/
Text
Борис Парашкевов
БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ
НА НЕМСКИ ИМЕНА
Boris Parashkevov
BULGARISCHE TRANSKRIPTION
DEUTSCHER NAMEN
София, 2015
Съюзът на преводачите в България
препоръчва ползването на това издание
на своите членове
Всички права запазени. Нито една част от тази книга не може да
бъде размножавана или предавана по какъвто и да било начин
без изричното съгласие на „Изток-Запад“.
© Борис Парашкевов, автор, 2015
© Издателство „Изток-Запад“, 2015
ISBN 978-619-152-639 -0
Борис Парашкевов
БЪЛГАРСКА
ТРАНСКРИПЦИЯ
НА НЕМСКИ
ИМЕНА
Boris Parashkevov
BULGARISCHE
TRANSKRIPTION
DEUTSCHER
NAMEN
^изток
ЗАПАД^/
На вниманието ha вс еки , който, бе з много
ДА МУ мисли, ще реч е: т’ва не ме „касае“...
Съдържание
ТРАНСКРИПЦИЯ
И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ....................................................................7
СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ............................................................. 12
СПЕЦИФИКА
НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА..................................... 13
ЕНДОНИМИ,
ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ....................................... 33
ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА
ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ
СОБСТВЕНИ ИМЕНАНАБЪЛГЛРСКИ..................................... 37
1. За немския език.......................................................................... 37
2. Транскрипция на немските гласни........................................ 38
3. Транскрипция на немските двугласни................................. 47
4. Транскрипция
на немските съгласни................................................................50
5. Транскрипция на съставните имена................... *.. .... ... .... ... ..66
ТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА................................... 69
РЕТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА.............................201
ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ
СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ........................................ 325
ТРАНСКРИПЦИЯ
И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
В
обучението по чужд език битуват две априорно приемани
положения. Според едното от тях на така наречените интер-
национализми по принцип не се отделя специално внимание,
тъй като те бездруго били общоразбираеми и не създавали труд-
ности при четене и разговаряне. Привидно такива изглеждат на-
пример квадрат, република, спорт, за които обаче изучаващи-
ят немски език едва с течение на времето узнава „в движение“
някои немаловажни подробности за правилната им употреба.
Става дума за това, че в немски Quadrat е съществително име
от среден, а не от мъжки род, че ударението в Republik пада на
последната сричка, а начало словните съгласни в Sport се произ-
насят [шп]. Оказва се следователно, че въпреки своята прозрач-
на (общо взето!) семантика интернационализмите е редно да се
усвояват като всяка чужда дума не само заради формалните си
особености, но и заради вероятността да липсват в адекватен
вид в чуждия език или да са семантично различни. Такъв е слу-
чаят с немския латинизъм Quartal ‘тримесечие’, който въпреки
безспорната етимологична тъждественосг не е равнозначен на
бълг. квартал с немско съответствие Wohnviertel.
Второто априорно схващане е свързано с неписаното пра-
вило, че собствените имена не се превеждат, което като че ли
оправдава изключването им от обучението. Това означава, че
на опитни и неопитни преводачи е предоставено да решават на
своя глава как да изпишат едно чуждо име на български. При
това положение едва ли е случайно например, че през 2002 г. на
книжния пазар се появи книгата „Манихеите“ с буквално въз-
произведено име на автора: Алберт Щеффен. Преводачът на-
вярно ще защити своя начин на процедиране с довода, че така е
изписано на немски - Albert Steffen. Да, то и на руски се предава
по аналогичен начин: Алъберт Штеффен. В унисон с руската
правописна традиция Гримм и Келлерманн също възпроизвеж-
8
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
дат много точно графиката на немските фамилни имена Gl imm
и Kellermann, които обаче ние написваме Грим и Келерман.
Разликата в двата ортографични типа се дължи на нееднак-
вите правописни практики, утвърдили се в двата езика. В руски
до голяма степен е обичайно тр а нс литери ра //д г о, тоест въз-
можно най-точното побуквено предаване на чуждото, в случая
на немското собствено име. При кирилизирането на чужди име-
на ние пък ги / ра нс кри би ра ме, което ще рече, че предаваме
тяхното произношение с наши букви, и то в съгласие с нашите
артикулационни способности и правописни правила. В случаи
като Grimm, Kellennann, Steffen ние се съобразяваме с обстоя-
телството, че - в противовес примерно на домашни случаи като
есенна или пролетта - съдържащите се в Grimm и т.н. двойни
съгласни <mm>. <11>, <nn>, <ff> не се произнасят, а сигнали-
зират краткост на предхождащата ги гласна. Изписване Щеф-
фен или Кел-лер-манн би било подкана да артикулираме двойно
/ф/ и двойно /л< а с краесловните графемни съчетания <нн> в
-манн
и <мм> в Гримм дори не бихме знаели как да постъпим.
От друга страна, никакви проблеми, разбира се, не създава по-
буквеного кирилизиране, тоест транслитерирането на немалко
немски собствени имена като Berlin, Frankfurt, Werner с Берлин,
Франкфурт, Вернер. Транслитерация в духа на морфологичния
правопис за сметка на фонетичния се допуска традиционно на-
пример във връзка с изгласното обеззвучавапе на експлозивите
/б/, /д/, /г/, съществуващо както в българския, така и в немския
език (вж. 4 .1.1.1.) . По тази причина пишем Ботевград (а не
„Ботевграт“) и транлитерираме съответно нем. Bergen Berg —>
бълг. Берген - Берг (а не „Берк“).
Иначе казано, установяваме, че по същество транслитерира-
нето е частен случай в рамките на транскрибирането. Задачата
на транскрибирането е да поставя прегради пред механичното
преписване на буквени съчетания, когато те в нашия език или
нямат (същата) стойност като в чуждия език (Щеффен, Гримм),
или подвеждат към неправомерно артикулиране. Такова меж-
ду другото е положението с A-ä-хен или А-а -хен, Мет-ц-гер,
Хент-ш вм . Ахен, Мецгер, Хенч за нем. Aachen, Metzger, Hentsch
(срв. също опорочено изписваното име на американския актьор
Ashton Kiitcher като Аштън Кътчер вместо Ащън Къчер, а по-
някога и на рейтинговата агенция Фич с некоректното Фитч
Българска транскрипция на немски имена
9
за англ. Fitch, дадено й през 1913 г. от нейния основател Джон
Ноулс Фич).
На пръв поглед тези правила изглеждат съвсем елементар-
ни и логични, те обаче не се преподават нито на учениците,
нито на студентите. Затова преводачът често предпочита да не
„изневерява“ на чуждата графика, колкото и несъвместима да
е тя с гледищата на нашата ортографична система. Накратко,
това си е криво разбрана „вярност по отношение на оригина-
ла“. Наличието на подходящи букви или буквосъчетания още
не означава, че можем да ги използваме, макар и с цената да се
нарушат утвърдени в българския език норми. Доводи за възпро-
извеждането на нем. Jörg с Йьорг могат и да се намерят, но те
ще бъдат несъстоятелни точно както е неприемливо изписване-
то Пеъо вместо Пейо.
Транскрипционни вариации са мислими и допустими, ко-
гато чуждото име събужда непристойни асоциации. В унисон с
местния диалект и с немското книжовно произношение името
на швейцарския град Chur се транскрибира Кур, но с оглед на
швейцарската езикова практика и евентуално на вторични съ-
ображения графиката му може да бъде Хур. Няма обаче никак-
ва причина името на швейцарската писателка Spyri (авторка на
детските романи „Хайди“ и „Хайди и Клара“) вместо с корект-
ния си глас еж Шпири да се популяризира изопачено като Cnupu.
От по-ново време най-общи указания за българската тран-
скрипция (и транслитерация) на чужди собствени имена могат
да се намерят в академичните издания Граматика на съвре-
менния български книжовен език. Т . I . Фонетика (стр. 273-
282), Нов правописен речник на българския език (стр. 64-74) и
неговото обновено издание Официален правописен речник на
българския език (30-35). Публикации по този въпрос датират,
разбира се, от доста по-рано като например тази на Евгений К.
Тодоров „Предаване на чуждите имена в български език“ (сп.
„Училищен преглед“, 1946/5-6, стр. 314-329). Като първи по-
сериозен опит за системно регламентиране на транскрипцията
за 31 съвременни и класически езика следва да се назове със-
тавеният от Любомир Андрейчин и Михаил Въгленов сборник
Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език.
В него под заглавие „Немски имена“ (стр. 217-229) е предста-
вен изготвеният от Кирил Костов справочник, който съдържа
10
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
грижливо описание на немските гласни, двугласни и съгласни
с правила за правомерното им предаване на български и с 201
илюстративни примера.
С изработването на аналогични списъци за отделните ези-
ци, издавани под формата на брошури, по-късно се зае Съветът
за правопис и транскрипция на географските имена към Главно
управление по геодезия, картография и кадастър, а впослед-
ствие към Министерството на териториалното развитие и стро-
ителството. Последните Правила за транскрипция и правопис
на немските географски имена бяха включени като Глава шеста
(членове 39-48) в Наредба No 6 от 12 юни 1995 г. за транскри-
пция и правопис на чужди географски имена на български език.
За съжаление тяхното публикуване в ДВ (бр. 72 от 1995 г.)
-
ма-
кар с вече остарели положения и правописни грешки - едва ли е
допринесло за популяризирането и съблюдаването им в публич-
ното пространство, което е валидно и за останалите брошури и
свитъци в същия дух, създавани все с добро намерение.
След претърпялата четири издания капитална книга на
Андрей Данчев „Българска транскрипция на английски име-
на. Теория и практика“ (първо издание София, 1979, последно
в издателство „Изток-Запад“ през 2010 г.) и на изготвения от
Иван Кънчев справочник „Българска транскрипция на испан-
ски имена“ (София, 2000, с предстоящо преработено издание в
издателство „Изток-Запад“ през 2015 г.) настоящата публикация
е първи опит за по-системно и по-обстойно третиране и регла-
ментиране на правописа и транскрипцията на голям брой нем-
ски собствени имена. Една част от тях вече са намерили дос-
тъп в нашия език, други, които тепърва биха могли да се появят
в преводни и рекламни текстове, целят да дадат представа за
разнообразната графика в немското ономастично богатство. В
първия рездел на лексикона са обхванати немски имена на се-
лища, реки и водни басейни наред с лични и фамилни имена,
както и различни граждански, фирмени, спортни и технически
наименования. Представени са техният правопис, правоговор и
акцентуване с цел да се осветлят известни колебания и несъ-
образности в досегашната им употреба. Същевременно пред-
хождащото корпуса теоретично изложение дава възможност
при добра воля появата на нови проблематични случаи да бъдат
разрешавани достоверно чрез прилагане на оперативна тран-
Българска транскрипция на немски имена
11
скрипция от страна на преводачи и на журналисти от средствата
за масово осведомяване. В крайна сметка обаче успехът на едно
такова начинание зависи не просто от институционалното му
признаване, а изцяло от това дали потребителят има желание да
поддържа своя писмен и устен идиолект на книжовно равнище,
или прекомерната самоувереност му внушава пренебрежение
спрямо всеки съвет и всяко предписание.
Във втория раздел на лексикона същият корпус от собстве-
ни имена е представен в обратен вид. Там посочените в първия
раздел транскрипционни решения са превърнати в изходна база
за възстановяване на немската именна графика. Тъй като посо-
бието няма енциклопедичен характер, а имената от своя страна
не притежават универсални, еднозначни облици, при тази про-
цедура, известна като ре тран с к ри би ран е , част от имената
с варираща немска графика (тип Майер - нем. Meier/ Meyer/
Maier/ Mayer) правят неизбежна допълнителната индивидуали-
зираща справка в оригиналния текст или документ, респ. в нем-
скоезични източници. Този е пътят например да се уверим, че на
немски фамилното име на германския философ, математик, фи-
зик, историк, дипломат и политик Готфрид Вилхелм Лайбниц се
пише Leibniz, а не по алтернативната възможност Leibnitz.
СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ
адапт. - адаптирано
ангп. - ан г лийски
бав. - баварски
библ. - библейско
бълг. - български
букв. - буквално
вж. - виж
вм. - в место
дат. - датски
ест. - естонски
исп. - испански
истор. - историзъм
итал. - и т али ански
луж. - лужишки
митол. -
митология
напр. - например
нем. - немски
нидерл. - нидерландски
остар. - о старяло
пол. - полски
респ.- респективно
рум. - р умънски
рус. - руски
словаш. - словашки
словен. - словенски
сръб. - сръбски
сщ. - същото
трад. - традиционно
укр. - украински
унг. - унгарски
фонет. - фонетично
френ. - френски
хърв. - х ърватски
цьрк. - църковно
чеш. - чешки
швейц. - ш вейцарски немски
vs. - versus (в противовес на...)
-> - преоформено на...
< - възникнало, заето от...
> - застъпено, заето като...
< > - огражда графема
/ / - огражда фонема
[ ] - огражда фонетичен запис
() - огражда вариативна буква в името,
професия, език
/ - отделя варианти, историзми, оти-
менни нарицателни имена
" - огражда значение на дума или име
-
огражда нежелателна транскри-
пция, имена на периодика или фут-
болни отбори
СПЕЦИФИКА
НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА
Н
ай-старите писмени паметници на немски език или по-ско-
ро на немски племенни езици датират от средата на VIII
век. В тях вече се проявяват иновационни особености, които
свидетелстват за настъпващо обособяване на по-южните гово-
ри, легнали впоследствие в основата на книжовния високонем-
ски език, по отношение на старосаксонския, старофризийския и
англосаксонския или, с една дума, спрямо останалите предста-
вители на западногерманската подгрупа в рамките на герман-
ското езиково семейство. Унаследени звукови особености нами-
рат и до днес израз в такива системни консонантни противопос-
тавяния при прасродни думи (когнати) като англ. three ‘три’ и
нем. drei сщ., англ. thin ‘тънък’ и нем. dünn сщ., англ. drink ‘пия’
и нем. trinken сщ., англ. dove ‘гълъб’ и нем. Taube сщ., англ. tin
‘калай’ и нем. Zinn сщ., англ. tooth ‘зъб’ и нем. Zahn сщ., англ.
town ‘град’ и нем. Zaun ‘ограда’, англ. ten ‘десет’ и нем. zehn
сщ., англ./zve ‘пет’ и нем.ущ?/сщ., англ. soft ‘мек’ и нем. sanft
‘нежен’, англ. goose ‘гъска’ и нем. Gans сщ.
Смесица от аналогични лангобардско-старобаварски и се-
верни старосаксонски езикови форми битуват доста изненад-
ващо в най-старата немскоезична героична творба „Песен за
Хилдебранд“. Създадена вероятно през първата половина на VIII
век, тя била открита в препис от IX век, извършен в манастира
край град Фулда. Освен с езиковия си разнобой песента се харак-
теризира с използване на типичната за германската поезия алите-
рация. Тя се състои в това, че в първия и втория полустих на дъл-
гите стихове се съдържат думи с началословно съзвучие. В тази
творба са включени и лични имена, които са показателни както
с оглед на словообразувателната си структура, така и на прила-
гания алитерационен похват. Става дума за това, че Хилдебранд,
главният герой в песента, е син на Херибранд и от своя страна -
баща на Хадубранд. Иначе казано, по същество имената им али-
терират, както добре проличава от следните стихове:
14
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Hiltibrant enti Hadubrant untar heriun tuem (Хилдебранд и
Хадубранд между две войски)
Hiltibrant gimahalta, Heribrantes sunu (Хилдебранд, син на
Херибранд, рече)...
Литературният похват лични имена да се изграждат въз ос-
нова на алитерационното римуване се наблюдава и в среднове-
ковния епос „Песен за нибелунгите“. Протагонистът в първата
му част Зигфрид е син на Зигмунд и Зиглинда. Тримата братя
на неговата съпруга Кримхилда се казват Гунтер, Гернот и
Гизелхер, а доколкото в първата съставка на името Кримхилда е
застъпена старинната германска дума grima ‘шлем’, то - гене-
тично погледнато - също се съгласува с начало словната съглас-
на в Гунтер и т.н.
Аксиоматична в ономастиката е постановката, че всяко соб-
ствено име се основава на някакво нарицателно. Що се отнася
до словобразувателната структура на старинните лични имена в
немски, трябва изрично да се подчертае, че в голямата си част те
са двусъставни. Има, естествено, и едносъставни като Ернст и
Карл, тълкувани съответно в смисъл на ‘сериозност, упоритост,
решителност’ и ‘(свободен) мъж’ (срв. нем. ernst ‘сериозен’,
Kerl ‘мъж, мъжага’). Възможно е по замисъл двусъставните да
са били детерминагивни композиции. При тях първата съставка
навярно е имала за задача да определя семантично втората, как-
то се приема например за Валтер, застъпник на нем. Walt(h)er
‘властващ във войската, предводител на войската’ (бази: waltan
‘владея’ + heri ‘войска’). В някои от приведените по-горе имена
проличава общност в първата или във втората съставка: ствис-
нем. brant ‘огън; меч, оръжие (причиняващо пареща болка)’,
респ. sigu ‘победа’. Но доколкото -brant се намира в съчетание
с hilta ‘бой, битка’ и hadu ‘битка, схватка’, респ. с heri ‘войска’,
при тях би било доста пресилено да се говори за детерминатив-
ност и за детерминираност. При все това някои помагала като
Reclams Namenbuch (виж библиограф ската справка в края) се
стараят да внесат и в тях смисъл, а именно ‘в боя меч’ по от-
ношение на Хадубранд и на Хилдебранд, ‘чрез победа закрила’
при Зигфрид и при Зигмунд, ‘за победата щит’ при Зиглинда.
По-скоро за своеволно, отколкото за смислено съчетаване сви-
Българска транскрипция на немски имена
15
детелстват обаче имена като Хедвиг = нем. Hedwig/ Hadwig
(бази: hadu ‘битка’ + wig ‘бой’ с евентуално тълкуване ‘в битка и
бой’?) или Гернот, застъпник на нем. Gernot (бази: ger ‘копие’ +
nöt ‘опасност, беда’, сиреч ‘копие при опасност’?), но срещащо
се и с обратно подреждане на съставките: Ноткер, застъпник на
нем. Notger/Notker (‘в опасност копие’?).
Редно е да се отбележи, че немалко старинни немски
имена са намерили достъп в романските езици и английски,
а оттам по книжовен път са добили известност и в българ-
ски. Така например у нас немското име Walt(h)er е известно
с адекватен гласеж Валтер, но също така със своя френски
и английски облик Готпие и Уолтър', тъждествени по произ-
ход с нем. Wilhelm, тоест с Вилхелм, са англ. Уилям, френ.
Гийом, итал. Гулиелмо, исп. Гилермо. Сходни поредици обра-
зуват Лудвиг - Луис, Луи, Луиджи\ Рихард - Ричард, Ригиар,
Рикардо. Латинизираното име на фламандския графски род
Balduin, прочуло се у нас покрай пленяването на завоевателя
Балдуин Фландърски, води началото си от остарялото в немски
Baldwin (букв. ‘храбър приятел’) с рефлекси Болдуин в англий-
ски и Бодуен във френски. Бълг. Владимир, рус. Володимир,
пол. Wlodzimierz, показващи метатеза, респ. пълно гласи е (в
руски), очевидно имат за източник предходник на немското
име Waldemar ‘чрез властване прославен’ (с вероятна полу-
калка в български Владислав). Фамилното име Schuchard (с
изходно значение ‘обущар’) било адаптирано на френски с об-
лик Suchard. Негов носител между другото бил швейцарски-
ят производител на шоколади Philippe Suchard (1797-1884).
У нас то - подобно на Страсбург (вж. по-долу 4.2 .3.2.)
-
се
наложи с немско-френско хибридно произношение Сушард
вместо коректното Сюшар.
С християнизирането на Франкската империя в края на V
век при меровингския крал Клодвиг (496) староеврейски и гръц-
ки лични имена започнали да проникват в немски с посредни-
чеството на латинския: Adam и Eva, Jakob и Abraham, Maria и
Joseph, Jesus и Bethlehem, Hiob и Elisabeth, Daniel и Gabriel,
Ruth, Gregor и Pius чиито български съответствия в звуково от-
ношение издават византийско посредничество: Адам, Ева, Яков/
Наков, Авра(а)м, Мария, Йосиф, И(и)сус, Витлеем, Йов/ Нов,
Елисавета, Даниил, Гавриил, Рут, Григор, Пий.
16
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
По време на Хуманизма (XV-XVI век) се появява мода носи-
тели на немски фамилни имена да ги латинизират или гърцизи-
рат, някои от които са оставили следи и в съвременния немски
антропонимикон. Примери за някогашно превеждане на имена,
свързани главно с определен поминък, са например латиниза-
цията Bauer букв. ‘селянин, земеделец’ —> Agricola сщ., Färber
‘бояджия на тъкани (= бълг. Вапцаров)' —* Tinctorius, Fischer
‘рибар (= бълг. Рибаров)' —> Piscator сщ., Hirt ‘пастир’ —> Pastor
сщ., Kaufmann ‘търговец (= бълг. Търговски) ’ Mercator сщ.,
Schmi(e)d/ Schmidt/ Schmitt ‘ковач (- бълг. Ковачев)' Faber/
Fabricius сщ., Schneider/ Schröder ‘шивач (= бълг. Шивачев)'
—> Sartorius сщ., Weber ‘тъкач (= бълг. Тъкачев)' —* Textor сщ.
и гърцизацията Schwartzerdt ‘Черноземски’ —> Melanchthon сщ.
Документирани са дори гръцки и латински новообразувания въз
основа на немски фамилни имена като Neander за Neumann ‘нов
човек, пришълец’, Olearius за Ölmann ‘маслар, производител
или търговец на дървено масло’, Xylander за Holzmann ‘дървар’.
Латинизирано изгласпо разширение показват например Kurz
‘къс’ —> Curtius, Vogel ‘птица’ —> Vogelius. До днес са запазени
патронимични образувания като Friederici, Henrici, отразяващи
Friedrich и Heinrich с прибавени латински окончания за родите-
лен падеж.
В духа на пиегизма (XVII-XVIII век) съставката -walt в
Gottwald (вж. по-долу) отчасти била заменена с hold ‘мил, бла-
госклонен’, тоест Готхолд, а самото име сближено с полученото
също в резултат на преосмисляне Готлиб (с българско съответ-
ствие Богомил). Впоследствие освен Готфрид (‘чрез Бог закри-
ла’) и Готшалк (‘Божи служител’) възникнали Готлоб, Готхарт,
Готхилф - все новообразувания, издържани в същия дух.
Специфична група образуват предпочитаните от немски-
те (ашкеназките) евреи фамилни имена, каквито са Freimann,
Friedmann. Zuckermann, Rosenbaum, Ros(en)berg, Rosenkranz,
Rosent(h)al и особено онези c детерминат -stein (букв. ‘камък’),
почиващи на местни или нарицателни имена. Такива са Einstein,
Eisenstein, Bernstein, Goldstein, Rubinstein, Weinstein, Wagenstein.
Освен в Einstein старинното значение на Stein ‘скала; твърдина,
замък’ лежи в основата на топонимите Falkenstein, Lahnstein,
Neuschwanstein, Pfalzgrafenstein, Ramstein, Traunstein и много
Българска транскрипция на немски имена
17
Еднозначни детерминати за селищни имена, дали понякога
началото на фамилни, са
- berg ‘планина’ {Babelsberg, Bamberg, Freiberg, Heidelberg,
Nürnberg),
-bürg ‘убежище, замък’ {Freiburg, Hamburg, Homburg,
Merseburg, Regensburg),
-hausen ‘поселище, къщи’ {Aschenhausen, Gelnhausen,
Grimmelshausen,
Münchhausen, Sachsenhausen, Sankt
Goarshausen);
-heim ‘дом, къща’ {Hildesheim, Kohlheim, Mannheim, Pforzheim).
Други добре разпознаваеми детерминати са
- аи ‘поляна, ливада’ или субститут на славянската наставка
-a va/ -ova (Dessau, Hohenau, Ilmenau, Wetterau);
- bruck/-brück/-brücken ‘мост’ {Innsbruck, Delbrück, Osnabrück,
Saarbrücken, Zweibrücken);
-dorfNznC (Borsdorf, Düsseldorf, Eichendorf, Gleisdorf);
- feld(t) ‘поле’ {Bitterfeld, Bielfeld(t), Krefeld, Mansfeld,
Schönefeld);
-hafenf -haven ‘пристанище’ (Ludwigshafen, Bremerhaven,
Wilhelmshaven);
- hofff)/-hofen/-hoven ‘(селскостопански) двор, чифлик, имение’
(Cecilienhof, Oberhof Tempelhof Schockenhoff, Sonthofen,
Beethoven);
- kirch(en)
‘църква’ (Altenkirch, Eriskirch, Bergkirchen,
Engelskirchen);
- t(h)al/ -dal ‘долина’ {Emmental, Hofmannsthal, Rosent(h)al,
Stendal);
- wald(en) ‘гора’ {Buchenwald, Odenwald, Schwarzwald,
Nidwalden, Obwalden);
- werth/ -wörth/ -werden ‘речен остров’ {Nonnenwerth,
Donauwörth, Finkenwerder).
Три регионални варианта от юг на север показва -Ьгипп/
-Ьгопп/-Ьогп ‘извор, кладенец, чешма’ в Schönbrunn, Heilbronn,
Kühlungsborn, Paderborn. Значително по-пъстра картина пред-
ставят детерминатите -statt, -stadt/ -städt/ -stedt/ -statt/ -stett/
- stetten, застъпващи различни падежни форми на среднове-
18
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
ковното съществително име stat ‘място, селище, град’: Rastatt,
Darmstadt, Ingolstadt, Markranstädt, Ballenstedt, Helmstedt,
Eichstätt, Althengstett, Dornstetten, Karlstetten. Разнообразни по
мотивация (произход, професия, качества) са имената на -тапи
‘мъж, човек’: Baumann, Biedermann, Biermann, Brinkmann,
Brugmann, Friedmann,
Heinemann,
Neumann/ Naumann,
Silbermann. По цялата немскоезична територия, но с доста голя-
ма концентрираност около Щутгарт (Швабия) се среща патро-
нимичният суфикс -ingen, който при образувани от лично име
селищни имена означава принадлежност, напр.Sigmaringen ‘ро-
дата или потомците на Зигмар’ (срв. също старинните династич-
ни означения Merowinger, Karolinger - Меровинги, Каролинги).
Други селищни имена от този тип са Böblingen, Büdingen,
Dillingen, Eppingen, Meiningen,
Memmingen, Reutlingen,
Tuttlingen, Waiblingen, Züttlingen (според Вилхелм Шмит по-
следното е възникнало чрез аглутинация на предлога zu ‘при’ в
съчетанието ze Uttlingeri).
Славянски изглас (освен споменатия по-горе -aii) издават
многобройните местни и лични имена на -itz и -ow. Apitz, Beelitz,
Chemnitz, Drewitz, Prignitz, pecn. Lützow, Pankow, Randow,
Teltow, Treptow, Warnow. От славянския субстрат са унаследени
редица имена в източната част на немското езиково землище,
напр. Bautzen (прозводно от старо лужишко лично име Budych
или Budis), Berlin ‘блатисто, мочурливо място’ (сродно с бълг.
бара), Chemnitz ‘Каменец’, Coswig ‘Косово’, Cottbus (от лично
име Chotebud, тоест поселище на Chotebud), Delitzsch (застъп-
ник на старолужишкото *delc ‘хълм’), Dresden ‘горяни’ (луж.
Drjezdzany - жителско име към старолужишкото drezg ‘гора
или блато’), Graz ‘Градец’ (на словенски Gradec), Krauschwitz
(на горнолужишки Kruswica), Leipzig ‘Липово’ (остар. Липиск -
град на липите), Potsdam (може би към по(д) + стъпа, тоест ‘при
трошилката’ чрез подмяна на изгласа с германизма dam ‘насип,
дига’), Rostock ‘Разток’ (мястото, където река Варнов се разтича,
преди да се влее в Балтийско море), Schwerin ‘Зверино’, Zittau
‘Житово’ (производно от жито, срв. лужишкото му име Zitawa),
Zschortau ‘Черньово или Чортово’ и много, много други.
Някогашни имена на реки (хидроними), превърнати в мест-
ни или селищни имена (топоними), имат за детерминат -ach/
~а. В него се крие едно от индоевропейските означения за вода
Българска транскрипция на немски имена
19
или река (тъждествено с което е лат. aqua ‘вода’), залегнало в
селищното име Aachen (< лат. Aquae Granni ‘край целебните из-
вори на келтското божество Грани’). Такива имена са например
Aschach ‘ясенова река’, Biberach ‘боброва река’, Eisenach ‘же-
лязна (собств. съдържаща железен окис) вода или река’, Salzach
‘солена вода или река’, Schwarza ‘черна вода или река’, Steinach
‘камениста река’ за разлика от келтското по произход, но с не-
ясна семантика селищно име Bacharach. Семантично прозрач-
ни хидронимни съставки са -bach ‘поток’, -furt ‘брод’ и -see
‘езеро; море’, например Ansbach, Feuerbach, Erfurt, Frankfurt,
Schweinfurt, Stassfurt, Bodensee, Chiemsee, Müggelsee, Ostsee,
Wannsee. По-голямата част от хидронимите обаче, включително
такива, които са от келтско или славянско потекло, не са марки-
рани с детерминати, срв. Aare, Donau, Drau, Elbe, Inn, Isar, Lahn,
Lech, Mosel, Neckar, Rhein, Theiß.
Принципът на езиковата икономия намира своеобразна про-
ява в случаите, когато при трикомпонентни имена средният член
бива елиминиран. Последица от тази процедура е това, че се по-
лучава композиция с неадекватна семантика, напр. Heidelberg
‘елдова планина или хълм’ от по-старо Heidelbeerberg ‘планина
или хълм на черните боровинки’, Salzburg ‘солен замък’ от по-
старо Salzachburg ‘замък край солената река’. В хода на звуко-
вите промени, съпътстващи езиковия развой, някои имена из-
менят до неузнаваемост облика си най-вече на регионална поч-
ва, напр. Backes вм. Backhaus ‘фурна’, Bungert вм. Baumgarten
‘овощна градина’, Haubrich(s) с изходна база Hubert (тълкувано
в смисъл на ‘блестящ с разума си’), Pangratz! Pongratz, прео-
формено от гръцко-латинското Pankratius (букв. ‘всевладетел’),
което пък впоследствие поради асоцииране с Baum ‘овощно
дърво’ развива гласеж Baumgratz.
В отделни случаи формалното преиначаване на собствени-
те имена води до тяхното преосмисляне, наблюдавано в току-
що споменатото Baumgratz. Когато са придобили легитимна
употреба и съдържат познати композиционни съставки, такива
имена могат да подведат дори носители на езика към погрешно
тълкуване на звуковия комплекс. Относно произхода на името
Berlin най-приемлива си остава хипотезата, че това е хидроним,
намиращ опора в западно славянското означение *berl-!*birl-
‘мочурище’. От гледище на говорения някога в този регион
20
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
долнонемски диалект името Berlin допуска интерпретиране по
народна етимология като нарицателно Bärlin ‘мече’, равнознач-
но на Bärlein - книжовното умалително от Bär ‘мечка’. Трайна
последица от това (пре)осмисляне е наличието на мече в герба
на Берлин.
Първа съставка в Bierbaum не е нарицателното Bier ‘бира’,
а някогашната именителна форма bir на латинската заемка Birne
‘круша’ (< лат.рйт/w ‘плод круша’), така че смисълът на компо-
зицията е ‘крушево дърво’, а не ‘бирено дърво’, както изглеж-
да на пръв поглед. При това положение Bierbaum и аналогично
структурираното, но непроменено Birnbaum са адекватни ети-
мологични дублети, В личното име Gottwald като първа състав-
ка се различава нем. Gott ‘Бог’, но от етимологично гледище
втората се оказва не Wald ‘гора’, а основата на глагола walten
‘властвам’ (прасроден с българския владея), както в коментира-
ното по-горе лично име Waldemar. Втората съставка в името на
разположеното в планината Айфел градче Monschau е опряна
своеволно на Schau ‘изложение; показ’, след като през 1918 г.
селището с императорски указ било преименувано така от по-
старото Montjoie - френско наименование на някогашна кре-
пост, съставено от mont ‘възвишение, планина’ и joie ‘радост’.
От съвременна гледна точка в името на град Braunschweig
се различават съставките braun ‘кафяв’ и основата на глагола
schweigen ‘мълча’. Всъщност това е книжовна адаптация на
севернонемското наименование Brunswigk (XVI век), съставе-
но от формата Bruns букв. ‘на Бруно’ и wik ‘(оградено) селище;
залив’. Следователно става дума буквално за поселището на
Бруно, назовано по някогашния род Брунони. Поставена в ро-
дителен падеж, неговата първа съставка Bruns- застъпва от ети-
мологично гледище недифтонгизиран облик на прилагателното
braun ‘кафяв’ (първоначално Ьгйп), но в преносната му употре-
ба в смисъл на мечка, тоест антропоним, означаващ човек, смел
като мечка.
Детерминантьт в швейцарското селищно име Winterthur се
покрива с нем. Winter ‘зима, зимен’, но с оглед на възникнало-
то през Ш век на това място латинско поселище Vitudurum и
тук явно е налице преосмисляне на цялото, придобило съвре-
менно звучене Винтертур. Вероятно къснолатински топоним
*vinitorium ‘лозарско селище’ е изходна база за втората състав-
Българска транскрипция на немски имена
21
ка на Къонигсвинтер - град на Рейн, чиего съвременно немско
име Königswinter допуска формално тълкуване ‘кралска зима1.
В композицията Rothaargebirge всеки владеещ немски разли-
чава съставките rot ‘червен’, Haar ‘коса1 и Gebirge ‘планина1.
Етимолозите обаче уверяват, че средният компонент е бил прео-
формен и преосмислен от старинното долнонемско нарицателно
hare ‘горист склон; възвишение; планинско пасище’ (залегнало
също в местното и собствено име Hardt). В първата съставка
пък виждат отчасти rot ‘червен1 (по цвета на почвата, доколкото
някога в планината добивали желязна руда), отчасти основата
на глагола roden ‘изкоренявам, обезлесявам’, така че „червено-
косата планина“ Рдтхаргебирге при всички случаи е продукт
на вторична мотивация, тоест на народна етимология. Доста
забавно по форма е името на швейцарския окръг Küssnacht (то-
ест Кюснахт), в което привидно се съдържат основата на гла-
гора küssen ‘целувам1 и съществителното Nacht ‘нощ’, докато в
действителност то е преосмислен застъпник на по-старинното
Kussenach/ Cussach с вероятно значение ‘мръсния поток1.
От извършения обзор проличава ясно, че сред изконните
немски селищни и местни означения преобладават сложните
имена. Редом с тях съществуват немалко съставни имена, които
са три вида:
1) разделно изписвани съчетания например с Bad ‘баня’ и
St./ Sankt ‘свети’: Bad Godesberg, Bad Honeff, Bad Lausick, Bad
Schandau, St. Gallen, St. Goar, Sankt Moritz',
2) две означения, свързани в едно цяло (напр. Baden-
Württemberg, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt, Schleswig-
Holstein, Bernkastel-Kues, Steglitz-Zehlendorf)'.
3) предложни съчетания като Aicha vorm Wald, Bad Homburg
vor der Höhe, Frankfurt am Main, Heidenheim an der Brenz, Isny
im Allgäu, Nußdorf ob der Traisen, Stein zum Altenstein.
При транскрибиране на български (вж. 5.1.) те запазват из-
ходната си структура: Бад Годесберг, Бад Шандау, Занкт Гален,
Занкт Гдар, Саксония-Анхалт, Шлезвиг-Хдлщайн, Бад Хдмбург
фор дер Хьде, Франкфурт ам Майн, Исни гсм Алгой, Нусдорф
об дер Трайзен, Щайн цум Алтенщайн. В последните връзката
между двете съставки се осъществява с помощта на предлог и
определителен член в самостоятелен или слят вид: an der ‘на’,
vor der ‘пред1, ob der ‘над1, респ. ат ‘на1, im ‘във1, vorm ‘пред’.
22
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
При двойните лични и фамилни имена най-обичайни са
полуслетите: Hans-Dietrich, Rolf-Dieter, Hans-Jürgen, Hanns-
Ferdinand, Frank-Walter, Karl-Heinz, Karl-Joachim. Успоредно
c тях се употребяват разделно и слято изписваните Franz
Josef, Franz Xaver, Karl Hans, pecn. Karlfranz, Hannsferdinand,
Hansjürgen, Hansjoachim, Hansjörg, транскрибирани на българ-
ски по аналогичен начин: Ханс-Дйтрих, Ролф-Дйтер, Ханс-
Юрген, Франк-Валтер, Франц Йозеф, Карлфранц, Хансюрген,
Хансфердинанд (относно изписването Хансйоахим и Хансйдрг
вж. 4.3.3 .2. по-долу).
В разговорната практика немските и гръцко-латинските лич-
ни имена, които застъпват селищни и местни означения и могат
сами да се превръщат в топоними, много често развиват кратки
гальовни форми. Застъпвайки или началословието, или крае-
словието на изходното име, те отразяват два типа деформации.
При първия става дума най-общо за началословни фрагмента-
ции като Franz от Franziskus, Fred от Fred(e)rich/ Frederik, Inge
от Ingeborg, Max от Maximilian, Ott от Otto, Thom от Thomas,
Timm от Timotheus или телескопични като Arnd от Arnold, Bernd/
Bernt от Bernhard, Gerd/ Gert от Gerhard. Изгласът им обикнове-
но бива модифициран с -е или разширяван чрез добавяне на -i/-y
или -о: Fredi/ Fredo ог Fred(e)rich/ Frederik, Grete от Margareta,
Gabi от Gabriele, Konni от Konrad, Rudi от Rudolf, Steffi от
Stefanie/ Stephanie, Ursi/ Uschi от Ursula, Willi/ Willy от Wilhelm,
pecn. Arno от Arnold, Benno от Benedikt, Ingo от Ingmar, Thilo/
Tilo/ Tillo от Dietrich/ Dietmar. Още по-фрапантни деформации
показват Fritz от Friedrich, Götz от Gottfried, Heinz от Heinrich,
Kunz от Konrad, Sepp от Joseph, Utz от Ulrich.
Вторият тип съдържа краесловни фрагментации със или
без разширение, напр. Achim от Joachim, Gitta от Brigitta,
Gusti от Auguste, Hans/ Hansi/ Hanno от Johannes, Hilde от
Kriemhilde, Lotte от Charlotte, Seffi от Josefa/ Josefine, T(h)ilde
от Klothilde/ Mathilde, Trude от Gertrude. Заедно c възприетите
от италиански Rita (от Margherita) и Tonio (от Antonio) те по-
казват присъщото на детския език пренебрегване на звуковете
преди ударената сричка в имената и думите, което е добре из-
вестно и от нашия език, срв. Гана/Ганка от Драгана(ка), Данка
от Йорданка, Тинка от Кръстинка, Лина от Ангелина, Ганьо/
Ганчо от Драган(чо),Данъо/Данчо отЙордан(чо), Ваньо/Ванчо
Българска транскрипция на немски имена
23
от Иван(чо), Копчо от Прокопчо, Личко от Величко, Тинчо от
Констпантин(чо).
Реални умалителни и гальовни форми се образуват със су-
фиксите, използвани при нарицателните имена. В северните
немски говори, наричани също долнонемски, това са -tje/-je (вж.
43.3 .2 . по-долу) и -ke(n)\ Antje, Detje, Jantje, Engelke, Frauke,
Gereke, Göde(c)ke, Jelpke, Oetke/ Oetken, Popke. В южнонемски-
те говори вместо суфикса -lein, използван и в книжовната реч,
се предпочитат неговите варианти -el/-l, както и швабският -1е,
швейцарският -И и баварско-австрийският -erl. С тях са обра-
зувани например умалителните Bärbel към Barbara, Hänsel към
Johannes, Gretel към Margareta, Oetel/ Oettl към Otto, Ursel/
Ursle/ Ursli към Ursula, Stefferl към Stephan/ Stephanie. В пре-
води такива имена се третират аналогично на суфиксално не-
маркираните и графиката им се предава адекватно. При книжов-
ния суфикс -chen обаче превеждащият, който е напълно наясно
с неговата функция, отчасти се изправя пред дилемата дали
да запази немския прототип, или да го побългари с -чо, напр.
Peterchen —> Петърчо. Практиката и тук показва запазване на
оригинала, срв. умалителните към Margareta и Charlotte, въз-
произведени по следния начин: Gretchen —► Гретхен в Гьотевия
„Фауст“ и Lottchen —> Лотхен в романа „Двойната Лотхен“ на
Ерих Кестнер. Аналогична интерпретация е редно да се прие-
ме за женското име Kätchen (—> Кетхен) в пиесата на Хайнрих
фон Клайст и базираната на нея романтична опера на Карл
Мартин Райнталер Das Käthchen von Heilbronn, тоест „Кетхен от
Хайлброн“. Същото е валидно за персонификацията Lämmchen
в ,Новече, ами сега?“ на Ханс Фалада - Лемхен (букв. ‘агън-
це’), за героите Paulinchen и Wilhelmchen в романа Paulinchen
war allein zu Haus на Габриеле Воман и das dicke Wilhelmchen в
един от нейните разкази - Паулинхен беше сама вкъщи (срв. и
на руски „Паулинхен бьша дома одна“) и дебелият Вилхелмхен
(а не Павлинка, респ. Вилхелмчо, нито „Анчето от Тарау“ вмес-
то „Енхен от Тарау“ в народната песничка Ännchen von Tharай).
Все пак има случаи, когато образността просто налага превод на
името, например в романа на Ерих Кестнер Pünktchen und Anton.
Там сполучливо е подходено с персонификацията Pünktchen,
предадена с Точица (а не с буквалното, но безлично Пюнктхен)- .
„Антон и Точица“.
24
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
По отношение на семантиката може да се обобщи, че в
немски значението на старинните двусъставни лични имена,
както и на едно съставните имена на реки и селища изцяло е
избледняло поради отмиране на съставящите ги нарицателни.
Относителната прозрачност на втория компонент в местните,
речните и селищните имена все пак ги прави значително по-раз-
бираеми. В огромно количество лични и фамилни имена както
в немски, така и в български се отразяват топоними, означения
за качества на индивида, наименования на животни и птици,
на растения и дървета, на метали, минерали и на други нари-
цателни. От културологично гледище не би било безинтересно
да се посочат аналогично образувани двойки фамилни имена в
немски и български, почиващи например на зоонимна (зоологи-
ческа или орнитологична) база и някога давани като прозвища
или пожелателни имена по качеството на животното, а в немски
- дори по къщите, носили първоначално имената на животни.
Относно формалните различия при имената в двата езика
могат да се изтъкнат две по-съществени особености. От една
страна, при немските лични и фамилни имена се толерира доста
свободното графическо оформление (Bäsecke/ Baesecke, Klaus/
Claus, Boettcher/ Böttcher, Leibniz/ Leibnitz, Meier/ Maier/ Meyer/
Mayer, Walter/ Walther), което в български е изключително ряд-
ко и отчасти се дължи на свръхстарателност или редукция,
например Евтимов, Сефтеров, Демирджиев, Пъдарев покрай
Ефтимов, Севтеров, Демерджиев, Падарев. Алтернативни
фонетично-акцентни противопоставяния като Брягов, Цвятко
спрямо Брегов, Цветко или Тодоров спрямо Тодоров свиде-
телстват за регионални предпочитания. От друга страна, основ-
на структурна разлика в практиката на двата езика се проявява
в това, че с изключение на някои небългарски фамилни антро-
поними (Бероерян, Канон, Паси, Татарлъ) българските фамил-
ни имена винаги са суфиксално маркирани, тоест завършват на
-ов/-ев/-ин (респ. на -ова/-ева/-ина в женски род) отчасти в ком-
бинация със -ски. Това ги разнообразява в словообразувателно
отношение, въпреки че понякога и тълкуването на базата е не-
еднозначно (срв. Колчев от Прокони или от копче, Кочев/ Кочов
от Коста или от коч). Освен това обилието главно от турски
и гръцки основи обогатява допълнително пъстрата картина. За
разлика от българския антропонимикон домашните немски лич-
Българска транскрипция на немски имена
25
ни и фамилни имена се покриват изцяло със съответното изход-
но нарицателно име, като варират дотолкова, доколкото регио-
нално обагрени умалителни и гальовни облици са били превър-
нати във фамилни имена (Johannes/Jan/Hans/Hansl/ Hänsel).
Ето как изглежда успоредяването на известен брой имена
на представи! ели на животинския свят, включително на техните
систематични означения и наименования на части на тялото им:
Vögele - Птичков/ Фтичев
Flügel - Крилов
Schwanz - Опашкое
Hom - Рогов/Роглев
Adler ■-Орлов/ Орловски/ Карталов
Falk(e) - Соколов/Доганов/Чакъров/
Шахънов
Habicht - Ястребов/Пилищаров/Гера-
ков/ Атмаджов
Eule/ Uhle - Кукумявков/ Кукумеев/
Байкушев
Uhu - Бухалов
Elster - Свраков
Ra(a)be - Гарванов/ Гаргов
Specht - Кьлвачев/Ачкаканов
Storch - Щърков/Щъркелов
Spatz/ Sperling - Врабчев
Taube/ Holub - Гълъбов
Lerche - Чучулигов
Meise - Синигеров
Nachtigall- Славеев/Славейков/Бюл-
бюлев/ Бюлбюлян
Wachtel - Пъдпъдъков
Kranich - Жеравски/Кокоров
Kuckuck - Куков/ Кукувейков
Pfau - Паунов/ Пауновски
Drossel/ Trosscl - Дроздев
Hahn/ Gockel - Петелов/ Петлев/
Петелски/ Петлешков/Хорозов
Henne - Кокошков/ Тауков
Huhn - Пилее/ Пилевски/Пиличев
Kücken ~ Пиленцов
Gans/ Gaus - Гъскин
Ganser - Гъсашки
Ente - Паткаджиев/Юрдеков/ Шатков
Löw(e) - Лъвов/Левски/Леонов/Лево-
нов/ Асланов
Ваг-Мечков
Fuchs - Лисицов/Лисичков
Wolf(f)/ Ulf- Вълков/ Буков/ Куртев
Wölfie/ Wölfli - Вълчев
Hase/ Haase - Зайков/ Заяков/ Тауша-
нов/ Шошоев
Keiler-Глиганов
Igel - Таралежов/ Таралежков
Reh - Сърнев/ Сърнов/Кошутов/
Rehbock - Сръндачки/ Сръндашки/
Караджов
Geiß/ Ziege - Козев/ Козов/Козовски
Bock - Козлов/ Козловски/ Цапов
Hammel - Овнев/ Кочев
Eber - Шопаров
Ross/ Gaul - Конев
Hengst - Жребев/ Айгъров/Хайгъров
Ochse - Волов
Kalb - Телев/Даначев
Stier - Биков
Katz - Писиков/ Кедев
Maus - Митков
Ratz - Съселов/ Плахоков
Dachs - Борсуков/ Язовски
Biber - Бобров/ Бебревски
Otter - Видров
Fisch - Рибов
Karpf/ Karpfen - Шаранов
Wels - Сомов/ Сомлев
26
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Schnecke - Плужев
Frosch - Жабов/Курбаков
Schlange - Змеев/ Змейски/Драков
Natter/Nather - Смоков
Wurm - Червеев/ Курдов
Ameis - Мравков/ Барабински
Käfer - Бръмбаров/ Бонгалов
Grill/ Grille (щурец) - Чоролеев/ Цу-
цулов
Fliege - Мухов/Муховски/ Мухин
Mücke-Комаров
Spinnen-Паяков
Други немски фамилни имена, които отчасти застъпват
даваните някога на децата пожелателни или защитни имена и
притежават адекватни структурно-семантични съответствия в
български, могат да се групират в зависимост от отразяващите
се в тях наименования на:
-
дървета, растения, цветя, плодове:
Baum -Дървов
Ahorn - Яворов/Кленов
Esche-Ясенов
Espe - Трепетликов/ Осинин
Pappel- Тополов/Каваков
Eiche-Дъбов
Kiefer - Боров
Weide - Върбанов/ Ракитов/Ракитин
Dorn(busch)/ Dörner ~ Трънов/ Трънков
Kirsch(baum) Kerschbaum ~ Черешев/
Кирязов
Birnbaum/ Bierbaum - Крушов/Крушев
Weichselbaum - Вишнев
Mandel(baum) - Бадемов/ Мигдалов
Nuss(baum) - Орехов/Джевизов
Pflaume(nbaum) - Сливов/ Сливков
Weinrebe/ Weinstock - Лозанов/Лозев/
Асмов
Wermuth - Пелинов
Pilz - Гъбов/ Гъбев/ Гъбъов
Champignon - Печурков
Lins(e) - Лещаров/ Лещарски
Eogg(e) - Ръжев/Ръжов/ Чавдаров
Hafer/ Haffer - Овесов
Klee -Детелинов
Hanf- Конопов
Rübe - Ряпов/ Рапонков
Kohl - Зелков/ Зелчев/ Варзанов
Kürbis - Тиквев/ Тикванов/ Кабаков
Eichel (жълъд) - Пелитев/ Пелитов
Lorber/Lorbeer -Дафинов
Rose - Розов/ Гюлев/ Гюлов
Rosenbaum - Гюлфиданов/Гюладжиев
Flieder - Люляков
Lilie-Лилиев
Iris - Перуников/ Перуникин
-
метали, минерали, природни дадености:
Stein - Каменов/ Камъков/ Петров/
Feuerstein - Кремъков/ Кременов
Ташлиев
Diamant -Диамандиев/Елмазов
Bernstein - Кехлибарев/Янтарски
Marmor - Мармаров
Българска транскрипция на немски имена
27
Salz - Соларов/ Слаников/ Тузларов
Zucker - Шекеров/ Шилеров
Harz/Hartz - Смолов
Kohle - Въгленов/ Ангаров/Ангарски
Gold- Златев/ Золотов/Алтън(к)ов
Silber - Сребров/ Аргиров/Гюмюшев
Eisen - Желязов/Демирев/ Сидеров
Stahl (стомана) - Чиликов
Вот/ Quell(e) - Изворов/ Шипотов
Wiese - Ливадийски/ Чаиров
Ufer - Брегов/Брягов
Berg/ Berger - Планински/ Балкански/
Балканджиев/Даалиев/Джебелов
Felder/ Heider-Полянов/ Увалиев
Wald - Горов/ Горанов/ Кориев/ Корий-
ков/Падурев
Schnee - Снегов/ Снягов
Sturm - Бурев/Буров
Wind(t) - Ветров/ Вятров
Stern - Звездев
-
части на тялото, физически и умствени качества и недоста-
тъци:
Haupt/ Kopf/ Kopp - Главев/Главов/
Башев/Кефалов
Großkopf- Главоков/Коджабашев/
Коджакефалов
Weißkopf/ Weißhaupt - Белоглавов
Schwarzkopf/ Schwarzhaupt - Караба-
шев/ Черноглавов
Kraus(haar) - Къдрев/ Каварджиков
Bart(h) - Брадев/ Барбов/ Сакалиев
Weissbarth - Белобрадов
Lippe - Бърнев
Wange - Бузанов
Zahn - Зъбов/Зъбльов/Дииаиев
Finger (пръст) - Пармаков
Knoch/ Knoche - Кокалов
Jung(mann) - Младенов
Alt(mann) - Старцев/ Старчев
Grosse/ Große - Великов/Едрее/Бала-
банов/Коджов
Großmann - Големанов/ Големинов/
Коджаманов
Klein (mann) - Малчев/Павлов/ Кючуков
Weiß - Белее/ Беязов
Rot/ Roth - Червенков/ Червенаков/
Багрянов/ Кармузов
Grün - Зеленов
Schwarz(mann)/ Mohr - Чернев/ Вран-
Lang/ Lange - Дългов/Дългъчев/ Узунов
Dick(e) - Шишков, Дебелянов
Kahl/ Kahler - Плешоев/ Таслаков
Blind - Слепов/ Сляпов/ Къорчев
Schilcher/ Schiller (кривоглед) - Ведев/
Каназирски/ Ангьозов/ Янгьозов
Taube/Dove - Глухов/ Глухчев/ Глушков/
Кашукеев
Stark - Силов/ Силянов
Schwach - Слабов/ Слабаков
Gut(h) - Добрев/Добринов
Glück - Щастливов/Късметов/ Къс-
метлийски
Tapfer - Храбров
Kühn - Смялов/ Аджаров/ Сербезов
Schreck- Страхов
Schnell - Бързаков/Бързашки/ Чабу-
клийски
Streng - Строгов/ Сертев
List-Xumpoe
Schön - Хубанов/ Гюзелев
Sauer - Киселов/ Киселинов
Süss - Сладков
Fremd(er) - Странели, Ябанджиев
Grimm (навъсен) - Гюлмезов
Stolz (горделив) - Фудулов/ Бурназов
28
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Klug/Kluge - Умников/Акъл(л)иев/
Dummer - Гламчов/ Ампов/Ахмаков/
Калънов
Schwätzer - Бърборков/Бърборов/Бър-
борски/ Шемелеков
Schweiger ~ Мълчанов
Stammler - Пелтеков/ Пепеджиев
Angstmann - Страхов/ Страшников
Spieler - Играчев
Springer- Скоков/Скоклев
Flieher - Бежанов
Hinkefuß - Куцаров/ Аксаков/ Топалов
Barfuss/ Barfuß - Босаков/ Босагики
-
роднинство, произход, титулуване, обществено положение
и въображаеми същества:
Vater - Татев/ Татков/ Тетев/
Бабаев/ Патеров
Bruder - Братков/Братанов/ Братоев
Oheim - Вуйчев
Pathe/ Götte - Кръстников
Zwilling - Близнаков/ Близнашки
Erbe(n) - Наследников/Миразчийски
Neuer/ Neumann/ Naumann - Новаков/
Пришелски
Dorfen/ Dorfen - Селски
Neuendorff- Новоселски
Ende - Краев/Крайски/ Крайнев
Grünwald - Зеленогорски
Fremd(er) - Людсканов/ Люцканов/
Ябанджиев
Freund (приятел) -Яранов/ Аркадашев
Deutsch - Немски/ Немцов/Аламанов
Jude - Еврейски/ Чифудов/ Чифутски
Fürst - Князов/Княжев/Князевич
Silberling - Сребърников
Kaiser - Кайзеров/ Кесаров/ Кесарски
König - Царев/ Царски/ Кралев/ Кра-
лъов
Schul(t)z(e) - Кметов/ Кметски/ Кне-
зовски
Herr - Господинов/ Киряков/ Челебиев
Reich(mann) - Богатее/ Богатов/Зен-
гинов
Hauptmann - Капитанов
Gsell/ Gesell - Калфин
Landwehr - Опълченов/ Опълченски
Gottlieb - Боголюбов/ Теофилов
Engel - Ангелов
Engelke - Ангелков/ Ангелаков
Teufel/ Deubel -Дяволов/ Дяволски/
Шейтанов/ Чортов
Zwerg - Джуджев/Джуджов/ Джу-
джовски
-
различни предмети, пособия, помещения и означения, упо-
требени метонимично, често като намек за определени чер-
ти в характера:
Beil/ Beihl - Секиров/ Топоров/ Балтов/
Балтаков/Наджаков/ Кесеров
Nagel/ Nägele - Пиронков/Ексеров/
Чивиев/ Чивийски
Нааск(е) - Ченгелов
Zange - Керпеденов
Zirkel - Пергелов
Kreu(t)z/ Kreu(t)zer - Кръстев/ Став-
рев
Pfann(e) - Тиганов/ Тиганев
Българска транскрипция на немски имена
29
Topf- Гърнев/ Гърневски
Ghith-Жаров
Funk/ Funke - Искров
Lapp(e) - Парцалев/Париалов
Stiefel - Ботушев
Knoth(e)/ Knott - Възелов
Puppe - Куклев/ Куклов
Speicher - Амбарев/ Хамбарски
Feiertag - Празников/Байрамов
Freitag - Петканов
Samstag/ Sonnabend - Съботинов
Sonntag - Неделев/Киряков
От българско гледище доста други случаи, регистрирани
в немски, изглеждат най-малкото странни, срв. Aufderheide ‘на
поляната’, Bleibtreu ‘остани верен’, Böse ‘зъл, лош, сърдит’,
Bräutigam ‘годеник’, Thürauf ‘отвори вратата/ отворена вра-
та’, Kühlwein ‘охладено вино’, Sauerbier ‘кисела бира’, Herbst
‘есен’, Sommer ‘лято’, Winter ‘зима’, Frost ‘мраз’, Früh ‘рано’,
Mittag ‘пладне’, Undeutsch ‘ненемски’, Unbekannt ‘непознат’,
Ungeraten ‘невъзпитан’, Willkomm ‘добре дошъл’, Wintermantel
‘балтон’.
В културно-исторически план най-обемиста всъщност се
оказва групата фамилни имена, която отразява професията,
упражнявана някога от родоначалника на семейството. Това е
безспорно свидетелство за това, че поминъкът е бил най-чест
мотив при избора на фамилни имена. В немски те по форма са
главно отглаголни и отименни производни на ~er/der/-ner, по-
рядко персонифицирани домашни или заети нарицателни име-
на. Немалко от тях имат в български семантично адекватни съ-
ответствия, образувани с отбелязаните по-горе антропонимични
наставки -ов/-ев/-ски от деятелни имена за професии и занаяти,
немалко от които заети от турски. В края на тези уводни думи
е уместно да се направи съпоставка и на този вид съдържател-
но кореспондиращи си имена. И тук вариантите и синонимните
означения в немски се дължат на регионални различия, тоест
те обикновено функционират като хетероними - различни оз-
начения за един и същ деногат в различни езикови подсистеми.
В български някои домашни означения се конкурират с адапти-
рани или калкирани турски, гръцки, в отделни случаи също с
арменски и румънски оними.
30
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Agricola - Земеделски/ Чифчиев
Angler - Въдичаров/Холтаджиев
Arzt - Лекарски/Врачев/Хекимов/Хе-
кимян
Bauer (селянин) - Кювлиев, Царанов
Baumgärtner - Овощаров
Becker/Bäcker - Пекарев/Хлебаров/
Фурнаджиев
Beil/ Beihl - Брадваров/ Балтаджиев
Bergmann - Рударов/ Рударски
Biener/ Bienemann/Zeidler - Пчеларов/
Кованджиев
Biermann - Бираджийски
Blech/ Blecher/ Spengler - Тенекеджиев
Böttcher/ Böttger/ Küf(n)er/ Küp(p)er -
Бъчваров/ Кацаров/Фучеджиев
Brill - Очиларов
Brunner - Кладенчаров/Бунарджиев/
Герамджиев/ Чешмеджиев
Buchbender/ Buchbinder - Подвързачов
Dräger - Носачев/ Хамалев
Dreher/ Drechsler - Стругаров
Drescher - Харманджиев
Eisler/ Eisner - Железаров/Демирджиев
Essiger - Оцетаров/ Оцедаров/Серке-
джиев
Fahner/ Fähn(d)rich - Байрактаров
Fährmann - Салджиев
Falkner - Соколаров
Färber - Вапцаров
Fassbender/Fassbinder/Küf(n)er - Бъч-
варов/ Кацаров/ Фучеджиев
Fiedler/ Feddeler - Гъдуларов
Fischer/ Piscator - Рибаров/ Балъкчиев
Fleischer/ Metzger - Месаров/ Mecap-
ски/Касабов/ Kacanoe
Flicker - - Кърпачев
Förster (лесничей) - Орманджиев
Fuchs - Лисичарски/ Тилкеджиев
Fuhrmann - Каруцаров/ Арабаджиев/
Талигаров/ Талигаджиев
Gabler/ Gäbler/ Gebier - Виларов
Garner - Преждаров
Gartner/ Gärtner - Градинаров/Бахче-
ванов/ Бахчарски
Gastgeb - Гостилничаров
Geiger - Цигуларов
Geiser/ Geiss(l)er - Козаров/ Козарев/
Кичеджиев/ Капралов
Gerber - Кожаров/ Табаков/ Аргазов
Glaser/ Gläser - Стъкларов/Джам-
джиев/Сърчаджиев
Glöckner - Звънаров
Goldschmidt - Златаров/Златарски/
Куюмджиев
Gürtler - Каишев/Коланджиев
Hengstier - Коняров
Henker - Палачев/Джелатов
Hirt - Пастиров/ Чобанов
Holzer/ Holzhauer/Xylander - Дърваров
Holzschuher - Налъмов
Honig - Медаров/ Балджиев
Hufeisen/Hufschmidl - Петаларов/Пе-
таларев/ Налбантов
Huth/ Hüter/ Hutmacher - Шапкарев/
Шапкаров
Jäger/ Weidmann - Ловджиев/ Авджиев
Kalkbrenner - Варджиев/ Киречев
Kamm/ Kammacher - Гребенаров/ Та-
ракчиев
Käsemann/ Käser - Сиренаров/ Брън-
залов
Kastner/Kästner - Сандъкчиев/Санду-
кяров
Kaufmann - Търговски/Базиргянов/
Туджаров
Kerzenmacher - Свещаров
Kessel/ Kessler/ Kettler ~ Котларов/
Казанджиев
Kettner - Веригаров/ Синджирджиев
Kleidermann/ Clayderman -Дрехаров/
Дрехарски
Българска транскрипция на немски имена
31
Knoblauch/ Knobloch - Чеснаров/ Скор-
дев
Koch (готвач) - Ахчиев/Ахчийски/
Магеров
Kohler/ Köhler - Въгларов/ Въглища-
ров/Кюмюрджиев
Korbmacher/ Korber/ Körber/ Krebber/
Vietor-Кошничаров
Kramer/Krämer - Бакалов/Бакал-
джиев
Krauter/ Kräuter - Зарзаватчиев
Krebs/Krebser - Ракаров
Krempier - Даракчиев
Kretschmer/Krüger/ Schen(c)k/
Weinschenk - Кръчмаров/Механ-
джиев
Krieger - Войнов/ Войников/ Аскеров
Kupferschmied - Медникаров/ Бакър-
джиев
Kürschner/ Pelzer - Кожухаров/
Кюркчиев
Küster/ Messner/Sigrist - Клисаров/
Кандиларов
Kutsche/ Kutscher - Файтонджиев
Kuttler - Карантиев
Lederer/Ledermann - Кожаров
Mahler/ Maler - Бояджиев/ Молеров/
Зографов
Maurer - Зидаров
Mehl - Бръгинаров
Meister - Майсторов
Messerschm id(t)/Messerschmitl/
Messerer - Ножаров/ Бичаков/ Бучак-
чиев
Milch/ Milcher - Млекаров
Müller - Мелничаров/Воденичаров/
Дерменджиев/ Мораров
Nessel - Коприваров/ Коприварски
Obs(t)er - Овощаров
Ochsenknecht/ Ochsner/ Ochsner - Во-
ловаров
Oe(h)lmann/ Oehlschlaeger - Масларов
Pfaff/Priester - Попов/ Папазов/ Па-
пазян
Pfeffel - Попчев/Папасчиков
Pfeffer - Пеперджиев/ Биберов
Pflüger/Flieger - Орачев
Pulver - Барутчиев/ Барутчийски
Putzer - Мазачев/ Саваджиев
Ouarch/ Quarck - Изворов
Rüber/ Rahner - Цвеклов/ Панджаров
Räuber/ Reuber - Разбойников/ Черке-
лов/Кеседжиев
Richter (съдия) - Кадиев/ Кадийски
Ringer/ Ringger - Пехливанов
Rössler/Rößler/Rossmann - Коняров
Sämann - Сеячев/Екимджиев
Sattler - Седларов/ Сарачев
Schäfer - Овчаров/ Чобанов/ Коенджиев
Saffßran - Шарланджиев
Schlange - Змияров
Schaufler -Лопатаров/ Кюрекчиев
Schiefer - Тикларов
Schleifer - Точиларов
Schlosser - Ключаров/ Кофарджиев/
Катинчаров/ Камарагиев
Schmelzer (леяр) -Дюкмеджиев
Schmidt/ Schmi(e)d/ Schmitt - Ковачев/
Кузнецов/Демирджиев
Schneider/ Schröder/ Schrader/ Nather/
Sartorius - Шивачев/Шиваров/ Терзиев
Schnitter/Sens/Hauer - Косачев
Schnitz(l)er - Резбаров/ Марангозов
Schnur/ Schnürer - Канапчиев
Schöps - Овнаров
Schreiber - Писарев/ Писарски/Яза-
джиев
Schu(h)macher/ Schuchard/ Schubert/
Schuman(n) - Обущаров/ Цанкаров
Schulmeister/ Le(h)rmann -Даскалов
Schüssler/ Napp - Паничаров
Schuster - Кундураджиев
32
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Schweindl - Свинаров/Домузчиев
Seider/ Seidemann - Копринаров/Свила-
ров/Казасов
Seiler - Въжаров
Senn/ Senner - Мандраджиев
Sieber(t) - Ситарски/ Решетаров
Spengler - Тенекеджиев
Spindler - Вретенаров
Spinner - Предачев
Steinhauer - Каменаров/ Ташчиев
Stiefel - Ботушаров/ Чизмаров
Sulzer/Sülzer- Пачеджиев/Пачеджий-
ски
Taschner/ Täschner - Чантарски/
Чантаджиев
Tauber/ Täub(l)er/ Dube/Kutter - Гълъ-
баров
Tischler/ Schreiner - Столаров
Topf(n)er/ Döpf(n)er/A uler/ Eul(n)er/
Hafner/Potter/Pötter - Грънчаров
Troger/ Tröger - Коритаров/ Kanauapoe
Trommler/ Bunge/ Bänger - Барабанов
Tücher/ Tuchmacher - Платнаров/
Пънзов
Uhrmacher - Часовникаров/ Сахатчиев
Wachter! Wächter - Пазачев/ Гавазов/
Пазвантов
Wagemann - Кантарджиев
Wagner/ Weiner(t)/ Stellmacher/ Esser/
Rademacher - Коларов/ Каруцаров
Walker - Тепавичаров/Валявичарски
Weber - Тъкачев
Wechsler - Сарафов
Weingärtner/ Weinmann/ Win(t)zer/
Reber/Hauer - Лозаров/ Винаров/
Гроздаров/Шарапчиев/ Багджийски
Wirth - Ханджиев
Wurster- Саламджиев
Ziegel/Zieg(e)ler - Тухларов/
Тухладжиев/Керемидаров/ Кере-
мидчиев
Zimmer(mann)/ Zimmerer - Дърводел-
ски/Дограмаджиев/Дюлгеров
Zöllner/ Mautner (митничар) - Гюм-
рюкчиев
Zuckermann - Шекерджиев/Шекер-
джийски
Zwiebel - Лукаров/Лукарски/ Суван-
джиев
Рекапитулацията показва, че при семантичното успоредя-
ване на около 550 немски фамилни имена с български са уста-
новени около 760 техни адекватни съответствия в нашия език.
Общият брой включва различни варианти, а разликата в полза
на българските имена е обяснима с наличието не само на слово-
образувателни варианти, но и на многобройните ориентализми,
кореспондиращи с български калки или самостоятелни образу-
вания особено в сферата на професионалните означения.
Накрая, на фона на всичките тези репрезентативни парале-
ли, може да се отбележи донякъде изненадващото отсъствието
на немски съответствия за някои повече или по-малко обичай-
ни за българската антропонимна практика фамилни имена като
Гърбов/ Гръбчев/ Камбуров, Дюстабанов, Мустаков, Оризаров/
Пиринчиев, Сираков, Сиромахов.
ЕНДОНИМИ,
ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ
В
етнолингвистиката и ономастиката терминът ендоними
(букв. вътрешни, домашни имена) е означение за собстве-
ните имена и най-вече топонимите, създадени или включени в
езиковата система на една етническа или национална общност и
използвани в рамките на обитаваната от нея територия. Такива
например са всички имена, използвани в немскоезиковото зе-
млище. Именно те са основен предмет на транскрибиране в
този лексикон. Собствените имена, които се употребяват в една
езикова общност, но се отнасят за чужди обекти, се наричат ек-
зоними, тоест външни, чужди имена. Гласежът им по принцип
се различава повече или по-малко от този на ендонимите в съ-
ответното общество, Такива за българите са например Гюргево
(рум. Giurgiu, произнасяно [джурджу]), Одрин (тур. Edirne},
Солун (гръц. 0£ooaXoviKT|, латинизирано Thessaloniki), Белград
(сръб. Београд).
Немско езичната ендонимна система ние приобщаваме към
нашите познания чрез транскрибиране. В най-широк смисъл
всички немски ендоними за нас са екзоними. Иначе казано,
това са кирилизирано изписаните имена, които са характерни
за немскоезичните общества. В по-тесен смисъл екзонимите
са частично или напълно неадекватно предавани небългарски
имена. В няколко случая ние сме възприели немски екзоними,
чийто гласеж се отклонява от онзи на първоизточника: нем./
нидерл. Eindhoven > бълг. Айндховен вм. Ейндховен-, нем./
нидерл. Leiden > Лайден вм. Лейден\ дат. Kobenhavn > нем.
Kopenhagen > бълг. Кдпенхаген вм. Къдбмхаун‘, швед. Göteborg
> нем. Göteborg > бълг. Гьотеборг вм. Йотебдр', порт. Lisboa >
нем. Lissabon > бълг. Лисабон вм. Лишбда, итал. Genova > нем.
Genua > бълг. Генуа вм. Дженова', чеш. Plzeh > нем. Pilsen >
бълг. Пйлзен вм. Пълзен.
34
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Отклонения от този род поради чуждо, главно руско по-
средничество при проникването им в български, показват екзо-
нимите Германия, Австрия, Швейцария, Виена, Рейн съответно
за нем. Deutschland, Österreich, Schweiz, Wien, Rhein. При тях
обаче може да се говори най-много за транскрибиране или тран-
слитериране не на нем. Deutschland и т.н., а на рус. Германия,
Австрия, Швейцария, Рейн, респ. на сръб. остар. Bujeua или
рум. Plena. Следователно при тези имена контекстуално се про-
явява друг вид кирилизиране, състоящо се в подмяната на нем-
ския прототип с вече утвърдено в българската практика съответ-
ствие. Доколкото чрез посочената подмяна се цели да бъдат съ-
гласувани ономастични дадености в двата езика, двойки имена
като например Германия и Deutschland могат да се окачествят
като конгруенди (по лат. congruendum ‘това, което трябва да се
съгласува’).
Сред немски настоящи или предишни ендоними това се
случва преди всичко при регионални означения като Bayern,
Preußen, Rheinland, Sachsen, Schlesien, Thüringen c българ-
ски конгруенди Бавария, Прусия, Ренания, Саксония, Силезия,
Тюрингия. Изключително важно е въпросното конгруиране да
се осъществява при многобройните немски селищни означения
на територията на Полша, Чехия, Словакия, Унгария, Румъния
и други на изток и запад. Няма нищо изненадващо или нело-
гично имената Lemberg, Lüttich, Pressburg, Plattensee да под-
веждат преводача към транскрибиране. В действителност техни
конгруенди в българския ономастичен лексикон са съответно
Лвов, Лиеж, Братислава и Балатон. На преден план те изли-
зат в ретранскрипционната част на това представяне редом с
Бидгогич, Болцано, Варгиава, Вроцлав, Вълтава, Грузия, Загреб,
Калининград, Клайпеда, Краков, Любляна, Мерано, Милано,
Тиса и др. Съвременната политическа коректност изисква из-
ползването на валидното в съответното общество или държа-
ва име, което обаче не е валидно за исторически обусловени
традиционни отклонения (срв. приведените случаи Гюргево,
Одрин, Солун, Белград).
Освен в топономастиката подлежащи на конгруиране ек-
зоними се срещат сред библейските и гръцко-латинските ми-
тологични имена, напр. Bethlehem vs. Витлеем, Hiob vs. Иов,
Jesus vs. Иисус, респ. Artemis vs. Артемида, Venus vs. Венера,
Българска транскрипция на немски имена
35
Zeus vs. Зевс, Ödipus vs. Едип. Що се отнася до личните и фа-
милните имена, те поначало се транскрибират. Конгруенди все
пак се оказват имената на френски и английски крале, наричани
и изписвани на немски Ludwig и Georg (тоест Лудвиг и Георг)
вместо Louis и George, възпроизвеждани на български с Луи и
Джордж. Впрочем през XX век и в България дълго време се
е пишело и изговаряло Георг V и Георг Вашингтон, днес вече
съобразени с английското произношение: Джордж V, Джордж
Вашингтон.
В малка група конгруенди е редно да се обособят калкира-
ните екзоними, които са дословен превод на някой чуждоези-
чен ендоним, вместо той да бъде транскрибиран по обичайния
начин. Такъв е случаят с испанското име на архипелага Tierra
del Fuego, разположен в крайния Юг на Аржентина. На немски
той семантично е възпроизведен с Feuerland, а на български - с
Огнена земя. Подобна двойка образуват нем. Montenegro и бълг.
Черна гора. В Montenegro се отразява романското име на сръб.
Црна Гора, докато неговата българска адаптация се отличава
с калкиране на първата съставка и запазване на втората, чий-
то смисъл впрочем е планина, а не гора. Значение ‘черна гора’
има немската композиция Schwarzwald, но в български тя се е
установила в транскрибиран, а не в калкиран вид. Двояко въз-
приемане се наблюдава при немския ороним (име на планина)
Erzgebirge с чешко съответствие Krusne hory: както Ерцгебирге,
така и Рудни планини (срв. и рус. Рудшяе горъг). Английското
име на американския остров Newfoundland (букв. ‘новоткри-
та земя’) ние използваме в транскрибиран вид Нюфаундленд,
докато на немски то е калкирано адекватно с Neufundland.
Политическата коректност наложи почиващите на калкиране
конгруенди Elfenbeinküste и Бряг на слоновата кост да бъдат
заменяни с официалното френскоезично име на тази африкан-
ска държава Cöte dTvoire в немски и Кот д 'Ивоар в българската
му транскрипция.
Независимо от заглавието на лексикона „Българска тран-
скрипция на немски имена“, в неговия корпуса са включени
както неголям брой калкирани немски собствени имена, така
и екзоними, показващи по-съществени формални отклонения.
Това е наложително, тъй като и собствените имена не са застра-
ховани от клопките на „лъжливите приятели на преводача“.
36
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Показателен в това отношение е случаят с българския екзоним
Арктика, който семантично кореспондира с немския Arktis, а
не със структурно тъждествения Arktik - на практика немско
съответствие на българския Северен ледовит океан. Същото
се отнася за означенията на региона около Южния полюс: бъл-
гарско съответствие на немското наименование на най-южния
континент Antarktika е Антарктида, дрмапъ българското име на
земите и водите около Южния полюс Антарктика кореспонди-
ра с немското Antarktis...
ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА
ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ
СОБСТВЕНИ ИМЕНА НА БЪЛГАРСКИ
1. За немския език
В наши дни носители на немския език като майчин са око-
ло сто милиона души на света, жевеещи най-вече в Германия,
Австрия, Швейцария, Лихтенщайн, Люксембург и отчасти в
Белгия, където един от официалните езици е немският. Тези
страни са източник на собствени имена, които са намирали и
продължават да намират достъп в български. Изходната им фор-
ма нерядко е архаична, но те при всички случаи биват предава-
ни на български с оглед на официалния им гласеж в немския
книжовен език. За да се дефинират правилата, по които протича
фонетично-графичната асимилация на имената, в настоящия ле-
ксикон се процедира по следната схема в три стъпки:
(1) дадена немска фонема /х/,
(2) отбелязвана буквено с една или повече графеми <у...>,
(3) бива транспонирана на български графемно със <z...> в
съответствие с постулатите на нашата правописна система.
В резултатите от прилагането на тази схема е заложено из-
ползването на присъщите на българите артикулационни спо-
собности, които дават възможност за относително адекватно
възпроизвеждане на чужди, акцентно маркирани звукови ком-
плекси. Срещани колебания в досегашната практика, изразява-
щи се обикновено в конкурентни начини на кирилизиране, се
дължат на непоследователно съблюдаване или на нарушаване
на отдавна установени правила, респ. на отклоняване от тях от-
части поради опосредствено възприемане на името, отчасти по-
ради неуместно робуване на неговата чужда графика. Понякога
отклоненията са придобили легитимност и в анализа гласежът
38
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
и/или графиката на съответното име, привеждано след препо-
ръчителното, се окачествяват като традиционни. Доколкото при
други се допускат системни несъобразности, след посочения
коректен облик се препраща към параграфа в тази теоретична
част, където се аргументира препоръчваният адаптационен об-
лик.
По-долу в съгласие с посочения начин на процедиране нем-
ският фонемен инвентар и неговото графично изразяване се
коментират и илюстрират с примери, извлечени от корпуса на
настоящото пособие. Представянето и интерпретирането му е
извършено в следната последователност: немски гласни, нем-
ски двугласни и немски съгласни.
2, Транскрипция на немските гласни
С изключение на редуцираната неударена гласна /а/ (вж.
2.8.
),
важна особеност на немските гласни, по която немската
вокална система се различава коренно от българската, е нали-
чието на опозиция между кратки и дълги гласни, тоест /а/ vs.
/а:/, /е/ vs. /е:/, /о/ vs. /о:/, /о/ vs. /0:/, /и/ vs. /и:/, /й/ vs. /й:/. Тъй
като в нашия език категорията вокален квантитет е непозната,
при транскрибиране въпросната особеност губи релевантност
и бива игнорирана. По тази причина различните начини за мар-
киране на опозицията дължина - краткост в немския език ще
бъдат обединени в едно с оглед на единното им транскрибиране,
а не с оглед на противопоставянето им в немски. За по-добра
прегледност специфичните за немския език фонеми /0/ и /й/ ще
бъдат представени с тези използвани и в практиката букви, а не
с фонетичните символи /се/ и /у/.
2.1. Кратката гласна /а/ и дългата /а:/, изразявани в немски
с графемите и графемните съчетания <а>, <аа>, <ае>, <ah>, се
предават на български с графемата <а>:
Adler - Адлер, Abendroth - Абендрот, Baden - Ваден, Bannen - Бармен;
Aachen - Ахен, Baar - Бар, Haase - Хазе, Raabe - Рабе, Saale -Зале;
Baerl - Барл, Straelen - Щрален;
Ahlen - Ален, Brahms ~ Брамс, Fahrenheit - Фаренхайт, Lahn -Лан.
Българска транскрипция на немски имена
39
2.1.1. В немската графика на фамилни имена като Haase,
Raabe, Abendroth и много други проличава стремеж те да бъдат
формално (но не и съдържателно!) диференцирани от съответ-
ното нарицателно, тоест Haase спрямо Hase ‘заек’, Raabe спря-
мо Rabe ‘гарван’, Abendroth спрямо Abendrot ‘вечерно зарево’.
2.1.2. Не може да не прави впечатление трайната, но непра-
вомерна предразположеност в нашата писмена практика дължи-
ната на чуждите гласни да бъде маркирана единствено в слу-
чаите, когато тя е изразена чрез удвояване на гласните. Иначе
казано, традиционно наложено е да се изписва Аахен при нем-
ски прототип Aachen за разлика от Базел и Брамс, въпреки че
коренната гласна в нем. Basel и Brahms е точно толкова дълга,
колкото в Aachen. Следователно в последна сметка става въ-
прос не толкова да се възпроизведе неприсъщият за нас вокален
квантитет, колкото да се препишат двете гласни в немски (срв.
аналогичната несъобразност, срещана при транскрибирането
на английски, нидерландски, финландски и естонски имена). В
български обаче две гласни, написани една до друга, поначало
означават две срички, подвеждащи към артикулиране А-а-хен
или А-а -хен (срв. екзотизма маане). Това впрочем се проявява в
особено фрапантен вид в интерпретирането на немския диграф
<ее> (вж. 2 .2.4.).
2.1.3. В няколко имена, между които Flaesheim, Kevelaer,
Laer, Raesfeld, Saerbeck, Straelen, се отразява някогашното из-
ползване на буквата <е> като знак за удължаване. Това означава,
че в тях буквеното съчетание <ае> не е вариант на <ä> (вж. и
2.2.2.
),
а има стойност на дълго /а:/, така че в транскрибиран вид
те звучат Фласхайм, Кефелар, Лар, Расфелд, Зарбек, Щрален, а
не Флесхайм, Кефелер и т.н., нито пък Флаесхайм, Кефелаер и
пр. (срв. 2 .1 .4.).
2.1.4. В почиващи на библейска основа имена Michael/
Michaela, Raphael/ Raphaela звукосъчетанието /ае/ е двусрично
и се предава буквено с <ае>: Мйхаел/ Михаела. Рафаел/ Рафаела
(срв. 4 .2.1 .2 .).
2.1.5. В Ahasver и Abraham графемата <h> не е знак за удъл-
жаване, а застъпник на звука /Ь/, предаван с <х> (срв. 4.2.4 .1.),
така че имената се транскрибират Ахасвер и Абрахам (ако не
става дума за библейския Аврам/Авраам).
2.1.6. За двугласните /ai/ и /аи/ вж. 3 .1 . и 3.2.
40
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
2.2 . Кратката гласна /е/ и дългата /е:/, изразявани в немски с
графемите и графемните съчетания <е>, <ее>, <eh>, <ä>3 <äh>,
<ае>, <aeh>, <ai>, <ue> се предават на български с графемата
<е>:
Bernd - - Бернд, Merkel - Меркел, Egon - Егон, Remagen - Ремаген;
Beelitz - Белиц, Chiemsee - Кймзе, Speer - Шпер, Spree - Шпре, Wannsee -
Ванзе;
Ehrhardt - Ерхарт, Behring - Беринг, Brehm - Брем, Seher - Зеер,
Baumgärtner ■ Баумгертнер, Dräger -Дрегер, Grabe - Гребе;
Bähringer - Берингер, Dähnert -Денерт, Hähnel - Хенел, Wähler - Велер;
Baedeker - Бедекер, Fraenkel- Френкел, Kraepelin - Крепелин;
Aehrenthal - Ерентал, Baehr - Бер, Kaehlitz - Келиц;
De Maiziere -Де Мезиер, Lafontaine -Лафонтен;
Guericke - Герике.
2.2.1. Представа за възможното вариране на графиката при
една и съща именна база предлагат например редуванията Вег/
Bär/ Baer/ Baehr/ Bähr/ Beer/ Behr, Greber/ Gräber/ Graeber,
Jäger/ Jaeger, Kläden/ Klaeden, чиито обобщени съответствия в
български гласят Бер, Гребер, Йегер, Кледен.
2.2.2. За разлика от случаите Baedeker - Бедекер, Fraenkel
-
Френкел, Kraepelin - Крепелин и други в имената Flaesheim,
Kevelaer, Laer, Raesfeld, Saerbeck буквеното съчетание <ae> има
стойност на дълго /а:/. Иначе казано, буквата <е> е знак за дъл-
жина, така че в транскрибиран вид имената звучат Фласхайм,
Кефелар, Лар, Расфелд, Зарбек, а не Флесхайм, Кефелер и т.н .
(вж. 2.1.3., 2.1.4).
2.2.3. В имената De Maiziere и Lafontaine, както и в други
френски по произход имена диграфът <ai> има звукова стой-
ност /е/, което е определящо за българската им транскрипция
Де Мезиер, Лафонтен. Първоначалното име на германския по-
литик, юрист и изобретател от XVII век Ото фон Герике било
Gericke, но впоследствие получило псевдоиспанския облик
Guericke.
2.2.4. Отклонението от единното предаване на дългото /е:/ и
краткото /е/ на български с <е> най-често е последица от пороч-
ното буквално възпроизвеждане на диграфа <ее>. В този слу-
чай обаче не се имитира някаква илюзорна дължина на гласната
(вж. 2 .1.2 ., 2.3.1 ., 2.4.2.), а неправомерно се артикулира (дори
от българи, владеещи немски!) двойна сричка по образец на
Българска транскрипция на немски имена
41
български имена като Андреев, Мойсеев, Пеев или на глагол-
ните форми грее, лее, пее, сее. Така неправилното в този сми-
съл транскрибиране на Spree, Müggelsee, Wannsee с „Шпрее“,
„Мюгелзее“, „Ванзее“ автоматично води до некоректното про-
изнасяне Шпре-е, Мюгелзе-е, Ванзе-е. Навярно под руско влия-
ние от този недостатък е било пощадено името Beethoven, което
пък с гласеж Бетхдвен и дори Бетовен е отдалечено в друга
посока в сравнение с оригиналното Бетхофен.
2.2.5. С двусрично съчетание <ее> на български се преда-
ват немският диграф <ее>, когато в него са зашифровани две
срички на морфемна граница (например Hintersee + наставка
- er —> Hinterseer - Хйнтерзеер), и немското двусричие <ehe>
например в Dreher -Дреер, Oppenwehe - Опенвее, Seher - Зеер.
2.3. Кратката гласна /V и дългата fi:l, изразявани в немски с
графемите и графемните съчетания <i>, <ie>, <ieh>, <ih>, <y>
се предават на български с графемата <и>:
Ilmenau - Илменау, Inn - Ин, Berlichingen - Берлихингеи, Brinkmann -
Брйнкман;
Biel - Бил, Diem - Дим, Gießen - Гйсен, Kiel - Кил, Wiesbaden - Вйсбаден;
Giehse - Гйзе, Riehl - Рил, Viehhausen - Фихаузен, Wasserzieher - Васерциер;
Ihlenfeld - Йленфелд, Mihla - Мила, Schlemihl - Шлемил/ Шлемйл, Stihl - Щил;
Ybbs - Ибс, Ysenburg- Изенбург, Gysi - Гизи, Schygula - Шйгула, Spyri - Шпири.
2.3.1. По образец на англ. Leeds или Heathrow, където дълга-
та коренна гласна /ц/ на български условно се предава с близко-
то по звучене съчетание <ий> (тоест Лийдс, Хийтроу), същест-
вуват опити тази практика да се пренесе и върху немски имена:
„Бийл“, „Дийм“, „Кийл“ за нем. Biel, Diem, Kiel. В досегашната
практика тази възможност еднозначно е била игнорирана и нем.
Siegfried, Friedrich открай време се транскрибират Зигфрид,
Фридрих, а не „Зийгфрийд“, „Фрийдрих“. С оглед на тази тра-
диция в настоящото пособие е запазено единното предаване на
краткото /i/ и дългото /i:/ на български с <и>. Не по-маловажен
довод за този начин на процедиране е последователното дистан-
циране от опитите да бъде маркирана съществуващата в чужди
езици опозиция дължина - краткост, водещи до графически не-
съобразности като „Аахен“ (вж. 2.1.2.), „Шпрее“ (вж. 2 .2.4 .).
2.3.2. В името Vietor, основаващо се на лат. vi(e)tor ‘кош-
ничар’, графически е указано, че буквеното съчетание <е>
42
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
се състои от две гласни, така че то се транскрибира Фйетор/
Вйетор. Без особена маркировка това е валидно за Lienz -
Лйенц и Ziesar - Цйезар. В общи линии същото се отнася за
Aegidienburg- Егидиенбург, Liliencron-Лйлиенкрон, Amaliendorf
-
Амалиендорф и др., в които обаче фонемното съчетание Ле/
(по-точно /je/) се намира в неударена позиция. В името Ossietzky
звукът Л/ е глайд и ударението пада върху /е/: Осиецки,
2.3.3. В Giehse - Гйзе, Riehl - Pim, Viehhausen - Фйхаузен,
Wasserzieher - Васерциер, Wiehe - Вие, Ziehrer - Цйрер графема-
та <h> изпълнява орнативна функция (вж. 4.2.4.2.). За участието
на <i> в означенията за двугласните /ai/ и /oi/ вж. 3 .1 . и 3.2.
2.3.4. Изгласът <ia> в латински имена се адаптира с <ия>:
Amalia - Амалия, Borussia - Борусия, Claudia - Клаудия.
2.3.5. За алтернацията на графемите <i> и <у> в изгласа
на гальовни имена като Lilli/ Lilly, Willi/ Willy и на славянски
по произход имена с изглас /-ski/, както и за други стойности и
функции на <у> вж. 2.7 .2., 2.7.3.
2.4. Кратката гласна /о/ и дългата /о:/, изразявани в немски
с графемата <о> и с графемните съчетания <оо>, <oh>, <oi>,
<ое>, <ou> се предават на български с графемата <о>:
Bonn - Бон, Bodo - Бодо, Gottlob - Гдтлоб, Hof- Хоф, Тогр - Торп;
Oos - Ос, Droolitsch -Дрдлич, Hoof - Хоф, Кгооп - Крои, Loos - Лос;
Bohn - Бон, Enigerloh ■ Енигеряо, Gohlis -Голис, Grotewohl - Грдтевол;
Boisdorf- Бдсдорф, Broich - Брох, Roisdorf - Рдсдорф, Voigt - Фогт;
Oer-Erkenschwick - Ор-Еркеншвик, Bad Oldesloe - Бад Олдесло, Soest - Зост;
Pouch - Пох.
2.4.1. При транскрибиране произхождащият от изгласа
на славянски имена диграф <ow> запазва графиката си <ов>,
въпреки че на немски се произнася /о:/, напр. Bülow - Бюлов,
Pankow - Панков, Treptow - Трептов, Warnow - Ворно в. Lützow
традиционно изписваЛютцов, въпреки че по-правилно е Люцов
(вж. 4 .2.5 .1 .).
2.4.2. Подобно на процедирането при други двойни гласни,
обозначаващи дължина в немски (вж. 2.1.2., 2.2 .4.), диграфът
<оо> също може да подведе към транслитериране, тоест „Оос“,
„Дроолич“, „Хооф“, ,ДСроон“, „Кроос“ вместо Ос, Дрдлич,
Хоф, Крон, Крос за нем. Oos, Droolitsch, Hoof, Kroon, Kroos.
Неуместен опит за уж по-автентично предаване на дължината
Българска транскрипция на немски имена
43
във фамилното име на германско-австрийския минералог Mohs
чрез „Моос“ вместо с логичното Мое се наблюдава под влияние
на рус. Моос (наред с Мое). То е пренесено дори върху наиме-
нованието на 10-степенната скала за определяне относителната
твърдост на минералите „Моосова скала“, произнасяно вероят-
но Мо-д-сова скала) вместо Мдсова скала.
2.4.3 . Представената тук функция на графемата <oi> да за-
стъпва фонемата /о:/ не бива да се смесва с омографа <oi>, от-
разяващ адекватно двугласната /oi/ например в Alois - Алойс,
Gnoien - Гнойен, Moik - Мойк (вж. 3 .3 .2.) .
2.4.4. Редно е вокализмът на срещаните в Северозападна
и Северна Германия местни имена, съдържащи диграфа <ое>
като знак за дълго немско /о:/ (срв. Oer-Erkenschwick - Öp-
Еркеншвик, Itzehoe - Ицехд, Bad Oldesloe - Бад Олдесло, Soest
—
Зост), да се различава от обичайното използване на диграфа
<ое> със звукова стойност <ö:> (вж. 2.5 .). Извън тези правила
остава местното име Buchloe, в което двете изгласни гласни об-
разуват две срички: Бухлое.
2.4.5. Относно случая Pouch-Пох вж, 2.6.5.
2.5. Кратката гласна /о/ и дългата /о:/, изразявани в немски
с графемата <о> и с графемните съчетания <öh>, <öö>, <ое>,
<oeh>, <оеу>, <oi>, <eu> се предават на български чрез графем-
ното съчетание <йо> в началословието, в звукосъчетанието /jö/
(вж. 4.3 .3.3 .) и в редките случаи след гласна, но също така чрез
палатализираното съответствие на предходната съгласна (срв.
напр. 4.1.1.4.):
Ölberg - Йдлберг, Jörg - Йорг, Viöl - Фийол;
Böll - Бьол, Möller - Мьдлер, Kröger - Кръогер;
Böhler - Бьдлер, Böhringer - Бъдрингер, Fröhlich - Фръдлих, Göhler - Гьдлер;
Oelsnitz - Йдлсниц, Oetker - Йдткер, Boettcher - Бъдтхер, Goethe - Гьоте;
Oehlmann - Йдлман, Oehlrich - Йдлрих, Oehlschlaeger - Йдтпегер;
Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен;
Loitz - Льоц
Rheurdt - Рьорт
Glööckler - Гльдклер.
2.5.1. Тъй като в български шипящата съгласна /ш/ е винаги
твърда (тоест опозиция /шо/ - /шьо/ не съществува), то и нем-
ското буквено съчетание <schö>, изразяващо звукосъчетанието
44
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
/fö/, се транскрибира с <шо>, напр. Schön - Шон, Schönbrunn
-
Шднбрун, Schönefeld - Шднефелд, Schöpf - Шопф, Schörner
-
Шдрнер, Schötmar - Шбтмар, а не „Шьонбрун“, „Шьопф“,
„Шьорнер“ и пр. (вж. 4.2.3.3.).
2.5.2. Отклонение от познатото правило, че диграфът <ое>
е обичайно означение за дългата гласна /о:/, показват местните
имената Oer-Erkenschwick, Bad Oldesloe, Soest и Buchloe, понеже
в първите три въпросният диграф <ое> сигнализира дълго /о.7,
докато в четвъртото застъпва две срички, тоест Ор-Еркеншвик,
Бад Олдесло, Зост, респ. Бухлое (вж. 2.4.4 .).
2.5 .3 . В Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен графемата <у> из-
пълнява орнативна функция. За обичайните й звукови стойно-
сти вж. 2 .3 . и 2.7 ., а за участието й в двугласни - 3.1.3.
2.5.4. За местното име Loitz е характерно произношение
Лъоц, докато във фамилното Loitz е налице дифтонгът <oi>:
Лойц (вж. 3.3.).
2.5.5. В наименованието на долнорейнската община Rheurdt
диграфът <еи> (за който вж. 3 .3 .2 .) показва влияние на нидер-
ландско-френската правописна практика: Ръорт.
2.5.6. В немската ортография означаването на /67 с диграф
/оо/ е необичайно, но е регистрирано например в Glööckler -
Гльдклер като графичен псевдоним на германския моден дизай-
нер Harald Glöckler.
2.6. Кратката гласна /и/ и дългата /и:/, изразявани в немски с
графемата <и> и с диграфите <uh>, <ue>, <ui>, <ou> се предават
на български с графемата <у>:
Udo - Удо, Ulm - Улм, Usedom - Узедом, Adelung - Аделунг, Busch - Буш;
Uhl - Ул, Uhland - Уланд, Karlsruhe - Карлсруе, Ruhr - Pyp, Suhl - Зул;
Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Gelsenkirchen-Buer - Гелзенкирхен-Бур;
Hueber - Хубер;
Buisdorf- Бусдорф;
Coudenhoven - Куденхдвен, Courths - Куртс, Louise - Луйзе.
2.6.1. Със звукова стойност <и:> диграфъта <ие>, който по
принцип е правописен вариант на <ü:> (вж. 2.7 .), се съдържа
във втората съставка на селищните имена Bernkastel-Kues и
Gelsenkirchen-Buer, тоест Kues и Buer се транскрибират съот-
ветно Кус и Бур. Следователно в случая <е> сигнализира един-
ствено дължина на немския прототип (вж. 2 .1.3 .).
Българска транскрипция на немски имена
45
2.6.2. По данни на М. Манголд коренът на името Hueber
се оказва дифтонгоиден и на български би трябвало да звучи
Хуебер (вж. 3.5 .). Р. и Ф. Колхайм обаче съобщават, че същият
облик Hueber е баварски правописен вариант както на Huber,
така и на Hüber, тоест като застъпници за Hueber са възможни
и транскрипционните варианти Хубер/ Хюбер. За псевдоиспа-
низма Guericke вж. 2.2.3 .
2.6.3. За участието на <ие> в буквеното съчетание <que> вж.
4.1.3 .3.
2.6.4. В случаи като Coudenhoven - Куденхдвен, Coudenhove-
Kalergi - Куденхдве-Калерги, Courths - Куртс, Louise - Луизе
гласната /и/ е отбелязана с френския диграф <ои>. Относно
транскрипцията на Saarlouis вж. 3.4.
2.6.5. В Padourek - Падоурек диграфът <ои> застъпва чеш-
ката двугласна /ои/, но в Pouch същият диграф е означение за
/о/: Пох.
2.6.6. За други стойности на диграфа <ui> и неговия вари-
ант <иу> в имена като Duisburg, De Gruyter, Schaphuysen вж.
2.7.1.,2.7 .2 .,3.3.3
2.7. Кратката гласна /й/ и дългата /й:/, изразявани в немски
с графемите <ü>, <у> и с диграфите <üh>, <ue>, <ui>, <uy> се
предават на български с графемата <ю>:
Überlingen - Юберлинген, Düwel - Дювел, Müller - Мюлер, Nürnberg - Нюрн-
берг;
Ühlingen - Юлинген, Brühl - Брюл, Kühlungsborn - Кюлунгсборн, Rühle - Рюле;
Uelzen - Юлцен, Daluege -Далюге, Kuenzen - Кюнцен, Suess - Зюс;
Duisburg - Дюсбург, Duisdorf - Дюсдорф, Duipen -Дюсен;
Schaphuysen - Шапхюзен;
Brysch - Брюш, Kyritz - Кюриц, Syberg - Зюберг, Sylt - Зюлт, Thyssen - Тюсен.
2.7.1. Диграфите <ue>, <ui>, <цу> свидетелстват за старин-
но отбелязване на по-тясната дълга гласна /и:/ като /й.7: Uelzen -
Юлцен, Duissen -Дюсен, Juist - Юст, Schaphuysen - Шапхюзен.
Относно гласежа на диграфа <иу> в De Gruyter - Де Гройтер
вж. 3 .3.3.
2.7.2. Погрешното интерпретиране на диграфа <ui> в
Duisburg като двугласна /ui/, довело до неправомерната трансли-
терация „Дуйсбург“ вместо коректната транскрипция Дюсбург,
е отбелязано и под 3.4.1 .
46
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
2.7.3. Автентична употреба на графемата <у> като застъп-
ник на старогръцката <и>, тоест „юпсилон“, е налице в съста-
ва на митологично-религиозни имена като Dionysos, Odyseus,
Charybdis, Skylle, Sibylle. Техните български конгруенди оба-
че съдържат проекция на византийския „ипсилон“: Дионис,
Одисей, Харибда, Скила/ Сцила, Харибда, Сибила.
2.7.4. Тенденцията към алтернативно делабиализувано ар-
тикулиране на <у> като /i/ намира израз например в двоякото
произнасяне Кйфхойзер/ Кюфхойзер за Kyffhäuser. Изгласът в
славянски по произход имена на <-sky>/ <-ski> винаги е /-ski/:
Кипарски, Крайски, Тухдлски за нем. Kiparsky, Kreisky, Tucholsky,
респ. Бобрдвски, Бордвски, Дросддески за нем. Bobrowski,
Borowski, Drosdowski. Същото е валидно за гальовни имена като
Lilli/Lilly, Willi/ Willy.
2.8. Редуцираната гласна /а/ се среща само в неударена
сричка, отбелязва се с графемата <е> и на български се предава
аналогично с графемата <е>. В немски създаваният от нея акус-
тичен ефект е звук, заемащ междинно положение между /е/ и /ъ/
в неударена позиция, а в южнонемските говори има дори стой-
ност на неударено /е/ в български. Това оправдава традицион-
ното й транскрибиране с <е>, а не с <ъ> по подобие на англ. /9/
(тип Валтер, а не Валптър в унисон с УолтпърУ
Bamberg - Бамберг, Federer - Федерер, Müller - Мюлер, Berlin - Берлин.
2.8.1. Характерно за баварско-австрийския разговорен
език е апокопирането, тоест отпадането на звука /а/ в изглас-
на позиция, което намира израз и във фамилни имена: Haas(e)
-
Хаз(е), Raab(e) - Раб(е). Същият звук бива синкопиран пред
/1/ в немалко двусрични собствени имена, последица от което
е възникването на несвойствено за нашата езикова практика
консонантно натрупване: Dietl, Heckl, Jandl, Kickl. Lidl, Nabl,
Sigl, Strobl, Trakl - „Дитл“, „Хекл“, „Яндл“, „Кикл“, „Лидл“,
Набл“, „Зигъл, „Щробл“, „Тракл“. Изход от често, но неумест-
но практикуваното им транслитериране сочат случаи като
гръцките имена Емпеддкъл, Перйкъл, Софдкъл или френското
селищно име Гренобъл. В тях с цел облекчаване на артикула-
цията провизорно вмъкваме звук /ъ/, който отсъства както във
френското Grenoble, така и в гръцките Empedokl(es), Perikl(es),
Sophokl(es), установили се у нас с елиминиран оригинален из-
Българска транскрипция на немски имена
47
глас. Следователно препоръчително е и австризмите да се тран-
скрибират Дйтъл, Хекъл, Яндъл, Кикъл, Лйдъл, Набъл, Зйгъл,
Щдбъл, Тракъл. Тази условност същевременно подсказва, че
при ретранскрипция графемата <ъ> се отстранява по същия на-
чин, както при Днепър —► рус. Днепр, Днестър —> рус. Днестр,
Пъотър —> рус. Петр, Сърбия —> сръб. Cpöuja, Лувър —> френ.
Louvre, Мърквичка —► чеш. Mrkvicka. Така чрез графиката Хекел
vs. Хекъл се създава възможност да бъде възстановено ориги-
налното противопоставяне Heckel vs. Heckl в немски, без в бъл-
гарски да се прибягва до транслитерационния похват Хекел vs.
Хекл.
3. Транскрипция на немските двугласни
Освен редуцираната неударена гласна /а/ (вж. 2.8.), важна
особеност на немската вокална система е наличието на двуглас-
ни (дифтонги). За български съществуването на такава катего-
рия се оспорва с довода, че вместо в компактни дифтонги в на-
шия език гласните /а/, /е/, /о/ се съчетават с консонантизирано
/и/ или /у/ (тоест /й/ и /у/) и в морфологическата парадигма на
думи като край, славей, завой привидните дифтонги /ай/, /ей/,
/ой/ се разпадат: кра-ят, кра-е-ве, сла-ве-ят, сла-ве -и, за-во-
ят, за-во -и. Това обстоятелството обаче, наблюдавано пример-
но и в кау-бой - кау-бо-ят, кау-бо-и, не препятства адекватно-
то възпроизвеждане на чужди двугласни както в изгласа, така
и в средисловието на заемките: май, майстор, бойлер, ауспух,
шоу, сноуборд, гей, лейтенант. Сред тях артикулацията /ай/,
/ой/ и /ау/ съответства точно на немските низходящи дифтонги
/ai/, /oi/, /аи/. Към тях биха могли да се прибавят много редките
/ui/ (например в Luitger, Luitpold, Luitz, вж. 3 .4.2.), /ие/ (напр.
Hueber, вж. 2.6.2.), /йе/ (швейц. Müesli, понемчено Müsli > бълг.
мюсли), които в немски собствени имена са извънредно спора-
дични и нееднозначни.
3.1. Двугласната /ai/, изразявана в немски с диграфите <ai>,
<ei>, <ау>,<еу>, в отделни случаи и с триграфите <aih>, <eih>,
се предава на български с диграфа <ай>:
48
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Aich - Айх, Drais -Драйс, Main - Майн, Waiblingen - Вайблинген;
Eifel - Айфел, Alzheimer - Алцхаймер, Teisseil- Тййсзайл, Tischbein - Тйшбайн;
Bayreuth - Bäüpoüm, Bullay - Булай, Kay - Kaü, May - Май, Zwayer - Цвайер;
Eymer - Аймер, Dreyfuss - Драйфус, Heyder - Xäüdep, Rheydt - Päüm;
Maihingen - Майинген, Vaihingen - Файинген;
Beihl - Байл, Freihung - Фрайунг, Weihermühle - Вайермюле.
3.1.1. За разлика от срещания главно в южнонемските ези-
кови територии диграф <ai>, в книжовния език преобладава
употребата на <ei>. Традицията е причина <ау> и <еу> да се
срещат само в собствени имена, което намира израз в редувания
като Meier/ Maier/ Meyer/ Mayer - Майер наред с Mair/ Meir/
Mayr/ Meyr - Майр, включително в композиции: Mittermaier
-
Мйтермайер, Vesenmaier - Фезенмайер, Biedermeier ~
Бйдермайер, Lohmeier - Лдмайер, Grönemeier/ Grönemeyer -
Грьднемайер, Mayrhofer/ Meyrhofer - Майрхофер, Pannermayr
- Панермайр. Тъкмо това редуване прави невъзможно еднознач-
ното ретранскрибиране, тоест обратното изписване с латински
букви на името Майер и на композициите, в които то участва.
3.1.2. В еврейското име Ephraim - Ефраим буквеното съче-
тание <ai> не е означение за дифтонг, а за две срички. В името
Lafontaine - Лафонтен диграфът <ai> има звукова стойност /е/
(вж. 2.2.3).
3.1.3. В Beihl - Байл, Freihung ~ Фрайунг, Maihingen -
Майинген, Vaihingen - Файинген и др. графемата <h> изпълня-
ва орнативна функция (вж. 4 .2.4 .2.). Същото се отнася за <у> в
(Bad) Oeynhausen - (Бад) Йонхаузен (вж. 2 .5.3 .).
3.1.4. У нас в нидерландското селищно име Eindhoven ди-
графът <ei> се интерпретира като немския <ei>, поради което
името е добило гражданственост Айндховен вместо по-нравил-
ното Ейндхове(н).
3.2. Двугласната /аи/, изразявана в немски с диграфа <аи> и
много рядко с триграфа <auh>, се предава на български с дигра-
фа <ау>:
Aue-Aye, Adenauer ~ Аденауер, Ветаи - Бернау, Bierbaum - Бйрбаум;
Rauh - Рау.
3.2.1. Докато в Rauh графемата <h> изпълнява орнативна
функция (вж. 4.2.4.2.), в Bauhaus тя въвежда нова морфема и
поради това името се артикулира Баухаус.
Българска транскрипция на немски имена
49
3.3. Двугласната /oi/, изразявана в немски с диграфите <еи>,
<äu>, <oi>, <uy> се предава на български с диграфа <ой>:
Euler - Ойлер, Feuerbach - Фдйербах, Freud-Фройд, Scheuble - Шдйбле;
Allgäu - Алгой, Bäuerle - Бдйерле, Däubler - Ддйблер, Tannhäuser -
Танхойзер;
Froitzheim - Фрдйцхайм, Loitz - Лойц, Moik - Мойк, Stoiber - Щдйбер;
De Gruyter - Де Грдйтер.
3.3.1. В Achilleus. Amadeus графемното съчетание <еи> за-
стъпва две срички: Ахилеус, Амадеус. Адаптираният изглас на
Odysseus, Promätheus в нашия език е причина тези имена да имат
конгруенди в облиците Одисеи, Прометей. Същото се отнася
за библейските имена Bartholomäus - Вартоломей, Matthäus -
Матей, но във функцията им на лични имена изгласът им се
запазва: Бартоломеус, Матеус.
3.3.2 . В имената Boisdorf, Broichweiden), Roisdorf, Troisdorf,
Voigt втората съставка на диграфа <oi> е знак за дължина, така
че в транскрибиран вид те звучат Бдсдорф, Брдх(вайден),
Рдсдорф, Трдсдорф, Фогт (вж. 2 .4 .3 .) и се противопоставят
на коментираните тук случаи от типа Alois - Алойс, Gnoien -
Гндйен, Moik-Мойк, съдържащи омонимния диграф <oi>.
3.3.3 . В De Gruyter - Де Гройтер е застъпена изговаряната
приблизително по нидерландски маниер двугласна /oi/ (собств.
/öi/).
3.3.4. Относно специфичния гласеж Ръорт за долнорейн-
ската община Rheurdt вж. 2.5.5.
3.4. Рядката двугласна /ui/, изразявана в немски с диграфа
<ui>, се предава на български с диграфа <уй>. В рамките на
речниковия корпус тя е регистрирана в личното име Louis - Луи
и в селищното Saarlouis - Зарлуй.
3.4.1. Неуместна транслитерация е налице при Дуйсбург
вместо коректното Дюсбург за Duisburg, валидно също за
Duisdorf - Дюсдорф, Duissen -Дюсен (срв. 2.7 .2.) .
3.4.2. Двусрично звукосъчетание застъпва диграфът <ui> в
Luitger, Luitpold, Luitz\ Луитгер, Луишполд, Луиц.
3.4.3. Специфични функции на диграфа <ui> се наблюдават
при Buisdorf - Бусдорф (вж. 2.6.) и при италианизма Guido -
Гйдо. Относно звуковата стойност натриграфа <qui> вж. 4 .1.3 .3.
50
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
3.5. Баварско-швейцарската по своя характер двугласна /ие/,
изразявана в немски с диграфа <ие>, се предава на български с
диграфа <уе>. В рамките на речниковия корпус тя е регистри-
рана във фамилното име Hueber —> бав. Хуебер (покрай Хубер/
Хюбер, вж. 2.6.2.).
4. Транскрипция
на немските съгласни
Немските съгласни и тяхното писмено обозначаване с една
до пет графеми ще бъдат представени по групи според начина
на тяхното учленение: преградни (експлозиви), проходни (фри-
кативи), преградно-проходни (африкати), сонорни (латерал,
вибрант, назали, глайд). Българската консонантна система е в
състояние да предава сравнително адекватно немските съгласни
звукове. Характерното за български противопоставяне на твър-
ди и меки съгласни, тоест /б/ - /67, /п/ - /п7, /д/ - /д7, /т/ - /т7 и
т.н., е чуждо на немския език, но в определени случаи чрез въ-
просната опозиция биват компенсирани необичайните за нашия
език гласни /о/ и /й/ (вж. 2 .5 ., 2.7 .), например Gunter vs. Günter
—> Гунтер vs. Гюнтер. Принципно положение в немската гра-
фика е това, че двойните съгласни <bb>, <рр>, <dd>, <tt>, <gg>,
<ff>, <mm>, <nn> и пр. имат за задача да сигнализират крат-
кост на предходната гласна (напр. Bopp, Otto), като в имената
освен това изпълняват орнативна функция (напр. Hauff, Pieck,
Schempp). По тази причина при транскрибиране те се опростя-
ват: Боп, Ото, Хауф, Пик, Шемп, но се възпроизвеждат, когато
се намират на различима морфемна граница, тоест когато с еди-
ния завършва предходната морфема, а с другия започва следва-
щата, напр. Süddeutsche Zeitung —> „Зюддойче цайтунг“.
4.1. В немски преградните съгласни (експлозивите), които
в книжовния език се различават по звучност и беззвучност, а
в диалектите главно по напрегнатост и ненапрегнатост (т.нар.
fortes vs. lenes), обхващат три двойки: /Ь/ - /р/, /d/ - /t/, /g/ - /к/.
4.1.1. Експлозивите /Ь/ и /р/, изразявани в немски с графе-
мите <Ь> и <р> и с диграфите <bb> и <рр>, се предават на бъл-
гарски съответно с графемите <б > и <п>:
Българска транскрипция на немски имена
51
Babelsberg - Бабелсберг, Bebel - Бебел, Dübel - ДУбел, Raab - Раб, Jakob -
Ькоб;
Döbbelin -Дьдбелин, Goebbels - Гьдбелс, Ribbentrop - Рйбентроп, Ybbs -
Ибс;
Рареп - Папен, Apolda - Апдлда, Dalp -Далп, Engelkamp - Енгелкамп,
Рарр - Пап, Ворр - Боп, Poppe - Попе, Raestmpp - Päcmpyn, Schempp -
Шемп.
4.1.1.1, Точно както в български, в средисловието пред без-
звучна съгласна и ь изгласна позиция звучният експлозив /Ь/ се
обеззвучава и гласи /р/, но в унисон с немската графика той въ-
преки това се транскрибира с <б>: Wibke - Вибке, Kalb - Калб,
Raab - Раб, Jakob - Якоб.
4.1.1.2, На български двойните съгласни <bb> и <рр>, които
в немски сигнализират краткост на предходната гласна, се тран-
скрибират с <б> и <п>. В Schempp втората съставка на диграфа
изпълнява орнативна функция. Удвояването се запазва, когато
двата експлозива се намират на различима морфемна граница,
напр. Stebbach (Steb + Bach) - Щеббах.
4.1.1.3, Относно участието на графемата <р> в диграфите
<ph> и <pf>, означаващи съответно звука
и африкатата /р(7,
вж. 4.2.1.2. и 4.2 .5 .1 .
4.1.1.4, Чрез опозицията /б/ - /67 и /п/ - /п 7 се компенсира
противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в нем-
ски собствени имена като Bock - Böck Бок ~ Бъок, Buchwald
-
Büchner
Бухвалд - Бюхнер, Porsche - Pölmann Пдрше -
Пъдлман, Putlitz - Püttner —> Путлиц - Пютнер.
4.1.2. Експлозивите /d/ и /t/, изразявани в немски с граф е-
мите <d> и <t> и с диграфите <dd >, респ. <tt>, <th> и <dt>, се
предават на български съответно с графемите <д> и <т>:
Duden - Дуден, Adalbert - Адалберт, Baden - Ваден, Brünhild - Брюнхилд;
Boddin - Бддин, Buddenbrock - Буденброк, Fedder - Федер, Middeke - Мидеке;
Teterow - Тетеров, Torgau - Тдргау, Bechtluft - Бехтлуфт, Sylt - Зюлт;
Trettin - Третйн, Suttner - Зутнер, Württemberg - Вюртемберг;
Athen-Атина, Balthasar - Балтазар, Barth - Барт, Bayreuth - Байройт;
Arndt - Арнт, Bielfeldt - Билфелт, Brandt - Брант, Darmstadt -Даршцат.
4.1.2.1. Пред съгласна в средисловието и в краесловието
звукът /d/ и в немски, и в български се обеззвучава на /t/, но
графиката му се запазва в двата езика: Landstuhl - Ландщул,
Bitterfeld - Бйтерфелд, Burgenland - Бургенланд, Schwarzwald
52
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
-
■ Шварцвалд. При все това в немски беззвучният експлозив !\/
в няколко случая се изписва, така че има лични и фамилни име-
на, които са развили графична вариантност, възпроизвеждана
и в български: Bernd/ Вernt - Бернд/ Бернт, Bernhard/ Bernhart
-
Бернхард/ Бернхарт, Bertold/ Bertolt - Бертолд/ Бертолт,
Erhard/ Erhärt - Ерхард/ Ерхарт.
4.1.2.2. Диграфите <dd>, <tt>, които в немски сигнализират
краткост на предходната гласна, се транскрибират с <д>, <т>.
В български удвояването се възпроизвежда при наличие на
различима морфемна граница, напр. Ernstthal (Ernst + Thal) -
Ернсттал, Mittag (Mitt- + Tag) - Миттаг.
4.1.23. Диграфът <th> има двояк произход:
-
субституира гръцката буква $ (тита) в гръцки собствени
имена (Athen - Атина, Corinth - Корйнт, Dorothea - Доротея,
Theben - Тйва, Theodor - Теодор)’,
- застъпва фонема /t/, но в съчетание с графемата <h> по по-
добие на гърцизмите, така че в случая <h> функционира чисто
орнативно и по тази причина се игнорира (срв. 4.2.4.2.): Thurgau
-
Тургау^ Goethe - Гьоте, Johannesthal — Йоханестал, Abendroth
-
Абендрот, Auth - Аут, Bayreuth - Байройт.
4.1.2.4 При възникване на съчетанието <th> поради съ-
седство на фонемите /V и Zh/ на морфемна граница гласе-
жът на неговите съставки се запазва: Diethart - Дйтхарт,
Diethelm - Дйтхелм, Althengstett - Алтхенгщет, Bulthaupt ■
Бултхаупт, Geesthacht - Гестхахт, Mauthausen - Маутхаузен,
Rothaargebirge - Ротхаргебирге, Schultheiß - Шултхайс. В ня-
кои случаи спирантът /Ь/ в началото на втората съставка е заглъ-
хнал частично или напълно, поради което се е оформила произ-
носителна и/или писмена вариантност, напр. Berthold/ Bertold
-
Бертхолд/Бертолд, но невалидна за Walther/ Walter - Валтер.
Последното не е в сила за Beethoven - Бетхдвен, където освен
вече изместеното началословно ударение в практиката неправо-
мерно се изпуска и спирантът /h/: „ Бетовен“.
4.1.2.5. От XVI в. насетне успоредно с вариращата употре-
ба <d> ~ <t> в изгласна позиция се появяват диграфите <tt>
и <dt> с фонетична стойност /t/. Те пораждат нови варианти,
които при транскрибиране се предават с графемата <т>, напр.
Bernhart/ Bernhardt - Бернхарт, Messerschmidt/ Messerschmitt
-
Месершмит, Schmitt/ Schmidt - Шмит в противовес на
Българска транскрипция на немски имена
53
Bernhard - Бернхард, Messerschmid - Месершмид, Schmied/
Schmid - Шмид. Това правило изглади спора дали диграфът
<dt> да се възпроизвежда механично (както в руски), или да
бъде сведен до фонетичната му стойност. Така възприетите от-
части от руската практика графики Брандт, Шмидт бяха заме-
нени с Бранш, Шмит за Brandt, Schmidt, както Арнт, Хумболт
за Arndt, Humboldt и много други. Същото правило за опростя-
ване на <dt> е валидно и за средисловието Handtke - Хантке,
Striedter-Temps - Щрйтер-Темпс. Изглас <д> традиционно се
пише при Рембранд и отчасти Кронщад (наред с Кронщат) за
нидерл. Rembrandt и нем. Kronstadt. Иначе всички селищни име-
на с детерминат -stadt/ -städt/ -stedt получават в изгласа си гра-
фема <т>: Darmstadt - Дармщат, Freudenstadt - Фрдйденщат,
Karstädt - Карщет, Markranstädt - Маркранщет, Eckstedt -
Екщет, Helmstedt - Хелмщет.
4.1.2.6. Чрез опозицията /д/ - /д’/ и /т/ - /т7 се компенси-
ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/
в немски собствени имена като Dorfen - Dörfler —> Ддрфен -
Дьдрфлер, Duden - Dürer —> Дуден - Дюрер, Torgau - Töpfer —*
Тбргау - Тъдпфер, Tuchei - Tübingen —> Тухел - Тюбингеи.
4.1.3. Експлозивите Igl и /к/, изразявани в немски с графе-
мите <g>, <k>, <с>, с диграфите <gg >, <gk>, респ. с <kk>, <ck>,
<ch>, и с триграфа <gkh> се предават на български с графемите
<г> и <к>:
Gauß - Fäyc, Grimm - Грим, Augsburg - Аугсбург, Hagen - Хаген, Hegel - Хегел;
Kant - Кант, Karl - Карл, Feldkirch - Фелдкирх, Altmark - Алтмарк;
Campe - Кампе, Cottbus - Кдтбус, Cranach - Кранах, Curd - Курд;
Egg-Ee, Brüggen - Брюген, Heidegger - Хайдегер, Höggerl - Хьогерл;
Egk ~ Ек;
Stürgkh - Щюрк;
Akkermann - Акерман, Ekkehard - Екехард, Zschokke - Чдке;
Ackermann - Акерман, Bäcker - Бекер, Flick - Флик, Gauck - Гаук, Pieck - Пик;
Chemnitz - Кемниц, Chiemgau - Кймгау, Chlodwig - Клодвиг, Christa - Крйста.
4.1.3.1- Пред съгласна в средисловието и в краесловие-
то звукът /g/ и в немски, и в български се обеззвучава на /к/,
но графиката му се запазва в двата езика: Berghof - Бергхоф,
Bamberg-Бамберг. Диграфите <gg> и <kk> (вторият като рядък
вариант на <ск>), които в немски по принцип би трябвало да
сигнализират краткост на предходната гласна, се транскрибират
54
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
с <г> и <к> (срв. 4.1.2.1.). В български те се възпроизвеждат
при наличие на различима морфемна граница, напр. Berggruen
(Berg -г grün) - Берггрюн, Markkleeberg (Mark + Kleeberg) -
Маркклеберг. В долнонемско-нидерландски имена диграфът
<gg> кореспондира с книжовнонемския /кк/, респ. /ек/, напр.
Brügge(n) - Брюге(н) vs. Brück - Брюк. Срещаното в горнонем-
ската практика буквосъчетание <gg>, изразяващо по същество
звук /к/, се транскрибира също с <г>, срв. Grünegg - Грюнег,
Höggerl - Хъдгерл, Vieregg(e) - Фйрег(е).
4.13.2. Редките диграфи <kh>, <gk> и триграфите <gkh>
съдържащи отчасти орнативно <h> (вж. 4.2.4.2.), се транскриби-
рат с <к>: Khlesl ■ Клезъл, Egk-Ек, Stürgkh - Щюрк. Орнативна
функция изпълнява и диграфът <ск> в Bismarck - Бйсмарк,
Franck - Франк. Архаична употреба показва латинизираното
началословие <с> вместо <к> в Carl, Claus, Conrad.
4.13.3. Звук /к/ в съчетание със спирантите /v/ и /s/ е заложен
в графемните означения <qu>, респ. <chs>, <cks> и <х>, първото
от които се предава на български с <кв>, а другите - с <кс>:
Quadt - Кват, Queck - Квек, Quilhng - Квйлинг, Marquard - Марквард;
Drechsler -Дрекслер, Fuchs - Фукс, Sachsenring - Заксенринг, Oechsli-
Йокслн;
Fiicks - Фюкс, Mareks - Маркс;
Xanten - Ксантен, Xaver - Ксавер, Xylander - Ксюландер, Мах - Макс.
4.13.4. В славянски по произход имена съчетанието <ск>
гласи /tsk/, напр. Goslicki - Гослйцки (срв. 4 .2.5.5.) за разлика от
Lisicki - Лизйки. Имената Monique, Remarque са с френска ор-
тография и звучат Монйк, Ремарк. Същото се отнася за Quebec,
но у нас по немско-руски образец се е утвърдил облик Квебек
вместо Кебек.
4.13.5. В съчетанието /ig/, намиращо се в изгласна пози-
ция, експлозивът /g/ според книжовното произношение (за
разлика от южнонемското!) се спирантизира и звучи /9/, тоест
подобно на бълг. /х/ (вж. 4.2 .4.5 .) . При все това графиката се
възпроизвежда, така че примерът Leipzig - Лайпциг е образец
също за случаи като Coswig - Кбсвиг, Helbig - Хелбиг, Wahrig
-
Вариг и пр. В същата позиция диграфът <их> се използва
за предаване на немското графемно съчетание <ich>, напри-
мер Dietrich - Дйтрих, Friedrich - Фридрих, Röhrich - Рьдрих,
Zürich - Цюрих.
Българска транскрипция на немски имена
55
4.1.3.6. Когато буквосъчетанието <chs> се намира на мор-
фемна граница, а понякога и в краесловието, тоест когато за-
стъпва немските фонеми /х/ + /s/ или /х/ + /z/, то се транскри-
бира с <хс> и <хз>, а при /chst/ - с <хщ>, например Dieterichs
-
Дйтерихс, Friedrichshafen - Фрйдрихсхафен, Schluchsee -
Шлухзе, Bechstein - Бехщайн, Eichstätt - Айхщет. При Höchst
-
Хъохст второто не е валидно, понеже в това име като цяло
е заложена превъзходна степен на прилагателното hoch ‘ви-
сок’.
4.1.3.7. За звука, предаван с диграфа /ng/ и възпроизвеждан
с /нг/, вж. 4.3.2.2.
4.1.3.8. Чрез опозицията /г/ - /г’/ и /к/ - /к’/ се компенси-
ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в
немски собствени имена като Gottwald - Göttingen —> Готвалд
-
Гъотинген, Gunter - Günter —> Гунтер - Гюнтер, Korber -
Körber —> Корбер - Кьдрбер, Kugel - Kugel —> Кугел - Кюгел.
4.2. Немските проходни съгласни (фрикативи, спиранти)
обхващат следните двойки: /v/ - /f/, /s/ - /z/, /J7 - /3/, както и без-
звучните велари /Ь/, /х/, /9/.
4.2.1. Различаващите се по звучност и беззвучност устне-
но-зъбни фрикативи /v/ и /f/, изразявани в немски с графемите
<w> и <v>, респ. с <f>, <v> редом с диграфите <ff> и <ph>, се
предават на български с графемите <в> и <ф>:
Wagner - Вагнер, Weber - Вебер, Wiese - Вйзе, Schwarzwald -
Шварцвалд;
Viktor - Виктор, Vranitzky - Вранйцки, Vulpius - Вулпиус;
Faust-Фауст, Bitterfeld - Бйтерфелд, Adlershof- Адлерсхоф;
Bremerhaven - Бремерхафен, Calvörde - Калфъдрде;
Affoltern - Афолтерн, Hüffel - Хюфел, Bierhoff- Бирхоф, Hauff-
Хауф;
Ephraim - Ефраим, Euphrat - Ефрат, Philipp - Филип, Phönix -
Феникс.
4.2.1.1. При имена като Bülow, Pankow, Teltow, Treptow,
Warnow графемата <w> няма звукова стойност, но при транск-
рибиране на български немският диграф <ow>, обозначаващ
дълго /о:/ (вж. 2 .4 .1.), се възпроизвежда буквално с оглед на
това, че подобни имена по принцип имат славянско потекло:
Бюлов, Панков, Телтов, Трептов, Варнов.
56
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
4.2.1.2. Диграфът <ph> служи за възпроизвеждане на гръц-
ката буква (р (фи) в еврейски и гръцки по произход имена като
Raphael - Рафаел/Рафаел или Sophokles - Софдкъл. Той отчасти
се конкурира с графемата <f>, например Adolf/ Adolph - Адолф,
Josef/ Joseph - Йдзеф, библ. Йосиф, Stefan/ Stephan - Щефан.
Когато съседството на графемите <р> и <h> е обусловено от
морфемна граница, те запазват гласежа си и се транскрибират
с <пх>, напр. Diepholz - Дйпхолц, Kamphausen - Кампхаузен,
Schaphuysen - Шапхюзен.
4.2.13. Редуване на графемите <£> и <v> за означаване
на звука /f/ се наблюдава при детермината Hafen ‘пристани-
ще’: Ludwigshafen - Лудвигсхафен vs. Cuxhaven -Куксхафен.
Използване на графемата <v> за означаване както на беззвучно-
то /f7, така и на звучното /v/ намира израз в двояката транскри-
пция на някои немскоезични прототипи като Veltlin - Велтлин/
Фелтлйн, Valentin - Валентин/ Фалентин.
4.2.1.4. Диграфът <ff>, който в немски по принцип сигна-
лизира краткост на предходната гласна или изпълнява орна-
тивна функция, се транскрибира с <ф>, например Hoffenheim
~ Хдфепхайм, Hauff - Хауф. В български той се възпроизвеж-
да при наличие на различима морфемна граница, напр. Hoffeld
(Hof+ Feld) - Хдффелд.
4.2.1.5. Чрез опозицията /в/ - /в’/ и /ф/ - /ф’/ се компенси-
ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в
немски собствени имена като Woringen - Wörlitz —> Вдринген
-
Вьдрлиц, Wurzen - Würzburg —> Вурцен - Вюрцбург, Forster
-
Förster
Фдрстер - Фъдрстер, Fulda - Füller
Фулда -
Фюлер.
4.2.2. В немски различаващите се по звучност и беззвучност
алвеодентални фрикативи /z/ и /s/, изразявани с графемите <s>,
респ. с <s>, <ß> и с диграфите <ss>, <sz> се предават на българ-
ски съответно с графемите /з/ и /с/:
Saale - Зале, Suhl - Зул, Basel - Базел, Weser - Везер, Ilse - Йлзе, Hänsel - Хензел;
Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Kästner - Кестнер, Wiesbaden - Вйсбаден;
Assing - Асинг, Dessau - Десау, Kassel - Касел, Spessart - Шпесарт, Zeiss -
Цайс;
Bußmann - Бусман, Deiß-Дайс, Floß - Флос, Meißen - Майсен, Straß - Щрас;
Uszkoreit - Ускорайт.
Българска транскрипция на немски имена
57
4.2.2.1. Примерите показват, че в отличие от /s/ звучният
фрикатив /z/, отбелязван с графемата <s>, се среща в началосло-
вието пред гласна, в средисловието между две гласни или след
звучна съгласна пред гласна. Детерминатите -see, -sund запазват
началословното /z/ без оглед на предходния звук: Weißensee -
Вайсензе, Griebnitzsee - Грйбницзе, Stralsund - Щралзунд. От
това правило се отклоняват добилите гражданственост имена
Сдлинген, Дрезден, Шлезвиг вместо Здлинген, Дресден, Шлесеиг
за нем. Solingen, Dresden, Schleswig. Препоръчитителна е тран-
скрипцията Зар, Зарбрюкен, Зарланд вместо транслитераци-
ите Саар, Саарбрюкен, Саарланд на нем. Saar, Saarbrücken,
Saarland (срв. 2.1.2.). Алтернация се наблюдава при латинизи-
раното име Саксония за нем. Sachsen в провинциалното наи-
менование Sachsen-Anhalt - Саксония-Анхалт и транскриби-
рането му в композициите Заксенхаузен, Заксенринг за нем.
Sachsenhausen, Sachsenring. Независимо от това, че детермина-
тите -hausen и -haus са етимологично тъждествени, транскри-
пцията на втория се подчинява на беззвучно произнасяното /s/
в краесловието (вж. 4 .2.2 .2.), тоест Gelnhausen - Гелнхаузен, но
Bauhaus - Баухаус.
4.2.2.2, Беззвучният фрикатив /s/, отбелязван с <s>, <ss>, <ß>
и <sz>, се среща в средисловието пред съгласна (напр. Rosbach
-
Рдсбах) и между съгласни (напр. Lambsdorff -Ламбсдорф),
както и в краесловието, където обаче ортографичното правило
след кратка гласна да се пише <ss> (напр. Füssen - Фюсен), а
след дълга или дифтонг - <ß> (напр. Feeß - Фес, Gießen - Гйсен,
Meißen - Майсен) няма валидност. Тази е причината за наличи-
ето на немски графики от рода на Weißkopf - Вайскопф, Dollfuß
-
Ддлфус редом с Bärfuss - Берфус, Weissmüller - Вайсмюлер,
включително на алтернативни облици като Dreifuss/ Dreifuß
-
Драйфус, Hausmann/ Haußmann - Хаусман, Strauss/ Strauß -
Щраус. В швейцарския немски букватаß не се използва, поради
което не се среща и в собствени имена. Диграфът <sz> отразява
унгарската правописна норма за предаване на звука /s/, срв. и
унг. Szeged (тоест Сегед) с немски вариант Segedin. При графика
<ss> на морфемна граница произношението налага транскри-
пция <сз>, напр. Königssee - Къднигсзе, Teisseil - Тайсзайл. За
участието на графемата <s> при обозначаването на звука /// вж.
4.2.3 .
58
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
4.2.2.3. Чрез опозицията /з/ - /з’/ се компенсира противопос-
тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собст-
вени имена като Sonthofen - Söring —> Зднтхофен - Зьдринг,
Sudermann - Süskind —> Зудерман - Зюскинд.
4.2.3, В транс кри пционно отношение от двата различаващи
се по звучност и беззвучност преднонебни фрикатива /\/ - /д/
за немския език вторият е дотолкова нерелевантен, доколкото
се среща само в чужди имена, каквито са например френските
Jules, Julie, Julien, Juliette (транспонирани на български съглас-
но нашите правописни правила с Жул, Жули, Жулиен, Жулиет),
Jean-Jacques - Жан-Жак или Georges - Жорж (свеждано в раз-
говорната реч до Schorsch, тоест lllopiu). На български негово-
то беззвучно съответствие /J/, изразявано в немски с три графа
<sch>, както и с <s> в рамките на началословните графемни съ-
четания <sp> и <st>, се предава с графемата <ш>, респ. посред-
ством графемното съчетание <шп> и графемата <щ>:
Scholz - Шолц, Schwerin - Шверйн, Fischer - Фйшер, Hirsch - Xupiu;
Spandau - Шпандау, Spengler - Шпенглер, Шпрйнгер - Springer;
Stammler - Щамлер, Steiner - Щайнер, Stoiber ~ Щдйбер, Storm - Щорм;
Jean Paul -Жан Паул, Grzimek - Гжймек, Zsuzsanna - Жужана.
4.2.3.1. Когато детерминат започва със съчетанията /sp/ и /
st/, тяхната звукова стойност /[р/ и /Jt/ се запазва: Eulenspiegel
-
Ойленитигел, Zugspitze - Цугшпице, Darmstadt - Дармщат,
Stixenstein - Щиксенщайн. Но ако съчетанията образуват мор-
фемна граница, тогава те се транскрибират със <сп> и <ст>,
напр. Netstal - Нетстал, Remstal ■ Ремстал. Тази транскри-
пция е валидна също за Badgastein - Вадгастайн, Gerstäcker -
Герстекер и др.
4.2.3.2. Отклонение от автентичната транскрипция показва
хибридът Страсбург вместо коректното Щрасбург (в съответ-
ствие с немския прототип Straßburg) или евентуално Страсбур,
отговарящо на френ. Strasbourg, след като този средищен ел-
заски град днес се намира във Франция. Изписването Спйри
вместо Шпйри като фамилно име на швейцарската писателка
Johanna Spyri се дължи на същото неправомерно решение как-
то Стефан вместо Щефан при Stefan Zweig и Рдщок вместо
Росток за Rostock (срв. коректно Шдсток за Schostok).
4.2.3.3. Тъй като в български звукът /ш/ (точно както и /ж/)
е само твърд, това обстоятелство предопределя липсата на опо-
Българска транскрипция на немски имена
59
зиция /ш/ - /ш7, която би спомогнала да се компенсира реал-
но противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/
в немски собствени имена като Schopenhauer vs. Schönbrunn и
Schumann vs. Schüssel. Ето защо началословието на всяка от тези
двойки по правило следва да се транскрибира с <шу>, респ. с
<шо>, тоест резултатът ще бъде Schopenhauer - Schönbrunn —►
Шопенхауер - Шднбрун, респ. Schumann - Schüssel —+ Шумак
-
Шусел. Иначе казано, срещаните транскрипционни практи-
ки „Шьонбрун“ и „Шюсел“ са неправомерни по същия начин,
както и „Жюл“, „Жюлй“, „Жюлиен“ вместо Жул, Жули, Жулиен.
Последицата от факта, че при вариации като Schütter/Schütter —►
Шутер не може да се постигне транскрипционно различаване,
не бива да смущава, тъй като и при латинизирането на българ-
ските двойки фамилни имена Банков - Бънков, Данов -Дънов,
Канев - Кънев с недиференцираните облици Bankov, Danov,
Kanev не се постига желателната перфектност. При всички слу-
чаи опитът несъществуващите в българския език звукове /о/ и
/й/ да се компенсират провизорно със също така несъществу-
ващи фрикативи /ш7 и /ж7 би бил най-малкото нелогичен (от-
носно генерализирането на /ч/ поради липса на /ч7 вж. 4.2 .5 .9 .).
4.2.3.4. Когато към основа на/s/ е присъединен умалителни-
ят суфикс -chen, възникващото графемно съчетание <sch> има
звукова стойност [s] + [9] и се транскрибира с графемите <сх>,
напр. Klaus + -chen —► Kläuschen - Клдйсхен.
4.23.5. Приведените собствени имена с фрикатив /3/ показват
запазена чуждоезикова графика (френска, полска, унгарска): Jean
Paul, Grzimek, Zsuzsanna. Съдържащата се в български и руски
имена графема <ж> се транскрибира на немски с <zh> или <sch>:
Живков - Schiwkow/ Zhivkov, Брежнев - Breschnew/ Brezhnev.
4.2.4. Трите немски веларни фрикатива /Ь/, /х/, /9/, първият
от които се изразява с графемата <h>, а другите два с диграфа
<ch>, се предават на български с графемата <х>:
Halle-Хале, Hirt - Хирт, Mannheim - Манхайм, Tannhäuser - Танхойзер;
Bach - Бах, Bochum - Бдху.м, Dietrich -Дйтрих, Büchner - Бюхнер.
4.2.4.1. Фрикативът /Ь/, който по своята същност е приди-
хание, стои винаги пред гласна в началото на името {Halle -
Хале) или на негов детерминат (Ahausen — Ахаузен, Beethoven
-
Бетхдвен/ Бетхофен, Wilhelm - Вйлхелм), след представка
(Anhalt - Анхалт, Verheugen - Ферхойген) и в други случаи
60
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
(Ahorn - Ахорн, Pluhar - Плухар). Относно имената Ahasver -
Ахасвер и Abraham - Абрахам вж. 2 .1.5.
4.2.4.2. Когато графемата <h> сигнализира дълга гласна
(напр. Nahe - Нае, Ohe - Öe, Hahn - Хан, Stihl- Щил) или из-
пълнява орнативна функция (напр. Goethe - Гъдте, Rauh - Рау,
Giehse - Гйзе, Schöningh - Шонинг, Stürgkh - ГЦюрк), тя не се
транскрибира. В този смисъл коректно е династичните имена
Hohenstaufen и Hohenzollern да се транскрибират Хденщауфени
и Хденцолерни, а не по традиционния начин „Хохенщауфени“,
„Хохенцолерни“.
4.2.4.3. Г1ри обозначаване на фрикативите /J7, /х/, /$/ гра-
фемата <h> участва в буквените съчетания <sch> (вж. 4 .2.3.) и
<ch>, но също така в диграфите <rh> и <th>, които субститу-
ират гръцките букви р (ро) и $ (тита) в имена като Rhodos -
Рддос и Balthasar - Балтазар. От тях тя е пренесена орнативно
в Rheidt - Pdüm, Rhön - Рьон, респ. в Augenthaler - Аугенталер,
Gotha - Гота, Luther - Лутер, Bayreuth - Байройт, Helmuth -
Хелмут (срв. 4 .2 .4 .2,). Не диграф <rh>, а фонемно съчетание /rh/
на морфемна граница е налице в имената Aufderheide, Bierhoff,
поради което на български то се транскрибира с <рх>, тоест
Ауфдерхайде, Бйрхоф (вж. 4.3 .1 .5.) .
4.2.4.4. Чрез опозицията /х/ - /х7 се компенсира противопос-
тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собст-
вени имена като Holbein - Hölderlin —* Хдлбайн - Хьдлдерлин,
Hutten - Hütten —> Хутен - Хютен.
4.2.4.5. Заднонебният немски велар /х/ в Bach, Bochum и
преднонебният /$/ в Dietrich, Büchner се обозначават с диграфа
<ch>. За нашия език тяхното качествено различие е нерелевант-
но и ние ги транскрибираме с <х> (напр. Бах, Бдхум, Дитрих,
Бюхнер) точно както и фонемата /Ь/. Във френски по произход
имена същият диграф е означение за фонемата /J/: Chamisso -
Шамисо, Charles - Шарл, Charlotte - Шарлдте, Charlottenburg
-
Шарлдтенбург.
4.2.4.6. Когато в изгласна позиция /х/ или /?/ стоят на мор-
фемна граница пред детерминат с началословно /Ь/, графемна-
та комбинация <chh> традиционно се транскрибира опросте-
но с <х> вместо с удвоено <хх>: Buchholz, Eichhorn, Kirchhof,
Münchhausen, Hochhuth —> Бухолц, Айхорн, Кйрхоф, Мюнхаузен,
Хбхут (вместо Буххолц, А йххорн, Кйрххоф, Мюнххаузен, Хдххут).
Българска транскрипция на немски имена
61
4.2.5, Преградно-проходните съгласни (африкатите) /pf/,
/ts/, /tj/, изразявани първата с графемното съчетание <pf>, втора-
та с <z>, <с>, <cz>, <tz>, третата с <tsch>, <tzsch>, <zsch>, <cs>,
<cz> се предават на български съответно с <пф>, <ц> и <ч>:
Pforzheim - Пфдрцхайм, Stimpfle - Щймпфле > Kopf- Копф, Stumpf- Щумпф;
Zeppelin - Цепелин, Цймервалд - Zimmerwald, Zürich - Цюрих, Woyzeck - Вдйцек;
Aitzetmüller - Айцетмюлер, Froitzheim - Фройцхайм, Apitz - Апиц, Zeitz - Цайц;
Goslicki - Гослйцки;
Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор, Wenczel - Венцел;
Dutschke - Дучке, Götschl - Гьочъл, Bartsch - Барч, Jurtschitsch - Юрчич;
Tzschirner - Чйрнер, Goitzsche - Гдче, Gretzschel - Гречел, Delitzsch -Делич;
Zscharnt - Чарнт, Zschepa - Чепа, Zschokke - Чдке, Zschortau - Чортау;
Csokor - Чокор
Czech - Чех.
4.2.5.1. Докато специфично немската билабиална африка-
та /pf/ графически се възпроизвежда безпроблемно с <пф>, то
алтернативното изписване <tz> на зъбно-небната /ts/ в среди-
словието и краесловието подвежда към транслитерация и не-
правомерно артикулиране /t/ + /ts/, тоест „Гьотце“ вместо Гьдце
за нем. Götze, понякога дори „Калтц“ вместо Калц за нем. Kaltz.
4.2.5.2. На морфемна граница обаче съчетанието <tz> се
транслитерира с <тц>, напр. Gutzeit - Гутцайт. Удвоена графе-
ма <zz> къщо се среща на морфемна граница и при транскри-
пция се възпроизвежда, напр. Mürzzuschlag - Мюрццушлаг.
4.2.5.3. След фонемата /pf/ противопоставянето на двойките
гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена се компен-
сира аналогично на това при опозицията /ф/ - /ф’/ (вж. 4.2.1.4.),
напр. Pforzen - Pfohler
Пфдрцен - Пфъдлер, Pfuhler - Pfützer
—> Пфулер - Пфюцер.
4.2.5.4. Съседството на /t/ и генитивното окончание /s/ по-
ражда артикулационно-акустическия ефект на африкатата /ts/.
В такива случаи графемното съчетание <ts> се транслитерира с
<тс>, срв. например имената Friebertshäuser - Фрйбертсхойзер,
Hörgertshausen - Хьдргертсхаузен, Netstal - Нетстал, какго и
славянското по произход селищно име Potsdam - Погледам.
4.2.5.5. Редките графики Goslicki - Гослйцки, Czech - Чех,
Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор, Wenczel - Венцел свидетелст-
ват за славянски по произход имена и за остатъци от унгарска
писмена практика в Австрия.
62
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
4.2.5.6. След фонемата /ts/ противопоставянето на двойките
гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена се компен-
сира чрез опозицията /ц/ - /ц7, напр. Zöllner - Zöllner -+ Цдлнер
-
Цьдлнер, Zug - Zürich —> Цуг - Цюрих.
4.2.5.7, В немски /tf/ се интерпретира като фонемно съ-
четание, което се среща в думи и имена, възприети от чужди
езици или исторически преоформени на домашна почва. Тук
между другото спада наименованието на Германия Deutschland
и самоназванието на обитаващото я население Deutsche ‘гер-
манци’, срв. собственото име Deutsch - Дойч. Самото фонем-
но съчетание по принцип се изобразява с графемното <tsch>, в
отделни случаи също с <tzsch>: Tschirner/ Tzschirner - Чйрнер,
Lommatzsch - Лдмач. При транскрибиране графемната поредиця
<tsch> не бива да се разчленява на <тш> (напр. „Хентш“ вместо
Хенч за нем. Нentsch), освен ако не стои на морфемна граница,
напр. Burtscheid - Буртшайд, Gutschmidt - Гутишит, Rotschild
--
Ротшилд. Тя не бива да се изопачава и на <тч>, както в практи-
ката се постъпва с името на австрийската състезателка по бяга-
не със ски Renate GötschT. „Гьбтчел“ вместо коректното Гьдчъл.
Последица от такова изопачаване личи в гласежа на възприето-
то чрез руски нарицателно глетчер вместо логичното глечер за
нем. Gletscher. При другото графемно съчетание <tzsch> нем-
ските справочници допускат интерпретиране както като вариант
на <tsch>, така и като съчетание от <ts> и <sch>. У нас по втория
начин е възприето да се изписва и произнася името на герман-
ския философ Friedrich Nietzsche'. Нйцше, а не Нйче.
4.2.5.8, Странното графемно съчетание <zsch> в имена
като приведените по-горе Zscharnt и т.н . не бива да подвеж-
да към разчленяване <ц> + <ш>, тоест не „Цшохе“, а Чохе за
нем. Zschoche. Африката /63/ като звучно съответствие на /tf/ се
среща само в чужди имена като английското George или ита-
лианското Giorgio, транскрибирани на български съответно с
Джордж и Джорджо.
4.2.5.9. Аналогично на фрикативите /ш/ и /ж/ (вж.
4.2.3.3.
)
българската африката /ч/ няма меко съответствие /ч7.
Следователно при наличие например на фонемна поредица /
tschö/ в немскоезично име не се допуска привидно компенсатор-
но транскрибиране на /о/ с графемно съчетание <чьо>, а се при-
лага изписване <чо>, напр. Tschorn - Tschöpe —> Чорн - Чопе.
Българска транскрипция на немски имена
63
4.3. Сонорни съгласни в немски са плавните (ликвидите) /I/
и /г/, назалите /т/, /п/ и /т]/, както и глайдът /j/.
4.3.1. Плавните съгласни /1/ и /г/, изразявани в немски с гра-
фемите <1> и <г> и с диграфите <11>, <гг> и <rh>, се предават на
български съответно с графемите <л > и <р>:
Lahn - Пан, Leipzig - Лайпциг, Leuna - Лдйна, Berlin - Берлин, Basel - Базел;
Müller - Мюлер, Schiller - Шйлер, Zille - Цйле, Böll - Бьол, Holl - Хол, Teil - Тел;
Raabe - Рабе, Rudi - Руди, Bamberg - Бамберг, Bertolt - Бертолт, Bahr ~ Бар;
Dürrenmatt - Дюренмат, Herrle - Херле, Lörrach - Льдрах, Hausherr - Хаусхер;
Rhodos - Рддос, Rheidt - Райт, Rhön - Рьон, Starhemberg - Щаремберг.
4.3.1.1. Немската плавна съгласна /V притежава наличната и
в други западноевропейски езици мекост. Българско позиционно
съответствие на тази ликвида е опозицията /л/ - /л’/. Палатално
/л’ / се артикулира в позиция пред предните гласни /е/ и /1/ (напр.
Lenz - Ленц, Linz - Линц), докато пред задните /а/, /о/, /у/ е твър-
да. По тази причина правилната транскрипция на фамилните
имена Luther и Ludwig е Лутер и Лудвиг, а не (по руски обра-
зец) „Лютер“ и „Людвиг“ Гражданственост в това отношение е
добил руско-българският облик Люксембург за нем. Luxemburg.
Все още поправима е обаче хибридността при селищното име
Луцерн, чието традиционното звучене Люцерн отразява отчас-
ти немския вариант Luzern [луцерн], отчасти френския Lucerne
[люсерн] (срв. аналогично Страсбург под 4.2.3.2 .).
4.3.1.2. В български мекост на /л/ пред /а/, /о/, /у/ се изразява
чрез палатализираната ликвида /л7, срв. Лясковец, Мальовица,
Люлебургас. Опозицията /л/ • /л’/ компенсира противопоставяне-
то на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немскоезични собстве-
ни имена с помощта на диграфите <ло> и <лу> vs. <льо> и <лю>,
срв. Lohne - Löhne Лбне - Лъоне, Lust - Lust —> Луст - Люст.
4.3.1.3- При транскрибиране диграфът <11>, който сигнали-
зира краткост на предходната гласна, се опростява на <л> {Böll -
Бьол, Zille - Цйле), ако не се намира на морфемна граница, както
например в Havelland - Хафелланд, Wohlleben ~ Вбллебен. Това
се отнася и за австрийското фирмено название Billa - Бйлла,
което през 1961 г. е създадено от първите срички на немския
израз bil(liger) La(den) ‘евтин магазин’.
4.3.1.4. Артикулирането навибранта/г/като увуларна (задно-
небна) ликвида в книжовния немски език и като апикална (пред-
ноезична) ликвида в Австрия, Швейцария и Южна Германия е
нерелевантно както за немската графика, така и за българска-
64
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
та. Диграфът <гг>, който сигнализира краткост на предходната
гласна, се опростява на <р> (Воггтапп - Бдрман, Dürrenmatt -
Дюренмат, Herrlein - Херлайн), ако не се намира на морфемна
граница, както например в Oberreither - Оберрайтер.
4.3 .1.5 . За употребата на диграфа <rh> първоначално като
субститу г на гръцката буква р (ро) в имена като Rhodos - Рддос,
Starhemberg - Щаремберг вж. 4 .2 .4 .3 . В средисловна позиция
значително по-често се среща не толкова диграфът <rh>, колко-
то съседството на <г> и <h> на морфемна граница: Aufderheide
-
Ауфдерхайде, Bierhoff- Бйрхоф, Bremerhaven - Бремерхафен,
Eberhard - Еберхард, Matterhorn - Матерхорн, Oberhausen -
Оберхаузен и много други.
4.3 .1.6. Опозицията /р/ - /р7 компенсира противопоставяне-
то на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немскоезични собст-
вени имена с помощта на диграфите <ро> и <ру> vs. <рьо> и
<рю>, срв. Rohrau - Röhrich —> Рдрау - Ръдрих, Rhoda - Rhöda
—> Рода - Рьдда.
4.3.2. Назалните съгласни /т/, /п/ и /т]/, изразявани в немски
с графемите <т> и <п> и с диграфите <mm>, <nn> и <ng>, се
предават на български съответно с <м > и <н> и с графемното
съчетание <нг>:
Margot - Маргот, Metz - Мец, Emil - Емил, Ems - Емс, Mannheim ~ Манхайм;
Emmental - Ементал, Hammel - Хамел, Hummel - Хумел, Grimm - Грим;
Neandertal - Неандертал, Neuer - Ндйер, Leuna - Лдйна, Berlin - Берлин,
Annaberg - Анаберг, Wannsee - Ванзе, Bonn - Бон, Inn- Ин, Mann - Ман;
Bingen - Бйнген, Erdingen - Ердинген, Fläming - Флеминг, Adelung - Аделунг.
4.3 .2 .1. При транскрибиране диграфите <mm> и <пп>, кои-
то сигнализират краткост на предходната гласна, се опростяват
на <м> и <н> (Grimm - Грим, Bonn - Бон), ако не се намират
на морфемна граница, както например в Dammann Дамман,
Каттапп - Кайман, Krummennaab - Круменнаб.
4.3 .2.2 . Назалната съгласна <ng> стои винаги след гласна
както в средата, така и в края на името: Bad Salzungen - Бад
Зазцунген, Behring - Беринг.
4.3.3 . В немски глайдът /j7, който винаги предхожда гласна,
се изразява с графемата <j>. На български той се предава в съ-
четание със следващата го гласна чрез диграфите <йе> и <йо>
или чрез графемите <ю> и <я>:
Българска транскрипция на немски имена
65
Jena - Йена, Jensen - Йензен, Jericho - Йерихон, Jettenbach - Йетенбах;
Joachim - Йоахим, Jodi - Йддъл, Johannes - Йоханес, Joschka - Йошка;
Judäa - Юдея, Juncker - Юнкер, Jung-Юнг, Jura - Юра, Jutta - Юта;
Jahn-Ян, Jandl - Яндъл, Jansen - Янзен, Butjadingen - Бутядинген;
Björn-Бьорн.
4.3.3.1. Вариантност и отклонение при субституцията на
<je> показват Jerusalem Йерусалим/Ерусалим и Jesus - И(и)сус.
Легитимно у нас е немското име на планината Jura, тоест Юра,
така че акцентно-фонетичните модификации Юра/ Джу(ъ)ра/
Жура и особено „Жюра“ по френски и английски образец не се
уместни.
4.3.3.2. Тъй като в нашата правописна система не е прие-
то да се използва графемно съчетание <йи> (срв. Иржи, а не
Йиржи за чеш. Jifi), то и баварското фамилно име Jilg е редно да
се транскрибира с Илг. В български съчетаването на съгласна с
последващо <й> е допустимо само на морфемна граница, напр.
Hansjoachim - Хансйоахим, Hansjörg - Хансйдрг (аналогично
на Попйорданов). Следователно при северногермански ума-
лителни имена с наставка -(t)je като Antje, Bätjer, Detje, Jantje,
Tönjes не бива да се предприема транслитерация. В такива слу-
чаи е по-добре наличният в тях глайд да бъде игнориран (тоест
Анте, Беше, Янте, Тьднес), вместо да се субституира с гласната
<и> и да се създава нова сричка (тоест Антие, Бетие, Янтие,
Тъдниес), както се процедира при руски имена, съдържащи <ь>
в такава позиция, напр. Артемиев, Василиев, Игнатиев за рус.
Артемъев, Василъев, Игнатъев.
4.3.3.3- Глайдът /й/, съответстващ на немския /j/, е четвърта-
та българска съгласна, окачествявана като твърда, тоест тя няма
меко съответствие /й’/ и проявява индиферентност спрямо опо-
зицията твърдост - мекост. Следователно при наличие напри-
мер на фонемни поредици /jö/ или /jü/ (вж. 2 .5 .) в немскоезични
имена не се допуска привидно компенсаторно транскрибиране
на /о/ и /й/ в тях с <йьо> и <йю>, а се прилага същото изписва-
не <йо>, <ю> както при съчетанията <jo> и <ju>: Jörg - Йорг,
Jörn - Йорн, Jüchen - Юхен, Jünger - Юнгер, Jürgen - Юрген,
Jüterbog - Ютербог. Това правило се прилага и спрямо тран-
скрипцията на скандинавското по произход име Björn, в което
ефектът от звукосъчетанието /jö/ се отразява чрез палатализи-
ране /67 на предходната съгласна: Бьорн.
66
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
5. Транскрипция на съставните имена
5.1. Във връзка със спецификата на немския ономастикон в
уводния раздел бе отбелязано, че от структурно гледище наред с
простите и сложните имена съществуват немалко съставни. По
своето естество и графика те са три вида:
1) разделно писани, напр. Bad Godesberg - Бад Гддесберг, Bad
Schandau ■ Бад Шандау, Sankt Gallen — Занкт Гален, Sankt
Goar — Занкт Гдар, Franz Josef- Франц Йдзеф, Karl Hans —
Карл Ханс',
2) полуслято писани, напр. Baden-Württemberg - Баден-
Вюртемберг,
Sachsen-Anhalt - Саксония-Амхалт,
Schleswig-Holstein - Шлезвиг-Хдлщайн, Bernkastel-Kues -
Бернкастел-Кус, Steglitz-Zehlendorf - Щеглиц-Целендорф.
Hans-Jürgen - Ханс-Юрген, Frank- Walter - Франк-Валтер,
Karl-Heinz - Карл-Хайнц\
3) предложно съчетани, напр. Frankfurt am Main - Франкфурт
а.м Майн, Heidenheim an der Brenz - Хайденхайм an дер
Бренц, Isny im Allgäu - Йени им Алгой, Aicha vorm Wald -
Айха форм Band, Bad Homburg vor der Höhe - Бад Хдмбург
фор дер Хьде, Nußdorf ob der Traisen - Hyc об дер Трайзен,
Stein zum Altenstein - Щайн цум Алтенгцайн.
При транскрибиране на съставните имена тяхната разчле-
неност не се нарушава. Включените в тях съществителни имена
запазват изписването с главна буква за разлика от свързващия
ги предлог и от определителния член, който понякога образува
цялост с предлога: an der - ан дер, vor der - фор дер, ob der - об
дер,респ.ат -ам,im-им,vorm-форм,zum-цум.
5.2. Съгласно една отдавна утвърдила се практика чуждите
географски имена с предпоставен определителен член се тран-
скрибират без него: исп. La Habana —> Хавана, френ. Le Havre
—> Хавър, англ. The Temse —> Темза. В немски имената на ре-
ките са от мъжки или женски род. При транскрибиране обаче
и тук определителният член се игнорира (der Rhein Рейн,
der Main —> Майн, die Oder —► Одер), а наличието му пролича-
ва едва в рамките на словосъчетания като приведените по-горе
Българска транскрипция на немски имена
67
Frankfurt am Main Франкфурт ам Майн, Heidenheim an der
Brenz —> Хайденхайм ан дер Бренц и т.н. Правилото за гео-
графските имена се прилага и при заглавията на периодични-
те издания, напр. „Гардиан" (англ. The Guardian), „Обзървър
(англ. The Observer), „Таймс“ (англ. The Times), „Фигард"
(френ. Le Figaro), „Монд“ (френ. Le Monde), „Юманите“
(френ. L’Humanite), ,ДждрнсХ (итал. И Giorno), „Унита“ (итал.
L’Unitd). Следователно редно е имената на немскоезичните
печатни органи да се адаптират по същия начин: Der Spiegel
„Шпйгел“, Der Standard —> „Щандард", Der Morgen ~►
„Мдрген ", Die Presse —> „Пресе", Die Welt —> „Велт ", Die Zeit
„Цайт", Die Grüne Post —> „Грюне пост", Die Morgenpost
„Мдргенпост".
5.3 . Когато в заглавието на вестника не се съдържа лич-
но име, с главна буква се пише само първата дума от състав-
ното име: Berliner Zeitung —> „Берлйнер цайтунг", Berliner
Morgenpost —>
„Берлйнер моргенпост",
Hannoversches
Tageblatt —> „Хандфершес тагеблат ", Wiener Zeitung —> „Вйнер
цайтунг ", Neue Rheinische Zeitung —> „ Ндйе райншие цайтунг ",
Frankfurter Allgemeine Zeitung —> „Франкфуртер алгемайне
цайтунг", Frankfurter Rundschau - „Франкфуртер рундшау",
Süddeutsche Zeitung —>
„Зюддойче цайтунг", Neue Zürcher
Zeitung
„Ндйе цюрхер цайтунг", Mannheimer Morgen
„ Манхаймер мдрген ".
ТРАНСКРИБИРАНИ
НЕМСКИ ИМЕНА
М
атериалът в корпуса на настоящия лексикон е подби-
ран чрез ексцерпиране на литературни, публицистични
и енциклопедични справочници, чрез използване на данни от
Уикипедия и от телевизионни предавания, както и въз основа на
собствени бележки за повече или по-малко изявени личности от
всички области на живота. Включени са лични, фамилни, мест-
ни и селищни имена, имена на държави, реки, езера и планини,
на празници, на персонажи от Библията, митологията и попу-
лярни приказки. При все това извън рамките на такова пособие
неминуемо остават десетки хиляди необхванати собствени име-
на. Целта му е по-скоро да покаже принципите за транскриби-
ране на немскоезичните и на някои други чужди имена. В този
смисъл то има репрезентативен характер. Идеята да бъдат пред-
ставени само „проблемни“ за транскрибиране имена бе изоста-
вена, тъй като би било невъзможно по субективни критерии да
се определи степента на безпроблемното им трансформиране от
латиница на кирилица както от владеещите, така и от невладее-
щите немски език. Ето защо за редица частни и системни случаи
на колебание, затруднение или аргументиране се препраща към
съответния параграф в уводната част, където чрез аналогични
примери е пояснено препоръчваното изписване и се дефинират
надлежни правила. При екзонимите се привежда меродавното
съвременно чешко, полско или друго име с добавено немско съ-
ответствие като историзъм, срв. Marienbad - Марианске лазне
(чеш.)/ истор. Марйенбад; Birkenau - Бжежйнка (пол.)/ истор.
Бйркенау; Pettau - Птуй (словен.)/ истор. Петау.
Ремарката трад. (тоест традиционно или поне в известна
степен утвърдено писмено предаване на чуждото име) по прин-
цип е указание за случай на неправомерно прокарана или про-
карвана транскрипция, чиято употреба е редно да се избягва. За
разлика от немалко справочници тук всяко име фигурира с отбе-
70
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
лязано ударение. Неговото установяване - точно както и вери-
фицирането на произношението при необичайни графемни съ-
четания - създаде затруднения, тъй като в аналогичните немски
пособия с малки изключения липсват пояснения във фонетично
и в акцентно отношение. Тъкмо обратното, акцентни колебания
се установяват дори в меродавни справочници, напр. Gransee
-
според М. Манголд с инициално ударение - Гранзе, докато в
немската Уикипедия изрично се изтъква наличието на оксито-
нично акцентуване: Гранзе. Семантика в лексикона присъства
дотолкова, доколкото след отделни имена като лексикализирани
производни от тях са приведени нарицателни или словосъче-
тания, които свидетелстват за връзката им с някой от носите-
лите на името, например Diesel - Дйзел/ дизел, Ohm - Ом/ ом,
Röntgen - Рьонлтен/рентген, Glauber - Глаубер/глауберова сол.
С оглад на правописните вариации в отделни случаи в скоби
се привежда идентифицираща ремарка, например Schreker -
Шрекер (композитор), за разлика от Schrecker - Шрекер.
Ahrens
-
71-
Aabach
Adelung
Adenau
Аделунг
Аденау
A
Adenauer
Adler
Аденауер
Адлер
Adlershof
Адлерсхоф
Adolf/ Adolph Адолф
Aabach
Ä6ax 2.1.2.
Adorf
Адорф
Aach
Ax 2.1.2.
Adorno
Адорно
Aachen
Ахен, трад. Аахен
Adria
Адриатическо море
2.1.2.
Adrian
Адриан
Aachtopf
Ахтопф 2.1.2.
Adriana
Адриана
Aalen
Ален 2.1.2 .
Adriane
Адриане
Aalfang
Алфанг 2.1.2 .
Aegidienberg
Егйдиенберг 2.3 .2.
Aarau
Арау 2.1 .2 .
Aehrenthal
Ерентал
Aare
Аре 2.1.2.
Aeneas/ Äneas
Еней
Aargau
Аргау 2.1 .2 .
Aenne
Ене
Aaron
Аарон
Affeltrangen
Афелтранген
Abbe
Абе
Affentranger
Афентрангер
Abendroth
Абендрот
Affoltern
Афолтерн
Abraham
Абрахам,
Ägäisches
Егейско/
библ. Аврам, Авраам
Meer Ägäis
Бяло море
4.2.4.1.,2.1.5.
Agnes
Агнес/ Агнес
Abresch
Абреш
Agram
Загреб (хърв.)
Abs
Абе
истор. Аграм
Abusch
Абуш
Agricola
Агрйкола
Achern
Ахерн
Ägypten
Егйпет
Achill
Ахйл
Ahasver
Ахасвер 4.2.4 .1.
Achilles
Ахйлес, митол. Ахйл
Ahasverus
Ахасверус
Achilleus
Ахйлеус 3.3 .1 .
църк. Ахасфер
Achim
Ахим
4.2.4 .1.
Achler
Ахлер
Ahaus
Ахаус 4.2.4 .1.
Achternbusch Ахтернбуш
Ahausen
Ахаузен 4.2.4 .1.
Ackermann
Акерман
Ahlbeck
Албек
Adalbert
Адалберт
Ahlen
Ален
Adam
Адам, библ. Адам
Ahlsen
Алзен
Adamzik
Адамцик
Ahlers
Алерс
Adela/ Adele
Адела/ Аделе
Ahner
Анер
Adelhardt
Аделхарт 4.1.2 .5.
Ahnert
Анерт
Adelheid
Аделхайд
Ahorn
Ахорн 4.2 .4.1.
Adelsheim
Аделсхайм
Ahrens
Аренс
-
72-
Amend
Ahrweiler
Ahrweiler
Арвайлер
Alsberg
Алсберг
Aich
Айх
Aismann
Алсман
Aicha
Айха
Alt
Алт
(vorm Wald)
(форм Валд) 5.1 .
Altdorf
Алтдорф
Aichach
Айхах
Altenberg
Алтенберг
Aicher
Айхер
Altenburg
Алтенбург
Aichinger
Айхингер
Altenhöner
Алтенхьонер
Aichner
Айхнер
Altenkirch
Алтенкирх
Aigner
Айгнер
Altenstadt an
Алтенщат ан дер
Aino
Айно
der Waldnaab Валднаб
Aitern
Айтерн
4.1.2.5.,2.1.2.
Aitzetmüller
Айцетмюлер 4,2.5.1 .
Altensteig
Алтенгцайг
Akkermann
Акерман 4.1.3 .1.
Altenstein
Алтенщайн
Alberich
Алберих
Alter
Алтер
Albers
Алберс
Altgenug
Алтгенуг
Albert
Алберт
Althengstett
Алтхенгщет 4.1 .2 .4 .
албертотипйя
Altmaier
Алтмайер
Albig
Албиг
Altmann
Алтман
фонет. Албих 4.1.3 .5.
Altmark
Алтмарк
Albin
Албин
истор. Старата марка
Albrecht
Албрехт
Altmeyer
Алтмайер
Albrechtsberger Албрехтсбергер
Altmühl
Алтмюл
Alder
Алдер
Altmünster
Алтмюнстер
Aldi
Алди
Altona
Алтона
Alexanderplatz Александерплац
Altötting
Алтьбтинг
4.2 .5.1 .
Alwin
Алвин
Alfons
Алфонс
Alz
Алц
Alfred
Алфред
Alzey
Алцай
Algerien
Алжйр
Alzheimer
Алцхаймер
Alice
Алйсе/ Алис
алцхаймерова болест
Aller
Алер
Amadeus
Амадеус 3.3 .1.
Allgäu
Алгой
Amalia
Амалия 2.3.4 .
Allgeier
Алгайер
Amalie
Амалие 2.3.2.
Allofs
Алофс
Amaliendorf
Амалиендорф 2.3 .2 .
Alma
Алма
Amberg
Амберг
Alme
Алме
Ambesser
Амбесер
Almstadt
Алмщат 4.1 .2.5 .
Ameis
Амайс
Alois/ Aloys
Алойс
Amelinda/
Амелйнда/
Alpen
Алпи
Amelinde
Амелйнде
Alphons
Алфонс
Amend
Аменд
-
73-
Apitsch
Amman
Amman
Аман1
Anklam
Анклам
Ammann
Аман2/ олшши
Ankum
Анкум
Ammei
Амел
Anna
Ана
Ammergau
Амергау
Annabarbara
Анабарбара
Ammerland
Амерланд
Annaberg
Анаберг
Ammersee
Амерзе 2.2 .4 .
Annaberg-
Анаберг-Бухолц,
Ammon
Амон
Buchholz
фонет. Буххолц
Amrhein
Амрайн
4.2.4 .6.
Amrum
Амрум
Annaburg
Анабург
Amselfeld
Косово поле
Annalena
Аналена
Amsler
Амзлер
Ännchen
Енхен
Amstetten
Амщетен
Anne
Ане
Andechs
Андекс
Annegret
Анегрет
Ander
Андер
Anneke
Анеке
Andernach
Андернах
Anneli/ Annelie Анели 2.3 .1 .
Anders
Андерс
Annelies
Анелиз 2.3 .1 .
Andersch
Андерш
Anneliese
Анелизе 2.3 .1 .
Ändert
Андерт
Annemarie
Анемари 2.3.1.
Anderwert
Андерверт
Annen
Анен
Andrea
Андрея
Annette
Анете
Andreas
Андреас
Anröchte
Анрьохте
Andresen
Андрезен
Ansbach
Ансбах
Andy
Анди
Anselm
Анзелм
Äneas
вж. Aeneas
Anselma
Анзелма
Anetsberger
Анетсбергер
Ansgar
Ансгар
Anette
Анете
Ansorge
Анзорге
Angela
Ангела
Antarktika
Антарктида
Angelika
Ангелика
Antarktis
Антарктика
Angelus
Ангелус
Antje
Анте 4.3 .3.2 .
Angermüller
Ангермюлер
Anton
Антон
Angermünde Ангермюнде
Antwerpen
Антверпен, рядко
Angerer
Ангерер
Анверс/Анвер (френ.)
Angler
Англер
Anzengruber
Анценгрубер
Angstmann
Ангстман
Anzenhofer
Анценхофер
Anhalt
Анхалт
Äol/ Äolus
Еол
Anheier
Анхайер
Apennin(en)
Апенйни
Anita
Анйта
Apfelstädt
Апфелщет 4.1.2.5 .
Anja
Аня
Apfeltrach
Апфелтрах
Anke
Анке
Apitz
Апиц 4.2 .5.1 .
Ankermann
Анкерман
Apitsch/ Apitzsch Апич 4.2 .5.7.
Apolda
-
74-
August
A
Apolda
Apollinaris
Apollo
Appel
Appelt
Appenzell
Arbon
Ardennen
Arendsee
Arendt
Argenbühl
Aristoteles
Arktik
Arktis
Arlt
Armbrust
Armbruster
Ärmelkanal
Armin
Arminius
Arnau
Arnd
Arndt
Arne
Arnim
Arno
Arnold
Arnsberg
Arnstadt
Arnstein
Arnstorf
Arntz
Arnulf
Aron
Arp
Artemis
Arth
Arthur
Artmann
Аполда
Аполинарие
Аполо
митол. Аполон
Апел
Апелт
Апенцел
Арбон
Ардени
Арендзе 2.2.4 .
Арент 4.1.2 .5.
Аргенбюл
Аристотел
Северен ледовит океан
Арктика
Арлт
Армбруст
Армбрустер
Ламанш
Армин
Армйний
Арнау
Арнд
Арнт 4.1.2 .5.
Арне
Арним
Арно
Арнолд
Арнсберг
Арнщат4.1 .2.5.
Арнщайн
Арнсторф 4.2 .3 .1 .
Арнц 4.2.5.1.
Арнулф
Арон
Арп
Артемйда
Арт
Артур
Артма
Artur
Artus
Arzberg
Arzfeld
Arzt
Aschach
Aschaffenburg
Aschenbrödel
Aschenhausen
Aschenputtel
Ascheri
Aschersleben
Asendorf
Äsop
Asselborn
Assing
Assmann/
Aßmann
Aster
Athen
Äthiopien
Atlantik
Atlantis
Attila
Atze
Atzwanger
Audi
Audorf
Aue
Auer
Auerbach
Aufderheide
Aufhausen
Augenstein
Augenthaler
Augias
Augsburg
Augst
Augstein
August
Auguste
Артур
Артус, митол. Артур
Арцберг
Арцфелд
Арцт
Ашах
Ашафенбург
Пепеляшка
Ашенхаузен
Пепеляшка
Ашерл
Ашерслебен
Азендорф
Езоп
Аселборн
Асинг
Асман
Астер
Атина
Етиопия
Атлантически океан
Атлантида
Атила/ истор. Атйла
Аце
Ацвангер 4.2 .5.1 .
Ауди/ ауди
Аудорф
Ауе
Ауер
Ауербах
Ауфдерхайде 4.3 .1 .5 .
Ауфхаузен
Аугенщайн
Аугенталер
Авгий
Аугсбург
Аугст
Аугщайн
Аугуст, адапт. Август
Аугусте
Aulenbach
-
75-
Ayaß
Aulenbach
Auler
Aulmann
Aumaier
Aurich
Auschwitz
Aussig
Aust
Ауленбах
Аулер
Аулман
Аумайер
Аурих
Освиенцим (пол.)
истор. Аушвиц 4.2 .5 .1 .
Усти над Лабем (чеш.)
истор. Аусиг
фонет. Аусих 4.1.3 .5.
Ауст
Austerlitz1
Austerlitz2
Austria Wien
Auth
Autrith
Avenarius
Axel
Axen
Ayaß
Аустерлиц1
Славко у Бърна (чеш.)
трад. Аустерлиц2
„Аустрия Виена“
2.3.4.
Аут
Аутрит
Авенариус
Аксел/ аксел
Аксен
Аяс
Baader
-
76-
Baldauf
B
Baader
Baake
Baar
Babel
Babelsberg
Babenhausen
Babylon
Bach
Bacharach
Bacher
Bachinger
Bachmann
Bachmayer
Bachtold-Stäubli
Back
Bäcker
Backe
Backes
Backhaus
Bad Aibling
Bad Brambach
Bad Cannstatt
Baddeckenstedt
Bade
Bad Ems
Baden
Baden-Baden
Bad Dirkheim
Bad Doberan
Baden-
Württemberg
Bad Friedrichshall
Bad Gandersheim
Badgastein
Bad Godesberg
Бадер 2.1 .2 .
Баке 2.1.2.
Бар 2.1.2 .
Бабел/ бибп. Вавилон
Бабелсберг
Бабенхаузен
Вавилония
Бах
Бахарах
Бахер
Бахингер
Бахман
Бахмайер
Бехтолд-Щойбли
Бак
Б£кер
Баке
Бакес
Бакхаус
Бад Айблинг
Бад Брамбах
Бад Кангцат
Бадекенщет 4.1.2 .5.
Бйде
Бад Емс
Баден
Баден-Баден
Бад Дйркхайм
Бад Доберан
Баден-Вюртемберг
Бад Фрйдрихсхал
Бад Гандерсхайм
Бадгастайн 4.2 .3.1 .
Бад Годесберг
Bad Griesbach БадГрйсбах 2.3 .1 .
Bad Grönenbach Бад Грьоненбах
Bad Hersfeld
Бад Херсфелд
Bad Homburg
Бад Хомбург фор дер
vor der Höhe
Хьое
Bad Honeff
Бад Хонеф
Bading
Бадинг
Bad Kissingen
Бад Кйсинген
Bad Kreuznach Бад Кройцнах
Bad Lausick
Бад Лаузик
Bad Liebenwerda Бад Лйбенверда 2.3 .1 .
Bad Neuenahr Бад Нойенар
Bad Neustadt
Бад Нойщат 4.1 .2 .5 .
Bad Oeynhausen Бад Йонхаузен 4.2 .4 .2.
Bad Oldesloe
Бад Олдесло 2.4 .4.
Bad Orb
Бад Орб
Bad Säckingen
Бад Зекинген
Bad Salzuflen
Бад Залцуфлен
Bad Salzungen
Бад Залцунген
Bad Schandau
Бад Шандау
Bad Segeberg
Бад 3£геберг
Bad Sobernheim Бад Зобернхайм
Badstübner
Б^дщюбнер
Bad Tölz
Бад Тьолц
Bad Wünnenberg Бад Вюненберг
Bad Zwischenahn Бад Цвйшенан
Baedeker
Бедекер/ бедекер
Baer/ Baehr
Бер
Baerl
Барл 2.1.3.
Baesecke
Безеке
Bahlcke
Балке
Bahnsen
Банзен
Bahr
Бар
Bahrenfeld
Баренфелд
Bähringer
Берингер
Baier
Bäüep
Baierbach
Байербах
Baierl
Байерл
Baldamus
Балдамус
Baldauf
Балдауф
Basler
-
77-
Baldermann
Baldermann
Балдерман
Barner
Барнер
Balduin
Балдуин
Barnhelm
Барнхелм
Baldur
Балдур
Barnim
Барним
Balk
Балк
Barrabas
Варава
Balkan
Балкан
Bart
Барт
Balkanhalbinsel Балкански
Bartel
Бартел
полуостров
Bartels
Бартелс
Ball
Бал
Barth
Барт
Ballandat
Баландат
Barthel
Бартел
Ballauff
Балауф
Barthelmann
Бартелман
Ballenstedt
Баленщет 4.1 .2.5 .
Barthelmes/
Бартелмсс
Baller
Балер
Barthelmess
Balthasar
Балтазар/ истор.
Балтасар/ Валтасар1
Bartholdy/
Bartholdi
Бартблди
Baltheiser
Балтайзер
Bartholomä/
Бартоломе
Baltisser
Б^лтисер
Bartholomae
Balve
Балве
Bartholomäus Бартоломеус
Bamberg
Бамберг
библ. Вартоломей 3.3.1 .
Bammesberger Бамесбергер
Bartholomäus- Вартоломеева
Band
Банд
nacht
нощ
Bangemann
Бангеман
Bartlitz
Бартлиц 4.2.5 .1.
Bantel
Бантел
Bartsch
Барч
Banz
Банц
Bärtsch
Берч
Bantz
Банц 4.2 .5.1 .
Bartz
Барц 4.2.5 .1.
Bär/ Bähr
Бер
Baruth
Барут
Barbara
Барбара
Barwasser
Бйрвасер
Bärbel
Бербел
Bärwolff
Берволф
Barbarossa
Барбароса
Barz
Барц
Bardowick
Бардовйк/ Бардовик
Barzel
Барцел
Barenboim
Баренбойм
Basan
Базан
Bärendorf
Берендорф
Basche
Баше
Barfuss/ Barfuß Барфус
Bäsecke
Безеке
Bärfuss
Берфус
Basedow
Базедов
Bark
Барк
фонет. Базедо
Barkhausen
Баркхаузен
трад. Базедов
Barlach
Барлах
базедова болест
Barleben
Барлебен
4.2.1.1 .
Barlog
Барлог
Basel
Базел
Barmen
Бармен
Baselitz
Базелиц 4.2 .5.1 .
Barnack
Барнак
Basler
Базлср
Bastian
-
78-
Belgien
Bastian
Бастиан
Bästlein
Бестлайн
Bäte
Бете
Bätjer
Бетер 4.3.3.2 .
Batt
Бат
Battenberg
Батенберг
Bauchwitz
Баухвиц 4.2,5.1,
Baucis
Бауцис
митол. Бавкида
Bauer
Бауер
Bäuerle
Бойерле
Bauernfeld
Бауернфелд
Bauhaus
БаухаусЗ.2,1.
Baum
Баум
Baumann
Бауман
Baumeister
Баумайстер
Baumert
Баумерт
Baumgart
Баумгарт
Baumgarten
Баумгартен
Baumgartner
Баумгартнер
Baumgärtner
Баумгертнер
Baumgratz
Баумграц 4.2.5 .1 .
Bäumle
Боймле
Bäumler
Боймлер
Baur
Баур
Bausch
Бауш
Bause
Баузе
Bausewein
Баузевайн
Bausinger
Баузингер
Bautz
Бауц 4.2.5.1 .
Bautzen
Бауцен 4.2 .5.1.
Bayer
Байер
Bayertz
Байерц 4.2.5.1.
Bayer 04
„Байер 04
Leverkusen
Леверкузен“
Bayern
Бавария
Bayern München „Байерн Мюнхен“
Bayreuth
Байройт
Beate
Беате
Beatrice
Беатрйс
Bebel
Бебел
Becher
Бехер
Bechstein
Бехщайн 4.1.3.6.
Bechtluft
Бехтлуфт
Beck
Бек
Beckenbauer
Бекенбауер
Becker
Бекер
Beckerle
Бекерле
Beckmann
Бекман
Beckum
Бекум
Beeken
Бекен 2.2.4 .
Bedburg
Бедбург
Beelen
Белен 2.2.4.
Beeler
Белер 2.2.4.
Beelitz
Белиц 2.2.4., 4.2.5.1 .
Beendorf
Бендорф 2.2 .4.
Beer
Бер 2.2 .4.
Beermann
Берман 2.2.4.
Beethoven
Бетховен
трад. Бетовен
фонет, Бетхофен
2.2 .4., 4.1,2..4 .,4.2.4.1 .
Beetzendorf
Бецендорф 2.2 .4 .»
4.2.5.1 .
Begas
Бегас
Beglau
Беглау
Behr
Бер 2.2 .4.
Behrendt
Берент 4.1 .2.5 .
Behrens
Беренс 4.1.2,5.
Behring
Беринг
Behringer
Берингер
Behrndt
Бернт 4.1 .2,5.
Beichlingen
Байхлинген
Beier
Байер
Beihl/ Beil
Байл4.2.4.2.
Beilngries
Байлнгрис 2.3 .1.
Beims
Баймс
Beißwenger
Байсвенгер
Bekker
Бекер
Belchen
Белхен
Belgien
Белгия
Bell
-
79-
Bersch
Bell
Бел
Bellwinkel
Белвинкел
Belsazar
Валтасар2
Belzner
Белцнер
Benda
Бенда
Bender
Бендер
Bendl
Бендъл 2.8.1.
Bendlin
Бендлин
Benecke
Бенеке
Benedikt
Бенедйкт
Benelux
Бенелюкс
Bengsch
Бенгш
Benjamin
Бенямин
Benn
Бен
Benner
Бенер
Bennewitz
Беневиц 4.2 .5.1 .
Benno/ Beno
Бено
Bensberg
Бенсберг
Bensdorf
Бенсдорф
Benseler
Бензелер
Bentheim
Бентхайм 4.1.2 .4.
Bentz
Бенц 4.2.5.1.
Bentzel
Бенцел 4.2.5 .1 .
Bentzinger
Бенцингер 4.2.5 .1.
Benz
Бенц
Benzinger
Бенцингер
Beppo
Бепо
Beratzhausen
Берацхаузен 4.2.5 .1.
Berchtesgaden
Берхтесгаден
Berckheim
Беркхайм
Berendt
Берент 4.1 .2 .5 .
Berentzen
Беренцен 4.2 .5 .1.
Berg
Берг
Bergedorf
Бергедорф
Bergen
Берген/ бергения
Bergen-Belsen
Берген-Белзен
Bergendorf
Бергендорф
Bergener
Бергенер
Berger
Бергер
Berggruen
Берггрюн
Berghaus
Бергхаус
Berghof
Бергхоф
Bergholz
Бергхолц
Bergisch
Gladbach
Бергиш Гладбах
Bergkirchen
Бергкирхен
Bergmann
Бергман
бергманова тръба
Bergner
Бергнер
Bering
Беринг
Beringer
Берингер
Berka
Берка
Berlichingen
Берлихинген
Berlin
Берлйн/ берпйна
Berliner
Берлйнер
Berliner
„Берлйнер
Morgenpost
моргенпост“ 5.3 .
Berliner
„Берлйнер цайтунг"
Zeitung
5.3.
Bern
Берн
Bernardis
Бернардис
Bernau
Бернау
Bernauer
Бернауер
Bernays
Бернайс
Bernburg
Бернбург
Bernd
Бернд
Berndt
Бернт 4.1.2.5.
Bernd-Ulruch Бернд-Улрих
Bernegg
Бернег 4.1.3 .1 .
Berneker
Бернекер
Bernhard
Б&рнхард
Bernhardt/
Bernhart
Бернхарт
Bernhold
Бернхолд
Bernkastel-Kues Бернкастел-Кус 2.6 .1 .
Bernold
Бернолд
Bernreiter
Бернрайтер
Bernschneider
Берншнайдер
Bernstein
Бернщайн
бернщайнианство
Bernt
Бернт
Bersch
Берш
Bersenbrück
-
80-
Birsig
Bersenbrück
Берзенбрюк
Berstett
Берщет
Bert
Берт
Berta
Берта
Bertelsmann
Бертелсман
Bertha
Берта
Berthel
Бертел
Berther
Бертер
Berthold
Бертолд/ Бертхолд
Berti
Берти
Bert!
Бертъл 2.8 .1.
Bertold
Бертолд
Bertolt
Бертолт
Berwald
Бервалд
Besch
Беш
Besenschek
Безеншек
Besser
Бесер
Bessmer
Бесмер
Besthorn
Бестхорн 4.1.2 .4 .
Bethlehem
Витлеем
Betten
Бетен
Bettina
Бетйна
Betz
Бец 4.2.5 .1.
Betzel
Бецел 4.2.5.1 .
Betzenstein
Беценщайн 4.2 .5.1 .
Betzingen
Бецинген 4.2.5 .1 .
Beuchler
Бойхлер
Beumann
Бойман
Beuthen
Бйтом (пол.)
истор. Бойтен
Beutler
Бойтлер
Beuys
Бойс
Bevergern
Бевергерн
Beverungen
Беверунген
Bevern
Беверн
Beyer
Байер
Bezzel
Бецел
Biber
Бйбер
Biberach
Бйберах
Bickel
Бйкел
Bieber
Бйбер 2.3 .1 .
Biedenkopf
Бйденкопф 2.3 .1 .
Biedermann
Бйдерман 2.3.1.
Biedermeier
Бйдермайер
бидермайер 2.3 .1 .
Biel
Бил 2.3.1.
Bielefeld
Бйлефелд 2.3.1.
Bielenberg
Бйленберг 2.3.1.
Bielfeldt
Бйлфелт 2.3.1., 4.1.2.5.
Bienenfeld
Бйненфелд
Biener
Бйнер 2.3.1.
Bienert
Бйнерт 2.3.1.
Bienemann
Бйнеман 2.3.1 .
Bierbaum
Бйрбаум 2.3.1.
Bierhoff
Бйрхоф 2.3.1., 4.3.1.5.
Biermann
Бйрман 2.3 .1.
Bierschneider
Бйршнайдер 2.3.1 .
Bierwisch
Бйрвиш 2.3 .1 .
Bietzen
Бйцен 2.3.1., 4.2.5.1.
Bildt
Билт 4.1.2 .5 .
Billa
Бйлла 4.3.1 .3 .
Billen
Бйлен
Billinger
Бйлингер
Binder
Бйндер
Binding
Бйндинг
Bindrich
Бйндрих
Bingen
Бйнген
Binnebesel
Бйнебезел
Bircher
Бйрхер
Birge
Бйрге
Birgit
Бйргит
Birkenau
Бжежйнка (пол.)
истор. Бйркенау
Birkenfeld
Бйркенфелд
Birkfellner
Бйркфелнер
Birlinger
Бйрлингер
Birnbaum
Бйрнбаум
Birsig
Бйрзиг
фонет. Бйрзих 4.1 .3 .5 .
Bocse
-
81-
Bisanz
Bisanz
Бйзанц
Bludenz
Блуденц
Bischof/ Bischoff Бйшоф
Blühdorn
Блюдорн
Bischofswerda Бйшофсверда
Bluhm/ Blum
Блум
Bisle
Бйсле
Blüm
Блюм
Bismarck
Бйсмарк
Blume
Блуме
Bissinger
Бйсингер
Bliimel
Блюмел
Bitburg
Бйтбург
Blumenbach
Блуменбах
Bitte!
Бйтел
Blumenthal
Блументал
Bitterfeld
Бйтерфелд
Blunck/ Blunk Блунк
Bittner
Бйтнер
Böblingen
Бьбблинген
Björn
Бьорн 4.3.3.3.
Bobrowski
Бобровски
Blakmann
Блакман
Bochmann
Бохман
Blank
Бланк
Bocholt
Бохолт
Blankenburg
Бланкенбург
Bochum
Бохум
Blankensee
Бланкензе 2.2 .4 .
Bock
Бок
Blasberg
Бласберг
Böck
Бьок
Blaschke
Блашке
Bockau
Бокау
Blass/ Blaß
Блас
Bockeimann
Бокелман
Blatter
Блатер
Böckenhauer
Бьокенхауер
Blacher
Блахер
Bockhop
Бокхоп
Blatz
Блац 4.2.5.L
Böcklin
Бьоклин
Blau
Блау/ блаугаз
Böddiker
Бьодикер
Blaubart
Сйнята брада
Boddin
Бодйн
Blaubeuren
Блаубойрен
Bode
Боде
Blauschild
Блаушилд
Bödecker/
Бьодекер
Blech
Блех
Bödeker
Blecher
Блехер
Bodendorff
Бодендорф
Blei
Блай
Bodenheim
Боденхайм
Bleibtreu
Блайбтрой
Bodensee
Боденско езеро
Bieicken
Блайкен
Bodenstedt
Боденщет 4.1.2.5.
Bleuler
Блойлер
BÖdiker
Бьодикер
Blieskastel
Блйскастел 2.3 .1 .
Bodmer
Ббдмер
Blind
Блинд
Bodner
Ббднер
Bloch
Блох
Bodo
Бодо
Blöcher
Бльохер
Boecker
Бьокер
Block
Блок
Boedecker
Бьодекер
Blomberg
Блбмберг
Boehme
Бьоме
Blome
Бломе
Boerne
Бьорне
Blose
Блозе
Boesch
Бьош
Blücher
Блюхер
Boese
Бьозе
Boettcher
-
82-
BorsdoriT
Boettcher
Boettger
Böge
Bogel
Bogenhardt
Böger
Bögershausen
Bogner
Böhlau
Bohle
Böhler
Böhling
Böhm
Böhme
Böhmen
Böhmer
Böhmenvald
Bohmte
Bohn
Böhnhardt
Böhnig
Bohnstedt
Bohr
Böhr
Böhringer
Bohrmann
Böhrnsen
Boisdorf
Böker
Böll
Bollacher
Böllen
Bollenbach
Bollinger
Bollmeyer
Bois
Bölsche
Bolte
Bolten
Boltz
Boltzmann
Бьотхер
Бьотгер
Бьоге
Бьбгел
Богенхарт 4.1.2 .5 .
Бьогер
Бьогерсхаузен
Богнер
Бьблау
Боле
Бьолер
Бблинг
Бьом
Бьоме
вж. Tschechien
Бьомер
Бьомервалд
Бомте
Бон
Бьонхарт 4.1.2.5 .
Бьониг, фонет. Бьоних
4.1.3.5. '
Бошцет 4.1.2 .5 .
Бор
Бьор
Бьорингер
Борман
Бьорнзен
Босдорф 2.4.3., 3.3 .2 .
Бьокер
Бьол
Болахер
Бьолен
Боленбах
Болингер
Болмайер
Болс
Бьолше
Бблте
Болтен
Болц 4.2 .5.1.
Болцман 4.2 .5.1.
Bomlitz
Бомлиц 4.2.5.1.
Bommes
Бомес
Bonacker
Бонакер
Bonhoeffer
Бонхьофер
Boning
Бонинг
Bönisch
Бьониш
Bonn
Бон
Boos
Бос 2.4 .2.
Bootz
Боц 2.4.2.,4.2.5 .1.
Bopp
Боп
Boppard
Бопард
Borchers
Борхерс
Borchert
Борхерт
Börde
Бьорде
Borg
Борг
Borgholzhausen Боргхолцхаузен
Borgmann
Ббргман
Borgwaldt
Боргвалт4.1.2 .5.
Borgward
Боргвард
Borhardt
Борхарт
4.3 .1.5 ., 4.1.2.5 .
Boris
Борис
Borisch
Бориш
Borken
Боркен
Borkmann
Ббркман
Borkum
Боркум
Borman/
Bormann
Борман
Born
Борн/ борнйт
Bornemann
Борнеман
Börne
Бьорне
Börner
Бьорнер
Bornheim
Ббрнхайм
Borowski
Боровски
Borrack
Борак
Borris
Борис
Bonmann
Борман
Bosbach
Босбах
Borsdorf/
Borsdorff
Борсдорф
Breitenbach
-
83-
Borussia 09
Borussia 09
„Борусия 09
Brasch
Браш
Dortmund
Дортмунд“ 2.3 .4 .
Brassei
Брасел
Bosch
Бош
Braubach
Браубах
Bose
Бозе
Brauchitsch
Браухич
Böse
Бьозе
Brauer
Брауер
Bosporus
Босфор
Bräuer
Бройер
Bosse
Босе
Braun
Браун
Bote/ Bothe
Боте
браунова тръба
Botho
Бото
Braunau am Inn Браунау ам Ин 5.1 .
Böttche
Бьотхе
Braune
Брауне
Böttcher
Бьотхер
Braunfels
Браунфелс
BÖttger
Бьотгер
Braunhirschen
Браунхиршен
Böttiger
Бьотигер
Bräunig
Бройниг, фонет.
Bottighofen
Ботигхофен
Бройних 4.1.3 .5 .
Böttinger
Бьотингер
Bräunlingen
Бройнлинген
Bottrop
Ботроп
Braunschweig Брауншвайг
Botzler
Боцлер 4.2 .5.1 .
Braunstein
Браунщайн
Bozen
Болцано (шпал.)
Brauß
Браус
истор. Боцен
Brauße
Браусе
Braasch
Браш 2.1 .2.
Bräutigam
Бройтигам
Brabant
Брабант
Brechenmacher Брехенмахер
Bracke
Браке
Brecht
Брехт
Brahm
Брам
Bredel
Бредел
Brähmer
Бремер
Bredenborn
Бреденборн
Brahms
Брамс
Bredenkamp
Бреденкамп
Brake
Браке
Bredow
Бредов
Brambach
Брамбах
фонет. Бредо 4.2 .1.1 .
Bramböck
Брамбьок
Breg
Брег
Braml
Брамъл 2.8.1 .
Bregenz
Брегенц
Brammer
Брамер
Brehm
Брем
Brand
Бранд
Brehm e
Бреме
Brandau
Брандау
Brehmer
Бремер
Brandauer
Брандауер
Breindl
Брайндъл 2.8 .1 .
Brandei
Брендел
Breinig
Брайниг, фонет.
Brandenburg
Бранденбург
Брайних 4.1.3.5 .
Brandes
Брандес
Breisau
Брайзау
Brandt
Брант 4.1 .2.5 .
Breisgau
Брайсгау
Brant
Брант
Breisky
Брайски
Brantner
Брантнер
Breitenau
Брайтенау
Brantsch
Бранч
Breitenbach
Брайтенбах
Breitenbrunn
-
84-
Brülls
Breitenbrunn
Breitenreiter
Breiting
Breitingen
Breiti nger
Breitner
Brem
Bremen
Bremerhaven
Bremervörde
Brendel
Brennecke
Brenner
Brenn icke
Brentano
Brenz
Breslau
Bretten
Bretzinger
Breuer
Briese
Briest
Brigach
Brigitta
Brigitte
Brill
Brilmayer
Brings
Brink
Brinker
Brinkhaus
Brinkmann
Brintzinger
Britting
Broch
Brock
Brocke
Brocken
Brockhaus
Брайтенбрун
Брайтенрайтер
Брайтинг
Брайтинген
Брайтингер
Брайтнер
Брем
Бремен
Бремерхафен 43.1.5.
Бремерфьорде
Брендел
Бренеке/ бренеке
Бренер
Бренике
Брентано
Бренц
Вроцлав (пол.)
истор. Бреслау
Бретен
Брецингер 4.2 .5.1.
Бройер
Брйзе 2.3 .1 .
Брйст 2.3 .1 .
Брйгах
Бригйта
Бригйте
Брил
Брйлмайер
Брингс
Бринк
Брйнкер
Брйнкхаус
Брйнкман
Брйнцингер 4.2.5.1.
Брйтинг
Брох
Брок
Броке
Брокен
Брокхаус
Brockmann
Брокман
Brockmeier/
Brockmeyer
Брокмайер
Brod
Брод
Broich
Брох 2.43., 33.2 .
Broichweiden
Брохвайден 2.43 .,
33.2 .
Brok
Брок
Bröker
Брьокер
Brombach
Бромбах
Bromberg1
Бромберг1
Bromberg2
Бйдгошч (пол.)
истор. Бромберг2
Brömer
Брьомер
Brommer
Бромер
Bruchhof
Брухоф, фонет.
Бруххоф 4.2.4 .6 .
Bruchsal
Брухзал 4.13,6.
Brück
Брюк
Bruck an der
Брук ан дер
Leitha
Лайта
Bruck an der Mur Брук ан дер Мур
Brücker
Брукер
Bruckheimer
Брукхаймер
Brückl
Брюкъл
Bruckmann
Брукман
Brückmann
Брюкман
Bruckner
Брукнер
Brückner
Брюкнер
Bruder
Брудер
Brudermüller
Брудермюлер
Brügge
Брюге 4.13.1.
Brüggemann
Брюгеман 4.13 .1.
Brüggen
Брюген 4.13 .1 .
Brügger
Бругер 4.13 .1 .
Brugmann
Бругман
Brügmann
Брюгман
Brühl
Брюл
Bruhns
Брунс
Brülls
Брюлс
Brum
-
85-
Buntz
Brum
Брум
Brummbauer
Брумбауер
Brun
Брун
Brunhild
Брунхилд, адапт.
Брунхйлда
Brünhild
Брюнхилд, адапт.
Брюнхйлда
Brunhilde
Брунхйлде, адапт.
Брунхйлда
Brüning
Брюнинг
Brunkhorst/
Brunckhorst
Брункхорст
Brunn
Брун
Brünn
Бърно (чеш.)
Brunnen
Брунен
Brunner
Брунер
Bruno
Бруно
Bruns
Брунс
Brunsbüttel
Брунсбютел
Brüssel
Брюксел
Brußk
Бруск
Brychcy
Брйхци
Brysch
Брюш
Buber
Бубер
Bucerius
Буцериус
Buchbender
Бухбендер
Buchbinder
Бухбиндер
Buchenwald
Бухенвалд
Bucher
Бухер
Bücherle
Бюхерле
Buchheim
Бухайм, фонет.
Буххайм 4.2 .4.6 .
Buchholz
Бухолц, фонет.
Буххолц 4.2 .4 .6 .
Buchloe
Бухлое 2.4 .4 .
Büchmann
Бюхман
Buchner
Бухнер
Büchner
Бюхнер
Buchwald
Бухвалд
Buchwieser
Бухвизер 2.3 .1 .
Buchwitz
Бухвиц 4.2 .5.1 .
Buck
Бук
Bückeburg
Бюкебург
Budapest
Будапеща
Buddenbrock Буденброк
Buddenbrooks Буденброкови 2.4 .2 .
Büdelsdorf
Бюделсдорф
Budweis
Ческе Будейовице
(чеш.)
истор. Будвайс
Budweiser
Будвайзер
Buer
Бур 2.6 .1.
Buerger
Бюргер
бюргерова болест
Buggisch
Бугиш 4.1 .3.1.
Buhofer
Бухофер
Bühler
Бюлер
Bühlsee
Бюлзе 2.2 .4 .
Buhlmann
Булман
Bühlmann
Бюлман
Buhlmeyer
Булмайер
Buhr
Бур
Buhre
Буре
Bühren
Бюрен
Buisdorf
Бусдорф 3.4 .3 .
Bukarest
Букурещ
Bullay
Булай
Bulle1
Буле
Bulle2
Бюл
Bülow
Бюлов
фонет. Бюло 4.2 .1.1 .
Bulthaupt
Бултхаупт 4.1.2 .4.
Bündchen
Бюндхен
Bünder
Бюндер
Bunge
Бунге
Bünger
Бюнгер
Bungert
Бунгерт
Bunsen
Бунзен
бунзенова горелка
Buntz
Бунц 4.2.5 .1 .
Byzanz
Bunzlau
Bunzlau
Болеславец (пол.)
истор. Бунцлау
Bursch
Burscheid
Бурш
Буршайд
Bürckel
Бюркел
Burte
Бурте
Burckhard
Буркхард
Burtscheid
Буртшайд 4.2.5.7 .
Burckhardt
Буркхарт 4,1.2 .5.
Burtscher
Бурчер
Burda
Бурда
Busch
Буш
Burdach
Бурдах
Buscha
Буша
Büren
Бюрен
Büscher
Бюшер
Buresch
Буреш
Buschhorn
Бушхорн
Burfeind
Бурфайнд
Busek
Бузек
Burfeindt
Бурфайнт 4.1 .2,5.
Buske
Буске
Burgbrohl
Бургброл
Buß
Бус
Burgdorf
Бургдорф
Busse
Бусе
Burgenland
Бургенланд
Bußmann
Бусман
Burger
Бургер
Büsum
Бюзум
Bürger
Бюргер
Butenandt
Бутенант 4.1 .2.5 .
бюргерова болест
Butjadingen
Бутядинген
Burgkmair
Буркмайр 4.1 .3.2 .
Büttel
Бютел
Burglinde
Бурглйнде
Buttelstedt
Бутелщет 4.1.2 .5 .
Burgmann
Бургман
Buttenwiesen
Бутенвизен 2.3 .1 .
Burgsdorff
Бургсдорф
Büttgen
Бютген
Burgund
Бургундия
Büttner
Бютнер
бургундско вино
Buttstädt/
Бутщет 4.1 .2.5 .
Burhave
Бурхафе
Büttstedt
Büring
Бюринг
Butzbach
Буцбах 4.2.5,1.
Burkart
Буркарт
Butzenlechner
Буценлехнер 4.2.5 .1 .
Burkhalter
Буркхалтер
Bützow
Бюцов, фонет. Бюцо
Burkhard
Буркхард
4.2.5.1., 4.2,1.1.
Burkhardt
Буркхарт 4.1.2 .5.
Buxtehude
Букстехуде
Burmeister
Бурмайстер
Byzanz
Византия
-
87-
Ciayderman
Cadolzburg
Chemnitz
Karl-Marx-Stadt
Кемниц 4.2 .5.1 .,
остар. Карлмарксщат
c
Cadolzburg
Кадолцбург
Chiemgau
Chiemsee
China
Chlodwig
4.1 .2.5 .
Кймгау 2.3 .1 .
Кймзе 2.3.1., 2.2.4.
Китай
Клодвиг, фонет.
Calbe
Калбе
Клодвих 4.1 .3.5 .
Calenberg
Каленберг
Chobot
Хобот
Calvin
Калвин
Christ
Крист
Calvörde
Калфьорде
Christa
Крйста
Calw
Калв
Christaller
Крйсталер
Cammann
Каман
Christel
Крйстел
Campe
Кампе
Christian
Крйстиан
Canaris
Канарис
Christiana
Кристиана
Canetti
Канети
Christiane
Кристиане
Caren
Карен
Christiansen
Кристианзен
Carina
Карйна
Christine
Кристине
Carius
Кариус
Christi
Крйсгьл 2.8 .1 .
Carl
Карл
Christoffel
Крйстофел
Carnall
Карнал
Christoph
Крйстоф
Carossa
Кароса
Chrysander
Хрюзандер
Carell/ Carrell Карел
Chur
Кур
Carsten
Карстен
Cicer
Цицерон/ цйцер
Carstensen
Карстензен
Claas/ Claaß
Клас 2.1 .2 .
Caspar
Каспар
Claes
Клас 2.1 .3.
Cassel
Касел
Claisen
Клайзен
Caster
Кастер
клайзенова колба
Catharina
Катарйна
Clara
Клара
Cäthe
Кете
Classen
Класен
Cecilienhof
Цецйлиенхоф 2.3 .2 .
Claudia
Клаудия 2.3 .4 .
Celan
Целан
Claudius
Клаудиус
Celle
Целе
Clauert
Клауерт
Ceres
Церера
Claus
Клаус
Cham
Кам
Clausen
Клаузен
Chamisso
Шамисо 4.2 .4.5 .
Clausewitz
Клаузевиц 4.2.5 .1.
Champignon
Шампиньон
Clausnitzer
Клаусницер 4.2.5.1 .
Charlotte
Шарлоте 4.2.4.5 .
Clausthal-
Клаустал-Целерфелд
Charlottenburg Шарлотенбург
Zellerfeld
4.2 .4.5 .
Ciayderman
Клайдерман
Charybdis
Харйбда
[пианист)
Clemens
-
88-
Czuber
Clemens
Клеменс
Coudenhove-
Clement
Елемент
Kalergi
Clenze
Кленце
Coudenhoven
Clerf
Клерф
Courths
Cloppenburg
Клопенбург
Crailsheim
Coburg
Кобург
Cramer
Coburger
Кобургер
Cranach
Cochem
Кохем
Crantz/ Cranz
Coesfeld
Косфелд 2.4 .4
Creglingen
Cohn
Кон
Creußen
Colditz
Колдиц 4.2 .5 .1 .
Creutzmann
Colmar
Колмар
Crinitz
Connewitz
Коневиц 4,2.5.1 .
Cronauer
Conrad
Конрад
Criisemann
Corina/ Corinna Корйна
Csokor
Corinth
Корйнт
Cuntz
Cornelia
Корнелия 2.3.4 .
Curd
Cornelius
Корнелиус
Curt
Corrinlh
Корйнт
Curtius
Corvey
Корвай
Cuxhaven
Coswig
Косвиг, фонет.
Czech
Косвих 4.1.3 .5.
Czekalla
Cothen
Кьотен
Czerny
Cotta
Кота
Czuber
Cottbus
Котбус
Куденхове-
Калергп 2.6 .4 .
Куденхове» 2.6.4.
Куртс 2.6.4 .
Крайлсхайм
Крамер
Кранах
Кранц 4.2.5 .1.
Креглинген
Кройсен
Кройцман 4.2 .5 .1 .
Крйниц 4.2.5 .1 .
Кронауер
Крюземан
Чокор
Кунц 4.2.5.1.
Курд
Курт
Курциус
Куксхафен
Чех 4.2.5.5 .
Чекала 4.2 .5.5.
Черни 4.2 .5 .5 .
Цубер 4.2 .5 .5 .
Daasdorf Berge
-
89-
Dehler
D
Daasdorf
Дасдорф
am Berge
амБерге 2.I.2., 5.1.
Däbritz
Д^бриц 4.2 .5 .1 .
Daemgern
Демгерн
Dach
Дах
Dachau
Дахау
Dachs
Дакс
Dächsel
Дексел
Dachser
Даксер
Dagmar
Дагмар
Dahl
Дал
Dahlem
Далем
Dahmen
Д£мен
Dahn
Дан
Dähnert
Денерт
Dähnhardt
Денхарт 4.1.2.5.
Dahnke
Данке
Dahre
Д£ре
Dahs
Дас
Daimler
Даймлер
Daldrup
Далдруп
Dalheim
Далхайм
Dalheimer
Далхаймер
Dalhoff
Д^лхоф
Dali
Дал
Dallinger
Далингер
Dallmin
Далмйн
Dalmatien
Далмация
Dalp
Далп
Daluege
Далюге
Dämgern
Демгерн
Dammann
Дамман 43.2.1.
Damme
Даме
Dammeier
Даммайер 43.2.1.
Damzog
Дамцог
Dändliker
Дендликер
Dandorfer
Дандорфер
Dänemark
Дания
Danicke
Данике
Daniel
Даниел, библ. Данийл
Daniken
Деникен
Dannecker
Данекер
Dannenberg
Даненберг
Dannhäußer
Данхойсер
Dantz
Данц 4.2.5 .1 .
Danz
Данц
Danzer
Данцер
Danzig
Гданск (пол.)
истор. Данциг
фонет. Данцих
геданйт 4.13.5.
Danzinger
Данцингер
Darmstadt
Дармщат 4.1.2.5 .
Darre
Даре
Däschler
Дешлер
Dassler
Даслер
Daubenspeck Дйубеншпек
Däubler
Дойблер
Daubner
Даубнер
Dauderstädt
Даудерщет 4.1.2 .5 .
Daumann
Дауман
Daume
Дауме
Däumler
Доймлер
Däumling
Палечко
David
Дафид/ Давид
Daye
Дайе
Decker
Декер
Deckert
Декерт
Dedekind
Дедекинд
Degeler
Дегелер
Degen
Деген
Degenhardt
Дегенхарт 4.1.2.5 .
Deggendorf
Дегендорф 4.13 .1 .
De Gruyter
Де Гройтер 333.
Dehler
Делер
-
90-
Diethart
Dehm
Dehm
Дем
Dettmar
Детмар
Dehmel
Демел
Deubel
Дойбел
Dehn
Ден
Deubert
Дойберт
Deichmann
Дайхман
Deutsch
Дойч
Deicke
Дайке
Deutschbein
Дойчбайн
Deiß
Дайс
Deutschkron
Дойчкрон
Deißlingen
Дайслинген
Deutschland
Германия/ германий
Deister
Дайстер
Deutz
Ддйц 4.2.5 .1.
Delbrück
Делбрюк
Dewald
Девалд
Delitz
Делиц 4.2.5.1.
Dexel
Дексел
Delitzsch
Делич 4.2 .5.7.
Dexne
Дексне
Delius
Делиус
Dick
Дик
Delling
Делинг
Dicke
Дйке
Deilingen
Делинген
Dieburg
Дйбург 2.3 .1.
De Maiziere
Де Мезиер 2.2 .3 .
Dieckmann
Дйкман 2.3.1 .
Delmenhorst
Делменхорст
Diederich
Дйдерих 2.3 .1 .
Demmin
Демйн
Diederichs
Дйдерихс 2.3 .1.,
Demnig
Демниг,
4.1.3.5.
фонет. Демних 4.1.3,5. Dieffenbach
Дйфенбах
Denhoff
Денхоф
дифенбахия 2.3.1 .
Dengler
Денглер
Diegelmann
Дйгелман 2.3 .1.
Den Haag
Хага
Die Grüne Post „Грюне пост“ 5.2., 5.3.
Denkendorf
Денкендорф
Diek
Дик 2.3.1.
Dentler
Дентлер
Diekirch
Дйкирх 2.3.1.
Dennewitz
Деневиц 4.2.5.1.
Diels
Дилс 2.3 .1 .
Denzer
Денцер
Diem
Дим 2.3.1.
Denzinger
Денцингер
Diemel
Дймел 2.3 .1 .
Deppe
Депе
Dienten
Дйнтен 2.3.1 .
Dernbach
Дернбах
Diepenbrock
Дйпенброк 2.3.1.
Derra
Дера
Diepholz
Дйпхолц 2.3.1 ., 4.2.1.2.
Der Spiegel
„Шпйгел“ 2.3.1., 5.2.
Die Presse
„Пресе“ 5.2.
Der Standard
„Щандард“ 5.2.
Dierauer
Дйрауер 2.3 .1.
Derwall
Дервал
Diersch
Дирш 2.3 .1.
Deschwanden
Дешванден
Diesel
Дйзел/дизел 2.3.1 .
Dessau
Десау
Dießener
Дйсенер 2.3 .1.
Deter
Детер
Dieter
Дйтер 2.3.1.
Detert
Детерт
Dieterichs
Дйтерихс
Detje
Дете 4.3.3.2 .
2.3.1 ., 4.1.3.6 .
Detlef/ Detlev Дйглеф
Dietfiirt
Дйтфурт 2.3.1 .
Detmold
Детмолд
Diethart
Дйтхарт 2.3 .1 ., 4.1 .2 .4.
Döpfer
-
91-
Diethelm
Diethelm
Дйтхелм 2.3 .1., 4.1.2 .4. Döblin
Дьоблин/ Дьоблйн
Dietl
Дйтъл 2.3.1 ., 2.8.1 .
Döbling
Дьоблинг
Dietmar
Дйтмар 2.3 .1 .
Dobrindt/
Добринт
Dietramszell
Дйтрамсцел 2.3 .1.
Dobrint
Dietrich
Дйтрих 2.3 .1 .
Dochnahl
Дохнал
Dietsche
Дйче 2.3.1.
Doderer
Додерер
Dietwald
Дйтвалд 2.3 .1 .
Döderlein
Дьодерлайн
Dietz
Диц 2.3 .1 .,4.2.5.1.
Doepke
Дьопке
Dietze
Дйце 2.3.1., 4.2 .5.1 .
Doerfert
Дьорферт
Dietzhölztal
Дйцхьолцтал
Doerfler
Дьорфлер
2.3.1.,4.2.5.1.
Doering
Дьоринг
Die Welt
„Велт“ 5.2.
Doerner
Дьорнер
Diggelmann
Дйгелман 4.1.3.1 .
Doerte
Дьорте
Dill
Дил
Döffingen
Дьофинген
Dillingen
Дйлинген
Döhler
Дьолер
Dincklage
Дйнклаге
Dohm
Дом
Dinghofer
Дйнгхофер
Dohn
Дон
Dingi
Дйнгьл 2.8 .1 .
Dohrn
Дори
Dingolfing-
Дйнголфинг-
Dolderer
Долдерер
Landau
Ландау
Dolf
Долф
Dinkelsbühl
Дйнкелсбюл
Dölf
Дьолф
Dinkelscherben Дйнкелшербен
Dölger
Дьолгер
Dinklage
Дйнклаге
Dölle
Дьоле
Dionysos
Дионис
Dollfuß
Долфус
трад. Дионис
Dölling
Дьолинг
Dirk
Дирк
Döllnitz
Дьолниц 4.2 .5.1 .
Distel
Дйстел
Dölzschen
Дьолчен 4.2 .5.8 .
Dithmarschen
Дйтмаршен
Dornin
Домйн
Dittenberger
Дйтенбергер
Dominic/
Доминик
Dittersdorf
Дйтерсдорф
Dominik
Dittert
Дйтерт
Donalies
Доналис 2.3.1 .
Dittmannsdorf Дйтмансдорф
Donat/ Donath Дон ат
Dittmer
Дйтмер
Donau
Дунав
Ditzen
Дйцен 4.2 .5 .1 .
Donaueschingen Донауешинген
Dix
Дикс
Donauwörth
Донаувьорт
Döbbelin
Дьобелин
Dönhoff
Дьонхоф
Dobbertin
Дббертин
Dönitz
Дьониц 4.2.5 .1 .
Döbeln
Дьббелн
Donschen
Доншен
Dobermann
Доберман/ доберман
Dopfer
Допфер
Döbler
Дьоблер
Döpfer
Дьопфер
Dube
-
92-
Döpfner
Döpfner
Дьопфнер
Döttling
Дьотлинг
Döpke
Дьопке
Dove
Дбфе
Dopp
Доп
Dovifat
Дбвифат
Doppler
Дбплер
Dowidat
Довидат/ геддре
ддплеров ефект
Drabent
Драбент
Dora
Дора
Drach
Драх
Doretta
Дорета
Drachenfels
Драхенфелс
Dorette
Дорете
Dräger
Дрегер/ др&ер
Dorfen
Дорфен
Drais
Драйс/ дрезина
Dörfen
Дьорфен
Dransfeld
Дрансфелд
Dörfler
Дьорфлер
Drau
Драва
Dörflinger
Дьорфлингер
Drauschke
Драушке
Döring
Дьоринг
Draxler
Дракслер
Doris
Дорис
Drechser
Дрексер
Dörlemann
Дьорлеман
Drechsler
Дракслер
Dormagen
Дормаген
Dreetz
Дрец 2.2 .4.,4.2 .5.1.
Dörmann
Дьорман
Dreher
Дреер 2.2 .5.
Dorn
Дори
Dreifuss/Dreifuß Драйфус
Dörnach
Дорнах
Dreischuh
Дрййшу
Dornbirn
Дорнбирн
Dreißigacker
Драйсигакер
Dornbusch
Дбрнбуш
Drescher
Дрешер
Dorndorf
Дорндорф
Dresden
Дрезден 4.2 .2 .1 .
Dörner
Дорнер
Dressier
Дреслер
Dörner
Дьбрнер
Drewensee
Древензе 2.2 .4 .
Dornröschen
Спящата красавица
Drewitz
Древиц 4.2 .5 .1 .
Dornseiff)
Дорнзайф
Drews
Древс
Dornseifer/
Дорнзайфер
Drexer
Дрексер
Dornseiffer
Dreyer
Драйер
Dornstetten
Дорнщетен
Dreyfus/ Dreyfuss Драйфус
Dorothea
Доротея
Dreyhaupt
Драйхаупт
Dorothee
Дороте/ Дороте 2.2.4.
Droemer
Дрьомер
Dorpat
Тарту (ест.)
Droolitsch
Дролич 2.4.2.
истор. Дбрпат
Dröger
Дрьогер
Dörrie
Дьори 2.3.1.
Dronke
Дронке
Dörries
Дьорис 2.3.1 .
Dröscher
Дрьошер
Dorsch
Дорш
Drosdowski
Дросдовски
Dorsten
Дорстен
Drößiger
Дрьбсигер
Dorte/ Dorthe Дорте
Drossel/ Droßel Дросел
Dortmund
Дортмунд
Droste
Дросте
Dosse
Дбсе
Dube
Дубе
Dübel
-
93-
Dvorak
Dübel/ Dübell Дюбел
Düben
Дюбен
Dubusch
Дубиш
Dückert
Дюкерт
Duden
Дуден
Dudenhöffer
Дуденхьофер
Dudweiler
Дудвайлер
Duisberg
Дюсберг 3.4 .1 .
Duisburg
Дюсбург
трад. Дуисбург
2.7.2.,3.4.1 .
Duisdorf
Дюсдорф 2.7.1 .
Duissen
Дюсен 2.7.1.
Duken
Дукен
Dülfer
Дюлфер
дюлферов рапел
Dulig
Дулиг
фонет. Дулих 4.1 .3.5.
Dummer
Думер
Dümmler
Duncker
Düne
Dünnebier
Düren
Dürer
Dürholtz
Düring
Durm
Dürrenmatt
Dürrkopf
Dürrkopp
Düsing
Düsseldorf
Dussmann
Dutschke
Dutt
Düwel
Dvorak
Дюмлер
Дункер
Дюне
Дюнебир 2.3 .1 .
Дюрен
Дюрер
Дюрхолц 4.2 .5.1 .
Дюринг
Дурм
Дюренмат
Дюркопф
Дюркоп
Дюзинг
Дюселдорф
Дусман
Дучке
Дут
Дювел
Ebach
-
94-
Ehmen
E
Ebach
Ebbers
Ebeling
Eber
Eberbach
Eberhard
Eberhardt
>
Ebermayer
Ebernburg
Ebers
Ebersberg
Eberstein
Eberswalde
Ebert
Ebingen
Ebner
Eccard
Echternach
Eckardt
Eckart
Eckbert
Ecker
Eckerle
Eckermann
Eckernförde
Eckersdorf
Eckert
Eckhard
Eckhart
Eckhoff
Eckl
Ecklon
Eckmann
Eckoldt
Ебах
Еберс
Ебелинг
Ебер
Ебербах
Еберхард 4.3.1.5 .
Еберхарт
4.3.1.5.,41.2.5.
Ебермайер
Ебернбург
Еберс
Еберсберг
Еберщайн
Еберсвадде
Еберт
Ебинген
Ебнер
Екард
Ехтернах
Екарт 4.1.2.5.
Екарт
Екберг
Екер
Екерле
Екерман
Екернфьорде
Екерсдорф
Екерт
Екхард
Екхарт
Йкхоф
Екъл 2.8.1 .
Еклон
Екман
Еколт 4.1.2 .5.
Eckstedt
Eckstein
Edberg
Edda
Edel
Edelhoff
Edelmann
Edelstein
Edenhofer
Eder
Edgar
Edith
Edler
Edmund
Eduard
Edwin
Eekhoff
Effenberger
Effi
Efze
Egbert
Egel
Egerer
Egg
Egge
Eggebrecht
Eggegebirge
Eggerath
Eggers
Eggert
Eggesin
Eggler
Egidius
Egk
Egli
Egmont
Egon
Ehardt
Ehlerding
Ehmen
Екщет 4.1 .2 .5.
Екщайн
Едберг
Еда
Едел
Еделхоф
Еделман
Еделщайн
Йденхофер
£дер
Едгар
Едит
Едлер
Едмунд
Едуард
Едвин
Екхоф 2.2 .4 .
Ефенбергер
Ефи
Ефце
Егберт
Егел
Егерер
Ег 4.1 .3.1 .
Еге 4.1.3.1.
Егебрехт 4.1 .3 .1.
Егегебирге 4.1.3.1 .
Егерат 4.1.3 .1.
Егерс 4.1.3.1 .
Егерт
Егезйн
Йглер 4.1 .3 .1 .
Егйдиус
Ек 4.1.3.2.
Егли
Егмонт
£гон
Ехарт 4.1 .2.5 .
Елердинг
Ймен
Elfriede
-
95-
Ehnert
Ehnert
Енерт
Einbeck
Айнбек
Ehrenberg
Еренберг
Einstein
Айнщайн/ айнщайн,
Ehrenburg
Еренбург
айнщайний
Ehrenfried
Еренфрид 2.3.1.
Eintracht
„Айнтрахт
Ehrenreich
Еренрайх
Frankfurt
Франкфурт“
Ehrenstein
Еренщайн
Eipperle
Айперле
Ehrentraut
Ерентраут
Eis
Айс
Ehrhardt
Ерхарт 4.3.1 .5.,4.1 .2.5. Eisen
Айзен
Ehrismann
Ерисман
Eisenach
Айзенах/ айзенахци
Ehrlich
Ерлих
Eisenberg
Айзен берг
Ehrtmann
Ертман
Eisenburg
Айзенбург
Eibelstadt
Айбелщат 4.1 .2.5 .
Eisendle
Айзендле
Eich
Айх
Eisenhardt/
Айзенхарт 4.1 .2 .5 .
Eiche
Айхе
Eisenhart
Eichel
Айхел
Eisenhauer
Айзенхауер
Eichendorf/
Айхендорф
Eisenhut
Айзенхут
Eichendorff
Eisenhüttenstadt Айзенхютенщат
Eichhoff
Айхоф,
4.1 .2 .5.
фонет. Айххоф 4.2.4.6. Eisenreich
Айзенрайх
Eichhorn
Айхорн,
Eisenstadt
Айзенщат 4.1.2 .5.
фонет. Айххорн 4.2.4.6. Eisenstein
Айзенщайн
Eichin
Айхин
Eisentraut
Айзентраут
Eichinger
Айхингер
Eisfeld
Айсфелд
Eichler
Айхлер
Eisinger
Айзингер
Eichmann
Айхман
Eisleben
Айслебен
Eichner
Айхнер
Eisler
Айслер
Eichrodt
Айхрот 4.1 .2.5 .
Eismann
Айсман
Eichstätt
Айхщет 4.1.3.6 .
Eisner
Айснер
Eicke
Айке
Eitel
Айтел
Eicker
Айкер
Eitz
Айц 4.2 .5.1 .
Eider
Айдер
Ekhof
Екхоф
Eifel
Айфел
Ekkehard
Екехард 4.1.3.1 .
Eiffel
Айфел/ Ефел (френ.)
Ekkehart
Екехарт 4.1 .3.1 .
Айфелова кула
Elbe
Елба
Eike
Айке
Elberskirch
Елберскирх
Eiko
Айко
Elberfeld
Елберфелд
Eiler
Айлер
Elbrinxen
Елбринксен
Eimsbüttel
Аймсбютел
Eide
Елде
Eindhoven
Ейндховен 3.1 .4 .
Eleonora
Елеонора
Eininger
Айнингер
Elfriede
Елфрйде 2.3 .1 .
Elias
-
96-
Epple
Elias
Елиас, библ. Илйя
Elisabeth
Елизабет,
библ. Елисавета
Elise
Елйзе
Elke
Елке
Ellermann
Елерман
Elli
Ели
Ellis
Елис
Elmar
Елмар
Elmentaler
Елменталер
Elsa
Елза
Elsass
Елзас
Else
Елзе
Elsen
Елзен
Elser
Елзер
Elsheimer
Елсхаймер
Elsie
Елзи 2.3 .1.
Elsfleth
Елсфлет
Elsner
Елснер
Eispaß
Елспас
Elster
Елстер
Elsterwerda
Елстерверда
Elstner
Елстнер
Elta
Елта
Eiwert
Елверт
Elz
Елц
Emanuel
Емануел
Emanuela
Емануела
Emde
Емде
Emden
Емден
Emeis
Емайс
Emil
Емил
Emma
Ема
Emme
Еме
Emmendingen Емендинген
Emmenegger
Еменегер 4.1 .3 .1 .
Emmental
Ементал/ ементал(ер)
Emmerich
Емерих
Emmering
Емеринг
Empedokles
Емпедокъл 2.8.1.
Ems
Emsland
Encke
Ende
Endemann
Ender
Enders
Endler
Endlich
Engadin
Engel
Engelbert
Engelhard
Engelhardt/
Engelhart
Engelhorn
Engelkamp
Engelke
Engelsberg
Engelskirchen
Engesser
Engholm
England
Engleitner
Ennen
Ennepe
Ennigerloh
Enno
Enns
Ensslin
Ente
Enz
Enzensberger
Ephraim
Epiphanias/
Epiphanie
Epp
Eppelborn
Eppeneder
Eppert
Epple
Emc
Емсланд
Енке
Енде
Ендеман
Ендер
Ендерс
Ендлер
Ендлих
Енгадин/ Енгадйн
Йнгел
Енгелберт
Енгелхард
Енгедхарт
Енгелхорн
Енгелкамп
Енгелке
Енгелсберг
Енгелскирхен
Енгесер
Енгхолм
Англия
Енглайтнер
Енен
Енепе
Енигерло
Ено
Енс
Енслин
Енте
Енц
Енценсбергер
Ефраим 3.1.2.
Богоявление
Еп
Епелборн
Епенедер
Еперт
Епле
Eppler
-
97-
Europa
Рудни планини
Eppler
Еплер
Erasmus
Еразъм
фонет. Еразмус
Erben
Ербен
Erdmann
Ердман
Erding
Йрдинг
Erdingen
Ердинген
Erdinger
Ердингер
Erdt
Ерт 4.1.2 .5.
Erft
Ерфт
Erftstadt
Ерфтщат 4.1.2 .5 .
Erfurt
Ерфурт
Erhard
Ерхард 4.3.1 .5.
Erhardt/ Erhärt Ерхарт 4.3.1.5.,4.1.2 .5.
Eric
Ерик
Erica
Ерика
Erich
Ерих
Erik
Ерик
Erika
Ерика
Ering
Еринг
Eris
Ерйда
Eriskirch
Ерискирх
Erlabrunn
Ерлабрун
Erlacher
Ерлахер
Erlbach
Ерлбах
Erlebach
Ерлебах
Erler
Ерлер
Ermland
Валмия (иол.)
истор. Ермланд
Erna
Ерна
Erner
Ернер
Ernst
Ернст
Ernstthal
Ернсттал 4.1 .2 .2 .
Eroms
Еромс
Erpenbeck
Ерпенбек
Erwin
Ервин
Erwitte
Ервите
Erzberger
Ерцбергер
Erzgebirge
Ерцгебирге/
Eskau
Ескау
Espenau
Еспенау
Essel
Есел
Eschenbach
Ешенбах
Escher
Етер
Escherich
Ешерих
Eschwege
Ешвеге
Eschweiler
Ешвайлер
Esenbeck
Езенбек
Essig
Есиг
Essen
Есен
Esser/ Eßer
Ecep
Essich
Есих
фонет. Есих 4.1 .3 .5,
Essiger
Есигер
Essl
Есъл 2.8 .1 .
Е
Esslingen
Еслинген
Eßlingen
Еслинген
am Neckar
ам Некар
Eßweiler
Есвайлер
Esswein
Есвайн
Esterhazy
Естерхази
Esther
Естер
Ettelbrück
Етелбрюк
Ettelsberg
Етелсберг
Ettersberg
Етерсберг
Ettersburg
Етерсбург
Ettiswil
Етисвил
Ettlingen
Етлинген
Etzel
Ецел
истор. Атйла 4.2.5.1.
Eugen
0йген
Eule
0йле
Eulenberg
Ойленберг
Eulenspiegel
Ойленшпигел 2.3.1.
Euler
0йлер
Eulner
0йлнер
Eupen
0йпен
Euphrat
Ефрат
Euringer
0йрингер
Europa
Европа
Ezechiel
-
98-
Euskirchen
Euskirchen
Ойскирхен
Ewig
Евиг
Eva
£фа/ Ева
фонет. Евих 4.1 .3 .5 .
Evelin
Евелин
Eymer
Аймер
Eveline
Евелине
Eysenck
Айзенк
Everding
Евердинг
Exl
Ексъл 2.8.1.
Eveslage
Евеслаге
Exner
Екснер
Ewald
Евалд
Externsteine
Екстернщайне
Ewels
Евелс
Ezechiel
Ецехиел
Ewers
Еверс
библ. Йезекйил 2.3.1.
Faas
-
99-
Feuerstein
F
Faas
Фас 2.1.2 .
Faber
Фабер
Fabian
Фабиан
Fackelmann
Факелман
Faesi
Фези
Fähndrich
Фендрих
Fähnrich
Фенрих
Fahner
Фанер
Fahrenheit
Фаренхайт
Fährmann
Ферман
Falk
Фалк
Falke
Фалке
Falkenhagen
Ф&лкенхаген
Falkensee
Фалкензе 2.2 .4 .
Falkenstein
Фалкенщайн
Falko
Фалко
FaU
Фал
FaUada
Фалада
Fanderl
Фандерл
Fandrich/
Фандрих
Fandrych
Färber
Фербер
FärberbÖck
Фербербьок
Farnleitner
Фарнлайтнер
Färöer
Фарьорски острови
Fan-
Фар
Fassbender
Фасбендер
Fassbind
Фасбинд
Fassbinder
Фасбиндер
Fastl
Фастьл 2.8 .1 .
Faußner
Фауснер
Faust
Фауст
Faymann
Файман
Feddeler
Феделер
Fedder
Федер
Fedderke
Федерке
Fedderken
Федеркен
Feddersen
Федерзен
Feder
Федер
Federer
Федерер
Feeß
Фес 2.2.4.
Feger
Фегер
Fehmarn
Фемарн
Fehse
Фезе
Feifel
Файфел
Feige
Файге
Feilke
Файлке
Feist
Файст
Felchle
Фелхле
Feld
Фелд
Feldbach
Фелдбах
Feldberg
Фелдберг
Feldberger
Фелдбергер
Felden
Фелден
Felder
Фелдер
Feldkirch
Фелдкирх
Felix
Феликс
Fellbach
Фелбах
Felleis
Фелайс
Fellgiebel
Фелгибел 2.3 .1 .
Fellner
Фелнер
Felßecker
Фелсекер
Fengier
Фенглер
Fenner
Фенер
Fenningen
Фенинген
Fenninger
Фенингер
Ferch
Ферх
Ferdinand
Фердинанд
Fernengel
Ферненгел
Ferschnitz
Фершниц 4.2 .5 .1 .
Fersti
Ферстъл 2,8.1 .
Fettei
Фетел
Feuerbach
Фойербах
Feuerland
Огнена земя
Feuerstein
Фойерщайн
F
-
100 -
Francke
Feuchtwanger
Feuchtwanger
Фойхтвангер
Fleischer
Флайшер
Fibich
Фйбих
Fleißner
Флайснер
Fichte
Фйхте
Flemig/ Flemmig Флемиг
Fichtelberg
Фйхтелберг
фонет. Флемих 4.1 .3 .5 .
Fichtenau
Фйхтенау
Fleming/
Флеминг
Fichtner
Фйхтнер
Flemming
Fick
Фик
Flensburg
Фленсбург
Fiebich
Фйбих 2.3.1 .
Flick
Флик
Fiebig
Фйбиг 2.3.1 .
Flieder
Флйдер
Fiedler
Фйдлер 2.3.1.
Flieg
Флиг
Fiehler
Фйлер 2.3.1,, 2.3.3.
Fliege
Флйге
Fielmann
Фйлман 2.3.1.
Flieger
Флигер 2.3.1.
Fiess
Фис 2.3.1.
Flieher
Флйер 2.3 .1., 2.3.3.
Figl
Фйгъл 2.8.1 .
Flinte
Флйнте
Fill
Фил
Florenz
Флоренция
Filtz
Филц 4.2.5 .1.
Florian
Флориан
Filzen
Фйлцен
Floericke
Фльорике
Finger
Фйнгер
Florus
Флорус
Fink
Финк
Floß
Флос
Finke
Фйнке
Flügel
Флюгел
Finkenwerder
Фйнкенвердер
Fock
Фок
Finkenwirth
Фйнкенвирт
Focke
Фбке
Finnland
Финландия
Födisch
Фьодиш
Finow
Фйнов
Foede
Фьоде
фонет. Фино 4.2.1.1 .
Föhr
Фьор
Finster
Фйнстер
Föll
Фьол
Fisch
Фиш
Föller
Фьолер
Fischart
Фйшарт
Fonk
Фонк
Fischer
Фйшер
Fontane
Фонтане
Fitz
Фиц 4.2 .5.1 .
Forcher
Форхер
Flaesheim
Фласхайм 2.1.3 ., 2.2 .2 . Forchner
Форхнер
Fläming
Флеминг
Förg
Фьорг
Flamm
Флам
Föritz
Фьориц 4.2 .5.1 .
Flandern
Фландрия
Forrer
Форер
Flasbarth
Фласбарт
Forst
Форст
Flasdieck
Фласдик 2.3 .1 .
Förstemann
Фьорстеман
Flasche
Флаше
Forster
Форстер
Flechtheim
Флехтхайм 4.1 .2 .4 .
Förster
Фьорстер
Flechtingen
Флехтинген
Fraenkel
Фр^нкел
Fleck
Флек
Franck
Франк
Fleige
Флайге
Francke
Франке
Francken
-
101 -
Friedmann
Francken
Франкен
Francksen
Франксен
Frank
Франк
Franken
Франкония
Frankenhardt Франкенхарт 4.1.2.5.
Frankenstein
Франкенщайн
Frankenwald
Франкенвалд
Frankfurt
Франкфурт
am Main
амМайн
Frankfurt
Франкфурт
an der Oder
ан дерОдер
Frankfurter
„Франкфуртер
Allgemeine
алгемайне
Zeitung
цайтунг“ 5.3 .
Frankfurter
„Франкфуртер
Rundschau
рундшау" 5.3.
Frankreich
Франция
Frank-Walter
Фр^нк-Валтер
Franz
Франц
Franzburg
Францбург
Franzel
Францел
Franziska
Францйска
Franz Joseph
Франц Йозеф
остар. Франц Йосиф
Franzobel
Францобел
Frauenhoff
Фрауенхоф
Frauenstein
Фрауенщайн
Frauke
Фрауке
Fraunhofer
Фраунхофер
фрдунхоферови линии
Fred
Фред
Frederich
Фредерих
Frederik
Фредерик
Fredersdorf
Фредерсдорф
Fredi
Фреди
Fredo
Фредо
Fredrich
Фредрих
Freese
Фрезе/ фрезия 2.2 .4 .
Frei
Фрай
Freiberg
Фрайберг
Freiburg (im
Фрайбург (им
Breisgau)
Брайсгау)
Freiburg
Фрайбург
(im Üechtland) (им Юехтланд)
Fribourg
Фрибур (френ.)
Freigang
Фрайганг
FreiÜgrath
Фрайлиграт
Freimann
Фрайман
Freising
Фрайзинг
Freisinger
Фрайзингер
Freitag
Фрайтаг
Freital
Фрайтал
Freihung
Фрайунг 4.2.4.2 .
Freyung-Grafenau Фрайунг-Графенау
Fremd
Фремд
Fremder
Фремдер
Frenzei
Френцел
Freud
Фройд/ фройдизъм
Freudenberg
Фрбйденберг
Freudenstadt
Фройденщат 4.1.2.5.
Freund
Фройнд
Freundlieb
Фройндлиб 2.3.1.
Freutsmoos
Фройтсмос 2.4.2.
Frey
Фрай
Freythall
Фр£йтал 4.1.2.4 .
Freyung
Фрайунг
Frida
Фрйда
Fridolin
Фрйдолин
Friebertshäuser Фрйбертсхойзер
2.3.1 ., 4.2.5.4.
Frieda
Фрйда 2.3.1.
Friedberg1
Фрйдберг12.3.1.
Friedberg2
Фрймбурк (чеш.)
истор. Фрйдберг2
2.3.1 .
Friedemann
Фрйдеман 2.3.1.
Friedensreich
Фрйденсрайх 2,3,1,
Friederici
Фридерйци 2.3 .1 .
Friederike
Фридерйке 2.3.1.
Friedhelm
Фрйдхелм 2.3.1.
Friedl
Фрйдъл 2.3.1 ., 2.8.1.
Friedli
Фрйдли 2.3.1.
Friedmann
Фрйдман 2.3.1 .
Fux
-
102 -
Friedrich
Friedrich
Фридрих 2.3 .1 .
Fuchs
Фукс/ фуксия
Friedrichs
Фридрихе 2.3 .1 .
Fuchsberger
Фуксбергер
Friedrichsen
Фрйдрихсен
Fürst
Фюрст
2.3.1., 4.1.3 .6.
Füchtorf
Фюхторф
Friedrichshafen Фрйдрихсхафен
Fücks
Фюкс
2.3.1., 4.1.3 .6.
Fuhlrodt/ Fuhlrott Фулрот
Friedrichsthal Фрйдрихстал
Fuhlsbüttel
Фюлсбютел
2.3 .1 .,41.3 .6.
Fühmann
Фюман
Friedrichstraße Фрйдрихщрасе 2.3.1.
Fuhr
Фур
Frier
Фрир 2.3 .1 .
Fuhrmann
Фурман
Friesach
Фрйзах 2.3.1.
Fuhrn
Фурн
Friesack
Фрйзак 2 3.1 .
Fuld
ФулД
Friese
Фрйзе 2.3 .1 .
Fulda
Фулда
Friesenhagen
Фрйзенхаген 2.3.1 .
Füller
Фюлер
Friesenheim
Фрйзенхайм 2.3 .1 .
Fünfkirchen1
Фюнфкйрхен
Friesinger
Фрйзингер 2.3 .1 .
Fünfkirchen2
Печ (унг.)
Friesland
Фрйзия
напор. Фюнфкйрхен
Frings
Фрйнгс
Funk
Функ
Frisch
Фриш
Funke
Функе
Fritsch
Фрич
Fürchtegott
Фюрхтегот
Fritz
Фриц 4.2.5.1.
Furier
Фурлер
Fritzlar
Фрйцлар 4.2.5 .1.
Fürmann
Фюрман
Früzsch
Фрич 4.2 .5 .7.
Fürneisen
Фюрнайзен
Fritzsche
Фрйче 4.2.5.1.
Fürstenau
Фюрстенау
Fröhe
Фрьобе
Fürstenberg
Фюрстенберг
Fröbel
Фрьобел
Fürstenfeld
Фюрстенфелд
фрьдбелова система
Fürstenfeldbruck Фюрсгенфелдбрук
Froder
Фрьбдер
Fürstenwalde
Фюрстенвалде
Frodl
Фродъл 2.8 .1 .
Furth
Фурт
Froebe
Фрьобе
Fürth
Фюрт
Frohburg
Фрббург
Furtwangen
Фуртванген
Fröhlich
Фрьблих
Furtwängler/
Фуртвенглер
Frohloff
Фрблоф
Furtwengler
Froitzheim
Фрбйцхайм 4.2.5.1 .
Fuschlsee
Фушълзе 2.8.1., 2.2.4.
Fromann
Фроман
Füssen
Фюсен
Fromm
Фром
Füssl
Фюсъл 2.8 .1 .
Frosch
Фрош
Füssli
Фюсли
Froschauer
Фрошауер
Futter
Футер
Frost
Фрост
Futterer
Футерер
Früh
Фрю
Fux
Фукс
~
103 -
Gcider
Gabain
Garner
Garscha
Гарнер
Гарша
G
Gabain
Габайн
Gartner
Gärtner
Gasser
Gassmann/
Gaßmann
Гартнер
Гертнер
Гасер
Гасман
Gabel
Габел
Gastein
Гастайн
Gabi
Габи
Gasteinertal
Гастайнертал
Gablenz
Габленц
Gatter
Гатер
Gabler
Габлер
Gaube
Гаубе
Gäbler
Геблер
Gau-
Гау-Бишофсхайм
Gabriel
Габриел
Bischofsheim
библ. Гаврийл
Gäuboden
Гойбоден
Gabriele
Габриеле
Gauck
Гаук
адапт. Габриела
Gaul
Гаул
Gachenbach
Гахенбах
Gauland
Гауланд
Gaebler
Геблер
Gaulrapp
Гаулрап
Gaggenau
Гагенау
Gaus
Гаус
Gahl
Гал
Gauseimann
Гаузелман
Gahler
Галер
Gauss/ Gauß
Гаус/ гаус
Gähn
Ган, трад. Гаан
Gautzsch
Гауч 4.2.5.7 .
гаанйт 2.1 .2.
Gauweiler
Гаувайлер
Galander
Галандер
Gebhard
Гебхард
Galen
Гален
Gebhardt
Гебхарт 4.1.2,5.
Galitz
Галиц 4.2.5.1 .
Gdingen
Гдйня (пол.)
Gall
Гал/ голова верига
истор. Гдйнген
Gallistl
Галистъл 2.8 .1 .
Gebauer
Гебауер
Gamillscheg
Гамилшег
Gebhart
Гебхарт
Gandert
Гандерт
Gebier
Геблер
Ganghofer
Гангхофер
Gedore
Гедоре
Gans
Ганс
Geest
Гест 2.2 .4 .
Ganser
Ганзер
Geeste
Гесте 2.2 .4 .
Ganser
Гензер
Geesthacht
Гестхахт 2.2.4., 4.1 .2.4.
Gantz/ Ganz
Ганц 4.2.5 .1.
Gehlen
Гелен
Garbsen
Гарбсен
Gehler
Гелер
Garleff
Гарлеф
Gehrcke
Герке
Garmisch-
Гармиш-
Gehrckens
Геркенс
Partenkirchen
Партенкирхен
Geidel
Гайдел
Garternicht
Гартернихт
Geider
Гайдер
-
104 -
Gersthofen
Geier
Geier
Гайер
Gepp
Геп
Geiger
Гайгер
Geppert
Геперт
гайгеров брояч
Gera
Гера
Geilenkirchen
Гайленкирхен
Gerald
Гералд
Geils
Гайлс
Gerber
Гербер/ гербер(а),
Geipel
Гайпел
герберова греда или
Geis
Гайс
става
Geisenberger
Гайзенбергер
Gerd
Герд
Geiser
Гайзер
Gerda
Герда
Geising
Гайзинг
Gerdesmeyer
Гердесмайер
Geisingen
Гайзинген
Gereke
Гереке
Geis/Geiss/Geiß Гайс
Gereon
Гереон
Geisler
Гайслер
Gerhard
Герхард 4.3 .1.5 .
Geisser/ Geißer Гайсер
Gerhardt/
Герхарт
Geissler/ Geißler Гайслер
Gerhart
4.3.1.5 ., 4.1.2.5.
Geissner
Гайснер
Gerhartsreiter
Герхартсрайтер
Geithain
Гайтхайн 4.1 .2.4 .
4.3.1 .5 .
Gellert
Гелерт
Gerhartz
Герхарц 4.2 .5.1 .
Gellhorn
Гелхорн
Gering
Геринг
Gelnhausen
Гелнхаузен
Gerisch
Гериш
Gels
Гелс
Gerke
Герке
Gelsenberger
Гелзенбергер
Gerl
Герл
Gelsenkirchen
Г^лзенкирхен/
Gerlind
Герлинд
Гелзенкйрхен
Gerling
Герлинг
Gelsenkirchen- Гелзенкирхен-Бур/
Germersheim Гермерсхайм
Buer
Гелзенкирхен-Бур 2.6.1. Gernegroß
Гернегрос
Gemmingen
Геминген
Gernentz
Гбрненц 4.2 .5.1 .
Gemoll
Гемол
Gernot
Гернот
Genenger
Гененгер
Gernsbach
Гернсбах
Genf
Женева
Gero
Геро
Genscher
Пншер
Gerit/ Gerrit
Герит
Gensler
Генслер
Gersau
Герзау
Gensfleisch
Генсфлайш
Gersbach
Г£рсбах
Gentner
Гентнер
Gerstäcker
Герстекер 4.2 .3.1 .
Genua
Генуа
Gerstbach
Герстбах 4.2.3.1 .
Georg
Георг
Gerstel
Герстел 4.2 .3 .1 .
George
Георге/ Джордж/
Gerstenberg
Герстенберг 4.2 .3 .1,
Жорж
Gerstenmaier
Герстенмайер 4.2 .3 .1 .
Georges
Георгес
Gersthofen
Герстхофен
Georgien
Грузия
4.2.3.1.,4.1.2.4.
-
105 -
Gloxin
Gerstl
Gerstl
Герстъл 4.2 .3.1, 2.8 .1. Gindler
Гйндлер
Gert
Герт
Gingst
Гингст
Gerta
Г&рта
Ginter
Гйнтер
Gertl
Гертъл 2.8.1.
Gimitz
Гйрниц 4.2 .5 .1 .
Gertrud
Гертруд
Gisdol
Гйсдол
Gertrude
Гертруде
Gisela
Гйзела
Gerty
Герти
Giselbert
Гйзелберт
Gerz
Герц
Giselher
Гйзелхер
Geseke
Гезеке
Giseltraud
Гйзелтрауд
Gesell
Гезел
Gitta
Гйта
Gesemann
Геземан
Gladbeck
ГлАдбек
Geslau
Геслау
Glagau
Глагау
Gessner/ Geßner Геснер
Glaise
Глайзе
Gestrich
Гестрих
Glan
Глан
Getsch
Геч
Glarner
Гларнер
Geyer
Гайер
Glarus
Гларус
Giebelstadt
Гибел щат
Glas
Глас
2.3.1.,4.1.2.5.
Glaser
Глазер
Giegold
Гйголд 2.3 .1 .
Gläser
Глезер
Giehse
Гйзе
Glass
Глас
2.3.1, 2.3.3,4.2.4 .2.
Glatz
Глац 4.2.5 .1.
Giencke
Гинке 2.3 .1.
Glauber
Глаубер
Giengen
Гйнген
глауберова сол
an der Brenz
ан дер Бренц 2.3 .1.
Glauser
Глаузер
Gierens
Гйренс 2.3 .1 .
Gleditsch
Гледич/ гледйчия
Giermann
Гйрман
Gleichen
Глайхен
Gierow
Гйров, фонет. Гйро
Gleisdorf
Глайсдорф
2.3.1, 4.2 .1.1 .
Gleissle
Глайсле
Giers
Гирс 2.3 .1 .
Gleiwitz
Гливйце (пол.)
Giersch
Гирш 2.3 .1 .
истор. Глайвиц 4.2.5 .1 .
Giesberts
Гйсбертс 2.3.1 .
Glienicke
Глйнике 2.3 .1 .
Gießen
Гйсен 2.3 .1.
Glinz
Глинц
Gießenbach
Гйсенбах 2.3 .1.
Glitz
Глиц 4.2 .5.1 .
Gifhorn
Гйфхорн
Glöckler
Гльоклер
Gilbert
Гйлберт
Glöckner
Гльокнер
Gilcher
Гйлхер
Gloge
Глоге
Gilgenast
Гйлгенаст
Glonn
Глон
Gillessen
Гйлесен
Glööckler
Гльоклер 2.5 .6 .
Gilsenbach
Гйлзенбах
Glowe
Глове
Gimpel
Гймпел
Gloxin
Глоксин/глоксйния
Gothein
-
106 -
Gluck
Gluck
Глук
Goldau
Голдау
Glück
Глюк
Goldbeck
Голдбек
Glückstadt
Глююцат 4.1.2.5 .
Goldberg
Голдберг
Glum
Глум
Goldfuß
Голдфус
Gluth
Глут
Goldschmidt
Голдшмит 4.1 .2 .5.
Gmelin
Гмелин
Goldstein
Голдщайн
Gmünd
Гмюнд
Golgatha
Голгота
Gmunden
Гмунден
Goliat/ Goliath Голиат
Gnädinger
Гнедингер
Göller
Гьолер
Gnettner
Гнетнер
Göllner
Голнер
Gnoien
Гнойен
Golo
Голо
Goar
Гоар/ Гоар
Gölsdorf
Гьолсдорф
Göbel
Гьобел
Goltz
Голц 4.2 .5.1.
Göbl
Гьобъл 2.8 .1.
Golüke
Голюке
Gocke
Гоке
Gomaringen
Гомаринген
Gockel/ Gockell Гокел
Good
Год 2.4 .2.
Göckenjan
Гьокенян
Göpfert
Гьбпферт
Göckeritz
Гьокериц4.2.5.1.
Göppingen
Гьопинген
Göde/ Gödde Гьоде
Gorbach
Гдрбах
Godden
Гбден
Gorch
Горх
Gödecke/ Gödeke Гьодеке
Görgl
Гьбргъл 2.8.1.
Gödel
Гьодел
Göring
Гьбринг
Godglück
Годглюк
Görke
Гьбрке
Goebel
Гьобел
Görsch
Гьорш
Goebbels
Гьобелс
Gorsleben
Горслебен
Goebl
Гьобъл 2.8 .1 .
Görlach
Гьорлах
Goedejohann Гьодейохан
Görlitz
Гьдрлиц 4.2.5.1.
Goedeke
Гьодеке
Görner
Гьорнер
Goedeschal
Гьодешал
Görtschitz
Гьдрчиц 4.2 .5 .1.
Goepfert
Гьопферт
Görtz
Гьорц 4.2 .5.1 .
Goertz
Гьорц 4.2.5.1 .
Gorys
Горис
Goethe
Гьоте/ гьотйт
Gosau
Гозау
Göhler
Гьолер
Göschen
Гьошен
Gohlis
Голис
Goslar
Гдслар
Gohr
Гор
Goslicki
Гослйцки 4.2 .5.5 .
Göhr
Гьор
Goßner
Гдснер
Göhring
Гьоринг
Gösweiner
Гьосвайнер
Goitzsche
Гбче 2.4.3 ., 3.3 .2 .,
Goth
Гот (певец)
4.2.5.7.
Gotha
Гдта
Gold
Голд
Gothein
Гдтхайн 4.1.2 .4 .
Götsch
-
107 -
Grete
Götsch
Гьоч
Götschl
Гьочъл 2.8.1.
Götte
Гьоте
Gotter
Готер
Göttert
Гьотерт
Gottfried
Готфрид 2.3.1.
Gotthard
Готхард 4.1.2.4.
Gotthart
Готхарт 4.1 .2.4 .
Gotthelf
Готхелф 4.1 .2.4 .
Gotthilf
Готхилф 4.1 .2 .4 .
Gotthold
Готхолд 4.1.2 .4.
Göttingen
Гьотинген
Gottlieb
Готлиб 2.3.1 .
Gottlob
Готлоб
Gottorf
Готорф
Gottorp
Готорп
Göttsch
Гьоч
Gottschall
Гот шал 4.2 .5.7.
Gottschalk
Гбтшалк 4.2 .5 .7.
Gottsched
Готшед 4,2.5.7 .
Gottschee
Кочеве (словен.)
истпор. Гоче 2.2.4 .
Gottschlich
Готшлих 4.2 .5 .7 .
Gottwald
Готвалд
Götz
Гьоц 4.2.5.1.
Götze
Гьоце 4.2 .5.1 .
Göweil
Гьовайл
Graafen
Графен 2.1 .2 .
Grabbe
Грабе
Grabe
Гребе
Graber
Грабер
Grabert
Граберт
Gräber
Гребер
Gräbert
Греберт
Gradener
Греденер
Graeber
Гребер
Graebert
Греберт
Graedener
Греденер
Graepler
Греплер
Graetz
Грец 4.2.5.1.
Gräfendorf
Грефендорф
Graf/ Graff
Grahmann
Grahn
Gramme
Grammendorf
Gransee
Granz/ Grantz
Grasegger
Grasemann
Grassel
Grässlin
Gratz
Gratzl
Grau
Graubünden
Graul
Grauwiller
Graz
Grebe
Greber
Greff
Grefrath
Gregor
Gregor-Dellin
Gregorius
Gregorovius
Greif
Greifenberg
Greifenegger
Greifensee
Greifenstein
Greifswald
Greim
Greiner
Greinert
Greiz
Gresser
Gressmann/
Greßmann
Gretchen
Grete
Граф
Граман
Гран
Граме
Грамендорф
Гранзе 2.2 .4.
Гранц 4.2.5 .1 .
Грасегер 4.1.3.1 .
Граземан
Гресел
Греслин
Грец 4.2.5 .1.
Грацъл 4.2 .5.1. ,2.8 .1.
Грау
Граубюнден
Граул
Граувилер
Грац
Гребе
Гребер
Греф
Грефрат
Грегор
Грегор-Делии
Грегориус
Грегор бвиус
Грайф
Грайф енберг
Грайфенегер 4.1.3.1 .
Грайфензе 2.2 .4 .
Грайф енщайн
Грайфсвалд
Грайм
Грайнер
Грайнерт
Грайц
Гресер
Гресман
Гретхен
Грете
-
108 -
Gnmdmann
Gretel
Gretel
Гретел
Grosche
Гроше
Greten
Гретен
Groscurth
Гроскурт
Gretzschel
Гречел 4.2 .5.7 .
Gross
Грос
Greulich
Гройлих
Großaitingen
Гросайтинген
Grevenbroich
Гревенброх 2.43 ., 33.2. Großbreitenbach Гросбрайтенбах
Grevenmacher
Гревенмахер
Großbritannien Великобритания
Grevenstein
Гревенщайн
Grosse/ Große Гросе
Grevesmühlen
Гревесмюлен
Großenehrich Гросенерих
Greyerz
Грайерц/ Грюйер
Großglockner
Гросглокнер
(френ.) грюйер
Großkopf
Гроскопф
Greysinger
Грайзингер
Großkreutz
Гроскройц 4.2 .5 .1 .
Griebl
Грйбъл 2.8.1 .
Grossmann/
Грбсман
Griebnitzsee
Грйбницзе 23.1.,
Großmann
4.2.5.1 ., 2.2.4.
Großpostwitz
Гроспоствиц 4.2.5 .1 .
Griechenland Гърция
Grote
Гроте
Griese
Грйзе 23.1 .
Grotewohl
Гротевол
Grill
Грил
Groth
Грот
Grille
Грйле
Grothe
Грбте
Grillenburg
Грйленбург
Grothum
Гротум
Grillparz
Грйлпарц
Groothusen
Гротхузен
Grillparzer
Грйлпарцер
2.4.2., 4.1.2.4.
Grimm
Грим
Grötzschel
Грьдчел 4.2 .5 .7 .
Grimma
Грйма
Grotz
Гроц 4.2.5.1.
Grimme
Грйме
Grotzke
Гроцке 3.2 .5 .1 .
Grimmelshausen Грймелсхаузен
Grube
Грубе
Grimmen
Грймен
Gruber
Грубер
Grinzing
Грйнцинг
Grubmüller
Грубмюлер
Gritzmann
Грйцман 4.2.5.1 .
Gruhl
Грул
Gröbenzell
Грьббенцел
Gruhle
Груле
Gröbmaier
Грьббмайер
Gruhn
1>ун
Groh
Гро
Grulich
Грулих
Gröhe
Грьое
Grün
Грюн
Gröger
Грьогер
Grünanger
Грюнангер
Gröhler
Грьолер
Grünau
Грюнау
Grohn
Грон
Grünbeck
Грюнбек
Groll
Грол
Gründel
Грюндел
Grönemeier/
Грьднемайер
Gründer
Грюндер
Grönemeyer
Grundig
Грундиг
Grönland
Гренландия
фонет. Грундих 4.13.5.
Gropius
Гропиус
Grünberg
Грюнберг
Grosch
Грош
Grundmann
Грундман
Grimeberg
-
109 -
Gysi
Grüneberg
Grimegg
Grüner
Grüningen
Grunwald
Grünwald
Grünwaldt
Grüttner
Grützke
Gryphius
Grzimek
Grzybek
Gschwend
Gsell
Guben
Gübser
Gudden
Guderian
Gudermann
Gudrun
Guericke
Guggenheim
Guggenmos
Guhl
Guido
Gummersbach
Gummich
Gumpinger
Gundel
Gundolf
Gungl
Gunkel
Gunningen
Gunter
Günter
Guntermann
Guntersblum
Gunther
Günther
Guntram
Грюнег 4.1.3.1 .
Грюнер
Грюнинген
Грунвалд
Грюнвалд
Грюнвалт 4.1 .2.5 .
Грютнер
Грицке 3.2.5.1 .
Грюфиус
трад. Грйфиус
Гжймек 4.2 .3 .5.
Гжйбек 4.2 .3 .5.
Гшвенд
Гзел
Губен
Губзер
Гуден
Гудериан
Гудерман
Гудрун
Герике 2.2 .3 .
Гугенхайм 4.1.3.1.
Гугенмос 4.1.3.1 .
Гул
Гйдо 3.4 .3 .
Гумерсбах
Гумих
Гумпингер
Гундел
Гундолф
Гунгъл 2.8.1.
Гункел
Гунинген
Гунтер
Гюнтер
Гунтерман
Гунтер сблум
Гунтер
Гюнтер
Гунтрам
Günzburg
Gurgl
Gurk
Gurke
Gurktal
Gurlitt
Güme
Gürsching
Gürtler
Guse
Gusenbauer
Güssing
Gust
Gustav
Gusti
Gustl
Güstrow
Gut
Gutbrod
Gutenberg
Guxhagen
Gutendorf
Gütersloh
Guth
Gutow
Gutsch
Gutschmidt
Gutsche
Gutschmied
Guttenbach
Güttenbach
Guttenberg
Guttenberger
Guttentag
Gutzeit
Gutzwar
Gysi
Гюнцбург
Гургъл 2.8.1.
Гурк
Гурке
Гурктал
Гурлит
Гюрне
Гюршинг
Гюртлер
Гузе
Гузенбауер
Гюсинг
Густ
Густав
Густи
Густьл 2.8 .1 .
Гюстров
фонет. Гюстро 4.2.1.1.
Гут
Гутброд
Гутенберг
Гуксхаген
Гутендорф
Гютерсло
Гут
Гутов
фонет. Гуто 4.2.1 .1.
Гуч
Гутшмит
4.2 .5.7 .. 4.1 .2.5 .
Гуче
Гутшмид
4.2.5.7.. 2.3.1.
Гутенбах
Гютенбах
Гутенберг
Гутенбергер
Гутентаг
Гутцайт 4.2 .5.2 .
Гуцвар 4.2 .5.1.
Гйзи
Haack
-
110 -
Hambacher
HHaack
Haacke
Haag
Haard
Haardt
Haaren
Haarmann
Haas
Haase
Habeck
Habecker
Habel
Habermann
Habermas/
Habermaß
Habicht
Habl
Habsburg
Hachenburg
Hachfeld
Hack
Hacker
Häcker
Hackl
Hackländer
Hackmack
Hadda
Hadubrand
Hadumod
Hadwig
Haeckel
Haenel
Häfele
Hafer/ Haffer
Хак 2.1.2.
Хаке 2.1.2 .
Хаг 2.1 .2.
Хард 2.1,2.
Харт 2.1.2., 4.1.2.5.
Харен 2.1.2 .
Харман 2.1 .2 .
Хас 2.1.2,
Хазе 2,1,2.
Хабек
Хабекер
Хабел
Хаберман
Хабермас
Хабихт
Хабъл 2.8.1.
Хабсбурги
Хахенбург
Хахфелд
Хак
Хакер
Хекер
Хакъл 2.8.1 .
Хаклендер
Хакмак
Хада
Хадубранд
Хадумод
Хадвиг, фонет.
Хадвих
4.1.3.5.
Хекел
Хенел
Хефеле
Хафер
Haffner/ Hafneir Хафнер
Häfner/ Häggner Хефнер
Haft
Хафт
Hagedorn
Хагедорн
Hagemann
Хагеман
Hagen
Хаген
Hagenau
Хагенау
Hagenow
Хагенов
фонет. Хагено 4.2 .1 .1.
Hager
Хагер
Hagestedt
Хагещет 4.1.2.5 .
Hahn
Хан/хйний
Hähnel
Хенел
Haid
Хайд
Haida
Хайда
Haider
Хайдер
Haidn
Хайдън, трад. Хайдн
Haimbuchner
Хаймбухнер
Hain
Хайн
Hainfeld
Хайнфелд
Hainichen
Хайнихен
Haisch
Хайш
Haiatsch
Халач
Halbe
Халбе
Halberstadt
Халберщат 4.1 .2.5 .
Haldensleben
Халденслебен
Halem
Халем
Halle
Хале
Haller
Халер
Hallermann
Халерман
Hallgarten
Халгартен
Hallig
Халиг, фонет. Халих
4.1.3.5 .
Hallstadt
Халщат4.1.2.5.
Hallstatt
Халщат
халщатска култура
Halpert
Халперт
Halske
Халске
Haltern
Халтерн
Halver
Халфер
Hambacher
Хамбахер
Hambrecht
-
111 -
Hartleb
Hambrecht
Хамбрехт
Hambüchen
Хамбюхен
Hamburg
Хамбург/ хамбургер
Hamecher
Хамехер
Hamel
Хамел
Hamm
Хам
Hamme
Хаме
Hammel
Хамел
Hammer
Хамер
Hammon
Хймон
Hamp
Хамп
Hampel
Хампел
Hanau
Ханау
Handel
Хандел
Händel
Хендел
Handewitt
Хандевит
Handtke
Хантке 4.1.2 .5.
Hane
Х&не
Hänel
Хенел
Hanf/ Hanff
Ханф
Hanfstaengl
Хйнфщенгьл 2.8.1.
Hanke
Ханке
Hankel
Ханкел
Hanna
Хана
Hannah
Хана
Hannappel
Ханапел
Hannegret
Ханегрет
Hannelore
Ханелоре
Hannes
Ханес
Hanni
Хани
Hannjo
Ханьо
Hanno
Хано
Hannover
Ханофер
трад. Хановер
Hannoversches „Ханофершес
Tageblatt
тагеблат" 5.3.
Hanns
Ханс
Hannsferdinand Хансфердинанд
Hanomag
Ханомаг
Hans
Ханс
Hans-Adam
Ханс-Адам
Hänsch
Хенш
Hans-Dietrich Ханс-Дйтрих 2.3 .1 .
Hanse
Ханза
Hänsel
Хензел
Hansen
Ханзен
Hansgerd/
Хансгерд/
Hans-Gerd
Ханс-Герд
Hans-Hubert
Ханс-Хуберт
Hansi
Ханзи
Hansjoachim
ХансйоАхим 4.3.3.2 .
Hansjörg
Хансйорг 4.3.3.2.
Hans-Ulrich
Ханс-Улрих
Hantke
Хйнтке
Happel
Хапел
Harald
Харалд
Harburg
Харбург
Hardel
Хардел
Harden
Харден
Hardenberg
Харденберг
Harder
Хардер
Harding
Хардинг
Hardt
Харт 4.1 .2.5..
Hardtke
Хартке 4.1.2.5 .
Hargin
Харгин
Hark
Харк
Harloff
Харлоф
Harms
Хармс
Harold
Харолд
Harper
Харпер
Harras
Харас
Harrauer
Харауер
Harry
Хари
Harsch
Харш
Harsum
Харзум
Harten
Хартен
Harth
Харт
Hartl
Харгьл 2.8 .1.
Härtling
Хертлинг
Hartleb
Хартлеб
Heege
-
112 -
Hartleben
Hartleben
Хартлебен
Haunsberg
Хаунсберг
Hartmann
Хартман
Haunsfeld
Хаунсфелд
Hartmut/
Хартмут
Haunsheim
Хаунсхайм
Hartmuth
Haupt
Хаулт
Hartnagel
Хартнагел
Hauptmann
Хауптман
Hartwieg
Хартвиг 2.3 .1 .
Haus
Хаус
Hartwig
Хартвиг
Hausbauer
Хаусбауер
Hartz
Харц 4.2.5 .1.
Hauschild
Хаушилд
Harxheim
Харксхайм
Hauser
Хаузер
Harz
Харц
Häuser
Хойзер
Harzgerode
Харцгероде
Häusl
Хойзъл 2.8.1.
Harztor
Харцтор
Häusermann
Хойзерман
Hase
Хазе
Hausherr
Xäycxep
Hasenberg
Хазенберг
Haushofer
Хаусхофер
Hasenstab
Хазенщаб
Häusler
Хбйслер
Hashagen
Хасхаген
Hausmann
Хаусман
Haslinger
Хаслингер
Hausmeister
Хаусмайстер
Hass/ Haß
Хас
Hausrath
Хаусрат
Haßberge
Хасберге
Hauss/ Hauß
Хаус
Hasse
Xäce
Haußleiter
Хауслайтер
Hassel
Хасел
Haußmann
Хаусман
Hasselfelde
Хаселфелде
Havel
Хафел
Hasselfeldt
Хаселфелт 4.1 .2,5.
Havelland
Хафелланд 43.1.3.
Hassemer
Хасемер
Havemann
Хафеман
Hassenpflug
Хасенпфлуг
Haverbeeke
Хйвербеке 2.2.4.
Haßfurt
Хасфурт
Haydn
Хайдън, трад. Хайдн
Hassmann
Хасман
(композитор)
Hastreiter
Хастрайтер
Haye
Хайе
Hatheyer
Хатхайер 4.1 .2.4.
Haym
Хайм
Hatje
Хате 433.2.
Hebel/Hebbel Хебел
Hattert
Хатерт
Hecht
Хехт
Hatz
Хац 4.2.5 .1 .
Heckel
Хекел
Hatzfeldt
Хацфелт
Hecken
Хекен
4.2 .5.1., 4.1.2 .5.
Hecking
Хекинг
Hauck
Хаук
Heckl
Хекъл 2.8 .1 .
Hauer
Хауер
Heckler
Хеклер
Haufe
Хауфе
Heckmann
Хекман
Hauff
Хауф
Hedwig
Хедвиг
Haufeld
Хауфелд
фонет. Хедвих 4.13 .5.
Haune
Хауне
Heege
Х^ге 2.2.4.
Heel
-
113 -
Heidt
Heel
Хел 2.2.4.
Heere
Xepe 2.2.4 .
Heerwagen
Херваген 2.2.4.
Heesters
Хестерс 2.2.4 .
Hefele
Х&феле
Heffter
Хефтер
Hegau
Хегау
Hegel
Хегел/ хегепианство
Hegenscheidt Хегеншайт 4.1 .2.5 .
Hegerl
Хегерл
Hehn
Хен
Heide
Хайде
Heidecke
Хайдеке
Heidecker
Хайдекер
Heidegger
Хййдегер 4.1.3.1 .
Heidekreis
Хайдекрайс
Heidelbach
Хайделбах
Heidelberg
Хайделберг
Heidemann
Хййдеман
Heidemarie
Хайдемари 2.3 .1 .
Heiden
Хайден
Heidenheim
Хайденхайм
Heidenreich
Хайденрайх
Heider
Хайдер
Heiderich
Хайдерих
Heidi
Хайде
Heidrich
Хайдрих
Heidrun
Хайдрун
Heigelin
Хайгелин
Heigenbrücken
Хайгенбрюкен
Heigenhauser
Хайгенхаузер
Heigenmooser
Хайгенмозер 2.4.2.
Heik
Хайк
Heike
Хайке
Heiko
Хайко
Heil
Хайл
Heilbronn
Хайлброн
Heilgendorff
Хайлгендорф
Heiligenbeil
Мамоново (рус.)
истор. Хайлигенбайл
Heiligenhafen
Хайлигенхафен
Heiligenstadt
Хайлигенщат 4.1.2.5.
Heilmann
Хайлман
Heim
Хайм
Heimel
Хаймел
Heimrich
Хаймрих
Heimsoeth
Хаймзьот
Hein
Хайн
Heincke
Хайнке
Heine
Хайне
Heinecke
Хайнеке
Heineken
Хайнекен
Heinemann
ХАйнеман
Heiner
Хайнер
Heimchen
Хайнихен
Heinke
Хайнке
Heinkel
Хайнкел
Heini
Хайнъл 2.8 .1 .
Heino
Хййно
Heinrich
Хайнрих
Heinsberg
Хайнсберг
Heinse
Хайнзе
Heintzenberg
Хайнценберг 4.2.5.1.
Heinz
Хайнц
Heinze
Хайнце
Heinz-Gerhard Хайнц-Герхард
Heinzl
Heinzle
Хайнцъл 2.8 .1 .
Хайнцле
н
Heinzmann
Хайнцман
1
Heirich
Хайрих
Heise
Хайзе
Heisei
Хайзел
Heiseier
Хайзелер
Heisenberg
Хайзенберг
Heiß
Хайс
Heißerer
Хайсерер
Heißmann
Хайсман
Hekel
Хекел
Helbig
Хелбиг
фонет. Хелбих 4.1 .3.5.
Held
Хелд
Heidt
Хелт 4.1.2.5 .
Heringsdorf
-
114 -
Helena
Helena
Хелена, митол. Елена
Henning
Хенинг
Helene
Хелене
Henrici
Хенрици
Helga
Хелга
Henriette
Хенриете 2.3 .2 .
Helge
Хелге
Henschel
Хеншел
Helgoland
Хелголанд
Henseler
Хензелер
Hell
Хел
Henssen/ Henßen Хенсен
Hellberg
Хелберг
Henssler/ Henßler Хенслер
Hellenkemper
Хеленкемпер
Hentsch
Хенч
Heller
Хелер
Hentschel
Хенчел
Hellgardt
Хелгарт 4.1 .2.5 .
Henze
Хенце
Hellmesberger
Хелмесбергер
Henzelmann
Хенцелман
Hellmut
Хелмут
Henzen
Хенцен
Hellwig
Хелвиг
Hephaistos
Хефест
фонет. Хелвих 4.1 .3 .5.
Heppe
Хепе
Helm
Хелм
Herakles
Херакъл/ Херкулес
Helmholtz
Хелмхолц 4.2 .5.1 .
2.8.1.
Helmstadt
Хелмщат 4.1.2 .
Herb art
Хербарт
Helmstedt
Хелмщет 4.1.2 .5.
Herbeck
Хербек
Helmut/ Helmuth Хелмут
Herberg
Херберг
Helsinki
Хелзинки
Herberger
Х&рбергер
Helwig
Хелвиг
Herbert
Херберт
фонет. Хелвих 4.1.3.5.
Herbig
Хербиг
Hemau
Хемау
фонет. Хербих 4.1 .3 .5.
Hemmingen
Хеминген
Herborn
Херборн
Hendel
Хендел
Herboth
Хербот
Hendele
Хенделе
Herbst
Хербст
Hendrick
Хендрик
Herburger
Хербургер
Hendricks
Хендрикс
Herden
Херден
Hengst
Хенгст
Herder
Хердер
Hengstier
Хенгстлер
Herdner
Херднер
Hengstschläger Хенгстшлегер 4.2.5,7.
Herford
Херфорд
Henkel
Хенкел
Herfort/ Herforth Херфорт
Henker
Хенкер
Herfried
Херфрид 2.3.1.
Henne
Хене
Herfurth
Херфурт
Henneberg
Хенеберг
Hergemöller
Хергемьолер
Hennef
Хенеф
Heribert
Хериберт
Henner
Хенер
Heribrand
Херибранд
Hennes
Хенес
Hering
Херинг
Hennig
Хениг
Heringer
Херингер
фонет. Хених 4.1 .3 .5 .
Heringsdorf
Херингсдорф
-
115 -
Hildebrand
Herling
Herling
Херлинг
Hetkämper
Хеткемпер
Hermanfrid
Херманфрид
Hettner
Хетнер
Hermann
Херман
Hetzel
Хецел 4.2.5 .1.
Hermanns
Херманс
Hetzer
Хецер 4.2 .5 .1 .
Hermannstadt Сйбиу (рум.), истор.
Heubel
Хойбел
Херманщат 4.1.2.5.
Heuberg
Хойберг
Hermaringen
Хермаринген
Heuberger
Хбйбергер
Hermenau
Херменау
Heuer
Хойер
Herminafried Херминафрид 2.3 .1 .
Heurich
Хойрих
Hermsdorf
Хермсдорф
Heuss/ Heuß
Хойс
Herne
Херне
Heussen
Хойсен
Herodes
Йрод
Heusser
Хойсер
Herr
Хер
Heußinger
Хойсингер
Herrenberg
Херенберг
Heussler
Хойслер
Herrensohr
Херензор
Heuwer
Хойвер
Herrhausen
Херхаузен 4.3 .1 .5 .
Heyde
Хайде
Herrle
Херле
Heydel
Хайдел
Herrlein
Херлайн
Heyder
Хайдер
Herrnhut
Хернхут
Heydrich
Хайдрих
Herrstein
Херщайн
Heyer
Хайер
Hersbruck
Херсбрук
Heyes
Хайес
Hersch
Херш
Heym
Хайм
Herschel
Хершел
Heynckes
Хайнкес
Herta
Херта
Heyse
Хайзе
Hertel
Хертел
Hickel
Хи кел
Hertha
Херта
Hiddensee
Хйдензе 2.2 .4 .
Herthasee
Хертазе 2.2 .4 .
Hidding
Хйдинг
Hertle
Хертле
Hiedler
Хйдлер 2.3.1 .
Hertwig
Хертвиг
Hiensch
Хинш 2.3 .1 .
фонет. Хертвих 4.1 .3.5. Hierländer
Хирлендер 2.3 .1 .
Hertz
Херц/ херц 4.2 .5 .1 .
Hieronymus
Хиеронюмус
Herwarth
Херварт
църк. Йеронйм
Herzog
Херцог
Hiersemann
Хирземан 2.3 .1 .
Herzogenhorn
Херцогенхорн
Hiesberger
Хйсбергер 2.3 .1 .
Herz-Sommer
Херц-Зомер
Hietzing
Хицинг 2.3.1., 4.2.5 .1.
Herzsprung
Херцшпрунг
Hilbich
Хилбих
Hess/ Heß
Хес
Hilbig
Хилбиг
Hesse
Хесе
фонет. Хйлбих 4.1.3.5.
Heßelmann
Хеселман
Hild
Хилд
Hessen
Хесен
Hildebrand
Хилдебранд
-
116 -
Hoffert
Hildegard
Hildegard
Хйлдегард
Hitler
Хитлер/ хитлерист
Hilden
Хилден
Hitzlsperger
Хйцълшпергер
Hildesheim
Хйлдесхайм
4.2.5.1.,2.8.1.
Hildesheimer
Хилдесхаймер
Hobel
Хобел
Hildmann
Хйлдман
Hober
Хобер
Hilgermann
Хйлгерман
Hob er
Хьобер
Hillenbrand
Хиленбранд
Hoberg
Хбберг
Hiller
Хйлер
Hobert
Хбберт
Hillers
Хйлерс
Höbinger
Хьобингер
Hilmar
Хйлмар
Höch
Хьох
Hilpert
Хйлперт
Hochegger
Хохегер 4.1 .3 .1 .
Hilscher
Хйлшер
Höcherberg
Хьохерберг
Hilti/Hilty
Хйлти/ хйлти
Höcherl
Хьохерл
Himmler
Хймлер
Hochgruber
Хохгрубер
Hindemith
Хйндемит
Hochheim
Хохайм
Hindenburg
Хйнденбург
фонет. Хбххайм 4.2 .4 .6 .
Hingst
Хйнгст
Hochhuth
Хохут
Hinkefuß
Хйнкефус
фонет. Хоххут 4.2 .4 .6 .
Hinkel
Хйнкел
Hochmuth
Хбхмут
Hinnerk
Хйнерк
höchst
Хьохст4.1.3.6 .
Hinrichs
Хйнрихс 4.1 .3 .6.
Höchtl
Хьохтъл 2.8 .1.
Hintersee
Хйнтерзе 2.2 .4 .
Hocke
Хьбке
Hinterseer
Хйнтерзеер 2.2.5 .
Hockenheim
Хбкенхайм
Hinwil
Хйнвил
Hockenheimring Хокенхаймринг
Hinz
Хинц
Hödel
Хьодел
Hiob
Хйоб, библ. Ибв/ Йов
Hoecker
Хоекер
Hipp
Хип
Hoehn
Хьон
Hippokrates
Хипократ
Hoeneß
Хьонес
Hirche
Хйрхе
Hoepner
Хьбпнер
Hirsch
Хирш
Hoemes
Хьорнес
Hirscher
Хйршер
Hoetmar
Хотмар 2.4.4.
Hirschberg
Хиршберг
Hoevermann
Хьоферман
Hirschbiegel
Хйршбигел 2.3.1 .
Hof
Хоф
Hirschhausen
Хйршхаузен
Hofauer
Хофауер
Hirscher
Хйршер
Hofer
Хофер
Hirschfeld
Хйршфелд
Höfer
Хьбфер
Hirschmann
Хйршман
Hoffeld
Хоффелд 4.2.1.4.
HHirse
Хйрзе
Hoffenheim
Хофенхайм
Hirt
Хирт
Höffer
Хьофер
Hirzel
Хйрцел
Hoffert
Хоферт
Honeck
-
117 -
Hoffmann
Hoffmann
Хофман
Holl
Хол
Hofkirchen an
Хофкирхен ан
Holland
Холандия/ холендер
der Trattnach
дер Тратнах
Holly-Ponienzietz Холи-Понинциц
Höfl-Riesch
Хьбфъл-Рйш
2.3.1.,4.2 .5.1.
2.8 .1 .» 2.3.1 .
Holste
Холсте
Hofmann
Хофман
Holstein
Холщайн
Hofmannsthal Хофманстал
Holter
Холтер
Hofmannswaldau Хофмансвалдау
Hölter
Хьолтер
Hofreiter
Хофрайтер
Holthausen
Холтхаузен 4.1.2 .4 .
Höggerl
Хьогерл 4.1.3.1.
Holthoff
Холтхоф 4.1.2.4 .
Högl
Хьогьл 2.8 .1.
Holtkötter
Холткьотер
Hogrebe
Хогребе
Holtwick
Холтвик
Hogrefe
Хбгрефе
Holtz
Холц4.2,5.1 .
Hohenau (an der Хоенау (ан дер Раб)
Holtze
Хблце 4.2.5 .1.
Raab)
4.2.4.2.,2.1.2.
Holtzhausen
Холцхаузен 4.2 .5 .1.
Hohenems
Хбенемс 4.2 .4.2.
Holub
Хблуб
Hohenheim
Хоенхайм, трад.
Holz
Холц
Хохенхайм 4.2 .4 .2 .
Holzbauer
Холцбауер
Hohenlohe
Хоенлое 4.2 .4.2.
Holzdorf
Холцдорф
Hohensee
Хдензе 4.2.4.2., 2.2.4.
Holze
Холце
Hohenstaufen
Хоенщауфени, трад.
Hölzel
Хьолцел
Хохенщауфени
Holzer
Холцер
4.2.4.2.
Hölzer
Хьолцер
Hohenstein -
Хоенщайн-Ернсттал
Holzhauer
Холцхауер
Ernstthal
4.2.4 .2 .
Holzhausen
Холцхаузен
Hohenzollern
Хоенцолерни, трад.
Holzheim
Холцхайм
Хохенцолерни 4.2 .4.2. Holzhey
Хблцхай
Hohlbein
Хблбайн
Holzing-Berstett Холдинг-Берщет
Hohler
Холер
Holzinger
Холцингер
Hohmann
Хоман
Holzkirchen
Холцкирхен
Hohmeyer
Хомайер
Holzmann
Холцман
Höhn
Хьон
Holzmeister
Холцмайстер
Höhne
Хьоне
Holzschuher
Холцшуер
Hohneck
Хонек
Holzwarth
Холцварт
Hohner
Хбнер
Homann
Хоман
Höhner
Хьонер
Homburg
Хомбург
Hohoff
Хбхоф
Homer
Омир
Holbein
Холбайн
Hommel
Хомел
Hölderlin
Хьолдерлин
Hommelhoff
Хомелхоф
Holger
Холгер
Honeck
Хонек
Honecker
-
118 -
Hummel
H
Honecker
Honegger
Honert
Hönes
Honig
Honigmann
Hönne
Hönnetal
Hon nicke
Hönscheid
Hoof
Hooge
Hooksiel
Hoops
Hopfner
Hopfner
Hopp
Hoppe
Hoppmann
Höppner
Horath
Horaz
Hörbiger
Horch
Hörgertshausen
Hörmann
Horn
Hornbach
Hörnitz
Hornstein
Horsche
Horst
Hörstel
Horstmann
Horvath
Hösbach
Hösbach
Хонекер
Хонегер 4.1 .3.1 .
Хонерт
Хьонес
Хониг
фонет. Хоних 4.1 .3 .5 .
Хонигман
Хьоне
Хьонетал
Хонике
Хьоншайд
Хоф 2.4.2.
Хоге 2.4 .2 .
Хокзил 2.4.2., 2.3 .1.
Хопс 2.4 .2 .
Хопфнер
Хьопфнер
Хоп
Хопе
Хопман
Хьопнер
Хорат
Хораций
Хьорбигер
Хорх
Хорген
Хьоргертсхаузен
4.2.5.4.
Хьорман
Хорн
Хорнбах
Хьорниц 4.2 .5 .1.
Хорнщайн
Хорше
Хорст
Хьорстел
Хорстман
Хбрват
Хосбах
Хьосбах
Hoschützky
Hösler
Хошуцки
4.2.3.3.,4.2.5.1.
Хьослер
Höslinger
Хьозлингер
Hösterey
Хьостерай
Hottelstedt
Хотелщет 4.1 .2 .5 .
Höttges
Хьотгес
Hottinger
Хотингер
Hottman
Хотман
Hotzenplotz
Хоценпроц 4.2 .5.1 .
Hoven
Хофен
Höwedes
Хьоведес
Höxter
Хьокстер
Hoyerswerda
Хойерсверда
Huber
Хубер
Hüber
Хюбер
Hubert
Хуберт
Hübert
Хюберт
Hubertus
Хубертус
Hübner
Хгобнер
Huch
Хух
Huchthausen
Хухтхаузен 4.1 .2.4 .
Hüchtker
Хюхткер
Hückelhoven
Хюкелхофен
Hueber
Хуебер/ Хубер/
Хюбер 2.6.2 .
Huebner
Хюбнер
Hufeisen
Хуфайзен
Hüffel
Хюфел
Hüffer
Хюфер
Hufschmidt
Хуфшмит 4.1 .2 .5.
Hug
Хуг
Hugo
Хуго
Huhn
Хун
Hüller
Хюлер
Hülshoff
Хюлсхоф
Hultzsch
Хулч 4.2 .5 .7.
Humberg
Хумберг
Humblot
Хумблот
Humboldt
Хумболт
хумболтианец 4.1 .2 .5 .
Hummel
Хумел
Hummels
-
119 -
Hutzer
Hummels
Хумелс
Hümmling
Хюмлинг
Humperdinck Хумпердинк
Hund
Хунд
Hundertwasser Хундертвасер
Hundt
Хунт 4.1 .2.5.
Hünemeier
Хюнемайер
Hünenberg
Хюненберг
Hunkemöller
Хункемьолер
Hunsrück
Хунсрюк
Hunsteger-
Хунстегер-
Petermann
Петерман
Hunziker
Хунцикер
Hupe
Хупе
Hüppe
Хюпе
Huppertz
Хуперц 4.2.5 .1.
Hürth
Хюрт
Hüsch
Хюш
Husemann
Хуземан
Husmann
Хусман
Husserl
Хусерл
Hüssy
Хюси
Husum
Хузум
Huth
Хут
Hüter
Хутер
Hutmacher
Хутмахер
Hütte
Хюте
Hutten
Х>тен
Hütten
Хютен
Hüttenbach
Хютенбах
Hüttenberg
Хютенберг
Hüttenberger
Хютенбергер
Hutterer
Хутерер
Huttier
Хутлер
Hüttier
Хитлер
Hutzer
Хуцер 4.2,5.1.
Iberg
-
120 -
Isepp
I
Iberg
Iburg
Ickler
Ida
Idar
Idarbach
Idar-Oberstein
Idstein
Iduna
Iffland
Igis
Igla
Ignaz
Ihle
Ihlenfeld
Ihssen
Ijob
Ilfeld
Iltis
Kg
Ilk
Ilka
1П
Iller
Illertissen
Illgner
Illing
Illingen
Ibn
Ilmenau
Ilsa/ Ilse
Ilsede
Hz
Imhoff
Йберг
Йбург
Иклер
Йда
Йдар
Йдарбах
Идар-0берщайн
Идщайн
Идуна
Йфланд
Йгис
Игла
Йгнац/ Игнац
Иле
Йленфелд
Йсен
Иов/ Йов
Йлфелд
Йлфис
Илг
Илк
Илка
Ил
Йлер
Илертисен
Йлгнер
Йлинг
Илинген
Илм
Илменау
Илза/ Илзе
Илзеде
Илц
Имхоф
Imholz
Immanuel
Immel
Immelmann
Immendingen
Imst
Ina
Inden
Ines
Inge
Ingeborg
Ingenbohl
Ingfried
Ingmar
Ingo
Ingolf
Ingolstadt
Ingomar
Ingrid
Inka
Inken
Inn
Innbach
Innerhofer
Innsbruck
Interlaken
Irene
Iris
Irland
Irma
Irmgard
Irmscher
Irmtraud
Irsee
Irsigler
Isar
Ischinger
Isegrim
Isepp
Ймхолц
Имануел
библ. Емануил
Ймел
Ймелман/ ймелман
Ймендинген
Имст
Ина
Йнден
Йнес
Йнге
Йнгеборг
Йнгенбол
Йнгфрид 2.3.1.
Йнгмар
Йнго
Инголф
Йнголщат 4.1.2 .5.
Йнгомар
Ингрид
Инка
Йнкен
Ин
Йнбах
Йнерхофер 4.3 .1 .5 .
Йнсбрук
Интерлакен
Ирене
Ирис, митол. Ирйда
Ирландия
Ирма
Ирмгард
Ирмшер
Ирмтрауд
Йрзе 2.2 .4 .
Ирзиглер
Йзар
Йшингер
Кумчо Вълчо
Йзеп
Island
-
121 -
Itzehoe
Island
Ismaning
Isny im Allgäu
Isolde
Исландия
Йсманинг
Исни им Алгой 5.1.
Изйлде, адапт. Изолда
Isseroda
Itschert
Itten
Itzehoe
Исерода
Ичерт
Йтен
Ицехб 4.2 .5 .1 ., 2.4.4.
Jade
-
122 -
Jettenbach
Jade
Яде
Jaeger
Йегер
Jaeggi
Йеги 4.1 .3.1 .
Jaenicke
Йенике
Jäger
Йегер
Jägerstätter
Йегерщетер
Jaggi
Яги 4.1 .3.1 .
Jäggi
Йеги 4.1.3.1.
Jagst
Ягст
Jahn
Ян
Jahna
Яна
Jakob
Якоб
Jakobi
Якдби
Jakobus
Якобус
библ. Яков/ Иаков
Jakubowski
Якубовски
Jan
Ян
Jana
Яна
Jancker
Янкер
Jandl
Яндъл 2.8.1 .
Jänicke
Йенике
Jankuhn
Янкун
Jann
Ян
Jännert
Йенерт
Jänschwalde
Йеншвалде
Jansen
Янзен
Janssen/ Janßen Янсен
Jantje
Янте 4.3 .3.2 .
Jantzen
Янцен 4.2 .5.1 .
Japan
Япония
Jarck
Ярк
Jarmen
Ярмен
Janen
Ярен
Jasch
Яш
Jaschke
Яшке
Jäschke
Jasper
Йешке
Яспер
Jaspers
Ясперс
Jatznick
Яцник 4.2 .5.1 .
Jauch
Яух
Jauer
Яуер
Jauernig
Яуерниг, фонет.
Яуерних 4.1 .3 .5 .
Jaumann
Яуман
Jauß
Яус
Jean Paul
Жан Паул 4.2.3.5.
Jeddicke
Йедике
Jedinghagen
Йедингхаген
Jeetze
Йеце 2.2.4., 4.2 .5 .1.
Jeetzel
Йецел 2.2.4., 4.2 .5.1 .
Jeggle
Йегле 4.1.3 .1 .
Jehle
Йеле
Jelinek/ Jellinek Йелинек
Jelpke
Йелпке
Jena
Йена/ йенско стъкло
Jeneke
Йенеке
Jenni/ Jenny
Йени
Jenke
Йенке
Jens
Йенс
Jensen
Йензен
Jentzsch
Йенч 4.2 .5.7.
Jeremias
Йеремйас
библ. Иеремйя
Jericho
Йерихон
Jerichow
Йерихов
ренети. Йерихо 4.2 .1 .1 .
Jerusalem
Йерусалим/ Ерусалйм
Jesaja
Йезая
библ. Исйия/ Исая
Jeschaunig
Йешауниг, фонет.
Йешауних 4.1.3.5.
Jesse
Йесе
Jessen
Йесен
Jesus
Иисус/ Исус
Jettenbach
Йетенбах
Jilg
-
123 -
Jüttner
Jüg
Илг 4.3.3.2 .
Jilge
Йлге 4.3.3.2.
Joachim
Йоахим
JoachimstaV
Йоахимстал 4.2.3.1.
Joachimsthal
Job
Йоб, библ. Иоъ! Йов
Jochen
Й0хен
Jochum
Йбхум
Jockenhövel
Йокенхьофел
Jodi
Йодъл 2.8 .1 .
Joha
Йоха
Johann
Йохан/ Йохан
Johanna
Йохана
Johannes
Йоханес, библ. Йоан
Johannesthal
Йоханестал
Johannisthal
Йоханистал
Johanssen
Йоханссен
Johanntokrax Йохантокракс
Johne
Йоне
Johr
Йор
Jolanthe
Йоланте
Jonas
адапт. Йоланта
Йонас
Jordan
Йордан
Jordanien
Йордания
Jörg
Йорг 4.3.3 .3 .
Jörges
Йоргес 4.3 .3 .3 .
Jörn
Йорн 4.3.3.3.
Joschka
Йошка
Josef/ Joseph
Йозеф, библ. Йосиф
Josefa
йозефинйзъм.
Йозефа
Josefine
Йозефйне
Jost
адапт. Йозефйна
Йост
Jüchen
Юхен 4.3 .3.3 .
Jud
Юд
Judäa
Юдея
Jude
Юде
Judenau
Юденау
Judith
Юдит
Juhnke
Юнке
Juist
Юст 2.7 .1.
Jules
Жул
Julia
Юлия 2.3 .4.
Julian
Юлиан
Juliane
Юлиане
адапт. Юлиана
Jülich
Юлих 4.3.3.3.
Julie
Жули
Julien
Жулиен
Juliette
Жулиет
Julius
Юлиус
Julke
Юлке
Juncker
Юнкер
Jung
Юнг
Jünger
Юнгер 4.3 .3.3 .
Junghans
Юнгханс
Junghuhn
Юнгхун
Jungk
Юнк 4.1.3 .2.
Jungmann
Юнгман
Junkermann
Юнкерман
Juno
Юнона
Jupp
Юп
Jura
Юра/ юрска система
4.3.3 .1.
Justl
Юстъл 2..8 .1 .
Jürg
Юрг 4.3 .3.3.
Jürgen
Юрген 4.3,3.3 .
Jürgens
Юргенс 4.3.3.3.
Jurgovsky
Юрговскл
Jürgs
Юргс 4.3.3.3.
Jurtschitsch
Юрчич
Jüterbog
Ютербог 4.3.3.3.
Jütland
Ютланд/ Ютландия
4.3.3 .3 .
Jutta
Юта
Jüttner
Ютнер 4.3 .3.3.
Kaack
-
124 -
Kappelner
KKaack
Kaars
Kaarst
Kaas
Kabel
Kabelsketal
Käbschütztal
Käckell
Kadelbach
Kaehlitz
Kaehlbrandt
Kaemmerer
Kaempfert
Kafka
Kahl
Kahlenberg
Kahla
Kahn
Kai
Kaibling
Kail
Kaip
Kaiser
Kaiserslautern
Kalb
Kalbeck
Kalbfell
Kalder
Kalenberg
Kalisch
Kalkbrenner
Kall
Kalmbach
Kalmer
Kaltenbach
Как 2.1.2.
Käpc 2,1.2 .
Карст 2.1 .2 .
Kac 2.1.2.
Кабел
Кабелскетал
Кебшуцтал 4.2.3.3 .,
4.2.5.1.
Кекел
Каделбах
Келиц 4.2.5.1.
Келбрант 4.1 .2 .5 .
Кемерер
Кемпферт
Кафка
Кал
Каленберг
Кала
Кан
Кай
Кайблинг
Кайл
Кайп
Кайзер/ кайзер
Кайзерслаутерн
Калб
Калбек
Калбфел
Калдер
Каленберг
Кадиш
Калкбренер
Кал
Калмбах
Калмер
Калтенбах
Kaltenberg
Калтенберг
Kaltenbronn
Калтенброн
Kaltenbrunn
Калтенбрун
Kaltenbrunner
Калтенбрунер
Kaltschmid
Калтшмид 4.2.5 .7.
Kaltz
Калц 4.2.5.1.
Kalveram
Калверам
Kalverkämper
Калверкемпер
Kalvin
Калвин/ калвинизъм.
Kamel
Камел/ камелия
Kamen
Камен
Kamenz
Каменц
Kamhuber
Камхубер
Kaminsky
Камйнски
Kamm
Кам
Kammann
Камман 4.3.2 .1 .
Kammacher
Каммахер 4.3.2.1.
Kamp
Камп
Kampe
Кампе
Kämper
К&мпер
Kamphausen
Кампхаузен 4.2 .1.2.
Kamphoevener Кампхьовенер 4.2.1.2 .
Kampmann
Кампман
Kampwirth
Кампвирт
Kandels
Канделс
Kandier
Кандлер
Kanitz
Каниц 4.2 .5.1 .
Kannegießer
Канегисер 2.3.1.
Kanngießer
Кангисер 2.3.1.
Kant
Кант/ кантианство
Kapfelsperger
Капфелспергер
Kapfenberg
Капфенберг
Kapferer
Капферер
Kapl
Капъл 2.8 .1 .
Kaplan
Каплан
капланова турбина
Kapp
Кап
Kappel
Капел
Kappeln
Калели
Kappelner
Капелнер
Käppeli
Кипели
Kappler
Käiuiep
Karajan
Карали
Karasek
Каразек
Karawanken
Караванке (словен.)
Караванкен
Kärcher
Керхер
Karde
Käpfle
Karen
Карен
Karge
Карге
Karg-Gasterstädt Карг-Гастерщет
4.1.2.5 .
Karin
Карин
Karius
Кариус
Karl
Карл
Karlheinz
Карлхайнц 5.1 .
Karl-Heinz
Кйрл-Хайнц 5.1.
Karlmann
Карлман
Karl-Marx-Stadt вж. Chemnitz
Karlsbad
Карлови вари (чеш.)
истор. Карлсбад
Karlsruhe
Карлсруе
Karlstetten
Карлщетен
Karlweis
Карлвайс
Kärnten
Карйнтия
Karolinger
Каролйнги
Karp
Карп
Karpaten,
остар.
Karpathen
Карпати
Karpf
Карпф
Karrenbauer
Каренбауер
Karst
Карст/ карст,
карстови форми
Karstadt
Карщат 4.1 .2.5 .
Karstädt
Карщет 4.1 .2 .5 .
Karsten
Карстен
Karthago
Картаген
Kaschau
Кошице (словаш.)
истор. Кашау
Kaschke
Кашке
Kaschnitz
Käsemann
Käser
Kaspar
Kassel
Kastelruth
Kaster
Kastner
Kästner
Käte
Kater
Katharina
Käthchen
Käthe
Katherina
Katherine
Kathi/Kati
Kathrin
Kathstede
Katja
Katschberg
Kattowitz
Katrin
Katz
Katzenberger
Katzenmayer
Katzmann
Kauczor
Kauder
Kauerauf
Kaufmann/
Kauffman
Kaufland
Kaukasus
Kaulbach
Kaunzer
Kauth
Kay
Кашниц 4.2 .5.1 .
Кеземан
Кезер
Käcnap
Касел
Кастелрото (итал.)
истор. Кастелрут
Кастер
Кастнер
Кестнер
Kete
Катер
Катарйна
Кетхен
Кете
Катерйна
Катерйне
Кати
Катрйн
Катстеде
Катя
Качберг
Катовйце (поп.)
истор. Катовиц 4.2 .5 .1 .
Катрйн
Кац 4.2.5.1 .
Каценбергер 4.2 .5.1.
Каценмайер 4.2.5 .1 .
Кацман 4.2 .5.1 .
Кауцор 4.2 .5.5 .
Каудер
Кауерауф
Кауфман
Кауфланд
Кавказ
Каулбах
Каунцер
Каут
Кай
Kegele
-
126 -
Kiesow
Kegele
Kehl
Kehlmann
Kehrn
Keiblinger
Keil
Keilberg
Keilberth
Keiler
Keindorff
Keiser
Keitel
Kelheim
Keller
Kellermann
Kelz
Kemfert
Kem nah
Kemnath
Kemp
Kempen
Kempfle
Kempner
Kempten
Kendermann
Kepler
Kepp
Keppler
Kerber
Kercher
Kerkovius
Kerl
Kern
Kerner
Kerpen
Kerr
Kerschbaum
Kersthold
Кегеле
Кел
Келман
Кем
Кайблингер
Кайл
Клйновец (чеш.)
истор. Кайлберг
Кайлберт
Кайлер
Кайндорф
Кайзер
Кайтел
Келхайм
Келер
Кедерман
Келц
Кемферт
Кемна
Кимнат
Кемп
Кемпен
Кемпфле
Кемпнер
Кемптен
Кендерман
Кеплер
кеплерови закони
Кеп
Кеплер
Кербер
Керхер
Керковиус
Керл
Керн
Кернер
Керпен
Кер
Кершбаум
Керстхолд 4.1 .2.4.
Kersting
Keschtges
Kessel
Kesselring
Kessler/ Keßler
Kesswil
Kethorn
Kettler
Kettmann
Kettner
Keul
Keun
Keursten
Kevelaer
Keyl
Keym
Khlesl
Kickl
Kickuth
Kieckers
Kiefer
Kieferbach
Kiefersfelden
Kiefner
Kiel
Kiem
Kienberg
Kienberger
Kienholz
Kienle
Kienzl
Kienzle
Kiermeier
Kiesel
Kieser
Kiesewetter
Kiesinger
Kiesow
Керстинг
Кещгес
Кесел
Кеселринг
Кеслер
Кесвил
Кетхорн 4.1 .2.4,
Кетлер
Кетман
Кетнер
Койл
Койн
Койрстен
Кевелар 2.1 .3., 2.2.2 .
Кайл
Кайм
Клезъл 4.1.3.2.,2.8.1.
Кйкъл 2.8.1.
Кйкут
Кйкерс 2.3 .1.
Кйфер 2.3 .1 .
Кйфербах 2.3 .1 .
Кйферсфелден 2.3.1 .
Кйфнер 2.3.1.
Кил 2.3.1.
Ким 2.3.1.
Кйнберг 2.3 .1 .
Кйнбергер 2.3.1 .
Кйнхолц 2.3.1.
Кйнле 2.3.1 .
Кйнцъл 2.3.1. ,2.8.1 .
Кйнцле 2.3 .1 .
Кйрмайер 2.3 .1 .
Кйзел 2.3 .1 .
Кйзер/ кизерйт 2.3 .1 .
Кйзеветер 2,3.1.
Кйзингер/ Кйсин-
джър (англ.) 2.3 .1.
Кйзов, фонет. Кйзо
2.3.1.,4.2.1.1,
-
127 -
Kleemann
Kiess
Kiess
Кис 2.3.1 .
Kirschmer
Кйршмер
Kießling/
Кйслинг 2.3 .1 .
Kirschweiler
Кйршвайлер
Kiessling
Kirsten
Кйрстен
Kifmann
Кйфман
Kisch
Киш
Kilius
Кйлиус
Kissel
Кисел
Killinger
Кйлингер
Kissling
Кйслинг
Kimmerling
Кймерлинг
Kister
Кйстер
Kimmig
Кймиг, фонет. Кймих Kisters
Кйстерс
4.1.3 .5.
Kittel
Кйтел
Kimpfel
Кймпфел
Kittl
Кйтъл 2.8.1.
Kind
Кинд
Kitz
Киц 4.2.5.1 .
Kindermann
Кйндерман
Kitzbühel
Кйцбюл
Kindervater
Кйндерфатер
трад. Кйцбюел 4.2,5.1.
Kindler
Кйндлер
Kitzingen
Кйцинген 4.2.5.1 .
Kindt
Кинт 4.1.2 .5.
Kitzler
Кйцлер 4.2.5.1 .
Kinkel
Кйнкел
Klaas
Клас 2.1 .2 .
Kinzig
Кйнциг
Kläden
Кледен
фонет. Кйнцих 4.1 .3.5 . Klaeden
Кледен
Kiparsky
Кипарски
Klaffher
Клафнер
Kipp
Кип
Klagenfurt
Клагенфурт
Kippenheim
Кйпенхайм
Klamroth
Кламрот
Kipping
Кйпинг
Klante
Кланте
Kirchbach
Кйрхбах
Klappenbach
Клапенбах
Kirchberg
Кйрхберг об дер
Klaproth
Клапрот
ob der Donau
Донау
Klatt
Клат
Kirchen
Кйрхен
Klaue
Клауе
Kirchendemen- Кйрхендеменройт
Kläui
Клойи
reuth
Klaukien
Клаукин 2.3 .1 .
Kirchheim
Кирхайм, фонет.
Klaus
Клаус
Кйрххайм 4.2.4.6.
Klausch
Клауш
Kirchhein
Кйрхайн, фонет.
Kläuschen
Клойсхен 4.2 .3.4 .
Кйрххайн 4.2 .4.6 .
Klausenbach
Клаузенбах
Kirchhoff
Кйрхоф, фонет.
Klausenburg1
Клаузенбург
Кйрххоф 4.2 .4 .6 .
Klausenburg2
Клуж-Напока (рум.)
Kirchner
Кйрхнер
истор. Клаузенбург
Kirkel
Кйркел
Klawitter
Клавитер
Kirn
Кирн
Klebe
Кл&бе
Kirsch
Кирш
Kleditzsch
Кледич 4.2.5.7.
Kirschbaum
Кйршбаум
Klee
Кле 2.2.4.
Kirsche
Кйрше
Kleemann
Клеман 2.2.4 .
K
Kleiber
Kleiber
Клайбер
Kleidermann
Клайдерман
Klein
Клайн
Kleinenkuhnen Клайненкунен
Kleiner
Клайнер
Kleinert
Клайнерт
Kleinmann
Клайнман
Kleinpeter
Клайнпетер
Kleinschmidt Клайншмит 4.1.2 .5.
Kleinstück
Клайнщюк
Kleist
Клайст
Klemme
Клеме
Klemperer
Клемперер
Klepper
Клепер
Klepsch
Клепш
Kiesel
Клезел
Klesl
Клезъл 2.8.1 .
Klett
Клет
Kleve
Клеве
Klick
Клик
Klimmt
Климт
Klimpel
Клймпел
Klimt
Климт
Klindworth
Клйндворт
Kling
Клинг
Klingele
Клйнгеле
Klingelpütz
Клйнгелпюц 4.2.5 .1 .
Klingenthal
Клйнгентал
Klinger
Клйнгер
Klinsmann
Клинсман
Kliss
Клис
Klöckner
Кльокнер
Klohr
Клор
Kloidt
Клойт 4.1 .2 .5 .
Klooss
Клос 2.4 .2.
Klopp
Клоп
Klopstock
Клопщок
Klose
Клозе
Klostermann
Клостерман
Klothilde
Клотйлде
адапт. Клотйлда
-
128 -
Knoop
Klotz
Клоц 4.2 .5.1 .
Klötze
Кльоце 4.2 .5 .1 .
Klotzsch
Клоч 4.2.5 .7 .
Kluckhohn
Клукхон
Klug
Клуг
Kluge
Клуге
Klum
Клум
Klunzinger
Клунцингер
Klüpfel
Клюпфел
Klupsch
Клупш
Klütsch
Ключ
Klütz
Клюц 4.2,5.1.
Knab
Кнаб
Knabe
Кнабе
Knapp
Кнап
Knappik
Кнапик
Knauf
Кнауф
Knaup
Кнауп
Knaur
Кнаур
Knecht
Кнехт
Knef
Кнеф
Kneipp
Кнайп
кнайп-терапия
Kneißl
Кн^йсъл 2.8 .1 .
Knepler
Кнеплер
Knetzgau
Кнецгау 4.2 .5 .1.
Kniebe
Кнйбе 2.3 .1 .
Knieling
Кнйлинг 2.3 .1 .
Knierim
Кнйрим 2.3 .1 .
Knigge
Кнйге 4.1.3 .1 .
Knitsch
Книч
Knittel
Кнйтел
Knittlingen
Кнйтлингеи
Knoblauch
Кноблаух
Knobloch
Кноблох
Knoch
Кнох
Knoche
Кнохе
Knöchel
Кньохел
Knonau
Кнбнау
Knoop
Кноп 2.4 .2 .
Königgrätz
-
129 -
Knop
Knop
Кноп
Kohl
Кол
Knoppik
Кнопик
Kohlbach
Колбах
Knor/ Knorr
Кнор
Kohle
К0ле
Knötel
Кньотел
Kohler
Кдлер
Knoth(e)
Кнйт(е)
Köhler
Кьолер
Knott
Кнот
Kohlhaas
Кдлхас 2.1.2 .
Knötzinger
Кньоцингер 4.2.5.1.
Kohlhase
Кдлхазе
Knüllwald
Кнюлвалд
Kohlheim
Колхайм
Knörr
Кньор
Kohlmannslehner Колмансленер
Knurr
Кнюр
Kohlroß
Кблрос
Knuth
Кнут
Kohlschreiber
Колшрайбер
Kobell
Кобел
Kohmann
Коман
Kobelt
Кобелт
Köhnlein
Кьонлайн
Köberl
Кьоберл
Köhr
Кьор
Köberle
Кьбберле
Kokisch
Кокиш
Koblenz
Кббленц
Kokoschka
Кокошка
Kobler
Коблер
Kolb
Колб
Köbler
Кьоблер
Kolbecher
Колбехер
Koblischke
Коблишке
Kolbow
Колбов
Kobold
Кбболд/ кобйлт
фонет. Колбо 4.2.1 .1.
Kobs
Кобс
Kolig
Кблиг
Koch
Кох
фонет. Колих 4.1 .3.5 .
Köchel
Кьохел
Koller
Колер
Kocher
Кохер
Köller
Кьолер
Köchling
Кьохлинг
Köllerer
Кьблерер
Kochskämper
Кокскемпер
Rollwitz
Кйлвиц 4.2.5 .1.
Kock
Кок
Köln
Кьолн
Köck
Кьок
Kolping
Колпинг
Kock am Brink Кок ам Бринк
Kölsch
Кьолш
Kockeimann
Кокелман
Kolter
Колтер
Kockisch
Кокиш
Komm
Ком
Köckritz
Кьокриц 4.2 .5 .1,
Kompatscher
Компачер
Koder
Кодер
Konerding
Конердинг
Koehler
Кьолер
Konietzka
Конецка 4.2 .5.1 .
Koeler
Кьолер
König
Кьониг
Koenig
Кьониг, фонет.
фонет. Кьоних 4.1 .3 .5.
Кьоних 4.1.3 .5 .
Königgrätz
Храдец Кралове
Koeppen
Кьопен
(чеш.)
Koessler
Кьослер
истор. Кьониггрец
Kodier
Кбфлер
4.1.3,1.,4.2.5.1.
Königs
-
130 -
Krantz
Königs
Königsberg1
Königsberg2
(Preußen)
Königsbronn
Königsdorf
Königssee
Königsstuhl
Königswinter
Königs
Wusterhausen
Konni
Konrad
Konstanz
Konwitschny
Koof
Koopmann
Kopeke
Köpenick
Kopf
Köpf
Kopisch
Kopitz
Kopp
Koppe
Koppenhagen
Köppl
Körbel
Korber
Körber
Kordfelder
Korff
Korherr
Köring
Korinna
Kornblum
Kornelius
Kornelia
Körner
Korngold
Кьонигс
Кьонигсберг
Калйнинград (рус.)
истор. Кьонигсберг
Кьонигсброн
Кьонигсдорф
Кьонигсзе
4.2 .2.2 .,
2.2.4 .
Кьонигсщул
Кьонигсвинтер
Кьонигс
Вустерхаузен 4.3.1.5 .
Кони
Конрад
Констанц
Конвйчни
Коф 2.4.2.
Копман 2.4.2 .
Кьопке
Кьопеник
Копф
Кьопф
Копиш
Копиц 4.2.5 .1.
Коп
Кьопе
Копенхаген
Кьопъл 2.8 .1 .
Кьорбел
Корбер
Кьорбер
Кордфелдер
Корф
Корхер 4.3 .1 .5 .
Кьоринг
Корйна
Корнблум
Корнелиус
Корнелия
Кьорнер
Корнголд
Korsch
Korschenbroich
Корт
Korte
Korthals
Kortmann
Koschmieder
Köster
Köstner
Köthen
Kötschach-
Mauthen
Köttelwesch
Kottke
Kottmann
Kotzebue
Kowalke
Kraatz
Kracht
Kraepelin
Kraft
Krafft
Krafft-Ebing
Krähe
Krahl
Kraichgau
Krain1
Krain2
Krakau
Kralik
Kramer
Krämer
Kramm
Krammer
Kramp
Kranich
Krantz
Корш
Коршенброх
2.4.3., 3.3.2.
Kohrt
Корте
Кортхалс 4.1 .2.4 .
Кортман
Кошмидер 2.3 .1.
Кьбстер
Кьостнер
Кьотен
Кьочах-Маутен
Кьотелвеш
Котке
Котман
Коцебуе 4.2 .5 .1 .
Ковалке
Крац 2.1.2 ., 4.2 .5.1 .
Крахт
Крепелин
Крафт
Крафт
Крафт-£бинг
Крае
Крал
Крайхгау
Крайн
Крайна (словен.)
истор. Крайн
Краков
Кралик
Крамер
Кремер
Крам
Крамер
Крамп
Краних
Кранц/ кранцйт
4.2 .5.1 .
Kronach
-
131 -
Kranz
Kranz
Кранц
Kretschmer
Кречмер
Kranzmayer
Кранцмайер
Kretzer
Крецер 4.2.5 .1.
Krasser
Kpäcep
Kretzschmar
Кречмар 4.2.5 .7 .
Kratz
Крац 4.2 .5.1 .
Kreutz
Кройц 4.2.5 .1.
Kraupe
Kpäyne
Kreutzberg
Кройцберг 4.2 .5.1 .
Kraus
Kpayc
Kreutzer
Кройцер 4.2.5 .1 .
Krausse
Kpäyce
Kreutzmann
Кройцман 4.2 .5.1.
Krauschwitz
Краушвиц 4.2.5 .1.
Kreuz
Кройц
Krause
Краузе
Kreuzau
Крбйцау
Kraushaar
Kpäycxap 2.1 .2 .
Kreuzberg
Кройцберг
Krauß
Kpayc
Kreuzer
Кройцер
Krauter
Краутер
Kreuzlingen
Кройцлинген
Kräuter
Крбйтер
Kreuzmann
Кройцман
Krauth
Краут
Kreuzwertheim Кройцвертхайм
Krauthausen
Краутхаузен 4.1 .2 .4 .
4.1.2 .4.
Krautmacher
Краутмахер
Kreye
Крайе
Krautschädl
Краутшедъл
Kreysing
Крайзинг
4.2.5.7., 2.8.1.
Kriechmayr
Крйхмайр
Krautscheid
Краутшайд 4.2.5 .7.
Krieger
Крйгер 2.3 .1.
Krawinkel
Кравинкел
Kriehuber
Крйхубер 2.3.1 .
Krebber
Кребер
Kriemhild
Крймхилд, адапт.
Krebs
Кребс
Кримхйлда 2.3 .1.
Krebser
Кребзер
Kriemhilde
Кримхйлде, адапт.
Kreh
Кре
Кримхйлда 2.3 .1.
Kreisky
Крайски
Kriener
Крйнер 2.3 .1 .
Kreisler
Крайслер
Krischer
Крйшер
Kreissl
Крайсъл 2.8 .1 .
Krischke
Крйшке
Krefeld
Крефелд
Kroatien
Хърватия
Kreinsen
Крайнзен
Kröber
Крьобер
Kremer
Кремер
Krockow
Кроков
Krempier
Кремплер
фонет. Кроко 4.2.1 .1.
Krems
Кремс
Kroetz
Крьоц 4.2 .5 .1 .
Krenek
Кренек
Krog
Крог
Krenn
Крен
Kröger
Крьогер
Krenz
Кренц
Krogmann
Крогман
Krenzler
Кренцлер
Kroll
Крол
Kress/ Kreß
Крее
Krombach
Кромбах
Kreta
Крит
Krombacher
Кромбахер
Kretschman/
Кречман
Kromer
Кромер
Kretschmann
Kronach
Кронах
Kronacher
-
132 -
Künz
K
Kronacher
Kronasser
Kroneck
Kröner
Kronlechner
Kronstadt1
Kronstadt2
Kronstein
Kronsteiner
Kronthaler
Kroon
Kroos
Kröpelin
Krösche
Krostitz
Krösus
Krotz
Kroymann
Krückau
Krug
Krügel
Krüger
Krumbach
Krumm
Krummacher
Krummennaab
Krummhörn
Krumpholz
Krupp
Kruppert
Krusche
Kruse
Krzyzanowski
Kubendorff
Kubitschek
Kuch
Kpöuaxep
Крбнасер
Кронек
Крьбнер
Кронлехнер
Кронщат, трад.
Кронщад 4.1.2 .5.
Брашов (рум.), истор.
Кронщат 4.1 .2.5 .
Кронщайн
Кронщайнер
Кронталер
Крон 2.4.2.
Крос 2.4.2.
Крьопелин
Крьоше
Кростиц 4.2.5 .1.
Крез
Кроц 4.2.5 .1.
Кройман
Крюкау
Кр)т
Крюгел
Крюгер
Крумбах
Крум
Круммахер 4.3.2 .1.
Круменнаб
4.3.2 .1., 2.1.2.
Крумхьорн
Крумпхолц 4.2 .1.2.
Круп/ круп
Круперт
Круше
Крузе
Круче 4.2.5 .7 .
Кшижановски
Кубендорф
Кубичек
Кух
Küchelbecker
Kuchenbuch
Kück
Kuckuck
Kücken
Kückl
Kuenzer
Kuerzl
Kues
Küfer
Küfner
Kufstein
Kugel
Kugel
Kugler
Kühberger
Kuhlau
Kuhlmann
Kühlungsborn
Kühlwein
Kuhn
Kühn
Kuhnau
Kühnemund
Kühren
Kükenthal
Kulenkamp
Kulenkampff
Kulmbach
Kümmel
Kunckel
Kundt
Kunert
Küng
Kunigunda
Kunigunde
Kunkel
Kuno
Künstler
Kunz
Künz
Кюхелбекер
Кухенбух
Кюк
Кукук
Кюкен
Кюкъл 2.8.1.
Кюнцер
Кюрцъл 2.8.1.
Кус 2.6.1.
Кюфер
Кюфнер
Куфщайн
Кугел
Кюгел
Куглер
Кюбергер
Кулау
Кулман
Кюлунгсборн
Кюлвайн
Кун
Кюн
Кунау
Кюнемунд
Кюрен
Кюкентал
Куленкамп
Куленкамлф
Кулмбах
Кюмел
Кункел
Кунт 4.1 .2.5.
Кунерт
Кюнг
Кунигунда
Кунигунде
Кункел
Куно
Кюнстлер
Кунц
Кюнц
Kunze
-
133 -
Kyritz
Kunze
Кунце
Künzelsau
Кюнцелсау
Künzer
Кюнцер
Kupsch-Losereit Купш-Лозерайт
Kuper
Кюпер
Kupferschmied Купфершмид 2.3.1.
Küpper
Кюпер
Kümberger
Кюрнбергер
Kürner
Кюрнер
Kürrenberg
Кюренберг
Kürschner
Кюршнер
Kurt
Курт
Kürten
Кюртен
Kurz
Курц
Kurzenberger
Курценбергер
Kuss
Кус
Kusser
Kycep
Küssnacht
Кюснахт
Küster
Кустер
Küster
Кюстер
Kutsch
Куч
Kutsche
Куче
Kutscher
Кучер
Kutschers
Кучера
Kutter
Кутер
Kuttler
Кутлер
Kuttner
Кутнер
Kyflhäuser
Кйфхойзер/
Кюфхойзер 2.7 .4 .
Kyllburg
Кйлбург
Kyrill
Кирил
Kyritz
Кюриц 4.2.5 .1.
e
Laaber
-
134 -
Lauban
L
Laaber
Лабер 2.1.2 .
Laager
Лагер 2.1.2.
Laakmann
Лакман 2.1.2.
Labe
Лебе
Lachmann
Лахман
Lachner
Лахнер
Lackner
Лакнер
Lacmann
Лакман
Ladwig
Ладвиг
фонет. Ладвих 4.13 .5 .
Laer
Лар 2.13.,2.2.2.
Lafer
Лафер
Lafontaine
Лафонтен 2.23., 3.1 .2 .
Lagerfeld
Лагерфелд
Lahm
Лам
Lahn
Лан
Lahnstein
Ланщайн
Lahr
Лар
Laibach
Любляна (словен.)
истор. Лайбах
Lais
Лайс
Lambert
Ламберт/ лймберт
Lambrecht
Ламбрехт
Lambsdorff
Ламбсдорф
Larner
Ламер
Lämmchen
Лемхен
Lammers
Ламерс
Lammert
Ламерт
Lampen
Лемпен
Lamprecht
Лампрехт
Landau
Ландау/ ланЬб
Landeck
Ландек
Landertinger
Ландертингер
Landgrebe
Ландгребе
Landl
Ландъл 2,8.1 .
Landmann
Ландман
Landquart
Ландкварт
Landsberg
Ландсберг
Landshut
Ландсхут
Landsteiner
Ландщайнер
Landstuhl
Ландщул
Landwehr
Ландвер
Landwehrhagen Ландверхаген
Lang
Ланг
Langbein
Лангбайн
Langacker
Лангакер
Lange
Ланге
Langen
Ланген
Langenbruch
Лангенбрух
Langennaundorf Лангеннаундорф
4.3 .2 .I.
Langenscheidt Лангеншайт 4.1.2 .5.
Langhanke
Лангханке
Langhoff
Лангхоф
Langmaack
Лангмак 2.1.2.
Langohr
Лангор
Lankwitz
Ланквиц 4.2 .5.1 .
Lanner
Ланер
Lannert
Ланерт
Lanz
Ланц
Lapp/ Lappe
Лап/ Лапе
Laqua
Лаква
Lara
Лара
Lärz
Лерц
Laschet
Лашет
Laschka
Лашка
Laser
Лазер
Lasker
Ласкер
Lasnig
Ласниг
фонет. Ласних 4.13 .5 .
Lassalle
Ласйл/ ласалианство
Lattek
Латек
Lattmann
Латман
Lau
Лау
Lauban
Лаубан
-
135 -
Leopold
Laue
Laue
Лауе
Leiden
Лейден (нидерл.)
Lauenburger
Лауенбургер
трад. Лайден
Lauer
Лауер
лайденска стъкленица
Läufer
Лбйфер
Leine
Лайне
Läufer/ Lauffer Лауфер
Leipzig
Лайпциг, остар.
Lauinger
Лауингер
Лйписка, фонет.
Laura
Лаура
Лайпцих 4.1.3 .5 .
Laurent
Лоран
Leis
Лайс
Laurentius
Лауренциус
Leisnig
Лайсниг
адапт. Лаврентий
фонет. Лайсних 4.1 .3.5 .
Lausch
Лауш
Leitmeritz
Лйтомержице (чеш.)
Lause
Лаузе
истор. Лайтмериц
Lausitz
Лужица
4.2 .5 .1.
Lausund
Лаузунд
Leitz
Лайц/ лайка 4.2.5 .1 .
Laut
Лаут
Lemberg1
Лемберг1
Lautenbach
Лаутенбах
Lemberg2
Лвов/Лвйу (рус. - укр.)
Lauterbach
Лаутербах
истор. Лемберг2
Lauterborn
Лаутерборн
Lemm
Лем
Laux
Лаукс
Lemmnitz
Лемниц 4.2.5.1.
Lea
Леа
Lempertz
Л&мперц 4.2.5.1.
Leberecht
Леберехт
Lena
Лена
Lebert
Леберт
Lenau
Ленау
Lebrecht
Лебрехт
Lenbach
Ленбах
Lech
Лех
Lengemann
Ленгеман
Lechner
Лехнер
Lengler
Ленглер
Ledermann
Ледерман
Lenhardt/ Lenhart Ленхарт 4.1 .2.5.
Lehmann
Леман
Leni
Лени
Lehndorff
Лендорф
Lenke
Л&нке
Lehner
Ленер
Lennartz
Ленарц4,2.5 .1 .
Lehnhardt
Ленхарт 4.1.2.5 .
Lenningen
Ленинген
Lehnig
Лениг
Lenßen
Ленсен
фонет. Лених 4.1 .3 .5 .
Lenz
Ленц
Lehrmann
Лерман
Leo
Лео, църк. Лъв
Lehrndorfer
Лерндорфер
Leonberg
Леонберг
Leiber
Лайбер
Leonhard
Леонхард
Leiberg
Лайберг
Leonhardt/
Леонхарт 4.1.2,5.
Leibi nger
Лайбингер
Leonhart
Leibnitz/ Leibniz Лайбниц 4.2 .5 .1 .
Leonora
Леонора
Leibnütz
Лайбнюц 4.2.5 .1 .
Leonore
Леоноре
Leichlingen
Лайхлинген
Leopold
Леополд
Lerche
-
136 -
Limmer
Lerche
Лерхе
Lerchner
Лерхнер
Lermann
Лерман
Leschber
Лешбер
Leskien
Лескйн 2.3,1.
Lessenich
Л^сених
Lesser
Лесер
Lessing
Л&СИНГ
Lesum
Лезум
Lettland
Латвия
Leuckart
остар. Летония
Лойкарт
Leuna
Лойна
Leuschner
Лойшнер
Leutheusser
Лбйтхойзер 4.1.2.4 .
Leverkusen
Леверкузен
Lewandowski/ Левандовски
Lewandowsky
Lewe
Л£ве
Lewitz
Л^виц 4.2.5 .1.
Lewitzrand
Л^вицранд 4.2 .5.1.
Lexa
Лекса
Lexer
Лексер
Leyen
Лййен
Libanon
Ливан
Libyen
Либия
Lichardus
Лйхардус
Licht
Лихт
Lichtenberg
Лйхтенберг
Lichtenfels
Лйхтенфелс
Lichtenhagen
Лйхтенхаген
Lichtenstein
Лихтенщайн
Lichter
Лйхтер
Lichterfelde
Лйхтерфелде
Lichtinghagen
Лйхтингхаген
Lichtsteiner
Лйхтщайнер
Lichtwer
Лйхтвер
Lidl
Лйдъл 2.8.1.
Lieb
Либ 2.3.1.
Liebe
Либе 2.3.1 .
Liebel
Лйбел 2.3 .1 .
Lieberknecht
Лйберкнехт 2.3.1.
Liebermann
Лйберман 2.3 .1 .
Liebers
Лйберс 2.3 .1.
Liebhaber
Лйбхабер 2.3 .1 .
Liebherr
Лйбхер
Liebich
Лйбих 2.3.1 .
Liebig
Лйбиг, фонет. Лйбих
2.3.1.,4.1.3.5.
Liebknecht
Лйбкнехт 2.3 .1 .
Liebmann
Лйбман 2.3.1.
Lieb old
Лйболд 2.3.1.
Liechtenstein
Лйхтенщайн 2.3.1 .
Liefers
Лйферс 2.3.1.
Liefland
вж. Livland
Liefmann
Лйфман 2.3.1.
Liegnitz
Легнйца (пол.)
истор. Лйгниц
2.3.1., 4.2.5.1.
Lielischkies
Лйлишкис 2.3.1.
Lienz
Лйенц 2.3 .2 .
Liepmann
Лйпман 2.3 .1.
Liesching
Лйшинг 2.3 .1 .
Lies
Лис 2.3.1 .
Liese
Лйзе 2.3 .1 .
Lieselotte
Лизелбте 2.3.1.
Liesendahl
Лйзендал 2.3 .1 .
Lietzau
Лйцау2.3.1., 4.2.5.1.
Lietzow
Лйцов, фонет. Лйцо
2.3.1.,4.2.5 .1.,4.2.1.1.
Liezen
Лйцен 2.3 .1 .
Lilie
Лйлие 2.3 .2 .
Liliencron
Лйлиенкрон 2.3 .2 .
Lilienthal
Лйлиентал 2.3.2.
Lili/Lilli/Lilly Лйли
Lilo
Лйло
Limbach
Лймбах
Limburg
Лймбург
(an der Lahn) (ан дер Лан)
Limmer
Лймер
Linda
-
137 -
Lokotsch
Linda
Lindau
Lindberg
Linde
Lindenau
Lindenberg
Lindlar
Lindner
Lingemann
Linhof
Link
Linnemann
Linnich
Lins
Linse
Linssen/ Linßen
Linthe
Lintner
Linz
Lion
Lipinski
Lippe
Lippert
Lippetal
Lippstadt
Lips
Lisa
Lisicki
List
Litauen
Litfaß
Littbarski
Litten
Litterscheid
Littmann
Liudolf
Liudolfing
Liudolfinger
Livland/ Liefland
Liwke
Lobbes
Лйнда
Лйндау
Лйндберг
Лйнде
Лйнденау
Лйнденберг
Лйндлар
Лйнднер
Лйнгеман
Лйнхоф
Линк
Лйнеман
Лйних
Линс
Лйнзе
Лйнсен
Лйнте
Лйнтнер
Линц
Либн
Липйнски
Лйпе
Лйперт
Лйпетал
Лйпщат4.1 .2 .5 .
Липс
Лиза
Лизйки 4.13 .4 .
Лист
Лйтва
Лйтфас
Литбарски
Лйтен
Лйтершайд
Лйтман
Лйудолф
Лйудолф
Лйудолфинги
Ливония
Лйвке
Лобес
Löbel
Lober
Löber
Löbl
Löbschütz
Loch
Löcherbach
Lochner
Löck
Löcknitz
Loddenkemper
Lodz
Loebenstein
Loeck
Loeffke
Loening
Loehr
Loewe
Lofer
Löffler
Lohengrin
Lohenstein
Lohmann
Lohmar
Lohmeier/
Lohmeyer
Lohne
Löhne
Löhneysen
Lohr
Löhr
Lohrmann
Loidl
Loisach
Loitz1
Loitz2
Lokotsch
Льобел
Лобер
Льобер
Льобъл 2.8 .1 .
Льобшуц
4.2.3.3. . 4 .2.5 .1.
Лох
Льохербах
Лбхнер
Льок
Льокниц 4.2.5 .1.
Лоденкемпер
Лодз
Льобенщайн
Ль0к
Льофке
Льонинг
Льор
Льове
Лбфер
Льофлер
Лоенгрин
Лоенщайн
Ломан
Лом ар
Ломайер
Лоне
Льоне
Льонайзен
Лор
Льор
Лорман
Лойдъл 2.8 .1 .
Лойзах
Льбц (селище)
2.5.4.. 4.2.5.1.
Лойц (фамилия)
4.2.5.1 .
Лбкоч
Lommatzsch
-
138 -
Luise
Lommatzsch
Lommel
Loos
Lorber
Lorbeer
Lorch
Lorelei
Lorenz/ Lorentz
Lorenzen
Lorenzkirch
hörig
Loringhoven
Lörrach
Lorsch
Lortzing
Lörzweiler
Loschelder
Löschinger
Losch midt
Lotar/ Lothar
Lothmanns
Lothringen
Lötschberg
Lötschental
Lotta
Lotte
Lottchen
Lötzsch
Louis
Louise
Löw
Löwe
Löwen
Löwenstein
Loxstedt
Lubbe
Lübbe
Lübbecke
Ломач 4.2.5 .7.
Ломел
Лос 2.4.2.
Лорбер
Лорбер 2.2 .4.
Лорх
Лорелай
Лоренц 4.2.5 .1.
Лоренцен
Лоренцкирх
Лориг 4.1 .3.5 .
Лорингхофен
Льорах
Лори
Лорцинг 4.2.5 .1.
Льорцвайлер
Лошелдер
Льошингер
Лошмит
лдшмитово число
4.1.2 .5.
Лотар
Лотманс
Лотарйнгия
Лочберг
Лочентал
Лота
Лоте
Лотхен
Льоч 4.2.5.7 .
Луи 3.4.
Луизе 2.6 .4 .
Льов
Льове
Льовен
Льовенщайн
Локсщет 4.1.2 .5.
Лубе (нидерл.)
трад. Любе
Любе
Любеке
Lübben
Любен
Lübbenau
Любенау
Lübbers
Люберс
Lübeck
Любех
Lübeck-
Любек-
Travemünde
Травемюнде
Lubitsch
Лубич
Lubitz
Лубиц 4.2 .5.1 .
Lublin
Лублин
трад. Люблин
Lubrich
Лубрих
Lübtheen
Любтен 2.2.4.
Lucas
Лукас, библ. Лука
Lüchow
Люхов
фонет. Люхо 4.2 .1 .1 .
Luchterhand
Лухтерханд 4.3.1.5.
Lucifer
Луцифер
Lück
Люк
Lucke
Луке
Luckenwalde
Лукенвалде
Luckmann
Лукман
Lüddecke
Людеке
Ludendorf/
Ludendorff
Лудендорф
Ludewigt
Лудевигт
Ludger
Лудгер
Ludolf
Лудолф
лудолфово число
Ludwig
Лудвиг, фонет. Лудвих
4.3.1.1., 4.1.3.5.
Ludwigsburg
Лудвигсбург 4.3 .1.1 .
Ludwigshafen
Лудвигсхафен 4.3,1.1 .
Ludwigslust
Лудвигслуст 4.3 .1 .1 .
Lufen
Луфен
Lufthansa
Луфтханза 4.1 .2 .4 .
Lugau
Лугау
Lügde
Люгде
Lüger
Люгер
Luger
Л>тер
Lugner
Лугнер
Lühr
Люр
Luise
Луизе, адапт. Луиза
Luitger
-
139 -
Luzifer
Luitger
Луитгер
Luitpold
Луитполд
Luitz
Луиц 4.2.5.1.
Lukas
Лукас, бибп. Лука
Lumpp
Лумп
Lülf
Люлф
Lülfrng
Люлфинг
Lüneburg
Люнебург
Lünen
Люнен
Lungwitzbach Лунгвицбах 4.2 .5.1.
Lüpertz
Люперц 4.2 .5 .1 .
Luppe
Лупе
Lürbke
Люрбке
Lüschen
Люшен
Lüscher
Люшер
Lüsebrink
Люзебринк
Lust
Луст
Lüst
Люст
Lustiger
Лустигер
Lutgens
Лутгенс
Luther
Лутер
лутеранство 4.3.1.1.
Lutherstadt
Лутерщат
Wittenberg
Вйтенберг 4.1.2.5.
Lüthi
Люти
Lütjen
Лютен 4.3.3 .2.
Lütjenburg
Лютенбург 4.3 .3 .2 .
Lütke
Лютке
Lütkenhorst
Люткенхорст
Lüttich
Лиеж
Luttmann
Лутман
Lüttwitz
Лютвиц 4.2.5.1.
Lutz
Луц/луц 4.2.5.1.
Lutze
Луце 4.2.5.1.
Lutzeier
Луцайер 4.2 .5.1.
Lützner
Люцнер 4.2 .5 .1 .
Lützow
Люцов
трад. Лютцов
фонет. Люцо
4.2.5.1 .,2.4.1.
Luxemburg
Люксембург 4.3.1.1.
Luzern
Луцерн
трад. Люцерн 4.3.1.1 .
Luzifer
Луцифер
Mareks
-
140 -
Maack
Maik
Maike
Main
1VL
Maack
Мак 2.1.2.
Mainz
Mair
Maischberger
Maissen
Maad
Мад 2.1.2.
Majdanek
Maar
Map 2.1.2.
Makart
Maas
Mac, mpad. Maae
Maler
рядко Мьоз 2.1 .2 .
Maletzke
Maassen/ Maaßen Масен
Mallinckrodt
Maastricht
Мастрйхт, трад.
Mallmann
Маастрихт 2.1 .2 .
Mälzel
Maaz
Мац 2.1.2.
Mälzer
Mach
Мах/ махйзъм
Mandel
Mack
Мак
Mandelbaum
Mackensen
Макензен
Mandelstamm
Macklot
Маклот
Manfred
Mäder
Медер
Mangold
Madlberger
Мадълбергер 2.8 .1 .
Mann
Maecenas
Меценат/ меценат
Mannack
Maelzer
Мелцер
Mannesmann
Magath
Магат
Magdalena
Магдалена
Mannheim
Magdeburg
Магдебург
Mannlicher
Magenreuter
Магенройтер
Magerstedt
Магерщет 4.1 .2.5 .
Mansfeld
Magnus
МАгнус
Manstein
магнусов ефект
Mäntele
Mahlberg
Малберг
Manteuffel
Mahler
Малер
Manuel
Mahlo
Мало
Manuela
Mähren
Моравия
Manz
Mahringer
Марингер
Manzenreiter
Maien
Майен
Marburg
Maibach
Майбах
Marburg
Maienfeld
Майенфелд
an der Drau
Maier
Майер
Maihingen
Майинген 4.2 .4.2 .
Mareks
Майк
Майке
Майн
Майнц
Майр
Майшбергер
Майсен
Майданек
Макарт
Малер
Малецке 4.2 .5 .1 .
Малинкрот 4.1 .2 .5 .
Малман
Мелцел
Мелцер
Мандел
Манделбаум
Манделщам
Манфред
Манголд
Ман
МАнак
Манесман
манесманова тръба
Манхайм
Манлихер
мйнлихер(к)а
Мансфелд
Манщайн
Ментеле
Мантойфел
Мануел
Мануела
Манц
Манценрайтер
Марбург
Марибор (словен.)
истор. МАрбург на
Драва
Маркс
-
141 -
Mattersburg
Marckscheffel
Marckscheffel Маркшефел
Marl
Марл
Marco
Марко
Marlene
Марлене
Marcus
Маркус
Marlies
Марлис 2.3.1.
Marcuse
Маркузе
Marmor
Мармор
Margaret
Маргарет
Maron
Марон/ Марон
Margareta
Маргарета
Marosch вж.
Mieresch
Margarete
Маргарете
Marpurg
Марпург
Marggraf
Маргграф 4.1.3.1 .
Marquard
Марквард
Margit
Маргит
Marr
Map
Margot
Маргот
Marsch
Марш
Margraf
Марграф
Marschner
MäpniHep
Margrit
Маргрит
Marseille
Марсилия
Maria/ Marie
Марйя/ Мари
Marta
Марта
2.3.4., 2.3.1.
Martell
Мартело (шпал.)
Marianne
Мариане
Мартел
адапт. Мариана
Martens
Мартенс/ мартензйт
Maria Theresia Марйя Терезия 2.3 .4 .
Martha
Марта
Marienbad
Марианске лазне (чеш.) Martin
Мартин
истор. Марйенбад
Martina
Мартйна
2.3.2 .
Martinskapelle Мартинскапеле
Marienheide
Марйенхайде 2.3 .2 .
Marx
Маркс/ марксизъм
Marina
Марйна
Marz
Марц
Marinus
Марйнус
Marzell
Марцел
Mario
Марио
Märzen
Мйрцен
Marion
Марион
Maschmeyer
Машмайер
Marius
Мариус
Maschwanden
Машванден
Markgröningen Маркгрьонинген
Maske
Маске
Markkleeberg
Маркклеберг
Masoch
Мазох/ мазохизъм
4.1 .3.1 ., 2.2.4.
Mass
Мас
Märkl
Меркъл 2.8 .1 .
Maßen
Масен
Marklohe
Марклое
Massing
Масинг
Marko
Марко
Matschiner
Мачйнер
Markranstädt Маркранщет 4.1 .2 .5 .
Mater
Матер
Marktgraitz
Марктграйц 4.2 .5.1.
Matern
Матерн
Marktheidenfeld Марктхайденфелд
Mathilde
Матйлде
4.1.2 .4 .
Matt
Мат
Markus
Маркус, библ. Марко
Mattausch
Матауш
Markward
Марквард
Matter
Матер
Markwardt/
Маркварт
Matterhorn
Матерхорн 4.3.1.5 .
Markwart
Mattersburg
Матерсбург
Mattes
-
142 -
Meitner
Mattes
Mattheson
Matth ahn
Matthäus
Mattheier
Matthes
Matthias/ Mattias
Matthöfer
Mattstedt
Matti g
Mätzig
Matzke
Matzner
Mauch
Mauerberger
Maulbronn
Maur
Maurer
Mauritsch
Maus
Mauser
Mauthausen
Mautner
Mauz
Max
Maximilian
May
Maybach
Mayen
Mayer
Mayr
Mayrhofer
Maywald
Mazedonien
Mechthild
Mechthilde
Meckel
Mecklenburg
Матес
Матезон
Матхалм 4.1 .2.4.
Матеус
библ. Матей 3.3 .1.
Матайер
Матес
Матйас
Матхьофер
Матщет 4.1 .2 .5 .
Метиг
фонет. Метих 4.1 .3 .5.
Мециг 4.2 .5 .1 .
Мацке 4.2.5.1 .
Мацнер 4.2 .5.1.
Маух
Мауербергер
Маулброн
Маур
Маурер
Мйурич
Маус
Маузер/ маузер
Маутхаузен 4.1 .2 .4 .
Маутнер
Мауц
Макс
Максимйлиан
Май
Майбах/ майбах
Майен
Майер
Майр
Майрхофер 4.3.1 .5.
Майвалд
Македония
Мехтилд
Мехтйлде
Мекел
Мекленбург
Mecklenburg -
Vorpommern
Meder
Medoch
Medow
Meerane
Meerbaum
Meerbusch
Meersburg
Mehdorn
Mehl
Mehring
Meid
Meienberg
Meier/ Mejer
Meierhofer
Meike
Meilen
Meinecke/
Meineke
Meinerzhagen
Meinhof
Meiningen
Meininger
Meir
Meise
Meisen berg
Meisenburg
Meisenheim
Meisner
Meißen
Meißenheim
Meissner/ Meißner
Meister
Meister Lampe
Meister Petz
Meistring
Meitner
Мекленбург-
Предна Померания
Медер
Мед ох
Медов
фонет. Медо 4.2 .1 .1.
Меране 2.2.4.
Мербаум 2.2 .4.
Мербуш 2.2.4.
Мерсбург 2.2 .4.
Медорн
Мел
Меринг
Майд
Майенберг
Майер
Майерхофер 4.3 .1 .5 .
Майке
Майлен
Майнеке
Майнерцхаген
Майнхоф
Майнинген
Майнингер
Майр
Майзе
Майзенберг
Майзенбург
Майзенхайм
Майснер
Майсен
майсенски порцелан
Майсенхайм
Майснер
Майстер
Заю Баю
Баба Меца
Майстринг 4.2.3.1.
Майтнер
Melanie
-
143 -
Mettke
Мелани/ Мелани
Melanie
2.3.1,
Melchert
Мелхерт
Melchior
Мелхиор
Melde
Мелде
Meldegg
Мелдег 4.1 .3.1 .
Melenk
Меленк
Melk
Мелк
Meltzer
Мелцер 4.2.5.1 .
Melzer
Мелцер
Memel
Неман (рус.)
истор. Мемел (река)
Memel/
Клайпеда (лит.)
Memelburg
истор. Мемел
Memmel
Мемел
Memmingen
Меминген
Mende
Менде
Menden
Менден
Mendel
Мендел/ менделйзъм
Mendelsohn
Менделзон
Mendelssohn
Менделсон
фонет. Менделсзон
Mendig
Мендиг
фонет, Мендих 4.1.3.5.
Mendl
Мендъл 2.8 .1 .
Mendt
Мент 4.1.2 .5.
Menge
Менге
Mengele
Менгеле
Mengs
Менге
Menke
Менке
Mercedes
Mercedes-Benz
Mergenthaler
Merian
Merkel
Merkler
Merle
Merowinger
Merten
Mertesacker
Mertensacker
Mertz
Mertzel
Mertzlufft
Merseburg
Merz
Merzbach
Merzig
Menne
Menrad
Mensching
Mensing
Mentzel/ Menzel
Meppen
Meran
Merbold
Mercator
Мене
Менрад
Меншинг
Мензинг
Менцел
Мепен
Мерано (итал.)
истор. Меран
Мерболд
Меркатор
Meschede
Messmer
Messerschmid
Messerschmidt/
Messerschmitt
Messner
Messmer
Messow
Методий
Methusalem
Mett
Metten
Mettenleiter
Mettnau
Metter
Metternich
Mettersdorf
am Saßbach
Mettingen
Mettke
Мерцедес/ мерцедес
Мерцедес-Бенц
Мергенталер
Мериан
Меркел
Мерклер
Мерле
Меровйнги
Мертен
Мертезакер
Мертензакер
Мерц 4.2 .5.1.
Мерцел 4.2.5 .1.
Мерцлуфт 4.2.5.1 .
Мерзебург
Мерц
Мерцбах
Мерциг
фонет. Мерцих 4.1.3,5.
Мешеде
Месмер/ месмер
Месершмид
Месершмит/
месершмит 4.1.2 .5 .
Меснер
Месмер
Месов
фонет. Месо 4.2 .1.1.
Method(ius)
Матусал
матусалова възраст
Мет
Метен
Метенлайтер
Метнау
Метер
Метерних
Метер сдорф
ам Заебах
Метинген
Метке
Mettler
-
144 -
Mitzka
Mettler
Метлер
Mettmann
Метман
Metz
Мец 4.2.5 .1.
Metzger
Мецгер 4.2 .5 .1.
Metzlingen
Мецлинген 4.2 .5.1 .
Metzler
Мецлер 4.2.5 .1.
Metzner
Мецнер 4.2 .5.1 .
Meusel
Мойзел
Meurer
Мойрер
Meyen
Майен
Meyer
Майер
Meyerbeer
Майербер 2.2.4 .
Meyerhofer
Майерхофер 4.3.1 .5 .
Meyerswalden
Майерсвалден
Meyr
Майр
Meyrhofer
Майрхофер 4.3.1 .5 .
Meysel
Майзел
Mezgolits
Мецголитс
Mailand
Милано
Michael
Мйхаел/ Михаел,
библ. Михаил 2.1 .4.
Michaela
Михаела 2.1 .4 .
Michaelke
Михаелке2,1.4.
Michel
Мйхел
Michelle
Мишел
Michels
Мйхелс
Michl
Мйхъл 2.8 .1 .
Michler
Мйхлер
Middeke
Мйдеке
Mieder
Мйдер 2.3 .1 .
Miegel
Мйгел 2.3 .1.
Mielke
Мйлке 2.3.1.
Mieresch/
Marosch
Муреш
Mies
Мис 2.3.1.
Miesbach
Мйсбах 2.3 .1 .
Mihla
Мйла
Mike
Майк
Milberg
Мйлберг
Milbradt
Мйлбрат 4.1.2 .5 .
Milch
Милх
Milcher
Мйлхер
Milde
Мйлде
Milke
Мйлке
Millöcker
Мйльокер
Miltenberg
Мйлтенберг
Miltner
Мйлтнер
Minden
Мйнден
Ming
Минг
Mink
Минк
Minks
Минке
Minkus
Мйнкус
Minna
Мйна
Minotaurus
Минотавър
Miosga
Миосга
Mirbach
Мйрбах
Mises
Мйзес
Mißfelder
Мйсфелдер
Mittag
Мйттаг 4.1 .2.2 .
Mittasch
Мйташ
Mittelangeln
Мйтелангелн
Mittelberg
Мйтелберг
Mittelberger
Мйтелбергер
Mitteleuropa
Централна Европа
Mittelfranken
Средна Франкония
Mittelmark
Мйтелмарк
истор. Средната марка
Mittelmeer
Средиземно море
Mittelstaedt/
Mittelst ädt
Мйтелщет 4.1 .2.5 .
Mitterauer
Мйтерауер
Mitterfels
Мйтерфелс
Mittergradnegger Мйтерграднегер
4.1 .3.1 .
Mittermaier/
Mittermayer/
Mittermeier
Мйтермайер
Mittersill
Мйтерзил
Mittring
Мйтринг
Mitwitz
Мйтвиц 4.2 .5 .1 .
Mitzka
Мйцка 4.2 .5 .1 .
Möbius
-
145 -
Moskau
Mommsen
Möbius
Мьобиус
Mochau
Möxay
Mock
Mok
Möckern
Мьокерн
Modersohn
Модерзон
Modi
Мьодъл 2.8 .1 .
Modrow
Модров
фонет. Модро 4.2.1.1 .
Moegg
Мьог
Moench
Мьонх
Moenke
Мьонке
Moers
Мьорс
Mohme
Моме
Möhne
Мьоне
Mohr
Мор
Mohrdieck
Мбрдик 2.3.1.
Mohring
Моринг
Möhring
Мьоринг
Mohrs
Море
Mohs
Мое, трад. Моос
моосова скала 2.4 .2 .
Möhwald
Мьовалд
Moik
Мойк
Moitzfeld
Моцфелд 2.5.4.,
4.2.5 .1.
Moldau1/
Молдова
Moldavien
истор. Молдавия
Moldau2
Вълтава/ вълтавйни
Mollath
Молат
Möller
Мьолер
Mölln
Мьолн
Mollweide
Молвайде
Molt
Молт
Molterer
Молтерер
Moltke
Молтке
Molzen
Молцен
Momber
Момбер
Momper
Момпер
Momsen/
Момзен
Mönch
Мьонх
Mönchaltorf
Мьонхалторф
Mönchengladbach Мьонхенгладбах
Mongolei
Монголия
Monheim
Монхайм
Monika
Моника
Monique
Монйк 4.1.3 .4.
Mönkemeyer
Мьонкемайер
Monn
Мон
Monschau
Моншау
Montabaur
Монтабаур
Montafon
Монтафон
Montag
монтафонка
Монтаг
Montenegro
Черна гора
Monzingen
Мбнцинген
Moor
Мор 2.4.2.
Moormann
Морман 2.4 .2 .
Moos
Мое 2.4 .2.
Moosbrunn
Мосбрун 2.4.2.
Moosburg
Мбсбург 2.4 .2 .
Moosinning
Мозининг 2.4 .2.
Morgenrot/
Моргенрот
Morgenroth
Morgenstern
Моргенщерн
Morgenthal
Моргентал
Morawitz
Моравиц 4.2.5.1 .
Mörike
Мьорике
Moringer
Морингер
Moritz
Мориц 4.2 .5 .1 .
Moritzburg
Морицбург 4.2 .5.1 .
Morungen
Морунген
Mösch
Мьош
Moscherosch
Мошерош
Mose
Мойсей
Mosel
Мозел
Moser
Мозер
Moses
Мойсей
Mösien
Мизия
Moskau
Москва
Mossburger
-
146 -
Mutzke
Mossburger/
Moßburger
Mosse
Mötsch
Mottl
Mötzing
Mozart
Mrosek
Muche
Muck
Mück
Mucke
Mücke
Muff
Muffat
Mügeln
Müggelsee
Müglitz
Muhle
Mühlacker
Mühlbacher
Mühldorf am Inn
Mühlenfeld
Mühlhausen
Mühling
Muhr
Mühsam
Mulde
Mülhaupt
Mülhausen
Mülheim
an der Ruhr
Müllender
Müllenhoff
Müller
Müller-Grählert
Multscher
Мосбургер
Möce
Моч
Мотъл 2.8.1.
Мьоцинг 4.2 .5 .1 .
Моцарт
Мрозек
Мухе
Мук
Мюк
Муке
Мюке
Муф
Муфат
Мюгелн
Мюгелзе 4.1.3.1.,2.2.4 .
Мюглиц 4.2.5 .1 .
Муле
Мюлакер
Мюлбахер
Мюлдорф ам Ин
Мюленфелд
Мюлхаузен
Мюлинг
Мур
Мюзам
Мулде
Мюлхаупт
Мюлуз (френ.)
истор. Мюлхаузен
Мюлхайм
ан дер Рур
Мюлендер
Мюленхоф
Мюлер
Мюлер-Грелерт
Мулчер
Mummelsee
München
Münchhausen
Mundhenk
Mundlos
Münkler
Munske
Münster
Münsterberg
Münsterland
Münsterlingen
Münstermaifeld
Münstertal
Müntefering
Münter
Müntzer
Münz
Munzinger
Mur
Muralt
Murau
Müritz
Murr
Mürsbach
Murtensee
Mürz
Mürztal
Mürzzuschlag
Muschg
Musil
Musolff
Mussgiller
Muthspiel
Muttach
Mutter
Mutz
Mutzke
Мумелзе 2.2.4.
Мюнхен
Мюнхаузен, фонет.
Мюнххаузен 4.2.4 .6 .
Мундхенк
Мундлос
Мюнклер
Мунске
Мюнстер
Мюнстерберг
Мюнстерланд
Мюнстерлинген
Мюнстермайфелд
Мюнстертал
Мюнтеферинг
Мюнтер
Мюнцер 4.2 .5.1 .
Мюнц
Мунцингер
Мура, трад. Мур
Муралт/ Муралт
Мурау
Мюриц 4.2 .5 .1 .
Мур
Мюрсбах
Муртензе 2.2 .4 .
Мюрц
Мюрцтал
Мюрццушлаг 4.2 .5 .2 .
Мушг
Музил
Музолф
Мусгилер
Мутшпил 2.3.1.
Мутах
Мутер
Муц 4.2.5 .1.
Муцке 4.2.5.1 .
Naab
-
147 -
Nettetal
Naab
Hab 2.1.2.
Nabl
Набъл 2.8 .1.
Nachbar
Häxöap
Nachtigall
Настигал
Nachtweih
Нахтвай 4.2.4.2.
Nackenheim
Накенхайм
Nadenau
Наденау
Nadler
Надлер
Naefe
Нефе
Nagel
Нагел
Nägele
Негеле
Nagelsbach
Негелсбах
Nager
Натер
Nagold
Наголд
Nahe
Нае
Naila
Найла
Nahles
Нйлес
Nannen
Нанен
Nanstein
Нашцайн
Napf
Напф
Napp
Нап
Narr
Нар
Nass/ Naß
Нас
Nassau
Насау
Nathan
Натан, библ. Натан
Nathanael
Натанаел
библ. Натанайл
Nather
Натер
Nather
Нетер
Nathusius
Натузиус
Natja
Натя
Natorp
Натори
Natter
Натер
Nauck
Наук
Nauen
Науен
Naujocks
Науйокс
Naumann
Науман
Naumburg
Наумбург
Neander
Неандер
Neandertal
Неандертал
неандерталски човек
Nebe
Небе
Nebel
Небел
Nebeling
Небелинг
Nebelo
Небело
Nebelhorn
Небелхорн
Neckar
Некар
Neckargemünd Некаргемюнд
Neckargerach Некаргерах
Neckarsulm
Некарзулм
Necker
Некер
Neckermann
Некерман
Neddermeyer
Недермайер
Neefe
Нефе 2.2 .4 .
Nees
Нес 2.2.4 .
Neff
Неф
Neger
Негер
Nehrlich
Нерлих
Neifen
Найфен
Neiße
Найсе, рядко Нйса
Neitzel
Найцел 4.2.5 .1.
Nemesis
Немезйда
Nepomuk
Непомук
Neppel
Непел
Nerius
Нериус
Nerlich
Нерлих
Nero
Нерон
Nespethal
Неспетал
Nessel
Несел
Nestler
Нестлер
Nestroy
Нестрой
Netstal
Нетстал
4.2.5 .4.,4.2.3.1.
Nettelbeck
Нетелбек
Nettetal
Нететал
Netz
-
148 -
Niemann
Netz
Netzer
Neubacher
Neubauer
Neuberger
Neuber
Neubert
Neubrandenburg
Neubraunschweig
Neuburg an der
Kammei
Neudeck
Neudörfel
Neuenburg
Neuendorff
Neuenkirchen
Neuer
Neue Rheinische
Zeitung
Neue Zürcher
Zeitung
Neufundland
Neugraben
Neuhausen
Neuhausen
auf den Fildern
Neuhof
Neukamm
Neuland
Neuler
Neumann
Neumark
Neumarkt
Neumayer
Neumüller
Neumünster
Neuner
Neunkirchen
Нец 4.2.5 .1.
Нецер 4.2.5 .1.
Нойбахер
Нойбауер
Нойбергер
Нойбер
Нбйберт
Нойбранденбург
Нойбрауншвайг
Нойбург ан дер
Камел
Нойдек
Нойдьорфел
Нойенбург/
Ньошател (френ.)
Нойендорф
Нойенкирхен
Нойер
„Нойе райнише
цайтунг“ 5.3.
„Нойе цюрхер
цайтунг“ 5.3.
Нюфаундленд
Нойграбен
Нбйхаузен
Нойхаузен
ауф ден Филдерн
Нойхоф
Нойкам
Нойланд
Нойлер
Нойман
Ноймарк
истор. Новата марка
Ноймаркт
Ноймюлер
Ноймюнстер
Нойнер
Нойнкирхен
Neuschwanstein
Neuseeland
Neuss/ Neuß
Neustadt
an der Waldnaab
Neustrelitz
Neutsch
Neuwirth
Neuwöhner
New York
Nick
Nickel
Nickisch
Nicolai
Nicolaus
Nicole
Niklaus
Nikolaus
Nidwalden
Niebrügge
Niederkirchner
Niederkrüchten
Niederlande
Niedermaier
Niedermann
Niederreiter
Niedersachsen
Niedringhaus
Niegel
Nieheim
Niejahr
Niekisch
Niemann
Neupärtl
Neupert
Neurath
Neureuther
Neuruppin
Neusatz
Нбйпертъл 2.8 .1.
Нойперт
Нойрат
Нойройтер
Нойрупйн
Нови Сад (сръб.)
истор. Нбйзац 4.2 .5.1 .
Нойшванхцайн
Нова Зеландия
Нойе
Нойщат
ан дер Валднаб 2.1.2 .
Нойщрелиц 4.2.5.1 .
Нойч
Нойвирт
Нбйвьонер
Нюйорк
Ник
Никел
Нйкиш
Николай
Нйколаус
Никол
Нйклаус
Нйколаус
Нйдвалден
Нйбрюге 2.3 .1., 4.1.3 .1 .
Нйдеркирхнер 2.3 .1.
Нйдеркрюхтен 2.3.1.
Нидерландия 2.3 .1 .
Нидермайер 2.3 .1 .
Нйдерман 2.3.1 .
Нйдеррайтер
2.3.1.,4.3.1.4.
Долна Саксония
Нйдрингхаус 2.3 .1.
Нйгел 2.3.1 .
Нйхайм 2.3.1.
Нйяр 2.3.1.
Нйкиш 2.3.1.
Нйман 2.3.1.
Niemegk
-
149 -
Nuthe
Niemegk
Нймек 2.3 .1., 4.1 .3 .2 .
Niemeyer
Нймайер 2.3 .1 .
Niemöller
Нймьолер 2.3 .1 .
Nieplitz
Нйплиц 2.3 .1., 4.2 .5.1 .
Nierfeld
Нйрфелд 2.3 .1 .
Nierhaus
Нйрхаус2.3.1„ 4.3.1.5.
Nietzsche
Ницше 4.2 .5 .7 .
Nigehörn
Нйгехьорн
Nigg
Ниг 41.3.1.
Nikisch
Нйкиш
Niklaus
Нйклаус
Nikolaus
Нйколаус
Nina
Нйна
Ningel
Нйнгел
Nissen
Нйсен
Nisser
Нйсер
Nitsch
Нич
Nittritz
Нйтриц 4.2.5 .1 .
Nitzschke
Нйчке 4.2 .5.7.
Noah
Höa, библ. Ной
Nobel
Нобел, трад. Нобел
нобелови награди
Nobitz
Нобиц 4.2.5 .1.
Nockberge
Нокберге
Noddack
Нодак
Noeldechen
Ньолдехен
Noelle
Ньоле
Noeske
Ньоске
Noethen
Ньотен
Nohra
Нора
NÖldner
Ньолднер
Nölken
Ньолкен
Noll
Нол
Nöllenheidt
Ньоленхайт 4.1 .2.5.
Nonnenwerth Ноненверт
Nooke
Ноке 2.4 .2.
Nora
Нора
Norbert
Норберт
Norden
Норден
Nordenham
Норденхам
Norderney
Нордернай
i
Norderstedt
Нордерщет 4.1 .2.5.
N
Nordhausen
Нордхаузен
Nördlingen
Ньордлинген
1
Nordpol
Северен полюс
Nordrhein-
Северен Рейн-
Westfalen
Вестфалия
Nordsee
Северно море
Norman
Норман
Normen
Нбрмен
Northeim
Нортхайм 4.1.2.4 .
Norwegen
Норвегия
Nose
Нозе .
Noske
Носке
Nöske
Ньоске
Noss
Нос
Notger
Нотгер
Notker
Ноткер
Nothelle
Нотхеле 4,1.2 .4.
Nothhelfer
Нотхелфер
Nötsch im Gailtal Ньоч им Гайлтал
Nötzel
Ньоцел 4.2.5.1 .
Nübling
Нюблинг
Nüdlingen
Нюдлингер
Nürburg
Нюрбург
Nürburgring
Нюрбургринг
Nürnberg
Нюрнберг
Nürtingen
Нюртинген
Nuschke
Нушке
Nuss/ Nuß
Нус
Nussbaum
Нусбаум
Nußdorf
Нусдорф
Nußdorf
Нусдорф
ob der Traisen
об дер Трайзен
Nuthe
Нуте
Oberbauer
-
150 -
Oettinger
o
Oberbauer
Oberfranken
Obergurig
Oberhausen
Oberhäuser
Oberhof
Oberkochen
Oberlin
Obermann
Oberon
Oberreither
Oberstdorf
Oberste
Oberwart
Obing
Obser
Obst
Obster
Obwalden
Ochs
Ochse
Ochsenfurt
Ochsenknecht
Ochsner
Öchsner
Ödenburg1
Öden bürg2
Odendahl
Odenthal
Odenwald
Oder
Odilia
Обербауер
Горна Франкбния
Обергуриг, фонет.
Обергурих 4.1 .3 .5 .
Оберхаузен 4.3 .1 .5 .
Оберхаузер 4.3 .1 .5 .
Оберхоф 4.3.1 .5.
Оберкохен
Оберлин
Оберман
Оберон
Оберрайтер 4.3 .1.4.
Оберстдорф
Оберете
Оберварт
0бинг
Обзер
Обет
0бстер
Обвалден
Окс
Оксе
Фксенфурт
0ксенкнехт
Окснер
Йокснер
Йоденбург
Шбпрон (унг.)
истор. Йоденбург
0дендал
0дентал
Оденвалд
0дер, рядко 0дра
Одйлия 2.3 .4 .
Odilie
Ödipus
Odörfer
Odysseus
Oebisfelde
Oechsli
Oechsner
Oedheim
Oehler
Oehlmann
Oelde
Oeliger
Oelmann
Oehlrich
Oehlschlaeger
OelschlägeV
Oelschlegel
Oelschläger
Oelsnitz
Oehmig
Oeming
Oer-Erkenschwick
Oering
Oerlinghausen
Oertel
Oertle
Oertz
Oertze
Oertzen
Oesch
Oeschge
Oesterle
Oesterreicher
Oetel
Oetinger
Oetke
Oetkex
Oetker
Oettingen
Oettinger
Одйлие 2.3 .2.
Едйп
Одьорфер
Одисей 3.3 .1.
Йббисфелде
Йбксли
Йокснер
Йбдхайм
Йблер
Йблман
Йблде
Йблигер
Йблман
Йблрих
Йблшлегер
Йблшлегел
Йблшлегер
Йблсниц 4.2.5.1.
Йбмиг
фонет. Йбмих 4.1 .2 .5 .
Йбминг
0р-Еркеншвик 2.4.4.
Йбринг
Йбрлингхаузен
Йбртел
Йбртле
Йорц 4.2.5.1.
Йбрце 4.2 .5 .1 .
Йбрцен 4.2 .5 .1 .
Йош
Йбшге
Йбстерле
Йбстеррайхер 4,3.1 .4.
Йбтел
Йбтингер
Йбтке
Йбткен
Йбткер
Йбтинген
Йбтингер
-
151 -
Osswald
Oettl
Oettl
Йогья 2.8 .1.
Olpe
Олпе
Oettle
Йотле
Ölschlegel
Йолшлегел
Oevenum
Йовенум
Ölsen
Йолзен
Oeynhausen
Йбнхаузен 4.2 .4 .2 .
Olten
0лтен
Ofenbach/
Offenbach
Офенбах
Oonagh
Oos
Уна
Ос 2.4.2 .
Offenburg
Офенбурт
Oosbach
Осбах 2.4.2.
Ofner
0фнер
Opdenhövel
Опденхьофел
Ohain
Охайн 4.2 .4 .2 .
Opel
Опел/ биел
Ohe
Öe
Ophüls
Офюлс
Ohebach
0ебах
Opitz
Опиц 4.2 .5.1 .
Oheim
Охайм 4.2.4.1.
Opitz
Йопиц 4.2 .5.1 .
Ohler
0лер
Oppach
Опах
Ohlrogge
Олроге 4.1 .3.1.
Oppau
Опау
Öhlschläger
Йолшлегер
Oppenheim
Опенхайм
Ohm
Ом/ ом
Oppenheimer
Опенхаймер
Öhmann
Йбман
Oppenwehe
Опенвее 2.2 .5 .
Ohnheiser
Онхайзер
Oppermann
Оперман
Ohnsorg
0нзорг
Oprei
Опрай
Öhringen
Йоринген
Oranienburg
Ораниенбург 2,3.2,
Ohrnberg
Орнберг
Orell
0рел
Ohser
Озер
Orff
Орф
Oken
Окен
Orla/ Orlah
0рла
Okenfuß
Окенфус
Orlamünde
Орламюнде
Oker
0кер
Orlau
Орлау
Okka
Ока
Orpheus
Орфей
Ölberg
Йолберг
библ. Елеонска планина
Orr
Ortenaukreis
Ор
0ртенаукрайс
Olbricht
Олбрихт
Orthen
Ортен
Oldemeyer
Олдемайер
Ortner
Ортнер
Oldenburg
Олденбург
Ortseifen
Ортзайфен
Oldenbüttel
Олденбютел
Ortwin
Ортвин
Oldsum
Олдзум
Ösch
Йош
Olef
Олеф
Oschatz
0шац 4.2 .5.1.
Oliver
0ливер
Oschmann
Ошман
Ollech
0лех
Oskar
Оскар
Ollenhauer
Оленхауер
Ösling
Йослинг
Olms
Олмс
Osnabrück
Оснабрюк
Olmütz
0ломоуц (чеш.)
истор. Олмюц 4.2 .5.1.
Ossietzky
Osswald/ Oßwald
Осиецки 2.3.2 ., 4.2 .5.1 .
Освалд
E
Ostenfelde
-
152 -
Oyle
o
Ostenfelde
Остенфелде
Oster
0стер
Osterburg
Остербург
Osterholz-
Остерхол ц - Шармбек
Scharmbeck
Osterkorn
Остеркорн
Ostern
Великден
Osterode
Остероде
Österreich
Австрия
Ostfalen
Остфалия
Osthoff
Остхоф 4.1.2 .4.
Ostpreußen
Източна Прусия
Ostsee
Балтийско море
Ostwald
Оствалд
Oswald
Освалд
Otbmar
Отмар
Othmarschen
0тмаршен
Otl
Отъл 2.8.1.
Otmar
0тмар
Ott
От
Otten
0тен
Ottenheimer
Отенхаймер
Otterwisch
Отервиш
Ottilie
Отйлие
адатп. Отйлия 2.3 .2.
Ottilienberg
Отйлиенберг 2.3.2.
Ottmann
0тман
Ottmar
Отмар
Otto
Ото
Ottonen
Отони
Ottweiler
Отвайлер
Ötz
Йоц 4.2 .5.1 .
Otzberg
Оцберг 4.2 .5.1 .
Ötzi
Йоци 4.2.5.1 .
Ötzingen
Йоцинген 4.2 .5.1 .
Ötztal
Йоцтал 4.2 .5.L
Overath
Оверат
Overesch
Овереш
Owerien
Оверин
Oyle
Ойле
Pabst
-
153 -
Peitgen
Pardubitz
Pabst
Пабст
Paderborn
Падерборн
Padourek
Падоурек 2.6.5.
Paech
Пех
Pagenstecher
Пагенщехер
Paldauf
Палдауф
Palfy
Палфи
Pallas
Палас, митол. Палада
Palling
П&линг
Palm
Палм
Palmer
Палмер
Paltauf
П^лтауф
Palmsonntag
Цветница
Pander
Пандер
Pangratz
Пангр^ц 4.2.5.1.
Panke
Панке
Pankow
Панков
фонет. Панко 4.2 .1.1 .
Pankratz
Панкрац 4.2.5 .1.
Pankraz
Панкрац
църк. Панкратий
Pannermayr
Панермайр
Pannonien
Панония
Panzer
Панцер
Papen
Папен
Papenburg
Папенбург
Papenhusen
Папенхузен
Papke
Папке
Papp
Пап
Pappel
Палел
Pappenheim
Папенхайм
Paracelsus
Парацелз
Parchim
Пархим
Parsch
Парш
Paris1
Paris2
Partenheim
Partheymüller
Patze
Pasch
Paschedag
Paschmann
Pasewalk
Päsler
Paß
Passau
Pastewka
Pathe
Patrick/ Patrik
Pätzold
Pau
Paul
Pauli
Paulinchen
Pauls
Paulus
Paus
Pausch
Pause
Pausewang
Paustian
Pautsch
Pech
Pechstein
Peenemünde
Peer
Peetz
Pegnitz
Peifer/ Peiffer
Peine
Peitgen
Пардубице (чеш.)
истор. Пардубиц
4.2.5 .1.
Париж
Парис
Партенхайм
Партаймюлер
Паце 4.2 .5.1.
Паш
Пашедаг
Пашман
Пазевалк
Песлер
Пас
Пасау
Пастевка
Пате
Патрик
Пецолд 4.2 .5 .1.
Пау
Паул
П&ули
Паулйнхен
Паулс
Паулус/ библ. Пав<
Паус
Пауш
Паузе
Паузеванг
Паустиан
Паун
Пех
Пехщайн 44.3.6.
Пенемюнде 2.2 .4.
Пер 2.2.4 .
Пец 2.2.4., 4.2 .5 .1
Пегниц 4.2.5.1 .
Пайфер
Пайне
Пайтген
Philemon
-
154 -
Pellenz
Pellenz
Пеленц
Petrus
Петрус/ библ. Петър
Pellkofer
Пелкофер
Pettau
Птуй (словен.)
Pellworm
Пелворм
истор. Петау
Pelz
Пелц
Petz
Пец 4.2.5 .1 .
Pelzer
Пелцер
Petzei
Пецел 4.2 .5 .1 .
Pelzig
Пелциг
Petzold
Пецолд 4.2 .5.1 .
фонет. Пелцих4.1 .3 .5 . Peuerl
Пойерл
Penna
Пена
Peuke
Пойке
Penner
Пенер
Pezel
Пецел
Pennewitz
Пеневиц 4.2 .5 .1 .
PfafF
Пфаф
Penz
Пенц
Pfaffinger
Пфафингер
Penzer
Пенцер
Pfalz
Пфалц
Penzhorn
Пенцхорн
Pfalzgrafenstein Пфалцграфенщайн
Penzel
Пенцел
Pfann
Пфан
Penzing
Пенцинг
Pfanne
Пфане
Penzl
Пенцъл 2.8 .1 .
Pfannenschmidt Пфаненшмит4.1.2.5 .
Perg
Перг
Pfänner
Пфанер
Perleberg
Перлеберг
Pfannkuche
Пфанкухе
Perseus
Персей 3.3 .1 .
Pfau
Пфау
Perthes
Пертес
Pfedelbach
Пфеделбах
Perti
Пертъл 2.8 .1.
Pfeffel
Пфефел
Perutz
Перуц 4.2 .5 .1 .
Pfeffer
Пфефер
Perwissau
Рожково (рус.)
Pfeifer/ Pfeiffer Пфайфер
истор. Первисау
Pfeilschifter
Пфайлшифтер
Pestalozzi
Песталоци
Pfersdorff
Пферсдорф
Perikies
Перйкъл 2.8.1 .
Pfingsten
Петдесетница
Perscheid
Першайд
Pfitzer
Пфйцер 4.2 .5,1.
Peschei
Пешел
Pfizer
Пфйцер
Peschka
Пешка
Pflaume
Пфлауме
Peter
Петер
Pflaumenbaum Пфлауменбаум
Peterchen
Петерхен
Pflüger
Пфлугер
Petermandl
Петермандъл 2.8 .1 .
Pflüger
Пфлюгер
Petermann
Петерман
Pföhler
Пфьолер
Petersberg
Петерсберг
Pförtner
Пфьортнер
Petersburg
Петербург/
Pforzen
Пфорцен
Петерсбург
Pforzheim
Пфорцхайм
Petershagen
Петерсхаген
Pfuhl
Пфул
Peterwerth
Петерверт
Pfuhler
Пфулер
Petra
Петра
Pfutzer
Пфюцер 4.2 .5 .1 .
Petrauschke
Петраушке
Philemon
Филембн
Podelwitz
-
155 -
Philipp
Philipp
ФЙЛИП
Pittermann
Пйтерман
Phleps
Флепс
Pitze
Пйце 4.2.5.1 .
Phönix
Феникс
Pitztal
Пйцтал 4.2 .5 .1.
Phönizien
Финйкия
Pius
Пйус, църк. Пий
Pichler
Пйхлер
Plaas
Плас2.1 .2.
Picht
Пихт
Plaidt
Плайт 4.1.2 .5.
Picker
Пйкер
Plainacher
Плайнахер
Pieck
Пик 2.3.1.
Planck
Планк
Pientka
Пйнтка 2.3 .1 .
планкова константа
Piepgras
Пйпграс 2.3.1.
Plasberg
Пласберг
Pierlings
Пйрлингс 2.3 .1 .
Platen
Платен
Pieroth
Пйрот 2.3 .1,
Plato/ Platon
Плато/ Платон
Pietsch
Пич 2.3.1.
Plattensee
Балатон
Pietschmann
Пйчман 2.3.1.
Platzeck
Плацек 4.2.5 .1.
Pilat
Пилат
Platzek
Плацек 4.2.5.1 .
Pilates
Пилатес
Platzer
Плацер 4.2.5 .1.
Pilatus
Пилатус
Platzke
Плацке 4.2.5.1.
истор. Пилат
Plauen
Плауен
Pilawa
Пйлава
Plaumann
Плауман
Pilcher
Пйлхер
Pleil
Плайл
Pilnitz
Пйлниц 4.2.5.1.
Pleiße
Плайсе
Pilsen
Пълзен (чеш.)
Pleitgen
Плайтген
трад. Пйлзен
Plenzdorf
Пленцдорф
Pilsner
Пйлзнер
Plessur
Плесур
Pilz
Пилц
Pleßl
Плесъл 2.8 .1.
Pink
Пинк
Pletter
Плетер
Pinneberg
Пйнеберг
PlÖger
Пльбгер
Pinter
Пйнтер
Plön
Пльон
Pintsch
Пйнч
Plötzensee
Пльбцензе
Pinzgau
Пйнцгау/ пйнчер
4.2.5.1., 2.2.4.
Pippin
Пйпин
Plötzin
Пльоцйн 4.2.5 .1.
Pippiniden
Пипинйди
Plücker
Плюкер
Pipke
Пйпке
Pluhar
Плухар 4.2.4.1 .
Pircher
Пйрхер
Plum
Плум
Pirchner
Пйрхнер
Plümacher
Плюмахер
Pirna
Пйрна
Plümer
Плюмер
Piscator
Пискатор
Pocher
Похер
Pischner
Пйшнер
Pochert
Похерт
Pisendel
Пйзендел
Pöchlarn
Пьохларн
Pittenhart
Пйтенхарт
Podelwitz
Поделвиц 4.2 .5 .1 .
-
156 -
Preißner
Podolski
Podolski
Подолски
Porsche
Порше/ пдрше
Podschlapp
Подшлап
Portenkirchner Портенкирхнер
Poeschel
Пьошел
Portugal
Португалия
Pofalla
Пофала
Porzig
Порциг
Pöggeler
Пьогелер 4.1.3.1.
фонет. Порцих 4.1.3 .5.
Poggendorff
Погендорф 4.1.3 .1.
Posch
Пош
Pögl
Пьогъл 2.8 .1 .
Poschardt
Пошарт 4.1.2 .5.
Pohl
Пол
Pöschel
Пьошел
Pohle
Поле
Pöschll
Пьошъл 2.8.1.
Pohlenz
Поленц
Posen
Познай (пол.)
Pohlmann
Полман
истор. Позен
Pohlmann
Пьолман
Poss/ Poß
Пое
Pokorny
Покорни
Possart
Посарт
Polen
Полша
Potsdam
Потсдам 4.2 .5 .4
Polentz/ Polenz Пбленц 4.2 .5.1 .
Pott
Пот
Pollak
Полак
Potter
Потер
Polling
Полинг
Pötter
Пьотер
Pollinger
Полингер
Pöttering
Пьотеринг
Pölmann
Пьолман
Potthoff
Потхоф 4.1 .2.4 .
Polnik
Полник
Potzlow
Пдцлов, фонет.
Polpitz
Полпиц 4.2,5.1.
Пдцло 4.2 .5.1 .,4.2.1.1 .
Polster
Пдлстер
Pötzsch
Пьоч 4.2.5.7 .
Polter
Полтер
Pouch
Пох 2.6 .5.
Polth
Полт
Präbschütz
Пребшуц 4.2 .3 .3 .,
Polt-Heinzl
Полт-Хайнцъл 2.8.1.
4.2,5.1.
Polzer
Полцер
Praetorius
Преториус
PÖlzl
Пьолцъл 2.8 .1 .
Prag
Прага
Pongau
Понгау
Präger
Прегер
Pongratz
Понграц 4.2 .5 .1 .
Prägst
Прагст
Pontius Pilatus Пилат Понтййски
Prahl
Прал
Pönitz
Пьониц 4.2 .5 .1 .
Pramberger
Прамбергер
Pöpel
Пьопел
Pranger
Прангер
Pöpelwitz
Поповйце (пол.),
Prantl
Прангьл 2.8 .1,
истор. Пьопелвиц
Prater
Пратер
4.2 .5.1 .
Prebitz
Пребиц 4.2 .5 .1 .
Popke
Попке
Predlitz
Предлиц 4.2.5.1.
Popp
Поп
Preetz
Прец 2.2.4 ., 4.2.5.1 .
Poppe
П0пе
Preisler
Прайслер
Pöppel
Пьопел
Preiss/ Preiß
Прайс
Poppelsdorf
Попелсдорф
Preißner
Прайснер
Pressburg
-
157 -
Pythagoras
Pressburg
Братислава (словаш.)
истор. Пресбург
Pretzel
Предел 4.2 .5.1 .
Preusker
Пройскер
Preuß
Пройс
Preußen
Прусия
Preußler
Пройслер
Prey
Прай
Preyer
Прайер
Preysing-
Прайзинг-Лйхтенег
Lichtenegg
4.1 .3 .1.
Prieberg
Прйберг 2.3 .1.
Priester
Прйстер 2.3 .1.
Prignitz
Прйгниц 4.25.1.
Prim
Прим
Pringsheim
Прйнгсхайм
Pristl
Прйстъл 2.8 .1 .
Pritzel
Прйцел 4.25.1 .
Pritzwalk
Прйцвалк 4.25.1 .
Probst
Пробст
Proch
Прох
Prochnow
Прохнов
фонет. Прохно 4.2 .1 .1 .
Prodinger
Продингер
Prokosch
Прокош
Proksch
Прокш
Pröll
Прьол
Prometheus
Прометей 3.3 .1.
Propping
Пропинг
Proske
Проске
питагорова теорема
Pross
Прос
Protze
Проце 4.2.5.L
Prüm
Прюм
Püchersreuth
Пюхерсройт
Puchner
Пухнер
Puchta
Пухта
Puck
Пук
Pufendorf
Пуфендорф
Puhlmann
Пулман
Puhr
Пур
Pulsnitz
Пулсниц 4.25.1 .
Pulver
Пулфер
Puppe
Пупе
Purzer
Пурцер
Puschendorf
Пушендорф
Putlitz
Путлиц 4.25.1 .
Putsch
Пюч
Putschke
Пучке
Pütter
Пютер
Püttlingen
Пютлинген
Püttner
Пютнер
Putz
Пуц 4.25.1.
Putzer
Пуцер 4.25.1 .
Putzer
Пюцер 4.25.1 .
Pützhofen
Пюцхофен 4.25.1 .
Pyrenäen
Пиренеи
Pyrrhos
Пир
Pyrrhussieg
Пирова победа
Pythagoras
Питагор
Quadflieg
-
158 -
Quirnheim
Q
Quadflieg
Quadt
Quakenbrück
Quanz/ Quantz
Quarch
Quarck
Quast
Quedlinburg
Квадфлиг 2.3.1
Кват4.1 .2 .5 .
Квакенбрюк
Кванц 4.2,5.1.
Кварх
Кварк
Кваст
Кведлинбург
Quebec
Квебек
фонет.Кебек 4.1.3 .4.
Queck
Квек
Quell
Квел
Quelle
Квеле
Querfiirt/
Кверфурт
Querfurth
Queri
Квери
Querner
Квернер
Quest
Квест
Quiddelbach
Квйделбах
Quilling
Квйлинг
Quirmbach
Квйрмбах
Quirnheim
Квйрнхайм
Raab
-
159 -
Ratjcn
Raab
Раба, ucnwp. Раб 2.1 .2 .
Raabe
Рабе 2.1.2.
Raacke
Раке 2.1 .2 .
Raasch
Раш 2.1.2.
Raatz
Рац 2.1.2., 4.2.5.1.
Raatzke
Рацке 2.1.2., 4.2.5.1.
Rabe
Рабе
Rabitz
Рабиц
рабицова мрежа 4.2.5.1.
Räckelwitz
Рекелвиц 4.2.5.1 .
Rackers
Ракерс
Rackwitz
Раквиц 4.2 .5 .1 .
Radbruch
Радбрух
Radeberg
Радеберг
Radeberger
Радебергер
Radebeul
Радебойл
Rädel
Редел
Radermacher
Радермахер
Radetzky
Радецки 4.2.5.1.
Radler
Редлер
Radlmaier
Радълмайер 2.8 .1.
Radnitz
Радниц 4.2.5.1.
Radolfzell
Радолфцел
Radtke
Ратке 4.1.2.5.
Raesfeld
Расфелд 2.1.3., 2.2 .2 .
Raestrupp
Раструп 2.1 .3 ., 2.2 .2.
Raffl
Рафъл 2.8 .1 .
Rählmann
Релман
Rahn
Ран
Rahne
Райе
Rahner
Ранер
Rahr
Рар
Raible
Райбле
Raich
Райх
Raiffeisen
Райфайзен
Raimar
Раймар
Raimond
Раймонд
Raimund
Раймунд
Rain
Райн
Rainald
Райналд
Rainer
Райнер
Reiners
Райнерс
Rainhard
Райнхард
Rainhild
Райнхилд
Ralf
Ралф
Ramcke
Рамке
Ramek
Рамек
Ramelow
Рамелов
фонет. Рамело 4.2,1.1 .
Ramsauer
Рамзауер
Ramstein
Рамщайн
Randen
Ранден
Randow
Рандов
фонет. Рандо 4.2 .1.1 .
Ranke
Ранке
Rannacher
Ранахер
Ranner
Ранер
Raphael
Рафаел/ Рафаел
библ. Рафайл 2.1 .4 .
Raphaela
Рафаел а 2.1 .4 .
Rapp
Рап
Rapperswil
Раперсвил
Rapunzel
Рапунцел
Rascher
Рашер
Rasenberger
Разенбергер
Raskin
Раскин
Raspe
Распе
Rassau
Расау
Rastatt
Рахцат/ Растат 4.2.3 .1.
Rath
Рат
Rathenau
Ратенау
Rathenow
Ратенов
фонет. Ратено 4.2,1.1 .
Rathgeber
Ратгебер
Ratjen
Ратен 4.3 .3.2 .
Reinisch
-
160 -
Rattelsdorf
Rattelsdorf
Рателсдорф
Rehau
Peay
Ratz
Рац 4.2.5.1.
Rehbock
Ребок
Ratzeburg
Рацебург 4.2 .5 .1 .
Rehbockshagen Ребоксхаген
Ratzinger
Рацингер 4.2.5 .1.
Rehhagel
Рехагел
Ratzke
Рацке 4.2 .5.1.
Rehmke
Ремке/ ремкеанство
Rau
Рау
Reich
Райх
Raubal/ Rauball Раубал
Reichardt/
Райхарт 4.1.2.5.
Räuber
Ройбер
Reichart
Rauch
Раух
Reichel
Райхел
Rauchenbacher Раухенбахер
Reichelt
Райхелт
Rauchenberger Раухенбергер
Reichenau
Райхенау
Rauen
PäyeH
Reichenbach
Райхенбах
Raufelder
Рауфелдер
Reichenkron
Райхенкрон
Rautenberg
Раутенберг
Reichert
Райхерт
Rauh
Рау 3.2.1.
Reichlin
Райхлин
Raum
Раум
Reichmann
Райхман
Rauscher
Раушер
Reich-Ranicki Райх-Ранйцки 4.2 .5 .5 .
Rauschkolb
Раушколб
Reichstein
Райхщайн 4.1 .3 .6 .
Rauschning
Раушнинг
Redingen
Рединген
Ravensbrück
Равенсбрюк
Reifenstein/
Райфенщайн
Ravensburg
Равенсбург
Reiffenstein
Reber
Ребер
Reik
Райк
Rebhuhn
Ребхун
Reimann
Райман
Recheis
Рехайс
Reimar
Раймар
Reckenbeil
Рекенбайл
Reimer
Раймер
Recklinghausen Реклингхаузен
Rein
Райн
Redl
Редъл 2.8 .1 .
Reinald
Райналд
Redler
Редлер/ редлеров
Reinbek
Райнбек
транспортьор
Reincken
Райнкен
Redlich
Редлих
Reindel
Райндел
Redwitz
Редвиц 4.2.5 .1.
Reineke
Райнеке
Reemtsma
Ремтсма 2.2 .4 .
Reineke Fuchs Лисана/ Кума Лиса
Reese
Резе 2.2 .4.
Reiner
Райнер
Regen
Реген
Reinfeld
Райнфелд
Regensburg
Регенсбург
Reinhard
Райнхард
Reger
Регер
Reinhardt/
Райнхарт 4.1 .2 .5 .
Regina
Регина
Reinhart
Regine
Регине
Reinhold
Раинхолд
Regnitz
Регниц 4.2.5 .1.
Reinholz
Райнхолц
Reh
Ре
Reinisch
Райниш
Rhöda
-
161
Reinken
Reinken
Райнкен
Repgow
Репгов
Reinmar
Райнмар
фонет. Репго 4.2.1 .1 .
Reinold
Райнолд
Reppichau
Репихау
Reinshagen
Райнсхаген
Reschke
Решке
Reinthaler
Райнталер
Rettig
Ретиг
Reinwald
Райнвалд
фонет. Ретих 4.1 .3 .5 .
Reis
Райе
Retzbach
Рецбах 4.2 .5.1 .
Reist
Райст
Retzer
Рецер 4.2 .5.1.
Reisch
Райш
Reuber
Ройбер
Reiser
Райзер
Reuchlin
Ройхлин
Reisinger
Райзингер
трад. Райхлин
Reitel
Райтел
Reuß
Ройс
Reitermeier
Рййтермайер
Reuter
Ройтер
Reithmeier
Райтмайер
Reutersberg
Ройтерсберг
Reit im Winkl Райт им Винкъл 2.8 .1 . Reutlingen
Рбйтлинген
Reitsch
Райч
Reutner
Ройтнер
Reitschuster
Райтшустер 4,2.5 .7.
Reutte
Ройте
Reitz
Райц 4.2.5 .1.
Reutter
Рбйтер
Reiweger
Райвегер
Reval
Талин (ест.)
Reker
Рекер
истор. Ревал
Remagen
Ремаген
Rhade
Раде
Remarque
Ремарк 4.1 .3 .4 .
Rhede
Реде
Remberger
Рембергер
Rheidt
Райт 4.1.2.5.
Rembrandt
Рембранд 4.1.2 .5.
Rhein
Рейн, фонет. Райн
Remda-Teichel Ремда-Тайхел
рений
Remer
Ремер
Rheinbach
Райнбах
Remich
Ремих
Rheinberg
Райнберг
Remmert
Ремерт
Rheinberger
Райнбергер
Rems
Ремс
Rheindahlen
Райндален
Remstal
Ремстал 4.2.3 .1.
Rheine
Райне
Remscheid
Ремшайд
Rheinfelden
Райнфелден
Renate
Ренате
Rheinhessen
Райнхесен
Renchen
Ренхен
Rheinland
Райнланд/Ревания
Rendsburg
Рендсбург
Rheinland-Pfalz Райнланд-Пфалц/
Rendschmidt
Рендшмит 4.1.2 .5.
Ренания-Пфалц
Renker
Ренкер
Rheinländer
Райнлендер
Renn
Рен
Rheurdt
Рьорт2.5.5., 4.1.2.5.
Renneberg
Ренеберг
Rheydt
Райт 4.1.2 .5 .
Renner
Ренер
Rhoda
Рбда
Rentsch/ Rentzsch Ренч 4.2.5 .7.
Rhoda
Рьода
Rockenfeiler
-
162 -
Rhodos
Rhodos
Р0ДОС
Riewa
Рйва 2.3 .1 .
Rhomberg
Ромберг
Riewald
Рйвалд 2.3.1.
Rhon
Рон
Riewerts
Рйвертс
2.3.1.
Rhön
Рьон
Riexinger
Рйксингер 2.3.1 .
Ribbentrop
Рйбентроп
Riffel
Рйфел
Richard
Рихард
Riffelmacher
Рйфелмахер
Richarda
Рихарда
Riga
Рига
Richardt
Рйхарт 4.1.2 .5.
Rigobert
Рйгоберт
Richartz
Рйхарц 4.2.5 .1.
Rilke
Рйлке
Richtenberg
Рйхтенберг
Rimbach
Рймбах
Richter
Рйхтер
Rimpar
Рймпар
скала на Рйхтер
Rindt
Ринт 4.1.2 .5 .
Rick
Рик
Rinecker
Рйнекер
Rickheit
Рйкхайт
Ring
Ринг
Ridil
Рйдил
Ringelai
Рйнгелай
Riebeck
Рйбек
Ringelnatz
Рйнгелнац 4.2 .5 .1 .
Rieck
Рик 2.3.1.
Ringer/ Ringger Рйнгер
Riecke
Рйке 2.3.1.
Rinser
Рйнзер
Riedel
Рйдел 2.3 .1 .
Risch
Риш
Rieden
Рйден 2.3 .1.
Risse
Рйсе
Rieder
Рйдер 2.3,1.
Rist
Рист
Riedl
Рйдъл 2.3.1., 2.8,1.
Rita
Рита
Riedner
Рйднер 2.3 .1 .
Rittberg
Рйтберг
Riefenstahl
Рйфенщад 2.3 .1 .
Rittberger
Рйтбергер
Riegel
Рйгел 2.3 .1.
Ritter
Рйтер
Riegler
Рйглер 2.3 .1 .
Ritterhude
Рйтерхуде 4.3 .1 .5 .
Riehl
Рил 2.3.1., 2.3 .3 .
Rittig
Рйтиг
Riehn
Рин 2.3 .3.
фонет. Рйтих 4.1.3.5.
Riekofen
Рйкофен 2.3.1.
Rittler
Рйтлер
Riemann
Рйман 2.3.1 .
Ritz
Риц 4.2 .5.1 .
Riemelt
Рймелт 2.3 .1 .
Ritzer
Рйцер 4.2.5.1.
Riemenschneider Рйменшнаидер 2.3 .1.
Ritzsch
Рич 4.2.57.
Riemer
Рймер 2.3 .1 .
Rix
Рикс
Riemschneider Рймшнайдер 2.3.1.
Röber
Рьобер
Rier
Рир 2.3.1.
Robert
Роберт
Ries
Рис 2.3.1.
Roberta
Роберта
Riesa
Риза 2.3 .1 .
Roberte
Роберте
Riesel
Рйзел 2.3.1 .
Rochlitz
Рбхлиц 4.2 .5 .1 .
Riethmüller
Рйтмюлер 2.3,1.
Rochus
Рбхус
Rietschel
Рйчел 2.3.1.
Rockenfeller
Рокенфелер
-
163 -
Rosenberger
Röckl
Röckl
Рьокъл 2.8.1.
Rolf-Dieter
Ролф-Дйтер
Roda
Рода
Rolland
Роланд
Rodach
Родах
Rölleke
Рьолеке
Roda Roda
Рода Рода
Rollig
Ролиг
Rodeit
Родайт
фонет. Ролих 4.1.3 .5 .
Rödel
Рьодел
Rollmann
Ролман
Rodgau
Родгау
Rollwitz
Ролвиц 4.2 .5.1 .
Rödgen
Рьодген
Rolly
Роли
Rödiger
Рьодигер
Rolshoven
Ролсхофен
Roeber
Рьобер
Rom
Рим
Roediger
Рьодигер
Roman
Роман
Roeloffs
Рьолофс
Romanshorn
Романсхорн
Roerich
Рьорих
Rombach
Ромбах
Roesberg
Росберг 2.4 .4 .
Römer
Рьомер
Roesch
Рьош
Romert
Ромерт
Roetgen/ Roettgen Рьотген
Romm
Ром
Roger
Рогер/ Роджър/ Роже
Rommel
Ромел
Röger
Рьогер
Rommerskirchen Ромерскирхен
Rogg
Рог 4.1.3.1.
Ronald
Роналд
Rogge
Pore 4.1.3.1.
Ronstedt
Ронщет 4.1.2 .5.
Röggla
Рьдгла 4.1 .3.1 .
Röntgen
Рьонтген/ рентген
Rögl
Рьогьл 2.8 .1 .
Roos
Рос 2.4.2.
Rohde
Роде
Roppert
Роперт
Röhl
Рьол
Rosa
Роза
Röhm
Рьом
Rosalie
Розалие 2.3 .2 .
Rohmann
Роман
Rosalinde
Розалйнде
Röhner
Рьонер
Rosamunde
Розамунде
Röhnert
Рьонерт
Rosbach
Росбах
Rohr
Рор
Rosch
Рош
Rohrau
Рорау
Rose
Розе
Röhrich
Рьорих
Rosegger
Розегер 4.1 .3.1.
Rohringer
Рорингер
Rösel
Рьозел
Röhrl
Рьорл
Rosemarie
Роземари
Röhrling
Рьорлинг
Rosemeyer
Роземайер
Rohrmoser
Рормозер
Rosenau
Розенау
Röhrscheid
Рьоршайд
Rosenbach
Рбзенбах
Rohrwasser
Рорвасер
Rosenbauer
Розенбауер
Roisdorf
Росдорф 2.5 .4.
Rosenbaum
Розенбаум
Roland
Роланд
Rosenberg
Розенберг
Rolf
Ролф
Rosenberger
Розенбергер
Rosenbladt
-
164 -
Rufus
Rosenbladt/
Розенблат 4.1.2 .5.
Rosenblatt
Rosendahl
Розендал
Rosenfeld
Рбзенфелд
Rosenheim
Рдзенхайм
Rosenke
Рдзенке
Rosenkranz
Розенкранц
Rosenmüller
Рйзенмюлер
Rosennock
Рдзеннок 4.3 .2.1 .
Rosenstiel
Розенщил 2.3 .1.
Rosental/
Розентал
Rosenthal
Rösler
Рьослер
Rosner
Роснер
Rösrath
Рьосрат
Ross/ Roß
Рос
Rossbacher
Росбахер
Roßegger
Росегер 4.1.3 .1.
Rössel
Рьосел
Rössing
Рьосинг
Roßlau
Рослау
Roßleben
Рослебен
Rössler/ Rößler Рьослер
Rossmann
Росман
Rostock
PÖCTOK
Roswitha
трад. Рощок 4.2.3 .2 .
Розвйта
Rot
Рот
Rotenberg
Ротенберг
Rotenberger
Ротенбергер
Rotenburg
Ротенбург
Roters
Рдтерс
Roth
Рот
Rothaargebirge Ротхаргебирге
Rothemund
4.1.2.4. ,2.1.2.
Ротемунд
Rothenberg
Ротенберг
Rothenbuch
Рдтенбух
Rothenbucher
Ротенбюхер
Rothenburg
Рдтенбург
Rother
Ротер
Rothermel
Ротермел
Rotheul
Ротойл
Rothfiiss
Ротфус
Röthgen
Рьотген
Rothmann
Ротман
Rothmund
Ротмунд
Rothpletz
Ротплец 4.2 .5 .1 .
Rothschild
Ротшилд
Rothweiler
Ротвайлер
Rotkäppchen
Червената шапчица
Rotkreuz
Роткройц
Rötscher
Рьочер
Rotschild
Ротшилд 4.2 .5 .7.
Rotschopf
Ротшопф 4.2 .5 .7 .
Rott
Рот
Rottenburg
Ротенбург
Röttgen
Рьотген
Röttgermann
Рьотгерман
Rottweil
Рбтвайл
Rottweiler
Ротвайлер
ротвайлер
Rowohlt
Рдволт
Roxel
Роксел
Rübe
Рибе
Rüber
Рюбер
Rubinstein
Рубинщайн
Ruck
Рук
Rücker
Рюкер
Rudelsburg
Руделсбург
Rüdersdorf
Рюдерсдорф
bei Berlin
бай Берлйн
Rudi
Руди
Rüde
Рюде
Rüdiger
Рюдигер
Rudolf/Rudolph Рудолф
Rudolstadt
Рудолщат 4.1 .2 .5 .
Ruedinger
Рюдиягер
Ruf
Руф
Rufus
Руфус
Rüge
-
165 -
Ryssel
Rüge
Pyre
Rügen
Рюген
Rüger
Рюгер
Rüggeberg
Рюгеберг 4.1.3.1.
Ruhkopf
Рукопф
Ruhla
Рула
Ruhland
Руланд
Rühle
Рюле
Rühm
Рюм
Rühmann
Рюман
Ruhmöller
Румьолер
Ruhr
Рур
Ruland
Руланд
Rumänien
Румъния
Rummelsburg
Румелсбург
Rummenigge Румените 4.1 .3.1 .
Rumohr
Румор
Rundstedt
Рундщет 4.1.2 .5 .
Runge
Рунге
Rüngeling
Рюнгелинг
Rungenhagen
Рунгенхаген
Runkel
Рункел
Ruoff
Руоф
Rupert
Руперт
Rupp
Руп
Ruppelt
Рупелт
Ruppert
Руперт
Ruppertshein
Рупертсхайн 4.2.5.4 .
Ruppertshofen
Рупертсхофен
4.2.5.4.
Ruppertsweiler Рупертсваилер
4.2.5.4 .
Ruppertszell
Рупертсцел 4.2.5 .4 .
Ruppin
Рупйн
Rupprecht
Рупрехт
Ruprecht
Рупрехт
Rur
Рур
Rusch
Руш
Rüschenbaum
Рюшенбаум
Russ
Рус
Rüssel
Рюсел
Russland
Русия
Rust
Рус?
Rüster
Рюстер
Rüte
Рюте
Rüter
Рютер
Ruth
Рут
Rüth
Рют
Rüthen
Рютен
Rüthers
Рютерс
Ruthner
Рутнер
Rütli
Рютли
Rüttenauer
Рютенауер
Ruttmann
Рутман
Rybak
Рйбак
Ryssel
Рйсел
Saale
-
166 -
Sankt Goar
s
Saale
Зале 2.1.2.
Saaleck
Залек 2.1.2.
Saalfeld
Залфелд 2.1,2,
Saane
Зане 2.1.2 ./ са(а)нска
коза
Saar
Зар, трад. Саар
4.2.2 .1.,2.1 .2.
Saarbrücken
Зарбрюкен, трад.
Саарбрюкен 4.2 .2 .1.,
2.1 .2.
Saarland
Зарланд, трад.
Саарланд 4.2,2.1., 2.1 .2 .
Saarlouis
Зарлуй
4.2.2.1.,2.1.2.,3.4.
Sabine
Забйне
Sachenbacher-
Stehle
Захенбахер-Щеле
Sacher
Захер, трад. Сахер
сахер
Sacher-Masoch
3äxep-Mä3ox/
мазохизъм
Sachs
Закс
Sachse
Заксе
Sachsen
Саксония
Sachsen-Anhalt Саксония-Анхалт
Sachsenhausen
Заксенхаузен
Sachsen-Coburg Саксония-Кобург
Sachsenring
Заксенринг
Sächsische
Саксонска
Schweiz
Швейцария
Sackmann
Закман
Saefkow
Зефков
фонет. Зефко 4.2.1.1 .
Saerbeck
Зарбек 2.1 .3., 2.2 .2.
Saf(f)ran
Зафран
Sägebrecht
Зегебрехт
Sager
Загер
Sagner
Загнер
Sailer
Зайлер
Salber
Залбер
Salchow
Залхов
фонет. Залхо 4.2.2 .1 .
Salmen
Залмен
Salomon
Заломон
библ. Соломон
Salzach
Залцах
Salzburg
Залцбург
Salzgitter
Залцгитер
Salzkammergut Залцкамергут
Salzwedel
Залцведел
Sämann
Земан
Sämisch
Земиш
Sammer
Замер
Samstag
Замстаг
Sand
Занд
Sandberg
Зандберг
Sandberger
Зандбергер
Sandbichler
Зандбихлер
Sandbothe
Зандботе
Sander
Зандер
Sanders
Зандерс
Sandhausen
Зандхаузен
Sandig
Зандиг
фонет. Зандих 4.1 .3.5 .
Sändig
Зандиг
фонет. Зендих 4.1 .3.5 .
Sandmann
Зандман/ също Сънчо
Sandra
Зандра
Sandrock
Зандрок
Sänger
Зенгер
Sankt Augustin Занкт Аугустин
Sankt Gallen
Занкт Гален
трад. Санкт Гален
Sankt Gilgen
Занкт Гйлген
Sankt Goar
Занкт Гоар
Schaufler
-
167 -
Sankt Goarhausen
Sankt
Занкт Гоарсхаузен
Schachner
Шахнер
Goarshausen
Schad
Шад
Sankt Ingbert
Занкт Ингберт
Schade
Шаде
Sankt
Яхимов (чеш.)
Schadow
Шадов
Joachimsthal
истор. Занкт
фонет. Шадо 4.2.1 .1 .
Йоахимстал
Schaeffer
Шефер
талер, долар
Schaephuysen
Шапхюзен
Sankt Moritz
Занкт Мориц
2.1.3.,4.2.1.2.,2.7.1.
Sankt Petersburg Санкт Петербург
Schaerer
Шерер
Sankt Pölten
Занкт Пьолтен
Schäfer
Шефер
Sann
Зан
Schaffeihuber
Шафелхубер
Sara
Зара
Schäffer
Шефер
Sarach
Зарах
Schaffhausen
Шафхаузен
Sarah
Зара
Schäffler
Шефлер
Sarrazin
Зарацин
Schaffrath
Шафрат
Sartorius
Зарториус
Schaidhammer Шайдхамер
Sascha
Заша
Schafhäutl
Шафхойтъл 2.8 .1 .
Sass/ Saß
Зае
Schaidinger
Шайдингер
Sasse
Засе
Schaffe
Шайле
Sassenberg
Засенберг
Schalk
Шалк
Sassnitz/Saßnitz Засниц 4.2 .5.1.
Schalke 04
„Шалке 04“
Satrup
Затруп
Schall
Шал
Satteldorf
Зателдорф
Schaffer
Шалер
Sattler
Затлер
Schanfigg
Шанфиг 4.1 .3.1 .
Säuberkrüb
Зойберкрюб
Schanze
Шанце
Sauer
Зауер
Schanzenbach Шанценбах
Sauerbier
Зауербир
Schappler
Шаплер
Sauerbronn
Зауерброн
Scharbeutz
Шарбойц 4.2.5.1 .
Sauerland
Зауерланд
Schäret
Шерер
Saur
Заур
Scharf
Шарф
Sauser
Заузер
Schärf
Шерф
Saxen
Заксен
Scharhörn
Шархьорн 4.3 .1 .5.
Saxenegg
Заксенег 4.1 .3.1 .
Scharkus
Шаркус
Schaaf
Шаф 2.1.2.
Scharnhorst
Шарнхорст
Schaal
Шал 2.1.2.
Scharping
Шарпинг
Schaan
Шан 2.1.2.
Schashagen
Шасхаген
Schaarschmidt Шаршмит
Schaub
Шауб
2.1.2.,4.1.2.5.
Schäuble
Шойбле
Schaber
Шабер
Schaukai
Шаукал
Schabowski
Шабовски
Schaufler
Шауфлер
Schäufler
-
168 -
Schilcher
Schäufler
Schaupp
Schauwecker
Schädlich
Schaefer/
Schaeffer
Schaumburg
Scheck
Scheden
Scheel
Scheele
Scheeßel
Scheffauer
Scheffel
Schefke
Scheibe
Scheibeireiter
Scheidemann
Schneidemühl1
Schneidemühl2
Scheider
Scheidl
Schein
Scheitz
Schelcher
Schelklingen
Schell
Schellenberg
Schellhaas
Schellheimer
Schellhorn
Schelling
Schemann
Schempp
Schenck
Schenda
Schengen
Шойфлер
Uläyn
Шаувекер
Шедлих
Шефер
Шаумбург
Шек
Шеден
Шел 2.2.4.
Шеле,
трад. Шееле/ шелйт
трад. шеелйт 2.2.4.
Шесел 2.2 .4.
Шефауер
Шефел
Шефке
Шайбе
Шайбелрайтер
Шайдеман
Шнайдемюл*
Пйла (пол.)
истор. Шнайдемюл2
Шайдер
Шайдъл 2.8 .1 .
Шайн
Шайц4.2.5 .1 .
Шелхер
Ш&лклинген
Шел
Шеленберг
Шелхас 2.1.2 .
Шелхаймер
Шелхорн
Шелинг
Шемап
Шемп 4.1 .1.2.
Шенк
Шенда
Шенген
трад. Шенген
Schenk
Schenker
Schentke
Schepmann
Schepping
Scherchen
Scherer
Schering
Schermann
Scherschel
Scherzer
Scherzinger
Schettler
Scheubel
Scheuble
Scheuer
Scheumann
Scheunemann
Scheuregger
Scheurer
Scheutz
Schick
Schickedanz
Schickeneder
Schicklgruber
Schied
Schiede
Schiefer
Schiel
Schiele
Schieler
Schierack
Schiereck
Schierschnitz
Schießl
Schiffer
Schiffher
Schikaneder
Schilcher
Шенк
Шенкер
Шентке
Шепман
Шепинг
Шерхен
Шерер
Шеринг
Ш^рман
Шершел
Шерцер
Шерцингер
Шетлер
Шойбел
Шойбле
Шойер
Шойман
Шойнеман
Шойрегер 4.1 .3.1 .
Шойрер
Шойц 4.2.5.1.
Шик
Шйкеданц
Шикенедер
Шйкългрубер 2.8 .1.
Шид 2.3.1 .
Шйде 2.3 .1 .
Шйфер 2.3 .1 .
Шил 2.3.1 .
Шйле 2.3 .1 .
Шйлер 2.3.1.
Шйрак 2.3 .1 .
Шйрек 2.3.1.
Шйршниц
2.3.1.,4.2.5.1.
Шйсъл 2.3 .1 ., 2.8.1.
Шйфер
Шйфнер
Шиканедер
Шйлхер
Schmeisser
-
169 -
Schild
Schild
Шилд
Schleswig
Шлезвиг
Schildkraut
Шйлдкраут
фонет. Шлезвих
Schildt
Шилт 4.1.2 .5 .
4.2.2.1.,4.1.3.5.
Schiller
Шйлер
Schleswig-
Шлезвиг-Холщайн
Schilling
Шйлинг
Holstein
фонет. Шлезвих-
Schillingsfürst Шйлингсфюрст
Холщайн
Schimanski
Шимански
4.2.2.1.,4.1.3.5.,5.1.
Schimmel
Шймел
Schleuning
Шлойнинг
Schindler
Шйндлер
Schleuse
Шлойзе
Schinkel
Шйнкел
Schleusingen
Шлойзинген
Schinz
Шинц
Schley
Шлай
Schippan
Шйпан
Schlick
Шлик
Schipp erges
Шйпергес
Schliemann
Шлйман 2.3 .1 .
Schirach
Шйрах
Schliersee
Шлйрзе 2.3.1., 2.2.4 .
Schirmacher
Шйрмахер
Schlimme
Шлйме
Schirmer
Шйрмер
Schiink
Шлйнк
Schirrmacher
Шйрмахер
Schlinkert
Шлйнкерт
Schirrmeister
Шйрмайстер
Schlitz
Шлиц 4.2 .5.1 .
Schivelbein
Швйдвин (пол.)
Schlobinski
Шлобйнски
истор. Шйфелбайн
Schlöffel
Шльофел
Schkeuditz
Шкойдиц 4.2 .5.1 .
Schlögl
Шльогъл 2.8 .1.
Schladming
Шладминг
Schlömer
Шльомер
Schlaf
Шлаф
Schlöndorff
Шльондорф
Schlange
Шланге
Schloo
Шло 2.4.2.
Schlauch
Шлаух
Schlosser
Шлосер
Schlawe
Славно (пол.)
Schlösser
Шльосер
истор. Шлаве
Schlote
Шлоте
Schlee
Шле 2.2.4.
Schluchsee
Шлухзе 4.1.3.6., 2.2.4.
Schleener
Шленер 2.2 .4 .
Schlumberger
Шлумбергер
Schlegel
Шлегел
Schlünsen
Шлюнзен
Schleicher
Шлайхер
Schmalenbach Шмаленбах
Schleiermacher Шлайермахер
Schmalholz
Шмалхолц
Schleif
Шлайф
Schmalkalden
Шмалкалден
Schleifer
Шлайфер
Schmaltz
Шмалц 4.2.5 .1.
Schleker
Шлекер
Schmalz
Шмалц
Sehlem ihl
Шлемил/ Шлемйл
Schmauch
Шмаух
Schlemme
Шлеме
Schmaus
Шмаус
Schlemmer
Шлемер
Schmeckenbecher Шмекенбехер
Schlesien
Силезия
Schmeisser/
Шмайсер/ шмайзер
Schlesinger
Шяезингер
Schmeißer
Schmeling
-
170 -
Schöneck
Schmeling
Schneller
Schmelt
Schmelzer
Schmerl
Schmickl
Schmid
Schmidt
Schmidt
Schmidtke
Schmied
Schmiedecke
Schmiedel
Schmiedt
Schminck
Schmirgal
Schmitt
Schmitz
Schmökel
Schmorl
Schmuck
Schmücke
Schmundt
Schnabl
Schnalenberg
Schnarrenberger
Schnebel
Schnecke
Schnee
Schneeberger
Schneewittchen
Schneider
Schnell
Schnelldorfer
Schneverdingen
Schnier
Schnitger
Schnitter
Schnittke
Schnitzenbaumer
Шмелинг
Шмелер
Шмелт
Шмелцер
Шмерл
Шмйкъл 2.8 .1 .
Шмид
Шмйдъл 2.8 .1 .
Шмит 4.1 .2.5.
Шмйтке4.1 .2.5 .
Шмид 2.3 .1 .
Шмйдеке 2.3 .1 .
Шмйдел 2.3 .1 .
Шмит 2.3.1 ., 4.1 .2.5 .
Шминк
Шмйргал
Шмит
Шмиц 4.2.5.1.
Шмьокел
Шморл
Шмук
Шмюке
Шмунт 4.1 .2 .5.
Шнабьл 2.8 .1.
Шналенберг
Шнаренбергер
Шнебел
Шнеке
Шие 2.2.4.
Шнебергер 2.2 .4 .
Снежанка
Шнайдер/ шнайдер
Шнел
Шнелдорфер
Шнефердинген
Шнйр 2.3 .1 .
Шнйтгер
Шнйтер
Шнйтке
Шнйценбаумер
4.2.5.I.
Schnitzler
Schnoor
Schnorr
Schnückel
Schnur
Schnürer
Schöbel
Schober
Schöberl
Schobert
Schobinger
Schoch
Schock
Schockemöhle
Schockenhoff
Schöder
Schoeck
Schoenflies
Schöffel
Schöggl
Scholl
Schollbrunn
Schölt
Schölte
Scholten
Scholz
Schomburg
Schön
Schonach
Schönau
Schönberg
Schönborn
Schönbrunn
Schönebeck
Schöneberg
Schöneberger
Schöneborn
Schöneck
Шнйцлер 4.2 .5 .1 .
Шнор 2.4 .2 .
Шнор
Шнюкел
Шнур
Шнюрер
Шобел 4.2 .3 .3 .
Шобер
Шоберл 4.2 .3 .3 .
Шоберт
Шобингер
Шох
Шок
Шокемьоле
Шбкенхоф
Шбдер 4.2 .3.3 .
Шок 4.2.3.3.
Шбнфлис
4.2.3.3., 2.3.1.
Шбфел 4.2.3.3.
Шогьл
4.2.3.3., 2.8.1.,4.1.3.1.
Шол
Шблбрун
Шолт
Шолте
Шблтен
Шолц
Шомбург
Шон 4.2.3 .3 .
Шбнах
Шонау 4.2 .3 .3 .
Шднберг 4.2 .3 .3 .
Шонборн 4.2.3 .3 .
Шбнбрун 4.2.3.3 .
Шонебек 4.2.3 .3 .
Шбнеберг 4.2 .3 .3 .
Шбнебергер 4.2.3.3.
Шонеборн 4.2 .3 .3 .
Шбнек 4.2 .3 .3 .
Schönefeld
-
171 -
Schüler
Schönefeld
Шбнефелд 4.2 .3.3 .
Schönegg
Шонег 4.2 .3.3 ., 4.1.3 .1 .
Schönemann
Шонеман 4.2.3 .3 .
Schönenborn
Шоненборн 4.2.3 .3 .
Schönenberg
Шоненберг 4.2.3 .3.
Schöner
Шбнер 4.2 .3.3.
Schönewolf
Шоневолф 4.2 .3.3 .
Schönfeld
Шонфелд 4.2.3 .3 .
Schongauer
Шбнгауер
Schönhammer
Шонхамер 4.2.3 .3 .
Schöningen
Шонинген 4.23.3 .
Schöningh
Шонинг
4.2 .3.3 ., 4.2.4.2.
Schöntal
Шонтал 4.233.
Schopenhauer
Шопенхауер
Schöpf
Шопф 4.23.3.
Schoppendorf Шопендорф
Schöps
Шопс 4.23.3.
Schorn
Шорн
Schornagel
Шорнагел
Schörner
Шбрнер 4.233 .
Schorsch
Шорш
Schoss/ Schoß Шос
Schossig/
Шбсиг
Schoßig
фонет. Шосих 4.13.5.
Schostok
Шосток 4.23 .2 .
Schötmar
Шбтмар 4.2.33.
Schott
Шот
Schottel
Шбтел
Schottelius
Шотелиус
Schottenloher
Шотенлоер
Schottland
Шотландия
Schrader
Шрадер
Schräg
Шраг
Schräg
Шрег
Schramm
Шрам
Schrammel
Шрамел
Schreck
Щрек
Schrecker
Шрекер
Schreiber
Шрайбер
Schreier
Шрайер
Schreiner
Шрайнер
Schreker
Шрекер
(композитор)
Schrems
Шремс
Schrickel
Шрйкел
Schriefers
Шрйферс23.1.
Schrobenhausen Шробенхаузен
Schröder
Шрьодер
Schrödinger
Шрьбдингер
Schröer
Шрьоер
Schroers
Шрьбрс
Schröpfer
Шрьопфер
Schroth
Шрот
Schrötter
Шрьотер
Schröttner
Шрьотнер
Schrowange
Шрованге
Schubart
Шубарт
Schübel
Шубел 4.23.3.
Schubert
Шуберт
Schuch
Шух
Schuchard
Шухард
Schuchardt/
Шухарт
Schuchart
4.1.2.5.
Schuchhardt
Шухарт
фонет. Шуххарт
4.2.4.6 .,4.1.2.5.
Schuchmann
Шухман
Schuck
Шук
Schücking
Шукинг 4.23.3.
Schudt
Шут 4.1.2 .5 .
Schuh
Шу
Schuhbeck
Шубек
Schuhhard
Шухард
Schuhmacher
Шумахер
Schukowski
Шуковски
Schüle
Шуле 4.2.23.
Schülke
Шулке 4.23 .3.
Schuler
Шулер
Schüler
Шулер 4.2.33.
Schwechat
-
172 -
Schulmeister
Schulmeister
Шулмайстер
Schwab
Шваб
Schulte
Шулте
Schwabach
Швабах
Schultheis/
Шултхайс 4.1 .2 .4 .
Schwaben
Швабия
Schultheiß
Schwabing
Швабинг
Schultz
Шулц 4.2.5.1,
Schwäbisch
Швебиш
Schultze
Шулце 4.2 .5.1 .
Gmünd
Гмюнд
Schulz
Шулц
Schwäbisch Hall Швебиш Хал
Schulze
Шулце
Schwach
Швах
Schumacher
Шумахер
Schwadorf
Швадорф
Schuman
Шуман
Schwaetzer
Швецер 4.2 .5 .1.
Schumann
Шуман
Schwaiger
Швайгер
Schummer
Шумер
Schwalbe
Швалбе
Schunck
Шунк
Schwaller
Швалер
Schüpfheim
Шупфхайм 4.2.33.
Schwalm
Швалм
Schupp
Шуп
Schwalmtal
Швалмтал
Schuppanzigh Шупанциг
Schwan
Шван
Schuppener
Шупенер
Schwander
Швандер
Schurich
Шурих
Schwandorf
Швандорф
Schuricht
Шурихт
Schwandt
Швант 4.1.2.5.
Schuricke
Шурике
Schwaner
Шванер
Schurig
Шуриг
Schwanke
Шванке
фонет. Шурих 4.13.5. Schwann
Шван
Schürle
Шурле 4.23.3.
швйнова клетка
Schürmann
Шурман 4.23.3.
Schwantes
Швантес
Schur/ Schurr
Шур
Schwanz
Шванц
Schürrle
Шурле 4.23.3.
Schwartau
Швартау
Schuschnigg
Шушниг 4.13.1 .
Schwartz
Шварц 4.2 .5 .1.
Schüssel
Шусел 4.2.33.
Schwartzerdt
Шварцерт 4.2 .5.1 .
Schüssler/
Шуслер 4.233 .
Schwarz
Шварц
Schußler
Schwarza
Шварца
Schuster
Шустер
Schwarzbach
Шварцбах
Schütt
Шут 4.233 .
Schwarzenbach Шварценбах
Schütte
Шуте 4.233.
Schwarzenegger ПМрценегер 4.13.1.
Schütter
Шутер
Schwarzer
Шварцер
Schütter
Шугер 4.23.3.
Schwarzes Meer Черно море
Schüttorf
Шуторф 4.233 .
Schwarzkopf
Шварцкопф
Schütz
Шуц4.2.33., 4.2.5.1.
Schwarzmüller Шварцмюлер
Schützeichel
Шуцайхел
Schwarzwald
Шварцвалд
4.233.,4.2.5.1.
Schwätzer
Швецер 4.2.5.1.
Schwaab
Шваб 2.1 .2 .
Schwechat
Швехат
Schweden
-
173 -
Seifrit
Schweden
Schwedt
Schweiger/
Schweigger
Schweikle
Schweinberger
Schweindl
Schweinfurt
Schweinitz
Schweins
Schweinsberg
Schweinsburg
Schweinsteiger
Schweisig
Schweitzer
Schweiz
Schweim
Schwenck
Schwender
Schwendt
Schwenke
Schwenkreis
Schwenningen
Schwentke
Schwentner
Schweppe
Schweppes
Schwerd
Schwerin
Schwesig
Schwietzer
Schwing
Schwinger
Schwitters
Schwob
Schwochow
Швеция
Швет 4.1.2.5.
Швайгер
Швайкле
Швайнбергер
Швайндъл 2.8 .1 .
Швайнфурт
Швайниц 4.2.5.1 .
Швайнс
Швайнсберг
Швайнсбург
Швайнщайгер
Швайзиг, фонет.
Швайзих 4.1.3.5.
Швайцер 4.2 .5.1 .
Швейцария
Швелм
Шв£нк
Швбндер
Швент 4.1.2 .5.
Швенке
Швенкрайс
Швенинген
Швентке
Швентнер
Швепе
Швепес, трад.
Швепе/ швепе
Шверд
Шверйн
Швезиг, фонет.
Швезих 4.1 .3.5 .
Швйцер 2.3.1., 4.2.5 .1.
Швинг
Швйнгер
Швйтерс
Швоб
Швохов, фонет.
Швохо 4.2.1 .1 .
Schwyz
Schwyzer
Schygulla
Sebastian
Sebnitz
Sechter
Seck
Seebacher
Seebold
Seebuck
Seebühl
Seefeldt
Seefried
Seeger
Seehofer
Seelbach
Seelenbinder
Seeler
Seeliger
Seelitz
Seelmann
Seesitsch
Seffi
Seger
Seggerde
Seghers
Segmüller
Seher
Sehlde
Seibicke
Seiboldsdorf
Seibt
Seidel
Seidemann
Seider
Seidl
Seifert/ Seiffert/
Seyfert/ Seyferth
Seifried
Seifrit
Швиц
Швйцер
Шйгула
Зебастиан
Зебниц 4.2.5.1.
Зехтер
Зек
Зебахер 2.2 .4.
Зеболд 2.2.4 .
Зебук 2.2.4 .
Зебюл 2.2.4.
Зефелт 2.2 .4 .,2.1.2 .
Зефрид 2.2.4 .» 2.3 .1.
Зегер 2.2 .4 ./ зегерка
Зехофер 2.2 .4 .
Зелбах 2.2.4.
Зеленбиндер 2.2 .4 .
Зелер 2.2.4.
Зелигер 2.2 .4.
Зелиц 2.2.4 ., 4.2 .5.1.
Зелман 2.2 .4.
Зезич 2.2.4 .
Зефи
Зегер/ зегеров конус
Зегерде 4.1.3.1 .
Зегерс
Зегмюлер
Зеер 2.2 .5 .
Зелде
Зайбике
Зайболдсдорф
Зайбт
Зайдел
Зайдеман
Зайдер
Зайдъл 2.8.1 .
Зайферт
Зайфрид 2.3.1.
Зййфрит
Seifritz
~
174 -
Siemens
Seifritz
Seiler
Seipel
Seiter
Seither
Seitz
Selb
Selbach
Selig
Selma
Selz
Semmel
Semmel weis
Semmering
Seniler/ Semmler
Sempach
Semper
Sem rau
Sendet
Sendenhorst
Senkel
Senn
Senner
Sens
Senia
Sepp
Seraph
Serbien
Serbser
Sethe
Seubert
Severin
Seyboldsdorf
Seyfert/ Seyferth
Seyfried
Seyß-Inquart
s-Gravenhage
Sibbel
Зайфриц 4.2.5.1.
Зайлер
Зайпел
Зайтер
Зайтер
Зайц 4.2.5 .1.
Зелб
Зелбах
Зелиг, фонет, Зелих
4.1,3.5.
Зелма
Зелц
Земел
Земелвайс
Земеринг, трад.
Семеринг
Землер
Земпах
Земпер
Земрау
Зендел
Зенденхорст
Зенкем
Зен
Зенер
Зенс
Зента
Зеп
Зераф
Сърбия
Зербзер
Зете
Зойберт
Зеверйн/ Зеверин
Зайболдсдорф
Зайферт
Зайфрид 23.1 .
Зайс-Инкварт
Хага
Зйбел
Siber
Sibylle
Sichrdl
Sick
Sickingen
Sickinger
Siebach
Sieben
Siebenbürgen
Siebengebirge
Siebenhaar
Sieber
Siebert
Siebke
Siebold
Siebs
Sieburg
Siefermann
Sieg
Siegburg
Siegel
Siegel mann
Siegen
Siegenthaler
Siegert
Siegesmund
Siegfried
Siegl
Sieglind
Sieglinde
Siegmund
Sieland
Sielmann
Sielschott
Siemens
Зйбер
Зибйле, митол.
Сибнла
Зйхарт 4.1 .2.5 .
Зик
Зйкинген
Зйкингер
Зйбах 2.3 .1 .
Зйбен 2.3.1 .
Седмиградско/
Трансилвания
Зйбенгебирге/
Седмогбрие 2.3 .1 .
Зйбенхар
Зйбер 2,3.1 .
Зйберт 2.3.1 .
Зйбке 2.3 .1 .
Зйболд 2.3 .1 .
Зибс 2.3 .1 .
Зйбург 2.3 .1 .
Зйферман 2.3 .1,
Зиг 2.3.1 .
Зйгбург 2.3.1.
Зйгел 2.3 .1 .
Зйгелман 2.3 .1 .
Зйген 2.3 .1 .
Зйгенталер 2.3 .1 .
Зйгерт 2.3 .1 .
Зйгесмунд 2.3 .1 .
Зйгфрид 2.3 .1 .
Зйгьл 2.8 .1 .
Зйглинд 2.3 .1 .
Зиглйнде/ адапт.
Зиглйнда 2.3.1.
Зйгмувд 2.3 .1 .
Зйланд 2.3.1 .
Зйлман 2.3 .1 .
Зйлшот 2.3.1 .
Зйменс, трад.
Сименс/ сйменс,
сйменсов газ 2.3.1 .
Siems
-
175 -
Sophokles
Siems
Зймс 2.3.1.
Siepen
Зйпен 2.3 .1 .
Siepmann
Зйпман 2.3 .1.
Sievers
Зйверс/ Зйферс 2.3 .1 .
Sievert
Зйверт/ сйверт 2.3 .1 .
Sigbert
Зйгберт
Sigfrid
Зйгфрид
Sigismund
Зйгисмунд
трад. Сигмзмунд
Sigl
Зйгьл 2.8 .1 .
Sigloch
Зйглох
Sigmar
Зйгмар
Sigmaringen
Зйгмаринген
Sigmund
Зйгмунд
Sigrid
Зйгрид
Sigrist
Зйгрист/ Зигрйст
Sigrun
Зйгрун
Sigurd
Зйгурд
Silber
Зйлбер
Silberling
Зйлберлинг
Silbermann
Зйлберман
Silbernagl
Зйлбернагьл 2.8.1 .
Silke
Зйлке
Sill
Зил
Simme
Зйме
Simmel
Зймел
Simmental
Зйментал
сйменталско говедо
Simmer
Зймер
сймеров пръстен,
семеринг
Simmering
Зймеринг
Simon
Зймон, бибп. Симбн
Simone
Зимбне
Simrock
Зймрок
Simsa
Зймза
Sindelfingen
Зйнделфинген
Singen
Зйнген
Singer
Зйнгер
Sinn
Зин
Sinniger
Sinntal
Sinowatz
Sinsheim
Sitten
Skandinavien
Skorzeny
Skylla
Slowakei
Slowenien
Snethlage
Sode
Söder
Sodtke
Soest
Söhlde
Söhlden
Sohn
Sokrates
Solbach
Sölden
Solingen
Sollfeiner
Solothurn
Soltau
Sommer
Sömmerda
Sommerfeld
Sommerfeldt
Sonderegger
Sonja
Sonnabend
Sonneberg
Sonnemann
Sonnenschein
Sonnewalde
Sonntag
Sonthofen
Sophie
Sophokles
Зйнигер
Зйнтал
Зйновац 4.2 .5.1 .
Зйнсхайм
Зйтен
Скандинавия
Скорцени
Скйла/ Сцйла
Словакия
Словения
Снетлаге
Зоде
Зьодер
Зотке 4.1 .2 .5.
Зост 2,4.4 .
Зъолде
Зьолден
Зон
Сократ
Золбах
Зьолден
Золинген, трад.
Солинген 4.2.2.1.
Золфелнер
Золотурп
Зблтау
Зомер
Зьомерда
Зомерфелд
Зомерфелт 4.1 .25.
Зондерегер 4.13.1 .
Зоня
Зонабенд
Зонеберг
Зонеман
Зоненшайн
Зоневалде
Зонтаг
Зонтхофен 4.1.2 .4 .
Зофй 2.3 .1 .
Софокъл 2.8 .1 .
Stamitz
-
176 -
Sorge
Sorge
Зорге
Splett
Шплет
Söring
Зьоринг
Spoerl
Шпьорл
Spachingen
Шпахинген
Spoerle
Шпьорле
Spahn
Шпан
Spohn
Шпон
Spahrbier
Шпарбир 2.3 .1.
Spohr
Шпор
Spalt
Шпалт
Sponheimer
Шпонхаймер
Spamer
Шпамер
Sponheuer
Шпбнхойер
Spandau
Шпандау
Spörl
Шпьорл
Spangenberg
Шпангенберг
Spörlin
Шпьорлин
Spanien
Испания
Spranger
ШпрАнгер
Spatz
Шпац 4.2.5.1.
Sprecher
Шпрехер
Specht
Шпехт
Spree
Шпре
Speer
Шпер 2.2 .4 .
трад. Шпрее 2.2 .4 .
Speicher
Шпайхер
Spreenhagen
Шпренхаген 2.2 .4 .
Speidel
Шпайдел
Sprengel
Шпренгел
Speier
Шпайер
Sprick
Шприк
Spengemann
Шпенгеман
Springborn
Шпрйнгборн
Spengler
Шпенглер
Springer
Шпрйнгер
Spenner
Шпенер
Sprißler
Шпрйслер
Sperber
Шпербер
Spritzendorfer
Шпрйцендорфер
Sperger
Шпергер
4.2 .5.1 .
Sperlich
Шперлих
Sprockhövel
Шпрокхьбфел/
Sperling
Шперлинг
Шпрокхьофел
Spessart
Шпесарт
Sprunghofer
Шпрунгхофер
Speyer
Шпайер
Spychiger
Шпюхигер
Sphinx
Сфинкс
Spyri
Шпйри
Spiecker
Шпйкер 2.3 .1 .
трад. Спйри 4.2.3 .2 .
Spiel
Шпил 2.3 .1 .
Staab
Щаб 2.1.2.
Spieler
Шпйлер 2.3.1 .
Stade
Щаде
Spies/ Spieß
Шпис 2.3.1 .
Stadeler
Щаделер
Spiller
Шпйлер
Stadler
Щадлер
Spillner
Шпйлнер
Stadthagen
Щатхаген 4.1.2.5.
Spindler
Шпйндлер
Stadtmüller
Щатмюлер 4.1.2.5.
Spingier
Шпйнглер
Staeck
Щек
Spinnen
Шпйнен
Staedtler
Щетлер 4.1 .2.5 .
Spinner
Шпйнер
Staffelstein
Щафелщайн
Spittal
Шпитал
Stahl
Щал
an der Drau
ан дер Драу
Staiger
Щайгер
Spitzer
Шпйцер 4.2.5 .1.
Stakendorf
Щакендорф
Spitzweg
Шпйцвег 4.2 .5.1 .
Stamitz
Щамиц 4.2 .5.1 .
Stenzel
-
177 -
Stamm
Stamm
Щам
Stempfle
Щемпфле
Stammler
Щамлер
Stein
Щайн
Stampfer
Щампфер
Steinach
Щайнах
Stang
Щанг
Steinbach
Щайнбах
Stangl
Щангъл 2.8 .1 .
Steinbacher
Щайнбахер
Stappenbeck
Щапенбек
Steinbauer
Щайнбауер
Starck
Щарк
Steinbrenner
Щайнбренер
Stargard
Щаргард
Steinbrück
Щайнбрюк
Stargardt
Щаргарт 4.1 .25.
Steinburg
Щайнбург
Starhemberg
Щаремберг 4.2.43.
Steiner
Щайнер
Stark
Щарк/ щаркефект
Steinfurt
Щайнфурт
Starke
Щйрке
Steingaden
Щайнгаден
Starkebaum
Щаркебаум
Steinhagen
Щайнхаген
Starnberg
Щарнберг
Steinhauer
Щайнхауер
Stärz
Щерц
Steinhausen
Щайнхаузен
Stassfurt
Щасфурт
Steinhorst
Щайнхорст
Staub
щауб
Steinig
Щайниг, фонет.
Staudhammer
Щаудхамер
Щайних 4.135.
Staudte
Щауте 4.1.25.
Steiniger
Щайнигер
Staufer
Щауфени
Steinigtwolmsdorf Щайниггволмсдорф
Stauffenberg
Щауфенберг
Steininger
Щййнингер
Staupitz
Щаупиц 4.25.1 .
Steinitz
Щайниц 4.25.1.
Stauß
Щаус
Steinke
Щайнке
Stebbach
Щеббах 4.1.1 .2.
Steinkogler
Щайнкоглер
Stechow
Щехов
Steinmeier
Щайнмайер
фонет. Щехо 4.2 .1 .1 .
Steinmetz
Щайнмец 4.25.1.
Steeger
Щегер 2.2 .4 .
Steitz
Щайц 4.25.1.
Stefan
Щефан, рядко Стефан Stekel
Щекел
Stefanie
Щефани/ Щефани
Stellmacher
Щелмахер
23.1.
Stelzer
Щелцер
Steffen
Щефен
Stelzl
Щелцъл 2.8 .1 .
Stefferl
Щеферл
Stelzle
Щелцле
Steffi
Щефи
Stemwede
Щемведе
Sieger
Щегер
Stempel
Шемпел
Steglich
Щеглих
Stempfle
Щемпфле
Steglitz
Щеглиц 4.25.1.
Stendal
Щендал
Stegmann
Щегман
Stender
Щендер
Stegner
Щегнер
Stenner
Щенер
Steiff
Щайф
Stennes
Щенес
Steiermark
Щйрия
Stenzel
Щ£нцел
-
178 -
Stranitzky
Stephan
Stephan
Щефан
Stockholm
Стокхолм
Stephanie
Щефани/ Щефанй
Stockhorst
Щокхорст
2.3.1.
Stockinger
Щокингер
Steppberger
Щепбергер
Stöckl
Щьокъл 2.8 .1.
Stern
Щерн
Stöckli
Щьокли
Sternefeld
Щернефелд
Stoecker
Щьокер
Sternkopf
Щернкопф
Stodollick
Щодолик
Sterz
Щерц
Stöffler
Щьофлер
Stettin
Шчечин (пол.)
Stöger
Щьогер
истор. Щетйн
Stoiber
Щойбер
Stettner
Щетнер
Stolberg
Щолберг
Steudel
Щойдел
Stoll
Щол
Steuerberg
Щойерберг
Stollen
Щолен
Steuerwaldt
Щойервалт 4.1 .2 .5 .
Stolpen
Щолпен
Stewens
Щевенс
Stoltenberg
Щолтенберг
Stich
Щих
Stoltz
Щолц 4.2.5 .1.
Stichel
Щйхел
Stoltze
Щолце 4.2.5.1 .
Stickel
Щйкел
Stolz
Щолц
Stickl
Щйкъл 2.8.1 .
Stölzl
Щьблцъл 2.8.1.
Stiefel
Щйфел 2.3 .1.
Stoppelkamp
Щопелкамп
Stieglitz
Щйглиц 2.3.1., 4.2 .5.1 . Storch
Щорх
Stieler
Щйлер 2.3.1 .
Storchenau
Щорхенау
Stier
Щир 2.3.1.
Storfer
Щорфер
Stierlitz
Щйрлиц 2.3.1.,4.2.5.1. Stork
Щорк
Stifter
Щйфтер
Storll
Щорл
Stihl
Щил
Storm
Щорм
Stimm
Щим
Stormarn
Щормарн
Stimpfle
Щймпфле
Störnstein
Щьорнщайн
Stingl
Щйнгьл 2.8.1.
Storrer
Щорер
Stinnes
Щйнес
Störtebecker/ Щьортебекер
Stitzer
Щйцер 4.2.5 .1.
Störtebeker
Stixenstein
Щйксенщайн
Stoß
Щьос
Stobbe
Щобе
Stötzel
Щьоцел 4.2.5.1 .
Stöbe
Щьобе
Stowasser
Щовасер
Stobl
Щобъл 2.8 .1 .
Strache
Щрахе
Stock
Щок
Strachwitz
Щрахвиц 4.2 .5.1 .
Stocker
Щокер
Strack
Щрак
Stöcker
Щьокер
Straelen
Щрален 2.1 .3., 2.2.2 .
Stockhausen
Щокхаузен
Stralsund
Щралзунд/ Щралзунд
Stockheim
Щокхайм
Stranitzky
Щранйцки 4.2 .5 .1 .
Stranz
-
179 -
Sulzer
Stranz
Straß
Straßburg
Straßmann
Straubenhardt
Straubing
Straubing-Bogen
Strausberg
Strauss/ Strauß
Strecker
Streeruwitz
Streffing
Strehle
Streiber
Streich
Streicher
Streifling
Streitberg
Streitberger
Streiler
Strepp
Strerath
Streng
Stresemann
Strickrodt
Striedinger
Striedter-Temps
Striegel
Strienz
Strittmatter
Ströbele
Strobl
Strodtbeck.
Strothmann
Strudel
Strumberger
Щранц
Щрас
Страсбург, фонет.
Щрасбург/ Страсбур
(френ.) 4.2 .3.2 .
Щрасман
Щраубенхарт 4.1.2 .5.
Щраубинг
Щраубинг-Боген
Щраусберг
Щраус
Щрекер
Щрерувиц
2.2.4.. 4 .2 .5.1 .
Щр&финг
Щреле
Щрййбер
Щрайх
Щрайхер
Щрайфлинг
Щрайтберг
Щрайтбергер
Щрелер
Щреп
Щрерат
Щренг
Щреземан
Щрйкрот 4.1.2 .5.
Щрйдингер 2.3 .1 .
Щрйтер-Темпс
2.3.1.. 4.1 .2.5.
Щрйгел 2.3.1.
Щринц 2.3 .1 .
Щрйтматер
Щрьобеле
Щробъл 2.8 .1 .
Щротбек 4.1.2 .5.
Щротман
Щрудел
Щрумбергер
Strumpf
Щрумпф
Striingmann
Щрюнгман
Strunk
Щрунк
Strunz
Щрунц
Stubenrauch
Щубенраух
Stuberger
Щубергер
Stuchlik
Щухлик
Stöcker
Щюкер
Stuff
Щуф
Stühlingen
Щюлинген
Stukenbrok
Щукенброк
Stülpnagel
Щюлпнагел
Stumpf
Щумпф
Stürmer
Щюрмер
Stütz
Щюц 4.2.5.1.
Stützer
Щюцер 4.2 .5.1.
Struwwelpeter
Щрувелпетер
Stürgkh
Щюрк 4.1.3,2.
Sturm
Щурм
Sturmfels
Щурмфелс
Sturzenegger
Щурценегер 4.1.3 .1.
Stuttgart
Щутгарт
Stutthof
Щутово (пол.)
истор. Щутхоф
Suchanek
Зуханек
Suchsland
Зуксланд
Suess
Зюс
Süddeutsche
„Зюддойче
Zeitung
цайтунг“ 5.3.
Süderende
Зюдеренде
Sudermann
Зудерман
Südhof
Зюдхоф
Südpol
Южен полюс
Suhl
Зул
Suhr
Зур
Suhrkamp
Зуркамп
Sulamith
Зуламит
Sulingen
Зулинген
Sulzbach
Зулцбах
Sulzer
Зулцер
Sylt
-
180 -
Sülzer
Sülzer
Зюлцер
Süssmuth
Зюсмут
Sumann
Зуман
Suttner
Зутнер
Sünching
Зюнхинг
Sven
Свен
Suppan
Зупан
Swarowsky
Сварobски
Suppe
Зупе, трад. Супе
Swinemünde
Швиноуйшче (пол.)
Sursee
Зурзе 2.2 .4 .
истор. Свйнемюнде
Susanne
Зузане, адапт. Сузана
Syberberg
Зюберберг
Suse
Зузе
Sydow
Зюдов
Süskind
Зюскинд
фонет. Зюдо 4.2.1 .1 .
Süss/ Süß
Зюс
Syke
Зйке
Süsskind/ Süßkind Зюскинд
Sylt
Зюлт
Tacke
-
181 -
Thalhammer
Tacke
Таке
Täger
Terep
Tagger
Tärep 4.1.3 .1 .
Tandler
Тандлер
Tangerhütte
ТАнгерхюте 4.3.1.5.
Tännesberg
Тенесберг
Tannhausen
Танхаузен
Tannhäuser
Танхойзер
Tapfer
Тапфер
Tappert
Тйперт
Tarp
Тарп
Tasche
Тйше
Taschner
Ташнер
Täschner
ТСшнер
Taube
Таубе
Tauber
ТАубер
Täuber
Тойбер
Taubert
Тауберт
Täubler
Тойблер
Tauentzien
Тауенцин 4.2.5 .1.
Taufstein
Тауфщайн
Taunus
Таунус
Tauras
Таурас
Tauris
Таврйда/ Таврия/
Таврика
Tauscher
Таушер
Techow
Техов
фонem. Т ехо 4.2.1.1.
Tegel
Тегел
Tegernsee
Тегернзе 2.2.4.
Teich
Тайх
Teichert
Тайхерт
Teichmann
Тайхман
Teisendorf
Тайзендорф
Teissl
Тайсъл
2.8.1 .
Telemann
Т&леман
Teil
Тел
Telmann
Телман
Teltschik
Телчик
Telschow
Телшов
Teltow
фонет. Телшо 4.2 .1.1 .
Телтов
Tempelhof
фонет. Телто 4.2.1.1.
Темпелхоф
Templin
Темплйн
Tengen
Тенген
Tennstädt/
Тенщет 4.1 .2 .5 .
Tennstedt
Teobert
Теоберт
Teplitz
Теплице (чеш.)
Ternitz
истор. Теплиц 4.2.5 .1.
Терниц 4.2 .5.1.
Terodde
'Героде
Tesch
Теш
Teske
Теске
Tessa
Теса
Tessin1
Тесйн
Tessin2
Тичйно (итал.)
Tessmer
Тесмер
Teterow
Тетеров
Tettenborn
фонет. Тетеро 4.2 .1.1 .
Тетенборн
Teubler
Тойблер
Teubner
Тойбнер
Teuchern
Тойхерн
Teuchert
Тойхерт
Teufel
Тдйфел
Teuschl
Тбйшъл 2.8.1 .
Teutoburger Wald Тевтобургската гора
Texingtal
Тексинггал
Thadden
Таден
Thal
Тал
Thale
Тале
Thalhammer
ТЗлхамер
Tilitzki
-
182 -
Thalheim
Thalheim
Талхайм
Thierrichter
Тйррихтер
Thallwitz
Талвиц 4.2.5.1 .
2.3.1.,4.3 .1.4.
Thalmann
Талман
Thiersee
Тйрзе 2.3.1 ., 2.2.4.
Thälmann
Телман
Thies
Тис 2.3.1 .
Tharandt
Тарант 4.1.2.5 .
Thilde
Тйлде
Tharau
Владимйрово (рус.)
Thill
Тил
истор. Тарау
Thilo
Тйло
Thea
Тея
Thom
Том
Theben
Тйва
Thoma
Тома
Thedwig
Тедвиг
Thomas
Томас
фонет. Тедвих 4.1.3.5 . Thon
Тон
Theilacker
Тайлакер
Thorbecke
Торбеке
Theiss
Тайс
Thorn
Торун (пол.)
Theiß
Тиса
истор. Торн
Theisseil
Тайсзайл 4.2.2,2.
Thorsten
Торстен
Theissen
Тайсен
Thrakien/
Тракия
Themis
Темйда
Thrazien
Then
Тен
Thiimmel
Тюмел
Thenius
Тениус
Thun
Тун
Theo
Тео
Thürauf
Тюрауф
Theobald
Теобалд
Thurgau
Тургау
Theoderich
Теодерих
Thüringen
Тюрйнгия
Theodor
Теодор
Thurnau
Турнау
адаши. Теодор
Thurner
Турнер
Therese
Терезе
Thurneysen
Турнайзен
Theresia
Терезия 2.3 .4 .
Thuswaldner
Тусвалднер
Theresienstadt Терезин (чеш.)
Thyrnau
Тюрнау
истор.
Thyssen
Тюсен, трад. Тйсен
Терезиенщат 2.3.1 .,
Tieck
Тик 2.3.1.
4.1.2 .5.
Tiedemann
Тйдеман 2.3.1.
Thiede
Тйде 2.3 .1 .
Tiefenbach
Тйфенбах 2.3.1.
Thiel
Тил 2.3.1.
Tiefensee
Тйфензе 2.3 .1 ., 2.2.4.
Thiele
Тйле 2.3 .1.
Tielker
Тйлкер 2.3.1.
Thielen
Тйлен 2.3.1.
Tiemann
Тйман 2.3 .1.
Thieme
Тйме 2.3 .1.
Tiengen
Тйнген 2.3.1 .
Thiemen
Тймен 2.3.1.
Tietz
Тиц 2.3.1., 4.2.5.1.
Thiemig
Тймиг, фонет. Тймих Tietze
Тйце 2.3 .1., 4.2.5.1 .
2.3.1., 4.1.3.5.
Tigris
Тйгър
Thienemann
Тйнеман 2.3.1 .
Til
Тил
Thierfelder
Тйрфелдер 2.3.1.
Tilitzki
Тилйцки 4.2.5 .1 .
Treia
-
183 -
Tilke
Tilke
Тйлке
Torgau
Töpray
Till
Тил
Torge
Töpre
ТШаск
Тйлак
Torgelow
Торгелов, фонет.
Tiller
Тйлер
Торгело 4.2.1.1.
Tillessen
Тйлесен
Torp
Торп
Tillich
Тйлих
Torsten
Торстен
Tillmann
Тйлман
Töteberg
Тьотеберг
Tillmanns
Тйлманс
Tot/ Toth
Тот
Tilo/Tillo
Тйло
Totleben
Тбтлебен
Tilly
Тйли
Tötschinger
Тьочингер
Tim/ Timm
Тим
Tötter
Тьотер
Timmermann
Тймерман
Tottleben
Тотлебен
Timo
Тймо
Traisen
Трайзен
Timotheos/
Тимотеус
Traisenberg
Трайзенберг
Timotheus
истор. Тимотей 3.3 .1 . Trakehnen
Ясная Поляна (рус.),
Tina
Тйна
истор. Тракенен/
Tine
Тйне
тракенски кон
Tirol
Тирбл/ тиролйт
Trakl
Тракъл 2.8 .1 .
Tirschenreuth Тйршенройт
Tramin
Термено (итал.)
Tischbein
Тйшбайн
истор. Трамйн
Tischler
Тйшлер
трамйнер
Tischmeyer
Тишмайер
Trampert
Трамперт
Titisee
Тйтизе 2.2 .4.
Trapp
Трап
Titisee-Neustadt Титизе-Нойщат
Trattnach
Тратнах
2.2.4.,4.1.2.5.
Traub
Трауб
Titze
Тйце 4.2 .5.1 .
Traude
Трауде
Többen
Тьобен
Traugott
Траугот
Tobler
Тоблер/ тоблердне
Traulsen
Траулзен
Todt
Тот 4.1.2 .5.
Traun
Траун
Toerring/ Törring Тьоринг
Traunreut
Траунройт
Toggenburg
Тогенбург 4.1.3 .1.
Traunstein
Траунщаин
Tölz
Тьолц
Trautmann
Траутман
Tombach
Томбах
Trautwein
Траутвайн/
Toni
Тони
траутдниум
Tönisvorst
Тьонисфорст
Trave
Траве
Tönjes
Тьонес 4.3.3.2.
Travemünde
Травемюнде
Tönsmann
Тьонсман
Traven
Травен
Töpfer
Тьопфер
Traxler
Тракслер
Töpfner
Тьопфнер
Trebbin
Требйн
Toeplitz
Тьбплиц 4.2.5 .1 .
Treia
Трая
I
Treichel
-
184 -
Tyrrhenisches Meer
T
Treichel
Трайхел
Treitschke
Траичке
Trendelburg
Тренделбург
Trendelenburg Тренделенбург
Trepte
Трепте
Treptow
Трептов
фонет. Трепто 4.2.1.1 .
Tresckow
Тресков
фонет. Треско 4.2.1 .1.
Tretsch
Треч
Trettin
Третйн
Treuchtlingen
Тройхтлинген
Treuse
Тройзе
Triebensee
Трйбензе 2.3 .1.,2.2 .4.
Triebert
Трйберт 2.3 .1 .
Trier
Трир 2.3 .1.
Triftlfing
Трйфтълфинг 2.8.1.
Trimm
Трим
Tritschler
Трйчлер
Tristan
Трйстан
Trittin
Тритйн
Troger
Трогер
Tröger
Трьогер
Troisdorf
Трбсдорф 2.5 .4 .
Troistedt
Трощет 2.5 .4., 4.1 .25.
Troll
Трол
Tromlitz
Тромлиц 4.2.5 .1.
Trommler
Тромлер
Troplowitz
Тропловиц 4.2.5.1.
Troppmann
Тропман
Trossel
Тросел
Trossingen
Тросинген
Trost
Трост
Trostius
Тростиус
Trott
Трот
Trotta
Трдта
Trotz
Троц 4.2 .5.1 .
Trowe
Трове
Trübner
Трюбнер
Trude
Труде
Trütsch
Трюч
Tscharner
Чарнер
Tschechien
истор. Böhmen, Чехия,
истор. Бохемия
Tschenstochau
Ченстохова (поп.)
истор. Ченстохау
Tschirch
Чирх
Tschirner
Чйрнер
Tschögglberg
Чогьлберг 4.2.5.9.,
4.1 .3.1 .,2.8.1 .
TschÖp
Чоп 4.2.5.9.
TschÖpe
Чбпе 4.25.9 .
Tschorn
Чорн
Tzschirner
Чйрнер 4.25.7 .
Tübingen
Тюбинген
Tuch
Тух
Tuchei
Тухел
Tuchmacher
Тухмахер
Tucholsky
Тухолски
Tulln an der
Тули ан цер
Donau
Дбнау
Tungethal
Тюнгетал
Turrach
Турах
Turin
Торйно
Türkei
Турция
Tutsch
Туч
Tuttlingen
Тутлинген
Twistringen
Твйстринген
Tyll
Тил
Tyrolia
Тиролия 2.3.4 .
Tyrrhenisches Тиранско
Meer
мор£
Überlingen
-
185 -
Urbauer
u
Überlingen
Übleis
Uckermark
Ude
Udo
Udolph
Ueberschär
Uebigau-
Wahrenbrück
Üechtland
Uechtritz
Uecker
Ueckermünde
Uedem
Uelzen
Uerdingen
Uhde
Uher
Uhl
Uhland
Uhle
Uhlen
Uhlenbeck
Uhlenbrock
Ühlingen-
Birkendorf
Uhlisch
Uhrig
Uhrmacher
Uhse
Uhu
Ukraine
Юберлинген
Юблайс
Укермарк
Уде
Удо
Удолф
Юбершер
Юбигау-Варенбрюк
Юехтланд
Юхтриц 4.25.1.
Юкер
Юкермюнде
Юдем
Юлцен
Юрдинген
Уде
Уер, трад. Ухер
Ул
Уланд
Уле
Улен
Уленбек
Уленброк
Юлинген-
Бйркендорф
Улиш
Уриг, фонет. Урих
4.1 .35.
Урмахер
Узе
Уху
Украйна
Ulbrecht
Улбрехт
Ulbricht
Улбрихт
Ulenspiegel
Уленшпигел 2.3 .1 .
UU
Ули
Ulisch
Улиш
Ulla
Ула
Ulli
Ули
Ullman/ Ulmann Улман
Ullner
Улнер
Ullstein
Улщан
Ulm
Улм
Ulrich
Улрих
Ulrich-Pur
Улрих-Пур
Ulrichs
Улрихс
Ulrike
Улрйке
Umland
Умланд
Ummendorf
Умендор
Unbekannt
Унбекант
Undeutsch
Ундойч
Unger
Унгер
Ungeraten
Унгератен
Ungrad
Унград
Unna
Уна
Unruh
Унру
Unseld
Унзелд
Unsöld
Унзьолд
Unstrut
Унщрут
Unter den Linden Унтер ден Лйнден
Unterdrauburg Дравоград (словен.)
истор. Унтердраубург
Unterfranken
Долна Франкония
Unterkirnach
Унтеркирнах
Unterschneidheim Унтершнайдхайм
Unterwalden
Унтервалден
Unverricht
Унферрихт 4.3.1.4.
Unverzahrt
Унферцарт
Uphoff
Упхоф 4.2.1.2.
Uplegger
Уплегер 4.1.3.1.
Urach
Урах
Urbach
Урбах
Urbauer
Урбауер
Urft
-
186 -
Uznach
Urft
Урфт
Uri
Ури
Urs
Урс
Ursel
Урзел
Ursela
Урзела
Ursle
Урзле
Ursli
Урзли
Ursula
Урзула
Uschi
Уши
Usedom
Узедом
Usingen
Узинген
Uster
Uszkoreit
Uta
Ute
Uter/ Uther/
Utter
Utting
Utz
Uwe
Uz
Uznach
Уетер
Ускорайт 4,2.2.2 .
Ута
Уте
Утер
Утинг
Уц 4.2 .5.1 .
Уве
Уц
Уцнах
и
-
187 -
Vilshofen
Vacha
Venn
Фен
V
Vacha
Фаха
Vennemann
Фенеман
Venus
Венера
Vereinigte Staaten Съединени щати
Verena
Верена
Verhaag
Ферхаг 2.1.2 .,4.3.1.5.
Verheugen
Ферхойген 4.3 .1.5.
Verhoeven
Ферхьовен 4.3.1 .5 .
Vaduz
Вадуц
Versmold
Ферсмолд
Vahsen
Фазен
Vesenmaier
Фезенмайер
Vaihingen
Файинген 4.2.4.2 .
Vettel
Фетел
Vaihinger
Файинген 4.2.4 .2.
Vetter
Фетер
Vaitl
Файгъл 2.8 .1 .
Vettweiß
Фетвайс
Valentin
Валентин/ Фалентин
Vianden
Фйанден
Valepp
Фалеп
Vicki
Вйки 4.2.5 .1 .
Vanscheidt
Фаншайт 4.1.2.5.
Victor
Виктор
Vasmer
Фасмер
Viebig
Фйбиг, фонет. Фйбих
Vater
Фатер
2.3 .1 .,4.1.3.5.
Väterchen Frost Дядо Мраз
Vielstich
Фйлщих 2.3 .1 .
Vaterstetten
Фатерщетен
Viehhausen
Фйхаузен 2.3.1.,2.3 .3.,
Vattrodt
Фатрот 4.1.2.5 .
4.2.4.2.
Vaupel
Фаупел
Viehweg
Фйвег 2.3.1., 2.3 .3 .
Vechta
Фехта
Vienenburg
Фйненбург 2.3 .1 .
Veddel
Федел
Vierdanck
Фйрданк 2.3 .1 .
Veesenmayer
Фезенмайер 2.2 .4 .
Viereck
Фйрек 2.3 .1 .
Vegesack
Фегезак
Vieregg
Фйрег 2.3.1., 4.1.3.1 .
Veh
Фе
Vieregge
Фйреге 2.3.1,,4.1 .3.1.
Veiel
Файел
Vierenberg
Фйренберг 2.3.1.
Veigel
Файгел
Vierhaus
Фйрхаус 2.3.1., 4.3.1 .5 .
Veit/Veith
Файт, църк. Вит
Vierraden
Фйрраден 2.3 .1 .,
Veitshöchheim Файтсхьохайм
4.3.1.4.
фонет.
Viersen
Фйрзен 2.3 .1 .
Файтсхьоххайм
Vietor
Фйетор/ Виетор 2.3.2 .
4.2 .5.4.,4.2 .4 .6.
Vigg
Фиг 4.1.3.1.
Velbert
Фелберт
Viktor
Виктор
Veldeke
Фелдеке
Villach
Фйлах
Velden
Фелден
Villingen
Фйлинген
Veltins
Велтйнс
Vils
Филе
Veltlin
Велтлйн/ Фелтлйн
Vilsbiburg
Филсбйбург
Venedig
Венеция
Vilshofen
Филсхофен
Viöl
-
188 -
Vulpius
Viöl
Фийол
Viola
Виола
Virchow
Вйрхов, фонет.
Вйрхо/Фйрхо 4.2 .1 .1 .
Virnich
Фйрних
Vischer
Фйшер
Visp
Фисп
Vitznau
Фйцнау 4.2 .5 .1 .
Vocelka
Воцелка
Vogel
Фбгел
Vögele
Фьогеле
Vogeler
Фбгелер
Vogelsang
Фогелзанг
Vogelsberg
Фогелсберг
Vogelweide
Фогелваиде
Vogesen
Вогези
Vogl
Фогъл 2.8 .1 .
Voglmaier
Фогълмайер 2.8 .1.
Vogler
Фоглер
Vogt
Фогт
Vogtland
Фогтланд/ фдмаг
Vogts
Фоггс
Vohrenbach
Фьоренбах
Vöhringen
Фьоринген
Voigt
Фогт 2.5.4.
Volbert
Фолберт
Volker
Фолкер
Volkerts
Фолкертс
Volk!
Фьолкъл 2.8.1 .
Völklingen
Фьолклинген
Volkmann
Фолкман
Volkmar
Фолкмар
Voller
Фьолер
Vollmar
Фолмар
Vollmer
Фолмер
Volme
Фолме
Voltaire
Волтер
Völtz
Фьолц4.2 .5 .1 .
Vbos
Фос 2.4.2 .
Vorarlberg
Форарлберг
Vorder
Фьортлер
Vorwerk
Форверк
Vossenkuhl
Фосенкул
Vranitzky
Вранйцки 4.2 .5,1.
Vulpius
Вулпиус
Waadt
-
189 -
Wandt
w
Waadt
Waalkes
Waber
Wabner
Wabnitz
Wachholz
Wachsberg
Wachsmann
Wachtberg
Wachtel
Wachter
Wächter
Wachtveitl
Wäckerle
Wackemagel
Wackler
Wädenswil
Wader
Wadern
Waechter
Wagenknecht
Wagenseil
Wagenstein
Waggerl
Waging am See
Wagner
Wähler
Wahrig
Waiblingen
Waier
Waigel
Walachei
Walb
Bo (френ)
Валкес 2.1 .2.
Вабер
Вабнер
Вабниц 4.2 .5 .1 .
Вахолц, фонет.
Ваххолц 4.2 .4 .6 .
Ваксберг
Ваксман
Вахтберг
Вахтел
Вахтер
Вехтер
Вахтфайтьл 2.8,1.
Векерле
Вакернагел
Ваклер
Веденсвил
Вадер
Вадерн
Вехтер
Вагенкнехт
Вагензайл
Вагенщайн
Вагерл 4.1.3.1 .
Вагинг ам Зе 2.2.4.
Вагнер
Велер
В&риг
фонет. Варих 4.1.3.5 .
Вайблинген/ гибелйни
Вайер
Вайгел
Влахия/ Вл&шко
Валб
Walburg
Валбург
Walburga
Валбурга
Waldalgesheim Валдалгесхайм
Wald
Валд
Walde
Валде
Waldemar
Валдемар
Walden
Валден
Waldersee
Валдерзе 2.2.4 .
Waldeyer
Валдайер
Waldhausen
Валдхаузен
Waldnaab
Валднаб 2.1.2 .
Waldorf/
Валдорф/
Waldorfschule
вйлодорфско училище
Waldshut
Валдсхут
Waldstein
Валдщайн
ваядщайния
Waldtraut
ВАлдтраут
Waldvogel
Валдфогел
Walker
Валкер
Walküre
Валкюре/ валкйрия
Walldorf
Валдорф
Wallenstein
Валенщайн
Wallis
Валис
Wallinann
Валман
Wallner
Валнер
Wallraf/Wallraff Валраф
Wallwitz
Валвиц 4.2,5.1 .
Walpurga
Валпурга
Walpurgisnacht Валпургиева нощ
Walser
Валзер
Waltemode
Валтемоде
Walter
Валтер
Walterscheid
Валтершайд
Waltershausen
Валтерсхаузен
Walther
Валтер/ валтер
Waltraud
Валтрауд
Walz
Валц
Wander
Вандер
Wandsbek
Вандсбек
Wandt
Вант 4.1.2.5 .
Weikcn
-
190 -
Wange
Wange
Ванге
Wedler
Ведлер
Wank
Ванк
Weerth
Верт 2.2 .4.
Wanka
Вайка
Weeze
Веце 2.2 .4 .
Wankel
Ванкел
ванкелов двигател
Weferlingen
Wegeier
Веферлинген
Вегелер
Wannsee
Ванзе 2,2.4.
Wegener
Вегенер
Warburg
Варбург
Wegera
Вегера
Waren
Варен
Wegerer
Вегерер
Warendorf
Варендорф
Weggis
Вегис 4.1 .3 .1 .
Warner
Варнер
Wegner
Вегнер
Warnow
Варнов
фонет. Варно 4.2 .1 .1 .
Wegscheider
Wehberg
Вегшайдер
Веберг
Warschau
Варшава
Wehlan
Велан
Warsitz
Варзиц 4.2.5 .1.
Wehler
Велер
Warstein
Варщайн
Wehling
Велинг
Warsteiner
Варщайнер
Wehner
Венер
Wartburg
Вартбург/ вартбург
Wehre
Вере
Wartenberg
Вартенберг
Weibel
Вайбел
Warthe
Варта (пол.)
истор. Варте
Weichsel
Weichselbaum
Вйсла
Вайкселбаум
Wartner
Вартнер
Weick
Вайк
Wäschenbeuren Вешенбойрен
Weide
Вайде
Wasmaier
Васмайер
Weidemann
Вайдеман
Wassermann
Васерман
васерманова реакция
Weiden
Weidenbrück
Вайден
Вайде нбрюк
Wasserzieher
Васерциер
2.3.1., 2.3.3.,4.2.4.2.
Weidmann
Weier
Вайдман
Вайер
Waßner
Васнер
Weierstraß
Вайерщрас
Watzinger
Вацингер 4.2.5.1 .
Weifa
Вайфа
Weber
Вебер/вебер
Weigand
Вайганд
Webern
Вебери
Weigel
Вайгел
Wechsler
Векслер
Weigelt
Вайгелт
Weck
Век
Weigert
Вайгерт
Wecker
Векер
Weigler
Вайглер
Weckmann
Векман
Weiher
Вайер 4.2 .4 .2 .
Wedderkop
Ведеркоп
Weihermühle
Вайермюле 4.2.4.2.
Wedding
Вединг
Weihnachten
Коледа 4.2.4 .2 .
Wedekind
Ведекинд
Weihnachtsmann Дядо Коледа
Wedel
Ведел
Weik
Вайк
Wedl
Ведъл 2.8.1,
Weiken
Вайкен
Weikinger
-
191 -
Wendt
Weikinger
Weil
Weiler
Weill
Weimann
Weimar
Wein
Weinandy
Weinberger
Weiner
Weinert
Weinfelden
Weingarten
Weingartner
Weingartner
Weinheim
Weinlig
Weinmann
Weinrebe
Weinreich
Weinrich
Weinschenk
Weinstein
Weinstock
Weintritt
Weisband
Weisbrod
Weise
Weisbrodt
Weisenborn
Weiser
Weisgerber
Weiskopf
Weismann
Weiss/ Weiß
Weißbarth
Weißbrodt
Weißenbäck
Вайкингер
Вайл
Вайлер
Вайл
Вайман
Ваймар
Вайн
Вайнанди
Вайнбергер
Вайнер
Вайнерт
Вайнфелден
Вайнгартен
Вайнгартнер
Вайнгертнер
Вайнхайм
Вайнлиг, фонет.
Вайнлих4.1.3 .5 .
Вайнман
Вайнребе
Вайнрайх
Вайнрих
Вайншенк
Вайнщайн
Вайнщок
Вайнтрит
Вайсбанд
Вайсброд
Вайзе
Вайсброт 4.1.2.5.
Вайзенборн
Вайзер
Вайсгербер
Вайскопф
Вайсман
вайсманйзъм
Вайс
Вайсбарт
Вайсброт 4.1 .2.5 .
Вайсенбек
Weißensee
Weißenthurm
Weißenthurn
Weißeritz
Weißflog
Weissgerber
Weisshaupt/
Weißhaupt
Weißkopf/
Weisskopf
Weissmann/
Weißmann
Weissmüller
Weißrussland
Weisweiler
Weitershaus
Weixler
Weizsäcker
Welfen
Welk
Welke
Wellbrock
Wellinger
Wellmann
Wellsow
Wels
Welsbach
Welsch
Weltsch
Welzer
Welzheim
Wenczel
Wend
Wendeburg
Wendel
Wenders
Wendl
Wendland
Wendt
Вайсензе 2.2 .4 .
Вайсентурм
Вайсентурн
Вайсериц 4.2.5.1 .
Вайсфлог
Вайсгербер
Вайсхаупт
Вайскопф
Вайсман
Вайсмюлер
Беларус
Вййсвайлер
Вайтерсхаус
Вайкслер
Вайцзекер
Велфи/ гвелфи
Велк
Велке
Велброк
Велингер
Велман
Велзов
фонет. Велзо 4.2.1.1 .
Веле
Велсбах
Велш
Велч
Велцер
Велцхайм
Венцел 4.2.5 .5 .
Венд
Вендебург
Вендел
Вендерс
Вендъл 2.8 .1 .
Вендланд
Вент 4.1.2.5.
Weniger
-
192 -
Wieden
Weniger
Wenke
Венигер
Венке
Wenker
Wenneker
Wentzel
Wenzel
Wenzke
Wenzler
Wepper
Werber
Werbig
Werden
Werder
Werder Bremen
Werfel
Wermelskirchen
Wermsdorf
Wermuth
Werner
Wernhard
Wernher
Wernicke
Wernigerode
Werra
Wertheim
Werther
Werwolf
Wesel
Венкер
Венекер
Венцел 4.2.5.1 .
Венцел
Венцке
Венцлер
Вепер
Вербер
Вербиг
фонет. Вербих 4.1.3.5 .
Верден
Вердер
Вердер Бремен
Верфел
Вермелскирхен
Вермсдорф
Вермут
Вернер
Вернхард
Вернхер
Вернике
Вернигероде
Вера
Вертхайм4.1.2 .4 .
Вертер
Верволф
Везел
Weselsky
Wesenauer
Wesenberg
Weser
Wesermarsch
Wessel/ Weßel
Wessely
Wesseling
Wessendorf
Westendorf
Wester
Везелски
Везенауер
Везенберг
Везер
Везермарш
Весел
Весели
Веселинг
Весендорф
Вестендорф
Вестер
Westerburg
Westerwald
Westerwelle
Westfalen
Westhauser
Westheim
Westheimer
Westphal
Westpreußen
Wetekamp
Wettenberg
Wetter
Wetterau
Wettiner
Wettler
Wetz
Wetzel
Wetzlar
Wetzikon
Wewelsburg
Weydmann
Wey
Weydt
Weyher
Weyl
Weyse
Wibke
Wichard
Wicke
Wicken
Wickert
Wickmann
Widdra
Widmer
Wiechert
Wieck
Wiedemar
Wiebke
Wieck
Wieden
В^стербург
Вестервалд
Вестервеле
Вестфалия
Вестхаузер 4.1 .2.4 .
Вестхайм 4.1 .2 .4 .
Вестхаймер 4.1.2.4 .
Вестфал
Западна Прусия
Ветекамп
Ветенберг
Ветер
Ветерау
Ветйни
Ветлер
Вец 4.2 .5.1 .
Вецел 4.2.5.1.
Вецлар 4.2 .5.1 .
Вецикон 4.2.5.1 .
Вевелсбург
Вайдман
Вай
Вайт 4.1 .2.5 .
Вайер 4.2 .4.2 .
Вайл
Вайзе
Вйбке
Вйхард
Вйке
Вйкен
Вйкерт
Вйкман
Вйдра
Вйдмер
Вйхерт 2.3 .1 .
Вик 2.3.1.
Вйдемар 2.3.1.
Вйбке 2.3.1.
Вик 2.3.1,
Вйден 2.3.1.
Winfried
-
193 -
Wiederbruch
Wiederbruch
Вйдербрух 2.3 .1 .
Wilfried
Вйлфрид 2.3.1 .
Wiederroth
Вйдеррот
2.3.1.,4.3.1.4 .
Wilhelm
Wilhelmchen
Вйлхелм
Вйлхелмхен
Wiederschwinger Вйдершвингер 2.3.1.
Wilhelmine
Вилхелмйне
Wiedmann
Вйдман 2.3 .1 .
Wilhelmshaven Вйлхелмсхафен
Wiegand
Вйганд 2.3.1 .
Wilhering
Вйлхеринг
Wiegele
Вйгеле 2.3.1.
Wilke
Вйлке
Wiegen
Вйген 2.3.1 .
Wilken
Вйлкен
Wiegmann
Вйгман 2.3 .1 .
Wilking
ВилКИНГ
Wiegner
Вйгнер 2.3.1 .
Will
Вил
Wiegold
Вйгодд 2.3.1 .
Wille
Вйле
Wiehe
Вйе 2.3.1., 2.3.3.
Willecke
Вйлеке
Wieland
Вйланд 2.3 .1.
Willi
Вили
Wielert
Вйлерт 2.3.1 .
Willibald
Вйлибалд
Wielgohs
Вйлгос 2.3 .1 .
Willich
Вйлих
Wien
Виена
Willikonsky
Виликонски
Wiener
Вйнер
винервайс 2.3 .1 .
Willimann
Willingen
Вйлиман
Вйлинген
Wiener Neustadt Вйнер Нойщат
2.3.1 .1,4.1 .2.5.
Willisau
Willkomm
Вйлизау
Вйлком
Wiener Zeitung „Вйнер цайтунг“ 5.3 .
Willmann
Вйлман
Wienfeld
Вйнфелд 2.3.1 .
Willy
Вйли
Wiesbaden
Вйсбаден 2.3 .1.
Wilm
Вилм
Wiese
Вйзе 2.3 .1 .
Wilmersdorf
Вйлмерсдорф
Wiesenthal
Вйзентал 2.3.1.
Wilms
Вилмс
Wiesinger
Вйзингер 2.3.1.
Wilna
Вйлнюс
Wiesloch
Вйслох 2.3 .1 .
Wilthen
Вйлтен
Wiesmann
Вйсман 2.3 .1.
Wiltz
Вилц 4.2.5.1.
Wiesmoor
Вйсмор 2.3.1., 2.4 .2 .
Wimmer
Вймер
Wiesner
Вйснер 2.3 .1 .
Wimschneider
Вймшнайдер
Wiessee
Вйсзе 2.3.1 ., 2.2 .4.
Winand
Вйнанд
Wietsch
Вич 2.3.1.
Winbeck
Вйнбек
Wigald
Вйгалд
Winckler
Вйнклер
Wigand
Вйганд
Wind
Винд
Wiland
Вйланд
Windeck
Вйндек
Wilde
Вйлде
Windhorst
Вйндхорст
Wildenbruch
Вйлденбрух
Windisch
Вйндиш
Wildermuth
Вйлдермут
Windolf
Вйндолф
Wildhaber
Вйлдхабер
Windt
Винт 4.1 .2.5 .
Wilding
Вйлдинг
Winfried
Вйнфрид 2.3 .1 .
Wolfram
-
194 -
Winkel
Winkel
Винкел
Wittenenberg
Вйтенберг
Winkelmann
Вйнкелман
Wittenenberge Вйтенберге
Winkl
Вйнкъл 2.8 .1.
Wittenenburg
Вйтенбург
Winkle
Вйнкле
Wittgenstein
Вйтгенщайн
Winkler
Вйнклер
Wittkopp
Вйткоп
Winnenden
Вйненден
Wittlich
Вйтлих
Winschek
Вйншек
Wittmann
Вйтман
Winter
Вйнтер
Wittstock
Вйтщок
Winterberg
Вйнтерберг
Witz
Виц 4.2.5.1.
Winterkorn
Вйнтеркорн
Witzenhausen
Вйценхаузен 4.2 .5 .1 .
Wintermantel Вйнтермантел
Witzke
Вйцке 4.2 .5.1 .
Winterthur
Вйнтертур
Witzleben
Вйцлебен 4.2.5.1.
Winther
Вйнтер
Witzmann
Вйцман 4.2.5.1 .
Winzer/Wintzer Вйнцер
Wlaschke
Влашке
Wiplinger
Вйплингер
Wodtke
Вотке 4.1 .2.5.
Wipper
Вйпер
Woelki
Вьолки
Wipperfürth
Вйперфюрт
Wöhler
Вьолер
Wippermann
Вйперман
Wohlfarth
Волфарт
Wippich
Вйпих
Wohlleben
Воллебен 4.3 .1 .3 .
Wipplingen
Вйплинген
Wohmann
Вбман
Wirges
Вйргес
Wohrd
Вьорд
Wirsberg
Вйрсберг
Woidke
Войдке
Wirth
Вирт
Woldsen
Волдзен
Wirtinger
Вйртингер
Woldtstedt
Вблдщет 4.1 .2 .5 .
Wischmann
Вйшман
Wolf
Волф
Wischmeyer
Вйшмайер
Wolfach
Волфах
Wischnewski
Вишневски
Wölfel
Вьблфел
Wismar
Вйсмар
Wolfen
Вблфен
Wissell
Вйсел
Wolfenbüttel
Волфенбютел
Wissen
Вйсен
Wolfertschwenden Вблфертшвенден
Wißmar
Вйсмар
4.2.5.7.
Wistrich
Вйстрих
Wolff
Волф
Wiswe
Вйсве
Wolffsohn
Волфзон
With
Вит
Wolfgang
Волфганг
Withalm
Вйтхалм 4.1.2 .4 .
Wolfgangsee
Вблфгангзе 2.2 .4 .
Witschel
Вйчел
Wolfhagen
Вблфхаген
Witt
Вит1
Wolfhart
Волфхарт
Witte
Вйте
Wolfle
Вьблфле
Wittelsbach
Вйтелсбахи
Wolfli
Вьблфли
Witten
Вйтен
Wolfram
Волфрам
Wolfrum
~
195 -
Wyss
Wolfrum
Волфрум
Wolfsburg
Волфсбург
Wolfsegg
Волфсег 4.1 .3.1 .
Wolfshagen
Волфсхаген
Wolgast
Волгаст
Wölger
Вьолгер
Wollenberger
Воленбергер
Wollitz
Волиц 4.25.1.
Wollmann
Волман
Wöllner
Вьолнер
Wollweber
Волвебер
Wolter
Волтер
Wolters
Волтерс
Wöltingerode Вьолтингероде
Wolz
Волц
Wommelshausen Вомелсхаузен
Wondrak
Вондрак
Wonka
Вонка
Worbs
Ворбс
Woringen
Воринген
Worishöffer
Вьорисхьофер
Wörle
Вьорле
Wörlitz
Вьорлиц 4.25.1.
Worms
Вормс
Wörndl
Вьбрндъл 2.8 .1 .
Wörner
Вьорнер
Wörnitz
Вьбрниц 4.25.1.
Worpswede
Ворпсведе
Wörrstadt
Въорщат 4.1.25.
Wörth
Вьорт
Wörz
Вьорц
Wossidlo
Восидло
Wotke
Вотке
Wowereit
Böверайт
Woyzeck
Войцек
Wrangel
Врангел
Wrede
Вреде
Wucke
Вуке
Wulf
Вулф
Wulfen
Вулфен/ вулфенйт
Wulfestieg
Вулфещиг 2.3.1 .
Wulff
Вулф
Wülfing
Вюлфинг
Wülfrath
Вюлфрат
Wümme
Вюме
Würtz/ Würz
Вюрц
Wunderlich
Вундерлих
Wundt
Вунт
трад. Вунд 4.1.25.
Wunschik
Вуншик
Wunsiedel
Вунзидел 2.3 .1.
Wupper
Вупер
Wüpper
Вюпер
Wuppertal
Вупертал
Würcher
Вюрхер
Wurm
Вурм
Würm
Вюрм
Würselen
Вюрзелен
Wurst
Вурст/ вурст
Wurster
Вурстер
Württemberg
Вюртемберг
Wurz
Вурц
Wurzbach
Вурцбах
Würzburg
Вюрцбург
Wurzen
Вурцен
Wurzinger
Вурцингер
Wussing/ Wußing Вусинг
Wüst
Вюст
Wüsten
Вюстен
Wüstenzell
Вюстенцел
Wusterhausen
Вустерхаузеи 4.3 .15.
Wusterwitz
Вустервиц 4.25.1.
Wustmann
Вустман
Wüstner
Вюстнер
Wutach
Вутах
Wutscher
Вучер
Wutt
Вут
Wuttke
Вутке
Wyk auf Föhr
Вйк ауф Фьор
Wyss
Вие
Xanten
-
196 -
Xylander
Xanten
Ксантен
Xaver
Ксавер
Xaveria
Ксаверия 2.3.4.
Xenia
Ксения 2.3 .4.
Xylander
КсюлЛндер
X
Ybbs
-
197 -
Ysenburg
Ybbs
Ибс
Yburg
Йбург
Yolanthe
Йоланте
адапт. Йоланта
Ysenburg
Изенбург
K
Zabel
-
198 -
Zimmermann
z
Zabel
Цабел
Zach
Цах
Zacher
Цахер
Zaefferer
Цеферер
Zagiba
Цагиба
Zahn
Цан
Zander
Цандер
Zange
Цанге
Zarncke
Царнке
Zarnow
Царнов
фонет. Царно 4.2.1 .1 .
Zastrow
Цастров
фонет. Цастро 4.2 .1.1 .
Zatzikhoven
Цацикхофен 4.2 .5.1 .
Zavelberg
Цафелберг
Zech
Цех
Zeder
Цедер
Zehdenick
Цеденик
Zehlendorf
Целендорф
Zeidler
Цайдлер
Zeigler
Цайглер
Zeigner
Цайгнер
Zeilinger/
Zeillinger
Цайлингер
Zeisberg
Цайсберг
Zeisberger
Цайсбергер
Zaisersweiher
Цайзерсвайер 4.2 .4 .2 .
Zeiss/ Zeiß
Цайс
Zeissl
Цайсъл 2.8 .1.
Zeitfelder
Цайтфелдер
Zeithain
Цайтхайн 4.1.2.4 .
Zeitter
Цайтер
Zeitz
Цайц 4.2.5.1.
Zell
Цел
Zella-Mehlis
Цела-Мелис
Zell am See
Цел ам Зе 2.2.4.
Zellberg
Целберг
Zellbergeben
Целбергебен
Zelnhefer
Целнхефер
Zelter
Целтер
Zempin
Цемпйн
Zenker
Ценкер
Zeppelin
Цепелин, трад.
Цепелин/ цепелин
Zepperitz
Цепериц 4.2 .5 .1 .
Zerbst
Цербст
Zesen
Цезен
Zetkin
Цеткин
Zettel
Цетел
Zettlitz
Цетлиц 4.2 .5.1 .
Zeus
Зевс 3.3 .1 .
Zick
Цик
Ziege
Цйге 2.3.1.
Ziegel
Цйгел 2.3.1.
Ziegelhausen
Цйгелхаузен 2.3 .1 .
Ziegeler
Цйглер 2.3.1.
Ziegen
Цйген 2.3.1.
Ziegler
Цйглер 2.3.1.
Ziemann
Цйман 2.3.1.
Ziemetshausen Цйметсхаузен 2.3.1 .,
4.2.5.4.
Ziehrer
Цйрер 2.3.3.
Zierer
Цйрер 2.3.1.
Ziesar
Цйезар 2.3.2 .
Ziesemer
Цйземер 2.3.1.
Zietlow'
Цйтлов1, фонет.
Цйтло 2.3.1.,4.2.1.1.
Zietlow2
Сидлово (пол.)
истор. Цйтлов2
Zietsch
Цич 2.3.1.
Zille
Цйле
Zillertal
Цйлертал
Zimmer
Цймер
Zimmerer
Цймерер
Zimmermann
Цймерман
Zypern
-
199 -
Zimmerwald
Zimmerwald Цймервалд
Zschopau
Чопау 4.2 .5 .8 .
Zingerle
Цйнгерле
Zschorlau
Чорлау 4.2 .5 .8 .
Zingler
Цйнглер
Zschortau
Чортау 4.2 .5 .8 .
Zinn
Цин
Zsuzsanna
Жужана 4.2 .3 .5 .
Zinnbauer
Цйнбауер
Zucht
Цухт
Zinnemann
Цйнеман
Zucker
Цукер
Zinnowitz
Цйновиц 4.2 .5 .1 .
Zuckerberg
Цукерберг
Zinnwald
Цйнвалд
Zuckerkandl
Цукеркандъл 2.8.1.
Zint
Цинт
Zuckermann
Цукерман
Zintzen
Цйнцен 4.2.5 .1.
Zuckmayer
Цукмайер
Zirkel
Цйркел
Zuckschwerdt Цукшверт 4.1 .2 .5 .
Zirngibl
Цйрнгибъл 2.8 .1 .
Zug
Цуг
Zischler
Цйшлер
Zugersee
Цугерзе 2,2.4 .
Ziteimann
Цйтелман
Zugspitze
Цугшпице 4.2 .5 .1 .
Zittau
Цйтау
Zumbach
Цумбах
Zitzeritz
Цйцериц 4.2.5 .1.
Zumbusch
Цумбуш
Zobel
Цобел
Zumikon
Цумикон
Zober
Цобер
Zumstein
Цумщайн
Zofingen
Цофинген
Zumwinkel
Цумвинкел
Zögernitz
Цьогерниц 4.2.5 .1 .
Zupitza
Цупица 4.2 .5 .1 .
Zois
Цойс
Zürich
Цюрих
Zoller
Цолер
Zuse
Цузе
Zöller
Цьолер
Zuzenhausen
Цуценхаузен
Zollikon
Цбликон
Zwatz
Цвац 4.2.5 .1.
Zöllner
Цолнер
Zwayer
Цвайер
Zöllner
Цьолнер
Zweibrücken
Цвайбрюкен
Zopf
Цопф
Zweig
Цвайг
Zoppke
Цопке
Zwerg
Цверг
Zoppot
Сопот (пол.)
Zwickau
Цвйкау
истор. Цопот
Zwicker
Цвйкер
Zörbig
Цьорбиг
Zwicky
Цвйки
фонет. Цьорбих 4.1 .3 .5 . Zwiebel
Цвйбел 2.3.1.
Zorn
Цорн
Zwiesel
Цвйзел 2.3.1 .
Zoschke
Цошке
Zwilling
Цвйлинг
Zossen
Цосен
Zwinger
Цвйнгер
Zott
Цот
Zwingli
Цвйнгли
Zschäpe
Чепе 4.2 .5.8 .
цвинглианство
Zscharnt
Чарнт 4.2.5,8.
Zwischenberger Цвйшенбергер
Zschepa
Чела 4.2 .5.8.
Zwitter
Цвйтер
Zschirnstein
Чйрнщайн 4.2 .5.8,
Zwochau
Цвохау
Zschochau
Чохау 4.2 .5.8 .
Zwönitz
Цвьониц 4.2.5.1.
Zschokke
Чоке 4.2.5 .8.
Zypern
Кйпър
РЕТРАНСКРИБИРАНИ
НЕМСКИ ИМЕНА
В
тората част на транскрипционния лексикон има за задача да
подпомогне българския потребител в желанието или нуж-
дата му да възстанови оригиналната графика на дадено немско
име, което му е познато само в кирилизирана форма. Тук той
на въпроса относно търсения прототип най-често ще намира
еднозначен отговор, но с оглед на либерализираното изписване
на собствените имена в немски, зависещо от традицията или
от волята на семейството, не са малко опциите от типа Бер —>
Bär/ Baer/ Baehr/ Bähr/ Beer/ Behr; Рдтенбург —*• Rotenburg/
Rothenburg/ Rottenburg; Ръотген —> Röttgen/ Roetgen/ Roettgen/
Röthgen; Тил —> TU/ Till/ Thill/ Thyll. Такива ретранскрипцион-
ни вариации свидетелстват за пъстротата на исторически обу-
словени отклонения от обичайните ортографични правила. По
понятни причини наличните поредици не са в състояние да из-
черпят всички частни случаи, но посочването им предупреж-
дава за необходимостта да се извърши според случая допъл-
нително енциклопедично уточнение или сверка с оригиналния
документ.
На историческите екзоними отново е отделено внимание,
но с преподреждане. На първо място сега стои транскрибира-
ният облик на немския екзоним, отделен с наклонена черта от
локалната (ендонимнага) форма на селищното име (в скоби с
указание за езика, в който се употребява), а на второ - немски-
ят прототип. На съответното място по азбучен ред локалната
форма е обособена като лема, от която чрез ремарката еж. се
препраща към лемата с транскрибираното немско име, напри-
мер:
Аграм/ Загреб (хърв.) Agram Аушвиц/ Освиенцим (пол.) Auschwitz
Загреб вж. Аграм
Освиенцим вж. Аушвиц
202
БОРИС ПАРАШКЕВОВ
Без препратка остават ендонимите, чийто гласеж е много
близък до екзонима и допуска обединяването им в една лема,
например:
Варте/ Варта (пол.)
Warthe
Караванкен/ Караванке (словен.)
Karawanken
Карлсбад/ Карлови вари (чеш.)
Karlsbad
Катовиц/ Катовице (пол.)
Kattowitz
Двупосочният характер на корпусите предоставя възмож-
ност да се осъществи обратна връзка при обозначените с индекс
омоними:
транс кри пционен корпус
Moldau1
Молдова
Moldau2
Вълтава
With/Witt Вит1
Veit
Вит2 църк.
ретранскрипционен корпус
Молдова
Moldau1
Вълтава
Moldau2
Вит1
With/ Witt
Вит2 църк. Veit
Положителна страна на пособието накрая, но не на послед-
но място, е тази, че всеки чужденец може да се възползва от
двете му части, ако му се наложи да установи или българската
транскрипция на някое немско собствено име, или да възстано-
ви неговата оригинална графика.
ААарбн
Аахен
Абах
Абе
Абендрот
Абрахам, библ.
Аврам, Авраам
Абреш
Абе
Абуш
Авгий
Август
Авенариус
Аврам, Авраам
Австрия
Агнес/ Агнес
Аграм/ Загреб
(хърв.)
Агрйкола
Адалберт
Адам, библ.
Адам
Адамцик
Адела
Аделе
Аделсхайм
Аделунг
Аделхайд
Аделхарт
Аденау
Аденауер
Адлер
Адлерсхоф
Адолф
Адбрно
Aaron
вж. Ахен
Aabach
Abbe
Abendroth
Abraham
Abresch
Abs
Abusch
Augias
вж. Аугуст
Avenarius
вж. Абрахам
Österreich
Agnes
Agram
Agricola
Adalbert
Adam
Adamzik
Adela
Adele
Adelsheim
Adelung
Adelheid
Adelhardt
Adenau
Adenauer
Adler
Adlershof
Adolf/ Adolph
Adorno
Адорф
Adorf
Адриан
Adrian
Адриана
Adriana
Адриане
Adriane
Адриатическо Adria
море
Азендорф
Asendorf
Айбелщат
Eibelstadt
Айгнер
Aigner
Айдер
Eider
Айзен
Eisen
Айзенах
Eisenach
Айзенберг
Eisenberg
Айзенбург
Eisenburg
Айзендле
Eisendle
Айзенк
Eysenck
Айзенрайх
Eisenreich
Айзентраут
Eisentraut
Айзенхарт
Eisenhardt/ Eisenhart
Айзенхут
Eisenhut
Айзенхауер
Eisenhauer
Айзенхютенщат Eisenhüttenstadt
Айзенщат
Eisenstadt
Айзенщайн
Eisenstein
Айзингер
Eisinger
Айке
Eicke/ Eike
Айкер
Eicker
Айко
Eiko
Айлер
Eiler
Аймер
Eymer
Аймсбютел
Eimsbüttel
Айнбек
Einbeck
Айндховен
вж. Ййндховен
Айно
Aino
„Айнтрахт
Eintracht Frankfurt
Франкфурт“
Айнщайн
Einstein
Айнингер
Eininger
Айперле
Eipperle
Айс
Eis
Алтхенгщет
-
204 -
Айслебен
Айслебен
Eisleben
Алгой
Allgäu
Айслер
Eisler
Алдер
Alder
Айсман
Eismann
Алди
Aldi
Айснер
Eisner
Александерплац Alexanderplatz
Айсфелд
Eisfeld
Ален
Aalen/ Ahlen
Айтел
Eitel
Алер
Aller
Айтерн
Aitern
Алерс
Ahlers
Айфел
Eifel/ Eiffel
Алжир
Algerien
Айх
Aich/ Eich
Алзен
Ahlsen
Айха
Aicha
Алйне, адашп. Aline
(форм Валд)
(vorm Wald)
Алйна
Айхах
Aichach
Алис/ Алйсе
Alice
Айхе
Eiche
Алма
Alma
Айхел
Eichel
Алме
Alme
Айхендорф
Eichendorf/
Алмщат
Almstadt
Eichendorff
Алойс
Alois/ Aloys
Айхер
Aicher
Алофс
Allofs
Айхин
Eichin
Алпи
Alpen
Айхингер
Aichinger/ Eichinger
Алсберг
Alsberg
Айхлер
Eichler
Алсман
Aismann
Айхман
Eichmann
Алт
Alt
Айхнер
Aichner/ Eichner
Алтгенуг
Altgenug
Айхорн
Eichhorn
Алтдорф
Altdorf
Айхрот
Eichrodt
Алтенберг
Altenberg
Айц
Eitz
Алтенбург
Altenburg
Айхщет
Eichstätt
Алтенкирх
Altenkirch
Айцетмюлер Aitzetmiiller
Алтенхьонер Altenhöner
Акерман
Ackermann/ Akkermann
Алтенщайг
Altensteig
Аксел
Axel
Алтенщайн
Altenstein
Аксен
Axen
Алтенщат
Altenstadt
Албек
Ahlbeck
ан дер Валднаб an der Waldnaab
Алберих
Alberich
Алтер
Alter
Алберс
Albers
Алтмайер
Altmaier/ Altmeyer
Алберт
Albert
Алтман
Altmann
Албиг
Albig
Алтмарк, иапор. Altmark
Албин
Albin
Старата марка
Албрехт
Albrecht
Алтмюл
Altmühl
Албрехтсбергер Albrechtsberger
Алтмюнстер Altmimster
Алвин
Alwin
Алтона
Altona
Алгайер
Allgeier
Алтхенгщет
Althengstett
Антон
~
205 -
Алтьотинг
Алтьотинг
Altötting
Андерт
Ändert
Алфанг
Aalfang
Андерш
Andersch
Алфбнс
Alfons/ Alphons
Анди
Andy
Алфред
Alfred
Андреас
Andreas
Алц
Alz
Андрезен
Andresen
Алцай
Alzey
Андрея
Andrea
Алцхаймер
Alzheimer/ алцхаймер Анер
Ahner
Амадеус
Amadeus
Анерт
Ahnert
Амайс
Am eis
Анке
Anke
Амалие
Amalie
Анкерман
Ankermann
Амалиендорф Amaliendorf
Анклам
Anklam
Амелйнда/
Amelin da/
Ана
Anna
Амелйнде
Amelinde
Анабарбара
Annabarbara
Амалия
Amalia
Анаберг
Annaberg
Аман
Amman/ Ammann
Анаберг-Бухолц Annaberg-Buchholz
Амберг
Amberg
Анабург
Annaburg
Амбесер
Ambesser
Аналена
Annalena
Амел
Ammei
Англия
England
Аменд
Amend
Ане
Anne
Амергау
Ammergau
Анегрет
Annegret
Амерзе
Ammersee
Анеке
Anneke
Амерланд
Ammerland
Анели
Anneli/ Annelie
Амзлер
Amsler
Анелиз
Annelies
Амон
Ammon
Анелизе
Anneliese
Амрайн
Amrhein
Анемари
Annemarie
Амрум
Amrum
Анен
Annen
Амщетен
Amstetten
Анете
Anette/ Annette
Ангела
Angela
Анетсбергер Anetsberger
Ангелика
Angelika
Ансбах
Ansbach
Ангелус
Angelus
Анзелм
Anselm
Ангерер
Angerer
Анзелма
Anselma
Ангермюлер Angermüller
Анзорге
Ansorge
Ангермюнде
Angermünde
Анйта
Anita
Англер
Angler
Анкум
Ankum
Ангстман
Angstmann
Ансгар
Ansgar
Андекс
Andechs
Антарктида
Antarktika
Андер
Ander
Антарктика
Antarktis
Андерверт
Anderweit
Антверпен
Antwerpen
Андернах
Andernach
Анте
Antje
Андерс
Anders
Антон
Anton
Аугусте
-
206 -
Анхайер
Анхайер
Anheier
Арнсберг
Arnsberg
Анхалт
Anhalt
Арнсторф
Arnstorf
Анценгрубер Anzengruber
Арнт
Arndt
Анценхофер Anzenhofer
, Арнулф
Arnulf
Аня
Anja
; Арнц
Arntz
Апел
Appel
Арнщайн
Arnstein
А пеят
Appell
Арнщат
Arnstadt
Апенйни
Apennin (en)
Арон
Aron
Аленцел
Appenzell
Арп
Arp
Алиц
Apitz
Арт
Arth
Апич
Apitsch/ Apitzsch
Артемйда
Artemis
Аполда
Apolda
Артман
Artmann
Аполинарие
Apollinaris
Артур
Artur/ Arthur
Аполо, митол. Apollo
Артус, митол. Artus
Аполон
Артур
Апфелщет
Apfelstädt
Арцберг
Arzberg
Алфелтрах
Apfeltrach
Арцт
Arzt
Арау
Aarau
Арцфелд
Arzfeld
Арбон
Arbon
Аселборн
Asselborn
Арвайлер
Ahrweiler
Асинг
Assing
Аргау
Aargau
Асман
Assmann/ Aßmann
Аргенбюл
Argenbühl
Астер
Aster
Ардени
Ardennen
Атила, истор. Attila
Аре
Aare
Атйла
Арендзе
Arendsee
Атйна
Athen
Аренс
Ahrens
Атлантида
Atlantis
Арент
Arendt
Атлантически Atlantik
Аристотел
Aristoteles
океан
Арктика
Arktis
Ауди
Audi
Арлт
Arlt
Аудорф
Audorf
Армбруст
Armbrust
Ауе
Aue
Армбрустер
Armbruster
Ауер
Auer
Армии
Armin
Ауербах
Auerbach
Армйний
Arminius
Аугенталер
Augenthaler
Арнау
Arnau
Аугенщайн
Augenstein
Арнд
Arnd
Аугсбург
Augsburg
Арне
Arne
Аугст
Augst
Арним
Arnim
Аугуст,
August
Арно
Arno
адапт. Август
Арнолд
Arnold
Аугусте
Auguste
Аугщайн
-
207 -
Ляс
Аугщайн
Augstein
Ауленбах
Aulenbach
Аулер
Auter
Аулман
Aulmann
Аумайер
Aumaier
Аурих
Aurich
Аусиг/ Усти
Aussig
над Лабем (чеш.)
Ауст
Aust
Аустерлиц1
Austerlitz1
Аустерлиц2/
Austerlitz2
Славко
у Бърна (чеш.)
„Аустрия Виена“ Austria Wien
Аут
Auth
Аутрит
Autrith
Ауфдерхайде
Aufderheide
Ауфхаузен
Aufhausen
Аушвиц/
Auschwitz
Освиенцим (пол.)
Афелтранген
Affeltrangen
Афентрангер Affentranger
Афолтерн
Affoltern
Ах
Aach
Ахасвер/
Ахасвер
Ахасверус,
църк. Ахасфер
Äxayc
Ахен, трад.
Аахен
Ахерн
Ахил/ Ахйлес,
митол. Ахил
Ахйлеус
Ахим
Ахлер
Ахорн
Ахтернбуш
Ахтопф
Ацвангер
Аце
Ашафенбург
Ашах
Ашенхаузен
Ашерл
Ашерслебен
Аяс
Ahasver
Ahasverus
Ahaus
Aachen
Achern
Achill/ Achilles
Achilleus
Achim
Achler
Ahorn
Achternbusch
Aachtopf
Atzwanger
Atze
Aschaffenburg
Aschach
Aschenhausen
Ascheri
Aschersleben
Ayaß
A
Баба Меца
-
208 -
Бакхаус
ББаба Меца
Meister Petz
Бабел/ Вавилон, Babel
библ.
Бабелсберг
Babelsberg
Бабенаузен
Babenhausen
Бавария
Bayern
Бавкйда, митол. Baucis
БадАйблинг
Bad Aibling
Бад Брамбах
Bad Brambach
Бад Вюненберг Bad Wünnenberg
Бадгастайн
Badgastein
Бад Гандерсхайм Bad Gandersheim
Бад Годесберг Bad Godesberg
Бад Грйсбах
Bad Griesbach
Бад Грьоненбах Bad Grönenbach
Бад Дйркхайм Bad Dirkheim
Бад Доберан Bad Doberan
Баде
Bade
Бадекенщет
Baddeckenstedt
Бад Емс
Bad Ems
Баден
Baden
Баден-Баден
Baden-Baden
Баден-
Baden-Württemberg
Вюртемберг
Бадер
Baader
Бад Зекинген
Bad Säckingen
Бад Залцунген Bad Salzungen
Бад Залцуфлен Bad Salzuflen
Бад Зегеберг
Bad Segeberg
Бад Зббернхайм Bad Sobemheim
Бадинг
Bading
Бад Йонхаузен Bad Oeynhausen
Бад Кан щат
Bad Cannstatt
Бад Кйсинген
Bad Kissingen
Бад Кройцнах Bad Kreuznach
Бад Лаузик
Bad Lausick
Бад Лйбенверда Bad Liebenwerda
Бад Нойенар
Bad Neuenahr
Бад Нойщат
Bad Neustadt
Бад Олдесло
Bad Oldesloe
Бад Орб
Bad Orb
Бад Тьолц
Bad Tölz
Бад Фрйдрихсхал Bad Friedrichshall
Бад Херсфелд
Бад Хомбург
фор дер Хьое
Бад Хонеф
Бад Цвйшенан
Бад Шандау
Бадщюбнер
Базан
Базедов/
Базедов
Базел
Базелиц
Базлер
Байер
Байербах
Байерл
„Байер 04
Леверкузен“
„Байерн
Мюнхен“
Байерц
Байл
Байлнгрис
Баймс
Байройт
Байсвенгер
Байхлинген
Бак
Баке
Бакес
Бакхаус
Bad Hersfeld
Bad Homburg
vor der Höhe
Bad Honeff
Bad Zwischenahn
Bad Schandau
Badstübner
Basan
Basedow
Basel
Baselitz
Basler
Baier/ Bayer/ Beier/
Beyer
Baierbach
Baierl
Bayer Leverkusen
Bayern München
Bayertz
Beihl/ Beil
Beilngries
Beims
Bayreuth
Beißwenger
Beichlingen
Back
Baake/ Backe
Backes
Backhaus
Баумгертнср
-
209 -
Бал
Бал
Ball
Барл
Baerl
Баландат
Ballandat
Барлах
Barlach
Балатон
Plattensee
Барлебен
Barleben
Балауф
Ballauff
Барлог
Barlog
Балве
Balve
Бармен
Barmen
Балдамус
Baldamus
Барнак
Bamack
Балдауф
Baldauf
Барнер
Barner
Балдерман
Baldermann
Барним
Barnim
Балдуин
Balduin
Барнхелм
Barnhelm
Балдур
Baldur
Барт
Bart/ Barth
Баленщет
Ballenstedt
Бартел
Bartel/ Barthel
Балер
Baller
Бартелман
Barthelmann
Балк
Balk
Бартелмес
Barthelmes/
Балкан
Balkan
Barthelmess
Балкански
Balkanhalbinsel
Бартелс
Bartels
полуостров
Бартлиц
Bartlitz
Балке
Bahlcke
Бартолди
Bartholdy/ Bartholdi
Балтазар/
Balthasar
Бартоломе
Bartholomä/
Балтазар/
Bartholomae
Валтасар1, истор.
Бартоломеус Bartholomäus
Балтайзер
Baltheiser
Барут
Baruth
Балтийско мор£ Ostsee
Барфус
Barfuss/ Barfuß
Балтисер
Baltisser
Барц
Barz/ Bartz
Бамберг
Bamberg
Барцел
Barzel
Бамесбергер
Bammesberger
Барч
Bartsch
Бангеман
Bangemann
Бастиан
Bastian
Банд
Band
Бат
Batt
Банзен
Bahnsen
Батенберг
Battenberg
Бантел
Bantel
Бауер
Bauer
Банц
Banz/ Bantz
Бауернфелд
Bauernfeld
Бар
Baar/ Bahr
Баузе
Bause
Барбара
Barbara
Баузевайн
Bausewein
Барбароса
Barbarossa
Баузингер
Bausinger
Барвасер
Barwasser
Баум
Baum
Бардовйк/
Bardowick
Баумайстер
Baumeister
Бардовйк
Бауман
Baumann
Баренбойм
Barenboim
Баумгарт
Baumgart
Баренфелд
Bahrenfeld
Баумгартен
Baumgarten
Барк
Bark
Баумгартнер
Baumgartner
Баркхаузен
Barkhausen
Баумгертнер
Baumgärtner
-
210 -
Бергер
Баумграц
Баумграц
Baumgratz
Белен
Beelen
Баумерт
Baumert
Белер
Beeler
Баур
Baur
Белиц
Beelitz
Баухаус
Bauhaus
Белхен
Belchen
Баухвиц
Bauchwitz
Белцнер
Belzner
Бауц
Bautz
Бен
Benn
Бауцен
Bautzen
Бенгш
Bengsch
Бауцис
Baucis
Бенда
Benda
Бауш
Bausch
Бендер
Bender
Бах
Bach
Бендлин
Bendlin
Бахарах
Bacharach
Бендорф
Beendorf
Бахер
Bacher
Бендъл
Bendl
Бахингер
Bachinger
Беневиц
Bennewitz
Бахмайер
Bachmayer
Бенедйкт
Benedikt
Бахман
Bachmann
Бенеке
Benecke
Бахмайер
Bachmayer
Бенелюкс
Benelux
Баше
Basche
Бенер
Benner
Беате
Beate
Бензелер
Benseler
Беатрйс
Beatrice
Бено
Benno/Beno
Бебел
Bebel
Бенсберг
Bensberg
Б£вергерн
Bevergern
Бенсдорф
Bensdorf
Беверн
Bevern
Бентхайм
Bentheim
Беверунген
Beverungen
Бенц
Bentz/ Benz
Бегас
Begas
Бенцингер
Bentzinger/ Benzinger
Беглау
Beglau
Бенямин
Benjamin
Бедбург
Bedburg
Бепо
Beppo
Бедекер
Baedeker
Бер
Bär/ Baer/ Baehr/
Безеке
Bäsecke/ Baesecke
Bähr/ Beer/ Behr
Безеншек
Besenschek
Берацхаузен
Beratzhausen
Бек
Beck
Бербел
Bärbel
Бекен
Beeken
Бервалд
Berwald
Бекенбауер
Beckenbauer
Берволф
Bärwolff
Бекер
Bäcker/ Becker/ Bekker
Берг
Berg
Бекерле
Beckerie
Берггрюн
Berggruen
Бекман
Beckmann
Бергедорф
Bergedorf
Бекум
Beckum
Берген
Bergen
Бел
Bell
Берген-Белзен Bergen-Belsen
Беларус
Weißrussland
Бергендорф
Bergendorf
Белвинкел
Bellwinkel
Бергенер
Bergener
Белгия
Belgien
Бергер
Berger
Бергиш Гладбах
-
211 -
Беш
Бергиш Гладбах Bergisch Gladbach
Бергкирхен
Bergkirchen
Бергман
Bergmann
Бергнер
Bergner
Бергхаус
Berghaus
Бергхолц
Bergholz
Бергхоф
Berghof
Берендорф
Bärendorf
Беренс
Behrens
Берент
Berendt/ Behrendt
Беренцен
Berentzen
Берзенбрюк
Bersenbrück
Беринг
Bering/ Behring
Берингер
Bähringer/ Behringer/
Beringer
Берка
Berka
Беркхайм
Berckheim
Берлин
Berlin
Берлинг
Berling
Берлйнер
Berliner
„Берлйнер
мдргенпост“
Berliner Morgenpost
„Берлйнер
цайтунг"
Berliner Zeitung
Берлихинген
Berlichingen
Берман
Beermann
Берн
Bern
Бернайс
Bemays
Бернардис
Bernardis
Бернау
Bernau
Бернауер
Bernauer
Бернбург
Bernburg
Бернд
Bernd
Бернд-Улрих Bernd-Ulruch
Бернег
Bernegg
Бернекер
Berneker
Бернкастел-Кус Bernkastel-Kues
Бернолд
Bernold
Бернрайтер
Bernreiter
Бернт
Bernt/ Berndt/ Behrndt
Бернхард
Бернхарт
Бернхолд
Берншнайдер
Бернщайн
Берт
Берта
Бертел
Бертелсман
Бертер
Берти
Бертолд
Бертолт
Бергьл
Бертхолд
Берфус
Берхтесгаден
Берч
Берш
Берщет
Бесер
Бесмер
Бестлайн
Бестхорн
Бете
Бетен
Бетер
Бетйна
Бетховен/
Бетовен
Бехер
Бехтлуфт
Бехтолд-Щойбли
Бехщайн
Бец
Бецел
Бецендорф
Беценщайн
Бецинген
Беш
Bernhard
Bernhardt/ Bernhart
Bemhold
Bernschneider
Bernstein
Bert
Berta/ Bertha
Berthel
Bertelsmann
Berther
Berti
Bertold
Bertolt
Berti
Berthold
Barfuss
Berchtesgaden
Bartsch
Bersch
Berstett
Besser
Bessmer
Bästlein
Besthorn
Bäte
Betten
Bätjer
Bettina
Beethoven
Becher
Bechtluft
Bächtold-Stäubli
Bechstein
Betz
Bezzel/ Betzel
Beetzendorf
Betzenstein
Betzingen
Besch
Бжежйнка
-
212 -
Блуме
Бжежинка
Бйбер
Бйберах
Бйденкопф
Бйдермайер
Бйдерман
Бйзанц
Бйкел
Бйдгошч
Бил
Билт
Бйлен
Бйленберг
Бйлефелд
Бйлингер
Бйлла
Бйлфелт
Бйнген
Бйндер
Бйндинг
Бйндрих
Бйнебезел
Бйнеман
Бйненфелд
Бйнер
Бйнерт
Бйрбаум
Бйрвиш
Бйрге
Бйргит
Бйрзиг
Бйркенау/
Бжежинка (пол.)
Бйркенфелд
Бйркфелнер
Бйрлингер
Бйрман
Бйрнбаум
Бйрхер
Бйрхоф
вж. Бйркенау
Biber/ Bieber
Biberach
Biedenkopf
Biedermeier
Biedermann
Bisanz
Bickel
вж. Брбмберг
Biel
Bildt
Billen
Bielenberg
Bielefeld
Billinger
Billa
Bielfeldt
Bingen
Binder
Binding
Bindrich
Binnebesel
Bienemann
Bienenfeld
Biener
Bienert
Bierbaum
Bierwisch
Birge
Birgit
Birsig
Birkenau
Birkenfeld
Birkfellner
Birlinger
Biermann
Birnbaum
Bircher
Bierhoff
Бйршнайдер
Бйсингер
Бйсле
Бйсмарк
Бйтбург
Бйтел
Бйтерфелд
Бйтнер
Бйтом
Бйцен
Бйшоф
Бйшофсверда
Блай
Блайбтрой
Блайкен
Блакман
Бланк
Бланкенбург
Бланкензе
Блас
Бласберг
Блатер
Блау
Блаубойрен
Блаушилд
Блахер
Блац
Блех
Блехер
Блинд
Блйскастел
Блозе
Блойлер
Блок
Бломберг
Бломе
Блох
Блуденц
Блум
Блуме
Bierschneider
Bismarck
Bitburg
Bittel
Bitterfeld
Bittner
вж. Ббйтен
Bietzen
Bischof/ Bischoff
Bischofswerda
Blei
Bleibtreu
Bieicken
Blakmann
Blank
Blankenburg
Blankensee
Blaubeuren
Blauschild
Blacher
Blatz
Blech
Blecher
Blind
Blieskastel
Blose
Bleuler
Block
Blomberg
Blome
Bloch
Bludenz
Blum/ Bluhm
Blume
Блуменбах
-
213 -
Босбах
Блуменбах
Блументал
Блунк
Бльохер
Блюдорн
Блюм
Блюмел
Блюхер
Бобровски
Богенхарт
Богнер
Богоявление
Боде
Бодендорф
Боденско езеро
Боденхайм
Боденщет
Бодйн
Бодмер
Боднер
Бодо
Бозе
Бойерле
Бойман
Боймле
Боймлер
Бойс
Бойтен/ Бйтом
(пол.)
Бойтлер
Бойхлер
Бок
Бокау
Бокелман
Бдкхоп
Бблахер
Боле
Боленбах
Болесдавец
Бблинг
Бблингер
Bhimenbach
Blumenthal
Blunck/ Blunk
Blöcher
Blühdorn
Blüm
Blümel
Blücher
Bobrowski
Bogenhardt
Bogner
Epiphanias/ Epiphanie
Bode
Bodendorff
Bodensee
Bodenheim
Bodenstedt
Boddin
Bodmer
Bodner
Bodo
Bose
Bäuerle
Beumann
Baumle
Bäumler
Beuys
Beuthen
Beutler
Beuchler
Bock
Bockau
Bockeimann
Bockhop
Bollacher
Bohle
Bollenbach
вж. Бунцлау
Böhling
Bollinger
Болмайер
Боде
Болте
Болтен
Болц
Болцано
Болцман
Бомес
Бомте
Бон
Бонакер
Бонинг
Бонхьофер
Бонщет
Боп
Ббпард
Бор
Борак
Борг
Боргвалт
Боргвард
Бдргман
Боргхолцхаузен
Борис
Ббриш
Боркен
Боркман
Боркум
Борман
Борн
Борнеман
Борнхайм
Боровски
Борсдорф
„Борусия 09
Дортмунд“
Борхарт
Борхерс
Ббрхерт
Бос
Ббсбах
Bollmeyer
Bois
Bolte
Bolten
Boltz
вж. Боцен
Boltzmann
Bommes
Bohmte
Bohn/ Bonn
Bonacker
Boning
Bonhoeffer
Bohnstedt
Bopp
Boppard
Bohr
Borrack
Borg
Borgwaldt
Borgward
Borgmann
Borgholzhausen
Boris/ Borris
Borisch
Borken
Borkmann
Borkum
Bohrmann/ Borman/
Bormannn/ Borrmann
Born
Bornemann
Bornheim
Borowski
Borsdorf/ Borsdorff
Borussia 09 Dortmund
Borhardt
Borchers
Borchert
Boos
Bosbach
Брентано
-
214 -
Босдорф
Босдорф
Boisdorf
Брандес
Brandes
Босе
Bosse
Брант
Brandt/ Brant
Босфор
Bosporus
Брантнер
Brantner
Боте
Bote/ Bothe
Бранч
Brantsch
Ббтигхофен
Bottighofen
Брасел
Brassei
Бото
Botho
Братислава
еж. Пресбург
Ббтроп
Bottrop
Браубах
Braubach
Боц
Bootz
Брауер
Brauer
Боден/ Болцано Bozen
Браун
Braun
(итал.)
Браунау ам Ин Braunau am Inn
Боцлер
Botzler
Брауне
Braune
Бохемия
еж. Чехия
Браунфелс
Braunfels
Бохман
Bochmann
Браунхиршен
Braunhirschen
Бохолт
Bocholt
Брауншвайг
Braunschweig
Бохум
Bochum
Браунщайн
Braunstein
Бош
Bosch
Браус
Brauß
Брайзау
Breisau
Браусе
Brauße
Брайндъл
Breindl
Браухич
Brauchitsch
Брайниг
Breinig
Браш
Braasch/ Brasch
Брайсгау
Breisgau
Братов
вж. Крошцат
Брайски
Breisky
Брехенмахер
Brechenmacher
Брайтенау
Breitenau
Брехт
Brecht
Брайтенбах
Breitenbach
Бредел
Bredel
Брайтенбрун Breitenbrunn
Бреденборн
Bredenborn
Брайтенрайтер Breitenreiter
Бреденкамп
Bredenkamp
Брайтинг
Breiting
Брег
Breg
Брайтинген
Breitingen
Брегенц
Bregenz
Брайтингер
Breitinger
Бредов
Bredow
Брайтнер
Breitner
Брем
Brehm/ Brem
Браке
Bracke/ Brake
Бреме
Brehme
Брам
Brahm
Бремер
Brehmer
Брамбах
Brambach
Бремен
Bremen
Брамбьок
Bramböck
Бремер
Brähmer
Брамер
Brammer
Бремерфьорде Bremervörde
Брамс
Brahms
Бремерхафен
Bremerhaven
Брамъл
Braml
Брендел
Brändel/ Brendel
Бранд
Brand
Бренеке
Brennecke
Брандау
Brandau
Бренер
Brenner
Брандауер
Brandauer
Бренике
Brennicke
Бранденбург Brandenburg
Брентано
Brentano
Бренц
Brenz
Бругман
Brugmann
Бреслау/
Breslau
Брудер
Bruder
Вроцлав (пол.)
Брудермюлер
Brudermüller
Бретен
Bretten
Брук
Bruck
Брецингер
Bretzinger
ан дер Лайта
an der Leitha
Бройер
Bräuer/ Breuer
Брук
Bruck
Брйзе
Briese
ан дер Мур
an der Mur
Брйст
Briest
Брукер
Brücker
Брйгах
Brigach
Брукман
Bruckmann
Бригйта
Brigitta
Брукнер
Bruckner
Бригйте
Brigitte
Брукхаймер
Bruckheimer
Брил
Brill
Брум
Brum
Брйлмайер
Brilmayer
Брумбауер
Brummbauer
Брингс
Brings
Брун
Brun/ Brunn
Бринк
Brink
Брунен
Brunnen
Брйнкер
Brinker
Брунер
Brunner
Брйнкман
Brinkmann
Брункхорст
Brunckhorst/
Брйнкхаус
Brinkhaus
Brunkhorst
Брйнцингер
Brintzinger
Бруно
Bruno
Брйтинг
Britting
Брунс
Bruhns/ Bruns
Брйхци
Brychcy
Брунсбютел
Brunsbüttel
Брод
Brod
Брунхилд/
Brunhild
Бройниг
Bräunig
Брунхйлда
Бройнлинген
Bräunlingen
Брунхилде/
Brunhilde
Бройтигам
Bräutigam
Брунхйлда
Брок
Brock/ Brok
Бруск
Brußk
Броке
Brocke
Брухоф
Bruchhof
Брокен
Brocken
Брьокер
Bröker
Брокмайер
Brockmeier/
Брьомер
Brömer
Brockmeyer
Брюге
Brügge
Брокман
Brockmann
Брюгеман
Brüggemann
Брокхаус
Brockhaus
Брюген
Brüggen
Бромбах
Brombach
Брюгман
Brügmann
Брбмберг1
Bromberg1
Брюк
Brück
Бромберг2/
Bromberg2
Брюкман
Brückmann
Бйдгошч (пол.)
Брюкнер
Brückner
Бромер
Brommer
Брюксел
Brüssel
Брох
Broch / Broich
Брюкъл
Brückl
Брохвайден
Broichweiden
Брюл
Brühl
Бругер '
Brügger
Брюлс
Brülls
Брюнинг
-
216 -
Бърно
Брюнинг
Brüning
Брюнхилд/
Брюнхйлда
Brünhild
Брюш
Brysch
Бубер
Buber
Бугиш
Buggisch
Будапеща
Budapest
Буденброк
Buddenbrock
Буденброкови Buddenbrooks
Будвайс/ Ческе Budweis
Будейовице (чеш.)
Будвайзер
Budweiser
Бузек
Busek
Бук
Buck
Букстехуде
Buxtehude
Букурещ
Bukarest
Булай
Bullay
Буле
Bulle1
Булмайер
Buhlmeyer
Булман
Buhlmann
Бултхаупт
Bulthaupt
Бунге
Bunge
Бунгерт
Bungert
Бунзен
Bunsen
Бунц
Buntz
Бунцлау/
Bunzlau
Болеславец (пол.)
Бур
Buer/ Buhr
Бургброл
Burgbrohl
Бургдорф
Burgdorf
Бургенланд
Burgenland
Бургер
Burger
Бурглйнде
Burglinde
Бургман
Burgmann
Бургсдорф
Burgsdorff
Бургундия
Burgund
Бурда
Burda
Бурдах
Burdach
Буре
Buh re
Буреш
Bu resch
Буркарт
Burkart
Буркмайр
Burgkmair
Буркхалтер
Burkhalter
Буркхард
Burckhard/ Burkhard
Буркхарт
Burckhardt/ Burkhardt
Бурмайстер
Burmeister
Бурте
Burte
Буртшайд
Burtscheid
Бурфайнд
Burfeind
Бурфайнт
Burfeindt
Бурхафе
Burhave
Бурчер
Burtscher
Бурш
Bursch
Буршайд
Burscheid
Бусдорф
Buisdorf
Бус
Buß
Бусе
Busse
Буске
Buske
Бусман
Bußmann
Бутелщет
Buttelstedt
Бутенант
Butenandt
Бутенвизен
Buttenwiesen
Бутщет
Buttstädt/ Büttstedt
Бутядинген
Butjadingen
Бухайм
Buchheim
Бухвалд
Buchwald
Бухвизер
Buchwieser
Бухвиц
Buchwitz
Бухенвалд
Buchenwald
Бухер
Bucher
Бухлое
Buchloe
Бухнер
Buchner
Бухолц
Buchholz
Бухофер
Buhofer
Буцбах
Butzbach
Буценлехнер
Butzenlechner
Буцериус
Bucerius
Буш
Busch
Буша
Buscha
Бушхорн
Buschhorn
Бърно
Brünn
Бьоблинген
-
217 -
Бяло море
Бьоблинген
Böblingen
Бьоге
Böge
Бьогел
Bögel
Бьогер
Böger
Бьогерсхаузен Bögershausen
Бьодекер
Bödecker/ Bödeker/
Boedecker
Бьодикер
Bödiker/ Böddiker
Бьозе
Böse/ Boese
Бьок
Böck
Бъокенхауер
BÖckenhauer
Бьокер
Böker/ Boecker
Бьоклин
Böcklin
Бьол
Böll
Бьолау
Böhlau
Бьолен
Böllen
Бьолер
Böhler
Бьолше
Bölsche
Бьом
Böhm
Бьоме
Böhme/ Boehme
Бьбмер
Böhmer
Бьомервалд
Böhmerwald
Бьбниг
Böhnig
Бьониш
Bönisch
Бьонхарт
Böhnhardt
Бьор
Böhr
Бьбрде
Börde
Бьорингер
Böhringer
Бьорн
Björn
Бьорне
Boerne/ Börne
Бьорнер
Börner
Бьорнзен
Böhmsen
Бьотгер
Boettger/ Böttger
Бьотигер
Böttiger
Бьотингер
Böttinger
Бьотхе
Böttche
Бьогкер
Boettcher/ Böttcher
Бьош
Boesch
Бюделсдорф Büdelsdorf
Бюзум
Büsum
Бюкебург
Bückeburg
Бюл
Bulle2
Бюлер
Bühler
Бюлзе
Bühlsee
Бюлман
Bühlmann
Бюлов
Bülow
Бюнгер
Bünger
Бюндер
Bünder
Бюндхен
Bündchen
Бюргер
Buerger/ Bürger
Бюрен
Büren/ Bühren
Бюринг
Büring
Бюркел
Bürckel
Бютген
Büttgen
Бютел
Büttel
Бютнер
Büttner
Бюхерле
Bücherle
Бюхман
Büchmann
Бюхнер
Büchner
Бюцов
Bützow
Бюшер
Büscher
Бяло море
Ägäisches Meer/ Ägäis
Б
Вабер
-
218 -
Вайсентурн
ВВабер
Waber
Вабнер
Wabner
Вабниц
Wabnitz
Вавилон
еж, Бабел
Вавилония
Babylon
Вагензайл
Wagenseil
Вагенкнехт
Wagenknecht
Вагенщайн
Wagenstein
Вагерл
Waggerl
Вагинг ам Зе
Waging am See
Вагнер
Wagner
Вадер
Wader
Вадерн
Wadern
Вадуц
Vaduz
Вай
Wey
Вайбел
Weibel
Вайблинген
Waiblingen
Вайганд
Weigand
Вайгел
Waigel/ Weigel
Вайгеят
Weigelt
Вайгерт
Weigert
Вайглер
Weigler
Вайде
Weide
Вайдеман
Weidemann
Вайден
Weiden
Вайденбрюк
Weidenbriick
Вайдман
Weidmann/
Weydmann
Вайер
Waier/ Weier/ Weiher/
Weyher
Вайермюле
Weihermühle
Вайерщрас
Weierstraß
Вайзе
Weise/ Weyse
Вайзенборн
Weisenborn
Вайзер
Weiser
Вайк
Weick/ Weik
Вайкен
Weiken
Вайкингер
Weikinger
Вайкселбаум Weichselbaum
Вайкслер
Weixler
Вайл
Weil/ Weill/ Weyl
Вайлер
Weiler
Вайман
Weimann
Ваймар
Weimar
Вайн
Wein
Вайнанди
Weinandy
Вайнбергер
Weinberger
Вайнгартен
Weingarten
Вайнгартнер Weingartner
Вайнгертнер Weingärtner
Вайнер
Weiner
Вайнерт
Weinert
Вайнлиг
Weinlig
Вайнман
Weinmann
Вайнрайх
Weinreich
Вайнребе
Weinrebe
Вайнрих
Weinrich
Вайнтрит
Weintritt
Вайнфелден
Weinfelden
Вайнхайм
Weinheim
Вайншенк
Weinschenk
Вайнщайн
Weinstein
Вайнщок
Weinstock
Вайс
Weiss/ Weiß
Вайсбанд
Weisband
Вайсбарт
Weißbarth
Вайсброд
Weisbrod
Вайсброт
Weisbrodt/ Weißbrodt
Вайсвайлер
Weisweiler
Вайсгербер
Weisgerber/
Weissgerber
Вайсенбек
Weißenbäck
Вайсензе
Weißensee
Вайсентурм
Weißenthurm
Вайсентурн
Weißenthurn
Вайсериц
-
219 -
Варте
Вайсериц
Вайскопф
Вайсман
Вайсмюлер
Вайсфлог
Вайсхаупт
Вайт
Вайтерсхаус
Вайфа
Вайцзекер
Вакернагел
Ваклер
Ваксберг
Ваксман
Валб
Валбург
Валбурга
Валвиц
Валдайер
Валдалгесхайм
Валд
Валде
Валдемар
Валден
Валдерзе
Валднаб
Валдсхут
Валдтраут
Валдфогел
Валдхаузен
Валдщайн
Валентин/
Фалентин
Валенщайн
Валзер
Weißeritz
Weiskopf/ Weißkopf/
Weisskopf
Weismann/
Weissmann/
Weißmann
Weissmüller
Weißflog
Weisshaupt/
Weißhaupt
Weydt
Weitershaus
Weifa
Weizsäcker
Wackernagel
Wackler
Wachsberg
Wachsmann
Walb
Walburg
Walburga
Wallwitz
Waldeyer
Waldalgesheim
Wald
Walde
Waldemar
Walden
Waldersee
Waldnaab
Waldorf/ Walldorf
Waldshut
Waldtraut
Waldvogel
Waldhausen
Waldstein
Valentin
Wallenstein
Walser
Валис
Wallis
Валкер
Walker
Валкес
Waalkes
Валкюре
Walküre
Валман
Wallmann
Валмия
вж. Ермланд
Валнер
Wallner
Валпурга, трад. Walpurga
Валпургия
Валпургиева
Walpurgisnacht
нощ
Валраф
Wallraf/ Wallraff
Валпургия
вж. Валпурга
Валтасар'
еж Балтазар
Валтасар2, библ. Belsazar
Валтемоде
Waltemode
Валтер
Walter/ Walther
Валтерсхаузен Waltershausen
Валтершайд
Walterscheid
Валтрауд
Waltraud
Валц
Walz
Ванге
Wange
Вандер
Wander
Вандсбек
Wandsbek
Ванзе
Wannsee
Ванк
Wank
Банка
Wanka
Ванкел
Wankel
Вант
Wandt
Варава
Barrabas
Варбург
Warburg
Варен
Waren
Варендорф
Warendorf
Варзиц
Warsitz
Вариг
Wahrig
Варнер
Warner
Варнов
Warnow
Вартбург
Wartburg
Варте/ Варта Warthe
(пол.}
Венке
-
220 -
Вартенберг
Вартенберг
Wartenberg
Везер
Weser
Вартнер
Wartner
Везермарш
Wesermarsch
Вартоломей
Bartholomäus
Век
Weck
Вартоломеева
Bartholomäusnacht
Векер
Wecker
нощ
Векерле
Wäckerle
Варшава
Warschau
Векман
Weckmann
Варщайн
Warstein
Векслер
Wechsler
Варщайн ер
Warsteiner
Велан
Wehlan
Васерман
Wassermann
Велброк
Wellbrock
Васерциер
Wasserzieher
Велер
Wähler/ Wehler
Васмайер
Wasmaier
Велзов
Wellsow
Васнер
Waßner
Великден
Ostern
Вахолц
Wachholz
Великобритания Großbritannien
Вахтберг
Wachtberg
Велинг
Wehling
Вахтел
Wachtel
Велингер
Wellinger
Вахтер
Wachter
Велк
Welk
Вахтфайтъл
Wachtveitl
Велке
Welke
Вацингер
Watzinger
Велман
Wellmann
Вебер
Weber
Веле
Wels
Веберг
Wehberg
В^лсбах
Welsbach
Вебери
Webern
„Велт“
Die Welt
Вевелсбург
Wewelsburg
Велтинс
Veltins
Вегелер
Wegeier
Велтлйн
Veltlin
Вегенер
Wegener
Ведфи
Welfen
Вегера
Wegera
Велцер
Welzer
Вегерер
Wegerer
Велцхайм
Welzheim
В&гис
Weggis
Веля
Weltsch
Вагнер
Wegner
Велш
Welsch
Вегшайдер
Wegscheider
Венд
Wend
В^декинд
Wedekind
Вендебург
Wendeburg
Ведел
Wedel
Вендел
Wendel
Веденсвил
Wädenswil
Вендерс
Wenders
Ведеркоп
Wedderkop
Вендланд
Wendland
Вединг
Wedding
Вендьл
Wendl
Ведлер
Wedler
Венекер
Wenneker
Ведъл
Wedl
Венер
Wehner
Везел
Wesel
Венера
Venus
Везелски
Weselsky
Венеция
Venedig
Везенауер
Wesenauer
В&нигер
Weniger
Везенберг
Wesenberg
Венке
Wenke
Венкер
-
221 -
Вик ауф Фьор
Венкер
Wenker
Вент
Wendt
Венцел
Wenczel/ Wentzel/
Wenzel
Венцке
Wenzke
Венцлер
Wenzler
Вепер
Wepper
Вера
Werra
Вербер
Werber
Вербиг
Werbig
Верволф
Werwolf
Вердер
Werder
„Вердер Бремен“ Werder Bremen
Вере
Wehre
Верена
Verena
Вермелскирхен Wermelskirchen
Вермсдорф
Wermsdorf
Вермут
Wermuth
Вернер
Werner
Вернигербде
Wernigerode
Вернике
Wernicke
Вернхард
Wernhard
Вернхер
Wernher
Верт
Weerth
Вертер
Werther
Вертхайм
Wertheim
Верфел
Werfel
Весел
Wessel/ Weßel
Весели
Wessely
Веселият
Wesseling
Весендорф
Wessendorf
Вестендорф
Westendorf
В£стер
Wester
Вестербург
Westerburg
Вестервалд
Westerwald
Вестервеле
Westerwelle
Вестфал
Westphal
В&тфалия
Westfalen
В&тхайм
Westheim
Вестхаймер
Westheimer
Вестхаузер
Westhauser
Ветекамп
Wetekamp
Ветенберг
Wettenberg
Ветер
Wetter
Ветерау
Wetterau
Ветйни
Wettiner
Ветлер
Wettler
Веферлинген
Weferlingen
Вехтер
Wachter/ Waechter
Вец
Wetz
Вецел
Wetzel
В£це
Weeze
Вецикон
Wetzikon
Вецлар
Wetzlar
Вешенбойрен
Wäschenbeuren
Вйбке
Wibke/ Wiebke
Вйгалд
Wigald
Вйганд
Wiegand/ Wigand
Вйгеле
Wiegele
Вйген
Wiegen
Вйгман
Wiegmann
Вйгнер
Wiegner
Вйголд
Wiegold
Вйдемар
Wiedemar
Вйден
Wieden
Вйдербрух
Wiederbruch
Вйдеррот
Wiederroth
Вйдершвингер Wiederschwinger
Вйдман
Wiedmann
Вйдмер
Widmer
Видра
Widdra
Вйе
Wiehe
Виена
Wien
Вйетор
вж. Фйетор
Византия
Byzanz
Вйзе
Wiese
Вйзентал
Wiesenthal
Вйзингер
Wiesinger
Вик
Wieck
Вйк ауф Фьор Wyk auf Föhr
Вйке
-
222 -
Вйрхов
Вйке
Wicke
Вймер
Вйкерт
Wickert
Вймшнайдер
Вик и
Vicki
Вйнанд
Вйкман
Wickmann
Вйнбек
Виктор
Victor/ Viktor
Винд
Вил
Will
Вйндек
Вйланд
Wieland/ Wiland
Вйндиш
Вйлгос
Wielgohs
Вйндхорст
Вйлде
Wilde
Вйндолф
Вйлденбрух
Wildenbruch
Вйненден
Вйлдермут
Wildermuth
Вйнер
Вйлдинг
Wilding
Вйнер Нбйщат
Вйлдхабер
Wildhaber
„Вйнер цайтунг*
Вйле
Wille
Вйнефелд
Вйлеке
Willecke
Вйнкел
Вйлерт
Wielert
Вйнкелман
Вили
Willi/ Willy
Вйнкле
Вйлибалд
Willibald
Вйнклер
Вйлизау
Willisau
Вйнкъл
Виликонски
Willikonsky
Винт
Вйлиман
Willimann
Вйнтер
Вйлинген
Willingen
Вйнтерберг
Вйлих
Willich
Вйнтеркорн
Вйлке
Wilke
Вйнтермантед
Вйлкен
Wilken
Вйнтертур
Вйлкинг
Wilking
Вйнфрид
Вйлком
Willkomm
Вйнцер
Вилм
Wilm
Вйншек
Вйлман
Willmann
Виола
Вйлмерсдорф Wilmersdorf
Вйплингер
Вилмс
Wilms
Вйпер
Вилнюс
Wilna
Вйперман
Вйлтен
Wilthen
Вйперфюрт
Вйлфрид
Wilfried
Вйлих
Вйлхелм
Wilhelm
Вйплинген
Вилхелмйне
Wilhelmine
Вйргес
Вйлхелмсхафен Wilhelmshaven
Вйрсберг
Вйлхелмхен
Wilhelmchen
Вирт
Вйлхеринг
Wilhering
Вйртингер
Вилц
Wiltz
Вйрхов
Wimmer
Wimschneider
Winand
Winbeck
Wind
Windeck
Windisch
Windhorst
Windolf
Winnenden
Wiener
Wiener Neustadt
Wiener Zeitung
Wienfeld
Winkel
Winkelmann
Winkle
Winckler/ Winkler
Winkl
Windt
Winter/ Winther
Winterberg
Winterkorn
Wintermantel
Winterthur
Winfried
Wintzer/Winzer
Winschek
Viola
Wiplinger
Wipper
Wippermann
Wipperfürth
Wippich
Wipplingen
Wirges
Wirsberg
Wirth
Wirtinger
Virchow
Ворбе
-
223 -
Вие
Вие
Wyss
Влахия/ Влашко Walachei
Вйсбаден
Wiesbaden
Влашке
Wlaschke
Вйсве
Wiswe
Bo
Waadt
Вйсел
Wissell
Воверайт
Wowereit
Вйсен
Wissen
Вогези
Vogesen
Вйсзе
Wiessee
Войдке
Woidke
Висла
Weichsel
Войцек
Woyzeck
Вйслох
Wiesloch
Волвебер
Wollweber
Вйеман
Wiesmann
Волгаст
Wolgast
Вйснер
Wiesner
Вблдзен
Woldsen
Вйемар
Wismar/ Wißmar
Волдщет
Woldtstedt
Бистрих
Wistrich 4.2.3 .1 .
Воленбергер
Wollenberger
Вит1
With/ Witt
Волиц
Wollitz
Вит2, църк.
Veit
Воллебен
Wohlleben
ВЙтгенщайн
Wittgenstein
Вблман
Wollmann
Вйте
Witte
Волтер
Voltaire
Вйтелебахи
Wittelsbach
Волтер
Wolter
ВЙтен
Witten
Волтерс
Wolters
ВЙтенберг
Wittenenberg
Волф
Wolf/Wolff
ВЙтенберге
Wittenenberge
Волфарт
Wohlfarth
ВЙтенбург
Wittenenburg
Волфах
Wolfach
ВЙткоп
Wittkopp
Волфен
Wolfen
Витлеем
Bethlehem
Волфенбютел
Wolfenbüttel
ВЙтлих
Wittlich
Вблфертшвенден Wolfertschwenden
ВЙтман
Wittmann
Волфганг
Wolfgang
Вйтхалм
Withalm
Волфгангзе
Wolfgangsee
ВЙтщок
Wittstock
Волфзон
Wolffsohn
Вйхард
Wichard
Волфрам
Wolfram
Вйхерт
Wiechert
Волфрум
Wolfrum
Виц
Witz
Вблфсбург
Wolfsburg
ВЙценхаузен
Witzenhausen
Волфсег
Wolfsegg
ВЙцке
Witzke
Волфсхаген
Wolfshagen
ВЙцлебен
Witzleben
Волфхаген
Wolfhagen
ВЙцман
Witzmann
Волфхарт
Wolfhart
Вич
Wietsch
Волц
Wolz
Вйчел
Witschel
Вбман
Wohmann
Вйшмайер
Wischmeyer
Вомелсхаузен
Wommelshausen
Вйшман
Wischmann
Вондрак
Wondrak
Вишневски
Wischnewski
Вонка
Wonka
Владимйрово
еж Täpay
Ворбе
Worbs
Воринген
-
224 -
Вюстнер
Воринген
Woringen
Вормс
Worms
Ворпсведе
Worpswede
Восидло
Wossidlo
Вотке
Wodtke/ Wotke
Воцелка
Vocelka
Врангел
Wrangel
Вранйцки
Vranitzky
Вреде
Wrede
Вроцлав
вж. Бреслау
Вуке
Wucke
Вулпиус
Vulpius
Вулф
Wulf/Wulff
Вулфен
Wulfen
Вулфещиг
Wulfestieg
Вунд
вж. Вунт
Вундерлих
Wunderlich
Вунзидел
Wunsiedel
Вунт,
Wundt
трад. Вунд
Вуншик
Wunschik
Вупер
Wupper
Вупертал
Wuppertal
Вурм
Wurm
Вурст
Wurst
Вурстер
Wurster
Вурц
Wurz
Вурцбах
Wurzbach
Вурцен
Wurzen
Вурцингер
Wurzinger
Вусинг
Wussing/ Wußing
Вустервиц
Wusterwitz
Вустерхаузен
Wusterhausen
Вустман
Wustmann
Вут
Wutt
Бутах
Wutach
Вутке
Wuttke
Вучер
Wutscher
Вълтава
Moldau2
Вьолгер
Wolger
Вьолер
Wöhler
Вьолки
Woelki
Вьолнер
Wöllner
Вьолтингероде Wöltingerode
Вьолфел
Wölfel
Вьолфле
Wölfle
Вьолфли
Wölfli
Вьорд
WÖhrd
Вьорле
Wörle
Вьорлиц
Wörlitz
Вьорндъл
Wörndl
Вьорнер
Wörner
Вьорниц
Wörnitz
Вьорисхьофер Wörishöffer
Вьорт
Wörth
Вьорц
Wörz
Вьорщат
Wörrstadt
Вюлфинг
Wülfing
Вюлфрат
Wülfrath
Вюме
Wümme
Вюпер
Wüpper
Вюрзелен
Würselen
Вюрм
Würm
Вюртемберг
Württemberg
Вюрхер
Würcher
Вюрц
Würtz/ Würz
Вюрцбург
Würzburg
Вюст
Wüst
Вюстен
Wüsten
Вюстенцел
Wüstenzell
Вюстнер
Wüstner
Гезел
-
225 -
Гаан
Ган, трад. Гаан
Гангхофер
Gähn
Ganghofer
т»
Гандерт
Gandert
1
ГАнзер
Ganser
■Лк
Ганс
Gans
Ганц
Ganz/ Gantz
Гаан
вж. Ган
ГАрбсен
Garbsen
Габайн
Gabain
Гарлеф
Garleff
Габел
Gabel
ГАрмиш-
Garmisch-
Габи
Gabi
Партенкирхен Partenkirchen
Габленц
Gablenz
Гарнер
Garner
Габлер
Gabler
ГАртернихт
Garternicht
Габриел
Gabriel
Гартнер
Gartner
Габриеле
Gabriele
ГАрша
Garscha
Гаврийл
Gabriel
Гасер
Gasser
Гагенау
Gaggenau
Гасман
Gassmann/ Gaßmann
Гайгер
Geiger
ГастАйн
Gastein
Гайдел
Geidel
Гастайнертал Gasteinertal
Гайдер
Geider
Гатер
Gatter
Гайер
Geier/ Geyer
ГАубе
Gaube
Гайзенбергер Geisenberger
ГАу-Бишофсхайм Gau-Bischofshei
Гайзер
Geiser
ГАувайлер
Gauweiler
Гайзинг
Geising
ГАузелман
Gauseimann
Гайзинген
Geisingen
Гаук
Gauck
ГАйленкирхен Geilenkirchen
Гаул
Gaul
Гайлс
Geils
Гауланд
Gauland
Гайпел
Geipel
Гаулрап
Gaulrapp
Гайс
Geis/ Geiss/ Geiß
Гаус
Gaus/ Gauss/ Gauß
Гайсер
Geisser/ Geißer
Гауч
Gautzsch
Гайслер
Geisler/ Geissler/
Гданск
вж. Данциг
Geißler
Гдйнген/
Gdingen
ГАйснер
Geissner
Гдйня (пол.)
ГАйтхайн
Geithain
Гебауер
Gebauer
Гал
Gahl
Геблер
Gäbler/ Gaebler/
Галандер
Galander
Gebier
Гален
Galen
Гебхард
Gebhard
Галер
Gahler
Гебхарт
Gebhardt/ Gebhart
ГАлистъл
Gallistl
Гедоре
Gedore
Галиц
Galitz
Гезеке
Geseke
Гамилшег
Gamillscheg
Гезел
Gesell
Гйдо
-
226 -
Геземан
Геземан
Gesemann
Герлинг
Gerling
Гелен
Gehlen
Герлинд
Gerlind
Гелер
Gehler
Германия
Deutschland
Гелерт
Gellert
Гермерсхайм Germersheim
Гелс
Gels
Гернегрос
Gernegroß
Гелзенбергер Gelsenberger
Герненц
Gernentz
Гелзенкирхен
Gelsenkirchen
Гернот
Gernot
Гелзенкирхен- Gelsenkirchen-Buer
Гернсбах
Gernsbach
Бур
Геро
Gero
Гелнхаузен
Gelnhausen
Герсбах
Gersbach
Гелхорн
Gelihorn
Герстекер
Gerstäcker
Геминген
Gemmingen
Герстел
Gerstel
Гемол
Gemoll
Герстенберг
Gerstenberg
Гененгер
Genenger
Герстенмайер Gerstenmaier
Гейзер
Gänser
Герстхофен
Gersthofen
Генслер
Gensler
Герстъл
Gerstl
Генсфлайш
Gensfleisch
Герт
Gert
Гентнер
Gentner
Герта
Gerta
Генуа
Genua
Герти
Gerty
Геншер
Genscher
Гертнер
Gärtner
Георг
Georg
Гертруд
Gertrud
Гебрге '
George
Гертруде
Gertrude
Георгес
Georges
Гергьл
Gertl
Геп
Gepp
Герхард
Gerhard
Гера
Gera
Герхарт
Gerhardt/ Gerhart
Гералд
Gerald
Герхартсрайтер Gerhartsreiter
Гербер
Gerber
Герц
Gerz
Герд
Gerd
Геслау
Geslau
Герда
Gerda
Геснер
Gessner/ Geßner
Гердесмайер Gerdesmeyer
Гест
Geest
Гереке
Gereke
Гесте
Geeste
Гереон
Gereon
Гестрих
Gestrich
Герзау
Gersau
Гестхахт
Geesthacht
Герике
Guericke
Геч
Getsch
Геринг
Gering
Гжйбек
Grzybek
Герит
Gerit/ Gerrit
Гжймек
Grzimek
Гериш
Gerisch
Гзед
Gsell
Герке
Gehrcke/ Gerke
Гйбелщат
Giebelstadt
Геркенс
Gehrckens
Гйголд
Giegold
Герл
Gerl
Гйдо
Guido
Гйзе
-
227 -
Голдау
Гйзе
Гйзела
Гйзелберт
Гйзелтрауд
Гйзелхер
Гйзи
Гйлберт
Гйлгенаст
Гйлесен
Гйлзенбах
Гйлхер
Гймпел
Гингст
Гйндлер
Гйнтер
Гйнген
ан дер Бренц
Гйнке
Гйренс
Гйрман
Гйрниц
Гйров
Гирс
Гирш
Гйсбертс
Гйсдол
Гйсен
Гйсенбах
Гйта
Гйфхорн
Глагау
Гладбек
Глазер
Глайвиц/
Гливйце (пол.)
Глайзе
Глайсдорф
Глайсле
Гл^йхен
Глан
Giehse
Гларнер
Glarner
Gisela
Гларус
Glarus
Giselbert
Глас
Glas/ Glass
Giseltraud
Глаубер
Glauber
Giselher
Глаузер
Glauser
Gysi
Глац
Glatz
Gilbert
Гледич
Gleditsch
Gilgenast
Глсзер
Gläser
Gillessen
Гливйце
вж. Глайвиц
Gilsenbach
Глйнике
Glienicke
Gilcher
Глинц
Glinz
Gimpel
Глиц
Glitz
Gingst
Глове
Glowe
Gindler
Глоге
Gloge
Ginter
Глоксин
Gloxin
Giengen
Глон
Glonn
an der Brenz
Глук
Gluck
Giencke
Глум
Glum
Gierens
Глут
Gluth
Giermann
Гльоклер
Glöckler/ Glööckler
Girnitz
Гльокнер
Glöckner
Gierow
Глюк
Glück
Giers
Глюкщат
Glückstadt
Giersch
Гмелин
Gmelin
Giesberts
Гмунден
Gmunden
Gisdol
Гмюнд
Gmünd
Gießen
Гнедингер
Gnädinger
Gießenbach
Гнетнер
Gnettner
Gitta
Гнойен
Gnoien
Gifhorn
Гоар/ Гоар
Goar
Glagau
Год
Good
Glafbeck
Годглюк
Godglück
Glaser
Годен
Godden
Gleiwitz
Гозау
Gosau
Гойбоден
Gäuboden
Glaise
Гоке
Gocke
Gleisdorf
Гокел
Gockel/ Gockell
Gleissle
Голгота
Golgatha
Gleichen
Голд
Gold
Glan
Голдау
Goldau
Голдбек
-
228 -
Грегор-Делин
Голдбек
Goldbeck
Гблдфус
Goldfuß
Г0ЛДП1МИТ
Goldschmidt
Голдщайн
Goldstein
Голиат
Goliat/ Goliath
Голис
Gohlis
Гблнер
Göllner
Голо
Golo
Голц
Goltz
Гблюке
Golüke
Гомаринген
Gomaringen
Гор
Gohr
Горбах
Gorbach
Гбрис
Gorys
Гбрслебен
Gorsleben
Горх
Gorch
Гбслар
Goslar
Гослйцки
Goslicki
Госнер
Goßner
Гот
Goth
Гота
Gotha
Готвалд
Gottwald
Готер
Gotter
Готлиб
Gottlieb
Гбтлоб
Gottlob
Готорф
Gottorf
Готорп
Gottorp
Готфрид
Gottfried
Гбтхайн
Gothein
Готхард
Gotthard
Готхарт
Gotthart
Готхелф
Gotthelf
Готхилф
Gotthilf
Готхолд
Gotthold
Готшал
Gottschall
Готшалк
Gottschalk
Готшед
Gottsched
Готшлих
Gottschlich
Гбче
Goitzsche
Гоче/
Gottschee
Кочеве (словен.)
Грабе
Грабер
Граберт
Грасегер
Граземан
Грайерц/
Грюйер (френ.)
Грайзингер
Грайм
Грайнер
Грайнерт
Грайф
Грайфенберг
Грайфенегер
Грайфензе
Грайфенщайн
Грайфсвалд
Граман
Граме
Грамендорф
Гран
Гранзе
Гранц
W
Граубюнден
Граувилер
Граул
Граф
Графен
Грац
Грацъл
Гребе
Гребер
Греберт
Гревенброх
Гревенмахер
Гревенщайн
Грегор
Грегор-Делин
Grabbe
Graber
Grabert
Grasegger
Grasemann
Greyerz
Greysmger
Greim
Greiner
Greinert
Greif
Greifenberg
Greifenegger
Greifensee
Greifenstein
Greifswald
Grahmann
Gramme
Grammendorf
Grahn
Gransee
Grantz/ Granz
Grau
Graubünden
Grauwiller
Graul
Graf/ Graff
Graafen
Graz
Gratzl
Gräbe/ Grebe
Gräber/ Graeber/
Greber
Gräbert/ Graebert
Grevenbroich
Grevenmacher
Grevenstein
Gregor
Gregor-Dellin
Грьонемайер
-
229 -
Грегориус
Грегориус
Gregorius
Гропиус
Gropius
Грегоровиус
Gregorovius
Грос
Gross
Греденер
Graedener/ Grädener
Гросайтинген
Großaitingen
Гренландия
Grönland
Гросбрайтенбах Großbreitenbach
Греплер
Graepler
Гросе
Grosse/ Große
Гресел
Grässel
Гросглокнер
Großglockner
Гресер
Gresser
Гросенерих
Großenehrich
Греслин
Grässlin
Гроскопф
Großkopf
Гресман
Gressamann/
Гроскройц
Großkreutz
Greßmann
Гроскурт
Groscurth
Грете
Grete
Гросман
Grossmann/
Гретел
Gretel
Großmann
Гретен
Greten
Гроспоствиц
Großpostwitz
Гретхен
Gretchen
Грот
Groth
Греф
Greff
Гроте
Grothe/ Grote
Грефендорф
Gräfendorf
Гротевол
Grotewohl
Грефесмюлен
Grevesmühlen
Гротум
Grothum
Грефрат
Grefrath
Грбтхузен
Groothusen
Грец
Grätz/ Graetz
Гроц
Grotz
Гречел
Gretzschel
Гроцке
Grotzke
Грйбницзе
Griebnitzsee
Грош
Grasch
Грйбъл
Griebl
Гроше
Grosche
Грйзе
Griese
Грубе
Grube
Грил
Grill
Грубер
Gruber
Грйле
Grille
Грубмюлер
Grubmüller
Грйленбург
Grillenburg
Грузия
Georgien
Грйлпарц
Grillparz
Грул
Gruhl
Грйлпарцер
Grillparzer
Груле
Gruhle
Грим
Grimm
Грун
Gruhn
Грйма
Grimma
Грунвалд
Grunwald
Грйме
Grimme
Грундиг
Grundig
Грймелсхаузен Grimmelshausen
Грулих
Grulich
Грймен
Grimmen
Грундман
Grundmann
Грйнцинг
Grinzing
Грьобенцел
Gröbenzell
Грйфиус
еж. Грюфиус
Грьббмайер
Gröbmaier
Грйцман
Gritzmann
Грьогер
Gröger
Гро
Groh
Грьое
Gröhe
Гройлих
Greulich
Грьолер
Gröhler
Грол
Groll
Грьонемайер Grönemeier/
Грон
Grohn
Grönemeyer
Грьочел
-
230 -
Гьокериц
Грьочел
Грюйер
Грюн
Грюнангер
Грюнау
Грюнбек
Грюнвалд
Грюндел
Грюндер
Грюнберг
Грюнеберг
Грюнег
„Грюне пост“
Грюнер
Грюнинген
Грютнер
Грюфиус, трад.
Грйфиус
Грюцке
Губен
Губзер
Гугенмос
Гугенхайм
Гуден
Гудериан
Гудерман
Гудрун
Гузе
Гузенбауер
Гуксхаген
Гул
Гумерсбах
Гумих
Гумпингер
Гунгьл
Гундел
Гундолф
Гунинген
Гункел
Гунтер
Grötzschel
ß.w . Грайерц
Grün
Grünanger
Grünau
Grünbeck
Grünwald
Gründel
Gründer
Grünberg
Grüneberg
Grünegg
Die Grüne Post
Grüner
Grüningen
Grüttner
Gryphius
Grützke
Guben
Gübser
Guggenmos
Guggenheim
Gudden
Guderian
Gudermann
Gudrun
Guse
Gusenbauer
Guxhagen
Guhl
Gummersbach
Gummich
Gumpinger
Gungl
Gundel
Gundolf
Gunningen
Gunkel
Gunter/ Gunther
Гунтерман
Гунтерсблум
Гунтрам
Гургъл
Гурк
Гурке
Гурктал
Гурлит
Густ
Густав
Густи
Гусгьл
Гут
Гутброд
Гутенбах
Гутенберг
Гутенбергер
Гутендорф
Гутентаг
Гутов
Гутцайт
Гутшмид
Гутшмит
Гуцвар
Гуч
Гуче
Гшвенд
Гърция
Гьобел
Гьббелс
Гьобъл
Гьовайл
Гьбде
Гьодейохан
Гьбдеке
Гьодел
Гьодешал
Гьокенян
Гьокериц
Guntermann
Guntersblum
Guntram
Gurgl
Gurk
Gurke
Gurktal
Gurlitt
Gust
Gustav
Gusti
Gustl
Gut/ Guth
Gutbrod
Guttenbach
Gutenberg/ Guttenberg
Guttenberger
Gutendorf
Guttentag
Gutow
Gutzeit
Gutschmied
Gutschmidt
Gutzwar
Gutsch
Gutsche
Gschwend
Griechenland
Göbel/ Goebel
Goebbels
Goebl/ Göbl
Göweil
Göde/ Gödde
Goedejohann
Gödecke/ Gödeke/
Goedeke
Gödel
Goedeschal
Göckenjan
Göckeritz
Гьолер
-
231
Гютерсло
Гьолер
Göhler/ Göller
Гьолсдорф
Gölsdorf
Гьопинген
Göppingen
Гьопферт
Göpfert/ Goepfert
Гьор
Göhr
Гьоргьл
Görgl
Гьоринг
Göring/ Göhring
Гьорке
Görke
Гьорлах
Görlach
Гьорлиц
Görlitz
Гьорнер
Görner
Гьорц
Görtz/ Goertz
Гьорчиц
Görtschitz
Гьорш
Görsch
Гьосвайнер
Gösweiner
Гьоте
Goethe/ Götte
Гьотерт
Гьотинген
Гьоц
Гьоце
Гьол
Гьочъл
Гьошен
Гюнтер
Гюнцбург
Гюрне
Гюртлер
Гюршинг
Гюсинг
Гюстров
Гютенбах
Гютерсло
Göttert
Göttingen
Götz
Götze
Götsch/ Göttsch
Götschl
Göschen
Günter/ Günther
Günzburg
Gürne
Gürtler
Gürsching
Güssing
Güstrow
Güttenbach
Gütersloh
Г
Давид
-
232 -
Делии
Давид
David
Дагмар
Dagmar
Дайе
Daye
Дайке
Deicke
Даймлер
Daimler
Дайс
Deiß
Дайслинген
Deißlingen
Дайстер
Deister
Дайхман
Deichmann
Дакс
Dachs
Д^ксер
Dachser
Дал
Dahl/ Dali
Далдруп
Daldrup
Далем
Dahlem
Далингер
Dallinger
Далмация
Dalmatien
Далмйн
Dallmin
Далп
Dalp
Далхайм
Dalheim
Далхаймер
Dalheimer
Далхоф
Dalhoff
Далюге
Daluege
Даме
Damme
Дамен
Dahmen
Даммайер
Dammeier
Дамман
Dammann
Дамцог
Damzog
Дан
Dahn
Дандорфер
Dandorfer
Данекер
Dannecker
Даненберг
Dannenberg
Даниел
Daniel
Данийл
Daniel
Данике
Danicke
Дания
Dänemark
Данке
Dahnke
Данхойсер
Dannhäußer
Данц
Dantz/ Danz
Данцер
Danzer
Данциг/
Danzig
Гданск (иол.)
Данцингер
Danzinger
Даре
Darre
Дармщат
Darmstadt
Дас
Dahs
Дасдорф
Daasdorf
ам Берге
am Berge
Даслер
Dassler
Даубеншпек
Daubenspeck
Даубнер
Daubner
Даудерщет
Dauderstädt
Дауман
Daumann
Дауме
Daume
Дафид
David
Дах
Dach
Дахау
Dachau
Дворак
Dvorak
Дебриц
Däbritz
Девалд
Dewald
Дегелер
Degeler
Деген
Degen
Дегендорф
Deggendorf
Дегенхарт
Degenhardt
Де Гройтер
De Gruyter
Дедекинд
Dedekind
Декер
Decker
Декерт
Deckert
Дексел
Dächsel/ Dexel
Дексне
Dexne
Делбрюк
Delbrück
Делер
Dehler
Делинг
Delling
Делинген
Deilingen
Делиус
Delius
Делиц
Delitz
Делич
-
233 -
Дйтфурт
Делич
Делменхорст
Дем
Демгерн
Де Мезиер
Демел
Демйн
Демниг
Ден
Денглер
Дендликер
Деневиц
Денерт
Деникен
Денкендорф
Дентлер
Денхарт
Денхоф
Денцер
Денцингер
Депе
Дера
Дере
Дернбах
Д^сау
Дете
Детер
Детерт
Детлеф
Детмар
Детмолд
Дешванден
Дешлер
Джордж
Дйбург
Дйгелман
Дйдерих
Дйдерихс
Дизел
Delitzsch
Delmenhorst
Dehm
De Maiziere
Dehmel
Demmin
Demnig
Dehn
Dengler
Dändliker
Dennewitz
Dähnert
Däniken
Denkendorf
Dentler
Dähnhardt
Denhoff
Denzer
Dähre
Dernbach
Dessau
Detje
Deter
Detert
Detlef/ Detlev
Dettmar
Detmold
Deschwanden
Däschler
George
Dieburg
Diggelmann/
Diegelmann
Diederich
Diederichs
Diesel
Дик
Dick/ Diek
Дйке
Dicke
Дйкирх
Diekirch
Дйкман
Dieckmann
Дикс
Dix
Дил
Dill
Дйлинген
Dillingen
Дилс
Diels
Дим
Diem
Дймел
Diemel
Дйнголфинг-
Dingolfing-Landau
Ландау
Дйнгхофер
Dinghofer
Дйнгьл
Dingi
Дйнкелсбюл
Dinkelsbühl
Дйнкелшербен Dinkelscherben
Дйнклаге
Dincklage/ Dinklage
Дйнтен
Dienten
Диднис/Дионйс Dionysos
Дйпенброк
Diepenbrock
„Пресе“
Die Presse
Дйпхолц
Diepholz
Дйрауер
Dierauer
Дирк
Dirk
Дирш
Diersch
Дйсенер
Dießener
Дйстел
Distel
Дйтвалд
Dietwald
Дйтенбергер
Dittenberger
Дйтер
Dieter
Дйтерихс
Dieterichs
Дйтерсдорф
Dittersdorf
Дйтерт
Dittert
Дйтмансдорф Dittmannsdorf
Дйтмар
Dietmar
Дйтмаршен
Dithmarschen
Дйтмер
Dittmer
Дйтрамсцел
Dietramszell
Дйтрих
Dietrich
Дйтфурт
Dietfurt
Дрансфелд
-
234 -
Дйтхарт
Дйтхарт
Diethart
Дора
Dora
Дйтхелм
Diethelm
Дорета
Doretta
Дйтъл
Dietl
Дорете
Dorette
Дйфенбах
Dieffenbach
Дорис
Doris
Диц
Dietz
Дормаген
Dormagen
Дйце
Dietze
Дори
Dohrn/ Dorn
Дйцен
Ditzen
Дорнах
Dörnach
Дйцхьолцтал
Dietzhölztal
Дорнбирн
Dornbirn
Дйче
Dietsche
Дорнбуш
Dornbusch
Доберман
Dobermann
Дорндорф
Dorndorf
Добертин
Dobbertin
Дорнер
Dörner
Добрият
Dobrindt/ Dobrint
Дорнзайф
Dornseif
Довидат
Dowidat
Дорнзайфер
Dornseifer
Дбвифат
Dovifat
Дорнзайф
Dornseiff
Дбдерер
Doderer
Дорнзайфер
Dornseiffer
Дойбел
Deubel
Дорнщетен
Dornstetten
Дойберт
Deubert
Доротея
Dorothea
Дойблер
Däubler
Дороте/ Дороте Dorothee
Дбймлер
Däumler
Дорпат/
Dorpat
Дойц
Deutz
Тарту (ест.)
Дойч
Deutsch
Дорстен
Dorsten
Дойчбайн
Deutschbein
Дорте
Dorte/ Dorthe
Дойчкрон
Deutschkron
Дортмунд
Dortmund
Долдерер
Dolderer
Дорфен
Dorfen
Долна
Unterfranken
Дорш
Dorsch
Франкбния
Дбсе
Dosse
Долф
Dolf
Дофе
Dove
Дблфус
Dollfuß
Дохнал
Dochnahl
Дом
Dohm
Драбент
Drabent
Домйн
Dornin
Драва
Drau
Доминик
Dominic/ Dominik
Дравоград
вж. Унтердраубург
Дон
Dohn
Драйер
Dreyer
Доналис
Donalies
Драйс
Drais
Дбнат
Donat/ Donath
Драйсигакер
Dreißigacker
Донаувьорт
Donauwörth
Драйфус
Dreifuss/ Dreifuß/
Донауешинген Donaueschingen
Dreyfus/ Dreyfuss
Доншен
Donschen
Драйхаупт
Dreyhaupt
Доп
Dopp
Драйшу
Dreischuh
Доплер
Doppler
Дракслер
Draxler
Допфер
Dopfer
Дрансфелд
Dransfeld
Дюрен
-
235 -
Драушке
Драушке
Drauschke
Дьоблер
Döbler
Драх
Drach
Дьобдин/
Döblin
Драхенфелс
Drachenfels
Дьоблйн
Древензе
Drewensee
Дьоблинг
Döbling
Древиц
Drewitz
Дьодерлайн
Döderlein
Древс
Drews
Дьолгер
Dölger
Дрегер
Dräger
Дьоле
Dölle
Дреер
Dreher
Дьолер
Döhler
Дрезден
Dresden
Дьолинг
Dölling
Дрексер
Drechser/ Drexer
Дьолниц
Döllnitz
Дрекслер
Drechsler
Дьолф
Dölf
Дреслер
Dressier
Дьолчен
Dölzschen
Дрец
Dreetz
Дьониц
Dönitz
Дрешер
Drescher
Дьонхоф
Dönhoff
Дролич
Droolitsch
Дьопке
Doepke/ Döpke
Дрднке
Dronke
Дьопфер
Döpfer
Дросдовски
Drosdowski
Дьопфнер
Döpfner
Дросел
Drossel/ Droßel
Дьори
Dörrie
Дрбсте
Droste
Дьоринг
Doering/ Döring
Дрьогер
Dröger
Дьорис
Dörries
Дрьомер
Droemer
Дьорлеман
Dörlemann
Дрьосигер
Drößiger
Дьорман
Dörmann
Дрьошер
Dröscher
Дьорнер
Doerner/ Dörner
Дубе
Dube
Дьорте
Doerte
Дубуш
Dubusch
Дьорфен
Dörfen
Дудвайлер
Dudweiler
Дьорферт
Doerfert
Дуден
Duden
Дьорфлер
Doerfler/ Dörfler
Дуденхьофер Dudenhöffer
Дьорфлингер
Dörflinger
Дуисбург
вж. Дюсбург
Дьотлинг
Döttling
Дукен
Duken
Дьофинген
Döffingen
Дулиг
Dulig
Дюбел
Dübel/ Dübell
Думер
Dummer
Дюбен
Düben
Дунав
Donau
Дювел
Düwel
Дункер
Duncker
Дюзинг
Düsing
Дурм
Durm
Дюкерт
Dückert
Дусман
Dussmann
Дюлфер
Dülfer
Дут
Dutt
Дюмлер
Dümmler
Дучке
Dutschke
Дюне
Düne
Дьобелин
Döbbelin
Дюнебир
Dünnebier
Дьобелн
Döbeln
Дюрен
Düren
Дюренмат
-
236 -
Дядо Коледа
Дюренмат
Dürrenmatt
Дюркоп
Dürrkopp
Дюркопф
Dürrkopf
Дюрер
Dürer
Дюринг
Düring
Дюрхолц
Dürholtz
Дюсберг
Duisberg
Дюсбург,
трад. Дуисбург
Дюсдорф
Дюселдорф
Дюсен
Дядо Коледа
Duisburg
Duisdorf
Düsseldorf
Duissen
Weihnachtsmann
Ебах
-
237 -
Еклои
ЕЕбах
Ebach
Йбелинг
Ebeling
Йбер
Eber
Ебербах
Eberbach
Йбермайер
Ebermayer
Ебернбург
Ebemburg
Еберс
Ebbers/ Ebers
Еберсберг
Ebersberg
Еберсвалде
Eberswalde
Еберт
Ebert
Еберхард
Eberhard
Еберхарт
Eberhardt
Еберщайн
Eberstein
Ебинген
Ebingen
Ебнер
Ebner
Ева
Eva
Евалд
Ewald
Еведин
Evelin
Евелине
Eveline
Евелс
Ewels
Евердинг
Everding
Еверс
Ewers
Евеслаге
Eveslage
Евиг
Ewig
Европа
Europa
Ег
Egg
Егберт
Egbert
Еге
Egge
Егебрехт
Eggebrecht
Егегебирге
Eggegebirge
Егезйн
Eggesin
Егейско море Ägäisches Meer/ Ägäis
Егел
Egel
Егерат
Eggerath
Егерер
Egerer
Erepc
Eggers
Йгерт
Eggert
Егидиенберг
Aegidienberg
Егйдиус
Egidius
Египет
Ägypten
Еглер
Eggler
Егли
Egli
Егмонт
Egmont
Егон
Egon
Еда
Edda
Едберг
Edberg
Едвин
Edwin
Едгар
Edgar
Едел
Edel
Еделман
Edelmann
Еделхоф
Edelhoff
Еделщайн
Edelstein
Еденхофер
Edenhofer
Едер
Eder
Едит
Edith
Едлер
Edler
Едмунд
Edmund
Едуард
Eduard
Езенбек
Esenbeck
Езоп
Äsop
Ейндховен,
Eindhoven
трад. Айндховен
Ек
Egk
Екард
Eccard
Екарт
Eckardt/ Eckart
Екберт
Eckbert
Екер
Ecker
Екерле
Eckerle
Екерман
Eckermann
Екернфьорде
Eckernförde
Екерсдорф
Eckersdorf
Екерт
Eckert
Екехард
Ekkehard
Екехарт
Ekkehart
Еклон
Ecklon
-
238 -
Енгесер
Екман
Екман
Eckmann
Елснер
Elsner
Еколт
Eckoldt
Елспас
Eispaß
Екснер
Exner
Йлстер
Elster
Йкстернщайне Externsteine
Елстерверда
Elsterwerda
Ексъл
Exl
Елстнер
Elstner
Екхард
Eckhard
Елсфлет
Elsfleth
Екхарт
Eckhart
Елсхаймер
Elsheimer
Екхоф
Eckhoff/ Eekhoff/
Елта
Elta
Ekhof
Елфрйде
Elfriede
Екщайн
Eckstein
Елц
Elz
Екщет
Eckstedt
Ема
Emma
Екъл
Eckl
Емайс
Emeis
Елба
Elbe
Емануел
Emanuel
Елберскирх
Elberskirch
Емануела
Emanuela
Елберфелд
Elberfeld
Емануйл
вж. Имануел
Елбринксен
Elbrinxen
Емде
Emde
Елверт
Eiwert
Ймден
Emden
Елде
Eide
Еме
Emme
Елена митол.
Helena
Емен
Ehmen
Елеонора
Eleonora
Емендинген
Emmendingen
Елебнска
вж. Йблберг
Йменегер
Emmenegger
планина
Ементал
Emmental
Елердинг
Ehlerding
Емеринг
Emmering
Елерман
Ellermann
Емерих
Emmerich
Елза
Elsa
Емил
Emil
Елзас,
Elsass/ Elsaß
Емпедокъл
Empedokles
трад. Елзас
Емс
Ems
Елзе
Else
Емсланд
Emsland
Елзен
Elsen
Енгадин/
Engadin
Елзер
Elser
Енгадйн
Елзи
Elsie
Енгел
Engel
Ели
Elli
Енгелберт
Engelbert
Елиас
Elias
Енгелкамп
Engelkamp
Елизабет
Elisabeth
Енгелке
Engelke
Елйзе
Elise
Енгелсберг
Engelsberg
Елис
Ellis
Енгелскирхен
Engelskirchen
Елисавета, библ. Elisabeth
Енгелхард
Engelhard
Елке
Elke
Енгелхарт
Engelhardt/ Emgelhart
Елмар
Elmar
Енгелхорн
Engelhorn
Елменталер
Eimentaler
Енгесер
Engesser
Есиг
-
239 -
Енглайтнер
Енглайтнер
Engleitner
Йрентраут
Ehrentraut
Енгхолм
Engholm
Йренфрид
Ehrenfried
Енде
Ende
Еренщайн
Ehrenstein
Ендеман
Endemann
Ерйда
Eris
Ендер
Ender
Ерик
Erik/ Eric
Ендерс
Enders
Йрика
Erika/ Erica
Ендлер
Endler
Еринг
Ering
Ендлих
Endlich
Ерискирх
Eriskirch
Ене
Aenne
Ерисман
Ehrismann
Еней
Aeneas/ Äneas
Ерих
Erich
Енен
Ennen
Ерлабрун
Erlabrunn
Енепе
Ennepe
Ерлахер
Erlacher
Енерт
Ehnert
Ерлбах
Erlbach
Енигерло
Ennigerloh
Ерлебах
Erlebach
Енке
Encke
Ерлер
Erler
Ено
Enno
Ерлих
Ehrlich
Енс
Enns
Ермланд/
Ermland
Енслин
Ensslin
Валмия (пол.)
Енте
Ente
Ерна
Erna
Енхен
Ännchen
Ернер
Emer
Енц
Enz
Ернст
Ernst
Енценсбергер
Enzensberger
Ернсттал
Ernstthal
Еол
Äol/ Äolus
Еромс
Eroms
Еп
Epp
Ерпенбек
Erpenbeck
Епелборн
Eppelborn
Ерт
Erdt
Епенедер
Eppeneder
Ертман
Ehrtmann
Еперт
Eppert
Ерусалим
еж Йерусалим
Епле
Epple
Ерфт
Erft
Еплер
Eppler
Ерфтщат
Erftstadt
Еразмус/ Еразъм Erasmus
Ерфурт
Erfurt
Ербен
Erben
Ерхард
Erhard
Ервин
Erwin
Ерхарт
Erhardt/ Erhärt
Ервите
Erwitte
Ерцбергер
Erzberger
Ердинг
Erding
Ерцгебирге
Erzgebirge
Ердинген
Erdingen
Есвай
Esswein
Ердингер
Erdinger
Есвайлер
Eßweiler
Ердман
Erdmann
Есел
Essel
Еренберг
Ehrenberg
Есен
Essen
Еренбург
Ehrenburg
Есер
Esser/ Eßer
Еренрайх
Ehrenreich
Есиг
Essig
Есигер
-
240 -
Ешерих
Есигер
Essiger
Есих
Essich
Ескау
Eskau
Еслинген
Esslingen
Еслинген
Eßlingen
ам Некар
am Neckar
Еспенау
Espenau
Естер
Esther
Естерхази
Esterhazy
Есъл
Essl
Етелбрюк
Ettelbrück
Етелсберг
Ettelsberg
Етерсберг
Ettersberg
Етерсбург
Ettersburg
Етиопия
Äthiopien
Етисвил
Ettiswil
Етлинген
Ettlingen
Ефа
Eva
Ефенбергер
Effenberger
Ефи
Effi
Ефраим
Ephraim
Ефрат
Euphrat
Ефце
Efze
Ехарт
Ehardt
Ехтернах
Echternach
Ецел
Etzel
Ецехиел
Ezechiel
Ешвайлер
Eschweiler
Ешвеге
Eschwege
Ешенбах
Eschenbach
Етер
Escher
Ешерих
Escherich
Жан-Жак
-
241 -
Жулиer
ж
Жан-Жак
Jean-Jacques
Жан Паул
Jean Paul
Женева
Genf
Жорж
Georges
Жужана
Zsuzsanna
Жул
Jules
Жули
Julie
Жулиен
Julien
Жулиет
Juliette
ж
Забйне
-
242 -
Зара
3
Забйне
Загер
Загнер
Загреб
Зайбике
Зайболдсдорф
Зайс-Инкварт
Зайбт
Зайдел
Зайдеман
Зайдер
Зайдъл
Зайлер
Зайпел
Зййтер
3
Зайфрид
Зайфрит
Зайфриц
Зайц
Закс
Зйкман
Заксе
Заксен
Заксенег
Заксенринг
Заксенхаузен
Залбер
Зале
Залек
Залмен
Заломон,
библ. Соломон
Sabine
Sager
Sagner
еж. Аграм
Seibicke
Seiboldsdorf/
Seyboldsdorf
Seyß-Inquart
Seibt
Seidel
Seidemann
Seider
Seidl
Seiler/ Sailer
Seipel
Seiter/ Seither
Seifert/ Seiftert/
Seyfert/ Seyferth
Seifried/ Seyfried
Seifrit
Seifritz
Seitz
Sachs
Sackmann
Sachse
Saxen
Saxenegg
Sachsenring
Sachsenhausen
Salber
Saale
Saaleck
Sahnen
Salomon
Залфелд
Залцах
Залцбург
Залцведел
Залцгитер
Залцкамергут
Замер
Замстаг
Занд
Зандберг
Зандбергер
Зандбихлер
Зандботе
Зандер
Зандерс
Зандиг
Зандман/ Сънчо
Зандра
Зандрок
Зандхаузен
3&не
Занкт Аугустин
Занкт Гален,
трад.
Санкт Гален
Занкт Гйлген
Занкт Гоар
Занкт
Гоарсхаузен
Занкт Ингберт
Занкт
Йоахимстал/
Яхимов (чеш.)
Занкт Мориц
Занкт Пьблтен
Зан
Западна Прусия
Зар, трад. Саар
Зара,
адапт. Сара
Saalfeld
Salzach
Salzburg
Salzwedel
Salzgitter
Salzkammergut
Sammer
Samstag
Sand
Sandberg
Sandberger
Sandbichler
Sandbothe
Sander
Sanders
Sandig
Sandmann
Sandra
Sandrock
Sandhausen
Saane
Sankt Augustin
Sankt Gallen
Sankt Gilgen
Sankt Goar
Sankt Goarshausen
Sankt Ingbert
Sankt Joachimsthal
Sankt Moritz
Sankt Pölten
Sann
Westpreußen
Saar
Sara/ Sarah
Зарах
-
243 -
Зераф
Зарах
Зарацин
Зарбек
Зарбрюкен,
трад.
Саарбрюкен
Зарланд,
трад. Саарланд
Зарлуй
Зартбриус
Зае
Засе
Засенберг
Засниц
Зателдорф
Затлер
Затруп
Зауер
Зауербир
Зауерброн
Зауерланд
Заузер
ЗЬур
Зафран
Захенбахер-
Щеле
Захер,
трад. Сахер
Захер-Мазох
Заша
Заю Баю
Зебастиан
Зебахер
Зебниц
Зеболд
Зебук
Зебюл
Зеверйн/
Зеверйн
Зевс
Sarach
Sarrazin
Saerbeck
Saarbrücken
Saarland
Saarlouis
Sartorius
Sass/ Saß
Sasse
Sassenberg
Sassnitz/ Saßnitz
Satteldorf
Sattler
Satrup
Sauer
Sauerbier
Sauerbronn
Sauerland
Sauser
Saur
Saf(f)ran
Sachenbacher-Stehle
Sacher
Sacher-Masoch
Sascha
Meister Lampe
Sebastian
Seebacher
Sebnitz
Seebold
Seebuck
Seebühl
Severin
Zeus
Зегебрехт
Зегер
Зегерде
Зегерс
Зегмюлер
Зеер
Зезич
Зек
Зелб
Зелбах
Зелде
Зеленбиндер
Зелер
Зелиг
Зелигер
Зелиц
Зелма
Зелман
Зелц
Земан
Земел
Земелвайс
Земеринг,
трад. Семеринг
Земиш
Землер
Земпах
Земпер
Земрау
Зен
Зенгер
Зендел
Зенденхорст
Зендиг
Зенер
Зенкел
Зенс
Зента
Зеп
Зераф
Sägebrecht
Seeger/ Seger
Seggerde
Seghers
Segmüller
Seher
Seesitsch
Seck
Selb
Seelbach/ Selbach
Sehlde
Seelenbinder
Seeler
Selig
Seeliger
Seelitz
Selma
Seelmann
Selz
Sämann
Semmel
Semmelweis
Semmering
Samisch
Semler/ Semmler
Sempach
Semper
Sem rau
Senn
Sänger
Sendel
Sendenhorst
Sandig
Senner
Senkel
Sens
Senta
Sepp
Seraph
3
Зйнтал
-
244 -
Зербзер
Зербзер
Serbser
Зйгмунд
Siegmund/ Sigmund
Зете
Sethe
Зйгрид
Sigrid
Зефелт
Seefeldt
Зйгрист/
Sigrist
Зефи
Seffi
Зигрйст
Зефков
Saefkow
Зйгрун
Sigrun
Зефрид
Seefried
Зйгурд
Sigurd
Зехофер
Seehofer
Зйгфрид
Siegfried/ Sigfrid
Зехтер
Sechter
Зйгьл
Sigl/ Sieg!
Зйбах
Siebach
Зик
Sick
Зйбел
Sibbe
Зйке
Syke
Зйбен
Sieben
Зйкинген
Sickingen
Зйбенгебирге/ Siebengebirge
Зйкингер
Sickinger
Седмогорие
Зил
SiU
Зйбенхар
Siebenghaar
Зйлбер
Silber
Зйбер
Sieber/ Siber
Зйлберлинг
Silberling
Зйберт
Siebert
Зйлберман
Silbermann
Зибйле,
Sibylle
Зйлбернагьл Silbernagl
митоя. Сибйла
Зйлке
Silke
Зйбке
Siebke
Зйлман
Sielmann
Зйболд
Siebold
Зйме
Simme
Зибс
Siebs
Зймел
Simmel
Зйбург
Sieburg
Зйменс,
Siemens
Зйверс/ Зйферс Sievers
трад. Сименс
Зйверт
Sievert
Зйментал
Simmental
Зиг
Sieg
Зймер
Simmer
Зйгберт
Sigbert
Зймеринг
Simmering
Зйгбург
Siegburg
Зймза
Simsa
Зйгел
Siegel
Зймон,
Simon
Зйгелман
Siegebnann
бибп. Симон
Зйген
Siegen
Зимоне
Simone
Зйгенталер
Siegenthaler
Зймрок
Simrock
Зйгерт
Siegen
Зймс
Siems
Зйгисмунд,
Sigismund
Зин
Sinn
трад. Сигизмунд
Зйнген
Singen
Зйглинд
Sieglind
Зйнгер
Singer
Зиглйнде/
Sieglinde
Зйнделфинген Sindelfingen
Зиглйнда
Зйнигер
Sinniger
Зйглох
Sigloch
Зйновац
Sinowatz
Зйгмар
Sigmar
Зйнсхайм
Sinsheim
Зйгмаринген
Sigmaringen
Зйнтал
Sinntal
Зюсмут
-
245 -
Зйпен
Зйпен
Siepen
Зузане
Susanne
Зйпман
Siepmann
Зузе
Suse
Зйтен
Sitten
Зуксланд
Suchsland
Зйферман
Siefermann
Зул
Suhl
Зйферс
еж. Зйверс
Зуламит
Sulamith
Зйхарт
Sichrdt
Зулинген
Sulingen
Зоде
Sode
Зулцбах
Sulzbach
Зойберкрюб
Säuberkrüb
Зулцер
Sulzer
Зойберт
Seubert
Зуман
Sumarrn
Золбах
Solbach
Зупан
Suppan
Зьолден
Sölden
Зупе,
Suppe
Золинген,
Solingen
трад. Супе
трад. Солинген
Зур
Suhr
Золотурн
Solothurn
Зурзе
Sursee
Золтау
Soltau
Зуркамп
Suhrkamp
Золфелнер
Sollfelner
Зутнер
Suttner
Збмер
Sommer
Зуханек
Suchanek
Збмерфелд
Sommerfeld
Зьодер
Söder
Збмерфелт
Sommerfeldt
Зьолде
Söhlde
Зон
Sohn
Зьолден
Söhlden
Зонабенд
Sonnabend
Зьбмерда
Sömmerda
Зондерегер
Sonderegger
Зьоринг
Söring
Зонеберг
Sonneberg
Зюберберг
Syberberg
Зоневалде
Sonnewalde
„Зюддойче
Süddeutsche Zeitung
Збнеман
Sonnemann
цайтунг"
Зоненшайн
Sonnenschein
Зюдеренде
Süderende
Зонтаг
Sonntag
Зюдов
Sydow
Зонтхофен
Sonthofen
Зюдхоф
Südhof
Зоня,
Sonja
Зюлт
Sylt
трад. Соня
Зюлцер
Sülzer
Зорге
Sorge
Зюнхинг
Sünching
Зост
Soest
Зюс
Suess/ Süss/ Süß
Зотке
Sodtke
Зюскинд
Süskind/ Süsskind/
Зофй
Sophie
Süßkind
Зудерман
Sudermann
Зюсмут
Süssmuth
Йаков
-
246 -
Ирзиглер
Иаков
вж. Якобус
Иберг
Iberg
Ибс
Ybbs
Ибург
Iburg/ Yburg
Игис
Igis
Игла
Igla
Игнац/ Игнац
Ignaz
Ида
Ida
Йдар
Idar
Идарбах
Idarbach
Идар-0берщайн Idar-Oberstein
Идуна
Iduna
Идщайн
Idstein
Иезекйил
вж. Иезекйил
Иеремйя
вж. Йеремйас
Йзар
Isar
Йзенбург
Ysenburg
Йзеп
Isepp
Източна Прусия Ostpreußen
Иисус/ Исус
Jesus
Иклер
Ickler
Ил
in
Илг
Ilg/ Jilg
Илге
Jilge
Илгнер
Illgner
Иле
Ihle
Иленфелд
Ihlenfeld
Илер
Iller
Илертисен
Illertissen
Илза
Ilsa
Илзе
Ilse
Илзеде
Ilsede
Илинг
Illing
Илинген
Illingen
Илия библ.
Elias
Илк
Илка
Илм
Илменау
Илфелд
Илфис
Илц
Имхолц
Имхоф
Имануел,
библ. Емануил
Имел
Имелман
Имендинген
Имст
Ин
Ина
Инбах
Инге
Ингеборг
Ингенбол
Ингмар
Йнго
Йнголф
Йнголщат
Йнгомар
Йнгрид
Ингфрид
Инден
Инес
Инерхофер
Йнка
Йнкен
Инсбрук
Интерлакен
Йов
Йона
Йосиф
Ирене
Йрзе
Ирзиглер
Ilk
Ilka
Ilm
Ilmenau
Ilfeld
Ilfis
Hz
Imholz
Imhoff
Immanuel
Immel
Immelmann
Immendingen
Imst
Inn
Ina
Innbach
Inge
Ingeborg
Ingenbohl
Ingmar
Ingo
Ingolf
Ingolstadt
Ingomar
Ingrid
Ingfried
Inden
Ines
Innerhofer
Inka
Inken
Innsbruck
Interlaken
вж. Йоб
вж. Йонас
вж. Йозеф
Irene
Irsee
Irsigler
Ирйда
-
247 -
Ишингер
Ирйда/ Ирис
Iris
Ирландия
Irland
Ирма
Irma
Ирмгард
Irmgard
Йрмтрауд
Irmtraud
Ирмшер
Irmscher
Йрод
Herodes
Исаия/ Исая
еж. Йезая
Исен
Ihssen
Исерода
Isseroda
Исландия
Island
Йсманинг
Ismaning
ИсниимАлгой Isny im Allgäu
Испания
Исус
Итен
Ицехо
Ичерт
Ишингер
Spanien
вж. Иисус
Itten
Iffland
Itzehoe
Itschert
Ischinger
И
Йегер
-
248 -
Йолшлегер
Йегер
Jaeger/Jäger
Йегерщетер
Jägerstätter
Йеги
Jaeggi/ Jäggi
Йегле
Jeggle
Йедике
Jeddicke
Йедингхаген
Jedinghagen
Йезая, библ.
Jesaja
Исаия/ Исая
Йезекиел,
Ezechiel
библ. Иезекйил
Йеле
Jehle
Йелпке
Jelpke
Йелинек
Jelinek/ Jellinek
Й&на
Jena
Йенеке
Jeneke
Йенике
Jänicke/ Jaenicke
Йенерт
Jännert
Йензен
Jensen
Йени
Jenni/ Jenny
Й&нке
Jenke
Йенс
Jens
Йенч
Jentzsch
Й^ншвалде
Jänschwalde
Йеремиас,
Jeremias
библ. Иеремйя
Йерихов
Jerichow
Йерихбн
Jericho
Йеронйм
Hieronymus
Йерусалим/
Jerusalem
Ерусалим
Йесе
Jesse
Й^сен
Jessen
Йетенбах
Jettenbach
Йеце
Jeetze
Йецел
Йешауниг
Йешке
Йоан
Йоахим
Йоахимстал
Йоб,
библ. Йов/ Иов
Йобисфелде
Йов/ Иов
Йовенум
Йоденбург1
Йоденбург2/
Шопрон (унг.)
Йодхайм
Йбдъл
Йозеф, библ.
Йосиф/ Йосиф
Йбзефа
Йозефйне/
адапт.
Йозефйна
Йокенхьофел
Йокснер
Йоксли
Йоланте/
адапт. Йоланта
Йолде
Йолер
Йолигер
Йолман
Йолрих
Йолсниц
Йолшлегел
Йолшлегер
Jeetzel
Jeschaunig
Jäschke
вж. Йоханес
Joachim
Joachimstal/
Joachimsthal
Job/ Ijob/ Hiob
Oebisfelde
вж. Йоб
Oevenum
Ödenburg1
Ödenburg2
Oedheim
Jodi
Josef/ Joseph
Josefa
Josefine
Jockenhövel
Öchsner/ Oechsner
Oechsli
Jolanthe/ Yolanthe
Oelde
Oehler
Oeliger
Oehlmann/ Oelmann
Oehlrich
Oelsnitz
Oelschlägel/
Oelschlegel/
Ölschlegel
Oelschläger/
Oehlschlaeger/
Oehlschläger
Йошка
-
249 -
Йоман
Йоман
Öhmann
Йбтел
Oetel
Йомиг
Oehmig
Йотинген
Oettingen
Йоминг
Oeming
Йотингер
Oettinger/ Oetinger
Йонас, библ.
Jonas
Йотке
Oetke
Йона/ Йона
Йогкен
Oetken
Йоне
Johne
Йоткер
Oetker
Йонхаузен
Oeynhausen
Йотле
Oettle
Йор
Johr
Йотъл
Oettl
Йорг
Jörg
Йоха
Joha
Йоргес
Jorges
Йохан/ Йохан Johann
Йордан
Jordan
Йохана
Johanna
Йордания
Jordanien
Йоханес,
Johannes
Йоринг
Oering
библ. Йоан
Йоринген
Öhringen
Йоханестал
Johannestal
Йорлингхаузен Oerlinghausen
Йоханистал
Johannisthal
Йорн
Jörn
Йоханссен
Johanssen
Йортел
Oertel
Йохантокракс Johanntokrax
Йортле
Oertle
Йохен
Jochen
Йорц
Oertz
Йохум
Jochum
Йорце
Oertze
Йоц
Ötz
Ййрцен
Oertzen
Йоци
Ötzi
Йосиф/
вж. Йозеф
Йоцинген
Ötzi
Йосиф
Йоцтал
Ötztal
Йослинг
Ösling
Йош
Oesch
Йост
Jost
Йошге
Oeschge
Йостерле
Oesterle
Йошка
Joschka
Йостеррайхер Oesterreicher
Кабел
-
250 -
Каплан
к
Калиш
KКабел
Kabel
Калкбренер
Калмбах
Калмер
Калтенбах
Калтенберг
Калтенброн
Кабелскетал
Kabelsketal
Калтенбрун
Кавказ
Kaukasus
Калтенбрунер
Каделбах
Kadelbach
Калтшмид
Кадолцбург
Cadolzburg
Калц
Кай
Kai/Kay
Калфьбрде
Кайблинг
Kaibling
Кам
Кайблингер
Keiblingei
Каман
Кайзер
Kaiser/ Keiser
Камен
Кайзерслаутерн Kaiserslautern
Каменц
Кайл
Kail/Keil/Keyl
Камйнски
Кайлберг/
Keilberg
Камман
Клйновец (чеш.)
Keilberth
Кайлберт
Каммахер
Камп
Кайлер
Keiler
Кайм
Keym
Кампвирт
Кайндорф
Keindorff
Кампе
Кайп
Kaip
Кампман
Кайтел
Keitel
Кампхаузен
Как
Kaack
Камхубер
Кал
Kahl/ Kall
Кампхьовенер
Кала
Kahla
Кан
Калб
Kalb
Канарис
Калбе
Calbe
Кангисер
Калбек
Kalbeck
Канделс
Калбфел
Kalbfell
Кандлер
Калв
Calw
Канегисер
Калверам
Kalveram
Канети
Калверкемпер Kalverkämper
Каниц
Калвин
Kalvin/ Calvin
Кант
Калдер
Kalder
Кап
Каленберг
Kalenberg/
Капел
Kahlenberg/
Капелн
Calenberg
Капелнер
Калйнинград
вж. Кьбнигсберг2
Каплан
Kalisch
Kalkbrenner
Kalmbach
Kalmer
Kaltenbach
Kaltenberg
Kaltenbronn
Kaltenbrunn
Kaltenbrunner
Kaltschmid
Kaltz
Calvörde
Kamm/ Cham
Cammann
Kamen
Kamenz
Kaminsky
Kammann
Kammacher
Kamp
Kampwirth
Kampe/ Campe
Kampmann
Kamphausen
Kamhuber
Kamphoevener
Kahn
Canaris
Kanngießer
Kandels
Kandier
Kannegießer
Canetti
Kanitz
Kant
Kapp
Kappel
Kappeln
Kappelner
Kaplan
-
251 -
Кашке
Каплер
Каплер
Kappler
Карстен
Carsten/ Karsten
Капфелспергер Kapfelsperger
Карстензен
Carstensen
Капфенберг
Kapfenberg
Картаген
Karthago
Капферер
Kapferer
Карщат
Karstadt
Капъл
Kapl
Карщет
Karstädt
Караванкен/
Karawanken
Кае
Kaas
Караванке
Касел
Kassel/ Cassel
(словен.)
Каспар
Kaspar/ Caspar
Каразек
Karasek
Кастелрут/
Kastelruth
Караян
Karajan
Кастелрото
Карге
Karge
(имал.)
Карг-Гастерщет Karg-Gasterstädt
Кастер
Kaster/ Caster
Карде
Karde
Кастнер
Kastner
Карел
Carell/ Carrell
Катарйна
Catharina/ Katharina
Карен
Caren/ Karen
Катер
Kater
Каренбауер
Karrenbauer
Катерина
Katherina
Карин
Karin
Катерине
Katherine
Карйна
Carina
Кати
Kati/ Kathi
Карйнтия
Kärnten
Катовиц/
Kattowitz
Кариус
Carius/ Karius
Катовйце (пол.)
Карл
Carl/ Karl
Катрин/ Катрйн Katrin/ Kathrin
Карлвайс
Karlweis
Катстеде
Kathstede
Карлман
Karlmann
Катя
Katja
Карлмарксщат вж. Кемниц
Каудер
Kauder
Карлсбад/
Karlsbad
Кауерауф
Kauerauf
Карлови вари
Каулбах
Kaulbach
(чеш.)
Каунцер
Kaunzer
Карлсруе
Karlsruhe
Каут
Kauth
Карлхайнц
Karlheinz
Кауфман
Kaufmann/ Kauffmann
Карл-Хайнц
Karl-Heinz
Кауфланд
Kaufland
Карнал
Carnall
Кауцор
Kauczor
Карлщетен
Karlstetten
Кафка
Kafka
Каролйнги
Karolinger
Кац
Katz
Кароса
Carossa
Каценбергер
Katzenberger
Карп
Karp
Каценмайер
Katzenmayer
Карпати
Karpaten, oemafl.
Кацман
Katzmann
Karpathen
Качберг
Katschberg
Карпф
Karpf
Кашау/ Кошице Kaschau
Каре
Kaars
(словаш.)
Карст
Kaarst/ Karst
Кашке
Kaschke
Кйзов
-
252 -
Кашниц
Кашниц
Kaschnitz
Кемп
Kemp
Квадфлиг
Quadflieg
Кемпен
Kempen
Квакенбрюк
Quakenbrück
Кемпер
Kämper
Кванц
Quantz/ Quanz
Кемпнер
Kempner
Кварк
Quarck
Кемптен
Kempten
Кварх
Quarch
Кемпферт
Kaempfert
Кваст
Quast
Кемпфле
Kaempfle
Кват
Quadt
Кемферт
Kemfert
Квебек
Quebec
Кендерман
Kendermann
Кведлинбург Quedlinburg
Кепели
Käppeli
Квек
Queck
Кеплер
Keppler
Квел
Quell
Кер
Kerr
Квеле
Quelle
Кербер
Kerber
Квери
Queri
Керл
Kerl
Квернер
Querner
Керн
Kern
Кверфурт
Querfurt/ Querfurth
Кернер
Kerner
Квест
Quest
Керпен
Kerpen
Квйделбах
Quiddelbach
Керстинг
Kersting
Квйлинг
Quilling
Керстхолд
Kersthold
Квйрмбах
Quirmbach
Керхер
Kärcher/ Kercher
Квйрнхайм
Quirnheim
Керковиус
Kerkovius
Кебшуцтал
Käbschütztal
Кершбаум
Kerschbaum
Кевелар
Kevelaer
Кесвил
Kesswil
Кегеле
Kegele
Кесел
Kessel
Кеземан
Käsemann
Кеселринг
Kesselring
Кезер
Käser
Кеслер
Kessler/ Keßler
Кекел
Käckell
Кестнер
Kästner
Кел
Kehl
Кете
Käte/ Käthe/ Cäthe
Келбрант
Kaehlbrandt
Кетлер
Kettler
Келер
Keller
Кетман
Kettmann
Келерман
Kellermann
Кетнер
Kettner
Келиц
Kaehlitz
Кетхен
Käthchen
Келман
Kehlmann
Кетхорн
Kethom
Келц
Kelz
Кещгес
Keschtges
Кем
Kehrn
Кйзеветер
Kiesewetter
Кемерер
Kaemmerer
Кйзел
Kiesel
Кемна
Kemnah
Кйзер
Kieser
Кемнат
Kemnath
Кйзингер, трад. Kiesinger
Кемниц, остар. Chemnitz
Кисинджър
Карлмарксщат
Кйзов
Kiesow
Кйкерс
-
253 -
Клайиман
Кйкерс
Kieckers
Кйкут
Kickuth
Кйкъл
Kickl
Кил
Kiel
Кйлбург
Kyllburg
Кйлингер
Killinger
Кйлиус
Kilius
Ким
Kiem
Кймерлинг
Kimmeriing
Кймгау
Chiemgau
Кймзе
Chiemsee
Кймих
Kimmig
Кймпфел
Kimpfel
Кйнберг
Kienberg
Кйнбергер
Kienberger
Кинд
Kind
Кйндерман
Kindermann
Кйндерфатер
Kindervater
Кйндлер
Kindler
Кйнкел
Kinkel
Кйнле
Kienle
Кинт
Kindt
Кйнхолц
Kienholz
Кйнциг
Kinzig
Кип
Kipp
Кипарски
Kiparsky
Кйпенхайм
Kippenheim
Кйпинг
Kipping
Кипър
Zypern
Кирил
Kyrill
Кйркел
Kirkel
Кйрмайер
Kiermeier
Кирн
Kirn
Кйрстен
Kirsten
Кйрхайм
Kirchheim
Кйрхайн
Kirchhein
Кйрхбах
Kirchbach
Кйрхберг
Kirchberg
об дер Донау
ob der Donau
Кирхен
Kirchen
Кирхендеменройт Kirchendemenreuth
Кйрхнер
Kirchner
Кирхоф
Kirchhoff
Кирш
Kirsch
Кйршбаум
Kirschbaum
Кйршвайлер
Kirschweiler
Кйрше
Kirsche
Кйршмер
Kirschmer
Клс
Kiess
Кйсел
Kissel
Кйсинджър
вж. Кйзингер
Кйслинг
Kissling/ Kießling/
Кйстер
Kiessling
Kister
Кйстерс
Kisters
Китай
China
Кител
Kittel
Кйтьл
Kittl
Кйфер
Kiefer
Кйфербах
Kieferbach
Кйферсфелден Kiefersfelden
Кйфман
Kifmann
Кйфнер
Kiefner
Кйфхойзер/
Kyffhäuser
Кюфхойзер
Киц
Kitz
Кйцбюл,
Kitzbühel
трад. Кйцбюел
Кйцинген
Kitzingen
Киш
Kisch
Клавитер
Klawitter
Клагенфурт
Klagenfurt
Клайбер
Kleiber
Клайдерман
Kleidermann/
Клайзен
Clayderman (пианист)
Claisen
Клайн
Klein
Клайненкунен Kleinenkuhnen
Клайнер
Kleiner
Клайнерт
Kleinert
Клайнман
Kleinmann
Клунцингер
-
254 -
Клайнпетер
Клайнпетер
Kleinpeter
Клемент
Clement
Клайншмит
Kleinschmidt
Клемперер
Klemperer
Клайнщюк
Kleinstück
Кленце
Clenze
Клайпеда
вж. Мемел (град}
Клепер
Klepper
Клайст
Kleist
Клепш
Klepsch
Кламрот
Klamroth
Клерф
Clerf
Кланте
Klante
Клет
Klett
Клапенбах
Klappenbach
Клик
Klick
Клапрот
Klaproth
Клймпел
Klimpel
Клара
Clara
Климт
Klimmt/ Klimt
Клас
Klaas/ Claas/ Claaß/
Клинг
Kling
Claes
Клйнгеле
Klingele
Класен
Classen
Клйнгелпюц
Klingelpütz
Клат
Klatt
Клйнгентал
Klingenthal
Клауе
Klaue
Клйнгер
Klinger
Клаузенбах
Klausenbach
Клйндворт
Klindworth
Клаузенбург1 Klausenburg1
Клйновец
еж. Кайлберг
Клаузенбург2/ Klausenburg2
Клйнсман
Klinsmann
Клуж-Напока
Клис
Kliss
(PJA1.)
Клодвиг
Chlodwig
Клаукмн
Klaukien
Клозе
Klose
Клауш
Klausch
Клойи
Kläui
Клаудиус
Claudius
Клойсхен
Kläuschen
Клаудия
Claudia
Клойт
Kloidt
Клауерт
Ciauert
Клоп
Klopp
Клаузевиц
Clausewitz
Клопенбург
Cloppenburg
Клаузен
Clausen
Клошцок
Klopstock
Клаус
Claus/ Klaus
Клор
Klohr
Клаусницер
Clausnitzer
Клос
Klooss
Клаустал-
Clausthal-Zellerfeld
Клостерман
Klostermann
Целерфелд
Клотйлде,
Klothilde
Кле
Klee
адапт. Клотйлда
Клебе
Klebe
Клоц
Klotz
Клеве
Kleve
Клоч
Klotzsch
Кледен
Kläden/ Klaeden
Клуг
Klug
Клезел
Kiesel
Клуге
Kluge
Клезъл
Klesl/ Khlesl
Клуж-Напока
еж. Клаузенбург2
Клеман
Kleemann
Клукхон
Kluckhohn
Кле.ме
Klemme
Клум
Klum
Клеменс
Clemens
Клунцингер
Klunzinger
Клупш
Кльокнер
Кльоце
Клюпфел
Клюц
Ключ
Кнаб
Кнабе
Кнайп
Кнайсъл
Кнап
Кнапик
Кнауп
Кнаур
Кнауф
Кнеплер
Кнеф
Кнехт
Кнецгау
Кнйбе
Кнйге
Кнйлинг
Кнйрим
Кнйтел
Кнйтлинген
Книч
Кноблаух
Кноблох
Кнонау
Кноп
Кнопик
Кнор
Кнот
Кноте
Кнох
Кнохе
Кнут
Кньор
Кньотел
Кньохел
Кньоцингер
Klupsch
Klöckner
Klötze
Klüpfel
Klütz
Klütsch
Knab
Knabe
Kneipp
Kneißl
Knapp
Knappik
Knaup
Knaur
Knauf
Knepler
Knef
Knecht
Knetzgau
Kniebe
Knigge
Knieling
Knierim
Knittel
Knittlingen
Knitsch
Knoblauch
Knobloch
Knonau
Knoop/ Knop
Knoppik
Knor/ Knorr
Knoth/ Knott
Knothe
Knoch
Knoche
Knuth
Knörr
Knötel
Knöchel
Knötzinger
Кнюлвалд
Кнюр
Кобел
Кобелт
Кобленц
Коблер
Коблишке
Коболд
Кобс
Кобург
Кобургер
Ковалке
Кодер
Койл
Койн
Койрстен
Кок
Кок ам Бринк
Кокелман
Кокиш
Кокошка
Кокскемпер
Кол
Коле
Колмансленер
Колрос
Колб
Колбах
Колбехер
Колбов
Колвиц
Колдиц
Коледа
Колер
Колиг
Колмар
Колпинг
Колтер
Колхазе
Колхайм
Knüllwald
Knürr
Kobell
Kobelt
Koblenz
Kobler
Koblischke
Kobold
Kobs
Coburg
Coburger
Kowalke
Koder
Keul
Keun
Keursten
Kock
Kock am Brink
Kockeimann
Kockisch/ Kokisch
Kokoschka
Kochskämper
Kohl
Kohle
Kohlmannslehner
Kohlroß
Kolb
Kohlbach
Kolbecher
Kolbow
Kollwitz
Colditz
Weihnachten
Koller/ Kohler
Kolig
Colmar
Kolping
Kolter
Kohlhase
Kohlheim
-
256 -
Краус
Колхас
Колхас
Kohlhaas
Кота
Cotta
Кол ш райбер Kohlschreiber
Котбус
Cottbus
Ком
Komm
Котке
Kottke
Коман
Kohmann
Котман
Kottmann
Компачер
Kompatscher
Коф
Koof
Кон
Cohn
Кофдер
Kodier
Конвйчни
Konwitschny
Кох
Koch
Кбневиц
Connewitz
Кохем
Cochem
Конердинг
Konerding
Кохер
Kocher
Конецка
Konietzka
Коцебуе
Kotzebue
Кон и
Konni
Кочеве
вж. Гоче
Конрад
Konrad/ Conrad
Кошице
вж. Кашау
Констанц
Konstanz
Кошмйдер
Koschmieder
Коп
Kopp
Кравинкел
Krawinkel
Копенхаген
Koppenhagen
Крае
Krähe
Копиш
Kopisch
Крайе
Kreye
Копиц
Kopitz
Крайзинг
Kreysing
Копман
Koopmann
Крайлсхайм
Crailsheim
Колф
Kopf
Крайн/ Крайна Krain
Корбер
Korber
(словен.)
Корвай
Corvey
Крайнзен
Kreinsen
Кордфелдер
Kordfeider
Крайски
Kreisky
Корйна
Corina/ Corinna/
Крайслер
Kreisler
Korinna
Крайсъл
Kreissl
Корйнт
Corinth/ Corrinth
Крайхтау
Kraichgau
Корнблум
Kornblum
Краков
Krakau
Корнголд
Komgold
Крал
Krahl
Корнелиус
Cornelius/ Kornelius
Кралик
Kralik
Корнелия
Cornelia/ Kornelia
Крам
Kramm
Корт
Kohrt
Крамер
Kramer/ Krammer/
Кбрте
Korte
Cramer
Кортман
Kortmann
Крамп
Kramp
Кортхалс
Korthals
Кранах
Cranach
Корф
Korff
Краних
Kranich
Корхер
Korherr
Кранц
Crantz/ Cranz/ Krantz/
Корш
Korsch
Kranz
Коршенброх
Korschenbroich
Красер
Krasser
Косвиг
Coswig
Краузе
Krause
Косово поле
Amselfeld
Краупе
Kraupe
Кдсфелд
Coesfeld
Краус
Kraus/ Krauß
Kpäyce
-
257 -
Кронахер
Kpäyce
Kpäycxap
Краут
Краутер
Краутмахер
Краутхаузен
Краутшайд
Краутшедъл
KpäyniBMij
Крафт
Крафт-Ебинг
Крахт
Крац
Кре
Кребер
Кребзер
Кребс
Креглинген
Крез
Кр£мер
Кремплер
Кремс
Крен
Кренек
Кренц
Кренцлер
Крепели н
Крее
Крефелд
Крецер
Кречман
Кречмар
Кречмер
Крйгер
Крймхилд,
Krausse
Kraushaar
Krauth
Krauter
Krautmacher
Krauthausen
Krautscheid
Krautschädl
Krauschwitz
Kraft/Krafft
Krafft-Ebing
Kracht
Kraatz/ Kratz
Kreh
Krebber
Krebser
Krebs
Creglingen
Krösus
Krämer/ Kremer
Krempier
Krems
Krenn
Krenek
Krenz
Krenzler
Kraepelin
Kress/ Kreß
Krefeld
Kretzer
Kretschman/
Kretschmann
Kretzschmar
Kretschmer
Krieger
Kriemhild
ötton/и. Кримхйлда
Кримхйлде,
Kriemhilde
адапт. Кримхйлда
Крйнер
Kriener
Крйниц
Crinitz
Крист
Christ
Крйста
Christa
Крйсталер
Christaller
Крйстел
Christel
Крйстиан
Christian
Кристиана
Christiana
Кристиане
Christiane
Кристианзен
Christiansen
Кристйне
Christine
Крйстоф
Christoph
Крйстофел
Christoffel
Крйсгьл
Christi
Крит
Kreta
Крйхмайр
Kriechmayr
Крйхубер
Kriehuber
Крйшер
Krischer
Крйшке
Krischke
Крог
Krog
Крогман
Krogmann
Кройман
Kroymann
Кройсен
Creußen
Кройтер
Kräuter
Кройц
Kreutz/ Kreuz
Кройцау
Kreuzau
Кройцберг
Kreutzberg/ Kreuzberg
Кройцвертхайм Kreuzwertheim
Кройцер
Kreuzer/ Kreutzer
Кройцлинген Kreuzlingen
Кройцман
Creutzmann/
Kreutzmann
Кроков
Krockow
Крол
Kroll
Кромбах
Krombach
Кромбахер
Krombacher
Кромер
Kromer
Крон
Kroon
Кронасер
Kronasser
Кронах
Kronach
Кронахер
Kronacher
Крбнек
-
258 -
Куч
к
Кронек
Кронлехнер
Кронталер
Крбнщайн
Кронщайнер
Крбнщат,
трад. Кронгцад
Кронщат/
Брашов (рум.)
Крос
Кростиц
Кроц
Круг
Крузе
Крум
Круменнаб
Крумбах
Круменнаб
Круммахер
Крумпхолц
Круп
Круперт
Круше
Круче
Крьббер
Крьбгер
Крьбнер
Крьбпелин
Крьоц
Крьбше
Крюгел
Крюгер
Крюземан
Крюкау
Ксавер
Ксантен
Ксюландер
Кубендорф
Кубичек
Кугел
Kroneck
Kronlechner
Kronthaler
Kronstein
Kronsteiner
Kronstadt1
Kronstadt2
Kroos
Krostitz
Krotz
Krug
Kruse
Krumm
Krummennaab
Krumbach
Krummennaab
Krummacher
Krumpholz
Krupp
Kruppert
Krusche
Krutzsche
Kröber
Kröger
Kröner
Kröpelin
Kroetz
Krösche
Krügel
Krüger
Crüsemann
Krückau
Xaver
Xanten
Xylander
Kubendorff
Kubitschek
Kugel
Куглер
Куденхове-
Калерги
Куденховен
Куксхафен
Кукук
Кулау
Куленкамп
Куленкампф
Кулман
Кулмбах
Кума Лиса
Кумчо Вълчо
Кун
Кунау
Кунигунда
Кунигунде
Кункел
Куно
Кунт
Кунц
Купфершмид
Купш-Лозерайт
Кур
Курд
Курт
Куртс
Курц
Курценбергер
Курциус
Кус
Кусер
Кустер
Кутер
Кутлер
Кутнер
Куфщайн
Кух
Кухенбух
Куч
Kugler
Coudenhove-Kalergi
Coudenhoven
Cuxhaven
Kuckuck
Kuhlau
Kulenkamp
Kulenkampff
Kuhlmann
Kulmbach
Reineke Fuchs
Isegrim
Kuhn
Kuhnau
Kunigunda
Kunigunde
Kunkel
Kuno
Kundt
Kunz/ Cuntz
Kupferschmied
Kupsch-Losereit
Chur
Curd
Curt/ Kurt
Courths
Kurz
Kurzenberger
Curtius
Kues/ Kuss
Kusser
Küster
Kutter
Kuttler
Kuttner
Kufstein
Kuch
Kuchenbuch
Kutsch
Кюхелбекер
-
259 -
Куче
Куче
Kutsche
Кьослер
Koessler
Кучер
Kutscher
Кьбстер
Köster
Кучера
Kutschera
Кьбстнер
Köstner
Кшижановски Krzyzanowski
Кьотелвеш
Köttelwesch
Кьоберл
Köberl
Кьотен
Köthen/ Cothen
Кьоблер
Köbler
Кьохел
Köchel
Кьок
Köck
Кьохлинг
Köchling
Кьокриц
Köckritz
Кьочах-Маутен Kötschach-Mauthen
Кьолер
Köhler/ Koeler/
Кюбергер
Kühberger
Koehler/ Köller
Кюгел
Kügel
Кьолерер
KöUerer
Кюк
Kück
Кьолн
Köln
Кюкен
Kücken
Кьолш
Kölsch
Кюкентал
Kükenthal
Кьониг
König/ Koenig
Кюкъл
Kückl
Кьониггрец/ Königgrätz
Кюлвайн
Kühlwein
Храдец Кралове
Кюлунгсборн Kühlungsborn
(чеш.)
Кюмел
Kümmel
Кьонигс
Königs
Кюн
Kühn
Кьонигсберг1 Königsberg1
Кюнг
Küng
Кьонигсберг2/ Königsberg2
Кюнемунд
Kühnemund
Калйнинград
(Preußen)
Кюнстлер
Künstler
Кьонигсброн
Königsbronn
Кюнц
Künz
Кьонигсвинтер Königswinter
Кюнцелсау
Künzelsau
Кьонигс
Königs Wusterhausen
Кюнцер
Künzer/ Kuenzer
Вустерхаузен
Кюпер
Küper/ Küpper
Кьбнигсдорф Königsdorf
Кюрен
Kühren
Кьонигсзе
Königssee
Кюренберг
Kürrenberg
Кьонигсщул
Königsstuhl
Кюриц
Kyritz
Кьднлайн
Köhnlein
Кюрнбергер
Kürnberger
Кьопе
Koppe
Кюрнер
Kürner
Кьопен
Koeppen
Кюртен
Kürten
Кьопеник
Köpenick
Кюрцъл
Kuerzl
Кьопке
Kopeke
Кюршнер
Kürschner
Кьопф
Köpf
Кюснахт
Küssnacht
Кьопъл
Köppl
Кюстер
Küster
Кьор
Kohr
Кюфер
Küfer
Кьбрбер
Körber
Кюфнер
Küfner
Кьоринг
Köring
Кюфхойзер
вж. Кифхойзер
Кьбрнер
Körner
Кюхелбекер
Küchelbecker
Лабер
-
260 -
Латвия
Лабер
Laaber
Лаврентий
вж. Лауренциус
Лагер
Laager
Лагерфелд
Lagerfeld
Ладвиг
Ladwig
Лазер
Laser
Лайбах/
Laibach
Любляна (словен.)
Лайбер
Leiber
Лайберг
Leiberg
Лайбингер
Leibinger
ЛАйбниц
Leibnitz/ Leibniz
Лайбнюц
Leibnütz
Лайден
вж. Лейден
Л&йен
Leyen
Лайне
Leine
Лайпциг,
Leipzig
остар. Лйписка
Лайс
Lais/ Leis
Лайсниг
Leisnig
Лййтмериц/
Leitnieritz
Лйтомержице
(чеш.)
Лайхлинген
Leichlingen
Лайц
Leitz
Лаква
Laqua
Лакман
Laakmann/ Lacmann
Лакнер
Lackner
Лам
Lahm
Ламанш
Ärmelkanal
Ламберт
Lambert
Ламбрехт
Lambrecht
Ламбсдорф
Lambsdorff
Ламер
Larner
Л^мерс
Lammers
Ламерт
Lammert
Ламперсберг Lampersberg
Лампрехт
Lamprecht
Лан
Lahn
Ланг
Lang
Лангакер
Langacker
Лангбайн
Langbein
Ланге
Lange
Ланген
Langen
Лангенбрух
Langenbruch
Лангеннаундорф Langennaundorf
Лангеншайт
Langenscheidt
Лангмак
Langmaack
Лангор
Langohr
Лангханке
Langhanke
Лангхоф
Langhoff
Ландау
Landau
Ландвер
Landwehr
Ландверхаген
Landwehrhagen
Ландгребе
Landgrebe
Ландек
Landeck
Ландертингер Landertinger
Ландкварт
Landquart
Ландман
Landmann
Ландсберг
Landsberg
Ландсхут
Landshut
Ландщайнер
Landsteiner
Ландщул
Landstuhl
Ландъл
Landl
Ланер
Lanner
Ланерт
Lannert
Ланквиц
Lankwitz
Ланц
Lanz
Ланщайн
Lahnstein
Лар
Laer/ Lahr
Лара
Lara
Ласал
Lassalle
Ласкер
Lasker
Ласниг
Lasnig
Латвия,
Lettland
остар. Летония
Леонхарт
-
261 -
Латек
Латек
Lattek
Левицранд
Lewitzrand
Латман
Lattmann
Легнйца
вж. Лйгниц
Лау
Lau
Ледерер
Lederer
Лаубан
Lauban
Ледерман
Ledermann
Лауе
Laue
Лезум
Lesum
Лауенбургер
Lauenburger
Лейден,
Leiden
Лауер
Lauer
трай. Лайден
Лаузе
Lause
Лекса
Lexa
Лаузиц/
Lausitz
Лексер
Lexer
Лужица (лум.)
Лем
Lemm
Лаузунд
Lausund
Леман
Lehmann
Лауингер
Lauinger
Лемберг’
Lemberg1
Лаукс
Laux
Лемберг2/
Lemberg2
Лаура
Laura
Лвов/Лвйу
Лауренциус/
Laurentius
(рус. -укр.)
адапт.
Лемниц
Lemmnitz
Лаврентий
Лемпен
Lampen
Лаут
Laut
Лемперц
Lempertz
Лаутенбах
Lautenbach
Лемхен
Lämmchen
Лаутербах
Lauterbach
Лена
Lena
Лаутерборн
Lauterborn
Ленарц
Lennartz
Лауфер
Läufer/ Lauffer
Ленау
Lenau
Лауш
Lausch
Ленбах
Lenbach
Лафер
Lafer
Ленгеман
Lengemann
Лафонтен
Lafontaine
Ленглер
Lengler
Лахман
Lachmann
Лендорф
Lehndorff
Лахнер
Lachner
Ленер
Lehner
Лашет
Laschet
Лени
Leni
Лашка
Laschka
Лениг
Lehnig
Лвов/Лвйу
вж. Лемберг2
Ленинген
Lenningen
Леа
Lea
Ленке
Lenke
Лебе
Läbe
Ленсен
Lenßen
Леберехт
Leberecht
Ленхарт
Lehnhardt
Леберт
Lebert
Ленц
Lenz
Лебрехт
Lebrecht
Лео, църк. Лъв Leo
Левандовски
Lewandowski/
Леонберг
Leonberg
Lewandowsky
Леонора
Leonora
Леве
Lewe
Леоноре
Leonore
Леверкузен
Leverkusen
Леонхард
Leonhard
Левиц
Lewitz
Леонхарт
Leonhardt/ Leonhart
Леополд
-
262 -
Лисана
Леополд
Лерман
Лерндорфер
Лерхе
Лерхнер
Лерц
Лесених
Лесер
Лесинг
Лескйн
Летония
Лех
Лехнер
Лешбер
Либ
Либе
Лйберкнехт
Лйберман
Лйберс
Лйбиг
Лйбих
Лйбия
Лйбкнехт
Лйбман
Лйболд
Лйбхабер
Лйбхер
Ливан
Лйвке
Ливония
Лйгниц/
Легнйца (пол.)
Лйдъл
Лиеж
Лйенц
Лиза
Лйзе
Лизелоте
Лйзендал
Лизйки
Leopold
Lehrmann/ Lermann
Lehrndorfer
Lerche
Lerchner
Lärz
Lessenich
Lesser
Lessing
Leskien
вж. Латвия
Lech
Lechner
Leschber
Lieb
Liebe
Lieberknecht
Liebermann
Liebers
Liebig
Liebich
Libyen
Liebknecht
Liebmann
Liebold
Liebhaber
Liebherr
Libanon
Liwke
Livland/ Liefland
Liegnitz
Lidl
Lüttich
Lienz
Lisa
Liese
Lieselotte
Liesendahl
Lisicki
Лйли
Лйлие
Лйлиенкрон
Лйлиентал
Лйлишкис
Лйло
Лймбах
Лймбург
(андерЛан)
Лймер
Лйнгеман
Лйнда
Лйндау
Лйндберг
Лйнде
Лйнденау
Лйнденберг
Лйндлар
Лйнднер
Лйнеман
Лйнзе
Лйних
Линк
Линс
Линеен
Лйнте
Лйнтнер
Лйнхоф
Линц
Лион
Лйпе
Лйперт
Лйпетал
Липйнски
Лйписка
Лйпман
Липс
Лйшцат
Лис
Лисана
Lili/ Lilli/ Lilly
Lilie
Liliencron
Lilienthal
Lielischkies
Lilo
Limbach
Limburg
(an der Lahn)
Limmer
Lingemann
Linda
Lindau
Lindberg
Linde
Lindenau
Lindenberg
Lindlar
Lindner
Linnemann
Linse
Linnich
Link
Lins
Linssen/ Linßen
Linthe
Lintner
Linhof
Linz
Lion
Lippe
Lippert
Lippetal
Lipinski
еж. Лайпциг
Liepmann
Lips
Lippstadt
Lies
Reineke Fuchs
Лист
-
263 -
Лубиц
Лист
Литбарски
Литва
Лйтен
Лйтершайд
Лйтман
Лйтомержице
Лйтфас
Лйудолф
Лйудолфинг
Лйудолфинги
Лйферс
Лйфман
Лшардус
Лихт
Лйхтвер
Лйхтенберг
Лйхтенфелс
Лйхтенхаген
Лихтенщайн
Лйхтер
Лйхтерфелде
Лйхтингхаген
Л11хтщайнер
Лйцау
Лйцен
Лйцов
Лйшинг
Лобер
Лобес
Лоденкемпер
Лодз
Лоенгрин
Лоенщайн
Лойдъл
Лойзах
Лойкарт
Лойна
Лойтхойзер
List
Littbarski
Litauen
Litten
Litterscheid
Littmann
вж. Лайтмериц
Litfaß
Liudolf
Liudolfing
Liudolfinger
Liefers
Liefmann
Lichardus
Licht
Lichtwer
Lichtenberg
Lichtenfels
Lichtenhagen
Liechtenstein/
Lichtenstein
Lichter
Lichterfelde
Lichtinghagen
Lichtsteiner
Lietzau
Liezen
Lietzow
Liesching
Lober
Lobbes
Loddenkemper
Lodz
Lohengrin
Lohenstein
Loidl
Loisach
Leuckart
Leuna
Leutheusser
Лойфер
Läufer
Лойц (фамилия) Loitz2
Лойшнер
Leuschner
Локоч
Lokotsch
Локсщет
Loxstedt
Ломайер
Lohmeier/ Lohmeyer
Ломан
Lohmann
Ломар
Lohmar
Ломач
Lommatzsch
Ломел
Lommel
Лоне
Lohne
Лор
Lohr
Лоран
Laurent
Лорбер
Lorber/ Lorbeer
Лорелай/
Lorelei
Лорелай
Лбренц
Lorenz/ Lorentz
Лбренцен
Lorenzen
Лоренцкирх
Lorenzkirch
Лориг
Lorig
Лорингхофен
Loringhoven
Лорман
Lohrmann
Лорх
Lorch
Лбрцинг
Lortzing
Лорш
Lorsch
Лос
Loos
Лота
Lotta
Лотар
Lotar/ Lothar
Лотарйнгия
Lothringen
Лоте
Lotte
Лотманс
Lothmanns
Лотхен
Lottchen
Лофер
Lofer
Лох
Loch
Лбхнер
Lochner
Лбшелдер
Loschelder
Лубе (нидерл.), Lubbe
трад. Любе2
Лубич
Lubitsch
Лубиц
Lubitz
Лубрих
-
264 -
Люгер
трад. Люцерн
Лубрих
Lubrich
Лугау
Lugau
Лугер
Luger
Лугнер
Lugner
Лудвиг
Ludwig
Лудвигсбург Ludwigsburg
Лудвигслуст
Ludwigslust
Лудвигсхафен Ludwigshafen
Лудгер
Ludger
Лудевигт
Ludewigt
Лудендорф
Ludendorf/ Ludendorff
Лудолф
Ludolf
Лужица
вж. Лаузиц
Луи
Louis
Луизе,
адапт. Луиза
Louise/ Luise
Луитгер
Luitger
Луитполд
Luitpold
Луиц
Luitz
Лукас, библ.
Лука
Lucas/ Lukas
Луке
Lucke
Лукенвалде
Luckenwalde
Лукман
Luckmann
Лумп
Lumpp
Лунгвицбах
Lungwitzbach
Лупе
Luppe
Луст
Lust
Лустигер
Lustiger
Лутгенс
Lutgens
Лутер
Luther
л
| Лутерщат
Вйтенберг
Lutherstadt Wittenberg
Лутман
Luttmann
1 Луфен
Lufen
Луфтханза
Lufthansa
Луц
Lutz
Луцайер
Lutzeier
Луце
Lutze
Луцерн,
Luzern
Луцифер
Luzifer/ Lucifer
Лъв
еж. Лео
Льббел
Löbel
Льобенщайн Loebenstein
Льобер
Löber
Льобшуц
Löbschütz
Льббъл
Löbl
Льов
Löw
Льове
Löwe/ Loewe
Льовен
Löwen
Льовенщайн Löwenstein
Льок
Lock/ Loeck
Льокниц
Löcknitz
Льонайзен
Löhneysen
Льоне
Löhne
Льонинг
Loening
Льор
Löhr/ Loehr
Льорах
Lörrach
Льорцвайлер
Lörzweiler
Льофке
Loeffke
Льофлер
Löffler
Льохербах
Löcherbach
Льоц (селище) Loitz2
Льоч
Lötzsch
Льочберг
Lötschberg
Льочентал
Lötschental
Льошингер
Löschinger
Любе1
Lübbe
Любе2
вж. Лубе
Любек
Lübeck
Любеке
Lübbecke
Любек-
Lübeck-Travemünde
Травемюнде
Любен
Lübben
Любенау
Lübbenau
Люберс
Lübbers
Любляна
еж. Лайбах
Любтен
Lübtheen
Люгде
Lügde
Люгер
Lüger
Людеке
-
265 -
Люшер
Людеке
Люзебринк
Люк
Люксембург
Люлф
Люлфинг
Люнебург
Люнен
Люперц
Люр
Люрбке
Люст
Лютвиц
Lüddecke
Lüsebrink
Lück
Luxemburg
Lülf
Lülfing
Lüneburg
Lünen
Lüpertz
Lühr
Lürbke
Lüst
Lüttwitz
Лютен
Лютенбург
Люти
Лютке
Люткенхорст
Лютцов
Люхов
Люцерн
Люцнер
Люцов,
трад. Лютцов
Люшен
Люшер
Lütjen
Lütjenburg
Lüthi
Lütke
Lütkenhorst
еж. Люцов
Lüchow
еж. Луцерн
Lützner
Lützow
Lüschen
Lüscher
I
-
266 -
Манлихер
Maae
Майн
Майнеке
Main
Meinecke/ Meineke
м
Майнерцхаген Meinerzhagen
Майни нген
Meiningen
Майнингер
Meininger
Майнхоф
Meinhof
Maae
вж. Мас2
Майнц
Mainz
Маастрихт
вж. Мастрйхт
Майр
Meir/ Mair/ Mayr/
Магат
Magath
Meyr
Магдалена
Magdalena
Майрхофер
Mayrhofer/ Meyrhofer
Магдебург
Magdeburg
Майсен
Meißen/ Maissen
Маген ройтер
Magenreuter
Майснер
Meisner/ Meissner/
Магерщет
Magerstedt
Meißner
Магнус
Magnus
Майстер
Meister
Мад
Maad
Майстринг
Meistring
Мадълбергер
Madlberger
Майтнер
Meitner
Мазох
Masoch
Майшбергер
Maischberger
Май
May
Мак
Maack/ Mack
Майбах
Maybach/ Maibach
Макарт
Makart
Майвалд
Maywald
Македония
Mazedonien
Майд
Meid
Макензен
Mackensen
Майданек
Majdanek
Маклот
Macklot
Майен
Mayen/ Maien/ Meyen
Макс
Max
Майенберг
Meienberg
Максимйлиан Maximilian
Майенфелд
Maienfeld
Малберг
Mahlberg
Майер
Mayer/ Meier/ Mejer/
Малер
Mahler/ Maler
Maier/ Meyer
Малецке
Maletzke
Майербер
Meyerbeer
Малинкрот
Mallinckrodt
Майерсвалден Meyerswalden
Малман
Mallmann
Майерхофер Meierhofer/
Мало
Mahlo
Meyerhofer
Мамоново
вж. Хайлигенбайл
Майзе
Meise
Ман
Mann
Маизел
Meysel
Манак
Mannack
Майзенберг
Meisenberg
Манголд
Mangold
Майзенбург
Meisenburg
Манголт
Mangoldt
Майзенхайм Meisenheim
Мандел
Mandel
Майинген
iMaihingen
Манделбаум
Mandelbaum
Майк
Maik/ Mike
Манделщам
Mandelstamm
Майке
Meike/ Maike
Манесман
Mannesmann
Майлен
Meilen
Манлихер
Mannlicher
Мансфелд
-
267 -
Маске
Мансфелд
Mansfeld
Мантойфел
Manteuffel
Мануел
Manuel
Мануела
Manuela
Манфред
Manfred
Манхайм
Mannheim
Манц
Manz
Манценрайтер Manzenreiter
Манщайн
Manstein
Map
Maar/ Marr
Марбург
Marburg
Марбург на
Marburg an der Drau
Драва/Марибор
Маргарет
Margaret
Маргарета
Margareta
Маргарете
Margarete
Маргграф
Marggraf
Маргит
Margit
Маргот
Margot
Марграф
Margraf
Маргрит
Margrit
Мари
Marie
Мариане,
Marianne
адапт. Мариана
Марианске
еж. Марйенбад
лазне
Марибор
еж. Марбург на Драва
Марйенбад/
Marienbad
Марианске лазне
(чеш.)
Мариенхайде Marienheide
Марина
Marina
Марингер
Mahringer
Марйнус
Marinus
Марио
Mario
Марион
Marion
Мариус
Marius
Марйя
Maria
Марйя Терезия Maria Theresia
Марквард
Markward/ Marquard
Маркварт
Markwardt/ Markwart
Маркгрьонинген Markgröningen
Маркклеберг Markkleeberg
Марклое
Marklohe
Марко1
Marko/ Marco
Марко2
вж. Маркус
Маркранщет
Markranstädt
Маркс
Marx/ Mareks
Марктграйц Marktgraitz
Марктхайденфелд Marktheidenfeld
Маркузе
Маркус,
библ. Марко
Маркшефел
Марл
Марлене
Марлис
Мармор
Марон/ Марон
Марпург
Марсилия
Марта
Мартел/
Мартело (итал.)
Мартенс
Мартин
Мартина
Мартинскапеле
Марц
Марцел
Марцен
Марш
Маршнер
Мас1 (фамилия)
Мас2 (река)
трад. Маас
рядко Мьоз
Масен
Масинг
Маске
Marcuse
Markus/ Marcus
Marckscheffel
Marl
Marlene
Marlies
Marmor
Maron
Marpurg
Marseille
Marta/ Martha
Martell
Martens
Martin
Martina
Martinskapelle
Marz
Marzell
Marzem
Marsch
Marschner
Mass/ Maaß
Maas
Maassen/ Maaßen
Massing
Maske
Менрад
-
268 -
Мастрйхт
Мастрйхт
Maastricht
Мекел
Meckel
трад. Маастрихт
Мекленбург
Mecklenburg
Масен
Maßen
Мекленбург-
Мат
Matt
Предна
Mecklenburg-
Матайер
Mattheier
Померания
Vorpommern
Матауш
Mattausch
Мел
Mehl
Матер
Mater
Мелани
Melanie
Матерсбург
Mattersburg
Мелани
Матерхорн
Matterhorn
Мелде
Melde
Матес
Mattes/ Matthes
Мелдег
Meldegg
Матезон
Mattheson
Меленк
Melenk
Матеус,
Matthäus
Мелк
Melk
библ. Матей
Мелхерт
Melchert
Матйас
Mattias/ Matthias
Мелхиор
Melchior
Матйлде
Mathilde
Мелцел
Mälzel
Матусал
Methusalem
Мелцер
Meltzer/ Melzer/
Мйтхалм
Matthalm
Mälzer/ Maelzer
Матхьофер
Matthöfer
Мемел (река)
Memel
Матщет
Mattstedt
Неман (рус.)
Мауербергер
Маузер
Mauerberger
Mauser
Мемел (град)
Клайпеда (лит.)
Memel/ Memelburg
Маулброн
Maulbronn
Мемел
Memmel
Mäyp
Maur
(фамилия)
Маурер
Maurer
Меминген
Memmingen
Маурич
Mauritsch
Менге
Menge
Маус
Maus
Менгеле
Mengele
Маутнер
Mautner
Менге
Mengs
Маутхаузен
Mauthausen
Мене
Menne
Mäyx
Mauch
Менде
Mende
Мауц
Mauz
Мендел
Mendel
Мац
Maaz
Менделзон
Mendelsohn
Мацке
Matzke
Менделсзон
Mendelssohn
Мацнер
Matzner
трад. Менделсон
Мачйнер
Matschiner
Менден
Menden
Машванден
Maschwanden
Мендиг
Mendig
Машмайер
Maschmeyer
Мендьл
Mendl
Медер
Mäder/ Meder
Менерт
Mehnert
Медов
Medow
Мензинг
Mensing
Медорн
Mehdorn
Менке
Menke
Медох
Medoch
Менрад
Menrad
Мина
-
269 -
Мент
Мент
Mendt
Метенлайтер
Mettenleiter
Ментеле
Mäntele
Метер
Metter
Менцел
Mentzel/ Menzel
Метерних
Metternich
Меншинг
Mensching
Метерсдорф
Mettersdorf
Мепен
Meppen
ам Заебах
am Saßbach
Меран/
Meran
Метиг
Mattig
Мераио (итал.)
Метинген
Mettingen
Меране
Meerane
Метке
Mettke
Мербаум
Meerbaum
Метлер
Mettler
Мерболд
Merbold
Метман
Mettmann
Мербуш
Meerbusch
Метнау
Mettnau
Мергенталер
Mergenthaler
Метбдий
Method(ius)
Мерзебург
Merseburg
Мехтилд
Mechthild
Мериан
Merian
Мехтйлде
Mechthilde
Меринг
Mehring
Мец
Metz
Меркатор
Mercator
Мецгер
Metzger
Меркел
Merkel
Мецголитс
Mezgolits
Мерклер
Merkler
Меценат
Maecenas
Мерле
Merle
Мециг
Mätzig
Меровйнги
Merowinger
Мецлер
Metzler
Мерсбург
Meersburg
Мецнер
Metzner
Мертезакер
Mertesacker
Мецлинген
Metzlingen
Мертен
Merten
Мешеде
Meschede
Мертензакер
Mertensacker
Мйгел
Miegel
Мерц
Mertz/ Merz
Мйдеке
Middeke
Мерцбах
Merzbach
Мйдер
Mieder
Мерцедес
Mercedes
Мйзес
Mises
трад. Мерцедес
Мизия
Mösien
Мерцедес-Бенц Mercedes-Benz
Мйла
Mihla
Мерцел
Mertzel
Милано
Mailand
Мерцлуфт
Mertzlufft
Мйлберг
Milberg
Месершмид
Messerschmid
Мйлбрат
Milbradt
Месершмит
Messerschmidt/
Мйлде
Milde
Messerschmitt
Мйлке
Mielke/ Milke
(самолети)
Мйлтенберг
Miltenberg
Месмер
Messmer
Мйлтнер
Miltner
Меснер
Messner
Милх
Milch
Месов
Messow
Мйлхер
Milcher
Мет
Mett
Мйльокер
Millöcker
Метен
Metten
Мина
Minna
Михаел,
библ. Михаил
Минг
Ming
Минден
Minden
Минк
Mink
Минке
Minks
Мйнкус
Minkus
Минотавър
Minotaurus
Миосга
Miosga
Мйрбах
Mirbach
Мис
Mies
Мйсбах
Miesbach
Мйсфелдер
Mißfelder
Мйташ
Mittasch
Мйтвиц
Mitwitz
Мйтелангелн
Mittelangeln
Мйтелберг
Mittelberg
Мйтелбергер Mittelberger
Мйтелмарк,
Mittelmark
истор.
Средната марка
Мйтелщет
Mittelstaedt/ Mittelstadt
Мйтерауер
Mitterauer
Мйтерграднегер Mittergradnegger
Мйтерзил
Mittersill
Мйтермайер Mittennaier/
Мйтерфелс
Mittermeier/
Mittermayer
Mitterfels
Мйтринг
Mittring
Мйттаг
Mittag
Михаел/
Michael
Михаела
Михаелке
Михаил
Мйхел
Мйхелс
Мйхлер
Мйхъл
Мйцка
Мишел
Michaela
Michaelke
вж. Михаел
Michel
Michele
Michler
Michl
Mitzka
Michelle
Модерзон
Модров
Мозел
Мозер
Мозининг
Мбйрер
Мбйзел
Мойк
Мойсей
Мок
Мблат
Молвайде
Молдова
истор.
Молдавия
Молт
Молтерер
Молтке
Мблцен
Мбмбер
Моме
Мбмпер
Мбмзен
Мон
Монголия
Монтафон
Мбнхайм
Монйк
Мбника
Мбншау
Мбнтабаур
Монтаг
Монцинген
Мор
Моравиц
Моравия
Моргенрот
Мбргентал
Мбргенщерн
Мбрдик
Modersohn
Modrow
Mosel
Moser
Moosinning
Meurer
Meuesel
Moik
Mose/ Moses
Mock
Moilath
Mollweide
Moldau1/
Moldavien
Molt
Molterer
Moltke
Molzen
Momber
Mohme
Momper
Momsen/ Mommsen
Monn
Mongolei
Montafon
Monheim
Monique
Monika
Monschau
Montabaur
Montag
Monzingen
Mohr/ Moor
Morawitz
Mähren
Morgenrot/ Morgeroth
Morgenthal
Morgenstern
Mohrdieck
Мюлбахер
-
271
Моринг
Моринг
Mohring
Муреш
Mieresch/ Marosch
Морингер
Moringer
Муртензе
Murtensee
Мориц
Moritz
Мусгилер
Mussgiller
Морицбург
Moritzburg
Мутах
Muttach
Морман
Moormann
Мутер
Mutter
Море
Mohrs
Мутшпил
Muthspiel
Морунген
Morungen
Муф
Muff
Мое
Mohs/ Moos
Муфат
Muffat
трад. Моос
Мухе
Muche
Мосбрун
Moosbrunn
Муц
Mutz
Мосбург
Moosburg
Муцке
Mutzke
Мосбургер
Mossburger/
Мушг
Muschg
Moßburger
Мьобиус
Möbius
Мбсе
Mosse
Мьбвалд
Möhwald
Москва
Moskau
Мьог
Moegg
Мотъл
Mottl
Мьодъл
Modi
Мохау
Mochau
Мьоз
вж. Mac2
Моцарт
Mozart
Мьбкерн
Möckern
Моцфелд
Moitzfeld
Мьолер
Möller
Моч
Mötsch
Мьолн
Mölln
Мошерош
Moscherosch
Мьоне
Mohne
Мрозек
Mrosek
Мьбнке
Moenke
Музил
Musil
Мьонкемайер Mönkemeyer
Музолф
Musolff
Мьонх
Mönch/ Moench
Мук
Muck
Мьбнхалторф Mönchaltorf
Муке
Mucke
Мьбнхенгладбах Mönchengladbach
Мулде
Mulde
Мьбрике
Mörike
Муле
Muhle
Мьоринг
Mohring
Мулчер
Multscher
Мьорс
Moers
Мумелзе
Mummelsee
Мьортингер
Mörtinger
Мундлос
Mundlos
Мьоцинг
Mötzing
Мундхенк
Mundhenk
Мьош
Mösch
Мунске
Munske
Мюгелзе
Müggelsee
Мунцингер
Munzinger
Мюгелн
Mügeln
Мур
Muhr/ Murr
Мюглиц
Müglitz
Мура, трад.
Mur
Мюзам
Mühsam
Мур (река)
Мюк
Mück
Муралт/
Muralt
Мюке
Mücke
Муралт
Мюлакер
Mühlacker
Мурау
Murau
Мюлбахер
Mühlbacher
Мюлдорф ам Ин
-
272 -
Мюрццушлаг
Мюлдорф ам Ин
Мюлендер
Мюленфелд
Мюленхоф
Мюлер
Мюлер-Грелерт
Мюлинг
Мюлуз
Мюлхайм
ан дер Рур
Мюлхаузен'
Мюлхаузен2/
Мюлуз (френ.)
Мюлхаупт
Мюнклер
Мюнстер
Mühldorf am Inn
Müllender
Mühlenfeld
Müllenhoff
Müller
Müller-Grählert
Mühling
вж. Мюлхаузен2
Mülheim an der Ruhr
Mühlhausen
Mülhausen
Mülhaupt
Münkler
Münster
Мюнстерберг Münsterberg
Мюнстерланд
Münsterland
Мюнстерлинген Münsterlingen
Мюнстермайфелд Münstermaifeld
Мюнстертал
Мюнтер
Мюнтеферинг
Мюнхаузен
Мюнхен
Мюнц
Мюнцер
Мюриц
Мюрсбах
Мюрц
Мюрцтал
Мюрццушлаг
Münstertal
Münter
Müntefering
Münchhausen
München
Münz
Müntzer
Müritz
Mürsbach
Mürz
Mürztal
Mürzzuschlag
M
Наб
-
273 -
Нецер
н
Наб
Набъл
Нагел
Нагер
Наголд
Наденау
Надлер
Нае
Найла
Найсе
рядко Нйса
Найфен
Найцел
Накенхайм
Налее
Нанен
Нанщайн
Нап
Напф
Нар
Нас
Насау
Натан,
библ. Натан
Натйнаел,
библ. Натанайл
Натер
Наторп
Натузиус
Натя
Науен
Науйокс
Наук
Науман
Naab
Nabl
Nagel
Nager
Nagold
Nadenau
Nadler
Nahe
Naila
Neiße
Neifen
Neitzel
Nackenheim
Nahles
Nannen
Nanstein
Napp
Napf
Narr
Nass/ Naß
Nassau
Nathan
Nathanael
Nather/ Natter
Natorp
Nathusius
Natja
Nauen
Naujocks
Nauck
Naumann
Наумбург
Нахбар
Нахтвай
Нахтигал
Неандер
Неандертал
Небе
Небел
Небелинг
Небело
Небелхорн
Негеле
Негелсбах
Негер
Недермайер
Некар
Некаргемюнд
Некаргерах
Некарзулм
Некер
Некерман
Неман
Немезйда
Непомук
Непел
Нериус
Нерлих
Нерон
Несел
Неспетал
Нестлер
Нестрой
Н^телбек
Нетер
Нететал
Нетстал
Неф
Нефе
Нец
Нецер
Naumburg
Nachbar
Nachtweih
Nachtigall
Neander
Neandertal
Nebe
Nebel
Nebeling
Nebelo
Nebelhorn
Nägele
Nagelsbach
Neger
Neddermeyer
Neckar
Neckargemünd
Neckargerach
Neckarsulm
Necker
Neckermann
вж. Мемел (река)
Nemesis
Nepomuk
Neppel
Nerius
Nehrlich/ Nerlich
Nero
Nessel
Nespethal
Nestler
Nestroy
Nettelbeck
Näther
Nettetal
Netstal
Neff
Neefe/ Naefe
Netz
Netzer
H
Нйбрюге
-
274 -
Ноймюлер
трад. Нобел
Нйбрюге
Niebrügge
Ниг
Nigg
Нйгел
Niegel
Нйгехьорн
Nigehörn
Нйдвалден
Nidwalden
Нйдеркирхнер Niederkirchner
Нйдеркрюхтен Niederkrüchten
Нидерландия Niederlande
Нидермайер
Niedermaier
Нйдерман
Niedermann
Нйдеррайтер
Niederreiter
Нйдрингхаус Niedringhaus
Ник
Nick
Никел
Nickel
Нйкиш
Nickisch/ Niekisch/
Nikisch
Нйклаус
Niklaus
Ни кол
Nicole
Нйколай
Nicolai
Нйколаус
Nikolaus/ Nicolaus
Нимайер
Niemeyer
Нйман
Niemann
Нймек
Niemegk
Нймьолер
Niemöller
Нина
Nina
Нйнгел
Ningel
Нйплиц
Nieplitz
Нйрфелд
Nierfeld
Нйрхаус
Nierhaus
Нйса
вж. Найсе
Нйсен
Nissen
Нйсер
Nisser
Нйтриц
Nittritz
Нйхайм
Nieheim
Ницше
Nietzsche
Нич
Nitsch
Нйчке
Nitzschke
Нйяр
Niejahr
Нба, библ. Нбй Noah
Нобел,
Nobel
Нббиц
Nobitz
Нбдак
Noddack
Нова Зеландия Neuseeland
Новата марка
вж. Ноймарк
Нозе
Nose
Ной
вж. Нба
Нбйбауер
Neubauer
Нбйбахер
Neubacher
Нбйбер
Neuber
Нбйбергер
Neuberger
Нбйберт
Neubert
Нойбранденбург Neubrandenburg
Нойбрауншвайг Neubraunschweig
Нбйбург
Neuburg
ан дер Камел
an der Kammei
Нбйвирт
Neuwirth
Нбйвьонер
Neuwöhner
Ной грабен
Neugraben
Нбйдек
Neudeck
Нбйдьорфел
Neudörfel
Нбйенбург/
Neuenburg
Ньошател (френ.)
Нбйендорф
Neuendorff
Ндйенкирхен
Neuenkirchen
Нбйер
Neuer
„Нбйе райнише Neue Rheinische
цайтунг“
Zeitung
„Нбйе цюрхер Neue Zürcher
цайтунг“
Zeitung
Нбйзац/ Нови Neusatz
Сад (сръб.)
Нбйкам
Нбйланд
Нбйлер
Нбймайер
Нбйман
Ноймарк/
Новата марка
Нбймаркт
Neumarkt
Ноймюлер
Neumüller
Neukamm
Neuland
Neuler
Neumayer
Neumann
Neumark
Нюфаундленд
-
275 -
Ноймюнстер
Ноймюнстер
Neumünster
Hoc
Noss
Нойнер
Neuner
Höcxe
Noske
Нбйнкирхен
Neunkirchen
Нотгер
Notger
Нойперт
Neupert
Ноткер
Notker
Нойпертъл
Neupärtl
Нотхеде
Nothelle
Нойрат
Neurath
Нотхелфер
Nothhelfer
Нойройтер
Neureuther
Нус
Nuss/ Nuß
Нойрупйн
Neuruppin
Нусбаум
Nussbaum
Нойс
Neuss/ Neuß
Нусдорф
Nußdorf
Нойхаузен
Neuhausen
Нусдорф об дер Nußdorf ob der
Нойхаузен ауф Neuhausen
Трайзен
Traisen
ден Филдерн
auf den Fildern
Нуте
Nuthe
Нойхоф
Neuhof
Нушке
Nuschke
Нойч
Neutsch
Ньолдехен
Noeldechen
Нойшванщайн Neuschwanstein
Ньолднер
Nöldner
Нойщат ан дер Neustadt an der
Ньоле
No eile
Валднаб
Waldnaab
Ньоленхайт
Nöllenheidt 4.1 .25.
Нойщрелиц
Neustrelitz
Ньолкен
Nölken
Нокберге
Nockberge
Ньордлинген
Nördlingen
Ноке
Nooke
Ньоске
Noeske/ Nöske
Нол
Noll
Ньотен
Noethen
Ноненверт
Nonnenwerth
Ньоцел
Nötzel
Нора
Nora/ Nohra
Ньоч
Nötsch
Норберт
Norbert
им Гййлтал
im Gailtal
Норвегия
Norwegen
Ньошател
вж. Нойенбург
Норден
Norden
Нюблинг
Nübling
Нордернай
Norderney
Нюдлингер
Nüdlingen
Норденхам
Nordenham
Нюйорк
New York
Нордерщет
Norderstedt
Нюрбург
Nürburg
Нордхаузен
Nordhausen
Нюрбургринг Nürburgring
Норман
Norman
Нюрнберг
Nürnberg
Нормен
Normen
Нюртинген
Nürtingen
Нортхайм
Northeim
Нюфаундленд Neufundland
Опденхьофел
-
276 -
Обвалден
Ойген
0йле
Eugen
Eule/ Oyle
о
Ойленберг
Eulenberg
Ойленшпигел
Ойлер
Eulenspiegel
Euler
Ойлнер
Eulner
Обвалден
Obwalden
Ойпен
Eupen
Обербауер
Oberbauer
Ойрингер
Euringer
Оберварт
Oberwart
Ойскирхен
Euskirchen
Обергуриг
Obergurig
Ока
Okka
Оберкохен
Oberkochen
Окен
Oken
Оберлин
Oberlin
Окенфус
Okenfuß
Оберман
Obermann
Окер
Oker
Оберон
Oberon
Окс
Ochs
Оберрайтер
Oberreither
Оксе
Ochse
Оберстдорф Oberstdorf
Оксенкнехт
Ochsenknecht
Оберете
Oberste
Оксенфурт
Ochsenfurt
Оберхаузен
Oberhausen
Окснер
Ochsner
Оберхаузер
Oberhäuser
Олбрихт
Olbricht
Оберхоф
Oberhof
Олдемайер
Oldemeyer
Обзер
Obser
Олденбург
Oldenburg
Обинг
Obing
Олденбютел
Oldenbüttel
Обет
Obst
Олдзум
Oldsum
Обстер
Obster
Олеф
Olef
Оверат
Overath
Оленхауер
Ollenhauer
Овереш
Overesch
Олер
Ohler
Оверин
Owerien
Оливер
Oliver
Огнена земя
Feuerland
Олмс
Olms
Оденвалд
Odenwald
Олмюц/
Olmütz
Одендал
Odendahl
Оломоуц (чеш.)
Одентал
Odenthal
Олпе
Olpe
Одер
Oder
Ohlrogge
Олроге
рядко Одра
Олтен
Olten
Одйлие
Odilie
Ом
Ohm
Одйлия
Odilia
Омир
Homer
Одисеи
Odysseus
Онзорг
Ohnsorg
Одьорфер
Odörfer
Онхайзер
Ohnheiser
Ое
Ohe
Опау
Oppau
Оебах
Ohebach
Опах
Oppach
Озер
Ohser
Опденхьофел
Opdenhövel
Опел
-
277 -
Ошман
Опел
Опенвее
Опенхайм
Опенхаймер
Оперман
Опиц
Опрай
Ор
Ораниенбург
Орел
Ор-Еркеншвик
Орла
Орламюнде
Орлау
Орнберг
Ортвин
Ортен
Ортенаукрайс
Ортзайфен
Ортнер
Орф
Орфей
Ос
Осбах
Освалд
Освиенцим
Осиецки
Оскар
Оснабрюк
Остенфелде
Opel
Oppenwehe
Oppenheim
Oppenheimer
Oppermann
Opitz
Oprei
Orr
Oranienburg
Orell
Oer-Erkenschwick
Orla/ Orlah
Orlamünde
Orlau
Ohrnberg
Ortwin
Orthen
Ortenaukreis
Ortseifen
Ortner
Orff
Orpheus
Oos
Oosbach
Oswald/ Osswald/
Oßwald
вж. Аушвиц
Ossietzky
Oskar
Osnabrück
Ostenfelde
Остер
Остербург
Остеркорн
Остербде
Остерхолц-
Шармбек
Остфалия
Остхоф
Оствалд
От
Отвайлер
Отман
Отмар
Отмаршен
Отен
Отенхаймер
Отервиш
Отйлие/
Oster
Osterburg
Osterkorn
Osterode
Osterholz-
Scharmbeck
Ostfalen
Osthoff
Ostwald
Ott
Ottweiler
Ottmann
Otmar/ Othmar/
Ottmar
Othmarschen
Otten
Ottenheimer
Otterwisch
Ottilie
адапт. Отйлия
Отйлиенберг
Öto
Отони
Отъл
Офенбах
Офенбург
Офнер
Офюлс
0хайм
Оцберг
Ошац
Ошман
Ottilienberg
Otto
Ottonen
Otl
Ofenbach/ Offenbach
Offenburg
Ofner
Ophüls
Oheim
Otzberg
Oschatz
Oschmann
Пабст
-
278 -
Пена
Панке
Papke
Парацелз
Paracelsus
Пардубиц/
Pardubitz
Пардубице (чеш.)
Пабст
Pabst
Павел
вж. Паулус
Пагенщехер
Pagenstecher
Падерборн
Paderborn
Падоурек
Padourek
Пазевалк
Pasewalk
Пайне
Peine
Пайтген
Peitgen
Пайфер
Peifer/ Peiffer
Палас,
Pallas
митол. Палада
Палдауф
Paldauf
Палечко
Däumling
Палинг
Palling
Палм
Palm
Палмер
Palmer
Палтауф
Paltauf
Палфи
Palfy
Пандер
Pander
Панграц
Pangratz
Панермайр
Pannermayr
Панке
Panke
Панков
Pankow
Панкратий
вж. Панкрац2
Панкрац1
Pankratz
Панкрац2,
Pankraz
църк. Панкратий
Панония
Pannonien
Панцер
Panzer
Пап
Papp
Палел
Pappel
Пален
Papen
Папенбург
Papenburg
Папенхайм
Pappenheim
Паленхузен
Papenhusen
Париж
Парис
Партаймюлер
Партенхайм
Пархим
Парш
Пас
Пасау
Пастевка
Пате
Патрик
Пау
Паузе
Паузеванг
Паул
Паули
Паулйнхен
Паулс
Паулус,
библ. Павел
Паус
Паустиан
Пауч
Паун]
Паце
Паш
Пашедаг
Пашман
Пегниц
Пелворм
Пеленц
Пелкофер
Пелц
Пелцер
Пелциг
Пена
Paris'
Paris2
Partheymüller
Partenheim
Parchim
Parsch
Paß
Passau
Pastewka
Pathe
Patrick/ Patrik
Pau
Pause
Pausewang
Paul
Pauli
Paulinchen
Pauls
Paulus
Paus
Paustian
Pautsch
Pausch
Patze
Pasch
Paschedag
Paschmann
Pegnitz
Pellworm
Pellenz
Pellkofer
Pelz
Pelzer
Pelzig
Penna
Пйрлингс
-
279 -
Пенемюнде
Пенемюнде
Peenemünde
Пех
Paech/ Pech
Пенер
Penner
Пехщайн
Pechstein
Пеневиц
Pennewitz
Пец
Peetz/ Petz
Пенц
Penz
Пецел
Petzei/ Pezel
Пенцел
Penzel
Пецолд
Pätzold/ Petzold
Пенцер
Penzer
Печ
вж. Фюнфкйрхен2
Пенцинг
Penzing
Пешел
Peschei
Пенцхорн
Penzhorn
Пешка
Peschka
Пенцъл
Penzl
Пйзендел
Pisendel
Пепеляшка
Aschenbrödel/
Пий
еж. Пйус
Aschenputtel
Пик
Pieck
Пер
Peer
Пйкер
Picker
Первисау/
Perwissau
Пйла
еж. Шнайдемюл2
Рожково (рус.)
Пйлава
Pilawa
Перг
Perg
Пилат
Pilat
Перйкъл
Perikies
Пилатес
Pilates
Перлеберг
Perleberg
Пилат
Pontius Pilatus
Персей
Perseus
Понтийски,
Пертес
Perthes
истор.
Пертьл
Pertl
Пилатус,
Pilatus
Перуц
Perutz
истор. Пилат
Першайд
Perscheid
Пйлзен/
Pilsen
Песлер
Päsler
Пълзен (чеш.)
Песталоци
Pestalozzi
Пйлзнер
Pilsner
Петау/
Pettau
Пйлниц
Pilnitz
Птуй (словен.)
Пйлхер
Pilcher
Петдесетница Pfingsten
Пилц
Pilz
Петер
Peter
Пйнеберг
Pinneberg
Петербург
Petersburg
Пинк
Pink
Петерверт
Peterwerth
Пйнтер
Pinter
Петерман
Petermann
Пйнтка
Pientka
Петермандъл Petermandl
Пйнцгау
Pinzgau
Петерсберг
Petersberg
Пйнч
Pintsch
Петерсбург
Petersburg
Пйпграс
Piepgras
Петерсхаген
Petershagen
Пйпин
Pippin
Петерхен
Peterchen
Пипинйди
Pippiniden
Петра
Petra
Пйпке
Pipke
Петраушке
Petrauschke
Пир
Pyrrhos
Петрус/
Petrus
Пирен^и
Pyrenäen
библ. Петър
Пйрлингс
Pierlings
Пйрна
Pirna
Пльоцйн
Plötzin
Пирова победа Pyrrhussieg
Плюкер
Plücker
Пирот
Pieroth
Плюмахер
Plümacher
Пйрхер
Pircher
Плюмер
Plümer
Пйрхнер
Pirchner
Погендорф
Poggendorff
Пискатор
Piscator
Поделвиц
Podelwitz
Питагор
Pythagoras
Подолски
Podolski
Пйтенхарт
Pittenhart
Подшлап
Podschlapp
Пйтерман
Pitterm ann
Позен/
Posen
Пйус, църк. Пий Pius
Познан (пол.)
Пйхлер
Pichler
Пойерл
Peuerl
Пихт
Picht
Пойке
Peuke
Пйце
Pitze
Покорни
Pokorny
Пйцтал
Pitztal
Пол
Pohl
Пич
Pietsch
Полак
Pollak
Пйчман
Pietschmann
Поле
Pohle
Пйшнер
Pischner
Поленц
Pohlenz/ Polenz/
Плайл
Pleil
Polen tz
Плайнахер
Plainacher
Полинг
Polling
Плайсе
Pleiße
Полингер
Pollinger
Плайт
Plaidt
Полман
Pohlmann
Плайтген
Pleitgen
Полник
Polnik
Планк
Planck
Пблпиц
Polpitz
Пласберг
Plasberg
Полстер
Polster
Плато/ Платон Plato/ Platon
Полт
Polth
Платен
Platen
Полтер
Polter
Плауен
Plauen
Полт-Хайнцъл Polt-Heinzl
Плауман
Plaumann
Полцер
Polzer
Плацек
Platzeck/ Platzek
Полша
Polen
Плацер
Platzer
Понгау
Pongau
Плацке
Platzke
Понграц
Pongratz
Пленцдорф
Plenzdorf
Поп
Popp
Плесур
Plessur
Попе
Poppe
Плесъл
Pleßl
Попелсдорф
Poppelsdorf
Плетер
Pletter
Попке
Popke
Плум
Plum
Поповйце
вж. Пьолелвиц
Плухар
Pluhar
Портенкирхнер Portenkirchner
Пльогер
Plöger
Португалия
Portugal
Пльон
Plön
Порциг
Porzig
Пльоцензе
Plötzensee
Порше
Porsche
Пфайфер
-
281
Пое
Пое
Poss/ Poß
Прйнгсхайм
Pringsheim
Посарт
Possart
Прйстер
Priester
Пот
Pott
Прйстъл
Pristl
Потер
Potter
Прйцвалк
Pritzwalk
Потедам
Potsdam
Прицел
Pritzel
Потхоф
Potthoff
Пробст
Probst
Пофала
Pofalla
Продингер
Prodinger
Пох
Pouch
Пройс
Preuß
Похер
Pocher
Пройскер
Preusker
Похерт
Pochert
Пройслер
Preußler
Поцлов
Potzlow
Прокош
Prokosch
Пош
Posch
Прокш
Proksch
Пошарт
Poschardt
Прометей
Prometheus
Прага
Prag
Пропинг
Propping
Прагст
Prägst
Прос
Prass
Прай
Prey
Проске
Praske
Прййер
Preyer
Прох
Proch
Прайзинг-
Preysing-Lichtenegg
Прохнов
Prochnow
Лйхтенег
Проце
Protze
Прайс
Preiss/ Preiß
Прусия
Preußen
Прайслер
Preisler
Прьол
Pröll
Прайснер
Preißner
Прюм
Prüm
Прал
Prahl
Птуй
вж. Петау
Прамбергер
Pramberger
Пук
Puck
Прангер
Pranger
Пулман
Puhlmann
Прантъл
Prantl
Пулсниц
Pulsnitz
Пратер
Prater
Пулфер
Pulver
Пребиц
Prebitz
Пупе
Puppe
Пребшуц
Präbschütz
Пур
Puhr
Прегер
Präger
Пурцер
Purzer
Предлиц
Predlitz
Путлиц
Putlitz
Пресбург/
Pressburg
Пуфендорф
Pufendorf
Братислава
Пухнер
Puchner
(словаш.)
Пухта
Puchta
„Пресе“
Die Presse
Пуц
Putz
Преториус
Praetorius
Пуцер
Putzer
Прец
Preetz
Пучке
Putschke
Прецел
Pretzel
Пушендорф
Puschendorf
Прйгниц
Prignitz
Пфайлшифтер Pfeilschifter
Прим
Prim
Пфайфер
Pfeifer/ Pfeiffer
Пфалц
-
282 -
Пюч
Пфалц
Pfalz
Пфьортнер
Pförtner
Пфалцграфенщайн Pfalzgrafenstein
Пфюцер
Pfutzer
Пфан
Pfann
Пълзен
вж. Пйлзен
Пфане
Pfanne
Пьогелер
Pöggeler
Пфаненшмит
Pfannenschmidt
Пьбгъл
Pögl
Пфанер
Pfänner
Пьолман
Pöhlmann/ Pölmann
Пфанкухе
Pfannkuche
Пьолцъл
Pölzl
Пфау
Pfau
Пьониц
Pönitz
Пфаф
Pfaff
Пьопел
Pöpel/ Poppel
Пфафингер
Pfaffinger
Пьопелвиц/
Pöpelwitz
Пфеделбах
Pfedelbach
Поповйце (пол.)
Пферсдорф
Pfersdorff
Пьотер
Pötter
Пфефел
Pfeffel
Пьотеринг
Pöttering
Пфефер
Pfeffer
Пьохларн
Pöclilarn
Пфйцер
Pfitzer/ Pfizer
Пьошел
Poeschel/ Pöschel
Пфлауме
Pflaume
Пьошъл
Pöschl
Пфлауменбаум
Pflaumenbaum
Пьоч
Pötzsch
Пфлугер
Pflüger
Пютер
Pütter
Пфлюгер
Pflüger
Пютлинген
Püttlingen
Пфбрцен
Pforzen
Пютнер
Püttner
Пфорцхайм
Pforzheim
Пюхерсройт
Püchersreuth
Пфул
Pfuhl
Пюцер
Pützer
Пфулер
Pfuhler
Пюцхофен
Pützhofen
Пфьолер
Pföhler
Пюч
Pütsch
Раб
-
283 -
Райхенау
р
Раб/ Раба
(унг., словен.)
Рабе
Рабиц
Равенсбрюк
Равенсбург
Радбрух
Раде
Радеберг
Радебергер
Радебойл
Радермахер
Радецки
Радълмайер
Радниц
Радолфцел
Разенбергер
Расау
Райбде
Райвегер
Райзер
Райзингер
Райк
Райман
Раймар
Раймер
Раймонд
Раймунд
Райн
Райналд
Райнбах
Райнбек
Райнберг
Райнбергер
Райнвалд
Raab
Raabe/ Rabe
Rabitz
Ravensbrück
Ravensburg
Radbruch
Rhade
Radeberg
Radeberger
Radebeul
Rademacher
Radetzky
Radlmaier
Radnitz
Radolfzell
Rasenberger
Rassau
Raible
Reiweger
Reiser
Reisinger
Reik
Reimann
Raimar/ Reimar
Reimer
Raimond
Raimund
Rain/ Rein
Rainald/ Reinald
Rheinbach
Reinbek
Rheinberg
Rheinberger
Reinwald
Райндален
Rheindahlen
Райндел
Reindel
Райне
Rheine
Райнер
Rainer/ Reiner
Райнерс
Reiners
Райниш
Reinisch
Райнкен
Reinken/ Reincken
Райнланд/
Ренания
Rheinland
Райнланд-Пфалц/ Rheinland-Pfalz
Ренания-Пфалц
Райнлендер
Rheinländer
Райнмар
Reinmar
Райнолд
Reinold
Райнсхаген
Reinshagen
Райнталер
Reinthaler
Райнфелд
Reinfeld
Райнфелден
Rheinfelden
Райнхард
Rainhard/ Reinhard
Райнхарт
Reinhardt/ Reinhart
Райнхесен
Rheinhessen
Райнхилд
Rainhild
Райнхолд
Reinhold
Райнхолц
Reinholz
Райе
Reis
Райст
Reist
Райт
Rheidt/ Rheydt
Райтел
Reitel
Райтермайер
Reitermeier
Райт им Винкъл Reit im Winkl
Райтмайер
Reithmeier
Райтшустер
Reitschuster
Райфайзен
Raiffeisen
Райфенщайн
Reifenstein/
Reiffenstein
Райх
Raich/ Reich
Райхарт
Reichart/ Reichardt
Райхел
Reichel
Райхелт
Reichelt
Райхенау
Reichenau
Райхенбах
-
284 -
Редел
Райхенбах
Райхенкрон
Райхерт
Райхлин1
Райхлин2
Райхман
Райх-Раницки
Райхщайн
Райц
Райш
Раквиц
Раке
Ракерс
Ралф
Рамек
Рамелов
Рамзауер
Рамке
Рймщайн
Ран
Ранахер
Ранден
Рандов
Ране
Ранер
Ранке
Рап
Р^персвил
Рапунцел
Рар
Раскин
Распе
Растат
Раструп
Расфелд
Рат
Рателсдорф
Ратен
Ратенау
Ратенов
Reichenbach
Reichenkron
Reichert
Reichlin
вж. Ройхлин
Reichmann
Reich-Ran idd
Reichstein
Reitz
Reisch
Rackwitz
Raacke
Rackers
Ralf
Ramek
Ramelow
Ramsauer
Ramcke
Ramstein
Rahn
Rannacher
Randen
Randow
Rahne
Rahner/ Ranner
Ranke
Rapp
Rapperswil
Rapunzel
Rahr
Raskin
Raspe
Rastatt
Raestrupp
Raesfeld
Rath
Ratteldorf
Rat] en
Rathenau
Rathenow
Ратке
Päy
Раубал
Рауен
Раум
Раутенберг
Рауфелдер
Раух
Раухенбахер
Раухенбергер
Päyuiep
Раушколб
Раушнинг
Рафаел,
библ. Рафайл
Рафаела
Рафъл
Рац
Рацингер
Рацебург
Рацке
Рашер
Ращат
Ре
Реау
Ребер
Ребок
Ребоксхаген
Ребхун
Ревал/
Талин (еои.)
Реген
Регенсбург
Регер
Регйна
Регине
Регниц
Редвиц
Реде
Редел
Radtke
Rau/ Rauh
Raubal/ Rauball
Rauen
Raum
Rautenberg
Raufelder
Rauch
Rauchenbacher
Rauchenberger
Rauscher
Rauschkolb
Rauschning
Raphael
Raphaela
Raffl
Ratz/ Raatz
Ratzinger
Ratzeburg
Ratzke/ Raatzke
Rascher
Rastatt
Reh
Rehau
Reber
Rehbock
Rehbockshagen
Rebhuhn
Reval
Regen
Regensburg
Reger
Regina
Regine
Regnitz
Redwitz
Rhede
Rädel
Рединген
-
285 -
Рйнгелай
Рединген
Redingen
Рецбах
Редлер
Radler/ Redler
Рецер
Редлих
Redlich
Решке
Редъл
Redl
Рйбак
Резе
Reese
Рйбек
Рейн
Rhein
Рйбентроп
Рекелвиц
Räckelwitz
Рйва
Рекенбайл
Reckenbeil
Рйвалд
Рекер
Reker
Рйвертс
Р&клингхаузен Recklinghausen
Рйга
Релман
Rählmann
Рйгел
Ремаген
Remagen
Рйглер
Ремарк
Remarque
Рйгоберт
Рембергер
Remberger
Рйдел
Рембранд
Rembrandt
Рйден
Ремда-Тайхел
Remda-Teichel
Рйдер
Ремер
Remer
Рйдил
Ремерт
Remmert
Рйднер
Ремих
Remich
Рйдъл
Ремке
Rehmke
Риза
Ремс
Rems
Рйзел
Ремстал
Remstal
Рик
Ремтсма
Reemtsma
Рйке
Ремшайд
Remscheid
Рйкофен
Рен
Renn
Рикс
Ренания
еж Райнланд
Рйксингер
Ренания-Пфалц вж. Райнланд-Пфалц
Рйкхайт
Ренате
Renate
Рил
Рендсбург
Rendsburg
Рйлке
Рендшмит
Rendschmidt
Рим
Ренеберг
Renneberg
Рйман
Ренер
Renner
Рймбах
Ренкер
Renker
Рймелт
Ренхен
Renchen
Рйменшнайдер
Ренч
Rentsch/ Rentzsch
Рймер
Репгов
Repgow
Рймпар
Репихау
Reppichau
Рймшнайдер
Ретиг
Rettig
Рин
Рехагел
Rehhagel
Ринг
Рехайс
Recheis
Рйнгелай
Retzbach
Retzer
Reschke
Rybak
Riebeck
Ribbentrop
Riewa
Riewald
Riewerts
Riga
Riegel
Riegler
Rigobert
Riedel
Rieden
Rieder
Ridil
Riedner
Riedl
Riesa
Riesel
Rick/ Rieck
Riecke
Riekofen
Rix
Riexinger
Rickheit
Riehl
Rilke
Rom
Riemann
Rimbach
Riemelt
Riemenschneider
Riemer
Rimpar
Riemschneider
Riehn
Ring
Ringelai
-
286 -
Ройтлинген
Рйнгелнац
Рйнгелнац
Ringelnatz
Рода
Rhoda/' Roda
Рйнгер
Ringer/ Ringger
Рбдайт
Rodeit
Рйнекер
Rinecker
Рода Рода
Roda Roda
Рйнзер
Rinser
Рбдах
Rodach
Ринт
Rindt
Рбдгау
Rodgau
Рир
Rier
Роде
Rohde
Рис
Ries
Рбджър
Roger
Рйсе
Risse
Рбдос
Rhodos
Рйсел
Ryssel
Роже
Roger
Рист
Rist
Рожково
вж. Первлсау
Рит
Ritt
Роза
Rosa
Рита
Rita
Розйлие
Rosalie
Рйтберг
Rittberg
Розалйнде
Rosalinde
Рйтбергер
Rittberger
Розамунде
Rosamunde
Рйтер
Ritter
Розвйта
Roswitha
Рйтерхуде
Ritterhude
Розе
Rose
Рйтиг
Rittig
Рбзегер
Rosegger
Рйтлер
Rittler
Рбземайер
Rosemeyer
Рйтшолер
Riethmüller
Рбземари
Rosemarie
Рйфел
Riffel
Розенбауер
Rosenbauer
Рйфелмахер
Riffelmacher
Розенбаум
Rosenbaum
Рйфенщал
Riefenstahl
Розенбах
Rosenbach
Рихард
Richard
Розенберг
Rosenberg
Рихарда
Richarda
Розенбергер
Rosenberger
Рйхарт
Richardt
Рбзенау
Rosenau
Рйхарц
Richartz
Розенблат
Rosenbladt/ Rosenblatt
Рпхтенберг
Richtenberg
Рбзендал
Rosendahl
Рйхтер
Richter
Розенке
Rosenke
Риц
Ritz
Розенкранц
Rosenkranz
Рйцер
Ritzer
Розенмюлер
Rosenmüller
Рич
Ritzsch
Розеннок
Rosennock
Рйчел
Rietschel
Розентал
Rosental/ Rosenthal
Риш
Risch
Розенфелд
Rosenfeld
Роберт
Robert
Рбзенщил
Rosenstiel
Роберта
Roberta
Ройбер
Räuber/ Reuber
Роберте
Roberte
Ройс
Reuß
Роволт
Rowohlt
Ройте
Reutte
Рог
Rogg
Ройтер
Reuter/ Reutter
Роге
Rogge
Ройтерсберг
Reutersberg
Рогер
Roger
Ройтлинген
Reutlingen
-
287 -
Рудолщат
Ройтнер
Ройтнер
Reutner
Росток,
Rostock
Ройхлин,
Reuchlin
трад. Рощок
трад. Райхлин
Рот
Rot/ Roth/ Rott
Рбкенфелер
Rockenfeiler
Ротплец
Rothpletz
Рбксел
Roxel
Рбтвайл
Rottweil
Рбланд
Roland/ Rolland
Рбтвайлер
Rothweiler/ Rottweiler/
Ролвиц
Rollwitz
рдтвайдер
Роли
Rolly
Рбтемунд
Rothemund
Ролиг
Rollig
Рбтенберг
Rotenberg/ Rothenberg
Ролман
Rollmann
Рбтенбергер
Rotenberger
Рблсхофен
Rolshoven
Рбтенбург
Rotenburg/
Ролф
Rolf
Rothenburg/
Ролф-Дйтер
Rolf-Dieter
Rottenburg
Ром
Romm
Рбтенбух
Rothenbuch
Роман
Roman/ Rohmann
Рбтенбюхер
Rothenbucher
Рбмансхорн
Romanshorn
Рбтер
Rother
Рбмбах
Rombach
Рбтермел
Rothermel
Ромберг
Rhomberg
Ротерс
Roters
Рбмел
Rommel
Роткройц
Rotkreuz
Ромерскирхен Rommerskirchen
Рбтман
Rothmann
Рбмерт
Romert
Ротмунд
Rothmund
Рон
Rhon
Рбтойл
Rotheul
Роналд
Ronald
Ротфус
Rothfuss
Рбнщет
Ronstedt
Рбтхаргебирге Rothaargebirge
Роперт
Roppert
Ротшилд
Rotschild/ Rothschild
Рор
Rohr
Рбтшопф
Rotschopf
Рбрау
Rohrau
Рбхлиц
Rochlitz
Рбрвасер
Rohrwasser
Рохус
Rochus
Рбрингер
Rohringer
Рош
Rosch
Рбрмозер
Rohrmoser
Рощок
еж. Росток
Рос
Ross/ Roß/ Roos
Рубинщайн
Rubinstein
Рбсбах
Rosbach
Руге
Rüge
Рбсбахер
Rossbacher
Руделсбург
Rudelsburg
Рбсберг
Roesberg
Рюдерсдорф
Rüdersdorf
Рбсдорф
Roisdorf
бай Берлин
bei Berlin
Рбсегер
Roßegger
Руди
Rudi
Рбслау
Roßlau
Рудни
еж. Ерцгебирге
Рослебен
Roßleben
планини
Росман
Rossmann
Рудолф
Rudolf/ Rudolph
Рбснер
Rosner
Рудолщат
Rudolstadt
Рук
-
288 -
Рюсел
Рук
Рукопф
Рула
Руланд
Румелсбург
Румениге
Румор
Румъния
Румьолер
Рундщет
Рунге
Рунгенхаген
Рункел
Руоф
Руп
Рупелт
Руперт
Рупертсхайн
Рупертсхофен
Рупертсвайлер
Рупертсцел
Рупйн
Рупрехт
Рур
Рус
Русия
Руст
Рут
Рутман
Рутнер
Руф
Руфус
Руш
Ръобер
Рьогер
Рьогла
Рьогьл
Рьода
Рьодген
Рьодгер
Ruck
Ruhkopf
Ruhla
Ruhland/ Ruland
Rummelsburg
Rummenigge
Rumohr
Rumänien
Ruhmöller
Rundstedt
Runge
Rungenhagen
Runkel
Ruoff
Rupp
Ruppelt
Rupert/ Ruppert
Ruppertshein
Ruppertshofen
Ruppertsweiler
Ruppertszell
Ruppin
Ruprecht/ Rupprecht
Ruhr/ Rur
Russ
Russland
Rust
Ruth
Ruttmann
Ruthner
Ruf
Rufus
Rusch
Röber/ Roeber
Röger
Röggla
Rögl
Rhöda
Rödgen
Rödger
Рьодел
Rödel
Рьодигер
Rödiger/ Roediger
Рьозел
Rösel
Рьокъл
Röckl
Рьол
Röhl
Рьолеке
Rölleke
Рьолофс
Roeloffs
Рьом
Röhm
Рьомер
Römer
Рьон
Rhön
Рьонер
Röhner
Рьонерт
Röhnert
Рьонтген
Röntgen
Рьорих
Roerich/ Röhrich
Рьорл
Röhrl
Рьорлинг
Röhrling
Рьорт
Rheurdt
Рьоршайд
Röhrscheid
Рьосел
Rössel
Рьосинг
Rössing
Рьдслер
Rösler/ Rössler/ Rößler
Рьосрат
Rösrath
Рьотген
Roetgen/ Roettgen/
Röthgen/ Röttgen
Рьотгерман
Röttgermann
Рьочер
Rötscher
Рьош
Roesch
Рюбе
Rübe
Рюбер
Rüber
Рюгеберг
Rüggeberg
Рюген
Rügen
Рюгер
Rüger
Рюде
Rüde
Рюдигер
Rüdiger
Рюдингер
Ruedinger
Рюкер
Rücker
Рюле
Rühle
Рюм
Rühm
Рюман
Rühmann
Рюнгелинг
Rüngeling
Рюсел
Rüssel
Рюстер
-
289 -
Рюшенбаум
Рюстер
Rüster
Рютер
Rüter
Рют
Rüth
Рютерс
Rüthers'
Рюте
Rüte
Рютли
Rütli
Рютен
Rüthen
Рюшенбаум
Rüschenbaum
Caap
-
290 -
Сърбия
c
Caap
вж. Зар
Саарбрюкен
вж. Зарбрюкен
Саарланд
вж. Зарланд
Саксония
Sachsen
Саксония-
Sachsen-Anhalt
Анхалт
Саксбния-
Sachsen-Coburg
Кобург
Саксонска
Sächsische Schweiz
Швейцария
Санкт Гален
вж. Занкт Гален
Санкт Петербург Sankt Petersburg
Сара
вж. Зара
Сахер
вж. Захер
Сваровски
Swarowsky
Свен
Sven
Свйнемюнде/
Swinemünde
Швиноуйшче
(пол.)
Северен
Arktik
ледовйт океан
Северен полюс Nordpol
Северен Рейн-
Nordrhein-Westfalen
Вестфалия
Северно море Nordsee
Сегедин/
Szegedin/ Segedin
Сегед (унг.)
Седмиградско/ Siebenbürgen
Трансилвания
Седмогорие
вж. Зйбенгебирге
Семеринг
вж. Земеринг
Сибйла
вж. Зибйле
Сйбиу
вж. Херманщат
Сигизмунд
вж. Зйгисмунд
Сидлово
Силезия
Сименс
Синята брада
Скандинавия
Скйла/ Сцйла
Скорцени
Славко
у Бърна
Славно
Словакия
Словения
Снежанка
Снетлаге
Сократ
Солинген
Соломон
Соня
Сопот
Софбкъл
Спйри
Спящата
красавица
Средиземно
море
Средната марка
Средна
Франкбния
Старата марка
Стефан
Стокхолм
Страсбург/
Страсбур
Супе
Сфинкс
Сцйла
Съединени щати
Сънчо
Сърбия
вж. Цйтлов2
Schlesien
вж. Зйменс
Blaubart
Skandinavien
Skylla
Skorzeny
вж. Аустерлиц2
вж. Шлаве
Slowakei
Slowenien
Schneewittchen
Snethlage
Sokrates
вж. Золинген
вж, Заломон
вж. Зоня
вж. Цопот
Sophokles
вж. Шпйри
Dornröschen
Mittelmeer
вж. Мйтелмарк
Mittelfranken
вж. Алтмарк
вж. Щефан
Stockholm
вж. Щрасбург
вж. Зупе
Sphinx
вж. Скйла
Vereinigte Staaten
Sandmann
Serbien
Таврйда
-
291 -
Теодор
Таврйда/
Tauris
Таврия/Таврика
Тагер
Tagger
Таден
Thadden
Тайзендорф
Teisendorf
Тайлакер
Theilacker
Тайс'
Theiss
Тайс2/ Тиса (унг., Theiß
словаш., рум.,
укр., сръб., бълг.)
Тайсен
Theissen
Тайсзайл
Theisseil
Тайсъл
Teissl
Таих
Teich
Тайхерт
Teichert
Тайхман
Teichmann
Таке
Tacke
Тал
Thal
Талвиц
Thallwitz
Тале
Thale
Талин
вж. Ревал
Талман
Thalmann
Талхайм
Thalheim
Талхамер
Thalhammer
Тангерхюте
Tangerhütte
Тандлер
Tandler
Танхаузен
Tannhausen
Танхойзер
Tannhäuser
Таперт
Tappert
Тапфер
Tapfer
Тарант
Tharandt
Тарау/
Tharau
Владимйрово
(РК-)
Тарп
Tarp
Тарту
вж. Дорпат
Tayбе
Taube
Таубер
Tauber
Тауберт
Taubert
Тауенцин
Tauentzien
Таунус
Taunus
Таурас
Tauras
Тауфщайн
Taufstein
Таушер
Tauscher
Тате
Tasche
Ташнер
Taschner
Твйстринген
Twistringen
Тея
Thea
Тевтобургската Teutoburger Wald
гора
Тегел
Tegel
Тегер
Täger
Тегернзе
Tegernsee
Тедвиг
Thedwig
Тексингтал
Texingtal
Тел
Teil
Телеман
Telemann
Телман
Teimann/ Thälmann
Телтов
Teltow
Телчик
Teltschik
Телшов
Telschow
Темйда
Themis
Темпелхоф
Tempelhof
Темплйн
Templin
Тен
Then
Тйнген
Tengen
Тенесберг
Tännesberg
Тениус
Thenius
Тенщет
Tennstädt/ Tennstedt
Тео
Theo
Теобалд
Theobald
Теоберт
Teobert
Тебдерих
Theoderich
Теодор
Theodor
адапт. Теодор
-
292 -
Тойхерт
Теплиц
Теплиц/
Teplitz/ Töplitz
Тйло
Thilo / Tilo/ Tillo
Теплице (чеш.)
Тим
Tim/ Timm
Терезе
Therese
Тйман
Tiemann
Терезиенщат/ Theresienstadt
Тйме
Thieme
Терезин (чеш.)
Тймен
Thiemen
Терезия
Theresia
Тймерман
Timmermann
Термено
вж. Трамйн
Тймо
Timo
Терниц
Ternitz
Тимотеус
Timotheos/ Timotheus
Тероде
Terodde
истор. Тимотей
Теса
Tessa
Тйна
Tina
Тесйн1
Tessin1
Тйнген
Tiengen
Тесйн2/
Tessin2
Тйне
Tine
Тичйно (итал.)
Тйнеман
Thienemann
Теске
Teske
Тиренско море Tyrrhenisches Meer
Тесмер
Tessmer
Тйрзе
Thiersee
Тетенборн
Tettenborn
Тирол
Tirol
Тетеров
Teterow
Тиролия
Tyrolia
Техов
Techow
Тйррихтер
Thierrichter
Теш
Tesch
Тйрфелдер
Thierfelder
Тешнер
Teschner
Тйршенройт Tirschenreuth
Тйва
Theben
Тис
Thies
Тигър
Tigris
Тиса
вж. Тайс2
Тйде
Thiede
Тйсен
вж. Тюсен
Тйдеман
Tiedemann
Тйтизе
Titisee
Тик
Tieck
Тйтизе-Нойщат Titisee-Neustadt
Тил
Thiel/ Thill/Til/ Till/
Тйфенбах
Tiefenbach
Tyll
Тйфензе
Tiefensee
Тйлак
Tillack
Тиц
Tietz
Тйлде
Thilde/ Tilde
Тйце
Tietze/ Titze
Тйле
Thiele
Тичйно
вж. Тесйн2
Тйлен
Thielen
Тйшбайн
Tischbein
Тйлер
Tiller
Тйшлер
Tischler
Тйлесен
Tillessen
Тйшмайер
Tischmeyer
Тйли
Tilly
Тогенбург
Toggenburg
Тйлих
Tillich
Тойбер
Täuber/ Teuber
Тилйцки
Tilitzki
Тойблер
Täubler
Тйлке
Tilke
Тбйбнер
Teubner
Тйлкер
Tielker
Тбйфел
Teufel
Тйлман
Tillmann
Тойхерн
Teuchern
Тйлманс
Tillmanns
Тойхерт
Teuchert
Тойшъл
-
293 -
Труде
Тойшъл
Teuschl
Том
Thom
Тома
Thoma
Томас
Thomas
Томбах
Tombach
Тон
Thon
Тони
Toni
Торбеке
Thorbecke
Торгау
Torgau
Торге
Torge
Торгелов
Torgelow
Торино
Turin
Торн/
Thorn
Торун (пол.)
Торп
Torp
Торстен
Torsten/ Thorsten
Торун
вж. Торн
Тот
Todt/ Tot/ Toth
Тотлебен
Totleben/ Tottleben
Траве
Trave
Травен
Traven
Травемюнде
Travemünde
Трайзен
Traisen
Трайзенберг
Traisenberg
Трайхел
Treichel
Трайчке
Treitschke
Тракенен/ Ясная Trakehnen
Поляна (рус.)
Тракия
Thrakien/ Thrazien
Тракслер
Traxler
Тракъл
Trakl
Трамйн/
Tram in
Термено (шпал.)
Трамперт
Trampert
Трансилвания
еж. Седмиградско
Трап
Trapp
Тратнах
Trattnach
Трауб
Traub
Траугот
Traugott
Трауде
Traude
Траулзен
Traulsen
Траун
Траунройт
Траунщайн
Траутвайн
Траутман
Трая
Требин
Тренделбург
Тренделенбург
Трепте
Трептов
Тресков
Третйн
Треч
Трйбензе
Трйберт
Трим
Трир
Трйстан
Тритйн
Трйфтълфинг
Трйчлер
Трове
Трогер
Тройзе
Тройхтлинген
Трол
Тромлер
Тромлиц
Тропловиц
Трбпман
Тросдорф
Тросел
Тросинген
Трост
Тростиус
Трот
Трота
Троц
Трощет
Труде
Traun
Traunreut
Traunstein
Trautwein
Trautmann
Treia
Trebbin
Trendelburg
Trendelenburg
Trepte
Treptow
Tresckow
Trettin
Tretsch
Triebensee
Triebert
Trimm
Trier
Tristan
Trittin
Triftlfing
Tritschler
Trowe
Troger
Treuse
Treuchtlingen
Troll
Trommler
Tromlitz
Troplowitz
Troppmann
Troisdorf
Trossel
Trossingen
Trost
Trostius
Trott
Trotta
Trotz
Troistedt
Trude
E
Трьогер
-
294 -
Тюсен
т
Трьогер
Трюбнер
Труде
Трюч
Тулн
ан дер Донау
Тун
Турах
Турнайзен
Турнау
Турнер
Турция
Тусвалднер
Тутлинген
Тух
Тухел
Тухмахер
Тухолски
Туч
Tröger
Trübner
Trude
Trütsch
Tulln an der Donau
Thun
Turrach
Thurgau
Thurneysen
Thurnau
Thurner
Türkei
Thuswaldner
Tuttlingen
Tuch
Tuchei
Tuchmacher
Tucholsky
Tutsch
Тьобен
Тьолц
Тьонес
Тьонисфорст
Тьонсман
Тьоплиц
Тьопфер
Тьопфнер
Тьоринг
Тьотеберг
Тьотер
Тьочингер
Тюбинген
'Гюмел
Тюнгетал
Тюрауф
Тюрйнгия
Тюрнау
Тюсен,
трад. Тисен
Többen
Tölz
Tönjes
Tönisvorst
Tönsmann
Toeplitz
Töpfer
Töpfner
Toerring/ Törring
Töteberg
Tötter
Tötschinger
Tübingen
Thümmel
Tüngethal
Thürauf
Thüringen
Thyrnau
Thyssen
У
Уве
Уде
Удо
Удолф
Уер, tnpad. У:
Узе
Узедом
Узинген
Укермарк
Украйна
Ул
Ула
Уланд
Улбрехт
Улбрихт
Уле
Улен
Уленбек
Уленброк
Уленшпигел
Ули
Улиш
Улм
Улман
Улнер
Улрйке
Улрих
Улрих-Пур
Улрихс
Улщайн
Умендорф
Умланд
Уна
Унбекант
Унгер
Унгератен
Унгерер
Uwe
Ude/Uhde
Udo
Udolph
Uher
Uhse
Usedom
Usingen
Uckermark
Ukraine
Uhl
Ulla
Uhland
Ulbrecht
Ulbricht
Uhle
Uhlen
Uhlenbeck
Uhlenbrock
Ulenspiegel
Uli/Ulli
Uhlisch/ Ulisch
Ulm
Ullman/ Ullmann
Ullner
Ulrike
Ulrich
Ulrich-Pur
Ulrichs
Ullstein
Ummendorf
Umland
Unna/ Oonagh
Unbekannt
Unger
Ungeraten
Ungerer
Унград
Ундойч
Унзелд
Унзьолд
Унру
Унтервалден
Унтер ден Лйнден
Унтердраубург/
Дравоград (словен.)
Унтеркирнах
Унтершнайдхайм
Унферрихт
Унферцарт
Унщрут
Уплегер
Упхоф
Урах
Урбауер
Урбах
Урзел
Урзела
Урзле
Урзли
Урзула
Ури
Уриг
Урмахер
Урс
Урфт
Уршпрух
Ускорайт
Уетер
Усти над Лабем
Ута
Уте
Утер
Утинг
Ухер
Уху
Уц
Уцнах
Уши
Ungrad
Undeutsch
Unseld
Unsöld
Unruh
Unterwalden
Unter den Linden
Unterdrauburg
Unterkirnach
Unterschneidheim
Unverricht
Unverzahrt
Unstrut
Uplegger
Uphoff
Urach
Urbauer
Urbach
Ursel
Ursela
Ursle
Ursli
Ursula
Uri
Uhrig
Uhrmacher
Urs
Urft
Urspruch
Uszkoreit
Uster
вж. Аусиг
Uta
Ute
Uter/ Utter/ Uther/
Utting
вж. Уер
Uhu
Utz/Uz
Uznach
Uschi
Феликс
-
296 -
Фабер
Фас
Фасбендер
Фасбинд
Faas
Fassbender
Fassbind
Ч?
Фасбиндер
Fassbinder
Фасмер
Vasmer
Фастъл
Fastl
Фабер
Faber
Фатер
Vater
Фабиан
Fabian
Фатерщетен
Vaterstetten
Фазен
Vahsen
Фатрот
Vattrodt
Файге
Feige
Фаупел
Vaupel
Файгел
Veigel
Фауснер
Faußner
Файел
Veiel
Фауст
Faust
Файинген
Vaihingen
Фаха
Vacha
Файингер
Vaihinger
Фе
Veh
Файлке
Feilke
Фегезак
Vegesack
Файман
Faymann
Фегер
Feger
Файст
Feist
Федел
Veddel
Файт, църк. Вит2 Veit/ Veith
Феделер
Feddeler
Файтсхьохайм Veitshöchheim
Федер
Fedder/ Feder
Файтъл
Vaitl
Федерер
Federer
Файфел
Feifel
Федерзен
Feddersen
Фалеп
Valepp
Федерке
Fedderke
Фаншайт
Vanscheidt
Федеркен
Fedderken
Факелман
Fackelmann
Фезе
Fehse
Фал
Fall
Фезенмайер
Veesenmayer/
Фалада
Fallada
Vesenmaier
Фалк
Falk
Фези
Faesi
Фалке
Falke
Фелайс
Felleis
Фалкензе
Falkensee
Фелбах
Fellbach
Фалкенхаген
Falkenhagen
Фелберт
Velbert
Фалкенщайн Falkenstein
Фелгибел
Fellgiebel
Фалко
Falko
Фелд
Feld
Фандерл
Fanderl
Фелдбах
Feldbach
Фандрих
Fandrich/ Fandrych
Фелдберг
Feldberg
Фанер
Fahner
Фелдбергер
Feldberger
Фар
Fan-
Фелдеке
Veldeke
Фаренхайт
Fahrenheit
Фелден
Felden/ Velden
Фарнлайтнер
Farnleitner
Фелдер
Felder
Фарьдрски
Färöer
Фелдкирх
Feldkirch
острови
Феликс
Felix
Фйхтенау
-
297 -
Фелнер
Фелнер
Fellner
Фик
Fick
Фелсекер
Felßecker
Фил
Fill
Фелтлйн
Veltlin
Фйлах
Villach
Фелхле
Felchle
Филемон
Philemon
Фемарн
Fehmarn
Фйлер
Fiehler
Фен
Venn
Фйлинген
Villingen
Фенглер
Fengier
Филип
Philipp
Фенрих
Fähnrich
Филипс
Philipps
Фендрих
Fähndrich
Фйлман
Fielman
Фенеман
Vennemann
Филе
Vils
Фенер
Fenner
Филсбйбург
Vilsbiburg
Феникс
Phönix
Филсхофен
Vilshofen
Фенинген
Fenningen
Филц
Filz/Filtz
Фенингер
Fenninger
Фйлцен
Filzen
Фербер
Färber
Фйлщих
Vielstich
Фербербьок
Färberböck
Фйнгер
Finger
Фердинанд
Ferdinand
Фйненбург
Vienenburg
Ферман
Fährmann
Финйкия
Phönizien
Ферненгел
Fernengel
Финк
Fink
Ферсмолд
Versmold
Фйнке
Finke
Ферстъл
Ferstl
Фйнкенвердер Finkenwerder
Ферх
Ferch
Фйнкенвирт
Finkenwirth
Ферхаг
Verhaag
Финландия
Finnland
Ферхойген
Verheugen
Фйнов
Finow
Ферхьовен
Verhoeven
Фйнстер
Finster
Фершниц
Ferschnitz
Фйрданк
Vierdanck
Фес
Feeß
Фйрег
Vieregg
Фетел
Fettei/ Vettel
Фйреге
Vieregge
Фетер
Vetter
Фйрек
Viereck
Фетвайс
Vettweiß
Фйренберг
Vierenberg
Фехта
Vechta
Фйрзен
Viersen
Фйанден
Vianden
Фйрних
Virnich
Фйбиг
Fiebig/ Viebig
Фйрраден
Vierraden
Фибих
Fibich/ Fiebich
Фйрхаус
Vierhaus
Фйвег
Viehweg
Фис
Fiess
Фиг
v'gg
Фисп
Visp
Фйгьл
Figl
Фйхаузен
Viehhausen
Фйдлер
Fiedler
Фйхте
Fichte
Фйетор/ Виетор Vietor
Фйхтелберг
Fichtelberg
Фийол
Viöl
Фйхтенау
Fichtenau
Фйхтнер
-
298 -
Фрайзинг
Фйхтнер
Fichtner
Фиц
Fitz
Фйцнау
Vitznau
Фиш
Fisch
Фйшарт
Fischart
Фйшер
Fischer/ Vischer
Флайге
Fleige
Флайснер
Fleißner
Флайшер
Fleischer
Флам
Flamm
Фландрия
Flandern
Фласбарт
Flasbarth
Фласдик
Flasdieck
Фласхайм
Flaesheim
Флаше
Flasche
Флек
Fleck
Флемиг
Flemig/ Flemmig
Флеминг
Fläming/ Fleming/
Flemming
Фленсбург
Flensburg
Флепс
Phleps
Флехтинген
Flechtingen
Флехтхайм
Flechtheim
Флиг
Flieg
Флиге
Fliege
Флйгер
Flieger
Флйдер
Flieder
Флйер
Flieher
Флик
Flick
Флйнте
Flinte
Флоренция
Florenz
Флориан
Florian
Флорус
Florus
Флос
Floß
Фльорике
Floericke
Флюгел
Flügel
Фогел
Vogel
Фогелвайде
Vogelweide
Фогелер
Vogeler
Фогелзанг
Vogelsang
Фогелсберг
Фбглер
Фогт
Фоггланд
Фогтс
Фогьл
Фбгълмайер
Фбйербах
Фойерщайн
Фойхтвангер
Фок
Фоке
Фолберт
Фблкер
Фолкертс
Фолкман
Фолкмар
Фолмар
Фблмер
Фолме
Фонк
Фонтане
Форарлберг
Форверк
Форер
Форст
Форстер
Форхер
Форхнер
Фос
Фосенкул
Фрай
Фрайберг
Фрайбург
(им Брайсгау)
Фрайбург
(им Юехтланд)/
Фрибур (френ,)
Фрайганг
Фрайзинг
Vogelsberg
Vogler
Vogt/ Voigt
Vogtland
Vogts
Vogl
Voglmaier
Feuerbach
Feuerstein
Feuchtwanger
Fock
Focke
Volbert
Volker
Volkerts
Volkmann
Volkmar
Vollmar
Vollmer
Volme
Fonk
Fontane
Vorarlberg
Vorwerk
Forrer
Forst
Forster
Forcher
Forchner
Voos
Vossenkuhl
Frei/ Frey
Freiberg
Freiburg
(im Breisgau)
Freiburg
(im Üechtland)/
Fribourg
Freigang
Freising
Фрайзингер
-
299 -
Фриш
Фрайзингер
Фрайлиграт
Фрайман
Фрайтаг
Фрайтал
Фрайунг
Фрайунг-
Графенау
Франк
Франк-Валтер
Франке
Франкен
Франкенвалд
Франкенхарт
Франкенщайн
Франкония
Франксен
Франкфурт
ам Майн
Франкфурт
ан дер Одер
„Франкфуртер
алгемайне
цайтунг“
„Франкфуртер
рундшау“
Франц
Францбург
Францел
Францйска
Франция
Франц Йозеф
Францобел
Фрауенхоф
Фрауенщайн
Фрауке
Фраунхофер
Фред
Фредерик
Фредерих
Freisinger
Freiligrath
Freimann
Freitag
Freital/ Freythall
Freihung/ Freyung
Freyung-Grafenau
Franck/ Frank
Frank-Walter
Francke
Francken
Frankenwald
Frankenhardt
Frankenstein
Franken
Francksen
Frankfurt am Main
Frankfurt an der Oder
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
Frankfurter Rundschau
Franz
Franzburg
Franzel
Franziska
Frankreich
Franz Joseph
Franzobel
Frauenhoff
Frauenstein
Frauke
Fraunhofer
Fred
Frederik
Frederich
Фредерсдорф Fredersdorf
Фреди
Fredi
Фредо
Fredo
Фредрих
Fredrich
Фрезе
Freese
Фремд
Fremd
Фремдер
Fremder
Френкел
Fraenkel
Френцел
Frenzei
Фрйбертсхойзер Friebertshäuser
Фрйда
Frieda/ Frida
Фрйдберг1
Friedberg1
Фрйдберг2/
Friedberg2
Фрймбурк (чеш.)
Фрйдеман
Friedemann
Фрйденсрайх Friedensreich
Фридерйке
Friederike
Фридерйци
Friederici
Фрйдли
Friedli
Фрйдман
Friedmann
Фрйдолин
Fridolin
Фридрих
Friedrich
Фрйдрихс
Friedrichs
Фрйдрихсен
Friedrichsen
Фрйдрихстал
Friedrichsthal
Фрйдрихсхафен Friedrichshafen
Фрйдрихщрасе Friedrichstraße
Фрйдхелм
Friedhelm
Фрйдъл
Friedl
Фрйзах
Friesach
Фрйзак
Friesack
Фризе
Friese
Фрйзенхаген
Friesenhagen
Фрйзенхайм
Friesenheim
Фрйзингер
Friesinger
Фрйзия
Friesland
Фрймбурк
ада. Фрйдберг2
Фрйнгс
Frings
Фрир
Frier
Фриш
Frisch
Фриц
-
300 -
Фюхторф
Фриц
Fritz
Фрйцлар
Fritzlar
Фрич
Fritsch/ Fritzsch
Фрйче
Fritzsche
Фробург
Frohburg
Фродъл
Frodl
Фройд
Freud
Фройденберг Freudenberg
Фройденщат
Freudenstadt
Фройнд
Freund
Фройндлиб
Freundlieb
Фройтсмос
Freutsmoos
Фройцхайм
Froitzheim
Фролоф
Frohloff
Фром
Fromm
Фроман
Fromann
Фрост
Frost
Фрош
Frosch
Фрошауер
Froschauer
Фрьобе
Fröbe/ Froebe
Фрьобел
Fröbel
Фрьодер
Fröder
Фрьолих
Fröhlich
Фрю
Früh
Фукс
Fuchs/ Fux
Фуксбергер
Fuchsberger
Фулд
Fuld
Фулда
Fulda
Фулрот
Fuhlrodt/ Fuhlrott
Функ
Funk
Функе
Funke
фур
Fuhr
Фурлер
Furier
Фурман
Fuhrmann
Фурн
Fuhrn
Фуртванген
Furtwangen
Фурт
Furth
Фуртвенглер
Furtwängler/
Furtwengler
Футер
Futter
Футерер
Futterer
Фушълзе
Fuschlsee
Фьогеле
Vögele
Фьоде
Foede
Фьодиш
Födisch
Фьол
Föll Фьолер
Фьолер
Föller/ Völler
Фьолклинген
Völklingen
Фьолкъл
Völkl
Фьолц
Völtz
Фьор
Föhr
Фьорг
Förg
Фьоренбах
Vöhrenbach
Фьоринген
Vöhringen
Фьориц
Föritz
Фьорстеман
Förstemann
Фьорстер
Förster
Фьортлер
Vorder
Фюкс
Fücks
Фюлер
Füller
Фюлсбютел
Fühlsbüttel
Фюман
Fühmann
Фюнфкирхен“
Fünfkirchen1
Фюнфкйрхен2/
Fünfkirchen2
Печ (унг.)
Фюрман
Fürmann
Фюрнайзен
Fürneisen
Фюрст
Fürst
Фюрстенау
Fürstenau
Фюрстенберг
Fürstenberg
Фюрстенвалде
Fürstenwalde
Фюрстенфелд
Fürstenfeld
Фюрстенфелдбрук Fürstenfeldbruck
Фюрт
Fürth
Фюрхтегот
Fürchtegott
Фюсен
Füssen
Фюсли
Füssli
Фюсъл
Füssl
Фюхторф
Füchtorf
Хайдекрайс
Хайдел
Heidekreis
Heydel
X
Хайделб ах
Heidelbach
Хайделберг
Heidelberg
Хайдеман
Heidemann
Хабек
Habeck
Хайдемари
Хайден
Heidemarie
Heiden
Хабекер
Хабел
Habecker
Habel
Хайденрайх
Heidenreich
Хаберман
Habermann
Хайденхайм
Heidenheim
Хабермас
Habermas/ Habermaß
Хайдер
Haider/ Heider
Хабихт
Habicht
Хайдерих
Heiderich
Хабсбурги
Habsburg
Хайдън1
Haidn
Хабъл
Habl
Хайдън2
Haydn (композитор)
Хавербеке
Haverbeeke
трад. Хайдн
Хаг
Haag
Хайди
Heidi
Хага
Den Haag/ s-Gravenhage Хайдрих
Heidrich/ Heydrich
Хагедорн
Hagedorn
Хайдрун
Heidrun
Хагеман
Hagemann
Хайе
Haye
Хаген
Hagen
Хайер
Heyer
Хагенау
Hagenau
Хайес
Heyes
Хагенов
Hagenow
Хайзе
Heise/ Heyse
Хагер
Hager
Хайзел
Heisei
Хагещет
Hagestedt
Хайзелер
Heiseier
Хада
Hadda
Хайзенберг
Heisenberg
Хадвиг
Hadwig
Хайк
Heik
Хадубранд
Hadubrand
Хайке
Heike
Хадумод
Hadumod
Хайко
Heiko
Хазе
Hase/ Haase
Хайл
Heil
Хазенберг
Hasenberg
Хайлброн
Heilbronn
Хазенщаб
Hasenstab
Хайлгендорф Heilgendorff
Хайгелин
Heigelin
Хайлигенбайл/ Heiligenbeil
Хайгенбрюкен Heigenbrücken
Мамоново (рус.)
Хайгенмозер
Heigenmooser
Хайлигенхафен Heiligenhafen
Хайгенхаузер Heigenhauser
Хайлигенщат Heiligenstadt
Хайд
Haid
Хайлман
Heilmann
Хайда
Haida
Хайм
Heim/ Heym/ Haym
Хайде
Heide/ Heyde
Хаймбухнер
Haimbuchner
Хайдегер
Heidegger
Хаймел
Heimel
Хайдеке
Heidecke
Хаймзьот
Heimsoeth
Хайдекер
Heidecker
Хаймрих
Heimrich
Хайн
-
302 -
Ханофер
Хайн
Хайне
Хайнеке
Хайнекен
Хайнеман
Хайнер
Хайнзе
Хайнихен
Хайнке
Хайнкел
Хайнкес
Хайно
Хайнрих
Хайнсберг
Хайнфелд
Хайнц
Хайнц-Герхард
Хайнце
Хййнценберг
Хайнцле
Хайнцман
Хайнцъл
Хайнъл
Хайрих
Хайс
Хайсерер
Хайсман
Хайш
Хак
Хаке
Хакер
Хаклендер
Хакмак
Хакъл
Халач
Халбе
Халберщат
Халгартен
Халденслебен
Хале
Hain/ Hein
Heine
Heinecke
Heineken
Heinemann
Heiner
Heinse
Hainichen/ Heinichen
Heincke/ Heinke
Heinkel
Heynckes
Heino
Heinrich
Heinsberg
Hainfeld
Heinz
Heinz-Gerhard
Heinze
Heintzenberg
Heinzle
Heinzmann
Heinzl
Heini
Heirich
Heiß
Heißerer
Heißmann
Haisch
Haack/ Hack
Haacke
Hacker
Hackl'änder
Hackmack
Hackl
Haiatsch
Halbe
Halberstadt
Hallgarten
Haldensleben
Halle
Халем
Халер
Халерман
Халиг
Халперт
Халске
Халтерн
Халфер
Халщат
Хам
Хамбахер
Хамбрехт
Хамбург
Хамбюхен
Хаме
Хамел
Хамер
Хамехер
Хамон
Хамп
Хампел
Хан
Хана
Ханапел
Ханау
Хандевит
Хандел
Хане
Ханегрет
Ханелоре
Ханес
Ханза
Ханзен
Ханзи
Хани
Ханке
Ханкел
Хано
Ханомаг
Ханофер
трад. Хановер
Halem
Haller
Hallermann
Hallig
Halpert
Halske
Haltern
Halver
Hallstadt/ Hallstatt
Hamm
Hambacher
Hambrecht
Hamburg
Hambüchen
Hamme
Hamel/ Hammel
Hammer
Hamecher
Hammon
Hamp
Hampel
Hahn
Hanna/ Hannah
Hannappel
Hanau
Handewitt
Handel
Hane
Hannegret
Hannelore
Hannes
Hanse
Hansen
Hansi
Hanni
Hanke
Hankel
Hanno
Hanomag
Hannover
Хаус
-
303 -
„Ханофершес тагеблат
„Ханофершес
Hannoversches
Хартвиг
Hartwig/ Hartwieg
тагеблат“
Tageblatt
Хартен
Harten
Ханс
Hans/ Hanns
Хартке
Hardtke
Ханс-Адам
Hans-Adam
Хартлеб
Hartleb
Хансгерд/
Hansgerd/ Hans-Gerd
Хартлебен
Hartleben
Ханс-Герд
Хартман
Hartmann
Ханс-Дйтрих Hans-Dietrich
Хартмут
Hartmut/ Hartmuth
Хансйоахим
Hansjoachim
Хартнагел
Hartnagel
Хансйорг
Hansjörg
Харгьл
Hartl
Ханс-Улрих
Hans-Ulrich
Харц
Harz/ Hartz
Хансфердинанд Hannsferdinand
Харцгероде
Harzgerode
Ханс-Хуберт Hans-Hubert
Харцтор
Harztor
Хантке
Handtke/ Hantke
Харш
Harsch
Ханф
Hanf/ Hanff
Хас
Haas/ Hass/Haß
Ханфщенгъл
Hanfstaengl
Хасберге
Haßberge
Ханьо
Hannjo
Хасе
Hasse
Хапел
Happel
Хасел
Hassel
Харалд
Harald
Хаселман
Hasselmann
Харас
Harras
Хаселфелде
Hasselfelde
Харауер
Harrauer
Хаселфелт
Hasselfeldt
Харбург
Harburg
Хасемер
Hassemer
Харгин
Hargin
Хасенпфлуг
Hassenpflug
Хард
Haard
Хаслингер
Haslinger
Хардел
Hardel
Хасман
Hassmann
Харден
Harden
Хастрайтер
Hastreiter
Харденберг
Hardenberg
Хасфурт
Haßfurt
Хардер
Harder
Хасхаген
Hashagen
Хардинг
Harding
Хате
Hatje
Харен
Haaren
Хатерт
Hattert
Харзум
Harsum
Хатхайер
Hatheyer
Хари
Harry
Хауер
Hauer
Харйбда
Charybdis
Хаузер
Hauser
Харк
Hark
Хаук
Hauck
Харксхайм
Harxheim
Хауне
Haune
Харлоф
Harloff
Хаунсберг
Haunsberg
Харман
Haarmann
Хаунсфелд
Haunsfeld
Хармс
Harms
Хаунсхайм
Haunsheim
Харолд
Harold
Хаупт
Haupt
Харпер
Harper
Хауптман
Hauptmann
Харт
Haardt/ Hardt/ Harth
Хаус
Haus/ Hauss/ Hauß
-
304 -
Хенкел
Хаусбауер
Хаусбауер
Hausbauer
Хелга
Helga
Хауслайтер
Haußleiter
Хелгарт
Hellgardt
Хаусмайстер
Hausmeister
Хелге
Helge
Хаусман
Hausmann/
Хелголанд
Helgoland
Haußmann
Хелд
Held
Хаусрат
Hausrath
Хелена
Helena
Хаусхер
Hausherr
Хелене
Helene
Хаусхофер
Haushofer
Хеленкемпер
Hellenkemper
Хауф
Hauff
Хелер
Heller
Хауфе
Haufe
Хелзинки
Helsinki
Хауфелд
Haufeld
Хелм
Helm
Хаушилд
Hauschild
Хелмесбергер
Hellmesberger
Хафел
Havel
Хелмут
Helmut/ Helmuth/
Хафелланд
Havelland
Hellmut
Хафеман
Havemann
Хелмхолц
Helmholtz
Хафер
Hafer/ Haffer
Хелмщат
Helmstadt
Хафнер
Hafner/ Haffner
Хелмщет
Helmstedt
Хафт
Haft
Хелт
Heidt
Хахенбург
Hachenburg
Хемау
Hemau
Хахфелд
Hachfeld
Хеминген
Hemmingen
Хац
Hatz
Хен
Hehn
Хацфелт
Hatzfeldt
Хенгст
Hengst
Хебел
Hebel/ Hebbel
Хенгстлер
Hengstier
Хегау
Hegau
Хенгстшлегер
Hengstschläger
Хеге
Heege
Хендел1
Händel (композитор)
Хегел
Hegel
Хендел2
Hendel
Хегеншайт
Hegenscheidt
Хенделе
Hendele
Хегерл
Hegerl
Хендрик
Hendrick
Хедвиг
Hedwig
Хендрикс
Hendricks
Хекел
Haeckel/ Heckel/ Hekel Хене
Henne
Хекен
Hecken
Хенеберг
Henneberg
Хекер
Häcker
Хенел
Haenel/ Hänel/ Hähnel
Хекинг
Hecking
Хенер
Henner
Хеклер
Heckler
Хенес
Hennes
Хекман
Heckmann
Хенеф
Hennef
Хекъл
Heckl
Хензел
Hänsel
Хел
HeeV Hell
Хензелер
Henseler
Хелберг
Hellberg
Хениг
Hennig
Хелбиг
Helbig
Хенинг
Henning
Хелвиг
Helwig/ Hellwig
Хенкел
Henkel
Хетксмпер
-
305 -
Хенкер
Хенкер
Henker
Херлайн
Herrlein
Хенриете
Henriette
Херле
Herrle
Хенрици
Henrici
Херлинг
Herling
Хенсен
Henssen/ Henßen
Херман
Hermann
Хенслер
Henssler/ Henßier
Херманс
Hermanns
Хенце
Henze
Херманфрид
Hermanfrid
Хенцелман
Henzelmann
Херманщат/
Hermannstadt
Хенцен
Henzen
Сйбиу (рум.)
Хенч
Hentsch
Херменау
Hermenau
Хенчел
Hentschel
Хермаринген
Hermaringen
Хенш
Hänsch
Херминафрид Herminafried
Хеншел
Henschel
Хермсдорф
Hermsdorf
Хепе
Heppe
Херне
Herne
Хер
Herr
Хернхут
Herrnhut
Херакъл
Herakles
Херсбрук
Hersbruck
Хербарт
Herbart
Херта
Herta/ Hertha
Хербек
Herbeck
Хертазе
Herthasee
Херберг
Herberg
Хертвиг
Hertwig
Хербергер
Herberger
Хертел
Hertel
Херберт
Herbert
Хертле
Hertle
Хербиг
Herbig
Хертлинг
Härtling
Херборн
Herborn
Херфорд
Herford
Хербот
Herboth
Херфорт
Herfort/ Herforth
Хербст
Herbst
Херфрид
Herfried
Хербургер
Herburger
Херфурт
Herfurth
Херваген
Heerwagen
Херхаузен
Herrhausen
Х&рварт
Herwarth
Херц
Hertz
Хергемьолер
Hergemöller
Херц-Зомер
Herz- Sommer
Херден
Herden
Херцог
Herzog
Хердер
Herder
Херцогенхорн Herzogenhorn
Херднер
Herdner
Херцшпрунг Herzsprung
Хере
Heere
Херш
Hersch
Херенберг
Herrenberg
Хершел
Herschel
Херензор
Herrensohr
Херщайн
Herrstein
Хериберт
Heribert
Хес
Hess/ Heß
Херибранд
Heribrand
Хесе
Hesse
Херинг
Hering
Хеселман
Heßelmann
Херингер
Heringer
Хесен
Hessen
Херингсдорф Heringsdorf
Хестерс
Heesters
Херкулес
Herakles/ Herkules
Хеткемпер
Hetkämper
Хоенцолерни
-
306 -
Хетнер
Хетнер
Hettner
Хйнтерзеер
Hinterseer
Хефеле
Häfele/ Hefele
Хинц
Hinz
Хефест
Hephaistos
Хинш
Hiensch
Хефнер
Häfner/ Häffner
Хйоб
Hiob
Хефтер
Heffter
Хип
Hipp
Хехт
Hecht
Хипократ
Hippokrates
Хецел
Hetzel
Хйрзе
Hirse
Хецер
Hetzer
Хйрземан
Hiersemann
Хйдензе
Hiddensee
Хйрлендер
Hierländer
Хйдинг
Hidding
Хирт
Hirt
Хйдлер
Hiedler
Хйрхе
Hirche
Хиеронюмус Hieronymus
Хйрцел
Hirzel
Хйкел
Hickel
Хирш
Hirsch
Хйлбиг
Hilbig
Хйршберг
Hirschberg
Хйлбих
Hilbich
Хйршбигел
Hirschbiegel
Хйлгерман
Hilgermann
Хйршер
Hirscher
Хилд
Hild
Хйршфелд
Hirschfeld
Хилде
Hilde
Хйршхаузен
Hirschhausen
Хйлдебранд
Hildebrand
Хйсбергер
Hiesberger
Хйлдегард
Hildegard
Хитлер
Hitler
Хйлдсн
Hilden
Хйцинг
Hietzing
Хйлдесхайм
Hildesheim
Хйцълшпергер Hitzlsperger
Хйлдесхаймер Hildesheimer
Хобел
Hobel
Хйлдман
Hildmann
Хобер
Hober
Хйленбранд
Hillenbrand
Хоберг
Hoberg
Хйлер
Hiller
Хоберт
Hobert
Хйлерс
Hillers
Хобот
Chobot
Хилмар
Hilmar
Хоге
Hooge
Хйлперт
Hilpert
Хогребе
Hogrebe
Хйлти
Hilti/ Hilty
Хогрефе
Hogrefe
Хйлшер
Hilscher
Хоекер
Hoecker
XiiMnep
Himmler
Хоенау
Hohenau
Хйнвил
Hinwil
(ан дер Раб)
(an der Raab)
Хйнгст
Hingst
Хоенемс
Hohenems
Хйндемит
Hindemith
Хоензе
Hohensee
Хйнденбург
Hindenburg
Хоенлое
Hohenlohe
Хйнерк
Hinnerk
Хоенхайм
Hohenheim
Хйнкел
Hinkel
трад. Хохенхайм
Хйнкефус
Hinkefuß
Хоенцолерни Hohenzollern
Хйнрихс
Hinrichs
трад.
Хйнтерзе
Hintersee
Хохенцолерни
Хоенщайн-Йрнсттал
-
307 -
Хорнбах
Хоенщайн-
Hohenstein-
Ернсттал
Ernstthal
Хбенщауфени Hohenstaufen
трад.
Хохенщауфени
Хбйбел
Heubel
Хойберг
Heuberg
Хойбергер
Heuberger
Хбйвер
Heuwer
Хойер
Heuer
Хойерсверда
Hoyerswerda
Хойзер
Häuser
Хойзерман
Häusermann
Хбйзъл
Häusl
Хойрих
Heurich
Хойс
Heuss/ Heuß
Хойсен
Heussen
Хойсер
Heusser
Хойсингер
Heußinger
Хойслер
Häusler/ Heussler
Хокенхайм
Hockenheim
Хокенхаймринг Hockenheimring
Хокзил
Hooksiel
Хол
Holl
Холандия
Holland
Холбайн1
Hohlbein
Холбайн2
Holbein (художник)
Холгер
Holger
Холер
Hohler
Холи-Понинциц Holly-Ponienzietz
Холсте
Holste
Холтвик
Holtwick
Холтер
Holter
Холткьотер
Holtkötter
Холтхаузен
Holthausen
Холтхоф
Holthoff
Холуб
Holub
Холц
Holtz/ Holz
Хблцбауер
Holzbauer
Хблцварт
Holzwarth
Холцдорф
Holzdorf
Хблце
Holtze/ Holze
Холцер
Holzer
Холцинг-Берщет Holzing-Berstett
Холцингер
Holzinger
Холцмайстер
Holzmeister
Холцман
Holzmann
Холцхай
Holzhey
Холцхайм
Holzheim
Хблцхауер
Holzhauer
Холцхаузен
Holzhausen/
Holtzhausen
Холцкирхен
Holzkirchen
Холцшуер
Holzschuher
Холщайн
Holstein
Хомайер
Hohmeyer
Хоман
Hohmann/ Homann
Хбмбург
Homburg
Хомел
Hommel
Хомелхоф
Hommelhoff
Хонегер
Honegger
Хонек
Honeck/ Hohneck
Хонекер
Honecker
Хонер
Hohner
Хонерт
Honert
Хбниг
Honig
Хбнигман
Honigmann
Хонике
Honnicke
Хоп
Норр
Xöne
Hoppe
Хопензак
Hoppensack
Хопман
Hoppmann
Хопс
Hoops
Хопфнер
Hopfner
Хорат
Horath
Хораций
Horaz
Хорват
Horvath
Хорген
Horgen
Хорн
Hom
Хбрнбах
Hornbach
Хорнщайн
-
308 -
Хьогерл
Хорнщайн
Hornstein
Хорст
Horst
Хорстман
Horstmann
Xopx
Horch
Xöpiue
Horsche
Хосбах
Hösbach
Хотелщет
Hottelstedt
Хотингер
Hottinger
Хотман
Hottman
Хотмар
Hoetmar
Хоценлроц
Hotzenplotz
Хоф
Hof/Hoof
Хофауер
Hofauer
Хофен
Hoven
Хофенхайм
Hoffenheim
Хофер
Hofer
Хоферг
Hoffert
Хбфкирхен
Hofkirchen
ан дер Тратнах an der Trattnach
Хофман
Hoffmann/ Hofmann
Хофманстал
Hofmannsthal
Хофмансвалдау Hofmannswaldau
Хофрайтер
Hofreiter
Хоффелд
Hoffeld
Хохайм
Hochheim
Хохегер
Hochegger
Хбхенхайм
вж. Хоенхайм
Хохенцолерни вж. Хоенцолерни
Хбхенщауфени вж. Хбенщауфени
Хохоф
Hohoff
Хохут
Hochhuth
Хоце
Hotze
Хошуцки
Hoschützky
Храдец
вж. Кьониггрец
Кралове
Хрюзандер
Chrysander
Хубер
Huber/ Hueber
Хуберт
Hubert
Хубертус
Hubertus
Хут
Hug
Хугер
Хуго
Хуебер
Хуземан
Хузум
Хулч
Хумберг
Хумблот
Хумболт
Хумел
Хумелс
Хумпердинк
Хун
Хунд
Хундертвасер
Хункемьолер
Хунсрюк
Хунстегер-
Петерман
Хунт
Хунцикер
Хупе
Хуперц
Хусерл
Хусман
Хут
Хутен
Хутер
Хутерер
Хутлер
Хутмахер
Хуфайзен
Хуфшмит
Хух
Хухтхаузен
Хуцер
Хърватин
Хьобер
Хьобингер
Хьоведес
Хьогерл
Hugger
Hugo
Hueber
Husemann
Husum
Hultzsch
Humberg
Humblot
Humboldt
Hummel
Hummels
Humperdinck
Huhn
Hund
Hundertwasser
Hunkemöller
Hunsrück
Hunsteger-Petermann
Hundt
Hunziker
Hupe
Huppertz
Husserl
Husmann
Huth
Hutten
Hüter
Hutterer
Huttier
Hutmacher
Hufeisen
Hufschmidt
Huch
Huchthausen
Hutzer
Kroatien
Höher
Höbinger
Höwedes
Höggerl
Хьогъл
-
309 -
Хюш
Хьогъл
Högl
Хьодед
Hödel
Хьозлингер
Höslinger
Хьоке
Hocke
Хьокстер
Höxter
Хьолдерлин
Hölderlin
Хьолтер
Hölter
Хьолцел
Hölzel
Хьолцер
Hölzer
Хьон
Höhn/ Hoehn
Хьоне
Hohne/ Hönne
Хьонер
Höhner
Хьонес1
Hönes
Хьонес2
Hoeneß (треньор)
Хьонетал
Hönnetal
Хьоншайд
Hönscheid
Хьопнер
Hoepner/ Höppner
Хьопфнер
Höpfher
Хьорбигер
Hörbiger
Хьоргертсхаузен Hörgertshausen
Хьорман
Hörmann
Хьорнес
Hoernes
Хьорниц
Hörnitz
Хьорстел
Hörstel
Хьосбах
Hösbach
Хьослер
Hösler
Хьостерай
Hösterey
Хьотгес
Höttges
Хьбфер
Höfer/ Höffer
Хьоферман
Hoevermann
Хьофъл-Рйш Höfl-Riesch
Хьох
Höch
Хьохерберг
Höcherberg
Хьохерл
Höcherl
Хьохст
Höchst
Хьохтъл
Höchtl
Хюбер
Hüber/ Hueber
Хюберт
Hübert
Хюбнер
Hübner/ Huebner
Хюкелхофен
Hückelhoven
Хюлер
Hüller
Хюлсхоф
Hülshoff
Хюмлинг
Hümmling
Хюнемайер
Hünemeier
Хюненберг
Hünenberg
Хюпе
Hüppe
Хюрт
Hürth
Хюси
Hüssy
Хюте
Hütte
Хютен
Hütten
Хютенбах
Hüttenbach
Хютенберг
Hüttenberg
Хютенбергер
Hüttenberger
Хютлер
Hüttier
Хюфел
Hüffel
Хюфер
Hüffer
Хюхткер
Hüchtker
Хюш
Hüsch
Цйгелер
Цабел
-
310 -
Цвйкер
Цвйлинг
Zwicker
Zwilling
цЦабел
Zabel
Цвйнгер
Цвйнгли
Цвйтер
Цвйшенбергер
Цвохау
Zwinger
Zwingli
Zwitter
Zwischenbergei
Zwochau
Цагиба
Zagiba
Цвьониц
Zwönitz
Цайглер
Zeigler
Цедер
Zeder
Цайгнер
Zeigner
Цеденик
Zehdenick
Цайдлер
Zeidler
Цезен
Zes en
Цайлингер
Zeilinger/ Zeillinger
Цел
Zell
Цайзерсвайер Zaisersweiher
Цела-Мелис
Zella-Mehlis
Цайс
Zeiss/ Zeiß
Цел ам Зе
Zell am See
Цайсберг
Zeisberg
Целан
Celan
Цайсбергер
Zeisberger
Целберг
Zellberg
Цайсъл
Zeissl
Целбергебен
Zellbergeben
Цайтер
Zeitter
Целе
Celle
Цайтфелдер
Zeitfelder
Целендорф
Zehlendorf
Цайтхайн
Zeithain
Целнхефер
Zelnhefer
Цайц
Zeitz
Целтер
Zelter
Цан
Zahn
Цемпйн
Zempin
Цанге
Zange
Ценкер
Zenker
Цандер
Zander
Централна
Mitteleuropa
Царнке
Zarncke
Европа
Царнов
Zarnow
Цепелин
Zeppelin
Цастров
Zastrow
трад. Цепелин
Цафелберг
Zavelberg
Цепериц
Zepperitz
Цах
Zach
Цербст
Zerbst
Цахер
Zacher
Церера
Ceres
Цацикхофен
Zatzikhoven
Цеткин
Zetkin
Цвайбрюкен
Zweibrücken
Цетел
Zettel
Цвайг
Zweig
Цетлиц
Zettlitz
Цвайер
Zwayer
Цеферер
Zaefferer
Цвац
Zwatz
Цех
Zech
Цверг
Zwerg
Цецйлиенхоф Cecilienhof
Цветница
Palmsonntag
Цйге
Ziege
Цвйбел
Zwiebel
Цйгел
Ziegel
Цвйзел
Zwiesel
Цйгеяхаузен
Ziegelhausen
Цвйкау
Zwickau
Цйгелер
Ziegeler
-
311 -
Цйген
Цйген
Ziegen
Цолер
Zoller
Цйглер
Ziegler
Цоликон
Zollikon
Цйезар
Ziesar
Цолнер
Zöllner
Цйземер
Ziesemer
Цбпке
Zoppke
Цик
Zick
Цопф
Zopf
Цйле
Zille
Цопот/
Zoppot
Цйлертал
Zillertal
Сопот (пол.)
Цйман
Ziemann
Цорн
Zorn
Цймер
Zimmer
Цосен
Zossen
Цймервалд
Zimmerwald
Цот
Zott
Цймерер
Zimmerer
Цофинген
Zofingen
Цймерман
Zimmermann
Цошке
Zoschke
Цйметсхаузен Ziemetshausen
Цубер
Czuber
Цин
Zinn
Цуг
Zug
Цйнбауер
Zinnbauer
Цугерзе
Zugersee
Цйнвалд
Zinnwald
Цугшпице
Zugspitze
Цйнгерле
Zingerle
Цузе
Zuse
Цйнглер
Zingler
Цукер
Zucker
Цйнеман
Zinnemann
Цукерберг
Zuckerberg
Цйновиц
Zinnowitz
Цукеркандъл Zuckerkandl
Цинт
Zint
Цукерман
Zuckermann
Цйрер
Zierer/ Ziehrer
Цукмайер
Zuckmayer
Цйркел
Zirkel
Цукшверт
Zuckschwerdt
Цйрнгибъл
Zirngibl
Цумбах
Zumbach
Цйтау
Zittau
Цумбуш
Zumbusch
Цйтелман
Ziteimann
Цумикон
Zumikon
Цйцериц
Zitzeritz
Цумщайн
Zumstein
Цицерон
Cicer
Цумвинкед
Zumwinkel
Цйтлов1
Zietlow1
Цупица
Zupitza
Цйтлов2/
Zietlow2
Цухт
Zucht
Сидлово (пол.)
Цуценхаузен
Zuzenhausen
Цич
Zietsch
Цьогерниц
Zögernitz
Цйшлер
Zischler
Цьолер
Zöller
Цобел
Zobel
Цьолнер
Zöllner
Цобер
Zober
Цьорбиг
Zörbig
Цойс
Zois
Цюрих
Zürich
Цюрих
Е
Чарнер
-
312 -
Чохау
Чарнер
Tscharner
Чарнт
Zscharnt
Чекала
Czekalla
Ченстохау/
Tschenstochau
Ченстохова (пол,)
Чела
Zschepa
Чепе
Zschäpe
Червената
Rotkäppchen
шапчица
Черна гора
Montenegro
Черни
Czerny
Черно море
Schwarzes Meer
Ческе
вж. Будвайс
Будейовице
Чех
Czech
Чехия
Tschechien/ истор.
Чйрнер
Böhmen
Tschirner/ Tzschirner
Чйрнщайн
Zschirnstein
Чирх
Tschirch
Чогълберг
Tschögglberg
Чоке
Zschokke
Чокор
Csokor
Чопау
Zschopau
Чоп
Tschöp
Чопе
Tschöpe
Чорлау
Zschorlau
Чорн
Tschorn
Чортау
Zschortau
Чохау
Zschochau
Шабер
-
313 -
Швалмтал
ш
Шабер
Шабовски
Шахнер
Шад
Шаде
Шадов
Шайбе
Шайбелрайтер
Шайдеман
Шнайдемюл1
Шнайдемюл2/
Пила (пол.)
Шайдер
Шайдингер
Шайдхамер
Шайдъл
Шайле
Шайн
Шайц
Шал
Шалк
„Шалке 04“
Шалер
Шамисо
Шампиньон
Шан
Шанфиг
Шанце
Шанценбах
Шаплер
Шапхюзен
Шарбойц
Шаркус
Шарлоте
Schaber
Schabowski
Schachner
Schad
Schade
Schadow
Scheibe
Scheibeireiter
Scheidemann
Schneidemühl1
Schneidemühl2
Scheider
Schaidinger
Schaidhammer
Scheidl
Schaile
Schein
Scheitz
Schaal/ Schall
Schalk
Schalke 04
Sch aller
Chamisso
Champignon
Schaan
Schanfigg
Schanze
Schanzenbach
Schappler
Schaephuysen
Scharbeutz
Scharkus
Charlotte
Шарлотенбург
Шарнхорст
Шарпинг
Шарф
Шархьорн
Шаршмит
Шасхаген
Шауб
Шаувекер
Шаукал
Шаумбург
Шауп
Шауфлер
Шаф
Шафелхубер
Шафрат
Шафхаузен
Шафхойтъл
Шваб
Швабах
Швабинг
Швабия
Швадорф
Шваигер
Швайзиг
Швайкле
Швайнбергер
Швайндъл
Швайниц
Швайнс
Швайнсберг
Швайнсбург
Швайнфурт
Швайнщайгер
Швайцер
Швалбе
Швалер
Швалм
Швалмтал
Charlottenburg
Scharnhorst
Scharping
Scharf
Scharhörn
Schaarschmidt
Schashagen
Schaub
Schauwecker
Schaukai
Schaumburg
Schaupp
Schaufler
Schaaf
Schaffeihuber
Schaffrath
Schaffhausen
Schafhäutl
Schwab/ Schwaab
Schwabach
Schwabing
Schwaben
Schwadorf
Schwaiger/ Schweiger/
Schweigger
Schweisig
Schweikle
Schweinberger
Schweindl
Schweinitz
Schweins
Schweinsberg
Schweinsburg
Schweinfurt
Schweinsteiger
Schweitzer
Schwalbe
Schwaller
Schwalm
Schwalmtal
Шван
Schwan/ Schwann
Швецер
Schwaetzer/ Schwätzer
Швандер
Schwander
Швеция
Schweden
Швандорф
Schwandorf
Швйдвин
вж. Шйфелбайн
Шванер
Schwaner
Швинг
Schwing
Шванке
Schwanke
Швйнгер
Schwinger
Швант
Schwan dt
Швиноуйшче
вж. Свйнемюнде
Швантес
Schwantes
Швйтерс
Schwitters
Шванц
Schwanz
Швиц
Schwyz
Швартау
Schwartau
Швйцер
Schwyzer/ Schwietzer
Шварц
Schwarz/ Schwartz
Швоб
Schwob
Шварца
Schwarza
Швохов
Schwochow
Шварцвалд
Schwarzwald
Шеден
Scheden
Шварцбах
Schwarzbach
Шедлих
Schädlich
Шварценбах Schwarzenbach
Шек
Scheck
Шварценегер Schwarzenegger
Шел
Scheel/ Schell
Шварцер
Schwarzer
Шеле,
Scheele
Шварцерт
Schwartzerdt
трад. Шееле
Шварцкопф
Schwarzkopf
Шеленберг
Schellenberg
Шварцмюлер Schwarzmüller
Шелинг
Schelling
Швах
Schwach
Шелклинген
Schelklingen
Швебиш Гмюнд Schwäbisch Gmünd
Шелхаймер
Schellheimer
Швебиш Хал Schwäbisch Hall
Шелхас
Schellhaas
Швезиг
Schwesig
Шелхер
Schelcher
Швейцария
Schweiz
Шелхорн
Schellhorn
Швелм
Schwelm
Шеман
Schemann
Швендер
Schwender
Шемп
Schempp
Швенинген
Schwenningen
Шенген,
Schengen
Швенк
Schwenck
трад. Шенген
Ш венке
Schwenke
Шенда
Schenda
Швенкрайс
Schwenkreis
Шенк
Schenck/ Schenk
Швент
Schwendt
Шенкер
Schenker
Швентке
Schwentke
Шентке
Schentke
Швентнер
Schwentner
Шелинг
Schepping
Швепе
Schweppe
Шепман
Schepmann
Швепес, трад. Schweppes
Шерер
Schaerer/ Schärer/
Швепе
Scherer
Шверд
Schwerd
Шеринг
Schering
Шверйн
Schwerin
Шерман
Schermann
Швет
Schwedt
Шерф
Schärf
Швехат
Schwechat
Шерхен
Scherchen
Шпиц
-
315 -
Шерцер
Шерцер
Scherzer
Шйрмайстер Schirrmeister
Шерцингер
Scherzinger
Шйрмахер
Schirmacher/
Шершел
Scherschel
Schirrmacher
Шесел
Scheeßel
Шйрмер
Schirmer
Шетлер
Schettler
Шйсъл
Schießl
Шефауер
Scheffauer
Шйфелбайн/ Schivelbein
Шефел
Scheffel
Швйдвин (пол.)
Шефер
Schaefer/ Schaeffer/
Шйфер
Schiefer/ Schiffer
Schäfer/ Schäffer
Шйфнер
Schiffher
Шефке
Schefke
Шкойдиц
Schkeuditz
Шефлер
Schäffler
Шлаве/
Schlawe
Шйгула
Schygulla
Славно (пол.)
Шид
Schied
Шладминг
Schladming
Шйде
Schiede
Шлай
Schley
Шйрак
Schierack
Шлайермахер Schleiermacher
Шйршниц
Schierschnitz
Шлайф
Schleif
Шик
Schick
Шлайфер
Schleifer
Шиканедер
Schikaneder
Шлайхер
Schleicher
Шйкеданц
Schickedanz
Шланге
Schlange
Шикенедер
Schickeneder
Шлаух
Schlauch
Шйкългрубер Schicklgruber
Шлаф
Schlaf
Шилд
Schild
Шле
Schlee
Шйлдкраут
Schildkraut
Шлегел
Schlegel
Шил
Schiel
Шлезвиг
Schleswig
Шйле
Schiele
Шлезвиг-
Schleswig-Holstein
Шйлер*
Schiller (писател)
Холщайн
Шйлер2
Schieler
Шлезингер
Schlesinger
Шилинг
Schilling
Шлекер
Schleker
Шйлингсфюрст Schillingsfürst
Шлеме
Schlemme
Шилт
Schildt
Шлемер
Schlemmer
Шйлхер
Schilcher
Шлемил/
Schlemihl
Шимански
Schimanski
Шлемйл
Шймел
Schimmel
Шленер
Schleener
Шйндлер
Schindler
Шлик
Schlick
Шйнкел
Schinkel
Шлйман
Schliemann
Шинц
Schinz
Шлйме
Schlimme
Шйпан
Schippan
Шлйнк
Schiink
Шйпергес
Schipperges
Шлйнкерт
Schlinkert
Шйрах
Schirach
Шлйрзе
Schliersee
Шйрек
Schiereck
Шлиц
Schlitz
Шло
-
316 -
Шойц
ш
Шло
Schloo
Шлобйнски
Schlobinski
Шлойзе
Schleuse
Шлойзинген
Schleusingen
Шлойнинг
Schleuning
Шлосер
Schlosser
Шлоте
Schlote
Шлумбергер
Schlumberger
Шлухзе
Schluchsee
Шльогьл
Schlögl
Шльомер
Schlömer
Шльондорф
Schlöndorff
Шльосер
Schlösser
Шльофел
Schlöffet
Шлюнзен
Schlünsen
Шмайсер
Schmeisser/ Schmeißer
Шмаленбах
Schmalenbach
Шмалкалден
Schmalkalden
Шмалхолц
Schmalholz
Шмалц
Schmaltz/ Schmalz
Шмаус
Schmaus
Шмаух
Schmauch
Шмекенбехер Schmeckenbecher
Шмелер
Schmeller
Шм&линг
Schmeling
Шмелт
Schmelt
Шмелцер
Schmelzer
Шмерл
Schmerl
Шмид
Schmid/ Schmied
Шмйдеке
Schmiedecke
Шмйдел
Schmiedel
Шмйдъл
Schmidl
Шмйкъл
Schmickl
Шминк
Schminck
Шмйргал
Schmirgal
Шмит
Schmidt/ Schmiedt/
Schmitt
Шмйтке
Schmidtke
Шмиц
Schmitz
Шморл
Schmort
Шмук
Шмунт
Шмьбкел
Шмюке
Шнабъл
Шнайдер
Шналенберг
Шнаренбергер
Шнебел
Шнебергер
Шнеке
Шнел
Шнелдорфер
Шнефердинген
Шнйр
Шнйтгер
Шнйтер
Шнйтке
Шнйценбаумер
Шнйцлер
Шнор
Шнур
Шнюкел
Шнюрер
Шобел
Шобер
Шоберл
Шоберт
Шббингер
Шбгьл
Шбдер
Шбйбел
Шбйбле
Шойер
Шойман
Шбйнеман
Шбйрегер
Шбйрер
Шбйфлер
Шойц
Schmuck
Schmundt
Schmökel
Schmücke
Schnabl
Schneider
Schnalenberg
Schnarrenberger
Schnebel
Schneeberger
Schnecke
Schnell
Schnelldorfer
Schneverdingen
Schnier
Schnitger
Schnitter
Schnittke
Schnitzenbaumer
Schnitzler
Schnorr/ Schnoor
Schnur
Schnückel
Schnürer
Schöbel
Schober
Schöberl
Schobert
Schobinger
SchöggI
Schöder
Scheubel
Schäuble/ Scheuble
Scheuer
Scheumann
Scheunemann
Scheuregger
Scheurer
Schaufler
Scheutz
Шок
-
317 -
Шпил
Шок
Schock/ Schoeck
Шокемьоле
Schockemöhle
Шокенхоф
Schockenhoff
Шол
Scholl
Шолбрун
Schollbrunn
Шолт
Schölt
Шолте
Schölte
Шолтен
Scholten
Шолц
Scholz
Шомбург
Schomburg
Шон
Schön
Шонах
Schonach
Шонау
Schönau
Шонберг
Schönberg
Шонборн
Schönborn
Шонбрун
Schönbrunn
Шонгауер
Schongauer
Шоне
Schöne
Шонебек
Schönebeck
Шонеберг
Schöneberg
Шонебергер
Schöneberger
Шонеборн
Schöneborn
Шоневолф
Schönewolf
Шбнег
Schönegg
Шонек
Schöneck
Шонеман
Schönemann
Шбненберг
Schönenberg
Шоненборн
Schönenborn
Шонер
Schöner
Шонефелд
Schönefeld
Шонинг
Schöningh
Шднинген
Schöningen
Шонтал
Schöntal
Шонфелд
Schönfeld
Шонфлис
Schoenflies
Шонхамер
Schönhammer
Шопендорф
Schoppendorf
Шопенхауер
Schopenhauer
Шопрон
вж. Йоденбург2
Шопс
Schöps
Шопф
Schöpf
Шорн
Schorn
Шорнагел
Schornagel
Шорнер
Schömer
Шорш
Schorsch
Шос
Schoss/ Schoß
Шосиг
Schossig/ Schoßig
Шбсток
Schostok
Шот
Schott
Шотел
Schottel
Шотелиус
Schottelius
Шотенлоер
Schottenloher
Шотландия
Schottland
Шотмар
Schötmar
Шофел
Schöffel
Шох
Schoch
Шпайдел
Speidel
Шпайер
Speyer
Шпайхер
Speicher
Шпалт
Spalt
Шпамер
Spamer
Шпан
Spahn
Шпангенберг Spangenberg
Шпандау
Spandau
Шпарбир
Spahrbier
Шпахинген
Spachingen
Шпац
Spatz
Шпенгеман
Spengemann
Шпенглер
Spengler
Шпенер
Spenner
Шпер
Speer
Шпербер
Sperber
Шпергер
Sperger
Шперлинг
Sperling
Шперлих
Sperlich
Шпесарт
Spessart
Шпехт
Specht
„Шпйгел“
Der Spiegel
Шпйкер
Spiecker
Шпил
Spiel
Шпйлер
-
318 -
Шумер
Шпйлер
Spieler/ Spiller
Шпйлнер
Spillner
Шпйнглер
Spingier
Шпйндлер
Spindler
Шпйнен
Spinnen
Шпйнер
Spinner
Шпйри
Spyri
трад. Спйри
Шпис
Spies/ Spieß
Шпитал
Spittal an der Drau
ан дер Драу
Шпйцвег
Spitzweg
Шпйцер
Spitzer
Шплет
Splett
Шпон
Spohn
Шпбнхаймер
Sponheimer
Шпонхойер
Sponheuer
Шпор
Spohr
Шпьорл
Spoerl/ Spörl
Шпьорле
Spoerle
Шпьорлин
Spörlin
Шпрангер
Spranger
Шпре
Spree
трад. Шпрее
Шпренгел
Sprengel
Шпренхаген
Spreenhagen
Шпрехер
Sprecher
Шприк
Sprich
Шпрйнгборн
Springhorn
Шпрйнгер
Springer
Шпрйслер
Sprißler
Шпрйцендорфер Spritzendorfer
Шпрокхьофел/
Sprockhövel
Шпрбкхьофел
Шпрунгхофер Sprunghofer
Шпюхигер
Spychiger
Шраг
Schräg
Шрадер
Schrader
Шрайбер
Schreiber
Шрайер
Schreier
Шрайнер
Schreiner
Шрам
Schramm
Шрамел
Schrammel
Шрег
Schräg
Шрек
Schreck
Шрекер
Schrecket/ Schreker
Шремс
Schrems
Шрйкел
Schrickel
Шрйферс
Schriefers
Шробенхаузен Schrobenhausen
Шрованге
Schrowange
Шрот
Schroth
Шрьодер
Schröder
Шрьодингер
Schrödinger
Шрьоер
Schröer
Шрьопфер
Schröpfer
Шрьорс
Schroers
Шрьотер
Schrötter
Шрьотнер
Schröttner
Шу
Schuh
Шубарт
Schubart
Шубек
Schuhbeck
Шубел
Schübel
Шуберт
Schubert
Шук
Schuck
Шукинг
Schücking
Шуковски
Schukowski
Шуле
Schule
Шулер
Schuler/ Schüler
Шулке
Schülke
Шулмайстер Schulmeister
Шулте
Schulte
Шултхайс
Schultheis/ Schultheiß
Шулц
Schultz/ Schulz
Шулце
Schultze/ Schulze
Шуман
Schumann
Шуман
Schuman
Шумахер1
Schuhmacher
Шумахер2
Schumacher
(автомобилист)
Шумер
Schummer
Шунк
-
319 -
Шчечин
Шунк
Schunck
Шуп
Schupp
Шупанциг
Schuppanzigh
Шупенер
Schuppener
Шупфхайм
Schüpfheim
Шур
Schur/ Schurr
Шуриг
Schurig
Шурике
Schuricke
Шурих
Schurich
Шурихт
Schuricht
Шурле
Schürte/ Schurrte
Шурман
Schürmann
Шусел
Schüssel
Шуслер
Schüssler/ Schüßler
Шустер
Schuster
Шут
Schudt/ Schütt
Шуте
Schütte
Шутер
Schütter/ Schütter
Шуторф
Schüttorf
Шух
Schuch
Шухард
Schuchard/ Schuhhard
Шухарт
Schuchart/ Schuchardt/
Schuchhardt
Шухман
Schuchmann
Шуц
Schütz
Шуцайхел
Schützeichel
Шушниг
Schuschnigg
Шчечин
вж. Щетйн
Щаб
-
320 -
Щемведе
Щаб
Staab
Щаде
Stade
Щаделер
Stadeler
Щадлер
Stadler
Щайгер
Staiger
Щайн
Stein
Щайнах
Steinach
Щайнбауер
Steinbauer
Щайнбах
Steinbach
Щайнбахер
Steinbacher
Щайнбренер Steinbrenner
Щайнбрюк
Steinbrück
Щайнбург
Steinburg
Щайнгаден
Steingaden
Щайнер
Steiner
Щайниг
Steinig
Щай нигер
Steiniger
Щайнигтволмсдорф
Steinigtwolmsdorf
Щайнингер
Steininger
Щайниц
Steinitz
Щайнке
Steinke
Щайнкоглер
Steinkogler
Щайнмайер
Steinmeier
Щайнмец
Steinmetz
Щайнфурт
Steinfurt
Щайнхаген
Steinhagen
Щайнхауер
Steinhauer
Щайнхаузен
Steinhausen
Щайнхорст
Steinhorst
Щайф
Steiff
Щайц
Steitz
Щакендорф
Stakendorf
Щал
Stahl
Щам
Щамиц
Щамлер
Щампфер
Щанг
Щангьл
„Щандард“
Щапенбек
Щаргард
Щаргарт
Щаремберг
Щарк
Щарке
Щаркебаум
Щарнберг
Щасфурт
Щатмюлер
Щатхаген
Щауб
Щаудхамер
Щаупиц
Щаус
Щауте
Щауфенберг
Щауфени
Щафелщайн
Щеббах
Щевенс
Щегер
Щеглих
Щеглиц
Щегман
Щегнер
Щек
Щекел
Щелмахер
Щелцер
Щелцле
Щелцъл
Щемведе
Stamm
Stamitz
Stammler
Stampfer
Stang
Stangl
Der Standard
Stappenbeck
Stargard
Stargardt
Starhemberg
Stark/ Starck
Starke
Starkebaum
Starnberg
Stassfurt
Stadtmüller
Stadthagen
Staub
Staudhammer
Staupitz
Stauß
Staudte
Stauffenberg
Staufer
Staffelstein
Stebbach
Stewens
Steger/ Steeger
Steglich
Steglitz
Stegmann
Stegner
Staeck
Stekel
Stellmacher
Stelzer
Stelzle
Stelzl
Stemwede
Шемпел
-
321 -
Щрйлен
Шемпел
Stempel
Щемпфле
Stempfle
Щенгел
Stengel
Щендал
Stendal
Щендер
Stender
Щенер
Stenner
Щенес
Stennes
Щенцел
Stenzel
Щепбергер
Steppberger
Щерн
Stern
Щернефелд
Sternefeld
Щернкопф
Sternkopf
Щерц
Stärz/ Sterz
Щетйн/
Stettin
Шчечин (пол.)
Щетлер
Staedtler
Щстнер
Stettner
Щефан,
Stefan/ Stephan
рядко Стефан
Щефани/
Stefanie/ Stephanie
Щефанй
Щефен
Steffen
Щеферл
Stefferl
Щефи
Steffi
Щехов
Stechow
Щйглиц
Stieglitz
Щйкел
Stickel
Щйксенщайн Stixenstein
Щйкъл
Stickl
Щил
Stihl
Щйлер
Stieler
Щим
Stimm
Щймпфле
Stimpfle
Щйнгьл
Stingl
Щйнес
Stinnes
Щир
Stier
Щйрия
Steiermark
Щйрлиц
Stierlitz
Щйфел
Stiefel
Щйфтер
Stifter
Щих
Stich
Щйхел
Stichel
Щицер
Stitzer
Щобе
Stobbe
Щобъл
Stobl
Щовасер
Stowasser
Щодолик
Stodollick
Щойбер
Stoiber
Щойдел
Steudel
Щойерберг
Steuerberg
Щойервалт
Steuerwaldt
Щок
Stock
Щокер
Stocker
Щокингер
Stockinger
Щдкхайм
Stockheim
Щокхаузен
Stockhausen
Щокхорст
Stockhorst
Щол
Stoll
Щолберг
Stolberg
Щолен
Stollen
Щолпен
Stolpen
Щолтенберг
Stoltenberg
Щолц
Stoltz/ Stolz
Щолце
Stoltze
Щбпелкамп
Stoppelkamp
Щормарн
Stormarn
Щорер
Storrer
Щорк
Stork
Щорл
Storll
Щорм
Storm
Щорфер
Storfer
Щорх
Storch
Щорхенау
Storchenau
Щрайбер
Streiber
Щрайтберг
Streitberg
Щрайтбергер Streitberger
Щрайфлинг
Streifling
Щрайх
Streich
Щрайхер
Streicher
Щрак
Strack
Щрален
Straelen
Щралзунд
-
322 -
Щюцер
Щралзунд/
Stralsund
Щралзунд
Щранйцки
Stranitzky
Щранц
Stranz
Щрас
Straß
Щрасбург,
Straßburg
трад. Страсбург,
Страсбур (френ.)
Щрасман
Straßmann
Щраубенхарт
Straubenhardt
Щраубинг
Straubing
Щраубинг-Боген Straubing-Bogen
Щраус
Strauss/ Strauß
Щраусберг
Strausberg
Щрахе
Strache
Щрахвиц
Strachwitz
Щреземан
Stresemann
Щрекер
Strecker
Щреле
Strehle
Щрелер
Streller
Щренг
Streng
Щреп
Strepp
Щрерат
Strerath
Щрерувиц
Streeruwitz
Щрефинг
Streffing
Щрйгел
Striegel
Щрйдингер
Striedinger
Щрйкрот
Strickrodt
Щринц
Strienz
Щрйтер-Темпс
Striedter-Temps
Щрйтматер
Strittmatter
Щробъл
Strobl
Щротбек
Strodtbeck
Щротман
Strothmann
Щрувелпетер
Struwwelpeter
Щрудел
Strudel
Щрумбергер
Strumberger
Щрумпф
Strumpf
Щрунк
Strunk
Щрунц
Strunz
Щрьобеле
Ströbele
Щрюнгман
Strüngmann
Щубенраух
Stubenrauch
Щубергер
Stuberger
Щукенброк
Stukenbrok
Щумпф
Stumpf
Щурм
Sturm
Щурмфелс
Sturmfels
Щурценегер
Sturzenegger
Щутгарт
Stuttgart
Щутхоф/
Щутово (яол.)
Stutthof
Щуф
Stuff
Щухлик
Stuchlik
Щьобе
Stöbe
Щьогер
Stöger
Щьокер
Stoecker/ Stöcker
Щьокли
Stöckli
Щьокъл
Stöckl
Щьолцъл
Stölzl
Щьорнщайн
Störnstein
Щьбртебекер Störtebecker/
Störtebeker
Щьос
Stoß
Щьофлер
Stöffler
Щьоцел
Stötzel
Щюкер
Stücker
Щюлинген
Stühlingen
Щюлпнагел
Stülpnagel
Щюрк
Stürgkh
Щюрмер
Stürmer
Щюц
Stütz
Щюцер
Stützer
Юберлинген
-
323 -
Юхтриц
ЮЮберлинген
Überlingen
Юбершер
Ueberschär
Юбигау-
Uebigau-Wahrenbrück
Варенбрюк
Юблайс
Übleis
Юд
Jud
Юде
Jude
Юденау
Judenau
Юдем
Uedem
Юдея
Judäa
Юдит
Judith
Юехтланд
Üechtland
Южен полюс
Südpol
Юкер
Uecker
Юкермюнде
Ueckermünde
Юлиан
Juhan
Юлиане
Juliane
Юлинген-
Ühlingen-Birkendorf
Бйркендорф
Юлиус
Julius
Юлих
Jülich
Юлия
Julia
Юлке
Julke
Юлцен
Юнг
Юнгер
Юнгман
Юнгханс
Юнгхун
Юнк
Юнке
Юнкер
Юнкерман
Юнона
Юп
Юра
Юрг
Юрген
Юргенс
Юрговски
Юргс
Юрдинген
Юрчич
Юст
Юстъл
Юта
Ютербог
Ютланд/
Ютландия
Ютнер
Юхен
Юхтриц
Uelzen
Jung
Jünger
Jungmann
Junghans
Junghuhn
Jungk
Juhnke
Juncker
Junkermann
Juno
Jupp
Jura
Jürg
Jürgen
Jürgens
Jurgovsky
Jürgs
Uerdingen
Jurtschitsch
Juist
Justl
Jutta
Jüterbog
Jütland
Jüttner
Jüchen
Uechtritz
Яги
-
324 -
Яшке
я
Яги
Ягст
Яде
Ян
Яна
Якоб
Якоби
Якобус, библ.
Яков/ Иаков
Якубовски
Ян
Яна
Яндъл
Янзен
Янкер
Jaggi
Jagst
Jade
Jahn/ Jan/ Jann
Jahna
Jakob
Jakobi
Jakobus
Jakubowski
Jahn/ Jan/ Jann
Jana
Jandl
Jansen
Jancker
Янкун
Jankuhn
Янсен
Janssen/ Janßen
Янте
Jantje
Янцен
Jantzen
Япония
Japan
Ярен
Jarren
Ярк
Jarck
Ярмен
Jarmen
Ясная Поляна вж. Тракенен
Яспер
Jasper
Ясперс
Jaspers
Яуер
Jauer
Яуерниг
Jauernig
Яуман
Jaumann
Яус
Jauß
Яух
Jauch
Яхимов
вж. Занкт Йоахимстал
Яцник
Jatznick
Яш
Jasch
Яшке
Jaschke
ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ
СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ
АнАрейчин, А., М. Въгленов. Изговор и транскрипция на чужди
имена в българския език. София, 1974.
Граматика на съвременния български книжовен език. Т . 1.
Фонетика. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София,
1982.
Илчев, Ст. Речник на личните и фамилни имена у българите.
София, 1969 (преиздаден 2012).
Ковачев, Н. П . Честотно-тълковен речник на личните имена у
българите. София, 1987.
Нецова, М. П . Система на английските фамилни имена в съпос-
тавка с българските. „Изток-Запад", София, 2015.
Нов правописен речник на българския език. Авторски колектив
от ИБЕ към БАН. София, 2002.
Официален правописен речник на българския език. Авторски
колектив от ИБЕ към БАН. София, 2012.
Парашкевов, Б. Отименна лексика в словника на българския
език. Енциклопедичен речник на производни от собствени
имена. София, 2011.
Правила за транскрипция и правопис на немските географ-
ски имена. Наредба No 6 от 12 юни 1995 г. за транскрипция
и правопис на чужди географски имена на български език.
Държавен вестник, бр. 72 от 1995 г.
Тилков, А., Т. Бояджиев. Българска фонетика. София, 1977.
Янев, Б. Лингвокултурологични наблюдения върху фамилни-
те имена на българите и немците.
-
В: Паисиеви чете-
ния. Научни трудове на Пловдивския университет, том 47,
кн.1, сб. А, Език - литература - обществени институции.
Пловдив, 2009, 109-124.
Berger, D. Duden. Geographische Namen in Deutschland. Herkunft
und Bedeutung der Namen von Ländern, Städten, Bergen und
Gewässern. Mannheim, 1993.
Борис Парашкевов
БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ
НА НЕМСКИ ИМЕНА
Българска, първо издание
Коректор Вера Гьорева
Компютърна обработка Румяна Джиговска
Оформление на корица Деница Трифонова
Формат 16/60/90
Обем 41 п. к.
Дадена за печат май 2015
Излязла от печат май 2015
Предпечат и печат Изток-Запад
1407 София, ул. „Христо Ценов" No 9-13
тел.: (02) 946 35 21, тел./факс: (02) 943 79 51
e-maii: iztok.zapadbg@gmail.com
iztok_zapad@abv.bg
www.iztok-zapad.eu