли, самые неясные по выражению. Есть такие тонкие, неулови- мые отношения чувства, для которых нет ясного выражения, но которые понимают- ся очень ясно. Об этих-то чувствах и от- ношениях можно смело намекать, услов- ленными словами говорить с ними. Итак, главное требование мое—понимание». Хемингуэй доверяет своему .читателю» Ов рассчитывает на творческое пониманий лирического подтекста, понимание лако- низма и намеренных скачков черев про пущенное. 1 Предельно лаконичны, скажем, разгони ры ребят в рассказе «Отцы и сыновья»* Предельно лаконичен творческий репортаж Хемингуэя, те фрагменты, которыми ОЛ перемежает рассказы сборника «В наше время». Когда «Старый газетчик Хем» расска* зывает, что во время войны его телеграм- мы типа: «Кемаль утверждает не жег Смирны виноваты греки», появлялись >' печати под маркой телеграфного агентст- ва Шонументаль» примерно в таком ви- де: «В сегодняшнем конфиденциальном ин- тервью с корреспондентом Monumental News Service Мустафа Кемаль паша ка* тегорически отрицал причастность турец- ких войск к сожжению Смирны. По сло- вам Кемаля, город подожгли части грече* скоро арьергарда еще до того, как в не- го вступили первые турецкие отряды»,—* так и кажется, что Хемингуэй бессозна* тельно противопоставляет крутое, сжатое, намеренное косноязычие и лаконизм иных своих вещей пресному многословию мно- гих и многих современных ему писателей» «прежних фаворитов», как он их насмеш- ливо называет. Итак: писать надо лако- нично. ’ 1 «Проза — архитектура, а не искусство декоратора, и времена барокко прошли»,— пишет Хемингуэй. Но и X него самой! архитектура очень разная. То это была архитектура дробной, подчеркнутой, поц* торяющейся детали, как в рассказе «До- ма». То это — изощренный звуковой Л смысловой повтор в первом фрагменте! «Кухня». А теперь это — архитектура величавой простоты в его посвящений! «Американцам, павшим за Испанию». Со- поставляя былую сдержанность Хемингуэя с теперешним его лаконичным пафосом* видишь, какой путь ои прошел к утверж- дению: писать надо четко; беа цветисто- сти, но с под’емом. В трактате о бое быков мы Читает «Цель боя — последний заключительный удар, смертельная схватка человека с бы- ком, «момент истины», как его называю! испанцы. И весь бой лишь подготовляет этот момент». Как мы видели, этот «мо- мент истины»—©сего лишь красивая Дб- кадеютская подделка.. Мнимое единоборст- во профессионального мастерства матадора с точно дозированной силой специально! выращенного быка. К тому же были бЫ соблюдены вое правила, а кто кого одо- леет, это, с точки зрения любителей, не- важно. Но вот в творчестве Хемингуэя по- является другой «момент истины»—момент атаки. «Вот момент, к которому готовятся все остальное время на войне. Момент, когда шесть человек идут вперед, навстре- чу смерти, идут по земле и каждым ша- гом утверждают: эта земля—наша». Это уже не игра со смертью, это первый опасный, но осмысленный шаг к тому, чтобы земля действительно стала нашей* Хемингуэй действительно «идет туда, ку- да должен был итти, и делает, что дол- жен был делать». Он вместе с кинорежис- сером Ивенсом снимает и описывает ТО, «что должен был видеть», осуществляй этим свое последнее тре'бо®ание: писать! надо, выполняя свой долг. В шахматных состязаниях случается* что партию намеренно играют «на красо- ту». Партию ради партии, даже с риском проигрыша. Другие играют непременно; «на выигрыш». Воля в обоих случаях ре- шает победу. И вот у Хемингуэя чаще всего, когда он хочет, чтобы партия была красиво выиграна и чтобы выигрыш по- шел на хорошее дело (скажем, санитар- ные автомобили или помощь испанским беженцам), он достигает и того и другого, он, как говорят шахматисты, выигрывает в «безупречном стиле». Выигрывает, меж- ду прочим, и как писатель-критик, говоря- щий таким «ясным, точным языком, без стилевых пустот и без стилевых украше- ний». Хемингуэй теперь каждым своим шагом утверждает: «да, эта земля наша». Вся земля с одинаково необходимыми для Хемингуэя картинами Прадо и охотой нА буйволов, с уже преодоленными Джойсом и Флобером, и еще не достигнутыми Тол- стым и Стендалем, с вчерашними модер- нистскими увлечениями и сегодняшний устремлением к реализму и классике. Потому ли Хемингуэй хорошо пишет,- что он ясно оценивает свои и чужие ве- щи, или потому ясно оценивает их, что’ он хороший писатель, но когда рассмот- ришь материал «Неизвестного критика» Хемингуэя, ясно одно: Хемингуэй не те- оретик и не идеолог, но он писатель* трезво и критически воспринимающий свое дело. Можно надеяться, что если 40- летний писатель напишет те 3 романа Я 26 рассказов, которые он нам обещал, — наверное, будут рядом с ними еще книг» об охоте, или ином виде какого-нибудь жизненного искусства, в которых об ис- кусстве литературном будет сказано н< меньше, чем было сказано в его преж- них трактатах о бое быков и охоте. , Можно надеяться, что он, и не пере- гружая себя чрезмерным багажом, все ж* обзаведется необходимой экипировкой к более отточенным критическим оружием; что он углубит и обоснует свои взгляды на искусство. И тогда можно будет из многих томов его превосходной «простой, честной прозы о человеке» отобрать то- ненькую книжку высказываний, которые оправдают, пока еще только намеренно! заостренный в приложении к нему, тер- мин «писатель-критик». Сегодня утром сквозь восемь окон мое- го кабинета я смотрю на необ’ятную ширь озера Мичиган, сплошь покрытого айсбер- гами и плавучими льдинами. Эта картина напоминает мне поразительный советский фильм о Папанине и его товарищах в Арктике. Недавно мы с женой смотрели этот фильм. Я еще ни разу не видел же- ну мою плачущей в кино, но этот фильм заставил ее прослезиться. Это были хо- рошие слезы радости при виде могущест- ва «человека в борьбе с природой». Так, между прочим, будет называться повал книга, над которой я сейчас работаю. Много времени мне приходится уделять также проекту перестройки здравоохране- ния, который изложен в заключительной части «Борьбы за жизнь». Уже тогда мои друзья высказывали сомнение в успехе нашего предприятия, поскольку Америка стоит перед новым кризисом. Сомнения эти оправдались. Однако д-р Паррэн (руково- дитель нашего здравоохранения) и я не пе- рестаем гнуть свою линию. И должен ска- зать, что этот вопрос невидимому будет включен в повестку предстоящей сессии конгресса США. Мюнхенская катастрофа сильно повре- дила народному движению в США. Как камень, брошенный в тихую воду, дает Литературная газета 4 --- № 24 ПОЛЬ де КРЮИ от себя далеко разбегающиеся круги, так возникшие в Мюнхене волны черной реак- ции и удушения демократии достигли на- шей страны и оказали уже свое влияние на исход ноябрьских выборов 1938 года и ва деятельность конгресса, враждебно настроенного к Рузвельту. Мое об’ективное мнение — как я ни стараюсь убедить себя в противном, — что фашизм поднимает голову в нашей стране. (Вы понимаете, конечно, что не надолго). Усиление фашизма в США не- сомненно было бы катастрофой и лично для меня, потому что по своему темпера- менту я не гожусь для конспиративной работы. Я намерен сражаться с приспеш- никами лжи и смерти открыто, с подня- тым забралом. А вы знаете, к чему это ведет. Меня не печалит мысль о предстоящем испытании. Жизнь мне всегда улыбалась. Слова, сказанные в книге «Стоит ли им жить?», еще не умерли во мне. Мне стыд- но жить так спокойно, счастливо и сыт- но, когда вокруг парит столько ужасных страданий. И если пробьет час, когда про- тивникам фашистской системы лжи и смер- ти придется встать и сказать свое слово, у меня хватит, надеюсь, мужества быть первым и в первых рядах. Но вот что вас, наверное, рассмешит. Я не боюсь быть убитым сразу и на смерть. Меня угнетает перспектива медленных страданий. Я никогда не отличался способ- ностью переносить длительную боль. Но я стараюсь себя дисттиплипировать в этом отношении и был бы очень благодарен за несколько теплых, ободряющих слов от советских друзей. Пока же вам, вероятно, хочется знать о моих текущих литературных делах. Я сейчас работаю над двумя книгами. 1) «Борцы с природой». Это будет крат- кий обзор деятельности нашего правитель- ства и его безуспешных попыток разре- шить тяжелую проблему безработицы. Я указываю так-ж-е пути, которые могли бы привести к разрешению этой проблемы, даже и условиях нашей (несколько видо- измененной) капиталистической системы. Вы, конечно, улыбнетесь и скажете (и, наверное, будете правы), что это совер- шенно безнадежное дело! 2) «Долголетие». Это — произведение более широкого масштаба, являющееся как бы продолжением «Борьбы за жизнь». Первая и последняя главы уже написаны. Остается вложить между ними еще десять глав, что потребует, примерно, около года работы. «Борцов с природой» предполагаю закон- чить в ноябре. Уэй-Робин, Холенд, Мичиган. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА НА НЬЮ-ЙОРКСКОЙ ВЫСТАВКЕ На всемирной выставке в Нью-Йорке в зале советской печати, где будет предста- влена вся пресса Советского Союза, уста- навливается стенд художественной лите- ратуры. Верхнюю часть стенда украсят портре- ты Пушкина, Л. Толстого. Горького, Ру- ставели, Шевченко, Маяковского, Ал. Тол- стого, Шолохова и Джамбула. Боковые части стенда также будут заняты портре- тами классиков русской и иностранной литературы. Под каждым портретом бу- дут помещены характеристика писателя и сведения. о тиражах его книг за послед- ние три года. В павильоне СССР будут представлены изданные за последнее время произведе- ния советских писателей и поэтов: Э. Ба- грицкого, Самеда Вургуна, В. Вишневско- го, Ш. Дадиаии, И Ильфа и Е. Петрова, М. Зощенко. В Катаева, А. Корнейчука, Я. Купала, В. Лебедева-Кумача, П. Пав- ленко, С. Стальского, А. Новикова-Прибоя, А. Фадеева. К. Фелина. П. Тычины. Стенд детской литературы украсят ин- крустированные картины «Ленин среди детей» и «Сталин среди детей», сделан- ные из редких пород дорогого дерева. Портреты А. Барто, К. Чуковского, С. Маршака, С. Михалкова, М. Ильина, О. Перовской и Л. Квитко займут верхнюю часть стенда. Среди книг для детей бу- дут также и книги, написанные и офор- мленные самими детьми, — «Мы из Игар- ки». «Дети Севера» и «Счастливое дет- ство». Посетители выставки узнают, что в те- чение 1937 года в СССР было издано 118 миллионов книг художественной литера- туры. Они узнают также, что за послед- ние три года книги Горького изданы ти- ражом 9.151.612 экземпляров и переведены на 49 языков народов СССР, а книги Пуш- кина, переведенные на 64 языка, вышли в количестве 21.268.457 экземпляров. Любопытны сведения о детской литера- туре: в 1918 г. в России вышло 7 млн. детских книг. В 1937 г. в СССР — 66 миллионов. В центре стенда возле макета Библио- теки Ленина, сделанного из черного и бе- лого мрамора, будут расположены сведе- ния о книжных фондах СССР, количестве библиотек и росте их читателей. М. ЖЕЛЕЗНОВА ★ ★ ★ В начале мая выходит из печати спе- циальный номер журнала «Интернацио. нальная литература» на английском язы- ке. Выход специального номера журнала приурочен к открытию всемирной выстав- ки в Нью-Йорке. В журнале печатаются отрывки из но- вых романов и поэм, рассказы, стихи со- ветских писателей, в том числе отрывок из четвертой книги «Тихого Дона» М. Шо- лохова, отрывок из поэмы Н. Асеева «Маяковский начинается», рассказа М. Пришвина, Д. Бергельсона, А. Платонова, стихотворения Джамбула, Янки Купала, А. Твардовского, фольклорные стихи I песни о Сталинской Конституции. В журнале также печатаются статыг! А. М. Горького «Об искусстве», Г. ЛукачЯ «Социалистический реализм», статьи о пи- сателях А. Толстом, М. Шолохове, Джам* буле, А. Корнейчуке, статья американско- го журналиста Л. Грулио «О советской прессе». Советскому искусству журнал посвя* щает: статьи — Й. Альтмана «Театрала* ный сезон 193S—1939 г.», А. Александров ва «Красноармейский ансамбль песни 2 пляски», М. Яншина «Цыганский театр», Т. Рокотова «Фильмы о советском патрио- тизме», М. Рейзена «Путь оперного певца», В особом разделе журнала печатаются очерки о новой советской интеллигенции! В. Катаева (о Марии Демченко), В. Шклов- ского («Прасковья Пичугина»), статья знат- ного шахтера-стахановца Д. Концедалова «Как я стал советским интеллигентом^ и т. д. Из других материалов номера' нужно of* метить: мысли об американской литератун ре и культуре писателей Вс. ВишневскогЯ, Л. Леонова, Е. Петрова. Ф. Гладкова, Ян* ки Купала, В. Инбер, Вл. Лидина, статье С. Прокофьева «Музыкальная Америка». а, на
«Сельское хозяйство Грузин». Барельеф скульптора Т. Абакепия на здании Института Маркса — Энгельса —- Ленина в Тбилиси. С. НАГОРНЫЙ ВОПРЕКИ ИНЕРЦИИ ПОЭТИЧЕСКИЙ ДНЕВНИК Г В рассказе Джека Лондона «Любовь к ^кизни» Ленина восхитила стойкость чело- века, борющегося за свое спасение. Лю- . бовь к жизни побеждает. Желание жить Торжествует над смертью. Мы помним, как на поле Аустерлица раненый Андрей Болконский, только что перед этим бежавший со знаменем впере- ди батальона, вдруг замечает высокое не- бо и тихо ползущие по нему серые обла- ка, и отрекается от суетной жизни — «все пустое, все обман, кроме этого беско- нечного неба», — примиряется со смертью. Быть может никогда художник не созда- вал ничего более гениального, чем эти .строки из «Войны и мира». И мы знаем также, как не хотел ми- риться со смертью, как боролся с пей Николай Островский. Жизнь его прекрас- на, а самое великолепное в ней —победо- носное желание жить. Нужно ли доказы- вать, что и настоящее и будущее чело- вечества находится в руках тех, кто по- добно ему одержим жаждой жизни. Литература населила нашу память мно- жеством людей, отвративших лицо свое от Суеты сует и почивших в благостном сми- рении перед смертью. Но и они только Насть целого легиона слабовольцев, поте- рянных людей, растерявшихся, нравствен- но разбитых, амебообразных. Исторически рто об’яснимо и давно об’яснено. Скажем лишь, что законы инерции дей- ствуют, что и в современной литературе .Очень мало сильных людей, пожалуй. Зиеныпе, чем безвольных и дряблых. Можно предвидеть в будущем расцвет !гого рода искусства, которое рисует нам Человека, борющегося с природой, с ее пер- вобытной дикостью. Земной шар еще не (весь Завоеван. На наших глазах тысячи йюдей ежегодно отправляются в глубь (тундры, простершейся на десять тысяч километров вдоль берета Ледовитого океа- на. Смельчаки поселяются на островах (огромных морей Севера. На Чукотке и на Таймыре, в Якутской тайге и на Ямале Человек снова встречается с первобытной Ьриродой. Охотники и гидрографы, метео- рологи и зверобои, открыватели новых земель и вод, искатели богатств, первопо- селенцы непрерывным потоком идут на Север. Извечный спор не окончен — есть еще необузданные реки и непроходимые Дебри, неоткрытые острова и неузнанные богатства! Нет для искусства предмета более бла- городного, чем эта непрекращающаяся и Победоносная война человека с природой. Но не только в современности найдет Художник великолепный материал для ‘своего труда. Искусство в долгу перед ис- терией нашего народа, утвердившего ци- вилизацию на целом материке. Возьмите Сибирь. Русские казаки и промышленни- ки прошли ее всю — от Урала до Тихого океана — в небывало короткий срок: за Шестьдесят лет. Ермак, начавший это дви- жение, построил крепость при впадении Тобола в Иртыш — Тобольск — в 1587 г., И уже в 1648 Семен Дежнев с товарища- ми поплыл на четырех кочах вокруг се- веро-восточного края Азии проливом, от- деляющим Сибирь от Америки. К сожалению, школьная история не учит уважению к отваге, предприимчивости и Побеждающей все препятствия воле этих йюдей. Русская литература, по причинам исто- рически понятным, не отразила в художе- ственных произведениях этих великих за- 'слуг и побед народной энергии. Хочется привести еще один пример, от- носящийся к истории, несколько более поздней. Ни один художник не обратился еще к той величественной эпопее, которая развернулась в первой половине XVIII ве- ка на огромном пространстве от Норд. Капа до мыса Дежнева. Гений Петра по- родил эту задачу, и ей, как писал Фрид- рих Гельвальд, посвятило себя «целое по- коление смелых, неутомимых, преиспол- ненных светлым рвением и готовых жерт- вовать собою в борьбе с невзгодами арк- тической природы, русских моряков». Я говорю о Великой Северной экспедиции, которая длилась десятилетиями. Ее мас- штабы и достижения превосходят все, что когда-либо в прошлом и будущем сделано 'было другими странами, и как бы пред- восхитили завоевание Арктики, осущест- вленное социалистическим государством в Масштабах еще более грандиозных. Какой великолепный материал для ху- дожника представляют плавания наших поморов по Студеному морю в их шити- ках. прононапаченных мохом, под радуж- ными парусами! Обо всем этом русская литература книг Не создала Можно с уверенностью утвер- ждать, что в советской литературе наро- дится в недалеком будущем могучая (струя такого искусства,, которое будет сла- вить героические подвиги человека в борь- бе с,природой. Мы в юности восхищаемся героями Брет-Гарта и Феиимора Купера, Лондона И Стивенсона. Не всегда побуждения этих Новые пьесы белорусских драматургов МИНСК. (От наш. корр.). Поэт-орденоио* ‘сец Петро Глебка закончил пьесу «Над Березой рекой» об изгнании польских ин- тервентов ив БССР в 1920 г. В центре вьесы _ образ Серго Орджоникидзе, под руководством которого белополякам был Манесен решающий удар под Борисовом. Пьесу ставит Витебский белорусский Государственный драматический театр. Драматург Кондрат Крапива написал комедию «Кто смеется последним», — о Врагах, использующих метод клеветы для борьбы против советского народа. . Комедия принята к постановке в Пер- героев благородны. Напротив, большей ча- стью действуют мотивы стяжания, жадно- сти, своеобразного героического корысто- любия. Вспомним, например, того человека у Лондона, который отправился на Аляс- ку, везя для продажи ящики с куриными яйцами. Едва ли он совершил меньше смелых поступков, чем какой-нибудь Ше- кльтон или капитан Скотт. Обогащение или смерть — одним лишь этим было за- полнено его сознание, и поэтому он ока. зался способен на смертельный риск и на истинное бесстрашие, а когда обогащение оказалось невозможным, ле?жо простился с жизнью. Но в большинстве героев Лондона нас пленяет та черта, которая нравилась в них Ленину, — огромная сила сопротив- ления смерти, непримиримая борьба за жизнь. Теперь попробуем представить себе, что талант, ранный таланту Лондона, обра- щается к тем людям в вашей стране, ко- торые проторивают первые тропы в таеж- ных чащах или в пустынной тундре, про- никают в стратосферу или на полюс. Ка- кой это будет гимн жизни, какое прекрас- ное воплощение нового человека с его «чаютливой привязанностью к живому, с его победоносным желанием жить. Пле- нительный оптимизм этого человека — вот благороднейший предмет социалисти- ческого искусства. В связи со сказанным выше хочется от- метить появившиеся в последнее время в различных журналах новые рассказы Бо- риса Горбатова. Мы с нетерпением ждем выхода книги, в которой эта серия будет представлена полностью. «Ветер — десять баллов. Шторм. Огромный человек стоит, широко расста- вив ноги. Его шатает, сшибает ветром, — он упорствует. О сапоги, о полы кухлянки яростно бьются волны снега: снежная пыль клоко- чет, как пена. Человек ссутулился, закрыл лицо обледеневшим шарфом, но упрямо стоит на месте. Все бело, мутно, призрачно вокруг — ни ночь, ни день, ни земля, ни небо. Ре- ального мира нет — все иссечено ветром, прервано пургой, засыпано снегом. Ни линий, ни очертаний. Все сломалось и за- кружилось. Все взвихрено, вздыблено, подхвачено ветром и брошено в игру. Один человек реален в своей синей кух- лянке с капюшоном и в кожаных сапогах. Он упрямо стоит и прислушивается к вою бурана». Так начинается рассказ «Здесь будут шумел» города!» Вот эта картина, написанная умелой ру- кой, может служить как бы символом для тех рассказов, которые пишет Горбатов. Природа безумствует, лишь человек стоит упрямо, сохраняя сознание и волю. Читатель видит, что источники челове- ческой энергии неиссякаемы, что человек непобедим. Безвольный человек уродлив, он внушает не только жалость, как Ко- стик в рассказе «Здесь будут шуметь го- рода!», но и отвращение, как Харченко в «Рассказе о двух мужчинах». Все прочитанные рассказы Горбатова кончаются для положительных героев хо- рошо. В борьбе с арктической природой так бывает не всегда. У Горбатова нет до- статочной уверенности, чтобы написать рассказ с «неблагополучным концом». По- страдает ли оптимизм читателя, если он узнает из рассказа, что герой — хороший и сильный человек, боровшийся до конца, все ж таки погиб? Горбатов грешит порой против художественного вкуса, стараясь, чтобы «все кончилось хорошо». Так кажет- ся смятым финал превосходного рассказа, из которого выше взят отрывок. Отлично зная быт Заполярья, Горбатов обновляет наш интерес к Северу, долго притуплявшийся под влиянием многочис- ленных компилятивных и так называемых «очерковых» книг. Десяток подобных книг обогащает иас меньше, чем один рассказ Горбатова — хотя бы «Торговец Лобас», в котором точность изображения сочеталась с увлекательностью волнующего повество- вания о человеке, нашедшем свою судьбу в Арктике. «Закон джунглей», «законы тундры» — все это мы знали ив литературы одного типа — буржуазной литературы. То были беспощадные законы, установленные от- важными стяжателями, законы волчьи. Горбатов знакомит нас с благородством и доблестью новых героев пустыни, с но- выми законами охоты, путешествия, зимо- вья. Это законы дружбы, взаимной вы- ручки, уважения к человеку. Я думаю, что рассказы Горбатова гово- рят не только о художественном росте этого писателя, ио также и о некоторых принципиально новых чертах нашей лите- ратуры. Эти черты появляются в совет- ском искусстве вопреки инерции. На пер- вый план выдвигается герой сильный, предприимчивый, волевой. Это литература, которая может быть еще робко, но все же вступила уже иа магистральные линии со- циалистического искусства. вом Белорусском государственном драма- тическом театре. Белорусский театр юного зрителя рабо- тает над постановкой пьесы В. Вольского «Чудесная дудка», написанной по мате- риалам белорусского фольклора. Ставит пьесу заслуженный артист БССР Е. Ми- рович. Еврейские писатели 3. Аксельрод и Э. Каган написали пьесу «Из Капцанска в Глупск» (по мотивам произведений клас- сика еврейской литературы Менделе-Мой- хер-Сфорим). Пьеса принята к постановке Еврейским государственным театром БССР. Мы открываем наш поэтический дневник в преддверии мая. В 1915 г. Владимир Маяковский в по- эме «Облако в штанах» писал: я с сердцем ни разу до мая не дожили, а в прожитой жизни лишь сотый апрель есть. Мы открываем наш поэтический дневник именем великого поэта нашего времени, вся творческая деятельность которого была утверждением величайшей радости сущест- вования, чья жизнь была посвящена на- роду, чья поэзия была пронизана ощуще- нием нового времени, эпохи социализма. И мы хотим, чтобы процитированные нами строки напоминали всем нашим поэтам, вне зависимости от их творческих направ- лений, о том, что: Вся наша поэзия должна быть прониза- на видением грядущего и ощущением на- ступающего и наступившего мая. А теперь к делу. 1. После неудачных «Октябрьских стихов» Владимир Луговской напечатал в журналах «Новый мир» (№ 3) и «Молодая гвардия» (№ 1) два цикла лирических стихотворе- ний. Ветры, бушевавшие в стихах Луговското прошлых лет. теперь стихли и стали поч- ти комнатными, домашними. У входа в этот новый мир поэтических образов Лу- говского подстерегала дешевая инфантиль- ность. мелкотравчатый лиризм. Но он прошел туда, оттолкнув навязчивых сосе- дей. Ощущение неумолкиувшего свежего ветра сохранилось за порогом того дома, в который вошел поэт, чтобы погреться, по- мечтать. послушать иные звуки. В большинстве своем лирические стихи Луговското заслуживают высокой оценки. Трогательная сказка о плюшевом медведе, который ночью, когда «сны прижались к ставням и дверям», тихо топоча, вышел из дома, чтобы справить в горах новоселье, воспринимается как ласковое прикоснове- ние грубоватой и сильной мужской руки. Самый подбор образов у Лутонского и тонкая мелодия стиха передают настроения поэта. В наступившей тишине он подслу- шал, как звенит далекая пила, и ему вспоминается комната в санатории, где жила возлюбленная. Прозрачная и чистая лирическая грусть отличает и другое сти- хотворение — «Симеиз». В повадке и го- лосе выступающей на эстраде актрисы поэт узнал черты далекой своей возлюб- Одна ив главных особенностей белорус* ской поэзии заключается в позднем ее зарождении: революция 1905 г. дала ей жизнь, Октябрьская революция дала ей возрождение и расцвет. Отсюда ее бурное скачкообразное развитие, отсюда ее пле- нительная свежесть. Второй отличительной чертой белорусской поэзии является од- нородный социальный состав ее зачина- телей и сегодняшних творцов: крестьян- ское их происхождение. Отсюда ее бли- зость к устной народной поэзии. Благода- ря тому, что йюсподствующим классом в старой Беларуси были польские паны, белоруссы не имели на родном языке ком- натной, дворянской узко-индивидуальной поэзии, и даже поветрие символизма толь- ко слегка коснулось в свое время немно- гих представителей старшего поколения поэтов. Отсюда чистота и цельность зву- чания белорусской поэзии и чуткая ее восприимчивость к тематике Октябрьской революции. Вековая борьба с панским гне- том воспитала в белорусском крестьянине упорство и глубоко затаенную, ревнивую любовь к своей песне и сказке, к своему узорочью. Царская политика разлучала белорусский народ с русским. Отсюда не- которая замкнутость белорусской поэзии, успешно преодоленная в последние го- ды. Вот тот фон, на котором вырисовыва- ются портреты молодых белорусских поэ- тов, поэтов того поколения, которое в дет- ском возрасте встречало Октябрь, в ранней юности переживало гражданскую войну, в расцвете сил получило возможность учиться. Без Октября представителям это- го поколения, даже самым талантливым, не пойти бы дальше сельского писаря; Октябрь открыл им двери университетов. К этому счастливому поколению принад- лежит и Пятрусь Бровка. Биография его типична: родился в де- ревне, учился в сельской школе и в учи- лище, носящем странное название — <высшего начального», с 13 лет пошел на работу конторщикам и счетоводом. Но тут уж Октябрь начал работать и на него: 19 лет Пятруся выбирают председателем сельсовета, потом комсомол выдвигает его в окружком, начинается газетная работа, а от нее — прямой шаг в университет на литературно-лингвистическое отделе- ние. С 1932 г. — исключительно литератур- ная работа. Первая книжка стихов «Разговор фак- тами» выходит в 1929 г., шестая — «Вес- на родины» в 1937 и поэма «Катерина»— в 1938. Последняя работа — «Михась Под- горный», либретто оперы в 4 актах, иду- щей сейчас в Минске. Нелегко было молодому белорусскому поэту запеть своим собственным голосом в тридцатые годы, когда два старших ма- стера Янка Купала и Якуб Кола с вступа- ли в полосу полного расцвета своих сил. А Пятрусь Бровке, как это видно ив пер- вых его книг «Разговор фактами» и «Го- ды, как шторм», не хотелось начинать с подражаний. Да и резкие впечатления юности звали к иной песне. Не без вли- А. ЕВГЕНЬЕВ ленной. Пришли воспоминания. Образы, сохраняя свою ощутимую предметность, приобретают большую поэтическую силу. Эту силу дают им постоянство и напряже- ние чувства. Чистота музыкального тона продиктована прекрасным южным пей- зажем. Но почему сама юность кажется ему такой далекой? Почему озабочен он поисками «последнего дома»? Ведь Милый, светлый мир шумит кругом Легким и кружащимся прибоем — Это счастье голубым столбом Снова встало над моей судьбою. («Зима»). Это — разрешение грустных дум, пре- одоление мимолетных сомнений, мотив, де- лающий грустные ноты мажорными, на- строение, которое мы можем почувствовать между любыми строками лирических сти- хов. Это — ощущение ветра за стеной. Последними своими стихами Луговской утверждает право поэта на лирическую грусть. Но эта грусть освещена радостью будущего, которое сообщает ей глубину оп- тимистического, философского раздумья. К сожалению, печать недоделки и торо- пливости лежит на некоторых стихах. В хорошем в общем стихотворении «Симеиз» впечатление портит банальная строка: «...и украдкой забилося сердце в тоске». А в стихотворении «Горы» вся описанная по- этом природа свободно размещается в уже известных книжных образах. е «Щелястая рама» пасшатывает и без того не слиш- ком прочный ритмический каркас стиха. Неоправданные повторы («Круговая ходит чаша, ходит чаша круговая», «Горы! Го- ры») не достигают пели. 2. В первом номере журнала «Знамя» на- печатаны стихи Леси Украинки, переведен- ные Маргаритой Алигер. Это очень силь- ные стихи. Чуть романтизированные, прав- дивые и страстные, они дают представле- ние о прекрасном творчестве этой заме- чательной девушки, которая, по выраже- нию Ивана Франка, была единственным ПЯТРУСЬ БРОВКА СЕРГЕЙ ГОРОДЕЦКИЙ яяия Маяковского пишет он такие свои ранние стихотворения, как «Октябрьский марш» и «Годы, как шторм». Но влия- ние это не было глубоким: воспринимая ритмические ходы Маяковского и его стремленье мыслить широко обобщающими образами, Бровка не усваивает главной особенности Маяковского: его жгучей кон- кретности. Оттого его обобщения этого пе- риода бедны, как, например: <Мы сталью высечем на камне законы», «И грозно шла победа рабочих», «Тиф черной рукой загонял в приемный покой». А иногда и не оправданы, как, например: «Холод с песками танцует шальной тустэп» или: «Это пляшет земля пляску святого Ви- та». В композиции этих стихотворений тоже чувствуется еще неопытность. Часто связующим звеном отрывков служит реф- рен, вроде «Вчера здесь были, сегодня уж там». Но уже в поэме 1933 г. «1914»,' с эпиграфом из «Войны и мира» Маяков- ского попадаются ярко-талантливые отрыв- ки, говорящие об уменьи видеть и вос- принимать действительность; как, напри- мер, в описании мобилизации: Писарь уходился, Аж до белой пены. Головы кропил Батюшка росой. Четыреста дворов Стояло на коленях С отцветшею, лохматой Соломою волос. Прибило до земли их Указом этим страшным, И каждый из них вспомнил Свой дом, свой двор, свой куст. И только за отрадой Прогуливался стражник, На самый толстый палец Накручивая усх. Здесь уже агитируют живые образы, а не громкие слова и возгласы. Пережив первый период отвлеченных стихов, поэт возвращается к тому, от чего хотел оттолкнуться; к традиционной не- посредственности восприятия родной при- роды: Озера, глубокие, как память, От воды поднялся синий дым, И дубы широкими листами Плещут ладонями над ним. И в кош?е этого же стихотворения: А как выйдет месяц в поднебесье Звезды под опушкой собирать, Спит мое богатое Полесье, Только пограничники не спят. Это и традиционно, но это и ново, по- своему. Поэты старшего поколения не сравнили бы оверо с памятью и не под- чинили бы старосельский образ месяца, заботливого пастуха звезд, образу наших 1 Переводы везде мои.—С. Г, мужчиной в украинской литературе тех лет. Маргарита Алигер перевела стихи с большой любовью. Она открыла для себя поэта, стихи которого потрясли ее «своим талантом, общечеловечностью тем, яркостью и остротой вымысла, богатством и силой творческого языка». Вот этой глубокой, страстной заинтересованностью в творче- стве переводимого поэта работа Маргариты Алигер выгодно отличается от многих ре- месленных переводов. В переводах встре- чаются иногда технические несовершен- ства, перебои ритма, неточность языка (эти недостатки переводчик должен устра- нить в отдельном издании стихов Укра- инки), но переводы Алигер являются пло- дом одухотворенного, сознательного твор- чества, не имеющего ничего общего с холодным ремеслом. 3. После годового перерыва «Октябрь» во- зобновил публикацию новых глав большой поэмы Николая Асеева «Маяковский начи- нается». Это — большая радость для читателя. Поэзия настоящая, высокого, непреложного в своей убедительности вдохновения. Поэ- зия сильного голоса, огромной страсти. Разговаривая с Пушкиным, Маяковский в шутливом тоне, но серьезно и дружелюбно сказал об Асееве: «...этот может. Хватка у него моя». Все годы своей творческой работы Асеев шел к тому, чтобы вырабо- тать в себе ту же хватку, ту же силу революционного пафоса, ту же широту и многогранность поэтического воображения, 1—качества, которые отличали великого поэта нашего времени. Совпадение общей направленности и сходство поэтических темпераментов было фактом, знаменовав- шим собой глубоко прогрессивные тенден- ции лучшей части советской поэзии, воз- главляемой Владимиром Маяковским. «Маяковский начинается» — поэма о самом близком друге. Маяковский входит в произведение не только как герой. Он ве- дет поэму, сообщает ей свою страсть, свою силу, самый тембр своего могущего голоса. Поэма не нуждается ни в похвалах, ни в рекомендациях. Она сама найдет дорогу к читателю, любящему Маяковского, любя- щему нашу советскую поэзию. «Маяков- пограничников, охраняющих покой и сча- стье советского села. В этом же втором периоде возникают у Бровки образы живых сегодняшних лю- дей. Тут-то и проявляется основная чер- та его творчества, это лирически-теплое, доходящее до нежности отношение к че- ловеку. Тут-то и сказывается его кровная связь с деревней. ’ Прелестны такие стихи, как про деда Тараса, столетнего пастуха, которого пришли приветствовать комсо- мольцы, предварительно обновив и прина- рядив его хату. Они говорят деду: Твое войско выходит На богатую пашу*. Ты играешь ему На трубе берестяной Зеленые марши, Да о любовью такой, Что слышно, как в вымя Идет молоко. Бровка любит приберечь к концу сти- хотворения изюминку: оказывается, ком- сомольцы принесли деду в подарок грам- мофон, и в первый раз в жизни в хате Тараса запел Ленский. В этом колоритном стихотворении очень хорош натюр-морт: дудки на стенах, убранный стол, грибы, огурцы, но он не играет самодовлеющей роли, как это часто бывает у наших по- этов, он выполняет свою функцию на должном месте в должных рамках: автор уже овладевает искусством композиции. К этому же ряду относится и популяр- ное стихотворение «Двойня». Искренним лиризмом проникнуты и песни Бровки про дукорских партизан, про дзержинцев, про пограничников. В них нарастает то же новое качество, ко- торое уже часто заметно в стихах многих молодых поэтов других наших республик: безыскусственная чистота и свежесть чувства. Необходимо отметить, что голос не из- меняет Бровке и тогда, когда он выходит за пределы своей роддны, как например, в стихах. «Из армянских мотивов». «Ты будешь слушать, Двина, — говорит он, — — я не раз еще спою про Зангу: она, как сокол, несет теперь па простор, к народу, — радость*. Переводчик Руставели, Пуш- кина («Борис Годунов») и Шевченко, Пятрусь Бровка своей работой активно участвует в нашем общем великом деле укрепления дружбы народов наших рес- публик. . В прошлом году Пятрусь Бровка издал большую свою поэму «Катерина». В поэме описана жизнь батрачки, выросшей в нужде и раскрывшей в колхозной работе свои моральные силы настолько, что ее послали делегаткой на с’езд. На эту про- стую и ответственную тему Бровка напи- сал произведение достойное внимания не только читателей его родины. Как пока- зывают приведенные выше стихи, он был достаточно подготовлен к этой работе. 1 Пастбище. ский начинается» — это насущный хлев нашей советской поэзии. Новая глава, напечатанная в первом но- мере журнала, воскрешает Маяковского- жизнелюбца, человека огненного темпера- мента, безудержной щедрости, великолепно- го творческого мужества. Асеев создал пре- красный портрет живого, нашего Маяков- ского. Новая глава окрашена в лириче- ские светлые тона. Засучив штаны, Маяковский вместе е Арнольдом, бывшим эстрадным танцором, идет у самой воды, вдоль берега моря. «Вдруг до них из дальней дали лунной ленью залитой: «Мы на ло-о-о-дочке ката-а-лись, золоти-и-истый, золотой!» Где-то лодка в море чалит; с лодки — голос молодой, , и тревожит и печалит эта песня над водой. И сама влетает в уши «Золотистый, золотой!» И окутывает душу в свежий вечер — теплотой. И молчим мы или спорим. ---- замирая вдалеке, — все плывет она над морем, незаписана никем. Маяковский шел под звездным светом. Море отражало небеса... «Я б считал себя законченным поэтом, если б смог такую песню написать!» Одна из сильнейших сторон в поэзия Асеева — великолепный и прозрачный ли- ризм. И наибольшей силы выразительно- сти поэт достигает всегда там, где лиризм соединяется с публицистической струей, где поэт выходит за рамки одного на- правления, создавая совершенные и закон- ченные образны синтетической поэзии но- вого качества. «Маяковский начинается» — эти про- изведение поэта-новатора, человека, вос- принимающего наше время не узко и од- носторонне, а всем разумом, все сердцем, всем напряжением чувства. Эти качества и отличают поэта нового времени. * Близкое ’ знание сельского быта, живое участие в работе и жизни своих односель- чан, зоркость в наблюдениях и лиричес- кий талант, уже окрепший в опытах. — вот его ресурсы Но говоря о своей поэме, он сам указывает на ее основной недо- статок: хронологическое построение. И действительно, в поэме, имеющей почти три тысячи строк, при этом построении все события жизни батрачки вытягива- ются в нитку, и перспектива исчезает. Там, где художник может больше всего проявить свою власть, автор складывает руки и предоставляет событиям течь, как они были. Одинаковым тоном летописца, не деля своей повести на главы, не ме- няя ритмов, он рассказывает о событиях разного масштаба: и о смерти отца, и О смерти коровы, и о нападении кулаков. Это, конечно, не простая простота, и это нелегко! Нужно было огромное напря. жение лирического таланта, чтобы выдер- жать этот стиль и держать внимание чи- тателя без срывов. А поэма читается зал- пом! Лирические отрывки, колыбельные песни, рассказы о Москве волнуют своей задушевностью. Драматические эпизоды, переданные тоже через чужой рассказ, как, например, смерть Миколы, звучат, как отдельное прекрасное стихотворение. И все же, только тогда, когда события разрывают принятый автором стиль я за- ставляют его переходить к прямому, от себя, рассказу, читатель начинает ощу- щать ту радость, для которой стоит пи- сать книги. Такова картина стройки кол- хоза. И такова достойно венчающая по- эму картина о’езда, когда Катерина, вдохновленная речью Сталина, сама гово- рит речь, и когда Сталин ласково ей улыбается и жмет руку. В этом финале поэмы Пятрусь Бровка дает лучшие пока из всего им написанного строки. Наспех нельзя перевести эти строки. Вот несколь- ко из них в дословном изложении: «И среди грома приветствий, над люд- ской громадой, он стоял, такой знакомый, с приподнятой рукой. И в семье многона- родной он приветствовал своих детей — самый простой, самый родной, самый мудрый из всех. Он старался, как мог, ос- тановить неудержимый гул... И глядела Катерина, не спуская глаз. На его лицо, на его проседь, на всего него, любимого. Ей казалось, что она всю свою жизнь близко видела его*. И это сказано прекрасными по форме стихами. Все качества своего таланта мо- билизовал Бровка для своей поэмы: про- стоту. прямоту, искренность, мастерство. Он знает, что ему надо работать над ком- позицией Но не по школьным, конечно, учебникам! Полную власть над- своим та- лантом и житейским опытом художнику дает только зрелое политическое сознание. Поэма показывает, что в двухлетней ра- боте над нец Пятрусь Бровка вырос 1 художественно и политически. Мы можем ждать от него в ближайшие годы больших произведений. Литературная газета № 24 ---- i
'СТЕПАН ЩИПАЧЕВ На партийном собрании союза писателей Зерно Друзьям-поэтам В гробнице найдено зерно сухой египетской пшеницы. Тысячелетия оно лежало в каменной гробнице. На солнце вынесли его и в землю бросили — и вот поднялся колос золотой, зерном тяжелым налитой. Нас время судит без уловок. Что будет через сотню лет, когда отыщут наше слово и так же вынесут на свет? Е. ЦИГАЛЬНИЦКИЙ Весна в горах Весна рождается от гула летящих с крутизны лавин. Как птицы, тучи у вершин, — потоком вод и треском льдин их мартовская ночь вспугнула. И от кавказских гор до Волги пойдет теперь вода шуметь. Сбегут в глухую чащу волки на пасеку придет медведь. Дождь перекошенный весенний Ударит в Почерневший снег. Лесная тварь придет в смятенье, о детстве вспомнит человек. И дни былые вспоминая, увидит вдруг во тьме ночной: один Эльбрус, весны не зная, сверкает вечной сединой. ЛЕВ ОШАНИН О мудрости Старик помолчал, попросил огня, Трубку медленно раскурил. — О Сталине спрашиваешь меня? Я никогда с ним не говорил. Но в тундре, которая далека, Где олень в снегах выбивался из сил, Я встретил Кирова — ученика Того, о ком ты меня спросил. Здесь время несчитанное текло. Пурга мела поперек и вкось. Он улыбнулся — и стало тепло, И солние в полярной ночи зажглось. Старик помолчал, попросил огня, Трубку потухшую раскурил. — О Сталине спрашиваешь меня? Я никогда с ним не говорил. О мудрости не узнать из книг, Не тронуть ее рукой. Но если такой его ученик, То сам он тогда какой? Евг. ДОЛМАТОВСКИЙ * Сколько дум передумаешь ты в ночах От одной весны до другой весны. Ты находишь в комоде, в старых вещах Пионерский галстук своей жены. Полинял треугольник из кумача, Он средь маек на полке лежит один. Детство входит в дверь серебром луча, Задевая мерцанье твоих седин. Сколько раз ты пытался его вернуть, На полях стадионов искал и звал, Чтоб сначала начать свой нелегкий путь, В лагерях покидая ночной привал. А зачем вспоминать? Ведь всегда с тобой Первозданный мир соловьев и гроз. Пусть идет он рядом с твоей судьбой, До далеких побед, до седых волос. Красный галстук рукой расправляешь ты.м И еще слаба, и еще бледна, Над сияньем предутренней чистоты, Над коляской склонилась твоя жена. А в глазах—пионерских костров огни. Золотое наследство—костры, костры. Пусть же к детям твоим перейдут они Вместе с галстуком — памятью той поры. < APAiiKii-.u:( iibii: цветы Это было удивительно, но цветы, кото- рые Таня высадила на грядку, еще жили в то утро, когда должен был приехать отец. Сердитый ли ручеек, вылившийся из бочки, так хорошо омыл их корни, или они просто были живучи, как многие цветы ва севере, который не дает им запаха, хо- тя и оставляет долго жить, но во всяком случае они держались на своих высоких ножках, когда Таня взглянула на них. Она решила их никому не отдавать. Она прогнала утку, усевшуюся среди цветов на грядке, и посмотрела вверх на каланчу. Деревянная, она царила над этим городом, где во дворах на заре распевали лесные птицы. На ней еще не поднимали сигнального флага. Значит, парохода еще не было видно. Он мог и опоздать. Но Тане было мало дела до флага. Она вовсе не собиралась итти на пристань. А если онд. и перехватила свои тонкие во- лосы лейтой и сменила платье, надев са- мое лучшее, то это могло быть и потому, что сегодня в самом деле праздник. Начи- нается новый учебный год. Но до школы еще долго ждать. 1 Зачем же она поднялась так рано? — Что же делать, если не спится, — сказала бы она матери, если бы та про- снулась от скрипа двери в доме. — Что же я могу поделать, — повторила б она, <—если сегодня я вовсе не могу заснуть. Но придет ли когда-нибудь пароход? Су- ществует ли он на самом деле? Или это призрак, для которого вовсе нет никакого места, никакого срока, и который плывет сейчас, может быть, по другой реке, и другой туман стоит за его кормой. Здесь во дворе тоже туманно немного. Еще ветви березы блестят от капель ноч- ного тумана, ствол влажен, дерево еще не очнулось от сна. Слишком рано вышла Таня из дому, очень рано! Однако слышны уже в пе- реулке шаги. Они стучат по земле, они звенят по камням. Кто-то спешит на при- стань. Брат ли идет встречать сестру, или отеп спешит обнять сына, или просто ры- бак ждет с пароходом вестей. А можег быть это и Филька торопится в послед- ний раз перед школой половить у приста- ни ершей. Таня присела на скамью у ворот. Она слушала. И слух Тани чутко бодр- ствовал среди сонной травы, дремлющей под ее ногами, и сонных ветвей, дремлю- щих над ее головой. Отрывок из повести. Полностью будет {Напечатана в журнале «Красная новь». ПАВЕЛ АНТОКОЛЬСКИЙ ШЕКСПИР Пустынная черная сцена. Провал, Где когда-то Шекспир пировал,— В картонных лесах, у доснятого взгорья, Сводя мирозданье на-нет, Ломал он в метафорах счастье и горе За несколько медных монет. Хорошая сцена, — но как же она Безнадежна и обнажена! Все на пол повалено в огненной драке. Все маски с шутов сметены. Все пусто. И еле мерцает во мраке Кирпичная кладка стены. И ты запропал, краснощекий буян. Ты держал в кулаке океан. Ты, первый читатель и зритель Шекспира, Главарь забубенных гуляк. Высоко, в разгар трехсотлетнего пира, Взвился корабельный твой флаг. Ты ставил на карту в начале игры Исполинских деяний дары. Не раз у Вестминстера время звонило, Когда загребал ты взамен Немалую прибыль от Ганга до Нила. — Где ставка твоя, джентльмен? Потом за решетки банкирских контор Ты припрятал добытый простор, Сжал тонкие губы, нахохлился зорко, Соборы и верфи воздвиг, Соперник Ланкастера, ставленник Йорка, Торгаш и парламентский виг. Я вижу тебя и в другие года: Все огромней твои города. Все злей и надменней лицо джентльмена. И вот — перед самым концом — Такая жестокая с ним перемена, Как с Йорика мертвым лицом. Все ходы разведок, все шифры держав Пятернею костлявою сжав, Ты видишь, что мало и в стерлингах прока, Что мало и в топках огня. Что в доках твоих не заклепана к сроку Вихрь несет пески зыбучие, Пеюшо я спою! Не покрыть грозою-тучею Родину мою! Вон цветут поля колхозные, Улетела мгла И одна у нас дороженька Светлая легла. Р. ФРАЕРМАН И далекий свисток, такой далекий, что только в ожидании может сердце услы- шать его, коснулся слуха Тани. Это сви- стел пароход за Черным мысом у маяка. Таня открыла калитку и вышла, и сно- ва вошла во двор, постояв неподвижно у цветов. Не сорвать ли их все-таки, пока они еще живы и могут доставить радость отпу. Ведь в конце концов это лишь то немногое, что у нее есть. И Таня сорвала цветы — саранки и ирисы, еще прежде выращенные ею с за- ботой. Затем она позвала собаку. Тигр охотно вышел с ней на улицу. 0 они прошли через весь город, который еше не совсем проснулся. Только одна каланча никогда не знала сна. Ее крошечная дверь, похо- жая на бойницу, была открыта навстре- чу ветру. И флаг был поднят и тянулся все в одну сторону — к реке. К реке направлялись и прохожие, спе- шившие на пристань. Таня на секунду остановилась у спуска, чтобы сверху посмотреть на родную реку. О, какая светлая она, хотя темные от хвои горы рядам® стоят на берегу. О, ка- кая большая; даже тень от этих гор не может ее закрыть. Не по ней ли хотелось плыть Тане далеко, в иные страны, где обитает дикая собака Динго? Не плывет ли она к ней сама? А пароход подходил уже близко. Чер- ный, кряжистый, точно скала, он все же казался малым для этой реки, терялся в ее светлой равнине, хотя рев его, подобно урагану, сотрясал кедры на горах. Таня стремглав бросилась по спуску вниз. Пароход уже отдавал причалы, чуть колебля пристань, полную народу. А на пристани тесно от бочек. Они повсюду — и лежат, и стоят, точно кубики лото, в которое только что играли великаны. С парохода махали платками. Не ей ли это? Она побледнела. Она тоже помахала рукой, через силу подняв ее кверху. Ах, это просто забавно! Как в толпе она уз- нает отца, которого никогда в своей жиз- ни не видала? И как он узнает ее, если так давно ушел от них, покинул их семью? Она совсем не подумала об этом, когда бежала на пристань. Зачем подда- лась она невольному желанию сердца, ко- торое теперь так стучит и не знает, что ему делать: умереть от обиды или стучать еше сильней. И вот стоит она теперь с жалкими цве- Линкоров стальная броня. А в Лондоне дождь зарядил, и свинцов Горизонт за грядою дворцов. Никак не узнать по туманам и тучам, По угольной пыли застав ,, Веселую Англию с дроком цветущим, Где пьянствовал рыцарь Фальстаф. Но выхвачен фарами, вырастет вдруг Из тумана бывалый твой друг. Вот плащ его пляшет над Лондоном черным, Раздувшись, как парусный тент. И снова дождями он смыт и зачеркнут Забит в перебранки антенн. Ищи его! Гений — не стертый пятак, Чтобы омыться неведомо как. Вот хохот райка или шторм, как бывало, Достиг джентльменских ушей. Ищи под мостами, в 'отребьях подвалов, За гнилостной глиной траншей. Ищи, джентльмен! Но не рядом с собой, Ибо он — океанский прибой, Владыка пиров, сокрушитель унынья, Певец, агитатор, силач, Быть может гуляет он с докером ныне И докеру шепчет: не плачь! Быть может, усталую девушку ту Провожает иль ждет на мосту. Но ты берегись, ибо столько терпенья Ни в чьей не бывает судьбе. Он вытряхнул все, до последнего пенни На грязную стойку тебе. И если ты располагаешь опять Сытно ужинать в замке и спать, Найми лесника, прикажи ему твердо, Чтоб цепкий капкан укрепил; Гуляет в лесу браконьер из Стретфорда, Веселый голодный Шекспир! НИКОЛАЙ БЕРЕНДГОФ ПЕСНЯ Муз. Ю. Богословского. Белкой голубой в проталинах Лед грызи, верна! О великой жизни Сталина Пой, моя страна! Кинь на все четыре стороны Свой лучистый взгляд! Не взовьются злые вороны Выше соколят! тами возле бочек, и старая собака лижет ее ноги, не в силах ей ничем помочь. И прохожие проходят мимо. Может быть, вот они — их трое: он в шляпе, блестящей от ворса, женщина ста- ра, а мальчик высок и худ, и в доста- точной мере противен. Но нет, они проходят мимо, никуда не глядя, никого не ожидая встретить. Или, может быть, вот они — их тоже трое: он толст, в кепке из толстого сук- на, она молода и некрасива, а мальчик то- же толст и противен еще в большей ме- ре. — Да, кажется они. Таня шагнула вперед. Но взгляд чело- века был сух и недолог, а толстый маль- чик показал рукой на цветы и спросил: — Ты продаешь их? Дрожа от обиды, Таня отошла в сторону. Она не вскрикнула. Она только спряталась за бочки и здесь простояла до самого кон- ца. Никого уже не было на пристани. Не гремели доски под шагами. Все ушли, чего стоять? Они просто не приехали сегодня. Таня вышла из-за бочек. Уже матросы отправились в город, и мимо прошли са- нитары с носилками. Они всегда уходили последними. Таня пошла с ними рядом. На носилках под суконным одеялом, вытянув ноги, лежал мальчик. Лицо его было багрово от жара. Однако он был в сознании и, боясь вывалиться, крепко дер- жался за края носилок. От этого усилия или, может быть, от страха, смущенная улыбка бродила на его губах. — Что с ним? — спросила Таня. — На пароходе заболел. Малярия, —- коротко ответил санитар. Заметив Таню, идущую рядом, мальчик подавил свой страх, лег прямо и долгим, немного воспаленным взглядом посмотрел на Танино лицо. — Ты плакала недавно? — спросил он вдруг. Таня закрыла цветами свой рот. Она прижала их к лицу, словно эти несчаст- ные саранки имели когда-нибудь прият- ный запах. Но что может знать этот боль- ной мальчик о запахе северных цветов? — Ты плакала, — твердо повторил он снова. — Что ты, мальчик, — ответила Таня, кладя к нему на носилки цветы. — Я не плакала. Это какая-то толстая шельма ткнула мне пальцем в глаза. И человек, последним сбежавший с тра- па на пристань, уже никого не увидел на ней. К1юме одинокой девочки, печально поднимающейся в гору. I Академику Ю. М. Соколову Президиум союза советских писателей поздравляет вас, дорогой Юрий Матвеевич, с тридцатилетием вашей научно-литера- турной деятельности. Работа, которую вы проделали за эти тридцать лег, значительна. Неутомимый исследователь и собиратель фольклора, организатор, вы на протяжении многих лет стремились выявлять народные та-, ланты, оказывать им помощь и поддерж- ку, доносить 4все самое лучшее, что они создавали, до широких кругов читателей. По вашей инициативе лучшие мастера народного искусства М. С. Крюкова, М. М. Еоргуев, Ф. И. Конашков, И. Ф. Ковалев и А. К. Барышникова, награжденные ны- не орденами Союза, были приняты в чле- ны союза советских писателей. По вашей же инициативе была организована в ССП секция народного творчества, куда стека- ются кадры молодых фольклористов. Крупнейший знаток не только русского фольклора, но и фольклора братских на- родов СССР, вы провели большую работу с писателями по созданию художественных переводов произведений народного твор- чества братских республик. Желаем вам, Юрий Матвеевич, дальней- ших успехов в вашей большой и нужной работе. ПРЕЗИДИУМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕН СССР. А. Н. Поморский К 30-летию литературной деятельности Ha-днях исполнилось 30 лет литератур- ной деятельности А. Н. Поморского. В свя- зи с этим я хочу рассказать, как наша партия воспитывала мужество в больше- вике-поэте. Я хочу рассказать, как поэт был вынужден уничтожать свои стихи. Я говорю о поэте-большевике Александре Поморском. Юношей, почти мальчиком, в годы реакции, Александр Поморский был одним из любимых поэтов в рабочих прос- ветительных клубах, в глубоком подполье. В то страшное время поэтов у больше- виков было немного. Партия Ленина — Сталина сумела сплотить вокруг «Правды» не только профессионалов-революционеров, но и воспитать своих поэтов, отражающих чувства и чаяния своего класса. К таким поэтам принадлежал поэт Алек- сандр Поморский, поэт «Правды». За свою литературную и партийную дея- тельность поэт Александр Поморский летом 1914 г. был выслан в Харьков. Административно высланный из столи- цы, будучи безработным и живя впрого- лодь, зимой 1914—1915 гг. Поморский писал революционные стихи, но печатать их тогда было негде. Как сейчас помню: просмотрев в январе 1915 г. в рукописи несколько его стихотворений на военные темы и зная, что напечатать их будет нег- де, но попадись они при обыске, Помор- ский получит 3—5 лет тюрьмы «по 129 статье», с болью в сердце я советовал поэ- ту: или спрятать стихи подальше, или уничтожить. И Поморский в расцвете своего поэти- ческого дарования вместо того, чтобы соби- рать свои стихи, вынужден быт писать... и уничтожать их. Осенью 1915 г. в Харьковском рабочем доме, у паровозного завода, проходило боль- шое рабочее собрание. И вдруг после ораторов социал-оборон- цев выступает поэт Поморский, смело раз- вертывая взгляды большевиков на войну. За это выступление А. Поморский был арестован, осужден и^заключен в крепость. ...Прошли годы империалистической вой- ны. После февральской революции поэт из тюрьмы возвращается в Ленинград и уча- ствует в организации первых отрядов Красной гвардии; принимает затем участие в октябрьском перевороте. В 1919 г. отступает от Харькова с частями Красной Армии к Киеву. ЦК КП(б)У мобилизует его и посылает в^Одес- су. З’а время существования советской вла- сти в Одессе поэт успел написать книгу стихов, но в тот момент, когда книга дол- жна была выйти в свет, армия Деникина входила в город., Поэту пришлось снова ви- деть, как уничтожают его стихи. Мужество болыпе;вика-поОТа дало ему возможность служить делу Ленина — Сталина. Стихи поэта попрежнему просты и понятны массам. Пожелаем же Александру" Поморскому плодотворной творческой работы. Г. БАКЛАЕВ. Пятьдесят лет С. 3. Федорченко Исполнилось пятьдесят лет со дня рож- дения писательницы Софьи Захаровны Федорченко. В литературу т. Федорченко вошла яркой, волнующей книгой «Народ на войне». С первого же» лпя империали- стической войны Софья Захаровна ушла на фронт, желая во что бы то ни стало разделить участь своего народа. Работая на холере, на перевязках и с тифозными, она провела на фронте около двух лет и серьезно заболевшей была, от- правлена в тыл. В тылу она была потря- сена тем махровым ура-шовинизмом, ко- торым полна была тогдашняя печать. От- ветом на него и была книга «Народ на войне», составленная по записям и наблю- дениям автора над антиимпериалистиче- скими, хотя подчас и стихийными, на- строениями солдатских масс. Своеобразная как по содержанию, так и по форме, она нашла сочувственные от- клики и крупнейших наших писателей — Алексея Максимовича Горького, Алексан- дра Блока, который пишет о ней в сво- ем дневнике. «Народ на войне» выдер- жала целый ряд изданий. В годы гражданской войны т. Федор- ченко, работая все время с советской вла- стью, подготовила II том «Народа на вой- не» — «Керенщина», и третий том — «Гражданская война». Отрывки из «Гра- жданской войны» в свое время печата- лись в «Новом мире». Любовно и благотворно работала Софья Захаровна в области детской литературы. До последнего времени Софья Захаров- на, несмотря на свои недуги, много, пло- дотворно работает. Желаем нашему дорогому товарищу здоровья и долгой плодотворной работы. П. АНТОКОЛЬСКИЙ, Н. АСЕЕВ, В. ГЕРАСИМОВА, А. ДЕРМАМ, М. ЗЕН- КЕВИЧ, В. КАТАЕВ, Л. ЛЕОНОВ, В. ЛИДИН, И. НОВИКОВ, Б. ПАСТЕРНАК, К. ТРЕНЕВ, А. ФАЙКО, К. ФЕДИН, Т. ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК, В. ВЕРЕСАЕВ. 26 апреля на открытом партийном соб- рании СХЗП в .повестке дня стоял один воп- рос: прием в кандидаты и перевод йз кан- дидатов в члены ВКП(б). Первыми обсуж- даются заявления, Л. В. Никулина, В® В. Голъцева и драматурга Н. А. Петрашкеви- на. — Писатель Никулин политически рос на наших глазах, — говорит Б. Левин, —* его работа в «Рабочей Москве», «Крокоди- ле» и в «Правде» широко.Дтэвестаа. Ряд его хороших книг получил тесьма положи- тельный отзыв М.' Горького, который оце- нил Л. Никулина как оперативного боево- го литератора. Выступавшие товарищи также положи- тельно высказались и о т. В. В. Голь- цове. — Будучи несколько лет сочувствую- щим, — говорит Ф. Гладков, — т. Голь- Украинские писатели , вступают в партию Недавно состоялось партийное собрание харьковской организации союза советских писателей. Это было первое собрание, когда прием в партию производился по но- вому уставу ВКП(б). Ряды партийной группы постепенно пополняются за счет лучших писателей, чьи произведения по- могают коммунистически воспитывать тру- дящихся. Было время, когда враги и перестрахов- щики искусственно задерживали рост пар- тии, закрывали двери перед тем® лучшими людьми, особенно из среды советской ин- теллигенции, которые стремились в пар- тию, для которых быть в партии являлось самой горячей мечтой и желанием. Именно так говорила о себе писательница Ната- лия Забила, когда ее принимали на этом собрании в партию. — Я всю жизнь считала себя непар- тийной большевичкой. И если я больше- вик, то почему же мне не быть в партии, чтобы вместе с ней, в ее рядах бороться за коммунизм. Выступавшие писатели — коммунисты и беспартийные — характеризуют Ната- лию Забилу. как политически активного,; преданного делу коммунизма человека, как даровитую писательницу. Наталия Вабила пришла в партию, имея большой опыт общественно-литературной работы. Вышло 50 названий ее детских книжек, несколько книг стихов и пове- стей. Второй с'езд писателей Узбекистана ТАШКЕНТ. (Наш иорр.). 27 апреля, ве- чером, закончил свою работу 2-й с’езд советских писателей Узбекистана. Четыре дня продолжалась работа с’езда. Писатели заслушали доклады С. Д. Мстиславского — о задачах советской литературы в связи с решениями XVIII с’езда партии, Э. Аб- басова и В. Захида — об узбекской со- ветской литературе, т. Шарафутдинова — Навои и проблема литературного наслед- ства, Гафур Гуляма — об узбекском фоль- клоре. В прениях по докладам выступили 3'0 писателей — делегатов с’езда. С большой ШЕКСПИРОВСКАЯ ВЫСТАВКА В Московской библиотеке иностранных языков открылась шекспировская вы- ставка. В разделе, посвященном Шекспиру в Англии и Америке, выставлено представ- ляющее большую редкость американское издание полного собрания сочинений Шекспира, под редакцией Фернеса. Изда- ние начало выходить в 1871 году. Только на-днях библиотека получила том «Соне- тов» Шекспира, изданных в XVIII веке. Здесь же выставлено и лондонское изда- ние Шекспира, так называемое критичес- кое издание Джонсона и Стивенса. Фотографии показывают посетителям об ложки прижизненных Шекспиру изданий его двух поэм «Венера и Адонис» и «Лу- креция», вышедших в 1594 году. В отделе «Шекспир в России» выставка показывает переводы на иностранные языки тех произведений крупных русских писателей, в которых заметно художест- венное или только сюжетно-тематическое влияние Шекспира. Здесь французский перевод «Смерти Иоанна Грозного» А. К. Толстого, немецкое издание «Лэди Макбет Мценского уезда» Лескова, «Степного ко- роля Лира» Тургенева, «Бориса Годуно- ва» Пушкина и др. Выставлена также книга французского исследователя Андрэ Лиронделя «Шекспир в России», охваты- вающая эпоху от 1743 до 1840 года. Продажа в магазине Главвино—Москва, ул. Горького, корпус «А» новых домов, а также во всех магазинах «Гастроном», «Бакалея», Райпищеторгов и в ресторанах. цев все время работал под руководством нашей парторганизации, был борцом за де- до партии. Характеризуя т. Н. А. Петрашкевича, тт. Ваграмов и К. Малахов говорят о нем, как о человеке скромном, с большой полити- ческой целеустремленностью. Тов. Петраш- кевич — непартийный большевик, упор- до работающий над повышением своего теоретического уровня. В результате обсуждений и голосования собрание постановило принять в кандидаты партии тт, Л. Никулина, В. Гольцена, Н. Петрашкевича. На этом же собрании были приняты в кандидаты партии работ- ники аппарата правления ССП и Лщфон- да тт. В. М. КашинНева, Е. М. Колоколова, П. И. Тимофеев, А. В. Симаков и переведен из кандидатов в члены ВКП(б) т, Л. К. Дмитриев. Партийное собрание единогласно поста** повило принять Наталию Забилу кандида- том в члены партии. Кандидатом в члены партии принят поэт Валентин Бычко, известный школь- никам и пионерам Украины многими свои- ми произведениями, автор многих песен, ставших народными, автор поэмы и либрет- то оперы «Перекоп», которая с успехом идет в Киевском оперном театре и готовит- ся к постановке в ряде других оперных театров Советского Союза. Автобиографию писателя-комсомольца Николая Трублаини собрание выслушало, как интересный рассказ. Путешественник, участник почти десят- ка первых далеких рейсов ва ледоколах в Арктику, т. Трублаини был и матросом и кочегаром, видел много стран и людей, что и запечатлено им в довольно большом ко- личестве его книг, в повестях, романах и рассказах. В рядах ленинского комсомола т. Тру- блаини состоит 15 лет. Здесь он получил большевистскую закалку. Собрание едино- гласно принимает т. Трублаини кандида- том в члены партии. В партию принят также поэт-комсомо- лец Николай Нагнибеда. Партийное собрание писателей Харько- ва еще раз наглядно показало всю муд- рость решений XVIII с’езда ВКП(б). Д. ВИШНЕВСКИЙ. речью на с’езде выступил секретарь ПК КП (б) Узбекистана т. Усман Юсупов. В состав нового правления союза со- ветских писателей Узбекистана тайным голосованием избраны: старейший писа- тель Садретдин Айни, писатели Гафур Гу- лям, Хамид Алимджан, Абдулла Бахар, Эмильджан Аббасов, В. Липко, Сулейман Азимов, Умарджан Исмаилов и секретарь союза советских писателей Кара-Калпакии Нажим Давкараев. Кандидатами в члены правления избраны: Амин Умари, Сабир Абдулла, Уйгун. В ревизионную комиссию вошли: Зинзд Фатхуллин, Султан Джура, Сафаров. МАЙСКИЕ ПРЕМЬЕРЫ ТЕАТРОВ МОСКВЫ В мае театры Моссовета покажут ряд премьер: в театре им. Немировича-Данчен- ко пойдет опера «В бурю» Хренникова, в цыганском театре «Ромэн» — «Макар Чудра» по Горькому, в театре Ленсовета — «Волк» Леонова, в драматическом теат. ре — «Горцы» Р. Фатуева. В театре им. Баумана — «Павел Греков» Войтехова и Ленча, в Московском театре для детей — «Воспитанница» А. Островского. Редакция и коллектив сотрудников «Ли- тературной газеты» выражают свою глубо- кую благодарность артистам, принявшим участие в вечере, посвященном 10-летнему юбилею «Литературной газеты» 26 апреля 1939 года: Народному артисту СССР М. М. Тарха- нову, заслуженным артистам РСФСР А Н. Грибову, Д. В. Зеркаловой, С. И. Калини- ну, Д. Л. Кара-Дмитриеву. В. Я. Хенкину, С. Г. Ярову и артистам Б. И. Александра ну> Н. П. Асланову, Л. Ф. Геол® и Рине Зеленой. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ; В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ. КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, О. ВОЙТИНСКАЯ. Уполн. Главлита Б—1448. Типография гае. «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 8А