/
Author: Кашкин Н.И.
Tags: искусство фортепиано балет переводная литература композитор издательство композитор либретто чайковский
Year: 2007
Text
П. И. ЧАИКОВСКИИ
03&V
Балет в четырех действиях
Либретто В. БЕГИЧЕВА и В. ГЕЛЬЦЕРА
Переложение для фортепиано Н. КАШКИНА
Р. I. TCHAIKOVSKY
Ballet in four acts
Libretto by V. BEGICHEV and V GELTSER
Arranged for piano by N. Kashkin
вх IJERI.S
ТАТА5ШИ
Издательство «Композитор • Санкт-Петербург»
Compozitor Publishing House • Saint-Petersburg
2007
2
Балеты Чайковского принадлежат к числу самых
любимых и чаще всего исполняемых произведений
русского классического искусства.
Со своим первым балетом — «Лебединое, озеро» —
Чайковский выступил в 1877 году, уже будучи автором
нескольких опер, симфоний и квартетов. Удивительной
могла показаться та легкость и естественность, с какими
Чайковский вошел в новую для себя область творче-
ства и овладел ею. Г. Ларош отмечал: «С легкостью,
которой никто бы не предположил у ученого автора
стольких симфоний, квартетов и увертюр, г. Чайковский
подметил особенности балетного стиля...»
Балет «Лебединое озеро» был заказан Чайковско-
му весной 1875 года дирекцией Московского Боль-
шого театра. Инициатива принадлежала управляющему
императорскими театрами В. П. Беличеву. Он же со-
вместно с балетным артистом В. Ф. Гельцером явился
и автором либретто «Лебединого озера».
Премьера балета состоялась 20 февраля 1877 года
на сцене Московского Большого театра.
Итак, в распоряжении композитора было либретто с
глубоко поэтичными сюжетными мотивами, распростра-
ненными во многих народных сказках мира. Вспомним
«Белую уточку» А. Афанасьева, «Лебединый пруд» не-
мецкого собирателя сказочного фольклора И. К. А. Му-
зеуса. Однако при всей романтичности образа девуш-
ки-лебедя музыка Чайковского воплощает его как об-
раз глубоко реальный, конкретно человеческий. Б. Аса-
фьев (И. Глебов) отмечал, что «все “царство лебедей”
для Чайковского — психологическая реальность... а не
фантастический звуковой узор и не мистическое, при-
зрачное откровение потустороннего мира. В этом корен-
ное отличие Чайковского от германских романтиков,
рыцарей идеального средневековья...
Романтико-сказочные образы “Лебединого озера”
очеловечены Чайковским настолько, что драма Лебедя
и Зигфрида волнует как драма действительности, а не
как символическое “действо”».
Нежная, певучая лирика, связанная с образом
Одетты, распространяется на все произведение, со-
ставляя его доминирующую окраску, его атмосферу.
Рядом с господствующей в «Лебедином озере» чис-
той лирикой находятся характерные танцы. Сюита тре-
тьего действия, состоящая из венгерского, испанского,
польского, итальянского и русского танцев, изобилует
сочностью музыкальных тем, их блеском, энергией,
благодаря отточенности изложения и симфонической
красочности.
Сочиняя для «Лебединого озера» музыку по пре-
имуществу дивертисментного плана, Чайковский вместе
с тем отчетливо проявлял здесь склонности симфонис-
та-драматурга, очутившись, по его собственному выра-
жению, на своей «тропинке». Однако Б. Асафьев писал:
«В сравнении с роскошным искусством барокко “Спя-
щей красавицы” и с мастерским симфоническим дей-
ством “Щелкунчика”, “Лебединое озеро” — альбом
задушевных “песен без слов”».
Музыка сплетается из элегических романсов и
ариозо, даже в чисто танцевальных сценах она более
певуча и «уютно»-лирична, нежели по-балетному эф-
фектна и блестяща. Есть отпечаток особой свежести и
лирической непосредственности на всем, что создано
Чайковским в эпоху «Онегина», то есть до конца 70-х
годов. Балет «Лебединое озеро» — один из самых
ароматных цветков этой эпохи.
Дайджест по книге Д. Житомирского
«Балеты Чайковского»
The ballets by Tchaikovsky may be ranked among the
most favourite and persistently performed compositions of
the Russian classical art.
It happened in 1877, when Tchaikovsky introduced his
first ballet «Swan Lake», being already the author of
several operas, symphonies and quartets. One could be
surprised by that fluency, which seemed so very natural to
Tchaikovsky, while entering the new creative sphere and
mastering it. G. Larosh noticed; «Tchaikovsky was never
supposed to marked with easiness the ballet style
peculiarities, for he was always considered to be the utterly
academic, even scholastic author of so many symphonies,
quartets and overtures...»
The ballet «Swan Lake» was ordered to Tchaikovsky
in Spring 1875 by the managers of the Moscow Bolshoy
Theatre. It was V. P. Begichev, the imperial theatre
manager, to propose that project. Besides, V. P. Begichev
together with the ballet dancer V. E Geltser occurred to be
the authors of the «Swan Lake»’s libretto.
The premiere took place at the Moscow Bolshoy
Theatre stage on February 20, 1877. Thus, the composer
could dispose the libretto with deeply poetical narrative
subjects, so widely spread in legends and tales of folklore.
Let’s remember «The White Duck» by A. Afanasiev, «Swan
Pond» by the German folklore collector J. Ch. A. Museus.
However, the character of the girl-swan is not stained here
in mere romantic tones. Tchaikovsky’s music imparts vivid
and humane features to this personages. B.Asafiev marked,
that «the whole «kingdom of swans» is the psychological
reality for Tchaikovsky, but neither the phantastical sound
embroidery, nor some ghostly mystical revelation of the
illusory world». This is the basical difference between
Tchaikovsky and the German romanticists, the ideal knights
of the Middle Ages...
The romantic magic personages of the «Swan Lake»
are humanized so, as the vital action of reality, but not as
some symbolic novel, (Igor’ Glebov. «Swan Lake»).
Odette is embodied by means of songful lyric. However,
this musical discovery embraces the whole composition,
forming its main hits’ scale, its atmosphere.
At the same time there exist the character and
traditional dances, woven to the prevailing pure lyrical
mood. The suite of Act III consists of the Hungarian,
Spanish, Polish, Italian and Russian dances. It’s abound in
succulent music themes, their brilliant, masterfully made
account, full of energy and symphonic colours.
Though Tchaikovsky adhered to the divertimento
genre, while creating the «Swan Lake», his inclinations of
the symphonic dramatist are revealed here quite
abundantly. According to his own expression, he went his
«path». B. Asafiev wrote: «If we compare the magnificent
luxurious art of with the baroque art in the «Sleeping
Beauty», or maybe, with the «Nutcracker», we’ll find, the
«Swan Lake» to resemble the album of intimate touching
«songs without words».
The music is interlaced out of the elegical romances and
ariosos. Even the scenes with sheer motor dances are
endowed with melodious and lyrically comfort music, being
far from usual splendid luxury and effect, peculiar to ballet.
There is the special imprint of novelty and lyrical
spontaneity on everything, created by Tchaikovsky during
the so-called «Onegin epoch», i.e. before the end of the
70ies.
The ballet «Swan Lake» is one of the most odorous
flowers of this epoch.
Daniel Zhitomirsky, «Tchaikovsky’s Ballets»
(digest and translation by Asya Ardova)
3
ЛИБРЕТТО
Действие первое происходит в парке замка, при-
надлежащего владетельной немецкой принцессе. Ее
сын Зигфрид празднует свое совершеннолетие. Он ве-
селится и танцует с друзьями, свитой и крестьянами,
пришедшими поздравить его. Явившаяся на праздник
мать Зигфрида говорит о своем желании женить его.
Она предлагает ему выбрать себе невесту на балу, кото-
рый будет устроен на следующий день во дворце. Прин-
цесса удаляется. Наступает вечер, темнеет. Зигфрид
видит пролетающую вдали стаю лебедей и решает по-
охотиться на них.
Действие второе. На берегу озера, окруженные
дикими горами, стоят развалины замка. По озеру плывут
лебеди, направляясь к развалинам. Впереди плывет ле-
бедь с короной на голове. Зигфрид хочет выстрелить, но
лебеди исчезают. Из развалин появляется девушка, увен-
чанная, как и лебедь, короной. Она упрекает Зигфрида в
том, что он хотел убить ее, и объясняет ему, что она
заколдована злым волшебником и только по ночам вме-
сте с подругами может принять свой подлинный образ
девушки, днем же снова превращается в лебедя. Ее имя
Одетта. Корона на ее голове — подарок матери, доброй
феи — защищает ее от чар злого волшебника, который
стремится погубить ее.
Зигфрид влюбляется в девушку-лебедя и клянется в
вечной любви и верности. Одетта предупреждает, что
его чувство и данная им клятва подвергнутся большому
испытанию: волшебник готовит свои козни.
Занимается заря. Одетта с подругами скрывается в
руинах. На озере вновь появляется стая лебедей.
Действие третье. Бал во дворце принцессы. Гости
танцуют. Зигфрид разочарованно смотрит на девушек,
мечтая об Одетте. Появляется злой волшебник, приняв-
ший образ барона Ротбарта. Его дочь Одиллия внешне
почти двойник Одетты. Зигфрида обманывает это сход-
ство, и он объявляет Одиллию своей невестой. Цель
злого волшебника достигнута — принц нарушил клятву
Одетте. В распахнувшееся окно Зигфрид видит белого
лебедя с короной на голове, понимает, что он обманут, и
убегает из замка.
Действие четвертое происходит на фоне озера и
развалин, где развивалось второе действие. Ночь. Под-
руги Одетты ждут ее возвращения. Они танцуют танец
маленьких лебедей. Появляется Одетта и рассказывает
подругам о своем горе: Зигфрид нарушил клятву. Вбе-
гает Зигфрид и умоляет Одетту простить его. Она объяс-
няет ему, что это не в ее власти, хотя она любит его.
Одетта хочет бежать. В отчаянии Зигфрид пытается удер-
жать ее, срывает с головы Одетты корону и бросает ее
в озеро. Одетта в ужасе говорит ему, что он погубил и
ее и себя. Начинается буря, озеро выходит из берегов.
Одетта и Зигфрид погибают, увлекаемые бурными вол-
нами. Гроза стихает, появляется луна и освещает озеро
и плывущую по нему стаю лебедей.
LIBRETTO
Act I. Park near the castle, belonging to the sovereign
German princess. Her son Siegfried celebrates his majority,
entertaining and dancing joyfully with his friends, suite and
peasants, having come to congratulate him. Siegfried’s
mother utters her urgent desire for her son’s marriage. She
suggests him to choose the bride at the ball, which is to
take place at the palace the next day. It’s getting dark,
night’s falling. Siegfried sees the flock of swans, flying by
far away. He decides to hunt for them.
Act II. Banks of the lake, where the castle ruins are
situated, surrounded by the wild mounts. The swan is
swimming in front with the crown on its head. Siegfried is
ready to shot, when the swans disappear. A girl appears
from behind the ruins, with the same crown, as the swan
wore. She reproaches Siegfried for his recent wish to kill
her, narrating her sad lot to the prince. It was the evil
magician’s bewitchment, that turned her to swan, and only
at nights she acquires her human aspect so as the other
girl-friends. Her name is Odette. The crown on her head is
the gift of her mother, who is the good fairy. This present
protects her from the evil magician’s charms, looking
forward to destroy her life. Siegfried falls in love with the
girl, swearing to love her for good and being true to her.
Odette warns him about the great trial, his feeling and
promise are to undergo, for the magician prepares his
intrigues. Day is breaking. Odette and her girl-friends hide
away in ruines. The flock of swans appear again at the
lake.
Act Ш. The ball at princess’ palace. All the guests are
dancing. Siegfried gazes at the girls dispensively, dreaming
about Odette. The evil magician emerges quite of a sudden,
taking- the aspect of Baron Rotbart. His daughter Odylle
impresses the prince by her semblance to Odette.
Being mislead, Siegfried declares Odylle to be his bride.
The evil magician’s objective is achieved, for the Prince
has violated the vows, given to Odette. This very moment
Siegfried sees the white swan with the crown on its head,
rushing to the wide open window. The Prince is stroken,
realizing this deceit. He instantly leaves the castle.
Act IV. The action takes place on the background of
the lake and the ruins. It’s night. Odette’s girl-friends
expect her to return back. They dance, teaching the
cygnets. Odette runs in, telling them about her grief:
Siegfried has broken the vow. Siegfried appears imploring
Odette to pardon him. She. explains to him, that this is not
in her power. Odette endeavours to run away. Trying to
hold her desperately, Siegfried takes off the crown from
Odette’s head and throws it to the lake. Odette is horrified,
for he has spoiled everything for both of them.
It becomes stormy, the lake overflows its banks.
Odette and Siegfried perish, carried away by the turbulent
waves.
The thunderstorm calms down, moon rises, enlightening
the lake and the flock of swans, swimming on its surfice.
c 3288 к
4
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
PERSONAGES
Одетта — добрая фея
Владетельная принцесса
Принц Зигфрид, ее сын
Вольфганг, его наставник
Бенно фон Зоммерштерн, друг принца
Фон Ротбарт, злой гений, под видом гостя
Одиллия, его дочь, похожая на Одетту
Церемониймейстер
Барон фон Штейн
Баронесса, его жена
Барон фон Шварцфельс
Баронесса, его жена
1 1
2 У Придворные кавалеры, друзья принца
3 )
Герольд
Скороход
1 \
2 I ТТ
2 > Поселянки
4 J
Придворные обоего пола, гости, пажи, поселяне и
поселянки, слуги, лебеди и лебедята.
Odette — good fairy
Sovereign Princess
Prince Siegfried
Wolfgang, his tutor
Benno von Sommerstem, Prince’s friend
Von Rotbart — evil genius under the guise of a guest
Odylle — his daughter, resembling Odette
Master of ceremonies
Baron von Stein
Baroness, his wife
Baron von Schwarzfels
His wife
1 )
2 > Court cavaliers, prince’s friends
3 J
Herald
Courier-footman
1 \
2 I
3 (
4 )
Peasants
Courts of both sexes, guests, pages, peasants,
servants, swans and cygnets.
PERSONNAGES
Odette — bonne fee
Princesse regnante
Prince Siegfried, son fils
Vblfgang, son gouvemeur
Benno von Sommerstern, ami du prince
Von Rotbart, mauvais genie se cachant sous 1’habit de 1’invite
Odylle, sa fille qui ressemble a Odette
Maitre de ceremonie
Baron von Stein
La baronne, sa femme
Baron von Schwarzfels
Sa femme
1 I
2 > Chambellans, amis du prince
3 J
Heraut
Courrier
1
2
3
• Paysannes
4
Gens de la cour des deux sexes, paysans et paysannes,
domestiques, cygnes, petits cygnes.
c 3288 к
ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО SWAN LAKE LE LAC DES CYGNES
Балет Ballet Ballet
ИНТРОДУКЦИЯ
INTRODUCTION
INTRODUCTION
OP. 20
П. ЧАЙКОВСКИЙ
P. TCHAIKOVSKY
P. TCHAIKOVSKI
(1840—1893)
Piano
Переложение для фортепиано автора
♦) В автографе надпись: «Озеро лебедей. Интродукция».
*) There’s the inscription m the autograph: «Lake of the Swans. Introduction».
c 3288 к
6
и т. д.; исправлено по автографу и печатному экземпляру
2) Тт. 24—25. В автографе переложения:
партитуры. То же в тт. 28—29.
2) Bars 24—25. In the arrangement’s autograph etc; corrected according to the autograph and printed copy of the score. The same is in
bars 28—29.
c 3288 к
7
с 3288 к
8
'> Тт. 46—47. В автографе переложения:
автографу и печатному экземпляру партитуры.
'> Bars 46—47. In the arrangement’s autograph. There is in the score’s autograph and printed copy.
2) Так в автографе переложения В автографе и печатном экземпляре партитуры <<$$>.
2) So is in the arrangement’s authograph. The audiograph and printed edition of the score contain "//».
c 3288 к
9
действие первое
THE FIRST ACT
PREMIER ACTE
№ 1
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Переложение для фортепиано H. Кашкина
Arranged for piano by N. Kashkin
Arrangement pour piano de N. Kachkine
Театр представляет часть роскошного парка; в глубине сцены виден замок. Через ручей переброшен красивый мостик.
Принц Зигфрид с друзьями сидят за столами и пьют вино.
The stage represents the part of the magnificent park; the castle is seen inside the stage. The splendid bridge is thrown across
the brook. Prince Siegfried and his friends are sitting at the tables, drinking wine.
La scene represente une partie d’un pare magnifique; au loin on voit le chateau. Un pont gracieux est jete sur le ruisseau. Le
prince Siegfried et ses amis sont assis devant des tables en buvant le vin.
10
c 3288 к
10
Занавес
Curtain-up
Le Rideau
c 3288 к
и
с 3288 к
12
Толпа поселян приходит поздравить принца. Его наставник Вольфганг приказывает им повеселить питомца плясками;
крестьяне соглашаются. Принц велит угостить их вином. Слуги исполняют приказание. Женщинам раздают цветы и
ленты.
The crowd of peasants come for to congratulate the prince. His tutor Wolfgang orders them to cheer the prince up with their
dances. The peasants agree. The prince orders to give wine to the peasants. The servants obey. The women are presented the
flowers and ribbons.
Une foule de paysans vient pour feliciter le prince. Son gouvemeur Wolfgang les engage a egayer le pnnce par leurs danses; les
paysans consentent. Le prince ordonne de les rdgaler de vin Les valets exdcutent ses ordres. On donne aux femmes des fleurs
et des rubans.
1 —о A —-o —Q * 7 Jpjp I * .... —о —о
60
c 3288 к
13
йгтмн.ifn .nr rtf
c 3288 к
14
с 3288 к
15
100
с 3288 к
16
Tempo di valse
№2
ВАЛЬС
WALTZ
VALSE
(corps de ballet)
(INTRADA)
c 3288 к
17
lly-lFTI Ц-i: Di-- Jte Е 5- Е: 1 Ahl
—J Ъ/ / лз J -7 . •_! 2_
Г * * в * г— в F* г “Я ~
ff «14 .1 - 1 и 1 44
1П‘И П 0 3 3 1 й^.
»* wun 0 _ ш t rd- . .
> “П 1 А ~ _2
80
с 3288 к
18
100
110
с 3288 к
19
130
140
v »ип—г --- _л " - - v -<
Л I'Tl я _> 1 _> t 1 . _ •* я Я
г N к / к~ L i 1 L 1 А А
'W " г । \ L— $ * П ГУ л Г\ D г V '
еГ н U < « J ---— -JJ < * Г 1 1 *
4\. Я П 9 9'
•1. Питт 9 9 ! 1 4 -
Z ПН" J 3 3- 1 3 3 • •
•* тт Л J...T
150
с 3288 к
20
180
с 3288 к
21
с 3288 к
22
с 3288 к
23
с 3288 к
24
f J J -~=^~ L=^-
CTGSC.
Ы y.J:- 7 £ E—j?—
300
с 3288 к
25
320
с 3288 к
26
с 3288 к
27
с 3288 к
28
№3
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Вбегает скороход и докладывает, что сейчас придет принцесса-мать. Слуги приводят всё в порядок. Наставник старается
принять глубокомысленный вид.
The footman runs, announcing of mother-princess to come in a minute. The servants try to put everything in order, while the
tutor pretends to be a business man.
Accour un courtier et annonce farrivee de la princesse mere. Les valets mettent tout en ordre. Le gouvemeur s’efforce de se
donner 1’air d’un homme serieux.
c 3288 к
29
rXX—rXJ гХХ Н-цХ-^ cr^-f г f <r Г I' j •" xL^ J—
> *? ,£.4-J^ й ft! (*e £ 7 ,-!Ь Гз (fetus 7. | 7—:
c 3288 к
30
Выход принцессы. Она уговаривает сына жениться и т. д.
The Princess’ entrance. She induces her son to marry etc.
Sortie de la princesse. EUe engage son fils de se marier etc.
p fir to<r r to toto
c3288 к
31
с 3288 к
32
Принцесса уходит.
The Princess goes away.
Принц говорит: «Конец нашей
The Prince says: «Our careless
беззаботной жизни» и т. д.
life is over» etc.
de notre vie sans soucis» etc.
C 3288 К
33
Рыцарь Бенно утешает его. Все садятся, и снова начинается пир.
The knight Benno comforts him. Everybody takes his seat and the feast starts.
L 5 Г -mr: |wWrrrftt»r^ up
Jt'.— * -»—2—£ rL " л i* J J J . £ b* -iff— — = ^= = = 5=-, — PS——* C * TJ r₽rrrr#frr£Wrf’n
§ ш HLP' |jj J||^ —-—E — gg -' —•"•"
c 3288 к
34
120 L--------- T Y
c 3288 к
35
№4
PAS DE TROIS
I
INTRADA
c 3288 к
36
30
У tfgL' —— г- — >f? т*-
1 / 7 1.9-|,Ь .У = J 2 XfC г bJ 2
с 3288 к
37
с 3288 к
38
с 3288 к
39
с 3288 к
40
с 3288 к
41
III
с 3288 к
42
с 3288 к
43
70
с 3288 к
44
с 3288 к
с 3288 к
46
30
с 3288 к
47
с 3288 к
48
VI
с 3288 к
49
с 3288 к
50
с 3288 к
с 3288 к
52
№ 5
PAS DE DEUX
I
c 3288 к
53
с 3288 к
54
с 3288 к
55
II
Andante
с 3288 к
56
40
с 3288 к
57
с 3288 к
58
$ h*y,v^ ,’— F& ЙМп MX » ". — > rit.
р*- dim. " /• - д
— ш м 1 —'Ш ' ' — “ 1 1 W С- 1 ЙЬ
lj р ? — 90 их
с 3288 к
О\
с 3288 к
60
с 3288 к
61
с 3288 к
62
III
с 3288 к
63
с 3288 к
64
IV
30
с 3288 к
65
.5|iif:-fyf4ttj;|-^f«At
c 3288 к
66
с 3288 к
67
с 3288 к
68
№6
PAS D’ACTION
Наставник, опьяневши, танцует и возбуждает своею неловкостью общее веселье.
The drunken tutor dandes, inciting the general gaiety with his clumsy manners.
Le gouvemeur, devenu ivre, danse et excite par sa maladresse la gaite de tout le monde.
Andantino quasi moderate)
. ..=t= p p J1
Bp J-d -a. J-L- > -
20
c 3288 к
69
с 3288 к
70
Наставник вертится
The tutor’s turning around
Le gouvemeur toume
и падает!
С 3288 К
71
№7
СЮЖЕТ
SUBJECT
SUJET
Начинает смеркаться. Один из гостей предлагает протанцевать последний танец с кубками в руках.
It starts getting dark. One of the guests proposes to dance for the last time, holding goblets.
Il commence a faire sombre. Un des invites propose de danser la demiere danse les coupes a la main.
c 3288 к
72
№ 8
ТАНЕЦ С КУБКАМИ
t)ANCE WITH GOBLETS
DANSE DES COUPES
Tempo di polacea
Ш
c 3288 к
73
с 3288 к
с 3288 к
75
с 3288 к
76
с 3288 к
77
80
с 3288 к
78
$ ЛИЛ F3 [и£iij.
sempre staccato
- у rfs^. J2.y, J J J _=^ у J~p
c 3288 к
79
с 3288 к
80
.ff Z1?B- 1 X mFr_rfrf_ -I—1 1 *»— p f pff f -fH
-z Тй * <- - X* X/ , -*£#££ /b U"4 f 1 $ I $ f - У' г p - -*- p »—|~~r~~ 4p ttr -
~4 Ъ v J: 7 v
^=&4;— iZ-Mn f f —L fe (. '_Z 4 ; •9- ’ ? и -r- !'+м4ЙХ
Ф-н - L-E t>:.Oa ,..7 » 9 - • 9 V a ? e L ft"—*~tT» J j—i L_J 1—t— -^ =3—
-z- и и- P-— t- -J- л tt H" • W J |Ц J * 130 I
7G-rgfXr,
Wrf-H * eju{ -_ i^= -i i
l^'LJ Q^ Lr Г ТЙ= LJrT '!S=^= j
л u jf i F f f f
§- L-1 жС. ‘ —L . J 1— J 1 1 ЮЧ ^-Д ~Г . L I । L J’ _ ,^J.... -—=£= ••[-.-=
с 3288 к
81
с 3288 к
82
с 3288 к
83
с 3288 к
84
200
с 3288 к
85
№ 9
ФИНАЛ
FINALE
Сюжет. (В воздухе появляется вереница лебедей и т. д.)
Subject. (The string of swans appear in the sky etc.).
Sujet. (Dans 1’air apparait une volee de cygnes etc.)
c 3288 к
86
с 3288 к
87
с 3288 к
88
с 3288 к
89
с 3288 к
90
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
THE SECOND ACT
DEUXIEME ACTE
№ 10
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Moderate
c 3288 к
91
Занавес
10
с 3288 к
92
с 3288 к
93
3
31 ’ 3
stringendo
c 3288 к
94
с 3288 к
95
№ И
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Выход принца.
Prince’s entrance.
Sortie du prince.
c 3288 к
96
Принц видит лебедь.
The Prince recognizes the swan.
Принц хочет стрелять.
The Prince is to shot.
Le prince veut tirer.
Лебеди исчезают.
The swans disappear.
c 3288 к
97
Девушка говорит принцу: «За что ты преследуешь меня?» и т. д.
The maiden asks the Prince: «What are you chasing me for?» etc.
La jeune fille dit au prince: «Pourquoi me persecute tu?» etc.
Moderate
c 3288 к
98
с 3288 к
99
Odette’s story.
Recit d’Odette.
c 3288 к
100
с 3288 к
101
Появление совы.
The owl appears.
L’apparition de Fhibou.
c 3288 к
102
Одетта: «С моим замужеством...» и т. д.
Odette: «With my marriage......» etc.
Odette: «Si je me mane...» etc.
L’istesso tempo
220
c 3288 к
103
с 3288 к
104
Является вереница лебедей и т. д.
The swans’ string appears etc.
Apparait une volde de cygnes etc.
№ 12
СЦЕНА
SCENE
SCENE
c 3288 к
105
с 3288 к
106
с 3288 к
107
Одетта: «Довольно, перестаньте, он добрый...» и т. д.
Odette: «Come, come, he is a kind man.........» etc.
С 3288 К
108
Принц бросает ружьё.
с 3288 к
109
Одетта: «Успокойся, рыцарь...» и т. д.
Odette: «Take it easy, sir knight...» etc.
Odette: «Tranquillise toi, chevalier...» etc.
c 3288 к
по
№ 13
ТАНЦЫ ЛЕБЕДЕЙ
SWAN DANCES
DANSES DES CYGNES
I
c 3288 к
Ill
50
с 3288 к
112
с 3288 к
113
с 3288 к
114
II
Одетта solo
Odette solo
Odette solo
c 3288 к
115
с 3288 к
116
III
Танец лебедей
Swan’s Dance
Danse des cygnes
c 3288 к
117
с 3288 к
118
с 3288 к
119
с 3288 к
120
IV
JtMJ ItM-dy,
c 3288 к
121
simile
30
c 3288 к
122
Andante
V
PAS D’ACTION
(Одетта и принц)
(Odette and the Prince)
(Odette et le prince)
c 3288 к
123
CADENZA
с 3288 к
124
Andante non troppo
й= ; 7^ яЦк f 7 ы=^
J bj; J=rfc _£ 2_ r !F L_y-.L.^-
20
c 3288 к
125
40
с 3288 к
126
3 3
8
TTT|(TT TTTiljj ’fFff f ,ffl
p
l^ff-n^TTiTTTifr'fffГГ ГГГ|TTТГ'ТТTTT|
cresc.
60
c 3288 к
127
с 3288 к
128
с 3288 к
129
с 3288 к
130
м
ОБЩИЙ ТАНЕЦ
GENERAL DANCE
DANSE GENERALE
с 3288 к
131
с 3288 к
132
70
с 3288 к
133
vn
CODA
c 3288 к
134
с 3288 к
135
70
с 3288 к
136
Одетта и лебеди скрываются в развалинах и т. д.
Odette and the swans disappear inside the ruins.
Odette et les cygnes disparaissent dans les ruines etc.
№ 14
СЦЕНА
SCENE
SCENE
C 3288 К
137
с 3288 к
138
с 3288 к
139
с 3288 к
140
с 3288 к
141
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
THE THIRD ACT
TROISIEME ACTE
Старик Вольфганг отдает приказания слугам.
Old Wolfgang gives orders to the servants.
Le vieux Wolfgang donne des ordres aux valets.
Являются гости.
С 3288 К
142
j fr- JJii | JTitj I Л {tj J I I i*Hf
IE
^Jl'-U'ti'f|fF'И1П Lf |HLl
c 3288 к
143
Являются принц, принцесса и свита,
пажи, карлики и т. д.
с 3288 к
144
140
с 3288 к
145
с 3288 к
146
№ 16
ТАНЦЫ КОРДЕБАЛЕТА И КАРЛИКОВ
CORPS DE BALLET AND THE DWARFS DANCE
DANSES ЙИ CORPS DE BALLET ET DES NAINS
Церемониймейстер дает знак начинать танцы.
Master of Ceremonies gives the signal to start dancing.
Le maitre des ceremonies donne le signal de commencer les danses.
(Ballabille)
c 3288 к
147
с 3288 к
148
с 3288 к
149
с 3288 к
150
с 3288 к
151
№ 17
СЦЕНА
SCENE
SCENE
(Выход гостей и вальс)
(Guests’ Entrance and Waltz)
(Entree des invites et la valse)
Звук трубы возвещает о прибытии новых гостей. Церемониймейстер идет встречать их, а герольд возвещает принцу их
имена. Входит старик граф с женой и дочерью. Они кланяются хозяевам, и дочь танцует с одним из кавалеров вальс.
The sounds of trumpet proclaims the new guests’ arrival. The master of ceremonies comes out to meet them, while the herald
announces their names to the Prince. The old count enters, accompanied with his wife and daughter. They greet the hosts and
the daughter starts dancing the waltz with one of the gentlemen.
Le son du cor annonce I'arrivee de nouveaux invites. Le maitre des ceremonies va a leur rencontre et le heraut annonce leurs
noms au prince. Entrent un vieux comte avec sa femme et sa fille. 11 saluent les hotes, et la fille commence a valser avec 1’un
des cavaliers.
Allegro
c 3288 к
152
/
с 3288 к
153
Опять звук трубы и появление гостей. Стариков усаживают, а дочь танцует по приглашению одного из гостей вальс.
The sounds of trumpet are heard again. The parents are invited to sit down, while the daughter dances waltz according to one
of the guests request.
De nouveau le son du cor et Г entree des invites. On fait asseoir le vieux, et la fille valse, invitee par 1’un des cavaliers.
c 3288 к
154
Tempo di valse
c 3288 к
155
Опять та же сцена.
The same scene again.
Denouveau la meme scene.
riten.
c 3288 к
156
Общий вальс
General waltz.
Tout le monde danse.
160
180
c 3288 к
157
Здесь кордебалет во всем составе танцует вальс.
Here the full staff of corps de ballet dance the waltz.
Le corps de ballet entier valse.
c 3288 к
158
с 3288 к
159
8 -. Г- [Т J^J-^Й-:^ 4^ -Г Г- е
ТО р р £ J. -=Х 4'<- ..—4 • и 9 и — 9- к ^._^L| — 44" Lf "> ::Ятг- t — = 1’0 и Г । •• t:
250
с 3288 к
160
290
310
с 3288 к
161
с 3288 к
162
с 3288 к
163
№ 18
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Принцесса отзывает сына в сторону и спрашивает, которая из девиц ему понравилась и т. д.
The Princess calls her son aside and asks, which of the girls he likes best of all etc.
La princesse prend son fils a part et demande la quelle des jeunes filles lui a plus etc.
C 3288 К
164
Выход барона Ротбарта с Одиллией.
Entrance of Baron de Rotbart with Odylle.
Sortie du baron de Rotbart avec Odylle.
c 3288 к
165
Принц поражен сходством Одиллии с Одеттой и спрашивает об этом Бенно.
The Prince is amazed, for Odylle has the same appearance with Odette. He asks Benno about it.
Le prince, frappe par la ressemblance d’Odylle avec Odette questionne la-dessus Benno.
C 3288 К
166
№ 19
PAS DE SIX
Intrada
c 3288 к
167
с 3288 к
168
с 3288 к
169
с 3288 к
170
с 3288 к
171
[Van II]
с 3288 к
172
с 3288 к
173
с 3288 к
174
Var. [3]
с 3288 к
175
с 3288 к
176
с 3288 к
vn
с 3288 к
178
Van [5]
Moderate
1*4
riten.
i9
Allegro semplice
p espressivo
MMli МИЛЛИМ
10
c 3288 к
179
t -СЯМ
с 3288 к
180
с 3288 к
181
с 3288 к
182
с 3288 к
183
О После № 19 может исполняться вставной номер «Pas de deux» (Вариации). См. приложение 1.
11 The inserted number «Pas de deux» (Variations) may follow №19. See supplement 1.
C 3288 К
184
Moderate assai
№20
ВЕНГЕРСКИЙ ТАНЕЦ ЧАРДАШ
' HUNGARIAN DANCE CSARDAS
DANSE HONGROISE TCHARDACH
c 3288 к
185
Vivace
с 3288 к
186
с 3288 к
187
с 3288 к
188
О После № 20 может исполняться вставной «Русский танец». См. приложение 2.
О The inserted «Russian Dance» may follow the № 20. See supplement 2.
c 3288 к
189
№21
ИСПАНСКИЙ ТАНЕЦ
SPANISH DANCE
DANSE ESPAGNOLE
Allegro non troppo (Tempo di bolero)
c 3288 к
190
у :yf
%
w т ькнзд^цад
30
aWWHW даИэдЯ
40
c 3288 к
191
с 3288 к
с 3288 к
193
Piu mosso
90
„I' п м w
— jj -J J
jLtb-hM
c 3288 к
194
№ 22
НЕАПОЛИТАНСКИЙ ТАНЕЦ
NEAPOLITAN DANCE
DANSE NAPOLITAINE
Andantino quasi moderate
-* T~**
Psi. solo
c 3288 к
195
30
с 3288 к
196
с 3288 к
197
Й1: j-'-— i£fFF tfiF # ftiWf friF If ft;
рЦ| ftjtJ^jjijOj V2—*— L^Lc^L 7 -7 У 7 7 । | 7 7 । 7 7 _7. 7. 7Л-.:
ff %
У *11 I|^-
80
c 3288 к
198
№ 23
МАЗУРКА
MAZURKA
(Солисты и кордебалет)
(Soloists and corps de ballet)
(Solistes et corps de ballet)
c 3288 к
199
с 3288 к
200
с 3288 к
201
90
с 3288 к
202
с 3288 к
203
с 3288 к
204
№ 24
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Принцесса радуется, что ее сыну понравилась Одиллия, и спрашивает об этом Вольфганга.
The Princess is rejoiced with her son to prefer Odylle and asks Wolfgang about it.
La pnncesse se rejouit qu’ Odylle a plus a son fils et questionne la-dessus Wolfgang.
C 3288 к
205
Принц приглашает
The Prince invites
Le prince invite
Одиллию протанцевать вальс.
Odylle to dance waltz.
c 3288 к
206
Принц целует руку Одиллии.
The Prince lasses Odylle’s hand.
Принцесса и Ротбарт выходят на середину.
The Princess and Rotbart come to the centre.
La princesse et Rotbart s’avancent vers le milieu de la scene.
C 3288 к
207
Принцесса говорит, что Одиллия должна быть невестой принца.
The Princess says that Odylle should be the Prince’s bride.
La princesse dit qu’Odylle doit devenir la fiancee du prince.
Ротбарт торжественно берет руку дочери и передает ее принцу.
Rotbart takes his daughter’s hand solemnly and gives it to the Prince.
C 3288 к
208
Сцена мгновенно темнеет и т. д.
110
с 3288 к
209
150
с 3288 к
210
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
THE FOURTH ACT
QUATRIEME ACTE
№ 25
АНТРАКТ
INTERVAL
ENTR’ACTE
c 3288 к
211
с 3288 к
212
-i-j — -i—— I* j 1 Л
k/dter- f9-TT pp t г nd гЖ£=1 pp 7-jH—/-^-ф!-
30
Atfacca subito
c 3288 к
213
№ 26
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Allegro non troppo
1 d I -J?—£ g
П * f F _ ai .p.... • V ....
недоумевают, куда она скрылась.
wonder, where she escaped.
ne peuvent pas comprendre ou elle a disparu.
c 3288 к
214
с 3288 к
215
с 3288 к
ТАНЦЫ МАЛЕНЬКИХ ЛЕБЕДЕЙ
SMALL SWANS’ DANCES
DANSES DE PETITS CYGNES
Девушки-лебеди учат танцевать лебедят.
Girls-swans teach small swans to dance.
Les cygnes-jeunes filles enseignent la danse aux petits cygnes.
C 3288 К
217
с 3288 к
218
5
p
М^ьЛ? .П :-Л
zf f pH^^z ?^»< «,?*_».=|
"f ftjfflgj -p i^ i
Vfe:-„n? -ЛИГ? = Jjj? Г? -z-zg^
ж
±
ДЛуИfoffi yStWj
w<^
fefeter-. Ы
50
jm£№ .jyg
c 3288 к
219
с 3288 к
220
с 3288 к
221
с 3288 к
222
№ 28
СЦЕНА
SCENE
SCENE
Вбегает Одетта и сообщает свое горе подругам.
Odette runs in and expresses her grief to the girl-friends.
Odette entre en courant et fait part a ses amies de son chagrin.
10
c 3288 к
223
20
с 3288 к
224
«Вот он идет», — говорят Одетте ее подруги и т. д.
«Неге he comes». — Odette’s friends tell her etc.
«Le voila qui vient», — disent a Odette ses amies etc.
c 3288 к
225
с 3288 к
226
Сцена темнеет, начинается буря. Гремит гром.
The stage darkens, storm begins. Thunder resounds.
La scene devient sombre, une tempete commence, le tonnerre se fait entendre.
Allegro vivace ,
c 3288 к
227
с 3288 к
228
с 3288 к
229
с 3288 к
230
№ 29
ФИНАЛЬНАЯ СЦЕНА
FINAL SCENE
SCENE FINALE
Вбегает принц.
Prince runs in.
Le prince entre en courant.
C 3288 К
231
«О, прости меня», — говорит принц... и т. д. Последняя сцена.
«Oh, I beg your pardon»,—the Prince says... etc. The final scene.
«Oh, pardonne-moi», — dit le prince... etc. La derniere scene.
c 3288 к
232
60
с 3288 к
233
с 3288 к
234
Одетта падает на руки принца.
Odette falls to the Prince’s hands.
Odette tombe dans les bras du prince.
c 3288 к
235
с 3288 к
236
с 3288 к
237
с 3288 к
Появление лебедей над озером.
•% Если для механика сцены будет недостаточно времени, то можно повторить 24 такта от X до -%%, (примеч. автора).
8 If the stage mechanic feels the lack of time, the 24 bars are allowed to be repeated from -X to •% -S'.
•X Si le machiniste n’aura pas assez de temps, on peut repeter 24 mesures du -Xjusqu’ au -X-X.
239
с 3288 к
240
ПРИЛОЖЕНИЯ
SUPPLEMENT
APPENDICE
i
PAS DE DEUX
* Переложение для фортепиано И Иордан и Г. Киркора
* Arranged for piano by I. Jordan and G. Kirkor
* В основе переложения «Pas de deux» — партитура, восстановленная по сохранившимся материалам В Я. Шебалиным.
* The supplement is based on the score, reconstructed by V. Ya Shebalin according to the preserved matenals.
* Pour 1’arrangement du «Pas de deux» — on ent recours a la partition reconstituee d’apres le matenel laisse par V. Chebaline.
c 3288 к
241
с 3288 к
242
cresc.
с к-
243
40
с 3288 к
244
с 3288 к
245
[Var. II]
с 3288 к
246
30
c 3288 к
247
[Coda]
с 3288 к
248
с 3288 к
249
ь,г7~ =rjt¥v—
^=н=ц jr J -| от/ -4 г Ei
? 1-£=2~ р - ' - Ым= (МйФ 70
с 3288 к
250
с 3288 к
251
с 3288 к
252
2
РУССКИЙ ТАНЕЦ
RUSSIAN DANCE
DANSE RUSSE
Переложение для фортепиано И Иордан и Г Киркора
Arranged for piano by I Jordan and G Kirkor
Arrangement pour piano de I Jordan et G. Kirkor
C 3288 к
253
Выход первой танцовщицы в русском костюме.
The first dancer’s entrance, dressed in the Russian traditional costume.
La premiere danseuse entre dans un costume russe.
c 3288 к
254
с 3288 к
255
ritenuto molto
c 3288 к
256
110
с 3288 к
257
с 3288 к
СОДЕРЖАНИЕ
Либретто .......................................3
Интродукция ....................................5
Действие первое
№ 1. Сцена.....................................9
№ 2. Вальс .................................. 16
№ 3. Сцена................................... 28
№ 4. Pas de trois.............................35
I , Intrada ................................. 35
II 38
III 41
IV 44
V 46
VI . Coda.....................................48
№ 5 Pas de deux ...............................52
1..............................................52
Il............................................ 55
III 62
IV . Coda 64
№ 6. Pas d’action.............................68
№ 7. Сюжет ...................................71
№ 8. Танец с кубками ........................ 72
№ 9. Финал................................... 85
Действве второе
№ 10. Сцена ..................................90
№11. Сцена ..................................95
№ 12. Сцена ................................ 104
№13. Танцы лебедей ........................ 110
1 110
II 114
III 116
IV 120
V . Pas d’action 122
VI . Общий танец 130
VII. Coda ................................... 133
№ 14. Сцена ................................. 136
Действие третье
№15 ......................................... 141
№ 16. Танцы кордебалета и карликов ......... 146
№ 17. Сцена. Выход гостей и вальс........151
№ 18. Сцена..................................163
№ 19. Pas de six ............................166
I. Intrada ............................166
II. Coda ...............................180
№ 20. Венгерский танец чардаш ...............184
№21. Испанский танец .......................189
№ 22. Неаполитанский танец .................194
№ 23. Мазурка ...............................198
№ 24. Сцена .................................204
Действие четвертое
№ 25. Антракт................................210
№ 26. Сцена .................................213
№ 27. Танцы маленьких лебедей ...............216
№ 28. Сцена .................................222
№ 29. Финальная сцена........................230
Приложения
1. Pas de deux............................... 240
2. Русский танец ............................ 252
CONTENTS
Introduction ..........................................5
The First Act
№ 1. Scene .........................................9
№ 2. Waltz........................................ 16
№ 3. Scene ........................................28
№ 4. Pas de trois..................................35
I . Intrada .........................................35
II 38
III 41
IV 44
V . ................................................46
VI . Coda...........................................48
№ 5 Pas de deux........................................52
1......................................................52
II.....................................................55
III....................................................62
IV. Coda ............................................. 64
№ 6. Pas d’action................................. 68
№ 7. Subject ..................................... 71
№ 8. Dance With Goblets .......................... 72
№ 9. Finale ...................................... 85
The Second Act
№ 10. Scene.........................................90
№11. Scene.........................................95
№ 12. Scene....................................... 104
№13. Swan Dances ................................. HO
1................................................... 110
II H4
III H6
IV 120
V . Pas d’action 122
VI . General Dance 130
VII. Coda .......................................... 133
№ 14. Scene......................................... 136
The Third Act
№ 15 ............................................... 141
№ 16. Corps de Ballet and The Dwarfs Dances ... 146
№ 17. Scene. Guests’ Entrance And Waltz........... 151
№ 18. Scene.......................................163
№ 19. Pas de six ..................................166
I. Intrada ..................................166
II. Coda ....................................180
№ 20. Hungarian Dance Csardas......................184
№21 Spanish Dance................................189
№ 22. Neapolitan Dance.............................194
№ 23. Mazurka......................................198
№ 24. Scene........................................204
The Fourth Act
№ 25 Interval ...................................... 210
№26. Scene....................................... 213
№27. Small Swans’ Dances ........................ 216
№ 28. Scene....................................... 222
№ 29. Final scene ............................ 230
Supplement
1. Pas de deux...................................... 240
2. Russian Dance ................................... 252
TABLE DES MATIERES
Introduction ..........................................5
Premier acte
№ 1. Scene ..........................................9
№ 2. Valse ........................................ 16
№ 3. Scene .........................................28
№ 4. Pas de trois...................................35
I. Intrada.......................................... 35
II 38
III 41
IV. ..................................................44
V. ..................................................46
VI. Coda..............................................48
№ 5 Pas de deux.......................................52
1.....................................................52
II....................................................55
III...................................................62
IV. Coda ............................................ 64
№ 6. Pas d’action...................................68
№7. Sujet ......................................71
№ 8. Danse des coupes .............................72
№ 9. Finale ...................................... 85
Deuxieme acte
№ 10. Scene.........................................90
№11. Scene........................................ 95
№ 12. Scene........................................104
№13. Danses des cygnes ...........................110
1....................................................110
II..................................................114
III 116
IV 120
V . Pas d’action 122
VI . Danse generale 130
VII. Coda ..........................................133
№ 14. Scene.........................................136
Troisieme acte
№15 ...............................................141
№ 16. Danses du corps de ballet et des nains.......146
№ 17. Scene. Entree des invites et la valse........151
№ 18. Scene.........................................163
№ 19. Pas de six...................................166
№ 20. Danse hongroise tchardach....................180
№21. Danse espagnole.............................184
№ 22. Danse napolitaine...........................194
№ 23. Mazurka......................................198
№ 24. Scene........................................204
Quatrieme acte
№ 25. Entr’acte ...................................210
№ 26. Scene........................................213
№ 27. Danses des petits cygnes ....................216
№ 28. Scene........................................222
№ 29. Scene finale ................................230
Appendice
1. Pas de deux......................................240
2. Danse russe .....................................252
Петр Ильич Чайковский
оз&ро
Балет в четырех действиях
Клавир
Оригинал-макет Л. Л. Мусатовой. Оформление обложки Т.И. Кий. Корректор ТВ. Львова. Английский текст АЛ Ардовой.
Электронная копия А.В. Таташин. Печ. л. 32,5. Уч.-изд. л. 33,5. Тираж 500 экз. Заказ № 3045. Издательство «Композитор
Санкт-Петербург». 190000, Санкт-Петербург, Большая Морская ул., 45.
Телефоны: (812) 314-50-54, 312-04-97. Факс: (812) 571-58-1 1, 314-50-54
E-mail: sales@compozitor.spb.ru Internet http://www.compozitor.spb.ru
Филиал издательства нотный магазин «Северная лира»
191186, Санкт-Петербург, Невский пр., д. 26
Теп/факс: 7 (812) 312-07-96 E-mail: sevlira@mail.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов в ООО «Типография Правда 1906».
195299, С.-Петербург, Киришская ул., 2.
Тел.: (812) 531-20-00, 531-25-55
Гос № 3288