/
Author: Ермолович Д.И.
Tags: английский язык языки мира словарь русско-английский словарь
ISBN: 5-17-019678-4
Year: 2003
Text
Русско-английский
словарь
для гидов-переводчиков
и экскурсоводов
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY
FOR ESCORT INTERPRETERS AND TOUR GUIDES
Слова и словосочетания,
представляющие трудности для перевода
HI Точные переводы исторических, мифологических,
философских, архитектурных,
искусствоведческих и т. п. терминов
Полезный справочник для переводчиков
и гидов, работающих с иностранцами
Д. И. Ермолович
Русско-английский
словарь
для гидов-переводчиков
и экскурсоводов
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY
FOR ESCORT INTERPRETERS AND TOUR GUIDES
Москва
Астре ль* A CT
Транзиткии га
2003
УДК 811.111’374
ББК 81.2 Англ-4
Е72
Словарь выходит в авторской редакции
Компьютерный дизайн обложки
Сальниковой И. Г.
Подписано в печать 21.05.2003. Формат 70x90/32
Бумага офсетная. Гарнитура Ньютон
Усл. печ. л. 14,04. Тираж 5000 экз. Заказ № 2385
Санитарно-эпидемиологическое заключение
№ 77.99.02.953.Д.008286.12.02 от 09.12.2002 г.
Общероссийский классификатор продукции
ОК-005-93, том 2; 953005 - литература учебная
Ермолову Д. И.
Е72 Русско-английский словарь для гидов-пе-
реводчиков и экскурсоводов/ Д.И. Ермоло-
вич. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО
«Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига»,
2003. - 384 с.
ISBN 5-17-019678-4 (ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 5-271-06675-4 (ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 5-9578-0294-8 (ООО «Транзиткнига»)
В словарь включена лексика, перевод которой зачастую пред-
ставляет определенные трудности для гидов-переводчиков, со-
провождающих туристические группы на экскурсиях, при посе-
щении музеев, парков, ресторанов и т.п. Необходимость переве-
сти реалию, специальный или редкий термин может возникнуть
также у любого человека, работающего с английским языком.
Словарь предназначен прежде всего для устных переводчи-
ков, гидов и экскурсоводов, но также полезен и для широкого
читателя.
УДК811.11Г374
ББК 81.2 Англ-4
ISBN 5-17-019678-4
(ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 5-271-06675-4
(ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 5-9578-0294-8
(ООО «Транзиткнига»)
© Ермолович Д.И., 2003
© ООО «Издательство Астрель», 2003
ПРЕДИСЛОВИЕ
Работая гидом-переводчиком, я много раз думал
о том, как пригодился бы мне в работе словарь, ко-
торый удобно было бы положить в сумку через пле-
чо или рабочую папку — не большой и не толстый,
но такой, в котором можно было бы быстро найти
незнакомый или забывшийся эквивалент редкого
слова. Необходимость точно перевести реалию, ред-
кий или специальный термин часто возникает у ги-
дов и устных переводчиков, сопровождающих ино-
странных туристов или делегатов при переводе экс-
курсий, в ходе посещения музеев, театров, парков,
ресторанов, а нередко и во время визита заболев-
шего иностранца к врачу
Конечно, у устного переводчика не всегда есть воз-
можность обратиться к словарю именно в тот мо-
мент, когда в речи возникает трудное слово, но он
может это сделать во время ближайшей паузы, в
машине или автобусе, а иногда даже и при переходе
от одного экспоната к другому.
Чтобы словарь отвечал потребностям гидов-пере-
водчиков, экскурсоводов и других лиц, он должен
быть, с одной стороны, компактным, ас другой сто-
роны, охватывать весьма большой круг специфичес-
кой лексики. Книга, которую читатель держит в ру-
ках, — результат попытки создать такой словарь, со-
кратив объем базовой литературно-разговорной и
служебной лексики (она редко вызывает трудности
улиц, без особых затруднений объясняющихся по-
английски) и научно-технической терминологии
(которая не относится к типичным задачам, сто-
ящим перед гидами и устными переводчиками в
сфере культуры и интеллектуального туризма).
В Словарь включена лексика, относящаяся к сле-
дующим тематическим категориям: музеи, театры,
изобразительное и музыкальное искусство, история
и археология, мифология и фольклор, религия и цер-
ковь, туризм и транспорт, спорт и игры, архитектура
и городское планирование, зоопарки и ботанические
сады, медицина, кушанья и покупки, предметы одеж-
ды и быта. Подбор лексических единиц учитывал
актуальные аспекты работы гидов-переводчиков и
экскурсоводов, знакомящих иностранцев с культур-
ным и интеллектуальным наследием страны, ее дос-
топримечательностями, обычаями, реалиями, осо-
бенностями истории и современной жизни.
Кроме нарицательной лексики, читатель найдет в
Словаре и другие категории единиц, которые ему мо-
гут понадобиться: имена собственные (включая вы-
зывающие трудности географические названия,
имена библейских, мифологических и некоторых ис-
торических и литературных персонажей), названия
наиболее известных произведений эпоса, опер, ба-
летов и пьес.
Автор и издательство будут благодарны читателям
и особенно той аудитории, для которой предназна-
чен этот труд, за дополнения и пожелания. Они бу-
дут обязательно учтены при доработке и совершен-
ствовании Словаря.
Д. И. Ермолович,
доцент, кандидат филологических наук,
профессор Московского государственного
лингвистического университета
ПОДАЧА СЛОВ И НЕКОТОРЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
1. В целях экономии места в Словаре применяет-
ся знак тильда который заменяет всё заглавное
слово или его часть до параллелек (||).
2. Орфография, произношение и употребление
английских слов даются в соответствии с американ-
ским вариантом английского языка (об этом см.
ниже более подробные пояснения).
3. Все слова, напечатанные прямым шрифтом
(кроме односложных, а также кроме иноязычных
названий художественных произведений), снабже-
ны указанием на их ударение. Знак ударения (')
проставляется над гласной ударного слога. В анг-
лийских словах указывается только основное уда-
рение слова; второстепенное ударение не простав-
ляется. Два знака ударения над русским словом оз-
начают разные варианты ударения; два знака
ударения над английским словом означают его про-
изношение с двумя ударениями.
4. В особо трудных, по мнению автора, случаях
произношение английских слов указано в знаках
Международного фонетического алфавита (IPA) в
квадратных скобках. В применяемой системе IPA
не используется знак долготы звука; долгота глас-
ного определяется используемым символом. Так,
[<*], [i], [и], [о], [з] — долгие звуки, а [л], [i], [и], [э] —
краткие.
5
5. Заимствованные слова английского языка,
в орфографии которых необходимо или желатель-
но использовать диакритические (надстрочные)
знаки, отмечены звёздочкой, и при них в квадрат-
ных скобках указано их произношение в знаках IPA.
Например: etude* [ei'tjud] (звёздочка после сло-
ва указывает на то, что надстрочный знак над бук-
вой е означает не ударение, а элемент орфографии
слова).
6. В круглые скобки заключены: (а) факультатив-
ные (необязательные) слова или части слов; напри-
мер, написание пакетбот packet (boat) означает допу-
стимость двух вариантов передачи — packet и packet
boat; (б) при глаголах — предлоги, которыми они уп-
равляют; (в) аббревиатуры; (г) прочие пояснения.
7. Через дробь — / — приводятся взаимозаменяе-
мые в сочетаниях слова, а в фигурные скобки — {} —
заключены взаимозаменяемые либо альтернативные
словосочетания. Например, подача: «выставка лоша-
дей {собак} horse {dog} show» представляет два слово-
сочетания с переводом: «выставка лошадей horse
show, выставка собак dog show».
Особенности произношения в американском
варианте английского языка и принципы
транскрипции, принятые в Словаре
На современном этапе развития английского язы-
ка объективно сокращаются влияние и роль его
британского стандарта и, наоборот, усиливаются
значения и распространенность американского ва-
рианта. Этому способствуют самые разные причи-
ны, среди которых: превосходящая численность се-
6
вероамериканского англоязычного населения по
сравнению с Великобританией, значительно боль-
ший вес США в мировой политике, экономике и
науке, господствующие позиции этой страны в мас-
совой англоязычной культуре.
В нашей стране гиды-переводчики и экскурсо-
воды, работающие с английским языком, гораздо
чаще имеют дело с представителями США и Кана-
ды, а также с людьми, которые учились или работа-
ли в этих странах, чем с носителями других вариан-
тов английского языка.
В силу этих объективных причин в настоящем
Словаре англоязычные эквиваленты даны в соответ-
ствии с произносительными, орфографическими и
лексическими нормами американского, а не бри-
танского варианта.
Следует оговориться, что в Соединенных Штатах
существует много региональных типов произноше-
ния, среди которых нет какого-то одного, признан-
ного общенациональной нормой. Поэтому произ-
ношение слов, приводимое в словарях в качестве
«американского», представляет собой усреднённый
тип произношения, которое воспринимается как
нормативное большинством образованных носите-
лей языка на территории США.
Чтобы правильно ориентироваться в фонетической
транскрипции, приводимой в настоящем Словаре,
пользователям необходимо знать основные характер-
ные особенности этого типа произношения.
1. Долгота гласных. Как и в современном британс-
ком произношении, долгие краткие гласные в про-
изношении американцев приобрели разное качество.
Поэтому в современной практике транскрипции
используются разные символы для обозначения дол-
гих([а], [з], [i], [и]) и кратких гласных ([л], [е], [э], [i],
[и]). В связи с этим отпадает необходимость в ис-
пользовании знака долготы гласного [:]. В настоящем
Словаре этот знак не применяется.
2. Чтение буквы г. Если в британской фонетичес-
кой норме сочетания «гласная буква +г» (аг, or, ir,
er, ur, уг) читаются как «чистые» гласные звуки, то в
американском произношении буква г после гласных
произносится, хотя во многих случаях звучит не-
сколько ослабленно (язык не находится так близко
к нёбу, как при произнесении этого звука в начале
слога перед гласным). В транскрипции такое про-
изношение отражается значком [г]. Сравните транс-
крипцию одних и тех же слов в американском и
английском произношении.
court
chasseurs
martyr
American English
(произношение, отра-
жаемое в настоящем
словаре
[kort]
[fae'ssrz]
['martar]
British English
(традиционная
транскрипция)
[ko:t]
[fae's3:z]
['ma:ta]
3. Отсутствие краткого [о]. Особо следует сказать
о произношении гласного, который мы слышим,
например, в таких словах как got, lock, stop. Если в
британском варианте это краткий закрытый звук
среднего ряда, произносимый с округлёнными
губами, — [о], то в американском произношении
ему соответствует долгий открытый звук заднего
ряда [а], практически не отличающийся от удар-
Н( го гласного в таких словах, как father, palm, spa.
Краткий звук [о] в американском произношении от-
сутствует.
8
Из приводимых ниже примеров видно, как соот-
носятся американский и британский варианты про-
изношения слов с этим звуком.
American English
(произношение, отра-
жаемое в настоящем
словаре
yacht [jat]
squatting ['skwatirj]
Cossack fkasaek]
quadrille [’kwadnl]
lollipop ['lalapap]
British English
(традиционная
транскрипция)
[jot]
['skwotirj]
[’knsaek]
['kwudnl]
['Inlipnp]
4. Чтение [ж] на месте британского [а]. Как извест-
но, в британском произношении буква а в закрытом
слоге перед сочетаниями согласных -st, -sk, -nt про-
износится как [а]. Однако в американском произно-
шении это правило не действует, и а перед этими со-
четаниями читается в соответствии с общей нормой
чтения этой буквы в закрытом слоге, те. plant читается
[plaent], а не [plant], fast читается [fest], а не [fast] и т.д.
Попутно отметим также, что звук [ае] в американс-
ком произношении всегда является долгим, в отли-
чие от британского произношения, и отличается по
качеству (если британский гласный звучит ближе к
[а], то американский — ближе к [е]). В практической
транскрипции эти особенности не отражаются.
5. Чтение безударного долгого [i] в конце слова на
месте британского краткого [i]. В конце слов, окан-
чивающихся на -у, -ie и иногда также на -i и -е, в
британском варианте произносится краткий звук
[i], тогда как в американском произношении ему
соответствует хотя и ослабленный, но всё же долгий
звук [i], например: diarchy ['daiarkij, yogini ['jaugani],
canzone [kaen'tsauni].
9
Между американским и британским вариантами
английского языка имеются и иные фонетические
расхождения (например, в произношении звука [1]
перед гласными переднего ряда или звука [t] в ин-
тервокальной позиции и др.), однако они не отра-
жаются в практической транскрипции.
Существуют также многочисленные различия в
произношении индивидуальных слов (например,
garage произносится в Англии как ['дзегаёз] или
[’дзепдз], а в Америке как [дэ'газ] или[дэ'гас1з]). В
настоящем Словаре транскрипция даётся в соответ-
ствии с наиболее распространённым американским
произношением.
СПИСОК СОКРАЩЕНИИ
ав — авиация
авто — автомобили
анат — анатомия
антроп — антропология
археол — археология
архит — архитектура
астр — астрономия
библ — библейский тер-
мин
бот — ботаника
бух — бухгалтерский тер-
мин
воен — военное дело
геогр — география
жив — живопись
зоол — зоология
иск — искусство
ист — история
кул — кулинария
лит — литература
мед — медицина
метеор — метеорология
мин — минералогия
миф — мифология
мн — множественное
число
мор — морской термин
муз — музыка
нум — нумизматика
палеонт — палеонтоло-
гия
прил — прилагательное
рел — религия
рим — римский
собир — собирательное
значение
стр — строительство
сущ — существительное
текст — текстиль, ткани
тех — техника
— туризм
уст — устаревшее слово
или выражение
филат — филателия
фольк — фольклор
церк — церковь
шахм — шахматы
этн — этнография
pl — plural (множествен-
ное число)
sg — singular (единствен-
ное число)
v/ — transitive verb (пере-
ходный глагол)
11
русский алфавит
Аа Зз Пп
Бб Ии Рр
Вв Йй Сс
Гг Кк Гт
Дд Лл Уу
Ее Мм Фф
Ёё Ни Хх
Жж Оо Цц
Чч
Шш
Щщ
ъ
Ыы
Ээ
Юю
Яя
Аарон библ Aaron [’earon]
посох / жезл ~а Aaron’s
rod
абажур lampshade
абак(а) архит abacus
['aebo-kosj (pl-ces, -ci [-sai,
- kai])
аббат abbot; abbe* [ae'bei]
аббатйса abbess
аббатство abbey
абитуриент university /
college entrant
аболиционйзм ист aboli-
tionism
абонемент 1. (подписка)
subscription (to, for) 2.
(многоразовый билет)
season ticket 3. (библио-
течный) lending library
межбиблиотечный ~
inter-library loan
абонент subscriber
спйсок ~ob телефонной
сети telephone directory
абонёнтск||ий: ~ ящик (на
почте) PO box; call box
~ая линия subscriber
line
абордаж мор ист boarding
брать на ~ board vt
абориген aboriginal, abo-
rigine [-ni]; native
абрикос apricot
абрис contour [-tuor],
outline
абсолютн||ый: ~ слух муз
perfect pitch
~ чемпион all-round
champion
~ая монархия absolute
monarchy [-ki]
~ая музыка иск
absolute music
абстракционйзм иск ab-
stract art
абстракционист, ~ский
иск abstractionist
абсурд absurdity
театр -a theater of the
absilrd
абхаз, ~ец, -ский этн
Abkhazian [aeb'keizion]
13
авангард
авангард 1. воен advanced
guard 2. (передовая часть)
vanguard ['vaengard]
3. иск avantgarde [a.vant-
'gard]
авангардйзм иск avant-
gardism [a.vant'gardizm]
авангардистский иск
avant-garde [a.vant'gard]
аванложа театр ante-
room
аванпорт outer harbor
аванпост воен outpost
аванс advance (payment);
prepayment
авансовый отчёт бух
expense report / account
авансцена театр pro-
scenium (pl -ia)
авантюрный adventurous,
adventuresome
~ роман лит adventure
novel
аварец этн Avar ['avar]
аварийно-спасательные
работы search-and-rescue
operations
аварййн||ый:
~ выход emergency
escape
~ дом house under the
threat of collapse
~ая кнопка emergency
/ panic bdtton
14
~ая посадка crash lan-
ding
~ая сигнализация war-
ning system, alarm
~ая ситуация accident,
emergency
~oe освещение emer-
gency lighting
авария accident; (само-
лёта) crash; (поломка)
breakdown
аварский этн Avar ['avar],
Avarian
аватара рел avatar ['aeva-
tar]
Аввакум 1. библ Habakkuk
[h^'baekak/haebakuk]
2. (рел деятель) Avvakilm
О «Житие протопопа
~а» The Life of Proto-
priest Avvakilm
авгиевы конюшни миф
Augean ['ocfcian] stables
Авгий миф Augeas ['ocfcias]
авгур augur, soothsayer
Авель библ Abel [eibl]
аверс нум obverse
Авессалдм библ Absalom
авиадиспетчер air traffic
controller
авиалайнер airliner
авиамоделйзм aircraft
modeling
автономный
авиасалон air show
авиациошю-космйческий
aerospace
Авигея библ Abigail
авоська string bag
Авраам библ Abraham
['eibraham]
Аврора миф Aurora
[э'гэгэ]
австралопитек 1. (род)
Australopithecus [o.strei-
lau'piGikos] 2. (особь) aus-
tralopithecine [otstreilou-
’piGisin]
автобус bus; (турист-
ский, междугородный тж)
coach
автовокзал bus terminal
автогонки auto racing;
rally
автогонщик racing driver
автодозвон redial on the
bdsy signal
автодром motordrome
автозавод automobile
plant
автозаправочная станция
gas / service station
автозапчасти auto spare
parts
автоинспектор traffic po-
liceman
автоинспекция traffic po-
lice
автокефалия церк auto-
cephaly [ptou'sefoli]
автокефальный церк
autocephalous botau'se-
falas]
автоколонна motorcade;
convoy
автокосмётика собир саг
care products
Автолйк миф Autolycus
[o'tolikas]
автолюбйтель motorist,
car owner
автомастерска я au to
repair shop; garage [дэ'газ]
автомат 1. (торговый)
slot machine; vending ma-
chine 2. (телефон) public
phone 3. воен submachine
gun
билетный - ticket ma-
chine
зал игровых ~ов атй-
sement / game arcade
игровой ~ arcade ma-
chine
прачечная- ~ coin-
operated laundry; Laund-
romat
автономнЦый: ~ая область
autonomous oblast / region
~ республика autono-
mous repdblic
15
автоответчик
автоответчик answering
machine
автопилдт automatic pi-
lot; autopilot
автопортрет self-portrait
автопробег rally; auto
race
авторалли rally
авториздванный перевод
authorized translation
авторитаризм authori-
tarianism
авторитарный authori-
tarian
авторское право copy-
right
автосалон 1. (выставка)
automobile show 2. (ма-
газин) automobile sales
centre
автосани snowmobile
автоспуск фото self-
timer
автостанция bus / coach
station
автостоп (остановка no-
путныхмашин) hitchhiking
путешествовать ~ом
hit-chhike
автостоянка parking lot;
(здание) parking garage
[дэ'газ]
автотипия autotype
16
автотурйст self-driving
tourist, tourist driver
Агав библ Agabus ['аедэ-
bas]
агава бот agave [a’gavi,
a'geivi]
Агамемнон миф Agamem-
non
агапа рел agape [a'gapei];
love feast
Агарь библ Hagar [’heigar]
Агасфер рел Ahasuerus
[a.haesju’iras]
агат agate [’aegit]
Агафон, Св. St. Agatho
['зедаваи]
Агафья, Св. St. Agatha
[‘аедава]
Аггей библ Haggai
[’haegeiai]
агиография hagiography
[haegi’ngrafi], hagiology
агитпункт election cam-
paign center
Агнесса, Св. St. Agnes
агнец Божийрел the Lamb
of God, Agnus Dei [’diai]
ад hell; лит Hades [‘hei-
diz], the Underworld
адажио муз adagio
[a’dacfeau]
Адам библ Adam
Академия
адвентйст, ~ский рел
Adventist [‘aedven-,aed ven]
~ Седьмого дня Se-
venth-Day Adventist
адвокат lawyer
аджарЦец, ~ский этн
Adzhar, Adzharian
Адметмиф Admetus [-’mi]
администратор театр
business manager; (в гос-
тинице) (chief) recep-
tionist
администрация (гости-
ницы, театра) manage-
ment
местная ~ local autho-
rities pl
адмиралтейство Admi-
ralty
Адраст миф Adrastus
адресный стол address
Ьйгеаи ['bjuorou]
Адриан 1. (имя рим пап и
христианских мучеников)
Adrian ['eidnon] 2. (имя
рим императоров) Had-
rian ['heidnon]
адъюнкт воен (postgra-
duate military stddent
адъютант aide-de-camp
[eiddo’kag)] (pl aides-);
adjutant; aide
а^дыгёЦец, -йский Adygei,
Adyg(h)e [ado'gei]
Адыгея Adygei [ado’gei]
ажур openwork
ажурный intricate, delicate
Азазель миф Azazel
[‘aezazeljO zaezol]
азалия бот azalea [o'zeiljo]
азартн||ый игрок gambler
~ая игра game of chan-
ce; gambling
азбука Морзе Morse
[mors] code
Азовское море Sea of Azov
Азорские острова Azores
[o'zorz]
Азрайл рел Azrael
[‘aeznol, aezreiol]
азу кул azil (thinly cut meat
with hot sauce)
азурйт мин azurite
[’aesorait]
Мщмиф Hades [’heidiz]
«Айда» (опера Дж. Верди)
Aida [a'ido] (Verdi)
аист stork
айва quince
айкидо спорт aikido
[ai’kidou]
Академ Academus [‘di-
mos]
академик academician
Академия ист (сад, где
преподавал Платон)
Academe ['aeko.dim], the
Academy
17
акант
акант бот, архит acant-
hus (p/-thuses, -thi [-0ai])
акафист церк acathistus
(pl -sti), standing prayer of
praise
акафистник церк book of
acathisti
акация acacia [a'keijb]
акваланг scuba
плавание с ~om scilba
diving
аквалангист scilba diver
аквамарйн мин aquama-
rine [-*nn]
аквапарк water park,
aquapark
акварелист watercolor
painter, watercolorist
акварель watercolor(s)
аквариум aquarium (pl -
iums, -ia)
акватория water area
акведук aqueduct
аквилегия бот aquilegia
[-'licfeio], colombine
Акйдлш(£ Acis [’eisis]
Аккад Akkad ['aekaed,
akad]
аккомпанемент accompa-
niment [э'кд-]
аккомпаниатор accom-
panist
18
аккомпанировать accom-
pany vt (on)
аккорд cfiord [k-]
аккордеон accordion
аккордеонист accordion
player, accordionist
аккумуляторная батарея
storage battery
акмейзмлиот acmeism
аконйт бот aconite
акрйды уст locusts,
acridids
акрйл, ~овый жив acrylic
~овая краска acrylic
(paint)
Акрйсий миф Acrisius
акролит иск acrolith
[’aekroliO]
акрополь ист acropolis
акростйхли/и acrostic
акротерий архит acro-
terium [.аекгэ’йэпэт] (pl-
ria)
аксельбант aiguillette
[eigwi-], aglet, aiglet
аксессуар accessory;
театр property
акт 1. театр act 2. (от-
чёт, справка) state-ment,
report
Актеон миф Actaeon
[aek'tian]
аллигатор
активйрованный уголь
мед activated charcoal /
carbon
актиния зоол actinia (pl -
ае, -as)
акула shark
акупунктурЦа мед acu-
puncture [.aekju'pAijktfar]
специалист по ~е acu-
puncturist
акустический свод архит
acoustic [a'kustik] vault
акушер мед obstetrician
акушерка мед midwife
акушерство мед obstetrics,
midwifery
акциз excise dirty / tax
ала прйма жив alia prima
[‘ala prima]
Аларйх Alaric ['alank]
алебарда ист halberd
алебастр мин alabaster
александрййск||ий 1. лит
Alexandrine [.aelig-
'zaendrin] 2. (относя-
щийся к городу Алек-
сандрии) Alexandrian
~ лист мед senna
~ стих Alexandrine
(verse)
Александрййская цер-
ковь Alexandrian Church
александрйт мин alexan-
drite [.aelig'zaendrait]
Алекса ндро-Нё вская
лавра Alexander Nevsky
Lavra I Monastery
алеут этн Aleut [a'lut]
алеутский Aleutian [a'lu-
Jan]
~ язык Aleut [glut]
Алжйр 1. (страна) Algeria
[.ael'cfciarig] 2. (город) Al-
giers [^fctsiarz]
алжйр||ец,~ский Algerian
Алй Баба фольк Ali Baba
['ah baba]
ализарйн жив alizarin
«Алйса в Зазеркалье»
(Л. Кэрролл) Through the
Looking-Glass (Car-roll)
«Алйса в Стране Чудес»
(Л. Кэрролл) Alice in Won-
derland (Carroll)
алия рел aliyyah [^li'ja]
Аллах рел Allah ['aela]
аллегорйческий allegoric;
лит allegoristic
аллегория allegory
аллегро муз allegro
[a'leigrau]
аллея avenue; (дорожка в
парке) path, lane
аллигатор alligator
19
аллилуйя
аллилуйя alleluia!, halle-
lujah! Lhaela'lujg]
аллюзия лит alliision
аллюр расе, gait
алмаз (йпсйО diamond
алоэ бот aloe ['aelau]
алтайск||ий Altai, Altaic,
Altaian
~ие языки Altaic lan-
guages
алтарная часть храма
sanctuary, chancel
алтарь altar ['oltar]
алтей бот marshmallow
Алфей миф Alpheus
[ael'fios]
алхймик alchemist ['aelk-]
алхимия alchemy ['aelk-]
алыча cherry plum
альбатрос albatross
Альбигойский крестовый
поход ист Albigensian
[.aelbi'cfeensian] Crusade
альбинос albino [-Ътэи]
(pl -os)
Альбион Albion
альманах almanac ['ael-]
альпака alpaca
альпеншток спорт ice axe
альпййск||ий Alpine
~ая фиалка cyclamen
~ие луга alpine mea-
dows ['me-]
20
альпинйзм mountaine-
ering; mountain-climbing
['klaimirj]
альпинйст mountain-
climber ['klaima], moun-
taineer
Альпы the Alps
альт 1. (музыкальный
инструмент) viola
2. (голос, певец) alto
альтйст viola player
аляповатый tawdry, gaudy
аляска (тёплая куртка)
parka
Амазонка (река) the
Amazon
амазонка миф Amazon
амазонский Amazonian
Амалфея миф Amalthea
[.зетэГОю]
амарант бот amaranth
амбар barn, granary; (для
хранения товаров)
warehouse
амбразура embrasure
амбулатория outpatients’
clinic; (небольшая)
medical post
амвон церк ambo, am-
bon
Амвросий Ambrose
Аменхотеп Amenhotep
Laman'hautep]
анафора
американка (разновид-
ность бильярда) Chicago /
rotation pool
американский замок Yale
lock
~ие горки (аттрак-
цион) roller coaster sg
аметист мин amethyst [-0]
амйнь церк amen! [‘a men]
Амон-Ра миф Amon-Ra,
Amen-Ra ['aman ra]
амортизатор тех shock
absorber
Амос библ Amos [’eimas]
ампельный (орастениях)
grown in hanging pots or
vases [‘vazizj
ампйр иск Empire style
амплуа театр line of an
actor
актёр на разные ~ ver-
satile ['varsQtl] actor
ампула мед ampoule [-
pul], ampule
амулет amulet ['aemjalat]
charm
Амур миф Cilpid
амфйбия зоол, тех am-
phibian
амфибрахий лит amphi-
brach [-k]
амфитеатр amphithea-
ter
Амфитрион миф Amphit-
ryon [aem'fitnan]
амфора amphora
анабаптйсты рел Anabap-
tists
анаграмма лит anagram
Анаклйт (имя рим папы и
антипапы) Anacletus
[^na’klitas]
анаконда зоол anaconda
Анакреон(т) Anacreon
анакреонтический лит
anacreontic
Анаксагор Anaxagoras
[aenok'saegaros]
анализ analysis; мед test
аналой церк lectern
ананас pineapple
Анания библ Ananias
[.aena'naias]
анапест лит anapest
анархйзм anarchism
[’aenarkizm]
анархйческий anarchic
[ae'narkik]
анархия anarchy ['aenarki]
Анастасий (имя рим пап)
Anastasius [.aeno'ste^os]
анафем||а церк anathe-
ma
предать ~е anathema-
tize vt
анафора лит anaphora
21
анахорет
анахорет anchorite, an-
choret ['зепкэ-]
анахронйзм anachronism
[-к-]
анахронйческий anachro-
nistic [-к-]
ангар ав hangar
ангел angel ['eincfeal]
--хранитель guardian
['gardion] angel
день -a nameday
ангйна мед quinsy
англиканскЦий рел Angli-
can
~ая церковь the Angli-
can Church, the Church
of England
англййск||ий: ~рожокл/уз
English horn, cor anglais
[ag'glei]
~ая булавка safety pin
англосакс, -бнский Anglo-
Saxon
ангорский Angora
анданте муз andante [-ti]
андреевский крест St.
Andrew’s cross
- флаг St. Andrew’s flag
Андрей Первозванный,
Св. St. Andrew the First-
Called
Андрокл миф Androcles
['aendraklkz]
22
Андромаха миф Andro-
macha [aen'dromoka]
Андромеда ж миф, астр
Andromeda [aen'drnma-
da]
Андроник Andronicus
[aen'dromkas]
анембн(а) бот anemone
[a’namani:]
анестезйя мед anesthesia
Laenas'Gi^a]
Аникйт, Св. St. Anicetus
[iaeni'silas]
анималйст иск animal
painter or sculptor
анимация кино animation
анйс anise [’anis]
анкета (бланк) form;
(вопросник) question-
naire [^westfa'near]
анклав enclave
аннотация annotation;
comments pl\ (на кас-
сете, диске urn. n.) liner
notes pl
аннулировать (отме-
нить) cancel vt
анодировать тех anodize
vt
анонйм anonymous author
анонс (объявление) an-
nouncement, notice; (афи-
ша) bill, poster
Антипасха
анонсйровать announce vt
ансамбль архит, муз en-
semble [an'sambl]; group
~ народного танца folk
dance group
~ песни и пляски (folk)
song and dance com-
pany
архитектурный ~ ar-
chitectural ensemble,
group of bdildings
струнный ~ string en-
semble
Антанта ист the Entente
[an'tant]
Малая ~ the Little En-
tente
Антарктида Antarctica
антарктйческий antarc-
tic
Антей миф Antaeus
[aen'tias]
антенна aerial, antenna (pl
-ae, -as)
антибиотик antibiotic
Laentibai'ntik]
антиблокировочный авто
antilock
антигерой лит anti-hero
Антигон Antigonus [.aen'ti-
ganos]
Антигона миф Antigone
Laen'tigani]
антидор церк antidoron,
holy bread
антиквар antiquarian,
antiquary; antique [-'tik]
dealer
антиквариат собир an-
tiques [-'tiks] pl
антикварный antique
[-tik]
~ магазин antique
shop; curiosity shop;
(книжный) antiquarian
bookshop
антилопа зоол antelope
антимйнс церк corporal,
comnwnion cloth
Антинбй миф Antinous
[aen'tmauas]
Антиох (царь Сирии) An-
tiochus [aen’taiakas]
Антиохййская церковь
Antiochian [aentfau-kian]
Church
Антиохия Antioch [aen'ti-
ak]
антипапа церк ист anti-
pope
антипассат метеор anti-
trade wind
Антипасха церк Low Sdn-
day; Quasimodo [,kwa-
za'maudau]
23
антиподист
антиподйст (в цирке) foot
jGggler
антисептйческий мед
antiseptic
антитёзЦа, -ислм/л antith-
esis [.aen'ti09sis] (pl -ses)
антиутопйческий лит,
иск antiutopian [-ju-]
антиутопия лит, иск
antiutopia [-ju-]
антифон церк antiphon,
antiphony
Антихрист рел Antichrist
['aentikraist]
антициклон метеор
anticyclone [-'saiklaun]
античность antiquity
антйчн||ый ancient, an-
tique [-'tik]
~ мир the antique /
ancient world; antiqui-
ty [-'tikwiti]
~ стиль the style of
ancient art
~ая литература litera-
ture of the antiquity
предмет -ого искус-
ства antique [-'tik]
антология anthology
Антдний, Св. St. Anthony
[-t-]
Антонйн, Св. St. Antoni-
nus [-ta'nainas]
24
антракт 1. театр inter-
mission 2. муз entr’acte
[.an'traekt], interlude
антраша балет entrechat
[arjtra'Ja]
антрекот кул entrecote*
[aqtra'kgut], steak [steik]
антрепренёр театр im-
presario [-'sa-], mana-
ger
антрепрйза театр theat-
rical company / concern;
stock company
антресоль apxum mezza-
nine [-nin]; entresol ['an-
trasol]
антураж environment;
entourage [arjtu'ras]
Анубис миф Andbis
анфас full face
сняться ~ be taken full
face
анфилада suite [swit] of
rooms
Анхйс миф Anchises
[aerj'kaisis]
анчар бот dpas tree, antiar
['aentiar]
анчоус зоол, кул anchovy
аншлаг 1. театр full house
2. (крупный заголовок в
газете) banner headline
Апулей
анютины глазки бот
pansies
апартамёнт(ы) (дорогой
номер в гостинице) luxury
suite ['1ддзэп swit]
апаш tilrndown collar
Апеллес Apelles [o'peliz]
апельсйн orange
аперитйв aperitif* [atpe-
n'tif]
аплодировать applaud vt
аплодисменты applause sg
бурные ~ storm of ap-
plause
Апокалипсис библ Apoca-
lypse
апокалипсйческий apoca-
lyptical)
апокриф лит apocryphal
writing; мн apocrypha pl
апокрифйческий apocry-
phal
Аполлон миф Apollo
[o'polou]
апологет рел apologist,
apologete
апологетика рел apolo-
getics
апология apologia, apology
апорт 1. (сорт яблок)
Oporto apples pl 2.
(команда собаке) fetch!
апостйль apostil(le)
Апостол церк (книга)
Apostolos
апостол рел apostle
апостолйческий рел apos-
tolic
апостольский рел apos-
tolic
апостольство рел apos-
tolate
апофеоз apotheosis
аппаратная apparatus
room; (комната кино-
механика) projection room
аппетйт appetite
приятного ~а! bon ар-
рёtit!* [,bon apei'ti],
enjoy your meal!
аппликация appliqde*
[.aepli’kei]
апсида apxum apse
аптека pharmacy, drug-
store
аптекарь pharmacist,
dnlggist
аптечка (ящик с лекар-
ствами) medicine chest;
(первой помощи) first-aid kit
аптечная резйнка rdbber
band
Апулей Apuleius [.aepjo'h-
os]
25
ара
ара (попугай) macaw
арабеска arabesque
арабика (кофе) arabica
coffee
арабскЦийАгаЬ; (относя-
щийся к языку, литера-
туре) Arabic ['aersbik]
~ язык Arabic
~ие цифры Arabic
mlme-rals
аравийский Arabian
[o'reibion]
Аравия Arabia [o'reibis]
аракчеевщина ист Arak-
cheyev regime [rei'sim]
арамейский (язык) Ara-
maic [.aera'meiik]
Арамея Aram ['eirsm]
аранжйровать муз arran-
ge vt
аранжировка муз arrange-
ment
аранжировщик arranger
арапус/л blackamoor
арапник hunting whip
Арарат Mount Ararat
араукария бот araucaria
[iSero'keario]; monkey
puzzle
арахис peanut(s)
Арахна миф Arachne
[a'raekni]
26
арба ЬйПоск cart
арбалетное// ист arbalest,
crossbow [-bsu]
арбйтр arbiter, arbitrator;
спорт ilmpire
арбуз watermelon
аргамак argamak (Central
Asian breed of saddle-horse)
Аргентина Aigentina [-'tins],
the Argentine [-tain]
аргентйн||ец9 ~ский Ar-
gentinean [-'tinisn], Ar-
gentine [-tain]
аргонавт миф Argonaut
Аргус миф Argus
ареал зоол, бот natural
habitat
арена arena
аренда 1. (наём) lease [-s]
2. (плата) rent
арендатор leaseholder, les-
see; (наниматель поме-
щения) tenant
арёндн||ый: -договор
lease; (по найму поме-
щения) tenancy agreement
~ая плата rent, rental
арендовать lease vt, have /
hold vt on lease; (дом,
квартиру) rent vt; (са-
молёт, судно) charter vt
арендодатель lessor
армада
ареопаг ист Areopagus
[.eori'apogos]
ареопагйт ист Areopagite
[.ean'apacfcait]
Арёс миф Ares ['eonz]
арестантская рота ист
penal battalion
Аретуса миф Arethiisa
[.aero'duzo]
АриаднЦа миф Ariadne
[.aerfaedni]
нить ~ы the thread of
Ariadne
арианство рел Arianism
['eananizm]
ариец Aryan [’еэпэп]
Арий Arius f'eanos, 9 raios]
арийский Aryan [’eanan]
Ариман миф Ahriman
['unman]
ариозо муз arioso
Аристарх Самосский ист
Aristarchus of Samos
[aen'starkos ov 'seimos]
Аристид Aristides [,зеп-
'staidiz]
Аристипп Aristippus
[isen'stipos]
аристократ aristocrat
аристократия aristocracy
аритмйя мед arrhythmia
[э’пбтю]
Аристотель Aristotle
Аристофан Aristophanes
[.aeri'stufbniz]
арифмометр ист тех
adding machine
ария муз aria [’апо], air
арка архит arch [artj]
аркада архит arcade
аркан 1. (верёвка с
петлёй) lasso 2. карты
arcanum [ar'kemam] (pl -
-ana)
младшие ~ы the Lesser
Arcana
старшие ~ы the Major
Arcana
аркатура архит arcature
[’arkatfar]
аркатурный пояс архит
arcature ['arkatfar] belt
Арктика the Arctic
арктйческий arctic
арлекйн театр 1. (пер-
сонаж) harlequin ['har-
lak(w)in] 2. (портальная
падуга) teaser
арлекинада театр harle-
quinade [lharlak(w)i'neid]
Армагеддон рел Arma-
geddon [-'gedn]
армада armada [-'ma-]
Непобедимая -ист
the Invincible Armada
27
арматура
арматура 1. (принад-
лежности) accessories pl,
fittings/?/, fixtures/?/2. стр
reinforcement
Армия Спасения Sal-
vation Army
армяк ист armiak [-'jak],
peasant’s coat
Армяно-Григорианская
церковь Armenian [-'mi]
Gregorian Church
аромат fragrance; aroma
ароматный aromatic,
fragrant
арочный apxum arched,
vaulted
арпеджио муз arpeggio
[-cfcisu]
арсенал arsenal
Арсений Великий Arse-
nius [-'si-] the Great
Артаксеркс Artaxerxes
[(arto'z3rksiz]
артезианская скважина
artesian [ar’tisn] well
артель artel, co-opera-
tive
Артемйда миф Artemis
артерия artery
артйкул nomenclature ar-
ticle, (running) code
niimber
28
артиллерййский воен\ ~
склад ordnance depot
[’depau]
~oe орудие artillery
piece, gun
артиллерйст воен artillery
man, gilnner
артиллерия воен artillery
артйст artist; (актёр) actor
заслуженный ~ Hono-
red Artist
народный ~ People’s
Artist
артистйзм artistry, artistic
skill
артистйческая театр
dressing room
артистка artiste [-'ti-];
(актриса) actress
артишок бот, кул arti-
choke
артос 4<e/?/c4c6nsecrated
bread
артофбрион церк artopho-
rion, pyx
артрит мед arthritis
[ar’Oraitis]
артроз мед arthrosis
[ar'Orausis]
арфа harp
арфйст, ~ка harpist
архаика (старина) antiq-
uity
асбест
архайч||еский, ~ный
archaic [-'kenk]
архалук arhaliuk [-'luk]
архангел рея archangel
[ar'kemcfeal]
Архангельск Arkhangelsk
[ar'kangelsk], Archangel
[ar'kemcfcol]
архар зоол wild ram
археограф scholar [’skn-]
of early texts
археография study of early
texts
археолог archeologist
[arki-]
археология archaeology
[arki-]
архив archives ['arkaivz] pl
архивариус archivist [-k-]
архйвный archival [-k-];
archive [-kaiv]
архидиакон церк arch-
deacon [-tf-], senior dea-
con monk [тдг)к]
архиепископ церк arch-
bishop [-tf-]
архиепископский церк ar-
chiepiscopal [arkio'pis-
kopol]
архиепископство церк
archbishopric [-tf-], archi-
episcopate [arkio'piskopot,
-peit]
архиерей церк archpriest
[-tf-]> prelate ['prelit]
архимандрйт церк archi-
mandrite [-k-]
Архимед Archimedes
[ar'kimidiz]
архипелаг archipelago
[.arki'pelogou]
О «А. Гулаг» (роман
А. Солженицына) The
Gdlag [’gulaeg] Archi-
pelago (Solzhenitsyn)
архитектор architect [-k]
архитектура architectu-
re [-k-]
архитектурный archi-
tectural [-k-]
архитрав архит architrave
[-k-]
архивольт архит archivolt
[-k-]
архидиакон церк arch-
deacon [-tf-]
архонт ист archon [-kan]
аршйн ист arshin
арык aryk, irrigation
ditch
арьергард воен rearguard
[’nor-]
арьерсцена театр back-
stage
асбест asbestos
29
асессор
асессор: коллежский ~ ист collegiate [-'licfcit] assessor асимметричный asym- metrical) [,eisi-] асимметрия asymmetry [,eisi-] аскеза рел askesis [o'ski- sis], ascesis [o'sisis] аскет ascetic [o'setik] аскетйзм asceticism [o’setisizm] аскетйческий ascetic [o'se- tik] Асклепий миф Asclepius аскорбйновая кислота ascorbic acid Асмодёй миф Asmodeus [.aezmo'dios] Аспазия Aspasia [ae’spei- fa, -ЗЭ] аспид зоол asp аспидная доска slate аспирант (post)graduate stildent аспирантура (postgradu- ate course аспирйн мед aspirin ассамблея assembly ассасйны ист Assassins ассенизация cesspool cleaning 30 ассигнация ист banknote ассирйЦец, -йский Assyri- an Ассйрия Assyria ассиро-вавилонский As- syro-Babylonian ассонанс л urn assonance ассортй assortment мороженое ~ assorted ice cream ассортимент assortment; range; choice Астарта, Астарте миф Astarte [ae’starti] астенйческий мед asthe- nic [aes'0enik] астения мед asthenia [aes'0inio] астигматйзм мед astigma- tism астма мед asthma ['aez- тэ] астмат||ик, -йческий мед asthmatic [aez'maetik] астра бот aster астральный astral астролог astrologer астрология astrology астроля бия astrolabe [-.leib] астронавт astronaut [-not]; spaceman
Атхарваведа
асфальт, -йровать asphalt
['aesfolt]
атака attack, assault
атаман 1. ист ataman,
Cossack chieftain ['kosaek
tfiftan] 2. (предводитель
разбойников) gang leader,
robber chief
ательё 1. (художника)
atelier ['aetljei], studio 2.
(швейное) (custom) tailoring
shop
~ мод fashion house /
salon [sa'lnn]
~ проката rental(s)
center
атеросклероз мед athero-
sclerosis
Атлант миф Atlas
атлант apxum atlas (pl
atlantes [aet'laentiz]), tela-
mon
Атлантйда Atlantis
атлантйческий Atlantic
атлас (сборник карт) atlas
атлас (ткань) satin
атласное дерево бот
satinwood
атлет athlete
атлетика athletics
лёгкая ~ track and field
athletics
тяжёлая ~ weightlifting
атолл atoll
атомн||ый atomic
~ая бомба atom / ato-
mic bomb
~ая электростанция
ndclear power plant
атомоход atomic-powered
vessel
атональный муз atonal,
atonalistic
Атрёйлц/qb Atreus [ae'tnos]
атрибуция иск attribu-
tion
атташе 1. dun attache*
[o'taejer] 2. (чемодан-ник)
attache* [o'taejei] case
аттестат certificate
~ о среднем образо-
вании high school dip-
loma
аттик apxum attic
Аттика Attica
Аттйла Attila J'aetla]
аттйческ||ий Attic
~ая база (колонны)
apxum Attic base
аттракцион 1. (в цирке)
show 2. (в парке) park
amdsement, ride
Атхарваведа Atharva-
Veda [o'tarvo'veido]
31
аудиенция
аудиёнци||я audience
дать ~ю give an audi-
ence (to)
аудитория 1. (помещение)
lecture room; audi-torium
2. (слушатели) audience
аул ай1 [a’ul], village (in the
Caucasus or Central Asia)
аура aura [’ora]
аутодафе ист auto-da-fe*
['□tauda fei]
афалина зоол bottle-nosed
dolphin [‘dal-, dol-]
Афанасий, Св. St. Atha-
nasius [la&Qo'neiJbs]
Афйна миф Athene
[a'0im], Athena [a’Gina]
афинский Athenian
[a'GinianJ
Афины Athens ['aeGinz] sg
афинянин Athenian
[a'Giman]
афйша bill, placard, poster
театральная ~ playbill
Афон, гора Mount Athos
[‘aeGaus, eiGas]
афорйзм aphorism
африканер Afrikaner
[-’ka-]
Афродита миф Aphrodite
[.aefra'daiti]
Ахав библ Ahab [’eihaeb]
Ахат миф Achates [a'keitiz]
32
ахейцы мн ucm Achaeans
[a'kianz]
Ахилл, -ёс миф Achilles
[a'kiliz]
ахиллесов: ~a пята миф
Achilles [a'kiliz] heel
~o сухожилие Achilles
tendon
Ахурамазда рел Ahura
Mazda [a'hura-]
ацетатный шёлк acetate
rayon ['aesateit reian]
ацидофилин (sour) acido-
philous milk
ацтек, -ский ист Aztec
['aeztek]
ашкенази Ashkenazi (pl -
zim); прил Ashkenazic
Аэдбналш^ Aedon [ei'idn]
аэробус airbus
аэровокзал air terminal
аэродром airfield, air-
drome
аэрозоль, ~ный aerosol,
spray
~ный баллончик spray
can
аэропорт airport
аэросани propeller sleigh
[slei] sg
аэростат balloon
~ заграждения barrage
[Ьэ'газ] balloon
базар
Аякс миф, астр Ajax
[’eijaeks]
Большой ~ миф Great
Ajax
Малый ~ миф Ajax the
Lesser
аятрел Koranic verse
аятолла рел ayatollah
баба кул baba ['baba]
ромовая ~ rum baba / cake
Баба-Яга фольк Baba
Yaga, fairy-tale witch
бабье лето Indian summer
бабочка 1. (насекомое)
butterfly 2. (галстук)
bowtie ['bautai]
бабуин зоол baboon
багаж baggage, luggage
выдача ~a baggage
claim (area)
место ~a item / piece of
baggage
отправить ~6м send vt
as heavy baggage
ручной ~ hand baggage
/bags
сдавать (вещи) в -
check in one’s baggage
багажник (у автомобиля)
trunk; (у велосипеда)
baggage rack
багажн||ый: ~ вагон bag-
gage car
~ая квитанция baggage
receipt [-'sit]
~ая полка baggage
rack; (в самолёте) owtr-
head compartment /
bin
багет framing
багровый crimson
багульник бот ledum;
marsh tea
бадья tub; bilcket
база 1. (основание) base;
foundation 2. (склад,
центр снабжения) ware-
house 3. (вспомогатель-
ные службы) facilities pl
- колонны apxum base
of the column
~ знаний knowledge
(base)
~ отдыха, турйстская
~ holiday camp
базальт мин basalt [bo'solt]
базар: птичий ~ bird
colony
2 Ермолович Д.И.
33
базедова
базедова болезнь мед
Basedow’s ['baezidouz]
disease
базилик бот basil
базилика архит basilica
байбак зоол steppe
marmot
байдарк||а kayak [’kaiaek]
гребля на ~е kayaking
байка (ткань) thick
flannelette
бак 1. (ёмкость) tank 2. мор
foredeck
~ для мусора garbage
сап
бакалавр bachelor
бакалея grocery (store)
бакен buoy [boi]
бакенбарды whiskers
бакенщик buoy ['boi]
keeper
баккара Baccara(t) [-'га],
fine crystal glass
баклажан aubergine
['ouborcfcin]; eggplant
баклан зоол cormorant
бактерицидный пластырь
germicidal plaster
бал ball
балаган showbooth
балансёр tightrope walker
балансир 1. (в часах)
balance wheel 2. (шест
34
канатоходца) balan-cing
pole
балахон smock
балдахйн canopy
балерина ballerina [-'ri-]
балет ballet [-'lei]
~ на льду ice show
балетки (men’s) ballet
slippers
балетмейстер ballet [-'lei]
master, choreographer
балетные туфли ballet
[-'lei] shoes / slippers
балка 1. (брус) beam
2. (овраг) gdlly
балканский Balkan ['boi-]
Балканы Balkans ['boi-]
балкон balcony (тж
театр)
балл point
- по шкале Бофорта
Beaufort number
землетрясение сйлой
5 ~ов 5-point earth-
quake
ветер сйлой 6 ~ов wind
force 6
проходной ~ (на экза-
менах) pass mark
баллада 1. лит ballad
2. муз ballade [-ad]
балласт ballast
баллон 1. (сосуд) contain-
er; tank 2. (с газом) cyl-
баобаб
inder 3. (автомобиля)
tyre
баллончик: аэрозольный
~ spray сап
бал-маскарад masquerade
[-ко-]
О «Бал-маскарад» (опера
Дж. Верди) A Masked
Ball (Verdi)
БалтиЦя Baltic Sea area
государства ~и Baltic
states
балык кул cured sturgeon
fillet [fi'lei]
бальзам balsam [’bol-];
balm [bam]
бальзамин бот balsam
[’bob]
бальзамировать embalm
[-am] vt
бальнеологйческий bal-
neological
~ курорт spa [spa]
бальные танцы ballroom
dances
балюстрада apxum balus-
trade; (лестницы) banis-
ters
балясина стр baluster
бамбук бот bamboo
бамбуковый медведь зоол
giant panda
бампер авто bumper
банан banana [-’пае-]
бандаж мед sdrgical
corset, (abdominal) sup-
port
грыжевой ~ truss
спортйвный ~ athletic
support; jock-strap
бандероль small / light
parcel
бандура муз bandura
банк||а 1. (стеклянная)
jar; (жестяная) can 2. мед
cupping glass
поставить ~и apply
cupping glasses (to)
банкет banquet [baenkwit]
банкетка banquette
[baerj'ket], couch
банкомат ATM
(automated teller ma-
chine)
банкоматская карточка
ATM card
банкомёт banker, croupier
['krupior, -piei]
бант bow [bou]
банщик bathhouse
attendant
баня (здание) bathhouse
римская ~ Roman baths
финская ~ sauna ['sons]
баобаб baobab [beiau-
baeb, - bau]
2*
35
баптизм
баптйзм Baptist doctrines
Pl
баптист, ~ский Baptist
барабан drum
барабанная дробь dnlm-
roll
~ перепонка eardrum
барабанщик drummer
барак barrack; воен hut
баран (в названиях видов)
sheep; (самец овцы) ram
снежный ~ bighorn
sheep
баранина кул mutton
молодая ~ lamb
баранка (хлебное изделие)
bread ring
барахолка flea market
Барбадос Barbados
[-'beidouz, -das]
барбадосский Barbadian
[-'beidion]
барбарйс бот, кул bar-
berry
барвйнок бот periwinkle
бард 1. поэт bard 2. (ав-
тор и исполнитель песен)
singer poet
бардачок (в автомобиле)
glove compartment
бардовская песня song
composed by singer poet,
ballad song
36
барельеф bas-relief ['ban-
lif]
баржа barge
барибал (медведь) Ameri-
can black bear
барин (помещик) land-
owner, lord of the manor
['mae-]
баритон baritone
баритональный baritonal
~ бас deep baritone
баркл/ор barque
баркардла муз barcarole,
barcarolle [-roul J
баркас 1. (гребная шлюп-
ка) launch 2. (портовое
судно) long boat
бармы ист “barmas”,
shoulder covers in (royal)
ceremonial robes
барокко иск baroque
[ba'rouk]
барон baron ['bae-]
баронесса baroness ['bae-]
баронет baronet ['bae-]
барочный иск baroque
[bo'rauk]
баррикада barricade
барс зоол ounce, snow
leopard ['lep-]
барсук зоол badger
бархат velvet
бахилы
бархатный сезон the early
autumn season (in tourism)
барщина ист corvee*
[kor'vei]
барыня (помещица) land-
owner’s wife, lady of the
manor [’mae-]
барьер спорт hurdle
взять ~ clear a hurdle; (o
собаке, лошади) go over
барьерный бег спорт hur-
dles race
бас bass [beis]
басма basma, dark hair dye
басмач ист basmatch,
Mdslim fighter in Central
Asia (in 1917—26)
баснопйсец fabulist
басня fable
басовый ключ муз bass
[beis]
бассейн 1. (плаватель-
ный) pool 2. геогр, горн
basin
бастион воен bastion
бастурмакул “basturma”,
cured meat
баталйст жив painter of
battle scenes
батальная живопись bat-
tle painting
батальон battalion
батарея 1. воен, тех
battery 2. (отопительная)
radiator
батат бот sweet potato
батик batik [-'tik]
батйст cambric [’keim-],
lawn
батман балет battement
['baetmant]
батник body shirt
батон long loaf
~ колбасы stick of sau-
sage
батончик: шоколадный ~
bar of chocolate
батрак farm laborer, farm
hand
баттерфляй спорт bdt-
terfly stroke
батун (лук) Welch onion
[‘дпрп]
батут спорт trampoline
батюшка (священник)
parson; (в обращении) fa-
ther
бахайзм рел Bahaism
[-'haizm]
бахай ст, -ский Bahai
[-hai]
бахилы 1. (охотничьи)
above-knee Ininter’s boots
2. (медицинские) shoe
covers
37
бахрома
бахрома fringe
бачок 1. тех (сосуд) tank,
reservoir 2. (сливной)
(toilet) cistern, flush tank
башлык hood
башмак shoe (тж тех)
деревянный ~ clog
башмачник уст shoe-
maker, cobbler
башня 1. (сооружение)
tower 2. (орудийная) turret
баядёр(к)а [-дэ-] bay-
adere* [baja'deor]
О «Б.» (Л. Минкус) La
Bayadere* (Minkus)
баян button accordion
бег run; спорт race
-трусцой jogging
- на короткие дистан-
ции sprint
- на длйнные дистан-
ции long-distance
race
бега races
бегемот зоол hippopota-
mus
бегов||ой: ~ая дорожка
1. (гаревая) cinder track,
running track 2. (вид тре-
нажёра) treadmill
- ые коньки racing
skates
бегония бот begonia
38
бедро 1. (от таза до
колена) thigh 2. (наруж-
ная сторона таза и верх-
ней части ноги) hip
бедствие calamity, disaster
бедуин bedouin [bedu'in]
беж, -евый beige [Ьегз]
беженец refugee
безалкогольный напйток
non-alcoholic beverage,
soft drink
безбилетный пассажйр (в
автобусе, трамвае) fare-
beater; (на судне, в само-
лёте) stowaway
безбрачи||е celibacy
обет -я vow of chastity
безвйзовый visa-free
безёкул meringue (гпэ'гзег)]
безземельный: - кресть-
янин landless peasant
Иоанн Б. ист John
Lackland
безопасность safety;
(общественная) secdrity
надувная подушка -и
air bag
органы -и security
services
ремень -и seat belt
Совет Безопасности
ООН UN Security
Council
белый
техника ~и industrial белогвардеец ист White
safety Guard ist
безопасн||ый safe белогвардё йский ист
~ое лезвие safety razor White Guard
безразмерный stretch; белок 1. (глаза) white (of
one-size-fits-all the eye) 2. (яйца) egg white
безрукавка sleeveless 3. биол, хим protein [-tun];
jacket albumen
бейка (полоска ткани для белокаменный white-
отделки) (ornamental) stone
border or strip; trim белопбльный слон шахм
бекар муз natural white-square bishop
до ~ C natural белорыбица white salmon
бекас зоол snipe ['saem-]
бекеша ист (men’s) short Белоснежка фольк Snow-
winter coat White
бекон bacon белоэмигрант ист White-
белёк young seal, seal cub Guard emigre* ['emigrei]
белена бот henbane белуга beluga, white
белила 1. (краска) white- stdrgeon
wash, whiting 2. (косме- белуха зоол white whale
тические) ceruse бёл||ый: ~ билёт exemp-
свинцовые ~ white tion from military service
lead [led]; ceruse ['sio- ~ гриб cep(e) [sep];
rus, si rus] squirrel’s bread
цйнковые ~ zinc white ~ медведь зоол polar bear
белка squirrel ~ танец ladies’ choice
беллетриз||овать fictional- dance
ize ~ая гвардия ист White
-бванная биография Guard
fictionalized biography ~ая берёза silver birch
беллетрист fiction writer ~ая горячка мед deliri-
беллетристика fiction um tremens
39
бельведер
~ое вино white wine
~ое духовенство церк
secular clergy
~ые ночи “white nights”,
“midnight sun” sg
~ые стихи лит blank
verse sg
Б. дом the White House
Белая книга White
Paper
бельведер архит belvede-
re
бельгйЦец, -йский Belgian
['belcfcon]
бельё 1. (постельное)
linen [’li-]; bedclothes
2. (для или из стирки)
washing 3. (нижнее)
ilnderwear, ilnderclothes,
underclothing
бельэтаж 1. (полуэтаж
между первым и вторым
этажами) entresol ['antra-
snl], mezzanine ['mezanm]
2. театр dress circle
беляк (заяц) white hare
бемоль муз flat
до ~ C flat
бенгальский Bengal [-ol],
Bengalese
~ огонь Bengal light
~ тигр Bengal tiger
~ язык Bengali [-oli]
40
бенедиктйнец церк Bene-
dictine
бенефис театр benefit
performance
бенефициант театр artist
for whom abenefit per-
formance is given
бензин gasoline [-in], gas
бензобак gas tank
бензоколонка gas pump;
filling / gas station
бенуар театр lower boxes
бергамот bergamot
бёрдо текст reed (in
loom)
бердыш ист poleax ['рэи-
Laeks]
берёза birch
берёзовик (гриб) rough /
shaggy boletus, brown
mushroom
берейтор riding master
берёста, береста (йррег)
birch bark, silver bark
берестяные грамоты ист
writings on birch bark
берёт beret ['berei]
беркут зоол golden eagle
берлйнск||ий Berlin
~ая лазурь жив Priis-
sian blue ['ргл-]
берлога den, lair
бермудский Bermdda
библейский
Б. треугольник Вег-
milda triangle
бермуды (шорты) Вег-
mdda shorts
бес demon; evil spirit
беседка summerhouse,
pavilion; (украшенная рас-
тениями) arbor, pergola
бескозырка peakless cap
матросская ~ sailor’s cap
бескофейновый decaffei-
nated; caffein-free
~ кофе decaff разг
беспересадочный direct
бесплатный free (of chaige),
complimentary
беспозвоночные зоол
invertebrates
беспосадочный перелёт
ae nonstop flight
беспошлинный duty-free
~ магазин duty-free
shop
беспредметное искусство
non-figurative / abstract art
бесприданница dowerless
I portionless girl
О «Б.» (пьеса А. Ост-
ровского) The Portion-
less Girl (Ostrovsky)
беспроигрышная лотерея
every-ticket-wins lottery
бессахарный sugar-free
бессловесная роль театр
silent part
бессмертник бот immor-
telle, strawflower
бессмыслица разг non-
sense; absdrdity
бессолевой salt-free
бессонница мед insomnia,
sleeplessness
бесцветный colorless
бетон стр concrete
бетонка (дорога) concrete-
surfaced road
бефстроганов кул beef
Stroganoff
бечева спорт towline,
towrope
бечёвка string, twine
бешамель кул bechamel*
[bejb’mel] sauce
бешенство (болезнь) hyd-
rophobia; (у животных)
rabies freibiz]
коровье ~ mad cow de-
sease
бешмет quilted [kwiltid]
coat
биатлон спорт biathlon
биатлонйст biathlonist
библейзм Biblical ['bibhkl]
word or phrase
библейский biblical ['bib-
hkl], scriptural
41
библиотека
библиотека library
библиотекарь librarian
Библия the (Holy) Bible
бивак bivouac [-vuaek],
camp
бйвень tusk
бигуди (hair-)rollers
биде bidet [bi'dei]
бидон can
~ для молока milk can;
(большой) milk churn
биеннале biannual exhi-
bition or festival
бижутё рия bijo uterie
[bi'sutori]; costume jewel-
lery
бйзнес-класс business /
executive class
биздн зоол bison ['bai-]
билёт 1. (транспортный)
ticket 2. (удостоверение)
card
~ в один конец one-
way (ticket)
~ туда и обратно
round-trip (ticket)
билетёр ticket collector;
театр usher
билетёрша театр
usherette [-'ret]
билётн||ый: ~ая касса
booking office; (теат-
ральная) box office
42
бильярд billiards; (c
лузами и 16шарами) pool,
pocket billiards; (с лузами
и 21 шаром) snooker
бинокль binocular(s)
театральный ~ opera
glass(es)
бинт bandage
бинтовать bandage vt
бйрка nameplate; label,
tag
бирюза мин turquoise
[-kwaz]
бис театр encore [ar)-]
выступать на ~ sing or
play an encore
бйсер (glass) beads
бисйровать sing or play an
encore [ar)-]
бисквит 1. кул sponge
[spAncfc] cake 2. (неглази-
рованный фарфор) biscuit
[’biskit] (unglazed porce-
lain)
бистро bistro
бйта спорт bat
бйтва battle
биткй кул round rissoles,
meatballs
биточки кул round ris-
soles, meatballs
бифштекс кул steak [steik]
бйцепс анат biceps
блаженство
бич {плеть) whip, lash
бичующиеся {рел секта)
flagellants [’flaecfc-]
благовест (ringing of)
church bells
Благовещение рел An-
nunciation; {праздник)
Annunciation Day, Lady
Day
Благовещенский собор
Annunciation cathedral
благовоние fragrance;
{ароматическое вещест-
во) incense
благодарёни||е thanks-
giving
День -я {в США)
Thanksgiving Day
благодарственн||ый: ~
молебен церк thanks-
giving (service)
~ое письмо letter of
thanks
благодать рел grace
благозвучие harmony;
euphony
благая весть рел good
news
благородие: Ваше - ист
your honor
благорбдны||й noble
~е металлы precious
metals
благословение церк bles-
sing
благословлять церк bless
vt
благотворйтель philan-
thropist
благотворйтельность chari-
ty, philanthropy
благотворйтельн||ый chari-
table, philanthropic
~ базар (charity) bazaar
~oe общество chari-
table society; charity
благоустраивать improve
W; {квартиру) face-lift W;
{город, парк) beautify vt
благочестивый pious,
devout [de'vaut]
благочестие piety
благочинный как сущ
церк гйга! dean
блаженный 1. прил, тж
как сущ рел blessed;
beatified [bi'ae-] 2. как сущ
{юродивый) holy fool
Собор Василия Бла-
женного St Basil’s Ca-
thedral, Cathedral of
Basil the Blessed
блажёнств||о рел bliss,
beatitude [bi'ae-], felicity
заповеди ~a рел the
Beatitudes
43
бланк
бланк form
~ учреждения headed
notepaper
заполнять ~ fill out / in
a form
фйрменный ~ (с на-
званием организаций)
letterhead
бланшировать кул blanch
[blaentf] vt
блейзер (пиджак) blazer
бленда кино, фото lens
hood
блеск (вид губной помады)
lip gloss / shine
блесна spoon-bait, spinner
блёстки spangles
блйжн||ий 1. прил near
2. как сущ рел one’s
neighbor
~ свет фар авто dipped
/ lower beam, dim light
~ ее зарубежье the near
abroad
Б. Восток (страны
северо-восточной Аф-
рики и юго-западной
Азии, включая Иран) the
Middle East; (страны
юго-западной Азии без
Ирана) the Near East
Близнецы астр Gemini
[-nai], the Twins
44
близорукость near sight;
мед myopia
блик patch of light; жив
highlight
блин pancake, flapjack
блинчик (small) pancake;
fritter
~и с мясом meat-
stuffed pancakes
блиц фото flashlight
блицтурнйр спорт light-
ning tournament
блок 1. тех (подъёмный
механизм) pulley, block
2. стр (building) block
3. филат, спорт block
~ сигарет box / carton
of ten cigarette packs
блокада blockade; (осада)
siege [sicfc]
континентальная - ист
the Continental system
блокадник survivor of siege
(esp of Leningrad siege by
Nazis during World War II)
блокиратор (на колесо
автомобиля) (Denver) boot
блокнот notebook; (боль-
шого формата) writing pad
блок-пост воен roadblock
блочный дом стр frame-
and-panel / prefabricated I
sectional house
Богоматерь
блошйный рынок flea
market
блуднйца: вавилонская ~
библ Whore of Babylon
блудный сын библ, иск
prodigal son
блуждающ||ий: ~ нерв
анат vagus (nerve); pneu-
mogastric [дитэ-] (nerve)
~ огонёк will-o’-the-
wisp [iWibdo’wisp]; ignis
fatuus [faetfuas] (pl fatui
[’fae-tjuai])
блуза blouse [blaus],
smock
блузка blouse [blaus]
блузон blouson ['blausan]
блюдо dish
обед из трёх блюд
three-course dinner
фирменное ~ specialty
of the house
блюдце saucer
блюзл/уз blues
бляха nameplate; ndmber-
plate; (носильщика и m n.)
badge; (украшение) pendant
боа 1. зоол boa [Ъаиа]
2. (шарф) boa
боб 1. бот bean 2. спорт
bob(sled)
боб-двойка спорт two-
man bob
бобёр (мех бобра) beaver
(fur)
бобовые бот leguminous
plants
бобр beaver
бобслей спорт bobsled-
ding
богадельня ист alms-
house [’amz-]
богатырь фолък (epical)
hero
богдыхан ист Chinese
Ётрегог
богема bohemia, bohemia-
nism
О «Б.» (Дж. Пуччини)
La ВоЬёте* [labo'em]
(Puccini)
богемный bohemian
богиня goddess
богоборец церк theomac-
hist [-к-]
богоискательство филос
“God-seeking” (school of
philosophy)
БогоматерЦь рел Mother
of God; Virgin Mary; (в
названиях церквей и икон)
Our Lady
~ Владимирская Our
Lady of Vladimir
собор Парижской ~ и
Notre Dame de Paris
['nautra dam dapa'ri]
45
богомол
богомол зоол (praying)
mantis
богомолец (паломник) pil-
grim
богомолье pilgrimage
богоотступник церк
apostate
богоотступничество церк
apostasy
Богородицарел Mother of
God, Virgin Mary
богорбдицкий церк of the
Virgin
богородичен церк hymn
[him] I anthem in praise of
the Virgin
богослов theologian, divine
Иоанн Б. St John the
Divine
богословие theology, di-
vinity
богослдвский theological
богослужебные книги
service / prayer books
богослужение divine
service, public worship
богохульство blasphemy
богочеловек god-man
Богоявление церк Epiph-
any, Twelfth Day
боевйк 1. (жанр) action;
(фильм) action film /
movie 2. (член вооружен-
ие
ной группировки) gun-
man; fighter, commando
боец soldier; fighter
кулачный ~ pugilist,
fighter
божественный divine
божествд deity
божнйца icon-case
божок 1. (языческое бо-
жество) minor god / deity
2. (небольшой идол) idol
бой воен combat; (битва)
battle
~ быков bullfight
~ часов striking of a
clock
барабанный - beat of
(the) drum
часы с ~ем striking clock
бойк||ий: «На -ом месте»
(пьеса А. Островского)
A B6sy Place (Ostrovsky)
бойнйца loophole, gunslot
бокал glass, goblet
поднимать - raise
one’s glass (to)
боков||бй side; lateral
- ветер flank wind
- удар (в боксе) hook
~ая качка мор rolling
~ая линия спорт side
line; (в футболе) touch
line
бореальные
~ая передача мяча
lateral ball pass
~ая полка (в поезде)
side berth
бокс 1. спорт boxing
2. (стрижка) boxer cut
3. мед (изолятор) isolation
ward
боксёрские перчатки
спорт boxing gloves
болванчик (игрушечная
фигурка) figurine
болевой приём спорт
painful hold
~ порог threshold of pain
болезнь illness, disease
морская ~ seasickness
болельщик fan, supporter
болеро bolero* [ba'learau]
О «Б.» (муз. пьеса M.
Равеля) Bolero* (Ravel)
болеутоляющее средство
pain reliever / killer
болонка Maltese ['mo-] dog
болонья (ткань) nylon
waterproof cloth
болото bog, swamp, marsh
болтунья (яичница)
scrambled eggs
больше спорт advantage
~ — у игрока X player
X has the advantage,
advantage player X
играть на --меньше
play for advantage
болыпевйк ист Bolshevik
больш||бй: ~ Лондон
Greater London
~ палец thumb; (на
ноге) big toe
~ спорт big-time sports
~ая земля mainland
Б. театр Bolshoi Theatre
болячка sore; scab
бомбоубежище bomb
[bnm] shelter
бон (плавучее огражде-
ние) harbor boom
бонбоньерка bonbon-
niere* [banba'njear]
бондарь cooper
бонза (буддийский свя-
щенник) bonze
бонна nursery governess
бор 1. (лес) pine forest
2. хим boron 3. (зубовра-
чебный) steel drill
бордо (вино) Bordeaux
[-'dau]
бордюр 1. (кайма) border
2. (ограждение) curb,
edging
дорожный ~ road kerb
бордюрный камень curb-
stone
бореальные леса boreal
forests
47
борец
борец спорт wrestler
борзая (порода собак) grey-
hound; (русская) borzoi
бормашина (dentist’s) drill
боров (самец свиньи) hog
боровйк (гриб) сер(е)
[sep], squirrel’s bread
борода beard; (у птиц)
wattle
бородавка wart
бородавочник зоол wart
hog
борт 1. (судна) side 2. (бо-
ковая стенка: катка)
(rink) board / fence; (бас-
сейна) edge; (бильярда)
cushion [‘ku-j 3. (одежды)
coat breast [-est]; (лацкан)
lapel [la pel]
за за ~ом overboard
левый ~ port side
на ~y on board
правый ~ starboard side
человек за ~ом! man
overboard!
бортик (выступ) (side)
board, ledge; (загиб кров-
ли) upturn; (ограждение
катка) (rink) board / fence
бортник wild-honey farm-
er
бортовка stiffening fabric,
haircloth
48
бортов||6й: ~ журнал log
~ая качка мор rolling
бортпроводнй к flight
attendant
борцдвка 1. мн (обувь бор-
ца) wrestling boots 2. (гим-
настическая форма бор-
ца) wrestler’s suit 3. (муж-
ская майка) muscle shirt
борщ borscht [borft], bor-
sch [borj]
борьба спорт wrestling
босоножки (heel-strap)
sandals, open-toe sandals;
mules
бостон (карточная игра;
танец; вид шерстяной
ткани) boston
Бостонское чаепйтие ист
Boston Tea Party
бот (судно) boat
ботва tops (of root vegeta-
bles)
ботвинья botvinia [-injo]
(cold soup of fish, pot-herbs,
and kvass)
ботики high overshoes;
(резиновые тж) high ga-
loshes
6oT(|)6pTjackboot, Hessian
boot
боулинг bowling; (заве-
дение) bowling club
бригадир
Бофорт: шкала ~а Beau-
fort ['baufort] scale
балл по шкале ~а
Beaufort nilmber
боцман мор boatswain
[’bausn]; bosun
бочар cooper
бдчка (небольшая) barrel;
(большая) cask
бочков||ый cask
~ое пиво draft beer
боярин ист boyar
боярышник бот 1. (кус-
тарник) hawthorn 2. (яго-
да) haw
бра sconce
браво bravo [‘bravou,
bra vou]
брага home-brewed beer
брадобрей уст barber
бразйлец Brazilian
Бразилиа (город) Brazilia
Бразилия (страна) Brazil
брайлевский шрифт,
брайль Braille [breil]
браконьер poacher
браконьерство poaching
брамйн brahman
брандмайор ист fire
service chief
брандмейстер ист firebri-
gade chief
бравдспдйт fire pump
браслет bracelet, bangle
брасс спорт breaststroke
братина winebowl [-baul]
братск||ий brotherly, fra-
ternal
~ая могила common
grave
брахман brahman
брахманизм brahmanism
брачн||ый marriage, con-
jugal
~ сезон (у животных)
mating season
~oe оперение зоол
breeding plilmage
бревенчатый дом log
cabin
бревно 1. стр log, beam
2. (гимнастический сна-
ряд) balance beam
бред мед delirium
брезент tarpaulin
брелок key ring; trinket;
(на браслете) charm
бренди brandy
бретелька shoulder strap
бретёр уст dilellist; bdlly
брешь воен breach
бриг л/opbrig
бригада 1. воен brigade
2. (производственная) team;
crew
поездная ~ train crew
бригадир 1. (руководи-
тель бригады) team leader
49
бригадный
2. воен ист brigadier
[-'dior]
бригадный генерал воен
brigadier [-’disr] general
бригантйна мор brigantine
бриджи breeches [’bn-]
брикет briquette; block
бриллиант diamond
брйтва razor
безопасная ~ safety
razor
электрйческая ~ sha-
ver, electric razor
бритт (ancient) Briton
брйчка britzka [-its-] (light
carriage)
бровка 1. спорт border 2.
(уступа, канавы) edge, curb
брод ford
бродить (о вине, пиве)
ferment
бродя ч||ий vagrant;
wandering, roving
~ музыкант strolling /
vagrant musician
~ие племена nomadic
tribes
брокколи кул broccoli
броневйк armored car
бронежилет bulletproof
vest
броненосец 1. мор ист
battleship, ironclad 2. зоол
armadillo
50
бронепоезд armored train
бронетанковый armored
бронетранспортёр armor-
ed personnel carrier
бронзировка bronzing
бронзовая медаль bronze
medal
бронировать (заказы-
вать) reserve vt
бронировать (покрывать
бронёй) armor vt
бронхи анат bronchi
[-ijkai]
бронхиальный bronchial
[-Dkial]
бронхйт мед bronchitis
[-ij'kai-]
бронь (заказ) reservation
броня armor
брошь brooch [-autj]
брошюра booklet, bro-
chure ['brouf-]
брусника mountain cran-
berry, cowberry, lingonberry
брусок мыла bar of soap
бруствер воен parapet; (у
насыпного окопа) breast-
work
брусчатка paving stones
брусья спорт parallel bars
брутто: вес ~ gross [-ous]
weight
брызговйк авто splash
guard
буксир
брынза sheep’s milk cheese
брюква бот, кул rutabaga
[.ruto'beigo]
Брюссель Brussels [Ъгл-
salz]
брюссельская капуста
бот, кул Brussels ['bnvsalz]
sprouts
брют (шампанское) brut
[brut]
брючный костюм pant suit
брюшнбй abdominal
~ тиф мед typhoid ['tai-
foid] (fever)
бубен tambourine [-'rin]
бубенц||ы bells
колпак с ~ами cap and
bells
бублик bagel
бубны карт diamonds
буддйзм Buddhism [Ъи-]
буддиЦйский, -ст Bdddhist
[Ъи-]
будёновец ист cavalryman
in Budyonny’s army
будёновка ист pyinted
hornet-shaped cap
будильник alarm clock
будка box, booth
~ киномеханика pro-
jectionist’s booth
караульная - sentrybox
собачья - kennel, dog-
house
суфлёрская - prompt
box
телефонная - tele-
phone booth
трансформаторная -
transformer unit
будуар boudoir [budwar]
буёклгор buoy [boi]
буер ice boat / yacht ['jat]
буерак gully
буерный спорт ice-boat-
ing, ice-yachting [-’jat-]
буженина кул cold baked
pork
бузина бот elder(berry)
буй мор buoy [boi]
буйвол buffalo
бук бот beech
буквица large initial
capital
букинист second-hand
bookseller
букинистический магазин
second-hand book store
буклет pamphlet, booklet;
folder
букли curls
букблика лит bucolics,
bucolic literature
буколйческий лит bu-
colic, pastoral
буксир 1. (судно) tug,
tugboat, towboat 2. (ка-
нат) towline, towrope
51
буксировать
буксйровать tow vt, tug W,
have in tow vt
буксовать авто skid, slip
булава 1. (оружие) mace
2. спорт Indian club
булавка pin
англййская ~ safety pin
буланый sorrel
булат (сталь для клинков)
Damascus I damask steel
булка loaf; bun
булла (Papal) bull [bul]
булочка roll; (сдобная)
bun
булочная bakery
булочник baker
булыжник cobble
булыжная мостовая cob-
bles, cobble-stone pavement
бульвар boulevard ['bulo-
vard]
бульон кул bouillon
[bu’jnn], broth, stock
бульонный кубик кул
bullion cube
бумажник (для денег)
wallet, billfold
бумеранг boomerang
бунгало bilngalow
Бунд ист Bund [bu-]
бундовец ист Bundist [Ъи]
бункер bunker
бунт riot, rebellion; (мя-
теж) mutiny
52
бунтовать rebel, revolt; (о
войсках) mutiny
бунтовщйк rebel; muti-
neer; rioter
бур 1. /wexbore, drill 2. (на-
родность) Boer [Ъэиэг]
буран snowstorm
Бурбон Bourbon [ЪиэгЬэп,
-bnn]
бурбон (виски) bourbon
(whisky)
бургомйстр burgomaster
бургунд||ец, -ский Burgiln-
dian [-’gAndion]
~ское вино Burgundy
(wine)
бурдюк (для вина) wine-
skin
буревестник зоол storm(y)
petrel
буржуйка (печка-времян-
ка) cast-iron moveable
wood stove
буриме bouts-rimes*
[‘bun meiz] pl
бурка 1. (накидка) felt
cloak 2. (бурая лошадь)
brown horse
бурлак barge hauler
бурлеск лит burlesque
[bar'lesk]
бурмистр (управляющий по-
мещичьим имением) bailiff
бурнус burnoose [bsr'nus]
быт
буровая вышка / уста-
новка oil rig
бурса ист seminary
бурсак ист seminarist
бурундук зоол chipmunk
бур||ый: ~ медведь brown
bear
~ая лисйца red fox
бурьян (tall) weeds
буря storm
О «Б. и натиск» ист
лит Sturm und Drang
[fturm unt drar)]
бусина bead
бусы beads
бутафор театр property
man
бутафория театр stage
properties p/; props pl
бутерброд bread and
blitter; open sandwich
бутон bud
бутоньерка biittonhole,
posy
бутсы спорт football boots
буфет buffet [ba'fei]; (шкаф
тж) sideboard
буфетчик bartender
буфф театр buffo ['bufou]
опера- ~ comic opera
театр- ~ comedy theater
буффон театр buffoon;
clown
буффонада buffoonery,
slapstick (comedy)
буфы (на платье) puffs
(on a dress)
буханка loaf (of bread)
бухарский Bukharan,
Bokharan
~ ковёр Bokhara carpet
бухгалтер accountant
бухгалтерия accounts
department
бухта bay
бушлат pea jacket, peacoat
бушпрйт мор bowsprit
['bau-j
бык 1. (животное) bull 2.
стр (рпорамоста) pier [piar]
олений ~ stag
былина лит epic
«Былое и думы» (книга
А. Герцена) Му Past and
Thoughts (Herzen)
быль true story
быстрина rapids pl
быстрозамороженный fast-
frozen
быстрорастворимый in-
stant
быт (everyday) life
дом ~a consumer ser-
vices center
служба ~a consumer
services
53
Бытие
Бытиё библ Genesis
['cfeenosis]
бытовка (строение) site
hut, (temporary) cabin;
(помещение) wo rkers’
locker room
бытов||6й: ~ жанр genre
[запгэ] art
~ отсёк (жилые поме-
щения) living quarters pl
~ая живопись genre
painting
~ая пьеса театр play
of manners
~ая техника household
appliances pl
~бе обслуживание
consumer services pl
бытописатель writer on
matters of everyday life; (o
художнике) painter of
everyday life
бычья кожа oxhide
бычок 1. (телёнок) bull
calf [ksef] 2. (рыба) goby
бьеф reach
верхний ~ head race,
head water
нижний ~ tail water
бюрб 1. (учреждение)
bureau ['bjuarau], office
2. (мебель) secretaire
[sekratear], writing desk,
bureau
~ путешествий travel
agency
~ находок lost and found
office
похоронное ~ funeral
parlor
справочное ~ infor-
mation desk / office
бюст bust
бюстгальтер brassiere
[bra'ziar]; bra [bra]
бязь coarse calico
В
Ваал, в. миф Baal ['beial]
Вавилон ист, библ 1. (Ва-
вилония) Babylonia 2.
(столица Вавилонии)
Babylon 3. (город, где со-
оружалась Вавилонская
башня) Babel
54
Вавилония ист Babylonia
вавилбнЦский, ~янин
Babylonian
~ская башня the tower
of Babel
~ская блудница библ
the whore of Babylon
валторновая туба
~ское столпотворение
babel
вагон (passenger) саг
багажный ~ baggage саг
жёсткий плацкартный
~ third-class sleeper
купейный ~ corridor
саг; carriage with com-
partments
международный ~
first-class sleeper
мягкий спальный ~
second-class sleeper
общий ~ day coach
почтовый ~ mail саг
спальный ~ sleeping
car, sleeper
товарный ~ goods van /
wag(g)on; (открытый)
open freight car
вагонетка trolley, саг; горн
wag(g)on; (подвесная)
dumping bucket
вагон-ресторан dining-
car, restaurant car
вагончик (временное
жилище) caravan, trailer
вазон flowerpot
вазочка для варенья jam
bowl [baul]
вакса shoe polish, blacking
вакуумная присоска
(nlbber) suction cup
Вакхл/мф Bacchus [-k-]
вакханалия ист baccha-
nalia [-k-], bacchanal
вакханка Bacchante
[-'kaenti]
вакхйческий Bacchic [-k]
вакцйна vaccine
вал (насыпь) bank; воен
rampart
девятый ~ the tenth /
highest wave
Валаам 1. библ Balaam
['beilam] 2. (остров в
Карелии) Valaam
валаамова ослйца библ
Balaam’s ass
вала||х, -шский этн
Wallachian [-к-]
Валгалла миф Valhalla
валенок (knee-high) felt
boot
валет карт knave, jack
валик 1. тех roller, cylin-
der; (фонографический)
cylinder; (пишущей ма-
шинки, принтера) platen
2. (диванный) bolster
валлйец Welshman
валлййский Wfelsh
валлон, -ский Walloon
валторна муз French horn
валторновая туба муз horn
tuba
55
Валуа
Валуа ист, кул Valois
[va'lwa]
вальдшнеп зоол woodcock
валькйрия миф Valkyrie
[-кэп]
вальпургиева ночь Wal-
pdrgis [-'риэгд-] night
валюта currency; (иност-
ранная) foreign сйггепсу
вампйр 1. миф, фолък
vampire 2. зоол (летучая
мышь) vampire bat
вандал ист Vandal
Вавдёя Vendee (фр) [varj'dei]
ванйль, ~ный vanilla
ванька-встанька (игруш-
ка) cork-tumbler, tilting doll
вар (смола) pitch
варан зоол monitor lizard
варвар barbarian
варварство barbarism;
barbarity
варган муз Jew’s harp
варежка mitten
варенец кул varenets (fer-
mented baked milk)
~ сливочный clotted
cream
вареник кул curd or fruit
ddmpling, pasta pouch
[pautfl
варёнка stone-washed fab-
ric; (о шёлке) scoured silk
56
варёно-копчёный кул
boiled and smoked
варёный 1. (о пище) boiled
2. (о ткани) stone-washed;
~ шёлк scoured silk
варенье preserve(s), jam
вариация variation
тема с ~ми муз theme
and variations
варикозное расширение
вен мед varicose veins
Варфоломеевская ночь
ист Massacre of St Bar-
tholomew
варьете vaudeville ['voida-
vil] / variety show
варя||г, ~жский ист
Varangian
василёк бот cornflower
василйск зоол, миф basi-
lisk; (в геральдике) cockat-
rice
вассал ист vassal, liege-
man [*li(d)3-]
вассалитет vassalage
вассальный vassalic
вата (медицинская) cotton
wool; (для подкладки)
wadding
сахарная ~ cotton candy
ватерполо спорт water polo
Ватикан, ватиканский
Vatican
ведьмак
ватин sheet wadding
ватник quilted jacket
ватное одеяло quilt
ватрушка кул curd roll
ваучер тур voucher
вафельница кул waffle
iron
вафельн||ый стаканчик
(для мороженого) cone
~ое полотенце honey-
comb [-kaum] towel,
waffle cloth towel
вафля кул wafer; (с клет-
чатым оттиском) waffle
вахмистр ист cavalry
sergeant-major ['sar-J
вахта мор watch
вахтёр front-door security
(man)
ваяние sculpture
вбрасывание 1. (в фут-
боле) throw-in 2. (в хок-
кее) face-off
вбрасывать мяч throw in
~ шайбу face the puck
введение introduction
В. во храм Богороди-
цы рел Presentation of
the (Holy) Virgin in the
Temple
ввод актёра в спектакль
introddction of a new actor
into the performance
вдовствующая королева
widow queen
вегетариан||ец, ~ский
vegetarian
вегетарианство vegetaria-
nism
вегетативная нервная
система мед vegetative
nervous system
Веда рел Veda
Веданта рел Vedanta
ведёрко (для льда,
шампанского) bucket
веджвуд (английский
фаянс) Wsdgwood [-cfew-]
ведйзм рел Vedaism; Ve-
dantism
ведический рел Vedic,
Vedaic; Vedantic
ведомство office, agency,
department
ведро bdcket, pail
ведун, ~ья witch doctor
ведущий (концерта, пере-
дачи) host, presenter; (на
радио и телевидении тж)
anchor [’звокэг], anchor-
man
ведьма witch
ведьмак фолък 1. (колдун)
sorcerer 2. (оборотень)
werewolf 3. (вампир) vam-
pire
57
веер
веер fan
веерное окно архит fan
window
веерообразный fan-shaped
~ свод архит fan vault
вездеход all-terrain vehi-
cle ['viikl]
век century; (эпоха) age
во веки ~6врел for ever
and ever
Средние ~a the Middle
Ages
веленевая бумага vellum
(paper)
великий great; (часть
титула) Grand
~ князь Grand Duke
В. пост рел the Lent
Великая китайская сте-
Hathe Great Whll of China
Великая Пятница рел
Good Friday
великокняжеский grand-
ducal
великомучени||к, ~ца церк
great martyr [-tor]
великопб стный церк
Lenten
величание (обрядовая
песня) song of praise
величать (в народных об-
рядах) honor vt with rites
and songs
58
величественный majestic
велйчество majesty
Ваше В. Your Majesty
велогонка cycle race
велогонщик racing cyclist
велодорожка bicycle lane;
cycle track
велодром velodrome
велорикша trishaw, pedi-
cab
велосипед bicycle; bike
водный ~ pedal / pad-
dle boat
трёхколёсный ~ tricycle
велосипедист, ~ка bicy-
clist, cyclist
велоспорт cycle racing
велотрек cycle track
велотренажёр exercise bi-
cycle
велотурйст touring /
travelling cyclist
велофигурйст (circus)
trick cyclist
вельвет corduroy [’kordo]
Вельзевул рел Beelzebub
[bi’elzabAb]
вельможа ист nobleman;
библ тж lord
велюр vel6ur(s) [-'1иэг]
велютё кул veloute*
[valu'tei]
вена vein
верблюд
венгерка 1. (танец) Hun-
garian dance 2. (гусар-
ская куртка) hussar
[hu'zar] jacket
вендиспансер STD
{sexually transmitted
diseases} clinic
Венера астр, миф Venus
венерйческ||ий мед
venereal уст
~ая болезнь sexually
transmitted disease
венёрка кул (съедобный
моллюск) quahog [’kwohog]
венец 1. (корона) crown
2. (венок) wreath, garland
3. стр (в деревянном сру-
бе) row of beams
терновый библ - crown
of thorns
0 «Конец — делу ~»
(пьеса У, Шекспира)
All’s Well That Ends
Well (Shakespeare)
венецианЦец, ~ский Ve-
netian [va'nifan]
~ское окно Venetian
window
О «Венецианский купец»
(пьеса У. Шекспира)
The Merchant of Venice
, ['vems] (Shakespeare)
вензель monogram
веник broom, besom;
(банный) bunch of green
birch twigs
венок wreath; garland
венский Viennese
~ стул bentwood chair
вентиль тех, муз valve
вентилятор fan
венчание церк (church)
wedding ceremony
~ на царство corona-
tion
венчаться (в церкви) be
married (in church)
~ на царство be crowned
венчик церк (лента, воз-
лагаемая на лоб покойни-
ка) funeral headband (pla-
ced on the deceased)
вепрь wild boar
Вера, Надежда, Любовь
рел Faith, Hope and Charity
вера faith, belief
Символ Веры the Creed
веранда veranda(h); sun
porch
верба бот pussy willow
вербена кул verbena,
vervain
верблюд зоол camel
одногорбый ~ one-
humped camel, drome-
dary
59
Вербное
двугорбый ~ two-
humped camel
Вербное воскресенье рел
Palm Sunday
верёвочная лестница горе
ladder
веретено spindle
вериги chains, fetters
верйзм 1. лит, иск verism
['via-] 2. муз verismo
верительные грамоты дип
credentials
верлйбр лит vers libre
['vear libra], free verse
Вермахт ист Wehrmacht
fvearmaxt]
вермишель vermicelli
[-'tfeh, -'sell]
вермут vermouth [-ma0]
«Верная жена» (пьеса С.
Моэма) The Constant Wife
(Maugham)
вернисаж иск vernisage
[-SC13]
вероисповедание religion;
denomination
веронЦец, ~ский Veronese
О «Два ~ца» (пьеса У.
Шекспира) Two Gentle-
men of Verona (Shake-
speare)
ВеронйкЦа: плат ~и рел
veronica, vemicle, sudarium
60
вероника бот veronica,
speedwell
верста ист verst
верстовой столб = mile-
post
вертел spit, skewer [skjuar]
вертеп ист (будка для
кукольного театра) рйр-
pet show booth
вертикал||ь шахм file
по ~и (в кроссворде)
down
вертолёт ав helicopter;
chopper
вертолётная площадка
helipad
вертушка (дверь) revol-
ving door; (турникет)
turnstile
верфь shipyard
верх||й 1. (общества) the
йррегstrata ['strei-, strae];
rilling circles 2. муз high
notes
совещание в ~ax silm-
mit (meeting)
вёрхн||ий top; йррег
~ регистр муз highest
register
-ее течение рекй the
йррег reaches of the river
~яя одежда overclothes,
outer clothing
ветеринарный
верхбвн||ый supreme
В. главнокомандую-
щий Supreme Com-
mander-in-Chief
~ое командование
high command
верхово||й: ~ая езда riding
~ая лошадь saddle
horse
верховье йррег reaches,
riverhead
верхолаз steeplejack
верхушечный переворот
coup [ku] in the rilling top
верхушка top; (горы тж)
apex ['eipeks], silmmit
~ айсберга the tip of the
iceberg
правящая ~ the nlling
top
вершйна top; (горы тж)
apex ['eipeks], swnrnit, peak
вершки и корешки фолък
tops and roots
вершок vershok (=7 3/4
inches or 4,4 cm)
весёлый merry, joyful
О «В. дух» (пьеса H.
Кауарда) Blithe [blaid]
Spirit (Coward)
«Весёлая вдова» (оперет-
та Ф. Легара) The Merry
Widow (Lehar)
весло oar; (парное) scull;
(гребок) paddle
«Весна священная» (ба-
лет И. Стравинского) The
Rite of Spring (Stravinsky)
веснянка фолък spring
song (Eastern Slavic ritual
song)
весов||6й (продаваемый на
вес) sold by weight
~ая категория спорт
weight class
Веста миф Xfcsta
весталка ист vestal (virgin)
вестерн кино, лит Western
(film or novel)
вестибулярный аппарат
мед vestibular apparatus
вестибюль vestibule,
lobby, hall
~ гостйницы hotel 16b-
by, ,
вест-индский West Indian
Весы астр Libra ['libra,
lai-], the Balance
весы balance sg\ scale(s)
ветеринар veterinarian
[lvet(a)n,nearian], veteri-
nary [’vet(o)ro,neori]; vet
ветеринарн||ый veterinary
['vet^r^neari]
~ая лечебница pet
hospital
61
ветка
ветка: ~ метро metro line
железнодорожная ~
branch line
ветла бот common / white
willow
ветровка windbreaker
['wmdbreikar]
ветровое стекло wind-
shield [’windjild]
ветряк (ветрянаямельни-
ца) windmill ['wind-]
ветрянка мед chickenpox,
varicella [.vaen'selo]
ветрян||6й wind [wind]
~ двйгател ь wind-pow-
ered engine
~ая мельница windmill
~ая оспа мед chicken-
pox, varicella [(Vaen'sels]
Ветхий Завет библ the Old
Testament
ветчина ham
ветчйнно-рубленая кол-
баса minced ham sausage
веха landmark
вече ист popular assembly
вечевой колокол assembly
bell
вечер (собрание; встреча)
party, evening; soiree*
[swa'rei]
~ памяти commemo-
ration meeting
62
литературный ~ liter-
ary evening / soiree*
музыкальный
musical evening, recital
танцевальный
dance, dancing party
«Вечерйнка с коктейля-
ми» (пьеса T. Элиота)
The Cocktail Party (Eliot)
вечерний: ~ звон evening
bells, vesper chimes
~ee платье evening
dress
О «В. звон» (песня)
“Those Ёvening Bells”
вечерня церк vespers,
evensong
вечеря: Тайная ~ библ the
Last Supper
вечнозелёный evergreen
вёчн||ый eternal, ever-
lasting
~ двигатель perpetual
motion machine
~ огонь eternal flame
~ая им память! высок
we will always remember
them!
вёшалк||а 1. (для одежды
- крючок) peg; (панель или
стойка) coat rack; (пле-
чики) (clothes) hanger
2. (на одежде) tab
виза
вещевой рынок merchan-
dise market
вёщ||ий 1. (пророческий)
prophetic 2. поэт (муд-
рый) wise
О «Песнь о ~ем Олеге»
(поэма А.С. Пушкина)
The Song of Oleg the
Wise (Pushkin)
взбитые белки кул frothed
/ beaten-up whites of eggs
~ слйвки whipped
cream sg
вздутие мед swelling
~ живота flatulence
взлёт (самолёта) takeoff;
(ракеты) launch
взлётно-посадочная по-
лоса takeoff and landing
strip, rilnway
взморье (побережье) sea
coast, seashore; (пляж)
beach; (как место отды-
ха) seaside
взятие (захват) capture,
seizure
виадук viaduct [’vaiadAkt]
вибрато муз vibrato [-'bra-
tou]
вибрафон муз vibraharp,
vibraphone
виват: «Да здравствует ко-
ролева, ~!» (пьеса Р. Бол-
та) Vivat! Vivat Regina!
[Vivat гэ cfcama] (Bolt)
виг ист Whig
вигвам wigwam, tepee
вигйлия муз vigil ['vicfeil]
вигонь зоол vicuna
[vai'kuna]
вид 1. (пейзаж, перспек-
тива) view 2. биол species
I'spijiz]
~ на жительство resi-
dence permit
~ на море sea view
видение apparition, vision,
phantom
видеокамера video camera,
camcorder
видеоклип music video
видеопрокат video rentals
shop
видеотелефон videophone
видеофйльм video(film)
видовбЦй 1. (с видами
природы и т.п.) landscape
2. биол specific
~ объектйв фото land-
scape lens
~ фильм landscape
film, travel film, trave-
logue
видоискатель фото view-
finder
вйз||а тур visa [’viza]
63
визажист
временная / гостевая
- visitor’s visa, nonim-
migrant visa
выдать -у issue a visa
(to)
многоразовая - mdl-
tiple visa
однократная - single-
entry visa
постоянная ~ perma-
nent visa
визажист esthetician,
makeup artist
византийский ист Byzan-
tine [‘bizantm, -tain]
- стиль архит Byzan-
tine style
Византия 1. (страна)
Byzantine empire 2. (го-
род) Byzantium
визйга кул viziga [vi'zigo]
(dried spinal chord of carti-
laginous fish)
визир фото viewfinder
визирь ист, лит vizier
[-’ziar]
Велйкий - Grand Vizier
визйт visit; (короткий)
call
- вежливости courtesy
visit / call
визитная карточка 1.
(карточка с фамилией и
64
реквизитами) business
card 2. ист (карточка,
передаваемая со слугой
при визитах) visiting card
Вий фольк, миф Viy (a su-
pernatural being that can kill
people by looking at them)
викарий церк vicar [ ’vikar]
викарный церк vicarial
- епископ sdffragan
bishop
вйкинг ucm Viking ['vai-J
виконт viscount [Vaikaunt]
виконтесса viscountess
['vaikauntis]
викторианский Victorian
викторйна quiz (game)
вйлка шахм (угроза двум
фигурам сразу) pin (attack
on two pieces in chess)
виндзорск||ий Windsor
['winzarj
~oe кресло Windsor
chair
Виндзорская династия
the House of Windsor
0 «Виндзорские про-
казницы I насмешни-
цы» (комедия У. Шек-
спира) The Merry Wives
of Windsor (Shakespeare)
виндсёрфер спорт (доска)
windsurf
вискоза
виндсёрфинг спорт wind-
surfing
виндсерфингист спорт
windsurfer
винегрет кул beet salad
винно-водочные изделия
wines and liquors [-karz]
вйнн||ый: ~ камень 1) хим
cream of tartar; 2) (на зу-
бах) tartar, scale
~ погреб wine cellar
~ спирт хим ethyl alco-
hol
~ая ягода fig
~oe брожение vinous
fermentation
виноваты||й guilty
0 «Без вины ~е» (пьеса
А. Островского) ‘Guil-
ty though Guiltless’,
‘Guilty with No Guilt’
(Ostrovsky)
виновник ciilprit
~ торжества hero of the
occasion
виноград grapes
сбор ~a grape gathe-
ring; (время сбора) vin-
tage
виноградарство viticulture
I'viti-], grape-growing
виноградник vineyard
['vmjard]
3 Ермолович Д.И.
винограднЦый:
~ая лоза vine
~ая улйтка зоол edible
snail
~ое вино wine
виноделие viniculture
['vim-], wine making
винотека collection of vin-
tage wines; (wine) cellar
виночерпий ист cupbearer
винтовая лестница
winding I spiral staircase
винторбгий козёл зоол
markhor
виньетка vignette [-'njet]
виола муз viol
виолончелйст cellist ['tfe]
виолончель violoncello
[-’tfe-], cello ['tfe-]
вираж 1. (поворот) turn;
bend, curve 2. фото toner
виртуоз virtuoso
виртуозность virtuosity
виртуб зный virtue sic;
masterly
вирши лит (syllabic)
verses
вис спорт hang
вйселица (орудие казни)
gibbet ['dsibitj; (с двумя
столбами) gallows
вискоза (искусственный
шёлк) rayon
65
висок
висок temple (part of head)
височек side whisker
вист карт whist
висячЦий: ~ замок padlock
~ мост suspension bridge
~ие сады hanging gar-
dens
вйтлуф кул endive ['en-
daiv], witloof
вит||6й twisted
~ая колонна архит
twisted column
~ая лестница архит
winding / spiral staircase
витраж stained glass
витрйн||а 1. (магазина)
(shop) window 2. (ящик
под стеклом) showcase,
glass case
витютень зоол wood pi-
geon, ringdove ['nrjdAv]
вйтязь knight, hero
0 «В. в тигровой шку-
ре» (поэма Ш. Руста-
вели) The Knight in the
Panther’s Skin (Rustaveli)
Вифлеем Bethlehem
['be01ihem]
Вифлеемская звезда библ
star of Bethlehem [*be01i-
hem]
вйце-король ист viceroy
['vaisroi]
66
вицмундйр ист uniform
(of civil servants)
вишнёвка cherry brandy,
kirsch [kirf]
«Вишнёвый сад» (пьеса A.
Чехова) The Cherry Or-
chard (Chekhov)
Вйшну рел Vishnu
вкрапление inclOsion; (точ-
ка, капля) speck; droplet
вкрутую: яйцо ~ hard-
boiled egg
сварить яйцо ~ boil an
egg hard
вкус: «В. мёда» (пьеса Ш.
Дилени) A Taste of Honey
(Delaney)
BKycoB||6Hgilstatory; (при-
дающий вкус) flavoring
~ая добавка flavor
additive
владетельный уст sov-
ereign
владыка 1. (властелин)
sovereign, lord 2. церк
church hierarch [-k]
В. небесный рел the
Lord of Heaven
владыко церк (обращение
к архиерею) Your Emi-
nence; Your Grace
Владычицарел (именова-
ние Богородицы) Our Lady
внутренний
влажность humidity
власт||ь power, authority;
rule
Советская - Сове-
тов ист Soviet rule
местный орган -и
local authorities pl
власяница церк hair shirt
вливание мед infusion;
injection
вне: - конкурса hors con-
cours [orkorj'kur]
(положение) - игры
спорт offside
внебрачный extramarital;
out of wedlock; (о ребёнке)
natural, born out of wedlock
~ая связь liaison [li'ei-
zan]; extramarital affair
внедорожный автомо-
бйль off-road vehicle
внеконкурсный out-of-
competition, horsconcours
[□rkoij’kur]
внеочередной 1. (допол-
нительный) extraordinary,
special 2. (получаемый,
совершаемый вне очереди)
out-of-turn
~бе обслуживание
priority service
внесезонный тур off-
season, low-season
3*
вниманиЦе: благодарю за
-! thank you for your
attention /time!
вашему ~ю предлага-
ется may I bring to your
attention...
на старт, -, марш! on
your marks, get set, go!
вничью in a draw
сыграть - make a draw;
draw the game
внутренний: - телефон
(в учреждении, гостини-
це) house phone
- шов (в одежде) in-
seam
- ее море inland sea
-ие болезни мед in-
ternal diseases
-ие воды inland waters
-ие дела internal /
home affairs
-яя дверь inner door
-яя отделка interior
decorations
для -его употреб-
ления (о лекарстве) for
internal use
железы -ей секреции
endocrine glands
министерство -их дел
(в России и большин-
стве стран) Ministry of
67
внутривенный
the Interior; (в Велико-
британии) Home
Office; в США отсут-
ствует; не путать с
US Department of the In-
terior — министер-
ством природных
ресурсов США)
внутривенный intravenous
внутримышечный intra-
milscular
внучатый племянник
grand-nephew, great-
nephew ['nefju]
вобла зоол, кул Caspian
roach
вовеки вековрел unto ages
of ages
вогнутый concave [kon'keiv,
'kan-J
вод||а: газированная ~
carbonated drink, soda
чистой ~ы (о драгоцен-
ном камне) of the first
water
водевйль comic sketch
(with songs)
водительские права driv-
er’s license
воднолыжный спорт
water skiing
водный: ~ спорт aquatics,
aquatic sports
68
~ая станция aquatic
sports centre
~ые лыжи water skis;
(вид спорта) water-
skiing
водоём water body; reser-
voir ['rezarvwar]
водолаз 1. (человек) diver
2. (порода собак) New-
foundland (dog)
водолазка turtleneck
sweater ['swetar]
водолазный костюм
diving suit
ВодолёЦй астр Aquarius,
Water Bearer
эра ~я Age of Aquarius,
Aquarian Age
водолечебница hydro-
pathic clinic
водолечение hydropathy,
hydrotherapy, water cure
водонапорная башня
water tower
водопад waterfall; falls,
cataract
водоплавающие птицы
waterfowl sg
водопой (место) drinking
/ watering place
водопровод water supply
system; (в здании тж)
plumbing ['plAmiq]
возбудитель
дом с ~ом house with
nlnning water
водопроводчик plumber
[’plAmar]
водоразборный кран hy-
drant [*hai-]
водоросль alga (pl -ae
[^Icfei])
морская - seaweed
водосвятие церк conse-
cration / blessing of water
водосток drain; (уличный)
glitter
водосточная канава
drain, gillly, glitter
~ труба rainwater
Pipe
водохранилище reservoir
[‘rezavwar], storage pond /
pool
воды тин (курорт) ciirative
mineral springs, medicinal
waters; spa [spa]
водяной фолък water
sprite, nix
воевод||а 1. ист voivode
2. фолък (военачальник)
general 3. (глава воевод-
ства в Польше) governor
of province (in Poland)
Мороз- фолък General
Frost (personification of
winter)
воеводство 1. ист (владе-
ния воеводы) domain of a
voivode; (звание воеводы)
title of a voivode, voivo-
deship 2. (администра-
тивная единица в Поль-
ше) province (in Poland)
военачальник com-
mander, general
военно-воздушные силы
air force(s)
военно-морской naval
- флот navy
военно-полевой суд court
martial ['marfal]
воённ||ый military; (свя-
занный с войной) war
- коммунизм ист war
communism (system of
economic coercion in
1918—20)
~ корабль warship,
man-of-war (men-)
~oe положение martial
law
вождь leader; (предво-
дитель племени) (tribal)
chief
вожжи reins
воз cart
возбудитель болезни мед
causative agent (of a dis-
ease)
69
возврат
возврат return; {денег)
repayment; {компенсация
расходов) reimbilrsement
«~ и обмен не произ-
водятся» {вывеска)
“no retilrn, по exchan-
ge”
~ налога tax refund
возвышение {место)
eminence; {в зале) dais
[*dei(i)s]; {холм и т. п.)
rising ground, height
возвы шенность геогр
elevation; lipland; {холм)
height, eminence
Валдайская ~ Valdai
Elevation
Воздвижение рел Exal-
tation of the Cross; {празд-
ник тж) Holy Cross Day
воздух церк veil, paten
cover cloth
воздухоплавание aero-
nautics, aerostatics
воздушный: ~ гимнаст
aerialist, trapeze artist
~ змей kite
~ шар balloon
~ая атака air raid
~ая канатная дорога
cable way, aerial tram-
way
~ая кукуруза popcorn
70
~ая подушка тех air
ciishion [’kufan]
~ая тревога air-raid
warning
~ая яма ae air pocket
возложение laying on
~ венков wreath-laying
(ceremony)
~ рук церк laying on of
hands
Вознесение рел Ascen-
sion; {праздник тж) As-
cension Day; {в англикан-
ской церкви) Holy Thurs-
day
Вознесенская церковь
Ascension Church
вознйца driver; {кучер)
coachman
возобновление renewal;
{пьесы) revival
возок closed sleigh
Возрождений ист Re-
naissance
эпоха ~я Renaissance
воин soldier, fighting man;
warrior
воинство army; поэт, уст
host
войлок thick felt
вокал муз vocalism, singing
вокалйз муз vocalization
(exercise)
волынщик
вокалист муз vocalist,
singer
вокально-инструмен-
тальный ансамбль pop
group
вокальный vocal
вокзал train / railroad
station
морской ~ marine [-
'rin] passenger terminal
речной ~ river-boat
station
вол ox, bdllock
волан 1. (оборка) frill; (на
юбке) flounce 2. (для
бадминтона) birdie
волдырь мед blister
волк wolf
Серый ~ фолък Big Bad
Wolf
волкодав wolfhound
волнение 1. (на воде) chop-
piness, roughness; (на море)
rough / heavy sea 2. мн
(массовое недовольство)
unrest sg, disturbances
волнйстый wavy
~ попугайчик budgeri-
gar, shell parakeet, budgie
волнолом breakwater
волнорез breakwater; (ко-
рабля, опоры, моста) ейt-
water
волован кул vol-au-vent
[vob'var)]
волок portage (carrying of
boats overland)
тащйть ~ом drag / tow
vt overland, portage vt
волость ист volost (small
rural district in old Russia)
волхв 1. библ Magus; мн
the Magi ['meicfeai] 2.
(колдун, жрец) soothsayer,
sorcerer
поклонение ~6в библ
adoration of the Magi
волчья ягода бот spurge
flax
волчок 1. (юла) (spinning)
top 2. (элемент фигурного
катания) sit spin
волшебник magician,
sorcerer, wizard
волшёбн||ый magic(al);
miraculous
~ фонарь magic lantern
~ая палочка magic
wand
~ые сказки fairy tales
0 «Волшебная флейта»
(опера В. Моцарта)
The Magic Flute (Mo-
zart)
волынка муз bagpipe(s)
волынщик муз piper
71
вольер
вольёр(а) open-air cage;
enclosure
вольница ист (the
settlements of) freemen
and outlaws (runaway serfs,
Cossacks, etc, in old Russia)
вольноопределяющийся
ист (в армию) volunteer
вольноотпущенник ист (о
рабе) emancipated slave;
freedman; (о крепостном)
emancipated serf
вольности мн ист (дво-
рянские, казацкие) liber-
ties, rights
вольнЦый: ~ перевод free
translation
~ стиль (в плавании)
freestyle
~ая борьба спорт
freestyle wrestling
~ые упражнения спорт
floor exercises
вольт (в конном спорте)
volt [vault]
вольтеровское крё ело
Voltaire [vaul'tear] armchair
вольтерьянец ист Vol-
tairian [vaul'tearian]
вольтижёр спорт eques-
trian acrobat / vaulter
вольтижировать vault [do
acrobatics] on horseback
72
вольтижировка equestrian
vaulting
волюта apxum volute
вомбат зоол wombat
воплощение рел incarnati-
on; (олицетворение) em-
bodiment, personification
воплощённый рел incar-
nate; (олицетворённый)
personified
~ Бог God incarnate
воробей sparrow
ворожба sorcery; fortune
telling
ворожея fortune teller,
soothsayer
ворожить tell fortunes
ворон raven
ворона crow [krau]
воронёная сталь blue(d)
steel, burnished steel
воронка 1. (приспособ-
ление для переливания)
funnel 2. (яма) crater; (от
снаряда) shell hole
вороная лошадь black
horse
ворота gate sg; (в фут-
боле) goal sg
воротник collar
ворошйловский стрелок
ист Voroshilov sniper (pre-
World War II shooting title)
воспроизведение
ворс (сукна) пар; (бар-
хата, ковра) pile
ворсинка hair; fiber; мн
собир lint
ворсистый fleecy, with а
thick pile
воск wax [waeks]
горный - mineral wax
пчелиный ~ beeswax
восков||6й wax [waeks]
музей ~ых фигур wax
museum
воскресать resurrect [re-
za'rekt], rise from the
dead
воскрёсе: Христос ~! —
Войстину ~! (обмен позд-
равлениями на Пасху)
Christ is risen frizon]! -
Christ is risen indeed!
воскресение rising from
the dead;рел Resurrection
[reza'rek-]
О «В.» (роман Л. Тол-
стого) The Resurrec-
tion (Tolstoy)
Воскресенская церковь
Resurrection [reza'rek-]
Church
воскресник community
work Sunday; (no уборке,
наведению порядка) clean-
up / cleaning day
воскрешать revive vt,
resuscitate [ti'sasi-] vt;
reanimate vt
воскрешение resurrection
[reza'rek-]; raising from the
dead
~ Лазаря библ the
raising of Lazarus
воспаление мед inflam-
mation
- лёгких pneumonia
[nu-]
воспевать sing vt, glorify
vt, celebrate vt
воспитатель 1. (тот, кто
воспитывает) teacher;
educator; (в частном
доме) tiltorl. (специалист
no воспитанию, в т.ч. на-
звание должности) inst-
ructor, educator; (в детс-
ком саду) kindergarten
teacher; kindergart(e)ner
воспитательный дом ист
foundling hospital
воспоминания мн лит
memoirs [-mwarz], remi-
niscences
восприятие perception
воспроизведение 1. (вос-
создание) reproduction
2. (намагнитофоне и т. п.)
playback
73
воспроизводить
воспроизводить 1. (вос-
создавать) reprodilce vt
2. (на магнитофоне и т.
п.) play (back) vt
восставать rise (against);
(поднимать восстание)
riserebellion (against),
revolt (against)
восстанавливать restore vZ;
(возобновлять) renew vt
восстание (мятеж) ris-
ing, tiprising, revolt, insur-
rection
~ из гроба I мёртвых рел
resurrection [reza'rek-];
rising from the dead
Восток (восточные стра-
ны) the East; the Orient
Ближний ~ the Middle
East; (страны восточ-
ного Средиземноморья)
the Near East
Дальний ~ the Far East
Средний - the Middle
East
востоковед orientalist
востоковедение oriental
stiidies
восточный east, eastern; (o
культуре и т.п.) oriental
вострёбовани||е: до ~я
(указание в адресе) poste
restante ['paust restant];
74
(отдел на почте) general
delivery
восходйть (к чему-л;
иметь началом) go back
ftp), originate (in); date
(from)
восходящ||ий ascending
~ая гамма ascending
scale
по -ейлинии (родства)
in the line of ascent
восхождение (на гору)
ascent (pf)
восьмая муз eighth note
восьмигранник octahed-
ron [-'hi-]
восьмигранный octahed-
ral [-'hi-]
восьмистишие лит oc-
tave, octet
восьмистопный лит eight-
foot
- ямб iambic octameter
восьмиструнный eight-
stringed, octachord [-k-]
восьмиугольник octagon
восьмиугольный octago-
nal
вотивные дары ист votive
deposit
вбтчина ист ancestral
lands, patrimony, patri-
monial estate
Вседержитель
вотчинник ист great land-
owner
вотчинный ист patrimonial
воцерковлёниере/z church-
ing
вошь louse (pl lice)
вощён||ый waxed [waekst]
~ая нитка (для зубов)
dental floss
впадать (ореке) fall (into),
flow (into)
впадение (место слияния
двух рек) confluence;
(устье) mouth
впадина hollow, cavity; (о
местности тж) depres-
sion; (океанская) trench
глазная ~ eye socket
вплетать interweave vt
(with), entwine vt (with); (в
волосы) plait [plaet] W(into)
вполголоса муз mezza
voce [‘metsa vautfei]
вполоборота (о порт-
рете) half-face
вправлять сустав мед set а
joint (right)
вприсядку: плясать - =
dance squatting ['skwat-J
врата gate sg
царские ~ церк Holy /
Royal doors (sanctuary
doors)
вратарь спорт goalkeeper
врач physician; doctor
зубной ~ dentist
вращающи||йся: ~ стул
revolving / swivel ['swival]
chair
~ табурет music stool
~еся двери revolving
doors
врёменнЦый temporary;
provisional; interim
~oe правительство
provisional government
временщйк timeserver;
(фаворит) favorite
врукопашную hand to
hand
вручёни||е handing (to);
(доставка) delivery (to);
(ордена) awarding (with,
of), presentation (with, of)
с уведомлением о ~и
with a return / delivery
receipt [ri'sit]
всадник rider, horseman
«Всё хорошо, что хорошо
кончается» (комедия У.
Шекспира) All’s Well that
Ends Well (Shakespeare)
Всевышний рел Lord in
the Highest; the Almighty
Вседержитель рел Panto-
crator, the Almighty
75
Вселенная
Вселённая the Universe
вселенский собор церк
oecumenical [ikju'me-]
council
всемйлостивый: Господь
~ рел Lord the Merciful
всемогущий рел almighty
всенощная церк, муз
vespers
всепогодный all-weather
всеядный (о животном)
omnivorous
вслепую: играть в шах-
маты ~ play a blindfold
chess game
печатать ~ touch-type
всмятку: яйцо ~ soft-
boiled egg
вспучивание distention;
swelling; (краски) blistering
вставлять insert vt (into)
- картйну в раму frame
a picture
- камень в оправу
mount a gem
вставн||6й insert, insertion
~ кадр кино cut-in, in-
sert
встрёчн||ый ветер head /
contrary wind
~ поезд oncoming train
~ое движение (транс-
порта) oncoming traffic
76
встроенный built-in
~ шкаф (для одежды)
closet
вступлёни||е 1. (вхожде-
ние) entry (into); (в орга-
низацию тж) joining W;
accession ((to) 2. (вводная,
начальная часть) intro-
duction
~ в должность assump-
tion pfan office
~ на престол accession
to the throne
встык архит in a butt joint
всуе: упоминать ймя
Господне ~ рел take the
name of the Lord in vain
всухую without scoring a
point
обыграть кого-л ~ beat
smb hollow
сыграть ~ make no
score, fail to score
втора муз second voice;
(вторая скрипка) second
violin
вторгаться invade vt\
intnlde (into)
вторжение invasion (6f);
intrusion (into)
второе кул (основное
блюдо) second course (of a
mealy, entree* ['antrei]
выдаваться
Второзаконие библ Deu-
teronomy [duta'ra-]
вторЦбй: ~ голос муз
second part
~ план (задний) back-
ground; (средний) mid-
dle ground
~ая скрипка second
violin
роль ~6го плана sup-
porting / minor role
актёр -ого плана sup-
porting actor
втулка археол socket
вуалетка (short) veil
вуалехвост veiltail goldfish
вуаль 1. (ткань) veil 2.
фото haze
вудуизм рел voodooism
вудуист, -скийре/z voodoo
Вулкан миф Villcan
вулкан volcano
действующий - active
volcano
потухший - extinct
volcano
спящий - dormant vol-
cano
Вульгата (латинский пе-
ревод Библии) Vulgate
вурдалак фольк vampire
вход entry; entrance; (до-
пуск) admission
- воспрещён no ad-
mission / admittance
- по билетам admis-
sion / entranced^ tick-
et only
- по спискам admis-
sion is limited to the
guest list
- свободный admis-
sion free
В. Господень в Иеру-
салймрел Christ’s entry
into Jerdsalem; (как
праздник) Palm Sunday
входйть: - в историю go
down in history
- в роль театр (begin
to) feel at home in one’s
role, enter into one’s role
входит H. (сценичес-
кая ремарка) enter N.
вы: «Иду на вы!» ист “I
declare waron you!”
выбоина dint, dent; (яма
на дороге) pothole ['pat-
haul]
вывеска sign, signboard
вывих мед displacement,
dislocation
выводка (лошадей) exer-
cising (of horses)
выдаваться (выступать)
protrude; jut out
77
выдалбливать
выдалбливать hollow out
vt
выдач||а 1. (раздача)
distribution, issue 2. (бег-
леца, преступника) deliv-
ery; extradition 3. (доку-
ментов, ценных бумаг)
issue, issuance
~ наличных денег (в
банкомате) cash advance
зона ~и багажа liiggage
claim area
дата ~и date of issue
окно ~и посылок par-
cel pick-up / collection
(window)
выдающийся prominent,
outstanding; (о человеке
тж) eminent; distin-
guished
выдвижнЦбй: ~ трап (для
посадки в самолёт) pas-
senger loading bridge
~ ящик (стола, комо-
да) drawer
~ая лестница extention
ladder
выдел ист (living) allot-
ment, apportionment
выделанный (о коже, о
мехе) dressed
выделение мед secretion,
body fliiid
78
гнойное ~ pus; matter
выделка (качество) work-
manship; (рельефный рису-
нок на ткани) embossing
- кожи dressing, cur-
rying
выдержанный (подверг-
нутый длительной вы-
держке) seasoned
~ сыр ripe / тайге cheese
~ое вино old / seasoned
wine
выдержк||а 1. (вина) rip-
ening, ag(e)ing 2. фото
exposure 3. (цитата)
extract, excerpt, quotation
вино двухлетней ~и
two-year-old wine
выдра otter
выдувать (изготавливать
дутьём) blow vt, make vt
выезд 1. (процесс и место
покидания чего-л) exit 2.
ист (экипаж с лошадьми)
equipage ['ekwipicfc], carriage
закон о въезде и ~е law
on entry to and exit from
the country
выездка (лошадей)
dressage [dra'sas], training
выезднЦой: ~ спектакль
guest performance
~ая вйза exit visa
выкупать
выемка 1. (писем из
почтового ящика) collec-
tion 2. (углубление) hol-
low, groove, cavity; (на
колонне и т. п.) flute; (в
земле) excavation
выемчатый орнамент
excised decoration
выжиган||ие (по дереву,
коже) pokerwork, ругб-
graphy
прибор для -я poker-
work / pyrographic
tool
выжимать спорт press vZ;
lift vt (a weight)
выжимки pressed skins;
(винограда, фруктов)
marc sg
вызов 1. (просьба прийти,
приехать) call; (пригла-
шение, особ за границу)
(formal) invitation to visit
2. (повестка) sdmmons
~ врача на дом house
call (by a physician
~ исполнйтеля на сце-
ну театр cdrtain call
~ на дуэль challenge^
a dilel
вызывать:
~ актёра call an actor
before the cilrtain
~ врача call {send for} a
doctor
~ на бис encore ['arjkor]
vt
~ на дуэль challenge vt
to a dilel, call vt out
~ огонь противника
воен draw the enemy’s
fire
- таксй call / order a
taxi
выигрыш win; winning;
(приз) prize
выкладывать (обклады-
вать, облицовывать) lay
vt (with), face vt (with)
~ камнем face vt with
masonry
~ кирпичом brick vt
~ мозаикой inlay vt
with mosaic [-'zeiik]
выкуп 1. (выплата денег
за залог) redemption 2.
(освобождение за деньги)
ransom
требовать ~ за кого-л.
hold smb(ta ransom
выкупать 1. (возвращать
залог) redeem vt\ (в
ломбарде) get vt out of
pawn 2. (заложника,
пленного) ransom vt, buy
out vt
19
вылет
вылет (взлёт самолёта)
takeoff; (отбытие само-
лёта) departure
зал ~а (в аэропорту)
departure hall
вылетать (о самолёте,
авиапассажире) depart;
(куда-л) fly (to)
вымерший extinct
вымирать die out; become
extinct
вымпел (флажок) pen-
nant
вымысел invention, fic-
tion
вымышленн||ый fictional;
imaginary, fictitious; false
~oe имя assiimed / fic-
titious name
вымя ladder
вынос: еда на ~ takeout
food
на ~ to take out
вынужденн||ый forced
~ая посадка ae forced
I emergency landing
выпад спорт lunge
ответный ~ riposte
[n'paust]
выпечка baked goods,
pastries pl
выписывать 1. (доку-
мент) write out vt; issue vt
80
2. (книгу, товар) order vt;
(периодические издания)
subscribe (to)
~ из больницы dis-
charge tfrorft hospital vt
~ рецепт write a pre-
scription
выползок (змеи) slough
[slaf], shed snakeskin
выпуклый 1. (о стекле)
convex 2. (рельефный) in
relief; (о буквах) embossed
выпускнЦой: ~ бал (high-
school) graduation party
~ клапан муз exhaust
valve
выпь зоол bittern
выработка (качество,
выделка) workmanship
выразительный expressive
вырез cut; (на платье) low
neck
платье с большйм ~ом
decollete* [.deikol'tei]
dress, lownecked dress
вырезка (мясная) fillet
[’filit], tenderloin
выросток (кожа) calf
leather [Чебэг]
выручалочка: палочка-~
фольк, лит magic wand
высадка (на берег)
debarkation, disembark-
высочество
ation; (пассажиров авто-
буса, автомобиля и т.п.)
drop-off
высаживать 1. (дать вый-
ти) set down vt\ (на берег)
put vt ashore, disembark vt,
land vt', (пассажиров ав-
тобуса, автомобиля и т.
п.) put / drop off vt 2. (ра-
стения) transplant vt\ bed
out vt
~ десант land troops,
make a landing
высаживаться (о пасса-
жире) alight (from), get
(off; out of); (с судна)
land, disembark
высмеивать ridicule
[‘ndikjul] vt, make fun (of);
deride vt
высокЦий: ~ гость high /
distinguished guest
~ стиль lofty I elevated
style
~ тон high pitch
~ая мода haute coutdre
['autku tuar], high
fashion
~ая нота high note
~ая оценка (одобре-
ние) appreciation
высокоблагородие: ваше
~ ист Your Most Hono-
rable Sir; (к женщине) Your
Most Honorable Lady
высокогорный alpine;
high-altitude [’ael-]; high-
land
высокогорье highland;
high mountains
высокопарный grandilo-
quent, bombastic, high-
flown
высокопоставленный high-
ranking
высокопробный (о драго-
ценных металлах) ster-
ling; high-standard
высокохудожественный
highly artistic; of high ar-
tistic merit
высота 1. (измерение no
вертикали) height; ae,
астр тж altitude ['ael-j
2. (возвышенность) height,
eminence, elevation, hill 3.
(свойство звука) pitch
~ над уровнем моря
height above sea level,
altitude
высотный дом tall house,
high-rise building
высочайший ист (цар-
ский) royal, imperial
высочество: Ваше ~ Your
Highness
81
выставка
выставка exhibition [,ek-
sa'bijan], show; (в мага-
зине) display
~ лошадей {собак}
horse {dog} show
~ цветов flower show
выставка-продажа exhi-
bition [^kso’bijonl^n^sale
выставка-ярмарка fair
выставлять (демонст-
рировать) exhibit [ig'zi-]
vt, display vt, show vt
выставочный exhibition
Leksa'bifan]
~ зал showroom
~ая спица knitting nee-
dle
вязание (спицами) knit-
ting [’nit-]; (крючком)
crocheting [kraujeiig]
вязать 1. (связывать)
bind vt, tie up vt2. (спица-
ми) knit ['nit] vt', (крюч-
ком) crochet [kraujei] vt3.
(иметь вяжущий вкус) be
astringent [-ncfc-]
вязь (декоративное пись-
мо) ornate lettering
вялить dry vt\ dry-cure vt\
(мясо на солнце) jerk vt
Г
гавот муз gavotte [-'vat]
• гага зоол eider [’ai-] duck
гагара зоол loon, diver
гагарка зоол razorbill,
razorbilled auk
гагат мин jet
гагачий пух eiderdown
['ai-]
гадалка fortune-teller
гадание fortune-telling;
(no руке) palmistry, chiro-
mancy [’kaioro-]; (на кар-
тах) card reading, carto-
mancy
габардйн gabardine [-'din]
габарйтные огни авто
fender / side / parking lights
гавайка (рубашка) Ha-
waiian [ha'waian] shirt
Гавайи Hawaii [ha’wan]
гавайск||ий Hawaiian
[ha'waian]
~ая гитара Hawaiian
guitar
гаванск||ий Havana [-'va]
~ая сигара Havana (ci-
gar)
гавань harbor; haven
82
галечный
гадательн||ый fortune-
telling
~ые кости археол orac-
le bones
гадать {предсказывать)
tell fortunes, tell smb’s
fortune
~ на картах tell fortunes
(by cards
«Гадкий утёнок» {сказка
X. -К. Андерсена) The tJgly
Dilckling {Andersen)
гадюка {змея) adder
газ 1. {газообразное веще-
ство) gas 2. {ткань) gau-
ze, gossamer
природный ~ natural gas
педаль ~а авто gas pedal
скопление ~ов мед
flatulence
газель зоол gazelle
газётн||ый: ~ киоск
newsstand
~ая бумага newsprint
газированнЦый carbonated
~ая вода carbonated
water, soda, fizz
газон lawn, grass plot
«по ~ам не ходить»
“keep off the grass”
газопровод gas pipeline
гайдамак ист Haidamak
{rebelfighter in Ukraine)
гайдук ист Haiduk ['haid-
uk]
гала-концерт gala ['gei,
gae-] concert
гала-представление gala
['gei-, gae-] show/perfor-
mance
галантерея small wares pl\
{мужская) haberdashery;
{швейная) notions; {мага-
зин) small wares shop
галантин кул galantine
[-tin]
Галатея миф Galatea
[-tl9]
галаты библ Galatians
галёрЦа мор ист galley
ссылать на ~ы send /
condemn vt to the galleys
галерейная гробница
археол gallery grave
галерея gallery
~ для органа {в като-
лической церкви) organ
loft
картйнная ~ picture
gallery
галёрка театр the gallery
галета dry biscuit ['biskit],
hard tack
галечн||ый pebbly
~ые орудия археол
pebble tools
83
Гклилея
Галилея библ Galilee
['gaelali]
галилеяне библ Galileans
[-'hanz]
галион мор ист galleon
галифе jodhpurs ['cfead-
рзгг], riding breeches
l- bn]
галка (птица) jackdaw,
daw
галл ист Gaul
Галлия ист Gaul
галоп 1. (аллюр) gallop 2.
(танец) galop ['gaelap],
gallopade
галочк||а (пометка) tick
пометить ~ой tick off* vt
галоши galoshes, nlbbers
галстук tie, necktie; (ши-
рокий объёмный) ascot
галун galloon; (золотой)
gold lace; (серебряный) sil-
ver lace
галушка кул (Ukranian)
dumpling
галька pebbles pl, shingle
гамадрил зоол baboon
гамак hammock
гамаша (warm) gaiter,
legging
гамбйт шахм gambit
гамбургер кул hamburger,
bdrger
84
Гамбургская культура
археол Hamburgian cdlture
«Гамлет» (трагедия У.
Шекспира) Hamlet (Shake-
speare)
гамма \.муз scale 2. (гре-
ческая буква) gamma
~ до мажор scale of С
major
гангрена мед gangrene
Гангские клады археол
Gangetic [-'cfcetik] hoards
гандбол спорт handball
гандикап спорт handicap
Ганза ист Hansa ['haensa]
ганзейский ист Hanseatic
[.haensi'a&tik]
~ корабль Hanse [haensa]
cog
Г союз Hanseatic League
ганноверский (относя-
щийся к династии) Hano-
verian [-'vinon]
Ганноверская дина-
стия ист the house of
Hanover, Hanoverian
House
гантели ddmbbells
гараж garage [дэ'газ]
гарантййный (относя-
щийся к ремонту) warranty
~ ремонт warranty
repair / service
гастролировать
~ срок term of warran-
ty
~ талон warranty ser-
vice coupon ['ku-j
гарантиЦя guarantee; (no
ремонту) warranty
~и \under warranty
гардемарин* ист naval
cadet [ka'det]
гардения бот gardenia
гардероб 1. (помещение)
cloakroom 2. (шкаф) ward-
robe 3. (одежда) clothes/?/,
wardrobe
гардеробщик cloakroom
attendant
гардина curtain
гаревая дорожка спорт
cinder track
гарем harem
гармбникЦа 1. (муз инст-
румент) accordion 2. (ряд
складок) pleats pl
губная ~ mouth organ,
harmonica
гармонировать harmonize
(with), match vt, go well
together (with)
гармонйст (музыкант)
accordion player
гармонь accordion
гармошка accordion, con-
certina; squeezebox разг
губная ~ mouth organ,
harmonica
гарнизон воен garrison
гарнир кул garnish; (из
овощей) vegetables pl
гарнитур set
~ белья set of ladies’
tinderwear
~ мебели suite [swit],
set of filrniture
спальный ~ bedroom
suite
гарпия миф Harpy
гарус worsted [*wus-] (yam)
вышивка ~ом worsted
work
гарцевать prance
гас спорт spike, smash,
kill shot
гасйть мяч спорт spike /
kill the ball, play a smash
~ почтовую марку
cancel a postage stamp
гасконЦец, ~ский Gascon
Гасконь Gascony
гастрит мед gastritis
гастролёр guest performer
гастроли guest perfor-
mance^); tour sg
выезжать на ~ go on
tour
гастролировать (быть на
гастролях) tour, be on
85
гастрольный
tour; (выступать) per-
form I play tour
гастрольнЦый guest
~ спектакль guest per-
formance
~ая поездка tour, guest
performances pl
гастроном (магазин)
grocery store
гастрономйческий gastro-
nomic
гастрономия groceries pl,
food
гастроскопия мед gastro-
scopy
гастроэнтерит мед gastro-
enteritis
гастроэнтеролог мед gas-
troenterologist
гаубица воен howitzer
['hauitsar]
гауптвахта воен guard-
room, guardhouse
гашение (почтовых ма-
рок) cancellation
гашёная марка cancelled
stamp
гвардеец guardsman
конный ~ member of
the Horse Guards
гвардейский guard, of the
guard; (в названиях час-
86
тей и подразделений)
Guards, of the Guards
гварди||я guard
~и майор Guards major
Белая ~ the White
Guard
Национальная ~ the
National Guard
гвоздик (мебельный) tack;
(для украшения) stud
гвоздика 1. бот pink; (круп-
ная садовая) carnation
2. (пряность) cloves pl
гвоздйчн||ый clove
~ое масло clove oil
~ое дерево clove (tree)
гвоздь nail; (маленький с
широкой шляпкой) tack;
(деревянный) peg
~ программы the high-
light of the program
~ сезона the hit of the
season
Геба;им0 Hebe ['hibi]
геенна рел Gehenna
[gi'hena], hell
гейзер geyser ['gaizar]
гейм спорт game (of lawn
tennis)
гекзаметр лит hexameter
геккон зоол gecko ['де-]
Гекуба миф НесйЬа
генконсул
геликон муз helicon
гелиогравюра полигр he-
liogravtlre [.hiliaugra'vjuar]
Гелиос миф Helios
гел иоустанб вка solar
station
гель gel [cfcel]
гематома мед haematoma
гемма gem [cfcem]; (с вы-
пуклой резьбой) cameo
[’kaemiau]; (суглублённым
орнаментом или надпи-
сью) intaglio [- taeljau]
гемоглобйн мед hemo-
globin
геморрой мед piles pl,
hemorrhoids ['he-]
гемофйликл/ед hemophil-
iac [,hi-], hemophile
гемофилия мед hemophilia
ген биол gene
генеалогйческ||ий genea-
logical [-П1Э-]
~ая таблйца genealo-
gical table, pedigree
~oe дерево genealo-
gical / family tree
генеалогия genealogy
[-ni'ae-]
генерал-губернатор gov-
ernor-general
генералиссимус generalis-
simo
генерал-лейтенант lieu-
tenant-general [lu'te-]
генерал-майор major-
general
генерал-полковник colo-
nel-general ['кзпэ!-]
генеральн||ый general
~ план master plan
~ прокурор Prose-cu-
tor-General; (в США)
Attorney-General
~ штаб general head-
quarters / staff
~ая репетиция dress
rehearsal
~oe сражение general
engagement, decisive
battle
~ые штаты ист States-
General
гениальность (человека)
genius; (произведения и
т. п.) brilliance, greatness
гениальный (о человеке)
of genius; (о произве-
дении) great, brillliant
~ человек genius, man
of genius
гений genius (pl geniuses,
миф pl genii)
добрый ~ good genius
злой ~ evil genius
генконсул consul general
87
генконсульство
генконсульство consulate
general
геноцид genocide
генуэз||ец, -ский Genoe-
se, Genovese ['cfce]
гебглиф археол hill figure
геодезия land-surveying,
geodesy
георгианскийисти, архит,
иск Georgian
георгиевский (of) St
George
~ крест ист Cross of St
George (a decoration)
~ кавалер ист holder of
the Cross of St George
Георгий Победоносец St
George (killing the dragon)
георгин dahlia ['daeljo]
геотермальный geother-
mal
~ источник hot spring
гепард зоол cheetah [-to]
гепатйт мед hepatitis
Гера миф Hera
Геракл миф Heracles,
Hercules [-’liz]
подвиги ~a labors of
Hercules
геральдика heraldry
геральдйческий heraldic
герань geranium
герб coat of arms
88
государственный ~
State I National Emb-
lem
гербарий herbarium
гербовник armorial
гёрбов||ый heraldic; (c
гербом) bearing a coat of
arms
~ сбор stamp duty
~ая бумага officially
stamped paper
~ая печать official
stamp / seal
герзёйский археол Ger-
zean ['georzion]
Геркулёс миф Hercules
[-iz]
геркулес (каша) oatmeal
Геркулесовы столбы (ска-
лы у Гибралтара) Pillars of
Hercules [-iz]
германец ист Teuton
[tutn], ancient German
германски||й ист, этн,
лингв Germanic
~е языкй Germanic /
Teutonic languages
Гермафродйт миф Her-
maphrodites [-'dai-]
Гермёс миф Hermes
[-miz]
герменевтика рел herme-
neutics [harmo’nutiks]
гигантский
героизм heroism ['he-J
героика heroics pl, heroic
spirit; (стиль) heroic style
героиня 1. (отважная
женщина) heroine ['he-J
2. (персонаж) heroine,
(female) character
героический heroic
герой 1. миф, фольк hero
2. (персонаж) hero, cha-
racter
Г. Россйи Hero of Rus-
sia
Г. Советского Союза
ист Hero of the Soviet
Union
Г. Социалистйческого
Труда ист Hero of
Socialist Labor
герольд ист herald
герольдия 1. (сведения о
гербах и родословных)
heraldry 2. (герольдмей-
стерское управление)
heralds’ office
герольдмейстер principal
herald, king-of-arms
Герострат Herostratus
герпес мед herpes [-piz]
~ на губах oral herpes
герцог duke
герцогиня duchess ['dAtfis]
герцогский ducal
герцогство (титул и
владения герцога) dilke-
dom; (владения тж)
duchy ['dAtfi]
гестапо ист Gestapo
[ge'stapau]
гетера ист hetaera [hi'tira]
гетман ист hetman
гетманство hetmanate,
hetmanship
гетры gaiters; leggings;
(гимнастические, балет-
ные) leg warmers
гетто ghetto
гёты мн ист этн Getti-
ans
Гефсиманский сад библ
Gethsemane [geO'semani]
гжель Gzhel (a brand of
Russian ceramics, painted
with blue on white)
гиацйнт 1. (цветок)
hyacinth 2. (драгоценный
камень) jacinth
гиббон зоол gibbon ['g-J
гибискус бот hibiscus
гибрид hybrid [’hai-], cross
(between)
гигант giant
гигантскиЦй gigantic, giant
~e шагй (аттракцион)
giant stride sg\ (детская
игра) giant steps
89
гигиена
~ слалом спорт giant
slalom
гигиена hygiene ['haicfein]
гигиенйческ||ий hygienic
[hai’cfcin-], sanitary
~ пакет (в самолёте)
sick bag
~ая помада medicated
/ petrolatum lipstick
~ая прокладка sanitary
napkin / pad
гидёсса (female) guide
гйдра зоол, миф hydra
гидромассажная ванна
spa [spa], whirlpool bath;
Jacilzzi [cfea'kuzi]
гидрометцентр meteoro-
logy centre, weather bilreau
гидросамолёт seaplane,
hydroplane
гидротерапйя мед hydro-
pathy
пцфоэлектростанцця hydro-
electric power plant, hydro-
power plant
гиена зоол hyena [hai'ina]
гйльдиЦя ист guild [gi-]
купец первой ~и mer-
chant of the top guild
гильза (патронная) cart-
ridge case
гильотйна guillotine
['gilatin]
90
гималайск||ий Himalayan
~ кедр бот deodar,
Himalayan cedar
- медведь зоол Asiatic
/ Himalayan bear
гимн anthem; рел hymn
[him]
государственный ~
national anthem
гимназйст, ~ка gym-
nasium stildent
гимназия gymnasium,
classical school
гимнаст gymnast
воздушный ~ trapeze
artist, aerialist
гимнастёрка soldier’s
blouse
гимнастика gymnastics
[cfcim-] pl
художественная ~
callisthenics pl, free
standing exercises pl,
eurhythmies pl
гимнастйческий gymnas-
tic [cfcim-]
~ зал gym
гинеколог gynecologist
['garni-]
гинекологйческий gyne-
cological [’garni-]
гинекология gynecology
['gaim-]
гладиатор
гинея ист (монета) guinea ter cast; (мед повязка)
[*gmi] plaster (cast)
гипербола лит hyperbole наложить ~ на руку
[Ьаг'рзгЬэИ] мед put the arm in
гиперболизйровать лит plaster [in a plaster cast]
hyperbolize [hai'par-J vt в ~e in a plaster (cast)
гиперболйческий лит гйпсов||ый plaster
hyperbolical [thaip3r-], ~ слепок plaster cast
exaggerated ~ая повязкал/ед plaster
гиперболоид hyperboloid cast
[hai’par-] гипюр guipure, lace
гипермаркет hypermarket гиревйк цирк weightlifter
[’haipar-] гирлянда garland
гипертонйя мед hyper- гйря weight
tension [ЬаГрзг-], high гит спорт heat, time trial
blood pressure гитара guitar
гипноз hypnosis гитарйст guitarist
Гйпнос миф Hypnos [‘hip! гйтлеров||ец, -ский ист
nas] Hitlerite, Nazi fnatsi]
гипнотизёр hypnotist глава 1. (руководитель)
гипнотизйровать hypno- head, chief 2. (купол церк-
tize vt ви) cupola 3. (раздел)
гипокаусты мн ист hypo- chapter
caust sg [’haipakost] главврач chief physician
гипотеза hypothesis (pl - главнокомандующий com-
ses [-iz]) mander-in-chief
гипотетйческий hypo- Верховный ~ Supreme
thetical) Commander-in-Chief
гиппопотам зоол hippo- главпочтамт central post
potamus office
гипс gypsum; (в скульпту- глаголица Glagolitic [-’lit]
ре, хирургии) plaster (of alphabet
Paris); (скульптура) plas- гладиатор ист gladiator
91
гладилка
гладйлка ironing / pressing
room
гладильная доска ironing
board
гладиолус gladiolus [glae]
(p/-li)
гладкий smooth [-6]; (o
ткани без узора) plain,
unfigured
гладкокрашеный one-
coloured, one-toned
гладь (вышивка) satin
stitch
вышивать ~ю embroi-
der (gp satin stitch
глазет (silk) brocade
глазированныЦй кул glace*
[glae'sei]; candied, iced
~e фрукты candied /
glace* fruit sg
глазной: - нерв optic
nerve
~ая ванночка eye bath,
eyecup
~ая впадина eye socket
~6e яблоко eyeball
глазковый мотйв архит,
археол oculus
глазок 1. бот eye 2. ар-
хит, археол oculus 3. (от-
верстие для наблюдения,
особ в двери) peephole,
spyhole
92
глазунья (яичница) fried
eggs sunny side up
глазуровать (посуду,
керамику) glaze vt
глазуровка glaze, glazing
глазурь 1. кул (для фрук-
тов) syrup ['si-]; (для
торта и т.п.) icing 2. (на
керамике) glaze
торт с ~ю iced cake
гланды анат tonsils
удалить ~ take out ton-
sils
глас муз mode; voice (in
church singing)
глаукома мед glaucoma
глашатай ист town /
public crier, herald
глечик (earthenware) pot
глйна clay
белая I фарфоровая ~
china / porcelain clay,
kaolin [’keiahn]
глинобитный wattle and
daub, rammed earth, pise*
[pfzei]
~ дом wattle and daub
house
глинтвейн mulled / hot wine
варить ~ mull wine
глйнянЦый clay, earthen
~ая посуда pottery sg,
earthenware sg
гобоист
глйптика иск glyptics pl
глиптотека иск glypto-
theca
глиссандо муз glissando
глиссе (в танцах) glissade
глист мед (intestinal) worm;
helminth
глицерин glycerine
глицйния бот wistaria
глобус globe
- земного шара ter-
restrial globe
~ небесной сферы ce-
lestial globe
глоксиния бот gloxinia
глотка анат gullet
глубокая тарелка soup
plate
глубокоуважаемый (как
обращение) esteemed; (в
офиц письмах) dear
глухарь cock of the wood,
wood grouse
глух||6й (о звуке, цвете)
muffled, flat, toneless, dull
~ая стена blind wall
глушитель (двигателя)
muffler; (пистолета) silen-
cer; (радиопередач) jammer
глянец (на дереве, коже)
polish; (на бумаге, метал-
ле, материи) gloss, lustre,
shine
глянцевый glossy
глясе (о шёлке, коже) gla-
ce* ['glae'sei]
кофе ~ iced coffee with
ice cream topping
гнедой bay (horse)
гнездиться, гнездо nest
гнездовье nesting /
breeding site
гноиться мед discharge
pus / matter, suppurate
гной мед pus
гнойник мед (язва) ulcer;
(нарыв) abscess
гнойный мед purulent
гном миф gnome [naum],
dwarf
семь ~ов (в сказке о
Белоснежке) the seven
dwarfs
гну зоол gnu [nu], wilde-
beest
гнус mosquitoes pl, blood-
sucking insects pl
гнусавый nasal, smlffling
гнут||ый bent
~ая мебель bentwood
furniture
го (японская игра) go
(Japanese game)
гобелен (Gobelin) tapestry
гоблин фольк goblin
гобоист oboe player, oboist
93
гобой
гобой муз oboe
говенье рел fast(ing)
говеть рел fast
говя||дина, ~жий кул beef
гоголь-моголь кул egg-
and-sdgar shake
годичныЦй annual, yearly
~e кольца бот annual /
growth rings (of a tree)
годностЦь (билета и т.п.)
validity; (пищевого про-
дукта) date to be used
before, consumption date,
“best-before” date
срок ~и (лекарства)
expiry date
годЦный fit (for); (о биле-
те, документе и m. n.)
valid (for)
~ для еды edible
~ для питья drinkable,
fit to drink
билёт ~ен на два дня
the ticket is valid / good
for two days
годовщина anniversary
гол спорт goal
забйть ~ score a goal
голавль зоол, кул chub
Голгофа библ Calvary
голенище top (of a boot)
голеностопный сустав
ankle
94
голень shin, shank
голец (рыба) loach
Голиаф библ Goliath
[дэ'1а!Э0]
голландец Ddtchman; мн
the Dutch
Летучий ~ the Flying
Ddtchman
голландск||ий Dutch
~ сыр Dutch cheese
~ая печь Dutch oven ['a]
~ая черепица pantile
['paentail]
~oe полотно Holland
(linen)
Голливуд Hollywood
голова: ~ сахару sdgar loaf
~ сыру a cheese
городской ~ ucm mayor
головастик зоол tadpole
головизна кул jowl [cfcaul]
(of stdrgeon)
головка head
~ лука an onion ['a-]
~ спйчки lighting end
~ сыра a cheese
~ чеснока a head of
garlic
булавочная ~ pinhead
головнЦбй голос / регйстр
муз head voice / register
~ показатель антроп,
археол cephalic index
гоминиды
~ убор headgear, head-
dress
~ая боль headache [-eik]
головокружение giddiness
['gi-J, dizziness, vertigo
чувствовать ~ feel giddy
головоломка puzzle
голограмма hologram
голография holography
голодание starvation;
(воздержание от пищи)
fast(ing)
кислородное ~ мед,
спорт oxygen debt
лечебное ~ cleansing
['Rlenz-] fast
голодать starve, go hun-
gry z
голоднЦый: ~ бунт revolt
of the hdngry
~ год lean year, year of
famine / scarcity ['skesr]
~ая диета hilnger diet
~ая смерть (death (бГ)
starvation
голодовка hilnger strike
гололёд 1. (на деревьях,
проводах) silver thaw,
glazed frost 2. (на дорогах)
icy roads
голос voice; (при голосо-
вании) vote; муз (вокаль-
ная партия) part
быть в ~е be in good
voice
голосов||6й vocal
~ые связки vocal
chords [k-]
голоцен археол Holocene
голубец кул stuffed cab-
bage roll
голубика bog bilberry /
whortleberry
голубой песец зоол blue
fox
~ экран the small silver
screen (television)
голубцы кул “golubtsy”,
stuffed cabbage rolls
голубь pigeon; (как
символ мира) dove [dAv]
почтовый ~ homing /
carrier pigeon
голубятня dovecote, dove-
cot ['dAV-]
гольф спорт golf
гольфы knee-length socks
гомеопат homeopath
гомеопатический homeo-
pathic
гомеопатия homeopathy
гомерический, гомеров-
ский Homeric
гоминиды антроп homi-
nids, the family Homini-
dae [-di]
95
гоминьдан
гоминьдан ист Kuomin-
tang [.kwsu-]
гомруль ист home rule
гомстед ист homestead
[-sted]
гонг gong
ударить в - strike a gong
гондола gondola
гондольер gondolier [-Ъэ]
гонение persecdtion
гонец messenger; (вест-
ник) herald
гонитель persecutor, opp-
ressor
гбнк||а спорт race; racing
- за лидером following
the leader
- преследования pur-
suit (in cycling)
гребные -и boat race
парусные -и regatta sg
гоночнЦый racing
- автомобиль racing
car, racer
- ая яхта racing yacht
[jat], racer
гончар potter
гончарн||ый pottery
- круг potter’s wheel
-oe производство pot-
tery
-oe искусство cera-
mics
96
-ые изделия pottery sg,
earthenware [*зг0-] sg
гончая (порода собак)
trackhound
гончий охот tracking,
hunting
гонщик спорт racer
гопак hopak (Ukrainian
folk dance)
Гор миф Horus
горал зоол goral
горб hump
горбатый humpbacked
~ мост humpbacked
bridge
- hoc aquiline / hooked
nose
горбун humpback, hiinch-
back
горбунок: «Конёк--»
(поэма В. Ершова) “The
Magic Htimpbacked Horse”
(Yershov)
горбуша (рыба) hunch-
back salmon ['saemsn]
горбушка crust (end of
loaf)
Горгона миф Gorgon
Г6рди||й миф Gordius
-ев узел Gordian knot
горелки (игра) race-and-
catch sg
городище
горельеф иск high relief,
alto-relievo [-ri'li-]
«Горе от ума» (пьеса А. С.
Грибоедова) Wit Works
Woe (Griboyedov)
горец mountain dweller,
highlander
горжетка boa [’Ьэиэ],
throat wrap, neckpiece
горизонт horizon; skyline;
театр cyclorama
горизонталЦь horizontal
(line); шахм rank
по ~и (в кроссворде)
across
горйлла зоол gorilla
горисполком city execu-
tive
горка 1. (на детской пло-
щадке) slide 2. (шкаф)
china cabinet
альпййская ~ (для цве-
тов) rockery, rock gar-
den
Красная ~ церк the first
week after Easter Sun-
day
горлица зоол turtle-dove
[-dAv]
горловина (часть одеж-
ды) neck (of garment)
горловбЦй gdttural, deep-
throat
~e пение guttural /
deep-throat singing
горлышко (бутылки) neck
гормон hormone
гормональный hormonal,
hormonic
горн 1. муз bugle 2. (ка-
мера обжига) kiln
горнее место церк High
Place (space behind the al-
tar in Russian church)
горница уст room, cham-
ber [’tfei-]
горничная (в гостинице и
т. п.) room maid, cham-
bermaid ['tfei-]; (в част-
ном доме) housemaid
горнолыжник downhill
skier
горнолыжный курорт ski
resort
~ спорт downhill skiing
горностай ermine
гбрнЦый: ~ воск mountain
wax
~ хрусталь rock crystal
~ые лыжи downhill skis
город-герой ист hero city
гброд-государство city-
state
городище археол (site of)
ancient [’einjsnt] settle-
ment, hillfort
4 Ермолович Д.И.
97
городки
городкй спорт gorodki
(game similar to skittles)
городничий ист governor
(of a town), mayor
городовой ист policeman
городок: военный ~ can-
tonment [-'tun-], military
camp I station
детский ~ playground,
children’s park
университетский ~
(university) campus
гороскоп horoscope
горох pea
горошек 1. (еда) peas pl
2. (узор) polka dot
зелёный ~ green peas pl
душйстый ~ бот sweet
pea(s) (pl)
ткань в ~ polka-dot
fabric
горошинЦа pea
О «Принцесса на ~е»
(сказка Х.-К. Андер-
сена) The Princess(ancL
the Pea (Andersen)
горские народы highland
I mountain peoples
горсовет city council; (в
СССР) city I town Soviet
гортанный анат laryngeal
[h'rmcfcsl]; (о звуке) gilt-
tural, deep-throat
98
гортань анат larynx
гортензия бот hydrangea
[-'dremcfco]
горчица mustard
горчичник mdstard plaster
ставить ~ apply a mus-
tard plaster (to)
горшечник potter
горшечный pottery
~ промысел pottery
~ товар pottery, earth-
enware
~ая глина potter’s clay
горшок (earthenware) pot
цветочный ~ flowerpot
ночной ~ (chamber)
pot ['tfei-]
горшочЦек pot
в ~ке кул in casserole
['kaesaraul]
горючее fuel ['fju-J
горячее кул main course,
hot plate I dish, entree*
[’antrei]
горячка fever
белая ~ мед DT’s
[di’tiz], delirium tre-
mens
горящий тур (о билете,
путёвке) on last-minute
sale
госпитальер ист (Knight)
Hospitaller
грааль
орден ~ов Knights
Hospitallers, Knights of
St John of Jerusalem
Господень God’s, Lord’s
Гроб ~ the Holy Sepul-
cher [-ко]
господский (помещичий)
manorial
~ дом manor house,
mansion
гостев||ой guest
~ билёт guest / courtesy
['kartosi] ticket
~ая виза visitor’s visa
[*vi-]
гостеприймство hospi-
tality
гостиная 1. (в квартире
или доме) living / front /
drawing room 2. (в гости-
ницах и т. п.) lounge
3. (комплект мебели)
drawing-room suite [swit]
гостйный двор = shopping
arcade(s); (как имя соб-
ственное тж) Gostiny
Dvor (name of several
historical buildings)
гостия церк host
государыня ист sovereign
[-rm], monarch [-к]; (в
обращении) Your Majesty,
Madam
государь ист sovereign [-nn],
monarch [-к]; (в обраще-
нии) Your Majesty, Sire
гот ucm Goth
готика Gothic
готический Gothic
готовы||й (об одежде)
ready-made, ready-to-wear
~ые изделия finished
articles
~ые формы (в аптеке)
ready forms
готский ист Gothic
готтентот Hottentot
гофмаршал ист knight
marshal, marshal of the
court
гофмейстер ист steward
of the household
гофре goffer, goffering,
goffered
юбка ~ goffered skirt
гофрирбваннЦый (об
отделке платья) goffered;
(о металле, картоне) cor-
rugated
~ воротник goffered
collar
~ая юбка pleated skirt
~ое железо corrugated
iron
грааль: Священный -рел
the Holy Grail
4*
99
граб
граб бот hornbeam
грабли гаке
гравёр engraver
гравёрное искусство
engraving
гравий gravel Гдгае-]
гравировальн||ый engra-
ver’s
- инструмент burin
[’bjurm], graver
~ая доска (стальная)
steel plate; (медная)
copper plate
- ая игла (для офорта)
etching needle
гравировать engrave W;
(вытравлять) etch vt
гравюра (гравированный
рисунок) engraving; (от-
тиск, эстамп) print
- на дереве woodcut
- на линолеуме lino-
cut [’laino-]
- на меди copperplate
engraving
- на стати steel engra-
ving
цветная - colored print
град (осадки) hail
гроза с -ом hailstorm
градонача льник ист
governor/ mayor of а
town
100
градоначальство ист
town, borough [Ългэ]
градообразующей: -
элемент city landmark
-ее предприятие enter-
prise forming a com-
pany town
градостроительный archi-
tectural, town planning
градус 1. (угла или темпе-
ратуры) degree 2. (крепо-
сти спиртного напитка)
percent
градусник thermometer
гражданин citizen, natio-
nal
иностранный - foreign
citizen, alien
постоянно проживаю-
щий иностранный -
resident alien
гражданский civil;
(штатский) civilian
- долг civic duty
-ая война civil war
-ая ответственность
авто civil liability
-ая панихида civil
Гй neral rites pl
-ие права civil / civic
rights
-oe платье civilian
clothes pl
графиня
гражданственный pat-
riotic
гражданство citizenship,
nationality
грамота ист (документ)
document; (послание,
письмо) letter
верительные ~ы cre-
dentials
нотная - ability to read
milsical notes
охранная - charter of
immilnity
почётная / похвальная
~ letter of commenda-
tion
гранат 1. (дерево и плод)
pomegranate ['pam(i)-
graenat] 2. мин garnet
граната воен (ручная,
ружейная) grenade
гранд (испанский дворя-
нин) grandee [graen'di]
гранд-дама grande dame
[graen’daem] (pl grandes
dames)
гранение ciltting
~ алмазов diamond
ciltting
гранёный cut; (о драго-
ценном камне) faceted
~ стакан faceted glass /
tilmbler
гранильная фабрика (dia-
mond) ciltting factory
гранит, ~ный granite
гранить cut W; facet vt
гранйц||а boundary, bor-
der
за-ей, за -у abroad
из-за ~ы from abroad
Грановитая Палата Face-
ted Chamber
гран-при 1. (главный приз)
grand prize 2. (авторалли)
Grand Prix [.grao'pri]
гранула granule
в -x granulated
грань (многогранной по-
верхности) facet
граф count; (в Англии) earl
[ЗГ1]
график 1. (чертёж) graph,
diagram 2. (план работ)
schedule ['ske-] 3. (худож-
ник) graphic artist
графика (вид искусства)
graphic arts р/; (произ-
ведения) graphic works pl,
drawings pl
компьютерная - com-
puter graphics
графин (для воды) carafe
f-'raef], (для вина и m. п.)
decanter
графиня countess
101
графит
графит graphite; (в каран-
даше) lead [led]
графитный карандаш
lead [led] pencil
графйческий graphic
графств||о 1. (титул)
earldom [’зг1-] 2. (терри-
ториальная единица в Ан-
глии) county
центральные ~а the
Midlands
граффйти graffiti [-'fiti]
грация 1. (изящество)
grace, gracefulness 2. миф
Grace 3. (полукорсет)
long line bra [bra]; (кор-
сет) corselet
грач rook
гребёнка comb [кэит]
гребенчатый (тж об орна-
менте) combed [ksumd]
гребень 1. (для волос)
comb [кэит] 2. (у птицы)
comb, crest 3. (волны,
горы) crest
петушиный ~ cock’s
comb
гребец rower [’гэиэг],
oarsman
гребешок (моллюск) scal-
lop
гребля rowing ['гэи-]
102
академическая ~ спорт
boat racing
гребн||6й rowing ['гэи-]
- вал propeller shaft
~ винт screw propeller,
propeller screw
~ спорт rowing
~ая шлюпка rowboat
~6e колесо paddle-
wheel
грёза dream, daydream,
reverie; (видение) vision
грейпфрут grapefruit
грек Greek
грелка hot-water bottle
гремучая змея зоол ratt-
lesnake
гренадер воен ист grena-
dier [-*di3r]
гренадёрский полк воен
ист Grenadier [-'di3r]
regiment
гренки, гренки кул toast;
(к супу) croutons [*kru-],
sippets
грестй 1. (веслом) row
[гэи], pull; (гребком) pad-
dle 2. (граблями) rake vt
грех рел sin
греховный sinful
грехопадение рел the Fall
грецкий орех walnut
гриф
гречиха, гречка buck-
wheat
гречневая каша boiled
bdckwheat, kasha [*kajb]
грешить рел sin
грешник sinner
гриб mdshroom
грибковый fungous
грибнйца mycelium,
(mdshroom) spawn
грибной mushroom
~ дождь suhshower
~ суп mushroom soup
грибок 1. мед fungus (pl
fungi, -es) 2. (большой
зонт или навес на шесте)
sunshade (on a pole)
грйва mane
грйвна 1. ист grivna (unit
of currency and weight in
medieval Russia) 2. (де-
нежная единица Украи-
ны) hryvna
гривуазный л urn frivolous,
suggestive
григорианский Gregorian
~ календарь Gregorian
calendar
~ хорал муз церк
Gregorian chant
гризайль иск grisaille
[gri'zeil, -’zai]
гризетка лит grisette
[-’zet]
грйзли grizzly (bear)
гриль grill
куры ~ chicken grill /
broil
гриль-бар grillroom, grill
грильяж candied roasted
nuts / almonds [’amondz]
грим 1. (гримировка)
make-up 2. (краски)
grease paint
гримаса grimace
гримёр make-up artist
гримёрная make-up /
dressing room
гримировать make vt up
гримироваться make
oneself up
грим-уборная театр
(actor’s) dressing room
грйнвичский Greenwich
['grmicfe, gre-]
Г. меридиан Green-
wich meridian
грипп flu
гриф 1. миф griffin, gry-
phon [*gn-] 2. (птица)
griffon (vulture) 3. муз
fingerboard, neck 4. (от-
метка на документах)
stamp, classification
103
грифель
под ~ом «секретно»
classified information
грйфель slate pencil
грифельная доска slate
грифон apxum, миф grif-
fin, gryphon ['дп-]
гроб coffin; (могила) grave
Г. Господень the Holy
Sepulcher [-k-]
гробница grave, tomb
[turn], sepulcher [-k-]
грог grog
гроза (thunder)storm
О «Г.» (драма А. Остро-
вского) The Storm
(Ostrovsky)
гроздь cliister
~ винограда bunch of
grapes
грозный menacing, threa-
tening
Иван Г. Ivan the Terrib-
le
гром thdnder
громкоговоритель loud-
speaker
грбмкостЦь (звуковоспро-
изведения) (sound) volume
регулировка ~и vol-
ume control
громовержец миф thun-
derer
громоотвод lightning rod
104
гроссмейстер шахм grand
master
грот (пещера) grotto
гротеск, ~ный grotesque
[grau'tesk]
грош (старинная медная
монета) half-copeck coin
грубошёрстный coarse; of
coarse cloth
грудина анат breastbone
['brest-J, sternum (pl -na)
грудинка кул brisket,
breast [brest]
копчёная ~ bacon
грудка: куриная ~ кул
chicken breast [brest]
груднйца мед mastitis
груднЦбй pectoral
~ голос муз chest voice
~ ребёнок (suckling)
baby, infant
~ая клетка chest, tho-
rax
~ая кость breastbone
['brest-]
грудь breast [brest]; (груд-
ная ^летка) chest
груз load; ^транспортный
тж) freight [freit], cargo
грузик lead [led] weight,
sinker
грузило plummet, lead
[led], sinker
грязелечебница
грузин, ~ский Georgian
№эг-]
грузить load vt
грузовик truck
грузов||6й cargo
~ автомобйль truck
~ вагон freight [freit]
саг
~бе судно cargo boat,
freighter ['freit-]
грузчик loader, loading
workman; (портовый) steve-
dore ['stividor], docker; (no
перевозке мебели urn. n.)
removal man, mover
['muvsr]
грунт 1. (почва) soil;
(твёрдое дно) ground,
bottom 2. иск ((слой
грунтовки на холсте)
ground, priming; ({состав
для грунтовки) primer
грунтованный иск primed
грунтовать иск ground vt,
prime vt
грунтовка иск priming,
prime coating
группа group; муз (в ор-
кестре — инструменты
одного класса) section
~ крови мед blood group
ритмйческая ~ rhythm
section
группировка 1. воен
group, grouping, force 2.
спорт (положение тела)
tuck position
групповод тур group
(tour) guide
групповЦой group
~ая фотография group
photograph
груша pear [pear]
боксёрская ~ punching
bag
медицинская ~ spray
bulb
грушовка 1. (наливка)
pear [pear] liqueur [-'кзг]
2. (сорт яблок) grushovka
(a variety of apples)
грыжа мед rupture, hernia
грыжевый hernial
~ бандаж truss
грызун зоол rodent
града (горная) ridge, range;
(облаков) bank (of clouds)
грядка bed (in garden),
vegetable patch
грязеводолечёние mud-
and-water cure / treatment
грязев||6й mud
~ вулкан mud volcano
~ая ванна mud bath
грязелечебница mud cure
clinic
105
грязелечение
грязелечение mud cure /
treatment
грязи мн {грязевые ванны)
mud baths [baedz]
грязь mud
гуайява бот guava ['gwa-]
гуанако зоол guanaco
[gwa’nakou]
гуашь жив gouache [gu'aj]
губа геогр inlet, bay, firth
ббская ~ Gulf of Ob
губернатор governor
губерния ист province
губернский город princi-
pal city of a province
губка sponge [-a-]
губкбм ист provincial
committee
губн||бй: ~ая гармош-
ка harmonica, mouth
organ
~ая помада lipstick
гувернантка governess
[’дд-]
гувернёр tutor
гугенот ист Huguenot
['hjugonat]
гуд||бк 1. {фабричный)
factory whistle / hooter /
siren; {свисток) hooter;
{автомобильный) horn
2. {сигнал прибора) beep;
{зуммер телефона) tone
106
непрерывный ~ conti-
nious tone; {для набора
номера тж) dial tone
короткие ~кй short
beeps; {сигнал «заня-
то») busy tone sg
гудрон tar
гужевой animal-drawn
~ транспорт cartage,
carting
гузка кул rump {of a bird)
гулаг {система лагерей)
gulag
гульден ист guilder [*gi-],
gdlden ['gu-]
гуляш кул goulash ['gu-]
гуманист humanitarian,
hdmanist
~ы Возрождения Hu-
manists of the Renais-
sance [-'nei-]
гуманитарий humanist,
classical scholar
гуманитарнЦый 1. {о на-
уках) hdmanist, pertaining
to the humanities 2. {бла-
готворительный) huma-
nitarian
~ая помощь humani-
tarian aid
~ые науки the humani-
ties
гуманный humane
давленый
гуммиарабик gum arabic
гумно 1. (ток) threshing
floor 2. (амбар) bam
гумбз театр nose putty
['pAti]
гунн ист Hun [Ьлп]
гуппи зоол guppy Гдлрг ]
гурами зоол gourami
[ди'га-]
гурия миф houri ['huo-]
гурман gourmet [gur’mei]
гурманство gourmandise
[gurmon'diz]
гурт 1. (стадо) drove,
herd; (овец) flock 2. (ребро
монеты) milled edge (of
coin)
гусак gander
гусар воен hussar [hu’zar]
гусеница Х.зоол caterpillar
2. /nextrack, crawler
кусеничный трактор track-
type tractor
гусйн||ый goose
~oe перо goose quill
гусит ист Hussite ['hAsait]
гусли муз psaltery ['sol-] sg
гусляр psaltery ['sol-] player
густопсовый охот borzoi
гусь goose (pl geese)
гусятница (посуда) poul-
try ['poultn] roaster
гуталин shoe polish
гуттаперча gutta-percha
['gAto рзф]
гуща (осадок) sediment;
(кофейная) grounds pl\ (в
супе) the body
гэл Gael [geil]
гэльский Gaelic [’gei-]
гюрзй зоол Levantine /
blunt-nosed viper
Д
да: ~ здравствует long live
О «Да здравствует ко-
ролева, виват!» (пьеса
Р. Болта) Vivat! Vivat
Regina! [ro’cfcaino] (Bolt)
Давйд ист, рел David
['deivid]
звезда ~а/~ова Star of
David
давйльня wine press
давка crush, jam
давление pressure
давленый crushed; squashed
[skwojt]
107
давящая
давящая повязка мед
compressive bandage
дактиль лит dactyl
далай-лама Dalai Lama
['dalai lama]
далмат, ~йнец, -йнский
Dalmatian
дальневосточный Far-
eastern
дальнЦий: ~ свет фар авто
high / upper beam, dis-
tance light
-ее плавание long
voyage
Д. Восток the Far East
поезд -его следования
long-distance train
дальнозоркий мед far-
sighted, longsighted
дальнозоркость мед long
sight
дальтонизм мед color-
blindness
дальтоник jued color-blind
person; daltonian [dol-]
он - he is color-blind
дама 1. (женщина) lady
2. (в танцах) female part-
ner 3. карт queen
- червей {пик} the
queen of hearts {spades}
О «Д. с камелиями»
(пьеса А. Дюма-сына)
108
The Lady of the Ca-
mellias (Dumas the son)
«Пиковая -» (повесть
А. Пушкина, опера П.
Чайковского) The
Queen of Spades; la
Dame Pique [dam pik]
(Pushkin, Tchaikovsky)
Дамаз, Дамас(ий) ист
Damasus ['daemosasj
Дамаск (ткань) damask
Дамаскйн: Иоанн - ист
рел John Damascene, John
of Damascus
дамасская сталь ист Da-
mascus steel, damask (steel)
дамба dam
Дамиан, св. St. Damian
дамк||а (в шашках) king
проводить в -и crown
vt
пройти в -и be
crowned
Дамокл ист Damocles
[-kliz]
дамоклов меч миф sword
[sord] of Damocles [-kliz]
Данаиды мн миф Da-
naides [-'neiaidiz]
Данай миф Danaus
['daeneiss]
данайц||ы мн ист Danai
['daeneiai]; Greeks
дача
бойтесь ~ев, дары
приносящих fear the
Greeks bearing gifts
Даная миф Danae
['daenai]
Даниил библ Daniel
данник ист tributary
дань ист tribute; contri-
bution
облагать ~ю lay vt
ilnder tribute I contri-
bution
отдавать - уважения
pay I do homage (to),
pay tribute (to)
дао рел Tao [tau], Dao
[dau]
О «Дао дэ цзин» (трак-
тат Лаоцзы) Tao Те
Ching ['dau do cfcir)]
(Lao-tzu)
даос рел Taoist ['tau-],
Daoist ['dau-]
даосйзм рел Taoism,
Daoism
даосйстский рел Tao-
istic), Daoist(ic)
Дар 1. (подарок) gift;
(пожертвование и т.п.)
donation 2. (талант)
talent, gift(edness)
Святого Духа рел
Gifts of the Holy Spirit
Святые ~ы рел Holy
Sacrament / gifts
дарвинйзм Darwinism
дарвиновский Darwini-
an
Дарий ист Darius
дарйтель donor, grantor
дароносица церк pyx,
ciborium
дароприношёние рел offe-
ring, offertory
дарохранительница церк
tabernacle
дарственн||ый donative
['danativ]
~ акт deed of gift / grant
~ая надпись (на подар-
ке) inscription on a gift
датйровать date (to)
~ находку I веком н. э.
date the finding (to the
1st century A.D.
датировка dating; date
датский Danish
датчанин Dane
датчик sensor, transducer
Дахау ист (нацистский
концлагерь) Dachau
['dakau]
дача 1. (загородный дом)
dacha ['datfa]; country
cottage 2. (часть лесниче-
ства) wood lot
109
«Дачники»
«Дачники» (пьеса М.
Горького) Summer Folks
(Gorky)
«Два веронца» (пьеса У.
Шекспира) Two Gentle-
men of Verona (Shakes-
peare)
«Двенадцатая ночь» (пье-
са У. Шекспира) The
Twelfth Night (Shakes-
peare)
двенадцатиперстн||ыйл/ед:
~ая кишка duodenum
язва ~ой кишки duo-
denal ulcer
двенадцатисложный лит
twelve-syllable, dodeca-
syllabic
~ стих лит dodecasyl-
lable
двенадцатитоновость муз
twelve-tone milsic
двигательный motive
~ нерв анат motor nerve
движёниЦе motion, move-
ment
~ поездов train service
дорожное ~ traffic
правила дорожного ~я
traffic rules
двоеборец спорт biathlo-
nist
110
двоеборье 1. (в тяжёлой
атлетике) snatch, clean
and jerk combination
2. (лыжное) biathlon
двоевластие diarchy [-ki],
ddal power
двойник double; (человек,
загримированный под из-
вестную личность) (smb’s)
look-alike
двор 1. (у монарха) court
[kort] 2. (участок между
постройками) court; yard,
courtyard 3. (крестьянс-
кое хозяйство) (peasant)
homestead, farmstead
крытый ~ covered
apxum court / courtyard
монетный ~ mint (place)
постоялый ~ inn
при ~e at court
проходной ~ commu-
nicating court / courty-
ard
скотный ~ farmyard,
animal farm
дворец palace
дворецкий butler
дворник 1. (человек)
yardman, yard cleaner;
street cleaner 2. авто
(стеклоочиститель)
windshield wiper
двустворчатый
дворницкая yard cleaner’s
lodge
дворня ист servants pl,
menials pl
дворовые люди ист house
serfs
дворцовый переворот
palace revolution; coup d’
6tat* [’kudei ta]
дворянин noble, noble-
man; (принадлежащий к
среднему, мелкому дво-
рянству) member of the
gentry
дворянский noble, of the
nobility
- титул noble rank /
title
дворянств||о nobility;
(среднее и мелкое) gentry
возводить в - ennob-
le vt
О «Мещанин во -е»
(пьеса Ж.-Б. Мольера)
Le Bourgeois Gentil-
homme [bui^wasorjtfjom]
(Moliere)
двубортный double-breast-
ed [-'bre-J
двуглав||ый two-headed,
double-headed
~ орёл double-headed
eagle
двугорбый two-humped
- верблюд Bactrian
camel
двузубец (two-pronged)
fork
двуколка ист two-
wheeled cart
двукратный чемпион
twice champion
двуликий two-faced, dou-
ble-faced
- Йнус миф two-faced
Janus I
двунадесятые праздники
церк Twelve Great Feasts
(in Russian Orthodox
Church)
двуперстие церк two-fin-
ger crossing
двусвёч||ие, -ник церк
two-branch candleholder
двускатная крыша gable /
span roof
двусложнЦый disyllable
~ая стопа лит disyl-
labic
двуспальн||ый: -ая кро-
вать double bed
- ое одеяло double
(-bed) blanket
двустворчатЦый: - шкаф
armoire [-'mwar], double-
door wardrobe
111
двустишие
~ая дверь double door
(consisting of two halves)
двустйшиелм/и distich [-k],
couplet ['кл-]
двустопный лит of two
feet
~ ямб iambic dimeter
['dimitor]
двусторбннЦий: ~ee улич-
ное движение two-way
traffic
~ee воспаление лёгких
мед double pneumonia
[nu'mounjo]
~яя куртка reversible
jacket
~яя ткань double-sided
cloth I fabric
двухактный two-act
двухголбсие муз two-voice
polyphony; (о пении тж)
two-voice / two-part sing-
ing; organum
двухколёсный велосипед
bicycle
двухкбмнатн||ый two-
room, of two rooms
~ая квартира one-
bedroom apartment
двухмёстн||ый: ~ авто-
мобиль two-seater
~ номер (в гостинице)
double room
112
~ая кровать double
bed, full-size bed
двухпалубное судно
doubledecker (ship)
двухразовое питание тур
two meals a day, half-board
двухрядн||ый: ~ая гар-
монь accordion with two
rows of biittons
~oe движение two-lane
traffic
двухъярусн||ый double-
decked), double-level,
two-tier [-tior]
~ая кровать bunk bed
двухэта жн||ый two-
storeyed
~ автобус doubledecker
~ая кровать bunk bed
7 дебаркадер landing stage
дебетовая карточка debit
card
дебют 1. театр debut*
[dei'bju] 2. шахм (chess)
opening
дебютант debutant*
['debju.tant]
дебютантка debutante*
['debju.tant]
дебютировать make one’s
debut* [dei'bju]
Дева астр Virgo
дева virgin, maiden
действие
Д. Мария Virgin Магу ~ая аптека duty / after-
Орлеанская ~ {Жанна hours pharmacy
д'Арк) Maid of Orleans* ~oe блюдо plat du jour*
[’orlionz] [pladju'sur]
девиз motto дежурство duty; (у пос-
девичник hen party девичья ист (комната служанок) maid-servants’ тели больного) watch(ing) дезертир deserter дезертировать desert
room дезертирство desertion
девичья фамилия maiden Дезидёрий ист Desiderius
name [.dezi'dinos]
девственный virgin дезинфекция disinfec-
~ лес virgin forest tion
девятины (поминки) ninth дезинфицировать disin-
[nai-] day’s obit sg fect vt
девятка спорт (верхний дезодорант deodorant
угол ворот) top corner of деизм рел deism [’diizm]
the goal Дёисус церк иск Deesis
дёготь tar [di'isis]
мазать -тем tar vt дёисусный ряд церк иск
дегтярное мыло coal-tar Deesis [di'isis] tier (in icon-
soap ostasis)
дегустация tasting [’teist-], дёйстви||е 1. (сюжетные
sampling события) action 2. театр
- вин wine sampling (часть пьесы) act
дегустировать taste [teist] - происходит в Моск-
vt, sample vt ве the scene is set in
Дед Мороз фолък Grand- Moscow
father Frost; Santa Claus военные -я military
дежурн||ый on duty operations; hostilities
~ врач doctor on ddty место -я scene of action
~ магазин store with пьеса в трёх ~ях play in
extended hoursv three (ftcfe
113
действительный
действйтельн||ый 1. (на-
стоящий) actual, real, true
2. (имеющий силу) valid
~ая военная служба
active service
бил ёт действйтелен .на
трое суток the ticket is
valid (fop three days
признать ~ым юр
declare valid
дёйствующ||ий 1. (рабо-
тающий, активный)
operating, working; active;
functional 2. (имеющий
законную силу) effective;
valid
~ вулкан active volca-
no
~ая армия army in the
field; field forces pl
~ая модель operational
I ftinctional / working
model
-ее лицо театр, лит
character
~ие лйца театр dra-
matis personae [-'ssuni]
дека (у гитары и т. п.)
sounding board
декабрист ист Decem-
brist
декабристка ист wife of а
Decembrist
114
декада ten-day period;
(десятидневная серия ме-
роприятий) ten-day festi-
val
декаданс иск, лит deca-
dence (D.), decadent lit-
erature
декадент, ~ский иск, лит
decadent (D.)
декалог рел decalogue
декатйровать (pre)shrink
vt
декатлон спорт decath-
lon
декламатор reciter
декламаторск||ий, декла-
мационнЦый reciter’s;
declamatory
~ое искусство the re-
citer’s art, the art of
declamation
декламйровать recite vt,
declaim vt
декларация declaration
~ незавйсимости dec-
laration of indepen-
dence
налоговая ~ tax return
таможенная - customs
declaration
декларйровать declare vt
декольте decollete*
Ldeikol'tei]
демонстрационный
платье ~ low-necked
dress, decollete* dress
декольтированный low-
necked; decollete* [,dei-
kol'tei]
декор decor* [dei'kor]
декоративно-прикладное
искусство decorative and
applied art
декоративный decora-
tive, ornamental
~ая косметика make-
up
~ая собака show dog
~oe искусство decora-
tive art
~oe растение orna-
mental plant
декоратор decorator,
interior designer; театр
stage designer
декорация театр (thea-
ter) set; мн тж (stage)
scenery
декорировать decorate vt,
ornament vt
декрет (указ) decree
декреталии церк decretals
декретн||ый decreed
~ отпуск maternity
leave
7 ~oe время legal time
(standard time in Russia)
деление (на шкале) scale
division, point
деликатес delicacy; dainty
дельта delta
дельтаплан hang glider
дельтапланеризм hang
gliding, sky sdrfmg
дельтапланерист hang
glider rider, sky surfer
дельтовидная мы шца
deltoid (muscle)
дельфийский Delphian,
Delphic, of Delfi
~ оракул миф Delphic
Oracle
дельфин зоол dolphin
дельфинарий dolphi-
narium
дельфиниум бот delphini-
um
делянка allotment; wood
lot
демисезднное пальтб light7
overcoat (for spring and au-
tumn wear)
демиург миф demiurge
['demiarcfe], creator
демон миф demon
демонический миф demon-
ic [di-], demoniacal [di-]
демонстрационный de-
monstration
~ зал showroom
115
демонстрация
~ полёт ав demonst-
ration / exhibition flight
~ая будка {киномеха-
ника) projection booth
демонстрация demon-
stration; {шествие тж)
march; {показ) show(ing)
~ моделей одежды
fashion show
~ силы display / show
of strength
дендрарий, дендропарк
arboretum {pl -ta)
денежно-вещевая лоте-
рея cash and prize lottery
денщик воен striker
депо 1. {железнодорож-
ное) depot [’dipou], shed
2. {пожарное) fire station
депрессант мед depressant
депрессия depression
Великая ~ ист the
(Great) Depression
дерби спорт Derby
дерево: красное ~ ma-
hogany
хвойное ~ conifer
чёрное ~ ebony
держава 1. {государство)
state (S.); power 2. ucm
{регалия) orb
державник great-power
nationalistv
116
державность полит great-
ness of authority, majesty;
great-power status / policy
~ Рйма the majesty of
Rome
державный правитель /
владыка sovereign ['snvrm]
ruler
дерматин leatherette
[Jedo'ret]
дерматит мед dermatitis
дерматолог мед derma-
tologist
дёрн turf; greensward
[-sword]
десант 1. {высадка войск)
landing 2. {войска) landing
party I force
десантник paratrooper,
man of airborne troops
десантн||ый: ~ая опера-
ция landing operation
~ые войска airborne
troops
десерт, ~ный dessert
[-'zart]
~ная ложка {вилка}
dessert spoon {fork}
-ное вино dessert wine
десна gum {in mouth)
десница поэт right hand
деспотический despotic
деспотйя despotism
деятельность
десятиборье спорт de-
cathlon
десятина ист 1. (fyepct)
земельной площади) des-
siatina (10,900scpmeters or
2.7 acres) 2. (йолог) tithe
[taid]
Десятисловие, Десятос-
лбвие библ Ten Com-
mandments pl, Decalog
десятисложный ten-
syllable, decasyllabic
~ стихлм/и decasyllabic
десятк||а спорт 1. (лодка)
ten-oared boat 2. (центр
мишени) bull’s-eye
попасть в ~у hit the
bull’s-eye
детдом children’s home7
детектив (^нига) detective
story I novel; (фильм)
thriller
детективный жанр лит
crime fiction
детёныш young (of an ani-
mal), baby animal
детская nilrsery
дётск||ий children’s
~ дом children’s home
~ сад kindergarten;
nilrsery (school)
7 ~ая комната 1) (на
вокзалах urn. п.) moth-
er-and-child room 2) (в
милиций) jilvenile de-
linquents’ department
~ие песенки лит
mirsery rhymes
~oe питание baby food
дефиле (показ мод)
fashion parade
дефис hyphen
«Деяния Св. Апостолов»
библ Acts of the Apostles
дёятел||ь figure, perso-
nality
~ науки scientist, man
of science; scholar
~и культуры cultural
workers
государственный ~
statesman
заслуженный - ис-
кусств Honored Art
Worker
заслуженный ~ науки
Honored Scientist
общественный ~ рйЬ-
lic figure
политйческий ~ politi-
cian
деятельность activity;
(занятие) occupation
~ сердца heart(functioh
I action; cardiac acti-
vity
117
джакузи
вулканическая ~ vol-
canic activity
род ~и occupation
творческая ~ (creative)
work
джакузи hot whirlpool;
jacdzzi [-'kuzi]
джейран зоол go it red /
Persian gazelle
джем jam
джемпер jumper; (муж-
ской тж) pdllover
джерси jersey [-zi]
джигйт (skilful) horseman
джигитовка fancy / trick
riding*'
джин gin
джинн миф djinn; genie
[cfcini]
джйнсовЦый jean
~ая куртка jean jacket
джйу-джйтсу спорт
jujitsu [.cfcu'cfcitsu]
джокер карт joker [-au-]
(in cards)
джонка junk (Chinese boat)
джунгли jungle sg
дзэн-буддизм Zen Bud-
dhism
дзюдо спорт jddo
дзюдоист jddoist
диабет мед diabetes
диабёт||ик, -йческий dia-
betic
диагноз мед diagnosis (pl -
ses)
ставить - diagnose vt
диагностика diagnostics,
diagnosing, diagnosis
диагональ 1. (линия) dia-
gonal 2. (ткань) diagonal
(cloth)
диагональный diagonal
диаграмма chart, diagram
диадема diadem
Диана миф Diana [dai-]
диапазон range [rei-]
диапозитйв slide; (круп-
ноформатный) film trans-
parency
диапроектор slide pro-
jector
диаспора diaspora
диатез мед diathesis
[dai'seOasis]
диафйльм slide show
диафонйя муз diaphony,
organum
диафрагма фото aperture,
diaphragm [-fraem]
див миф, фольк deva
['dei-]; demon
дйва diva ['di-]
диван 1. (мебель) divan,
sofa, couch 2. (государ-
118
диктатор
ственный совет в восточ-
ных странах) divan
диван-кровать sofa bed /
sleeper; convertible couch
диванная подушка cushi-
on [kufon]
диверсант subve rsive;
(саботажник) saboteur
[Лзг]
диверсионный subversive
* акт subversive act;
(саботаж) act of sabo-
tage [-tas]
дивертисмент 1. (пред-
ставление) divertissement
[-tismant] (особ, балет-
ное)', variety show, light
entertainment 2. (вид муз
произведения) diverti-
mento, divertissement
дивизион воен (артилле-
рийский) - battery;
artillery battalion; (соеди-
нение кораблей) flotilla;
squadron
дивизия воен division
диез муз sharp
до {ре} ~ С {D} sharp
диет||а diet; ration
сесть на ~у goiq^ a diet
соблюдать ~у, сидеть
на ~е keep / stick(tp а
diet; diet
диетический dietary
диетолог dietitian
диетсестра dietitian nurse
дизайн design [-'zam]
дизайнер designer [-'zama]
~ по интерьеру interior
designer / decorator
дизентерия dysentery
[’disaaten]
дикарь 1. (первобытный
человек) savage 2. (неорга-
низованный турист) cam-
per, free-wheeling vacatio-
ner^
дик||ий wild [waild]
~ отдых / турйзм free-
wheeling vacationing;
living as a camper;
camping
~ пляж wild beach
~ая природа wildlife
дикирий церк double
candlestick
дикобраз зоол porcupine
диковин||(к)а wonder [Sva] ;
pecdliar / umisual thing;
rarity
дикорастущий (growing)
wild
диксиленд муз dixieland
(band)
диктат diktat [dik'tat]
диктатор dictator
119
диктаторский
диктаторский dictatorial
диктатура dictatorship
дйктор announcer
~ программы ново-
стей newscaster
дйкторский announcer’s
~ текст (за кадром
фильма) off-screen
commentary
диктофон dictaphone,
dictating machine
дикция diction
дилетант dilettante (pl -ti
[-ti]); amateur [-tc],
dabbler
дилетантский dilettantish
дилетантство dilettantism
дилижанс ист (stage)
coach
почтовый ~ mailcoach
дилбги||я two related
books, plays or operas by
the same author
вторая часть ~и = se-
quel
диминуэндо муз diminu-
endo
динамик loudspeaker
динарий ист (монета в
древнем Риме) denarius (pl
-rii [-nai])
династический dynas-
tic(al) ['dai-]
120
династия dynasty [’dai-];
house
дйнго зоол dingo
динозавр dinosaur
['damssor]
Диодор ист Diodorus
[dais'do-]
Диоклетиан ист Dio-
cletian [dais'klijbn]
Дионис миф Dionysus
[dais'nai-]
дионисии мн ucm Dionysia
[-’nija]
Дионисий ист Dionysius
[dais'nijias]
дионисический Dionysian
[-mjh]
диоптрия мед diopter
диорама diorama
диплом 1. (свидетель-
ство, документ) diploma;
certificate of degree 2. (на-
града) award, prize
дипломант (обладатель
наградного диплома) win-
ner of an award or prize
дипломат 1. (чиновник)
diplomat 2. (чемоданчик)
attache* [aetae'fei] case
дйптих иск diptych [-k]
директор director, mana-
ger
дистанция
~ завода factory mana-
ger
~ школы school head;
principal
генеральный ~ (в орга-
низациях, особ между-
народных) director-
general; (в компаниях)
chief executive officer
директория ист the Di-
rectory
дирижабль dirigible (bal-
loon), airship
дирижёр (оркестра, хора)
conductor; (духового
оркестра) bandmaster
дирижёрская палочка
(conductor’s) baton ['bae]
дирижйровать conddct vt
дисгармоничный dishar-
monious
дисгармония муз dishar-
mony
диск disk; спорт disdy^ (pl
-ci [’disai])
~ телефона dial
метание ~a discus
throwing
смещение ~a мед a
slipped disk
дискант муз descant,
treble [-e-]
диск-жокей disc jockey, DJ
дискобол спорт discus
thrower
О «Д.» (скульптура Ми-
рона) Discobolos (My-
ron)
дисконт, ~ный discount
~ная карта discount
card
дискос церк paten ['рае-]
дискотёЦка 1. (собрание
дисков) disc library 2.
(дискоклуб) discotheque
[-tek], disco (club)
диспансер (specialized)
clinic *
диспетчерская control
room / center
диссидент 1. церк (веро-
отступник) dissenter,
nonconformist 2. полит
(инакомыслящий) dis-
sident, dissenter
диссонанс муз dissonance,
discord
диссонировать муз
discord, be discordant
дистанционное управ-
ление remote control
дистанци||я спорт course,
distance
сойти с ~и not to stay
the course; withdraw
from the race
121
дистиллированным
дистиллированный dis-
tilled
дифирамб dithyramb
['di0ir3em(b)]
дифтерия мед diphtheria
дичок бот wilding
дичь охот и кул game; (о
птицах) gamebird, wild-
fowl
длинноты prolixities;
longueurs* [loo'garz]
дневник лит diary
дневной day
~ детский сад day саге
center
~ спектакль matinee*
[maeti'nei]
дно bottom
глазное ~ анат filndus
of the eye
пей до ~а! bottoms up!
О «На дне» (пьеса М.
Горького) The Lower
Depths (Gorky)
Лрмуз C [si]; do
до диез С sharp
до мажор С major
до минор С minor
добав||ка addition; (допол-
нительная порция еды) а
second helping
пищевая ~ food addi-
tive
122
добавочн||ый additional;
supplementary, extra
~ номер (телефона)
extention (ndmber)
~oe время спорт extra
time; overtime
дбблестный valorous,
valiant, heroic
ддблесть valor, prowess
['prauis]
доброволец volunteer
добровольный voluntary
добровольческий volun-
tary; volunteer
добродетель virtue
добрый: ~ молодец фольк
fine young man
О «Д. человек из Ce-
зуана / Сычуани» (пье-
са Б. Брехта) The
Good Person / Woman
of Setzuan (Brecht)
добывать (из недр) pro-
duce vt\ (минералы, уголь)
mine vt
добыча 1. (из недр) pro-
duction; mining!, (захва-
ченное) booty, loot; spoils
pl 3. (хищника) prey 4.
(охотника) bag; (рыбо-
лова) catch
довёренностЦь power of
attorney [a'tami]
документальный
по ~и by warrant, by
power attorney
довери||е trust, confidence
телефон -я helpline,
hot line
довесок (кусок, доложен-
ный для веса) make-
weight
доводчик (устройство
закрытия двери) door
check / closer
довоенный pre-war
доврачёбн||ый: ~ осмотр
preliminary examination
(by a nurse)
~ая помощь first aid
дог (порода собак) Great
Dane
догмат doctrine, dogma
(pl-ta)
- веры рел articles pl of
faith
договорн||6й, договорнЦый
contractual; agreed; полит
treaty
на ~ых началах on a
contractual basis, based
on a contract
цена ~ая the price is
siibject to negotiation
додекафония муз dode-
caphony
дож ист doge [daucfc]
Дворец -ей (в Вене-
ции) Doges’ Palace
дождевик (плащ) raincoat
дождевой лес rain forest
- червь earthworm
дожигатель авто after-
burner
дозор patrol, round
О «Ночной -»(карти-
на Рембрандта) Night
Watch (Rembrandt)
доигрывание спорт, шахм
play-off
доигрывать спорт, шахм
play off vt
доисламский pre-Islamic
доисторический prehis-
toric
докёмбрЦий, -ййский геол
Precambrian
доклад (лекция) lecture;
(отчётный) report
докладчик speaker; (лек-
тор) lecturer
доклассовый early class-
less
доколумбов pre-Colum-
bian
документалйст documen-
tary film maker
документальный docu-
mentary
123
долбить
~ фильм documentary
(film)
долбить (выдалбливать)
hollow vZ; (долотом)
gouge [gaucfc] vt, chisel
[’tjizal] W; (клювом) peck
vt
долблёная лодка dugout
boat
долг 1. (обязанность) dirty
2. (задолженность) debt
[det]
отдать последний ~
pay the last honors
{one’s last respects} (to)
долган||ин, ~ский этн
Dolgan
«Долгий день уходит в
ночь» (пьеса Ю. О'Нила)
Long Day’s Journey into
Night (O'Neil)
долгоносик зоол weevil
долгота геогр longitude
[-ncfe-]
20 градусов восточной
{западной} ~ы longitu-
de 20 east {west}
доледниковый геол pre-
glacial
должностной official
~6е лицо official, fdnc-
tionary
долйна valley
124
долото chisel [’tfizol];
(полукруглое) gouge
[gaucfc]
долька segment; (чеснока)
clove;
апельсйнная ~ orange
segment
дольмен археол dolmen
дольник лит accentual
verse
дом 1. (здание) house 2.
(род, династия) house,
dynasty [-'dai-]
~ культуры community
I entertainment / recrea-
tion centre
~ моделей fashion
house
~ отдыха holiday / rest
home
~ престарелых senior
citizens’ home; mirsing
home
детский ~ children’s
home
исправительный ~
ucm reformatory
многоквартирный ~
apartment block
сумасшедший ~ ucm
madhouse
торговый ~ commer-
cial firm
Дон-Жуан
О «Д., где разбиваются
сердца» (пьеса Дж. Б.
Шоу) Heartbreak House
(Shaw)
домашн||ий house, home,
domestic
~ арест house arrest
~ врач family doctor
-ее животное domestic
animal
-ее хозяйство house-
keeping
—яя хозяйка housewife
домбрй dombra (Kazakh
stringed folk instrument)
домен ист domain
доменная печь blast
furnace
доминанта муз dominant
архитектурная - do-
minant / dominating
structure
доминиканец церк (член
монашеского ордена) Do-
minican monk
доминион ист dominion
доминировать (возвы-
шаться) command vt,
dominate vt
домино 1. (игра) dominoes
pl 2. (костюм) domino
домкрат авто (hoisting)
jack
домовладелец house-
owner; landlord
домовладение house and
grounds
домоводство house-keep-
ing
домовой фольк brownie,
house spirit; = poltergeist
домонгольский ист pre-
Mongolian
Домострой ист Domo-
stroy (Russian 16th-centu-
ry book setting out rules of
house management and
family life)
домотканый homespun
домоуправление house
management
домофон entrance door
intercom
домохозяйка housewife
домра муз domra (Russian
stringed folk instrument)
домработница home-
maker (иностранка, вы-
полняющая работу no
дому в обмен на жилье и
питание) au pair [эи'реэг]
донесение report, message
Дон-Жуан Don Juan
['cfcuon]; (в опере Моцар-
та) Don Giovanni (Mo-
zart)
125
донка
донка (леска с грузилами
для донноголова} weighted
line (for bottom-fishing)
Дон-Кихот Don Quixote
[danki'hauti, dan'kwiksot]
донос information (against)
доносить (делать донос)
inform (on / against), re-
port vt
на него донеслй в по-
лицию he was reported
to the police
донб счик info rmer;
snitcher
донской казак Don
Cossack
донья (в испаноязычных
странах—госпожа) dona
['donjo]
доперестрбечный pre-
perestroika
допетровский pre-Petrine
допинг (в спорте) stimu-
lant, dope
доплат||а surcharge; addi-
tional payment; ж-д
excess fare
письмо с ~ой under-
stamped letter
дополнение addition;
(приложение) addendum
(pl -da), supplement
126
дополнйтельн||ый supple-
mentary; additional, extra
~oe время спорт over-
time
~ые выборы by-elec-
tion sg
~ые цвета жив com-
plementary colors
* допризывник young man
below the draft age; pro-
spective draftee
допрос interrogation;
questioning
дореволюционный pre-
revolutionary
дореформенный pre-
reform
дорййский лад муз Dorian
mode
дорический ист Dorian,
Doric
~ ордер архит Doric
order
дорбжка 1. (полоса для
бега, движения) track,
lane; (тропинка) path
2. (ковровая) nlnner, rug
3. (спортивный снаряд для
бега) treadmill [’tredmil]
звуковая ~ soundtrack
дорожнЦый: ~ будйльник
traveling alarm clock
~ велосипед roadster
достройка
~ знак road sign
~ чек traveler’s check
~ое стройтельство road
building
~ые работы road works
~ые расходы traveling
expenses
дортуар уст dormitory
доска board
~ для нарезки хлеба
breadboard
~ для объявлений
notice / biilletin board
~ для сёрфинга спорт
sdrfboard
~ почёта = hall of fame
грифельная ~ slate
роликовая - спорт
skateboard
шахматная ~ chessboard
дословный word-for-
word, literal, verbatim
~ перевод word-for-
word / literal translation
досматривать {произво-
дить досмотр) examine vt
досмотр examination
таможенный
customs control / check
досоветский pre-S6viet
доспехи ucm armor sg
доставка delivery
~ на дом home delivery
достоверный reliable;
trustworthy; {о докумен-
те, рукописи и m. n.)
authentic
достоинство 1. {положи-
тельное качество) qual-
ity, merit, virtue 2. {номи-
нал денежного знака)
(face) value
достопримечательностЦь
тур place of interest;
attraction; мн тж sights pl
знакомить с ~ями
города show smb the
sights of the town, show
smb around the town
осматривать ~и see /
do the sights (of); go
sightseeing
туристская ~ tourist
attraction
достояние {общая при-
надлежность, часть
традиции) heritage
~ истории part of his-
tory
быть ~м истории be-
long to history
национальное {куль-
турное} ~ national
{cilltural} heritage
достройка completion
127
доступ
доступ access; admittance,
admission
досуг 1. (свободное время)
leisure ['le-, li-], spare
time 2. (развлечения, осо-
бенно в газетных объявле-
ниях) entertainment
на ~е at leisure, in one’s
spare time
дот воен pillbox
дофеодальный pre-feudal
дофйн ист dauphin
['daufm]
доходнЦый: ~ дом ист
(rented) apartment house;
(для малоимущих тж)
tenement house
~oe место well-paying
job; fat office
владелец ~ого дома
landlord
жилец -ого дома te-
nant; (снимающий ком-
нату) roomer
дохристианский pre-
Christian
доцент associate professor
дошкольный preschool
дощечка (деревянная)
(small) plank / board; (на
двери) doorplate, name-
plate
доярка milker, dairymaid
128
драгоценность 1. (ювелир-
ное изделие) jewel; (драго-
ценный камень) gem;
precious stone 2. (предмет
высокой ценности) pre-
cious thing; treasure
драгоценный precious
~ый камень gem; pre-
cious stone jewel; (рез-
ной) intaglio [in'taeljau]
драгун, ~ский воен ист
dragoon
~ский полк dragoon
regiment
драже кул, мед dragee*
[drae'sei]
шоколадное ~ choco-
late drop
дразнилка фольк teasing
rhyme; taunting ditty
Дракон 1. астр (созвез-
дие) Draco, the Dragon
2. ист (афинский прави-
тель) Draco
дракон зоол, миф dragon
драма drama
драматизм театр dra-
matic effect I qualities pl
драматическ||ий театр dra-
ma; dramatic (тж о голосе)
- кружок amateur
theater
~ театр drama theater
дрессировщик
-ое искусство dra-
matic art; dramatic®
~oe сопрано муз dra-
matic soprano
драматург playwright,
dramatist
драматургйя 1. (драма-
тическое искусство) dra-
maturgy, dramatics 2. лит
(произведения для теат-
ра) drama; dramatic works
pl, plays pl
греческая - the Greek
drama
драп текст thick woollen
cloth
драпировать drape vt (m;
Cwith)
драпировка drapery;
hangings p/; drape
драпировщик upholsterer
драпрй drapery; cilrtains
pl, hangings pl; drapes pl
драхма ист drachm (a) (pl
-mas, -mae)
древесница зоол 1. (ля-
гушка) tree frog 2. (бабоч-
ка) leopard ['lep-] moth
древёсноволокнйстая пли-
та fiberboard
древесностружечная пли-
та wood-particle board;
flake board, chipboard
5 Ермолович Д.И.
древёсн||ый: ~ питомник
nursery forest; arboretum
(pl -ta)
~ уголь charcoal
~ая лягушка tree frog
-oe кольцо бот annual
I growth ring
древко pole, staff; shaft
~ знамени flagstaff
~ пики pikestaff
древнегреческий ancient
[’ei-J Greek
древнееврейский Hebrew,
Hebraic [hi-]
~ язык Hebrew
древний ancient; (антич-
ный) antique [-’tik]
-яя история ancient
history
древность antiquity
древо познания добра и
зла библ the tree of know-
ledge of good and evil
древоточец зоол (wood)
borer, wood fretter; (кора-
бельный) teredo
дрессированный (о жи-
вотных) trained; (для
цирка) performing
дрессировать train vt;
school vt
дрессировщик trainer
~ собак dog trainer
129
дрессура
дрессура цирк animal acts
дриада миф dryad
дробина pellet, (grain of)
small shot
дроблёный crushed, splin-
tered
дробный (о звуке) abrupt,
staccato [-'кзе-]
дробь 1. (охотничья)
(small) shot 2. (звук) drilm-
ming; tapping; staccato
барабанная ~ roll of a
drum; dramming
дровни wood sledge sg
дровосек woodcutter
Железный Д. (в сказке
Ф. Баума) the Tin
Woodman
дрожжи yeast sg
дрожки droshky sg
дрозд thrush
певчий ~ song thrush
чёрный ~ blackbird
дромадер зоол dromedary
дронт зоол dodo (bird)
дротик ucm dart, javelin
дрофа (птица) bdstard
дрочёна кул batter
дружинЦа 1. ист (prince’s)
armed force 2. (группа,
отряд) squad, unit
боевые ~ы fighting
squads
130
народная ~ (no охране
общественного поряд-
ка) voluntary police,
police helpers pl, public
order squad
пожарная ~ voluntary
fire brigade
дружйнник 1. ucm body-
guard; (воин) man-at-
arms 2. (член народной
дружины) police helper
друз рел Druze
друзский рел Druzean,
Drazian
друйд ucm Druid
друидский druidic(al)
дуб oak
дубильня tannery
дубина cudgel; (с тяжё-
лым концом) bludgeon;
(с утолщённым концом)
club
дубинка blddgeon, cildgel;
(полицейская) truncheon,
club, baton
дублёнка sheepskin coat
дублён||ый tanned
~ые кожи tanned lea-
thers ['led-]
дублёр 1. (замена) double,
substitute, standby, re-
placement; (о космо-
навте) backup man / pilot
дуоль
2. театр understudy
3. кино (каскадёр) substi-
tuting stUntman
дублет (второй экзем-
пляр) duplicate
дубликат duplicate; rep-
lica
дублированный фильм
dubbed film
дублировать 1. театр
understudy (a part) 2. кино
(осуществлять дубляж)
dub vt
дублон ист doubloon
[dA'blun]
дубль кино take
дубль-бемоль муз double
flat
дубль-диез муз double
sharp
дубляж кино dUbbing-in
дубьё (дубины, колья как
оружие) ciidgels pl
дуга 1. (часть окруж-
ности или кривой) аге;
arch 2. (часть конской
упряжи) shaft bow [Ьэи]
электрическая ~ elect-
ric аге
дуговая арфа муз arched /
bw [Ьэи] harp
дугообразный arched,
bow-shaped [Ьэи-]
5*
дуда муз pipe; (волынка)
bagpipe(s)
дудка муз pipe; fife
дудки межд not if I know
it!, not on your life!
дудочки (узкие брюки)
slim-legged pants
дужка 1. (у очков) side (of
spectacles) 2. (у ведра,
сосуда) bail
дукат ист dilcat
дуло muzzle
Дульцинея лит Dulcinea
[dAl'sini3]
дума duma, council,
assembly
боярская ~ ист Boyars’
Council
городская ~ municipal
diima, town council
Государственная Д.
State Duma
думка 1. (песня) Ukrai-
nian folksong 2. (подушка)
cUshion ['kujbn], pillow
думный ист of the Boyars’
Council
~ дьяк clerk in the
Boyars’ Council
Дунай the Danube ['daen-
jub]
дунайский DanUbian
дубль муз doublet [’dA-]
131
дуплистый
дуплистый hollow (tree)
дупло 1. (в стволе) hollow
2. (в зубе) cavity
дурман бот datura
дуршлаг colander
дут||ый 1. (полученный ду-
тьём) blown 2. (на тол-
стой подкладке) pilffer
~ая куртка puffer jacket
дутьё blowing
дух spirit; (призрак тж)
specter, ghost [gaust]
~ времени the spirit of
the age / times
злой ~ миф evil spirit
Святой ~ рел the Holy
Spirit I Ghost
духан dukhan (Caucasian
tavern)
духй perfume sg, scent sg
духобор рел dukhobor
(member of a religious sect)
Духов день церк Whit
Monday
духовенство clergy, priest-
hood
белое {чёрное} -
secular {regular} clergy
духовка oven [’Avon]
духовник церк confessor,
spiritual counsellor
духовность spirituality
духовнЦый spiritual
132
~ сан holy orders pl
~ая музыка sacred / re-
ligious music
~oe завещание (last)
will, testament
~oe лицо ecclesiastic
~oe училище seminary
духов||6й: ~ инструмент
wind instrument
~ оркестр brass band
~ая печь oven [’Avon]
~oe ружьё air gun
душ shower; мед (про-
цедура) douche [duj]
душа 1. (дух) soul [soul] 2.
ист (крепостной кресть-
янин) serf
на душу населения per
capita income
О «Мёртвые души»
(поэма Н. Гоголя) Dead
Souls (Gogol)
душевая кабина shower
ciibicle
душегубка (нацистская)
mobile gas chamber, тйг-
der bus
душеприказчик executor
(of smb’s will)
душеспасительный церк
salutary, edifying
душистый fragrant, sweet-
scented
дягиль
~ горошек sweet pea
душица бот origan,
oregano [-'re-]; pot marjo-
ram
душман mujaheddin (esp
in Afghanistan)
дуэл||ь dilel
вызывать на ~ challen-
ge vt to a dilel, call out vt
драться на ~и fight a
dilel; dilel
дуэлянт duellist
дуэнья ucm duenna
О «Д.» (пьеса P. Шери-
дана) The Duenna
(Sheridan)
дуэт duet
дыба ucm rack (instrument
of torture)
дыбиться 1. (о лошади)
prance, rear 2. (топор-
щиться) stand on end
дымковская игрушка
Dymkovo toy (manufac-
tured in a traditional crafts
center)
дымоход flue
дымчат||ый smoky, smoke
blue, smoke-colored
~; леопард зоол clouded
leopard [’lep-]
~ топаз мин smoky
quartz / smoky topaz
~ая персидская кошка
smoke Persian cat
дыня melon; (небольшая)
cantaloupe [’kaentoloup]
дыхание breathing, respi-
ration; breath [-e-]
второе ~ second wind
дыхательн||ый respirato-
ry
~ая трубка (для плава-
ния с маской) snorkel
~ое горло анат wind-
pipe
~ые путй анат airways,
breathing passages, res-
piratory pathways
дьявол devil
~ во плоти the Devil
incarnate [in’karnit]
дьяк 1. ист (писец)
(prince’s) scribe 2. ucm
(чиновник) government
official, clerk
дьякон церк deacon
дьяконица deacon’s wife
дьячйха sexton’s wife
дьячок sexton
Дюймовочка Thilmbe(r)-
lina*'
дюна dune
дюшес duchesse [dju'Jes]
pear
дягиль бот angelica
133
дядька
дядька 1. (дядя) uncle 2.
ист (слуга, приставлен-
ный к мальчику) dnder-
tutor (and attendant); (в
учебном заведении) dsher
«Дядя Ваня» (пьеса А.
Чехова) Uncle Vanya
(Chekhov)
дятел woodpecker
Е
Ёва библ Eve
Евангелие библ Gospel;
(отдельная книга) gospel
~ от Матфея {Марка;
Лукй;Иоанна} the
Gospel according to St
Matthew {Mark; Luke;
John}
евангелист 1. (автор од-
ного из Евангелий) evan-
gelist 2. (член общины)
evangelic(al)
евангелический evangeli-
cal
евангельск||ий evangeli-
cal); gospel
~ая йстина gospel truth
~ие христиане evan-
gelical Christians
Евклйд Euclid [’juklid]
евнух eunuch ['junak]
еврей Jew; ист Hebrew [hi]
еврейский Jewish; (древ-
нееврейский) Hebrew ['hi],
Hebraic [hi-]
134
евро euro
ЕврбпЦа миф Europa,
Europe
похищение ~ы abdd-
ction of Europa
евхаристия церк Edcharist
['juk-], oblation
егерский полк regiment of
chasseurs [fae'serz]
егерь huntsman, chasseur
Lfae'ssr]
египетский Egyptian
[I'djipJon]
египтология Egyptology
[jdsip'tnlodsi]
египтянин Egyptian
[I'cfcipfon]
единобожие monotheism
единоверец 1. (человек
одной веры с кем-л) core-
ligionist; brother in faith
2. церк (член течения еди-
новерцев) adherent of
Common Faith {Yedino-
vertsy}
еретик
единолйчник {кресть-
янин) self-employed far-
mer
единоличный sole, inde-
pendent
~ое хозяйство property
(Tn) personal ownership;
{крестьянское) one-
man farm
единорог миф unicorn
едйнство unity
~ места, времени и
действия театр the
unities pl of place, time
and action; the dramatic
unities pl
ёж 1. {животное) hedge-
hog 2. {заградительное
сооружение) hedgehog
{obstructive device)
морской * {живот-
ное) sea urchin
ежевика blackberry
ежегодник annual, year-
book
Ёздра библ £zra 1
Екклезиаст, Екклесиаст
библ Ecclesiastes
ектенья церк suffrage
елей церк unction, anoin-
ting oil
елеопомазание рел anoin-
ting
елеосвящение рел anoin-
ting of the sick; last rites pl
ёлка 1. {дерево) fir, firtree,
spruce 2. {детский празд-
ник) (children’s) New-
Year or Christmas show
новогодняя / рождёст-
венская ~ Christmas
tree
ёлочк||а {узор) herring-
bone (pattern)
подъём ~ой {на лыжах
по склону) herring-bone
ascent [o'sent]
шов «~» fishbone stitch
ёлочные украшения
Christmas-tree decora-
tions
ель spruce, fir, firtree
енот зоол racoon
енотовидная собака зоол
racoon dog
епанча ист long mantle
епархиальный церк dio-
cesan [dai'asoson]; epar-
chial [I'parkiol]
епархия церк diocese
['daiosis]
епископ церк bishop
епитрахиль церк stole, Нр-
pet {ofpriest)
ересь рел heresy
еретйк heretic
135
еретический
еретйческий heretical;
heterodox
ермолка yarmulke ['jar-
mulka], skdllcap
ёрш (рыба) ruff
есаул Cossack captain
ессёи мн библ fissenes
естествоиспытатель natu-
ralist
Есфирь библ Esther ['estor]
ефесяне мн библ
Ephesians [i*fi3(j)onz]
ефрейтор воен corporal
ехидна зоол (яйцекладущее
млекопитающее) echidna
[e'ki-] (p/-nae [~ni])
чёрная ~ зоол (змея)
red-bellied black snake
жаба зоол toad
жабо jabot [заеЪэи], ruff
жабры зоол gills [gilz];
branchia(e) [-k-]
жаворонок (sky)lark
жадеит мин jade, jadeite
[-dait]
жакёт(ка) jacket
жаккард, ~овый текст
jacquard [-kard]
жалейка муз zhaleika (a
folk wind instrument)
жало sting
~ змей forked tongue of
a snake
жалоба complaint
жалобн||ый (о песне)
plaintive, dolorous, doleful
~ая книга complaints
book
136
жалованная грамота ист
letters patent, charter
жалованье salary
жалюзи Venetian blind,
jalousie ['cfeaelosi]
жандарм gendarme [’зап],
policeman
жандармерия gendarmery
[запУагтэп]
жанр 1. лит, иск genre
[3013г] 2. жив genre pain-
ting
лёгкий ~ light enter-
tainment; (о музыке
тж) light hearing
жанрист жив genre
painter
жанров||ый genre [зодг]
~ая живопись genre
painting
жёлоб
жардиньерка flower stand,
jardiniere [cfcar'dmor]
жарить (на сковороде) fry
vt; (на гриле) grill vt, (на
огне, в духовке) roast vt;
broil vt
жаркое roast (meat)
жаровня brazier
жаропонижающее сред-
ство мед febrifuge [‘febra-
.fjuds], medicine to reddce
fever
жар-птица фолък the Fire-
bird
О «Ж.-п.» (балет И.
Стравинского) The
Firebird (Stravinsky)
жасмин jasmin(e), jessa-
mine)
жатва reaping; harvest
жбан can; jug (with a
cover)
жвачка 1. (пережёвывае-
мая пища) cud 2. (жева-
тельная резинка) chewing
gum
жвачное животное зоол
ruminant (animal)
жгут 1. (скрученная по-
лоска) (tight) plait; twisted
strip 2. мед tourniquet
I'tsrmkit]
жевательн||ый: ~ табак
chewing tobacco
~ая резинка chewing
gum
жевать chew vt, masticate
vt; (о жвачных тж) rumi-
nate vt
жезл rod; (маршальский)
baton; (епископский)
crozier [-39г]; (железнодо-
рожный) staff; (у регули-
ровщика) (traffic police-
man’s) baton; ист (эмбле-
ма власти) warder
желе jelly
рыба в ~ jellied fish
железа мед gland
железнодорожный rail-
road
~ вокзал train station
~ путь track (line)
желёзн||ый iron; ferrous
~ век the iron Age
~ занавес ист the Iron
Curtain
~ая дорога railroad
железобетон reinforced
concrete, ferroconcrete
жёлоб gutter, trough [trot];
chute Lfut]
бобслейный ~ спорт
bobrun
137
желобок
желобок groove, flute, rif-
fle
желтобрюх, ~ий полоз
зоол large whip snake
желток (egg) yolk, yellow
желтопузик зоол grass liz-
ard, (Balkan) grass snake
желтуха мед jaundice,
icterus
жёлт||ый: ~ая лихорадка
yellow fever
~ая майка лидера
спорт yellow jersey
~ые странйцы (спра-
вочник) yellow pages
желудок stomach ['stA-
mok]
желудочек (сердца) vent-
ricle
желудочный gastric, sto-
machic
~ сок gastric juice
желудочно-кишечный
gastrointestinal
жёлудь acorn ['eikorn]
желчегбннЦый мед chola-
gogue ['koulogag], chola-
gogic [koulo gacfcik]
~oe средство cholago-
gue
желчнокаменная болезнь
cholelithiasis hkouloli-
’Oaiosis], gallstones ['gol-] pl
138
жёлчный мед gall [gol],
bilious ['biljos]
~ камень gallstone
~ пузырь gall bladder
желчь, жёлчь bile, gall
[got]
жемчуг pearls pl
жемчужина 1. (зерно жем-
чуга) pearl 2. (что-л цен-
ное) gem
~ коллекции the gem
of the collection
жемчужница (раковина)
pearl oyster
женитьба marriage
О «Ж. Фигаро» (коме-
дия П. Бомарше, опера
В. Моцарта) The Mar-
riage of Figaro ['figorou]
(Beaumarchais, Mozart)
женйх (мужчина, имею-
щий невесту) fiance*
[.fian'sei]; (во время свадь-
бы) bridegroom
женская рйфмалм/и dou-
ble / female / feminine
rhyme
женьшень бот ginseng
жеребёнок foal
жеребец stallion, stud; (до
4 лет) colt
жеребьёвк||а drawing /
casting of lots; спорт draw
живот
дополнительные {про-
межуточные} ~и addi-
tional {intermediate} draws
проводить ~у make / hold
a draw (for)
жерло 1. (отверстие)
orifice; (орудийное) muz-
zle 2. (вулкана) crater
жёрнов millstone
жёртв||а 1. рел, шахм
sacrifice 2. (пострадав-
ший) victim 3. (дар, по-
жертвование) donation
жертвенник 1. (алтарь)
altar 2. церк (стол для
нек-рых обрядов) creden-
ce table, table of oblation
жертвенный sacrificial
[-Tijol]
жертвователь donor
жертвовать 1. (приносить
в жертву, тж шахм)
sacrifice v/2. (дарить) do-
nate vt
жертвоприношение sacri-
fice, (sacrificial) offering
жест gesture
язык ~ов sign language
жесть tin (plate)
жетон 1. (для метро,
автоматов и т. п.) token;
(игровой тж) counter 2.
(значок) badge
живЦой living; (вырази-
тельный) lively; vivid
~ заслон / щит (из
людей) hdman barrier I
wall
~ уголок nature corner
~ая вода фольк the
elixir of life
~ая изгородь (green)
hedge
~ая очередь waiting
line
~ая цепь (люди,
взявшиеся за руки)
hdman chain
О «Ж. труп» (пьеса Л.
Толстого) The Living
Corpse (Tolstoy)
жйвокость бот delphini-
um
живописец painter
живописный 1. (относя-
щийся к живописи) pic-
torial 2. (красивый) pic-
turesque, scenic; (яркий,
образный) vivid
жйвопись painting
живородящий зоол vivi-
parous [vai'viparas]
живот stomach [’sUmok],
belly, abdomen ['aebdo-
man, aeb douman]
танец ~a belly dance
139
животворный
животвор||ный, ~ящий
рел life-giving, vivifying
животноводство livestock
sector; animal hilsbandry
животный эпос лит
bestiary
жига (танец) jig
жид: Вечный ~ рел, лит
the Wandering Jew
«Жизель» (балет А. Ада-
на) Giselle* [cfci'zel] (Adam)
жизнеописание biography
жизнеутверждающий life-
asserting, optimistic v
жилет vest
спасательный ~ life
jacket / vest
жилйщн||ый housing
~ вопрос housing
problem
~ые условия housing /
living conditions
жилой: ~ дом dwelling
house; residential building
~ массив residential
neighborhood / area
жим спорт the press
жимолость бот honey-
suckle
жирандоль girandole [’cfci],
girandola
жираф зоол giraffe
жирондист ист Girondist
140
жительств||о residence
вид на ~ residential /
residence permit
место ~a place of
residence; domicile;
(адрес) address
жити||е рел (жизнеописа-
ние) life, life story, biography
~я святых hagiography
sg, lives of saints
0 «Ж. протопопа Авва-
кума» The Life of
Protopriest Avvakum
житийная литература рел
hagiography, hagiology
жонглёр цирк jdggler
жонглировать цирк juggle
жребий lot
бросать ~ throw / cast
lots
тянуть ~ draw lots
жрец priest
жреческий priestly
жрица priestess
жужелица зоол ground
beetle, carabus
жужжальце зоол halter
[’hael-] (pl-teres [hael tinz]),
balancer
жук beetle; bug
журавл||ь 1. (птица) crane
2. (у колодца) sweep, sha-
doof
завет
жучок (жук) beetle, bug
древесный ~ woodborer
(insect)
жюрй jdry
журнальный столик cof-
fee table
журфикс ист reception day
жухлый (о цвете) pale,
pallid, drab
3
Забайкалье Trans-Baikal
Area
забайкальский trans-
Baikal
забёг спорт heat, round
забивать гол спорт score
a goal
заблудиться lose one’s
way, get lost
заббртнЦый мор outboard
~ трап accommodation
/ gangway ladder
~ая вода outside water
забрало 1. ucm visor
['vaizar] 2. спорт (у за-
щитного шлема) face
guard, protective cover-
(ing)
забыт||ый: бюро ~ых
вещей lost and found office
заварка (крепкий чай)
brew
заварной крем кул cdstard
заварочный чайник bre-
wing teapot
заведение establishment
учебное ~ educational
institution
заведующий manager;
(начальник) chief, head
~ магазйном store ma-
nager
~ постановочной частью
театр stage director I
manager
завёренн||ый certified,
notarized
~ чек certified check
~ая копия attested
copy; (нотариально)
notarized copy
завет 1. библ covenant
['ka-J 2. (наставление, на-
каз) precept ['prisept]
Ветхий 3. the Old
Testament
141
завзалом
ковчег Завета the ark of
the Covenant
Новый 3. the New
Testament
завзалом (в ресторане)
maitre d’ [.meitro'di]
завивка (причёска) (hair)
wave
зависимость dependence
вассальная ~ ucm vas-
salage
крепостная ~ ucm serf-
dom, bondage
завиток 1. (росчерк) flou-
rish ['Aa-J, cilrlicue [‘кзг-
likju] 2. архит voldte
[V9 lut], Scroll
завлйт театр literary
manager (in a theater)
завод 1. (предприятие)
factory; plant 2. (для раз-
ведения животных) bre-
eding farm 3. (механизм)
clockwork
в часах кончился * the
clock has run down
конный ~ stud farm
рыбоводный ~ fish farm
заводн||бй clockwork,
wind-up [wamd-]
~ая игрушка clockwork
toy
142
завоевание (покорение)
conquest ['kankwest]
завоеватель conqueror
[-кэгэг]
завоевательные войны
wars of conquest ['kank-
west]
завоёвывать (покорять)
conquer ['kankar] vt
Заволжье Trans-Volga
area
завтрак breakfast; (второй,
а тж официальный, дип-
ломатический) luncheon
готовый ~ breakfast
food; cereal
завязка (в пьесе, романе)
plot; (начало) start, outset
загадка riddle
загар (sun) tan
лосьон для ~a tan
lotion
лосьон {крем} от ~a
sun block
заглавие title, heading
заглавн||ый title
~ая буква capital letter
~ая роль title role
заговор 1. (тайное согла-
шение) conspiracy, plot
2. (заклинание) charm,
spell (against)
заимка
заговорщик conspirator
[kon'spirotor], plotter
заголовок title; {газет-
ный) headline
загорать acquire / get a
tan; tan; bathe in the sun
загорелый stinburnt, tan-
ned; {сильно) brown,
bronzed
загородн||ый out-of-town,
country
~ дом country house
~ая прогулка {пешком)
country walk; {экскур-
сия) trip to the country
{out of town}
загранйчный foreign
[‘farm], overseas
~ паспорт international
passport
загробнЦый: ~ мир the
next / other world
~ая жизнь afterlife, life
after death
загрунтовывать ground vt\
жив prime vt
загс registry office
загубник {трубки для
плавания с маской)
mouthpiece {of a snorkel)
задаток advance, deposit
задвйжка bolt; {дверная)
door bolt; {оконная) win-
dow catch
задн||ий: ~ план back-
ground
дать ~ ход go into re-
verse; {на автомобиле)
back up {a car)
на ~ем плане in the
background
задник театр backdrop
заезд 1. спорт lap, round,
heat 2. {приезд отдыхаю-
щих) arrival
день ~a (tourists’) ar-
rival day
зажигалка lighter
зажигание авто ignition
зажйм {приспособление)
clamp, clutch; clip
~ для галстука tie clip
заздравный кубок toast
cup
~ молебен рел prayer
for smb’s health
~ тост toast to smb’s
health
зазывала barker, tout
займка 1. ист squatting
(on land) 2. {посёлок)
small settlement
143
Закавказье
Закавказье Trans-Cau-
casia [кэ'кетзэ]
закадровый текст off-
screen / voice-over com-
mentary
заказ order; (на билеты,
гостиницу, места в рес-
торане) reservation
лекарство, приготов-
ляемое на ~ com-
pounded drug
по индивидуальному
~у custom-made
заказник wildlife preserve
лесной ~ closed wood
охотничий ~ game park
заказнЦой (о почтовых
отправлениях) registered
~6е письмо registered
letter
заказывать order vt, (би-
лет и т.п.) book vt, re-
serve vt
закаля||ться:
О «Как ~лась сталь»
(роман Н. Островско-
го) How the Steel Was
Tempered (Ostrovsky)
закарпатск||ий trans-
Carpathian
~ая Украйна Car-
patho-Ukraine
144
Закарпатье Trans-Car-
pathian region
закаспй йский trans-
Caspian
закат солнца sunset
закваска ferment; (для
теста) leaven ['le-J
закладка 1. (здания и т.
п.) laying; (церемония)
laying of the foundation
stone 2. (книжная) book-
mark
~ сада making of a gar-
den
заклёпка rivet ['nvit]
заклинание invocation,
incantation
заклинатель змей цирк
snake charmer
заковывать (в кандалы,
цепи и т. п.) chain vt, put
vt into chains, fetter vt
заколдовывать enchant vt,
cast a spell (on)
заколка (для волос)
hairpin; (большая) hair
slide; (невидимка) bob-
bypin
~ для галстука tie pin
закомара архит zakomara
(semicircular or ogee-
shaped termination of walls
заливка
in Russian churches)} =
arched gable
закон law
3. Божий (предмет
преподавания) religion
законнорождённый legiti-
mate (child)
закройщик tailor’s critter
закругление (линия) curve;
curvature [’ksrvotjbr]
закруглённый rounded
закрытие closing; closure
~ сезона end / close /
finish of the season
закрытый стадион {бас-
сейн} indoor stadium
{swimming pool}
закулйсн||ый backstage;
behind-the-scenes
~ая часть сцены off-
stage
закупоривать stop up vt}
(пробкой) cork up vt
закупорка мед embolism,
thrombosis
~ вен venous thrombosis
закуска кул appetizer; hors
d’oeuvre [or’darv], snack
холодная ~ cold snack
закусочная snack bar; fast-
food establishment
зал 1. (помещение) hall;
(для лекций, собраний
тж.) auditorium 2. (зри-
тели) audience
~ вылета departure hall
~ игровых автоматов
amusement arcade
~ ожидания waiting
lounge
~ прилёта arrivals hall
гимнастический /
тренажёрный - gym
зрительный ~ hall,
auditorium
полный ~ (в театре и
т. п.) packed audience,
full house
рекорд для ~ов спорт
indoor record
читальный ~ reading
room
залесье area beyond the
forest
залив bay; gulf
заливка жив filling (with),
pouring (with)
~ краской giving a wash
of paint
~ тушью inking in
~ цветом color fill
сплошная ~ solid color
(fill)
145
заливное
заливное кул aspic, fish or
meat in aspic / jelly
заливнЦой кул jellied; in
aspic
~ луг water meadow,
flood plain
~ая осетрина jellied
stilrgeon
залог (задаток) deposit
~ за возврат ключа от
номера (в гостинице)
key deposit
заложник hostage
взять в ~и take vt hos-
tage
заманиха бот wolfberry
замедление slowdown;
deceleration; муз ritardan-
do, retarding
замёдленн||ый slow; de-
layed
~ая съёмка кино slow-
motion shot
заменитель sdbst itute
~ кожи imitation leather
~ сахара silgar silbsti-
tute, sweetener
сухой ~ молока / слй-
вок creamer
заместитель deputy
замковый камень apxum
keystone ['ki-]
146
замок castle [kaesl]
замок 1. (запор) lock; (на
ожерелье) clasp; (у серё-
жек) clip; (на застёжке
«молния») slider 2. apxum
(замковый камень) key-
stone ['ki-]
висячий ~ padlock
центральный - авто
central locking (system)
заморозки (light) frosts
ночные ~ night frosts
Замоскворечье Zamoskvo-
rechye (a historical district
of Moscow across the Mosk-
va river from the Krem-
lin)
замуровывать imrmlre vt
замша suede [sweid]; (для
чистки и полировки)
chamois (leather) [jaemi
leda], shammy
замысел иск, лит scheme,
plot, concept; design
авторский ~ the
author’s message
занавес cdrtain
дать ~ театр drop the
cilrtain
занавеска cdrtain
заноза splinter
занозить get a splinter (in)
запись
- себе руку get a splin-
ter in one’s hand
занос 1. {скольжение в
сторону) sideslip; skidding
(to the side) 2. {снежный)
snowdrift
заняти||е {профессиональ-
ное) occupation, employ-
ment
род ~й occupation
западничество ucm West-
ernism
запасник storeroom {of a
museum, etc)
запасн||6й spare; {резерв-
ный) reserve
~ игрок спорт reserve
~ые части spare parts,
spares
запасный выход emergen-
cy / fire exit
~ путь siding, side track
запеканка кул 1. {ку-
шанье) baked pudding
['pu-] 2. {наливка) spiced
brandy
картофельная ~ {c
мясом) shepherd’s
['Jepardz] pie
запекать bake vt (in)
запечатлевать {фотогра-
фировать) photograph W;
{отображать в произве-
дениях искусства) depict
W; portray vt
запйск||а 1. {короткое
письмо) note, message
2. мн {наблюдения, воспо-
минания) notes, memoirs
[’memworz]
путевые ~и itinerary sg;
travel writings
О «Записки Пиквике-
кого клуба» {роман Ч.
Диккенса) The Pickwick
Papers {Dickens)
записная книжка note-
book
записывать жив {покры-
вать живописный слой
другим изображением)
paint vt over
запис||ь жив {участок
картины с позднейшим
живописным слоем)
painted-over area
~ на автоответчике
recorded message
~ на приём (к) making
an appointment (with)
кассета с ~ью pre-
recorded cassette
кнопка ~и record
button
147
заплыв
приём по (предварй-
тельной) ~и admission
by appointment
сделать ~ в кнйге от-
зывов write an entry to
the visitor’s book
заплыв спорт race; heat
заповедник (nature)
reserve
лесной ~ forest reserve,
protected woodland
заповедный protected
~ лес forest reserve
заповед||ь рел command-
ment
Десять -ей библ the
Ten Commandments,
the Decalogue
заподлицо стр flush (with)
заполярный beyond the
Arctic circle
запонка (для манжеты)
cilfflink; (для воротника)
(collar) stud
запор 1. (замок) lock 2.
мед constipation
запорожец ист Zapo-
rozhye Cossack
заправляться авто (топ-
ливом) refilel, fill up
заправочная станция
service / gas station
148
запрестольный образ
церк altar icon
запрёт prohibition, ban
запретный forbidden
3. город (в Пекине)
Forbidden City (in Bei-
Jing)
запрещать forbid vt; pro-
hibit vt; ban vt
вход -ён no entry
«въезд -ён» (дорожный
знак) “do not enter”
фото- и видеосъёмка
-ены no photographing
or video filming (per-
mitted)
запрещённый спорт foul
- удар foul blow
запруда 1. (плотина)
dam; weir [wior] 2. (запру-
женный водоём) millpond
запястье wrist [nst]
запятки ucm footboard (at
the back of a carriage)
заражаться catch vt, cont-
ract vt; be infected (with)
- болезнью contract
the disease (from)
заражение 1. (инфекция)
infection 2. (загрязнение)
contamination
- крови blood poisoning
заснять
заразный infectious, con-
tagious [kan'teicfcQs]
Заратустра, Заратуштра
Zarathdstra, Zoroaster
зарешеченное окно guard-
ed window; window with a
grate
зарисовка sketch, scene
~ сельской жизни
scenes pl from country /
riiral life
зарисовывать sketch vt
зарифмовывать rhyme vt
зарубёжь||е foreign coun-
tries pl; the abroad
ближнее ~ the near
abroad
литература русского
~я Rdssian-language
literature abroad; works
of expatriate Rdssian
authors
зарядка 1. (пленки в кас-
сету, ленты в аппарат и
т. п.) charging, loading
2. эл (аккумулятора)
charging 3. (гимнастика)
physical exercise(s)
заряжать 1. (оружие, ин-
струмент, плёнку ит.д.)
load vt, charge vt 2. эл (ак-
кумулятор) charge vt
засада ambush ['aembufl;
lying-in-wait
засахаренн||ый candied
~ые фрукты crystalli-
zed / candied fruits
засветка фото exposure
(to light); (избыточная
выдержка) overexposure
заседатель assessor
заслонка 1. (в печи) oven
['Avon] door 2. (регулятор
тяги) damper
заслуг||а merit; services pl
за ~и перед отече-
ством for outstanding
services to the nation
заслужённый (в составе
звания) Honored
~ артист России
Honored Artist of the
Rdssian Federation
~ деятель искусств
Honored Art Worker
~ деятель науки Hono-
red Science Worker
~ мастер спорта Ho-
nored Master of Sports
~ая награда well-
deserved reward
заснять (на фотоплёнку)
take a picture / photo (of);
(на киноплёнку) film vt,
149
засов
put vt on film; (на видео-
плёнку) videofilm vt, film
vt, put vt on video
засов bolt, bar
засол кул salting, pickling
свежего ~a freshly
salted / pickled
застава 1. ucm gate; gates
pl 2. воен picket; outpost
погранйчная ~ frontier
post
заставка 1. (в книге) head-
piece; miniature!, (в теле-
программе) caption (card);
still, static picture
звуковая ~ (регулярно
сопровождающая пе-
редачу) signature tune,
theme song
застёжка fastener ['feso-
nar]; (пряжка) clasp,
buckle, hasp
застёжка-защёлка snap
fastener
застёжка-липучка \&lcro
fastener ['faesanor]
застёжка-молния zipper
застеклять стр glaze vt
застенок torture chamber
застоЦй stagnation
годы ~я stagnant years,
time of stagnation
150
застолбйть (отметить
столбом) stake off / out vt
~ участок (земли) stake
out a claim
застолье feast; party
застольнЦый: ~ая беседа
table talk
~ая песня фольк, муз
drinking song
застраивать (участок)
develop vt, build (on; over)
заступ 1. (лопата) spade
2. спорт overstepping; (в
теннисе) foot fault
засуха drought [draut]
засчитывать: не ~ гол
спорт disallow a goal
затакт муз tipbeat
затвор 1. (фотоаппарата)
shdtter 2. церк seclusion
жить в ~е live in retreat
I secldsion
затворник церк hermit,
anchorite [’aegk-], recluse
[Yekluz, n kluz]
затворничество церк se-
cltision; solitary / isolated
life
затейливый (замыслова-
тый) intricate; fancy
затейник game director,
animator
защитный
затон 1. (заводь) back-
water 2. (место стоянки
речных судов) boatyard
затонуть sink
затор (уличного движе-
ния) traffic jam / conges-
tion
ледяной ~ ice blockage
заумь abstrdsity
поэтйческая - лит re-
condite / transcendent
poetry
заунывный mournful
['morn-], dismal; (о песне
тж) plaintive
заупокойн||ый церк for the
repose of smb’s soul
~ая служба funeral
service, requiem
зауральский trans-Ural
заутреня церк matins
[’maetn] pl
Захария библ Zechariah
[zeko'raio]
захват 1. (действие) sei-
zure [’sijo], capture; usur-
pation 2. спорт hold; (в
боксе) clinch
~ власти seizure of
power
~ заложников taking of
hostages, hostage-taking
~ самолёта hijacking of
an aircraft
захватчик aggressor; in-
vader; usdrper
захватывающий breath-
taking, captivating, excit-
ing, thrilling; fascinating
захоронение bu rial
['benol]
зачатие conception
непорочное ~ рел
immaculate conception
Зачатиевская церковь
Church of Conception
зачёт спорт rating, event
в командном ~e in the
team event
в лйчном ~e in the in-
dividual event
зачётная попытка спорт
valid trial
зачин 1. лит introduction
2. церк муз intonation
защёлка catch, latch
защёчный мешок зоол
cheek pouch
защипа (застроченная
складка) tuck, pin tuck
защитник спорт defense-
man
защитнЦый protective
151
заявка
~ крем protective / bar-
rier cream; (от загара)
sun block
~ цвет khaki ['kaki]
~ая маска protective
mask; face shield
~ая окраска зоол pro-
tective colouration
~ая форма camouflage
[’каетэАаз] dniform
~ые очкй goggles
заявка request; (заявле-
ние, прошение) applica-
tion
заявление (просьба) ap-
plication, request
подать ~ submit an ap-
plication (for); apply
, (for)
заяц 1. (животное) hare
2. (безбилетный пасса-
жир) farebeater; (на судне,
в самолёте) stowaway
звание rank; (титул) title,
status
~ чемпиона мйра world
title (in)
воинское ~ military
rank
почётное ~ honorary
title
учёное ~ academic title
152
зван||ый: ~ вечер evening
party, guest night
~ обед formal dinner
party; banquet
~ые гости invited guests
звёздица церк star cover
(support for the veil placed
over the paten)
звездочёт astrologer
звёздочка (типографский
знак) asterisk
звено 1. (кольцо цепи) link
2. стр (венец в срубе) row
[гэи] of logs
зверинец menagerie
[ma'naectsari]
зверобой 1. бот St. John’s
wort 2. (охотник) hunter
звероловство trapping
звон ringing
колокольный ~ ringing
(of) bells; peal; church
bells
звонарь церк bell ringer
звонница belfry
звуков||6й sound; sonic
~ барьер sound / sonic
barrier
~ фильм sound / tal-
king film / movie
~ая дорожка sound-
track, audio track
зернистый
звукооператор sound
technician / man
звукопись 1. лит sound
pattern, phonetic / alliter-
ative devices pl 2. муз tone
painting
звукорежиссёр (audio)
mixer, sound / audio man
звукоряд муз scale
звучный sonorous
здравица toast
здравница health resort
зебра 1.3ООЛ zebra [’zibra]
2. (пешеходный переход)
zebra crossing
зебу зоол zebu
зев анат pharynx
зевнуть шахм bldnder
away W, give away vt, gift vt
Зевс миф Zeus [zus]
зелёнка (антисептик)
brilliant green (antiseptic)
зеленщик ucm greengrocer
зелье (настой) potion;
(яд) poison
зельц кул headcheese
землепроходец explorer,
pioneer
землеройка зоол shrew
землетрясение earthquake
земляк (fellow) country-
man
земляника (wild) straw-
berries pl
землянка (земляной дом)
ddgout
землянЦой: ~ волк зоол
aardwolf, earth wolf
~ каштан бот pignut
~ орех бот peanut
~ червь зоол earthworm
землячество association
(of people from the same
area or country); expatri-
ates’ commdnity
земноводный зоол am-
phibious
земство ucm Zemstvo
(elective district council in
pre-revolutionary Russia)
земщина ucm boyar do-
mains (under tzar Ivan the
Terrible)
Зенон ucm Zeno [’zinou]
зеркальный канон церк
муз mirror / reversible
canon
~ карп mirror carp
зернистость фото grain,
granularity
зернйст||ый grainy; granu-
lar
~ая икра unpressed
caviar ['kaeviar]
153
зерно
зерно grain; (семя) seed
жемчужное ~ pearl
кофе в зёрнах coffee
beans pl
зефйр 1. поэт Zephyr 2.
(кондитерское изделие)
marshmallow
зилот церк zealot
«Зймняя сказка» (пье-
са У. Шекспира) The
Winter’s Tale (Shake-
speare)
зимородок зоол halcyon,
kingfisher
зипун homespun coat
златоглавый gold-domed;
with gold cdpolas
златотканый gold-bro-
caded
златоуст: Иоанн 3. John
Chrysostom
златоцвет бот asphodel
зло evil [ivl]
злодей театр (амплуа)
the heavy lead / man
злой evil [ivl], bad
~ дух / гений demon,
bad fairy
добрые и злые герои /
персонажи the good
guys and the bad guys
154
«Осторожно, злая
собака!» “Beware of
the dog”
злокачественный мед ma-
lignant
злослови||е malignant
gossip, scandal, backbiting
О «Школа ~я» (пьеса P.
Шеридана) The School
for Scandal (Sheridan)
змееборец миф dragon
fighter
змеевйдный serpentine;
sinuous, writhing
змеепитомник serpen-
tarium
змей 1. миф, фольк ser-
pent, dragon 2. (бумаж-
ный) kite
запускать змея fly a kite
Змей-Горыныч фольк
Dragon
змея (рептилия) snake;
(более крупная) serpent
змий библ, миф the serpent
«Чудо Георгия о змйе»
(название иконы) (The
miracle of) St. George
fighting the dragon
знамение (предзнаменова-
ние) sign; (недоброе) omen
зонт
крёстное ~ рел sign of
the cross
осенить себя крёст-
ным - cross oneself
знаменный распёв муз
ист ёсЬоез chant
знаменосец standard-
bearer
Знаменская церковь
Church of the Sign
знамя banner; (полковое;
в пехоте) color; (в кава-
лерии) standard
знатность уст nobility,
noble origin; high rank
знатный (принадлежащий
к знати) noble
знать (знатные люди)
aristocracy, nobility
знахарь Ьёа1ег, nredicine
man; witch / quack
(doctor)
значок 1. (изображение,
символ) mark, sign 2. (для
ношения на одежде) badge;
pin
зоб 1. (у птицы) crop,
craw 2. мед goiter, wen
зодиак астр zodiac
I’zaudiaek]
зодчество architecture
зодчий architect
золотеть gild
золото gold; (в геральди-
ке) or
золотоиска тель gold
ргозрёс№г; (старатель)
gold digger
золотой (монета) gold
coin; (в Англии) ист
sovereign [-пп]
~ век the Golden Age
О «3. петушок» (сказка
А. Пушкина, опера Н.
Римского-Корсакова)
The Golden Cockerel
(Pushkin, Rimsky-Kor-
sakov)
золотошвейный gold
embroidery
золочёный gilded, gilt
Золушка лит Cinderella
зона area, zone
~ отдыха recreation area
зональный zonal; area
~ тарйф area rate
зонг-бпера song / pop
opera
зонт, зонтик umbrella; (от
солнца) sdnshade, parasol;
(большой — на пляже)
beach umbrella
155
зоопарк
зоопарк zoo
Зороастр Zoroaster
зороастризм рел Zoro-
astrianism
зороастрй йский рел
Zoroastrian
зразы кул zrazy {stuffed
meat pies)
зрачок pdpil (of the eye)
зрелище 1. (вид) sight,
spectacle 2. (представле-
ние) entertainment, show
зрелищный 1. (развлека-
тельный) entertainment
2. (впечатляющий) spec-
tacular
зритель spectator; (кино,
телевидения) viewer; мн
тж audience sg; рйЬПс sg
зрительный: ~ зал hall,
auditorium
~ нерв анат optic nerve
зубатка (рыба) lancet fish
зубец 1. (острый выступ)
tooth; cog 2. (крепостной
стены) merlon
~ вйлки prong
зубн||6й dental; tooth (pl
teeth)
~ врач dentist
156
~ протез denture; (от-
дельного зуба) false
tooth
~ая боль toothache [-k]
зубоврачебный кабинет
dental sdrgery
зубок чеснока clove of
garlic
зубопротезйрование den-
tal prosthetics
зубочистка toothpick
зубр зоол aurochs [’oraks],
the European bison [baisan]
зубровка 1. бот holy grass
2. (настойка) holy grass
vodka
зубчат||ый 1. (имеющий
зубцы, зубья) toothed,
cogged 2. (зазубренный)
notched, indented
~oe колесо cogwheel;
gear [gior] wheel
зуд itch, itching
зуммер (телефона) dial
tone
зурна муз zdrna (oboe-like
instrument)
зыбучие пески quicksands
зыбь swell, surge; ripple
мёртвая ~ мор swell
зяблик зоол chaffinch
игральный
и
Иаков 1. библ (в Ветхом
Завете) Jacob 2. библ (в
Новом Завете) James
3. ист (король Англии)
James
лестница ~а библ
Jacob’s ladder
послание ~а библ Epis-
tle of James
Иафёт библ Japhet(h)
['cfeeifet,?-fo0]
иберийский Iberian
[ai'biarian]
иберы этн археол Iberians
[ai'biononz]
ибис зоол ibis
ива willow
корзйночная ~ osier
плакучая ~ weeping
willow
Иван Купала (праздник 4
июня cm. cm.) Nativity of
John the Baptist
иван-да-марья бот cow-
wheat
иван-чай (растение) wil-
lowweed, fireweed, sally-
bloom
иваси (рыба) Picton her-
ring
йволга (птица) oriole
иврит Hebrew ['hibru]
(language)
игла needle
морская ~ зоол needle-
fish
иглистый скат зоол thorn-
back
иглокожие зоол echino-
derms [I'kamo.darmz]
иглоукалывание мед
acupuncture
иглоукалыватель acu-
puncturist
иго ист yoke; slavery,
servitude
иголка needle
игольное ушко eye of a
needle; needle’s eye
игорный gambling, gaming
~ дом gambling house
~ стол gambling /
gaming table
игра 1. (развлечение или
состязание) game 2. те-
атр, муз play
игральнЦый playing
~ые карты playing
cards
~ые кости dice
157
игреневый
игреневый (о масти ло-
шадей) liver-chestnut
игристое вино sparkling
wine
игров||6й: ~ фильм live-
action movie
~ая зона театр acting
.area
~ая площадка play-
ground; театр show-
ground
~ая приставка game
box I adapter
~ые автоматы arcade
machines
игрок player; (в азартные
игры тж) gambler
игротека games collec-
tion
игрушечн||ый toy
~ магазйн toy shop
~ое ружьё toy rifle
игрушк||а toy, plaything
ёлочные ~и Christmas-
tree decorations
игуана зоол iguana
игумен Father Superior (of
a monastery)
игуменья Mother Superior
(of a nunnery)
идальго hidalgo
«Идеальный муж» (пьеса
О. Уайльда) The Ideal
Hdsband (Wilde)
идиллический idyllic
идиллия idyll
«Идиот» (роман Ф. Дос-
тоевского) The idiot
(Dostoyevsky)
идиш Yiddish
идол idol [aidl]
идолопоклонник idolater
[ai'dalotor]
идолопоклонство idolatry
[ai'dalotn]
иды ucm Ides [aidz]
Иегов||а рел Jehovah
«Свидетели ~ы» Jeho-
vah’s Witnesses
иеговист Jehovist; (член
«Свидетелей Иеговы»)
Jehovah’s Witness
Иезекииль библ Ezekiel
[r’zikiQl]
иезуйт Jesuit [’cfeesuit]
иезуйтский Jesuitical
иена (японская денежная
единица) yen (pl yen)
иерарх hierarch ['haiarark]
иерархйческ||ий hierar-
chical Lhaia'rarkikl]
~ая лестница the hie-
rarchical ladder
158
изгнание
иерархия hierarchy [Ъаю- избиение младенцев библ
rarki] slaughter of the innocents
иератйческий рел, археол избитый (банальный)
hieratic [.haia’raetik] hackneyed, trite
иерей церк priest изборник ucm collection,
ИеремйЦя библ Jeremiah almanac
[-'таю] избранное лит selected
Плач ~и Lamentations works pl
of Jeremiah избушка на курьих ножках
Иерихон Jerico ['cfeeri- фольк hut on chicken legs
kou] изваяние sculpture, statue
иерихонскиЦй: трубы ~e извергаться (о вулкане)
библ trumpets of Jerico erupt, be in eruption
['dserikou] извержение eruption
иероглиф hieroglyph известняк limestone
['haiaraglif], hieroglyphic известь lime
[.haioro'glifik] извилистый (о дороге,
иероглифический hiero- реке) twisting, winding
glyphic извлечение (выдержка,
иеродиакон церк hiero- цитата) extract (from)
deacon [Ъаюгэ-], deacon извод церк иск school (of
monk painting)
иеромонах церк hiero- извозчик ист 1. (кучер)
monk, celibate priest carrier; (легковой) cabman,
Иероним, Св. St. Jerome cabby 2. (экипаж с куче-
[фэ'гэит] ром) cab
Иерусалим Jerusalem изгиб bend, twist, curve;
[dsa'rusalom] (извив) winding
изба izba [iz'ba], peasant’s изгнаниЦе 1. (удаление)
log hut banishment (from); expul-
изба-читальня ucm village sion (from) 2. (ссылка)
library and reading room exile ['egzail, eksail]
159
изгнанник
правительство в ~и
government in exile
изгнанник exile ['egzail,
eksail]
изголовье head of the bed
йзгородь fence
живая ~ hedge
издёвка sneer, taunt, jeer
издольщик ист ж metayer*
[.mets’jei], sharecropper
издолыцина ист эк
metayage* [meta'jas], sha-
recropping system
изжога мед heartbum
излишество excess
архитектурные ~a
architectural extrava-
gances
изложение exposition (of),
description (of)
краткое ~ sdmmary;
synopsis
излучина bend, curve
измор: взять ~ом {на ~}
take vt by starvation
изморозь (иней) hoarfrost;
rime поэт
изморось (мелкий дождь)
drizzle, drizzling rain;
(дождь co снегом) sleet
изнанка текст the wrong
side of cloth
160
износостойкий wear-re-
sistant, ddrable
изобйли||е abdndance
рог ~я миф horn of
plenty, cornucopia
изобличать expose vt*,
unmask vt
изображать (создавать
образ) depict vt, portray vt
изображение portrayal;
picture, image
изобразительный gra-
phic, figurative
~ые искусства visual
arts
изолятор (в больнице)
isolation ward
изоляционная лё нта
insulating tape
изразец ornamented / deco-
rative tile
изразцовая печь filrnace
laid with ornamented tiles
Израиль Israel ['iznol]
изра иль||ский, -тянин
Israeli [iz'reili]
изречение aphorism, dic-
tum (pl dicta); saying
изумруд emerald
изумрудно-зелёный eme-
rald green
изустный oral; unwritten
иллюстрированный
изыск extravagance, out-
landishness; embellish-
ment; мн тж exotica
писать без ~ов write in
a plane / straightforward
style
изысканный refined; dain-
ty; fine
изюбр зоол Manchurian
deer
изюм raisins pl
изящнЦый refined, elegant,
graceful
~ая литература fiction;
belles-lettres [bel'letr]
~ые искусства fine arts
Иисус Навин библ Joshua
[-J]U9]
Иисус Христос Jesus
Christ [kraist]
Икар миф Icarus ['i-]
икарййские йгры цирк ris-
ley [-z-] act sg (a type of foot
juggling show)
икебана иск ikebana
[.ikobano]
икона рел иск icon
иконоборец ист icono-
clast
иконобб рчество ист
iconoclasm
иконография iconography
иконописец icon painter
6 Ермолович Д.И.
иконопись icon painting
иконостас iconostasis
икра 1. (рыбная) гое; (чёр-
ная или красная) caviar
2. (грибная, баклажанная
ит.п.) paste
зернистая ~ soft caviar
паюсная ~ pressed ca-
viar
икрйнка grain of гое
икроножная мышца calf
of the leg
ил silt
иллюзионист illusionist,
(circus) magician, conjurer
[’kun-]
иллюзибннЦый: ~ аттрак-
цион magic show
~oe искусство art of ma-
gic, conjuring [’kan] art
иллюзия illusion
цирковая ~ circus
magic, conjuring act
иллюминатор мор port-
hole, sidelight; ae window
иллюминация illumina-
tions) (pl)
иллюстратор illustrator
иллюстрация illustration
иллюстрированный illus-
trated
- журнал pictorial / illus-
trated / glossy magazine
161
иллюстрировать
иллюстрировать illustrate vt
имажинйзм лит imagism
имам рел imam [-am]
имбирь ginger
имение estate, landed
property; manor
именины (день одноимён-
ного святого) name day sg
именн||бй: ~ чек cheque
payable to (the person
named)
~ ярлык name tag
имитатор (актёр) mimic
имитация 1. (актёрское
подражание) mimicking
2. (подделка) imitation
иммунитет мед immunity
иммунный мед immilne;
immdnity
иммунодефицит мед im-
munodeficiency
вирус ~а человека
(ВИЧ) Ьйтап immun-
odeficiency virus (HIV)
синдром приобре-
тённого ~а (СПИД)
acquired immunodefi-
ciencysyndrome (AIDS)
император emperor
императрйца empress
империал ист (монета)
imperial (old Russian gold
coin)
162
империя empire
имперский imperial
импресарио impresario
[-'sa-], manager
импрессионизм иск im-
pressionism
импровизатор improvisa-
tor; improviser
импровизация impro-
visation
импровизированный im-
provised; impromptu, extem-
pore [-ri]
импровизйровать impro-
vise vt, extemporize vt
ймпульс impulse, impetus;
urge
~ к творчеству creative
urge
ймпульсный набор номе-
ра (no телефону) pulse di-
alling
инакомыслие dissent
инакомыслящий как сущ
dissident, dissenter
инвалйд disabled person;
(с более тяжёлым заболе-
ванием или увечьем) in-
valid
~ войны disabled war
veteran
~ детства person with
childhood disability
иносказательный
~ по зрению visually
handicapped / impaired
person
~ труда disabled worker
стоянка для ~ов di-
sabled I handicapped
parking space
инвалйдностЦь disability
группа ~и degree of
disability
инвалйдн||ый: ~ дом nur-
sing home
~ая коляска wheel-
chair
инвентаризация invento-
ry; stock-taking
ингаляция мед inhalation
Инд (река) Indus
индеец (American) Indian,
indigenous American
индейка turkey
индейский (American)
Indian
йндекс index (pl -xes;
-dices)
почтовый ~ postal co-
de; (в США) zip code
индйго indigo
Индокитай indo-China
индокитайский Indochi-
nese
индуизм Hinduism
ицдуйст, -СКИЙ Hindu [-du]
6*
индульгенция церк ист
(plenary) indigence
индус, ~ский Hindu [-.du]
индюк turkey (cock)
индюшка turkey (hen)
йней hoarfrost; rime поэт
инжектор авто injector
инженю театр ingenue*
['авпзэдш]
инжир fig
йнка ист этн Inca
инкарнация рел incarna-
tion
инквизйтор inquisitor
инквизйция ист рел the
Inquisition
инкрустация inlaid work,
inlay, incrustation
инкрустйровать inlay vt,
encrust vt
йнкский Incan, Incaic
[-'kenk]
инкуб миф incubus (pl -bi,
-buses)
инкубационный период
мед incubation period
инкунабулы мн ист
incunabula
Иннокентий (рим, папа)
innocent
иносказание allegory
иносказательный allego-
rical
163
иноходец
иноходец ambler
иноходь amble
инструкция directions pl,
instructions pl; (руковод-
ство no пользованию)
manual
инструмент (музыкаль-
ный, хирургический или
измерительный) instru-
ment; (механический) tool
инструментальный муз
instrumental
инсулин мед insulin
инсульт мед stroke,
apoplexy
инсценировать театр,
кино dramatize vt, adapt vt
for stage
инсценировка 1. (поста-
новка) adaptation for stage
or screen 2. (произведение)
stage or screen version,
dramatization
инталия иск intaglio [in'tae-
Ijau]
интендант quartermaster
интервал 1. (промежу-
ток) interval; space 2. муз
interval
~ы движения traffic in-
tervals
текст, напечатанный
через один ~ {два ~а;
164
полтора ~а} single-
spaced {double-spaced;
one-and-a-half-spaced}
text
интервент interventionist,
invader
интервенция intervention,
invasion
интерлюдия муз interlude
интермедия театр inter-
lude
интермеццо муз, театр
intermezzo [-'metsau]
интернат 1. (школа) board-
ing school 2. (для преста-
релых или инвалидов)
nursing home
интерьер иск interior
дизайнер по ~у interior
designer / decorator
интонйровать intone vt,
modulate vt, voice vt
интрйга (сюжетная) in-
trigue, plot, storyline
интродукция муз intro-
duction
инфант infante [-tei]
инфанта infanta
инфантёриЦя ист infantry
генерал от ~и ист in-
fantry general
инфаркт мед infarction;
heart attack
ирис
~ миокарда myocardial
infarction
инфекцибннЦый мед in-
fectious
~ая больница infec-
tious diseases hospital
~ое заболевание infec-
tious disease
инфекция infection
инфицировать мед infect
(with)
информатор (осведоми-
тель) informer
автоматйческий ~ (по
телефону) answering
machine with recorded
information
инъекция injection
Иоанн библ John
Евангелие от ~а the
Gospel According to St
John .
Иоанн Дамаскин рел John
Damascene Idaema'sin],
John of Damascus
Иоанн Златоуст рел John
Chrysostom [‘krisostam]
Иоанн Креститель рел
John the Baptist
Иоанн Лёствичник John
Climacus ['klaimokas]
Иоанн Павел (рим. папа)
John Paul
иоанниты церк knights of
St. John of Jenisalem,
Hospitallers
Иов библ Job [cfcoub]
Иойль библ Joel ['cfcaual]
Иона библ Jonah [‘cfcouna]
ионйЦйский, -ческий
архит, муз Ionic, Ionian
Иордан Jordan
иордан||ец, ~ский Jorda-
nian
иордань церк ice hole used
for water consecration on
Epiphany Day
Иосиф Аримафёйский
Joseph of Arimathea
[aenmo'Oio]
Иосиф Обручник библ
Joseph the hdsband of Vir-
gin Mary
Иосиф Флавий Josephus
Flavius [cfcou'sifas 'flervias]
ипостас||ь рел hypostasis;
(один из ликов Троицы) а
person of the Holy Trinity
ипподром hippodrome,
racecourse
ирбис зоол snow leopard
иридодиагностика мед
iridology
ирис бот iris; (фиолето-
вый) flag
165
ирис
ирйс (конфеты) toffee
Ирод Herod
Иродиада библ Herodias
[he'roudios]
ироикомйческий лит
mock-heroic
ирокез этн Iroquois
['irakwoi]
Исаак Isaac ['aizok]
Исаакиевский собор (в
С.-Петербурге) St. Isaac
['aizak] Cathedral
Исав библ fisau ['iso]
Исаия библ Isaiah [ai'zaio]
искажать distort vt
искажение distortion
исключать (из учебного
заведения и т.п.) expel vt
(from)
исключение (из учебного
заведения и т. п.) expul-
sion
~ из правил an excep-
tion to the rule
исключйтельный excId-
sive; (необыкновенный)
exceptional
исконный обитатель in-
digenous inhabitant
ископаем||ое геол, археол
fossil
166
полезные ~ые minerals
ископаем||ый fossilized;
fossil
~ая рыба fossil fish
~ человек fossil man
йскрЦа 1. (пламени) spark
2. (блестящая крапинка)
sparkle, shiny / glistening
speckle
ткань с ~ой sparkling /
shiny / glistening fabric
искрение (в вине) spar-
kling
искривление bend, crook;
curvature
~ позвоночника мед
curvature of the spine
искупйтельн||ый expiato-
ry; redemptive
~ая жертва Христарел
the Atonement
искупление expiation,
atonement, redemption
искусйтель рел tempter
искусный skilful, artful
искусственн||ый artificial;
man-made
~ бриллиант imitation
I paste diamond
~ шёлк artificial silk,
rayon
испольщина
~ая почка мед kidney
machine
~ое освещение artifi-
cial lighting
~ые цветы artificial
flowers
искусствЦо art
боевые -a martial arts
военное - art of war
произведение ~a work
of art
искусствовед art historian
I critic
искусствоведение study of
art; art history I criticism
исповедальный confes-
sionary
исповедальня церк con-
fessional
исповедание creed, con-
fession (of faith)
исповедник (священник)
confessor
исповедь confession
исполнение 1. (игра, пе-
ние и т.п.) execdtion; per-
formance 2. (модель, ва-
риант) version, make 3.
(выделка, качество) work-
manship
в ~и когб-л. муз, театр
performed / played by smb
в экспортном ~и made
for export
тропйческое ~ tropical
version / make
исполнитель муз, театр
performer
-и, состав -ей (спек-
такля) cast sg
исполнительный комитет
executive committee
исполнительское искус-
ство performing art
исполнять театр per-
form vt\ муз execute vt,
play vt
~ роль act vt, play the
role / part (of), play vt
- танец execute / per-
form a dance
исполняющий обязан-
ности acting (+ noun)
- обязанности мйни-
стра {заведующего}
acting minister {mana-
ger}
испольная система труда
ист metayage* [imeto'jaj]
испольщик ист metayer*
[.metoj’ei], sharecropper
испольщина ист metay-
age* [.meto'jas]
167
исправительный
исправительный correc-
tional, corrective
~ дом ист reformatory
исправленное издание re-
vised edition
исправник ист district ро-
lice officer (in Russia prior
to 1917)
исследование 1. (изучение)
stddy; research; (стра-
ны, местности) explo-
ration 2. мед examina-
tion
исследователь researcher;
(страны) explorer
истекать (о сроке дейст-
вия, хранения и т. п.) ex-
pire
исток (реки, ручья) river
head,source
источник source; (родник,
ключ) spring
минеральный ~ mine-
ral spring
~ тока / питания pow-
er supply
истребйтель (самолёт)
fighter
истукан idol, statue
Исход библ (the Book of)
fixodus
168
исчезающий вид биол
endangered / threatened
species
италйЦец, ~йский ист этн
Italic
ительмен, ~ский этн
Itelmen
Иуда библ (апостол, ав-
тор «Соборного посла-
ния») Jude
Иуда (Искариот) библ
Judas (Iscariot)
иудаизм Jddaism
иудаист Judaist, Jew
иудей Jew; (житель
Иудей) Judean
иудейский Judaic; (отно-
сящийся к Иудее) Judean
иудёо-христиане Judeo-
Christians [cfcu’deiau'krist-
Jbnz]
ихневмон зоол ichneumon
[fknu-], African mongoose
ихтиозавр палеонт ich-
thyosaurus [ik0-]
ишак зоол ass, donkey
ишемическая болезнь
сердца мед ischemia [i'ski]
heart disease
ишиас мед sciatica [si'ae-]
Иштар миф Ishtar
кабинет
И
йети yeti, abominable
snowman
йог yogi [-gi]
йога филос yoga
йогйня yogini [-gmi]
йогурт yoghurt [-gort]
йод iodine ['aiodain,
-din]
йодированная соль io-
dized ['aiodaizd] salt
йодль муз (манера пения)
yodel [pudl]
йомен 1. ucm yeoman ['jou]
2. (страж в Лондонском
Тауэре) Yeoman of the
Guard; Beefeater
кабала 1. ист (кабальный
труд) bonded labor 2. рел
cab(b)ala ['kaebolo]
кабалистика cab(b)alism
кабалистйческий cabba-
listic
кабальная зависимость
bondage
кабан (дикий) wild boar;
(домашний) hog, boar
кабарга зоол musk deer
кабардйн||ец, ~ский этн
Kabardian, Kabardinian
кабаре cabaret ['kaeborei]
кабачкй кул vegetable
marrows
каббала рел cab(b)ala
['кзеЬэЬ]
каббалйстика cabba-
lism
К
кабельное телевидение
cable television
кабельтов мор cable length
каберне Cabernet [kaebor-
‘nei]
кабйна booth; (лифта)
elevator car; (в общест-
венном туалете) cubicle
~ пилота cockpit, cabin
~ машинйста train en-
gineer’s cab
душевая ~ shower stall
кабинет 1. (в квартире)
stiidy; (рабочая комната
чиновника) office 2. (спе-
циальное помещение) room
3. (в ресторане, банеит. п.)
private room 4. (комплект
мебели) (office or study)
suite [swit]
169
кабинетный
~ врача doctor’s con-
sulting room, silrgery
кабинетный: ~ портрет
cabinet photograph
~ рояль baby grand
(piano)
кабинка для переодева-
ния (на пляже) changing
booth / hut
каблук heel
кабриолет ист cabriolet
[.kaebria'lei]
кавалер (мужчина, со-
провождающий даму) ca-
valier; (в танцах тж)
partner
- ордена holder of an
order
кавалергард ист horse
guardsman
кавалерист cavalryman
кавалерия cavalry; moun-
ted troops pl
лёгкая ~ light horse
кавалёрственная дама
dame
кавалькада cavalcade
каватина муз cavatina
[•ti]
Кавказ Caucasus ['koka-
sas]
кавказ||ец, -ский Cauca-
sian [ka'keijan]
170
О «Кавказский меловой
круг» (пьеса Б. Брехта)
The Caucasian Chalk
Circle (Brecht)
кагал ист рел qahal
[ka'hal]
каган ист khagan
каганат ист khaganate,
Khazarian empire
кагор (вино) Cahors
[ka'hor] wine
каданс муз, лит cadence
[’kei-]
каденция муз 1. (гармони-
ческий оборот) cadence
['kei-] 2. (виртуозный
пассаж) cadenza
кадет 1. (воспитанник
кадетского корпуса) ca-
det 2. ист (член консти-
туционно-демократичес-
кой партии) Consti-
tutional Democrat, Cadet
кадетский корпус ист
military school
кадило церк censer,
thurible ['Ourabal]
кадить церк burn incense
кадка tub, vat
кадмий жив cadmium
~ жёлтый cadmium
yellow
~ красный cadmium red
кактус
кадр 1. кино, фото frame
2. (сцена, эпизод фильма)
sequence; shot
за ~ом off screen
кадриль quadrille [kwo'dnl]
кадушка tub, vat
кадык Adam’s ['aed-] apple
каёмка border, fringe,
edging
каждение церк censing,
incensing
казак Cossack ['kasaek]
казакин ucm kazakin
(man’s knee-length coat
with pleats at the back)
казарка зоол (wild) goose
(pl geese)
белощёкая ~ barnacle
goose
канадская ~ Canada
goose
чёрная ~ brant (goose)
амер
казарма barracks pl
казачество the Cossacks pl
['kasaeks]
казачий Cossack ['kasaek]
казачок (танец) kaza-
chok, kazatsky
каземат 1. воен casemate
[-s-] 2. (тюремная ка-
мера) prison cell; (тюрьма
в крепости) dungeon
казино casino [-'si-]
казна treasury, exchequer
['ekstfeker]
казначей treasurer ['tre-]
казначейство Treasury
['tre], fixchequer ['eks.tfeker]
казнйть execute vt, put vt
to death
казнь execution, capital
punishment
смертная ~ capital рй-
nishment, death penalty
казуар зоол cassowary
казус юр special case
Каин библ Cain
кайзер ucm keiser [’kaizar]
кайенский перец cayenne
(pepper)
кайма border, fringe,
edging
кайман зоол cayman
«Как вам это понравится»
(комедия У. Шекспира) As
You Like It (Shakespeare)
какаду зоол cockatoo
какао 1. (дерево и бобы)
cacao [ko'kaou, -'keiau] 2.
(напиток) cocoa ['koukou]
какао-бобы cacao [ko'kaau,
-'keiau] / cocoa ['koukauj
beans
какофония муз cacophony
кактус бот cactus
171
кал
кал faeces [Tisiz] pl Калипсо миф Calypso,
каламбур pun, play on Kalypso
words калитка (garden) gate;
каламбурист punster wicket gate
калан зоол sea otter калйф caliph ['keihf, kae]
каланхоэ бот, мед kalan- калифат caliphate [‘kaelo-
choe [-'koui] feit]
каланча watchtower каллиграф calligrapher,
пожарная ~ fire-obser- calligraphist
vation / fire-lookout каллиграфический calli-
tower graphic
калач loaf, white wheat каллиграфия calligraphy
bread Каллиопа миф Calliope,
калейдоскоп kaleidoscope Kalliope [-’laiopi]
[-’lai-] калорифер heater, radia-
калека cripple tor
календула бот, мед калоша galosh
calendula, marigold калым bride price, bride-
календы ucm calends [’kae] wealth
калён||ый (поджаренный) кальвадос Calvados
roasted кальвинизм рел Calvinism
~ые орехи roasted nuts кальвинистский Calvinist,
калибр size; (оружия) Calvinistic
caliber кальмар зоол squid; (как
калика перехожий ист блюдо итальянской кух-
1. (паломник) pilgrim ни) calamari
2. (певец, живущий по- кальсоны (men’s) long
даянием) wandering / underwear sg\ longjohns
mendicant minstrel кальян hookah, narghile
калина бот arrowwood, [’nargali], kalian [kal jan]
gelder [’geldar] rose, cran- камамбер кул Camembert
berry bush, snowball bush 172 [’kaemombeor] cheese
камилавка
камаринская фолък Ка-
marinskaya (Russian folk
song and dance)
Камасутра the Kamasutra
[.kama'sutra], Kama Sutra
камбала plaice, flounder,
sole, flatfish
камбуз мор galley, caboose
[-s-]
камвольный текст worst-
ed ['wus-, warstid]
камедь gum
камелия бот camellia
l'mi-1
каменоломня stone quarry
['kwonj
каменщик mason, brick-
layer
камень stone; rock
~ в почках {печени}
kidney {liver} stone
драгоценный ~ pre-
cious [’pre-] stone, gem,
jewel
зубной ~ (dental) tartar
могильный
gravestone, tombstone
['turn-]
камера 1. (помещение)
cell, chamber ['tfei-J
2. (мяча) bladder; (шины)
inner tube 3. фото, кино
camera
~ хранения checkroom
~ шлюза lock chamber
автоматическая ~ хра-
нения baggage locker
скрытая ~ кино candid
camera
тюремная ~ prison cell;
ward
камергер ист chamberlain
[*tfei-], usher of the
chamber
камердинер ист valet
['vae-] ,
камеристка ист lady’s
maid
камерн||ый муз chamber
[’tfei-]
- концерт {оркестр}
chamber concert {or-
chestra}
~ая музыка chamber
music
камертон муз tuning fork
камер-юнкер ист gentle-
man of the monarch’s
['mnnarks] bed chamber
камея иск cameo [‘kae-
misu]
камзол ист sleevless jacket
камилавка церк kame-
laukion [.kamo'laukjon,
-'lok-] (cylindrical hat worn
by monks and clergy)
173
камин
камин fireplace, mantel
электрический ~ elec-
tric fire
камйннЦый mantel
~ая полочка mantel-
shelf; chimneypiece
~ая решётка fender,
fireguard
~ые щипцы tongs
камлание рел shamanistic
ritual
камлать рел perform the
shamanistic ritual
камнепад rockslide
камнерез (резчик по
камню) stone cdtter
камнерезное дело stone
ciltting
кампешевое дерево бот
logwood
камфорн||ый camphor,
camphoric
~ое дерево camphor tree
~ое масло camphor oil
камчадал, -ьский Кат-
chadal
камчатн||ый damask
~ое полотно damask
камыш cane, rush, reed
камышовый: ~ кот зоол
jungle cat
~ лунь зоол marsh har-
rier
174
канава ditch, trench
сточная ~ glitter
канак этн kanaka
канал 1. (искусствен-
ный) canal; (морской)
channel 2. анат duct,
canal
~ корня зуба root canal
оросительный ~ irri-
gation canal
телевизионный - TV
channel
канализационная труба
sewer ['suar] (pipe)
канализация sewage
['suads], sewerage; (сеть)
sewer(age) system
канапе 1. (предмет мебе-
ли) settee, canape* fkae-
napi] 2. (бутерброд) ca-
nape* [’kaenapi]
канарейка canary
канат rope, cable
буксирный ~ towline
перетягивание ~a tug-
of-war
ходйть no ~y walk the
tightrope
канатная дорога ropeway;
cableway
канатоходец rope walker
канв||а 1. (ткань) canvas
2. (основа) outline
капеллан
вышивать по ~ё em-
broider on canvas
сюжетная ~ storyline
кандалы shackles, fetters;
irons
заковать в ~ put vt into
irons
канделябр candelabrum
[kaen'dlabram] (pl -ra)
канитель (нить для выши-
вания; золотая) gold
thread [©red]; (серебря-
ная) silver thread
канифоль colophony,
rosin ['razm]
канкан cancan
каннелюра арх flute,
channel
каноист спорт canoeist
[nu-J
канон церк, иск canon
I'kae-] ,
канонерка мор ист
gilnboat
канонизй ровать рел
canonize vt
каноник церк canon ['кзе]
канонир ист gunner
канонист церк canonist
канотье (шляпа) boater
каноэ canoe [ka'nu]
гребля на ~ canoeing,
paddling the canoe
кант edging; (оторочка)
piping
отделывать ~ом edge
vt, pipe vt
кантабиле муз cantabile
[’tabilei]
канталупа (сорт дыни)
cantaloup(e) [-lup]
кантата муз cantata [-'to]
кантилена муз cantilena
кантор церк cantor
канун eve
~ Нового года New
Year’s Eve
канцелярия office
канцелярск||ий office
~ие принадлежности /
товары stationery sg
канцлер chancellor
канцона муз, лит canzone
[-'tsauni]
канцтовары stationery sg,
office items
каньон геогр canyon
каолин мин kaolin
['keiahn], china clay
капа спорт gum shield
капелла 1. (хор) choir
[’kwaia] 2. (часовня) cha-
pel ['tfae-l
a ~ муз a cappella
[дкэ*ре1э]
капеллан chaplain
175
капельдинер
капельдинер театр usher, морская ~ laminaria
attendant цветная ~ cauliflower
капельмейстер bandmas- [Ъ-]
ter, conductor капустник (представле-
капельница мед (medi- ние) skit, parody show
cine) dropper; dropping капустница зоол cabbage
bottle white butterfly
положйть под ~y get vt капуцйн церк Capuchin
on a drip капуччино cappuccino
каперсы кул capers [Vi-]
капитель apxum capital, капюшон hood [hud],
cap cowl
капище heathen ['hidan] карабин 1. (оружие)
temple car(a)bine 2. (застёжка)
капкан trap clasp, snap / latch hook; (в
капли мн мед (лекарство) альпинистском снаряже-
drops нии) carabiner [.kaera-
капонир воен capon(n)ier bmar]
капор hood; bonnet карабинер воен carbineer
капот 1. (одежда) каравай round loaf
housecoat 2. авто hood караван caravan
~ двигателя engine караван-сарай caravanserai
jacket [-.rai, -,reil, caravansary
капрал воен corporal караванщик caravanner,
каприс муз caprice [-’ris] caravanneer
капрйчч(и)о муз cappric- каравелла мор ист carvel
cio [-tflau] каракал зоол caracal
капрон fosta nylon каракатица зоол cuttle-
капуста cabbage fish)
брюссельская ~ Bnls- каракуль astrakhan fur,
sels ['brAsalz] sprouts pl Karakul [’kaerakal]
квашеная / кислая ~ каракульча broadtail,
sauerkraut ['sauarkraut] Persian lamb [laem]
176
карикатура
карамболь (в бильярде)
cannon
карамель caramel, sugar-
plum
карантй н qua rantine
['kworantm]
караоке karaoke [.kaeri-
’ouki]
карась crucian ['krufan]
carp; (морской) sea bream;
porgy [-gi]
карат carat, karat ['kaerat]
каратист спорт karateka
[ka'rutiku]
каратэ спорт karate
[-'rati]
караул guard, watch
почётный ~ guard of
honor
смена -a change of the
guard
караульн||ый (часовой)
guard, sentry, sentinel
~ая будка sentry box
карбонад кул carbonado
карбонарий ucm Carbo-
naro [-’na-] (pl -ri)
кардамон cardamom
[‘kardamam]
кардиган (одежда)
cardigan
кардинал церк cardinal
кардиограмма мед cardio-
gram
кардиолог мед cardiologist
кардиология мед car-
diology
кардиостимулятор мед
pacemaker
кардиохирургия heart /
cardiac surgery
каре 1. (построение в фор-
ме четырёхугольника)
square 2. (женская стриж-
ка) bob
вырез ~ (у платья)
square cut
носить ~ (стрижку)
wear one’s hair in a bob
карел, ~ьский этн Ka-
relian
-ьская берёза Karelian
birch
карета carriage [-ricfe],
coach
~ скорой помощи am-
bulance (car)
каретник ucm coach /
carriage maker
кариатида архит caryatid
[kaerfaetid]
карйбский Caribbean
кариес мед caries [-nis]
карикатура caricature
[-tfor]; cartoon
177
карикатурист
карикатурист caricaturist
[-tfanst]; cartoonist
карикатурный caricatdral,
grotesque
каркас framework; (зда-
ния) structure
каркасный дом frame-
house
карлик dwarf
карликовый (о растени-
ях) dwarf
карманный pocket
кармелит, ~ский церк
Carmelite
«Кармен» (опера Ж. Бизе)
Carmen (Bizet)
кармйн жив carmine
карнавал carnival
карниз 1. архит cornice
2. (окна) ledge 3. (нижний
край крыши) eavespl\ drip
cap 4. (держатель для
штор) curtain rod / rail 5.
(панель, закрывающая
держатель штор) valance
карп carp
карт авто go-kart, kart
карта 1. геогр тар
2. (игральная и т. п.)
(playing) card
амбулаторная / боль-
ничная ~ (patient’s)
file, case record
178
картезиан||ец, -сктцерк
Carthdsian
картер авто housing, case
картечь 1. воен caseshot,
grapeshot 2. охот (круп-
ная дробь) biickshot
картинЦа picture; (живо-
писная тж) painting
~ масляными краска-
ми oil painting
картинг спорт karting, go-
karting
картингист go-karter,
karter
картйнн||ый pictorial;
(живописный) pictures-
que
~ая галерея picture gal-
lery
картон cardboard
картотека card index / file
карточн||ый card
~ая система rationing
['rae-] system
картуз ист (головной
убор) peaked cap
картуш архит cartouche
[-•tu]
карусель merry-go-round;
carousel [.kaero'sel]
Карфаген Carthage
карфагён||ский, ~янин
Carthaginian
катарсис
касатка 1. (ласточка)
swallow 2. (дельфин) kill-
er whale
каска helmet; стр hard
hat
каскад 1. (водопадurn. п.)
cascade 2. (в оперетте)
song-and-dance number;
цирк stunt sequence
~ гидроэлектростан-
ций series of hydro-
power plants
каскадёр кино stunt man
касса 1. (в магазине) cash
desk; (на выходе из супер-
маркета) checkout coun-
ter; (ящик для хранения
денег) till; (аппарат) cash
register 2. (билетная—на
вокзале и т. п.) ticket
office 3. (окошко в банке,
бухгалтерии) teller’s win-
dow
театральная ~ box of-
fice
Кассандра миф Cassandra
кассета (для фотоап-
парата, магнитофона,
видеокамеры) cassette
[ka'set]
кассетный магнитофон
video cassette recorder
(VCR)
Кассиопея миф, астр
Cassiopeia [-'рю]
кассйр cashier; (в банке
тж) teller
кассовый: ~ аппарат cash
register
~ фильм {спектакль}
box-office hit
~ чек cashier’s receipt
[n'sit]
каста этн caste [kast]
кастаньеты castanets
кастелянша matron, linen
keeper
кастрат ист (певец) cast-
rate [kae'stratau] (pl-ti [ti])
катакомбная церковь
catacomb [-kaum] church
катакомбы catacombs
[-kaumz]
каталектика лит cata-
lexis, catalectic verse
каталка (для перевозки
больных) gurney
каталбнЦец, ~ ский этн
Catalan
катамаран мор catamaran
катапульта воен ист cata-
pult
катапультироваться bail
out
катарсис catharsis [кэ’Оаг-
sis]
179
катастрофа
катастрофа catastrophe
[fi]; disaster; accident
катафалк hearse [bars],
catafalque [-fok]
катер мор motor boat
~ на воздушной по-
душке hovercraft ['hA-]
~ на подводных крыль-
ях hydrofoil
катетер мед catheter
['kaeOotor]
катехизис церк catechism
['kaetokizm]
каток (ледовый и т.п.)
skating rink I arena
католик (Roman) Catho-
lic
католикос церк Catholi-
cos
католицйзм (Roman) Ca-
tholicism
католический (Roman)
Catholic
католичество Catholi-
cism, Catholicity
каторга 1. (вид наказа-
ния) penal servitude, hard
labor 2. (каторжная
тюрьма) convict prison
каторжанин, каторжник
state convict
каторжн||ый: ~ая тюрьма
convict prison
180
~ые работы penal ser-
vitude sg, hard labor sg
катран зоол (вид акулы)
spurdog
катрен лит (четверости-
шие) quatrain ['kwotrem]
катюша воен ист truck-
mounted multiple rocket
launcher
каурый light chestnut [-sn]
кафедральный собор церк
cathedral
кафель tile(s)
кафельный tile; (облицо-
ванный кафелем) tiled
кафе-молочная milk bar
кафе -мороженое ice
cream parlor
кафетерий coffee bar
кафешантан cafe* chant-
ant ['kaefeijar) tar)]
кафйзма церк kathisma,
division of the Psalter
[’soltar]
кафтан caftan
кахетинское (вино) Cahe-
tian wine
качели (подвесные) swing
sg; (доска, закреплённая в
центре) seesaw
качество 1. (сорт, ка-
чественные свойства)
quality 2. шахм exchange
кегли
выиграть {потерять} ~
win {lose} the exchange
пожертвовать ~м
sacrifice the exchange
качка rocking, tossing
килевая ~ мор pitching
боковая ~ мор rolling
каша кул hot / cooked
cereal; porridge
гречневая ~ boiled
buckwheat, kasha ['kujb]
жйдкая ~ gruel
манная ~ cream of
wheat
овсяная ~ porridge
рйсовая ~ cream of rice
кашалот зоол cachalot
[-Л, sperm whale
кашель cough [kof]
кашемир текст cashmere
кашлять cough [kof]
кашпо ornamental
flowerpot
каштан chestnut [-sn-]
Кащёй Бессмертный
фолък Kashchey the
Deathless / Immortal
каюта мор cabin; (повы-
шенного класса тж)
stateroom
кают-компания мор (на
пассажирском судне)
passengers’ lounge
каяк (лодка) kayak
fkaiaek]
каяться repent one’s sins
квадрига ucm quadriga
[kwa'drigo] (pl —gae [-gai])
квакер Quaker
кварта 1. муз fourth 2. (в
фехтовании) quarte [kart]
квартал (группа домов)
block; (район города)
quarter; area
китайский ~ China-
town
Латйнский ~ (в Пари-
же) the Latin Quarter
квартет муз quartet(te)
квартира apartment;
(однокомнатная) studio
кварц, ~евый quartz
[kworts]
квас kvass [kvus]
кватроченто иск quat-
trocento [-‘tfen-]
квашеная капуста кул
sauerkraut ['sauakraut]
квинта муз fifth
квинтет муз quintet
квитанция receipt [-'sit]
багажная ~ baggage
coupon
кегельбан спорт bowling
fbau-] alley
кегли skittles
181
кедр
кедр бот cedar
кеды (cloth) sneakers,
training shoes
кекс cake
кекуок (танец) cakewaik
келарь cellarer, cellarist
келейник церк 1. (от-
шельник) cell hermit,
anchorite ['aegkarait]
2. (прислужник архиерея)
lay brother
кельт этн Celt, Kelt
кельтский этн Celtic,
Keltic
келья (monastic) cell
кемпинг campsite
кенар (male) canary
кенгуру зоол kangaroo
кентавр миф centaur [-tor]
керамика ceramics
керамйст ceramist, cera-
micist
керамический ceramic
керенка ucm banknote is-
sued by the Russian Provi-
sional Government of 1917
кёрлинг спорт curling
кесарево сечение мед
caesarean [-'zeo-] section,
C-section
кета chum salmon ['sae-
mon]
кетчуп ketchup
182
кефаль grey mullet
кефйр kefir
кешью cashew (nut)
кибйтка (повозка) kibitka,
hooded cart
кйвер воен ucm shako
[’Jae]
кйви 1. (птица) kiwi
['kiwi] (bird) 2. (фрукт)
kiwi ['kiwi] fruit
киворий церк tabernacle
кйжуч (рыба) coho, silver
salmon ['saemon]
кизйл cornel, dogwood
кизяк bricks of dry dung
кий (billiard) cue
кикймора фольк kikimora
(female hobgoblin)
киль 1. мор keel 2. ae fin
кйлька sprat, brisling
кимвал ист муз cymbal
кимоно kimono [ko'mouno,
-паи]
кинжал dagger, poniard
[-njord]
кинза coriander
киноакадёмия (в США)
the Motion Picture Aca-
demy
киноаппарат movie ca-
mera
киноаппаратная projec-
tion room
кисет
кйноварь жив cinnabar,
vermilion [-Ijan]
кинодраматург screen-
writer, scenarist [si'neanst]
киножурнал newsreel [-z]
кинозритель moviegoer,
filmgoer
киноискусство motion
picture art
кинокамера movie camera
киноконцертный зал mo-
vie theater and concert hall
кинолог dog expert; (дрес-
сировщик) dog trainer
киномеханик projectionist
кинооператор photo-
grapher, cameraman
кинопанорама: круговая
~ Cinerama [да'гзешэ]
кинорежиссёр film/ movie
director
киносеанс film show,
showing
киностудия film studio
киносценарий screenplay,
scenario, film script
киносъёмка filming,
shooting
кинотеатр movie theater
киноустановка film pro-
jector unit
передвижная ~ portab-
le film projector
кинофестиваль film festi-
val
кинофильм motion pic-
ture, movie
кинохроника newsreel [-z]
киоск kiosk ['ki-], booth
газетный ~ newsstand
кнйжный ~ bookstall,
bookstand
киоскёр stallkeeper; (в
газетном киоске) news
vendor
киот церк icon case
кипарйс бот cypress
['saipras]
кипрей бот willow herb,
fireweed
кипридт, кипрский Cyp-
riot ['sipriat]
кипятильник immersion
heater
кираса ист cuirass [kwi-]
кирасир воен ист cuirass-
ier ^kwira'siar]
кйрз||а, ~овый kersey
['karzi]
кирйллица лингв Cyrillic
alphabet
кириллйческий Cyrillic
кирка pick
кйрха Lutheran church
кисель “kissel”, thin jelly
кисет tobacco pouch
183
кисея
кисея текст muslin [‘тл- китайск||ий Chinese
zhn] ~ фонарик Chinese
кисломолочные продук- lantern
ты cilltured milk foods ~ая медицина Chinese
кислород, ~ный oxygen medicine
['aksicfesn] Великая ~ая стена the
кислотность acidity Great W&ll of China
[o'siditi] китель naval jacket
кйсл||ый sour [sauor] китовый ус whalebone,
~ая капуста sauerkraut baleen
['sauakraut] китч kitsch
~oe молоко sour milk кйтчевый kitschy
~ые щи sauerkraut soup кифара муз ucm kithara
[sup] ['kiGoro], cithara ['siGoro]
киста мед cyst кифарёд citharist [*si0-]
кистень blildgeon, flail кишечник анат intes-
кист||ь 1. {для краски, клея tines pl
и т.п.) brush 2. (украше- кишечный intestinal
ние на мебели и т. п.) кишка анат gut, intestine
tassel 3. (рука) hand кишмиш (виноград) seed-
~ винограда bunch of less grapes pZ; (изюм)
grapes (seedless) raisins [-z-] pl
принадлежать ~и клав церк (нашивная
художника N. be полоса на одежде) clavus
painted by N. ['kleivos]
кит зоол whale клавесйн harpsichord [-k]
китаевед Sinologue, клавиатура муз keyboard;
Sinologist fingerboard
китаеведение, китай- стика Sinology клавикорды муз clavi-
chord [-коrd] sg
китайка (яблоня) Chinese клавир муз clavier
apple 184 [kloVior, 'klaevior]
клёцки
клавиша key
клавишник (музыкант)
keyboard player
клавишные инструменты
keyboard instruments
клад (buried / hidden)
treasure, hoard
кладбище cemetery; (при
церкви) graveyard
кладка: каменная ~ ma-
sonry ['mei-J
кирпичная ~ brickwork
кладь load
ручная ~ hand luggage
клака театр claque
[klaek]
клакёр театр claquer
['klaskar], claqueur [Иае'кзг]
клаксон авто klaxon
клан, ~овый clan
кланяться bow [bau]
клапан 1. (затвор) valve
2. муз (в духовом инстру-
менте — клавишный ры-
чажок) key; (отверстие
для выхода воздуха) vent
3. (на одежде и т.п.) flap
кларет (вино) claret
кларнет муз clarinet
кларнетист clarinettist
клевать 1. (о птице) peck
V/ 2. (орыбе) bite
клевер бот clover
клеверная дорожная
развязка cloverleaf (junc-
tion)
клеёнка (ткань) oilcloth;
(тонкая для одежды)
oilskin
клей glue; (мучной) paste
клёйк||ий sticky, adhesive
~ая лента adhesive /
sticky tape
клеймо brand; (печать,
знак тж) stamp, mark
фабричное ~ trade mark
пробирное ~ hallmark,
mark of assay
клейстер flour paste
клён maple
клёст crossbill
клётк||а 1. (для зверей и
птиц) cage 2. (узор на
ткани) check; (на бумаге)
square 3. биол cell
в ~у checked
грудная ~ chest, thorax
клетчатый 1. (разграф-
лённый на квадраты)
checked 2. (из разно-
цветных клеток) checke-
red
клёцки кул trickled pas-
tries
185
клёш
клёш: брюки ~ bell- bottoms юбка ~ flared skirt клешня claw, nipper клещ зоол tick; mite клизма мед enema ['епэ- ma] кликуша hysterical wo- man клин 1. (из дерева) wedge 2. (из ткани) gore, gusset 3. apxum quoin [кэш, kwoin] журавлйный ~ flock of cranes клинок blade клинописный, клинопись археол cuneiform [.kju'nia- form] клип music video клйпсы clips клир церк clergy клирос церк choir ['kwaiar] клобук церк klobuk (head- gear of an Orthodox monk) клоп bug, bedbug клоун clown клоунада clownery [’klau] клубень бот tuber клубнйка strawberry клумба flowerbed 186 клык 1. (у человека) ca- nine (tooth) 2. (у живот- ного) fang клюв beak; bill клюква cranberry ключ 1. (от замка) key 2. apxum keystone 3. муз clef 4. (родник) spring альтовый ~ alto clef, Cclef басовый ~ bass [beis] clef, F clef скрипичный ~ treble clef, G clef ключев||бй: ~ камень apxum keystone ~ая вода spring water ключйца collarbone, clavicle ключник ист steward ключница housekeeper клюшка спорт (для гольфа) (golf) club; (для хоккея) (hockey) stick кляссер stamp album клятва vow, oath книгопечатание (book) printing книгохранилище book depository кнйжник библ scribe
ковчег
кнопка 1. (канцелярская)
thumbtack 2. (одёжная)
snap fastener 3. (для на-
жатия) (push) button
кнопочный телефон
push-button telephone
кнут whip
княгиня princess (wife of
prince)
великая ~ grand duchess
княжеск||ий princely
~ая дружина ист
prince’s armed force
княжество principality,
princedom
княжить ucm reign [rem]
княжна princess (prince's
unmarried daughter)
князь prince
великий ~ grand duke
О «К. Игорь» (опера
А. Бородина) Prince Igor
(Borodin)
коала зоол koala
кобальт сйний жив cobalt
[’kaubolt] blue
кобза kobza (Ukrainian
traditional musical instru-
ment)
кобзарь kobza player
кобра зоол cobra
кованый 1. (изготовлен-
ный ковкой) forged; ham-
mered 2. (о сапоге) iron-
heeled
«Коварство и любовь»
(Ф. Шиллер) Cabal [kabael]
and Love (Schiller)
ковёр rug; carpet
коверкот covert ['кэи-, кл]
cloth
ковёр-самолёт фолък
magic carpet
ковка (кузнечная) smith-
ery ['smi0-]; (механичес-
ким молотом, прессом)
forging
коврига loaf
коврижка honey cake;
gingerbread [-ncfeobred]
коврик rug; mat
- под тарелку с при-
борами place mat
дверной ~ door mat
резиновый ~ rubber
mat
ковровая дорожка runner
(long rug)
ковчег 1. рел ark; (для мо-
щей) reliquary 2. ист (короб
для кукольного представ-
ления) pilppet show box
187
ковш
~ Завета библ ark of the ~ диспансер STD
Covenant {sexually transmitted
Ноев ~ библ Noah’s diseases} clinic
[nauaz] Ark кожура rind, peel, skin
ковш scoop, dipper, ladle коза goat
когорта ucm cohort козёл he-goat, billy goat
коготь claw Козерог астр Capricorn;
код code the Goat
~ города {телефонный) тропик ~a tropic of
area code Capricorn
~ замка combination to козерог зоол wild moun-
open the lock tain goat, ibex
международной козинак кул nuts-and-
связи international honey bar
prefix козлёнок kid
дверь с ~om door with козырёк 1. {у головного
a combination lock убора) (cap) peak 2. {на-
кода муз coda вес) canopy
кодовый замок combi- козырь trump (card)
nation lock койот зоол coyote [-'jouti]
кожа 1. {кожный покров) кок 1. мор (ship’s) cook
skin 2. {материал) leather 2. {вихор) quiff
Г1е-] кокарда cockade
кожгалантерея leather кокон cocoon
accessories pl кокос coconut
кожзаменйтель imitation кокотница кул cocotte
leather [Те-] {casserole)
кожистая черепаха зоол кокошник 1. ucm
leatherback (turtle) {головной убор) kokoshnik
кбжно-венерологйческий {woman’s headdress in old
dermatovenereological 188 Russia) 2. архит kokosh-
коллежский
nik, corbel arch {in Russian
church architecture)
коктейль 1. {напиток и
название некоторых блюд)
cocktail 2. {приём) cocktail
party
~ из креветок prawn
cocktail
молочный ~ milkshake
кол stake, picket
сажать на ~ ист impale
vt
колба {термоса) inner
vessel {of a thermos flask)
колбаса sausage
кровяная ~ blood sau-
sage, black pudding
['pu-]
колготки panty hose sg
колдовство witchcraft,
sorcery, magic
колдун sorcerer, magician,
wizard [’wi-]
колдунья witch, sorceress
коленкор calico
колёсико {у мебели)
castor, caster; {регулиро-
вочное) knob
колёсник {мастер) wheel-
wright
колесница chariot [’tfae-]
колёсный пароход pad-
dleboat, paddle steamer
колесо 1. {деталь) wheel
2. {акробатическая фигу-
ра) cartwheel
~ обозрения, чёртово
~ ferris wheel
колесовать ист break vt
on the wheel
колея 1. {на дороге) rut
2. {железнодорожная)
track; gauge [geicfc]
широкая {узкая} ~
broad {narrow} gauge
колйбри зоол humming-
bird
Колизей Coliseum [-’siam];
{в Риме) the Colosseum
[-’siam]
колики мед colic sg
колйт мед colitis [-’laitis]
коллаж иск collage
[кэ(и)'1аз]
коллегия board
редакционная ~ edi-
torial board
судейская ~ panel of
judges
коллежский ист colle-
giate [-’licjjit]
~ советник collegiate
councillor
189
коллектив
коллектив team, group;
{персонал) staff, employ-
ees [em'plojiz, emplo'jiz]
pl съёмочный ~ film
crew
коллекцибннЦый collec-
tion
~oe вино collection /
vintage wine
колобок кул, фольк bun,
roll
колода карт pack
колодец well
колодка 1. (брус, планка)
stock, block, pad 2. мн ист
(инструмент наказания)
stocks
стартовая ~ спорт
starting block
орденская ~ medal bar
колодник ист convict in
the stocks
колок муз pin
колокол bell
колокольный звон peal,
chime; bells pl
колокольня belfry, bell
tower
колокольчик 1. (малень-
кий колокол) handbell,
bell 2. бот bluebell, cam-
panula
190
Коломбина театр Co-
lumbine
колонист colonist, settler
колония colony
гнездовая ~ (птиц)
breeding colony
колонка 1. (газетная и m.
n.) column 2. (акустичес-
кая) speaker
колонковая кисть жив
kolinsky brush
колонна архит column
['kalam]
автотранспорта
motorcade
~ демонстрантов co-
lumn of demonstrators
колоннада colonnade
колонный columnar
[кэЧлтпэг], columned
['kalamd]
~ зал hall of columns
колонок зоол, жив kolin-
sky
колончатый архит co-
lumnar
колоратурЦа, ~ный муз
coloratura
-ное сопрано colora-
tura soprano [-rd]
колорист жив colorist
колорйт coloring, color
коляска
колоритный colorful, кольерётка bottleneck
picturesque, vivid label
колос ear кольраби бот kohlrabi
пшеничный ~ ear of [кэиГга-]
wheat кольцевать 1. (деревья)
колосники театр gridiron girdle vt, ring-bark vt 2.
['дпёдют] sg (птиц, рыб) ring vt
колосс colossus (pl -si) кольцевЦбй circular; ring
К. Родосский Colossus ~ая дорога ring / circu-
of Rhodes [roucfc] lar / belt road
колбссяне библ Colds- кольцо ring
sians гимнастйческие коль-
к6лот||ый: ~ сахар lump ца спорт the rings
sugar годичное - (у дерева)
~ая рана мед stab annual / growth ring
(wound) кольчуга ucm chain mail,
колотушка муз stick, chain armor; (доходящая
beater до колен) hauberk ['ho-
колпак cap Ьзгк]
колумбарий columbarium колючая проволока bar-
(pl -ia) bed wire
колхоз kolkhoz, collective колючка 1. (острие) pri-
farm ckle, spike; (шип) thorn
колхозник kolkhoz mem- 2. (растение) bur(r)
ber, collective farmer коляда, колядка Christ-
колчан quiver ['kwi-] mas carol
колыбель cradle коляска 1. (экипаж) car-
колыбельная (песня) riage 2. (детская) baby
lullaby carriage; (прогулочная)
колышек peg stroller 3. (у мотоцикла)
~ для палатки tent peg sidecar 4. (инвалидная)
колье necklace wheelchair
191
команда
команда 1. (экипаж суд-
на) (ship’s) crew 2. спорт
team; (в гребле) crew
пожарная ~ fire brigade
командировка business
trip / assignment / missi-
on
командирбвочнЦый: ~oe
удостоверение authority,
warrant (for travelling on
official business)
~ые мн (денежная сум-
ма) travel allowance sg
командование command
ерхбвное ~ high com-
mand
командор 1. ист knight
commander 2. (яхт-клу-
ба) commodore
командующий как сущ
commander
комар gnat, mosquito
[-ki-]
малярййный ~ malaria
mosquito
комбед ист committee of
poor peasants
комбинация 1. (белье) slip
2. шахм combination
комбинезон one-piece
suit; (на бретельках)
overalls pl\ (с рукавами)
192
coverall; (детский с шор-
тами) rompersp/; romper
suit; (детский зимний)
snow suit
комедиант comedian
О «К.» (пьеса Дж.
Осборна) The Enter-
tainer (Osborne)
комедиограф comedy
dramatist / playwright
комедия comedy
О «К. ошибок» (пьеса
У. Шекспира) The Co-
medy of firrors (Shake-
speare)
комендант 1. (крепости,
города) commandant
['kumoadaent], comman-
ding officer 2. (здания)
superintendent (in charge
of a building)
комендантский час curfew
комик театр comic actor
комикс (книжка) comic
book; (полоса) comic
strip; мн тж comics
персонаж ~ов comic-
strip character
комиссар 1. ист commis-
sar 2. (чиновник; предсе-
датель комиссии) com-
missioner
конёк
~ полиции police com-
missioner
Верховный ~ ООН по
делам беженцев UN
High Commissioner for
Refugees
комиссариат commis-
sariat
комйческ||ий comic
- актёр comedian,
comic actor
~ая опера comic opera
коммуна commune
Парижская К. ucm the
Paris Commune
коммунар ucm commu-
nard [’kumjunard]
комод chest of drawers
компаньонка ucm (lady’s)
companion
комплексный обед (fixed)
meal
композитор composer
компоновать arrange vt,
put vt together, group vt
компоновка arrangement,
grouping; (вариант рас-
положения) layout, design
компбстЦер, -йровать
punch
компот compote, stewed
fruit
компресс мед compress
поставить ~ apply a
compress
кон (партия в играх)
game, round
конвент ucm Convention
конверт envelope
конвертйруемый conver-
tible
кондак церк kontakion
кондйтер confectioner;
pastry [’pei-] cook
кондитерская confec-
tioner’s (shop)
кондитерские изделия
confectionery sg
кондиционер 1. (воздуш-
ный) air conditioner 2.
(для волос) conditioner
кондор зоол condor
кондотьер ucm condot-
tiere [-'tjearei, -'tjeori],
soldier of fortune
кондуктор conddctor
конёк 1. (крыши) (roof)
ridge; (декоративное ук-
рашение) finial 2. (для ка-
тания) skate
морской ~ seahorse
О «Конёк-горбунок»
(поэма П. Ершова) The
Magic Humpbacked
Horse (Yershov)
7 Ермолович Д.И.
193
конец
кон||ец: билёт в оба ~ца
round-trip ticket
билёт в одйн ~ one-
way ticket
О « ~ — делу венец»
(комедия У. Шекспира)
All’s Well That Ends
Well (Shakespeare)
конечность extremity;
limb [hm]
конечная станция 1ёпш-
nal station; terminus
(pl -ni)
конка horse-drawn street-
car
конклав церк conclave
конкордат церк concordat
конкур спорт show
jilmping
конкурный всадник
спорт show jumper
конкурс contest, competi-
tion
~ красоты Ьёаи1у con-
test / pageant ['peicfcont]
вне ~a hors concours
[‘orkor) kur]
конкурсант соп1ё81ап1;
competitor
конница cavalry
коннЦый: ~ спорт eq^st-
rian sport
194
~ая статуя едиё$1пап
statue
конопля бот hemp
консервант ргезёга^е
консерватор conservative;
(член консервативной пар-
тии в Англии тж) Тогу
консерватория conserva-
tory
консервированный рге-
8ёв<ес1; (в жестяных
банках) canned
консёрвнЦый: ~ нож сап
opener
~ая банка (жестяная)
сап; (стеклянная) jar
~ая фабрика cannery
консервы (в жестяных
банках) canned food; (в
стеклянных банках) sealed
food jars
мясные ~ canned meat
консйлиум мед council of
physicians
консистория церк consis-
tory
консоль архит console
консоме кул consomnre*
[,kanso'mei]
конспиративный 5ёсге1
конспиратор conspirer,
conspirator
конфедерация
конспирация secrecy
конструктивизм иск const-
rictivism
конструктивист, -ский
иск constructivist
конструктор (игра) (toy)
constriction set
консул consul
генеральный ~ consul
general
консульство consulate
генеральное ~ consu-
late general
консьёрж(ка) concierge
[-sjears]
контактнЦый: ~ телефон
contact phone nimber
~ ые лйнзы contact
lenses; contacts
конторка (writing) desk
контрабанда contraband,
smiggling
контрабандист smuggler,
contrabandist
контрабандный contra-
band
~ товар contraband,
contraband I smuggled
goods pl
контрабас муз double bass
[dAbl beis], contrabass
l-'beis]
контр-адмирал rear ad-
miral
контральто муз contralto
контрамарка театр free
pass
контрапункт муз counter-
point
контролёр (проверяющий
билеты) ticket collector
контрразведка counter-
intelligence; counter-
espionage [-лаз]
контртёнор муз counter-
tenor
контрфорс apxum bittress,
abitment, counterfort
контузия мед contision;
(сотрясение) concus-
sion
контур contour [-tuar],
outline
конфедерат ист confede-
rate
конфедерация 1. (объеди-
нение государств) confe-
deration, confederacy
2. (К.) ист (южные шта-
ты, вышедшее из соста-
ва США в 1860— 61) the
Confederacy
флаг Конфедерации
Confederate flag
7*
195
конфекцион
конфекцион ready-made
clothes pl
конферанс animation, the
master of ceremonies’ part
(in a variety show)
конферансье master of
ceremonies (MC), emcee;
animator (in a variety
show)
конферёнц-зал confe-
rence hall
конфета candy
конфетти confetti
конфирмация церк confir-
mation
конфитюр jam, marma-
lade
конфуциан||ец, ~ский
Confucian
конфуцианство Confu-
cianism
Конфуций Confucius
концерт 1. (представле-
ние) concert; (одного ар-
тиста или из произведе-
ний одного композитора
тж) recital 2. (муз сочи-
нение) concerto [-'tfsrtou]
концертйна муз (инстру-
мент) concertina [-‘ti-J
концертино муз (произве-
дение; группа инструмен-
те
тов в кончерто-гроссо)
concertino [-'ti-]
концертировать give
concerts
концертмейстер 1. (руко-
водитель группы исполни-
телей в оркестре) con-
certmaster 2. (аккомпани-
атор) accompan(y)ist
[о'кл-]
концёртн||ый: ~ зал con-
cert hall
~ рояль concert grand
(piano)
~ое исполнение опе-
ры concert performance
of an opera
концовка ending; end
кончё рто-гро ссо муз
concerto [-tfsr-] grosso
конъюнктивйт мед con-
junctivitis
конь 1. шахм knight
2. спорт vaulting horse;
(для гимнастических уп-
ражнений) pommel [’pa-]
horse
О «Кони» (пьеса П. Шеф-
фера) Equus (Shaffer)
коньк||й skates
роликовые ~ (на пар-
ных колесиках) roller
кордон-блю
skates; (с одним рядом
колесиков) roller blades
кататься на -ах skate
конькобежец skater
конькобежный skating
коньковый брус стр ridge
pole / board, angle ridge
коньяк cognac ['kounjaek];
(нефранцузский) brandy
конюх groom
копиист иск copyist
копилка piggy bank
копия иск copy
копт этн Copt
коптйть кул (провяливать
в дыму) smoke vt, cure by
smoking vt
коптский этн Coptic
копчён||ый smoked, smo-
ke-dried
~ая колбаса smoked
sausage
~ая рыба smoked /
cured fish
копчик tailbone
копытные зоол hoofed /
ungulate mammals
копыто зоол hoof
копь||ё spear, lance
бйтва на копьях ист
joust [dsaust]
метание -я спорт
javelin throwing
копьеносец ист lance
bearer, spearman
кора (деревьев) rind, bark
- головного мозга ce-
rebral cortex
корабельный лес ship tim-
ber
кораблекрушение ship-
wreck
потерпеть - be ship-
wrecked
корабль 1. (судно) ship,
vessel 2. apxum nave
коралл coral
Коран рел the Koran,
Qur’an [ka'ran]
коранйческий Koranic
корвет мор corvette [-'vet]
кбрд||а цирк lunge
гонять лошадь на -е
lunge a horse
кордебалет театр corps
de ballet [tkordoba’lei]; (в
мюзиклах и шоу) chorus
['koras] (line)
участница -a chorus
girl
кордон-блю кул cordon
bleu [kordop'bh]
197
корейка
корейка brisket (of pork or
veal)
кореннЦбй: ~ житель na-
tive, indigene
~ зуб molar
~ая лошадь shaft horse,
wheeler
~6e население indige-
nous [in'dicfconos] / ab-
original population
коренья кул roots (of
vegetables)
корешок (переплёта)
back; (квитанционной
книжки и т.п.) stub
корж кул flat dry short-
bread / shortcake
коржик кул cracker
корзина basket
~ воздушного шара
balloon basket
корзиночка (пирожное)
baked shell
кориандр бот coriander
коридор corridor, passage
коридорный (служащий
гостиницы) bellboy, bell-
hop
корйнфский Corinthian
~ ордер архит Corin-
thian order
коринфянин Corinthian
198
корйца cinnamon
корка crust; (кожура)
rind, peel
корм||а мор stern
за ~6й astern
на ~ё, на ~у aft
кормйлица wet nurse
кормйло поэт helm
кормовдй мор stern, after
кормчий helmsman; pilot
корнеплод бот root crop /
vegetable
корнет 1. воен ист cornet
2. муз cornet
корнёт-а-пистон муз
comet-a-piston(s) [-э'рт-],
cornopean [-pion]
корнетйст cornet player,
cornetist
корнишон gherkin, corni-
chon [-Jan]
корнфлекс cornflakes pl
короб (bast) box, basket
коробейник peddler
коробка box
~ передач авто gear-
box ['gior-]
черепная ~ анат cra-
nium (pl -nia)
коробок: спичечный ~
matchbox
коровка: божья ~ (насе-
комое) ladybird
кортик
коровник (хлев) cowshed
королёвский royal, regal
королевство kingdom,
realm [relm]
королёк 1. (птица) gold-
crest, kinglet 2. (сорт
хурмы) (a variety of) per-
simmon
коромысло (у вёдер) yoke
корона crown
коронарный мед coronary
коронация coronation,
crowning
коронка (зуба) crown
коронный crowning;
foremost, superior
~ номер программы
the hit {crowning mlm-
ber} of the program
~ удар master stroke
короновать crown vt
короноваться be crowned
коростель зоол landrail,
corncrake
короткометражный фил ьм
short (film)
корпус 1. (туловище)
body; trunk, torso 2. (зда-
ние) bililding 3. воен corps
[kor]
дипломатический ~
diplomatic corps
К. мира Peace Corps
кадетский ~ military
school
морской ~ naval college
корпусн||ый: ~ая мебель
cabinet(-type) furniture;
case fdrniture
~oe письмо жив pain-
ting in dense intrans-
parent colors
корсаж 1. (часть женско-
го платья) corsage [-’sas],
bodice 2. (жёсткий пояс
юбки) petersham
корсажная лента waist-
band lining
корсар ист corsair
О «К.» (балет А. Адана)
Le Corsaire [lokor'ser]
(Adam)
корсет corset; girdle
ортопедйческий ~ or-
thopedic corset
корсикан||ец9 ~ский Cor-
sican
корт спорт (tennis) court
кортеж procession; cor-
tege* [kor‘te(i)3]; (авто-
мобилей) motorcade
кортесы полит Cones
[-iz]
кортик dagger
199
корчма
корчма ист inn, tavern
корчмарь ист innkeeper
коршун (black) kite
корь measles [-zlz] pl
корюшка smelt (fish)
коса 1. (заплетённые во-
лосы) braid, plait [plaet]
2. (орудие для косьбы)
scythe [said] 3. геогр spit
(small point of land running
into sea)
косатка зоол killer whale
косичка (сзади, особенно
в старинных париках)
pigtail
косметика cosmetics [-z]
р/; (грим) make-up
автомобильная ~ auto
саге accessories pl
косметичка 1. (специали-
стка по косметике)
cosmetician [-z-], beau-
tician 2. (сумочка) cos-
metics bag
косоворотка Russian shirt
(with collar fastening on one
side)
косоглазие мед squint,
cast in the eye
косогор slope, hillside
костёл (Polish) Roman
Catholic church
200
костёр campfire, fire;
(большой) bonfire
костный bone; osseous
~ мозг marrow
костоправ мед bone-setter
косторез (резчик no кос-
ти) carver in bone, bone
carver
кбсточ||ка 1. (плода) stone;
(виноградная) seed 2.
ист (на счётах) counting
bead
виноград {изюм} без
~ек seedless grapes
{raisins}
костыли cnltches
кост||ь 1. (часть скелета)
bone 2. (игральная) die (pl
dice)
играть в ~и play dice
игрок в ~и dicer
слоновая ~ ivory
костюм 1. (современный)
suit 2. (исторический, те-
атральный) costume;
period dress; (маскарад-
ный) fancy dress
~ для подводного
плавания wet suit
национальный ~ folk/
national I native cos-
tume
кофточка
костюмер театр dresser;
{изготовитель костю-
мов) costumer
костюмйрованный вечер
{бал} fancy-dress party
{ball}
костюмная пьеса театр
costume drama
костюм-тройка three-
piece suit
костянйка бот stone
bramble
костяшка {на счётах)
counting bead
косуля зоол гое; {самец)
roebuck
косхалва кул walnut
halvah
косынка (triangular)
headscarf, kerchief
кот:
0«K. в сапогах» {сказка
Ш. Перро) Puss [pus] in
Boots {Perrault)
«Не всё ~y масленица»
{пьеса А. Островского)
Good Things Don’t Last
Forever {Ostrovsky)
котелок {головной убор)
derby (hat)
котик зоол fur seal; {мех)
sealskin, seal
котильон {танец) cotil-
lion
котлёт||а кул {натураль-
ная) cutlet
~ы по-киевски chick-
en Kiev
картофельные ~ы
potato cakes
отбивная ~ chop
рубленая - rissole ['п-]
рыбные ~ы fish cakes
котлован foundation pit
котловйна hollow
кофеварка coffee machi-
ne / maker; percolator
кофеин фарм caffeine
[-fin]
кофе без ~a decaffeinated
coffee; decaf
кофейник coffeepot
кофёйн||ый {о цвете)
coffee-colored
~ая гуща coffee gro-
unds pl
кофейня coffee house;
cafe* ['kaefei]
кофемолка coffee grinder /
mill
кофр crate
кофта (woman’s) knitted
jacket
кофточка blouse
201
кочан
кочан капусты head of
cabbage
кочевник nomad ['пэи-
maed]
кочевой nomadic, nomad
['naumaed]
кочевье (лагерь) nomads’
['naumaedz] camp
кочерыжка cabbage stump
кочка hummock; (тра-
вяная) tussock
кош ucm camp (ofZaporo-
zhian Cossacks)
кошевой атаман ист
ataman, commander of a
Cossack camp
кошелёк (с защёлкой)
change purse; (бумажник
с отделением для монет)
wallet
кошенйль cochineal
[.kutjb'nil]
кошерный cosher
кошка:
О «Кошка на раскалённой
крыше» (пьеса Т. Уильям-
са) Cat on a Hot Tin Roof
(Williams)
«Кошки» (мюзикл Э. Уэб-
бера) The Cats (Webber)
кошки ист (плеть) cat-
of-nine-tails sg
202
кошма felt mat
кошмар nightmare
кощунственный blasphe-
mous, sacrilegeous
кощунство blasphemy,
sacrilege
кощунствовать blaspheme
краб crab
крабовые палочки кул
(imitation) crabmeat sticks
краевед stddent of local
history
краеведение local history,
geography and culture
краеведческий local his-
tory
~ музей local history
museum, museum of
regional studies
край (административно-
территориальная едини-
ца) krai, territory
краковск||ий of Cracow
['kraekau] (in Poland)
~ая колбаса Cracow
sausage
краковяк муз krakowiak
[-'kauviaek], Cracovienne
[kra.kauvi’en]
крамола ucm sedition
крамольник ucm sedition-
ary
крамольный ucm seditious
крахмал
кран 1. {водопроводный и
т. п.) tap, faucet 2. {для
грузов) crane
подъёмный ~ lifting /
hoisting crane
крап 1. {мелкие пятна)
specks pl 2. {на игральных
картах) pattern
крапива (stinging) nettle
крапйвник {птица) wren
крапивница 1. {бабочка)
small tortoiseshell 2. мед
nettle rash
краплёный карты marked
крапчатый speckled
красавка бот belladonna,
deadly nightshade
красйвость candy-box
beauty; sugariness
краситель {пищевой) co-
loringagent; {химический)
dye
красить color W; paint W;
{ткань, пряжу и m. n.)
dye vt; {дерево, стекло)
stain vt
~ себе волосы dye
one’s hair
~ себе реснйцы mas-
cara one’s eyelashes, put
mascara on
краситься {накладывать
грим) make up
краска paint; {для тканей
и т.п.) dye
~ для волос hair dye /
tint
~ для ресниц mascara
акварельная ~ water-
color
масляная ~ oil paint;
мн oils
писать ~ми paint
краснодеревщик cabinet
maker
краснопёрка {рыба)
redeye
красноречивый eloquent;
{выразительный) expres-
sive
красноречие eloquence,
oratory
краснуха мед German
measles pl
красн||ый: ~ое дерево
mahogany
район ~ых фонарей
redlight district
эффект ~ых глаз фото
red-eye effect
О «Красная Шапочка»
{сказка Ш. Перро) Lit-
tle Red Riding Hood
{Perrault)
кратер crater
крахмал starch
203
креветка
креветка зоол, кул shrimp
Крёз Croesus ['kri-]
крекер cracker
крем cream
~ для бритья shaving
cream
~ для лица face cream
~ для обуви shoe polish
креманка 1. (для вина)
(wide and shallow) wine
glass 2. (для мороженого)
ice cream bowl
крем-брюле caramel cream;
creme brulee* [krem bru'lei]
кремль citadel; (K.) the
Ю-emlin
крем-основа foundation
(cream)
крем-пудра powder
cream, cover-up
крем-сода cream soda
крем-суп cream
грибной ~ cream of
mushroom
курйный ~ chicken cream
крен мор, авиа list, heel,
careen
крендель knot-shaped bis-
cuit [-kit]; (подсоленный)
pretzel
креол, -ьский Creole
креп текст crepe* [kreip];
(траурный) crape
204
крепдешйн текст crepe
de Chine* [kreipde'jm]
крепительный мед astrin-
gent [-ncfc-]
крепление fastener; (y
лыж) ski binding
креплёное вино fortified
wine
крепостник ucm serf-
owning landlord
крепостнйчество ucm serf-
dom, serfage, serf owner-
ship
крепостн||6й: ~ вал ram-
part
~ крестьянин serf
~ труд serf labor
~ая зависимость serf-
dom, bondage
~oe право serfdom,
serfage
~ые укрепления forti-
fications
крепость 1. (сооружение)
fortress 2. (вина) strength
купчая ~ ucm deed of
purchase
кресло armchair, (easy)
chair
~ С ОТКИДНОЙ СПЙНКОЙ
recliner
инвалидное ~ wheel-
chair
крестовый
плетёное ~ wicker chair
складное ~ folding chair
кресло-качалка rocking
chair
кресло-кровать conver-
table armchair
кресс-салат watercress,
(garden) cress
крест 1. (символ) cross
2. (вид вышивания) cross-
stitch 3. (гимнастическая
фигура) iron cross; (на
гимнастических кольцах)
criicifix on the rings
вышивать ~6м cross-
stitch
крестик (носимый на шее)
cross (on a chain), (small)
cnjcifix
крестйны pen christening
['knsn-] 5g; (празднова-
ние) christening party sg
крестйтель baptist, bap-
tizer
Иоанн К. John the
Baptist
крестйть рел 1. (совер-
шать крещение) baptize
v/, christen ['knsn-] vt
(совершать крестное
знамение) make a sign of
the cross (over), cross vt
крест-накрест crisscross,
crosswise
крестник godchild, godson
крестница godchild, god-
daughter
крёстн||ый рел\ ~ путь
Christ’s road of passion,
Via Dolorosa; the road of
sorrows
~ ход religious proces-
sion (with cross and ban-
ners)
~ая смерть death on the
cross
~oe знамение sign of
the cross
крёстн||ый: ~ отец godfa-
ther
~ая мать godmother
крестовйк (паук) garden
spider
крестовйна crosspiece
Крестовоздвйжение рел
Exaltation of the Cross
Крестовоздвйженская
церковь Church of the
Exaltation of the Cross
крестово-купольная сис-
тема церк архит Greek-
cross plan
крестовый: ~ поход ист
crusade
205
крестоносец
- свод apxum cross- кровоизлияние мед he-
vaulting, groined vault morrhage ['hemancfc]
крестоносец ист crusader кровообращение blood
кречет зоол gyrfalcon circulation
['cfcar.faelkan] кровоподтёк bruise [-uz]
крещендо нареч муз кровопролйтие bloodshed
crescendo [kri'J-] кровотечение мед blee-
крещение церк 1. (обряд) ding, hemorrhage ['hema-
baptism 2. (К.) (праздник) ncfc]
Epiphany кровян||бй blood
кривизна cdrvature -ая колбаса blood
крив||6й crooked; curved sausage, black pddding
-ая линия curve, кройть cut vt, cut out vt
curved line крой cut; style (of dress)
-ое зеркало distorting кройка и шитьё dress-
mirror making
криз мед crisis крокет (игра) croquet
крикет спорт cricket [krau'kei]
криль зоол, кул krill крокодйл зоол crocodile
кримплен текст crim- крокус бот crocus
plene кролик rabbit
кринолйн crinoline ['knn- крол||ь спорт crawl (stro-
lin], hoop skirt ke)
крйтика criticism; (лите- плавать -ем swim the
ратурный жанр) critique crawl
[-’tik] кроманьонец Cro-
крйт||ский, —янин Cretan Magnon [krou'maegnon]
кришнаизм рел Krishna кромлех археол cromlech
worship [-k]
кришнаит Krishna wor- крона 1. (листва) top,
shipper, Hare ['haeri] crown (of a tree) 2. (моне-
Krishna та, денежная единица)
кровля roof, roofing 206 crown
крупье
кронпрйнц crown prince
кроншнеп зоол ciirlew
кропйло церк aspergillum
[-'cfcilom] (pl -lums, -la)
кропйть церк sprinkle vt
(with); asperse vt (with)
кросс спорт cross-country
(race)
кроссовки sneakers
крот mole; (мех) moleskin
круас(с)ан croissant
[krwa'sarj], crescent roll
круг: беговой ~ race-
course
казачий ~ Cossack
assembly
спасательный ~ life
buoy [boi]
круглогодйчный year-
round
круглосуточный 24-hour;
round-the-clock
кругов||6й circular
~ чартер тур round trip
charter
~ая оборона воен all-
round defense
~ая панорама кино
Cinerama [.sino'raemo]
~ая система (сорев-
нований) спорт round
robin
~ая чаша loving-cup
кругосвётнЦый round-the-
world
~ое плавание circum-
navigation, world cruise
[kruz]
совершать ~oe пла-
вание circumnavigate
the globe, sail round the
world
кружево lace
венецианское ~ Vene-
tian lace
плетёное ~ bone lace
кружка mug; (большая
оловянная или серебряная)
tankard
круж||6к circle
литературные ~кй lit-
erary societies
круйз cruise [kruz]
крупа cereals [-nalz] pl
гречневая ~ bdckwheat
манная ~ semolina
[-li]
овсяная ~ oatmeal
перловая ~ pearl [рзг1]
barley
крупенйк кул buck-
wheat pudding [’pu-] with
curds
крупный план кино
closeup [-s-]
крупье croupier [-u-]
207
крутой
крут||6й (о склоне и т.п.)
steep
~6е яйцо hard-boiled
egg
кручёный 1. {изготовлен-
ный скручиванием) twis-
ted 2. спорт spun
~ мяч spinner
крушение 1. {авария)
wreck, nlin 2. {гибель, крах
чего-л) downfall, collapse
~ поезда train crash
- судна shipwreck
крушйна бот blackthorn
крыжовник бот goose-
berry
крылатка ист man’s loose
cloak with a cape
крыльцо porch
Крым Crimea [-'mia]
крымский Crimean
[-'mion]
крымско-татарский Cri-
mean [-'mian] Ta(r)tar
крынка earthenware pot
Крысолов лит, фольк the
Pied Piper
крытый {о стадионе, бас-
сейне) indoor
крышка lid; cover
крюк, крючок hook
крюшон cup (beverage);
{из белого вина) hock cup;
208
{из шампанского) cham-
pagne [faem'pein] cup
кряж {горный) mountain
ridge
кряква зоол wild duck,
mallard
ксёндз церк Roman
Catholic priest {in Poland)
ксерокопия photocopy
ксерокс 1. {аппарат) co-
pier; Xerox ['ziaraks] ma-
chine 2. {копия) photo-
copy; Xerox copy
ксилит xylose [’zailaus]
ксилография 1. {процесс)
xylography [zai-] 2. {гра-
вюра) xylograph ['zai]
ксилофон муз xylophone
['zai-]
ктйтор церк church
warden
кубанка {шапка) kubanka
{low astrakhan cap)
кубйзм иск cubism
кубик 1. {детская игруш-
ка) block, brick 2. {пред-
мет кубической формы)
cube
~ льда ice cube
~ Рубика Rubik cube
бульонный ~ bouillon
['buljan] cube
кубйн||ец, ~ский Cuban
кулинария
кубист иск cubist
кубйстский иск cubist, cu-
bistic
кубок 1. (сосуд для питья
вина) goblet; bowl [baul];
beaker 2. спорт (приз) cup
~ мира world cup
кубрик мор crew(’s) space /
quarters; ист cockpit
кувшин jug; (большой)
pitcher
~ для молока milk jug
кувшинка бот water lily
[lili]
кувырЦок, -каться цирк
somersault ['sa-]
кугуар зоол cougar ['ku-],
puma
кудесник поэт magician,
sorcerer
кудрявый curly
куз||ён, ~йна cousin [kAzn]
кузнец (black)smith
кузнечик grasshopper
кузница smithy [’smiOi],
forge
кузов 1. (корзинка) basket
2. (у автомобиля, экипа-
жа) body
кук||ла 1. (детская иг-
рушка) doll [dal] 2. (в ку-
кольном представлении)
pdppet
театр ~ол puppet theater
кукловод театр puppe-
teer
куколка зоол chrysalis
['knsalis] (pl -Uses, -lides
[kn saelidiz]), рйра (pl -ae)
кукольник (артист)
puppeteer
кукольный театр puppet
theater
кукуруза maize, corn
воздушная ~ popcorn
кукурузник (самолёт)
agricillturial air plane
кукурузн||ый corn
~ые хлопья cornflakes
кукушка (птица) cdckoo
fku-]
кулак ист (богатый кре-
стьянин) kulak, wealthy
peasant
кулан зоол onager
кулачество the kulaks pl
кулачный бой fisticuffs pl
кулебяка кул kulebyaka
[kuh-], coulibiac [kulibjak]
кулёк paper bag
кулйк зоол sandpiper
лесной ~ woodcock
кулинар culinary / cookery
expert; cook
кулинария 1. (приго-
товление пищи) cookery
209
кулинарный
2. (магазин) gastronomy /
delicatessen shop
кулинарн||ый culinary
~oe искусство (art of)
cookery
кулйса театр wing flat,
coulisse [ku'lis]
за ~ми behind the sce-
nes
кулич Easter cake
кулон (украшение) pen-
dant
кульбит спорт (acrobatic)
roll; rollover
кульминация culmination,
climax
культрел cult, worship
~ лйчности personality
cult
служитель ~a minister
of religion
культпоход cultural outing
(visit to a museum, a theat-
er, or the like)
куманика бот European
blackberry, bramble
кумжа (рыба) bdlltrout
кумир idol
кумыс koumiss [’ku-] (fer-
mented mare's milk)
кунжут sesame [-mi]
кунйца (животное и мех)
marten
кунсткамера cabinet of
curiosities
купаж blending (of wine,
etc)
купажный blended
купальник bathing suit
купальный bathing ['beid]
~ костюм swimsuit,
bathing suit
~oe полотенце bath
towel
купаты кул fried sausages
купе 1. (в вагоне) com-
partment (of a sleeping train
car) 2. (шкаф) sliding-
door wardrobe / closet
купель церк font
купец merchant
Купидон миф Cilpid
купина: неопалимая ~
библ the bilming bush
купйрованный вагон
(train) car with compart-
ments, compartment car
куплет 1. (строфа) verse,
couplet ['кл-] 2. мн (сати-
рические песенки) topical /
satirical songs
куплетйст singer of satiri-
cal songs
купол архит cupola,
dome; (цирка) big top
~ парашюта canopy
210
курьёз
купчая ист deed of pur-
chase
купюра 1. {сокращение,
изъятие) cut; edit 2. (де-
нежная) note; (облига-
ция) bond
версия без купюр un-
edited version
курага dried apricots pl
куранты chiming clock sg,
chimes
курбет спорт curvet
курган археол tumulus (pl
-li), barrow, burial [’be-]
mound
курень ucm kuren (garrison
of Zaporozhye Cossacks)
курзал kilrsaal ['kuarzal],
concert hall (at a health re-
sort)
курйльница censer, in-
cense biirner
курйн||ый: ~ бульон chi-
cken broth
~ая слепота 1) (бо-
лезнь) night blindness,
nyctalopia; 2) (назва-
ние цветка) buttercup
~ые лапки (вид узора)
herringbone pattern
курица chicken; (женская
особь) hen
курия церк curia
курная изба hut heated by
a chimneyless stove
куропатка partridge
курорт health resort; (c
минеральными водами)
spa [spa]
курортник health-resort
visitor; vacationer
курортн||ый: ~ сезон high
season
~oe лечение spa [spa]
treatment / cure
курортологйческий bal-
neological)
курортология balneology
курсовка тур voucher for
treatment and meals (at a
sanatorium, not including
accommodation)
куртизанка ucm courtesan
[’kortozan]
куртйна (цветник) par-
terre [-’tear], flowerbed
курткаjacket
куртуазн||ый лит courtly
~ роман courtly romance
курфюрст ucm Prince
Elector
курфюрстина ucm Prince
Elector’s wife
курьёз oddity
211
курьёзный
курьёзный {любопыт-
ный) curious: {забавный)
funny
курьер messenger, courier
['kA-]
курьёрск||ий: ~ поезд
express (train)
~ая служба courier
['кл-] service
курятина chicken (meat),
fowl
курящ||ий как сущ smoker
вагон для -их smoking
car; smoker
кусать(ся)ЬИе vt; {о насе-
комых, крапиве тж) sting
vt
кусковой сахар lump sd-
gar
кустарник собир bushes
['bu-] pl; shrubs pl; {на-
саждение) shmbbery
кустарн11ый: - промысел
domestic / cottage craft /
industry
-ая промышленность
domestic / cottage in-
dustry
-ые изделия handic
raft wares, homemade
goods
кустарь handicraftsman
212
кутья boiled rice with
raisins and honey {eaten at
funeral repast)
кутюрье couturier [-'tju-
anei], fashion designer
кухарка cook
кухлянка deer skin shirt
{worn in Russia's extreme
North)
кухня 1. {помещение) kit-
chen 2. {подбор куша-
ний) cooking, cuisine [kwi-
'zin]
кучевые облака cdmulus
(cloud) sg
кучер coachman, driver
кучка: «Могучая
{группа русских компози-
торов) the Mighty Hand-
ful {agroup of 19th-century
Russian composers)
кушак sash, girdle [дзг-]
кушетка couch
кущ||а {шатёр) tent; рел
tabernacle
Праздник -ей {в
иудаизме) Feast of Ta-
bernacles, Sukkoth
[-kaut]
кьянти chianti [ki'anti]
кэшью cashew nut
кювет (roadside) ditch
лазурь
л
лабиринт labyrinth
лава (вулканическая) lava
[’la-]
лаванда lavender
лаваш кул lavash [la'vqf]
(flat unleavened bread)
лавина avalanche [-laentf]
лавочник shopkeeper
лавр laurel
лавра церк lavra ['la-] (mo-
nastery of the highest rank)
лавровишня бот cherry
laurel
лавровый laurel
- венок laurelsp/, laurel
wreath
~ лист bay leaf
лавры (символ славы)
laurels
лагерное пйво lager ['la-
ger] beer
лагерь camp
туристский ~ (кем-
пинг) campsite; (тур-
база) holiday camp
лагман кул noodles with
rndtton
лагуна lagoon
лад луз 1. (тональность)
tonality; (система испол-
нения) mode 2. (на грифе
гитары) stop, fret
церковный ~ church /
ecclesiastical mode
лада фольк beloved
ладан церк labdanum, in-
cense, frankincense
ладанка amulet
ладовая система муз
modal / tonal system
Ладожское озеро Lake
Ladoga
ладья 1. ист (лодка) boat
2. шахм rook, castle
лаз manhole, trapdoor
лазанья кул lasagna
[la'zanja]
лазарет infirmary; (кора-
бельный) sickbay
плавучий ~ hospital ship
ЛазарЦь библ Lazarus
воскрешение ~я the
raising of Lazarus
лазоревка (синица) blue
tit; willowbiter
лазурит мин lazurite, lapis
lazuli ['laepis laezuli]
лазурь azure ['«30]
берлйнская ~ жив Ber-
lin / Prussian ['ргл-] blue
213
лайка
лайка 1. {порода собак) ламаизм рел lamaism
husky 2. {кожа) kid(skin) ['lama-]
лайковые перчатки kid ламайстский lamaist(ic)
gloves ~ монастырь lamasery
лайкра lycra, spandex ламинат {имитация пар-
лайм бот lime {fruit and кета) laminated flooring
tree) board
лайнер liner; {самолёт) лампада церк icon lamp
airliner лампас stripe {on uniform
лак {прозрачный) varnish; trousers)
{красочный или фиксиру- лампион lampion
ющий) lacquer [-kar] лангет кул breaded cdtlet
~ для ногтей nail polish лангуст(а) зоол rock /
~ для волос hair spray / spiny lobster
lacquer ландо landau
лакей footman, lackey, ландшафт landscape
man-servant ландыш lily of the valley
лакирбваннЦый: ~ая кожа лань зоол 1. {порода оле-
patent leather ней) fallow deer 2. {самка
~ые туфли patent- оленя) doe
leather shoes лаос||ец, ~ский Laotian
лакировать varnish vt, ['laufan]
lacquer [-kar] vt лапидарный lapidary
лаков||ый: ~ая миниатю- лапландец Lapp, Laplan-
ра lacquer miniature [-nja] der
~ые изделия lacquer- Лапландия Lapland
ware sg лапландский Lappish,
лаконичный laco nic, Lappic
short-spoken ~ язык Lapp, Lappish
лама 1. зоол (l)lama [’la-] (language)
2. {ламаистский монах) лапоть bast shoe / sandal
lama ['la-] лапша кул noodles pl
214
легенда
лапшевник кул noodle
pddding
ларёк kiosk ['kiask]; stand
коммерческий ~ ven-
dor kiosk
пивной ~ beer stand
ларец box, small chest I
coffer
ларингит мед laryngitis
[-n'cfc-]
ларь (ящик) chest, coffer;
(хлебный) bin
ласка зоол least weasel
[-zal]
ластик (резинка для сти-
рания) гйЬЬег; eraser
ластоногие зоол pinnipeds
ласточк||а 1. (птица)
swallow 2. (фигура в гим-
настике) horizontal stand
прыжок в воду ~ой swal-
low-dive
ласты 1. (у животного)
flippers 2. спорт flippers,
fins
латвйЦец, ~йский Latvian
латйница Roman alphabet
латник ист armor-clad
warrior
латные доспехи (suit of)
armor sg
латунь brass
латы ист armor sg, cuirass
[kwi'raes] sg
латынь Latin
латыш, ~ка Lett, Latvian
латышский Lettish
~ язык Lettish
лауреат laureate; prize-
winner
лафет воен gun carriage
лафйт (вино) Chateau-
Lafite* [fae'taula fit]
лацкан lapel
лачуга hovel, hut, shanty,
shack
лебеда бот orach ['oratf],
saltbush
«Лебедйное озеро» (ба-
лет П. Чайковского) Swan
Lake (Tchaikovsky)
Лев астр Leo, the Lion
лев lion
морской ~ sea lion
Левиафан библ Leviathan
Левйт библ Leviticus
левкас иск priming mix-
ture of alabaster and chalk
левкой бот gillyflower
['cfei-J, stock
левретка (порода собак)
Italian greyhound
легат ист, церк legate
легенда legend ['lecfcond]
215
легендарный
легендарный legendary
легион legion
орден Почётного ~а
Legion of Honor
легионер ист legionary
лёгк||ий: ~ жанр light
entertainment
~ая атлетика track and
field athletics
~ая музыка light hea-
ring
легкоатлет спорт (track
and field) athlete
легкоатлетический спорт
track and field
легковес спорт light-
weight
лёгкое lung
воспаление ~их мед
pneumonia [nu'maunja]
лёд ice
балет на льду ice show
танцы на льду ice dan-
cing
леден||ёц silgar candy; (на
палочке) lollipop; (лечеб-
ный) lozenge ['Iaz-]
~цы от кашля cough
[kof] drops I lozenges
ледерйн imitation leather
ледник (здание) ice-
house; (комнатный) ice
box
216
ледник геогр glacier
['gleifar]
ледниковый перйод геол
glacial ['gleifolj epoch I
period, ice age
Ледовое побоище ист
Battle on the Ice (defeat of
Germans by Novgorodians
in 1242)
ледокол icebreaker; (на
реке) iceboat
ледоруб спорт ice axe
ледяные рыбы зоол
mackerel icefishes
лежак beach bed; (co
спинкой) deck chair
лежачий полицейский
(вал на дороге) road bump
лежбище зоол breeding
ground (of aquatic mam-
mals)
лейб-гвардия воен ист
Life Guards pl
лейб-медик ucm physi-
cian-in-ordinary
лейка (для поливки) wa-
tering can / pot
лейкопластырь adhesive
plaster
лейкоцйт мед white
(blood) cell
лейтенант lieutenant
[lu'te-]
лепной
лейтмотив муз leitmotif
['laitmau.tif]
лекало pattern; (для чер-
чения) French curve
лекарственн||ый medici-
nal
~ые травы herbs
лекарство medicine; drug;
medication
лекарь уст doctor, physi-
cian; healer
лекторий lecture hall;
auditorium
лемминг зоол lemming
лемур зоол lemur
лен ucm fief [fif]; fee
отдавать в ~ give vt in
fee
лён бот flax
ленд-лиз ucm lend-lease
ленйвец зоол sloth [-эи0]
ленйв||ый: ~ые щи кул
soup of fresh cabbage
~ые голубцы кул “lazy
cook’s golubtsy” (a dish
of mincemeat, rice and
shredded cabbage leaves
mixed together)
ленник ucm vassal, feuda-
tory
ленный feudal
~ая завйсимость feu-
dal dependence
лёнт||а (из ткани, бумаги)
ribbon; тex tape
видеомагнитофонная
~ video tape
изоляционная ~ sea-
ling I insulating tape
липкая I клейкая ~
adhesive / sticky tape
магнйтная ~ magnetic
tape
орденская ~ deco-
ration ribbon
лёнточк||а: коснуться фи-
нишной ~и спорт breast
the tape
матросские ~и sailor’s
cap ribbons
перерезать ~y (на от-
крытии) cut the ribbon
фйнишная ~ finish line
tape
леопард зоол leopard [’lep]
лепесток petal ['pe-]
лепёшка кул flat cake;
cookie
лепйть (о скульпторе) mo-
del vt, sculpture vt, sculpt vt
лепнйна molding, stficco
work
лепн||6й modeled; molded
['mau-]
~6e украшение stdcco
molding
217
леса
леса мн стр scaffold(ing)
sg
лёсенк||а 1. (приставная,
раздвижная) ladder!, (ус-
тупы) stairsteps pl
шаг «~ой» (на лыжах)
sidestep
леска fishing line
лесник forester, forest
ranger
лесничество forestry
лесничий forestry officer,
forest warden
леснЦой: ~ институт fo-
restry college
~ орех hazelnut
~ пейзаж woodland
scenery
лесозащитная полоса
forest shelter belt
лесопарк woodland park
лесопитомник tree
ndrsery; arboretum (pl -ta)
лесоповал tree felling;
lilmbering
лесосплав rafting of timber
лесостепь геогр forest-
steppe [step]
лесотундра геогр forest-
tftndra
леспромхоз logging enter-
prise
лёсс геол loess ['laues]
218
лессировать иск glaze vt
лессировка иск glaze,
glazing
лёстницЦа 1. (в здании)
staircase, stairway 2. (при-
ставная, раздвижная)
ladder
~ Иакова рел Jacob’s
ladder
верёвочная ~ rope lad-
der
пожарная ~ (на зда-
нии) fire escape ladder;
(выдвижная у пожар-
ной машины) extension
ladder
складная ~ stepladder,
steps pl
лестничная клетка stair-
case, stairwell
Лёталн/0 Lethe ['li0i]
леток (вулье) bee entrance
летописец chronicler, an-
nalist
летописный annalistic
летопись chronicle; annals
pl
летосчисление chrono-
logy; (эпоха) era; (кален-
дарь) calendar
летуч||ий: ~ая лисйца зоол
flying fox
~ая мышь bat
лимитчик
~ая рыба зоол flying
fish
~ая собака зоол fruit
bat
О «Л. Голландец» (опе-
ра Р. Вагнера) The
Flying Diitchman (Wag-
ner)
«Летучая мышь» (опе-
ретта И. Штрауса) Die
Flendermaus (Strauss)
летяга зоол flying squirrel
лечить treat vt, (зажив-
лять) heal vt
лечйться take I receive
treatment
лечо кул sweet pepper
Hungarian style
леший фольк wood goblin
лещ bream (freshwaterfish)
лещина бот hazel
лжица церк sacramental I
commdnion spoon
лиана бот liana [h'ano]
либреттйст театр lib-
rettist
либретто театр libretto
(pl -tti); (краткое содер-
жание в программке) sy-
nopsis
ливан||ец, ~ский Lebanese
лйвень heavy shower,
downpour, cloudburst
лйверная колбаса кул liv-
er sausage
ливйЦец, -йский Libyan
ливрейный лакей liveried
servant
ливрея livery
лйга 1. (союз, объедине-
ние) league [lig] 2. спорт
league 3. муз (знак слит-
ности) tie, slur, bind
Л. наций ист the Lea-
gue of Nations
лик (на иконе) face, image
причислить к ~у
святых церк canonize vt
ликбез ист (школа для
безграмотных) literacy
school
ликёр liqueur [И'кзг]
лйктор ист lictor
лилипут midget; (вромане
Дж. Свифта) Lillipiltian
[-'pjufan]
лилия lily
водяная ~ water lily
лиловый lilac, violet
лиман estuary, firth; (озе-
ро) coastal salt lake
лимб рел limbo
лймериклши limerick
лимйтчик guest worker,
migrant laborer from the
province
219
лимон
лимон lemon
лимонад lemonade
лимонник бот magnolia
vine
лимонница (бабочка)
brimstone (butterfly)
лимоннЦый: ~ая жёлтая
жив lemon yellow
~ая кислота citric ['si-
tnk] acid
лимузйн limousine ['hma-
zin]; limo
лимфа мед lymph
лимфатйческий мед
lymphatic
~ узел lymph node
линёйкЦа 1. (линия, чер-
та) line; (направляющая
для письма) guideline
2. (планка для черчения и
измерений) гй1ег
нотные ~и муз staves
бумага в ~у ruled /
lined paper
линёйнЦый line
~ судья спорт lines-
man
лйнза lens [-z]
линкор battleship
линогравюра иск linocut
['lama-]
линолеум linoleum
линь (рыба) tench
220
лйнька зоол (животных)
shedding of hair; (змей)
ecdysis ['ekdasis]; (птиц)
molt, mew
линять 1. (о ткани) fade,
lose color; (в воде) run
2. (о животных) shed hair,
cast the coat; (о змее)
slough [sL\f]; (о птицах)
molt, mew
лйпа бот lime (tree),
linden
лйпк||ий sticky, adhesive
~ая бумага от мух fly-
paper
~ая лента stiky I adhe-
sive tape
липучка (застёжка) vel-
cro (fastener)
лйра Х.муз (инструмент)
lyre ['laiar] 2. (денежная
единица) lira [Ъэ-]
лирйзм lyricism ['li-J
лйрик lyric ['ll-] poet,
lyricist ['ll-], lyrist ['laiar-]
лирика 1. (лирическая
поэзия) lyric ['ll-] poetry
2. (лиризм) lyricism ['ll-]
лирйческ||ий lyric ['ll-]
~oe сопрано lyric so-
prano
~oe отступление lyri-
cal digression
лицеист
лирохвост зоол lyrebird
лйро-эпйческий лит
lyrical [’li-] epic
~ое произведение lyri-
cal epic
лисйчка (гриб) chanterelle
[tfaenta'rel]
лист 1. бот leaf 2. (бумаж-
ный и т. п.) leaf, sheet
~ ожидания waiting list
играть с ~а муз play at
sight
похвальный ~ ист cer-
tificate of progress and
good conduct (at school)
лйственница larch
лйственный deciduous
листовка leaflet
листопад leaf fall; defo-
liation
литавры муз kettledrum
sg, timpani
литания церк litany
литерный (о поезде) let-
tered; special
лития церк lite (part of all-
night service)
литов||ец, ~ский Lithua-
nian
литограф lithographer
литография 1. (искусст-
во) lithography 2. (от-
тиск) lithograph
литургйя церк liturgy,
mass
~ верных liturgy of the
Faithful
~ оглашённых liturgy
of the Catechumens
[-’kju-]
литьё casting, molding;
(литые изделия) casts pl,
castings pl, moldings pl
лиф bodice
лифт elevator
лифтёр(ша) elevator ope-
rator I attendant
лйфчик bra [-a], brassiere
[bra'ziar]
лихорадка fever
~ на губах cold sore,
fever blister; oral herpes
золотая - gold rush
лицев||ой 1. (на лице)
facial 2. (иллюстрирован-
ный — о старинных руко-
писях) illdminated
~ая сторона (здания)
facade [-’sad], front;
(ткани) right side; (мо-
неты, медали) obverse
лицедей histrionic; actor
лицедейство acting; his-
trionics
лицейст ucm lyceum
[lai'siam] stddent
221
лицей
лицей 1. ист lyceum
[lai'siom] 2. (в современ-
ной Франции и России)
lycee* [li'sei]
личинка зоол larva (р/ -
vae)
лйчнЦый: ~ зачёт спорт
individual event
~ое первенство спорт
individual champion-
ship
лишай мед herpes [-piz]
стригущий ~ ringworm
опоясывающий ~ shing-
les р/
лишайник бот lichen
['laikan, litf-]
лишний (избыточный)
superfluous; excess
~ вес excess weight,
overweight
лоб forehead ['fand, for-
hed]
Лобное место ист
Lobnoye Mesto, Place of
Execiltion
лобов||6й frontal, head-on
~oe стекло windshield
ловушка snare, trap
ловч||ий ucm huntsman,
master of hounds
~ие птицы hunting
birds
222
лог ravine [ra'vin]
логотип logo, logotype
лоджия архит loggia
лодка boat
двухвёсельная ~ спорт
pair-oar
подводная ~ subma-
rine [(SAbma'rin]
четырёхвёсельная ~
спорт four-oar
лодочник boatman; (пере-
возчик) ferryman
лбдочн||ый: ~ спорт
boating
~ая станция boating
station, boathouse
лодыжка ankle(bone)
ложа 1. meampbox 2. (ма-
сонская) (masonic) lodge
ложбйна narrow gully;
hollow
лбжечк||а: обувная ~
shoehorn
под ~ой in the pit of
one’s stomach
ложкарь муз (wooden)
spoon player
ложноклассицизм лит
pseudoclassicism
ложнЦый: ~ая колонна
архит feigned column
~ое окно архит false /
dilmmy window
лоцман
лоз||а rod, withe; (виног-
радная) vine
искать воду с помо-
щью ~ы dowse for wa-
ter
лозоискатель dowser
лозоискательство dow-
sing (for water), using the
divining rod
локомотив locomotive;
engine
локон lock, curl, ringlet
ломбард pawn shop
Ломбардия Lombardy
ломбардский Lombard
~ орех giant filbert
ломберный стол card table
лопасть (весла, винта)
blade; (гребного колеса)
(wheel) paddle
лопата spade; (совковая)
shovel ['Ja-J
лопатка 1. анат scapula
['sksepjula], shoulder blade
2. (часть туши) shoulder
лопух бот burdock
лорд lord
палата ~ов House of
Lords
лорд-канцлер Lord Chan-
cellor
лорд-мэр Lord Mayor
[mear]
лорд-хранйтель печати
Lord Privy Seal
лорнет lorgnette [.lorn'jet]
лосины 1. воен ист
bdckskins, buckskin bree-
ches 2. (эластичные обле-
гающие бриджи) footless
tights
лоскут rag, shred, scrap
лоскутное одеяло patch-
work quilt / blanket
лосось salmon [’saeman]
лось moose, (European) elk
лосьон lotion
~ после бритья after-
shave (lotion)
лотерея lottery, sweep-
stakes pl
лото lotto; bingo
лоток 1. (контейнер с не-
высокими бортами) tray
2. (стол для торговли)
stall, stand
золотопромывочный
~ gold pan
лотос бот lotus
лоточник hawker; peddler
лоханка: почечная ~
анат pelvis (of the kidney)
лохань (wash)tub
лоцман 1. мор pilot
2. (рыба) lootsman; shark
pilot
223
лошак
лошак hinny
лощён||ый polished
~ая пряжа glazed yarn
~ая фактура (камня)
honed finish
лощина hollow, depression
луб bass; (lime) bast; bast
fiber
лубок 1. (липовая доска)
bast 2. (лубочная картин-
ка) (cheap) popular print
3. (стиль в искусстве)
primitivistic style
луг meadow ['me-]
заливной ~ water mea-
dow, flood plain
лужа pool; (дождевая)
puddle
лужайка lawn, grassy plot
~ для гольфа gulf course
лужицкий этн Lusatian;
Sorbian, Wendish
лужичанин этн (Lusatian)
Sorb, Wend
луз||а (billiard) pocket
загонять шар в ~y
pocket a ball
лук 1. (растение) onion
[’л-] 2. (оружие) bow [bau]
Лук||а библ Luke
Евангелие от ~й the
Gospel According to St
Luke
224
лука (седла) pommel
задняя ~ rear arch
передняя ~ front arch
лук-батун Wfelsh onion ['a] ,
Japanese leek
луковица 1. (головка лу-ка)
an onion ['a-] 2. бот, анат
bulb 3. (церковный купол)
onion dome I cupola
лукоморье curved seashore
лукошко bast basket
лук-порёй leek
Лукулл ucm Luciillus
[lu'kAlas]
«Луна для пасынков судь-
бы» (пьеса Ю. О'Нила)
A Moon for the Misbegotten
(O'Neil)
луна-парк amusement
park
лунь зоол harrier; (самка)
ring-tail
лупа magnifying glass,
loupe [-u-]
луч ray, beam
лучев||6й radial
~ая болезнь мед
radiation sickness
~ая кость анат radius
(pl -dii)
лучйн||а splinter; (для
освещения) torch of splin-
ters
люкс
при свете ~ы by the
light of a splinter
лучник archer
лыжи skis [skiz]
беговые ~ cross-country
skis
горные ~ alpine skis
лыжник skier
лыжн||ый ski
~ спорт skiing
~ая палка ski pole
~ая база ski pavilion /
depot ['dipau]
лыжня ski track
лыко bast, bass
лычки stripes, badges of
rank
льгбтнЦый favorable, pre-
ferential
~ билёт discount /
reduced-fare ticket
~ая цена special I
reduced price
льдина block of ice, ice
floe; (большая) ice field
лье ист (мера длины)
league
льняной flax; (о ткани)
linen ['ll-]
любительский amateur
['aema.tfuar]
~ спектакль amateur
performance
8 Ермолович Д.И.
- спорт amateur sports pl
любовник: первый ~
театр (амплуа) jeune
premier [ззп pra'mjei]
«Любовный напиток»
(опера Г. Доницетти)
L’elisir d’amore (Donizetti)
любовь love; рел тж
charity
О «Л. к трём апельси-
нам» (опера С, Проко-
фьева) Love for Three
Oranges (Prokofiev)
О «Л. под вязами» (пье-
са Ю. О'Нила) Desi-
re under the Elms
(O'Neil)
люд||и (прислуга) servants
О «В ~ях» (роман
М. Горького) In the
World (Gorky)
людоед cannibal, man-
eater; (в сказках тж) ogre
['эидэг]
людская как сущ servants’
room / hall
люк 1. (лаз с откидной
крышкой) hatch 2. театр
trap(door)
световой ~ skylight
люкс 1. тур (номер из 2 или
более комнат) suite [swit]
2. (категория высшего
225
люля-кебаб
качества) de luxe [da'Lvks], 1йхигу люля-кебаб кул minced mutton chop люмбаго мед lumbago люминесцентный lumi- nescent; (окраске, ткани) dayglo ~ые лампы fluorescent lighting sg ~ая краска dayglo paint люрекс текст Lurex люстра chandelier [Jaen- da’haj люстрин текст Idstrine, Idtestring лютеранЦин, ~ский pen Ldtheran Л мавзолей mausoleum [-'ham] мавр Moor мавританский Maurita- nian [mon-] ~ский стиль apxum Moresque маврский Moorish маг 1. ист (жрец) Magus 2. (волшебник) magician магазин (торговый) store 226 лютеранство Lutheranism лютик бот buttercup, yel- lowcup лютнист liitenist лютня муз lute люцерна бот lucerne [lu’sarn], alfalfa ля муз A [ei], la [la] лягушатник (мелкий бас- сейн) wading / paddling pool лягушка frog ляжка thigh, haunch лямблиоз мед lambliasis лямка strap ляпис-лазурь мин lapis lazuli [’laezuh] лях уст Pole /[ магараджа maharaja(h) [-'га-] магистр master ~ искусств Master of Arts магистрат city / town council магистратура magistracy магнезия спорт chalk магнитола cassette radio; radio recorder
макраме
магнитофон tape recorder
магнолия бот magnolia
Магомет уст Mahomet
магометан||ин, -скийусти
Mahometan
магометанство уст Ma-
hometanism
«Мадам Баттерфляй»
(опера Дж. Пуччини)
Madam Biitterfly (Pucci-
ni)
мадаполам текст mada-
pollam
мадера Madeira [-'diora]
Мадонна рел, иск Ma-
donna
~ с младенцем Madon-
na and Child
мадригал муз, лит mad-
rigal
мадьяр, -ский Magyar
['maegiar]
маёвка ист May-Day
workers’ rally
мажор муз major key
гамма соль ~ scale of
G major, G major scale
мажордом majordomo
мазанка cottage of wattle
and daub
мазок 1. жив dab, stroke,
touch!, мед smear
мазурка муз mazurka
8*
мазь 1. (лекарственная)
ointment; (жидкая) lini-
ment 2. (смазка) grease [-s]
маис бот maize
майка (на бретельках)
tank top; (футболка) Т-
shirt; (спортивная тж)
sports jersey; (нижняя)
undershirt
майолика majolica
майонез кул mayonnaise
майор major
майский жук cockchafer
майя этн ист Мауа
['majo] (Indians)
мак 1. (цветок) poppy
2. (семена) poppyseed
макака зоол macaque
[mo'kak]
макао (попугай) macaw
макаронический стиль
лит macaronic style
макароны кул macaroni sg
македонский Macedonian
Александр М. Alexan-
der of Macedon
макет 1. (модель) model;
(в натуральную величину)
mockup 2. театр scale
model
макияж make-up
макраме macrame* [mo-
’krami]
227
макрель
макрель зоол mackerel
[-kr-]
макрурус зоол grenadier
(fish),
максйм ист (пулемёт)
Maxim gun
малага (вино) Malaga
малахйт мин malachite
[-kart]
Малахия библ Malachi
[-kai]
Малая Азия Asia Minor
Малая Медведица астр
Ursa Minor
малйна raspberry
малйновка 1. (птица)
robin, (robin) redbreast
2. (наливка) raspberry
brandy
малиновый (цвет) crim-
son; raspberry pink
~ звон mellow chime
малица deerskin overcoat
малолитражный автомо-
биль economy car, mini-
car
малосольные огурцы кул
freshly-salted ciicumbers
малоэтажный low-rise
мал||ый: ~ая государ-
ственная печать (в Анг-
лии) Privy Seal
228
М. театр the Maly
Theatre
театр ~ых форм vaude-
ville [’voudovil]
мальва бот mallow
мальвазия (вино) malmsey
['mamzi]
мальтй йский Maltese
[mol’tiz]
~ крест Maltese cross
~ рыцарь knight of
Malta ['molta], Hospi-
taller
«Мальчик с пальчик»
(сказка) Tom Thumb
маляр (house) painter
малярйя мед malaria
Мамай ист Mamai
мамалыга кул hominy,
polenta
«Мамаша Кураж и её де-
ти» (пьеса Б. Брехта)
Mother Courage and Her
Children (Brecht)
мамбо (танец) mambo
['mam-]
мамелюк ucm Mameluke
мамка ист (кормилица)
wet nurse
мамлюк ucm Mameluke
Мамон(а) библ Mammon
мамонт mammoth
марал
мангал (charcoal) brazier;
barbecue
манго mango
мангр||а, ~овый геогр
mangrove
мангуста зоол mongoose
[man’gus]
мандарин 1. ист (китай-
ский чиновник) mandarin
2. (фрукт) tangerine,
mandarin
мандолина муз mandolin
мандбрла церк иск (сия-
ние в форме овала, в ко-
тором изображались
Христос и Богоматерь)
mandorla
мандрагора бот mand-
rake, mandragora
мандрйл зоол mandrill,
baboon
манеж 1. (для верховой
езды) riding school,
manege [mae'neis]; (кры-
тый) riding house 2. цирк
arena 3. (M.) (здание в
Москве) Manege*
манекен mannequin [-kin]
манекёнщи||к, ~ца model
манжета (на рукавах)
cuff; (на брюках) turn-up
маникюр manicure
маникюрша manicurist
манишка dickey
манка semolina [-'li-]
манна небесная библ
manna from heaven
манн||ый: ~ая каша cream
of wheat
~ая крупа semolina
«Манон» (опера Ж. Масс-
ив) Manon (Massenet)
мансарда attic, garret
мантилья mantilla
мантия mantle, gown
судейская ~ judge’s
gown
манто (lady’s) fir coat
манты кул (oriental)
dumplings
мануальный терапё вт
manipulative therapist;
chiropractor ['kaioro-j
мануфактура ист эк ma-
nufactory; (текстильная
фабрика) textile mill
маньеризм иск mannerism
маньчжурский Manchdri-
an
маори этн Maori ['таи-]
марабу зоол marabou [-bu]
марал зоол maral ['mei-];
Siberian stag
229
мараскин
мараскйн (ликёр) mara-
schino [-'ski-]
марафон marathon
телевизионный ~ tele-
thon
марафонец спорт mara-
thoner
марафонский бег спорт
marathon race
марганцовка manganese
crystals; manganese soldtion
маргарин margarine [mar-
dsann]
маргарйтка бот daisy
марена бот madder
марйЦец, -йскийэ/ли Mari
['mari]
марйна жив seascape, sea-
piece, marine [-'rin]
маринад кул marinade
маринйст жив seascape
painter
маринованный кул mari-
nated, pickled
марионёт||ка marionette,
pilppet
театр ~ок piippet thea-
ter I show
Марйя: Дева M. библ Vir-
gin Mary
Марйя Иаковлева библ
(одна из жён-мироносиц)
Mary the mother of James
230
Марйя Магдалина библ
St. Mary Magdalene
Марк библ Mark
Евангелие от ~а the
Gospel According to St
Mark
марка 1. (почтовая) (pos-
tage) stamp 2. (тип, серия
изделий) brand
торговая ~ trademark
фабричная ~ brand na-
me
маркграф ucm margrave
маркёр marker; (в бильяр-
де) (billiard) marker, bil-
liard scorer
маркетрй иск marquetry,
marqueterie [-ki.tri]
маркйз marquis ['markwis,
mar ki], marquess
маркиза (английская)
marchioness [-Jams]; (фран-
цузская) marquise [-'kiz];
(итальянская) marchesa
[mar'keza]
маркизет текст voile
[vwal], marquisette [-'zet]
маркитант, ~ка ucm camp
follower
марля gauze, cheesecloth
мармелад fruit jelly I paste
мармозётка зоол marmo-
set [-Z-]
массажист
мародёр marauder, pillag-
er, looter
марочное вино vintage
wine
Марс астр, миф Mars [-z]
марс жёлтый жив Mars
yellow
марсала (вино) Marsala
l-'sa-J
марсельеза Marseillaise
[-sa'leiz]
мартини Martini
мартиролог церк marty-
rology
мартышка зоол marmoset
[-Z-]
марципан marchpane,
marzipan
марш муз, воен march
маршал marshal
маршрут route [rut]; тур
itinerary [ai-]
маршрутное такси mini-
bus taxi
маска mask
посмертная ~ death-
mask
маскарад masquerade,
masked ball
маскарадный костюм
fancy dress, masquerade
маскхалат camouflage
['кзетэ.Яаз] cloak
масленица Shrovetide,
Pancake week; Mardi Gras
['mardi gra]
маслёнка 1. (для сливоч-
ного масла) butterdish
2. тех lubricator, oiler,
oilcan
маслёнок (гриб) annulated I
yellow boletus
маслен||ый: ~ая неделя
Shrovetide
вторник на ~ой неделе
Shrove Tuesday; Pan-
cake Day; Mardi Gras
['mardi gra]
маслина olive
Масличная гора библ
Mount of Olives
маслян||ый: ~ая краска oil
paint
писать ~ыми краска-
ми paint in oils
масон freemason, mason
масонская ложа freema-
sons’ I masonic lodge
масонство freemasonry
масса кул paste
массаж massage [-'sa(d)s]
медицйнский / лечеб-
ный ~ therapeutic [-'pju-
tik] massage
массажист masseur [-’sar],
~ка masseuse [-'saz]
231
массажный
массажный кабинет /
салон massage [-'sa(d)3]
parlor
массировать massage
[-‘sa(d)3] vt, rub vt
массовйк-затёйник game
director; animator
массовка кино, театр
1. (массовая сцена) crowd /
mob scene 2. (артис-
ты массовых сцен) extras
pl
мастер master; (ремеслен-
ник) artisan, craftsman
~ спорта master of
sport(s)
золотых дел ~ gold-
smith
оружейный ~ gdnsmith,
armorer
старые ~a иск old mas-
ters
мастерйца artisan, crafts-
woman
мастерок стр trowel
мастерская workshop; (no
ремонту) repair shop
~ художника studio
бутафорская ~ театр
property shop
творческая ~ art school,
artistic association
232
мастерство mastery, skill;
craftsmanship, workman-
ship
мастика (склеивающее
вещество) mastic, resin
[-z], gum; (замазка) pdtty,
lute
мастйт мед mastitis
мастйтый expert
мастихин жив palette
knife
мастодонт палеонт mas-
todon
масть 1. (у животных)
color 2. карт suit
масштаб scale
в ~е одйн к десяти on
a scale of one to ten;
мат 1. шахм checkmate,
mate 2. (матовость) mat-
te [mat] 3. спорт mat
объявить ~ шахм check-
mate vt
матка 1. анат uterus;
womb [wum] 2. (самка-
производительница) fe-
male; (у пчёл) queen
матовый (не имеющий
блеска) matte [maet]
маточное молочко royal
jelly
матрас mattress
медиевистика
пляжный надувной ~
inflatable beach mat-
tress
матрёшка Russian doll
[dal]
матриархат matriarchy
['meitnarki]
матрона matron
матрос seaman, sailor
О «Матросы на берегу»
{балет Л. Бернстайна)
Fancy Free {Bernstein)
матроска sailor’s jacket
матросский костюм sailor
suit
матч спорт match, game
матч-реванш return I
grudge match
мать-и-мачеха бот colts-
foot, foalfoot
мать-настоя тельница
mother superior
мафорий рел иск {покры-
вало Богоматери) map-
horion, red cloak of Virgin
Mary
Мафусаил библ Methuse-
lah [mi'Ojuzab]
махаон {бабочка) swall-
owtail
махараджа maharaja(h)
[Jra-]
махра {бахрома) frayed
edge, fringe
махров||ый 1. бот double
2. текст terry
~ая роза double rose
~oe полотенце terry
towel
маца кул matzo ['matsou]
{pl -os, -oth)
мацони (Georgian) yogurt
маэстро master; maestro
[ma'e-]
маяк lighthouse; beacon
{тж радио)
маятник pendulum
маячок: проблесковый ~
blinking beacon light
мегаполис megalopolis
Мегера миф Megaera
[-'cfcioro]
мёд 1. {пчелиный) honey
[Ълт] 2. {напиток) mead
медаль medal
медальер medallist
медальон medallion,
locket
Медея миф Medea
[mi'dio]
меджлис Majlis [’macfc-]
медиатор муз mediator
медиевистика medieval
history
233
медиум
медиум medium
медицеискЦий Medicean
[-’sion]
Венера ~ая иск Venus
de’ Medici [-ditfi]
медник brazier, copper-
smith
медный: ~ век the Brazen
Age
О «М. всадник» (поэма
А Пушкина, балет P Гли-
эра) The Bronze Horse-
man (Pushkin, Glier)
медовар mead maker
медовуха mead, mulse
медок (вино) Medoc
['mei-J
медонос бот melliferous
herb
медпункт medical post,
(first) aid station
медресе madrasah [mo-
'draeso]
медсестра (medical) nurse
Медуза миф Mediisa
медуза зоол jellyfish
медуница бот lungwort
медь copper
жёлтая ~ brass
медянка зоол grass snake
междоусобица intestine
strife, internecine [-'ni-] feud
234
Междуречье ист Meso-
potamia
междуцарствие ист inter-
regnum
межсезонье тур low
season
мездра inner side of hide
мезолитический археол
mesolithic
мезонин apxum 1. (над-
стройка над срединной
частью дома) attic storey
2. (антресольный этаж)
mezzanine, entresol ['en-
torsol]
мейстерзингер лит ист
Meistersinger ['mai-J,
mastersinger
меланж текст, кул
melange* [mei'lans]
мелководье shoal; shallow
water
мелкооптб вый ры нок
cash-and-carry (market)
мелкопомё стное дво-
рянство ист small gentry
мелов||6й (о геологической
эпохе) cretaceous [-Jos]
~ая бумага art paper
мелодекламация reci-
tation of poetry to musical
accompaniment
место
мелодрама melodrama
[-.drama]
мелочная лавка sdndries /
notions shop; convenience
store
мель shoal
сесть на ~ run aground
мельник miller
мельница mill
ветряная ~ windmill
водяная ~ watermill
кофейная ~ coffee mill
Мельпомена миф Melpo-
mene [-ni]
мельхиор German silver,
nickel silver, cupronickel
мемориал 1. (памятник)
memorial 2. спорт me-
morial competitions pl
мемориальная доска
memorial plaque [plaek]
мемуарйст memoirist
[’memwa-], memorialist
мемуары лит memoirs
[’memwarz]
менестрель ucm minstrel
менисконо/и meniscus (pl-ci)
менорарел menorah [-raj
ментор mentor
менуэт minuet
меньшевизм ucm Men-
shevism
меньшевик ucm Menshe-
vik
меньшевистский ucm
Menshevist
меню menu
меняла moneychanger
«Мера за меру» (пьеса У.
Шекспира) Measure for
Measure (Shakespeare)
мерёжка hemstitch (work)
мерзлота: вечная ~ per-
mafrost
меринос merino
Меркурий миф, астр
Mercury
мерлушка lambskin
мёртв||ый: ~ сезон тур
low season
- час quiet time
~ая голова (бабочка)
death’s head moth,
hawkmoth
-ая петля авиа loop
Месопотамия ист Meso-
potamia [-'teimia]
месса церк, муз mass
мессия рел Messiah
[mi'saia]
местечко (посёлок) bor-
ough [Ъага], small town
место действия театр
scene
235
местожительство
местожительство (place
of) residence
месторождение deposit
месть vengeance ['ven-
cfcons]; revenge
кровная ~ blood feud,
vendetta
месяцеслов церк church
calendar
метель snowstorm
метеоризм мед flatulence,
flatulency
метеорит meteorite
метеосводка weather
report
метлахская плитка ce-
ramic floor tiles pl
методистская церковь
Methodist Church
метр лит meter
ямбйческий ~ iambic
meter
метрдотель maitre d’
['me(i)tro di]
метрика 1. лит metrics
2. (документ) birth certif-
icate
метрйческ||ий лит
metrical
~oe стихосложение
metrical versification
метро subway; (в Лондоне)
the underground; the tube;
236
(в Нъю-Йорке и ряде др.
городов США) subway; (в
Монреале, Вашингтоне,
Лос-Анджелесе, городах
Франции, России и боль-
шинства неанглоязычных
стран) metro
метроном муз metronome
метрополия mother
country, center of the
empire
Мефистофель миф Me-
fistofeles [-liz]
мех 1. (шерсть) fur 2. (куз-
нечный и m. n.) bellows pl
3. (для вина) wineskin;
(для воды) water-skin
меховщик furrier
меценат Maecenas [mi'si-];
sponsor, patron, supporter
меценатство patronage (of
art, literature), sponsorship
меццо-сопрано муз mez-
zo-soprano [-cfcauso'pra-]
меч sword [sord]
меченосец 1. ucm sword-
bearer [sord-] 2. зоол
(рыбка) platyfish, platy
мечеть mosque [mask]
меч-рыба зоол swordfish
[sord-]
мешок bag; (большой) sack
спальный ~ sleeping
bag
минеральный
мешотчатая крыса зоол
gopher
мешочек: сварйть яйцо в
~ cook an egg semisoft
мещанйн ист petty
bourgeois ['buarswa]
О «М. во дворянстве»
(пьеса Мольера) Le
Bourgeois Gentille-
homme [bbur’swa 3ati-
‘jom] (Moliere)
ми муз E [i]; mi [mi]
мигалка (проблесковый
маячок) flasher
мигрень мед migraine
['mi], megrim ['mi-]
мйдия кул mussel
мизансцена театр mise
en scene ['mizarj sein]
Микены ист (город)
Mycenae [mai'sini]
микроавтобус minibus
микроволновая печь mi-
crowave oven [Avn]
микрорайон neighbo-
rhood, micro-district
микстура (liquid) medi-
cine, mixture
Милет ucm Miletus
[mi’litos, mai-]
милетский ucm Milesian
[mi'lisn, mai-]
милосёрди||е mercy, cha-
rity
сестра ~я (medical)
nurse
милбсскЦий of Milo
['milau, mailau]
Венера Милосская the
Venus of Milo
мйлостынЦя alms [amz]
просить ~ю beg
подать ~ю give alms
Мйлы мн ист (город)
Mylae ['maili]
«Милый лжец» (пьеса
Дж. Килти) Dear Liar
(Kilty)
мим театр mime
миманс театр siipers pl,
extras pl
мимезис иск mimesis
мймика mimicry
мимйст mime
мимйческий mimic
мимоза бот mimosa;
acacia
минарет minaret
мингрел, -ьский этн
Mingrelian
миндалина анат tonsil
миндаль almond ['amand,
aem-j
минеральный mineral
~ая вода mineral water
237
Минерва
~ые источники spas
[spaz], mineral water
springs
Минерва миф Minerva
минея церк menology
~ праздничная Feastal
Menology
миниатюра miniature
[-n(i)otfa]
миниатюрист miniaturist
[-n(i)otfo-]
мини-футбол спорт in-
door soccer
миннезингер ист лит
minnesinger
минога зоол, кул lamprey;
(морская) stone eel
минор муз minor key
гамма соль ~ scale of G
['cfci] minor, G minor
scale
Минотавр миф Minotaur
минтай зоол, кул pollack
мир 1. рел (светская
жизнь) worldly life, secular
world 2. ист (сельская об-
щина) village commiinity
в ~у (при указании на
светское имя) born
(+пате)
мирабель mirabelle [-’bel]
plum
миракль ист театр mira-
cle play
238
мйро церк chrism [к-]
миров||ой: ~ судья ист
Jilstice of the Peace
~ая скорбь ист, лит
Weltschmerz ['veltf-
merts]
мироносицЦа: жёны-~ы
библ women who brought
anointments to Christ’s
tomb (Mary Magdalene,
Mary the mother of James,
and Salome)
миропомазание церк
anointing, unction
миропомазанник церк the
anointed one
мирра myrrh [тзг]
мирской рел lay, secular
мирт бот myrtle
мирянин рел layman
миска bowl [baul]; (боль-
шая) basin; (суповая) tu-
reen
миссионер missionary
мистерия театр, церк
mystery play, miracle
(play)
миткаль текст calico
митра церк miter [*mai-]
митрополит церк metro-
politan
миф myth
мифйческий mythic(al)
модельер
мифология mythology
Михайл рел Michael
Михей библ Micah
[’maika]
мишень спорт target [-д-]
«Младшая Эдда» лит
Younger Edda
«Млекопитательница»
(название иконы Богома-
тери) “Milk-Giver”
мл екопита ющее зоол
mammal
млечный: ~ сок бот milk;
latex
М. Путь астр the
Milky Way
«Много шума из ничего»
(комедия У, Шекспира)
Much Ad6 about Nothing
многобожие polytheism
многоборье спорт all-
round events pl
многоголосие муз poly-
phony
многоквартйрный дом
apartment building, high
rise
многократный чемпион
мира repeated world
champion
многолетние травы бот
perennial herbs
многоножка зоол myria-
pod
многоукладная экономи-
ка mixed I heterogeneous
economy
Моав ист (государство)
M6ab ['mauaeb]
мобиль иск mobile [-bil]
могйла grave
~ Неизвестного солда1
та grave / tomb [turn] of
the Unknown Soldier
братская - common
grave
могйльник археол burial
ground, sepulcher ['sepal-
kar]
могйльн||ый: ~ холм (se-
pulchral) mound; tdmulus
['tumjalas] (pl -li)
~ая плита gravestone,
tombstone [’turn-]
могол: Велйкий ~ ucm the
Great I Grand Mogul
['maugal]
могул спорт (вид фри-
стайла) mogul ['maugal]
«Могучая кучка» муз ист
The Mighty Handful
мода fashion, vogue [vaug]
модельер (одежды) fash-
ion designer
239
модерн
модерн иск art nouveau
['ar(t) nu vau]
танец ~ modern dance
модернизм иск modernism
модистка ucm milliner,
modiste [~'dist]
можжевельник бот juni-
per
мозаика mosaic
мозаист иск mosaicist
мозаичный mosaic
мозг (головной) brain
костный ~ (bone) mar-
row
спинной ~ spinal cord
мозолист pedicurist
мозоль corn, callosity
мозольный пластырь corn
plaster
Моисеев библ Mosaic
~ы законы Mosaic
Law sg
Моисей библ Moses
мойва (рыба) capelin
«Мойдодыр» (стихотво-
рение К, Чуковского)
“Wash’em Clean” (Chu-
kovsky)
мойка 1. (раковина) (kit-
chen) sink 2. авто car wash
мокасйны moccasins
мокко mocha [’тэикэ]
240
мокрота phlegm [flem]
мол (сооружение) pier
[рюг], breakwaterjetty
молебен церк public
prayer; church service
молельный дом house of
worship
молитва prayer
молйтвенник prayer book
молйться pray
моллюск зоол mollusc;
mollusk; (в раковине тж)
shellfish
молния 1. (разряд электри-
чества) lightning 2. (зас-
тёжка) zipper, zip fastener
молодйльный фольк
rejilvenenating
~ источник fountain of
youth
молодняк (молодые жи-
вотные) young animals/?/;
cubs pl
молокане церк Molokans
молот hammer
серп и ~ (эмблема)
hammer and sickle
молот-рыба hammerhead,
hammer-headed shark
Молохрел Moloch [-k]
молочко (косметическое)
milk, lotion
мореходный
молочная dairy, creamery
молочница мед thrush
молчальник церк monk
who has taken a vow of si-
lence
мольберт жив easel
моментальный снимок
instant photo(graph)
монарх monarch [-k]
монархизм monarchism
[-k-]
монархйст, ~ский monar-
chist [-k-]
монархйческий monar-
ch ic(al), monarch(i)al [-k]
монархия monarchy [-ki]
монастырь cloister; (муж-
ской) monastery [-tri], fri-
ary; (женский) nunnery,
convent
монах monk [тл-]
монахиня nun
монашеский monastic
монашество (монашеская
жизнь) monkhood; mo-
nasticism
монгольфьер montgolfier
монета coin
монетный двор mint
монограмма monogram,
cipher ['sai-]
монография monograph
монокль (single) eyeglass,
monocle
монорельс monorail
моноспектакль one-actor I
solo performance, one-
man show
монпансье fruit drops pl
монтаж 1. (обработанный
вариант звукозаписи) ar-
rangement 2. кино editing
монтажёр кино film editor
монтаньяр ист mon-
tagnard [morjta’njar]
монумент monument
Моравские братья ист
Moravian Brethren
моралите ист театр
morality play
морда (у животного)
muzzle, snout
мордва этн Mordvins,
Mordvinians
мордовский Mordvinian
морёный (о дереве) stained
~ дуб fumed oak
мореплаватель navigator,
seafarer
морепродукты кул seafood
мореходный nautical,
seafaring
~ое училище nautical
school
241
морж
морж 1. зоол walrus ['wo-]
2. (любитель зимнего пла-
вания) winter swimmer
Морзе: азбука ~ Morse
[mors] code
морилка (жидкость для
окраски дерева) mordant
мормон рел Mormon
морозильник deep freeze,
freezer
морс fruit drink I water
клюквенный ~ cran-
berry water
морск||ой: ~ ёж зоол sea
urchin
- конёк зоол seahorse
~ кот зоол sea bear
~ лев зоол sea lion
~ая болезнь seasick-
ness
~ая звезда зоол starfish
~ая игла зоол pipefish
~ая капуста бот lami-
naria
~ая свйнка зоол guinea
['gini] pig
~ая свинья зоол por-
poise [-pas]
цвет ~ой волны aqua-
marine (color)
мортира воен ист (artil-
lery) mortar
Морфей миф Morpheus
242
мост bridge
подъёмный ~ draw-
bridge; lift bridge
разводной ~ opening
bridge
мостовая roadway; pave-
ment
мотель motel
мотив муз, лит motif [mou-
’tif]; (мелодия, напев) tune
мотогонки motorcycle
race(s)
мотодельтаплан moto-
rized hang glider
мотодром motodrome,
motorcycle racing track
моторалли motorcycle
rally
моторнЦый: ~ вагон driv-
ing car
~ая лодка motorboat
мотосани motorsledge
мотоспорт motor racing
мотылёк biltterfly, moth
мох moss
мохер mohair
моча urine
мочалка (пучок мочала)
wisp of bast; (губка) bath
sponge
мочевой urinary
~ пузырь анат (ilrina-
ry) bladder
мумия
мочегонный мед diuretic
мочеиспускание urination
мочеиспускательный ка-
нал анат urethra
мочеточник анат ureter
мочка анат ear lobe
мошонка анат scrotum
мощёный paved
~ булыжником cobbled
мощи церк relics
«Моя прекрасная леди»
(мюзикл Ф. Лоу) Му Fair
Lady (Loewe)
мракобесие obscurantism
мрамор marble
муар текст moire [mwar],
moire* ['mwarei], watered
silk
мудрец sage, wise man,
man of wisdom
О «На всякого ~a до-
вольно простоты» (ко-
медия А. Островского)
Too Clever by Half
(Ostrovsky)
мужская рифма лит sin-
gle I male / masculine
rhyme
муза muse
~ -покровительница
(какого-либо искусст-
ва) the muse who pre-
sides (over)
музееведение museology,
museum studies
музей museum
музей-заповедник culture
preserve
музёй-квартйра memorial
apartment
музей-усадьба estate
museum, memorial estate
муксун зоол whitefish
мука torment, torture
хождение по ~м библ
road of sorrows, road to
Calvary
мул mule
мулат mulatto
мулла mullah, moollah
мультиплика ция кино
animation
мультфильм animated
cartoon, animation
муляж 1. иск plaster cast
2. (восковая фигура) wax-
work, wax figure 3. (вос-
произведение предмета)
replica 4. (подделка) imi-
tation, fake
мумиё mdmmy, medicinal
bitumen
мумифицировать miim-
mify vt
мумия археол mummy
243
мундир
мундир (full dress) ilniform
придворный ~ court
dress coat
картофель в ~e кул
jacket potatoes
мундштук 1. (куритель-
ной трубки или духового
инструмента) mouth-
piece 2. (для сигарет)
cigarette holder; (для си-
гар) cigar holder
муравьед зоол anteater
мурена зоол (dragon)
moray eel
мускат 1. (орех) ndtmeg
2. (сорт винограда и вино)
muscat
мускатель muscatel
мускатный орех nutmeg
мускус musk
муслин текст muslin
[’тлг-], mousseline [mus-
lin]
мусоровоз garbage truck
мусоропровод refuse /
rubbish chute [Jut]
мусс кул mousse [mus]
муссон метеор monsoon
мустанг mustang
мусульманин, ~ский
Muslim ['maz-, muz-]
мусульма нство Islam
[is'lam]
244
муфлон зоол moufflon
['mu-]
муфта (меховая) muff
муфтий рел mdfti
Мухаммед Mohammed,
Muhammad
«Муха-Цокотуха» (сти-
хотворение К. Чуковско-
го) Biisy Bustling Bliiebot-
tle (Chukovsky)
мухомор fly agaric; death
cap
мучени||к, ~ца martyr
мученичество martyrdom
мушка (на лице) beauty
spot, patch
мушкет ист mdsket
мушкетёр ист musketeer
мушкетон ист bldnder-
buss
муштабель жив maulstick
муэдзин muezzin [mu'ezin]
мыльница soap dish
мыс cape
мытарь ист publican
«Мышеловка» (пьеса
А. Кристи) The Mouse-
trap (Christie)
мышьяк arsenic
мэр mayor [meor]
мэрия mayor’s office, city
hall, town hall
мюзикл musical
нагорье
мюзик-холл music hall мясник butcher [Ъи-] мясное (блюдо) meat мясоед церк time from Christmas to Shrovetide мясопуст церк Shrovetide (week before Lent) мята бот mint мятеж mutiny I набалдашник knob набат alarm, alarm bell, tocsin набатный колокол alarm bell набедренник церк (деталь облачения священника) epigonation набережная embankment, quay [ki] набивной текст printed набожный devout набойка (обувная) tip (on heel or sole) наборный (украшенный) decorative; (составной) composite ~ паркет inlay work parquet [-kei] набросок иск sketch навагаэсш,/ф7 navaga [-’va] поднять ~ mutiny vi мятежник rebel ['re-], insiirgent, mutineer мятн||ый mint ~ые леденцы pepper- mints, peppermint lo- zenges ['lazandsiz] ~ые пряники pepper- mint cakes I наводка на резкость фото, кино focusing наводнение flood, inun- dation наволочка pillowcase, pil- low slip Навуходоносор ист, библ Nebuchadnezzar [nebju- kad'nezar] нагайка whip наган revolver наглазник (шора) blinker, eye flap нагноение мед festering, suppuration Нагорная проповедь Христа библ Christ’s Ser- mon on the Mount нагорье tableland, plateau [-'tou]
245
награда
награда award; (премия
тж) prize; (орден, медаль
тж) decoration
нагревательные приборы
heating appliances
нагрудник (в латах)
breastplate; (в упряжи)
breast collar
нагрудный: ~ знак badge
~ крест церк pectoral
cross
надворный советник ист
court counsellor
надглавье архит церк base
of the cross (on top of a
church dome)
надгробие tombstone
['turn-], gravestone
надгрббнЦый: ~ камень,
~ая плита tombstone
['turn-], gravestone
~ памятник monument
~ая надпись epitaph
надел ucm plot of arable
land, allotment
надземная железная до-
рога elevated railroad
надзиратель overseer,
supervisor
полицейский ~ ucm
police inspector
тюремный ~ (chief)
prison guard
246
надзор 1. (наблюдение,
контроль) supervision,
oversight 2. (слежка)
surveillance; watch
оставить багаж без ~a
leave one’s Idggage un-
attended
надкбстниц||а анат pe-
riosteum
воспаление ~ы perios-
titis
надолб stake
противотанковые ~ы
antitank obstacles
надпечатка филат qnqv-
print, sdrcharge
надпись 1. (короткий
текст, тж археол) in-
scription 2. (в книге)
dedication 3. (на монете,
медали, карте) legend
~ на надгробии epi-
taph
надпбчечник анат ad-
renal (gland)
надругательство defile-
ment (of); violation (of);
(кощунство тж) sacrilege
(towards)
~ над могилами vio-
lation of graves
надсмотрщик overseer;
ист (над рабами) slave
наложенный
driver; (в тюрьме) jailer;
prison guard
надстройка apxum super-
structure, additional storey
надувн||6й inflatable
- спасательный жилет
inflatable life jacket
~ая лодка inflatable
rubber dinghy
~ая подушка air
cushion [ku-]
Назарет библ Nazareth
Назарянин библ (эпитет
Иисуса Христа) the Na-
zarene
назорёи ист Nazarenes
наездник horseman, rider;
(профессиональный) jockey
цирковой ~ circus rid-
er; equestrian
наёмник mercenary
наживка bait
название (книги, произ-
ведения) title
наигрыш 1. (мелодия)
(folk) tune 2. театр arti-
ficiality
накидка 1. (одежда)
cloak; cape; (женская ко-
роткая) tippet, mantlet
2. (на подушку) lace pillow
cover
накладной superimposed
~ карман patchpocket
~ое золото filled /
rolled gold
~6е серебро plated sil-
ver, electroplate
~ые волосы false hair
наклейка (бумажная и
т.п.) sticker; (ярлык) label
наковальня anvil
наколенник 1. (в доспехах
рыцаря) knee guard, knee-
piece 2. спорт knee pad
наколка (украшение на
женской причёске) head-
dress
наконечник tip; point
~ копья spearhead
~ стрелы arrowhead
наливка fruit liqueur
[й'кзг]
вишнёвая ~ cherry
liqueur / brandy
налим (рыба) burbot,
eelpout, methy
наличник apxum platband;
frame (of a door or window)
налобник (в конской узде)
front strap
налбженныЦй: ~м плате-
жом cash on delivery (С.
О. D.)
247
наложница
наложница ист concubine
налокотник спорт elbow
pad
наместник ист deputy;
governor-general
наместница церк (помощ-
ница настоятельницы)
deputy / assistant to the
mother superior
наместничество ucm re-
gion ruled by governor-
general
нанду зоол rhea ['ria]
нанка текст nankeen
Нантский эдикт церк ист
Edict of Nantes [naents]
наперсный крест церк
pectoral cross
напёрсток thimble
напиток drink, beverage
О «Любовный ~»(опера
Г. Доницетти) L’Elisir
d’amore [leli'zir da'more]
(Donizetti)
наплечник shoulder strap
наполеон (пирожное) na-
poleon
наполеоновские войны
ucm Napoleonic Wars
напрестольная пелена
церк соштйпюп table cloth
напряжение (в электро-
сети) voltage
248
нарвал зоол narwhal ['nar-
wal]
нарды backgammon
нарезной (об оружии)
rifled
наркоз мед anaesthesia
наркологйческий диспан-
сер drug abilse clinic
народник ист narodnik,
Russian populist
народнический populist
народничество ucm na-
rodnik movement, popu-
lism
народность (народ) na-
tionality, ethnic commu-
nity, people
народнЦый (фольклорный)
popular; folk
~ комиссар ucm com-
missar, minister
~ обычай folk custom
~ целйтель folk healer
~ая медицина folk
medicine
~ая песня folk I popu-
lar song
«Народная Воля»
ucm Narodnaya Volya
(“People’s Freedom”)
H. артйст Россйи Peo-
ple’s Artist of Russia
настоятель
народоволец ист member
of the Narodnaya Volya
(“People’s Freedom”)
нарты sledge, dog sled(ge)
наружное (о лекарстве)
medicine for external use
нарукавная повязка arm-
band
нарушение мед malfdnc-
tion, disturbance, disorder
~ общественного по-
рядка breach of the
peace
~ правил дорожного
движения traffic vio-
lation
нарфйкс церк архит
narthex ['narOeks]
Нарцисс миф Narcissus
нарцйсс (цветок) narcis-
sus (pl -ssi); (жёлтый)
daffodil
нары plank bed
нарыв мед abscess, boil
насаждение (деревья,
кустарники) plantation
зелёные ~я green plan-
tations, greenery
насекомое insect
населённый пункт settle-
ment
насельник монастыря
Церк cenobite, conventual
наскальные рисунки
{надписи} rock paintings
{carvings}; petroglyphs
наслёди||е heritage; legacy
Список всемйрного ~я
ЮНЕСКО UNESCO’s
World Heritage List
культурное ~ cdltural
heritage
наследник heir [ear]
наследница heiress [’ea-]
наследный принц crown
prince
наследование inheritance
право ~я succession
наследство inheritance,
legacy; fortune
наслоение (особенность,
черта в культуре) later
development, extraneous
feature
насморк cold (in the head)
настйл flooring, planking,
deck
настой infusion
~ из трав herbal potion
настойка 1. (спиртной
напиток) liqueur [-'кзг]
2. (лекарство) tincture
настоятель 1. (монастыря)
father superior; (в западных
церквах тж) abbot, prior
2. (собора) dean
249
настоятельница
настоятельница (монас-
тыря) mother superior; (в
западных церквах тж)
abbess, prioress
настраивать муз tune
(up) Vt
- инструменты tune up
the instruments
настройка муз, радио til-
ning
настройщик муз timer
наступление воен offen-
sive; attack
настурция бот nastiir-
tium, Indian cress
насыпной: ~ грунт made
ground
~ холм (artificial)
mound [maund]
насыпь embankment
насыщенность цвета жив
color saturation
насыщенный жив satu-
rated, rich
нательный крест cross I
crucifix worn on one’s neck
натёртость мед chafing,
chafed place
натурЦа: писать {рисо-
вать} с ~ы paint {draw}
from life
съёмка на ~e кино
shooting on location
250
натуральный: ~ обмен
swapping
~ая оплата payment in
kind
~oe хозяйство ист
natural I subsistence
economy
в ~ую величину life-size
натурн||ый: ~ класс жив
life class
~ая съёмка кино shoo-
ting on location
натурщи||к, ~ца иск
model, sitter
натюрморт иск still life
Наум библ Nahum ['nei-
ham]
книга пророка ~а
(Book of) Nahum
научный scientific; aca-
demic
~ая фантастика sci-
ence fiction
научно-исследовательс-
кий research
научно-популярный po-
pular science
научно-фантастический
science fiction
наушник headphone, ear-
phone
нахимовское училище
Nakhimov Naval School
негатив
находЦка: бюро / стол
-ок lost-and-found desk
нацйзм nazism ['natsizm]
национальный: ~ вопрос
ethnic issue
~ парк national park
~ая принадлежность
ethnic origin
~ое меньшинство eth-
nic minority
~ые костюмы national
costume
нацист, ~ский Nazi ['nat-
si]
начальная школа elemen-
tary school
начёс 1. (причёска) back-
combing [-koum-J 2.
текст nap
начётчик церк doctor,
person well-read in the
Scriptures
начинка кул filling, stdffing
нашатырный спирт liquid
ammonia
нашествие invasion, in-
road
нашивка (на рукаве)
stripe; (на воротнике) tab
наяда миф naiad [’nai-]
неандерталец антроп the
Neanderthal [ni'aendar.tal]
man
неаполитанский Neapo-
litan [ПТЭ-]
небёсн||ый рел heavenly,
divine
царство ~oe the King-
dom of Heaven
небожитель deity, divine I
heavenly being
небоскрёб skyscraper
небыль лит fiction, fable
небьющийся unbreakable;
(о ветровом стекле) shat-
terproof
неваляшка tdmbler, tilting
doll
невод seine [sein] (net)
невольник slave
неволя (содержание в
клетке, зоопарке) captivity
невралгйя мед neuralgia
[-cfcs]
неврастенйя мед neura-
sthenia
неврит мед neuritis
[nu'raitis]
невроз мед neurosis (pl -
ses [-iz])
невропатолог neuropa-
thologist
невыделанная кожа un-
dressed I raw hide
негатйв фото negative;
reversed image
251
негашёные
негашёные марки филат
uncancelled stamps
негоциант уст merchant
недержание мочи мед
enuresis, incontinence
недодержка фото under-
exposure
«Недоросль» (комедия Д.
Фонвизина) The Minor
(Fonvizin)
недоуздок halter
«Недреманное око» церк
иск (название иконы) The
Unsleeping Eye
НеемйЦя библ Nehemiah
[.ma'maia]
книга пророка ~и
(Book of) Nehemiah
нежить фолък cadavers
[ka'daevarz], bogies [baugiz]
незабудка forget-me-not
незаконнорождённый ille-
gitimate
незамерзающий non-
freezing
неземной (божествен-
ный) unearthly; heavenly
неизлечимый incdrable
нейзильбер German silver,
nickel silver, cupronickel
нейлон nylon
неканонйческий nonca-
nonical
252
некролог obituary (notice)
некрополь ucm necropolis
нектар nectar
нектарйна (фрукт) necta-
rine
некурящ||ий: вагон для
~их nonsmoker (car)
нельма (рыба) Siberian
white salmon ['saeman]
Немезйда миф Nemesis
немйлость disgrace
впасть в ~ fall into
disgrace, fall out of favor
нем||ой dumb; mute
~6e кино silent movies
ненец, ~кий этн Nenets
[ne-]
неоантроп антроп nean-
thropic human
неогбтика архит neo-
gothic style
неолит археол late Stone Age
неолитйческий археол ne-
olithic
неон, ~овый neon
~овая лампа neon light
неопалйм||ый: ~ая купина
библ the bilrning bush
неопознанный unidenti-
fied
~ летающий объект
(НЛО) unidentified
flying object (UFO)
Неувядаемый
неосвящённый церк un-
consecrated
неотложная помощь
emergency aid
непарнокопытные зоол
perissodactyls, odd-toed
dngulates
непарный шелкопряд
зоол gipsy moth
непобедимый invincible,
unconquerable [-кэг-]
Непобедймая Армада
ист the Invincible Armada
неподатной ист exempt /
free from capitation
непорбчнЦый chaste [tfei-],
immaculate, pure
~oe зачатие рел imma-
culate conception
непреходящий everlasting,
undying, perpetual
неприкасаемый (в Индии)
untouchable, Harijan
[Ъаепфзеп]
неприступный inacces-
sible; (о крепости) im-
pregnable, unassailable
непротивленчество ист
(advocacy of) non-resist-
ance to evil
непроходная пешка шахм
unpromotable pawn
Нептун миф, астр Nep-
tune
нереида миф nereid [‘шэ-
nid]
нержавеющая сталь stain-
less steel
нерка зоол red / ЫйеЬаск
salmon
нерпа зоол seal
нерукотворный рел not
made by hand
Спас - image of Christ
not made by hand; ver-
nicle
несварение желудка мед
indigestion
несессер toilet set case
несминаемый uncreasable
несрастание мед non-
union (of a broken bone)
нестяжание церк non-
possession
несудоходный unnavigable
несущая стена стр
structural wall
нетленный рел imper-
ishable, undecayed
нетопырь зоол bat, noctule
нетто net
вес ~ net weight
«Неувядаемый / Неувя-
дающий цвет» церк иск
253
неурожайный
(название иконы Богома-
тери) The Unfading
Bloom
неурожайный год lean
year; year of dearth [dsr0]
неф церк архит nave
поперечный ~ transept
нефйрменный (об издели-
ях) off-brand, no-name
нефрит 1. мед nephritis
2. мин nephrite, jade
нефтепромысел oil field
Нечерноземье non-cher-
nozem area, non-blacksoil
area
нечестивый рел impious,
godless, profane
нечистая сила рел, фолък
evil spirit(s)
неясыть зоол tawny owl
Нибелунг фолък Nibelung
О «Кольцо ~а» (оперная
тетралогия Р. Вагне-
ра) The Ring of the
Nibelung (Wagner)
«Песнь о нибелунгах»
(германский эпос) Ni-
belungenlied ['nibelurj-
anjit]
нигилизм ucm nihilism
['паю-]
нидерландец Netherlan-
der
254
нидерландский Nether-
landian
~ язык Dutch (language)
нйжнЦий lower
~ee бельё underclothes,
ilnderwear
-ее течение Волги the
Lower Volga
низина low place, depres-
sion; bottom(s), bottom
land
низкопрб бный low-
standard, low-grade
низложение deposition,
dethronement
низложить depose vt,
dethrone vt
низменность геогр low-
land, depression
нйзменный геогр low-lying
низовье the lower reaches
(of)
нйзш||ий: ~ая лйга спорт
minor league
~ая передача авто
low / bottom gear
низы 1. (населения) lower
strata; lower classes 2. муз
(нижние ноты) the bass
[beis] notes
Никёйские соборы церк
ucm Councils of Nicaea
[nai'sia]
новый
Никёо-Цареградский сйм-
вол веры церк ист N1-
cene-Constantinopoli-tan
['naism-] Creed
Никея ист Nicaea
[nai'sia]
никелированный nickel-
plated
Николай Чудотворец /
Мирликййский рел Ni-
cholas the Miracle-Wor-
ker, Nicholas of Myra ['mai]
in Lycia flijia]
никонианЦец, ~ский церк
ucm Nikonian
нильский Nilotic
- крокодил зоол
Nilotic / Nile crocodile
нимб рел nimbus, halo
[’hei-]
нимфа миф nymph
Нибба, Ниобёя миф
Niobe ['naiaubi]
нирвана рел nirvana
[nior'va-]
нитка thread [0red]
~ жемчуга string of
pearls
нить thread [0red]
~ Ариадны Ariadne’s
[-'aedniz] clew / clue
ничья спорт draw; drawn
game
нйша архит niche [nitf];
recess
экологическая ~ eco-
logical niche
нйщенствующ||ий (о мо-
нахах) mendicant
орден -их монахов
mendicant order
нйщий как сущ beggar,
mendicant, pauper
НобелевскЦий Nobel
~ лауреат Nobel prize
winner, Nobelist
~ая премия Nobel prize
новелла лит short story
новйк ucm young noble-
man assigned to military
service
новобранец recnlit
новодел иск, архит mo-
dem replica
новоселье (празднование)
house-warming
нбв||ый: -ая история
modern history
-ая экономическая
политика (нэп) ист
New Economic Policy
Н. Завет библ the New
Testament
Н. курс ист (политика
Ф. Рузвельта) New Deal
Н. Свет the New World
255
ноготки
ноготки бот marigold
Ноев ковчег библ Noah’s
['nauaz] ark
ножка (мебели, утвари)
leg; (рюмки) stem
ножны scabbard, sheath
Ной библ Noah ['nauaz]
ноктюрн муз nocturne
номер 1. (обуви, одежды)
size 2. (гостиничный)
room 3. (часть концерта)
number
регистрационный -
авто license plate num-
ber
номерной знак авто li-
cense plate
номерок tag, tally; (в
гардеробе) check (for
one’s coat)
номинал нум face / no-
minal value
номоканон церк nomoca-
non
нонет муз nonet
нднсенс: поэзия ~a лит
nonsense verse / poetry
нора bdrrow, hole
норвёж||ец, ~ский Norwe-
gian [-'wicfcan]
норка (животное и мех)
mink
256
норманд||ец9 ~ский (из
Нормандии) Norman
норманн ист Northman,
Norseman
нормировать (ограничи-
вать потребление) ration
vt
нос (корабля, самолёта)
bow [bau]
носик (у чайника и т.п.)
spout
носилки 1. (для больных)
stretcher, litter 2. (палан-
кин) sedan chair
носильщик porter, carrier;
(в аэропорту) skycap
нос||6к: танец на ~ках toe
dance
носорог зоол rhinoceros
[rai-]; rhino
нота муз note; мн music
играть по ~м play from
milsic
нотариально заверенный
notarized
нотариальная контора
notarial / notary’s office
нотариус notary public
нотная бумага music paper
нотоносец муз stave, staff
(pl staves)
ночёвка overnight stay
обгонять
ночлежный дом flophouse
ночное как сущ pasturing
of horses at night
ночнЦой: ~ клуб nightclub
~ поезд overnight train
~ая бабочка moth
~ая рубашка (мужская)
nightshirt; (женская)
nightgown, night-dress
~ые птйцы {живот-
ные} зоол nocturnal
birds {animals}
«Ночь ошибок, или Униже-
ние паче гордости» (пьеса
О. Голдсмита) She stoops
to Conquer, or The Mista-
kes of a Night (Goldsmith)
нуга кул nougat ['nuga]
нумизмат numismatist
нумизматика numis-
matics, numismatology
нумизматйческий numis-
matic
нунций церк nuncio [-Jiau]
нутрия (животное и мех)
mjtria
нырок зоол pochard
ныряльщик diver
нырять dive
нэп (новая экономичес-
кая полйтика) ист New
Economic Policy
нэпман ист merchant,
shopkeeper
ню иск nude
нюанс иск nuance [-'ans],
shade
нюансировка иск nuances
[-'an-]
нюхательный табак snuff
нюхать табак take snuff
няня 1. (женщина, уха-
живающая за детьми)
nanny, nurse-maid; baby-
sitter 2. (санитарка) (hos-
pital) nurse
О
оазис oasis (pl -ses
[-siz])'
обводить (контуром) out-
line vt, contour vt
обводный канал bypass
canal
9 Ермолович Д.И.
обвязка архит (колонны)
necking
обгон авто overtaking,
passing
обгонять leave vt behind;
pass vt; авто overtake vt
257
обгорать
обгорать (получать сол-
нечные ожоги) siinburn,
get siinburnt
обдирный хлеб (a brand
of) rye bread
обедня рел mass, liturgy
обезболивание мед ane-
sthetization [-tai-]
обезболивающее сред-
ство мед anesthetic; pain
killer
обезжиренный (о продук-
тах) nonfat; fatless
обезьяна monkey; (чело-
векообразная) ape
обезьянник monkey house
обелйск obelisk
оберёг amulet, charm, talis-
man
обер-офицер ист воен
subaltern [-’ol-] officer
обер-полицеймёйстер ист
head police-master
обер-прокурор ист attor-
ney-general
обёртка wrapper; (книги)
dust jacket, paper cover
обертон муз overtone
обесцвечивание decolo-
ration
обет vow [vau], promise
принять ~ make a vow
обетованн||ый: земля ~ая
рел the Promised Land
обечайка муз rib, side
обжиг (глины) baking;
(кирпичей) firing
обжиговая печь kiln
обзорная экскурсия по
городу тур city sightsee-
ing tour
обивать (приделывать
обивку) upholsterv/ [-’hovl]
~ железом bind vt with
iron
обйвка upholstery [-Ъэи]
обйтель abode; (монас-
тырь) cloister
обиход церк 1. (правила
церковного пения) rules of
church singing 2. (сбор-
ник песнопений) book of
church songs
предметы домашнего
~a household articles /
utensils
область (администра-
тивно-территориальная
единица) oblast; region
облатка 1. церк wafer 2.
мед capsule
облачение церк vest-
ments); sacerdotal robes
pl
258
обогатительная
облачность cloudiness
переменная ~ (в свод-
ках погоды) partly
cloudy
облегающий tight-fitting,
clinging, fitted
~ фасон close fit
облепйха бот sea black-
thorn
обливка (глазурью) glaze,
glazing
обливные гончарные из-
делия glazed pottery
облицовка revetment,
facing
облицовочнЦый facing
~ кирпич facing / ash-
lar brick
~ая плитка decorative
tile
облицовывать face vt
(with); (кафелем) tile vt
(with); (деревом) panel vt
(with)
обложка cover
облом архит mold, mol-
ding
обломок fragment
облучок coachman’s seat,
the box
обманный приём спорт
feint
обмен exchange
~ валюты currency ex-
change
~ веществ мед metabo-
lism
~ купленного товара
не производится no
exchange after pur-
chase
обменный курс exchange
rate
~ пункт cdrrency ex-
change office / desk / ki-
osk ['kiask]
обморожение мед frost-
bite
обморок fainting fit, faint
упасть в ~ faint (away)
обнажённый naked; жив
nude
О «Обнажённая co скрип-
кой» (пьеса H. Кауар-
да) Nude with Violin
(Coward)
обновленчество ист церк
Renovationism (a move-
ment in Russian church
which supported the 1917
revolution)
обогатйтельная фабрика
concentrating mill, ore-
dressing plant
9*
259
обогреватель
обогреватель heater
~ переднего стекла ав-
то windshield defroster
обод rim; felloe, felly
ободдк (каёмка) border,
rim, fillet
обоз wagon [’wae-] train
обозрёниЦе 1. (осмотр)
viewing 2. (эстрадное
представление) revue
колесо ~я Ferris wheel
оболдчк||а: радужная ~
(глаза) iris [аю-]
слизистая ~ mucous
membrane
оборка frill; (широкая)
flounce
оборотень фольк werewolf
обострение aggravation
~ болезни exacerbati-
on, acdte condition
обоюдоострый double-
edged
обрабатывающая про-
мышленность manufac-
turing industry
обработка лит, муз (ва-
риант произведения)
(adapted) version; муз тж
arrangement; variation
- земли working /
cultivation of land
260
образ 1. иск image 2. церк
(икона) icon, sacred image
образ||ёц 1. (экземпляр)
model; (форма, конст-
рукция) pattern; (единич-
ное изделие) specimen
2. (пример для подража-
ния) example; model
3. (проба) sample
~ подписи specimen
signature
по одному ~цу after /
on the same pattern
ббразнЦый (содержащий в
себе образ) figurative;
(живой, яркий) pic-
turesque; graphic
~ стиль pictorial /
graphic / figurative style
~ые средства иск im-
agery
обрамление 1. (рама)
frame, framing 2. (окайм-
ление) setting
обратно: билёт туда и ~
round trip ticket
обратный: ~ адрес
sender’s address
- билёт return ticket
обращать (в другую веру)
convert vt (to)
обращаться к врачу see /
consult a doctor
общий
обрез (у книги) edge
обрешётка стр lath,
lathing ['laeGirj]
обрисовывать outline vt
оброк ucm quitrent
обруч hoop
обручальное кольцо
wedding ring
обручение betrothal
[-aud-], engagement
О «О. в монастыре»
{опера С. Прокофьева)
Betrothal in the Monas-
tery {Prokofyev)
обручник: Иосиф О. библ
Joseph the husband of
Virgin Mary
обрыв precipice, steep
обряд rite, ceremony
обрядный ritual
обсерватдрия observatory
[-z-]
обследование {медицинс-
кое) (physical) examina-
tion, checkup
обследовать {изучать в
путешествии) explore vt
обслуживание service
обслуживать serve vt
обслуживающий персо-
нал service staff / person-
nel
обстановка 1. {мебель)
furniture 2. театр set(s),
scenery
обстановочная пьеса те-
атр costume play / piece
обстрел firing, fire
артиллерийский ~ shel-
ling, artillery fire
обсчитывать {покупате-
ля) shortchange vt
обтекаемая форма
streamline form
обувной магазин shoe
shop
обувь footwear, shoes
обух butt, back {of an axe)
обходной путь bypass;
circuitous [-'kjuitQs] route
обшйвка 1. стр boarding;
{панельная) panelling 2.
мор ship’s skin
обшлаг cuff
общежитие dormitory
общепит public catering
общество society
акционерное ~ joint-
stock company
6бщ||ий: ~ анализ крови
мед complete blood count
(CBC)
~ наркоз мед general /
central anaesthesia
261
община
~ая квартира commu-
nal apartment
община commune
Палата общин (в англ,
парламенте) the House
of Commons
общйнная земля ист
common (land)
объезд detour ['ditua],
bypass
объектйв (camera) lens
[-z]
объёмный (об изображе-
ниях) three-dimensional,
3-D
объявление (извещение)
notice ['паи-]; (реклам-
ное) advertisement [-s-];
ad
доска ~й bdlletin board
раздел частных ~й (в
газете) classifieds sec-
tion
обычай custom
овал, ~ьный oval
овация ovation
бвен астр Aries ['eoriz],
the Ram
овёс oats pl
«Овечий источник» (пье-
са Л. де Вега) The Sheep
Well (de Vega)
262
овод gadfly
овощехранйлище vegeta-
ble storage facility
овощной магазин green-
grocery, greengrocer’s (shop)
овраг ravine [-in], gully
овсянка oatmeal
овсян||ый oat
~oe печенье oatmeal
cookies
~ые хлопья rolled oats
овца sheep; (самка бара-
на) ewe [ju]
овцебык зоол musk-ox
овчарка sheep dog, shep-
herd ['jepard] (dog)
немецкая ~ German
shepherd
овчарня sheep shed
овчйна sheepskin
оглавление (table of)
contents
оглашение церк catechu-
menate [-'kjumaneit],
catechumenism
оглашённ||ый церк cate-
chiimen [-'kju-J
литургия ~ых liturgy of
the Catechumens
«Оглянйсь во гневе» (пье-
са Дж. Осборна) Look
Back in Anger (Osborne)
одноголосие
огнедышащий fire-
spitting, fire-spouting
огнепоклонник fire wors-
hipper
огнепоклонничество fire
worship
огнестрёльн||ый: ~ая рана
bullet wound ['bu- wu-]
~oe оружие firearms
огнетушитель fire extin-
guisher
огниво flint (stone)
огонёк (тж голубой ~)
entertainment party
огораживание общйнных
земель ист (в Англии)
enclosure
ограда, ограждение bar-
rier; enclosure, fence; (ме-
таллическое тж) railing
огранённый хрусталь
facet crystal
огранйченн||ый limited
лицо с ~ыми возмож-
ностями handicapped
person
огранка cut, cutting,
facetting
огранщик diamond cutter
ода лum ode
одалйска иск odalisque
[’эи-]
одеколон cologne [ka'la-
un]
одеяло blanket; (стёга-
ное) quilt
одеяние garment, attire
~ священника priestly
vestments
Одигйтрия церк (название
иконы Богоматери) Но-
digitria
одиночник спорт (фигу-
рист) single skater
одинбчнЦый: ~ номер (в
гостинице) single room
~ое катание на конь-
ках спорт single ska-
ting; singles pl
Одиссей миф Odysseus;
Ulysses
одиссея книжн Odyssey
одйческий лит odic
одноактная пьеса one-act
Play
одновёсельный спорт
one-oared
одноглавый 1. церк архит
(с одним куполом) one-
dome, single-dome 2. (с од-
ной головой - о геральдичес-
ких фигурах) single-heac ed
одноголосие церк муз
plainsong, monophony
263
одногорбый
одногорбый верблюд
dromedary, Arabian camel
['kae-J
одноколейка single-track
railroad
одноколка ист gig [д-]
однокомнатная квартйра
stddio
однокопытное зоол so-
lidungulate, soliped
однолетний бот annual
одномёстнЦый: ~ номер (в
гостинице) single room
~ самолёт single-seater
plane
~ая каюта single cabin
~ое купе single-berth
compartment
однопролётный мост
single-span bridge
однорогий зоол one-
horned, unicornous
односкатнЦый lean-to
~ая крыша lean-to
roof, pent roof
односпальная кровать
single bed
одноствдрчат||ый single-
door; single-flap
~ая дверь single door
одностороннее движение
one-way traffic
264
одноцветный monochro-
me
одночастный муз single-
movement
одноэтажный single-
storey
одометр авто odometer
одуванчик dandelion
[-laian]
одышка мед short breath I
wind, breathlessness
ожерелье necklace
оживальный архит ogival
[au’dsaival]
ожидани||е: зал ~я waiting
room
ожог burn
~ первой степени first-
degree burn
ожоговый центр burn
clinic / center
ознакомйтельная поездка
familiarization / get-to-
know trip
ознаменование: в ~ to
mark the occasion (of), on
the occasion (of); (в па-
мять о чём-л) in comme-
moration (of)
озноб мед shivering, fever
окаймление border, edge,
fringe, hem
окунь
окаменелость археол
fossil
окаменелый petrified,
fossilized
окантовать frame vt
~ картину / фотогра-
фию frame a picture
окантовка (ornamental)
mount, frame
окапи зоол okapi [-api]
окарйна муз ocarina f-'ri]
океанарий oceanarium
оклад (иконы) setting,
framework
оковы fetters
оковывать bind vt round
with metal
околоток ист 1.(район
города) ward, town district
2. (полицейский участок)
police station
околыш cap band
окольничий ист okolni-
chy (a high rank of boyars
in old Russia)
окоп воен trench, en-
trenchment
окорок (ветчина) ham,
gammon
окорочок (куриный)
chicken leg
окраина outskirts
окрошка кул okroshka
(cold kvass soup with chop-
ped vegetables and meat)
округ district; (админист-
ративная единица в Рос-
сии) okrug [’okrug]; (в
США) county; автоном-
ный {национальный} ~
autonomous {national}
okrug I area
избирательный ~ elec-
toral / election district,
constituency
федеральный ~ federal
district
окружение воен encircle-
ment
окружнЦой 1. (относя-
щийся к округу) district
2. (проходящий по ок-
ружности) circular
~ая дорога circular
road; beltway
октава муз, лит octave
октет муз octet
октоих церк Octo echos
[-’touik-], Book of Eight
Tones (book of songs for
eight voices)
окулист oculist
окуляр eyepiece, ocular
окунь perch; bass
морской ~ grouper
265
оладья
оладья кул thick pancake
олеандр oleander
оленйна venison ['ve-]
олень deer; (северный)
reindeer
олйв||а, ~ка, -ковый olive
-ковое масло olive oil
Олймп миф (Mount)
Olympus
Олимпиада 1. ист Olym-
piad 2. (олимпийские иг-
ры) the Olympic Games,
Olympics
олимпйец 1. миф Olym-
pian 2. спорт Olympic
competitor / contender
олимпййский Olympic
Ол импййская деревня
Olympic village
Олимпийские игры
the Olympic Games,
Olympics
олйфа drying oil
олицетворение personi-
fication
блов||о tin
сплав ~a co свинцом
pewter
оловяннЦый tin
~ солдатик tin soldier
~ая посуда pewter,
tinware
266
О «Стойкий ~ солда-
тик» (сказка X.-K. Ан-
дерсена) The Steadfast
Tin Soldier (Andersen)
Олофёрн библ Holofer-
nes
ольха alder ['ol-]
омар lobster
омела бот mistletoe [-si-]
омлет omelet [-ml-]
omoh riot squad / police;
special police squad
омофор церк pallium
I'pael-]
омуль зоол Arctic cisco
(fish of salmon family)
омут 1. (яма на дне реки,
озера) pool 2. (водоворот)
whirlpool
онагр зоол onager
ондатра miiskrat, musqu-
ash
оникс мин опух
онколог oncologist, cancer
specialist
онуча = puttee [рлЧi]
опак opaque (a type of
faience)
опал мин opal
опал||а disgrace, disfavor
быть в ~e be in disgrace,
be out of favor
Оптина Пустынь
«Опасный поворот» (пьеса
Дж. Пристли) Dangerous
Corner (Priestley)
опахало large fan
опёнок agaric honey [Ъл-]
опера брега; (театр)
opera house
опера-буфф муз comic
брега
оператор кино camera-
man, camera operator
главный ~ director of
photography
опера тор-постанд вщик
кино director of photogra-
phy
операционная мед opera-
ting room
операция мед operation,
sdrgery
оперение (у птицы)
feathering ['fed-], plumage
оперетта театр operetta
оперировать мед operate
(on), perform siirgery (on)
оперный opera, operatic
~ театр opera house
опоек (кожа) calf ['kaf]
leather, calfskin
ополаскиватель rinse
оползень landslide, land-
slip
ополченец citizen soldier,
member of the militia
{home guard}
ополчение home guard,
militia
опора (моста) pier [piar]
~ линии электропе-
редачи pylon
опорный: ~ камень стр
abiltment stone
~ пункт home / main base
~ прыжок спорт vault
опоссум зоол opossum;
possum
опоясывающий лишай
мед shingles
оправ||а setting, mounting,
casing [-s-]; (очков) frame
в золотой ~e set in gold;
(об очках) gold-framed
опрёсндки церк unleav-
ened [~'le-] bread
опрйчник ucm oprichnik
опрйчнина ucm oprichnina
(a privileged group under
tsar Ivan the Terrible; its
territory and army)
оптика (магазин очков)
optician’s (shop)
Оптина Пустынь Opta’s
Hermitage (a monastery in
Russia)
267
опунция
опунция бот prickly pear
опус муз opus
опухать swell
дпухоль swelling; мед
tumor
опушённый мехом fur-
trimmed, edged with fur
опушка 1. {край леса)
forest border / edge 2. (от-
делка мехом) trimming,
edging
опушь иск trimmings
оракул миф oracle
Дельфййский ~ Del-
phic oracle
орало библ plow ['plau]
орангутан зоол orangutan
оранжад (напиток) oran-
geade [-’cfeeid]
оранжерея hothouse,
greenhouse, conservatory
оранжист ист Orangeman
орден ~ов Orange Order
оранта рел иск orant,
orante [-ti], orans
орарь церк orarion, stole
оратория муз oratorio
орган 1. (учреждение, ко-
миссия) body, agency,
authority 2. (печатное
издание) organ (of the
press)
268
орган муз organ
органист organist
оргстекло plexiglass
орда horde
Золотая О. ист the
Golden Horde
орден 1. (знак отличия)
order; decoration 2. (мо-
нашеский) order
орденоносец holder of an
order / decoration
орденская лента ribbon
ордер apxum order
дорический {ионичес-
кий; коринфский} ~
Doric {Ionic; Corinthi-
an} order
ординар normal level
ординарец воен orderly
ординарий церк муз
ordinary
ординатор мед intern
ординаторская doctors’
lounge (in a hospital)
ордонанс ист ordinance
орёл eagle
ореол halo; nimbus
орех nut
грецкий ~ walnut
кокосовый ~ coconut
лесной ~ hazelnut
мускатный ~ nutmeg
осанна
ореховка (птица) nutcra-
cker; mithatch
орехокол mltcracker
орешник hazel grove
ориентйр (на местности)
reference point
ориентйрование спорт
orienteering
Оридн астр Orion, the
Hilnter
оркестр orchestra fork-];
(духовой) brass band
~ народных инстру-
ментов folk orchestra
оркестровая яма театр
orchestra ['ork-J pit
орлан зоол bald eagle
«Орлеанская дева» (опе-
ра П. Чайковского) The
Maid of Orleans (Tchai-
kovsky)
орлёнок eaglet
орлец церк eagle (round
rug on which a bishop stands
during service)
орнамент ornament, orna-
mental pattern / design
[-'zain]
орнаментальный orna-
mental
оросйтельный канал irri-
gation canal
орудие 1. (инструмент)
implement; tool 2. воен gun
оружейник gunsmith, ar-
morer
Оружейная палата (в
Кремле) the Armory
(Chamber)
оруженосец ucm armor-
bearer; sword-bearer ['sord];
(помощникрыцаря) squire
Орфей миф Orpheus
[-fios]
О «О. в аду» (оперетта
Ж. Оффенбаха) Orphe-
us in the Underworld
(Offenbach)
«О. спускается в ад»
(пьеса Т. Уильямса)
Orpheus Descending
(Williams)
орхидея бот orchid [-k-]
оса wasp
осад||а siege [sicfc]
выдержать ~y stand the
siege
снять ~y raise the siege
осадки precipitation
осаждать (подвергать
осаде) lay siege [sicfe] (to);
besiege [-'sicfc] vt
осанна церк hosanna
[hou’zae-]
269
освежитель
освежитель: - воздуха air
freshener, deodorant
- полости рта mouth-
wash
освежительные напитки
refreshing drinks
осветитель театр, кино
lighting technician, lighter;
gaffer
художник-- lighting
designer / director
освистывать hiss off vt,
catcall vt
- актёра hiss an actor
off the stage, catcall an
actor
освободйтельн||ый lib-
eration
- ая война war of
liberation
освящать sanctify vt,
hallow vt, consecrate vt
освящение consecration
осевой axial
осёдлост||ь: черта -и ист
the Pale of Settlement
оседлый settled (not
nomadic)
осёл donkey
осётр, осетрйна stiirgeon
осина asp(en)
Осия библ Hosea [hau'zia]
270
осквернение profanation,
defilement
осквернять defile vt,
profane vt
осколок splinter, fragment
осколочный перелом мед
comminuted fracture
оскомина astringent taste
осложнение мед compli-
cation
осман, -ский ucm Otto-
man
осматривать (о турис-
тах) see vt; (оврачеит.д.)
examine vt
- достопримечатель-
ности города see the
sights of the city
осмотр (туристический)
tour (of, round)
- достопримечатель-
ностей sightseeing
(tour)
медицинский - medi-
cal examination / check-
up
основани||е 1. (фунда-
мент) foundation, base [-s]
2. (создание, учреждение)
foundation, setting up
- колонны архит co-
lumn socle
осьминог
основатель founder
~ рода progenitor
особенность peculiarity,
(special) feature
местная {националь-
ная} ~ local {national}
peculiarity / feature
особняк mansion
осоед зоол pern, honey
blizzard
осока бот sedge, carex
['kei-]
осот бот sonchus [-rjkas];
pastor’s lettuce [-tis]
оспа мед smallpox
чёрная ~ smallpox
оссобуко кул ossobtico
останавливаться (на про-
живание) stay (at), put up
(at), stop (at)
~ у родственников stay
with relatives
где вы -овйлись? whe-
re are you staying?
останки remains
остановка (станция) stop,
station
~ в путй stopover
~ по требованию re-
quest stop
конечная ~ terminal
остготский ист Ostro-
gothic, East Gothic
остгот ист Ostrogoth
остеохондроз мед osteo-
chondrosis [-k-]
ост-йндский East Indian
остов (каркас) frame;
framework
остриё point, spike; (лез-
вие) edge
остроконёчн||ый pointed
~ая крыша gabled roof
остролист бот holly
Остромйрово Евангелие
Ostromir’s Gospel (first
Russian edition of the Gos-
pels)
остросюжетный action,
suspense
~ фильм action / sus-
pense movie
остроугольный acute-
angled
острЦый 1. (заострённый)
sharp, pointed 2. мед (о
болезни) aciite 3. (жгучий
на вкус) hot, spicy
~ соус hot / piquant
['pikont] sauce
~ сыр strong cheese
~ угол aciite angle
ось 1. (линия) axis (pl axes
[-iz]) 2. (колеса) axle
земная ~ terrestrial axis
осьминог зоол octopus
271
отара
отара flock (of sheep)
отбивная кул ciitlet
свиная ~ая pork chop
отблеск (блик, отраже-
ние) reflection, gleam,
sheen
отборочный elimination,
selection
~ матч спорт elimina-
tion game
~ая комиссия selection
board
~ые соревнования
спорт qualifying /
knockout competition
отбытие departure
отвар broth; (лечебный)
decoction
рисовый {ячменный}
~ rice {barley} water
отваривать кул boil vt
отварной boiled
отверженный outcast
О «Отверженные» (ро-
ман В. Гюго, мюзикл
Э. Уэббера) Les Mise-
rables* [lemize'rabl]
(Hugo, Webber)
отверстие opening; ori-
fice; hole
отводной канал diversion
canal
272
отворот 1. (отогнутый
край одежды) lapel, flap;
revers [nViar]; (сапога) top
2. фольк (противодей-
ствие колдовству, сглазу)
(magic) charm to protect
one from evil influences
отделение 1. (выход из со-
става) secession (from)
2. (филиал) department,
branch 3. (концерта и т.п.)
part 4. воен squad
~ академии наук branch
of the Academy of
Sciences
~ банка bank branch
~ милиции police sta-
tion
~ связи post office
машинное - мор engi-
ne room
отделка (отделочные ра-
боты) decoration work /
finish
кружевная ~ lace trim-
mings
внутренняя ~ помеще-
ний interior decoration
отделочный finishing,
trimming; decoration
~ материал decoration
material
открытие
отделывать finish vt, trim
(up) vt; decorate vt
~ квартиру decorate an
apartment
~ платье кружевами
trim a dress with lace
отдых: день ~a day off;
holiday
дом holiday home
зона ~a recreational area
летний ~ slimmer vaca-
tion
отдыхающий vacationer;
{в доме отдыха и т. п.
тж) guest
отёкл/ед edema [Mima]
отель hotel
отец-основатель founding
father
отёчественн||ый domestic,
home
~ая война ист Patriotic
War
товары -ого производ-
ства domestic products
отечество fatherland,
motherland, native land /
country
отзыв {суждение) opi-
nion; review; {читателей,
посетителей и m. n.)
response, comment
книга -ов comments
book; guest book
отит мед otitus
откиднЦбй folding, collap-
sible
- верх {автомобиля,
катера) folding top
~6e сиденье collap-
sible / tip-up seat
автомобиль {катер} с
~ым верхом conver-
tible
откладывать партию
шахм adjourn a game
откос slope
«Откровение Иоанна
Богослова» библ The
Revelation of St. John the
Divine; Revelations
открывалка opener
открывать {проводить це-
ремонию открытия)
inaugurate vt
~ памятник unveil a
monument
открыти||е 1. {церемония)
opening, inauguration
2. {находка учёного, ис-
следователя) discovery
- памятника inaugu-
ration I unveiling of the
memorial
273
открытка
день ~я {выставки и
т. п.) opening day
открытка postcard ['рои-]
~ к дню рождения
birthday card
поздравительная ~
greeting card
рождественская {но-
вогодняя} - Christmas
{New Year’s} card
открыт||ый: ~ стадион
outdoor stadium
~ чемпионат спорт
open championship /
competition, the open
~ая эстрада outdoor
show stage
концерт на ~ом возду-
хе open-air concert
отлёт departure; takeoff
отлив 1. (морской) ebb
(tide); low tide 2. (от-
блеск, оттенок цвета)
tint; play of colours
с золотым ~ом shot
with gold
отливать 1. (изготавли-
вать литьём) found vt,
cast vt (in a mold) 2. (ка-
ким-л цветом) be shot
(with a colour)
1П
- красным be shot with
red
отливка (изготовление
литьём) casting, founding
отлйчи||е: диплом с ~ем
honors degree
знак ~я decoration
окончить с ~ем
graduate with honors
{cum laude [kum'lau-
dei]}
отлогий sloping
отложение deposition;
accretion, accumulation
~ солей мед deposition
of salts
жировые -я fat depo-sits
отложенная партия шахм
adjourned game
отложной воротник turn-
down collar
отлучать от церкви exco-
mmunicate vt
отмель sand bar / bank
отмена 1. (упразднение)
abolition; abrogation, re-
peal, revocation 2. (отказ
от распоряжения, заказа)
cancellation
~ заказа {брони} can-
cellation of the order
{reservation}
отпуск
~ крепостного права
ист abolition of serfdom
отменять 1. (упразднять)
abolish vt; abrogate vt,
repeal vt 2. (заказ, распо-
ряжение) cancel vt
~ заказ {бронь} cancel
the order {reservation}
- назначенный визит
к врачу cancel one’s
appointment with the
doctor
отмечать (дату, событие)
observe vt; (устраивать
торжество) celebrate vt
особо ~ (участника
конкурса) make special
mention (of)
отмораживать get vt
frostbitten
~ себе щёки get one’s
cheeks frostbitten
относить 1. (о ветре, те-
чении) carry away / off vt 2.
(датировать) date vt (to)
эти рукописи относят
к X веку these manu-
scripts are dated to the
1 Oth century
относйться (принадле-
жать к какой-л эпохе)
date (from)
это здание относится к
XIV веку this bililding
dates from the 14th
century
отоларинголог мед otola-
ryngologist
отопление heating
оторачивать edge vt, trim vt
оторочка edging
отпаривание (режим гла-
жения) steaming
утюг с ~м steam iron
отпевание церк filneral /
requiem service
отпевать церк perform а
funeral / requiem service
(over, for)
отплытие sailing, depar-
ture
отправйтел||ь sender
адрес -я retdrn address
отправление 1. (отбы-
тие) departure 2. (от-
правляемое no почте)
(item of) mail
- по расписанию
scheduled departure
отправляться (отбывать)
leave, depart
отпуск (период отдыха
от работы) vacation
~ по болезни sick leave
в ~е on vacation
275
отпускать
отпускать грехи церк give
absolution, absolve vt of
smb’s sins
отпускник vacationer
отравление poisoning
пищевое ~ food poiso-
ning
«Отрада» церк (название
иконы Богоматери)
“Comfort”, “Consola-
tion”
отречение renunciation
(of)
~ от престола abdica-
tion
отречённые книги церк
forbidden books, apocry-
pha
отрицательный negative
~ герой / персонаж
negative character; the
bad guy
отрог spur
отруби кул bran
отрывной tear-off [’tear-],
detachable
~ талон coupon [‘ku-
pan]
отряд 1. воен detachment
2. биол order
пионерский ~ ucm
Young Pioneer unit
276
отсёк compartment
отступлёние (от темы и
т. п.) digression [dai-]
лирическое - lyrical
digression
отступник apostate;
recreant [-iant]
отступничество apostasy;
recreancy [-ion-]
оттоманка ottoman
отхаркивающее мед ex-
pectorant
отход (поезда) departure;
(судна) sailing
отходная церк prayer for
the dying
«Отче наш» (молитва)
the Lord’s Prayer
отчёт (документ о расхо-
дах) account; (доклад)
report
авансовый ~ expense
report / account
отшельник hermit, an-
chorite [-k-], recluse [-s]
отшельничество hermitry,
anchoritism [-k-], recliision
отъёзд departure
отыгрыш муз ritornello,
interlude
офеня ucm peddler,
huckster
оцинкованный
официант waiter; ~ка
waitress
оформйтель decorator;
designer [-'zainar]
~ сцены stage designer
оформление 1. иск (худо-
жественное) design
[-’zain] 2. (выполнение
формальностей) comple-
ting the formalities
~ документов execdti-
on of documents / pa-
pers
сбор за ~ документов
issuance / administrati-
on fee
сценическое ~ театр
stage design
таможенное ~ cdstoms
clearance
офорт иск etching
офортйст иск etcher
офсайд спорт offside
офтальмолог ophthalmo-
logist
охота hunt (for), hilnting
(of)
соколиная - falconry
1'fel-]
охотничЦий: ~ домик
shooting box / lodge
~ нож hunting knife
охотоинспёктор game
warden
охра жив ocher ['aukar]
красная ~ raddle
охран||а (охранники)
guard(s)
~ окружающей среды
conservation / preser-
vation of the environ-
ment
служба ~ы (в компа-
нии, организации) secu-
rity
охранка ист secret po-
litical police
охранник guard; (в ор-
ганизации) security offi-
cer
охранн||ый: ~ лист, ~ая
грамота ист safeguard,
permit for safe passage
~oe отделение ист
secret political police
охристый ochreous ['auka-
ras, 'aukrias], ochrous
['auk-], ochry ['auk-]
оцелот зоол ocelot
оцепление cordon
оцинкованнЦый zinc-
coated
~oe железо galvanized
iron
277
очаг
очаг 1. (место разведения
огня) hearth [har0] 2. (ис-
точник) hotbed, seat
- землетрясения earth-
quake center
~ инфекции мед nidus
(pl nidi [’naidai])
~ сопротивления воен
center of resistance
очеред||ь (ожидающие
люди) line
~ за билетами ticket line
стоять в ~и stand in line
(for), line up (for)
поставить на ~ put vt
on the waiting list
очерк sketch, essay; (в га-
зете) feature story
очки glasses; (защитные,
для плавания) goggles
очко 1. (на картах, кос-
тях) pip 2. (в счёте) point
ошейник collar^
собачий ~ dog collar
п
па балет pas [pa], step
павана муз pavane
[pa'van]
павиан зоол baboon
павильон pavilion
выставочный ~ exhibi-
tion hall
павлйн peacock
пагода pagoda
падебаск муз pas de
basque ['pada bask]
па-де-дё муз pas de deux
['pads d3]
па-де-катр муз pas de
quatre ['pada katr]
па-де-труа муз pas de trois
['pads trwa]
278
падишах ucm padishah
[-Ta]
падший ангел рел fallen
angel
паёк food ration
сухой ~ dry rations; myp
(в коробке) lunch box
паж ucm page, pageboy
пакет (бумажный, плас-
тиковый) bag
~ молока milk box
гигиенический ~ (в
самолёте) sick bag
суп из ~a soup from a
packet
пакетбот packet (boat)
пакетик: чайный ~ teabag
памятный
палата 1. (в парламенте и
названиях учреждений)
chamber, house 2. (боль-
ничная) ward
палатйн ист count pala-
tine [-tain, -tin]
палатинат ucm palatinate
палатка 1. (походная) tent
2. (ларёк) kiosk; stall
палаццо palazzo [pa'lat-
sou] (pl palazzi)
палач ucm execiitioner
палаш broadsword [-sord]
палеолит paleolith
палеонтология paleon-
tology
Палестина Palestine
[-stain]
палестинский Palestinian
[-’stinian]
палестра ucm palestra
палисандр rosewood, pali-
sander
палйтра иск palette [-'let]
палица церк (деталь об-
лачения священника) dia-
mond-shaped epigonation
(part of priestly vestments)
палка: лыжная ~ ski pole
паломникрел pilgrim
паломничество рел pil-
grimage
совершать ~ go on a
pilgrimage
палочк||а: ~и для еды
(применяемые на Восто-
ке) chopsticks
ароматная ~ incense
stick
мороженое на ~е ice-
cream on a stick
рыбная ~ fish stick
эстафетная ~ спорт
(relay) baton
палтус halibut, flatfish
палуба deck
пальма palm [pam] (tree)
пальметта архит palmette
[pael’met]
пальмовая ветвь olive
branch
пампасы геогр pampas [-z]
памфлет лит lampyon,
pamphlet
памфлетйст лит pamph-
leteer
памятник monument
памятн||ый 1. (для увеко-
вечения памяти) com-
memorative 2. (даримый
на память) souvenir
~ подарок souvenir,
keepsake
~ая медаль commemo-
rative medal
279
Пан
Пан миф Pan полный ~ тур full
панагйя церк panagia board, American plan
[.pana'cfcia], pectoral ima- проживание без ~a
ge тур no meals, Euro-
панама Panama hat pean plan
панариций мед felon, Панталоне театр Panta-
whitlow loon; Pantalone [-launei]
панда зоол panda пантеон pantheon
большая / гигантская пантера зоол panther
- giant panda пантограф (у трамвая,
малая ~ lesser panda электропоезда) current
ПандорЦа миф Pandora collector
ящик ~ы Pandora’s box пантомйма театр pan-
пандус ramp tomime
панель panel пантомимйческий театр
панельный дом bearing- pantomimic(al)
wall building панцирь 1. (рыцарский)
паникадйло chandelier coat of mail, armor 2. зоол
панировка кул bread- shell
crumbs, breading [Ъге-] папа римский pope
панихйда церк requiem, папайя papaya [-'pajo],
fiineral service pawpaw
гражданская ~ civil fu- папаха calpac(k)
neral паперть церк church
паноптикум waxworks porch, parvis
show папесса миф (female)
пансион 1. тур (питание) pope
board, meals pl 2. ucm ~ Иоанна pope Joan
(учебное заведение) boar- папирус papyrus [-’раю-]
ding school папоротник бот fern
- благородных девйц паприка кул paprika ['pa-]
ucm finishing school папск||ий papal
280
парусник
~ посол legate ['legit]
~ая область ист Papal
States
папуас Papuan
папьё-машё papier-
mache* ['peiparma Jei]
парад parade
парад-алле цирк general
performers’ parade (in a
circus show)
параднЦый: ~ портрет иск
gala portrait
~ая дверь front door
~ая лестница front
staircase
~ая форма full-dress
dniform
Паралипомено н библ
(Book of) Chronicles
параллёльнЦый parallel
~ прыжок (в фигурном
катании) side-by-side
jump
~ые брусья parallel bars
парашют parachute [-Jut]
парашютйст skydiver
парашютный спорт
skydiving
парилка steam room
Парис миф Paris
парк: ~ культуры и отды-
ха amusement park
национальный ~ na-
tional park
Парка миф (одна из трёх
богинь судьбы) Parca (pl -
ае [-si, -kai])
парка (куртка) parka
паркет parquet [par'kei]
парковать(ся) park vt
парковка (стоянка)
parking lot
парламентёр envoy of
truce
Парнас миф Parnassus
парник hotbed, hothouse
парное катание спорт
pair skating
парнокопытные мн зоол
cloven-hoofed animals,
Artiodactyla
паровоз steam engine
пародйст parodist
пародия parody
паром ferry
пароход steamer, steam-
boat
партёр театр the stalls,
parquet [par'kei], orchestra
seats
партизан, ~ский guerilla,
partisan
парус sail
парусник tallship
281
парусный
парусный: ~ спорт sailing пастушка shepherdess
~ая яхта sailing yacht [Тер-]
[jot] пастырь рел pastor
парфюмерия perfumery Пасха рел (христианс-
парфянский ист Parthian кая) Ёа81ег; (иудейская)
парча brocade Passover
пасмурно cloudy, overcast пасхальный рел paschal
пасодобль paso doble [-sk-]
['pasau daublei] пасьянс карт patience
паспортный контроль (game)
passport / immigration пат шахм stalemate
control патерик церк Lives of Holy
пассажир passenger Fathers
пассифлора бот passion- патефон record player
flower патина иск patina ['paetna,
паста зубная toothpaste рэ tai-]
паства церк flock, con- патио архит patio
gregation патриарх рел, церк
пастель иск pastel [pa'stel] patriarch ['pei- -k]
пастеризованный pasteu- патриарх||ат, ~йя церк
rized ['paestjaraizd] patriarchate [‘pei- -kit,
пастернак бот parsnip -keit]
пастила кул marshmellow патриций ucm patrician
stick(s) паук spider
пастйлка мед pastil(le) паутина cobweb
[-stil] пах анат groin
пастозный жив pastose пахарь plowman
[-'tous] пахта buttermilk
пастораль 1. лит pastoral пачка 1. (балетная юбка)
2.муз pastorale [-'ral, -'rael] tutu 2. (упаковка) pack
пасторальный лит, муз паштет кул fois gras
pastoral ['fwa gra], pate* [pa'tei]
пастух shepherd [’Jepord] паэлья кул paella [pai'elo]
282
перевес
паюсная икра кул pressed
caviar
«Паяцы» (опера Р. Леон-
кавалло) I Pagliacci
[ipa'ljattji] (Leoncavallo)
педикюр pedicure
педикюрша pedicurist
пейджер pager, beeper
вызвать по ~у page vt
пейзаж иск landscape
пейзажист иск landscapist
пекан зоол рёкап {'рекэп]
пекарня bakery
пекарь baker
пелерйна pelerine, cape
пельмени кул ravioli,
dilmplings
пемза pumice [’pumis]
(stone)
пена foam
~ для ванной foam bath
пенальти спорт penalty
kick
Пенелопа миф Penelope
[-Pi]
пенопласт foam plastic
пеночка зоол chiffchaff
пентаграмма pentagram
пентатлон спорт pen-
tathlon
пень stump
пеньюар dressing gown,
peignoir ['peinwar]
пепел ashes pl
пепельница ashtray
первенство спорт cham-
pionship
первобытный primitive,
primeval
первозванный рел first-
called
Св. Андрей П. St. Andrew
the First-Called
первопечатник first prin-
ter
первопрестольная the first
capital city (an epithet of
Moscow)
первопроходец pioneer,
pathfinder
первородный грех original
sin
первородств||о: право ~a
библ birthright
первосвященник рел high
priest, pontiff
пергамент parchment
«Пер Понт» (пьеса Г. Иб-
сена) Peer Gynt ['pior gint]
(Ibsen)
перебор церк (погребаль-
ный звон) fiineral bells
перевал (горный) (moun-
tain) pass, saddle point
перевес (избыточный вес
багажа) excess weight
283
перевод
перевод 1. (перечисление
денег) remittal, transfer
2. (пересчёт) conversion
денежный ~ money
transfer
перевозить carry vt,
transport vt
перевозчик тур carrier
перевоплощение рел
reincarnation
переворот 1. (государ-
ственный) revolution,
coup-d’etat* [kudei'ta]
2. спорт (акробатичес-
кий) handspring; (на ба-
туте) tdrnover
перевязка мед dressing,
bandaging
перевязь (деталь костю-
ма) sash
перегородка partition
передача (по радио, теле-
видению) program, trans-
mission, broadcast; (теле-
визионная тж) telecast
передвижники иск the
Itinerants (а 19th-century
Russian school of realist
painters)
передвижн||бй mobile,
moveable; itinerant
Товарищество ~ых
художественных вы-
284
ставок Society for
Itinerant / Circulating
Art Exhibitions
«Перед заходом солнца»
(пьеса Г. Гауптмана)
Before Sunset (Haupt-
mann)
переднеприводной авто-
мобиль авто front-wheel
drive vehicle
перёднЦий: ~ план fore-
ground
~ привод авто front-
wheel drive
-ее стекло авто
windshield
IJ. Восток, Передняя
Азия Western Asia,
Asian Near East
перекидной мост foot-
bridge, gangway
перемотк||а (плёнки в маг-
нитофоне) rewinding
кнопка ~и вперёд fast
forward button
кнопка ~и назад
rewind bdtton
перепрыжка (в конном
спорте) jump-off
переработка 1. (отходов)
recycling 2. (произведе-
ния) revision, revised
version
перцовка
пересад||ка 1. (на транс-
порте) transfer, change
2. мед (органа) transplan-
tation, transplant
~ на другой самолёт
change of plane
~ на другую линию
transfer to another line,
change for another line
Пересадочн||ый (связан-
ный co сменой транспор-
та) transfer
~ билёт transfer (ticket)
~ая станция transfer /
transit station
пересечённая местность
cross-country
перестройка ист pere-
stroika, restructuring
пересчёт (перевод одних
единиц в другие) con-
version
в ~е на доллары in
dollar terms
перетирать краску жив
mill paint
перетягивание каната
tug-of-war
переулок lane, alley, side
street
переутомление мед qnzt-
fatigue, overwork
переход (через улицу)
crossing
подземный ~ underpass
переходящий приз спорт
challenge prize
перец pepper
сладкий ~ sweet / bell
pepper
перечница pepperbox,
pepper pot
перешеек геогр isthmus,
neck (of land)
перйна feather bed
перистиль архит peristyle
перистые облака cirrus
clouds
перламутр mother-of-
pearl
перо (птичье) feather [Те]
перочинный нож penknife
перрон platform
перс Persian
Персей миф Perseus
персик peach
персонаж character
перспектйва иск perspec-
tive
перстень (finger) ring,
signet
перформанс иск perfor-
mance art
перцовка pepper brandy
285
перчатка
перчатка glove [д|лу]
перьевая авторучка foun-
tain реп
песец зоол Arctic / polar
fox
песочнЦый: ~ое печенье
shortcake
~ое пирожное short
pastry
пестик 1. (для дробления)
pestle 2. бот pistil
пёстрый variegated,
many-colored, motley
петарда petard, firecracker
петлйчный микрофон
lavaliere [-liar] micro-
phone
Пётр библ Peter
Петрушка Punch
О «П.» (балет И. Стра-
винского) Petrushka
(Stravinsky)
петрушка (овощ) parsley
петуния petdnia
петух rooster
петушок зоол (бойцовая
рыбка) fighting fish, betta
печальн||ый sad
рыцарь ~ого образа
лит knight of the rueful /
doleful countenance
печатка signet
286
печатные буквы block
letters
печёный кул baked
печная труба chimney
печнйк stove setter / maker
печь сущ stove; тех fur-
nace
микроволновая
microwave oven [Avan]
пешеход, ~ный pedestrian
~ная зона pedestrian
area
пещёрЦа, ~ный cave
~ный человек cave man
пианино муз (upright)
piano *
пианйст pianist
пивнЦой: ~ бар beerhouse,
pub
~ая кружка beer mug;
tankard
Пигмалион миф Pygma-
lion
пиджак jacket
пижама pajamas [-'cfcamaz]
пижма бот tansy
пик: часы ~ peak / rush
hours
пйка pike, lance, spear
пикантный кул piquant
['pikant], spicy
пикап pickup (truck)
планка
пйки карт spades
«Пиковая дама» (опера
П. Чайковского)ТЬе Queen
of Spades, La Dame Pique
[dam'pik] (Tchaikovsky)
пиктограмма ист, археол
pictogram, pictograph
пйкша (рыба) haddock
пила-рыба sawfish
пилигрйм pilgrim
пилон архит pylon
пилотка field / forage cap
пингвйн зоол penguin
пинг-понг pingpong
пйния бот stone pine
пион бот peony f'piani]
пипетка мед pipette
пирамйда pyramid
~ Хеопса Cheops
[’kiaps] pyramid
акробатическая ~ py-
ramid of acrobats
пирамидальный pyramidal
~ тополь бот Lombar-
dy poplar
пиранья зоол piranha
[pi'ran(j)^]
пират pirate ['pairat]
пиратский piratic(al)
~ флаг blackjack
пиратство piracy
пирог кул pie
пирожное кул cake, pastry;
(фруктовое) tart
пирожок кул pie, cake
пйсанка painted Ёaster egg
письмо иск (манера жи-
вописи) (style of) painting
питани||е: блок ~я (элек-
трический) power unit
общественное - рйЬНс
catering
пйцца кул pizza fpitsa]
пиццерйя pizzeria [pitsa-
'ria], pizza parlor
плавки swimming / bathing
suit
план: - местности area
plan / map, site drawing
крупный ~ кино close
shot, close-up
на заднем ~e in the
background
на переднем ~e in the
foreground
на среднем ~e in the
middle plane / ground,
at middle distance
общий ~ кино long /
distance shot
поэтажный ~ floor
plan
планка спорт bar (for high
Jump)
287
пластиковый
пластиков||ый plastic
~ая карта (платёжная)
plastic card
пластинка (граммофон-
ная) record
пластическая операция
plastic siirgery; (лица тж)
face-lift
пластмасс||а, -овый plas-
tic
плат Вероники рел ver-
nicle, veronica
платн||ый paid
- канал телевидения
pay TV channel
~ телефон pay phone
~ая автодорога toll
highway
~ая стоянка авто paid
parking place; (co счёт-
чиком) metered parking
плачуш/я lamentation(s)
~ Иеремии библ La-
mentations of Jeremiah
~ Ярославны lamen-
tations of Yaroslav’s
daughter (in “The Lay of
Knight Igor”s Cam-
paign, ’ 12th-century Rus-
sian poem)
Стена ~a (в Иерусали-
ме) the Wailing Wall
288
плащаница рел shroud
Туринская ~ the Turin
Shroud
плащовка разг raincoat
fabric
пленение captivity
Авиньонское ~ nan
ucm Avigndn(ese) /
Babylonian captivity of
popes (14th c.)
пленэр иск open air
на ~e in the open air
плечо тур (участок мар-
шрута) leg (of travel itine-
rary)
площадка (террито-
рия) area; site; (игровая)
ground
Плутон миф, астр Pluto
победа victory; спорт тж
win
поверхность surface
повечерие церк comp-
lin(e) [-Im]
поворот turn
левый - запрещён
авто no left turn
поворотник авто blinker
повязка мед bandage,
dressing
погранйчник border guard
пограничный border
показательный
~ контроль passport
control; immigration
(service)
подарЦок gift
магазин -ков gift shop
подарочный набор gift set
подач||а спорт service
быть на ~е be serving
переход -и change of
service
потеря ~и loss of service
подающий спорт server
подбор колоколов церк
муз peal, ring (of bells)
подвеска авто suspension
подгонка (одежды) altera-
tion
поддержка спорт, балет
(удержание партнёра на
руках) hand balance,
support
подиум raised floor, plat-
form; (для показа мод)
nlnway, catwalk
подковка (обувная) tip (on
heel of shoe)
Поднебесная (о Китае)
the Celestial Ётрие
подотряд зоол suborder
подплёч(н)ики shoulder
pads
подпушка hem
подрйзник церк garment
worn under the cope,
cassock
подтекст ilnderlying mes-
sage
подтягивание спорт (на
перекладине) chin-up,
pull-up
подтяжки suspenders
подушечка cushion [’ku-]
(тж конфета или жвач-
ка)
подушк||а pillow
судно на воздушной
~е cdshioncraft ['ku-]
поезд на магнитной
~е magnetic levitation
train, maglev
подъём (восхождение на
гору) ascent, climbing
поездка journey, trip; (эк-
скурсия; гастроль) tour
- по стране tour of the
country
показательн||ый спорт
exhibition
-ые выступления фи-
гуристов exhibition
figure-skating (perfor-
mance)
-ые соревнования
exhibition trials
10 Ермолович Д.И.
289
поклон
поклон bow [bau]
поклонение волхвов рел
adoration of the Magi
[’maecfeai]
Покров рел Intercession
праздник ~a Богоро-
дицы feast of the Pro-
tecting Veil {Interces-
sion ofthe Mother ofGod}
церковь ~a на Нерлй
Church of the Inter-
cession on the river Neri
Покровский собор Inter-
cession Cathedral
полдник afternoon snack,
light meal between lunch
and dinner
поле шахм square
поликлиника (outpa-
tients’) clinic
полифонический муз
polyphonic
полихроматический poly-
chromatic
полиэкранный multi-
image, split-screen
полиэтиленовый пакет
plastic bag
полка (вагонная) couchet-
te [ku'Jet]
полководец commander,
military leader
290
полноприводной автомо-
биль four-wheel drive
vehicle f4WD)
половёцк||ий ucm Polov-
tsian
~ие пляски (в опере Бо-
родина «Князь Игорь»)
Polovtsian dances (Bo-
rodin)
положёни||е: ~ во гробрел
deposition
комедия ~й situation
comedy, sitcom
полоз зоол colubrid, racer,
whip snake
полоса strip, stripe, band
~ дорожного движе-
ния traffic lane
~ препятствий obstacle
course
Звёзды и полосы (флаг
США) the Stars and
Stripes
полость мед cavity, cav-
ern
полудрагоценный semi-
precious
~ камень semiprecious
stone, gemstone
полукеды tennis shoes
полукомбинация half-
slip
посадка
полукорсёт long line bra
полулёгкий вес спорт
featherweight
полунощница церк mid-
night service / office
полупальто short coat
полупансион тур half
board, demi-pension
[do'miparj’sjoo], modified
American plan
полуподвал semi-base-
ment
полусладкое вино demi-
doux [’demi du]
полусухое вино demi-sec
[’derm sek]
полутон муз semitone, half
step, halftone
помадка кул fudge, fon-
dant
помел||6: ведьма на ~ё
фольк witch on a broom-
stick
помёстн||ый: - собор церк
Local Council (highest
authority of Russian Ortho-
dox Church)
~ая церковь рел local
church
помйл||овать: «Господи,
~уй!» церк “Have mercy
on me, О God!”
поминанье, поминальная
книга церк commemo-
ration book
помощник официанта bus
boy
~ судьи спорт line
judge, linesman
пономарь церк sexton,
sacrist(an)
понтйфик церк pontiff
поощрительная премия (в
конкурсе) honorable men-
tion prize
поп церк priest
поп-арт иск pop art
поражение 1. воен, спорт
defeat 2. (вред) damage;
мед impairment
нанести ~ defeat vt
породнённые города
entwined / twin / sister ci-
ties
поролон foam rubber
порошок powder
стиральный * deteigent
поручень handrail
порч||а (колдовство) evil
curse; hex
навести ~y put an evil
curse (on); hex vt
посадк||а 1. (на автобус,
поезд, самолёт) boarding
ю*
291
посадочный
2. (приземление самолё-
та) landing
~ (производится) через
выход номер 5 boar-
ding is through gate 5
~и на поезд нет по
boarding on this train
рейс самолёта с одной
~ой flight with one
stopover
рейс без ~и nonstop
flight
посадочн||ый: ~ талон (на
самолёт) boarding pass
~ трап boarding ramp
~ые места seats, chairs
(in a train car, restau-
rant, etc.)
послабляющее мед aperi-
ent
послеполуденный after-
noon
О «П. отдых фавна»
(балет К. Дебюсси) The
Afternoon of a Faun
(Debussy)
посмертная маска death
mask
посол ambassador
постижёр wig maker
посылка package, parcel
292
посылочн||ый: ~ая торго-
вля mail order commerce
покупка по каталогу
~ой торговли purchase
by mail order
Потешный дворец (в
Кремле) Poteshny Palace
(in Moscow Kremlin)
потоп библ deluge
похмёльнЦый: ~ синдром
мед withdrawal syndrome
~oe состояние hang-
over
похудание loss of weight,
slimming
почёт: пьедестал ~a
спорт podium
почётный мир peace with
honor
почка анат kidney
почтбво-пассажйрский
поезд mail and passenger
train
почтовый postal
~ ящик mail box; (в ад-
ресе) P.O. Box
поэтажный план floor
plan
пояс 1. (ремень) belt 2.
(предмет женского туа-
лета) girdle
праведник righteous man
пресвитер
правоохранйтельные ор-
ганы law-enforcement
agencies
правящий ruling
пралине кул praline
[’pralin]
пребывани||е: страна -я
host country
предание legend
Священное -рел Holy
Tradition
предварительный tenta-
tive
~ заказ reservation, ad-
vance order
предвечный рел eternal
предок forefather
предоплата prepayment;
up-front payment
предосторожность safety
measure; caution
О «Тщетная -» (балет
Л. Герольда) La Fille
mal gardee* [la'fij’mal-
gar'de] (Herold)
предпразднество церк
forefeast
представительские расхо-
ды representation / enter-
tainment expenses
представительство (re-
presentative) office
торговое ~ trade mission
представлёни||е 1. (при
знакомстве) introdiiction
2. (концерт) performance,
show
цирковое ~ circus show
предстоятель рел primate
предтеча foreninner
Иоанн П. John the Fo-
reninner / Baptist
ПредтёченскЦий: - храм,
~ая церковь St. John the
Baptist Church
предхрамие церк parvis,
anteroom (of a church)
президиум собрания
panel
прелюдия муз prelude
Преображение Trans-
figuration
Преображёнск||ий:
храм, ~ая церковь Trans-
figuration Church
Преосвященство: Ваше ~
Your Eminence / Grace
препятстви||е: полоса ~й
спорт obstacle course
прерафаэлит иск Pre-
Raphaelite [-'rafolait]
пресвйтер церк presbyter
- Иоанн миф Prester
John
293
пресвитерианин
пресвитерианЦин, -ский
рел Presbyterian
пресвитерия нство рел
Presbyterianism
пресвятой рел most holy
престол throne
папский ~ the Holy See
«Привидения» {пьеса
Г. Ибсена) Ghosts (Ibsen)
привязной ремень safety
belt
пригранйчн||ый frontier,
border
~ая торговля frontier
trade
приём 1. (банкет) recep-
tion 2. (в борьбе) hold,
action
запрещённый ~ illegal
hold
обманный ~ feint
приёмник радио receiver
2. (учреждение) детский
~ children’s care center
~ -распределитель
(для бездомных) home-
less placement center
приёмн||ый пункт 1. (бе-
женцев и т.п.) reception
center 2. (предприятия
обслуживания) service
desk / center
294
~ый покой, ~ое отде-
ление больнйцы hos-
pital reception
приёмщи||к, ~ца (тот,
кто принимает заказы)
service desk employee /
assistant
прикроватная тумбочка
bedside table
прикуриватель cigarette
lighter (in a car)
прилавок counter
примас церк primate
примерочная fitting room
примитивизм иск naive*
[na'iv] art
примитивист иск primitive
(artist); naive* [na'iv] artist
принц-консорт Prince
Consort
приор рел (настоятель)
prior
природный газ natural gas
~ заповедник nature
preserve
Приснодёва рел (Mary)
ever Virgin
пристёгиваться (ремнём
безопасности в автомо-
биле) buckle up; (в са-
молёте) fasten one’s seat
belt
прокатывать
прйтч||а parable
Кнйга -ей Соломоно-
вых библ Book of
Proverbs
причастие церк соттй-
nion
причислять клику святых
canonize vt
пришествие: второе -
Христа рел second Ad-
vent / coming of Christ
пробег автомобиля (вми-
лях) mileage
пробёжк||а 1. (занятие оз-
доровительным бегом)
jog; jogging 2. (в баскет-
боле) traveling
пробка 1. (стеклянная,
пластмассовая) stopper;
(затычка в сантехнике)
plug 2. (затор) traffic
jam
программа (концерта,
представления) program;
(конференции т) agenda
- передач телевиде-
ния TV program sche-
dule; (для многих кана-
лов) TV guide
театральная - playbill
прогулочнЦый: - полёт
pleasure flight
- ая палуба (на теп-
лоходе) promenade
deck
- ая яхта pleasure boat
- ые туфли casual shoes
продавец (в магазине)
sales clerk, salesperson;
уличный - street ven-
dor
- газет newsvendor
проезд: плата за - fare
оплатйть - pay the fare
проездной документ tra-
zvel document
прокат 1. (временное
пользование) rental 2. (филь-
мов в кинотеатрах) distri-
bution, showing (offilms)
плата за - rent
фйрма по -у автомо-
билей rent-a-car
(company)
прокатный rented, rental
- автомобиль rental
car
прокатываниЦе: машйнка
для -я кредйтных карто-
чек manual credit card
imprinter; credit card
machine
прокатывать кредйтную
карточку run / put the
295
прокладки
credit card through the
imprinter, run the machine
over the credit card
прокладки (женские гиги-
енические) sanitary nap-
kins / pads
прокуратор ucm procura-
tor
прокурор 1. (обвинитель в
суде) prosecutor, counsel
for prosecution 2. (работ-
ник прокуратуры — в
России, Англии) public
prosecutor
генеральный ~ (в Рос-
сии) Prosecutor-Gene-
ral; (в Англии, США)
Attorney-General
окружной ~ (в США)
district attorney
промежуточная посадка
(самолёта) stopover
прометеев огонь миф
Promethean fire [-'mi0i9n]
Прометей миф Promethe-
us [-'miQjus]
прополис propolis, bee
glue
пропускной режим (в уч-
реждении, на предприя-
тии) access control
296
прорисовка иск detailed
representation
~ фона detailed backg-
round
прорисовывать иск draw
the details (of)
просмотр (фильма и т. д.)
viewing
простатит мед prostatitis
противобуксовочный ав-
то antislip, antiskid
противовирусный мед
antiviral
противовоспалительный
anti-inflammatory
противопожарнЦый fire-
proof
~ая обработка firepro-
ofing
протокол (акт о наруше-
нии порядка и т.п.) report
протокольное мероприя-
тие ceremonial event
«Профессия миссис Уор-
рен» (пьеса Дж. Б. Шоу)
Mrs Warren’s Profession
(Shaw)
профитроль кул profite-
role
Прощёное воскресенье
рел Forgiveness Siinday
Пятошестой
прыж||6к спорт jump
~ в воду dive
~ в высоту high jump
~ в длину long jump
прям||6й: ~ая кишка анат
rectum
~ая передача (порадио,
телевидению) live / di-
rect transmission
псалмопевец psalmist
f'samist]
Психея миф Psyche
['saiki]
психиатрическая больни-
ца mental / psychiatric
[sai’kaiatnk] hospital
псориаз мед psoriasis
[sa’raiasis]
пульт дистанционного
управления remote cont-
rol (ilnit)
пункт (бюро, отделение)
center, post, station, office
~ обмена валюты ex-
change office / desk
медицйнский ~ medi-
cal post
пустышка (в домино)
zero-suit domino bone,
bone with a blank face;
(костяшка «пусто-
пусто») zero-zero bone
путассу зоол blue whiting
путешёстви||е travel
бюро ~й travel agency
пуф(ик) hassock, ottoman
пух down
пуховик (пуховая куртка)
down-padded coat
пшёнка (каша) millet
porridge
пылезащитный ddstproof
пылесос vacuum cleaner
чистить ~ом vacuum vt
Пьеро Pierrot ['piorau]
пьета рел, иск Pieti*
[piei'ta]
пятиборец спорт pentath-
lete
пятидесятники рел Pente-
costals
Пятидесятница рел Pen-
tecost
Пятикнижие библ. Pen-
tateuch [-tuk]
пятница: Великая ~ рел
Good Friday
пятновыводитель stain
remover
Пятошестой вселё не-
кий собор церк ист Quini-
sext Ecumenical Council
(7th c.)
2Э7
раб
Р
раб slave
~ Божийрел God’s ser-
vant, servant of the Lord
раблезианский лит Ra-
beleisian
рабовладение slavehol-
ding
работный дом ист work-
house
раввин рел rabbi [-bai]
раввинат рел rabbinate
равноапостольный церк
equal to the apostles
равноденствие астр equi-
nox
рагу нескл ragout [ra'gu]
Рада Rada, legislative
assembly (in Ukraine)
радение рел ecstatic (re-
ligious) ritual
раджа rajah [’racfeQ]
радиовещание broad-
casting
радиоприёмник radio
receiver I set
радиотелефон (в кварти-
ре, офисе) cordless phone
Радоница церк Radonitsa
(day of commemoration of
the dead)
298
радужн||ый: ~ая оболочка
(глаза) iris
~ая форель зоол rain-
bow trout
раёк театр уст gallery
разбег спорт running
start, run
разбрызгиватель sprinkler,
sprayer
развал open-air bazaar
книжные ~ы bookstalls
разведка 1. (разведслуж-
ба) intelligence service
2. (геологическая) explo-
ration
развйлка (дорожная)
fork, furcation; crossroads
развлекательный enter-
taining
~ая программа, ~ые
мероприятия entertain-
ments
разводйть мост (подъём-
ный) raise a bridge; (пово-
ротный) swing a bridge
open
разводной мост draw-
bridge
разводы (узоры) free
designs; broad pattern
ракита
разворот авто U-turn
развязка 1. (сюжетная)
denouement* hdeinu-
’mar)], ending 2. (транс-
портная) flyover (road
junction)
разгром воен defeat
раздвижной extensible; (о
дверях) sliding
~ занавес театр draw
curtain
раздвоенный forked;
bifurcated
раздевалка 1. (комната
для переодевания) chan-
ging room; (при спортза-
ле и т.п.) locker room 2.
(гардеробная) cloakroom
разделка стекла glass
making
разливн||6й: ~ая ложка
ladle
~6е пйво draft beer
размен 1. шахм exchange
2. (монет) (money) chang-
ing
разменный автомат change-
maker, money changing
machine
размер size
размещение тур accom-
modation
размйнка warm-up
размножить (документ)
photocopy vt, make copies
(of)
разновидность variety
разночинец ucm intel-
lectual of humble origin (in
19th-century Russia)
разрез (на юбке и т.п.)
slit; (шлица в пиджаке)
vent
разрешение 1. (допуск)
permission, permit 2. опт,
фото resolution
разрушение destruction
разряд спорт rating, ca-
tegory (in sports)
рай рел paradise [-dais]
район district
райск||ий: ~ая птйца bird
of paradise [-dais]
~oe яблочко paradise
[-dais] apple
Рак астр Cancer, the Crab
рак 1. зоол, кул crawfish,
crayfish 2. мед cancer
рака с мощами церк
shrine with relics, reliquary
ракета (судно на подвод-
ных крыльях) hydrofoil
ракетка спорт racket
ракита бот broom
299
раковина 1. (у моллюсков)
shell 2. (умывальник)
washbowl [-boul], wash
basin
ракурс иск, фото angle,
view
рам(к)а frame
рамадан, рамазан рел
Ramadan
рампа театр footlights
рана wound [wu-]
ранг воен class, rank
ранет (сорт яблок) rennet
ранец 1. (солдатский)
haversack [Ъае-], knapsack
2. (школьный) satchel,
schoolbag (with shoulder
straps)
рант welt
рапид кино slow motion
рапйра спорт foil
рапс бот rape
рапсодия муз rhapsody
раритет rarity
раскладной folding
~ стол (с поднимающи-
мися крыльями) drop-
leaf table
раскол рел schism
[s(k)izm], dissidence
раскольник рел schismatic
[s(k)iz-l, dissenter
300
раскопки археол excava-
tions
раскулачивание ист dis-
possession [-'ze-] of (the)
kulaks {wealthy farmers}
распад disintegration,
breakdp
распашная лодка спорт
rowboat
расписание timetable,
schedule
распйска receipt [-’sit]
расписной painted
распйсывать paint vt
распоп церк interdicted
priest
распорядйтель manager
распродажа sale
распялка stretching frame
распятие 1. ист, рел
(казнь на кресте) crucifi-
xion 2. церк (крест с фи-
гурой распятого Христа)
cnicifix
рассольник кул rassolnik
(meat or fish soup with
salted cucumbers)
расстегай кул open-top
pastry
расстрйга церк unfrocked
monk [тдг)к] or priest
регистратор
расстройство желудка
indigestion
растаможивать get cus-
toms clearance (for)
растворймый soluble
~ кофе instant coffee
растительный vegetable
~ орнамент floral design
растушёвка жив 1. (тех-
ника живописи) shading
2. (инструмент) stump
растяжение мышцы mus-
cle pull, pulled muscle
~ сухожилия strained
tendon
расчётн||ый: ~ час (в гос-
тинице) checkout time
~oe время прибытия
expected time of arrival
(ETA)
расшивной embroidered
ратник ист, фолък war-
rior, soldier, fighter
ратуша town hall
рафик minibus, van
рафинйрованн||ый puri-
fied
~oe масло refined oil
рахат-лукум кул Turkish
delight
рашкуль жив charcoal
pencil
рвота мед vomiting
рел/уз D [di], re [rei]
реанимация мед resusci-
tation
реанимобиль resuscitation
ambulance (van)
ребро 1. анат rib 2. (край
грани) edge
~ крыши apxum hip of
the roof
ревень бот rhubarb
реверс нум reverse (of a
coin)
«Ревизор» (комедия H.
Гоголя) The Inspector Ge-
neral (Gogol)
ревматизм мед rheuma-
tism ['ru-]
ревю revile
регалии regalia
регата спорт regatta
регби спорт Rilgby
регент 1. (временный пра-
витель) regent 2. (дири-
жёр церковного хора)
precentor
регентство regency
регистратор ист (в назва-
ниях гражданских рангов)
registrar
кабинетный ~ cabinet
registrar
301
регистратура
коллежский ~ colle-
giate registrar
сенатский ~ senate
registrar
синодский ~ synod
registrar
регистратура (в поликли-
нике и т.п.) reception
(office)
регистрация (в аэропор-
ту) check-in
стойка ~и check-in
counter / desk
реглан raglan
регулятор (ручка для на-
стройки) control (knob)
~ громкости volume
control
редйс(ка) (small) radish
редут воен ист redoubt
[-'aut]
редька (black) radish
режим мед regimen
~ питания diet
постельный ~ staying
in bed
пропускной ~ access
control
режймное предприятие
controlled-access enter-
prise
режиссёр director
302
режиссура direction
резец 1. (гравёра, скульп-
тора) chisel [’tjizl] 2. (зуб)
incisor [-zar], cutting tooth
резкость фото sharpness,
focus
навести на ~ focus (the
image)
резус (обезьяна) rhesus
(monkey)
резчик (мастер) engraver,
carver
резьба 1. (работа резчи-
ка) carving, fretwork 2.
(винтовая нарезка) thread
[0red], screw
рейнвейн Rhine wine
рейс (самолёта) flight
рейсовый regular
рейтузы 1. (для верховой
езды) breeches [bn-] 2.
(трикотажные) leggings
рейх ист Reich [raik]
рейхстаг ист Reichstag
[’raikstag]
реквием requiem
реквизит театр props
~ы компании company
details / identification
реклама advertising; (рек-
ламная передача по радио,
ТВ) commercial
рефлексотерапевт
щитовая ~ poster pa-
nel
световая ~ electric sign
рекордсмен спорт record
holder
рекреация (помещение
для отдыха или игр) re-
creation room
рекрут ист recruit [-’rut]
ректор (вуза) chancellor;
president; (в некоторых
вузах, особенно в Шот-
ландии) rector
ректорат chancellor’s
office
реликвия relic; cherished
object
реликт, -овый relict
рельеф relief [-'lif)
рельёфн||ый relief [-'lif],
raised
~oe тиснение raised
impression
рельсы rails, tracks
ремень 1. (пояс) belt 2.
(лямка) strap
~ безопасности safety
belt
привязной ~ (в само-
лёте) seat belt
ремесленник artisan, crafts-
man
ремесленное училище
ист trade / vocational
school
ремесло craft, trade
ремонт (помещения) reno-
vation, refurbishment
ремонтная мастерская
repair shop
Ренессанс the Renais-
sance
рентген X-ray examina-
tion, radioscopy
рентгенограмма X-ray
picture, radiograph
репа tilrnip
репёй(ник) burdock
репеллент repellent
реприза 1. (комическая)
gag 2. муз reprise [-iz]
репродуктор loudspeaker
репчатый лук onions ['л-]
респиратор gas mask,
breather
респираторнЦый: острое
~oe заболевание мед
acute respiratory disease
рессора spring
реставрация restoration
реставрировать restore vt
ретушь retouch
рефлексотерапевт мед re-
flexologist
303
Реформатская
Реформатская церковь
рел Reformed Church
рецепт 1. кул recipe [-pi]
2. мед prescription
рецептурный отдел (ап-
теки) prescription drugs
department (of a
pharmacy)
рецидив мед relapse,
гесйггепсе (of a disease)
решётка grate; lattice; (на
окне) bars pl
~ крыши roof grating
ржавчина rust
рйз||а церк 1. (облачение
священника) chasuble
['tfaezQbl] 2. (на иконах)
framework, metal moun-
ting (of an icon)
положение ~ы Пре-
святой Богородицы
церк Deposition of the
Robe of Virgin Mary
ризница церк sacristy,
vestry
ризничий церк sacristan
Ризоположёние церк De-
position of the Robe of Vir-
gin Mary
римско-католический Ro-
man Catholic
рисунок drawing
304
риф reef
рифма лит rhyme
ров ditch
крепостной - moat,
fosse [fas]
рог 1. (у животных) horn;
(олений) antler 2. (для пи-
тья) drinking horn 3.
(охотничий) hunting
horn, bugle [bjugl]
рогалик croissant [krwa-
'sarj], crescent roll
рогатина bear spear
рогатка slingshot
роговой (made of) horn
род kin, clan, family
родильный дом maternity
hospital
Родительская субботарея
Saturday of Souls, Paternal
Saturday
родосский: колосс ~ ucm
Colossus of Rhodes
[raudz]
рождёственскЦий: ~ пост
the Advent (fast)
~ая песнь Christmas
carol
P. монастырь Nativity
of the Lord Monastery
РождествЦо рел 1. (как
событие, сюжет в ис-
роспись
кусстве) nativity 2. (праз-
дник Рождества Христо-
ва) Christmas ['krismos]
~ Богородицы nativity
of the Virgin Mary
рожок 1.муз horn, clarion
[*klae-]; воен ucm bugle
[bjugl] 2. (для обуви) shoe-
horn
французский {анг-
лийский} ~ муз French
{English} horn
рожь rye
роза архит rose window
~ ветров wind rose
розарий rosarium [rau'z-],
rosary
розенкрейцер ucm Rosi-
cnlcian
розетка 1. архит rosette
[-'zet] 2. (электрическая)
socket 3. (блюдечко для
варенья) jam dish
розов||ый pink
~ая вода rose water
~oe вино rose* [rau'zei]
рокировка шахм castling
рококо архит, иск rococo
[гэ'коикои]
рокфор (сорт сыра) Ro-
quefort ['roukfart]
ролик 1. (колёсико) roller
2. кино reel
кататься на ~ах roller-
skate
телевизионный рекла-
мный ~ TV commercial
роликовые коньки roller
skates
ром rum
романск||ий: ~ стиль ар-
хит Romanesque
~ие языки Romance /
Romanic languages
романтйзм иск roman-
ticism
ромашка camomile
ромб rhomb(us), diamond
ром-баба кул baba au
rhum [ЪаЬо ои глт]
ромбовйдный diamond-
shaped
«Ромео и Джульетта»
(трагедия У. Шекспира,
балет С, Прокофьева)
Romeo and Juliet (Shake-
speare, Prokofiev)
ромштекс кул rump steak
[steik]
росомаха зоол glutton;
(американская) wolverene
роспись painting; (на-
стенная тж.) milral
305
ростбиф
ростбиф кул roast beef
ростовщик dserer ['juja-],
moneylender
ростра ист, apxum ros-
trum
ростральная колонна ap-
xum rostral column
рота воен company
ротмистр воен ист captain
(of cavalry)
ротонда apxum rotdnda
рояль grand piano
рубеж: на ~ё веков / сто-
летий at the turn of the cen-
tury
рубин ruby
рубленая рана мед slash
wound
рубчик (на ткани) rib
ружейник gunsmith
ружьё gun, handgun, rifle
руины ruins
рукав 1. (одежды) sleeve
2. (реки) branch; arm
пожарный ~ fire hose
рукавица mitten
рукоделие needlework
рукодельница needle-
woman
рукопись manuscript
рукоположение церк
ordination
306
рулет кул roll
рулон roll
руль (steering) wheel
румяна rouge [гиз] sg
руна rune
рунический runic
руно: золотое - миф the
Golden Fleece
русак (заяц) (grey) hare
русалка миф mermaid
русло riverbed
Руфь библ Ruth
ручей brook, stream
ручка (рукоятка) handle;
(круглая) knob; (кресла,
дивана) armrest
ручн||ой: ~ мяч спорт
handball
~ отдел (в аптеке) over-
the-counter drugs de-
partment (of a pharmacy)
- тормоз авто hand-
brake
~ая кладь hand baggage
~ая работа handmade
article
рушнйк towel
Рыбы астр Pisces [-siz],
the Fish(es)
рывок (в тяжёлой атле-
тике) snatch
рысак trotter
салатница
рысь зоол lynx; (амери- канская) bobcat рыцарск||ий knightly ~ роман tale of chivalry [TH ~ турнир todrnament ['tuor-] ~ие доспехи armor sg рыцарь knight [nait] рычаг lever рюкзак back pack; rucksack ( сабза seedless raisins pl саблезубый тигр зоол sabretoothed tiger сабля saber сабо sabot ['saebau] саван shroud Саваоф библ Sabaoth ['saebiaO, sa beiaO] Савская царица библ Queen of Sheba сага saga саддукеи библ Sadducees ['saecfee-] садиться (о батарейках, аккумуляторах) dischar- ge; go flat сазан (wild) carp сайга, сайгак зоол saiga рюш ruche [ruj] рябйна 1. (дерево) moun- tain ash 2. (ягода) ashberry рябчик hazel grouse рядовой воен private (soldier) ряженка кул fermented baked milk ряса церк cassock рясофор церк cassock and cowl сайда зоол pollack сайра зоол saury (fish) саккос церк surplice, dalmatic сакс ист этн Saxon саксгорн муз saxhorn саксонский Saxon, Sa- xonian ~ фарфор Dresden chi- na / porcelain саксофон муз saxophone салака (рыба) sprat саламандра зоол sala- mander салат 1. (еда) salad 2. (ра- стение) lettuce ['letos] салатница salad dish / bowl
307
сало
сало кул fat, lard, tallow
Саломея библ Salome
[so'lQumi]
салон 1. (магазин, центр
услуг) salon 2. (выставка)
show 3. (отсек самолёта)
cabin, passenger compart-
ment 4. (кают-компания
на корабле) saloon 5. ист
(приём с участием по-
этов, музыкантов и т.д.)
salon
~ бизнес-класса (в
аэропорту) bdsiness /
executive class lounge
авиационный ~ air
show
автомобильный ~ mo-
tor show
демонстрационный ~
showroom
салоп ucm (woman’s)
overcoat
салфетка (столовая) nap-
kin; (косметическая бу-
мажная) tissue; (под-
ставляемая под тарелку
и приборы) placemat
сальто спорт somersault
салют (праздничный) fire-
works
салями кул salami [-'lumi]
308
самар(ит)янин: добрый ~
библ good Samaritan
самовар samovar
самогон home brew
самодержавие autocracy
самодержец autocrat
самодеятельность (худо-
жественная) amateur
['aemotar] performance
самозванец impostor,
pretender
самокат scooter
самородок nugget
самоцвет semiprecious
stone, gem
Самсон библ Samson
Самуил библ Samuel
самшит box, boxwood
сан rank, dignity
санаторий sanatorium,
health resort
сангина иск sanguine, red
chalk
сандал бот sandalwood
сандалии sandals
сани sledge, sleigh, sled sg
санитар hospital atten-
dant, orderly
санитарный пункт medi-
cal post
санки sled
сановник ucm dignitary
свержение
санузел bathroom unit
сантехника bathroom
equipment
сапог high boot
~ й-скорохбды, се-
мимильные ~й фолък
seven-league boots
сапожник shoemaker,
cobbler
сапсан зоол peregrin(e)
сапфир sapphire ['saefaior]
саргассовая водоросль
бот sargassum, sargasso,
gulfweed
сарделька frankfurter,
wiener ['win-], Vienna
sausage
саржа текст serge
саркофаг sarcophagus (pl -
agi [-Qcfeai])
Сатана рел, фолък Satan
[’sei-]
сатанинский satanic
~ гриб бот Satan’s
mdshroom
сатин текст sateen, gla-
zed cotton
сатрап ист satrap
['seitraep]
Сатурн миф Saturn
сатурналии ист Saturnalia
[iSaetor'neihg] sg & pl
сауна sauna [’sons]
сафари safari [-'fa-]
куртка ~ safari jacket
сафьян morocco
сачок net
сбор 1. (плата) fee, charge
2. (ягод и т.п.) picking,
gathering
~ винограда vintage
аэропортовый ~ air-
port tax
сбруя harness
«Свадьба Фигаро» (опера
Моцарта) The Marriage
of Figaro (Mozart)
свалка dumpsite, dum-
ping-ground
свастика swastika ['swo-]
сватовство 1. (подыскива-
ние невесты) match-ma-
king 2. (предложение о же-
нитьбе) marriage proposal
О «С. майора» (карти-
на П. Федотова) The
Marriage of a Major
(Fedotov)
сваха matchmaker
свая pile
свёкла beet
свекольник кул beet soup
свергать overthrow
свержение overthrow
309
VDVJJA. DW 1 W 1 DVnnDin
сверхъестественный su- гол в свой ворота
pernatural спорт an own goal
сверчок cricket связующее вещество
светйлен церк morning краски жив paint vehicle
prayer, matins [•viikl]
светочувствйтельность связ||ь communication(s)
плёнки film speed министерство ~и
светский (нецерковный) ministry of (telecom-
secular munications
свеча мед suppository Святейшество: Ваше ~
свинец lead [led] (обращение к папе, пат-
свинйна pork риарху) Your Holiness
свирель reed pipe святйлище sanctuary
свиристель зоол cedar святйть церк consecrate
waxwing vt, bless vt
свйта retinue, suite [swit] ~ воду bless water
свйт||ок scroll святки Christmastide,
~ки Мёртвого моря yuletide sg
археол Dead Sea scrolls святой рел 1. прил holy,
свипциед fistula saint 2. сущ saint
Свобдд||а: статуя ~ы С. Дух Holy Spirit /
Statue of Liberty Ghost
свод архит vault, arch, святцы (church) calen-
dome dar
~ окна port roof святыня sacred object /
~ печй furnace roof place; place / object of
сводный siimmary worship
~ каталог (в библиоте- священник priest
ке) master catalog священнодействие reli-
сводчатый vaulted gious rite
свой шар (в бильярде) cue священнослужитель priest
ball священный ho’y, sacred
310
семафор
Священная Рймская
империя ист the Holy
Roman Ётрие
Священное писание
the (Holy) Scripture(s)
сгущённое молоко siiga-
red condensed milk
сдавать багаж check in
one’s baggage
~ анализы мед undergo
(medical) tests
сдоба bun
сеанс 1. (показ) show,
showing 2. (позирования)
sitting 3. (спиритический)
seance* ['seiuns]
~ одновременной иг-
ры в шахматы multi-
board chess play
Северный полярный круг
Arctic circle
«Севильский цирюльник»
(опера Дж. Россини) The
Barber of Seville [so'vil]
(Rossini)
севрский фарфор Sevres*
['sevra] ware
севрюга stellate stiirgeon
седло saddle
сезон тур season
~ высокого спроса
high season
~ нйзкого спроса low
season
сезонный билёт season
ticket
секвойя бот redwood,
sequoia
секира poleax ['paulaeks]
секстан sextant
секта рел sect
сектант рел sectarian
секция 1. (подгруппа на
семинаре, конференции)
break-up group 2. (кру-
жок) (hobby) group /
circle 3. (часть мебельной
стенки) wall unit
селектор (система гром-
коговорящей связи) inter-
com (system)
по ~у on / over the inter-
com
селекторное совещание
conference call
сельва selva
сельдь herring
сельпо convenience I va-
riety store
«Сельская честь» (опера
П. Масканьи) Cavalleria
Rusticana (Mascagni)
семафор semaphore, arm
signal
311
сёмга
сёмга salmon ['saemon]
семейство биол family
семечки sunflower seeds
семимильные сапоги
фолък seven-league boots
семинарист seminarian,
seminarist
семинария церк seminary
семисвёчник seven-stick
candelabrum; (у иудеев)
menorah
семистопный ямб лит
iambic heptameter
сенешаль ист seneschal
[-Jbl], steward
сени hall(way), inner
porch
сеновал hayloft
сень надвратная церк
ledge
сепаратист secessionist,
separatist
сепия жив sepia
Септуагйнта рел Septua-
gint
серафим рел seraph (pl -
phim, -phs)
сервал зоол serval
сервант sideboard
сервелат cervelat, cervelas
сервиз service, set
сердолик мин carnelian
312
серебро silver
серебряных дел мастер
silversmith
серенада serenade
серия (часть кинофиль-
ма, сериала) episode
~ почтовых марок
series of stamps
серна зоол chamois ['Jaemi,
-mwa]
сернобык зоол oryx
сероводород hydrogen sul-
fide
серп sickle
~ и молот hammer and
sickle
серпантин 1. (лента)
streamer 2. (извилистая
дорога) serpentine I twisty
road
серпентарий serpentarium
сёрфинг спорт surfing,
surfriding
доска для ~a surfboard
серьги earrings
сестра-хозяйка matron
сетка net
москйтная ~ mosquito
screen
сеть 1. (рыбацкая и m. n.)
net 2. (система компаний,
магазинов и т. п.) network
синеглазка
гостиничная ~ hotel силовЦой: ~ аттракцион
network (в парке и т.п.) test-your-
сеятель sower strength stand; (в цирке)
сибйрская язва мед an- strongman’s show
thrax ~ые приёмы спорт
Сибирь Siberia power play
Сивилла миф Sibylla; силуэт silhouette
(прорицательница) sybil сильфйда миф sylph
[’sibil] 0 «С.» (балет в поста-
сигнализация (аварий- новке Ф. Тальони) La
ная) alarm (system), war- Sylphide [sil'fid] (Tagli-
ning (system) oni)
сидр cider «Сильфйды» {«Шопени-
сиена жив sienna ана»} (балет на муз. Ф.
~ жжёная burnt sienna Шопена) Les Sylphides
~ натуральная raw [sil'fid] {Chopiniana}
sienna (Chopin)
сизаль бот sisal ['saisol, Сим библ Shem
’sisol] (hemp) сймвол веры церк creed
сизый голубь rock dove символйзм иск symbolism
[dAv] / pigeon Симфония церк (алфа-
СикстйнскЦий: ~ая ка- витный указатель к Биб-
пелла the Sistine chapel лии) Concordance (to the
0 «~ая мадонна» (кар- Bible)
тина Рафаэля) Sistine синагога synagogue
Madonna (Rafael) Синай 1. (гора) Mount
сйл||а: Христос в ~ерел Sinai ['sainai] 2. (полуост-
иск Christ in glory ров) Sinai Peninsula
0 «С. судьбы» (опера синантроп археол sinan-
Дж. Верди) The Force thropus
of Destiny (Verdi) синеглазка бот dayflower
313
синедрион
синедрион ист, библ
Sanhedrin
синйльная кислота
prussic acid
синица titmouse (pl -mice)
синклйт церк council (of
cardinals)
синкопа муз syncope
синод церк synod [’sinad]
синтезатор муз composer
синтепон текст padding
polyester
синтойзм рел Shinto(ism)
синусйт мед sinusitis
[saino'sai-]
синхрбннЦый: ~ перевод
simultaneous interpreta-
tion
~ое плавание synchro-
nized swimming
синяк bruise, contusion
Сйняя Борода фольк
Bliiebeard
«Сйняя птйца» (пьеса М.
Метерлинка) Bluebird
(Maeterlinck)
Сион Mount Zion [’zaian]
сионйзм Zionism ['zaio-]
сир Sire
сирена 1. миф siren
[’sairon] 2. (сигнал) siren;
alarm signal
314
автомобйльная ~ car
horn
сироп кул syrup ['sirop]
сиротский приют ucm or-
phanage
сйтец текст calico
['kaehkau], printed cotton
fabric
сйтечко sieve, strainer
сйфон siphon [’saifon]
(bottle)
сказитель storyteller, bard,
narrator
сказка fairy tale
скала rock, cliff
скалолазание rock-climb-
ing [-'klaimirj]
скальд лит skald [skold,
skald]
скамья: ~ штрафников
спорт penalty box
церковная ~ pew
скандйровать 1. (лозунги)
chant vt 2. лит (стихи)
scan vt
Скарамуш фольк Scara-
mouch [-mautf, -muf]
скарлатина мед scarlet
fever
скачки races
сквер (small) park
скверна рел filth
скульптура
скворец starling
скворечник birdhouse
скелет skeleton
скйдка discount
скипидар жив (oil of)
tilrpentine
скит 1. (монашеская оби-
тель) small secldded
monastery 2. (жилище
отшельника) hermitage
3. (община староверов)
“skit”, monastic-type
commdnity of Old Belie-
vers
скиф этн Scythian
[’sidion]
склад warehouse
складень церк иск triptych
[-k], icon with foldable
side flaps
складной foldable, col-
lapsible
склеп crypt
склероз мед sclerosis
склон slope
сковорода frying pan
скоморох clown, jester
Скорбященская церковь
Church of Joy to all
Sorrows
скорлупа shell
скоростнЦой: ~ лифт ex-
press elevator
~ спуск спорт downhill
~ трамвай light rail
train
~ая автомагистраль
express way
Скорпион (знак Зодиака)
Scorpio, Scorpius, the
Scorpion
скорпион зоол scorpion
скорый поезд fast train
«Скотный двор» (роман
Дж. Оруэлла) Animal
Farm (Orwell)
скотч 1. (клейкая лента)
adhesive / sticky tape;
Scotch tape 2. (виски)
Scotch (whisky)
скрепка 1. (для бумаг)
paper clip / fastener 2. (в
виде скобы) staple
скрепкосшиватель stapler
скрижали рел tables with
sacred texts, command-
ments
скрипач violinist
скрипичный ключ treble
clef, G clef
скрйпка violin
скрытая камера candid
camera
скула cheekbone
скульптор sculptor
скульптура scdlpture
315
скумбрия
скумбрия mackerel
скунс skunk
скуфейка, скуфья церк
scullcap, calotte [ka'lat]
слабоалкогольный low-
alcohol
славка зоол white-throat,
warbler
черноголовая ~ blackcap
славяне Slavs
славянофйл Slavophile
славянский Slavic, Sla-
vonic
«Сладкоголосая птица
юности» (пьеса Т. Уиль-
ямса) Sweet Bird of Youth
(Williams)
слалом: гигантский ~
спорт giant slalom
сланец мин shale, slate
слепень gadfly, horsefly
слесарь (рабочий завода)
metalworker; (специалист
no замкам) locksmith;
(сантехник) plumber
['р1лтэг]
слива plum
сливки cream
сливочное масло blitter
слизень, слизняк зоол slug
слизистая оболочка анат
mucous membrane
316
слизь анат mucus
слиток ingot
слияние (рек) confluence,
jiinction
слова||к, -цкийэ/и// Slovak
словенец этн Slovene
словенский Slovene, Slo-
venian
«Слово о полку Игореве»
The Song / Lay of Igor’s
Campaign
слоёный кул flaky; layered
слоистые облака strati
[-ai] fsg-tus)
слоновая кость ivory
слоновник elephant en-
closure (at a zoo)
«Служанки» (пьеса Ж.
Жене) The Maids (Genet)
служащий employee
служба церк service, mass
служебник церк service
book
служёбн||ый: ~ адрес
business / office address
~ вход service entrance
~ телефон (no месту
работы) office phone
слюда mica
слюна saliva
смарагд emerald
соколиная
смертный грехрел deadly /
capital sin
смерч tornado
сметана sour cream
смоковница: бесплодная
~ библ the barren fig-tree
смола resin, tar
смородина currant
смотров||ой: ~ кабинет
examination room
~ая площадка (на вы-
сотном здании, башне)
observation deck; (на
горе, краю
склона) observation
point I area
~6e окно, ~ люк ins-
pection / observation
window
~бе отверстие peep-
hole
смута, смутное время ист
Time of Troubles
смычок муз bow [Ьэи],
fiddlestick
снегирь bdllfinch
снегоход snowmobile
[-bil]
снежный барс snow leo-
pard ['lep-]
снижение (самолёта)
descent
снимать (фотографиро-
вать) photograph vt, take
a picture (of)
~ фильм shoot I make
a movie
снймок 1. фото picture
2. мед (рентгеновский)
radiograph, X-ray picture
сноп sheaf
сносить (здание) demolish
vt, pull down vt
снятие с креста рел depo-
sition (from the Cross)
соболь sable
собор 1. (церковь) cathe-
dral 2. (совет) council, as-
sembly
Вселенский ~ Ecu-
menical Council
Поместный ~ Local
Council
современник, ~ый con-
temporary
совхоз state farm
Содом и Гоморра библ
Sodom and Gomorrah
сойкаjay
сокол falcon [Tael-]
соколйная охота falconry
[Tael-]
317
сокольничий
сокольничий falconer [Tael-]
сокровище treasure
сокровищница treasury
соленья salted foods, pick-
les
солея церк solea [-lia] (part
of the sanctuary elevation
that goes beyond the icono-
stasis)
солнцезащйтнЦый: ~ крем
sun block
~ые очки silnglasses
солнцестояние solstice
соловей nightingale
Соловецкий монастырь
Solovki Monastery
солод malt [molt]
солом||а, -инка straw
соломка кул straws pl.
сырная - cheese straws
pi
печенье «-» long thin
biscuit sticks pl
Соломонов: Книга прйт-
чей ~ых библ Book of
Proverbs
солонка salt shaker
солончак saline ['seilin]
land, salt marsh
солянка soup of meat and
pickles
318
солярий solarium (pl -ia)
com catfish, sheatfish
сомкнутый свод apxum
cloistered / coved vault
«Сон в летнюю ночь» (пье-
са У. Шекспира) A Mid-
summer Night’s Dream
(Shakespeare)
соня зоол dormouse (pl -
mice)
сообщение message; (на
конференции и т.п.) pre-
sentation
сопровождение муз ac-
companiment
Сопротивление ист Re-
sistance
соревнование competition
сорбка magpie
О «С.-воровка» (опера
Дж. Россини, повесть
А. Герцена) The Thie-
ving Magpie (Rossini,
Herzen)
сосйска sausage
сосна pine
сосуд vessel
сотворение мира рел
creation of the world
сотник ист воен centiirion
сотня ист воен (отряд)
century, company of 100 men
спектакль
сотовый: ~ мёд comb
[кэит] honey
~ телефон cellular phone
соты honeycomb [-koum]
sg
соус sauce; (салатный)
dressing
Софийский собор St.
Sophia Cathedral, Cathe-
dral of the Holy Wisdom
софит floodlight
Софония библ Zephaniah
[zefo’naio]
coxa (wooden) plow
сочельник церк (рожде-
ственский) Christmas eve
крещенский - Twelfth
Night
сочник кул cottage cheese
patty
сошествие во ад рел
descent into hell
соя soy
спаржа asparagus
«Спартак» (балет А. Ха-
чатуряна) Spartacus (Kha-
chaturian)
Спас церк 1. (икона)
(image of) the Saviour 2.
(праздник) “Spas” [spas]
(one of several Russian
church and folk festivals)
~ на Полотне “Spas on
Canvas”, Commemo-
ration of the Bringing of
the Xfemicle to Constan-
tinople
~ нерукотворный ve-
ronica, vernicle
Медовый ~ “Honey
Spas”, Commemo-
ration of the Procession
with the Holy Life-
Giving Tree
Яблочный ~ “Apple
Spas”, Transfiguration
Day
спасатель rescuer; (на
пляже) lifeguard
спасательн||ый rescue;
life-saving
~ жилет life vest
~ круг life buoy [boi]
~ые работы salvage
operations
спасение рел Salvation
Спаситель рел Saviour
СпасскЦий (в названиях
монастырей, церквей) of
the Saviour
~ая церковь Church of
the Saviour
спектакль performance
319
спекулянт
спекулянт (театральны-
ми билетами) speculator,
scalper
специя spice
спецназ riot police
список (рукописная ко-
пия) (hand-written) сору
спица 1. (колёсная) spoke
2. (вязальная) knitting
needle
сплав alloy
сплющенный flattened,
oblate
спортзал gym
спортйвн||ый: ~ костюм
training suit
~ые брюки jogging pants
~ые танцы на льду ice
dancing
«Споручница грешных»
церк (название иконы Бо-
гоматери) “ Warrantless of
the Sinful”
справка (документ) certi-
ficate
справочник reference book
телефонный ~ (tele-
phone) directory
спурт спорт spurt(ing)
спуск: скоростной ~
спорт downhill
спячка зоол hibernation
320
«Спящая красавица» (ба-
лет П. Чайковского) The
Sleeping Beauty (Tchai-
kovsky)
сражение battle
срачйца церк altar cloth
сребреник ист, рел piece
of silver
Средиземное море, сре-
диземноморский Medi-
terranean
средневековый medieval
срёдн||ий: Средние века
Middle Ages
~ие волны радио me-
dium waves
~ие широты middle
latitudes
С. Восток Middle East
средник архит mullion
Сретение рел Meeting of
the Lord, Purification of
the Virgin; (как праздник)
Candlemas
Сретенский (в названиях
монастырей, церквей)
Purification
ставрйда scad
ставропигиальный мона-
стырь stauropegial [staev-
ra'pidsial] monastery (one
subordinated directly to the
Patriarch or the Synod)
стенобитное
стадо herd; (овец) flock стажёр (учащийся, прак- тикант) trainee стажировка (учёба, прак- тика) training / stddy course стайер спорт long-dis- tance runner стакан (стеклянный) glass; (пластиковый, бу- мажный) сир сталагмйт stalagmite [-mait] сталактит stalactite [-tait] сталь, -ной steel стан: нотный ~ муз stave, staff станковая живопись easel painting станок machine [-Jin], machine-tool старейшина elder старец церк (монах) mo- nastic elder старовер, старообрядец церк Old Believer «Старосветские помещи- ки» (повесть Н. Гоголя) Old-World Landowners (Gogol) староста: сельский ~ vil- lage headman церковный ~ church warden старчество церк (духов- ные принципы монахов- старцев) spiritual principles of monastic elders «Старшая Эдда» лит Elder fidda статист extra; walk-on статуя statue ствол 1. (дерева) trunk 2. (оружия) barrel створка flap, leaf стебель бот stalk, stem стёганое одеяло quilt стеклодув glass-blower стеклоочиститель авто windshieldwiper «Стеклянный зверйнец» (пьеса Т. Уильямса) The Glass Menagerie [-’nae(d)3Qri] (Williams) стела apxum stele [-li], stela стелька insole стелющееся растение trailer Стена плача (в Иерусали- ме) Wailing Wall стенд stand стенобйтное орудие ист battering ram
11 Ермолович Д. И. 321
стервятник
стервятник зоол viilture
стереобат архит stereo-
bate
стерлядь sterlet
стигматы рел stigmata pl
Стикс миф Styx
стилобат архит stylobate
стипльчёз спорт steep-
lechase
стих библ verse
стихарь церк alb, sdrplice
стихира церк hymn [him],
canticle
стог stack
стойка 1. (воротник)
stand-up collar 2. (поза)
attitude, position; (в бок-
се, фехтовании) guard
~ арки архит arch leg
~ на голове headstand
~ регистрации (в аэро-
порту) check-in coun-
ter
акробатйческая ~ acro-
batic balance
«Стойкий оловянный
солдатик» (сказка Х.-К.
Андерсена) The Constant
Tin Soldier (Andersen)
стоклеточные шашки
hilndred-square checkers
столб pole
322
ртутный ~ column of
mercury
столбняк мед tetanus
['tetnas]
столетие 1. (век) century
2. (сотая годовщина) cen-
tenary, centennial
столёшн||ица, ~я table top
столовая сущ dining
room, cafeteria
столов||ый: ~ая мине-
ральная вода table mine-
ral water
~oe вино table wine
столп pillar
столпникрел stylite, pillar
ascetic
столпничество рел styli-
tism, pillar asceticism
столпотворение вавилон-
ское библ building of the
Tower of Babel
столяр joiner
стоматит мед stomatitis
стоматолог dentist
стопа 1. анат foot 2. лит
foot
стоп-сигнал авто stop-
light, brake light
сторож guard, watchman
сторожевая вышка watch-
tower
субботник
стбчн||ый: ~ая канава
glitter
~ые воды sewage ['suicfeL
sewerage ['suancfc]
стоянка 1. (автомобиль-
ная) parking (lot) 2. (судо-
вая) anchorage [’aeijk-],
berthing 3. археол site
стража guard(s)
страждущий рел silfferer,
suffering person
странник wanderer, trave-
ler; (паломник) pilgrim
странноприймный дом
ucm hospice
страсти Господни рел the
Passions of Christ
Страстной монастырь
Lord’s Passions monastery
страстной рел: ~ четверг
Maundy Thursday
~ая неделя Holy Week
~ая пягницаСоой Friday
страстотерпец рел martyr
страстоцвет бот passion-
flower
страус ostrich
страховой полис insu-
rance policy
Страшный суд рел Last /
Final Judgment, judgment
Day, Doomsday
стрекоза dragonfly
Стрелец астр Sagittarius,
the Archer
стрельцы ucm Streltsy (the
tsar's bodyguard)
стремя stirrup
стриж martin, swift
строптйв||ый: «Укроще-
ние ~ой» (пьеса У. Шекс-
пира) The Taming of the
Shrew (Shakespeare)
струна string
струнные муз strings,
string section
стручок pod
студень кул jellied meat,
meat jelly
стул мед stool
ступа 1. рел (сакральная
часть буддийского храма)
stUpa 2. (сосуд) mortar
стыковка (рейсов) con-
nection
стыковочный рейс con-
nection flight
стюардесса flight atten-
dant
субботник 1. (по благоус-
тройству) community
workday; (по уборке, наве-
дению порядка) cleanup /
cleaning day 2. церк (член
секты) Sabbatarian
н*
323
субпродукты
субпродукты кул variety
meat
сувенир souvenir
Суворовское учйлище Su-
vorov Military School
суглинок loam
сугроб snowdrift
судно ship, vessel
судный деньрел Jddgment
Day, Doomsday
судоходная компания ship-
ping company
судья 1. (в суде) judge 2.
спорт umpire, referee
Книга Судей библ Book of
Jildges
сукно cloth
султан 1. (монарх) sdltan
2. (украшение) plume
султанат sdltanate ['sAlt-
neit]
сумерки dusk, twilight
сумка зоол (у сумчатых
животных) marsdpium,
pouch
сумчатые зоол marsilpials
сундук trunk, chest
суннит рел Sdnnites,
Silnni ['suni]
суп-пюре кул cream soup;
puree* [‘pjuorei]
супрематизм иск Supre-
matism [sg’pre-]
324
сура рел (глава Корана)
silra(h)
сурдоперевод sign lan-
guage translation
сурдопереводчик signer
сурепка бот bitter cress,
rocket
сурик жив red lead [led],
minium
сурок зоол marmot
сурьма antimony, kohl
[koul]
сусальное золото gold leaf
суси кул (блюдо из сырой
рыбы) sushi
суслик gopher, ground
squirrel
сустав joint
сутаж soutache [su'taj]
сутана церк soutane [su-
’tan], cassock
суточные daily allowance
суточный суп кул day-old
soup
суфизм рел Sufism
суфий рел Silfi
суфле кул souffle* [su'flei]
суфлёр театр prompter
суфлёрская будка театр
prompt-box
сухарь cracker; piece of
dried bread
сюртук
сухожилие анат sinew,
tendon
сухой счёт спорт white-
wash; (в теннисе тж.)
love game
сучок (глазок в древесине)
cat eye, knot, knurl, nob
суши кул = суси
сушилка для полотенец
(в ванной) towel rail
сушка кул (crisp) bread
ring
сфера услуг the services
sector
схема diagram
схизма церк schism [sk-]
схима церк schema [sk-]
(highest degree of monasticism)
схимник церк ascetic
схимничество церк asceti-
cism
сходни gangboard
сцена 1. (платформа)
stage 2. (часть спектак-
ля, фильма) scene
сценйческ||ий эффект
stage effect
~ое искусство theater
arts pl; theatrics
сценография (theater) set
design
сцепление авто clutch
pedal
Сцилла и Харибда Scylla
and Charybdis [ko'nbdis]
счёт 1. (с требованием
оплаты) bill, invoice; (в
ресторане) check 2. (кви-
танция) receipt [-sit]
~ за телефон (telepho-
ne bill
гостйничный ~ hotel
bill
счётчик (в такси) taxi
meter
счёты abacus sg (pl ~ es,
abaci [-sai])
сыворотка кул whey,
blittermilk
сыпной тиф typhus
сыпь мед rash, eniption
сырник кул curd fritter
сырок кул curd stick
сыропустн||ый рел\ ~ая
неделя cheese fast week,
shrove week
-oe воскресенье Quin-
quagesima [Jcwirjkwa-
'cfcesimQ], Shrove Sunday
сыч зоол horned owl
сюжет иск subject; лит
plot
сюрреалистический иск
surreal, surrealist, surrea-
listic
сюртук frock coat
325
табакерка
табакерка smiffbox
Табель о рангах ист Table
of Ranks
таблетка tablet, pill
таблйчка tablet, sign, plate
табло indicator board /
panel, display; (на стади-
оне) scoreboard
табун herd
табурёт(ка) stool
таверна tavern
тавро 1. (клеймо) brand 2.
(орудие клеймения) bran-
ding iron, brand
таган, ~6к trivet
таз 1. (ёмкость) basin
2. анат pelvis
тазобедренный сустав анат
hip joint
таинство церк sacrament
тайга taiga ['taiga, tai да]
Тайная вечеря рел the Last
Slipper (of Christ)
тайник hiding (place)
тайнопись cryptography
тайфун typhoon
«Так поступают все жен-
щины» (опера В. Моцар-
та) Cosi fan tutte [ko'zi fan
'tutte] (Mozart)
326
таксометр taxi meter
таксофон public / pay
telephone
талассотерапия мед tha-
lassotherapy
талер нум thaler ['0а1эг]
талисман talisman, amu-
let, charm
Талмуд рел Talmud
талон: посадочный ~
boarding pass
технический ~ на
транспортное сред-
ство авто vehicle
registration card
тамада toastmaster, master
of ceremonies
тамбур 1. архит tambour,
drum 2. (вагонный) ves-
tibule 3. (тамбурный шов)
chain stitch
тамбурмажор drum major
таможенный customs
~ досмотр customs
examination/inspection
~ая декларация cus-
toms declaration
таможня ciistoms
тамплиеры ucm templars,
knights templar
Тело
тампон мед tampon, plug
танкетки wedgies
Тантал миф Tantalus
~овы муки the tor-
ments of Tantalus
тапир зоол tapir
тапочки slippers; (спор-
тивные) gym shoes;
(вьетнамки) thongs
таракан cockroach
таран l.ucm battering ram
2. воен авиа ram(ming)
attack
тарантул зоол tarantula
тарань(ка) sea roach
тарелка 1. (посуда) plate;
dish 2. (спутниковая ан-
тенна) satellite dish
тарйф tariff, rate; (сто-
имость проезда) fare
тарталетка кул tartlet
тархун бот tarragon,
estragon
Тауэр the Tower of London
Тауэрский мост Tower
Bridge
твид текст tweed
ТЪорёц рел Creator
творог кул curd(s), cottage
cheese
творожник кул curd
pancake
творческий creative
~ вечер recital
творчество creativity;
(произведения) works
тевтонец Teuton ['tju-]
Тевтонский орден ист
Teutonic [tju-] order
тезоименитство name day;
one’s saint’s day
телега cart; telega [-'le-]
тележка (в магазине)
shopping trolley
багажная ~ baggage
trolley
телемост television space
bridge
телёнок calf [kaef, kaf]
телескоп telescope
телесный ~ цвет body /
flesh color
телефон-автомат pdblic
telephone (booth)
Телец астр Taurus, the
Bull
телец: золотой ~ библ the
golden calf [kaef, kafj
тёлка heifer
Тело Христоворел body of
Christ
праздник Тела Xp ic-
тбва Corpus Christi
Day
327
телогрейка
телогрейка padded /
quilted jacket
тельняшка (sailor’s)
striped shirt
телятина кул veal
теляч||ий: ~ьи ножки кул
calves’ feet
~ья котлета veal ciltlet
тембр муз timbre ['taem-
bor]
темнйца diingeon
темпера жив tempera
темперированный: «Хоро-
шо ~ клавир» (сочинение
И. С. Баха) The Well-
Tempered Clavir (Bach)
темя анат crown, top of
the head
тени (косметические для
век) eye shadow
тенниска tennis shirt
тенор муз tenor
тень 1. (тёмный силуэт)
shadow; (неосвещённое ме-
сто) shade 2. миф (душа
умершего) shade, ghost
театр теней shadow
theater I show
иарство теней миф the
saades pl
теплица hothouse, green-
house
328
тепловой удар мед heat
stroke
теплокровные зоол warm-
blooded animals
теплоход motor ship / ves-
sel
терапевт мед therapist,
physician
терапевтический мед
therapeutical [-'pju-]
терапия мед therapy
терем ист архит (башен-
ная надстройка) tower;
(дворец) palace
Теремной дворец (в Крем-
ле) Terem palace
термальный источник hot /
thermal spring
терминал terminal
термит (насекомое) ter-
mite
термос thermos (bottle)
тернии thorns
терновник бот black-
thorn, sloe
терновый венец crown of
thorns
терпимость toleration
Терпсихора миф Ter-
psichore [-’sikari]
терракота terra cotta
террариум terrarium, ser-
pentarium
Тихий
терраса terrace
терцет муз terzetto
теснина gorge, pass, ravine
[-'vin]
тесто dough [dau]
тетерев зоол black grouse
[graus]
тетеревятник зоол go-
shawk ['gashok]
тетраметр лит tetra-
meter
тетрарх ucm tetrarch [-k]
тетраэдр tetrahedron [-'hi]
«Тётушка Чарли» (коме-
дия Б. Томаса) Charley’s
Aunt (Thomas)
тефтели кул meatballs
техникум technical
school, jdnior college
технопарк indiistrial park
техобслуживани||е ser-
vicing, maintenance
станция ~я авто auto
repair shop
течение stream; (морское)
cilrrent
тиара tiara [ti'aers]
Тивериада, море Тиве-
риадское библ (Sea of)
Tiberias
тигель crucible, melting
pot
тигровЦый: ~ глаз мин
tiger’s-eye
~ая акула зоол tiger
shark
тик, ~овое дерево teak
типаж лит, иск type,
character
типизйровать typify vt
типография printing office
тир (в парке) (fairground)
shooting range; (спортив-
ный) shooting gallery
тиран tyrant
тирания tyranny
тиснение embossing, im-
pression, stamping
титан 1. миф Titan [’tai-]
2. (бак для кипячения
воды) boiler
титло ист, рел (обозначе-
ние начальными буквами)
acronym
титры кино (с переводом)
siibtitles; (с указанием ре-
жиссёра, актёров и т.п.)
credits
титул title
тиф мед typhus
брюшной ~ typhoid
fever
Тйхий океан the Pacific
Ocean
329
ткань
ткань fabric
ткать weave
ткацк||ий: - станок loom
~ая фабрика weaving
mill
ткач, ~йха weaver
тмин caraway seeds pl
Товйт библ Tobit ['taubit]
Товия библ Tobias [taubaias]
токай, ~ское Tokay [-kei]
токарь tiirner
толкрел persuasion, sect
толкание ядра спорт shot-
put
толковник 1. (книга с тол-
кованиями снов) dream
book 2. ист (переводчик)
translator
перевод семидесяти ~ов
рел Septuagint
толсторог зоол bighorn
толчёный pounded, cru-
shed
толчок (при землетрясе-
нии) shock, (earth) tremor
том volume
томатная паста tomato
paste
томограмма мед CAT / СТ
scan, tomogram
томограф мед CAT / СТ
scanner, tomograph
330
томография мед CAT / СТ
scanning, tomography
тон 1. муз tone 2. жив hue,
tint, coloring
тонированное стекло
tinted glass
тоннель tunnel
топаз мин topaz
дымчатый ~ smoky
topaz
топлёнЦый: ~ое масло кул
melted butter
~ое молоко кул baked
milk
топливо fuel
тополь бот poplar
топор ах
топорище ах handle
Тора рел Torah
торговая палата chamber
of commerce
торговец (retail) mer-
chant, tradesman, shop-
keeper
торговля trade, commerce
торгово-промышленная
палата chamber of com-
merce and industry
торговый центр shopping
center; mall
торгпредство trade mission
торгующ||ий: изгнание
Христом -их из храма
трамвай
библ Christ driving /
casting out those that sold
in the temple
торец 1. (торцовая часть)
butt end 2. ист (брусок для
мощения) wooden paving
block
торжёственнЦый ceremo-
nial, festive; (посвящённый
годовщине чего-л) anni-
versary
~oe открытие opening
ceremony; inaugurati-
on, grand opening
Торжество Православия
церк Feast of Orthodoxy,
Orthodoxy Sunday
тормоз авто brake
торос (ice) hummock
торт кул (fancy) cake
торф peat, turf
торфяник peatbog
торцовая мостовая
blockwood pavement
торшер standard lamp
«Тоска» (опера Дж. Пуч-
чини) Tosca (Puccini)
тосканский ордер архит
Tiiscan order
тост 1. (здравица) toast 2.
(поджаренный хлеб) toast
тостер toaster
тотализатор (на бегах)
sweepstakes pl
тотем рел totem
точйльный круг grinding
wheel
«Травиата» (опера Дж.
Верди) La Traviata (Verdi)
травление etching
травма injury, trauma
травмопункт accident
ward; emergency station
траволечёние he rbal
therapy / treatment
травоядный зоол herbivo-
rous
трагик театр tragedian
трагифарс театр tragico-
medy
традесканция бот spider-
wort
тракт 1. (дорога) highway,
road 2. анат tract
трактир tavern; inn
«Т^актйрщица» (комедия
К. Гольдони) The Innkee-
per (Goldoni)
трамвай streetcar, trolley car
скоростной ~ light rail
О “T. «Желание»” (пье-
са T. Уильямса) А
Streetcar Named Desire
(Williams)
331
трамплин
трамплин springboard;
(лыжный) ski jump
транзит transit
транзитный пассажир tran-
sit passenger
трансагентство ticket /
travel agency (selling train
and air tickets)
трансвестит: шоу ~ов drag
show
транспарант banner
транспортёр conveyor belt
Транссиб Trans-Siberian
railroad
траншея trench
трап (подаваемый к само-
лёту) (boarding) ramp;
(выдвижной) boarding
bridge
аварийный надувной
~ inflatable emergency
slide
трапезная refectory
трапезный храм refectory
church
трапеция цирк trapeze
[trae'piz]
трасса (дорога) highway
горнолыжная ~ alpine
skiing track
траур, ~ный mourning
~ная повязка crepe
[kreip] band
332
~ная процессия fune-
ral march / processi-
on
трафарет stencil
трахеит мед tracheitis
[treiki'aitis]
трахея анат trachea
['treikia]
треба церк church rite,
ceremony
требник церк Book of
Needs; (католический)
breviary, ordinary
трезвон treble peal, festive
bells
трезубец trident
трейлер trailer
трек спорт track
тренажёр 1. спорт gym
apparatus 2. (учебный) si-
mulator
тренировка training
тренировочный костюм
track suit
треноЦга, ~жник tripod
I'trai-]
трепанг trepang
треуголка cocked hat,
tricorn ['trai-]
треугольник triangle [trai]
треугольный triangular
[trai-]
ТРОИЦКИЙ
трефы карты clubs
трёхгранник trihedron
[trai'hidran]
трёхколёсный велосипед
tricycle [’traisikl]
трёхмерный three-
dimensional, 3-D
трёхразовое питание three
meals a day, full board
трёхрядка (гармонь)
accordion with three rows
of buttons
трёхстворчатый шкаф
three-leaved wardrobe
трёхстопный ямб лит
iambic trimeter [’trimitgr]
трёхсторонний trilateral
треченто иск trecento
[trei'tjen-]
трещина crack, fissure
трещотка rattle
трибуна 1. (для оратора)
tribune, rostrum 2. (для
зрителей) grandstand,
stands pl
тризна filneral feast
трикирий церк triple
candlestick I candelabrum
трико (костюм гимнас-
тов, танцоров и т.п.)
leotard [Tio-], body
stocking
триколор (флаг) tricolor
[trai’kA-]
трикотаж knitwear
триктрак backgammon
трйллер thriller
трилогия trilogy
тримаран trimaran
[’traim^raen]
трйол/уз trio ['triou]
триодь церк Triodion
трйптих triptych [-k]
тритон зоол triton
триумфальная арка
triilmphal arch
триумфатор triumpher
трихомоноз мед tricho-
moniasis [trikg-]
троглодйт troglodyte
«Т^оеручица» церк (назва-
ние иконы Богоматери)
“Icon of the Three Hands”
Троица рел 1. (три ипос-
таси Бога) (Holy) Trinity
2. (праздник) Trinity Sun-
day, Whit Sunday, Whitsun
Ветхозаветная ~ Trini-
ty of the Old Testament
Троице-Сёргиева лавра
Trinity-St. Sergius Monas-
tery
Троицкий (в названиях
монастырей, церквей)
Trinity
333
Троицын
Троицын день рел Trinity
Sunday, Whit Sunday,
Whitsun
тройка (лошадей) troika
тройничный нерв анат
trigeminal [trai’cfce-] /
trifacial nerve
тройной прыжок спорт
triple jump
Тройственный союз ист
Triple Alliance
троллейбус trolley bus /
coach
тролль миф troll
тромб мед thrombus (pl -
bi)
тромбоцит мед platelet
трон throne
тронный зал throne room
тропарь церк troparion,
hymn [him]
тропик tropic
~ Козерога tropic of
Capricorn
~ Рака tropic of Cancer
тропики tropics
тропический пояс Torrid
Zone
трос: буксировочный ~
towline, towrope
тросик фото shdtter re-
lease cable
334
тростник reed
сахарный ~ sdgar cane
трость cane
тротуар sidewalk
трофей trophy
Троя ucm Troy
троянЦец, ~ский Trojan
~ский конь Trojan horse
труба 1. (полый цилиндр)
tube 2. муз trdmpet 3. (во-
допроводная) pipe 4. (пен-
ная) chimney; (паровоз-
ная, пароходная, фабрич-
ная тж) smokestack
зрительная / подзор-
ная ~ telescope
трубы иерихонские
библ trdmpets of Jerico
трубадур ист, лит trou-
badour [’trubo.dor], trou-
vdre* [tru'vear]
О «Т.» (опера Дж. Вер-
ди) 11 Trovatore (Verdi)
трубка 1. (телефонная)
receiver 2. (курительная)
Pipe
~ для плавания с мас-
кой snorkel
трубкозуб зоол aardvark
трубный глас рел (сигнал
судного дня) the crack of
doom
тур
трубопровод pipeline
труборог (моллюск) whelk
трубочка кул puff
кремовая ~ cream puff
трусики, трусы 1. (женс-
кие или детские) panties
2. (мужские трикотаж-
ные, доходящие до паха)
briefs; (в виде облегающих
шортов) trunks; (в виде
свободных шортов) boxer
shorts
трутень зоол drone
трутовик бот polypore
трюк trick
трюм мор hold
трюмо dressing table
трюфель кул (гриб и кон-
фета) truffle
тряпичная кукла rag doll
[dal]
трясогузка зоол wagtail
туалет (уборная) toilet, bath-
room
общественный ~ (рйЬ-
lic) bathroom, rest-
room, washroom
туалётн||ый: ~ столик dres-
sing / vanity table
~ая вода eau de toilette
[wdotwaTet]
туба муз tdba
туберкулёз мед tubercu-
losis
туда: билёт ~ и обратно
round-trip ticket
билет только ~ one-
way ticket
туес, ~ок birch-bark
container
тукан зоол toucan [*tukon]
тулуп (traditional) sheep-
skin
тулья crown (of a hat)
туман fog
тумба афишная adver-
tising pillar
тумбочка bedside table
Тунгусский метеорйт the
Tungdska meteorite
тундра tundra
тунец tuna
Тунис 1. (страна) Tunisia
[t(j)u'ni3o] 2. (город) Tunis
['t(j)ums]
туннель tunnel
тупик blind alley, dead end
тупой (неострый) blunt
~ угол obtuse angle
тур 1. (туристическая по-
ездка) (travel) tour 2. (этап
конкурса, соревнования)
round 3. зоол (вымерший
европейский бык) aurochs
335
турагентство
['oraks] 4. зоол (горный ко-
зёл) Caucasian goat
турагентство travel agency
турбаза camp(ing) site
турбовинтовой самолёт
tilrboprop (plane)
турбореактйвный само-
лёт tilrbojet (plane)
ТУрйнская плащаница
церк shroud of Turin
турйст 1. (путешествен-
ник по туру) tourist 2. (со-
вершающий походы) hi-
ker; (разъезжающий с
рюкзаком) backpacker
туристйческий tourist,
travel
~ поход hike
турйстский класс tourist /
coach / economy class
турка (кофеварка) coffee
pot (with a long handle and
no lid)
турмалйн мин tour-
malin^) [-lin]
турне tour
турникет tdrnstile
турнир tournament
туроператор tour operator
турпоход hike
турфйрма travel agency
тутовый шелкопряд silk-
worm
336
туф tiifa ['t(j)ufo]
туфли shoes
тушл/уз flourish ['Ад-]
туше спорт touch [tAtj]
тушёвка иск shading
тушёный кул stewed
тушь 1. (для черчения) ink
2. (для ресниц и бровей)
mascara
туя бот thuja ['Оифэ],
thuya [*0ujo]
«Тщетная предосторож-
ность» (балет Л. Героль-
да) La fille mal gardee*
[la’fijmal gar’de]
(Herold)
тыква pilmpkin
тыл воен rear; (тыловой
сектор страны) home
front
тын picket fence, paling
«Тысяча и одна ночь»
{арабские сказки) Arabian
Nights’ (Entertainments),
The Thousand and One
Nights
тысячелетие millenium
тысячелйстник бот yar-
row, milfoil
тысяченожка зоол milli-
pede
тычйнка бот stamen
увольнение
тэквондо спорт tae kwon
do [‘tai ‘kwon 'dsu]
тюбетейка (Central Asian)
embroidered skullcap
тюбик tube
тюлень seal
тюльпан tdlip
тюрбан tdrban
тюрки Turkic peoples
тюфяк mattress
тяга (в печи) draft
тяжёлая атлетика weight-
lifting
тянучка кул taffy, toffee
тяпка chopper
убежище 1. полит asylum
2. воен shelter; (подзем-
ное) ddgout
убор: головной ~ head-
dress, headgear [-дю]
уборка (урожая) harvest
уборщица cleaner; janitor;
charwoman, charlady
убранство decoration;
(меблировка) furniture
убрус церк veronica, ver-
nicle
уведомление офиц notice,
notification
заказное письмо с ~м о
вручении registered let-
ter with a retdrn receipt
увековечивать perpetu-
ate vt
увеличение фото enlarge-
ment, blowup
~ линзы lens magnifi-
cation
увеличительное стекло
magnifying lens / glass
увенчиваться (о здании —
иметь в верхней части) be
crowned (with)
уверенный приём (мо-
бильного телефона и т. п.)
consistent / reliable recep-
tion
увертюра муз overture
увеселйтельн||ый pleasu-
re; entertainment; amuse-
ment
~ая поездка pleasure
trip
увольнёни||е 1. (от рабо-
ты) discharge, dismissal
2. (отпуск военнослужа-
щего) leave (of absence)
337
углевод
углевод carbohydrate
углеводород hydrocarbon
углекислота carbonic acid
(gas), carbon dioxide
углекислый газ carbonic
acid (gas)
угловатый angular
углов||6й:
~ удар спорт corner
kick
~ая арфа муз triangular
harp
углубление (в поверхнос-
ти) hollow; depression
угнетение oppression
угодник церк saint
угодья land
угол corner; (геометри-
ческий) angle
красный ~ (место, где
висят иконы) icon cor-
ner
уголовный criminal
~ кодекс criminal code
~ розыск criminal in-
vestigation department
угонять 1. (в плен) take vt
prisoner, drive vt away as
captive 2. (автомобиль,
самолёт) hijack vt
уторь 1. (на коже) pimple;
acne ['aekni] 2. (рыба) eel,
grig
338
угреватый pimply
удав зоол boa [Ъэиэ] (con-
strictor)
удаление removal
удалять remove vt
~ зуб extract a tooth
~ пятно remove a stain
~ с поля спорт send /
order vt off the field
удар blow [-au]; hit; спорт
(ногой) kick; мед stroke
~ колокола stroke of
the bell
~ с воздуха воен air
strike
ударник 1. (тот, кто ра-
ботает ударно) record-
setter (in workproductivity)
2. (музыкант) perciissio-
nist; dnlmmer 3. (язык ко-
локола) clapper
ударные инструменты
муз percussion (instru-
ments)
удел ucm ap(p)anage;
independent principality
удельный князь ист
ap(p)anage prince; feudal
prince / lord
удила bit sg
удилище (fishing) rod
удильщик (рыба) angler-
fish), goosefish, monk(fish)
украшать
удлинитель (для электро-
шнура) extension cord
удобств||о comfort; con-
venience
~а на этаже the faci-
lities are on the floor
номер co всеми ~ами
room with all conve-
niences
удод (птица) hoopoe [-pu]
удостоверение identity
document, ID [ai'di]
удочка fishing rod
удушье мед asthma [-sm-
], asphyxia; suffocation
уезд 1. ист (в России)
uyezd, district 2. (в Китае)
district
уж зоол grass snake
ужас: комната ~ов cham-
ber of horror
фильм ~ов horror
movie
уздечка bridle
узел 1. (завязанные кон-
цы) knot 2. (мера скорос-
ти) knot
морской ~ bend, hitch
узкоколейная железная
дорога narrow-gage railroad
узкоплёночная кинокаме-
ра narrow-gage cinecamera
узник prisoner
узор pattern, design
узорный patterned
указ decree, edict; ист
ukase [ju'keis]
указатель index
~ абонентов телефон-
ной сети telephone di-
rectory
алфавйтный ~ alpha-
betical index
дорожный ~ direction /
guide sign; gdideboard
предметный ~ subject
index
указательный палец fore-
finger, index (finger)
указка pointer
укачивание (в дороге) tra-
vel sickness; (на море) sea
sickness
уклейка (рыба) bleak
уклон полит deviation,
trend
уключина oarlock ['orlak]
укол 1. (острым предме-
том) prick; (в фехтова-
нии) hit, touch 2. (инъек-
ция) injection; shot
украшательство embel-
lishment
украшать adorn vt, deco-
rate vt
339
украшение
украшение adornment,
decoration, ornament
лепное ~ stdcco mol-
ding
укроп dill
укротитель (animal) tamer
~ змей snake charmer
«Укрощение строптйвой»
(комедия У. Шекспира)
The laming of the Shrew
(Shakespeare)
укрытие cover, shelter
уксус vinegar [‘vmigar]
уксусница vinegar cniet
[‘vinigar 'kruit]
укус bite; (насекомого)
sting
улан воен ucm uhlan
['ulan]
улей (bee)hive
улйтка 1. зоол snail 2. муз
(завиток колкового ящи-
ка) scroll 3. архит helix
ГЫ-]
уложение юр ист code
ультрамарйн жив ultra-
marine [-’rin]
умбра жив umber
умеренный moderate
~ ветер moderate breeze
~ клймат temperate cli-
mate
умерщвлять плоть рел
mortify one’s flesh
«Умиление» церк (назва-
ние иконы Богоматери)
“Tenderness”
«Умирающий лебедь» (ба-
летная миниатюра на
музыку К. Сен-Санса) The
Dying
Swan (Saint-Saens)
умыпжъелит preterition
умывальник washstand;
(раковина) washbowl
[-bsul], wash basin; (на-
стенный сосуд) lavabo
water tank
ундйналш0undine [-din],
water nymph
«Унесённые ветром» (ро-
ман M. Митчелл) Gone
with the Wind {Mitchell)
униатская церковь
Uniat(e) Church
универмаг department
store
универсиада спорт
(World) Stiident Games
«Унйженные и оскорб-
лённые» (роман Ф. Дос-
тоевского) Insiilted and
Injured (Dostoyevsky)
унисон муз unison
в ~ in linison
340
ураган
унитаз toilet sink / bowl
[Ьэи1]
унитарианство церк Uni-
tarianism
унитарий церк Unitarian
униформист цирк circus
hand
уния ист, церк union
унтер-офицер ист воен
non-commissioned officer
унты high fur boots
унция ounce
упаднический decadent
упадничество decadence
упадок decline, decay;
лит, иск тж decadence
упаковка wrapping,
packing, packaging
вакуумная ~ vacuum
packing
упаковочный packing,
packaging
упокой: за ~ церк for the
peace (of smb’s soul)
уполномоченный autho-
rized
~ по правам человека
ombudsman
участковый ~ district
police / militia officer
упоминание mention
письменное ~ record
(of)
упор муз (опора контра-
баса и т. п.) spike
управа (орган управления)
board
городская ~ town coun-
cil
управдом ист house ma-
nager, caretaker, superin-
tendant
управление 1. эк mana-
gement 2. (регулировка)
control 3. (учреждение)
authority, administration;
directorate
~ делами (logistics)
office
дистанционное ~ re-
mote control
оркестр под ~м or-
chestra ['ork-] conddc-
ted (by)
управляющий manager;
(имением и m. n.) steward
~ делами business /
logistics manager
упразднять abolish vt,
abrogate vt
упряжка 1. (лошади)
team, relay 2. (упряжь)
harness, gear [gior]
упырь миф vampire
ураган hilrricane
341
Уран
Уран миф Uranus ['ju-J,
Ouranus [u remas]
уретрит мед urethritis
урна 1. (погребальная) urn
2. (для избирательных
бюллетеней) ballot box 3.
(для мусора) garbage /
trash can
урожай harvest, yield, crop
урождённая (перед деви-
чьей фамилией) nee* [nei],
born
уролог ur(in)61ogist
урюк dried apricot(s) [’ei]
урядник ист 1. (в поли-
ции) village constable 2. (в
казачьих войсках) Cos-
sack sergeant ['sarcfcont]
ус: китовый ~ whalebone,
baleen
усадьба (помещика)
(country) estate; (городс-
кая) mansion
усекновение главы Иоан-
на Предтечи рел behea-
ding of St. John the Baptist
усик 1. (насекомого) fee-
ler, antenna 2. (растения)
tendril; (злака) awn;
(клубники, земляники)
гйппег
усилитель радио amplifier
342
условнЦый: ~ знак con-
ventional sign
~ая единйца reference
ilnit
усмирять (мятеж, вос-
стание) suppress vt
усобица ист intestine war
усовершенствованное im-
provement
курсы ~я advanced
training courses; refre-
sher course
Успение Богородицы рел
Assilmption / Dormition
of Virgin Mary
Успенский: ~ пост рел
Assilmption / Dormition
Fast
~ собор церк Assilmp-
tion / Dormition Ca-
thedral
устав regulations pl sta-
tutes pl constitiltion; воен
service regulations pl ma-
nual; (в фирмах) charter,
articles p/of association; (в
полит партиях) rules
~ OOH UN Charter
монастырский ~ mo-
nastic rules pl
церковный ~ church
discipline
ученик
устн||ый oral, verbal
~ое народное творче-
ство folklore ['fouk-]
устрица oyster
уступ архит ledge; pro-
jection
устье mouth, outfall; estu-
ary
усы 1. (у человека) mous-
tache [ms'staj] sg 2. (у жи-
вотных) whiskers
усыпальница bilrial ['be-]
vault
утварь собир utensils pl
церковная ~ church pla-
te / utensils
утёс rock; cliff
«Утешитель» (молитва)
the Comforter, Paraclete
утешйтельный приз
consolation prize
утка duck
утконос зоол duckbill,
platypus
«Утоли мои печали» церк
(название иконы Богома-
тери) “Assuage Му Sor-
rows”
утомление tiredness, fa-
tigue [-'tig]
утренник (спектакль)
morning performance;
matinee* [’maetmei]
утреня церк matins
[maetnz] pl
утюг (smoothing) iron
утятница (посуда) stewing
dish, stew pan
ухват oven [Avon] fork
yxo ear
воспаление ухал/ed in-
flammation of the ear;
otitis
наружное ~ auricle
среднее ~ middle ear
участковый district
~ врач local / district
doctor
~ надзиратель ucm
divisional police inspec-
tor
~ уполномоченный
(милиции) district po-
lice / militia officer
участок (земли) lot, plot
полицейский ~ ucm
police station
учащённый пульс rapid
pulse
учебник textbook
ученик 1. (в ремесле)
apprentice 2. (тот, кто
учился под руководством
художника, учёного и т. п.)
pupil 3. (последователь)
disciple [-'saipl]
343
училище
училище (specialized)
school, college
военное ~ military
school / academy
Учредйтельное собрание
ucm Constituent Assembly
учреждение (организа-
ция) institution, office;
establishment
ушанка (fur) cap with ear
flaps
ушат tub
ушиб bruise [-uz]; contil-
sion
ушко (у иглы) eye
ущелье gorge, ravihe [-in];
canyon
Уэльс Wales
уэльсский Welsh
принц У. Prince of
Wales
Ф
фа муз F [efl; fa [fa]
ключ фа bass [beis] clef;
Fclef
Фабианское общество
ucm Fabian Society
фаблио, фабльо лит
fabliau [’faebhau]
фабрика factory; (в нек-
рых отраслях тж) mill
~ грёз (Голливуд)
Dream Factory
ткацкая ~ weaving mill
фабрикант manufacturer,
factory owner
фабрйчн||ый: ~ая марка
brand name
~ое клеймо brand;
work mark
344
фабула лит plot, story
Фавн, ф. миф faun
Фавор (гора) Mount
Tabor [’teibar]
фаворит, ~ка favorite
фагот муз bassoon
фаготист bassoonist
фазан pheasant ['fez-]
фай текст faille [fai]
файдешин текст faille de
Chine ['faidajin]
факел torch (газовый на
буровых скважинах) flare
факельное шествие
torchlight procession
факельщик (участник
процессии) torch bearer
факир fakir [-kiar]
фарватер
факсймиле facsimile [-li]
факсимильная репродук-
ция facsimile [-li] repro-
dilction
фактография factual
account
фактория уст trading
station / outpost
фактура муз, жив texture
факультатйвный optional
~ учебный предмет
optional subject, elec-
tive course
факультет department;
(реже) faculty
Фаланга ист (фашистс-
кая партия в Испании в
1930—77) Falange
фаланга 1. ист phalanx (pl
-xes) 2. анат phalanx (pl -
ges), phalange
фалангйстти ист Falangist
фалда tail, skirt (ofcoat)
фаллйческий phallic
фаллос phallus (pl -Hi [-lai])
фальстарт спорт false start
фальцет муз falsetto
фалыпйвитьл/уз (в пении)
sing off key; (на инстру-
менте) play out of tune
фальшивомонетчик coun-
terfeiter [-fits]; coiner (of
false money)
фанера veneer; (много-
слойная) plywood
фанза (китайский дом)
fenza, Chinese house
фанза (ткань) foulard
[’fulard]
фантаст (писатель в жан-
ре научной фантастики)
science-fiction writer; (в
жанре фэнтэзи) fantasy
writer
фантастика лит, кино
fantasy
научная ~ science ficti-
on (SF)
фанфара муз (труба)
tnlmpet, bugle [bjugl]; (её
звучание) fanfare
фара авто headlight
~ ближнего света low
beam; dipped / dimmed
(head)light
~ дальнего света йррег
beam; high / bright
(head)light
фараон ист Pharaoh
[-rau]
фарватер мор fairway;
(navigating) channel
345
Фаренгейт
Фаренгейт Fahrenheit
[-halt]
фарингйт мед pharyngitis
[-Ф-]
фарисей ист Pharisee
фарс farce
фарсовый farcical
фарфор porcelain [-shn];
(изделия тж) china(ware)
фарш кул stdffing; (мяс-
ной) minced meat
фаршированный кул stuf-
fed
фас иск front, face
в ~ fdllface
портрет в ~ fdllfaced
picture
фасадархит facade [-'sad],
front
фасованный (prepack-
aged
фасоль haricot [-кои]
(beans)
фасон fashion, style
фасбннЦый shaped
~ая деталь shaped part
~ая обувь fashion shoes
Pl
~oe стекло molded
glass
фата bridal / wedding veil
Фата-Моргана фольк
Morgan le Fay
фау: снаряд “фау-2” ист
воен V-2 ['vi tu] missile
фауна fauna
Фаэтон миф Phaethon
['faaGan]
фаэтон (экипаж) phaeton
['feitn]
фаянс faience [fai'ans],
highly glazed pottery,
delftware
Феб м миф Phoebus
[-'fibas]
Ф'еЪъммиф Phoebe [Tibi]
феерия (представление)
extravaganza
фейерверк firework(s) (pl)
фюои&бот feijoa [fei'jaua,
-'haua], pineapple gdava
[gwava]
фелонь церк chasuble
фельдмаршал воен ист
field marshal
фельдфебель ucm sergeant
[’sarcfe-] major
фельдшер medical assis-
tant, paramedic; male nurse
фельдшерский пункт
(village) first-aid station
фельдъегерская связь
communication by (go-
vernment) courier ['kunar]
фельдъегерь government
courier [’kunar]
346
фигурный
фельетон satirical article
фельетонист newspaper
satirist
Фемйд||а 1. миф (goddess
of) Justice; редко Themis
2. (органы правосудия) the
judiciary
статуя ~ы statue of Jus-
tice
фен blow-dryer
феникс миф Phoenix [Ti-]
фенхель бот fennel
феод ucm feud, fief [fifj
феодал ucm feudal lord
феодалйзм feudalism
феодальный feudal
Феофан Ц)ек Theophanes
[efofoniz] the Greek
фёрзев||ый шахм queen’s
~ая пешка queen’s
pawn
ферзь шахм queen
ферма 1. c-x farm 2. стр
girder ['дзг-]; truss
фермер farmer
феска fez
фессалоникийцы библ
Thessalonians
фестиваль festival; fete*
[feit],
фестон архит (гирлянда)
festoon
фетр, ~овый felt
фехтовальщик спорт
ftncer
фехтование fencing
фешенебельный luxdri-
ous; hlxury
фея фолък fairy
фиакр fiacre [fi'akor]
фиалка violet
альпййская ~ cyclamen
фианит м “fianite” (arti-
ficial diamond-like gem-
stone)
фйга бот fig
фигаро bolero (short
jacket)
фйговый листок fig leaf
фигура figure; шахм
chessman, piece
~ в танцах step; evo-
lution
- высшего пилотажа
авиа aerobatics [’еэ-];
aerial fea-] stunt
восковая - wax [waeks]
figure
фигурист спорт figure
skater
фигурн||ый figured
~ шоколад fancy cho-
colate
~ая резьба figured car-
ving
~ая скобка brace
347
фижмы
~ое катание на конь-
ках figure skating
~ое катание на лыжах
freestyle skiing
~ые коньки figure
skates
фйжмы ист farthingale sg
физиотерапия мед phy-
siotherapy, physical the-
rapy
фиксатйв жив fixative
фйкус бот ficus [-'fai-];
rubber plant
филактерия рел phylactery
филармония Philharmo-
nic Society
филателист philatelist,
stamp collector
филателйя philately
филе 1. кул fillet [filer] 2.
(вышивка) drawn-thread
work
рыбное ~ filleted [fi'leid]
fish
филейная игла needle for
drawn-thread work
филиал branch (office);
subsidiary
~ института branch of
the institute
филигрань иск filigree
Филимон библ Philemon
фйлин eagle owl
348
филиппййцы библ Philip-
pians
филйппика (речь) philip-
pic
филиппйнец Filipino [-'pi]
филиппйнский Philippine,
Filipino
филистймляне ист, библ
Philistines
фильдекос текст Lisle
[lail] thread
фильдеперс текст
Persian [-Jon] thread
фильмотека film library
['lai-] / collection
фильм-спектакль TV
drama
фимиам церк incense
финал 1. (произведения)
ending; finale [-'nali] тж
муз 2. спорт final
финалйст finalist
финанс||ы finance [fai-]
министерство ~ов
finance ministry; (в Ан-
глии) Treasury; (в США)
Treasu-ry Department
министр ~ов finance
minister; (в Англии)
Chancellor of the Ex-
chequer [-k-]; (в США)
Treasury Secretary
фйник date
флибустьер
финикйЦец, -йский ист
этн Phoenician [fi-]
Финикйя ист Phoenicia
[fi'nijb]
финифть иск enamel
[i'nae-]
фйнишн||ый: ~ая ленточ-
ка finishing tape
~ая прямая спорт
homestretch
фйнно-угорский Finno-
Ugric
фйнск||ий Finnish
~ нож bowie [boui] knife
~ая баня sauna ['sona]
финт спорт feint [feint],
ruse
фиоритура муз grace no-
tes/?/
фйрменнЦый brand;
brand-name, proprietary
~ бланк letterhead
~ знак proprietary mark
~ логотип company logo
~ магазин (от произ-
водителя) company
outlet; (с фирменным
товаром) brand-name
store
~ поезд de luxe [da'Lvks]
train
~ая этикетка proprie-
tary label
блюдо specialty of
the house
~oe наименование
brand / trade name
фисгармония муз harmo-
nium
фисташка pistachio [-‘sta-
Jiau]
фитйль 1. (свечи, лампы)
wick 2. (для воспламене-
ния зарядов) fuse
фитобарм herbal tea room
фйшка counter, fish, chip
флажолет муз flageolet
[-cfea'let, -'lei]
флакон bottle
фламанд||ец, ~ский Fle-
mish
фламенко flamenco
фламйнго flamingo
фланг воен flank, wing
фланель flannel
флейта flute
флейтйст fliltist, flautist
fflo-]
флейц жив flat brush
флёрдоранж orange blos-
som
флешь воен ucm fldche*
[fleij] (fortification)
флибустьер ucm filibus-
ter
349
флигель
флйгель wing; (отдельно
стоящий) outbuilding,
outhouse
флигель-адъютант ист
aide-de-campj'eidda karj]
to the King / Emperor
флокс бот phlox
фломастер felt(-tip) pen
маркировочный ~ felt
marker, mark pen
Флора миф Flora
флора flora
флорентйЦец, -йский Flo-
rentine
-йиская мозаика иск
Horentine mosaic [-’zenk]
флот fleet
военно-морской ~ navy
торговый ~ mercantile
marine; merchant fleet
флотйлия flotilla
флотоводец naval com-
mander
флотский naval
флуоресцйрующий fluo-
rescent [flu’res-, flsu-]
флюгер weathercock,
weather vane
флюорография мед
fluorography
флюс мед dental abscess,
gilmboil
фляжка flask
350
Фобос миф Phobos
фойе lobby, foyer
фокус 1. (иллюзионный
трюк) magic trick 2. фото
focus
фокусник magician, con-
jurer
фольга foil
фольклор folklore ['fouk-]
фольклорный folk, folk-
loric ['fouk-]
~ая музыка folk milsic
Фома библ Thomas
фон background
фонарик (электрический)
flashlight
фонарный столб lamppost
фонарщик ист lamp-
lighter
фонарЦь 1. (осветитель-
ный прибор) lantern; lamp
2. архит (в крыше) light;
skylight; (остеклённый выс-
туп в здании) bay (window)
улица красных ~ёй
red-light district
фбндов||ый (архивный)
archival [-k-]; library
~ая биржа stock ex-
change
фондю кул fondile
фонограмм||а (фильма)
soundtrack
фрейлина
петь под ~у lip-sync(h)
[-sirjk] a song
фонотека sound record
library, audio library
фонтан fountain
фонтанчик для питья
drinking fountain, bdbbler
фор||а (в игре) head start,
advantage, odds (given)
дать ~y give a handicap
{head start}
форейтор ист postilion,
postboy
форель trout
форма (форменная одеж-
да) dniform
формовка molding
[’mould-], forming
формочка form, mold
[’mould]
~ для выпечки baking
cup; (для пирога) pie dish
заливное в ~x jelly in
molds
формуляр form
форсйровать воен force a
crossing (over a river)
~ звук муз force one’s
voice
форт воен fort
форте муз forte [-ti]
фортепьяно муз piano
['pj®-]
фортификационное со-
оружение fortification
(work)
форточка 1. (оконная)
ventilator window, vent-
light 2. (в автомобиле)
quarter light / vent
форшмак кул forshmak
(dish made of mashed pota-
toes and hashed meat or
herring)
фотоаппарат (still) came-
ra
фотоателье photogra-
pher’s (studio)
фотограф (still) photogra-
pher
фотография (снимок)
photograph, photo, picture
фотоплёнка (photogra-
phic) film
фоторужьё camera gun
фотоэлемент photo cell
фрак tailcoat; tails pl
фракийский ист Thracian
[’dreijbn]
фракция полит faction
франки ист (германское
племя) Franks
францискан||ец, ~ский
церк Franciscan
фрегат мор frigate
фрейлина maid of honor
351
френч
френч service jacket
фреска иск fresco
фри: картофель ~ кул
deep-fried potatoes pl
фригй||ец, -йский ист
Phrygian
фригольд ист freehold
фригольдер ист freehol-
der
фриз архит frieze [friz]
фрйзский Frisian
фрикаделька кул meat-
ball; (рыбная) fishball
фрикасе кул fricassee [-sei]
фристайл спорт freestyle
фритюр м кул frying fat
картофель во ~е deep-
fried potatoes; (нарезан-
ный соломкой) French
fries
фритюрница deep(-fat)
fryer
Фронда ист Fronde
фронт воен front
фронтальный frontal
~ая проекция front(al)
projection / view
фронтйспис архит
frontispiece [’frantispis]
фронтон архит pediment;
gable
фуга муз fugue [fjug]
фуговый муз filgal
352
фужер tall wine glass
фузилёр воен ист fusilier
[-zi'lior]
фуксия бот fuchsia ['fjujb]
фукус бот filcus (pl -ci)
фуляр текст foulard
[Ward]
фумигатор filmigator
фундамент стр foundation
фундаментальная биб-
лиотека main library [’lai]
фундук hazelnut(s)
фуникулёр funicular (rail-
way), cable railway
фунт 1. (мера веса) pound
2. (денежная единица)
pound (sterling)
фура (delivery) truck
фуражка peaked cap; воен
service cap
фургон 1. (крытая повоз-
ка) covered wagon 2. (тип
автомобиля) station
wagon; (прицеп) trailer
фурия миф Filry
фурнитура accessories;
fittings
фурункул мед (skin) boil
фурункулёз мед furuncu-
losis
фуршет (приём с угощени-
ем стоя) stand-up meal /
party
Харон
футбол soccer [-к-]; (аме-
риканский) football
чемпионат мира по ~у
world soccer champion-
ship
футболка T-shirt
футляр case;
~ компакт-диска CD
box, jewel box
О «Человек в ~е» (рас-
сказ А.П. Чехова) The
Man in a Case (Chekhov)
футуризм иск fdturism
фуфайка sweater [’swe-];
(ватник) (thick and short)
quilted coat
фьорд fiord, fjord [fjord]
фюзеляж fdselage, hull
хабанера habanera
хадж рел hajj [haecfc]
совершить ~ make a
hajj
хаджирел Hadji, Hajji
хазар этн ист Khazar,
Chazar [k-]
хала жкул challah ['halo],
hallah [’halo]
халат robe; overall
докторский ~ doctor’s
smock
маскировочный ~ воен
camouflage [-muflas]
cloak
халва halva(h), halavah
[hal'va]
халдей, ~ский библ Chal-
dean [kael’dion]
Халдея ист Chaldea
[kael'dio]
халйф ист caliph
халифат ист caliphate
халцедон мин chalcedony
[kael-]
хамелеон зоол chameleon
[ко-]
хамса зоол Ёигореап /
Azov [*eiz-] anchovy'
хан khan [кап]
хананеяне библ Canaa-
nites ['keinonaits]
ханство khanate ['ка-]
ханты Khanty ['kan-J
хаос миф chaos ['kei-]
хариус (рыба) grayling
Харон миф Charon
[’кео-]
12 Ермолович Д.И.
353
хартия
хартия charter
олимпййская ~ Olym-
pic charter
Велйкая ~ вольностей
ист the Great Charter,
the Magna C(h)arta
харчевня уст eating
house, cookshop
хасвдре/z Hasid ['hosid] (pl
Hasidim)
хасидизм рел Hasidism
[’hasi-]
хасидский Hasidic [ha'si]
хачапури кул khachapilri
(Georgian cheese pastry)
хашимйт, ~ский рел
Hashimite
хвала praise
хвалёбнЦый laudatory,
eulogistic
~ая песнь song of prai-
se
хвойнЦый coniferous [kau]
~ая древесина soft-
wood
~oe дерево conifer ['kau-]
хворост 1. (сухие ветки)
brushwood 2. (печенье)
(pastry ['pei-]) straws,
twiglets
хвост tail
хвостовой вагон rear-end
car
354
хвощ бот horsetail, sco-
uring rush
хвоя needles pl (of a
conifer)
хек (рыба) hake
хеппенинг театр happe-
ning, unprepared perfor-
mance
херес (вино) sherry
херувйм рел cherub ['tje-]
(pl cherubim)
херувймск||ий рел cheriibic
[-'ru-]
~ая молйтва prayer of
the chenibic hymn
~ая песнь cherubic
hymn
хетт, ~ский этн, лингв
Hittite
~ский язык Hittite
Хиджра рел Hijra(h),
Hegira ['hecfcira, hi cfcaiara]
хижина cabin, hut, shack
О «X. дяди Тома» (ро-
ман Г. Бичер-Стоу)
Uncle Tom’s Cabin
(Beecher Stowe)
химера миф chimera [k-]
химчистка dry cleaning;
(мастерская) dry clea-
ner’s
хйна cinchona [-’kauna],
quinine [-’nin]
хождение
хиротонисать церк con-
secrate vt, ordain vt
хиротония церк consec-
ration, ordination
хирург sdrgeon
хирургический sdrgical
хирургия sdrgery
хитон tunic
хйщник predator; beast
{bird} of prey
хищный predatory
хламида ист chlamys
[’klae-]
хламидиоз мед chlamydia
[kla'midia]
хлебница (корзинка)
breadbasket; (блюдо)
breadplate; (контейнер)
bread box
хлёбн||ый: ~ магазин ba-
ker’s (shop)
~oe дерево breadfruit tree
~ые палочки кул bread-
sticks
хлебороб grain grower
хлеб-соль bread-and-salt
welcome
хлебцы: хрустящие ~
bread crisps
хлопкороб cotton grower
хлопок cotton
хлопушка (праздничная,
взрывная) firecracker
12*
хлопчатобумажный cotton
хлопья (сухой завтрак)
cereal
кукурузные ~ corn
flakes
хлорйрованная вода chlo-
rinated ['klo-] water
хлорка chloride [’klo-] of
lime
Хлоя ж миф Chloe ['kloui]
хлыст (сектант) Khlyst,
flagellant [’flaeds-]
хлыстовство рел Khlysts,
flagellantism ['flaedj-]
хлястик strap, halfbelt
хмель (растение) hop
хна henna
хобот зоол trunk, proboscis
хоботок (у насекомого)
proboscis
«Хованщина» (опера М.
Мусоргского) The Kho-
vansky Affair (Mussorgsky)
ход шахм move; карт
lead,turn
ходули stilts
хождение
~ по мукам библ road of
sorrows, road to Calvary
О «X. по мукам» (ро-
ман A.H. Толстого)
The Road to Calvary
(Tolstoy)
355
хозяйственный
«X. за три моря» (кни-
га А. Никитина) Jour-
ney Beyond Three Seas
(Nikitin)
«Хозяйка гостиницы»
(пьеса К. Гольдони)
Mine Hostess {Miran-
dolina} (Goldoni)
хозяйственнЦый: - мага-
зйн hardware store
~ая постройка utility
stricture
~ая сумка shopping bag
~oe мыло laundry /
common soap
~ые службы logistic
services
хоккей hockey
- с шайбой ice hockey
~ с мячом bandy
~ на траве field hockey
холера мед cholera [k-]
холестерин cholesterol [k]
холецистит мед cholecys-
titis [k-]
холл 1. (помещение) hall;
hallway; (в гостиницей m. n.)
lobby 2. (набор мебели)
upholstered suite [swit],
seating group (offurniture)
холм hill
356
могйльный ~ (grave)
mound; tiimulus (pl -li)
холодец кул (из мяса) jel-
lied meat; (из рыбы) jellied
fish
холоднЦый: ~ые закуски
cold snacks; hors d’oeuvre
['or d3vr]
~ цвет жив cold / cool
color
~oe блюдо cold dish
~oe оружие cold steel
Холокост ucm Holocaust
холоп ucm villein [-Ion,
vi'lein], serf, bond slave
холопка ucm bondmaid,
bondwoman
холст жив canvas
хомут (часть упряжи)
(horse’s) collar
~ колокола headstock
(of a bell)
хомяк зоол hamster
хор 1. (пение) chorus [k-]
2. (коллектив певцов)
choir [kwaior] 3. (в антич-
ной драме) chorus
хоралchoral(e) [ko'rael]
григорианский ~ церк
Gregorian chant
хорват Croat
хорватский Croatian
хорёйлши trochee ['trauki]
христианство
хорёк polecat
хореограф choreographer
[k-]
хореографический cho-
reographic [k-]
хореография choreogra-
phy [k-]
хорйст chorister [’k-]
хормейстер театр choir-
master [’kwaiar-]
хоровод round dance
водйть ~ sing and dance
in a ring
хороводнЦый: ~ые песни
singing and dancing in a ring
~ые пляски round dan-
ces
хоровой choral [’k-]
хоромы ucm mansion sg
царские ~ royal residen-
ce / palace
хоругвь церк gonfalon,
church banner
хорунжий ucm comet (juni-
orrank in Cossack cavalry)
хоры архит gallery, choir
[kwaiar]
хорь polecat
хота (танец) jota [’houta]
хохолок tuft
храм temple; (церковь
тж) church
буддййский ~ biiddhist
temple; pagoda
храмовник ucm Knight
Templar (pl Knights Temp-
lars)
храмовый праздник dedi-
cation day (of a church)
хранёниЦе: камера -я (в
магазине) checkroom; (на
вокзале, в аэропорту)
baggage room
хранилище storage, ware-
house; depository; (в бан-
ке) vault
хранитель keeper, custo-
dian; (музея, библиотеки)
curator
лорд — ~ печати (в Ан-
глии) Lord Privy ['privi]
Seal
хрен (растение и припра-
ва) horseradish
хрестоматия reader, read-
ing book
хризантема бот chrysan-
themum
хризолйт мин chrysolite
хризопраз мин chryso-
prase ['knso-J
христиЦанйн, -анский
Christian ['kri-]
христианство Christianity
[kn-]
357
христовер
христовёр Khlyst, flagel-
lant ['flaeds-]
Христос Christ [kraist]
хром (кожа) boxcalf
[-kaef]
хроматический муз chro-
matic [k-]
хромота lameness, limping
хроникЦа 1. ист, лит
chronicle 2. (газетная,
радио) news
раздел светской ~и (в
газете) society column
хроникальный фильм
newsreel [-z-], news film;
documentary
Хронос миф Cronos,
Cronus, Kronos
хрусталик анат crystal-
line lens [-nz]
хрусталь 1. (сорт стекла)
cut glass, crystal 2. (гор-
ный) (rock) crystal
хряк boar
хрящ анат, кул cartilage
художественнЦый artistic
~ фильм feature film
~ая вышивка fancy /
decorative needlework
~ая гимнастика cali-
sthenics
~ая литература belles-
lettres ['bel letr], fiction
358
~ая самодеятельность
amateur [-tar] perfor-
mance
~oe произведение
work of art
~oe чтение recitation
X. театр Arts Theater
художеств||о: Академия
художеств Academy of Arts
художник artist; (живопи-
сец) painter
~ по интерьеру interior
decorator / designer
~ по костюмам кино,
театр costume designer
главный ~ (фильма) art
director
художник-декоратор set
designer
художник-конструктор
designer
художник-копийст copy-
ist painter
художник-модельер fash-
ion / clothes designer
художник-постановщик
production designer
хулахуп hula ['hula] hoop
хунвэйбйн ист red guard
(in China in 1960s.)
хунта jilnta
хурма persimmon
xynrop farmstead
цветной
ц
цапля heron ['he-]
царевич tsarevitch,
czarevitch [*za-], prince
царевна tsarevna, czarev-
na [za-], princess
царедворец courtier ['kort]
царизм tsarism, czarism
[’za-]
царица 1. ист (в России)
tsarina, czarina [za'ri-] 2.
ист, библ (в древних цар-
ствах) queen
Ц. небесная (Богома-
терь) Holy Queen of
Heaven, Our Lady in
Heaven
Ц. Савская ucm Queen
of Sheba
царск||ий regal; royal
~ая ложа театр im-
perial box
~ая Россйя tsarist Rus-
sia
~ие врата церк Royal /
Holy doors
~oe правительство
tsarist government
О «Царская невеста»
(опера H. Римского-
Корсакова) The Tsar’s
Bride (Rimsky-Korsakov)
царство kingdom
Ц. небесное рел the
Kingdom of Heaven
Первая {Вторая} Кни-
га Царств библ First
{Second} Book of
Samuel
Третья {Четвёртая}
Книга Царств библ
First {Second} Book of
the Kings
царствов||ание, ~ать reign
[rem]
царь 1. ист (в России,
Болгарии) tsar, tzar, czar
[zar, -tsar] 2. ист, библ (в
древних царствах) king
Ц. небесный рел Hea-
venly Father
цветнйк (сад) flower gar-
den; (клумба) flowerbed
цветн||6й: ~ карандаш
crayon
~ая иллюстрация (в
книге) color plate
~ая капуста cauliflower
~ое стекло stained glass
359
цветоводство
~ые металлы nonfer-
rous metals
цветоводство floriculture,
flower growing
цветомузыка (классичес-
кая) color milsic; (в диско-
теках и т. п.) light show
цветомузыкальная уста-
новка sound-to-light ilnit;
light show ilnit
цветочнЦый: ~ горшок
flowerpot
~ магазин florist’s
(shop)
~ая вода floral water
цедра citron; rind [raind]
(of lemon or orange)
цейлонский Ceylon [si'lan,
sei-]
~ чай Ceylon tea
цейтнот uiaxM time trouble
быть в ~e be running out
of time, be under time
pressure
целестйнцы церк Celestines
целина new/virgin lands /
soil
О «Поднятая ~» (роман
А. Шолохова) Virgin
Soil Uptilmed (A. Sho-
lokhov)
целлофан cellophane
360
целлюлит мед cellulitis;
cellulite
целлюлозно-бумажный
комбинат pulp and paper
mill
целомудри||е: пояс ~я ист
chastity belt [’tfae-]
цельновязаный one-piece,
integral-knitted
цельнодеревянный all-
wood
цельнокроеный whole-cut
цельномолочный whole-
milk
цельнотканый so lid-
woven
цёльн||ый unbroken; of
one piece
~oe вино pure / un-
dated wine
~oe молоко whole /
unskimmed milk
Цельсий Celsius
ценный valuable
централ ucm central prison
центральнЦый central; (рас-
положенный в центре го-
рода тж) downtown
~ нападающий спорт
center forward
~ое отопление district
heating
цинга
~ые газеты national
newspapers
центурион ист centiirion
центурия лит century
(series of 100 stanzas)
цепочка chain
цепь 1. (металлическая)
chain 2. (горная) range
[rei-]
цербер миф Cerberus
церемониальн||ый cere-
monial
~ марш march past
~ое шествие parade
церемониймейстер master
of ceremonies
церемония ceremony
Церера миф Ceres [-riz]
церковник clergyman,
cleric
церковно-приходскЦий
parish
~ая школа parish school
церковно-славянский Church
Slavonic
церковнослужитель cler-
gyman, priest; minister
церковный church, eccle-
siastical [-ZI-]
~ приход parish
~ староста church war-
den
церковь church
цесаревич ист Cesare-
vitch [si'zeoro-], hair [ear]
to the throne
цесарка зоол guinea ['gini]
fowl
Цефей миф Cepheus
[-fjus]
цех 1. (на заводе) shop,
workshop 2. ист guild
[gild], corporation
цигейка beaver lamb
цикада cicada, cicala
[-'ka-], cigala [-'ga-J
цикл cycle
артуровский ~лит the
Arthurian cycle
цикламен бот cyclamen
I'sai-]
циклон метеор cyclone
I'sai-]
циклоп миф Cyclop(s)
I'sai-]
цикорий chicory, silccory
цикута бот hemlock
цилйндр (шляпа) top hat;
(high) silk hat
цимбалы муз dulcimer sg
«Цймбелин» (пьеса У.
Шекспира) Cymbeline
(Shakespeare)
цинга мед scurvy
361
циновка
циновка mat
цирк 1. (цирковое пред-
ставление и арена) circus
2. геогр cirque [sark]
циркач circus actor / ar-
tiste [Jti-], acrobat
циркон мин zircon
цйркуль (pair of) compas-
ses
цирроз мед cirrhosis
[si'rous-]
Цирцея миф Circe [-si]
цирюльник уст barber
цирюльня уст barber’s
shop
цистерна tank
цистйтл/ед cystitis
цитадель citadel
цитата quotation, citation
цитрусовые бот citrus
plants
циферблат dial (plate)
цйфр||а figure, numeral
арабские ~ы Arabic
numerals
римские ~ы Roman
numerals
цифровой numeric; digital
цоколь архит socle, plinth
цокольный этаж basement
floor / level
цукат candied fruit; (из
кожуры) candied peel,
citron ['sitron]
цунами tsunami [tsu'na-]
цыган, ~ский Gipsy
цыплёнок chicken; chick,
poult [poult]
4
чабан shepherd [’Jepod]
чабрец бот thyme
чавыча (рыба) quinnat /
Chinook [JTnuk] salmon
чадра yashmak, face veil
чаеводство tea growing
чаевые tip sg, gratuity 5g;
давать ~ кому-л tip smb,
give smb a tip
чаепитие разг tea drin-
king; tea party
чайка (птица) (sea)gull,
mew
Ъ «Ч.» (пьеса А. Чехова)
The Seagull (Chekhov)
чайная tearoom
чайник teapot; (металли-
ческий тж) kettle
362
часы
чайн||ый tea
~ая ложка teaspoon
~ая колбаса = bologna
[bo’launi, -пр] sausage
~ая роза tea rose
чайхана (oriental) tea-
room
чакона муз chaconne [f-]
чалма tilrban
чан vat, tub
чардаш czardas ['tjardaj]
(Hungarian dance)
чарка cup
чарльстон (танец) Char-
leston
чародей magician, sorce-
rer
«Чародейка» (опера П.
Чайковского) The Sorce-
ress (Tchaikovsky)
чартер тур charter
чартйзм ucm chartism
чары 1. (колдовство) sor-
cery, witchcraft 2. (закля-
тие) evil ['ival] spell
часовня chapel ['tfae-]
часов||6й прил: ~ магазин
watchmaker’s (shop)
~ механйзм clockwork
~ пояс time zone
~ая стрелка hour hand
по ~ стрелке clock-
wise
против ~ стрелки
сой nter-clo ckwise,
anti-clockwise
часовой сущ sentry;
sentinel
часовщйк watchmaker
часослов церк Book of
Hours
частн||ый: ~ врач private
practitioner
~ капитал private
capital
индивидуальное ~oe
предприятие sole pro-
prietorship
частокол paling, palisade
частота frequency
~ пульса pulse rate
частушка “chastdshka”,
humorous rhyme (often
improvised and sung in a
string of others)
част||ь part; муз (в симфо-
нии) movement
запасные ~и spare
parts; spares
часы 1. (прибор) timepiece
sg; (настольные, стен-
ные) clock 5g; (карманные,
наручные) watch sg 2. церк
(вид службы) hours
песочные ~ hourglass
солнечные ~ sdndial
363
чахотка
чахотка уст мед соп-
silmption
чахохбйли кул chicken
casserole
ча-ча-ча муз cha-cha
(-cha)
чаша cup, bowl; церк
chalice
~ весов scale pan / dish,
scale
чашка 1. (сосуд) cup 2.
(весов) scale pan / dish,
scale
коленная ~ анат
kneecap, kneepan
чаща thicket
чебурек кул cheburek
(mutton pie eaten in the
Crimea and the Caucasus)
чеддер кул cheddar cheese
чек 1. (банковский) check
2. (магазинный и m. n.)
receipt [-’sit]; check
Чека ист Cheka [tje'ka]
(Soviet secret police in
1917—22)
чека 1. (у колеса) linchpin
2. воен pin
предохранительная ~
safety pin
чекан (долото) chisel,
caulking hammer
чеканка 1. (монет)
coining, coinage 2. иск
embossing, chasing
чеканщик chaser [-sar];
caulker
чекйст official of Cheka;
security officer
чековая книжка check
book
челеста муз celesta [se-]
чёлка fringe; bang (of
hair); (у лошади) forelock
чёлн dugout, canoe [Jnu];
bark
челнок 1. (лодка) dilgout,
canoe [~'nu] 2. (ткацкий,
швейный) shuttle 3. (ав-
тобус, поезд, самолёт,
курсирующий между дву-
мя пунктами) shuttle
челобйтная ист petition
челобйтчик ист petitio-
ner
человекообразная обезь-
яна anthropoid аре
человечество humanity,
mankind
челюсть jaw
челядь уст servants pl,
menials pl
чемодан silitcase ['sjutkeis]
чепец cap
364
чернокнижник
чепрак shabrack ['Jae-],
saddle cloth
чепуха фолък nonsense
verse
чепчик bonnet; (ночной)
night cap
черви карты hearts
червонец ист 1. (банкно-
та) tchervonets, ten-
rouble note 2. (золотая
монета) gold piece / coin
червоннЦый (о цвете) red
~oe золото pure gold
червоточина wormhole
червь worm
чердак attic, garret
черевйчки shoes
череда бот bur marigold
черёмуха bird cherry
черемша бот ramson(s)
[-mz-J (pl)
черенок (ручка) handle,
haft, heft
череп skull
~ и кости (символ)
skull and crossbones
черепаха 1. зоол (сухо-
путная) tortoise [-tas];
(морская) turtle 2. (мате-
риал для изделий) tortoise-
shell [-tas-]
черепаховый: ~ гребень
tortoiseshell comb [kaum]
- суп turtle soup [sup]
черепйца tile, tiling
черепйчная крыша tiled
roof, tiling
черепок crock, piece of
broken crockery
черешня sweet cherry
черкес Circassian
черкеска (одежда) Cir-
cassian coat
чернёный nielloed
чернйка bilberry, whort-
leberry
чернила ink sg
чернйльница inkpot, ink-
well
чернйльный орешек oak
gall, nutgall
чернобурка разг silver fox
черновйк rough copy; draft
черновой draft
~ набросок draft, sketch
черногорец Montenegrin
[-’ni-]
Черногория Montenegro
[-'nigrau-]
черногорский Monteneg-
rin [-'ni-]
чернозём chernozem,
black earth
чернокнйжник practitio-
ner of black magic
365
чернолесье
чернолесье deciduous
forest
черноплодная арония /
рябина бот black choke-
beny
чернопольный слон шахм
black-square bishop
чернорабочий unskilled
laborer
чернорубашечник полит
blackshirt
чернослйв prunes pl
черносотенец ист one of
the Black Hundreds, Black-
Hundreder
чёрн||ый: ~ алмаз black
diamond, carbonado
~ кофе black coffee
~ перец black pepper
~ хлеб brown / black /
rye bread
~ ход back entrance
~ая магия black magic
~ая сотня ucm the
Black Hundred
~oe дерево ebony
~oe духовенство церк
the regular clergy
~ые металлы ferrous
metals
чернь (чернёное серебро)
niello
черт||а line
~ы лица features
чертёж draft; drawing
чертополох бот thistle
черчение drawing; drafts-
manship
чёсаный текст combed
[kaumd], carded
чеснок garlic
чесотка мед scab; rash; (у
животных) mange [memcfc]
честер (сыр) Cheshire
cheese
чесуча текст tdssore
(silk)
четверовластник ист
tetrarch [-k]
четвероевангелие церк the
four Gospels pl
четверостишие лит quat-
rain
четвертование ucm quar-
tering
четвертьфинал спорт
quarterfinal
чётки церк rosary ['rauz-];
beads
Четыредесятница церк
(Великий пост) Lent, Fast
of Forty Days
четырёхугольник quad-
rangle; (квадрат) square
366
чомга
четырёхугольный quad-
rangular
Четьи минеи церк Me-
nology 5g; Lives of Saints
чехарда (игра) leapfrog
Чехия Czech [tfek] Re-
public; ucm Bohemia
чехол cover; (футляр)
case [-s]; (колпачок) hood,
cap
чечевица бот lentil
чечевичная похлёбка библ
mess of pottage
чечётка (танец) tap dance
чечёточник tap dancer
чешский Czech [tfek]; ucm
Bohemian
чешуя scales
чибис зоол lapwing,
pe(e)wit
чйж(ик) siskin
чилйм бот water chestnut
[-sn-], ling
чин 1. (ранг) rank 2. церк
(ритуальный порядок)
rite, order; rules 3. церк
(ряд иконостаса) range,
row, tier
чинар(а) бот plane (tree)
Чиновник церк Pontifical
Service Book
чиновник official; fdnctio-
nary; bilreaucrat [-rak-]
чиппендейл (стиль мебе-
ли) Chippendale
чйпсы кул (potato) chips
чйрейразг boil, fdruncle
чирок зоол teal
число: Кнйга Чисел библ
(Book of) Numbers
чистйлище рел pilrgatory
чйстилыцик сапог shoe-
black, bootblack
чйстка 1. (химчистка) dry
cleaning 2. полит purge
чистовйк разг fair / clean
copy
чистовой clean, fair
~ экземпляр clean /
fair copy
чистокровный pure-
blooded, thoroughbred
['Gara]
чистотел бот celandine
Чйстый четверг церк
Maundy Thiirsday
чистящее средство (жид-
кое) cleaning fldid; (пят-
новыводитель) stain re-
mover
читальня reading hall /
room
член-корреспондент cor-
responding member
чомга (птица) great cres-
ted grebe
367
чрезвычайный
чрезвычайн||ый extra-
ordinary [iks'trodnri]
~ и полномочный по-
сол Ambassador Extra-
ordinary and Plenipo-
tentiary
~oe положение state of
emergency
чтец (артист) reader,
elocutionist, reciter
чуб forelock
чубук (курительная труб-
ка) chibouk [fi'buk],
chibouque [fi'buk]
чувствительность фото
film speed
чувствительный фото
sensitive
чугун (металл) cast iron
чудесный (волшебный)
wonderful, miraculous
О «Ч. мандарин» (балет
Б. Бартока) The Mi-
raculous Mandarin
(Bartok)
чуд||о miracle
семь ~ёс света seven
wonders of the world
чудо-богатырь фолък
magic hero, hero with
magical strength
чудовище monster
368
О «Красавица и ~» (на-
звание сказки) “Beauty
and the Beast”
чудотворец miracle-
worker
Св. Николай- ~ St.
Nicolas the Miracle-
Worker
чудотворный wonder-
working, miracle-working
чукотский Chukchi,
Chukchee
чукча Chfikchi (pl Chdk-
chi)
чулан (для вещей) store-
room, boxroom, lilmber
room; (для провизии)
larder, pantry
чулок stocking
чулочно-носочные изде-
лия hosiery ['hausari]
чум tent (of skins or bark)
чума plague [pleig]
чурка (обрубок дерева или
металла) chock
чучело 1. (животного,
птицы) stuffed animal
{bird} 2. (пугало) scare-
crow [-krau] 3. (символи-
ческая фигура) effigy
соломенное ~ man of
straw
шаровары
ш
шабаш рел sabbath (day)
~ ведьм фольк witches’
sabbath
шаблон (для рисунка)
stencil
шагрёнев||ый shagreen
~ая кожа shagreen lea-
ther
шайба (в хоккее) puck
шайка (для воды) washtub
шакал зоол jackal
шалаш shelter of branches
шале chalet ['Jaelei]
шалфей бот sage
шаль shawl
шаман medicine man,
shaman
шаманйзм, шаманство
shamanism
шампанское champagne
[faem’pem]
шампиньон champignon
[-'pinjan]
шампунь shampoo
шампур skewer
шанкр мед chancre
[jaeijka]
шансон chanson [Jar)-]
шансонье chansonnier
[farjson’jei]
шапка-невидймка фольк
magic hat
шапка-ушанка earflapped
fur hat
шапокляк opera hat
шапочка cap
- для душа shower cap
Красная Ш. фольк
Little Red Riding Hood
купальная ~ bathing
cap
шарабан char-a-banc
['Jaerbaerj], chariot ['tfae-]
шарада charade [fa'rad]
шарж cartoon, grotesque,
caricature
дружеский ~ friendly
jest; well-meant [-ment]
caricature
шариат, ~ский sharia(h)
[fa'ria]
шариковая ручка
ballpoint pen
шарлотка кул charlotte
['Jarlot]
шарманк||а barrel organ
играть на ~e grind a
barrel organ
шарманщик organ-grinder
шарнир hinge,joint
шаровары wide trousers
369
шаровая
шаровая молния ball
lightning
шарф scarf
шассй (самолёта) tinder-
carriage
шатёр 1. (большая палат-
ка) marquee; (навес) tent
2. apxum hipped roof
шатров||ый apxum hip
~ая крыша (двускат-
ная) hip(ped) roof
~ая церковь steepled
church
шафран бот saffron
шах 1. ист (иранский мо-
нарх) shah 2. шахм check
шахйня shah’s wife, queen
шахматн||ый chess
~ая доска chessboard
~ые фигуры chessmen
в ~ом порядке as on а
chessboard; in staggered
rows [rauz]
шахта (горная) mine, pit
шахтёр miner
шашечки checkered pattern
шашка 1. (оружие) sabre,
cavalry sword [sord] 2. (для
игры) piece of checkers
дымовая ~ smoke
bomb / pot
шашки (игра) checkers
370
шашлык кул shish kebab;
редко shashlik
шашлычница brazier; hi-
bachi [-’batfi]
швабра mop, swab
швартов mooring line / rope
отдать ~ы! cast oflfl
швартоваться make fast;
moor
швед Swede
швёдск||ий Swedish ['swi-J
~ стол bilffet ['bufei],
smorgasbord ['smorgas-
bord]
~ая стенка спорт wall
bars
швёйн||ый sewing ['sau-]
~ая фабрика clothes /
garment factory
~ые изделия garments
швейцар hall porter,
doorkeeper
швейцарЦец, ~ский Swiss
швертбот мор
centerboarder
швея seamstress ['sem-]
шевро, ~вый kid (leather)
шеврон воен chevron [je]
шедевр masterpiece
шезлонг chaise longue
[feiz'loij]; deckchair, beach
chair
шина
шейка 1. (узкая часть) neck
2. кул smoked pork collar
~ бедра анат neck of
the femur [fi-]
раковая ~ crawfish tail
шейный платок necker-
chief
шейх sheikh [-k]
шекель (денежная едини-
ца) shekel
шёлк silk (thread)
искусственный ~ arti-
ficial silk, rayon
кручёный ~ twisted silk
шелковйца бот mulberry
шелководство silkworm
breeding; seri(ci)culture
шелкография 1. (процесс)
silkscreen process, serigra-
phy 2. (отпечаток) silks-
creen (decoration), seri-
graph
шелкопряд зоол bombyx,
silkworm
шелуха (зерна) husks
шельф геогр shelf; offshore
area
шельфовое месторожде-
ние offshore deposit
шербет sherbet; sorbet
['sorbit, 'sorbei]
шерпа этн Sherpa
шерсть 1. (на животных)
hair 2. текст wool
шершень зоол hornet
шест pole; (лодочный)
punt pole
шествие procession, train
шестерня gear ['giar-J
(wheel), cogwheel
шестигранник мат
hexahedron [heksa'hi-]
шестигранный мат
hexahedral [heksa'hi-]
шестистопный лит six-
foot
~ ямб iambic hexameter
шестисторонний hexa-
hedral [heksa'hi-], six-sided
шестиугольниклдет hexa-
gon ['he-]
шестиугольный hexagonal
[he-]
шесток 1. (врусской печи)
hearth [harG] (in Russian
stove) 2. (насест) perch
шеф-повар chef [fef], chief
cook
шйит, ~ский Shiah ['Jia],
Shiite ['Ji-]
шйло awl
шимпанзе зоол chimpanzee
шйна 1. авто tire 2. мед
splint
371
шинель
шинель greatcoat [-eit-];
overcoat
О «Ш.» (повесть Н. Го-
голя) «The Overcoat»
(N. Gogol)
шинок уст tavern ['tae-J,
pub
шиномонтаж авто tire
fitting (shop)
шиншйлла (животное и
мех) chinchilla
шиньон chignon ['Jlnjon]
шип 1. бот thorn 2. (под-
ковы, каблука) calk; (на
спортивной обуви) spike,
crampon
шипованные шйны авто
snow tires
шиповки спорт spikes
шиповник 1. (растение)
dog rose 2. (ягоды) hips
чай из ~а rosehip tea
шипучий sparkling, fizzy;
(о напитке тж) efferves-
cent
шйрма screen
створчатая / складная
~ folding screen
ширококолейная желез-
ная дорога broad-gage
line
широкоплёночный roll-
film
372
широкополый 1.(о шляпе)
wide-brimmed 2. (об
одежде) full-skirted
широкоугольный объек-
тив фото wide-angle(d)
lens
широкоформатный wide-
frame
широкоэкранный wide-
screen
широт||а геогр latitude
на десятом градусе
северной ~ы in latitude
10 {ten degrees} North
шить sew [sau]; (выши-
вать) embroider (with,
in)
~ шёлком embroider in
silk
шитьё (вышивка) embroi-
dery
шйфер (кровельный) roo-
fing slate
шифон текст chiffon
I’Jifan]
шифоньер wardrobe
шифоньерка chiffonier [fi]
шифр cipher ['sai-], code
~ к сейфу safe lock
combination
шифрованный encrypted,
(en)ciphered [-’sai-],
(en)coded
шов
шишечка (сферический
наконечник) knob
шишка 1. бот cone 2. (от
ушиба) bump; (опухоль,
нарост) lump; knob
шкала scale
шкатулка box, case; casket
музыкальная - milsic
box
шкаф clipboard ['kAbord]
cabinet
платяной ~ wardrobe
книжный ~ bookcase
[-s]
стенной ~ closet [’klaz]
шкафчик cabinet; (кухон-
ный тж) clipboard ['кл-
bard]; (враздевалке и т. п.)
locker
шкварки кул cracknels
школа (направление в ис-
кусстве) school
голландская ~ жив the
Dutch school
О «Ш. злословия» (Р.
Шеридан) The School
for Scandal (Sheridan)
школа-интернат boarding
school
шлагбаум bar
шланг hose
пожарный - fire hose
шлейф train (of dress)
шлем helmet
шлёпанцы slippers; (вьет-
намки) thongs
шлея breast [’brest] band
шлифовка grinding; (по-
лировка) polishing
шлйца (разрез на одежде)
vent (in the back of a coat)
шлюз sluice [slus]; lock
ворота ~a lock / sluice
gate
судоходный ~ shipping
lock
шлюпка boat
спасательная ~ lifeboat
шляпка 1. (головной убор)
hat, bonnet 2. (гвоздя)
head; (гриба) cap
шляхта ucm (Polish) gentry
шляхтич ucm (Polish)
gentleman
шмель bumblebee
шницель кул schnitzel
(fillet of pork or veal)
шнур cord, cable
шнуровка lacing
шнурЦок lace
~кй для ботйнок shoe-
strings
шов seam; (стежки в вы-
шивании) stitch; (хирурги-
ческий) stitch; suture
~ кирпйчной кладки
brick(work) joint
373
шоколад
накладывать швы мед
put in (the) stitches
сварной ~ weld
снимать швы мед
remove (the) stitches
шоколад chocolate
шомпол воен ramrod,
cleaning rod
«Шопениана» (балет на
муз. Ф. Шопена) Chopi-
niana [foupaenfaeno] (Chopin)
шоп-тур shopping tour
шорная мастерская sad-
dler’s, saddlery
шорник saddler, sad-
dlemaker
шоры blinders
шоссе highway
шотландец Scot; Scots-
man
шотландка (клетчатая
ткань) tartan, plaid [plaed]
шотландск||ий Scottish,
Scot’s; (о людях тж) Scots;
(тко продуктах) Scotch
~ая юбка kilt
~ое вйски Scotch whisky
шофёр (car) driver; (нали-
музине) chauffeur ЦэиТзг]
машйна с ~ом chauf-
feured car
шпага sword [sord], rapier
[’reipior]
374
шпагат 1. (бечёвка) string,
cord, (binder-)twine 2.
спорт the splits pl
сесть на ~ do the splits
шпажист спорт ёрёе*
[*epei] Гёпсег
шпала steeper; tie
шпалера (обои) wallpaper;
(гобелен) wall tapestry
шпат мин spar
полевой ~ feldspar
шпатель жив palette knife
шпенёк pin, peg; (пряж-
ки) prong
шпик (сало) salted pork fat
шпиль архит spire, steeple
шпилька 1. (для волос)
hairpin 2. (каблучок) spike
heel, stiletto heel
шпинат spinach ['spimtj]
шпингалет bolt; catch,
latch
шпицрутен ucm rod
наказание ~ами flog-
ging (in Russian army in
18th— 19th cc)
шпон (тонкая фанеровка)
(thin) veneer sheet
шпора spur
шприц syringe [si'rmcfc, 'sir]
шпроты sprats
шрам scar
штриховой
шрапнель воен shrapnel
(shell)
шрифт type(face)
жйрный ~ bold face
мелкий {крупный} ~
small / fine {large} print
штаб воен staff, head-
quarters
штабель stack, pile
штаб-квартира воен head-
quarters
штаб-офицер воен ист
staff officer
штабс-капитан воен ист
staff captain (intermediate
rank between lieutenant and
captain)
штакетник fence, fencing
шталмейстер ucm equerry,
Master of the Horse
штамп stamp
штанга спорт 1. (снаряд)
weight 2. (стойка ворот)
post
штандарт standard, en-
sign, flag
королёвский ~ king’s
{queen’s} color
штапель текст staple
штат 1. (в государстве)
state 2. (сотрудники) staff,
personnel
Генеральные ~ы ист
States General
штатив support, tripod
штатск||ий (невоенный)
civil; civilian
в ~ом a general in civi-
lian clothes, in milfti /
civvies
штемпель stamp
почтовый ~ postmark
штиль мор calm
штольня горн gallery, adit
['aedat]
штопать darn
штопор (для открывания
бутылок) corkscrew
штора blind; (занавеска)
cdrtain
шторм (strong) gale; storm
штормовка weatherproof
jacket
штоф ист 1. (мера жид-
кости) shtoff (about 12
litres) 2. (ткань) damask
[’dae-]
штраф fine, penalty
штрих иск stroke
штрих-код bar code
штриховать shade vt,
hatch vt
штриховой рисунок line
drawing
375
штукатурка
штукатурка plaster
штурвал мор steering
wheel
штурм assault, storm
штурман мор, авиа navi-
gator; (на речном тепло-
ходе) mate
штурмовать storm vf, as-
sault vt
штурмовик 1. авиа attack
plane 2. ucm storm trooper
(in Germany during World
WarII)
штык воен bayonet
штырёк pin, prong
шуба fur coat
Шумер Silmer ['sumar]
шумер, ~ский ист этн
Sumerian [su-]
шумовка skimmer, perfo-
rated spoon
шунтирование мед bypass
surgery
шут fool; jester
шутйха 1. (ракета для
фейерверка) cracker, fire-
cracker 2. (вид фонтана)
amusement fountain
шуточный comic, face-
tious [fo'sijbs]
шхуна мор schooner
['sku]
Щ
щавель бот, кул sorrel;
dock
щебень crushed stone
щегол goldfinch
щековйна кул cheek
trimmings pl, jowl
щеколда latch
«Щелкунчик» (балет П.
Чайковского) The Niitcra-
cker (Tchaikovsky)
щёлочь alkali [-lai]
щель chink; (трещина)
crack; (разрез) slit, slot
376
щепка chip, sliver ['sli-],
splinter
щетйна bristle
щётка brush
щи cabbage soup
зелёные ~ sorrel soup
~ из кйслой капусты
sauerkraut ['sauakraut]
soup
щипковые инструменты
муз stringed instruments
played by plucking
экзархат
щипцы (pair of) tongs;
(клещи) pincers
~ для орехов nutcra-
ckers
~ для сахара sdgar tongs
~ для стрйжки ногтей
nail clippers
щит 1. (вооружение) shield;
(круглый) bilckler 2. (ог-
раждение) shield, screen
рекламный ~ billboard
щитовидная железа thy-
roid gland
щит||6к спорт guard
~ шлема helmet visor
вратарские ~ки (в хок-
кее) leg guards
щитоносец 1. ucm armor-
bearer [-,Ьеэ-] 2. зоол
pichiciago [-si'eigau]
щука pike; (морская) ling
щупальце зоол feeler;
tentacle, palpus (pl -pi)
щуч||ий: 0 «По ~ьему веле-
нию» (сказка) The Magic
Pike (Russian folk tale)
Э
эбеновое дерево ebony
эвакуатор (автомобилей)
tow truck; wrecker
эвакуация 1. (людей из
опасных мест) evacuation
2. (автомобиля) towaway
эвкалйпт бот eucalyptus
[juka'hptos]
эврика eureka [juo'rika]
эгоцентрический egocent-
ric
эгрет (перо в шляпе) egret
pjume, aigrette ['eigret]
Эдда лит Ёdda
Младшая ~ Younger /
Prose Edda
Старшая ~ Older /
Poetic £dda
эдельвейс бот edelweiss
['eidlwais]
Эдем библ Ёden
эдикт ист edict [*i-]
эзопов язык Aesopian lan-
guage
Эйфелева башня the
Eiffel [aifl] tower
эквилибрист tightrope
walker, equilibrist
эквилибрйстика tightrope
walking
экзарх церк exarch [-k]
экзархат церк exarchate [-k]
377
экзема
экзема мед eczema ['eksa-,
'egzo-J
экипаж 1. (коляска) car-
riage [-пф] 2. (самолёта,
танка) crew
экипировка equipment,
outfit
эклектика eclecticism
эклер кул eclair* [ei'kleor]
экономка housekeeper [-s]
экотурйзм ecotourism [ik]
экранизация screen ver-
sion
экскурсант exciirsionist,
sightseer |-siar]
экскурсионнЦый тур
excursion
~oe бюро excursion
office
~ автобус observation /
sightseeing bus
~ тариф (авиабилета)
excursion fare
билёт по ~ому тарйфу
excursion ticket
экскурси||я excursion, tour
совершить ~ю (по)
make a tour (of), see the
sights (of)
экскурсовод guide
экслибрис ex-libris [-'lai-],
bookplate
378
экспедиционнЦый: ~ кор-
пус воен expeditionary
corps [kor]
~ые войска expeditio-
nary force(s)
экспедиция expedition
спасательная ~ rescue
party
экспозиция 1. (выставка)
exposition; display 2. фо-
то exposure [-'рэизэг]
экспонат exhibit
экспрессионйзм иск ex-
pressionism
экспресс-почта express /
courier ['кд-, 'ku-] mail
экспромтом impromptu,
extempore [-ri]; offhand
экстрасенс psychic
['saikik]
экстрасенсорный extra-
sensory
экстремальный туризм
{спорт} extreme tourism
{sports}
экстренный extraordinary
~ поезд special train
~ случай emergency
~oe торможение emer-
gency braking
эксцентрик (клоун) clown;
comic
эпопея
эластик elastic, stretch
fabric
элегия лит, муз elegy
Электра миф Electra
электрик electrician
электрик (цвет) electric /
spectrum blue
электричка (suburban)
electric train
электробритва electric
razor / shaver
электровоз electric loco-
motive
электрокардиограмма мед
electrocardiogram fECG)
электроннЦый electronic
’ ~ая почта e-mail
электроплйтка one-hot-
plate electric stove
электроприбор electrical
appliance
электростанция power
plant
элеутерококк бот Siberi-
an gingseng; eleuthero-
coccus
элйзиум миф Elysium
эллин (ancient) Greek,
Hellene
эллинйзм Hellenism
эллинистйческий Helle-
nistic
эллипс (фигура) ellipse
эль (пиво) ale
эльф миф elf
эмалированный enamel-
led [i'nae-]
эмаль enamel [i'nse-]
эмйр emir [e'mior]
эму зоол emu ['imju]
эндокринолог мед endo-
crinologist
эндшпиль шахм end game
энтерйт мед enteritis
энцефалит мед ence-
phalitis
энцефалограмма мед en-
cephalogram
энцйклика церк encyclic
Эол миф Aeolus [’islss]
эолова арфа миф Aeolian
[I'auhan] harp
эпиграмма лит epigram
эпйграф epigraph
эпидемия epidemic
эпика лит epics
эпилепсия мед epilepsy
эпилептик мед epileptic
эпилог лит epilogue
эпитафия epitaph
эпйтет лит epithet
эпицентр epicenter
эполет воен epaulet(te)
эпопея лит epopee; epic
379
эпос
эпос лит epos ['epos], epic
эпоха epoch ['ерэк]; age; era
эра era
до нашей эры В. С.
['bi si]
нашей эры A. D. ['ei di]
эрйния миф Erinys [frinis,
-'rai-] (pl Erinyes [I'riniiz])
эркер арх bay window
Эрмитаж the Hermitage
(Museum)
Эрос, Эротли/# Eros [*e-]
эрцгерцог ucm archdilke
эсер ucm socialist revo-
Idtionary
эскадра ав, мор squadron
['skwo-]
эскадренный миноносец
мор (torpedo-boat) de-
stroyer
эскадрилья ав (air) squad-
ron
эскадрон, воен (cavalry)
squadron ['skwo-]; (caval-
ry) troop
эскалатор escalator
эскалоп кул escalope
эскарп (фортификацион-
ное сооружение) escarp,
scarp
эскйз 1. жив sketch; study
2. (чертёж) draft, outline
380
эскимо choc-ice
эскимос этн fiskimo
Эскулап миф Aesculapius
[iskjo'leipios]
эсминец мор (torpedo-
boat) destroyer
эспандер спорт chest
expander / pull
кистевой ~ hand flexor /
grip
эспаньолка imperial (beard)
эспланада esplanade
эспрессо (кофе) espresso
эссе лит essay
эссенция essence
эстакада 1. (для причала)
pier [pior] 2. (дорожная)
overpass
эстамп иск print, plate
эстафета спорт relay race
эстафетная палочка
спорт baton [Ъж-]
эстрагон бот tarragon
эстрад||а 1. (площадка)
stage, platform 2. (вид ис-
кусства) variety (art);
vaudeville ['vodvilj
артйст ~ы varietv per-
former
этаж floor, storey
этажерка 1. (для книг)
etagfere* [еПа'зеог]; book-
ююба
stand; open bookcase 2.
(аэроплан) biplane ['bai-J
or triplane
этап ист (путь следова-
ния ссыльных) transpor-
tation of convicts
этикетка label
этрус||к, ~ский ист этн
Etnlscan
этюд 1. лит, иск study
['stA-], sketch 2. муз etude*
[ei tjud], exercise 3. шахм
problem
этюдник жив painter’s
case [-s]
эфес sword ['sord] hilt
эшафот scaffold
Ю
юбилей annive rsary;
jdbilee
столетний ~ centenary
юбка-брюки culottes
[ku'lats], split skirt
ювелир jeweller
ювелйрн||ый jewelry
['cfcualri] (attr)
- магазйн jeweller’s
~ые изделия jewelry
Юдифь библ Jilduth
юла (игрушка) whirligig
[-gig], top, hdmming-top
юлианский календарь
Jillian calendar
юмореска муз, лит humo-
resque
юнга мор ship’s boy; sea
cadet
юнкер воен ucm cadet
Юнона миф Juno
Юпйтер миф Jilpiter
юпитер (осветитель-
ный прибор) floodlight
[’flAd-]
юродивый holy fool
юрок (птица) bramble
finch, brambling
юрта jurt [’juort], yilrta
['juorto] (nomad's tent)
К)рьев день ucm St.
George’s day
Юфть juft [juft], Russian
leather ['le-J
ююба бот jujube ['cfcu-
cfcub, 'cfcucfcubi], Chinese
date
381
явка
я
явка ист (конспиратив-
ная квартира) secret ad-
dress
явлёниЦе театр scene
~ Христа народу библ
appearance of Christ
before people
явор бот sycamore
(maple)
ягдташ охот gamebag
ягель бот cup / reindeer
moss
ягнёнок lamb
ягуар зоол jaguar ['cfeae-
gwar], American leopard
['lep-1
ядро 1. воен ucm (round)
shot, ball 2. спорт shot
пушечное ~ cannon-
ball
толкать ~ спорт put the
shot
язва мед ulcer; sore
- желудка stomach
['stAmak] / gastric ulcer
~ двенадцатиперст-
ной кишки duodenal
ulcer
моровая ~ plague [pleig]
сибйрская ~ anthrax
382
язык 1. кул tongue [tAg]
2. (в колоколе) clapper,
tongue (of a bell)
~ ледника геол glacier
tongue, ice stream
морской ~ зоол sole
языческий heathen [-3-],
pagan
язычество heathenism
[-3-], paganism
язычковый инструмент
муз reed instrument
язычник heathen [-3-],
pagan
язычок муз reed
язь (рыба) ide
яйчко анат testicle
яйчник анат ovary
яичница (глазунья) fried
eggsp/; (болтунья) scram-
bled eggs pl
~ с беконом {ветчи-
ной} bacon {ham} and
eggs
як зоол yak
якобинец ucm Jacobin
якобинский ucm Jacobi-
nic
якобит ucm Jacobite
ящур
якорн||ый: ~ая стоянка
anchorage ['ав^к-]
~ая цепочка anchor
chain
якорь мор anchor ['aeijkor ]
ялик мор skiff, wherry
яловые сапоги cowhide
boots
яма pit; hole
оркестровая ~ театр
orchestra [’эгк-] pit
смотровая ~ авто
inspection / service pit
долговая - ист
debtor’s prison
ямб лит iambus
ямщйк ист coachman
янтарь amber
Йнусл/и$ Janus
янычар ист janizary,
janissary
ярлык label; tag; tab
~ с указанием цены
price tag
фйрменный ~ brand
label
ярмарка fair
ярмо yoke
ярус театр circle
ярь-медянка иск verdigris
ясень бот ash (tree)
ясли 1. (детские) day пйг-
sery 2.рел иск (месторож-
дения Христа) creche
[krej], crib of Jesus
ясли-сад daycare center
ясновидец clairvoyant
ястреб (птица) hawk
ястык (икра) roe
ятаган yataghan
Йхве Yahweh [jawei], Yah-
veh [javei], Jahwe(h) [jawei]
яхонт уст (рубин) гйЬу;
(сапфир) sapphire
яхта yacht [jat]
яхтсмен yachtsman [jat-]
ячейка cell
~ камеры хранения
baggage room locker
ячмень 1. (растение)
barley 2. (на глазу) sty(e)
ячневая крупа fine-
ground barley
яшма мин jasper
ящер зоол pangolin
ящерица lizard ['ll-]
ящур foot-and-mouth
disease
Справочное издание
Ермолович Дмитрий Иванович
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ
для гидов-переводчиков и экскурсоводов
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY
for Escort Interpreters and Tour Guides
Редактор Лисенкова Ю.А.
Технический редактор Соболевская Э.С.
Компьютерная верстка Коротковой Т.В.
ООО «Издательство АСТ»
667000, Республика Г ыва
г. Кызыл, ул. Кочетова, д. 28
ООО «Издательство Астрель»
143900 Московская обл., г. Балашиха, проспект Ленина, 81
ООО «Транзиткнига»
143900, Московская область, г. Балашиха,
ш. Энтузиастов, д. 7/1
Наши электронные адреса: www.ast.ru
E-mail: asipub@aha.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов
во ФГУП И ПК «Ульяновский Дом печати»
432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова. 14
Д. И. ЕРМОЛОВИЧ
Русско-английский словарь
для гидов-переводчиков
и экскурсоводов
Как перевести на английский язык слова «анфилада»,
«бельэтаж», «антреприза», «акафист»,
«дароносица», «Пиковая дама», «Дядя Ваня»?
При переводе бесед, экскурсий,
во время осмотра достопримечательностей
часто у гидов и переводчиков возникает необходимость
перевести реалию, редкий или специальный термин,
относящийся к области мифологии, религии,
истории, театра, архитектуры и т. д.
Этот небольшой,
но чрезвычайно информативный словарь
окажет в подобных случаях необходимую помощь.
Автор словаря - Д. И. Ермолович -
известный лексикограф и талантливый переводчик
с большим многолетним опытом работы.
ISBN 5-17-019678-4
9 7 8 5 17 0 19 м / 8 4