Author: Парашкевов Б.  

Tags: речник   немски   български  

ISBN: 978-619-152-639-0

Year: 2015

Text
                    Борис Парашкевов
БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ
НА НЕМСКИ ИМЕНА
Boris Parashkevov
BULGARISCHE TRANSKRIPTION
DEUTSCHER NAMEN
София, 2015


Съюзът на преводачите в България препоръчва ползването на това издание на своите членове Всички права запазени. Нито една част от тази книга не може да бъде размножавана или предавана по какъвто и да било начин без изричното съгласие на „Изток-Запад“. © Борис Парашкевов, автор, 2015 © Издателство „Изток-Запад“, 2015 ISBN 978-619-152-639 -0
Борис Парашкевов БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ НА НЕМСКИ ИМЕНА Boris Parashkevov BULGARISCHE TRANSKRIPTION DEUTSCHER NAMEN ^изток ЗАПАД^/
На вниманието ha вс еки , който, бе з много ДА МУ мисли, ще реч е: т’ва не ме „касае“...
Съдържание ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ....................................................................7 СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ............................................................. 12 СПЕЦИФИКА НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА..................................... 13 ЕНДОНИМИ, ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ....................................... 33 ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ СОБСТВЕНИ ИМЕНАНАБЪЛГЛРСКИ..................................... 37 1. За немския език.......................................................................... 37 2. Транскрипция на немските гласни........................................ 38 3. Транскрипция на немските двугласни................................. 47 4. Транскрипция на немските съгласни................................................................50 5. Транскрипция на съставните имена................... *.. .... ... .... ... ..66 ТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА................................... 69 РЕТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА.............................201 ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ........................................ 325
ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ В обучението по чужд език битуват две априорно приемани положения. Според едното от тях на така наречените интер- национализми по принцип не се отделя специално внимание, тъй като те бездруго били общоразбираеми и не създавали труд- ности при четене и разговаряне. Привидно такива изглеждат на- пример квадрат, република, спорт, за които обаче изучаващи- ят немски език едва с течение на времето узнава „в движение“ някои немаловажни подробности за правилната им употреба. Става дума за това, че в немски Quadrat е съществително име от среден, а не от мъжки род, че ударението в Republik пада на последната сричка, а начало словните съгласни в Sport се произ- насят [шп]. Оказва се следователно, че въпреки своята прозрач- на (общо взето!) семантика интернационализмите е редно да се усвояват като всяка чужда дума не само заради формалните си особености, но и заради вероятността да липсват в адекватен вид в чуждия език или да са семантично различни. Такъв е слу- чаят с немския латинизъм Quartal ‘тримесечие’, който въпреки безспорната етимологична тъждественосг не е равнозначен на бълг. квартал с немско съответствие Wohnviertel. Второто априорно схващане е свързано с неписаното пра- вило, че собствените имена не се превеждат, което като че ли оправдава изключването им от обучението. Това означава, че на опитни и неопитни преводачи е предоставено да решават на своя глава как да изпишат едно чуждо име на български. При това положение едва ли е случайно например, че през 2002 г. на книжния пазар се появи книгата „Манихеите“ с буквално въз- произведено име на автора: Алберт Щеффен. Преводачът на- вярно ще защити своя начин на процедиране с довода, че така е изписано на немски - Albert Steffen. Да, то и на руски се предава по аналогичен начин: Алъберт Штеффен. В унисон с руската правописна традиция Гримм и Келлерманн също възпроизвеж-
8 БОРИС ПАРАШКЕВОВ дат много точно графиката на немските фамилни имена Gl imm и Kellermann, които обаче ние написваме Грим и Келерман. Разликата в двата ортографични типа се дължи на нееднак- вите правописни практики, утвърдили се в двата езика. В руски до голяма степен е обичайно тр а нс литери ра //д г о, тоест въз- можно най-точното побуквено предаване на чуждото, в случая на немското собствено име. При кирилизирането на чужди име- на ние пък ги / ра нс кри би ра ме, което ще рече, че предаваме тяхното произношение с наши букви, и то в съгласие с нашите артикулационни способности и правописни правила. В случаи като Grimm, Kellennann, Steffen ние се съобразяваме с обстоя- телството, че - в противовес примерно на домашни случаи като есенна или пролетта - съдържащите се в Grimm и т.н. двойни съгласни <mm>. <11>, <nn>, <ff> не се произнасят, а сигнали- зират краткост на предхождащата ги гласна. Изписване Щеф- фен или Кел-лер-манн би било подкана да артикулираме двойно /ф/ и двойно /л< а с краесловните графемни съчетания <нн> в -манн и <мм> в Гримм дори не бихме знаели как да постъпим. От друга страна, никакви проблеми, разбира се, не създава по- буквеного кирилизиране, тоест транслитерирането на немалко немски собствени имена като Berlin, Frankfurt, Werner с Берлин, Франкфурт, Вернер. Транслитерация в духа на морфологичния правопис за сметка на фонетичния се допуска традиционно на- пример във връзка с изгласното обеззвучавапе на експлозивите /б/, /д/, /г/, съществуващо както в българския, така и в немския език (вж. 4 .1.1.1.) . По тази причина пишем Ботевград (а не „Ботевграт“) и транлитерираме съответно нем. Bergen Berg —> бълг. Берген - Берг (а не „Берк“). Иначе казано, установяваме, че по същество транслитерира- нето е частен случай в рамките на транскрибирането. Задачата на транскрибирането е да поставя прегради пред механичното преписване на буквени съчетания, когато те в нашия език или нямат (същата) стойност като в чуждия език (Щеффен, Гримм), или подвеждат към неправомерно артикулиране. Такова меж- ду другото е положението с A-ä-хен или А-а -хен, Мет-ц-гер, Хент-ш вм . Ахен, Мецгер, Хенч за нем. Aachen, Metzger, Hentsch (срв. също опорочено изписваното име на американския актьор Ashton Kiitcher като Аштън Кътчер вместо Ащън Къчер, а по- някога и на рейтинговата агенция Фич с некоректното Фитч
Българска транскрипция на немски имена 9 за англ. Fitch, дадено й през 1913 г. от нейния основател Джон Ноулс Фич). На пръв поглед тези правила изглеждат съвсем елементар- ни и логични, те обаче не се преподават нито на учениците, нито на студентите. Затова преводачът често предпочита да не „изневерява“ на чуждата графика, колкото и несъвместима да е тя с гледищата на нашата ортографична система. Накратко, това си е криво разбрана „вярност по отношение на оригина- ла“. Наличието на подходящи букви или буквосъчетания още не означава, че можем да ги използваме, макар и с цената да се нарушат утвърдени в българския език норми. Доводи за възпро- извеждането на нем. Jörg с Йьорг могат и да се намерят, но те ще бъдат несъстоятелни точно както е неприемливо изписване- то Пеъо вместо Пейо. Транскрипционни вариации са мислими и допустими, ко- гато чуждото име събужда непристойни асоциации. В унисон с местния диалект и с немското книжовно произношение името на швейцарския град Chur се транскрибира Кур, но с оглед на швейцарската езикова практика и евентуално на вторични съ- ображения графиката му може да бъде Хур. Няма обаче никак- ва причина името на швейцарската писателка Spyri (авторка на детските романи „Хайди“ и „Хайди и Клара“) вместо с корект- ния си глас еж Шпири да се популяризира изопачено като Cnupu. От по-ново време най-общи указания за българската тран- скрипция (и транслитерация) на чужди собствени имена могат да се намерят в академичните издания Граматика на съвре- менния български книжовен език. Т . I . Фонетика (стр. 273- 282), Нов правописен речник на българския език (стр. 64-74) и неговото обновено издание Официален правописен речник на българския език (30-35). Публикации по този въпрос датират, разбира се, от доста по-рано като например тази на Евгений К. Тодоров „Предаване на чуждите имена в български език“ (сп. „Училищен преглед“, 1946/5-6, стр. 314-329). Като първи по- сериозен опит за системно регламентиране на транскрипцията за 31 съвременни и класически езика следва да се назове със- тавеният от Любомир Андрейчин и Михаил Въгленов сборник Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език. В него под заглавие „Немски имена“ (стр. 217-229) е предста- вен изготвеният от Кирил Костов справочник, който съдържа
10 БОРИС ПАРАШКЕВОВ грижливо описание на немските гласни, двугласни и съгласни с правила за правомерното им предаване на български и с 201 илюстративни примера. С изработването на аналогични списъци за отделните ези- ци, издавани под формата на брошури, по-късно се зае Съветът за правопис и транскрипция на географските имена към Главно управление по геодезия, картография и кадастър, а впослед- ствие към Министерството на териториалното развитие и стро- ителството. Последните Правила за транскрипция и правопис на немските географски имена бяха включени като Глава шеста (членове 39-48) в Наредба No 6 от 12 юни 1995 г. за транскри- пция и правопис на чужди географски имена на български език. За съжаление тяхното публикуване в ДВ (бр. 72 от 1995 г.) - ма- кар с вече остарели положения и правописни грешки - едва ли е допринесло за популяризирането и съблюдаването им в публич- ното пространство, което е валидно и за останалите брошури и свитъци в същия дух, създавани все с добро намерение. След претърпялата четири издания капитална книга на Андрей Данчев „Българска транскрипция на английски име- на. Теория и практика“ (първо издание София, 1979, последно в издателство „Изток-Запад“ през 2010 г.) и на изготвения от Иван Кънчев справочник „Българска транскрипция на испан- ски имена“ (София, 2000, с предстоящо преработено издание в издателство „Изток-Запад“ през 2015 г.) настоящата публикация е първи опит за по-системно и по-обстойно третиране и регла- ментиране на правописа и транскрипцията на голям брой нем- ски собствени имена. Една част от тях вече са намерили дос- тъп в нашия език, други, които тепърва биха могли да се появят в преводни и рекламни текстове, целят да дадат представа за разнообразната графика в немското ономастично богатство. В първия рездел на лексикона са обхванати немски имена на се- лища, реки и водни басейни наред с лични и фамилни имена, както и различни граждански, фирмени, спортни и технически наименования. Представени са техният правопис, правоговор и акцентуване с цел да се осветлят известни колебания и несъ- образности в досегашната им употреба. Същевременно пред- хождащото корпуса теоретично изложение дава възможност при добра воля появата на нови проблематични случаи да бъдат разрешавани достоверно чрез прилагане на оперативна тран-
Българска транскрипция на немски имена 11 скрипция от страна на преводачи и на журналисти от средствата за масово осведомяване. В крайна сметка обаче успехът на едно такова начинание зависи не просто от институционалното му признаване, а изцяло от това дали потребителят има желание да поддържа своя писмен и устен идиолект на книжовно равнище, или прекомерната самоувереност му внушава пренебрежение спрямо всеки съвет и всяко предписание. Във втория раздел на лексикона същият корпус от собстве- ни имена е представен в обратен вид. Там посочените в първия раздел транскрипционни решения са превърнати в изходна база за възстановяване на немската именна графика. Тъй като посо- бието няма енциклопедичен характер, а имената от своя страна не притежават универсални, еднозначни облици, при тази про- цедура, известна като ре тран с к ри би ран е , част от имената с варираща немска графика (тип Майер - нем. Meier/ Meyer/ Maier/ Mayer) правят неизбежна допълнителната индивидуали- зираща справка в оригиналния текст или документ, респ. в нем- скоезични източници. Този е пътят например да се уверим, че на немски фамилното име на германския философ, математик, фи- зик, историк, дипломат и политик Готфрид Вилхелм Лайбниц се пише Leibniz, а не по алтернативната възможност Leibnitz.
СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ адапт. - адаптирано ангп. - ан г лийски бав. - баварски библ. - библейско бълг. - български букв. - буквално вж. - виж вм. - в место дат. - датски ест. - естонски исп. - испански истор. - историзъм итал. - и т али ански луж. - лужишки митол. - митология напр. - например нем. - немски нидерл. - нидерландски остар. - о старяло пол. - полски респ.- респективно рум. - р умънски рус. - руски словаш. - словашки словен. - словенски сръб. - сръбски сщ. - същото трад. - традиционно укр. - украински унг. - унгарски фонет. - фонетично френ. - френски хърв. - х ърватски цьрк. - църковно чеш. - чешки швейц. - ш вейцарски немски vs. - versus (в противовес на...) -> - преоформено на... < - възникнало, заето от... > - застъпено, заето като... < > - огражда графема / / - огражда фонема [ ] - огражда фонетичен запис () - огражда вариативна буква в името, професия, език / - отделя варианти, историзми, оти- менни нарицателни имена " - огражда значение на дума или име - огражда нежелателна транскри- пция, имена на периодика или фут- болни отбори
СПЕЦИФИКА НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА Н ай-старите писмени паметници на немски език или по-ско- ро на немски племенни езици датират от средата на VIII век. В тях вече се проявяват иновационни особености, които свидетелстват за настъпващо обособяване на по-южните гово- ри, легнали впоследствие в основата на книжовния високонем- ски език, по отношение на старосаксонския, старофризийския и англосаксонския или, с една дума, спрямо останалите предста- вители на западногерманската подгрупа в рамките на герман- ското езиково семейство. Унаследени звукови особености нами- рат и до днес израз в такива системни консонантни противопос- тавяния при прасродни думи (когнати) като англ. three ‘три’ и нем. drei сщ., англ. thin ‘тънък’ и нем. dünn сщ., англ. drink ‘пия’ и нем. trinken сщ., англ. dove ‘гълъб’ и нем. Taube сщ., англ. tin ‘калай’ и нем. Zinn сщ., англ. tooth ‘зъб’ и нем. Zahn сщ., англ. town ‘град’ и нем. Zaun ‘ограда’, англ. ten ‘десет’ и нем. zehn сщ., англ./zve ‘пет’ и нем.ущ?/сщ., англ. soft ‘мек’ и нем. sanft ‘нежен’, англ. goose ‘гъска’ и нем. Gans сщ. Смесица от аналогични лангобардско-старобаварски и се- верни старосаксонски езикови форми битуват доста изненад- ващо в най-старата немскоезична героична творба „Песен за Хилдебранд“. Създадена вероятно през първата половина на VIII век, тя била открита в препис от IX век, извършен в манастира край град Фулда. Освен с езиковия си разнобой песента се харак- теризира с използване на типичната за германската поезия алите- рация. Тя се състои в това, че в първия и втория полустих на дъл- гите стихове се съдържат думи с началословно съзвучие. В тази творба са включени и лични имена, които са показателни както с оглед на словообразувателната си структура, така и на прила- гания алитерационен похват. Става дума за това, че Хилдебранд, главният герой в песента, е син на Херибранд и от своя страна - баща на Хадубранд. Иначе казано, по същество имената им али- терират, както добре проличава от следните стихове:
14 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Hiltibrant enti Hadubrant untar heriun tuem (Хилдебранд и Хадубранд между две войски) Hiltibrant gimahalta, Heribrantes sunu (Хилдебранд, син на Херибранд, рече)... Литературният похват лични имена да се изграждат въз ос- нова на алитерационното римуване се наблюдава и в среднове- ковния епос „Песен за нибелунгите“. Протагонистът в първата му част Зигфрид е син на Зигмунд и Зиглинда. Тримата братя на неговата съпруга Кримхилда се казват Гунтер, Гернот и Гизелхер, а доколкото в първата съставка на името Кримхилда е застъпена старинната германска дума grima ‘шлем’, то - гене- тично погледнато - също се съгласува с начало словната съглас- на в Гунтер и т.н. Аксиоматична в ономастиката е постановката, че всяко соб- ствено име се основава на някакво нарицателно. Що се отнася до словобразувателната структура на старинните лични имена в немски, трябва изрично да се подчертае, че в голямата си част те са двусъставни. Има, естествено, и едносъставни като Ернст и Карл, тълкувани съответно в смисъл на ‘сериозност, упоритост, решителност’ и ‘(свободен) мъж’ (срв. нем. ernst ‘сериозен’, Kerl ‘мъж, мъжага’). Възможно е по замисъл двусъставните да са били детерминагивни композиции. При тях първата съставка навярно е имала за задача да определя семантично втората, как- то се приема например за Валтер, застъпник на нем. Walt(h)er ‘властващ във войската, предводител на войската’ (бази: waltan ‘владея’ + heri ‘войска’). В някои от приведените по-горе имена проличава общност в първата или във втората съставка: ствис- нем. brant ‘огън; меч, оръжие (причиняващо пареща болка)’, респ. sigu ‘победа’. Но доколкото -brant се намира в съчетание с hilta ‘бой, битка’ и hadu ‘битка, схватка’, респ. с heri ‘войска’, при тях би било доста пресилено да се говори за детерминатив- ност и за детерминираност. При все това някои помагала като Reclams Namenbuch (виж библиограф ската справка в края) се стараят да внесат и в тях смисъл, а именно ‘в боя меч’ по от- ношение на Хадубранд и на Хилдебранд, ‘чрез победа закрила’ при Зигфрид и при Зигмунд, ‘за победата щит’ при Зиглинда. По-скоро за своеволно, отколкото за смислено съчетаване сви-
Българска транскрипция на немски имена 15 детелстват обаче имена като Хедвиг = нем. Hedwig/ Hadwig (бази: hadu ‘битка’ + wig ‘бой’ с евентуално тълкуване ‘в битка и бой’?) или Гернот, застъпник на нем. Gernot (бази: ger ‘копие’ + nöt ‘опасност, беда’, сиреч ‘копие при опасност’?), но срещащо се и с обратно подреждане на съставките: Ноткер, застъпник на нем. Notger/Notker (‘в опасност копие’?). Редно е да се отбележи, че немалко старинни немски имена са намерили достъп в романските езици и английски, а оттам по книжовен път са добили известност и в българ- ски. Така например у нас немското име Walt(h)er е известно с адекватен гласеж Валтер, но също така със своя френски и английски облик Готпие и Уолтър', тъждествени по произ- ход с нем. Wilhelm, тоест с Вилхелм, са англ. Уилям, френ. Гийом, итал. Гулиелмо, исп. Гилермо. Сходни поредици обра- зуват Лудвиг - Луис, Луи, Луиджи\ Рихард - Ричард, Ригиар, Рикардо. Латинизираното име на фламандския графски род Balduin, прочуло се у нас покрай пленяването на завоевателя Балдуин Фландърски, води началото си от остарялото в немски Baldwin (букв. ‘храбър приятел’) с рефлекси Болдуин в англий- ски и Бодуен във френски. Бълг. Владимир, рус. Володимир, пол. Wlodzimierz, показващи метатеза, респ. пълно гласи е (в руски), очевидно имат за източник предходник на немското име Waldemar ‘чрез властване прославен’ (с вероятна полу- калка в български Владислав). Фамилното име Schuchard (с изходно значение ‘обущар’) било адаптирано на френски с об- лик Suchard. Негов носител между другото бил швейцарски- ят производител на шоколади Philippe Suchard (1797-1884). У нас то - подобно на Страсбург (вж. по-долу 4.2 .3.2.) - се наложи с немско-френско хибридно произношение Сушард вместо коректното Сюшар. С християнизирането на Франкската империя в края на V век при меровингския крал Клодвиг (496) староеврейски и гръц- ки лични имена започнали да проникват в немски с посредни- чеството на латинския: Adam и Eva, Jakob и Abraham, Maria и Joseph, Jesus и Bethlehem, Hiob и Elisabeth, Daniel и Gabriel, Ruth, Gregor и Pius чиито български съответствия в звуково от- ношение издават византийско посредничество: Адам, Ева, Яков/ Наков, Авра(а)м, Мария, Йосиф, И(и)сус, Витлеем, Йов/ Нов, Елисавета, Даниил, Гавриил, Рут, Григор, Пий.
16 БОРИС ПАРАШКЕВОВ По време на Хуманизма (XV-XVI век) се появява мода носи- тели на немски фамилни имена да ги латинизират или гърцизи- рат, някои от които са оставили следи и в съвременния немски антропонимикон. Примери за някогашно превеждане на имена, свързани главно с определен поминък, са например латиниза- цията Bauer букв. ‘селянин, земеделец’ —> Agricola сщ., Färber ‘бояджия на тъкани (= бълг. Вапцаров)' —* Tinctorius, Fischer ‘рибар (= бълг. Рибаров)' —> Piscator сщ., Hirt ‘пастир’ —> Pastor сщ., Kaufmann ‘търговец (= бълг. Търговски) ’ Mercator сщ., Schmi(e)d/ Schmidt/ Schmitt ‘ковач (- бълг. Ковачев)' Faber/ Fabricius сщ., Schneider/ Schröder ‘шивач (= бълг. Шивачев)' —> Sartorius сщ., Weber ‘тъкач (= бълг. Тъкачев)' —* Textor сщ. и гърцизацията Schwartzerdt ‘Черноземски’ —> Melanchthon сщ. Документирани са дори гръцки и латински новообразувания въз основа на немски фамилни имена като Neander за Neumann ‘нов човек, пришълец’, Olearius за Ölmann ‘маслар, производител или търговец на дървено масло’, Xylander за Holzmann ‘дървар’. Латинизирано изгласпо разширение показват например Kurz ‘къс’ —> Curtius, Vogel ‘птица’ —> Vogelius. До днес са запазени патронимични образувания като Friederici, Henrici, отразяващи Friedrich и Heinrich с прибавени латински окончания за родите- лен падеж. В духа на пиегизма (XVII-XVIII век) съставката -walt в Gottwald (вж. по-долу) отчасти била заменена с hold ‘мил, бла- госклонен’, тоест Готхолд, а самото име сближено с полученото също в резултат на преосмисляне Готлиб (с българско съответ- ствие Богомил). Впоследствие освен Готфрид (‘чрез Бог закри- ла’) и Готшалк (‘Божи служител’) възникнали Готлоб, Готхарт, Готхилф - все новообразувания, издържани в същия дух. Специфична група образуват предпочитаните от немски- те (ашкеназките) евреи фамилни имена, каквито са Freimann, Friedmann. Zuckermann, Rosenbaum, Ros(en)berg, Rosenkranz, Rosent(h)al и особено онези c детерминат -stein (букв. ‘камък’), почиващи на местни или нарицателни имена. Такива са Einstein, Eisenstein, Bernstein, Goldstein, Rubinstein, Weinstein, Wagenstein. Освен в Einstein старинното значение на Stein ‘скала; твърдина, замък’ лежи в основата на топонимите Falkenstein, Lahnstein, Neuschwanstein, Pfalzgrafenstein, Ramstein, Traunstein и много
Българска транскрипция на немски имена 17 Еднозначни детерминати за селищни имена, дали понякога началото на фамилни, са - berg ‘планина’ {Babelsberg, Bamberg, Freiberg, Heidelberg, Nürnberg), -bürg ‘убежище, замък’ {Freiburg, Hamburg, Homburg, Merseburg, Regensburg), -hausen ‘поселище, къщи’ {Aschenhausen, Gelnhausen, Grimmelshausen, Münchhausen, Sachsenhausen, Sankt Goarshausen); -heim ‘дом, къща’ {Hildesheim, Kohlheim, Mannheim, Pforzheim). Други добре разпознаваеми детерминати са - аи ‘поляна, ливада’ или субститут на славянската наставка -a va/ -ova (Dessau, Hohenau, Ilmenau, Wetterau); - bruck/-brück/-brücken ‘мост’ {Innsbruck, Delbrück, Osnabrück, Saarbrücken, Zweibrücken); -dorfNznC (Borsdorf, Düsseldorf, Eichendorf, Gleisdorf); - feld(t) ‘поле’ {Bitterfeld, Bielfeld(t), Krefeld, Mansfeld, Schönefeld); -hafenf -haven ‘пристанище’ (Ludwigshafen, Bremerhaven, Wilhelmshaven); - hofff)/-hofen/-hoven ‘(селскостопански) двор, чифлик, имение’ (Cecilienhof, Oberhof Tempelhof Schockenhoff, Sonthofen, Beethoven); - kirch(en) ‘църква’ (Altenkirch, Eriskirch, Bergkirchen, Engelskirchen); - t(h)al/ -dal ‘долина’ {Emmental, Hofmannsthal, Rosent(h)al, Stendal); - wald(en) ‘гора’ {Buchenwald, Odenwald, Schwarzwald, Nidwalden, Obwalden); - werth/ -wörth/ -werden ‘речен остров’ {Nonnenwerth, Donauwörth, Finkenwerder). Три регионални варианта от юг на север показва -Ьгипп/ -Ьгопп/-Ьогп ‘извор, кладенец, чешма’ в Schönbrunn, Heilbronn, Kühlungsborn, Paderborn. Значително по-пъстра картина пред- ставят детерминатите -statt, -stadt/ -städt/ -stedt/ -statt/ -stett/ - stetten, застъпващи различни падежни форми на среднове-
18 БОРИС ПАРАШКЕВОВ ковното съществително име stat ‘място, селище, град’: Rastatt, Darmstadt, Ingolstadt, Markranstädt, Ballenstedt, Helmstedt, Eichstätt, Althengstett, Dornstetten, Karlstetten. Разнообразни по мотивация (произход, професия, качества) са имената на -тапи ‘мъж, човек’: Baumann, Biedermann, Biermann, Brinkmann, Brugmann, Friedmann, Heinemann, Neumann/ Naumann, Silbermann. По цялата немскоезична територия, но с доста голя- ма концентрираност около Щутгарт (Швабия) се среща патро- нимичният суфикс -ingen, който при образувани от лично име селищни имена означава принадлежност, напр.Sigmaringen ‘ро- дата или потомците на Зигмар’ (срв. също старинните династич- ни означения Merowinger, Karolinger - Меровинги, Каролинги). Други селищни имена от този тип са Böblingen, Büdingen, Dillingen, Eppingen, Meiningen, Memmingen, Reutlingen, Tuttlingen, Waiblingen, Züttlingen (според Вилхелм Шмит по- следното е възникнало чрез аглутинация на предлога zu ‘при’ в съчетанието ze Uttlingeri). Славянски изглас (освен споменатия по-горе -aii) издават многобройните местни и лични имена на -itz и -ow. Apitz, Beelitz, Chemnitz, Drewitz, Prignitz, pecn. Lützow, Pankow, Randow, Teltow, Treptow, Warnow. От славянския субстрат са унаследени редица имена в източната част на немското езиково землище, напр. Bautzen (прозводно от старо лужишко лично име Budych или Budis), Berlin ‘блатисто, мочурливо място’ (сродно с бълг. бара), Chemnitz ‘Каменец’, Coswig ‘Косово’, Cottbus (от лично име Chotebud, тоест поселище на Chotebud), Delitzsch (застъп- ник на старолужишкото *delc ‘хълм’), Dresden ‘горяни’ (луж. Drjezdzany - жителско име към старолужишкото drezg ‘гора или блато’), Graz ‘Градец’ (на словенски Gradec), Krauschwitz (на горнолужишки Kruswica), Leipzig ‘Липово’ (остар. Липиск - град на липите), Potsdam (може би към по(д) + стъпа, тоест ‘при трошилката’ чрез подмяна на изгласа с германизма dam ‘насип, дига’), Rostock ‘Разток’ (мястото, където река Варнов се разтича, преди да се влее в Балтийско море), Schwerin ‘Зверино’, Zittau ‘Житово’ (производно от жито, срв. лужишкото му име Zitawa), Zschortau ‘Черньово или Чортово’ и много, много други. Някогашни имена на реки (хидроними), превърнати в мест- ни или селищни имена (топоними), имат за детерминат -ach/ ~а. В него се крие едно от индоевропейските означения за вода
Българска транскрипция на немски имена 19 или река (тъждествено с което е лат. aqua ‘вода’), залегнало в селищното име Aachen (< лат. Aquae Granni ‘край целебните из- вори на келтското божество Грани’). Такива имена са например Aschach ‘ясенова река’, Biberach ‘боброва река’, Eisenach ‘же- лязна (собств. съдържаща железен окис) вода или река’, Salzach ‘солена вода или река’, Schwarza ‘черна вода или река’, Steinach ‘камениста река’ за разлика от келтското по произход, но с не- ясна семантика селищно име Bacharach. Семантично прозрач- ни хидронимни съставки са -bach ‘поток’, -furt ‘брод’ и -see ‘езеро; море’, например Ansbach, Feuerbach, Erfurt, Frankfurt, Schweinfurt, Stassfurt, Bodensee, Chiemsee, Müggelsee, Ostsee, Wannsee. По-голямата част от хидронимите обаче, включително такива, които са от келтско или славянско потекло, не са марки- рани с детерминати, срв. Aare, Donau, Drau, Elbe, Inn, Isar, Lahn, Lech, Mosel, Neckar, Rhein, Theiß. Принципът на езиковата икономия намира своеобразна про- ява в случаите, когато при трикомпонентни имена средният член бива елиминиран. Последица от тази процедура е това, че се по- лучава композиция с неадекватна семантика, напр. Heidelberg ‘елдова планина или хълм’ от по-старо Heidelbeerberg ‘планина или хълм на черните боровинки’, Salzburg ‘солен замък’ от по- старо Salzachburg ‘замък край солената река’. В хода на звуко- вите промени, съпътстващи езиковия развой, някои имена из- менят до неузнаваемост облика си най-вече на регионална поч- ва, напр. Backes вм. Backhaus ‘фурна’, Bungert вм. Baumgarten ‘овощна градина’, Haubrich(s) с изходна база Hubert (тълкувано в смисъл на ‘блестящ с разума си’), Pangratz! Pongratz, прео- формено от гръцко-латинското Pankratius (букв. ‘всевладетел’), което пък впоследствие поради асоцииране с Baum ‘овощно дърво’ развива гласеж Baumgratz. В отделни случаи формалното преиначаване на собствени- те имена води до тяхното преосмисляне, наблюдавано в току- що споменатото Baumgratz. Когато са придобили легитимна употреба и съдържат познати композиционни съставки, такива имена могат да подведат дори носители на езика към погрешно тълкуване на звуковия комплекс. Относно произхода на името Berlin най-приемлива си остава хипотезата, че това е хидроним, намиращ опора в западно славянското означение *berl-!*birl- ‘мочурище’. От гледище на говорения някога в този регион
20 БОРИС ПАРАШКЕВОВ долнонемски диалект името Berlin допуска интерпретиране по народна етимология като нарицателно Bärlin ‘мече’, равнознач- но на Bärlein - книжовното умалително от Bär ‘мечка’. Трайна последица от това (пре)осмисляне е наличието на мече в герба на Берлин. Първа съставка в Bierbaum не е нарицателното Bier ‘бира’, а някогашната именителна форма bir на латинската заемка Birne ‘круша’ (< лат.рйт/w ‘плод круша’), така че смисълът на компо- зицията е ‘крушево дърво’, а не ‘бирено дърво’, както изглеж- да на пръв поглед. При това положение Bierbaum и аналогично структурираното, но непроменено Birnbaum са адекватни ети- мологични дублети, В личното име Gottwald като първа състав- ка се различава нем. Gott ‘Бог’, но от етимологично гледище втората се оказва не Wald ‘гора’, а основата на глагола walten ‘властвам’ (прасроден с българския владея), както в коментира- ното по-горе лично име Waldemar. Втората съставка в името на разположеното в планината Айфел градче Monschau е опряна своеволно на Schau ‘изложение; показ’, след като през 1918 г. селището с императорски указ било преименувано така от по- старото Montjoie - френско наименование на някогашна кре- пост, съставено от mont ‘възвишение, планина’ и joie ‘радост’. От съвременна гледна точка в името на град Braunschweig се различават съставките braun ‘кафяв’ и основата на глагола schweigen ‘мълча’. Всъщност това е книжовна адаптация на севернонемското наименование Brunswigk (XVI век), съставе- но от формата Bruns букв. ‘на Бруно’ и wik ‘(оградено) селище; залив’. Следователно става дума буквално за поселището на Бруно, назовано по някогашния род Брунони. Поставена в ро- дителен падеж, неговата първа съставка Bruns- застъпва от ети- мологично гледище недифтонгизиран облик на прилагателното braun ‘кафяв’ (първоначално Ьгйп), но в преносната му употре- ба в смисъл на мечка, тоест антропоним, означаващ човек, смел като мечка. Детерминантьт в швейцарското селищно име Winterthur се покрива с нем. Winter ‘зима, зимен’, но с оглед на възникнало- то през Ш век на това място латинско поселище Vitudurum и тук явно е налице преосмисляне на цялото, придобило съвре- менно звучене Винтертур. Вероятно къснолатински топоним *vinitorium ‘лозарско селище’ е изходна база за втората състав-
Българска транскрипция на немски имена 21 ка на Къонигсвинтер - град на Рейн, чиего съвременно немско име Königswinter допуска формално тълкуване ‘кралска зима1. В композицията Rothaargebirge всеки владеещ немски разли- чава съставките rot ‘червен’, Haar ‘коса1 и Gebirge ‘планина1. Етимолозите обаче уверяват, че средният компонент е бил прео- формен и преосмислен от старинното долнонемско нарицателно hare ‘горист склон; възвишение; планинско пасище’ (залегнало също в местното и собствено име Hardt). В първата съставка пък виждат отчасти rot ‘червен1 (по цвета на почвата, доколкото някога в планината добивали желязна руда), отчасти основата на глагола roden ‘изкоренявам, обезлесявам’, така че „червено- косата планина“ Рдтхаргебирге при всички случаи е продукт на вторична мотивация, тоест на народна етимология. Доста забавно по форма е името на швейцарския окръг Küssnacht (то- ест Кюснахт), в което привидно се съдържат основата на гла- гора küssen ‘целувам1 и съществителното Nacht ‘нощ’, докато в действителност то е преосмислен застъпник на по-старинното Kussenach/ Cussach с вероятно значение ‘мръсния поток1. От извършения обзор проличава ясно, че сред изконните немски селищни и местни означения преобладават сложните имена. Редом с тях съществуват немалко съставни имена, които са три вида: 1) разделно изписвани съчетания например с Bad ‘баня’ и St./ Sankt ‘свети’: Bad Godesberg, Bad Honeff, Bad Lausick, Bad Schandau, St. Gallen, St. Goar, Sankt Moritz', 2) две означения, свързани в едно цяло (напр. Baden- Württemberg, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt, Schleswig- Holstein, Bernkastel-Kues, Steglitz-Zehlendorf)'. 3) предложни съчетания като Aicha vorm Wald, Bad Homburg vor der Höhe, Frankfurt am Main, Heidenheim an der Brenz, Isny im Allgäu, Nußdorf ob der Traisen, Stein zum Altenstein. При транскрибиране на български (вж. 5.1.) те запазват из- ходната си структура: Бад Годесберг, Бад Шандау, Занкт Гален, Занкт Гдар, Саксония-Анхалт, Шлезвиг-Хдлщайн, Бад Хдмбург фор дер Хьде, Франкфурт ам Майн, Исни гсм Алгой, Нусдорф об дер Трайзен, Щайн цум Алтенщайн. В последните връзката между двете съставки се осъществява с помощта на предлог и определителен член в самостоятелен или слят вид: an der ‘на’, vor der ‘пред1, ob der ‘над1, респ. ат ‘на1, im ‘във1, vorm ‘пред’.
22 БОРИС ПАРАШКЕВОВ При двойните лични и фамилни имена най-обичайни са полуслетите: Hans-Dietrich, Rolf-Dieter, Hans-Jürgen, Hanns- Ferdinand, Frank-Walter, Karl-Heinz, Karl-Joachim. Успоредно c тях се употребяват разделно и слято изписваните Franz Josef, Franz Xaver, Karl Hans, pecn. Karlfranz, Hannsferdinand, Hansjürgen, Hansjoachim, Hansjörg, транскрибирани на българ- ски по аналогичен начин: Ханс-Дйтрих, Ролф-Дйтер, Ханс- Юрген, Франк-Валтер, Франц Йозеф, Карлфранц, Хансюрген, Хансфердинанд (относно изписването Хансйоахим и Хансйдрг вж. 4.3.3 .2. по-долу). В разговорната практика немските и гръцко-латинските лич- ни имена, които застъпват селищни и местни означения и могат сами да се превръщат в топоними, много често развиват кратки гальовни форми. Застъпвайки или началословието, или крае- словието на изходното име, те отразяват два типа деформации. При първия става дума най-общо за началословни фрагмента- ции като Franz от Franziskus, Fred от Fred(e)rich/ Frederik, Inge от Ingeborg, Max от Maximilian, Ott от Otto, Thom от Thomas, Timm от Timotheus или телескопични като Arnd от Arnold, Bernd/ Bernt от Bernhard, Gerd/ Gert от Gerhard. Изгласът им обикнове- но бива модифициран с -е или разширяван чрез добавяне на -i/-y или -о: Fredi/ Fredo ог Fred(e)rich/ Frederik, Grete от Margareta, Gabi от Gabriele, Konni от Konrad, Rudi от Rudolf, Steffi от Stefanie/ Stephanie, Ursi/ Uschi от Ursula, Willi/ Willy от Wilhelm, pecn. Arno от Arnold, Benno от Benedikt, Ingo от Ingmar, Thilo/ Tilo/ Tillo от Dietrich/ Dietmar. Още по-фрапантни деформации показват Fritz от Friedrich, Götz от Gottfried, Heinz от Heinrich, Kunz от Konrad, Sepp от Joseph, Utz от Ulrich. Вторият тип съдържа краесловни фрагментации със или без разширение, напр. Achim от Joachim, Gitta от Brigitta, Gusti от Auguste, Hans/ Hansi/ Hanno от Johannes, Hilde от Kriemhilde, Lotte от Charlotte, Seffi от Josefa/ Josefine, T(h)ilde от Klothilde/ Mathilde, Trude от Gertrude. Заедно c възприетите от италиански Rita (от Margherita) и Tonio (от Antonio) те по- казват присъщото на детския език пренебрегване на звуковете преди ударената сричка в имената и думите, което е добре из- вестно и от нашия език, срв. Гана/Ганка от Драгана(ка), Данка от Йорданка, Тинка от Кръстинка, Лина от Ангелина, Ганьо/ Ганчо от Драган(чо),Данъо/Данчо отЙордан(чо), Ваньо/Ванчо
Българска транскрипция на немски имена 23 от Иван(чо), Копчо от Прокопчо, Личко от Величко, Тинчо от Констпантин(чо). Реални умалителни и гальовни форми се образуват със су- фиксите, използвани при нарицателните имена. В северните немски говори, наричани също долнонемски, това са -tje/-je (вж. 43.3 .2 . по-долу) и -ke(n)\ Antje, Detje, Jantje, Engelke, Frauke, Gereke, Göde(c)ke, Jelpke, Oetke/ Oetken, Popke. В южнонемски- те говори вместо суфикса -lein, използван и в книжовната реч, се предпочитат неговите варианти -el/-l, както и швабският -1е, швейцарският -И и баварско-австрийският -erl. С тях са обра- зувани например умалителните Bärbel към Barbara, Hänsel към Johannes, Gretel към Margareta, Oetel/ Oettl към Otto, Ursel/ Ursle/ Ursli към Ursula, Stefferl към Stephan/ Stephanie. В пре- води такива имена се третират аналогично на суфиксално не- маркираните и графиката им се предава адекватно. При книжов- ния суфикс -chen обаче превеждащият, който е напълно наясно с неговата функция, отчасти се изправя пред дилемата дали да запази немския прототип, или да го побългари с -чо, напр. Peterchen —> Петърчо. Практиката и тук показва запазване на оригинала, срв. умалителните към Margareta и Charlotte, въз- произведени по следния начин: Gretchen —► Гретхен в Гьотевия „Фауст“ и Lottchen —> Лотхен в романа „Двойната Лотхен“ на Ерих Кестнер. Аналогична интерпретация е редно да се прие- ме за женското име Kätchen (—> Кетхен) в пиесата на Хайнрих фон Клайст и базираната на нея романтична опера на Карл Мартин Райнталер Das Käthchen von Heilbronn, тоест „Кетхен от Хайлброн“. Същото е валидно за персонификацията Lämmchen в ,Новече, ами сега?“ на Ханс Фалада - Лемхен (букв. ‘агън- це’), за героите Paulinchen и Wilhelmchen в романа Paulinchen war allein zu Haus на Габриеле Воман и das dicke Wilhelmchen в един от нейните разкази - Паулинхен беше сама вкъщи (срв. и на руски „Паулинхен бьша дома одна“) и дебелият Вилхелмхен (а не Павлинка, респ. Вилхелмчо, нито „Анчето от Тарау“ вмес- то „Енхен от Тарау“ в народната песничка Ännchen von Tharай). Все пак има случаи, когато образността просто налага превод на името, например в романа на Ерих Кестнер Pünktchen und Anton. Там сполучливо е подходено с персонификацията Pünktchen, предадена с Точица (а не с буквалното, но безлично Пюнктхен)- . „Антон и Точица“.
24 БОРИС ПАРАШКЕВОВ По отношение на семантиката може да се обобщи, че в немски значението на старинните двусъставни лични имена, както и на едно съставните имена на реки и селища изцяло е избледняло поради отмиране на съставящите ги нарицателни. Относителната прозрачност на втория компонент в местните, речните и селищните имена все пак ги прави значително по-раз- бираеми. В огромно количество лични и фамилни имена както в немски, така и в български се отразяват топоними, означения за качества на индивида, наименования на животни и птици, на растения и дървета, на метали, минерали и на други нари- цателни. От културологично гледище не би било безинтересно да се посочат аналогично образувани двойки фамилни имена в немски и български, почиващи например на зоонимна (зоологи- ческа или орнитологична) база и някога давани като прозвища или пожелателни имена по качеството на животното, а в немски - дори по къщите, носили първоначално имената на животни. Относно формалните различия при имената в двата езика могат да се изтъкнат две по-съществени особености. От една страна, при немските лични и фамилни имена се толерира доста свободното графическо оформление (Bäsecke/ Baesecke, Klaus/ Claus, Boettcher/ Böttcher, Leibniz/ Leibnitz, Meier/ Maier/ Meyer/ Mayer, Walter/ Walther), което в български е изключително ряд- ко и отчасти се дължи на свръхстарателност или редукция, например Евтимов, Сефтеров, Демирджиев, Пъдарев покрай Ефтимов, Севтеров, Демерджиев, Падарев. Алтернативни фонетично-акцентни противопоставяния като Брягов, Цвятко спрямо Брегов, Цветко или Тодоров спрямо Тодоров свиде- телстват за регионални предпочитания. От друга страна, основ- на структурна разлика в практиката на двата езика се проявява в това, че с изключение на някои небългарски фамилни антро- поними (Бероерян, Канон, Паси, Татарлъ) българските фамил- ни имена винаги са суфиксално маркирани, тоест завършват на -ов/-ев/-ин (респ. на -ова/-ева/-ина в женски род) отчасти в ком- бинация със -ски. Това ги разнообразява в словообразувателно отношение, въпреки че понякога и тълкуването на базата е не- еднозначно (срв. Колчев от Прокони или от копче, Кочев/ Кочов от Коста или от коч). Освен това обилието главно от турски и гръцки основи обогатява допълнително пъстрата картина. За разлика от българския антропонимикон домашните немски лич-
Българска транскрипция на немски имена 25 ни и фамилни имена се покриват изцяло със съответното изход- но нарицателно име, като варират дотолкова, доколкото регио- нално обагрени умалителни и гальовни облици са били превър- нати във фамилни имена (Johannes/Jan/Hans/Hansl/ Hänsel). Ето как изглежда успоредяването на известен брой имена на представи! ели на животинския свят, включително на техните систематични означения и наименования на части на тялото им: Vögele - Птичков/ Фтичев Flügel - Крилов Schwanz - Опашкое Hom - Рогов/Роглев Adler ■-Орлов/ Орловски/ Карталов Falk(e) - Соколов/Доганов/Чакъров/ Шахънов Habicht - Ястребов/Пилищаров/Гера- ков/ Атмаджов Eule/ Uhle - Кукумявков/ Кукумеев/ Байкушев Uhu - Бухалов Elster - Свраков Ra(a)be - Гарванов/ Гаргов Specht - Кьлвачев/Ачкаканов Storch - Щърков/Щъркелов Spatz/ Sperling - Врабчев Taube/ Holub - Гълъбов Lerche - Чучулигов Meise - Синигеров Nachtigall- Славеев/Славейков/Бюл- бюлев/ Бюлбюлян Wachtel - Пъдпъдъков Kranich - Жеравски/Кокоров Kuckuck - Куков/ Кукувейков Pfau - Паунов/ Пауновски Drossel/ Trosscl - Дроздев Hahn/ Gockel - Петелов/ Петлев/ Петелски/ Петлешков/Хорозов Henne - Кокошков/ Тауков Huhn - Пилее/ Пилевски/Пиличев Kücken ~ Пиленцов Gans/ Gaus - Гъскин Ganser - Гъсашки Ente - Паткаджиев/Юрдеков/ Шатков Löw(e) - Лъвов/Левски/Леонов/Лево- нов/ Асланов Ваг-Мечков Fuchs - Лисицов/Лисичков Wolf(f)/ Ulf- Вълков/ Буков/ Куртев Wölfie/ Wölfli - Вълчев Hase/ Haase - Зайков/ Заяков/ Тауша- нов/ Шошоев Keiler-Глиганов Igel - Таралежов/ Таралежков Reh - Сърнев/ Сърнов/Кошутов/ Rehbock - Сръндачки/ Сръндашки/ Караджов Geiß/ Ziege - Козев/ Козов/Козовски Bock - Козлов/ Козловски/ Цапов Hammel - Овнев/ Кочев Eber - Шопаров Ross/ Gaul - Конев Hengst - Жребев/ Айгъров/Хайгъров Ochse - Волов Kalb - Телев/Даначев Stier - Биков Katz - Писиков/ Кедев Maus - Митков Ratz - Съселов/ Плахоков Dachs - Борсуков/ Язовски Biber - Бобров/ Бебревски Otter - Видров Fisch - Рибов Karpf/ Karpfen - Шаранов Wels - Сомов/ Сомлев
26 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Schnecke - Плужев Frosch - Жабов/Курбаков Schlange - Змеев/ Змейски/Драков Natter/Nather - Смоков Wurm - Червеев/ Курдов Ameis - Мравков/ Барабински Käfer - Бръмбаров/ Бонгалов Grill/ Grille (щурец) - Чоролеев/ Цу- цулов Fliege - Мухов/Муховски/ Мухин Mücke-Комаров Spinnen-Паяков Други немски фамилни имена, които отчасти застъпват даваните някога на децата пожелателни или защитни имена и притежават адекватни структурно-семантични съответствия в български, могат да се групират в зависимост от отразяващите се в тях наименования на: - дървета, растения, цветя, плодове: Baum -Дървов Ahorn - Яворов/Кленов Esche-Ясенов Espe - Трепетликов/ Осинин Pappel- Тополов/Каваков Eiche-Дъбов Kiefer - Боров Weide - Върбанов/ Ракитов/Ракитин Dorn(busch)/ Dörner ~ Трънов/ Трънков Kirsch(baum) Kerschbaum ~ Черешев/ Кирязов Birnbaum/ Bierbaum - Крушов/Крушев Weichselbaum - Вишнев Mandel(baum) - Бадемов/ Мигдалов Nuss(baum) - Орехов/Джевизов Pflaume(nbaum) - Сливов/ Сливков Weinrebe/ Weinstock - Лозанов/Лозев/ Асмов Wermuth - Пелинов Pilz - Гъбов/ Гъбев/ Гъбъов Champignon - Печурков Lins(e) - Лещаров/ Лещарски Eogg(e) - Ръжев/Ръжов/ Чавдаров Hafer/ Haffer - Овесов Klee -Детелинов Hanf- Конопов Rübe - Ряпов/ Рапонков Kohl - Зелков/ Зелчев/ Варзанов Kürbis - Тиквев/ Тикванов/ Кабаков Eichel (жълъд) - Пелитев/ Пелитов Lorber/Lorbeer -Дафинов Rose - Розов/ Гюлев/ Гюлов Rosenbaum - Гюлфиданов/Гюладжиев Flieder - Люляков Lilie-Лилиев Iris - Перуников/ Перуникин - метали, минерали, природни дадености: Stein - Каменов/ Камъков/ Петров/ Feuerstein - Кремъков/ Кременов Ташлиев Diamant -Диамандиев/Елмазов Bernstein - Кехлибарев/Янтарски Marmor - Мармаров
Българска транскрипция на немски имена 27 Salz - Соларов/ Слаников/ Тузларов Zucker - Шекеров/ Шилеров Harz/Hartz - Смолов Kohle - Въгленов/ Ангаров/Ангарски Gold- Златев/ Золотов/Алтън(к)ов Silber - Сребров/ Аргиров/Гюмюшев Eisen - Желязов/Демирев/ Сидеров Stahl (стомана) - Чиликов Вот/ Quell(e) - Изворов/ Шипотов Wiese - Ливадийски/ Чаиров Ufer - Брегов/Брягов Berg/ Berger - Планински/ Балкански/ Балканджиев/Даалиев/Джебелов Felder/ Heider-Полянов/ Увалиев Wald - Горов/ Горанов/ Кориев/ Корий- ков/Падурев Schnee - Снегов/ Снягов Sturm - Бурев/Буров Wind(t) - Ветров/ Вятров Stern - Звездев - части на тялото, физически и умствени качества и недоста- тъци: Haupt/ Kopf/ Kopp - Главев/Главов/ Башев/Кефалов Großkopf- Главоков/Коджабашев/ Коджакефалов Weißkopf/ Weißhaupt - Белоглавов Schwarzkopf/ Schwarzhaupt - Караба- шев/ Черноглавов Kraus(haar) - Къдрев/ Каварджиков Bart(h) - Брадев/ Барбов/ Сакалиев Weissbarth - Белобрадов Lippe - Бърнев Wange - Бузанов Zahn - Зъбов/Зъбльов/Дииаиев Finger (пръст) - Пармаков Knoch/ Knoche - Кокалов Jung(mann) - Младенов Alt(mann) - Старцев/ Старчев Grosse/ Große - Великов/Едрее/Бала- банов/Коджов Großmann - Големанов/ Големинов/ Коджаманов Klein (mann) - Малчев/Павлов/ Кючуков Weiß - Белее/ Беязов Rot/ Roth - Червенков/ Червенаков/ Багрянов/ Кармузов Grün - Зеленов Schwarz(mann)/ Mohr - Чернев/ Вран- Lang/ Lange - Дългов/Дългъчев/ Узунов Dick(e) - Шишков, Дебелянов Kahl/ Kahler - Плешоев/ Таслаков Blind - Слепов/ Сляпов/ Къорчев Schilcher/ Schiller (кривоглед) - Ведев/ Каназирски/ Ангьозов/ Янгьозов Taube/Dove - Глухов/ Глухчев/ Глушков/ Кашукеев Stark - Силов/ Силянов Schwach - Слабов/ Слабаков Gut(h) - Добрев/Добринов Glück - Щастливов/Късметов/ Къс- метлийски Tapfer - Храбров Kühn - Смялов/ Аджаров/ Сербезов Schreck- Страхов Schnell - Бързаков/Бързашки/ Чабу- клийски Streng - Строгов/ Сертев List-Xumpoe Schön - Хубанов/ Гюзелев Sauer - Киселов/ Киселинов Süss - Сладков Fremd(er) - Странели, Ябанджиев Grimm (навъсен) - Гюлмезов Stolz (горделив) - Фудулов/ Бурназов
28 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Klug/Kluge - Умников/Акъл(л)иев/ Dummer - Гламчов/ Ампов/Ахмаков/ Калънов Schwätzer - Бърборков/Бърборов/Бър- борски/ Шемелеков Schweiger ~ Мълчанов Stammler - Пелтеков/ Пепеджиев Angstmann - Страхов/ Страшников Spieler - Играчев Springer- Скоков/Скоклев Flieher - Бежанов Hinkefuß - Куцаров/ Аксаков/ Топалов Barfuss/ Barfuß - Босаков/ Босагики - роднинство, произход, титулуване, обществено положение и въображаеми същества: Vater - Татев/ Татков/ Тетев/ Бабаев/ Патеров Bruder - Братков/Братанов/ Братоев Oheim - Вуйчев Pathe/ Götte - Кръстников Zwilling - Близнаков/ Близнашки Erbe(n) - Наследников/Миразчийски Neuer/ Neumann/ Naumann - Новаков/ Пришелски Dorfen/ Dorfen - Селски Neuendorff- Новоселски Ende - Краев/Крайски/ Крайнев Grünwald - Зеленогорски Fremd(er) - Людсканов/ Люцканов/ Ябанджиев Freund (приятел) -Яранов/ Аркадашев Deutsch - Немски/ Немцов/Аламанов Jude - Еврейски/ Чифудов/ Чифутски Fürst - Князов/Княжев/Князевич Silberling - Сребърников Kaiser - Кайзеров/ Кесаров/ Кесарски König - Царев/ Царски/ Кралев/ Кра- лъов Schul(t)z(e) - Кметов/ Кметски/ Кне- зовски Herr - Господинов/ Киряков/ Челебиев Reich(mann) - Богатее/ Богатов/Зен- гинов Hauptmann - Капитанов Gsell/ Gesell - Калфин Landwehr - Опълченов/ Опълченски Gottlieb - Боголюбов/ Теофилов Engel - Ангелов Engelke - Ангелков/ Ангелаков Teufel/ Deubel -Дяволов/ Дяволски/ Шейтанов/ Чортов Zwerg - Джуджев/Джуджов/ Джу- джовски - различни предмети, пособия, помещения и означения, упо- требени метонимично, често като намек за определени чер- ти в характера: Beil/ Beihl - Секиров/ Топоров/ Балтов/ Балтаков/Наджаков/ Кесеров Nagel/ Nägele - Пиронков/Ексеров/ Чивиев/ Чивийски Нааск(е) - Ченгелов Zange - Керпеденов Zirkel - Пергелов Kreu(t)z/ Kreu(t)zer - Кръстев/ Став- рев Pfann(e) - Тиганов/ Тиганев
Българска транскрипция на немски имена 29 Topf- Гърнев/ Гърневски Ghith-Жаров Funk/ Funke - Искров Lapp(e) - Парцалев/Париалов Stiefel - Ботушев Knoth(e)/ Knott - Възелов Puppe - Куклев/ Куклов Speicher - Амбарев/ Хамбарски Feiertag - Празников/Байрамов Freitag - Петканов Samstag/ Sonnabend - Съботинов Sonntag - Неделев/Киряков От българско гледище доста други случаи, регистрирани в немски, изглеждат най-малкото странни, срв. Aufderheide ‘на поляната’, Bleibtreu ‘остани верен’, Böse ‘зъл, лош, сърдит’, Bräutigam ‘годеник’, Thürauf ‘отвори вратата/ отворена вра- та’, Kühlwein ‘охладено вино’, Sauerbier ‘кисела бира’, Herbst ‘есен’, Sommer ‘лято’, Winter ‘зима’, Frost ‘мраз’, Früh ‘рано’, Mittag ‘пладне’, Undeutsch ‘ненемски’, Unbekannt ‘непознат’, Ungeraten ‘невъзпитан’, Willkomm ‘добре дошъл’, Wintermantel ‘балтон’. В културно-исторически план най-обемиста всъщност се оказва групата фамилни имена, която отразява професията, упражнявана някога от родоначалника на семейството. Това е безспорно свидетелство за това, че поминъкът е бил най-чест мотив при избора на фамилни имена. В немски те по форма са главно отглаголни и отименни производни на ~er/der/-ner, по- рядко персонифицирани домашни или заети нарицателни име- на. Немалко от тях имат в български семантично адекватни съ- ответствия, образувани с отбелязаните по-горе антропонимични наставки -ов/-ев/-ски от деятелни имена за професии и занаяти, немалко от които заети от турски. В края на тези уводни думи е уместно да се направи съпоставка и на този вид съдържател- но кореспондиращи си имена. И тук вариантите и синонимните означения в немски се дължат на регионални различия, тоест те обикновено функционират като хетероними - различни оз- начения за един и същ деногат в различни езикови подсистеми. В български някои домашни означения се конкурират с адапти- рани или калкирани турски, гръцки, в отделни случаи също с арменски и румънски оними.
30 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Agricola - Земеделски/ Чифчиев Angler - Въдичаров/Холтаджиев Arzt - Лекарски/Врачев/Хекимов/Хе- кимян Bauer (селянин) - Кювлиев, Царанов Baumgärtner - Овощаров Becker/Bäcker - Пекарев/Хлебаров/ Фурнаджиев Beil/ Beihl - Брадваров/ Балтаджиев Bergmann - Рударов/ Рударски Biener/ Bienemann/Zeidler - Пчеларов/ Кованджиев Biermann - Бираджийски Blech/ Blecher/ Spengler - Тенекеджиев Böttcher/ Böttger/ Küf(n)er/ Küp(p)er - Бъчваров/ Кацаров/Фучеджиев Brill - Очиларов Brunner - Кладенчаров/Бунарджиев/ Герамджиев/ Чешмеджиев Buchbender/ Buchbinder - Подвързачов Dräger - Носачев/ Хамалев Dreher/ Drechsler - Стругаров Drescher - Харманджиев Eisler/ Eisner - Железаров/Демирджиев Essiger - Оцетаров/ Оцедаров/Серке- джиев Fahner/ Fähn(d)rich - Байрактаров Fährmann - Салджиев Falkner - Соколаров Färber - Вапцаров Fassbender/Fassbinder/Küf(n)er - Бъч- варов/ Кацаров/ Фучеджиев Fiedler/ Feddeler - Гъдуларов Fischer/ Piscator - Рибаров/ Балъкчиев Fleischer/ Metzger - Месаров/ Mecap- ски/Касабов/ Kacanoe Flicker - - Кърпачев Förster (лесничей) - Орманджиев Fuchs - Лисичарски/ Тилкеджиев Fuhrmann - Каруцаров/ Арабаджиев/ Талигаров/ Талигаджиев Gabler/ Gäbler/ Gebier - Виларов Garner - Преждаров Gartner/ Gärtner - Градинаров/Бахче- ванов/ Бахчарски Gastgeb - Гостилничаров Geiger - Цигуларов Geiser/ Geiss(l)er - Козаров/ Козарев/ Кичеджиев/ Капралов Gerber - Кожаров/ Табаков/ Аргазов Glaser/ Gläser - Стъкларов/Джам- джиев/Сърчаджиев Glöckner - Звънаров Goldschmidt - Златаров/Златарски/ Куюмджиев Gürtler - Каишев/Коланджиев Hengstier - Коняров Henker - Палачев/Джелатов Hirt - Пастиров/ Чобанов Holzer/ Holzhauer/Xylander - Дърваров Holzschuher - Налъмов Honig - Медаров/ Балджиев Hufeisen/Hufschmidl - Петаларов/Пе- таларев/ Налбантов Huth/ Hüter/ Hutmacher - Шапкарев/ Шапкаров Jäger/ Weidmann - Ловджиев/ Авджиев Kalkbrenner - Варджиев/ Киречев Kamm/ Kammacher - Гребенаров/ Та- ракчиев Käsemann/ Käser - Сиренаров/ Брън- залов Kastner/Kästner - Сандъкчиев/Санду- кяров Kaufmann - Търговски/Базиргянов/ Туджаров Kerzenmacher - Свещаров Kessel/ Kessler/ Kettler ~ Котларов/ Казанджиев Kettner - Веригаров/ Синджирджиев Kleidermann/ Clayderman -Дрехаров/ Дрехарски
Българска транскрипция на немски имена 31 Knoblauch/ Knobloch - Чеснаров/ Скор- дев Koch (готвач) - Ахчиев/Ахчийски/ Магеров Kohler/ Köhler - Въгларов/ Въглища- ров/Кюмюрджиев Korbmacher/ Korber/ Körber/ Krebber/ Vietor-Кошничаров Kramer/Krämer - Бакалов/Бакал- джиев Krauter/ Kräuter - Зарзаватчиев Krebs/Krebser - Ракаров Krempier - Даракчиев Kretschmer/Krüger/ Schen(c)k/ Weinschenk - Кръчмаров/Механ- джиев Krieger - Войнов/ Войников/ Аскеров Kupferschmied - Медникаров/ Бакър- джиев Kürschner/ Pelzer - Кожухаров/ Кюркчиев Küster/ Messner/Sigrist - Клисаров/ Кандиларов Kutsche/ Kutscher - Файтонджиев Kuttler - Карантиев Lederer/Ledermann - Кожаров Mahler/ Maler - Бояджиев/ Молеров/ Зографов Maurer - Зидаров Mehl - Бръгинаров Meister - Майсторов Messerschm id(t)/Messerschmitl/ Messerer - Ножаров/ Бичаков/ Бучак- чиев Milch/ Milcher - Млекаров Müller - Мелничаров/Воденичаров/ Дерменджиев/ Мораров Nessel - Коприваров/ Коприварски Obs(t)er - Овощаров Ochsenknecht/ Ochsner/ Ochsner - Во- ловаров Oe(h)lmann/ Oehlschlaeger - Масларов Pfaff/Priester - Попов/ Папазов/ Па- пазян Pfeffel - Попчев/Папасчиков Pfeffer - Пеперджиев/ Биберов Pflüger/Flieger - Орачев Pulver - Барутчиев/ Барутчийски Putzer - Мазачев/ Саваджиев Ouarch/ Quarck - Изворов Rüber/ Rahner - Цвеклов/ Панджаров Räuber/ Reuber - Разбойников/ Черке- лов/Кеседжиев Richter (съдия) - Кадиев/ Кадийски Ringer/ Ringger - Пехливанов Rössler/Rößler/Rossmann - Коняров Sämann - Сеячев/Екимджиев Sattler - Седларов/ Сарачев Schäfer - Овчаров/ Чобанов/ Коенджиев Saffßran - Шарланджиев Schlange - Змияров Schaufler -Лопатаров/ Кюрекчиев Schiefer - Тикларов Schleifer - Точиларов Schlosser - Ключаров/ Кофарджиев/ Катинчаров/ Камарагиев Schmelzer (леяр) -Дюкмеджиев Schmidt/ Schmi(e)d/ Schmitt - Ковачев/ Кузнецов/Демирджиев Schneider/ Schröder/ Schrader/ Nather/ Sartorius - Шивачев/Шиваров/ Терзиев Schnitter/Sens/Hauer - Косачев Schnitz(l)er - Резбаров/ Марангозов Schnur/ Schnürer - Канапчиев Schöps - Овнаров Schreiber - Писарев/ Писарски/Яза- джиев Schu(h)macher/ Schuchard/ Schubert/ Schuman(n) - Обущаров/ Цанкаров Schulmeister/ Le(h)rmann -Даскалов Schüssler/ Napp - Паничаров Schuster - Кундураджиев
32 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Schweindl - Свинаров/Домузчиев Seider/ Seidemann - Копринаров/Свила- ров/Казасов Seiler - Въжаров Senn/ Senner - Мандраджиев Sieber(t) - Ситарски/ Решетаров Spengler - Тенекеджиев Spindler - Вретенаров Spinner - Предачев Steinhauer - Каменаров/ Ташчиев Stiefel - Ботушаров/ Чизмаров Sulzer/Sülzer- Пачеджиев/Пачеджий- ски Taschner/ Täschner - Чантарски/ Чантаджиев Tauber/ Täub(l)er/ Dube/Kutter - Гълъ- баров Tischler/ Schreiner - Столаров Topf(n)er/ Döpf(n)er/A uler/ Eul(n)er/ Hafner/Potter/Pötter - Грънчаров Troger/ Tröger - Коритаров/ Kanauapoe Trommler/ Bunge/ Bänger - Барабанов Tücher/ Tuchmacher - Платнаров/ Пънзов Uhrmacher - Часовникаров/ Сахатчиев Wachter! Wächter - Пазачев/ Гавазов/ Пазвантов Wagemann - Кантарджиев Wagner/ Weiner(t)/ Stellmacher/ Esser/ Rademacher - Коларов/ Каруцаров Walker - Тепавичаров/Валявичарски Weber - Тъкачев Wechsler - Сарафов Weingärtner/ Weinmann/ Win(t)zer/ Reber/Hauer - Лозаров/ Винаров/ Гроздаров/Шарапчиев/ Багджийски Wirth - Ханджиев Wurster- Саламджиев Ziegel/Zieg(e)ler - Тухларов/ Тухладжиев/Керемидаров/ Кере- мидчиев Zimmer(mann)/ Zimmerer - Дърводел- ски/Дограмаджиев/Дюлгеров Zöllner/ Mautner (митничар) - Гюм- рюкчиев Zuckermann - Шекерджиев/Шекер- джийски Zwiebel - Лукаров/Лукарски/ Суван- джиев Рекапитулацията показва, че при семантичното успоредя- ване на около 550 немски фамилни имена с български са уста- новени около 760 техни адекватни съответствия в нашия език. Общият брой включва различни варианти, а разликата в полза на българските имена е обяснима с наличието не само на слово- образувателни варианти, но и на многобройните ориентализми, кореспондиращи с български калки или самостоятелни образу- вания особено в сферата на професионалните означения. Накрая, на фона на всичките тези репрезентативни парале- ли, може да се отбележи донякъде изненадващото отсъствието на немски съответствия за някои повече или по-малко обичай- ни за българската антропонимна практика фамилни имена като Гърбов/ Гръбчев/ Камбуров, Дюстабанов, Мустаков, Оризаров/ Пиринчиев, Сираков, Сиромахов.
ЕНДОНИМИ, ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ В етнолингвистиката и ономастиката терминът ендоними (букв. вътрешни, домашни имена) е означение за собстве- ните имена и най-вече топонимите, създадени или включени в езиковата система на една етническа или национална общност и използвани в рамките на обитаваната от нея територия. Такива например са всички имена, използвани в немскоезиковото зе- млище. Именно те са основен предмет на транскрибиране в този лексикон. Собствените имена, които се употребяват в една езикова общност, но се отнасят за чужди обекти, се наричат ек- зоними, тоест външни, чужди имена. Гласежът им по принцип се различава повече или по-малко от този на ендонимите в съ- ответното общество, Такива за българите са например Гюргево (рум. Giurgiu, произнасяно [джурджу]), Одрин (тур. Edirne}, Солун (гръц. 0£ooaXoviKT|, латинизирано Thessaloniki), Белград (сръб. Београд). Немско езичната ендонимна система ние приобщаваме към нашите познания чрез транскрибиране. В най-широк смисъл всички немски ендоними за нас са екзоними. Иначе казано, това са кирилизирано изписаните имена, които са характерни за немскоезичните общества. В по-тесен смисъл екзонимите са частично или напълно неадекватно предавани небългарски имена. В няколко случая ние сме възприели немски екзоними, чийто гласеж се отклонява от онзи на първоизточника: нем./ нидерл. Eindhoven > бълг. Айндховен вм. Ейндховен-, нем./ нидерл. Leiden > Лайден вм. Лейден\ дат. Kobenhavn > нем. Kopenhagen > бълг. Кдпенхаген вм. Къдбмхаун‘, швед. Göteborg > нем. Göteborg > бълг. Гьотеборг вм. Йотебдр', порт. Lisboa > нем. Lissabon > бълг. Лисабон вм. Лишбда, итал. Genova > нем. Genua > бълг. Генуа вм. Дженова', чеш. Plzeh > нем. Pilsen > бълг. Пйлзен вм. Пълзен.
34 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Отклонения от този род поради чуждо, главно руско по- средничество при проникването им в български, показват екзо- нимите Германия, Австрия, Швейцария, Виена, Рейн съответно за нем. Deutschland, Österreich, Schweiz, Wien, Rhein. При тях обаче може да се говори най-много за транскрибиране или тран- слитериране не на нем. Deutschland и т.н., а на рус. Германия, Австрия, Швейцария, Рейн, респ. на сръб. остар. Bujeua или рум. Plena. Следователно при тези имена контекстуално се про- явява друг вид кирилизиране, състоящо се в подмяната на нем- ския прототип с вече утвърдено в българската практика съответ- ствие. Доколкото чрез посочената подмяна се цели да бъдат съ- гласувани ономастични дадености в двата езика, двойки имена като например Германия и Deutschland могат да се окачествят като конгруенди (по лат. congruendum ‘това, което трябва да се съгласува’). Сред немски настоящи или предишни ендоними това се случва преди всичко при регионални означения като Bayern, Preußen, Rheinland, Sachsen, Schlesien, Thüringen c българ- ски конгруенди Бавария, Прусия, Ренания, Саксония, Силезия, Тюрингия. Изключително важно е въпросното конгруиране да се осъществява при многобройните немски селищни означения на територията на Полша, Чехия, Словакия, Унгария, Румъния и други на изток и запад. Няма нищо изненадващо или нело- гично имената Lemberg, Lüttich, Pressburg, Plattensee да под- веждат преводача към транскрибиране. В действителност техни конгруенди в българския ономастичен лексикон са съответно Лвов, Лиеж, Братислава и Балатон. На преден план те изли- зат в ретранскрипционната част на това представяне редом с Бидгогич, Болцано, Варгиава, Вроцлав, Вълтава, Грузия, Загреб, Калининград, Клайпеда, Краков, Любляна, Мерано, Милано, Тиса и др. Съвременната политическа коректност изисква из- ползването на валидното в съответното общество или държа- ва име, което обаче не е валидно за исторически обусловени традиционни отклонения (срв. приведените случаи Гюргево, Одрин, Солун, Белград). Освен в топономастиката подлежащи на конгруиране ек- зоними се срещат сред библейските и гръцко-латинските ми- тологични имена, напр. Bethlehem vs. Витлеем, Hiob vs. Иов, Jesus vs. Иисус, респ. Artemis vs. Артемида, Venus vs. Венера,
Българска транскрипция на немски имена 35 Zeus vs. Зевс, Ödipus vs. Едип. Що се отнася до личните и фа- милните имена, те поначало се транскрибират. Конгруенди все пак се оказват имената на френски и английски крале, наричани и изписвани на немски Ludwig и Georg (тоест Лудвиг и Георг) вместо Louis и George, възпроизвеждани на български с Луи и Джордж. Впрочем през XX век и в България дълго време се е пишело и изговаряло Георг V и Георг Вашингтон, днес вече съобразени с английското произношение: Джордж V, Джордж Вашингтон. В малка група конгруенди е редно да се обособят калкира- ните екзоними, които са дословен превод на някой чуждоези- чен ендоним, вместо той да бъде транскрибиран по обичайния начин. Такъв е случаят с испанското име на архипелага Tierra del Fuego, разположен в крайния Юг на Аржентина. На немски той семантично е възпроизведен с Feuerland, а на български - с Огнена земя. Подобна двойка образуват нем. Montenegro и бълг. Черна гора. В Montenegro се отразява романското име на сръб. Црна Гора, докато неговата българска адаптация се отличава с калкиране на първата съставка и запазване на втората, чий- то смисъл впрочем е планина, а не гора. Значение ‘черна гора’ има немската композиция Schwarzwald, но в български тя се е установила в транскрибиран, а не в калкиран вид. Двояко въз- приемане се наблюдава при немския ороним (име на планина) Erzgebirge с чешко съответствие Krusne hory: както Ерцгебирге, така и Рудни планини (срв. и рус. Рудшяе горъг). Английското име на американския остров Newfoundland (букв. ‘новоткри- та земя’) ние използваме в транскрибиран вид Нюфаундленд, докато на немски то е калкирано адекватно с Neufundland. Политическата коректност наложи почиващите на калкиране конгруенди Elfenbeinküste и Бряг на слоновата кост да бъдат заменяни с официалното френскоезично име на тази африкан- ска държава Cöte dTvoire в немски и Кот д 'Ивоар в българската му транскрипция. Независимо от заглавието на лексикона „Българска тран- скрипция на немски имена“, в неговия корпуса са включени както неголям брой калкирани немски собствени имена, така и екзоними, показващи по-съществени формални отклонения. Това е наложително, тъй като и собствените имена не са застра- ховани от клопките на „лъжливите приятели на преводача“.
36 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Показателен в това отношение е случаят с българския екзоним Арктика, който семантично кореспондира с немския Arktis, а не със структурно тъждествения Arktik - на практика немско съответствие на българския Северен ледовит океан. Същото се отнася за означенията на региона около Южния полюс: бъл- гарско съответствие на немското наименование на най-южния континент Antarktika е Антарктида, дрмапъ българското име на земите и водите около Южния полюс Антарктика кореспонди- ра с немското Antarktis...
ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ СОБСТВЕНИ ИМЕНА НА БЪЛГАРСКИ 1. За немския език В наши дни носители на немския език като майчин са око- ло сто милиона души на света, жевеещи най-вече в Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенщайн, Люксембург и отчасти в Белгия, където един от официалните езици е немският. Тези страни са източник на собствени имена, които са намирали и продължават да намират достъп в български. Изходната им фор- ма нерядко е архаична, но те при всички случаи биват предава- ни на български с оглед на официалния им гласеж в немския книжовен език. За да се дефинират правилата, по които протича фонетично-графичната асимилация на имената, в настоящия ле- ксикон се процедира по следната схема в три стъпки: (1) дадена немска фонема /х/, (2) отбелязвана буквено с една или повече графеми <у...>, (3) бива транспонирана на български графемно със <z...> в съответствие с постулатите на нашата правописна система. В резултатите от прилагането на тази схема е заложено из- ползването на присъщите на българите артикулационни спо- собности, които дават възможност за относително адекватно възпроизвеждане на чужди, акцентно маркирани звукови ком- плекси. Срещани колебания в досегашната практика, изразява- щи се обикновено в конкурентни начини на кирилизиране, се дължат на непоследователно съблюдаване или на нарушаване на отдавна установени правила, респ. на отклоняване от тях от- части поради опосредствено възприемане на името, отчасти по- ради неуместно робуване на неговата чужда графика. Понякога отклоненията са придобили легитимност и в анализа гласежът
38 БОРИС ПАРАШКЕВОВ и/или графиката на съответното име, привеждано след препо- ръчителното, се окачествяват като традиционни. Доколкото при други се допускат системни несъобразности, след посочения коректен облик се препраща към параграфа в тази теоретична част, където се аргументира препоръчваният адаптационен об- лик. По-долу в съгласие с посочения начин на процедиране нем- ският фонемен инвентар и неговото графично изразяване се коментират и илюстрират с примери, извлечени от корпуса на настоящото пособие. Представянето и интерпретирането му е извършено в следната последователност: немски гласни, нем- ски двугласни и немски съгласни. 2, Транскрипция на немските гласни С изключение на редуцираната неударена гласна /а/ (вж. 2.8. ), важна особеност на немските гласни, по която немската вокална система се различава коренно от българската, е нали- чието на опозиция между кратки и дълги гласни, тоест /а/ vs. /а:/, /е/ vs. /е:/, /о/ vs. /о:/, /о/ vs. /0:/, /и/ vs. /и:/, /й/ vs. /й:/. Тъй като в нашия език категорията вокален квантитет е непозната, при транскрибиране въпросната особеност губи релевантност и бива игнорирана. По тази причина различните начини за мар- киране на опозицията дължина - краткост в немския език ще бъдат обединени в едно с оглед на единното им транскрибиране, а не с оглед на противопоставянето им в немски. За по-добра прегледност специфичните за немския език фонеми /0/ и /й/ ще бъдат представени с тези използвани и в практиката букви, а не с фонетичните символи /се/ и /у/. 2.1. Кратката гласна /а/ и дългата /а:/, изразявани в немски с графемите и графемните съчетания <а>, <аа>, <ае>, <ah>, се предават на български с графемата <а>: Adler - Адлер, Abendroth - Абендрот, Baden - Ваден, Bannen - Бармен; Aachen - Ахен, Baar - Бар, Haase - Хазе, Raabe - Рабе, Saale -Зале; Baerl - Барл, Straelen - Щрален; Ahlen - Ален, Brahms ~ Брамс, Fahrenheit - Фаренхайт, Lahn -Лан.
Българска транскрипция на немски имена 39 2.1.1. В немската графика на фамилни имена като Haase, Raabe, Abendroth и много други проличава стремеж те да бъдат формално (но не и съдържателно!) диференцирани от съответ- ното нарицателно, тоест Haase спрямо Hase ‘заек’, Raabe спря- мо Rabe ‘гарван’, Abendroth спрямо Abendrot ‘вечерно зарево’. 2.1.2. Не може да не прави впечатление трайната, но непра- вомерна предразположеност в нашата писмена практика дължи- ната на чуждите гласни да бъде маркирана единствено в слу- чаите, когато тя е изразена чрез удвояване на гласните. Иначе казано, традиционно наложено е да се изписва Аахен при нем- ски прототип Aachen за разлика от Базел и Брамс, въпреки че коренната гласна в нем. Basel и Brahms е точно толкова дълга, колкото в Aachen. Следователно в последна сметка става въ- прос не толкова да се възпроизведе неприсъщият за нас вокален квантитет, колкото да се препишат двете гласни в немски (срв. аналогичната несъобразност, срещана при транскрибирането на английски, нидерландски, финландски и естонски имена). В български обаче две гласни, написани една до друга, поначало означават две срички, подвеждащи към артикулиране А-а-хен или А-а -хен (срв. екзотизма маане). Това впрочем се проявява в особено фрапантен вид в интерпретирането на немския диграф <ее> (вж. 2 .2.4.). 2.1.3. В няколко имена, между които Flaesheim, Kevelaer, Laer, Raesfeld, Saerbeck, Straelen, се отразява някогашното из- ползване на буквата <е> като знак за удължаване. Това означава, че в тях буквеното съчетание <ае> не е вариант на <ä> (вж. и 2.2.2. ), а има стойност на дълго /а:/, така че в транскрибиран вид те звучат Фласхайм, Кефелар, Лар, Расфелд, Зарбек, Щрален, а не Флесхайм, Кефелер и т.н., нито пък Флаесхайм, Кефелаер и пр. (срв. 2 .1 .4.). 2.1.4. В почиващи на библейска основа имена Michael/ Michaela, Raphael/ Raphaela звукосъчетанието /ае/ е двусрично и се предава буквено с <ае>: Мйхаел/ Михаела. Рафаел/ Рафаела (срв. 4 .2.1 .2 .). 2.1.5. В Ahasver и Abraham графемата <h> не е знак за удъл- жаване, а застъпник на звука /Ь/, предаван с <х> (срв. 4.2.4 .1.), така че имената се транскрибират Ахасвер и Абрахам (ако не става дума за библейския Аврам/Авраам). 2.1.6. За двугласните /ai/ и /аи/ вж. 3 .1 . и 3.2.
40 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 2.2 . Кратката гласна /е/ и дългата /е:/, изразявани в немски с графемите и графемните съчетания <е>, <ее>, <eh>, <ä>3 <äh>, <ае>, <aeh>, <ai>, <ue> се предават на български с графемата <е>: Bernd - - Бернд, Merkel - Меркел, Egon - Егон, Remagen - Ремаген; Beelitz - Белиц, Chiemsee - Кймзе, Speer - Шпер, Spree - Шпре, Wannsee - Ванзе; Ehrhardt - Ерхарт, Behring - Беринг, Brehm - Брем, Seher - Зеер, Baumgärtner ■ Баумгертнер, Dräger -Дрегер, Grabe - Гребе; Bähringer - Берингер, Dähnert -Денерт, Hähnel - Хенел, Wähler - Велер; Baedeker - Бедекер, Fraenkel- Френкел, Kraepelin - Крепелин; Aehrenthal - Ерентал, Baehr - Бер, Kaehlitz - Келиц; De Maiziere -Де Мезиер, Lafontaine -Лафонтен; Guericke - Герике. 2.2.1. Представа за възможното вариране на графиката при една и съща именна база предлагат например редуванията Вег/ Bär/ Baer/ Baehr/ Bähr/ Beer/ Behr, Greber/ Gräber/ Graeber, Jäger/ Jaeger, Kläden/ Klaeden, чиито обобщени съответствия в български гласят Бер, Гребер, Йегер, Кледен. 2.2.2. За разлика от случаите Baedeker - Бедекер, Fraenkel - Френкел, Kraepelin - Крепелин и други в имената Flaesheim, Kevelaer, Laer, Raesfeld, Saerbeck буквеното съчетание <ae> има стойност на дълго /а:/. Иначе казано, буквата <е> е знак за дъл- жина, така че в транскрибиран вид имената звучат Фласхайм, Кефелар, Лар, Расфелд, Зарбек, а не Флесхайм, Кефелер и т.н . (вж. 2.1.3., 2.1.4). 2.2.3. В имената De Maiziere и Lafontaine, както и в други френски по произход имена диграфът <ai> има звукова стой- ност /е/, което е определящо за българската им транскрипция Де Мезиер, Лафонтен. Първоначалното име на германския по- литик, юрист и изобретател от XVII век Ото фон Герике било Gericke, но впоследствие получило псевдоиспанския облик Guericke. 2.2.4. Отклонението от единното предаване на дългото /е:/ и краткото /е/ на български с <е> най-често е последица от пороч- ното буквално възпроизвеждане на диграфа <ее>. В този слу- чай обаче не се имитира някаква илюзорна дължина на гласната (вж. 2 .1.2 ., 2.3.1 ., 2.4.2.), а неправомерно се артикулира (дори от българи, владеещи немски!) двойна сричка по образец на
Българска транскрипция на немски имена 41 български имена като Андреев, Мойсеев, Пеев или на глагол- ните форми грее, лее, пее, сее. Така неправилното в този сми- съл транскрибиране на Spree, Müggelsee, Wannsee с „Шпрее“, „Мюгелзее“, „Ванзее“ автоматично води до некоректното про- изнасяне Шпре-е, Мюгелзе-е, Ванзе-е. Навярно под руско влия- ние от този недостатък е било пощадено името Beethoven, което пък с гласеж Бетхдвен и дори Бетовен е отдалечено в друга посока в сравнение с оригиналното Бетхофен. 2.2.5. С двусрично съчетание <ее> на български се преда- ват немският диграф <ее>, когато в него са зашифровани две срички на морфемна граница (например Hintersee + наставка - er —> Hinterseer - Хйнтерзеер), и немското двусричие <ehe> например в Dreher -Дреер, Oppenwehe - Опенвее, Seher - Зеер. 2.3. Кратката гласна /V и дългата fi:l, изразявани в немски с графемите и графемните съчетания <i>, <ie>, <ieh>, <ih>, <y> се предават на български с графемата <и>: Ilmenau - Илменау, Inn - Ин, Berlichingen - Берлихингеи, Brinkmann - Брйнкман; Biel - Бил, Diem - Дим, Gießen - Гйсен, Kiel - Кил, Wiesbaden - Вйсбаден; Giehse - Гйзе, Riehl - Рил, Viehhausen - Фихаузен, Wasserzieher - Васерциер; Ihlenfeld - Йленфелд, Mihla - Мила, Schlemihl - Шлемил/ Шлемйл, Stihl - Щил; Ybbs - Ибс, Ysenburg- Изенбург, Gysi - Гизи, Schygula - Шйгула, Spyri - Шпири. 2.3.1. По образец на англ. Leeds или Heathrow, където дълга- та коренна гласна /ц/ на български условно се предава с близко- то по звучене съчетание <ий> (тоест Лийдс, Хийтроу), същест- вуват опити тази практика да се пренесе и върху немски имена: „Бийл“, „Дийм“, „Кийл“ за нем. Biel, Diem, Kiel. В досегашната практика тази възможност еднозначно е била игнорирана и нем. Siegfried, Friedrich открай време се транскрибират Зигфрид, Фридрих, а не „Зийгфрийд“, „Фрийдрих“. С оглед на тази тра- диция в настоящото пособие е запазено единното предаване на краткото /i/ и дългото /i:/ на български с <и>. Не по-маловажен довод за този начин на процедиране е последователното дистан- циране от опитите да бъде маркирана съществуващата в чужди езици опозиция дължина - краткост, водещи до графически не- съобразности като „Аахен“ (вж. 2.1.2.), „Шпрее“ (вж. 2 .2.4 .). 2.3.2. В името Vietor, основаващо се на лат. vi(e)tor ‘кош- ничар’, графически е указано, че буквеното съчетание <е>
42 БОРИС ПАРАШКЕВОВ се състои от две гласни, така че то се транскрибира Фйетор/ Вйетор. Без особена маркировка това е валидно за Lienz - Лйенц и Ziesar - Цйезар. В общи линии същото се отнася за Aegidienburg- Егидиенбург, Liliencron-Лйлиенкрон, Amaliendorf - Амалиендорф и др., в които обаче фонемното съчетание Ле/ (по-точно /je/) се намира в неударена позиция. В името Ossietzky звукът Л/ е глайд и ударението пада върху /е/: Осиецки, 2.3.3. В Giehse - Гйзе, Riehl - Pim, Viehhausen - Фйхаузен, Wasserzieher - Васерциер, Wiehe - Вие, Ziehrer - Цйрер графема- та <h> изпълнява орнативна функция (вж. 4.2.4.2.). За участието на <i> в означенията за двугласните /ai/ и /oi/ вж. 3 .1 . и 3.2. 2.3.4. Изгласът <ia> в латински имена се адаптира с <ия>: Amalia - Амалия, Borussia - Борусия, Claudia - Клаудия. 2.3.5. За алтернацията на графемите <i> и <у> в изгласа на гальовни имена като Lilli/ Lilly, Willi/ Willy и на славянски по произход имена с изглас /-ski/, както и за други стойности и функции на <у> вж. 2.7 .2., 2.7.3. 2.4. Кратката гласна /о/ и дългата /о:/, изразявани в немски с графемата <о> и с графемните съчетания <оо>, <oh>, <oi>, <ое>, <ou> се предават на български с графемата <о>: Bonn - Бон, Bodo - Бодо, Gottlob - Гдтлоб, Hof- Хоф, Тогр - Торп; Oos - Ос, Droolitsch -Дрдлич, Hoof - Хоф, Кгооп - Крои, Loos - Лос; Bohn - Бон, Enigerloh ■ Енигеряо, Gohlis -Голис, Grotewohl - Грдтевол; Boisdorf- Бдсдорф, Broich - Брох, Roisdorf - Рдсдорф, Voigt - Фогт; Oer-Erkenschwick - Ор-Еркеншвик, Bad Oldesloe - Бад Олдесло, Soest - Зост; Pouch - Пох. 2.4.1. При транскрибиране произхождащият от изгласа на славянски имена диграф <ow> запазва графиката си <ов>, въпреки че на немски се произнася /о:/, напр. Bülow - Бюлов, Pankow - Панков, Treptow - Трептов, Warnow - Ворно в. Lützow традиционно изписваЛютцов, въпреки че по-правилно е Люцов (вж. 4 .2.5 .1 .). 2.4.2. Подобно на процедирането при други двойни гласни, обозначаващи дължина в немски (вж. 2.1.2., 2.2 .4.), диграфът <оо> също може да подведе към транслитериране, тоест „Оос“, „Дроолич“, „Хооф“, ,ДСроон“, „Кроос“ вместо Ос, Дрдлич, Хоф, Крон, Крос за нем. Oos, Droolitsch, Hoof, Kroon, Kroos. Неуместен опит за уж по-автентично предаване на дължината
Българска транскрипция на немски имена 43 във фамилното име на германско-австрийския минералог Mohs чрез „Моос“ вместо с логичното Мое се наблюдава под влияние на рус. Моос (наред с Мое). То е пренесено дори върху наиме- нованието на 10-степенната скала за определяне относителната твърдост на минералите „Моосова скала“, произнасяно вероят- но Мо-д-сова скала) вместо Мдсова скала. 2.4.3 . Представената тук функция на графемата <oi> да за- стъпва фонемата /о:/ не бива да се смесва с омографа <oi>, от- разяващ адекватно двугласната /oi/ например в Alois - Алойс, Gnoien - Гнойен, Moik - Мойк (вж. 3 .3 .2.) . 2.4.4. Редно е вокализмът на срещаните в Северозападна и Северна Германия местни имена, съдържащи диграфа <ое> като знак за дълго немско /о:/ (срв. Oer-Erkenschwick - Öp- Еркеншвик, Itzehoe - Ицехд, Bad Oldesloe - Бад Олдесло, Soest — Зост), да се различава от обичайното използване на диграфа <ое> със звукова стойност <ö:> (вж. 2.5 .). Извън тези правила остава местното име Buchloe, в което двете изгласни гласни об- разуват две срички: Бухлое. 2.4.5. Относно случая Pouch-Пох вж, 2.6.5. 2.5. Кратката гласна /о/ и дългата /о:/, изразявани в немски с графемата <о> и с графемните съчетания <öh>, <öö>, <ое>, <oeh>, <оеу>, <oi>, <eu> се предават на български чрез графем- ното съчетание <йо> в началословието, в звукосъчетанието /jö/ (вж. 4.3 .3.3 .) и в редките случаи след гласна, но също така чрез палатализираното съответствие на предходната съгласна (срв. напр. 4.1.1.4.): Ölberg - Йдлберг, Jörg - Йорг, Viöl - Фийол; Böll - Бьол, Möller - Мьдлер, Kröger - Кръогер; Böhler - Бьдлер, Böhringer - Бъдрингер, Fröhlich - Фръдлих, Göhler - Гьдлер; Oelsnitz - Йдлсниц, Oetker - Йдткер, Boettcher - Бъдтхер, Goethe - Гьоте; Oehlmann - Йдлман, Oehlrich - Йдлрих, Oehlschlaeger - Йдтпегер; Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен; Loitz - Льоц Rheurdt - Рьорт Glööckler - Гльдклер. 2.5.1. Тъй като в български шипящата съгласна /ш/ е винаги твърда (тоест опозиция /шо/ - /шьо/ не съществува), то и нем- ското буквено съчетание <schö>, изразяващо звукосъчетанието
44 БОРИС ПАРАШКЕВОВ /fö/, се транскрибира с <шо>, напр. Schön - Шон, Schönbrunn - Шднбрун, Schönefeld - Шднефелд, Schöpf - Шопф, Schörner - Шдрнер, Schötmar - Шбтмар, а не „Шьонбрун“, „Шьопф“, „Шьорнер“ и пр. (вж. 4.2.3.3.). 2.5.2. Отклонение от познатото правило, че диграфът <ое> е обичайно означение за дългата гласна /о:/, показват местните имената Oer-Erkenschwick, Bad Oldesloe, Soest и Buchloe, понеже в първите три въпросният диграф <ое> сигнализира дълго /о.7, докато в четвъртото застъпва две срички, тоест Ор-Еркеншвик, Бад Олдесло, Зост, респ. Бухлое (вж. 2.4.4 .). 2.5 .3 . В Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен графемата <у> из- пълнява орнативна функция. За обичайните й звукови стойно- сти вж. 2 .3 . и 2.7 ., а за участието й в двугласни - 3.1.3. 2.5.4. За местното име Loitz е характерно произношение Лъоц, докато във фамилното Loitz е налице дифтонгът <oi>: Лойц (вж. 3.3.). 2.5.5. В наименованието на долнорейнската община Rheurdt диграфът <еи> (за който вж. 3 .3 .2 .) показва влияние на нидер- ландско-френската правописна практика: Ръорт. 2.5.6. В немската ортография означаването на /67 с диграф /оо/ е необичайно, но е регистрирано например в Glööckler - Гльдклер като графичен псевдоним на германския моден дизай- нер Harald Glöckler. 2.6. Кратката гласна /и/ и дългата /и:/, изразявани в немски с графемата <и> и с диграфите <uh>, <ue>, <ui>, <ou> се предават на български с графемата <у>: Udo - Удо, Ulm - Улм, Usedom - Узедом, Adelung - Аделунг, Busch - Буш; Uhl - Ул, Uhland - Уланд, Karlsruhe - Карлсруе, Ruhr - Pyp, Suhl - Зул; Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Gelsenkirchen-Buer - Гелзенкирхен-Бур; Hueber - Хубер; Buisdorf- Бусдорф; Coudenhoven - Куденхдвен, Courths - Куртс, Louise - Луйзе. 2.6.1. Със звукова стойност <и:> диграфъта <ие>, който по принцип е правописен вариант на <ü:> (вж. 2.7 .), се съдържа във втората съставка на селищните имена Bernkastel-Kues и Gelsenkirchen-Buer, тоест Kues и Buer се транскрибират съот- ветно Кус и Бур. Следователно в случая <е> сигнализира един- ствено дължина на немския прототип (вж. 2 .1.3 .).
Българска транскрипция на немски имена 45 2.6.2. По данни на М. Манголд коренът на името Hueber се оказва дифтонгоиден и на български би трябвало да звучи Хуебер (вж. 3.5 .). Р. и Ф. Колхайм обаче съобщават, че същият облик Hueber е баварски правописен вариант както на Huber, така и на Hüber, тоест като застъпници за Hueber са възможни и транскрипционните варианти Хубер/ Хюбер. За псевдоиспа- низма Guericke вж. 2.2.3 . 2.6.3. За участието на <ие> в буквеното съчетание <que> вж. 4.1.3 .3. 2.6.4. В случаи като Coudenhoven - Куденхдвен, Coudenhove- Kalergi - Куденхдве-Калерги, Courths - Куртс, Louise - Луизе гласната /и/ е отбелязана с френския диграф <ои>. Относно транскрипцията на Saarlouis вж. 3.4. 2.6.5. В Padourek - Падоурек диграфът <ои> застъпва чеш- ката двугласна /ои/, но в Pouch същият диграф е означение за /о/: Пох. 2.6.6. За други стойности на диграфа <ui> и неговия вари- ант <иу> в имена като Duisburg, De Gruyter, Schaphuysen вж. 2.7.1.,2.7 .2 .,3.3.3 2.7. Кратката гласна /й/ и дългата /й:/, изразявани в немски с графемите <ü>, <у> и с диграфите <üh>, <ue>, <ui>, <uy> се предават на български с графемата <ю>: Überlingen - Юберлинген, Düwel - Дювел, Müller - Мюлер, Nürnberg - Нюрн- берг; Ühlingen - Юлинген, Brühl - Брюл, Kühlungsborn - Кюлунгсборн, Rühle - Рюле; Uelzen - Юлцен, Daluege -Далюге, Kuenzen - Кюнцен, Suess - Зюс; Duisburg - Дюсбург, Duisdorf - Дюсдорф, Duipen -Дюсен; Schaphuysen - Шапхюзен; Brysch - Брюш, Kyritz - Кюриц, Syberg - Зюберг, Sylt - Зюлт, Thyssen - Тюсен. 2.7.1. Диграфите <ue>, <ui>, <цу> свидетелстват за старин- но отбелязване на по-тясната дълга гласна /и:/ като /й.7: Uelzen - Юлцен, Duissen -Дюсен, Juist - Юст, Schaphuysen - Шапхюзен. Относно гласежа на диграфа <иу> в De Gruyter - Де Гройтер вж. 3 .3.3. 2.7.2. Погрешното интерпретиране на диграфа <ui> в Duisburg като двугласна /ui/, довело до неправомерната трансли- терация „Дуйсбург“ вместо коректната транскрипция Дюсбург, е отбелязано и под 3.4.1 .
46 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 2.7.3. Автентична употреба на графемата <у> като застъп- ник на старогръцката <и>, тоест „юпсилон“, е налице в съста- ва на митологично-религиозни имена като Dionysos, Odyseus, Charybdis, Skylle, Sibylle. Техните български конгруенди оба- че съдържат проекция на византийския „ипсилон“: Дионис, Одисей, Харибда, Скила/ Сцила, Харибда, Сибила. 2.7.4. Тенденцията към алтернативно делабиализувано ар- тикулиране на <у> като /i/ намира израз например в двоякото произнасяне Кйфхойзер/ Кюфхойзер за Kyffhäuser. Изгласът в славянски по произход имена на <-sky>/ <-ski> винаги е /-ski/: Кипарски, Крайски, Тухдлски за нем. Kiparsky, Kreisky, Tucholsky, респ. Бобрдвски, Бордвски, Дросддески за нем. Bobrowski, Borowski, Drosdowski. Същото е валидно за гальовни имена като Lilli/Lilly, Willi/ Willy. 2.8. Редуцираната гласна /а/ се среща само в неударена сричка, отбелязва се с графемата <е> и на български се предава аналогично с графемата <е>. В немски създаваният от нея акус- тичен ефект е звук, заемащ междинно положение между /е/ и /ъ/ в неударена позиция, а в южнонемските говори има дори стой- ност на неударено /е/ в български. Това оправдава традицион- ното й транскрибиране с <е>, а не с <ъ> по подобие на англ. /9/ (тип Валтер, а не Валптър в унисон с УолтпърУ Bamberg - Бамберг, Federer - Федерер, Müller - Мюлер, Berlin - Берлин. 2.8.1. Характерно за баварско-австрийския разговорен език е апокопирането, тоест отпадането на звука /а/ в изглас- на позиция, което намира израз и във фамилни имена: Haas(e) - Хаз(е), Raab(e) - Раб(е). Същият звук бива синкопиран пред /1/ в немалко двусрични собствени имена, последица от което е възникването на несвойствено за нашата езикова практика консонантно натрупване: Dietl, Heckl, Jandl, Kickl. Lidl, Nabl, Sigl, Strobl, Trakl - „Дитл“, „Хекл“, „Яндл“, „Кикл“, „Лидл“, Набл“, „Зигъл, „Щробл“, „Тракл“. Изход от често, но неумест- но практикуваното им транслитериране сочат случаи като гръцките имена Емпеддкъл, Перйкъл, Софдкъл или френското селищно име Гренобъл. В тях с цел облекчаване на артикула- цията провизорно вмъкваме звук /ъ/, който отсъства както във френското Grenoble, така и в гръцките Empedokl(es), Perikl(es), Sophokl(es), установили се у нас с елиминиран оригинален из-
Българска транскрипция на немски имена 47 глас. Следователно препоръчително е и австризмите да се тран- скрибират Дйтъл, Хекъл, Яндъл, Кикъл, Лйдъл, Набъл, Зйгъл, Щдбъл, Тракъл. Тази условност същевременно подсказва, че при ретранскрипция графемата <ъ> се отстранява по същия на- чин, както при Днепър —► рус. Днепр, Днестър —> рус. Днестр, Пъотър —> рус. Петр, Сърбия —> сръб. Cpöuja, Лувър —> френ. Louvre, Мърквичка —► чеш. Mrkvicka. Така чрез графиката Хекел vs. Хекъл се създава възможност да бъде възстановено ориги- налното противопоставяне Heckel vs. Heckl в немски, без в бъл- гарски да се прибягва до транслитерационния похват Хекел vs. Хекл. 3. Транскрипция на немските двугласни Освен редуцираната неударена гласна /а/ (вж. 2.8.), важна особеност на немската вокална система е наличието на двуглас- ни (дифтонги). За български съществуването на такава катего- рия се оспорва с довода, че вместо в компактни дифтонги в на- шия език гласните /а/, /е/, /о/ се съчетават с консонантизирано /и/ или /у/ (тоест /й/ и /у/) и в морфологическата парадигма на думи като край, славей, завой привидните дифтонги /ай/, /ей/, /ой/ се разпадат: кра-ят, кра-е-ве, сла-ве-ят, сла-ве -и, за-во- ят, за-во -и. Това обстоятелството обаче, наблюдавано пример- но и в кау-бой - кау-бо-ят, кау-бо-и, не препятства адекватно- то възпроизвеждане на чужди двугласни както в изгласа, така и в средисловието на заемките: май, майстор, бойлер, ауспух, шоу, сноуборд, гей, лейтенант. Сред тях артикулацията /ай/, /ой/ и /ау/ съответства точно на немските низходящи дифтонги /ai/, /oi/, /аи/. Към тях биха могли да се прибавят много редките /ui/ (например в Luitger, Luitpold, Luitz, вж. 3 .4.2.), /ие/ (напр. Hueber, вж. 2.6.2.), /йе/ (швейц. Müesli, понемчено Müsli > бълг. мюсли), които в немски собствени имена са извънредно спора- дични и нееднозначни. 3.1. Двугласната /ai/, изразявана в немски с диграфите <ai>, <ei>, <ау>,<еу>, в отделни случаи и с триграфите <aih>, <eih>, се предава на български с диграфа <ай>:
48 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Aich - Айх, Drais -Драйс, Main - Майн, Waiblingen - Вайблинген; Eifel - Айфел, Alzheimer - Алцхаймер, Teisseil- Тййсзайл, Tischbein - Тйшбайн; Bayreuth - Bäüpoüm, Bullay - Булай, Kay - Kaü, May - Май, Zwayer - Цвайер; Eymer - Аймер, Dreyfuss - Драйфус, Heyder - Xäüdep, Rheydt - Päüm; Maihingen - Майинген, Vaihingen - Файинген; Beihl - Байл, Freihung - Фрайунг, Weihermühle - Вайермюле. 3.1.1. За разлика от срещания главно в южнонемските ези- кови територии диграф <ai>, в книжовния език преобладава употребата на <ei>. Традицията е причина <ау> и <еу> да се срещат само в собствени имена, което намира израз в редувания като Meier/ Maier/ Meyer/ Mayer - Майер наред с Mair/ Meir/ Mayr/ Meyr - Майр, включително в композиции: Mittermaier - Мйтермайер, Vesenmaier - Фезенмайер, Biedermeier ~ Бйдермайер, Lohmeier - Лдмайер, Grönemeier/ Grönemeyer - Грьднемайер, Mayrhofer/ Meyrhofer - Майрхофер, Pannermayr - Панермайр. Тъкмо това редуване прави невъзможно еднознач- ното ретранскрибиране, тоест обратното изписване с латински букви на името Майер и на композициите, в които то участва. 3.1.2. В еврейското име Ephraim - Ефраим буквеното съче- тание <ai> не е означение за дифтонг, а за две срички. В името Lafontaine - Лафонтен диграфът <ai> има звукова стойност /е/ (вж. 2.2.3). 3.1.3. В Beihl - Байл, Freihung ~ Фрайунг, Maihingen - Майинген, Vaihingen - Файинген и др. графемата <h> изпълня- ва орнативна функция (вж. 4 .2.4 .2.). Същото се отнася за <у> в (Bad) Oeynhausen - (Бад) Йонхаузен (вж. 2 .5.3 .). 3.1.4. У нас в нидерландското селищно име Eindhoven ди- графът <ei> се интерпретира като немския <ei>, поради което името е добило гражданственост Айндховен вместо по-нравил- ното Ейндхове(н). 3.2. Двугласната /аи/, изразявана в немски с диграфа <аи> и много рядко с триграфа <auh>, се предава на български с дигра- фа <ау>: Aue-Aye, Adenauer ~ Аденауер, Ветаи - Бернау, Bierbaum - Бйрбаум; Rauh - Рау. 3.2.1. Докато в Rauh графемата <h> изпълнява орнативна функция (вж. 4.2.4.2.), в Bauhaus тя въвежда нова морфема и поради това името се артикулира Баухаус.
Българска транскрипция на немски имена 49 3.3. Двугласната /oi/, изразявана в немски с диграфите <еи>, <äu>, <oi>, <uy> се предава на български с диграфа <ой>: Euler - Ойлер, Feuerbach - Фдйербах, Freud-Фройд, Scheuble - Шдйбле; Allgäu - Алгой, Bäuerle - Бдйерле, Däubler - Ддйблер, Tannhäuser - Танхойзер; Froitzheim - Фрдйцхайм, Loitz - Лойц, Moik - Мойк, Stoiber - Щдйбер; De Gruyter - Де Грдйтер. 3.3.1. В Achilleus. Amadeus графемното съчетание <еи> за- стъпва две срички: Ахилеус, Амадеус. Адаптираният изглас на Odysseus, Promätheus в нашия език е причина тези имена да имат конгруенди в облиците Одисеи, Прометей. Същото се отнася за библейските имена Bartholomäus - Вартоломей, Matthäus - Матей, но във функцията им на лични имена изгласът им се запазва: Бартоломеус, Матеус. 3.3.2 . В имената Boisdorf, Broichweiden), Roisdorf, Troisdorf, Voigt втората съставка на диграфа <oi> е знак за дължина, така че в транскрибиран вид те звучат Бдсдорф, Брдх(вайден), Рдсдорф, Трдсдорф, Фогт (вж. 2 .4 .3 .) и се противопоставят на коментираните тук случаи от типа Alois - Алойс, Gnoien - Гндйен, Moik-Мойк, съдържащи омонимния диграф <oi>. 3.3.3 . В De Gruyter - Де Гройтер е застъпена изговаряната приблизително по нидерландски маниер двугласна /oi/ (собств. /öi/). 3.3.4. Относно специфичния гласеж Ръорт за долнорейн- ската община Rheurdt вж. 2.5.5. 3.4. Рядката двугласна /ui/, изразявана в немски с диграфа <ui>, се предава на български с диграфа <уй>. В рамките на речниковия корпус тя е регистрирана в личното име Louis - Луи и в селищното Saarlouis - Зарлуй. 3.4.1. Неуместна транслитерация е налице при Дуйсбург вместо коректното Дюсбург за Duisburg, валидно също за Duisdorf - Дюсдорф, Duissen -Дюсен (срв. 2.7 .2.) . 3.4.2. Двусрично звукосъчетание застъпва диграфът <ui> в Luitger, Luitpold, Luitz\ Луитгер, Луишполд, Луиц. 3.4.3. Специфични функции на диграфа <ui> се наблюдават при Buisdorf - Бусдорф (вж. 2.6.) и при италианизма Guido - Гйдо. Относно звуковата стойност натриграфа <qui> вж. 4 .1.3 .3.
50 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 3.5. Баварско-швейцарската по своя характер двугласна /ие/, изразявана в немски с диграфа <ие>, се предава на български с диграфа <уе>. В рамките на речниковия корпус тя е регистри- рана във фамилното име Hueber —> бав. Хуебер (покрай Хубер/ Хюбер, вж. 2.6.2.). 4. Транскрипция на немските съгласни Немските съгласни и тяхното писмено обозначаване с една до пет графеми ще бъдат представени по групи според начина на тяхното учленение: преградни (експлозиви), проходни (фри- кативи), преградно-проходни (африкати), сонорни (латерал, вибрант, назали, глайд). Българската консонантна система е в състояние да предава сравнително адекватно немските съгласни звукове. Характерното за български противопоставяне на твър- ди и меки съгласни, тоест /б/ - /67, /п/ - /п7, /д/ - /д7, /т/ - /т7 и т.н., е чуждо на немския език, но в определени случаи чрез въ- просната опозиция биват компенсирани необичайните за нашия език гласни /о/ и /й/ (вж. 2 .5 ., 2.7 .), например Gunter vs. Günter —> Гунтер vs. Гюнтер. Принципно положение в немската гра- фика е това, че двойните съгласни <bb>, <рр>, <dd>, <tt>, <gg>, <ff>, <mm>, <nn> и пр. имат за задача да сигнализират крат- кост на предходната гласна (напр. Bopp, Otto), като в имената освен това изпълняват орнативна функция (напр. Hauff, Pieck, Schempp). По тази причина при транскрибиране те се опростя- ват: Боп, Ото, Хауф, Пик, Шемп, но се възпроизвеждат, когато се намират на различима морфемна граница, тоест когато с еди- ния завършва предходната морфема, а с другия започва следва- щата, напр. Süddeutsche Zeitung —> „Зюддойче цайтунг“. 4.1. В немски преградните съгласни (експлозивите), които в книжовния език се различават по звучност и беззвучност, а в диалектите главно по напрегнатост и ненапрегнатост (т.нар. fortes vs. lenes), обхващат три двойки: /Ь/ - /р/, /d/ - /t/, /g/ - /к/. 4.1.1. Експлозивите /Ь/ и /р/, изразявани в немски с графе- мите <Ь> и <р> и с диграфите <bb> и <рр>, се предават на бъл- гарски съответно с графемите <б > и <п>:
Българска транскрипция на немски имена 51 Babelsberg - Бабелсберг, Bebel - Бебел, Dübel - ДУбел, Raab - Раб, Jakob - Ькоб; Döbbelin -Дьдбелин, Goebbels - Гьдбелс, Ribbentrop - Рйбентроп, Ybbs - Ибс; Рареп - Папен, Apolda - Апдлда, Dalp -Далп, Engelkamp - Енгелкамп, Рарр - Пап, Ворр - Боп, Poppe - Попе, Raestmpp - Päcmpyn, Schempp - Шемп. 4.1.1.1, Точно както в български, в средисловието пред без- звучна съгласна и ь изгласна позиция звучният експлозив /Ь/ се обеззвучава и гласи /р/, но в унисон с немската графика той въ- преки това се транскрибира с <б>: Wibke - Вибке, Kalb - Калб, Raab - Раб, Jakob - Якоб. 4.1.1.2, На български двойните съгласни <bb> и <рр>, които в немски сигнализират краткост на предходната гласна, се тран- скрибират с <б> и <п>. В Schempp втората съставка на диграфа изпълнява орнативна функция. Удвояването се запазва, когато двата експлозива се намират на различима морфемна граница, напр. Stebbach (Steb + Bach) - Щеббах. 4.1.1.3, Относно участието на графемата <р> в диграфите <ph> и <pf>, означаващи съответно звука и африкатата /р(7, вж. 4.2.1.2. и 4.2 .5 .1 . 4.1.1.4, Чрез опозицията /б/ - /67 и /п/ - /п 7 се компенсира противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в нем- ски собствени имена като Bock - Böck Бок ~ Бъок, Buchwald - Büchner Бухвалд - Бюхнер, Porsche - Pölmann Пдрше - Пъдлман, Putlitz - Püttner —> Путлиц - Пютнер. 4.1.2. Експлозивите /d/ и /t/, изразявани в немски с граф е- мите <d> и <t> и с диграфите <dd >, респ. <tt>, <th> и <dt>, се предават на български съответно с графемите <д> и <т>: Duden - Дуден, Adalbert - Адалберт, Baden - Ваден, Brünhild - Брюнхилд; Boddin - Бддин, Buddenbrock - Буденброк, Fedder - Федер, Middeke - Мидеке; Teterow - Тетеров, Torgau - Тдргау, Bechtluft - Бехтлуфт, Sylt - Зюлт; Trettin - Третйн, Suttner - Зутнер, Württemberg - Вюртемберг; Athen-Атина, Balthasar - Балтазар, Barth - Барт, Bayreuth - Байройт; Arndt - Арнт, Bielfeldt - Билфелт, Brandt - Брант, Darmstadt -Даршцат. 4.1.2.1. Пред съгласна в средисловието и в краесловието звукът /d/ и в немски, и в български се обеззвучава на /t/, но графиката му се запазва в двата езика: Landstuhl - Ландщул, Bitterfeld - Бйтерфелд, Burgenland - Бургенланд, Schwarzwald
52 БОРИС ПАРАШКЕВОВ - ■ Шварцвалд. При все това в немски беззвучният експлозив !\/ в няколко случая се изписва, така че има лични и фамилни име- на, които са развили графична вариантност, възпроизвеждана и в български: Bernd/ Вernt - Бернд/ Бернт, Bernhard/ Bernhart - Бернхард/ Бернхарт, Bertold/ Bertolt - Бертолд/ Бертолт, Erhard/ Erhärt - Ерхард/ Ерхарт. 4.1.2.2. Диграфите <dd>, <tt>, които в немски сигнализират краткост на предходната гласна, се транскрибират с <д>, <т>. В български удвояването се възпроизвежда при наличие на различима морфемна граница, напр. Ernstthal (Ernst + Thal) - Ернсттал, Mittag (Mitt- + Tag) - Миттаг. 4.1.23. Диграфът <th> има двояк произход: - субституира гръцката буква $ (тита) в гръцки собствени имена (Athen - Атина, Corinth - Корйнт, Dorothea - Доротея, Theben - Тйва, Theodor - Теодор)’, - застъпва фонема /t/, но в съчетание с графемата <h> по по- добие на гърцизмите, така че в случая <h> функционира чисто орнативно и по тази причина се игнорира (срв. 4.2.4.2.): Thurgau - Тургау^ Goethe - Гьоте, Johannesthal — Йоханестал, Abendroth - Абендрот, Auth - Аут, Bayreuth - Байройт. 4.1.2.4 При възникване на съчетанието <th> поради съ- седство на фонемите /V и Zh/ на морфемна граница гласе- жът на неговите съставки се запазва: Diethart - Дйтхарт, Diethelm - Дйтхелм, Althengstett - Алтхенгщет, Bulthaupt ■ Бултхаупт, Geesthacht - Гестхахт, Mauthausen - Маутхаузен, Rothaargebirge - Ротхаргебирге, Schultheiß - Шултхайс. В ня- кои случаи спирантът /Ь/ в началото на втората съставка е заглъ- хнал частично или напълно, поради което се е оформила произ- носителна и/или писмена вариантност, напр. Berthold/ Bertold - Бертхолд/Бертолд, но невалидна за Walther/ Walter - Валтер. Последното не е в сила за Beethoven - Бетхдвен, където освен вече изместеното началословно ударение в практиката неправо- мерно се изпуска и спирантът /h/: „ Бетовен“. 4.1.2.5. От XVI в. насетне успоредно с вариращата употре- ба <d> ~ <t> в изгласна позиция се появяват диграфите <tt> и <dt> с фонетична стойност /t/. Те пораждат нови варианти, които при транскрибиране се предават с графемата <т>, напр. Bernhart/ Bernhardt - Бернхарт, Messerschmidt/ Messerschmitt - Месершмит, Schmitt/ Schmidt - Шмит в противовес на
Българска транскрипция на немски имена 53 Bernhard - Бернхард, Messerschmid - Месершмид, Schmied/ Schmid - Шмид. Това правило изглади спора дали диграфът <dt> да се възпроизвежда механично (както в руски), или да бъде сведен до фонетичната му стойност. Така възприетите от- части от руската практика графики Брандт, Шмидт бяха заме- нени с Бранш, Шмит за Brandt, Schmidt, както Арнт, Хумболт за Arndt, Humboldt и много други. Същото правило за опростя- ване на <dt> е валидно и за средисловието Handtke - Хантке, Striedter-Temps - Щрйтер-Темпс. Изглас <д> традиционно се пише при Рембранд и отчасти Кронщад (наред с Кронщат) за нидерл. Rembrandt и нем. Kronstadt. Иначе всички селищни име- на с детерминат -stadt/ -städt/ -stedt получават в изгласа си гра- фема <т>: Darmstadt - Дармщат, Freudenstadt - Фрдйденщат, Karstädt - Карщет, Markranstädt - Маркранщет, Eckstedt - Екщет, Helmstedt - Хелмщет. 4.1.2.6. Чрез опозицията /д/ - /д’/ и /т/ - /т7 се компенси- ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена като Dorfen - Dörfler —> Ддрфен - Дьдрфлер, Duden - Dürer —> Дуден - Дюрер, Torgau - Töpfer —* Тбргау - Тъдпфер, Tuchei - Tübingen —> Тухел - Тюбингеи. 4.1.3. Експлозивите Igl и /к/, изразявани в немски с графе- мите <g>, <k>, <с>, с диграфите <gg >, <gk>, респ. с <kk>, <ck>, <ch>, и с триграфа <gkh> се предават на български с графемите <г> и <к>: Gauß - Fäyc, Grimm - Грим, Augsburg - Аугсбург, Hagen - Хаген, Hegel - Хегел; Kant - Кант, Karl - Карл, Feldkirch - Фелдкирх, Altmark - Алтмарк; Campe - Кампе, Cottbus - Кдтбус, Cranach - Кранах, Curd - Курд; Egg-Ee, Brüggen - Брюген, Heidegger - Хайдегер, Höggerl - Хьогерл; Egk ~ Ек; Stürgkh - Щюрк; Akkermann - Акерман, Ekkehard - Екехард, Zschokke - Чдке; Ackermann - Акерман, Bäcker - Бекер, Flick - Флик, Gauck - Гаук, Pieck - Пик; Chemnitz - Кемниц, Chiemgau - Кймгау, Chlodwig - Клодвиг, Christa - Крйста. 4.1.3.1- Пред съгласна в средисловието и в краесловие- то звукът /g/ и в немски, и в български се обеззвучава на /к/, но графиката му се запазва в двата езика: Berghof - Бергхоф, Bamberg-Бамберг. Диграфите <gg> и <kk> (вторият като рядък вариант на <ск>), които в немски по принцип би трябвало да сигнализират краткост на предходната гласна, се транскрибират
54 БОРИС ПАРАШКЕВОВ с <г> и <к> (срв. 4.1.2.1.). В български те се възпроизвеждат при наличие на различима морфемна граница, напр. Berggruen (Berg -г grün) - Берггрюн, Markkleeberg (Mark + Kleeberg) - Маркклеберг. В долнонемско-нидерландски имена диграфът <gg> кореспондира с книжовнонемския /кк/, респ. /ек/, напр. Brügge(n) - Брюге(н) vs. Brück - Брюк. Срещаното в горнонем- ската практика буквосъчетание <gg>, изразяващо по същество звук /к/, се транскрибира също с <г>, срв. Grünegg - Грюнег, Höggerl - Хъдгерл, Vieregg(e) - Фйрег(е). 4.13.2. Редките диграфи <kh>, <gk> и триграфите <gkh> съдържащи отчасти орнативно <h> (вж. 4.2.4.2.), се транскриби- рат с <к>: Khlesl ■ Клезъл, Egk-Ек, Stürgkh - Щюрк. Орнативна функция изпълнява и диграфът <ск> в Bismarck - Бйсмарк, Franck - Франк. Архаична употреба показва латинизираното началословие <с> вместо <к> в Carl, Claus, Conrad. 4.13.3. Звук /к/ в съчетание със спирантите /v/ и /s/ е заложен в графемните означения <qu>, респ. <chs>, <cks> и <х>, първото от които се предава на български с <кв>, а другите - с <кс>: Quadt - Кват, Queck - Квек, Quilhng - Квйлинг, Marquard - Марквард; Drechsler -Дрекслер, Fuchs - Фукс, Sachsenring - Заксенринг, Oechsli- Йокслн; Fiicks - Фюкс, Mareks - Маркс; Xanten - Ксантен, Xaver - Ксавер, Xylander - Ксюландер, Мах - Макс. 4.13.4. В славянски по произход имена съчетанието <ск> гласи /tsk/, напр. Goslicki - Гослйцки (срв. 4 .2.5.5.) за разлика от Lisicki - Лизйки. Имената Monique, Remarque са с френска ор- тография и звучат Монйк, Ремарк. Същото се отнася за Quebec, но у нас по немско-руски образец се е утвърдил облик Квебек вместо Кебек. 4.13.5. В съчетанието /ig/, намиращо се в изгласна пози- ция, експлозивът /g/ според книжовното произношение (за разлика от южнонемското!) се спирантизира и звучи /9/, тоест подобно на бълг. /х/ (вж. 4.2 .4.5 .) . При все това графиката се възпроизвежда, така че примерът Leipzig - Лайпциг е образец също за случаи като Coswig - Кбсвиг, Helbig - Хелбиг, Wahrig - Вариг и пр. В същата позиция диграфът <их> се използва за предаване на немското графемно съчетание <ich>, напри- мер Dietrich - Дйтрих, Friedrich - Фридрих, Röhrich - Рьдрих, Zürich - Цюрих.
Българска транскрипция на немски имена 55 4.1.3.6. Когато буквосъчетанието <chs> се намира на мор- фемна граница, а понякога и в краесловието, тоест когато за- стъпва немските фонеми /х/ + /s/ или /х/ + /z/, то се транскри- бира с <хс> и <хз>, а при /chst/ - с <хщ>, например Dieterichs - Дйтерихс, Friedrichshafen - Фрйдрихсхафен, Schluchsee - Шлухзе, Bechstein - Бехщайн, Eichstätt - Айхщет. При Höchst - Хъохст второто не е валидно, понеже в това име като цяло е заложена превъзходна степен на прилагателното hoch ‘ви- сок’. 4.1.3.7. За звука, предаван с диграфа /ng/ и възпроизвеждан с /нг/, вж. 4.3.2.2. 4.1.3.8. Чрез опозицията /г/ - /г’/ и /к/ - /к’/ се компенси- ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена като Gottwald - Göttingen —> Готвалд - Гъотинген, Gunter - Günter —> Гунтер - Гюнтер, Korber - Körber —> Корбер - Кьдрбер, Kugel - Kugel —> Кугел - Кюгел. 4.2. Немските проходни съгласни (фрикативи, спиранти) обхващат следните двойки: /v/ - /f/, /s/ - /z/, /J7 - /3/, както и без- звучните велари /Ь/, /х/, /9/. 4.2.1. Различаващите се по звучност и беззвучност устне- но-зъбни фрикативи /v/ и /f/, изразявани в немски с графемите <w> и <v>, респ. с <f>, <v> редом с диграфите <ff> и <ph>, се предават на български с графемите <в> и <ф>: Wagner - Вагнер, Weber - Вебер, Wiese - Вйзе, Schwarzwald - Шварцвалд; Viktor - Виктор, Vranitzky - Вранйцки, Vulpius - Вулпиус; Faust-Фауст, Bitterfeld - Бйтерфелд, Adlershof- Адлерсхоф; Bremerhaven - Бремерхафен, Calvörde - Калфъдрде; Affoltern - Афолтерн, Hüffel - Хюфел, Bierhoff- Бирхоф, Hauff- Хауф; Ephraim - Ефраим, Euphrat - Ефрат, Philipp - Филип, Phönix - Феникс. 4.2.1.1. При имена като Bülow, Pankow, Teltow, Treptow, Warnow графемата <w> няма звукова стойност, но при транск- рибиране на български немският диграф <ow>, обозначаващ дълго /о:/ (вж. 2 .4 .1.), се възпроизвежда буквално с оглед на това, че подобни имена по принцип имат славянско потекло: Бюлов, Панков, Телтов, Трептов, Варнов.
56 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.1.2. Диграфът <ph> служи за възпроизвеждане на гръц- ката буква (р (фи) в еврейски и гръцки по произход имена като Raphael - Рафаел/Рафаел или Sophokles - Софдкъл. Той отчасти се конкурира с графемата <f>, например Adolf/ Adolph - Адолф, Josef/ Joseph - Йдзеф, библ. Йосиф, Stefan/ Stephan - Щефан. Когато съседството на графемите <р> и <h> е обусловено от морфемна граница, те запазват гласежа си и се транскрибират с <пх>, напр. Diepholz - Дйпхолц, Kamphausen - Кампхаузен, Schaphuysen - Шапхюзен. 4.2.13. Редуване на графемите <£> и <v> за означаване на звука /f/ се наблюдава при детермината Hafen ‘пристани- ще’: Ludwigshafen - Лудвигсхафен vs. Cuxhaven -Куксхафен. Използване на графемата <v> за означаване както на беззвучно- то /f7, така и на звучното /v/ намира израз в двояката транскри- пция на някои немскоезични прототипи като Veltlin - Велтлин/ Фелтлйн, Valentin - Валентин/ Фалентин. 4.2.1.4. Диграфът <ff>, който в немски по принцип сигна- лизира краткост на предходната гласна или изпълнява орна- тивна функция, се транскрибира с <ф>, например Hoffenheim ~ Хдфепхайм, Hauff - Хауф. В български той се възпроизвеж- да при наличие на различима морфемна граница, напр. Hoffeld (Hof+ Feld) - Хдффелд. 4.2.1.5. Чрез опозицията /в/ - /в’/ и /ф/ - /ф’/ се компенси- ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена като Woringen - Wörlitz —> Вдринген - Вьдрлиц, Wurzen - Würzburg —> Вурцен - Вюрцбург, Forster - Förster Фдрстер - Фъдрстер, Fulda - Füller Фулда - Фюлер. 4.2.2. В немски различаващите се по звучност и беззвучност алвеодентални фрикативи /z/ и /s/, изразявани с графемите <s>, респ. с <s>, <ß> и с диграфите <ss>, <sz> се предават на българ- ски съответно с графемите /з/ и /с/: Saale - Зале, Suhl - Зул, Basel - Базел, Weser - Везер, Ilse - Йлзе, Hänsel - Хензел; Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Kästner - Кестнер, Wiesbaden - Вйсбаден; Assing - Асинг, Dessau - Десау, Kassel - Касел, Spessart - Шпесарт, Zeiss - Цайс; Bußmann - Бусман, Deiß-Дайс, Floß - Флос, Meißen - Майсен, Straß - Щрас; Uszkoreit - Ускорайт.
Българска транскрипция на немски имена 57 4.2.2.1. Примерите показват, че в отличие от /s/ звучният фрикатив /z/, отбелязван с графемата <s>, се среща в началосло- вието пред гласна, в средисловието между две гласни или след звучна съгласна пред гласна. Детерминатите -see, -sund запазват началословното /z/ без оглед на предходния звук: Weißensee - Вайсензе, Griebnitzsee - Грйбницзе, Stralsund - Щралзунд. От това правило се отклоняват добилите гражданственост имена Сдлинген, Дрезден, Шлезвиг вместо Здлинген, Дресден, Шлесеиг за нем. Solingen, Dresden, Schleswig. Препоръчитителна е тран- скрипцията Зар, Зарбрюкен, Зарланд вместо транслитераци- ите Саар, Саарбрюкен, Саарланд на нем. Saar, Saarbrücken, Saarland (срв. 2.1.2.). Алтернация се наблюдава при латинизи- раното име Саксония за нем. Sachsen в провинциалното наи- менование Sachsen-Anhalt - Саксония-Анхалт и транскриби- рането му в композициите Заксенхаузен, Заксенринг за нем. Sachsenhausen, Sachsenring. Независимо от това, че детермина- тите -hausen и -haus са етимологично тъждествени, транскри- пцията на втория се подчинява на беззвучно произнасяното /s/ в краесловието (вж. 4 .2.2 .2.), тоест Gelnhausen - Гелнхаузен, но Bauhaus - Баухаус. 4.2.2.2, Беззвучният фрикатив /s/, отбелязван с <s>, <ss>, <ß> и <sz>, се среща в средисловието пред съгласна (напр. Rosbach - Рдсбах) и между съгласни (напр. Lambsdorff -Ламбсдорф), както и в краесловието, където обаче ортографичното правило след кратка гласна да се пише <ss> (напр. Füssen - Фюсен), а след дълга или дифтонг - <ß> (напр. Feeß - Фес, Gießen - Гйсен, Meißen - Майсен) няма валидност. Тази е причината за наличи- ето на немски графики от рода на Weißkopf - Вайскопф, Dollfuß - Ддлфус редом с Bärfuss - Берфус, Weissmüller - Вайсмюлер, включително на алтернативни облици като Dreifuss/ Dreifuß - Драйфус, Hausmann/ Haußmann - Хаусман, Strauss/ Strauß - Щраус. В швейцарския немски букватаß не се използва, поради което не се среща и в собствени имена. Диграфът <sz> отразява унгарската правописна норма за предаване на звука /s/, срв. и унг. Szeged (тоест Сегед) с немски вариант Segedin. При графика <ss> на морфемна граница произношението налага транскри- пция <сз>, напр. Königssee - Къднигсзе, Teisseil - Тайсзайл. За участието на графемата <s> при обозначаването на звука /// вж. 4.2.3 .
58 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.2.3. Чрез опозицията /з/ - /з’/ се компенсира противопос- тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собст- вени имена като Sonthofen - Söring —> Зднтхофен - Зьдринг, Sudermann - Süskind —> Зудерман - Зюскинд. 4.2.3, В транс кри пционно отношение от двата различаващи се по звучност и беззвучност преднонебни фрикатива /\/ - /д/ за немския език вторият е дотолкова нерелевантен, доколкото се среща само в чужди имена, каквито са например френските Jules, Julie, Julien, Juliette (транспонирани на български съглас- но нашите правописни правила с Жул, Жули, Жулиен, Жулиет), Jean-Jacques - Жан-Жак или Georges - Жорж (свеждано в раз- говорната реч до Schorsch, тоест lllopiu). На български негово- то беззвучно съответствие /J/, изразявано в немски с три графа <sch>, както и с <s> в рамките на началословните графемни съ- четания <sp> и <st>, се предава с графемата <ш>, респ. посред- ством графемното съчетание <шп> и графемата <щ>: Scholz - Шолц, Schwerin - Шверйн, Fischer - Фйшер, Hirsch - Xupiu; Spandau - Шпандау, Spengler - Шпенглер, Шпрйнгер - Springer; Stammler - Щамлер, Steiner - Щайнер, Stoiber ~ Щдйбер, Storm - Щорм; Jean Paul -Жан Паул, Grzimek - Гжймек, Zsuzsanna - Жужана. 4.2.3.1. Когато детерминат започва със съчетанията /sp/ и / st/, тяхната звукова стойност /[р/ и /Jt/ се запазва: Eulenspiegel - Ойленитигел, Zugspitze - Цугшпице, Darmstadt - Дармщат, Stixenstein - Щиксенщайн. Но ако съчетанията образуват мор- фемна граница, тогава те се транскрибират със <сп> и <ст>, напр. Netstal - Нетстал, Remstal ■ Ремстал. Тази транскри- пция е валидна също за Badgastein - Вадгастайн, Gerstäcker - Герстекер и др. 4.2.3.2. Отклонение от автентичната транскрипция показва хибридът Страсбург вместо коректното Щрасбург (в съответ- ствие с немския прототип Straßburg) или евентуално Страсбур, отговарящо на френ. Strasbourg, след като този средищен ел- заски град днес се намира във Франция. Изписването Спйри вместо Шпйри като фамилно име на швейцарската писателка Johanna Spyri се дължи на същото неправомерно решение как- то Стефан вместо Щефан при Stefan Zweig и Рдщок вместо Росток за Rostock (срв. коректно Шдсток за Schostok). 4.2.3.3. Тъй като в български звукът /ш/ (точно както и /ж/) е само твърд, това обстоятелство предопределя липсата на опо-
Българска транскрипция на немски имена 59 зиция /ш/ - /ш7, която би спомогнала да се компенсира реал- но противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена като Schopenhauer vs. Schönbrunn и Schumann vs. Schüssel. Ето защо началословието на всяка от тези двойки по правило следва да се транскрибира с <шу>, респ. с <шо>, тоест резултатът ще бъде Schopenhauer - Schönbrunn —► Шопенхауер - Шднбрун, респ. Schumann - Schüssel —+ Шумак - Шусел. Иначе казано, срещаните транскрипционни практи- ки „Шьонбрун“ и „Шюсел“ са неправомерни по същия начин, както и „Жюл“, „Жюлй“, „Жюлиен“ вместо Жул, Жули, Жулиен. Последицата от факта, че при вариации като Schütter/Schütter —► Шутер не може да се постигне транскрипционно различаване, не бива да смущава, тъй като и при латинизирането на българ- ските двойки фамилни имена Банков - Бънков, Данов -Дънов, Канев - Кънев с недиференцираните облици Bankov, Danov, Kanev не се постига желателната перфектност. При всички слу- чаи опитът несъществуващите в българския език звукове /о/ и /й/ да се компенсират провизорно със също така несъществу- ващи фрикативи /ш7 и /ж7 би бил най-малкото нелогичен (от- носно генерализирането на /ч/ поради липса на /ч7 вж. 4.2 .5 .9 .). 4.2.3.4. Когато към основа на/s/ е присъединен умалителни- ят суфикс -chen, възникващото графемно съчетание <sch> има звукова стойност [s] + [9] и се транскрибира с графемите <сх>, напр. Klaus + -chen —► Kläuschen - Клдйсхен. 4.23.5. Приведените собствени имена с фрикатив /3/ показват запазена чуждоезикова графика (френска, полска, унгарска): Jean Paul, Grzimek, Zsuzsanna. Съдържащата се в български и руски имена графема <ж> се транскрибира на немски с <zh> или <sch>: Живков - Schiwkow/ Zhivkov, Брежнев - Breschnew/ Brezhnev. 4.2.4. Трите немски веларни фрикатива /Ь/, /х/, /9/, първият от които се изразява с графемата <h>, а другите два с диграфа <ch>, се предават на български с графемата <х>: Halle-Хале, Hirt - Хирт, Mannheim - Манхайм, Tannhäuser - Танхойзер; Bach - Бах, Bochum - Бдху.м, Dietrich -Дйтрих, Büchner - Бюхнер. 4.2.4.1. Фрикативът /Ь/, който по своята същност е приди- хание, стои винаги пред гласна в началото на името {Halle - Хале) или на негов детерминат (Ahausen — Ахаузен, Beethoven - Бетхдвен/ Бетхофен, Wilhelm - Вйлхелм), след представка (Anhalt - Анхалт, Verheugen - Ферхойген) и в други случаи
60 БОРИС ПАРАШКЕВОВ (Ahorn - Ахорн, Pluhar - Плухар). Относно имената Ahasver - Ахасвер и Abraham - Абрахам вж. 2 .1.5. 4.2.4.2. Когато графемата <h> сигнализира дълга гласна (напр. Nahe - Нае, Ohe - Öe, Hahn - Хан, Stihl- Щил) или из- пълнява орнативна функция (напр. Goethe - Гъдте, Rauh - Рау, Giehse - Гйзе, Schöningh - Шонинг, Stürgkh - ГЦюрк), тя не се транскрибира. В този смисъл коректно е династичните имена Hohenstaufen и Hohenzollern да се транскрибират Хденщауфени и Хденцолерни, а не по традиционния начин „Хохенщауфени“, „Хохенцолерни“. 4.2.4.3. Г1ри обозначаване на фрикативите /J7, /х/, /$/ гра- фемата <h> участва в буквените съчетания <sch> (вж. 4 .2.3.) и <ch>, но също така в диграфите <rh> и <th>, които субститу- ират гръцките букви р (ро) и $ (тита) в имена като Rhodos - Рддос и Balthasar - Балтазар. От тях тя е пренесена орнативно в Rheidt - Pdüm, Rhön - Рьон, респ. в Augenthaler - Аугенталер, Gotha - Гота, Luther - Лутер, Bayreuth - Байройт, Helmuth - Хелмут (срв. 4 .2 .4 .2,). Не диграф <rh>, а фонемно съчетание /rh/ на морфемна граница е налице в имената Aufderheide, Bierhoff, поради което на български то се транскрибира с <рх>, тоест Ауфдерхайде, Бйрхоф (вж. 4.3 .1 .5.) . 4.2.4.4. Чрез опозицията /х/ - /х7 се компенсира противопос- тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собст- вени имена като Holbein - Hölderlin —* Хдлбайн - Хьдлдерлин, Hutten - Hütten —> Хутен - Хютен. 4.2.4.5. Заднонебният немски велар /х/ в Bach, Bochum и преднонебният /$/ в Dietrich, Büchner се обозначават с диграфа <ch>. За нашия език тяхното качествено различие е нерелевант- но и ние ги транскрибираме с <х> (напр. Бах, Бдхум, Дитрих, Бюхнер) точно както и фонемата /Ь/. Във френски по произход имена същият диграф е означение за фонемата /J/: Chamisso - Шамисо, Charles - Шарл, Charlotte - Шарлдте, Charlottenburg - Шарлдтенбург. 4.2.4.6. Когато в изгласна позиция /х/ или /?/ стоят на мор- фемна граница пред детерминат с началословно /Ь/, графемна- та комбинация <chh> традиционно се транскрибира опросте- но с <х> вместо с удвоено <хх>: Buchholz, Eichhorn, Kirchhof, Münchhausen, Hochhuth —> Бухолц, Айхорн, Кйрхоф, Мюнхаузен, Хбхут (вместо Буххолц, А йххорн, Кйрххоф, Мюнххаузен, Хдххут).
Българска транскрипция на немски имена 61 4.2.5, Преградно-проходните съгласни (африкатите) /pf/, /ts/, /tj/, изразявани първата с графемното съчетание <pf>, втора- та с <z>, <с>, <cz>, <tz>, третата с <tsch>, <tzsch>, <zsch>, <cs>, <cz> се предават на български съответно с <пф>, <ц> и <ч>: Pforzheim - Пфдрцхайм, Stimpfle - Щймпфле > Kopf- Копф, Stumpf- Щумпф; Zeppelin - Цепелин, Цймервалд - Zimmerwald, Zürich - Цюрих, Woyzeck - Вдйцек; Aitzetmüller - Айцетмюлер, Froitzheim - Фройцхайм, Apitz - Апиц, Zeitz - Цайц; Goslicki - Гослйцки; Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор, Wenczel - Венцел; Dutschke - Дучке, Götschl - Гьочъл, Bartsch - Барч, Jurtschitsch - Юрчич; Tzschirner - Чйрнер, Goitzsche - Гдче, Gretzschel - Гречел, Delitzsch -Делич; Zscharnt - Чарнт, Zschepa - Чепа, Zschokke - Чдке, Zschortau - Чортау; Csokor - Чокор Czech - Чех. 4.2.5.1. Докато специфично немската билабиална африка- та /pf/ графически се възпроизвежда безпроблемно с <пф>, то алтернативното изписване <tz> на зъбно-небната /ts/ в среди- словието и краесловието подвежда към транслитерация и не- правомерно артикулиране /t/ + /ts/, тоест „Гьотце“ вместо Гьдце за нем. Götze, понякога дори „Калтц“ вместо Калц за нем. Kaltz. 4.2.5.2. На морфемна граница обаче съчетанието <tz> се транслитерира с <тц>, напр. Gutzeit - Гутцайт. Удвоена графе- ма <zz> къщо се среща на морфемна граница и при транскри- пция се възпроизвежда, напр. Mürzzuschlag - Мюрццушлаг. 4.2.5.3. След фонемата /pf/ противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена се компен- сира аналогично на това при опозицията /ф/ - /ф’/ (вж. 4.2.1.4.), напр. Pforzen - Pfohler Пфдрцен - Пфъдлер, Pfuhler - Pfützer —> Пфулер - Пфюцер. 4.2.5.4. Съседството на /t/ и генитивното окончание /s/ по- ражда артикулационно-акустическия ефект на африкатата /ts/. В такива случаи графемното съчетание <ts> се транслитерира с <тс>, срв. например имената Friebertshäuser - Фрйбертсхойзер, Hörgertshausen - Хьдргертсхаузен, Netstal - Нетстал, какго и славянското по произход селищно име Potsdam - Погледам. 4.2.5.5. Редките графики Goslicki - Гослйцки, Czech - Чех, Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор, Wenczel - Венцел свидетелст- ват за славянски по произход имена и за остатъци от унгарска писмена практика в Австрия.
62 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.5.6. След фонемата /ts/ противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена се компен- сира чрез опозицията /ц/ - /ц7, напр. Zöllner - Zöllner -+ Цдлнер - Цьдлнер, Zug - Zürich —> Цуг - Цюрих. 4.2.5.7, В немски /tf/ се интерпретира като фонемно съ- четание, което се среща в думи и имена, възприети от чужди езици или исторически преоформени на домашна почва. Тук между другото спада наименованието на Германия Deutschland и самоназванието на обитаващото я население Deutsche ‘гер- манци’, срв. собственото име Deutsch - Дойч. Самото фонем- но съчетание по принцип се изобразява с графемното <tsch>, в отделни случаи също с <tzsch>: Tschirner/ Tzschirner - Чйрнер, Lommatzsch - Лдмач. При транскрибиране графемната поредиця <tsch> не бива да се разчленява на <тш> (напр. „Хентш“ вместо Хенч за нем. Нentsch), освен ако не стои на морфемна граница, напр. Burtscheid - Буртшайд, Gutschmidt - Гутишит, Rotschild -- Ротшилд. Тя не бива да се изопачава и на <тч>, както в практи- ката се постъпва с името на австрийската състезателка по бяга- не със ски Renate GötschT. „Гьбтчел“ вместо коректното Гьдчъл. Последица от такова изопачаване личи в гласежа на възприето- то чрез руски нарицателно глетчер вместо логичното глечер за нем. Gletscher. При другото графемно съчетание <tzsch> нем- ските справочници допускат интерпретиране както като вариант на <tsch>, така и като съчетание от <ts> и <sch>. У нас по втория начин е възприето да се изписва и произнася името на герман- ския философ Friedrich Nietzsche'. Нйцше, а не Нйче. 4.2.5.8, Странното графемно съчетание <zsch> в имена като приведените по-горе Zscharnt и т.н . не бива да подвеж- да към разчленяване <ц> + <ш>, тоест не „Цшохе“, а Чохе за нем. Zschoche. Африката /63/ като звучно съответствие на /tf/ се среща само в чужди имена като английското George или ита- лианското Giorgio, транскрибирани на български съответно с Джордж и Джорджо. 4.2.5.9. Аналогично на фрикативите /ш/ и /ж/ (вж. 4.2.3.3. ) българската африката /ч/ няма меко съответствие /ч7. Следователно при наличие например на фонемна поредица / tschö/ в немскоезично име не се допуска привидно компенсатор- но транскрибиране на /о/ с графемно съчетание <чьо>, а се при- лага изписване <чо>, напр. Tschorn - Tschöpe —> Чорн - Чопе.
Българска транскрипция на немски имена 63 4.3. Сонорни съгласни в немски са плавните (ликвидите) /I/ и /г/, назалите /т/, /п/ и /т]/, както и глайдът /j/. 4.3.1. Плавните съгласни /1/ и /г/, изразявани в немски с гра- фемите <1> и <г> и с диграфите <11>, <гг> и <rh>, се предават на български съответно с графемите <л > и <р>: Lahn - Пан, Leipzig - Лайпциг, Leuna - Лдйна, Berlin - Берлин, Basel - Базел; Müller - Мюлер, Schiller - Шйлер, Zille - Цйле, Böll - Бьол, Holl - Хол, Teil - Тел; Raabe - Рабе, Rudi - Руди, Bamberg - Бамберг, Bertolt - Бертолт, Bahr ~ Бар; Dürrenmatt - Дюренмат, Herrle - Херле, Lörrach - Льдрах, Hausherr - Хаусхер; Rhodos - Рддос, Rheidt - Райт, Rhön - Рьон, Starhemberg - Щаремберг. 4.3.1.1. Немската плавна съгласна /V притежава наличната и в други западноевропейски езици мекост. Българско позиционно съответствие на тази ликвида е опозицията /л/ - /л’/. Палатално /л’ / се артикулира в позиция пред предните гласни /е/ и /1/ (напр. Lenz - Ленц, Linz - Линц), докато пред задните /а/, /о/, /у/ е твър- да. По тази причина правилната транскрипция на фамилните имена Luther и Ludwig е Лутер и Лудвиг, а не (по руски обра- зец) „Лютер“ и „Людвиг“ Гражданственост в това отношение е добил руско-българският облик Люксембург за нем. Luxemburg. Все още поправима е обаче хибридността при селищното име Луцерн, чието традиционното звучене Люцерн отразява отчас- ти немския вариант Luzern [луцерн], отчасти френския Lucerne [люсерн] (срв. аналогично Страсбург под 4.2.3.2 .). 4.3.1.2. В български мекост на /л/ пред /а/, /о/, /у/ се изразява чрез палатализираната ликвида /л7, срв. Лясковец, Мальовица, Люлебургас. Опозицията /л/ • /л’/ компенсира противопоставяне- то на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немскоезични собстве- ни имена с помощта на диграфите <ло> и <лу> vs. <льо> и <лю>, срв. Lohne - Löhne Лбне - Лъоне, Lust - Lust —> Луст - Люст. 4.3.1.3- При транскрибиране диграфът <11>, който сигнали- зира краткост на предходната гласна, се опростява на <л> {Böll - Бьол, Zille - Цйле), ако не се намира на морфемна граница, както например в Havelland - Хафелланд, Wohlleben ~ Вбллебен. Това се отнася и за австрийското фирмено название Billa - Бйлла, което през 1961 г. е създадено от първите срички на немския израз bil(liger) La(den) ‘евтин магазин’. 4.3.1.4. Артикулирането навибранта/г/като увуларна (задно- небна) ликвида в книжовния немски език и като апикална (пред- ноезична) ликвида в Австрия, Швейцария и Южна Германия е нерелевантно както за немската графика, така и за българска-
64 БОРИС ПАРАШКЕВОВ та. Диграфът <гг>, който сигнализира краткост на предходната гласна, се опростява на <р> (Воггтапп - Бдрман, Dürrenmatt - Дюренмат, Herrlein - Херлайн), ако не се намира на морфемна граница, както например в Oberreither - Оберрайтер. 4.3 .1.5 . За употребата на диграфа <rh> първоначално като субститу г на гръцката буква р (ро) в имена като Rhodos - Рддос, Starhemberg - Щаремберг вж. 4 .2 .4 .3 . В средисловна позиция значително по-често се среща не толкова диграфът <rh>, колко- то съседството на <г> и <h> на морфемна граница: Aufderheide - Ауфдерхайде, Bierhoff- Бйрхоф, Bremerhaven - Бремерхафен, Eberhard - Еберхард, Matterhorn - Матерхорн, Oberhausen - Оберхаузен и много други. 4.3 .1.6. Опозицията /р/ - /р7 компенсира противопоставяне- то на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немскоезични собст- вени имена с помощта на диграфите <ро> и <ру> vs. <рьо> и <рю>, срв. Rohrau - Röhrich —> Рдрау - Ръдрих, Rhoda - Rhöda —> Рода - Рьдда. 4.3.2. Назалните съгласни /т/, /п/ и /т]/, изразявани в немски с графемите <т> и <п> и с диграфите <mm>, <nn> и <ng>, се предават на български съответно с <м > и <н> и с графемното съчетание <нг>: Margot - Маргот, Metz - Мец, Emil - Емил, Ems - Емс, Mannheim ~ Манхайм; Emmental - Ементал, Hammel - Хамел, Hummel - Хумел, Grimm - Грим; Neandertal - Неандертал, Neuer - Ндйер, Leuna - Лдйна, Berlin - Берлин, Annaberg - Анаберг, Wannsee - Ванзе, Bonn - Бон, Inn- Ин, Mann - Ман; Bingen - Бйнген, Erdingen - Ердинген, Fläming - Флеминг, Adelung - Аделунг. 4.3 .2 .1. При транскрибиране диграфите <mm> и <пп>, кои- то сигнализират краткост на предходната гласна, се опростяват на <м> и <н> (Grimm - Грим, Bonn - Бон), ако не се намират на морфемна граница, както например в Dammann Дамман, Каттапп - Кайман, Krummennaab - Круменнаб. 4.3 .2.2 . Назалната съгласна <ng> стои винаги след гласна както в средата, така и в края на името: Bad Salzungen - Бад Зазцунген, Behring - Беринг. 4.3.3 . В немски глайдът /j7, който винаги предхожда гласна, се изразява с графемата <j>. На български той се предава в съ- четание със следващата го гласна чрез диграфите <йе> и <йо> или чрез графемите <ю> и <я>:
Българска транскрипция на немски имена 65 Jena - Йена, Jensen - Йензен, Jericho - Йерихон, Jettenbach - Йетенбах; Joachim - Йоахим, Jodi - Йддъл, Johannes - Йоханес, Joschka - Йошка; Judäa - Юдея, Juncker - Юнкер, Jung-Юнг, Jura - Юра, Jutta - Юта; Jahn-Ян, Jandl - Яндъл, Jansen - Янзен, Butjadingen - Бутядинген; Björn-Бьорн. 4.3.3.1. Вариантност и отклонение при субституцията на <je> показват Jerusalem Йерусалим/Ерусалим и Jesus - И(и)сус. Легитимно у нас е немското име на планината Jura, тоест Юра, така че акцентно-фонетичните модификации Юра/ Джу(ъ)ра/ Жура и особено „Жюра“ по френски и английски образец не се уместни. 4.3.3.2. Тъй като в нашата правописна система не е прие- то да се използва графемно съчетание <йи> (срв. Иржи, а не Йиржи за чеш. Jifi), то и баварското фамилно име Jilg е редно да се транскрибира с Илг. В български съчетаването на съгласна с последващо <й> е допустимо само на морфемна граница, напр. Hansjoachim - Хансйоахим, Hansjörg - Хансйдрг (аналогично на Попйорданов). Следователно при северногермански ума- лителни имена с наставка -(t)je като Antje, Bätjer, Detje, Jantje, Tönjes не бива да се предприема транслитерация. В такива слу- чаи е по-добре наличният в тях глайд да бъде игнориран (тоест Анте, Беше, Янте, Тьднес), вместо да се субституира с гласната <и> и да се създава нова сричка (тоест Антие, Бетие, Янтие, Тъдниес), както се процедира при руски имена, съдържащи <ь> в такава позиция, напр. Артемиев, Василиев, Игнатиев за рус. Артемъев, Василъев, Игнатъев. 4.3.3.3- Глайдът /й/, съответстващ на немския /j/, е четвърта- та българска съгласна, окачествявана като твърда, тоест тя няма меко съответствие /й’/ и проявява индиферентност спрямо опо- зицията твърдост - мекост. Следователно при наличие напри- мер на фонемни поредици /jö/ или /jü/ (вж. 2 .5 .) в немскоезични имена не се допуска привидно компенсаторно транскрибиране на /о/ и /й/ в тях с <йьо> и <йю>, а се прилага същото изписва- не <йо>, <ю> както при съчетанията <jo> и <ju>: Jörg - Йорг, Jörn - Йорн, Jüchen - Юхен, Jünger - Юнгер, Jürgen - Юрген, Jüterbog - Ютербог. Това правило се прилага и спрямо тран- скрипцията на скандинавското по произход име Björn, в което ефектът от звукосъчетанието /jö/ се отразява чрез палатализи- ране /67 на предходната съгласна: Бьорн.
66 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 5. Транскрипция на съставните имена 5.1. Във връзка със спецификата на немския ономастикон в уводния раздел бе отбелязано, че от структурно гледище наред с простите и сложните имена съществуват немалко съставни. По своето естество и графика те са три вида: 1) разделно писани, напр. Bad Godesberg - Бад Гддесберг, Bad Schandau ■ Бад Шандау, Sankt Gallen — Занкт Гален, Sankt Goar — Занкт Гдар, Franz Josef- Франц Йдзеф, Karl Hans — Карл Ханс', 2) полуслято писани, напр. Baden-Württemberg - Баден- Вюртемберг, Sachsen-Anhalt - Саксония-Амхалт, Schleswig-Holstein - Шлезвиг-Хдлщайн, Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Steglitz-Zehlendorf - Щеглиц-Целендорф. Hans-Jürgen - Ханс-Юрген, Frank- Walter - Франк-Валтер, Karl-Heinz - Карл-Хайнц\ 3) предложно съчетани, напр. Frankfurt am Main - Франкфурт а.м Майн, Heidenheim an der Brenz - Хайденхайм an дер Бренц, Isny im Allgäu - Йени им Алгой, Aicha vorm Wald - Айха форм Band, Bad Homburg vor der Höhe - Бад Хдмбург фор дер Хьде, Nußdorf ob der Traisen - Hyc об дер Трайзен, Stein zum Altenstein - Щайн цум Алтенгцайн. При транскрибиране на съставните имена тяхната разчле- неност не се нарушава. Включените в тях съществителни имена запазват изписването с главна буква за разлика от свързващия ги предлог и от определителния член, който понякога образува цялост с предлога: an der - ан дер, vor der - фор дер, ob der - об дер,респ.ат -ам,im-им,vorm-форм,zum-цум. 5.2. Съгласно една отдавна утвърдила се практика чуждите географски имена с предпоставен определителен член се тран- скрибират без него: исп. La Habana —> Хавана, френ. Le Havre —> Хавър, англ. The Temse —> Темза. В немски имената на ре- ките са от мъжки или женски род. При транскрибиране обаче и тук определителният член се игнорира (der Rhein Рейн, der Main —> Майн, die Oder —► Одер), а наличието му пролича- ва едва в рамките на словосъчетания като приведените по-горе
Българска транскрипция на немски имена 67 Frankfurt am Main Франкфурт ам Майн, Heidenheim an der Brenz —> Хайденхайм ан дер Бренц и т.н. Правилото за гео- графските имена се прилага и при заглавията на периодични- те издания, напр. „Гардиан" (англ. The Guardian), „Обзървър (англ. The Observer), „Таймс“ (англ. The Times), „Фигард" (френ. Le Figaro), „Монд“ (френ. Le Monde), „Юманите“ (френ. L’Humanite), ,ДждрнсХ (итал. И Giorno), „Унита“ (итал. L’Unitd). Следователно редно е имената на немскоезичните печатни органи да се адаптират по същия начин: Der Spiegel „Шпйгел“, Der Standard —> „Щандард", Der Morgen ~► „Мдрген ", Die Presse —> „Пресе", Die Welt —> „Велт ", Die Zeit „Цайт", Die Grüne Post —> „Грюне пост", Die Morgenpost „Мдргенпост". 5.3 . Когато в заглавието на вестника не се съдържа лич- но име, с главна буква се пише само първата дума от състав- ното име: Berliner Zeitung —> „Берлйнер цайтунг", Berliner Morgenpost —> „Берлйнер моргенпост", Hannoversches Tageblatt —> „Хандфершес тагеблат ", Wiener Zeitung —> „Вйнер цайтунг ", Neue Rheinische Zeitung —> „ Ндйе райншие цайтунг ", Frankfurter Allgemeine Zeitung —> „Франкфуртер алгемайне цайтунг", Frankfurter Rundschau - „Франкфуртер рундшау", Süddeutsche Zeitung —> „Зюддойче цайтунг", Neue Zürcher Zeitung „Ндйе цюрхер цайтунг", Mannheimer Morgen „ Манхаймер мдрген ".
ТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА М атериалът в корпуса на настоящия лексикон е подби- ран чрез ексцерпиране на литературни, публицистични и енциклопедични справочници, чрез използване на данни от Уикипедия и от телевизионни предавания, както и въз основа на собствени бележки за повече или по-малко изявени личности от всички области на живота. Включени са лични, фамилни, мест- ни и селищни имена, имена на държави, реки, езера и планини, на празници, на персонажи от Библията, митологията и попу- лярни приказки. При все това извън рамките на такова пособие неминуемо остават десетки хиляди необхванати собствени име- на. Целта му е по-скоро да покаже принципите за транскриби- ране на немскоезичните и на някои други чужди имена. В този смисъл то има репрезентативен характер. Идеята да бъдат пред- ставени само „проблемни“ за транскрибиране имена бе изоста- вена, тъй като би било невъзможно по субективни критерии да се определи степента на безпроблемното им трансформиране от латиница на кирилица както от владеещите, така и от невладее- щите немски език. Ето защо за редица частни и системни случаи на колебание, затруднение или аргументиране се препраща към съответния параграф в уводната част, където чрез аналогични примери е пояснено препоръчваното изписване и се дефинират надлежни правила. При екзонимите се привежда меродавното съвременно чешко, полско или друго име с добавено немско съ- ответствие като историзъм, срв. Marienbad - Марианске лазне (чеш.)/ истор. Марйенбад; Birkenau - Бжежйнка (пол.)/ истор. Бйркенау; Pettau - Птуй (словен.)/ истор. Петау. Ремарката трад. (тоест традиционно или поне в известна степен утвърдено писмено предаване на чуждото име) по прин- цип е указание за случай на неправомерно прокарана или про- карвана транскрипция, чиято употреба е редно да се избягва. За разлика от немалко справочници тук всяко име фигурира с отбе-
70 БОРИС ПАРАШКЕВОВ лязано ударение. Неговото установяване - точно както и вери- фицирането на произношението при необичайни графемни съ- четания - създаде затруднения, тъй като в аналогичните немски пособия с малки изключения липсват пояснения във фонетично и в акцентно отношение. Тъкмо обратното, акцентни колебания се установяват дори в меродавни справочници, напр. Gransee - според М. Манголд с инициално ударение - Гранзе, докато в немската Уикипедия изрично се изтъква наличието на оксито- нично акцентуване: Гранзе. Семантика в лексикона присъства дотолкова, доколкото след отделни имена като лексикализирани производни от тях са приведени нарицателни или словосъче- тания, които свидетелстват за връзката им с някой от носите- лите на името, например Diesel - Дйзел/ дизел, Ohm - Ом/ ом, Röntgen - Рьонлтен/рентген, Glauber - Глаубер/глауберова сол. С оглад на правописните вариации в отделни случаи в скоби се привежда идентифицираща ремарка, например Schreker - Шрекер (композитор), за разлика от Schrecker - Шрекер.
Ahrens - 71- Aabach Adelung Adenau Аделунг Аденау A Adenauer Adler Аденауер Адлер Adlershof Адлерсхоф Adolf/ Adolph Адолф Aabach Ä6ax 2.1.2. Adorf Адорф Aach Ax 2.1.2. Adorno Адорно Aachen Ахен, трад. Аахен Adria Адриатическо море 2.1.2. Adrian Адриан Aachtopf Ахтопф 2.1.2. Adriana Адриана Aalen Ален 2.1.2 . Adriane Адриане Aalfang Алфанг 2.1.2 . Aegidienberg Егйдиенберг 2.3 .2. Aarau Арау 2.1 .2 . Aehrenthal Ерентал Aare Аре 2.1.2. Aeneas/ Äneas Еней Aargau Аргау 2.1 .2 . Aenne Ене Aaron Аарон Affeltrangen Афелтранген Abbe Абе Affentranger Афентрангер Abendroth Абендрот Affoltern Афолтерн Abraham Абрахам, Ägäisches Егейско/ библ. Аврам, Авраам Meer Ägäis Бяло море 4.2.4.1.,2.1.5. Agnes Агнес/ Агнес Abresch Абреш Agram Загреб (хърв.) Abs Абе истор. Аграм Abusch Абуш Agricola Агрйкола Achern Ахерн Ägypten Егйпет Achill Ахйл Ahasver Ахасвер 4.2.4 .1. Achilles Ахйлес, митол. Ахйл Ahasverus Ахасверус Achilleus Ахйлеус 3.3 .1 . църк. Ахасфер Achim Ахим 4.2.4 .1. Achler Ахлер Ahaus Ахаус 4.2.4 .1. Achternbusch Ахтернбуш Ahausen Ахаузен 4.2.4 .1. Ackermann Акерман Ahlbeck Албек Adalbert Адалберт Ahlen Ален Adam Адам, библ. Адам Ahlsen Алзен Adamzik Адамцик Ahlers Алерс Adela/ Adele Адела/ Аделе Ahner Анер Adelhardt Аделхарт 4.1.2 .5. Ahnert Анерт Adelheid Аделхайд Ahorn Ахорн 4.2 .4.1. Adelsheim Аделсхайм Ahrens Аренс
- 72- Amend Ahrweiler Ahrweiler Арвайлер Alsberg Алсберг Aich Айх Aismann Алсман Aicha Айха Alt Алт (vorm Wald) (форм Валд) 5.1 . Altdorf Алтдорф Aichach Айхах Altenberg Алтенберг Aicher Айхер Altenburg Алтенбург Aichinger Айхингер Altenhöner Алтенхьонер Aichner Айхнер Altenkirch Алтенкирх Aigner Айгнер Altenstadt an Алтенщат ан дер Aino Айно der Waldnaab Валднаб Aitern Айтерн 4.1.2.5.,2.1.2. Aitzetmüller Айцетмюлер 4,2.5.1 . Altensteig Алтенгцайг Akkermann Акерман 4.1.3 .1. Altenstein Алтенщайн Alberich Алберих Alter Алтер Albers Алберс Altgenug Алтгенуг Albert Алберт Althengstett Алтхенгщет 4.1 .2 .4 . албертотипйя Altmaier Алтмайер Albig Албиг Altmann Алтман фонет. Албих 4.1.3 .5. Altmark Алтмарк Albin Албин истор. Старата марка Albrecht Албрехт Altmeyer Алтмайер Albrechtsberger Албрехтсбергер Altmühl Алтмюл Alder Алдер Altmünster Алтмюнстер Aldi Алди Altona Алтона Alexanderplatz Александерплац Altötting Алтьбтинг 4.2 .5.1 . Alwin Алвин Alfons Алфонс Alz Алц Alfred Алфред Alzey Алцай Algerien Алжйр Alzheimer Алцхаймер Alice Алйсе/ Алис алцхаймерова болест Aller Алер Amadeus Амадеус 3.3 .1. Allgäu Алгой Amalia Амалия 2.3.4 . Allgeier Алгайер Amalie Амалие 2.3.2. Allofs Алофс Amaliendorf Амалиендорф 2.3 .2 . Alma Алма Amberg Амберг Alme Алме Ambesser Амбесер Almstadt Алмщат 4.1 .2.5 . Ameis Амайс Alois/ Aloys Алойс Amelinda/ Амелйнда/ Alpen Алпи Amelinde Амелйнде Alphons Алфонс Amend Аменд
- 73- Apitsch Amman Amman Аман1 Anklam Анклам Ammann Аман2/ олшши Ankum Анкум Ammei Амел Anna Ана Ammergau Амергау Annabarbara Анабарбара Ammerland Амерланд Annaberg Анаберг Ammersee Амерзе 2.2 .4 . Annaberg- Анаберг-Бухолц, Ammon Амон Buchholz фонет. Буххолц Amrhein Амрайн 4.2.4 .6. Amrum Амрум Annaburg Анабург Amselfeld Косово поле Annalena Аналена Amsler Амзлер Ännchen Енхен Amstetten Амщетен Anne Ане Andechs Андекс Annegret Анегрет Ander Андер Anneke Анеке Andernach Андернах Anneli/ Annelie Анели 2.3 .1 . Anders Андерс Annelies Анелиз 2.3 .1 . Andersch Андерш Anneliese Анелизе 2.3 .1 . Ändert Андерт Annemarie Анемари 2.3.1. Anderwert Андерверт Annen Анен Andrea Андрея Annette Анете Andreas Андреас Anröchte Анрьохте Andresen Андрезен Ansbach Ансбах Andy Анди Anselm Анзелм Äneas вж. Aeneas Anselma Анзелма Anetsberger Анетсбергер Ansgar Ансгар Anette Анете Ansorge Анзорге Angela Ангела Antarktika Антарктида Angelika Ангелика Antarktis Антарктика Angelus Ангелус Antje Анте 4.3 .3.2 . Angermüller Ангермюлер Anton Антон Angermünde Ангермюнде Antwerpen Антверпен, рядко Angerer Ангерер Анверс/Анвер (френ.) Angler Англер Anzengruber Анценгрубер Angstmann Ангстман Anzenhofer Анценхофер Anhalt Анхалт Äol/ Äolus Еол Anheier Анхайер Apennin(en) Апенйни Anita Анйта Apfelstädt Апфелщет 4.1.2.5 . Anja Аня Apfeltrach Апфелтрах Anke Анке Apitz Апиц 4.2 .5.1 . Ankermann Анкерман Apitsch/ Apitzsch Апич 4.2 .5.7.
Apolda - 74- August A Apolda Apollinaris Apollo Appel Appelt Appenzell Arbon Ardennen Arendsee Arendt Argenbühl Aristoteles Arktik Arktis Arlt Armbrust Armbruster Ärmelkanal Armin Arminius Arnau Arnd Arndt Arne Arnim Arno Arnold Arnsberg Arnstadt Arnstein Arnstorf Arntz Arnulf Aron Arp Artemis Arth Arthur Artmann Аполда Аполинарие Аполо митол. Аполон Апел Апелт Апенцел Арбон Ардени Арендзе 2.2.4 . Арент 4.1.2 .5. Аргенбюл Аристотел Северен ледовит океан Арктика Арлт Армбруст Армбрустер Ламанш Армин Армйний Арнау Арнд Арнт 4.1.2 .5. Арне Арним Арно Арнолд Арнсберг Арнщат4.1 .2.5. Арнщайн Арнсторф 4.2 .3 .1 . Арнц 4.2.5.1. Арнулф Арон Арп Артемйда Арт Артур Артма Artur Artus Arzberg Arzfeld Arzt Aschach Aschaffenburg Aschenbrödel Aschenhausen Aschenputtel Ascheri Aschersleben Asendorf Äsop Asselborn Assing Assmann/ Aßmann Aster Athen Äthiopien Atlantik Atlantis Attila Atze Atzwanger Audi Audorf Aue Auer Auerbach Aufderheide Aufhausen Augenstein Augenthaler Augias Augsburg Augst Augstein August Auguste Артур Артус, митол. Артур Арцберг Арцфелд Арцт Ашах Ашафенбург Пепеляшка Ашенхаузен Пепеляшка Ашерл Ашерслебен Азендорф Езоп Аселборн Асинг Асман Астер Атина Етиопия Атлантически океан Атлантида Атила/ истор. Атйла Аце Ацвангер 4.2 .5.1 . Ауди/ ауди Аудорф Ауе Ауер Ауербах Ауфдерхайде 4.3 .1 .5 . Ауфхаузен Аугенщайн Аугенталер Авгий Аугсбург Аугст Аугщайн Аугуст, адапт. Август Аугусте
Aulenbach - 75- Ayaß Aulenbach Auler Aulmann Aumaier Aurich Auschwitz Aussig Aust Ауленбах Аулер Аулман Аумайер Аурих Освиенцим (пол.) истор. Аушвиц 4.2 .5 .1 . Усти над Лабем (чеш.) истор. Аусиг фонет. Аусих 4.1.3 .5. Ауст Austerlitz1 Austerlitz2 Austria Wien Auth Autrith Avenarius Axel Axen Ayaß Аустерлиц1 Славко у Бърна (чеш.) трад. Аустерлиц2 „Аустрия Виена“ 2.3.4. Аут Аутрит Авенариус Аксел/ аксел Аксен Аяс
Baader - 76- Baldauf B Baader Baake Baar Babel Babelsberg Babenhausen Babylon Bach Bacharach Bacher Bachinger Bachmann Bachmayer Bachtold-Stäubli Back Bäcker Backe Backes Backhaus Bad Aibling Bad Brambach Bad Cannstatt Baddeckenstedt Bade Bad Ems Baden Baden-Baden Bad Dirkheim Bad Doberan Baden- Württemberg Bad Friedrichshall Bad Gandersheim Badgastein Bad Godesberg Бадер 2.1 .2 . Баке 2.1.2. Бар 2.1.2 . Бабел/ бибп. Вавилон Бабелсберг Бабенхаузен Вавилония Бах Бахарах Бахер Бахингер Бахман Бахмайер Бехтолд-Щойбли Бак Б£кер Баке Бакес Бакхаус Бад Айблинг Бад Брамбах Бад Кангцат Бадекенщет 4.1.2 .5. Бйде Бад Емс Баден Баден-Баден Бад Дйркхайм Бад Доберан Баден-Вюртемберг Бад Фрйдрихсхал Бад Гандерсхайм Бадгастайн 4.2 .3.1 . Бад Годесберг Bad Griesbach БадГрйсбах 2.3 .1 . Bad Grönenbach Бад Грьоненбах Bad Hersfeld Бад Херсфелд Bad Homburg Бад Хомбург фор дер vor der Höhe Хьое Bad Honeff Бад Хонеф Bading Бадинг Bad Kissingen Бад Кйсинген Bad Kreuznach Бад Кройцнах Bad Lausick Бад Лаузик Bad Liebenwerda Бад Лйбенверда 2.3 .1 . Bad Neuenahr Бад Нойенар Bad Neustadt Бад Нойщат 4.1 .2 .5 . Bad Oeynhausen Бад Йонхаузен 4.2 .4 .2. Bad Oldesloe Бад Олдесло 2.4 .4. Bad Orb Бад Орб Bad Säckingen Бад Зекинген Bad Salzuflen Бад Залцуфлен Bad Salzungen Бад Залцунген Bad Schandau Бад Шандау Bad Segeberg Бад 3£геберг Bad Sobernheim Бад Зобернхайм Badstübner Б^дщюбнер Bad Tölz Бад Тьолц Bad Wünnenberg Бад Вюненберг Bad Zwischenahn Бад Цвйшенан Baedeker Бедекер/ бедекер Baer/ Baehr Бер Baerl Барл 2.1.3. Baesecke Безеке Bahlcke Балке Bahnsen Банзен Bahr Бар Bahrenfeld Баренфелд Bähringer Берингер Baier Bäüep Baierbach Байербах Baierl Байерл Baldamus Балдамус Baldauf Балдауф
Basler - 77- Baldermann Baldermann Балдерман Barner Барнер Balduin Балдуин Barnhelm Барнхелм Baldur Балдур Barnim Барним Balk Балк Barrabas Варава Balkan Балкан Bart Барт Balkanhalbinsel Балкански Bartel Бартел полуостров Bartels Бартелс Ball Бал Barth Барт Ballandat Баландат Barthel Бартел Ballauff Балауф Barthelmann Бартелман Ballenstedt Баленщет 4.1 .2.5 . Barthelmes/ Бартелмсс Baller Балер Barthelmess Balthasar Балтазар/ истор. Балтасар/ Валтасар1 Bartholdy/ Bartholdi Бартблди Baltheiser Балтайзер Bartholomä/ Бартоломе Baltisser Б^лтисер Bartholomae Balve Балве Bartholomäus Бартоломеус Bamberg Бамберг библ. Вартоломей 3.3.1 . Bammesberger Бамесбергер Bartholomäus- Вартоломеева Band Банд nacht нощ Bangemann Бангеман Bartlitz Бартлиц 4.2.5 .1. Bantel Бантел Bartsch Барч Banz Банц Bärtsch Берч Bantz Банц 4.2 .5.1 . Bartz Барц 4.2.5 .1. Bär/ Bähr Бер Baruth Барут Barbara Барбара Barwasser Бйрвасер Bärbel Бербел Bärwolff Берволф Barbarossa Барбароса Barz Барц Bardowick Бардовйк/ Бардовик Barzel Барцел Barenboim Баренбойм Basan Базан Bärendorf Берендорф Basche Баше Barfuss/ Barfuß Барфус Bäsecke Безеке Bärfuss Берфус Basedow Базедов Bark Барк фонет. Базедо Barkhausen Баркхаузен трад. Базедов Barlach Барлах базедова болест Barleben Барлебен 4.2.1.1 . Barlog Барлог Basel Базел Barmen Бармен Baselitz Базелиц 4.2 .5.1 . Barnack Барнак Basler Базлср
Bastian - 78- Belgien Bastian Бастиан Bästlein Бестлайн Bäte Бете Bätjer Бетер 4.3.3.2 . Batt Бат Battenberg Батенберг Bauchwitz Баухвиц 4.2,5.1, Baucis Бауцис митол. Бавкида Bauer Бауер Bäuerle Бойерле Bauernfeld Бауернфелд Bauhaus БаухаусЗ.2,1. Baum Баум Baumann Бауман Baumeister Баумайстер Baumert Баумерт Baumgart Баумгарт Baumgarten Баумгартен Baumgartner Баумгартнер Baumgärtner Баумгертнер Baumgratz Баумграц 4.2.5 .1 . Bäumle Боймле Bäumler Боймлер Baur Баур Bausch Бауш Bause Баузе Bausewein Баузевайн Bausinger Баузингер Bautz Бауц 4.2.5.1 . Bautzen Бауцен 4.2 .5.1. Bayer Байер Bayertz Байерц 4.2.5.1. Bayer 04 „Байер 04 Leverkusen Леверкузен“ Bayern Бавария Bayern München „Байерн Мюнхен“ Bayreuth Байройт Beate Беате Beatrice Беатрйс Bebel Бебел Becher Бехер Bechstein Бехщайн 4.1.3.6. Bechtluft Бехтлуфт Beck Бек Beckenbauer Бекенбауер Becker Бекер Beckerle Бекерле Beckmann Бекман Beckum Бекум Beeken Бекен 2.2.4 . Bedburg Бедбург Beelen Белен 2.2.4. Beeler Белер 2.2.4. Beelitz Белиц 2.2.4., 4.2.5.1 . Beendorf Бендорф 2.2 .4. Beer Бер 2.2 .4. Beermann Берман 2.2.4. Beethoven Бетховен трад. Бетовен фонет, Бетхофен 2.2 .4., 4.1,2..4 .,4.2.4.1 . Beetzendorf Бецендорф 2.2 .4 .» 4.2.5.1 . Begas Бегас Beglau Беглау Behr Бер 2.2 .4. Behrendt Берент 4.1 .2.5 . Behrens Беренс 4.1.2,5. Behring Беринг Behringer Берингер Behrndt Бернт 4.1 .2,5. Beichlingen Байхлинген Beier Байер Beihl/ Beil Байл4.2.4.2. Beilngries Байлнгрис 2.3 .1. Beims Баймс Beißwenger Байсвенгер Bekker Бекер Belchen Белхен Belgien Белгия
Bell - 79- Bersch Bell Бел Bellwinkel Белвинкел Belsazar Валтасар2 Belzner Белцнер Benda Бенда Bender Бендер Bendl Бендъл 2.8.1. Bendlin Бендлин Benecke Бенеке Benedikt Бенедйкт Benelux Бенелюкс Bengsch Бенгш Benjamin Бенямин Benn Бен Benner Бенер Bennewitz Беневиц 4.2 .5.1 . Benno/ Beno Бено Bensberg Бенсберг Bensdorf Бенсдорф Benseler Бензелер Bentheim Бентхайм 4.1.2 .4. Bentz Бенц 4.2.5.1. Bentzel Бенцел 4.2.5 .1 . Bentzinger Бенцингер 4.2.5 .1. Benz Бенц Benzinger Бенцингер Beppo Бепо Beratzhausen Берацхаузен 4.2.5 .1. Berchtesgaden Берхтесгаден Berckheim Беркхайм Berendt Берент 4.1 .2 .5 . Berentzen Беренцен 4.2 .5 .1. Berg Берг Bergedorf Бергедорф Bergen Берген/ бергения Bergen-Belsen Берген-Белзен Bergendorf Бергендорф Bergener Бергенер Berger Бергер Berggruen Берггрюн Berghaus Бергхаус Berghof Бергхоф Bergholz Бергхолц Bergisch Gladbach Бергиш Гладбах Bergkirchen Бергкирхен Bergmann Бергман бергманова тръба Bergner Бергнер Bering Беринг Beringer Берингер Berka Берка Berlichingen Берлихинген Berlin Берлйн/ берпйна Berliner Берлйнер Berliner „Берлйнер Morgenpost моргенпост“ 5.3 . Berliner „Берлйнер цайтунг" Zeitung 5.3. Bern Берн Bernardis Бернардис Bernau Бернау Bernauer Бернауер Bernays Бернайс Bernburg Бернбург Bernd Бернд Berndt Бернт 4.1.2.5. Bernd-Ulruch Бернд-Улрих Bernegg Бернег 4.1.3 .1 . Berneker Бернекер Bernhard Б&рнхард Bernhardt/ Bernhart Бернхарт Bernhold Бернхолд Bernkastel-Kues Бернкастел-Кус 2.6 .1 . Bernold Бернолд Bernreiter Бернрайтер Bernschneider Берншнайдер Bernstein Бернщайн бернщайнианство Bernt Бернт Bersch Берш
Bersenbrück - 80- Birsig Bersenbrück Берзенбрюк Berstett Берщет Bert Берт Berta Берта Bertelsmann Бертелсман Bertha Берта Berthel Бертел Berther Бертер Berthold Бертолд/ Бертхолд Berti Берти Bert! Бертъл 2.8 .1. Bertold Бертолд Bertolt Бертолт Berwald Бервалд Besch Беш Besenschek Безеншек Besser Бесер Bessmer Бесмер Besthorn Бестхорн 4.1.2 .4 . Bethlehem Витлеем Betten Бетен Bettina Бетйна Betz Бец 4.2.5 .1. Betzel Бецел 4.2.5.1 . Betzenstein Беценщайн 4.2 .5.1 . Betzingen Бецинген 4.2.5 .1 . Beuchler Бойхлер Beumann Бойман Beuthen Бйтом (пол.) истор. Бойтен Beutler Бойтлер Beuys Бойс Bevergern Бевергерн Beverungen Беверунген Bevern Беверн Beyer Байер Bezzel Бецел Biber Бйбер Biberach Бйберах Bickel Бйкел Bieber Бйбер 2.3 .1 . Biedenkopf Бйденкопф 2.3 .1 . Biedermann Бйдерман 2.3.1. Biedermeier Бйдермайер бидермайер 2.3 .1 . Biel Бил 2.3.1. Bielefeld Бйлефелд 2.3.1. Bielenberg Бйленберг 2.3.1. Bielfeldt Бйлфелт 2.3.1., 4.1.2.5. Bienenfeld Бйненфелд Biener Бйнер 2.3.1. Bienert Бйнерт 2.3.1. Bienemann Бйнеман 2.3.1 . Bierbaum Бйрбаум 2.3.1. Bierhoff Бйрхоф 2.3.1., 4.3.1.5. Biermann Бйрман 2.3 .1. Bierschneider Бйршнайдер 2.3.1 . Bierwisch Бйрвиш 2.3 .1 . Bietzen Бйцен 2.3.1., 4.2.5.1. Bildt Билт 4.1.2 .5 . Billa Бйлла 4.3.1 .3 . Billen Бйлен Billinger Бйлингер Binder Бйндер Binding Бйндинг Bindrich Бйндрих Bingen Бйнген Binnebesel Бйнебезел Bircher Бйрхер Birge Бйрге Birgit Бйргит Birkenau Бжежйнка (пол.) истор. Бйркенау Birkenfeld Бйркенфелд Birkfellner Бйркфелнер Birlinger Бйрлингер Birnbaum Бйрнбаум Birsig Бйрзиг фонет. Бйрзих 4.1 .3 .5 .
Bocse - 81- Bisanz Bisanz Бйзанц Bludenz Блуденц Bischof/ Bischoff Бйшоф Blühdorn Блюдорн Bischofswerda Бйшофсверда Bluhm/ Blum Блум Bisle Бйсле Blüm Блюм Bismarck Бйсмарк Blume Блуме Bissinger Бйсингер Bliimel Блюмел Bitburg Бйтбург Blumenbach Блуменбах Bitte! Бйтел Blumenthal Блументал Bitterfeld Бйтерфелд Blunck/ Blunk Блунк Bittner Бйтнер Böblingen Бьбблинген Björn Бьорн 4.3.3.3. Bobrowski Бобровски Blakmann Блакман Bochmann Бохман Blank Бланк Bocholt Бохолт Blankenburg Бланкенбург Bochum Бохум Blankensee Бланкензе 2.2 .4 . Bock Бок Blasberg Бласберг Böck Бьок Blaschke Блашке Bockau Бокау Blass/ Blaß Блас Bockeimann Бокелман Blatter Блатер Böckenhauer Бьокенхауер Blacher Блахер Bockhop Бокхоп Blatz Блац 4.2.5.L Böcklin Бьоклин Blau Блау/ блаугаз Böddiker Бьодикер Blaubart Сйнята брада Boddin Бодйн Blaubeuren Блаубойрен Bode Боде Blauschild Блаушилд Bödecker/ Бьодекер Blech Блех Bödeker Blecher Блехер Bodendorff Бодендорф Blei Блай Bodenheim Боденхайм Bleibtreu Блайбтрой Bodensee Боденско езеро Bieicken Блайкен Bodenstedt Боденщет 4.1.2.5. Bleuler Блойлер BÖdiker Бьодикер Blieskastel Блйскастел 2.3 .1 . Bodmer Ббдмер Blind Блинд Bodner Ббднер Bloch Блох Bodo Бодо Blöcher Бльохер Boecker Бьокер Block Блок Boedecker Бьодекер Blomberg Блбмберг Boehme Бьоме Blome Бломе Boerne Бьорне Blose Блозе Boesch Бьош Blücher Блюхер Boese Бьозе
Boettcher - 82- BorsdoriT Boettcher Boettger Böge Bogel Bogenhardt Böger Bögershausen Bogner Böhlau Bohle Böhler Böhling Böhm Böhme Böhmen Böhmer Böhmenvald Bohmte Bohn Böhnhardt Böhnig Bohnstedt Bohr Böhr Böhringer Bohrmann Böhrnsen Boisdorf Böker Böll Bollacher Böllen Bollenbach Bollinger Bollmeyer Bois Bölsche Bolte Bolten Boltz Boltzmann Бьотхер Бьотгер Бьоге Бьбгел Богенхарт 4.1.2 .5 . Бьогер Бьогерсхаузен Богнер Бьблау Боле Бьолер Бблинг Бьом Бьоме вж. Tschechien Бьомер Бьомервалд Бомте Бон Бьонхарт 4.1.2.5 . Бьониг, фонет. Бьоних 4.1.3.5. ' Бошцет 4.1.2 .5 . Бор Бьор Бьорингер Борман Бьорнзен Босдорф 2.4.3., 3.3 .2 . Бьокер Бьол Болахер Бьолен Боленбах Болингер Болмайер Болс Бьолше Бблте Болтен Болц 4.2 .5.1. Болцман 4.2 .5.1. Bomlitz Бомлиц 4.2.5.1. Bommes Бомес Bonacker Бонакер Bonhoeffer Бонхьофер Boning Бонинг Bönisch Бьониш Bonn Бон Boos Бос 2.4 .2. Bootz Боц 2.4.2.,4.2.5 .1. Bopp Боп Boppard Бопард Borchers Борхерс Borchert Борхерт Börde Бьорде Borg Борг Borgholzhausen Боргхолцхаузен Borgmann Ббргман Borgwaldt Боргвалт4.1.2 .5. Borgward Боргвард Borhardt Борхарт 4.3 .1.5 ., 4.1.2.5 . Boris Борис Borisch Бориш Borken Боркен Borkmann Ббркман Borkum Боркум Borman/ Bormann Борман Born Борн/ борнйт Bornemann Борнеман Börne Бьорне Börner Бьорнер Bornheim Ббрнхайм Borowski Боровски Borrack Борак Borris Борис Bonmann Борман Bosbach Босбах Borsdorf/ Borsdorff Борсдорф
Breitenbach - 83- Borussia 09 Borussia 09 „Борусия 09 Brasch Браш Dortmund Дортмунд“ 2.3 .4 . Brassei Брасел Bosch Бош Braubach Браубах Bose Бозе Brauchitsch Браухич Böse Бьозе Brauer Брауер Bosporus Босфор Bräuer Бройер Bosse Босе Braun Браун Bote/ Bothe Боте браунова тръба Botho Бото Braunau am Inn Браунау ам Ин 5.1 . Böttche Бьотхе Braune Брауне Böttcher Бьотхер Braunfels Браунфелс BÖttger Бьотгер Braunhirschen Браунхиршен Böttiger Бьотигер Bräunig Бройниг, фонет. Bottighofen Ботигхофен Бройних 4.1.3 .5 . Böttinger Бьотингер Bräunlingen Бройнлинген Bottrop Ботроп Braunschweig Брауншвайг Botzler Боцлер 4.2 .5.1 . Braunstein Браунщайн Bozen Болцано (шпал.) Brauß Браус истор. Боцен Brauße Браусе Braasch Браш 2.1 .2. Bräutigam Бройтигам Brabant Брабант Brechenmacher Брехенмахер Bracke Браке Brecht Брехт Brahm Брам Bredel Бредел Brähmer Бремер Bredenborn Бреденборн Brahms Брамс Bredenkamp Бреденкамп Brake Браке Bredow Бредов Brambach Брамбах фонет. Бредо 4.2 .1.1 . Bramböck Брамбьок Breg Брег Braml Брамъл 2.8.1 . Bregenz Брегенц Brammer Брамер Brehm Брем Brand Бранд Brehm e Бреме Brandau Брандау Brehmer Бремер Brandauer Брандауер Breindl Брайндъл 2.8 .1 . Brandei Брендел Breinig Брайниг, фонет. Brandenburg Бранденбург Брайних 4.1.3.5 . Brandes Брандес Breisau Брайзау Brandt Брант 4.1 .2.5 . Breisgau Брайсгау Brant Брант Breisky Брайски Brantner Брантнер Breitenau Брайтенау Brantsch Бранч Breitenbach Брайтенбах
Breitenbrunn - 84- Brülls Breitenbrunn Breitenreiter Breiting Breitingen Breiti nger Breitner Brem Bremen Bremerhaven Bremervörde Brendel Brennecke Brenner Brenn icke Brentano Brenz Breslau Bretten Bretzinger Breuer Briese Briest Brigach Brigitta Brigitte Brill Brilmayer Brings Brink Brinker Brinkhaus Brinkmann Brintzinger Britting Broch Brock Brocke Brocken Brockhaus Брайтенбрун Брайтенрайтер Брайтинг Брайтинген Брайтингер Брайтнер Брем Бремен Бремерхафен 43.1.5. Бремерфьорде Брендел Бренеке/ бренеке Бренер Бренике Брентано Бренц Вроцлав (пол.) истор. Бреслау Бретен Брецингер 4.2 .5.1. Бройер Брйзе 2.3 .1 . Брйст 2.3 .1 . Брйгах Бригйта Бригйте Брил Брйлмайер Брингс Бринк Брйнкер Брйнкхаус Брйнкман Брйнцингер 4.2.5.1. Брйтинг Брох Брок Броке Брокен Брокхаус Brockmann Брокман Brockmeier/ Brockmeyer Брокмайер Brod Брод Broich Брох 2.43., 33.2 . Broichweiden Брохвайден 2.43 ., 33.2 . Brok Брок Bröker Брьокер Brombach Бромбах Bromberg1 Бромберг1 Bromberg2 Бйдгошч (пол.) истор. Бромберг2 Brömer Брьомер Brommer Бромер Bruchhof Брухоф, фонет. Бруххоф 4.2.4 .6 . Bruchsal Брухзал 4.13,6. Brück Брюк Bruck an der Брук ан дер Leitha Лайта Bruck an der Mur Брук ан дер Мур Brücker Брукер Bruckheimer Брукхаймер Brückl Брюкъл Bruckmann Брукман Brückmann Брюкман Bruckner Брукнер Brückner Брюкнер Bruder Брудер Brudermüller Брудермюлер Brügge Брюге 4.13.1. Brüggemann Брюгеман 4.13 .1. Brüggen Брюген 4.13 .1 . Brügger Бругер 4.13 .1 . Brugmann Бругман Brügmann Брюгман Brühl Брюл Bruhns Брунс Brülls Брюлс
Brum - 85- Buntz Brum Брум Brummbauer Брумбауер Brun Брун Brunhild Брунхилд, адапт. Брунхйлда Brünhild Брюнхилд, адапт. Брюнхйлда Brunhilde Брунхйлде, адапт. Брунхйлда Brüning Брюнинг Brunkhorst/ Brunckhorst Брункхорст Brunn Брун Brünn Бърно (чеш.) Brunnen Брунен Brunner Брунер Bruno Бруно Bruns Брунс Brunsbüttel Брунсбютел Brüssel Брюксел Brußk Бруск Brychcy Брйхци Brysch Брюш Buber Бубер Bucerius Буцериус Buchbender Бухбендер Buchbinder Бухбиндер Buchenwald Бухенвалд Bucher Бухер Bücherle Бюхерле Buchheim Бухайм, фонет. Буххайм 4.2 .4.6 . Buchholz Бухолц, фонет. Буххолц 4.2 .4 .6 . Buchloe Бухлое 2.4 .4 . Büchmann Бюхман Buchner Бухнер Büchner Бюхнер Buchwald Бухвалд Buchwieser Бухвизер 2.3 .1 . Buchwitz Бухвиц 4.2 .5.1 . Buck Бук Bückeburg Бюкебург Budapest Будапеща Buddenbrock Буденброк Buddenbrooks Буденброкови 2.4 .2 . Büdelsdorf Бюделсдорф Budweis Ческе Будейовице (чеш.) истор. Будвайс Budweiser Будвайзер Buer Бур 2.6 .1. Buerger Бюргер бюргерова болест Buggisch Бугиш 4.1 .3.1. Buhofer Бухофер Bühler Бюлер Bühlsee Бюлзе 2.2 .4 . Buhlmann Булман Bühlmann Бюлман Buhlmeyer Булмайер Buhr Бур Buhre Буре Bühren Бюрен Buisdorf Бусдорф 3.4 .3 . Bukarest Букурещ Bullay Булай Bulle1 Буле Bulle2 Бюл Bülow Бюлов фонет. Бюло 4.2 .1.1 . Bulthaupt Бултхаупт 4.1.2 .4. Bündchen Бюндхен Bünder Бюндер Bunge Бунге Bünger Бюнгер Bungert Бунгерт Bunsen Бунзен бунзенова горелка Buntz Бунц 4.2.5 .1 .
Byzanz Bunzlau Bunzlau Болеславец (пол.) истор. Бунцлау Bursch Burscheid Бурш Буршайд Bürckel Бюркел Burte Бурте Burckhard Буркхард Burtscheid Буртшайд 4.2.5.7 . Burckhardt Буркхарт 4,1.2 .5. Burtscher Бурчер Burda Бурда Busch Буш Burdach Бурдах Buscha Буша Büren Бюрен Büscher Бюшер Buresch Буреш Buschhorn Бушхорн Burfeind Бурфайнд Busek Бузек Burfeindt Бурфайнт 4.1 .2,5. Buske Буске Burgbrohl Бургброл Buß Бус Burgdorf Бургдорф Busse Бусе Burgenland Бургенланд Bußmann Бусман Burger Бургер Büsum Бюзум Bürger Бюргер Butenandt Бутенант 4.1 .2.5 . бюргерова болест Butjadingen Бутядинген Burgkmair Буркмайр 4.1 .3.2 . Büttel Бютел Burglinde Бурглйнде Buttelstedt Бутелщет 4.1.2 .5 . Burgmann Бургман Buttenwiesen Бутенвизен 2.3 .1 . Burgsdorff Бургсдорф Büttgen Бютген Burgund Бургундия Büttner Бютнер бургундско вино Buttstädt/ Бутщет 4.1 .2.5 . Burhave Бурхафе Büttstedt Büring Бюринг Butzbach Буцбах 4.2.5,1. Burkart Буркарт Butzenlechner Буценлехнер 4.2.5 .1 . Burkhalter Буркхалтер Bützow Бюцов, фонет. Бюцо Burkhard Буркхард 4.2.5.1., 4.2,1.1. Burkhardt Буркхарт 4.1.2 .5. Buxtehude Букстехуде Burmeister Бурмайстер Byzanz Византия
- 87- Ciayderman Cadolzburg Chemnitz Karl-Marx-Stadt Кемниц 4.2 .5.1 ., остар. Карлмарксщат c Cadolzburg Кадолцбург Chiemgau Chiemsee China Chlodwig 4.1 .2.5 . Кймгау 2.3 .1 . Кймзе 2.3.1., 2.2.4. Китай Клодвиг, фонет. Calbe Калбе Клодвих 4.1 .3.5 . Calenberg Каленберг Chobot Хобот Calvin Калвин Christ Крист Calvörde Калфьорде Christa Крйста Calw Калв Christaller Крйсталер Cammann Каман Christel Крйстел Campe Кампе Christian Крйстиан Canaris Канарис Christiana Кристиана Canetti Канети Christiane Кристиане Caren Карен Christiansen Кристианзен Carina Карйна Christine Кристине Carius Кариус Christi Крйсгьл 2.8 .1 . Carl Карл Christoffel Крйстофел Carnall Карнал Christoph Крйстоф Carossa Кароса Chrysander Хрюзандер Carell/ Carrell Карел Chur Кур Carsten Карстен Cicer Цицерон/ цйцер Carstensen Карстензен Claas/ Claaß Клас 2.1 .2 . Caspar Каспар Claes Клас 2.1 .3. Cassel Касел Claisen Клайзен Caster Кастер клайзенова колба Catharina Катарйна Clara Клара Cäthe Кете Classen Класен Cecilienhof Цецйлиенхоф 2.3 .2 . Claudia Клаудия 2.3 .4 . Celan Целан Claudius Клаудиус Celle Целе Clauert Клауерт Ceres Церера Claus Клаус Cham Кам Clausen Клаузен Chamisso Шамисо 4.2 .4.5 . Clausewitz Клаузевиц 4.2.5 .1. Champignon Шампиньон Clausnitzer Клаусницер 4.2.5.1 . Charlotte Шарлоте 4.2.4.5 . Clausthal- Клаустал-Целерфелд Charlottenburg Шарлотенбург Zellerfeld 4.2 .4.5 . Ciayderman Клайдерман Charybdis Харйбда [пианист)
Clemens - 88- Czuber Clemens Клеменс Coudenhove- Clement Елемент Kalergi Clenze Кленце Coudenhoven Clerf Клерф Courths Cloppenburg Клопенбург Crailsheim Coburg Кобург Cramer Coburger Кобургер Cranach Cochem Кохем Crantz/ Cranz Coesfeld Косфелд 2.4 .4 Creglingen Cohn Кон Creußen Colditz Колдиц 4.2 .5 .1 . Creutzmann Colmar Колмар Crinitz Connewitz Коневиц 4,2.5.1 . Cronauer Conrad Конрад Criisemann Corina/ Corinna Корйна Csokor Corinth Корйнт Cuntz Cornelia Корнелия 2.3.4 . Curd Cornelius Корнелиус Curt Corrinlh Корйнт Curtius Corvey Корвай Cuxhaven Coswig Косвиг, фонет. Czech Косвих 4.1.3 .5. Czekalla Cothen Кьотен Czerny Cotta Кота Czuber Cottbus Котбус Куденхове- Калергп 2.6 .4 . Куденхове» 2.6.4. Куртс 2.6.4 . Крайлсхайм Крамер Кранах Кранц 4.2.5 .1. Креглинген Кройсен Кройцман 4.2 .5 .1 . Крйниц 4.2.5 .1 . Кронауер Крюземан Чокор Кунц 4.2.5.1. Курд Курт Курциус Куксхафен Чех 4.2.5.5 . Чекала 4.2 .5.5. Черни 4.2 .5 .5 . Цубер 4.2 .5 .5 .
Daasdorf Berge - 89- Dehler D Daasdorf Дасдорф am Berge амБерге 2.I.2., 5.1. Däbritz Д^бриц 4.2 .5 .1 . Daemgern Демгерн Dach Дах Dachau Дахау Dachs Дакс Dächsel Дексел Dachser Даксер Dagmar Дагмар Dahl Дал Dahlem Далем Dahmen Д£мен Dahn Дан Dähnert Денерт Dähnhardt Денхарт 4.1.2.5. Dahnke Данке Dahre Д£ре Dahs Дас Daimler Даймлер Daldrup Далдруп Dalheim Далхайм Dalheimer Далхаймер Dalhoff Д^лхоф Dali Дал Dallinger Далингер Dallmin Далмйн Dalmatien Далмация Dalp Далп Daluege Далюге Dämgern Демгерн Dammann Дамман 43.2.1. Damme Даме Dammeier Даммайер 43.2.1. Damzog Дамцог Dändliker Дендликер Dandorfer Дандорфер Dänemark Дания Danicke Данике Daniel Даниел, библ. Данийл Daniken Деникен Dannecker Данекер Dannenberg Даненберг Dannhäußer Данхойсер Dantz Данц 4.2.5 .1 . Danz Данц Danzer Данцер Danzig Гданск (пол.) истор. Данциг фонет. Данцих геданйт 4.13.5. Danzinger Данцингер Darmstadt Дармщат 4.1.2.5 . Darre Даре Däschler Дешлер Dassler Даслер Daubenspeck Дйубеншпек Däubler Дойблер Daubner Даубнер Dauderstädt Даудерщет 4.1.2 .5 . Daumann Дауман Daume Дауме Däumler Доймлер Däumling Палечко David Дафид/ Давид Daye Дайе Decker Декер Deckert Декерт Dedekind Дедекинд Degeler Дегелер Degen Деген Degenhardt Дегенхарт 4.1.2.5 . Deggendorf Дегендорф 4.13 .1 . De Gruyter Де Гройтер 333. Dehler Делер
- 90- Diethart Dehm Dehm Дем Dettmar Детмар Dehmel Демел Deubel Дойбел Dehn Ден Deubert Дойберт Deichmann Дайхман Deutsch Дойч Deicke Дайке Deutschbein Дойчбайн Deiß Дайс Deutschkron Дойчкрон Deißlingen Дайслинген Deutschland Германия/ германий Deister Дайстер Deutz Ддйц 4.2.5 .1. Delbrück Делбрюк Dewald Девалд Delitz Делиц 4.2.5.1. Dexel Дексел Delitzsch Делич 4.2 .5.7. Dexne Дексне Delius Делиус Dick Дик Delling Делинг Dicke Дйке Deilingen Делинген Dieburg Дйбург 2.3 .1. De Maiziere Де Мезиер 2.2 .3 . Dieckmann Дйкман 2.3.1 . Delmenhorst Делменхорст Diederich Дйдерих 2.3 .1 . Demmin Демйн Diederichs Дйдерихс 2.3 .1., Demnig Демниг, 4.1.3.5. фонет. Демних 4.1.3,5. Dieffenbach Дйфенбах Denhoff Денхоф дифенбахия 2.3.1 . Dengler Денглер Diegelmann Дйгелман 2.3 .1. Den Haag Хага Die Grüne Post „Грюне пост“ 5.2., 5.3. Denkendorf Денкендорф Diek Дик 2.3.1. Dentler Дентлер Diekirch Дйкирх 2.3.1. Dennewitz Деневиц 4.2.5.1. Diels Дилс 2.3 .1 . Denzer Денцер Diem Дим 2.3.1. Denzinger Денцингер Diemel Дймел 2.3 .1 . Deppe Депе Dienten Дйнтен 2.3.1 . Dernbach Дернбах Diepenbrock Дйпенброк 2.3.1. Derra Дера Diepholz Дйпхолц 2.3.1 ., 4.2.1.2. Der Spiegel „Шпйгел“ 2.3.1., 5.2. Die Presse „Пресе“ 5.2. Der Standard „Щандард“ 5.2. Dierauer Дйрауер 2.3 .1. Derwall Дервал Diersch Дирш 2.3 .1. Deschwanden Дешванден Diesel Дйзел/дизел 2.3.1 . Dessau Десау Dießener Дйсенер 2.3 .1. Deter Детер Dieter Дйтер 2.3.1. Detert Детерт Dieterichs Дйтерихс Detje Дете 4.3.3.2 . 2.3.1 ., 4.1.3.6 . Detlef/ Detlev Дйглеф Dietfiirt Дйтфурт 2.3.1 . Detmold Детмолд Diethart Дйтхарт 2.3 .1 ., 4.1 .2 .4.
Döpfer - 91- Diethelm Diethelm Дйтхелм 2.3 .1., 4.1.2 .4. Döblin Дьоблин/ Дьоблйн Dietl Дйтъл 2.3.1 ., 2.8.1 . Döbling Дьоблинг Dietmar Дйтмар 2.3 .1 . Dobrindt/ Добринт Dietramszell Дйтрамсцел 2.3 .1. Dobrint Dietrich Дйтрих 2.3 .1 . Dochnahl Дохнал Dietsche Дйче 2.3.1. Doderer Додерер Dietwald Дйтвалд 2.3 .1 . Döderlein Дьодерлайн Dietz Диц 2.3 .1 .,4.2.5.1. Doepke Дьопке Dietze Дйце 2.3.1., 4.2 .5.1 . Doerfert Дьорферт Dietzhölztal Дйцхьолцтал Doerfler Дьорфлер 2.3.1.,4.2.5.1. Doering Дьоринг Die Welt „Велт“ 5.2. Doerner Дьорнер Diggelmann Дйгелман 4.1.3.1 . Doerte Дьорте Dill Дил Döffingen Дьофинген Dillingen Дйлинген Döhler Дьолер Dincklage Дйнклаге Dohm Дом Dinghofer Дйнгхофер Dohn Дон Dingi Дйнгьл 2.8 .1 . Dohrn Дори Dingolfing- Дйнголфинг- Dolderer Долдерер Landau Ландау Dolf Долф Dinkelsbühl Дйнкелсбюл Dölf Дьолф Dinkelscherben Дйнкелшербен Dölger Дьолгер Dinklage Дйнклаге Dölle Дьоле Dionysos Дионис Dollfuß Долфус трад. Дионис Dölling Дьолинг Dirk Дирк Döllnitz Дьолниц 4.2 .5.1 . Distel Дйстел Dölzschen Дьолчен 4.2 .5.8 . Dithmarschen Дйтмаршен Dornin Домйн Dittenberger Дйтенбергер Dominic/ Доминик Dittersdorf Дйтерсдорф Dominik Dittert Дйтерт Donalies Доналис 2.3.1 . Dittmannsdorf Дйтмансдорф Donat/ Donath Дон ат Dittmer Дйтмер Donau Дунав Ditzen Дйцен 4.2 .5 .1 . Donaueschingen Донауешинген Dix Дикс Donauwörth Донаувьорт Döbbelin Дьобелин Dönhoff Дьонхоф Dobbertin Дббертин Dönitz Дьониц 4.2.5 .1 . Döbeln Дьббелн Donschen Доншен Dobermann Доберман/ доберман Dopfer Допфер Döbler Дьоблер Döpfer Дьопфер
Dube - 92- Döpfner Döpfner Дьопфнер Döttling Дьотлинг Döpke Дьопке Dove Дбфе Dopp Доп Dovifat Дбвифат Doppler Дбплер Dowidat Довидат/ геддре ддплеров ефект Drabent Драбент Dora Дора Drach Драх Doretta Дорета Drachenfels Драхенфелс Dorette Дорете Dräger Дрегер/ др&ер Dorfen Дорфен Drais Драйс/ дрезина Dörfen Дьорфен Dransfeld Дрансфелд Dörfler Дьорфлер Drau Драва Dörflinger Дьорфлингер Drauschke Драушке Döring Дьоринг Draxler Дракслер Doris Дорис Drechser Дрексер Dörlemann Дьорлеман Drechsler Дракслер Dormagen Дормаген Dreetz Дрец 2.2 .4.,4.2 .5.1. Dörmann Дьорман Dreher Дреер 2.2 .5. Dorn Дори Dreifuss/Dreifuß Драйфус Dörnach Дорнах Dreischuh Дрййшу Dornbirn Дорнбирн Dreißigacker Драйсигакер Dornbusch Дбрнбуш Drescher Дрешер Dorndorf Дорндорф Dresden Дрезден 4.2 .2 .1 . Dörner Дорнер Dressier Дреслер Dörner Дьбрнер Drewensee Древензе 2.2 .4 . Dornröschen Спящата красавица Drewitz Древиц 4.2 .5 .1 . Dornseiff) Дорнзайф Drews Древс Dornseifer/ Дорнзайфер Drexer Дрексер Dornseiffer Dreyer Драйер Dornstetten Дорнщетен Dreyfus/ Dreyfuss Драйфус Dorothea Доротея Dreyhaupt Драйхаупт Dorothee Дороте/ Дороте 2.2.4. Droemer Дрьомер Dorpat Тарту (ест.) Droolitsch Дролич 2.4.2. истор. Дбрпат Dröger Дрьогер Dörrie Дьори 2.3.1. Dronke Дронке Dörries Дьорис 2.3.1 . Dröscher Дрьошер Dorsch Дорш Drosdowski Дросдовски Dorsten Дорстен Drößiger Дрьбсигер Dorte/ Dorthe Дорте Drossel/ Droßel Дросел Dortmund Дортмунд Droste Дросте Dosse Дбсе Dube Дубе
Dübel - 93- Dvorak Dübel/ Dübell Дюбел Düben Дюбен Dubusch Дубиш Dückert Дюкерт Duden Дуден Dudenhöffer Дуденхьофер Dudweiler Дудвайлер Duisberg Дюсберг 3.4 .1 . Duisburg Дюсбург трад. Дуисбург 2.7.2.,3.4.1 . Duisdorf Дюсдорф 2.7.1 . Duissen Дюсен 2.7.1. Duken Дукен Dülfer Дюлфер дюлферов рапел Dulig Дулиг фонет. Дулих 4.1 .3.5. Dummer Думер Dümmler Duncker Düne Dünnebier Düren Dürer Dürholtz Düring Durm Dürrenmatt Dürrkopf Dürrkopp Düsing Düsseldorf Dussmann Dutschke Dutt Düwel Dvorak Дюмлер Дункер Дюне Дюнебир 2.3 .1 . Дюрен Дюрер Дюрхолц 4.2 .5.1 . Дюринг Дурм Дюренмат Дюркопф Дюркоп Дюзинг Дюселдорф Дусман Дучке Дут Дювел
Ebach - 94- Ehmen E Ebach Ebbers Ebeling Eber Eberbach Eberhard Eberhardt > Ebermayer Ebernburg Ebers Ebersberg Eberstein Eberswalde Ebert Ebingen Ebner Eccard Echternach Eckardt Eckart Eckbert Ecker Eckerle Eckermann Eckernförde Eckersdorf Eckert Eckhard Eckhart Eckhoff Eckl Ecklon Eckmann Eckoldt Ебах Еберс Ебелинг Ебер Ебербах Еберхард 4.3.1.5 . Еберхарт 4.3.1.5.,41.2.5. Ебермайер Ебернбург Еберс Еберсберг Еберщайн Еберсвадде Еберт Ебинген Ебнер Екард Ехтернах Екарт 4.1.2.5. Екарт Екберг Екер Екерле Екерман Екернфьорде Екерсдорф Екерт Екхард Екхарт Йкхоф Екъл 2.8.1 . Еклон Екман Еколт 4.1.2 .5. Eckstedt Eckstein Edberg Edda Edel Edelhoff Edelmann Edelstein Edenhofer Eder Edgar Edith Edler Edmund Eduard Edwin Eekhoff Effenberger Effi Efze Egbert Egel Egerer Egg Egge Eggebrecht Eggegebirge Eggerath Eggers Eggert Eggesin Eggler Egidius Egk Egli Egmont Egon Ehardt Ehlerding Ehmen Екщет 4.1 .2 .5. Екщайн Едберг Еда Едел Еделхоф Еделман Еделщайн Йденхофер £дер Едгар Едит Едлер Едмунд Едуард Едвин Екхоф 2.2 .4 . Ефенбергер Ефи Ефце Егберт Егел Егерер Ег 4.1 .3.1 . Еге 4.1.3.1. Егебрехт 4.1 .3 .1. Егегебирге 4.1.3.1 . Егерат 4.1.3 .1. Егерс 4.1.3.1 . Егерт Егезйн Йглер 4.1 .3 .1 . Егйдиус Ек 4.1.3.2. Егли Егмонт £гон Ехарт 4.1 .2.5 . Елердинг Ймен
Elfriede - 95- Ehnert Ehnert Енерт Einbeck Айнбек Ehrenberg Еренберг Einstein Айнщайн/ айнщайн, Ehrenburg Еренбург айнщайний Ehrenfried Еренфрид 2.3.1. Eintracht „Айнтрахт Ehrenreich Еренрайх Frankfurt Франкфурт“ Ehrenstein Еренщайн Eipperle Айперле Ehrentraut Ерентраут Eis Айс Ehrhardt Ерхарт 4.3.1 .5.,4.1 .2.5. Eisen Айзен Ehrismann Ерисман Eisenach Айзенах/ айзенахци Ehrlich Ерлих Eisenberg Айзен берг Ehrtmann Ертман Eisenburg Айзенбург Eibelstadt Айбелщат 4.1 .2.5 . Eisendle Айзендле Eich Айх Eisenhardt/ Айзенхарт 4.1 .2 .5 . Eiche Айхе Eisenhart Eichel Айхел Eisenhauer Айзенхауер Eichendorf/ Айхендорф Eisenhut Айзенхут Eichendorff Eisenhüttenstadt Айзенхютенщат Eichhoff Айхоф, 4.1 .2 .5. фонет. Айххоф 4.2.4.6. Eisenreich Айзенрайх Eichhorn Айхорн, Eisenstadt Айзенщат 4.1.2 .5. фонет. Айххорн 4.2.4.6. Eisenstein Айзенщайн Eichin Айхин Eisentraut Айзентраут Eichinger Айхингер Eisfeld Айсфелд Eichler Айхлер Eisinger Айзингер Eichmann Айхман Eisleben Айслебен Eichner Айхнер Eisler Айслер Eichrodt Айхрот 4.1 .2.5 . Eismann Айсман Eichstätt Айхщет 4.1.3.6 . Eisner Айснер Eicke Айке Eitel Айтел Eicker Айкер Eitz Айц 4.2 .5.1 . Eider Айдер Ekhof Екхоф Eifel Айфел Ekkehard Екехард 4.1.3.1 . Eiffel Айфел/ Ефел (френ.) Ekkehart Екехарт 4.1 .3.1 . Айфелова кула Elbe Елба Eike Айке Elberskirch Елберскирх Eiko Айко Elberfeld Елберфелд Eiler Айлер Elbrinxen Елбринксен Eimsbüttel Аймсбютел Eide Елде Eindhoven Ейндховен 3.1 .4 . Eleonora Елеонора Eininger Айнингер Elfriede Елфрйде 2.3 .1 .
Elias - 96- Epple Elias Елиас, библ. Илйя Elisabeth Елизабет, библ. Елисавета Elise Елйзе Elke Елке Ellermann Елерман Elli Ели Ellis Елис Elmar Елмар Elmentaler Елменталер Elsa Елза Elsass Елзас Else Елзе Elsen Елзен Elser Елзер Elsheimer Елсхаймер Elsie Елзи 2.3 .1. Elsfleth Елсфлет Elsner Елснер Eispaß Елспас Elster Елстер Elsterwerda Елстерверда Elstner Елстнер Elta Елта Eiwert Елверт Elz Елц Emanuel Емануел Emanuela Емануела Emde Емде Emden Емден Emeis Емайс Emil Емил Emma Ема Emme Еме Emmendingen Емендинген Emmenegger Еменегер 4.1 .3 .1 . Emmental Ементал/ ементал(ер) Emmerich Емерих Emmering Емеринг Empedokles Емпедокъл 2.8.1. Ems Emsland Encke Ende Endemann Ender Enders Endler Endlich Engadin Engel Engelbert Engelhard Engelhardt/ Engelhart Engelhorn Engelkamp Engelke Engelsberg Engelskirchen Engesser Engholm England Engleitner Ennen Ennepe Ennigerloh Enno Enns Ensslin Ente Enz Enzensberger Ephraim Epiphanias/ Epiphanie Epp Eppelborn Eppeneder Eppert Epple Emc Емсланд Енке Енде Ендеман Ендер Ендерс Ендлер Ендлих Енгадин/ Енгадйн Йнгел Енгелберт Енгелхард Енгедхарт Енгелхорн Енгелкамп Енгелке Енгелсберг Енгелскирхен Енгесер Енгхолм Англия Енглайтнер Енен Енепе Енигерло Ено Енс Енслин Енте Енц Енценсбергер Ефраим 3.1.2. Богоявление Еп Епелборн Епенедер Еперт Епле
Eppler - 97- Europa Рудни планини Eppler Еплер Erasmus Еразъм фонет. Еразмус Erben Ербен Erdmann Ердман Erding Йрдинг Erdingen Ердинген Erdinger Ердингер Erdt Ерт 4.1.2 .5. Erft Ерфт Erftstadt Ерфтщат 4.1.2 .5 . Erfurt Ерфурт Erhard Ерхард 4.3.1 .5. Erhardt/ Erhärt Ерхарт 4.3.1.5.,4.1.2 .5. Eric Ерик Erica Ерика Erich Ерих Erik Ерик Erika Ерика Ering Еринг Eris Ерйда Eriskirch Ерискирх Erlabrunn Ерлабрун Erlacher Ерлахер Erlbach Ерлбах Erlebach Ерлебах Erler Ерлер Ermland Валмия (иол.) истор. Ермланд Erna Ерна Erner Ернер Ernst Ернст Ernstthal Ернсттал 4.1 .2 .2 . Eroms Еромс Erpenbeck Ерпенбек Erwin Ервин Erwitte Ервите Erzberger Ерцбергер Erzgebirge Ерцгебирге/ Eskau Ескау Espenau Еспенау Essel Есел Eschenbach Ешенбах Escher Етер Escherich Ешерих Eschwege Ешвеге Eschweiler Ешвайлер Esenbeck Езенбек Essig Есиг Essen Есен Esser/ Eßer Ecep Essich Есих фонет. Есих 4.1 .3 .5, Essiger Есигер Essl Есъл 2.8 .1 . Е Esslingen Еслинген Eßlingen Еслинген am Neckar ам Некар Eßweiler Есвайлер Esswein Есвайн Esterhazy Естерхази Esther Естер Ettelbrück Етелбрюк Ettelsberg Етелсберг Ettersberg Етерсберг Ettersburg Етерсбург Ettiswil Етисвил Ettlingen Етлинген Etzel Ецел истор. Атйла 4.2.5.1. Eugen 0йген Eule 0йле Eulenberg Ойленберг Eulenspiegel Ойленшпигел 2.3.1. Euler 0йлер Eulner 0йлнер Eupen 0йпен Euphrat Ефрат Euringer 0йрингер Europa Европа
Ezechiel - 98- Euskirchen Euskirchen Ойскирхен Ewig Евиг Eva £фа/ Ева фонет. Евих 4.1 .3 .5 . Evelin Евелин Eymer Аймер Eveline Евелине Eysenck Айзенк Everding Евердинг Exl Ексъл 2.8.1. Eveslage Евеслаге Exner Екснер Ewald Евалд Externsteine Екстернщайне Ewels Евелс Ezechiel Ецехиел Ewers Еверс библ. Йезекйил 2.3.1.
Faas - 99- Feuerstein F Faas Фас 2.1.2 . Faber Фабер Fabian Фабиан Fackelmann Факелман Faesi Фези Fähndrich Фендрих Fähnrich Фенрих Fahner Фанер Fahrenheit Фаренхайт Fährmann Ферман Falk Фалк Falke Фалке Falkenhagen Ф&лкенхаген Falkensee Фалкензе 2.2 .4 . Falkenstein Фалкенщайн Falko Фалко FaU Фал FaUada Фалада Fanderl Фандерл Fandrich/ Фандрих Fandrych Färber Фербер FärberbÖck Фербербьок Farnleitner Фарнлайтнер Färöer Фарьорски острови Fan- Фар Fassbender Фасбендер Fassbind Фасбинд Fassbinder Фасбиндер Fastl Фастьл 2.8 .1 . Faußner Фауснер Faust Фауст Faymann Файман Feddeler Феделер Fedder Федер Fedderke Федерке Fedderken Федеркен Feddersen Федерзен Feder Федер Federer Федерер Feeß Фес 2.2.4. Feger Фегер Fehmarn Фемарн Fehse Фезе Feifel Файфел Feige Файге Feilke Файлке Feist Файст Felchle Фелхле Feld Фелд Feldbach Фелдбах Feldberg Фелдберг Feldberger Фелдбергер Felden Фелден Felder Фелдер Feldkirch Фелдкирх Felix Феликс Fellbach Фелбах Felleis Фелайс Fellgiebel Фелгибел 2.3 .1 . Fellner Фелнер Felßecker Фелсекер Fengier Фенглер Fenner Фенер Fenningen Фенинген Fenninger Фенингер Ferch Ферх Ferdinand Фердинанд Fernengel Ферненгел Ferschnitz Фершниц 4.2 .5 .1 . Fersti Ферстъл 2,8.1 . Fettei Фетел Feuerbach Фойербах Feuerland Огнена земя Feuerstein Фойерщайн F
- 100 - Francke Feuchtwanger Feuchtwanger Фойхтвангер Fleischer Флайшер Fibich Фйбих Fleißner Флайснер Fichte Фйхте Flemig/ Flemmig Флемиг Fichtelberg Фйхтелберг фонет. Флемих 4.1 .3 .5 . Fichtenau Фйхтенау Fleming/ Флеминг Fichtner Фйхтнер Flemming Fick Фик Flensburg Фленсбург Fiebich Фйбих 2.3.1 . Flick Флик Fiebig Фйбиг 2.3.1 . Flieder Флйдер Fiedler Фйдлер 2.3.1. Flieg Флиг Fiehler Фйлер 2.3.1,, 2.3.3. Fliege Флйге Fielmann Фйлман 2.3.1. Flieger Флигер 2.3.1. Fiess Фис 2.3.1. Flieher Флйер 2.3 .1., 2.3.3. Figl Фйгъл 2.8.1 . Flinte Флйнте Fill Фил Florenz Флоренция Filtz Филц 4.2.5 .1. Florian Флориан Filzen Фйлцен Floericke Фльорике Finger Фйнгер Florus Флорус Fink Финк Floß Флос Finke Фйнке Flügel Флюгел Finkenwerder Фйнкенвердер Fock Фок Finkenwirth Фйнкенвирт Focke Фбке Finnland Финландия Födisch Фьодиш Finow Фйнов Foede Фьоде фонет. Фино 4.2.1.1 . Föhr Фьор Finster Фйнстер Föll Фьол Fisch Фиш Föller Фьолер Fischart Фйшарт Fonk Фонк Fischer Фйшер Fontane Фонтане Fitz Фиц 4.2 .5.1 . Forcher Форхер Flaesheim Фласхайм 2.1.3 ., 2.2 .2 . Forchner Форхнер Fläming Флеминг Förg Фьорг Flamm Флам Föritz Фьориц 4.2 .5.1 . Flandern Фландрия Forrer Форер Flasbarth Фласбарт Forst Форст Flasdieck Фласдик 2.3 .1 . Förstemann Фьорстеман Flasche Флаше Forster Форстер Flechtheim Флехтхайм 4.1 .2 .4 . Förster Фьорстер Flechtingen Флехтинген Fraenkel Фр^нкел Fleck Флек Franck Франк Fleige Флайге Francke Франке
Francken - 101 - Friedmann Francken Франкен Francksen Франксен Frank Франк Franken Франкония Frankenhardt Франкенхарт 4.1.2.5. Frankenstein Франкенщайн Frankenwald Франкенвалд Frankfurt Франкфурт am Main амМайн Frankfurt Франкфурт an der Oder ан дерОдер Frankfurter „Франкфуртер Allgemeine алгемайне Zeitung цайтунг“ 5.3 . Frankfurter „Франкфуртер Rundschau рундшау" 5.3. Frankreich Франция Frank-Walter Фр^нк-Валтер Franz Франц Franzburg Францбург Franzel Францел Franziska Францйска Franz Joseph Франц Йозеф остар. Франц Йосиф Franzobel Францобел Frauenhoff Фрауенхоф Frauenstein Фрауенщайн Frauke Фрауке Fraunhofer Фраунхофер фрдунхоферови линии Fred Фред Frederich Фредерих Frederik Фредерик Fredersdorf Фредерсдорф Fredi Фреди Fredo Фредо Fredrich Фредрих Freese Фрезе/ фрезия 2.2 .4 . Frei Фрай Freiberg Фрайберг Freiburg (im Фрайбург (им Breisgau) Брайсгау) Freiburg Фрайбург (im Üechtland) (им Юехтланд) Fribourg Фрибур (френ.) Freigang Фрайганг FreiÜgrath Фрайлиграт Freimann Фрайман Freising Фрайзинг Freisinger Фрайзингер Freitag Фрайтаг Freital Фрайтал Freihung Фрайунг 4.2.4.2 . Freyung-Grafenau Фрайунг-Графенау Fremd Фремд Fremder Фремдер Frenzei Френцел Freud Фройд/ фройдизъм Freudenberg Фрбйденберг Freudenstadt Фройденщат 4.1.2.5. Freund Фройнд Freundlieb Фройндлиб 2.3.1. Freutsmoos Фройтсмос 2.4.2. Frey Фрай Freythall Фр£йтал 4.1.2.4 . Freyung Фрайунг Frida Фрйда Fridolin Фрйдолин Friebertshäuser Фрйбертсхойзер 2.3.1 ., 4.2.5.4. Frieda Фрйда 2.3.1. Friedberg1 Фрйдберг12.3.1. Friedberg2 Фрймбурк (чеш.) истор. Фрйдберг2 2.3.1 . Friedemann Фрйдеман 2.3.1. Friedensreich Фрйденсрайх 2,3,1, Friederici Фридерйци 2.3 .1 . Friederike Фридерйке 2.3.1. Friedhelm Фрйдхелм 2.3.1. Friedl Фрйдъл 2.3.1 ., 2.8.1. Friedli Фрйдли 2.3.1. Friedmann Фрйдман 2.3.1 .
Fux - 102 - Friedrich Friedrich Фридрих 2.3 .1 . Fuchs Фукс/ фуксия Friedrichs Фридрихе 2.3 .1 . Fuchsberger Фуксбергер Friedrichsen Фрйдрихсен Fürst Фюрст 2.3.1., 4.1.3 .6. Füchtorf Фюхторф Friedrichshafen Фрйдрихсхафен Fücks Фюкс 2.3.1., 4.1.3 .6. Fuhlrodt/ Fuhlrott Фулрот Friedrichsthal Фрйдрихстал Fuhlsbüttel Фюлсбютел 2.3 .1 .,41.3 .6. Fühmann Фюман Friedrichstraße Фрйдрихщрасе 2.3.1. Fuhr Фур Frier Фрир 2.3 .1 . Fuhrmann Фурман Friesach Фрйзах 2.3.1. Fuhrn Фурн Friesack Фрйзак 2 3.1 . Fuld ФулД Friese Фрйзе 2.3 .1 . Fulda Фулда Friesenhagen Фрйзенхаген 2.3.1 . Füller Фюлер Friesenheim Фрйзенхайм 2.3 .1 . Fünfkirchen1 Фюнфкйрхен Friesinger Фрйзингер 2.3 .1 . Fünfkirchen2 Печ (унг.) Friesland Фрйзия напор. Фюнфкйрхен Frings Фрйнгс Funk Функ Frisch Фриш Funke Функе Fritsch Фрич Fürchtegott Фюрхтегот Fritz Фриц 4.2.5.1. Furier Фурлер Fritzlar Фрйцлар 4.2.5 .1. Fürmann Фюрман Früzsch Фрич 4.2 .5 .7. Fürneisen Фюрнайзен Fritzsche Фрйче 4.2.5.1. Fürstenau Фюрстенау Fröhe Фрьобе Fürstenberg Фюрстенберг Fröbel Фрьобел Fürstenfeld Фюрстенфелд фрьдбелова система Fürstenfeldbruck Фюрсгенфелдбрук Froder Фрьбдер Fürstenwalde Фюрстенвалде Frodl Фродъл 2.8 .1 . Furth Фурт Froebe Фрьобе Fürth Фюрт Frohburg Фрббург Furtwangen Фуртванген Fröhlich Фрьблих Furtwängler/ Фуртвенглер Frohloff Фрблоф Furtwengler Froitzheim Фрбйцхайм 4.2.5.1 . Fuschlsee Фушълзе 2.8.1., 2.2.4. Fromann Фроман Füssen Фюсен Fromm Фром Füssl Фюсъл 2.8 .1 . Frosch Фрош Füssli Фюсли Froschauer Фрошауер Futter Футер Frost Фрост Futterer Футерер Früh Фрю Fux Фукс
~ 103 - Gcider Gabain Garner Garscha Гарнер Гарша G Gabain Габайн Gartner Gärtner Gasser Gassmann/ Gaßmann Гартнер Гертнер Гасер Гасман Gabel Габел Gastein Гастайн Gabi Габи Gasteinertal Гастайнертал Gablenz Габленц Gatter Гатер Gabler Габлер Gaube Гаубе Gäbler Геблер Gau- Гау-Бишофсхайм Gabriel Габриел Bischofsheim библ. Гаврийл Gäuboden Гойбоден Gabriele Габриеле Gauck Гаук адапт. Габриела Gaul Гаул Gachenbach Гахенбах Gauland Гауланд Gaebler Геблер Gaulrapp Гаулрап Gaggenau Гагенау Gaus Гаус Gahl Гал Gauseimann Гаузелман Gahler Галер Gauss/ Gauß Гаус/ гаус Gähn Ган, трад. Гаан Gautzsch Гауч 4.2.5.7 . гаанйт 2.1 .2. Gauweiler Гаувайлер Galander Галандер Gebhard Гебхард Galen Гален Gebhardt Гебхарт 4.1.2,5. Galitz Галиц 4.2.5.1 . Gdingen Гдйня (пол.) Gall Гал/ голова верига истор. Гдйнген Gallistl Галистъл 2.8 .1 . Gebauer Гебауер Gamillscheg Гамилшег Gebhart Гебхарт Gandert Гандерт Gebier Геблер Ganghofer Гангхофер Gedore Гедоре Gans Ганс Geest Гест 2.2 .4 . Ganser Ганзер Geeste Гесте 2.2 .4 . Ganser Гензер Geesthacht Гестхахт 2.2.4., 4.1 .2.4. Gantz/ Ganz Ганц 4.2.5 .1. Gehlen Гелен Garbsen Гарбсен Gehler Гелер Garleff Гарлеф Gehrcke Герке Garmisch- Гармиш- Gehrckens Геркенс Partenkirchen Партенкирхен Geidel Гайдел Garternicht Гартернихт Geider Гайдер
- 104 - Gersthofen Geier Geier Гайер Gepp Геп Geiger Гайгер Geppert Геперт гайгеров брояч Gera Гера Geilenkirchen Гайленкирхен Gerald Гералд Geils Гайлс Gerber Гербер/ гербер(а), Geipel Гайпел герберова греда или Geis Гайс става Geisenberger Гайзенбергер Gerd Герд Geiser Гайзер Gerda Герда Geising Гайзинг Gerdesmeyer Гердесмайер Geisingen Гайзинген Gereke Гереке Geis/Geiss/Geiß Гайс Gereon Гереон Geisler Гайслер Gerhard Герхард 4.3 .1.5 . Geisser/ Geißer Гайсер Gerhardt/ Герхарт Geissler/ Geißler Гайслер Gerhart 4.3.1.5 ., 4.1.2.5. Geissner Гайснер Gerhartsreiter Герхартсрайтер Geithain Гайтхайн 4.1 .2.4 . 4.3.1 .5 . Gellert Гелерт Gerhartz Герхарц 4.2 .5.1 . Gellhorn Гелхорн Gering Геринг Gelnhausen Гелнхаузен Gerisch Гериш Gels Гелс Gerke Герке Gelsenberger Гелзенбергер Gerl Герл Gelsenkirchen Г^лзенкирхен/ Gerlind Герлинд Гелзенкйрхен Gerling Герлинг Gelsenkirchen- Гелзенкирхен-Бур/ Germersheim Гермерсхайм Buer Гелзенкирхен-Бур 2.6.1. Gernegroß Гернегрос Gemmingen Геминген Gernentz Гбрненц 4.2 .5.1 . Gemoll Гемол Gernot Гернот Genenger Гененгер Gernsbach Гернсбах Genf Женева Gero Геро Genscher Пншер Gerit/ Gerrit Герит Gensler Генслер Gersau Герзау Gensfleisch Генсфлайш Gersbach Г£рсбах Gentner Гентнер Gerstäcker Герстекер 4.2 .3.1 . Genua Генуа Gerstbach Герстбах 4.2.3.1 . Georg Георг Gerstel Герстел 4.2 .3 .1 . George Георге/ Джордж/ Gerstenberg Герстенберг 4.2 .3 .1, Жорж Gerstenmaier Герстенмайер 4.2 .3 .1 . Georges Георгес Gersthofen Герстхофен Georgien Грузия 4.2.3.1.,4.1.2.4.
- 105 - Gloxin Gerstl Gerstl Герстъл 4.2 .3.1, 2.8 .1. Gindler Гйндлер Gert Герт Gingst Гингст Gerta Г&рта Ginter Гйнтер Gertl Гертъл 2.8.1. Gimitz Гйрниц 4.2 .5 .1 . Gertrud Гертруд Gisdol Гйсдол Gertrude Гертруде Gisela Гйзела Gerty Герти Giselbert Гйзелберт Gerz Герц Giselher Гйзелхер Geseke Гезеке Giseltraud Гйзелтрауд Gesell Гезел Gitta Гйта Gesemann Геземан Gladbeck ГлАдбек Geslau Геслау Glagau Глагау Gessner/ Geßner Геснер Glaise Глайзе Gestrich Гестрих Glan Глан Getsch Геч Glarner Гларнер Geyer Гайер Glarus Гларус Giebelstadt Гибел щат Glas Глас 2.3.1.,4.1.2.5. Glaser Глазер Giegold Гйголд 2.3 .1 . Gläser Глезер Giehse Гйзе Glass Глас 2.3.1, 2.3.3,4.2.4 .2. Glatz Глац 4.2.5 .1. Giencke Гинке 2.3 .1. Glauber Глаубер Giengen Гйнген глауберова сол an der Brenz ан дер Бренц 2.3 .1. Glauser Глаузер Gierens Гйренс 2.3 .1 . Gleditsch Гледич/ гледйчия Giermann Гйрман Gleichen Глайхен Gierow Гйров, фонет. Гйро Gleisdorf Глайсдорф 2.3.1, 4.2 .1.1 . Gleissle Глайсле Giers Гирс 2.3 .1 . Gleiwitz Гливйце (пол.) Giersch Гирш 2.3 .1 . истор. Глайвиц 4.2.5 .1 . Giesberts Гйсбертс 2.3.1 . Glienicke Глйнике 2.3 .1 . Gießen Гйсен 2.3 .1. Glinz Глинц Gießenbach Гйсенбах 2.3 .1. Glitz Глиц 4.2 .5.1 . Gifhorn Гйфхорн Glöckler Гльоклер Gilbert Гйлберт Glöckner Гльокнер Gilcher Гйлхер Gloge Глоге Gilgenast Гйлгенаст Glonn Глон Gillessen Гйлесен Glööckler Гльоклер 2.5 .6 . Gilsenbach Гйлзенбах Glowe Глове Gimpel Гймпел Gloxin Глоксин/глоксйния
Gothein - 106 - Gluck Gluck Глук Goldau Голдау Glück Глюк Goldbeck Голдбек Glückstadt Глююцат 4.1.2.5 . Goldberg Голдберг Glum Глум Goldfuß Голдфус Gluth Глут Goldschmidt Голдшмит 4.1 .2 .5. Gmelin Гмелин Goldstein Голдщайн Gmünd Гмюнд Golgatha Голгота Gmunden Гмунден Goliat/ Goliath Голиат Gnädinger Гнедингер Göller Гьолер Gnettner Гнетнер Göllner Голнер Gnoien Гнойен Golo Голо Goar Гоар/ Гоар Gölsdorf Гьолсдорф Göbel Гьобел Goltz Голц 4.2 .5.1. Göbl Гьобъл 2.8 .1. Golüke Голюке Gocke Гоке Gomaringen Гомаринген Gockel/ Gockell Гокел Good Год 2.4 .2. Göckenjan Гьокенян Göpfert Гьбпферт Göckeritz Гьокериц4.2.5.1. Göppingen Гьопинген Göde/ Gödde Гьоде Gorbach Гдрбах Godden Гбден Gorch Горх Gödecke/ Gödeke Гьодеке Görgl Гьбргъл 2.8.1. Gödel Гьодел Göring Гьбринг Godglück Годглюк Görke Гьбрке Goebel Гьобел Görsch Гьорш Goebbels Гьобелс Gorsleben Горслебен Goebl Гьобъл 2.8 .1 . Görlach Гьорлах Goedejohann Гьодейохан Görlitz Гьдрлиц 4.2.5.1. Goedeke Гьодеке Görner Гьорнер Goedeschal Гьодешал Görtschitz Гьдрчиц 4.2 .5 .1. Goepfert Гьопферт Görtz Гьорц 4.2 .5.1 . Goertz Гьорц 4.2.5.1 . Gorys Горис Goethe Гьоте/ гьотйт Gosau Гозау Göhler Гьолер Göschen Гьошен Gohlis Голис Goslar Гдслар Gohr Гор Goslicki Гослйцки 4.2 .5.5 . Göhr Гьор Goßner Гдснер Göhring Гьоринг Gösweiner Гьосвайнер Goitzsche Гбче 2.4.3 ., 3.3 .2 ., Goth Гот (певец) 4.2.5.7. Gotha Гдта Gold Голд Gothein Гдтхайн 4.1.2 .4 .
Götsch - 107 - Grete Götsch Гьоч Götschl Гьочъл 2.8.1. Götte Гьоте Gotter Готер Göttert Гьотерт Gottfried Готфрид 2.3.1. Gotthard Готхард 4.1.2.4. Gotthart Готхарт 4.1 .2.4 . Gotthelf Готхелф 4.1 .2.4 . Gotthilf Готхилф 4.1 .2 .4 . Gotthold Готхолд 4.1.2 .4. Göttingen Гьотинген Gottlieb Готлиб 2.3.1 . Gottlob Готлоб Gottorf Готорф Gottorp Готорп Göttsch Гьоч Gottschall Гот шал 4.2 .5.7. Gottschalk Гбтшалк 4.2 .5 .7. Gottsched Готшед 4,2.5.7 . Gottschee Кочеве (словен.) истпор. Гоче 2.2.4 . Gottschlich Готшлих 4.2 .5 .7 . Gottwald Готвалд Götz Гьоц 4.2.5.1. Götze Гьоце 4.2 .5.1 . Göweil Гьовайл Graafen Графен 2.1 .2 . Grabbe Грабе Grabe Гребе Graber Грабер Grabert Граберт Gräber Гребер Gräbert Греберт Gradener Греденер Graeber Гребер Graebert Греберт Graedener Греденер Graepler Греплер Graetz Грец 4.2.5.1. Gräfendorf Грефендорф Graf/ Graff Grahmann Grahn Gramme Grammendorf Gransee Granz/ Grantz Grasegger Grasemann Grassel Grässlin Gratz Gratzl Grau Graubünden Graul Grauwiller Graz Grebe Greber Greff Grefrath Gregor Gregor-Dellin Gregorius Gregorovius Greif Greifenberg Greifenegger Greifensee Greifenstein Greifswald Greim Greiner Greinert Greiz Gresser Gressmann/ Greßmann Gretchen Grete Граф Граман Гран Граме Грамендорф Гранзе 2.2 .4. Гранц 4.2.5 .1 . Грасегер 4.1.3.1 . Граземан Гресел Греслин Грец 4.2.5 .1. Грацъл 4.2 .5.1. ,2.8 .1. Грау Граубюнден Граул Граувилер Грац Гребе Гребер Греф Грефрат Грегор Грегор-Делии Грегориус Грегор бвиус Грайф Грайф енберг Грайфенегер 4.1.3.1 . Грайфензе 2.2 .4 . Грайф енщайн Грайфсвалд Грайм Грайнер Грайнерт Грайц Гресер Гресман Гретхен Грете
- 108 - Gnmdmann Gretel Gretel Гретел Grosche Гроше Greten Гретен Groscurth Гроскурт Gretzschel Гречел 4.2 .5.7 . Gross Грос Greulich Гройлих Großaitingen Гросайтинген Grevenbroich Гревенброх 2.43 ., 33.2. Großbreitenbach Гросбрайтенбах Grevenmacher Гревенмахер Großbritannien Великобритания Grevenstein Гревенщайн Grosse/ Große Гросе Grevesmühlen Гревесмюлен Großenehrich Гросенерих Greyerz Грайерц/ Грюйер Großglockner Гросглокнер (френ.) грюйер Großkopf Гроскопф Greysinger Грайзингер Großkreutz Гроскройц 4.2 .5 .1 . Griebl Грйбъл 2.8.1 . Grossmann/ Грбсман Griebnitzsee Грйбницзе 23.1., Großmann 4.2.5.1 ., 2.2.4. Großpostwitz Гроспоствиц 4.2.5 .1 . Griechenland Гърция Grote Гроте Griese Грйзе 23.1 . Grotewohl Гротевол Grill Грил Groth Грот Grille Грйле Grothe Грбте Grillenburg Грйленбург Grothum Гротум Grillparz Грйлпарц Groothusen Гротхузен Grillparzer Грйлпарцер 2.4.2., 4.1.2.4. Grimm Грим Grötzschel Грьдчел 4.2 .5 .7 . Grimma Грйма Grotz Гроц 4.2.5.1. Grimme Грйме Grotzke Гроцке 3.2 .5 .1 . Grimmelshausen Грймелсхаузен Grube Грубе Grimmen Грймен Gruber Грубер Grinzing Грйнцинг Grubmüller Грубмюлер Gritzmann Грйцман 4.2.5.1 . Gruhl Грул Gröbenzell Грьббенцел Gruhle Груле Gröbmaier Грьббмайер Gruhn 1>ун Groh Гро Grulich Грулих Gröhe Грьое Grün Грюн Gröger Грьогер Grünanger Грюнангер Gröhler Грьолер Grünau Грюнау Grohn Грон Grünbeck Грюнбек Groll Грол Gründel Грюндел Grönemeier/ Грьднемайер Gründer Грюндер Grönemeyer Grundig Грундиг Grönland Гренландия фонет. Грундих 4.13.5. Gropius Гропиус Grünberg Грюнберг Grosch Грош Grundmann Грундман
Grimeberg - 109 - Gysi Grüneberg Grimegg Grüner Grüningen Grunwald Grünwald Grünwaldt Grüttner Grützke Gryphius Grzimek Grzybek Gschwend Gsell Guben Gübser Gudden Guderian Gudermann Gudrun Guericke Guggenheim Guggenmos Guhl Guido Gummersbach Gummich Gumpinger Gundel Gundolf Gungl Gunkel Gunningen Gunter Günter Guntermann Guntersblum Gunther Günther Guntram Грюнег 4.1.3.1 . Грюнер Грюнинген Грунвалд Грюнвалд Грюнвалт 4.1 .2.5 . Грютнер Грицке 3.2.5.1 . Грюфиус трад. Грйфиус Гжймек 4.2 .3 .5. Гжйбек 4.2 .3 .5. Гшвенд Гзел Губен Губзер Гуден Гудериан Гудерман Гудрун Герике 2.2 .3 . Гугенхайм 4.1.3.1. Гугенмос 4.1.3.1 . Гул Гйдо 3.4 .3 . Гумерсбах Гумих Гумпингер Гундел Гундолф Гунгъл 2.8.1. Гункел Гунинген Гунтер Гюнтер Гунтерман Гунтер сблум Гунтер Гюнтер Гунтрам Günzburg Gurgl Gurk Gurke Gurktal Gurlitt Güme Gürsching Gürtler Guse Gusenbauer Güssing Gust Gustav Gusti Gustl Güstrow Gut Gutbrod Gutenberg Guxhagen Gutendorf Gütersloh Guth Gutow Gutsch Gutschmidt Gutsche Gutschmied Guttenbach Güttenbach Guttenberg Guttenberger Guttentag Gutzeit Gutzwar Gysi Гюнцбург Гургъл 2.8.1. Гурк Гурке Гурктал Гурлит Гюрне Гюршинг Гюртлер Гузе Гузенбауер Гюсинг Густ Густав Густи Густьл 2.8 .1 . Гюстров фонет. Гюстро 4.2.1.1. Гут Гутброд Гутенберг Гуксхаген Гутендорф Гютерсло Гут Гутов фонет. Гуто 4.2.1 .1. Гуч Гутшмит 4.2 .5.7 .. 4.1 .2.5 . Гуче Гутшмид 4.2.5.7.. 2.3.1. Гутенбах Гютенбах Гутенберг Гутенбергер Гутентаг Гутцайт 4.2 .5.2 . Гуцвар 4.2 .5.1. Гйзи
Haack - 110 - Hambacher HHaack Haacke Haag Haard Haardt Haaren Haarmann Haas Haase Habeck Habecker Habel Habermann Habermas/ Habermaß Habicht Habl Habsburg Hachenburg Hachfeld Hack Hacker Häcker Hackl Hackländer Hackmack Hadda Hadubrand Hadumod Hadwig Haeckel Haenel Häfele Hafer/ Haffer Хак 2.1.2. Хаке 2.1.2 . Хаг 2.1 .2. Хард 2.1,2. Харт 2.1.2., 4.1.2.5. Харен 2.1.2 . Харман 2.1 .2 . Хас 2.1.2, Хазе 2,1,2. Хабек Хабекер Хабел Хаберман Хабермас Хабихт Хабъл 2.8.1. Хабсбурги Хахенбург Хахфелд Хак Хакер Хекер Хакъл 2.8.1 . Хаклендер Хакмак Хада Хадубранд Хадумод Хадвиг, фонет. Хадвих 4.1.3.5. Хекел Хенел Хефеле Хафер Haffner/ Hafneir Хафнер Häfner/ Häggner Хефнер Haft Хафт Hagedorn Хагедорн Hagemann Хагеман Hagen Хаген Hagenau Хагенау Hagenow Хагенов фонет. Хагено 4.2 .1 .1. Hager Хагер Hagestedt Хагещет 4.1.2.5 . Hahn Хан/хйний Hähnel Хенел Haid Хайд Haida Хайда Haider Хайдер Haidn Хайдън, трад. Хайдн Haimbuchner Хаймбухнер Hain Хайн Hainfeld Хайнфелд Hainichen Хайнихен Haisch Хайш Haiatsch Халач Halbe Халбе Halberstadt Халберщат 4.1 .2.5 . Haldensleben Халденслебен Halem Халем Halle Хале Haller Халер Hallermann Халерман Hallgarten Халгартен Hallig Халиг, фонет. Халих 4.1.3.5 . Hallstadt Халщат4.1.2.5. Hallstatt Халщат халщатска култура Halpert Халперт Halske Халске Haltern Халтерн Halver Халфер Hambacher Хамбахер
Hambrecht - 111 - Hartleb Hambrecht Хамбрехт Hambüchen Хамбюхен Hamburg Хамбург/ хамбургер Hamecher Хамехер Hamel Хамел Hamm Хам Hamme Хаме Hammel Хамел Hammer Хамер Hammon Хймон Hamp Хамп Hampel Хампел Hanau Ханау Handel Хандел Händel Хендел Handewitt Хандевит Handtke Хантке 4.1.2 .5. Hane Х&не Hänel Хенел Hanf/ Hanff Ханф Hanfstaengl Хйнфщенгьл 2.8.1. Hanke Ханке Hankel Ханкел Hanna Хана Hannah Хана Hannappel Ханапел Hannegret Ханегрет Hannelore Ханелоре Hannes Ханес Hanni Хани Hannjo Ханьо Hanno Хано Hannover Ханофер трад. Хановер Hannoversches „Ханофершес Tageblatt тагеблат" 5.3. Hanns Ханс Hannsferdinand Хансфердинанд Hanomag Ханомаг Hans Ханс Hans-Adam Ханс-Адам Hänsch Хенш Hans-Dietrich Ханс-Дйтрих 2.3 .1 . Hanse Ханза Hänsel Хензел Hansen Ханзен Hansgerd/ Хансгерд/ Hans-Gerd Ханс-Герд Hans-Hubert Ханс-Хуберт Hansi Ханзи Hansjoachim ХансйоАхим 4.3.3.2 . Hansjörg Хансйорг 4.3.3.2. Hans-Ulrich Ханс-Улрих Hantke Хйнтке Happel Хапел Harald Харалд Harburg Харбург Hardel Хардел Harden Харден Hardenberg Харденберг Harder Хардер Harding Хардинг Hardt Харт 4.1 .2.5.. Hardtke Хартке 4.1.2.5 . Hargin Харгин Hark Харк Harloff Харлоф Harms Хармс Harold Харолд Harper Харпер Harras Харас Harrauer Харауер Harry Хари Harsch Харш Harsum Харзум Harten Хартен Harth Харт Hartl Харгьл 2.8 .1. Härtling Хертлинг Hartleb Хартлеб
Heege - 112 - Hartleben Hartleben Хартлебен Haunsberg Хаунсберг Hartmann Хартман Haunsfeld Хаунсфелд Hartmut/ Хартмут Haunsheim Хаунсхайм Hartmuth Haupt Хаулт Hartnagel Хартнагел Hauptmann Хауптман Hartwieg Хартвиг 2.3 .1 . Haus Хаус Hartwig Хартвиг Hausbauer Хаусбауер Hartz Харц 4.2.5 .1. Hauschild Хаушилд Harxheim Харксхайм Hauser Хаузер Harz Харц Häuser Хойзер Harzgerode Харцгероде Häusl Хойзъл 2.8.1. Harztor Харцтор Häusermann Хойзерман Hase Хазе Hausherr Xäycxep Hasenberg Хазенберг Haushofer Хаусхофер Hasenstab Хазенщаб Häusler Хбйслер Hashagen Хасхаген Hausmann Хаусман Haslinger Хаслингер Hausmeister Хаусмайстер Hass/ Haß Хас Hausrath Хаусрат Haßberge Хасберге Hauss/ Hauß Хаус Hasse Xäce Haußleiter Хауслайтер Hassel Хасел Haußmann Хаусман Hasselfelde Хаселфелде Havel Хафел Hasselfeldt Хаселфелт 4.1 .2,5. Havelland Хафелланд 43.1.3. Hassemer Хасемер Havemann Хафеман Hassenpflug Хасенпфлуг Haverbeeke Хйвербеке 2.2.4. Haßfurt Хасфурт Haydn Хайдън, трад. Хайдн Hassmann Хасман (композитор) Hastreiter Хастрайтер Haye Хайе Hatheyer Хатхайер 4.1 .2.4. Haym Хайм Hatje Хате 433.2. Hebel/Hebbel Хебел Hattert Хатерт Hecht Хехт Hatz Хац 4.2.5 .1 . Heckel Хекел Hatzfeldt Хацфелт Hecken Хекен 4.2 .5.1., 4.1.2 .5. Hecking Хекинг Hauck Хаук Heckl Хекъл 2.8 .1 . Hauer Хауер Heckler Хеклер Haufe Хауфе Heckmann Хекман Hauff Хауф Hedwig Хедвиг Haufeld Хауфелд фонет. Хедвих 4.13 .5. Haune Хауне Heege Х^ге 2.2.4.
Heel - 113 - Heidt Heel Хел 2.2.4. Heere Xepe 2.2.4 . Heerwagen Херваген 2.2.4. Heesters Хестерс 2.2.4 . Hefele Х&феле Heffter Хефтер Hegau Хегау Hegel Хегел/ хегепианство Hegenscheidt Хегеншайт 4.1 .2.5 . Hegerl Хегерл Hehn Хен Heide Хайде Heidecke Хайдеке Heidecker Хайдекер Heidegger Хййдегер 4.1.3.1 . Heidekreis Хайдекрайс Heidelbach Хайделбах Heidelberg Хайделберг Heidemann Хййдеман Heidemarie Хайдемари 2.3 .1 . Heiden Хайден Heidenheim Хайденхайм Heidenreich Хайденрайх Heider Хайдер Heiderich Хайдерих Heidi Хайде Heidrich Хайдрих Heidrun Хайдрун Heigelin Хайгелин Heigenbrücken Хайгенбрюкен Heigenhauser Хайгенхаузер Heigenmooser Хайгенмозер 2.4.2. Heik Хайк Heike Хайке Heiko Хайко Heil Хайл Heilbronn Хайлброн Heilgendorff Хайлгендорф Heiligenbeil Мамоново (рус.) истор. Хайлигенбайл Heiligenhafen Хайлигенхафен Heiligenstadt Хайлигенщат 4.1.2.5. Heilmann Хайлман Heim Хайм Heimel Хаймел Heimrich Хаймрих Heimsoeth Хаймзьот Hein Хайн Heincke Хайнке Heine Хайне Heinecke Хайнеке Heineken Хайнекен Heinemann ХАйнеман Heiner Хайнер Heimchen Хайнихен Heinke Хайнке Heinkel Хайнкел Heini Хайнъл 2.8 .1 . Heino Хййно Heinrich Хайнрих Heinsberg Хайнсберг Heinse Хайнзе Heintzenberg Хайнценберг 4.2.5.1. Heinz Хайнц Heinze Хайнце Heinz-Gerhard Хайнц-Герхард Heinzl Heinzle Хайнцъл 2.8 .1 . Хайнцле н Heinzmann Хайнцман 1 Heirich Хайрих Heise Хайзе Heisei Хайзел Heiseier Хайзелер Heisenberg Хайзенберг Heiß Хайс Heißerer Хайсерер Heißmann Хайсман Hekel Хекел Helbig Хелбиг фонет. Хелбих 4.1 .3.5. Held Хелд Heidt Хелт 4.1.2.5 .
Heringsdorf - 114 - Helena Helena Хелена, митол. Елена Henning Хенинг Helene Хелене Henrici Хенрици Helga Хелга Henriette Хенриете 2.3 .2 . Helge Хелге Henschel Хеншел Helgoland Хелголанд Henseler Хензелер Hell Хел Henssen/ Henßen Хенсен Hellberg Хелберг Henssler/ Henßler Хенслер Hellenkemper Хеленкемпер Hentsch Хенч Heller Хелер Hentschel Хенчел Hellgardt Хелгарт 4.1 .2.5 . Henze Хенце Hellmesberger Хелмесбергер Henzelmann Хенцелман Hellmut Хелмут Henzen Хенцен Hellwig Хелвиг Hephaistos Хефест фонет. Хелвих 4.1 .3 .5. Heppe Хепе Helm Хелм Herakles Херакъл/ Херкулес Helmholtz Хелмхолц 4.2 .5.1 . 2.8.1. Helmstadt Хелмщат 4.1.2 . Herb art Хербарт Helmstedt Хелмщет 4.1.2 .5. Herbeck Хербек Helmut/ Helmuth Хелмут Herberg Херберг Helsinki Хелзинки Herberger Х&рбергер Helwig Хелвиг Herbert Херберт фонет. Хелвих 4.1.3.5. Herbig Хербиг Hemau Хемау фонет. Хербих 4.1 .3 .5. Hemmingen Хеминген Herborn Херборн Hendel Хендел Herboth Хербот Hendele Хенделе Herbst Хербст Hendrick Хендрик Herburger Хербургер Hendricks Хендрикс Herden Херден Hengst Хенгст Herder Хердер Hengstier Хенгстлер Herdner Херднер Hengstschläger Хенгстшлегер 4.2.5,7. Herford Херфорд Henkel Хенкел Herfort/ Herforth Херфорт Henker Хенкер Herfried Херфрид 2.3.1. Henne Хене Herfurth Херфурт Henneberg Хенеберг Hergemöller Хергемьолер Hennef Хенеф Heribert Хериберт Henner Хенер Heribrand Херибранд Hennes Хенес Hering Херинг Hennig Хениг Heringer Херингер фонет. Хених 4.1 .3 .5 . Heringsdorf Херингсдорф
- 115 - Hildebrand Herling Herling Херлинг Hetkämper Хеткемпер Hermanfrid Херманфрид Hettner Хетнер Hermann Херман Hetzel Хецел 4.2.5 .1. Hermanns Херманс Hetzer Хецер 4.2 .5 .1 . Hermannstadt Сйбиу (рум.), истор. Heubel Хойбел Херманщат 4.1.2.5. Heuberg Хойберг Hermaringen Хермаринген Heuberger Хбйбергер Hermenau Херменау Heuer Хойер Herminafried Херминафрид 2.3 .1 . Heurich Хойрих Hermsdorf Хермсдорф Heuss/ Heuß Хойс Herne Херне Heussen Хойсен Herodes Йрод Heusser Хойсер Herr Хер Heußinger Хойсингер Herrenberg Херенберг Heussler Хойслер Herrensohr Херензор Heuwer Хойвер Herrhausen Херхаузен 4.3 .1 .5 . Heyde Хайде Herrle Херле Heydel Хайдел Herrlein Херлайн Heyder Хайдер Herrnhut Хернхут Heydrich Хайдрих Herrstein Херщайн Heyer Хайер Hersbruck Херсбрук Heyes Хайес Hersch Херш Heym Хайм Herschel Хершел Heynckes Хайнкес Herta Херта Heyse Хайзе Hertel Хертел Hickel Хи кел Hertha Херта Hiddensee Хйдензе 2.2 .4 . Herthasee Хертазе 2.2 .4 . Hidding Хйдинг Hertle Хертле Hiedler Хйдлер 2.3.1 . Hertwig Хертвиг Hiensch Хинш 2.3 .1 . фонет. Хертвих 4.1 .3.5. Hierländer Хирлендер 2.3 .1 . Hertz Херц/ херц 4.2 .5 .1 . Hieronymus Хиеронюмус Herwarth Херварт църк. Йеронйм Herzog Херцог Hiersemann Хирземан 2.3 .1 . Herzogenhorn Херцогенхорн Hiesberger Хйсбергер 2.3 .1 . Herz-Sommer Херц-Зомер Hietzing Хицинг 2.3.1., 4.2.5 .1. Herzsprung Херцшпрунг Hilbich Хилбих Hess/ Heß Хес Hilbig Хилбиг Hesse Хесе фонет. Хйлбих 4.1.3.5. Heßelmann Хеселман Hild Хилд Hessen Хесен Hildebrand Хилдебранд
- 116 - Hoffert Hildegard Hildegard Хйлдегард Hitler Хитлер/ хитлерист Hilden Хилден Hitzlsperger Хйцълшпергер Hildesheim Хйлдесхайм 4.2.5.1.,2.8.1. Hildesheimer Хилдесхаймер Hobel Хобел Hildmann Хйлдман Hober Хобер Hilgermann Хйлгерман Hob er Хьобер Hillenbrand Хиленбранд Hoberg Хбберг Hiller Хйлер Hobert Хбберт Hillers Хйлерс Höbinger Хьобингер Hilmar Хйлмар Höch Хьох Hilpert Хйлперт Hochegger Хохегер 4.1 .3 .1 . Hilscher Хйлшер Höcherberg Хьохерберг Hilti/Hilty Хйлти/ хйлти Höcherl Хьохерл Himmler Хймлер Hochgruber Хохгрубер Hindemith Хйндемит Hochheim Хохайм Hindenburg Хйнденбург фонет. Хбххайм 4.2 .4 .6 . Hingst Хйнгст Hochhuth Хохут Hinkefuß Хйнкефус фонет. Хоххут 4.2 .4 .6 . Hinkel Хйнкел Hochmuth Хбхмут Hinnerk Хйнерк höchst Хьохст4.1.3.6 . Hinrichs Хйнрихс 4.1 .3 .6. Höchtl Хьохтъл 2.8 .1. Hintersee Хйнтерзе 2.2 .4 . Hocke Хьбке Hinterseer Хйнтерзеер 2.2.5 . Hockenheim Хбкенхайм Hinwil Хйнвил Hockenheimring Хокенхаймринг Hinz Хинц Hödel Хьодел Hiob Хйоб, библ. Ибв/ Йов Hoecker Хоекер Hipp Хип Hoehn Хьон Hippokrates Хипократ Hoeneß Хьонес Hirche Хйрхе Hoepner Хьбпнер Hirsch Хирш Hoemes Хьорнес Hirscher Хйршер Hoetmar Хотмар 2.4.4. Hirschberg Хиршберг Hoevermann Хьоферман Hirschbiegel Хйршбигел 2.3.1 . Hof Хоф Hirschhausen Хйршхаузен Hofauer Хофауер Hirscher Хйршер Hofer Хофер Hirschfeld Хйршфелд Höfer Хьбфер Hirschmann Хйршман Hoffeld Хоффелд 4.2.1.4. HHirse Хйрзе Hoffenheim Хофенхайм Hirt Хирт Höffer Хьофер Hirzel Хйрцел Hoffert Хоферт
Honeck - 117 - Hoffmann Hoffmann Хофман Holl Хол Hofkirchen an Хофкирхен ан Holland Холандия/ холендер der Trattnach дер Тратнах Holly-Ponienzietz Холи-Понинциц Höfl-Riesch Хьбфъл-Рйш 2.3.1.,4.2 .5.1. 2.8 .1 .» 2.3.1 . Holste Холсте Hofmann Хофман Holstein Холщайн Hofmannsthal Хофманстал Holter Холтер Hofmannswaldau Хофмансвалдау Hölter Хьолтер Hofreiter Хофрайтер Holthausen Холтхаузен 4.1.2 .4 . Höggerl Хьогерл 4.1.3.1. Holthoff Холтхоф 4.1.2.4 . Högl Хьогьл 2.8 .1. Holtkötter Холткьотер Hogrebe Хогребе Holtwick Холтвик Hogrefe Хбгрефе Holtz Холц4.2,5.1 . Hohenau (an der Хоенау (ан дер Раб) Holtze Хблце 4.2.5 .1. Raab) 4.2.4.2.,2.1.2. Holtzhausen Холцхаузен 4.2 .5 .1. Hohenems Хбенемс 4.2 .4.2. Holub Хблуб Hohenheim Хоенхайм, трад. Holz Холц Хохенхайм 4.2 .4 .2 . Holzbauer Холцбауер Hohenlohe Хоенлое 4.2 .4.2. Holzdorf Холцдорф Hohensee Хдензе 4.2.4.2., 2.2.4. Holze Холце Hohenstaufen Хоенщауфени, трад. Hölzel Хьолцел Хохенщауфени Holzer Холцер 4.2.4.2. Hölzer Хьолцер Hohenstein - Хоенщайн-Ернсттал Holzhauer Холцхауер Ernstthal 4.2.4 .2 . Holzhausen Холцхаузен Hohenzollern Хоенцолерни, трад. Holzheim Холцхайм Хохенцолерни 4.2 .4.2. Holzhey Хблцхай Hohlbein Хблбайн Holzing-Berstett Холдинг-Берщет Hohler Холер Holzinger Холцингер Hohmann Хоман Holzkirchen Холцкирхен Hohmeyer Хомайер Holzmann Холцман Höhn Хьон Holzmeister Холцмайстер Höhne Хьоне Holzschuher Холцшуер Hohneck Хонек Holzwarth Холцварт Hohner Хбнер Homann Хоман Höhner Хьонер Homburg Хомбург Hohoff Хбхоф Homer Омир Holbein Холбайн Hommel Хомел Hölderlin Хьолдерлин Hommelhoff Хомелхоф Holger Холгер Honeck Хонек
Honecker - 118 - Hummel H Honecker Honegger Honert Hönes Honig Honigmann Hönne Hönnetal Hon nicke Hönscheid Hoof Hooge Hooksiel Hoops Hopfner Hopfner Hopp Hoppe Hoppmann Höppner Horath Horaz Hörbiger Horch Hörgertshausen Hörmann Horn Hornbach Hörnitz Hornstein Horsche Horst Hörstel Horstmann Horvath Hösbach Hösbach Хонекер Хонегер 4.1 .3.1 . Хонерт Хьонес Хониг фонет. Хоних 4.1 .3 .5 . Хонигман Хьоне Хьонетал Хонике Хьоншайд Хоф 2.4.2. Хоге 2.4 .2 . Хокзил 2.4.2., 2.3 .1. Хопс 2.4 .2 . Хопфнер Хьопфнер Хоп Хопе Хопман Хьопнер Хорат Хораций Хьорбигер Хорх Хорген Хьоргертсхаузен 4.2.5.4. Хьорман Хорн Хорнбах Хьорниц 4.2 .5 .1. Хорнщайн Хорше Хорст Хьорстел Хорстман Хбрват Хосбах Хьосбах Hoschützky Hösler Хошуцки 4.2.3.3.,4.2.5.1. Хьослер Höslinger Хьозлингер Hösterey Хьостерай Hottelstedt Хотелщет 4.1 .2 .5 . Höttges Хьотгес Hottinger Хотингер Hottman Хотман Hotzenplotz Хоценпроц 4.2 .5.1 . Hoven Хофен Höwedes Хьоведес Höxter Хьокстер Hoyerswerda Хойерсверда Huber Хубер Hüber Хюбер Hubert Хуберт Hübert Хюберт Hubertus Хубертус Hübner Хгобнер Huch Хух Huchthausen Хухтхаузен 4.1 .2.4 . Hüchtker Хюхткер Hückelhoven Хюкелхофен Hueber Хуебер/ Хубер/ Хюбер 2.6.2 . Huebner Хюбнер Hufeisen Хуфайзен Hüffel Хюфел Hüffer Хюфер Hufschmidt Хуфшмит 4.1 .2 .5. Hug Хуг Hugo Хуго Huhn Хун Hüller Хюлер Hülshoff Хюлсхоф Hultzsch Хулч 4.2 .5 .7. Humberg Хумберг Humblot Хумблот Humboldt Хумболт хумболтианец 4.1 .2 .5 . Hummel Хумел
Hummels - 119 - Hutzer Hummels Хумелс Hümmling Хюмлинг Humperdinck Хумпердинк Hund Хунд Hundertwasser Хундертвасер Hundt Хунт 4.1 .2.5. Hünemeier Хюнемайер Hünenberg Хюненберг Hunkemöller Хункемьолер Hunsrück Хунсрюк Hunsteger- Хунстегер- Petermann Петерман Hunziker Хунцикер Hupe Хупе Hüppe Хюпе Huppertz Хуперц 4.2.5 .1. Hürth Хюрт Hüsch Хюш Husemann Хуземан Husmann Хусман Husserl Хусерл Hüssy Хюси Husum Хузум Huth Хут Hüter Хутер Hutmacher Хутмахер Hütte Хюте Hutten Х>тен Hütten Хютен Hüttenbach Хютенбах Hüttenberg Хютенберг Hüttenberger Хютенбергер Hutterer Хутерер Huttier Хутлер Hüttier Хитлер Hutzer Хуцер 4.2,5.1.
Iberg - 120 - Isepp I Iberg Iburg Ickler Ida Idar Idarbach Idar-Oberstein Idstein Iduna Iffland Igis Igla Ignaz Ihle Ihlenfeld Ihssen Ijob Ilfeld Iltis Kg Ilk Ilka 1П Iller Illertissen Illgner Illing Illingen Ibn Ilmenau Ilsa/ Ilse Ilsede Hz Imhoff Йберг Йбург Иклер Йда Йдар Йдарбах Идар-0берщайн Идщайн Идуна Йфланд Йгис Игла Йгнац/ Игнац Иле Йленфелд Йсен Иов/ Йов Йлфелд Йлфис Илг Илк Илка Ил Йлер Илертисен Йлгнер Йлинг Илинген Илм Илменау Илза/ Илзе Илзеде Илц Имхоф Imholz Immanuel Immel Immelmann Immendingen Imst Ina Inden Ines Inge Ingeborg Ingenbohl Ingfried Ingmar Ingo Ingolf Ingolstadt Ingomar Ingrid Inka Inken Inn Innbach Innerhofer Innsbruck Interlaken Irene Iris Irland Irma Irmgard Irmscher Irmtraud Irsee Irsigler Isar Ischinger Isegrim Isepp Ймхолц Имануел библ. Емануил Ймел Ймелман/ ймелман Ймендинген Имст Ина Йнден Йнес Йнге Йнгеборг Йнгенбол Йнгфрид 2.3.1. Йнгмар Йнго Инголф Йнголщат 4.1.2 .5. Йнгомар Ингрид Инка Йнкен Ин Йнбах Йнерхофер 4.3 .1 .5 . Йнсбрук Интерлакен Ирене Ирис, митол. Ирйда Ирландия Ирма Ирмгард Ирмшер Ирмтрауд Йрзе 2.2 .4 . Ирзиглер Йзар Йшингер Кумчо Вълчо Йзеп
Island - 121 - Itzehoe Island Ismaning Isny im Allgäu Isolde Исландия Йсманинг Исни им Алгой 5.1. Изйлде, адапт. Изолда Isseroda Itschert Itten Itzehoe Исерода Ичерт Йтен Ицехб 4.2 .5 .1 ., 2.4.4.
Jade - 122 - Jettenbach Jade Яде Jaeger Йегер Jaeggi Йеги 4.1 .3.1 . Jaenicke Йенике Jäger Йегер Jägerstätter Йегерщетер Jaggi Яги 4.1 .3.1 . Jäggi Йеги 4.1.3.1. Jagst Ягст Jahn Ян Jahna Яна Jakob Якоб Jakobi Якдби Jakobus Якобус библ. Яков/ Иаков Jakubowski Якубовски Jan Ян Jana Яна Jancker Янкер Jandl Яндъл 2.8.1 . Jänicke Йенике Jankuhn Янкун Jann Ян Jännert Йенерт Jänschwalde Йеншвалде Jansen Янзен Janssen/ Janßen Янсен Jantje Янте 4.3 .3.2 . Jantzen Янцен 4.2 .5.1 . Japan Япония Jarck Ярк Jarmen Ярмен Janen Ярен Jasch Яш Jaschke Яшке Jäschke Jasper Йешке Яспер Jaspers Ясперс Jatznick Яцник 4.2 .5.1 . Jauch Яух Jauer Яуер Jauernig Яуерниг, фонет. Яуерних 4.1 .3 .5 . Jaumann Яуман Jauß Яус Jean Paul Жан Паул 4.2.3.5. Jeddicke Йедике Jedinghagen Йедингхаген Jeetze Йеце 2.2.4., 4.2 .5 .1. Jeetzel Йецел 2.2.4., 4.2 .5.1 . Jeggle Йегле 4.1.3 .1 . Jehle Йеле Jelinek/ Jellinek Йелинек Jelpke Йелпке Jena Йена/ йенско стъкло Jeneke Йенеке Jenni/ Jenny Йени Jenke Йенке Jens Йенс Jensen Йензен Jentzsch Йенч 4.2 .5.7. Jeremias Йеремйас библ. Иеремйя Jericho Йерихон Jerichow Йерихов ренети. Йерихо 4.2 .1 .1 . Jerusalem Йерусалим/ Ерусалйм Jesaja Йезая библ. Исйия/ Исая Jeschaunig Йешауниг, фонет. Йешауних 4.1.3.5. Jesse Йесе Jessen Йесен Jesus Иисус/ Исус Jettenbach Йетенбах
Jilg - 123 - Jüttner Jüg Илг 4.3.3.2 . Jilge Йлге 4.3.3.2. Joachim Йоахим JoachimstaV Йоахимстал 4.2.3.1. Joachimsthal Job Йоб, библ. Иоъ! Йов Jochen Й0хен Jochum Йбхум Jockenhövel Йокенхьофел Jodi Йодъл 2.8 .1 . Joha Йоха Johann Йохан/ Йохан Johanna Йохана Johannes Йоханес, библ. Йоан Johannesthal Йоханестал Johannisthal Йоханистал Johanssen Йоханссен Johanntokrax Йохантокракс Johne Йоне Johr Йор Jolanthe Йоланте Jonas адапт. Йоланта Йонас Jordan Йордан Jordanien Йордания Jörg Йорг 4.3.3 .3 . Jörges Йоргес 4.3 .3 .3 . Jörn Йорн 4.3.3.3. Joschka Йошка Josef/ Joseph Йозеф, библ. Йосиф Josefa йозефинйзъм. Йозефа Josefine Йозефйне Jost адапт. Йозефйна Йост Jüchen Юхен 4.3 .3.3 . Jud Юд Judäa Юдея Jude Юде Judenau Юденау Judith Юдит Juhnke Юнке Juist Юст 2.7 .1. Jules Жул Julia Юлия 2.3 .4. Julian Юлиан Juliane Юлиане адапт. Юлиана Jülich Юлих 4.3.3.3. Julie Жули Julien Жулиен Juliette Жулиет Julius Юлиус Julke Юлке Juncker Юнкер Jung Юнг Jünger Юнгер 4.3 .3.3 . Junghans Юнгханс Junghuhn Юнгхун Jungk Юнк 4.1.3 .2. Jungmann Юнгман Junkermann Юнкерман Juno Юнона Jupp Юп Jura Юра/ юрска система 4.3.3 .1. Justl Юстъл 2..8 .1 . Jürg Юрг 4.3 .3.3. Jürgen Юрген 4.3,3.3 . Jürgens Юргенс 4.3.3.3. Jurgovsky Юрговскл Jürgs Юргс 4.3.3.3. Jurtschitsch Юрчич Jüterbog Ютербог 4.3.3.3. Jütland Ютланд/ Ютландия 4.3.3 .3 . Jutta Юта Jüttner Ютнер 4.3 .3.3.
Kaack - 124 - Kappelner KKaack Kaars Kaarst Kaas Kabel Kabelsketal Käbschütztal Käckell Kadelbach Kaehlitz Kaehlbrandt Kaemmerer Kaempfert Kafka Kahl Kahlenberg Kahla Kahn Kai Kaibling Kail Kaip Kaiser Kaiserslautern Kalb Kalbeck Kalbfell Kalder Kalenberg Kalisch Kalkbrenner Kall Kalmbach Kalmer Kaltenbach Как 2.1.2. Käpc 2,1.2 . Карст 2.1 .2 . Kac 2.1.2. Кабел Кабелскетал Кебшуцтал 4.2.3.3 ., 4.2.5.1. Кекел Каделбах Келиц 4.2.5.1. Келбрант 4.1 .2 .5 . Кемерер Кемпферт Кафка Кал Каленберг Кала Кан Кай Кайблинг Кайл Кайп Кайзер/ кайзер Кайзерслаутерн Калб Калбек Калбфел Калдер Каленберг Кадиш Калкбренер Кал Калмбах Калмер Калтенбах Kaltenberg Калтенберг Kaltenbronn Калтенброн Kaltenbrunn Калтенбрун Kaltenbrunner Калтенбрунер Kaltschmid Калтшмид 4.2.5 .7. Kaltz Калц 4.2.5.1. Kalveram Калверам Kalverkämper Калверкемпер Kalvin Калвин/ калвинизъм. Kamel Камел/ камелия Kamen Камен Kamenz Каменц Kamhuber Камхубер Kaminsky Камйнски Kamm Кам Kammann Камман 4.3.2 .1 . Kammacher Каммахер 4.3.2.1. Kamp Камп Kampe Кампе Kämper К&мпер Kamphausen Кампхаузен 4.2 .1.2. Kamphoevener Кампхьовенер 4.2.1.2 . Kampmann Кампман Kampwirth Кампвирт Kandels Канделс Kandier Кандлер Kanitz Каниц 4.2 .5.1 . Kannegießer Канегисер 2.3.1. Kanngießer Кангисер 2.3.1. Kant Кант/ кантианство Kapfelsperger Капфелспергер Kapfenberg Капфенберг Kapferer Капферер Kapl Капъл 2.8 .1 . Kaplan Каплан капланова турбина Kapp Кап Kappel Капел Kappeln Калели Kappelner Капелнер
Käppeli Кипели Kappler Käiuiep Karajan Карали Karasek Каразек Karawanken Караванке (словен.) Караванкен Kärcher Керхер Karde Käpfle Karen Карен Karge Карге Karg-Gasterstädt Карг-Гастерщет 4.1.2.5 . Karin Карин Karius Кариус Karl Карл Karlheinz Карлхайнц 5.1 . Karl-Heinz Кйрл-Хайнц 5.1. Karlmann Карлман Karl-Marx-Stadt вж. Chemnitz Karlsbad Карлови вари (чеш.) истор. Карлсбад Karlsruhe Карлсруе Karlstetten Карлщетен Karlweis Карлвайс Kärnten Карйнтия Karolinger Каролйнги Karp Карп Karpaten, остар. Karpathen Карпати Karpf Карпф Karrenbauer Каренбауер Karst Карст/ карст, карстови форми Karstadt Карщат 4.1 .2.5 . Karstädt Карщет 4.1 .2 .5 . Karsten Карстен Karthago Картаген Kaschau Кошице (словаш.) истор. Кашау Kaschke Кашке Kaschnitz Käsemann Käser Kaspar Kassel Kastelruth Kaster Kastner Kästner Käte Kater Katharina Käthchen Käthe Katherina Katherine Kathi/Kati Kathrin Kathstede Katja Katschberg Kattowitz Katrin Katz Katzenberger Katzenmayer Katzmann Kauczor Kauder Kauerauf Kaufmann/ Kauffman Kaufland Kaukasus Kaulbach Kaunzer Kauth Kay Кашниц 4.2 .5.1 . Кеземан Кезер Käcnap Касел Кастелрото (итал.) истор. Кастелрут Кастер Кастнер Кестнер Kete Катер Катарйна Кетхен Кете Катерйна Катерйне Кати Катрйн Катстеде Катя Качберг Катовйце (поп.) истор. Катовиц 4.2 .5 .1 . Катрйн Кац 4.2.5.1 . Каценбергер 4.2 .5.1. Каценмайер 4.2.5 .1 . Кацман 4.2 .5.1 . Кауцор 4.2 .5.5 . Каудер Кауерауф Кауфман Кауфланд Кавказ Каулбах Каунцер Каут Кай
Kegele - 126 - Kiesow Kegele Kehl Kehlmann Kehrn Keiblinger Keil Keilberg Keilberth Keiler Keindorff Keiser Keitel Kelheim Keller Kellermann Kelz Kemfert Kem nah Kemnath Kemp Kempen Kempfle Kempner Kempten Kendermann Kepler Kepp Keppler Kerber Kercher Kerkovius Kerl Kern Kerner Kerpen Kerr Kerschbaum Kersthold Кегеле Кел Келман Кем Кайблингер Кайл Клйновец (чеш.) истор. Кайлберг Кайлберт Кайлер Кайндорф Кайзер Кайтел Келхайм Келер Кедерман Келц Кемферт Кемна Кимнат Кемп Кемпен Кемпфле Кемпнер Кемптен Кендерман Кеплер кеплерови закони Кеп Кеплер Кербер Керхер Керковиус Керл Керн Кернер Керпен Кер Кершбаум Керстхолд 4.1 .2.4. Kersting Keschtges Kessel Kesselring Kessler/ Keßler Kesswil Kethorn Kettler Kettmann Kettner Keul Keun Keursten Kevelaer Keyl Keym Khlesl Kickl Kickuth Kieckers Kiefer Kieferbach Kiefersfelden Kiefner Kiel Kiem Kienberg Kienberger Kienholz Kienle Kienzl Kienzle Kiermeier Kiesel Kieser Kiesewetter Kiesinger Kiesow Керстинг Кещгес Кесел Кеселринг Кеслер Кесвил Кетхорн 4.1 .2.4, Кетлер Кетман Кетнер Койл Койн Койрстен Кевелар 2.1 .3., 2.2.2 . Кайл Кайм Клезъл 4.1.3.2.,2.8.1. Кйкъл 2.8.1. Кйкут Кйкерс 2.3 .1. Кйфер 2.3 .1 . Кйфербах 2.3 .1 . Кйферсфелден 2.3.1 . Кйфнер 2.3.1. Кил 2.3.1. Ким 2.3.1. Кйнберг 2.3 .1 . Кйнбергер 2.3.1 . Кйнхолц 2.3.1. Кйнле 2.3.1 . Кйнцъл 2.3.1. ,2.8.1 . Кйнцле 2.3 .1 . Кйрмайер 2.3 .1 . Кйзел 2.3 .1 . Кйзер/ кизерйт 2.3 .1 . Кйзеветер 2,3.1. Кйзингер/ Кйсин- джър (англ.) 2.3 .1. Кйзов, фонет. Кйзо 2.3.1.,4.2.1.1,
- 127 - Kleemann Kiess Kiess Кис 2.3.1 . Kirschmer Кйршмер Kießling/ Кйслинг 2.3 .1 . Kirschweiler Кйршвайлер Kiessling Kirsten Кйрстен Kifmann Кйфман Kisch Киш Kilius Кйлиус Kissel Кисел Killinger Кйлингер Kissling Кйслинг Kimmerling Кймерлинг Kister Кйстер Kimmig Кймиг, фонет. Кймих Kisters Кйстерс 4.1.3 .5. Kittel Кйтел Kimpfel Кймпфел Kittl Кйтъл 2.8.1. Kind Кинд Kitz Киц 4.2.5.1 . Kindermann Кйндерман Kitzbühel Кйцбюл Kindervater Кйндерфатер трад. Кйцбюел 4.2,5.1. Kindler Кйндлер Kitzingen Кйцинген 4.2.5.1 . Kindt Кинт 4.1.2 .5. Kitzler Кйцлер 4.2.5.1 . Kinkel Кйнкел Klaas Клас 2.1 .2 . Kinzig Кйнциг Kläden Кледен фонет. Кйнцих 4.1 .3.5 . Klaeden Кледен Kiparsky Кипарски Klaffher Клафнер Kipp Кип Klagenfurt Клагенфурт Kippenheim Кйпенхайм Klamroth Кламрот Kipping Кйпинг Klante Кланте Kirchbach Кйрхбах Klappenbach Клапенбах Kirchberg Кйрхберг об дер Klaproth Клапрот ob der Donau Донау Klatt Клат Kirchen Кйрхен Klaue Клауе Kirchendemen- Кйрхендеменройт Kläui Клойи reuth Klaukien Клаукин 2.3 .1 . Kirchheim Кирхайм, фонет. Klaus Клаус Кйрххайм 4.2.4.6. Klausch Клауш Kirchhein Кйрхайн, фонет. Kläuschen Клойсхен 4.2 .3.4 . Кйрххайн 4.2 .4.6 . Klausenbach Клаузенбах Kirchhoff Кйрхоф, фонет. Klausenburg1 Клаузенбург Кйрххоф 4.2 .4 .6 . Klausenburg2 Клуж-Напока (рум.) Kirchner Кйрхнер истор. Клаузенбург Kirkel Кйркел Klawitter Клавитер Kirn Кирн Klebe Кл&бе Kirsch Кирш Kleditzsch Кледич 4.2.5.7. Kirschbaum Кйршбаум Klee Кле 2.2.4. Kirsche Кйрше Kleemann Клеман 2.2.4 .
K Kleiber Kleiber Клайбер Kleidermann Клайдерман Klein Клайн Kleinenkuhnen Клайненкунен Kleiner Клайнер Kleinert Клайнерт Kleinmann Клайнман Kleinpeter Клайнпетер Kleinschmidt Клайншмит 4.1.2 .5. Kleinstück Клайнщюк Kleist Клайст Klemme Клеме Klemperer Клемперер Klepper Клепер Klepsch Клепш Kiesel Клезел Klesl Клезъл 2.8.1 . Klett Клет Kleve Клеве Klick Клик Klimmt Климт Klimpel Клймпел Klimt Климт Klindworth Клйндворт Kling Клинг Klingele Клйнгеле Klingelpütz Клйнгелпюц 4.2.5 .1 . Klingenthal Клйнгентал Klinger Клйнгер Klinsmann Клинсман Kliss Клис Klöckner Кльокнер Klohr Клор Kloidt Клойт 4.1 .2 .5 . Klooss Клос 2.4 .2. Klopp Клоп Klopstock Клопщок Klose Клозе Klostermann Клостерман Klothilde Клотйлде адапт. Клотйлда - 128 - Knoop Klotz Клоц 4.2 .5.1 . Klötze Кльоце 4.2 .5 .1 . Klotzsch Клоч 4.2.5 .7 . Kluckhohn Клукхон Klug Клуг Kluge Клуге Klum Клум Klunzinger Клунцингер Klüpfel Клюпфел Klupsch Клупш Klütsch Ключ Klütz Клюц 4.2,5.1. Knab Кнаб Knabe Кнабе Knapp Кнап Knappik Кнапик Knauf Кнауф Knaup Кнауп Knaur Кнаур Knecht Кнехт Knef Кнеф Kneipp Кнайп кнайп-терапия Kneißl Кн^йсъл 2.8 .1 . Knepler Кнеплер Knetzgau Кнецгау 4.2 .5 .1. Kniebe Кнйбе 2.3 .1 . Knieling Кнйлинг 2.3 .1 . Knierim Кнйрим 2.3 .1 . Knigge Кнйге 4.1.3 .1 . Knitsch Книч Knittel Кнйтел Knittlingen Кнйтлингеи Knoblauch Кноблаух Knobloch Кноблох Knoch Кнох Knoche Кнохе Knöchel Кньохел Knonau Кнбнау Knoop Кноп 2.4 .2 .
Königgrätz - 129 - Knop Knop Кноп Kohl Кол Knoppik Кнопик Kohlbach Колбах Knor/ Knorr Кнор Kohle К0ле Knötel Кньотел Kohler Кдлер Knoth(e) Кнйт(е) Köhler Кьолер Knott Кнот Kohlhaas Кдлхас 2.1.2 . Knötzinger Кньоцингер 4.2.5.1. Kohlhase Кдлхазе Knüllwald Кнюлвалд Kohlheim Колхайм Knörr Кньор Kohlmannslehner Колмансленер Knurr Кнюр Kohlroß Кблрос Knuth Кнут Kohlschreiber Колшрайбер Kobell Кобел Kohmann Коман Kobelt Кобелт Köhnlein Кьонлайн Köberl Кьоберл Köhr Кьор Köberle Кьбберле Kokisch Кокиш Koblenz Кббленц Kokoschka Кокошка Kobler Коблер Kolb Колб Köbler Кьоблер Kolbecher Колбехер Koblischke Коблишке Kolbow Колбов Kobold Кбболд/ кобйлт фонет. Колбо 4.2.1 .1. Kobs Кобс Kolig Кблиг Koch Кох фонет. Колих 4.1 .3.5 . Köchel Кьохел Koller Колер Kocher Кохер Köller Кьолер Köchling Кьохлинг Köllerer Кьблерер Kochskämper Кокскемпер Rollwitz Кйлвиц 4.2.5 .1. Kock Кок Köln Кьолн Köck Кьок Kolping Колпинг Kock am Brink Кок ам Бринк Kölsch Кьолш Kockeimann Кокелман Kolter Колтер Kockisch Кокиш Komm Ком Köckritz Кьокриц 4.2 .5 .1, Kompatscher Компачер Koder Кодер Konerding Конердинг Koehler Кьолер Konietzka Конецка 4.2 .5.1 . Koeler Кьолер König Кьониг Koenig Кьониг, фонет. фонет. Кьоних 4.1 .3 .5. Кьоних 4.1.3 .5 . Königgrätz Храдец Кралове Koeppen Кьопен (чеш.) Koessler Кьослер истор. Кьониггрец Kodier Кбфлер 4.1.3,1.,4.2.5.1.
Königs - 130 - Krantz Königs Königsberg1 Königsberg2 (Preußen) Königsbronn Königsdorf Königssee Königsstuhl Königswinter Königs Wusterhausen Konni Konrad Konstanz Konwitschny Koof Koopmann Kopeke Köpenick Kopf Köpf Kopisch Kopitz Kopp Koppe Koppenhagen Köppl Körbel Korber Körber Kordfelder Korff Korherr Köring Korinna Kornblum Kornelius Kornelia Körner Korngold Кьонигс Кьонигсберг Калйнинград (рус.) истор. Кьонигсберг Кьонигсброн Кьонигсдорф Кьонигсзе 4.2 .2.2 ., 2.2.4 . Кьонигсщул Кьонигсвинтер Кьонигс Вустерхаузен 4.3.1.5 . Кони Конрад Констанц Конвйчни Коф 2.4.2. Копман 2.4.2 . Кьопке Кьопеник Копф Кьопф Копиш Копиц 4.2.5 .1. Коп Кьопе Копенхаген Кьопъл 2.8 .1 . Кьорбел Корбер Кьорбер Кордфелдер Корф Корхер 4.3 .1 .5 . Кьоринг Корйна Корнблум Корнелиус Корнелия Кьорнер Корнголд Korsch Korschenbroich Корт Korte Korthals Kortmann Koschmieder Köster Köstner Köthen Kötschach- Mauthen Köttelwesch Kottke Kottmann Kotzebue Kowalke Kraatz Kracht Kraepelin Kraft Krafft Krafft-Ebing Krähe Krahl Kraichgau Krain1 Krain2 Krakau Kralik Kramer Krämer Kramm Krammer Kramp Kranich Krantz Корш Коршенброх 2.4.3., 3.3.2. Kohrt Корте Кортхалс 4.1 .2.4 . Кортман Кошмидер 2.3 .1. Кьбстер Кьостнер Кьотен Кьочах-Маутен Кьотелвеш Котке Котман Коцебуе 4.2 .5 .1 . Ковалке Крац 2.1.2 ., 4.2 .5.1 . Крахт Крепелин Крафт Крафт Крафт-£бинг Крае Крал Крайхгау Крайн Крайна (словен.) истор. Крайн Краков Кралик Крамер Кремер Крам Крамер Крамп Краних Кранц/ кранцйт 4.2 .5.1 .
Kronach - 131 - Kranz Kranz Кранц Kretschmer Кречмер Kranzmayer Кранцмайер Kretzer Крецер 4.2.5 .1. Krasser Kpäcep Kretzschmar Кречмар 4.2.5 .7 . Kratz Крац 4.2 .5.1 . Kreutz Кройц 4.2.5 .1. Kraupe Kpäyne Kreutzberg Кройцберг 4.2 .5.1 . Kraus Kpayc Kreutzer Кройцер 4.2.5 .1 . Krausse Kpäyce Kreutzmann Кройцман 4.2 .5.1. Krauschwitz Краушвиц 4.2.5 .1. Kreuz Кройц Krause Краузе Kreuzau Крбйцау Kraushaar Kpäycxap 2.1 .2 . Kreuzberg Кройцберг Krauß Kpayc Kreuzer Кройцер Krauter Краутер Kreuzlingen Кройцлинген Kräuter Крбйтер Kreuzmann Кройцман Krauth Краут Kreuzwertheim Кройцвертхайм Krauthausen Краутхаузен 4.1 .2 .4 . 4.1.2 .4. Krautmacher Краутмахер Kreye Крайе Krautschädl Краутшедъл Kreysing Крайзинг 4.2.5.7., 2.8.1. Kriechmayr Крйхмайр Krautscheid Краутшайд 4.2.5 .7. Krieger Крйгер 2.3 .1. Krawinkel Кравинкел Kriehuber Крйхубер 2.3.1 . Krebber Кребер Kriemhild Крймхилд, адапт. Krebs Кребс Кримхйлда 2.3 .1. Krebser Кребзер Kriemhilde Кримхйлде, адапт. Kreh Кре Кримхйлда 2.3 .1. Kreisky Крайски Kriener Крйнер 2.3 .1 . Kreisler Крайслер Krischer Крйшер Kreissl Крайсъл 2.8 .1 . Krischke Крйшке Krefeld Крефелд Kroatien Хърватия Kreinsen Крайнзен Kröber Крьобер Kremer Кремер Krockow Кроков Krempier Кремплер фонет. Кроко 4.2.1 .1. Krems Кремс Kroetz Крьоц 4.2 .5 .1 . Krenek Кренек Krog Крог Krenn Крен Kröger Крьогер Krenz Кренц Krogmann Крогман Krenzler Кренцлер Kroll Крол Kress/ Kreß Крее Krombach Кромбах Kreta Крит Krombacher Кромбахер Kretschman/ Кречман Kromer Кромер Kretschmann Kronach Кронах
Kronacher - 132 - Künz K Kronacher Kronasser Kroneck Kröner Kronlechner Kronstadt1 Kronstadt2 Kronstein Kronsteiner Kronthaler Kroon Kroos Kröpelin Krösche Krostitz Krösus Krotz Kroymann Krückau Krug Krügel Krüger Krumbach Krumm Krummacher Krummennaab Krummhörn Krumpholz Krupp Kruppert Krusche Kruse Krzyzanowski Kubendorff Kubitschek Kuch Kpöuaxep Крбнасер Кронек Крьбнер Кронлехнер Кронщат, трад. Кронщад 4.1.2 .5. Брашов (рум.), истор. Кронщат 4.1 .2.5 . Кронщайн Кронщайнер Кронталер Крон 2.4.2. Крос 2.4.2. Крьопелин Крьоше Кростиц 4.2.5 .1. Крез Кроц 4.2.5 .1. Кройман Крюкау Кр)т Крюгел Крюгер Крумбах Крум Круммахер 4.3.2 .1. Круменнаб 4.3.2 .1., 2.1.2. Крумхьорн Крумпхолц 4.2 .1.2. Круп/ круп Круперт Круше Крузе Круче 4.2.5 .7 . Кшижановски Кубендорф Кубичек Кух Küchelbecker Kuchenbuch Kück Kuckuck Kücken Kückl Kuenzer Kuerzl Kues Küfer Küfner Kufstein Kugel Kugel Kugler Kühberger Kuhlau Kuhlmann Kühlungsborn Kühlwein Kuhn Kühn Kuhnau Kühnemund Kühren Kükenthal Kulenkamp Kulenkampff Kulmbach Kümmel Kunckel Kundt Kunert Küng Kunigunda Kunigunde Kunkel Kuno Künstler Kunz Künz Кюхелбекер Кухенбух Кюк Кукук Кюкен Кюкъл 2.8.1. Кюнцер Кюрцъл 2.8.1. Кус 2.6.1. Кюфер Кюфнер Куфщайн Кугел Кюгел Куглер Кюбергер Кулау Кулман Кюлунгсборн Кюлвайн Кун Кюн Кунау Кюнемунд Кюрен Кюкентал Куленкамп Куленкамлф Кулмбах Кюмел Кункел Кунт 4.1 .2.5. Кунерт Кюнг Кунигунда Кунигунде Кункел Куно Кюнстлер Кунц Кюнц
Kunze - 133 - Kyritz Kunze Кунце Künzelsau Кюнцелсау Künzer Кюнцер Kupsch-Losereit Купш-Лозерайт Kuper Кюпер Kupferschmied Купфершмид 2.3.1. Küpper Кюпер Kümberger Кюрнбергер Kürner Кюрнер Kürrenberg Кюренберг Kürschner Кюршнер Kurt Курт Kürten Кюртен Kurz Курц Kurzenberger Курценбергер Kuss Кус Kusser Kycep Küssnacht Кюснахт Küster Кустер Küster Кюстер Kutsch Куч Kutsche Куче Kutscher Кучер Kutschers Кучера Kutter Кутер Kuttler Кутлер Kuttner Кутнер Kyflhäuser Кйфхойзер/ Кюфхойзер 2.7 .4 . Kyllburg Кйлбург Kyrill Кирил Kyritz Кюриц 4.2.5 .1. e
Laaber - 134 - Lauban L Laaber Лабер 2.1.2 . Laager Лагер 2.1.2. Laakmann Лакман 2.1.2. Labe Лебе Lachmann Лахман Lachner Лахнер Lackner Лакнер Lacmann Лакман Ladwig Ладвиг фонет. Ладвих 4.13 .5 . Laer Лар 2.13.,2.2.2. Lafer Лафер Lafontaine Лафонтен 2.23., 3.1 .2 . Lagerfeld Лагерфелд Lahm Лам Lahn Лан Lahnstein Ланщайн Lahr Лар Laibach Любляна (словен.) истор. Лайбах Lais Лайс Lambert Ламберт/ лймберт Lambrecht Ламбрехт Lambsdorff Ламбсдорф Larner Ламер Lämmchen Лемхен Lammers Ламерс Lammert Ламерт Lampen Лемпен Lamprecht Лампрехт Landau Ландау/ ланЬб Landeck Ландек Landertinger Ландертингер Landgrebe Ландгребе Landl Ландъл 2,8.1 . Landmann Ландман Landquart Ландкварт Landsberg Ландсберг Landshut Ландсхут Landsteiner Ландщайнер Landstuhl Ландщул Landwehr Ландвер Landwehrhagen Ландверхаген Lang Ланг Langbein Лангбайн Langacker Лангакер Lange Ланге Langen Ланген Langenbruch Лангенбрух Langennaundorf Лангеннаундорф 4.3 .2 .I. Langenscheidt Лангеншайт 4.1.2 .5. Langhanke Лангханке Langhoff Лангхоф Langmaack Лангмак 2.1.2. Langohr Лангор Lankwitz Ланквиц 4.2 .5.1 . Lanner Ланер Lannert Ланерт Lanz Ланц Lapp/ Lappe Лап/ Лапе Laqua Лаква Lara Лара Lärz Лерц Laschet Лашет Laschka Лашка Laser Лазер Lasker Ласкер Lasnig Ласниг фонет. Ласних 4.13 .5 . Lassalle Ласйл/ ласалианство Lattek Латек Lattmann Латман Lau Лау Lauban Лаубан
- 135 - Leopold Laue Laue Лауе Leiden Лейден (нидерл.) Lauenburger Лауенбургер трад. Лайден Lauer Лауер лайденска стъкленица Läufer Лбйфер Leine Лайне Läufer/ Lauffer Лауфер Leipzig Лайпциг, остар. Lauinger Лауингер Лйписка, фонет. Laura Лаура Лайпцих 4.1.3 .5 . Laurent Лоран Leis Лайс Laurentius Лауренциус Leisnig Лайсниг адапт. Лаврентий фонет. Лайсних 4.1 .3.5 . Lausch Лауш Leitmeritz Лйтомержице (чеш.) Lause Лаузе истор. Лайтмериц Lausitz Лужица 4.2 .5 .1. Lausund Лаузунд Leitz Лайц/ лайка 4.2.5 .1 . Laut Лаут Lemberg1 Лемберг1 Lautenbach Лаутенбах Lemberg2 Лвов/Лвйу (рус. - укр.) Lauterbach Лаутербах истор. Лемберг2 Lauterborn Лаутерборн Lemm Лем Laux Лаукс Lemmnitz Лемниц 4.2.5.1. Lea Леа Lempertz Л&мперц 4.2.5.1. Leberecht Леберехт Lena Лена Lebert Леберт Lenau Ленау Lebrecht Лебрехт Lenbach Ленбах Lech Лех Lengemann Ленгеман Lechner Лехнер Lengler Ленглер Ledermann Ледерман Lenhardt/ Lenhart Ленхарт 4.1 .2.5. Lehmann Леман Leni Лени Lehndorff Лендорф Lenke Л&нке Lehner Ленер Lennartz Ленарц4,2.5 .1 . Lehnhardt Ленхарт 4.1.2.5 . Lenningen Ленинген Lehnig Лениг Lenßen Ленсен фонет. Лених 4.1 .3 .5 . Lenz Ленц Lehrmann Лерман Leo Лео, църк. Лъв Lehrndorfer Лерндорфер Leonberg Леонберг Leiber Лайбер Leonhard Леонхард Leiberg Лайберг Leonhardt/ Леонхарт 4.1.2,5. Leibi nger Лайбингер Leonhart Leibnitz/ Leibniz Лайбниц 4.2 .5 .1 . Leonora Леонора Leibnütz Лайбнюц 4.2.5 .1 . Leonore Леоноре Leichlingen Лайхлинген Leopold Леополд
Lerche - 136 - Limmer Lerche Лерхе Lerchner Лерхнер Lermann Лерман Leschber Лешбер Leskien Лескйн 2.3,1. Lessenich Л^сених Lesser Лесер Lessing Л&СИНГ Lesum Лезум Lettland Латвия Leuckart остар. Летония Лойкарт Leuna Лойна Leuschner Лойшнер Leutheusser Лбйтхойзер 4.1.2.4 . Leverkusen Леверкузен Lewandowski/ Левандовски Lewandowsky Lewe Л£ве Lewitz Л^виц 4.2.5 .1. Lewitzrand Л^вицранд 4.2 .5.1. Lexa Лекса Lexer Лексер Leyen Лййен Libanon Ливан Libyen Либия Lichardus Лйхардус Licht Лихт Lichtenberg Лйхтенберг Lichtenfels Лйхтенфелс Lichtenhagen Лйхтенхаген Lichtenstein Лихтенщайн Lichter Лйхтер Lichterfelde Лйхтерфелде Lichtinghagen Лйхтингхаген Lichtsteiner Лйхтщайнер Lichtwer Лйхтвер Lidl Лйдъл 2.8.1. Lieb Либ 2.3.1. Liebe Либе 2.3.1 . Liebel Лйбел 2.3 .1 . Lieberknecht Лйберкнехт 2.3.1. Liebermann Лйберман 2.3 .1 . Liebers Лйберс 2.3 .1. Liebhaber Лйбхабер 2.3 .1 . Liebherr Лйбхер Liebich Лйбих 2.3.1 . Liebig Лйбиг, фонет. Лйбих 2.3.1.,4.1.3.5. Liebknecht Лйбкнехт 2.3 .1 . Liebmann Лйбман 2.3.1. Lieb old Лйболд 2.3.1. Liechtenstein Лйхтенщайн 2.3.1 . Liefers Лйферс 2.3.1. Liefland вж. Livland Liefmann Лйфман 2.3.1. Liegnitz Легнйца (пол.) истор. Лйгниц 2.3.1., 4.2.5.1. Lielischkies Лйлишкис 2.3.1. Lienz Лйенц 2.3 .2 . Liepmann Лйпман 2.3 .1. Liesching Лйшинг 2.3 .1 . Lies Лис 2.3.1 . Liese Лйзе 2.3 .1 . Lieselotte Лизелбте 2.3.1. Liesendahl Лйзендал 2.3 .1 . Lietzau Лйцау2.3.1., 4.2.5.1. Lietzow Лйцов, фонет. Лйцо 2.3.1.,4.2.5 .1.,4.2.1.1. Liezen Лйцен 2.3 .1 . Lilie Лйлие 2.3 .2 . Liliencron Лйлиенкрон 2.3 .2 . Lilienthal Лйлиентал 2.3.2. Lili/Lilli/Lilly Лйли Lilo Лйло Limbach Лймбах Limburg Лймбург (an der Lahn) (ан дер Лан) Limmer Лймер
Linda - 137 - Lokotsch Linda Lindau Lindberg Linde Lindenau Lindenberg Lindlar Lindner Lingemann Linhof Link Linnemann Linnich Lins Linse Linssen/ Linßen Linthe Lintner Linz Lion Lipinski Lippe Lippert Lippetal Lippstadt Lips Lisa Lisicki List Litauen Litfaß Littbarski Litten Litterscheid Littmann Liudolf Liudolfing Liudolfinger Livland/ Liefland Liwke Lobbes Лйнда Лйндау Лйндберг Лйнде Лйнденау Лйнденберг Лйндлар Лйнднер Лйнгеман Лйнхоф Линк Лйнеман Лйних Линс Лйнзе Лйнсен Лйнте Лйнтнер Линц Либн Липйнски Лйпе Лйперт Лйпетал Лйпщат4.1 .2 .5 . Липс Лиза Лизйки 4.13 .4 . Лист Лйтва Лйтфас Литбарски Лйтен Лйтершайд Лйтман Лйудолф Лйудолф Лйудолфинги Ливония Лйвке Лобес Löbel Lober Löber Löbl Löbschütz Loch Löcherbach Lochner Löck Löcknitz Loddenkemper Lodz Loebenstein Loeck Loeffke Loening Loehr Loewe Lofer Löffler Lohengrin Lohenstein Lohmann Lohmar Lohmeier/ Lohmeyer Lohne Löhne Löhneysen Lohr Löhr Lohrmann Loidl Loisach Loitz1 Loitz2 Lokotsch Льобел Лобер Льобер Льобъл 2.8 .1 . Льобшуц 4.2.3.3. . 4 .2.5 .1. Лох Льохербах Лбхнер Льок Льокниц 4.2.5 .1. Лоденкемпер Лодз Льобенщайн Ль0к Льофке Льонинг Льор Льове Лбфер Льофлер Лоенгрин Лоенщайн Ломан Лом ар Ломайер Лоне Льоне Льонайзен Лор Льор Лорман Лойдъл 2.8 .1 . Лойзах Льбц (селище) 2.5.4.. 4.2.5.1. Лойц (фамилия) 4.2.5.1 . Лбкоч
Lommatzsch - 138 - Luise Lommatzsch Lommel Loos Lorber Lorbeer Lorch Lorelei Lorenz/ Lorentz Lorenzen Lorenzkirch hörig Loringhoven Lörrach Lorsch Lortzing Lörzweiler Loschelder Löschinger Losch midt Lotar/ Lothar Lothmanns Lothringen Lötschberg Lötschental Lotta Lotte Lottchen Lötzsch Louis Louise Löw Löwe Löwen Löwenstein Loxstedt Lubbe Lübbe Lübbecke Ломач 4.2.5 .7. Ломел Лос 2.4.2. Лорбер Лорбер 2.2 .4. Лорх Лорелай Лоренц 4.2.5 .1. Лоренцен Лоренцкирх Лориг 4.1 .3.5 . Лорингхофен Льорах Лори Лорцинг 4.2.5 .1. Льорцвайлер Лошелдер Льошингер Лошмит лдшмитово число 4.1.2 .5. Лотар Лотманс Лотарйнгия Лочберг Лочентал Лота Лоте Лотхен Льоч 4.2.5.7 . Луи 3.4. Луизе 2.6 .4 . Льов Льове Льовен Льовенщайн Локсщет 4.1.2 .5. Лубе (нидерл.) трад. Любе Любе Любеке Lübben Любен Lübbenau Любенау Lübbers Люберс Lübeck Любех Lübeck- Любек- Travemünde Травемюнде Lubitsch Лубич Lubitz Лубиц 4.2 .5.1 . Lublin Лублин трад. Люблин Lubrich Лубрих Lübtheen Любтен 2.2.4. Lucas Лукас, библ. Лука Lüchow Люхов фонет. Люхо 4.2 .1 .1 . Luchterhand Лухтерханд 4.3.1.5. Lucifer Луцифер Lück Люк Lucke Луке Luckenwalde Лукенвалде Luckmann Лукман Lüddecke Людеке Ludendorf/ Ludendorff Лудендорф Ludewigt Лудевигт Ludger Лудгер Ludolf Лудолф лудолфово число Ludwig Лудвиг, фонет. Лудвих 4.3.1.1., 4.1.3.5. Ludwigsburg Лудвигсбург 4.3 .1.1 . Ludwigshafen Лудвигсхафен 4.3,1.1 . Ludwigslust Лудвигслуст 4.3 .1 .1 . Lufen Луфен Lufthansa Луфтханза 4.1 .2 .4 . Lugau Лугау Lügde Люгде Lüger Люгер Luger Л>тер Lugner Лугнер Lühr Люр Luise Луизе, адапт. Луиза
Luitger - 139 - Luzifer Luitger Луитгер Luitpold Луитполд Luitz Луиц 4.2.5.1. Lukas Лукас, бибп. Лука Lumpp Лумп Lülf Люлф Lülfrng Люлфинг Lüneburg Люнебург Lünen Люнен Lungwitzbach Лунгвицбах 4.2 .5.1. Lüpertz Люперц 4.2 .5 .1 . Luppe Лупе Lürbke Люрбке Lüschen Люшен Lüscher Люшер Lüsebrink Люзебринк Lust Луст Lüst Люст Lustiger Лустигер Lutgens Лутгенс Luther Лутер лутеранство 4.3.1.1. Lutherstadt Лутерщат Wittenberg Вйтенберг 4.1.2.5. Lüthi Люти Lütjen Лютен 4.3.3 .2. Lütjenburg Лютенбург 4.3 .3 .2 . Lütke Лютке Lütkenhorst Люткенхорст Lüttich Лиеж Luttmann Лутман Lüttwitz Лютвиц 4.2.5.1. Lutz Луц/луц 4.2.5.1. Lutze Луце 4.2.5.1. Lutzeier Луцайер 4.2 .5.1. Lützner Люцнер 4.2 .5 .1 . Lützow Люцов трад. Лютцов фонет. Люцо 4.2.5.1 .,2.4.1. Luxemburg Люксембург 4.3.1.1. Luzern Луцерн трад. Люцерн 4.3.1.1 . Luzifer Луцифер
Mareks - 140 - Maack Maik Maike Main 1VL Maack Мак 2.1.2. Mainz Mair Maischberger Maissen Maad Мад 2.1.2. Majdanek Maar Map 2.1.2. Makart Maas Mac, mpad. Maae Maler рядко Мьоз 2.1 .2 . Maletzke Maassen/ Maaßen Масен Mallinckrodt Maastricht Мастрйхт, трад. Mallmann Маастрихт 2.1 .2 . Mälzel Maaz Мац 2.1.2. Mälzer Mach Мах/ махйзъм Mandel Mack Мак Mandelbaum Mackensen Макензен Mandelstamm Macklot Маклот Manfred Mäder Медер Mangold Madlberger Мадълбергер 2.8 .1 . Mann Maecenas Меценат/ меценат Mannack Maelzer Мелцер Mannesmann Magath Магат Magdalena Магдалена Mannheim Magdeburg Магдебург Mannlicher Magenreuter Магенройтер Magerstedt Магерщет 4.1 .2.5 . Mansfeld Magnus МАгнус Manstein магнусов ефект Mäntele Mahlberg Малберг Manteuffel Mahler Малер Manuel Mahlo Мало Manuela Mähren Моравия Manz Mahringer Марингер Manzenreiter Maien Майен Marburg Maibach Майбах Marburg Maienfeld Майенфелд an der Drau Maier Майер Maihingen Майинген 4.2 .4.2 . Mareks Майк Майке Майн Майнц Майр Майшбергер Майсен Майданек Макарт Малер Малецке 4.2 .5 .1 . Малинкрот 4.1 .2 .5 . Малман Мелцел Мелцер Мандел Манделбаум Манделщам Манфред Манголд Ман МАнак Манесман манесманова тръба Манхайм Манлихер мйнлихер(к)а Мансфелд Манщайн Ментеле Мантойфел Мануел Мануела Манц Манценрайтер Марбург Марибор (словен.) истор. МАрбург на Драва Маркс
- 141 - Mattersburg Marckscheffel Marckscheffel Маркшефел Marl Марл Marco Марко Marlene Марлене Marcus Маркус Marlies Марлис 2.3.1. Marcuse Маркузе Marmor Мармор Margaret Маргарет Maron Марон/ Марон Margareta Маргарета Marosch вж. Mieresch Margarete Маргарете Marpurg Марпург Marggraf Маргграф 4.1.3.1 . Marquard Марквард Margit Маргит Marr Map Margot Маргот Marsch Марш Margraf Марграф Marschner MäpniHep Margrit Маргрит Marseille Марсилия Maria/ Marie Марйя/ Мари Marta Марта 2.3.4., 2.3.1. Martell Мартело (шпал.) Marianne Мариане Мартел адапт. Мариана Martens Мартенс/ мартензйт Maria Theresia Марйя Терезия 2.3 .4 . Martha Марта Marienbad Марианске лазне (чеш.) Martin Мартин истор. Марйенбад Martina Мартйна 2.3.2 . Martinskapelle Мартинскапеле Marienheide Марйенхайде 2.3 .2 . Marx Маркс/ марксизъм Marina Марйна Marz Марц Marinus Марйнус Marzell Марцел Mario Марио Märzen Мйрцен Marion Марион Maschmeyer Машмайер Marius Мариус Maschwanden Машванден Markgröningen Маркгрьонинген Maske Маске Markkleeberg Маркклеберг Masoch Мазох/ мазохизъм 4.1 .3.1 ., 2.2.4. Mass Мас Märkl Меркъл 2.8 .1 . Maßen Масен Marklohe Марклое Massing Масинг Marko Марко Matschiner Мачйнер Markranstädt Маркранщет 4.1 .2 .5 . Mater Матер Marktgraitz Марктграйц 4.2 .5.1. Matern Матерн Marktheidenfeld Марктхайденфелд Mathilde Матйлде 4.1.2 .4 . Matt Мат Markus Маркус, библ. Марко Mattausch Матауш Markward Марквард Matter Матер Markwardt/ Маркварт Matterhorn Матерхорн 4.3.1.5 . Markwart Mattersburg Матерсбург
Mattes - 142 - Meitner Mattes Mattheson Matth ahn Matthäus Mattheier Matthes Matthias/ Mattias Matthöfer Mattstedt Matti g Mätzig Matzke Matzner Mauch Mauerberger Maulbronn Maur Maurer Mauritsch Maus Mauser Mauthausen Mautner Mauz Max Maximilian May Maybach Mayen Mayer Mayr Mayrhofer Maywald Mazedonien Mechthild Mechthilde Meckel Mecklenburg Матес Матезон Матхалм 4.1 .2.4. Матеус библ. Матей 3.3 .1. Матайер Матес Матйас Матхьофер Матщет 4.1 .2 .5 . Метиг фонет. Метих 4.1 .3 .5. Мециг 4.2 .5 .1 . Мацке 4.2.5.1 . Мацнер 4.2 .5.1. Маух Мауербергер Маулброн Маур Маурер Мйурич Маус Маузер/ маузер Маутхаузен 4.1 .2 .4 . Маутнер Мауц Макс Максимйлиан Май Майбах/ майбах Майен Майер Майр Майрхофер 4.3.1 .5. Майвалд Македония Мехтилд Мехтйлде Мекел Мекленбург Mecklenburg - Vorpommern Meder Medoch Medow Meerane Meerbaum Meerbusch Meersburg Mehdorn Mehl Mehring Meid Meienberg Meier/ Mejer Meierhofer Meike Meilen Meinecke/ Meineke Meinerzhagen Meinhof Meiningen Meininger Meir Meise Meisen berg Meisenburg Meisenheim Meisner Meißen Meißenheim Meissner/ Meißner Meister Meister Lampe Meister Petz Meistring Meitner Мекленбург- Предна Померания Медер Мед ох Медов фонет. Медо 4.2 .1 .1. Меране 2.2.4. Мербаум 2.2 .4. Мербуш 2.2.4. Мерсбург 2.2 .4. Медорн Мел Меринг Майд Майенберг Майер Майерхофер 4.3 .1 .5 . Майке Майлен Майнеке Майнерцхаген Майнхоф Майнинген Майнингер Майр Майзе Майзенберг Майзенбург Майзенхайм Майснер Майсен майсенски порцелан Майсенхайм Майснер Майстер Заю Баю Баба Меца Майстринг 4.2.3.1. Майтнер
Melanie - 143 - Mettke Мелани/ Мелани Melanie 2.3.1, Melchert Мелхерт Melchior Мелхиор Melde Мелде Meldegg Мелдег 4.1 .3.1 . Melenk Меленк Melk Мелк Meltzer Мелцер 4.2.5.1 . Melzer Мелцер Memel Неман (рус.) истор. Мемел (река) Memel/ Клайпеда (лит.) Memelburg истор. Мемел Memmel Мемел Memmingen Меминген Mende Менде Menden Менден Mendel Мендел/ менделйзъм Mendelsohn Менделзон Mendelssohn Менделсон фонет. Менделсзон Mendig Мендиг фонет, Мендих 4.1.3.5. Mendl Мендъл 2.8 .1 . Mendt Мент 4.1.2 .5. Menge Менге Mengele Менгеле Mengs Менге Menke Менке Mercedes Mercedes-Benz Mergenthaler Merian Merkel Merkler Merle Merowinger Merten Mertesacker Mertensacker Mertz Mertzel Mertzlufft Merseburg Merz Merzbach Merzig Menne Menrad Mensching Mensing Mentzel/ Menzel Meppen Meran Merbold Mercator Мене Менрад Меншинг Мензинг Менцел Мепен Мерано (итал.) истор. Меран Мерболд Меркатор Meschede Messmer Messerschmid Messerschmidt/ Messerschmitt Messner Messmer Messow Методий Methusalem Mett Metten Mettenleiter Mettnau Metter Metternich Mettersdorf am Saßbach Mettingen Mettke Мерцедес/ мерцедес Мерцедес-Бенц Мергенталер Мериан Меркел Мерклер Мерле Меровйнги Мертен Мертезакер Мертензакер Мерц 4.2 .5.1. Мерцел 4.2.5 .1. Мерцлуфт 4.2.5.1 . Мерзебург Мерц Мерцбах Мерциг фонет. Мерцих 4.1.3,5. Мешеде Месмер/ месмер Месершмид Месершмит/ месершмит 4.1.2 .5 . Меснер Месмер Месов фонет. Месо 4.2 .1.1. Method(ius) Матусал матусалова възраст Мет Метен Метенлайтер Метнау Метер Метерних Метер сдорф ам Заебах Метинген Метке
Mettler - 144 - Mitzka Mettler Метлер Mettmann Метман Metz Мец 4.2.5 .1. Metzger Мецгер 4.2 .5 .1. Metzlingen Мецлинген 4.2 .5.1 . Metzler Мецлер 4.2.5 .1. Metzner Мецнер 4.2 .5.1 . Meusel Мойзел Meurer Мойрер Meyen Майен Meyer Майер Meyerbeer Майербер 2.2.4 . Meyerhofer Майерхофер 4.3.1 .5 . Meyerswalden Майерсвалден Meyr Майр Meyrhofer Майрхофер 4.3.1 .5 . Meysel Майзел Mezgolits Мецголитс Mailand Милано Michael Мйхаел/ Михаел, библ. Михаил 2.1 .4. Michaela Михаела 2.1 .4 . Michaelke Михаелке2,1.4. Michel Мйхел Michelle Мишел Michels Мйхелс Michl Мйхъл 2.8 .1 . Michler Мйхлер Middeke Мйдеке Mieder Мйдер 2.3 .1 . Miegel Мйгел 2.3 .1. Mielke Мйлке 2.3.1. Mieresch/ Marosch Муреш Mies Мис 2.3.1. Miesbach Мйсбах 2.3 .1 . Mihla Мйла Mike Майк Milberg Мйлберг Milbradt Мйлбрат 4.1.2 .5 . Milch Милх Milcher Мйлхер Milde Мйлде Milke Мйлке Millöcker Мйльокер Miltenberg Мйлтенберг Miltner Мйлтнер Minden Мйнден Ming Минг Mink Минк Minks Минке Minkus Мйнкус Minna Мйна Minotaurus Минотавър Miosga Миосга Mirbach Мйрбах Mises Мйзес Mißfelder Мйсфелдер Mittag Мйттаг 4.1 .2.2 . Mittasch Мйташ Mittelangeln Мйтелангелн Mittelberg Мйтелберг Mittelberger Мйтелбергер Mitteleuropa Централна Европа Mittelfranken Средна Франкония Mittelmark Мйтелмарк истор. Средната марка Mittelmeer Средиземно море Mittelstaedt/ Mittelst ädt Мйтелщет 4.1 .2.5 . Mitterauer Мйтерауер Mitterfels Мйтерфелс Mittergradnegger Мйтерграднегер 4.1 .3.1 . Mittermaier/ Mittermayer/ Mittermeier Мйтермайер Mittersill Мйтерзил Mittring Мйтринг Mitwitz Мйтвиц 4.2 .5 .1 . Mitzka Мйцка 4.2 .5 .1 .
Möbius - 145 - Moskau Mommsen Möbius Мьобиус Mochau Möxay Mock Mok Möckern Мьокерн Modersohn Модерзон Modi Мьодъл 2.8 .1 . Modrow Модров фонет. Модро 4.2.1.1 . Moegg Мьог Moench Мьонх Moenke Мьонке Moers Мьорс Mohme Моме Möhne Мьоне Mohr Мор Mohrdieck Мбрдик 2.3.1. Mohring Моринг Möhring Мьоринг Mohrs Море Mohs Мое, трад. Моос моосова скала 2.4 .2 . Möhwald Мьовалд Moik Мойк Moitzfeld Моцфелд 2.5.4., 4.2.5 .1. Moldau1/ Молдова Moldavien истор. Молдавия Moldau2 Вълтава/ вълтавйни Mollath Молат Möller Мьолер Mölln Мьолн Mollweide Молвайде Molt Молт Molterer Молтерер Moltke Молтке Molzen Молцен Momber Момбер Momper Момпер Momsen/ Момзен Mönch Мьонх Mönchaltorf Мьонхалторф Mönchengladbach Мьонхенгладбах Mongolei Монголия Monheim Монхайм Monika Моника Monique Монйк 4.1.3 .4. Mönkemeyer Мьонкемайер Monn Мон Monschau Моншау Montabaur Монтабаур Montafon Монтафон Montag монтафонка Монтаг Montenegro Черна гора Monzingen Мбнцинген Moor Мор 2.4.2. Moormann Морман 2.4 .2 . Moos Мое 2.4 .2. Moosbrunn Мосбрун 2.4.2. Moosburg Мбсбург 2.4 .2 . Moosinning Мозининг 2.4 .2. Morgenrot/ Моргенрот Morgenroth Morgenstern Моргенщерн Morgenthal Моргентал Morawitz Моравиц 4.2.5.1 . Mörike Мьорике Moringer Морингер Moritz Мориц 4.2 .5 .1 . Moritzburg Морицбург 4.2 .5.1 . Morungen Морунген Mösch Мьош Moscherosch Мошерош Mose Мойсей Mosel Мозел Moser Мозер Moses Мойсей Mösien Мизия Moskau Москва
Mossburger - 146 - Mutzke Mossburger/ Moßburger Mosse Mötsch Mottl Mötzing Mozart Mrosek Muche Muck Mück Mucke Mücke Muff Muffat Mügeln Müggelsee Müglitz Muhle Mühlacker Mühlbacher Mühldorf am Inn Mühlenfeld Mühlhausen Mühling Muhr Mühsam Mulde Mülhaupt Mülhausen Mülheim an der Ruhr Müllender Müllenhoff Müller Müller-Grählert Multscher Мосбургер Möce Моч Мотъл 2.8.1. Мьоцинг 4.2 .5 .1 . Моцарт Мрозек Мухе Мук Мюк Муке Мюке Муф Муфат Мюгелн Мюгелзе 4.1.3.1.,2.2.4 . Мюглиц 4.2.5 .1 . Муле Мюлакер Мюлбахер Мюлдорф ам Ин Мюленфелд Мюлхаузен Мюлинг Мур Мюзам Мулде Мюлхаупт Мюлуз (френ.) истор. Мюлхаузен Мюлхайм ан дер Рур Мюлендер Мюленхоф Мюлер Мюлер-Грелерт Мулчер Mummelsee München Münchhausen Mundhenk Mundlos Münkler Munske Münster Münsterberg Münsterland Münsterlingen Münstermaifeld Münstertal Müntefering Münter Müntzer Münz Munzinger Mur Muralt Murau Müritz Murr Mürsbach Murtensee Mürz Mürztal Mürzzuschlag Muschg Musil Musolff Mussgiller Muthspiel Muttach Mutter Mutz Mutzke Мумелзе 2.2.4. Мюнхен Мюнхаузен, фонет. Мюнххаузен 4.2.4 .6 . Мундхенк Мундлос Мюнклер Мунске Мюнстер Мюнстерберг Мюнстерланд Мюнстерлинген Мюнстермайфелд Мюнстертал Мюнтеферинг Мюнтер Мюнцер 4.2 .5.1 . Мюнц Мунцингер Мура, трад. Мур Муралт/ Муралт Мурау Мюриц 4.2 .5 .1 . Мур Мюрсбах Муртензе 2.2 .4 . Мюрц Мюрцтал Мюрццушлаг 4.2 .5 .2 . Мушг Музил Музолф Мусгилер Мутшпил 2.3.1. Мутах Мутер Муц 4.2.5 .1. Муцке 4.2.5.1 .
Naab - 147 - Nettetal Naab Hab 2.1.2. Nabl Набъл 2.8 .1. Nachbar Häxöap Nachtigall Настигал Nachtweih Нахтвай 4.2.4.2. Nackenheim Накенхайм Nadenau Наденау Nadler Надлер Naefe Нефе Nagel Нагел Nägele Негеле Nagelsbach Негелсбах Nager Натер Nagold Наголд Nahe Нае Naila Найла Nahles Нйлес Nannen Нанен Nanstein Нашцайн Napf Напф Napp Нап Narr Нар Nass/ Naß Нас Nassau Насау Nathan Натан, библ. Натан Nathanael Натанаел библ. Натанайл Nather Натер Nather Нетер Nathusius Натузиус Natja Натя Natorp Натори Natter Натер Nauck Наук Nauen Науен Naujocks Науйокс Naumann Науман Naumburg Наумбург Neander Неандер Neandertal Неандертал неандерталски човек Nebe Небе Nebel Небел Nebeling Небелинг Nebelo Небело Nebelhorn Небелхорн Neckar Некар Neckargemünd Некаргемюнд Neckargerach Некаргерах Neckarsulm Некарзулм Necker Некер Neckermann Некерман Neddermeyer Недермайер Neefe Нефе 2.2 .4 . Nees Нес 2.2.4 . Neff Неф Neger Негер Nehrlich Нерлих Neifen Найфен Neiße Найсе, рядко Нйса Neitzel Найцел 4.2.5 .1. Nemesis Немезйда Nepomuk Непомук Neppel Непел Nerius Нериус Nerlich Нерлих Nero Нерон Nespethal Неспетал Nessel Несел Nestler Нестлер Nestroy Нестрой Netstal Нетстал 4.2.5 .4.,4.2.3.1. Nettelbeck Нетелбек Nettetal Нететал
Netz - 148 - Niemann Netz Netzer Neubacher Neubauer Neuberger Neuber Neubert Neubrandenburg Neubraunschweig Neuburg an der Kammei Neudeck Neudörfel Neuenburg Neuendorff Neuenkirchen Neuer Neue Rheinische Zeitung Neue Zürcher Zeitung Neufundland Neugraben Neuhausen Neuhausen auf den Fildern Neuhof Neukamm Neuland Neuler Neumann Neumark Neumarkt Neumayer Neumüller Neumünster Neuner Neunkirchen Нец 4.2.5 .1. Нецер 4.2.5 .1. Нойбахер Нойбауер Нойбергер Нойбер Нбйберт Нойбранденбург Нойбрауншвайг Нойбург ан дер Камел Нойдек Нойдьорфел Нойенбург/ Ньошател (френ.) Нойендорф Нойенкирхен Нойер „Нойе райнише цайтунг“ 5.3. „Нойе цюрхер цайтунг“ 5.3. Нюфаундленд Нойграбен Нбйхаузен Нойхаузен ауф ден Филдерн Нойхоф Нойкам Нойланд Нойлер Нойман Ноймарк истор. Новата марка Ноймаркт Ноймюлер Ноймюнстер Нойнер Нойнкирхен Neuschwanstein Neuseeland Neuss/ Neuß Neustadt an der Waldnaab Neustrelitz Neutsch Neuwirth Neuwöhner New York Nick Nickel Nickisch Nicolai Nicolaus Nicole Niklaus Nikolaus Nidwalden Niebrügge Niederkirchner Niederkrüchten Niederlande Niedermaier Niedermann Niederreiter Niedersachsen Niedringhaus Niegel Nieheim Niejahr Niekisch Niemann Neupärtl Neupert Neurath Neureuther Neuruppin Neusatz Нбйпертъл 2.8 .1. Нойперт Нойрат Нойройтер Нойрупйн Нови Сад (сръб.) истор. Нбйзац 4.2 .5.1 . Нойшванхцайн Нова Зеландия Нойе Нойщат ан дер Валднаб 2.1.2 . Нойщрелиц 4.2.5.1 . Нойч Нойвирт Нбйвьонер Нюйорк Ник Никел Нйкиш Николай Нйколаус Никол Нйклаус Нйколаус Нйдвалден Нйбрюге 2.3 .1., 4.1.3 .1 . Нйдеркирхнер 2.3 .1. Нйдеркрюхтен 2.3.1. Нидерландия 2.3 .1 . Нидермайер 2.3 .1 . Нйдерман 2.3.1 . Нйдеррайтер 2.3.1.,4.3.1.4. Долна Саксония Нйдрингхаус 2.3 .1. Нйгел 2.3.1 . Нйхайм 2.3.1. Нйяр 2.3.1. Нйкиш 2.3.1. Нйман 2.3.1.
Niemegk - 149 - Nuthe Niemegk Нймек 2.3 .1., 4.1 .3 .2 . Niemeyer Нймайер 2.3 .1 . Niemöller Нймьолер 2.3 .1 . Nieplitz Нйплиц 2.3 .1., 4.2 .5.1 . Nierfeld Нйрфелд 2.3 .1 . Nierhaus Нйрхаус2.3.1„ 4.3.1.5. Nietzsche Ницше 4.2 .5 .7 . Nigehörn Нйгехьорн Nigg Ниг 41.3.1. Nikisch Нйкиш Niklaus Нйклаус Nikolaus Нйколаус Nina Нйна Ningel Нйнгел Nissen Нйсен Nisser Нйсер Nitsch Нич Nittritz Нйтриц 4.2.5 .1 . Nitzschke Нйчке 4.2 .5.7. Noah Höa, библ. Ной Nobel Нобел, трад. Нобел нобелови награди Nobitz Нобиц 4.2.5 .1. Nockberge Нокберге Noddack Нодак Noeldechen Ньолдехен Noelle Ньоле Noeske Ньоске Noethen Ньотен Nohra Нора NÖldner Ньолднер Nölken Ньолкен Noll Нол Nöllenheidt Ньоленхайт 4.1 .2.5. Nonnenwerth Ноненверт Nooke Ноке 2.4 .2. Nora Нора Norbert Норберт Norden Норден Nordenham Норденхам Norderney Нордернай i Norderstedt Нордерщет 4.1 .2.5. N Nordhausen Нордхаузен Nördlingen Ньордлинген 1 Nordpol Северен полюс Nordrhein- Северен Рейн- Westfalen Вестфалия Nordsee Северно море Norman Норман Normen Нбрмен Northeim Нортхайм 4.1.2.4 . Norwegen Норвегия Nose Нозе . Noske Носке Nöske Ньоске Noss Нос Notger Нотгер Notker Ноткер Nothelle Нотхеле 4,1.2 .4. Nothhelfer Нотхелфер Nötsch im Gailtal Ньоч им Гайлтал Nötzel Ньоцел 4.2.5.1 . Nübling Нюблинг Nüdlingen Нюдлингер Nürburg Нюрбург Nürburgring Нюрбургринг Nürnberg Нюрнберг Nürtingen Нюртинген Nuschke Нушке Nuss/ Nuß Нус Nussbaum Нусбаум Nußdorf Нусдорф Nußdorf Нусдорф ob der Traisen об дер Трайзен Nuthe Нуте
Oberbauer - 150 - Oettinger o Oberbauer Oberfranken Obergurig Oberhausen Oberhäuser Oberhof Oberkochen Oberlin Obermann Oberon Oberreither Oberstdorf Oberste Oberwart Obing Obser Obst Obster Obwalden Ochs Ochse Ochsenfurt Ochsenknecht Ochsner Öchsner Ödenburg1 Öden bürg2 Odendahl Odenthal Odenwald Oder Odilia Обербауер Горна Франкбния Обергуриг, фонет. Обергурих 4.1 .3 .5 . Оберхаузен 4.3 .1 .5 . Оберхаузер 4.3 .1 .5 . Оберхоф 4.3.1 .5. Оберкохен Оберлин Оберман Оберон Оберрайтер 4.3 .1.4. Оберстдорф Оберете Оберварт 0бинг Обзер Обет 0бстер Обвалден Окс Оксе Фксенфурт 0ксенкнехт Окснер Йокснер Йоденбург Шбпрон (унг.) истор. Йоденбург 0дендал 0дентал Оденвалд 0дер, рядко 0дра Одйлия 2.3 .4 . Odilie Ödipus Odörfer Odysseus Oebisfelde Oechsli Oechsner Oedheim Oehler Oehlmann Oelde Oeliger Oelmann Oehlrich Oehlschlaeger OelschlägeV Oelschlegel Oelschläger Oelsnitz Oehmig Oeming Oer-Erkenschwick Oering Oerlinghausen Oertel Oertle Oertz Oertze Oertzen Oesch Oeschge Oesterle Oesterreicher Oetel Oetinger Oetke Oetkex Oetker Oettingen Oettinger Одйлие 2.3 .2. Едйп Одьорфер Одисей 3.3 .1. Йббисфелде Йбксли Йокснер Йбдхайм Йблер Йблман Йблде Йблигер Йблман Йблрих Йблшлегер Йблшлегел Йблшлегер Йблсниц 4.2.5.1. Йбмиг фонет. Йбмих 4.1 .2 .5 . Йбминг 0р-Еркеншвик 2.4.4. Йбринг Йбрлингхаузен Йбртел Йбртле Йорц 4.2.5.1. Йбрце 4.2 .5 .1 . Йбрцен 4.2 .5 .1 . Йош Йбшге Йбстерле Йбстеррайхер 4,3.1 .4. Йбтел Йбтингер Йбтке Йбткен Йбткер Йбтинген Йбтингер
- 151 - Osswald Oettl Oettl Йогья 2.8 .1. Olpe Олпе Oettle Йотле Ölschlegel Йолшлегел Oevenum Йовенум Ölsen Йолзен Oeynhausen Йбнхаузен 4.2 .4 .2 . Olten 0лтен Ofenbach/ Offenbach Офенбах Oonagh Oos Уна Ос 2.4.2 . Offenburg Офенбурт Oosbach Осбах 2.4.2. Ofner 0фнер Opdenhövel Опденхьофел Ohain Охайн 4.2 .4 .2 . Opel Опел/ биел Ohe Öe Ophüls Офюлс Ohebach 0ебах Opitz Опиц 4.2 .5.1 . Oheim Охайм 4.2.4.1. Opitz Йопиц 4.2 .5.1 . Ohler 0лер Oppach Опах Ohlrogge Олроге 4.1 .3.1. Oppau Опау Öhlschläger Йолшлегер Oppenheim Опенхайм Ohm Ом/ ом Oppenheimer Опенхаймер Öhmann Йбман Oppenwehe Опенвее 2.2 .5 . Ohnheiser Онхайзер Oppermann Оперман Ohnsorg 0нзорг Oprei Опрай Öhringen Йоринген Oranienburg Ораниенбург 2,3.2, Ohrnberg Орнберг Orell 0рел Ohser Озер Orff Орф Oken Окен Orla/ Orlah 0рла Okenfuß Окенфус Orlamünde Орламюнде Oker 0кер Orlau Орлау Okka Ока Orpheus Орфей Ölberg Йолберг библ. Елеонска планина Orr Ortenaukreis Ор 0ртенаукрайс Olbricht Олбрихт Orthen Ортен Oldemeyer Олдемайер Ortner Ортнер Oldenburg Олденбург Ortseifen Ортзайфен Oldenbüttel Олденбютел Ortwin Ортвин Oldsum Олдзум Ösch Йош Olef Олеф Oschatz 0шац 4.2 .5.1. Oliver 0ливер Oschmann Ошман Ollech 0лех Oskar Оскар Ollenhauer Оленхауер Ösling Йослинг Olms Олмс Osnabrück Оснабрюк Olmütz 0ломоуц (чеш.) истор. Олмюц 4.2 .5.1. Ossietzky Osswald/ Oßwald Осиецки 2.3.2 ., 4.2 .5.1 . Освалд E
Ostenfelde - 152 - Oyle o Ostenfelde Остенфелде Oster 0стер Osterburg Остербург Osterholz- Остерхол ц - Шармбек Scharmbeck Osterkorn Остеркорн Ostern Великден Osterode Остероде Österreich Австрия Ostfalen Остфалия Osthoff Остхоф 4.1.2 .4. Ostpreußen Източна Прусия Ostsee Балтийско море Ostwald Оствалд Oswald Освалд Otbmar Отмар Othmarschen 0тмаршен Otl Отъл 2.8.1. Otmar 0тмар Ott От Otten 0тен Ottenheimer Отенхаймер Otterwisch Отервиш Ottilie Отйлие адатп. Отйлия 2.3 .2. Ottilienberg Отйлиенберг 2.3.2. Ottmann 0тман Ottmar Отмар Otto Ото Ottonen Отони Ottweiler Отвайлер Ötz Йоц 4.2 .5.1 . Otzberg Оцберг 4.2 .5.1 . Ötzi Йоци 4.2.5.1 . Ötzingen Йоцинген 4.2 .5.1 . Ötztal Йоцтал 4.2 .5.L Overath Оверат Overesch Овереш Owerien Оверин Oyle Ойле
Pabst - 153 - Peitgen Pardubitz Pabst Пабст Paderborn Падерборн Padourek Падоурек 2.6.5. Paech Пех Pagenstecher Пагенщехер Paldauf Палдауф Palfy Палфи Pallas Палас, митол. Палада Palling П&линг Palm Палм Palmer Палмер Paltauf П^лтауф Palmsonntag Цветница Pander Пандер Pangratz Пангр^ц 4.2.5.1. Panke Панке Pankow Панков фонет. Панко 4.2 .1.1 . Pankratz Панкрац 4.2.5 .1. Pankraz Панкрац църк. Панкратий Pannermayr Панермайр Pannonien Панония Panzer Панцер Papen Папен Papenburg Папенбург Papenhusen Папенхузен Papke Папке Papp Пап Pappel Палел Pappenheim Папенхайм Paracelsus Парацелз Parchim Пархим Parsch Парш Paris1 Paris2 Partenheim Partheymüller Patze Pasch Paschedag Paschmann Pasewalk Päsler Paß Passau Pastewka Pathe Patrick/ Patrik Pätzold Pau Paul Pauli Paulinchen Pauls Paulus Paus Pausch Pause Pausewang Paustian Pautsch Pech Pechstein Peenemünde Peer Peetz Pegnitz Peifer/ Peiffer Peine Peitgen Пардубице (чеш.) истор. Пардубиц 4.2.5 .1. Париж Парис Партенхайм Партаймюлер Паце 4.2 .5.1. Паш Пашедаг Пашман Пазевалк Песлер Пас Пасау Пастевка Пате Патрик Пецолд 4.2 .5 .1. Пау Паул П&ули Паулйнхен Паулс Паулус/ библ. Пав< Паус Пауш Паузе Паузеванг Паустиан Паун Пех Пехщайн 44.3.6. Пенемюнде 2.2 .4. Пер 2.2.4 . Пец 2.2.4., 4.2 .5 .1 Пегниц 4.2.5.1 . Пайфер Пайне Пайтген
Philemon - 154 - Pellenz Pellenz Пеленц Petrus Петрус/ библ. Петър Pellkofer Пелкофер Pettau Птуй (словен.) Pellworm Пелворм истор. Петау Pelz Пелц Petz Пец 4.2.5 .1 . Pelzer Пелцер Petzei Пецел 4.2 .5 .1 . Pelzig Пелциг Petzold Пецолд 4.2 .5.1 . фонет. Пелцих4.1 .3 .5 . Peuerl Пойерл Penna Пена Peuke Пойке Penner Пенер Pezel Пецел Pennewitz Пеневиц 4.2 .5 .1 . PfafF Пфаф Penz Пенц Pfaffinger Пфафингер Penzer Пенцер Pfalz Пфалц Penzhorn Пенцхорн Pfalzgrafenstein Пфалцграфенщайн Penzel Пенцел Pfann Пфан Penzing Пенцинг Pfanne Пфане Penzl Пенцъл 2.8 .1 . Pfannenschmidt Пфаненшмит4.1.2.5 . Perg Перг Pfänner Пфанер Perleberg Перлеберг Pfannkuche Пфанкухе Perseus Персей 3.3 .1 . Pfau Пфау Perthes Пертес Pfedelbach Пфеделбах Perti Пертъл 2.8 .1. Pfeffel Пфефел Perutz Перуц 4.2 .5 .1 . Pfeffer Пфефер Perwissau Рожково (рус.) Pfeifer/ Pfeiffer Пфайфер истор. Первисау Pfeilschifter Пфайлшифтер Pestalozzi Песталоци Pfersdorff Пферсдорф Perikies Перйкъл 2.8.1 . Pfingsten Петдесетница Perscheid Першайд Pfitzer Пфйцер 4.2 .5,1. Peschei Пешел Pfizer Пфйцер Peschka Пешка Pflaume Пфлауме Peter Петер Pflaumenbaum Пфлауменбаум Peterchen Петерхен Pflüger Пфлугер Petermandl Петермандъл 2.8 .1 . Pflüger Пфлюгер Petermann Петерман Pföhler Пфьолер Petersberg Петерсберг Pförtner Пфьортнер Petersburg Петербург/ Pforzen Пфорцен Петерсбург Pforzheim Пфорцхайм Petershagen Петерсхаген Pfuhl Пфул Peterwerth Петерверт Pfuhler Пфулер Petra Петра Pfutzer Пфюцер 4.2 .5 .1 . Petrauschke Петраушке Philemon Филембн
Podelwitz - 155 - Philipp Philipp ФЙЛИП Pittermann Пйтерман Phleps Флепс Pitze Пйце 4.2.5.1 . Phönix Феникс Pitztal Пйцтал 4.2 .5 .1. Phönizien Финйкия Pius Пйус, църк. Пий Pichler Пйхлер Plaas Плас2.1 .2. Picht Пихт Plaidt Плайт 4.1.2 .5. Picker Пйкер Plainacher Плайнахер Pieck Пик 2.3.1. Planck Планк Pientka Пйнтка 2.3 .1 . планкова константа Piepgras Пйпграс 2.3.1. Plasberg Пласберг Pierlings Пйрлингс 2.3 .1 . Platen Платен Pieroth Пйрот 2.3 .1, Plato/ Platon Плато/ Платон Pietsch Пич 2.3.1. Plattensee Балатон Pietschmann Пйчман 2.3.1. Platzeck Плацек 4.2.5 .1. Pilat Пилат Platzek Плацек 4.2.5.1 . Pilates Пилатес Platzer Плацер 4.2.5 .1. Pilatus Пилатус Platzke Плацке 4.2.5.1. истор. Пилат Plauen Плауен Pilawa Пйлава Plaumann Плауман Pilcher Пйлхер Pleil Плайл Pilnitz Пйлниц 4.2.5.1. Pleiße Плайсе Pilsen Пълзен (чеш.) Pleitgen Плайтген трад. Пйлзен Plenzdorf Пленцдорф Pilsner Пйлзнер Plessur Плесур Pilz Пилц Pleßl Плесъл 2.8 .1. Pink Пинк Pletter Плетер Pinneberg Пйнеберг PlÖger Пльбгер Pinter Пйнтер Plön Пльон Pintsch Пйнч Plötzensee Пльбцензе Pinzgau Пйнцгау/ пйнчер 4.2.5.1., 2.2.4. Pippin Пйпин Plötzin Пльоцйн 4.2.5 .1. Pippiniden Пипинйди Plücker Плюкер Pipke Пйпке Pluhar Плухар 4.2.4.1 . Pircher Пйрхер Plum Плум Pirchner Пйрхнер Plümacher Плюмахер Pirna Пйрна Plümer Плюмер Piscator Пискатор Pocher Похер Pischner Пйшнер Pochert Похерт Pisendel Пйзендел Pöchlarn Пьохларн Pittenhart Пйтенхарт Podelwitz Поделвиц 4.2 .5 .1 .
- 156 - Preißner Podolski Podolski Подолски Porsche Порше/ пдрше Podschlapp Подшлап Portenkirchner Портенкирхнер Poeschel Пьошел Portugal Португалия Pofalla Пофала Porzig Порциг Pöggeler Пьогелер 4.1.3.1. фонет. Порцих 4.1.3 .5. Poggendorff Погендорф 4.1.3 .1. Posch Пош Pögl Пьогъл 2.8 .1 . Poschardt Пошарт 4.1.2 .5. Pohl Пол Pöschel Пьошел Pohle Поле Pöschll Пьошъл 2.8.1. Pohlenz Поленц Posen Познай (пол.) Pohlmann Полман истор. Позен Pohlmann Пьолман Poss/ Poß Пое Pokorny Покорни Possart Посарт Polen Полша Potsdam Потсдам 4.2 .5 .4 Polentz/ Polenz Пбленц 4.2 .5.1 . Pott Пот Pollak Полак Potter Потер Polling Полинг Pötter Пьотер Pollinger Полингер Pöttering Пьотеринг Pölmann Пьолман Potthoff Потхоф 4.1 .2.4 . Polnik Полник Potzlow Пдцлов, фонет. Polpitz Полпиц 4.2,5.1. Пдцло 4.2 .5.1 .,4.2.1.1 . Polster Пдлстер Pötzsch Пьоч 4.2.5.7 . Polter Полтер Pouch Пох 2.6 .5. Polth Полт Präbschütz Пребшуц 4.2 .3 .3 ., Polt-Heinzl Полт-Хайнцъл 2.8.1. 4.2,5.1. Polzer Полцер Praetorius Преториус PÖlzl Пьолцъл 2.8 .1 . Prag Прага Pongau Понгау Präger Прегер Pongratz Понграц 4.2 .5 .1 . Prägst Прагст Pontius Pilatus Пилат Понтййски Prahl Прал Pönitz Пьониц 4.2 .5 .1 . Pramberger Прамбергер Pöpel Пьопел Pranger Прангер Pöpelwitz Поповйце (пол.), Prantl Прангьл 2.8 .1, истор. Пьопелвиц Prater Пратер 4.2 .5.1 . Prebitz Пребиц 4.2 .5 .1 . Popke Попке Predlitz Предлиц 4.2.5.1. Popp Поп Preetz Прец 2.2.4 ., 4.2.5.1 . Poppe П0пе Preisler Прайслер Pöppel Пьопел Preiss/ Preiß Прайс Poppelsdorf Попелсдорф Preißner Прайснер
Pressburg - 157 - Pythagoras Pressburg Братислава (словаш.) истор. Пресбург Pretzel Предел 4.2 .5.1 . Preusker Пройскер Preuß Пройс Preußen Прусия Preußler Пройслер Prey Прай Preyer Прайер Preysing- Прайзинг-Лйхтенег Lichtenegg 4.1 .3 .1. Prieberg Прйберг 2.3 .1. Priester Прйстер 2.3 .1. Prignitz Прйгниц 4.25.1. Prim Прим Pringsheim Прйнгсхайм Pristl Прйстъл 2.8 .1 . Pritzel Прйцел 4.25.1 . Pritzwalk Прйцвалк 4.25.1 . Probst Пробст Proch Прох Prochnow Прохнов фонет. Прохно 4.2 .1 .1 . Prodinger Продингер Prokosch Прокош Proksch Прокш Pröll Прьол Prometheus Прометей 3.3 .1. Propping Пропинг Proske Проске питагорова теорема Pross Прос Protze Проце 4.2.5.L Prüm Прюм Püchersreuth Пюхерсройт Puchner Пухнер Puchta Пухта Puck Пук Pufendorf Пуфендорф Puhlmann Пулман Puhr Пур Pulsnitz Пулсниц 4.25.1 . Pulver Пулфер Puppe Пупе Purzer Пурцер Puschendorf Пушендорф Putlitz Путлиц 4.25.1 . Putsch Пюч Putschke Пучке Pütter Пютер Püttlingen Пютлинген Püttner Пютнер Putz Пуц 4.25.1. Putzer Пуцер 4.25.1 . Putzer Пюцер 4.25.1 . Pützhofen Пюцхофен 4.25.1 . Pyrenäen Пиренеи Pyrrhos Пир Pyrrhussieg Пирова победа Pythagoras Питагор
Quadflieg - 158 - Quirnheim Q Quadflieg Quadt Quakenbrück Quanz/ Quantz Quarch Quarck Quast Quedlinburg Квадфлиг 2.3.1 Кват4.1 .2 .5 . Квакенбрюк Кванц 4.2,5.1. Кварх Кварк Кваст Кведлинбург Quebec Квебек фонет.Кебек 4.1.3 .4. Queck Квек Quell Квел Quelle Квеле Querfiirt/ Кверфурт Querfurth Queri Квери Querner Квернер Quest Квест Quiddelbach Квйделбах Quilling Квйлинг Quirmbach Квйрмбах Quirnheim Квйрнхайм
Raab - 159 - Ratjcn Raab Раба, ucnwp. Раб 2.1 .2 . Raabe Рабе 2.1.2. Raacke Раке 2.1 .2 . Raasch Раш 2.1.2. Raatz Рац 2.1.2., 4.2.5.1. Raatzke Рацке 2.1.2., 4.2.5.1. Rabe Рабе Rabitz Рабиц рабицова мрежа 4.2.5.1. Räckelwitz Рекелвиц 4.2.5.1 . Rackers Ракерс Rackwitz Раквиц 4.2 .5 .1 . Radbruch Радбрух Radeberg Радеберг Radeberger Радебергер Radebeul Радебойл Rädel Редел Radermacher Радермахер Radetzky Радецки 4.2.5.1. Radler Редлер Radlmaier Радълмайер 2.8 .1. Radnitz Радниц 4.2.5.1. Radolfzell Радолфцел Radtke Ратке 4.1.2.5. Raesfeld Расфелд 2.1.3., 2.2 .2 . Raestrupp Раструп 2.1 .3 ., 2.2 .2. Raffl Рафъл 2.8 .1 . Rählmann Релман Rahn Ран Rahne Райе Rahner Ранер Rahr Рар Raible Райбле Raich Райх Raiffeisen Райфайзен Raimar Раймар Raimond Раймонд Raimund Раймунд Rain Райн Rainald Райналд Rainer Райнер Reiners Райнерс Rainhard Райнхард Rainhild Райнхилд Ralf Ралф Ramcke Рамке Ramek Рамек Ramelow Рамелов фонет. Рамело 4.2,1.1 . Ramsauer Рамзауер Ramstein Рамщайн Randen Ранден Randow Рандов фонет. Рандо 4.2 .1.1 . Ranke Ранке Rannacher Ранахер Ranner Ранер Raphael Рафаел/ Рафаел библ. Рафайл 2.1 .4 . Raphaela Рафаел а 2.1 .4 . Rapp Рап Rapperswil Раперсвил Rapunzel Рапунцел Rascher Рашер Rasenberger Разенбергер Raskin Раскин Raspe Распе Rassau Расау Rastatt Рахцат/ Растат 4.2.3 .1. Rath Рат Rathenau Ратенау Rathenow Ратенов фонет. Ратено 4.2,1.1 . Rathgeber Ратгебер Ratjen Ратен 4.3 .3.2 .
Reinisch - 160 - Rattelsdorf Rattelsdorf Рателсдорф Rehau Peay Ratz Рац 4.2.5.1. Rehbock Ребок Ratzeburg Рацебург 4.2 .5 .1 . Rehbockshagen Ребоксхаген Ratzinger Рацингер 4.2.5 .1. Rehhagel Рехагел Ratzke Рацке 4.2 .5.1. Rehmke Ремке/ ремкеанство Rau Рау Reich Райх Raubal/ Rauball Раубал Reichardt/ Райхарт 4.1.2.5. Räuber Ройбер Reichart Rauch Раух Reichel Райхел Rauchenbacher Раухенбахер Reichelt Райхелт Rauchenberger Раухенбергер Reichenau Райхенау Rauen PäyeH Reichenbach Райхенбах Raufelder Рауфелдер Reichenkron Райхенкрон Rautenberg Раутенберг Reichert Райхерт Rauh Рау 3.2.1. Reichlin Райхлин Raum Раум Reichmann Райхман Rauscher Раушер Reich-Ranicki Райх-Ранйцки 4.2 .5 .5 . Rauschkolb Раушколб Reichstein Райхщайн 4.1 .3 .6 . Rauschning Раушнинг Redingen Рединген Ravensbrück Равенсбрюк Reifenstein/ Райфенщайн Ravensburg Равенсбург Reiffenstein Reber Ребер Reik Райк Rebhuhn Ребхун Reimann Райман Recheis Рехайс Reimar Раймар Reckenbeil Рекенбайл Reimer Раймер Recklinghausen Реклингхаузен Rein Райн Redl Редъл 2.8 .1 . Reinald Райналд Redler Редлер/ редлеров Reinbek Райнбек транспортьор Reincken Райнкен Redlich Редлих Reindel Райндел Redwitz Редвиц 4.2.5 .1. Reineke Райнеке Reemtsma Ремтсма 2.2 .4 . Reineke Fuchs Лисана/ Кума Лиса Reese Резе 2.2 .4. Reiner Райнер Regen Реген Reinfeld Райнфелд Regensburg Регенсбург Reinhard Райнхард Reger Регер Reinhardt/ Райнхарт 4.1 .2 .5 . Regina Регина Reinhart Regine Регине Reinhold Раинхолд Regnitz Регниц 4.2.5 .1. Reinholz Райнхолц Reh Ре Reinisch Райниш
Rhöda - 161 Reinken Reinken Райнкен Repgow Репгов Reinmar Райнмар фонет. Репго 4.2.1 .1 . Reinold Райнолд Reppichau Репихау Reinshagen Райнсхаген Reschke Решке Reinthaler Райнталер Rettig Ретиг Reinwald Райнвалд фонет. Ретих 4.1 .3 .5 . Reis Райе Retzbach Рецбах 4.2 .5.1 . Reist Райст Retzer Рецер 4.2 .5.1. Reisch Райш Reuber Ройбер Reiser Райзер Reuchlin Ройхлин Reisinger Райзингер трад. Райхлин Reitel Райтел Reuß Ройс Reitermeier Рййтермайер Reuter Ройтер Reithmeier Райтмайер Reutersberg Ройтерсберг Reit im Winkl Райт им Винкъл 2.8 .1 . Reutlingen Рбйтлинген Reitsch Райч Reutner Ройтнер Reitschuster Райтшустер 4,2.5 .7. Reutte Ройте Reitz Райц 4.2.5 .1. Reutter Рбйтер Reiweger Райвегер Reval Талин (ест.) Reker Рекер истор. Ревал Remagen Ремаген Rhade Раде Remarque Ремарк 4.1 .3 .4 . Rhede Реде Remberger Рембергер Rheidt Райт 4.1.2.5. Rembrandt Рембранд 4.1.2 .5. Rhein Рейн, фонет. Райн Remda-Teichel Ремда-Тайхел рений Remer Ремер Rheinbach Райнбах Remich Ремих Rheinberg Райнберг Remmert Ремерт Rheinberger Райнбергер Rems Ремс Rheindahlen Райндален Remstal Ремстал 4.2.3 .1. Rheine Райне Remscheid Ремшайд Rheinfelden Райнфелден Renate Ренате Rheinhessen Райнхесен Renchen Ренхен Rheinland Райнланд/Ревания Rendsburg Рендсбург Rheinland-Pfalz Райнланд-Пфалц/ Rendschmidt Рендшмит 4.1.2 .5. Ренания-Пфалц Renker Ренкер Rheinländer Райнлендер Renn Рен Rheurdt Рьорт2.5.5., 4.1.2.5. Renneberg Ренеберг Rheydt Райт 4.1.2 .5 . Renner Ренер Rhoda Рбда Rentsch/ Rentzsch Ренч 4.2.5 .7. Rhoda Рьода
Rockenfeiler - 162 - Rhodos Rhodos Р0ДОС Riewa Рйва 2.3 .1 . Rhomberg Ромберг Riewald Рйвалд 2.3.1. Rhon Рон Riewerts Рйвертс 2.3.1. Rhön Рьон Riexinger Рйксингер 2.3.1 . Ribbentrop Рйбентроп Riffel Рйфел Richard Рихард Riffelmacher Рйфелмахер Richarda Рихарда Riga Рига Richardt Рйхарт 4.1.2 .5. Rigobert Рйгоберт Richartz Рйхарц 4.2.5 .1. Rilke Рйлке Richtenberg Рйхтенберг Rimbach Рймбах Richter Рйхтер Rimpar Рймпар скала на Рйхтер Rindt Ринт 4.1.2 .5 . Rick Рик Rinecker Рйнекер Rickheit Рйкхайт Ring Ринг Ridil Рйдил Ringelai Рйнгелай Riebeck Рйбек Ringelnatz Рйнгелнац 4.2 .5 .1 . Rieck Рик 2.3.1. Ringer/ Ringger Рйнгер Riecke Рйке 2.3.1. Rinser Рйнзер Riedel Рйдел 2.3 .1 . Risch Риш Rieden Рйден 2.3 .1. Risse Рйсе Rieder Рйдер 2.3,1. Rist Рист Riedl Рйдъл 2.3.1., 2.8,1. Rita Рита Riedner Рйднер 2.3 .1 . Rittberg Рйтберг Riefenstahl Рйфенщад 2.3 .1 . Rittberger Рйтбергер Riegel Рйгел 2.3 .1. Ritter Рйтер Riegler Рйглер 2.3 .1 . Ritterhude Рйтерхуде 4.3 .1 .5 . Riehl Рил 2.3.1., 2.3 .3 . Rittig Рйтиг Riehn Рин 2.3 .3. фонет. Рйтих 4.1.3.5. Riekofen Рйкофен 2.3.1. Rittler Рйтлер Riemann Рйман 2.3.1 . Ritz Риц 4.2 .5.1 . Riemelt Рймелт 2.3 .1 . Ritzer Рйцер 4.2.5.1. Riemenschneider Рйменшнаидер 2.3 .1. Ritzsch Рич 4.2.57. Riemer Рймер 2.3 .1 . Rix Рикс Riemschneider Рймшнайдер 2.3.1. Röber Рьобер Rier Рир 2.3.1. Robert Роберт Ries Рис 2.3.1. Roberta Роберта Riesa Риза 2.3 .1 . Roberte Роберте Riesel Рйзел 2.3.1 . Rochlitz Рбхлиц 4.2 .5 .1 . Riethmüller Рйтмюлер 2.3,1. Rochus Рбхус Rietschel Рйчел 2.3.1. Rockenfeller Рокенфелер
- 163 - Rosenberger Röckl Röckl Рьокъл 2.8.1. Rolf-Dieter Ролф-Дйтер Roda Рода Rolland Роланд Rodach Родах Rölleke Рьолеке Roda Roda Рода Рода Rollig Ролиг Rodeit Родайт фонет. Ролих 4.1.3 .5 . Rödel Рьодел Rollmann Ролман Rodgau Родгау Rollwitz Ролвиц 4.2 .5.1 . Rödgen Рьодген Rolly Роли Rödiger Рьодигер Rolshoven Ролсхофен Roeber Рьобер Rom Рим Roediger Рьодигер Roman Роман Roeloffs Рьолофс Romanshorn Романсхорн Roerich Рьорих Rombach Ромбах Roesberg Росберг 2.4 .4 . Römer Рьомер Roesch Рьош Romert Ромерт Roetgen/ Roettgen Рьотген Romm Ром Roger Рогер/ Роджър/ Роже Rommel Ромел Röger Рьогер Rommerskirchen Ромерскирхен Rogg Рог 4.1.3.1. Ronald Роналд Rogge Pore 4.1.3.1. Ronstedt Ронщет 4.1.2 .5. Röggla Рьдгла 4.1 .3.1 . Röntgen Рьонтген/ рентген Rögl Рьогьл 2.8 .1 . Roos Рос 2.4.2. Rohde Роде Roppert Роперт Röhl Рьол Rosa Роза Röhm Рьом Rosalie Розалие 2.3 .2 . Rohmann Роман Rosalinde Розалйнде Röhner Рьонер Rosamunde Розамунде Röhnert Рьонерт Rosbach Росбах Rohr Рор Rosch Рош Rohrau Рорау Rose Розе Röhrich Рьорих Rosegger Розегер 4.1 .3.1. Rohringer Рорингер Rösel Рьозел Röhrl Рьорл Rosemarie Роземари Röhrling Рьорлинг Rosemeyer Роземайер Rohrmoser Рормозер Rosenau Розенау Röhrscheid Рьоршайд Rosenbach Рбзенбах Rohrwasser Рорвасер Rosenbauer Розенбауер Roisdorf Росдорф 2.5 .4. Rosenbaum Розенбаум Roland Роланд Rosenberg Розенберг Rolf Ролф Rosenberger Розенбергер
Rosenbladt - 164 - Rufus Rosenbladt/ Розенблат 4.1.2 .5. Rosenblatt Rosendahl Розендал Rosenfeld Рбзенфелд Rosenheim Рдзенхайм Rosenke Рдзенке Rosenkranz Розенкранц Rosenmüller Рйзенмюлер Rosennock Рдзеннок 4.3 .2.1 . Rosenstiel Розенщил 2.3 .1. Rosental/ Розентал Rosenthal Rösler Рьослер Rosner Роснер Rösrath Рьосрат Ross/ Roß Рос Rossbacher Росбахер Roßegger Росегер 4.1.3 .1. Rössel Рьосел Rössing Рьосинг Roßlau Рослау Roßleben Рослебен Rössler/ Rößler Рьослер Rossmann Росман Rostock PÖCTOK Roswitha трад. Рощок 4.2.3 .2 . Розвйта Rot Рот Rotenberg Ротенберг Rotenberger Ротенбергер Rotenburg Ротенбург Roters Рдтерс Roth Рот Rothaargebirge Ротхаргебирге Rothemund 4.1.2.4. ,2.1.2. Ротемунд Rothenberg Ротенберг Rothenbuch Рдтенбух Rothenbucher Ротенбюхер Rothenburg Рдтенбург Rother Ротер Rothermel Ротермел Rotheul Ротойл Rothfiiss Ротфус Röthgen Рьотген Rothmann Ротман Rothmund Ротмунд Rothpletz Ротплец 4.2 .5 .1 . Rothschild Ротшилд Rothweiler Ротвайлер Rotkäppchen Червената шапчица Rotkreuz Роткройц Rötscher Рьочер Rotschild Ротшилд 4.2 .5 .7. Rotschopf Ротшопф 4.2 .5 .7 . Rott Рот Rottenburg Ротенбург Röttgen Рьотген Röttgermann Рьотгерман Rottweil Рбтвайл Rottweiler Ротвайлер ротвайлер Rowohlt Рдволт Roxel Роксел Rübe Рибе Rüber Рюбер Rubinstein Рубинщайн Ruck Рук Rücker Рюкер Rudelsburg Руделсбург Rüdersdorf Рюдерсдорф bei Berlin бай Берлйн Rudi Руди Rüde Рюде Rüdiger Рюдигер Rudolf/Rudolph Рудолф Rudolstadt Рудолщат 4.1 .2 .5 . Ruedinger Рюдиягер Ruf Руф Rufus Руфус
Rüge - 165 - Ryssel Rüge Pyre Rügen Рюген Rüger Рюгер Rüggeberg Рюгеберг 4.1.3.1. Ruhkopf Рукопф Ruhla Рула Ruhland Руланд Rühle Рюле Rühm Рюм Rühmann Рюман Ruhmöller Румьолер Ruhr Рур Ruland Руланд Rumänien Румъния Rummelsburg Румелсбург Rummenigge Румените 4.1 .3.1 . Rumohr Румор Rundstedt Рундщет 4.1.2 .5 . Runge Рунге Rüngeling Рюнгелинг Rungenhagen Рунгенхаген Runkel Рункел Ruoff Руоф Rupert Руперт Rupp Руп Ruppelt Рупелт Ruppert Руперт Ruppertshein Рупертсхайн 4.2.5.4 . Ruppertshofen Рупертсхофен 4.2.5.4. Ruppertsweiler Рупертсваилер 4.2.5.4 . Ruppertszell Рупертсцел 4.2.5 .4 . Ruppin Рупйн Rupprecht Рупрехт Ruprecht Рупрехт Rur Рур Rusch Руш Rüschenbaum Рюшенбаум Russ Рус Rüssel Рюсел Russland Русия Rust Рус? Rüster Рюстер Rüte Рюте Rüter Рютер Ruth Рут Rüth Рют Rüthen Рютен Rüthers Рютерс Ruthner Рутнер Rütli Рютли Rüttenauer Рютенауер Ruttmann Рутман Rybak Рйбак Ryssel Рйсел
Saale - 166 - Sankt Goar s Saale Зале 2.1.2. Saaleck Залек 2.1.2. Saalfeld Залфелд 2.1,2, Saane Зане 2.1.2 ./ са(а)нска коза Saar Зар, трад. Саар 4.2.2 .1.,2.1 .2. Saarbrücken Зарбрюкен, трад. Саарбрюкен 4.2 .2 .1., 2.1 .2. Saarland Зарланд, трад. Саарланд 4.2,2.1., 2.1 .2 . Saarlouis Зарлуй 4.2.2.1.,2.1.2.,3.4. Sabine Забйне Sachenbacher- Stehle Захенбахер-Щеле Sacher Захер, трад. Сахер сахер Sacher-Masoch 3äxep-Mä3ox/ мазохизъм Sachs Закс Sachse Заксе Sachsen Саксония Sachsen-Anhalt Саксония-Анхалт Sachsenhausen Заксенхаузен Sachsen-Coburg Саксония-Кобург Sachsenring Заксенринг Sächsische Саксонска Schweiz Швейцария Sackmann Закман Saefkow Зефков фонет. Зефко 4.2.1.1 . Saerbeck Зарбек 2.1 .3., 2.2 .2. Saf(f)ran Зафран Sägebrecht Зегебрехт Sager Загер Sagner Загнер Sailer Зайлер Salber Залбер Salchow Залхов фонет. Залхо 4.2.2 .1 . Salmen Залмен Salomon Заломон библ. Соломон Salzach Залцах Salzburg Залцбург Salzgitter Залцгитер Salzkammergut Залцкамергут Salzwedel Залцведел Sämann Земан Sämisch Земиш Sammer Замер Samstag Замстаг Sand Занд Sandberg Зандберг Sandberger Зандбергер Sandbichler Зандбихлер Sandbothe Зандботе Sander Зандер Sanders Зандерс Sandhausen Зандхаузен Sandig Зандиг фонет. Зандих 4.1 .3.5 . Sändig Зандиг фонет. Зендих 4.1 .3.5 . Sandmann Зандман/ също Сънчо Sandra Зандра Sandrock Зандрок Sänger Зенгер Sankt Augustin Занкт Аугустин Sankt Gallen Занкт Гален трад. Санкт Гален Sankt Gilgen Занкт Гйлген Sankt Goar Занкт Гоар
Schaufler - 167 - Sankt Goarhausen Sankt Занкт Гоарсхаузен Schachner Шахнер Goarshausen Schad Шад Sankt Ingbert Занкт Ингберт Schade Шаде Sankt Яхимов (чеш.) Schadow Шадов Joachimsthal истор. Занкт фонет. Шадо 4.2.1 .1 . Йоахимстал Schaeffer Шефер талер, долар Schaephuysen Шапхюзен Sankt Moritz Занкт Мориц 2.1.3.,4.2.1.2.,2.7.1. Sankt Petersburg Санкт Петербург Schaerer Шерер Sankt Pölten Занкт Пьолтен Schäfer Шефер Sann Зан Schaffeihuber Шафелхубер Sara Зара Schäffer Шефер Sarach Зарах Schaffhausen Шафхаузен Sarah Зара Schäffler Шефлер Sarrazin Зарацин Schaffrath Шафрат Sartorius Зарториус Schaidhammer Шайдхамер Sascha Заша Schafhäutl Шафхойтъл 2.8 .1 . Sass/ Saß Зае Schaidinger Шайдингер Sasse Засе Schaffe Шайле Sassenberg Засенберг Schalk Шалк Sassnitz/Saßnitz Засниц 4.2 .5.1. Schalke 04 „Шалке 04“ Satrup Затруп Schall Шал Satteldorf Зателдорф Schaffer Шалер Sattler Затлер Schanfigg Шанфиг 4.1 .3.1 . Säuberkrüb Зойберкрюб Schanze Шанце Sauer Зауер Schanzenbach Шанценбах Sauerbier Зауербир Schappler Шаплер Sauerbronn Зауерброн Scharbeutz Шарбойц 4.2.5.1 . Sauerland Зауерланд Schäret Шерер Saur Заур Scharf Шарф Sauser Заузер Schärf Шерф Saxen Заксен Scharhörn Шархьорн 4.3 .1 .5. Saxenegg Заксенег 4.1 .3.1 . Scharkus Шаркус Schaaf Шаф 2.1.2. Scharnhorst Шарнхорст Schaal Шал 2.1.2. Scharping Шарпинг Schaan Шан 2.1.2. Schashagen Шасхаген Schaarschmidt Шаршмит Schaub Шауб 2.1.2.,4.1.2.5. Schäuble Шойбле Schaber Шабер Schaukai Шаукал Schabowski Шабовски Schaufler Шауфлер
Schäufler - 168 - Schilcher Schäufler Schaupp Schauwecker Schädlich Schaefer/ Schaeffer Schaumburg Scheck Scheden Scheel Scheele Scheeßel Scheffauer Scheffel Schefke Scheibe Scheibeireiter Scheidemann Schneidemühl1 Schneidemühl2 Scheider Scheidl Schein Scheitz Schelcher Schelklingen Schell Schellenberg Schellhaas Schellheimer Schellhorn Schelling Schemann Schempp Schenck Schenda Schengen Шойфлер Uläyn Шаувекер Шедлих Шефер Шаумбург Шек Шеден Шел 2.2.4. Шеле, трад. Шееле/ шелйт трад. шеелйт 2.2.4. Шесел 2.2 .4. Шефауер Шефел Шефке Шайбе Шайбелрайтер Шайдеман Шнайдемюл* Пйла (пол.) истор. Шнайдемюл2 Шайдер Шайдъл 2.8 .1 . Шайн Шайц4.2.5 .1 . Шелхер Ш&лклинген Шел Шеленберг Шелхас 2.1.2 . Шелхаймер Шелхорн Шелинг Шемап Шемп 4.1 .1.2. Шенк Шенда Шенген трад. Шенген Schenk Schenker Schentke Schepmann Schepping Scherchen Scherer Schering Schermann Scherschel Scherzer Scherzinger Schettler Scheubel Scheuble Scheuer Scheumann Scheunemann Scheuregger Scheurer Scheutz Schick Schickedanz Schickeneder Schicklgruber Schied Schiede Schiefer Schiel Schiele Schieler Schierack Schiereck Schierschnitz Schießl Schiffer Schiffher Schikaneder Schilcher Шенк Шенкер Шентке Шепман Шепинг Шерхен Шерер Шеринг Ш^рман Шершел Шерцер Шерцингер Шетлер Шойбел Шойбле Шойер Шойман Шойнеман Шойрегер 4.1 .3.1 . Шойрер Шойц 4.2.5.1. Шик Шйкеданц Шикенедер Шйкългрубер 2.8 .1. Шид 2.3.1 . Шйде 2.3 .1 . Шйфер 2.3 .1 . Шил 2.3.1 . Шйле 2.3 .1 . Шйлер 2.3.1. Шйрак 2.3 .1 . Шйрек 2.3.1. Шйршниц 2.3.1.,4.2.5.1. Шйсъл 2.3 .1 ., 2.8.1. Шйфер Шйфнер Шиканедер Шйлхер
Schmeisser - 169 - Schild Schild Шилд Schleswig Шлезвиг Schildkraut Шйлдкраут фонет. Шлезвих Schildt Шилт 4.1.2 .5 . 4.2.2.1.,4.1.3.5. Schiller Шйлер Schleswig- Шлезвиг-Холщайн Schilling Шйлинг Holstein фонет. Шлезвих- Schillingsfürst Шйлингсфюрст Холщайн Schimanski Шимански 4.2.2.1.,4.1.3.5.,5.1. Schimmel Шймел Schleuning Шлойнинг Schindler Шйндлер Schleuse Шлойзе Schinkel Шйнкел Schleusingen Шлойзинген Schinz Шинц Schley Шлай Schippan Шйпан Schlick Шлик Schipp erges Шйпергес Schliemann Шлйман 2.3 .1 . Schirach Шйрах Schliersee Шлйрзе 2.3.1., 2.2.4 . Schirmacher Шйрмахер Schlimme Шлйме Schirmer Шйрмер Schiink Шлйнк Schirrmacher Шйрмахер Schlinkert Шлйнкерт Schirrmeister Шйрмайстер Schlitz Шлиц 4.2 .5.1 . Schivelbein Швйдвин (пол.) Schlobinski Шлобйнски истор. Шйфелбайн Schlöffel Шльофел Schkeuditz Шкойдиц 4.2 .5.1 . Schlögl Шльогъл 2.8 .1. Schladming Шладминг Schlömer Шльомер Schlaf Шлаф Schlöndorff Шльондорф Schlange Шланге Schloo Шло 2.4.2. Schlauch Шлаух Schlosser Шлосер Schlawe Славно (пол.) Schlösser Шльосер истор. Шлаве Schlote Шлоте Schlee Шле 2.2.4. Schluchsee Шлухзе 4.1.3.6., 2.2.4. Schleener Шленер 2.2 .4 . Schlumberger Шлумбергер Schlegel Шлегел Schlünsen Шлюнзен Schleicher Шлайхер Schmalenbach Шмаленбах Schleiermacher Шлайермахер Schmalholz Шмалхолц Schleif Шлайф Schmalkalden Шмалкалден Schleifer Шлайфер Schmaltz Шмалц 4.2.5 .1. Schleker Шлекер Schmalz Шмалц Sehlem ihl Шлемил/ Шлемйл Schmauch Шмаух Schlemme Шлеме Schmaus Шмаус Schlemmer Шлемер Schmeckenbecher Шмекенбехер Schlesien Силезия Schmeisser/ Шмайсер/ шмайзер Schlesinger Шяезингер Schmeißer
Schmeling - 170 - Schöneck Schmeling Schneller Schmelt Schmelzer Schmerl Schmickl Schmid Schmidt Schmidt Schmidtke Schmied Schmiedecke Schmiedel Schmiedt Schminck Schmirgal Schmitt Schmitz Schmökel Schmorl Schmuck Schmücke Schmundt Schnabl Schnalenberg Schnarrenberger Schnebel Schnecke Schnee Schneeberger Schneewittchen Schneider Schnell Schnelldorfer Schneverdingen Schnier Schnitger Schnitter Schnittke Schnitzenbaumer Шмелинг Шмелер Шмелт Шмелцер Шмерл Шмйкъл 2.8 .1 . Шмид Шмйдъл 2.8 .1 . Шмит 4.1 .2.5. Шмйтке4.1 .2.5 . Шмид 2.3 .1 . Шмйдеке 2.3 .1 . Шмйдел 2.3 .1 . Шмит 2.3.1 ., 4.1 .2.5 . Шминк Шмйргал Шмит Шмиц 4.2.5.1. Шмьокел Шморл Шмук Шмюке Шмунт 4.1 .2 .5. Шнабьл 2.8 .1. Шналенберг Шнаренбергер Шнебел Шнеке Шие 2.2.4. Шнебергер 2.2 .4 . Снежанка Шнайдер/ шнайдер Шнел Шнелдорфер Шнефердинген Шнйр 2.3 .1 . Шнйтгер Шнйтер Шнйтке Шнйценбаумер 4.2.5.I. Schnitzler Schnoor Schnorr Schnückel Schnur Schnürer Schöbel Schober Schöberl Schobert Schobinger Schoch Schock Schockemöhle Schockenhoff Schöder Schoeck Schoenflies Schöffel Schöggl Scholl Schollbrunn Schölt Schölte Scholten Scholz Schomburg Schön Schonach Schönau Schönberg Schönborn Schönbrunn Schönebeck Schöneberg Schöneberger Schöneborn Schöneck Шнйцлер 4.2 .5 .1 . Шнор 2.4 .2 . Шнор Шнюкел Шнур Шнюрер Шобел 4.2 .3 .3 . Шобер Шоберл 4.2 .3 .3 . Шоберт Шобингер Шох Шок Шокемьоле Шбкенхоф Шбдер 4.2 .3.3 . Шок 4.2.3.3. Шбнфлис 4.2.3.3., 2.3.1. Шбфел 4.2.3.3. Шогьл 4.2.3.3., 2.8.1.,4.1.3.1. Шол Шблбрун Шолт Шолте Шблтен Шолц Шомбург Шон 4.2.3 .3 . Шбнах Шонау 4.2 .3 .3 . Шднберг 4.2 .3 .3 . Шонборн 4.2.3 .3 . Шбнбрун 4.2.3.3 . Шонебек 4.2.3 .3 . Шбнеберг 4.2 .3 .3 . Шбнебергер 4.2.3.3. Шонеборн 4.2 .3 .3 . Шбнек 4.2 .3 .3 .
Schönefeld - 171 - Schüler Schönefeld Шбнефелд 4.2 .3.3 . Schönegg Шонег 4.2 .3.3 ., 4.1.3 .1 . Schönemann Шонеман 4.2.3 .3 . Schönenborn Шоненборн 4.2.3 .3 . Schönenberg Шоненберг 4.2.3 .3. Schöner Шбнер 4.2 .3.3. Schönewolf Шоневолф 4.2 .3.3 . Schönfeld Шонфелд 4.2.3 .3 . Schongauer Шбнгауер Schönhammer Шонхамер 4.2.3 .3 . Schöningen Шонинген 4.23.3 . Schöningh Шонинг 4.2 .3.3 ., 4.2.4.2. Schöntal Шонтал 4.233. Schopenhauer Шопенхауер Schöpf Шопф 4.23.3. Schoppendorf Шопендорф Schöps Шопс 4.23.3. Schorn Шорн Schornagel Шорнагел Schörner Шбрнер 4.233 . Schorsch Шорш Schoss/ Schoß Шос Schossig/ Шбсиг Schoßig фонет. Шосих 4.13.5. Schostok Шосток 4.23 .2 . Schötmar Шбтмар 4.2.33. Schott Шот Schottel Шбтел Schottelius Шотелиус Schottenloher Шотенлоер Schottland Шотландия Schrader Шрадер Schräg Шраг Schräg Шрег Schramm Шрам Schrammel Шрамел Schreck Щрек Schrecker Шрекер Schreiber Шрайбер Schreier Шрайер Schreiner Шрайнер Schreker Шрекер (композитор) Schrems Шремс Schrickel Шрйкел Schriefers Шрйферс23.1. Schrobenhausen Шробенхаузен Schröder Шрьодер Schrödinger Шрьбдингер Schröer Шрьоер Schroers Шрьбрс Schröpfer Шрьопфер Schroth Шрот Schrötter Шрьотер Schröttner Шрьотнер Schrowange Шрованге Schubart Шубарт Schübel Шубел 4.23.3. Schubert Шуберт Schuch Шух Schuchard Шухард Schuchardt/ Шухарт Schuchart 4.1.2.5. Schuchhardt Шухарт фонет. Шуххарт 4.2.4.6 .,4.1.2.5. Schuchmann Шухман Schuck Шук Schücking Шукинг 4.23.3. Schudt Шут 4.1.2 .5 . Schuh Шу Schuhbeck Шубек Schuhhard Шухард Schuhmacher Шумахер Schukowski Шуковски Schüle Шуле 4.2.23. Schülke Шулке 4.23 .3. Schuler Шулер Schüler Шулер 4.2.33.
Schwechat - 172 - Schulmeister Schulmeister Шулмайстер Schwab Шваб Schulte Шулте Schwabach Швабах Schultheis/ Шултхайс 4.1 .2 .4 . Schwaben Швабия Schultheiß Schwabing Швабинг Schultz Шулц 4.2.5.1, Schwäbisch Швебиш Schultze Шулце 4.2 .5.1 . Gmünd Гмюнд Schulz Шулц Schwäbisch Hall Швебиш Хал Schulze Шулце Schwach Швах Schumacher Шумахер Schwadorf Швадорф Schuman Шуман Schwaetzer Швецер 4.2 .5 .1. Schumann Шуман Schwaiger Швайгер Schummer Шумер Schwalbe Швалбе Schunck Шунк Schwaller Швалер Schüpfheim Шупфхайм 4.2.33. Schwalm Швалм Schupp Шуп Schwalmtal Швалмтал Schuppanzigh Шупанциг Schwan Шван Schuppener Шупенер Schwander Швандер Schurich Шурих Schwandorf Швандорф Schuricht Шурихт Schwandt Швант 4.1.2.5. Schuricke Шурике Schwaner Шванер Schurig Шуриг Schwanke Шванке фонет. Шурих 4.13.5. Schwann Шван Schürle Шурле 4.23.3. швйнова клетка Schürmann Шурман 4.23.3. Schwantes Швантес Schur/ Schurr Шур Schwanz Шванц Schürrle Шурле 4.23.3. Schwartau Швартау Schuschnigg Шушниг 4.13.1 . Schwartz Шварц 4.2 .5 .1. Schüssel Шусел 4.2.33. Schwartzerdt Шварцерт 4.2 .5.1 . Schüssler/ Шуслер 4.233 . Schwarz Шварц Schußler Schwarza Шварца Schuster Шустер Schwarzbach Шварцбах Schütt Шут 4.233 . Schwarzenbach Шварценбах Schütte Шуте 4.233. Schwarzenegger ПМрценегер 4.13.1. Schütter Шутер Schwarzer Шварцер Schütter Шугер 4.23.3. Schwarzes Meer Черно море Schüttorf Шуторф 4.233 . Schwarzkopf Шварцкопф Schütz Шуц4.2.33., 4.2.5.1. Schwarzmüller Шварцмюлер Schützeichel Шуцайхел Schwarzwald Шварцвалд 4.233.,4.2.5.1. Schwätzer Швецер 4.2.5.1. Schwaab Шваб 2.1 .2 . Schwechat Швехат
Schweden - 173 - Seifrit Schweden Schwedt Schweiger/ Schweigger Schweikle Schweinberger Schweindl Schweinfurt Schweinitz Schweins Schweinsberg Schweinsburg Schweinsteiger Schweisig Schweitzer Schweiz Schweim Schwenck Schwender Schwendt Schwenke Schwenkreis Schwenningen Schwentke Schwentner Schweppe Schweppes Schwerd Schwerin Schwesig Schwietzer Schwing Schwinger Schwitters Schwob Schwochow Швеция Швет 4.1.2.5. Швайгер Швайкле Швайнбергер Швайндъл 2.8 .1 . Швайнфурт Швайниц 4.2.5.1 . Швайнс Швайнсберг Швайнсбург Швайнщайгер Швайзиг, фонет. Швайзих 4.1.3.5. Швайцер 4.2 .5.1 . Швейцария Швелм Шв£нк Швбндер Швент 4.1.2 .5. Швенке Швенкрайс Швенинген Швентке Швентнер Швепе Швепес, трад. Швепе/ швепе Шверд Шверйн Швезиг, фонет. Швезих 4.1 .3.5 . Швйцер 2.3.1., 4.2.5 .1. Швинг Швйнгер Швйтерс Швоб Швохов, фонет. Швохо 4.2.1 .1 . Schwyz Schwyzer Schygulla Sebastian Sebnitz Sechter Seck Seebacher Seebold Seebuck Seebühl Seefeldt Seefried Seeger Seehofer Seelbach Seelenbinder Seeler Seeliger Seelitz Seelmann Seesitsch Seffi Seger Seggerde Seghers Segmüller Seher Sehlde Seibicke Seiboldsdorf Seibt Seidel Seidemann Seider Seidl Seifert/ Seiffert/ Seyfert/ Seyferth Seifried Seifrit Швиц Швйцер Шйгула Зебастиан Зебниц 4.2.5.1. Зехтер Зек Зебахер 2.2 .4. Зеболд 2.2.4 . Зебук 2.2.4 . Зебюл 2.2.4. Зефелт 2.2 .4 .,2.1.2 . Зефрид 2.2.4 .» 2.3 .1. Зегер 2.2 .4 ./ зегерка Зехофер 2.2 .4 . Зелбах 2.2.4. Зеленбиндер 2.2 .4 . Зелер 2.2.4. Зелигер 2.2 .4. Зелиц 2.2.4 ., 4.2 .5.1. Зелман 2.2 .4. Зезич 2.2.4 . Зефи Зегер/ зегеров конус Зегерде 4.1.3.1 . Зегерс Зегмюлер Зеер 2.2 .5 . Зелде Зайбике Зайболдсдорф Зайбт Зайдел Зайдеман Зайдер Зайдъл 2.8.1 . Зайферт Зайфрид 2.3.1. Зййфрит
Seifritz ~ 174 - Siemens Seifritz Seiler Seipel Seiter Seither Seitz Selb Selbach Selig Selma Selz Semmel Semmel weis Semmering Seniler/ Semmler Sempach Semper Sem rau Sendet Sendenhorst Senkel Senn Senner Sens Senia Sepp Seraph Serbien Serbser Sethe Seubert Severin Seyboldsdorf Seyfert/ Seyferth Seyfried Seyß-Inquart s-Gravenhage Sibbel Зайфриц 4.2.5.1. Зайлер Зайпел Зайтер Зайтер Зайц 4.2.5 .1. Зелб Зелбах Зелиг, фонет, Зелих 4.1,3.5. Зелма Зелц Земел Земелвайс Земеринг, трад. Семеринг Землер Земпах Земпер Земрау Зендел Зенденхорст Зенкем Зен Зенер Зенс Зента Зеп Зераф Сърбия Зербзер Зете Зойберт Зеверйн/ Зеверин Зайболдсдорф Зайферт Зайфрид 23.1 . Зайс-Инкварт Хага Зйбел Siber Sibylle Sichrdl Sick Sickingen Sickinger Siebach Sieben Siebenbürgen Siebengebirge Siebenhaar Sieber Siebert Siebke Siebold Siebs Sieburg Siefermann Sieg Siegburg Siegel Siegel mann Siegen Siegenthaler Siegert Siegesmund Siegfried Siegl Sieglind Sieglinde Siegmund Sieland Sielmann Sielschott Siemens Зйбер Зибйле, митол. Сибнла Зйхарт 4.1 .2.5 . Зик Зйкинген Зйкингер Зйбах 2.3 .1 . Зйбен 2.3.1 . Седмиградско/ Трансилвания Зйбенгебирге/ Седмогбрие 2.3 .1 . Зйбенхар Зйбер 2,3.1 . Зйберт 2.3.1 . Зйбке 2.3 .1 . Зйболд 2.3 .1 . Зибс 2.3 .1 . Зйбург 2.3 .1 . Зйферман 2.3 .1, Зиг 2.3.1 . Зйгбург 2.3.1. Зйгел 2.3 .1 . Зйгелман 2.3 .1 . Зйген 2.3 .1 . Зйгенталер 2.3 .1 . Зйгерт 2.3 .1 . Зйгесмунд 2.3 .1 . Зйгфрид 2.3 .1 . Зйгьл 2.8 .1 . Зйглинд 2.3 .1 . Зиглйнде/ адапт. Зиглйнда 2.3.1. Зйгмувд 2.3 .1 . Зйланд 2.3.1 . Зйлман 2.3 .1 . Зйлшот 2.3.1 . Зйменс, трад. Сименс/ сйменс, сйменсов газ 2.3.1 .
Siems - 175 - Sophokles Siems Зймс 2.3.1. Siepen Зйпен 2.3 .1 . Siepmann Зйпман 2.3 .1. Sievers Зйверс/ Зйферс 2.3 .1 . Sievert Зйверт/ сйверт 2.3 .1 . Sigbert Зйгберт Sigfrid Зйгфрид Sigismund Зйгисмунд трад. Сигмзмунд Sigl Зйгьл 2.8 .1 . Sigloch Зйглох Sigmar Зйгмар Sigmaringen Зйгмаринген Sigmund Зйгмунд Sigrid Зйгрид Sigrist Зйгрист/ Зигрйст Sigrun Зйгрун Sigurd Зйгурд Silber Зйлбер Silberling Зйлберлинг Silbermann Зйлберман Silbernagl Зйлбернагьл 2.8.1 . Silke Зйлке Sill Зил Simme Зйме Simmel Зймел Simmental Зйментал сйменталско говедо Simmer Зймер сймеров пръстен, семеринг Simmering Зймеринг Simon Зймон, бибп. Симбн Simone Зимбне Simrock Зймрок Simsa Зймза Sindelfingen Зйнделфинген Singen Зйнген Singer Зйнгер Sinn Зин Sinniger Sinntal Sinowatz Sinsheim Sitten Skandinavien Skorzeny Skylla Slowakei Slowenien Snethlage Sode Söder Sodtke Soest Söhlde Söhlden Sohn Sokrates Solbach Sölden Solingen Sollfeiner Solothurn Soltau Sommer Sömmerda Sommerfeld Sommerfeldt Sonderegger Sonja Sonnabend Sonneberg Sonnemann Sonnenschein Sonnewalde Sonntag Sonthofen Sophie Sophokles Зйнигер Зйнтал Зйновац 4.2 .5.1 . Зйнсхайм Зйтен Скандинавия Скорцени Скйла/ Сцйла Словакия Словения Снетлаге Зоде Зьодер Зотке 4.1 .2 .5. Зост 2,4.4 . Зъолде Зьолден Зон Сократ Золбах Зьолден Золинген, трад. Солинген 4.2.2.1. Золфелнер Золотурп Зблтау Зомер Зьомерда Зомерфелд Зомерфелт 4.1 .25. Зондерегер 4.13.1 . Зоня Зонабенд Зонеберг Зонеман Зоненшайн Зоневалде Зонтаг Зонтхофен 4.1.2 .4 . Зофй 2.3 .1 . Софокъл 2.8 .1 .
Stamitz - 176 - Sorge Sorge Зорге Splett Шплет Söring Зьоринг Spoerl Шпьорл Spachingen Шпахинген Spoerle Шпьорле Spahn Шпан Spohn Шпон Spahrbier Шпарбир 2.3 .1. Spohr Шпор Spalt Шпалт Sponheimer Шпонхаймер Spamer Шпамер Sponheuer Шпбнхойер Spandau Шпандау Spörl Шпьорл Spangenberg Шпангенберг Spörlin Шпьорлин Spanien Испания Spranger ШпрАнгер Spatz Шпац 4.2.5.1. Sprecher Шпрехер Specht Шпехт Spree Шпре Speer Шпер 2.2 .4 . трад. Шпрее 2.2 .4 . Speicher Шпайхер Spreenhagen Шпренхаген 2.2 .4 . Speidel Шпайдел Sprengel Шпренгел Speier Шпайер Sprick Шприк Spengemann Шпенгеман Springborn Шпрйнгборн Spengler Шпенглер Springer Шпрйнгер Spenner Шпенер Sprißler Шпрйслер Sperber Шпербер Spritzendorfer Шпрйцендорфер Sperger Шпергер 4.2 .5.1 . Sperlich Шперлих Sprockhövel Шпрокхьбфел/ Sperling Шперлинг Шпрокхьофел Spessart Шпесарт Sprunghofer Шпрунгхофер Speyer Шпайер Spychiger Шпюхигер Sphinx Сфинкс Spyri Шпйри Spiecker Шпйкер 2.3 .1 . трад. Спйри 4.2.3 .2 . Spiel Шпил 2.3 .1 . Staab Щаб 2.1.2. Spieler Шпйлер 2.3.1 . Stade Щаде Spies/ Spieß Шпис 2.3.1 . Stadeler Щаделер Spiller Шпйлер Stadler Щадлер Spillner Шпйлнер Stadthagen Щатхаген 4.1.2.5. Spindler Шпйндлер Stadtmüller Щатмюлер 4.1.2.5. Spingier Шпйнглер Staeck Щек Spinnen Шпйнен Staedtler Щетлер 4.1 .2.5 . Spinner Шпйнер Staffelstein Щафелщайн Spittal Шпитал Stahl Щал an der Drau ан дер Драу Staiger Щайгер Spitzer Шпйцер 4.2.5 .1. Stakendorf Щакендорф Spitzweg Шпйцвег 4.2 .5.1 . Stamitz Щамиц 4.2 .5.1 .
Stenzel - 177 - Stamm Stamm Щам Stempfle Щемпфле Stammler Щамлер Stein Щайн Stampfer Щампфер Steinach Щайнах Stang Щанг Steinbach Щайнбах Stangl Щангъл 2.8 .1 . Steinbacher Щайнбахер Stappenbeck Щапенбек Steinbauer Щайнбауер Starck Щарк Steinbrenner Щайнбренер Stargard Щаргард Steinbrück Щайнбрюк Stargardt Щаргарт 4.1 .25. Steinburg Щайнбург Starhemberg Щаремберг 4.2.43. Steiner Щайнер Stark Щарк/ щаркефект Steinfurt Щайнфурт Starke Щйрке Steingaden Щайнгаден Starkebaum Щаркебаум Steinhagen Щайнхаген Starnberg Щарнберг Steinhauer Щайнхауер Stärz Щерц Steinhausen Щайнхаузен Stassfurt Щасфурт Steinhorst Щайнхорст Staub щауб Steinig Щайниг, фонет. Staudhammer Щаудхамер Щайних 4.135. Staudte Щауте 4.1.25. Steiniger Щайнигер Staufer Щауфени Steinigtwolmsdorf Щайниггволмсдорф Stauffenberg Щауфенберг Steininger Щййнингер Staupitz Щаупиц 4.25.1 . Steinitz Щайниц 4.25.1. Stauß Щаус Steinke Щайнке Stebbach Щеббах 4.1.1 .2. Steinkogler Щайнкоглер Stechow Щехов Steinmeier Щайнмайер фонет. Щехо 4.2 .1 .1 . Steinmetz Щайнмец 4.25.1. Steeger Щегер 2.2 .4 . Steitz Щайц 4.25.1. Stefan Щефан, рядко Стефан Stekel Щекел Stefanie Щефани/ Щефани Stellmacher Щелмахер 23.1. Stelzer Щелцер Steffen Щефен Stelzl Щелцъл 2.8 .1 . Stefferl Щеферл Stelzle Щелцле Steffi Щефи Stemwede Щемведе Sieger Щегер Stempel Шемпел Steglich Щеглих Stempfle Щемпфле Steglitz Щеглиц 4.25.1. Stendal Щендал Stegmann Щегман Stender Щендер Stegner Щегнер Stenner Щенер Steiff Щайф Stennes Щенес Steiermark Щйрия Stenzel Щ£нцел
- 178 - Stranitzky Stephan Stephan Щефан Stockholm Стокхолм Stephanie Щефани/ Щефанй Stockhorst Щокхорст 2.3.1. Stockinger Щокингер Steppberger Щепбергер Stöckl Щьокъл 2.8 .1. Stern Щерн Stöckli Щьокли Sternefeld Щернефелд Stoecker Щьокер Sternkopf Щернкопф Stodollick Щодолик Sterz Щерц Stöffler Щьофлер Stettin Шчечин (пол.) Stöger Щьогер истор. Щетйн Stoiber Щойбер Stettner Щетнер Stolberg Щолберг Steudel Щойдел Stoll Щол Steuerberg Щойерберг Stollen Щолен Steuerwaldt Щойервалт 4.1 .2 .5 . Stolpen Щолпен Stewens Щевенс Stoltenberg Щолтенберг Stich Щих Stoltz Щолц 4.2.5 .1. Stichel Щйхел Stoltze Щолце 4.2.5.1 . Stickel Щйкел Stolz Щолц Stickl Щйкъл 2.8.1 . Stölzl Щьблцъл 2.8.1. Stiefel Щйфел 2.3 .1. Stoppelkamp Щопелкамп Stieglitz Щйглиц 2.3.1., 4.2 .5.1 . Storch Щорх Stieler Щйлер 2.3.1 . Storchenau Щорхенау Stier Щир 2.3.1. Storfer Щорфер Stierlitz Щйрлиц 2.3.1.,4.2.5.1. Stork Щорк Stifter Щйфтер Storll Щорл Stihl Щил Storm Щорм Stimm Щим Stormarn Щормарн Stimpfle Щймпфле Störnstein Щьорнщайн Stingl Щйнгьл 2.8.1. Storrer Щорер Stinnes Щйнес Störtebecker/ Щьортебекер Stitzer Щйцер 4.2.5 .1. Störtebeker Stixenstein Щйксенщайн Stoß Щьос Stobbe Щобе Stötzel Щьоцел 4.2.5.1 . Stöbe Щьобе Stowasser Щовасер Stobl Щобъл 2.8 .1 . Strache Щрахе Stock Щок Strachwitz Щрахвиц 4.2 .5.1 . Stocker Щокер Strack Щрак Stöcker Щьокер Straelen Щрален 2.1 .3., 2.2.2 . Stockhausen Щокхаузен Stralsund Щралзунд/ Щралзунд Stockheim Щокхайм Stranitzky Щранйцки 4.2 .5 .1 .
Stranz - 179 - Sulzer Stranz Straß Straßburg Straßmann Straubenhardt Straubing Straubing-Bogen Strausberg Strauss/ Strauß Strecker Streeruwitz Streffing Strehle Streiber Streich Streicher Streifling Streitberg Streitberger Streiler Strepp Strerath Streng Stresemann Strickrodt Striedinger Striedter-Temps Striegel Strienz Strittmatter Ströbele Strobl Strodtbeck. Strothmann Strudel Strumberger Щранц Щрас Страсбург, фонет. Щрасбург/ Страсбур (френ.) 4.2 .3.2 . Щрасман Щраубенхарт 4.1.2 .5. Щраубинг Щраубинг-Боген Щраусберг Щраус Щрекер Щрерувиц 2.2.4.. 4 .2 .5.1 . Щр&финг Щреле Щрййбер Щрайх Щрайхер Щрайфлинг Щрайтберг Щрайтбергер Щрелер Щреп Щрерат Щренг Щреземан Щрйкрот 4.1.2 .5. Щрйдингер 2.3 .1 . Щрйтер-Темпс 2.3.1.. 4.1 .2.5. Щрйгел 2.3.1. Щринц 2.3 .1 . Щрйтматер Щрьобеле Щробъл 2.8 .1 . Щротбек 4.1.2 .5. Щротман Щрудел Щрумбергер Strumpf Щрумпф Striingmann Щрюнгман Strunk Щрунк Strunz Щрунц Stubenrauch Щубенраух Stuberger Щубергер Stuchlik Щухлик Stöcker Щюкер Stuff Щуф Stühlingen Щюлинген Stukenbrok Щукенброк Stülpnagel Щюлпнагел Stumpf Щумпф Stürmer Щюрмер Stütz Щюц 4.2.5.1. Stützer Щюцер 4.2 .5.1. Struwwelpeter Щрувелпетер Stürgkh Щюрк 4.1.3,2. Sturm Щурм Sturmfels Щурмфелс Sturzenegger Щурценегер 4.1.3 .1. Stuttgart Щутгарт Stutthof Щутово (пол.) истор. Щутхоф Suchanek Зуханек Suchsland Зуксланд Suess Зюс Süddeutsche „Зюддойче Zeitung цайтунг“ 5.3. Süderende Зюдеренде Sudermann Зудерман Südhof Зюдхоф Südpol Южен полюс Suhl Зул Suhr Зур Suhrkamp Зуркамп Sulamith Зуламит Sulingen Зулинген Sulzbach Зулцбах Sulzer Зулцер
Sylt - 180 - Sülzer Sülzer Зюлцер Süssmuth Зюсмут Sumann Зуман Suttner Зутнер Sünching Зюнхинг Sven Свен Suppan Зупан Swarowsky Сварobски Suppe Зупе, трад. Супе Swinemünde Швиноуйшче (пол.) Sursee Зурзе 2.2 .4 . истор. Свйнемюнде Susanne Зузане, адапт. Сузана Syberberg Зюберберг Suse Зузе Sydow Зюдов Süskind Зюскинд фонет. Зюдо 4.2.1 .1 . Süss/ Süß Зюс Syke Зйке Süsskind/ Süßkind Зюскинд Sylt Зюлт
Tacke - 181 - Thalhammer Tacke Таке Täger Terep Tagger Tärep 4.1.3 .1 . Tandler Тандлер Tangerhütte ТАнгерхюте 4.3.1.5. Tännesberg Тенесберг Tannhausen Танхаузен Tannhäuser Танхойзер Tapfer Тапфер Tappert Тйперт Tarp Тарп Tasche Тйше Taschner Ташнер Täschner ТСшнер Taube Таубе Tauber ТАубер Täuber Тойбер Taubert Тауберт Täubler Тойблер Tauentzien Тауенцин 4.2.5 .1. Taufstein Тауфщайн Taunus Таунус Tauras Таурас Tauris Таврйда/ Таврия/ Таврика Tauscher Таушер Techow Техов фонem. Т ехо 4.2.1.1. Tegel Тегел Tegernsee Тегернзе 2.2.4. Teich Тайх Teichert Тайхерт Teichmann Тайхман Teisendorf Тайзендорф Teissl Тайсъл 2.8.1 . Telemann Т&леман Teil Тел Telmann Телман Teltschik Телчик Telschow Телшов Teltow фонет. Телшо 4.2 .1.1 . Телтов Tempelhof фонет. Телто 4.2.1.1. Темпелхоф Templin Темплйн Tengen Тенген Tennstädt/ Тенщет 4.1 .2 .5 . Tennstedt Teobert Теоберт Teplitz Теплице (чеш.) Ternitz истор. Теплиц 4.2.5 .1. Терниц 4.2 .5.1. Terodde 'Героде Tesch Теш Teske Теске Tessa Теса Tessin1 Тесйн Tessin2 Тичйно (итал.) Tessmer Тесмер Teterow Тетеров Tettenborn фонет. Тетеро 4.2 .1.1 . Тетенборн Teubler Тойблер Teubner Тойбнер Teuchern Тойхерн Teuchert Тойхерт Teufel Тдйфел Teuschl Тбйшъл 2.8.1 . Teutoburger Wald Тевтобургската гора Texingtal Тексинггал Thadden Таден Thal Тал Thale Тале Thalhammer ТЗлхамер
Tilitzki - 182 - Thalheim Thalheim Талхайм Thierrichter Тйррихтер Thallwitz Талвиц 4.2.5.1 . 2.3.1.,4.3 .1.4. Thalmann Талман Thiersee Тйрзе 2.3.1 ., 2.2.4. Thälmann Телман Thies Тис 2.3.1 . Tharandt Тарант 4.1.2.5 . Thilde Тйлде Tharau Владимйрово (рус.) Thill Тил истор. Тарау Thilo Тйло Thea Тея Thom Том Theben Тйва Thoma Тома Thedwig Тедвиг Thomas Томас фонет. Тедвих 4.1.3.5 . Thon Тон Theilacker Тайлакер Thorbecke Торбеке Theiss Тайс Thorn Торун (пол.) Theiß Тиса истор. Торн Theisseil Тайсзайл 4.2.2,2. Thorsten Торстен Theissen Тайсен Thrakien/ Тракия Themis Темйда Thrazien Then Тен Thiimmel Тюмел Thenius Тениус Thun Тун Theo Тео Thürauf Тюрауф Theobald Теобалд Thurgau Тургау Theoderich Теодерих Thüringen Тюрйнгия Theodor Теодор Thurnau Турнау адаши. Теодор Thurner Турнер Therese Терезе Thurneysen Турнайзен Theresia Терезия 2.3 .4 . Thuswaldner Тусвалднер Theresienstadt Терезин (чеш.) Thyrnau Тюрнау истор. Thyssen Тюсен, трад. Тйсен Терезиенщат 2.3.1 ., Tieck Тик 2.3.1. 4.1.2 .5. Tiedemann Тйдеман 2.3.1. Thiede Тйде 2.3 .1 . Tiefenbach Тйфенбах 2.3.1. Thiel Тил 2.3.1. Tiefensee Тйфензе 2.3 .1 ., 2.2.4. Thiele Тйле 2.3 .1. Tielker Тйлкер 2.3.1. Thielen Тйлен 2.3.1. Tiemann Тйман 2.3 .1. Thieme Тйме 2.3 .1. Tiengen Тйнген 2.3.1 . Thiemen Тймен 2.3.1. Tietz Тиц 2.3.1., 4.2.5.1. Thiemig Тймиг, фонет. Тймих Tietze Тйце 2.3 .1., 4.2.5.1 . 2.3.1., 4.1.3.5. Tigris Тйгър Thienemann Тйнеман 2.3.1 . Til Тил Thierfelder Тйрфелдер 2.3.1. Tilitzki Тилйцки 4.2.5 .1 .
Treia - 183 - Tilke Tilke Тйлке Torgau Töpray Till Тил Torge Töpre ТШаск Тйлак Torgelow Торгелов, фонет. Tiller Тйлер Торгело 4.2.1.1. Tillessen Тйлесен Torp Торп Tillich Тйлих Torsten Торстен Tillmann Тйлман Töteberg Тьотеберг Tillmanns Тйлманс Tot/ Toth Тот Tilo/Tillo Тйло Totleben Тбтлебен Tilly Тйли Tötschinger Тьочингер Tim/ Timm Тим Tötter Тьотер Timmermann Тймерман Tottleben Тотлебен Timo Тймо Traisen Трайзен Timotheos/ Тимотеус Traisenberg Трайзенберг Timotheus истор. Тимотей 3.3 .1 . Trakehnen Ясная Поляна (рус.), Tina Тйна истор. Тракенен/ Tine Тйне тракенски кон Tirol Тирбл/ тиролйт Trakl Тракъл 2.8 .1 . Tirschenreuth Тйршенройт Tramin Термено (итал.) Tischbein Тйшбайн истор. Трамйн Tischler Тйшлер трамйнер Tischmeyer Тишмайер Trampert Трамперт Titisee Тйтизе 2.2 .4. Trapp Трап Titisee-Neustadt Титизе-Нойщат Trattnach Тратнах 2.2.4.,4.1.2.5. Traub Трауб Titze Тйце 4.2 .5.1 . Traude Трауде Többen Тьобен Traugott Траугот Tobler Тоблер/ тоблердне Traulsen Траулзен Todt Тот 4.1.2 .5. Traun Траун Toerring/ Törring Тьоринг Traunreut Траунройт Toggenburg Тогенбург 4.1.3 .1. Traunstein Траунщаин Tölz Тьолц Trautmann Траутман Tombach Томбах Trautwein Траутвайн/ Toni Тони траутдниум Tönisvorst Тьонисфорст Trave Траве Tönjes Тьонес 4.3.3.2. Travemünde Травемюнде Tönsmann Тьонсман Traven Травен Töpfer Тьопфер Traxler Тракслер Töpfner Тьопфнер Trebbin Требйн Toeplitz Тьбплиц 4.2.5 .1 . Treia Трая I
Treichel - 184 - Tyrrhenisches Meer T Treichel Трайхел Treitschke Траичке Trendelburg Тренделбург Trendelenburg Тренделенбург Trepte Трепте Treptow Трептов фонет. Трепто 4.2.1.1 . Tresckow Тресков фонет. Треско 4.2.1 .1. Tretsch Треч Trettin Третйн Treuchtlingen Тройхтлинген Treuse Тройзе Triebensee Трйбензе 2.3 .1.,2.2 .4. Triebert Трйберт 2.3 .1 . Trier Трир 2.3 .1. Triftlfing Трйфтълфинг 2.8.1. Trimm Трим Tritschler Трйчлер Tristan Трйстан Trittin Тритйн Troger Трогер Tröger Трьогер Troisdorf Трбсдорф 2.5 .4 . Troistedt Трощет 2.5 .4., 4.1 .25. Troll Трол Tromlitz Тромлиц 4.2.5 .1. Trommler Тромлер Troplowitz Тропловиц 4.2.5.1. Troppmann Тропман Trossel Тросел Trossingen Тросинген Trost Трост Trostius Тростиус Trott Трот Trotta Трдта Trotz Троц 4.2 .5.1 . Trowe Трове Trübner Трюбнер Trude Труде Trütsch Трюч Tscharner Чарнер Tschechien истор. Böhmen, Чехия, истор. Бохемия Tschenstochau Ченстохова (поп.) истор. Ченстохау Tschirch Чирх Tschirner Чйрнер Tschögglberg Чогьлберг 4.2.5.9., 4.1 .3.1 .,2.8.1 . TschÖp Чоп 4.2.5.9. TschÖpe Чбпе 4.25.9 . Tschorn Чорн Tzschirner Чйрнер 4.25.7 . Tübingen Тюбинген Tuch Тух Tuchei Тухел Tuchmacher Тухмахер Tucholsky Тухолски Tulln an der Тули ан цер Donau Дбнау Tungethal Тюнгетал Turrach Турах Turin Торйно Türkei Турция Tutsch Туч Tuttlingen Тутлинген Twistringen Твйстринген Tyll Тил Tyrolia Тиролия 2.3.4 . Tyrrhenisches Тиранско Meer мор£
Überlingen - 185 - Urbauer u Überlingen Übleis Uckermark Ude Udo Udolph Ueberschär Uebigau- Wahrenbrück Üechtland Uechtritz Uecker Ueckermünde Uedem Uelzen Uerdingen Uhde Uher Uhl Uhland Uhle Uhlen Uhlenbeck Uhlenbrock Ühlingen- Birkendorf Uhlisch Uhrig Uhrmacher Uhse Uhu Ukraine Юберлинген Юблайс Укермарк Уде Удо Удолф Юбершер Юбигау-Варенбрюк Юехтланд Юхтриц 4.25.1. Юкер Юкермюнде Юдем Юлцен Юрдинген Уде Уер, трад. Ухер Ул Уланд Уле Улен Уленбек Уленброк Юлинген- Бйркендорф Улиш Уриг, фонет. Урих 4.1 .35. Урмахер Узе Уху Украйна Ulbrecht Улбрехт Ulbricht Улбрихт Ulenspiegel Уленшпигел 2.3 .1 . UU Ули Ulisch Улиш Ulla Ула Ulli Ули Ullman/ Ulmann Улман Ullner Улнер Ullstein Улщан Ulm Улм Ulrich Улрих Ulrich-Pur Улрих-Пур Ulrichs Улрихс Ulrike Улрйке Umland Умланд Ummendorf Умендор Unbekannt Унбекант Undeutsch Ундойч Unger Унгер Ungeraten Унгератен Ungrad Унград Unna Уна Unruh Унру Unseld Унзелд Unsöld Унзьолд Unstrut Унщрут Unter den Linden Унтер ден Лйнден Unterdrauburg Дравоград (словен.) истор. Унтердраубург Unterfranken Долна Франкония Unterkirnach Унтеркирнах Unterschneidheim Унтершнайдхайм Unterwalden Унтервалден Unverricht Унферрихт 4.3.1.4. Unverzahrt Унферцарт Uphoff Упхоф 4.2.1.2. Uplegger Уплегер 4.1.3.1. Urach Урах Urbach Урбах Urbauer Урбауер
Urft - 186 - Uznach Urft Урфт Uri Ури Urs Урс Ursel Урзел Ursela Урзела Ursle Урзле Ursli Урзли Ursula Урзула Uschi Уши Usedom Узедом Usingen Узинген Uster Uszkoreit Uta Ute Uter/ Uther/ Utter Utting Utz Uwe Uz Uznach Уетер Ускорайт 4,2.2.2 . Ута Уте Утер Утинг Уц 4.2 .5.1 . Уве Уц Уцнах и
- 187 - Vilshofen Vacha Venn Фен V Vacha Фаха Vennemann Фенеман Venus Венера Vereinigte Staaten Съединени щати Verena Верена Verhaag Ферхаг 2.1.2 .,4.3.1.5. Verheugen Ферхойген 4.3 .1.5. Verhoeven Ферхьовен 4.3.1 .5 . Vaduz Вадуц Versmold Ферсмолд Vahsen Фазен Vesenmaier Фезенмайер Vaihingen Файинген 4.2.4.2 . Vettel Фетел Vaihinger Файинген 4.2.4 .2. Vetter Фетер Vaitl Файгъл 2.8 .1 . Vettweiß Фетвайс Valentin Валентин/ Фалентин Vianden Фйанден Valepp Фалеп Vicki Вйки 4.2.5 .1 . Vanscheidt Фаншайт 4.1.2.5. Victor Виктор Vasmer Фасмер Viebig Фйбиг, фонет. Фйбих Vater Фатер 2.3 .1 .,4.1.3.5. Väterchen Frost Дядо Мраз Vielstich Фйлщих 2.3 .1 . Vaterstetten Фатерщетен Viehhausen Фйхаузен 2.3.1.,2.3 .3., Vattrodt Фатрот 4.1.2.5 . 4.2.4.2. Vaupel Фаупел Viehweg Фйвег 2.3.1., 2.3 .3 . Vechta Фехта Vienenburg Фйненбург 2.3 .1 . Veddel Федел Vierdanck Фйрданк 2.3 .1 . Veesenmayer Фезенмайер 2.2 .4 . Viereck Фйрек 2.3 .1 . Vegesack Фегезак Vieregg Фйрег 2.3.1., 4.1.3.1 . Veh Фе Vieregge Фйреге 2.3.1,,4.1 .3.1. Veiel Файел Vierenberg Фйренберг 2.3.1. Veigel Файгел Vierhaus Фйрхаус 2.3.1., 4.3.1 .5 . Veit/Veith Файт, църк. Вит Vierraden Фйрраден 2.3 .1 ., Veitshöchheim Файтсхьохайм 4.3.1.4. фонет. Viersen Фйрзен 2.3 .1 . Файтсхьоххайм Vietor Фйетор/ Виетор 2.3.2 . 4.2 .5.4.,4.2 .4 .6. Vigg Фиг 4.1.3.1. Velbert Фелберт Viktor Виктор Veldeke Фелдеке Villach Фйлах Velden Фелден Villingen Фйлинген Veltins Велтйнс Vils Филе Veltlin Велтлйн/ Фелтлйн Vilsbiburg Филсбйбург Venedig Венеция Vilshofen Филсхофен
Viöl - 188 - Vulpius Viöl Фийол Viola Виола Virchow Вйрхов, фонет. Вйрхо/Фйрхо 4.2 .1 .1 . Virnich Фйрних Vischer Фйшер Visp Фисп Vitznau Фйцнау 4.2 .5 .1 . Vocelka Воцелка Vogel Фбгел Vögele Фьогеле Vogeler Фбгелер Vogelsang Фогелзанг Vogelsberg Фогелсберг Vogelweide Фогелваиде Vogesen Вогези Vogl Фогъл 2.8 .1 . Voglmaier Фогълмайер 2.8 .1. Vogler Фоглер Vogt Фогт Vogtland Фогтланд/ фдмаг Vogts Фоггс Vohrenbach Фьоренбах Vöhringen Фьоринген Voigt Фогт 2.5.4. Volbert Фолберт Volker Фолкер Volkerts Фолкертс Volk! Фьолкъл 2.8.1 . Völklingen Фьолклинген Volkmann Фолкман Volkmar Фолкмар Voller Фьолер Vollmar Фолмар Vollmer Фолмер Volme Фолме Voltaire Волтер Völtz Фьолц4.2 .5 .1 . Vbos Фос 2.4.2 . Vorarlberg Форарлберг Vorder Фьортлер Vorwerk Форверк Vossenkuhl Фосенкул Vranitzky Вранйцки 4.2 .5,1. Vulpius Вулпиус
Waadt - 189 - Wandt w Waadt Waalkes Waber Wabner Wabnitz Wachholz Wachsberg Wachsmann Wachtberg Wachtel Wachter Wächter Wachtveitl Wäckerle Wackemagel Wackler Wädenswil Wader Wadern Waechter Wagenknecht Wagenseil Wagenstein Waggerl Waging am See Wagner Wähler Wahrig Waiblingen Waier Waigel Walachei Walb Bo (френ) Валкес 2.1 .2. Вабер Вабнер Вабниц 4.2 .5 .1 . Вахолц, фонет. Ваххолц 4.2 .4 .6 . Ваксберг Ваксман Вахтберг Вахтел Вахтер Вехтер Вахтфайтьл 2.8,1. Векерле Вакернагел Ваклер Веденсвил Вадер Вадерн Вехтер Вагенкнехт Вагензайл Вагенщайн Вагерл 4.1.3.1 . Вагинг ам Зе 2.2.4. Вагнер Велер В&риг фонет. Варих 4.1.3.5 . Вайблинген/ гибелйни Вайер Вайгел Влахия/ Вл&шко Валб Walburg Валбург Walburga Валбурга Waldalgesheim Валдалгесхайм Wald Валд Walde Валде Waldemar Валдемар Walden Валден Waldersee Валдерзе 2.2.4 . Waldeyer Валдайер Waldhausen Валдхаузен Waldnaab Валднаб 2.1.2 . Waldorf/ Валдорф/ Waldorfschule вйлодорфско училище Waldshut Валдсхут Waldstein Валдщайн ваядщайния Waldtraut ВАлдтраут Waldvogel Валдфогел Walker Валкер Walküre Валкюре/ валкйрия Walldorf Валдорф Wallenstein Валенщайн Wallis Валис Wallinann Валман Wallner Валнер Wallraf/Wallraff Валраф Wallwitz Валвиц 4.2,5.1 . Walpurga Валпурга Walpurgisnacht Валпургиева нощ Walser Валзер Waltemode Валтемоде Walter Валтер Walterscheid Валтершайд Waltershausen Валтерсхаузен Walther Валтер/ валтер Waltraud Валтрауд Walz Валц Wander Вандер Wandsbek Вандсбек Wandt Вант 4.1.2.5 .
Weikcn - 190 - Wange Wange Ванге Wedler Ведлер Wank Ванк Weerth Верт 2.2 .4. Wanka Вайка Weeze Веце 2.2 .4 . Wankel Ванкел ванкелов двигател Weferlingen Wegeier Веферлинген Вегелер Wannsee Ванзе 2,2.4. Wegener Вегенер Warburg Варбург Wegera Вегера Waren Варен Wegerer Вегерер Warendorf Варендорф Weggis Вегис 4.1 .3 .1 . Warner Варнер Wegner Вегнер Warnow Варнов фонет. Варно 4.2 .1 .1 . Wegscheider Wehberg Вегшайдер Веберг Warschau Варшава Wehlan Велан Warsitz Варзиц 4.2.5 .1. Wehler Велер Warstein Варщайн Wehling Велинг Warsteiner Варщайнер Wehner Венер Wartburg Вартбург/ вартбург Wehre Вере Wartenberg Вартенберг Weibel Вайбел Warthe Варта (пол.) истор. Варте Weichsel Weichselbaum Вйсла Вайкселбаум Wartner Вартнер Weick Вайк Wäschenbeuren Вешенбойрен Weide Вайде Wasmaier Васмайер Weidemann Вайдеман Wassermann Васерман васерманова реакция Weiden Weidenbrück Вайден Вайде нбрюк Wasserzieher Васерциер 2.3.1., 2.3.3.,4.2.4.2. Weidmann Weier Вайдман Вайер Waßner Васнер Weierstraß Вайерщрас Watzinger Вацингер 4.2.5.1 . Weifa Вайфа Weber Вебер/вебер Weigand Вайганд Webern Вебери Weigel Вайгел Wechsler Векслер Weigelt Вайгелт Weck Век Weigert Вайгерт Wecker Векер Weigler Вайглер Weckmann Векман Weiher Вайер 4.2 .4 .2 . Wedderkop Ведеркоп Weihermühle Вайермюле 4.2.4.2. Wedding Вединг Weihnachten Коледа 4.2.4 .2 . Wedekind Ведекинд Weihnachtsmann Дядо Коледа Wedel Ведел Weik Вайк Wedl Ведъл 2.8.1, Weiken Вайкен
Weikinger - 191 - Wendt Weikinger Weil Weiler Weill Weimann Weimar Wein Weinandy Weinberger Weiner Weinert Weinfelden Weingarten Weingartner Weingartner Weinheim Weinlig Weinmann Weinrebe Weinreich Weinrich Weinschenk Weinstein Weinstock Weintritt Weisband Weisbrod Weise Weisbrodt Weisenborn Weiser Weisgerber Weiskopf Weismann Weiss/ Weiß Weißbarth Weißbrodt Weißenbäck Вайкингер Вайл Вайлер Вайл Вайман Ваймар Вайн Вайнанди Вайнбергер Вайнер Вайнерт Вайнфелден Вайнгартен Вайнгартнер Вайнгертнер Вайнхайм Вайнлиг, фонет. Вайнлих4.1.3 .5 . Вайнман Вайнребе Вайнрайх Вайнрих Вайншенк Вайнщайн Вайнщок Вайнтрит Вайсбанд Вайсброд Вайзе Вайсброт 4.1.2.5. Вайзенборн Вайзер Вайсгербер Вайскопф Вайсман вайсманйзъм Вайс Вайсбарт Вайсброт 4.1 .2.5 . Вайсенбек Weißensee Weißenthurm Weißenthurn Weißeritz Weißflog Weissgerber Weisshaupt/ Weißhaupt Weißkopf/ Weisskopf Weissmann/ Weißmann Weissmüller Weißrussland Weisweiler Weitershaus Weixler Weizsäcker Welfen Welk Welke Wellbrock Wellinger Wellmann Wellsow Wels Welsbach Welsch Weltsch Welzer Welzheim Wenczel Wend Wendeburg Wendel Wenders Wendl Wendland Wendt Вайсензе 2.2 .4 . Вайсентурм Вайсентурн Вайсериц 4.2.5.1 . Вайсфлог Вайсгербер Вайсхаупт Вайскопф Вайсман Вайсмюлер Беларус Вййсвайлер Вайтерсхаус Вайкслер Вайцзекер Велфи/ гвелфи Велк Велке Велброк Велингер Велман Велзов фонет. Велзо 4.2.1.1 . Веле Велсбах Велш Велч Велцер Велцхайм Венцел 4.2.5 .5 . Венд Вендебург Вендел Вендерс Вендъл 2.8 .1 . Вендланд Вент 4.1.2.5.
Weniger - 192 - Wieden Weniger Wenke Венигер Венке Wenker Wenneker Wentzel Wenzel Wenzke Wenzler Wepper Werber Werbig Werden Werder Werder Bremen Werfel Wermelskirchen Wermsdorf Wermuth Werner Wernhard Wernher Wernicke Wernigerode Werra Wertheim Werther Werwolf Wesel Венкер Венекер Венцел 4.2.5.1 . Венцел Венцке Венцлер Вепер Вербер Вербиг фонет. Вербих 4.1.3.5 . Верден Вердер Вердер Бремен Верфел Вермелскирхен Вермсдорф Вермут Вернер Вернхард Вернхер Вернике Вернигероде Вера Вертхайм4.1.2 .4 . Вертер Верволф Везел Weselsky Wesenauer Wesenberg Weser Wesermarsch Wessel/ Weßel Wessely Wesseling Wessendorf Westendorf Wester Везелски Везенауер Везенберг Везер Везермарш Весел Весели Веселинг Весендорф Вестендорф Вестер Westerburg Westerwald Westerwelle Westfalen Westhauser Westheim Westheimer Westphal Westpreußen Wetekamp Wettenberg Wetter Wetterau Wettiner Wettler Wetz Wetzel Wetzlar Wetzikon Wewelsburg Weydmann Wey Weydt Weyher Weyl Weyse Wibke Wichard Wicke Wicken Wickert Wickmann Widdra Widmer Wiechert Wieck Wiedemar Wiebke Wieck Wieden В^стербург Вестервалд Вестервеле Вестфалия Вестхаузер 4.1 .2.4 . Вестхайм 4.1 .2 .4 . Вестхаймер 4.1.2.4 . Вестфал Западна Прусия Ветекамп Ветенберг Ветер Ветерау Ветйни Ветлер Вец 4.2 .5.1 . Вецел 4.2.5.1. Вецлар 4.2 .5.1 . Вецикон 4.2.5.1 . Вевелсбург Вайдман Вай Вайт 4.1 .2.5 . Вайер 4.2 .4.2 . Вайл Вайзе Вйбке Вйхард Вйке Вйкен Вйкерт Вйкман Вйдра Вйдмер Вйхерт 2.3 .1 . Вик 2.3.1. Вйдемар 2.3.1. Вйбке 2.3.1. Вик 2.3.1, Вйден 2.3.1.
Winfried - 193 - Wiederbruch Wiederbruch Вйдербрух 2.3 .1 . Wilfried Вйлфрид 2.3.1 . Wiederroth Вйдеррот 2.3.1.,4.3.1.4 . Wilhelm Wilhelmchen Вйлхелм Вйлхелмхен Wiederschwinger Вйдершвингер 2.3.1. Wilhelmine Вилхелмйне Wiedmann Вйдман 2.3 .1 . Wilhelmshaven Вйлхелмсхафен Wiegand Вйганд 2.3.1 . Wilhering Вйлхеринг Wiegele Вйгеле 2.3.1. Wilke Вйлке Wiegen Вйген 2.3.1 . Wilken Вйлкен Wiegmann Вйгман 2.3 .1 . Wilking ВилКИНГ Wiegner Вйгнер 2.3.1 . Will Вил Wiegold Вйгодд 2.3.1 . Wille Вйле Wiehe Вйе 2.3.1., 2.3.3. Willecke Вйлеке Wieland Вйланд 2.3 .1. Willi Вили Wielert Вйлерт 2.3.1 . Willibald Вйлибалд Wielgohs Вйлгос 2.3 .1 . Willich Вйлих Wien Виена Willikonsky Виликонски Wiener Вйнер винервайс 2.3 .1 . Willimann Willingen Вйлиман Вйлинген Wiener Neustadt Вйнер Нойщат 2.3.1 .1,4.1 .2.5. Willisau Willkomm Вйлизау Вйлком Wiener Zeitung „Вйнер цайтунг“ 5.3 . Willmann Вйлман Wienfeld Вйнфелд 2.3.1 . Willy Вйли Wiesbaden Вйсбаден 2.3 .1. Wilm Вилм Wiese Вйзе 2.3 .1 . Wilmersdorf Вйлмерсдорф Wiesenthal Вйзентал 2.3.1. Wilms Вилмс Wiesinger Вйзингер 2.3.1. Wilna Вйлнюс Wiesloch Вйслох 2.3 .1 . Wilthen Вйлтен Wiesmann Вйсман 2.3 .1. Wiltz Вилц 4.2.5.1. Wiesmoor Вйсмор 2.3.1., 2.4 .2 . Wimmer Вймер Wiesner Вйснер 2.3 .1 . Wimschneider Вймшнайдер Wiessee Вйсзе 2.3.1 ., 2.2 .4. Winand Вйнанд Wietsch Вич 2.3.1. Winbeck Вйнбек Wigald Вйгалд Winckler Вйнклер Wigand Вйганд Wind Винд Wiland Вйланд Windeck Вйндек Wilde Вйлде Windhorst Вйндхорст Wildenbruch Вйлденбрух Windisch Вйндиш Wildermuth Вйлдермут Windolf Вйндолф Wildhaber Вйлдхабер Windt Винт 4.1 .2.5 . Wilding Вйлдинг Winfried Вйнфрид 2.3 .1 .
Wolfram - 194 - Winkel Winkel Винкел Wittenenberg Вйтенберг Winkelmann Вйнкелман Wittenenberge Вйтенберге Winkl Вйнкъл 2.8 .1. Wittenenburg Вйтенбург Winkle Вйнкле Wittgenstein Вйтгенщайн Winkler Вйнклер Wittkopp Вйткоп Winnenden Вйненден Wittlich Вйтлих Winschek Вйншек Wittmann Вйтман Winter Вйнтер Wittstock Вйтщок Winterberg Вйнтерберг Witz Виц 4.2.5.1. Winterkorn Вйнтеркорн Witzenhausen Вйценхаузен 4.2 .5 .1 . Wintermantel Вйнтермантел Witzke Вйцке 4.2 .5.1 . Winterthur Вйнтертур Witzleben Вйцлебен 4.2.5.1. Winther Вйнтер Witzmann Вйцман 4.2.5.1 . Winzer/Wintzer Вйнцер Wlaschke Влашке Wiplinger Вйплингер Wodtke Вотке 4.1 .2.5. Wipper Вйпер Woelki Вьолки Wipperfürth Вйперфюрт Wöhler Вьолер Wippermann Вйперман Wohlfarth Волфарт Wippich Вйпих Wohlleben Воллебен 4.3 .1 .3 . Wipplingen Вйплинген Wohmann Вбман Wirges Вйргес Wohrd Вьорд Wirsberg Вйрсберг Woidke Войдке Wirth Вирт Woldsen Волдзен Wirtinger Вйртингер Woldtstedt Вблдщет 4.1 .2 .5 . Wischmann Вйшман Wolf Волф Wischmeyer Вйшмайер Wolfach Волфах Wischnewski Вишневски Wölfel Вьблфел Wismar Вйсмар Wolfen Вблфен Wissell Вйсел Wolfenbüttel Волфенбютел Wissen Вйсен Wolfertschwenden Вблфертшвенден Wißmar Вйсмар 4.2.5.7. Wistrich Вйстрих Wolff Волф Wiswe Вйсве Wolffsohn Волфзон With Вит Wolfgang Волфганг Withalm Вйтхалм 4.1.2 .4 . Wolfgangsee Вблфгангзе 2.2 .4 . Witschel Вйчел Wolfhagen Вблфхаген Witt Вит1 Wolfhart Волфхарт Witte Вйте Wolfle Вьблфле Wittelsbach Вйтелсбахи Wolfli Вьблфли Witten Вйтен Wolfram Волфрам
Wolfrum ~ 195 - Wyss Wolfrum Волфрум Wolfsburg Волфсбург Wolfsegg Волфсег 4.1 .3.1 . Wolfshagen Волфсхаген Wolgast Волгаст Wölger Вьолгер Wollenberger Воленбергер Wollitz Волиц 4.25.1. Wollmann Волман Wöllner Вьолнер Wollweber Волвебер Wolter Волтер Wolters Волтерс Wöltingerode Вьолтингероде Wolz Волц Wommelshausen Вомелсхаузен Wondrak Вондрак Wonka Вонка Worbs Ворбс Woringen Воринген Worishöffer Вьорисхьофер Wörle Вьорле Wörlitz Вьорлиц 4.25.1. Worms Вормс Wörndl Вьбрндъл 2.8 .1 . Wörner Вьорнер Wörnitz Вьбрниц 4.25.1. Worpswede Ворпсведе Wörrstadt Въорщат 4.1.25. Wörth Вьорт Wörz Вьорц Wossidlo Восидло Wotke Вотке Wowereit Böверайт Woyzeck Войцек Wrangel Врангел Wrede Вреде Wucke Вуке Wulf Вулф Wulfen Вулфен/ вулфенйт Wulfestieg Вулфещиг 2.3.1 . Wulff Вулф Wülfing Вюлфинг Wülfrath Вюлфрат Wümme Вюме Würtz/ Würz Вюрц Wunderlich Вундерлих Wundt Вунт трад. Вунд 4.1.25. Wunschik Вуншик Wunsiedel Вунзидел 2.3 .1. Wupper Вупер Wüpper Вюпер Wuppertal Вупертал Würcher Вюрхер Wurm Вурм Würm Вюрм Würselen Вюрзелен Wurst Вурст/ вурст Wurster Вурстер Württemberg Вюртемберг Wurz Вурц Wurzbach Вурцбах Würzburg Вюрцбург Wurzen Вурцен Wurzinger Вурцингер Wussing/ Wußing Вусинг Wüst Вюст Wüsten Вюстен Wüstenzell Вюстенцел Wusterhausen Вустерхаузеи 4.3 .15. Wusterwitz Вустервиц 4.25.1. Wustmann Вустман Wüstner Вюстнер Wutach Вутах Wutscher Вучер Wutt Вут Wuttke Вутке Wyk auf Föhr Вйк ауф Фьор Wyss Вие
Xanten - 196 - Xylander Xanten Ксантен Xaver Ксавер Xaveria Ксаверия 2.3.4. Xenia Ксения 2.3 .4. Xylander КсюлЛндер X
Ybbs - 197 - Ysenburg Ybbs Ибс Yburg Йбург Yolanthe Йоланте адапт. Йоланта Ysenburg Изенбург K
Zabel - 198 - Zimmermann z Zabel Цабел Zach Цах Zacher Цахер Zaefferer Цеферер Zagiba Цагиба Zahn Цан Zander Цандер Zange Цанге Zarncke Царнке Zarnow Царнов фонет. Царно 4.2.1 .1 . Zastrow Цастров фонет. Цастро 4.2 .1.1 . Zatzikhoven Цацикхофен 4.2 .5.1 . Zavelberg Цафелберг Zech Цех Zeder Цедер Zehdenick Цеденик Zehlendorf Целендорф Zeidler Цайдлер Zeigler Цайглер Zeigner Цайгнер Zeilinger/ Zeillinger Цайлингер Zeisberg Цайсберг Zeisberger Цайсбергер Zaisersweiher Цайзерсвайер 4.2 .4 .2 . Zeiss/ Zeiß Цайс Zeissl Цайсъл 2.8 .1. Zeitfelder Цайтфелдер Zeithain Цайтхайн 4.1.2.4 . Zeitter Цайтер Zeitz Цайц 4.2.5.1. Zell Цел Zella-Mehlis Цела-Мелис Zell am See Цел ам Зе 2.2.4. Zellberg Целберг Zellbergeben Целбергебен Zelnhefer Целнхефер Zelter Целтер Zempin Цемпйн Zenker Ценкер Zeppelin Цепелин, трад. Цепелин/ цепелин Zepperitz Цепериц 4.2 .5 .1 . Zerbst Цербст Zesen Цезен Zetkin Цеткин Zettel Цетел Zettlitz Цетлиц 4.2 .5.1 . Zeus Зевс 3.3 .1 . Zick Цик Ziege Цйге 2.3.1. Ziegel Цйгел 2.3.1. Ziegelhausen Цйгелхаузен 2.3 .1 . Ziegeler Цйглер 2.3.1. Ziegen Цйген 2.3.1. Ziegler Цйглер 2.3.1. Ziemann Цйман 2.3.1. Ziemetshausen Цйметсхаузен 2.3.1 ., 4.2.5.4. Ziehrer Цйрер 2.3.3. Zierer Цйрер 2.3.1. Ziesar Цйезар 2.3.2 . Ziesemer Цйземер 2.3.1. Zietlow' Цйтлов1, фонет. Цйтло 2.3.1.,4.2.1.1. Zietlow2 Сидлово (пол.) истор. Цйтлов2 Zietsch Цич 2.3.1. Zille Цйле Zillertal Цйлертал Zimmer Цймер Zimmerer Цймерер Zimmermann Цймерман
Zypern - 199 - Zimmerwald Zimmerwald Цймервалд Zschopau Чопау 4.2 .5 .8 . Zingerle Цйнгерле Zschorlau Чорлау 4.2 .5 .8 . Zingler Цйнглер Zschortau Чортау 4.2 .5 .8 . Zinn Цин Zsuzsanna Жужана 4.2 .3 .5 . Zinnbauer Цйнбауер Zucht Цухт Zinnemann Цйнеман Zucker Цукер Zinnowitz Цйновиц 4.2 .5 .1 . Zuckerberg Цукерберг Zinnwald Цйнвалд Zuckerkandl Цукеркандъл 2.8.1. Zint Цинт Zuckermann Цукерман Zintzen Цйнцен 4.2.5 .1. Zuckmayer Цукмайер Zirkel Цйркел Zuckschwerdt Цукшверт 4.1 .2 .5 . Zirngibl Цйрнгибъл 2.8 .1 . Zug Цуг Zischler Цйшлер Zugersee Цугерзе 2,2.4 . Ziteimann Цйтелман Zugspitze Цугшпице 4.2 .5 .1 . Zittau Цйтау Zumbach Цумбах Zitzeritz Цйцериц 4.2.5 .1. Zumbusch Цумбуш Zobel Цобел Zumikon Цумикон Zober Цобер Zumstein Цумщайн Zofingen Цофинген Zumwinkel Цумвинкел Zögernitz Цьогерниц 4.2.5 .1 . Zupitza Цупица 4.2 .5 .1 . Zois Цойс Zürich Цюрих Zoller Цолер Zuse Цузе Zöller Цьолер Zuzenhausen Цуценхаузен Zollikon Цбликон Zwatz Цвац 4.2.5 .1. Zöllner Цолнер Zwayer Цвайер Zöllner Цьолнер Zweibrücken Цвайбрюкен Zopf Цопф Zweig Цвайг Zoppke Цопке Zwerg Цверг Zoppot Сопот (пол.) Zwickau Цвйкау истор. Цопот Zwicker Цвйкер Zörbig Цьорбиг Zwicky Цвйки фонет. Цьорбих 4.1 .3 .5 . Zwiebel Цвйбел 2.3.1. Zorn Цорн Zwiesel Цвйзел 2.3.1 . Zoschke Цошке Zwilling Цвйлинг Zossen Цосен Zwinger Цвйнгер Zott Цот Zwingli Цвйнгли Zschäpe Чепе 4.2 .5.8 . цвинглианство Zscharnt Чарнт 4.2.5,8. Zwischenberger Цвйшенбергер Zschepa Чела 4.2 .5.8. Zwitter Цвйтер Zschirnstein Чйрнщайн 4.2 .5.8, Zwochau Цвохау Zschochau Чохау 4.2 .5.8 . Zwönitz Цвьониц 4.2.5.1. Zschokke Чоке 4.2.5 .8. Zypern Кйпър
РЕТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА В тората част на транскрипционния лексикон има за задача да подпомогне българския потребител в желанието или нуж- дата му да възстанови оригиналната графика на дадено немско име, което му е познато само в кирилизирана форма. Тук той на въпроса относно търсения прототип най-често ще намира еднозначен отговор, но с оглед на либерализираното изписване на собствените имена в немски, зависещо от традицията или от волята на семейството, не са малко опциите от типа Бер —> Bär/ Baer/ Baehr/ Bähr/ Beer/ Behr; Рдтенбург —*• Rotenburg/ Rothenburg/ Rottenburg; Ръотген —> Röttgen/ Roetgen/ Roettgen/ Röthgen; Тил —> TU/ Till/ Thill/ Thyll. Такива ретранскрипцион- ни вариации свидетелстват за пъстротата на исторически обу- словени отклонения от обичайните ортографични правила. По понятни причини наличните поредици не са в състояние да из- черпят всички частни случаи, но посочването им предупреж- дава за необходимостта да се извърши според случая допъл- нително енциклопедично уточнение или сверка с оригиналния документ. На историческите екзоними отново е отделено внимание, но с преподреждане. На първо място сега стои транскрибира- ният облик на немския екзоним, отделен с наклонена черта от локалната (ендонимнага) форма на селищното име (в скоби с указание за езика, в който се употребява), а на второ - немски- ят прототип. На съответното място по азбучен ред локалната форма е обособена като лема, от която чрез ремарката еж. се препраща към лемата с транскрибираното немско име, напри- мер: Аграм/ Загреб (хърв.) Agram Аушвиц/ Освиенцим (пол.) Auschwitz Загреб вж. Аграм Освиенцим вж. Аушвиц
202 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Без препратка остават ендонимите, чийто гласеж е много близък до екзонима и допуска обединяването им в една лема, например: Варте/ Варта (пол.) Warthe Караванкен/ Караванке (словен.) Karawanken Карлсбад/ Карлови вари (чеш.) Karlsbad Катовиц/ Катовице (пол.) Kattowitz Двупосочният характер на корпусите предоставя възмож- ност да се осъществи обратна връзка при обозначените с индекс омоними: транс кри пционен корпус Moldau1 Молдова Moldau2 Вълтава With/Witt Вит1 Veit Вит2 църк. ретранскрипционен корпус Молдова Moldau1 Вълтава Moldau2 Вит1 With/ Witt Вит2 църк. Veit Положителна страна на пособието накрая, но не на послед- но място, е тази, че всеки чужденец може да се възползва от двете му части, ако му се наложи да установи или българската транскрипция на някое немско собствено име, или да възстано- ви неговата оригинална графика.
ААарбн Аахен Абах Абе Абендрот Абрахам, библ. Аврам, Авраам Абреш Абе Абуш Авгий Август Авенариус Аврам, Авраам Австрия Агнес/ Агнес Аграм/ Загреб (хърв.) Агрйкола Адалберт Адам, библ. Адам Адамцик Адела Аделе Аделсхайм Аделунг Аделхайд Аделхарт Аденау Аденауер Адлер Адлерсхоф Адолф Адбрно Aaron вж. Ахен Aabach Abbe Abendroth Abraham Abresch Abs Abusch Augias вж. Аугуст Avenarius вж. Абрахам Österreich Agnes Agram Agricola Adalbert Adam Adamzik Adela Adele Adelsheim Adelung Adelheid Adelhardt Adenau Adenauer Adler Adlershof Adolf/ Adolph Adorno Адорф Adorf Адриан Adrian Адриана Adriana Адриане Adriane Адриатическо Adria море Азендорф Asendorf Айбелщат Eibelstadt Айгнер Aigner Айдер Eider Айзен Eisen Айзенах Eisenach Айзенберг Eisenberg Айзенбург Eisenburg Айзендле Eisendle Айзенк Eysenck Айзенрайх Eisenreich Айзентраут Eisentraut Айзенхарт Eisenhardt/ Eisenhart Айзенхут Eisenhut Айзенхауер Eisenhauer Айзенхютенщат Eisenhüttenstadt Айзенщат Eisenstadt Айзенщайн Eisenstein Айзингер Eisinger Айке Eicke/ Eike Айкер Eicker Айко Eiko Айлер Eiler Аймер Eymer Аймсбютел Eimsbüttel Айнбек Einbeck Айндховен вж. Ййндховен Айно Aino „Айнтрахт Eintracht Frankfurt Франкфурт“ Айнщайн Einstein Айнингер Eininger Айперле Eipperle Айс Eis
Алтхенгщет - 204 - Айслебен Айслебен Eisleben Алгой Allgäu Айслер Eisler Алдер Alder Айсман Eismann Алди Aldi Айснер Eisner Александерплац Alexanderplatz Айсфелд Eisfeld Ален Aalen/ Ahlen Айтел Eitel Алер Aller Айтерн Aitern Алерс Ahlers Айфел Eifel/ Eiffel Алжир Algerien Айх Aich/ Eich Алзен Ahlsen Айха Aicha Алйне, адашп. Aline (форм Валд) (vorm Wald) Алйна Айхах Aichach Алис/ Алйсе Alice Айхе Eiche Алма Alma Айхел Eichel Алме Alme Айхендорф Eichendorf/ Алмщат Almstadt Eichendorff Алойс Alois/ Aloys Айхер Aicher Алофс Allofs Айхин Eichin Алпи Alpen Айхингер Aichinger/ Eichinger Алсберг Alsberg Айхлер Eichler Алсман Aismann Айхман Eichmann Алт Alt Айхнер Aichner/ Eichner Алтгенуг Altgenug Айхорн Eichhorn Алтдорф Altdorf Айхрот Eichrodt Алтенберг Altenberg Айц Eitz Алтенбург Altenburg Айхщет Eichstätt Алтенкирх Altenkirch Айцетмюлер Aitzetmiiller Алтенхьонер Altenhöner Акерман Ackermann/ Akkermann Алтенщайг Altensteig Аксел Axel Алтенщайн Altenstein Аксен Axen Алтенщат Altenstadt Албек Ahlbeck ан дер Валднаб an der Waldnaab Алберих Alberich Алтер Alter Алберс Albers Алтмайер Altmaier/ Altmeyer Алберт Albert Алтман Altmann Албиг Albig Алтмарк, иапор. Altmark Албин Albin Старата марка Албрехт Albrecht Алтмюл Altmühl Албрехтсбергер Albrechtsberger Алтмюнстер Altmimster Алвин Alwin Алтона Altona Алгайер Allgeier Алтхенгщет Althengstett
Антон ~ 205 - Алтьотинг Алтьотинг Altötting Андерт Ändert Алфанг Aalfang Андерш Andersch Алфбнс Alfons/ Alphons Анди Andy Алфред Alfred Андреас Andreas Алц Alz Андрезен Andresen Алцай Alzey Андрея Andrea Алцхаймер Alzheimer/ алцхаймер Анер Ahner Амадеус Amadeus Анерт Ahnert Амайс Am eis Анке Anke Амалие Amalie Анкерман Ankermann Амалиендорф Amaliendorf Анклам Anklam Амелйнда/ Amelin da/ Ана Anna Амелйнде Amelinde Анабарбара Annabarbara Амалия Amalia Анаберг Annaberg Аман Amman/ Ammann Анаберг-Бухолц Annaberg-Buchholz Амберг Amberg Анабург Annaburg Амбесер Ambesser Аналена Annalena Амел Ammei Англия England Аменд Amend Ане Anne Амергау Ammergau Анегрет Annegret Амерзе Ammersee Анеке Anneke Амерланд Ammerland Анели Anneli/ Annelie Амзлер Amsler Анелиз Annelies Амон Ammon Анелизе Anneliese Амрайн Amrhein Анемари Annemarie Амрум Amrum Анен Annen Амщетен Amstetten Анете Anette/ Annette Ангела Angela Анетсбергер Anetsberger Ангелика Angelika Ансбах Ansbach Ангелус Angelus Анзелм Anselm Ангерер Angerer Анзелма Anselma Ангермюлер Angermüller Анзорге Ansorge Ангермюнде Angermünde Анйта Anita Англер Angler Анкум Ankum Ангстман Angstmann Ансгар Ansgar Андекс Andechs Антарктида Antarktika Андер Ander Антарктика Antarktis Андерверт Anderweit Антверпен Antwerpen Андернах Andernach Анте Antje Андерс Anders Антон Anton
Аугусте - 206 - Анхайер Анхайер Anheier Арнсберг Arnsberg Анхалт Anhalt Арнсторф Arnstorf Анценгрубер Anzengruber Арнт Arndt Анценхофер Anzenhofer , Арнулф Arnulf Аня Anja ; Арнц Arntz Апел Appel Арнщайн Arnstein А пеят Appell Арнщат Arnstadt Апенйни Apennin (en) Арон Aron Аленцел Appenzell Арп Arp Алиц Apitz Арт Arth Апич Apitsch/ Apitzsch Артемйда Artemis Аполда Apolda Артман Artmann Аполинарие Apollinaris Артур Artur/ Arthur Аполо, митол. Apollo Артус, митол. Artus Аполон Артур Апфелщет Apfelstädt Арцберг Arzberg Алфелтрах Apfeltrach Арцт Arzt Арау Aarau Арцфелд Arzfeld Арбон Arbon Аселборн Asselborn Арвайлер Ahrweiler Асинг Assing Аргау Aargau Асман Assmann/ Aßmann Аргенбюл Argenbühl Астер Aster Ардени Ardennen Атила, истор. Attila Аре Aare Атйла Арендзе Arendsee Атйна Athen Аренс Ahrens Атлантида Atlantis Арент Arendt Атлантически Atlantik Аристотел Aristoteles океан Арктика Arktis Ауди Audi Арлт Arlt Аудорф Audorf Армбруст Armbrust Ауе Aue Армбрустер Armbruster Ауер Auer Армии Armin Ауербах Auerbach Армйний Arminius Аугенталер Augenthaler Арнау Arnau Аугенщайн Augenstein Арнд Arnd Аугсбург Augsburg Арне Arne Аугст Augst Арним Arnim Аугуст, August Арно Arno адапт. Август Арнолд Arnold Аугусте Auguste
Аугщайн - 207 - Ляс Аугщайн Augstein Ауленбах Aulenbach Аулер Auter Аулман Aulmann Аумайер Aumaier Аурих Aurich Аусиг/ Усти Aussig над Лабем (чеш.) Ауст Aust Аустерлиц1 Austerlitz1 Аустерлиц2/ Austerlitz2 Славко у Бърна (чеш.) „Аустрия Виена“ Austria Wien Аут Auth Аутрит Autrith Ауфдерхайде Aufderheide Ауфхаузен Aufhausen Аушвиц/ Auschwitz Освиенцим (пол.) Афелтранген Affeltrangen Афентрангер Affentranger Афолтерн Affoltern Ах Aach Ахасвер/ Ахасвер Ахасверус, църк. Ахасфер Äxayc Ахен, трад. Аахен Ахерн Ахил/ Ахйлес, митол. Ахил Ахйлеус Ахим Ахлер Ахорн Ахтернбуш Ахтопф Ацвангер Аце Ашафенбург Ашах Ашенхаузен Ашерл Ашерслебен Аяс Ahasver Ahasverus Ahaus Aachen Achern Achill/ Achilles Achilleus Achim Achler Ahorn Achternbusch Aachtopf Atzwanger Atze Aschaffenburg Aschach Aschenhausen Ascheri Aschersleben Ayaß A
Баба Меца - 208 - Бакхаус ББаба Меца Meister Petz Бабел/ Вавилон, Babel библ. Бабелсберг Babelsberg Бабенаузен Babenhausen Бавария Bayern Бавкйда, митол. Baucis БадАйблинг Bad Aibling Бад Брамбах Bad Brambach Бад Вюненберг Bad Wünnenberg Бадгастайн Badgastein Бад Гандерсхайм Bad Gandersheim Бад Годесберг Bad Godesberg Бад Грйсбах Bad Griesbach Бад Грьоненбах Bad Grönenbach Бад Дйркхайм Bad Dirkheim Бад Доберан Bad Doberan Баде Bade Бадекенщет Baddeckenstedt Бад Емс Bad Ems Баден Baden Баден-Баден Baden-Baden Баден- Baden-Württemberg Вюртемберг Бадер Baader Бад Зекинген Bad Säckingen Бад Залцунген Bad Salzungen Бад Залцуфлен Bad Salzuflen Бад Зегеберг Bad Segeberg Бад Зббернхайм Bad Sobemheim Бадинг Bading Бад Йонхаузен Bad Oeynhausen Бад Кан щат Bad Cannstatt Бад Кйсинген Bad Kissingen Бад Кройцнах Bad Kreuznach Бад Лаузик Bad Lausick Бад Лйбенверда Bad Liebenwerda Бад Нойенар Bad Neuenahr Бад Нойщат Bad Neustadt Бад Олдесло Bad Oldesloe Бад Орб Bad Orb Бад Тьолц Bad Tölz Бад Фрйдрихсхал Bad Friedrichshall Бад Херсфелд Бад Хомбург фор дер Хьое Бад Хонеф Бад Цвйшенан Бад Шандау Бадщюбнер Базан Базедов/ Базедов Базел Базелиц Базлер Байер Байербах Байерл „Байер 04 Леверкузен“ „Байерн Мюнхен“ Байерц Байл Байлнгрис Баймс Байройт Байсвенгер Байхлинген Бак Баке Бакес Бакхаус Bad Hersfeld Bad Homburg vor der Höhe Bad Honeff Bad Zwischenahn Bad Schandau Badstübner Basan Basedow Basel Baselitz Basler Baier/ Bayer/ Beier/ Beyer Baierbach Baierl Bayer Leverkusen Bayern München Bayertz Beihl/ Beil Beilngries Beims Bayreuth Beißwenger Beichlingen Back Baake/ Backe Backes Backhaus
Баумгертнср - 209 - Бал Бал Ball Барл Baerl Баландат Ballandat Барлах Barlach Балатон Plattensee Барлебен Barleben Балауф Ballauff Барлог Barlog Балве Balve Бармен Barmen Балдамус Baldamus Барнак Bamack Балдауф Baldauf Барнер Barner Балдерман Baldermann Барним Barnim Балдуин Balduin Барнхелм Barnhelm Балдур Baldur Барт Bart/ Barth Баленщет Ballenstedt Бартел Bartel/ Barthel Балер Baller Бартелман Barthelmann Балк Balk Бартелмес Barthelmes/ Балкан Balkan Barthelmess Балкански Balkanhalbinsel Бартелс Bartels полуостров Бартлиц Bartlitz Балке Bahlcke Бартолди Bartholdy/ Bartholdi Балтазар/ Balthasar Бартоломе Bartholomä/ Балтазар/ Bartholomae Валтасар1, истор. Бартоломеус Bartholomäus Балтайзер Baltheiser Барут Baruth Балтийско мор£ Ostsee Барфус Barfuss/ Barfuß Балтисер Baltisser Барц Barz/ Bartz Бамберг Bamberg Барцел Barzel Бамесбергер Bammesberger Барч Bartsch Бангеман Bangemann Бастиан Bastian Банд Band Бат Batt Банзен Bahnsen Батенберг Battenberg Бантел Bantel Бауер Bauer Банц Banz/ Bantz Бауернфелд Bauernfeld Бар Baar/ Bahr Баузе Bause Барбара Barbara Баузевайн Bausewein Барбароса Barbarossa Баузингер Bausinger Барвасер Barwasser Баум Baum Бардовйк/ Bardowick Баумайстер Baumeister Бардовйк Бауман Baumann Баренбойм Barenboim Баумгарт Baumgart Баренфелд Bahrenfeld Баумгартен Baumgarten Барк Bark Баумгартнер Baumgartner Баркхаузен Barkhausen Баумгертнер Baumgärtner
- 210 - Бергер Баумграц Баумграц Baumgratz Белен Beelen Баумерт Baumert Белер Beeler Баур Baur Белиц Beelitz Баухаус Bauhaus Белхен Belchen Баухвиц Bauchwitz Белцнер Belzner Бауц Bautz Бен Benn Бауцен Bautzen Бенгш Bengsch Бауцис Baucis Бенда Benda Бауш Bausch Бендер Bender Бах Bach Бендлин Bendlin Бахарах Bacharach Бендорф Beendorf Бахер Bacher Бендъл Bendl Бахингер Bachinger Беневиц Bennewitz Бахмайер Bachmayer Бенедйкт Benedikt Бахман Bachmann Бенеке Benecke Бахмайер Bachmayer Бенелюкс Benelux Баше Basche Бенер Benner Беате Beate Бензелер Benseler Беатрйс Beatrice Бено Benno/Beno Бебел Bebel Бенсберг Bensberg Б£вергерн Bevergern Бенсдорф Bensdorf Беверн Bevern Бентхайм Bentheim Беверунген Beverungen Бенц Bentz/ Benz Бегас Begas Бенцингер Bentzinger/ Benzinger Беглау Beglau Бенямин Benjamin Бедбург Bedburg Бепо Beppo Бедекер Baedeker Бер Bär/ Baer/ Baehr/ Безеке Bäsecke/ Baesecke Bähr/ Beer/ Behr Безеншек Besenschek Берацхаузен Beratzhausen Бек Beck Бербел Bärbel Бекен Beeken Бервалд Berwald Бекенбауер Beckenbauer Берволф Bärwolff Бекер Bäcker/ Becker/ Bekker Берг Berg Бекерле Beckerie Берггрюн Berggruen Бекман Beckmann Бергедорф Bergedorf Бекум Beckum Берген Bergen Бел Bell Берген-Белзен Bergen-Belsen Беларус Weißrussland Бергендорф Bergendorf Белвинкел Bellwinkel Бергенер Bergener Белгия Belgien Бергер Berger
Бергиш Гладбах - 211 - Беш Бергиш Гладбах Bergisch Gladbach Бергкирхен Bergkirchen Бергман Bergmann Бергнер Bergner Бергхаус Berghaus Бергхолц Bergholz Бергхоф Berghof Берендорф Bärendorf Беренс Behrens Берент Berendt/ Behrendt Беренцен Berentzen Берзенбрюк Bersenbrück Беринг Bering/ Behring Берингер Bähringer/ Behringer/ Beringer Берка Berka Беркхайм Berckheim Берлин Berlin Берлинг Berling Берлйнер Berliner „Берлйнер мдргенпост“ Berliner Morgenpost „Берлйнер цайтунг" Berliner Zeitung Берлихинген Berlichingen Берман Beermann Берн Bern Бернайс Bemays Бернардис Bernardis Бернау Bernau Бернауер Bernauer Бернбург Bernburg Бернд Bernd Бернд-Улрих Bernd-Ulruch Бернег Bernegg Бернекер Berneker Бернкастел-Кус Bernkastel-Kues Бернолд Bernold Бернрайтер Bernreiter Бернт Bernt/ Berndt/ Behrndt Бернхард Бернхарт Бернхолд Берншнайдер Бернщайн Берт Берта Бертел Бертелсман Бертер Берти Бертолд Бертолт Бергьл Бертхолд Берфус Берхтесгаден Берч Берш Берщет Бесер Бесмер Бестлайн Бестхорн Бете Бетен Бетер Бетйна Бетховен/ Бетовен Бехер Бехтлуфт Бехтолд-Щойбли Бехщайн Бец Бецел Бецендорф Беценщайн Бецинген Беш Bernhard Bernhardt/ Bernhart Bemhold Bernschneider Bernstein Bert Berta/ Bertha Berthel Bertelsmann Berther Berti Bertold Bertolt Berti Berthold Barfuss Berchtesgaden Bartsch Bersch Berstett Besser Bessmer Bästlein Besthorn Bäte Betten Bätjer Bettina Beethoven Becher Bechtluft Bächtold-Stäubli Bechstein Betz Bezzel/ Betzel Beetzendorf Betzenstein Betzingen Besch
Бжежйнка - 212 - Блуме Бжежинка Бйбер Бйберах Бйденкопф Бйдермайер Бйдерман Бйзанц Бйкел Бйдгошч Бил Билт Бйлен Бйленберг Бйлефелд Бйлингер Бйлла Бйлфелт Бйнген Бйндер Бйндинг Бйндрих Бйнебезел Бйнеман Бйненфелд Бйнер Бйнерт Бйрбаум Бйрвиш Бйрге Бйргит Бйрзиг Бйркенау/ Бжежинка (пол.) Бйркенфелд Бйркфелнер Бйрлингер Бйрман Бйрнбаум Бйрхер Бйрхоф вж. Бйркенау Biber/ Bieber Biberach Biedenkopf Biedermeier Biedermann Bisanz Bickel вж. Брбмберг Biel Bildt Billen Bielenberg Bielefeld Billinger Billa Bielfeldt Bingen Binder Binding Bindrich Binnebesel Bienemann Bienenfeld Biener Bienert Bierbaum Bierwisch Birge Birgit Birsig Birkenau Birkenfeld Birkfellner Birlinger Biermann Birnbaum Bircher Bierhoff Бйршнайдер Бйсингер Бйсле Бйсмарк Бйтбург Бйтел Бйтерфелд Бйтнер Бйтом Бйцен Бйшоф Бйшофсверда Блай Блайбтрой Блайкен Блакман Бланк Бланкенбург Бланкензе Блас Бласберг Блатер Блау Блаубойрен Блаушилд Блахер Блац Блех Блехер Блинд Блйскастел Блозе Блойлер Блок Бломберг Бломе Блох Блуденц Блум Блуме Bierschneider Bismarck Bitburg Bittel Bitterfeld Bittner вж. Ббйтен Bietzen Bischof/ Bischoff Bischofswerda Blei Bleibtreu Bieicken Blakmann Blank Blankenburg Blankensee Blaubeuren Blauschild Blacher Blatz Blech Blecher Blind Blieskastel Blose Bleuler Block Blomberg Blome Bloch Bludenz Blum/ Bluhm Blume
Блуменбах - 213 - Босбах Блуменбах Блументал Блунк Бльохер Блюдорн Блюм Блюмел Блюхер Бобровски Богенхарт Богнер Богоявление Боде Бодендорф Боденско езеро Боденхайм Боденщет Бодйн Бодмер Боднер Бодо Бозе Бойерле Бойман Боймле Боймлер Бойс Бойтен/ Бйтом (пол.) Бойтлер Бойхлер Бок Бокау Бокелман Бдкхоп Бблахер Боле Боленбах Болесдавец Бблинг Бблингер Bhimenbach Blumenthal Blunck/ Blunk Blöcher Blühdorn Blüm Blümel Blücher Bobrowski Bogenhardt Bogner Epiphanias/ Epiphanie Bode Bodendorff Bodensee Bodenheim Bodenstedt Boddin Bodmer Bodner Bodo Bose Bäuerle Beumann Baumle Bäumler Beuys Beuthen Beutler Beuchler Bock Bockau Bockeimann Bockhop Bollacher Bohle Bollenbach вж. Бунцлау Böhling Bollinger Болмайер Боде Болте Болтен Болц Болцано Болцман Бомес Бомте Бон Бонакер Бонинг Бонхьофер Бонщет Боп Ббпард Бор Борак Борг Боргвалт Боргвард Бдргман Боргхолцхаузен Борис Ббриш Боркен Боркман Боркум Борман Борн Борнеман Борнхайм Боровски Борсдорф „Борусия 09 Дортмунд“ Борхарт Борхерс Ббрхерт Бос Ббсбах Bollmeyer Bois Bolte Bolten Boltz вж. Боцен Boltzmann Bommes Bohmte Bohn/ Bonn Bonacker Boning Bonhoeffer Bohnstedt Bopp Boppard Bohr Borrack Borg Borgwaldt Borgward Borgmann Borgholzhausen Boris/ Borris Borisch Borken Borkmann Borkum Bohrmann/ Borman/ Bormannn/ Borrmann Born Bornemann Bornheim Borowski Borsdorf/ Borsdorff Borussia 09 Dortmund Borhardt Borchers Borchert Boos Bosbach
Брентано - 214 - Босдорф Босдорф Boisdorf Брандес Brandes Босе Bosse Брант Brandt/ Brant Босфор Bosporus Брантнер Brantner Боте Bote/ Bothe Бранч Brantsch Ббтигхофен Bottighofen Брасел Brassei Бото Botho Братислава еж. Пресбург Ббтроп Bottrop Браубах Braubach Боц Bootz Брауер Brauer Боден/ Болцано Bozen Браун Braun (итал.) Браунау ам Ин Braunau am Inn Боцлер Botzler Брауне Braune Бохемия еж. Чехия Браунфелс Braunfels Бохман Bochmann Браунхиршен Braunhirschen Бохолт Bocholt Брауншвайг Braunschweig Бохум Bochum Браунщайн Braunstein Бош Bosch Браус Brauß Брайзау Breisau Браусе Brauße Брайндъл Breindl Браухич Brauchitsch Брайниг Breinig Браш Braasch/ Brasch Брайсгау Breisgau Братов вж. Крошцат Брайски Breisky Брехенмахер Brechenmacher Брайтенау Breitenau Брехт Brecht Брайтенбах Breitenbach Бредел Bredel Брайтенбрун Breitenbrunn Бреденборн Bredenborn Брайтенрайтер Breitenreiter Бреденкамп Bredenkamp Брайтинг Breiting Брег Breg Брайтинген Breitingen Брегенц Bregenz Брайтингер Breitinger Бредов Bredow Брайтнер Breitner Брем Brehm/ Brem Браке Bracke/ Brake Бреме Brehme Брам Brahm Бремер Brehmer Брамбах Brambach Бремен Bremen Брамбьок Bramböck Бремер Brähmer Брамер Brammer Бремерфьорде Bremervörde Брамс Brahms Бремерхафен Bremerhaven Брамъл Braml Брендел Brändel/ Brendel Бранд Brand Бренеке Brennecke Брандау Brandau Бренер Brenner Брандауер Brandauer Бренике Brennicke Бранденбург Brandenburg Брентано Brentano
Бренц Brenz Бругман Brugmann Бреслау/ Breslau Брудер Bruder Вроцлав (пол.) Брудермюлер Brudermüller Бретен Bretten Брук Bruck Брецингер Bretzinger ан дер Лайта an der Leitha Бройер Bräuer/ Breuer Брук Bruck Брйзе Briese ан дер Мур an der Mur Брйст Briest Брукер Brücker Брйгах Brigach Брукман Bruckmann Бригйта Brigitta Брукнер Bruckner Бригйте Brigitte Брукхаймер Bruckheimer Брил Brill Брум Brum Брйлмайер Brilmayer Брумбауер Brummbauer Брингс Brings Брун Brun/ Brunn Бринк Brink Брунен Brunnen Брйнкер Brinker Брунер Brunner Брйнкман Brinkmann Брункхорст Brunckhorst/ Брйнкхаус Brinkhaus Brunkhorst Брйнцингер Brintzinger Бруно Bruno Брйтинг Britting Брунс Bruhns/ Bruns Брйхци Brychcy Брунсбютел Brunsbüttel Брод Brod Брунхилд/ Brunhild Бройниг Bräunig Брунхйлда Бройнлинген Bräunlingen Брунхилде/ Brunhilde Бройтигам Bräutigam Брунхйлда Брок Brock/ Brok Бруск Brußk Броке Brocke Брухоф Bruchhof Брокен Brocken Брьокер Bröker Брокмайер Brockmeier/ Брьомер Brömer Brockmeyer Брюге Brügge Брокман Brockmann Брюгеман Brüggemann Брокхаус Brockhaus Брюген Brüggen Бромбах Brombach Брюгман Brügmann Брбмберг1 Bromberg1 Брюк Brück Бромберг2/ Bromberg2 Брюкман Brückmann Бйдгошч (пол.) Брюкнер Brückner Бромер Brommer Брюксел Brüssel Брох Broch / Broich Брюкъл Brückl Брохвайден Broichweiden Брюл Brühl Бругер ' Brügger Брюлс Brülls
Брюнинг - 216 - Бърно Брюнинг Brüning Брюнхилд/ Брюнхйлда Brünhild Брюш Brysch Бубер Buber Бугиш Buggisch Будапеща Budapest Буденброк Buddenbrock Буденброкови Buddenbrooks Будвайс/ Ческе Budweis Будейовице (чеш.) Будвайзер Budweiser Бузек Busek Бук Buck Букстехуде Buxtehude Букурещ Bukarest Булай Bullay Буле Bulle1 Булмайер Buhlmeyer Булман Buhlmann Бултхаупт Bulthaupt Бунге Bunge Бунгерт Bungert Бунзен Bunsen Бунц Buntz Бунцлау/ Bunzlau Болеславец (пол.) Бур Buer/ Buhr Бургброл Burgbrohl Бургдорф Burgdorf Бургенланд Burgenland Бургер Burger Бурглйнде Burglinde Бургман Burgmann Бургсдорф Burgsdorff Бургундия Burgund Бурда Burda Бурдах Burdach Буре Buh re Буреш Bu resch Буркарт Burkart Буркмайр Burgkmair Буркхалтер Burkhalter Буркхард Burckhard/ Burkhard Буркхарт Burckhardt/ Burkhardt Бурмайстер Burmeister Бурте Burte Буртшайд Burtscheid Бурфайнд Burfeind Бурфайнт Burfeindt Бурхафе Burhave Бурчер Burtscher Бурш Bursch Буршайд Burscheid Бусдорф Buisdorf Бус Buß Бусе Busse Буске Buske Бусман Bußmann Бутелщет Buttelstedt Бутенант Butenandt Бутенвизен Buttenwiesen Бутщет Buttstädt/ Büttstedt Бутядинген Butjadingen Бухайм Buchheim Бухвалд Buchwald Бухвизер Buchwieser Бухвиц Buchwitz Бухенвалд Buchenwald Бухер Bucher Бухлое Buchloe Бухнер Buchner Бухолц Buchholz Бухофер Buhofer Буцбах Butzbach Буценлехнер Butzenlechner Буцериус Bucerius Буш Busch Буша Buscha Бушхорн Buschhorn Бърно Brünn
Бьоблинген - 217 - Бяло море Бьоблинген Böblingen Бьоге Böge Бьогел Bögel Бьогер Böger Бьогерсхаузен Bögershausen Бьодекер Bödecker/ Bödeker/ Boedecker Бьодикер Bödiker/ Böddiker Бьозе Böse/ Boese Бьок Böck Бъокенхауер BÖckenhauer Бьокер Böker/ Boecker Бьоклин Böcklin Бьол Böll Бьолау Böhlau Бьолен Böllen Бьолер Böhler Бьолше Bölsche Бьом Böhm Бьоме Böhme/ Boehme Бьбмер Böhmer Бьомервалд Böhmerwald Бьбниг Böhnig Бьониш Bönisch Бьонхарт Böhnhardt Бьор Böhr Бьбрде Börde Бьорингер Böhringer Бьорн Björn Бьорне Boerne/ Börne Бьорнер Börner Бьорнзен Böhmsen Бьотгер Boettger/ Böttger Бьотигер Böttiger Бьотингер Böttinger Бьотхе Böttche Бьогкер Boettcher/ Böttcher Бьош Boesch Бюделсдорф Büdelsdorf Бюзум Büsum Бюкебург Bückeburg Бюл Bulle2 Бюлер Bühler Бюлзе Bühlsee Бюлман Bühlmann Бюлов Bülow Бюнгер Bünger Бюндер Bünder Бюндхен Bündchen Бюргер Buerger/ Bürger Бюрен Büren/ Bühren Бюринг Büring Бюркел Bürckel Бютген Büttgen Бютел Büttel Бютнер Büttner Бюхерле Bücherle Бюхман Büchmann Бюхнер Büchner Бюцов Bützow Бюшер Büscher Бяло море Ägäisches Meer/ Ägäis Б
Вабер - 218 - Вайсентурн ВВабер Waber Вабнер Wabner Вабниц Wabnitz Вавилон еж, Бабел Вавилония Babylon Вагензайл Wagenseil Вагенкнехт Wagenknecht Вагенщайн Wagenstein Вагерл Waggerl Вагинг ам Зе Waging am See Вагнер Wagner Вадер Wader Вадерн Wadern Вадуц Vaduz Вай Wey Вайбел Weibel Вайблинген Waiblingen Вайганд Weigand Вайгел Waigel/ Weigel Вайгеят Weigelt Вайгерт Weigert Вайглер Weigler Вайде Weide Вайдеман Weidemann Вайден Weiden Вайденбрюк Weidenbriick Вайдман Weidmann/ Weydmann Вайер Waier/ Weier/ Weiher/ Weyher Вайермюле Weihermühle Вайерщрас Weierstraß Вайзе Weise/ Weyse Вайзенборн Weisenborn Вайзер Weiser Вайк Weick/ Weik Вайкен Weiken Вайкингер Weikinger Вайкселбаум Weichselbaum Вайкслер Weixler Вайл Weil/ Weill/ Weyl Вайлер Weiler Вайман Weimann Ваймар Weimar Вайн Wein Вайнанди Weinandy Вайнбергер Weinberger Вайнгартен Weingarten Вайнгартнер Weingartner Вайнгертнер Weingärtner Вайнер Weiner Вайнерт Weinert Вайнлиг Weinlig Вайнман Weinmann Вайнрайх Weinreich Вайнребе Weinrebe Вайнрих Weinrich Вайнтрит Weintritt Вайнфелден Weinfelden Вайнхайм Weinheim Вайншенк Weinschenk Вайнщайн Weinstein Вайнщок Weinstock Вайс Weiss/ Weiß Вайсбанд Weisband Вайсбарт Weißbarth Вайсброд Weisbrod Вайсброт Weisbrodt/ Weißbrodt Вайсвайлер Weisweiler Вайсгербер Weisgerber/ Weissgerber Вайсенбек Weißenbäck Вайсензе Weißensee Вайсентурм Weißenthurm Вайсентурн Weißenthurn
Вайсериц - 219 - Варте Вайсериц Вайскопф Вайсман Вайсмюлер Вайсфлог Вайсхаупт Вайт Вайтерсхаус Вайфа Вайцзекер Вакернагел Ваклер Ваксберг Ваксман Валб Валбург Валбурга Валвиц Валдайер Валдалгесхайм Валд Валде Валдемар Валден Валдерзе Валднаб Валдсхут Валдтраут Валдфогел Валдхаузен Валдщайн Валентин/ Фалентин Валенщайн Валзер Weißeritz Weiskopf/ Weißkopf/ Weisskopf Weismann/ Weissmann/ Weißmann Weissmüller Weißflog Weisshaupt/ Weißhaupt Weydt Weitershaus Weifa Weizsäcker Wackernagel Wackler Wachsberg Wachsmann Walb Walburg Walburga Wallwitz Waldeyer Waldalgesheim Wald Walde Waldemar Walden Waldersee Waldnaab Waldorf/ Walldorf Waldshut Waldtraut Waldvogel Waldhausen Waldstein Valentin Wallenstein Walser Валис Wallis Валкер Walker Валкес Waalkes Валкюре Walküre Валман Wallmann Валмия вж. Ермланд Валнер Wallner Валпурга, трад. Walpurga Валпургия Валпургиева Walpurgisnacht нощ Валраф Wallraf/ Wallraff Валпургия вж. Валпурга Валтасар' еж Балтазар Валтасар2, библ. Belsazar Валтемоде Waltemode Валтер Walter/ Walther Валтерсхаузен Waltershausen Валтершайд Walterscheid Валтрауд Waltraud Валц Walz Ванге Wange Вандер Wander Вандсбек Wandsbek Ванзе Wannsee Ванк Wank Банка Wanka Ванкел Wankel Вант Wandt Варава Barrabas Варбург Warburg Варен Waren Варендорф Warendorf Варзиц Warsitz Вариг Wahrig Варнер Warner Варнов Warnow Вартбург Wartburg Варте/ Варта Warthe (пол.}
Венке - 220 - Вартенберг Вартенберг Wartenberg Везер Weser Вартнер Wartner Везермарш Wesermarsch Вартоломей Bartholomäus Век Weck Вартоломеева Bartholomäusnacht Векер Wecker нощ Векерле Wäckerle Варшава Warschau Векман Weckmann Варщайн Warstein Векслер Wechsler Варщайн ер Warsteiner Велан Wehlan Васерман Wassermann Велброк Wellbrock Васерциер Wasserzieher Велер Wähler/ Wehler Васмайер Wasmaier Велзов Wellsow Васнер Waßner Великден Ostern Вахолц Wachholz Великобритания Großbritannien Вахтберг Wachtberg Велинг Wehling Вахтел Wachtel Велингер Wellinger Вахтер Wachter Велк Welk Вахтфайтъл Wachtveitl Велке Welke Вацингер Watzinger Велман Wellmann Вебер Weber Веле Wels Веберг Wehberg В^лсбах Welsbach Вебери Webern „Велт“ Die Welt Вевелсбург Wewelsburg Велтинс Veltins Вегелер Wegeier Велтлйн Veltlin Вегенер Wegener Ведфи Welfen Вегера Wegera Велцер Welzer Вегерер Wegerer Велцхайм Welzheim В&гис Weggis Веля Weltsch Вагнер Wegner Велш Welsch Вегшайдер Wegscheider Венд Wend В^декинд Wedekind Вендебург Wendeburg Ведел Wedel Вендел Wendel Веденсвил Wädenswil Вендерс Wenders Ведеркоп Wedderkop Вендланд Wendland Вединг Wedding Вендьл Wendl Ведлер Wedler Венекер Wenneker Ведъл Wedl Венер Wehner Везел Wesel Венера Venus Везелски Weselsky Венеция Venedig Везенауер Wesenauer В&нигер Weniger Везенберг Wesenberg Венке Wenke
Венкер - 221 - Вик ауф Фьор Венкер Wenker Вент Wendt Венцел Wenczel/ Wentzel/ Wenzel Венцке Wenzke Венцлер Wenzler Вепер Wepper Вера Werra Вербер Werber Вербиг Werbig Верволф Werwolf Вердер Werder „Вердер Бремен“ Werder Bremen Вере Wehre Верена Verena Вермелскирхен Wermelskirchen Вермсдорф Wermsdorf Вермут Wermuth Вернер Werner Вернигербде Wernigerode Вернике Wernicke Вернхард Wernhard Вернхер Wernher Верт Weerth Вертер Werther Вертхайм Wertheim Верфел Werfel Весел Wessel/ Weßel Весели Wessely Веселият Wesseling Весендорф Wessendorf Вестендорф Westendorf В£стер Wester Вестербург Westerburg Вестервалд Westerwald Вестервеле Westerwelle Вестфал Westphal В&тфалия Westfalen В&тхайм Westheim Вестхаймер Westheimer Вестхаузер Westhauser Ветекамп Wetekamp Ветенберг Wettenberg Ветер Wetter Ветерау Wetterau Ветйни Wettiner Ветлер Wettler Веферлинген Weferlingen Вехтер Wachter/ Waechter Вец Wetz Вецел Wetzel В£це Weeze Вецикон Wetzikon Вецлар Wetzlar Вешенбойрен Wäschenbeuren Вйбке Wibke/ Wiebke Вйгалд Wigald Вйганд Wiegand/ Wigand Вйгеле Wiegele Вйген Wiegen Вйгман Wiegmann Вйгнер Wiegner Вйголд Wiegold Вйдемар Wiedemar Вйден Wieden Вйдербрух Wiederbruch Вйдеррот Wiederroth Вйдершвингер Wiederschwinger Вйдман Wiedmann Вйдмер Widmer Видра Widdra Вйе Wiehe Виена Wien Вйетор вж. Фйетор Византия Byzanz Вйзе Wiese Вйзентал Wiesenthal Вйзингер Wiesinger Вик Wieck Вйк ауф Фьор Wyk auf Föhr
Вйке - 222 - Вйрхов Вйке Wicke Вймер Вйкерт Wickert Вймшнайдер Вик и Vicki Вйнанд Вйкман Wickmann Вйнбек Виктор Victor/ Viktor Винд Вил Will Вйндек Вйланд Wieland/ Wiland Вйндиш Вйлгос Wielgohs Вйндхорст Вйлде Wilde Вйндолф Вйлденбрух Wildenbruch Вйненден Вйлдермут Wildermuth Вйнер Вйлдинг Wilding Вйнер Нбйщат Вйлдхабер Wildhaber „Вйнер цайтунг* Вйле Wille Вйнефелд Вйлеке Willecke Вйнкел Вйлерт Wielert Вйнкелман Вили Willi/ Willy Вйнкле Вйлибалд Willibald Вйнклер Вйлизау Willisau Вйнкъл Виликонски Willikonsky Винт Вйлиман Willimann Вйнтер Вйлинген Willingen Вйнтерберг Вйлих Willich Вйнтеркорн Вйлке Wilke Вйнтермантед Вйлкен Wilken Вйнтертур Вйлкинг Wilking Вйнфрид Вйлком Willkomm Вйнцер Вилм Wilm Вйншек Вйлман Willmann Виола Вйлмерсдорф Wilmersdorf Вйплингер Вилмс Wilms Вйпер Вилнюс Wilna Вйперман Вйлтен Wilthen Вйперфюрт Вйлфрид Wilfried Вйлих Вйлхелм Wilhelm Вйплинген Вилхелмйне Wilhelmine Вйргес Вйлхелмсхафен Wilhelmshaven Вйрсберг Вйлхелмхен Wilhelmchen Вирт Вйлхеринг Wilhering Вйртингер Вилц Wiltz Вйрхов Wimmer Wimschneider Winand Winbeck Wind Windeck Windisch Windhorst Windolf Winnenden Wiener Wiener Neustadt Wiener Zeitung Wienfeld Winkel Winkelmann Winkle Winckler/ Winkler Winkl Windt Winter/ Winther Winterberg Winterkorn Wintermantel Winterthur Winfried Wintzer/Winzer Winschek Viola Wiplinger Wipper Wippermann Wipperfürth Wippich Wipplingen Wirges Wirsberg Wirth Wirtinger Virchow
Ворбе - 223 - Вие Вие Wyss Влахия/ Влашко Walachei Вйсбаден Wiesbaden Влашке Wlaschke Вйсве Wiswe Bo Waadt Вйсел Wissell Воверайт Wowereit Вйсен Wissen Вогези Vogesen Вйсзе Wiessee Войдке Woidke Висла Weichsel Войцек Woyzeck Вйслох Wiesloch Волвебер Wollweber Вйеман Wiesmann Волгаст Wolgast Вйснер Wiesner Вблдзен Woldsen Вйемар Wismar/ Wißmar Волдщет Woldtstedt Бистрих Wistrich 4.2.3 .1 . Воленбергер Wollenberger Вит1 With/ Witt Волиц Wollitz Вит2, църк. Veit Воллебен Wohlleben ВЙтгенщайн Wittgenstein Вблман Wollmann Вйте Witte Волтер Voltaire Вйтелебахи Wittelsbach Волтер Wolter ВЙтен Witten Волтерс Wolters ВЙтенберг Wittenenberg Волф Wolf/Wolff ВЙтенберге Wittenenberge Волфарт Wohlfarth ВЙтенбург Wittenenburg Волфах Wolfach ВЙткоп Wittkopp Волфен Wolfen Витлеем Bethlehem Волфенбютел Wolfenbüttel ВЙтлих Wittlich Вблфертшвенден Wolfertschwenden ВЙтман Wittmann Волфганг Wolfgang Вйтхалм Withalm Волфгангзе Wolfgangsee ВЙтщок Wittstock Волфзон Wolffsohn Вйхард Wichard Волфрам Wolfram Вйхерт Wiechert Волфрум Wolfrum Виц Witz Вблфсбург Wolfsburg ВЙценхаузен Witzenhausen Волфсег Wolfsegg ВЙцке Witzke Волфсхаген Wolfshagen ВЙцлебен Witzleben Волфхаген Wolfhagen ВЙцман Witzmann Волфхарт Wolfhart Вич Wietsch Волц Wolz Вйчел Witschel Вбман Wohmann Вйшмайер Wischmeyer Вомелсхаузен Wommelshausen Вйшман Wischmann Вондрак Wondrak Вишневски Wischnewski Вонка Wonka Владимйрово еж Täpay Ворбе Worbs
Воринген - 224 - Вюстнер Воринген Woringen Вормс Worms Ворпсведе Worpswede Восидло Wossidlo Вотке Wodtke/ Wotke Воцелка Vocelka Врангел Wrangel Вранйцки Vranitzky Вреде Wrede Вроцлав вж. Бреслау Вуке Wucke Вулпиус Vulpius Вулф Wulf/Wulff Вулфен Wulfen Вулфещиг Wulfestieg Вунд вж. Вунт Вундерлих Wunderlich Вунзидел Wunsiedel Вунт, Wundt трад. Вунд Вуншик Wunschik Вупер Wupper Вупертал Wuppertal Вурм Wurm Вурст Wurst Вурстер Wurster Вурц Wurz Вурцбах Wurzbach Вурцен Wurzen Вурцингер Wurzinger Вусинг Wussing/ Wußing Вустервиц Wusterwitz Вустерхаузен Wusterhausen Вустман Wustmann Вут Wutt Бутах Wutach Вутке Wuttke Вучер Wutscher Вълтава Moldau2 Вьолгер Wolger Вьолер Wöhler Вьолки Woelki Вьолнер Wöllner Вьолтингероде Wöltingerode Вьолфел Wölfel Вьолфле Wölfle Вьолфли Wölfli Вьорд WÖhrd Вьорле Wörle Вьорлиц Wörlitz Вьорндъл Wörndl Вьорнер Wörner Вьорниц Wörnitz Вьорисхьофер Wörishöffer Вьорт Wörth Вьорц Wörz Вьорщат Wörrstadt Вюлфинг Wülfing Вюлфрат Wülfrath Вюме Wümme Вюпер Wüpper Вюрзелен Würselen Вюрм Würm Вюртемберг Württemberg Вюрхер Würcher Вюрц Würtz/ Würz Вюрцбург Würzburg Вюст Wüst Вюстен Wüsten Вюстенцел Wüstenzell Вюстнер Wüstner
Гезел - 225 - Гаан Ган, трад. Гаан Гангхофер Gähn Ganghofer т» Гандерт Gandert 1 ГАнзер Ganser ■Лк Ганс Gans Ганц Ganz/ Gantz Гаан вж. Ган ГАрбсен Garbsen Габайн Gabain Гарлеф Garleff Габел Gabel ГАрмиш- Garmisch- Габи Gabi Партенкирхен Partenkirchen Габленц Gablenz Гарнер Garner Габлер Gabler ГАртернихт Garternicht Габриел Gabriel Гартнер Gartner Габриеле Gabriele ГАрша Garscha Гаврийл Gabriel Гасер Gasser Гагенау Gaggenau Гасман Gassmann/ Gaßmann Гайгер Geiger ГастАйн Gastein Гайдел Geidel Гастайнертал Gasteinertal Гайдер Geider Гатер Gatter Гайер Geier/ Geyer ГАубе Gaube Гайзенбергер Geisenberger ГАу-Бишофсхайм Gau-Bischofshei Гайзер Geiser ГАувайлер Gauweiler Гайзинг Geising ГАузелман Gauseimann Гайзинген Geisingen Гаук Gauck ГАйленкирхен Geilenkirchen Гаул Gaul Гайлс Geils Гауланд Gauland Гайпел Geipel Гаулрап Gaulrapp Гайс Geis/ Geiss/ Geiß Гаус Gaus/ Gauss/ Gauß Гайсер Geisser/ Geißer Гауч Gautzsch Гайслер Geisler/ Geissler/ Гданск вж. Данциг Geißler Гдйнген/ Gdingen ГАйснер Geissner Гдйня (пол.) ГАйтхайн Geithain Гебауер Gebauer Гал Gahl Геблер Gäbler/ Gaebler/ Галандер Galander Gebier Гален Galen Гебхард Gebhard Галер Gahler Гебхарт Gebhardt/ Gebhart ГАлистъл Gallistl Гедоре Gedore Галиц Galitz Гезеке Geseke Гамилшег Gamillscheg Гезел Gesell
Гйдо - 226 - Геземан Геземан Gesemann Герлинг Gerling Гелен Gehlen Герлинд Gerlind Гелер Gehler Германия Deutschland Гелерт Gellert Гермерсхайм Germersheim Гелс Gels Гернегрос Gernegroß Гелзенбергер Gelsenberger Герненц Gernentz Гелзенкирхен Gelsenkirchen Гернот Gernot Гелзенкирхен- Gelsenkirchen-Buer Гернсбах Gernsbach Бур Геро Gero Гелнхаузен Gelnhausen Герсбах Gersbach Гелхорн Gelihorn Герстекер Gerstäcker Геминген Gemmingen Герстел Gerstel Гемол Gemoll Герстенберг Gerstenberg Гененгер Genenger Герстенмайер Gerstenmaier Гейзер Gänser Герстхофен Gersthofen Генслер Gensler Герстъл Gerstl Генсфлайш Gensfleisch Герт Gert Гентнер Gentner Герта Gerta Генуа Genua Герти Gerty Геншер Genscher Гертнер Gärtner Георг Georg Гертруд Gertrud Гебрге ' George Гертруде Gertrude Георгес Georges Гергьл Gertl Геп Gepp Герхард Gerhard Гера Gera Герхарт Gerhardt/ Gerhart Гералд Gerald Герхартсрайтер Gerhartsreiter Гербер Gerber Герц Gerz Герд Gerd Геслау Geslau Герда Gerda Геснер Gessner/ Geßner Гердесмайер Gerdesmeyer Гест Geest Гереке Gereke Гесте Geeste Гереон Gereon Гестрих Gestrich Герзау Gersau Гестхахт Geesthacht Герике Guericke Геч Getsch Геринг Gering Гжйбек Grzybek Герит Gerit/ Gerrit Гжймек Grzimek Гериш Gerisch Гзед Gsell Герке Gehrcke/ Gerke Гйбелщат Giebelstadt Геркенс Gehrckens Гйголд Giegold Герл Gerl Гйдо Guido
Гйзе - 227 - Голдау Гйзе Гйзела Гйзелберт Гйзелтрауд Гйзелхер Гйзи Гйлберт Гйлгенаст Гйлесен Гйлзенбах Гйлхер Гймпел Гингст Гйндлер Гйнтер Гйнген ан дер Бренц Гйнке Гйренс Гйрман Гйрниц Гйров Гирс Гирш Гйсбертс Гйсдол Гйсен Гйсенбах Гйта Гйфхорн Глагау Гладбек Глазер Глайвиц/ Гливйце (пол.) Глайзе Глайсдорф Глайсле Гл^йхен Глан Giehse Гларнер Glarner Gisela Гларус Glarus Giselbert Глас Glas/ Glass Giseltraud Глаубер Glauber Giselher Глаузер Glauser Gysi Глац Glatz Gilbert Гледич Gleditsch Gilgenast Глсзер Gläser Gillessen Гливйце вж. Глайвиц Gilsenbach Глйнике Glienicke Gilcher Глинц Glinz Gimpel Глиц Glitz Gingst Глове Glowe Gindler Глоге Gloge Ginter Глоксин Gloxin Giengen Глон Glonn an der Brenz Глук Gluck Giencke Глум Glum Gierens Глут Gluth Giermann Гльоклер Glöckler/ Glööckler Girnitz Гльокнер Glöckner Gierow Глюк Glück Giers Глюкщат Glückstadt Giersch Гмелин Gmelin Giesberts Гмунден Gmunden Gisdol Гмюнд Gmünd Gießen Гнедингер Gnädinger Gießenbach Гнетнер Gnettner Gitta Гнойен Gnoien Gifhorn Гоар/ Гоар Goar Glagau Год Good Glafbeck Годглюк Godglück Glaser Годен Godden Gleiwitz Гозау Gosau Гойбоден Gäuboden Glaise Гоке Gocke Gleisdorf Гокел Gockel/ Gockell Gleissle Голгота Golgatha Gleichen Голд Gold Glan Голдау Goldau
Голдбек - 228 - Грегор-Делин Голдбек Goldbeck Гблдфус Goldfuß Г0ЛДП1МИТ Goldschmidt Голдщайн Goldstein Голиат Goliat/ Goliath Голис Gohlis Гблнер Göllner Голо Golo Голц Goltz Гблюке Golüke Гомаринген Gomaringen Гор Gohr Горбах Gorbach Гбрис Gorys Гбрслебен Gorsleben Горх Gorch Гбслар Goslar Гослйцки Goslicki Госнер Goßner Гот Goth Гота Gotha Готвалд Gottwald Готер Gotter Готлиб Gottlieb Гбтлоб Gottlob Готорф Gottorf Готорп Gottorp Готфрид Gottfried Гбтхайн Gothein Готхард Gotthard Готхарт Gotthart Готхелф Gotthelf Готхилф Gotthilf Готхолд Gotthold Готшал Gottschall Готшалк Gottschalk Готшед Gottsched Готшлих Gottschlich Гбче Goitzsche Гоче/ Gottschee Кочеве (словен.) Грабе Грабер Граберт Грасегер Граземан Грайерц/ Грюйер (френ.) Грайзингер Грайм Грайнер Грайнерт Грайф Грайфенберг Грайфенегер Грайфензе Грайфенщайн Грайфсвалд Граман Граме Грамендорф Гран Гранзе Гранц W Граубюнден Граувилер Граул Граф Графен Грац Грацъл Гребе Гребер Греберт Гревенброх Гревенмахер Гревенщайн Грегор Грегор-Делин Grabbe Graber Grabert Grasegger Grasemann Greyerz Greysmger Greim Greiner Greinert Greif Greifenberg Greifenegger Greifensee Greifenstein Greifswald Grahmann Gramme Grammendorf Grahn Gransee Grantz/ Granz Grau Graubünden Grauwiller Graul Graf/ Graff Graafen Graz Gratzl Gräbe/ Grebe Gräber/ Graeber/ Greber Gräbert/ Graebert Grevenbroich Grevenmacher Grevenstein Gregor Gregor-Dellin
Грьонемайер - 229 - Грегориус Грегориус Gregorius Гропиус Gropius Грегоровиус Gregorovius Грос Gross Греденер Graedener/ Grädener Гросайтинген Großaitingen Гренландия Grönland Гросбрайтенбах Großbreitenbach Греплер Graepler Гросе Grosse/ Große Гресел Grässel Гросглокнер Großglockner Гресер Gresser Гросенерих Großenehrich Греслин Grässlin Гроскопф Großkopf Гресман Gressamann/ Гроскройц Großkreutz Greßmann Гроскурт Groscurth Грете Grete Гросман Grossmann/ Гретел Gretel Großmann Гретен Greten Гроспоствиц Großpostwitz Гретхен Gretchen Грот Groth Греф Greff Гроте Grothe/ Grote Грефендорф Gräfendorf Гротевол Grotewohl Грефесмюлен Grevesmühlen Гротум Grothum Грефрат Grefrath Грбтхузен Groothusen Грец Grätz/ Graetz Гроц Grotz Гречел Gretzschel Гроцке Grotzke Грйбницзе Griebnitzsee Грош Grasch Грйбъл Griebl Гроше Grosche Грйзе Griese Грубе Grube Грил Grill Грубер Gruber Грйле Grille Грубмюлер Grubmüller Грйленбург Grillenburg Грузия Georgien Грйлпарц Grillparz Грул Gruhl Грйлпарцер Grillparzer Груле Gruhle Грим Grimm Грун Gruhn Грйма Grimma Грунвалд Grunwald Грйме Grimme Грундиг Grundig Грймелсхаузен Grimmelshausen Грулих Grulich Грймен Grimmen Грундман Grundmann Грйнцинг Grinzing Грьобенцел Gröbenzell Грйфиус еж. Грюфиус Грьббмайер Gröbmaier Грйцман Gritzmann Грьогер Gröger Гро Groh Грьое Gröhe Гройлих Greulich Грьолер Gröhler Грол Groll Грьонемайер Grönemeier/ Грон Grohn Grönemeyer
Грьочел - 230 - Гьокериц Грьочел Грюйер Грюн Грюнангер Грюнау Грюнбек Грюнвалд Грюндел Грюндер Грюнберг Грюнеберг Грюнег „Грюне пост“ Грюнер Грюнинген Грютнер Грюфиус, трад. Грйфиус Грюцке Губен Губзер Гугенмос Гугенхайм Гуден Гудериан Гудерман Гудрун Гузе Гузенбауер Гуксхаген Гул Гумерсбах Гумих Гумпингер Гунгьл Гундел Гундолф Гунинген Гункел Гунтер Grötzschel ß.w . Грайерц Grün Grünanger Grünau Grünbeck Grünwald Gründel Gründer Grünberg Grüneberg Grünegg Die Grüne Post Grüner Grüningen Grüttner Gryphius Grützke Guben Gübser Guggenmos Guggenheim Gudden Guderian Gudermann Gudrun Guse Gusenbauer Guxhagen Guhl Gummersbach Gummich Gumpinger Gungl Gundel Gundolf Gunningen Gunkel Gunter/ Gunther Гунтерман Гунтерсблум Гунтрам Гургъл Гурк Гурке Гурктал Гурлит Густ Густав Густи Гусгьл Гут Гутброд Гутенбах Гутенберг Гутенбергер Гутендорф Гутентаг Гутов Гутцайт Гутшмид Гутшмит Гуцвар Гуч Гуче Гшвенд Гърция Гьобел Гьббелс Гьобъл Гьовайл Гьбде Гьодейохан Гьбдеке Гьодел Гьодешал Гьокенян Гьокериц Guntermann Guntersblum Guntram Gurgl Gurk Gurke Gurktal Gurlitt Gust Gustav Gusti Gustl Gut/ Guth Gutbrod Guttenbach Gutenberg/ Guttenberg Guttenberger Gutendorf Guttentag Gutow Gutzeit Gutschmied Gutschmidt Gutzwar Gutsch Gutsche Gschwend Griechenland Göbel/ Goebel Goebbels Goebl/ Göbl Göweil Göde/ Gödde Goedejohann Gödecke/ Gödeke/ Goedeke Gödel Goedeschal Göckenjan Göckeritz
Гьолер - 231 Гютерсло Гьолер Göhler/ Göller Гьолсдорф Gölsdorf Гьопинген Göppingen Гьопферт Göpfert/ Goepfert Гьор Göhr Гьоргьл Görgl Гьоринг Göring/ Göhring Гьорке Görke Гьорлах Görlach Гьорлиц Görlitz Гьорнер Görner Гьорц Görtz/ Goertz Гьорчиц Görtschitz Гьорш Görsch Гьосвайнер Gösweiner Гьоте Goethe/ Götte Гьотерт Гьотинген Гьоц Гьоце Гьол Гьочъл Гьошен Гюнтер Гюнцбург Гюрне Гюртлер Гюршинг Гюсинг Гюстров Гютенбах Гютерсло Göttert Göttingen Götz Götze Götsch/ Göttsch Götschl Göschen Günter/ Günther Günzburg Gürne Gürtler Gürsching Güssing Güstrow Güttenbach Gütersloh Г
Давид - 232 - Делии Давид David Дагмар Dagmar Дайе Daye Дайке Deicke Даймлер Daimler Дайс Deiß Дайслинген Deißlingen Дайстер Deister Дайхман Deichmann Дакс Dachs Д^ксер Dachser Дал Dahl/ Dali Далдруп Daldrup Далем Dahlem Далингер Dallinger Далмация Dalmatien Далмйн Dallmin Далп Dalp Далхайм Dalheim Далхаймер Dalheimer Далхоф Dalhoff Далюге Daluege Даме Damme Дамен Dahmen Даммайер Dammeier Дамман Dammann Дамцог Damzog Дан Dahn Дандорфер Dandorfer Данекер Dannecker Даненберг Dannenberg Даниел Daniel Данийл Daniel Данике Danicke Дания Dänemark Данке Dahnke Данхойсер Dannhäußer Данц Dantz/ Danz Данцер Danzer Данциг/ Danzig Гданск (иол.) Данцингер Danzinger Даре Darre Дармщат Darmstadt Дас Dahs Дасдорф Daasdorf ам Берге am Berge Даслер Dassler Даубеншпек Daubenspeck Даубнер Daubner Даудерщет Dauderstädt Дауман Daumann Дауме Daume Дафид David Дах Dach Дахау Dachau Дворак Dvorak Дебриц Däbritz Девалд Dewald Дегелер Degeler Деген Degen Дегендорф Deggendorf Дегенхарт Degenhardt Де Гройтер De Gruyter Дедекинд Dedekind Декер Decker Декерт Deckert Дексел Dächsel/ Dexel Дексне Dexne Делбрюк Delbrück Делер Dehler Делинг Delling Делинген Deilingen Делиус Delius Делиц Delitz
Делич - 233 - Дйтфурт Делич Делменхорст Дем Демгерн Де Мезиер Демел Демйн Демниг Ден Денглер Дендликер Деневиц Денерт Деникен Денкендорф Дентлер Денхарт Денхоф Денцер Денцингер Депе Дера Дере Дернбах Д^сау Дете Детер Детерт Детлеф Детмар Детмолд Дешванден Дешлер Джордж Дйбург Дйгелман Дйдерих Дйдерихс Дизел Delitzsch Delmenhorst Dehm De Maiziere Dehmel Demmin Demnig Dehn Dengler Dändliker Dennewitz Dähnert Däniken Denkendorf Dentler Dähnhardt Denhoff Denzer Dähre Dernbach Dessau Detje Deter Detert Detlef/ Detlev Dettmar Detmold Deschwanden Däschler George Dieburg Diggelmann/ Diegelmann Diederich Diederichs Diesel Дик Dick/ Diek Дйке Dicke Дйкирх Diekirch Дйкман Dieckmann Дикс Dix Дил Dill Дйлинген Dillingen Дилс Diels Дим Diem Дймел Diemel Дйнголфинг- Dingolfing-Landau Ландау Дйнгхофер Dinghofer Дйнгьл Dingi Дйнкелсбюл Dinkelsbühl Дйнкелшербен Dinkelscherben Дйнклаге Dincklage/ Dinklage Дйнтен Dienten Диднис/Дионйс Dionysos Дйпенброк Diepenbrock „Пресе“ Die Presse Дйпхолц Diepholz Дйрауер Dierauer Дирк Dirk Дирш Diersch Дйсенер Dießener Дйстел Distel Дйтвалд Dietwald Дйтенбергер Dittenberger Дйтер Dieter Дйтерихс Dieterichs Дйтерсдорф Dittersdorf Дйтерт Dittert Дйтмансдорф Dittmannsdorf Дйтмар Dietmar Дйтмаршен Dithmarschen Дйтмер Dittmer Дйтрамсцел Dietramszell Дйтрих Dietrich Дйтфурт Dietfurt
Дрансфелд - 234 - Дйтхарт Дйтхарт Diethart Дора Dora Дйтхелм Diethelm Дорета Doretta Дйтъл Dietl Дорете Dorette Дйфенбах Dieffenbach Дорис Doris Диц Dietz Дормаген Dormagen Дйце Dietze Дори Dohrn/ Dorn Дйцен Ditzen Дорнах Dörnach Дйцхьолцтал Dietzhölztal Дорнбирн Dornbirn Дйче Dietsche Дорнбуш Dornbusch Доберман Dobermann Дорндорф Dorndorf Добертин Dobbertin Дорнер Dörner Добрият Dobrindt/ Dobrint Дорнзайф Dornseif Довидат Dowidat Дорнзайфер Dornseifer Дбвифат Dovifat Дорнзайф Dornseiff Дбдерер Doderer Дорнзайфер Dornseiffer Дойбел Deubel Дорнщетен Dornstetten Дойберт Deubert Доротея Dorothea Дойблер Däubler Дороте/ Дороте Dorothee Дбймлер Däumler Дорпат/ Dorpat Дойц Deutz Тарту (ест.) Дойч Deutsch Дорстен Dorsten Дойчбайн Deutschbein Дорте Dorte/ Dorthe Дойчкрон Deutschkron Дортмунд Dortmund Долдерер Dolderer Дорфен Dorfen Долна Unterfranken Дорш Dorsch Франкбния Дбсе Dosse Долф Dolf Дофе Dove Дблфус Dollfuß Дохнал Dochnahl Дом Dohm Драбент Drabent Домйн Dornin Драва Drau Доминик Dominic/ Dominik Дравоград вж. Унтердраубург Дон Dohn Драйер Dreyer Доналис Donalies Драйс Drais Дбнат Donat/ Donath Драйсигакер Dreißigacker Донаувьорт Donauwörth Драйфус Dreifuss/ Dreifuß/ Донауешинген Donaueschingen Dreyfus/ Dreyfuss Доншен Donschen Драйхаупт Dreyhaupt Доп Dopp Драйшу Dreischuh Доплер Doppler Дракслер Draxler Допфер Dopfer Дрансфелд Dransfeld
Дюрен - 235 - Драушке Драушке Drauschke Дьоблер Döbler Драх Drach Дьобдин/ Döblin Драхенфелс Drachenfels Дьоблйн Древензе Drewensee Дьоблинг Döbling Древиц Drewitz Дьодерлайн Döderlein Древс Drews Дьолгер Dölger Дрегер Dräger Дьоле Dölle Дреер Dreher Дьолер Döhler Дрезден Dresden Дьолинг Dölling Дрексер Drechser/ Drexer Дьолниц Döllnitz Дрекслер Drechsler Дьолф Dölf Дреслер Dressier Дьолчен Dölzschen Дрец Dreetz Дьониц Dönitz Дрешер Drescher Дьонхоф Dönhoff Дролич Droolitsch Дьопке Doepke/ Döpke Дрднке Dronke Дьопфер Döpfer Дросдовски Drosdowski Дьопфнер Döpfner Дросел Drossel/ Droßel Дьори Dörrie Дрбсте Droste Дьоринг Doering/ Döring Дрьогер Dröger Дьорис Dörries Дрьомер Droemer Дьорлеман Dörlemann Дрьосигер Drößiger Дьорман Dörmann Дрьошер Dröscher Дьорнер Doerner/ Dörner Дубе Dube Дьорте Doerte Дубуш Dubusch Дьорфен Dörfen Дудвайлер Dudweiler Дьорферт Doerfert Дуден Duden Дьорфлер Doerfler/ Dörfler Дуденхьофер Dudenhöffer Дьорфлингер Dörflinger Дуисбург вж. Дюсбург Дьотлинг Döttling Дукен Duken Дьофинген Döffingen Дулиг Dulig Дюбел Dübel/ Dübell Думер Dummer Дюбен Düben Дунав Donau Дювел Düwel Дункер Duncker Дюзинг Düsing Дурм Durm Дюкерт Dückert Дусман Dussmann Дюлфер Dülfer Дут Dutt Дюмлер Dümmler Дучке Dutschke Дюне Düne Дьобелин Döbbelin Дюнебир Dünnebier Дьобелн Döbeln Дюрен Düren
Дюренмат - 236 - Дядо Коледа Дюренмат Dürrenmatt Дюркоп Dürrkopp Дюркопф Dürrkopf Дюрер Dürer Дюринг Düring Дюрхолц Dürholtz Дюсберг Duisberg Дюсбург, трад. Дуисбург Дюсдорф Дюселдорф Дюсен Дядо Коледа Duisburg Duisdorf Düsseldorf Duissen Weihnachtsmann
Ебах - 237 - Еклои ЕЕбах Ebach Йбелинг Ebeling Йбер Eber Ебербах Eberbach Йбермайер Ebermayer Ебернбург Ebemburg Еберс Ebbers/ Ebers Еберсберг Ebersberg Еберсвалде Eberswalde Еберт Ebert Еберхард Eberhard Еберхарт Eberhardt Еберщайн Eberstein Ебинген Ebingen Ебнер Ebner Ева Eva Евалд Ewald Еведин Evelin Евелине Eveline Евелс Ewels Евердинг Everding Еверс Ewers Евеслаге Eveslage Евиг Ewig Европа Europa Ег Egg Егберт Egbert Еге Egge Егебрехт Eggebrecht Егегебирге Eggegebirge Егезйн Eggesin Егейско море Ägäisches Meer/ Ägäis Егел Egel Егерат Eggerath Егерер Egerer Erepc Eggers Йгерт Eggert Егидиенберг Aegidienberg Егйдиус Egidius Египет Ägypten Еглер Eggler Егли Egli Егмонт Egmont Егон Egon Еда Edda Едберг Edberg Едвин Edwin Едгар Edgar Едел Edel Еделман Edelmann Еделхоф Edelhoff Еделщайн Edelstein Еденхофер Edenhofer Едер Eder Едит Edith Едлер Edler Едмунд Edmund Едуард Eduard Езенбек Esenbeck Езоп Äsop Ейндховен, Eindhoven трад. Айндховен Ек Egk Екард Eccard Екарт Eckardt/ Eckart Екберт Eckbert Екер Ecker Екерле Eckerle Екерман Eckermann Екернфьорде Eckernförde Екерсдорф Eckersdorf Екерт Eckert Екехард Ekkehard Екехарт Ekkehart Еклон Ecklon
- 238 - Енгесер Екман Екман Eckmann Елснер Elsner Еколт Eckoldt Елспас Eispaß Екснер Exner Йлстер Elster Йкстернщайне Externsteine Елстерверда Elsterwerda Ексъл Exl Елстнер Elstner Екхард Eckhard Елсфлет Elsfleth Екхарт Eckhart Елсхаймер Elsheimer Екхоф Eckhoff/ Eekhoff/ Елта Elta Ekhof Елфрйде Elfriede Екщайн Eckstein Елц Elz Екщет Eckstedt Ема Emma Екъл Eckl Емайс Emeis Елба Elbe Емануел Emanuel Елберскирх Elberskirch Емануела Emanuela Елберфелд Elberfeld Емануйл вж. Имануел Елбринксен Elbrinxen Емде Emde Елверт Eiwert Ймден Emden Елде Eide Еме Emme Елена митол. Helena Емен Ehmen Елеонора Eleonora Емендинген Emmendingen Елебнска вж. Йблберг Йменегер Emmenegger планина Ементал Emmental Елердинг Ehlerding Емеринг Emmering Елерман Ellermann Емерих Emmerich Елза Elsa Емил Emil Елзас, Elsass/ Elsaß Емпедокъл Empedokles трад. Елзас Емс Ems Елзе Else Емсланд Emsland Елзен Elsen Енгадин/ Engadin Елзер Elser Енгадйн Елзи Elsie Енгел Engel Ели Elli Енгелберт Engelbert Елиас Elias Енгелкамп Engelkamp Елизабет Elisabeth Енгелке Engelke Елйзе Elise Енгелсберг Engelsberg Елис Ellis Енгелскирхен Engelskirchen Елисавета, библ. Elisabeth Енгелхард Engelhard Елке Elke Енгелхарт Engelhardt/ Emgelhart Елмар Elmar Енгелхорн Engelhorn Елменталер Eimentaler Енгесер Engesser
Есиг - 239 - Енглайтнер Енглайтнер Engleitner Йрентраут Ehrentraut Енгхолм Engholm Йренфрид Ehrenfried Енде Ende Еренщайн Ehrenstein Ендеман Endemann Ерйда Eris Ендер Ender Ерик Erik/ Eric Ендерс Enders Йрика Erika/ Erica Ендлер Endler Еринг Ering Ендлих Endlich Ерискирх Eriskirch Ене Aenne Ерисман Ehrismann Еней Aeneas/ Äneas Ерих Erich Енен Ennen Ерлабрун Erlabrunn Енепе Ennepe Ерлахер Erlacher Енерт Ehnert Ерлбах Erlbach Енигерло Ennigerloh Ерлебах Erlebach Енке Encke Ерлер Erler Ено Enno Ерлих Ehrlich Енс Enns Ермланд/ Ermland Енслин Ensslin Валмия (пол.) Енте Ente Ерна Erna Енхен Ännchen Ернер Emer Енц Enz Ернст Ernst Енценсбергер Enzensberger Ернсттал Ernstthal Еол Äol/ Äolus Еромс Eroms Еп Epp Ерпенбек Erpenbeck Епелборн Eppelborn Ерт Erdt Епенедер Eppeneder Ертман Ehrtmann Еперт Eppert Ерусалим еж Йерусалим Епле Epple Ерфт Erft Еплер Eppler Ерфтщат Erftstadt Еразмус/ Еразъм Erasmus Ерфурт Erfurt Ербен Erben Ерхард Erhard Ервин Erwin Ерхарт Erhardt/ Erhärt Ервите Erwitte Ерцбергер Erzberger Ердинг Erding Ерцгебирге Erzgebirge Ердинген Erdingen Есвай Esswein Ердингер Erdinger Есвайлер Eßweiler Ердман Erdmann Есел Essel Еренберг Ehrenberg Есен Essen Еренбург Ehrenburg Есер Esser/ Eßer Еренрайх Ehrenreich Есиг Essig
Есигер - 240 - Ешерих Есигер Essiger Есих Essich Ескау Eskau Еслинген Esslingen Еслинген Eßlingen ам Некар am Neckar Еспенау Espenau Естер Esther Естерхази Esterhazy Есъл Essl Етелбрюк Ettelbrück Етелсберг Ettelsberg Етерсберг Ettersberg Етерсбург Ettersburg Етиопия Äthiopien Етисвил Ettiswil Етлинген Ettlingen Ефа Eva Ефенбергер Effenberger Ефи Effi Ефраим Ephraim Ефрат Euphrat Ефце Efze Ехарт Ehardt Ехтернах Echternach Ецел Etzel Ецехиел Ezechiel Ешвайлер Eschweiler Ешвеге Eschwege Ешенбах Eschenbach Етер Escher Ешерих Escherich
Жан-Жак - 241 - Жулиer ж Жан-Жак Jean-Jacques Жан Паул Jean Paul Женева Genf Жорж Georges Жужана Zsuzsanna Жул Jules Жули Julie Жулиен Julien Жулиет Juliette ж
Забйне - 242 - Зара 3 Забйне Загер Загнер Загреб Зайбике Зайболдсдорф Зайс-Инкварт Зайбт Зайдел Зайдеман Зайдер Зайдъл Зайлер Зайпел Зййтер 3 Зайфрид Зайфрит Зайфриц Зайц Закс Зйкман Заксе Заксен Заксенег Заксенринг Заксенхаузен Залбер Зале Залек Залмен Заломон, библ. Соломон Sabine Sager Sagner еж. Аграм Seibicke Seiboldsdorf/ Seyboldsdorf Seyß-Inquart Seibt Seidel Seidemann Seider Seidl Seiler/ Sailer Seipel Seiter/ Seither Seifert/ Seiftert/ Seyfert/ Seyferth Seifried/ Seyfried Seifrit Seifritz Seitz Sachs Sackmann Sachse Saxen Saxenegg Sachsenring Sachsenhausen Salber Saale Saaleck Sahnen Salomon Залфелд Залцах Залцбург Залцведел Залцгитер Залцкамергут Замер Замстаг Занд Зандберг Зандбергер Зандбихлер Зандботе Зандер Зандерс Зандиг Зандман/ Сънчо Зандра Зандрок Зандхаузен 3&не Занкт Аугустин Занкт Гален, трад. Санкт Гален Занкт Гйлген Занкт Гоар Занкт Гоарсхаузен Занкт Ингберт Занкт Йоахимстал/ Яхимов (чеш.) Занкт Мориц Занкт Пьблтен Зан Западна Прусия Зар, трад. Саар Зара, адапт. Сара Saalfeld Salzach Salzburg Salzwedel Salzgitter Salzkammergut Sammer Samstag Sand Sandberg Sandberger Sandbichler Sandbothe Sander Sanders Sandig Sandmann Sandra Sandrock Sandhausen Saane Sankt Augustin Sankt Gallen Sankt Gilgen Sankt Goar Sankt Goarshausen Sankt Ingbert Sankt Joachimsthal Sankt Moritz Sankt Pölten Sann Westpreußen Saar Sara/ Sarah
Зарах - 243 - Зераф Зарах Зарацин Зарбек Зарбрюкен, трад. Саарбрюкен Зарланд, трад. Саарланд Зарлуй Зартбриус Зае Засе Засенберг Засниц Зателдорф Затлер Затруп Зауер Зауербир Зауерброн Зауерланд Заузер ЗЬур Зафран Захенбахер- Щеле Захер, трад. Сахер Захер-Мазох Заша Заю Баю Зебастиан Зебахер Зебниц Зеболд Зебук Зебюл Зеверйн/ Зеверйн Зевс Sarach Sarrazin Saerbeck Saarbrücken Saarland Saarlouis Sartorius Sass/ Saß Sasse Sassenberg Sassnitz/ Saßnitz Satteldorf Sattler Satrup Sauer Sauerbier Sauerbronn Sauerland Sauser Saur Saf(f)ran Sachenbacher-Stehle Sacher Sacher-Masoch Sascha Meister Lampe Sebastian Seebacher Sebnitz Seebold Seebuck Seebühl Severin Zeus Зегебрехт Зегер Зегерде Зегерс Зегмюлер Зеер Зезич Зек Зелб Зелбах Зелде Зеленбиндер Зелер Зелиг Зелигер Зелиц Зелма Зелман Зелц Земан Земел Земелвайс Земеринг, трад. Семеринг Земиш Землер Земпах Земпер Земрау Зен Зенгер Зендел Зенденхорст Зендиг Зенер Зенкел Зенс Зента Зеп Зераф Sägebrecht Seeger/ Seger Seggerde Seghers Segmüller Seher Seesitsch Seck Selb Seelbach/ Selbach Sehlde Seelenbinder Seeler Selig Seeliger Seelitz Selma Seelmann Selz Sämann Semmel Semmelweis Semmering Samisch Semler/ Semmler Sempach Semper Sem rau Senn Sänger Sendel Sendenhorst Sandig Senner Senkel Sens Senta Sepp Seraph 3
Зйнтал - 244 - Зербзер Зербзер Serbser Зйгмунд Siegmund/ Sigmund Зете Sethe Зйгрид Sigrid Зефелт Seefeldt Зйгрист/ Sigrist Зефи Seffi Зигрйст Зефков Saefkow Зйгрун Sigrun Зефрид Seefried Зйгурд Sigurd Зехофер Seehofer Зйгфрид Siegfried/ Sigfrid Зехтер Sechter Зйгьл Sigl/ Sieg! Зйбах Siebach Зик Sick Зйбел Sibbe Зйке Syke Зйбен Sieben Зйкинген Sickingen Зйбенгебирге/ Siebengebirge Зйкингер Sickinger Седмогорие Зил SiU Зйбенхар Siebenghaar Зйлбер Silber Зйбер Sieber/ Siber Зйлберлинг Silberling Зйберт Siebert Зйлберман Silbermann Зибйле, Sibylle Зйлбернагьл Silbernagl митоя. Сибйла Зйлке Silke Зйбке Siebke Зйлман Sielmann Зйболд Siebold Зйме Simme Зибс Siebs Зймел Simmel Зйбург Sieburg Зйменс, Siemens Зйверс/ Зйферс Sievers трад. Сименс Зйверт Sievert Зйментал Simmental Зиг Sieg Зймер Simmer Зйгберт Sigbert Зймеринг Simmering Зйгбург Siegburg Зймза Simsa Зйгел Siegel Зймон, Simon Зйгелман Siegebnann бибп. Симон Зйген Siegen Зимоне Simone Зйгенталер Siegenthaler Зймрок Simrock Зйгерт Siegen Зймс Siems Зйгисмунд, Sigismund Зин Sinn трад. Сигизмунд Зйнген Singen Зйглинд Sieglind Зйнгер Singer Зиглйнде/ Sieglinde Зйнделфинген Sindelfingen Зиглйнда Зйнигер Sinniger Зйглох Sigloch Зйновац Sinowatz Зйгмар Sigmar Зйнсхайм Sinsheim Зйгмаринген Sigmaringen Зйнтал Sinntal
Зюсмут - 245 - Зйпен Зйпен Siepen Зузане Susanne Зйпман Siepmann Зузе Suse Зйтен Sitten Зуксланд Suchsland Зйферман Siefermann Зул Suhl Зйферс еж. Зйверс Зуламит Sulamith Зйхарт Sichrdt Зулинген Sulingen Зоде Sode Зулцбах Sulzbach Зойберкрюб Säuberkrüb Зулцер Sulzer Зойберт Seubert Зуман Sumarrn Золбах Solbach Зупан Suppan Зьолден Sölden Зупе, Suppe Золинген, Solingen трад. Супе трад. Солинген Зур Suhr Золотурн Solothurn Зурзе Sursee Золтау Soltau Зуркамп Suhrkamp Золфелнер Sollfelner Зутнер Suttner Збмер Sommer Зуханек Suchanek Збмерфелд Sommerfeld Зьодер Söder Збмерфелт Sommerfeldt Зьолде Söhlde Зон Sohn Зьолден Söhlden Зонабенд Sonnabend Зьбмерда Sömmerda Зондерегер Sonderegger Зьоринг Söring Зонеберг Sonneberg Зюберберг Syberberg Зоневалде Sonnewalde „Зюддойче Süddeutsche Zeitung Збнеман Sonnemann цайтунг" Зоненшайн Sonnenschein Зюдеренде Süderende Зонтаг Sonntag Зюдов Sydow Зонтхофен Sonthofen Зюдхоф Südhof Зоня, Sonja Зюлт Sylt трад. Соня Зюлцер Sülzer Зорге Sorge Зюнхинг Sünching Зост Soest Зюс Suess/ Süss/ Süß Зотке Sodtke Зюскинд Süskind/ Süsskind/ Зофй Sophie Süßkind Зудерман Sudermann Зюсмут Süssmuth
Йаков - 246 - Ирзиглер Иаков вж. Якобус Иберг Iberg Ибс Ybbs Ибург Iburg/ Yburg Игис Igis Игла Igla Игнац/ Игнац Ignaz Ида Ida Йдар Idar Идарбах Idarbach Идар-0берщайн Idar-Oberstein Идуна Iduna Идщайн Idstein Иезекйил вж. Иезекйил Иеремйя вж. Йеремйас Йзар Isar Йзенбург Ysenburg Йзеп Isepp Източна Прусия Ostpreußen Иисус/ Исус Jesus Иклер Ickler Ил in Илг Ilg/ Jilg Илге Jilge Илгнер Illgner Иле Ihle Иленфелд Ihlenfeld Илер Iller Илертисен Illertissen Илза Ilsa Илзе Ilse Илзеде Ilsede Илинг Illing Илинген Illingen Илия библ. Elias Илк Илка Илм Илменау Илфелд Илфис Илц Имхолц Имхоф Имануел, библ. Емануил Имел Имелман Имендинген Имст Ин Ина Инбах Инге Ингеборг Ингенбол Ингмар Йнго Йнголф Йнголщат Йнгомар Йнгрид Ингфрид Инден Инес Инерхофер Йнка Йнкен Инсбрук Интерлакен Йов Йона Йосиф Ирене Йрзе Ирзиглер Ilk Ilka Ilm Ilmenau Ilfeld Ilfis Hz Imholz Imhoff Immanuel Immel Immelmann Immendingen Imst Inn Ina Innbach Inge Ingeborg Ingenbohl Ingmar Ingo Ingolf Ingolstadt Ingomar Ingrid Ingfried Inden Ines Innerhofer Inka Inken Innsbruck Interlaken вж. Йоб вж. Йонас вж. Йозеф Irene Irsee Irsigler
Ирйда - 247 - Ишингер Ирйда/ Ирис Iris Ирландия Irland Ирма Irma Ирмгард Irmgard Йрмтрауд Irmtraud Ирмшер Irmscher Йрод Herodes Исаия/ Исая еж. Йезая Исен Ihssen Исерода Isseroda Исландия Island Йсманинг Ismaning ИсниимАлгой Isny im Allgäu Испания Исус Итен Ицехо Ичерт Ишингер Spanien вж. Иисус Itten Iffland Itzehoe Itschert Ischinger И
Йегер - 248 - Йолшлегер Йегер Jaeger/Jäger Йегерщетер Jägerstätter Йеги Jaeggi/ Jäggi Йегле Jeggle Йедике Jeddicke Йедингхаген Jedinghagen Йезая, библ. Jesaja Исаия/ Исая Йезекиел, Ezechiel библ. Иезекйил Йеле Jehle Йелпке Jelpke Йелинек Jelinek/ Jellinek Й&на Jena Йенеке Jeneke Йенике Jänicke/ Jaenicke Йенерт Jännert Йензен Jensen Йени Jenni/ Jenny Й&нке Jenke Йенс Jens Йенч Jentzsch Й^ншвалде Jänschwalde Йеремиас, Jeremias библ. Иеремйя Йерихов Jerichow Йерихбн Jericho Йеронйм Hieronymus Йерусалим/ Jerusalem Ерусалим Йесе Jesse Й^сен Jessen Йетенбах Jettenbach Йеце Jeetze Йецел Йешауниг Йешке Йоан Йоахим Йоахимстал Йоб, библ. Йов/ Иов Йобисфелде Йов/ Иов Йовенум Йоденбург1 Йоденбург2/ Шопрон (унг.) Йодхайм Йбдъл Йозеф, библ. Йосиф/ Йосиф Йбзефа Йозефйне/ адапт. Йозефйна Йокенхьофел Йокснер Йоксли Йоланте/ адапт. Йоланта Йолде Йолер Йолигер Йолман Йолрих Йолсниц Йолшлегел Йолшлегер Jeetzel Jeschaunig Jäschke вж. Йоханес Joachim Joachimstal/ Joachimsthal Job/ Ijob/ Hiob Oebisfelde вж. Йоб Oevenum Ödenburg1 Ödenburg2 Oedheim Jodi Josef/ Joseph Josefa Josefine Jockenhövel Öchsner/ Oechsner Oechsli Jolanthe/ Yolanthe Oelde Oehler Oeliger Oehlmann/ Oelmann Oehlrich Oelsnitz Oelschlägel/ Oelschlegel/ Ölschlegel Oelschläger/ Oehlschlaeger/ Oehlschläger
Йошка - 249 - Йоман Йоман Öhmann Йбтел Oetel Йомиг Oehmig Йотинген Oettingen Йоминг Oeming Йотингер Oettinger/ Oetinger Йонас, библ. Jonas Йотке Oetke Йона/ Йона Йогкен Oetken Йоне Johne Йоткер Oetker Йонхаузен Oeynhausen Йотле Oettle Йор Johr Йотъл Oettl Йорг Jörg Йоха Joha Йоргес Jorges Йохан/ Йохан Johann Йордан Jordan Йохана Johanna Йордания Jordanien Йоханес, Johannes Йоринг Oering библ. Йоан Йоринген Öhringen Йоханестал Johannestal Йорлингхаузен Oerlinghausen Йоханистал Johannisthal Йорн Jörn Йоханссен Johanssen Йортел Oertel Йохантокракс Johanntokrax Йортле Oertle Йохен Jochen Йорц Oertz Йохум Jochum Йорце Oertze Йоц Ötz Ййрцен Oertzen Йоци Ötzi Йосиф/ вж. Йозеф Йоцинген Ötzi Йосиф Йоцтал Ötztal Йослинг Ösling Йош Oesch Йост Jost Йошге Oeschge Йостерле Oesterle Йошка Joschka Йостеррайхер Oesterreicher
Кабел - 250 - Каплан к Калиш KКабел Kabel Калкбренер Калмбах Калмер Калтенбах Калтенберг Калтенброн Кабелскетал Kabelsketal Калтенбрун Кавказ Kaukasus Калтенбрунер Каделбах Kadelbach Калтшмид Кадолцбург Cadolzburg Калц Кай Kai/Kay Калфьбрде Кайблинг Kaibling Кам Кайблингер Keiblingei Каман Кайзер Kaiser/ Keiser Камен Кайзерслаутерн Kaiserslautern Каменц Кайл Kail/Keil/Keyl Камйнски Кайлберг/ Keilberg Камман Клйновец (чеш.) Keilberth Кайлберт Каммахер Камп Кайлер Keiler Кайм Keym Кампвирт Кайндорф Keindorff Кампе Кайп Kaip Кампман Кайтел Keitel Кампхаузен Как Kaack Камхубер Кал Kahl/ Kall Кампхьовенер Кала Kahla Кан Калб Kalb Канарис Калбе Calbe Кангисер Калбек Kalbeck Канделс Калбфел Kalbfell Кандлер Калв Calw Канегисер Калверам Kalveram Канети Калверкемпер Kalverkämper Каниц Калвин Kalvin/ Calvin Кант Калдер Kalder Кап Каленберг Kalenberg/ Капел Kahlenberg/ Капелн Calenberg Капелнер Калйнинград вж. Кьбнигсберг2 Каплан Kalisch Kalkbrenner Kalmbach Kalmer Kaltenbach Kaltenberg Kaltenbronn Kaltenbrunn Kaltenbrunner Kaltschmid Kaltz Calvörde Kamm/ Cham Cammann Kamen Kamenz Kaminsky Kammann Kammacher Kamp Kampwirth Kampe/ Campe Kampmann Kamphausen Kamhuber Kamphoevener Kahn Canaris Kanngießer Kandels Kandier Kannegießer Canetti Kanitz Kant Kapp Kappel Kappeln Kappelner Kaplan
- 251 - Кашке Каплер Каплер Kappler Карстен Carsten/ Karsten Капфелспергер Kapfelsperger Карстензен Carstensen Капфенберг Kapfenberg Картаген Karthago Капферер Kapferer Карщат Karstadt Капъл Kapl Карщет Karstädt Караванкен/ Karawanken Кае Kaas Караванке Касел Kassel/ Cassel (словен.) Каспар Kaspar/ Caspar Каразек Karasek Кастелрут/ Kastelruth Караян Karajan Кастелрото Карге Karge (имал.) Карг-Гастерщет Karg-Gasterstädt Кастер Kaster/ Caster Карде Karde Кастнер Kastner Карел Carell/ Carrell Катарйна Catharina/ Katharina Карен Caren/ Karen Катер Kater Каренбауер Karrenbauer Катерина Katherina Карин Karin Катерине Katherine Карйна Carina Кати Kati/ Kathi Карйнтия Kärnten Катовиц/ Kattowitz Кариус Carius/ Karius Катовйце (пол.) Карл Carl/ Karl Катрин/ Катрйн Katrin/ Kathrin Карлвайс Karlweis Катстеде Kathstede Карлман Karlmann Катя Katja Карлмарксщат вж. Кемниц Каудер Kauder Карлсбад/ Karlsbad Кауерауф Kauerauf Карлови вари Каулбах Kaulbach (чеш.) Каунцер Kaunzer Карлсруе Karlsruhe Каут Kauth Карлхайнц Karlheinz Кауфман Kaufmann/ Kauffmann Карл-Хайнц Karl-Heinz Кауфланд Kaufland Карнал Carnall Кауцор Kauczor Карлщетен Karlstetten Кафка Kafka Каролйнги Karolinger Кац Katz Кароса Carossa Каценбергер Katzenberger Карп Karp Каценмайер Katzenmayer Карпати Karpaten, oemafl. Кацман Katzmann Karpathen Качберг Katschberg Карпф Karpf Кашау/ Кошице Kaschau Каре Kaars (словаш.) Карст Kaarst/ Karst Кашке Kaschke
Кйзов - 252 - Кашниц Кашниц Kaschnitz Кемп Kemp Квадфлиг Quadflieg Кемпен Kempen Квакенбрюк Quakenbrück Кемпер Kämper Кванц Quantz/ Quanz Кемпнер Kempner Кварк Quarck Кемптен Kempten Кварх Quarch Кемпферт Kaempfert Кваст Quast Кемпфле Kaempfle Кват Quadt Кемферт Kemfert Квебек Quebec Кендерман Kendermann Кведлинбург Quedlinburg Кепели Käppeli Квек Queck Кеплер Keppler Квел Quell Кер Kerr Квеле Quelle Кербер Kerber Квери Queri Керл Kerl Квернер Querner Керн Kern Кверфурт Querfurt/ Querfurth Кернер Kerner Квест Quest Керпен Kerpen Квйделбах Quiddelbach Керстинг Kersting Квйлинг Quilling Керстхолд Kersthold Квйрмбах Quirmbach Керхер Kärcher/ Kercher Квйрнхайм Quirnheim Керковиус Kerkovius Кебшуцтал Käbschütztal Кершбаум Kerschbaum Кевелар Kevelaer Кесвил Kesswil Кегеле Kegele Кесел Kessel Кеземан Käsemann Кеселринг Kesselring Кезер Käser Кеслер Kessler/ Keßler Кекел Käckell Кестнер Kästner Кел Kehl Кете Käte/ Käthe/ Cäthe Келбрант Kaehlbrandt Кетлер Kettler Келер Keller Кетман Kettmann Келерман Kellermann Кетнер Kettner Келиц Kaehlitz Кетхен Käthchen Келман Kehlmann Кетхорн Kethom Келц Kelz Кещгес Keschtges Кем Kehrn Кйзеветер Kiesewetter Кемерер Kaemmerer Кйзел Kiesel Кемна Kemnah Кйзер Kieser Кемнат Kemnath Кйзингер, трад. Kiesinger Кемниц, остар. Chemnitz Кисинджър Карлмарксщат Кйзов Kiesow
Кйкерс - 253 - Клайиман Кйкерс Kieckers Кйкут Kickuth Кйкъл Kickl Кил Kiel Кйлбург Kyllburg Кйлингер Killinger Кйлиус Kilius Ким Kiem Кймерлинг Kimmeriing Кймгау Chiemgau Кймзе Chiemsee Кймих Kimmig Кймпфел Kimpfel Кйнберг Kienberg Кйнбергер Kienberger Кинд Kind Кйндерман Kindermann Кйндерфатер Kindervater Кйндлер Kindler Кйнкел Kinkel Кйнле Kienle Кинт Kindt Кйнхолц Kienholz Кйнциг Kinzig Кип Kipp Кипарски Kiparsky Кйпенхайм Kippenheim Кйпинг Kipping Кипър Zypern Кирил Kyrill Кйркел Kirkel Кйрмайер Kiermeier Кирн Kirn Кйрстен Kirsten Кйрхайм Kirchheim Кйрхайн Kirchhein Кйрхбах Kirchbach Кйрхберг Kirchberg об дер Донау ob der Donau Кирхен Kirchen Кирхендеменройт Kirchendemenreuth Кйрхнер Kirchner Кирхоф Kirchhoff Кирш Kirsch Кйршбаум Kirschbaum Кйршвайлер Kirschweiler Кйрше Kirsche Кйршмер Kirschmer Клс Kiess Кйсел Kissel Кйсинджър вж. Кйзингер Кйслинг Kissling/ Kießling/ Кйстер Kiessling Kister Кйстерс Kisters Китай China Кител Kittel Кйтьл Kittl Кйфер Kiefer Кйфербах Kieferbach Кйферсфелден Kiefersfelden Кйфман Kifmann Кйфнер Kiefner Кйфхойзер/ Kyffhäuser Кюфхойзер Киц Kitz Кйцбюл, Kitzbühel трад. Кйцбюел Кйцинген Kitzingen Киш Kisch Клавитер Klawitter Клагенфурт Klagenfurt Клайбер Kleiber Клайдерман Kleidermann/ Клайзен Clayderman (пианист) Claisen Клайн Klein Клайненкунен Kleinenkuhnen Клайнер Kleiner Клайнерт Kleinert Клайнман Kleinmann
Клунцингер - 254 - Клайнпетер Клайнпетер Kleinpeter Клемент Clement Клайншмит Kleinschmidt Клемперер Klemperer Клайнщюк Kleinstück Кленце Clenze Клайпеда вж. Мемел (град} Клепер Klepper Клайст Kleist Клепш Klepsch Кламрот Klamroth Клерф Clerf Кланте Klante Клет Klett Клапенбах Klappenbach Клик Klick Клапрот Klaproth Клймпел Klimpel Клара Clara Климт Klimmt/ Klimt Клас Klaas/ Claas/ Claaß/ Клинг Kling Claes Клйнгеле Klingele Класен Classen Клйнгелпюц Klingelpütz Клат Klatt Клйнгентал Klingenthal Клауе Klaue Клйнгер Klinger Клаузенбах Klausenbach Клйндворт Klindworth Клаузенбург1 Klausenburg1 Клйновец еж. Кайлберг Клаузенбург2/ Klausenburg2 Клйнсман Klinsmann Клуж-Напока Клис Kliss (PJA1.) Клодвиг Chlodwig Клаукмн Klaukien Клозе Klose Клауш Klausch Клойи Kläui Клаудиус Claudius Клойсхен Kläuschen Клаудия Claudia Клойт Kloidt Клауерт Ciauert Клоп Klopp Клаузевиц Clausewitz Клопенбург Cloppenburg Клаузен Clausen Клошцок Klopstock Клаус Claus/ Klaus Клор Klohr Клаусницер Clausnitzer Клос Klooss Клаустал- Clausthal-Zellerfeld Клостерман Klostermann Целерфелд Клотйлде, Klothilde Кле Klee адапт. Клотйлда Клебе Klebe Клоц Klotz Клеве Kleve Клоч Klotzsch Кледен Kläden/ Klaeden Клуг Klug Клезел Kiesel Клуге Kluge Клезъл Klesl/ Khlesl Клуж-Напока еж. Клаузенбург2 Клеман Kleemann Клукхон Kluckhohn Кле.ме Klemme Клум Klum Клеменс Clemens Клунцингер Klunzinger
Клупш Кльокнер Кльоце Клюпфел Клюц Ключ Кнаб Кнабе Кнайп Кнайсъл Кнап Кнапик Кнауп Кнаур Кнауф Кнеплер Кнеф Кнехт Кнецгау Кнйбе Кнйге Кнйлинг Кнйрим Кнйтел Кнйтлинген Книч Кноблаух Кноблох Кнонау Кноп Кнопик Кнор Кнот Кноте Кнох Кнохе Кнут Кньор Кньотел Кньохел Кньоцингер Klupsch Klöckner Klötze Klüpfel Klütz Klütsch Knab Knabe Kneipp Kneißl Knapp Knappik Knaup Knaur Knauf Knepler Knef Knecht Knetzgau Kniebe Knigge Knieling Knierim Knittel Knittlingen Knitsch Knoblauch Knobloch Knonau Knoop/ Knop Knoppik Knor/ Knorr Knoth/ Knott Knothe Knoch Knoche Knuth Knörr Knötel Knöchel Knötzinger Кнюлвалд Кнюр Кобел Кобелт Кобленц Коблер Коблишке Коболд Кобс Кобург Кобургер Ковалке Кодер Койл Койн Койрстен Кок Кок ам Бринк Кокелман Кокиш Кокошка Кокскемпер Кол Коле Колмансленер Колрос Колб Колбах Колбехер Колбов Колвиц Колдиц Коледа Колер Колиг Колмар Колпинг Колтер Колхазе Колхайм Knüllwald Knürr Kobell Kobelt Koblenz Kobler Koblischke Kobold Kobs Coburg Coburger Kowalke Koder Keul Keun Keursten Kock Kock am Brink Kockeimann Kockisch/ Kokisch Kokoschka Kochskämper Kohl Kohle Kohlmannslehner Kohlroß Kolb Kohlbach Kolbecher Kolbow Kollwitz Colditz Weihnachten Koller/ Kohler Kolig Colmar Kolping Kolter Kohlhase Kohlheim
- 256 - Краус Колхас Колхас Kohlhaas Кота Cotta Кол ш райбер Kohlschreiber Котбус Cottbus Ком Komm Котке Kottke Коман Kohmann Котман Kottmann Компачер Kompatscher Коф Koof Кон Cohn Кофдер Kodier Конвйчни Konwitschny Кох Koch Кбневиц Connewitz Кохем Cochem Конердинг Konerding Кохер Kocher Конецка Konietzka Коцебуе Kotzebue Кон и Konni Кочеве вж. Гоче Конрад Konrad/ Conrad Кошице вж. Кашау Констанц Konstanz Кошмйдер Koschmieder Коп Kopp Кравинкел Krawinkel Копенхаген Koppenhagen Крае Krähe Копиш Kopisch Крайе Kreye Копиц Kopitz Крайзинг Kreysing Копман Koopmann Крайлсхайм Crailsheim Колф Kopf Крайн/ Крайна Krain Корбер Korber (словен.) Корвай Corvey Крайнзен Kreinsen Кордфелдер Kordfeider Крайски Kreisky Корйна Corina/ Corinna/ Крайслер Kreisler Korinna Крайсъл Kreissl Корйнт Corinth/ Corrinth Крайхтау Kraichgau Корнблум Kornblum Краков Krakau Корнголд Komgold Крал Krahl Корнелиус Cornelius/ Kornelius Кралик Kralik Корнелия Cornelia/ Kornelia Крам Kramm Корт Kohrt Крамер Kramer/ Krammer/ Кбрте Korte Cramer Кортман Kortmann Крамп Kramp Кортхалс Korthals Кранах Cranach Корф Korff Краних Kranich Корхер Korherr Кранц Crantz/ Cranz/ Krantz/ Корш Korsch Kranz Коршенброх Korschenbroich Красер Krasser Косвиг Coswig Краузе Krause Косово поле Amselfeld Краупе Kraupe Кдсфелд Coesfeld Краус Kraus/ Krauß
Kpäyce - 257 - Кронахер Kpäyce Kpäycxap Краут Краутер Краутмахер Краутхаузен Краутшайд Краутшедъл KpäyniBMij Крафт Крафт-Ебинг Крахт Крац Кре Кребер Кребзер Кребс Креглинген Крез Кр£мер Кремплер Кремс Крен Кренек Кренц Кренцлер Крепели н Крее Крефелд Крецер Кречман Кречмар Кречмер Крйгер Крймхилд, Krausse Kraushaar Krauth Krauter Krautmacher Krauthausen Krautscheid Krautschädl Krauschwitz Kraft/Krafft Krafft-Ebing Kracht Kraatz/ Kratz Kreh Krebber Krebser Krebs Creglingen Krösus Krämer/ Kremer Krempier Krems Krenn Krenek Krenz Krenzler Kraepelin Kress/ Kreß Krefeld Kretzer Kretschman/ Kretschmann Kretzschmar Kretschmer Krieger Kriemhild ötton/и. Кримхйлда Кримхйлде, Kriemhilde адапт. Кримхйлда Крйнер Kriener Крйниц Crinitz Крист Christ Крйста Christa Крйсталер Christaller Крйстел Christel Крйстиан Christian Кристиана Christiana Кристиане Christiane Кристианзен Christiansen Кристйне Christine Крйстоф Christoph Крйстофел Christoffel Крйсгьл Christi Крит Kreta Крйхмайр Kriechmayr Крйхубер Kriehuber Крйшер Krischer Крйшке Krischke Крог Krog Крогман Krogmann Кройман Kroymann Кройсен Creußen Кройтер Kräuter Кройц Kreutz/ Kreuz Кройцау Kreuzau Кройцберг Kreutzberg/ Kreuzberg Кройцвертхайм Kreuzwertheim Кройцер Kreuzer/ Kreutzer Кройцлинген Kreuzlingen Кройцман Creutzmann/ Kreutzmann Кроков Krockow Крол Kroll Кромбах Krombach Кромбахер Krombacher Кромер Kromer Крон Kroon Кронасер Kronasser Кронах Kronach Кронахер Kronacher
Крбнек - 258 - Куч к Кронек Кронлехнер Кронталер Крбнщайн Кронщайнер Крбнщат, трад. Кронгцад Кронщат/ Брашов (рум.) Крос Кростиц Кроц Круг Крузе Крум Круменнаб Крумбах Круменнаб Круммахер Крумпхолц Круп Круперт Круше Круче Крьббер Крьбгер Крьбнер Крьбпелин Крьоц Крьбше Крюгел Крюгер Крюземан Крюкау Ксавер Ксантен Ксюландер Кубендорф Кубичек Кугел Kroneck Kronlechner Kronthaler Kronstein Kronsteiner Kronstadt1 Kronstadt2 Kroos Krostitz Krotz Krug Kruse Krumm Krummennaab Krumbach Krummennaab Krummacher Krumpholz Krupp Kruppert Krusche Krutzsche Kröber Kröger Kröner Kröpelin Kroetz Krösche Krügel Krüger Crüsemann Krückau Xaver Xanten Xylander Kubendorff Kubitschek Kugel Куглер Куденхове- Калерги Куденховен Куксхафен Кукук Кулау Куленкамп Куленкампф Кулман Кулмбах Кума Лиса Кумчо Вълчо Кун Кунау Кунигунда Кунигунде Кункел Куно Кунт Кунц Купфершмид Купш-Лозерайт Кур Курд Курт Куртс Курц Курценбергер Курциус Кус Кусер Кустер Кутер Кутлер Кутнер Куфщайн Кух Кухенбух Куч Kugler Coudenhove-Kalergi Coudenhoven Cuxhaven Kuckuck Kuhlau Kulenkamp Kulenkampff Kuhlmann Kulmbach Reineke Fuchs Isegrim Kuhn Kuhnau Kunigunda Kunigunde Kunkel Kuno Kundt Kunz/ Cuntz Kupferschmied Kupsch-Losereit Chur Curd Curt/ Kurt Courths Kurz Kurzenberger Curtius Kues/ Kuss Kusser Küster Kutter Kuttler Kuttner Kufstein Kuch Kuchenbuch Kutsch
Кюхелбекер - 259 - Куче Куче Kutsche Кьослер Koessler Кучер Kutscher Кьбстер Köster Кучера Kutschera Кьбстнер Köstner Кшижановски Krzyzanowski Кьотелвеш Köttelwesch Кьоберл Köberl Кьотен Köthen/ Cothen Кьоблер Köbler Кьохел Köchel Кьок Köck Кьохлинг Köchling Кьокриц Köckritz Кьочах-Маутен Kötschach-Mauthen Кьолер Köhler/ Koeler/ Кюбергер Kühberger Koehler/ Köller Кюгел Kügel Кьолерер KöUerer Кюк Kück Кьолн Köln Кюкен Kücken Кьолш Kölsch Кюкентал Kükenthal Кьониг König/ Koenig Кюкъл Kückl Кьониггрец/ Königgrätz Кюлвайн Kühlwein Храдец Кралове Кюлунгсборн Kühlungsborn (чеш.) Кюмел Kümmel Кьонигс Königs Кюн Kühn Кьонигсберг1 Königsberg1 Кюнг Küng Кьонигсберг2/ Königsberg2 Кюнемунд Kühnemund Калйнинград (Preußen) Кюнстлер Künstler Кьонигсброн Königsbronn Кюнц Künz Кьонигсвинтер Königswinter Кюнцелсау Künzelsau Кьонигс Königs Wusterhausen Кюнцер Künzer/ Kuenzer Вустерхаузен Кюпер Küper/ Küpper Кьбнигсдорф Königsdorf Кюрен Kühren Кьонигсзе Königssee Кюренберг Kürrenberg Кьонигсщул Königsstuhl Кюриц Kyritz Кьднлайн Köhnlein Кюрнбергер Kürnberger Кьопе Koppe Кюрнер Kürner Кьопен Koeppen Кюртен Kürten Кьопеник Köpenick Кюрцъл Kuerzl Кьопке Kopeke Кюршнер Kürschner Кьопф Köpf Кюснахт Küssnacht Кьопъл Köppl Кюстер Küster Кьор Kohr Кюфер Küfer Кьбрбер Körber Кюфнер Küfner Кьоринг Köring Кюфхойзер вж. Кифхойзер Кьбрнер Körner Кюхелбекер Küchelbecker
Лабер - 260 - Латвия Лабер Laaber Лаврентий вж. Лауренциус Лагер Laager Лагерфелд Lagerfeld Ладвиг Ladwig Лазер Laser Лайбах/ Laibach Любляна (словен.) Лайбер Leiber Лайберг Leiberg Лайбингер Leibinger ЛАйбниц Leibnitz/ Leibniz Лайбнюц Leibnütz Лайден вж. Лейден Л&йен Leyen Лайне Leine Лайпциг, Leipzig остар. Лйписка Лайс Lais/ Leis Лайсниг Leisnig Лййтмериц/ Leitnieritz Лйтомержице (чеш.) Лайхлинген Leichlingen Лайц Leitz Лаква Laqua Лакман Laakmann/ Lacmann Лакнер Lackner Лам Lahm Ламанш Ärmelkanal Ламберт Lambert Ламбрехт Lambrecht Ламбсдорф Lambsdorff Ламер Larner Л^мерс Lammers Ламерт Lammert Ламперсберг Lampersberg Лампрехт Lamprecht Лан Lahn Ланг Lang Лангакер Langacker Лангбайн Langbein Ланге Lange Ланген Langen Лангенбрух Langenbruch Лангеннаундорф Langennaundorf Лангеншайт Langenscheidt Лангмак Langmaack Лангор Langohr Лангханке Langhanke Лангхоф Langhoff Ландау Landau Ландвер Landwehr Ландверхаген Landwehrhagen Ландгребе Landgrebe Ландек Landeck Ландертингер Landertinger Ландкварт Landquart Ландман Landmann Ландсберг Landsberg Ландсхут Landshut Ландщайнер Landsteiner Ландщул Landstuhl Ландъл Landl Ланер Lanner Ланерт Lannert Ланквиц Lankwitz Ланц Lanz Ланщайн Lahnstein Лар Laer/ Lahr Лара Lara Ласал Lassalle Ласкер Lasker Ласниг Lasnig Латвия, Lettland остар. Летония
Леонхарт - 261 - Латек Латек Lattek Левицранд Lewitzrand Латман Lattmann Легнйца вж. Лйгниц Лау Lau Ледерер Lederer Лаубан Lauban Ледерман Ledermann Лауе Laue Лезум Lesum Лауенбургер Lauenburger Лейден, Leiden Лауер Lauer трай. Лайден Лаузе Lause Лекса Lexa Лаузиц/ Lausitz Лексер Lexer Лужица (лум.) Лем Lemm Лаузунд Lausund Леман Lehmann Лауингер Lauinger Лемберг’ Lemberg1 Лаукс Laux Лемберг2/ Lemberg2 Лаура Laura Лвов/Лвйу Лауренциус/ Laurentius (рус. -укр.) адапт. Лемниц Lemmnitz Лаврентий Лемпен Lampen Лаут Laut Лемперц Lempertz Лаутенбах Lautenbach Лемхен Lämmchen Лаутербах Lauterbach Лена Lena Лаутерборн Lauterborn Ленарц Lennartz Лауфер Läufer/ Lauffer Ленау Lenau Лауш Lausch Ленбах Lenbach Лафер Lafer Ленгеман Lengemann Лафонтен Lafontaine Ленглер Lengler Лахман Lachmann Лендорф Lehndorff Лахнер Lachner Ленер Lehner Лашет Laschet Лени Leni Лашка Laschka Лениг Lehnig Лвов/Лвйу вж. Лемберг2 Ленинген Lenningen Леа Lea Ленке Lenke Лебе Läbe Ленсен Lenßen Леберехт Leberecht Ленхарт Lehnhardt Леберт Lebert Ленц Lenz Лебрехт Lebrecht Лео, църк. Лъв Leo Левандовски Lewandowski/ Леонберг Leonberg Lewandowsky Леонора Leonora Леве Lewe Леоноре Leonore Леверкузен Leverkusen Леонхард Leonhard Левиц Lewitz Леонхарт Leonhardt/ Leonhart
Леополд - 262 - Лисана Леополд Лерман Лерндорфер Лерхе Лерхнер Лерц Лесених Лесер Лесинг Лескйн Летония Лех Лехнер Лешбер Либ Либе Лйберкнехт Лйберман Лйберс Лйбиг Лйбих Лйбия Лйбкнехт Лйбман Лйболд Лйбхабер Лйбхер Ливан Лйвке Ливония Лйгниц/ Легнйца (пол.) Лйдъл Лиеж Лйенц Лиза Лйзе Лизелоте Лйзендал Лизйки Leopold Lehrmann/ Lermann Lehrndorfer Lerche Lerchner Lärz Lessenich Lesser Lessing Leskien вж. Латвия Lech Lechner Leschber Lieb Liebe Lieberknecht Liebermann Liebers Liebig Liebich Libyen Liebknecht Liebmann Liebold Liebhaber Liebherr Libanon Liwke Livland/ Liefland Liegnitz Lidl Lüttich Lienz Lisa Liese Lieselotte Liesendahl Lisicki Лйли Лйлие Лйлиенкрон Лйлиентал Лйлишкис Лйло Лймбах Лймбург (андерЛан) Лймер Лйнгеман Лйнда Лйндау Лйндберг Лйнде Лйнденау Лйнденберг Лйндлар Лйнднер Лйнеман Лйнзе Лйних Линк Линс Линеен Лйнте Лйнтнер Лйнхоф Линц Лион Лйпе Лйперт Лйпетал Липйнски Лйписка Лйпман Липс Лйшцат Лис Лисана Lili/ Lilli/ Lilly Lilie Liliencron Lilienthal Lielischkies Lilo Limbach Limburg (an der Lahn) Limmer Lingemann Linda Lindau Lindberg Linde Lindenau Lindenberg Lindlar Lindner Linnemann Linse Linnich Link Lins Linssen/ Linßen Linthe Lintner Linhof Linz Lion Lippe Lippert Lippetal Lipinski еж. Лайпциг Liepmann Lips Lippstadt Lies Reineke Fuchs
Лист - 263 - Лубиц Лист Литбарски Литва Лйтен Лйтершайд Лйтман Лйтомержице Лйтфас Лйудолф Лйудолфинг Лйудолфинги Лйферс Лйфман Лшардус Лихт Лйхтвер Лйхтенберг Лйхтенфелс Лйхтенхаген Лихтенщайн Лйхтер Лйхтерфелде Лйхтингхаген Л11хтщайнер Лйцау Лйцен Лйцов Лйшинг Лобер Лобес Лоденкемпер Лодз Лоенгрин Лоенщайн Лойдъл Лойзах Лойкарт Лойна Лойтхойзер List Littbarski Litauen Litten Litterscheid Littmann вж. Лайтмериц Litfaß Liudolf Liudolfing Liudolfinger Liefers Liefmann Lichardus Licht Lichtwer Lichtenberg Lichtenfels Lichtenhagen Liechtenstein/ Lichtenstein Lichter Lichterfelde Lichtinghagen Lichtsteiner Lietzau Liezen Lietzow Liesching Lober Lobbes Loddenkemper Lodz Lohengrin Lohenstein Loidl Loisach Leuckart Leuna Leutheusser Лойфер Läufer Лойц (фамилия) Loitz2 Лойшнер Leuschner Локоч Lokotsch Локсщет Loxstedt Ломайер Lohmeier/ Lohmeyer Ломан Lohmann Ломар Lohmar Ломач Lommatzsch Ломел Lommel Лоне Lohne Лор Lohr Лоран Laurent Лорбер Lorber/ Lorbeer Лорелай/ Lorelei Лорелай Лбренц Lorenz/ Lorentz Лбренцен Lorenzen Лоренцкирх Lorenzkirch Лориг Lorig Лорингхофен Loringhoven Лорман Lohrmann Лорх Lorch Лбрцинг Lortzing Лорш Lorsch Лос Loos Лота Lotta Лотар Lotar/ Lothar Лотарйнгия Lothringen Лоте Lotte Лотманс Lothmanns Лотхен Lottchen Лофер Lofer Лох Loch Лбхнер Lochner Лбшелдер Loschelder Лубе (нидерл.), Lubbe трад. Любе2 Лубич Lubitsch Лубиц Lubitz
Лубрих - 264 - Люгер трад. Люцерн Лубрих Lubrich Лугау Lugau Лугер Luger Лугнер Lugner Лудвиг Ludwig Лудвигсбург Ludwigsburg Лудвигслуст Ludwigslust Лудвигсхафен Ludwigshafen Лудгер Ludger Лудевигт Ludewigt Лудендорф Ludendorf/ Ludendorff Лудолф Ludolf Лужица вж. Лаузиц Луи Louis Луизе, адапт. Луиза Louise/ Luise Луитгер Luitger Луитполд Luitpold Луиц Luitz Лукас, библ. Лука Lucas/ Lukas Луке Lucke Лукенвалде Luckenwalde Лукман Luckmann Лумп Lumpp Лунгвицбах Lungwitzbach Лупе Luppe Луст Lust Лустигер Lustiger Лутгенс Lutgens Лутер Luther л | Лутерщат Вйтенберг Lutherstadt Wittenberg Лутман Luttmann 1 Луфен Lufen Луфтханза Lufthansa Луц Lutz Луцайер Lutzeier Луце Lutze Луцерн, Luzern Луцифер Luzifer/ Lucifer Лъв еж. Лео Льббел Löbel Льобенщайн Loebenstein Льобер Löber Льобшуц Löbschütz Льббъл Löbl Льов Löw Льове Löwe/ Loewe Льовен Löwen Льовенщайн Löwenstein Льок Lock/ Loeck Льокниц Löcknitz Льонайзен Löhneysen Льоне Löhne Льонинг Loening Льор Löhr/ Loehr Льорах Lörrach Льорцвайлер Lörzweiler Льофке Loeffke Льофлер Löffler Льохербах Löcherbach Льоц (селище) Loitz2 Льоч Lötzsch Льочберг Lötschberg Льочентал Lötschental Льошингер Löschinger Любе1 Lübbe Любе2 вж. Лубе Любек Lübeck Любеке Lübbecke Любек- Lübeck-Travemünde Травемюнде Любен Lübben Любенау Lübbenau Люберс Lübbers Любляна еж. Лайбах Любтен Lübtheen Люгде Lügde Люгер Lüger
Людеке - 265 - Люшер Людеке Люзебринк Люк Люксембург Люлф Люлфинг Люнебург Люнен Люперц Люр Люрбке Люст Лютвиц Lüddecke Lüsebrink Lück Luxemburg Lülf Lülfing Lüneburg Lünen Lüpertz Lühr Lürbke Lüst Lüttwitz Лютен Лютенбург Люти Лютке Люткенхорст Лютцов Люхов Люцерн Люцнер Люцов, трад. Лютцов Люшен Люшер Lütjen Lütjenburg Lüthi Lütke Lütkenhorst еж. Люцов Lüchow еж. Луцерн Lützner Lützow Lüschen Lüscher I
- 266 - Манлихер Maae Майн Майнеке Main Meinecke/ Meineke м Майнерцхаген Meinerzhagen Майни нген Meiningen Майнингер Meininger Майнхоф Meinhof Maae вж. Мас2 Майнц Mainz Маастрихт вж. Мастрйхт Майр Meir/ Mair/ Mayr/ Магат Magath Meyr Магдалена Magdalena Майрхофер Mayrhofer/ Meyrhofer Магдебург Magdeburg Майсен Meißen/ Maissen Маген ройтер Magenreuter Майснер Meisner/ Meissner/ Магерщет Magerstedt Meißner Магнус Magnus Майстер Meister Мад Maad Майстринг Meistring Мадълбергер Madlberger Майтнер Meitner Мазох Masoch Майшбергер Maischberger Май May Мак Maack/ Mack Майбах Maybach/ Maibach Макарт Makart Майвалд Maywald Македония Mazedonien Майд Meid Макензен Mackensen Майданек Majdanek Маклот Macklot Майен Mayen/ Maien/ Meyen Макс Max Майенберг Meienberg Максимйлиан Maximilian Майенфелд Maienfeld Малберг Mahlberg Майер Mayer/ Meier/ Mejer/ Малер Mahler/ Maler Maier/ Meyer Малецке Maletzke Майербер Meyerbeer Малинкрот Mallinckrodt Майерсвалден Meyerswalden Малман Mallmann Майерхофер Meierhofer/ Мало Mahlo Meyerhofer Мамоново вж. Хайлигенбайл Майзе Meise Ман Mann Маизел Meysel Манак Mannack Майзенберг Meisenberg Манголд Mangold Майзенбург Meisenburg Манголт Mangoldt Майзенхайм Meisenheim Мандел Mandel Майинген iMaihingen Манделбаум Mandelbaum Майк Maik/ Mike Манделщам Mandelstamm Майке Meike/ Maike Манесман Mannesmann Майлен Meilen Манлихер Mannlicher
Мансфелд - 267 - Маске Мансфелд Mansfeld Мантойфел Manteuffel Мануел Manuel Мануела Manuela Манфред Manfred Манхайм Mannheim Манц Manz Манценрайтер Manzenreiter Манщайн Manstein Map Maar/ Marr Марбург Marburg Марбург на Marburg an der Drau Драва/Марибор Маргарет Margaret Маргарета Margareta Маргарете Margarete Маргграф Marggraf Маргит Margit Маргот Margot Марграф Margraf Маргрит Margrit Мари Marie Мариане, Marianne адапт. Мариана Марианске еж. Марйенбад лазне Марибор еж. Марбург на Драва Марйенбад/ Marienbad Марианске лазне (чеш.) Мариенхайде Marienheide Марина Marina Марингер Mahringer Марйнус Marinus Марио Mario Марион Marion Мариус Marius Марйя Maria Марйя Терезия Maria Theresia Марквард Markward/ Marquard Маркварт Markwardt/ Markwart Маркгрьонинген Markgröningen Маркклеберг Markkleeberg Марклое Marklohe Марко1 Marko/ Marco Марко2 вж. Маркус Маркранщет Markranstädt Маркс Marx/ Mareks Марктграйц Marktgraitz Марктхайденфелд Marktheidenfeld Маркузе Маркус, библ. Марко Маркшефел Марл Марлене Марлис Мармор Марон/ Марон Марпург Марсилия Марта Мартел/ Мартело (итал.) Мартенс Мартин Мартина Мартинскапеле Марц Марцел Марцен Марш Маршнер Мас1 (фамилия) Мас2 (река) трад. Маас рядко Мьоз Масен Масинг Маске Marcuse Markus/ Marcus Marckscheffel Marl Marlene Marlies Marmor Maron Marpurg Marseille Marta/ Martha Martell Martens Martin Martina Martinskapelle Marz Marzell Marzem Marsch Marschner Mass/ Maaß Maas Maassen/ Maaßen Massing Maske
Менрад - 268 - Мастрйхт Мастрйхт Maastricht Мекел Meckel трад. Маастрихт Мекленбург Mecklenburg Масен Maßen Мекленбург- Мат Matt Предна Mecklenburg- Матайер Mattheier Померания Vorpommern Матауш Mattausch Мел Mehl Матер Mater Мелани Melanie Матерсбург Mattersburg Мелани Матерхорн Matterhorn Мелде Melde Матес Mattes/ Matthes Мелдег Meldegg Матезон Mattheson Меленк Melenk Матеус, Matthäus Мелк Melk библ. Матей Мелхерт Melchert Матйас Mattias/ Matthias Мелхиор Melchior Матйлде Mathilde Мелцел Mälzel Матусал Methusalem Мелцер Meltzer/ Melzer/ Мйтхалм Matthalm Mälzer/ Maelzer Матхьофер Matthöfer Мемел (река) Memel Матщет Mattstedt Неман (рус.) Мауербергер Маузер Mauerberger Mauser Мемел (град) Клайпеда (лит.) Memel/ Memelburg Маулброн Maulbronn Мемел Memmel Mäyp Maur (фамилия) Маурер Maurer Меминген Memmingen Маурич Mauritsch Менге Menge Маус Maus Менгеле Mengele Маутнер Mautner Менге Mengs Маутхаузен Mauthausen Мене Menne Mäyx Mauch Менде Mende Мауц Mauz Мендел Mendel Мац Maaz Менделзон Mendelsohn Мацке Matzke Менделсзон Mendelssohn Мацнер Matzner трад. Менделсон Мачйнер Matschiner Менден Menden Машванден Maschwanden Мендиг Mendig Машмайер Maschmeyer Мендьл Mendl Медер Mäder/ Meder Менерт Mehnert Медов Medow Мензинг Mensing Медорн Mehdorn Менке Menke Медох Medoch Менрад Menrad
Мина - 269 - Мент Мент Mendt Метенлайтер Mettenleiter Ментеле Mäntele Метер Metter Менцел Mentzel/ Menzel Метерних Metternich Меншинг Mensching Метерсдорф Mettersdorf Мепен Meppen ам Заебах am Saßbach Меран/ Meran Метиг Mattig Мераио (итал.) Метинген Mettingen Меране Meerane Метке Mettke Мербаум Meerbaum Метлер Mettler Мерболд Merbold Метман Mettmann Мербуш Meerbusch Метнау Mettnau Мергенталер Mergenthaler Метбдий Method(ius) Мерзебург Merseburg Мехтилд Mechthild Мериан Merian Мехтйлде Mechthilde Меринг Mehring Мец Metz Меркатор Mercator Мецгер Metzger Меркел Merkel Мецголитс Mezgolits Мерклер Merkler Меценат Maecenas Мерле Merle Мециг Mätzig Меровйнги Merowinger Мецлер Metzler Мерсбург Meersburg Мецнер Metzner Мертезакер Mertesacker Мецлинген Metzlingen Мертен Merten Мешеде Meschede Мертензакер Mertensacker Мйгел Miegel Мерц Mertz/ Merz Мйдеке Middeke Мерцбах Merzbach Мйдер Mieder Мерцедес Mercedes Мйзес Mises трад. Мерцедес Мизия Mösien Мерцедес-Бенц Mercedes-Benz Мйла Mihla Мерцел Mertzel Милано Mailand Мерцлуфт Mertzlufft Мйлберг Milberg Месершмид Messerschmid Мйлбрат Milbradt Месершмит Messerschmidt/ Мйлде Milde Messerschmitt Мйлке Mielke/ Milke (самолети) Мйлтенберг Miltenberg Месмер Messmer Мйлтнер Miltner Меснер Messner Милх Milch Месов Messow Мйлхер Milcher Мет Mett Мйльокер Millöcker Метен Metten Мина Minna
Михаел, библ. Михаил Минг Ming Минден Minden Минк Mink Минке Minks Мйнкус Minkus Минотавър Minotaurus Миосга Miosga Мйрбах Mirbach Мис Mies Мйсбах Miesbach Мйсфелдер Mißfelder Мйташ Mittasch Мйтвиц Mitwitz Мйтелангелн Mittelangeln Мйтелберг Mittelberg Мйтелбергер Mittelberger Мйтелмарк, Mittelmark истор. Средната марка Мйтелщет Mittelstaedt/ Mittelstadt Мйтерауер Mitterauer Мйтерграднегер Mittergradnegger Мйтерзил Mittersill Мйтермайер Mittennaier/ Мйтерфелс Mittermeier/ Mittermayer Mitterfels Мйтринг Mittring Мйттаг Mittag Михаел/ Michael Михаела Михаелке Михаил Мйхел Мйхелс Мйхлер Мйхъл Мйцка Мишел Michaela Michaelke вж. Михаел Michel Michele Michler Michl Mitzka Michelle Модерзон Модров Мозел Мозер Мозининг Мбйрер Мбйзел Мойк Мойсей Мок Мблат Молвайде Молдова истор. Молдавия Молт Молтерер Молтке Мблцен Мбмбер Моме Мбмпер Мбмзен Мон Монголия Монтафон Мбнхайм Монйк Мбника Мбншау Мбнтабаур Монтаг Монцинген Мор Моравиц Моравия Моргенрот Мбргентал Мбргенщерн Мбрдик Modersohn Modrow Mosel Moser Moosinning Meurer Meuesel Moik Mose/ Moses Mock Moilath Mollweide Moldau1/ Moldavien Molt Molterer Moltke Molzen Momber Mohme Momper Momsen/ Mommsen Monn Mongolei Montafon Monheim Monique Monika Monschau Montabaur Montag Monzingen Mohr/ Moor Morawitz Mähren Morgenrot/ Morgeroth Morgenthal Morgenstern Mohrdieck
Мюлбахер - 271 Моринг Моринг Mohring Муреш Mieresch/ Marosch Морингер Moringer Муртензе Murtensee Мориц Moritz Мусгилер Mussgiller Морицбург Moritzburg Мутах Muttach Морман Moormann Мутер Mutter Море Mohrs Мутшпил Muthspiel Морунген Morungen Муф Muff Мое Mohs/ Moos Муфат Muffat трад. Моос Мухе Muche Мосбрун Moosbrunn Муц Mutz Мосбург Moosburg Муцке Mutzke Мосбургер Mossburger/ Мушг Muschg Moßburger Мьобиус Möbius Мбсе Mosse Мьбвалд Möhwald Москва Moskau Мьог Moegg Мотъл Mottl Мьодъл Modi Мохау Mochau Мьоз вж. Mac2 Моцарт Mozart Мьбкерн Möckern Моцфелд Moitzfeld Мьолер Möller Моч Mötsch Мьолн Mölln Мошерош Moscherosch Мьоне Mohne Мрозек Mrosek Мьбнке Moenke Музил Musil Мьонкемайер Mönkemeyer Музолф Musolff Мьонх Mönch/ Moench Мук Muck Мьбнхалторф Mönchaltorf Муке Mucke Мьбнхенгладбах Mönchengladbach Мулде Mulde Мьбрике Mörike Муле Muhle Мьоринг Mohring Мулчер Multscher Мьорс Moers Мумелзе Mummelsee Мьортингер Mörtinger Мундлос Mundlos Мьоцинг Mötzing Мундхенк Mundhenk Мьош Mösch Мунске Munske Мюгелзе Müggelsee Мунцингер Munzinger Мюгелн Mügeln Мур Muhr/ Murr Мюглиц Müglitz Мура, трад. Mur Мюзам Mühsam Мур (река) Мюк Mück Муралт/ Muralt Мюке Mücke Муралт Мюлакер Mühlacker Мурау Murau Мюлбахер Mühlbacher
Мюлдорф ам Ин - 272 - Мюрццушлаг Мюлдорф ам Ин Мюлендер Мюленфелд Мюленхоф Мюлер Мюлер-Грелерт Мюлинг Мюлуз Мюлхайм ан дер Рур Мюлхаузен' Мюлхаузен2/ Мюлуз (френ.) Мюлхаупт Мюнклер Мюнстер Mühldorf am Inn Müllender Mühlenfeld Müllenhoff Müller Müller-Grählert Mühling вж. Мюлхаузен2 Mülheim an der Ruhr Mühlhausen Mülhausen Mülhaupt Münkler Münster Мюнстерберг Münsterberg Мюнстерланд Münsterland Мюнстерлинген Münsterlingen Мюнстермайфелд Münstermaifeld Мюнстертал Мюнтер Мюнтеферинг Мюнхаузен Мюнхен Мюнц Мюнцер Мюриц Мюрсбах Мюрц Мюрцтал Мюрццушлаг Münstertal Münter Müntefering Münchhausen München Münz Müntzer Müritz Mürsbach Mürz Mürztal Mürzzuschlag M
Наб - 273 - Нецер н Наб Набъл Нагел Нагер Наголд Наденау Надлер Нае Найла Найсе рядко Нйса Найфен Найцел Накенхайм Налее Нанен Нанщайн Нап Напф Нар Нас Насау Натан, библ. Натан Натйнаел, библ. Натанайл Натер Наторп Натузиус Натя Науен Науйокс Наук Науман Naab Nabl Nagel Nager Nagold Nadenau Nadler Nahe Naila Neiße Neifen Neitzel Nackenheim Nahles Nannen Nanstein Napp Napf Narr Nass/ Naß Nassau Nathan Nathanael Nather/ Natter Natorp Nathusius Natja Nauen Naujocks Nauck Naumann Наумбург Нахбар Нахтвай Нахтигал Неандер Неандертал Небе Небел Небелинг Небело Небелхорн Негеле Негелсбах Негер Недермайер Некар Некаргемюнд Некаргерах Некарзулм Некер Некерман Неман Немезйда Непомук Непел Нериус Нерлих Нерон Несел Неспетал Нестлер Нестрой Н^телбек Нетер Нететал Нетстал Неф Нефе Нец Нецер Naumburg Nachbar Nachtweih Nachtigall Neander Neandertal Nebe Nebel Nebeling Nebelo Nebelhorn Nägele Nagelsbach Neger Neddermeyer Neckar Neckargemünd Neckargerach Neckarsulm Necker Neckermann вж. Мемел (река) Nemesis Nepomuk Neppel Nerius Nehrlich/ Nerlich Nero Nessel Nespethal Nestler Nestroy Nettelbeck Näther Nettetal Netstal Neff Neefe/ Naefe Netz Netzer H
Нйбрюге - 274 - Ноймюлер трад. Нобел Нйбрюге Niebrügge Ниг Nigg Нйгел Niegel Нйгехьорн Nigehörn Нйдвалден Nidwalden Нйдеркирхнер Niederkirchner Нйдеркрюхтен Niederkrüchten Нидерландия Niederlande Нидермайер Niedermaier Нйдерман Niedermann Нйдеррайтер Niederreiter Нйдрингхаус Niedringhaus Ник Nick Никел Nickel Нйкиш Nickisch/ Niekisch/ Nikisch Нйклаус Niklaus Ни кол Nicole Нйколай Nicolai Нйколаус Nikolaus/ Nicolaus Нимайер Niemeyer Нйман Niemann Нймек Niemegk Нймьолер Niemöller Нина Nina Нйнгел Ningel Нйплиц Nieplitz Нйрфелд Nierfeld Нйрхаус Nierhaus Нйса вж. Найсе Нйсен Nissen Нйсер Nisser Нйтриц Nittritz Нйхайм Nieheim Ницше Nietzsche Нич Nitsch Нйчке Nitzschke Нйяр Niejahr Нба, библ. Нбй Noah Нобел, Nobel Нббиц Nobitz Нбдак Noddack Нова Зеландия Neuseeland Новата марка вж. Ноймарк Нозе Nose Ной вж. Нба Нбйбауер Neubauer Нбйбахер Neubacher Нбйбер Neuber Нбйбергер Neuberger Нбйберт Neubert Нойбранденбург Neubrandenburg Нойбрауншвайг Neubraunschweig Нбйбург Neuburg ан дер Камел an der Kammei Нбйвирт Neuwirth Нбйвьонер Neuwöhner Ной грабен Neugraben Нбйдек Neudeck Нбйдьорфел Neudörfel Нбйенбург/ Neuenburg Ньошател (френ.) Нбйендорф Neuendorff Ндйенкирхен Neuenkirchen Нбйер Neuer „Нбйе райнише Neue Rheinische цайтунг“ Zeitung „Нбйе цюрхер Neue Zürcher цайтунг“ Zeitung Нбйзац/ Нови Neusatz Сад (сръб.) Нбйкам Нбйланд Нбйлер Нбймайер Нбйман Ноймарк/ Новата марка Нбймаркт Neumarkt Ноймюлер Neumüller Neukamm Neuland Neuler Neumayer Neumann Neumark
Нюфаундленд - 275 - Ноймюнстер Ноймюнстер Neumünster Hoc Noss Нойнер Neuner Höcxe Noske Нбйнкирхен Neunkirchen Нотгер Notger Нойперт Neupert Ноткер Notker Нойпертъл Neupärtl Нотхеде Nothelle Нойрат Neurath Нотхелфер Nothhelfer Нойройтер Neureuther Нус Nuss/ Nuß Нойрупйн Neuruppin Нусбаум Nussbaum Нойс Neuss/ Neuß Нусдорф Nußdorf Нойхаузен Neuhausen Нусдорф об дер Nußdorf ob der Нойхаузен ауф Neuhausen Трайзен Traisen ден Филдерн auf den Fildern Нуте Nuthe Нойхоф Neuhof Нушке Nuschke Нойч Neutsch Ньолдехен Noeldechen Нойшванщайн Neuschwanstein Ньолднер Nöldner Нойщат ан дер Neustadt an der Ньоле No eile Валднаб Waldnaab Ньоленхайт Nöllenheidt 4.1 .25. Нойщрелиц Neustrelitz Ньолкен Nölken Нокберге Nockberge Ньордлинген Nördlingen Ноке Nooke Ньоске Noeske/ Nöske Нол Noll Ньотен Noethen Ноненверт Nonnenwerth Ньоцел Nötzel Нора Nora/ Nohra Ньоч Nötsch Норберт Norbert им Гййлтал im Gailtal Норвегия Norwegen Ньошател вж. Нойенбург Норден Norden Нюблинг Nübling Нордернай Norderney Нюдлингер Nüdlingen Норденхам Nordenham Нюйорк New York Нордерщет Norderstedt Нюрбург Nürburg Нордхаузен Nordhausen Нюрбургринг Nürburgring Норман Norman Нюрнберг Nürnberg Нормен Normen Нюртинген Nürtingen Нортхайм Northeim Нюфаундленд Neufundland
Опденхьофел - 276 - Обвалден Ойген 0йле Eugen Eule/ Oyle о Ойленберг Eulenberg Ойленшпигел Ойлер Eulenspiegel Euler Ойлнер Eulner Обвалден Obwalden Ойпен Eupen Обербауер Oberbauer Ойрингер Euringer Оберварт Oberwart Ойскирхен Euskirchen Обергуриг Obergurig Ока Okka Оберкохен Oberkochen Окен Oken Оберлин Oberlin Окенфус Okenfuß Оберман Obermann Окер Oker Оберон Oberon Окс Ochs Оберрайтер Oberreither Оксе Ochse Оберстдорф Oberstdorf Оксенкнехт Ochsenknecht Оберете Oberste Оксенфурт Ochsenfurt Оберхаузен Oberhausen Окснер Ochsner Оберхаузер Oberhäuser Олбрихт Olbricht Оберхоф Oberhof Олдемайер Oldemeyer Обзер Obser Олденбург Oldenburg Обинг Obing Олденбютел Oldenbüttel Обет Obst Олдзум Oldsum Обстер Obster Олеф Olef Оверат Overath Оленхауер Ollenhauer Овереш Overesch Олер Ohler Оверин Owerien Оливер Oliver Огнена земя Feuerland Олмс Olms Оденвалд Odenwald Олмюц/ Olmütz Одендал Odendahl Оломоуц (чеш.) Одентал Odenthal Олпе Olpe Одер Oder Ohlrogge Олроге рядко Одра Олтен Olten Одйлие Odilie Ом Ohm Одйлия Odilia Омир Homer Одисеи Odysseus Онзорг Ohnsorg Одьорфер Odörfer Онхайзер Ohnheiser Ое Ohe Опау Oppau Оебах Ohebach Опах Oppach Озер Ohser Опденхьофел Opdenhövel
Опел - 277 - Ошман Опел Опенвее Опенхайм Опенхаймер Оперман Опиц Опрай Ор Ораниенбург Орел Ор-Еркеншвик Орла Орламюнде Орлау Орнберг Ортвин Ортен Ортенаукрайс Ортзайфен Ортнер Орф Орфей Ос Осбах Освалд Освиенцим Осиецки Оскар Оснабрюк Остенфелде Opel Oppenwehe Oppenheim Oppenheimer Oppermann Opitz Oprei Orr Oranienburg Orell Oer-Erkenschwick Orla/ Orlah Orlamünde Orlau Ohrnberg Ortwin Orthen Ortenaukreis Ortseifen Ortner Orff Orpheus Oos Oosbach Oswald/ Osswald/ Oßwald вж. Аушвиц Ossietzky Oskar Osnabrück Ostenfelde Остер Остербург Остеркорн Остербде Остерхолц- Шармбек Остфалия Остхоф Оствалд От Отвайлер Отман Отмар Отмаршен Отен Отенхаймер Отервиш Отйлие/ Oster Osterburg Osterkorn Osterode Osterholz- Scharmbeck Ostfalen Osthoff Ostwald Ott Ottweiler Ottmann Otmar/ Othmar/ Ottmar Othmarschen Otten Ottenheimer Otterwisch Ottilie адапт. Отйлия Отйлиенберг Öto Отони Отъл Офенбах Офенбург Офнер Офюлс 0хайм Оцберг Ошац Ошман Ottilienberg Otto Ottonen Otl Ofenbach/ Offenbach Offenburg Ofner Ophüls Oheim Otzberg Oschatz Oschmann
Пабст - 278 - Пена Панке Papke Парацелз Paracelsus Пардубиц/ Pardubitz Пардубице (чеш.) Пабст Pabst Павел вж. Паулус Пагенщехер Pagenstecher Падерборн Paderborn Падоурек Padourek Пазевалк Pasewalk Пайне Peine Пайтген Peitgen Пайфер Peifer/ Peiffer Палас, Pallas митол. Палада Палдауф Paldauf Палечко Däumling Палинг Palling Палм Palm Палмер Palmer Палтауф Paltauf Палфи Palfy Пандер Pander Панграц Pangratz Панермайр Pannermayr Панке Panke Панков Pankow Панкратий вж. Панкрац2 Панкрац1 Pankratz Панкрац2, Pankraz църк. Панкратий Панония Pannonien Панцер Panzer Пап Papp Палел Pappel Пален Papen Папенбург Papenburg Папенхайм Pappenheim Паленхузен Papenhusen Париж Парис Партаймюлер Партенхайм Пархим Парш Пас Пасау Пастевка Пате Патрик Пау Паузе Паузеванг Паул Паули Паулйнхен Паулс Паулус, библ. Павел Паус Паустиан Пауч Паун] Паце Паш Пашедаг Пашман Пегниц Пелворм Пеленц Пелкофер Пелц Пелцер Пелциг Пена Paris' Paris2 Partheymüller Partenheim Parchim Parsch Paß Passau Pastewka Pathe Patrick/ Patrik Pau Pause Pausewang Paul Pauli Paulinchen Pauls Paulus Paus Paustian Pautsch Pausch Patze Pasch Paschedag Paschmann Pegnitz Pellworm Pellenz Pellkofer Pelz Pelzer Pelzig Penna
Пйрлингс - 279 - Пенемюнде Пенемюнде Peenemünde Пех Paech/ Pech Пенер Penner Пехщайн Pechstein Пеневиц Pennewitz Пец Peetz/ Petz Пенц Penz Пецел Petzei/ Pezel Пенцел Penzel Пецолд Pätzold/ Petzold Пенцер Penzer Печ вж. Фюнфкйрхен2 Пенцинг Penzing Пешел Peschei Пенцхорн Penzhorn Пешка Peschka Пенцъл Penzl Пйзендел Pisendel Пепеляшка Aschenbrödel/ Пий еж. Пйус Aschenputtel Пик Pieck Пер Peer Пйкер Picker Первисау/ Perwissau Пйла еж. Шнайдемюл2 Рожково (рус.) Пйлава Pilawa Перг Perg Пилат Pilat Перйкъл Perikies Пилатес Pilates Перлеберг Perleberg Пилат Pontius Pilatus Персей Perseus Понтийски, Пертес Perthes истор. Пертьл Pertl Пилатус, Pilatus Перуц Perutz истор. Пилат Першайд Perscheid Пйлзен/ Pilsen Песлер Päsler Пълзен (чеш.) Песталоци Pestalozzi Пйлзнер Pilsner Петау/ Pettau Пйлниц Pilnitz Птуй (словен.) Пйлхер Pilcher Петдесетница Pfingsten Пилц Pilz Петер Peter Пйнеберг Pinneberg Петербург Petersburg Пинк Pink Петерверт Peterwerth Пйнтер Pinter Петерман Petermann Пйнтка Pientka Петермандъл Petermandl Пйнцгау Pinzgau Петерсберг Petersberg Пйнч Pintsch Петерсбург Petersburg Пйпграс Piepgras Петерсхаген Petershagen Пйпин Pippin Петерхен Peterchen Пипинйди Pippiniden Петра Petra Пйпке Pipke Петраушке Petrauschke Пир Pyrrhos Петрус/ Petrus Пирен^и Pyrenäen библ. Петър Пйрлингс Pierlings
Пйрна Pirna Пльоцйн Plötzin Пирова победа Pyrrhussieg Плюкер Plücker Пирот Pieroth Плюмахер Plümacher Пйрхер Pircher Плюмер Plümer Пйрхнер Pirchner Погендорф Poggendorff Пискатор Piscator Поделвиц Podelwitz Питагор Pythagoras Подолски Podolski Пйтенхарт Pittenhart Подшлап Podschlapp Пйтерман Pitterm ann Позен/ Posen Пйус, църк. Пий Pius Познан (пол.) Пйхлер Pichler Пойерл Peuerl Пихт Picht Пойке Peuke Пйце Pitze Покорни Pokorny Пйцтал Pitztal Пол Pohl Пич Pietsch Полак Pollak Пйчман Pietschmann Поле Pohle Пйшнер Pischner Поленц Pohlenz/ Polenz/ Плайл Pleil Polen tz Плайнахер Plainacher Полинг Polling Плайсе Pleiße Полингер Pollinger Плайт Plaidt Полман Pohlmann Плайтген Pleitgen Полник Polnik Планк Planck Пблпиц Polpitz Пласберг Plasberg Полстер Polster Плато/ Платон Plato/ Platon Полт Polth Платен Platen Полтер Polter Плауен Plauen Полт-Хайнцъл Polt-Heinzl Плауман Plaumann Полцер Polzer Плацек Platzeck/ Platzek Полша Polen Плацер Platzer Понгау Pongau Плацке Platzke Понграц Pongratz Пленцдорф Plenzdorf Поп Popp Плесур Plessur Попе Poppe Плесъл Pleßl Попелсдорф Poppelsdorf Плетер Pletter Попке Popke Плум Plum Поповйце вж. Пьолелвиц Плухар Pluhar Портенкирхнер Portenkirchner Пльогер Plöger Португалия Portugal Пльон Plön Порциг Porzig Пльоцензе Plötzensee Порше Porsche
Пфайфер - 281 Пое Пое Poss/ Poß Прйнгсхайм Pringsheim Посарт Possart Прйстер Priester Пот Pott Прйстъл Pristl Потер Potter Прйцвалк Pritzwalk Потедам Potsdam Прицел Pritzel Потхоф Potthoff Пробст Probst Пофала Pofalla Продингер Prodinger Пох Pouch Пройс Preuß Похер Pocher Пройскер Preusker Похерт Pochert Пройслер Preußler Поцлов Potzlow Прокош Prokosch Пош Posch Прокш Proksch Пошарт Poschardt Прометей Prometheus Прага Prag Пропинг Propping Прагст Prägst Прос Prass Прай Prey Проске Praske Прййер Preyer Прох Proch Прайзинг- Preysing-Lichtenegg Прохнов Prochnow Лйхтенег Проце Protze Прайс Preiss/ Preiß Прусия Preußen Прайслер Preisler Прьол Pröll Прайснер Preißner Прюм Prüm Прал Prahl Птуй вж. Петау Прамбергер Pramberger Пук Puck Прангер Pranger Пулман Puhlmann Прантъл Prantl Пулсниц Pulsnitz Пратер Prater Пулфер Pulver Пребиц Prebitz Пупе Puppe Пребшуц Präbschütz Пур Puhr Прегер Präger Пурцер Purzer Предлиц Predlitz Путлиц Putlitz Пресбург/ Pressburg Пуфендорф Pufendorf Братислава Пухнер Puchner (словаш.) Пухта Puchta „Пресе“ Die Presse Пуц Putz Преториус Praetorius Пуцер Putzer Прец Preetz Пучке Putschke Прецел Pretzel Пушендорф Puschendorf Прйгниц Prignitz Пфайлшифтер Pfeilschifter Прим Prim Пфайфер Pfeifer/ Pfeiffer
Пфалц - 282 - Пюч Пфалц Pfalz Пфьортнер Pförtner Пфалцграфенщайн Pfalzgrafenstein Пфюцер Pfutzer Пфан Pfann Пълзен вж. Пйлзен Пфане Pfanne Пьогелер Pöggeler Пфаненшмит Pfannenschmidt Пьбгъл Pögl Пфанер Pfänner Пьолман Pöhlmann/ Pölmann Пфанкухе Pfannkuche Пьолцъл Pölzl Пфау Pfau Пьониц Pönitz Пфаф Pfaff Пьопел Pöpel/ Poppel Пфафингер Pfaffinger Пьопелвиц/ Pöpelwitz Пфеделбах Pfedelbach Поповйце (пол.) Пферсдорф Pfersdorff Пьотер Pötter Пфефел Pfeffel Пьотеринг Pöttering Пфефер Pfeffer Пьохларн Pöclilarn Пфйцер Pfitzer/ Pfizer Пьошел Poeschel/ Pöschel Пфлауме Pflaume Пьошъл Pöschl Пфлауменбаум Pflaumenbaum Пьоч Pötzsch Пфлугер Pflüger Пютер Pütter Пфлюгер Pflüger Пютлинген Püttlingen Пфбрцен Pforzen Пютнер Püttner Пфорцхайм Pforzheim Пюхерсройт Püchersreuth Пфул Pfuhl Пюцер Pützer Пфулер Pfuhler Пюцхофен Pützhofen Пфьолер Pföhler Пюч Pütsch
Раб - 283 - Райхенау р Раб/ Раба (унг., словен.) Рабе Рабиц Равенсбрюк Равенсбург Радбрух Раде Радеберг Радебергер Радебойл Радермахер Радецки Радълмайер Радниц Радолфцел Разенбергер Расау Райбде Райвегер Райзер Райзингер Райк Райман Раймар Раймер Раймонд Раймунд Райн Райналд Райнбах Райнбек Райнберг Райнбергер Райнвалд Raab Raabe/ Rabe Rabitz Ravensbrück Ravensburg Radbruch Rhade Radeberg Radeberger Radebeul Rademacher Radetzky Radlmaier Radnitz Radolfzell Rasenberger Rassau Raible Reiweger Reiser Reisinger Reik Reimann Raimar/ Reimar Reimer Raimond Raimund Rain/ Rein Rainald/ Reinald Rheinbach Reinbek Rheinberg Rheinberger Reinwald Райндален Rheindahlen Райндел Reindel Райне Rheine Райнер Rainer/ Reiner Райнерс Reiners Райниш Reinisch Райнкен Reinken/ Reincken Райнланд/ Ренания Rheinland Райнланд-Пфалц/ Rheinland-Pfalz Ренания-Пфалц Райнлендер Rheinländer Райнмар Reinmar Райнолд Reinold Райнсхаген Reinshagen Райнталер Reinthaler Райнфелд Reinfeld Райнфелден Rheinfelden Райнхард Rainhard/ Reinhard Райнхарт Reinhardt/ Reinhart Райнхесен Rheinhessen Райнхилд Rainhild Райнхолд Reinhold Райнхолц Reinholz Райе Reis Райст Reist Райт Rheidt/ Rheydt Райтел Reitel Райтермайер Reitermeier Райт им Винкъл Reit im Winkl Райтмайер Reithmeier Райтшустер Reitschuster Райфайзен Raiffeisen Райфенщайн Reifenstein/ Reiffenstein Райх Raich/ Reich Райхарт Reichart/ Reichardt Райхел Reichel Райхелт Reichelt Райхенау Reichenau
Райхенбах - 284 - Редел Райхенбах Райхенкрон Райхерт Райхлин1 Райхлин2 Райхман Райх-Раницки Райхщайн Райц Райш Раквиц Раке Ракерс Ралф Рамек Рамелов Рамзауер Рамке Рймщайн Ран Ранахер Ранден Рандов Ране Ранер Ранке Рап Р^персвил Рапунцел Рар Раскин Распе Растат Раструп Расфелд Рат Рателсдорф Ратен Ратенау Ратенов Reichenbach Reichenkron Reichert Reichlin вж. Ройхлин Reichmann Reich-Ran idd Reichstein Reitz Reisch Rackwitz Raacke Rackers Ralf Ramek Ramelow Ramsauer Ramcke Ramstein Rahn Rannacher Randen Randow Rahne Rahner/ Ranner Ranke Rapp Rapperswil Rapunzel Rahr Raskin Raspe Rastatt Raestrupp Raesfeld Rath Ratteldorf Rat] en Rathenau Rathenow Ратке Päy Раубал Рауен Раум Раутенберг Рауфелдер Раух Раухенбахер Раухенбергер Päyuiep Раушколб Раушнинг Рафаел, библ. Рафайл Рафаела Рафъл Рац Рацингер Рацебург Рацке Рашер Ращат Ре Реау Ребер Ребок Ребоксхаген Ребхун Ревал/ Талин (еои.) Реген Регенсбург Регер Регйна Регине Регниц Редвиц Реде Редел Radtke Rau/ Rauh Raubal/ Rauball Rauen Raum Rautenberg Raufelder Rauch Rauchenbacher Rauchenberger Rauscher Rauschkolb Rauschning Raphael Raphaela Raffl Ratz/ Raatz Ratzinger Ratzeburg Ratzke/ Raatzke Rascher Rastatt Reh Rehau Reber Rehbock Rehbockshagen Rebhuhn Reval Regen Regensburg Reger Regina Regine Regnitz Redwitz Rhede Rädel
Рединген - 285 - Рйнгелай Рединген Redingen Рецбах Редлер Radler/ Redler Рецер Редлих Redlich Решке Редъл Redl Рйбак Резе Reese Рйбек Рейн Rhein Рйбентроп Рекелвиц Räckelwitz Рйва Рекенбайл Reckenbeil Рйвалд Рекер Reker Рйвертс Р&клингхаузен Recklinghausen Рйга Релман Rählmann Рйгел Ремаген Remagen Рйглер Ремарк Remarque Рйгоберт Рембергер Remberger Рйдел Рембранд Rembrandt Рйден Ремда-Тайхел Remda-Teichel Рйдер Ремер Remer Рйдил Ремерт Remmert Рйднер Ремих Remich Рйдъл Ремке Rehmke Риза Ремс Rems Рйзел Ремстал Remstal Рик Ремтсма Reemtsma Рйке Ремшайд Remscheid Рйкофен Рен Renn Рикс Ренания еж Райнланд Рйксингер Ренания-Пфалц вж. Райнланд-Пфалц Рйкхайт Ренате Renate Рил Рендсбург Rendsburg Рйлке Рендшмит Rendschmidt Рим Ренеберг Renneberg Рйман Ренер Renner Рймбах Ренкер Renker Рймелт Ренхен Renchen Рйменшнайдер Ренч Rentsch/ Rentzsch Рймер Репгов Repgow Рймпар Репихау Reppichau Рймшнайдер Ретиг Rettig Рин Рехагел Rehhagel Ринг Рехайс Recheis Рйнгелай Retzbach Retzer Reschke Rybak Riebeck Ribbentrop Riewa Riewald Riewerts Riga Riegel Riegler Rigobert Riedel Rieden Rieder Ridil Riedner Riedl Riesa Riesel Rick/ Rieck Riecke Riekofen Rix Riexinger Rickheit Riehl Rilke Rom Riemann Rimbach Riemelt Riemenschneider Riemer Rimpar Riemschneider Riehn Ring Ringelai
- 286 - Ройтлинген Рйнгелнац Рйнгелнац Ringelnatz Рода Rhoda/' Roda Рйнгер Ringer/ Ringger Рбдайт Rodeit Рйнекер Rinecker Рода Рода Roda Roda Рйнзер Rinser Рбдах Rodach Ринт Rindt Рбдгау Rodgau Рир Rier Роде Rohde Рис Ries Рбджър Roger Рйсе Risse Рбдос Rhodos Рйсел Ryssel Роже Roger Рист Rist Рожково вж. Первлсау Рит Ritt Роза Rosa Рита Rita Розйлие Rosalie Рйтберг Rittberg Розалйнде Rosalinde Рйтбергер Rittberger Розамунде Rosamunde Рйтер Ritter Розвйта Roswitha Рйтерхуде Ritterhude Розе Rose Рйтиг Rittig Рбзегер Rosegger Рйтлер Rittler Рбземайер Rosemeyer Рйтшолер Riethmüller Рбземари Rosemarie Рйфел Riffel Розенбауер Rosenbauer Рйфелмахер Riffelmacher Розенбаум Rosenbaum Рйфенщал Riefenstahl Розенбах Rosenbach Рихард Richard Розенберг Rosenberg Рихарда Richarda Розенбергер Rosenberger Рйхарт Richardt Рбзенау Rosenau Рйхарц Richartz Розенблат Rosenbladt/ Rosenblatt Рпхтенберг Richtenberg Рбзендал Rosendahl Рйхтер Richter Розенке Rosenke Риц Ritz Розенкранц Rosenkranz Рйцер Ritzer Розенмюлер Rosenmüller Рич Ritzsch Розеннок Rosennock Рйчел Rietschel Розентал Rosental/ Rosenthal Риш Risch Розенфелд Rosenfeld Роберт Robert Рбзенщил Rosenstiel Роберта Roberta Ройбер Räuber/ Reuber Роберте Roberte Ройс Reuß Роволт Rowohlt Ройте Reutte Рог Rogg Ройтер Reuter/ Reutter Роге Rogge Ройтерсберг Reutersberg Рогер Roger Ройтлинген Reutlingen
- 287 - Рудолщат Ройтнер Ройтнер Reutner Росток, Rostock Ройхлин, Reuchlin трад. Рощок трад. Райхлин Рот Rot/ Roth/ Rott Рбкенфелер Rockenfeiler Ротплец Rothpletz Рбксел Roxel Рбтвайл Rottweil Рбланд Roland/ Rolland Рбтвайлер Rothweiler/ Rottweiler/ Ролвиц Rollwitz рдтвайдер Роли Rolly Рбтемунд Rothemund Ролиг Rollig Рбтенберг Rotenberg/ Rothenberg Ролман Rollmann Рбтенбергер Rotenberger Рблсхофен Rolshoven Рбтенбург Rotenburg/ Ролф Rolf Rothenburg/ Ролф-Дйтер Rolf-Dieter Rottenburg Ром Romm Рбтенбух Rothenbuch Роман Roman/ Rohmann Рбтенбюхер Rothenbucher Рбмансхорн Romanshorn Рбтер Rother Рбмбах Rombach Рбтермел Rothermel Ромберг Rhomberg Ротерс Roters Рбмел Rommel Роткройц Rotkreuz Ромерскирхен Rommerskirchen Рбтман Rothmann Рбмерт Romert Ротмунд Rothmund Рон Rhon Рбтойл Rotheul Роналд Ronald Ротфус Rothfuss Рбнщет Ronstedt Рбтхаргебирге Rothaargebirge Роперт Roppert Ротшилд Rotschild/ Rothschild Рор Rohr Рбтшопф Rotschopf Рбрау Rohrau Рбхлиц Rochlitz Рбрвасер Rohrwasser Рохус Rochus Рбрингер Rohringer Рош Rosch Рбрмозер Rohrmoser Рощок еж. Росток Рос Ross/ Roß/ Roos Рубинщайн Rubinstein Рбсбах Rosbach Руге Rüge Рбсбахер Rossbacher Руделсбург Rudelsburg Рбсберг Roesberg Рюдерсдорф Rüdersdorf Рбсдорф Roisdorf бай Берлин bei Berlin Рбсегер Roßegger Руди Rudi Рбслау Roßlau Рудни еж. Ерцгебирге Рослебен Roßleben планини Росман Rossmann Рудолф Rudolf/ Rudolph Рбснер Rosner Рудолщат Rudolstadt
Рук - 288 - Рюсел Рук Рукопф Рула Руланд Румелсбург Румениге Румор Румъния Румьолер Рундщет Рунге Рунгенхаген Рункел Руоф Руп Рупелт Руперт Рупертсхайн Рупертсхофен Рупертсвайлер Рупертсцел Рупйн Рупрехт Рур Рус Русия Руст Рут Рутман Рутнер Руф Руфус Руш Ръобер Рьогер Рьогла Рьогьл Рьода Рьодген Рьодгер Ruck Ruhkopf Ruhla Ruhland/ Ruland Rummelsburg Rummenigge Rumohr Rumänien Ruhmöller Rundstedt Runge Rungenhagen Runkel Ruoff Rupp Ruppelt Rupert/ Ruppert Ruppertshein Ruppertshofen Ruppertsweiler Ruppertszell Ruppin Ruprecht/ Rupprecht Ruhr/ Rur Russ Russland Rust Ruth Ruttmann Ruthner Ruf Rufus Rusch Röber/ Roeber Röger Röggla Rögl Rhöda Rödgen Rödger Рьодел Rödel Рьодигер Rödiger/ Roediger Рьозел Rösel Рьокъл Röckl Рьол Röhl Рьолеке Rölleke Рьолофс Roeloffs Рьом Röhm Рьомер Römer Рьон Rhön Рьонер Röhner Рьонерт Röhnert Рьонтген Röntgen Рьорих Roerich/ Röhrich Рьорл Röhrl Рьорлинг Röhrling Рьорт Rheurdt Рьоршайд Röhrscheid Рьосел Rössel Рьосинг Rössing Рьдслер Rösler/ Rössler/ Rößler Рьосрат Rösrath Рьотген Roetgen/ Roettgen/ Röthgen/ Röttgen Рьотгерман Röttgermann Рьочер Rötscher Рьош Roesch Рюбе Rübe Рюбер Rüber Рюгеберг Rüggeberg Рюген Rügen Рюгер Rüger Рюде Rüde Рюдигер Rüdiger Рюдингер Ruedinger Рюкер Rücker Рюле Rühle Рюм Rühm Рюман Rühmann Рюнгелинг Rüngeling Рюсел Rüssel
Рюстер - 289 - Рюшенбаум Рюстер Rüster Рютер Rüter Рют Rüth Рютерс Rüthers' Рюте Rüte Рютли Rütli Рютен Rüthen Рюшенбаум Rüschenbaum
Caap - 290 - Сърбия c Caap вж. Зар Саарбрюкен вж. Зарбрюкен Саарланд вж. Зарланд Саксония Sachsen Саксония- Sachsen-Anhalt Анхалт Саксбния- Sachsen-Coburg Кобург Саксонска Sächsische Schweiz Швейцария Санкт Гален вж. Занкт Гален Санкт Петербург Sankt Petersburg Сара вж. Зара Сахер вж. Захер Сваровски Swarowsky Свен Sven Свйнемюнде/ Swinemünde Швиноуйшче (пол.) Северен Arktik ледовйт океан Северен полюс Nordpol Северен Рейн- Nordrhein-Westfalen Вестфалия Северно море Nordsee Сегедин/ Szegedin/ Segedin Сегед (унг.) Седмиградско/ Siebenbürgen Трансилвания Седмогорие вж. Зйбенгебирге Семеринг вж. Земеринг Сибйла вж. Зибйле Сйбиу вж. Херманщат Сигизмунд вж. Зйгисмунд Сидлово Силезия Сименс Синята брада Скандинавия Скйла/ Сцйла Скорцени Славко у Бърна Славно Словакия Словения Снежанка Снетлаге Сократ Солинген Соломон Соня Сопот Софбкъл Спйри Спящата красавица Средиземно море Средната марка Средна Франкбния Старата марка Стефан Стокхолм Страсбург/ Страсбур Супе Сфинкс Сцйла Съединени щати Сънчо Сърбия вж. Цйтлов2 Schlesien вж. Зйменс Blaubart Skandinavien Skylla Skorzeny вж. Аустерлиц2 вж. Шлаве Slowakei Slowenien Schneewittchen Snethlage Sokrates вж. Золинген вж, Заломон вж. Зоня вж. Цопот Sophokles вж. Шпйри Dornröschen Mittelmeer вж. Мйтелмарк Mittelfranken вж. Алтмарк вж. Щефан Stockholm вж. Щрасбург вж. Зупе Sphinx вж. Скйла Vereinigte Staaten Sandmann Serbien
Таврйда - 291 - Теодор Таврйда/ Tauris Таврия/Таврика Тагер Tagger Таден Thadden Тайзендорф Teisendorf Тайлакер Theilacker Тайс' Theiss Тайс2/ Тиса (унг., Theiß словаш., рум., укр., сръб., бълг.) Тайсен Theissen Тайсзайл Theisseil Тайсъл Teissl Таих Teich Тайхерт Teichert Тайхман Teichmann Таке Tacke Тал Thal Талвиц Thallwitz Тале Thale Талин вж. Ревал Талман Thalmann Талхайм Thalheim Талхамер Thalhammer Тангерхюте Tangerhütte Тандлер Tandler Танхаузен Tannhausen Танхойзер Tannhäuser Таперт Tappert Тапфер Tapfer Тарант Tharandt Тарау/ Tharau Владимйрово (РК-) Тарп Tarp Тарту вж. Дорпат Tayбе Taube Таубер Tauber Тауберт Taubert Тауенцин Tauentzien Таунус Taunus Таурас Tauras Тауфщайн Taufstein Таушер Tauscher Тате Tasche Ташнер Taschner Твйстринген Twistringen Тея Thea Тевтобургската Teutoburger Wald гора Тегел Tegel Тегер Täger Тегернзе Tegernsee Тедвиг Thedwig Тексингтал Texingtal Тел Teil Телеман Telemann Телман Teimann/ Thälmann Телтов Teltow Телчик Teltschik Телшов Telschow Темйда Themis Темпелхоф Tempelhof Темплйн Templin Тен Then Тйнген Tengen Тенесберг Tännesberg Тениус Thenius Тенщет Tennstädt/ Tennstedt Тео Theo Теобалд Theobald Теоберт Teobert Тебдерих Theoderich Теодор Theodor адапт. Теодор
- 292 - Тойхерт Теплиц Теплиц/ Teplitz/ Töplitz Тйло Thilo / Tilo/ Tillo Теплице (чеш.) Тим Tim/ Timm Терезе Therese Тйман Tiemann Терезиенщат/ Theresienstadt Тйме Thieme Терезин (чеш.) Тймен Thiemen Терезия Theresia Тймерман Timmermann Термено вж. Трамйн Тймо Timo Терниц Ternitz Тимотеус Timotheos/ Timotheus Тероде Terodde истор. Тимотей Теса Tessa Тйна Tina Тесйн1 Tessin1 Тйнген Tiengen Тесйн2/ Tessin2 Тйне Tine Тичйно (итал.) Тйнеман Thienemann Теске Teske Тиренско море Tyrrhenisches Meer Тесмер Tessmer Тйрзе Thiersee Тетенборн Tettenborn Тирол Tirol Тетеров Teterow Тиролия Tyrolia Техов Techow Тйррихтер Thierrichter Теш Tesch Тйрфелдер Thierfelder Тешнер Teschner Тйршенройт Tirschenreuth Тйва Theben Тис Thies Тигър Tigris Тиса вж. Тайс2 Тйде Thiede Тйсен вж. Тюсен Тйдеман Tiedemann Тйтизе Titisee Тик Tieck Тйтизе-Нойщат Titisee-Neustadt Тил Thiel/ Thill/Til/ Till/ Тйфенбах Tiefenbach Tyll Тйфензе Tiefensee Тйлак Tillack Тиц Tietz Тйлде Thilde/ Tilde Тйце Tietze/ Titze Тйле Thiele Тичйно вж. Тесйн2 Тйлен Thielen Тйшбайн Tischbein Тйлер Tiller Тйшлер Tischler Тйлесен Tillessen Тйшмайер Tischmeyer Тйли Tilly Тогенбург Toggenburg Тйлих Tillich Тойбер Täuber/ Teuber Тилйцки Tilitzki Тойблер Täubler Тйлке Tilke Тбйбнер Teubner Тйлкер Tielker Тбйфел Teufel Тйлман Tillmann Тойхерн Teuchern Тйлманс Tillmanns Тойхерт Teuchert
Тойшъл - 293 - Труде Тойшъл Teuschl Том Thom Тома Thoma Томас Thomas Томбах Tombach Тон Thon Тони Toni Торбеке Thorbecke Торгау Torgau Торге Torge Торгелов Torgelow Торино Turin Торн/ Thorn Торун (пол.) Торп Torp Торстен Torsten/ Thorsten Торун вж. Торн Тот Todt/ Tot/ Toth Тотлебен Totleben/ Tottleben Траве Trave Травен Traven Травемюнде Travemünde Трайзен Traisen Трайзенберг Traisenberg Трайхел Treichel Трайчке Treitschke Тракенен/ Ясная Trakehnen Поляна (рус.) Тракия Thrakien/ Thrazien Тракслер Traxler Тракъл Trakl Трамйн/ Tram in Термено (шпал.) Трамперт Trampert Трансилвания еж. Седмиградско Трап Trapp Тратнах Trattnach Трауб Traub Траугот Traugott Трауде Traude Траулзен Traulsen Траун Траунройт Траунщайн Траутвайн Траутман Трая Требин Тренделбург Тренделенбург Трепте Трептов Тресков Третйн Треч Трйбензе Трйберт Трим Трир Трйстан Тритйн Трйфтълфинг Трйчлер Трове Трогер Тройзе Тройхтлинген Трол Тромлер Тромлиц Тропловиц Трбпман Тросдорф Тросел Тросинген Трост Тростиус Трот Трота Троц Трощет Труде Traun Traunreut Traunstein Trautwein Trautmann Treia Trebbin Trendelburg Trendelenburg Trepte Treptow Tresckow Trettin Tretsch Triebensee Triebert Trimm Trier Tristan Trittin Triftlfing Tritschler Trowe Troger Treuse Treuchtlingen Troll Trommler Tromlitz Troplowitz Troppmann Troisdorf Trossel Trossingen Trost Trostius Trott Trotta Trotz Troistedt Trude E
Трьогер - 294 - Тюсен т Трьогер Трюбнер Труде Трюч Тулн ан дер Донау Тун Турах Турнайзен Турнау Турнер Турция Тусвалднер Тутлинген Тух Тухел Тухмахер Тухолски Туч Tröger Trübner Trude Trütsch Tulln an der Donau Thun Turrach Thurgau Thurneysen Thurnau Thurner Türkei Thuswaldner Tuttlingen Tuch Tuchei Tuchmacher Tucholsky Tutsch Тьобен Тьолц Тьонес Тьонисфорст Тьонсман Тьоплиц Тьопфер Тьопфнер Тьоринг Тьотеберг Тьотер Тьочингер Тюбинген 'Гюмел Тюнгетал Тюрауф Тюрйнгия Тюрнау Тюсен, трад. Тисен Többen Tölz Tönjes Tönisvorst Tönsmann Toeplitz Töpfer Töpfner Toerring/ Törring Töteberg Tötter Tötschinger Tübingen Thümmel Tüngethal Thürauf Thüringen Thyrnau Thyssen
У Уве Уде Удо Удолф Уер, tnpad. У: Узе Узедом Узинген Укермарк Украйна Ул Ула Уланд Улбрехт Улбрихт Уле Улен Уленбек Уленброк Уленшпигел Ули Улиш Улм Улман Улнер Улрйке Улрих Улрих-Пур Улрихс Улщайн Умендорф Умланд Уна Унбекант Унгер Унгератен Унгерер Uwe Ude/Uhde Udo Udolph Uher Uhse Usedom Usingen Uckermark Ukraine Uhl Ulla Uhland Ulbrecht Ulbricht Uhle Uhlen Uhlenbeck Uhlenbrock Ulenspiegel Uli/Ulli Uhlisch/ Ulisch Ulm Ullman/ Ullmann Ullner Ulrike Ulrich Ulrich-Pur Ulrichs Ullstein Ummendorf Umland Unna/ Oonagh Unbekannt Unger Ungeraten Ungerer Унград Ундойч Унзелд Унзьолд Унру Унтервалден Унтер ден Лйнден Унтердраубург/ Дравоград (словен.) Унтеркирнах Унтершнайдхайм Унферрихт Унферцарт Унщрут Уплегер Упхоф Урах Урбауер Урбах Урзел Урзела Урзле Урзли Урзула Ури Уриг Урмахер Урс Урфт Уршпрух Ускорайт Уетер Усти над Лабем Ута Уте Утер Утинг Ухер Уху Уц Уцнах Уши Ungrad Undeutsch Unseld Unsöld Unruh Unterwalden Unter den Linden Unterdrauburg Unterkirnach Unterschneidheim Unverricht Unverzahrt Unstrut Uplegger Uphoff Urach Urbauer Urbach Ursel Ursela Ursle Ursli Ursula Uri Uhrig Uhrmacher Urs Urft Urspruch Uszkoreit Uster вж. Аусиг Uta Ute Uter/ Utter/ Uther/ Utting вж. Уер Uhu Utz/Uz Uznach Uschi
Феликс - 296 - Фабер Фас Фасбендер Фасбинд Faas Fassbender Fassbind Ч? Фасбиндер Fassbinder Фасмер Vasmer Фастъл Fastl Фабер Faber Фатер Vater Фабиан Fabian Фатерщетен Vaterstetten Фазен Vahsen Фатрот Vattrodt Файге Feige Фаупел Vaupel Файгел Veigel Фауснер Faußner Файел Veiel Фауст Faust Файинген Vaihingen Фаха Vacha Файингер Vaihinger Фе Veh Файлке Feilke Фегезак Vegesack Файман Faymann Фегер Feger Файст Feist Федел Veddel Файт, църк. Вит2 Veit/ Veith Феделер Feddeler Файтсхьохайм Veitshöchheim Федер Fedder/ Feder Файтъл Vaitl Федерер Federer Файфел Feifel Федерзен Feddersen Фалеп Valepp Федерке Fedderke Фаншайт Vanscheidt Федеркен Fedderken Факелман Fackelmann Фезе Fehse Фал Fall Фезенмайер Veesenmayer/ Фалада Fallada Vesenmaier Фалк Falk Фези Faesi Фалке Falke Фелайс Felleis Фалкензе Falkensee Фелбах Fellbach Фалкенхаген Falkenhagen Фелберт Velbert Фалкенщайн Falkenstein Фелгибел Fellgiebel Фалко Falko Фелд Feld Фандерл Fanderl Фелдбах Feldbach Фандрих Fandrich/ Fandrych Фелдберг Feldberg Фанер Fahner Фелдбергер Feldberger Фар Fan- Фелдеке Veldeke Фаренхайт Fahrenheit Фелден Felden/ Velden Фарнлайтнер Farnleitner Фелдер Felder Фарьдрски Färöer Фелдкирх Feldkirch острови Феликс Felix
Фйхтенау - 297 - Фелнер Фелнер Fellner Фик Fick Фелсекер Felßecker Фил Fill Фелтлйн Veltlin Фйлах Villach Фелхле Felchle Филемон Philemon Фемарн Fehmarn Фйлер Fiehler Фен Venn Фйлинген Villingen Фенглер Fengier Филип Philipp Фенрих Fähnrich Филипс Philipps Фендрих Fähndrich Фйлман Fielman Фенеман Vennemann Филе Vils Фенер Fenner Филсбйбург Vilsbiburg Феникс Phönix Филсхофен Vilshofen Фенинген Fenningen Филц Filz/Filtz Фенингер Fenninger Фйлцен Filzen Фербер Färber Фйлщих Vielstich Фербербьок Färberböck Фйнгер Finger Фердинанд Ferdinand Фйненбург Vienenburg Ферман Fährmann Финйкия Phönizien Ферненгел Fernengel Финк Fink Ферсмолд Versmold Фйнке Finke Ферстъл Ferstl Фйнкенвердер Finkenwerder Ферх Ferch Фйнкенвирт Finkenwirth Ферхаг Verhaag Финландия Finnland Ферхойген Verheugen Фйнов Finow Ферхьовен Verhoeven Фйнстер Finster Фершниц Ferschnitz Фйрданк Vierdanck Фес Feeß Фйрег Vieregg Фетел Fettei/ Vettel Фйреге Vieregge Фетер Vetter Фйрек Viereck Фетвайс Vettweiß Фйренберг Vierenberg Фехта Vechta Фйрзен Viersen Фйанден Vianden Фйрних Virnich Фйбиг Fiebig/ Viebig Фйрраден Vierraden Фибих Fibich/ Fiebich Фйрхаус Vierhaus Фйвег Viehweg Фис Fiess Фиг v'gg Фисп Visp Фйгьл Figl Фйхаузен Viehhausen Фйдлер Fiedler Фйхте Fichte Фйетор/ Виетор Vietor Фйхтелберг Fichtelberg Фийол Viöl Фйхтенау Fichtenau
Фйхтнер - 298 - Фрайзинг Фйхтнер Fichtner Фиц Fitz Фйцнау Vitznau Фиш Fisch Фйшарт Fischart Фйшер Fischer/ Vischer Флайге Fleige Флайснер Fleißner Флайшер Fleischer Флам Flamm Фландрия Flandern Фласбарт Flasbarth Фласдик Flasdieck Фласхайм Flaesheim Флаше Flasche Флек Fleck Флемиг Flemig/ Flemmig Флеминг Fläming/ Fleming/ Flemming Фленсбург Flensburg Флепс Phleps Флехтинген Flechtingen Флехтхайм Flechtheim Флиг Flieg Флиге Fliege Флйгер Flieger Флйдер Flieder Флйер Flieher Флик Flick Флйнте Flinte Флоренция Florenz Флориан Florian Флорус Florus Флос Floß Фльорике Floericke Флюгел Flügel Фогел Vogel Фогелвайде Vogelweide Фогелер Vogeler Фогелзанг Vogelsang Фогелсберг Фбглер Фогт Фоггланд Фогтс Фогьл Фбгълмайер Фбйербах Фойерщайн Фойхтвангер Фок Фоке Фолберт Фблкер Фолкертс Фолкман Фолкмар Фолмар Фблмер Фолме Фонк Фонтане Форарлберг Форверк Форер Форст Форстер Форхер Форхнер Фос Фосенкул Фрай Фрайберг Фрайбург (им Брайсгау) Фрайбург (им Юехтланд)/ Фрибур (френ,) Фрайганг Фрайзинг Vogelsberg Vogler Vogt/ Voigt Vogtland Vogts Vogl Voglmaier Feuerbach Feuerstein Feuchtwanger Fock Focke Volbert Volker Volkerts Volkmann Volkmar Vollmar Vollmer Volme Fonk Fontane Vorarlberg Vorwerk Forrer Forst Forster Forcher Forchner Voos Vossenkuhl Frei/ Frey Freiberg Freiburg (im Breisgau) Freiburg (im Üechtland)/ Fribourg Freigang Freising
Фрайзингер - 299 - Фриш Фрайзингер Фрайлиграт Фрайман Фрайтаг Фрайтал Фрайунг Фрайунг- Графенау Франк Франк-Валтер Франке Франкен Франкенвалд Франкенхарт Франкенщайн Франкония Франксен Франкфурт ам Майн Франкфурт ан дер Одер „Франкфуртер алгемайне цайтунг“ „Франкфуртер рундшау“ Франц Францбург Францел Францйска Франция Франц Йозеф Францобел Фрауенхоф Фрауенщайн Фрауке Фраунхофер Фред Фредерик Фредерих Freisinger Freiligrath Freimann Freitag Freital/ Freythall Freihung/ Freyung Freyung-Grafenau Franck/ Frank Frank-Walter Francke Francken Frankenwald Frankenhardt Frankenstein Franken Francksen Frankfurt am Main Frankfurt an der Oder Frankfurter Allgemeine Zeitung Frankfurter Rundschau Franz Franzburg Franzel Franziska Frankreich Franz Joseph Franzobel Frauenhoff Frauenstein Frauke Fraunhofer Fred Frederik Frederich Фредерсдорф Fredersdorf Фреди Fredi Фредо Fredo Фредрих Fredrich Фрезе Freese Фремд Fremd Фремдер Fremder Френкел Fraenkel Френцел Frenzei Фрйбертсхойзер Friebertshäuser Фрйда Frieda/ Frida Фрйдберг1 Friedberg1 Фрйдберг2/ Friedberg2 Фрймбурк (чеш.) Фрйдеман Friedemann Фрйденсрайх Friedensreich Фридерйке Friederike Фридерйци Friederici Фрйдли Friedli Фрйдман Friedmann Фрйдолин Fridolin Фридрих Friedrich Фрйдрихс Friedrichs Фрйдрихсен Friedrichsen Фрйдрихстал Friedrichsthal Фрйдрихсхафен Friedrichshafen Фрйдрихщрасе Friedrichstraße Фрйдхелм Friedhelm Фрйдъл Friedl Фрйзах Friesach Фрйзак Friesack Фризе Friese Фрйзенхаген Friesenhagen Фрйзенхайм Friesenheim Фрйзингер Friesinger Фрйзия Friesland Фрймбурк ада. Фрйдберг2 Фрйнгс Frings Фрир Frier Фриш Frisch
Фриц - 300 - Фюхторф Фриц Fritz Фрйцлар Fritzlar Фрич Fritsch/ Fritzsch Фрйче Fritzsche Фробург Frohburg Фродъл Frodl Фройд Freud Фройденберг Freudenberg Фройденщат Freudenstadt Фройнд Freund Фройндлиб Freundlieb Фройтсмос Freutsmoos Фройцхайм Froitzheim Фролоф Frohloff Фром Fromm Фроман Fromann Фрост Frost Фрош Frosch Фрошауер Froschauer Фрьобе Fröbe/ Froebe Фрьобел Fröbel Фрьодер Fröder Фрьолих Fröhlich Фрю Früh Фукс Fuchs/ Fux Фуксбергер Fuchsberger Фулд Fuld Фулда Fulda Фулрот Fuhlrodt/ Fuhlrott Функ Funk Функе Funke фур Fuhr Фурлер Furier Фурман Fuhrmann Фурн Fuhrn Фуртванген Furtwangen Фурт Furth Фуртвенглер Furtwängler/ Furtwengler Футер Futter Футерер Futterer Фушълзе Fuschlsee Фьогеле Vögele Фьоде Foede Фьодиш Födisch Фьол Föll Фьолер Фьолер Föller/ Völler Фьолклинген Völklingen Фьолкъл Völkl Фьолц Völtz Фьор Föhr Фьорг Förg Фьоренбах Vöhrenbach Фьоринген Vöhringen Фьориц Föritz Фьорстеман Förstemann Фьорстер Förster Фьортлер Vorder Фюкс Fücks Фюлер Füller Фюлсбютел Fühlsbüttel Фюман Fühmann Фюнфкирхен“ Fünfkirchen1 Фюнфкйрхен2/ Fünfkirchen2 Печ (унг.) Фюрман Fürmann Фюрнайзен Fürneisen Фюрст Fürst Фюрстенау Fürstenau Фюрстенберг Fürstenberg Фюрстенвалде Fürstenwalde Фюрстенфелд Fürstenfeld Фюрстенфелдбрук Fürstenfeldbruck Фюрт Fürth Фюрхтегот Fürchtegott Фюсен Füssen Фюсли Füssli Фюсъл Füssl Фюхторф Füchtorf
Хайдекрайс Хайдел Heidekreis Heydel X Хайделб ах Heidelbach Хайделберг Heidelberg Хайдеман Heidemann Хабек Habeck Хайдемари Хайден Heidemarie Heiden Хабекер Хабел Habecker Habel Хайденрайх Heidenreich Хаберман Habermann Хайденхайм Heidenheim Хабермас Habermas/ Habermaß Хайдер Haider/ Heider Хабихт Habicht Хайдерих Heiderich Хабсбурги Habsburg Хайдън1 Haidn Хабъл Habl Хайдън2 Haydn (композитор) Хавербеке Haverbeeke трад. Хайдн Хаг Haag Хайди Heidi Хага Den Haag/ s-Gravenhage Хайдрих Heidrich/ Heydrich Хагедорн Hagedorn Хайдрун Heidrun Хагеман Hagemann Хайе Haye Хаген Hagen Хайер Heyer Хагенау Hagenau Хайес Heyes Хагенов Hagenow Хайзе Heise/ Heyse Хагер Hager Хайзел Heisei Хагещет Hagestedt Хайзелер Heiseier Хада Hadda Хайзенберг Heisenberg Хадвиг Hadwig Хайк Heik Хадубранд Hadubrand Хайке Heike Хадумод Hadumod Хайко Heiko Хазе Hase/ Haase Хайл Heil Хазенберг Hasenberg Хайлброн Heilbronn Хазенщаб Hasenstab Хайлгендорф Heilgendorff Хайгелин Heigelin Хайлигенбайл/ Heiligenbeil Хайгенбрюкен Heigenbrücken Мамоново (рус.) Хайгенмозер Heigenmooser Хайлигенхафен Heiligenhafen Хайгенхаузер Heigenhauser Хайлигенщат Heiligenstadt Хайд Haid Хайлман Heilmann Хайда Haida Хайм Heim/ Heym/ Haym Хайде Heide/ Heyde Хаймбухнер Haimbuchner Хайдегер Heidegger Хаймел Heimel Хайдеке Heidecke Хаймзьот Heimsoeth Хайдекер Heidecker Хаймрих Heimrich
Хайн - 302 - Ханофер Хайн Хайне Хайнеке Хайнекен Хайнеман Хайнер Хайнзе Хайнихен Хайнке Хайнкел Хайнкес Хайно Хайнрих Хайнсберг Хайнфелд Хайнц Хайнц-Герхард Хайнце Хййнценберг Хайнцле Хайнцман Хайнцъл Хайнъл Хайрих Хайс Хайсерер Хайсман Хайш Хак Хаке Хакер Хаклендер Хакмак Хакъл Халач Халбе Халберщат Халгартен Халденслебен Хале Hain/ Hein Heine Heinecke Heineken Heinemann Heiner Heinse Hainichen/ Heinichen Heincke/ Heinke Heinkel Heynckes Heino Heinrich Heinsberg Hainfeld Heinz Heinz-Gerhard Heinze Heintzenberg Heinzle Heinzmann Heinzl Heini Heirich Heiß Heißerer Heißmann Haisch Haack/ Hack Haacke Hacker Hackl'änder Hackmack Hackl Haiatsch Halbe Halberstadt Hallgarten Haldensleben Halle Халем Халер Халерман Халиг Халперт Халске Халтерн Халфер Халщат Хам Хамбахер Хамбрехт Хамбург Хамбюхен Хаме Хамел Хамер Хамехер Хамон Хамп Хампел Хан Хана Ханапел Ханау Хандевит Хандел Хане Ханегрет Ханелоре Ханес Ханза Ханзен Ханзи Хани Ханке Ханкел Хано Ханомаг Ханофер трад. Хановер Halem Haller Hallermann Hallig Halpert Halske Haltern Halver Hallstadt/ Hallstatt Hamm Hambacher Hambrecht Hamburg Hambüchen Hamme Hamel/ Hammel Hammer Hamecher Hammon Hamp Hampel Hahn Hanna/ Hannah Hannappel Hanau Handewitt Handel Hane Hannegret Hannelore Hannes Hanse Hansen Hansi Hanni Hanke Hankel Hanno Hanomag Hannover
Хаус - 303 - „Ханофершес тагеблат „Ханофершес Hannoversches Хартвиг Hartwig/ Hartwieg тагеблат“ Tageblatt Хартен Harten Ханс Hans/ Hanns Хартке Hardtke Ханс-Адам Hans-Adam Хартлеб Hartleb Хансгерд/ Hansgerd/ Hans-Gerd Хартлебен Hartleben Ханс-Герд Хартман Hartmann Ханс-Дйтрих Hans-Dietrich Хартмут Hartmut/ Hartmuth Хансйоахим Hansjoachim Хартнагел Hartnagel Хансйорг Hansjörg Харгьл Hartl Ханс-Улрих Hans-Ulrich Харц Harz/ Hartz Хансфердинанд Hannsferdinand Харцгероде Harzgerode Ханс-Хуберт Hans-Hubert Харцтор Harztor Хантке Handtke/ Hantke Харш Harsch Ханф Hanf/ Hanff Хас Haas/ Hass/Haß Ханфщенгъл Hanfstaengl Хасберге Haßberge Ханьо Hannjo Хасе Hasse Хапел Happel Хасел Hassel Харалд Harald Хаселман Hasselmann Харас Harras Хаселфелде Hasselfelde Харауер Harrauer Хаселфелт Hasselfeldt Харбург Harburg Хасемер Hassemer Харгин Hargin Хасенпфлуг Hassenpflug Хард Haard Хаслингер Haslinger Хардел Hardel Хасман Hassmann Харден Harden Хастрайтер Hastreiter Харденберг Hardenberg Хасфурт Haßfurt Хардер Harder Хасхаген Hashagen Хардинг Harding Хате Hatje Харен Haaren Хатерт Hattert Харзум Harsum Хатхайер Hatheyer Хари Harry Хауер Hauer Харйбда Charybdis Хаузер Hauser Харк Hark Хаук Hauck Харксхайм Harxheim Хауне Haune Харлоф Harloff Хаунсберг Haunsberg Харман Haarmann Хаунсфелд Haunsfeld Хармс Harms Хаунсхайм Haunsheim Харолд Harold Хаупт Haupt Харпер Harper Хауптман Hauptmann Харт Haardt/ Hardt/ Harth Хаус Haus/ Hauss/ Hauß
- 304 - Хенкел Хаусбауер Хаусбауер Hausbauer Хелга Helga Хауслайтер Haußleiter Хелгарт Hellgardt Хаусмайстер Hausmeister Хелге Helge Хаусман Hausmann/ Хелголанд Helgoland Haußmann Хелд Held Хаусрат Hausrath Хелена Helena Хаусхер Hausherr Хелене Helene Хаусхофер Haushofer Хеленкемпер Hellenkemper Хауф Hauff Хелер Heller Хауфе Haufe Хелзинки Helsinki Хауфелд Haufeld Хелм Helm Хаушилд Hauschild Хелмесбергер Hellmesberger Хафел Havel Хелмут Helmut/ Helmuth/ Хафелланд Havelland Hellmut Хафеман Havemann Хелмхолц Helmholtz Хафер Hafer/ Haffer Хелмщат Helmstadt Хафнер Hafner/ Haffner Хелмщет Helmstedt Хафт Haft Хелт Heidt Хахенбург Hachenburg Хемау Hemau Хахфелд Hachfeld Хеминген Hemmingen Хац Hatz Хен Hehn Хацфелт Hatzfeldt Хенгст Hengst Хебел Hebel/ Hebbel Хенгстлер Hengstier Хегау Hegau Хенгстшлегер Hengstschläger Хеге Heege Хендел1 Händel (композитор) Хегел Hegel Хендел2 Hendel Хегеншайт Hegenscheidt Хенделе Hendele Хегерл Hegerl Хендрик Hendrick Хедвиг Hedwig Хендрикс Hendricks Хекел Haeckel/ Heckel/ Hekel Хене Henne Хекен Hecken Хенеберг Henneberg Хекер Häcker Хенел Haenel/ Hänel/ Hähnel Хекинг Hecking Хенер Henner Хеклер Heckler Хенес Hennes Хекман Heckmann Хенеф Hennef Хекъл Heckl Хензел Hänsel Хел HeeV Hell Хензелер Henseler Хелберг Hellberg Хениг Hennig Хелбиг Helbig Хенинг Henning Хелвиг Helwig/ Hellwig Хенкел Henkel
Хетксмпер - 305 - Хенкер Хенкер Henker Херлайн Herrlein Хенриете Henriette Херле Herrle Хенрици Henrici Херлинг Herling Хенсен Henssen/ Henßen Херман Hermann Хенслер Henssler/ Henßier Херманс Hermanns Хенце Henze Херманфрид Hermanfrid Хенцелман Henzelmann Херманщат/ Hermannstadt Хенцен Henzen Сйбиу (рум.) Хенч Hentsch Херменау Hermenau Хенчел Hentschel Хермаринген Hermaringen Хенш Hänsch Херминафрид Herminafried Хеншел Henschel Хермсдорф Hermsdorf Хепе Heppe Херне Herne Хер Herr Хернхут Herrnhut Херакъл Herakles Херсбрук Hersbruck Хербарт Herbart Херта Herta/ Hertha Хербек Herbeck Хертазе Herthasee Херберг Herberg Хертвиг Hertwig Хербергер Herberger Хертел Hertel Херберт Herbert Хертле Hertle Хербиг Herbig Хертлинг Härtling Херборн Herborn Херфорд Herford Хербот Herboth Херфорт Herfort/ Herforth Хербст Herbst Херфрид Herfried Хербургер Herburger Херфурт Herfurth Херваген Heerwagen Херхаузен Herrhausen Х&рварт Herwarth Херц Hertz Хергемьолер Hergemöller Херц-Зомер Herz- Sommer Херден Herden Херцог Herzog Хердер Herder Херцогенхорн Herzogenhorn Херднер Herdner Херцшпрунг Herzsprung Хере Heere Херш Hersch Херенберг Herrenberg Хершел Herschel Херензор Herrensohr Херщайн Herrstein Хериберт Heribert Хес Hess/ Heß Херибранд Heribrand Хесе Hesse Херинг Hering Хеселман Heßelmann Херингер Heringer Хесен Hessen Херингсдорф Heringsdorf Хестерс Heesters Херкулес Herakles/ Herkules Хеткемпер Hetkämper
Хоенцолерни - 306 - Хетнер Хетнер Hettner Хйнтерзеер Hinterseer Хефеле Häfele/ Hefele Хинц Hinz Хефест Hephaistos Хинш Hiensch Хефнер Häfner/ Häffner Хйоб Hiob Хефтер Heffter Хип Hipp Хехт Hecht Хипократ Hippokrates Хецел Hetzel Хйрзе Hirse Хецер Hetzer Хйрземан Hiersemann Хйдензе Hiddensee Хйрлендер Hierländer Хйдинг Hidding Хирт Hirt Хйдлер Hiedler Хйрхе Hirche Хиеронюмус Hieronymus Хйрцел Hirzel Хйкел Hickel Хирш Hirsch Хйлбиг Hilbig Хйршберг Hirschberg Хйлбих Hilbich Хйршбигел Hirschbiegel Хйлгерман Hilgermann Хйршер Hirscher Хилд Hild Хйршфелд Hirschfeld Хилде Hilde Хйршхаузен Hirschhausen Хйлдебранд Hildebrand Хйсбергер Hiesberger Хйлдегард Hildegard Хитлер Hitler Хйлдсн Hilden Хйцинг Hietzing Хйлдесхайм Hildesheim Хйцълшпергер Hitzlsperger Хйлдесхаймер Hildesheimer Хобел Hobel Хйлдман Hildmann Хобер Hober Хйленбранд Hillenbrand Хоберг Hoberg Хйлер Hiller Хоберт Hobert Хйлерс Hillers Хобот Chobot Хилмар Hilmar Хоге Hooge Хйлперт Hilpert Хогребе Hogrebe Хйлти Hilti/ Hilty Хогрефе Hogrefe Хйлшер Hilscher Хоекер Hoecker XiiMnep Himmler Хоенау Hohenau Хйнвил Hinwil (ан дер Раб) (an der Raab) Хйнгст Hingst Хоенемс Hohenems Хйндемит Hindemith Хоензе Hohensee Хйнденбург Hindenburg Хоенлое Hohenlohe Хйнерк Hinnerk Хоенхайм Hohenheim Хйнкел Hinkel трад. Хохенхайм Хйнкефус Hinkefuß Хоенцолерни Hohenzollern Хйнрихс Hinrichs трад. Хйнтерзе Hintersee Хохенцолерни
Хоенщайн-Йрнсттал - 307 - Хорнбах Хоенщайн- Hohenstein- Ернсттал Ernstthal Хбенщауфени Hohenstaufen трад. Хохенщауфени Хбйбел Heubel Хойберг Heuberg Хойбергер Heuberger Хбйвер Heuwer Хойер Heuer Хойерсверда Hoyerswerda Хойзер Häuser Хойзерман Häusermann Хбйзъл Häusl Хойрих Heurich Хойс Heuss/ Heuß Хойсен Heussen Хойсер Heusser Хойсингер Heußinger Хойслер Häusler/ Heussler Хокенхайм Hockenheim Хокенхаймринг Hockenheimring Хокзил Hooksiel Хол Holl Холандия Holland Холбайн1 Hohlbein Холбайн2 Holbein (художник) Холгер Holger Холер Hohler Холи-Понинциц Holly-Ponienzietz Холсте Holste Холтвик Holtwick Холтер Holter Холткьотер Holtkötter Холтхаузен Holthausen Холтхоф Holthoff Холуб Holub Холц Holtz/ Holz Хблцбауер Holzbauer Хблцварт Holzwarth Холцдорф Holzdorf Хблце Holtze/ Holze Холцер Holzer Холцинг-Берщет Holzing-Berstett Холцингер Holzinger Холцмайстер Holzmeister Холцман Holzmann Холцхай Holzhey Холцхайм Holzheim Хблцхауер Holzhauer Холцхаузен Holzhausen/ Holtzhausen Холцкирхен Holzkirchen Холцшуер Holzschuher Холщайн Holstein Хомайер Hohmeyer Хоман Hohmann/ Homann Хбмбург Homburg Хомел Hommel Хомелхоф Hommelhoff Хонегер Honegger Хонек Honeck/ Hohneck Хонекер Honecker Хонер Hohner Хонерт Honert Хбниг Honig Хбнигман Honigmann Хонике Honnicke Хоп Норр Xöne Hoppe Хопензак Hoppensack Хопман Hoppmann Хопс Hoops Хопфнер Hopfner Хорат Horath Хораций Horaz Хорват Horvath Хорген Horgen Хорн Hom Хбрнбах Hornbach
Хорнщайн - 308 - Хьогерл Хорнщайн Hornstein Хорст Horst Хорстман Horstmann Xopx Horch Xöpiue Horsche Хосбах Hösbach Хотелщет Hottelstedt Хотингер Hottinger Хотман Hottman Хотмар Hoetmar Хоценлроц Hotzenplotz Хоф Hof/Hoof Хофауер Hofauer Хофен Hoven Хофенхайм Hoffenheim Хофер Hofer Хоферг Hoffert Хбфкирхен Hofkirchen ан дер Тратнах an der Trattnach Хофман Hoffmann/ Hofmann Хофманстал Hofmannsthal Хофмансвалдау Hofmannswaldau Хофрайтер Hofreiter Хоффелд Hoffeld Хохайм Hochheim Хохегер Hochegger Хбхенхайм вж. Хоенхайм Хохенцолерни вж. Хоенцолерни Хбхенщауфени вж. Хбенщауфени Хохоф Hohoff Хохут Hochhuth Хоце Hotze Хошуцки Hoschützky Храдец вж. Кьониггрец Кралове Хрюзандер Chrysander Хубер Huber/ Hueber Хуберт Hubert Хубертус Hubertus Хут Hug Хугер Хуго Хуебер Хуземан Хузум Хулч Хумберг Хумблот Хумболт Хумел Хумелс Хумпердинк Хун Хунд Хундертвасер Хункемьолер Хунсрюк Хунстегер- Петерман Хунт Хунцикер Хупе Хуперц Хусерл Хусман Хут Хутен Хутер Хутерер Хутлер Хутмахер Хуфайзен Хуфшмит Хух Хухтхаузен Хуцер Хърватин Хьобер Хьобингер Хьоведес Хьогерл Hugger Hugo Hueber Husemann Husum Hultzsch Humberg Humblot Humboldt Hummel Hummels Humperdinck Huhn Hund Hundertwasser Hunkemöller Hunsrück Hunsteger-Petermann Hundt Hunziker Hupe Huppertz Husserl Husmann Huth Hutten Hüter Hutterer Huttier Hutmacher Hufeisen Hufschmidt Huch Huchthausen Hutzer Kroatien Höher Höbinger Höwedes Höggerl
Хьогъл - 309 - Хюш Хьогъл Högl Хьодед Hödel Хьозлингер Höslinger Хьоке Hocke Хьокстер Höxter Хьолдерлин Hölderlin Хьолтер Hölter Хьолцел Hölzel Хьолцер Hölzer Хьон Höhn/ Hoehn Хьоне Hohne/ Hönne Хьонер Höhner Хьонес1 Hönes Хьонес2 Hoeneß (треньор) Хьонетал Hönnetal Хьоншайд Hönscheid Хьопнер Hoepner/ Höppner Хьопфнер Höpfher Хьорбигер Hörbiger Хьоргертсхаузен Hörgertshausen Хьорман Hörmann Хьорнес Hoernes Хьорниц Hörnitz Хьорстел Hörstel Хьосбах Hösbach Хьослер Hösler Хьостерай Hösterey Хьотгес Höttges Хьбфер Höfer/ Höffer Хьоферман Hoevermann Хьофъл-Рйш Höfl-Riesch Хьох Höch Хьохерберг Höcherberg Хьохерл Höcherl Хьохст Höchst Хьохтъл Höchtl Хюбер Hüber/ Hueber Хюберт Hübert Хюбнер Hübner/ Huebner Хюкелхофен Hückelhoven Хюлер Hüller Хюлсхоф Hülshoff Хюмлинг Hümmling Хюнемайер Hünemeier Хюненберг Hünenberg Хюпе Hüppe Хюрт Hürth Хюси Hüssy Хюте Hütte Хютен Hütten Хютенбах Hüttenbach Хютенберг Hüttenberg Хютенбергер Hüttenberger Хютлер Hüttier Хюфел Hüffel Хюфер Hüffer Хюхткер Hüchtker Хюш Hüsch
Цйгелер Цабел - 310 - Цвйкер Цвйлинг Zwicker Zwilling цЦабел Zabel Цвйнгер Цвйнгли Цвйтер Цвйшенбергер Цвохау Zwinger Zwingli Zwitter Zwischenbergei Zwochau Цагиба Zagiba Цвьониц Zwönitz Цайглер Zeigler Цедер Zeder Цайгнер Zeigner Цеденик Zehdenick Цайдлер Zeidler Цезен Zes en Цайлингер Zeilinger/ Zeillinger Цел Zell Цайзерсвайер Zaisersweiher Цела-Мелис Zella-Mehlis Цайс Zeiss/ Zeiß Цел ам Зе Zell am See Цайсберг Zeisberg Целан Celan Цайсбергер Zeisberger Целберг Zellberg Цайсъл Zeissl Целбергебен Zellbergeben Цайтер Zeitter Целе Celle Цайтфелдер Zeitfelder Целендорф Zehlendorf Цайтхайн Zeithain Целнхефер Zelnhefer Цайц Zeitz Целтер Zelter Цан Zahn Цемпйн Zempin Цанге Zange Ценкер Zenker Цандер Zander Централна Mitteleuropa Царнке Zarncke Европа Царнов Zarnow Цепелин Zeppelin Цастров Zastrow трад. Цепелин Цафелберг Zavelberg Цепериц Zepperitz Цах Zach Цербст Zerbst Цахер Zacher Церера Ceres Цацикхофен Zatzikhoven Цеткин Zetkin Цвайбрюкен Zweibrücken Цетел Zettel Цвайг Zweig Цетлиц Zettlitz Цвайер Zwayer Цеферер Zaefferer Цвац Zwatz Цех Zech Цверг Zwerg Цецйлиенхоф Cecilienhof Цветница Palmsonntag Цйге Ziege Цвйбел Zwiebel Цйгел Ziegel Цвйзел Zwiesel Цйгеяхаузен Ziegelhausen Цвйкау Zwickau Цйгелер Ziegeler
- 311 - Цйген Цйген Ziegen Цолер Zoller Цйглер Ziegler Цоликон Zollikon Цйезар Ziesar Цолнер Zöllner Цйземер Ziesemer Цбпке Zoppke Цик Zick Цопф Zopf Цйле Zille Цопот/ Zoppot Цйлертал Zillertal Сопот (пол.) Цйман Ziemann Цорн Zorn Цймер Zimmer Цосен Zossen Цймервалд Zimmerwald Цот Zott Цймерер Zimmerer Цофинген Zofingen Цймерман Zimmermann Цошке Zoschke Цйметсхаузен Ziemetshausen Цубер Czuber Цин Zinn Цуг Zug Цйнбауер Zinnbauer Цугерзе Zugersee Цйнвалд Zinnwald Цугшпице Zugspitze Цйнгерле Zingerle Цузе Zuse Цйнглер Zingler Цукер Zucker Цйнеман Zinnemann Цукерберг Zuckerberg Цйновиц Zinnowitz Цукеркандъл Zuckerkandl Цинт Zint Цукерман Zuckermann Цйрер Zierer/ Ziehrer Цукмайер Zuckmayer Цйркел Zirkel Цукшверт Zuckschwerdt Цйрнгибъл Zirngibl Цумбах Zumbach Цйтау Zittau Цумбуш Zumbusch Цйтелман Ziteimann Цумикон Zumikon Цйцериц Zitzeritz Цумщайн Zumstein Цицерон Cicer Цумвинкед Zumwinkel Цйтлов1 Zietlow1 Цупица Zupitza Цйтлов2/ Zietlow2 Цухт Zucht Сидлово (пол.) Цуценхаузен Zuzenhausen Цич Zietsch Цьогерниц Zögernitz Цйшлер Zischler Цьолер Zöller Цобел Zobel Цьолнер Zöllner Цобер Zober Цьорбиг Zörbig Цойс Zois Цюрих Zürich Цюрих Е
Чарнер - 312 - Чохау Чарнер Tscharner Чарнт Zscharnt Чекала Czekalla Ченстохау/ Tschenstochau Ченстохова (пол,) Чела Zschepa Чепе Zschäpe Червената Rotkäppchen шапчица Черна гора Montenegro Черни Czerny Черно море Schwarzes Meer Ческе вж. Будвайс Будейовице Чех Czech Чехия Tschechien/ истор. Чйрнер Böhmen Tschirner/ Tzschirner Чйрнщайн Zschirnstein Чирх Tschirch Чогълберг Tschögglberg Чоке Zschokke Чокор Csokor Чопау Zschopau Чоп Tschöp Чопе Tschöpe Чорлау Zschorlau Чорн Tschorn Чортау Zschortau Чохау Zschochau
Шабер - 313 - Швалмтал ш Шабер Шабовски Шахнер Шад Шаде Шадов Шайбе Шайбелрайтер Шайдеман Шнайдемюл1 Шнайдемюл2/ Пила (пол.) Шайдер Шайдингер Шайдхамер Шайдъл Шайле Шайн Шайц Шал Шалк „Шалке 04“ Шалер Шамисо Шампиньон Шан Шанфиг Шанце Шанценбах Шаплер Шапхюзен Шарбойц Шаркус Шарлоте Schaber Schabowski Schachner Schad Schade Schadow Scheibe Scheibeireiter Scheidemann Schneidemühl1 Schneidemühl2 Scheider Schaidinger Schaidhammer Scheidl Schaile Schein Scheitz Schaal/ Schall Schalk Schalke 04 Sch aller Chamisso Champignon Schaan Schanfigg Schanze Schanzenbach Schappler Schaephuysen Scharbeutz Scharkus Charlotte Шарлотенбург Шарнхорст Шарпинг Шарф Шархьорн Шаршмит Шасхаген Шауб Шаувекер Шаукал Шаумбург Шауп Шауфлер Шаф Шафелхубер Шафрат Шафхаузен Шафхойтъл Шваб Швабах Швабинг Швабия Швадорф Шваигер Швайзиг Швайкле Швайнбергер Швайндъл Швайниц Швайнс Швайнсберг Швайнсбург Швайнфурт Швайнщайгер Швайцер Швалбе Швалер Швалм Швалмтал Charlottenburg Scharnhorst Scharping Scharf Scharhörn Schaarschmidt Schashagen Schaub Schauwecker Schaukai Schaumburg Schaupp Schaufler Schaaf Schaffeihuber Schaffrath Schaffhausen Schafhäutl Schwab/ Schwaab Schwabach Schwabing Schwaben Schwadorf Schwaiger/ Schweiger/ Schweigger Schweisig Schweikle Schweinberger Schweindl Schweinitz Schweins Schweinsberg Schweinsburg Schweinfurt Schweinsteiger Schweitzer Schwalbe Schwaller Schwalm Schwalmtal
Шван Schwan/ Schwann Швецер Schwaetzer/ Schwätzer Швандер Schwander Швеция Schweden Швандорф Schwandorf Швйдвин вж. Шйфелбайн Шванер Schwaner Швинг Schwing Шванке Schwanke Швйнгер Schwinger Швант Schwan dt Швиноуйшче вж. Свйнемюнде Швантес Schwantes Швйтерс Schwitters Шванц Schwanz Швиц Schwyz Швартау Schwartau Швйцер Schwyzer/ Schwietzer Шварц Schwarz/ Schwartz Швоб Schwob Шварца Schwarza Швохов Schwochow Шварцвалд Schwarzwald Шеден Scheden Шварцбах Schwarzbach Шедлих Schädlich Шварценбах Schwarzenbach Шек Scheck Шварценегер Schwarzenegger Шел Scheel/ Schell Шварцер Schwarzer Шеле, Scheele Шварцерт Schwartzerdt трад. Шееле Шварцкопф Schwarzkopf Шеленберг Schellenberg Шварцмюлер Schwarzmüller Шелинг Schelling Швах Schwach Шелклинген Schelklingen Швебиш Гмюнд Schwäbisch Gmünd Шелхаймер Schellheimer Швебиш Хал Schwäbisch Hall Шелхас Schellhaas Швезиг Schwesig Шелхер Schelcher Швейцария Schweiz Шелхорн Schellhorn Швелм Schwelm Шеман Schemann Швендер Schwender Шемп Schempp Швенинген Schwenningen Шенген, Schengen Швенк Schwenck трад. Шенген Ш венке Schwenke Шенда Schenda Швенкрайс Schwenkreis Шенк Schenck/ Schenk Швент Schwendt Шенкер Schenker Швентке Schwentke Шентке Schentke Швентнер Schwentner Шелинг Schepping Швепе Schweppe Шепман Schepmann Швепес, трад. Schweppes Шерер Schaerer/ Schärer/ Швепе Scherer Шверд Schwerd Шеринг Schering Шверйн Schwerin Шерман Schermann Швет Schwedt Шерф Schärf Швехат Schwechat Шерхен Scherchen
Шпиц - 315 - Шерцер Шерцер Scherzer Шйрмайстер Schirrmeister Шерцингер Scherzinger Шйрмахер Schirmacher/ Шершел Scherschel Schirrmacher Шесел Scheeßel Шйрмер Schirmer Шетлер Schettler Шйсъл Schießl Шефауер Scheffauer Шйфелбайн/ Schivelbein Шефел Scheffel Швйдвин (пол.) Шефер Schaefer/ Schaeffer/ Шйфер Schiefer/ Schiffer Schäfer/ Schäffer Шйфнер Schiffher Шефке Schefke Шкойдиц Schkeuditz Шефлер Schäffler Шлаве/ Schlawe Шйгула Schygulla Славно (пол.) Шид Schied Шладминг Schladming Шйде Schiede Шлай Schley Шйрак Schierack Шлайермахер Schleiermacher Шйршниц Schierschnitz Шлайф Schleif Шик Schick Шлайфер Schleifer Шиканедер Schikaneder Шлайхер Schleicher Шйкеданц Schickedanz Шланге Schlange Шикенедер Schickeneder Шлаух Schlauch Шйкългрубер Schicklgruber Шлаф Schlaf Шилд Schild Шле Schlee Шйлдкраут Schildkraut Шлегел Schlegel Шил Schiel Шлезвиг Schleswig Шйле Schiele Шлезвиг- Schleswig-Holstein Шйлер* Schiller (писател) Холщайн Шйлер2 Schieler Шлезингер Schlesinger Шилинг Schilling Шлекер Schleker Шйлингсфюрст Schillingsfürst Шлеме Schlemme Шилт Schildt Шлемер Schlemmer Шйлхер Schilcher Шлемил/ Schlemihl Шимански Schimanski Шлемйл Шймел Schimmel Шленер Schleener Шйндлер Schindler Шлик Schlick Шйнкел Schinkel Шлйман Schliemann Шинц Schinz Шлйме Schlimme Шйпан Schippan Шлйнк Schiink Шйпергес Schipperges Шлйнкерт Schlinkert Шйрах Schirach Шлйрзе Schliersee Шйрек Schiereck Шлиц Schlitz
Шло - 316 - Шойц ш Шло Schloo Шлобйнски Schlobinski Шлойзе Schleuse Шлойзинген Schleusingen Шлойнинг Schleuning Шлосер Schlosser Шлоте Schlote Шлумбергер Schlumberger Шлухзе Schluchsee Шльогьл Schlögl Шльомер Schlömer Шльондорф Schlöndorff Шльосер Schlösser Шльофел Schlöffet Шлюнзен Schlünsen Шмайсер Schmeisser/ Schmeißer Шмаленбах Schmalenbach Шмалкалден Schmalkalden Шмалхолц Schmalholz Шмалц Schmaltz/ Schmalz Шмаус Schmaus Шмаух Schmauch Шмекенбехер Schmeckenbecher Шмелер Schmeller Шм&линг Schmeling Шмелт Schmelt Шмелцер Schmelzer Шмерл Schmerl Шмид Schmid/ Schmied Шмйдеке Schmiedecke Шмйдел Schmiedel Шмйдъл Schmidl Шмйкъл Schmickl Шминк Schminck Шмйргал Schmirgal Шмит Schmidt/ Schmiedt/ Schmitt Шмйтке Schmidtke Шмиц Schmitz Шморл Schmort Шмук Шмунт Шмьбкел Шмюке Шнабъл Шнайдер Шналенберг Шнаренбергер Шнебел Шнебергер Шнеке Шнел Шнелдорфер Шнефердинген Шнйр Шнйтгер Шнйтер Шнйтке Шнйценбаумер Шнйцлер Шнор Шнур Шнюкел Шнюрер Шобел Шобер Шоберл Шоберт Шббингер Шбгьл Шбдер Шбйбел Шбйбле Шойер Шойман Шбйнеман Шбйрегер Шбйрер Шбйфлер Шойц Schmuck Schmundt Schmökel Schmücke Schnabl Schneider Schnalenberg Schnarrenberger Schnebel Schneeberger Schnecke Schnell Schnelldorfer Schneverdingen Schnier Schnitger Schnitter Schnittke Schnitzenbaumer Schnitzler Schnorr/ Schnoor Schnur Schnückel Schnürer Schöbel Schober Schöberl Schobert Schobinger SchöggI Schöder Scheubel Schäuble/ Scheuble Scheuer Scheumann Scheunemann Scheuregger Scheurer Schaufler Scheutz
Шок - 317 - Шпил Шок Schock/ Schoeck Шокемьоле Schockemöhle Шокенхоф Schockenhoff Шол Scholl Шолбрун Schollbrunn Шолт Schölt Шолте Schölte Шолтен Scholten Шолц Scholz Шомбург Schomburg Шон Schön Шонах Schonach Шонау Schönau Шонберг Schönberg Шонборн Schönborn Шонбрун Schönbrunn Шонгауер Schongauer Шоне Schöne Шонебек Schönebeck Шонеберг Schöneberg Шонебергер Schöneberger Шонеборн Schöneborn Шоневолф Schönewolf Шбнег Schönegg Шонек Schöneck Шонеман Schönemann Шбненберг Schönenberg Шоненборн Schönenborn Шонер Schöner Шонефелд Schönefeld Шонинг Schöningh Шднинген Schöningen Шонтал Schöntal Шонфелд Schönfeld Шонфлис Schoenflies Шонхамер Schönhammer Шопендорф Schoppendorf Шопенхауер Schopenhauer Шопрон вж. Йоденбург2 Шопс Schöps Шопф Schöpf Шорн Schorn Шорнагел Schornagel Шорнер Schömer Шорш Schorsch Шос Schoss/ Schoß Шосиг Schossig/ Schoßig Шбсток Schostok Шот Schott Шотел Schottel Шотелиус Schottelius Шотенлоер Schottenloher Шотландия Schottland Шотмар Schötmar Шофел Schöffel Шох Schoch Шпайдел Speidel Шпайер Speyer Шпайхер Speicher Шпалт Spalt Шпамер Spamer Шпан Spahn Шпангенберг Spangenberg Шпандау Spandau Шпарбир Spahrbier Шпахинген Spachingen Шпац Spatz Шпенгеман Spengemann Шпенглер Spengler Шпенер Spenner Шпер Speer Шпербер Sperber Шпергер Sperger Шперлинг Sperling Шперлих Sperlich Шпесарт Spessart Шпехт Specht „Шпйгел“ Der Spiegel Шпйкер Spiecker Шпил Spiel
Шпйлер - 318 - Шумер Шпйлер Spieler/ Spiller Шпйлнер Spillner Шпйнглер Spingier Шпйндлер Spindler Шпйнен Spinnen Шпйнер Spinner Шпйри Spyri трад. Спйри Шпис Spies/ Spieß Шпитал Spittal an der Drau ан дер Драу Шпйцвег Spitzweg Шпйцер Spitzer Шплет Splett Шпон Spohn Шпбнхаймер Sponheimer Шпонхойер Sponheuer Шпор Spohr Шпьорл Spoerl/ Spörl Шпьорле Spoerle Шпьорлин Spörlin Шпрангер Spranger Шпре Spree трад. Шпрее Шпренгел Sprengel Шпренхаген Spreenhagen Шпрехер Sprecher Шприк Sprich Шпрйнгборн Springhorn Шпрйнгер Springer Шпрйслер Sprißler Шпрйцендорфер Spritzendorfer Шпрокхьофел/ Sprockhövel Шпрбкхьофел Шпрунгхофер Sprunghofer Шпюхигер Spychiger Шраг Schräg Шрадер Schrader Шрайбер Schreiber Шрайер Schreier Шрайнер Schreiner Шрам Schramm Шрамел Schrammel Шрег Schräg Шрек Schreck Шрекер Schrecket/ Schreker Шремс Schrems Шрйкел Schrickel Шрйферс Schriefers Шробенхаузен Schrobenhausen Шрованге Schrowange Шрот Schroth Шрьодер Schröder Шрьодингер Schrödinger Шрьоер Schröer Шрьопфер Schröpfer Шрьорс Schroers Шрьотер Schrötter Шрьотнер Schröttner Шу Schuh Шубарт Schubart Шубек Schuhbeck Шубел Schübel Шуберт Schubert Шук Schuck Шукинг Schücking Шуковски Schukowski Шуле Schule Шулер Schuler/ Schüler Шулке Schülke Шулмайстер Schulmeister Шулте Schulte Шултхайс Schultheis/ Schultheiß Шулц Schultz/ Schulz Шулце Schultze/ Schulze Шуман Schumann Шуман Schuman Шумахер1 Schuhmacher Шумахер2 Schumacher (автомобилист) Шумер Schummer
Шунк - 319 - Шчечин Шунк Schunck Шуп Schupp Шупанциг Schuppanzigh Шупенер Schuppener Шупфхайм Schüpfheim Шур Schur/ Schurr Шуриг Schurig Шурике Schuricke Шурих Schurich Шурихт Schuricht Шурле Schürte/ Schurrte Шурман Schürmann Шусел Schüssel Шуслер Schüssler/ Schüßler Шустер Schuster Шут Schudt/ Schütt Шуте Schütte Шутер Schütter/ Schütter Шуторф Schüttorf Шух Schuch Шухард Schuchard/ Schuhhard Шухарт Schuchart/ Schuchardt/ Schuchhardt Шухман Schuchmann Шуц Schütz Шуцайхел Schützeichel Шушниг Schuschnigg Шчечин вж. Щетйн
Щаб - 320 - Щемведе Щаб Staab Щаде Stade Щаделер Stadeler Щадлер Stadler Щайгер Staiger Щайн Stein Щайнах Steinach Щайнбауер Steinbauer Щайнбах Steinbach Щайнбахер Steinbacher Щайнбренер Steinbrenner Щайнбрюк Steinbrück Щайнбург Steinburg Щайнгаден Steingaden Щайнер Steiner Щайниг Steinig Щай нигер Steiniger Щайнигтволмсдорф Steinigtwolmsdorf Щайнингер Steininger Щайниц Steinitz Щайнке Steinke Щайнкоглер Steinkogler Щайнмайер Steinmeier Щайнмец Steinmetz Щайнфурт Steinfurt Щайнхаген Steinhagen Щайнхауер Steinhauer Щайнхаузен Steinhausen Щайнхорст Steinhorst Щайф Steiff Щайц Steitz Щакендорф Stakendorf Щал Stahl Щам Щамиц Щамлер Щампфер Щанг Щангьл „Щандард“ Щапенбек Щаргард Щаргарт Щаремберг Щарк Щарке Щаркебаум Щарнберг Щасфурт Щатмюлер Щатхаген Щауб Щаудхамер Щаупиц Щаус Щауте Щауфенберг Щауфени Щафелщайн Щеббах Щевенс Щегер Щеглих Щеглиц Щегман Щегнер Щек Щекел Щелмахер Щелцер Щелцле Щелцъл Щемведе Stamm Stamitz Stammler Stampfer Stang Stangl Der Standard Stappenbeck Stargard Stargardt Starhemberg Stark/ Starck Starke Starkebaum Starnberg Stassfurt Stadtmüller Stadthagen Staub Staudhammer Staupitz Stauß Staudte Stauffenberg Staufer Staffelstein Stebbach Stewens Steger/ Steeger Steglich Steglitz Stegmann Stegner Staeck Stekel Stellmacher Stelzer Stelzle Stelzl Stemwede
Шемпел - 321 - Щрйлен Шемпел Stempel Щемпфле Stempfle Щенгел Stengel Щендал Stendal Щендер Stender Щенер Stenner Щенес Stennes Щенцел Stenzel Щепбергер Steppberger Щерн Stern Щернефелд Sternefeld Щернкопф Sternkopf Щерц Stärz/ Sterz Щетйн/ Stettin Шчечин (пол.) Щетлер Staedtler Щстнер Stettner Щефан, Stefan/ Stephan рядко Стефан Щефани/ Stefanie/ Stephanie Щефанй Щефен Steffen Щеферл Stefferl Щефи Steffi Щехов Stechow Щйглиц Stieglitz Щйкел Stickel Щйксенщайн Stixenstein Щйкъл Stickl Щил Stihl Щйлер Stieler Щим Stimm Щймпфле Stimpfle Щйнгьл Stingl Щйнес Stinnes Щир Stier Щйрия Steiermark Щйрлиц Stierlitz Щйфел Stiefel Щйфтер Stifter Щих Stich Щйхел Stichel Щицер Stitzer Щобе Stobbe Щобъл Stobl Щовасер Stowasser Щодолик Stodollick Щойбер Stoiber Щойдел Steudel Щойерберг Steuerberg Щойервалт Steuerwaldt Щок Stock Щокер Stocker Щокингер Stockinger Щдкхайм Stockheim Щокхаузен Stockhausen Щокхорст Stockhorst Щол Stoll Щолберг Stolberg Щолен Stollen Щолпен Stolpen Щолтенберг Stoltenberg Щолц Stoltz/ Stolz Щолце Stoltze Щбпелкамп Stoppelkamp Щормарн Stormarn Щорер Storrer Щорк Stork Щорл Storll Щорм Storm Щорфер Storfer Щорх Storch Щорхенау Storchenau Щрайбер Streiber Щрайтберг Streitberg Щрайтбергер Streitberger Щрайфлинг Streifling Щрайх Streich Щрайхер Streicher Щрак Strack Щрален Straelen
Щралзунд - 322 - Щюцер Щралзунд/ Stralsund Щралзунд Щранйцки Stranitzky Щранц Stranz Щрас Straß Щрасбург, Straßburg трад. Страсбург, Страсбур (френ.) Щрасман Straßmann Щраубенхарт Straubenhardt Щраубинг Straubing Щраубинг-Боген Straubing-Bogen Щраус Strauss/ Strauß Щраусберг Strausberg Щрахе Strache Щрахвиц Strachwitz Щреземан Stresemann Щрекер Strecker Щреле Strehle Щрелер Streller Щренг Streng Щреп Strepp Щрерат Strerath Щрерувиц Streeruwitz Щрефинг Streffing Щрйгел Striegel Щрйдингер Striedinger Щрйкрот Strickrodt Щринц Strienz Щрйтер-Темпс Striedter-Temps Щрйтматер Strittmatter Щробъл Strobl Щротбек Strodtbeck Щротман Strothmann Щрувелпетер Struwwelpeter Щрудел Strudel Щрумбергер Strumberger Щрумпф Strumpf Щрунк Strunk Щрунц Strunz Щрьобеле Ströbele Щрюнгман Strüngmann Щубенраух Stubenrauch Щубергер Stuberger Щукенброк Stukenbrok Щумпф Stumpf Щурм Sturm Щурмфелс Sturmfels Щурценегер Sturzenegger Щутгарт Stuttgart Щутхоф/ Щутово (яол.) Stutthof Щуф Stuff Щухлик Stuchlik Щьобе Stöbe Щьогер Stöger Щьокер Stoecker/ Stöcker Щьокли Stöckli Щьокъл Stöckl Щьолцъл Stölzl Щьорнщайн Störnstein Щьбртебекер Störtebecker/ Störtebeker Щьос Stoß Щьофлер Stöffler Щьоцел Stötzel Щюкер Stücker Щюлинген Stühlingen Щюлпнагел Stülpnagel Щюрк Stürgkh Щюрмер Stürmer Щюц Stütz Щюцер Stützer
Юберлинген - 323 - Юхтриц ЮЮберлинген Überlingen Юбершер Ueberschär Юбигау- Uebigau-Wahrenbrück Варенбрюк Юблайс Übleis Юд Jud Юде Jude Юденау Judenau Юдем Uedem Юдея Judäa Юдит Judith Юехтланд Üechtland Южен полюс Südpol Юкер Uecker Юкермюнде Ueckermünde Юлиан Juhan Юлиане Juliane Юлинген- Ühlingen-Birkendorf Бйркендорф Юлиус Julius Юлих Jülich Юлия Julia Юлке Julke Юлцен Юнг Юнгер Юнгман Юнгханс Юнгхун Юнк Юнке Юнкер Юнкерман Юнона Юп Юра Юрг Юрген Юргенс Юрговски Юргс Юрдинген Юрчич Юст Юстъл Юта Ютербог Ютланд/ Ютландия Ютнер Юхен Юхтриц Uelzen Jung Jünger Jungmann Junghans Junghuhn Jungk Juhnke Juncker Junkermann Juno Jupp Jura Jürg Jürgen Jürgens Jurgovsky Jürgs Uerdingen Jurtschitsch Juist Justl Jutta Jüterbog Jütland Jüttner Jüchen Uechtritz
Яги - 324 - Яшке я Яги Ягст Яде Ян Яна Якоб Якоби Якобус, библ. Яков/ Иаков Якубовски Ян Яна Яндъл Янзен Янкер Jaggi Jagst Jade Jahn/ Jan/ Jann Jahna Jakob Jakobi Jakobus Jakubowski Jahn/ Jan/ Jann Jana Jandl Jansen Jancker Янкун Jankuhn Янсен Janssen/ Janßen Янте Jantje Янцен Jantzen Япония Japan Ярен Jarren Ярк Jarck Ярмен Jarmen Ясная Поляна вж. Тракенен Яспер Jasper Ясперс Jaspers Яуер Jauer Яуерниг Jauernig Яуман Jaumann Яус Jauß Яух Jauch Яхимов вж. Занкт Йоахимстал Яцник Jatznick Яш Jasch Яшке Jaschke
ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ АнАрейчин, А., М. Въгленов. Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език. София, 1974. Граматика на съвременния български книжовен език. Т . 1. Фонетика. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 1982. Илчев, Ст. Речник на личните и фамилни имена у българите. София, 1969 (преиздаден 2012). Ковачев, Н. П . Честотно-тълковен речник на личните имена у българите. София, 1987. Нецова, М. П . Система на английските фамилни имена в съпос- тавка с българските. „Изток-Запад", София, 2015. Нов правописен речник на българския език. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 2002. Официален правописен речник на българския език. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 2012. Парашкевов, Б. Отименна лексика в словника на българския език. Енциклопедичен речник на производни от собствени имена. София, 2011. Правила за транскрипция и правопис на немските географ- ски имена. Наредба No 6 от 12 юни 1995 г. за транскрипция и правопис на чужди географски имена на български език. Държавен вестник, бр. 72 от 1995 г. Тилков, А., Т. Бояджиев. Българска фонетика. София, 1977. Янев, Б. Лингвокултурологични наблюдения върху фамилни- те имена на българите и немците. - В: Паисиеви чете- ния. Научни трудове на Пловдивския университет, том 47, кн.1, сб. А, Език - литература - обществени институции. Пловдив, 2009, 109-124. Berger, D. Duden. Geographische Namen in Deutschland. Herkunft und Bedeutung der Namen von Ländern, Städten, Bergen und Gewässern. Mannheim, 1993.
Борис Парашкевов БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ НА НЕМСКИ ИМЕНА Българска, първо издание Коректор Вера Гьорева Компютърна обработка Румяна Джиговска Оформление на корица Деница Трифонова Формат 16/60/90 Обем 41 п. к. Дадена за печат май 2015 Излязла от печат май 2015 Предпечат и печат Изток-Запад 1407 София, ул. „Христо Ценов" No 9-13 тел.: (02) 946 35 21, тел./факс: (02) 943 79 51 e-maii: iztok.zapadbg@gmail.com iztok_zapad@abv.bg www.iztok-zapad.eu