/
Author: Яблонь Д.
Tags: справочник автодорожный транспорт правила дорожного движения автотранспорт
ISBN: 978-617-95039-1-7
Year: 2020
Text
-~~tia&~
Jr~а~((8))\~ 9Г1
Ьу Dmitry УаЫоn
DriverBook\
Разговорник и справочник для водителей
/-----
GAS STATION
1=
Общая информация для водителей
• 2-З
.liJ Документы
4-5
,CI
~~~
Автомобиль
6-9
'
'11
Маршрут
1О-11
,j
)
j
;.
Населенный пункт
12-15
Пi Шоссе
16-19
•
•
Платные дороги
20-21
Заправочная станция
22- 23
,~ lf] Паркинг
24-27
'ID Дорожные знаки
28 -33
g Полиция
34- 39
111 Екстренная служба
40-41
;.
Общие слова и фразы
42-51
~
1-1 Дорожные знаки для грузовиков
52-53
i ·-·
;.
В процессе работы
54- 59
.1оо
;1r.a:(1 Экипировка водителя
60-61
: е-, Рабочие документы (шаблоны заполнения) 62- 63
.1.
Опасные грузы
64- 69
В UA Украина
PL Польша
D Германия
Чехия
Австрия
В Бельгия
=NL Нидерланды
L Люксембург
П I Италия
F Франция
l:I::J Е Испания
Р Португалия
= Н Венгрия
SLO Словения
-
SK Словакия
=DK Дания
= S Швеция
~ FIN Финляндия
N Норвегия
50 90
130
5090120140:Ш
50 100 130 оо
50 90
130
50 100 100 130
50 90
120
50 80 100 130
50 90
130
509011о130:Ш
50во110130:Ш
5090100120:Ш
5090100120:Ш
50
50
50
50
50
50
90 11О 130
90 11О 130
90 90 130
80 11О 130
70
120
80 100 120
50 80
110 :Ш
D СН Швейцария 50 80 100 120
~ GB Великобритания 48 96 112 112
IRL Ирландия
50 80 100 120
омиnnе, %,)
00_
0.2
0.2
•
0.5
О.О
0.5
•
0.5
•
0.5
0.5
•
0.5
•
0.5
•
0.5
•
0.5
•
•
•*
О.О
0.5
О.О
0.5
0.2
0.5
0.2
ф. 0.5
•
О.В
ф. 0.5
~D clJ~
~D clJ~
~
~
~~
clJ ~
~
~~
clJ ~
.~
..-~
clJ ~
clJ ~
clJ ~
~
clJ ~
clJ ~
~
~D l.~
~
•'
DriverBook
З
Ьу Dmitry УаЫоп
;ю!
Платные дороги
Допустимое
Использование
содержание
ближнеrосвета
алкоголя в крови
фар вовремя
{Промилле,%.)
дв11жения
~ш iD
~
---
'
BG Болгария
50 90 120 140
ф
•
0.5
iD
~
п RO Румыния
50 90 100 130
ф
•
О.О
iD
~
clJ ~
-
LT Литва
50 90 120 130
•
0.4
iD
~
clJ ~
=
LV Латвия
50 90 11О
•
0.5
iD
~
clJ ~
EST Эстония
50 90
11О
0.2
iD
~
clJ ~
-
RUS Россия
60909011ОЕ
0.29 iD
~
~
"
ф
i ВУ Беларусь
60 90
11О
0.29
~
MD Молдова
50 90 110
ф* 0.3
iD
~
clJ ~
MNE Черногория
50 80 100 130
•
0.3
iD
~
clJ ~
~ SRB Сербия
5080100130Е
0.3
iD
~
~
==
HR Хорватия
5090110130Е
•
0.5
iD
~
~
AL Албания
40809011О
0.1
iD
~
~
LJ BIH
Босния и
50 80 100 130
•
0.3
iD
~
Герцеговина
~
~ GR Греция
509011О130Е •
0.5
clJ ~
1!11 TR Турция
50 90 11О 120
ф
0.5
clJ ~
1°1
AND Андорра
40 90
0.5
==
мк
Северная
5080100120Е
0.5
iD clJ~
Македония
~
[11 мт Мальта
50 80
0.8
clJ
FL Ли хтенштейн 50 80
0.8
iD
~
Усл ов ны е обозначения:
~ Информация для водителей легковых
Е Дороги с фиксированной оплатой за сiз Пользование видеорегистрат~ром
•
•
автомобилей
1.....IВnределахнаселенныхпунктов
пройденное расстояние
раэрешенодлячастныхцелеи
;'i!,[)
Обязательность включения ближнего
ф Дороги соnлатойэа временной период
?'
света фар придвижении
~Запределаминаселекныхпунктов
ci:J Разрешено. однакоестьсущественныеоrраничениА
(нужноприобресн1 внньетку)
наиспоnьэовзниеотснятоrоматерима
~
Испоnьзовать · nроrра м мноеобесnеченне,
котороесообщаеторазмещенннкамер
CJ
•
Участкнсдополнительнойоллатой
1\споnьэованненерекомендуеrся.Можеr
контроляскоростндвн женнянезаnрещено
Надороrахскоростноrодвиження
(мосты, тоннели)
тракrова rьсякакнаруwениеправна
неnрикосновенностоnичноiiжиэни
~ Использоватьрадар·детекторыи
m
Оплата при въезде в страну,
Пользоваться вндеорегистратором
программноеобеспеченне,которое
На автомагис тралях
*
сообщаеrоразмещенннкамерконтропя
зкологическийсборипрочее
запрещено законом
скоросrндвнжениязапрещено
---
---
---
Национальный паспорт
Passport (1D Card)
Reisepass
Paszport
Загранпаспорт
Foreign passport
Auslandischer Pass
Zagraniczny paszport
Полис медицинского страхования
Health insurance policy
Krankenversicherung
Polisa ubezpieczenia zdrowotnego
ii
РОLSКд
,
-
.-
01.01.2020
01.01.2021
-
}_!~
DMVТRD VABLON
•=оо ...,м,.. ••••••. . . •-~
PL
25 . 01.2020
-=±1
;---------
Водительское удостоверение
Driving licence
FUhrerschein (Fahrerlaubnis)
Ргаwо jazdy
Документ регистрации автомобиля
Саг registration document
Autokennzeichen
Dokument rejestracyjny samochodu
Страховой полис на автомобиль
Саг insurance policy
Kfz-Versicherung
Polisa ubezpieczeniowa па samoch6d
Безвизовое движение
Рабочая виза
Visa-free travel
Visa for work
Visafreies Reisen
Arbeitsvisum
Podr6i:e bezwizowe
Wiza pracownicza
Дата въезда
Дата выезда
Date of entry
Departure date
Zeitpunkt des lnkrafttretens
Abreisedatum
Data wjazdu
Data wyjazdu
Срок действия визы
Visa validity
GUltigkeit des Visums
-
Waznosc wizy
УКРд'iНА ПОСВIДЧЕННЯ ВОДIЯ
._,.
УКРАИНА ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ
UKRAINE DRIVING LICENCE
UKRAINE PERMIS DE CONDUIRE
CD YABLON
DMYТRO
ф 20.07.1990
кv1v----ф
@ 01.01 .2015
01.01 .2 045
® CENTRE OF SAI
ф DLC 251773
G)~
® д,В,С
Фамилия, Имя
Дата рождения
G) ~"' Surname, Name
®~
Date of Ьirth
~~
Nachname, Name
Geburtsdatum
-
Nazwisko, lmi~
-
Data urodzenia
Место рождения
Дата выдачи
Дата истечения срока действия
®~
Place of Ьirth
0~
"'"' Date of issue
~~ Expiry date
Geburtsort
Ausgabedatum
Verfallsdatum
-
Miejsce urodzenia
-
Data wydania
Data wygasni~cia
Орган, выдавший документ
Номер документа
®~
"'"' lssuing authority
® ~"' Licence number
~~
~~
Die aussstellende Behorde
Lizenznummer
-
Organ wydajqcy
-
Numer licencyjny
Подпись
Категория
(J) ~"' Signature
®~
"'"' Category
~~
-:.а~
Unterschrift
Kategorie
-
Podpis
-
Kategoria
Зеркало заднего вида
Rearview mirror
Ruckspiegel
Lusterko wsteczne
Дверная ручка
® 1~ 1Doorhandle
L_
, Turklinke
Стеклоnодъемник
Window lifter
Fensterheber
Podnosnik szyb
Руль
Steering wheel
Lenkrad
Kierownica
Автомобильный прикуриватель
®1~
, Саг cigarette lighter
-
Auto Zigarettenanzunder
Zapalniczka samochodowa
Панель приборов
Dashboard
lnstrumententafel
Педаль сцепления
(J) 1~ 1Vaccination pedal (clutch)
11!!!!11 Kupplungspedal (lmpfpedal)
Pedal szczepienia (spщglo)
Педаль тормоза
Brake pedal
Bremspedal
Pedal hamulca
Педаль газа
Gas pedal
Gaspedal
Сидение водителя
@ 1~ 1Driver's seat
l l!!!!!I I Fahrersitz
-
1Siedzenie kierowcy
Сидение пассажира
Passenger seat
Beifahrersitz
Коробка передач
Transmission
Ubertragung
Сховок (бардачо к)
@1~ 1Cubbyhole
1
1!!!!!!! Handschuhfach (dasVersteck)
Кнопка аварийно й остановки
Emergency stop button
Not-Aus-Taster
Przycisk zatrzymania awaryjnego
Авто магн итал а
Саг radio
Autoradio
-
1 Radio samochodowe
~
Показатель уровня топлива
Fuel position indicator
Kraftstoffpositionsanzeige
Wskazпik poziomu paliwa
Ремень безопасности
Safety belt
Sicherheitsgurt
Pas bezpieczenstwa
Проверь двигатель
Check engine
Motor prufen
Sprawdz silnik
Лобо в ое стекло
(1\ 1= 1Windscreen
~ 1=-1Win dschutzscheibe
Капот автомоби л я
Car hood
Motorhaube
Maska samochodu
Бампер
З 1= ! Bumper
® - Sto ~stange
Номерной знак
License plate
Nu mmernsch il d
Противотуман н ые фары
Fog lights
Nebellichter
-
1Swiatla przec iwmg ielne
Ближний (дальний) свет фар
® 1~ Dipped (high) beam headlights
!!В AbЬlendlicht (Fernlicht)
Шина
Tire
Reifen
Opona
Подкры л ок
Mudguard (fender)
Kot fl iige l
Blotn ik
Указатель п оворота
Turn indicator
Blinker
Ki erunkowskaz
Колесо
-
1 Kolo
1'1
Бак для горючего
@•-
. 1 Treibs tofftank
Fuel ta nk
11111111 Багаж н ик
~
'
@ ,, Trunk
1!!!!!11 Kofferra um
-
Bagaz ni k samochodowy
f" 1 Ключ
•
Р-::;l кеу
1!!!1 Schliiss el
-
Кlucz
~ Огнетушитель
r~ Extinguisher
□ Feuer lo scher
Gasnic a
f" 1 Старт овы е кабели
Startin g саЫеs
Startk abel
~ ~- КаЫе ro zruchowe
Знак аварийной остановки
Emergenc y stop sign
Not-Halt-Zeichen
Znak stopu awaryjnego
®
Жилет светоотражающ и й
Reflective vest
Warnweste (Weste)
-
Kamizelka odЫaskowa
Акку м улятор
Battery (accumulator)
Batterie
Bateria
а
'<
~
!~
'<<
<~
.,
а,
а-о
оо
\С
~ ...
~S"" ; ·--:-·.~
~ 1 '8111!1~
Я двигаюсь в прав и льном направлении?
я ищу ...
Двигаться прямо
Повернуть направо (налево)
Я двигаюсь в неправильном направлении
Как проехать к ... ?
Альтернативный маршрут
Следующий поворот
На светофоре направо (налево)
Промежуточный пункт
ls that the right direction?
[rz oaet од rart dr'r,kjдn?] Ис зет зе райт дирекшн?
l'm looking for ...
[arm 'lukr~ fJ: ... ] Айм лукинн фа ...
Go straight
[gдu strert] r'ay стрейт
Turn to the right \ left
[tз:n tu: од rart \ IEft] Турн тузе райт (лефт)
l'm going the wrong way
[arm 'gдш~ од го~ wer] Айм гаинн зе ранг вей
Howto getto ...?
[hautu: gEt tu: .. ?] Хавтугетту...?
Alternative route
[J:l'tз:natrv ru:t] Елыернетив рут
Next turn
[nEkst tз:n] Некст турн
At the traff1c light to the right (to the left)
[a>t ба 'tr.ef1k la1t tu: ба ra1t (tu: ба IEft}] Ет зе трефик лайт тузе райт (тузе лефт)
lntermediate point
[,rntд'm i :diat pлnt] Интемидиет паинт
1' "1111\ 1
·'
•• 1. ----
~т1t-I r,.~
Bewege ich mich in die richt ige Richtung?
Бевэ,е их мих ин ди рихти,е рихтун,?
lch suche ...
Их зухе...
Geh geradeaus
1э ,эрадеаус
Biegen Sie rechts (links) аЬ
Би,ен зи рехтс (линкс) аб
lch gehe den falschen Weg
Их ,еэ ден фальшен Вэ,
Wie gehts zum ... ?
Ви ,ейтс цум ... ?
Alternative Route
Альтернативе рауте
Nachste Runde
Нехсте Рунде
An der Ampel rechts (links)
Ан дер Ампель рехтс (линкс)
Zwischenpunkt
Цвишенпункт
Czy zmierzam we wfasciwym kierunku?
Чжы змэжам ве влащивим керунку?
Szukam .. .
Шукам"
Jechac prosto
Эхачь просто
Skr~cic w prawo (w lewo)
Скренцичь в право (в лево)
ld~ w zfym kierunku
Иде в злым керунку
Jak dostac si~ do .. .?
Як достачь сэ до ... ?
Alternatywna trasa
Альтернативна траса
Nast~pny zakr~t
Настемпны закрент
Na swiatfach w prawo (w lewo)
На швятлах в право (в лево)
Punkt posredni
Пункт пошредни
\/-
,, tll. tll tll
Vtll••
tll tll tl V'
:J f'I
tltll ~- -
-
-- ---,
tll tll ~
tll tl tlltll tlltll tl
i) tl :тtlltltll '
• tll
tll tll... •• tll '
fl V,t1V' t11
tll
'~tll tll tll tl tll tll tl •••• tl
.••tl tll tl
v, tll" tll
!) ,tJ,, .v -,,
.
Jtltltltltl
tl
tl
·11
tl
'I tl
tl
,, tltltltltl,,
tl
tl
tl
tl,
tltltl
tl
tl
tl
tl
tltltl
..-.... tf
tl
tl
tl
JIIII ....... JIIII .. •
•
~-• ·~-о"#'~'"'
·•V' V V' V' V' V' V V' V' J?::~~"'!п,~.,,,~е
Начало населенного пункта
Beginning of settlement
Beginn der Siedlung
Pocz,itek osiedlenia
Светофор
Traff1c lights
Ampeln
Swiatto ruchu
Горит зеленый свет
The green light is оп
Das grUne Licht leuchtet
Zielone swiatto jest wt,iczone
Горит красный свет
The red light is оп
Das rote Licht leuchtet
Czerwone swiatto jest wt,iczone
Зеленая стрелка влево
Green arrow to the left
GrUner Pfeil nach links
Zielona strzatka w le wo
Светофор для пешеходов
Traff1c light for pedestrians
Ampel fUr Ful1ganger
Sygnalizacja swietlna dla pieszych
•
Конец населенного пункта
End of settlement
Ende der Siedlung
Koniec osiedlenia
Светофор не работает
The traff1c light does not wo rk
Die Ampel funktioniert nicht
Swiatto ruchu nie dziata
Горит желтый свет
The yellow light is оп
Das gelbe Licht leuchtet
Z6tte swiatto jest wt,iczone
Движение по полосе запрещено
Traff1c in the lane is prohiblted
Der Ve rkehr auf der Fahrspur ist verboten
Ruch па pasie je st zabroniony
Зеленая стрелка вправо
Green arrow to the right
GrUner Pfeil nach rechts
Zielona strzatka w prawo
Светофор для велосипедистов
Traff1c light for cyclists
Ampel fUr Radfahrer
Sygnalizacja swietlna dla rowerzyst6w
Пешеход/ водитель
Пешеходный переход
Обгон
Велосипедист/ Мотоциклист
Велосипедная дорожка
Выезд на полосу встречного движения
Магазин / Торговый центр/ Аптека
Озеро/ Река / Городской парк
Улица/ Проспект
Частный сектор
Следующая улица
Жилой квартал
Встречный транспорт
Кольцо (круговое движение)
Небольшой городок
Выезд со двора
..-
... ...: r:;, Ь.J ~,.;
v ...... ~ .tJLy-1 •~
•
1►
~ -'11 _;,.'
.\>
Pedestrian / driver
[pr'dEstrran / ' drarva] Педестриен / драйве
Pedestrian crossing
[pr' dEstrran ' krosr~] Педестриен кросинн
Overtaking
1. aova 'terkr~] Оветей ки н н
Bicyclist / Motorcyclist
['barsrklrst / 'maota'sarklrst] Байсиклист / Мотосайклист
Bicycle path
['Ьarsrkl ра:8] Байсикл пес
Departure to the oncoming lane
[dr'pa:tfa tu: бi 'on,kлmr~ lern] Депаче тузи анкоминн лейн
Shop / Shopping center / Pharmacy
Uop / 'Jopr~ ' senta / 'fo:masi] Шоп / Шопинн сенте / Фамеси
Lake / River / City park
[lerk / 'rrva / 'srti pa:k] Лейк / Риве / Сити парк
Street / Avenue
[stri:t / 'aevrnju:] Стрит / Авеню
Private sector
['prarvrt 'sEkta] Прайвет секте
Next street
[nEkst stri:t] Некст стрит
Residential агеа
[,rEzr 0 dEnjal 'earra] Резиденшл ериа
Oncoming transport
['on , kлmr~ 'traenspJ:t] Онкоминн транспот
Roundabout traff,c
['raondabaot 'traefrk] Раундебаут трефик
А small town
[а smJ:I taon] Е смол таун
Departure from the yard
[dr'pa:tfa from ба ja:d] Депаче фром зе яд
Ful!ganger / Fahrer
Pieszy / kierowca
Фуссгенrер / Фарер
Пэшы / керовца
Ful!gangerUberweg
Przejscie dla pieszych
Фус г енгерюбервэг
Пшейще для пэшых
Uberholen
Wyprzedzanie
Юберхолэн
Выпшедзание
Radfahrer / Motorradfahrer
Rowerzysta / Motocyklista
Радфарер / Моторрадфарер
Ровежыста / Мотоцыклиста
Fahrradweg
Sciezka rowerowa
Фаррадвэг
Щэжка роверова
Ablahrt auf die Gegenfahrbahn
Wyjazd па nadjezdzajqcy pas
Абфарт ауф ди 1егенфарбан
Выязд на надъежджаёнцы пас
Geschaft / Einkaufszentrum / Apotheke
Sklep / Centrum handlowe / Apteka
1ешефт / Айнкауфцентрум / Апотэке
Склеп / Центрум хандлове / Аптека
See / Fluss / Stadtpark
Jezioro / Rzeka / Park miejski
Зее / Фл юсе/ Штадпарк
Эзьоро / Жека / Парк мэйски
Stral!e / Allee
Ulica / Aleja
Штрассе / Алээ
Улица/ Алея
Privater Sektor
Sektor prywatny
Привате сектор
Сектор приватны
Nachste Stral!e
Nast~pna ulica
Нехсте штрассе
Настемпна улица
Wohnviertel
Dzieln ica mieszkaniowa
Вонвэртель
Дзэльница мешканёва
Gegenverkehr
Nadchodzqcy transport
1егенфекер
Надходзонцы транспорт
Kreisverkehr
Rondo
Крайсфекер
Рондо
Eine kleine Stad t
Mafe mias tec zko
Айне кляйне штадт
Мале мястечко
Ablahrt vom Hof
Wyjazd z podwбrka
Абфарт фом хоф
Выязд з подвурка
Интенсивный дорожный трафик
Полоса движения
lntensive road traff1c
Lane
lntensiver Stra~enverkehr
Fahrbahn
lntensywny ruch drogowy
Pas ruchu
Перемещение в левую (правую) полосу
движения
Moving to the left (right) lane
Auf die linke (rechte) Spur wechseln
Przejscie па lewy (prawy) pas
Аварийная полоса движения
Emergency lane
Notspur
Pas awaryjny
Кнопка аварийной остановки есть нажатой
Emergency stop button is pressed
Not-Aus-Taster wird gedrUckt
-
Przycisk zatrzymania awaryjnego jest wcisni~ty
При экстренном торможении
Левый (правый) указатель поворота включен
Left (right) indicator is оп
Blinker links (rechts) ist auf
Lewy (prawy) kierunkowskaz jest wtqczony
Ведутся дорожные работы
Ongoing roadworks
Laufende Stra/1enarbeiten
TrwajcJ ргасе drogowe
Дорожный отбойник
Road bumper
Stra/1ensto/1stange
Zderzak drogowy
Дорожно-транспортное происшествие
Traff1c accident
Verkehrsunfall
Wypadek drogowy
принято включать сигнал аварийной
остановки (emergency stop button).
Это действие оповестит других
участников движения, находящихся
позади Вас, о Вашем намерении
резко снизить скорость.
Вовремя подав сигнал можно
уберечь себя и других участников
движения от дорожно-
транспортного происшествия .
Пробка
Транспортное разветвление
Опасная ситуация
Придорожная лесополоса
Мост
Распутье
Фото радар
Информационное табло
Полоса для съезда с шоссе
Полоса для набора скорости
Дорожное покрытие
Увеличить скорость
Снизить скорость
Рекомендуемая скорость
Участник дорожного движения
Вынужденная остановка
Traff1c jam
['traefrk d_Jaem) Трефик джем
Transport branching
['traenspJ:t 'Ьга:nф~] Тренспорт бренчинн
Dangerous situation
[' dernd_Jras ,srtju 'erjan) Денджероус ситюейшн
Roadside forest belt
[' raudsard 'foпst bElt) Роудсайд форест белт
Bridge
[brrd_J) Бридж
Crossroads
['kros ,raudz) Кроссроудс
Photo radar
['fautau 'rerda) Фото рейде
lnformation board
[,rnfa'merjan bJ:d) Инфомейшн бод
Lane for the exit from the motorway
[!ezn fJ: di 'eksit from ба 'mauta ,wer] Лейн фа зи ексит фром зе мотовей
Speed lane
[spi:d lern) Спид лейн
Road surf асе
[raud •sз:frs) Роуд серфис
То increase speed
[tu: 'rnkri:s spi:d] Ту инкрис спид
То reduce speed
[tu: rr'dju:s spi:d) Ту редюс сnид
Recommended speed
[,rEka'mendrd spi:d) Рекомендид спид
Road user
[raud 'ju:za) Роуд юзе
Forced stop
[fJ:st stop) Фост стоп
Stau
Штау
Transportverzweigung
Тра нсп ортфе рцва й ,ун,
Gefahrliche Situation
1ефэрлихе зитуацьон
WaldgUrtel am StraBenrand
Вальд,юртель ам штрассенранд
BrUcke
Брюкке
Kreuzung
Кройцун,
Fotoradar
Фоторадар
lnformationstafel
Информацьонштафель
Spur fUr die Ausfahrt von der Autobahn
Шпур фюр ди аусфарт фон дер аутобан
Geschwindigkeitsgurt
1ешви нди,кайтс,урт
StraBenoberfiache
Штрассеноберфлэхе
Geschwindigkeit erhohen
1ешвинди,кайт ерхёен
Geschwindigkei t reduzieren
1ешвинди,кайт редуцирен
Empfohlene Geschwindigkeit
Емпфолэне 1ешвинди,кайт
Verk ehrs teilnehme r
Феркерстайлнемер
Zwangsstopp
Цван,штопп
----
Korek
Корек
Rozgat~zienie transportu
Роз,алензение транспорту
Niebezpieczna sytuacja
Нэбезпэчна ситуацъя
Przydrozny pas lesny
Пшыдрожны пас лесны
Most
Мост
Rozdroze
Роздроже
Radar fotograf1czny
Радар фотографичны
ТаЫiса informacyjna
Таблица информацыйна
Pas do zjazdu z autostrady
Пас до зъязду з автострады
Pas pr~dkosci
Пас прендкощи
Nawierzchnia drogi
Навэшхня дро,и
Zwi~kszyc pr~dkosc
Звэнкшычь прендкощь
Zmniejsz yc pr~ dkosc
Змнэйшычь прендкощь
Zalecana pr~dkosc
Залецана прендкощь
Uzyt kow nik drogi
Ужитковник дро,и
Przymusowe zatrzymanie
Пшымусове затшыманиэ
Информация об оплатах
Возьмите билет
Take toll ticket
Mautka rte nehmen
Оплата дебетовой или кред и тн ой картой
Mautzah lu ng рег DeЬit- oder Kreditka rte
Oplata za przejazd kartq debetowq lub
-
kre dytowq
Я не могу получить билет
Я не знаю как оплатить проезд
Я не могу рассчитаться карточкой
Шлагбаум не открывается
Я выбрал неправильную полосу
Срок действия виньетки закончился
m
Платная дорога
=
Toll road
"'
ll!J!!I! Ma ut straBe
mi:m
-
Droga platna
Обслуживание д орож ны х оплат
Маппеd tollbooth
Bemannte Mautste lle
Obslugiwane stanowi sko oplat
drogowych
Оплата за прое з д наличны ми
Mautza hlung in bar
Oplata za przejazd got6wkcj
1can't get а ticket
[ar ka:nt gEt а 'trkrt] Ай кант гет е тикет
1don't know how to рау the fare
[ar daunt nau hautu:per баfea] Айдонтноухаутупей зефеа
1can't рау Ьу card
[ar ka:nt per bar ka:d] Ай кант пей бай кад
The barrier does not open
[ба 'Ь,егrа dлz not 'aupan] Зе берие дас нот оупен
1chose the wrong lane
[ar 1fauz ба го~ lern] Ай чуз зе ронн лейн
The vignette has expired
[ба vr'njst h,ez rks'parad] Зе виньэт хез икспаэд
1111
111
MATRI CA
VIGNEПE
Выбор полосы для вида транспорта и
нужного метода оплаты
Choice of lane for transport and the
desired method of payment
Wahl der Fahrspur und der gewUnschten
Zahlungsmethode
Wyb6r pasa ruchu dla transpor t u i
poz,idany spos6b platnosci
Электронная оплата за проезд
Electronic toll payment
Elektronische Mautzahlung
Elektroniczna oplata drogowa
Движение дорогой без виньетки
запрещено
Traff1c without а vignette is prohiЬited
Verkehr ohne Vignette ist verboten
-
Ruch bez winiety jest zabroniony
lch kann kein Тicket bekommen
Их кан кайн Тикет бекоммен
lch weif1 nicht, wie ich den Fahrpreis bezahlen soll
Их вайс с нихт, ви их ден Фарnрайс бецалзн золль
lch kann nicht mit Karte bezahlen
Их кан нихт мит Карте бецалзн
Die Barriere ёffnet sich nicht
Ди баррьэре еффнет зих нихт
lch habe die falsche Spur gewahlt
Их хабе ди фальше шпур гевэлы
Die Vignette ist abgelaufen
Ди ви н етте ист абгеляуфен
11
Сбор оплаты
Toll collection
MautgebUhr
РоЬ6г oplat
Оплата проезда абонементом
Toll payment Ьу subscription
Mautzahlung рег Abonnement
Oplata za przejazd abonamentem
Виньетка для платных дорог
Vignette for toll roads
Vignette fUr mautpflichtige Straf\en
Winieta dla dr6g platnych
Nie mog~ dostac Ьi letu
Нэ маге достачь билету
Nie wiem jak zapfacic za przejazd
Нэ въэм як заплацичь за пшеязд
Nie mog~ zapfacic kartq
Нэ мо,е заплацичь картам
Bariera nie otwiera si~
Б а ръэра нэ отвэра сэ
Wybrafem zfy pas
Выбралем злы пас
Winieta wygas fa
Винэта вы,асла
-
Заправить автомобиль
Полный бак горючего
Заряди т ь электромобиль
Возможно принять душ?
Омыватель для стекла
Можно ли оплатить карточкой?
Виньетка для платных дорог
Работник заправочной станции
Моторное масло
Бензин / Дизель
Refuel the са г
[,ri: 'fjoal ба ka:] Рефюел зека
Full fuel tank
[fol fjoal tae~k] Фул фюел тенк
Charge the electric саг
[tfa :<t б i r'l,ktrrk ka :] Чадж зе електрик ка
ls it possiЬle to take а shower?
[rz rt 'р□sаЫ tu: terk а 'Jaoa?] Из ит посыбл ту тейк е шауе
Windshield washer
[' wrndji:ld 'w □Ja] Виндшилд ваше
Сап I рау Ьу card?
[kaen ar per bar ka :d?] Кен ай пей бай кард?
Vignette for toll roads
[vr'njEt fJ: taol raodz] Виньзт фа талл раудз
Petrol station employee
['p,tral 'sterjan ,emplJI 'i :] Петрал стейшн ем п лауи
Engine oil
[',nctrn JII] Енджин аил
Gasoline / Diesel
['gaesaoli :n / 'di:zal] r'езаулин / Дизел
Q Сначала заправляем, потом рассчитываемся!
Порядок действий при заправке транспортного
средства отличается от того, что в Украине и России .
G Банковская карта - оптимальное платежное
средство для туриста. Если же Вы хотите произвести
оплату наличными, делать это придется в местной
валюте. Поэтому заранее позаботьтесь об обмене.
.-
11\\
't'
G На большинстве заправочных станций в Европе,
которые находятся вдоль автомагистралей, можно
принять душ и воспользоваться стиральной машиной
(услуги платные) .
/\
/\
1
J
1
-
Tanken Sie das Auto auf
Zatankowac samoch6d
Танкен зи дас аута ауф
Затанковачь самохуд
Voller Kraftstofftank
Petny zblornik paliwa
Фолэр Крафтштоффтанк
Пелны збьорник палива
Laden Sie das Elektroauto auf
Nataduj samoch6d elektryczny
Ляден Зи дас Електроауто ауф
Наладуй самохуд електрычны
Kann man duschen?
Czy mozna wziqc prysznic?
Кан ман душен?
Чжы можна вжьончь прышниц?
Scheibenwaschf1Ussigkeit
Plyn do spryskiwaczy
Шайбенвашфлюссигкайт
Плын до спрыскивачы
Kann ich mit Karte bezahlen?
Czy mog~ zaptacic kartq?
Кан их мит Карте бецалэн?
Чжы маге заплацичь картам?
Vignette fUr mautpflichtige Stra~en
Winieta dla dr6g ptatnych
Винетте фюр маутпфлихтиге Штрассен
Виньэта дла друг платных
Tankstellenmitarbeiter
Pracownik stacji benzynowej
Танк штелэ нм ита рба йтер
Працовник стацъи бензыновей
Motorol
Olej silnikowy
Моторьоль
Олей сильниковы
Benzin / Diesel
Benzyna / Diesel
Бенцин / Дизель
Бензына / Дизел
PEТROL STATION
р
11
-
Паркинг
= Parkiпg
Parkplatz
-
Parking
-
Парковка половиной автомобиля на тротуара х
в направлении движения справа
Parking ha lf оп sidewalks in the direction
of travel оп the right
Parken halb auf Gehwegen in Fahrtri chtu ng
rechts
Parkowanie w potowie па chodnikach w
-
kierunku jazdy ро prawej stronie
-
Крытый паркинг, гараж
= Parkiпg garage
Parkhaus, Parkgarage
-
Zadaszoпy parking
Я ищу место для парковки
Я не могу припарковать авто
Места для грузовиков
Здесь не место для парковки
Хорошее место для стоянки
Парковка на длительное время
13
1
Мес то для автодо мов
= Motorhomes place
Wohnmobllplatz
-
Miejsce dla samoc hod 6w kempingowych
-
Обозначения пар ковочных мест, на которых
карава н ы могут парковаться дольше 14 дней
Marking of parking spaces оп which caravans сап
park for longer than 14 days
Kennzeichnung von ParkЛЭchen, auf denen
Wohnwagen auch langer als 14 Tag e pa rken dUrfen
Oznaczanie miejsc parkingowych, па kt6rych
-
przy czepy mog~ parkowac dluzej niz 14 dni
-
Диск для парковки
= Parking disc
Parkscheibe
-
Dysk parkiпgowy
~~
~~
l'm looking for а parking space
[arm 'lokrQ fJ:r а 'pa:krQ spers] Айм лукинн фа е пакинн спейс
1can't park the саг
[ar ka:nt pa:k ба ka:] Ай кант пак зека
Places for trucks
['р/еrш fJ: trлks] Плейсис фа траке
This is not а place for parking
[01s rz nat а plers fJ: 'pa:krQ] Зис ис нот е плейс фа пакинн
Good place to park
[gud plers tu: pa:k] 1уд плейс ту пак
Parking for а long time
['pa:krQ fп а laQ tarm] Пакинн фа е лонн тайм
ij
!1
~i
J
~
1
i'~
•
t
~
ш
mit
Parksche in
-
Только для лиц с ограниченными
физическими возмож н остями
= FordisaЬled only
Nur f Ur Behi ndert e
-
Tylko dl a niepelnosprawnyc h
-
С билетом на парковку
=
With park ing ti cket
Mit Parksc hein
-
Z Ьil ete m pa rkin gowym
-
Только в пределах обозначенных мест
для п арковки
= On ly wit hin marked park ing areas
Nur innerha lb gekennzeichne t er
Pa rkfi achen
-
Tylko w оЬг~Ьiе oznakowanych pa rking6w
lch suche einen Parkp latz
Их зухе айнен Паркплятц
lch kann das Auto nicht parken
Их кан дас Аута нихт паркен
Raume fUr LKWs
Ройме фюр ЕлКаВес
Dies ist kein Parkp latz
Диз ист кайн Паркплятц
Guter Ort zum Parken
~утер Орт цум Паркен
Lange Parken
Лянге Паркен
-
П арковка п рямо
в=
Park in st raight
Parke ge radea us
-
Pa rkowa ni e prosto
-
Парковка по диагонали
~=
Diagona l pa rking
Sc hr ag parken (Di ago nales Parke n)
-
Parkowa ni e ро przekqt nej
-
Без остановки на обочине
i____м J =
No sto pp ing оп the hard shoul der
.
Haltverbot auch auf dem Seitenstreifen
-
Bez zatrzy mywan ia si~ п а twa rdy m
ramien iu
-
Szukam miejsca par ki ngowego
Шукам мейсца паркинговего
Nie mog~ zaparkowac samochodu
Нз маге запарковачь самоходу
Miejsca dla ci~zarбw e k
Мейсца дла цзнжарувек
То nie jest miejsce do parkowa nia
То нз зет мейсце до паркова н ия
Dobre miejsce do parkowania
Добре мейсце до паркования
Parking па dfugi czas
Паркинг на длуги час
р
Автомат для оплаты парковки
Парковаться запрещено
Въезд на автостоянку
Шлагбаум
Оплата парковки
Талон за парковку
Места для лиц с ограниченными
физическими возможностями
Паркинг для грузовиков
Могу ли я припарковать авто здесь?
Парковка в запрещенном месте
Нет свободных мест
Стоянка переполнена
Стоянка для работников
Стоянка только для клиентов
Срок оплаты за парковку
Стоянка для кемперов
~1~
~~
Parking meter
['pa:krQ 'mi:ta] Пакинн мите
Parking is prohiblted
['pa:krQ rz pra ' h1b1t1d] Пакинн из прехибитид
Entrance to the parking lot
[',ntrans tu: da 'pa:krQ lot] Ентренс тузе пакинн лот
Barrier
[' b.:er1a] Берие
Payment for parking
['permant fJ: 'pa:krQ] Пеймент фа пакинн
Parking ticket
['pa:krQ 't1k1t] Пакинн тикит
Places for the disaЫed
['pleшz fy da d1s'e1Ыd] Плейсис фазе дизейблд
Truck parking
[trлk 'pa:k1Q] Трак пакинн
Сап I park my саг here?
[k.:en а, pa:k ma, ka: h1a?] Кен ай пак май ка хиа?
Parking in а forbldden place
['pa:k1Q 1n а fa'b1dn plers] Пакинн ин е фебидн плейс
There аге по vacancies
[dear а: nau 'verkansiz] Зеар а ноу вейкенсиз
The parking lot is crowded
[da 'pa:krQ lot rz 'kraud1d] Зе пакинн лот из краудид
Parking for employees
['po:krQ fп ,Emp l л ' i:z] Пакинн фа емплуиз
Parking for customers only
['po:krQ fo: 'kлstamaz 'aunli] Пакинн фа кастемез оунли
Term of payment for parking
[tз:m ov 'permant fJ: 'pa:k1Q] Тем оф пеймент фа пакинн
Parking for campers
['pa:krQ fJ: 'k .:empaz] Пакинн фа кемпез
1
-
Parkuhr
Parkometr
Паркугр
Паркометр
Parken ist verboten
Parkowanie jest zabronione
Паркен ист ферботен
Паркованиэ эст заброньоне
Einfahrt zum Parkplatz
Wejscie па parking
Айнфарт цум Паркплятц
Вейщэ на паркин,
Barriere
Bariera
Баррэре
Баръэра
Bezahlung fUr das Parken
Opfata za par king
Бецалюн, фюр дас паркен
Оплата за паркин,
Parkti cket
Bilet parkingowy
Парктикет
Билет паркин,овы
Platze fUr Behinderte
Miejsca dla os6b niepefnosprawnych
Плятце фюр бехиндерте
Мейсца дла осуб нэпелносправных
LKW-Parkplatz
Parking dla ci~zar6wek
ЕлКаВе-Паркплятц
Паркин, дла цэнжарувек
Капп ich mein Auto hier parken?
Czy mog~ tu zaparkowac samoch6d?
Кан их майн Ауто хиер паркен?
Чжы мо,е ту запарковачь самохуд?
Parken ап einem verbotenen Ort
Parkowanie w niedozwolonym miejscu
Паркен ан айнем ферботенен Орт
Паркованиэ в нэдозвольоным мэйсцу
Es gibt keine offenen Stellen
Brak wolnych miejsc
Ее ,ибт кайне оффенен Штеллэн
Брак вольных мэйсц
Der Parkplatz ist UberfUllt
Parking jest zatfoczony
Дер Паркплятц ист юберфюллы
Паркин, эст затлочоны
Parken fUr Mitarbeiter
Park ing dla pracown ik6w
Паркен фюр Митарбайтер
Паркин,длапрацовникув
Parken nur fUr Kunden
Parking tylko dla klient6w
Паркен нур фюр Кунден
Паркин, тыл ко дла клиэнтув
Zahlungsfrist fUr das Parken
Termin pfatnosci za parkowanie
Цалюн,сфрист фюр дас Паркен
Термин платнощи за паркованиэ
Park en fUr Camp er
Parking dla kamper6w
Паркен фюр Кампер
Паркин, дла камперув
1. Шоссе
2. Конец шоссе
1. Motorway
2. Motoгway end
1. Autobahn
2. Ende de r autobahn
1. Autostrada
2. Koniec autostrady
1. Скоростная дорога
2. Конец скорост ной дороги
1. An expressway
2. An expressway end
1. KraftfahrstraBe (Schne ll straBe)
2. Ende dег kraftfahrstraBe (SchnellstraBe)
1. Droga expresowa
-
2. Koniec drogi ekspгesowej
1. Зо на сервиса для водителей
,,~.:J
2. Информационная таблица на шоссе
1. Service агеа for drivers
2. Notice Ьоагd on highways
•
1. Autohof
2. AnkUndigun gsta f el auf Aut obahnen
1. Obsza r ustug dla kierowc6w
2. Та Ыi са ogloszen na autostradach
1. Съезд с шоссе
2. Съезд с других дорог, кроме шоссе
мтм- 1. Motorway exit
2. Exit from ot her roads outside the highway
I Ausfahrt )
1. Autobahn Ausfa hrt
2. Ausfahrt von anderen StraBen
1. Zjazd z autostrady
2. Zjazd z innych dгбg poza autostгadq
1. Пр иорите тная (главная) дорога
2. Конец при оритет н ой доро г и
1. Priority road
2. End of priority road
1. PrioritatsstraBe
2. En de dег Priorita t sst гaBe
1. Droga priorytetowa
2. Koniec drogi prior yt etowej
1. Телефон
2. Телефон экстренн ой помощи
1. Telephone
2. Emergency telephone
1. Te lefon
2. Notfalltelefon
1. Telefon
2. Telefon alarmowy
11
1В
li]
Eil
Е1
1(2]
Максимальные (ил и рекомендуемые) скорости
Maximum (ог recommended) Speeds
Maximale (ode r empfohlene) Geschwindigkeiten
Maksy malne (lub zalecane) pr~dkosci
1. Движение по аварийной полосе разреше н о
2. Больше не используйте авари йн ую полосу
1. Use of hard sho ul de r as driving lane perm itte d
2. Do not use the hard shoulder anymore
1. Seitens t re ifen befahren
2. Seitenstreifen nicht mehr befahren
1. Ruch na pasie awa ryjnym jest dozwolony
2. Nie koгzystaj ju; z pasa awaryjnego
1.АЗС
2. Станция зарядки для электромобилей
1. Petrol station
2. Chargi ng station for electric vehicles
1. Tankstel le
2. Ladestation fU r El ektrofa hrzeu ge
1. Stacja be nz ynowa
2. Stacja ladowania pojazdбw elektrycznych
Объезд по встреч ной полосе
Detouring on to opposite la ne
Umweg auf die gegenuberliegende Fahrspur
Objazd na przeciw ny pas
1. П редоставьте приоритет
2. Остановитесь и дайте п риоритет
1. Give way
2. Stop and give way
1. Vorfah rt gewa hre n!
2. Halt an und gib nach
1. Udzi el pierwszens twa
2. Zatrzyma j si~ i ustqp
1. Туалет
2. Ресторан при шоссе
1. Lavatory
2. Motorway restaurant
1. Toilette
2. Autobahn gasthaus
1. Toaleta
2. Restauracja przy autostradzie
1
•
1. Остановка запрещена
2. Парковка запрещена. Ожидание разрешено
1. No stopping
2. No parking. Waiting is al lowed
1. Haltve rbot
2. Eingeschranktes Halteverbot
1. Bez zat rzymania
2. Zakaz pa rkowania . Oczekiwan ie jest dozwolone
1. Экологическая зона с низкими выбросами
2. Конец экологической зоны с низкими выбросами
1. Environmental low-emission zone
2. Елd of the environmental low-emission zone
1. Umwelt low-emission zone
2. Ende der umwelt low-emission zопе
=
о
1. За п рет въезда
2. Запрет движения для транспортных средств всех видов
1. No entry
2. Traff,c ban for veh icles of all kinds
1. Verbot der Einfahrt
2. Verkehrsverbot fUr Fahrzeuge all er Art
1. Zakaz wjazdu
2. Zakaz ru chu pojazd6w wsze lkiego rodzaju
1. Начало зоны ограничения скорости
2. Конец зо н ы огра н ичения скорости
1. Beginning of the speed li mit zone
2. End of the speed lim it zone
1. Beg inn der Geschwindigkeitsbegrenzungszone
2. Ende der Gesc hwi ndig keitsbeg renzungszone
1. Srodow iskowa strefa niskiej em isj i
-
2. Kon iec strefy Srodowiskowej niskiej emisji
1. Pocz~tek strefy ograniczenia pr~dkosci
2. Kon iec strefy ograniczen ia pr~dkosci
[е 1ZONE
lif1
Часть городов в Германии законодательно
ш
признаны экологическими зонами с низкими
выбросами (Umweltzone), въезд ~ которые
разрешен только транспортным средствам с
19, ~1
соответствующим стикером (Umweltplakette).
Получить стикер Вы можете в компаниях
с инспекции транспортных средств на
1e;.ieJ
территории Германии (среди наиболее
известных - DEKRA, TUV), или заказать онлайн .
За въезд в экологические зоны без данной маркировки
предусмотрено денежное наказание. Поэтому заранее
позаботьтесь о приобретении стикера, или планируйте
Ваш маршрут в объезд таких территорий.
Вам не нужно волноваться о покупке стикера,
если планируете проезд исключительно
магистралями через территорию Германии.
На немецких автомагистралях (Autobahn)
нет экологических зон с низкими выбросами.
1. Начало зоны ограниченного движения
о
1. Направление движения, прямо
-
2. Конец зоны ограниченного движения
2. Направление движения, слева или справа
~ 1. Beginning of а restricted traff1c агеа
1. Direction of travel, straight ahead
"""'
2. End of а restricted traff1c area
2. Mandatory direction of travel, right or left
-
~ 1. Beginn eines verkehrsberuhigten Bereichs
о 1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus
2. Ende eines verkehrsberuhigten Bereichs
2. Vo rgeschriebene Fahrtrichtung, Rechts oder !inks
1. Pocz~tek strefy ograniczonego ruchu
1. Kierunek podrozy, na wprost
-
2. Koniec strefy ograniczonego ruchu
2. Obowiqzkowy kierunek jazdy, wprawo lub wlewo
1! DI
1. Аварийный отсек для остановки и поломки
•
1. Кольцо, круговое движен и е
2. Тоннель
2. Тупик
1. Emergency stop and breakdown Ьау
1. Roundabout traff,c
2. Tunnel
2. Dead end
lil
1. Nothalte- und Pannenbucht
n
1. Kreisverkehr
2. Tunnel
2. Sackgasse
1. Zatrzymanie awaryjne
1. Rondo
2. Tunel
2. Slepy zau/ek
:@),
1. Заnрет на поворот
А
1. Опасный поворот направо
2. Запрет на автомобили
2. Опасный поворот налево
1. Ban оп turn ing
1. Dangerous curve to the right
2. Ban оп cars
2. Dangerous curve to the left
е
1. Verbot des Wendens
А
1. Gefahrliche Kurve nach rechts
2. Verbot fUr Personenkraftwagen
2. Gefahrl iche Kurve nach links
1. Zakaz zawracania
1. Niebezpieczny skr~t w prawo
2. Zakaz samochodбw
2. Niebezpieczny skr~t w lewo
®
1. Запрет на тра1:1спортные средства
/Л
1. Двойной поворот (первый вправо)
j
2. Запрет движения пешеходов
2. Двойной поворот (первый влево)
1. Ban оп motor veh icles
1. DouЫe curves (first to right)
2. Ban оп pedest rians
2. DouЫe curves (first to left)
ф 1. Verbot fur Kraftwagen
А
1. Doppe lkurve (zuerst rechts)
2. Verbot fur Fu~ganger
2. Doppe lkurve (zuerst links)
1. Zakaz pojazdбw si lnikowych
1. Podwбjna krzywa (pierwsza ро prawej)
j
2. Zakaz pieszych
2. Podwбj na krzywa (pierwsza ро lewej)
д
1. Подвижной мос т
д
1. Щебень
~
2. Берег
2. Скользкая дорога
1. МоvаЫе bridge
~
""
1. Gravel
2. Shore
"
2. Slippery road
А
1. Bewegliche Brucke
А l!!!.ll!JI 1. Schotter
1
2. Ufer
2. Rutschgefahr
1. Ruchomy most
1. Kruszony kamien
2. Brzeg
-
2. Sliska droga
i
&
1. Светофор
&
1. Перегон домашних животных
2. Пробки
2. Дикие животные
1
1. Traff,c signals
1. Catt le possiЬle
2. Traff,c jam
2. Wi ld animals possiЬle
&
1. Ampeln
А
1. Viehtrieb
'
2. Stau / Verkehrstau
2. Wi lde Tiere mog /ich
1. Sygnaly drogowe
1. Prowadzenie zw i eщt
2. Korki
-
2. MoZliwe dzikie zwierzf;!ta
ф
=
е
9
t
'•
t
-
1. Направление движения, здесь направо
2. Направление движения, здесь налево
1. Mandatory direct ion of travel, here оп the right
2. Mandatory direction of t ravel, here оп the left
1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, hier rechts
2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, hier links
1. Obowi~zkowy kierunek podrбzy, tutaj w prawo
2. Obowi~zkowy kierunek podrбzy, tutaj w lewo
1. Направление движения, прямо или вправо
2. Направление движения, прямо или влево
1. Direction of trave l, straight ahead ог right
2. Direction of trave l, straight ahead ог left
1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradea us oderrechts
2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus oderlinks
1. Кierunek podr6zy, prosto lub w prawo
2. Kierunek podrбzy, prosto lu b w lewo
Мобильный барьер с мерцательной стрелкой -
большая версия
Moblle Ьаггiег with Ьlinking arrow - large version
111111 Fahrbare Absperrtafel mit Blinkpfeil • groBe
AusfUhrung
-
Bariera mobl1na z migajqcq strza/kq - dui:a wersja
1. Дети
2. Движение велосипедов
1. Children
2. Bicycle traff,c
1. Кinder
2. Radverkehr / Fah rr ad
1. Dziec i
2. Ruch rowerowy
1. Крутой спуск (10%)
-
2. Крутой подъем (12%)
1. Steep downhi ll / descent (10%)
2. Steep Grade / Hill Up (12%)
-
1. Gefalle / Steil bergab (10%)
2. Stei le Steigung (12%)
1. Stromy spadek / zjazd (10%)
2. Stromy stopien / wzgбrze (12%)
1. При намокании
2. Таможня
1.11 wet
2. Customs off1ce
1. Bei Nasse
2. Zo llste lle
1. Jesli jest mokry
2. Uщd celny
ф 1. Обязательное направление движения, направо
2. Обязательное направление движения, налево
1. Mandatory direction of travel, right
2. Mandatory direction of travel, left
ф
1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, nach rechts
2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, nach links
1. Obowi 0zkowy kierunek podrбzy, w prawo
2. Obowi 0zkowy kie runek jazdy, w lewo
е
1. Держитесь справа от барьера
2. Держитесь слева от барьера
1. Кеер right of traff1c ba rri er / divider
2. Кеер left of traffic barrier / divider
~
1. Halten Sie sich rechts von de r Ve rkeh rssperre
2. Halten Sie sich links von der Verkeh rssperre
1. Trzymaj si~ prawej strony bariery / dzielnika ruchu
2. Trzymaj si~ lewej strony bariery / dzielnika ruchu
Мобильная барьерная таблица
Moblle barrier board
Fahrbare Absperrtafe l
Mobllna taЬlica barierowa
1. Пункт опасности
2. Узкая дорога
1. Danger point
2. Narrow road
1. Gefahrstelle
2. Ve rengte Fahrbahn
1. Niebezpieczny punkt
2. W ~ska droga
1. Сужение дороги справа
2. Сужение дороги слева
1. Road narrows оп the right
2. Road narrows оп the left
1. Einsei t ig (rechts) verengte Fahrbahn
2. Einse itig (links) verengte Fahrbahn
1. Droga zw~za si~ ро prawej stronie
2. Droga zw~za si~ ро lewej stronie
1. Возможен осыпь камней
2. Впереди доро г а с выбоинами
1. PossiЫe Rockfa ll in Road
2. Uneven surfaces ahead, bumpy road
1. Mog licher Steinschlag auf de r StraBe
2. Unebene Fahrbahn
1. MoZ:liwoSC spadan ia kamieni
-
2. Nierбwna nawierzchnia, wyboista droga
1. Направление, указанное стрелками, вправо
1. Стрелка nеренаnравления (рекомендуемый маршрут)
1---+1
2. Направление, указанное стрелками, влево
le> I
2. Конец рекомендаций по маршруту
1. Oirection indicated Ьу arrows, po inting гight
1. Redirection arrow (recommended route)
2. Direction indicated Ьу arrows, pointing left
2. End of а route recommendation
1. Richtungsangaben durch Pfe il e, Rechtsweisend
~ 1. Umlenkungspfeil (Strec kenempfehlun g)
1+--- 1
2. Richtungsa ngaben durch Pfeile, linksweisend
2. Ende einer Streckenempfehlung
1. Кie runek wskazany stгzalkami, w ргаwо
1. Strzalka przekierowania (zalecana trasa)
-
2. Кierunek wskazany stгzalkami, w le wo
2. Koniec zalecenia trasy
1. П осле поворота • напр аво
1. Легковые автомобили
1~1
2. После поворота • налево
1~1
2. Автомоб или с п рицепами
~
.,
1. After tur ning right
~ 1. Cars
,...
2. After turning left
2. Cars with trailer
1~1
1. Nach rechts abЬiegen
1~•1
1. Personenkraftwagen (Pkw)
2. Nach links abЬiegen
2. Personenkraftwagen mit Anhi:inger
1. Ро skr~cie w ргаwо
1. Samochody osobowe
2. Ро skr~cie па lewo
2. Samochody z przyczepami
1. Полицейский контроль
1. Автомобилям разрешено
2. Опаснос т ь несчастного случая
~ 2. Электромобилям разрешено
1. Police control
.
~ 1. Ca rs permitted
2. Risk of accident
2. Elect rically powered veh icles perm it ted
1. Po lizeikontrolle
~
1. Per so nenkraftwagen frei
IAisl
2. Unfallgefahr
2. Elektrisch betriebene Fahrzeuge
1. Ko ntrola pol icyjna
1. Samochody dozwolone
-
2. Ryzyko wypa dku
-
2. Samochody z nape:dem elektrycznym dozwolone
Направление, указанное стрелками,
1. Детям разрешено играть на дороге
j
ш знакиобъезда
CI]
2. Лыжникам разре шено переходить дорогу
Direction indi cated Ьу arr ows, detour signs
1. Children al lowed to play оп гоаd
2. Sk ier s allowed to cross road
~
Richtungsangaben durch Pfeile,
1~1
1. Кinder durfen auf der StraBe spielen
Um leitungssch ilder
2. Skifah rer durfen die StraBe ube rqu eren
А.
Kierunek wskazywany przez st rzalki, znaki objazdu
1. Dzieci mogq bawic si~ па drodze
2. Narcia rze mogq przejsc pгzez drog~
1. Стоп •линия
1. Сплошная лини я, пересечение не позволено
2. Ограниче н ные зоны
& 2. Пунктирная линия, п ересечение/ обгон разре ш ены
1. Stop line
1. So lid line, Crossing Not Peгmitted
2. Restr icted агеаs
2. Broken line, crossing / over taking permitted
!
1. Haltlinie
.&
1. Durchgezogene Linie, Oberfa hrt nicht егlаuЫ
2. Spe rrfi achen
2. Gestriche lte Linie, Oberfahrt / Oberholen erlaubt
1. Linia zatrzymania
1. Lin ia ci~ g/a, pгzek ra czanie niedozwolone
2. Obsza ry о ogran iczonym dost~pie
2. Liniaprzerywana ,prze kraczanie/wyprzedzaniedozwoJone
Маркировка запрета остановки и п арковки
1. П унктирная линия и сплошная л иния
J
~~
2. Пешеходный переход
1
~ Boundary marking for stopping and parki ng bans
1. Broken line and solid line
2. Crosswalk
G гenzmarkie run g fur Ha lt- und Pa rkverbote
1. Gestri ch elte Linie und du rchgezoge ne Linie
~
2. Fu Bgangeruberweg
Oznaczen ie graniczne dla zakazy zatrzymywan ia
-
1. Lin ia przerywa na i linia ciqgla
i pa rkowania
2. Przejscie dla pieszych
[Б]
1 Umleitung 1
~,
t~
f
~А
'
1
&
1
~'~
1
~
1. Конец всех запретов
1. Риск неожиданного образования льда
2. Конец полосы движения
2. Начало
1. End of all route bans
1. Risk of unexpected ice formation
2. End of lane
2. Beginning
1. Ende samtlicher Streckenverbote
1. Gefahr unerwarteter GlatteisЬildung
2. Spurende
2. Anfang
1. Koniec wszystkich zakaz6w
1. Ryzyko nieoczekiwanego tworzenia lodu
2. Koniec linii
2. PocZqtek
1. Дорожные работы
1. Схема объезда
2. Объезд
2. Осложнения трафика
1. Road works
1. Detour plan
2. Detour
2. Complicated traff,c touring
1. Baustel le (Stra~enarbeiten)
1. Planskizze (Um leitungsplan)
2. Umleitung
2. Komplizierte Touren
1. Roboty drogowe
1. Plan objazdu
2. Objazd
2. Skomplikowane zwiedzanie ruchu
Пеше ходный переход
Pedestrian crossing / crosswalk
е
1. Запрет обгона для всех транспортных средств
2. Конец обгона для всех типов транспортных средств
1. No overtak ing for vehicles of апу kind
2. End of overtaking for all types of vehi cles
Ful!gi:ingeri.iberweg / Zebrastreifen
1. Uberholverbot fur Kraftfahrzeuge aller Art
2. Ende des Uberho1verbot fUr Kraftfahrzeuge al1er Art
PrzejScie dla pieszych
1. Zadnego wyprzedzania dla pojazd6w
-
2. Koniec wyprzedzania dla wszystkich typ6w pojazd6w
1. Перекресток с преобладанием движения справа
2. Преимущество проезда
1. lntersection with priority of way from the right
1
2. Priority of way
1. Kreuzung mit Vorfahrt von rechts
0
2. Vor fahrt
1. SkrzyZowanie z pierwszer\stwem przejazdu z prawej strony
2. Pierwszeristwo przejazdu
Знак "перекресток равнозначных
дорог" часто встречается в
европейских странах, особенно в
Польше.
Данный дорожный знак
предоставляет приоритет
движения тому, кто находится
справа.
1. Приорит ет над встречным транспортом
2. Отдайте предпочтение встречному транспорту!
1. Priority over oncom ing vehic les
2. Give priority to oncoming traff,c!
1. Vorrang vor dem Gegenverkehr
2. Dem Gegenverkehr Vorra ng gewahren!
1. Pierwszer'lstwo przed nadjeZdZajqcymi pojazdami
2. Daj pierwszer'lstwo nadjeZdZajc1cym pojazdam!
Следуйте за мной
Федеральное бюро грузовых перевозок
Федеральная таможенная полиция
Патруль полиции
Правила дорожного движения
Наруш е ние правил дор ожн ого движения
Полицейский
Фиксация правонарушения
Follow me
['folao mi:] Фолоу м и
Federal 0ff1ce for f reight
['f,daral 'of,s fo: frert] Федерел офис фо фрейт
Federa l Customs Police
['f ,daral ' kлstamz pa'li:s] Федерел кастемз полис
Pol ice patrol
[pa 'li:s pa 'traol] Полис петрол
Traff1c rules
['traefrk ru:lz] Трефик рулз
Violation of traff1c rul es
[yara 'lerJan ov 'traehk ru:lz] Виелейшн оф трефик рулз
Policeman
[ра' li :sman] Полисмен
Fixation of the offense
[frk'serfan ov di a'f,ns] Фиксейшн оф зе офене
Есл и пол и це й с кий автомобиль (нередко также полиция работает на
автомобил я х без опознаватель н ых знаков) включает перед Вами
и нфор м ац и о н ное табл о с надписью "FOLGEN", "FOLLOW МЕ" - это указание
д вигат ься з а д анным патрулем полиции . По надпис и на автомобиле Вы
сможете п онять какая и мен н о и з служб буде т проводить проверку.
Например (для Германии):
BAG - Федеральное бюро грузовых
перевозок .
ZOLL - таможенная полиц и я .
Следуй те за автомобилем .
За игнорирование требований
поли ц ии предусмотрены наказания .
Волноваться не нужно, это обычная практ и ка в
европейских странах.
1
t
J
t
Folgen Sie mir
Фольген зи мир
Bundesamt fUr GUterverkehr (BAG)
Бундесамт фюр 1ютерфекер
Bundes Zoll Po lizei (ZOLL)
Бундес Цолль Полицай
Polizeistreife
Полицайштрайфе
Verkehrsregeln
Фекерсрегельн
Versto~ gegen Verkehrsregeln
Ферштосс геген фекерсрегельн
Polizist
Поли цист
Fixierung der Straftat
Фиксирунг дер штрафтат
Podc1zaj za mnc1
Подонжай за мном
Federalny Urzc1d Transportu Towarowego
Федералны Ужонд Транспорту Товаровего
Federalna policja celna
Федерална полицъя целна
Patrol policyjny
Патрол полицыйны
Zasady drogowe
Засады дрогове
Naruszenie przepisбw ruchu drogowego
Нарушениэ пшеписув руху дроговего
Policjant
Полицъянт
Utrwalenie przest~pstwa
Утваление пшестемпства
POLIZEI
Проверка документов
Создание аварийной ситуации
Пользование телефоном во время езды
Пристегните ремень безопасности
Трещина на лобовом стекле
Превышение скорости
Пройти тест на содержание алкоголя
Запрещенные предметы
Въезд в запретную зону
Движение аварийной полосой
Проезд на красный свет светофора
Парковка в запрещенном месте
Движение без включенного света фар
Обгон в неположенном месте
Не работают габаритные огни
Весовой контроль
Verif1cation of documents
[yнrfr ' kerfan ov ' d okjumants] Вер и фикейшн оф докьюментс
Creating an emergency situation
[kri(:)'e1tН) an 1 ' mз:d:3ansi ,srtju'erjan] Криейтинн ен имедзенси ситюейшн
Using the phone while driving
['ju: zrry ба faun warl ' drarvrry] Юзинн зе фаун вайл драйвинн
Fasten your seat belt
['fa:sn jJ : si:t bElt] Фасн ё сит белт
Crack оп the windshield
[kra,k оп ба ' wrndfi:ld] Крек он зе виндшилд
Speeding
['spi:d1ry ] Спидинн
То take an alcohol test
[tu: te1k ап ' a ,lkahol tEst] Ту тейк ен алкохол тест
Prohiblted items
[pra'h1b1t1d ·a,tamz] Прехибитид ай темз
i
Entrance to the restricted агеа
1
['шtrans tu: ба ш ' trrkt1d ' ear,a] Ентренс тузе ристриктид ериа !
Driving in an emergency lane
['dra,vrry IП ап 1'mз:d3ansi lern] Драйвинн ин ен имедзенси лейн
•
1
Driving at а red trafflc light
['dra1v1ry aet а rEd 'traefrk lait] Драйвинн ет е ред трефик лайт
Parking in а forbldden place
['pa:krry rn а fa'b1dn ple1s] Пак и нн ин е фебид н плейс
Driving without headlights оп
[' dra1v1ry w1 ' бaut ' hEdlarts оп] Драйвинн визаут хедлайтс он
Weight control
[weit kan 'traul] Вейт контрол
UberprUfung vоп Dokumenten
Юберпрюфунг фон документен
Notsituation schaffen
Нотзитуацён шаффен
Telefonieren wahrend der Fahrt
Телефонирен веренд дер Фарт
Schnall dich ап
Шналль дих ан
Riss ап der Windschutzscheibe
Рисе ан дер Виндшуцшайбе
Geschwindigkeit sUb erschreitung
1ешвиндихкайтцюбершрайтунг
Масhеп Sie еiпеп Alkoholtest
Махен Зи айнен Алькогольтест
V er b otene G ege nstaпde
Ферботене 1еген штенде
Eintritt iп dеп Sp e rrbereich
Айнтритт инден Шперберайх
Fahren iп еiпег Notspur
Фарен ин айнер Нотш п ур
Fahren ап еiпег гоtеп Ampel
J РагkепФ:р~н;;~:~ Р~:;~~пtе;~еп Ort
!I
Паркен ан айнем ферботенен Орт
•
Fahren оhпе Scheinwerfe r
•
Фарен оне Шайнверфер
,
Uberholen ап einem nicht autorisierten Ort
tl
Юберхолэн ан айнем ни хт ауторизирте н Орт
Posi tionslic ht er funktioni eren nicht
Позиционслихтер функционирен нихт
Gewichtskontrolle
1евихтсконтролэ
1
J
-
Weryf1kacja dokumeпt6w
Верыфикацъя документув
Tworzenie sytuacji awaryjnej
Твожение ситуацъи аварий н ей
Korzystanie z telefonu podczas jazdy
Кожыстание з телефону подчас язды
Zapnij pasy
Запни пасы
P~kni~cie па przedniej szyble
Пенкнэнцэ на пшеднэй шыбэ
Przyspieszenie
Пшыспэшение
Badania па zawartosc alkoholu
Баданиа на завартощь алкохолу
Przedmioty zаЬгопiопе
Пшедмьоты заброньоне
Wejscie do strefy zastrzezonej
Вейще до стрефы застшежоней
Jazda па pasie awaryjnym
Язда на п асэ аварыйным
Jazda па czerwonym swietle
Язда на червоным швэтлэ
Parkowanie w niedozwoloпym miejscu
Паркованиэ в нэдозволоным мейсцу
Jazda bez wfc1czoпych swiatef
Язда без влончоных швятел
Wyprzedzanie w niewfasciwym miejscu
Выпшедзан иэ в н эвлащивым ме йсцу
Swiatfa pozycyjne nie dziafajq
Швятла позыцийне нз дзялаём
Kontrola wagi
Контрола ваги
Все в порядке
Откройте багажник автомобиля
Проблемы с документами
Оплатить штраф
Наезд на пешехода
Выйдите из автомобиля
Держите руки на руле
Арест
Распечатка данных
Неуплаченный штраф
Находиться в нетрезвом состоянии
Разрешение на перевозку грузов
Медицинское обследование
Свидетельство квалификации
Разрешение на работу
Международное свидетельство водителя
AII righ t
[J:I rart] Оул райт
Ореп the trunk of the саг
['аорап ба trлQk ov ба ka:] Оупен зе транк оф зека
P roЫems with documents
[' proЫamz wro 'dokjomants] Проблемз виз докьюментс
То рау the f1ne
[tu: per оа farn] Ту пей зе файн
Hitting а pedestrian
['hrtrQ а pr' d,strran] Хитинн е педестриен
Get out of the саг
[g,t aot ov да ka:] r'ет аут оф зека
Кеер your hands оп the wheel
[ki:p jJ: ha'>ndz оп ба wi:I] Кип ё хендс он зе вил
Arrest
[a'r ,st] Ерест
Data prin t ing
['derta 'prrnщ] Дейта принтинн
Unpaid f1ne
[лn'perd farn] Анпейд файн
То Ье under the influence of alcohol
[tu: Ы: 'лnda di '1nfluans ov 'ce lkaholj Ту би анде зи инфлуенс оф елкохол
Permit for transportation of goods
['pз:m1t fJ: ,trёenspJ: 'te1J;эn ov gudz] Пемит фа тренспотейшн оф (удз
Medical examination
['m,drkal rg,z,.,,mr'nerfan] Медикел игземинейшн
Qualif1cation Certif1cate
[,kwolrfr'kerfan sa'trfrkrtl Квалификейшн сертификит
Work permit
[wз:k 'pз :mrt] Вак пемит
lnternational driver's license
l,IПta(:)'no:eJanl 'dra1vaz ' la1sans] Интенешнл драйвез лайсенс
i
t
Alles gut
Аллее гут
Offnen Sie den Kofferraum des Autos
Ефнен Зи ден Кофферраум дес дутое
РгоЫеmе mit Dokumenten
Проблеме мит Документен
Zahlen Sie die Geldstrafe
Цалэн Зи ди Гельдстрафе
Einen Fu~ganger schlagen
Айнен Фусrэнrэр шляген
Steig aus dem Auto
Штайг аус дем Аута
Halte deine Hande am Lenkrad
Халые дайне Хенде ам Ленкрад
Verhaftung
Ферафтунг
Daten drucken
Датен друккен
Unbezahlte Geldstrafe
Унбецалые Гельдштрафе
Unter dem Einfluss von Alkohol stehen
Унтер дем Айнфлусс фон Алькоголь штеэн
Genehmigung fUr den Warentransport
Генемигунг фюр ден Варентранспорт
Medizin ische Untersuchung
Медицинише Унтерзухунг
Qualif1kations Zertif1kat
Квалифика ц ионс Це ртификат
Arbeitserlaubnis
Арбайтзерляубнис
lnternationaler FUhrerschein
Интернационалэ Фюрешайн
Wszystko w porzqdku
Вшистко в пожондку
Otw6rz bagaznik samochodu
Отвуж багажник самоходу
РгоЫеmу z dokumentami
Проблемы з документами
Zapfacic kar~
Заплацичь каре
Uderzenie pieszego
Удежениэ пэшего
Wyjdz z samochodu
Выйдзь з самоходу
Trzymaj г~се па kie rownicy
Тшымай ренце на кэровницы
Aresztowanie
Арештованиэ
Drukowanie danych
Друкованиэ даных
Niezapfacone kary
Незаплацоне кары
Вус pod wpfywem alkoholu
Быць под вплывем алкохолу
Zezwolen ie па tra nsport towar6w
Зезволениэ на транспорт товарув
Badanie lekarskie
Баданиэ лекарске
Swiadectwo kwalif1kacji
Швядецтво квалификации
Zezwolen ie п а р гас~
Зеэволениэ на праце
Mi~dzynarodowe prawo jazdy
Мэндэынародове право яэды
Мне нужна помощь
У меня сломался автомобиль
Мой автомобиль эвакуировали
Кто-то повредил мой автомобиль
Нужно заменить колесо
Мне нужен врач
Я попал в аварию
Врач скорой помощи
Я хочу заказать эвакуато р
Я стал свидетелем правонарушения
У меня закончилось горючее
Я потерял документы
Я разрядил аккумулятор
Меня избили
Мне угрожает опасность
Меня ограбили
1need help
[ar ni:d h,lp[ Ай нид хелп
Му саг broke down
[mar ka: brauk daun] Май ка броук даун
Му саг was evacuated
[mar ka: woz r 'vaskjuertrd} Май ка воз ивекюейтид
Someone damaged my саг
['sлmwлn 'dasmп:i3d mar ka:] Самван демиджд май ка
The wheel needs to Ье replaced
[ба wi:I ni:dz tu: Ьi: rr'plerst} Зе вил нидз ту би риплейст
1need а doctor
[ar ni:d а 'dokta} Ай нид е докте
1had an accident
[ar hasd ап ' askяdant] Ай хед ен ексидент
Emergency doctor
[1'mз:d3ansi 'dokta} Имедзенси докте
1want to ord er а tow truck
[а, wont tu: 'J:dar а tau trлk} Ай вант ту одер е тау трак
1witnessed the offense
[а, 'wrtmst oi a'f,ns} Ай витнист зи офене
1ran out of fuel
[ar rasn aut ov fjual} Ай рен аут оф фюел
1lost my documents
[ar lost mar 'dokjumants} Ай ласт май докьюментс
!
1discharged battery
[а, d1s'1fa:cf3d 'Ьastar i} Ай дисчадж бетери
1was hitted
[ar woz ' hrt1d] Ай ВОЗ ХИТИД
1am in danger
[ar asm rn 'dern,ta} Ай ем ин дейндже
1was robbed
[ar woz robd } Ай воз робд
1
lch brauche Hilfe
Potrzeb uj~pomocy
Их браухе Гильфе
Потшебуэ помоцы
Mein Auto ist kaputt
M6j samoc h6d si~ ze psu f
Майн Аута ист капут
Муй самохуд сэ зепсул
Mein Aut o wurde evaku iert
M6j samoc h6d zostaf ewakuowany
Майн Аута вурде евакуэрт
Муй самохуд застал евакуйованы
Jeman d hat mein Aut o beschadigt
Ktos uszkodzif m6j samoch6d
Эманд хат майн Аута бешедиrт
Ктось ушкоджил муй самохуд
Das Rad muss ersetzt werden
Kofo nalezy wymienic
Дас Рад мусс ерзецт верден
Коло належы вымэничь
lch brauche einen Arzt
Potrzebuj~ lekarza
Их браухе айнен Арцт
Потшебуэ лекажа
lch habe einen Unfall
Мат wypadek
Их хабе айнен Унфалль
Мам выпадек
Notarzt
Lekarz pogotowia
Нотарцт
Лекаж поготовъя
lch moch te ei nen Abschlep pwage n beste ll en
Chc~ zam6wic lawet~
Их мёхте айнен Абшлэпваrен бештелэн
Хце замувичь лавете
lch habe das Vergeh en miterlebt
Byfem swiadkiem przest~pstwa
Их хабе дас Фер(еэн митерлэбт
Былем швядкем пшестемпс тв а
Mir ging der Treibstoff aus
Skonczyfo mi si~ paliwo
Мир rинr дер Трайбштоф аус
Скончыло ми сэ паливо
lch habe meine Dokumente verloren
ZguЬifem dokumenty
Их хабе майне Документе ферльорен
Зrубилем документы
lch habe die Batterie entladen
Rozfadow af em akumula tor
Их хабе ди Баттери ентляден
Розладовалем акумулятор
lch wurde geschlagen
Zostafem poЬity
Их вурде (ешляrен
Зосталем побиты
lch Ьin in Gefah r
Jestem w niebez pi eczens twie
Их бин ин 1ефар
Эстем в нэбезпэченьствэ
lch wurde ausgerauЬt
Zostafem okradziony
Их вурде аусrераубт
Зосталем окрадзьоны
Я путешествую п о странам Европы
Я впервые в этом месте
Завести автомобиль
Заглушить автомобиль
Простите, но я вас не понимаю
Здравствуйте/ До свидания
Желаю Вам хорошего дня
Ехать / идти / стоять
Сейчас/ потом
Вчера / се годня / завтра
Я/ты/он/она/они
Секунда/ минута/ час
Утро/ обед/ вечер/ ночь
День/ неделя / месяц/ год
Понедельник/ Вторн и к/ Среда/ Четверг
Пятница / Суббота / Воскресенье
1t rave l thro ught European cou ntries
[ar ' trcevl Bru: juara ' pi{:)an 'kлntriz] Ай тревел фру Эвропиен кантриз
This is my f1rst time in this place
[01s 1z mar fз:st tarm ш 01s ple1s] Зис из май фест тайм ин зис плейс
То st art the саг
[tu: sta:t da ka:] Ту стат зека
То turn off the саг
[tu: tз:n af da ka:] Ту терн офф зека
l'm sorry, but I don't understand you
[arm 'sari, Ьлt ar daunt ,лnda'st<End ju:J Айм сори, бат ай донт андестенд ю
Hello / Goodbye
[hE'lao / god'bar] Хелоу / r'удбай
1 wish you а good day
[arwrJju:аgodder] Айвишюагуддей
Тоride/towalk/tostand
[tu: rard / tu: wJ:k / tu: staend] Ту райд / ту вок / ту стенд
Now / later
[nao / 'lerta] Нау / лейте
Yesterday / today / tomo rr ow
['j,stader / ta' der / ta 'morao] Эстедей / тудей / тумороу
1/you/he/she/they
[ar/ju:/hi /Ji:/der] Ай/ю/хи/ши/зей
Second / minute / hour
['s,kand / 'mrnrt / 'аоа] Секенд / минит / ауе
Morni ng / afte rnoon / evening / night
[ ' m:,:nпJ / 'a:fta'nu:n / 'i:vnrf) / na1t] Монинн / афтенун / ивнинн / найт
Friday / Saturday / Sunday
['frarder/ 'saetader/ 'sлnder] Фрайдей / Сетедей / Сандей
r
lch reise durch europaische Lander
Podr6zuj~ ро krajach europejskich
Их райзе дурх ойропейше Лэндер
Подружуэ по краях эвропейских
Dies ist mein erstes Mal an diesem Ort
То m6j pierwszy raz w tym miejscu
Диз ист майн ерстес Маль ан дизем Орт
То муй пэрвшы раз в тым мэйсцу
Starte das Auto
Zapalic samoch6d
Штарте дас Аута
Запаличь самохуд
Schalten Sie das Auto aus
Wyfc1czyc samoch6d
Шалыен Зи дас дуто аус
Вылончичь самохуд
Es tut mir leid, аЬег ich verstehe dich nicht
Przepraszam, ale ci~ nie rozumiem
Ее тут мир ляйд, абе их ферштеэ дих нихт
Пшепрашам, але цэ нэ розумэм
Guten Tag / Auf Wiedersehen
Dzien dobry / Do widzenia
Г'утен Таг / Ауф Видерзейн
Дзень добры/ До видзеня
lch wUnsche dir einen schonen Tag
Zycz~ mifego dnia
Их вюнше дир айнен шёнен Таг
Жыче милего дня
Gehen / gehen / stehen
Jezdzic / chodzic / stac
Г'еэн / геэ н / штеэн
Эждзичь / ходзичь / стачь
Jetzt / spater
Teraz / p6zniej
Эцт / шпетер
Тераз / пужнэй
Gestern / Heute / Morgen
Wczoraj / dzisiaj / jutro
Г'естерн / Хойте / Морген
Вчорай / дзишяй / ютро
lch/du/ег/sie/Sie
Ja/ty/оп/опа/oni
Их/АУ/ер/зи/Зи
Я/ты/он/она/они
Sekunde / Minute / Stunde
Sekunda / minuta / godzina
Секунде/ Минуте/ Штунде
Секунда/ минута/ годзина
Morgen / Nachmittag / Abend / Nacht
Rano / popofudnie / wiecz6r / пос
Морген / Нахмитаг / Абенд / Нахт
Рано/ пополуднэ / вэчур / нац
Tag / Woche / Monat / Jahr
Dzien / tydzien / miesic1c / rok
Таг/Вохе/Монат/Яр
Дзэнь/ тыдзень/ мзшёнц/ рок
Montag / Dienstag / Mittwoch / Donnerstag
Poniedziafek / wtorek / sroda / czwartek
Монтаг / Динстаг / Митвох / Доннерстаг
Понэдзялек / вторек / шрёда / чвартек
Freitag / Samstag / Sonntag
Pic1tek / sobota / niedziela
Фрайтаг / Замстаг / Зонтаг
Пёнтек / собота / нэдзеля
Обеденный перерыв
Асфальтированная дорога
Грунтовая дорога
Пересечение границы
Паспортный контроль
Дневные ходовые огни
Горный серпантин
Следуйте маршруту
"Спящий полицейский"
Неблагоприятные погодные условия
Благоприятная погода для путешествия
Весна/ Лето/ Осень/ Зима
Январь/ Февраль/ Март
Апрель/ Май/ Июнь
Июль/ Август/ Сентябрь
Октябрь / Ноябрь / Декабрь
Lunch Break
[lлn1f brerk) Ланч брейк
Asphalt road
['aesfaelt raod] Есфелт роуд
Ground road
[graond raod) !раунд роуд
Border crossing
['Ьо:dа 'krosr~) Боде кросинн
Passport control
[' pa:spo:t kan ' traol) Паспот кентрол
Daytime running lights
['dertarm 'rлnr~ larts) Дейтайм ранинн лайте
Mountain serpentine
['maontrn 'sз : pantarn) Маунтин сепентайн
Follow the route
['folao ба ru:t] Фолоу зе рут
"Silent сор"
[' sarlant kop) "Сайлент коп"
Adverse weather conditions
['aedvз :s 'wеба kan'drjanz) Едвес везе ке ндишнз
Good weather for travel
[god 'wеба fJ : 'traevl) 1уд везе фа тревел
Spring / Summer / Autumn / Winter
[sprr~ / 'sлma / 0J:tam / 'wrnta] Спринн / Самме / Отем / Винте
January / February / March
['d:3aenjoari / 'febroari / ma:1f] Дженюери / Фебруери / Мач
April / Мау / June
['erpral / me r/ d:3u:n] Ейприл / Мей / Джюн
July / August / September
[d:3u(:)' lar/ 'o:gast / sep'temba] Джулай / Огест / Септембе
October / November / December
1
[ok 'taoba / nau'vemba / dr'semba] Октоубе / Ноуембе / Дисембе
Mittagspause
Przerwa obladowa
Митагзпаузе
Пшерва объядова
Asphaltstra~e
Droga asfaltowa
Асфальтштрассе
Дрога асфа л ьтова
Grundstra~e
Droga gruntowa
r'рундштрасе
Дрога грунтова
GrenzUberschreitung
Przejscie graniczne
r'ренцюбершрайтун г
Пшейще граничне
Passkontrolle
Kontrola paszportowa
Пасконтролэ
Контрола пашпортова
Tagfahrlicht
Swiatfa dzienne
Тегфарлихт
Швятла дзе нн е
Bergschlange
Serpentyn gбrsk i
Бергшлянге
Серпентын гурски
Folgen Sie der Route
Podqzaj trasq
Фол ьген Зи дер Роуте
Подо н жай трасом
"Bremsschwelle"
"Ргбg zwalniajqcy"
"Бремшвеллэ"
"Пруг звальняёнцы"
UngUnstige Wetterbedingungen
Niesprzyjajqce warunki pogodowe
Ун г юнстиге Веттербедингу н ге н
Н еспшыяёнце варунки погодове
Gutes Wetter fUr die Reise
Dobra pogoda па podrбz
r'утес Веттер фюр ди Райзе
Добра погода на подруж
FrUhling / Sommer / Herbst / Winter
Wiosna / Lato / Jesien / Zima
Фрюлин г / Зоммер / Гербст / Винтер
Вёсна / Лато / Эсэнь / Жима
Januar / Februar / Marz
Styczen / Luty / Marzec
Януар / Фебруар / Мерц
Стычень /Люты/ Мажец
April / Mai / Juni
Kwiecien / Maj / Czerwiec
Април / Маи/ Юни
Квэцэнь /Май/ Червэц
Juli / August / September
Lipiec / Sierpien / Wrzesien
Юли / Аугуст / Зептембер
Л и пэц / Шэрпэнь / Вжешэнь
Oktober / November / Dezember
Pazdziernik / Listopad / Grudzien
Октобер / Новембер / Децембер
Пажджерник /Листопад/ r'рудзэнь
1. Один
One
Eins
Jeden
2. Два
Two
Zwei
Dwa
З. Три
Thr ee
Dr ei
Tr zy
4. Ч етыре
Four
Vie r
Czte ry
5. Пять
Five
FU nf
Pi~c
6. Ш есть
Six
Sechs
Szesc
7.Семь
Seven
Sieben
Siedem
В. Восемь
Eig ht
Acht
Osie m
9. Девять
Nine
Neun
Dziew i~c
10. Десять
Ten
Ze hn
Dzie si~c
11. Одиннадцать
El even
Elf
Jede nascie
12. Двенадцать
Twe lve
Zwёl f
Dwa nascie
1З. Тринадцать
Thirtee n
Dre izeh n
Tr zy nasc ie
14. Четырнадцать
Four tee n
Vierzehn
Czte rn ascie
15. Пятнадцать
Fifteen
FUnfze hn
Pi~t nasc ie
j1
16. Шестнадцать
Sixt ee n
Sec hsze hn
Szes nasc ie
'
1
17. Семнадц ать
Seventeen
Siebzehn
Siedem nasc ie
18. Восемнадцать
Eighteen
Ac htze hn
Os iemnascie
j
19. Девятнадцать
Nineteen
Ne unz ehn
Dz iew i~t nasc ie
20. Двадцать
Twe nty
Zwanz ig
Dwa dziesc ia
30. Тридцать
Thirty
DreШig
Tr zydziesci
j
40 . Сорок
Forty
Vierz ig
Czterdziesci
50. Пятьдесят
Fi fty
FUnfzi g
Pi~cdz i esiчt
60. Шестьдесят
Sixty
Sec hzi g
Szescdz ies iчt
70. Семь д есят
Seventy
Siebzig
Siedemdz iesiqt
80. Восемьдесят
Eighty
Achtz ig
Os iem dzies iqt
90. Девяносто
Nin ety
Ne un zig
Dziewi~cdziesiчt
t
100. Сто
One hu ndr ed
Einhund ert
Sto
~
1ООО. Тысяча
Thousa nd
Tausen d
Tysiqc
1ООО ООО. Миллион
Mi lli on
Milli on
Mili on
1
-----
--- --
-
__ ___ __ ___ ___,
1о..
Первый
First
Zuerst
Pierwszy
~:
Второй
Second
Zweite
Drugi
'
Третий
Third
Dritte
Trzeci
Четвертый
Fourth
Vierte
Czwarty
Пятый
Fifth
Funfte
Piqty
Шестой
Sixth
Sechste
Sz6sty
Седьмой
Seventh
Siebte
Si6dmy
Восьмой
Eighth
Achte
6smy
Девятый
Ninth
Neunten
Dziewiqly
Десятый
Tenth
Zehnten
Dziesiqly
Одиннадцатый
Eleventh
Elften
Jedenasty
Двенадцатый
Twelfth
Zwolften
Dwunasty
Тринадцатый
Thirteenth
Dreizehnten
Trzynasty
Четырнадцатый
Fourteenth
Vierzehnten
Czternasty
Пятнадцатый
Fifteenth
Funfzehnten
Pi~tnasty
'
Шестн адцатый
Sixteenth
Sechzehnten
Szesnasty
f
Семнадцатый
Seventeenth
Siebzehnten
Siedemnasty
Восемнадцатый
Eightee nth
Achtzehnten
Osiemnasty
Девятнадцатый
Nineteenth
Neunzehnten
Dziewi~tnasty
Двадцатый
Twentieth
Zwanzigsten
Dwudziesty
i Тридцатый
Thirtie th
DreiВigsten
Trzydziesty
Сороковой
Fortieth
Vierzigsten
Czterdziesty
Пятидесятый
Fiftieth
Funfzigsten
Pi~cdziesiqty
Шестидесятый
Sixtieth
Sechzigsten
Szescdziesiqty
Семьдесятый
Seventieth
Siebzigsten
Siedemdziesiqty
[
Восьмидесятый
Eightiet h
Achtzigsten
Osiemdziesiqty
Девяно стый
Ninetieth
Neunzigsten
Dziewi~cdziesiqty
,
Сотый
Hundredth
Hundertstel
Setny
Тысячный
Thousandth
Tausendstel
Tysi~czny
Миллионный
Millionth
Millionstel
Milionowy
Длина
Length
Lange
Dlugosc
Ш ирина
Wid th
Breite
Szerokosc
Высота
Height
Hohe
Wysokosc
Гл убина
Depth
Тiefe
Gl~bokosc
Пл ощадь
Square (a rea)
Flache
Pow ierzc hni a
Ради ус
Radius
Radius
Promieli
Диа ме тр
Diameter
Durchme sser
Srednica
Мили метр
Millim et er
Mi llimeter
Mil imet r
Сантиме тр
Cent im eter
Zentimeter
Centymetr
Метр
Meter
Mete r
Metr
Дюйм
lnch
ln ch
Cal
Количество
Quantity
Menge
llosc
5 штук
Fi ve pieces
FUnf StUck
Pi~c sztuk
5 единиц
Five units
FUnf Einheiten
Pi~c jednostek
Расстояние
Distance
Entfe rnun g
Dystans
Временной срок
Time per iod
Zeitraum
Okres czasu
J
Вес
Weight
Gewicht
Waga
•
Объем
Capac it y
Kapazitat
Pojemnosc
Темпера тура
Tempe ratu re
Temperatur
Temperat ur a
Скорость
Speed
Gesch windigkeit
Pr~dkosc
Добавить
То add
HinzufUgen
Dodac
Вычесть
То suЫract
Subtra hiere n
Odj~c
Умножить
То multipl y
Multipl izieren
Przem nozyc
П оделить
То di vide
Teilen
Dzielic
Большинство
Majo rit y
Meh rheit
Wi~kszosc
Мень ш инство
Mino rit y
Minderheit
Mniejs zosc
П оловина
Half
Halb
Polowa
Тр еть
Third
Dritte
Trzeci
Четверть
Quarter
Ein Viertel
Cwiartka
Процент( %)
Percent
Prozent
Procent
~,.,_.,
..J v- ;,;= ,,
~ L::;i:: ,~
,,,,...
Быстр ый
Fast
Schnel l
Szybki
Медленный
Slow
Langsam
Powolny
1
Высокий
High
Hoch
Wysoki
Низкий
Low
Niedrig
Niski
f,
Толстый
Thi ck
Dick
Gruby
Тонкий
Thin
Dlinn
Cienki
Долгий
Long
Lange
Dlugi
Краткий
Short
Kurz
Krбtki
Верхний
Тор (upper)
Oberer (hoher)
Gбrny
Средний
Midd le
Mitte
Srodkowy
Нижний
Lower (bottom)
Nied ri ger
Dolny
Пр едыду щи й
Previous
Bisherige
Poprzedni
Следующий
Next
Nachste r
Nast~pny
Большой
Big
Gro~
Duzy
~ Малый
Sma ll
Klein
Maly
~~
Обычный
Usual (average)
Gewohn li ch
Zwykly
Рабочий (работающий)
Working
Arbeiten
Pracujqcy
Слома нны й
Broken
Gebrochen
Zlamany
Тихий
Quiet (si lent)
Ruhig (still)
Cichy
Гр омкий
Loud
Laut
Glosny
Безопасный
Safe (secure)
Siche r
Bezpiecz ny
Опас ны й
Dangerous
Gefahrlich
Niebezpieczny
Предполагае м ый
lntended
Beab sichtigt
Zamierzony
Непредсказ уем ый
UnpredictaЬle
Unberechenbar
NieoЬliczalny
Силь ны й
St rong
Sta rk
Silny
t Слабый
Weak
Sc hwach
Slaby
Новый
New
Neu
Nowy
Подерж ан ный
Used
Benutzt
Uzywany
Чистый
Clean
Sauber
Czysty
Грязный
Dirty
Schm utzig
Brudny
Черный
Black
[Ыаеk] Блек
Белый
White
[wa1t] Уайт
Светло-серый
Light gray
[la1t gre1] Лайт грей
Темно-серый
Dark grey
[da:k gre1] Дарк грей
Красный
Red
[г,d] Ред
i
Синий
Blue
[Ыu] Блю
J
Голубой
Azure
['ае3а] Ейже
,,
Желтый
Yellow
['jElau] Эллоу
Зеленый
Green
[gri:n] г'рин
Светло-зеленый
Light green
[lart gri:n] Лайт грин
Оранжевый
Orange
['□ пn,t] Ориндж
Коричневый
Brown
[braun] Браун
Фиолетовый
Violet
['va1al1t] Ваэлит
Сиреневый
Lilac
['larlak] Лайлек
Розовый
Pink
[pr~k] Пинк
Schwarz
Czarny
Шварц
Чарны
WеШ
Biafy
Вайс
Бъялы
Hellgrau
Jasnoszary
1
Хелльграу
Ясношяры
Dunkelgrau
Ciemnoszary
Дункельграу
Цэмношяры
t
Rot
Czerwony
~
Рот
Червоны
Blau
Niebleski
~t
Блау
Нэбэски
k
AzurЫau
Lazurowy
Ацурбляу
Лазуровы
Gelb
Zбfty
r'ельб
Жулты
GrUn
Zielony
r'рюн
Зельоны
HellgrUn
Jasnozielony
Хелль,рюн
Яснозельоны
Orange
Pomaranczowy
Оранже
Помаранчовы
Braun
Brqzowy
i
Браун
Бронзовы
Violett
Fi oletowy
Фиолетт
Фиолетовы
Flieder
Liliowy
Флидер
Лилёвы
Rosa
R6:zowy
Роза
Ружовы
е
е
s
Q
~1
1. Запрет на г рузовые автомобили
Запрет для транс порт ных средств более
2. Запрет на грузовики с прицепами
о п ределе н ной фактической дл и ны
1. Ban оп trucks
Prohiblt ion for vehicles over the specifred actual
2. Ban оп trucks (lorr ies) with trailers
length
1. Verbot fUr Lastkraftwagen (Lkw)
Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsach-
2. Verbot fUr Lastkraftwagen (Lkw) mit Anhanger
liche Lange
1. Zakaz па ci~Zar6wk i
Zakaz dla pojazdбw о ok reslonej rzeczywistej
2. Zakaz па ci~Zar6wk i z przyczepam i
dlugosci
Запрет обгона для транспортн ых средств общим
Запрет для транспортных средств выше
весом более 2 . 8т, включая их прицепы
указанной фактической высоты
Overtaking ban for vehicles with а gross vehicle weight
е
Prohiblt ion for vehicles above the specifred actua l
of over 2.Bt, inc luding their trailers
height
Oberholverbot fU r Kraftfahrzeuge mit einem zulЭssigen
Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsach-
Gesamtgewicht Uber 2.81, einschlieBlich ihrer AnhЭnger
liche Hohe
Zakaz wyprzedzania pojazdбw о dopuszczalnej masie
Zakaz dla pojazdбw powyzej okreslonej faktycznej
calkow itej przek raczajqcej 2.St, w tym ich przyczep
wysokoSci
Запрет для транс п ортных средств более
Запрет для транспортных средств более
указанной фактической массы
заданной фактической ш ирины
Prohibltion for vehicles over the specif1ed actual
@ Prohiblt ion fo r vehicles over specifled actual width
mass
Verbot fur Fahrzeuge uber angegebene tatsach-
Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsi:ich ·
liche Masse
liche Breit
Zakaz dla pojazdбw przekraczajqcych rzec zywistq
Zakaz dla pojazd6w о ok reSlone j rzeczywistej
mas~
szerokoSci
Запрет для транс п ортных средств более
Запрет приближения н иже указанного
заданной фактической нагрузки на ось
минимального расстояния
Prohiblt ion for vehicles over the specif1ed actual
б Prohiblt ion of approaching belo w the spec ifr ed
ax le load
min imum distance
Verbot fUr Fahrzeuge uber angegebene tatsachli-
.
УегЬо1 des Un1e rschre i1ens des angegebenen
che Achslast
Mindestabstandes
Zakaz dla pojazdбw przekraczajqcych okreslone
Zakaz zЫizania si~ ponizej okres lonej min imalnej
rzeczywiste obciqZen ie os i
-
odleglosci
Иногда можно встретить дорожные знаки,
указывающие на ошибочность маршрута для
грузового транспорта.
Несмотря на то, что Ваша навигационная
программа строит маршрут именно в
этом направлении, немедленно найдите
возможность для разворота. Подберите
альтернативный путь. Это убережет Вас от
неприятностей.
NOTRUCKS!
wrong
GPS
route!
]1
j"
,,
•
~
~
Транспортные средства общей массой более 3.5 т
(включая их прицепы) и тракторы, кроме легковых
автомобилей и автобусов
Motor vehicles with а gross vehicle mass over 3.5 t , iпcluding
their trailers, and tractors, excluding passenger cars and buses
Kraftfahrzeuge mit einer zulassigen Gesamtmasse Uber
3.5 t, eiпsch!ielШch ihrer Anhaпger, und Zugmaschinen,
ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse
Pojazdy si!пikowe о masie ca/kowitej powyZej 3. 5 t, w
tym ich przyczepy i ciqgniki, z wylqczeпiem samochod6w
osobowych i autobus6w
Обозначение мест для парковки, на которых
прицепы могут находиться дольше 14 дней
Marking of parking areas оп which trailers сап also
park for longer than 14 days
Kennzeichnung von Parkflachen, auf denen Anhange r
auch 11:inger als 14 Tage parken dUrfen
Oznaczanie miejsc parkingowych, па kt6rych przyczepy
mogq r6wnieZ parkowaC dluZej niZ 14 dni
1. Платная дорога для грузовых автомобилей
2. Конец платной дороги для грузовых автомобилей
1. To ll road for lo rries
2. End of to ll road for lorries
1. MautstraBe fur Lastkraftwagen (Lkw)
2. End e der Mautst raBe fur Lastkraftwagen (Lkw)
1. Droga p/atna dla ci~zar6wek
2. Koniec drogi p/atnej dla ci~zar6wek
Дорожный знак для грузовых автомобилей
(указывает путь)
Road sign for lorries (po inting the way)
Wegweiser fur Lastkraftwagen (rechtsweisend)
Znak drogowy dla samochodбw ci~zarowych
(wskazujqcy drog~)
Индустриальная зона
ln dust rial zone
lndustriegeblet
Strefa przemyslowa
Зона за грузки и выгрузки
Load ing and unloading area
Ве- und Entladebereich
Strefa za/adunku i rozladunku
[Iill
ШI]
w
&
-
1. Грузовик с п рицепом (ав топоезд)
2. Грузовик с полуприцепом
1. Truck with trailer (Train)
2. Tr uck with semi-trailer
1. Lastkraftwagen mit Anhanger (Zug)
2. LKW mit Sattelanhanger (Aufliege r)
1. Ci~zarбwka z przyczepq (Pociqg)
2. Ci~Zar6wka z naczepc:1
1. Разрешено транспортным средствам доставки
2. Выход (выезд)
1. De livery veh icles allowed
2. Exit
1. Li eferfahrze uge erlauЫ
2. LKW mit Sattelanhanger (Aufliege r)
1. Dozwolone pojazdy dostawcze
2. Wyjazd
1. Узкий клиренс деревьев
2. Ц епи противоскольжения обязательны
1. Na rro wed clea rance Ьу t rees
2. Ant i· sl ip chains are mandatory
1. Ei ngeschrankter Abstand durch Baume
2. Schneeketten sind vo rgeschrieben
1. Wqski przeswit drzew
2. l:..allcuchy Sniegowe sc:1 obowicjzkowe
Массовая сп ецификация
Mass specification
Massenangabe
Specyf1kacja masy
Душ
Shower
Dusche
Prysznic
Дорожный конус
Traff1c сапе
Leitkegel
Stozek drogowy
Загрузка товара
Выгрузка товара
Груз (товар)
Ремни для крепления грузов
Режим работы и отдыха
Тахограф
Склад
Компания / Офис
Я не могу найти адрес
Заполнение документов
Доставка товара
Накладная на доставку
Накладная на поддоны (паллеты)
Подпись, штамп
Имя и фамилия
Международная транспортная накладная
Load ing the goods (cargo)
[' laadrQ da gadz ('ka:gaa)] Лаудинн зе гудз (кагоу)
Unloading the goods (cargo)
[лn ' laadrQ da gadz ('ka:gaa)] Анлоудинн зе гудз (кагоу)
Goods (freight)
[gadz (frert)] 1удз (фрейт)
Goods fastening belts
[gadz 'fa:snrQ bElts] 1удз фаснинн белтс
Mode of work and rest
[maad ov wз:k aend rEst] Моуд оф вок енд реет
Tachograph
Тахогреф
Storage (Warehouse)
['stнrct ('weahaos)] Сторидж (Веахауз)
Сатрапу/ Off1ce
['kлmpani / 'ahs] Кампени / Офис
1 can't f1nd the address
[а, ka:nt farnd di a'drEs] Ай кант файнд зи едрес
Filling out documents
['hlrQ aat 'dokjamants] Филинн аут докьюментс
Goods delivery
[gadz dr'lrvari] 1удз дыливери
Delivery note (lnvoice)
[dr'lrvari naat ('rnvлs)] Дыливери ноут (инвойс)
Pallet note
[' paelrt naat] Пелит ноут
Signature, stamp
[' srgnnfa, staemp] Сигнейше, стемп
Name and surname
[nerm aend ' sз:nerm] Нейм енд сенейм
lnternational transport consignment note
[,111ta(:)'nceJanl 'tr<Ensp:i:t kan'sainm.int naut] Интенеwнл транспот кенс11~мент ноут
-
Laden der Ladung (Laden der Ware)
ladowanie towaru
Ляден дер Лядунг (Ляден дер Варе)
Ладованиэ товару
Entladen der Ladung (АЫаdеп der Ware)
Rozfadunek towaru
Ентляден дер Лядунr (Абляден дер Варе)
Розладунек товару
Fracht (Ladung)
Ladunek (towar)
Фрахт (Лядунr)
Ладунек (товар)
WarenbefestigungsgUrtel
Pasy do mocowania towar6w
Варенбефестиrунrсгюртель
Пасы до моцования товарув
Arbeitsweise und Ruhe
ТгуЬ ргасу i odpoczynku
Арбайтсвайзе унд Руе
Трыб працы и одпочынку
Fahrtenschreiber
Tachograf
Фартеншрайбер
Тахоrраф
Warenhaus (Lager)
Magazyn
Варенхаус (Лаrер)
Магазын
Firma / BUro
Firma / Biuro
Фирма/ Бюро
Фирма/ Бюро
lch kann die Adresse nicht f1nden
Nie mog~ znalezc adresu
Их канн ди Адрессе нихт финден
Нэ ма ге зналежчь адресу
Dokumente ausfUllen
Wypefnianie dokument6w
Документе аусфюлэн
Выпелняниэ докумен тув
Warenlieferung
Dostawa towar6w
Варенлиферунr
Достава товарув
Lieferschein
Dow6d dostawy
Лифершайн
Довуд доставы
Palettenschein
Notatka paletowa
Палэттеншайн
Нотатка палетова
Unterschrift, Dichtung
Podpis, stempe l
Унтершрифт , Дихтун r
Подпис, стемпель
Name und Nachname
lmi~ i nazwisko
Наме унд Нахнаме
Имэ и назвиско
lnternationaler Frachtbrief
Mi~dzynarodowy list przewozowy
Интернационалэ Фрахтбриф
Мендзынародовы лист пшевозовы
Можно ли парковаться на территории?
Когда можно прийти снова?
У меня заканчивается рабочее время
Дата и время доставки
Я опаздываю
Штора грузовика
Полуприцеп
Регистрационный номер
Таможенные документы
Открыть/ закрыть
Вперед, назад/ вверх, вниз
Вправо/ влево
Поднять / опустить
Нагрузка на ось
Ограничение высоты
Ограничения по тоннажу
1s it poss i Ьle to park оп the territory?
[rz rt ' роsаЫ tu: po:k оп da ' tнrtari?J Из ит посибл ту пак он зе територи?
When I сап return?
[wEn ar kaen rr'tз:n?] Вен ай кен ритерн?
Му working time is ending
[mar 'wз:kr~ tarm rz 'шdr~] Май вокинн тайм из ендинн
Date and time of delivery
[dert aend tarm ov dr' lrvari] Дейт енд тайм оф деливери
l'm late
[arm lert] Айм лейт
Truck curtain
[trлk 'kз:tn] Трак кетн
Truck trailer
[trлk 'trerla] Трак трейле
Registration number
[,rнtrs'trerjan ' nлmba] Реджистрейшн намбе
Customs documents
['kлstamz 'dokjumants] Кастемз докьюментс
То ореп / to close
[tu: 'aupan / tu: klaus] Ту оупен / ту клоуз
Forward, back / up, down
['fo:wad, baek / лр, daun] Фовед, бек/ an, даун
То the right / to the left
[tu: da rart / tu: da l,ft] Тузе райт /тузе лефт
То raise / to lower down
[tu: rerz / tu: 'laua daun] Ту рейз / ту лоуе даун
Axle load
['aeksl laud] Ексл лоуд
Height restrictions
[hart rrs'trrkjanz] Хайт ристрикшнз
Tonnage restrictions
['tлnrd:3 rrs'trrkJanz] Танидж ристришнз
-
1st es moglich auf dem Territorium zu parken?
Czy mozna zaparkowac па teryto rium?
Ист ее мёглих ауф дем Территориум цу паркен?
Чжы можна запарковачь на териториум
Wann kann ich zurUckkehren?
Кiedy mog~ wr6cic?
Ван кан их цурюкэрен?
Кэды маге вручичь?
Meine Arbeitszeit geht zu Ende
Moje godziny ргасу doblegajq konca
Майне Арбайтсцайт гейт цу Енде
Моэ годзины працы добэгаём конца
Datum und Uhrzeit der Lieferung
Data i godzina dostawy
Датум унд Урцайт дер Лиферунг
Дата и годзина доставы
lch Ьin spat dran
Jestem sp6iniony
Их бин шпэт дран
Эстем спужньоны
LKW-Vorhang
Firanka ci~zar6wki
ЕлКаВе-Фора н г
Фиранка ц э н жарувки
Anhanger
Przyczepa
Анхенгер
Пшычепа
Registrierungsnummer
Numer rejestracyjny
Регистрирунгснуммер
Нумер реэстраций н ы
Zolldokumente
Dokumenty celne
Цолльдокументе
Документы цельне
Offnen / SchlieBen
Otw6rz / zamknij
Ефнен / Шлиссен
Отвуж / замкний
Vorwarts, ZurUck / Auf, Nieder
Do przodu, do tylu / w g6r~, па d6f
Форвертс, Цурюк / Ауф, Нидер
До пшоду, до тилу / в гуре, на дул
Rechts / Links
Wprawo / w lewo
Рехтс / Линкс
В право/ в лево
Erziehen / weiter unten
Podniesc / nizej
Ерциен / вайтер унтен
Поднэщь / нижей
Achslast
Obciqzenie osi
Аксляст
Обцьонжениэ оси
Hohenbeschrankungen
Ograniczenia wysokosci
Хёенбешренкунген
О,раничения высокощи
Tonnagebeschrankungen
Ograniczenia tonazu
Тоннагебешренкунген
Ограничения тонажу
Недостаточно места
Мне нужна копия документа
Подготовиться к работе
Начато/ завершено
Неверная информация
У меня другая информация
Кухня туристическая
Газовый баллон
Гидравлический борт
Отсоединить прицеп
Присоединить прицеп
Невозможно проехать
Езда задним ходом
Рампа для грузовых автомобилей
Пропуск
Водитель грузовика
1~
~~
Not enough space
[not 1' nлf spe1s] Нот инаф спейс
1need а сору of the document
[ar ni:d а 'kopi ov оа 'dokjumantJ Ай нид е копи оф зе докьюмент
Ргераге for work
[prr ' pea fJ: wз:k] Припеа фа вак
Started / completed
['sta:trd / kam'pli:t1d] Статид / комплитид
lncorrect information
[,rnka'rEkt ,rnfa'me1Jan] Инкорект инфомейшн
1have another information
[а, haev a'nлoar ,rnfa'merjan] Ай хев еназе инфомейшн
Tourist kitchen
[ ' tuaшt ' kr\fin] Теурист китчен
Gas bag
[gaes baeg] r'ec беl
Hydraulic board
[ha1'drJ:l1k bJ:d] Хайдроулик бод
Disconnect the trailer
[.drska'nEkt оа 'tre,la] Дискенект зе трейле
Connect the trailer
[ka'nEkt оа 'trerla] Кенект зе трейле
lmpossiЬle to drive over
[rm'posaЫ tu: drarv 'auva] Импосибл ту драйв оуве
Reversing
[rr'vз:sr~] Ривесинн
Ramp for trucks
[raemp fJ: trлks] Ремп фа траке
Permit (Pass)
[ ' pз:mrt (pa :s)] Пемит (Пасс)
Truck driver
[trлk ' drarva] Трак драйве
-
Nicht genug Platz
Niewystarczajcico miejsca
Нихт генуг Плятц
Нэвыстарчаёнцо мэйсца
lch brauche eine Kopie des Dokuments
Potrzebuj~ kopii dokumentu
Их браухе айне Копи дес Документе
Потшебуэ копии документу
Bereite dich auf die Arbeit vor
Przygotuj si~ do ргасу
Берайте дих ауф ди Арбайт фор
Пшыготуй сэ до працы
Gestartet / Abgeschlossen
Rozpocz~ty / zakonczone
Гештартет \ Абгешльосе н
Розпочонты / закончоне
Falsche lnformationen
Niepoprawne dane (informacje)
Фальше Информационен
Нэпоправне дане (информацъэ)
lch habe andere lnformationen
Mam inne dane
Их хабе андере информационен
Мам инне дане
Touristische Kuche
Kuchnia turystyczna
Тоуристише Кюхе
Кухня турыстычна
Gasflasche
Butla z gazem
Гасфляше
Бутля з газем
Hydraulikplatine
Pfyta hydrauliczna
Хидрауликплатине
Плыта гидравлична
Anhanger abklemmen
Odfciczyc przyczep~
Анхенгер абклэмен
Одлончичь пшычепе
Schlie~en Sie den Anhanger an
Podfciczyc przyczep~
Шлисен Зи ден Анхенгер ан
Подлончичь пшычепе
Unmoglich zu uberfahren
Nie mozna przejechac
Унмёглих цу юберфарен
Нэ можна пшеэхачь
Umkehren
Cofanie
Умкерен
Цофаниэ
Rampe fur LKWs
Rampa dla ci~zarбwek
Рампе фюр ЕлКаВес
Рампа дла цэнжарувек
Pass ieren (Erlauben)
Przepustka (pozwo lenie)
Пассирен (Ерляубен)
Пшепустка (позволениэ)
LKW-Fahrer
Кierowca ci~zarбwki
ЕлКаВе-Фарер
Кэровца цэнжарувки
•
\\\
-...-
.......
Жилетка светоотражающая
Защитные перчатки
Protective gloves
Schutzhandschuhe
R~kawice ochronne
Защитные ботинки
Protective boots
Schutzstiefel
-
Buty ochronne
-
g
=
=
Груз на паллетах
Очки
Cargo оп pallets
Glasses
Fracht auf Paletten
~ Glaser
ladunek па paletach
Okulary
Дом крат для поддонов
Защитная маска
Pallet jack
(1 Protective mask
Palettenheber
-
Schutzmaske
Podnosnik paletowy
Maska ochronna
Вилочный погр узчик
Респиратор
Forklift
Respirator
Gabelstapler
Atemschutzgerat
W6zek widlowy
Respirator
Каска
Ушные вставки
Helmet
Еаг plugs
Helm
Ohrstopsel
Kask
-
Zatyczki do uszu
N
N
+
о
N
+
cr,
1Nod:lwa(""-< .,;ol<o lubnaz"a.od10, . krojl
дt»on<lot(Narno , Mкlнi/1 ,Ulndl
Sondot(na ,. , . , add ro s, , coш,try)
Данные отправителя товара
Назван11екомпа нииf1nи11мяифамитtя(д11ячастных
тщ),адрес,страна
2= ~1
.
~: :.,~;:;,:,~:•L.~
:)"" ·ktaj)
Con>ig<>00(namo, addr1, o. COoJnlry)
Данные получателя товара
Название компаюш или имя и фамилия (для частНDIХ
лиц),адрес,страна
3~
.::,: ~==~~: ~\ ~~<>d:"j)
f'rac,, ofdOWoryoftrwill"O<'°lplllce.coonlryl
Место доставки (место назначения)
Адрес, страна (обычно совпадает с пунктом N~2)
Инструкции отправителя
(На пример:температуракамерырефриджератора,
методкрепленияrруэа,уточнениеотноситеnьно
точногоместавыrруэки,друrое)
Ninlejs,yprzew~, podlog,.po"anoMoniomkonwencji oL.<no\Oiom~zynarOOowoj prawo,u
drog,:,wO',o ,aw" ow (CMRI Ьо: ,agl~du na J• • ~•otwiek p,zocNo~ IIJ1uЩ.
Oio,0 80\f>rdoru,.,,,un,o~iog111otz 1ir,a,gogon-
тt.1 oarriag1 io su~otnotwitn"and "'9 ony
t oi\ig<tn д0mac l>ung don8 ostim m"'1 ;, en <:I <' ,
<1 a us • lo tn 1 c011l1Зry.101n o COl \V o,,.lonoo
O,,o,1in'-ommens uЬeroea B116rdorung,,on,ag
11>e Con1,o<tf0<11lo in10,м1iooaLC&rri.,110 of
m in« rnaloo<11lonS1rau..-.gU,o,,,.ort;or,11CMR)
goods l>y1<>11d(CMR)
16 :~~;:;~~:.:~~~:q"~~·•• ·ktаj 1Данные компании перевозчика
NR REJ .:
Назван" ! ,омnаннн, I Apec (обычно еся необхоАн~••
информация есть на о,., ет~ е w,o" na ко"nаннн перевозчн, а)
Номер
автомобиля
номер
прицепа
17 ~:;" ~, : .:ot;~~::: ~~
0a~: .' :: ~,::•~:~; •i)
Suoc1ssN1 c1111ioro(n amo.1<IO,o",co,н·11ry1
Данные следующего перевозчика
(Запоnняетсятоnьковсnучаетранспортироекинесколькимиnерееоэчика1,1и)
Prlt woin1/Frocht
IC&пlogo chargos
~ ~ : ~: ~rmi";gu"ll'n
:: ::" кhl1go l
Dopta1y / Nol>o"9"ЬOl1re11
ISLJl'pi<,m . chorge•
WaluOa/ W;lhrung
/Currenc:y
1'-"""' rca
f"'1'!~n11«
Consl~,.,.•
апол яется f хгалте: !И ей
п еле 1 1полне ия лос t:J: вки
е---1-4-~~-.:;-;:--_;,._••-,:,-:-•;:-.:;-;~-'"-~---И-н_ст_р-ук_ц_и_и _по_о_п_л_ат_е_з_а _пе_р_е_во-,-ку--t~=;~=:~:=•::=.~~='•=-=•~-+-----+---+---._-_,_____,
ln"ru e1·00 0, 1opщ o mont lo,c щ·g 1
Prz<tWOinezap!aoonel!roi/Corri.all'P, .IO
Prz..,,.otot nlo<>pt;кonolUnlroliCo rfia,;1 lorward
Оплачено/не оплачено
Место и дата заполнения
Razom/Ges,imtsc,nmo
1то111 to De poio
22 г.::==========:::::;-, 2З г.::==========:::::;-,
Штамп и п одпись
отправителя
( Запоnняе тся от правителем на этапе
загрузки товара .Отметка штампа
должнабытьнавсехкоnнях)
Poap;, ;,,-mp81naclawoy
Un<o,sot,,i!oundSlom poldo,AЬ.onders
Sф,·,., ou,•and S11mpol 1he , oooer
Штамп перевозчика,
Фамилия и подпись водителя
(Заnоnняетсяеодителемнаэтапе
за rрузкитовара.Оrметкаштамnа
должнабытьнавсехк оnи ях)
Po<lpi, ;stompolprzowo!nika
u,n,orsct1ritun<IS'8mp• l d1s ~r• ;htt0tv• rs
Наличная оплата
~~;,o ow o, ~
Штамп и подпись получателя
(Запоnняетсяпоnучателемнаэтапе
вы r рузки товара
Отметка штампа доnжна быть на всех
оставшихся коп и ях)
Podpis i st•~I O<IЬiofcy
l!nttr,ctvin""" s,empol dos Enpl~ngers
Sigr1111" ' " and '1amp o!tho con ~QПO•
w,c,, CMRI IRU/Poltl:.o , 1976 <1а mlf<lzynarodowych Pf2<tWOZ6w dr~h ощ,о-,,;аd• ustaloniom. kt6fe zosta~ <!OkМOf'\11 przoz M~ zynorodow~ Uniq TranspM" Dr090wogo IIRUI.
Orive(sname, surnameandad ress
1•Name. Nachname und Ad resse des Fahrer
1м·я,nрi1вищетаад ресаводiR
5.
6.
7.
Dmitry УаЫоп
02000 , Кiev, Khreshchatyk Street, 1
Ukraine
~
G)
0
\'ehicleregist ratio n numЬer
2.к fz.кennzeichen
Ресстрацiйнийномер тра нспортного1асо6у
КR737ЗАА
OailychecksheetNo
3. Tages konнo l lЫat1W
ЩоденниИконтрольнийлистN•
Oayandda1e
4. Ta9undOa! um
Деньiдата
Monday
22 .06 .2020
10
11
13
14 PLU15
16
17
18
19
20
21
22
23
5.~
6. G)
7.0
PermissiЫetotal weight(includingtrailer)
10. Zu l iissigesGesam tge wicht(e insc h lielllichдnh jinge ,)
Заrапьнадоnустимапага(включаючиnрнчеn)
Mileзge
attheendof thetrip
Kilomet erstand
heiFahrtende
Пpo6ir
Totaldistancetraveled
Gesamtfahrstre cke
Заrа пьнаnроiiденавiдстань
Comment sandsignature
BemerkungenundUnterschrift
Коментарiтаn iдпис
at thestartof thetrip
bei fahrtbegin
наnочатку подорожi
-
З.St
41325
40647
678
Tripend location
9. ReiseEndstelle
Мiсцеэакiнченняnодоро><i
km
km
,_
Leipzig, D
5.
6.
7.
N u mЬerolhours
Stundenzahl
Кinькiстьrодин
~
14
G)
8
[2]
2
Синим цветом показан пример
заполнения
RU - Книrа контроля времени работы водителя
DE - Kontrollbuch des Arbeitszeit des Fahrers
EN - Control book of the driver's working time
PL - Ksi11:i:ka kontroli czasu pracy kierowcy
Ведение книги контроля режима труда и отдыха является обязательным на территории большинства стран Европы для
вод ителей грузовых тра н с п ортных средств с общим весом от 2.8 до 3 .5 тонн (включая при цеп), которые выполняют
доставку грузов на регулярной основе. На территории Германии ведение книги контроля является также обязательным
для водителей автомобилей, оборудова нных для перевозки людей общим количеством более девяти человек (включая
водителя) на регулярных рейсах протяженностью до 50 км.
П о требова н ию ко нтрол ирую щ их ор ганов, водитель соответствующего транс портного
средства обяза н п редоставить кни гу контроля времени работы и отдыха с в несенной
и н форма цией за текущие сутки до момента последней остановки, а также за
послед н ие 28 д н ей (на моме н т п роверки). За неве дение книги, а особенно за
сознательное внесение ложных данных, предусмотрено денежное наказание.
Ведение книги контроля работы и отдыха
На старте рабо ч его дня заполняются пункты 1, 2 , 3 , 4, 8 и
записывается п робег автомоби л я.
В течение дня водитель за полняет периоды, в которые он
был за рулем, когда работал и когда отдыхал. За п иси нужно
в н осить п ри каждой оста н овке.
В ко н це рабо ч его дня водите л ь фиксирует пробег,
высчитывает п ройде н ное расстоя н ие за де н ь, количество
часов за рулем, в процессе дру гой работы и время отдыха.
В п оле для комментариев в н осятся замеча н ия или
объяснения (если таковые имеются) и ставится подпись.
в
-
Закон О Водительском
Персонале - FPersV (на
немецком языке).
12
24
-
Запрет на транспортные средства с опасными
Запрет на транспортные средства,
грузами , которые подлежат маркировке
-
перевозящие товары, опасные для водоемов
@ ~ Ban оп motor vehicles with dangerous goods that
® ~ Prohibltion оп vehicles transporting goods danger -
"
аге subject to labeling
.
ous to water reserves
Verbot fGr kennzeichnungsptlichtige
Verbot fUr Fa hrzeuge mit wassergefЭhrdender
Kraftfahrzeuge mit gefi:ih rlichen GUtern
Ladung
-
Zakaz pojazdow z towarami niebezpiecznymi,
Zakaz pojazdow przewozqcych towary niebezpiec-
ktore podlegajq etykietowaniu
-
zne dla zasoЬow wodnych
1. Опасные грузы
Водоохранная зона
rnJ
2. Опасные грузы для водных объектов
~ 1. Dangerous goods
1 ~ Water protection агеа
2. Oangerous goods for water bodies
rnJ
1. Gefahrgut
Wasserschutzgeblet
2. Gefahrgut fUr Gewasser
1. Niebezpieczne towary
-
2. Niebezpieczne towary dla zblornik6w wodnych
-
Obszar осhгопу wod
Обязательное оборудование
Compulsory equipment
[kam'pлlsari r'kwrpmant] Кемnалсери иквипмент
Скрыня ADR
ADR Ьох
[er-di:-a boks] ЕйДиА бокс
Химикаты
Chemicals
['k ,mrkalz] Кемикелз
Правила безопасности
Safety rules
['serfti ru:lz] Сейфти рулз
Маркировочная таблица
Marking tаЫе
.[ 'ma:kr~ 'terЫ] Макинн тейбл
Вещества пожароопасные
Fire risk substances
['fara rrsk 'sлbstansrz] Фаз риск сабстенсиз
Оранжевая табличка с номером
Orange plate with number
['orrnd.3 plert wro 'nлmba] Ориндж плейт виз намбе
Фонарик и батарейки
Flashlight and batteries
['flaef,lart aend 'baetariz] Флешлайт енд бетериз
Противооткатный "башмак"
RetractaЫe "shoe"
[rr'tгaektaЫ fu:] Ритректебл шю
Разрешение на перевозку опасных грузов Permit for transportation of dangerous goods
{' pз:m1t fJ: ,tr.Ensp:>:'te1Jan ov 'deшd.5ras godz] Пемю фо транспотейшн оф дейнджерес tудз
~~~
~шlE'J
1[[] [IJ
1[[] [I]
OЬligatorische AusrUstung
Обли,аторише Аусрюстун,
ADR-Box
АДеЕр-Бокс
Chemikalien
Хемикалиэн
Sicherheitsregeln
Зихерхайтсре,ельн
Markierungstabelle
Маркирун,штабелэ
Brandgefahrdende Substanzen
Бранд,еферденде Зубстанцен
Orange Nummernschild
Оран,е Нуммерншильд
Taschenlampe und Batterien
Ташенлямпе унд Баттерин
Einziehbarer "Schuh"
Айнцибарер "Шух"
Показатель направления движения транспортным средствам с грузом,
опасным для водоемов
= Signpost for certain types of traff1c "vehicles with water-endangering cargo"
Wegweiser fur bestimmte Verkehrsarten .Fahrzeuge mit wassergefahrdender
Ladung"
Drogowskaz dla niektбrych rodzajбw ruchu ,pojazdбw z ladunkiem zagrazajqcym
-
wodzie"
-
Категории тоннелей согласно конвенции ADR
=
Tunnel category according to ADR convention
Tunnelkategorie gemaB ADR-Ubereinkommen
-
Kategoria tunelu zgodnie z konwencjq ADR
-
Sprz~t obowiqzkowy
Спшент обовёнзковы
Skrzynka ADR
Скшынька АДеЕр
Chemikalia
Хемикалиа
Zasady bezpieczenstwa
Засады безпэченьства
Tabela oznaczen
Табела означень
Substancje zagrozone pozarem
Субстанцъэ за,рожоне пожарем
Pomaranczowa taЫiczka z numerem
Помараньчова табличка з нумерем
Latarka i baterie
Лятарка и батерие
Chowany "but"
Шованы "бут"
Genehmigung fUr den Transport gefahrlicher GUter
Генеми,ун, фюр ден Транспорт ,еферлихэр 1ютер
Zezwolenie na transport towarбw niebezpiecznych
Зезволениэ на транспорт товарув нэбезпэчных
1
2.1
2.2
2.3
3
4.1
4.2
Class
♦
•
♦
4.3 ♦
Взрывчатые вещества
Горючие газы
Нетоксичные и негорючие
газы
Ядовитые газы
Горючие жидкости
Горючие вещества
Спонтанно горючие
твердые вещества
Опасно при контакте с
жидкостью
Explosives
[1ks' plaos1vz] И ксплеусивз
FlammaЫe gases
[ ' fl<EmaЫ ·g , . , s1z] Флемейбл гесиз
Non-toxic and non-flammaЬle gases
[non-' toks1k <End non- ' fl<EmaЫ 'g<Esrz]
Нон-токсик енд нон-флемейбл гесиз
Poison gases
['ршп ·g,.,s1z] Поизн гесиз
FlammaЫe liquids
[ ' fl<EmaЫ ·11kw1dz] Флемейбл ликвидз
FlammaЫe solids
[ ' fl<EmaЫ •solrdz] Флемейбл солидз
Spontaneously combustiЫe solids
[spon'te1niasli kam'ЬлstaЫ 'sol1dz]
Спанi-ейниесли кембастебл солидз
Dangerous in contact with water
['d e1nd3ras 1п 'kont<Ekt w1d 'wJ:ta]
Дейнджерес ин контакт виз воте
-
Class
'
Sprengstoff
Mater iafy wybuchowe
1
~
Шпренгштофф
Материалы выбухове
EntzUndbare Gase
Gazy fatwopalne
2.1
♦
Енцюндбаре r'азе
r'азы латвопалне
Ungiftige und nicht brennbare Gase Nietoksyczne i niepalne gazy
2.2
♦
Унгифтиге унд нихт бренбаре r'азе
Нэтоксычне и нэ п алне газы
''
,~'
',
Giftgase
Trujqce gazy
/
..
'
2.3
,,."'
•
',
'
'
'
'
'
r'ифтгазе
Труйонце га з ы
'',2/,,,'
''
v
Entflammbare FIUssigkeiten
latwopalne ciecze
3
♦
Е н тфлямбаре Флюссигкайтен
Латвопал н е цэче
EntzUndbare Feststoffe
Substancje stafe fatwopalne
4.1
Енцюндбаре Фестштофе
Субстанцъэ стале латвопалне
,,
't,'
'
'
Spontan brennbare Feststoffe Spontaniczn ie pa lne c iafa stafe
'
'
4.2
/
-
',
'
Шпонтан бреннбаре Фестштофе
Спонтаничнэ палне цяла стале
Gefahrlich bei Kontakt mit Wasser
Niebezpieczne w kontakcie z wodq
4.3
♦
r'еферлих бай Контакт мит Васер
Нэбезпэчне в контакцэ з водам
Class
5.1
~
5.2
~
6.1
ф
,
,
'~
'
'
6.2
,<:)/~~;---,,,
'',
,',
',,,,,~,,,/
7
8
Окислители
Органические пероксиды
Яд
Инфекционные вещества
Радиоактивы
Коррозионные
Различные опасные
вещества
Литий-ионные
аккумуляторы
~1~
~
Oxidizers
[ ' oksrdarzaz] Оксидайзез
Organic peroxides
[o:'gaenrk pa'roksardz] Одженик пероксайдз
Poison
['рлzп] Поизн
lnfectious substances
[rn'fEkjas ' sлbstansrz] Инфекшес сабстенсиз
Radioactive
[,rerdrau'aektrv) Рейдиоектив
Corrosive
[ka ' rausrv] Кероусив
Miscellaneous dangerous
substances
[, mrsa' lernias 'dernd:,ras 'sлbstansrz]
Миселейниес дейнджерез сабстейнсиз
Lithium lon Batteries
[' lr8ram 'aran 'baetar iz] Литием аэн бетериз
Oxidationsmittel
Оксидационсмиттель
Organische Peroxide
Органише Пероксиде
Vergiften
Фергифтен
lnfektiose Substanzen
Инфекциозе Зубстанцен
Radioaktiv
Радиоактиф
Korrosiv
Коррозиф
Verschiedene gefahrliche
Substanzen
Фершидене геферлихе Зубстанцен
Lithium-lonen-Batterien
Лициум - Ионен
- Батерин
-
Utleniacze
Утленяче
Organiczne nadtlenki
Органичне надтленки
Zatruc
Затручь
Substancje zakazne
Субстанцъз закажне
Radioaktywny
Радиоактывны
Korodujqcy
Кородуйонцы
R6zne substancje
niebezpieczne
Ружне субстанцъз нзбезпэчне
Baterie Iitowo-jonowe
Батерие литово-йонове
Class
5.1
5.2
6.1
6.2
-~/~------
-
,
-
,
-
,
-----~--/
,'
7
,,--.... -,, _
/.',,
--- - ~>/
8
DriverBook - разговорник и справочник для водителей
Источники и нформации :
1. Немецко-английский словарь (Электронный ресурс)
Url : https://www.dict.cc/
2. Английский словарь (Электронный ресурс)
Url: https://dictionary.cambridge.org/
3. Переводчик Google (Электронный ресурс)
Url : https://translate.google.com.ua/
4. Road signs in Germany - Дорожные знаки в Германии (Электронный ресурс)
Url : https ://en .wikipedia.org/wiki/Road_signs_in _Germany
5. Fahrpersonalverordnung (FPersV) - Закон О Водительском Персонале
(Электронный ресурс, 30.06.2020)
Url: https://www.bgl -ev.de/images/downloads/service/gesetze/fahrpersonalverordnung .pdf
6. Dangerous goods - Опасные грузы (Электронный ресурс)
Url: https :// еп . wi kipedi а. org/wiki/D а ngerous_goods
Копирование и распространение материалов данной книги без согласия автора
запрещено.
YABLON .ART
Автор, издатель: © Дмитрий Яблонь
ISBN 978-617-95039-1-7
Украина . 2020
GAS STATION
IS BN 978-6 17-95039-1-7
1111 1111 11111 1111 11 1111111 1111
9 786 179 503917
YABLON.ART