/
Text
Изданіе Московскаго Общества Любителей Духовнаго Просвѣщенія. СИНТАГМА Изслѣдованіе Священника Николая Ильинскаго. Москва. Типографія Л. И. Сиегиревой. Остожент, Савелоескій п., с. д. 1892.
Дозволено Цензурою. Москва. Сентября 6 дня, 1892 года. Цензоръ Лрхимандритъ Л р с е п і й . Изъ „Чтеній &ъ Обшствѣ Любителей Духовнаго Просвѣщенія".
ПОСВЯЩАЕТСЯ БЛАЖЕННОЙ ПАМЯТИ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕННѢЙШАГО АЛЕКСІЯ, АРХІЕПИСКОПА ЛИТОВСКАГО.
Настоящій трудъ по изслѣдованію Синтагмы Властаревой, равно какъ и другой—по переводу ея на русскій языкъ,— посвящается „блаженной памяти Высокопреосвященнѣйшаго Алексія, Архіепископа Л и т о в с к а г о Подъ его руковод ствомъ, въ бытность его профессоромъ по каѳедрѣ церков наго права въ Московской Духовной Академіи, положено было начало труду изслѣдованія книги; по его предложенію ц неоднократнымъ побужденіямъ, въ бытность его викаріемъ Московской митрополіи, предпринятъ былъ трудъ перевода Синтагмы и веденъ былъ по его указаніямъ; ему же и отправлены были эти труды, по окончаніи ихъ, Его Вы сокопревосходительствомъ, Г. Оберъ-Прокуроромъ Святѣй шаго Сѵнода Κ. II. Побѣдоносцевъ^, — на разсмотрѣніе; имъ они и препровождены въ „Московское Общество Лю бителей Духовнаго Просвѣщенія'·, — для напечатанія. Свое желаніе относительно напечатанія этихъ трудовъ почившій Святитель выразилъ въ двухъ своихъ письмахъ „Обществу®, изъ коихъ одно писано было наканунѣ его внезапной кон чины. „Послѣдній предсмертный завѣтъ приснопамятнаго Святителя Алексія нашему Обществу “, читаемъ мы въ отчетѣ о дѣятельности Общества Любителей Духовнаго Просвѣщенія за 1 8 8 9 — 1890 годъ, „изъясненный въ двухъ письмахъ на имя Секретаря, омъ 21 Сент. и 8 Ноября сеіо 1 8 9 0 года,— это напечатать обширное ученое изслѣ дованіе священника Николая Ильинскаго о Синтагмѣ Матѳея Бластаря съ переводомъ самой Синтагмы, и тѣмъ закон чить изданіе въ русскомъ переводѣ послѣдняго — 6-го тома
X Аѳинской Синтагмы“ (Моск. Церк. Вѣд. 1890 г. № 52, отъ 23 Д ек ., стр. 582— 5 8 3 ).—Во исполненіе этой послѣд ней — предсмертной воли незабвеннаго для Общества Свя тителя Алексія и предпринято было Обществомъ изданіе настоящаго труда. Что же касается побужденій къ труду изслѣдованія и перевода Властаревой Синтагмы, то они достаточно открываются изъ „Введенія" и гл. ѴІІІ-й пред лагаемаго изслѣдованія. Свящ. Н т Ильинскій Симферополь Августа 20 дня, 1892 года.
СОД Е Р ЖАНІ Е . В веденіе. 0 сборникахъ церковныхъ правилъ и гражданскихъ законовъ, относя щихся къ церкви,— составленныхъ прежде Синтагмы М. Властаря. Страиш Безправное положеніе Христіанской Церкви до Константина Великаго Взаимныя отношенія между церковію и государ ствомъ со времени объявленія христіанской религіи господ ствующею въ Греко - римской имперіи* вліяніе церкви на государство, его управленіе, законодательство и на религіозно-нравственную жизнь; участіе императоровъ въ церковныхъ дѣлахъ. Взаимодѣйствіе гражданскаго законодательства съ церковнымъ. Потребность соединенія правилъ церковныхъ съ одинаковыми по характеру постановленіями свѣтской власти, касающимися церкви, въ такъ называемомъ «Номоканонѣ». Сборники церковныхъ правилъ и касающихся церкви граж данскихъ законовъ: 1J труды патр. Іоанна Схоластика· а) Συναγωγή των κανόνων ζΐς ν (50) τίτλους διηρημένη» и 6J «Collectio LXXXYII capitulorum». 2) «Номоканонъ въ 50 титу ловъ». 3)> Collectio constitutionum XXV capitulorum» i ) «Col lectio constitutionum ecclesiasticorum», <Collectio Tripartita, sive Paratitla». 5) «Номоканонъ въХІѴ-ть титуловъ» 6) Сокра щеніе (Σύνοψή) церковныхъ правилъ Аѳонскаго монаха Арсе нія. Синтагма М. В л а с т а р я .............................................. 1— 18 I. Краткія свѣдѣнія о лицѣ Властаря и соображенія о времени его жизни. Полный титулъ Синтагмы М. Властаря въ подлинникѣ и въ переводахъ на латинскомъ, славяно-русскомъ и русскомъ языкахъ. Краткія свѣдѣнія о лицѣ Властаря и перечень его литературныхъ трудовъ. Соображенія о времени жизни Вла старя.................................................................... · . . 18— 24
π II Ο времени составленія Синтагмы. Время доставленія Віастаремъ Синтагмы, по указанію са мой Синтагмы. Отрывокъ пзъ предисловія къ книгѣ, свидѣ тельствующій о времени составленія Синтагмы,— искаженный уБевереия и возстановленный у Цахаріэ и РаллииПотли— издателей аѳинской Синтагмы; переводъ этого отрывка въ извѣстныхъ славяно-русскихъ рукописныхъ экземплярахъ Син тагмы.................................................................................. 24— 28 III. О цѣли и побужденіи къ труду составленія Синтагмы. Цѣль составленія Синтагмы, по указанію самого ея автора. Неудобства употребленія Номоканона Іоанна Схоластика и другихъ сборниковъ, составленныхъ по его образцу, въ прак тикѣ позднѣйшихъ Бременъ. Необходимость постепенныхъ добавленій и измѣненій въ практическихъ руководствахъ права по мѣрѣ развитія законодательства Краткая исторія Номока нона въ ΧΙΥ-ть титуловъ главные періоды его образованія. Удобства пользованія Синтагмою Властаря, какъ практиче скимъ руководствомъ церковно-грашданскаго права въ сравненіи съ Номоканономъ въ ХІѴ-ть титуловъ. Исполненіе благоче стиваго Богу обѣта, какъ побужденіе къ труду составленія книги.................................................................................. 28— 37 ІТ. О расположеніи Синтагмы Властаревой. Алфавитный порядокъ въ распредѣленіи предметовъ содер жанія Синтагмы, отличающій ее отъ всѣхъ другихъ подоб ныхъ ей по своему содержанію номоканоническихъ сборниковъ. Общіе, главные отдѣлы Синтагмы и ихъ подраздѣленія, число тѣ іъ и другихъ. Главы Синтагмы, содержащія въ себѣ: 1) постановленія церковныя и гражданскія вмѣстѣ; 2) одни цер ковныя постановленія, 3) одни гражданскія постановленія*, 4) имѣющія только одни надписанія и 5) главы, имѣющія дополненія своего содержанія въ другихъ главахъ. Удобства сборника для практическаго пользованія имъ. Отступленія отъ принятаго алфавитнаго порядка въ изложеніи предметовъ. Строгій порядокъ въ расположеніи матеріала въ отдѣльныхъ главахъ книги, болѣе или менѣе сложныхъ по своему содер .......................... 3 8 — 51 жанію...............................................
III Υ. Объ общемъ содержаніи Синтагмы. Оглавленіе содержанія книги, содержаніе предисловія къ Синтагмѣ (προθεωρία) о значеніи и блаі створномъ вліяніи церковныхъ правилъ; объясненіе названія церковныхъ правилъ ливнемъ «каноновъ»; источники церковнаго права, содержаніе трактатовъ: «о правилахъ св. Апостоловъ», «о Гангскомъ соборѣ», «о св и вселенскомъ пято-іпестомъ Соборѣ*. Со держаніе другихъ трактатовъ объ источникахъ церковнаго нрава. Краткая исторія законовъ гражданскихъ. . . 5 2 — 82 ΥΙ. Объ' источникахъ содержанія Синтагмы. I. Постановленія церковныя: 1) собственно каноническія, принятыя во всеобщее и обязательное церковное употребленіе правила св. Апостолъ, свв. соборовъ— вселенскихъ и помѣст ныхъ и свв. отецъ н 2 )—не вошедшія въ канонъ и полу чившія свое значеніе вслѣдствіе постояннаго употребленія· а) — появившіяся до времени образованія канона, но не во шедшія въ его составъ и б ) постановленія позднѣйшаго вре мена какъ-то Синодальныя «опредѣленія», «дѣянія», '■мнѣ нія», «отвѣты», «рѣшенія·*, «предписанія» и друг., вошедшія въ составъ Синтагмы. Исчисленіе тѣхъ и другихъ — 0 тол кованіяхъ церковныхъ правилъ въ Синтагмѣ Властаря Общія замѣчанія о характерѣ толкованій. Исчисленіе правилъ, со держащихъ въ себѣ различныя ио своему объему и содержанію дополнительныя поясненія и толкованія —Руководители Вла старя по части истолкованія правилъ- краткія біографическія свѣдѣнія объ I Зонарѣ. Исчисленіе правилъ, содержащихъ въ себѣ различныя дополнительныя къ нимъ пояснешя, пли толкованія, заимствованныя пзъ толкованій на правила Зонары Братнія біографическія свѣдѣнія ο Ѳ. Вальсамонѣ и его каноническихъ трудахъ Исчисленіе правилъ, содержащихъ въ себѣ различныя дополнительныя къ нимъ поясненія, заим ствованныя изъ толкованій Вальсамона. Исчисленіе правилъ, по изложенію въ Синтагмѣ имѣющихъ видъ составленныхъ изъ отрывковъ толкованій Вальсамона и Зонары вмѣстѣ. Правила, содержащія въ себѣ пояснительныя дополненія, Властарю принадлежащія. 0 дополненіяхъ и поясненіяхъ къ правиламъ со стороны ихъ содержанія' догматическія изслѣдо ванія и примѣчанія, нравственныя разсужденія, — литургиче скія толкованія,— изслѣдованія и примѣчанія — историческія, филологическія и полемическія; изслѣдованія астрономическія;
IV результаты астрономическихъ выкладокъ Властаря въ примѣ неніи къ настоящему времени. — Мѣста изъ твореній ο о Церкви и нареченія классическихъ писателей, входящія въ составъ Синтагмы. П. Гражданскіе законы, входящіе въ составъ Синтагмы. Трудность опредѣленія источниковъ гражданскаго права, кото рыми пользовался Властарь при изложеніи законовъ граждан скихъ въ своей Синтагмѣ Результаты сличенія законовъ Синтагмы съ соотвѣтствующими имъ въ различныхъ номоканонжческихъ и юридическихъ сборникахъ законы., приведен ные въ Синтагмѣ подъ именемъ того, или другаго изъ Ви зантійскихъ императоровъ, исчисленіе ихъ въ отношеніи къ источникамъ непосредственнаго ихъ заимствованія въ Синтагму Законы, изложенные въ Синтагмѣ по тексту, какой онп имѣ ютъ въ толкованіяхъ на церковныя правил Валъсамона и Зонары и по тексту Номоканона патр Фотія и схолій на него Вальсамона. Отдѣльныя главы Синтагмы, составленныя подъ очевиднымъ вліяніемъ толкованій Ваіьсамоновыхъ на церковныя правила и на Номокаионъ патр. Фотія; исчисленія главъ Синтагмы и Номоканона въ ХІѴ-ть титуловъ, имѣю щихъ одинаковое оглавленіе Юридическіе сборники, служив шіе источниками гражданскаго права'Синтагмы «Прохиронъ* имперр. Василія, Константина и Льва, «Дополненный Прохиронъ», «Епанагога» имперр. Василія, Льва и Александра; «Царскія Книги», или «Васильки , «Сборники новеллъ» импе раторовъ—Юстиніана и Льва Мудраго и другіе. . . 83 — 160 т. Обь изложеніи церковныхъ правилъ и гражданскихъ законовъ въ Синтагмѣ. Правила, въ изложеніи коихъ въ Синтагмѣ передается со держаніе ихъ почти буквально словами правилъ; примѣры и исчисленіе ихъ.—Правила, по тексту ихъ въ Синтагмѣ изла тающія сущность содержанія правилъ; примѣры и исчисленіе ихъ. — Правила съ дополненіями и поясненіями къ нимъ, вытекающими изъ содержанія правилъ; примѣры и исчисленіе ихъ. Правила съ поясненіями къ нимъ, основанными на дру гихъ правилахъ и гражданскихъ законахъ.—Правила, почти буквально повторяющія подлинный текстъ изъ толкованій Зонары и Вальсамона. Правила, изложенныя въ видѣ пери фраза изъ толкованій Зонары и Вальсамона Правила, изло женныя съ поясненіями и добавленіями, заимствованными изъ толкованій Зонары и Вальсамона: а) почти буквально; б) въ видѣ перифразовъ и в) въ видѣ извлеченій. Правила одно-
V родныя по содержанію и соединенныя въ изложеніи ихъ въ Синтагмѣ въ одно; правила, соотвѣтственно своему содержа нію входящія въ составъ разныхъ отдѣловъ Синтагмы; пра вила изложенныя по случаямъ частнымъ и въ Синтагмѣ обоб щенныя. Указаніе нѣкоторыхъ законовъ гражданскихъ, изло женныхъ въ Синтагмѣ буквально, или почти буквально согласно съ подлиннымъ ихъ текстомъ — въ юридическихъ сборникахъ; узаконенія, по изложенію ихъ въ Синтагмѣ имѣющія видъ извлеченій изъ ихъ первоисточниковъ; при мѣры; отношеніе этихъ извлеченій—въ текстѣ Синтагмы— къ непосредственнымъ источникамъ ихъ заимствованія. . 161— 186 VIII. Обь употребленіи Синтагмы. Въ Церкви греческой: свидѣтельства объ употребленіи Синтагмы Властаревой въ греческой Церкви -въ теченіе вв XIV, XV, XVI, XVII, ХѴП1 и въ настоящее время; - въ Церкви сербской, свидѣтельства объ употребленіи Синтагмы въ теченіи вв. XIV, XV, XVI и XVII;—въ другихъ славян скихъ Церквахъ; — въ Церкви русской: слѣды употребленія Синтагмы въ Церкви русской въ XV в ., переводъ ея на славянскій языкъ въ ХѴі-мъ в ; неудобства пользованія пе реводомъ для незнакомыхъ съ языкомъ греческимъ; размѣ щеніе статей Синтагмы въ славянскомъ переводѣ ея по по рядку буквъ славянской азбуки — трудъ Макарія, епископа Романскаго.— Царь Иванъ Васильевачъ Грозный — виновникъ этой реформы.— Общеизвѣстность Синтагмы Властаревой въ Церкви русской въ XVII в и обязательность пріобрѣтенія и изученія ея для кандидатовъ епископства и священства: за явленія о неизвѣстности будто-бы Синтагмы Властаревой — патріарха Іоасафа и его справщиковъ книгъ, и патріарха Никона, и объясненіе ихъ. — 0 вторичномъ переводѣ Син тагмы на славянскій языкъ, монаха Евѳимія. — Свидѣтель ства объ употребленіи Синтагмы въ ХѴШ-мъ в и въ на стоящее время: указаніе трудовъ русскихъ ученыхъ, въ ко торыхъ заключаются выдержки изъ Синтагмы, или ссылки на нее . . . . . . . . . . 186— 229 IX. О печатныхъ изданіяхъ Синтагмы. Отдѣльные трактаты и извлеченія изъ Синтагмы Властаря, напечатанные въ различныхъ изданіяхъ; указаніе тѣхъ и другихъ.— Печатныя изданія Синтагмы въ полномъ ея составѣ: первое изданіе, Веверегія, 1672 г ., во П томѣ его <Сино-
УІ дикона», иди «Пандектъ»;— второе изданіе, греческихъ уче ныхъ Галди и Потли, 1859 г , въ ΥΙ-мъ т ихъ «Синтагмы каноновъ»; замѣченные недостатки, погрѣшности и опечатки въ атомъ изданіи;--третье изданіе, Миня, 1865 г , въСХЫѴ и CXLY т.т. его «Полнаго курса Патрологіи»; несоотвѣт ствія латинскаго перевода въ атомъ изданіи подлинному гре ческому тексту Заключеніе . . 2 2 9 —239
ВВЕДЕНІЕ. 0 сборникамъ церковныхъ правилъ и гражданскимъ законовъ, относящихся къ церкви, —составленныхъ прежде Синтагмы Матѳея Властаря. Безправное положеніе Христовой церкви до Константина Великаго. Вза имныя отношенія между церковно и государствомъ со времени объявленія христіанской религіи господствующею въ Греко-Ршіской имперіи: вліяніе церкви на государство, его управленіе, законодательство и на релипознонравственную жизнь. Участіе императоровъ въ церковныхъ дѣлахъ. Взаимо дѣйствіе гражданскаго права съ церковнымъ. Потребность соединенія правилъ церковныхъ съ одинаковыми по характеру постановленіями свѣт ской власти, касающимися церкви, въ 'гакъ называемомъ Номоканонѣ. Сборники церковныхъ правилъ и касающихся церкви гражданскихъ зако новъ: 1) труды патр. Іоанна Схоластика: а) „Συναγωγή των χανόνων εις ν (50) τίτλους δ^ρημέντ,α, и 6) „Collectio LXXXVQ capitulorum". 2). „Номоканонъ въ № титуловъ". 3) „Collectio constitutionum XXV capitulorum". 4) „Collectio constitutionum ecclesiasticorum", или „Collectio Tripartita, sive Paratitla“. 5) „Номоканонъ въ ХІѴ-ть титуловъ", β, „Сокращеніе церков ныхъ правилъ* (Σύνοφις) Аѳонскаго монаха Арсенія. Синтагма Матѳея Властаря. До четвертаго вѣка, т. е. до времени обнародованія хри стіанской религіи господствующею въ предѣлахъ Греко-Римской имперіи,— до того времени, когда христіанская Церковъ 1
составляла совершенно отдѣльное общество въ государствѣ, не имѣя съ нимъ внутреннихъ соотношеній, а только внѣш нія отношенія, —какъ общество къ обществу, — церковная жизнь заключалась только въ своихъ собственныхъ предѣ лахъ, управлялась правомъ чисто церковнымъ, или собственно каноническимъ. Нечего говорить о томъ, что до того времени, когда церковь вступила подъ защиту закона, т. е. до Константина Великаго,—не могло быть ничего, чтд бы издавалось его предшественниками относящагося къ праву христіанской Церкви. Религія императоровъ до Константина исключала всякое, кронѣ враждебнаго, отношеніе граждан скаго законодательства къ христіанской Церкви,— законода тельства въ смыслѣ права Церкви, которое давало бы такія нормы ея положенію, дѣйствіямъ и отправленіямъ въ обществѣ и государствѣ, кои были бы основаны на требованіяхъ христіанской справедливости, признаваемы и защищаемые об ществомъ и государствомъ. Объ атомъ до Константина Ве ликаго не могло быть и рѣчи. Въ это время Церковь нахо дилась въ борьбѣ съ языческимъ Римомъ и управлялась, повторяемъ, подъ высшимъ божественнымъ руководствомъ сама собою и безъ всякаго вліянія со стороны мірской власти. Она внутри этогогосударства образовала собою особое, вполнѣ самостоятельное, совершенно независимое отъ государства духовное общество, съ своею особою огранизаціею, въ сво имъ духовнымъ правительствомъ, съ .своими законами *). Только съ Константина Великаго произошла перемѣна въ положеніи христіанской Церкви и вѣры въ государствѣ и мірѣ. Принятіе христіанской религіи римскими императорами имѣло благотворное вліяніе на вою церковную жизнь. Хри стіанская религія изъ гонимой дѣлается господствующею. Церковь вступаетъ въ тѣсный союзъ съ государствомъ, какъ учрежденіе, вошедшее въ кругъ государственной и обще ственной жизни, и получаетъ право свободно развивать свое і) О положеніи Церкви Христовой въ римскомъ государствѣ до Кон стантина Великаго см. въ изслѣд. проф. И. Бердннкова: „Государствен ное положеніе религіи въ Римско-Визавтійской Имперіи". Тоиь 1-й, гл. YL Казань. 1881, стр. 424—566.
законодательство. Съ сего же времени Церковь яолучила обширное вліяніе не только на семейную и общественную нравственную жизнь, но и на жизнь юридическую, —на управ леніе гражданское, правосудіе и государственное законода тельство 1) Признавъ существованіе христіанской Церкви, римскіе законы необходимо должны были признать и обшир ный кругъ дѣйствія церковной власти, й дѣйствительно, хри стіанскіе императоры стали принимать дѣятельное участіе въ дѣлахъ Церкви: государственная власть, свято охраняя неприкосновенность правъ Церкви, поставила ее въ такое по ложеніе въ имперіи, что дѣла ея, какъ общества, тѣсно связаннаго со всею государственною жизнію, признавались дѣлами государственной важности, и постановленіямъ церков ной власти придавалось значеніе государственныхъ законовъ2). 1) Безнравственныя зрѣ танца, кровавыя гладіаторскія битвы, публичныя оргія на языческихъ праздникахъ прекращены (Созоменъ. Церковная Исто рія I, 8 вь русскомъ переводѣ, стр. 33—34); приносить жертвы идоламъ, вопрошать гадателей, воздвигать статуи и нроч запрещено {Евсевій. Жизнь Константина Вел. IV. 23 и 25, въ русск. яер стр. 244—245; Созоменъ. 1, 8, стр. 33); языческіе обычаи, которые соединены были съ обманомъ и развращали народную нравственность, отмѣнены (тамъ же), благотвори тельныя заведенія умножились (Cod. lust. Lib. 1, tit. 3 const. 28, 42, 46,49, Bas. lib V, tit. 111, c. 11, 12, 13); c} дружескія узы стали считаться свя щенными н неразрывными, произвольные разводы были запрещены п жен щины выведены изъ рабскаго положенія, въ которомъ онн находились въ язычествѣ (Nov. Iust 117, c. 8. — Bas. Lib. 28, tit. ΥΠ; Cod. Iust. lib . III, tit. XVI, L. 1. L. 2, Lib. 6. У, tit. Х 7Д , L. 8. §2; Nov ХХП, c. 15. § 2, c. іь § 1); отмѣнена крестная казнь ( Созомепъ 1, 8, стр. 36); запре щено преломлять голени ісуждепнымъ на смерть (Cod. Theodos. XV, 11, 1); участь плѣнниковъ и рабовъ облегчена; рабство ограничено (Cod. Iust. IV, L 11; Cod. Theod. V, 5, L. 2), между массою народа распространи лись христіанскія понятія о человѣколюбіи, честности п добродѣтели. Сло вомъ, древній языческій міръ, одряхлѣвшій въ безбожіи п развратѣ, обно вился въ христіанствѣ. О вліяніи христіанства на нравственную н соціаль ную жизнь народовъ. См. Чтеп. въ Моск. Общ. люб. дух. пр. 1883 іюль и августъ, стр. 124—159. 2) Такъ уже Константинъ Великій назвалъ себя „епископомъ внѣшнихъ дѣлъ Церкви" (Евсевій. Жизнь Конст. Вел. IV, 24) п тѣмъ самымъ опре дѣлилъ свое участіе въ дѣлахъ церковныхъ; пменно, онъ былъ блюстите лемъ интересовъ Церкви; „распоряжаясь согласно съ этимъ нанменова- 1*
Вслѣдствіе сего законодательство Церкви (κανών), вырабо танное ею самою по себѣ, утверждается императорскою вла стію и получаетъ силу закона для всего государства,— это— тем ъ , говоритъ его жизнеописатель Евсевій, онъ надзиралъ за всѣми подвластными себѣ и побуждалъ ихъ, сколько было сиш , вести жівнь. благочестивую" (Жизнь Конст ІУ, 24, стр. 244—245), заботился о ра спространеніи христіанства, объ обезпеченіи церкви, объ устройствѣ и украшеніи храмовъ, для разрѣшенія возникавшихъ споровъ относительно вѣроученія собиралъ соборы, присутствовалъ на нихъ санъ, илп назначалъ уполномоченныхъ; утверждалъ рѣшенія соборовъ и приводилъ ихъ въ испол неніе, вели нужно было» своею гражданскою властію.—Лучшимъ выраже ніемъ взаимодѣйствія церковной и государственной власти можетъ служить слѣдующее мѣсто изъ β-ой Новеллы Юстиніана, - именно, въ предисловіи къ этой новеллѣ онъ говоритъ, „всевышняя благодать сообщила человѣ честву два величайшіе дара: священство и царство (т. е. духовную власть и свѣтскую): то заботится объ угожденіи Богу, а это о прочихъ предме тахъ человѣческихъ, оба же, происходя отъ одного и того ж е источника, составляютъ украшеніе человѣческой жизни. Поэтому нѣтъ важнѣйшей заботы для государства, какъ благоустроеніе священства, которое съ своей стороны служитъ имъ молитвою о нихъ Богу. Когда Церковь во всѣхъ своихъ частяхъ благоустроена, п государственное управленіе держится твердо и путемъ законовъ направляетъ жизнь народа къ истинному благу: то возникаетъ добрый и благотворный союзъ Церкви и государства, столъ благодѣтельный для человѣчества. Мы надѣемся достигнуть этого, вели будетъ охраняемо соблюденіе священныхъ правилъ, преданныхъ апосто лами, сохраненныхъ и изъясненныхъ отцами Церкви (Iustm. nov. VI Prae fatio YhL Corp. jur. c. v. 11 Imp Iust. Aug. Nov. const. p. 18). Закономъ, изданнымъ 18-го октября 530 г Юстиніанъ нризналъ за церковными кано нами силу государственныхъ постановленій· „церковные законы, говоритъ онъ, имѣютъ такую же силу въ государствѣ, какъ и государственные, чтб дозволяется или запрещается первыми, то дозволяется и запрещается по слѣдними: посему преступленія противь первыхъ не могутъ быть терпимы въ государствѣ, по законамь государства" (Iust. Codic. Lib. 1, tit HI* L. 45, an. 530. Corp. jur. civ. v. 11, p. 25); въ новеллѣ 131 высказываеть тоже положеніе, „принимаемъ, говоритъ въ предисловіи, какъ законы для госу дарства, церковныя правила, изложенныя или утвержденныя на вселен скихъ соборахъ11; затѣмъ далѣе: „мы принимаемъ догматы Церкви, какъ слово Божіе, а церковныя постановивши блюдемъ, какъ государственные законы" (Nov. 131. praef. et. c. 1 Corp.—jur. civ. Ibid. p. 271). Цптуемое мѣсто новеллы признаетъ только 4 вселенскихъ собора,—а въ „Царскихъ книгахъ" (Basii. Lib.) соборы исчисляются -уже въ числѣ семи (Bas Lib. V, tit. 111, c. 2). Вообще мысль Юстишанова законодательства объ отноше ніи государства къ Церіѵч та, что государственные законы должны быть нздаваемы согласно церковнымъ правиламъ и -іто они не тлѣютъ силы,,
.законодательство собственно церковное; отъ императорской власти, кромѣ того, относительно Церкви же издается за конодательство государственное (νόμος), которое является какъ то или другое постановленіе гражданской власти о Церкви и ея учрежденіяхъ, въ формѣ общихъ законовъ и въ формѣ привиллегій. Съ теченіемъ времени то или другое новое явленіе въ гражданской или церковной жизни вызы вали собою новыя, сообразно съ требованіями той или дру гой стороны жизни, постановленія со стороны духовной, или свѣтской власти. Изъ опредѣленій церковной власти (κανών), чрезъ постепенное ихъ собраніе и совокупленіе, постепенно доставлялся полный кодексъ каноновъ, или канонъ церковный. боли противорѣчатъ установленнымъ церковію догматамъ (Νον. 83 praef.j; въ Епанагогѣ императоровъ Василія 1, Льва 'VI н Александра сказано, что противорѣчащее правиламъ церкви не должно быть допускаемо (tit. 1, С. 7, Vid. in jure ,G-raeco-Romano edit. Zachariae pars IY, Lips. 1865, p. 181— 182); императоръ Левъ Мудрый въ предисловіи къ 9-й новеллѣ говоритъ, іто заботясь о благоустроеніи дѣлъ церковныхъ, какъ они признаны и утверждены священными канонами, онъ съ своей стороны утверждаетъ ихъ и отмѣняетъ тѣ государственные заковы, которые имъ противорѣчатъ (Ius. Gr.-Rom. Zach. pars Ш, edit. 1857. Lips. p. 8 0 — 81>; таже мысль о со гласномъ дѣйствованіи государства и Церкви выражена и другими импе раторами,—какь напр. императоромъ Іоанномъ Каминнымъ въ его письмѣ ■къ панѣ Гонорею 2-му, императоромъ Исаакомъ Ангеломъ въ 86-S новеллѣ ютъ 20 септ. 1187 г. tZachar. J. br.-Rom. III, p. 516), императоромъ Ни кифоромъ Вотаніатомъ въ его 18-й новеллѣ отъ 1080 г. (Zach. ibid. p. 339); императоромъ Алексіемъ I Комнинымъ въ 76 новеллѣ отъ 1160 г. tfbid. р. 501); вообще, исторія указываетъ на цѣлый рядъ примѣровъ ча стнаго санкціонированія императорскою законодательною властію тѣхъ иди другихъ мѣръ, касавшихся церковнаго устройства, управленія, суда, отно шеній церкви къ еретикамъ и иновѣрцамъ. Подробно о взаимодѣйствіи церковной и гражданской власти см. въ изслѣдованіи проф, Ѳ- Курганова: „Отношенія между церковною и гражданскою властію въ византійской яімиеріи*. Казань. 1880 г , стр. 1—92, Лекціи по церковному праву проф. Соколова. Выи. 1. М.1874, стр. 164—171; въ статьѣ г. ^озерскаго; „Про исхожденіе и образованіе византійскаго номоканона" въ Чтен. Москов. Общест. любит. дух. просвѣщенія 1882 г., сент. стр. 104, 154—155, въ Журя. Мин. Нар. Просв. 1850: „Обозрѣніе греко-римскихъ законовъ вь отношеніи къ церкви*4; „Церковь и государство" въ Христ. Чтеніи 1865, 1, -стр. 510—537; Барсовъ „Объ участіи государственной власти въ дѣлѣ охра ненія древн. вселен. .Церкви44, Христ· Чт. 1877. I, 785—820, П, 521—556 и др.
Въ свою очередь, опредѣленія свѣтской власти (νόμος), ка сающіяся Церкви и ея учрежденій, на ряду съ узаконеніями чисто гражданскаго характера,— собираемыя и совокупляемыя въ сборникахъ,— составляли совою кодексы права граждан скаго х). Такимъ образомъ, по утвержденіи христіанской ре лигіи въ предѣлахъ Греко-Римской имперіи, отъ государ ственной власти издаваемы были законы, принимаемые Цер ковно; когда же Церковь издавала свои правила, то импе раторы признавали ихъ какъ законъ и своими постав селе ніями ограждали цѣлость ихъ» Такимъ близкимъ отношеніемъ Церкви и государства между собою въ законодательномъ отношеніи и взаимодѣйствіемъ гражданскаго права съ пра вомъ церковнымъ— само собою требовалось еще болѣе тѣс ное сближеніе, для удобства пользованія по вопросамъ цер ковной и гражданской практики, самыхъ постановленій, от носящихся къ тому и другому праву, и собраніе ихъ въ одно цѣлое. Гдѣ Церковь и государство живутъ въ отноше ніи единенія и союза между собою, составляютъ одно обще ственное тѣло, тамъ права ихъ соединяются въ общій сводъ законовъ и взаимно одно въ другомъ раскрываются и под держиваются. Вслѣдствіе этого, въ составъ собраній свѣт скихъ законовъ входятъ законы церковные, и наоборотъ въсоставъ собраній церковныхъ правилъ входятъ и законы граж данскіе, касающіеся Церкви въ какихъ бы то ни было отно шеніяхъ. И мы дѣйствительно видимъ, что потребность тѣс наго сближенія источниковъ права церковнаго съ одинако выми по характеру постановленіями свѣтской власти,— с о знаваема была еще въ раннюю эпоху греческой христіанской, жизни, и вмѣстѣ съ удовлетвореніемъ атому требованію· церковное' законовѣдѣніе въ древней Греческой Церкви по лучило видъ церковно-гражданскаго, отличенный именемъ номоканона. „Номоканонъ“ въ буквальномъ переводѣ съ гре- і) Къ разряду сборниковъ, въ которыхъ, на ряду съ гражданскими по становленіями, встрѣчаются постановленія касательно Церкви, могутъ бытьотнесеиы: Кодексъ Ѳеодосіевъ, Юстиніановы—Кодексъ и новеллы, Еклога, изданная императорами Лѣвомъ Исавріавиномъ п Константиномъ Ко тониномъ (741 г.), π ρ ό χ ε ι ρ ο ς ν ό μ ο ς импер. Василія, Константина а Іьва, Царскія книги, иди -Васітіки и др.
ческаго на русскій языкъ (отъ νόμος законъ гражданскій и κανών правило церковное), значитъ „законоправшго“ . Соеди неніе церковныхъ цравилъ и законовъ гражданскихъ въ одномъ сборникѣ указывало на равномѣрное значеніе ихъ въ церковной; практикѣ '). Изъ древнихъ сборниковъ этого рода, объединяющихъ въ* се<5ѣ постановленія церковной власти съ касающимися Церкви, узаконеніями и свѣтской власти,— извѣстенъ номоканонъ въ 50 титуловъ, составленный въ ΥΙ вѣкѣ изъ двухъ, 'принад лежащихъ Іоанну Схоластику, сборниковъ церковныхъ пра вилъ и извлеченный изъ Юстиніановыхъ новеллъ, и потомъ несправедливо ему приписываемый. Іоаннъ Антіохійскій, прозванный Схоластикомъ (exordine scholasticorum), жилъ во времена Юстивіана, во времена, отличительнымъ характеромъ которыхъ была разработка за коновъ, составленіе ихъ и изученіе. До принятія священнаго сана Іоаннъ Схоластикъ былъ адвокатомъ въ своемъ отече ственномъ городѣ Антіохіи и повѣреннымъ по дѣламъ антіо хійской Церкви въ Константинополѣ, иди апокрисіаріемъ,. т. е. юрисконсультомъ— должность свидѣтельствующая о его· юридическихъ знаніяхъ,— потомъ пресвитеромъ въ Антіохіи,, и наконсцъ константинопольскимъ патріархомъ. Умеръ онъ въ 5 78 году. Будучи еще пресвитеромъ Антіохіи (между 5 4 0 — 550 2)— 557 3) годами), онъ составилъ сводъ каноновъ, подъ заглавіемъ: Συναγωγή των κανόνων εις ν (50) τίτλους δΐηρημένη® 4), въ составъ коего вошли правила первыхъ четырехъ вселенскихъ соборовъ и 6-ти помѣстныхъ (Ангарскаго, Неокесарійскаго, Сардикійскаго, Антіохійскаго, Гангскаго, Лаодикійскаго). Во главѣ сборника помѣщены 85-ть Апо стольскихъ правилъ, а въ концѣ 68*мь правилъ св. Василія 1) См. ст. Η. А. Заозернаго „О происхожденіи византійскаго номока нона" въ Чтеніяхъ въ Моск. Общ. ію б. дух. просв. сент. 1882 г., стр. 104 2) Krit. Zeitschr. fttr Rechsviss—Geselzg. des Ausi. B. 28, p. 187. Исторія Визант. права, Д. Азаревнча. Томъ 1, часть 1, Ярославль, 1876, стр. 97. 3) Biener Geschichte der Novell. Just. 1824, p. 195. *) Другія надппсанія этого труда I. Схоластика см. въ ст. Η. А. Заозерскаго „Происхожденіе и образованіе Византійскаго н ом оканон а" въ Чтен. Н оское . Общест. дюбпт. духовн. иросв. за 1882 г. сент., стр. 150.
Великаго, извлеченныхъ изъ его посланій. Не наблюдая въ своемъ сборникѣ хронологическаго порядка, Іоаннъ болѣе за ботился о его системѣ, совокупляя въ немъ правила по сход ству ихъ содержанія. Цѣль таковаго изданія, какъ объясня етъ ее самъ Схоластикъ въ предисловіи х) къ своему сбор нику, заключалась въ томъ, чтобы облегчить посредствомъ систематическаго сочетанія сходныхъ по содержанію правилъ разновременныхъ соборовъ употребленіе ихъ въ практикѣ. Для этого весь составъ правилъ онъ раздѣлилъ на 50 отдѣ леній, иди титуловъ (τίτλος), — изъ которыхъ каждое имѣетъ особое надписаніе, обозначающее его содержаніе, и подъ нимъ излагается самый текстъ апостольскихъ и соборныхъ правилъ, относящихся къ означенному предмету 2). Вскорѣ послѣ смерти Юстиніана между 565 — 578 годами Іоаннъ, тогда уже константинопольскій патріархъ, въ дополненіе къ сбор нику церковныхъ правилъ, съ цѣлью облегченія познанія и употребленія гражданскихъ законовъ по дѣламъ церковнымъ, составилъ еще другое собраніе постановленій, касающихся Церкви— изъ права гражданскаго; именно въ своемъ „Collec tio LXXXYII capitulorum" онь сдѣлалъ сводъ законовъ изъ Юстиніановыхъ новеллъ, опредѣляющихъ гражданскія права, обязанности и преимущества духовенства и монашества, церквей, монастырей и друг. богоугодныхъ заведеній,— раздѣливъ См. предисловіе, переведенное на русск. яз. въ ст. Η. А. Заозернаго; „Происхожденіе н образованіе Византійскаго номоканона11 въ Чт. Моск. Общ. Люб. дух. просв. 1882 г., сент.; у Розенкампфа, въ „Обозр. кормчей книги11, стр. 37 — 38; у арх. Іоанна, въ „Оп. курса церк. завой*. 1, стр. 87—88; у проф. Соколова, въ его „Лекціяхъ по церковн. праву11. Выи. I, стр. 173. 2) „Опытъ курса церковнаго законовъ Іоанна. С.-П.Бургъ, 1851, ч. I, стр. 86 — 87; Лекціи ио церк. праву проф. Соколова. Выи. I, стр. 172— 174; Иетор. Визант. права—Азаревича. Т. I, ч. I, стр. 97. Подлинный текстъ сборника дерк. прав. Іоан. Схоластика издали Yoellus et. Justellus. Bibliotb. jur. canon, veteris opera et studio, T. П, p. 499 — 602; смотр. также Pitra jur. Ecl, Hist. et Monumenta t. Л, p. 375. Русскій переводъ еи. въ ст. Н. Заозерскаго: .Происхожденіе и образованіе Византійскаго номоканона“, стр. 106—117. Древнеславянскій переводъ оглавленія 50 ти туловъ напечатанъ Розенкашіфомъ въ „Обозрѣніи кормчен книги11 стр., 3 0 7 -3 1 1 .
ихъ по предметамъ содержанія на главы *). Обширное упот ребленіе разсматриваемыхъ сборниковъ Іоанна Схоластика на Востокѣ послужило причиною появленія множества списковъ ихъ,— отъ ΥΙ и до позднѣйшихъ вѣковъ. Собраніе церков ныхъ правилъ въ этихъ спискахъ обыкновенно предшествуетъ 87-ми главамъ изъ новеллъ. Но появились и такіе списки, въ которыхъ тѣ и другія постановленія, и церковныя и граж данскія изъ обоихъ сборниковъ Схоластика были совокуплены между собою, по сходству содержанія, въ одно цѣлое и раздѣлены на 50-тъ отд. или титуловъ, съ тѣми же самыми рубриками, какъ и въ собраніи церковныхъ правилъ (Συνα γωγή κανόνων). Такое совокупленіе церковныхъ и граждан скихъ постановленій въ одно цѣлое и составило „номоканонъй 2). і) Извлеченія изъ новеллъ Юстішіановыхъ въ сборникѣ „Collectio LXXXVIl capitulorum" слѣдуютъ по главамъ въ такомъ порядкѣ главы 1—5 (изъ новеллы 71) о поставленіи епископовъ п низшаго духовенства; гл. 6 — 11 (изъ Νον. Ύ) о монастыряхъ и монахахъ; глава 12 (пзъ Νον» LXXXIII) о судѣ епископовъ надъ духовными лицами п объ отношеніи его къ суду гражданскому; ги. 13 (изъ Nov. XLVI), 14—17 (Νον. СХХ) о церковныхъ недвижимыхъ имуществахъ; гл. 18 (изъ Nov. LYI) о узако ненныхъ пошлинахъ, или дарахъ при вступленіи въ священнослужптельскія должности; гл. 19 (изъ Nov. LXH) о перемѣщеніи клириковъ съ одного мѣста службы на другое; гл. 20 (изъ Νον III), опредѣленіе штата священнослужителей въ Константинополѣ; глава 21 (изъ Νον ХХХП) о лихвѣ; гл. 22·—26 (пзъ Nov. СХХХІ) о правахъ и привилегіяхъ церков ныхъ; гл. 27 (изъ Nov LXVIL) о строеніи монастырей и молитвенныхъ домовъ; гл. 28—87 (изъ Νον СХХПІ), разныя постановленія о епископахъ, клирикахъ, монахахъ, ихъ привилегіяхъ, правахъ и обязанностяхъ, См. въ „Лекціяхъ по церковн. праву" проф Сокодова. Выи. I, стр. 174—175; въ „Исторіи визант. нрава"—Д. Азаревича. Т. I. ч. 1, стр. 100; въ „Обозрѣніи кормчей книги® Розенкампфа, стр 25; смтакже въ „Опытѣ курса церк. зак.“ Іоанна. Ч. I, стр. 89, прпмѣч. 96. Раз сматриваемое произведеніе Іоанна Схоластика цѣликомъ помѣщено въ сла вянскомъ переводѣ въ нашей печатной Кормчей книгѣ въ 42-й главѣ ея,— подъ заглавіемъ: „Отъ свитка божеетвеныхъ новыхъ заповѣдей, иже въ божественомъ наслѣдіи царя Іустпніана, различны заповѣди"... и проч. Греч. текстъ его помѣщается у Геймбаха, въ его ’ Ανέκδοτα Т. I, р· 202—234; у Пигры, во Д т. Hist. et Monum. р. 385 и слѣд. См. также „Обозр. Кори." Розенкампфа 18S9 г. Прилож. № ѴШ, гдѣ сь славянскимъ помѣщены греческій и латинскій тексты извлеченій* *) Въ нѣкоторыхъ спискахъ такіе сборники надписаны именемъ самаго
— 10 — Примѣръ Іоанна Схоластика и неизвѣстнаго составителя Номоканона въ 50 титуловъ, обнимающаго собою канониче скія постановленія съ гражданскими законами, касающимися Церкви, нашелъ себѣ подражателей. Вслѣдъ за трудами Іоанна Схоластика и номоканономъ въ 50 титуловъ явились еще два другихъ такихъ же сборника, сдѣланные на основа ніи гражданскаго законодательства (ІОстиніанова) неизвѣст ными лицами. Одинъ, принадлежащій концу ΥΙ вѣка *), но ситъ названіе „Collectio constitutionum XX Y capitulorum" — „сборникъ постановленій въ 25-ть главъ* 2) и заключаетъ въ себѣ, кромѣ существовавшихъ до сего времепи церков ныхъ постановленій, 21 постановленіе (constitutiones) изъ Юстиніанова кодекса и 4 отрывка изъ Юстиніановыхъ новеллъ (137, 13В, 120 и отрывокъ изъ Nov. 131-й) 3); другой, Іоанна Схоластика, какъ ихъ автора. Таковъ напр. Номоканопъ въ 50 титуловъ, помѣщенный подъ пменемъ Іоаннова въ Bibi. Yaelli et Iustelli T. II, p. 603—660. Ho ученые' изыскатели въ области Греко-Римскаго нрава (В т ер ъ —въ Gech. der Nov. 200.—МортреГиь въ Histor. du droit Byzant. t. 1, p. £05, 216—221, Геймбахъ—yJEpraa и Грубера v. 86, p. 291; Д. Азаревпчъ въ „Исторіи Византійскаго права" (Т. 1. Ί. 1, стр. 103—105); также п ЗаозерскіГі въ ст. „Происхожденіе и образоваше номоканона", стр. 137— 141) отрицаютъ ихъ подлинность. См. также Zaclmnae von Lmgenthal „Die Griesch. Nomofeanones“ St. Pelersburg. 1877, p. 8—9. i) Составленъ сборникъ вскорѣ послѣ смерти ІОстіініана, между 665— 578 годами. Histor. du droit Bysant t. I, p. 203. Ha основаніи нѣкоторыхъ признаковъ въ самомъ текстѣ сборника Г ер бахъ предполагаетъ, что авто ромъ его былъ какой нибудь клирикъ Константинопольской церкви. Неію_ bach, Α ν έ κ δ ο τ α , t. II, proleg. XXXIY et. sq. ’) Полный титулъ сборника, по лучшимъ рукописямъ такой: δ ια τ ά ξ ε ις νόμων πολιτικών εκ (τε) τών νεαρών Ιουστινιανού βασιλέως σϋνηγορούσαι καί επικυροΰσαι τους τών αγίων πατέρων εκκλησιαστικούς κανόνας (Постановленія законовъ гражданскихъ (и) пзъ новеллъ Юстиніана императора согласующіяся и подтверждающія церковныя правила св. Отцевъ). з) Полное изданіе Collectionis XXY capitulorum сдѣлано Геймбахомъ въ ето Α ν έ κ δ ο τ α tom. И, Lipsiae. 1838, p 145—202; Pitra Jus Eclesiast. graec· tom. II, p. 407 et sq. Русскій переводъ оглавленія см. въ ст. Η. А. ^озерскаго: „Пронсхожд. и образ. Визант. Номоканона**, стр. 142— 144*
— 11 — болѣе полный изъ Бременъ императора Ираклія (640 г.) „сборникъ церковныхъ постановленій" подъ именемъ „Col lectio constitutionum ecclesiasticorum) ’), иди Collectio tripar tita, sive paratitla“ 2) дѣлится на три части, иди книги !) п содержитъ въ себѣ извлеченія ивъ Кодекса, Дпгестъ, Ннституцій и Новеллъ Юстпніана и Ираклія. Но эти и подобные имъ сборники, равно и номоканонъ, въ 50 титуловъ, какъ малообработанные и несовершенные \ не могли доставлять совою удобствъ пользованія ими по рѣ шенію частныхъ вопросовъ церковной практики. Несовер шенство ихъ состоитъ главнымъ образомъ въ недостаточ ности систематизаціи распредѣленія предметовъ ихъ содер жанія по отдѣламъ 5). „Несходство и разрозненность по*) Такъ названъ этотъ сборникъ Ьпнеромъ Geschich. der Novell. 1824* р. 179. 2) Подъ этимъ названіемъ опъ изданъ Леунклавіемъ въ 1593 г. 3) Общее заглавіе разсматриваемаго сборника,—надписанія каждой от дѣльной части его и общее содержаніе ихъ см у Pitra, Histor. et Monmn. T. Π , ρ. 415, 421 и въ ст Заозерскаго выше цитов. стр. 145—148; см. также у Азаревпча. йстор. Внзан. права 1, стр. 114 — 117. Объ авторѣ Collectionis tripart. пичего неизвѣстно. Миѣшс Фаброта о принадлежности его Ѳеодору Вальсамону окончательно опровергнуто (Biener. Gescluchte der. Nov. 1824, ρ. 183—185, Mortreil. Hist.du droitByz. 1, p. 244 — 246;— нѣкоторые ученые авторомъ его признаютъ проф. Юліана,-«-перваго автора п Синтагмы въ 14 титуловъ, въ первоначальномъ ея видѣ; — смотр. въ статьѣ Заозерскаго* „Синтагма въ XIV титуловъ" въ Чтен* Москов. Общест. Дюб. Дух. Просвѣщенія 1883 г. мартъ и апрѣль, стр 351—353. Сборникъ этотъ изданъ Леунклавіемъ въ латинскомъ переводѣ подъ заглавіемъ „Раratitla" и съ примѣчаніями (Notatorum libri duo) Francf. 1593;—затѣмъ Юстелломъ въ Biblioth. juris canon. II, ρ. 1223—1Β70. *) Опытъ курса церковнаго закон. Іоанна С.П.Б. 1851. Ч. 1, стр. 90; „Происхожденіе н образованіе византійскаго номоканона"-Заозерскаго* стр. 119. *) Напр. въ номоканонѣ въ 50 титуловъ, по отзывамъ ученыхъ изслѣ дователей въ области церковн. права, рубрики слиткомъ общп и далеко не исчерпываютъ всего богатаго содержанія, заключающагося въ правилахъ * подъ эти рубрики сведенныхъ; всматриваясь въ содержаніе п порядокъ рубрикъ—заглавій 50-тп титуловъ Іоанна Схоластика, все содержаніе цер ковнаго права можно свести къ слѣдующимъ тремъ пунктамъ; I) о лицахъ церковныхъ; 2) о часовыхъ 'взаимныхъ отношеніяхъ христіанъ, и 3)о нѣкото рыхъ церковныхъ дѣйствіяхъ должностныхъ дпцъ и служебной дисциплины*
— 12 — «становленіи церковныхъ и гражданскихъ, говоритъ Бинеръ, хота и приводимыхъ подъ однимъ титломъ, не даетъ почти никакой возможности къ правильной классификаціи этихъ по становленій" *). Еще менѣе удобствъ могли доставлять эти сборники позднѣйшей церковной практикѣ, такъ какъ они обнимаютъ собою— ивъ церковнаго законодательства— далеко не всѣ и въ то время существовавшія постановленія, а— ивъ гражданскаго права — только нѣкоторыя постановленія изъ законодательства Юстиніанова; это и было главною причиною, почему, съ теченіемъ времени, сборники эти должны были уступить мѣсто другимъ, болѣе полнымъ и совершеннымъ сборникамъ этого рода. Изъ таковыхъ болѣе совершенныхъ и болѣе полныхъ сборниковъ извѣстенъ номоканонъ въ ЛѴ-ть титуловъ, составленный въ концѣ ѴІ-го вѣка не извѣстнымъ лицомъ 2), и затѣмъ въ IX вѣкѣ знаменитымъ Происхожд, и образов. Впзант. номоканона-Заозерскаго, loco cit. стр. 119—120. *) Geschichte der Nov. Iustinian’s. Berlin. 182^, p. 195— 196. 2) Ученые законовѣды путемъ изысканій и соображеній пришли къ тому заключенію, что первоначальное составленіе номоканона въ XIV титуловъ принадлежитъ Юліану, знаменитому правовѣду, жившему во второй поло винѣ VI вѣка,—сиерва ученику, а потомъ наставнику Константинополь скаго училища правовѣдѣнія. Догадка эта высказана была въ первый разъ въ Historia jurisprudentiae Bomanae. Bach. 1807, p. 127. Бинеръ, на ос нованіи нѣкоторыхъ данныхъ, согласился съ этимъ предположеніемъ (Ge schichte der Nov. lustm. 56, 57). Позднѣе догадка доведена до большой сте пени вѣроятности: Zachanae „A i р0ТССХІ“ . 1836, p. 71,not. 19;р. 72—77, not. 29; Die Grieschischen Nomokanones, St. Peterburg. 1877; Hiembach, Ανέκδοτα, P· 204—207; Mortr., Histoire du droit Byz. 1, p. 298; Pitra, faistor. et Monument. T. Π, pp. 436, 437, 438, 439, 440, 443, 444, неизвѣ стный авторъ статьи: „Номоканонъ натр. Фотія*4 въ жури „Духовный Вѣ стникъ" 1866, іюнь, стр. 201-209; см. здѣсь основанія этого предположенія <стр.208); Заозерскій: „Синтагма въ XVI титуловъ", стр. 352—353 и друг. Всѣ же вообще ученые согласны между собою и признаютъ несомнѣннымъ, *что номоканонъ, обыкновенно приписываемый патріарху Фотію, ость про изведеніе двухъ Лидъ, раздѣленныхъ довольно большимъ пространствомъ времени. Мысль эта признана и нашими учеными канониками, какъ напр. ^рхіеп. Іоанномъ (Оп. курса дерк. закон. I, стр* 92—94), неизвѣстнымъ авторомъ статьи. „Номоканонъ пачр. Фотія" въ Д уховн. вѣстникѣ* за 1866 г. (іюнь), проф. А. С. Павловымъ (Первонач. славяно-русскій номо-
— 13 — патріархомъ Фотіемъ дополненный и обработанный и потому обыкновенно съ его именемъ издаваемый 1). Эготъ замѣча тельный по своей полнотѣ и обработанности номоканоническій сборникъ назывался у Грековъ иногда номоканономъ, & иногда синтагмою. Двоякое названіе объясняется тѣмъ, чта въ составъ его входятъ два особые сборника: синтагма и номоканонъ. Подъ именемъ синтагмы разумѣется та часть сборника, въ которой изложены церковныя правила по хроно логическому порядку соборовъ, на которыхъ они были со ставлены *); подъ номоканономъ разумѣется систематическій: сводъ каноновъ вмѣстѣ съ извлеченіями изъ гражданскаго византійскаго права постановленій, касающихся церкви; въ атомъ послѣднемъ правила церкви обозначены только цита тами Все содержаніе сборника въ номоканонѣ излагается въ XIV титулахъ, изъ которыхъ каждый заключаетъ въ себѣ канонъ. Казань. 1869 г. стр 27—29), проф. Н. Соколовымъ (Лекціи по церк. праву, выи. I, стр. 11$), Η. А. Заозерскимъ Синтагма въ XIV іиту*овъ“). См Исторію Виз. проф. Д. Азоревича. Ч. I, стр 105 П. 1877 г., стр. 824, прпмѣч. 2 г) Фотію принадлежитъ, какъ это весьма яспо и точно свидѣтельствуетъ самъ опъ въ предисловіи (второмъ) къ синтагмѣ (Русск. пер. всѣхъ пре дисловій представленъ г. Η. А. Заозерскимъ въ ст.: „Синтагма въ XIV титуловъ въ цитов. мѣстѣ**, стр. 327—333), только первая ревизія н второе доношенное имъ изданіе Синтагмы въ ΧΙΥ титулахъ; сказавъ въ предисловіи своемъ, что планъ Синтагмы и полное его испол неніе принадлежитъ не ему, а другому древнему автору, Фотій ука залъ дополненія, какія оиъ привнесъ въ Спнтагму Дополненія со стояли павпымъ образомъ во введеніи въ соотвѣтствующіе титулы к гчавм цитатъ изъ правши» соборовъ УІ и VII вселенскихъ и по мѣстныхъ: Двукратнаго (861 г ) п Софійскаго (879 г ), и нѣкоторыхъ пзъ пра вилъ св Отцевъ. Такимъ образомъ въ Синтагмѣ—Фотіевой редакціи—содерягатся: 85-ть правилъ Апостольскихъ; правила 10*тп соборовъ,—изъ прежнихъ сборниковъ; ир соб Карѳаген. (419 г.), соб К он ста н т н о е іьскаго (394 г ), 102 пр. Трул. соб , 22 пр. ΥΠ вселен.; 17 нр. соб. Кѳн~ стаптішоіюльскаго ІѴ-го (861 г.); 8 пр. соб. Константинопольскаго Ѵ-го <879); и каноническія правила Отцевъ (Bibi. jur. can. Voelli. Т.П,.р.793—795) 2) Въ Pati', curs. compL G r.~G er. t. 104, Синтагма издана отдѣльно отъ ♦номоканона: правила церковныя расположены въ систематическомъ по рядкѣ, — соотвѣтственно рубрикамъ номоканона, а гражданскіе законы обозначены толъко цитатами. YuL pag. 442—976 Издатель Фотіевой Спи-
— 14 — по нѣскольку главъ *). Трудъ этотъ, вышедшій въ допол ненномъ видѣ изъ рукъ Фотія въ 883-мъ году, съ Х-го вѣка получилъ самое обширное употребленіе по всему Востоку. Онъ былъ руководствомъ при рѣшеній дѣлъ не только въ церковныхъ, но н въ гражданскихъ учрежденіяхъ Византій ской имперіи 2). Но, съ теченіемъ времена, церковно-адмитаты кардиналъ Angelus Majus въ 8pecile,fium Romanum весь разсматри ваемый номоканоническій трудъ лѣпитъ на три отдѣльныя части, „ODVOtγ ω γ η £ί — собраніе церковныхъ дравидъ ио порядку соборовъ,— „СОѴТ , — гдѣ правила церковныя расположены по предметамъ содержанія вмѣстѣ съ гражданскими законами по титламъ и главамъ номоканона,— третья часть— „помоканонъ“ (см. „Номокаионъ патр. Фотія" въ Д у х . Вѣст.,, 1866 г іюнь, стр 196 ярки. 3); на три же части дѣлитъ этотъ трудъ ц проф й . Бердникові» въ „Курсѣ церк права" Казань. 1888 г. стр 19.— См. замѣч. объ этомъ дѣленіи въ ст Заозернаго. Синт. въ XIV тит. стр. 358 и въ цит. мѣстѣ „Дух. Вѣсти.", стр. 197. 1) Титулъ 1 й (гл. 1—38) о богословіи и православной вѣрѣ, о канонахъ п хиротоніяхъ; тит. II (гл 1—3) о сооруженіи церквей, о священныхъ сосудахъ, церковныхъ вкладахъ и о клирикахъ, которые бсзъ воли еші окоповъ оставляютъ свои церкви; тит Ш (гл 1—22) о порядкѣ молитво словіи, псалмопішіяхъ, чтеніи, приношеніяхъ п причащеніи, объ одеждѣ и обязанностяхъ чтецовъ, пѣвцовъ и священнослужителей; тит. IV (гл. 1—6) Обь оглашенныхъ и о свят. крещеніи, тит. V (гл. 1 — 3) о тѣхъ, которые пренебрегаютъ церквами и церковными собраніями п празд никами, о ѣдящихъ въ церквахъ п обх агапахъ, тит. VI (гл. 1—3) о при ношеніи плодовъ къ алтарю, тит. VII (гл 1—5) о постѣ, четыредесятницѣ, о пасхѣ, пятпдесяіницѣ, днѣ воскресномъ п субботѣ и о преклоненіи ко лѣнь въ сіи дни; тит. ΥΠ1 (гл. 1—19) о епархіяхъ π о пребываніи въ нихъ епископовъ и клира, о ежегодныхъ соборахъ, о принятіи пришельцевъ, о рекомендательныхъ п мирныхъ грамотахъ п дисциплинѣ клира; тит. IX (гл. 1—39) о преступленіяхъ п подсудности епископовъ п клира, объ отлу ченіи и изверженіи, о покаяніи и о грѣхахъ, которые разрѣшаются хиро тоніею; тпт X (гл 1—8) объ управленіи церковнымъ имуществомъ и о соб ственности епископа; тит. XI (гл. 1—16) о монастыряхъ, ихъ учрежденіи, о монахахъ и дисциплинѣ монашеской жизни; тпт. XII (гл. 1—18) о ере тикахъ, іудеяхъ п язычникахъ; тит. ХШ (гл. 1—41) о мірянахъ; тпт. XIV (гл. 1—7) о дѣлахъ общихъ. 2) Geschichte Novell. Iubtin. Віепег, p. 203 —204:. Полное изданіе номоканона со всѣми позднѣйшими на него толкованіями іі дополненіями (объ этихъ дополн. см. въ ст. Заозерскаго: „Синт. въ XIV титуловъ* въ Чт. М. Общ Люб. Дух. Иросв. 1883, мартъ и апрѣль, стр. 359—361) сдѣлали ’Ράλλη π Πότλη въ l -мъ томѣ ихъ Синтагмы. ’Αθήν. 1852, р 35—335. Ранѣе номоканонъ издалъ кардиналъ Май въ ТД т. Specilegmm Romanum,
— 15 — вистративная жизнь, по мѣрѣ усложненія касающагося Церкви законодательства — церковнаго и гражданскаго, — требовала новаго ^неканоническаго сборника,— по содержанію своему болѣе полнаго, — въ составъ котораго, кролѣ неизмѣннаго въ основныхъ своихъ частяхъ канона Церкви и существовав шихъ уже узаконеній свѣтской власти, касающихся церкви, входили бы и другія статьи каноническаго содержанія— сино дальныя опредѣленія греческихъ патріарховъ, мнѣнія еписко повъ по разнымъ вопросамъ духовнаго содержанія,— также вновь издаваемыя царскою властію постановленія по дѣламъ церковнымъ,— по формѣ своей— сборника, представляющаго болѣе удобствъ для практическаго употребленія, которыхъ лишены были издаваемые до сего времени сборники такого рода. Первую попытку къ удовлетворенію этимъ требованіямъ церковной жизни представляетъ нашъ „Синопсисъ“ (Σύνοψις— „сокращеніе церковныхъ правилъ" *) Аѳонскаго монаха (^по слѣдствіи патріарха константинопольскаго, умершаго въ за точеніи на одпомъ изъ острововъ Пропонтиды) ХШ вѣка Арсенія,—состоящій изъ 141 отдѣленія, гдѣ правила собо ровъ и Отцевъ расположены по предметамъ ихъ содержанія, съ соотвѣтствующими имъ извлеченіями изъ царскихъ зако новъ. Кромѣ извѣстныхъ каноническихъ правилъ св. Отцевъ Арсеній помѣстилъ въ своемъ сборникѣ: откровеніе св. Гри горія Чудотворца, Софронія— „λόγος έχ των ουνοδικών“ и еще неизвѣстнаго — сочиненіе: λόγος тсгрі των αγίων καί οικουμενικών VII συνόδων, и нѣсколько новыхъ правилъ азъ посланій Св. Василія Великаго.— Но какъ составленный по •образцу сборника Іоанна Схоластика а), Арсеніевъ сборникъ не могъ восполнять собою недостатковъ предшествовавшихъ его появленію въ свѣтъ сборниковъ этого рода и не лишенъ былъ неудобствъ пользованія ими при рѣшеніи вопросовъ цер ковной практики. Ш 2 г. (си. выше); позднѣйшее изданіе принадлежитъ кардиналу Pitra, tom. II Inris eeclesiast. Graecorum hisloria et monumenta. Rom. 1868. 1) Полное заглавіе труда Арсеніева такого: 'ApOcVlOU ΐή ς ІѴ Тф άγίφ μονής του φιλοθεοο σόνοφίς των ί)είων κανόνων. 2) Опытъ курса церк. закон. Іоанна. 4 .1 , стр, 104, прпмѣч. 134. Истор. JBu3 . пр. Азаревича Ч. 11, стр. 845.
— 16 — Болѣе полный и совершенный по своему содержанію и тщательно обработанный по формѣ номоканоническій сбор никъ вышелъ въ первой половинѣ ХУІ-го столѣтія подъ именемъ „Алфавитной Синтагмы" изъ рукъ іеромонаха Матѳея Властаря.—И содержаніе, и особенно форма этого номоканоническаго сборника даютъ ему преимущество передъ дру гими подобными сборниками. Сборникъ этотъ состоитъ изъ 304-хъ главъ, расположенныхъ по алфавитному порядку пред метовъ, въ 24-хъ отдѣлахъ, — соотвѣтственно числу буквъ греческаго алфавита. Отдѣльныя главы начинаются излтешемъ каноновъ цер ковныхъ относительно озаглавливаемаго предмета и оканчи ваются извлеченіями изъ законовъ гражаданскихъ. Нѣкоторые отдѣлы его исключительно составлены изъ церковныхъ пра вилъ, другіе только изъ законовъ гражданскихъ, какъ напр. отдѣла буквы „а“ глава 4-я „περί άγοράσεως και πράσεως“ , гл. 18-я— „ περ'ιάφορισμοΰ“ ; отдѣла буквы „γ“ глава 13-я: „ό γάμος εκ ποιων αιτιών λϋεται“; отдѣла буквы „δ“ гл. 2-я „περί δανειστών, καί δανείοο, καί άνέ χάρω ν “ и друг., чтб легко объясняется свойствомъ самаго предмета. Это по слѣднее обстоятельство не лишено важности; оно заключается въ самой сущности сборника и даетъ синтагмѣ характеръ спе ціальный, отличающій ее отъ всѣхъ другихъ сборниковъ того же рода. Въ предшествовавшихъ разсматриваемой синтагмѣ номоканоническихъ сборникахъ, которые мы имѣли случай пере числить до сихъ поръ, авторы ихъ брали въ основаніе право цер ковное и строили ихъ только по матеріаламъ этого права; именно, въ своихъ сборникахъ они ставили только такія рубрики, относительно которыхъ существовали каноническія опредѣле нія; предметы, по содержанію своему, хотя и каноническіе, но относительно которыхъ не существовало каноническихъ опре дѣленій, а были только одни гражданскія постановленія, не имѣли мѣста въ ихъ сборникахъ *). Властарь же въ своемъ номоканоническомъ сборникѣ, поставивъ задачею своего труда изложеніе всѣхъ— тавъ или иначе касающихся Церкви— поі) См. Gesclnchte der Novellen Iustinian’s. Biener, p. 219. Тожо: Mortreil. Histoire dn droit By?ant, tome Ш, p. 460.
— 17 — становленія— гражданскихъ и церковныхъ, будутъ ли то поста новленія каноническія, ел и хо тя и неканонизованныя, но имѣ ющія употребленіе въ церкви, каковы сѵнодальныя опредѣ ленія греческихъ патріарховъ, частныя мнѣнія Отцевъ по ча стнымъ вопросамъ церковной практики и т. п .,н е упускаетъ изъ виду ни одного предмета, относительно котораго суще ствуютъ тѣ или другія постановленія, и хотя и даетъ пред почтеніе (по мѣсту изложенія въ извѣстномъ отдѣлѣ) пред метамъ, относительно которыхъ, на ряду съ гражданскими постановленіями, существуютъ каноническія опредѣленія, чтд обусловливается сравнительною важностію такихъ предметовъ, тѣмъ не менѣе не упускаетъ случая дать мѣсто въ своей Синтагмѣ и такимъ, хотя и косвенное отношеніе къ Церкви имѣющимъ предметамъ, относительно которыхъ существуютъ только опредѣленія гражданской власти. Преслѣдуя эту цѣль въ своей Синтагмѣ,— цѣль изложенія всѣхъ такъ или иначе касающихся Церкви постановленій— и церковныхъ и граждан скихъ, Властарь представилъ наиболѣе полный номокононнческій сборникъ, сравнительно съ предшествующими;— а при нятый имъ алфавитный порядокъ предметовъ дѣлалъ его Син тагму сборникомъ особенно удобнымъ для практическаго поль зованія имъ. Этимъ своимъ достоинствомъ — внутреннимъ и внѣшнимъ алфавитная Синтагма М. Властаря несомнѣнно и обязана тѣмъ громкимъ о ней отзывамъ, кои встрѣчаются у знако мившихся съ нею критиковъ: „чтобы посвятившіе себя изу ченію каноническаго права, говоритъ Бевергій, не чувство вали недостатка въ предпринимаемомъ иною трудѣ (разумѣется Συνοδικόν, sive Pandectae canonum), во 2-мъ отдѣлѣ его (труда) я помѣстилъ знаменитую (celebre) Синтагму Матѳея Монаха, или Властаря* 1). Фабрицій и Еазиміръ Удэнъ, со общая библіографическія свѣдѣнія объ атомъ произведеніи Властаря, называютъ его „превосходнымъ произведеніемъ" (opus eximium), прославившимъ имя автора этого труда 2). 1) Synodic. sive Pandectae canonum Beveregii. Oxonii. 1672 Prolegom c. XXXIV, p. XXI. 2) Fabricii Bibiothecae Graecae vol. X. Hamburg. 1732, p. 493. 2
— 18 — Издатели Греческой Корифей книги „Пидаліонъ“ въ своемъ къ нему предисловіи и Ралли въ предисловіи къ ѴІ-му тому своей „Синтагмы* хвалятъ это произведеніе Властаря за его удобство:— первые—за удобство пользованія имъ (διά το εύσΰνοπτον καί εΰκολομνημόνευτον) *), второй— за удобство метода и полноту содержанія сборника (διά εΰμέθοδον καί περιεκτικόν) 2). Этимъ достоинствомъ номоканоническаго сборника, какъ по содержанію, такъ и по внѣшней его формѣ „Алфавитная Синтагма" М. Властаря обязана обширнымъ употребленіемъ ея въ церкви Греческой и другихъ христіанскихъ церквахъ (о чемъ будетъ сказано особо въ своемъ мѣстѣ) и тѣмъ важнымъ значеніемъ, какое она имѣетъ, служа для клира послѣдующихъ Бременъ Восточной Имперіи такою же ручною книгою, какою служилъ и служитъ для юрисконсультовъ „Прохиронъ" Арменопула 3). Этимъ же конечно своимъ д о стоинствамъ Синтагма Властаря обязана тѣмъ уваженіемъ, которымъ она, какъ увидимъ, пользовалась и пользуется и въ нашей отечественной Церкви. Къ разсмотрѣнію этого почтеннаго труда Властаря мы и перейдемъ теперь. I. Краткія свѣдѣнія о лицѣ Властаря и соображенія о времени его жизни. Полный титулъ Синтагмы М. Властаря въ подлинникѣ и въ переводахъ на латинскомъ, славяно-русскомъ и русскомъ языкахъ.—Краткія свѣдѣнія о лицѣ Властаря и перечень его литературныхъ трудовъ.—Соображенія о времени жизни Властаря. Полное заглавіе Синтагмы Властаря таково: „Σύνταγμα κατά σταχεΐον τών έμπεριειλεμμένων άπασών υποθέσεω ν !) „ΙΙηδάλιον“ ’Εν Ά θήναις. ΐ8*ι, ο. 9^ 2) Σϋντ. των θ ίίω ν καί ίερών καν. τ. VI. Ά θή ν. 1859, σ. α. s) Mortreuil. Histoire du droit Byzant. Paris. 1846; tome Ш, p 457. Zachariae. R eisein Orient, p. Ш .РаллииПотли въ предисловіи къ 1-му т. своей Синтагмы каноновъ. T. I. * Α θ τ ν . 1852, о . 7 и 8.
— 19 — τοΐς ίεροΐς και ΰείοις κανοσί, πονη&έν τε αμα καί σοντε* θέν τφ έν ίερομονάχοις έλάχιστφ ΜατθαΙφ τφ Β λ α σ τ ά ρ ι; по латинскому переводу (во 2-мъ томѣ Synodicon’a, sive Pand. canonum Beveregiii; „Syntagma alphabeticum rerum omnium, quae in sacris divinisque canonibus comprehenduntur, elabora tum pariter et compositum per minimum ex hieromonachis Mattheum Blastarem"; по славяно-русскому переводу (въ рукописи Моск. Дух. Академіи JVs 53-й, по старому ката логу): „единеніе по составѣхъ объятыхъ всѣхъ винъ свя щенныхъ и божественныхъ каноновъ, очиненное же вкупѣ и сложенное изке во священно-инокихъ послѣднимъ Матѳяомъ“. Предлагаемъ здѣсь же и русскій переводъ полнаго титула Синтагмы: „Собраніе по алфавитному порядку всѣхъ предме товъ, содержащихся въ священныхъ и божественныхъ кано нахъ, обработанное и составленное смиреннѣйшимъ іеромо нахомъ Матѳеемъ Властаремъ“ . „Изъ этого оглавленія, говоритъ Беверегій въ проіегоменахъ къ своимъ Пандектамъ, явствуетъ, что лицо потрудившееся яадъ составленіемъ этого произведенія—былъ іеромонахъ, или священникъ, посвященный въ какомъ либо монастырѣ х). Ни какихъ другихъ свѣдѣній о Властарѣ у него мы не встрѣ чаемъ. Но уже по одному перечню сочиненій у Фабриція 2) и Казимира Удэна3), приписываемыхъ Властарю, можно су дить, что онъ былъ образованнѣйшимъ мужемъ своего вре мени. При многостороннемъ юридическомъ образованіи и обширныхъ каноническихъ познаніяхъ, чему ясное доказатель ство предъ нашими глазами, Властарю, кромѣ номоканонической Синтагмы, изъ сочиненій по церковному законовѣдѣнію при надлежитъ и Synopsis Κανονικού, sive Nomo canonis Sancti Ioannis Nesteutae— сокращеніе Номоканона Іоанна Постника, патріарха константинопольскаго 582 г. 4); онъ же, въвидѣ !) Synodicon sive ι/and. canonum. Beveregii. Oxonii. 1672, tom. 1. Prolegomena, c. XXXIV. p. XXII. 2) Bibliothecae Grrecae vol. X. flamb. 1732, p. 493—494. 8) Commentar, de Scnptonbus ecclesiae antiquis. Vol. ІП. Lipsiae. MDCCXXU, p. 828. 4) Объ атомъ свидѣтельствуютъ какъ лучшіе списки Синтагмы Влаетаря такъ и особая надпись надъ сокращеннымъ текстомъ Постникова штока2*
— 20 — прибавленія къ Синтагмѣ, изложилъ нѣсколысо отдѣльныхъ каноническихъ статей, имѣвшихъ практическое значеніе въ современной ему греческой церкви, — именно: 1) Catalolus officiorum ecclesiae C. P .— „каталогъ церковныхъ должностей при константинопольской церкви “ *); 2) Nicetae responsa ad interrogationes episcopi Constantini,— Никиты, митрополита иражлійскаго (759) отвѣты на вопросы епископа (памфилійскаго) Константина 2); 3) Nicephori patriarchae canones, — правила патр. Никифора (815) 3), и 4) Ioannis episcopi Citri responsiones ad Cabasilam— Іоанна, епископа китрскаго (совре менника Вальсамона) епископу Константину Кавасилѣ 4); онъ обладалъ и обширнымъ богословскимъ образованіемъ, такъ что въ состояніи былъ вести полемику съ латинянами и іудеями („Tractatum contra ludeos"; „Tractatum contra latinos“ ; „De usu caldae in Eucharistia, aliisque capitulis cum latinis controversis) 5); Tractatum de azymis contra latmos“ и — „Responsa ad argumenta latinorum), — хорошо знакомъ былъ съ твореніями церковныхъ писателей (Opusculum sev supplementum de scriptoribus ecclesiasticis), обладалъ большимъ запасомъ философскихъ свѣдѣній (Glossarium juridicium la tino— Graecum), — былъ свѣдущъ въ наукахъ словесныхъ („Rhetorica" и „De figuris oratoriis)“ 6) и не чуждъ былъ и поэтическихъ дарованій (Carmen daplex politicum de officiis Magnae Ecclesiae et aulae Constantinopolitanae), и вообще m> праву стяжалъ себѣ титло мужа многомудраго и словеснѣй- ήμεψε кроя συνοψιν Ματταϊος ταΰτα. Σύντ. 'Ράλλη και Πότλη, IV, 432. Cp. Mortreuil. Histoir. du droit. Ljzant. t. Ш, p. 4 til. нона: i) Напечатанъ вслѣдъ за Синтагмою Властаря въ 2 т. Паидектъ Беве. pena. *) Apud Leunclau. lib δ, p. 310 Mortreuil. Histoire du droit Byz. tomЛ1, p. 395. <*) In Monum. eccles. Graecae Cotelem T. Ш, p. 445—451. 4) Apud. Leunclav. p /8 2 3 . bJ Обоь этихъ произведеніяхъ Властаря упоминается въ Notitia’x’b (е.\ Fabnc. Biblioth. Graec. Harles, tom XI) къ изд. Синтагмы Властаревой; въ РіА’ г. Gurs. compl. Gr. Ser. tt. H4[et 145—Migne. Vid. tom. 144, p. 955—956. ®) Упоминаніе объ атомъ домѣ днемъ трактатѣ Властаря. См. 'хамъ же.
— 21 — шаго При всестороннемъ образованіи, Матѳей Властарь, носившій на себѣ санъ іеромонашескій, и по своей жизни былъ человѣкъ добродѣтельный и благочестивый, доставившій ■своею книгою средства спасенія многимъ людямъ, а также п своеі© добродѣтелію украсившій себя. Почему авторъ руко писнаго перевода предисловія къ Віастаревой Синтагмѣ, при надлежащаго Московской сѵнодальной библіотекѣ, называя его „чуднымъ" и „блаженнымъ", выражаетъ несомнѣнную увѣренность, что Властарь, преставившись отъ здѣшней жизни, воспріялъ отъ Бога сугубую мзду 2). Яо однимъ свѣдѣніямъ (Казимира Удэна)3) Матѳей Вла-старь былъ родомъ Грекъ, другіе отечествомъ Властаря признаютъ Іерусалимъ 4); нѣкоторые, какъ напр. Шафарпкъ,— Ѳессалонику5), а издатель номоканона при большомъ требникѣ А. С. Павловъ говоритъ, что Властарь былъ Аѳон скій іеромонахъ6). За отсуствіемъ точныхъ свѣдѣній о вре- 1) Тавъ называетъ его іером. Никифоръ въ предисловіи къ славяно-русекой рукописной Синтагмѣ Властаревой, принадлежащей Моск. сѵнодаль ной библіотекѣ. 2) „Книгу сію (т. е. Синтагму), читаемъ здѣсь же, изложи Матѳей·, и жрецъ, и чудный, и блаженный, иже множествомъ человѣковъ, иже спасошася отъ книги сея, и добродѣтелію его же украшеся, сугубую воспрія мзду отъ Бога иреставився отъ здѣшнихъ*. Рукой, № 226, стр. *) Comment. de Scriptoribus Eccles· Lipsiae. MDCCXXII, p. 828. 4) Какъ видпо напр. изъ оглавленія алфавитнаго указателя къ Властаревоіі Синтагмѣ, помѣщеннаго въ рукописной Кормчей книгѣ библіот. ймиерат. Общ. Исторіи и древностей россійскихъ: „Каталогъ на книгу во евтенноиноцѣхъ Матѳея Іерусалимлянина". Описаніе Славяио-русск. руко писей библіотеки Императ. Общ. Исторіи и древностей россійскихъ. М. 1845 г. № 219, стр. 188. Іерусалимскимъ священнопнокомъ называется Вла•старь и въ „Выпискахъ изъ старописьменныхъ, старопечатныхъ и др, книгъ1*. Λ . И. Озерскаго. Москва, 1883 г. ч. 1-я, стр. 556. 5) Geschichte Serb. literat. p. 118. Ѳессзлоникскимъ іеромонахомъ на зывается Властарь и въ „Канониконѣ\ составленномъ Христофоромъ, мо нахомъ Скита св Предтечи, принадлежащаго йверскому Аѳонскому мо настырю, какъ видно изъ предисловія къ этому сборнику: „каноникъ М. Властарь, іеромонахъ Ѳессалоники!*, жилъ.... въ царствованіе* и т. д. Еи. Порфирія Успенскаго „Востокъ христіанскій* Ч. 1. Отд I. Кіевъ. 1877, -стр. 120. Номоканонъ при Большомъ Требникѣ. Одесса. 1872, стр. 19.
— 22 — жени жизни Властаря, на основаніи нѣкоторыхъ данныхъ, ложно составить только болѣе или менѣе вѣроятныя догадка и предположенія, но нельзя съ точностью обозначить пре дѣльныхъ лѣтъ жизни Властаря. Такими данными въ насто ящемъ случаѣ для насъ будутъ служить: 1) указанный Казыміромъ Удэномъ въ его „Commentario de Scriptoribus Ec clesiae antiquis0 1360-й годъ, къ которому, по его словамъ, издатели „Opusculi sev supplementi de scriptoribus ecclesiasticis “ относятъ автора этихъ произведеній— Властаря; 2) 1335-й г.— годъ появленія въ свѣтѣ Властаревой Синтагмы, и 3) санъ іеромонашескій (Σύνταγμα σοκτε&έν τιό έν ίερομονάχοις Ματθαίφ), который уже носилъ на себѣ Властарь, вы пустивъ изъ подъ своего пера Синтагму. Указываемый К. Удэномъ 1360-й годъ — можно считать послѣднимъ годомъ жизни Властаря, или годомъ его смерти, такъ какъ, при указываемомъ имъ же далѣе 1385-мъ г., — какъ годѣ въ который Властарь пріобрѣлъ себѣ громкую извѣстность (fama) своею Синтагмою, не было кажется цѣли ссылаться на этотъ— 1360-годъ, вели онъ не имѣлъ особеннаго значенія въ жизни Властаря. А принимая при атомъ нашемъ предположеніи во вниманіе годъ появленія Синтагмы въ свѣтъ — 1335-й и имѣя при атомъ въ виду, что авторъ ея въ это врёмя былъ уже іеромонахомъ, когда, слѣдователь^, онъ имѣлъ никакъ не менѣе 30-ти лѣтъ отъ роду, такъ какъ, по зако намъ церковнымъ и гражданскимъ х) ,— кандидатъ на свя щенство долженъ быть не моложе этого возраста, да удѣляя время на составленіе такого обширнаго и капитальнаго про изведенія, періодъ жизни М. Властаря можно приблизи тельно опредѣлить концомъ ХІП-го шеи начальными годами ХІУ-го столѣтія и 60-ыъ годомъ послѣдняго. Вѣроятность этого опредѣленія времени жизни Властаря находитъ свое подтвержденіе въ опредѣленіи періода его жизни временемъ царствованія византійскихъ императоровъ— Андроника III-го Палеолога и Іоанна Кантакузина, которое находится въ і) См. о возрастѣ рукополагаемыхъ клириковъ въ Синт. Влацт. въ гл. 2-іі <5уквы я 7]“ .
— 23 — предисловіи „Никифора іеромонаха" къ славяно-русской ру кописной Властаревой Синтагмѣ, принадлежащей москов ской сѵнодальной Библіотекѣ: „Счинишася же канояи сіи веи“ . .. , читаемъ здѣсь, „мужемъ многомудрымъ и словеснѣйшимъ іеромонахомъ Властаріемъ, цвѣтущемъ объ лѣтѣ Господнемъ дтле (1335), или мало что низше: при царѣхъ греческихъ Андроникѣ Юномъ Палеологѣ и Іоаннѣ Кантакузинѣ" *). Первый изъ упоминаемыхъ здѣсь византій скихъ императоровъ, временемъ царствованія коихъ опре дѣляется періодъ жизни Властаря, — Андроникъ Юный Ш Палеологъ царствовалъ съ 1328 по 1341 г.; а второй— Іоаннъ Кантакузинъ— сначала съ 1341 года былъ прави телемъ имперіи, а затѣмъ съ 1346 г. вступилъ на пре столъ и царствовалъ до времени своего вступленія въ (ватопедскій) монастырь (на Аѳонѣ), т. е. до 1356 года2), а этотъ періодъ времени (13 2 8 — 1356) легко обнимается пред полагаемымъ нами періодомъ жизни Властаря. Не видимъ здѣсь точнаго обозначенія предѣльныхъ лѣтъ жизни Вла старя, но пе встрѣчаемъ и противорѣчія нашему опредѣленію времени его жизни концомъ XIII или началомъ XIV стол. и 60 годомъ этого послѣдняго. Не противорѣчитъ, въ част ности, нашему вѣроятному опредѣленію періода Властаревой жизни начальный годъ царствованія перваго изъ указанныхъ ви зантійскихъ императоровъ Андроника III Палеолога— 132 8-й „ потому что авторъ предисловія къ Синтагмѣ, относя время жизни Властаря ко времени царствованія византійскихъ императоровъ— Андроника Юнаго-Палеолога и Іоанна Кантакузипа, имѣетъ въ виду главнымъ образомъ то время, въ которое Властарь уже пользовался громкою извѣстностью, >j Славянороссійскихъ рукописей 26 226; Корпіей т. IV, стр. ВТЧ ила IV—тома стр. 4-я. Въ предисловіи къ канонпкону, составленному монахомъ. Хрпстофоромъ, время жизни Властаря опредѣляется гакъ: „каноистъ М. Властарь жилъ въ царствованіе Андроника Патолога Младшаго, который былъ сынъ Михаила и внукъ Андроника Старшаго u правнукъ латиномудрствовавшаго Михаила". Епископа Порфирія Успенскаго. Востокъ Хрнст. Часть I. Отд. 1. Кіевъ. 1877, стр 120. 2) „Лѣтопись церковн. событій и гражданскихъ, поясняющихъ церковныя". Вып. 2-й. С.П.Бургъ. 1870 г., стр. 297 п 309.
— 24 — чт5 ясно обозначается словами автора: „считалася канони... М. Властаріемъ, цвѣтущимъ объ лѣтѣ Господнемъ 1 3 3 5 “ . Какое значеніе имѣетъ въ жизни Властаря этотъ 1335 годъ,— намъ уже извѣстно: это— годъ выхода въ свѣтъ его Алфа витной Синтагмы,— произведенія, по словамъ К. Удэна,— доставившаго автору его громкую извѣстность (fama); а такая громкая извѣстность, которою съ этого времени сталъ пользоваться Властарь, конечно предполагаетъ, что опъ имѣлъ уже достаточно зрѣлый возрастъ п употребилъ иного времени п силъ на сбои произведенія, доставившія ому извѣстность ц прославившія его пня. ІІо противорѣчитъ нашему опредѣленію періода жизни Властаря п копечпый— 1356 годъ царствованія Іоанна Кантакузпна, потону что авторъ помянутаго предисловія къ Синтагмѣ словами: „цвѣ тущимъ объ лѣтѣ Господнемъ 1335 п мало что низше при царѣхъ греческихъ"— время жизни Властаря опредѣляетъ— и временемъ царствованія указанныхъ византійскихъ импера торовъ, п времепемъ непосредственно слѣдующимъ за ихъ царствованіемъ. П. 0 времени составленія Синтагмы. Время составленія Властаремъ Синтагмы, по указанію самой Синтагмы.— Отрывокъ изъ предисловія къ книгѣ, свидѣтельствующій о времени состав ленія Синтагмы,—искаженный у Беверегія и возстановленный у Цахаріэ и Раллп u Потлн—издателей Аѳинской Синтагмы; переводъ этого отрывка въ извѣстныхъ славяно-русскяхъ рукописныхъ экземплярахъ Синтагмы. Въ самой Синтагмѣ Властаревой находятся ясныя ука занія на время составленія Властаремъ этого его произве денія. Въ главѣ 7-й отдѣла буквы „ІІ“, въ трактатѣ подъ рубрикою: „πώς ό τής σελήνης εΰρίσκεται κύκλος® онъ говоритъ: κείσθω δέ τε εφ' ημών 6843 ετος ι) ,— и затѣмъ нѣсколько послѣ,— въ отдѣлѣ подъ рубрикою: „πώς οί τού ήλιου κύκλοι εόρίσκονται*: „ο>σαΰτως και έπι τού ήλιου, κράτησον ταΐς χερσί το τρέχον άρτίως 6843 ετος 2). Стоитъ J) Σόντ. των θείων καί ιερών κανόν. Έ ν Ά βήν. 1 8 5 9 . τ . VI σ. 414. 2) Ibidem, стр. 415.
— 25 — тодько отнять изъ указываемаго Властаремъ числа протекшихъ до составленія имъ пасхальныхъ выкладокъ отъ со творенія міра (6843) число протекшихъ до Рожд. Хр. лѣтъ (5 5 0 8 ),— чтобы получить 1335-й годъ христіанской эры, п этотъ годъ будетъ годомъ составленія Властаремъ Синтагмы. „Эти, ясно обозначающія время составленія Синтагмы мѣста изъ самой же Синтагмы, говоритъ Беверегій въ своихъ Prolegomena-хъ, сдѣлали для меня яснымъ одно темное мѣсто, съ которымъ мнѣ пришлось встрѣтиться въ одномъ предисловіи къ атому произведенію, гдѣ говорится: ώς άν καί μή ό χρόνος λανθάνων εΐη τούς έντυγχάνοντας, ό'ς όπ αΰγάς ήλίοο τα τής πραγματείας προσήνεγκε ταυτησί, μ ε τ ά τήν έ ξ α π λ ή ν α ύ θ ι ς ε κ α τ ο ν τ ά δ α τρίτον κα ί τ ε σ σ α ρ α κ ο σ τ ό ν έτος τήν φοράν άτεχνώς έ μ έ τ ρ ε ι τ ο ύ χ ρ ό ν ο υ (чтобы не было скрыто отъ чи тателей время появленія этого произведенія (т. е. Синтагмы Властаревой) въ свѣтѣ, — то теченіе времена легко измѣ рявшей 4 3 -т іодомъ поемъ 6-ти Критъ сотни [(600 лѣтъ) μ ε τ ά τ ή ν έ ξ α π λ ή ν α υ θ ι ς ε κ α τ ο ν τ ά δ α ] . „Когда, признаюсь, продолжаетъ Беверегій, я встрѣтилъ эти слова,— но тотчасъ понялъ мысль автора, но потомъ, снова раз сматривая эту книгу съ цѣлью— опредѣленія годовъ, въ ко торые былъ каждый изъ соборовъ, по крайней мѣрѣ все ленскихъ, я, чтобы уяснить себѣ указанное темное мѣсто, ■обратилъ вниманіе на эти годы. Послѣднимъ вселенскимъ соборомъ былъ второй Никейскій, который, какъ говоритъ Властарь, былъ въ 6296-мъ году отъ сотворенія міра; свое же сочиненіе онъ произвелъ на свѣтъ по прошествіи долгаго времени послѣ втораго Никейскаго собора, именно спустя 6-ть столѣтій и 43 года, шла по прошествіи 648-хъ лѣтъ*. „Еслп эти годы прибавить, читаемъ далѣе у Беверегія, къ 6296 (т. е. году ѴІІ-го вселенскаго собора), то получится 6939-й годъ отъ сотворенія міра, или(вычтяизъ этого числа число протекшихъ отъ сотворенія міра до Рожд. Христова лѣтъ —5508) 1431-й годъ отъ Рожд. Христ. Изъ мѣстъ же, выше цитованныхъ (здѣсь Беверегій разумѣетъ мѣста, заимствованныя нами изъ 7-й главы отдѣлы буквы „П“ Синтагмы Властаревой), понятно, что въ числѣ 6296
— 26 — (годъ отъ сотворенія міра соб. ΥΠ вселенскаго втораго Ни кейскаго), сложенномъ съ числомъ 6 4 3 ,— число 96-ть должно быть опущено. А опустивши это послѣднее число и сло живши полученное послѣ вычета 6200 съ числомъ 6 4 3 , получимъ первое число— „6843“— годъ отъ сотворенія міра, пли (вычтя число протекшихъ отъ сотворенія м ір а д о Р .Х р . лѣтъ) 1335-й годъ по Рожд. Христовомъ1). Въ атомъ объясненіи къ темному мѣсту, по изложенію его у Беверегія, мы не можемъ уяснить себѣ двухъ обсто ятельствъ: это во 1-хъ)— не видимъ данныхъ, которыми ру ководствовался Беверегій въ счисленіи протекшихъ отъ УІІ-го вселенскаго собора лѣтъ до времени изданія Властаремъ своей Синтагмы, —на которомъ собственно п построено вее это объясненіе; во 2-хъ) не понимаемъ, почему отъ числа „6296“ (года Л7ІІ-го вселенскаго собора), сложеннаго съ числомъ „643“ (числомъ лѣтъ протекшихъ, по словамъ Бе верегія, до изданія Властаремъ Синтагмы— отъ VII вселен скаго собора) число „96“ должно быть опущено; вслѣдствіе этого и все объясненіе Беверегія намъ представляется не удобовразумительнымъ и непонятнымъ.— „Эта пеудовразумительность u темнота поясненія дѣйствительно темнаго, по изложенію у Беверегія, мѣста,- по мнѣнію ученаго изслѣ дователя въ области византійскаго права Мортрейля, — зависитъ отъ того, что мѣсто въ предисловіи къ Властаревой Синтагмѣ, составленномъ самимъ ея авторомъ— Вла старемъ, и сохранившее панъ самыя ясныя п точпыя свѣ дѣнія о времени появленія Властаревоп Синтагмы въ свѣтъ,— приведено у Беверегія въ искаженномъ видѣ, совершенно измѣняющемъ прямой смыслъ его, — п отъ произвольности въ объясненіи этого искаженнаго мѣста, которое (объясне ніе) тѣмъ не менѣе не сдѣлало его болѣо понятнымъ. Цахаріэ, по мнѣнію того же автора, возстановивъ первона чальный текстъ пскаженнаго Беверегіемъ мѣста по тому же самому манускрипту, которымъ пользовался и Беверегій, не оставилъ намъ никакого сомнѣнія относительно года по- ') Synod. sive Pand. canon. Οχοηπ. 1672. T. I; c. 34, p 22.
— 27 __ явленія Властаревой Синтагмы" '). Ботъ это искаженное Б еверегіемъ и потону темное мѣсто изъ предисловія къ Син тагмѣ, но возстановленное у Цахаріэ и приведенное у него въ доказательство неподлннности и искаженности его по изложенію у Беверегія: ,,ώ ςά νδ έ μηδε ό χρόνος λανθάνω ν εϊη τούς έντυγχάνοντας, ός όπ αΰγάς ήλιου τά τής πραγ ματείας προσήνεγκε ταυτηαί, „ μ ε τ ά τ η ν έ ξ α π λ ή ν τ ώ ν ετών χ ι λ ι ά δ α και τήν ο κ τ α π λ ή ν αυθι ς ε κ α τ ο ν τ ά δ α τ ρ ί τ ο ν καί τ ε σ σ α ρ α σ τ ό ν τήν φο ρ ά ν άτε χν ώ ς έ μ έ τ ρ ε ι τ ο ύ χ ρ ό ν ο ο 2), (чтобы читатели не оста лись въ неизвѣстности относительно времени появленія этого произведенія въ свѣтъ, то счисленіе времени легко измѣ ряется 4Б-мъ годомъ послѣ шести кратъ тысячи и восьми кратъ сотни, т. е. 684В-мъ годомъ). Изъ сопоставленія текста этого мѣста, сообщающаго ясныя и точныя свѣдѣнія о времени сочиненія Властаремъ Синтагмы, по изложенію у Беверегія и у Цахаріэ, — видно, что слова, непосред ственно слѣдующія за словомъ: „τήν έξαπλήν“— „τ ώ ν ε τ ώ ν χ ι λ ι ά δ α κ α ί τ ή ν ο κ τ α π λ ή ν " — опущены Беверегіемъ, исказили смыслъ этого мѣста, отчего и произошла пеудобовразумительность .и темнота, вызвавшія его па произволь ныя объясненія, которыя одпако не дѣлаютъ его понятнымъ. Доказательствомъ подлинности текста этого мѣста по изло женію его у Цахаріэ служатъ— изложеніе его въ изданіи Властаревой Синтагмы у Раллн п Петли*), буквально со гласное съ текстомъ по изложенію его у Цахаріэ, — и извѣст ные славяпо-руссьіе переводы Властарева предисловія къ Синтагмѣ, сохранившіеся въ рукописяхъ; эти послѣдніе, имѣя незначительное различіе между собою въ самомъ изло женіи этого отрывка, выдерживаютъ надлежащій (возстанов ленный) смыслъ его и тѣмъ ясно свидѣтельствуютъ, что 1) Histoire du droit Byzant. ou du Romain. Paxis. 1846. T. Ш, p. 462—462. 2) Imperatorum—Basilii, Constantini et Leonis Prochiron. vid. Commen tario de Bibliotheca Bodlejana cap. И, § 9. Codex Bodlej. 158 Heidelbergae. 1837, p. 281. s) Cm. Σόντ. τών θείω ν καί ιερών κανόν. τ. VI. ΙΙρο- Οεώρια σ. 27.
— 28 — оригиналомъ для нихъ служили списки, одинаковые съ тѣми, по которымъ возстановлялъ смыслъ этого мѣста Цахаріэ, исправивъ его отъ искаженій, допущенныхъ Беверегіемъ, и которыми пользовались и аѳинскіе издатели Синтагмы — Ралли и Потли. Для доказательства приводимъ спорный отрывокъ изъ предисловія въ переводѣ его по одной пзъ такихъ рукописей, принадлежавшей Б. М. Уидольскому и хранящейся въ настоящее время въ Румянцевскомъ музеѣ,— въ Москвѣ.— На оборотѣ 14-го листа этой рукописи, гдѣ, между прочимъ, помѣщено Властарево предисловіе къ Син тагмѣ, читаемъ: „буди же нпже прочитающіімъ съчиненіе се, чесого потребныхъ, ниже убо намъ возмездія труду по грѣшите, яко убо да ниже лѣто не вѣдомо будетъ прочита вшимъ, еже подъ лучею солнца съчиненіе проіізпесе сіе,— по шестисугубной лѣтъ тысящи, п осьмпсугубпоіі пики сотницц четыренадесятное и третіе ношеніе явствеішѣ п съчинишася временеь . Противъ этого текста на полѣ мел кимъ штифтомъ обозначено: „составлена бысть книга сія вдѣто Е © Ш ' (т. е. въ лѣто 6848-е. иди, вычтя 5508 лѣтъ изъ этого числа,— въ 1335-годъ христіанской эры г). III. 0 цѣли гі побужденіи къ труду составленія Синтагмы. Цѣль составленія Синтагмы по указанію самаго ея автора.—Неудобства употребленія номоканона Іоанна Схоластика и другихъ сборниковъ, с о ставленныхъ по его образцу въ практикѣ позднѣйшаго времени.—Необходи мость постепенныхъ добавленій и измѣненій въ практическихъ руковод ствахъ права, по мѣрѣ развитія законодательства.—Краткая исторія Номоканона въ ХІѴ-ть титуловъ: главные періоды его образованія.—Удобства пользованія Синтагмою Властаря, какъ практическимъ руководствомъ церковно-гражданскаго права, въ сравненіи съ Номоканоноиъ въ ХІТ-ть ти туловъ —-Исполненіе благочестиваго обѣта Богу, какъ побужденіе къ труду составленія книги Цѣль составленія Синтагмы объясняетъ санъ ея авторъ въ своемъ предисловіи къ книгѣ: „я убѣжденъ, говоритъ *} Славяно-русскихь рукописей β. М. Ундольскаго Λ» 41-й Тахтой же переводъ этого отрывка встрѣчается и въ Слав.-русск. рукописн. Синтагмѣ,
— 29 — здѣсь Властарь, что эти божественныя опредѣленія (т. е. каноны) суть откровеніе и даръ Бога, догматы благородныхъ π богоносныхъ мужей, общее установленіе Церкви, исправ леніе произвольныхъ и противъ воли содѣланныхъ грѣховъ, вожди η руководители къ благочестивой жизни, ведущей къ жизни вѣчной. Посему я, для полезнаго руководства (διδα σκαλία, instructionem) всѣхъ людей,— собралъ всѣ божествен ныя правила, раскрылъ смыслъ ихъ (т. е. правилъ) ивмѣстѣ смыслъ толкованій на нихъ въ религіозномъ духѣ, насколько возможно сократилъ — на подобіе перифраза (περιφράσεως sv εϊδοί. έπιτεμών), позаботившись, чтобы ничего относяща гося къ уразумѣваю ихъ не было опущено, насколько это зависѣло отъ меня. Но такъ какъ у толкователей въ нѣко торыхъ мѣстахъ опущено то, чт5, по моему мнѣнію, не обходимо и драгоцѣнно для душъ благочестивыхъ, то я съ любовно предлагаю читателямъ удобную, насколько позво лили намъ паши силы, ручную (πρόχειρον) Синтагму" 5). Съ тою же, конечно, цѣлью— служить практическимъ ру ководствомъ къ согласной съ церковными правилами хри стіанской жизни— были издаваемые еще гораздо ранѣе Вла старевой Синтагмы подобные же помоканопическіе сборники. Что же побудило Властаря къ составленію новаго сборника принадлежащей Москов. Сѵнодальной Библіотекѣ,—съ замѣною только нѣ которыхъ словъ другими—соотвѣтствующими, напр. вм „счиненіе“ но ру кописи Уидольскаго,·—„списаніе"; въ рукописи Сѵпод. Библ вм. „потреб ныхъ*-соотвѣтственно „полезныхъ", вм. „лѣтоа—-„время4*; вм. „единеніе ироизнесе сіеи—по рукописи Уидольскаго,—„вещество произнесе сіе" по Сѵнодальной рукописи №226 tt;—Корифей т. IV, стр. 2556 обор. предисло віе къ Синтагмѣ 2-е См, таьже рукопись, принадлежащую Моск. Дух. Акад. jVj 53-и по старому каталогу. Й первое предисловіе къ Синтагмѣ по указанной, принадлежащей Моск. синод Библ. рукописи,—представляющее собою вольный, далекій отъ подлиннаго греческаго текста переводъ всего его — и указаннаго мѣста, - однако выдерживаетъ точный смыслъ этого послѣдняго, „да виже время забудутъ причитающій книгу сію, читаемъ здѣсь, иже па свѣтъ иринесе тщанія сего дѣла, нуждно быта н сіе вози* нѣхъ написати, въ (584В лѣто изложи Матѳей, и ларецъ, іт чудный и бла женныйu См. тамъ же, стр. 2523. ') Σΰντ. των θείων καί ιερών κανόν. 'Ράλλη καί ΙΙότλη. Τ. УІ. Ά θ ή ν. 1859, σ. 5.
— 30 — того же рода? Не могли ли замѣнять его Синтагмы состав ленные до него номоканоны, приписываемые патріархамъ— антіохійскому Іоанну Схоластику— въ 50 (L) титуловъ и константинопольскому Фотію— въ 14 титуловъ? Чего не до ставало въ этихъ сборникахъ для достиженія преслѣдуемой и Властаремъ въ составленіи имъ Синтагмы цѣли— служить практическими источниками права? Мы уже имѣли случай ■слышать отзывъ Бинера о номоканопѣ, приписываемомъ Іоанну Схоластику,— и помоканонахъ другихъ авторовъ, со ставленныхъ подъ вліяніемъ номоканона Схоластика и по его образцу. Если недостатокъ систематизаціи въ распре дѣленіи каноновъ и законовъ по предметамъ содержанія въ этихъ помоканонахъ дѣлалъ неудобнымъ употребленіе ихъ и для современной имъ церковной пригонки то тѣмъ менѣе они могли доставлять удобствъ пользованія ими прак тикѣ Б р е м е н ъ позднѣйшихъ. Въ томъ видѣ, въ какомъ вышли эти номоканоны изъ рукъ первыхъ своихъ составителей, для позднѣйшихъ Бременъ они уже пиканъ не могли служить практическимъ руководствомъ въ области церковнаго права. Какъ появившіеся въ то время, когда капомъ церковный не получилъ еще полнаго своего состава, сборники эти и изъ дѣйствовавшихъ уже въ то время правилъ Церкви со держаніемъ своимъ обнимали далеко не всѣ, такъ какъ включали въ себѣ, кромѣ Апостольскихъ правилъ въ пол номъ ихъ числѣ, правила 4 вселенскихъ, 6 помѣстныхъ соборовъ и изъ правилъ св. Отцевъ только нѣкоторыя св. Василія Великаго; между тѣмъ, ко врѳмеии состав ленія разсматриваемыхъ сборниковъ были изданы и имѣ ли дѣйствіе, хотя въ предѣлахъ церквей помѣстныхъ,— правила двухъ помѣстныхъ соборовъ— Карѳагенскаго 419— 426 гг. п Константинопольскаго— 394 года, при патр. Нектаріи, и св. Отцевъ: Діонисія, Петра, Аѳанасія Вели каго, Тимоѳея, Ѳеофила и Кирилла-Александрійскихъ, Гри горія Неокесарійскаго, Григорія Нисскаго, Григорія Бого слова, Амфилохія Иконійскаго, Геннадія патр. Констап- і) Geschichte der Novell, lustm. Berlin. 1824, p 195—196
— 31 — тинопольскаго. Правила названныхъ соборовъ и св. Отцевъ не вошли въ составъ этихъ номоканоническихъ сборниковъ,·— а между тѣмъ внослѣдствіи, вмѣстѣ съ другими правилами соборовъ вселенскихъ и помѣстныхъ, были канонизованы отцами пято-шестаго вселенскаго собора 691 — 692 гг. п приняты во всеобщее обязательное руководство Церкви. Въ этой неполнотѣ каноническаго матеріала этихъ сборниковъ въ первоначальной ихъ редакціи, неполнотѣ для послѣду ющихъ Бременъ еще болѣе ощутительной,— находитъ для себя объяспепіе то обстоятельство, что сборники эти имѣли каж дый длинную исторію своего образованія, совершавшагося при участіи нѣсколькихъ лицъ, преемственно вносившихъ въ нихъ своп дополненія. По мѣрѣ появленія новыхъ пра вилъ церковныхъ и .узаконеній гражданскихъ, касающихся Церкви, номоканоны, чтобы не утерять значенія— практи ческихъ руководствъ, согласныхъ съ дѣйствующимъ правомъ Церкви, естественно должны были быть дополняемъ!, иди даже измѣняемы до времени появленія новыхъ болѣе полныхъ номокапоничоскпхъ сборниковъ того же рода; - вслѣдствіе чего титулы ихъ должны были увеличиваться въ своемъ составѣ привнесеніемъ въ нихъ дополненій изъ правилъ церковныхъ п изъ законовъ гражданскихъ. Такъ дѣйстви тельно и было: встрѣчаются номоканоны, составленные по образцу помоканона Іоанна Схоластика и дополненные впоелѣдствін. ІІомоканонъ съ такими добавленіями напечатанъ напр. во II томѣ Histor. et Monument. кардинала Питры (р. 416 et sq.) *). <) Дополненія сдѣланы преимущественно изъ каноническаго права, иненно изъ правилъ соборовъ Трульскаго, ѴП вселенскаго, двухъ Фоновыхъ ц ивъ Карѳагенскаго кодекса, и Отцевъ Церкви' Василія Великаго, Григорія Нисскаго, Тимоѳея л Ѳеофила александрійскихъ, u іізъ каноническихъ от вѣтовъ патріарховъ константинопольскихъ: Нектарія, Геннадія, Тарасія, Никифора, Николая Мидика, Никита Правившаго, Исидора Лелусіота. Есть дополненія u азъ источниковъ права гражданскаго· Вообще же до бавленія такъ обильны, что въ совокупности своей составляютъ произве деніе не меныпе первоначальнаго номоканона. См ст. Η. А. Заозерскаго: „Происхожденіе и образованіе византійскаго вомоканона“ въ Чтен. Носи. 09Щ* Ліоб. Дух. Пр. за 1882 г. Сентябрь, стр. 139.
— 32 — Той же общей участи практическихъ источниковъ права долженъ былъ подвергнуться и другой номоканонъ— въ XIV титуловъ, обыкновенно приписываемый патріарху Фотію. Появившійся въ первоначальномъ своемъ видѣ въ концѣ VI вѣка и включавшій въ себѣ изъ церковнаго права по становленія только первыхъ пяти вѣковъ и изъ граждан скаго права — извлеченія изъ новеллъ К аш тановы хъ, и э то тъ сборникъ, съ теченіемъ времени, по мѣрѣ развитія основоположеній права церковнаго и гражданскаго путемъ за конодательства и путемъ частной истолковательной литера туры, долженъ былъ потерпѣть измѣненія и дополненія въ своемъ составѣ и въ своей внѣшней формѣ, и наконецъ— уступить мѣсто другимъ— новѣйшимъ подобнымъ же сборни камъ. Учеными изслѣдованіями канонистовъ послѣдняго временн дѣйствительно и доказано, что номокапонъ въ XIV титуловъ со времени появленія своего на свѣтъ п до X I вѣка пережплъ три фазы внутренняго своего образованія, и за тѣмъ въ трудахъ извѣстнаго толкователя ХП вѣка Валь самона снова подвергся измѣненіямъ и дополненіямъ. Первое добавленіе къ существовавшему уже съ давнихъ поръ помоканону въ XIV титуловъ сдѣлано было извѣстнымъ патр. Фотіемъ въ 883 году; побужденія объяснены въ преди словіи (второмъ) къ сборнику: „поелику время, наступившее послѣ пятаго собора, съ одной стороны произвело немало перемѣнъ, съ другой— выставило на видъ нѣкоторые священные соборы, созывавшіеся по разнымъ причинамъ... т о м и при соединяемъ къ предвидящему то, что явилось послѣ... этою прибавкою восполняя, капъ ущербъ то, чего не дало послѣ дующее время и что относится къ настоящему времени“ ... Далѣе идетъ перечисленіе соборовъ, правила которыхъ вно сятся вновь въ прежній номоканоническій трудъ ’). Существенное дополненіе въ этотъ періодъ своего обра зованія номоканонъ получилъ только въ своей канонической части; что же касается юридической части номоканопа, то ') Именно: правила VI π VII Вселенскихъ соборовъ, послѣ нихъ собора въ Константинополѣ въ 861 г. и еще собора также константинопольскаго въ 879 г. иерво-втораго, бывшаго
— 33 — она оставлена была безъ существеннаго измѣненія, ели даже и сокращена ’) . — Какъ ни незначительно сдѣланное Фотіемъ добавленіе къ номоканону, — но тѣмъ не менѣе только въ атомъ дополненіи его появившимися иослѣ перво начальнаго составленія и касающимися Церкви постановле ніями— онъ не только не утерялъ значенія практическаго ис точника права, но получилъ широкое примѣненіе и достигъ всеобщаго распространенія— и въ Восточной Церкви, и въ Церквахъ славянскихъ; такъ что Фотію по справедли вости принадлежитъ честь изведенія на свѣтъ этого за мѣчательнаго номоканона изъ мрака забвенія.—По прошествіп вромени около 200 лѣтъ послѣ обработки въ 883-го году патр. Фотіемъ, номоканонъ вступаетъ въ третій періодъ своего образованія. Благодаря трудамъ юриста Ѳеодора Веста номоканонъ Фотіевъ получаетъ (въ 10 9 0 г .) добавленіе и усовер шенствованіе въ гражданской части,— имонно: вписанъ въ ного текстъ тѣхъ законовъ изъ Юстиніанова права, на ко торые въ номоканонѣ положены только голые цитаты иди ссылки,— и внесены вновь тѣ постановленія императоровъ, которыя явились послѣ УІ-го вѣка и частію измѣняли, ча стію дополняли Юстиніаново право. Номоканонъ въ обра боткѣ Ѳеодора Веста представлялъ весьма обширную книгу2), доступную только немногимъ читателямъ— и потому въ этой покой редакціи номоканонъ въ ХІѴ-ть титуловъ былъ яв леніемъ весьма рѣдкимъ; въ употребленіи, такимъ обра зомъ, продолжалъ обращаться номоканонъ, обработанный Фотіемъ— Но исторія образованія номоканона въ ХГѴ-ть титуловъ не остановилась на атомъ. При употребленіи цер ковныхъ правилъ необходимы были руководственныя къ пра вильному ихъ прпмѣненію толкованія: надлежало раскры вать основаніе и сущность правилъ, опредѣлять ихъ прило- 1) См. ст. Η. А. З а и р ск а го : „Синтагма въ ХІѴ-ть титуловъ въ Ίτ. М. 06. Л. Д. Пр. 1883. I. 356. 2) По свидѣтельству Днтрн, Мюнхенскій кодексъ, содержащій въ себѣ номоканонъ въ обработкѣ Ѳеодора Веста, занимаетъ почти 500 кожаныхъ листовъ. Histor. et Monument. tom. 1, p. 660.; Спнт. въ ΧΙΥ-ть титуловъ Н. А. ^озерскаго. Ίτ. Μ. 0 6 . Люб. Дух. Пр. 1888 г. I, стр. 360 3
— 84 — женіе къ разнымъ случаямъ въ дѣлахъ церковныхъ п согла совать съ постановленіями гражданскими; между тѣмъ но моканонъ Фотіевъ не только не заключалъ въ себѣ толко ваній къ правиламъ, но не излагалъ и самаго содержанія правилъ, а только цитовалъ ихъ. При отсутствіи истолко вательнаго и критическаго элемента, номоканонъ Фотіевой редакціи не могъ по времени своей обработки обнимать собою д всѣхъ источниковъ церковнаго права. Въ составъ его номоканопа входили— изъ церковныхъ постановленій— только собственно каноническія— церковныя правила соборовъ н Отцевъ, составившія собою неизмѣнный канонъ Церкви,— изъ гражданскихъ— только краткія извлеченія изъ новеллъ Юстнніановыхъ. Но, съ теченіемъ времени, кронѣ собст венно каноническихъ постановленій, всегда н вездѣ имѣю щихъ свою обязательную силу,— отъ лица церковной власти— соборовъ и патріарховъ -- пздаваемы были ио различнымъ случаямъ церковной практики соборныя опредѣленія, высказы вались мнѣнія, давались отвѣты ио разпымъ вопросамъ ду ховнаго содержанія, издаваемы были покаянныя правила; отъ лица власти гражданской также издавались новыя по становленія, церкви касающіяся. Постановленія того и другаго рода, хотя частныя, не имѣющія обязательной силы для всей Церкви и для всѣхъ Бременъ оя существованія, тѣмъ но менѣе служили въ извѣстное время источникомъ церковнаго права въ предѣлахъ церквей помѣстныхъ, и слѣдователь^ должны были также служить руководствомъ къ согласной съ церковными правилами жизни. Очевидно для того, чтобы не утерять значенія практическаго руководства нрава, помоканонъ въ ХГѴ-ть титуловъ долженъ былъ подвергнуться новымъ дополненіямъ. II дѣйствительно— это требованіе сознаваемо было еще въ ХН вѣкѣ и вызвало цросвѣщепнѣйшлхъ мужей отиго времени— Зопару и Вальсамоиа на под робныя и обстоятельныя толкованія правилъ въ приложе ніяхъ къ различнымъ случаямъ позднѣйшей церковной прак тики, а Вальсамона, кромѣ того, и на толкованія юриди ческой части номоканона. Въ этой послѣдней редакціи, сдѣ ланной въ концѣ XII вѣка, Синтагма и номоканонъ въ ХГѴ-ть титуловъ оставались безъ дальнѣйшихъ къ нимъ добавленій
— 35 — п измѣненій, и въ такомъ видѣ сохранились н до настоящаго времени. - При всѣхъ своихъ неоспоримыхъ достоинствахъ,— полнотѣ и разнообразіи каноническаго и юридическаго мате ріала и обиліи критическаго и истолковательнаго элемента, этотъ замѣчательный номоканоническій сборникъ могъ быть доступенъ для пользованія имъ только самому тѣсному кругу спеціалистовъ въ области права церковнаго и гражданскаго,— именно— могъ быть только руководствомъ въ рѣшеніи дѣлъ въ присутственныхъ мѣстахъ церковныхъ и гражданскихъ. При употребленіи номоканоиа нужно было имѣть подъ ру кою много книгъ, и кромѣ того обладать практическимъ навыкомъ пользоваться ими: кромѣ полнаго сборника цер ковныхъ правилъ (такъ какъ правила въ соотвѣтствующихъ ихъ содержанію главахъ ц титулахъ номоканона не излага ются, а только цитуются *),·—нужны были— сборникъ тол кованій на правила Зонары и Вальсамона, изъ которыхъ, къ тому же, нужно было умѣть выбирать подходящее къ предмету,— м н огіе сборники гражданскихъ законовъ ІОстнніановыхъ и другихъ позднѣйшихъ императоровъ, на которые въ номоканонѣ только дѣлаются ссылки, или выставляются одпи цитаты.... Эти неудобства пользованія сборникомъ,— неудобства, дадеко не для всякаго преодолимыя, и лишав шія его возможности быть общоупотребительною книгою,— і) Неудобства пользованія сборникомъ, въ которомъ соотвѣтствующія своимъ содержаніемъ извѣстному предмету правила не излагаются, а только цитуются, указаны издателями греческой кормчей книги—Шідаііона, въ предисловіи къ нему- „Читатель не пріобрѣтаетъ ничего отъ одного ука занія чнселъ правилъ, пока не увидитъ каждаго пзъ нихъ въ своемъ мѣстѣ; но для этого ему нужно нѣсколько разъ раскрыть книгу u отыскать, гдѣ эти правила находятся. А кто не знакомъ съ непріятностями этого труда? Поэтомъ то мы рѣшились . представить кратко самое содержаніе парал лельныхъ правки. Ибо несомнѣнно легче для читателя отыскать собранныя въ одномъ мѣстѣ всѣ параллельныя правила, и однимъ взглядомъ обозрѣть, въ чемъ онп согласуются п въ чемь разнятся, нетели перевертѣть мно жество листовъ, ч:гобы найти напр 6-е, или 8-е, или 10-е правило, и отыски вая одно, забывать другое, слѣд. напрасно тратить трудъ на отыскиваніе того, что не удерживается въ памяти0. Πηδάλίον. έν At)TjV. 1841, Ο. 8. Въ русск. пер. въ ст. И. Никольскаго· „греческая кормчая книга (Пидаліонъ)" въ Чт. М. Об. Л. Д. Просв. 1883 г. кн. III, стр. 328. 3*
— 86 — устранены Матѳеемъ Властаремъ въ его Синтагмѣ. Убѣдив шись въ высокомъ значеніи н благотворномъ вліяніи цер ковныхъ правилъ на нравственную жизнь, какъ гововоритъ онъ въ предисловіи къ книгѣ, воспользовавшись матеріаломъ, заключающимся въ Синтагмѣ и помоканонѣ въ ХІѴ-ть титуловъ, какъ увидимъ впослѣдствіи, п привнести, кромѣ того, относящіяся до церкви церковно-гражданскія постановленія, появившіяся послѣ XII вѣка, Вдастарь въ своей „алфавитной Синтагмѣ представилъ такой иоэдокапоническій сборникъ, который, по словамъ его, дѣйствительно могъ служить „полезнымъ руководствомъ для всѣхъ людей". Всѣ церковныя правила и гражданскія узаконенія, относящіяся къ извѣстному предмету, излагаются у Властаря въ самой его книгѣ и освобождаютъ пользующагося ею имѣть подъ руками многіе другіе каноническіе и юридическіе сборники, такъ что Властарь имѣлъ полное право сказать о своей Синтагмѣ, что „ею онъ сократилъ и облегчилъ путь, ведущій къ разумѣнію церковныхъ правилъ, и отнялъ предлогъ къ отговоркѣ у тѣхъ, которымъ не хочется заняться ихъ изу ченіемъ". Эти удобства Синтагмы, при полнотѣ ея содер жанія, и, къ тому же особенно, благодаря алфавитному по рядку предметовъ, при удобствѣ метода,— дѣлали ео дѣй ствительно употребительнымъ номоканоническимъ сборни комъ, могущимъ служить не только настольною книгою для присутственныхъ мѣстъ, при рѣшеніи дѣлъ; по и для всѣхъ,— и для пастырей, и для пасомыхъ— руководствомъ къ согласной съ церковными правилами христіанской жизни. Потому-то неудивительно, что Синтагма Властарева тотчасъ по своимъ появленіи пріобрѣла общее употребленіе въ гре ческой церкви (κοινοτάτην χρήσιν), какъ свидѣтельствуетъ объ атомъ Ралли въ своемъ предисловіи *) къ печатному ея изданію въ УІ-мъ томѣ своей Синтагмы каноновъ. Одинъ рукописный славяно-русскій вольный переводъ Властарева предисловія къ Сіштагмѣ сохранилъ намъ ясное !) 'Ράλλη. Σοντ. τών θείω ν καί ιερών κανόν t. VI. Τούς έντευξομένους σ. I.
— 87 — свидѣтельство о побужденіи къ составленію Властаремъ его номоканоническаго сборника. Сказавъ о важности церков ныхъ правилъ и упомянувъ о составившихъ эти правила свв. отцахъ, Властарь въ атомъ своемъ предисловіи новой редакціи продолжаетъ: „но азъ грѣшный ничто, ниже со творить, ниже узаконоположихъ, ниже управильствихъ, ниже что благо содѣяхъ, токмо же сіе, и сіе отъ нужди, яко обѣщахся, и дахъ слово Богу о семъ, еже собрата вся каноны, яже суть на спасеніе человѣковъ, положити тыя по чину и истолковати я, не отъ самаго моего ума, но отъ разумѣнія великихъ оныхъ, Вальсамона, глаголю, и Зонара. Да обрѣтаютъ тыя удобно, и да разумѣть мысль ихъ добрѣ ничтоже сумнящеся, по уму, и каноновъ и законовъ" ') __ Такимъ образомъ трудъ составленія книги былъ предпри нятъ Властаремъ во исполненіе даннаго имъ благочестиваго Богу обѣта. і) Рук. Моск. Сѵнод. Бнбл. № 226. Предисловіе первое, стр. 2517. При знавать это мѣсто за позднѣйшую вставку, принадлежащую переводчику книги, который говоритъ здѣсь лично о себѣ, препятствуетъ дальнѣйшій, непосредственно за приведеннымъ отрывкомъ слѣдующій текстъ перевода, гдѣ тогъ же авторъ и отъ именп же перваго лица говоритъ о раздѣленіи предпринятаго имъ труда на 24 отдѣла, соотвѣтственно числу буквъ гре ческаго алфавита,—π за тѣмъ о присоединеніи къ церковнымъ правиламъ и гражданскихъ законовъ: „возинѣся же и в ѣ добро и отъ законовъ въ подлоги каноновъ положити". Все это ясно свидѣтельствуетъ, что здѣсь рѣчь о Синтагмѣ Властаревой п рѣчь самаго автора Синтагмы. Можно предположить, что этотъ переводъ предисловія къ Синтагмѣ соотвѣтствуетъ сокращенному перифрастическому новогреческому переводу Синтагмы—Ни колая Купали, иди Критопула 1498. См. предисловіе издателей Аѳинской ■Синтагмы—Радіи и Потли къ первому тону Синтагмы, 0 . 7 и 8.
—- 38 — IT. 0 расположеніи Синтагмы Власта/рмой. Алфавитный порядокъ въ распредѣленіи предметовъ содержанія Синтагмы, отличающій ее отъ всѣхъ другихъ подобныхъ ей по своему содержанію нококаноническнхъ сборниковъ.—Общіе главные отдѣлы Синтагмы п ихъ подраздѣленія; число тѣхъ п другихъ.—Главы Синтагмы, содержащія въ себѣ: I) постановленія церковныя и гражданскія вмѣстѣ: 2) одни церков ныя постановленія; 3) одни гражданскія постановленія; 4) имѣющія только однп надписанія, и 5) главы, имѣющія дополненія своего содержанія въ другихъ главахъ.—Удобства сборника для практическаго пользованія имъ.—Отступленія отъ принятаго алфавитнаго порядка въ изложеніи пред метовъ —Строгій порядокъ въ расположеніи матеріала въ отдѣльныхъ гла вахъ книги, болѣе или менѣе сложныхъ по своему содержанію. „Всю сущность церковныхъ правилъ, говоритъ Вдастарь въ своемъ предисловіи, расположивъ соотвѣтственно числу находящихся у насъ буквъ (греческаго алфавита) по 24 тит ламъ, изложивъ подъ каждымъ изъ нихъ соотвѣтствующіе предметы, по своему чтенію начинающіеся съ буквы, одина ковой съ нею (т. е. буквою титла), обозначивъ пазвапіе составившихъ (εΰρομένων) эти каноны и даже обозпачивъ главы титлъ посредствомъ ариѳметическаго буквосчислевія, какъ полагаю, такимъ способомъ сократилъ и облегчилъ иуть ведущій къ ихъ уразумѣваю, отнявъ тѣмъ самымъ предлогъ у тѣхъ, коимъ не хочется заняться ихъ изслѣдованіемъ и уничтоживъ скучное многословіе, затемняющее смыслъ ихъ (каноновъ)* *). Изъ всѣхъ извѣстныхъ номоканоническихъ сборниковъ — Властарева Синтагма отличается оригинальностью въ системѣ распредѣленія ея содержанія по отдѣламъ. Принятый Влас таремъ алфавитный порядокъ въ распредѣленіи предметовъ *) Σύντ. των θείω ν και ιερών κανόν. T. V I. σ. 5 .
— 39 — содержанія его Синтагмы рѣзко отличаетъ ее отъ всѣхъ дру гихъ подобныхъ ей по своему содержанію — номоканоновъ. Этимъ мы не хотимъ сказать, что Властарева Синтагма пред ставляетъ намъ собою первы! опытъ распредѣленія церков ныхъ законовъ, по предметамъ ихъ содержанія, для удобства пользованія ими. Мы видѣли, что подобнымъ же распредѣ леніемъ церковныхъ законовъ эта цѣль преслѣдуема была и другими, появившимися въ свѣтѣ гораздо ранѣе Власта рева номоканона сборниками. Самый древній изъ уцѣлѣвшихъ до нашего времени номоканоническихъ сборниковъ,— номоканонъ Іоанна патріарха Антіохійскаго— Схоластика „снесе ніемъ и совокупленіемъ каноновъ одинаковаго содержанія (δμοια τοίς όμίοις) по отдѣламъ (ως еѵ τίτλω)— преслѣдовалъ цѣль сдѣлать раздѣленіе правилъ яснымъ и чрезъ то облег чить пріисканіе правилъ, кому какія нужны0 *). Такой же си стемы изложенія церковныхъ законовъ по сходству ихъ содержанія держались составители и другихъ номоканоновъ,— по времени позднѣйшихъ Схоластикова сборника,— каковы номоканоническіе сборники— извѣстные подъ кивнемъ Фотіева, Михаила Пселла, Арсенія Аѳонскаго.— Существенное отличіе Властарева сборника отъ всѣхъ другихъ подобныхъ же номо каноновъ болѣе ранняго по времени происхожденія состоитъ въ системѣ распредѣленія самаго содержанія его сборника. Составители прежнихъ номоканоновъ, распредѣляя сходныя по предметамъ правила по соотвѣтствующимъ общему ихъ содержанію рубрикамъ, иди титламъ, въ расположеніи са мыхъ титлъ держались — или порядка, соотвѣтствующаго относительной важности содержанія титлъ, каковъ, напр., номоканонъ въ ХІѴ-ть титуловъ 2), — или же не держались і) Предисловіе Іоанна Схоластика къ Номоканону. Руе. пер. въ „Обоз. Королей книги въ нстор. видѣ“ Барона Розешшшфа. М. 1821, стр. 37—38, въ , Опытѣ курса церк. завой. Арх. Іоанна. T. I, стр. 88; въ ст. Заозер скаго: „Происхожденіе и образованіе Византійскаго номоканона" въ Чт. Моск. Общ. Льоб. Дух. Просв. 1882 г. сентябрь, стр. 107. 2) Въ основѣ внутренняго отношенія, въ которомъ стоятъ между собою титулы номоканона, и порядка, въ которомъ они слѣдуютъ одинъ за дру гимъ, лежитъ идея, извлеченная изъ понятія о церкви и особой, исключиедьно церкви принадлежащей области предметовъ права. Обозрѣвая ти-
— 40 — никакой строго опредѣленной системы, каковымъ представ ляется, напр., номоканонъ Іоанна Схоластика, по крайней мѣрѣ, въ распредѣленіи титлъ, включающихъ въ себѣ цер ковныя правила х). Властарь же въ распредѣленіи титлъ въ своей Синтагмѣ, включающихъ въ себѣ сходныя по содер жанію правила и законы, слѣдуетъ опредѣленному порядку буквъ греческаго алфавита. Составители прежнихъ номоканоновъ сходные по содержанію церковные законы распредѣ ляли только по отдѣламъ (τίτλοι— tituli); встрѣчаемъ въ нихъ еще подраздѣленіе на главы; но церковныя постановленія въ этихъ главахъ заключающіяся приводятся подъ однимъ общимъ заглавіемъ цѣлаго отдѣла, или титла. Въ примѣръ можно указать надписаніе перваго отдѣла номоканона въ ХІѴ-ть титуловъ; цѣлые 88 главъ этого отдѣла носятъ одно общее заглавіе: „περί θεολογίας και ορθοδόξου πίστεως κα'ι κα νόνων καί χειροτονείων“ (ο Богословіи и православной вѣрѣ, канонахъ и хиротоніяхъ). Въ Синтагмѣ же Властаревой каж дый изъ общихъ отдѣловъ распадается на столько частныхъ подраздѣленій, или главъ, сколько встрѣчается въ немъ предметовъ, объединяющихъ собою сходные по содержанію церковные законы, Такъ, постановленія „περί χειρατονείων", приведенныя подъ однимъ общимъ заглавіемъ съ постановле ніями „περι Θεολογίας και ορθοδόξου πίστεως καί κανόνων“ ,— въ Синтагмѣ Властаревой обнимаютъ собою 28-мъ главъ съ самыми разнообразными рубриками; но какъ ли разнообразны эти рубрики, всѣ ови строго соотвѣтствуютъ приводимымъ Тулы одпнъ за другимъ, читатель постепенно переходитъ отъ основаній христіанской вѣры къ законамъ, опредѣляющимъ внѣгшіее христіанское богопочтеніе, и затѣмъ къ законамъ, опредѣляющимъ отношенія христіанъ внутреннія (между собою) и внѣшнія (къ древнимъ іудеямъ и язычникамъ), вытекающія изъ единства ихъ вѣры и внѣшняго богопочтенія. „Синтагма въ ХІѴ-ть титуловъ" ст- Η. А. Заозерскаго въ Чт. М. Общ* Люб. Дух. Дросв. 1883 г. I, .стр. 338—339. 2) Несходство и разрозненность постановленій церковныхъ и граждан скихъ въ номоканонѣ Іоанна Схоластика, хотя и приводимыхъ подъ од нимъ титломъ, по отзывамъ Бинера, не даетъ почти никакой возможности къ правильной классификаціи этихъ постановленій (Geschichte der Ηον· Justin. p. 195—196.
— 41 — подъ ними постановленіямъ1). Такимъ образомъ, Властареву Синтагму, со стороны системы распредѣленія въ ней ея со держанія, можно представить танъ: весь этотъ сборникъ со стоитъ, соотвѣтственно числу буквъ греческаго алфавита, изъ 24-хъ отдѣловъ, означенныхъ по порядку греческими буквами отъ „а“ до „ω“ , — такъ что разные предметы церковнаго законовѣдѣнія разобраны по своимъ названіямъ и, судя по тому, съ какой буквы начинаются ихъ названія, подъ такою буквою они и собраны и составляй^ отдѣленіе. Такъ напр. отдѣлъ буквы „а“ составляютъ, между другами, слѣдующія главы: „περί άρνησαμένων την άμόμητον των χριστιανών πίστιν“... (объ отвергшихся отъ непорочной вѣры христіан ской гл. 1-я); „περί αγοράς* (о куплѣ гл. 4-я); „περί άλογευσαμενων" (объ обезсловесившихся— гл. 5-я); „περί αναγνωστών" (о чтецахъ-гл. 6-я); „περί αναθέματος" (объ анаѳемѣ— гл. 7-я); содержаніе отдѣла буквы „β" составля ютъ слѣдующія главы: „περί τού βαπτίσματος“ (о крещеніи— гл. 1-я); „περί τών βαπτιζομένων έξ Ιουδαίων" (ο кре щаемыхъ изъ іудеевъ— гл. 4-я); „περί βασιλέως“ (о царѣ— гл. 5-я); „о βασιλεύς πότε εις το δγιον είσεισι θυσιαστή- ΐ) Таковы, папр., главы отдѣла литеры κεφαλή 1 : ,,ό’πωςτών χειροτονούμενων έπιοκόπων ψήφοι γίνονται καί περί τής γινόμενης εν ταόταις αντιλογίας" (гл. ι -я ο томъ, какъ проис ходятъ избранія рукополагаемыхъ епископовъ и о случающемся при нихъ прекословіи); κεφ. 2 : „о и τάς τών χειροτονούμενων ψήφοις ούτε παρά αρχόντων, οδτε παρά τού δήμου γίνεσθαι χρήα (гл. 2-я ο томъ, что избранія имѣющихъ быть рукоположенными не должны быть ни отъ мірскихъ властей, нн отъ народа); κεφ. 3: яТСбрі τθί> χρόνου, оо εντός δει τούς επισκόπους χειροτονεϊσθαι“ (гл. 3-я ο времени, въ продолженіи котораго епископы должны быть руко- полагаемый κεφ. 4: „οποίους είναι δεί τούς χειροτονούμενους επισκόπους καί τίνα πρό πάντων γινώσκειν χρήα (Μ. 4 ο томъ, каковы должны быть рукополагаемые во епископовъ и что имъ прежде всего должно знать); χεφ. 5 : όπό πόσων επισκόπων χει- ροτονοΰνται οί επίσκοποι, καί οι λοιποί κληρικοί44 (н . 5-я ο томъ, сколькими епископами рукополагаются епископы и прочіе клирики); κεφ. 8: „ότι ой δει χειροτονείν έτερον άνθ’ εαυτού τον τελευτώντα έπίακοπονα (гл. 8-я ο томъ, что умирающему епископу не должно рукополагать вмѣсто себя другаго) и друг.
— 42 — рюѵ“ (когда царь входитъ во св. алтарь — гл. 6-я); „περί βιβλίων τής θείας Γραφής" (ο книгахъ божественнаго писа нія— гл. 11-я); „περί βιοθανών" (о самоубійцахъ— гл. 12) и проч. Въ составъ, такимъ образомъ, каждаго отдѣленія, или каждой „буквы" входитъ нѣсколысо новыхъ отдѣленій, е л и главъ (κεφάλαιον), такъ что число подраздѣленій, или главъ всѣхъ 24-хъ „буквъ" простирается до 304-хъ, и именно: отдѣленіе первое, обозначенное буквою „а", обни маетъ собою 18-тв такихъ подраздѣленій (κεφάλαιον); отдѣ леніе второе, подъ буквою „β“ ,— 13-ть; отдѣленіе 3-е, подъ буквою „ γ “,— 81; отдѣленіе 4 -е,— Βδ“,— 14; отд. 5 -е,буквы „ε“ ,— 36; отд. 6 -е ,— „ ζ“ ,— 3; отд. 7 -е,— „η'*,— 3; отд. 8 -е,— „θ“ ,— 5; отд. 9 ,— „і“ ,— 4; отд. 1 0 ,— „κ“ ,— 38; отд. 11-е, — „ λ ®, - 11; отд. 1 2 ,— „μ“ ,— 16-ть; отд. 1 3 ,— яѵ“ ,— 8; отд. 1 4 -е ,— „ ς ·,— 2; отд.— 15-е, „о“,— 4; отд. 16,— „ π", — 21; отд. 1 7 ,— „p",— 1; отд, 1 8 ,— „ о \ — 12; отд. 19, — „τ*,— 11; отд. 20, — 5; отд. 2 1 ,— „tp“,— 10; отд. 2 2 ,— „χ" ,— 38; отд. 2 8 ,— яф“ , —■4 и по слѣднее, 24— е отдѣленіе, буквы „ω“ ,— 1 глава. Въ составъ однихъ изъ этихъ подраздѣленій или главъ входятъ послѣ церковныхъ постановленій и гражданскіе за коны,— таковые главы: отдѣла буквы „а“ : 1-я, 2 , 5, 6, 9, 1 2 , 13, 14, 15, 16 и 18-я; отдѣла буквы „β“: 4, 7, 8 , 12-я; отдѣла буквы νγ “: 2, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 1 5, 19, 26, 28, 29 и 30; отдѣла буквы „8“: 4, 7, 8, 11 и 12; отдѣла буквы „ε“ : 1 , 1 1 , 12, 14, 15, 16, 20, 21, 24, 27, 32, 33, 34 и 35; отдѣла буквы „η“ глава 2-я; отдѣла буквы „ θ “ гл. 1-я; отдѣла буквы „і" гл. 1 и 4-я; отдѣла буквы 5, 7, 23, 32, 35 и 37; отдѣла буквы „ I й: 1 и 7; отдѣла буквы „μ": 1, 14 и 15; отдѣла буквы „ к “: 7, 13, 15, 16, 17 и 21; отдѣла буквы „ 0 “: 3, 8, 9 и 11-я; отдѣла буквы „τ“: 4 , 5, 7, 10 и 11; отдѣла буквы яи “ гл. 1-я; отдѣла буквы „ср“ гл. 8-я; отдѣла буквы „χ" гл. 1-я. Другія главы содержатъ въ себѣ одни только церковныя постановленія,— таковы главы отдѣла буквы „а“: 3, 8 и 1 1 ; буквы „β“: 1, 2, 3, 6, 9; буквы Βγ “: 6, 7, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24 и 25; буквы „δ“: 1, 5 и 9; буквы „8": 2 , 3 , 6 , 9, 19, 2 2 ,2 3 , 25, 2 6 , 28, 29, 3 0 ,3 1 , 36;
— 43 — буквы „ζ“ глава 2-я; отдѣла буквы ,,κ“ : 1, 8, 10, 13, 18, 1 9, 20, 22, 24, 25, 26, 28, 29, 31; буквы Д “ гл. 6-я; буквы „μ“: 5, 7, 8 , 9 ,1 0 и 11; буквы „ѵ“ гл. 4-я; буквы „ξ“ глава 1-я; буквы „π“ гл. 11-я; буквы „а“ гл. 5 и 12-я; буквы „х“ гл. 1 и 9-я; буквы „0“ глава 4-я; буквы яср“ гл. 5 и 7-я: буквы „χ“: 2, 3, 4 , 5, 8, 9, 11, 16, 17, 24, 25 и 32. Третьи, наконедъ, содержатъ въ себѣ однж тодько гражданскія постановленія,— таковы главы: отдѣла буквы „а® 4 и 17-я; отд. буквы „β“ гл. 5-я; отдѣла „γ“ гл. 13-я; буквы „о“ главы 2, 6 и 13-я; буквы „ s“ гл. 4, 7, 8, 13 и 17; буквы „η“ гл. 3-я; буквы „κ“ 3, 9, 12 и 38; буквы ,,μ“ гл. 12 и 13; буквы „ѵ“ гл. 7 и 8; буквы „π“ 6, 8, 14 и 20; буквы „о“ гл. 4-я; буквы „ τ “ гл. 2-я; буквы „υ“ гл. 3 и 5-я; буквы „φ“ гл. 1 и 10. Но этимъ раздѣленіемъ подраздѣленій Синтагмы по тремъ категоріямъ, — на главы, обнимающія собою; 1) постановленія церковныя и гражданскія вмѣстѣ; 2) одни постановленія церковныя, и 3) одни поста новленія гражданскія, — мы далеко не исчерпываемъ всѣхъ главъ ея. Здѣсь перечислены только тѣ главы, въ которыхъ излагаются тѣ иди другія постановленія, а кромѣ таковыхъ въ Синтагмѣ не мало главъ съ однимъ только надписаніемъ. Такъ какъ въ распредѣленіи предметовъ своего содержанія Синтагма слѣдуетъ алфавитному порядку буквъ, то есте ственно, часто надписанія и титла однихъ и тѣхъ же пред метовъ должны войти въ составъ различныхъ отдѣленій, судя по сродству начальной литеры оглавленія съ тою и другою изъ литеръ отдѣла. Такъ трактатъ „о похитителяхъ женъ для •супружества", при слѣдованіи алфавитному порядку въ изло женіи предметовъ, долженъ войти въ составъ отдѣленій двухъ буквъ: вели въ началѣ надписанія ея будетъ поставлено под лежащее „άρπάζοντες®, то онъ долженъ занять мѣсто въ отдѣленіи подъ литерою „а“ съ титуломъ: „περί των άρπαζόντων έπ'ι γάμω γυναίκας®, а вели началомъ надписанія бу детъ служить то иди другое дополненіе: Βέπί γάμω® иди „γυ ναίκας®,— то онъ долженъ войти въ составъ отдѣленія подъ буквою „γ“,— съ заглавіемъ: „περί έπ\ γάμω γυναίκας άρπαζόντων®, иди же: „γυναίκας άρπάζοντες®. Возьмемъ въ при мѣръ еще трактатъ: „περί των βδελυσσομένων τούς έννό-
— 44 — μους γόμους, τον οίνον, τά κρεα, και §τερα“ (ο гнушающихся законныхъ браковъ, вина, мяса и прочаго). Если заглавіе этого трактата будетъ формулировано: „περί τών βδελυσσομένων τους εννόμοας γόμους" и проч..., то въ силу срод ства начальной буквы его оглавленія съ буквою „{3“, онъ долженъ занять мѣсто въ отдѣлѣ подъ этою буквою; если въ атомъ оглавленіи сдѣлать перестановку словъ и поставить, вмѣсто подлежащаго, на первомъ мѣстѣ какое либо изъ до полнительныхъ словъ, то и трактатъ долженъ получить мѣсто· въ другомъ отдѣлѣ, и, судя потому, съ какой буквы начи нающееся дополнительное слово будетъ поставлено на пер вомъ мѣстѣ,— въ составъ сродной съ нею литеры и долженъ войти трактатъ; такъ поставленное на первомъ мѣстѣ оглав ленія дополнительное слово: „γόμους" должно дать трактату мѣсто въ отдѣлѣ литеры „γ“ ; если первое мѣсто въ оглав леніи займетъ слово „ο ί ν ο ν ила слово „κρέα“ , то и трак татъ соотвѣтственно будетъ помѣщенъ подъ отдѣлами литеръ, сродными съ начальными буквами этихъ дополнительныхъ словъ. Синтагма Властарева дѣйствительно строго слѣдуетъ этой системѣ. А при такомъ порядкѣ въ распредѣленіи пред метовъ, естественно, часто въ составъ различныхъ отдѣленій входятъ и такіе предметы, относительно которыхъ постанов ленія излагаются въ другихъ отдѣлахъ. Для избѣжанія по втореній, какъ часто говоритъ и самъ Властарь (см. напр. гл. 11-я литеры яа “), въ изложеніи однихъ ж тѣхъ же по становленій, такіе предметы только титулируются, а для зна комства съ касающимися ихъ постановленіями читатели отсы лаются къ тѣмъ подраздѣленіямъ иди главамъ отдѣловъ Син тагмы, въ которыхъ излагаются эти постановленія: „Ζήτει το N κεφ. τού N σ τ ο ιχ είο υ ®,— вотъ обыкновенный пріемъ Властаря въ подобныхъ случаяхъ. Эти главы слѣдующія: отдѣла буквы „аи: 7 и 10; буквы »ββ: гл. 10; буквы , γ “ · 1, 3, 10, 14, 27 и 31; буквы гл. 3, 6 и 10; буквы „8“ : 5, 10, 18; буквы „ ζ“: 1 и 3; буквы „G“ : 2, 3, 4 и 5; буквы „і“— 2 и 3-я; буквы „κ “: 2, 4 , 6, 11, 1 4 , 15, 16, 17, 21, 27, 30, 33, 34 и 36; буквы 2, 3, 4 , 5, 8, 9, 11 и 12; буквы „μ“ : 2, 3, 4 и 16; буквы „ѵ“ : 1, 2, 8, 5 и 6-я; буквы гл. 2-я; буквы я0 “ :
— 45 — 1, 2, 3 и 4; буквы „π“ : 1, 2, 8, 4 , 5, 9, 10, 12, 18 и 19; буквы яр и· ?&· 1*я5 буквы »о“: 1, 2, 6, 7 и 10; буквы „ха: 6 и 8; буквы яо “ гл. 2-я; буквы „φ“ : 2, 3, 4, 6 и 9; буквы „χ“: 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15, 1 8 , 19, 20, 21, 22, 23, 26, 2 7 , 29, 30, 31 и 33; буквы „ф*: 1, 2, 3 и 4; буквы „ω“— гл. 1-я. Всѣ перечисленныя главы имѣютъ одно только надписаніе, но не содержатъ въ себѣ никакихъ постановленій— ни цер ковныхъ, ни гражданскихъ. Но между главами Синтагмы встрѣчаемъ не мало и такихъ, въ которыхъ, хота и изла гаются постановленія относительно извѣстныхъ предметовъ, но не всѣ; это— тѣ главы, относительно предметовъ которыхъ постановленія излагаются въ другихъ главахъ, по содержа нію своему имѣющихъ къ нимъ близкое отношеніе; къ этимъ послѣднимъ главамъ, для ознакомленія съ другими постанов леніями, пополняющими постановленія уже приведенныя, Властарь и отсылаетъ читателя: „Ζητεί, καί N κεφ. τού N στοιχείου κανόνα",— или „νόμον“ . —Къ разряду главъ, до полненіемъ которыхъ служатъ постановленія, изложенныя въ другихъ главахъ, относятся: отд. буквы „а“ главы: 9, 11 и 18; буквы гл. 1 и 9; буквы „ γ“: 7, 8, 9, 16, 22 и 24; буквы „о“: 1, 4, 5, 7, 8 и 9; буквы „ s“: 9, 11, 12, 13, 17, 1 9 , 20, 23, 24, 27, 3 2 , 34, 35 и 36; буквы Βη “ гл. 2; буквы „θ “ гл. 1; буквы „і“ гл. 1 и 4; буквы 1, 8, 9, 10, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 35 и 37; буквы „λα: гл. 7-я; буквы ,,μ“: 1, 5, 7, 9, 10, 11, 13, 14 и 15; буквы „ѵ“— гл. 4-я; буквы „π“— гл. 14 и 15; буквы „σ“: 5, 8, 11 и 12; буквы „Xй: 1, 2, 5 и 11; буквы 1, 3, 4; буквы „<р“ гл. 8; буквы „ χ“: 1, 2, 3, 11, 16, 1 7 , 25 и 28. II въ атомъ указаніи дополнительныхъ поста новленій къ извѣстнымъ предметамъ въ Синтагмѣ замѣчается одно неизмѣнное правило: постановленія,— особенно канони ческія,— имѣющія прямое и непосредственое отношеніе къ предмету,— предлагаются (ссылкою на главы, содержащія эти постановленія) прежде изложенія постановленій; таковы, напр., главы: буквы „κ“: 1, 10 и 23; буквы „π“ гл. 14 и 15; буквы яо “ гл. 12; буквы „τ“ гл. 1 и 5; буквы „о“ гл. 1 и 3; буквы „φ“ гл. 8; буквы Βχ “ гл. 2 и 11 и дру-
— 46 — па; постановленія же, лить косвенно соприкасающіяся съ предметомъ,— и гражданскія— предлагаются уже по изложеніи постановленій; таковы, для примѣра, главы: буквы „а“ : 9, 11, 18; буквы Ββ“ 1 и 9; буквы „ γ “: 7, 8 , 9, 16, 22 и 24; буквы „δ“ : 1, 4, 5, 7, 8 , 9 и мног. другія. Алфавитному порядку въ изложеніи предметовъ Синтагма Властарева обязана тѣмъ дававшимъ ей главное преимуще ство предъ другими подобными сборниками удобствомъ своего метода, благодаря которому, по свидѣтельству Ралли въ пре дисловіи къ ѴІ-му тому его Синтагмы, она пріобрѣла самое обширное употребленіе (κοινοτάτην χρήσιν) въ греческой церкви и распространена въ ббльшомъ количествѣ экземпля ровъ, чѣмъ всякая другая книга х). Какія удобства для прак тическаго употребленія доставлялъ алфавитный порядокъ ра зложенія предметовъ содержанія въ Синтагмѣ Властаря, объ атомъ говоритъ авторъ предисловія къ одной славяно-русской рукописной Синтагмѣ— іеромонахъ Никифоръ: „съчинишася, читаемъ у него, канони сіи вси, ихже имена и вещи и дѣла по чину алфавита греческаго.... и тако расположишася чрезъ вся 24 стихіи зѣю хитрѣ, и хотящему вѣдѣти, кая гдѣ и о чесомъ глаголемая удобообрѣтно: коею стихіею, рекше письменемъ начинается имя, или вещь, или дѣло, еже кій канонъ въ себѣ содержитъ, въ той стихіи тое имя, или вещь канона и положися и тамо и искати тое, яко на приуказъ. гречески „άγαπή“: сирѣчь любовь.гречески яαγορά“, сирѣчь торжище, или продалище. гречески άρνησις, сирѣчь отрече ніе. искати сія, и симъ подобная въ стихіи άλφα. гречески βάπτισμα, сирѣчь крещеніе, искати въ стихіи βήτα. гречески γάμος сирѣчь бракъ: искати въ стихіи γόψιμα, и прочія имена и вещи всѣхъ священныхъ и божественныхъ каноновъ тако расположишася чрезъ вся 24 стихіи мужемъ многомудрымъ Х) Το εόμέθοδον καί περιεκτικόν του κατά στοιχεΐον Συν τάγματος κοινοτάτης αύτό παρά τή ήμετέρα Ε κ κ λη σ ία άνεδειξε χρήσεως, πολλά πλασιασθέν τούτου ’ενεκα όπέρ παν άλλο βφλίον.... „Σα'ντ. των θείω ν και ιερών κανόν.'Ρ άλλη καί Πότλη. τ. VI σ. I.
— 47 — и словеснѣйшимъ Матѳеемъ Віастаріемъ" Въ пользу Властаревой Синтагмы, относительно удобствъ пользованія ею, говоритъ и то обстоятельство, что у составителей греческой кормчей книги— ,Пидаліонъ“ ,— желаніемъ доставить читате лямъ своей книги именно тѣже удобства, къ какимъ они привыкли, пользуясь дотолѣ Синтагмой Властаря,— вызвана была отдѣльная часть въ предпринятомъ ими трудѣ — такъ называемая Симфонія, какъ свидѣтельствуютъ о семъ сами они въ своемъ предисловіи къ книгѣ 2). Отъ принятаго алфавитнаго порядка въ изложеніи предме товъ содержанія своей Синтагмы Властарь отступаетъ только два раза; но здѣсь же онъ предлагаетъ и объясненіе при чинъ, побудившихъ его поступить въ этихъ случаяхъ вопреки своему методу. Разумѣемъ его „πρόλογος* о православной вѣрѣ и главу, содержащую въ себѣ постановленія о хорепископахх, помѣщенную въ отдѣлѣ буквы Слѣдуя своему методу изложенія предметовъ по азбучному порядку, Вла старь долженъ бы помѣстить постановленія „о православной вѣрѣ“ въ отдѣлѣ литеры ѵо“ съ оглавленіемъ; περι τού ορθοδόξου πίστεω ς“ ,— или въ отдѣлѣ литеры ,,π“ , съ ти туломъ: „περί πίστεως ορθοδόξου. Но б о т ъ высказанная са мимъ же Властаремъ причина, побудившая его помѣстить трактатъ „о православной вѣрѣ" внѣ этихъ отдѣловъ,— въ ряду всѣхъ предметовъ на первомъ мѣстѣ: „вознамѣрившись, говоритъ онъ, распредѣлить по буквамъ предметы священ ныхъ каноновъ, мы разсудили (εις ημάς ήκον) сократить, на сколько возможно, дабы ищущимъ удобнѣе было находить извѣстный предметъ; но задавшись такою цѣлію, мы сочли за необходимое ( δ ε ΐ ν φ η θ ή μ ε ν ) —на первомъ мѣстѣ по ставить богодухновенные каноны^ утверждающіе православ ную вѣру; ибо тѣмъ (только), ной непоколебимо стоятъ на ея основаніи, не безполезно предложить содержаніе и про чихъ правилъ,— а отчужденные отъ истинной вѣры и лишен ные сокровища правыхъ догматовъ какое могутъ имѣть вни!) Рукой. Москов. Сѵнод. бибд. JNs 226, подъ заглавіемъ: „Правила св. апост. св. Отцевъ и соборовъ" T. IV стр. ВТЧА, или 4 тома стр. 5-я. 2) Πηδάλιον. 1 8 4 1 , σ. 9 .
— 48 — маніе къ священнымъ правиламъ? Посему и правила первой важности (τά φόοει προτερα) не должно полагать послѣ тѣхъ, которые первенство получили по числу и порядку буквъ__ Нѣкоторые, какъ нѣгдѣ говорится и какъ повѣствуютъ исто ріи дѣяній, спаслись вѣрою, а упражняющіеся въ дѣлахъ, когда имъ не предшествуетъ вѣра, столько же пользы полу чаютъ отъ нихъ, сколько и слѣпцы (οί τας όψεις έκκεκομμένοι) отъ солнечнаго свѣта11. Второе отступленіе отъ при нятаго алфавитнаго порядка въ изложеніи предметовъ въ Син тагмѣ касается главы „о хореаископахъ“. При слѣдованіи алфавитному порядку, глава „περί χορεπισκόπω ν“ должна бы быть помѣщена въ отдѣлѣ литеры „ χ “; но она вошла въ со ставъ отдѣла литеры „ ε“ и составила собою 8 1-ю главу этой литеры. Но это отступленіе Властарь объясняетъ близ кимъ сродствомъ этой главы съ предыдущею 30-ю „о томъ. что епископу не должно быть въ селѣ, или маломъ городѣ<£— какъ это видно изъ перехода отъ предъидущей 30-й главы къ сей главѣ о хорепископахъ: „поелику отцы не позво лили поставлять епископа въ бѣдномъ и маломъ городѣ, а разсудили, что въ таковыхъ (городахъ) должно поставлять хорепископовъ, то, думаю, не безвременно будетъ вкратцѣ,— какъ бы мимоходомъ сказать здѣсь и о нихъ (т. е. о хоре пископахъ)". Что же касается самаго расположенія каноническаго и юридическаго матеріала въ отдѣльныхъ главахъ Синтагмы, должно замѣтить, что Властарь слѣдуетъ опредѣленному плану, излагая церковныя правила и гражданскіе законы, относящіеся къ извѣстному предмету и входящіе въ содер жаніе главъ, въ строгомъ порядкѣ и логической послѣдова тельности. Для доказательства излагаемъ общее содержаніе нѣкоторыхъ главъ. Такъ, гл. 9-я (8) буквы „δ“ го еписко пахъ н клирикахъ подсудимыхъ за сбои преступленія®, по содержанію своему можетъ быть раздѣлена на слѣдующіе отдѣлы: отдѣлъ первый содержитъ въ себѣ постановленія о порядкѣ судопроизводства (Ап. 74; Еарѳ. 14; Ант. 14 и 15; Сард. 4 и 5; Карѳ. 20 (29) и гражданскій законъ (νό μος)— Epanag. tit XI, с. 14) и составѣ суда (Карѳ. 12) надъ священнослужителями по возводимымъ на нихъ обвиненіямъ;
— 49 — отдѣлъ второй— о правѣ пользованія своимъ саномъ состоя щаго подъ судомъ епископа до времени окончательнаго изверженія изъ сана (Крѳ. 19 (28) и 87 (98); Соб. двукр. 16); отдѣлъ третій, подъ рубрикою: „объ обвинителяхъ въ судахъ"— содержитъ постановленія о предварительномъ из слѣдованіи о обвинителяхъ епископовъ и клириковъ (II Всел. 6; IV Вс. 21) и постановленія о лицахъ, отъ которыхъ не должны быть принимаемы обвиненія и доносы на священно служителей (Карѳ. 8 ,1 2 8 (14В), 129 (144), 130 (145); отдѣлъ четвертый содержитъ въ себѣ постановленія „о сви дѣтеляхъ въ судахъ". Церковныя правила, входящія въ со ставъ этого отдѣла, излагаютъ условія, которымъ должны удовлетворять свидѣтели въ судѣ по возводимымъ на свя щеннослужителей обвиненіямъ и о лицахъ, лишенныхъ права этого свидѣтельства (Крѳ. 131 (146), 50 (70)); граждан скіе законы,— сюда относящіеся, трактуютъ вообще о сви дѣтеляхъ въ судахъ,— объ условіяхъ, которымъ должны удо влетворять свидѣтели въ отношеніи возраста, пола, званія, состоянія, отношеній къ лицамъ обвиняемымъ и обвиняю щимъ,— нравственности, физическихъ условій,— числа и т. под.;— здѣсь же-и о наказаніяхъ за ложность показанія подъ клятвою и клятвопреступленіе; въ отдѣлѣ пятомъ— церков ныя и гражданскія постановленія о священнослужителяхъ, канонически лишенныхъ своего сана. Церковныя правила, входящія въ составъ этого отдѣла, касаются а) запрещенія священнослужителямъ, лишеннымъ своего сана,— касаться священнослуженія, подъ опасеніемъ лишенія права на оправ даніе предъ высшею судебною инстанціею (Ант. 4) и совер шеннаго отсѣченія отъ общества вѣрующихъ (Ап. 28); б) запрещенія, подъ угрозою лишенія права на оправданіе, ду ховнымъ лицамъ, осужденнымъ своими епископами, или со борами, приносить жалобы и аппеляціи прямо къ импера торской власти,— а не по порядку— къ высшей церковной судебной инстанціи (Ант. 12); в)— запрещенія, подъ угрозою наказаній, налагаемыхъ внѣшнею гражданскою властію, — защищать кому-бы то ни было,— духовному или свѣтскому лицу,— осужденныхъ законнымъ порядкомъ клириковъ (Крѳ. 6 5 ( 7 3 ) , и г) постановленія о томъ, что непокаряющіеея своей 4
— 50 — духовной власти и упорствующіе въ нарушеніи церковныхъ правилъ должны быть предаваемые гражданской власти (Крѳ. 50 (59 )); гражданскіе законы, въ составъ этого отдѣла вхо дящіе, содержатъ опредѣленія о мѣстѣ жительства тѣхъ епископовъ, которые, по лишеніи сана, производятъ безпо рядки и возмущенія.— Гл. 1-я буквы „β“: „о святомъ кре щ ен ій по содержанію своему раздѣляется на слѣдующія части: въ первой постановленія о неповторяемости истин наго крещенія (Ап. 47; Крѳ. 50 (5 9 )); во второй— о сущ ности и формѣ истиннаго крещенія (Ап. 4 9 — 50); въ треть ей — о необходимости совершенія таинства мѵропомазанія надъ крещаемымъ (Лаод. 48); въ четвертой— о мѣстѣ кре щенія (VI Вселен. 81 и 59; Двукр. соб. 12); въ пятой— объ условіяхъ крещенія со стороны крещаемыхъ примѣнительно къ положенію ихъ (VI Всел. 78; Лаод. 4 6 , 47; Неок. 12; Крѳ. 45 (54); Неок. 6; Тим. Алекс. 6; 1; В. В. 20; Ѳеоф. Ахек. 4 (5); Кир. Ал. 4 (5); Тим. Алекс. 2; 4); въ шестой — о наказаніяхъ, которымъ подвергаются отрицающіе необходимость крещенія (Ерѳ. 109 (123), 110 (124), 111 (125), 112 (126), 113 (127); въ седьмой— по становленіе, запрещающее крещеніе мертвыхъ (Крѳ. 18 (26). Возьмемъ еще примѣръ: глава 8-я литеры „6“ „о брачныхъ степеняхъ" составлена по слѣдующему плану: все содержа ніе ея обнимается слѣдующими двумя отдѣлами: въ І-мъ говорится о запрещенныхъ бракахъ въ извѣстныхъ степе няхъ родства; во ІІ-мъ — о запрещенныхъ бракахъ помимо родства. Отдѣлъ первый въ свою очередь имѣетъ под раздѣленія: сказавъ о цѣли помѣщенія въ своей Синтагмѣ трактата о предѣлахъ брачныхъ запрещеній въ степеняхъ родства,— какова — удобство различенія законныхъ браковъ отъ незаконныхъ,— о способахъ опредѣленія близости род ственныхъ отношеній,— о линіяхъ— восходящей, нисходящей и боковой,— Властарь предварительно изложенія относящихся къ указанному предмету постановленій представляетъ раз дѣленіе родства сперва на два главные вида: 1) родство по природѣ, и 2) родство по положенію; затѣмъ каждый изъ этихъ видовъ родства у него раздѣляется на ихъ частные виды: 1) родство по природѣ— на рожденныхъ: а) отъ за-
— 51 — коннаго брака, и б) отъ недозволенной любви: 2) родство по положенію подраздѣляется также на два вида: а) на свой ство, и б) усвоеніе; послѣдніе два вида родства въ свою очередь подраздѣляются на подвиды: а) свойство— на род ство а) двухродное и β) трехрогое; б) усвоеніе— на а) усы новленіе, и β) духовное родство по воспріятію отъ купели крещенія. Послѣ сего Властарь подробно излагаетъ поста новленія о каждомъ изъ этихъ видовъ родства. Подобнымъ образомъ и отдѣлъ второй имѣетъ свои подраздѣленія.... Еще примѣръ: сдѣланное Властаремъ въ главѣ 9-й буквы „γ“ „περί γάμων παρανόμων και αθεμίτων συγγενικών® раз дѣленіе незаконныхъ браковъ служитъ программою главъ: 9-й, 11-й и 12-й отдѣла буквы „ γ“. Всѣ незаконные браки онъ раздѣляетъ на три разряда: 1) αθέμιτοι, каковы браки: а') между родственниками, б) православныхъ съ еретиками; Π παράνομοι— каковы браки опекуновъ съ состоящими подъ ихъ опекою; III κατάκριτοι,— каковы браки съ посвящен ными Богу женщинами. Незаконные браки перваго рода (αθέμιτοι) Властарь разсматриваетъ: первый видъ таковыхъ браковъ, каковы браки родственниковъ между собою — въ гл. 9-й, а второй видъ ихъ, каковы браки съ еретиками,— въ гл. 12-й, какъ того требуетъ алфавитный порядокъ его Син тагмы; противозаконные браки (παράνομοι), каковы— браки опекуновъ съ состоящими подъ ихъ опекою, какъ ужѳ разсмот рѣнные въ гл. 8-й буквы Ββ“— въ отдѣлѣ: „περί επιτρόπου καί άφηλίκω ν,—не входятъ въ составъ этихъ главъ; поста новленія о незаконныхъ бракахъ третьяго рода (κατάκριτοι), каковы— браки съ посвященными Богу женщинами, излага ются въ 11-й главѣ. Таковы же въ отношеніи расположенія своего матеріала и другія главы Синтагмы, по содержанію своему, болѣе или менѣе сложныя, какъ-то: 1, 2, 9 и 18 буквы „а“ ; 2, 4, 13, 15 и 16 буквы „γ“ ; 4 и 7 буквы ηδα; 1 1 , 16, 32 и 35 буквы Βε “; 8, 12, 28, 32 и 37 буквы „κ“ ; 1, 7, 14 и 15 буквы „μ“; 7 и 15 буквы Βπ “; 12 буквы ησ “; 5 и 7 буквы г х и; 5 и 8 буквы ηψ“’ 1 и 28 буквы „ χ“. 4J
— 52 _ Υ. Обь общемъ содержаніи Синтагмы. Оглавленіе содержанія книги; содержаніе предисловія къ Синтагмѣ (προ- ftSGJptoO: о значеніи и благотворномъ вліяніи церковныхъ правилъ; объ ясненіе названія церковныхъ правилъ именемъ „каноновъ*: источники цер ковнаго права, содержаніе трактатовъ, „о правилахъ Св. Апостоловъ*, „о Гангрскомъ соборѣ*,;?о св. и вселенскомъ иято-жестомъ соборѣ44. Содер жаніе другихъ трактатовъ оъъ источникахъ церковнаіо права. — Краткая исторія законовъ гражданскихъ. Общее содержаніе Синтагмы Властаря таково: вслѣдъ за оглавленіемъ книги, полный текстъ котораго приведенъ въ своемъ мѣстѣ (гл. 1-я),— слѣдуютъ: 1) общее предисловіе къ книгѣ (προθεωρία),— трактующее о важномъ значеніи и благотворномъ вліяніи церковныхъ правилъ на нравственную жизнь людей, — объ изложенныхъ выше-цѣли составленія Синтагмы (гл. Ш ),— планѣ, котораго держался авторъ въ изложеніи ея содержанія (гл. IV ),— и обозрѣвающее источ ники права церковнаго и гражданскаго; 2) указатель главъ къ книгѣ (πίναξ των κεφαλαίων), составленный самимъ ав торомъ ея Властаремъ *), раздѣленный на отдѣлы, соотвѣт ственно числу буквъ греческаго алфавита; 3) упомянутый выше (въ гл. IV) „прологъ о православной вѣрѣ", помѣ щенный въ .ряду всѣхъ предметовъ въ Синтагмѣ на первомъ мѣстѣ, и 4 )—главное содержаніе книги— церковныя и граж данскія постановленія, изложенныя въ 24-хъ отдѣлахъ о раз личныхъ предметахъ,— и вГменно: і) Павъ видно изъ надписанія къ нему: Μ ατθαίο? Ο Ι/τρΟ ζ 8Ѵ |А0- νασταίς (по др. рукописямъ; яеѵ μονάχοΐς καί θύτη?) Πίνακα τοδτον όργαοί (ώργάνωσι— по др·) των κανόνων Συντ. τ. VI. σ. 81.
— 5В — I. Отдѣлъ первый,— буквы „А" обнимаетъ собою 18-ть главъ, какъ-то: Глава 1-я: „объ отрекшихся отъ непорочной христіанской вѣры, и о томъ, какъ должно принимать тѣхъ азъ нихъ, которые раскаиваются*. Здѣсь же содержатся постановлены: „о клирикахъ, отрекшихся отъ вѣры ради страха"; „о міря нахъ, отрекшихся отъ вѣры"; „объ отрекшихся отъ вѣры произвольно"; „о тѣхъ, которые, по отреченіи отъ вѣры, преслѣдовали другихъ"; „объ оглашенныхъ, отрекшихся отъ вѣры"; „о тѣхъ, которые, бывъ принуждаемъ! къ отреченію отъ вѣры, не покорились". Глава 2-я „о еретикахъ,и какъ должно принимать обращаюхся отъ ересей". Здѣсь же: „объ енкратитахъ";— „идропарастатахъ";— „евноміавахъ";— „арканахъ"; — „македоня нахъ и полуаріанахъ"*, „о четыренадесятидневникахъ"; „о тетрадкахъ"; „объ Аполлинаріи"; „о Монтанѣ Фригійскомъ"; „о Пепузіанахъ"; „о Савелліи"; „о бывшихъ павліанами"; „о павликіанахъ"; яо Діоскорѣ и Евтихіи"; „о Севирѣ"; „о манихеяхъ"; „о валентиніанахъ, или евхитахъ, богомилахъ и мессаліанахъ"; „какъ должно принимать наваціанъ“; „какъ должно принимать донатистовъ"; „о Донатѣ"; „объ ангелкахъ"·, „о Максимѣ Циникѣ"; „о Несторіи"; „о распрѣ бывшей между святымъ Кирилломъ и блаженнымъ Ѳеодоратомъ"; „о Целестіи"; „о томъ, что тѣхъ изъ еретиковъ, которые при концѣ жизни раскаяваются, должно принимать". Гл. 3-я— какъ должно устроять такъ называемыя „ве чери любви", или „пиршества". Гл. 4-я— о куплѣ и продажѣ. Здѣсь же: „о плѣнныхъ". Гл. 5-я— о смѣявшихся съ безсловесными (животными) шш^скотоложникахъ. Гл. 6-я— о чтецахъ. Гл. 7-я— объ анаѳемѣ. Гл. 8-я— объ антимиясахъ. Гл. 9-я— объ отлучкѣ епископовъ и клириковъ. Здѣсь же: „о томъ, что такое перемѣщеніе (μετάθεσις), перехожденіе (μετάβασις) и вторженіе (επίβασις); о гранатахъ представи тельныхъ, увольнительныхъ и мирныхъ, даваемыхъ отъ епи скоповъ отходящимъ клирикамъ"; „кому изъ епископовъ дано
— 54 — право принимать чужихъ клириковъ и рукополагать ихъ въ подчиненныя имъ церкви". Гл. 10-я— объ увольнительныхъ гранатахъ. Гл. 11-я— о епископахъ, похищающихъ Церкви, имъ не принадлежащія. Гл. 12-я— о тѣхъ, которые разбойническія похищаютъ чужое. Гл. 13-я— о тѣхъ, которые похищаютъ женъ для брака. Гл. 14-я— о мужеложствѣ. Гл. 15-я —о начальникахъ, каковы они должны быть. Гл. 16-я— о женщинахъ, находящихся въ очищеніи (έν άφέδρω). Гл. 17-я— о несовершеннолѣтнихъ. Гл. 18-я— объ отлученіи. Здѣсь же: „о томъ, что не должно безъ благовонной вины отлучать кого либо. II. Отдѣлъ второй,— буквы „В“, обнимающій собою 13-ть главъ,— именно: Гл. 1-я— о святомъ Крещеніи. Здѣсь же: „о святомъ мірѣ"; „о томъ, какъ должно крестить бѣснующихся*^ „о томъ, что не должно крестить скончавшихся, или препода вать (имъ) причащеніе". Гл. 2-я— о младенцахъ, относительно которыхъ есть со мнѣніе (άμφιβαλλομένοί.), крещены-ли они. Гл. 3-я— о крещаемыхъ младенцахъ агарянскихъ. Здѣсь же: о крещаемыхъ непосвященными. Гл. 4-я— о крещаемыхъ изъ іудеевъ. Гл. 5-я— о царѣ. Гл. 6-я— когда царь входитъ во св. алтарь. Гл. 7-я— о томъ, что царю досаждать не должно. Гл. 8*я— о брачныхъ степеняхъ. Здѣсь же: „раздѣленіе родства*; „о братотвореніи"; „о кровномъ родствѣ", „о рожденныхъ отъ блуда"; „о степеняхъ свойства"; „о томъ, что не должно одному и тоже лицу брать двухъ троюрод ныхъ сестеръ (δευτέρας έςχοέλφας)“; „о степеняхъ трехроднаго свойства"; „о усыновленіи"; „о томъ, что усыновляютъ и евнухи*; „о томъ, что усыновляютъ и дѣвицыс ; „о воспрі ятіи отъ святаго крещенія"; „о запрещенныхъ бракахъ помимо родства"; „объ опекунѣ и несовершеннолѣтнихъ".
— 55 — Гл. 9-я— „о тѣхъ, которые гнушаются законными бра ками, виномъ, мясомъ и прочимъ". Гл. 10-я— о насиліи и захватѣ. Гл. 11-я— о книгахъ Божественнаго Писанія подлинныхъ и подложныхъ. Здѣсь же: „о Метафрастѣ“ ;— „о томъ, что не должно изрѣзывать священныхъ книгъ". Гя. 12-я— о умершихъ насильственно, или самоубійцахъ". Гл. 13-я— о високосѣ. I I I . Третій отдѣли,— буквы „Г", содержащій въ себѣ 81 главу,— именио: Гл. 1-я —о брачныхъ степеняхъ. Гл. 2-я— о бракахъ дозволенныхъ и запрещенныхъ. Здѣсь -же: „опредѣленіе брака". Гл. 3-я— о тѣхъ, которые гнушаются законными браками. Гл. 4-г— о мужахъ и женахъ, вступающихъ во второй, третій п многіе браки, и о лицахъ посвященныхъ, вступаю щихъ во второй бракъ. Здѣсь же: „о чтецахъ (т. е. всту пающихъ во второй бракъ)"; „о томѣ соединенія" (περί τού τόμου τής ένώσεως)". Гл. 5-я— ο женѣ, желающей вступить во второй бракъ, когда мужъ ея пропалъ безъ вѣсти въ путешествіи, или на войнѣ. Гл. 6-я— отомъ, что съ двоеженцемъ не должно принимать участія въ пиршествѣ пресвитеру, благословившему бракъ". Гл. 7-я— о томъ, что христіане, приходящіе на бракъ, не должны внимать играмъ. Гл. 8-я— о дѣвахъ, безъ согласія своихъ родителей, всту пающихъ въ бракъ. Гл. 9-я— о противозаконныхъ и недозволенныхъ родствен ныхъ бракахъ. Здѣсь же: „о клирикахъ, вступающихъ въ беззаконные браки"; „о мірянахъ, вступающихъ въ безза конные браки". Гл. 10-я—о тѣхъ, кон похищаютъ женъ для брака. Гл. 11-я - о тѣхъ, которые берутъ въ бракъ посвящен ныхъ Богу. Здѣсь же: „о діакониссахъ и вдовахъ". Гл. 12-я— о томъ, что не должно заключать браковъ съ ■еретиками. Гл. 13-я— по какимъ причинамъ расторгается бракъ? Здѣсь
— 56 — же: „беззаконное расторженіе брака и о бракѣ, расторгав ш і е ради подвига воздержанія Гл. 14-я— о діаконикахъ и вдовахъ. Гл. 15-я— о женахъ обрученныхъ. Здѣсь же: „объ обру ченіи"; „объ обрученіи к л и р и к овъ объ осквернившихся съ своею тещею"; „по какимъ причинамъ расторгаются о вру ченія Гл. 16-я— о клирикахъ, изгоняющихъ женъ своихъ подъ предлогомъ благочестія. Здѣсь же: „о мірянахъ, изгоняю щихъ своихъ женъ “. Гл. 17-я— о томъ, что епископы должны разлучаться съ своими женами. Здѣсь же: „о томъ, что жена, разлучив шаяся отъ епископа, должна и постригаться". Гл. 18-я— о томъ, что посвященнымъ должно воздержи ваться отъ своихъ женъ, когда намѣреваются священнодѣй ствовать. Гл. 19-я— о епископахъ, или клирикахъ, которые имѣютъ сожительствующихъ женъ. Гл. 20-я— о тѣхъ, которые моются съ женщинами. Гл. 21-я— о томъ, что женщины не должны быть пре свитерами. Гл. 22-я— о томъ, что женщинамъ не должно входить во святый алтарь. Гл. 23-я— о томъ, что женамъ должно въ церкви молчать. Гл. 24-я— о томъ, что женщинамъ не должно одѣваться въ мужскую одежду. Гл. 25-я— о томъ, что родильницѣ не необходимо соблю дать установленные посты. Гл. 26-я—о томъ, кто имѣетъ жену бѣснующуюся. Гл. 27-я— о женщинахъ, находящихся въ очищеніи. Гл. 28-я— о женщинахъ, принимающихъ врачевства дла изверженія зачатаго плода. Гл. 29-я— о женѣ нерадящей о (ново)рожденномъ, или покидающей его. Гл. 30-я— о тѣхъ, которые насилуютъ женодѣвственницъ. Гл. 81-я— о чародѣйствѣ. IV . Отдѣлъ четвертый, — буквы содержащій 14-ть. главъ,— а именно:
— 57 — Гл. 1 - я - о бѣснующихся или притворяющихся бѣсную щимися. Гл. 2-я— о заимодавцахъ, займѣ и закладахъ. Гл. 3-я— о расторженіи брака. Гл. 4-я— о завѣщаніи. Гл. 5-я— о діаконахъ. Здѣсь же: „о чести хартофилакса“ . Гл. 6-я — о второбрачныхъ. Гл. 7-я—какъ епископамъ и пресвитерамъ должно учить шародъ. Гл. 8-я— (по ошибочной нумераціи издателей Ралли и Потли— гл. 6-я) о правдѣ. Гл. 9-я (7-я)— о судилшцахъ, и о клирикахъ и мірянахъ, имѣющихъ тяжбы. Здѣсь же: „объ избранныхъ судьяхъ". Гл. 10 (8-я) — о епископахъ и клирикахъ подсудимыхъ 8а свои преступленія. Здѣсь же: „объ обвинителяхъ въ су дахъ"; „о свидѣтеляхъ въ судахъ" — и „о законно извер женныхъ". Гл. 11 (9-я)— о томъ, что не должно дважды наказывать за одно я тоже. Гл. 12 (10-я)— о тѣхъ, которые преслѣдуютъ кого либо за благочестіе. Гл. 13 (11-я)— объ освобожденіи рабовъ и принятіи въ клиръ. Гл. 14 (13-я)— о дарахъ. V. Отдѣлъ пятый, — буквы „Е", содержащій 36-ть главъ какъ-то: Гл. 1-я— о поручительствѣ. Гл. 2-я— объ обычаяхъ церковныхъ неписанныхъ. Здѣсь-же: „о святой Пятьдесятницѣ“. Гл. 3 я— объ обычаяхъ еллинскихъ. Гл. 4-я — объ обычаяхъ гражданскихъ. Гл. 5-я— о мирныхъ гранатахъ. Гл. 6-я — о святыхъ иконахъ. Здѣсь же: „о крестѣ"; ^различіе частныхъ иконъ отъ идоловъ". Гл. 7-я— о поджогѣ. Гл. 8-я— объ Емфитевсѣ. Гл. 9-я— объ одеждахъ, приличествующихъ посвященнымъ. Гл. Ю-я — о залогахъ.
— 58 — Гл. 11-я— о привиллегіяхъ и преимуществахъ, который имѣютъ церкви и епископы. Здѣсь же: „какія церкви удо стоены были особенныхъ преимуществъ?; „о преимущест вахъ Константинопольской церкви"; „почешу патріархъ руко полагается отъ ГІраклійскаго епископа?*; „почему Ѳессалоникскій епископъ былъ папскимъ легатомъ?"; „объ избраніи и хиротоніи епископовъ"; „почему патріархъ посылаетъ став ролита въ митрополичьи предѣлы?"; „о епископахъ Будгарш, Кипра п Иверовъ", и „постановленіе Константина Ве ликаго* (подложное— о дарѣ будто-бы папѣ Сильвестру). Гл. 12-я— о построеніи и освященіи церквей. Здѣсь же: „объ антиминсахъ", и „о тѣхъ, которые притворяются не истовствующими" . Гл. 13-я— о прибѣгающихъ въ Церковь. Гл. 14-я— о толъ, что одному клирику не должно быть въ церквахъ двухъ городовъ. Гл. 15-я— о томъ, что не должно внутри церкви бывать такъ называемымъ вечерамъ любви, нп пиршествамъ, нп внутри священныхъ оградъ ея— быть корчемницѣ,— ни пред лагать что либо на торговлю, ни вводить безъ нужды жи вотное, ни оставаться кому-либо съ женою. Гл. 16-я— о томъ. что церковное имущество должно быть не отчуждаете, и о томъ, какъ епископамъ должно распоря жаться имъ. Гл. 17-я—о епископахъ. Гл. 18-я— о томъ. что епископы должны разлучаться отъ своихъ женъ. Гл. 19-я— о епископахъ, получающихъ церкви по хода тайству начальниковъ. Гл. 20-я — о епископѣ— рукоположенномъ и не хотящемъ отойти въ назначенную ему церковь, или отшедшемъ и не принятомъ, или о неимѣющемъ возможности отойти по той причинѣ, что церковь занята язычниками. Гл. 21-я— о епископіяхъ, обращаемыхъ въ митрополіи,— и о томъ. что въ одной области не должно быть двумъ ми трополитамъ. Здѣсь же: „объ императорскихъ преимуще ствахъ*. Гл. 22-я— о томъ, что епископы должны возстановлять
— 59 — епископіи и монастыри, вели они сдѣлались обыкновенными жилищами. Здѣсь же: „о томъ, что мірскимъ людямъ не воз браняется принимать монастыри11. Гл. 23-я— о собственномъ имѣніи епископа и о томъ, какъ онъ долженъ распоряжаться имѣніемъ церковнымъ. Гл. 24-я— о томъ, что епископу должно имѣть и эконома (для) церковнаго имущества. Гл. 25-я— о томъ, что не должно епископу созидать мо настыря въ ущербъ имуществу свосй церкви. Гл. 26-я— о томъ, что епископъ изъ церковнаго имуще ства долженъ подавать нуждающимся изъ клириковъ. Гл. 27-я -о томъ, что по смерти епископа имущество его не должно быть похпщаемо кшрлкамп его, или митро политомъ, по должно быть сохраняемо тому, кто будетъ руко положенъ послѣ него. Гл. 28-я— о томъ, что не должно епископу нисходить на степень пресвитера. Здѣсь же: „объ отреченіи епископовъ". Гл. 29-я—о томъ, что епископъ, постригшійся въ монахи, лишается священства. Гл. 30-я— о томъ, что не должно быть епископу въ ма ломъ городѣ, или сель. Гл. З ія — о хорепископахъ. Здѣсь же· „о духовникахъ". Гл. 32-я —о клятвопреступленіи. Гл. 33-я— объ опекунахъ и попечителяхъ. Гл. 34-я— о скопцахъ. Гл. 35-я— о благочиніи молитвъ. Здѣсь же: „о Трисвя той пѣсни*. Гл. 36-я— о заклинателяхъ. VI. Отдѣлъ шестый,— литеры „Z“, содержащій три главы именно: Гл. 1-я— о теплой водѣ, вливаемой въ Божественныя тайны. Гл. 2-я— о живописаніи, причиняющемъ вредъ душамъ посредствомъ нечестиваго удовольствія, и Гл. 3-я— о скотоложникахъ и обесловесившихся. VII. Отдѣлъ седьмый,— буквы „Н“, обнимающій собою 3 главы,— а имеяно: Гл. 1-я —объ игуменахъ. Г л. 2-я— о возрастѣ рукополагаемыхъ, и
— 60 — Гл. 3-я— о продолжительности дня. Υ ΙΙΙ. Отдѣлъ восьмый, — буквы, „Ѳ“, обнимающій собою 5-ть главъ,— а именно: Гл. 1-я— о зрѣлищахъ и различныхъ театральныхъ играхъ. Гл. 2-я— о богословіи и православной вѣрѣ. Гл. 3-я— о святомъ Богоявленіи. Гл. 4-я— о клирикахъ, устрояющихъ алтари противъ воли своихъ епископовъ. Гл. 5-я— о томъ, что во св. алтарь безпрепятственно мо гутъ входить только посвященные, — что входятъ также и цари, когда намѣрены принести дары къ божественной тра пезѣ, и что мірянамъ, или женщинамъ— входить (въ алтарь) запрещено. I X . Отдѣлъ девятый, буквы „Iе , обнимающій собою 4 главы,— а именно: Гл. 1-я— о священныхъ сосудахъ и святотатствѣ. Гл. 2-я— о томъ, что внутри священныхъ оградъ не должно устроять такъ называемыхъ вечерей любви,— ни быть корчемницамъ,— ни предлагать что либо на торговлю, ни вводить безъ нужды животное, ни оставаться кому либо съ женою. Гл. 3-я— о божественномъ священнодѣйствіи. Гл. 4-я— объ іудеяхъ и о томъ, что отнюдь не должно имѣть съ ними общенія. Здѣсь же: *объ опрѣснокахъ противъ латинянъ®. X . Отдѣлъ десятый, — литеры „К.“ , обнимающій собою Б8-ыь главъ, каковы: Гл. 1-я— о епископахъ и клирикахъ уже изверженныхъ, и сколькими епископами они извергаются. Гл. 2-я— о церквахъ, или городахъ, обновляемыхъ царями. Гл. 3-я— о новыхъ постройкахъ Гл. 4-я— о календарь и ворожбахъ. Гл. 5-я— о правилахъ церковныхъ, и какія правила должно соблюдать. Гл. 6-я— о ставленной пошлинѣ (περί κανονικού). Гл. 7-я— о томъ, что клирику не должно входить въ корчемницу. Гл. 8-я— о плодоприношенш въ божественные храмы. Здѣсь же: „объ ядропарастатахъ и армянахъ"; „о теплотѣ
— 61 — въ божественныя тайны вливаемой"; „о рожденіи Пресвятыя Богородицы “ . Гл. 9-я— объ обвиненіи епископовъ и клириковъ, и кто къ обвиненію допускается и кто не допускается. Гл. 10-я —объ оглашенныхъ. Гл. 11-я— кому должно наслѣдовать собственность епископа. Гл. 1 2 -я —о наслѣдствѣ и лишаемыхъ наслѣдства сыновь яхъ, или родителяхъ. Гл. 1 3 -я —о томъ, что къ клиру должны быть причисля емъ! и ^происходящіе язъ священническаго рода, вели бу дутъ достойны. Гл. 1 4 -я —о томъ, что клирикамъ не должно перемѣщаться. Гл. 15-я— о томъ, что нуждающимся изъ клириковъ должно подавать изъ церковнаго имущества. Гл. 16-я—о томъ, что не должно клирикамъ похищать имущество умершаго епископа. Гл. 17-я— о томъ, что не должно одному клирику быть въ двухъ городахъ, или въ одномъ городѣ служить въ двухъ церквахъ. Гл. 18-я— о томъ, что не должно клирикамъ дѣлать что либо безъ воли (своего) епископа. Гл. 19-я—о томъ, что и клирики не рукополагались от рѣшенно. Гл. 20-я— о томъ, что клирикамъ церквей и монастырей должно состоять подъ властью епископа. Гл. 21-я— о томъ, что клирикъ за прегрѣшеніе, вели впа детъ въ него, извергается, но не подвергается (вмѣстѣ съ тѣмъ) и отлученію. Гл. 22-я —о томъ, что клирики непокоряющіеся занять высшую степень, лишаются и той, которую занимаютъ (въ данное время). Гл. 23-я— о кражѣ. Здѣсь же: „о разбойникахъ". Гл. 24-я— о томъ, что не должно имѣть общеніе съ от лученнымъ отъ общенія. Гл. 25-я— о тѣхъ, которые не имѣютъ общенія съ вѣр ными, при совершеніи священной литургіи, или отлагаютъ общеніе на три воскресные дня.
— 62 — Гл. 26-я— о томъ, что не должно давать Причащеніе тѣламъ умершихъ. Гл. 27-я —о томъ, что имѣющему причаститься не должно приступать къ своей женѣ. Гл. 28-я— о томъ, когда причащается осквернившися во снѣ. Здѣсь же: „о налагай". Гл. 29-я -о томъ. что за божественное Причащеніе не должно брать чего лпбо. Гл. 30-я— о тѣхъ, которые сомнѣваются причащаться отъ пресвитера женатаго. Гл. 31-я— о благочиніи съ причащеніи пресвитеровъ и мірянъ. Гл. 32-я — о томъ, что не должно принимать мірскихъ попеченіи ни клирикамъ, ни монашествующимъ, развѣ по царскому повелѣнію. Здѣсь же: „о врачахъ1·. Гл. 33-я— о попечителяхъ. Гл. 34-я— о судішіщахъ, гдѣ должны быть судимы кли рики и монахи, и объ избранныхъ судьяхъ. Гл. 35-я— о тѣхъ, которые предаются игрѣ и дьяпству. Гл. ЗС-я— о томъ, что въ день Господень преимущественно должно епископамъ учить народъ. Гл. 37 я —о томъ, что въ день Господень не должно поститься, ни преклонять колѣна., ни работать, ни бывать на зрѣлищахъ. Здѣсь же: „о святыхъБогоявленіяхъ", и Гл. 38-я— о кодпкеллѣ. X I. Отдѣлъ одиннадцатый,— литеры „Λα. содержащій 11-ть главъ, каковы: Гл. 1-я— оепископахъ, производимыхъ изъ мірянъ. Гл. 2-я— о вступающихъ въ мірскія чинъ епископахъ, дли клирикахъ, яли монахахъ. Гл. 3-я— о томъ, что мірянамъ въ церкви учить не должно. Гл. 4 я— о божественной Литургіи. Гл. 5-я— о латинянахъ. Гл. 6-я— о разбойникахъ кающихся. Гл. 7-я— объ убивающихъ разбойниковъ. Гл. 8-я —о тѣхъ, которые разбойничаю похищаютъ чу жую собственность.
— 6d — Гл. 9-я— о томъ, что не должно мыться мужчинамъ вмѣ· стѣ съ женщинами. Гл. 10 я—о рожденіи пресвятыя Богородицы, и Гл. 11-я—о расторженіи брака. XII. Отдѣлъ двѣнадцатый, — буквы ,,М“, имѣющій 16-ть главъ, какъ-то: Гл. 1-я— о волхвахъ, число гадателяхъ и волшебникахъ, а также и объ астрологахъ, чародѣяхъ п къ тому же о колдовствахъ, отравахъ я амулетахъ. Здѣсь же: „о ^ н а чальникахъ ·*; „о вожакахъ медвѣдей*; „оіѴь облакогоннтеляхъ“. Гл. 2-я— о малакіи. Гл. 3-я— о пьянствующихъ. Гл. 4-я —о перемѣщеніи и похож ден іи епископокъ, иди клириковъ. Гл. δ-a— о томъ, что кающихся не доляіпо отвергать. Гл. 6-я— о мѣстахъ покаянія. Гл. 7-я— о тонъ, что епископу предоставляется право со кращать, и.іи продолжать еіштиміи кающимся, смотря по ихъ расположенію. Гл. 8-я— о томъ, что кающіеся, при наступленіи кончи ны, должны быть удостоиваемы божественнаго причащенія, а въ случаѣ выздоровленія долины снова воздерживаться отъ него. Гл. 9-я— о томъ, что принимать помыслы кающихся п рѣшить и вязать грѣхи предоставлеио епископамъ, а съ ихъ дозволенія и пресвитерамъ. Здѣсь же: „о тома., что п гражданскими законами установлено употреблять наказанія болѣе человѣколюбиво'1. Гл. 10-я— о сквервоядшихъ. Гл. 11-я— о смѣхотворцахъ и позоршцныхъ. Гл. 12-я— о наймѣ. Гл. 13-а— объ обрученіи. Гл. 14-я— о прелюбодѣяніи. Гл. Ι δ -я— о монастыряхъ п монахахъ. „Здѣсь же: „о томъ, какъ должно принимать желающихъ постричься*; „о тѣхъ, которые безъ молитвы облеклись въ монашеское одѣя ніе*,· „о пустынницахъ1'; „о перехождещи азъ монастыря въ монастырь*; „о монашествующихъ женахъ*; „о монахахъ
— 64 — и монахиняхъ попадающихъ"; „о томъ, какъ епископъ про изводитъ (кого либо въ) игумена", и Гл. 16-я— о сватомъ мѵрѣ. X I I I . Отдѣлъ тринадцатый, — буквы содержащій 8-мь главъ, каковы: Гл. 1-я— о построеніи и освященіи храмовъ. Гл. 2-я— о томъ, что внутри оградъ храма не должно ни бывать пиршествамъ, ни быть корчемницамъ, яи предлагать что-либо на продажу, ни вводить безъ нужды животное, ни оставаться кому-либо съ женою. Гл. 3-я— о младенцахъ покидаемыхъ, или сомнительныхъ, крещены-ли они. Гл. 4-я— о постѣ. Гл. 5-я— о томъ, что не должно поститься въ субботы и въ воскресные дни. Гл. 6-я— о томъ, что постящіеся должны воздерживаться отъ пищи не по гнушенію яствами. Гл. 7-я— о законѣ, и Гл:. 8-я—о владѣніи. Χ1Ύ. Отдѣлъ четырнадцатый, буквы „ в “, состоящій изъ слѣдующихъ 2-хъ главъ: Гл. 1-я— объ истребленіи идоловъ, и Гл. 2-я— о томъ, что чужихъ клириковъ должно прини мать. X V . Отдѣлъ пятнадцатый,— буквы „О", состоящій изъ 4-хъ главъ, каковы: Гл. 1-я— о томъ, что эконома должно имѣть епископу и игумену. Гл. 2-я— о птицегаданіяхъ. Гл. 8-я— объ осквернившемся во снѣ. Гл. 4-я— о клятвахъ. Χ Υ Ι Отдѣлъ шестнадцатый,— буквы „П“ , состоящій изъ 21-й главы, каковы: Гл. 1-я— объ играхъ позорищныхъ. Гл. 2-я— о клирикахъ идущихъ въ гостинницѣ. Гл. 3-я— объ отреченіи епископовъ. Гл. 4-я— о женахъ, избравшихъ дѣвство. Гл. 5-я— о постѣ въ пятокъ.
— 65 — Гл. 6-я— о довѣреніи. Гл. 7 я— о Св. Пасхѣ. Здѣсь же: „для чего Пасха бы ваетъ послѣ равноденствія?"; „почему круговъ луны счатается 19-ть?“ ; „почему круговъ солнечныхъ двадцать восемь?"; „почему круги луны и основанія начинаются съ января?"; „почему круги солнца начинаются съ октября?"; „какъ н а ходить кругъ луны?"; „какъ находить основаніе луны?"; „какъ находить кругъ солнца?к (нѣскодько способовъ); „какъ на ходить индиктъ?"; „какъ находить день іудейской пасхи?" (нѣсколько способовъ); „какъ находить день христіанской пасхи?"; „какъ находить мясопустъ?“; „о пасхѣ іудейской и о разногласіи касательно полнолунія"; „о весеннемъ равно денствіи", и „о тридневномъ воскресеніи". Гл. 8-я— о патріархѣ. Гл. 9-я— о періодевтахъ, иди экзархахъ. Гл 10-я— о вѣрѣ православной. Гл. 11-я— о любостяжаніи и хищеніи. Гл. 12 я— о томъ, какъ должно духовнымъ отцамъ устро ять исповѣдающихся имъ. Гл. 1 8 -я —о томъ, что не должно ѣсть удавленныхъ жи вотныхъ. Гл. 14-я— о наказаніяхъ. Гл. 15-я— о блудѣ. Гл. 16-я— о томъ, кто имѣлъ пожеланіе учинить блудъ, но не привелъ пожеланія въ дѣло. Гл. 17-я— о содержателяхъ блудницъ. Гл. 18-я— о привиллегіяхъ п преимуществахъ, которыя имѣютъ архіереи и церкви, и объ областяхъ ихъ. Гл. 19-я —о правахъ, которыя имѣютъ пресвитеры. Гл. 20-я— о приданомъ, и Гл. 21-я— о предателяхъ. X V I I . Отдѣлъ семнадцатый,— буквы »Р “, заключающій въ себѣ одну главу— „о мужахъ и женахъ, находящихся въ состояніи непроизвольнаго истеченія". X VIII. Отдѣлъ восемнадцатый,— буквы , состоящій изъ 12 ти главъ, каковы: Гл. 1-я— о томъ, что по субботамъ не должно поститься. Гл. 2-я— о позорищахъ. 5
— 6 ‘ί — Гл. 3-я— о томъ, что креста изображать па землѣ не должно, а изображенные кресты должно разметать. Гл. 4-я— о договорахъ и условіяхъ. Гл. 5-я— о пиршествахъ. Гл. 6 я— о тѣхъ, которые удаляются отъ священныхъ собраній. Гл. 7-я— о клирикахъ, имѣющихъ приведенныхъ женъ. Гл. 8-я— о тѣхъ, которые прикосновенны къ грѣхамъ клириковъ и не исповѣдаютъ ихъ. Гл. 9 -я —о соборахъ ежегодно бывающихъ. Гл. 10-я— о представительныхъ гранатахъ. Гл. 11-я —о тѣхъ, которые учиняютъ соумышлевіа (заго воры (, скопища, или возстанія, и Гл. 12-я— о раскольникахъ. XIX. Отдѣлъ девятнадцатый,— буквы „Т“, обнимающій 11-ть главъ, каковы: Гл. 1-я— о чинѣ клириковъ. Гл. 2-я— о погребеніи. Гл. 3-я— о томъ, что непозволительно—ни крестить умер шихъ, ни подавать причащеніе тѣламъ ихъ. Гл. 4 я— о дѣтяхъ клириковъ. Гл. 5-я—о святой четыредесятницѣ и о соблюдаемыхъ въ н е й обычаяхъ. Здѣсь же: „почему божественная литургія совершается большею частію въ третій часъ дня, а иногда— въ великіе праздники - въ навечерш?“ ; „почему четыреде сятница называется одесятствованіемъ цѣлаго года и по ка кимъ причинамъ совершается все то, что въ ней совершает ся?"; „почему память усопшихъ пе совершается въ теченіи четыредесятницы, развѣ въ субботніе дни?"; „почему браки и нѣкоторыя иныя таковыя торжества не совершаются въ четыредесятницу?"; „о чудѣ, посредствомъ колива, совершен номъ святымъ Ѳеодоромъ (Хирономъ) “ ; „почему предъ че тыредесятницей мы совершаемъ память всѣхъ въ вѣрѣ скон чавшихся и святыхъ О т ц ев ъ ? " ; „почему послѣ пятидесятницы совершается память всѣхъ святыхъ?" Гл. 6-я—о постѣ въ среду. Гл. 7-я— о томъ, что лихву брать воспрещено всякому клирику и о лихвѣ.
— 67 Гл. 8 - я —о Трисвятой пѣсни. Гл. 9 -я —о томъ, что волосы на головѣ не должно укра шать. Гл. 10-я— о гробокопателяхъ, и Гл. 11-я— о томъ, что бить клирикамъ не дозволяется. X X . Отдѣлъ двадцатый, — буквы „Г“ , содержащій пять главъ, а именно: Гл. 1-я— объ обидахъ. Гл. 2-я— объ идропарастатахъ - еретикахъ. Гл. В-я— о усыновленіи. Гл. 4-я— о служителяхъ, или иподіаконахъ, и Гл. 5-я— о дареніи по случаю брака. X X I . Отдалъ двадцать первый,— буквы „Ф“ , содержащій 10-ть главъ, а именно: Гл. 1-я— о фалкидіи. Гл. 2-я— объ отравителяхъ и магахъ. Гл. Б-я— о растлѣніи дѣвъ. Гл. 4-я— о сребролюбіи. Гл. 5-я— объ убійствахъ вольныхъ и невольныхъ. Гл. 6-я— о самоубійцахъ. Гл. 7-я— объ убійствахъ на войнѣ и о тѣхъ, которые убиваютъ разбойниковъ. Гл. 8 - я —о женахъ, убивающихъ посредствомъ отравы за чатый въ утробѣ плодъ. Здѣсь же. „объ убійствахъ неволь ныхъ и младенцахъ заспанныхъ своими родителями". Гл. 9-я— о томъ, что не должно дѣлать амулетовъ, п Гл. 10-я— объ осужденныхъ на заключеніе въ темницѣ. X X I I . Отдѣлъ двасішть второй,— буквы „Х“, содержа щій 33 главы, а именно: Гл. 1-я— какъ происходятъ избранія рукополагаемыхъ (во) епископовъ и о бывающемъ при нихъ прекословіи. Гл. 2-я— о томъ, что избранія рукополагаемыхъ не дол жны быть производимы ни мірскими началъинками, ни на родомъ. Гл. 3-я— о срокѣ, въ теченіи котораго должно рукопо лагать епископовъ. Гл. 4-я— каковымъ должно быть рукополагаемымъ въ епи скоповъ, и что имъ прежде всего должно знать. 5
— 68 — Гл. 5-я— сколько епископовъ рукополагаютъ епископовъ и прочихъ клириковъ. Гл. 6-я— о томъ, что имѣющему быть рукоположеннымъ во епископа должно прежде разлучиться съ своею женою. Гл. 7-я— о возрастѣ рукополагаемыхъ. Гл. 8-я— о томъ, что умирающему епископу не должно поставлять другого вмѣсто себя. Гл. 9-я— о томъ, что не прежде должно поставлять кого дно о во епископа, или во пресвитера, или во діакона, развѣ когда всѣхъ въ домѣ сдѣлаетъ христіанами. Гл. 10-я— о томъ, что не должно вдругъ рукополагать во епископа мірянина, ни новопросвѣщеннаго, и по какимъ при чинамъ клирикъ лишается священства. Гл. 11 я— когда евнухъ, или иначе поврежденный въ тѣлѣ рукополагается во епископа. Гл. 12-я— о томъ, что не должно рукополагать епископа въ церкові, епископъ которой еще живъ. Гл. 13-я— о томъ, что не должно рукополагать епископа въ малый городъ, илп деревню. Гл. 1 4 -я - о рукоположеніи хорепископовъ. Гл 15-я— о епископѣ, который, по рукоположеніи, не хочетъ отойти въ назначенную ему церковь. Гл. 16-я— о томъ, что епископъ не долженъ совершать хиротоній въ епархіяхъ, ему ^-подчиненныхъ. Гл. 17-я— о томъ, что епископу не позволяется рукопо лагать клирика иной епархіи. Гл. 18-я— кому изъ епископовъ дано право принимать чужихъ клириковъ и рукополагать въ подчиненныя имъ Церкви. Гл. 19-я— о томъ, что рукополагается въ клирика про исходящій и не изъ священническаго рода. Г х 20-я— когда рукополагаются рабы. Гл. 21-я— о производствѣ чтецовъ. Гл. 22-я— о томъ, что клирики не рукополагались от рѣшенно. Гл. 23-я— о томъ, что рукополагается и тогъ, кто, находясь въ состояніи оглашенія, прежде крещенія идоложертвовалъ.
— 69 — Гл. 24-я— о томъ, что перепоставленій не должно быть. Гл. 25-я— о томъ, кго повышенъ грѣхамъ и рукоположенъ. Гл. 26-я— о томъ, что не должно рукополагать того, кто просвѣщенъ крещеніемъ въ болѣзни. Гл. 27-я— о тѣхъ, которые даютъ клятву не пршшмагь хиротоніи. Гл. 28-я —о рукополагаемыхъ за деньги. Гл. 29-я— о вдовыхъ женахъ. Гл. 30-я— о тѣхъ, которые глумятся надъ болѣзненными. Гл. 31-я— о свитомъ мурѣ и о томъ, какіе изъ ерети ковъ, приходящихъ къ церкви, только мѵропомазуются. Гл. 32 я —о христіанствѣ, и Гл. 33-я— о хорепископахъ. X X I I I . Отдѣ із двадцать третій, —буквы „Ψ “ , содержащій 4 главы, а пменно: Гл. 1-я— какъ подобаетъ пѣть и молиться. Гл. 2-я— о пѣвцахъ и чтецахъ. Гл. Б-я— о томъ, что къ лжемученикамъ еретическимъ не должно отходить. Гл. 4-я— какъ происходятъ избранія имѣющихъ принять рукоположеніе, и X X I Г. 0тдѣ.і5 двадцать четвертый, — буквы „Q“, содерщій въ себѣ одну 1-ю главу „о томъ, кому должно носить орарь". Этому алфавитному порядку изложенія предметовъ цер ковнаго законодательства, кромѣ „пролога" о православной вѣрѣ и изложеннаго краткаго указателя главъ, предшеству етъ, какъ мы сказали, общее предисловіе (προθεωρία) къ Синтагмѣ. Въ немъ, кромѣ указанныхъ— цѣли составленія Синтагмы, метода, избраннаго авторомъ ея при изложеніи церковно-гражданскихъ постановленій о церковныхъ предме тахъ, Властарь сначала говоритъ о благотворномъ значеніи правилъ церковныхъ, которыя, по его мнѣнію,— „суть много различные и драгоцѣнные камни, служащіе къ устроенію единаго зданія церкви Божіей, которой, по непреложному слову Спасителя нашего, не одолѣютъ и врата адовы, — что они служатъ удобнѣйшимъ руководствомъ къ распознаванію правыхъ догматовъ отъ суемудреннаго лжеученія,— содержатъ
— 70 — въ себѣ наставленія и заповѣди господамъ и рабамъ, началь никамъ и подчиненнымъ, родителямъ и дѣтямъ, мужамъ и женамъ, находящимся въ брачномъ состояніи и безбрачномъ, воздерживающимся — относительно пищи, — мудрымъ и не вѣждамъ,— что особенное и преимущественное ихъ попече ніе— о достоинствѣ священства— въ Церкви, —дабы получив шіе его не оказались недостойными служителями предъ Бо гомъ,— что— они откровеніе и даръ Божій, догматы благо родныхъ ц богоносныхъ мужей, общее установленіе Церкви, исправленіе произвольныхъ и противъ воли содѣланныхъ грѣховъ, вожди и руководители къ благочестивой жизни, ведущей къ жизни вѣчной44__ и что посему къ нимъ, какъ изреченнымъ и установленнымъ по вдохновенію свыше, — Церковь питаетъ благоговѣніе и чествуетъ ихъ не менѣе божественныхъ Евангелій; — затѣмъ, сказавъ кратко о срав нительной важности каноновъ вселенскихъ соборовъ предъ правилами соборовъ помѣстныхъ и этихъ послѣднихъ предъ правилами св. Отцевъ,— о значеніи дѣятельности вселенскихъ и помѣстныхъ соборовъ вообще и нѣкоторыхъ пастырей Церкви въ составленіи правилъ церковныхъ, — Властарь рѣ шаетъ вопросъ,— почему церковнымъ правиламъ дано имя каноновъ (κανόνων), а не другое имя: названіе это, по объясненію Властаря, дано церковнымъ правиламъ въ пере носномъ смыслѣ отъ правила, плотничьяго ватерпаса, упо требляемаго каменыцшсами, плотниками и другими ремеслен никами для выравниванія поверхностей и правильнаго обра зованія угловъ (κανόνας οί πατέρες τα σφών αύταν έπωνόμασαν διατάγματα τροπεκώς.... από μεταφοράς τοΰ ορθού ξύλου, ώ χρτσταί είώθεσαν ά τάς βαναύσους τών τεχνών μετίοντες εις ξύλων η λίθων ή όποιωνοϋν ετέρων ευθύτητα), такъ какъ и при руководствѣ церковныхъ правилъ и слѣдо ваніи имъ,— все излишнее и непотребное для нашего сердца мы отсѣкаемъ, исправляемъ себя, совершенствуемся и та кимъ образомъ пролагаемъ себѣ прямой нута ко спасенію: „канономъ имя канона, а не ино имя отъ преноса древодѣлателей„ — (т. е. дано), какъ говорится въ славяно-русскомъ рукописномъ вольномъ переводѣ Синтагмы: „егда убо хощутъ, говорится здѣсь же въ разъясненіе этого названія,
древодѣлателе отесати или древо, или деку, или камень и острѵгати углы, равнитедьный держатъ мѣсто прямитвы аршинъ равный, и полагаютъ и, и по равненію она отесуютъ, или древо, иди деку, или камень, и творятъ тое прямо, якоже и прямитвою. И егда хощутъ остругати гдадцѣ деку, илп камень, держатъ размѣръ древяный или желѣзный, и полагаютъ и на дсдѣ мѣтяо и стругаютъ ю равну, якоже размѣръ искусный. Сей убо размѣръ, его же остругаютъ кривизны и уравняютъ, и аршинъ его же отесуютъ кривизны и уравняютъ я, оно называша древній канонъ. И отъ сего наименовать и угождающая Богу яже написаша отцы, ка нонъ, сирѣчь правило, зане яко елико есть излишное и не потребное сердцу нашему, глаголю убо діавольская дѣянія и помышленія, видяще мы каноны святыхъ Отцевъ сѣчемъ отъ насъ и мещемъ яко непотребно спасенія нашего и рав няемъ себе самыя въ путьБожій спасительные®. Закончивъ, наконецъ, свою рѣчь о церковныхъ правилахъ словами: „покаряющіися словесемъ сихъ каноновъ въ правѣй вѣрѣ не погрѣшатъ, и въ дѣдехъ добрыхъ угождающихъ Богу не поползнутся® г), и что по сему имъ болѣе всего приличе ствуетъ имя „каноновъ",—-каковое названіе употребляется, какъ техническій терминъ, имѣющій свое значеніе,— и у грамматиковъ, и у философовъ, и у врачей, и у стихотвор цевъ, и у свѣтскихъ законодателей,— Властарь продолжаетъ: „весьма благовременно будетъ теперь повѣствовать по по рядку о томъ, когда, чрезъ кого и какъ каждое правило явилось въ свѣтъ и сдѣлалось свѣтильникомъ для нашихъ ногъ и свѣтомъ стезямъ нашимъ по отношенію къ жизни®. Но чтобы рѣчь шла по порядку, должно упомянуть о каж домъ соборѣ и объ отцахъ, писавшихъ правила; должно также упомянуть и о царяхъ, при которыхъ просіяли соста вители (όποφήται) этихъ божественныхъ каноновъ 2). Слѣ дуя такимъ образомъ хронологическому порядку составленія 1) Рукопись Московск. Сѵн. Бпбл. № 226, стр. 2518 и 2619 (предисл віе первое). ») Σύντ. τ. УІ σ. 6.
правилъ *), Властарь начинаетъ обозрѣніе исторіи источни ковъ церковнаго права съ правилъ свят.Апостоловъ и окан чиваетъ соборомъ при Фотіи— 879-го года; излагается она въ такомъ порядкѣ: 1) „о правилахъ св. Апостоловъ*; 2) „о соборѣ Карѳагенскомъ (прп Кипріанѣ)"; 3) „о прави лахъ св. священномученика Діонисія"; 4) „о первомъ соборѣ въ Антіохіи Сирійской*; 5) „о правилахъ святаго Григорія чудотворца"; 6) „о правилахъ св. священномученика Петра (Александрійскаго)* г); 7) „объ Ангарскомъ соборѣ"; 8) „о Неокесарійскомъ соборѣ"; 9) „о Никейскомъ первомъ вселенскомъ соборѣ"; 10) „о второмъ Антіохійскомъ соборѣ"; 11) „о Сардикійскомъ соборѣ*; 12) „о Лаодикійскомъ со борѣ44; 13) „о правилахъ св. Аѳанасія Великаго11; 14) „о правилахъ св. Василія Великаго44; 15) „о правилахъ св. Григорія Нисскаго44; 16) „о Гангскомъ соборѣ44; 17) „о второмъ вселенскомъ св. Соборѣ44; 18) „о правилахъ Тимо ѳея, Ѳеофила и великаго Кирилла, преемственно украшав шихъ собою престолъ Александріи44; 19) „о третьемъ все ленскомъ соборѣ44; 20) flo соборѣ Карѳагенскомъ"; 21) „о св. вселенскомъ четвертомъ соборѣ44; 22) „о святѣйшемъ Ген надіи Константинопольскомъ44·, 23) „о св. и вселенской·!, пяюмъ соборѣ"; 24) „о святомъ и вселенскомъ шестомъ. соборѣ44; 25) „о св и вселенскомъ пято-шестомъ соборѣ44; 26) „о св. и вселенскомъ седмомъ соборѣ"; 27) „о свят. Тарасіи Константинопольскомъ44: 28) „о 'гакъ называемомъ святомъ и вселенскомъ „первовторомъ44, соборѣ44, и 29) „о соборѣ при Фотіи*· 3). і) Но не вездѣ строго;—тг,кь, трактатъ о правилахъ собора Антю ханскаго (341 г.) помѣщенъ ирежде трактатовъ—о правилахъ св. Петра Александрійскаго (304 г ) п соборовъ Ликійскаго (314 г.), Неокесарійскаго· (315 г ), 1-го вселенскаго (325 г.); трактатъ о правилахъ собора Гаврскаго (340 г ), второго вселенскаго (381 г.),—1Тимоѳея и Ѳеофила Александрій скихъ (385—386 гг.). 2) По пзд. Synodicon—а Певерегія; ио Аѳинскому изданію Ралліі и Потли ,о св. священномученикѣ Діонисіи"; „о св. священномученикѣ Петрѣ“. *) По изданію Бевереия — „противъ Фотія ('/.ατά τον Φώτιον)11. Въ. представленномъ исчисленіи соборовъ и Отцевъ, составившихъ правила,
— 73 Въ отдѣлѣ „о правилахъсв. Апостоловъ" Властарь ука зываетъ основаніе мнѣнія о принадлежности апостольскихъ правилъ св. Клименту (каковымъ служитъ то, что Климентъ въ послѣднемъ 85-мъ правилѣ вводитъ свое лицо), сооб щаетъ краткія біографическія свѣдѣнія о св. Климентѣ, вы сказываетъ свое мнѣніе о причинѣ надписанія апостольскихъ правилъ имепемъ св. Климента: ,весьма вѣроятно, гово ритъ здѣсь опъ, что верховные изъ апостоловъ Клименту, какъ долго обращавшемуся съ ними вмѣстѣ, передавали правила п повелѣли, чтобы онъ предалъ ихъ письмена, п доказываетъ подлинность апостольскихъ правилъ тѣмъ, что пятопіестыіі вселенскій соборъ, перечисляя (во 2 пр.) всѣ церковныя правила, составленныя соборами вселенскими и помѣстными п св. отцами, прежде всего дѣлаетъ узаконе ніе о правилахъ „Апостольскихъ", какъ уже принятыхъ и утвержденныхъ св. отцами; „а такой гласъ такихъ и толикихъ мужей (пятошестаго собора), заканчиваетъ Властарь сбой трактатъ, съ величайшею силою исторгаетъ всякое сомпѣніе въ душахъ вѣрующихъ относительно Апостоль скихъ правилъ". Въ трактатѣ „о Гаврскомъ соборѣ",— сказавъ о поводѣ собора, каковымъ служили пововведенія Евстаѳія, Севастійскаго епископа, распространившаго свою пагубную аскети ческую лжсфплософио, Властарь опровергаетъ мнѣніе о принадлежности его сочиненія „о подвижничествѣ (ασκητική βίβλος)" св. Василію Великому тѣмъ, что 1) эта ложъ уже достаточно извѣстна; 2) что сочиненіе св. Василія Вели каго „о подвижничествѣ" нисколько пе согласно съ помя нутымъ сочиненіемъ Евстаѳія, хотя имѣетъ одинаковое съ нимъ надписаніе; 3) тѣмъ, что Евстаѳій, хотя и обладалъ даромъ слова, строгимъ нравомъ и былъ весьма убѣдите ленъ въ словѣ, такъ что многихъ впавшихъ въ прелюбо дѣяніе — мужей и женъ — приводилъ къ цѣломудренной и честной жизни; но тѣмъ не менѣе способность —краснорѣне упоминаются стихи о каноническихъ книгахъ св. Григорія Богослова (391 г.) и св Амфилохія ИконіГіскаго (894 г.); но въ Синтагмѣ на нихъ есть указанія (въ гл 11 буквы «ji»).
— 74 — чиво писать,— чѣмъ отличается сочиненіе Василія Великаго, чужда еыу. Извѣстно, что правила Гангрскаго собора со единены съ анаѳемою на ^правомыслящихъ послѣдователей Евстаѳія. По атому поводу Властарь высказываетъ мнѣніе, что „анаѳема", т. е. не временное только отлученіе отъ Церкви и ея таинствъ, а совершенное отсѣченіе отъ хри стіанскаго общества, поіагается отцами Гангрскаго собора изъ за желанія прекратить сильно распространившееся въ то время въ Церкви Христовой зло лжеученія евстаѳіанъ,— лжеученія не только противохристіанскаго, но и противо общественнаго, какъ подрывавшаго самыя основанія жизни нравственной, христіанской и общественной. Но это нака заніе, какъ видно изъ дальнѣйшаго его трактата „объ ана ѳемѣ" '), онъ считаетъ слиткомъ строгимъ. Въ доказатель ство послѣдняго 1) приводитъ мнѣніе св. Іоанна Златоу стаго, который полагаетъ, что не должно предавать анаѳемѣ всякаго (безъ разбора) вѣрующаго человѣка; 2) ссылается на соборное опредѣленіе (Σννοδικός τόμος), бывшее въ цар ствованіе Константина Порфиророднаго— при патріархѣ Алексіѣ (1025— 1043), которое въ опредѣленіи наказанія отло жившимся отъ повиновенія царской власти, поднявшимъ оружіе и употребившимъ насиліе, держалось болѣе мнѣнія Іоанна Златоуста, чѣмъ опредѣлепій IV вселенскаго и Г авр скаго соборовъ; 3) указываетъ на послѣднее правило Г а в р скаго собора, въ которомъ св. отцы сдѣлали оговорку, что такія строгія постановленія опредѣлены ими не для желаю щихъ упражняться въ подвигахъ добродѣтели, но для тѣхъ, которые гордятся этими подвигами и вводятъ неслыханныя нововведенія. Въ отдѣлѣ „о святомъ и вселенскомъ пято-шестомъ со борѣ" Властарь объяснятъ причины наименованія этого со бора „Трульскимъ" (по мѣсту засѣданія cjb. Отцевъ этого· собора въ Труллѣ, — отдѣленіи палатъ императоровъ кон стантинопольскихъ) и „пято-шестымъ" (по цѣла собранія св. О тцевъ этого собора, такъ какъ соборъ этотъ воспол нилъ то, чего не было сдѣлано 5-мъ и б-мъ соборами, опре*) Въ переводѣ нашемъ помѣщеннаго въ 7-й гл. отдѣла буквы „ а 1-1-
— 75 — дѣливъ составъ священныхъ каноновъ); доказываетъ все ленское значеніе Трульскаго собора, въ противоположность западнымъ канонистамъ, отрицающимъ вселенское значеніе этого собора,— тѣмъ 1), что на атомъ соборѣ присутство вали всѣ патріархи: Константинопольскій (Павелъ), Алек сандрійскій (Петръ), Антіохійскій (Георгій), Іерусалимскій (Анастасій); 2) что здѣсь былъ мѣстоблюститель церкви римской (Василій, митрополитъ Гортинскій, на о. Критѣ),— подписавшій опредѣленіе этого собора вслѣдъ за епископами восточныхъ странъ; 3) что папа Римскій пе могъ быть на этомъ соборѣ исключительно по дальности и трудности пути; 4) что на этомъ соборѣ были легаты— представители церкви Римской, и ихъ было нисколько не лонѣе, какъ іі еписко повъ Восточной церкви, — такъ какъ здѣсь были между прочими епископы: Ѳессалониками, Дарданшскій, Иракліи Ѳракійской, Коринѳскій и Равеннскій; δ) что соборъ этотъ, какъ и предшествующіе, собранъ былъ по императорскому Юстипіана (ІІ-го', Ринонотмита— повелѣнію, и 6) тѣмъ, накопецъ, что западная церковь не признаетъ вселенскаго значенія за этимъ соборомъ, главнымъ образомъ, потону, что многія правила его направлены въ укоръ нововведе ніямъ и отступленіямъ Церкви Римской. Содержаніе всѣхъ другихъ поименованныхъ трактатовъ объ источникѣ церковнаго права составляетъ изложеніе ис торическихъ обстоятельствъ того или другаго отца: когда ’) *) Трідно опредѣлить, какимъ счисленіемъ времеші руководствовался Властарь въ обозначеніи годовъ первыхъ трехъ вселенскихъ соборовъ. Первый ьсеіенскій соборъ, по словамъ его, составленъ былъ въ Ю-Гі годъ царствованія Константина Великаго, въ 318-мъ году по Рож. Хр. („число лѣтъ, протекшихъ отъ времени вочеловѣченія Бога Слова (до 1-го т е. вселенскаго собора) равно 318-тп, т. е. числу собравшихся на соборъ въ Шлеѣ епископовъ"), тогда какъ по общепринятому мнѣнію, основанвому на историческихъ свидѣтельствахъ, напр. по свидѣтельству историка Со крата—„первый вселенскій соборъ составленъ былъ въ консульство Пав лина н Юліана въ 636 й годъ отъ Александра, царя Македонскаго <Церк. Истор. кн. 1-я гл. 8-я: „о соборѣ, бывшемъ въВпѳпнскомъ городѣ Нішеѣ". Въ рус. пер. пзд Спб. 1850 г ), каковые годъ, по общему утвержденію, совпадаетъ съ 32б-мъ годомъ христіанской эры, или съ 20-мъ годомъ цар ствованія Константина. (См. Д ѣли. вселен. собор. изд. въ русск. перев.“
— 76 — и кѣмъ былъ созванъ соборъ, кто былъ предсѣдателемъ со бора и какіе замѣчательные отцы присутствовали на соборѣ,— были ли папскіе легаты на соборѣ и кто именно, когда жилъ и умеръ тотъ или другой отецъ, оставившій канони ческія писанія, принятыя въ руководство Церковно;—кратко излагается поводъ къ собранію соборовъ, сущность лже ученія еретиковъ и соборныя опредѣленія, направленныя противъ осужденныхъ соборомъ еретиковъ и ересей; сообща ются также краткія свѣдѣнія о жизни того, или другаго императора, царствовавшаго во вромя извѣстнаго собора, иди во время жизни св. отца и т. под.; указывается, наконецъ, число правилъ, доставленныхъ на томъ, или дру гомъ соборѣ, и изданныхъ отцами Церкви 1 ) по частнымъ Казань. 1859 г. т. 1, стр. 29). Не точно обозначены годы и слѣдующихъ двухъ вселенскихъ соборовъ-2-го іі 3-го; такъ, второй вселенскій соборъ, но словамъ Властаря, составленъ былъ по протестуй 52-хъ лѣтъ послѣ перваго вселенскаго собора—въ Никеѣ, такъ что годъ собора, по счисленію Властаря, совпадаетъ съ 370-мъ г по Р. £ р ., еслн Припять во вниманіе указанный имъ годъ перваго вселенскаго собора—318-й,-или же съ 377-мъ годомъ, вели отсчитать 52 года со времени перваго вселенскаго с о б о р а 325*го года; во всякомъ случаѣ указанное Властаремъ время 2-го вселен скаго собора ппкакъ не можетъ совпасть сь 381-мъ г., хотя, надо замѣтить, онъ и справедливо говоритъ, что второй вселенскій соборъ былъ во вто рой годъ царствованія Ѳеодосія Великаго. Третій вселенскій соборъ, по словамь Властаря, былъ по прошествш 41-го года яослѣ втораго вселенскаго собора, такъ что тогъ собора, по его счисленію, совпадаетъ съ 411-мъ годомъ христіанской эры, вели принять во вниманіе указанный Власта ремъ 318-й іодъ перваго вселенскаго собора, или же съ 418-мъ, вели отсчи тать 41 годъ отъ 325-го іода; во всякомъ случаѣ годъ собора не ^впада етъ съ 431-мъ іодомъ Таже неточность въ обозначеніи годовъ перваго п третьяго вселенскихъ соборовъ замѣчается н въ нашей „кормчей“кшггѣ: „отъ воплощенія Господа Бога и Спаса нашего Іисуса Христа до перваго собора лѣтъ 318 ть; третій же вселенскій соборъ бысть въ Ефесѣ, въ лѣто пять тысящъ девявосто пятое на десять*, каковые годъ совпадаетъ съ 411-мъ годомъ хриет эры (См. въ Корм „о седми вселенскихъ соборѣхъи Іосиф. пзд. л. бобор. п 7 обор , илп изд 1816 г. л. 1*й и 2-й на оборотѣ). По числу правилъ, усвоенныхъ нѣкоторымъ соборамъ и отцамъ Цер кви, между собраніемъ Властаря п другими собраніями правилъ есть раз личіе. Такъ, Неокесарійскому собору Властарь усвояетъ (въ предисловіи) 14-ть правилъ, «собору і андскому—19, Карѳагенскому—139, Тимоѳею Александрійскому—15-ть, тогда какъ по употребительнымъ въ настоящее
— 77 — случаямъ, но принятыхъ Церковыо въ общее обязательное руководство· Овое предисловіе Властаръ заканчиваетъ краткимъ обзо ромъ исторіи гражданскихъ законовъ, „откуда они получили свое начало и какъ составлялись“. „Ничто не препятствуетъ намъ,—такъ начинаетъ свою рѣчь Властаръ, — кратко ска зать и о законахъ гражданскихъ, іі повѣствовать, на сколько возможно, откуда ц какъ они произошли, такъ какъ нѣ которые изъ нихъ, какъ вспомогательные, должны быть присоединены къ главамъ священныхъ правилъ С бой об зоръ исторіи Римскаго права Властаръ начинаетъ временемъ царствованія въ Римѣ Ромула іі оканчиваетъ временемъ обнародованія новеллъ императора Льва Мудраго: „Въ пер вую олимпіаду, когда міръ совершалъ въ свозмъ теченіи 4708-й годъ, въ Римѣ царствовалъ Ромулъ; послѣ него другіе, числомъ шесть, преемственно получали власть другъ отъ друга; періодъ ихъ царствованія опредѣляется 244-мя годами. ІІтакъ, когда городъ управлялся царскою властью, время собраніямъ (напр по книгѣ правилъ св. Апостоловъ, св. соборовъ вселенскихъ п помѣстныхъ и св Отецъ, изд. Св. Сѵнода... 1839, 1843, 1862 гг. и позднѣйшихъ),—первому изъ означенныхъ соборовъ принадле житъ 15-ть правилъ, Гангскому—21, Карѳагенскому—!*?, Тимоѳею Але ксандрійскому—18-ть. Но счисленіе собраній Восточной церкви показы ваеть, что всѣ собранія правилъ вь существѣ дѣіа между собою совер шенно согласны, іі есть только различіе въ семь отношенія межл;у ними и собраніями западными; различіе же Властарева собранія отъ другихъ собраній и другихъ собраній между собою вь этомь отношеніи происхо дить не оть недостатка въ томъ иди другомъ собраніи какихъ лпбо пра вилъ того или другого собора, — или того иди другого св Огца, но отъ соединенія двухъ щи нѣсколькихъ правилъ въ одно. Такь, напр, 13 и 14 {№ счету „Книги править**) правила собора Неокесарійскаго въ другихъ собраніяхъ, какъ, напр. у Іоанна Схоластика (Voell. et Just. ВіЫ. Jur. Canon, tom. II, p. 545), составляютъ одно правило, раздѣленіе этого одного правила на два приписываютъ Вальсамону (Vid, m. Bibliot. Voell. et Just. tom, I, p, 18). A такъ какъ Властаръ въ изложеніи правилъ въ своей Син тагмѣ пользуется толкованіями Ваиьсамона, — то, хотя въ предисловіи къ кн»гѣ, Неокесарійскому собору усвояетъ только 14-ть правилъ,—а въ из ложеніи правилъ согласно съ счисленіемъ Вальсамона,—приводитъ поста новленія этого собора подъ ішенемъ правила 15-го (именно въ главѣ 5 от
— 78 — государственными долами завѣдывали сенатары (ρήγες) *), которые послѣ царя получали вторую власть, и чрезъ кото рыхъ царь поддерживалъ въ государствѣ силу закона, ибо тогда законъ еще не былъ преданъ письмеіш. Въ 68 олим піаду, когда царское управленіе замѣнилось демократиче скимъ, когда правители избирались изъ народной среда и когда введено было консульство (της ταν όπάτων είσαχείσης ηγεμονίας), народъ римскій уцравлялся неопредѣленнымъ закономъ, или лучше сказать,— обычаемъ (συνήθεια). Но не прошло и 20-ти лѣтъ, какъ народъ, избравши десять мужей (децемвиры), во главѣ коихъ былъ Аппій Клавдій, поручилъ имъ составить законы. Они, собравъ разсѣянные, имѣвшіе силу закона обычаи Рима п позаимствовавъ у Аоинянъ не малое число греческихъ законовъ, которые хвастливо при писываются Солону и Дракону, и тѣ, которые составлены были Ликургомъ, Миносомъ и другими, имъ подобными,— составили изъ нихъ 12-ть книгъ (ибо Солонъ и Ликургъ написали самые лучшіе законы для Грековъ,— первый Аѳи нянамъ, а Ликургъ Македонянамъ; по Ликургъ жилъ прежде Солона, ибо онъ извѣстенъ былъ въ 65-мъ году послѣ взятія Трои, когда надъ Латинянами царствовалъ Прока Сильвій; Солонъ же написалъ для хѴѳинянъ законы въ 46-к> Олимпіаду,— отмѣнивъ законы Драконы, исключая законы объ убійствахъ). Народъ пользовался помянутыми книгами, дѣла буквы «δ44)· Различіе же въ числѣ правилъ соборовъ — Гангскаго, Карѳагенскаго, Тпыоѳея Александрійца!о и другихъ св Отцевъ, какъ то: Григорія НеокесарШскаго, Ѳеофила Александрійскаго,—происходитъ един ственно отъ того, что нѣкоторыя правила, соединенныя прежде въ одно, въ позднѣйшихъ изданіяхъ раздѣлены па два, на три и болѣе, напр. пра вила собора Карѳагенскаго: 19, 20, 21 u 22, но счету „Книги правилъ", составляютъ у Властаря одно правило 19-е (см. гл. Ь2 бук. гл. 2 буи ,,γ“ ; гл. 5 бук. „5“ и гл. 2 бук. ,,г “ ); 25, 26 п 2 7 - п о Кн. правилъ,—одио 18-е у Властаря (см. гл. 4 бук. ,,χ“ ; гл. 1 бук. н мн. др. Таже при чина различія въ счетѣ правилъ Карѳагенскихъ ыежду „Книгою правилъ" и Гречесяою Коричею-Шдаліономъ (См. въ ст. И. Никольскаго: „Греч. кори книга Пндаліонъ въ Ч/г. Моск Общ. Люб. дух Просвѣщ. 1881 г. г кн. 2, стр. 513—515; а также отд. нзц. ея. М. 1888. !) 'Ρ ίγες отъ f t £ — rex парь—Glossir Dn Cutig Graecil. tom II. p. 1293.
— 79 — дока находился подъ управленіемъ консульства и демократіи, какъ (выше) сказано,— ибо народъ, ежегодно избирая изъ патриціевъ (ευπατριδών) двухъ, для управленія всѣми граж данскими и военными дѣлами, называлъ ихъ консулами (ύπατοι, consules). Такой образъ (σχήμα) государственнаго правленія продолжался въ теченіи 364-хъ лѣтъ. Но когда Гаій консульство и демократію снова замѣнилъ царскимъ правленіемъ ц когда увеличилось государство, то пришлось также увеличиться и судебнымъ дѣламъ, вслѣдствіе чего у государства явилась нужда въ новыхъ и разнообразныхъ законахъ. Поэтому августѣйшій Августъ Кесарь, царство вавшій послѣ Гаія, предоставилъ право предлагать законы— не только отличающимся мудростью, но и простолюдинамъ п военачальникамъ,— и чтб каждымъ было предлагаемо,— обсуждалось всѣми, и, вели оказывалось полезнымъ,— тотчасъ вносилось въ составъ прежнихъ законовъ. Точно также и Адріанъ, царствовавшій спустя иного послѣ Августа, собралъ законы, и разсмотрѣвши написанное всѣми дру гими, въ 50-ти книгахъ составилъ одно цѣлое, назвавъ зти книги „Дигестами“, или „Пандектами", такъ какъ они составлены изъ многихъ; частныя же опредѣленія импера торовъ онъ изложилъ въ 12-ти книгахъ, которыя назвалъ „кодексами" или императорскими указами (οιατάξειε) ‘). Но такіе законы трудно было поппмать, по неопредѣленности подлиннаго ихъ текста (πλάτος των νόμων οόχ όρίζον) 2),— особенно когда императоры, смотря по обстоятельствамъ, вносили въ „кодексы" то, относительно чего прежде не было положено закона. Кронѣ того, латинскій языкъ (λέςίς), за темняя смыслъ законовъ для тѣхъ, кои не могли его понять, служилъ крѣпкою преградою и лишалъ пользы отъ зако- !) О Дигестахъ, иди Пандектахъ и кодексѣ см. въ Ист. Впз. Права Д. Азаревича т. I. ч. 1, стр. 2—8. 2) Подъ выраженіемъ πλάτος τών νόμων, τ<3ν Διγέστων, τοΓ 7.ώδΓ/.ος, τών νεαρών—разумѣется вообще полный текстъ въ оригиналѣ, въ лротнво* положность сокращеннымъ извлеченіямъ Ист. Впз. права Д. Азаревича ч. I. Ярославль. 1876, стр. 76, іірим 2.
— 80 — новъ, доставляя ее лить одной націи (т. е. Римлянамъ). Знаменитѣйшій между царями ІОстишанъ, выбравъ нзъ мно жества главъ закона только потребное для своего времени и обстоятельствъ,— на сколько возможно сокративъ полный оригинальный текстъ его (τδ πλάτος έκτεμών) п выбросивъ дважды повторявшееся объ одномъ и томъ же, переложилъ на греческій языкъ и „кодексы" (τά τών κωδίκων) и „Дигесты" (τά τών λιγέστων); кромѣ того, сдѣлавъ введеніе (εισαγωγή) къ законамъ, излагающее основныя положенія права (ώσπερ τινά πρώτα στοιχεία), пазвалъ книгу „ІІнституціями" (ίνστιτοόντα, institutiones) М. Но когда была со ставлена Синтагма дигестъ въ сокращеніи (κατ’ επιτομήν), то нѣкоторымъ показалось, что многое изъ очень полезнаго и тщательно обработаннаго въ „Сокращеніи" опущено,— почету снова сдѣланы были такъ называемыя „паратитлы" (παράτιτλα, paratitla)2) , которые содержали въ себѣ допол ненія къ каждому Титулу относительно опущенныхъ въ пемъ полезныхъ вещей. Юстпніанъ пользовался многими толкова телями и помощниками въ атомъ дѣлѣ. Иѣкто Стефанъ ис толковалъ Дпгесты по полному ихъ тексту (εις πλάτος),— Кириллъ— по сокращенію (και επιτομήν); Дороѳей восполь зовался срединою между подлымъ п сокращеннымъ текстомъ Дигестъ (μέση τάξει εχρήσατο s); Ѳалелей цензоръ издалъ ч „й петитуцш “ обнародованы 21 ноября 533 года. По формѣ н содер жанію это было руководство, подготовлявшее измявшемъ основныхъ по ложеній дѣйствовавшаго права къ изученію кодексовъ, Дигестъ п Най д ем ъ . Ои тамже, стр. 1-я. 2) Παράτ'.τ>α_это примѣчанія къ отдѣльныя? мѣстамъ, илн даже цѣлому титулу, состоящія изъ ссылокъ п извлеченій нзъ друпіхъ титуловъ источ никовъ, которые по содержанію своему находятся въ близкой связи съ даннымъ мѣстомъ шп титуломъ, но помѣщены въ другихъ титулахъ; короче сказать,—это указанія параллельныхъ мѣстъ н притонъ въ извлеченіи,— чѣмъ и отличались отъ такъ называемыхъ „'ΐΐαραπομπαί1'·,—т. е. ссылокъ, голыхъ цитатъ параллельныхъ мѣстъ,—безъ извлеченій. В< т. Визант. права Д Азарев. т. I. ч. I, стр. 68—69. 3) О комментаріи Дороѳея на Дпгесты—у Геймбаха, въ его Prolegoraena-хъ Basilicorum hb. 1. с. 5. Т. VI Bas. librornm. Lipsiae. 1870. ^ 2 p. 36—46·
— 81 — „кодексы* въ полномъ ихъ видѣ (εις π λάτος)1); — Ѳеодоръ Гермополптъ въ сокращенномъ видѣ 2); Анатолій еще болѣе сокращенно3) . —Исидоръ сокращепнѣе Ѳалелея, но простран нѣе остальныхъ двухъ 4). Желая замѣнить нѣкоторыя пзъ древнихъ постановленій, Юстиніанъ составилъ 170 новыхъ постановленій (такъ называемыхъ „новеллъ"— Νεαραί δια τάξεις) ь) и отвелъ имъ особое мѣсто. Онъ измѣнилъ за коны относительно браковъ, фальцпдія в) п др подобныхъ (предметовъ), также законъ о незаконнорожденныхъ, кото рый установилъ первый Константинъ, сострадателънѣе къ нимъ относившійся. Эти новеллы императоръ издалъ чрезъ нѣкоего Трпбоніана, — человѣка способнаго по природѣ и высокообразованнаго (εις άκρον πάσαν παιδείαν έξησκτ'μενος) 7) ,— но чрезвычайно (δαιμόνιων) подверженнаго страсти любостяжанія. Поэтому,—при написаніи ихъ, многіе пзъ тѣхъ, которые имѣли тяжебныя дѣла, подкупившп деньгами, Т. е. Ѳалелеемъ сдѣланъ былъ полный и буквальный переводъ латин скихъ конституцій Кодекса, Vid. Heimbach. Prolegom. Basilicor. lib. 1. c YI. § 4 p. 72 et sq 2) О комментаріи Ѳеодора Гермоиольскаго—Vid. Heimb. lbid.p 80 et sq, ·*) О коммент. Анатолія—Yid Heimbach. ibidem § 3 p. 69. 4) О комзіент Исидора—Vid Teimbach. ibidem § 2 p. 64. 5) Подъ нижнемъ новеллъ Юстішіана (vsapal διατάζεις) должно разу мѣть, но сювамъ самаю Юстішіана an Constitut. de novo codice faciendo § et Constitut. de emendatione codicis § 4), собраніе въ особомъ сборникѣ тѣхъ новыхъ постановленій, пни конституцій, — которыя издаваемы быш послѣ оффиціальнаго сборника греческихъ законовъ (Codex repetitae prae lectionis), обнародованнаго 16 ноября 534 года. йстор. Визан. нрава Азаревича, т. 1, стр. 8—9. Обыкновенно Юстнніану приписываютъ изданіе 168-ти новеллъ; а за вѣрность свидѣтельства Властарева о принадлежности Юстипіапу 170 новеілъ, — изслѣдователи въ области Визант. права не на ходятъ доказатедъствъ. Ibidem р. 12. 6) О фальцидш см. въ Сішт. Вааст. бук гл. 1 7)По рукописному славяно-русскому переводу предисловія къ Синтагмѣ, во многихъ мѣстахъ отступающему отъ нодлвннаго греческаго текста по печатнымъ его изданіямъ,·—о Трибоніанѣ, между прочимъ, сказано, что „и во иныхъ убо биагоуменъ бѣ естествомъ, и седми ученіемъ краГше научися* Рукой. Моск. Сѵнодальной Библ. № 226, стр 2527. Бодъ „седмью }ченіямп“ разумѣются всѣ семь наукъ такъ называемыхъ—tim u m ’a, въ составъ ко тораго входили: риторика, грамматика и діалектика, и quadrivium^,—къ ко торому относились: ариѳметика, музыка, астрономія и геометрія 6
— 82 — заставили его нѣкоторыя изъ постановленій измѣнить въ ихъ пользу, а нѣкоторыя - изложить неясно и двусмысленно.— Наконецъ, послѣдній изъ императоровъ, приснопамятный Левъ Мудрый чрезъ нѣкоего Севватія— Протоспаѳарія !) со бралъ въ одно цѣлое всѣ постановленія, разсѣянныя по разнымъ листамъ,— какъ-то: „Дигесты",— „кодексы*, мно гое изъ „Институцій“ и даже самыя „новеллы" Юстиніана,— изложилъ все зто въ 60 книгахъ, раздѣленныхъ на 6-ть томовъ, и все, что было противорѣчащаго и негоднаго къ употребленію, онъ отбросилъ и уничтожилъ, по той при чинѣ, что многія изъ древнѣйшихъ законоположеній — усо вершенствованы, какъ и должно быть, послѣдующими по колѣніями. Онъ позаботился, чтобы собраніе выбранныхъ законовъ не имѣло ничего лишняго даже въ слововыраженіи, и то, что сказано было отрывочно и по частямъ въ разныхъ мѣстахъ объ одномъ и томъ же предметѣ, онъ помѣстилъ въ одномъ отдѣлѣ (περιοχήν). Онъ также самъ издалъ 120 новеллъ (νεαράς διατάξεις). Но не всѣ онѣ имѣютъ дѣйствіе до настоящаго времени. Но объ этомъ довольно. „Теперь должно главы настоящей Синтагмы изложить по алфавитному порядку, какъ бы въ таблицѣ”,— такъ Властарь заключаетъ свое предисловіе къ Синтагмѣ. і) ΙΙρωτοσκαθάριος—protospatharras — названіе должности начальника императорскихъ тѣлохранителей Gloss. Du Cang Graecit. t, U. Sub Yerb: ,,σπαβάριος“ p. 1415.
— 83 — УІ. Объ источникахъ содержанія Синтагмы. I. Постановленія церковныя: 1 )—собственно каноническія, принятыя во всеобщее и обязательное церковное употребленіе: правила св. Апостоловъ, свв. Соборовъ Вселенскихъ и помѣстныхъ и свв. Отецъ, и 2)— яе вошедшія въ канонъ и получившія свое значеніе вслѣдствіе постояннаго употребленія: а )—по явившіяся до времени образованія канона, но ве вошедшія вь его составъ, и б)—постановленія позднѣйшаго времена, какъ-то: сѵнодальныя „ опредѣленія „дѣянія", „мнѣнія", „отвѣты", „рѣшенія", „предписанія" и др., вошедшія въ составъ Синтагмы. Исчисленіе тѣхъ и другихъ. О толкованіяхъ церковныхъ правилъ въ Синтагмѣ Властаря. Общія замѣчанія о характерѣ αодѣваній. Ис численіе правилъ, содержащихъ въ себѣ различныя по своему объему и содер жанію донолнительныя поясненія и толкованія.—Руководители Властаря по части истолкованія правилъ: краткія біографическія свѣдѣшія объ I. Зояарѣ. Исчисле ніе правилъ, содержащихъ въ себѣ различныя дополнительныя къ нимъ поясне нія, или толкованія, заимствованныя изъ толкованій на правила Завари. Краткія біографическія свѣдѣнія ο Ѳ. Вальсамовѣ и его каноническихъ трудахъ. Исчисленіе правилъ, содержавахъ въ себѣ различныя fдополнительныя къ нимъ поясненія, заимствованныя изъ толкованій Вальсамона. Исчисленіе правилъ, по изложенію въ Синтагмѣ имѣющихъ видъ составленныхъ изъ отрывковъ толкованій Вальса нона и Зонары вмѣстѣ. Правила, содержащія въ себѣ пояснительныя до полнеиія, Властарю принадлежащія. О дополненіяхъ и поясненіяхъ къ прави ламъ, со стороны ихъ содержанія: догматическія изслѣдованія и примѣчанія, нравственныя разсужденія, литургическія толкованія, изслѣдованія и примѣча нія—историческія, филологическія и полемическія; изслѣдованія астрономиче скія; результаты астрономическихъ выкладокъ Властаря въ примѣненіи къ на стоящему времени. — Мѣста изъ твореній оо. Церкви и изречена классиче скихъ писателей, входящія въ составъ Синтагмы. Н Гражданскіе законы, входящіе въ составъ Синтагмы. Трудность опре дѣленія источниковъ гражданскаго права, которыми пользовался Властарь при изложеніи законовъ гражданскихъ въ своей Синтагмѣ. Результаты сличенія за коновъ Синтагмы съ соотвѣтствующими имъ— въ различныхъ номоканоиическяхъ <и юридическихъ сборникахъ: законы, приведенные въ Синтагмѣ подъ именемъ того или другого изъ Византійскаго императоровъ; исчисленіе ихъ въ отношеніи къ непосредственнымъ источникамъ ихъ заимствованія въ Синтагму. Законы, из ложенные въ Синтагмѣ по тексту, какой они имѣютъ въ толкованіяхъ на цер ковныя правила Вальсамона и Зонары,— и но тексту Номоканоиа патр. Фатія и схолій на него Вальсамона. Отдѣльныя главы Синтагмы, — составленныя подъ очевиднымъ вліяніемъ толкованій Вальсамоновыхъ на церковныя правила и на номоканоиъ патр. Фотія; исчисленіе главъ Синтагмы и Номоканоиа въ ХІУ-ть титуловъ, имѣющихъ одинаковое оглавленіе. Юридическіе сборники, служившіе источниками гражданскаго права Синтагмы: „Прохироиъ" имперр. Василіи, Кон стантина и Льва; Дополненный Прохиронъи, „Епанагога" имперр. Василія, 6'
— 84 — Льва и Александра, „Царскія книга4', иди „Васи лика*'; сборники новеллъ—им ператоровъ Юстяпіана и Лыа Мудраго и другіе. „Для полезнаго руководства всѣхъ людеп, говоритъ Властарь въ своемъ предисловіи, я собралъ всѣ божественныя правила, раскрылъ смыслъ ихъ, вмѣсгѣ и смыслъ толкова ній на эти правила въ религіозномъ духѣ"... „Еще я счелъ полезнымъ, продолжаетъ далѣе Властарь, краткія извлеченія изъ гражданскаго права, соотвѣтствующія и вспомогающія священнымъ капопамъ и достаточно ихъ подтверждающія, присоединить къ сроднымъ имъ главамъ правилъ". И с т о ч н и к и , такимъ образамъ, Властаревой Синтагмы рас падаются на два главные разряда. Однв нзъ нихъ - поста новленія— собственно церковныя съ толкованіями на нихъ,— другія— гражданскія, соотвѣтствующія церковнымъ. Относи тельно обозначенія источниковъ каноническаго права именемъ „Божественныхъ" правилъ должно замѣтить, что оно не обнимаетъ собою всѣхъ излагаемыхъ въ Синтагмѣ цер ковныхъ постановленій. Въ состатъ ея входятъ не одни только каноническій (по Вяастарю „Божественныя") поста новленія,— но и постановленія, неканонизованныя Церковью п потому не имѣвшія значенія равнаго съ опредѣленіями со боровъ и свв. Огцевъ. А потому источники Синтагмы— пер ваго рода — постановленія Церковныя — въ свою очередь могутъ быть раздѣлены на два разряда: одни изъ нихъ— по становленія каноническія, принятыя во всеобщее обязательное руководство Церковно;— другія, хотя по характеру своому— церковныя, — но не входившія въ составъ уже опредѣливша гося на ІІято-шестомъ и ѴП-мъ всел. соборахъ церковнаго канона, служившія дополненіемъ атому послѣднему,— и по лучившія свое значеніе только путемъ постояннаго примѣ ненія. каковы соборныя опредѣленія, рѣшенія греческихъ патріарховъ по недоумѣннымъ вопросамъ, предлагавшимся имъ епископами и другими духовными лицами,— правила по каянныя, т. е. касавшіяся наложенія за разныя грѣхи епитимій и т. под. I. П о с т а н о в л е н ія ц ер к о в н ы я : 1, Собственно каноническія.
— 85 — Изъ постановленій церковныхъ— собственно канониче скихъ, т. е. утвержденныхъ Пято-шеетымъ и VII вселен скими соборами и принятыхъ во всеобщее обязательное церковное употребленіе въ составъ Властаревой Синтагмы входятъ: 1) воѣ правила „Святыхъ Апостоловъ", а именно: 1-е и 2-е прр. (въ главѣ 5 буквы „ χ “); 8 и 4 (въ гл. 8 бук. ях “); 5 (въ гл. 16 буквы „γ“); 6 (въ гл. 32 бук. „ х “); 7 (въ глл. 7 и 15 быквы »тс“); 8 и 9 (въ гл. 25 бук. ях “); 10 и 11 (въ гл. 18 бук. яа “); 12, 13 и 14 (въ гл. 9 бук. яа “); 15 и 16 (въ гл. 9 бук. „а“); 17 (въ гл. 4 бук. „γ“); 18 (въ гл. 14 бук. ,,γ“ и 14 бук. „μ*); 19 (въ гл. 9 бук. „ γ“); 20 (въ гл. 1 бук. „ s“); 21^ 22, 23, 24 (въ гл. 34 бук. 5,з “); 25 (въ гл. 9 бук.„Ь а и 32 бук. „еа); 26 (въ гл. 2 бук. „ γ“); 27 (въ гл. 11 бук. 28 (въ гл 8 бук. „Ь“ ); 29 (въ гл. 28 бук. 30*(въ гл. 19 бук. „3й); 31 (въ гл. 12 бук. ,,а “ ); 32 (въ гл. 18 бук. ,,а “ ); 88 (въ гл. 9 бук. ,,а “ ); 34 (въ гл. 11 бук. „ 8 “ ); 35 (въ гл. 16 бук. ,,χ '·); 36 (въ гл. 20 бук. , , е “ ); 87 (въ гл. 9 бук. ,,о “ ); 38 (въ глл. 16 бук. , , γ “ и 16 бук. ,,£ “ ); 39 (въ гл. 18 бук. 40 (въ глл. 4 бук. и 23 бук. ,,s“); 41 (въ гл. 28 бук. даз“); 4,2 и 43 (въ гл. 3*5 бук. „ * “); 44 (въ гл. 7 бук. 4τ“); 4.5 и 46 (въ гл. 2 бук. ,,а“); 47 (въ гл. 1 бук. „£“); 48 (въ гл. 16 бук. ,,γ“ ); 49 и 50 (въ гл. 1 бук. J « ); 51 (въ гл. 9 бук. „£“); 52 (въ гл. 5 бук. „ μ “); 53 (въ гл. 9 бук. „Р“); 54 (въ гл. 7 бук. „*“); 55, 56 и 57 (въ* гл. 1 бук. яѵ“); 58 (въ глл. 11 бук. и 7 бук. „£“ ); 59 (въ гл. 26 бук. πεα); 60 (въ гл. 11 бук. 4β“); 61 (въ гл. 14 бук. „μ“); 62 (въ гл. 1 бук. „а*); 63 (въ гл. 13 бук. »π“); 64 (по кн. правилъ 6 5 — въ гл. 2 бук. „а“); 65 (по кн. прав. 6 6 — въ гл. 5 бук Βφ“); 66 (по кн. прав. 64 — въ гл. 37 бук. ях “); 67 (въ гл. 30 бук. „γ“); 68 (въ гл. 24 бук. ,,χ*); 69 (въ гл. 4 бук. „ѵ“); 70 и 71 (въ гл. 4 бук. „ і“); 72 и 78 (въ гл. 1 бук. „ta); 74 и 75 (въ гл. 8 бук. яо“); 76 (въ гл. 8 бук. „ х а); 77 и 78 (въ гл. 11 бук. „ χ“); 79 (въ гл. 1 бук. „8“ ); 80 (въ гл. 1 бук. яХа ); 81 (въ гл. 32 бук.
— 86 — 82 (въ гл. 11бук. ,.0“); 83 (въ гл. 32 бук. „ / “); 84 (въ гл. 7 бук. и 85 (въ гл. 11 бук. , J U); 2) П р а в и л а соборовъ В селен ск и хъ : а) всѣ „правила святаго вселенскаго перваго собора, Никейскаго“, а именно: 1-е правило (въ гл 34 бук. „е“); 2 (въ гл. 1 бук ЯХ“); 3 (въ гл. 19 бук. „γ“ ); 4 (въ гл. 1 бук. „Xй); 5 (въглл. 18 бук. „аа и 9 бук. „ о “); 6 и 7 (въ гл. 11 бук. 8 (въ гл. 2 бук. яа “); 9 (въ гл. 25 бук. „χ“); 10 и 11 (въ гл. 1 бук. ла “); 12 (въ глл. 1 бук. „а“ и 7 бук. „μ“Ί; 13 (въ гл. 8 бук. „μ"):. 14 (въ гл. 1 бук. яа “); 15 и 16 (въ гл. 9 бук. , а “); >7 (въ гл. 7 бук. „ t“); 18 (въ гл. δ бук. 19 (въ гл. 2 бук. „а“) и 20 (въ гл. 37 бук. „а“ ); б) всѣ „правила святаго вселенскаго втораго соОора, Константинопольскаго^,— а именно: правило 1-е (въ „про логѣ" о православной вѣрѣ и въ гл. “2 буквы ,,а“); 2 (въ глл. 9 бук. „а“ и 11 бук. „г“); 3 (въ гл. 11 бук. „8“); 4 (въ глл. 2 бук. „а“ и 4 бук. ,,β“ ); 5 (въ „прологѣ® о православной вѣрѣ); 6 (въ гл. 8 бук. ηδ“) , и 7 (въ глл. 2 бук. „а“ и 1 бук. „β“); в) всѣ „правила святаго вселенскаго третіяго собора, Ефесскаго*,— именно: прр. 1, 2, 3, 4 и 5 (въ гл. 2 бук. ,.а“); 6 и 7 (въ „прологѣ"); 8 (въ гл. 11 бук. „s*1); „посланіе того же святаго вселенскаго третіяго собора къ священному собору Памфилійскому о Евстаѳіи бывшемъ ихъ митрополитѣ1* (въ гл. 28-й буквы г) всѣ „правила святаго вселенскаго четвертаго собора Халкидонскаго“, именно: пр. 1 (въ гл. 5 бук. „ х “); 2 (гл. 28 бук. „ χ “); 3 (въ гл. 33 бук. „5“); 4 (въ глл. 11 бук. „δ*4, 32 бук. „κ“ и 15 бук. „μ“); 5 (въ гл.9 „а“); 6 (въ гл. 19 бук. ях “); 7 (въ гл. 32 бук. »κ“); 8 (въ гл. 20 бук. 9 (въгл. 7 бук. »δ“); 10 (въ гл. 14 бук. „s“); 11 (въ гл. 9 бук. „а“); 12 (въ глл. 9 бук. „а* и 21 бук. яе “); 13 (въ гл. 9 бук. яа “); 14 (въ гл. 12 бук. яу“); 15 и 16 (въ гл. 11 бук. »γ“); 17 (въ глл. 7 бук. „δ“ и 21 бук. „е“); 18 (въ гл. 11 бук. „о*); 19 (въ гл. 9 бук. „о“); 20 (подъ именемъ 4 — въ гл. 9 бук. яа “); 20
— 87 — (въ глл. 14 бук. „γ“ и 14 бук. „s“); 21 (въгл. 8 бук. 22 (въ гл. 27 бук. „ s“); 23 (въ гл. 9бук. яа “); 24 (въ гл. 15бук. ημ “); 25 (въгл. 3 бук. » χ “); 26 (въгл. 24 бук. 28 (по книгѣ правилъ 27 — въ гл. 13 буквы „α 28 (въ гл. 11 бук. я8 “); 29 (въ гл. 28 бук. „S ") и 30 •(въ гл 1 бук. ие “); д) воѣ „правила святаго вселенскаго шестаго собора, Константинопольскаго, иже въ Труллѣ царскихъ палатъ", а именно: пр. 1 (въ прологѣ); 2 (въ глл. 11 бук. и 5 бук. ях “ ); 3 (въ гл. 4 бук. „γα); 4 (въ гл. 11 бук. 5 (въ гл. 19 бук. „γ“ ): 6 (въ гл.2 бук. „γ“); 7 (въ гл. 5 бук. „о“); 8 (въ гл. 9 бук. „ з “ ); 9 (въ гл. 7 бук. ях “); 10 (въ гл. 7 бук. „τ“ >; 11 (въ гл. 4 бук. яі“); 12 (въ гл. 17 бук. ,,γ“ >; 13 (въ глл. 2 и 18 бук. 14, 15 и 16 (въ гл. 5 бук. „ 8 “); 17 и 18 (въ гл. 9 бук. „а“); 19 (въ глл. 11 бук. „(Iе и 7 бук. „3“); 2 0 (въ гл. 9 бук. яаа); 21 (въ гл. 1 бук. „х“); 22 (въ гл. 28 бук. ,,χ “); 23 (въ гл. 29 бук. 24 (въ гл. 1 ■бук. „0“); 25 (въ гл. 7 бук. „δ*); 26 (въ гл. 9 бук. Βγ “); 27 (въ гл. 9 бук. 28 (въ гл. 8 бук. ях«); 29 (въ гл. 4 бук. ,,ѵ“); 30 (въ гл. 17 бук. Βγ«); 31 (въ гл. 1 бук. 32 (въ гл. 8 бук. , х “); 33 (въ глл. 6 бук. „а“ и 13 бук. ях “); 34 (въ гл. 11 бук. яоа ); 35 (въ гл. 27 бук. „ 8 “); 36 (въ гл. 11 бук. „ 8 “); 37 (въ гл. 20 бук. 38 (въ гл. 21 бук. яе“ ); 39 (въ гл. 11 бук. я 8а ); 40, 4 1 , 42, 43, 44, 4 5 , 46 и 47 (в^ гл. 15 бук. ημκ); 48 (въ гл. 17 бук. яу “); 49 (въ Гд. 15 бук. „μ“); 50 (въ гл. 35 бук. вх«); 51 (въ гл. 1 бук. ЯѲ“); 52 (въ гл. 5 бук. 53 (въ гл. 8 бук. 5 4 (въ глд> 2 бук. „β“ и 9 бук. яѵ«); 55 (въгл. 37 бук. и 5 бук. 56 (въ гл. 5 бук. яха ); 57 (въ гл. 8 бук. ях«); 58 (въ гл. 31 бук. ,,х“); 59 (въ гл. 1 бук. ββ«). 60 (въ глл. 6 бук. и 1 бук. „&«); 61 (въ гл. 1 бук. ,,μ«); 62 (въ гл. 3 бук. яеа ); 63 (въ гл. 11 бук. яр“); 6 4 (въ гл. 7 бук. я§“); 65 (въ гл. 3 бук. яе«); 66 (въ гл*. і бук. „§« и 7 бук. яя “); 67 (въ гл. 13 бук. „ π α); 6 8 (въ гд< 1х бук. я«). 69 (въ гл. 6 бук. „β ); 70 (въ гл. 23 бук. „γ«); ηχ (въ гл.' 8 бук. „sM; 72 (въ гл. 13 бук. ,γ « ); 73 (въ гл. 7 бук. яо “)·
— 88 — 74 (подъ именемъ 4-го въ гл. 8 бук. яа “); 75 (въ гл. S& бук. яе“); 76 (въ гл. 15 бук. , е “); 77 (въ гл. 20 бук. , γ “); 78 (въ гл. 1 бук. ,β ·); 79 (въ гл. 8 бук. 80 (въ гл. 25 бук. ях “); 81 (въ гл. 35 бук. „s“); 82 (въ гл. 6 бук. „8“); 83 (въ гл. 26 бук. Яя.“); 84 (въ гл. 2 бук. яр“); 85 (въ гл. 11 бук. я§ “); 86 (въ гл. 17 бук. Βπ*); 87 (въ гл. 16 бук. , γ “); 88 (въ гл. 15 бук. „8“); 89 (въ гл. 7 бук. , π “); 90 (въ гл. 87 бук. ях “); 91 (въ гл. 28 бук. » γ “); 92 (въ гл 13 бук. »а“); 9В (въ гл. 5 бук. Βγ “); 94 (въ гл. 32 бук. „8“); 95 (въ гл. 2 бук. яа “); 96 (въгл. 9 бук. Bt “); 97 (въ гл. 15 бук. » s“); 98 (въ гл. 15 бук. 99 (въ гл. 8 бук. як,“); 100 (въ гл. 2 буквы ,ζ"); 101 (въ гл. 31 бук. Βκ Β) и 102 (въ гл. 7 бук. „μ“)> и е) воѣ „правила святаго всѳлонскаго еедмаго собора, Никейскаго",— именно: правило 1 (въ гл. 5 бук. 2 (въ гл. 4 бук. 3 (въ гл. 19 бук. »ε“), 4 (въгл. 18 бук. „ а “); 5 (въ гл. 28 бук. „Х“); 6 (въ гл. 9 бук. яа “); 7 (въ гл. 12 бук. „8“); 8 (въ гл. 4 бук. „$“); 9 (въ й . 11 бук. „£“); 10 (въ гл. 9 бук. яа “); 11 (въ гл. 24 бук. яе“); 12 (въ гл. 16 бук.- „8“); 13 (въ гл. 22 бук. „е“); 14 (въ гл. 6 бук. ва “); 15 (въ гл. 14 бук. „8“); 16 (въ гл. 9 бук. ,8 “); 17 (въ гл. 12 бук. „8“); 18 (въ гл. 19 бук. „ γ“); 19, 20, 21 и 22 (въ гл. 15 бук. , μ “); 3) П р а в и л а с о б о р о в ъ п о м ѣ с т н ы х ъ : а) всѣ „правила святаго помѣстнаго собора Ангарскаго* - именво: пр. 1 (въ гл. 1 бук. „а“); 2 (въ глл. 1 бук. „а“ и 7 бук. Βμ “); 3 и 4 (въ гл. 1 бук. яа “); 5 (въ глл. 1 бук. ва “ и 7 бук „μ“); 6 (въ глл. 1 бук. „а“ и 8 бук. »μ“); 7 (въ глл. 1 бук. „а“ и 7 бук. „μ“); 8 и 9 (въ гл. 1 бук. яа“); 10 (въ гл. 2 бук. » γ“); 11 (въ гл. 13 бук. яа “); 12 (въ гл. 1 бук. „а"); 13 (въ гл. 31 бук. „8“); 14 (въгл. 9 бук. вр“); 15 (въгл. 16 бук. „s“); 16 и 17 (въ гл. 5 бук. яа “); 18 (въ гл. 9 бук. „а“); 19 (въ глл. 19 бук. „ γ“и 15 бук. „μΛ); 20 (въ гл. 14 бук. ημ “); 21 (въгл. 28 бук. βγ “); 22 (23)— въ гл. 5 бук. я<р“); 23 (22)— въ гл. 5 бук. „(р“); 24 (въ гл. 1 •бук. „μ"); и 25 (въ гл. 9 бук. „γ“);
_ 89 - б) всѣ „правила святаго помѣстнаго собора Неокесарій■скаго,— какъ-то: пр. 1-е (въ глл. 2-й буквы и 15 бук. „ π “): 2 (въ гл. 9 бук. „γ“) 3 (въ гл. 4 бук. „ γ α); 4 (въ гл, 16 бук. Яя “); 5 (въ гл. 9 бук. 6 (въ гл. I бук. „β44)'· 7 (въ гл. 6 бук. „γ"); 8 (въ гл. 14 бук. „ μ “); 9 іі 10 (въ гл. 16 бук. ,,π®); 11 (въ гл. 2 бук. , η “); 12 (въ гл. 11 бук. „β“); 13 (въ гл. 9 бук. „аиУ, 14 (въгл. 31 бук. „ ε“ ) и 15 (въ гл 5 бук. „о“); в) всѣ „правила святаго помѣстнаго собора Гангскаго": пр. 1 е и 2-е (въ гл. 9 бук. „β“); В (въ гл. 11 бук. 4 и 5 (въ гл. 9 бук Μβ“); 6 (въ гл. 12 бук. „<зй); 7 и 8 (въ гл. 8 бук. ях к); 9 (въ гл. 9 бук. »β“); Э 0(покн. прав. 12— въ гл 9 бук. „β“); 16 (по кн. прав. 11 въгл. 8 бук. ,,α44); 13 (1 5 )— въ гл. 15 бук. »μ“); 14 (16 —въ гл. 15 бук. „μ“); 15 ( 1 7 —въ гл. 15 бук. „μ"); 17 (18— въ гл. 8 бук. ях “); 18 ( 1 9 — въ гл. 4 бук. яѵ“); 1 9 ( 1 0 — въ гл. 15 бук. „μ44); 20— (въ гл. 9 бук. „β44); г) всѣ „правила святаго помѣстнаго собора Антіохійскаго, за исключеніемъ одного 7-го,— а ішенно: пр. 1-е (въ гл. 7 ■буквы *π “); 2 (въ глл. 24 и 35 бук. „ х а ); 3 (въ гл. 9 бук. иа“); 4 (въ гл. 8 бук. ,,δ44); 5 (въ гл. 12 бук. „а44); 6 (въ гл. 18 бук. „а44); 8 (въ гл. 9 бук. 9 (въгл. I I бук. „е44); 10 (въ глл. 81 и 35 бук. „ s“); 11 (въгл. 9 бук. „а“); 12 (въ гл. 8 бук. „о“ ); 13 (въ гл. 9 бук. „ а а ); 14 и 15 (въ гл. 8 бук. „δ44); 16 (въ гл. 9 бук. „а44); 17 и 18 (въ гл. 20 бук. „е44); 19 (въ гл. 1 бук. „χ44); 20 (въ гл. 9бук. „о44); 21 и 22 (въ гл. 9 бук. яа “); 23 (въ гл. 8 бук „ χ44), 24 и 25 (въ гл. 23 бук. „е“); д) всѣ „правила св. помѣстнаго собора Лаодикійскаго", за исключеніемъ 15-го и 58-го,— а именно: пр. 1-ѳ (въ гл. 4 буквы » γ“); 2 (въ гл. 5 бук. „μ“); 3 (въ гл. 1 бук. ЯХ“); 4 (въ гл. 7 бук. ят“); 5 (въ гл. 1 бук. „ χ “); ■6, 7, 8 и 9 (въ гл. 2 бук. яа “); 10 (въ гл. 12 бук. „ γ “); 11 (въ гл. 21 бук. Βγ “); 12 и 13 (въ гл. 2 бук. Д “); 14 (въ гл. 7 бук. ятс“); 16, 1 7 , 18 и 19 (въ гл. 35 бук. „8“); 20 (въ гл. 5 бук. яо“); 21 (въ гл. 4 бук. „υ“ ; 22 и 23 (въ гл. 9 бук. яе“); 24 (въ гл. 7 бук. 25 (въ гл. 4 бук. яо “); 26 (въ гл. 36 бук. 27 (въ гл. 5
— 90 — бую. ησ“); 28 (въ гл. 3 бук. яа “); 29 (въ гл. 4 бук. яі “); 30 (въ гл. 20 бук. »γ“); 31 (въ гл. 12 бук. „у“); 32, 33, 34 и 35 (въ гл. 2 бук. „а“); 36 (въ гл. 1 бук. »μ“); 37 (въ глл. 2 бук. „а“ и 4 бук. яі “); 38 и 39 (въ гл. 4 бук. яіа); 40 (въ гл. 9 бук. „б“); 41 (въгл. 9 бук. „а“); 42 (подъ именемъ 47-го— въ гл. 9 бук. „а“); 43 (въ гл. 4 бук. „о“); 44 (въ гл. 22 бук. ,,γα); 45, 46, 47 и 48 (въ. гл. 1 бук. „βα); 49 (въ гл. 5 бук. ют “); 50 (въ гл. 4 бук. ,,ѵ“ ); 51 и 52 (въ гл. 5 бук. ,,τ “ ); 53 (въ гл. 7 бук. „уа); 54 (въ гл. 1 бук. яѲа); 55 (въ гл. 5 бук. ,,оа); 56 (въ гл. 1 бук. „т“); 57 (въ гл 30 бук. „е“); 59· (подъ именемъ 15-го— въ гл. 11 бук. „β“) и 60 (въгл. 11 бук. ЯЭ“); е) „Правила святаго помѣстнаго собора Сардинскаго,, исключая 19-го,— всѣ, именно: пр. 1-е и 2-е (въ гл. 9 бук. „а“); 3 (въ глл. 9 бук и 7 бук. ,.§“); 4 и 5 (въ гл. 8 бук. „§“); 6 (въ гл. 30 бук. 7, 8 и 9 (въ. гл. 9 бук. „9“); 10 (въ гл. 1 бук. ,,Аа); 11 и 12 (въ гл. 9 бук. яа “); 13 и 14 (въ гл. 18 бук. „а“); 15 (въ гл. 1 бук. „а“); 16 и 17 (въ гл. 9. бук. яа“); 18 (въ гл. 3 бук. „βα) и 20 (въ гл. 9 бук. яа а); ж) ,, Правила Карѳагенскія44,— за исключеніемъ слѣдую щихъ 39-ти правилъ по счисленію ихъ въ изданной Св. Сѵнодомъ , , книгѣ правилъ,,: 8-го 16, 17, 21, 23, 24, 58, 62, 63, 75, 76, 77, 78, 80, 85, 86, 88, 93, 96, 97, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 108, 1 0 9 ,1 1 0 , 1 1 2 ,1 1 3 , 114, 120, 131, 132, 183, 138, 141 и 1 4 2 ,— всѣ осталь ныя, а именно: прр. 1 и 2 (въ „Прологѣ44); 3 и 4 (въ гл. 18 бук. ,,γ“); 5 (въ гл. 7 бук. „ t a); 6 и 7 (въ гл. 9 бук. ,,μ.44); 8 (по „книгѣ правилъ“ 89— въ гл. 8 бук. „§“); 9 (въ гл. 18 бук. „а“); 10 и 11 (въ гл. 12 бук. даа“); 12 (въ глл. 8 бук. „8“ и 1 бук. „%“)·, 13 (въ гл. 1 бук. „ χα); 14 (въ гл. 8 бук. „δα); 14 (по „кн. прав.а 15— въ гл. 1 бук. „ * “),* 15 (по „кн. прав.а 1 8 —въ глл. 7 бук. и 1 бук. ЯѲ~); 16 (19) (въгл. 82 бук. ,,х 44); 16 (20) (въ гл. 2 бук. „γ“): 16 (22) въ глл. 5 бук, и 2 бук. „ηα); 18 и 19 (25) (въ гл. 4 бук. „ χ “); 18 (26) (въ гл. 1 бук. яр“); 19 (27) (въ гл. 9 бук. яо к); 1 9 (2 8 )
— 91 — 20 (29) (въ гл. 8 бук. 21 (30) (въ гл. 12 бук. даТ“): 22 (31) (въ глл. 2 бук. „а“ и 4 бук. „&*); 23 (32) (въ гл. 9 бук. „а“); 24 (33) (въ гл. 11 бук. ,,β“); 26 (35) (въ гл. 16 бук. ,,εα) 27 (36) (въ гл. 9 бук. „оа); 28 (34) (ьъ гл. 18 бук. „ γ “); 28 (37) (въ гл. 7 бук. „&“); 29 (38) (въ гл. 18 бук. яа“); 30 (39) (въ гл. 7 бук. „δ6·); 31 (40) (въ гл. 22 бук. „*“ ); 32 (41) (въ гл. 4 бук. „δα); 33 (42) (въ гл. 16 бук. „ sa); 34 (43) (въ гл. 7 бук. ,,π “); 35 (44) (въ гл. 4 бук. ,,х“); 36 (45) (въ гл. 9 бук. „ χ “); 37 (46) (въ гл. 8 бук. ,,κ*); 88 (47) (въ гл. 15 бук. ,,μ “); 39 (48) (въ гл. 11 бук. „s“); 40 (49) (въ гл. 7 бук. „ х “); 41 (50) (въ гл. 4 бук. „ѵ); 42 (51) (въ гл. 3 бук. яа “); 43 (52) (въ гл. 9 бук. ,,μ“); 46 (55) (въ гл. 7 бук. ,,μ“); 44 (53) (въ гл. 15 бук. „μ“)); 4 5 (5 4 ) (въгл. 1 бук. „3“); 46 (55) (въ гл. 7 бук. „μ“); 46 (56) (въ гл. 11 бук. „·!“); 48 (59) (въ гл. 24 бук. „χ4); 49 (60) (въ гл. 5 бук. „χ“); 49 (61) (въ гл. 1 бук. „Xй); 50 (59) (въ глл. 1 бук. и 8 бук. яо“); 53 (64) (въ гл. 11 бук. »а“); 54 (65)(въ гл. 17 бук. „ χ“); 57 (68) (въ гл. 2 бук. яа “); 58 (67) (въ гл. 30 бук. „ s“); 58 (69) (въ гл. 1 бук. „£“); 59 (32) (въ гл. 9 бук. , а “); 59 (70) (въ гл. 8 бук. „δ“)ί 60 (71) и 61 (72) (въ гл. 1 бук. ЯѲ“); 63 (74) (въ гл. 11 бук. „μ“); 65 (73) (въ гл. 8 бук. „Ь“); 68 (79) (въ гл. 2 бук. яа “); 71 (82) (въ гл. 9 бук. яа “); 72 (83) (въ гл. 2 бук. яр“); 73 (81) (въ гл. 18 бук. яу “); 73 ( 8 4 ) .(въ глл. 7 бук. и 9 бук. яо “); 76 (87) (въ гл. 9 бук. яо “); 79 (90) (въ гл. 8 бук. ЯВ“); 80 (91) (въ гл. 15 бук „μ"); 81 (92) (въ глл. 2 бук. „а“ и 4 бук. „0“); 88 (94) (въ гл. 12 бук. „s“); 84 (95) (въ гл. 1 бук »£“); 87 (98) (въ гл. 8 бук. яо“); 93 (101) (въгл. 9 бук. „ а “); 96 (107) (въ гл. 7 бук. „δ“); 98 (111) (въ гл. 30 бук. „8“); 97 (106) (въ гл. 9 бук. яо “); 103 (116) (въ гл. 35 бук. яе “); 104 (117) (въ гл. 7 бук. яо“); 105 (118) (въ гл. 18 бук. яа “); 106 (119) (въ гл. 9 бук. „а-'); 106 (115) (въгл. 16 бук. , ,γ “ ); 107 (121) (въ гл. 7 бук. ,,δ “ ); 108 (122) (въ гл. 32 бук. , , χ “ ); 109 (128), 110 (124), 111 (125), 112 (126), 113 (127) (въ гл. 1 бук. ,,β 4£); 114 (128), 115 (129) и 116 (130) (въ гл. 35 бук. ,,в“ ); 121 ii
— 92 — (184), 121 (135), 122 (186), 123 (137), 125 (136) и 125 (139) (въ гл. 7 бук. ,,о “ ); 126 (140) (въ гл. 15 бук. ,,μ “ )ί 128 (143), 129 (144), 130 (145) и 131 (146) (въ гл. 8 бук. ,,о “ ); 132 (147) и 139 (въ гл. 18 бук. ,,а “ ); з) всѣ „правила св. собора Константинопольскаго, во храмѣ св. Апостолъ бывшаго, глаголемаго двукратнаго*,— а именно: прр 1. 2 и 3 (въ гл. 15 бук. »μ “); 4 (въ гл. 32-1 бук. „κ“ и 15 бук. „μ“); 5 и 6 (въ гл. 15 бук. ..μ “); 7 (въ гл. 25 бук. яе “); 8 (въ гл. 34 бук. „з“); 9 (въ гі. 11 бук. „t"), 10 (въ гл. 1 бук. ві “); 11 (въ гл. 32 бук. 12, 13, 14 и 15 (въ гл. 12 бук. во “); 16 (въ глл. 9 бук. „а“ и 8 бук. „о“) и 17 (въ гл. 1 бук. »'<“ ) и и) „Правила св. собора, бывшаго во храмѣ премудрости Слова Божія“, за исключеніемъ одного перваго: пр. 2 е (въ гл. 29 бук. „е“) и 3 (въ гл. 11 бук. „"“); 4) П р а в и л а св. О т е ц ъ : а) всѣ правила „иже во святыхъ отца нашего Діонисія, Архіепископа Александрійскаго и исповѣдника", въ посланіи каноническомъ къ Епископу Василиду заключающіяся, — именно: пр. 1 (въ гл. 7 бук. „ π “); 2 (въ гл. 16 бук. ва “); 3 (въ гл. 18 бук. „ γ“) и 4 (въ гл. 28 бук. »χ*1); б) изъ правилъ „Св. Петра Архіепископа Александрій скаго и мученика, изъ слова его о покаяніи1· въ составъ Властаревой Синтагмы входятъ слѣдующія: прр. 1-е, 2 и 3 (въ гл. 1 бук. „а“); 10 (въ глл. 1 бук. „а“ и 28 бук. „ s “); 14 (въ гл. 1 бук. „а“) и 15 (въ гл. 37 бук. ,,γ“); в) всѣ правила „Святаго Григорія, Архіепископа Неокесарійскаго Чудотворца", въ его каноническомъ посланіи заключающіяся, — именно: пр. 1-е (въ гл. 10 бук. „μ"); 1 (по „кн. прав.“ 2 — въ гл. 15 бук. „тс“); 3 (по „кн. прав.“— 3, 4, 5, 6 и 7 (въ гл. 12 бук. яа “); 9 (8) (въ гл. 21 бук. ятг“); 10 (9) (въ гл. 12 бук. „а“); 11 (10 и 11) (въ гл. 23 бук. „ * “) и 12 (въ гл. 6 бук. ημ “); г) „Святаго Аѳанасія Великаго, Архіепископа Алексані) Правила собора Двукратнаго (861 г.), а также и собора бывшаго при Фотіи, 879-го года, пользуются въ греч. церкви примѣненіемъ помимо ка ноническаго свода
— 93 — дрійскаго “: α) посланіе къ Аммуну монаху — въ ш . 28-й буквы „κ“ и 7-йбуквы „φ“ ; β) посланіе къ Руфиніану— въ гл. 1-й буквы „а“ . и γ) 39-е посланіе о праздникахъ— въгл. 11-й буквы „β“; д) „Правила Св. Василія Великаго", за исключеніем 15, 16 и 5 3 -го ,—всѣ.— а именно: пр. 1-е (въ глл. 2-й бук и 12 бук. „о“); 2 (въгл. 28 бук. „ γ “); 3 (въ глл. 7 бук. „μ“ и 15 бук. „тс“); 4 (въ гл. 4 бук. „γ“); 5 (въ гл. 2 бук. , а “); (6 въ гл. 1£ бук. „μα); 7 (въ глл. 5 бук. „а“ , 14 бук, „сг“ и 1 бук. ,,μ“); 8 (въ глл. 28 бук. „γ“ и 5 бук. ηφ“); 8 и 9 (въ гл. 16 бук. „γ“); 10 (въ гл. 82 бук. „s“); 11 (въ гл. 5 бук. 12 (въ гл. 4 бук. „γ“);13 (въгл. 7 бук. ,φ “), 14 (въ гл. 7 бук. „х“); 17 (въ гл. 32 бук. „ s“);18 п 19 (въ гл. 15 бук. „μ"); 20 (въ гл. 1 бук. яи “); 21 (въ гл. 16 бук. 22 (въ гл. 13 бук. яа “): 23 (въ гл. 9 бук. »γ“); 24 івъ гл. 11 бук. ,,γ“); 25 п 26 (въ гл. 15 бук. 27 (в ъ гл . 9 бук. »γ“); 28 (въ гл. 9 бук. 29 (въ гл. 32 бук. 30 (въ гл. 13 бук. ,,а “ ); 31 (въ гл. 5 бук. 32 (въ гл. 9 бук. ,,о “ ); 33 (въ гл. 29 бук. 34 (въ гл. 14 бук. .,μ “ ): 35 (въ гл. 16 бук. , ,γ “ ); 36 (въ л. 5 бук. ,,γ-*): 37 (въ гл. 14 бук. , ,μ “ ); 8 бук. , , γ “ ): 39 (въ гл. 14 бук. ,,μ “ ) ; 4 0 (въ гл. 8 бук. , ,γ “ ); 41 (въ гл. 4 бук. 42 (въ гл. 8 бук. , , γ “ )ί 43 (въ гл. 5 бук. ,,φ “ ): 44 (въ гл. 15 бук. ,,тс“ ); 45 (въ гл. 32 бук. , , χ “ ): 46 (въ гл. 16 бук. 47 (въ гл. 2 бук. ,,г “ ); 48 (въ гл. 16 бук. , , γ “ ); 49 (въ гл. 15 бук. , ,π “ ); 50 (въ гл. 4 бук. , , γ “ )ί 51 (въ гл. 9 бук. 52 (въ гл. 29 бук. 54 (въ гл. 5 бук. ,,φ “ ); 55 (въ гл. 7 бук. , Д “ ); 56 и 57 (въ гл. 5 бук. ,<р“ ); 58 (въ гл. 14 бук. .,μ “ );59 (въ гл. 15 бук. 60 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ )? 61 (въ гл· 23 бук. ,,κ 4ί): 62 (въ гл. 14 бук. ,,а “ ); 63 (въ гл. 5 бук. 64 (въ гл. 32 бук. ,,ε “ ); 65 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ); 66 (въгл. 10 бук. 67 и 68 (въ гл. 9 бук. , , γ “ );69 (въ гл. 15 бук. 70 (въ гл. 16 бук , ,π “ ); 71 (въ гл. 8 бук. ,,о “ ); 72 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ); 73 (въ гл. 1 бук. .,а “ ); 74(въ гл. 7 бук. ,,μ“ )ί 75 и 76 (въ гл. 9 бук. ,,γ “ ); 80 (въ
— 94 - гл. 4 бук. , , γ “ ); 80 (91)— въгл. 15 бук. ,,μ “ ); 81 (въ гл. 1 бук. ,,а “ ); 82 (въ гл. 82 бук. ,,е “ ); 83 (въгл. 1 бук. ,,μ “ ): 84 (въ гл. 8 бук. ,,β “ и 7 бук. ,,μ “ ); 85 (въ гл. 7 бук. ,,μ “ ); 86 (въ гл. 9 бук. ,,β “ ); 87 (въ гл. 9 бук. ,,γ “ и 2 бук. , ,s “ ); 88 (въ гл. 19 бук, , , γ “ ): 89 (въ гл. 31 бук. „ s “ )j 90 (въ гл. 28 бук. , ,χ “ ); 91 и 92 (въ гл. 2 бук. , , s “ ); ѳ) воѣ» правила Святаго Григорія Нисекаго,“ заключаю щіяся въ его каноническомъ посланіи къ Лптоію епископу Желатиновому,— какъ-то: пр 1 и 2 (въ гл. 1 бук. ,,а “ ); 2 (3) (въ гл. 1 бук. ,,μ “ )' 3 (4) (въ глл. 5 бук. ,,а “ и 7 бук. ,,μ “ ); 4 (3) (въ глл. 14 бук. ,,а “ и 14 бук. ,,μ “ ); 5 (4) (въ гл. 5 бук , , φ “ ); 5 (въ гл. 8 бук. , ^ “ ) ;6 (в ъ глл. 23 бук. 6 бук. ,,λ “ и 11 бук. , , π “ ); 7 (въ гл. 10 бук. ,,τ “ ) и 8 (въ гл. 1 бук. ,,t “ ); ж) „Святаго Григорія Богослова о томъ, какія подобаетъ читати книги*‘— (въ гл. 11-й бук. ,,β “ ); з) , , Святаго Амфилохія епископа къ Селевку о томъ, какія книги пріемлются“ — въ гл. 11 буквы ,,β “ ; и) всѣ , (каноническіе отвѣты Святѣйшаго Тимоѳея Епископа Александрійскаго, единаго отъ ста пятидесяти О т ц е в ъ , быв шихъ на Константинопольскомъ соборѣ за исключеніемъ, трехъ послѣднихъ, по изданію , .книги правилъ": 16, 17 и 18-го— какъ-то: 1 и 2 (въ гл. 1 бук. ,,β “ ); 3 (въ гл. 1 бук. ,,о “ ); 4 (въ гл. 1 бук. ,,β “ ); 5 (въ гл. 18 бук. ,,γ··); 6 (въ гл. 1 бук. ,,β “ ); 6 (7) (въгл. 16 бук. ,,а “ ); 8 (въ гл. 25 бук. ,,γ “ ); 9 (въгл. 2 бук. ,,а “ ); 10 (въ гл. 4 бук. ,,ѵ “ ); 11 (въ гл. 9 бук. ,,γ “ ); 12 (въ гл. 28 бук. 13 (въ гл. 18 бук., ,γ “ )> 14 (въ глл· 12 бук. ,,β “ и 1 бук. ,,о “ ) и 15 (въ гл. 26 бук. , , γ “ )ί і) изъ ,, правилъ Ѳеофила Архіепископа Александрійскаго1 входятъ слѣдующія: пр. s (въ гл. 37 бук. 4 (5) (въ гл. 1 бук. ,,β “ ); 5 (6) (въ глл. 16 бук. , , π “ и 25 бук. , , χ “ ); 8 (въ гл. 8 бук. , , х “ ); 9 (10) (въгл. 24 бук. ,,з “ ) и 10 (11) (въ гл. 24 бук. , , s “ ); к) Три „правила ижѳ во святыхъ отцанашего Кирилла, Архіепископа Александрійскаго“ , именно: пр. 2-е(въ гл . 16 бук. ,,е “ ); 3(въ гл. 28бук. ,,е “ )и 4 (5 )(в ъ гл. 1 бук. ,,$ “ )>
— 95 — л) , , Окружное посланіе Геннадія патріарха Константино польскаго, и съ нимъ святаго собора, ко всѣмъ преосвя щеннѣйшимъ митрополитамъ и къ папѣ римскому6‘— въ гл. 28 буквы , , χ “ , и м) „посланіе Тарасія святѣйшаго патріарха Константино поля, новаго рима, къ Адріану, папѣ древняго рима“ ,— въ главѣ 28-й буквы , , χ “ . 2. Церковныя постановленія втораго класса, встрѣчаю щіяся въ Синтагмѣ Властаря. - въ свою очередь требуютъ подраздѣленія на слѣдующія два разряда: а) одни изъ нихъ суть тѣ, которыя появились до времени образованія церков наго канона, но не вошли въ его составъ; б) другія— тѣ, которыя явились уже послѣ образованія канона. а) къ постановленіямъ перваго рода, т. е. появившимся до времени образованія канона, но не вошедшимъ въ его составъ— относятся такъ называемыя „покаянныя правила" (canones poenitentiales); они составляли собою важную часть церковнаго законодательства, имѣли обширное примѣненіе особенно въ дѣлахъ духовнаго суда, —при опредѣленіи э пе кшій ; постановленія такого рода заключаются, напримѣръ, въ собраніи патріарха Іоанна Постника, извѣстномъ подъ кивнемъ номоканона; собраніе это было принято церковію съ уваженіемъ, и, хотя ТІ вселенскій соборъ, при исчисле ніи отеческихъ правилъ, о правилахъ Постника не упоми наетъ,— имѣло въ церковной практикѣ весьма обширное употребленіе: доказательствомъ, между прочимъ, служитъ то обстоятельство, что номоканонъ Постника имѣлъ нѣеколько редакцій— и полныхъ и сокращенныхъ; одна изъ послѣднихъ (именно четвертая) принадлежитъ и Матѳею Властарю *). Изъ правилъ номоканона Іоанна Постника (582— 589) въ Синтагмѣ Властаревой приводятся: α) о запрещеніи допускать въ священнослужительскую степень того, кто въ отрочествѣ потерпѣлъ отъ мужчины растлѣніе εις άφεδρώνα (въ главѣ 14 буквы яа “); t) Номоканонъ Іоанна Постника въ редакціи Властаря изданъ въ ІѴ-мъ т. Аѳинск. Синтагмы,—Ранга и Потли, подъ заглавіемъ: «έ* τοΰ κανονιχο·'!* του αγίου Ίωάννου τοΰ νηστευτοΰ».νΗμειώε προς σιίνοψιν Ματθαίος ταΰτα... σ. 432 - 446.
— 96 — β) ο наказаніяхъ, налагаемыхъ на клириковъ и мірянъ, подверженныхъ страсти — малакіи (въ павѣ 28-го отдѣла буквы б) Церковныя постановленія— послѣдующаго времени: Исчисленіе постановленій церковныхъ этого разряда слѣ довало бы начать указаніемъ правилъ соборовъ — Констан тинопольскихъ— первовтораго 861 г. и Софійскаго 878 г.; но какъ имѣющія общее, наравнѣ съ канонизованными, употребленіе церковное и потому во всѣхъ собраніяхъ пра вилъ помѣщаемыя послѣ другихъ, прежде ихъ бывшихъ помѣстныхъ соборовъ,— правила, имъ принадлежащія исчи слены нами въ отдѣлѣ церковныхъ постановленій 1-го класса. Со времени же собора 879-го года, при патріархѣ Фотіи, который былъ послѣднимъ соборомъ на востокѣ,— дѣла, воз буждаемыя въ Церкви и подлежавшія ея рѣшенію, рѣшались Сводами, т. е. совѣщаніемъ и общимъ гласомъ собраній епископовъ, подъ предсѣдательствомъ мѣстныхъ патріарховъ, — и въ сношеніи съ правительствомъ гражданскимъ. Изъ повременныхъ рѣшеній разнаго рода вопросовъ составлялись новыя каноническія статьи, которыя, хотя и не имѣли силы, равной съ опредѣленіями древнихъ вселенскихъ и помѣстныхъ соборовъ и Отцевъ церкви, и не составляли существенныхъ частей основнаго церковнаго канона, такъ какъ онъ былъ уже опредѣленъ,— однакоже служили дополненіемъ къ нему и получали свою силу отъ употребленія.— Церковныя оп редѣленія этого періода времени издаваемы были отъ имени сгнодовъ, или отъ лица патріарховъ и носятъ различныя названія; „сѵнодальныхъ опредѣленій (Συνοδιοκί τόμοι), „дѣяній" („Συνοδικαί πράξεις11), - „мнѣній" („συνοδικού απο φάσεις"), отвѣтовъ („συν. αποκρίσεις"), рѣшеній (,,σ υ ν. ψηφίσματα1£, или σαν. λύσεις” ), „окружныхъ посланій“ (,,έπιστολαί έγκόκλιαι“ ); ,,предписаній“ (,,συν. Σημειώματ α “ ), ,,граматъ“ (,,συνοδ. или πατριαρχικά γράμματα4'), ,. указовъ “ (,,συγιλλον“ ) и т. п Тѣ, или другія изъ ис численныхъ церковныхъ постановленій, встрѣчающіяся въ Синтагмѣ Властаревой, представляемъ въ хронологическомъ порядкѣ ихъ происхожденія: 1) Такъ называемый ό τόμος τής Ινώσεως (tomus unionis),
— 97 — изданный въ 920-мъ году при патріархѣ Николаѣ Мистикѣ (892— 903 и 9 1 1 — 924 гг.) *), въ Синтагмѣ приводится: а) по вопросу' о третьемъ и четвертомъ бракѣ (въ главѣ 4 буквы , , γ “ ), и β) по вопросу о наказаніяхъ пренебрегаю щимъ божественными правилами Св. Отцевъ (въ гл. 5-й буквы ,,κ “ ). Исторія и содержаніе этого тома обстоятельно изложены въ Синтагмѣ Властаря, подъ буквою ,,γ ι \ въ главѣ 4-й ,,περί τού τόμου τής ενωσεως“ ; 2) Изъ тома патріарха Сясинія (9у6— 999 гг.) „τόμος Σισίνιου πντριάρχου περί, τού μή λαμβάνίΐν δυο αδελφούς έξαδέλφας δύο (Decisio Sisinii, patriarchae, ne duo fratres acci piant duas consobrinas 2): а) запрещеніе двумъ братьямъ брать тетку п племянницу и наоборотъ (въ главѣ 8-й буквы Ββ“); β) запрещеніе двумъ братьямъ брать двухъ двоюродныхъ сестеръ (см. тамъ же), п γ)— дозволеніе лицамъ, состоящимъ между собою въ 6-й степени свойства,— вступать въ бракъ, при отсутствіи слі янія иметъ, напр. дѣду и внуку съ двоюродною бабою и ея внукою (см. тамъ же). 3) Патріарха Николая Грамматика (1084 — 1111 г.): а) постановленіе „περί τού μή λαμβάνειν δυο δευτερας έξαδέλφας" (De duabus sobrinis non ducendis *) въ главѣ 8 буквы „βα подъ рубрикою: о томъ, что не должно одному и тому же лицу брать двухъ двоюродныхъ сестеръ, и б) опредѣленіе,— „περί τών κανονικών (De praestationi bus canonicis 4)— въ гл. 28-й бук. подъ рубрикою: „о ставленной пошлинѣ",— о сохраненіи силы постанов ленія императора Алексія Комнина (1 0 5 7 — 1059 гг.) о пош линѣ за рукоположеніе. 4) Патріарха Льва Стипіота (11S4— 1148) „ψήφισμα περί γάμου δύο αδελφών μετά νύμφης καί άνδραδέλφης (De nup ι) Подлинный греч. текстъ въ Σ ΰντ.‘Ρά/.λη ν,α'ί Πύτλη. τ. V σ. 4—10. -) Yid. Σΰντ. 'Ραλλη χα: Πότ/η. Τ. V. 1 1 -1 9 . 8) Въ собрана, издателей Аѳинской Синтагмы нѣга этого постановле нія,—Yid. ia jure Orient. Benefidii t. 2, p. 57, 58; in jure Graeco — Eom. Freheri tom. 1, p. 216, 217. Ист. Визан. права Азаревича я. П, стр. 193 нр. 2-е. 4) Греч. текстъ въ ІУ-мъ τ. Σύντ. κανόν.' Ραλλη και ΙΙοτληΤ. V. σ. 60—62. 7
— 98 — tiis duorum fratrum eum sponsa et glora *) въ гл. 8-й бук вы „β": α) Ο безпрепятственности бракосочетанія двухъ брать евъ— съ невѣсткою и золовкою; β) О дозволеніи зятю и шурину вступить въ бракъ съ двумя сестрами. 5) Патріарха Ѳеодота (1151 — 1153 гг.) „γράμμα" (по Властарю) „περί διαβογίου από τής απίστου γυναικός (De divortio ab infideli uxore “ )— ,,въ главѣ 12 буквы ,,γ “ ,— по вопросу о расторженіи брака — лица православнаго съ же ною, не послѣдовавшею примѣру и убѣжденіямъ мужа и продолжавшею коснѣть въ нечестіи; 6) Константина Хліарина (1154— 1156)— „περί φονέων των ληστών (De homicidis latronum) 2),— въ главѣ 7-й бук вы ,,λ“— по вопросу о наложеніи епитимій тѣмъ, которые убиваютъ разбойниковъ. 7) Патріарха Луки Хрисоверга (1156 — 1169 гг.): а) Σιμείωμα συνοδικόν,— περί τού μή γίνεσθαι γάμον εβδόμου βαθμού έξ αίματος" (Subnotatio synodalis, ne fiant nuptiae septimi gradus cognationis) 3),— въ гл. 8-й буквы ,,β“— ο запрещеніи вступленія въ бракъ лицамъ, состоящимъ между собою въ 7-й степени кровнаго родства. б) „Σημείωμα περί κληρικών κοσμικαίς εαυτούς συμπλεκόντων φροντίσι (De clericis se immiscentibus negotiis saecu laribus *)— въ главѣ 32-й буквы „ κ “ ,— объ изверженіи кли риковъ, которые занимаются мірскими и общенародными дѣлами": в) „σημείωμα περί του βαπτίζεσθαι νήπια αΐχμαλωτισθέντα, και περί τών Άγαρινών (De infantibus captivis bap *) Σΰντ. κανόν. 'Ράλλ. και Πότλη T. Υ. σ. 82. г) Въ Аѳин. Синт. нѣтъ; Yid. in Symmiota Allatii Lib.. ТШ, p. 148; Ист. Виз. права Азарев. ч. TL, стр. 195, примѣчаніе. 3) Σΰντ. κανόν.' Ράλλη και Πότλη. T. Υ. σ 95—98. Властарь назы ваетъ это синодальное предписаніе «σημείωμα»—синодальнымъ дѣяніемъ (συνο δική πράζιζ) ем. T. YL Σΰντ. καν. a. 128. *) Въ Аѳин. Синт. нѣтъ; Yid. in. jure Orient. Bonefidii, t. 2, p. 64—69; Pregeri in jnre Graeco—Bom. T. I. p. 220—222. Leunclauii in jure Graeco— Kom. t. Ш.
— 99 — tizandis, et de Agarenis)— въ главѣ 3-й буквы „j3“— о пере крещиваніи агарянскихъ дѣтей, при обращеніи ихъ къ хри стіанской вѣрѣ, хота бы они и крещены были православными священниками, такъ какъ мусульмане ищутъ крещенія не какъ таинства, очищающаго отъ всякой скверны, но какъ волшебнаго средства (ως φαρμακείαν, ή επωδήν; г) „σημείωμα περι του μή φυλαχθήναι ορκον οντα άκανόviorov (ne jusjurandum irregulare servetur ’)— въ гл. 32-й буквы „ х “ , подъ рубрикою: „о нѣкоемъ. давшемъ клятву— поститься въ третій день (седмицы)"— по вопросу о раз рѣшеніи поста во Вторникъ, вели въ этотъ день случится праздникъ Рождества Христова. Опредѣленіе это постановлено было по частному вопросу,— о силѣ клятвеннаго обѣщанія въ соблюденіи не правилами предписываемаго, но добро вольно наложеннаго поста въ опредѣленные дни: „одинъ изъ благородныхъ людей далъ клятву на?сегда воздерживаться отъ вкушенія мяса въ третій день седмицы, думая тѣмъ почтить честнаго пророка Предтечу; когда было предложено на обсужденіе Собору, должно ли ему и въ праздникъ Рож дества Христова, случившійся тогда во вторникъ,— соблю дать клятву (относительно) поста, то святѣйшій патріархъ Лука съ подвѣдомымъ ему сѵнодомъ отвѣчалъ, что хотя хорошее дѣло постъ и во всякое время,— однако не должно предпочитать таковую клятву господскому празднику: ибо «ели Апостолы наказываютъ постящагося или преклоняющаго колѣна въ день Господень, то кто можетъ простить того, кто предпочитаетъ частную и самовольную клятву (относительо поста) Господскому празднику и духовному веселію?" д)— „περί "ού κληρικούς μή γίνεσθαι αισχροκερδείς ή ίατρύς (Ne clirici tarpilucres fiant, aut medici 2)— въ главѣ 32-й буквы „κ“ α)— воспреіценіе клирикамъ завѣдовать такъ называемыми мироваренными заведеніями, или банями,— какъ служащими средствомъ для постыдной корысти и по дающими поводы къ обманамъ*; і) Въ Аѳин. Оинх. нѣтъ; Vid. in jure Orient. Bonefid. t. 2, p. 72—73; in jure Graeco—Rom. Freheri t I. p. 224. a) Въ Аеин. Спи. нѣгь; Vid. injure orient. Bonefid. 2, p. 72; injure Graeco— Rom. Freheri 1, p. 226 -227. η*
— 100 — 3) всепрощеніе діаконамъ быть руководителями врачей,— и наконецъ: е) Πρά&ς συνοδική г) — о наказаніи епископамъ за не правильное распредѣленіе епитишй кающимся. Опредѣленіе это положено было соборомъ по одному частному случаю, о которомъ Властарь въ гл. 7-й буквы „μ“ , въ отдѣлѣ, подъ рубрикою: „синодальное дѣяніе" разсказываетъ слѣду ющее: „при святѣйшемъ патріархѣ Лукѣ нѣкоторому воину, содѣлавшему вольное убійство, одвнъ епископъ послѣ весьма не продолжительнаго времени (т. е. епитимхи) письменно далъ разрѣшеніе, и, бывъ обвиняемъ отъ собора, сослался направило 74-е Св. Василія Великаго (дозволяющее полу чившимъ отъ Бога власть вязать и рѣшать грѣхи,— по ихъ благоусмотрѣнію, уменьшать опредѣленное правилами время епитиміи тѣмъ изъ кающихся, которые показываютъ особен ное усердіе въ раскаяніи и подвигахъ),— но услышалъ, что архіереямъ дапо право увеличивать и уменьшать епитиміи— по правиламъ, а не допускать произвольнаго и чрезмѣрнаго снисхожденія. Посему и воина Соборъ подвергъ епитиміямъ по правиламъ, а отъ архіерея въ наказаніе потребовалъ воздержанія на опредѣленное время отъ священнослуженія"; 8) Патріарха Михаила Анхіала (τού Άνχιάλου) (1 1 6 9 — 1177 гг.) а) „σημείωμα περί τού μή χειροτονεΐν κλιρικούς έξ έτέρας* ένόριας" (ne clerici ex alienae diocesi creantur 2) въ главѣ 17-й буквы ,,χ “— о воспрещена епископамъ для своихъ церквей рукополагать лицъ не подлежащихъ ихъ управленію; б) ΒΜηδέ άναγνώστας άναδέχεσθαι κοσμικά όφρίκια (ut ne lectores quidem mundata officia suscipiant2) въ главѣ 32-й буквы ,,κα— о воспрещена клирикамъ принятія на себя мірскихъ должностей, сборовъ податей и званія управителей; в) Ψήφισμα περί γάμου δύο αδελφών μετά ανεψιάς τής γυναικός Ίωάννου καί θυγατρδς αότοϋ έξ ετερας γυναικος (De nuptiis duorum fratrum cum filia fratris sororisve loannis *) Не упоминается ни въ Аѳіін. Синтм ни въ другихъ диктованныхъ сбор никахъ. 2) Въ Аѳин. С инт. нѣтъ; Yid. Bonefid. 2, p, 79—85; Freheri 1, p. 227—230 д) Въ Аѳин. Синт. нѣтъ; Vid. loca cit.
— 1 0 1 — et filia ejus ex olia suscepta !) въ главѣ 8-й буквы ,,β“— дозволеніе вступать въ бракъ лицамъ, состоящимъ между собою въ 4-й степени родства, — съ лицами, состоя щими между собою во второй степени родства, напр., моей дочери и племянницѣ жены моей съ двумя родными братьями, или сыну моему и племяннику жены моей съ двумя сестрами; 9) Патріарха Арсенія (Авторіана) (1255— 1260; 1261— 1266) ,,ψήφισμα (по Властарю) de nuptiis duorum fratrum cum sponsa2)— въ главѣ 8 й буквы , ,β“ — ο безпрепятствен ности брака двухъ братьевъ съ невѣсткою и золовкою; 10) Патріарха Аѳанасія (1 2 8 9 — 1293; 1302— 1311 гг.): а) νεαρά (по Властарю ψήφισμα νεαρόν) de hereditate eorum, qui sine liberis et viduitate decesserunt) 3) — въ гл. 12 бук. о распредѣленіи имущества, оставшагося по с одного или обоихъ супруговъ— бездѣтныхъ; б) „De haereditate liberorum *) въ гл. 12-й бук. ,,κ “ — объ отмѣнѣ за кона, опредѣлявшаго овдовѣвшимъ мужамъ и женамъ— при дѣтищѣ, въ случаѣ послѣдовавшей вслѣдъ затѣмъ смерти и дѣтища,— живой половинѣ наслѣдовать все имущество умер шаго дѣтища— и о распредѣленіи этого послѣдняго. в) ,,νεαρά (по Властарю) de homicidio convicto 5),— в гл. 8-й буквы ,,φ “ — о запрещеніи отбирать въ казну иму щество убійцы, имѣющаго дѣтей. Ызъ постановленій другихъ іерархическихъ лицъ неизвѣст наго времени въ Синтагмѣ Властаревой упоминаются: 11) ,,Τόμος патріарха Сергія— въ главѣ 32-йбуквы ,,ε “ по вопросу о правахъ мірянъ на принятіе монастырей подъ свое покровительство, съ цѣлью приведенія ихъ въ лучшее состояніе и увеличенія ихъ доходовъ*с, 12) Патріарха Іоанна в) о запрещеніи діаконамъ и друВъ Σΰντ. 'Ράλλη хаі Πότλη. τ. Υ. σ. 100. 2) Въ Аѳин. Синт. нѣть: Vid m lure Graeco-Rom. Freheri I, p. 217. *) См. Σΰντ. χανόν. e Ράλλη και Πότλη. T. V. σ. 122—123. *) Въ Аѳин. Спнт. T. V пунктъ 4, стр. 124. ») Талъ же пунктъ 5, стр. 124. в) Вѣроятно патр. I. Кснфнлина (1064—1075), ибо ему принадлежитъ изданное имъ въ 1070 году опредѣленіе Щ·1'· κληρικών σ^νηγοροΰντων (De
— 102 — гимъ клирикамъ вмѣшиваться въ народныя дѣла (въ гл. 32 буквы и 13) Архіепископа Ѳессалоникскаго Михаила Хумма — ψήφισμα— о безпрепятственности брака,— составляемаго изъ одной и пяти степеней,— т. е. брака Л и д ъ , состоящихъ по отношенію другъ къ другу— въ первой степени родства съ лицами, состоящими между собою въ пятой степени род ства,— напр. отца и сына (1 степ.) съ двоюродною теткою (μικρά θεία) и ея племянницею (пять степеней)—въ главѣ 8-й буквы ,,β “ . I. „Собравъ божественныя правила, говоритъ Властаръ въ своемъ предисловіи къ Синтагмѣ, я раскрылъ смыслъ ихъ, вмѣстѣ смыслъ и толкованій на нихъ въ религіозномъ духѣ....... позаботившись, чтобы ничего относящагося къ ихъ уразумѣнію не было опущено иною, насколько это зависѣло отъ меня... Но такъ какъ у толкователей въ нѣкоторыхъ мѣстахъ опущено то, чт5, по моему мнѣнію, необходимо и драгоцѣнно для душъ благочестивыхъ, то я съ усердіемъ предлагаю читателямъ удобную, насколько позволили намъ наши силы, ручную (πρόχειρον) Синтагму".— Относительно толкованій въ Синтагмѣ Властаревой прежде всего должно замѣтить, что они не составляютъ собою осо бой, отдѣльной части въ трудѣ Властаря, какъ напр. въ толкованіяхъ Аристина, Зонары, Вальсамона, номоканонѣ Фотія, или Пидаліонѣ: они заключаются въ самомъ текстѣ, въ самомъ изложеніи правилъ, разъясненію которыхъ служатъ, — не раздѣльно, органически, такъ сказать соединены съ самыми clericis causam agentibus), которымъ строго воспрещалось клирцкамъи мона хамъ быть ходатаями по дѣламъ въ судахъ свѣтскихъ п духовныхъ. Исключе ніе дѣлалось въ тѣхъ только случаяхъ, когда они выступали въ судѣ въ ка чествѣ защитниковъ церковныхъ интересовъ, по особому патріаршему по велѣнію. Это опредѣленіе, объявленное тѣмъ, кого оно боіѣе всего каса лось, было также сообщено свѣтскимъ судьямъ, дабы они не допускали впредь ходатаевъ—клириковъ и монаховъ. Въ Аѳинской Сикт. нѣтъ. Yid. Patrolog. Curs. Complet, tom. CXIX, pag. 760—761; Beveregii Synodi сои, sive Pand. canon, tom I. p. 338; Benefidii in jure orient. t. II. p. 63; Freheri— in jure G-raeco-Kom. tom. 1. p. 214; смотр. Ист. Виз. ир. Азарев. Ч. 2, стр. 191, прпм. 5; Скабаллавовиза: „Византійское государство и Церковь въ XI вѣкѣ. Спб. 1884, стр. 446.
— 103 — правилами, или, лучше сказать, включены въ самыя пра вила. Для соотвѣтствія своей практической дѣли—служить руководствомъ къ согласной съ церковными правилами хри стіанской жизни,— Синтагмѣ Властаревой не было надобности представлять собою сборника правилъ и свода разныхъ тол кованій на правила, не было надобности предлагать послѣ довательно одно за другимъ толкованія на правила, разныя пониманія ихъ смысла и примѣненія къ практическимъ пот ребностямъ жизни. Не въ собраніяхъ церковныхъ правилъ и не въ сборникахъ толкованій къ правиламъ чувствовался недостатокъ въ то время, а въ такомъ руководствѣ церков наго права, въ такомъ номоканоническомъ сборникѣ, кото рый бы представлялъ собою систематическій— по предме тамъ— сводъ правилъ церковныхъ— и не однихъ только пра вилъ, но и толкованій къ нимъ,— и притомъ и этихъ по слѣднихъ— не отдѣіьно отъ свода, а въ органическомъ со единеніи въ одномъ сборникѣ —съ самыми правилами, соста вляющими основное его содержаніе. Эгому послѣднему тре бованію, въ сравненіи со всѣми предыдущими сборниками, Синтагма Властарева удовлетворяетъ 'какъ нельзя лучше и въ удовлетвореніи этому требованію церковно-административной жизни— находитъ для себя объясненіе то обстоятель ство, что въ Синтагмѣ Властаревой не излагаются отдѣльно правила и отдѣльно толкованія па правила,— но излагается сущность содержанія правилъ въ примѣненіи ихъ къ цер ковной жизни,— мысль того или другаго правила, по луч шему толкованію его,— принадлежитъ ли оно тому или дру гому изъ древнихъ толкователей, или по собственному по ниманію составителя Синтагмы. Этимъ же объясняется и то,— почему предлагая то или другое разъясненіе правила,— заимствованное ли, или самостоятельное, Властарь не имѣетъ нужды давать и потому не даетъ оправданія— для своего выбора между толкованіями, какъ это дѣлаютъ, напримѣръ, издатели греческой кормчей книги Пидаліона.— Само собою понятно, что, при такой задачѣ сборника,— тѣ только пра вила излагаются въ немъ съ разъясненіями къ нимъ, кото рыя требовали таковыхъ; правила же, смыслъ которыхъ ясенъ и очевиденъ самъ по себѣ и которыя не представля-
— 104 — ютъ никакихъ затрудненій въ примѣненіи ихъ къ тѣмъ, или другимъ случаямъ церковной практики,— такія правила оставлены безъ всякихъ толкованій на нихъ, какъ это часто дѣлали и извѣстные толкователи церковныхъ правилъ, осо бенно Аристинъ. Но большая часть церковныхъ правилъ по тексту ихъ во Властаревой Синтагмѣ представляетъ совою передачу сущности содержанія правилъ, или пери фрастическое изложеніе ихъ,— съ присоединеніемъ къ нимъ въ томъ и другомъ случаяхъ— различныхъ по своему содер жанію и по объему разъясненій.— Относительно содержанія дополнительныхъ поясненій къ правиламъ въ Синтагмѣ бу детъ сказано въ своемъ мѣстѣ;—относительно же ихъ объ ема должно замѣтить, что они иногда принимаютъ видъ обширныхъ толкованій, иногда— предлагаются въ видѣ крат кихъ добавленій къ правиламъ, объясненій причины, цѣли строгости правилъ, отдѣльныхъ выраженій, или словъ пра вила, указаній нѣкоторыхъ отступленій, видоизмѣненій въ позднѣйшей церковной практикѣ, или неправильностей, вкравшихся въ практику вопреки канонамъ и т. под. Къ разряду такихъ правилъ,— т. е. имѣющихъ видъ перифра стической передачи сущности содержанія правилъ, съ при соединеніемъ къ нимъ такихъ или иныхъ— по своему содер жанію и объему толкованій, или вообще дополнительныхъ поясненій,— въ Синтагмѣ Властаревой относятся: 1) Св. Апостоловъ: 1 (въ гл. 5-й буквы ,,χ “ ); 8 (въ гл. 8 бук. ,,х “ ); 4 (въ глл. 16 бук. , , γ “ , 4 бук. ,,δ “ и 8 бук. ,,κ “ ); 17 (въ гл. 4 бук. 19 (въ гл. 9 бук. , , γ “ ); 20 (въ гл. 1 бук. 24 (въ гл. 34 бук. 25 (въ гл. 9 бук. ,,&“ ); 27 (въ гл. 11 бук. ,,τ “ ); 28 (въ гл. 8 бук. ,,о “ ); 30 (въ гл. 19 бук. . ,γ “ ); 31 (въ, гл. 12 бук. ,,o et); 34 (въ гл. 11 бук. 38(въг 16 бук. ,,с “ ); 40 (въ гл. 23 бук. ,,s “ ); 41 (въ гл. 23 бук. , , з “ ); 42 ц 43 (въгл. 35 бук.,,κ “ ); 44 (въгл. 7 бук. ,,т “ ); 51 (въ глл. 9 бук. п 9 бук. 52 (въгл. 5 бук. ,,μ “ ); 54 (въ гл. 7 бук. ,,κ “ ); 55 и 56 (въ гл. І^бук. ,,о “ ); 57 (въ гл. 4 бук. ,,і'с); 58 (въ гл. 7 бук. ,,δ “ ); 59 (въгл. 26 бук. , , s “ ); 60 (въгл. II бук. ,.β “ ); 68 (въ гл. 13бук. ,,π 1·); 64 (65) (въ гл. 2 бук. „ а “ )і.
— 105 — •65 (66) (въ гл. 5 бук. 66 (64) (въ гл. 37 бук. , , х “ ); 68 (въ гл. 24 бук. , , χ “ ); 69 (въгл. 4 бук, ,,ѵ “ ); 70 и 71 (въ гл. 4 бук. , ,і “ ); 72 и 73 (въ гл. 1 бук. ,,і“ ); 75 (въ гл. 8 бук. ,,§ “ ); 76 (въ гл. 8 бук, , , χ “ ); 77 и 78 (въ гл. 11 бук. ,,χ “ ); 79 (въ гл. 1 бук. ,,Ь“ ); 80 (въ гл. 1 бук. , Д “ ); 82 (въ гл. 11 бук. ,,δ “ ); 84 (72) (въ гл. 7 бук. ,,β 4')· 2) Свят. Вселенскихъ соборовъ: а) 1-го Вселенскаго собора: 3 (въ гл. 19 бук, ,,у “ ); 4 (въ гл. 1 бук. , ,χ “ ); 6 и 7 (въ гл. 11 бук. ,.8 “ ); 11 (въ гл. 1 бук. ,,а “ ); 12 (въ гл. 7 бук. ,,μ “ ); 13 (въ гл. 8 бук. ,,μ “ ); 17 (въгл. 7 бук. , , t “ ); б) ІІ-го Вселенскаго собора: 3 (въ гл. 11 букв. ,,8 “ )> и 7 (въ гл. 2 бук. ,,а “ ); в) ІУ-го Вселенскаго собора: 1 (въ гл. 5 бук. , , х “ ); 2 (въ гл.28 бук. ,,Х “ ); 3 (въ гл. 33 бук.,,е “ ); 4 (въгл. 15 бук. ,,μ “ )·> 8 (въ гл. 20 бук. , Д “ )‘> 9 (въ гл· 7 бук. ,,δ “ ); 12 (въ гл. 21 бук. ,,s “ ); 14 (въгл. 12 бук. , ,γ “ ); 16 (въ гл. 11 бук , , s “ ); 18 (въ гл. 11 бук. , , 0 “ ); 21 <(въ гл. 8 бук. ,,δ “ ); 24 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ ); 25 (въ гл. 3 бук. , , χ “ ); 26 (въ гл. 24 бук. , ,е “ ); 28 (въ гл. П бук. и 30 (въ гл. 1 бук. ,,s “ ); г) Трулльскаго собора: 7 (въ гл. 5 бук. ,,δ “ ); 9 (въгл. 7 бук. ’ ,* “ ); 13 (въ глл. 16 и 18 бук. , ,γ “ )ί 16 (въгл. Ь бук. ,,£“ ); 20 (въ гл.9 бук. ,,а “ ); 21 (въ гл. 1 бук. , , х “ ); 22 (въ гл. 28 бук. ,,χ “ )ί 23 (въ гл. 29 бук , , х “ ); 26 (въ гл. 9 бук. ,,γ “ ); 82 (въ гл. 9 бук. ,,а “ ); 33 (въ гл. 13 бук , , х “ ); 34 (въ гл. 11 бук. ,,о“ ); 36 (въ гл. 41 бук. ,,8 “ ); 39 (въ гл. 11 бук. , ,s “ ); 40 и 46 (въгл. і 5 бук. ,,μ “ ); 48 (въ гл. 17 бук. ,,γ “ ); 49 (въ гл. 15 бук. 51 (въ гл. 1 бук. ,,θ “ ); 53 (въ гл. 8 бук. ,,£“ ); 60 (въ гл. 6 бук. ,,β “ и 1 бук. ,,δ “ ); 61 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ); 62 (въ гл. 3 бук. 63 (въ гл. 11 бук. ,,β ίι); 65 (въ ГЛ. 3 бук. ,,ε “ ); 66 (въ глл· 1 бУк· , , θ “ и 7 бук. ,,1С“ ); 70 (въ гл. 23 бук. ,,γ “ ); 71 (въ гл. 3 бук. , ,е “ ); 72 (въ гл. 12 бук. „ γ “ )ί 75 (въ гл. 35 бук. „ 8 “ ); 76 (въ гл 15 бук. „ 8 “ ); 77 (въ гл. 20 <5ук. , , γ “ ); 79 (въ гл. 8 бук. , , х “ ); 81 (въ гл. 35 бук.
— 106 — , , ε “ ); 82 (въ гл. 6 бук. 91 (въгл. 25 бук. , , γ “ ); 94 (въ гл. 32 бук. 96 (въ гл. 9 бук. .,т “ ); 98 (въ гл. 15 бук. д) ΥΠ-го Вселенскаго собора: 7 (въ гл. 12 бук. , , s “ ); 8 (въ гл. 4 бук. 9 (въ гл· И бук. ,,β “ ); 12 (въ гл. 16 бук. , ,е “ ); 13 (въ гл. 22 бук. 17 (въ гл. 12 бук. 21 и 22 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ ); 3) Святыхъ помѣстныхъ соборовъ: а) Анкирскаго: 6 (въ гл 8 бук. ,,μ “ ); 7 (въ гл. 1 бук. , , а “ ); 9 (въ гл. 1 бук. 13 (въ гл. 31 бук. , , s “ ); 16 и 17 (въ гл. 5 бук. , , а “ ); 19 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ ); 2 4 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ); 25 (въ гл. 9 бук. , , γ “ ); б) Неокесарійскаго: 2 (въ гл. 9 бук. , ,γ “ ); 5 (въ гл. 10 бук. ,,κ “ ); 8 (въ гл. 14 бук. , ,μ “ ); 14 (въ гл. 31 бук. ,,ε “ ); 15 (въ гл.5 бук. ,,Ьи ); в)— Гангскаго: 3 (въ гл. 11 бук. , 5о“ ); 6 (въ гл. 12 бук. 13 [(15) (въ гл. 15 бук. ,,μ “ )]; 15 [(17) (въ гл. 15 бук. ,,ε “ )]; г)— Антіохійскаго: 2 (въ глл. 24 и 25 бук. 5 (въ гл. 12 бук. ,,σ “ ); 12 (въ гл. 8 бук. 1^ (въ гл. 8 бук. ,,8 “ ); 17 и 18 (въ гл. 20 бук. , ,ei д)— Лаодикійскаго: 1 (въ гл. 4 бук. , ,γ“ ); 3 (въ гл. 1 бук. , Д “ ); 8 (въ гл. 2 бук ,,а “ ); 11 (въ гл. 21 бук. 14 (въ гл. 7 бук. ,,π “ ); 16 и 17 (въ гл. 3 , , з “ ); 21 (въ гл. 4 бук. , ,φ“ ); 22 и 23 (въ гл. 9 бук. , , з “ ), 29 (въ гл. 4 бук. , , г ‘); 30 (въ гл. 20 бук. , , γ “ ); 31 (въ гл. 12 бук. ,,γ “ ); 35 (въ гл. 2 бук. ,,а “ ); 36 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ): 40 (въ гл. 9 бук. ,,о “ ); 41 (въгл. 9 бук. ,,а ‘ '); 44 (въ гл. 22 бук. , ,γ “ ); 45 (въ гл. 1 бук. ,,β “ );4 9 (въ гл. 5 бук. ,,Т“ ); 55 (въ гл. 5 бук. 56 (въ гл. 1 бук. ,,τ “ ); 57 (въгл. 30 бук. яз “); е)— Сардикійскаго: пр. 3 (въ гл. 7 бук. ,,о “ ); 4 (въгл. 8 бук. 9 (въ гл. 30 бук. ,,ε “ ); 12 (въгл. 9 бук. , , а “ ); 17 (въ гл. 9 бук. , ,а 1<); ж)— Карѳагенскаго: пр. 8 (въ гл. 18 бук. ,,γ “ ); 6 (въ гл. 9 бук. ,,μ “ ); 12 (въ гл. 8 бук. ,,о “ ); 15 (въ гл. 7 бук. ,,о “ ); 15 [(18) (въ гл. 1 бук. ,,θ “ )] 16 [(19) (въ гл. 32 бук. 26 [(35) (въ гл. 16 бук. ,,6 “ )]; 27
— 107 — [(36) (въ гл. 9 бук. 30 [(39) (въгл. 7 бук. „ 8 “ )]; 32 [(41) (въгл. 4 бук ,,§ “ )]; 37 [(46) (въ глл. 4 бук. , , а “ ,и 8 б у к . 38 [(47) (въ гл. 15 бук. , , μ “ ) ] ; 4 4 [(55) (въгл. 7 бук. ,,μ “ )]; 46 [(56) (въгл. 11 бук. 49 [(61) (въ гл. 5 бук. ,,χ “ )]; 50 [(59) (въ гл. 8 бук. ,,о “ )]; 19 [(48) (въ гл. 11 бук. , ,ε “ )]; 59 [(70) (въ гл. 8 бук. ,,§ “ )]; 65 [(73) (въ гл. 8 бук. ,,§ “ )]; 71 [(82) (въ гл. 9 бук. ,,а “ )]; 83 [(94) (въ гл. 12 бук , , ε “ )]; 96 [(107) (въ гл. 7 (5ук. ,,о “ )]; 103 [(116) (въ гл. 85 бук. »,8“ )J; I®7 [(121) (въ гл. 7 бук. [(122) (въ гл. 32 бук. , , χ “ )]; 121 [(134) (въгл. 7 бук. „ 8 “ )]; 122 [(1 3 7) (въ гл. 7 бук. ,,§ “ )]; 129 [(144) (въ гл. 8 бук. 131 [(146) (въ гл. 8 бук. 3) Двукратнаго: 1, 2 и 5 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ ); 7 (въ гл. 25 бук. , , s “ ); 15 (въ гл. 12 бук. ,,о·*); 16 (въ гл. 28 бук. ,,е “ ); и) Софійскаго: 2 (въ гл. 29 бук. 3 (въ гл. 11 бук. ,,х “ ); 4) Святыхъ Отецъ: а) Св. Діонисія Александрійскаго: пр. 4 (въ гл. 28 бук. , , х “ ); б) Св. Петра Александрійскаго: пр. 10 (въ гл. 1 бук. ,,о “ ); в) Св. Григорія Ноокесарііскаго: пр. 1 (въ гл. 10 бук. ,,μ “ ); г) Св. Василія Великаго: пр. 2 (въ гл. 28 бук. ,,γ <{); 6 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ )*> 7 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ ); 8 (въ гл. 28 бук. ,,Ч“ ); 10 (въ гл. 32 бук. ,,ε “ ); 13 (въ гл. 7 бук 14 (въ 7 бук. 17 (въ гл. 32 бук. , , ε “ ); 18 (въ гл. 15 бук. ,,μ “ ); 23 (въгл. 9 бук. 25 (въ гл. 15 бук. ,,π “ ); 33 (въ гл. 29 бук. , , γ “ ); 34 (въ гл. 14 бук. ,,μ “ ); 39 (въ гл. 14 бук. ,,μ “ ); 40 (въ гл. 8 бук. , , γ “ ); 41 (въ гл. 4 бук. 42 (въ гл. 8 бук. , , γ “ ); 45 (въ гл. 32 бук. 46 (въ гл. 16 бук. , , γ “ ); 48 (въ гл. 16 бук. 49 (въгл. 15 бук. , , π “ ); 52 (въ гл. 29 бук. , , γ “ ); 55 (въ гл. 7 бук. , Д “ ); 69 (въ гл. 15 бук. , , γ “ ); 71 (въ гл. 8 бук. , , о “ ); 72 (въ гл. 1 бук. ,,μ “ )5 88 (въ гл. 69 бук. , , γ “ )5
— 108 — д) Тимоѳея Александрійскаго: пр. 2 (въгл. 1 бук. 3 (въ гл. 1 бук. 8 (въ гл. 25 бук. ,,γ “ ); 9 (въ гл. 2 бук. ,.а “ ); е) Св. Кирилла Александрійскаго: пр. 3 (въ гл. 28 бук. ,,8 “ ); II. О руководителяхъ своихъ по части пониманія и изъ ясненія правилъ Властарь въ предисловіи къ Синтагмѣ говоритъ сперва неопредѣленно: „собравъ божественныя пра вила, я раскрылъ смыслъ ихъ и вмѣстѣ съ тѣмъ смыслъ толкованій на нихъ въ религіозномъ духѣ"... затѣмъ,— по другимъ редакціямъ предисловія, прямо называетъ ихъ по имени: „Азъ обѣщахся и дахъ слово Богу о семъ, еже собрата вся каноны, яже суть на спасене человѣковъ, подо ж м и тыя по чину и истолковати я, не отъ самаго моего ума, но отъ разумѣнія великихъ оныхъ, Вальсамона, гла голю, и Зонара" х). Такимъ образомъ, источникомъ ддя изъясненія правилъ во Властаревой Синтагмѣ служили тол кованія на правила извѣстныхъ толкователей ХІІ-го вѣка, Зонары и Вальсамона. Іоаннъ Зонара (Ζωναρδς 2) , — знаменитѣйшій византій скій историкъ и канонистъ, — жилъ въ первой половинѣ XII вѣка и въ правленіе императора Алексія Комнина за нималъ важныя должности — начальника дворцовой стражи (μεγάλος δροϋγγάριος τής βίγλης) и перваго секретаря при императорскомъ кабинетѣ (πρωτοασυγκρήτις), но потомъ онъ удалился отъ свѣта, на Аѳонѣ постригся въ монашество и предался ученымъ занятіямъ. Плодомъ этихъ занятій— былъ 1) Рукой. М. Сѵнод. библіот. J6 226 предисл. 1-е, стр. 2517. 2) О Зонарѣ и его толкованіяхъ см. Beverigii Prolegomena ad Pand.; Fabricii Bibliotheca Graeca v. X, lib. V. 0. 42; Leunclav. Ius Graeco — Kom. Tom. 1; Mortreuil. Hist. droit byzaat. Tom. III; Πηδάλιον Άθήν. 1841 r. σ. 8 прим. 1-е; въ рус. перев. въ Чт. Общ. Люб. Дух.П росв. 1883 года кн. ІП, стр. 346; Арх. Іоанна: „Опытъ курса церв. завой. Τ. 1 § 25; Соколова—Лекціи по церковному праву®: Историческіе Источники. Отд. З-й; въ предисл къ изданію „Прав. св. Апостолъ, святыхъ Соборовъ вселен скихъ α помѣстныхъ, н Св. Отецъ съ толкованіями" Моск. 06. 1 Д. Пр Москва. 1876 г.; Азаревича, Исторія Визант. права, ч 2. Ярославль. 1871 г. и др.
— 109 — между прочимъ важный трудъ его для церковнаго права— „Изъясненіе (έξήγησις) священныхъ и божественныхъ свя тыхъ и славныхъ апостолъ, священныхъ соборовъ вселен скихъ и помѣстныхъ, или частныхъ и прочихъ святыхъ Отецъ 1). Въ своихъ толкованіяхъ Зонара, не вдаваясь въ юридическія изслѣдованія, строго держится прямого, букваль наго смысла правилъ. Эти изъясненія его, въ предѣлахъ его задачи, большею частію не оставляютъ желать ничего лучшаго, представляя существо и смыслъ правила въ совер шенно ясномъ и удобопонятномъ видѣ. Поэтому-то Вальсамонъ, пользуясь толкованіями Зонары, во многихъ случаяхъ слѣдуетъ ему, не рѣдко почти буквально воспроизводитъ его толкованія и называетъ его превосходнѣйшимъ (όκερφαέστατος) и нѣкоторыя его толкованія такими, лучше которыхъ и быть не можетъ 2) .— Властарь также во многомъ слѣдуетъ толкованіямъ Зонары, — иногда почти буквально передаетъ ихъ, иногда перефразируетъ ихъ, или дѣлаетъ другія изъ нихъ заимствованія, и называетъ его превосходнымъ (ύπερφυής). Но пользуясь толкованіями Зонары — и излагая ихъ въ томъ или другомъ видѣ,— или заимствуя изъ нихъ нѣкото рыя частныя мысли и объясненія тѣхъ или другихъ выра женій, и л и отдѣльныхъ словъ въ текстѣ правилъ, Властарь не дѣлаетъ указаній на Зонару, но приводитъ ихъ безъ указаній. Кромѣ приведеннаго общаго указанія своихъ руко водителей въ предисловіи, — одинъ тоіько разъ во всей Синтагмѣ встрѣчается указаніе на Зонару, именно въ объясненіи значенія предлога „μετά“ въ третьемъ правилѣ На прр. св. Григорія Нисскаго, Тимоѳея, Ѳеофила и Кирилла Алек сандрійскаго толкованія Зонары не сохранились, а можетъ быть и совсѣмъ не было. 2) Для примѣра можно указать толкованіе Вальсамона на посланіе с Аѳанасія Великаго Александрійскаго—къ Аммуну монаху, гдѣ онъ, между прочимъ, говоритъ· „Это посланіе такъ мудро и превосходно истолковалъ превосходнѣйшій Зонара, что никто не могъ бы сдѣлать этого лучше, и потому мнѣ показалось излишнимъ писать здѣсь что нибудь отъ себя“. „Правила св Отецъ съ ходкое Москва 1884 г., стр. 124. Подлин. гр текстъ Vid. in Synod. sive Pandectae canon. Beverigii. Tom П, p. 37; in Synt. canon ed.Rhalli et Potli. Tom IV, p. 76; in Patrolog. сига. oompl. ed. Migne. Tom 138. Graeca—Ser. p. 552.
— 110 — ІІ-го Вселенскаго собора (см. изложеніе 28-го правила ІѴ-го Вселенскаго собора въ гл. 11-й буквы Толкованія, заимствованныя у Зонары и въ томъ или иномъ видѣ во шедшія во Властареву Синтагму,— встрѣчаемъ въ изложеніи; слѣдующихъ правилъ: I. Св. Апостоловъ: 6 (въ гл. 32 бук. „·/“ ) 12 и 1 3 (въ гл. 9 бук. яа “); 17 (въ гл. 4 бук. „γ“); 24 (въ гл. 34 бук. „8“); 30 (въ гл.19 бук. чз “); 34 (въ бук. „s“ ); 35 (въ гл. 16 бук. Βχ “); 42 и 43 (въ гл. 35бук. пх “); 47 (въ гл. 1 бук. „β“); 50 (въ гл. 1 бук. 54 (въ гл. 7 бук. 55 (въ гл. 1 бук. » о “); 58 (въ гл. 7 бук. „0’е); 59 (въ гл. 26 бук. „8“); 60 (въ гл. 11 бук. Μβ“); 61 (въ гл. 14 бук. „μ“); 66 (64) (въ гл. 37 бук. „ * “); 68 (въ гл. 24 бук. „ χ “); 70 и 71(въ гл. 4 бук. „ і“); 80 (въ гл. 1 бук. ЯХ“); 81 (въ гл. 32 бук. вх “); 84 (въ гл. 7 бук. „β“); 2) І-го Вселенскаго собора: пр. 12 (въ гл. 7 бук. яμ “); 3) ІУ-го Вселенскаго собора: пр. 5 (въ гл. 9 Оук. ,,αα)* 14 (въ гл. 12 бук. „'(“); 4) Трульскаго собора: пр. 12 (въ гл. 17 бук. ,,γ “ ); 16 (въ гл. 5 бук. яо“); 18 (въ гл. 9 бук. „а “); 26 (въ гл. 9 бук. » γ “); 44 (въгл. 15 бук. „μ“); 51 (въ гл. 1 бук. „ θ “); 55 (въгл. 5 бук. » t“); 64 (въ гл. 7 бук. „§“); 65 (въ гл. 1 бук. „μ“Ί; 76 (въ гл. 15 бук. „ s“); 78 (въ гл. 1 бук. „β“); 88 (въ гл. 15 бук. „£“); 5) Неокесарійскаго собора: пр. 12 (въ гл. 1 б. яр“); 6) Гангрскаго собора: пр. 6 (въ гл. 12 бук. 7) Лаодикійскаго собора: пр. 35 (въ гл. 2 бук. „а“); 36 (въ гл. 1 бук. Βμ “); 44 (въ гл. 22 бук. „ γ“); 4 5 , 46 и 48 (въ гл. 1 бук. ,.р“); 50 (въ гл. 4 бук. „ѵ“); 56 (въ гл. 1 бук. ях“); 59 (въ гл. 11 бук. „β“); 8) Сардинскаго собора: пр. 11 (въ гл. 9 бук. „а“); 14 (въ гл. 18 бук. яа “); 9) Карѳагенскаго собора: пр. 3 (въ гл. 18 бук. яу“ ); 15 (въ гл. 8 бук. „о“); 38 (47) (въ гл. 15 бук. „μ “); 63 (74)(въ гл. 11 бук. „ μ “); 107 (121) (въ гл. 7 бук. „8“); 108 (122) (въ гл. 32 бук. „Xй); 10) Святаго Василія Великаго: пр. 2 (въ гл. 28 бук.
— 111 — „γ“); 3 (въ гл. 7 бук. »μ“); 18 (въ гл. 15 бук. ,,μ“); 33 (въ гл. 29 бук. „ γ “); 34 (въ гл. 14 бук. „μ“ ); 36 (въ гл. 5 бук. „γ“); 52 (въ гл. 29 бук. , γ “); 65 (въгл. 1 бук. „μ"); 66 (въ гл. 10 бук. „т“); 72 (въ гл. 1 бук. „μ “). Ѳеодоръ Вальсамонъ — слагала діаконъ, номофилаксъ и хартофилаксъ Константинопольской церкви, потомъ пат ріархъ Антіохійскій— жилъ во второй половинѣ ХІІ-го сто лѣтія,— въ правленіе императоровъ — Мануила Комнина и Исаака Ангела, и славный своимъ просвѣщеніемъ, особенно въ законовѣдѣніи церковномъ и гражданскомъ, былъ однимъ изъ наилучшихъ совѣтниковъ въ дѣлахъ законоискуства. Изъ многихъ каноническихъ сочиненій 2) Вальсамона важ нѣйшее есть „Изъясненіе священныхъ и божественныхъ правилъ святыхъ и всехвальныхъ Апостолъ и священныхъ соборовъ Вселенскихъ и помѣстныхъ или частныхъ и про чихъ святыхъ Отецъ, и при семъ указаніе законовъ, дѣй ствующихъ и не дѣйствующихъ, содержащихся въ четырнад цати титулахъ, помѣщенныхъ предъ правилами, состав ленное по повелѣнію царскому и патріаршему". Царское повелѣніе, о которомъ говорится здѣсь, дано было Вальсамону императоромъ Мануиломъ Комнинымъ,— а патріаршее константинопольскимъ патріархомъ Михаиломъ Анхіаломъ; сущность повелѣнія состояла въ томъ, чтобы разсмотрѣть священные каноны, изъяснять и истолковывать неясное въ нихъ и кажущееся несогласнымъ съ законами. Порученіе выполнено Вальсамономъ уже при патріархѣ Георгіѣ Ксифилинѣ(1191 г .),— которому онъ и посвящаетъ сбой трудъ.— Изъясненія Вальсамона на правила довольно обширны, под робны и точны и въ нѣкоторыхъ мѣстахъ пополняются разрѣшеніемъ нѣкоторыхъ разныхъ вопросовъ, какія пред ставлялись, или могутъ представиться въ приложеніи тога или другаго правила, — соглашеніемъ правилъ церковныхъ, 1) О Вальсамонѣ п его толкованіяхъ см. въ диктованныхъ выше мѣстахъ,, сообщающихъ свѣдѣнія о Зонарѣ. 2) Перечень ихъ см. у Арх. Іоанна —въ „Опытѣ курса церковн. закон. ч. 1. 1851, стр. 100. Примѣч. 125.
— 112 — представляющихъ кажущіяся противорѣчія,— между собою— и съ законами гражданскими. Толкованіями Вальсамона, при изложеніи правилъ и раскрытіи ихъ смысла въ своей Син тагмѣ, Властарь пользуется въ обширныхъ размѣрахъ. — Но, излагая толкованія Вальсамона,— иногда почти букваль н о , — иногда только перефразируя ихъ, — или пользуясь только нѣкоторыми частными мыслями въ толкованіяхъ Валь самона, — и вообще дѣлая такія, или иныя заимствованія изъ толкованій Вальсамоновыхъ, Властарь— излагаетъ ихъ безъ указанія на ихъ автора. Указаніе на Вальсамона, кромѣ помянутаго предисловія, встрѣчается только пять разъ во всей Синтагмѣ: два раза въ главѣ 9 буквы яа “, одинъ разъ— въ главѣ 18 буквы яа “, — одинъ же разъ въ главѣ 15-й буквы „γ“ и одинъ разъ въ гл. 11-й буквы „ε“ , — между тѣмъ, какъ большинство толкованій, изложенныхъ у Властаря въ поясненіе къ правиламъ,— принадлежитъ, какъ сказано. Вальсамону. Толкованія, заимствованныя у Валь самона и въ томъ или иномъ видѣ вошедшія въ Синтагму М . Властаря, встрѣчаются въ изложеніи слѣдующихъ правилъ: 1) Св. Апостолъ: пр.10 (въ гл. 18 бук. яа “); 15 и 3 6 (въ гл. 9 бук. яа в); 19 (въ гл. 9 бук. яу “); 27 (въ гл. 11 бук. „г“); 32 (въ гл. 18 бук. яа “); 40 (въ гл. 4 бук. „Ь“); 52 (въ гл. 5 букв. »μβ); 53 (въ гл. 9 бук. „β“); 61 (въ гл. 14 бук. „μα); 67 (въ гл. 30 бук. „ γ“); 72 и 73 (въ гл. 1 бук. пі “); 2) І-го Вселенскаго собора: пр. 9 (въ гл. 25 бук. Βχ “); 3) ІІ-го Вселенскаго собора: пр. 3 (въ гл. 11 бук. 4 ) ГѴ-го Вселенскаго собора: пр. 26 (въ гл. 24 бук. „8“); 30 (въ гл. 1 бук. яе“); 5) VI го Вселенскаго собора: пр. 9 (въ гл. 7 бук. ■26 (въ гл. 9 бук. ,,γ“); 46 (въ гл. 15бук. ,,μα); 48 (въ ■гл. 17 бук. „у*); 52 (въ гл. 5 бук. „ t “); 53 (въ гл. 8 бук. „β“); 61 (въ гл. 1 бук. „μ“); 63 (въ гл. 11 бук. „β“); 69 (въ гл. 6 бук. ЯР“); 88 (въ гл. 15 бук. яі “); 92 (въ гл. 13 бук. яа “); 93 (въ гл. 5 бук. »γ“); 6) УІІ го Вселенскаго собора: пр. 8 (въ гл. 4 бук. „Р“); 9 (въ г. 11 бук. 13 (въ гл. 22 бук. „8“); 14 <въ гл 6 бук. „а“);
— 113 — 7) Анкарскаго собора: пр. 11 (въ гл. 13 бук. яа “); 14(въ гл. 9 бук. „Р“); 19 (въ гл. 15 бук. „μ“); 24 (въ гл. 1 бук. *μ β); 25 (въ гл. 9 бук. 8) Неокесарійскагособора: пр. 2 (въ гл. 9 бук. ,,γ “); 6 (въ гл. 1 бук. 9 иІО (въгл. 16 бук. „π “); 9) Гангрскаго собора: 13 (въ гл. 24 бук. „γ“); 5 2 (1 4 )· (въ гл. 9 бук. ,,β“); 10) Антіохійскаго собора: 8 (въ гл. 9 бук. ва“); 11) Лаодикійскаго собора: 1 (въ гл. 4 бук. »γ“): 3 (въ гл. 1 бук. „Xй); 11 (въ гл. 21 бук. „γ*®); 17 (въгл. 85 бук. „3“); 48 (въ гл. 3 бук. „β“); 51 (въгл. 5 бук. яз “); 12) С ардійскаго собора: 7 и 12 (въ гл. 9 бук. ,,а“); 13) Карѳагенскаго собора: 9 (въ гл. 18 бук. яа“); 14 (въ гл. 8 бук. , 3 е); 15 (въ гл. 7 бук. яо“); 44 (53) (въ гл. 15 бук. „μ“); 48 (59) (въ гл. 24 бук. 4χ “); 53 (64) (въ гл. 11 бук. „а“); 54 (65) (въ гл 17 бук. ηχ “); 63 (74) (въ гл. 11 бук. ,,μ“); 71 (82) (въ гл. 9 бук. ,,а“); 121 (134) (въ гл. 7 бук. во “); 123 (137) (въ гл. 7 бук. 14) Двукратнаго собора: 2 (въ гл. 15 бук. ημ “); 7 (въ гл. 25 бук. яз“); 15 (въ гл. 12 бук. яо “); 17 (въ гл. 1 бук. ЯХ“); 15) Св. Діонисія Александрійскаго: 2 (въ гл. 16 бук. яа“ ); 16) Св. Григорія Неокесарійскаго: 9 (8) (въ гл. 21 бук. яіс“); 17) Св. Василія Великаго; пр. 8 (въ гл. 28 бук. βγ “); 18 и 19 (въ гл. 15 бук. „μ“); 29 (въ гл. 32 бук. „s“); 30 (въ гл. 13 бук. яа “); 38 (въ гл. 8 бук. »γ“); 39 (въ гл. 14 бук. „μ*1); 40 и 42 (въ гл. 8 бук. „γ“); 44 (въ гл. 15 бук. ятс“); 49 (въ гл. 15 бук. „ π “); 55 (въ гл. 7 бук. Д “); 71 (въ гл. 7 бук. „μ“); 74 (въ гл. 8 бук. „а)“; 80 (въ гл. 4 бук. »γ“); 18) Тимоѳея Александрійскаго— пр. 4 (въ гл. 1 бук. я(5“); 10 (въ гл. 4 бук. яѵ“); 19) Св. Аѳанасія Великаго посланіе къ Аммуну монаху (въ гл. 28 бук. ях “); Кромѣ толкованій,— принадлежащихъ тому или другому 8
— 114 — изъ помянутыхъ толкователей,— руководителей Властаря по части толкованія правилъ,— Зонарѣ, или Вальсамону,— въ Синтагмѣ Властаревой встрѣчаются правила, изложенныя по толкованіямъ и того и другаго изъ толкователей вмѣстѣ. Къ атому разряду правилъ съ толкованіями мы относимъ и тѣ правила,— толкованія на которыя у обоихъ толкователей, по характеру своему, одинаковы,—(а этихъ послѣднихъ не мало, такъ какъ Вальсамонъ, какъ сказано, нерѣдко повторяетъ толкованія Зонары),— и тѣ правила, которыя—въ изложеніи ихъ у Властаря имѣютъ видъ составленныхъ изъ отрывковъ толкованій —то того, то другаго толкователя. Сюда должны быть отнесены слѣдующія правила: Апостольскія: 17 и 18 (въ гл. ‘20 бук. „s“); 31 (въгл. 12 бук. во “); 61 (въ гл. 14 бук. „μ“); 63 (въ гл. 13 <5ук. „Ъ ); 69 (въ гл. 4 бук. „Vе ); 79 (въ гл. 1 бук. »&“); I-го Вселенскаго собора 17 (въ гл. 7 бук. βτ “); II-го Вселенскаго собора 2 (въ гл. 9 бук. ва “); ІУ-го Вселенскаго собора: 4 (въ гл. 15 бук.„ μ “); 7 (въ гл. 32 бук. » х “); 18 (въ гл. 11 бук. по “); 24 (въ гл. 15 бук. »μ“); ѴІ го Вселенскаго собора: 20 (въ гл. 9 бук. яа “); 62 и 65 (въ гл. 3 бук. , s “); 96 (въ гл. 9 бук. УІІ-го Всел. собора 7 и 17 (въгл. 12 бук. Анкирскаго— 16 (въ гл. 5 бук. яа“); Неокесарійскаго— 6 (въ гл. 1 бук. Гангрскаго: 13 (15) (въ гл. 15 бук. „μα); (17) (въ гл. 15 бук. »μ“); 17 и 18 (въ гл. 37 бук. Антіохійскаго— 16 (въ гл. 9 бук. „аа); Лаодикійскаго — 16 (въ гл. 35 бук. ,,s“); 47 (въ гл. 1 •бук. Сардикійскаго— 20 (въ гл. 9 бук. ,,а“); Карѳагенскаго— 5 (въ гл. 7бук. дат“); 10 и 11 (въ гл. 12 бук. „<з“); 26 (35) (въ· гл. 16 бук. „е“); 46 (55) (въ гл. 7 бук. „μα); 63 (74) (въ гл. 11 бук. „μα); Св. Григорія Неокесарійскаго 3 (въ гл. 12 бук. яа “); Св. Василія Великаго: 6 (въгл. 15 бук. „μ“); 18 и 19
— 115 — <въгл. 15 бук. „μ1*); 26 (въ гл. 15 бук. βπ “); 72 (въгл. 1 бук. , μ “); Св. Діонисія Александрійскаго 4 (въ гл. 28 бук. „ х “); Аристиновыхъ толкованій, ни въ полномъ ихъ видѣ, ни отдѣльныхъ мыслей, въ нихъ заключающихся, не встрѣ чаемъ въ изложеніи правилъ церковныхъ въ Синтагмѣ Вла старевой. „Яо такъ какъ у толкователей,— продолжаетъ Властарь въ своемъ предисловіи къ книгѣ, въ нѣкоторыхъ мѣстахъ опущено то, чтд, по моему мнѣнію, необходимо и драго цѣнно для душъ благочестивыхъ, то я предлагаю читате лямъ ручную Синтагму, позаботившись, чтобы ничего отно сящагося къ уразумѣть» церковныхъ правилъ, не было опу щено иною, насколько это зависѣло отъ меня“. Въ Синтагмѣ Властаревой встрѣчаемъ иного 'правилъ, изложенныхъ въ видѣ толкованій. Большая часть ихъ при надлежитъ извѣстнымъ толкователямъ — Вальсамону и Зо нарѣ; но встрѣчаемъ въ ней толкованія не заимствованныя,— ■самостоятельныя — Властаря. Разсматриваемыя со стороны своего изложенія, всѣ поясненія къ правиламъ могутъ быть названы самостоятельными; въ атомъ отношеніи самостоя тельными могутъ быть названы даже и заимствованныя тол кованія. Въ Синтагмѣ Властаревой ни одно изъ толкованій, заимствованныхъ у толкователей, не приводится буквально въ цѣломъ его видѣ, — но излагаются они обыкновенно въ видѣ перифразовъ, или извлеченій изъ нихъ болѣе или менѣе свободныхъ,— или— удерживаются въ нихъ только нѣ которыя отдѣльныя мысли, принадлежащія толкователямъ,— ихъ изъясненія нѣкоторыхъ словъ и выраженій въ текстѣ правилъ. Этимъ въ большинствѣ случаевъ и ограничивается заимствованіе Властаря изъ толкованій древнихъ толковате лей; только изрѣдка толкованія, принадлежащія другимъ толкователямъ, излагаются у Властаря почти буквально со гласно съ подлиннымъ ихъ текстомъ,— но и въ этихъ рѣд кихъ случаяхъ, какъ сказано, — буквальное изложеніе чу жихъ толкованій касается нѣкоторыхъ только ихъ частей, .а не полнаго ихъ вида, въ какомъ они излагаются у тол кователей. Такимъ образомъ, поелику со стороны своего 8 *
— 116 — изложенія могутъ быть признаны самостоятельными всѣ, встрѣчающіяся въ Синтагмѣ толкованія на правила,— то,— не исчисляя таковыхъ, такъ какъ пришлось бы въ такомъ случаѣ снова безъ нужды повторить представленное уже исчисленіе правилъ, имѣющихъ различныя поясненія къ нимъ,— перечислимъ только правила, заключающія въ себѣ толкованія Властаря самостоятельныя— по мысли, содержа нію и характеру; къ атому разряду правилъ съ самостоя тельными толкованіями на нихъ самого составителя Синтаг мы— могутъ быть отнесены слѣдующія: Апостольскія: В и 4 (въ гл. 8 бук. ях “); 77 и 78 (въ гл. 11 бук. Βχ “); 1 Вселенскаго собора 4 (въ гл. 1 бук. „χα); 11 и 12 въ гл. 1 бук. яа “); ІУ-го Всел. соб. 2 (въ гл. 28 бук. ηχ κ); 5 (въ гл. 9 бук. „а“); УІ Всел. соб. 44 (въ гл, 15 бук. „μ“); 55 (въ гл. 5· бук. 72 (въ гл. 12 бук. Βγ “); Ангарскаго: 9 (въ гл. 1 бук. „а“); 17 (въ гл. 5 бук, яаа ); 18 (въгл. 9 бук. яаа ); 25 (въ гл. 9 бук. »γ“); Неокесарійскаго: 13 (въ гл. 9 бук. „аа ); Гангрскаго: 5 (въ гл. 9 бук. „β“); 16 (11) (въ гл. 2 бук. „а“); Лаодикійскаго: 5 (въ гл. 1 бук. „χ “); 9 п 34 (въ гл. 2 бук. „аа); 29 (въ гл. 4 бук. яі “); 43 (въ гл. 4 „о “); 55 (въ гл. 5 бук. „о“); Карѳагенскаго соб. 13 (въ гл. 1 бук. „ χ α); 36 (45) (въ гл. 8 бук. »χ“); 48 (59) (въ гл. 24 бук. „"/“); Двукратнаго 1 (въ гл. 15 бук. „μ“); Св. Григорія Неокесарійскаго 1 (въ гл. 10 бук. ,,μ“); Св. Григорія Нисскаго 9 (въ гл. 8 бук. „μ"); Св. Василія Великаго 8 (въ гл. 4 бук. »φ“); 13 (въ гл. 7 бук „Ф“); Всѣ исчисленныя правила мы относимъ къ разряду пра вилъ съ дополнительными къ нимъ поясненіями,— по мысли принадлежащими самому автору Синтагмы, — самостоятель ными— Властаря — на томъ основаніи, что не встрѣчаемъ
— 117 — ихъ у названныхъ самимъ Властаремъ руководителей его въ истолкованіяхъ правилъ— Вальсамона и Зонары,— и по току, что, излагая эти правила съ поясненіями, Властарь въ большинствѣ случаевъ говоритъ отъ имени перваго лица Βοιμαι“ , „φημί“, „φαίνεται*, ,,ώ ς φαίνεται4', ,,δοκεϊ“ и такимъ образомъ приписываетъ себѣ излагаемыя имъ мысли и мнѣнія въ пониманіи правилъ и въ приложеніи ихъ къ церковной практикѣ, — хотя, надо замѣтить, и въ этихъ приписываемыхъ себѣ самому мнѣніяхъ Властарь нерѣдко слѣдуетъ авторитету Вальсамона и Зонары__ Но слѣдуя вообще Зонарѣ и особенно Вальсамону въ изъясненіяхъ правилъ, и въ различной мѣрѣ пользуясь ихъ толкованіями на правила,— Властарь иногда позволяетъ се бѣ не соглашаться съ своими руководителями, хотя въ этихъ случаяхъ не называетъ ихъ по имени и предлагаетъ свои толкованія на правила. Для примѣра можно указать на пространное изъясненіе 13 пр. св. Василія Великаго (по изложенію его въ гл. 7-й бук. ,.φ “ ),— направленное противъ толкованія этого правила Зонарою и Вальсамономъ,-— и на правило собора Лаодикійскаго 29-е (по изложенію его въ главѣ 4-й буквы Вальсамонъ, въ изъясненіе словъ этого правила: ,,аще могутъ1' , — говоритъ: ,,впрочемъ и это, т. е. чтобы не работать въ воскресный день, не при нудительно отцы заповѣдали. Ибо вели кто по бѣдности, или по другой какой либо необходимости будетъ работать и въ воскресный день, не подвергнется осужденію14, а Вла старь утверждаетъ, что кто, ,,по бѣдности, или по какой-бы то ни было другой необходимости будетъ дѣлать неотложное дѣло и въ воскресный день, тотъ, какъ неразумный, не получитъ прощенія®. III Дополнительныя поясненія къ правиламъ, или толко ванія на правила, какъ называетъ ихъ самъ Властарь, по содержанію своему весьма разнообразны; такъ, въ изложе ніи правилъ въ Синтагмѣ встрѣчаются разсужденія догма тическія, нравственныя, литургическія, юридическія,— пред лагаются изслѣдованія историческія, филологическія, поле мическія, астрономическія и т. под. При этомъ надо замѣ тить, эти изслѣдованія иногда имѣютъ видъ разсужденій и
— 118 — обширныхъ трактатовъ,— а въ большинствѣ случаевъ при водятся въ видѣ примѣчаній, добавленій, поясненій къ пра виламъ и т. под.— По этимъ классамъ мы и распредѣлимъ встрѣчающіяся въ изложеніи правилъ въ Синтагмѣ толко ванія на правила,— распредѣлимъ— именно со стороны ихъ содержанія, — безотносительно къ источнику происхожденія этихъ толкованій, т. е. принадлежатъ ли они самому ав тору Синтагмы, или заимствованы имъ у руководителей его по части истолкованія правилъ, — Зонары и Вальсамона, которыхъ сажъ онъ называетъ по имена въ своемъ преди словіи къ книгѣ. А. Догматическія изслѣдованія, встрѣчающіяся въ изло женіи церковныхъ правилъ въ Синтагмѣ Властаревой: 1)— разсужденія, — таковы, напр.: а)— въ изложеніи 18-го (26-го) прав. собора Карѳаген скаго (въ гл. 1-й бук. ,,β “ , въ отдѣлѣ подъ рубрикою: „о томъ, что не должно крестить скончавшихся, или пре подавать имъ причастіе*‘). Изъ подлинника правила здѣсь заимствовано только содержаніе 2-й половины его,— выра женное въ словахъ: ,,да не подвинется невѣжество пресви теровъ' крестити скончавшихся уже“ ; все же остальное со держаніе трактата представляетъ разъясненіе словъ Ап. Павла: ,,что сотворятъ крестящійся мертвыхъ ради; аще отнюдь мертвіи не востаютъ, что и прощаются мертвыхъ ради“ (1 Кор. ХУ, 2 9 ),— на неправильномъ пониманіи ко торыхъ нѣкоторые еретики допускали крещеніе умершихъ и живыхъ вмѣсто мертвыхъ; б) въ изложеніи 109 (123) пр. собора Карѳагенскаг (см. гл. 1 бук. „ββ)— пространное разсужденіе о необхо димости крещенія младенцевъ,— причемъ предварительно опровергается ложное мнѣніе, будто Адамъ сотворенъ мерт вымъ; в) въ изложеніи 82-го правила ѴІ-го Вселенскаго собора (въ гл. 6-й буквы „ s“)— довольно обширный трактатъ объ отличіи изображенія естественнаго отъ подражательнаго; о цѣли употребленія и назначеніи св. иконъ; объ отличіи слу женія Богу отъ почитанія св. иконъ и поклоненія имъ; о
— 119 — существѣ, характерѣ и образѣ иконопочитанія; объ о т л и ч ій ■св. иконъ о тъ и д о л о в ъ , — о свят. крестѣ и проч. Таковыя же разсужденія встрѣчаются въ изложеніи пра вилъ: Неокесарійскаго 14-го (въ гл. 31 бук. „ s“) ,— ο при чинѣ поставленія въ малыхъ городахъ и селеніяхъ — хорепископовъ, ане епископовъ; VI Всел. соб. 79-го (въ гл. 8 буквы „ х и и о непорочномъ зачатіи и безболѣзненномъ рож деніи Пресвятою Дѣвою Предвѣчнаго Младенца; въ трактатѣ „объ анафемѣ") ’). 2. Примѣчанія догматическія въ изложеніи правилъ,— каковы: а) въ изложеніи Апостол. пр. 49 (въ гл. 1 бук. „β“): „49-е пр. св. Ап. повелѣваетъ крестить согласно Господніе» изреченію— во Отца и Сына и Св. Духа, а не въ трехъ безначальныхъ, или въ трехъ сыновъ, или въ трехъ утѣши телей: ибо единъ безначальный Отецъ по безвинности, и единъ Сынъ— по неизреченному рожденію, и единъ Утѣши тель Духъ Святый— по похожденію отъ нерожденнаго"; б) въ изложеніи 48-го прав. собора Лаодикійскаго (въ гл. 1 бук. „β") о благодатномъ дѣйствіи таинства мѵропо мазанія на пріемлющаго оное: „мѵро, освящаемое молитвами и призываніемъ Св. Духа, освящаетъ помазуемыхъ и постав ляетъ ихъ причастниками царства Христова, вели только мы не сдѣлаемъ себя чуждыми его небрежнымъ житіемъ и злыми .дѣлами"; в) въ изложеніи 2-го вопросоотвѣта Тимоѳея Александ рійскаго— объясненіе причины запрещенія— совершать кре щеніе надъ оглашеннымъ, находящимся въ состояніи бѣшен ства, до времени совершеннаго освобожденія его отъ дѣйствія злаго духа (въ гл. 1 бук. „β“); здѣсь же и о необ ходимости— крещенія таковаго въ случаѣ смертной опасности; г) въ изложеніи 81-го пр. VI Всел. собора (въ гл. 35 бук. „ε“)·~ объясненіе строгости наказанія, налагаемаго правиломъ дерзающимъ къ словамъ трисвятой пѣсни: „свя тый безсмертный"— прибавлять слова: „распныйся за ны“ : 1) Русскій дерево** его сн. аъ гл. 7-й бухая «сс>.
— 120 — „ибо таковое прибавленіе или вводитъ четвертое лице и поставляетъ отдѣльно Сына Божія, ипостасную силу Отца, и отдѣльно распятаго Христа, какъ будто бы другаго, отдѣльнаго отъ крѣпкаго, или заключаетъ мысль о страданіи Троицы и о сораспятіи съ Сыномъ Отца и Св. Духа". Таковы же примѣчанія въ изложеніи правилъ: 7 8 — УІ Всел. соб. и 46 соб. Лаод. о цѣли и назначеніи предва рительнаго оглашенія надъ крещаемыми (въ гл. 1 литеры »β“); Карѳаг. 37 (46) о присоединеніи воды къ вину при совер шеніи безкровной жертвы (въ гл. 8 бук. ях “), π о теп лотѣ, вливаемой въ чашу (тамъ же); Гангр. 17 (18) о радостномъ и веселомъ препровожденіи воскресныхъ дней (гл. 37 бук. ях “); Ант. собора пр 2-е о тѣсномъ соеди неніи между собою христіанъ— по единству вѣры (въ гл. 24 бук. „ * “); Апост. 65 (66) (въ гл. 5 лит. ,,φ“) и мн. др. б) Нравственныя разсужденія; каковы: а) въ изложеніи пр. св. Василія Великаго 55-го— о не обходимости наложенія епитиміи тѣмъ, которые убиваютъ разбойниковъ (въ гл. 7 буквы „Х“); б) пространное разсужденіе о сохраненіи силы 13-го пра вила св. Василія Великаго по тому же вопросу,— и по вопросу объ епитиміи убивающимъ на войнѣ, въ изложеніи этого правила въ гл. 7 бук. „φα ; в) пространное же разсужденіе о появленіи а постепен номъ развитіи въ человѣкѣ грѣховныхъ мыслей, пожеланій, склонностей, привычекъ и страстей (въ видѣ вступленія предъ изложеніемъ 4 правила соб. Неокесарійскаго (въ гл. 16-й бук. ятсй); г) въ изложеніи правилъ 42 и 43-го св. Апостолъ— о безукоризненности клириковъ по образу жизни (въ гл. 35 бук. , ,* “ ); д) въ изложеніи 2-го пр. соб. Антіохійскаго (въ гл. 25 бук. их “). Сюда же могутъ быть отнесены имѣющія нравственный характеръ примѣчанія: въ изложеніи пр. 2-го ІѴ-го Всел. собора,— о преступности симоніи (въ гл. 28-й бук. ,;χ “): въ изложеніи пр. 54-го св. Апостоловъ,— о небезпорочности
— 121 — пребывающихъ въ корчемницахъ (въ гл. 7 бук. „*“ ); въ изложеніи правила 51 го VI Всел. собора, — о нравствен ныхъ евангельскихъ требованіяхъ (въ гл. 1 бук. — въ пр. 15 (18) соб. Карѳ.,— о томъ же предметѣ (тамъ же); пр. 29-го соб. Лаодикійскаго,— о непростительности работы въ воскресный день (въ гл. 4 бук. „і“); въ гл. 28 й бук. „у.а и мног др. В. Литургическія толкованія, встрѣчающіяся въ Синтагмѣ Властаревой,— каковы довольно обширныя изслѣдованія въ гл. 5-й отдѣла буквы τ: ,.о святой четыредесятницѣ и о соблюдаемыхъ въ ней обычаяхъ"; 1) „ГІочему божественная литургія совершается большею частію въ третій часъ дня, а иногда—въ великіе праздни ки въ навечеріи?“ 2) „ ІІочему четыредесятница называется одесятствованіемъ цѣлаго года, и по какимъ причинамъ совершается все то, что въ ней совершается?" 3) „ІІочему память усопшихъ не совершается въ теченіе четыредесятницы,— развѣ въ субботніе дни?* 4) „0 чудѣ, посредствомъ колива совершенномъ св. Ѳео доромъ Хирономъ"; 5) „Почему предъ четыредесятницей мы совершаемъ па мять всѣхъ въ вѣрѣ скончавшихся и свв. Отцевъ?" 6) „Почему послѣ пятдесятницы совершается память всѣхъ святыхъ? “ Сюда же должны быть отнесены нѣкоторыя краткія замѣ чанія къ правиламъ, имѣющія характеръ литургическій, — каковы напр. въ изложеніи пр. VII Вселен. соб. 7-го — объ антимипсахъ (въ гл. 12 бук. ,,е“); въ изложеніи пр. 2-го Ант. соб. о происхожденіи церковнаго установленія касательно раздаянія антидора (въ гл. 25 бук. „х“); въ изложеніи прр. 22 и 23 Лаодик. соб. (въ гл. 9 бук. ,,ε“) ,— о происхожденіи наименованія діаконскаго ораря и друг. Г. Юридическія изслѣдованія, встрѣчающіяся въ изложе ніи правилъ церковныхъ въ Синтагмѣ, каковы: а) въ изло женіи 15-го пр. собора Кароагенскаго: „15-е пр. соб. Карѳагенскаго для всѣхъ посвященныхъ и монаховъ, при-
— 122 — вытекающихъ и привлекаемыхъ къ суду,, открываетъ церковноесудилище, будетъ ли искъ обвинительный, или денежный. А есликто— нибудь изъ нихъ изберетъ свѣтскій судъ, пре зрѣвъ ютъ, то за это самое лишится собственной степени, хотя бы оказался на семъ судѣ невиновнымъ въ преступле ніяхъ, или въ денежномъ дѣлѣ. А вели епископы поставили судебное рѣшеніе и отъ нихъ будетъ потребованъ отзывъ, какъ обыкновенно бываетъ, къ высшимъ судьямъ, къ митро политамъ, напр., или къ патріархамъ^ дѣло будетъ подвер гнуто разслѣдованію, и рѣшеніе прежнихъ судей будетъ отмѣнено, то не должно быть никакого нареканія постано вившимъ прежній приговоръ, вели только они не будутъ обличены или въ подкупѣ, или въ томъ, что пристрастно, или дружественно были расположены къ виновному; и вели обѣ стороны избрали судей, то хотя бы ихъ было и менѣе опредѣленнаго въ другихъ случаяхъ числа..., осужденный ими не можетъ искать пересмотра своего дѣла; а клирики не должны избирать свѣтскихъ судей, а церковныхъ, дабы не подвергнуться церковнымъ наказаніямъ (въ гл. 8 бук. б) въ изложеніи 13-го пр. ѴІІ-го Всел. собора: „Обратившіе епископіи въ мірскія жилища не могутъ ссылаться на давность времени, ибо промежутокъ времени не препятствуетъ требующимъ ихъ возстановленія; что же касается монастырей, то они, по прошествіи 40 лѣтъ, не легко возстановляю^ требующими ихъ возстановленія, хотя бы они перешли къ тѣмъ и по нерадѣнію прежде владѣв шихъ ими. Требованія сего правила не должны служить препятствіемъ для мірскихъ людей, принимающихъ мона стыри, вели у нихъ есть усердіе привести монастырь въ лучшее состояніе и увеличить его доходы, ибо сіе дозволяетъ и опредѣленіе (τόμος) патріарха Сергія“ (см. въ гл. 22 бук. е“); в) въ изложеніи 21-го пр. ΥΙ-го Всел. собора: „правило человѣколюбивѣе относится къ тѣмъ, которые воспользова лись истиннымъ раскаяніемъ; ибо извергаемые за какія либо явныя преступленія, прелюбодѣяніе, напримѣръ, или впавшіе въ святотатство, изгоняются въ разрядъ мірянъ и имъ не позволяется дѣлать ничего изъ того, чтЬ свойственно
-123 — клирикамъ; а совокупившіеся вторыми браками прощаются ради брака и имъ не возбраняется проходить служеніе внѣ алтаря, какъ опредѣляетъ 79-я новелла императора Льва, которую и ищи въ 4-й гл. бук. „γ“; г) въ изложеніи 1-го пр. собора глаголемаго Двукрат наго: „пр. 1-е собора глаголемаго Двукратнаго не позво ляетъ никому созидать монастырь ' безъ воли епископа__ а самый монастырь и все, что посвящено ему строите лемъ,— пр. повелѣваетъ вписывать въ книгу, на тотъ ко нецъ, чтобы жертвователь не могъ опятъ присвоить себѣ что-либо изъ посвященнаго имущества: ибо какимъ обра зомъ посвятившій чрезъ обитель Богу можетъ, какъ вла дыка, распоряжаться, а тѣмъ болѣе продавать другамъ то, что онъ изъялъ изъ своей власти?.... Ибо вели подареннаго людямъ нельзя подарившему взять назадъ, безъ благословной причины, то тѣмъ болѣе не можетъ посвятившій при своить себѣ господства надъ тѣмъ, чт5 посвящено Богу (въ гл. 15 бук. „μ“); д) въ изложеніи прр. 55-го и 56-го Апостольскихъ: „Клирикъ, причинившій обиду своему епископу, долженъ быть изверженъ,— а причинившій обиду пресвитеру, или діакону, долженъ быть о т л у ч е н ъ и б о обида, причиненная высшему лицу, заслуживаетъ и ббльшаго наказанія; а обида, причиненная меньшему лицу, заслуживаетъ и наказанія меньшаго (въ гл. 1 бук. „0“); е) въ изложеніи пр. 84-го Апостол.: „прибавкою (въ правилѣ) не по правдѣ (παρά το δίκαιον, —т. е. кто досаж даетъ царю) правило запрещаетъ не заслуженный упрекъ, и не обличеніе въ правомъ дѣлѣ, когда кто нибудь касается ихъ (т. е. царей) въ томъ случаѣ, вели они дѣлаютъ не подобающее, хотя обличительныя слова и почитаются ими за обиду" (изъ Зонары;— въ гл. 7 бук. „β“). Къ этому же разряду могутъ быть отнесены поясненія и примѣчанія къ правиламъ юридическаго характера,—заклю чающіяся въ изложеніи слѣдующихъ правилъ: Апостоль скаго 40 (въ гл. 4-й буквы „§“); 1-го Всел. соб.— 1 8(в ъ гл. 5 бук. яо“); УІ-го Всел. соб. 9 (въ гл. 7 бук. „х“); 21 (въ гл. 1 бук. „κ“); Ангарскаго— 25 (въ гл. 9 бук. ηγ “);
— 124 — Антіох. 5 (въ гл. 12 бук. » з “); 1 2 (въгл 8 бук. „8“); Карѳаг. 63 (74) (въ гл. 11 бук. „μ“); 121 (134) (въ гл. 7 бук. ЯЬ“); Двукратнаго—7 (въ гл. 25 бук. яе“); Софійскаго 3 (въ гл. 11 бук. „·;“); Св. Василія Велик. 9 (въ гл. 16 бук. “γ “); 25 (въ гл. 15 бук. „π“ 1; 46 и 48 (въ гл. 16 бук. „γ“); 72 (въ гл. І бук. »μ“) и многія другія. Д. Историческія разсужденія, встрѣчающіяся въ Синтагмѣ Властаревой, могутъ быть раздѣлены на два разряда: одни изъ нихъ представляютъ собою довольно обширныя изслѣ дованія, другія краткія историческія примѣчанія: 1) Историческія изслѣдованія,— каковы: а) о Максимѣ Циникѣ (свѣд. истор. о личности Максима и незаконномъ его поставленіи); б) о Несторш и о распрѣ, бывшей между св. Кирилломъ и блаженнымъ Ѳеодоритомъ; в) о Целостіи (о личности и сущности лжеученія); г) о Давликіанахъ (происхожденіенаименованія еретиковъ) (въ гл. 2-й бук. яа “); д) о Діоскорѣ и Евтихіи (сущность лжеученія того и дру гаго) (въ гл. 2-й бук. „а“); е) о Валентиніанахъ, или Евхитахъ, Богомилахъ и Мессаліанахъ (о происхожденіи наиме нованія Богомиловъ и Мессаліанъ Валентиніанами или Евхитами и сущность лжеученія Валентиніанъ— въ гл. 2 бук. „а**); ж) свѣдѣнія о лжеученіи Ангелковъ;— о времени появленія этой ереси; объ отличіи ея отъ ереси Апгеликовъ и о различіи лжеученій той и другой (тамъ же); з. о вечеряхъ любви (въ изложеніи пр. 74-го VI Всел. соб. въ гл. 3 й бук, „а“); и) объ обычаѣ Агарянъ совершать кре щеніе надъ своими младенцами прежде обрѣзанія (въ гл. 3-й бук. „(3“); і) о Пафнутіи, епископѣ Ѳиваидскомъ и вы сказанномъ имъ на 1-мъ Всел. соборѣ мнѣпш по вопросу о брачной жизни клириковъ (въ изложеніи 13 пр. ѴІ-го Всел. соб въ гл. 2 й бук. к) объ Евстаоіи, епи скопѣ Памфилійскомъ (въ изложеніи посланія 3-го собора къ памфилійскимъ епископамъ, въ г.і. 28-й бук. „s“); л) о происхожденіи посланія св. Василія Великаго къ Діодору, епископу Тарскому (въ излож. 23 пр. св. В. Вел. въ гл. 9-й бук. βγ “); м) о происхожденіи такъ называемаго „тома соединенія" („περί τόμου τής еѵсоое«квъ гл. 4-й бук. ηβ“); н) о діаконисахъ и чинѣ ихъ посвященія (въгл. 11-й бук.
— 125 — Λγ “) . . . . ο )—ο римскомъ календарѣ (въ гл. 13-й бук. „$“)· π) о происхожденіи трисвятой пѣсни (въ изложеніи 81 пр. VI Всел. соб. въ гл. 85-й бук. р)—-о древнемъ обы чаѣ чтенія по субботамъ однихъ только молитвъ (въ излож. пр. 16 соб. Лаод. въ гл. 35 бук „S"); с) о разрядахъ оглашенныхъ (въ излож. 5-го пр. соб. Неокес. въ гл 10-й бук. „Х"); т) о разрядахъ кающихся (въ гл. 16 бук. „μ“); въ изложеніи 74 го пр. св. Василія Вел. (въ гл. 7-й бук. »μβ) н друг. Сюда же должны быть отнесены историческія свѣдѣнія о ■соборахъ вселенскихъ и помѣстныхъ и о св отцахъ, соста вившихъ церковные каноны,— изложенныя въ предисловіи къ книгѣ, и краткая исторія гражданскихъ законовъ— откуда они получили свое начало и какъ составлялись, помѣщен ная въ концѣ этого предисловія. 2) Краткія историческія примѣчанія, встрѣчающіяся въ изложеніи правилъ въ Синтагмѣ,—каковы: замѣчанія а)— о еретикахъ: Енкратитахъ, Идропарастатахъ, Македоніанахъ, Полуаріанахъ, о Наватѣ, Евноміанахъ, Савватіанахъ, Аполлинаріанахъ, Монтанистахъ, Пепузіанахъ, Оавелліанахъ, о Діоскорѣ, о Евтихіи, Севирѣ, Манихеяхъ, Аномеяхъ, Маркелліанахъ, Фотиніанахъ, Донатистахъ и друг. (въ гл. 2-й бук. „а“); б) въ излож. 2-го пр. св. Діонисія Алек сандрійскаго— объ обычаѣ еврейскихъ женъ, находящихся въ состояніи очищенія, сидѣть въ особомъ мѣстѣ до вре мени прекращенія очищенія (въ гл. 16 бук. яа“); в) за мѣчаніе о рабѣ Филимона Онисимѣ (въ излож. 82 пр. Апост. въ гл. 11 буквы ,.о“); г) замѣчаніе о раздѣленіи одной Каппадокійской митрополіи на двѣ, при св. Вас. Вел. (въ язлож. пр. 12-го IV Всел. соб., въ гл. 21 бук. „3е ); д) о побіенш камнями Ахара со всѣмъ ого родомъ (въ излож. Прр. 72 и 73-го Апост. (въ гл. 1 бук. „і“); е) о Симонѣ волхвѣ (въ излож. 23 пр. VI Всел. соб. въ гч. 20 бук. „Xtt). Сюда же могутъ быть отнесены краткія историческія Примѣчанія, заключающіяся въ изложеніи слѣдующихъ прат х ь : Апост. 60 (въ гл. 11 бук. „β“Ί; VI Всел собора 63 (въ гл. 11 бук. ,,β*4); VI Всел. соб. пр. 16 івъ гл. 5 ^УК ^ ® СеЛ· С0^' ^ ГЛ* ^ ^ ® СеЛ*
— 126 — соб. 7 {въ гл. 11 бук. „ s“); VI Всел. соб. 39 (въ гл. 11 бук. „s“)i Софійск. 2 (въгл. 29 бук. „εα !; VI Всел. соб. 33 (въ гл. 13 бук. и многія другія. Е) Филологическія изслѣдованія — въ Синтагмѣ главнымъ образомъ направлены къ изъясненію названій, терминовъ а отдѣльныхъ выраженій, таковы: 1) Филологическія объясненія наименованій нѣкоторыхъ, еретиковъ, нанр., Аристеровъ, Четыренадесятодневниковъ, Тетрадитовъ и друг. (см. въ рус. пер. въ гл. 2 бук. яаа); 2) Филологическія объясненія понятій,— каковы, наприм.у а) „μετάθεσις“ (перемѣщеніе), б) ημετάβασις·“ (перехож уніе) и в) „έπίβασις“ (вторженіе) (въ гл. 9 бук. „а“); г) филологическія объясненія словъ: „άκούμβιτα“ (въ гл. 5 бук. „а*); „άντιμίνσια“ (въ гл. 8 бук. „аа): „βισέκτος“· лат. bissextus, означающаго ,,τό δί,ς εξ = bis sex, дваждьг шесть (въ гл. 13 бук. яа “); „καταβραβεόειν" (въ гл. 2 бук. „аа); слова: „άπειρον44 (въ гл. 8 бук. „βα); ,,συνείσακται (т. е. женывъизл. пр. 3-го 1-го Всел. соб. (въгл. 19-й бук. „γ“); „επίσκοπος^ (въ излож. пр. Апост. 58-го· въ гл. 7 бук. „δ“); Βδΐοίκησις“ —въ прав. 9-мъ ΙΥ Всел. соб. (въ гл 7 бук. »δ“); ,,έξωμοσία“ (пр 30 IV Вселен. соб. въ гл. 1 бук. _ε“); филологическія объясненія назва ній: „ε’κατοντάρχων", „άρκτοσυρτών “ , „νεφοδιωκτών“ »γοήτω ν“, „επαοιδών", „μαθηματηκών“ (см. гл. 1 бук. „μ*),' „συνωμοσία", „φάτρια“ (въ прав. 18*ІѴ-го соб. и VI Всел. соб. пр. 34 въ гл. 11 бук. яо “) и другія, встрѣчающіяся въ правилахъ: УІ Всел. соб. 65 (въ гл. 3 бук. „8“); VII Всел. соб. 7 (въгл. 12 бук. „ε“); 12 (въгл. 16 бук. я8“); IV Всел. соб. пр. 3 (въ гл. 33 бук. яе“); VI Всел. соб. 51 (въ гл. 1 бук. » θ “); VI Всел. соб. 79 (въ гл. 8 бук. »κ“); IV Всел. соб. пр. 8 (въ гл. 20 бук. »κ“); VI Всел. соб. 61 (въ гл. 1 бук. „μ“); IV Всел. соб. 18 и ѴІ-го 34 (въ гл. 11 бук. ио “); 22 и 28 Лаодикійскаго (въ гл. 9 бук. яе “) и мн. др. 3) Филологическія объясненія выраженій, каковы ,,κνήθειν άκοάς“ (въ пр. 53 (6 4 )— (въ гл. 11 бук. яа “);— „πρός πάντα αιρετικόν" (въ пр. 31 Лаодик. соб.), употреблен наго вмѣсто: „προς οϋδένα αιρετικόν* (въгл. 12 бук. Βγ “) и друг.
— 127 — Ж) Изслѣдованія полемическаго характера, встрѣчающіяся въ изложеніи правилъ въ Синтагмѣ, могутъ быть раздѣлены на три разряда: одни изъ нихъ направлены къ опроверже нію ложныхъ мнѣній въ толкованіяхъ правилъ, или пони маніи нѣкоторыхъ отдѣльныхъ въ нихъ выраженій, другія къ обличенію обычаевъ, противныхъ канонамъ, и. третьи, наконецъ,— имѣютъ цѣлію разрѣшеніе встрѣчающихся воз раженій, или примиреніе кажущихся противорѣчій. 1. Изслѣдованія, имѣющія цѣлію опроверженіе ложныхъ мнѣній въ пониманіи правилъ, — напр.: а) 3-го правила П-го Всел. соб. (см. излож. 28-го пр.. IV Всел. соб. въ гл. 11 бук. „£“); б) пр. 3-го св. Ки рилла Александрійскаго и 16-го пр. соб. Двукрат. (въ гл. 28 бук. „е“); в) пр. 2 Антіох. соб. (въ гл. 25 бук. вх “); г) Лаодик. соб. пр. 48 (въ гл. 1 бук. „β“); д) Карѳ. 18 (26) (въ гл. 1 бук. „β“); 27 (36) (въ гл. 9 бук. „§“); е) св. Вас. Вел 1 3 (въгл. 7 бук. ηφ“); 55 (въ гл. 7 бук. Д “) и друг. 2. Полемическія примѣчанія, направленныя противъ обы чаевъ, несогласныхъ съ канонами: А) Соблюдаемыхъ у латинянъ, какъ напр., обычая муж чинъ и женщинъ входить во св. алтарь и присутствовать, тамъ при отправленіи богослуженія (см. въ излож. 69-го пр. ѴІ-го Всел. соб. въ гл. 6 бук. „(і“); б) совершенія литургіи на опрѣснокахъ (см. въ излож. прр. Апост. 70 и. 71 въ гл. 4 бук. яі “); в) соблюденія поста въ субботніе дни (см. въ излож. 55 пр. ѴІ-го Вселен. собора въ гл. 37 бук. „κ“ и 5 бук. ят“); г) разрѣшенія поста въ воскрес ные дни св. Четыредесятницы (въ излож. 56 пр. ΥΙ Всел. соб. въ гл. 5 бук. ях“); д) употребленія въ пищу латин скими монахами жира съ зельемъ (см. излож. пр. 14-го· соб. Анкирск. въ гл. 9 бук. „£“); е) безженства латин скаго духовенства (см. въ излож. правилъ: Карѳ. 4 , 28· (34), 73 (81); VI Всел. соб. пр. 13— въ гл. 18-й бук. » ϊ “) и др. Б) Замѣчанія, имѣющія цѣлію обличеніе и искорененіе· нѣкоторыхъ обычаевъ, соблюдаемыхъ у православныхъ, на> несогласныхъ съ канонами, какъ напр.:
— 128 — а) Обычая діаконовъ — внѣ церковныхъ собраній сидѣт въ присутствіи пресвитеровъ (см. въ излож. 18-го пр. 1-го Всел. соб. въ гл. 5 бук. „о“); б) обычая монаховъ— при нимать помыслы кающихся и примирять ихъ съ Церковно, безъ дозволенія епископа (см. изл. 6 пр. Еарѳаг. соб. въ гл. 9 бук. ημ “); в) особенно распространеннаго среда хри стіанъ, по свидѣтельству Властаря, — обычая искуств нно украшать волосы на головѣ и бородѣ (см. излож. 96-го пр. VI Всел. соб. въ гл 9-й буквы „хь); г) обычая— пускать въ церковь голубей, - вчѣсто изображенія звѣзды — рисо вать горящую свѣчу; изображать младенца и постель— для обозначенія неизреченнаго рожденія Пресвятой Богородицы (въ изложеніи 82 пр. УІ-го соб. въ гл. 6 бук. „ з“ ); и обы чаевъ языческихъ, соблюдаемыхъ у христіанъ (въ излож. прр. 62 и 65 VI Всел. соб. въ гл. В-й бук, яз “) и друг. 3) Изслѣдованія, имѣющія цѣлію разрѣшеніе встрѣчаю щихся возраженій, какъ: а) возраженія по поводу пр. св. Василія Вел. 29 (см. въ русскомъ переводѣ въ гл. 32 бук. „£“). б) возраженія по поводу 46 и 47 прр. Апост. (см. въ русск. перев. въ гл. 3 бук. Ββ“) и др. 3) Астрономическія изслѣдованія въ Синтагмѣ Властаре вой,— разумѣемъ въ гл. 7-й отдѣла буквы „ π “ разсужде нія, въ цѣлой системѣ ихъ изложенія представяющія собою •зрячую пасхалію, каковы: „о равноденствіи “ , „Почему пасха бываетъ послѣ равноденствія"? „Почему не бываетъ пасха ежегодно въ одно в тоже время?“ „Почему круговъ луны 19-ть“? Почему круговъ солнца 28-мь?“ „Почему круги луны и основа-нія начинаются съ октября?" „Способы отыскиванія: круга луны, основанія луны,— крута солнца,—индикта"; „способъ отыскиванія пасхи законной (т. е. іудейской) и христіан ской·' ,— „мясопуста"; „объ іудейской пасхѣ и о разногласіи во мнѣніяхъ относительно полнолунія"; „о четырехъ огра ниченіяхъ для пасхи", „о весеннемъ равноденствіи".— Нѣтъ сомнѣнія, что цѣль астрономическихъ изслѣдованій Властаря ■о времени празднованія пасхи— была направлена къ тому, -чтобы исправить календарь Юліанскій. Юліанскій календарь ‘Считаетъ въ солнечномъ году 365 дней съ четвертью;
— 1*39 — по счисленію же Властаря солнечный годъ имѣетъ 365« дней съ четвертью, но безъ одиой 300-й доли дня, т. е. почти безъ 5 минутъ,— такъ что, по его счисленію, въ. теченіи 300, или вѣрнѣе, 304-хъ лѣтъ— почти цѣлый день въ году становится лишнимъ. Такимъ образомъ напрасно честь перваго открытія неточности въ вычисленіи солнеч наго года приписываютъ папѣ Григорію ХІІІ-му (1582). Астрономическія соображенія и вычисленія М. Властаря ясно свидѣтельствуютъ, что задолго,— за 250 почти лѣтъ до папы Григорія ХІІІ-го православная Церковь сознавала неточность своего церковнаго календаря; но ея предстоятели не рѣшались сдѣлать какое либо преобразованіе въ немъг дабы не нарушить постановленія перваго Вселенскаго собора, который— въ опредѣленіи времени празднованія пасхи руко водствовался начисленіями календаря Юліанскаго, опредѣ ляющаго годъ въ 365-ть дней съ четвертью. Собственно астрономическія вычисленія Властаря даютъ слѣдующіе результаты: такъ какъ тропическій или солнеч ный годъ,по его вычисленію, имѣетъ 365 сутокъ, 5 часовъ, 55 минутъ п 15,79 секундъ,— гражданскій годъ болѣе тро пическаго на 4 минуты и 44,21 секундъ, вслѣдствіе чего въ 304 года 1 сутки въ гражданскомъ календарѣ стано вятся лишними; то весеннее равноденствіе, бывшее въ 325 году во время Никейскаго собора— 21-го марта, по вычисленіямъ Властаря, должно было выбыть: въ 1541-мъ году— 17-го марта; въ 1845-мъ году 16-го марта; въ 1890-мъ году ранѣе 16~го марта на 3 часа и 39 минутъ. Так. обр. если слѣдовать вычисленіемъ Властарй, мы поте ряли бы въ1845 г. 5-ть дней ивъ 1890 г. около 5-ти дней, 3 часовъ и 89 минутъ, и только въ 2149-мъ году дол жны бы потерять 6 дней. Но по нынѣшнимъ астрономиче скимъ вычисленіямъ,— тропическій годъ состоитъ изъ 365 сут. э час. 48 мин. и 4 6 ,1 6 6 секундъ; гражданскій годъ болѣе тропическаго на 11 минутъ и 18 ,8 3 4 секунды,— такъ что-невъ 304 года, а 1 2 8 ,2 2 1 4 9 года (т. е. почти въ 128 Ч4 л.) 1 сутки становятся лишними и равноденствіе бываетъ по гражданскому календарю раньте 1 сутками. По этилъ по слѣднимъ вычисленіямъ весеннее равноденствіе было: въ. 9
— 130 — 325-мъ году— 21-го марта, въ 1735-году— 10 марта; въ 1863-мъ году— 9 марта; въ 1890 году ранѣе 9-го марта на 0,205 еут., и въ 1891 году— 8-го марта. Такимъ образомъ, со времени 1-го Вселенскаго собора мы на самомъ дѣлѣ потеряли— въ 1735 году— 11-ть дней; въ 1863 году—12-тьдней икъ 1890 году— 12 х|5 дня. Очевидно, что разница между вычисленіями Властаря и настоящимъ простирается болѣе, чѣмъ на семь дней. Но не смотря на разность въ вычисленіяхъ, Властарево счисленіе времени празднованія пасхи совпадаетъ со временемъ, которое ука зываетъ церковный календарь въ своей пасхалш ІУ. Кронѣ Св. Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта, изреченія коего Віастарь вводитъ въ свою рѣчь въ изложеніи правилъ,— для изъясненія ихъ *), въ своей Синтагмѣ онъ г) Наир. а) Ветх. Завѣта: книги Бытія—гл. 2-й ст. 24 (въ гл. 8 бук. «£»)*— въ отдѣлѣ: „о томъ, что не должно одвому и тому же лицу брать двухъ троюродныхъ сестеръ"—кн Левитъ —гл. 15 ст. 31 (въ излож пр. ΥΙ Всел. соб. 75-го въ гл. 35 бук. «г»); Второзаконія—12 гл. ст. 32 (въ изл. 1 ир. VII Всел. соб. въ гл. 5 бук. —18-й гл. стт. 24 и 25 (въ гл. 15 бук. «γ»—въ отдѣлѣ: „опредѣленіе обрученія"); 2-й кн.Царствъ - 21 гл. стт, 5 и 6 (въ пзлож. пр. 65-го ΥΙ Всел. соб. въ гл. 3-й бук. « s» ), кн. Іова—37 гл. ст. 7 (въ излож. 115 (129) и 160(130) прр. Собор. Карѳаг., въ гл 35 бук. «£>); кн, Псалмовъ—Пс.118 ст. 105 (въ гл. 38 бук, <£>); книги Притчей: гл. 4, стт. 23 и 25 (въ изл. пр. 100 Vl-гоВсел. соб. въгл. 2 бук. «£>); м . 18 ст. 23 (въ изл. пр св. Васил. Вел. 9-го въ гл. 16 бук. «γ»); кн. прор. Исаіи гл 1 ст. 13 (въ изл. Апост. пр. 70 въ гл. 16 бук. «γ^); кн.пр.Іере міи гл. 3 ст. 1 (въ излож. пр. св. Васил. Вел 9-го въ гл. 16 бук. «γ»); кн. яр. Даніила4гл. 9 ст 5 въ изл. 115 (129) пр. соб. Кара. въ гд. 35 бук. «з>); б) Новаго Завѣта: Ев* Матѳея: гл. 1 ст.20 (въ гл. 15 бук «γ»), гл. 5 ст. 28 (въ гл. 28 бук. ст. 32 (въ гл. 16 бук. 6 гл. ст* 24 (въ гл. 32 бук. гд. 19 ст. 6 (въ гл. 16 бук. «Υ31)} въ 23 ст. 12 (въ гл. 5 бук. «δ»); Ев. Марка гл. 2 ст. 27 (въ гл. 15 бук. « s» ); кн Дѣя ній Апостольск. гл. 20 ст. 34 (въ гл. 14 бук «з»); 1 Іоан. гл 1 стт. 8 и 9 (въ гл. 35 бук, «2»); гл. 5 стт. 16 и 17 (въ гл. 9 бук. «δ»); св. Апостола Павла къ Рпмлян. гл. 23 ст. 14 (въ гл. 28 бук. «х>); 1 Корѳ. гл. 1 ст. 32 (въ гл 17 бук. «γ» ), гл. 3 ст. 16 (въ гл. 31 бук. «й»), гл. 6 ст. Ϊ (въ гл. 8 бук. «δ»), ст. 7 (въ гл. 7 бук. «δ»), ст 16 (въ гл. 16 бук. «γ»)., гл 7 ■стт. 4, 5, 16, 24 и 27 (въ гл. Т8 бук. «γ»), гл. 9 ст. 7 (въ гл. 23 бук. «£>); 2 Корѳ. гл. 13 ст, 1 въ гл, 8 и 9 бук. «δ»); Галат. гл. 1 стт. 8 и 9 (въ гл. 5 бук. «%>)', Ефес. гл. 2 ст. 5 (въ гл. 31 бук. « х»), гл. 5 ст. 18 (въ гл. 35 бук. «х »); 1 Тим. гл. 3 ст 4 (въ гл. 1 бук. гл. 5 ст. 19 (въ гл. 8 бук *<δ»)5 хд, 6 ст. 2 (въ гл. 8 бук. «δ>), 8 (въ гл. 23 бук.«£»); 2 Тим. гл. 2.
— 131 — приводитъ: 1) мѣста изъ твореній Отцевъ Церкви, и 2) наре ченія классическихъ писателей. I. Мнѣнія Отцевъ Церкви приводятся въ Синтагмѣ и.ш въ изложеніи церковныхъ правилъ, какъ и мѣста Св. Писа нія, или же чаще подъ особыми рубриками— непосредственно за церковными правилами. Изъ твореній Отцевъ Церкви въ Синтагмѣ встрѣчаемъ: 1) Св. Діонисія Ареопагита мнѣніе о томъ, что бѳзъ ■благословной вины не должно отлучать кого либо (въ излож. яр. 29 (38) соб. Карѳаг. (въ гл. 18 бук. яа “); ') 2) Св. Діонисія Александрійскаго „посланіе къ Новату пресвитеру Римскому"— о необходимости прекращенія возни кавшаго въ то время въ Римской Церкви раскола новаціанъ (въ гл. 12 бук ,,σ “), изложенное буквально согласно съ подлиннымъ текстомъ *); 3) Св. Василія Великаго: а) отрывокъ (безъ указанія на него) изъ его бесѣды на окончаніе 14 Пс. и на ростовщи ковъ 8) (въ гл. 7 бук. „г®, въ излож. прр. 44-го св. Апостол. и 14-го св. Василія Великаго); б) изъ сочиненія „о подвижничествѣ"— отвѣтъ на предложенный ему вопросъ: „должно ли осквернившемуся во снѣ приступать къ боже ственнымъ тайнамъ 4) (въ излож. посл. св. Аѳанасія Велист. 4 (въ гл. 32 бук «х»); Тнт. гл. 1 ст. 6 (въ гл. 1 бук. «9»); гл 2 стт. 2 (въ гл. 7 бук. «δ»), 9 ц 10 (въ гд. 9 бук. »3>). Е вр.гл.ІЗст. 4 (въ гж.16 •бук. «γ») и мн. друг., отмѣченныя въ русскомъ переводѣ Синтагмы. Го воря здѣсь о мѣстахъ Св. Писанія, внесенныхъ въ Синтагму, мыне имѣемъ въ виду тѣхъ изреченіВ, которыя упоминаются и излагаются въ самыхъ правилахъ, въ подлинномъ ихъ текстѣ. 1) Изъ Epist VIII Demophilo monacho. Vid. Patr. Curs, Compl. Gr. Ser. t. ІП, p. 1084—1100. 2) См. подлинный текстъ посіанія ш tom. X Patr. Сага. Complet. Gr. Ser. Euseb. Hist. Eceles. VI, 45 pag. 1296; въ русск. пер. см. Церк.ІІст. Евсев. Памф. С. П. Б. 1848. τ. 1 кн. VI, гі. 45, стр. 394—495. 8) Подлинную см. въ Patrol. Curs Compl. tom. XXIX Gr. Ser. p. 277 et sq. Русск. перев. въ творен. св. Васил. Вел. М. 1845 г. ч. 1, стр. 223 н сжѣд. *) Здѣсь должно разумѣть правила св. Васил, Велпк., данныя древнимъ ■обителямъ Востока. См. въ русск. пер. ч. 5. Прав. иростр. вопр. 41. Vid. Montfanc. Ор. S. Basilii. t. 2. Фплар. Ар. Чернигов. Ист. ученіе объ Отцахъ Церкви. Том. 2. СПВ. 1859, стр. 150 прим. 53. 9*
— 132 — каго къ Аммуну монаху, въ гл. 28 бук. „'/“); в) изъ толкованія на книгу пр. Исаіи— объясненіе смысла стиховъ 19 и 20-го 8-й гл. этой книги: „аще рекутъ къ валъ: изыщите чревоволшебниковъ, и отъ земли возглашающихъ, тщесловующихъ, иже отъ чрева глашаютъ: не языкъ ли къ Богу своему взыщетъ; что испытуютъ мертвыя о живыхъ; законъ бо въ помощь даде, да не рекутъ не якоже слово» сіе, заньже не лѣтъ дары даяти" (въ гл. 28 отд. ли теры „ і л) >); 4) Свят. Григорія Богослова: а) взглядъ его на 2-й, 3 - і и вообще многіе браки („первое сожительство— законъ,— второе — попущеніе, — третье — беззаконіе, а чт5 сверхъ сего — свинское житіе, имѣющее не многіе подобные при мѣры порока®, въ гл. 4 бук. Βγ “); б) мнѣніе о тяжести грѣха—несоблюденія данныхъ Богу обѣтовъ (въ гл. 11 бук. „ γ“), и в) замѣчаніе о нелѣпости лжеученія Савелліева (въ гл. 2-й бук. ва“); 5) Св. Епифанія Кипрскаго — изъ его книги „ΙΙανάριον (Домашняя аптека),— о ереси такъ называемыхъ „Ангелитовъ“ (въ гл. 2-й бук. »а“); 6) Св. Іоанна Златоустаго: а) изъ 8-й бесѣды на посла ніе къ Колоссаямъ — о предосудительности волшебства для христіанъ 2); б) изъ 21 бесѣды о статуяхъ, о томъ же; в)— изъ УІ-го слова противь Іудеевъ — о томъ же ®) (въ гл. 1-й бук. „μ“); г) Изъ 2-го слова о священствѣ — объ обязанностяхъ духовниковъ, при распредѣленіи епитимій, обращать внима ніе на сердечное расположеніе кающихся *) (въ гл. 7 от дѣла буквы , μ “); д) Изъ 2-го посланія къ Ѳеодору (Падшему) — мнѣніе о 1) Объясненіе букв. изложено въ яиосланшТарасія,свят.патр. Конставт. къ Адріану, папѣ Римскому“. См. книгу правилъ. 2) Въ рус. пер. С П.Б. 1859, стр 135 — 136. Нонъ ѴШ ad. Coloss. vid. Ioh. Caspari Soicen—Thesaur. Eccles. t. П, p 668. 8) Hom. VI advers. ludeos Op. Omn. 1.1. Edit. Paxis. p. 478 et in Psalm. IX vid. Suiceri ibidem, p. 669. 4) Vid. Patrol. Curs. Compl. Gr.—Ser. t. XLVIII, p. 635: руеск. пер сващ. П. Матвѣевскаго. СПБ. 1872 г.; въ Д у х . Регламен. въ прибавле ніи: о правѣ причта церковнаго и чина монашескаго" п. 13...
— 133 — томъ, что нарушившіе обѣтъ монашества вступленіемъ въ бракъ — впадаютъ въ грѣхъ болѣе тяжкій, чѣмъ прелюбо дѣяніе ’) (въ гл. 15 бук. »μ“); е) Изъ бесѣды на Евангеліе отъ Матѳея — примиреніе кажущагося разногласія въ повѣствованіяхъ Евангелистовъ о времени воскресенія Іисуса Христа (въ гл. 7 бук. „тс“); ж) Изъ бесѣды на посланіе св. ап. Павла къ Ефесеямъ— мнѣніе о тяжести грѣха производящихъ расколъ въ Церкви 2) (въ гл. 12 бук. „σ “), и з) Мнѣніе о тяжести наказанія анаѳемою даже явныхъ грѣшниковъ (въ трактатѣ „объ анаѳемѣ",—въ предисловіи къ книгѣ 3) и о необходимости — строгость опредѣленій церковныхъ правилъ растворять милосердіемъ и сострада ніемъ (въ гл. 28 й буквы ηχ “) 4); 7) Св. Исидора Пелусіота— мнѣніе о томъ, что „храмъ |ν ε ώ ς )β собственно долженъ имѣть наименованіе „мѣста церковнаго собранія (έκκλησιαστήριον)" въ изложеніи пр. 6-го Гангскаго собора, въ гл. 12-й бук. яо “); 8) Св. Кирилла Александрійскаго— ученіе о постѣ, какъ средствѣ очищенія пяти чувствъ, чрезъ которыя душа наша просвѣтляется, или оскверняется 5> (въ гл. 5 бук. ят “); 9) Св. Іоанна Дамаскина —(безъ указанія на него)— изъ словъ его противъ отрицающихъ св. иконы— православное ученіе о святыхъ иконахъ в); (въ гл. 6 бук. „s“); 10) Аввы Дороѳея (безъ указанія на него) изъ поученія о постахъ— объясненіе, почему четыредесятница называется одеся-гствованіемъ цѣлаго года 7) ( в і г л . 5 бук. „ t“); 1) Epist 2 ad Theodor. Lapsum. C 3. Vid. Patr. Curs. Compl. tom X LY II, pp. 312—813. 2) Patrolog. Curs. Compet. tom LXH, p 85 и 87; въ pyc. пер. бес. I. Златоуст. на иосл. къ Ефес. ч. I. Изд. СПБ. 1859 г. стрр. 203 в 207. 3) Въ русск. перев. см. въ гл. 7-й отд. бук. «а». 4) Е х Нога. adv. Anomaeos. Ор. Omn. t. VI, p. 440. Thesaur. E ccles. Ioh. Casp. Suiceri. tom. I, p. 269 низъ Олова о священствѣ. Vid. loco citato. 5) Въ бесѣдахъ о постѣ: 1, 6, 7, 11, 13, 14, 20, 21. Фил. Арх. Черни к а . Исторіи. ученіе объ Отц. Церкви. Т. Ш. С.П.Б. 1859, стр. 114. 6) Vid. in Patrol. Curs Compl. T. XCIV. 1864 r., и въ Лрав. испов. каѳолическ. п апостол. Цер. восточ. 7) См. поученіе о постахъ Аввы Дороѳея въ приложеніи къ кн. Ефрема Сирина. Нов. Скриж. Веніамина. Ч. II гл. 9 § 7. Изд. 1870 г. СПБ, стр.278—279,
— 134 — 11) Фотія, патріарха Константинопольскаго: а) ученіе о святыхъ иконахъ *) въ гл. 6-й бук. б) упоминается также Фотій, патр. Константинопольскій, какъ обличитель ереси „Павликіанъ" (въ гл. 2 букв. „а")— н лжеучителей— Целестія и Пелагія 2). 12) Св. Ѳеодора Студита — изъ „слова его на иконобор цевъ — изложеніе православнаго ученія о иконопочитаніи8) (въ гл б бук. „8“). При изложеніи мнѣній св. Отцевъ Церкви Властарь отно сится къ нимъ съ благоговѣйнымъ уваженіемъ и приписы ваетъ имъ различные эпитеты; такъ свят. Василія Великаго называетъ „мудрымъ во всемъ44 (въ излож. 80 его пр. въ гл. 4-й бук. »γ“), „наряднѣе всѣхъ богословствовавтимъ" (въ гл. 2 бук. „е“), „великою трубою истины44 (въ гл. 19 бук. ,,γ“), „царскимъ одѣяніемъ церкви® п т. под.; св. Іоанну Златоусту приписываетъ эпитеты: „священнаго“ (въ гл. 15 бук. ,,μ“), „божественнаго44 (въ гл. 7 бук „μ44, гл. 7 бук. „тс“ и гл. 28 бук. „ χ “): „обстоятельнѣе всѣхъ истол ковавшаго Св. Писаніе" (въ излож. пр. 16-го VI Всел. соб. въ гл. 5 бук. „о“), - „лучите всякаго врача знаю щаго и мудро растворяющаго духовныя врачевства" (въ гл. 28 бук. ,,χ “), — „книги разумѣнія евангельской истины" (въ гл. 7 бук. „π"), — „златаго по языку“ (въ гл. 7 бук. „а" и въ изложеніи 16 правила УІ Вселен. соб., въ гл. 5 бук. „о“),— „златыхъ устъ Церкви" (въ изложен. 32 пр. УІ Всел. соб. въ гл. 8 бук. их “).— „ограды Церкви" (въ гл. 7 бук. „π"),— „многоустой трубы Церкви" (въ гл. 12 бук. „о"), — „Сирены Церкви", „Лиры, услаждающей пѣшемъ всю вселенную" (въ гл. 28 бук. „χ"): „но да прі:) Ex Pliofc. epistol 1 ad Michaelem, Bulgariae principem et ex Biblioth. cod. I jXV. Patr. Curs. Compl. t.; 103, p. Ш . 2) Vid. « Ѵоуо; '/.оста $?7.ονομαχων», произнесенное передъ императоромъ Львовъ Армяниномъ, въ присутствіи православныхъ пастырей церкви п иконоборцевъ, созванныхъ для состязанія въ 814 г. гл. 5, io Patrol. Сига. Compl. t. ХСІХ. Par. 1860; въ рус. перев. СПБ. 1867, стр. 35. 8) Vid. Phot. Biblioth. cod. LIII et LIY m Patr. Curs. Compl T. 103, pp. 92—97.
— 135 — идетъ Сирена Церкви, Лира, услаждающая пѣніемъ всю все ленную®... Божественный, т.-е. Златоустъ, да научитъ насъ и т. д. 2. Изъ классическихъ писателей въ Синтагмѣ приводятся А) мнѣнія Іосифа Флавія и Филона о времени празднованія Пасхи (въ гл. 7 бук. π); Б) Іосифа Флавія изъ его „Древ ностей Іудейскихъ"— повѣствованіе о томъ, почему Давиду не суждено было устроить храмъ Богу') (въ гл. 7 бук. и В) нареченія: а) Гомера: „зхбпоѵ οεγείνατο μήτηρ“— темнаго родила матъ 2); въ практикѣ: „о рожденныхъ отъ блуда0 (въ гл. 8 бук. »β“); б) Софокла— нзъ его трагедіи: Αίας μαστιγοφόρος: „Γόνοι, γυναίξι κόσμιον ή αογή φέρει") женщина! молчаніе даетъ женамъ украшеніе" (въ гл. 23-й буквы „ γ “ о томъ, что женамъ должно въ Церкви молчать*). I I . Гражданскіе законы. „Послѣ церковныхъ правилъ, й, говоритъ Властарь въ своемъ предисловіи, счелъ полезнымъ — краткія извлеченія изъ гражданскаго права, соотвѣтствующія и вспомогающія священнымъ канонамъ и достаточно ихъ подтверждающія, присоединить къ сроднымъ главамъ церковныхъ правилъ®. — Вторымъ, такимъ образомъ, кореннымъ источникомъ Властаревой Синтагмы служатъ извлеченія изъ гражданскихъ законовъ. Вполнѣ раздѣляемъ мнѣнія Бинера8) и Мортрейля4), что весьма трудно опредѣлить источники гражданскаго права, которыми пользовался Властарь при изложеніи церковногражданскихъ постановленій въ своей Синтагмѣ. За иелюченіемъ ссылокъ на нѣкоторыя новеллы императоровъ— Юстиніана, .іьва Мудраго и частныя узаконенія нѣкоторыхъ 1) Antiquitat. Iud. Lib. УП c. 14 (11) § 2 Ed. Dendorf. Vol. 1. Par. 1865, p. 274. Въ pyccE. переводѣ свлщен. М. Самолова. Ч. I. СЛБ. 1818. Стр. 354 2) Изъ Иліады, пѣсни Υϊ-й, ст. 24-го. *) Geschlichte der Novellen Justmian’s. Berlin. 1824. S. 219. *) ffistoire du droit Byzantin. tom. III. Paris. 1846, pag. 459—460.
— 136 — другихъ Византійскихъ императоровъ,— извлеченія, заимство ванныя изъ права гражданскаго, излагаются въ Синтагмѣ вообще безъ обозначенія ихъ происхожденія. Не встрѣчаемъ, здѣсь ссылокъ на такіе общеизвѣстные сборники граждан скихъ законовъ, какъ— „Прохиронъ"— императоровъ— Васи лія, Константина и Льва,— „Епанагогу“— Василія, Льва и. Александра,— „Василики®, или Царскія книги и друг., хотя въ Синтагмѣ содержится, какъ увидимъ, иного такихъ граж данскихъ постановленій, которые вполнѣ соотвѣтствуютъ, только тѣмъ или другимъ рубрикамъ помянутыхъ сборни ковъ, или же излагаются только въ томъ или другомъ сборникѣ. Но какъ ни трудно вообще опредѣлить источники граж данскихъ законовъ для Властаревой Синтагмы,— трудности эти не изъ непредолимыхъ. Тщательное изученіе гражданскихъ законовъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ, въ сличеніи ихъ съ соотвѣтствующими имъ гражданскими законами, помѣщен ными въ различныхъ юридическихъ сборникахъ, даетъ осно ваніе придти къ слѣдующимъ неоспоримымъ положеніямъ. А. Изъ законовъ гражданскихъ въ Синтагмѣ иного та кихъ, источники коихъ обозначены именемъ того, или другаго изъ Византійскихъ Императоровъ. Многіе, или вѣрнѣе· — большая часть этихъ законовъ— приведены у Властаря не по подлинному ихъ тексту, а по изложенію ихъ у Вальса мона въ его толкованіяхъ— или на правила, или на Номо канонъ патріарха Фотія, или по тексту самого Номоканона. — Въ предлагаемомъ здѣсь исчисленіи мы будемъ· отмѣчать, таковые и указывать источники ихъ непосредственнаго за имствованія. Изъ законовъ гражданскихъ, излагаемыхъ въ Синтагмѣ съ· именемъ того или другаго изъ Византійскихъ императоровъ,— встрѣчаемъ: 1) Императора Константина Великаго — подъ именемъ — „опредѣленія® (θέσπισμα)— „подложная грамота о дарѣ папѣ Сильвеструь (въ гл. 11 бук. »г“), изложенная по Nomoc. Photii. tit. VIII, с. 1. (См. Synt. canon. Bhalli et. Potli. tom. 1, p. 144— 149; Patrol. Curs. Complet, tom.. 1 4 3 , p. 758 ct. sq.);
— 187 — 2) Императора Ираклія и Константина: а) новелла XXII (612 г.) о чинѣ клириковъ великой Церкви (въ гл. 5 бук, „о“ . См. Jus Graeco-Rom. ed. Zachar. Pars. III, p. 33 et sq. * и толкованіе Зонары на 16 пр. УІ Всел. соб'. Patrol. Curs. Complet, t. 137, p. 569); б) Новелла XXY (629 г.) — о неподсудности лицъ ду ховнаго званія суду свѣтскому (въ гл. 9 (7 ) бук. пЬ“), изложенная буквально по толкованію Вальсамона на с. 1 tit. IX. Nomoc. Phot. (ср. Jus Graec.-Roman. Zach. P . III, p. 44 et. Synt. Rhalli et. Potii. Tom. 1, p. 165); 3) Съ именемъ императора Юстиніана (5 2 7 — 565) въ Синтагмѣ Властаревой излагаются нѣкоторыя новеллы; изъ нихъ — одни съ обозначеніемъ ихъ нумера, другіе безъ обозначенія. Означенныя нумерами,— въ Синтагмѣ приводятся въ извѣст ныхъ частяхъ слѣдующія новеллы Юстиніана; а) Новел. ИІ-й гл. 3 я (въ гл. 24 бук. ,,ε“ ); б) Нов. СХХ-й гл. 5 (въ гл. 8 бук. ,,ε“) и гл. 10-я (въ гл. 16 бук. „е“); СХХІІІ новеллы а) гл. 1 (въ гл. 1 бук. „λ*); β) гл. 10 (въ гл. 35 бук. γΊ гл. 13 (въгл. 2 бук. ЯТ)“); δ) гл. 22 (въ гл. 9 (7) бук. „8“); s) гл. 36 (въ гл. 15 бук. ,,μ“), и Q гл. 42 (въ гл. 32-й бук. „хи); в) Нов. СХХХ (подъ именемъ новеллы 131-й) глл. 2, 3 и 4 (въ гл. 11 бук. „8“); г) Нов. СХХХІ: а) гл. 1 (въгл. 5 бук. ях “); β) гл. 13 (въ гл. 4 бук. „&“); γ,ι (въ гл. 15 бук. ,,μ“); д) Нов. СХХХІІІ: а) подъ именемъ новеллы 123 гл. 3 (подъ именемъ 15) (въ гл. 15 бук. Μδ“), и β) гл. 6 (въгл.7 бук. е)Нов. CXXXIY (подъ именемъ 137) гл. 10 (въ гл. 14 бук. »μ“); ж) Нов. CXXXYII: а) гл. 2 (въ гл. 1 бук. „χ“) и глл. 5 и 6(въ гл. 9 бук. яз а). Изъ новеллъ Юстиніановыхъ безъ обозначенія ихъ ну мера въ Синтагмѣ встрѣчаются: а) въ гл. 6 бук. „а“— извлеченіе изъ гл. 13-й нов. СХХ II; б) въгл. 18 й бук. — гл. 11. Нов. СХХПІ; в) въ гл. 13-й бук. »γ“— §§ 1— 7 гл. 8-й— и §§ 1— 5 гл. 9-й Нов. СХѴІІ. Изъ исчисленныхъ Новеллъ Юстиніановыхъ нѣкоторыя, какъ оказывается изъ ихъ сличенія, излагаются не по под линному ихъ тексту и не по сокращенному, какой приданъ
— 138 — нѣкоторымъ изъ нихъ въ Василисахъ, а по изложенію ихъ. у Вальсамона въ его толкованіяхъ дли на правила, или на Номоканонъ, или же по тексту Номоканона; изъ этихъ по слѣднихъ можно указать слѣдующія: а) §§ 1— 7 гл. 8-й и §§ 1— 5 гл 9-й Нов. СХУІІ (въ гл. 13 бук. ,,γ“), непо ложенныя по гл. 4-й тит. XIII Номоканона Фотія (ср. Corp. Jur. civ. ѵ . II, p. 233, или Basii, lib. ХХѴПІ, tit. VII. c. 1, tom. ІП, p. 218— 222 и Synt. Canon, edit. Rhalli et Potli. tom. l , p . 2 95 — 296); б) гл. 13 Иов. CXXXI (въ. гл. 4 бук. ,,о“), изложенная во гл. 5 тит. Х-го Номокан. (Ср. Сор. jur. civ. ѵ . И, р. 278 et. Synt. Rhalli. tom. 1, p. 240): в) гл. 5 Нов. СХХ (въ гл. 8 бук. „ s‘‘),— погл. 1-й тит. Х-го Номокан. (ср. Corp. jur. civ. ѵ . II, p. 242' u 245, или Bas. lib. V , tit. 11. c. 5. t. 1 p. 128 и 132 и Synt. Rhalli. t. 1, p. 2 3 6 — 287); г) гл. 3 Нов. Щ (въгл. 24 бук. „£“),— излож. буквально по гл. 1-й тит. X. Помои. (Ср. Corp. jur. civ. ѵ . II, p. 13, или Bas. lib. III, tit 11, c. 3. t. 1. p. 110 n S \n t. Rhalli. t. 1, p. 237— 288); д) гл. 1 Нов. CXXXI (въ гл.. 5 бук. „*“),— буквально по гл. 2-й тит. 1-го (ср. Corp. jur. civ. ѵ . II, p. 271, или Basii, lib. V. tit. III. c. 2. t. 1. p. 1 3 3 — 134 et Nom. Phot. Schol. ad. c. 2. tit. 1); e) гл. 6 Нов. СХХХПІ (въ гл. 7 бук. „х“),— по гл. 35 тит. ІХ-го (ср. Corp. jur. civ. ѵ . II, p. 278, и л и Bas. lib. IV, tit. 1, c. 24. t. 1 p. 1 2 1 и Synt. Rhalli t. 1, p. 227). ж) гл. 36 Нов. СХХІД (въ гл. 15 бук. „ μ “) , — изложенная по толкованію Вальсамона на пр. 53 соб. Карѳаген. (ср. Corp. jur. civ. vol. II, p. 256, дли Bas. lib. IV. tit. 1. c. 4. t. 1. p. 114 и Comment. Bals. ad. c. 47 (ed. Migne) Sinod. Carthag. Patrol. Curs. Compl. tom. 138 p. 176); з) глл. 5 и 6 Нов. CXXXVII (въ гл. 9 бук. „o“), изложенныя буквально по гл. 8-й тит. ѴШ-го Ной. (ср. Bas. Lib. HI, tit. 1. cc. 18 et 19. t. 1. p. 98— 99 и Syut. Rhalli. tom. 1. p. 155— 156). 4) Императора Льва Мудраго (886— 912)— Новеллы. Новеллы этого законодателя такъ же, какъ и новеллы Юстиніановы, Властарь приводитъ въ своей Синтагмѣ иногда съ обозначеніемъ ихъ нумера, а чаще— безъ обозначенія. И тѣ и другія излагаются у Властаря— такъ. же не по тексту
- 139 — ■ихъ первоисточниковъ, а по толкованіямъ Вальсамоновымъ. Съ обозначеніемъ нумера въ Синтагмѣ встрѣчаемъ извле ченія изъ слѣдующихъ Новеллъ: а)ѴІІ и ѴШ (въ гл. 32 бук. „ κ “), изложенныя по тексту толкованія Вальсамона на пр. 7-е соб. ІУ Всел. (ср. Jus Graeco-Rom. edit. Zachar. Pars III, p. 78— 80 и Patrol. Curs. Complet tom. 138, p. 412); б) извлеченіе изъ Нов. ХУІІ (въгл. 16 бук. „а“), изложенное по толкованію Вальсамона на пр. 2 св. Діони сія Александрійскаго (ср. Jus Graeco-Roman. Zachar. P. III, p. 89 — 91 ii Patr. Curs. Complet. 138, p. 468); в) —Нов. XXIV (въ гл. 8 бук. въ отдѣлѣ „объ усыновленіи“), изложен по толкованію на пр. 58 Собора Трулльскаго (ср. I. Gr.-Rom. Zach. III, p. 1 0 3 — 104 и Patr. Curs Compl. 137, p. 701); г) Нов XXVII (въгл. 8 бук. въ от дѣлѣ: о томъ, что усыновляютъ и дѣвицы*),— по толкова нію на пр. 53 соб. Трулльскаго іср. Jus. Graeco-Rom. Zach. III, p. 1 0 8 — 110 и Patr. Curs. Compl. t. i3 7 , p. 701): д)— Нов. ХХХѴШ (подъ именемъ 32-й— въ гл. 14-й бук. — по толков. на пр. 87 соб. Трулльс. (Ср. J. GraecoRom. Zachar. III, p. 1 1 6 — 117 и Patr. Curs. Сошрі. t. 137, p. 809); e) — Нов. LIV (въ гл. 37 бук. ,.κ“), — по толкованію на пр. 66-е Соб. Трулльскаго (ср. Ius GraecoIioman. Zachar. III, p 147— 149 и Patr. Curs. Compl. t. 1 37, p. 745); ж)— Нов LVIH въ гл 13 бук. ,,πα ) . — по толкованію на пр. 67 Соб. Трульск. (Ius Gr.-Rom. III, p. 1 5 2 — 153 и Patr. Curs Compl. t. 137, p. 748); з) Нов. LX (въ гл. 1 бук. ,,μ “),— по толков. на пр. 61 Соб. Трул. (Jus Gr.-Rom. Ιΐί, ρ. 160 161 и Patr. Curs. Comp. t. 137, p. 724); и) Нов. LXXII (въ гл. 32 бук. ,,εα),— по толк. на пр. 13 Соб. Карѳагенскаго (J. GraeeoRom. III, p. 170 и Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 65); i)— Нов. LXXIX (въ гл. 4 бук. „γ~),— по толк. на пр. 6 Соб. Трулльск. (ср. J. Gr.-Rom. III, р. 175 и 176 n P a t. Curs. Compl. t. 137, p. 536); к)— Нов. LXXXYI (въ гл. 32 бук. — по толкованію Вальсамона нагл. 13-ю тит. УШ-го Номоканона Фотіева (ср. J. Gr.-Rom. Zach. III, p. 1 82— 183 и Synt. canon, edit. Rhalli et Potli. tom. I, p. 1 6 0 ).—
'Встрѣчаются въ Синтагмѣ юридическія постановленія съ .обозначеніемъ имени императора Льва Мудраго (обыкновен но въ формѣ: ,,φησίήνεαρά τοΰβασιλέως Αεόντος Σοφοΰ“ , или же иногда: ,,έντή ς νεαρός хай βασιλέως Λεόντος“ ,— τ. е. видно, открывается и т. под.,— безъ обозначенія нумеровъ ихъ, таковые извлеченія изъ слѣдующихъ Новеллъ: .а) Нов. III (въ гл. 2 бук. ,,γ “ ) ; — изложенное по толко ванію на пр. 10 Собора Анкирскаго (Ср J. Gr.-Rom. Zach. III p. 71 и Patr. Curs. Compl. tom. 137, p. 1152); 6)— Нов. CXI и CXII (въ гл. 26 бук. , , γ “ ),— по гл. 30 тит. XIII Номоканона (Ср. J. G r .— Rom. III, p. 213 et. sq. и Synt. canon, edit. Rhalli et Potli tom. I, p. 331); в)— Новел. XXXI (въ гл. 28 бук. , , γ “ )>— по толкованію на пр. 91 Соб. Трулльскаго; г) — Нов. XLI (въ гл, 4 бук. ,,о “ ); ,д )-Н о в . IX, X и XI (въ гл. 11 бук. ,,о “ ), — по Номоканону Фотія, гл. 36— тит. 1 и 3-й— тит. XI (Synt. Bhalli e t Potli t. I, p. 77 и 256); e ) — Нов. XXVI (въ гл. 34 •бук. ,,ε “ ) , — по толкованію Вальсамона на пр. 53 Собора Трулльскаго; ж) — Нов. VI (въ гл. 15 бук. , ,μ “ ) , — по толкованію на правило 40 Соб. Трул.,и з) —Нов. XX (въ гл. 5 бук. , , о “ ): 5) Императора Константина Порфиророднаго (9 1 2 — 959): а) извлеченіе изъ XXXI Новеллы, подвергающей анаѳемѣ зачинщиковъ возстаній, заговоровъ, мятежей и ихъ соучаст никовъ *) (въ гл. 11 бук. ,,σ · “), и Ь) ссылка на двѣ Но веллы - Х-ю и Х І-ю 2)— опредѣляющія различныя наказанія убійцамъ по свойству убійствъ и кого изъ убійцъ, прибѣ гающихъ къ церкви, не должно отвергать и какихъ дол жно изгонять. 6) Императора Никифора Вотаніата (1078 -1 0 8 1 )— но велла (XIV)— о нерасторгаемости брака съ бѣснующимся супругомъ— жены съ мужемъ въ теченіи пятилѣтія и мужа съ женою—въ теченіи трехлѣтія (въгл. 26-й бук. , ,γ “ ) ,— изложенная буквально по толкованію Вальсамона на гл. 30 тит. ХПІ-го Номоканона Фотія 8). >) Въ подлинномъ видѣ см. Jus Graeco—Roman. Ed. Zachar. P. Ш , p 320—321 ir въ Synt canon ed. Rhalli et Potli. tom. V, p. 127 и слѣд. 2) См. in jure Gr.—Rom. Zachar. P . III, p. 270—278. 8) Надписаніе Новеллы: de viro uxoreve in furorem incidentibus. См. in jure G r .-R Zach. П1, p. 340. Cp. Synt. Rhal. et Pot. t. 1, p. 331
— 141 — 7) Импер. Исаака Комнина (1057 - 1 0 5 9 ) —хрисовуллъ: а) о сохраненіи силы древняго постановленія о ставленной пошлинѣ, которую долженъ былъ платить рукополагаемый во священство епископу его рукополагающему въ размѣрѣ 7 золотыхъ монетъ ‘) (въ гл. 28 бук. ,,χ “ ), и б) относи тельно пошлины отъ плодовъ, даваемой мірянами священ никамъ (см. то и другое въ Jus Gr. - Rom. Zach. P. ІП, p. 322— 323 et Nom. Phot. tit. 1. c. 34 in Synt. Rhalli tom. I, p. 75). 8) Императора Алексія Комнина (1081— 1118): a) Н о велла XXIV— объ обрученіи, изданная въ 1084 г. (въ гл. 15 бук. , , γ “ ), изложенная по толкованію Вальсамона на ирав. 98-е соб. Трулльскаго и гл. 4 тит. ХІП-го Номо канона Фотія (Ср. J. Gr.— Rom. Zach. P. IH, p. 359 et sq. Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 857; Synt. canon, ed. Rhalli et Potli t. I, p. 284); б) Новелла ХѴПІ о томъ, что въ случаѣ, когда тяжущіеся суть лица различнаго званія,— истецъ долженъ подлежать тому суду, которому одлежитъ и отвѣтчикъ (въ гл. 9 (7) бук. ηδ“), — изложенная бук вально по толкованію Вальсамона на гл. I тит. IX Номо канона (ср. Jus Gr. —Rom. Zachar. P. ІП, p. 341— 342 и Synt. can. Rhalli t. I, p. 165— 166); в) Новелла XXXIII (по Властарю— „указъ"— „έπιτάγμα") о вспоможеніи епи скопіямъ, находящимся въ странахъ варварскихъ (въ гл. 20 бук. „s“), изложенная по толкованію Вальсамона на пр. 37 соб. Трулльскаго (Ср. Jus. Gr.— Rom. Zach. P. III, p. 384 et sq. и Patr. Curs. Complet, tom. 137, p, 641); 2) Новелла XXIX (по Властарю „грамата*— γράμμα) о томъ, что епископіи могутъ быть возводимые на степень митрополіи, согласно съ церковными правилами, только съ соизволенія на то императорской власти (въ гл. 21 бук. „£“), изло женная буквально по толкованію Вальсамона на пр. 38 собора Трулльскаго (ср. Jus Graeco— Roman. Zach. ΠΙ, p. 868— 370 и Patrol. Curs. Compl. t. 137, p. 645— 648); д) Новелла XLII (подъ именемъ , , указа “ — έπίταγμα—им ператора Мануила) о дозволеніи хяртофилаксу великой церι) νόμισμα—solidus,—около дуката юга 3-хъ рублей
— 142 — кви во внѣцерковныхъ собраніяхъ сидѣть выше архіереевъ (въ гл. 5 бук ,,о “ Jus. Gr. Rom. III, p. 424 et sq.). 9) Императора Мануила Комнина Порфироднаго (11 4В— 1180) новеллы: а) LXIX (у Властаря — „опредѣленіе4*-θέσπισμα), подтверждающая силу соборнаго опредѣленія при патріархѣ Лукѣ Хрисовергѣ — о запрещеніи вступать въ бравъ лицамъ, состоящимъ между собою въ 7 степени кров наго родства (въ гл. 8 бук. ,,β“ ); б) LXXV (θέσπισμα), воспрещающая епископамъ, отправляющимся въ Констані Шхополь - пребывать гамъ болѣе опредѣленнаго церковными правилами и гражданскими законами времени, подъ опасе ніемъ, въ противномъ случаѣ, быть изгоняемыми пзъ города и противъ воли (въ гл. 9 бук. ,,а“) , —изложенная по гл. 2 тит. УІІІ-го Номоканона Фотія (ср. J. Gr,— Rom. Zaeh. III, p. 501 n Synt. Rhalli et Potli, t 1, p. 1 5 2 — 153); b) Hob. LXXYIII (θέσπισμα)— о запрещеніи одному и тому же лицу вступать въ бракъ съ двумя троюродными сестрами (въ гл. 8 бук. Ββ“ Въ полномъ видѣ см. in Jus. Gr.— Rom Zach. III, p. 503); г) Новелла L X V I -o срокахъ призыва обви няющихъ и обвиняемыхъ въ судъ (въ гл. 9 (7) бук. „ 0 “),— изложенная по толкованію Вальсамона на пр. 22 соб. Кар ѳагенскаго (ср. Jus Gr. — Rom. Zach. III, p. 461. §. 1 и Patrol. Cus. Compl. tom. 138, p. 169); д) Новелла LXIV (у Властаря— „граната"— γράμμα)— о соблюденіи силы цер ковныхъ постановленій о запрещеніи клирикамъ и митро политамъ присвоивать себѣ имущество умершаго епископа, и о запрещеніи правителямъ казны — похищать имущество умершаго епископа (въ гл. 27 бук. „8“), изложенная по толкованію Вальсамона на пр. 35 соб. Трулльскаго (ср. Jus Graeco— Roman. Zach. III, 457 и Patr. Curs. Comp. tom. 137, p. 6 3 3 - 636). Б. Всѣ остальные законы, изложенные въ Синтагмѣ, при водятся подъ общимъ оглавленіемъ: , законъ", законы", или „законъ говоритъ", „законъ повелѣваетъ" и т. под. и вообще безлично, т. е. безъ указанія источниковъ ихъ заимствованія. Но сличеніе этихъ послѣднихъ съ соотвѣт ствующими имъ законами, помѣщенными въ различныхъ юридическихъ сборникахъ, приводитъ къ несомнѣнному убѣж-
— 1 43 — денію, что многіе изъ нихъ изложены буквально, или же съ варіантами весьма незначительными, - по толкованіямъ Валь самона и частію и Зонары — на церковныя правила, — u нѣкоторыя по тексту Номоканона патр. Фотія, или же ■сходимъ на него Вальсамона. Нііжеисчисляѳмые законы относимъ къ числу изложенныхъ по тексту частію толкователей на правила, частію —Номоканова Фотіева и Вальсамоновыхъ на него схолій— иа томъ основаніи, что текстъ ихъ, какой они имѣютъ въ Синтагмѣ, сравнительно съ текстомъ ихъ первоисточниковъ, имѣетъ отличія, иногда 'довольно значительныя, иногда же содержитъ въ себѣ такіе варіанты, которые, при всей своей незначи тельности, несомнѣнно свидѣтельствуютъ о прямомъ ц непосредственномъ источникѣ ихъ заимствованія. Изъ законовъ гражданскихъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ по тексту ихъ въ толкованіяхъ Вальсамона на церковныя правила встрѣчаемъ: 1) въ отдѣлѣ буквы въгл 13-й, § 6-й (изъ предисловія къ Нов. Юстішіана CXLIH),— изложенный буквально по толкованію на правило 92 собора Трулльскаго (ср. Corp. Jur. Сіѵ. у. II. Imperat. Just. Augusti Nov. Constitut. p. 292 и Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 829); 2) въ отдѣлѣ буквы „γ“ гл. 13-й § 8-й (пзъ гл. 11 Новел. Юстин. СХХХІѴ-й); изложен буквально по толкованію на правило 48 св. Василія Великаго (Ср. Corp. Jur. Сіѵ. ѵ. II, р. 282 и Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 732); 3) § 1-й гл. 29-й буквы ,,γ“ (XXXI Lib. Basii, tit. VI. c. 4 ) , — излож. по толкованію на пр. 33 св. Вас. Велик. (Ср. Bas Lib. ed. Heimb. tom. III, p. 521 и Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 697); 4) въ отдѣлѣ буквы „o“ , гл. 9 (7): a) § 9 (пзъ гл. 6 Новел. Юстин. СХХХІ),— по толкованію на 17-е правило IV'Всел. собора (Ср. Corp. Jur. Сіѵ. ѵ. Н, р. 271— 272 и Patr. Curs. Compl. t. 13 7 , p. 452); б) § 11-й— по толкованію на прав. 4 соб. Сардик. (Patr. Curs. Сошр. t. 137, p. 1437); в) § 1 2 ,— по тол кованію на прав. 121 (134) соб. Карѳ. (P. C C. t 138, р. 389), г) въ той же главѣ, въ отдѣлѣ: „объ избранныхъ судьяхъ", § 1-й,— по толкованію на пр, 123 (136) соб. Карѳаген. (ibid. р. 379 et. sq.);— § В-й,— по толк. на 15
— 144 — пр. соб. Карѳ. (ibid. р. 73); 5) въ отдѣлѣ буквы „ε“ : а) гл. 1-й § 1 ,— по толкованію на пр. 20 св. Апостолъ (Р. С .С . t. 1 3 7 ,р. ,80); б) гл. 21, § 1-й, по толкованію на, пр. 88 соб. Трулльскаго (ibid. р. 6 4 5 — 648); 6 ) въ отдѣлѣ буквы „xtt, гл. 23, § 4 , — по толкованію на пр. 4 св. Григорія Неокесарійскаго (ibid. tom. 138, p. 533); 7) въ отдѣлѣ буквы „ а“ , гл. 7, § 2-й,по толкованію на пр. 55· св. Василія Великаго (ibid. р. 748); 8) въ отдѣлѣ бук. „ μ “, гл. 14: а) § 1-й, по толкованію на пр. 39 св. Ва силія Вел. (ibid. р. 709); б) § 1 0 ,— по толкованію на пр. 8 соб. Неокесарійскаго (ibid. t. 137, p. 1216); в ) § 1 1 , — по толкованію на правило 87 соб. Трул. (ibid. р. 812);, 9) того же отдѣла гл. 15, § 4 ,— по толкованію на пр. 47 соб. Трулльскаго (ibid. р. 680); 10) отд. бук. „π“, гл. 21, § 1 ,— по толкованію на правило 8 св. Григорія. Неокесарійскаго и друг. Встрѣчаемъ въ Синтагмѣ гражданскіе законы, изложен ные буквально, или почти буквально— по тексту ихъ въ. толкованіяхъ Зонары,— каковы: 1) въ отдѣлѣ бук. „δ“. гл. 11, § 1 ,— изложенный по толков. на пр. 82 св. Апостолъ (См. Patr. Curs. Complet, t. 137, p. 208); 2) въ. отд. бук. „е“ , гл. 1, §§ 2 и 3 ,— по толкованію на пра вило 21 св. Апостолъ (ibid. р. 80); 3) отдѣл. бук. „γ",. гл. 37, § 1 (п. 2 ) ,— по толков. на пр. 29 соб. Лаоди кійскаго (Patr. Curs. Complet, t. 1 3 7 , p. 1378) и др. Изъ законовъ гражданскихъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ·, по тексту въ Номоканонѣ патр. Фотія и въ схоліяхъ на. него Вальсамона— встрѣчаемъ 1) въ отд. бук. „а“: въгл. 2-й, § 1 ,— изложенный по гл. 8 Тит. Х-го (См. Phot. Nom. edit. Rhalli et. Potli in 1 tom. Synt. canon, p. 242— 243)· §§: 2, 3, 4 и 7— по гл. 2-й титула XH (ibid. p. 261); 2) въ отдѣлѣ буквы ηβ“: гл. 4 , § 1,— по гл. 7 тит IV (ibidem р. 123); гл. 7, §§ 1 и 3 ,— по гл. 36 тит. ІХ-го (ibid. рр. 27 и 229); гл. 11 §§ 1, 2, 3 и 4 ,— по гл. 3-й тит. ХН-го (ibid. р. 286); 3) въ отд. бук. „ γ“: гл. 4 въ отдѣлѣ подъ рубрикою: „о мірянахъ второбрачныхъ44 §§: 2, 3, 4 и 5,— по гл. 2 тит. ХНІ (рр· 276, 277); гл. 13, §§: 1, 2, 3, 4 , 5 и 6 ,— по гл. 4 тит. XIII (рр. 296,
— 145 — ■297); гл. 28, §§ 1 и 3 , —по гл. 10-й тит. XIII (р, 312); 4 ) въ отдѣлѣ бук. „о“ , гл. 9 (7), § 1 0 ,— по гл. 1 тит. IX го (р. 177); 5) въ отдѣлѣ бук. „s“ гл. 4 ,— по гл. 3 тит. 1 (р. 39); гл. 2 4 ,— по схоліи на гл. 1-ю тит. X (рр. 237 и 238); гл. 34, § 1,— по гл. 14 тит. 1 (рр. 53— 54); 6) въ отдѣлѣ бук. „і“ , гл. 4, § 1,— по гл. 4-й тит. ΥΠ (р. 141); 7) въ отд. бук. „κ“ , гл. 5 ,— по гл. 2-й тит. 1 (рр. 37 и 38); гл. 7 , — по гл. 35 тит. ІХ-го (р. 227); 8) въ отд. бук. „\і“ , гл. 1, §§ 1, 3, 4, 5, 6. 8, 9, 10, 11 и друг.,— по гл. 25 тит. ІХ-го; гл. 15, §§: I, 3 и 8 ,— по гл. 1-й тит. XI (рр. 2 4 8 , 255); § 9 . —по гл. 4 тит. XI (р. 257); § 10, по гл. 32-й тит. IX (р. 222); 9) въ отд. бук. „π“ . гл. 7 ,— по гл. 1-й тит. УП (р. 136); 1 0 ) въ отд. бук. гл. 8, но гл. 33 тит. IX (р. 225); п . 9 .— по гл. 8 тит. VIII (р. 1 5 5 — 156); гл I I , § 1 ,— по гл. 87, тит. IX {р. 230); 11) въ отд. бук. „т“, гл. 2, § 3 ,— по гл. 27 тит. IX (р. 208); гл. 4, § 2 ,— по гл. 36 тит. 1-го (р. 77); гл. 10, § 2, по гл. -27 тит. IX (рр. 2 07— 208) и друг. Представленное исчисленіе законовъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ не по подлинному ихъ тексту, служитъ для насъ, такимъ образомъ, неопровержимымъ доказательствомъ, что Валаамовъ, главный руководитель Властаря по части изъ ясненія церковныхъ правилъ, былъ руководителемъ Властаря и по части изложенія законовъ гражданскихъ въ его Син тагмѣ. Въ своихъ толковчніяхъ на правила Вальсамонъ, какъ замѣчено выше, нерѣдко излагаетъ и законы граждан скіе, или для ознакомленія съ этими послѣдними отсылаетъ читателя къ тому, или другому, цитуемому имъ мѣсту „Царскихъ книгъ44, или, чаще, къ первой части своего труда, толкованіямъ на Номоканонъ патріарха Фотія: „Читай еще такой то книги Василикъ титулъ такой-то, главу такую то“, или „ища ехце“ , или: „прочитай— титу ла такого-то, главу такую-то настоящаго собранія44 (т. е. Синтагмы и Номоканона Фотіева) и т. под.— обыкновенныя .замѣчанія Вальсамона въ его толкованіяхъ на правила. Пользуясь толкованіями Вальсамона въ изложеніи правилъ церковныхъ въ своей Синтагмѣ, Властаръ пользуется его 10
— 146 — же указаніями и относительно законовъ гражданскихъ. Мало того, встрѣчаемъ въ Синтагмѣ— не только отдѣльныя цер ковныя правила, не только тѣ или другіе иэъ граждан скихъ законовъ, но и цѣлыя главы, изложенныя подъ оче виднымъ вліяніемъ толкованій Вальсамона на правила, а по его же указаніямъ въ этихъ послѣднихъ, по тексту Номоканона въ ХІѴ-ть титуловъ. Для доказательства Без менъ въ примѣръ нѣкоторыя главы: такъ, глава 4-я отд. бук. „о дѣтяхъ клириковъ"— составлена по руковод ству толкованія Вальсамона на пр. 44 соб. Карѳ., анменно: самое это правило изложено въ Синтагмѣ по толкованію на него Вальсамона; законы гражданскіе, входящіе въ составъ, этой главы, — изложены частію по толкованію Вальсамоаа на правило же, а частію, ііо укааанио же въ толкованіи,— по схолш его на гл. 86-го тпт І-го Номоканона Фотія: по цитованномѵ мѣсту Номоканона буквально изложенъ законъ— § 2-й (См. Syrt. can. ed. Rhalli et Potli tom. 1, p. 77); замѣчаніе въ концѣ этого § объ освобожденіи роди телей отъ отвѣтственности за преступленія дѣтей— заимство вано изъ толкованія Вальсамона на пр. 38 (по изд. Мина) соб. Карѳ. (См. Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 160); при веденная въ этомъ же § LXXXI Новелла Юстпніанова изложена по толкованію Вальсамона на 36-ю гл. 1-го ти тула Номоканона, не по подлинному тексту, совершенно отличному отъ текста по изложенію ея у Вальсамона, въ указанной его схолш (ср. Imperat. Justm. Augus. Nov. Constitut. in corpore Jur. civ. vol. II, p. 170 nSynt. edit. Rhalli et Potli tom. l , p . 77); наконецъ законъ § 1 —могъ быть приведенъ также по толкованію Вальсамона на пра вило, такъ какъ текстъ его по изложенію въ цитуемомъ мѣстѣ толков. Вальсамона (Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 160) дословно согласенъ съ текстомъ его подлинника (Bas. Lib. XXXI, tit. HI, c. 2 (См. tom. III, p, 517). Возмемъ еще въ примѣръ гл. 7-ю отдѣла буквы „а“: „о томъ что царю не должно досаждать": правило Апостольское 84-е въ началѣ главы изложено по тексту его у толкователей— Зонары и Вальсамона (См. Patr. Curs. Compl. t. 187, p. 212); здѣсь же, въ толкованіи, Вальсамонъ рекомендуетъ.
— 147 — прочитать гражданскій законъ, помѣщенный въ Васшшкахъ въ книгѣ LX, тит. XXXVI, гл. 13; не излагая самаго закона — тутъ же дѣлаетъ замѣчаніе, что онъ помѣщенъ въ гл 36-й тит. IX Синтагмы и Номоканона въ ХІѴ-ть титуловъ. Властарь пользуется этимъ замѣчаніемъ Вальсамона п при водитъ законъ (§ 1) буквально по цатованному мѣсту Яомоканона, а не по подлинному его тексту, хотя, надо замѣтить, этотъ же законъ въ толкованіи на пр Апостольское 84-е Зонары, которымъ пользовался Властарь, изложенъ буквально согласно съ подлинникомъ (Ср. Bas. ЬіЪ LX, tit. ХХХТІ, с. 13, tom. V, рр. 709 и 710; Patr. Curs. Comp. t. 137, p. 212 и Synt. Canon, edit. Rhalli et Potli. tom. 1, p. 227); законъ— § 2-й могъ быть изложенъ и по цитованному мѣсту Номоканона и по подлиннику; наконецъ, законъ § 3-й могъ быть приведенъ только по подлиннику (Scliol. ad. с. 19 tit. XXXVI, lib. Bas LX), такъ какъ въ цитованныхъ мѣстахъ толкованій на пр. Апостольское п Номоканона Фотіева закона этого пѣтъ. Равнымъ образомъ въ гл. 32-й буквы „х“ церковныя правила (Апост. 6, 81, 8 j ; IV Всел. 7; Карѳ. 19 (16) изложены по тексту толкователей (См. Patr. Curs. Compl. t. 137, рр. 4 8 , 204, 209, 409 - 412; tom. 1 38, рр. 88— 92); начало трактата „о врачахъ" —по толкованію Вальсамоиа на пр. 19 соб. Карѳ. (Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 880); Соборныя опредѣленія патріарховъ: —Луки,— о воспрещенш діаконамъ быть руководителями врачей и всѣмъ клирикамъ— заниматься мірскими общена родными дѣлами,— патріарха Іоанна, - о воспрещена кли рикамъ быть защитниками на судѣ.— и патріарха Михаила Анхіала— о воспрещена! клирикамъ принимать на себя мірскія должности— сборщиковъ податей и управителей, —по схоліи на гл. 13-ю тит. ѴІІІ-го Номоканона (См. Synt. Canon. Rhalli et Potli. t. 1, p. 160); трактатъ подъ рубрикою: „обычаи"— по толкованіямъ Вальс. на прр. 18-е соб Карѳ. (Patrol. Curs. Com. t. 138, p. 9 3 ),—и 4-е пр. соб. IV Всел. (Patr. Curs. t. 137. p. 400); Новелла Императора Льва Мудраго LXXXVI —о воспрещенш клирикамъ зани маться адвокатурою.— по схоліи на указанное мѣсто Номо канона, такъ какъ у Віастаря предлагается изъ нее заим- 10*
— 148 — ствованное объясненіе, кого должно разумѣть подъ именемъ „защитниковъ" (συνήγοροι), чего нѣтъ въ подлинникѣ Но веллы Льва (Ср. Jus G r.— Itom. Zach. Pars III, p. 182— 183 и Synt. Rhalli et Potli. t. 1, p. 160); Новеллы импе ратора Льва— УП-я и УІП-я изложены почти буквально по толкованію Вальсамона на пр. 7 соб. ІУ Вселен. (разница: вм. „διορίζονται* (т. е. Новеллы) Вальсамона „κελεύοοσі ь— у Властаря (См. Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 41 2 ). Еще примѣръ: гл. 1 я буквы „μ“ составлена по руководству Фогіева Номокавона, гл. 25-й, тит. ІХ-го (законы граждан скіе, входящіе въ составъ гл. 1 бук. „μ") и гл 20 тит. XIII (церковныя правила); при чемъ Властарь пользовался и толкованіями Вальсамона на излагаемыя имъ въ гл. 1 буквы „μ“ церковныя правила; нѣкоторые законы, какъ напр.,— законъ относительно открытаго изученія матема тики,— приводитъ по толкованіямъ Вальсамона на правила, — а другіе— по сходнямъ Вальсамона же на указанныя мѣста Номоканона Фотія. Властарь усвояетъ себѣ даже и ошибки, цитуя, напр., 65-ю Новеллу императора Льва Мудраго подъ именемъ Новеллы 60-й, какъ и у Вальса мона, въ его толков. на пр. 61 соб. Трул. (соотвѣтству ющія цитаты см. въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ къ рус скому переводу Синтагмы). Такимъ же образомъ составлены и другія главы, какъ-то: глава 28 бук. ηγ “ , 32 бук. „s“, гл. 5 бук. „хи, гл. 15 бук. ,,μ“ , гл. 8 бук. ,,σ“ и друг. Нѣкоторыя изъ этихъ послѣднихъ имѣютъ и оглавленія оди наковыя,— даже иногда дословно сходныя съ соотвѣтству ющими имъ оглавленіями главъ Номоканона. Представляемъ здѣсь параллельное исчисленіе тѣхъ и другихъ: Номоканона— тит. 1-го гл. 2-я и Синтагмы отд. бук. „κ“ гл. 5-я; Тит. 1-го гл. 8 и отд. бук. „χ“ гл. 1-я; Тит. 1 гл. 9 и отд. бук. „χ“ гл. 3; Тит. 1 гл. 10 и отд. бук. „χ“ гл. 9; Тит. 1 гл. 11 и отд. бук. “λ„ гл. 1; Тит. 1 гл. 14 и отд. бук. „χ“ гл. 11; Тит. 1 гл. 16 и отд. бук. „хи гл. 22 и отд. бук ,ε “ гл. 17 и 20;
— 149 — Тит. 1. гл. 18 и отд. бук. „ χ “ гл. 8; Тит. 1 гл. 19 и отд. бук. „ ε“ гл. 30; Тит. 1. гл 24 и отд. бук. „ χ “ гл. 28; Тит. 1 гл. 25 и отд. бук. Βχ “ гл. 24 и друг.; Тит. II гл. 1 и отд. бук. „г“ гл. 12; Тит. ПІ гл. 2 и отд. бук. „ф“ гл. 1; Тит. ПІ гл. 17 и отд. бук. „κ α гл. 26; Тит. III гл. 19 и отд. бук, Βκ “ гл. 28; Тит. У гл. 4 и отд. бук. „х“ гл. 37; Тит. IX гл. 13 и отд. бук. „ x ' гл. 1; Тит. IX гл. 17 и отд. бук. „δ“ гл. 9 (7); Тит. IX гл. 28 и отд. бук. гл. 9; Тит. IX гл. 30 и отд. бук. „а“ гл. 13; Тит. IX гл. 33 и отд. бук. гл. 8; Тит. XII гл. 13 и отд. бук. ηγ “ гл. 12; Тит. XIII гл. 2 и отд. бук. „ γ “ гл. 4; Тит. ХПІ гл. 11 и отд. бук. „β“ гл. 9; Тит. XIII гл. 20 и отд. бук. „μ® гл. 1; Тит. ХІУ гл. 2 и отд. бук. „а“ гл. 5; Тит. ХІУ гл. 2 и отд. бук. „ γ“ глл. 7 и 26. Понятною и до нѣкоторой степени ясною представляется намъ послѣ сего и кабинетная работа Властаря по состав ленію и изложенію имъ его Синтагмы, или, докрайней мѣрѣ, нѣкоторыхъ главъ ея. Оглавленія для нѣкоторыхъ отдѣльныхъ подраздѣленій Синтагмы заимствовалъ онъ изъ Синтагмы и Номоканона въ ХІУ титуловъ; церковныя пра вила, къ предмету главы относящіяся, излагалъ чаще всего по толкованіямъ извѣстныхъ толкователей; по тексту же толкованій излагалъ и нѣкоторые законы гражданскіе, къ предмету относящіеся; затѣмъ, пользуясь замѣчаніями п указаніями Вальсамона, справлялся съ Номоканономъ въ ХІУ-ть титуловъ и нѣкоторые законы излагалъ по тексту Номоканона и нѣкоторые по схоліямъ на него Вальсамона; наконецъ, —по указаніямъ же и цитатамъ этого послѣд няго,— приводитъ законы по тексту Василикъ, а также и по другимъ юридическимъ сборникамъ. В. Въ изложеніи законовъ гражданскихъ въ Синтагмѣ безъ указанія источниковъ ихъ заимствованія не встрѣчаемъ
— 150 — ссылокъ ни на „Прохировъ" (извѣстный подъ разными названіяын: „έγχειρίδιον", „έγχειρίδιοΰ νόμος", „πρόχειρον νόμων", „πρόχειρος νόμοΰ", „πρόχειρον") императоровъ— Василія, Константина и Льва,— ни на „Епаногогу" („επα ναγωγή του νόμου“) императоровъ— Василія, Льва и Алек сандра,— хота въ Синтагмѣ встрѣчаемъ иного такихъ граж данскихъ постановленій, которыя по своему предмету, тексту, а иногда п по расположенію ихъ въ отдѣльныхъ главахъ вполнѣ соотвѣтствуютъ только тѣмъ или другимъ рубрикамъ помянутыхъ сборниковъ,— шеи же и излагаются только въ томъ, пли другомъ сборникѣ. 1. Насколько было возможности провѣрить гражданскія постановленія Синтагмы и сличить съ соотвѣтствующими имъ постановленіями титуловъ „Прохпрона" императоровъ— Василія, Константина и Льва, —не можемъ сомнѣваться въ томъ, что этотъ юридическій сборникъ былъ у Властаря подъ руками п, на ряду съ другими сборниками законовъ, послужилъ непосредственнымъ и с т о ч н и к о м ъ для нѣкоторыхъ гражданскихъ постановленій въ его Синтагмѣ,— тѣмъ болѣе, что не только отдѣльные §§ титуловъ Прохирона, а иногда и цѣлые титулы и по тексту и по порядку въ распредѣле ніи законовъ— почти вполнѣ соотвѣтствуютъ параллельнымъ главамъ Синтагмы. Не представляетъ препятствія къ при знанію того, что этотъ сборникъ могъ быть подъ руками у Властаря,— и время происхожденія его (IX в.), — тѣмъ болѣе, что этимъ же сборникомъ пользовались уже и совре менники Властаря,—напр., Арменопуло ’). Какъ бы то ни было, „Прохиронъ" императоровъ Василія, Константина и Льва послужилъ источникомъ для многихъ законовъ, въ Синтагмѣ Властаревой изложенныхъ, какъ, папр.: отд. бук. „а": гл. 1 § 2 (изъ тит. XXXIX § 34); гл. 4 § 1 (Тит. XIV гл. 87), § 6 (Тит. XXXI гд. 3 ),§ 7 (Тит. XXXI гл. 7); гл. 5, § 1 (Тит. XXXIX гл. 74); гл. 14 (Тпт. XXXIX гл. 37); отд. бук. „γ": гл. 2-й, законъ о дозволеніи кли рикамъ имѣть законныхъ женъ (изъ Тит. V гл. 1); гл. 9 § 3 (Тит. XXXIX гл. 69), § 4 (Тнт. XXXIX гл. 70); ') См. его „Judicium praeparatio, sive de justitia". ΙΙροβεωρί'α in πρόχ. Νόμ. Harmenop. Edit. Heimb. Lips. 1851, p. 8—10.
— 151 — гл. 11-й § 1 (Тит. XXXIX гл. 62) отд. бук. „Ьа; гл. 1 (Тит. IX гл. 15— 20); гл. 4 (Тит. XXI глл. 7, 18* 16); гл. 11 (Тит. XXXIV гл. 4, 8 , 15); гл. 12 (Тит. XIII гл. 3; Тит. XXXII гл. 4 и друг.); отд. бук. „s“: гл. 7 (Тит. XXXIX глл. 75, 76 д 78); гл. 32 § 6 (Тит. XXXIX гл. 45); отд. бук. , κ “ гл. 3 (Тит. ХХХѴДІ глл. 1, 4 , 8, 9, 11, 15, 20 и др.); отд. бук. „%и гл. 21 (Тит. XXXIX глл. 1, 3, 10 и др.); и другихъ1). 2 Въ частности.— пользовался Властарь для своей Син тагмы такъ называемымъ „Дополненнымъ Прохироноліъ “ (Prochiroxi Auctum). Именно, этотъ юридическій сборникъ послужилъ источникомъ для трактата: „о раздѣленіи род стваь , въгл. 8 й отд буквы „j3“, почти буквально взятаго изъ Prochiron’a Auctum, tit ѴІП, с. 93 (См. Iu Jure Gr.-Rom. ed. Zaehar. Pais VI, pp. 86 — 89) и въ другихъ извѣст ныхъ юридическихъ сборникахъ ненаходимаго. Кронѣ тога, въ Синтагмѣ встрѣчаемъ и другіе законы, по тексту своему дословно соотвѣтствующіе только изложеннымъ въ „Procluгоп’ѣ A u c t u m какъ напр. гл. 1, отд. бук. „о* закопъ § 6, буквально соотвѣтствующій только Proeh. Auct. tit. XVII, с. 11 (См. Jus Gr.-Rom. Pars. VI, p. 148; въ дру гихъ юридическихъ сборникахъ, какъ-то — Prochir. imper. Bas. Const. et Leon, tit. XVI, c. 12. Edit Zach. p. 102 u Nov. 18, c. 8— текстъ этого закона имѣетъ отличія),— гл. 4 бук. „о“ § 9 u нѣкоторые друг. 8. Не подлежитъ также никакому сомнѣнію, что у Властаря, при составленіи имъ его Синтагмы, былъ подъ руками юри дическій сборникъ, извѣстный подъ именемъ „Επαγωγή хай νόμου". Если этотъ сборникъ былъ подъ руками у Арменопула, почти современника Властаря, о чемъ свидѣтельству етъ самъ Арменопуло, съ похвалою отзывающійся объ императорахъ — Василіи, Львѣ и Александрѣ, подъ именемъ которыхъ извѣстенъ этотъ сборникъ 2), — то могъ имъ пользоваться и Властарь. И дѣйствительно, нѣкоторыя главы въ Синтагмѣ Властаревой, исключительно посвященныя праву 1) Соотвѣтствующія цитаты см. въ прішѣч кь русск. переводу. 2) См. его „Judicum praeparatio, sive de justitia“ въ Manuile legum sive Hexabiblos, edit. Heimb. Lipsiae. 1851, p. 8.
— 152 — гражданскому, и по предмету, и по тексту, и по порядку въ распредѣленіи отдѣльныхъ законовъ, почти вполнѣ соот вѣтствуютъ параллельнымъ рубрикамъ „Епанагоги"; именно, по „Епанагогѣ“ изложены законы, содержащіеся въ глл. 1) 5-й отд. бук. „β"— „о царѣ"— (Epanag. tit. 1); 2) 17-й отд. бук. яз “— »о епископахъ" (Epanag. tit YI); 8) 8-й отд. бук. „π “— „о патріархѣ* (tit. II). Кромѣ цѣлыхъ главъ, есть отдѣльные законы гражданскіе, изложенные по „Епанагогѣ", каковы: въ гл. 9 (7) бук. „о“— §§ 3 и 4 й— о безапелляціонности судовъ царскаго и патріаршаго (ср. Epanag. tit. IX. §§ 5 и 6 см. in Jure Gr. Rom. edit. Zach. Pars. IY, p. 202); § 5 о запрещеніи клирикамъ обра щаться къ мірскимъ судилищамъ (Epanag. tit. IX § 11. Ibid. p. 203); въ гл. 10 (8) бук. „δ" — о неподсудности свя щенника мірскимъ начальникамъ, развѣ по преступленіямъ протнвъ Величества (Epanag. tit. IX. § 14); въ гл. 16 бук. „s“, § 1 ,— о неотчуждаемости стяжаній, принадлежа щихъ благочестивымъ домамъ (Epanag. tit. ѴШ. § 3, р. 198): § 2, объ обязанностяхъ пріобрѣтающихъ во владѣ ніе недвижимыя стяжанія церквей и благочестивыхъ до мовъ— имѣть попеченіе о законномъ расходованіи получае мой отъ нихъ цѣны (tit. ѴШ. § 8 , р . 2 0 0 ) и § 5 — о правѣ благочестивыхъ домовъ на продажу принадлежащаго имъ движимаго имущества, — когда нѣтъ другихъ источни ковъ для удовлетворенія казны (tit. VIII § 9. Ibidem); — въ гл 9 бук. „а" — о воспрещена клирикамъ, переходя щимъ изъ одной епархіи въ другую безъ позволенія ихъ епископа— принимать рукоположенія (Epanag. tit. VII. § 5. Pars. IV, p. 195— 196) и друг. Г. Нѣтъ въ изложеніи законовъ въ Синтагмѣ указаній и на извѣстныя такъ называемыя „Василики", или „Царскія книги" „Βιβλία τών Βασιλικών", „βασιλικού“ (т. е. διατά ξεις), или ^βασιλικά (т. е. νόμιμα), Libri Basilicorum), хотя этотъ сборникъ былъ однимъ изъ главныхъ руководствъ Властаря по части гражданскаго законовѣдѣнія и послужилъ источникомъ для многихъ гражданскихъ постановленій въ титулахъ „νόμων" его Синтагмы. Многіе изъ законовъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ, находятся только въ „Басили-
— 153 — кахъ“; многіе изъ законовъ Синтагмы по тексту буквально сходны съ соотвѣтствующими имъ законами по изложенію ихъ въ Василикахъ; въ текстѣ другихъ законовъ замѣча ются лить незначительные варіанты относительно подлин наго ихъ текста въ Василикахъ: встрѣчаемъ въ главахъ Синтагмы, содержащихъ въ себѣ „νόμθί“, и такіе параграфы, которые по тексту буквально сходны съ толкованіями на гражданскіе законы извѣстныхъ толкователей — Ѳеодора, Кирилла, Ѳалелея и др., содержащіяся только въ Васили кахъ (таковы напр. слѣдующіе законы: въгл. 8 бук. „β“: а) о дозволеніи попечителю сочетать бракомъ свою дочь съ состоящимъ подъ его попечительствомъ и о воспрещеніи ему женить своего сына на состоящей подъ его опекою,— изложенный буквально по тексту Scholii Theodori ad Basii. Lib. ХХѴШ, tit. 1У, c. 42 (см. tom Ш, p. 188); б) o лишеніи гражданской чести жены, вступившей во второй бракъ до окончанія траурнаго срока, излож. буквально по Schol. Theod. ad. c. 1, tit. XIV. Lib. Bas. ХХѴЛІ (см. tom III, p. 321); въ гл. 15 бук. „γ“ — ο расторженіи обрученія въ томъ случаѣ, когда дѣвица была обручена съ кѣмъ либо по принужденію со стороны начальника области и когда родители ея не согласны на то, излож по Schol. Cyrilli ad c. 20, tit. I. Lib. Bas. XXVIII (см. t. III, p. 155); въгл. 32 бук. „e“— § 4 — излож. no Schol. Enantiophanis ad. c. 44, tit. У. Lib. XXII (tom П , p. 566); въ гл. 14-й бук. Βπ “ § 2, — излож. по Schol. Teod. et Thalel. ad. c. 57 tit LI. Lib Basii. LX (см. t. Y, pp. 874— 875): § 8 , — излож. no Schol. Thalel. ad. c. 59, tit. L l (Ibid. и друг.). При такихъ данныхъ мы, кажется, не погрѣшимъ, вели позволимъ себѣ не согласиться съ Бинеромъ, - будто Вла старь не могъ пользоваться „Василисками". Въ основаніе своего мнѣнія Бинеръ указываетъ только обстоятельства ранней эпохи (XIV в.) жизни Властаря: „обстоятельства времени, говоритъ онъ, въ которое жилъ Властарь, почти не позволяютъ предполагать, чтобы онъ пользовался Васи лисами" '). Никакихъ другихъ основаній въ оправданіе l) Geschichte der Nov. Just. p. 219. Всходъ за Бинеромъ, слѣдуя его
— 154 — своете мнѣнія Бинеръ не представляетъ. А вели такъ, то, по нашему мнѣнію, время жизни Властаря не могло служитъ препятствіемъ къ употребленію имъ Василикъ въ руководство при изложеніи гражданскихъ законовъ въ своой Синтагмѣ. Вальсамонъ въ своихъ толкованіяхъ часто ссылается на „Царскія книги" и приводитъ содержащіеся въ нихъ граж данскіе законы, а этимъ, очевидно, предполагается, что онъ пользовался ими. У Беверегія, въ его гAnnotationestt na правила Апостольскія находимъ свидѣтельство, что Вальса монъ, приводя выдержки изъ гражданскихъ законовъ въ своихъ толкованіяхъ, пользовался „Василиками" п что эк земпляръ Василикъ, который имѣлъ у себя Вальсамонъ, имѣетъ только нѣкоторыя разности съ рукописнымъ экзем пляромъ Парижскимъ — 1647-го года, съ которымъ, по словамъ Беверегія, часто не согласуются не только цитаты главъ отдѣльныхъ титуловъ Василикъ, но и самыхъ титу ловъ 1). Если же, такимъ образомъ, обстоятельства времени жизни Вальсамона, — эпохи, болѣе, чѣмъ на полтора вѣка ранней жизни Властаря, - не могли служить препятствіемъ къ употребленію имъ „Василикъ то какимъ образомъ эта причина могла имѣть мѣсто и служить препятствіемъ къ употребленію Василикъ въ ХІѴ-мъ вѣкѣ? Если Властарь не дѣлаетъ ссылокъ на Василики при изложеніи заимствуемъ^ изъ нихъ гражданскихъ законовъ, то это обстоятельство на говоритъ еще противъ употребленія этого юридическаго сборника Властаремъ. По словамъ самого-же Бинера, Вла старь, хотя и не цитуетъ въ своихъ титулахъ „νόμων “ „Прохирона" императора Василія, но тѣмъ не менѣе имѣлъ его у себя подъ руками. Такъ почему же въ одномъ слу чаѣ— отсутствіе обозначенія источниковъ Бинеръ не считаетъ препятствіемъ, а въ другихъ— видитъ препятствіе къ упот ребленію Властаремъ извѣстныхъ сборниковъ? — Въ самой Синтагмѣ Властаревой есть свидѣтельство, что трудъ импе ратора Льва Мудраго— по пересмотру и очищенію законовъ авторитету, повторяетъ это мнѣніе и Мортрейль въ Histor. du droit Вуzant. tom. Ш , p. 459— 460. l) Synodic. sive Pandectae canon. Annotation. ad can. Sanet Apost. V, tom. II, p. 19.
— 155 — сиажданскихъ и изданію имъ „Царскихъ книгъ иди „Ба грянкѣ былъ извѣстенъ Властарю; въ предисловіи (προβεωр>д) къ Синтагмѣ, обозрѣвающемъ источники церковнаго п гражданскаго права, между прочимъ, сообщаются свѣдѣнія и о Василисахъ: „Приснопамятный императоръ Левъ Муд рый, читаемъ здѣсь у него, чрезъ нѣкоѳго Савватія Прите спаѳарія собралъ въ одн·) цѣлое всѣ постановленія, раз сѣянныя по разнымъ мѣстамъ, какъ-то „дигесты", „кодексы", многое изъ „институцій" и даже самыя „новеллы “ Юсти ніана, — изложилъ все это въ LX-ти книгахъ, раздѣлен ныхъ на 6 томовъ, и все, чтб было противорѣчащаго и негоднаго къ употребленію, онъ отбросилъ п уничтожилъ, по той причинѣ, что многія изъ древнѣйшихъ законополо женій усовершенствованы, какъ п должно быть, послѣдую щими поколѣніями — Онъ озаботился, чтобы собраніе выбранныхъ законовъ не имѣло нцчего лишняго даже въ слововыраженш, и то. что сказано было отрывочно и по ча стямъ въ разныхъ мѣстахъ и объ одномъ п томъ же пред метѣ, онъ помѣстилъ въ одномъ отдѣлѣ" х). Есть въ Син тагмѣ доказательство, что Властарю извѣстно было и частное содержаніе Василикъ, по крайней мѣрѣ,— тѣхъ ихъ отдѣ ловъ, въ которыхъ трактуется объ уголовныхъ преступле ніяхъ н о наказаніяхъ за нихъ: „въ такъ называемомъ очищеніи законовъ", читаемъ въ гл. 9 отд. бук. „μ“ , — установленъ судъ болѣе человѣколюбивый, нежелп какой былъ прежде, по древнѣйшимъ законамъ; ибо оно отмѣня етъ немедленное умерщвленіе тѣхъ, которые обіичены въ великихъ преступленіяхъ. 11 императоръ, предпринявшій это самое „Очищеніе не примѣнилъ ни одного безчело вѣчнаго наказанія, налагаемаго въ Дигестахъ и Инструк ціяхъ,— ибо не повелѣлъ — ни отрубать головы, ни поби вать камнями, ни сожигать, ни казнить чрезъ повѣшеніе; запретилъ также потопленіе въ глубинѣ морской; вели же иногда и повелѣваетъ угрожать уголовными наказаніями, то разумѣетъ подъ ними не смертоносныя казни,— а ссылку, или тюремное заключеніе, избоденіе глазъ, отнятіе руки и і) Σΰντ. ιών θείων улі ίερών χαν.' Ράλλη xal ΙΙάτλη, τ. ΥΙ σ. 30.
— 156 — причиненіе иногда вреда тѣлу, дабы, съ теченіемъ времени, доставить наказываемому возможность обращенія и раскаянія въ преступленіяхъ. Такимъ образомъ оказывается, что всѣми новѣйшими законами истолковываются прежніе законы и приговоры опредѣляются по нимъ болѣе человѣколюбиво". Но какъ бы то ни было,— во всякомъ случаѣ въ Синтагмѣ встрѣчаемъ многіе гражданскіе законы, изложенные по тек сту Василикъ,— какъ напр. въ отд. бук. яа “ въ гл. 4-й, §§ 4 и 5 по Bas.Lib. XIX tit. XIII, сс. 1 и 2. (См. tom. П , р. 327); въ гл. 12-й § 2— по Lib. Bas. LX. tit. XVII, сс. 81 и 32 (См. tom. V, p. 594 et sq); § 4 , no Lib. Bas. LX tit. XVHI, c. 11 (tom V, p. 600); гл. 13, § 8, no lib. XXVIH, tit. V, c. 13 (tom. HI, p. 204); § 4 no lib. LX, tit. L O I , c. 4 (tom. Y, p. 901); § 7, no lib. XLVIIl, tit. XVIII, c. 3 (tom. IV, p. 765); § 9, no Lib. LX, tit. ХЦ c. 39, cum scholiis (tom V, p. 482); въ отд. бук. „β“ въ гл. 4 ,— § 2-й, по Lib. Bas. I, tit. 1 с. 51 (tom. I, p. 29); въ гл. 7, § 3 — по lib. LX tit. XXXVI, c. 19 cum schol. (tom V, p. 713); въ гл. 8 - й , вышеуказанные законы, изложенные по схоліямъ Ѳедора; въ отд. бук „γ“,— въ гл. 11, §§ 1 и 2 — по Lib. Bas. LX, tit. ХХХѴД, c. 39, them. 7 (tom. V, p. 739); въ гл. 15-й законы о причинахъ, по которымъ могутъ быть расторгаемы обрученія, — по XXVIII Lib. tit. 1, с. 7 et Schol. Cyrilli ad c. 20; въ отд. бук. „b“ , — въ гл. 4-й, § 7, по Lib. XXXV, tit. II, с. 22 (tom. Ш ,p. 548); въ гл. 11, § 8, по Lib. XLVHI, tit. XXVI, с. 1 (tom. IV, p. 732) и § 9 —-по Lib. XXXI, tit. VI, с. 5, §§ 18 et 26 (tom. III, p. 522); въ отд. бук. , g “ , гл. 13, § § : 1 , 3, 4 , 7, 8 и 9— по lib. V, tit. 1, сс. 11, 1 2 ,1 3 , 14 (tora. I, p. 124— 125); гл. 32— § 4, по схоліи Enantiophan. ad с. 44 tit. V lib ХХН (tom. II, p. 566); гл. 3 3, § 6 ,— no Lib. XXXVIII, tit. X , c. 18 (tom ІП, p. 774); гл. 3 4 ,— § 1-го 2-я полое, no Lib. LX, tit. LI, c. 64 Anno tat. (tom. V, p. 8 7 9 ,— по указанію Фотіева Номоканона, по тексту котораго изложена первая половина этого закона; см. Phot. Nomoc. tit. I, с. 14. In Synt. Rhal. et Potli tom. I, p. 5 8 — 54); въ отд. бук. „v“ гл. 7 ,— законы —
— 157 — no Lib. II, tit 1, cc. 13, 14, 15, 16, 4 1 , 42 (tom. I, pp. 36— 40) et tit. VI, c. 5 (p. 88); въ отдѣлѣ бук. „тс“, въ гл. 4, указанные выше законы о наказаніяхъ, изложен ные по схоліямъ Ѳеодора и Ѳалелея; гл. 20, § 2, — по Lib. XXIX, tit 1, c. 18, them. 3 cum schol. (tom. III, p. 447); § 4, no Lib. XXIV, tit. IV. cc. 1, 2, 3 (tom. III, p. 25 — 26); въ отдѣлѣ бук. яо “ , гл. 4, § 1, по Lib. XXII, tit. 1, c. 60 (tomII, p. 496) и § 2 no Lib. Bas. XI, tit. I, c. 7 (tom. I, p. 560); въ отд. бук. „ t“ , въ гл. 2, § 1, по Lib. V, tit. 1, c. 2 (tom I, p. 123); гл. 7 § 2, no Lib. ХХІП, tit. Ш, c. 11, c. 7 et sq. (tom. II, p. 729); § 3, no Lib XXIV, tit. VI, c. 26 (tom. Ш, p. 35); § 5, — по схоліи ad c. 35, tit III, Lib. XXIII (tom. II p. 732); въ отд. бук. Βσ“ гл. 8 — no Lib. LX, tit. XXXIX, c. 1. § 4, c. 3; § 6 c. 5; § i , c. 10 (tom. V, pp. 762, 764, 765, 767) и друг. Д. Излагая Новеллы императоровъ— Юстиніана и Льва Мудраго— по тексту изложенія ихъ въ толкованіи Вальса мона и въ Номоканонѣ въ ХІѴ-ть титуловъ, Властарь имѣлъ у себя подъ руками и сборники новеллъ этихъ императо ровъ и пользовался ими при изложеніи законовъ граждан скихъ въ своей Синтагмѣ. Представляемъ нѣкоторыя тому доказательства. Относительно пользованія Властаремъ сбор никомъ новеллъ Юстиніаповыхъ въ подлинникѣ, или, вѣрнѣе, по тексту ихъ въ Василисахъ, находимъ свидѣтельства: а) въ излож. зак. § 7-й, во гл. 2-й отд. бук. Нѣ которые изъ законовъ, помѣщенныхъ въ этой главѣ (какъ то: §§ 2, 3, 4) изложены — по толкованію Вальсамона (второму) на гл. 2-ю титула ХП-го Номоканона Фотія; въ этой же схоліи Вальсамона есть законъ, приведенный у Властаря и въ § 7-мъ, — относительно еретическихъ женъ; но онихъ тамъ сказано только обще,— именно,— чтои „ерети ческимъ женамъ не дается преимуществъ, даруемыхъ право славнымъ женамъ" (см. Nomoc. Phot. edit. Rhaffi et Potli in 1 Tom. Synt. can. p. 262); a Властарь излагаетъ и основанія для таковаго изъятія, заимствуя ихъ изъ подлин ника СІХ новеллы Импер. Юстиніана, гл. 1 (см. Corp. Juris civil, vol. II. Imper. Iustin. Aug. Nov. constitut. p. 218),
— 158 — — по особому сборнику новеллъ, или по тексту ихъ въ Василисахъ (см. Lib. Bas. I tit. 1 , c. 55. tom. Ι , ρ . 30); б) въ текстѣ новеллы СХХХІІІ, въ гл. 7 бук. ,,κ“ . Въ изложеніи этой новеллы Властаръ слѣдуетъ н<>моканону Фо тія (tit. IX, с. 35),— но пе могъ обойтись безъ сборника Каш тановыхъ новеллъ, ибо въ цитованномъ мѣстѣ Фоті· ева номоканона приведенныхъ у Властаря словъ: „какъ посрамившій жизнь ангельскаго званія" — нѣтъ, а въ под линникѣ новеллы Юстиніана есть (Corp. Іиг. сіѵ. ѵ. II, р. 278); в) въ изложеніи законовъ— въ гл. 15 отд бук. „μ“, — § 6 ,— по нов. СХХХШ, с. 3 (Corp. Iur. civ. vol. II, p. 2 7 5 , ила Бая. Lib. IV, tit.1, c. 17 (tom. 1, p. 118); § 11-й по гл. 42-й нов. CXXIII (Corp.Iur. civ. v. II, p. 258; или Bas. Lib. IV. tit. 1, c. 3. tom. 1, p. 116); § 7-й гл. 15 бук. ,,μ“. И этотъ § свидѣтельствуетъ, что Властаръ, приводя законы по толкованіямъ Вальсамона, справлялся и съ подлинникомъ ихъ, ибо у Вальсамона въ его толкованіяхъ на пр. 5-е соб. Двукр., по которому из ложены нѣкоторые законы гл. 15-й бук. „μ“ ,— „законъ о не отвѣтственности игумена за постриженіе кого либо въ мо нахи послѣ трехлѣтняго испытанія^ — не упоминается, а у Властаря онъ ость и взятъ буквально изъ подлинника гл·. 35 нов. СХХІІІ (см. Corp. Iur. civ. v. II, p. 2 5 6 , иди Basii, hb. IV, tit. 1, c. 3, tom. 1, p. 114). Есть основанія предполагать, что, излагая обыкновенно новеллы императора .іьва Мудраго—по толкованіямъ Валь самона на правила, или на номокановъ, Властарь имѣлъ подъ руками сборникъ ихъ и въ подлинникѣ и справлялся съ нимъ. Такъ добавленія къ извлеченію азъ нов. импер Льва— ѴІ-й, въ гл. 15 бук. ,,μ“ : „думаю, говоритъ новел ла, что по этой причинѣ и Василій Великій въ своей книгѣ о подвижничествѣ опредѣлилъ именно этотъ (т. е. 16-ти, или 17-ти лѣтній) возрастъ, такъ какъ въ это время воз растъ не представляетъ никакого препятствія къ распоря женію относительно собственности"— въ толкованіи Вальса мона на пр. 40 соб. Трулльскаго, по которому изложено это извлеченіе,— нѣтъ, а въ подлинникѣ оно есть (см. Jus. Gr.-Rom. Zachar. Pars III, p. 77), a о новеллѣ XX й,
— 159 .извлеченіе нзъ коей изложено въ Синтагмѣ, въ гл. 5-й бук. , — вовсе нѣтъ упоминанія ни въ толкованіяхъ Вальсамона на правила, ни въ Номоканонѣ. Е . Встрѣчаются въ Синтагмѣ Властаревой законы, нахо дящіеся въ „Еклогѣ“ (έκλογή νόμων) импер. Льва Нсаврянина и Константина Копронима, въ „Синопсисѣ" Васи ликъ (Synopsis Basilicorum) и въ нѣкоторыхъ другихъ ■сборникахъ, указанныхъ въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ къ русскому переводу Синтагмы, и потому — можно предпола гать, что пользовался Властарь п ими по части граждан скаго законовѣдѣнія въ своей Синтагмѣ. Ж. Въ своемъ историческомъ предисловіи Властарь упо минаетъ о частныхъ постановленіяхъ императоровъ - Августа Кесаря и о сборникахъ законовъ въ 50-ти книгахъ,— „Днгестахъ“ , „Пандектахъ“, „Институтахъ" — императоровъ, царствовавшихъ ранѣе Юстиніана. Но едвали изъ нихъ не посредственно онъ заимствовалъ какія либо гражданскія постановленія въ свою Синтагму. „Законы этихъ импера торовъ (Августа Кесаря и Адріана), читаемъ въ предисло віи къ Синтагмѣ, трудно было понимать, по неопредѣлен ности подлиннаго ихъ текста, особенно когда императоры, •смотри по обстоятельствамъ, вносили въ „кодексы" то, от носительно чего прежде не было положено закона. Кронѣ того, латинскій языкъ, затемняя смыслъ законовъ для тѣхъ, ной пе моглп его понимать, служилъ крѣпкою преградою u лишалъ пользы отъ законовъ, доставляя ее лить одной на ціи (т. е. Римлянамъ)®. Едвали, кажется, при такомъ от зывѣ о законахъ—предшествующихъЮстиніану императоровъ, — Властарь имѣлъ нужду пользоваться ими, тѣмъ болѣе, что, по словамъ самого же Властаря, „изъ законовъ этихъ .законодателей— лучшіе и примѣнимые къ обстоятельствамъ времени— выбраны Юстиніаномъ Великимъ и помѣщены въ его „Книгахъ законовъ". — Такимъ образомъ, изъ самыхъ древнихъ по времени своего происхожденія юридическихъ сборниковъ источниками для нѣкоторыхъ гражданскихъ по становленій Синтагмы— невидимому могли служить сборники ѴІ-го вѣка,— каковые извѣстныя книги законовъ Юстиніана і(527— 565 гг.)— „Кодексъ", „Дигесты", „Институтки" и
— 160 — др. Но и объ этихъ послѣднихъ въ отношеніи пользованія и м и Властаремъ должно замѣтить тоже, что сказано и от носительно законовъ, принадлежащихъ императорамъ— пред шественникамъ Юстиніана. Всѣ постановленія, разсѣянныя въ разныхъ мѣстахъ, какъ-то:„Дигесты“, „Кодексы" и „Ннституціи*, но свидѣтельству самаго Властаря, были тщательно пересмотрѣны импер. Львомъ Мудрымъ, — все, что въ нихъ было противорѣчащаго и негоднаго къ упот ребленію, онъ отбросилъ и уничтожилъ, такъ какъ многія азъ древнѣйшихъ законоположеній усовершенствованы по слѣдующими поколѣніями. Выбранныя изъ разныхъ сборни ковъ законоположенія — изложены имъ въ 60-ти книгахъ, раздѣленныхъ на 6 томовъ. Приложена была при этомъ забота а о томъ, чтобы этотъ сборникъ законовъ не имѣлъ ничего лишняго даже въ слововыраженіи ’). ІІослѣ этого— нс было кажется нужды Властарю— пользоваться и „книгами законовъ" Юетиніановымп,— въ подлинникахъ, въ сыромъ, гакъ сказать, нхъ видѣ, когда онъ имѣлъ полную возмож ность пользоваться ими въ обработанномъ видѣ, — какой имъ приданъ въ трудѣ императора Льва Мудраго— по пе ресмотру и очищенію законовъ, т. е. въ Василикахъ... Такимъ образомъ, вели въ Синтагмѣ Властаревой встрѣча ются законы гражданскіе, соотвѣтствующіе законамъ въ сборникахъ Юстиніановыхъ— Кодексѣ, Дыгестахъ, Институціяхъ и другихъ, то они излагаемы были не по подлинному ихъ тексту, а по Василикамъ. ’) Σύντ. των θείων καί Ιερών κανίν. 'Ράλλη καί ΙΙότλη. τ. ΥΙ, σ. 30.
— 161 — VII. Объ изложеніи церковныхъ правилъ и гражданскихъ за коновъ въ Синтагмѣ. Правила, въ изложеніи коихъ въ Синтагмѣ передается содержаніе ихъ почтя буквально словами правилъ; примѣры и исчисленіе ихъ. Правша по тексту ихъ въ Синтагмѣ, излагающія сущность содержанія правила; примѣры и исчисленіе ихъ. Правила съ дополненіями и поясненіями къ нимъ, вытекающими изъ со держанія правилъ: примѣры и исчисленіе ихъ* Правила съ поясненіями къ нимъ. основанными на другихъ правилахъ и гражданскихъ законахъ. Правила, почти буквально повторяющія подлинный текстъ изъ толкованій Зонары и Вальсамона. Правила, изложенныя въ видѣ перифраза изъ толкованій Зонары и Вальсамона Правила, изложенныя съ поясненіями и добавленіями, заимствованными изъ толкованій Зонары и Вальсамона:—а) почти буквально; б) въ видѣ перифразовъ, ив) въ видѣ извлеченій. Правила однородныя— по содержанію и соединевння въ изложеніи ихъ въ Синтагмѣ въ одно; правила, соотвѣтственно своемъ, содержанію, входящія въ составъ разныхъ отдѣловъ Синтагмы, правила изло женныя по случаямъ частннмъ и въ Синтагмѣ обобщенныя.—Указаніе нѣкото рыхъ законовъ гражданскихъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ буквально, или почти буквально согласно съ подлиннымъ ихъ текстомъ— въ юридическихъ сборни кахъ; узаконенія, по изложенію ихъ въ Синтагмѣ, имѣющія видъ извлеченій изъ ихъ первоисточниковъ; примѣры; отношеніе этихъ извлеченій—-въ текстѣ Си· тагмы—къ непосредственнымъ источникамъ ихъ заимствованія. „Для полезнаго руководства всѣхъ людей собравъ всѣ божественныя правила, говоритъ Властарь въ своемъ пре дисловіи,....... и толкованія на нихъ......., я сократилъ ихъ на сколько возможно, изложивъ ихъ въ видѣ перифраза (περκρράσεως ’εν εί,δει)....... : и такимъ способомъ, какъ по лагаю, облегчилъ путь, ведущій къ ихъ уразумѣнію, отнявъ тѣмъ самымъ предлогъ у тѣхъ, коимъ не хочется заняться ихъ изслѣдованіемъ, и уничтоживъ скучное многословіе, за темняющее ихъ (т. е. каноновъ) смыслъ". Такимъ образомъ, съ цѣлью облегченія пути, ведущаго къ уразумѣли) церковныхъ правилъ, съ одаой стороны, и во избѣжаніе скучнаго многословія, затемняющаго ихъ смыслъ,— съ другой,— Властарь, при изложеніи правилъ въ •своей Синтагмѣ, не буквально слѣдуетъ подлинному тексту правилъ, а представляетъ ихъ въ видѣ перифраза, но вмѣ няй съ тѣмъ предлагаетъ и изъясненія ихъ, не отдѣляя этихъ 11
— 162 — послѣднихъ отъ самыхъ правилъ, въ изложеніи ихъ въ сво ей книгѣ. Само собою понятно, что задача— изъясненія пра вилъ, — т. е. раскрытія ихъ смысла и значенія, должна была преслѣдоваться только по отношенію къ тѣмъ пра виламъ, которыя требовали ихъ уясненія, въ примѣненіи къ различнымъ обстоятельствамъ церковной жизни; правила же, смыслъ которыхъ ясенъ самъ по себѣ, должны были; остаться безъ всякихъ дополнительныхъ къ нимъ поясненій, какъ это часто дѣлали и древніе толкователи церковныхъ правилъ, — особенно Аристинъ. Этимъ и объясняется то, почему Властарь въ изложеніи правилъ въ своей Синтаг мѣ— одни изъ нихъ излагаетъ безъ всякихъ поясненій,'— другія, напротивъ, съ поясненіями на нихъ большею частію· краткими, касающимися только отдѣльныхъ словъ и выра женій подлинника правилъ, а иногда — эти поясненія при нимаютъ видъ довольно обширныхъ толкованій къ нимъ. Къ первой категоріи правилъ, т. е. изложенныхъ безъ всякихъ дополнительныхъ къ нимъ поясненій, могутъ быть отнесены тѣ правила въ Синтагмѣ Властаревой, въ изло женіи коихъ передается только сущность содержанія пра вилъ. Правила этого рода въ свою очередь могутъ быть подраздѣлены на два разряда: а) въ изложеніи однихъ изъ нихъ Властарь передаетъ содержаніе правилъ почти бук вально— самыми словами правилъ, съ нѣкоторыми отступле ніями отъ подлиннаго ихъ текста. Такъ въ большинствѣ случаевъ поступаетъ Властарь съ правилами,— по содержа н ію — ясными и понятными, и, главнымъ образомъ, — по· тексту ихъ изложенія краткими. Для примѣра приведемъ нѣкоторыя изъ таковыхъ правилъ— въ подлинникѣ и поста вимъ въ параллель съ тѣми же правилами по изложенію ихъ у Властаря, для того, чтобы нагляднѣе видѣть степень· отступленія въ изложеніи правилъ этой категоріи; — отъ текста по изложенію ихъ въ подлинникѣ. Какъ на примѣры, сошлемся на правила а) 10-е Лаодик. Собора.
— 163 — Правило это читается по изложенію въ подлинпо изложенію яикѣ (по книгѣ правилъ): тагмѣ: „Μή δει τούς τής Εκκλη σίας άδιαφόρως προς γάμου κοινωνίαν συνάπτειν τά εαυ τών παιδία αίρετικοϊς". β) 21 (30) правило собора „"Ηρεσεν, ώστε τέκνα τών κληρικών έθνικοϊς, ή αίρετικοις γαμικώς μή συνάπτεσθαι*. въ Син „Όυ δει τούς τής Εκκλη σίας άδιαφόρως προς κοινω νίαν γάμου τα εαυτών τέκνα συνάπτειν αίρετικοϊς". Карѳагенскаго: „Τα τέκνα τών κληρικών εθνικοΐς ήγουν απίστοις, ή αιρετικοΐς γαμικώς άπαγορεϋει (т. е. прав. 21 соб. Карѳ.) συνάπτεσθαι“ . γ) 27 правило собора „Μηδείς τών έν κλήρψ, καταλεγομένων ανοίκειον έσθήτα άμφιεννΰσθω, μήτε έν πόλει διάγων, μήτε έν όδφ βαδίζων· άλλα στολαΐς κε χρήσθω ταΐς ήδη τοΐς έν κλήρφ καταλεγομένοις άπονεμηθείσας. Έ ι δέ τις διαπράξοιτο τό τοιοΰτον· έπΐ εβδομάδα μίαν άφοριζέσθωα. Трулльскаго: ,,Μηδεΐς τών έν κλήρφ κατειλεγμένων ανοίκειον άμφιεννύσθω χιτώνα, μ^τ’ έν πόλει διάγων, μήτε μήν έν όδφ βαδίζων, αλλ’ στολτ^ κεχρήσθω, νή ό χρόνος και ή συνήθεια συμβαίνειν τώ τών κληρικών έδίδαξε τάγματι· ό δέ περι έλάχισου τιθέμενος τοΰ προσήκοντας τούτου σχήματος τήν συνή θειαν, επι εβδομάδα μίαν άφοριζέσθω“ . Изъ сопоставленія текста этихъ правилъ по изложенію ихъ у Властаря съ ихъподлиннымъ текстомъ легко видѣть, что отступленія въ текстѣ правилъ у Властаря отъ подлин наго текста касаются только перестановки словъ и замѣны однихъ понятій и словъ другими, какъ въ первыхъ двухъ; въ изложеніи другихъ правилъ отступленія касаются не от дѣльныхъ только словъ, но и цѣлыхъ предложеній и со стоятъ въ замѣнѣ ихъдругими соотвѣтствующими, какъ напр. въ прав. УІ-го Всел. соб. 27-мъ,— или еще въ пр. ѴІ-го Всел. соб. 92-мъ. Правило это у Властаря изложено 1Г
— 164 — почти буквально согласно съ подлиннымъ его текстомъ; раз ница текста Властарева отъ текста подлинника правила со стоитъ лить въ томъ, что условно выраженныя слова под линника εί μεν κληρικοί εϊεν, έκπίπτειν του οικείου βαθ μού· si δε λαϊκοί, άναθεματίζεαθαι“ (т. е. повелѣваетъ пра вило)— у Властаря переданы положительнымъ оборотомъ рѣчи: „κληρικούς μέν δντας καΗαιρεϊσθαι, λαϊκούς δε άναθεματίζεσθαι“ (т е. опредѣляетъ правило). Къ этому же разряду правилъ, изложенныхъ буквально согласно съ подлиннымъ текстомъ правилъ — съ отступле кіями, касющнмнся сочетанія словъ и замѣненія однихъ выраженій п оборотовъ рѣчи другами могутъ быть отне сены слѣдующія правила: Апостольскія: пр. 29 (въ гл. 28 бук. ЯХ“); 37 (гл. 9 бук. ,,о“); 61 (гл. 14 бук. „μ"); IV Всел. соб. пр. 13 (въ гл. 9 бук. „ а “); VI Всел. соб. пр. 22 (гл. 28 бук. »χ“); 4 1 , 42 и 47 (гл. 15 бук. ,,μ“); 83 (гл. 26 бук. »κ“); 102 (гл. 7 бук. »μ“); VII Всел. соб. пр. 11 (гл. 24 бук. „s“); 16 (гл. 9 бук. „ε“): Антіох. 4 (гл. 8 бук. „о“): Лаодик. 41 (гл. 9 бук. иа “); 47 (42) (гл. 9 бук. ва“); 50 (гл. 4 бук. иѵ“ ); Карѳаген. 97 (106) (гл 9 бук. яо “); Двукрат. 3 и 6 (гл. 15 бук ,,μ “); 13 (гл. 12 бук. „о“); св. Вас. Вел. 3 (гл. 15 бук. „π"); 11 (гл. 5 бук. „φ“); 60 (гл. 15 бук. „μ!ί); 84 (гл. 7 бук. „μα); Св. Григор. Нисскаго 7 (гл. 10 бук. ята); 9 (8) (гл. 24 бук. ,,π“) и друг. б) Ііо второму разряду правилъ, изложенныхъ въ Син тагмѣ безъ дополнительныхъ къ нимъ поясненій, могутъ быть отнесены тѣ правила, въ изложеніи коихъ у Властаря передается въ краткихъ словахъ сущность ихъ содержанія. Такъ Властарь въ большинствѣ случаевъ поступаетъ съ правилами,— по изложенію ихъ въ подлпннпкѣ— довольно длинными и обширными и дѣлаетъ это съ цѣлью, какъ санъ говоритъ, „избѣжанія скучнаго многословія, затемня ющаго смыслъ церковныхъ правилъ". Дабы наглядно видѣть, насколько Властарь сокращенно передаетъ содержаніе та кихъ правилъ, приведемъ для примѣра пр. 10-е св. Петра Александрійскаго. Для этой цѣли аѣтъ надобности изла гать этого правила въ греческомъ текстѣ; достаточно будетъ
— 165 — изложить его въ русскомъ переводѣ, чтобы видѣть степень сокращенія въ изложеніи его содержанія у Властаря. Пра вило 10 св. Петра Александр. по переводу съ подлиннаго текста въ Книгѣ правилъ читается такъ: „тѣмъ изъ клира, которые добровольно вышли на подвигъ, пали и возобно вили подвигъ, не есть праведно быта послѣ въ священно служеніи: ибо онп оставили стадо Господніе, и опорочили самихъ себя, чего никто изъ Апостоловъ не дѣлалъ. Ибо многія гоненія прошедшій, и многія побѣды въ подвигахъ показавшій, блаженный Апостолъ Павелъ, хота и вѣдалъ, яко лучтпе есть разрѣшится и быта со Христомъ, однако присовокупляетъ и глаголетъ: а еже пребывати во плота, нужпѣйше есть васъ радп (Фплпп. гл. 1 ,ст . 28— 24). ІІбо взирая не на свою пользу, но на пользу многихъ, да спа сутся, болѣе собственнаго упокоенія нужнымъ признавалъ пребывати съ братіею и пещися о нихъ. Онъ и учащему повелѣваетъ быти во ученіи, и быти образомъ вѣрнымъ. Посему тѣ, которые, падще н возобновивъ подвигъ въ тем ницѣ, ищутъ права на священнодѣйствіе, поступаютъ со вершенно неразумно. Ибо какъ требуютъ того, что оставили, когда могли бы полезны быти братіи въ такое время? Доколѣ опи были не преткповенпы, имѣли прощеніе въ своемъ безразсудномъ поступкѣ: но когда пали, тогда не могутъ уже священнодѣйствовать яко безчинствовавшіе и опоро чившіе самихъ себя. И такъ, отложивъ тщеславіе, въ сми ренномудріи да пекутся о томъ наипаче, како скончаютъ свое теченіе. Ибо довлѣетъ имъ общеніе, со тщаніемъ и точностію соблюдаемое, ради двухъ причинъ: и ради того, да не явятся онп опечаленными, и съ усиліемъ взыщутъ разрѣшенія отсюду, и радп того, дабы не возъимѣли пред лога нѣкоторые падшіе, аки бы они, по случаю угрожаю щія епитиміи, ослабѣли въ духѣ. Таковые болѣе всѣхъ имѣти будутъ стыдъ и поношеніе, по примѣру положившаго •основаніе, и не возмогшаго совершите ибо начнутъ, какъ речено, вси мимоходящіи ругатися ему, и глаголати: сей человѣкъ начатъ здати, и не може совершити (Лук. гл. 1 4 , ст. 2 9 — 3 0 )“. Правило это, излагая въ краткихъ словахъ сущность -его содержанія,— лишаетъ права священнослузки-
— 166 — телей, отпадшихъ отъ вѣры во время гоненій,— на возвра щеніе священнаго сана, оставляя лить имъ, въ случаѣ ихъ раскаянія, право быть принятыми въ церковное общеніе наравнѣ съ мірянами. Въ такомъ краткомъ видѣ передаетъ содержаніе этого правила и Властарь, — именно — правило это, по изложенію его въ Синтагмѣ (гл. 1 бук. „ а “)— въ русскомъ переводѣ читается такъ: „Святый Петръ Алексан дрійскій въ 10-мъ правилѣ говоритъ: оставившіе собствен ный клиръ и предавшіе себя опасностямъ изъ желанія мучеаическихъ вѣнцовъ, но не вынесшіе мукъ и идоложертвовавшіе, хотя бы имъ и снова пришлось возобновить подвигъ и исповѣдать себя христіанами предъ мучителями, по спра ведливости да удостоятся одного только общенія съ міря нами. И неразумно поступающими оказываютъ себя тѣ, кои іірисвоиваютъ себѣ право священнослуженія, отъ котораго добровольно испали: ибо однажды удалившемуся отъ клира, и исповѣданіе Христа не можетъ, по причпнѣ иопаденія, снова даровать его“ . Какъ напримѣръ подобнаго же изло женія содержанія нѣкоторыхъ правилъ у Властаря, можно сослаться на пр. 6-е соб. Анкирскаго. Правило это, по изложенію въ подлинникѣ— довольно обширное, опредѣляетъ шестилѣтній срокъ покаянія отпадшимъ отъ вѣры безъ страданій, по одному малодушію, отъ однихъ угрозъ мука ми, или даже только лишеніемъ имущества. Въ такомъприблизительно видѣ и изложено это правило у Властаря; для доказательства представляемъ его въ русскомъ переводѣ: ..мірянъ, которые ради только угроженія муками, или от нятіемъ имущества, или ссылкою, поддались нечестію (т. еотпали отъ вѣры), 6-е пр. Анкирскаго собора на шести лѣтіе отлучаетъ отъ причащенія Св. Тайнъ" (см. гл. 1 бук. „ а “). Къ этому же разряду правилъ, изложенныхъ у Вла старя въ сокращенномъ видѣ, могутъ быть отнесены слѣ дующія: Апост. 61 (гл. 1 бук. П Всел. соб. 1 и 5 (въ прологѣ о прав. вѣрѣ.); III Всел. соб. 6 и 7 (въ прологѣ о прав. вѣрѣ); IV Всел. соб. 10 и ‘20 (въгл. 14 бук. „ s“); VI Всел. соб. 1 (въ прол. о вѣрѣ.); 13 (въ гл. 16 бук. „γα); 17 (гл. 9 бук. ѵа“); 19 (гл. 11 бук. „βα); 33 (гл. 13 бук. „*“); 35 (гл. 27 бук. 45
— 167 — (гл. 15 бук. „μ“); 55 (гл. 87 бук. »*“); 66 (гл. 1 бук. „ θ “); 85 (гл. 11 бук. „о*); 95 (гл* 2 бук. „а“); VII Всел. соб. 6 (гл. 9 бук. „ а“); Ю (гл. 9 бук. ва “); Анкир. 5 и 6 (гл. 1 Оук. „а“); 19 (гл. 19 бук. „γ“ ); Гангрск. 5 (гл. 9 бук. „3“); 7 и 8 (гл. 8 бук. ях “); 20 (гл. 9 бук. Антіох. 3 (гл. 9 бук· »а“); 6 (гл. 18 бук. „ о “); Ю (гл. 31 бук. „ s“); U (гл. 9 бук. ва “); 15 (гл. 8 бук. „δ·6); 24 и 25 (гл. 23 бук. „е“); Карѳагенск. 5 (гл. 7 бук ят “); 57 и 68 (гл. 2 бук. я<х“); 58 (67) (гл. 30 бук. яе “); 60 (71) (гл. 1 бук. 76 (87) ігл. 9 бук.яо “); 98 (111) (гл. 30 бук. ве«); 106 (115)· (гл. 16 бук. „γ “); 109 (123) (гл. 1 бук. Ββ“); Ш (1 2 5 ) , 112 (1 2 6 ), 113 (127) (гл. 1 бук. Ββ“); 114 (128), 115 (129) и 116 (130) (гл. 35 бук „«“); Двукратн. 9 (гл 11 бук. „ t “); 1 (гл. 7 бук. „ π “); 10 (гл. 1 бук. яі “); 11 (гл. 32 бук. „ х “); 12 и 14 (гл. 12 бук. яо “); св. Діо нисія Алексаіідр. 1 (гл. 7 бук. ятс“); 2 (гл. 16 бук. яа “); 3 (гл. 18 бук. ηγ “); св. Ѳеофила Александр. 5 (6) (гл. 16 бук. „π“); 9 (10) и 10 (11) (гл. 24 бук. яе “); св. Петра Александр. 1 и 2 (гл. ] бук. яа “); 10 (гл. 1 бук. яа “); св. Баски. Великаго 56 и 57 (гл. 5 бук. я<р“); 58 (гл. 14 бук. „μ“); 66 (гл. 11 бук. ят “); 83 (гл. 1 бук. „μ“); 90 (гл. 28 бук. »χ“); св. Григорія Нисскаго· 5 (гл. 8 бук. »μα): 6 (гл. 6 бук. „λ“ и въ гл. 11 бук. ЯТС“); Тимоѳ. Александр. 1 и 6 (гл. 1 бук. Μβ“); 5 и 13 (гл. 18 бук. „γ“) и мног. друг. 2. Ко второй категоріи церковныхъ правилъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ, относятся правила съ дополнительными ки пимъ поясненіями. Въ свою очередь правила и этой кате горіи, какъ и правила перваго рода, могутъ быть подраз дѣлены на два разряда. а) Къ первому виду этаго рода правилъ могутъ быть отнесены тѣ, дополненія и поясненія къ ковшъ, по изло женію ихъ въ Синтагмѣ, прямо вытекаютъ изъ самаго со держанія правилъ. Такъ, напр. изложивъ въ видѣ перифраза пр. 20-е соб. Трулльскаго (въ гл. 9 бук. „аа) , запрещаю щее епископу всенародное поученіе въ епархіи, ему не принадлежащей, подъ опасеніемъ лишенія каѳедры епископ-
— 168 — ской и низведенія въ разрядъ подчиненныхъ священнослу жителей,— Властарь дѣлаетъ къ нему добавленіе, прямо и естественно вытекающее изъ самаго правила: „а поучать вопрошающаго частнымъ образомъ, равно и публично по учать народъ, съ дозволенія мѣстнаго епископа, не запре щается постороннему епископу". Добавленіе это, очевидно, само собою вытекаетъ изъ самого существа правила п ос новано на выраженіи: „безъ позволенія епископа"— подлин ника. Подобныя же добавленія и поясненія къ правиламъ встрѣчаемъ въ изложеніи и слѣдующихъ правилъ въ Син тагмѣ УІ Всел соб. 19 (гл. 11 бук. „β“); VII Всел. соб. пр. 9 (гл. 11 бук. ЬІеокесар. 1В (гл. 9 бук. „а“); Сардик. 17 (гл. 9 бук. „а“); св Васил. Великаго 28 (гл. 9 бук. ηβ“) и друг. Къ атому же разряду могутъ быть отнесены правила съ такими поясненіями, кои каса ются только отдѣльныхъ словъ и выраженій самыхъ пра вилъ— не болѣе. Таково напр. пр. »0 св. Апостолъ въ изложеніи его въ гл. 1 бук. ,,β“ : выдерживая буквально подлинный текстъ этого правила, Властарь предлагаетъ за имствованныя имъ изъ толкованія Зонары (см. Patr. Curs. Compl. tom. 137, p. 141) поясненія къ каждому отдѣль ному его выраженію,— пменно: выраженіе подлинника пра вила: „τρία βαπτίσματα μίας μνήσεως ’επιτελείν44 — онъ объясняетъ словами: ,,τρεϊα δηλαδή καταδύσεως έν ένί βαπτίσματι“ ; выраженіе подлинника: „βάπτισμα εις τον θάνα τον τού Κυρίου διδόμενονα — словами: „ήτοι άπαξ καταδυ- ειν τον βαπτιζόμενον, καί εις μίαν κατάδυσιν τον του Κυ ρίου επιφημίξειν θάνατον" и т. п. Въ примѣръ можно указать еще на изложеніе правила 6-го св. Василія Велит аго,—предлагающее объясненія на каждое отдѣльное его выраженіе, взятыя у толкователей — Зонары и Вальсамона (см. Patr. Curs. Compl. T. 138, p. 6 0 4 — 605): „Св. Ва силій Великій въ 6-мъ правилѣ говоритъ: „любодѣянія по священныхъ Богу", —т. е: клириковъ и монаховъ, и подви зающихся женскаго пола, „да не обращаются въ бракъ®; ибо гражданскій законг, который говоритъ, что вошедшій т свободной, не дѣлающей себѣ дохода отъ своего тѣла, по~ видимому, имѣетъ ее не наложницею, а супругою, не дол-
169 — женъ имѣть силы и у пасъ; „но всячески да расторгается ихъ совокупленіе", хотя бы они и захотѣли наслаждаться удовольствіемъ,— такъ кань уже лишились чести. „Ибо сіе и для Церкви полезно", такъ какъ и прочіе удерживаются oms дерзновенія на такое дѣло, „и еретикамъ не дастъ случая укоряти насъ, аки бы привлекаемъ къ себѣ попу щеніемъ грѣха" принадлежащихъ къ другой религіи, позво ляя имъ пребывать въ грѣхѣ и не запрещая непозволитель ныхъ браковъ -1). Подобнымъ же образомъ Властарь предлагаетъ поясне нія и къ другимъ правиламъ; такъ.— подъ именемъ „празд наго епископа* въ пр. 16 соб. Антіохійскаго онъ разумѣетъ совершенно изгнаннаго язычниками изъ своей его еписко піи, и л и ,— подъ именемъ „болящихъ" въ подлинникѣ пр. 45 (54) соб. Карѳ. разумѣетъ „лишенныхъ здраваго ума“ (см. гл. 1 бук. „β"); сюда же могутъ быть отнесены правила: Апостол. 20 (гл. 1 бук. ,,s“); 58 (гл. 7 бук. яЬи); 1 Всел. соб. 3 (гл. 19 бук. „γ“); IV Всел. соб. В (гл. 33 бук. „£"); 8 (гл. 20 бук. „*“); 9 (гл. 7 бук. „$“); 18 (гл. 11 бук. „0“); 80 (гл. 1 букв. ns “); VI Всел. соб. 34 (гл. 11 бук. „о"); 51 (гл. 1 бук. ηθ “); 61 (гл. 1 бук Βμ “)ί 65 (гл. 3 бук. вз “); VII Всел. соб. 7 (гл. 12 бук. „£“); 12 (гл 16 бук. „3“); Анкирск. 25 (гл. 9 бук. яу “); Лаодик. 31 (гл. 12 бук. Л “); 35 (гл. 2 бук. „ а “) и друг. б) Ко второму виду правилъ, изложенныхъ съ дополни тельными къ нимъ поясненіями', относятся тѣ правила, въ изложеніи коихъ въ видѣ перифраза, иногда близкаго къ подлиннику (какъ напр. пр. VI Всел. соб. 9 2 ,— въгл. 13 бук „а“), a иногда съ замѣтными уклоненіями отъ него (какъ напр. Апост. 14 пр. (въ гл. 9 бук. ва “); Карѳ. 23 (32) (въ гл. 9 бук. яа “); св. Васил. Вел. 22 (гл. 13 бук. „а“ и мног. друг.); Властарь предлагаетъ толкованія на нихъ, иногда довольно обширныя, иногда краткія, имѣ ющія видъ примѣчаній, пояснительныхъ добавленій къ пра виламъ и т. под. Къ атому разряду могутъ быть отнесены і) Слова, взятыя во вносные знаки, принадлежалъ подлиннику;—подчер кнутыя служатъ въ Синтагмѣ поясненіемъ къ нимъ.
— 170 — разсмотрѣнныя въ своемъ мѣстѣ правила, при изложеніи коихъ Властарь вступаетъ въ изслѣдованія догматическія, каноническія, литургическія, историческія, юридическія, фи лологическія, полемическія и т. под. Во многихъ случаяхъ поясненія къ правиламъ, или до бавленія къ нимъ, встрѣчающіяся въ изложеніи правилъ, сдѣланы на основаніи различныхъ мѣстъ Св. Писанія Ветх. и Нов. Завѣта, твореній и частныхъ мнѣній св. Отцевъ и на основаніи церковныхъ же правилъ и гражданскихъ законовъ. Относительно мѣстъ Св. Писанія, приводимыхъ въ изложеніи правилъ въ Синтагмѣ, сдѣлано замѣчаніе, равно и частныя мнѣнія св. Отцевъ, такъ или иначе вхо дящія въ Синтагму, указаны въ своемъ мѣстѣ; теперь остает ся только указать правила съ поясненіями и дополненіями къ нимъ, сдѣланными на основаніи церковныхъ правилъ и гражданскихъ законовъ. Относительно этихъ послѣднихъ .должно замѣтить, что предлагая то, и л и другое поясненіе къ правилу, основанное очевидно на другихъ правилахъ церковныхъ, или законахъ гражданскихъ, Властарь не цитуетъ пи этихъ правилъ, ни законовъ, какъ это дѣлаютъ другіе тоіковники правилъ,— особенно Вальсамонъ. Изъ по ясненій къ правиламъ, основанныхъ на другихъ правилахъ, можно указать слѣд: а) добавленіе къ пр. 1-му св. Васи лія Великаго (въ гл. 2 отд. бук. „а“): „дабы строгостію не сдѣлать енкратитовъ болѣе медлительными въ обраще ніи къ каѳолической Церкви, должно держаться обычая и слѣдовать Отцамъ, благоусмотрительно устроившимъ дѣла напш, и, согласно съ ихъ мнѣніемъ, должно допускать ихъ до причащенія св. Тайнъ, послѣ помазанія св. Муромъ", — сдѣланное на основаніи правилъ: св. Василія Великаго — 47; П Всел. соб. пр. 7-го; VI Всел. соб. 95, Лаод. 7 и друг.; б) добавленіе къ пр. Апостольскому 32-му о томъ, что право принятія въ общеніе отлученнаго епископомъ и при жизни, и по смерти епископа отлучившаго— предостав лено только Собору (гл. 18 бук. ва “), —сдѣланное на ос нованіи правилъ: I Всел. соб. 5, Антіох. 6 и 20, Сард. 1 8, Карѳ. 11 и 16; в) поясненіе къ 53 пр. Апост. (гл. 9 бук. „β“), —основанное на 64 Апостол. пр.; г) поясне-
— 171 — яіе къ пр. 3-му собора Неокесар., основанное на пр. 4 -св. Василія Великаго; д) поясненіе къ пр 7 соб. Неок., основанное на томъ же пр.; е) поясненіе къ пр. Апост. 19, основ. на прр. соб. Неокесар. 2; Вас. Вел. 67, 68, 75, 76, 78 и 79, и мног. друг. На ряду съ поясненіями къ церковнымъ правиламъ, за имствованными изъ другихъ же церковныхъ правилъ, встрѣ чаемъ въ Синтагмѣ иного поясненій, заимствованныхъ изъ гражданскихъ законовъ. Въ примѣръ—можно указать на поясненія къ пр. 3-му ІУ Всел. соб. (гл 33 бук. — именно; а) поясненіе къ слову „άφήλικες“ подлинника пра вила: „ливнемъ „άφήλικες" называются мужчины пе до стигшіе 14 лѣтъ п женщины не достигшія 12 лѣтъ1-, взятое пзъ закона гражданскаго, изложеннаго въ „Prochiron’ ѣ Auctumtt tit. ХХХУІ, с. 1 (см. m Jure Gr. -R om . ed. Zachar. Pars У І,р . 308; cf. ΓΙρόχ. Νομ. Harmen. ІлЬ. 1, tit. XII. § 1, edit. Heimb. p 140); б) замѣчаніе о правѣ монаховъ и клириковъ—принимать, съ позволенія епископа, на себя дѣла не только церковныя, но и гражданскія, взятое изъ гл. 4-й СХХІІІ Нов. Юстнніана (См. Corp. Jur. civ. vol. II. Imper. Justin. Aug. Nov. constitutiones, p. 249, иди Lib. Bas. III. tit. 1, c. II. См. edit. Heimb. t. 1, p. 95); в) замѣчаніе о правѣ клириковъ принимать на себя опеку и попечптельство, когда они къ тому призываются закона м и,— сдѣланное па основаніи гл. 5 СХХІІІ Нов. Юстин. (см. Corp. Jur. civil. loco citato), г) замѣчаніе объ ограни ченіи силы пр 13-го ѴІІ-го Всел. соб. (гл. 22 бук. »£“), повелѣвающаго возстановлять монастыри, по разнымъ об стоятельствамъ обращаемые въ мірское употребленіе: „мо настыри, по прошествш 40-ка лѣтъ владѣнія ими посто ронними лицами, пе легко возвращаются требующимъ ихъ возвращенія",— сдѣланное на томъ основаніи, что граждан скими греко-римскими законами церквамъ и монастырямъ дано было право взысканія въ теченіи только 40 лѣтъ (Нов. Юстин. СХХХІ, гл. 6 . См. Corp. Jur. civil. тоі II. Imper. Justin. Aug. nov. constitut. p. 271— 272; ero же Нов. CXI „περί τού χρόνου των άρμοξουσών άγογών τοίς έυαγέσι τόποις“ гл. 1. (Ibid p. 2 1 9 — 220); У Lib.
- 172 - Basii, tit. II, c. 16 (Edit. Heimb. tom 1, p. 153); Prochir. Bas. Const. et Leonis tit. XXVIII „de nov. oper. c. 60 (Edit. Zachar. p. 231): E st et in Πρόχ νόμ. Harmenop. Lib. l , tit. III „de actionib. ac temporib.“ § 45 (Edit Heimb. p. 64); д) замѣчаніе о невозвращаемости дара (въ изло женіи пр. 1 соб. Двукр. въ гл. 15 бук. ,,μ“), взятое изъ Lib. Basii XLVI1, tit II, c. 10 (Edit Heimb. tom. IV, p. 598); cf. ibid. cc. 1. 4, p. 595; E st et in Πρόχ. Νομ. Lib. III, tit. 1. § 9. (Edit. Heimb. p. 338). Можно было· бы указать и другіе примѣры поясненій къ правиламъ, взя тыхъ изъ законовъ гражданскихъ, но всѣ онп указаны въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ къ русскому переводу Спи тагмы. Но главными руководителями Властаря по части истол кованія церковныхъ правилъ, какъ видѣли, служили извѣст ные толкователи церковныхъ правилъ ХП в. Зонара и Вальсамовъ. Въ своемъ мѣстѣ исчислены правила съ по ясненіями къ нимъ, заимствованными изъ толкованій этихъ толкователей; здѣсь остается распредѣлить ихъ по степени ихъ заимствованія, или со стороны отношенія текста этихъ поясненій въ Синтагмѣ Властаревой къ подлинному тексту толкованій. Въ Синтагмѣ встрѣчаемъ цѣлыя правила, изложенныя по толкованіямъ Вальсамона, или Зонары, или того и другого вмѣстѣ, но въ большинствѣ заимствованіе изъ толкованій касается только нѣкоторыхъ частныхъ мыслей, отдѣльныхъ словъ и выраженій въ правилахъ и т. п од.,— изложенныхъ въ Синтагмѣ въ видѣ поясненій къ правиламъ и добавленій къ нимъ; при томъ, пользуясь толкованіями Вальсамона или Зонары, Властарь дѣлаетъ изъ нихъ заимствованія иногда близкія къ подлиннику, иногда излагаетъ ихъ въ видѣ воль наго перифраза, а иногда въ видѣ краткихъ изъ нихъ из влеченій. Представляемъ исчисленіе тѣхъ и другихъ. I. а) Правила, по изложенію ихъ у Властаря, почти буквально повторяющія подлинный текстъ толкованій того и другаго изъ толкователей, съ нѣкоторыми отступленіями, касающимися лить замѣны однихъ словъ и оборотовъ рѣчи другими— соотвѣтствующими, каковы: а)— правила, по изло-
— 173 — - жевію ихъ у Властаря, почти буквально повторяющія под линный текстъ толкованій Зонары,— какъ-тѳ: Апост. 24 (гл. 34 бук. „S”); 54 (гл. 7 бук. „ х “); УІ Всел. соб. 16 (гл. 5 бук. „δ44); 51 (гл. 1 бук. „ θ κΊ; Лаод. 44 (гл. 22 бук. 48 (гл. 1 бук. „β“); Карѳ. 46 (55) (гл. 7 бук. η и друг. β)— Вальсамона: VI Всел. соб. 72 (гл. 12 бук. „γα); Лаод. 22 и 23 (гл. 9 букв. „ s“ ); Карѳ. 8В (94) (гл. 12 бук. яг“); Тимоѳ. Александр. 3 (въ гл. 1 бук. „§“); и друг. б) Правила изложенныя въ Синтагмѣ по толкованіямъ того или другаго изъ толкователей,— въ видѣ перифразовъ изъ нихъ. а)— перифразовъ изъ толкованій на правила Зонары,— каковы правила: Апост. 17 (въ гл. 4 бук. „γα). 34 (въ гл. 11 бук. „s“); 58 (гл. 7 бук. ,,δα); IV Всел. соб. 14 (гл. 12 бук. ,,γ“); VI Всел. соб. 78 (гл. 1 бук. ,,β“); 88 (гл. 15 бук. „га); Гангр. 6 (гл 12 бук. „ а “); Лаод. 35 (гл. 2 бук. па“); 45 и 46 (гл. 1 бук. ,,β“); 59 (гл. 11 бук. „β“); Сард. 11 (гл. 9 бук. „βα); Васил. Велик. 2 (гл. 28 бук. „уа)і 32 и 52 (гл. 29 бук. „ γ “); и друг. β) —Вальсамона: VII Всел. соб. 14 (гл. 6 бук. яа “ ); Неокесар. 9 и 10 (гл. 16 бук. як “); Гангр. 13 (15) (гл. 15 бук. „μ “); Сардик. 7 и 12 (гл. 9 бук. „аСІ); Антіох. 8 (гл. 9 бук яа“); Вас. Велик. 38 (гл. 8 бук. ,,γ“); 44 (гл. 15 бук. „тс“); 80 (гл. 4 бук. „у“) и друг. Сюда же должны быть отнесены тѣ правила въ Синтагмѣ и тѣ от дѣльные трактаты въ главахъ Синтагмы, въ изложеніи ко ихъ Властарь приводитъ заимствованныя въ видѣ извлече ній изъ Вальсамоновыхъ толкованій на правила позднѣй шія церковныя постановленія, каковы напр. соборныя опре дѣленія греческихъ патріарховъ и т. под. Постановленія этого рода встрѣчаются въ слѣдующихъ главахъ Синтагмы: въ гл. 9 бук. „а“ : въ изложеніи пр. 12 соб. Сард.; Карѳ. 71 (82) и 93 (101); въ гл. 3 бук. „βα; въ гл. 11 бук. „γ“ ; въ гл. 5 бук. „оа , гл. 2 бук. „е“·, гл. 14 бук. „ s “ ; гл. 5 бук. „хк; гл. 12 бук. „κ “ ; гл. 28 бук. „κ“ ; гл. 32 бук. „ х “ и мног. друг. 2) Правила, изложенныя въ Синтагмѣ съ поясненіями и
— 174 — дополненіями къ нимъ, заимствованными изъ толкованій того, или другого изъ толкователей: а)—почти буквально заим ствованныя изъ толкованій: а)— Зонары,— таковы правила: Апостольскія; 30 (гл. 19 бук. „sa); 42 и 43 (гл. 35 бук. „ха ); 47 (гл. 1 бук. „β"); IV Всел. соб. 4 (гл. 15 бук. »μ“); VI Всел. соб. 64 (гл. 7 бук. 76 (гл. 15 бук. „s“); 26 (гл. 9 бук. „γ“); Сардик. 14 (гл. 18 бук. яа“); Карѳ. 3 (гл. 18 бук. яу“) и друг. β)— Вальсамона,— каковы: Апост. 10 (гл. 18 бук. яа“); 40 (гл. 4 бук. »о“); 53 (гл. 9 бук. ηβ“); ΙΥ Всел соб. 26 (гл. 26 бук. ,,s“); YI Всел. соб. 9 (гл. 7 бук. „*“); 26 (гл. 9 бук. »γ“); 69 (гл. 6 бук. ,,β“); 88 (гл. 15 бук. 92 (гл:. 13 бук. яа “); Анкир. 11 (гл. 13 бук. „а“); Неокесар. 2 (гл. 9 бук. „γ*); 6 (гл. 1 бук. ,,β“); Лаод. 1 (гл. 4 бук. „γ“); Карѳ. 14 (гл. 8 бук. Діонисія Александр. 2 (гл. 16 бук. ва “); Васил. Вел. 40 и 42 (гл. 8 бук. „γ“) и друг. б) Правила, изложенныя съ добавленіями заимствованными въ видѣ перифразовъ изъ толкованій: а)— Зонары: Апост. 59 (гл. 26 бук. „s“ ); 60 (гл. 11 бук. „βα); 61 (гл. 14 бук. ,,μ “); 66 (64) (гл. 37 бук. „ * “); 68 (гл. 17 бук. » χ “); I Всел. соб. 12 (гл. 1 бук. ημ “); VI Всел. соб. 65 (гл. 1 бук. »μ“); 72 (гл. 1 бук. ,,μ “); Неокесар. 12 (гл. 1 бук. „β“) и друг. β)— Вальсамона: Апост. 19 (гл. 19 бук. „γ“); 67 (гл. 30 бук. ηγ α); 63 (гл. 11 бук. ηβα); I Всел. соб. 9 (гл. 25 бук. „X ); ѴП Всел. соб. 9 (гл. 11 бук. „β"); Анкир. 19 (гл. 15 бук. ημ“); 24 (гл. 1 бук. „μ“); Гангр. 13 (15) (гл. 15 бук. ,,μ“); 52 (14) (гл. 9 бук. „β"); Карѳ. 15 (гл. 7 бук. „§“); 44 (53) (гл. 15 бук. »μ“); 54 (65) (гл. 17 бук. Βχ “); 121 (134) (гл. 7 бук. Βδ“); 123 (137) (гл. 7 бук. ,,Ьа ); Двукр. 5 (гл. 15 бук. »μ“); 7 (гл. 25 бук. ,,г“); Васил. Вел. 29 (гл. 32 бук. ,,s“); 55 (гл. 7 бук. ЯХ“); Тимоѳ. Александр. 4 (гл. 1 бук. ,,β“) и друг. в) Правила, изложенныя въ Синтагмѣ съ добавленіями и поясненіями къ нимъ, имѣющими по тексту своему видъ извлеченій изъ толкованій:
— 175 — α )— Зонары: Апост. 12 и 13 (гл. 9 бук. „ а “)5 50 (гл. 1 бук. 55 (гл. 1 бук. „оа); IV Всел. соб. 5 (гл. 9 бук. яа“);VIВсел. соб. 12 (гл. 17 бук. „γ“),* 18 (гл. 9 бук. яа й); 52 (гл. 5 бук 55 (гл. 5 бук. ят “); Лаодик. 36 (гл. 1 бук. „μ“); 56 (гл. 1 бук. „ t “); Карѳ. 63 (74) (гл. 11 бук. ,,μ“); 107 (121) (гл. 7 бук. „§“); Васил. Вел. 36 (гл. 5 бук. ,,γα), 66 (гл. 10 бук. ,,τ“) и друг. β)— Вальсамона: Апост. 15 и 16 (гл 9 бук. „а“)> 27 (гл. 11 бук. ях“); 52 (гл. 5 бук. „μ“); 61 (гл. 14 бук. „μ“); II Всел. соб. 3 (гл. 11 бук. яз“); IV Всел. соб. 4 (гл. 15 бук. „μ“); 30 (гл. 1 бук. »γ“); VI Всел. соб. 46 (гл. 15 бук. ημ»); 48 (гл. 17 бук. „γ“); 61 (гл 1 бук. „μ “); 67 (гл. 13 бук. „ π α), 93 (гл. 5 бук. „у“); Анкир. 14 (гл. 9 бук. „β“); Лаодик. 11 (гл. 21 бук. »γ“); 48 (гл. 1 бук. „β“); 51 (гл. 5 бук. вт“); Карѳ 9 (гл. 18 бук. ,,а “); 48 (59) (гл. 24 бук. ,,χ"); 53 (64) (гл. 11 бук. „а“); 63 (74) (гл. 11 бук. „ μ “); 7 і( 8 2 ) ( г л . 9 бук. яа “); Двукр. 2 (гл. 15 бук. ημ “); Василія Вел. 8 (гл. 28 бук. „ γ“); 18 и 19 (гл. 15 бук. »μ“); 30 (гл. 13 бук. »а“); 49 (гл. 15 бук. ,,π “); Тимоѳ. Александр. 10 (гл 4 бук. яѵ“); и друг. 3. На ряду съ поясненіями къ правиламъ, заимствован ными изъ толкованій— Зонары и Вальсамона, въ Синтагмѣ встрѣчаемъ поясненія къ правиламъ— самостоятельныя ав тора Синтагмы. Кромѣ поясненій къ правиламъ, самостоя тельныхъ по мысли,— исчисленіе коихъ сдѣлано въ своемъ мѣстѣ, и— по изложенію,— исчисленія коихъ не будемъ дѣ лать, такъ какъ со стороны своего изложенія самостоятель ными могутъ быть признаны всѣ поясненія къ правиламъ, въ Синтагмѣ встрѣчающіяся,— самостоятельность Властаря обнаруживается въ сочетаніи правилъ и распредѣленіи ихъ ло главамъ Синтагмы. а) Задавшись цѣлью— распредѣлить всѣ церковныя пра вила по предметамъ ихъ содержанія— и изложить, по воз можности, всѣ правила, касающіяся того и другого пред мета, и въ тоже время заботясь и о краткости своего ру ководства, - Властарь одинаковыя по своему содержанію, а
— 176 — иногда и дословно сходныя между собою даже и по тексту— правила,—въ избѣжаніе, какъ санъ часто говоритъ, повто ренія одного и того же, не излагаетъ одно послѣ другого, но соединяетъ ихъ въ изложеніи въ одно, ставитъ подъ одною рубрикою, образуя изъ нихъ, такимъ образомъ, какъ бы одно правило,— каковы, напримѣръ: въ прологѣ о вѣрѣ прр. 6 и 7 Всел. соб. Ш; Еарѳ. 1 п 2, въ отд. бук. „а“ : Анкир. 1 и 2 (гл. 1); I Всел. соб. 11 и 12 (гл. 1);. Лаод. 7 и 8 (гл. 2); Еарѳ. 57 и 68 (гл. 2); III Всел. соб. 1, 2, В, 4, 5 (гл. 2); Лаод. 9 п 34 (2 гл.); Васил. Вел. 7 и 63 (гл. 5); Антіох. 13 и 22 (гл. 9); Сард. 1 и 2 (гл . 9); Апост. 12 и 13 (гл. 9), 15 и 16 (гл. 9); ІУ Всел. соб. 28 (27) π VI Всел. соб. 92 (гл. 18); Василія Вел. 7 и 62 (гл. 14); въ отд. бук. „р“: VI Всел. соб. 31 и 59 и Двукр. 12 (гл. 1); VI Всел. соб. 78 и Лаод. 46 (гл. 1); VI Всел. соб. 54 и Карѳ. 72 (8 3 )(гл. 2); въ отд. бук. „γ“; Апост. 26, VI Всел соб. 6 и Карѳ. 16 (20) (гл. 2); Василія Великаго 40 и 42 (гл. 8); 33 и 52 (гл. 29); въ отд. бук. „δ“: VI Всел. соб. 14 и 15 (гл. 5) и мног. другія въ другихъ отдѣлахъ. б) Въ числѣ правилъ, содержащихъ въ себѣ отдѣльныя постановленія объ извѣстныхъ предметахъ, встрѣчаются иного такихъ, которыя касаются не одного, а двухъ, а иногда и нѣсколькихъ предметовъ; такъ напримѣръ: 25 Апост. пр. содержитъ въ себѣ опредѣленіе наказанія свя щеннослужителямъ и за татьбу, и за клятвопреступленіе, и· за, прелюбодѣяніе, или— 4-е пр. IV Всел. собора содержитъ въ себѣ постановленія: а) о запрещеніи кому-либо созидать монастыри, или молитвенные домы безъ соизволенія мѣст наго епископа: б )— о подчиненіи монашествующихъ епи скопу: в) о запрещеніи монахамъ принимать на себя мір скія: попеченія, и г) о запрещеніи принимать въ монастырь, рабовъ, безъ соизволенія на то ихъ господъ, таковы же· правила: VI Всел. соб. 13, 54, 55, 65; Анкир. 7 и 9; Неовесар. 1; Антіох. 2; Лаод, 37; Сардик. 3; Карѳ. 22, 6 1, 59; св. Василія Вел. 3, 4, 7, 8 10 и иного друг. Такъ какъ церковныя правила излагаются въ Синтагмѣ по предметамъ ихъ содержанія, то, естественно, какъ въодномъ
— 177 — случаѣ Властарь долженъ былъ соединять въ одно сходныя по содержанію правила, такъ, напротивъ, въ другихъ слу чаяхъ долженъ былъ раздѣлять правила, разнородныя по своему содержанію, излагая одно постановленіе подъ одною рубрикою, другія— подъ другими, соотвѣтствующими тому, или другому изъ содержащихся въ таковыхъ правилахъ по становленій. Этимъ и объясняется, почему часто одни и тѣже правила встрѣчаются въ различныхъ главахъ Синтагмы, по содержанію своему въ большинствѣ случаевъ не имѣю щихъ ничего общаго между совою, какъ-то: 1 Апост. пр. 25 излагается и въ гл. 9 бук. „0“ „о судахъ, и о клири кахъ и мірянахъ имѣющихъ тяжбы" и въ гл. 32 бук. ,,ε“ „о клятвопреступленіи"; 58-е въ гл. 11 бук. „о под линныхъ книгахъ Свящ. Писанія и п о д л о ж н ы х ъ и в ъ гл. 7 бук. „о“ „о томъ, какъ епископы и пресвитеры должны учить народъ44. 2) I Всел. соб. пр. 5 приводится въ гл 18 бук. „ а “ „объ отлученіи^ и въ 9 гл. бук. каи „о еже годныхъ соборахъ44; В) IV Всел. соб. пр. 4 въгл. 11 бук. „о“ ; „о томъ, что не должно мстить дважды за одно и тоже“ и въ гл. 15 бук. „μα : „о монастыряхъ и монахахъ44; 4) VI Всел. соб. пр. 13 въ гд. 17 бук. ,.γ “ : „о томъ, что епископы должны разлучаться съ своими женами44; въ гл. 18 бук. „о томъ, что лицамъ посвященнымъ должно воз держиваться отъ своихъ женъ“, и въ гл. 2 бук. „γ“ : „о бракахъ дозволенныхъ и запрещенныхъ”; 54 въгл. 12 бук. „р44 и гл. 1 бук. ,,γ“ ; 5 5 —въ гл. 37 бук. „κ“ и гл. 5 бук. „τα ; 66 въ гл. 1 бук. „Ѳ“ и гл. 7 бук. „π“; 5) соб. Анкир. 7 въ гл. 1 бук. „а“ и гл. 7 бук. „μ“; 19 въгл. 19 бук. „γ“ и гл. 15 бук. „μ “ ; 6) Неокесар. 1 въ гл. 2 •бук. „γ“ и гл. 15 бук. „ π “; 7) Антіох. 2 въ гл. 24 и 25 бук. „ х “; 8) Лаодик 37 въ гл. 2 бук. „а“ и въ гл. 4 бук. „ і“ ; 9) Сард. 3 въ гл. 9 бук. „а“ и гл. 7 бук. „о“; 10) Карѳ. 1 6 (2 2 )в ъ г л . 5 бук. „Ь“ и гл. 2 бук. „η“ ; 49 (61) въ глл. 1 и 5 бук. „χα ; 50 (59) въ гл. 1 бук. „β“ и гл. 8 бук. Βδ“ ; 11) св. Василія Вел. В въ гл. 7 •бук. ,,μ “ и гл. 15 бук. „π“ ; 7-е въ глл. 5 и 14 бук. „а“ .и гл. 1 бук. Βμ “;8 въ гл. 28 бук. „γκ и гл. 5 бук. »ср“ ; 10 въ глл. 31 и 32 бук. „ε“ ; 12) Ѳеофила Алексаядр. 5 12
— 178 — (6) въ гл. 16 бук. *π“ и гл 25 бук. „χα . в) Между правилами встрѣчаются и такія, которыя изло жены Отцами по частнымъ случаямъ, касающимся извѣст ныхъ лицъ. Излагая эти правила въ своей Синтагмѣ, Вла старь обобщаетъ ихъ, какъ канонизованвыя Дерковью и при нятыя въ обязательное и всеобщее руководства,— каковы правила: П Всел. соб. 2 (гл. 9 бук. „а“); ІУ Всел соб.. 23 (гл. 9 бук. „а“); Карѳ. 14 (гл. 8 бук. 87 (98) (гл. 8 бук. „«$“); св Василія Великаго 87 (гл, 1 бук, Βε“) и мног. друг. П . „Послѣ церковныхъ правилъ я, говоритъ Властарь, счелъ полезнымъ присоединить къ главамъ церковныхъ пра вилъ сродныя имъ краткія извлеченія (βραχέα τε και ouvτετμημένα) изъ гражданскаго права". На сколько было возможности свѣрить текстъ законовъ, изложенныхъ въ Синтагмѣ Властаря съ соотвѣтствующими имъ— въ другихъ юридическихъ сборникахъ,— приведенныя слова Властаря могутъ быть вполнѣ приложимы только къ тексту большей части тѣхъ законовъ, которые первоисточ никомъ своимъ имѣютъ „Книги законовъ* императора Юстиніана, изложенныхъ въ Василикахъ,— новеллы императора Льва Мудраго и законы другихъ императоровъ, обозначен ныхъ именами ихъ въ самой Синтагмѣ; въ примѣненіи же къ тексту законовъ, заимствованныхъ изъ другихъ сборни ковъ,— слова Властаря могутъ быть приняты только рѣд кимъ исключеніемъ. Многіе изъ законовъ гражданскихъ Синтагмы Властаре вой, заимствованныхъ изъ „Прохирона" имперр. Василія, Константина и Льва, „Дополненнаго Прохирона", „Епанагоги“ императоровъ Василія, Льва и Александра, „Цар скихъ книгъ", или Василикъ и друг., по тексту дословно· согласны съ соотвѣтствующими имъ постановленіями этихъ, юридическихъ сборниковъ. Нѣтъ надобности исчислять здѣсь всѣ таковыя законы: всѣ они указаны въ подстрочныхъ, примѣчаніяхъ къ русскому переводу Синтагмы (предъ ука заніемъ источниковъ такихъ законовъ— прибавляется: „ad. rerbum", или сокращенно: „ad rerb. “), и частію въ от дѣлѣ посвященномъ опредѣленію сборниковъ, послужившихъ·
— 179 — источниками гражданскихъ законовъ для Синтагмы Властаре вой,— а для примѣра сошлемся на нѣкоторые: 1) заимство ванные изъ „Прохирона" императоровъ Василія, Констан тина и Льва,— такъ напримѣръ; законъ— о лишеніи права завѣщанія, дара и наслѣдованія по завѣщаніямъ— отступни ковъ отъ православной вѣры, — (гл. 1 бук. яа “), взятый буквально изъ tit. XXXIX § 34 (Edit. Zach. p. 240);— объ условіяхъ купли и продажи (въ гл. 4 бук. яа “) ,— изъ tit. XIV, с. 1 (р. 87 ):— о наказаніи скотоложникамъ (въ гл. 5 бук. ,,а“),— по tit, XXXIX, с. 74 (р. 254); о дозволеніи клирикамъ имѣть законныхъ женъ (гл. 2 бук. , γ “),— по tit. V, с. 1 (р. 35); о наказаніи за кровосмѣ шеніе (гл. 9 бук. »γ“),— изъ tit. XXXIX. с. 69 (р. 2 5 2 — 253); о наказаніи блудодѣйствующимъ съ монахинями, діа кониками и другими (гл. 11 бук. „γ“); изъ tit. XXXIX. с. 62 (р. 250);— законы о заимодавцахъ, займѣ и закла дахъ (гл. 2 бук. „5“) ,— изъ tit IX. с. 15— 20 (р. 67);— законы о новыхъ постройкахъ (гл. 3 бук. ЯУ.“),— изъ tit. XXXVIII, с.с. 1— 4. 8. 9. 11. 15. 20 ....... и мног. друг.: 2)— заимствованные изъ „Дополненнаго Прохирона", такъ напримѣръ: „о пенѣ съ заимодавца, отрекшагося отъ своихъ показаній" (гл. 2 бук. яо“);— изъ Proch.— Auct tit. XVII, с. 11 (см. Jus Graeco-Rom. edit. Zachar. Pars VI, p. 1 4 9 );— о числѣ свидѣтелей, потребныхъ для того,чтобы неписанное завѣщаніе имѣло твердость (гл. 4 бук. „δ"); изъ Proch. Auct. tit. ХХШ , с. 36 (ibid. p. 185) и нѣ которые другіе; 3 )— заимствованные изъ „Епанагоги" импе раторовъ Василія, Льва и Александра, какъ, напримѣръ: о безапелляціонности судовъ— царскаго и патріаршаго (въ гл. 9 (7) бук. „δ“) ; — изъ tit. IX сс. 5 и 6. (см. Jus Gr.-Rom. edit. Zachar. p. IV, p. 262); о запрещеніи кли рикамъ— обращаться къ мірскимъ судилищамъ (тамъ ж е),— изъ tit. IX, с. 11 (ibid. р. 203) и друг., 4) — заимство ванные изъ „Царскихъ книгъ* или „Василисъ*, какъ на примѣръ: о невозвращаемости имущества, проданнаго за. казенный долгъ должника (гл. 4 бук. яа “)— изъ Lib. Bas. XIX, tit. ХШ, с. 1 (ibid. tom. II, p. 327); о наказаніи напа дающихъ съ оружіемъ и опустошающихъ чужіе домы, или 12*
— 180 — поля (гл. 12 бук. яа “) ; — изъ Bas. Lib. LX, tit. Χ Υ ΙΠ , c. 11 (tom. Y, p. 600); о запрещеніи похищенной всту пать въ бракъ съ своимъ похитителемъ (гл. 13 бук. во “), изъ Bas. Lib. LX, tit. LVIII, c. 4 (tom. Y , p. 901); o дозволеніи попечителю сочетать бракомъ свою дочъ съ со стоящимъ подъ его попечительствомъ и о воспрещеніи ему женить своего сына на— состоящей подъ его опекою (гл. 8 бук. — взятый изъ Bas. Lib. Χ Χ Υ ΙΠ , tit. IY, c. 42 (См. Edit. Heimbach. tom. Ш, p. 188); о лишеніи граж данской чести жены, вступившей во второй бракъ до окон чанія траурнаго срока (тамъ же),— изъ Lib. Bas. Χ ΧΥ ΙΠ. tit. XIV, c. 1 (tom. Ш, p. S21); о сохраненіи силы за вѣщанія по истеченіи десятилѣтія (гл. 4 бук. „δ“), — изъ Lib. Bas. XXXY. tit. II, c. 22 (tom. Ш, p. 548)и м н ог. дрѵг. Кромѣ законовъ, дословно заимствованныхъ изъ тѣхъ или другихъ юридическихъ сборниковъ, — въ Синтагмѣ встрѣча ются многія такія гражданскія постановленія, которыя по тексту своему почти буквально согласны съ соотвѣтствую щими постановленіями ихъ первоисточниковъ; вели и встрѣ чаются въ нихъ нѣкоторыя отступленія отъ подлиннаго ихъ текста, то они очень незначительны, чтобы по нимъ считать такіе законы только извлеченіями изъ подлинниковъ ихъ, и состоятъ въ замѣнѣ однихъ словъ, формъ рѣчи, иногда даже только частицъ,— другими— соотвѣтствующими; такіе законы встрѣчаются въ Синтагмѣ очень часто. Чтобы видѣть, насколько незначительны у Властаря отступленія въ изложеніи этихъ законовъ отъ подлиннаго ихъ текста,— укажемъ въ нѣкоторыхъ законахъ по изложенію ихъ въ Синтагмѣ Властаря — отличія отъ подлиннаго ихъ текста; такъ разница закона: „при беззаконномъ бракѣ, заключен номъ по невѣдѣнію, даетъ прощеніе и церковь и исправле ніе грѣха и т. д . “ по изложенію его у Властаря въ гл. 9 бук. „γ“ —отъ подлиннаго его текста въ Lib. Bas. LX. tit. XXXVII, c. 39. § 7 (см. Edit. Heib. tom. V, p. 7 3 0 ),— состоитъ въ томъ, что выраженіе подлинника: „δίδωσι συγ γνώμην φόσις καί ηλικία* — Властарь замѣняетъ выраже ніемъ: „δίδωσι συγγνώμην ή εκκλησία; вмѣсто выраженія
— 181 — подлинника: „έπανόρθωσις του άμαρτηθέντος“— у Властаря: „έπανο'ρθ-ωσις τού αμαρτήματος; разница закона, содержа щаго въ себѣ опредѣленіе понятія брака, по изложенію его у Властаря, въ гл. 2 бук. „ γ“, отъ подлиннаго его текста, въ Lib. Bas. ХХѴШ, tit. IV, c. 1 (tom. Ш , p. 1 6 6 ),— состоитъ лить въ томъ, что выраженіе подлинника: „του βίου παντο'ς" Властарь замѣняетъ выраженіемъ: „πάσης ζω ής“. Въ текстѣ другихъ законовъ разность еще незначи тельнѣе;— такъ, разница закона о томъ, кого должно считать убійцею новорожденнаго младенца, — по изложенію у Вла-старя въ гл. 29 бук. „γ“ ,— отъ подлинника, — Lib. Bas. XXXI, tit. VI, c. 4 , состоитъ въ томъ, что „ούκ έχει" (т. е. состраданія) подлинника —Властарь передаетъ только въ другой формѣ того же глагола— „ούχ έσχεν“ . —Съ та кими же незначительными варіантами въ сравненіи съ под линнымъ текстомъ встрѣчаемъ законы почти въ каждомъ отдѣлѣ „νο'μων“ Синтагмы *). Менѣе всего встрѣчаемъ въ Синтагмѣ такіе законы, ко торые по тексту ихъ изложенія у Властаря представляютъ •собою краткія извлеченія изъ ихъ подлинниковъ. Тѣ изъ .законовъ излагаются у Властаря въ видѣ извлеченій изъ подлинниковъ, которые первоисточникомъ своимъ имѣютъ законы, заимствованные изъ книгъ Юстиніановыхъ, преиму щественно— Кодекса и Новеллъ,— Новеллъ Льва Мудраго и узаконеній другихъ Византійскихъ императоровъ, обозна ченныхъ ихъ именами въ самой Синтагмѣ. Въ законахъ, которые по изложенію въ Синтагмѣ имѣютъ видъ извлече ній изъ узаконеній помянутыхъ сборниковъ, — Властарь кратко передаетъ только сущность содержанія того или другого постановленія, по изложенію ихъ въ подлинникѣ. Укажемъ для примѣра нѣкоторыя извлеченія; такъ: а) по•становленіе (въ гл. 11-й бук. „β“): „сочиненія противъ христіанъ Порфирія и иныхъ еретиковъ должны быть сожигаемы; также п сочиненія Несторія и всѣ тѣ, какія не со*) При обозначеніи источниковъ такихъ законовъ въ подстрочныхъ при зв ан іях ъ къ русскому переводу Синтагмы, обыкновенно прибавляется: „paucis mutatis",—иди сокращенно: „pauc. mut.“, иди: „p· т . “.
— 1 82 — гласуются съ соборами въ Никеѣ и Ефесѣ и съ Кирилломъ. Александрійскимъ, отъ вѣры которыхъ не должно отступать; а имѣющіе и читающіе сказанныя книги должны быть под вергаемы тягчайшему наказанію",— въ подлинникѣ, — Codi cis Lib. 1, tit. 1, с. 3 (см. въ Corp. Jur. Сіѵ. ѵоі. Π, p. 3— 4, или Basii. Lib. I, tit. I, c. 3),— въ переводѣ читается такъ: „опредѣляемъ, чтобы все, что Порфирій, побуждаемый своимъ неистовствомъ, или другой кто написалъ противъ благочестивой христіанской религіи,— вели таковое у кого найдется, было сожигаемо, ибо мы не желаемъ, чтобы всяйія сочиненія, располагающія Бога къ гнѣву и оскорбляю щія души, достигали слуха людей. Кромѣ того опредѣляемъ, что ревнители нечестивой вѣры Несторія и послѣдователи его непотребнаго ученія,— вели они епископы, или клирики, должны быть извергаемое изъ святыхъ церквей, а еслп мі ряне,— должны быть подвергаемы анаѳемѣ.... Поелику же дошло до нашего благочестиваго слуха, что нѣкоторые на писали и издали нѣкоторыя сомнительныя ученія, нисколько не согласныя съ православною вѣрою, изложенною собрав шимися на святый соборъ въ Никеѣ и Ефесѣ святыми От цами и блаженной памяти Кирилломъ, бывшимъ нѣкогда епископомъ великаго града Александріи,—то повелѣваемъ, сочиненія такого рода, написанныя прежде ли сего, въ настоящее лп время, — а особенно — сочиненія Несторія, предавать совершенному уничтоженію, дабы они не сдѣла лись извѣстными кому либо; пріобрѣтающіе же такія сочи ненія, или книги, для того, чтобы имѣть ихъ и читать, испытываютъ жестокое наказаніе; на будущее же время· какому не позволяется противъ вѣры, изложенной въ Никеѣ и Ефесѣ, говорить что либо, или учить. (См. Bas. Lib. Edit. Heimb. Lips. 1833, tom. I, p. 2 — 3); б) постанов леніе— (тамъ-же): „имѣющій манихейскія книги и не предъ являющій ихъ для сожженія, наказывается"— есть извлече ніе изъ закона Codic. lib. 1, tit. V, с. 16 (Corp. Jur. civil. vol. H, p. 46), изложеннаго въ Lib. Bas. I, tit. I, c. 3 2 .... яопредѣляемъ, вели кто, имѣя книги, содержащія въ себѣ нечестивыя манихейскія заблужденія, не предъявляетъ дла того, чтобы уничтожить ихъ и сдѣлать совершенно неиз-
— 183 — вѣстными для лицей, — или кто держитъ у себя эти книги подъ какимъ-либо предлогомъ, одинаково получаютъ сораз мѣрное винѣ наказаніе “ (см. ibid. tom. I, p. 24); в) поста новленіе (въ гл. 12 бук. „убившій себя самого, или покусившійся на самоубійство, изъ за страха преступленія, а не по болѣзни, наказывается какъ убившій другого и имущество его отбирается въ казну",—въ переводѣ съ под линника (Dig. XLYIII, tit. XXI, 3 pr. §§ 1. 2. 4. 6) чи тается такъ: „имущество не всякаго, убившаго самого себя, отбирается въ казну, но того, кто осужденъ, или обличенъ въ злодѣйскомъ поступкѣ и притонъ тогда, когда судъ за преступленіе, въ которомъ обвиняется, приговорилъ его къ смертной казни, или къ ссылкѣ, или къ конфискаціи его имущества... Впрочемъ, если умертвитъ себя виновный въ небольшомъ воровствѣ,— имущество его не конфискуется.... И того имущество не отбирается въ казну, кто умертвитъ себя по причинѣ недовольства жизнію, или вслѣдствіе тя жести болѣзни, или по иной какой нибудъ причинѣ... На ложившій на себя руки и не приведшій въ исполненіе своего намѣренія, наказывается, какъ произнесшій о себѣ самомъ опредѣленіе (т. е. наказывается убіеніемъ, къ которому самъ опредѣлилъ себя), ибо не щадящій самого себя не по лучаетъ пощады отъ другого" (см. Basii. Lib. LX, tit. LHI, c. 8 ed. Heimb. Lips. 1850, tom. Y, p. 886); r> постановленіе— (въ гл. 19 бук. „γ*·'): „никакой клирикъ, не имѣющій жены, не долженъ имѣть сожительствующей женщины въ своемъ домѣ, кронѣ матери, дочери и сестры и вообще неподозрительныхъ лицъ. Если же не будетъ со блюдать сего и по двукратномъ напоминаніи отъ епископа, или соклириковъ, не выгонитъ ее, или, бывъ обвиненъ, окажется нечестно живущимъ съ ней, то долженъ быть изверженъ" — въ переводѣ съ подлинника (Нов. Юстин. СХХІІІ, с. 29; Corp. Jur. Civil. Vol. Illm per. Just. Aug. nov. const. p. 255) читается такъ: „пресвитерамъ, и діа конамъ, и иподіаконамъ и другимъ, причисленнымъ къ клиру, не имѣющимъ женъ, вслѣдъ за божественными канонами, запрещаемъ и мы, по силѣ божественныхъ каноновъ, имѣть въ своемъ домѣ какую-либо постороннюю женщину, кромѣ-
— 184 — матери, или дочери, или сестры и другихъ лицъ, чуж дыхъ всякаго подозрѣнія. Если же кто, вопреки сему пре достереженію, будетъ имѣть въ своемъ домѣ женщину, могущую навлечь на него подозрѣніе, и таковый — од* нажды, или дважды бывъ увѣщаваемъ своимъ епископомъ, или своими соклириками (άπο συγκληρικών) въ томъ, чтобы не жить съ такою женщиною, если не захочетъ удалить ее изъ дома, или, если, согласно съ показаніемъ обвинителя, окажется нечестно обращающимся съ такою женщиной, то за это его епископъ (отъ котораго т. е. клирикъ состоитъ въ зависимости), въ силу церковныхъ правилъ, долженъ извергнуть его изъ клира и онъ долженъ быть преданъ курій того города, въ которомъ былъ клири комъ. Епископу же вовсе запрещаемъ имѣть какую либо женщину, или жить съ нею, а если онъ окажется не соблю дающимъ сего, долженъ быть извергнутъ изъ епископства, ибо самъ оказываетъ себя недостойнымъ священства* (См. Basii. Lib. III, tit. 1, c. 45. Edit. Heimb. tom. 1, p. 106 — 107); д) постановленіе— (въ гл. 4 бук. „8“): „когда за вѣщающій умираетъ и подтверждаетъ клятвою, что ничего иного не имѣетъ, кромѣ того, что заключается въ завѣща ніи,— никакой наслѣдникъ не имѣетъ права развѣдывать и дѣлать испытаніе рабамъ, и требовать клятвы отъ свидѣ телей, обрѣтающихся въ этой записи; но и противъ воли долженъ увѣриться клятвою умершаго,— когда, разумѣется, не будетъ обнаружено, что завѣщающій дѣлаетъ различныя клятвенныя показанія объ одной и той же вещи",— по пере воду съ подлинника (Нов. Юстин. XLYIII, c. 1)— читается такъ: „опредѣляемъ, если кто сдѣлалъ роспись (своему иму ществу), написанную собственноручно, или кѣмъ либо дру гимъ, но имъ подписанную, или въ завѣщаніи сдѣлалъ явнымъ распредѣленіе своего имущества наслѣдникамъ от сутствующимъ, или находящимся на лицо,— чтобы не было позволяемо наслѣдникамъ возставать противъ этого и гово рить, что отъ наслѣдниковъ кто-либо скрылъ имущество, сверхъ того имущества, которому сдѣлала опись умираю щимъ. Если умирающій, согласно съ своимъ завѣщаніемъ, подтвердитъ клятвою, что, кромѣ завѣщаннаго, у него нѣтъ
— 185 - ничего другого, чт5 просятъ у него наслѣдники,— будутъ лп то дѣти его иди постороннія лица,— то они нѳ должны, ни развѣдывать, ни клеветать на своихъ сонаслѣдниковъ, ни распрашивать у рабовъ, ни дѣлать имъ испытаній и ни чего подобнаго, когда есть на лицо то имущество, которое подтверждено клятвою завѣщателя и которое онъ хотѣлъ распредѣлить между наслѣдниками (См. Corp. Jur. Civil. vol. II. Imper. Just. Aug. nov. constitution. pag. 124); таковы же и другія постановленія, какъ то:— о наказаніи имѣющихъ сочиненія Севира и не сожигающихъ ихъ (въ гл. 11 бук. »β“) ,— представляющее собою извлечете изъ Нов. Юстиніана— XLII, c. 1. § 2 (См. Corp. Jur. Сіѵ. ѵ. П, ibid. р. 115);— о наказаніи числогадателямъ, не сожигающимъ своихъ книгъ (тамъ же) — извлеченіе изъ Codic. lib. 1, tit. ІУ, c. 10 (Corp. Jur. Сіѵ. тоі. II, p. 83; иди Bas. Lib. 1, tit.I, c. 21. Edit. Heimb. tom. l , p . 16— 17); объ изверженіи епископа, дозволяющаго діакону вступать въ бракъ послѣ рукоположенія, и всякаго вообще священно служителя, вступающаго въ бракъ (въ гл. 2 бук. βγ “) ,— из влеченіе изъ Нов. Юстиніан. СХХІН, с. 14 (Corp. Jur. Сіѵ. ѵ. II, р. 251; или Basii. Lib. III, tit. 1, c. 14. Edit. Heimb. tom. 1, p. 100);— объ условіяхъ, которымъ долженъ удовлет ворять кандидатъ священства по своему брачному состоянію (въ гл. 4 бук. ,,γβ),— извлеченіе изъ Нов. Юстиніана СХХІІІ, c. 1 (Corp. Jur. Сіѵ. ѵ. II, р. 247);— о запрещеніи женѣ воина, находящагося безъ вѣсти въ путешествіи или на войнѣ, всту пать въ новый бракъ прежде формальнаго засвидѣтельствованія о смерти ея мужа (въ гл. 5 бук. „γ“)>— извлеченіе изъ Нов. Юстиніана СХѴІІ, с. 11 (Corp. Jur. Сіѵ. vol. II, р . 234, или Basii. Lib. XXVIII, tit. ѴН, с. В. Edit. Heimb. tom. III, p. 222— 223) и друг. Всѣ узаконенія другихъ Византійскихъ императоровъ, обозначенныхъ ихъ именами въ Синтагмѣ, какъ-то: Новеллы императоровъ Льва Мудраго, законы Константина Порфиророднаго, Никифора Вотаніата, Исаака Комнина, Алексія Комнина и другихъ,— по изложенію ихъ въ Синтагмѣ имѣ ютъ также видъ извлеченій изъ ихъ первоисточниковъ, указанныхъ въ своемъ мѣстѣ. Причина, почему Властарь,
— 186 — заимствуя гражданскія постановленія въ свою Синтагму, не одинаково къ нимъ относится, ибо одни изъ нихъ излагаетъ буквально, или почти буквально согласно съ подлиннымъ ихъ текстомъ, а другія— въ видѣ краткаго изъ нихъ из влеченія,— заключается въ желаніи Властаря доставить своею Синтагмою сокращенное руководство. Изъ приведенныхъ выше примѣровъ видно, что тѣ законы излагаются въ Син тагмѣ въ видѣ извлеченій, которые по изложенію ихъ въ подлинникѣ довольно обширны и длинны.— Но всѣ эти узаконенія, имѣющія у Властаря видъ краткихъ извлеченій изъ подлиннаго ихъ текста, оказываются таковыми только по отношенію къ ихъ первоисточникамъ— книгамъ законовъ Юстиніановыхъ,— Новелламъ императора Льва Мудраго и различнымъ законамъ другихъ Византійскихъ императоровъ, а не источникамъ непосредственнаго ихъ заимствованія, ка ковыми для Властаря служили— толкованія Вальсамона и Зонары на правила, текстъ Номоканона въ ХІУ-ть титуловъ и схоліи на него Вальсамона, и какіе указаны въ своемъ мѣстѣ. По отношенію къ этимъ послѣднимъ и разсматри ваемыя узаконенія по тексту своему въ Синтагмѣ Властаря имѣютъ видъ заимствованія также большею частію дослов наго, или почти дословнаго. УПІ. Объ употребленіи Синтагмы. — Въ Церкви греческой: свидѣтельства объ употребленіи Синтагмы Властаревой въ греческой Церкви—въ теченіе вв. XIV, XV, XVI, XVII, XVIII и въ настоящее время,·—въ Церкви сербской: свидѣтель ства объ употребленіи Синтагмы въ теченіи вв. XIV, XV, XVI и ΧΥ1Ι; — въ другихъ славянскихъ Церквамъ;—въ Церкви русской: слѣды употребленія Син тагмы въ церкви русской въ XV в., переводъ ея на славянскій языкъ въ ХѴІ-нъ в.; неудобства пользованія переводомъ для незнакомыхъ съ языкомъ греческимъ; размѣщеніе статей Синтагмы въ славянскомъ переводѣ ея по порядку буквъ сла вянской азбуки—трудъ Макарія, епископа Романскаго. Царь Иванъ Васильевичъ Грозный—виновникъ этой реформы. — Общеизвѣстность Синтагмы Властаревой въ Церкви русской въ XVQ в . и обязательность пріобрѣтенія и изученія ея для кандидатовъ епископства и священства; заявленія о неизвѣстности будто бн -Синтагмы Властаревой—патріарха Іоасафа и его справщиковъ книгъ, и патрі арха Никона и объясненіе ихъ; о вторичномъ переводѣ Синтагмы на славянскій
— 187 — языкъ монаха Евѳимія; свидѣтельства объ употребленіи Синтагмы въ XVIII в . я въ настоящее времл: указаніе трудовъ русскихъ учащихъ, въ которыхъ заклю чаются выдержки изъ Синтагмы, или ссылки на нее. Соотвѣтственно намѣченной самимъ авторомъ книги— дѣли— служить для православныхъ христіанъ практическимъ руководствомъ къ согласной съ церковными правилами хри стіанской жизни, Синтагма Властарева имѣла и имѣетъ упо требленіе не только въ предѣлахъ греческой Церкви, но и въ другихъ православныхъ христіанскихъ Церквахъ. 1) Въ греческой Церкви Синтагма Властарева имѣла и имѣетъ самое обширное употребленіе. Объ обширномъ и всеобщемъ употребленіи Синтагмы въ греческой Церкви свидѣтельствуетъ одинъ изъ издателей ея въ печати Ралли: въ предисловіи къ ΥΙ-му тому своей Син тагмы каноновъ онъ говоритъ: „по удобству пользованія и полнотѣ своего содержанія Алфавитная Синтагма Властаря принята была во всеобщее употребленіе въ нашей Церкви, будучи распространена съ зтою цѣлію въ большемъ количе ствѣ рукописныхъ экземпляровъ, чѣмъ всякая другая книга (υπέρ παν άλλο βιβλίον oid τής αντιγραφής)" !). По обшир ности своего употребленія Алфавитная Синтагма имѣла пре имущество даже предъ знаменитымъ Номоксінономъ въ ХІУ-ть титуловъ, патр. Фотія 2), — такимъ сборникомъ, который служилъ руководствомъ въ рѣшеніи дѣлъ по всѣмъ присут ственнымъ мѣстамъ Церкви и имперіи Восточной, какъ цер ковнымъ, такъ и гражданскимъ8). Въ этомъ отношеніи, т. е. со стороны обширности своего употребленія въ греческой Церкви Синтагма Властарева могла сравниться только съ „Прохирономъ" Арменопула. Оба эти произведенія такъ хорошо удовлетворяли потребностямъ своего времени, что ло необходимости сдѣлались настольными книгами— Синтагма ι) Σύνταγμα τών θείων και ιερών χανόν. ' Ράλλη καί Πότλη. Έν ΆΘήναις. 1859. <Τοΐς έντβυξομένοις», σ. 1. 3) Biener. G-eschichte der Novellen Justinian’s. 1824, p. 203—204. „Ha Востокѣ, читаемъ здЬсь, Синтагма Властарева имѣла самое обширное упо требленіе. Многочисленность ея рукописныхъ кодексовъ, превышающая количество рукописей съ Номоканона Фотія, служитъ яснымъ тому дока зательствомъ". См. Mortreuil. Hiat, du droit Byzant. Т о тШ , p. 457. s) Ibidem. См. іакже Опытъ курса Дерк. зак. Іоанна T. I, стр. 97.
— 188 — Властарева— для клира,— Прохиронъ— для юрисконсультовъ Восточной Римской имперіи '). Представленныя здѣсь свидѣтельства говорятъ только объ обширности употребленія Властаревой Синтагмы. Но кромѣ таковыхъ, есть еще многія доказательства, которыя, под тверждая подлинность свидѣтельствъ объ обширности упо требленія Синтагмы въ греческой Церкви, въ тоже время свидѣтельствуютъ о постоянствѣ ея употребленія у грековъ за время ея существованія, начиная съ половины ΧΙΥ-го вѣка и до позднѣйшихъ Бременъ.— Въ частности, Синтагма Вла старева имѣла обширное употребленіе въ предѣлахъ грече ской Церкви: 1) въ ΧΙΥ-мъ вѣкѣ. Доказательствомъ тому служитъ многочисленность рукописныхъ экземпляровъ Синтагмы, при надлежащихъ XIV вѣку и сохранившихся до настоящаго, времени. Нзъ множества рукописныхъ кодексовъ Синтагмы,— къ ХІУ-му вѣку относятся слѣдующіе экземпляры, между другими обращающіеся въ монастыряхъ: 1) Аѳонскихъ: таковы рукописи монастырей: а) Діонисіатскаго — по каталогу рукописей ....................................... № 4-й; № 7-й; б) Иверскаго (τών’Ιβήρων) . № 2-й; в) Кутлумушскаго . . . . г) Ставроникитскаго . № 1-й; д) „Святой Лавры® (Аѳанасія) № 8-й, № 9-й и 10-й, и 2) Въ монастырѣ „Св. Троицы" на островѣ Халки — по каталогу рукописей . . . . . . . № 1 5 -й 2). 3) Въ Московской сѵнодальной библіотекѣ.............................................. № 150-й 3). И этотъ краткій перечень манускриптовъ Синтагмы, уцѣIbidem. *) Представленный перечень рукописей заимствуемъ изъ предисловія Ралліі къ УІ-му т. его Синтагмы. См. стр. 2-я и 3-я; ютъ же перечень встрѣ чается и у Мортрейля въ Ш-мъ т. его Ига. Виз. права, стр. 357 — 359 и др. каталогахъ греческихъ рукописей. s) Accurata codicum Graecorum MSS. Biblioth. Mosqvens. Mattaei. Lips. 1805, p. 82. Рукой. эта находилась прежде въ Егерскомъ монастырѣ. Ibidem.
— 180 — дѣвшихъ отъ XIV вѣка, представляетъ намъ ясное доказа тельство, что книга сразу была принята въ греческой Церкви и получила тамъ самое обширное употребленіе, и вмѣстѣ съ тѣмъ свидѣтельствуетъ и о быстротѣ ея распространенія въ непродолжительный сравнительно періодъ времени. Что. въ частности, Синтагма была тотчасъ по ея появленіи при нята и вошла въ употребленіе въ предѣлахъ Церкви грече ской, явствуетъ изъ того, что въ теченіе уже перваго десятилѣтія, слѣдующаго за ея появленіемъ, она переписы валась, и рукописныхъ экземпляровъ, восходящихъ къ атому періоду времени, было достаточное количество, по крайней мѣрѣ столько, что греки, безъ ущерба для себя, могли удѣлять экземпляры ея для христіанскихъ Церквей другихъ странъ. Изъ рукописныхъ экземпляровъ Синтагмы, относящихся ко времени перваго десятилѣтія за ея появленіемъ— были у насъ въ Россіи. Встрѣчается указаніе, по крайней мѣрѣ, на одинъпзъ таковыхъ экземпляровъ, обращавшійся у насъ въ Россіи,— хотъ экзепмляръ, который послужилъ въ ХУГІ-мъ в. подлин никомъ для вторичнаго перевода Синтагмы Властаревой на славянскій языкъ. Переводчикъ Синтагмы, извѣстный мо нахъ Евѳимій, выясняя побудительныя причины къ вторич ному переводу ея па славянскій языкъ, каковыми, по его словамъ, послужили,— съ одной стороны, — неисправность перваго перевода, а съ другой — и особенно — извращеніе во многихъ мѣстахъ смысла ея невѣжествомъ переписчи ковъ,— какъ въ доказательство, что новый переводъ Син тагмы сдѣланъ имъ съ книги, лишенной погрѣшностей, ссы лается на то, что греческій экземпляръ, послужившій ему оригиналомъ для перевода, относится къ самой ранней эпохѣ происхожденія Синтагмы н писанъ еще при жизни самаго автора ея — Властаря. Въ его предисловіи къ переводу Синтагмы читаемъ: „богодухновенная книга сія.. вторіщею новопреведеся отъ еллинского діалекта на славенскій, съ рукописныя греческія книги, на пергаминѣ древлеписанныя влѣто (6850) по седми лѣтѣхъ точію самаго съчиненія, живу явленно еще сушу мудрѣйшему оному Матѳею" 5). ·.) Рукой. Моск. Сѵнод. Библ. № 226. „Прав. св Апостолъ, св. Отецъ и Соборовъ. T. IV, стр. КТЧД, пли 4-го т. стр. 6-я
— 190 — Какое отеюда ложно вывести заключеніе, понятно: вели экземпляры, восходящіе къ самой ранней эпохѣ происхож денія Синтагмы, изъ Греціи переходили уже въ другія хри стіанскія страны, — то ихъ было достаточное количество у самихъ грековъ — прямое доказательство, — что Синтагма принята была тѣми, кому предназначалась, съ самыхъ, такъ сказать, первыхъ моментовъ ея появленія въ свѣтъ и успѣла уже получить обширное употребленіе въ теченіе краткаго періода времени. Въ пользу послѣдняго предположенія, кажется, говоритъ и то обстоятельство, что одинъ изъ упомянутыхъ рукописныхъ кодексовъ, восходящихъ къ ХІѴ-му вѣку, — именно — принадлежащій „святой Лаврѣ (Аѳанасія) Аѳонской" и значащійся по каталогу библіотеки ея подъ № 9-мъ, содержитъ въ себѣ уже и частный трудъ, ибо текстъ Властаря въ немъ сопровождается соотвѣтствен ными толкованіями Зонары и Вальсамона ’). Мало того, уже въ теченіе ХІѴ-го вѣка Синтагма успѣла заслужить такое уваженіе, что ее признавали авторитетнымъ источникомъ для комментарія другихъ номоканоническихъ сборниковъ, имѣвшихъ уже за собою общепризнанный авторитетъ: въ числѣ манускриптовъ, принадлежащихъ Бодлеянской библіо текѣ, есть относящійся къ ХІѴ-му вѣку,— № 2 2 1 , Вагосс. 221, и содержащій въ себѣ: „Νομοκάνον συν θεφ έρμηνευθέν παρά του θεοφιλέστατου νομφόλακος κυροΰ Άλεξίοο τού Άριστηνοδ"; весь этотъ сборникъ содержитъ въ себѣ на поляхъ, въ видѣ добавленія п комментарія къ основному его тексту, отрывки изъ Властаревой Синтагмы, трактующіе: „о запрещенныхъ бракахъ", „о метафрастѣ", „о возмуще ніяхъ", „о Н ест о р ѣ , „о продажѣ" и проч. 2). 2) Въ ХѴ-мъ и ХѴІ-мъ вв. „Если по многочисленности экземпляровъ руководства Малакса, перешедшихъ въ ХТІІ вѣкѣ изъ Греціи на Западъ, Цахаріэ заключаетъ объ об ширности и исключительности употребленія этого руковод ства у грековъ въ Х У ІІв.; то съ полнымъ правомъ можно !) Histoire du droit Byzant. Mortreuil. Tome ПІ, p. 460, г) Vid. Comment. de Biblioth. Bodlejana. Zachar. Heidelb. 1837, c. П. § 15, p 313 et sq.
— 191 — ^приписать и Синтагмѣ Властаревой тоже обширное практи ческое употребленіе въ предѣлахъ греческой Церкви въ XV-мъ и ХѴІ-мъ вв.: чcujus (Syntagma) permulta supersunt exemplaria manuscripta", говоритъ Бинеръ ’). Въ частности съ полнымъ правомъ можно приписать Синтагмѣ Властаре вой обширное употребленіе а) въ ХѴ-мъ вѣкѣ: кромѣ рукописныхъ экземпляровъ ХѴ-го вѣка, обращающихся въ предѣлахъ греческой Цер кви, каковы нѣкоторыя изъ рукописей Аѳонскихъ монасты рей,— какъ-то: „Ватопедскаго* № 7-й, „Дохіарійскаго® № 1-й, „Инверснаго·1 № 9-й, „Святой Лавры" JlTs 1 1 - й ,— можемъ указать на греческіе рукописные экземпляры Синтагмы, — принадлежащіе ХѴ-му же вѣку, перешедшіе на Западъ и хранящіеся въ знаменитыхъ европейскихъ библіотекахъ, — таковы рукописи: а) въ Парижской императорской библіо текѣ, именно рукописи: 1) подъ № 1337, in fol. 1— 196 лист.; 2) я № 1338 „ „ 1— 205; 3) „ № 1339 „ „ 1— 232; 4) „ № 1373; „ „ ~ 5) в № 1 3 7 4 ,и „ , — б) , № 484-й; я „ — 6) въ Бодлеянской библіотекѣ— „Codex Bodlej. 158. Вагосс. 1 5 8 — in fol.— на 374-хъ листахъ. По словамъ Цахаріэ, это тотъ самый рукописный кодексъ, которымъ поль зовался Беверегій, при изданіи Властаревой Синтагмы въ печати,— во П мъ томѣ своего Synodicon’a 2). Обширность употребленія Синтагмы въ разсматриваемый нами періодъ времени подтверждается тѣмъ, что въ теченіе этого времени появлялись уже переводы ея на языкъ на родный. Извѣстенъ по крайней мѣрѣ одинъ изъ такихъ пе реводовъ: въ 1498-мъ году— одинъ грекъ, по имени Николай Кунали Критопулъ сдѣлалъ перифрастическій переводъ Властарева сборника на языкъ ново-греческій. Существуютъ ѵ) De collection. canon, eccles. Graecae. Berolini. 1827, p. 37. См. Ив. Никольскаго „Греческая коротая книга (Пидаліон,ь)“—въ 5т. Моск. Общ. -Ί. Д. Пр. 1883. 3, стр. 325—326 и отд. изд. *) Vid. Imperat. Basii. Const. et Leonis Prochiron. Heidelb. 1837, p. 281.
— 1 92 — манускрипты этого перевода:— въ Парижской библіотекѣ— ΛϊΛ» 1876 п 1377, — два кодекса въ библіотекѣ „Святой Лавры" Аѳонской,— №№ 14 и Ιδ -й, и одинъ — библіотеки монастыря „Ватопедскаго", на Аѳонѣ же, № 8 J). Естькоши этого перевода и у насъ въ Россіи, именно— въ Мо сковской синодальной библіотекѣ,— по каталогу греческихъ рукописей — подъ №№ 150-мъ и 276-мъ, съ заглавіемъ: Σύνταγμα κατά άλφάβητον πασών των υποθέσεων των ιερών vox θείων κανόνων και τών νο'μων -). Одинъ изъ этихъ переводовъ № 150 изданъ въ Москвѣ въ манускриптѣ архи діакона Анастасія,— Малоросса родомъ, какъ это видно изъ слѣдующаго надписанія на 3-мъ листѣ этого нумера руко писи: „έδόθη έν τή μεγαλοπο'λει καί ευσεβοτο'κω Μοσχοβία κατά τό σωτήριονΙτος αχξθ (1669), ίαννουαρίφ άχειρ (έγραψεν) Αναστασίου αρχιδιάκονου, τού έκ τής μικράς 'Ρωσσ>άς“ 8). Существуютъ еще манускрипты, въ которыхъ содержится со кращенное изложеніе этого перифрастическаго перевода Син тагмы,— таковы рукописи, принадлежащія Аѳонскимъ мона стырямъ— „Есфигменскому" и Кутлумушскому" 4). - Самымъ неоспоримымъ ручательствомъ за обширность употребленія Властаревой Синтагмы въ греческой Церкви въ ХУ-мъ вѣкѣ служитъ то обстоятельство, что оиа въ это время служила уже источникомъ и частями своими входила въ составъ другихъ, подобныхъ же ей практическихъ руководствъ каноническаго права. Имѣемъ въ виду извѣстный „Номоканонъ“ , — въ славянскомъ переводѣ издаваемый у насъ обыкновенно при требникахъ — Большомъ въ количествѣ 228-ми и Маломъ, въ числѣ 117-ти правилъ. Въ составъ этого Номоканона, 4) Mortreuil. Histoir. du droit Byzant. T. III, p 460; Zacliariai—Historiae Juris Graeco-Romani delineatio Heidelb 1839. § 55, p. 88—89. 2) Указатель для обозр. Моск. патр. (винѣ Сѵнод.) ризницы п библіо теки—Арх. Саввы. Изд. 3. Моск. 1858 Отд. П. „Патр. библіотека*. Алфав. указ. греч. рукоп. М. О н од. Библ. стр. 102. 3) Талъ же; см. еще Accurata codicum Graecorum Mss. Bibliothec. Mos qvens. Matthaei. Lips. 1805, p. 83—84. *) Vid. Historiae Juris Graeco-Romani delineatio, Zachariae. Heidelb. 1889, p. 89; Mortreuil. Histor. du droit. T. III, loco citato.
— 193 — появившагося на святой горѣ Аѳонѣ ') въ XV-мъ в. 2). входитъ нѣсколько статей, заимствованныхъ пзъ Синтагзіы Властаревой, именно въ Номоканонѣ, — содержащемъ въ -себѣ 228-мъ главъ, слѣдующія статьи составлены, между прочимъ, по Синтагмѣ Властаревой: ст. 9-я по 7 гл. бук. „Л“; ст. 1 4 -я —по 1 -й гл. буквы „ μ 1-; ст. 17-я по 1 -й гл. бук. „μ“ ; ст. 2 0 -я — по 1 -й гл. буквы „μ“; ст. 23-я— по 3-й гл. буквы „з“; ст. 52-я— по 4-й гл. бук „ γ“ ,· ст. 58-я— по 12 гл. бук. „γ“ ; ст. 90-я—по 29-й гл. бук. „8 “; ст. 177-я — по 9-й гл. буквы „τ“; ст. 204-я — по 3-й гл. буквы „3 “ и ст 205— по гл. 2 -й бук. „а“ 3). Воѣ извлеченія изъ Синтагмы излагаются въ Ноыоканонѣ •наравнѣ съ заимствованіями изъ другихъ знаменитыхъ сборниковъ, — Синтагмы патріарха Фотія съ толкованіями Зонары, его же Номоканона съ толкованіями Вальсамона. — ■Номоканона патр. I. Постника и др., — даже наравнѣ съ общепризнанными, имѣющими значеніе законодательства вселенской Церкви, каноническими правилами; — ясное до казательство, что книга, по обширности своего употребле нія, которая предполагается Номоканономъ, уже достаточно была извѣстна, успѣла пріобрѣсти авторитетъ и пользова лась особымъ уваженіемъ. Кронѣ того, въ ^ Т р е б н и к ѣ п о лучившемъ свое происхожденіе во всякомъ случаѣ ранѣе „Номоканона", такъ какъ нѣкоторыя статьи этого послѣд няго (напр. ст. 2 0 0 -я) существованіе Требника уже пред полагаютъ,—встрѣчаются извлеченія изъ Синтагмы Власта ревой: одно изъ нихъ помѣщается (и въ Большомъ и въ Маломъ требникахъ) въ концѣ „чина исповѣданія*·, съ ука заніемъ источника заимствованія: „отъ Матѳеа, М. состава і) См. въ Honos, при больш. треба., Д . С Иавлова. Одесса 1872. Брнб. № II-Гг, -„предисловіе ко а му Кіевскому изд. Номоканона,—Захаріи Копись, стр. 221. а) Нѣтъ прямыхъ указаній на вреыя происхожденія Номоканона. Но ьо обзору источниковъ его проф. А. О. Павловъ принимаетъ за достовѣрное, что онъ составлень въ XV вѣкѣ. См. изд. имъ Номок. при Бодьш. Треб. Одесса. 1872. Введеніе, стр. 29. ®) Въ „изъявленіи изъ Номоканона нужнѣйшихъ правилъ11, —печатаемомъ обыкновенно въ славянскомъ переводѣ при Малыхъ требникахъ, — Син тагма Властарева, между другими источниками каноническаго права, — послужила источникомъ для слѣдующихъ его статей: 6-й, 11-й, 18-й, 21-й, -24-й, 50-й, 53-й и 56-й. 13
— 194 — глава 7 -я“ и содержитъ въ себѣ „соборное уложеніе", при. патріархѣ Лукѣ Хрисовергѣ, о наказаніи епископу за не правильное назначеніе епитиміи н за разрѣшеніе, данное имъ воину, содѣлавшему вольное убійство '), а второе (въ одномъ только Большомъ Требникѣ), — безъ обозначенія источника — въ гл. 5-й Требника, подъ заглавіемъ: „пра вила святыхъ Апостоловъ и божественныхъ Отцевъ о св. крещеніи*. Здѣсь, по тексту Синтагмы Властаревой, именно, по гл. 1 -й буквы Λβ“ изложены слѣдующія церковныя пра вила: Апост. 50, Карѳаг. 59, Лаодик. 48-е, Тимоѳея Але ксандрійскаго: 1 , б, 2 , 4 2). Новое доказательство обшир ности употребленія, авторитета и уваженія, какими поль зовалась Синтагма Властарева въ предѣлахъ Церкви гре ческой. а) въ ХѴІ-мъ вѣкѣ. Изъ рукописныхъ греческихъ экземп ляровъ Синтагмы, уцѣлѣвшихъ отъ ХУІ-го вѣка, кожноуказать слѣдующія рукописи а) монастырей: а) Егерскаго, на Аѳонѣ—по каталогу рукописей— № 10 * (1570-го года); β) Святой Лавры (Аѳанасія)— № 13; γ) Всесвятскаго монастыря на о. Халки-—№ 7; δ) Трапезундской Митрополіи— № 2 (1570 г.); б) Перешедшія на Западъ и хранящіяся въ библіотекахъ: α) Σαιβανπανός, in fol. (φολ. 1— 5 9 7 ) 8); β) Парижской императорской №№: 1259 (1516 г.); 134L (экземпляръ, оконченый написаніемъ 18-го іюня, 1 5 9 3 г .,— въ Римѣ, Іоанномъ Агіомавритомъ, Кипрскимъ); 1342-й; 1) Достойно примѣчанія, что отрывокъ этотъ, содержащій въ себѣ лсоборное уложеніе" при патр. Лукѣ, заимствованный Властаремъ въ его Синтагму изъ толкованія Вальсамона на правило 74 св. Василія Великаго (Vid. Patrolog. Curs. Compl. Migne. Tom. 138, p. 781), въ Требникѣ изла гается съ указаніемъ на Властареву Синтагму, а не на первоисточникъ его—-толкованіе Вальсамона. 2) См. Ευχολόγιον^ sive Rituale Graecorum. Iacobi Goar, edit. MDCXLVII, pag. 332 et sq.; »Ε3χολογιον το μέγα*; употребляемый у грековъ, Edit 3. «Έν Βενετία*. p. 120 et sq; Требн. (Болью.), изд. Москва. Сѵнод. типогр. 1873 г. стр. 4, обор. и слѣд. в) Смотр. объ атомъ кодексѣ и in Commentat. de Biblith. Bodlejau, c II, § 32. Cod. Saebantianus. Auctar. T. III, 5. Zacbar. luris Graeco-Romdelineat. Heidelb. 1837, p. 337.
— 195 — 1375 (φυλ. 1— 305; экземпляръ, написанный своеручно епископомъ Навпакіійскимъ Кирилломъ, въ мѣсяцѣ ок тябрѣ, 4-го числа, 1549-го года); γ) Женевской библіотеки— греч. рук. № 23, и δ) Библіотеки экскуріальской Π. X. 18 φυλ. 1— 231 3). в) Рукопись, хранящаяся въ Московской Синодальной Библіотекѣ подъ № 263-мъ 4); г) Рукопись, принадлежащая частному лицу, — именно священному Іакову Видали ’); Въ числѣ рукописей Синтагмы Властаревой, относящихся къ ХѴІ-му вѣку, есть содержащая въ себѣ новое перело женіе Синтагмы на языкъ народный,— сдѣланное Стмеономъ іеромонахомъ Схоларіемъ въ 1576-мъ году. Этотъ руко писный кодексъ хранится въ монастырѣ Филоѳея, на Аѳон ской горѣ 2). 3) Въ ХУІІ-мъ и ХѴШ-мъ вв. Есть рукописные экзем пляры Синтагмы, принадлежащіе 17-му и 18-му столѣтіямъ и свидѣтельствующіе объ употребленіи ея въ этотъ періодъ времени въ Церкви греческой,— таковы рукописи: а) отно сящіяся къ ХѴІІ-му столѣтію,— именно: 1 ) монастырей: а) Діонисіанскаго, — по каталогу рукописей № 5 (1648 года), и β) „Святой Лавры “ , - Ji 12 (1694-го г.); 2 ) Вѣнской библіотеки— № 24 3). Объ обширномъ практическомъ употребленіи Синтагмы 3) Предисловіе Ралли къ ΥΙ-му тому Аѳ. Синтагмы- Стр. 2 пр. 1. Тоже и у Mortreuil: Hist. du droit’ Byzant. Tome ПІ, p. 457—459. *) Accurata Cod. Graecor. MSS. Biblioth. Mosquens. Mattaei p. 166. 1) Во 2-й половинѣ XVI в. Синтагмою M. Властаря, именно 8-ю главою, отдѣла буквы <β>, на ряду съ другими источниками, пользовался, по сви дѣтельству самого автора, хартофилаксъ св. Великой Церкви Мануилъ при составленіи своего руководства: „Простѣйшее и кратчайшее изложеніе о запрещенныхъ и дозволенныхъ бракахъ, составленное... и изданное но приказанію Святѣйшаго и вселенскаго патріарха Кѵръ Іереміи", послужив шаго подлинникомъ статьи нашей Кормчей „о средствахъ въ тайнѣ супру жества". Zachariae-Iuris Graeco-Кота. delineatio § 55. Heidelb. 1839, p. 89; Павловъ „50 гл. Кормчей книги, какъ историческій и практическій источ никъ русск. брачн. ирава*. М 1887 г. стр. 2 0 -2 1 . 2) Zachariae Historiae luris Graeco-Rom. delineatio § 55. Heidelb. 1839 r* p· 93. ·) Горчаковъ. „О Тайнѣ Супружества". СПБ. 1880. Прил. стр. 1—2. 13*
Властаря въ ХУП вѣкѣ у греческаго духовенства свидѣ тельствуетъ профессоръ А. С. Павловъ: присоединеніе къ Синтагмѣ—сборнику, имѣвшему преимущественное практи ческое употребленіе въ указанный періодъ времени ;,эктезиса“ Мануила хартофилакса даетъ атому ученому право заключать и о широкомъ употребленіи и этого послѣдняго4). б)— ХУПІ столѣтія,— таковы рукописи: а) Трапезундской Митрополіи, —по каталогу рукописей—■ № 3-й (1746 г.), п β) Церкви св. Георгія— № 2-й (1746-го же г.) !). Кронѣ этихъ рукописныхъ кодексовъ Синтагмы Власта ревой въ полномъ ея составѣ,— изъ числа принадлежащихъ ХУПІ-му вѣку есть и другіе сборники, составленные по Синтагмѣ, разумѣемъ— Номоканонъ, по повелѣнію началь ствующихъ, въ 1767-мъ году составленный монахомъ Ѳеоклитомъ, Византійцемъ въ свящ. Кавсокаливійскомъ скитѣ, на г. Аѳонѣ. Синтагма Властаря вмѣстѣ съ шестокнижіемъ Арменопула послужила преимущественнымъ источникомъ для этого номоканона; по ея же, очевидно, образцу и состав лено это руководство въ порядкѣ,—частію систематическомъ, частію — алфавитномъ. Сохранились два экземпляра этого Номоканона: одпнъ, написанный въ 1773-мъ году и при надлежащій ^Тверскому Аѳонскому монастырю, и другой, пи4) „50 гі. Корицей книги*1. М. 1887, стр. 36—37. !) Кролѣ перечисленныхъ рукописей,—въ Западныхъ Европейскихъ биб ліотекахъ существуютъ еще греческіе манускрипты Синтагмы, безъ обо значенія времеші ихъ происхожденія,—таковы рукописи библіотекъ· а) Мелдоіиіской-Амвросіевской Е. Jfe 145-іі; б) Неапо теской-Вранкатіанской Ш. С. AS 27; в) Ватиканской......................................J6 1118-ft, ' f 2—213; г) Вѣнской ........................... VIII. Ш : а) 51 (φ’Λ. 23—288); β ) ............................................................ Λ1· 52 (φ >). 1—292), γ ) .............................................................№ 53 (φ ’Λ. 1—174); δ ) ............................ . . . . Jis 54 (φ ’-ΐΑ. 1—288); ε ) ............................................ . . № 55 1—310) и два руко писныхъ кодекса, принадлежащихъ частнымъ лицамъ—именно Георгію Ви дали и Каілішику, Архіепископу Фтіатиды. Этими рукописями пользова лись Ралли и Потлп при печатномъ изданіи Синтагмы. Предисловіе Рлллп къ ѴІ-му т. Ае. Синтагмы канон. стр. 3 и 6-я; тоже и у Mortreuil-loco citato. Къ числу рукописей неизвѣстнаго времени долженъ быть отнесенъ и принад-
197 — санный въ 1774-мъ году и принадлежащій Ксенофонтовскому монастырю, на Аѳонѣ же ’). Въ представленномъ перечнѣ рукописныхъ изданій Син тагмы XVII-го и ХѴШ-го вв. — не видимъ рукописей— уцѣ лѣвшихъ отъ этого періода времени — на Западѣ; е о э т о обстоятельство не говоритъ еще противъ обширности упот ребленія Синтагмы за указанное время въ Церкви греческой. Многочисленность греческихъ манускриптовъ Синтагмы, уцѣ лѣвшихъ отъ ХѴ-го и ХѴІ-го вв. на Западѣ, дѣйствительно могла служить для насъ ручательствомъ обширности упот ребленія ея въ это время въ Церкви греческой: если со хранилось иного рукописныхъ изданій к н и г и отъ извѣ стнаго времени въ другихъ странахъ, то ихъ было доста точное количество въ странѣ, для которой она предназна чалась и, слѣдовать1лыю, книга была распространена тамъ и имѣла обширное практическое употребленіе. Напротпвъ,— отсутствіе рукописныхъ экземпляровъ Синтагмы XVII и ХѴІІІ-го столѣтій на Западѣ— не говоритъ противъ упот ребленія этого руководства въ Церкви греческой: не могло быть ни одного экземпляра этой книги— отъ XVII и ХѴПІ вв. на Западѣ и въ тоже время она могла быть распро странена въ это время въ своемъ отечествѣ въ огромномъ количествѣ экземпляровъ и могла имѣть тамъ самое обшир ное практическое употребленіе. Справедливость этого пред положенія оправдывается положительными свидѣтельствами: кромѣ уже приведеннаго свидѣтельства объ обширности употребленія Властаревой Синтагмы за все время ея суще ствованія въ ея отечествѣ, — которое можетъ быть прилолежаідій ІІантеленмоновскочу Аѳонскому монастырю іі включающій, между прочимъ, въ себѣ и Властареву Синтагму „Канониковъ", или божественныя правила всечтішыхъ Апостоювъ, вселенскихъ п помѣстныхъ святыхъ собо ровъ и нѣкоторыхъ богоносныхъ Отцевъ,—сокращенно совоьуиленныя Христофоромъ, монахомъ, живущимъ въ свящ. скитѣ честнаго Предтечи, при надлежащемъ богоустроенной обители Егерской". Еписк. Парфпрія Успен скаго. Востокъ христіанскій. Первое его путешествіе въ Аѳонскіе мона стыри и скиты въ 1845 году. Ч. I, отд. I. Кіевъ. 1877 г. сгр 120. !) Zaehariae Historiae luris Gr.-Rom. delineatio § 55. Heidelb. 1839, p . 94
— 198 — жимо и къ разсматриваемому періоду времени,— имѣемъ въ. виду свидѣтельства хартофилакса и эконома Великой Цер кви въ письмѣ его къ барону Розекампфу, и издателей греческой Кормчей книги— Пидаліона. Издатели Пидаліона въ своемъ предисловіи выясняя обстоятельства, побудившія ихъ къ составленію новаго каноническаго сборника и исчис ляя номоканоническія руководства, обращавшіяся въ грече ской Церкви до конца ХѴШ-го столѣтія, ставятъ на пер вомъ мѣстѣ Властареву Синтагму, и за удобства пользоваванія ею (διά to εύσυνοπτόντε καί ευκολομνημόνευτον). отдаютъ ей преимущественное предпочтете предъ всѣми другими подобными же сборниками, не исключая и Номо канона Фотіева ’). Экономъ и хартофилаксъ Великой Цер кви въ письмѣ своемъ къ барону Розенкалшфу объ изданіи Пидаліона, говоря о его достоинствахъ, авторитетъ его под крѣпляетъ тѣмъ, что новый каноническій сборникъ— Пидаліонъ — принятъ въ Константинопольскомъ патріархатѣ и причисленъ (connumeratur) къ разряду древнихъ номоканоновъ, изъ коихъ онъ составленъ и которыми Церковь гре ческая пользовалась до времени изданія Пидаліона — это Номоканонъ Фотія съ толкованіями на него Вальсамона и Синтагма М. Властаря, которые въ метафорическомъ смыслѣ могутъ быть названы также Пидаліономъ (2 Объ употребленіи Синтагмы Властаря въ настоящее время въ греческой Церкви самымъ дѣломъ свидѣтельствуетъ самъ Пидаліонъ. Своимъ изданіемъ новой кормчей книги издатели Пидаліона старались доставить тѣ же удобства пользованія ею, какое доставляла и Синтагма Властарева; это, по край ней мѣрѣ, можетъ быть сказано относительно „Симфоніи" въ Пидаліонѣ. Какъ видно изъ предисловія издателей къ Пидаліону, „Симфонія* вызвана желаніемъ освободить чи тателей отъ неблагодарнаго труда перелистыванія книги, дабы отыскать то или другое правило, процитованное на. полѣ „κείμενον ^ 4 цифрами, желаніемъ доставить своимъ. х) Πηδάλιον. Έ ν Άθήναις. 1841, σ. 9-я. г) Biener. De collectionib. canonum Ecclesiae Graecae. Berolini. 1827, p 40—41.
— 199 — читателямъ тѣже удобства, къ какимъ привыкли они, поль зуясь до изданія Пидаліона Алфавитной Синтагмой Вла старя 8). Бромѣ этого вліянія, Синтагма нѣкоторыми своими, частями вошла въ содержаніе Пидаліона: на Властаря ука зываютъ сами издатели Пидаліона, какъ на одного изъ ихъ руководителей по части пониманія и истолкованія церков ныхъ правилъ: „мы заимствовали,— говорятъ они, въ свой сборникъ и изъ номоканова мудраго (τού σοφού) іеромо наха Матѳея Властаря, который процвѣталъ около 1335-го года и въ своихъ толкованіяхъ правилъ (εις τάς ερμηνείας) слѣдовалъ Зонарѣ и особенно Вальсамону *). Мнѣнія Вла старя изъ его Синтагмы довольно часто приводятся въ Пидаліонѣ и авторитету Властаря—издатели Пидаліона слѣ дуютъ наравнѣ съ другими общепризнанными толкователями церковныхъ правилъ — Аристиномъ, Зонарою и Вальсамономъ; при изложеніи мнѣній Властаря въ своихъ ерминіяхъ (толкованіяхъ) на правила, или примѣчаніяхъ къ нимъ, издатели Пидаліона относятся къ нему съ уваженіемъ, приписывая ему эпитетъ „мудраго“ („~ой σοφού"), „досто вѣрнаго свидѣтеля" („άξιοπίστου μάρτυρος"). Правила Пи даліона, содержащія въ толкованіяхъ на нихъ, или въ при мѣчаніяхъ къ нимъ мнѣнія Властаря изъ его Синтагмы за имствованныя— слѣдующія: Апост.: 7, 9, 14, 16, 4 6 , 6 9 , 74 и 75; 1 Всел. соб. 14, 19 и 20; посланіе В-го Всел. соб. къ памфилійскимъ епископамъ; ГѴ-го Всел. пр. 22; Трулльскаго: пролегомены; пр. 4 8 , 52, 61, 93; ѴІІВсел.— 1 2 ; Анкирскаго 19 и 25; Неокесарійскаго— 8 ; Лаодикій скаго— 2 2 ; Сардинскаго— 7; Софійскаго— 3; св. Василія Великаго— 41; Тимоѳея Александрійскаго— 14-е; въ пролегоменахъ,— въ отдѣлѣ подъ рубрикою: „о томъ, что цер ковныя правила важнѣе гражданскихъ законовъ, въ трак татѣ: „о правилахъ Апостольскихъ" и др. Но и появленіе Пидаліона въ свѣтъ не исключило собою· употребленія въ Церкви греческой—-алфавитной Властаре вой Синтагмы и въ полномъ ея составѣ: „древними номо*) Πηδάλίον. Ά θ . 1 8 4 1 , ο. 9. ι) Π η δ. σ. 8-я.
— 200 — канонами, говоритъ хартофилаксъ и экономъ Великой Цер кви въ помянутомъ письмѣ къ Розенкампфу, — каковы — Номоканонъ Фотія и Синтагма М. Властаря, которые въ аллегорическомъ смыслѣ могутъ быть названы также Га дальномъ, православная Церковь пользовалась п прежде изданія ІІидаліона— пользуется ивъ настоящее время (nunc)2). Профес. А. С. Павловъ свидѣтельствуетъ, что канониче ская Синтагма Властаря доселѣ пользуется въ греческой Церкви большимъ уваженіемъ ') Такимъ образомъ, и съ изданіемъ Пидалюна— Синтагма Властарева не утратила сво его значенія, какъ практическое руководство,— пользуется, напротивъ, такимъ же уваженіемъ, какъ и Пидаліонъ, по чему въ недавнее сравнительно время (въ 1859 году) уче ными Ралли и Потли удостоена чести втораго печатнаго изданія,—въ ѴІ-мъ томѣ ихъ Синтагмы каноновъ, въ Аѳи нахъ. II. Практическое значеніе Алфавитной Синтагмы, какъ номоканоническаго руководства, не ограничивалось только своимъ отечествомъ — Греціею; но, какъ предназначенная самимъ ея авторомъ, — служить руководствомъ для всѣхъ православныхъ христіанъ, книга эта, съ теченіемъ времени, перешла въ другія христіанскія страны и имѣла употребле ніе и въ другихъ православныхъ церквахъ; изъ этихъ по слѣднихъ можемъ указать на Церковь 1 ) Сербскую и *2) Русскую. 1 . Время появленія въ Сербской Церкви Властаревой Синтагмы относится къ самымъ первымъ временамъ ея по явленія въ свѣтъ. Въ ХІѴ-мъ вѣкѣ уже существовали переводы Синтагмы на Сербскій языкъ, и, на сколько можно судить по описа нію сборниковъ церковнаго и церковно-гражданскаго права, дѣйствовавшихъ и дѣйствующихъ въ предѣлахъ Церкви Сербской,— она уже въ теченіе краткаго промежутка времени успѣла войти въ такое широкое употребленіе, что 2) Biener. De collectiomb. Ecclesiae Graecae. Berolmi. 1827, p. 4Ό— 41. ‘) 50-я гл. Кормчей книги. Μ. 1887, стр. 43.
- 201 - служила важнымъ руководствомъ при рѣшеніи дѣлъ какъ церковныхъ, такъ и гражданскихъ. Изъ перечня и описанія сборниковъ дѣйствовавшаго въ XIV в. церковнаго права, — Шафарика, въ его „Исторіи Сербской Л итературы видно, что послѣ такъ называемой „Кормчей книги*,— Властарева Синтагма служила въ тече ніе этаго періода времени исключительнымъ руководствомъпри рѣшеніи дѣлъ церковныхъ. Изъ рукописныхъ Сербскихъ экземпляровъ Синтагмы, обращавшихся тогда въ употребле ніи— можно указать на одинъ, — именно— по каталогу Серб скихъ рукописей Шафарика— подъ № 150: „Матѳея Вла старя Ѳессалоникская Синтагма, т. е. Славянскій правильникъ“ ,— ХІѴ-го вѣка. Для насъ въ настоящемъ случаѣ,— при сужденіи объ употребленіи Синтагмы Властаревой въ разсматриваемый нами періодъ времени, особенно важенъ дополнительный составъ этого сборника,— какъ доказатель ство обширности употребленія какъ самыхъ подобныхъ сбор никовъ, такъ слѣдовательно, на ряду съ ними, и Синтагмы Властаревой, — какъ главнаго ихъ содержанія. Помянутый сборникъ (№ 150), кромѣ собственно Синтагмы Властаря, содержитъ въ себѣ многія дополнительныя статьи и прило женія—преимущественно теологическаго характера,— именно въ составъ его входятъ слѣдующія прибавленія: 1) Архіепи скопа Венеціанскаго Доминика посланіе къ Антіохійскому патріарху Петру; 2 ) отвѣтъ на это посланіе; 3) руковод ство Михаила, Іерусалимскаго спнкелла, къ познанію истин ной вѣры— противъ Латинянъ,— объ отступленіи послѣднихъ и диптихъ патріарховъ; 4) посланіе Константинопольскаго патріарха Михаила къ Антіохійскому патріарху Петру; 5) папы Григорія ІХ-го исповѣданіе вѣры Латинянъ—посланіе къ патріарху Константинопольскому; 6 ) отвѣтъ Константи нопольскаго патріарха Германа на это посланіе; 7) патріар ховъ — Антіохійскаго Анатолія и Александрійскаго — Ки рилла— изложеніе христіанской вѣры въ вопросахъ и отвѣ тахъ; 8 ) изъясненіе Сѵмвола Вѣры Михаила, синкелла Іе русалимскаго; 9) изъясненіе нѣкоторыхъ церковныхъ пѣсно пѣній; 1 0 ) Изъясненіе Сѵмвола Вѣры; 1 1 ) изложеніе молитвы Господней по Іоанну Златоусту; 1 2 ) о принятіи еретиковъ
— 202 — въ Православную Церковь, н 13) архіепископа Александрій скаго Кирилла разговоръ съ еретикомъ Несторіемъ. Такимъ образомъ, вели въ составъ сборника входятъ, между дру гими, имѣющими характеръ полемическій, статьями и такія статьи, какъ „изложеніе христіанской вѣры въ вопросахъ и отвѣтахъ*, — „изъясненіе Сѵмвола Вѣры“ ,— „изъяснитель ное изложеніе молитвы Господней",— „изъясненіе церков ныхъ пѣснопѣній", — трактатъ „о принятіи еретиковъ въ Православную Церковь* и т. под ; — понятно, что такой сборникъ не ограничивался въ своемъ назначеніи тѣснымъ кругомъ читателей, — и предназначался вообще для право славныхъ христіанъ— служить руководствомъ и при изученіи истинъ вѣры и при рѣшеніи различныхъ вопросовъ въ области церковнаго права. Объ обширности употребленія Синтагмы въ ХІѴ-мъ вѣкѣ въ Сербской Церкви прямо свидѣтельству етъ и Шафарикъ въ своемъ описаніи этого рукописнаго кодекса (№ 1 5 9 ) ,— именно — точность п дословную даже рабскую вѣрность перевода Синтагмы подлинному ея грече скому тексту онъ объясняетъ особымъ достоинствомъ, и, в слѣдствіе сего, уваженіемъ, которымъ пользовалась наша Синтагма въ Сербской Церкви *). Не менѣе важное значеніе въ Сербіи имѣла Властарева Синтагма и какъ руководство церковно-гражданскаго права, въ разсматриваемый періодъ времени. Изъ сборниковъ церковногражданскаго права, относящихся къ XIV* вѣку, Шафарикъ упо минаетъ объ одномъ; но главное содержаніе его— извлеченія изъ Властаревой Синтагмы.— Если по дополнительнымъ стать ямъ русскаго происхожденія къ одному изъ переводныхъ руко писныхъ экземпляровъ Номоканона патр. Фотія проф. А . С. Павловъ заключаетъ объ обширности употребленія этого руководства въ Русской Церкви 2), то еще съ ббльшимъ правомъ можно приписать такое же обширное употребленіе и Синтагмѣ Властаревой въ Церкви Сербской. Помянутый сборникъ и вообще большинство рукописныхъ Сербскихъ экземпляровъ Синтагмы— снабжены дополнительными стать') Первоначала. Славяно-русск. Ноиоканонъ. Бизань. 1869 г. 2) Geschichte der Serbischen Literatur. Safarik’s Praga. 1865, S. 216—217
— 208 — ими— преимущественно національнаго Сербскаго происхожде нія; такъ въ одномъ изъ такихъ рукописныхъ кодексовъ (№ 151) помѣщаются: „очеркъ Сербской исторіи",— „пере чень игуменовъ и епископовъ, основанныхъ въ Сербіи";— въ другихъ (Т\° 162 и д р .)— извлеченія изъ гражданскихъ законовъ— сербскихъ королей— Милутина, Стефана Душана и т. под.; и разсматриваемый сборникъ № 162-й, написан ный около 1390 года 3) въ Герцеговинѣ, на ряду съ другими дополнительными статьями къ главному его содержанію — извлеченіямъ изъ Властаревой Синтагмы, содержитъ въ себѣ отрывки изъ Сербскаго гражданскаго права Стефана Душана. Другія приложенія въ атомъ сборникѣ— слѣдующія: 1 ) ука затель главъ — (отъ листа 1 по 3); 2 ) законникъ, извле ченный изъ большаго законника, или Номоканона іеромонаха Матѳея Солунскаго, или Властаря (отъ 3 листа по 81-й); 3) Правила Іоанна Постника (81— 83); 4) отры вокъ изъ законовъ императора Юстиніана (83— 86); 5) за конникъ Сербскаго короля Стефана Душана (86— 98); 6 ) церковныя постановленія 7-ми Вселенскихъ соборовъ; 7) правила Іоанна Постника и другихъ вкратцѣ (98— 104); 8 ) историческія извѣстія о 7-ми Вселенскихъ соборахъ (104— 105); 9) изложеніе стиха: „Господи Іисусе Христе“ (1 0 5 — 109); 1 0 ) обязанности св. общества (110— 130); 1 1 ) толкованіе азбуки (131); 1 2 ) торжественныя пѣсни, взятыя изъ изреченій святыхъ (132— 133); 13) гороскопъ рожденій по отдѣльнымъ мѣсяцамъ,— для мальчиковъ и дѣ вочекъ (1 3 4 — 144); 14) о темпераментѣ, происхожденіи, рожденіи,— предсказанія о будущемъ по днямъ и мѣсяцамъ (1 4 5 — 150); 15) домашній лечебникъ (151— 163); 16) со браніе молитвъ, церковныхъ пѣснопѣній, различныхъ оте ческихъ изреченій (164 — 172); 17) Льва Мудраго— пред сказанія о будущемъ (173— 174); 18) предсказаніе по дро жанію членовъ (174— 175); 19) соотношенія между знаками Зодіака и членами тѣла (176); 20) предсказаніе по грому з) О такомъ же сборникѣ съ Синтагмою Властаревою, писанномъ въ 1390-мъ году — на Аѳонѣ и принадлежащемъ Болгарскому монастырю Ко лошъ (Codosch) упоминаетъ и Митрополитъ Румынскій Андрей Шагуна въ изложеніи Церковнаго Права. С.-Петербургъ. 1872. стр. 507.
— 204 — (дневному) и знакамъ Зодіака, по мѣсяцамъ всего года (1 7 7 — 180); 2 1 ) предсказаніе по празднику Рождества Христова, для всего года (180 и слѣд.); 2 2 ) мѣсяцесловъ отъ 1390 г. по 1 4 0 8 (1 8 2 — 187), и 23) молитвы на сокъ грядущимъ *). Такое разнообразное содержаніе сборника, включающаго въ себѣ, вмѣстѣ съ основнымъ его содержа ніемъ — извлеченіями изъ „законника Стефана Душана“ п изъ „Синтагмы М. Властаря",— статьи теологическаго ха рактера, астрономическія, медицинскія, дидактическія,— изложеніе церковныхъ пѣснопѣній и общеупотребительныхъ молитвъ, все это ясно свидѣтельствуетъ объ обширности его употребленія, какъ настольной книги для всякаго хри стіанина, всякаго пола и возраста. Изъ перечня сборниковъ церковнаго права, дѣйствовавшаго въ предѣлахъ Сербской Церкви въ періодъ г.ремени отъ XV в .— по XVII в., Шафарика, видно, что съ XV-го вѣка Властарева Синтагма слу жила исключительнымъ руководствомъ при рѣшеніи дѣлъ церковнаго характера. Большая часть сборниковъ церковнаго и церковно-гражданскаго права, относящихся къ этимъ столѣтіямъ, вмѣщаютъ въ себѣ Властареву Синтагму (въ переводѣ) въ полномъ ея составѣ; во всѣхъ другихъ сбор никахъ того же рода. — хотя въ нихъ встрѣчаются заим ствованія изъ другихъ руководствъ,— опятъ-таки извлеченія изъ Властаревой Синтагмы составляютъ основное преобла дающее содержаніе этихъ сборниковъ. Съ XV· го вѣка изданіе Властаревой Синтагмы въ Сербіи принимаетъ оф фиціальный характеръ,— именно съ этого времени начинается рядъ рукописныхъ изданій Синтагмы, по распоряженію церковной м гражданской властей. ІІзъ таковыхъ рукопи сныхъ сборниковъ, вмѣщающихъ въ себѣ Властареву Син тагму въ полномъ ея составѣ, можно указать на слѣдую щіе: ХѴ-го вѣка: 1 ) № 151-й „Матѳея Властаря правильникъ, написанный по приказанію Зетскаго Архіепископа Іосифа діакономъ Даміаномъ въ Копориныі и окончены 7-го Мая ') Gesehiehte der Serb. Literat. Safarik’s. Praga. 1865. S. 221—223.
— 20 δ — 1453-го года, въ 341 л. Кодексъ этотъ содержитъ въ себѣ и дополнительныя статьи *). 2 ) Сборникъ № 153-й „Матѳея Властаря правильникъ “ написанный по приказанію воеводы Стефана грамматикой^ Даміаномъ отъ имени Св. Николая Ясскаго, въ 1 4 9 5 -мъ году, въ Оновскомъ монастырѣ, въ Серміенѣ; 3) Сборникъ № 152-й, „Матѳея Властаря правильникъ", написанный около 1479-го года, въ митрополичьемъ монастырѣ, въ Цетиньи. ХУІ вѣка: 1 ) Сборникъ съ Синтагмы Властаря, писан ный 1541-го г., находящійся въ Сискатавацкомъ монастырѣ Карловицкой митрополіи (Митр. Андр. Шагуны „Канони ческое право", стр. 507); 2 ) Сборникъ № 154-й „М. Вла старя Правильникъ “, написанный иждивеніемъ митрополита ѵоп Szegedin und Вас для монастыря Св. Петка, въ горахъ Церъ, въ Сербіи, въ 1579-мъ году ’); 3) Сборникъ № 1 5 5 „Матѳея Властаря Правильникъ", съ другими церковными правилами, написанный въ Біезеновомъ монастырѣ, въ игуменсто Сильвестра въ 1571-мъ году; 4) Сборникъ № 156: „М. Властаря правильникъ", принадлежащій Беоцинскому мо настырю, въ Серміенѣ, безъ обозначенія времени написа нія,— но относимый къ ХУІ-му вѣку. ХѴН-го столѣтія, одинъ сборникъ— съ Номоканономъ Властаря, въ полномъ его составѣ, принадлежащій митрополичьей библіотекѣ въ Карловпцахъ № 157. Изъ сборниковъ, главное содержаніе которыхъ составля ютъ извлеченія изъ Властаревой Синтагмы,— можно указать: ХУІ-го вѣка: № 161-й— „законникъ" (состоящій изъ 157-ми листовъ и хранящійся въ митрополичьей библіотекѣ, въ Карловичахъ), содержащій въ себѣ: 1 ) извлеченія изъ Синтагмы М. Властаря (отъ л. 1 — по 84); 2 ) извлеченія изъ правилъ Іоанна Постника (85— 87 л.), 3) ученіе о покаяніи и прощеніи ( 8 8 — 95 л.); 4) Правила Свв. Апо- !) Дополнительныя статьи Кодекса № 151-й слѣдующія: „Краткій очеркъ Сербской исторіи; 2) перечень хрисовуловъ короля Стефана, Св. Саввы u короля Мялутина, в наименованіе основателей епископетвъ ц игуменства Ibidem, S. 217—218. і) Сборникъ этотъ въ настоящее время хранится въ Митрополичьей библіотекѣ, въ Карловпцахъ. Safarik’s. Serb. Literat. S. 219.
— 206 — столовъ, Соборовъ и Св. Василія Великаго (96— 115); 5 ) Собр>ніе различныхъ правилъ (116— 122); 6 ) главы, извле ченныя изъ другихъ номоканоновъ (1 2 3 — 150); 7) объ от ступленіи латинянъ отъ православія (греческаго) и отъ насъ (т. е. Сербовъ) (150— 157); ΧΥΙΙ-ΓΟ вѣка: сборникъ № 159— „номоканонъ", пред назначенный для руководства духовниковъ и священниковъ, хранящійся въ Оповскомъ монастырѣ и содержащій въ себѣ, вмѣстѣ съ извлеченіями изъ каноническихъ постановленій свв. Отцевъ и соборовъ, изложеніе церковныхъ правилъ по Синтагмѣ Властаревой; сборникъ № 163— язаконникъ написанный іеромонахомъ Пахоміемъ въ 1700 году, содер жащій въ себѣ: 1 ) извлеченія изъ правильника М. Вла старя, отличныя отъ извлеченій въ другихъ рукописныхъ сборникахъ (№№ 161, 162); 2 ) отрывокъ изъ законовъ Юстиніана; 3) уложеніе Сербскаго короля Стефана Душана и его преемниковъ, и 4) нѣкоторыя незначительныя прило женія, въ которыхъ высказывается кающійся голосъ Сте фана Душана изъ царства мертвыхъ. Какъ вообще обширно было употребленіе въ Сербской Церкви Властаревой Синтагмы, какъ практическаго руко водства церковно-гражданскаго права, можно заключить изъ того, что Шафарикъ одинъ сборникъ каноническаго харак тера, написанный по Сербски въ концѣ XVI в., который ему не пришлось видѣть,— именно кодексъ № 1 5 8 -й ,— на основаніи одного только отличія его отъ печатныхъ изданій Кормчей,— признаетъ за Синтагму М. Властаря: „по до шедшимъ до меня извѣстіямъ, говоритъ онъ, этотъ кодексъ (т. е. № 158), котораго я, къ сожалѣнію, не могъ имѣть у себя подъ руками, совершенно отличенъ отъ изданій Корм чей, а потому я заключаю, что это— номоканоническій сборникъ М. Властаря” г). Такое обширное употребленіе въ Сербской Церкви Вла старевой Синтагмы, съ самыхъ первыхъ Бременъ ея появ ленія въ свѣтъ— на пространствѣ времени ХІУ-го, ХУ, XVI и ХУП вѣковъ, какъ важнѣйшаго практическаго рукоі) Geshichte der Serb. Literat. Praga, S. 219.
— 207 — водства церковнаго права, на что представлены: ясныя до казательства, дастъ твердое основаніе предполагать, что тоже значеніе она имѣла и въ послѣдующее время въ Серб ской Церкви, —въ теченіе прошедшаго ХУШ-го столѣтія,— имѣетъ и въ текущемъ столѣтіи и пользуется уваженіемъ и въ настоящее время. Объ употребленіи Властаревой Синтагмы и въ настоящее время во всѣхъ православныхъ славянскихъ церквахъ сви дѣтельствуетъ знаменитый Румынскій архипастырь, личными трудами положившій основаніе богословской и педагогиче ской литературѣ въ своемъ отечествѣ, митрополитъ Андрей Шатуна. Исчисляя источники и руководства для своего „краткаго изложенія каноническаго права единой святой, Соборной и Апостольской Церкви",— въ числѣ этихъ по слѣднихъ упоминаетъ и о Синтагмѣ Властаревой, какъ пруководствѣ обязательномъ для вселенской Церкви во всѣхъ странахъ міра": „руководство по каноническому праву я составилъ, говоритъ Шагуна, по подлиннымъ и первона чальнымъ основаніямъ Св. Писанія, правиламъ вселенскихъ и помѣстныхъ соборовъ, равно какъ и по толкованіямъ Пи даліона, Вальсамона, Зонарн и алфавитной Синтагмы: Вла старя". „Кромѣ этихъ источниковъ и вспомогательныхъ пособій каноническаго права,— продолжаетъ Шатуна, приз нанныхъ обязательными для нашей вселенской Церкви въ каждой части міра, я не обращался ни къ какимъ другимъ сочиненіямъ" *) Въ частности объ употребленіи Синтагмы і) Смотр- „Краткое изложеніе каноническаго права". Въ русск. перево дѣ. С.-П.-Бургъ. 1872 г. стр. 15. Мнѣніями Властаря митрополитъ Шагуна. пользуется во многихъ мѣстахъ своего „изложенія каноническаго права", —а имѳнно· въ § 54-мъ „о родствѣ отъ крещенія",—въ примѣчаніи,-—изъ 8-й главы руквы <β>', § 66—„о сомнительныхъ случаяхъ при крещеніи®, оттуда же; § 97 „на какія обстоятельства священникъ долженъ обращать вниманіе при вѣнчаніи",—изъ 8-й гл. бук. «γ»; § 102 „о третьемъ и чет вертомъ бракѣ",—изъ 4-й гл. буквы «γ»; § 105 „о бракахъ непристой ныхъ, незаконныхъ и преступныхъ*,—изъ 13 гл. буквы «у»; § 113 „о преиятствіяхъ, расторгающихъ бракъ",—оттуда же; § 141 „о патріархѣ*,—изъ 8-й гл. бук. <π»; § 150 „объ архіепископахъ и экзархахъ*,—изъ 30-й гл. бук. <ε>; § 336 „о правѣ созывать вселенскіе соборы и предсѣдательство вать на нихъ",—изъ общаго предисловія (προθεωρία) къ Синтагмѣ: § 352
— 208 — въ Молдавіи и Валахіи въ настоящее время свидѣтельству етъ Дахаріэ въ своемъ „Очеркѣ исторіи греко-римскагоправа“: исчисляя сборники церковнаго и церковно-гражданскаго права, которыми пользуются Молдавскіе и Валашскіе и другіе греки, состоящіе подъ турецкимъ владычествомъ, — на первомъ мѣстѣ онъ ставитъ Властареву Синтагму 2) Неизвѣстно, или, по крайней мѣрѣ, мы н е ' имѣем никакихъ достовѣрныхъ данныхъ утвердительно сказать, что· Синтагма М. Властаря, вскорѣ по ея появленіи въ Греціи, перешла въ Россію и заняла надлежащее мѣсто въ ряду другихъ практическихъ руководствъ въ церковномъ дѣлѣ. Не только за ХІѴ-й, но и за XV в. не нашли ни одного сборника, гдѣ бы помѣщалась Синтагма Властаря въ пол номъ ея составѣ. — Только въ ХУІ-мъ в., въ нѣкоторыхъ спискахъ Кормчей помѣщалась довольно большая статья „о· степеняхъ брака*, начинающаяся словами: „Но убо нпктоже мню отъ добрѣсмыслящихъ “ и представляющая собою дословный переводъ изъ Синтагмы Властаря гл. 8 -й отдѣла буквы „β“; таковъ, напр., рукописный кодексъ Кормчей, при надлежащій Императорской Публичной Библіотекѣ, № 80-й 2). Эта же 8 -я гл. отдѣла буквы „β“ „о родствѣ, какъ пре пятствіи къ браку", помѣщается ивъ Минеяхъ митрополита Макарія. Въ началѣ же XVI в. Синтагма была переведена, какъ увидимъ, на славянскій языкъ. Такимъ образомъ, отно сительно ХІѴ-го в. съ равнымъ правомъ кожно сказать— былаона извѣстна въ Россіи и не была. Относительно же XV в. ложно уже съ достовѣрностію полагать, что, еслине въ полномъ переводѣ цѣлаго ея состава, то, по крайней мѣрѣ въ отрыв кахъ и, во всякомъ случаѣ, въ греческомъ подлинникѣ она уже сдѣлалась извѣстною въ Россіи. Нижеприводимое свидѣтельство о переводѣ Синтагмы на языкъ славянскій въ ХѴІ-мъ в. даетъ полное основаніе заключать, что книга эта обращалась. ,о древнихъ собраніяхъ правилъ",—изъ предисловія, и § 467-й „о ложной присягѣ",—изъ 32 главы буквы <ε». См. по русскому переводу рѳдакцХристіан. Чтен. С.П.Б. 1872 года. *) fiistor. laris Graeco-Romani delineatio. § 57, p. 98—99. 2). Въ печатную Кормчую не вошла эта статья. См. Проф. Свящ. Горча-· кова , 0 тайнѣ супружества". С. П. Б. 1880. Стр. 194.
— ‘2 09 — въ Россіи въ своемъ греческомъ подлинникѣ уже и въ ХІѴ-мъ вѣкѣ: нужно время ознакомиться съ содержаніемъ книги, оцѣнить ея достоинство, сознать нужду въ переводѣ ея, чтобы затѣмъ удовлетворить атому требованію и распростра нить книгу въ средѣ интересующагося общества. Есть и фактическое подтвержденіе этого предположенія: въ рукопи сяхъ, относящихся къ ХѴ-му вѣку, встрѣчаются слѣды употребленія Властаревой Синтагмы; такъ, напр., въ одномъ каноническомъ сборникѣ Кирилло-Бѣлозерскаго монастыря, •описанномъ архимандритомъ Досиѳеемъ, приводятся нѣкото рые каноническіе отвѣты Іоанна, епископа Китрошскаго, •составляющіе, какъ извѣстно, одно изъ обыкновенныхъ при ложеній къ Синтагмѣ Властаревой, какъ въ подлинникѣ, такъ и въ славянскомъ переводѣ. Можно думать, что южная Россія, въ которой сосредоточивалась почти вся тогдашняя русская образованность, при географической близости къ Греціи и при живыхъ сношеніяхъ съ ней, первая познакоми лась съ этимъ знаменитымъ трудомъ Властаря и отдала ему должную дапь, включивъ его е ъ число важныхъ пособій по дѣламъ Церкви *). Въ началѣ ХУІ-го вѣка былъ уже сдѣланъ полный пере водъ Синтагмы неизвѣстнымъ лицомъ. Извѣстный ученый монахъ Чудова монастыря Евѳимій, выясняя побудительныя причины, вызвавшія его на вторичный переводъ Синтагмы, ыежду прочимъ, говоритъ: „прежде сего влѣто ^зн (7050) добрѣ преведена бѣ (т. е. Властарева Синтагма), или съ малыми нѣкіими оскуденми“ 2). Но переведенная дословно съ греческаго и расположенная не по славянскому, а по грече скому алфавиту, Синтагма Властарева въ славянской своей одеждѣ переставала быть тѣмъ, чѣмъ она была въ грече1) Въ C. II. Б. Синод. Библіотекѣ есть рукописная, въ переводѣ на славянскій языкъ, Синтагма Властаря, которую ІІроф. Свящ. Горчаковъ по почерку и переводу относитъ къ ХѴ-му плп къ началу ΧΥΙ-го в. „Къ Исторіи эпитлм. номоканоновъ". 0 . П. Б. 1874, стр. 20; его же: „О тайнѣ супружества". С. П. Б. 1880, стр. 208. 2) Не это лп свидѣтельство г. Калужняцкій признаетъ за глухое извѣстіе, что Синтагму Властаря переводилъ знаменитый Максимъ Грекъ? См. его: «Обзоръ славяно-русскихъ памятниковъ языка и письма, находящихся въ •библіотекахъ п архивахъ Львовскихъ". Кіевъ. 1877 г. стр. 97, приы. 210. 14
— 210 — сколъ подлинникѣ, т. е. справочнымъ номоканоническимъ. словаремъ, такъ какъ незнакомому съ языкомъ греческимъ славянину трудно знать, что статьи, начинающіяся въ его языкѣ буквой, напр., „о“ , какъ статьи о бракахъ, о брач ныхъ степеняхъ и т. под. въ славянскомъ переводѣ должно искать въ отдѣлѣ подъ буквою „γ“;— статьи, начинающіяся буквой „ζ“, какъ напр., статьи о Церкви и церковныхъ дѣлахъ, должно искать подъ буквою „ s“ и т. д. Этими неудобствами пользованія книгою въ буквальномъ славян скомъ переводѣ ея съ греческаго вызвана была реформа въ переводныхъ славянскихъ кодексахъ Синтагмы, касавшаяся размѣщенія статей Синтагмы не по греческому, а по сла вянскому алфавиту. Между рукописями Свято-Онуфріевскаго монастыря во Львовѣ есть такой славянскій списокъ Син тагмы, въ которомъ отдѣльныя статьи ея распредѣлены не порядку буквъ славянской азбуки х). Для насъ въ этомъ случаѣ особенно важно то обстоятельство, что главнымъ виновникомъ этой реформы былъ никто иной, какъ царь Иванъ Васильевичъ Грозный 2). Церковныя распри 1551— 1558 гг., въ которыхъ царь Іоаннъ Грозный принималъ живое участіе, вынуждали его подумать о пособіи, въ кото ромъ онъ могъ бы безъ труда находить разрѣшеніе различ ныхъ сомнительныхъ каноническихъ вопросовъ. Этимъ требо ваніямъ, какъ извѣстно, Синтагма Властарева удовлетворяетъ какъ нельзя лучше; на ней царь Іоаннъ и остановилъ свое вниманіе. Но не находя въ Россіи такого славянскаго экзем пляра Синтагмы, какой могъ удовлетворять его требованіямъ, *) К а л у ж ск ій . Обз. славяно-русск. памятниковъ языка и письма, нахо дящихся въ библіот. и архивахъ Львовскихъ. Кіевъ. 1877. стр. 46.—Но эхо новое распредѣленіе матеріала въ книгѣ осуществлено било безъ наруше нія цѣлости каж дой отдѣльной статьи, такъ что и въ славянскомъ пере водѣ получилось столько же отдѣльныхъ статей, сколько ихъ есть и въ греческомъ подлинникѣ; а если въ славянскомъ переводѣ меньше заглавій, нетели въ греческомъ: то это произошло отлого, что заглавія, подъ кото рыми содержатся толысо ссылки на другія статьи, въ переводѣ большее частію опускались. Тамъ s e , стр. 96. 2) Какъ это видно пзъ записей, помѣщенныхъ на стр. 44—46 и 800 наз ванной рукописи Свято-Онуфр. монаст. Подлинный текстъ этихъ записей см. у Калужн. Тань же, стр· 96 п 97; ирпм. 208 н 209.
- 211 — т. e. такого, въ которомъ отдѣльныя статьи излагались бы но порядку буквъ славянскаго алфавита, онъ рѣшился зака зать таковой для Церкви русской въ славившейся тогда учеными пастырями Молдавіи,— именно въ 1556-мъ г. онъ обратился за этимъ къ князю и господарю Молдаво-влахійскому Александру (1 5 2 2 — 1568), который, исполняя жела ніе царя, поручилъ дѣло это епископу романскому Макарію, какъ одному изъ ученѣйшихъ и даровитѣйшихъ архипастырей Молдавіи. Къ исполненію порученія преосвященный Макарій приступилъ въ 1556-мъ году, но окончилъ трудъ с б о й , по всей вѣроятности, не ранѣе 1560-го года. такъ какъ высылка рукописи послѣдовала только 18-го сентября 1561-го года ’). Но, къ сожалѣнію, судьбѣ не угодно было, чтобы приго товленная для царя Іоанна рукопись дошла до мѣста своего назначенія: она была задержана въ одномъ изъ Галицшскихъ монастырей (свято-онуфріевскомъ, во Львовѣ), гдѣ болѣе 800 лѣтъ скрывалась отъ лица науки. Отъ XVII вѣка имѣемъ уже нѣсколько рукописныхъ экземпляровъ Синтагмы въ переводѣ ея на славяно-русскій языкъ,— именно: одипъ экземпляръ рукописной Синтагмы, принадлежащій музеуму Румянцевскому, № 2 38 2); — три рукописи Московской Сѵнодальной Библіотеки: № 155 (со стоитъ изъ 292 листовъ); Jfs 228 (сост. изъ 380 лист.); № 231 (изъ 293 л.) 3) — и одна Библіотеки Московской Духовной Академіи № 53-й 4). Въ началѣ XVII вѣка Синтагма Властаря пользовалась уже общеизвѣстностью на Руси въ средѣ людей духовнаго чина, управляющаго дѣлами Церкви, какъ книга* „зѣло по') Запись о времени отсылки рукописи по назначенію см. талъ же, стр. 97; примѣч. 209. 2) Описай, рукописей Румянцевскаго музея—Востокова, стр. 239. 3) См. въ „Указателѣ для обозрѣнія Московской патріаршей (вынѣ Сѵно дальной) ризницы и библіотеки®, состав. сѵнод. ризнич. архим. Саввою. Изд. Ш. № 1855-й. *) Этотъ экземпляръ Синтагмы принадлежалъ келарю Троицкой Сергіе вой Лавры — Александру Будатникову, какъ видно изъ приписки на ли стахъ 1—18: „Книга глаголемая правила Св. Отецъ дахъ въ домъ живо начальныя Троицы и вселенскихъ чудотворцевъ Сергія и Никона, келарь Старецъ Александръ Булатниковъ лѣта >ЗРЛМІ (1640 г.)“. 14*
— 212 — требная“ для уразумѣете церковныхъ правилъ. Въ преди словіи ко второму Кіевскому изданію „Номоканона", печа таемаго при требникахъ,— Захаріи Копыстенскаго, между прочимъ, читаемъ: „есть Номоканонъ сей краткое собраніе каноновъ и разсужденій Святыхъ Отецъ: наставникъ и учи тель духовникомъ, кающымъ же ся есть врачебница: коемуждо сія книга есть удобостяжательна. А иже совершен нѣе хощутъ уразумитися и увѣдати каноны, да стяжутъ книги правилъ всѣхъ, сирѣчь, книгу преподобнаго Іоанна Зонара, іже соборныя и помѣстныя и отцовъ святыхъ истолкова каноны: книгу блаженнѣйшаго Ѳеодора Балсамона патріарха антіохійскаго, иже совершеннѣе истолкова вся каноны: при семъ и номоканонъ православнаго и блажен наго Фотіа патріарха Константинопольскаго: такожде книгу преподобнаго во іеромонасехъ Матѳея, иже по составѣхъ правила разумно собравъ составы: сіязѣло книга потребна есть: обаче блюстися яко въ нѣкія зводы вниде писаніе, ахи отъ Еонстантта великаго сотворенное·, пѣт ъ сія вещь извѣстна 1) ; —еще же книгу правилъ, па грани архи діакономъ Алексіемъ составленныхъ: и книгу Севаста Кон стантина Арменополя, номофилака и судіи Ѳессалоницкаго: къ сему же и блаженнаго Никона посланца®2). Подобно распоряженію Святѣйшаго Сѵнода Россійской Церкви, по которому рукополагаемые во священники дол жны быть обязываемъ! подписками непремѣнно имѣть въ з) Подчеркнутыя слова Захаріи Копыстенскаго служатъ яснымъ доказательствомъ, что ему, вопреыі мнѣнію нѣкоторыхъ, былъ извѣ стенъ не единъ только отрывокъ Синтагмы Властаревой— „~лр\ τών τοΰ γάμου βαθμών, заимствованный изъ 8-й гл. буквы «8» Синтагмы и напечатанный въ „Jure Graeco—Romano® Leunelavii; но н весь составъ ея: намекъ въ подчеркнутыхъ словахъ на даръ Константина Великаго папѣ Сшьвестру свидѣтельствуетъ, что Синтагма Властарева была извѣстна Кіопыстенскомувъ полномъ ея составѣ, такъ какъ опредѣленіе (<θέσπισμα») Конст. Велик. относительно дара папѣ Сильвестру помѣщается въ концѣ 11-й гл. отд. бук. « ε » ,—на половинѣ Синтагмы. Да п могъ ли бы Копыстенсхій такъ настоятельно рекомендовать Властареву Синтагму, какъ „ к н и г у разумно по составѣхъ составленную и зѣло потребную", вели бы ему неизвѣстно было ея содержаніе? 2) А. Павловъ. Номоканонъ при Большомъ Требникѣ". Одесса. 1872. Дрпбавл. & II, стр. 222.
— 218 — своей или церковной библіотекѣ, кролѣ книгъ Священнаго Писанія, нѣкоторыя руководственныя книги по Догматиче скому и пастырскому Богословію и Пространный Катихизисъ *), пріобрѣтеніе и изученіе Синтагмы Властаревой, вмѣстѣ съ другими вышеисчисленными книгами: толкованія ми на церковныя правила Зонары, Вальсамона, Номоканономъ патр. Фотія и д р ., поставляемо было въ XVII вѣкѣ въ непремѣнную обязанность кандидатовъ епископства и священства: „и да не поставляется епископъ, читаемъ далѣе въ предисловіи къ Номоканону 3. Копыстенскаго,— или іерей, паче же духовный отецъ, аще сихъ (т. е. вышеисчисленныхъ) книгъ пе стяжетъ, и отъ нихъ уразмленъ не обрѣтается. Влѣпоту бо речѳся ему: врачу, исцѣ ли себе самъ (на полѣ: Лука, 4). Васнь Сиговымъ по христовомъ словеси добрѣе есть паче, аще облежитъ камень жерновый о выи его, и вверженъ будетъ въ море, нежели соблазнитъ и проч. (На полѣ Маркъ, 9). Молимъ же убо есть нами Іс. Х с., яко да яже отъ богодуховенныхъ отецъ нашихъ свято узаконена суть, сія не въ хартіахъ токмо, но паче во умѣхъ нашихъ пребывать и яже отъ человѣкъ черниломъ изобразилися, сія перстомъ Божіимъ, архіереемъ и іереемъ въ умѣ, въ памяти, и сердцахъ воспнсана да будутъ" 2). Правда, патріархъ Іоасафъ и его спращики книгъ, при изданіи и „исправленіи" Номоканона, замѣтили на приведенное выше требованіе Кіевскихъ издателей: „а еже написаны въ началѣ Номокапона сего, въ предисловіи, святіи отцы, преподобный отецъ Іоаннъ Зонаръ, и блажен ный Феодоръ Балсамонъ, патріархъ антіохійскій, и блажен ный Ѳотій, патріархъ константинопольскій, и преподобный во іеромонасѣхъ Матѳей, и иныя святыя, и сихъ книгъ не вѣмы извѣстно, еже въ нашей Велицѣй Россіи обрѣта ются ли, или ни?“ 3); но въ атомъ высказывается не болѣе, г) Указомъ Свят. Сѵнода 8-го марта 1861 года „воспитанники Семинарій, при рукоположеніи во священники, должны быть обязываемъ подписками— непремѣнно имѣть въ своей, или церковной библіотекѣ: книги Священнаго Писанія, Догматическое Богословіе преосв. Антонія, Пространный Кате хизисъ и книгу „0 должностяхъ пресвитеровъ приходскихъ1*. 2) Тамъ же стр. 223-я. s) А. С. Павловъ. Номоканонъ прп Большомъ Требникѣ. Одесса 1872, стр. 14-я.
— 214 — не менѣе, какъ только враждебное недовѣріе къ кіевскимъ ученымъ и племенная, такъ сказать, рознь, проглядывавшія постоянно въ сношеніяхъ юга и сѣвера Россіи между со бою. Нѣтъ никакого сомнѣнія, что книги, поименованныя въ предисловіи къ кіевскому изданію Номоканона, вмѣстѣ съ Синтагмой Властаря, были извѣстны Москвѣ и даже служили руководственными книгами въ церковныхъ дѣлахъ. Проф. А. С. Павловъ въ своемъ „Первоначальномъ славяно-русскомъ Номоканонѣ" (Казань 1869 г.) ясно доказалъ, что номоканонъ патріарха Фотія былъ извѣстенъ Россіи (сѣверной) еще въ XIII-мъ вѣкѣ, равно и о Синтагмѣ Властаря положительно извѣстно, что въ 1 -й половинѣ 16 вѣка, именно въ 1542-мъ году, какъ уже мы видѣли, она была переведена на славянскій языкъ неизвѣстнымъ лицомъ,— въ 17 вѣкѣ, затѣмъ, именно въ 1669 г. была переписана въ Сѣверной Россіи съ экземпляра Николая Куналп Кри к н у л а ,— и переписана именно въ Москвѣ архидіакономъ Анастасіемъ !); но намъ говорятъ, что объ этихъ книгахъ будто не знаетъ ни Москва, ни патріархъ. Подобное же заявленіе о неизвѣстности будто бы Властаревой Синтагмы въ Сѣверной Россіи во 2 -й половинѣ XVII вѣка встрѣча емъ въ „Возраженіи или разореніи смиреннаго Никона, Бо жьею милостію патріарха, противо вопросовъ боярина Симе она Стрѣшнева, еже написа Газскому митрополиту Паисію Лигаридіусу, и на отвѣты Паисѣевы“ 2), — заявленіе отъ лица, стоявшаго, по званію и сану патріаршему, во главѣ управленія Россійскою Церковно. Одинъ изъ знатныхъ бо яръ, приходившійся царю Алексію Михайловичу дядею по матери, Семенъ Лукьяновичъ Стрѣшневъ, проклятый патр. Никономъ за то, что собаку свою выучилъ благословлять обѣими передними ногами и далъ ей кличку — по имени 1) Таковы рукописи Московской Сѵнодальной Библіотеки—?*· № 150-й и 276-й. Сы. Указат. дія обозр. Москов. патр. ризн. и библіот. Арх. Саввы. Изд. 3. Москва. 1858, стр. 102. 2) См. это ^Возраженіе дли разореніе Никона” — въ полномъ видѣ въ рукой. В. М. Уидольскаго, J6 417,—хранящейся въ Московскомъ РумянцевсЕомъ Музеумѣ; въ сокращеніи и переложеніи на русск. языкъ — въ „Исторіи Русской Церкви® Макарія, иитр. Московскаго. Т. ХІІ-й. Па тріаршество въ Россіи, кн. Ш. Спб. 1883, стр. 389—433“.
— 215 — патріарха, предложилъ прибывшему въ 1662-мъ году въ Москву славившемуся своею ученостью Газскому митрополиту Паисію Лигариду на бумагѣ до 30-ти вопросовъ, ка~ савшихся Никона, съ тѣмъ, чтобы Паисій далъ на нихъ отвѣты самому великому государю-царю чрезъ него— бояри на Стрѣшнева. Паисій очень скоро исполнилъ царское по рученіе и прислалъ Стрѣшневу сбои отвѣты на греческомъ языкѣ. Эти отвѣты Паисія царскимъ толмачемъ— Отефаномъ— были переведены на славянскій языкъ; многіе охотно ихъ списывали и, наконецъ, отвѣты попали въ руки Никона. Никонъ поспѣшилъ написать на нихъ цѣлую, огромную книгу, заглавіе которой приведено выше. Въ вопросѣ 26-мъ боярина Стрѣшнева, отъ Папсія Лигарида, между прочимъ, требовался отвѣтъ: яимѣетъ-ли право царь избирать архіе реевъ для епархій, архимандритовъ и игуменовъ для мо настырей, по своему усмотрѣнію, такъ какъ, какъ говори лось въ вопросѣ, „Никонъ бранилъ и бранитъ нынѣ госу даря за то, что государь учредилъ монастырскій приказъ и посадилъ въ немъ судьями мірскихъ людей, и за то, что поставлялъ по монастырямъ архимандритовъ и игуменовъ, кого хочѳтъ" ’). Паисій отвѣчалъ, что „царь можетъ ста вить архимандритовъ и всякія церковныя власти, — это одна пзъ привиллегій царскихъ, и у всѣхъ народовъ· обычай — царю раздавать должности, — для чего и цар скій орелъ пишется двуглавымъ, разпшряющимъ досто инство царя церковное и мірское “ 2). Въ отвѣтѣ Паисія далѣе было написано, что, по толкованію Матѳея Властаря, (въ гл. 6 -й отдѣла буквы Ββ“ его Синтагмы), „царь имѣетъ право входить въ алтарь къ Св. Тайнамъ, потому что онъ помазанъ отъ Бога, ради чего и можетъ избирать патріарха и прочія церковныя власти“ 3). Въ возраженіе на зтотъ отвѣтъ Паисія— относительно собственно Синтагмы Власта ревой Никонъ въ своемъ „разореніи * писалъ слѣдующее (отвѣтъ Никона излагаемъ буквально согласно съ подлин1) Исторія Русск. Дери. мнтр. Моск. Макарія. T. XII. С.-ПБ. 1883, стр. 420. 2) Тамъ же. Стр. 427. 3) Тамъ же. Стр. 428.
— 216 — тисомъ по рукописи В. М. У сол ьск аго,— № 417-й): „отвѣтотворче пишешь, Матѳей Властаривъ толкуючи, для чего царь ходилъ въ олтарь къ тайнымъ таинствомъ, глаголеши— межъ иными рѣчьма и сія, для тово, что есть по мазанъ отъ Бога, и для того наставляютъ патріархи могутъ выбирать, и архимандриты и игумены не могутъ ли выби рать?— О Матѳеѣ отъ законовъ святыя соборныя Церкви не вѣдаемъ кто онг естъ“ . . . . а еже ты глаголеши для того царь ходилъ въ олтарь, что помазанъ отъ Бога, и то ты солгалъ помазанъ есть чрезъ архіерея на царство и тако выхъ мы правилъ не обрѣтаемъ".... „Откуду ты такія за коны приносишь и глаголешь въ олтарь царю входите при чащайся, ему же Божественный Златоустъ на прагъ цер ковный встуиати не повелѣ аще и царь ость клятвопреступ никъ” *). Такимъ образомъ въ возраженіи на отвѣтъ Паисія на 26-й вопросъ Стрѣшнева Никонъ заявляетъ, что Властарь не извѣстенъ ему, и, что, слѣдовательно, мнѣнія его по вопросамъ церковнымъ не могутъ имѣть въ его гла захъ значенія и авторитета. Непонятнымъ представляется такой отзывъ патріарха Никона о Властарѣ, книга котора го несомнѣнно хорошо была извѣстна ему еще до написа нія его отвѣтовъ. Отвѣты Никона были писаны въ 1 6 6 2 — 63-мъ гг. 2); между тѣмъ еще за годъ предъ симъ, именно— въ 1661-мъ году одинъ рукописный славянскій пере водъ Властаревой Синтагмы (именно принадлежавшій Ново іерусалимскому монастырю и въ настоящее время храня щійся въ Румянцевскомъ музеумѣ, въ Москвѣ, подъ № 238), самимъ патр. Никономъ былъ положенъ въ библіотеку осно ваннаго имъ Воскресенскаго—Новаго Іерусалима монастыря. На атомъ рукописномъ кодексѣ рукою патріарха Никона— постранично— отъ 46-го до 84-го листа написано слѣдующее: „лѣта (т. е. 7169-го) сію книгу положилъ вдомъ святаго живоноснаго воскресенія.......новаго Іерусалима сми ренный Никонъ, Божіею милостію патріархъ, а кто вос хотѣть ю усвоити якоже Ахаръ сынъ Хаміевъ, или утаите, 1) В. М. Унд. рук. № 417, стр. 30 и слѣд. 2) Истор. Русск. Церк. мптр. Макарія. Томъ XII, стр 431.
— 217 — яко же Ананія и Сапфира, да отъиметъ отъ нихъ Господь Богъ святую свою милость, и затворитъ двери святыхъ щедротъ своихъ, и да пріидетъ на него ^благословеніе и клятва, и казнь Божія душевная и тѣлесная въ нынѣш немъ вѣцѣ и будущемъ вѣчная мука. и кто сие писаніе какимъ злымъ умышленіемъ испишетъ отъ книги сия, да испишетъ его имя Господь Богъ отъ книги животныя Быть не можетъ, чтобы книга, которою такъ дорожитъ патр. Никонъ, и за порчу, а тѣмъ болѣе за похищеніе которой угрожаетъ проклятіями и наказаніемъ Божіемъ и въ атомъ вѣкѣ и въ будущемъ, — быть не можетъ, чтобы такая важная въ его глазахъ и дорогая для него книга была неизвѣстна ему по своему содержанію. Такимъ обра зомъ остается допустить, что если Никонъ отказывается незнаніемъ Властаря въ помянутомъ возраженіи своемъ на отвѣтъ Паисія, — то не въ смыслѣ неизвѣстности ему его Номоканона, а въ томъ смыслѣ, что частныя мнѣнія Вла старя по вопросамъканоническимъ, какъ не канонизованныя Церковію, не могли имѣть за собою для него такого· же непререкаемаго авторитета и обязательной силы, какъ правила Соборовъ и св. отецъ. Почему Никонъ имѣлъ пол ное право заявить о Властарѣ, что „отъ законовъ святыя Соборныя Церкви не вѣдаемъ, кто онъ есть“. Отъ ХѴІІ-го вѣка, какъ видѣли, дошло до насъ не мало1 рукописныхъ экземпляровъ Синтагмы, хранящихся въ извѣст ныхъ нашихъ книгохранилищахъ,— въ библіотекахъ— Сино дальной— (3 экземпляра), Румянцевскаго Музея — (одинъ экземпляръ) и Московской Духовной Академіи— (одинъ); къ концу этого столѣтія явилась потребность сдѣлать новый переводъ Синтагмы на славянскій языкъ. Синтагма Власта рева въ славянскомъ ея переводѣ, со времени появленія его въ 1542-мъ году, переписывалась, очевидно, въ такомъ огромномъ количествѣ экземпляровъ, что невѣжество пере писчиковъ въ теченіи короткаго промежутка времени успѣло· привнести въ славянскій довольно удовлетворительный пере водъ Синтагмы иного такихъ погрѣшностей, которыя совсѣмъ почти исказили истинный смыслъ подлинника. Въ этомъ искаженіи книги отъ невѣжества переписчиковъ и заклю-
— 218 — чается причина, вызвавшая новый переводъ Синтагмы,— по свидѣтельству самаго автора этого перевода: „вина же вто раго нынѣшняго сего проведенія,— говоритъ онъ въ своемъ предисловіи къ переводу, лаки съ еллинскаго діалекта на словенскій, сія. Понеже прежде сего въ лѣто ^зн (7050). аще добрѣ проведена бѣ, или съ малыми нѣкіими оскудѣнми. (забвенію бо и недостатку воякъ человѣкъ подлежитъ, аще и вельми остроуменъ и опасенъ, и безъ повѣшенія нѣкоего неудобно быти кому). Но послѣ проведенія онаго по Бреме номъ отъ неискусно преписателей (увы) зѣло растлѣся. не токмо правый разумъ лежащій въ ней ^вписываніемъ погибе: но и противности въ ней наплодилася" *). — Лицо, потрудившееся надъ вторичнымъ переводомъ Властаревой Синтагмы съ греческаго языка на славянскій—есть „нѣкто негли монахъ многогрѣшный*, — рекомендующій желаю щимъ— узнать его имя, для поминовенія въ своихъ молит вахъ потрудившагося въ переводѣ,— посредствомъ счисленія, именно при помощи перевода числъ, обозначаемыхъ каждою отдѣльною буквою, въ его имени заключающеюся на буквы: „въ проведеніи семъ вторемъ потрудися въ царствующемъ градѣ Москвѣ, въ обители Св. Архистратига Михаила: и великаго архіерея Алексія митрополита всея россіи, чудовѣ зовѣмѣмъ монастыри... нѣкто негли монахъ многогрѣшный. Преписавшаго же своеручно сію книгу съ эллинскаго имя хотяй вѣдѣти, ради побратской любви поминовенья въ молит вахъ о грѣшнемъ, исчисленіемъ да обрящетъ сіе, содержитъ бо въ себѣ число. 5. 4 0 0 . 9. 400. 4 0 . 1 0 . 8 . начинаю щіеся пятичисленною, кончающося же осмичисленною сти хіею, всего имущо число ωοβ (872) “). Указаннымъ чис ламъ по славянскому счисленію соотвѣтсвуютъ слѣдующія буквы славянской азбуки: 5-тн буква „ s“; 400-мъ бук. „υ“; 9 - т и — „Ѳ“; 4 0 0 — „о“; 40-ка— „μ“; 1 0 -ти— „ і“ и 8 -ми 1) Рукопись Моск. Сгнод. Библ. № 226-й: „Правила Св. Аиост., вселен скихъ и помѣстныхъ соборовъ и Св. Отецъ, Номоканонъ Фотія съ толко ваніями Вальсамона, собраніе правилъ' М. Властаря и Константина Арменопула... Томъ U -й. Стр. вфКА и сдѣд. 2) Рукопись Московской Синодальной Библіотеки .Λ» 226. Томъ ΙΥ. Тамъ же.
— 219 — буква „і>“ . Такимъ образомъ, по переложеніи цифръ на буквы, оказывается, что лицо, принявшее на себя трудъ вторичнаго перевода Синтагмы Властаревой съ греческаго языка на славянскій, былъ извѣстный монахъ Московскаго Чудова монастыря Евѳимій. Приписка на полѣ Славянской Синтагмы, принадлежащей Московской Синодальной Библіо текѣ № 226-й, сдѣланная рукою самого переписчика книги, сохранила намъ ясное указаніе и на время совершенія вто ричнаго славянскаго перевода книги Властаря: „ради убо премногихъ прегрѣшеній случившихся отъ преписующихъ вторицею приведеся книга сія вдѣто 7 203-е“ !),— каковый годъ соотвѣтствуетъ 1695-му году христіанской эры. Но для насъ, въ настоящемъ случаѣ, при сужденіи объ упо требленіи Властаревой Синтагмы въ предѣлахъ Русской Церкви, особенно важно то, что трудъ вторичнаго новаго перевода к н и г и имѣлъ характеръ оффиціальный, такъ какъ предпринятъ былъ по благословенію всероссійскаго патріарха: „по благословенію великаго господина, святѣйшаго Киръ Адріана Архіепископа и всея Руси и всѣхъ сѣверныхъ странъ патріарха въ приведеніи семъ вторемъ потрудися, нѣкто негли монахъ многогрѣшный* и т. далѣе. Вновь переведенная книга положена была „во святѣй велицѣй первопрестольной патріаршестей Церкви того ради, да еже бы печатнымъ тисненіемъ издати“, какъ свидѣтельствуетъ опятъ самъ переводчикъ книги, ученый Чудовскій монахъ Евѳимій. Такимъ образомъ намѣреніе—издать книгу печат нымъ тисненіемъ служитъ показателемъ и цѣли второго исправленнаго перевода Синтагмы,— именно цѣль, очевидно, преслѣдовалась та, чтобы книга, могущая служить важнымъ практическимъ руководствомъ въ рѣшеніи различныхъ цер ковныхъ вопросовъ, имѣла какъ можно большее распростра неніе. Это же намѣреніе— издать печатно эту книгу для большаго удобства пользованія ею пастырямъ и пасомымъ имѣлось въ виду и при первомъ переводѣ Синтагмы на славяно - русскій языкъ неизвѣстнымъ лицомъ, — какъ это открывается изъ предисловія Іеромонаха Никифора къ сяа*) Стр. 2523.
— 220 — вянскому рукописному экземпляру Синтагмы, хранящемуся въ Московской Сѵнодальной Библіотекѣ подъ № 226-мъ: „и нынѣ помощью Божіею въ сихъ временехъ святыя четыре десятницы внихже достизаетъ спасеніе христоименитаго люда и грѣховъ его полезное очищеніе, восхотѣхъ собранная въ сей книжицѣ (т. е. Синтагмѣ Властаревой) датп въ типо графію удобности ради кающагося и духовнаго отца ослабыв1). Здѣсь же далѣѳ и частію въ приведенныхъ словахъ о Син тагмѣ высказывается мысль, именно какъ о необходимой руководственной книгѣ,— пріобрѣтеніе которой признается дѣломъ немалой важности, такъ какъ покупающій эту книгу будетъ обладателемъ „нужнѣйшей вещи", имѣющей прино сить большую пользу читающимъ и перечитывающимъ ее, а не желающіе пріобрѣсти ее не будутъ имѣть повода къ извиненію себя тою отговоркою, что имъ ничего не было извѣстно: „и аще купующе книгу, то кійждо васъ будете имѣти въ нѣдрѣ вашемъ яко вещь нужнѣйшую, прочитавшіе тое и возпрочитающе, понё яко творите въ книгахъ бѣснивыхъ и тщетныхъ души вашея,— имаши пользовался премного, аще же не восхощете то употреби™, не будете имѣти вящимъ извѣтъ якоже ничтоже вѣдаете" 2). Объ употребленіи въ Церкви Россійской Властаревой Синтагмы въ ХУІІІ-мъ вѣкѣ свидѣтельствуютъ прежде всего рукописные переводные экземпляры ея, относящіеся къ атому періоду времени и сохранившіеся до нынѣ,— каковы: 1 ) Славяно-русскій рукописный кодексъ В. М. Ундольскаго— № 41-й, сходный съ Румянцевскимъ № 238-й; 2 ) Рукописная Синтагма библіотеки А. И. Хлудова, пи санная скорописью въ 4-ку, на 5В0-ти листахъ; списокъ— по тексту и приложеніямъ совершенно сходный съ Румян цевскимъ № 238 и Усольскаго— № 41 а); 3) Рукопись библіотеки Импер. Общ. исторіи и древно стей Россійскихъ, № 216, находившаяся во владѣніи част- ') Листъ ВТЧ. 2) Листъ ВТЧА. 3) См Поповъ. Описаніе рукой, библ, А. И. Хіудова, стр. 204—205·.
_ 221 — ныхъ лнцъ,—нѣсоего Стефана Васильева, сына Телепнева и московскаго купца Ы. Московенкова 4) Рукопись библіотеки Московской Духовной Академіи — Л* 170 й. Въ ХУПІ-мъ вѣкѣ, шіепно между 1788 —1794 2) годами сдѣланъ бьтіъ еще новый переводъ Синтагмы на русскій языкъ діакономъ Василіемъ Сергіевскимъ и поднесенъ былъ (імъ въ даръ Дамаскину, епископу Нижегородскому и А н гарскому. Изъ нѣкоторыхъ брачныхъ дѣлъ XVIII в., производив шихся въ Св, Сѵнодѣ, видно, что въ разсужденіяхъ но вопросамъ брачнаго права члены Св. Сѵнода утверждались, ме^ду пролилъ, н на Синтагмѣ Властаря, какъ древнемъ памятникѣ церковнаго законодательства, -каноническое до стоинство котораго пе подлежать никакому сомнѣнію. Въ г) Въ этой рукописи на бѣломъ зпередіі листѣ огромная узловатая съ разными красками фигура, въ когооой почеркомъ, одинаковымъ съ руко писью, написано ;,еія книга, пагоземая правша Апостолъ и Св. Отецъ, Стефана Васильева сына Тсіепнева4·. ДалЬе ирнбавіено: „ныиЬ М о с к о в скаго) К (уица) Μ. М (осковеикова)". Cjm. Описаніе рукой, бпблют. ймнер. Обіц. истор. и древо, рооеінск. Отд. II, рукописи славягсо-русскія. Москва. 184Г> г. стр. 186. 2) Вь этой* ироиежутокъ времени правилъ Нпжегородскою епархіею епископъ Дамаскинъ, которому поднесенъ въ даръ новый русскій пере водъ Властаревой Синтагмы, о которомъ здКсь рѣчь. (Каіендарь д ія д,ухов. Отд. епархія Нижегородская и Арзамасская"; „Дамаскинъ Семе новъ Рудновъ*' С.П.Б. 1875 г. стр. 09). Переводъ этотъ хранится въ на стоящее время въ библіотекѣ Моск. Духов. Академіи подъ № 170-мъ. Причина, іііКъ могъ изь Нижегородской епархіи иоиасть этотъ переводь въ Моск Дух. Академію, заключается въ томъ, что, предъ Бременомъ по священы въ санъ епископа Нижегородскаго и Алатарскаго, Дамаскинь Семеновъ-Р)диевъ въ Москов Духовной Академіи занимай дой н ость префекта (1775 -1778 гг.) и рег.тора (177S—17S2 гг і. См. Истор. россійской іерархіи Амвросія. Ч. 1. отд: „ректора п префекты*. йзд. 2. Москва, 1822 г. стр 551). Переводчикъ ідаконь Сергіевскій называетъ сбой трудъ пере водомъ съ Греческаго; па самомъ же дѣлѣ,—сличеніе перевода съ подлин нымъ греческимъ текстомъ и латинскимъ контекстомъ его, въ изданіи Беверегш — приводитъ къ несомнѣнному убѣжденію, что оригиналомъ ддя новаго перевода Синтагмы на русскій языкъ для діакона Сергіевокаго служилъ Латинскій переводъ ея, помѣщенный во ІІ-мъ томѣ извѣстнаго Syuodicoii’a, пш такъ называемыхъ Пандектъ Веверегіевыхъ.
— 222 — 1759 году императрицею Елизаветою Петровною былъ пред ложенъ Св. Сѵноду вопросъ, - можно ли со стороны церков ной власти дозволить и въ какихъ книгахъ и правилахъ запрещено вступленіе въ бракъ лицамъ, состоящимъ въ 6 -й степени двухроднаго свойства.— Одинъ изъ членовъ Сѵнода, архіепископъ Сильвестръ, находилъ возможнымъ разрѣшить заключеніе такого брака, какъ и сажъ, въ качествѣ епар хіальнаго архіерея, однажды дозволилъ вступленіе въ бракъ лицамъ, состоявшимъ въ подобномъ же свойствѣ; но боль шинствомъ членовъ Св. Сѵнода 14 мая 1759 года состав ленъ п представленъ былъ Императрицѣ обширный п об стоятельно мотивированный докладъ, въ которомъ основа тельно изъяснялось, что „вступать въ бракъ свойственникамъ 6 -й степени, по правиламъ церкви, дозволить невозможно®. Для насъ важно здѣсь то, что это положеніе въ докладѣ доказывалось, между прочимъ, тѣмъ, что такой бракъ упомянутъ Властаремъ въ его Синтагмѣ въ числѣ запре щенныхъ, и подтверждалось Властаревымъ же толкованіемъ 53 и 88 прр. св. Василія Великаго ’) ... Тоже положеніе о недозволителъностн брака между свойственниками въ 6 -й степени подробно развивалось, съ— опроверженіемъ против наго мнѣнія, п доказывалось, между прочимъ, п ссылками на Властареву Синтагму, и въ другомъ докладѣ большин ства членовъ Сѵнода, представленномъ императрицѣ 3 іюня того же года, и подтверждалось вновь въ докладѣ 1762 года, 27 іюля, поднесенномъ императрицѣ Екатеринѣ П-й. При ссылкахъ на Властареву Синтагму члены Св. Сѵнода во всѣхъ указанныхъ случаяхъ Властарю придаютъ эпитетъ „достовѣрнѣйшаго", пользуются его Синтагмою въ ограж') Въ изложенномъ въ сѵнодальномъ дѣлѣ по именному Высочайшему указу о свойствѣ Николай Ладыженскаго съ Маріею Шафировою,—жури. Св. Сгн. Апр. 30 числа 1759 г. JS 11-й,—„краткомъ экстрактѣ правилъ", возбраняющихъ помянутый бракъ,—въ числѣ этихъ послѣднихъ, въ пунктѣ 2-мъ содержится ссылка на Сіштагму Властаря: „таковой же бракъ межд) запрещенными полагается я оть Матѳея Властаря въ книгѣ Найдемъ", томъ 2. Ч. 2, подъ стихіею въ гл. 8-S на стран. 48-й, который Василія Вел. слова во утвержденіе приводитъ". Проф. Горшковъ „О тайнѣ супру жества" С П.В. 1880 г. Прцм. 8, стр. 19.
— 223 — деніе неприкосновенности самой Кормчей книги и даже ка ноновъ святыхъ Отцевъ и прямо свидѣтельствуютъ, что она нашею православною Церковъю принята Въ концѣ XVIII же вѣка,—ведѣдствіе настоятельнаго и неоднократнаго указанія Верховной власти на необходимость изданія общедоступной и общепонятной „книжицы" объ условіяхъ и порядкѣ совершенія брака,— по распоряженію Св. Сѵнода,— между другими трактатами о бракахъ,— былъ сдѣланъ переводъ изъ Властаревой Синтагмы 8 гл. бук. — сѵнодальнымъ переводчикомъ Димитріемъ Ульянскимъ2). *) Во всеподцаннѣйшемъ докладѣ по помянутому запросу йм пер. Елиза веты Петровны Ов. Сѵнодъ, послѣ ссылки на цитованное мѣсто Власта ревой Синтагмы, въ опроверженіе мнѣнія арх. Сильвестра, писалъ между прочимъ слѣдующее: „хотя синодальный членъ преосвященный Сильвестръ, архіепископъ С.-Петербургскій, предложеніемъ своимъ сего мая β-го дня Св. Сѵноду мнѣніемъ объявилъ: что аки бы возможно таковому браку быть, но понеже въ томъ его преосвященства мнѣніи иныхъ резоновъ на то не показано, кромѣ того, что въ немъ правила, печатныя въ кормчей книгѣ и церковно не только греческою, но и россійскою принятыя п издавна содержимыя, опровергаются отъ одного автора Алексія Спана, кото раго Церковно россійскою нигдѣ не принято; для того Сѵнодъ мнѣніе оному согласиться никакъ не можетъ, тѣмъ паче, что оная Кормчая... соборомъ апробована... кромѣ того надобно Сѵноду отразить то, что акибы великій Василій не полагалъ запретительныхъ каноновъ о такихъ бра кахъ, какъ его преосвященство въ мнѣніи своемъ упоминаетъ; ибо вели кій Василій не всѣ порознь имена запрещенныхъ браковъ исчисляетъ въ своихъ правилахъ, но однакожь генерально всѣ тѣ, которые между срод никами и свойственниками происходящій браки, въ которыхъ имена род ства или свойства смѣшаются, запрещаетъ, какъ выше значитъ и какъ Матѳей Властаръ, принятой отъ нашей церкви авторъ въ стихіи „$и въ Пандектѣ именуемой т. 2 ч. 2 гл. 48 пишетъ. (См. 0 тайнѣ супруж. проф. Горчакова. СПБ. 1880 г. Прилож. Yffl, стр. 19—25.) Въ другомъ всеподданнѣйшемъ докладѣ Св. Сѵнода, представленномъ 3-го іюня того же 1759 г ,—въ опроверженіе мнѣнія Сильвестра, пункта 4-го, писалось: „о правилѣ Св. Василія (;;о средствахъ,,) и достовѣрнѣйшій авторъ Матѳей [Властарь, какъ отъ нашей православной церкви принятой, въ стихіяхъ своихъ именно упоминаетъ (Пандектъ т. 2 ч. 2, гл.. 48) точно такъ, говоритъ де св. Васи лій· въ которыхъ имена сродства смѣшаются, тѣ браки запрещены имѣ ются, что и въ Кормчей, какъ выше значитъ, точно изображено, — да и въ самомъ его Васпдьевомъ 86-мъ правилѣ ясно то показуетъ. (Тамъ жѳ, стр. 81). 2) Переводъ этотъ находится въ самомъ концѣ дѣла Св. Сѵнода 1785 г. № 291. Павловъ: 50-я гл. Кормчей кн. М 1887 г. стр. 15ь
_ 224 — Въ одномъ изъ трактатовъ о бракѣ, изложенныхъ между 1 7 6 5— 1787 годами и отъ имени Св. Сѵнода, именно въ томъ, который принадлежитъ архіепископу С.-Петербург скому Гавріилу (Кременецкому) *), который и былъ вписанъ „въ наказъ Сѵнодальному депутату для предложенія къ разсужденію въ законодательной коммисіи о сочиненіи но ваго уложенія44, — есть дословныя выписки изъ Властаревой Синтагмы 2) и ссылки на нее 3). Есть основанія полагать, что въ періодъ времени, нами разсматриваемый, отъ лица высшаго нашего церковнаго пра вительства, Святѣйшаго Сѵнода, из‘даваемо было распоря женіе о перевѳденіи на русскій языкъ Синтагмы Властаря и въ дѣломъ ея составѣ. Архіепископомъ Ѳеофаномъ Прокоповичемъ въ Св. Сѵнодъ внесено было предположеніе перевесть съ греческаго языка на русскій правила вселен ской Церкви въ полной ихъ редакціи,— свѣрить правила и узаконенія, изложенныя въ печатной Кормчей, съ оригиналь ными греческими сборниками, затѣмъ сравнить сокращен ную редакцію правилъ печатной Кормчей съ полною внавь переведенною редакціею этихъ правилъ, по сравненію съ ними исправить Кормчую книгу и издать ее въ исправлен номъ видѣ. Прелложеніе Ѳеофана Прокоповича было при нято Св. Сѵнодомъ, и для осуществленія его предположеній Сѵнодальнымъ опредѣленіемъ отъ 27 ноября 1 734 года поручено было состоявшему при Св. Сѵнодѣ переводчику Василію Козловскому перевесть на русскій языкъ— Беверегія Σονοδικόν, sive Pandectae canonum Ss. Apostolorum et conciliorum ab Ecclesia Graeca receptorum nec non cano nicarum Ss. Patrum epistolarum. Tom. 1 et Π *). Въ пер1) См. его въ приложеніи ІѴ-нъ къ кн. проф. Павловъ „50 гл Кормчей“ стр. 344—369. Здѣсь же приведены Павловичъ доказательства принадлеж ности этого тракта преосвященному Гавріилу Кременецкому. См. примѣч. 2) См. „Уставъ 2: о сродствѣ, что есть? и о раздѣлепіи онаго". Примѣ чаніе, тамъ же стр, 350. 3) См, „Уставъ 6: о возбраненныхъ бракосочетаніяхъ по святому кре щенію и усыновленію4*. Тамъ же, стр. 368—369. 4) См. дѣло Сунод. арх. 27 Ноября 1734 г. № 2; Павловъ: „Номоканонъ при бол. Требникѣ". Одесса. 1872 г. стр. 7 прим. 1; свящ. Горчаковъ *0 тайнѣ супружества®. СПБ. 1880 г. стр* 283.
— 225 — волъ томѣ этого сборника помѣщены въ полной редакціи правила св. апостоловъ и соборовъ—вселенскихъ и помѣст ныхъ; во второмъ— правила свв. Отцевъ и Алфавитная Синтагма М. Властаря. Козловскимъ изготовленъ былъ пе реводъ только перваго тома Синодикона (къ 1742 году); но и тотъ не удостоенъ былъ одобренія Святѣйшаго Сѵнода иди нѣкоторыхъ членовъ его. По крайней мѣрѣ въ 1800 г. Московская духовная цензура нашла трудъ Козловскаго не удовлетворительнымъ ‘). По смерти Козловскаго (22 апрѣля 1746 г.) порученный ему трудъ быль продолжаемъ назна ченнымъ въ 1746 году синодальнымъ переводчикомъ Григо ріемъ ІІолетикою; но сдѣланъ ли имъ былъ переводъ Властаревой Синтагмы— главнаго содержанія 2 -го тома ІІандектъ Беверегія— неизвѣстно.. 2). Неизвѣстно также, какія послѣдствія имѣло и другое распоряженіе Св. Сѵнода, 1776 года, которымъ переводъ съ ІІандектовъ порученъ ■былъ сѵнодальному переводчику Лукѣ Сичкареву 3). Всѣ исчисленныя памятники, сохранившіеся до настоя щаго времени, и другія представленныя свидѣтельства мо гутъ служить и дѣйствительно служатъ вѣрнымъ ручатель ствомъ того, что Синтагма Властарева имѣла обширное распространеніе въ нашей странѣ. Такая распространенность въ Россіи Властаревой Синтагмы, такая заботливость о ней русскихъ людей, выразившаяся въ неоднократномъ переводѣ на родной языкъ,— желаніе неприкосновенно сохранить ея неповрежденность, намѣреніе съ этою пѣлью издать ее печатно, распоряженія относительно ея іерарховъ, стоявшихъ во главѣ управленія россійскою Церковію и Святѣйшаго Сѵнода, наконецъ— заботы и царской власти объ улучшеніи изданія книги, для большихъ удобствъ пользованія ею ,— все это, кажется, даетъ намъ полное право· придти къ такому заключенію, что трудъ Властаря пользовался въ Россіи заслуженнымъ уваженіемъ и былъ однимъ изъ важныхъ практическихъ руководствъ церковнаго права. Къ этому і) Давдовъ. Номок. при Требн. стр. 7, прим. 2. а) Горчаковъ. О тайнѣ супружества. СПБ. 1880 г. стр. 286. а) Гамъ же. 15
— 226 — послѣднему заключенію относительно Синтагмы приводитъ, и слѣдующее соображеніе: Синтагма, вели не въ дѣломъ своемъ составѣ, то въ частяхъ, помѣщалась въ сборникахъ на ряду съ правилами апостольскими, соборными и свв. Отцевъ,— въ спискахъ „Кормчей44 и въ Номокононахъ, печатаемыхъ при Большомъ и Маломъ Требникахъ ‘)· Эти книги и доселѣ остаются по преимуществу источниками каноническаго права— почти единственными, освященными Церковію, которыми руководствуется она въ своей прак тикѣ. Отсюда слѣдуетъ заключить, что и Синтагма Власта рева, какъ имѣющая главнымъ своимъ содержаніемъ изло женіе священныхъ правилъ, всегда вездѣ долженствующихъ имѣть свою силу, почиталась такою же, какъ апостольскія и соборныя правила. Не потеряла уваженія Властарева Синтагма и въ настоя щее время. Русскіе ученые пользовались и пользуются Синтагмою въ подтвержденіе и обоснованіе своихъ мнѣ ній и сужденій въ изслѣдованіяхъ каноническихъ, юриди ческихъ, археологическихъ, литургическихъ, догматическихъ, историческихъ, полемическихъ и т. под. Указать и исчи слить въ точности воѣ заимствованія и ссылки на Син тагму въ различныхъ русскихъ сочиненіяхъ не представ ляется, конечно, никакой возможности, и потому мы огра ничиваемся здѣсь указаніемъ на нѣкоторые труды русскихъ ученыхъ, заключающіе въ себѣ выдержки изъ Синтагмы, или указанія на нее. і) Замѣчательно, что въ Номоканонахъ, печатаемыхъ ври Требникахъ, и нѣкоторыя заимствованія изъ „Номоканона" Постилка и „Отвѣтовъ" Іо анна епископа Курскаго епископу Кавасыѣ, приводятся подъ именемъ извлеченій изъ Синтагмы,—изъ отдѣла буквы „Матѳей, составъ „ω“, иіп: „въ Матѳеи, составъ »а>“ тогда какъ отдѣлъ буквы »со° Синтагмы со держитъ въ себѣ только одну главу „о томъ, кому должно носить орарь*'. Таковы статьи: 9-я и 217-я (въ сокращенномъ номованонѣ),—и эти указа нія на отдѣлъ буквы »ω“ Синтагмы, какъ на источникъ заимствованій, сохранились только въ славянскомъ переводѣ этихъ статей. Это объясня ется тѣмъ, что Номоканонъ Постника u отвѣты Іоанна Кимрскаго во Властаревой редакціи,—въ славянскихъ рукописныхъ экземплярахъ Синтагмы помѣщаются непосредственно за отдѣломъ буквы „соя; новое основаніе дня заключенія о распространенности Синтагмы въ русской Церкви.
— 2-27 — Извѣстный авторъ „Опыта курса церковнаго законовѣ дѣнія" пользуется мнѣніями Властаря на ряду съ извѣстными толкователями Вальсамономъ, Зонарою и Ариетиномъ; многія толкованія на правила церковныя въ „Курсѣ законовѣдѣнія" преосвящен. Іоанна составлены подъ очевиднымъ вліяніемъ Властаря и обозначены его именемъ, таковы правила: Апостол. 1 1 , 12 и 13; I Всел. 19-е; въ свѣдѣніяхъ о І ю л ь скомъ соборѣ въ доказательство вселенскаго значенія этого собора,— напр. 47 и 48; 53, 54, 56, 67 и 94; Неокеса рійскаго собора 8 -е; Лаод. 2 0 , 2 1 , 2 2 , 23, 24, 49; Карѳа генскаго 44, 125; Сарликійскаго 2 -е; Св. Василія Великаго 39 u др. Въ „Новой Скрижали* архіепископа Веніамина буквальныя заимствованія изъ Властаревой Синтагмы и ссылки на нее встрѣчаются въ слѣдующихъ трактатахъ: „о плачу щихъ", „о слушающихъ“ и „о стоящихъ съ вѣрными*,— изъ 6 -й главы „μ*; въ трактатѣ: „крестомъ ограждаются доны, стѣны, врата и письменные акты",— изъ 32-й главы буквы „ 8 “ ; въ §: „Литургія начинается до полудня въ раз ные часы*,— изъ главы 5 буквы „t"; въ §: „орарь есть украшеніе собственно діаконское",— азъ главы 9-й буквы „ s “; въ §: „кто суть вѣрные*,— изъ гл. 9-й буквы „ s“; въ §: „вливается теплая вода въ потиръ*,— изъгл. 8 -й буквы „κ“; §: „причины четыредесятницы",— изъ главы 4-й буквы „ѵ"; въ §: „суббота Лазарева, недѣля ваій и страстная недѣля не причисляются къ четыредесятницѣ*,— изъ гл. 5-й бук вы „t"; въ §: „память Ѳеодора Тирона совершается въ субботу*,— оттуда же: въ §: „усопшіе поминаются въ суб боту предъ четыредесятницею",— оттуда же; въ §: „усоп шіе поминаются при концѣ пятидесятницы",— оттуда же; въ §: япамять святыхъ и усопшихъ не полагается на господскіе праздники",— оттуда ж е;в ъ §: „обязанности иподіакона*,— изъ главы4 буквы „и"; въ §: „основаніе Церкви полагается съ дозволенія архіерея",— изъ главы 1 2 -й буквы „ ε“; въ §: „ставропигія",— оттуда же; въ §: „въ Церкви новоосвященной служатъ, и антиминсы лежатъ на престолѣ семь дней",— изъ главы 8 -й буквы „а"; въ §: „молитва родильницѣ послѣ четыредесяти дней",— изъ главы 16-й буквы „а"; въ §: „литургія въ навечеріи",— изъ главы 5 буквы „ t “ и главы 15*
— 228 — 87 буквы βκ “; въ §: „молитва о сущихъ въ запрещеніяхъ и себе клятвою связующихъ",— изъ главы 28-й буквы „е- ; въ §: „молитва о сверноядшихъ",— изъ гл. 1 0 -й буквы ημ“: въ §: „послѣдованіе въ сыноположеніе“ ,— изъ главы 8 -й буквы „β“; въ §: „послѣдованіе въ пентикосгіи",— изъ. главы 2 -й буквы „ s“ и въ §: „колѣнопреклоненіе",— изъ главы 2 -й буквы ,,ε“ ’); въ сочиненіи священника К. Ни кольскаго: „объ антиминсахъ православной русской Цер кви",— въ отдѣлахъ: „о происхожденіи и древности антишшсовъ" и „о чинѣ освященія антиминса",— изъ главы 8 -й буквы во “ 2); въ сочиненіи Гр. Смирнова „о литургіи преждеосвященныхъ даровъ", въ отдѣлѣ: яисторическія сви дѣтельства о литургіи преждеосвященныхъ Даровъ".— изъ главы 5 буквы „ t“ s); въ книгѣ прот. Дебольскаго: „Дни богослуженія православной восточной каѳолической Церкви" ч. IV „ о дняхъ постныхъ* и части VI „о недѣляхъ цвѣт ной Тріоди и недѣляхъ внѣ тріоды* 4); въ „церковной архе ологіи" А. Ладинскаго, въ § 14: „о діаконикахъ·* 5); въ книгѣ преосвященнаго Григорія митрополита Новгородскаго: „Истинно-древняя и истинно-православная Христова Цер ковь “ ,— въ ч. 1 -й, главѣ 2 0 й: „безъ епископа и священ никовъ нѣтъ таинства покаянія", — изъ главы 9-й буквы „μ"; во 2 -й части, въ „апологіи Православной Церкви",— изъ главы 6 -й буквы ,,ε“ 6); въ „Выпискахъ изъ старописьменныхъ, старопечатныхъ и др. книгъ" А. И. Озерскаго, ч. 1 -й, от. 2 -го, ст. 8 -й: „безъ воли епископа никто не можетъ священнодѣйствовать",— изъ главы 9 й буквы „μ"; ст. 14-й: „благодать дѣйствуетъ и чрезъ недостойнаго свя щенника, священнодѣйствующаго по воли епископской",— изъ главы 12 буквы „s“; ст. 15-й: „безъ согласія ѳпи!) 154, 522, а) См. гаданіе Кораблева и Оирякова. Спб. 1870, стрр: 44, 45, 64, 151» 214, 255, 275, 277, 296. 297, 316, 368, 359, 360, 362, 381, 392, 466, 525, 531, 540 и 542. Изд. 1872. Спб. стр. 20, 32, 37, 38 и 40. ®) Изд. Москв. 1850 г. стр. 26и 27. *) См. пзд. Спб. 1840 г. ч.4, стр. 69 и ч. 6, стр. 85—86. s) Спб. 1873, стр. 20 и 21. «) Изд. Спб. 1859 г. часть 1,стр. 173 а часть 2, етр. 41.
— 229 — скопа бракъ не можетъ законнымъ образомъ совершиться",— изъ глл. 8 -й и 13-й буквы » γ“ ; въ отд. 3-мъ, ст. 1-й: „тѣ, которые не пріемлютъ седьми церковныхъ тайнъ, не сподобятся вѣчнаго блаженства®,— изъ главы 3 й буквы „β“ ; ст. 3-й: „кто не причащается тѣла и крови Христовой, не будетъ имѣть живота вѣчнаго", —изъ главы 2 -й букры „а“ ; въ отд. 4-мъ, ст. 1 -й: „еретики, слуги антихристовы, употребляютъ всѣ усилія охуждать церковныя таинства “ ,— изъ главы 2-й буквы „сг; ст. 14-й: „хиротонисанныхъ отъ еретиковъ не принимали православные, вели не соборъ архіереевъ повелитъ",— оттуда же: ч. ІІ-й, отд. 3, ст. 1 -й: „о крестѣ червероконечнэмъ и семиконечномъ*, — изъ гла вы 32-й буквы „ s “ 1); въ сочиненіи профессора Ѳ. Курганова: „Отношенія между церковною и гражданскою властію въ византійской имперіи® 2); профессора Горчакова: „0 тайнѣ супружества",— во многихъ мѣстахъв); въ его „Исто ріи епитимійныхъ номоканоновъ" 4); въ сочиненіи профес сора А . С. Павлова: „50-я глава Еормчей книги", во мно гихъ мѣстахъ 5); въ его же „Номоканонѣ при Большомъ Требникѣ" 6)—и „Первоначальномъ славяно-русскомъ номо канонѣ" 7); въ книгѣ „Церковный судъ въ первые вѣка христіанства" Η. А. Заозерскаго8); въ „Курсѣ общаго цер ковнаго права" М. И. Богословскаго 9); въ „Исторіи визан тійскаго права" Д. Азаревича во многихъ мѣстахъ 10); въ 0 Сы. изд. Моск. 1883, ч. 1, стрр. 99, 133, 142, 146, 147, 284; ч. II. стр 250. Ссылки, кромѣ того, на Синтагму, см. 68, 78, 86, 91, 110 и 282. 2) См. изд Казань. 1880 г стрр. 76, 80 и др. 3) См. изд. Спб. 1880 г. стрр. 32, 33, 115, 127, 128, 130, 137, 138, 139, 208, 243 и др. *) Изд. Спб. 1874, стр 43 и др. 5) См. изд. Москва, 1887 г. стрр. 20, 21, 23, 24, 36, 37, 148, 151, 184 и др. 6) См. изд. Одесса, 1872 г. стрр, 10, 12, 16, 17, 20, 23, 24, мшог. др. 7) См. изд. Казань. 1869. *) Кострома. 1878 г. стр. 265. *> Изд. Москва. 1885, стр. 151. д°) T. I И II. Ярославль 1876 и 1877 гг. 1 т. стр. IV, 12, 76; 179, 218, 219, ч. 1. стр. 67, 132, 135, 136, 39, 43, 109, 26, 29. 39 в II т. стр. 217.
— 230 — сочиненіи К. А. Неволина: „Исторія гражданскихъ зако новъ",— въ книгѣ „о союзахъ семейственныхъ" *); въ книгѣ преосвященнаго Меѳодія: „Правило пасхальнаго круга" п въ „Опытѣ о времясчисленіи" барона Штойнгеля 2) и друг.— й доселѣ почтенные ученые изслѣдователи ссылаются на Синтагму Властареву въ своихъ изысканіяхъ, какъ на не опровержимое доказательство правоты своихъ мнѣній и въ отпоръ всѣмъ суесловнымъ мудрованіямъ, замышляющимъ подавить права Церкви, въ утоду направленія вѣка и сы новъ его. Авторъ „Предполагаемой реформы церковнаго суда", въ доказательство принадлежности судебной власти епископу, между прочимъ, ссылается на мнѣнія Властаря, заимствуемыя преимущественно изъ 7-й и 8 -й глл. отд. буквы „δ“, — и въ трактатѣ: „объ отношеніяхъ нресвите ровъ и прочихъ клириковъ къ ихъ епископу·' 3). Самое нынѣ дѣйствующее государственное законодатель ство не обошлось безъ вліянія Властарева сборника: оно, какъ увидимъ, включило въ сбой кодексъ цѣлый отдѣлъ изъ этого досточтимаго труда. IX. О печатныхъ изданіяхъ Синтагмы. Отдѣльные трактаты я завлеченія изъ Синтагмы Властаря, напечатанные въ различныхъ изданіяхъ; указаніе тѣхъ и другихъ.—Печатныя изданія Синтагмы въ полномъ ея составѣ: первое изданіе—Беверегія 1672 г. во ІІ-мъ томѣ его „Синодикона", или „Пандектъ“; второе изданіе—греческихъ ученыхъ Раллж и Потли, 1859 г.?—въ ΥΙ-мъ т. ихъ „Синтагмы каноновъ"; замѣченные недостатки, погрѣшности и опечатки въ этомъ изданіи; третье изданіе—Миня, 1865 г., въ 144 и 145 тт. его „Полнаго курса Патрологіи**; несоотвѣтствія латинскаго пере вода въ этомъ изданіи подлинному греческому тексту. Заключеніе. На западѣ Синтагма Властарева сдѣлалась извѣстною въ ХѴІ-мъ вѣкѣ. Антоній Августи напечаталъ (въ 1567 г.) г) Поди. собр сочны. т. Ш, Спб. 1858, стр. 179—192. 2) Сдб. 1819, стр. 88 и 247. 3) См. Предпоі. Реформа Церковнаго Суда. Изд. Елагина. Спб. 1873, . 2, стрр. 8, 36, 39, 41, 44, 50, 82 и мн. друг. в бш
— 231 — отрывокъ изъ историческаго предисловія къ Синтагмѣ и помѣстилъ его предъ своимъ „Collectio constitutionum Grae corum Codicis* *). Въ 1596-мъ году Леунклавій въ своемъ „Jus Graeco-Romanum“, Pars 1, pag. 4 6 7 — 518, издалъ, съ именемъ „Матѳея Монаха", заимствованныя изъ отдѣ ловъ его Синтагмы буквы ,,β" (περ'ι τών τού γάμου βαθμών) главы — 8 -ю и 9-ю, и буквы „ γ “— „περί γάμου"—главы: 4, 9, 11, 13, 15 и 1 9 ,— подъ рубрикою: „Questiones et causae matrimoniales". Бинеръ, a вслѣдъ за нимъ и Мортрейль высказываютъ предположеніе, что Леунклавій нашелъ эту часть Синтагмы отдѣльно переписанною въ нѣкоторыхъ манускриптахъ 2). „Можно было усматривать, говоритъ Мортрейль, въ этихъ „Questiones et causae matrimoniales" от дѣльный, частный трактатъ Властаря, впослѣдствіи внесен ный имъ въ свою Синтагму, вели бы одно обстоятельство не противорѣчило атому предположенію, именно— одинъ отрывокъ, приведенный у Леунклавія изъ 9-й главы буквы й13“ Синтагмы и по содержанію своему не соотвѣтствующій оглавленію „Questiones et causae matrimoniales": подъ этою рубрикою у Леунклавія приведены но только законы касательно брака, но и еще одинъ отрывокъ изъ слѣдую щей (9) главы Синтагмы, не имѣющій никакого отношенія къ брачному праву 3). Везъ сомнѣнія копіистъ, заимствуя изъ Синтагмы то, что относилось къ браку,— по недосмо тру переписалъ и слѣдующую главу и такимъ образомъ оставилъ намъ доказательство, что почерпалъ прямо изъ самой Синтагмы" *). Въ числѣ печатныхъ изданій отрыв ковъ Синтагмы Властаревой есть изданная 1) у Ляббе въ его „Observationibus m Synopsm., p. 2 0 0 — 20 „Исторія гражданскихъ законовъ, откуда они получили свое начало и какъ составлялись", или вторая половина введенія, из1) Geschicht. der Novell. Jnstmian’s. Biener. Berlin. 1824, S. 221. 2) По свидѣтельству Бинера и Мортр. подобная рукопись есть въ Парша, бпбліот. Catal. Paris. II, № 1355. Histoire du droit Byzant. tom. Ш, p. 363. s) 9-я гл. бук. «β» Синт. излагаетъ церк. правила о тѣхъ, которые гну шаются законныхъ браковъ, вина, мяса и яро?. Си. въ нашемъ русскомъ переводѣ. ‘) Vid. Histoire da droit. Byzant. Ibidem.
— 232 — данная Фабриціемъ въ ХІ-мъ томѣ его Bibliothecae Graecae— edit. HI, p. 177 et sq. x); 2 ) часть этой исторіи законовъ, относящаяся къ „Василисамъ" и помѣщенная въ началѣ изданія Фаброта 2); В) отрывокъ изъ гл. 1 1 -й буквы „γ“ о діаконикахъ, напечатанный въ „ ευ χ ο λ ό γ ιο ύ , sive Ri tuale Graecornm" Іакова Гоара,— въ отдѣлѣ подъ рубри кою: „De diaconissis.— Oratio in diaconissae ordinatione" 3). Изъ печатныхъ изданій отрывковъ изъ Властаревой Син тагмы должно упомянуть: 1 )— объ извлеченіяхъ изъ Син тагмы, помѣщаемыхъ въ Требникахъ — Большомъ н Ма ломъ, о чемъ было сказано выше 4); 2 ) о двухъ отрыв кахъ, напечатанныхъ въ нашей „Кормчей" въ гл. 50 „о тайнѣ супружества, сіесть законнаго брака", заимствован ныхъ пзъ 8 -й главы бук. „(3“; одинъ изъ этихъ отрыв ковъ взятъ изъ подъ „рубрики": „о родствѣ по воспріятію отъ св. крещенія", и помѣщенъ въ отдѣлѣ 50-й гл.: „о сродствѣ, еже отъ святаго крещенія®, съ заглавіемъ: „отъ осмыя главизны, стихіи вторыя, господина Матѳея Властарія"; а другой отрывокъ взятъ пзъ трактата подъ ру брикою: „о запрещенныхъ бракахъ помимо родства* и из ложенъ въ Кормчей въ отдѣлѣ: „о усыновленіи", и также съ обозначеніемъ источника заимствованія и содержанія трактата: „о супружествахъ запрещенныхъ, аще и не по средству етъ сродство". Славянскій переводъ въ нашей Кормчей вѣренъ греческому тексту. Но относительно обо значеніи источника второго отрывка надо замѣтить, что въ немъ неправильна разстановка запятыхъ: отрывокъ этотъ, какъ и предыдущій, взятъ изъ 8 -й гл. буквы ηβ“ и нотому источникъ его должно бы обозначить такъ: „отъ книги (т. е. главы) осмыя, стихіи вторыя, господина" и т. д.; ') По замѣчанію В. М. Усольскаго на полѣ рукописнаго славянскаго экземпляра Синтагмы его Библіотеки, № 41, противъ трактата „о граж данскихъ законахъ". 2) Histoire du droit Byzant. tom. III, p. 364. Отрывокъ начинается словами: „Τελεΐσθαι δέ έπ’ αΰτη, πλήν ολίγων" и оканчивается словами: „τη αγία τρατΐέζη". Vid. edit. 1647. α. ρ. 263 и 264. Σ ΰντ. ' Ράλλη χαΐ ΙΙότλη. τ. VI, σ. 172. i) Смотр. въ главѣ объ употребленіи Синтагмы.
— 233 — между тѣмъ какъ, по разстановкѣ словъ этого обозначенія въ Кормчей („отъ книги осмыя стихіи, вторыя", и т. д.) выходитъ, что онъ взятъ будто изъ гл. 2 -й отд. буквы „0“ (восьмой буквы по счету греческаго алфавита). Есть въ нашей Кормчей и другія заимствованія изъ Синтагмы, но безъ указанія на ихъ автора— Властаря. Это— въ той же 50-й главѣ: 1) въ отдѣлѣ: „о родствѣ, еще отъ святаго крещенія"— отрывокъ, содержащій постановленіе о томъ, что въ родствѣ по воспріятію отъ купели свят крещенія тѣ же степени должны служить препятствіемъ ко вступленію въ бракъ, какъ и въ родствѣ кровномъ; 2 ) въ отдѣлѣ „о усыновленіи"— начало отрывка, представляющаго, по изло женію Кормчей до словъ: „инако о томъ же“, буквальный переводъ трактата 8 -й гл. буквы „β" Синтагмы, „περί υιο θεσίας— до отдѣла: „о томъ, что усыновляютъ и евнухи" и друг. *). Напечатанъ отрывокъ изъ 8 -й же главы „β“ ,— именно гражданскія постановленія о степеняхъ родства, служащихъ препятствіемъ ко вступленію въ бракъ Лидъ, состоящихъ между собою въ таковыхъ,— съ латинскимъ текстомъ,— въ „Систематическомъ Сводѣ законовъ·· 1816 г ., томъ II, стр. 267 и слѣд. Не забудемъ также упомянуть, въ числѣ печатныхъ изданій отрывковъ изъ Синтагмы о переводѣ на русскій языкъ Властаревой Пасхаліи, соста вляющей собою 7-ю главу отдѣла буквы „π" его Синтагмы Переводъ этотъ напечатанъ въ журналѣ „Православный Собесѣдникъ", издаваемомъ при Казанской духов. академіи, за 1859-й г ., ч. 2, стр. 1 6 2 - - 1 8 2 (начало) и 289— 313 (окончаніе), съ заглавіемъ: „о времени празднованія пасхи Матѳея Властаря". Къ срединѣ ХѴІІ-го вѣка изданіе Синтагмы въ полномъ ея составѣ привлекало вниманіе нѣкоторыхъ ученыхъ. Іа ковъ Гоаръ, знаменитый Византологъ, имѣлъ, очевидно, на мѣреніе издать Синтагму, потому что въ Парижскихъ ману скриптахъ Синтагмы (Vid. Append. Catal. № 406) есть его своеручныя замѣчанія на Синтагму и латинскій переводъ і) См. о нихъ въ примѣчаніяхъ къ главѣ 8-й бук. реводѣ. въ русскомъ пе
— 234 — ѳя ’). Въ той же библіотекѣ есть сходный съ Гоаровьшъ трудъ Іоанна Котелерія 2). Эта копія греческаго текста, съ подстрочными примѣчаніями и замѣтками на поляхъ, оче видно приготовлена была къ печати, однако по чежу-то не была издана 8). Первое печатное изданіе Властаревой Синтагмы сдѣлано было Вевергіемъ въ 1672-мъ году и помѣщено, въ подлин номъ греческомъ текстѣ съ латинскимъ переводомъ ѳго во второмъ томѣ его Synodicon а, или такъ называемыхъ Пандектъ Изданіе это содержитъ въ себѣ Синтагму только въ главномъ ея составѣ, безъ прибавленій къ ней, сдѣланныхъ самимъ Властаремъ и помѣщенныхъ въ „Jure G-raeco-Bomano “Леунклавія, —за исключеніемъ перечня званій, или церковныхъ должностей въ Церкви Константинопольской, приложеннаго къ концу Синтамы *). Изданіе это сдѣлано Беверегіемъ, какъ онъ и самъ говоритъ въ „Prolegomenaxb® къ своимъ Пандектамъ, по двумъ достопримѣчательнымъ рукописнымъ кодексамъ, изъ коихъ одинъ— довольно древній и тщательно написанный— хранится въ Бодлеянской библіо текѣ (JV« 158), а другой былъ доставленъ ему достопри мѣчательнымъ мужемъ Исаакомъ Воссхемъ (Vossius) изъ его образцовой библіотеки 5). ІІо этимъ двумъ руко- ') На рукой. Парижской библіотеки № 406-й сдѣлана слѣдующая при писка. Matthaei Blastaris collectio elementaria sacrorum et divinorum cano num, e codice manuscripto probato bibliothecae Regiae Parisiis apud F. F. Minores asservato, per. R. A. P. F. Jaeobum Goar Parisinum, ordinis. F T. Praedicatorum, conventus Parisiensis S. Mariae Annunciatae alamnum, ex congregatione S. Ludovici, Regis Francorum, vicarium generalem anno 1653 die 23 Septembris ш eodem conventu Pansiensi aetatis suae anno 55 defun ctum propria manu fedelissime transcripta et latina interpretatione donata. Synt. canon, edit. Ralli, et Potli. t. УІ, p. 4. annot. 3. 2) Какъ значится въ оглавленіи рукописной Синтагмы, принадлежащей Парижской Императорской библіотекѣ, № 1340: Codex iste scriptus est manu viri doctissimi Ioannis Baptiste Cotelerii, literarum graecarum lectoris regii, mihi dono datus a nobili viro Josepho Hectore Cotelerio, consiliario regio apud clarissimam Coloniam Nemausensem, anno MDCLXXXVI, Idibus Septembriis. Stephanus Balusius. Yid. Ibidem, annot. 2. л) Mortreuil. Histoire du droit. Byzant. tom. Ш, p. 364. 4) Перечень этихъ добавленій см. въ гл. 1-й наст. книги. 5) Synod. sive Pand. canon. Oxomi. Prolegom. e. XXXV, p. 21—22.
— 235 — писнымъ экземплярамъ и издана Синтагма, и при томъ, по словамъ самого же издателя, такъ, что, чего не доставало въ одномъ сборникѣ, пополняемо было другимъ. Что же касается латинскаго перевода Синтагмы, которымъ снабжено изданіе, то, по свидѣтельству Вевергія, ему, издателю, принадле житъ только предисловіе, а самый текстъ этого сочиненія переведенъ былъ на латинскій языкъ нѣкоторыми Оксфорд скими учеными ’). Второе печатное изданіе Синтагмы въ полномъ же ея составѣ,—но такъ же безъ добавленій,— сдѣлано было въ 1859-мъ году греческими учеными— Г. А. Ралли и М. Потлп, и помѣщено въ ѴІ-мъ томѣ ихъ Синтагмы каноновъ— сбор ника, изданнаго съ дозволенія святой и великой Церкви (Константинопольской) и одобреннаго Священнымъ Сѵнодомъ Церкви королевства Эллинскаго 2). Какъ говорятъ сами издатели Синтагмывъ своемъ пре дисловіи къ ѴІ-му тому ея, изданіе это сдѣлано ими по слѣдующимъ рукописнымъ кодексамъ: 1 )— Парижской Импе раторской библіотеки: а) Зй 1 3 4 0 ,— снабженному примѣча ніями Іоанна Котелерія; б) Кодексу— по каталогу той же библіотеки— № 4 0 6 , снабженному примѣчаніями Іакова Гоара; в) Код. № 1375, написанному своеручно, въ 1541-мъ году 4 Октября, Кирилломъ, епископомъНавпактійскимъ®); 2 ) Вѣнской библіотеки: а) № 51, б) № 52, в) № 53 и г) 54; 3) печатнымъ изданіемъ Синтагмы—во ІІ-мъ томѣ Пандектъ Беверегія, и 4) рукописными кодексами частныхъ лицъ, именно— свящ. Іакова Видали и Каллиника, архіепи скопа Фтіотиды. *) Ibidem. Этимъ изданіемъ Синтагмы пользовался Геймбахъ въ своихъ „Libri Basilicorum", при указаиіи въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ граж данскихъ законовъ Оивт., параллельныхъ излагаемымъ ими въ текстѣ Ваешшкъ. 2) Правша свв. Апостолъ съ толкованіями. Изд. Моск. Общ. Дюб. Дух. Проевѣщ. 1876. Предисловіе. Схр. 12; Митр. Андрея Шаіуны—Краткое изложеніе каноническ. права. Русск. пер. С.П.Б. 1872. § 362, стр. 503. 3) На атой рукописи надписано: «Έτελειωθη ή παρούσα βίβλος Sta χει- ρος Ταχίστου Κυρίλλου d ρχιερ£0>ς του Naommoo^ ετος^ξμθ (1541), sv μηνί ’Οχτωβρίφ δ (4), Vid. Σΰντ. 'Ράλλη ш \ Πότλη. τ. VI, σ. 518.
— 236 — Кронѣ изложенія разночтеній ио рукописямъ, издатели очевидно имѣли намѣреніе указать источники гражданских ъ законовъ, помѣщенныхъ въ Синтагмѣ, и нѣкоторые изъ нихъ дѣйствительно вѣрно процитованы въ подстрочныхъ примѣ чаніяхъ къ тексту книги; но для многихъ законовъ Син тагмы источники не указаны вовсе или не вѣрно прощітовгшы, какъ это ясно можно видѣть изъ сравненія цитатовъ Двин скихъ издателей съ нашими—въ подстрочныхъ примѣча ніяхъ къ русскому переводу книги. Мѣста св. Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта, приводимыя въ Синтагмѣ, помимо излагаемыхъ въ подлинныхъ правилахъ, также не всѣ обо значены цитатами, а процитованныя не всѣ вѣрны. Не обо значены также у Аѳинскихъ издателей творенія отцовъ Церкви, которыми пользовался Властарь въ своей Синтагмѣ. Кромѣ того, такъ какъ изданіе это служило оригиналомъ для нашего перевода Синтагмы на русскій языкъ, —считаемъ не обходимымъ указать здѣсь и исправить, кромѣ указанныхъ въ немъ (стр. 620) парораматъ, замѣченныя въ немъ слѣ дующія погрѣшности и опечатки, а именно: на стр. 47, строкѣ 1 1 -й снизу,вм. „φΰσεως“ напечатано „πίσ τεω ς “; на стр. 87, строкѣ 3 сверху, напечатано: „τών έκείνοις έπιβήναι". слѣдуетъ читать; „τών εκείνης έπιβήναι“; на стр. 1 1 0 , строкѣ 10 снизу, вмѣсто: ,,δι’ αιτίαν®, слѣдуетъ чи тать: ,,μή 3ι αίδίαν"; на стран. 112, стр. 7-й сверху, вмѣсто „άγγαρίας“ должно читать: „αγγαρείας" ; на стр. 113, стрк. 17 сверху, предлогъ „εις", стоящій предъсловами— „μίαν κατάδυση» долженъ быть поставленъ предъ дальнѣй шимъ словомъ „θάνατον*; на стр. 1 2 0 , стрк. 1-й сверху, предъ словами „μητ άλλων ασφαλώς" пропущены слова, въ переводѣ значущія: „ни сани они, по причинѣ малолѣт ства, не знаютъ®; стран. 1 2 3 , стрк. 13 снизу, вм. „εν θ έ φ “ должно быть: „ένθείω “ , или „έν θ ε ίω “ ; стран. 189, стрк. 7 снизу, вм. τής μητρός αοτής" слѣд. читать: „τής θυγατρός αϋτής“; стран. 159, стрк. 10 сверху, вм: „τετάρτου βαθμού® слѣд. читать: „τετ... γάμου"; стран. 1 7 0 , стрк. 8 снизу, вм. „πορνεί<£“ слѣд. читать: „ πορεία: “; стран. 172, ■стрк. 2 снизу, вм. „μηδέν" должно читать: „μηδενί"; стран. 1 9 7 , стрк. 9 снизу, напечатано: „άνορωον“ вмѣсто „άνδ-
— 237 — р(роѵ“; стрн. 2 0 2 , стрк. 12 снизу, вм. „ή βία" слѣд. чи тать: „ή βία"; стрн. 205, стрк. 5, вм. „όπογρά<|>si“ слѣд. читать „ύπογράψειν"; стр. 227, стрк. 9 сверху, вм. ,,ορωεν“ слѣд. читать „оршгѵ"; стрн. 252, стрк 9 снизу, вм. „έπιτελοΰντες" слѣд. читать „επιτηρουντες*; стрн. 2 6 0 , стрк. 6 снизу, послѣ слова „δεξιοόσθοα“- -кулонъ не дол женъ быть; стрн. 262, стрк. 4 сверху, вм „καί χοόζ αυτούς διαδόχους * слѣд. читать: καί τού αυτού διαδόχους"; стрн. 271·, стрк 16 сверху, вм „αγωγήν §χει« слѣд. читать: „αγωγήν ούκ έχει"; стрн. 2 8 5 , стрк. 18 сверху, вм. „sv πόλει, ή κώμη μικρά* слѣд. читать: „εν πόλει μικρά, ή κώμη"; стрн. 296, стрк. 17 снизу,— μ ή “ предъ словами: „ύγιαίνων^— лишнее, стрн. 4 6 8 , стрк. 14 сназу, вм. „πα θημάτων" читать „μαθημάτων"; стр. 476, стрк. 11 сверху, вм. „τόκων" слѣд. читать „τόπων“. Всѣ другія замѣченныя опечатки и ошибки исправлены въ русскомъ переводѣ Син тагмы. Въ концѣ этого изданія помѣщенъ составленный Милтіадомъ Е. Ралли подробный алфавитный указатель соб ственныхъ именъ и предметовъ ко всѣмъ шести томамъ Аѳинской Синтагмы каноновъ. Третье печатное изданіе Властаревой Синтагмы сдѣлано I. П. Минемъ въ 1865 году и помѣщено въ греческомъ текстѣ съ латинскимъ переводомъ въ его „Полномъ курсѣ Патрологіи (Patrologiae cursus completus)* греч. серіи, тт. CXLIV (рр. 9 53— 1440) и CXLV (рр. 9— 2 1 2 ),— съ замѣчаніями („Notitia"), заимствованными изъ XI и ХП то мовъ Fabricii „Biblioth. Graec ed. Harles". Греческій текстъ этого изданія вполнѣ соотвѣтствуетъ Аѳинскому изданію Ралли и Потли, а Латинскій— изданію Беверегія въ его „Синодиконѣ",— безъ всякихъ измѣненій въ нихъ *); вслѣдствіе чего, естественно, встрѣчаются не соотвѣтствія Латинскаго контекста подлинному греческому тексту. Намъ не представлялось надобности сличать весь текстъ этого изданія съ текстомъ изданій— Аѳинскаго и ') Въ греч. текстѣ, изд. Маня, повторяются даже всѣ погрѣшности и опечатки, оставшіяся неисправленными въ изданіи Ралли и Потли
— 288 — Бѳверегіева и потому сказанное можетъ быть приложимо къ тѣмъ мѣстамъ, въ которыхъ, при справкахъ, намъ при шлось замѣтить это несоотвѣтствіе, и прежде всего къ тому мѣсту изъ предисловія къ Синтагмѣ самаго ея автора, гдѣ онъ свидѣтельствуетъ о времени составленія своего номоканоническаго сборника; для доказательства представляемъ ю тъ и другой тексты этого мѣста параллельно: „'Ως άν δέ μηδέ ό χρόνος.... „Porro ne tempus__ post μετά τήν έξαπλήν τών ετών sextuplicem rursus centuriam χιλιάδα, και τήν οκταπλήν annus quadragesimus tertius αόθις εκατοντάδα, τρίτον και temporis cursum exacte emen τεσσαρακοστόν Ιτος τήν φοράν sus est“. (Томъ CXLIY, стр. άτεχνώς εμέτρει του χρόνου". 993 — 99 4 ). Несоотвѣтствіе латинскаго перевода своему оригиналу замѣчено нами, кромѣ того, въ слѣдующихъ мѣстахъ: въ гл. 8-й буквы „β“ , въ отдѣлѣ подъ рубрикою: „раздѣленіе родства" (см. т. 144, стр. 1115— 1116); въ гл. 4-й буквы „ і“, въ отдѣлѣ: ,,объ опрѣснокахъ, — противъ Латинянъ" (т. 144, стр. 1 3 4 5 — 1346); въ гл. 1 бук. Βκ “ , въ изложеніи 21-го пр. ΥΙ Всел. собора (т. 144, стр. 1347— 1348) и въ гл. 7-й буквы „ τ “, въ изложеніи закона (2-го) гражданскаго („hexautem vetus“) (т. 145, стр. 1 6 5 - 1 6 6 ) . Этимъ собственно мы и заканчиваемъ свое изслѣдованіе о Синтагмѣ М. Властаря. — Предлагаемый переводъ Син тагмы на русскій языкъ сдѣланъ нами съ лучшаго Аѳинскаго изданія — Ралли и Потли; основаніемъ для выбора этого изданія служило для насъ и то соображеніе, что это изданіе предпринято было съ дозволенія святой и великой Христовой Церкви (Константинопольской) и Священнаго Синода Церкви королевства Эллинскаго 1) и одобрено этимъ послѣднимъ 2). Въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ къ переводу мы поставили своею задачею —подробное и точное обозначеніе источниковъ ‘) Саі. первый заглавный листъ УІ-ro тома Аѳин. Синт., включающей въ себѣ Синтагму Властаря и прав. Св. Ап. съ толк. Изд. М. Общ. Люб. Дух. Просв. М. 1876 г. стр. 12. 8) Митр Андр. Шатуны „Краткое излож. каноническаго права*4. Рус. пер. Спб. 1872 г. § 362, стр. 503.
— 239 — Синтагмы, преимущественно гражданскихъ законовъ, — а также трактатовъ, заимствованныхъ изъ святоотеческихъ тво реній, и различныхъ добавленій и поясненій къ правиламъ; въ цитатахъ, относящихся къ источникамъ гражданскихъ законовъ Синтагмы, мы иногда дѣлали ссылки на Кормчую книгу и на соотвѣтствующія гражданскимъ законамъ Син тагмы дѣйствовавшіе и дѣйствующіе русскіе законы, — по „Своду законовъ Россійской Имперіи"; нѣкоторыя отдѣль ныя статьи изъ Кормчей и изъ Свода законовъ (въ под строчныхъ примѣчаніяхъ) приведены и буквально. Перевода общаго предисловія къ книгѣ (προθεώρία) не предлагаемъ на томъ основаніи, что содержаніе его,— частію въ дослов номъ переводѣ, частію въ подробномъ перифрастическомъ изюженіи,— передано въ подлежащихъ мѣстахъ настоящаго изслѣдованія. При переводѣ мы старались соблюдать точ ность и вѣрность подлиннику. Насколько выполнена эта задача предпринятаго нага труда,—судить не намъ. „По семъ же и вы почерпающыя книгу сію, прошу, да помолитеся къ Господу, яко да дастъ ми прощеніе многихъ и безчисленныхъ грѣховъ,— елика же по забвенію или не вѣжеству преведохъ, не погаждайте мя, зане не хотя, но невѣжествуя или забвенно оставишася иною, яже не преведошася" (Изъ пред. къ сл. русск. Синтагмѣ М. Сѵнод. Вибліот. № 226. стр. 2 52 3) __ „Забвенію бо и недостатку всякъ человѣкъ подлежитъ, аще и вельми остроуменъ и опасенъ, и безъ повѣшенія нѣкоего неудобно быта кому". (Оттуда же, стр. 2521).
В А Ж Н Ѣ Й Ш І Я ОПЕЧАТКИ: Ст раница · Отрока. 20 54 56 56 56 56 59 69 72 20 19 ! 5 18 4 6 10 7 сверлу сверху сверху сверху снизу с пзу снизу сверху снизу '3 75 75 14 сверху 18 сверху 25 сверху 76 82 82 102 109 5 4 6 3 2 снпзу сверху сверху сверху сверху 137 194 195 196 204 210 210 226 232 2 17 7 4 2 4 7 20 14 сверху снизу снизу снизу снизу сверху сверху снизу сверху Напечатано: философскихъ мірѣ беззаконное осквернившися пресвитерами женодѣвственницъ нечестиваго о свитомъ трактатъ о правилахъ собора Гангскаго Слѣдуетъ читать. филологическихъ мѵрѣ безнаказанное осквернившемся пресвитеридами женъ— дѣвственницъ нечистаго о святомъ трактатъ о правилахъ св Григорія Нпсскаго (394 г ) помѣщенъ прежде трактата о пра вилахъ собора Гангрскаго упоминаніе узаконеніе Ринонотмита Ринотмита того или другаго отца того или другаго со бора и жизни того или другаго отца усвоенныхъ усвояемыхъ Оевватія Савватія листамъ мѣстамъ Михаила Хумма Михаила Хумна божественныхъ свя божественныхъ пра тыхъ вилъ святыхъ о чинѣ о чпслѣ SatjkvTtavo: Σαιβαντεανο; о средствахъ и средствахъ Фтіотиды Фтіатиды окончены оконченный «б» «Ц» политическихъ полемическихъ «η» «ІЬ .
Изданія священника II. И. Ильинскаго. СИНТАГМА М АТѲЕ Я В Л А С Т А Р Я . ИЗСЛѢДОВАНІЕ Священника Николая Ильинскаго, Москва. 1892г. I YI-f-1 — 239. Цѣна 1 р. съ пересылкой 1 р 25 к. СОБРАНІЕ ПО АЛФАВИТНОМУ ПОРЯДКУ ВСѢХЪ ПРЕДМЕТОВЪ, С О Д Е Р Ж А Щ И Х С Я ВЪ СВЯЩЕННЫХЪ И БОЖЕСТВЕННЫХЪ КАНОНАХЪ, составленное и обработанное смиреннѣйшимъ іеромонахомъ Матѳеемъ, иди алфавитная синтагма Матѳея Властаря *). Дерев. съ греч. , Священника Николая Ильинскаго Преподавателя Таврической Духовно!? Семинаріи. Ц ѣ н а книги 2 руб. 50 коп. съ пересы л ко ю . Главный складъ изданія находится у автора-издателя, къ кото рому желающіе и благоволятъ обращаться съ своими требованіями, по слѣдующему адресу: г. Симферополь Пріютъ Фабра. Священ нику Н. И. Ильинскому. Требованія на книги, по желанію выписывающихъ, могутъ быть удовлетворяемы пересылкою наложеннымъ платежомъ т е. съ упла тою денегъ на мѣстѣ полученія книги Можно также получать книги по объявленной цѣпѣ въ редакціи изданій Общества Любителей Духовнаго Просвѣщенія (у Спаса въ Наливкахъ, церк домъ, кварт свящ. Η. А Копьеца). Книгопро давцамъ г. Москвы 10°/о уступки *) Болѣе подробное объявленіе, съ обозначеніемъ содержанія книги, см. въ „Москов Церк. Вѣд " 1892, №№ 29 и 31; въ послѣднемъ Jfe помѣщена и обстоятельная рецензія на книгу