Text
                    -~~tia&~
Jr~а~((8))\~ 9Г1
Ьу Dmitry УаЫоn
DriverBook\
Разговорник и справочник для водителей
/-----


GAS STATION
1= Общая информация для водителей • 2-З .liJ Документы 4-5 ,CI ~~~ Автомобиль 6-9 ' '11 Маршрут 1О-11 ,j ) j ;. Населенный пункт 12-15 Пi Шоссе 16-19 • • Платные дороги 20-21 Заправочная станция 22- 23 ,~ lf] Паркинг 24-27 'ID Дорожные знаки 28 -33 g Полиция 34- 39 111 Екстренная служба 40-41 ;. Общие слова и фразы 42-51 ~ 1-1 Дорожные знаки для грузовиков 52-53 i ·-· ;. В процессе работы 54- 59 .1оо ;1r.a:(1 Экипировка водителя 60-61 : е-, Рабочие документы (шаблоны заполнения) 62- 63 .1. Опасные грузы 64- 69
В UA Украина PL Польша D Германия Чехия Австрия В Бельгия =NL Нидерланды L Люксембург П I Италия F Франция l:I::J Е Испания Р Португалия = Н Венгрия SLO Словения - SK Словакия =DK Дания = S Швеция ~ FIN Финляндия N Норвегия 50 90 130 5090120140:Ш 50 100 130 оо 50 90 130 50 100 100 130 50 90 120 50 80 100 130 50 90 130 509011о130:Ш 50во110130:Ш 5090100120:Ш 5090100120:Ш 50 50 50 50 50 50 90 11О 130 90 11О 130 90 90 130 80 11О 130 70 120 80 100 120 50 80 110 :Ш D СН Швейцария 50 80 100 120 ~ GB Великобритания 48 96 112 112 IRL Ирландия 50 80 100 120 омиnnе, %,) 00_ 0.2 0.2 • 0.5 О.О 0.5 • 0.5 • 0.5 0.5 • 0.5 • 0.5 • 0.5 • 0.5 • • •* О.О 0.5 О.О 0.5 0.2 0.5 0.2 ф. 0.5 • О.В ф. 0.5 ~D clJ~ ~D clJ~ ~ ~ ~~ clJ ~ ~ ~~ clJ ~ .~ ..-~ clJ ~ clJ ~ clJ ~ ~ clJ ~ clJ ~ ~ ~D l.~ ~
•' DriverBook З Ьу Dmitry УаЫоп ;ю! Платные дороги Допустимое Использование содержание ближнеrосвета алкоголя в крови фар вовремя {Промилле,%.) дв11жения ~ш iD ~ --- ' BG Болгария 50 90 120 140 ф • 0.5 iD ~ п RO Румыния 50 90 100 130 ф • О.О iD ~ clJ ~ - LT Литва 50 90 120 130 • 0.4 iD ~ clJ ~ = LV Латвия 50 90 11О • 0.5 iD ~ clJ ~ EST Эстония 50 90 11О 0.2 iD ~ clJ ~ - RUS Россия 60909011ОЕ 0.29 iD ~ ~ " ф i ВУ Беларусь 60 90 11О 0.29 ~ MD Молдова 50 90 110 ф* 0.3 iD ~ clJ ~ MNE Черногория 50 80 100 130 • 0.3 iD ~ clJ ~ ~ SRB Сербия 5080100130Е 0.3 iD ~ ~ == HR Хорватия 5090110130Е • 0.5 iD ~ ~ AL Албания 40809011О 0.1 iD ~ ~ LJ BIH Босния и 50 80 100 130 • 0.3 iD ~ Герцеговина ~ ~ GR Греция 509011О130Е • 0.5 clJ ~ 1!11 TR Турция 50 90 11О 120 ф 0.5 clJ ~ 1°1 AND Андорра 40 90 0.5 == мк Северная 5080100120Е 0.5 iD clJ~ Македония ~ [11 мт Мальта 50 80 0.8 clJ FL Ли хтенштейн 50 80 0.8 iD ~ Усл ов ны е обозначения: ~ Информация для водителей легковых Е Дороги с фиксированной оплатой за сiз Пользование видеорегистрат~ром • • автомобилей 1.....IВnределахнаселенныхпунктов пройденное расстояние раэрешенодлячастныхцелеи ;'i!,[) Обязательность включения ближнего ф Дороги соnлатойэа временной период ?' света фар придвижении ~Запределаминаселекныхпунктов ci:J Разрешено. однакоестьсущественныеоrраничениА (нужноприобресн1 внньетку) наиспоnьэовзниеотснятоrоматерима ~ Испоnьзовать · nроrра м мноеобесnеченне, котороесообщаеторазмещенннкамер CJ • Участкнсдополнительнойоллатой 1\споnьэованненерекомендуеrся.Можеr контроляскоростндвн женнянезаnрещено Надороrахскоростноrодвиження (мосты, тоннели) тракrова rьсякакнаруwениеправна неnрикосновенностоnичноiiжиэни ~ Использоватьрадар·детекторыи m Оплата при въезде в страну, Пользоваться вндеорегистратором программноеобеспеченне,которое На автомагис тралях * сообщаеrоразмещенннкамерконтропя зкологическийсборипрочее запрещено законом скоросrндвнжениязапрещено
--- --- --- Национальный паспорт Passport (1D Card) Reisepass Paszport Загранпаспорт Foreign passport Auslandischer Pass Zagraniczny paszport Полис медицинского страхования Health insurance policy Krankenversicherung Polisa ubezpieczenia zdrowotnego ii РОLSКд , - .- 01.01.2020 01.01.2021 - }_!~ DMVТRD VABLON •=оо ...,м,.. ••••••. . . •-~ PL 25 . 01.2020 -=±1 ;--------- Водительское удостоверение Driving licence FUhrerschein (Fahrerlaubnis) Ргаwо jazdy Документ регистрации автомобиля Саг registration document Autokennzeichen Dokument rejestracyjny samochodu Страховой полис на автомобиль Саг insurance policy Kfz-Versicherung Polisa ubezpieczeniowa па samoch6d Безвизовое движение Рабочая виза Visa-free travel Visa for work Visafreies Reisen Arbeitsvisum Podr6i:e bezwizowe Wiza pracownicza Дата въезда Дата выезда Date of entry Departure date Zeitpunkt des lnkrafttretens Abreisedatum Data wjazdu Data wyjazdu Срок действия визы Visa validity GUltigkeit des Visums - Waznosc wizy
УКРд'iНА ПОСВIДЧЕННЯ ВОДIЯ ._,. УКРАИНА ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ UKRAINE DRIVING LICENCE UKRAINE PERMIS DE CONDUIRE CD YABLON DMYТRO ф 20.07.1990 кv1v----ф @ 01.01 .2015 01.01 .2 045 ® CENTRE OF SAI ф DLC 251773 G)~ ® д,В,С Фамилия, Имя Дата рождения G) ~"' Surname, Name ®~ Date of Ьirth ~~ Nachname, Name Geburtsdatum - Nazwisko, lmi~ - Data urodzenia Место рождения Дата выдачи Дата истечения срока действия ®~ Place of Ьirth 0~ "'"' Date of issue ~~ Expiry date Geburtsort Ausgabedatum Verfallsdatum - Miejsce urodzenia - Data wydania Data wygasni~cia Орган, выдавший документ Номер документа ®~ "'"' lssuing authority ® ~"' Licence number ~~ ~~ Die aussstellende Behorde Lizenznummer - Organ wydajqcy - Numer licencyjny Подпись Категория (J) ~"' Signature ®~ "'"' Category ~~ -:.а~ Unterschrift Kategorie - Podpis - Kategoria
Зеркало заднего вида Rearview mirror Ruckspiegel Lusterko wsteczne Дверная ручка ® 1~ 1Doorhandle L_ , Turklinke Стеклоnодъемник Window lifter Fensterheber Podnosnik szyb Руль Steering wheel Lenkrad Kierownica Автомобильный прикуриватель ®1~ , Саг cigarette lighter - Auto Zigarettenanzunder Zapalniczka samochodowa Панель приборов Dashboard lnstrumententafel Педаль сцепления (J) 1~ 1Vaccination pedal (clutch) 11!!!!11 Kupplungspedal (lmpfpedal) Pedal szczepienia (spщglo) Педаль тормоза Brake pedal Bremspedal Pedal hamulca Педаль газа Gas pedal Gaspedal Сидение водителя @ 1~ 1Driver's seat l l!!!!!I I Fahrersitz - 1Siedzenie kierowcy Сидение пассажира Passenger seat Beifahrersitz Коробка передач Transmission Ubertragung Сховок (бардачо к) @1~ 1Cubbyhole 1 1!!!!!!! Handschuhfach (dasVersteck) Кнопка аварийно й остановки Emergency stop button Not-Aus-Taster Przycisk zatrzymania awaryjnego Авто магн итал а Саг radio Autoradio - 1 Radio samochodowe ~
Показатель уровня топлива Fuel position indicator Kraftstoffpositionsanzeige Wskazпik poziomu paliwa Ремень безопасности Safety belt Sicherheitsgurt Pas bezpieczenstwa Проверь двигатель Check engine Motor prufen Sprawdz silnik
Лобо в ое стекло (1\ 1= 1Windscreen ~ 1=-1Win dschutzscheibe Капот автомоби л я Car hood Motorhaube Maska samochodu Бампер З 1= ! Bumper ® - Sto ~stange Номерной знак License plate Nu mmernsch il d Противотуман н ые фары Fog lights Nebellichter - 1Swiatla przec iwmg ielne Ближний (дальний) свет фар ® 1~ Dipped (high) beam headlights !!В AbЬlendlicht (Fernlicht) Шина Tire Reifen Opona Подкры л ок Mudguard (fender) Kot fl iige l Blotn ik Указатель п оворота Turn indicator Blinker Ki erunkowskaz Колесо - 1 Kolo 1'1 Бак для горючего @•- . 1 Treibs tofftank Fuel ta nk 11111111 Багаж н ик ~ ' @ ,, Trunk 1!!!!!11 Kofferra um - Bagaz ni k samochodowy f" 1 Ключ • Р-::;l кеу 1!!!1 Schliiss el - Кlucz ~ Огнетушитель r~ Extinguisher □ Feuer lo scher Gasnic a f" 1 Старт овы е кабели Startin g саЫеs Startk abel ~ ~- КаЫе ro zruchowe
Знак аварийной остановки Emergenc y stop sign Not-Halt-Zeichen Znak stopu awaryjnego ® Жилет светоотражающ и й Reflective vest Warnweste (Weste) - Kamizelka odЫaskowa Акку м улятор Battery (accumulator) Batterie Bateria а­ '< ~ !~ '<< <~ ., а, а-о оо \С ~ ...
~S"" ; ·--:-·.~ ~ 1 '8111!1~ Я двигаюсь в прав и льном направлении? я ищу ... Двигаться прямо Повернуть направо (налево) Я двигаюсь в неправильном направлении Как проехать к ... ? Альтернативный маршрут Следующий поворот На светофоре направо (налево) Промежуточный пункт ls that the right direction? [rz oaet од rart dr'r,kjдn?] Ис зет зе райт дирекшн? l'm looking for ... [arm 'lukr~ fJ: ... ] Айм лукинн фа ... Go straight [gдu strert] r'ay стрейт Turn to the right \ left [tз:n tu: од rart \ IEft] Турн тузе райт (лефт) l'm going the wrong way [arm 'gдш~ од го~ wer] Айм гаинн зе ранг вей Howto getto ...? [hautu: gEt tu: .. ?] Хавтугетту...? Alternative route [J:l'tз:natrv ru:t] Елыернетив рут Next turn [nEkst tз:n] Некст турн At the traff1c light to the right (to the left) [a>t ба 'tr.ef1k la1t tu: ба ra1t (tu: ба IEft}] Ет зе трефик лайт тузе райт (тузе лефт) lntermediate point [,rntд'm i :diat pлnt] Интемидиет паинт
1' "1111\ 1 ·' •• 1. ---- ~т1t-I r,.~ Bewege ich mich in die richt ige Richtung? Бевэ,е их мих ин ди рихти,е рихтун,? lch suche ... Их зухе... Geh geradeaus 1э ,эрадеаус Biegen Sie rechts (links) аЬ Би,ен зи рехтс (линкс) аб lch gehe den falschen Weg Их ,еэ ден фальшен Вэ, Wie gehts zum ... ? Ви ,ейтс цум ... ? Alternative Route Альтернативе рауте Nachste Runde Нехсте Рунде An der Ampel rechts (links) Ан дер Ампель рехтс (линкс) Zwischenpunkt Цвишенпункт Czy zmierzam we wfasciwym kierunku? Чжы змэжам ве влащивим керунку? Szukam .. . Шукам" Jechac prosto Эхачь просто Skr~cic w prawo (w lewo) Скренцичь в право (в лево) ld~ w zfym kierunku Иде в злым керунку Jak dostac si~ do .. .? Як достачь сэ до ... ? Alternatywna trasa Альтернативна траса Nast~pny zakr~t Настемпны закрент Na swiatfach w prawo (w lewo) На швятлах в право (в лево) Punkt posredni Пункт пошредни \/-
,, tll. tll tll Vtll•• tll tll tl V' :J f'I tltll ~- - - -- ---, tll tll ~ tll tl tlltll tlltll tl i) tl :тtlltltll ' • tll tll tll... •• tll ' fl V,t1V' t11 tll '~tll tll tll tl tll tll tl •••• tl .••tl tll tl v, tll" tll !) ,tJ,, .v -,, . Jtltltltltl tl tl ·11 tl 'I tl tl ,, tltltltltl,, tl tl tl tl, tltltl tl tl tl tl tltltl ..-.... tf tl tl tl JIIII ....... JIIII .. • • ~-• ·~-о"#'~'"' ·•V' V V' V' V' V' V V' V' J?::~~"'!п,~.,,,~е
Начало населенного пункта Beginning of settlement Beginn der Siedlung Pocz,itek osiedlenia Светофор Traff1c lights Ampeln Swiatto ruchu Горит зеленый свет The green light is оп Das grUne Licht leuchtet Zielone swiatto jest wt,iczone Горит красный свет The red light is оп Das rote Licht leuchtet Czerwone swiatto jest wt,iczone Зеленая стрелка влево Green arrow to the left GrUner Pfeil nach links Zielona strzatka w le wo Светофор для пешеходов Traff1c light for pedestrians Ampel fUr Ful1ganger Sygnalizacja swietlna dla pieszych • Конец населенного пункта End of settlement Ende der Siedlung Koniec osiedlenia Светофор не работает The traff1c light does not wo rk Die Ampel funktioniert nicht Swiatto ruchu nie dziata Горит желтый свет The yellow light is оп Das gelbe Licht leuchtet Z6tte swiatto jest wt,iczone Движение по полосе запрещено Traff1c in the lane is prohiblted Der Ve rkehr auf der Fahrspur ist verboten Ruch па pasie je st zabroniony Зеленая стрелка вправо Green arrow to the right GrUner Pfeil nach rechts Zielona strzatka w prawo Светофор для велосипедистов Traff1c light for cyclists Ampel fUr Radfahrer Sygnalizacja swietlna dla rowerzyst6w
Пешеход/ водитель Пешеходный переход Обгон Велосипедист/ Мотоциклист Велосипедная дорожка Выезд на полосу встречного движения Магазин / Торговый центр/ Аптека Озеро/ Река / Городской парк Улица/ Проспект Частный сектор Следующая улица Жилой квартал Встречный транспорт Кольцо (круговое движение) Небольшой городок Выезд со двора ..- ... ...: r:;, Ь.J ~,.; v ...... ~ .tJLy-1 •~ • 1► ~ -'11 _;,.' .\> Pedestrian / driver [pr'dEstrran / ' drarva] Педестриен / драйве Pedestrian crossing [pr' dEstrran ' krosr~] Педестриен кросинн Overtaking 1. aova 'terkr~] Оветей ки н н Bicyclist / Motorcyclist ['barsrklrst / 'maota'sarklrst] Байсиклист / Мотосайклист Bicycle path ['Ьarsrkl ра:8] Байсикл пес Departure to the oncoming lane [dr'pa:tfa tu: бi 'on,kлmr~ lern] Депаче тузи анкоминн лейн Shop / Shopping center / Pharmacy Uop / 'Jopr~ ' senta / 'fo:masi] Шоп / Шопинн сенте / Фамеси Lake / River / City park [lerk / 'rrva / 'srti pa:k] Лейк / Риве / Сити парк Street / Avenue [stri:t / 'aevrnju:] Стрит / Авеню Private sector ['prarvrt 'sEkta] Прайвет секте Next street [nEkst stri:t] Некст стрит Residential агеа [,rEzr 0 dEnjal 'earra] Резиденшл ериа Oncoming transport ['on , kлmr~ 'traenspJ:t] Онкоминн транспот Roundabout traff,c ['raondabaot 'traefrk] Раундебаут трефик А small town [а smJ:I taon] Е смол таун Departure from the yard [dr'pa:tfa from ба ja:d] Депаче фром зе яд
Ful!ganger / Fahrer Pieszy / kierowca Фуссгенrер / Фарер Пэшы / керовца Ful!gangerUberweg Przejscie dla pieszych Фус г енгерюбервэг Пшейще для пэшых Uberholen Wyprzedzanie Юберхолэн Выпшедзание Radfahrer / Motorradfahrer Rowerzysta / Motocyklista Радфарер / Моторрадфарер Ровежыста / Мотоцыклиста Fahrradweg Sciezka rowerowa Фаррадвэг Щэжка роверова Ablahrt auf die Gegenfahrbahn Wyjazd па nadjezdzajqcy pas Абфарт ауф ди 1егенфарбан Выязд на надъежджаёнцы пас Geschaft / Einkaufszentrum / Apotheke Sklep / Centrum handlowe / Apteka 1ешефт / Айнкауфцентрум / Апотэке Склеп / Центрум хандлове / Аптека See / Fluss / Stadtpark Jezioro / Rzeka / Park miejski Зее / Фл юсе/ Штадпарк Эзьоро / Жека / Парк мэйски Stral!e / Allee Ulica / Aleja Штрассе / Алээ Улица/ Алея Privater Sektor Sektor prywatny Привате сектор Сектор приватны Nachste Stral!e Nast~pna ulica Нехсте штрассе Настемпна улица Wohnviertel Dzieln ica mieszkaniowa Вонвэртель Дзэльница мешканёва Gegenverkehr Nadchodzqcy transport 1егенфекер Надходзонцы транспорт Kreisverkehr Rondo Крайсфекер Рондо Eine kleine Stad t Mafe mias tec zko Айне кляйне штадт Мале мястечко Ablahrt vom Hof Wyjazd z podwбrka Абфарт фом хоф Выязд з подвурка
Интенсивный дорожный трафик Полоса движения lntensive road traff1c Lane lntensiver Stra~enverkehr Fahrbahn lntensywny ruch drogowy Pas ruchu Перемещение в левую (правую) полосу движения Moving to the left (right) lane Auf die linke (rechte) Spur wechseln Przejscie па lewy (prawy) pas Аварийная полоса движения Emergency lane Notspur Pas awaryjny Кнопка аварийной остановки есть нажатой Emergency stop button is pressed Not-Aus-Taster wird gedrUckt - Przycisk zatrzymania awaryjnego jest wcisni~ty При экстренном торможении Левый (правый) указатель поворота включен Left (right) indicator is оп Blinker links (rechts) ist auf Lewy (prawy) kierunkowskaz jest wtqczony Ведутся дорожные работы Ongoing roadworks Laufende Stra/1enarbeiten TrwajcJ ргасе drogowe Дорожный отбойник Road bumper Stra/1ensto/1stange Zderzak drogowy Дорожно-транспортное происшествие Traff1c accident Verkehrsunfall Wypadek drogowy принято включать сигнал аварийной остановки (emergency stop button). Это действие оповестит других участников движения, находящихся позади Вас, о Вашем намерении резко снизить скорость. Вовремя подав сигнал можно уберечь себя и других участников движения от дорожно- транспортного происшествия .
Пробка Транспортное разветвление Опасная ситуация Придорожная лесополоса Мост Распутье Фото радар Информационное табло Полоса для съезда с шоссе Полоса для набора скорости Дорожное покрытие Увеличить скорость Снизить скорость Рекомендуемая скорость Участник дорожного движения Вынужденная остановка Traff1c jam ['traefrk d_Jaem) Трефик джем Transport branching ['traenspJ:t 'Ьга:nф~] Тренспорт бренчинн Dangerous situation [' dernd_Jras ,srtju 'erjan) Денджероус ситюейшн Roadside forest belt [' raudsard 'foпst bElt) Роудсайд форест белт Bridge [brrd_J) Бридж Crossroads ['kros ,raudz) Кроссроудс Photo radar ['fautau 'rerda) Фото рейде lnformation board [,rnfa'merjan bJ:d) Инфомейшн бод Lane for the exit from the motorway [!ezn fJ: di 'eksit from ба 'mauta ,wer] Лейн фа зи ексит фром зе мотовей Speed lane [spi:d lern) Спид лейн Road surf асе [raud •sз:frs) Роуд серфис То increase speed [tu: 'rnkri:s spi:d] Ту инкрис спид То reduce speed [tu: rr'dju:s spi:d) Ту редюс сnид Recommended speed [,rEka'mendrd spi:d) Рекомендид спид Road user [raud 'ju:za) Роуд юзе Forced stop [fJ:st stop) Фост стоп
Stau Штау Transportverzweigung Тра нсп ортфе рцва й ,ун, Gefahrliche Situation 1ефэрлихе зитуацьон WaldgUrtel am StraBenrand Вальд,юртель ам штрассенранд BrUcke Брюкке Kreuzung Кройцун, Fotoradar Фоторадар lnformationstafel Информацьонштафель Spur fUr die Ausfahrt von der Autobahn Шпур фюр ди аусфарт фон дер аутобан Geschwindigkeitsgurt 1ешви нди,кайтс,урт StraBenoberfiache Штрассеноберфлэхе Geschwindigkeit erhohen 1ешвинди,кайт ерхёен Geschwindigkei t reduzieren 1ешвинди,кайт редуцирен Empfohlene Geschwindigkeit Емпфолэне 1ешвинди,кайт Verk ehrs teilnehme r Феркерстайлнемер Zwangsstopp Цван,штопп ---- Korek Корек Rozgat~zienie transportu Роз,алензение транспорту Niebezpieczna sytuacja Нэбезпэчна ситуацъя Przydrozny pas lesny Пшыдрожны пас лесны Most Мост Rozdroze Роздроже Radar fotograf1czny Радар фотографичны ТаЫiса informacyjna Таблица информацыйна Pas do zjazdu z autostrady Пас до зъязду з автострады Pas pr~dkosci Пас прендкощи Nawierzchnia drogi Навэшхня дро,и Zwi~kszyc pr~dkosc Звэнкшычь прендкощь Zmniejsz yc pr~ dkosc Змнэйшычь прендкощь Zalecana pr~dkosc Залецана прендкощь Uzyt kow nik drogi Ужитковник дро,и Przymusowe zatrzymanie Пшымусове затшыманиэ
Информация об оплатах Возьмите билет Take toll ticket Mautka rte nehmen Оплата дебетовой или кред и тн ой картой Mautzah lu ng рег DeЬit- oder Kreditka rte Oplata za przejazd kartq debetowq lub - kre dytowq Я не могу получить билет Я не знаю как оплатить проезд Я не могу рассчитаться карточкой Шлагбаум не открывается Я выбрал неправильную полосу Срок действия виньетки закончился m Платная дорога = Toll road "' ll!J!!I! Ma ut straBe mi:m - Droga platna Обслуживание д орож ны х оплат Маппеd tollbooth Bemannte Mautste lle Obslugiwane stanowi sko oplat drogowych Оплата за прое з д наличны ми Mautza hlung in bar Oplata za przejazd got6wkcj 1can't get а ticket [ar ka:nt gEt а 'trkrt] Ай кант гет е тикет 1don't know how to рау the fare [ar daunt nau hautu:per баfea] Айдонтноухаутупей зефеа 1can't рау Ьу card [ar ka:nt per bar ka:d] Ай кант пей бай кад The barrier does not open [ба 'Ь,егrа dлz not 'aupan] Зе берие дас нот оупен 1chose the wrong lane [ar 1fauz ба го~ lern] Ай чуз зе ронн лейн The vignette has expired [ба vr'njst h,ez rks'parad] Зе виньэт хез икспаэд
1111 111 MATRI CA VIGNEПE Выбор полосы для вида транспорта и нужного метода оплаты Choice of lane for transport and the desired method of payment Wahl der Fahrspur und der gewUnschten Zahlungsmethode Wyb6r pasa ruchu dla transpor t u i poz,idany spos6b platnosci Электронная оплата за проезд Electronic toll payment Elektronische Mautzahlung Elektroniczna oplata drogowa Движение дорогой без виньетки запрещено Traff1c without а vignette is prohiЬited Verkehr ohne Vignette ist verboten - Ruch bez winiety jest zabroniony lch kann kein Тicket bekommen Их кан кайн Тикет бекоммен lch weif1 nicht, wie ich den Fahrpreis bezahlen soll Их вайс с нихт, ви их ден Фарnрайс бецалзн золль lch kann nicht mit Karte bezahlen Их кан нихт мит Карте бецалзн Die Barriere ёffnet sich nicht Ди баррьэре еффнет зих нихт lch habe die falsche Spur gewahlt Их хабе ди фальше шпур гевэлы Die Vignette ist abgelaufen Ди ви н етте ист абгеляуфен 11 Сбор оплаты Toll collection MautgebUhr РоЬ6г oplat Оплата проезда абонементом Toll payment Ьу subscription Mautzahlung рег Abonnement Oplata za przejazd abonamentem Виньетка для платных дорог Vignette for toll roads Vignette fUr mautpflichtige Straf\en Winieta dla dr6g platnych Nie mog~ dostac Ьi letu Нэ маге достачь билету Nie wiem jak zapfacic za przejazd Нэ въэм як заплацичь за пшеязд Nie mog~ zapfacic kartq Нэ мо,е заплацичь картам Bariera nie otwiera si~ Б а ръэра нэ отвэра сэ Wybrafem zfy pas Выбралем злы пас Winieta wygas fa Винэта вы,асла
- Заправить автомобиль Полный бак горючего Заряди т ь электромобиль Возможно принять душ? Омыватель для стекла Можно ли оплатить карточкой? Виньетка для платных дорог Работник заправочной станции Моторное масло Бензин / Дизель Refuel the са г [,ri: 'fjoal ба ka:] Рефюел зека Full fuel tank [fol fjoal tae~k] Фул фюел тенк Charge the electric саг [tfa :<t б i r'l,ktrrk ka :] Чадж зе електрик ка ls it possiЬle to take а shower? [rz rt 'р□sаЫ tu: terk а 'Jaoa?] Из ит посыбл ту тейк е шауе Windshield washer [' wrndji:ld 'w □Ja] Виндшилд ваше Сап I рау Ьу card? [kaen ar per bar ka :d?] Кен ай пей бай кард? Vignette for toll roads [vr'njEt fJ: taol raodz] Виньзт фа талл раудз Petrol station employee ['p,tral 'sterjan ,emplJI 'i :] Петрал стейшн ем п лауи Engine oil [',nctrn JII] Енджин аил Gasoline / Diesel ['gaesaoli :n / 'di:zal] r'езаулин / Дизел Q Сначала заправляем, потом рассчитываемся! Порядок действий при заправке транспортного средства отличается от того, что в Украине и России . G Банковская карта - оптимальное платежное средство для туриста. Если же Вы хотите произвести оплату наличными, делать это придется в местной валюте. Поэтому заранее позаботьтесь об обмене. .- 11\\ 't' G На большинстве заправочных станций в Европе, которые находятся вдоль автомагистралей, можно принять душ и воспользоваться стиральной машиной (услуги платные) . /\ /\ 1 J 1
- Tanken Sie das Auto auf Zatankowac samoch6d Танкен зи дас аута ауф Затанковачь самохуд Voller Kraftstofftank Petny zblornik paliwa Фолэр Крафтштоффтанк Пелны збьорник палива Laden Sie das Elektroauto auf Nataduj samoch6d elektryczny Ляден Зи дас Електроауто ауф Наладуй самохуд електрычны Kann man duschen? Czy mozna wziqc prysznic? Кан ман душен? Чжы можна вжьончь прышниц? Scheibenwaschf1Ussigkeit Plyn do spryskiwaczy Шайбенвашфлюссигкайт Плын до спрыскивачы Kann ich mit Karte bezahlen? Czy mog~ zaptacic kartq? Кан их мит Карте бецалэн? Чжы маге заплацичь картам? Vignette fUr mautpflichtige Stra~en Winieta dla dr6g ptatnych Винетте фюр маутпфлихтиге Штрассен Виньэта дла друг платных Tankstellenmitarbeiter Pracownik stacji benzynowej Танк штелэ нм ита рба йтер Працовник стацъи бензыновей Motorol Olej silnikowy Моторьоль Олей сильниковы Benzin / Diesel Benzyna / Diesel Бенцин / Дизель Бензына / Дизел PEТROL STATION
р 11 - Паркинг = Parkiпg Parkplatz - Parking - Парковка половиной автомобиля на тротуара х в направлении движения справа Parking ha lf оп sidewalks in the direction of travel оп the right Parken halb auf Gehwegen in Fahrtri chtu ng rechts Parkowanie w potowie па chodnikach w - kierunku jazdy ро prawej stronie - Крытый паркинг, гараж = Parkiпg garage Parkhaus, Parkgarage - Zadaszoпy parking Я ищу место для парковки Я не могу припарковать авто Места для грузовиков Здесь не место для парковки Хорошее место для стоянки Парковка на длительное время 13 1 Мес то для автодо мов = Motorhomes place Wohnmobllplatz - Miejsce dla samoc hod 6w kempingowych - Обозначения пар ковочных мест, на которых карава н ы могут парковаться дольше 14 дней Marking of parking spaces оп which caravans сап park for longer than 14 days Kennzeichnung von ParkЛЭchen, auf denen Wohnwagen auch langer als 14 Tag e pa rken dUrfen Oznaczanie miejsc parkingowych, па kt6rych - przy czepy mog~ parkowac dluzej niz 14 dni - Диск для парковки = Parking disc Parkscheibe - Dysk parkiпgowy ~~ ~~ l'm looking for а parking space [arm 'lokrQ fJ:r а 'pa:krQ spers] Айм лукинн фа е пакинн спейс 1can't park the саг [ar ka:nt pa:k ба ka:] Ай кант пак зека Places for trucks ['р/еrш fJ: trлks] Плейсис фа траке This is not а place for parking [01s rz nat а plers fJ: 'pa:krQ] Зис ис нот е плейс фа пакинн Good place to park [gud plers tu: pa:k] 1уд плейс ту пак Parking for а long time ['pa:krQ fп а laQ tarm] Пакинн фа е лонн тайм ij !1 ~i J ~ 1
i'~ • t ~ ш mit Parksche in - Только для лиц с ограниченными физическими возмож н остями = FordisaЬled only Nur f Ur Behi ndert e - Tylko dl a niepelnosprawnyc h - С билетом на парковку = With park ing ti cket Mit Parksc hein - Z Ьil ete m pa rkin gowym - Только в пределах обозначенных мест для п арковки = On ly wit hin marked park ing areas Nur innerha lb gekennzeichne t er Pa rkfi achen - Tylko w оЬг~Ьiе oznakowanych pa rking6w lch suche einen Parkp latz Их зухе айнен Паркплятц lch kann das Auto nicht parken Их кан дас Аута нихт паркен Raume fUr LKWs Ройме фюр ЕлКаВес Dies ist kein Parkp latz Диз ист кайн Паркплятц Guter Ort zum Parken ~утер Орт цум Паркен Lange Parken Лянге Паркен - П арковка п рямо в= Park in st raight Parke ge radea us - Pa rkowa ni e prosto - Парковка по диагонали ~= Diagona l pa rking Sc hr ag parken (Di ago nales Parke n) - Parkowa ni e ро przekqt nej - Без остановки на обочине i____м J = No sto pp ing оп the hard shoul der . Haltverbot auch auf dem Seitenstreifen - Bez zatrzy mywan ia si~ п а twa rdy m ramien iu - Szukam miejsca par ki ngowego Шукам мейсца паркинговего Nie mog~ zaparkowac samochodu Нз маге запарковачь самоходу Miejsca dla ci~zarбw e k Мейсца дла цзнжарувек То nie jest miejsce do parkowa nia То нз зет мейсце до паркова н ия Dobre miejsce do parkowania Добре мейсце до паркования Parking па dfugi czas Паркинг на длуги час
р Автомат для оплаты парковки Парковаться запрещено Въезд на автостоянку Шлагбаум Оплата парковки Талон за парковку Места для лиц с ограниченными физическими возможностями Паркинг для грузовиков Могу ли я припарковать авто здесь? Парковка в запрещенном месте Нет свободных мест Стоянка переполнена Стоянка для работников Стоянка только для клиентов Срок оплаты за парковку Стоянка для кемперов ~1~ ~~ Parking meter ['pa:krQ 'mi:ta] Пакинн мите Parking is prohiblted ['pa:krQ rz pra ' h1b1t1d] Пакинн из прехибитид Entrance to the parking lot [',ntrans tu: da 'pa:krQ lot] Ентренс тузе пакинн лот Barrier [' b.:er1a] Берие Payment for parking ['permant fJ: 'pa:krQ] Пеймент фа пакинн Parking ticket ['pa:krQ 't1k1t] Пакинн тикит Places for the disaЫed ['pleшz fy da d1s'e1Ыd] Плейсис фазе дизейблд Truck parking [trлk 'pa:k1Q] Трак пакинн Сап I park my саг here? [k.:en а, pa:k ma, ka: h1a?] Кен ай пак май ка хиа? Parking in а forbldden place ['pa:k1Q 1n а fa'b1dn plers] Пакинн ин е фебидн плейс There аге по vacancies [dear а: nau 'verkansiz] Зеар а ноу вейкенсиз The parking lot is crowded [da 'pa:krQ lot rz 'kraud1d] Зе пакинн лот из краудид Parking for employees ['po:krQ fп ,Emp l л ' i:z] Пакинн фа емплуиз Parking for customers only ['po:krQ fo: 'kлstamaz 'aunli] Пакинн фа кастемез оунли Term of payment for parking [tз:m ov 'permant fJ: 'pa:k1Q] Тем оф пеймент фа пакинн Parking for campers ['pa:krQ fJ: 'k .:empaz] Пакинн фа кемпез 1
- Parkuhr Parkometr Паркугр Паркометр Parken ist verboten Parkowanie jest zabronione Паркен ист ферботен Паркованиэ эст заброньоне Einfahrt zum Parkplatz Wejscie па parking Айнфарт цум Паркплятц Вейщэ на паркин, Barriere Bariera Баррэре Баръэра Bezahlung fUr das Parken Opfata za par king Бецалюн, фюр дас паркен Оплата за паркин, Parkti cket Bilet parkingowy Парктикет Билет паркин,овы Platze fUr Behinderte Miejsca dla os6b niepefnosprawnych Плятце фюр бехиндерте Мейсца дла осуб нэпелносправных LKW-Parkplatz Parking dla ci~zar6wek ЕлКаВе-Паркплятц Паркин, дла цэнжарувек Капп ich mein Auto hier parken? Czy mog~ tu zaparkowac samoch6d? Кан их майн Ауто хиер паркен? Чжы мо,е ту запарковачь самохуд? Parken ап einem verbotenen Ort Parkowanie w niedozwolonym miejscu Паркен ан айнем ферботенен Орт Паркованиэ в нэдозвольоным мэйсцу Es gibt keine offenen Stellen Brak wolnych miejsc Ее ,ибт кайне оффенен Штеллэн Брак вольных мэйсц Der Parkplatz ist UberfUllt Parking jest zatfoczony Дер Паркплятц ист юберфюллы Паркин, эст затлочоны Parken fUr Mitarbeiter Park ing dla pracown ik6w Паркен фюр Митарбайтер Паркин,длапрацовникув Parken nur fUr Kunden Parking tylko dla klient6w Паркен нур фюр Кунден Паркин, тыл ко дла клиэнтув Zahlungsfrist fUr das Parken Termin pfatnosci za parkowanie Цалюн,сфрист фюр дас Паркен Термин платнощи за паркованиэ Park en fUr Camp er Parking dla kamper6w Паркен фюр Кампер Паркин, дла камперув
1. Шоссе 2. Конец шоссе 1. Motorway 2. Motoгway end 1. Autobahn 2. Ende de r autobahn 1. Autostrada 2. Koniec autostrady 1. Скоростная дорога 2. Конец скорост ной дороги 1. An expressway 2. An expressway end 1. KraftfahrstraBe (Schne ll straBe) 2. Ende dег kraftfahrstraBe (SchnellstraBe) 1. Droga expresowa - 2. Koniec drogi ekspгesowej 1. Зо на сервиса для водителей ,,~.:J 2. Информационная таблица на шоссе 1. Service агеа for drivers 2. Notice Ьоагd on highways • 1. Autohof 2. AnkUndigun gsta f el auf Aut obahnen 1. Obsza r ustug dla kierowc6w 2. Та Ыi са ogloszen na autostradach 1. Съезд с шоссе 2. Съезд с других дорог, кроме шоссе мтм- 1. Motorway exit 2. Exit from ot her roads outside the highway I Ausfahrt ) 1. Autobahn Ausfa hrt 2. Ausfahrt von anderen StraBen 1. Zjazd z autostrady 2. Zjazd z innych dгбg poza autostгadq 1. Пр иорите тная (главная) дорога 2. Конец при оритет н ой доро г и 1. Priority road 2. End of priority road 1. PrioritatsstraBe 2. En de dег Priorita t sst гaBe 1. Droga priorytetowa 2. Koniec drogi prior yt etowej 1. Телефон 2. Телефон экстренн ой помощи 1. Telephone 2. Emergency telephone 1. Te lefon 2. Notfalltelefon 1. Telefon 2. Telefon alarmowy 11 1В li] Eil Е1 1(2] Максимальные (ил и рекомендуемые) скорости Maximum (ог recommended) Speeds Maximale (ode r empfohlene) Geschwindigkeiten Maksy malne (lub zalecane) pr~dkosci 1. Движение по аварийной полосе разреше н о 2. Больше не используйте авари йн ую полосу 1. Use of hard sho ul de r as driving lane perm itte d 2. Do not use the hard shoulder anymore 1. Seitens t re ifen befahren 2. Seitenstreifen nicht mehr befahren 1. Ruch na pasie awa ryjnym jest dozwolony 2. Nie koгzystaj ju; z pasa awaryjnego 1.АЗС 2. Станция зарядки для электромобилей 1. Petrol station 2. Chargi ng station for electric vehicles 1. Tankstel le 2. Ladestation fU r El ektrofa hrzeu ge 1. Stacja be nz ynowa 2. Stacja ladowania pojazdбw elektrycznych Объезд по встреч ной полосе Detouring on to opposite la ne Umweg auf die gegenuberliegende Fahrspur Objazd na przeciw ny pas 1. П редоставьте приоритет 2. Остановитесь и дайте п риоритет 1. Give way 2. Stop and give way 1. Vorfah rt gewa hre n! 2. Halt an und gib nach 1. Udzi el pierwszens twa 2. Zatrzyma j si~ i ustqp 1. Туалет 2. Ресторан при шоссе 1. Lavatory 2. Motorway restaurant 1. Toilette 2. Autobahn gasthaus 1. Toaleta 2. Restauracja przy autostradzie
1 • 1. Остановка запрещена 2. Парковка запрещена. Ожидание разрешено 1. No stopping 2. No parking. Waiting is al lowed 1. Haltve rbot 2. Eingeschranktes Halteverbot 1. Bez zat rzymania 2. Zakaz pa rkowania . Oczekiwan ie jest dozwolone 1. Экологическая зона с низкими выбросами 2. Конец экологической зоны с низкими выбросами 1. Environmental low-emission zone 2. Елd of the environmental low-emission zone 1. Umwelt low-emission zone 2. Ende der umwelt low-emission zопе = о 1. За п рет въезда 2. Запрет движения для транспортных средств всех видов 1. No entry 2. Traff,c ban for veh icles of all kinds 1. Verbot der Einfahrt 2. Verkehrsverbot fUr Fahrzeuge all er Art 1. Zakaz wjazdu 2. Zakaz ru chu pojazd6w wsze lkiego rodzaju 1. Начало зоны ограничения скорости 2. Конец зо н ы огра н ичения скорости 1. Beginning of the speed li mit zone 2. End of the speed lim it zone 1. Beg inn der Geschwindigkeitsbegrenzungszone 2. Ende der Gesc hwi ndig keitsbeg renzungszone 1. Srodow iskowa strefa niskiej em isj i - 2. Kon iec strefy Srodowiskowej niskiej emisji 1. Pocz~tek strefy ograniczenia pr~dkosci 2. Kon iec strefy ograniczen ia pr~dkosci [е 1ZONE lif1 Часть городов в Германии законодательно ш признаны экологическими зонами с низкими выбросами (Umweltzone), въезд ~ которые разрешен только транспортным средствам с 19, ~1 соответствующим стикером (Umweltplakette). Получить стикер Вы можете в компаниях с инспекции транспортных средств на 1e;.ieJ территории Германии (среди наиболее известных - DEKRA, TUV), или заказать онлайн . За въезд в экологические зоны без данной маркировки предусмотрено денежное наказание. Поэтому заранее позаботьтесь о приобретении стикера, или планируйте Ваш маршрут в объезд таких территорий. Вам не нужно волноваться о покупке стикера, если планируете проезд исключительно магистралями через территорию Германии. На немецких автомагистралях (Autobahn) нет экологических зон с низкими выбросами.
1. Начало зоны ограниченного движения о 1. Направление движения, прямо - 2. Конец зоны ограниченного движения 2. Направление движения, слева или справа ~ 1. Beginning of а restricted traff1c агеа 1. Direction of travel, straight ahead """' 2. End of а restricted traff1c area 2. Mandatory direction of travel, right or left - ~ 1. Beginn eines verkehrsberuhigten Bereichs о 1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus 2. Ende eines verkehrsberuhigten Bereichs 2. Vo rgeschriebene Fahrtrichtung, Rechts oder !inks 1. Pocz~tek strefy ograniczonego ruchu 1. Kierunek podrozy, na wprost - 2. Koniec strefy ograniczonego ruchu 2. Obowiqzkowy kierunek jazdy, wprawo lub wlewo 1! DI 1. Аварийный отсек для остановки и поломки • 1. Кольцо, круговое движен и е 2. Тоннель 2. Тупик 1. Emergency stop and breakdown Ьау 1. Roundabout traff,c 2. Tunnel 2. Dead end lil 1. Nothalte- und Pannenbucht n 1. Kreisverkehr 2. Tunnel 2. Sackgasse 1. Zatrzymanie awaryjne 1. Rondo 2. Tunel 2. Slepy zau/ek :@), 1. Заnрет на поворот А 1. Опасный поворот направо 2. Запрет на автомобили 2. Опасный поворот налево 1. Ban оп turn ing 1. Dangerous curve to the right 2. Ban оп cars 2. Dangerous curve to the left е 1. Verbot des Wendens А 1. Gefahrliche Kurve nach rechts 2. Verbot fUr Personenkraftwagen 2. Gefahrl iche Kurve nach links 1. Zakaz zawracania 1. Niebezpieczny skr~t w prawo 2. Zakaz samochodбw 2. Niebezpieczny skr~t w lewo ® 1. Запрет на тра1:1спортные средства /Л 1. Двойной поворот (первый вправо) j 2. Запрет движения пешеходов 2. Двойной поворот (первый влево) 1. Ban оп motor veh icles 1. DouЫe curves (first to right) 2. Ban оп pedest rians 2. DouЫe curves (first to left) ф 1. Verbot fur Kraftwagen А 1. Doppe lkurve (zuerst rechts) 2. Verbot fur Fu~ganger 2. Doppe lkurve (zuerst links) 1. Zakaz pojazdбw si lnikowych 1. Podwбjna krzywa (pierwsza ро prawej) j 2. Zakaz pieszych 2. Podwбj na krzywa (pierwsza ро lewej) д 1. Подвижной мос т д 1. Щебень ~ 2. Берег 2. Скользкая дорога 1. МоvаЫе bridge ~ "" 1. Gravel 2. Shore " 2. Slippery road А 1. Bewegliche Brucke А l!!!.ll!JI 1. Schotter 1 2. Ufer 2. Rutschgefahr 1. Ruchomy most 1. Kruszony kamien 2. Brzeg - 2. Sliska droga i & 1. Светофор & 1. Перегон домашних животных 2. Пробки 2. Дикие животные 1 1. Traff,c signals 1. Catt le possiЬle 2. Traff,c jam 2. Wi ld animals possiЬle & 1. Ampeln А 1. Viehtrieb ' 2. Stau / Verkehrstau 2. Wi lde Tiere mog /ich 1. Sygnaly drogowe 1. Prowadzenie zw i eщt 2. Korki - 2. MoZliwe dzikie zwierzf;!ta
ф = е 9 t '• t - 1. Направление движения, здесь направо 2. Направление движения, здесь налево 1. Mandatory direct ion of travel, here оп the right 2. Mandatory direction of t ravel, here оп the left 1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, hier rechts 2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, hier links 1. Obowi~zkowy kierunek podrбzy, tutaj w prawo 2. Obowi~zkowy kierunek podrбzy, tutaj w lewo 1. Направление движения, прямо или вправо 2. Направление движения, прямо или влево 1. Direction of trave l, straight ahead ог right 2. Direction of trave l, straight ahead ог left 1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradea us oderrechts 2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus oderlinks 1. Кierunek podr6zy, prosto lub w prawo 2. Kierunek podrбzy, prosto lu b w lewo Мобильный барьер с мерцательной стрелкой - большая версия Moblle Ьаггiег with Ьlinking arrow - large version 111111 Fahrbare Absperrtafel mit Blinkpfeil • groBe AusfUhrung - Bariera mobl1na z migajqcq strza/kq - dui:a wersja 1. Дети 2. Движение велосипедов 1. Children 2. Bicycle traff,c 1. Кinder 2. Radverkehr / Fah rr ad 1. Dziec i 2. Ruch rowerowy 1. Крутой спуск (10%) - 2. Крутой подъем (12%) 1. Steep downhi ll / descent (10%) 2. Steep Grade / Hill Up (12%) - 1. Gefalle / Steil bergab (10%) 2. Stei le Steigung (12%) 1. Stromy spadek / zjazd (10%) 2. Stromy stopien / wzgбrze (12%) 1. При намокании 2. Таможня 1.11 wet 2. Customs off1ce 1. Bei Nasse 2. Zo llste lle 1. Jesli jest mokry 2. Uщd celny ф 1. Обязательное направление движения, направо 2. Обязательное направление движения, налево 1. Mandatory direction of travel, right 2. Mandatory direction of travel, left ф 1. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, nach rechts 2. Vorgeschriebene Fahrtrichtung, nach links 1. Obowi 0zkowy kierunek podrбzy, w prawo 2. Obowi 0zkowy kie runek jazdy, w lewo е 1. Держитесь справа от барьера 2. Держитесь слева от барьера 1. Кеер right of traff1c ba rri er / divider 2. Кеер left of traffic barrier / divider ~ 1. Halten Sie sich rechts von de r Ve rkeh rssperre 2. Halten Sie sich links von der Verkeh rssperre 1. Trzymaj si~ prawej strony bariery / dzielnika ruchu 2. Trzymaj si~ lewej strony bariery / dzielnika ruchu Мобильная барьерная таблица Moblle barrier board Fahrbare Absperrtafe l Mobllna taЬlica barierowa 1. Пункт опасности 2. Узкая дорога 1. Danger point 2. Narrow road 1. Gefahrstelle 2. Ve rengte Fahrbahn 1. Niebezpieczny punkt 2. W ~ska droga 1. Сужение дороги справа 2. Сужение дороги слева 1. Road narrows оп the right 2. Road narrows оп the left 1. Einsei t ig (rechts) verengte Fahrbahn 2. Einse itig (links) verengte Fahrbahn 1. Droga zw~za si~ ро prawej stronie 2. Droga zw~za si~ ро lewej stronie 1. Возможен осыпь камней 2. Впереди доро г а с выбоинами 1. PossiЫe Rockfa ll in Road 2. Uneven surfaces ahead, bumpy road 1. Mog licher Steinschlag auf de r StraBe 2. Unebene Fahrbahn 1. MoZ:liwoSC spadan ia kamieni - 2. Nierбwna nawierzchnia, wyboista droga
1. Направление, указанное стрелками, вправо 1. Стрелка nеренаnравления (рекомендуемый маршрут) 1---+1 2. Направление, указанное стрелками, влево le> I 2. Конец рекомендаций по маршруту 1. Oirection indicated Ьу arrows, po inting гight 1. Redirection arrow (recommended route) 2. Direction indicated Ьу arrows, pointing left 2. End of а route recommendation 1. Richtungsangaben durch Pfe il e, Rechtsweisend ~ 1. Umlenkungspfeil (Strec kenempfehlun g) 1+--- 1 2. Richtungsa ngaben durch Pfeile, linksweisend 2. Ende einer Streckenempfehlung 1. Кie runek wskazany stгzalkami, w ргаwо 1. Strzalka przekierowania (zalecana trasa) - 2. Кierunek wskazany stгzalkami, w le wo 2. Koniec zalecenia trasy 1. П осле поворота • напр аво 1. Легковые автомобили 1~1 2. После поворота • налево 1~1 2. Автомоб или с п рицепами ~ ., 1. After tur ning right ~ 1. Cars ,... 2. After turning left 2. Cars with trailer 1~1 1. Nach rechts abЬiegen 1~•1 1. Personenkraftwagen (Pkw) 2. Nach links abЬiegen 2. Personenkraftwagen mit Anhi:inger 1. Ро skr~cie w ргаwо 1. Samochody osobowe 2. Ро skr~cie па lewo 2. Samochody z przyczepami 1. Полицейский контроль 1. Автомобилям разрешено 2. Опаснос т ь несчастного случая ~ 2. Электромобилям разрешено 1. Police control . ~ 1. Ca rs permitted 2. Risk of accident 2. Elect rically powered veh icles perm it ted 1. Po lizeikontrolle ~ 1. Per so nenkraftwagen frei IAisl 2. Unfallgefahr 2. Elektrisch betriebene Fahrzeuge 1. Ko ntrola pol icyjna 1. Samochody dozwolone - 2. Ryzyko wypa dku - 2. Samochody z nape:dem elektrycznym dozwolone Направление, указанное стрелками, 1. Детям разрешено играть на дороге j ш знакиобъезда CI] 2. Лыжникам разре шено переходить дорогу Direction indi cated Ьу arr ows, detour signs 1. Children al lowed to play оп гоаd 2. Sk ier s allowed to cross road ~ Richtungsangaben durch Pfeile, 1~1 1. Кinder durfen auf der StraBe spielen Um leitungssch ilder 2. Skifah rer durfen die StraBe ube rqu eren А. Kierunek wskazywany przez st rzalki, znaki objazdu 1. Dzieci mogq bawic si~ па drodze 2. Narcia rze mogq przejsc pгzez drog~ 1. Стоп •линия 1. Сплошная лини я, пересечение не позволено 2. Ограниче н ные зоны & 2. Пунктирная линия, п ересечение/ обгон разре ш ены 1. Stop line 1. So lid line, Crossing Not Peгmitted 2. Restr icted агеаs 2. Broken line, crossing / over taking permitted ! 1. Haltlinie .& 1. Durchgezogene Linie, Oberfa hrt nicht егlаuЫ 2. Spe rrfi achen 2. Gestriche lte Linie, Oberfahrt / Oberholen erlaubt 1. Linia zatrzymania 1. Lin ia ci~ g/a, pгzek ra czanie niedozwolone 2. Obsza ry о ogran iczonym dost~pie 2. Liniaprzerywana ,prze kraczanie/wyprzedzaniedozwoJone Маркировка запрета остановки и п арковки 1. П унктирная линия и сплошная л иния J ~~ 2. Пешеходный переход 1 ~ Boundary marking for stopping and parki ng bans 1. Broken line and solid line 2. Crosswalk G гenzmarkie run g fur Ha lt- und Pa rkverbote 1. Gestri ch elte Linie und du rchgezoge ne Linie ~ 2. Fu Bgangeruberweg Oznaczen ie graniczne dla zakazy zatrzymywan ia - 1. Lin ia przerywa na i linia ciqgla i pa rkowania 2. Przejscie dla pieszych
[Б] 1 Umleitung 1 ~, t~ f ~А ' 1 & 1 ~'~ 1 ~ 1. Конец всех запретов 1. Риск неожиданного образования льда 2. Конец полосы движения 2. Начало 1. End of all route bans 1. Risk of unexpected ice formation 2. End of lane 2. Beginning 1. Ende samtlicher Streckenverbote 1. Gefahr unerwarteter GlatteisЬildung 2. Spurende 2. Anfang 1. Koniec wszystkich zakaz6w 1. Ryzyko nieoczekiwanego tworzenia lodu 2. Koniec linii 2. PocZqtek 1. Дорожные работы 1. Схема объезда 2. Объезд 2. Осложнения трафика 1. Road works 1. Detour plan 2. Detour 2. Complicated traff,c touring 1. Baustel le (Stra~enarbeiten) 1. Planskizze (Um leitungsplan) 2. Umleitung 2. Komplizierte Touren 1. Roboty drogowe 1. Plan objazdu 2. Objazd 2. Skomplikowane zwiedzanie ruchu Пеше ходный переход Pedestrian crossing / crosswalk е 1. Запрет обгона для всех транспортных средств 2. Конец обгона для всех типов транспортных средств 1. No overtak ing for vehicles of апу kind 2. End of overtaking for all types of vehi cles Ful!gi:ingeri.iberweg / Zebrastreifen 1. Uberholverbot fur Kraftfahrzeuge aller Art 2. Ende des Uberho1verbot fUr Kraftfahrzeuge al1er Art PrzejScie dla pieszych 1. Zadnego wyprzedzania dla pojazd6w - 2. Koniec wyprzedzania dla wszystkich typ6w pojazd6w 1. Перекресток с преобладанием движения справа 2. Преимущество проезда 1. lntersection with priority of way from the right 1 2. Priority of way 1. Kreuzung mit Vorfahrt von rechts 0 2. Vor fahrt 1. SkrzyZowanie z pierwszer\stwem przejazdu z prawej strony 2. Pierwszeristwo przejazdu Знак "перекресток равнозначных дорог" часто встречается в европейских странах, особенно в Польше. Данный дорожный знак предоставляет приоритет движения тому, кто находится справа. 1. Приорит ет над встречным транспортом 2. Отдайте предпочтение встречному транспорту! 1. Priority over oncom ing vehic les 2. Give priority to oncoming traff,c! 1. Vorrang vor dem Gegenverkehr 2. Dem Gegenverkehr Vorra ng gewahren! 1. Pierwszer'lstwo przed nadjeZdZajqcymi pojazdami 2. Daj pierwszer'lstwo nadjeZdZajc1cym pojazdam!
Следуйте за мной Федеральное бюро грузовых перевозок Федеральная таможенная полиция Патруль полиции Правила дорожного движения Наруш е ние правил дор ожн ого движения Полицейский Фиксация правонарушения Follow me ['folao mi:] Фолоу м и Federal 0ff1ce for f reight ['f,daral 'of,s fo: frert] Федерел офис фо фрейт Federa l Customs Police ['f ,daral ' kлstamz pa'li:s] Федерел кастемз полис Pol ice patrol [pa 'li:s pa 'traol] Полис петрол Traff1c rules ['traefrk ru:lz] Трефик рулз Violation of traff1c rul es [yara 'lerJan ov 'traehk ru:lz] Виелейшн оф трефик рулз Policeman [ра' li :sman] Полисмен Fixation of the offense [frk'serfan ov di a'f,ns] Фиксейшн оф зе офене Есл и пол и це й с кий автомобиль (нередко также полиция работает на автомобил я х без опознаватель н ых знаков) включает перед Вами и нфор м ац и о н ное табл о с надписью "FOLGEN", "FOLLOW МЕ" - это указание д вигат ься з а д анным патрулем полиции . По надпис и на автомобиле Вы сможете п онять какая и мен н о и з служб буде т проводить проверку. Например (для Германии): BAG - Федеральное бюро грузовых перевозок . ZOLL - таможенная полиц и я . Следуй те за автомобилем . За игнорирование требований поли ц ии предусмотрены наказания . Волноваться не нужно, это обычная практ и ка в европейских странах. 1
t J t Folgen Sie mir Фольген зи мир Bundesamt fUr GUterverkehr (BAG) Бундесамт фюр 1ютерфекер Bundes Zoll Po lizei (ZOLL) Бундес Цолль Полицай Polizeistreife Полицайштрайфе Verkehrsregeln Фекерсрегельн Versto~ gegen Verkehrsregeln Ферштосс геген фекерсрегельн Polizist Поли цист Fixierung der Straftat Фиксирунг дер штрафтат Podc1zaj za mnc1 Подонжай за мном Federalny Urzc1d Transportu Towarowego Федералны Ужонд Транспорту Товаровего Federalna policja celna Федерална полицъя целна Patrol policyjny Патрол полицыйны Zasady drogowe Засады дрогове Naruszenie przepisбw ruchu drogowego Нарушениэ пшеписув руху дроговего Policjant Полицъянт Utrwalenie przest~pstwa Утваление пшестемпства POLIZEI
Проверка документов Создание аварийной ситуации Пользование телефоном во время езды Пристегните ремень безопасности Трещина на лобовом стекле Превышение скорости Пройти тест на содержание алкоголя Запрещенные предметы Въезд в запретную зону Движение аварийной полосой Проезд на красный свет светофора Парковка в запрещенном месте Движение без включенного света фар Обгон в неположенном месте Не работают габаритные огни Весовой контроль Verif1cation of documents [yнrfr ' kerfan ov ' d okjumants] Вер и фикейшн оф докьюментс Creating an emergency situation [kri(:)'e1tН) an 1 ' mз:d:3ansi ,srtju'erjan] Криейтинн ен имедзенси ситюейшн Using the phone while driving ['ju: zrry ба faun warl ' drarvrry] Юзинн зе фаун вайл драйвинн Fasten your seat belt ['fa:sn jJ : si:t bElt] Фасн ё сит белт Crack оп the windshield [kra,k оп ба ' wrndfi:ld] Крек он зе виндшилд Speeding ['spi:d1ry ] Спидинн То take an alcohol test [tu: te1k ап ' a ,lkahol tEst] Ту тейк ен алкохол тест Prohiblted items [pra'h1b1t1d ·a,tamz] Прехибитид ай темз i Entrance to the restricted агеа 1 ['шtrans tu: ба ш ' trrkt1d ' ear,a] Ентренс тузе ристриктид ериа ! Driving in an emergency lane ['dra,vrry IП ап 1'mз:d3ansi lern] Драйвинн ин ен имедзенси лейн • 1 Driving at а red trafflc light ['dra1v1ry aet а rEd 'traefrk lait] Драйвинн ет е ред трефик лайт Parking in а forbldden place ['pa:krry rn а fa'b1dn ple1s] Пак и нн ин е фебид н плейс Driving without headlights оп [' dra1v1ry w1 ' бaut ' hEdlarts оп] Драйвинн визаут хедлайтс он Weight control [weit kan 'traul] Вейт контрол
UberprUfung vоп Dokumenten Юберпрюфунг фон документен Notsituation schaffen Нотзитуацён шаффен Telefonieren wahrend der Fahrt Телефонирен веренд дер Фарт Schnall dich ап Шналль дих ан Riss ап der Windschutzscheibe Рисе ан дер Виндшуцшайбе Geschwindigkeit sUb erschreitung 1ешвиндихкайтцюбершрайтунг Масhеп Sie еiпеп Alkoholtest Махен Зи айнен Алькогольтест V er b otene G ege nstaпde Ферботене 1еген штенде Eintritt iп dеп Sp e rrbereich Айнтритт инден Шперберайх Fahren iп еiпег Notspur Фарен ин айнер Нотш п ур Fahren ап еiпег гоtеп Ampel J РагkепФ:р~н;;~:~ Р~:;~~пtе;~еп Ort !I Паркен ан айнем ферботенен Орт • Fahren оhпе Scheinwerfe r • Фарен оне Шайнверфер , Uberholen ап einem nicht autorisierten Ort tl Юберхолэн ан айнем ни хт ауторизирте н Орт Posi tionslic ht er funktioni eren nicht Позиционслихтер функционирен нихт Gewichtskontrolle 1евихтсконтролэ 1 J - Weryf1kacja dokumeпt6w Верыфикацъя документув Tworzenie sytuacji awaryjnej Твожение ситуацъи аварий н ей Korzystanie z telefonu podczas jazdy Кожыстание з телефону подчас язды Zapnij pasy Запни пасы P~kni~cie па przedniej szyble Пенкнэнцэ на пшеднэй шыбэ Przyspieszenie Пшыспэшение Badania па zawartosc alkoholu Баданиа на завартощь алкохолу Przedmioty zаЬгопiопе Пшедмьоты заброньоне Wejscie do strefy zastrzezonej Вейще до стрефы застшежоней Jazda па pasie awaryjnym Язда на п асэ аварыйным Jazda па czerwonym swietle Язда на червоным швэтлэ Parkowanie w niedozwoloпym miejscu Паркованиэ в нэдозволоным мейсцу Jazda bez wfc1czoпych swiatef Язда без влончоных швятел Wyprzedzanie w niewfasciwym miejscu Выпшедзан иэ в н эвлащивым ме йсцу Swiatfa pozycyjne nie dziafajq Швятла позыцийне нз дзялаём Kontrola wagi Контрола ваги
Все в порядке Откройте багажник автомобиля Проблемы с документами Оплатить штраф Наезд на пешехода Выйдите из автомобиля Держите руки на руле Арест Распечатка данных Неуплаченный штраф Находиться в нетрезвом состоянии Разрешение на перевозку грузов Медицинское обследование Свидетельство квалификации Разрешение на работу Международное свидетельство водителя AII righ t [J:I rart] Оул райт Ореп the trunk of the саг ['аорап ба trлQk ov ба ka:] Оупен зе транк оф зека P roЫems with documents [' proЫamz wro 'dokjomants] Проблемз виз докьюментс То рау the f1ne [tu: per оа farn] Ту пей зе файн Hitting а pedestrian ['hrtrQ а pr' d,strran] Хитинн е педестриен Get out of the саг [g,t aot ov да ka:] r'ет аут оф зека Кеер your hands оп the wheel [ki:p jJ: ha'>ndz оп ба wi:I] Кип ё хендс он зе вил Arrest [a'r ,st] Ерест Data prin t ing ['derta 'prrnщ] Дейта принтинн Unpaid f1ne [лn'perd farn] Анпейд файн То Ье under the influence of alcohol [tu: Ы: 'лnda di '1nfluans ov 'ce lkaholj Ту би анде зи инфлуенс оф елкохол Permit for transportation of goods ['pз:m1t fJ: ,trёenspJ: 'te1J;эn ov gudz] Пемит фа тренспотейшн оф (удз Medical examination ['m,drkal rg,z,.,,mr'nerfan] Медикел игземинейшн Qualif1cation Certif1cate [,kwolrfr'kerfan sa'trfrkrtl Квалификейшн сертификит Work permit [wз:k 'pз :mrt] Вак пемит lnternational driver's license l,IПta(:)'no:eJanl 'dra1vaz ' la1sans] Интенешнл драйвез лайсенс
i t Alles gut Аллее гут Offnen Sie den Kofferraum des Autos Ефнен Зи ден Кофферраум дес дутое РгоЫеmе mit Dokumenten Проблеме мит Документен Zahlen Sie die Geldstrafe Цалэн Зи ди Гельдстрафе Einen Fu~ganger schlagen Айнен Фусrэнrэр шляген Steig aus dem Auto Штайг аус дем Аута Halte deine Hande am Lenkrad Халые дайне Хенде ам Ленкрад Verhaftung Ферафтунг Daten drucken Датен друккен Unbezahlte Geldstrafe Унбецалые Гельдштрафе Unter dem Einfluss von Alkohol stehen Унтер дем Айнфлусс фон Алькоголь штеэн Genehmigung fUr den Warentransport Генемигунг фюр ден Варентранспорт Medizin ische Untersuchung Медицинише Унтерзухунг Qualif1kations Zertif1kat Квалифика ц ионс Це ртификат Arbeitserlaubnis Арбайтзерляубнис lnternationaler FUhrerschein Интернационалэ Фюрешайн Wszystko w porzqdku Вшистко в пожондку Otw6rz bagaznik samochodu Отвуж багажник самоходу РгоЫеmу z dokumentami Проблемы з документами Zapfacic kar~ Заплацичь каре Uderzenie pieszego Удежениэ пэшего Wyjdz z samochodu Выйдзь з самоходу Trzymaj г~се па kie rownicy Тшымай ренце на кэровницы Aresztowanie Арештованиэ Drukowanie danych Друкованиэ даных Niezapfacone kary Незаплацоне кары Вус pod wpfywem alkoholu Быць под вплывем алкохолу Zezwolen ie па tra nsport towar6w Зезволениэ на транспорт товарув Badanie lekarskie Баданиэ лекарске Swiadectwo kwalif1kacji Швядецтво квалификации Zezwolen ie п а р гас~ Зеэволениэ на праце Mi~dzynarodowe prawo jazdy Мэндэынародове право яэды
Мне нужна помощь У меня сломался автомобиль Мой автомобиль эвакуировали Кто-то повредил мой автомобиль Нужно заменить колесо Мне нужен врач Я попал в аварию Врач скорой помощи Я хочу заказать эвакуато р Я стал свидетелем правонарушения У меня закончилось горючее Я потерял документы Я разрядил аккумулятор Меня избили Мне угрожает опасность Меня ограбили 1need help [ar ni:d h,lp[ Ай нид хелп Му саг broke down [mar ka: brauk daun] Май ка броук даун Му саг was evacuated [mar ka: woz r 'vaskjuertrd} Май ка воз ивекюейтид Someone damaged my саг ['sлmwлn 'dasmп:i3d mar ka:] Самван демиджд май ка The wheel needs to Ье replaced [ба wi:I ni:dz tu: Ьi: rr'plerst} Зе вил нидз ту би риплейст 1need а doctor [ar ni:d а 'dokta} Ай нид е докте 1had an accident [ar hasd ап ' askяdant] Ай хед ен ексидент Emergency doctor [1'mз:d3ansi 'dokta} Имедзенси докте 1want to ord er а tow truck [а, wont tu: 'J:dar а tau trлk} Ай вант ту одер е тау трак 1witnessed the offense [а, 'wrtmst oi a'f,ns} Ай витнист зи офене 1ran out of fuel [ar rasn aut ov fjual} Ай рен аут оф фюел 1lost my documents [ar lost mar 'dokjumants} Ай ласт май докьюментс ! 1discharged battery [а, d1s'1fa:cf3d 'Ьastar i} Ай дисчадж бетери 1was hitted [ar woz ' hrt1d] Ай ВОЗ ХИТИД 1am in danger [ar asm rn 'dern,ta} Ай ем ин дейндже 1was robbed [ar woz robd } Ай воз робд 1
lch brauche Hilfe Potrzeb uj~pomocy Их браухе Гильфе Потшебуэ помоцы Mein Auto ist kaputt M6j samoc h6d si~ ze psu f Майн Аута ист капут Муй самохуд сэ зепсул Mein Aut o wurde evaku iert M6j samoc h6d zostaf ewakuowany Майн Аута вурде евакуэрт Муй самохуд застал евакуйованы Jeman d hat mein Aut o beschadigt Ktos uszkodzif m6j samoch6d Эманд хат майн Аута бешедиrт Ктось ушкоджил муй самохуд Das Rad muss ersetzt werden Kofo nalezy wymienic Дас Рад мусс ерзецт верден Коло належы вымэничь lch brauche einen Arzt Potrzebuj~ lekarza Их браухе айнен Арцт Потшебуэ лекажа lch habe einen Unfall Мат wypadek Их хабе айнен Унфалль Мам выпадек Notarzt Lekarz pogotowia Нотарцт Лекаж поготовъя lch moch te ei nen Abschlep pwage n beste ll en Chc~ zam6wic lawet~ Их мёхте айнен Абшлэпваrен бештелэн Хце замувичь лавете lch habe das Vergeh en miterlebt Byfem swiadkiem przest~pstwa Их хабе дас Фер(еэн митерлэбт Былем швядкем пшестемпс тв а Mir ging der Treibstoff aus Skonczyfo mi si~ paliwo Мир rинr дер Трайбштоф аус Скончыло ми сэ паливо lch habe meine Dokumente verloren ZguЬifem dokumenty Их хабе майне Документе ферльорен Зrубилем документы lch habe die Batterie entladen Rozfadow af em akumula tor Их хабе ди Баттери ентляден Розладовалем акумулятор lch wurde geschlagen Zostafem poЬity Их вурде (ешляrен Зосталем побиты lch Ьin in Gefah r Jestem w niebez pi eczens twie Их бин ин 1ефар Эстем в нэбезпэченьствэ lch wurde ausgerauЬt Zostafem okradziony Их вурде аусrераубт Зосталем окрадзьоны
Я путешествую п о странам Европы Я впервые в этом месте Завести автомобиль Заглушить автомобиль Простите, но я вас не понимаю Здравствуйте/ До свидания Желаю Вам хорошего дня Ехать / идти / стоять Сейчас/ потом Вчера / се годня / завтра Я/ты/он/она/они Секунда/ минута/ час Утро/ обед/ вечер/ ночь День/ неделя / месяц/ год Понедельник/ Вторн и к/ Среда/ Четверг Пятница / Суббота / Воскресенье 1t rave l thro ught European cou ntries [ar ' trcevl Bru: juara ' pi{:)an 'kлntriz] Ай тревел фру Эвропиен кантриз This is my f1rst time in this place [01s 1z mar fз:st tarm ш 01s ple1s] Зис из май фест тайм ин зис плейс То st art the саг [tu: sta:t da ka:] Ту стат зека То turn off the саг [tu: tз:n af da ka:] Ту терн офф зека l'm sorry, but I don't understand you [arm 'sari, Ьлt ar daunt ,лnda'st<End ju:J Айм сори, бат ай донт андестенд ю Hello / Goodbye [hE'lao / god'bar] Хелоу / r'удбай 1 wish you а good day [arwrJju:аgodder] Айвишюагуддей Тоride/towalk/tostand [tu: rard / tu: wJ:k / tu: staend] Ту райд / ту вок / ту стенд Now / later [nao / 'lerta] Нау / лейте Yesterday / today / tomo rr ow ['j,stader / ta' der / ta 'morao] Эстедей / тудей / тумороу 1/you/he/she/they [ar/ju:/hi /Ji:/der] Ай/ю/хи/ши/зей Second / minute / hour ['s,kand / 'mrnrt / 'аоа] Секенд / минит / ауе Morni ng / afte rnoon / evening / night [ ' m:,:nпJ / 'a:fta'nu:n / 'i:vnrf) / na1t] Монинн / афтенун / ивнинн / найт Friday / Saturday / Sunday ['frarder/ 'saetader/ 'sлnder] Фрайдей / Сетедей / Сандей
r lch reise durch europaische Lander Podr6zuj~ ро krajach europejskich Их райзе дурх ойропейше Лэндер Подружуэ по краях эвропейских Dies ist mein erstes Mal an diesem Ort То m6j pierwszy raz w tym miejscu Диз ист майн ерстес Маль ан дизем Орт То муй пэрвшы раз в тым мэйсцу Starte das Auto Zapalic samoch6d Штарте дас Аута Запаличь самохуд Schalten Sie das Auto aus Wyfc1czyc samoch6d Шалыен Зи дас дуто аус Вылончичь самохуд Es tut mir leid, аЬег ich verstehe dich nicht Przepraszam, ale ci~ nie rozumiem Ее тут мир ляйд, абе их ферштеэ дих нихт Пшепрашам, але цэ нэ розумэм Guten Tag / Auf Wiedersehen Dzien dobry / Do widzenia Г'утен Таг / Ауф Видерзейн Дзень добры/ До видзеня lch wUnsche dir einen schonen Tag Zycz~ mifego dnia Их вюнше дир айнен шёнен Таг Жыче милего дня Gehen / gehen / stehen Jezdzic / chodzic / stac Г'еэн / геэ н / штеэн Эждзичь / ходзичь / стачь Jetzt / spater Teraz / p6zniej Эцт / шпетер Тераз / пужнэй Gestern / Heute / Morgen Wczoraj / dzisiaj / jutro Г'естерн / Хойте / Морген Вчорай / дзишяй / ютро lch/du/ег/sie/Sie Ja/ty/оп/опа/oni Их/АУ/ер/зи/Зи Я/ты/он/она/они Sekunde / Minute / Stunde Sekunda / minuta / godzina Секунде/ Минуте/ Штунде Секунда/ минута/ годзина Morgen / Nachmittag / Abend / Nacht Rano / popofudnie / wiecz6r / пос Морген / Нахмитаг / Абенд / Нахт Рано/ пополуднэ / вэчур / нац Tag / Woche / Monat / Jahr Dzien / tydzien / miesic1c / rok Таг/Вохе/Монат/Яр Дзэнь/ тыдзень/ мзшёнц/ рок Montag / Dienstag / Mittwoch / Donnerstag Poniedziafek / wtorek / sroda / czwartek Монтаг / Динстаг / Митвох / Доннерстаг Понэдзялек / вторек / шрёда / чвартек Freitag / Samstag / Sonntag Pic1tek / sobota / niedziela Фрайтаг / Замстаг / Зонтаг Пёнтек / собота / нэдзеля
Обеденный перерыв Асфальтированная дорога Грунтовая дорога Пересечение границы Паспортный контроль Дневные ходовые огни Горный серпантин Следуйте маршруту "Спящий полицейский" Неблагоприятные погодные условия Благоприятная погода для путешествия Весна/ Лето/ Осень/ Зима Январь/ Февраль/ Март Апрель/ Май/ Июнь Июль/ Август/ Сентябрь Октябрь / Ноябрь / Декабрь Lunch Break [lлn1f brerk) Ланч брейк Asphalt road ['aesfaelt raod] Есфелт роуд Ground road [graond raod) !раунд роуд Border crossing ['Ьо:dа 'krosr~) Боде кросинн Passport control [' pa:spo:t kan ' traol) Паспот кентрол Daytime running lights ['dertarm 'rлnr~ larts) Дейтайм ранинн лайте Mountain serpentine ['maontrn 'sз : pantarn) Маунтин сепентайн Follow the route ['folao ба ru:t] Фолоу зе рут "Silent сор" [' sarlant kop) "Сайлент коп" Adverse weather conditions ['aedvз :s 'wеба kan'drjanz) Едвес везе ке ндишнз Good weather for travel [god 'wеба fJ : 'traevl) 1уд везе фа тревел Spring / Summer / Autumn / Winter [sprr~ / 'sлma / 0J:tam / 'wrnta] Спринн / Самме / Отем / Винте January / February / March ['d:3aenjoari / 'febroari / ma:1f] Дженюери / Фебруери / Мач April / Мау / June ['erpral / me r/ d:3u:n] Ейприл / Мей / Джюн July / August / September [d:3u(:)' lar/ 'o:gast / sep'temba] Джулай / Огест / Септембе October / November / December 1 [ok 'taoba / nau'vemba / dr'semba] Октоубе / Ноуембе / Дисембе
Mittagspause Przerwa obladowa Митагзпаузе Пшерва объядова Asphaltstra~e Droga asfaltowa Асфальтштрассе Дрога асфа л ьтова Grundstra~e Droga gruntowa r'рундштрасе Дрога грунтова GrenzUberschreitung Przejscie graniczne r'ренцюбершрайтун г Пшейще граничне Passkontrolle Kontrola paszportowa Пасконтролэ Контрола пашпортова Tagfahrlicht Swiatfa dzienne Тегфарлихт Швятла дзе нн е Bergschlange Serpentyn gбrsk i Бергшлянге Серпентын гурски Folgen Sie der Route Podqzaj trasq Фол ьген Зи дер Роуте Подо н жай трасом "Bremsschwelle" "Ргбg zwalniajqcy" "Бремшвеллэ" "Пруг звальняёнцы" UngUnstige Wetterbedingungen Niesprzyjajqce warunki pogodowe Ун г юнстиге Веттербедингу н ге н Н еспшыяёнце варунки погодове Gutes Wetter fUr die Reise Dobra pogoda па podrбz r'утес Веттер фюр ди Райзе Добра погода на подруж FrUhling / Sommer / Herbst / Winter Wiosna / Lato / Jesien / Zima Фрюлин г / Зоммер / Гербст / Винтер Вёсна / Лато / Эсэнь / Жима Januar / Februar / Marz Styczen / Luty / Marzec Януар / Фебруар / Мерц Стычень /Люты/ Мажец April / Mai / Juni Kwiecien / Maj / Czerwiec Април / Маи/ Юни Квэцэнь /Май/ Червэц Juli / August / September Lipiec / Sierpien / Wrzesien Юли / Аугуст / Зептембер Л и пэц / Шэрпэнь / Вжешэнь Oktober / November / Dezember Pazdziernik / Listopad / Grudzien Октобер / Новембер / Децембер Пажджерник /Листопад/ r'рудзэнь
1. Один One Eins Jeden 2. Два Two Zwei Dwa З. Три Thr ee Dr ei Tr zy 4. Ч етыре Four Vie r Czte ry 5. Пять Five FU nf Pi~c 6. Ш есть Six Sechs Szesc 7.Семь Seven Sieben Siedem В. Восемь Eig ht Acht Osie m 9. Девять Nine Neun Dziew i~c 10. Десять Ten Ze hn Dzie si~c 11. Одиннадцать El even Elf Jede nascie 12. Двенадцать Twe lve Zwёl f Dwa nascie 1З. Тринадцать Thirtee n Dre izeh n Tr zy nasc ie 14. Четырнадцать Four tee n Vierzehn Czte rn ascie 15. Пятнадцать Fifteen FUnfze hn Pi~t nasc ie j1 16. Шестнадцать Sixt ee n Sec hsze hn Szes nasc ie ' 1 17. Семнадц ать Seventeen Siebzehn Siedem nasc ie 18. Восемнадцать Eighteen Ac htze hn Os iemnascie j 19. Девятнадцать Nineteen Ne unz ehn Dz iew i~t nasc ie 20. Двадцать Twe nty Zwanz ig Dwa dziesc ia 30. Тридцать Thirty DreШig Tr zydziesci j 40 . Сорок Forty Vierz ig Czterdziesci 50. Пятьдесят Fi fty FUnfzi g Pi~cdz i esiчt 60. Шестьдесят Sixty Sec hzi g Szescdz ies iчt 70. Семь д есят Seventy Siebzig Siedemdz iesiqt 80. Восемьдесят Eighty Achtz ig Os iem dzies iqt 90. Девяносто Nin ety Ne un zig Dziewi~cdziesiчt t 100. Сто One hu ndr ed Einhund ert Sto ~ 1ООО. Тысяча Thousa nd Tausen d Tysiqc 1ООО ООО. Миллион Mi lli on Milli on Mili on 1 ----- --- -- - __ ___ __ ___ ___,
1о.. Первый First Zuerst Pierwszy ~: Второй Second Zweite Drugi ' Третий Third Dritte Trzeci Четвертый Fourth Vierte Czwarty Пятый Fifth Funfte Piqty Шестой Sixth Sechste Sz6sty Седьмой Seventh Siebte Si6dmy Восьмой Eighth Achte 6smy Девятый Ninth Neunten Dziewiqly Десятый Tenth Zehnten Dziesiqly Одиннадцатый Eleventh Elften Jedenasty Двенадцатый Twelfth Zwolften Dwunasty Тринадцатый Thirteenth Dreizehnten Trzynasty Четырнадцатый Fourteenth Vierzehnten Czternasty Пятнадцатый Fifteenth Funfzehnten Pi~tnasty ' Шестн адцатый Sixteenth Sechzehnten Szesnasty f Семнадцатый Seventeenth Siebzehnten Siedemnasty Восемнадцатый Eightee nth Achtzehnten Osiemnasty Девятнадцатый Nineteenth Neunzehnten Dziewi~tnasty Двадцатый Twentieth Zwanzigsten Dwudziesty i Тридцатый Thirtie th DreiВigsten Trzydziesty Сороковой Fortieth Vierzigsten Czterdziesty Пятидесятый Fiftieth Funfzigsten Pi~cdziesiqty Шестидесятый Sixtieth Sechzigsten Szescdziesiqty Семьдесятый Seventieth Siebzigsten Siedemdziesiqty [ Восьмидесятый Eightiet h Achtzigsten Osiemdziesiqty Девяно стый Ninetieth Neunzigsten Dziewi~cdziesiqty , Сотый Hundredth Hundertstel Setny Тысячный Thousandth Tausendstel Tysi~czny Миллионный Millionth Millionstel Milionowy
Длина Length Lange Dlugosc Ш ирина Wid th Breite Szerokosc Высота Height Hohe Wysokosc Гл убина Depth Тiefe Gl~bokosc Пл ощадь Square (a rea) Flache Pow ierzc hni a Ради ус Radius Radius Promieli Диа ме тр Diameter Durchme sser Srednica Мили метр Millim et er Mi llimeter Mil imet r Сантиме тр Cent im eter Zentimeter Centymetr Метр Meter Mete r Metr Дюйм lnch ln ch Cal Количество Quantity Menge llosc 5 штук Fi ve pieces FUnf StUck Pi~c sztuk 5 единиц Five units FUnf Einheiten Pi~c jednostek Расстояние Distance Entfe rnun g Dystans Временной срок Time per iod Zeitraum Okres czasu J Вес Weight Gewicht Waga • Объем Capac it y Kapazitat Pojemnosc Темпера тура Tempe ratu re Temperatur Temperat ur a Скорость Speed Gesch windigkeit Pr~dkosc Добавить То add HinzufUgen Dodac Вычесть То suЫract Subtra hiere n Odj~c Умножить То multipl y Multipl izieren Przem nozyc П оделить То di vide Teilen Dzielic Большинство Majo rit y Meh rheit Wi~kszosc Мень ш инство Mino rit y Minderheit Mniejs zosc П оловина Half Halb Polowa Тр еть Third Dritte Trzeci Четверть Quarter Ein Viertel Cwiartka Процент( %) Percent Prozent Procent
~,.,_., ..J v- ;,;= ,, ~ L::;i:: ,~ ,,,,... Быстр ый Fast Schnel l Szybki Медленный Slow Langsam Powolny 1 Высокий High Hoch Wysoki Низкий Low Niedrig Niski f, Толстый Thi ck Dick Gruby Тонкий Thin Dlinn Cienki Долгий Long Lange Dlugi Краткий Short Kurz Krбtki Верхний Тор (upper) Oberer (hoher) Gбrny Средний Midd le Mitte Srodkowy Нижний Lower (bottom) Nied ri ger Dolny Пр едыду щи й Previous Bisherige Poprzedni Следующий Next Nachste r Nast~pny Большой Big Gro~ Duzy ~ Малый Sma ll Klein Maly ~~ Обычный Usual (average) Gewohn li ch Zwykly Рабочий (работающий) Working Arbeiten Pracujqcy Слома нны й Broken Gebrochen Zlamany Тихий Quiet (si lent) Ruhig (still) Cichy Гр омкий Loud Laut Glosny Безопасный Safe (secure) Siche r Bezpiecz ny Опас ны й Dangerous Gefahrlich Niebezpieczny Предполагае м ый lntended Beab sichtigt Zamierzony Непредсказ уем ый UnpredictaЬle Unberechenbar NieoЬliczalny Силь ны й St rong Sta rk Silny t Слабый Weak Sc hwach Slaby Новый New Neu Nowy Подерж ан ный Used Benutzt Uzywany Чистый Clean Sauber Czysty Грязный Dirty Schm utzig Brudny
Черный Black [Ыаеk] Блек Белый White [wa1t] Уайт Светло-серый Light gray [la1t gre1] Лайт грей Темно-серый Dark grey [da:k gre1] Дарк грей Красный Red [г,d] Ред i Синий Blue [Ыu] Блю J Голубой Azure ['ае3а] Ейже ,, Желтый Yellow ['jElau] Эллоу Зеленый Green [gri:n] г'рин Светло-зеленый Light green [lart gri:n] Лайт грин Оранжевый Orange ['□ пn,t] Ориндж Коричневый Brown [braun] Браун Фиолетовый Violet ['va1al1t] Ваэлит Сиреневый Lilac ['larlak] Лайлек Розовый Pink [pr~k] Пинк
Schwarz Czarny Шварц Чарны WеШ Biafy Вайс Бъялы Hellgrau Jasnoszary 1 Хелльграу Ясношяры Dunkelgrau Ciemnoszary Дункельграу Цэмношяры t Rot Czerwony ~ Рот Червоны Blau Niebleski ~t Блау Нэбэски k AzurЫau Lazurowy Ацурбляу Лазуровы Gelb Zбfty r'ельб Жулты GrUn Zielony r'рюн Зельоны HellgrUn Jasnozielony Хелль,рюн Яснозельоны Orange Pomaranczowy Оранже Помаранчовы Braun Brqzowy i Браун Бронзовы Violett Fi oletowy Фиолетт Фиолетовы Flieder Liliowy Флидер Лилёвы Rosa R6:zowy Роза Ружовы
е е s Q ~1 1. Запрет на г рузовые автомобили Запрет для транс порт ных средств более 2. Запрет на грузовики с прицепами о п ределе н ной фактической дл и ны 1. Ban оп trucks Prohiblt ion for vehicles over the specifred actual 2. Ban оп trucks (lorr ies) with trailers length 1. Verbot fUr Lastkraftwagen (Lkw) Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsach- 2. Verbot fUr Lastkraftwagen (Lkw) mit Anhanger liche Lange 1. Zakaz па ci~Zar6wk i Zakaz dla pojazdбw о ok reslonej rzeczywistej 2. Zakaz па ci~Zar6wk i z przyczepam i dlugosci Запрет обгона для транспортн ых средств общим Запрет для транспортных средств выше весом более 2 . 8т, включая их прицепы указанной фактической высоты Overtaking ban for vehicles with а gross vehicle weight е Prohiblt ion for vehicles above the specifred actua l of over 2.Bt, inc luding their trailers height Oberholverbot fU r Kraftfahrzeuge mit einem zulЭssigen Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsach- Gesamtgewicht Uber 2.81, einschlieBlich ihrer AnhЭnger liche Hohe Zakaz wyprzedzania pojazdбw о dopuszczalnej masie Zakaz dla pojazdбw powyzej okreslonej faktycznej calkow itej przek raczajqcej 2.St, w tym ich przyczep wysokoSci Запрет для транс п ортных средств более Запрет для транспортных средств более указанной фактической массы заданной фактической ш ирины Prohibltion for vehicles over the specif1ed actual @ Prohiblt ion fo r vehicles over specifled actual width mass Verbot fur Fahrzeuge uber angegebene tatsach- Verbot fUr Fahrzeuge Uber angegebene tatsi:ich · liche Masse liche Breit Zakaz dla pojazdбw przekraczajqcych rzec zywistq Zakaz dla pojazd6w о ok reSlone j rzeczywistej mas~ szerokoSci Запрет для транс п ортных средств более Запрет приближения н иже указанного заданной фактической нагрузки на ось минимального расстояния Prohiblt ion for vehicles over the specif1ed actual б Prohiblt ion of approaching belo w the spec ifr ed ax le load min imum distance Verbot fUr Fahrzeuge uber angegebene tatsachli- . УегЬо1 des Un1e rschre i1ens des angegebenen che Achslast Mindestabstandes Zakaz dla pojazdбw przekraczajqcych okreslone Zakaz zЫizania si~ ponizej okres lonej min imalnej rzeczywiste obciqZen ie os i - odleglosci Иногда можно встретить дорожные знаки, указывающие на ошибочность маршрута для грузового транспорта. Несмотря на то, что Ваша навигационная программа строит маршрут именно в этом направлении, немедленно найдите возможность для разворота. Подберите альтернативный путь. Это убережет Вас от неприятностей. NOTRUCKS! wrong GPS route! ]1 j" ,, • ~ ~
Транспортные средства общей массой более 3.5 т (включая их прицепы) и тракторы, кроме легковых автомобилей и автобусов Motor vehicles with а gross vehicle mass over 3.5 t , iпcluding their trailers, and tractors, excluding passenger cars and buses Kraftfahrzeuge mit einer zulassigen Gesamtmasse Uber 3.5 t, eiпsch!ielШch ihrer Anhaпger, und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse Pojazdy si!пikowe о masie ca/kowitej powyZej 3. 5 t, w tym ich przyczepy i ciqgniki, z wylqczeпiem samochod6w osobowych i autobus6w Обозначение мест для парковки, на которых прицепы могут находиться дольше 14 дней Marking of parking areas оп which trailers сап also park for longer than 14 days Kennzeichnung von Parkflachen, auf denen Anhange r auch 11:inger als 14 Tage parken dUrfen Oznaczanie miejsc parkingowych, па kt6rych przyczepy mogq r6wnieZ parkowaC dluZej niZ 14 dni 1. Платная дорога для грузовых автомобилей 2. Конец платной дороги для грузовых автомобилей 1. To ll road for lo rries 2. End of to ll road for lorries 1. MautstraBe fur Lastkraftwagen (Lkw) 2. End e der Mautst raBe fur Lastkraftwagen (Lkw) 1. Droga p/atna dla ci~zar6wek 2. Koniec drogi p/atnej dla ci~zar6wek Дорожный знак для грузовых автомобилей (указывает путь) Road sign for lorries (po inting the way) Wegweiser fur Lastkraftwagen (rechtsweisend) Znak drogowy dla samochodбw ci~zarowych (wskazujqcy drog~) Индустриальная зона ln dust rial zone lndustriegeblet Strefa przemyslowa Зона за грузки и выгрузки Load ing and unloading area Ве- und Entladebereich Strefa za/adunku i rozladunku [Iill ШI] w & - 1. Грузовик с п рицепом (ав топоезд) 2. Грузовик с полуприцепом 1. Truck with trailer (Train) 2. Tr uck with semi-trailer 1. Lastkraftwagen mit Anhanger (Zug) 2. LKW mit Sattelanhanger (Aufliege r) 1. Ci~zarбwka z przyczepq (Pociqg) 2. Ci~Zar6wka z naczepc:1 1. Разрешено транспортным средствам доставки 2. Выход (выезд) 1. De livery veh icles allowed 2. Exit 1. Li eferfahrze uge erlauЫ 2. LKW mit Sattelanhanger (Aufliege r) 1. Dozwolone pojazdy dostawcze 2. Wyjazd 1. Узкий клиренс деревьев 2. Ц епи противоскольжения обязательны 1. Na rro wed clea rance Ьу t rees 2. Ant i· sl ip chains are mandatory 1. Ei ngeschrankter Abstand durch Baume 2. Schneeketten sind vo rgeschrieben 1. Wqski przeswit drzew 2. l:..allcuchy Sniegowe sc:1 obowicjzkowe Массовая сп ецификация Mass specification Massenangabe Specyf1kacja masy Душ Shower Dusche Prysznic Дорожный конус Traff1c сапе Leitkegel Stozek drogowy
Загрузка товара Выгрузка товара Груз (товар) Ремни для крепления грузов Режим работы и отдыха Тахограф Склад Компания / Офис Я не могу найти адрес Заполнение документов Доставка товара Накладная на доставку Накладная на поддоны (паллеты) Подпись, штамп Имя и фамилия Международная транспортная накладная Load ing the goods (cargo) [' laadrQ da gadz ('ka:gaa)] Лаудинн зе гудз (кагоу) Unloading the goods (cargo) [лn ' laadrQ da gadz ('ka:gaa)] Анлоудинн зе гудз (кагоу) Goods (freight) [gadz (frert)] 1удз (фрейт) Goods fastening belts [gadz 'fa:snrQ bElts] 1удз фаснинн белтс Mode of work and rest [maad ov wз:k aend rEst] Моуд оф вок енд реет Tachograph Тахогреф Storage (Warehouse) ['stнrct ('weahaos)] Сторидж (Веахауз) Сатрапу/ Off1ce ['kлmpani / 'ahs] Кампени / Офис 1 can't f1nd the address [а, ka:nt farnd di a'drEs] Ай кант файнд зи едрес Filling out documents ['hlrQ aat 'dokjamants] Филинн аут докьюментс Goods delivery [gadz dr'lrvari] 1удз дыливери Delivery note (lnvoice) [dr'lrvari naat ('rnvлs)] Дыливери ноут (инвойс) Pallet note [' paelrt naat] Пелит ноут Signature, stamp [' srgnnfa, staemp] Сигнейше, стемп Name and surname [nerm aend ' sз:nerm] Нейм енд сенейм lnternational transport consignment note [,111ta(:)'nceJanl 'tr<Ensp:i:t kan'sainm.int naut] Интенеwнл транспот кенс11~мент ноут
- Laden der Ladung (Laden der Ware) ladowanie towaru Ляден дер Лядунг (Ляден дер Варе) Ладованиэ товару Entladen der Ladung (АЫаdеп der Ware) Rozfadunek towaru Ентляден дер Лядунr (Абляден дер Варе) Розладунек товару Fracht (Ladung) Ladunek (towar) Фрахт (Лядунr) Ладунек (товар) WarenbefestigungsgUrtel Pasy do mocowania towar6w Варенбефестиrунrсгюртель Пасы до моцования товарув Arbeitsweise und Ruhe ТгуЬ ргасу i odpoczynku Арбайтсвайзе унд Руе Трыб працы и одпочынку Fahrtenschreiber Tachograf Фартеншрайбер Тахоrраф Warenhaus (Lager) Magazyn Варенхаус (Лаrер) Магазын Firma / BUro Firma / Biuro Фирма/ Бюро Фирма/ Бюро lch kann die Adresse nicht f1nden Nie mog~ znalezc adresu Их канн ди Адрессе нихт финден Нэ ма ге зналежчь адресу Dokumente ausfUllen Wypefnianie dokument6w Документе аусфюлэн Выпелняниэ докумен тув Warenlieferung Dostawa towar6w Варенлиферунr Достава товарув Lieferschein Dow6d dostawy Лифершайн Довуд доставы Palettenschein Notatka paletowa Палэттеншайн Нотатка палетова Unterschrift, Dichtung Podpis, stempe l Унтершрифт , Дихтун r Подпис, стемпель Name und Nachname lmi~ i nazwisko Наме унд Нахнаме Имэ и назвиско lnternationaler Frachtbrief Mi~dzynarodowy list przewozowy Интернационалэ Фрахтбриф Мендзынародовы лист пшевозовы
Можно ли парковаться на территории? Когда можно прийти снова? У меня заканчивается рабочее время Дата и время доставки Я опаздываю Штора грузовика Полуприцеп Регистрационный номер Таможенные документы Открыть/ закрыть Вперед, назад/ вверх, вниз Вправо/ влево Поднять / опустить Нагрузка на ось Ограничение высоты Ограничения по тоннажу 1s it poss i Ьle to park оп the territory? [rz rt ' роsаЫ tu: po:k оп da ' tнrtari?J Из ит посибл ту пак он зе територи? When I сап return? [wEn ar kaen rr'tз:n?] Вен ай кен ритерн? Му working time is ending [mar 'wз:kr~ tarm rz 'шdr~] Май вокинн тайм из ендинн Date and time of delivery [dert aend tarm ov dr' lrvari] Дейт енд тайм оф деливери l'm late [arm lert] Айм лейт Truck curtain [trлk 'kз:tn] Трак кетн Truck trailer [trлk 'trerla] Трак трейле Registration number [,rнtrs'trerjan ' nлmba] Реджистрейшн намбе Customs documents ['kлstamz 'dokjumants] Кастемз докьюментс То ореп / to close [tu: 'aupan / tu: klaus] Ту оупен / ту клоуз Forward, back / up, down ['fo:wad, baek / лр, daun] Фовед, бек/ an, даун То the right / to the left [tu: da rart / tu: da l,ft] Тузе райт /тузе лефт То raise / to lower down [tu: rerz / tu: 'laua daun] Ту рейз / ту лоуе даун Axle load ['aeksl laud] Ексл лоуд Height restrictions [hart rrs'trrkjanz] Хайт ристрикшнз Tonnage restrictions ['tлnrd:3 rrs'trrkJanz] Танидж ристришнз
- 1st es moglich auf dem Territorium zu parken? Czy mozna zaparkowac па teryto rium? Ист ее мёглих ауф дем Территориум цу паркен? Чжы можна запарковачь на териториум Wann kann ich zurUckkehren? Кiedy mog~ wr6cic? Ван кан их цурюкэрен? Кэды маге вручичь? Meine Arbeitszeit geht zu Ende Moje godziny ргасу doblegajq konca Майне Арбайтсцайт гейт цу Енде Моэ годзины працы добэгаём конца Datum und Uhrzeit der Lieferung Data i godzina dostawy Датум унд Урцайт дер Лиферунг Дата и годзина доставы lch Ьin spat dran Jestem sp6iniony Их бин шпэт дран Эстем спужньоны LKW-Vorhang Firanka ci~zar6wki ЕлКаВе-Фора н г Фиранка ц э н жарувки Anhanger Przyczepa Анхенгер Пшычепа Registrierungsnummer Numer rejestracyjny Регистрирунгснуммер Нумер реэстраций н ы Zolldokumente Dokumenty celne Цолльдокументе Документы цельне Offnen / SchlieBen Otw6rz / zamknij Ефнен / Шлиссен Отвуж / замкний Vorwarts, ZurUck / Auf, Nieder Do przodu, do tylu / w g6r~, па d6f Форвертс, Цурюк / Ауф, Нидер До пшоду, до тилу / в гуре, на дул Rechts / Links Wprawo / w lewo Рехтс / Линкс В право/ в лево Erziehen / weiter unten Podniesc / nizej Ерциен / вайтер унтен Поднэщь / нижей Achslast Obciqzenie osi Аксляст Обцьонжениэ оси Hohenbeschrankungen Ograniczenia wysokosci Хёенбешренкунген О,раничения высокощи Tonnagebeschrankungen Ograniczenia tonazu Тоннагебешренкунген Ограничения тонажу
Недостаточно места Мне нужна копия документа Подготовиться к работе Начато/ завершено Неверная информация У меня другая информация Кухня туристическая Газовый баллон Гидравлический борт Отсоединить прицеп Присоединить прицеп Невозможно проехать Езда задним ходом Рампа для грузовых автомобилей Пропуск Водитель грузовика 1~ ~~ Not enough space [not 1' nлf spe1s] Нот инаф спейс 1need а сору of the document [ar ni:d а 'kopi ov оа 'dokjumantJ Ай нид е копи оф зе докьюмент Ргераге for work [prr ' pea fJ: wз:k] Припеа фа вак Started / completed ['sta:trd / kam'pli:t1d] Статид / комплитид lncorrect information [,rnka'rEkt ,rnfa'me1Jan] Инкорект инфомейшн 1have another information [а, haev a'nлoar ,rnfa'merjan] Ай хев еназе инфомейшн Tourist kitchen [ ' tuaшt ' kr\fin] Теурист китчен Gas bag [gaes baeg] r'ec беl Hydraulic board [ha1'drJ:l1k bJ:d] Хайдроулик бод Disconnect the trailer [.drska'nEkt оа 'tre,la] Дискенект зе трейле Connect the trailer [ka'nEkt оа 'trerla] Кенект зе трейле lmpossiЬle to drive over [rm'posaЫ tu: drarv 'auva] Импосибл ту драйв оуве Reversing [rr'vз:sr~] Ривесинн Ramp for trucks [raemp fJ: trлks] Ремп фа траке Permit (Pass) [ ' pз:mrt (pa :s)] Пемит (Пасс) Truck driver [trлk ' drarva] Трак драйве
- Nicht genug Platz Niewystarczajcico miejsca Нихт генуг Плятц Нэвыстарчаёнцо мэйсца lch brauche eine Kopie des Dokuments Potrzebuj~ kopii dokumentu Их браухе айне Копи дес Документе Потшебуэ копии документу Bereite dich auf die Arbeit vor Przygotuj si~ do ргасу Берайте дих ауф ди Арбайт фор Пшыготуй сэ до працы Gestartet / Abgeschlossen Rozpocz~ty / zakonczone Гештартет \ Абгешльосе н Розпочонты / закончоне Falsche lnformationen Niepoprawne dane (informacje) Фальше Информационен Нэпоправне дане (информацъэ) lch habe andere lnformationen Mam inne dane Их хабе андере информационен Мам инне дане Touristische Kuche Kuchnia turystyczna Тоуристише Кюхе Кухня турыстычна Gasflasche Butla z gazem Гасфляше Бутля з газем Hydraulikplatine Pfyta hydrauliczna Хидрауликплатине Плыта гидравлична Anhanger abklemmen Odfciczyc przyczep~ Анхенгер абклэмен Одлончичь пшычепе Schlie~en Sie den Anhanger an Podfciczyc przyczep~ Шлисен Зи ден Анхенгер ан Подлончичь пшычепе Unmoglich zu uberfahren Nie mozna przejechac Унмёглих цу юберфарен Нэ можна пшеэхачь Umkehren Cofanie Умкерен Цофаниэ Rampe fur LKWs Rampa dla ci~zarбwek Рампе фюр ЕлКаВес Рампа дла цэнжарувек Pass ieren (Erlauben) Przepustka (pozwo lenie) Пассирен (Ерляубен) Пшепустка (позволениэ) LKW-Fahrer Кierowca ci~zarбwki ЕлКаВе-Фарер Кэровца цэнжарувки
• \\\ -...- ....... Жилетка светоотражающая Защитные перчатки Protective gloves Schutzhandschuhe R~kawice ochronne Защитные ботинки Protective boots Schutzstiefel - Buty ochronne
- g = = Груз на паллетах Очки Cargo оп pallets Glasses Fracht auf Paletten ~ Glaser ladunek па paletach Okulary Дом крат для поддонов Защитная маска Pallet jack (1 Protective mask Palettenheber - Schutzmaske Podnosnik paletowy Maska ochronna Вилочный погр узчик Респиратор Forklift Respirator Gabelstapler Atemschutzgerat W6zek widlowy Respirator Каска Ушные вставки Helmet Еаг plugs Helm Ohrstopsel Kask - Zatyczki do uszu
N N + о N + cr, 1Nod:lwa(""-< .,;ol<o lubnaz"a.od10, . krojl дt»on<lot(Narno , Mкlнi/1 ,Ulndl Sondot(na ,. , . , add ro s, , coш,try) Данные отправителя товара Назван11екомпа нииf1nи11мяифамитtя(д11ячастных тщ),адрес,страна 2= ~1 . ~: :.,~;:;,:,~:•L.~ :)"" ·ktaj) Con>ig<>00(namo, addr1, o. COoJnlry) Данные получателя товара Название компаюш или имя и фамилия (для частНDIХ лиц),адрес,страна 3~ .::,: ~==~~: ~\ ~~<>d:"j) f'rac,, ofdOWoryoftrwill"O<'°lplllce.coonlryl Место доставки (место назначения) Адрес, страна (обычно совпадает с пунктом N~2) Инструкции отправителя (На пример:температуракамерырефриджератора, методкрепленияrруэа,уточнениеотноситеnьно точногоместавыrруэки,друrое) Ninlejs,yprzew~, podlog,.po"anoMoniomkonwencji oL.<no\Oiom~zynarOOowoj prawo,u drog,:,wO',o ,aw" ow (CMRI Ьо: ,agl~du na J• • ~•otwiek p,zocNo~ IIJ1uЩ. Oio,0 80\f>rdoru,.,,,un,o~iog111otz 1ir,a,gogon- тt.1 oarriag1 io su~otnotwitn"and "'9 ony t oi\ig<tn д0mac l>ung don8 ostim m"'1 ;, en <:I <' , <1 a us • lo tn 1 c011l1Зry.101n o COl \V o,,.lonoo O,,o,1in'-ommens uЬeroea B116rdorung,,on,ag 11>e Con1,o<tf0<11lo in10,м1iooaLC&rri.,110 of m in« rnaloo<11lonS1rau..-.gU,o,,,.ort;or,11CMR) goods l>y1<>11d(CMR) 16 :~~;:;~~:.:~~~:q"~~·•• ·ktаj 1Данные компании перевозчика NR REJ .: Назван" ! ,омnаннн, I Apec (обычно еся необхоАн~•• информация есть на о,., ет~ е w,o" na ко"nаннн перевозчн, а) Номер автомобиля номер прицепа 17 ~:;" ~, : .:ot;~~::: ~~ 0a~: .' :: ~,::•~:~; •i) Suoc1ssN1 c1111ioro(n amo.1<IO,o",co,н·11ry1 Данные следующего перевозчика (Запоnняетсятоnьковсnучаетранспортироекинесколькимиnерееоэчика1,1и) Prlt woin1/Frocht IC&пlogo chargos ~ ~ : ~: ~rmi";gu"ll'n :: ::" кhl1go l Dopta1y / Nol>o"9"ЬOl1re11 ISLJl'pi<,m . chorge• WaluOa/ W;lhrung /Currenc:y 1'-"""' rca f"'1'!~n11« Consl~,.,.• апол яется f хгалте: !И ей п еле 1 1полне ия лос t:J: вки е---1-4-~~-.:;-;:--_;,._••-,:,-:-•;:-.:;-;~-'"-~---И-н_ст_р-ук_ц_и_и _по_о_п_л_ат_е_з_а _пе_р_е_во-,-ку--t~=;~=:~:=•::=.~~='•=-=•~-+-----+---+---._-_,_____, ln"ru e1·00 0, 1opщ o mont lo,c щ·g 1 Prz<tWOinezap!aoonel!roi/Corri.all'P, .IO Prz..,,.otot nlo<>pt;кonolUnlroliCo rfia,;1 lorward Оплачено/не оплачено Место и дата заполнения Razom/Ges,imtsc,nmo 1то111 to De poio 22 г.::==========:::::;-, 2З г.::==========:::::;-, Штамп и п одпись отправителя ( Запоnняе тся от правителем на этапе загрузки товара .Отметка штампа должнабытьнавсехкоnнях) Poap;, ;,,-mp81naclawoy Un<o,sot,,i!oundSlom poldo,AЬ.onders Sф,·,., ou,•and S11mpol 1he , oooer Штамп перевозчика, Фамилия и подпись водителя (Заnоnняетсяеодителемнаэтапе за rрузкитовара.Оrметкаштамnа должнабытьнавсехк оnи ях) Po<lpi, ;stompolprzowo!nika u,n,orsct1ritun<IS'8mp• l d1s ~r• ;htt0tv• rs Наличная оплата ~~;,o ow o, ~ Штамп и подпись получателя (Запоnняетсяпоnучателемнаэтапе вы r рузки товара Отметка штампа доnжна быть на всех оставшихся коп и ях) Podpis i st•~I O<IЬiofcy l!nttr,ctvin""" s,empol dos Enpl~ngers Sigr1111" ' " and '1amp o!tho con ~QПO• w,c,, CMRI IRU/Poltl:.o , 1976 <1а mlf<lzynarodowych Pf2<tWOZ6w dr~h ощ,о-,,;аd• ustaloniom. kt6fe zosta~ <!OkМOf'\11 przoz M~ zynorodow~ Uniq TranspM" Dr090wogo IIRUI.
Orive(sname, surnameandad ress 1•Name. Nachname und Ad resse des Fahrer 1м·я,nрi1вищетаад ресаводiR 5. 6. 7. Dmitry УаЫоп 02000 , Кiev, Khreshchatyk Street, 1 Ukraine ~ G) 0 \'ehicleregist ratio n numЬer 2.к fz.кennzeichen Ресстрацiйнийномер тра нспортного1асо6у КR737ЗАА OailychecksheetNo 3. Tages konнo l lЫat1W ЩоденниИконтрольнийлистN• Oayandda1e 4. Ta9undOa! um Деньiдата Monday 22 .06 .2020 10 11 13 14 PLU15 16 17 18 19 20 21 22 23 5.~ 6. G) 7.0 PermissiЫetotal weight(includingtrailer) 10. Zu l iissigesGesam tge wicht(e insc h lielllichдnh jinge ,) Заrапьнадоnустимапага(включаючиnрнчеn) Mileзge attheendof thetrip Kilomet erstand heiFahrtende Пpo6ir Totaldistancetraveled Gesamtfahrstre cke Заrа пьнаnроiiденавiдстань Comment sandsignature BemerkungenundUnterschrift Коментарiтаn iдпис at thestartof thetrip bei fahrtbegin наnочатку подорожi - З.St 41325 40647 678 Tripend location 9. ReiseEndstelle Мiсцеэакiнченняnодоро><i km km ,_ Leipzig, D 5. 6. 7. N u mЬerolhours Stundenzahl Кinькiстьrодин ~ 14 G) 8 [2] 2 Синим цветом показан пример заполнения RU - Книrа контроля времени работы водителя DE - Kontrollbuch des Arbeitszeit des Fahrers EN - Control book of the driver's working time PL - Ksi11:i:ka kontroli czasu pracy kierowcy Ведение книги контроля режима труда и отдыха является обязательным на территории большинства стран Европы для вод ителей грузовых тра н с п ортных средств с общим весом от 2.8 до 3 .5 тонн (включая при цеп), которые выполняют доставку грузов на регулярной основе. На территории Германии ведение книги контроля является также обязательным для водителей автомобилей, оборудова нных для перевозки людей общим количеством более девяти человек (включая водителя) на регулярных рейсах протяженностью до 50 км. П о требова н ию ко нтрол ирую щ их ор ганов, водитель соответствующего транс портного средства обяза н п редоставить кни гу контроля времени работы и отдыха с в несенной и н форма цией за текущие сутки до момента последней остановки, а также за послед н ие 28 д н ей (на моме н т п роверки). За неве дение книги, а особенно за сознательное внесение ложных данных, предусмотрено денежное наказание. Ведение книги контроля работы и отдыха На старте рабо ч его дня заполняются пункты 1, 2 , 3 , 4, 8 и записывается п робег автомоби л я. В течение дня водитель за полняет периоды, в которые он был за рулем, когда работал и когда отдыхал. За п иси нужно в н осить п ри каждой оста н овке. В ко н це рабо ч его дня водите л ь фиксирует пробег, высчитывает п ройде н ное расстоя н ие за де н ь, количество часов за рулем, в процессе дру гой работы и время отдыха. В п оле для комментариев в н осятся замеча н ия или объяснения (если таковые имеются) и ставится подпись. в - Закон О Водительском Персонале - FPersV (на немецком языке). 12 24
- Запрет на транспортные средства с опасными Запрет на транспортные средства, грузами , которые подлежат маркировке - перевозящие товары, опасные для водоемов @ ~ Ban оп motor vehicles with dangerous goods that ® ~ Prohibltion оп vehicles transporting goods danger - " аге subject to labeling . ous to water reserves Verbot fGr kennzeichnungsptlichtige Verbot fUr Fa hrzeuge mit wassergefЭhrdender Kraftfahrzeuge mit gefi:ih rlichen GUtern Ladung - Zakaz pojazdow z towarami niebezpiecznymi, Zakaz pojazdow przewozqcych towary niebezpiec- ktore podlegajq etykietowaniu - zne dla zasoЬow wodnych 1. Опасные грузы Водоохранная зона rnJ 2. Опасные грузы для водных объектов ~ 1. Dangerous goods 1 ~ Water protection агеа 2. Oangerous goods for water bodies rnJ 1. Gefahrgut Wasserschutzgeblet 2. Gefahrgut fUr Gewasser 1. Niebezpieczne towary - 2. Niebezpieczne towary dla zblornik6w wodnych - Obszar осhгопу wod Обязательное оборудование Compulsory equipment [kam'pлlsari r'kwrpmant] Кемnалсери иквипмент Скрыня ADR ADR Ьох [er-di:-a boks] ЕйДиА бокс Химикаты Chemicals ['k ,mrkalz] Кемикелз Правила безопасности Safety rules ['serfti ru:lz] Сейфти рулз Маркировочная таблица Marking tаЫе .[ 'ma:kr~ 'terЫ] Макинн тейбл Вещества пожароопасные Fire risk substances ['fara rrsk 'sлbstansrz] Фаз риск сабстенсиз Оранжевая табличка с номером Orange plate with number ['orrnd.3 plert wro 'nлmba] Ориндж плейт виз намбе Фонарик и батарейки Flashlight and batteries ['flaef,lart aend 'baetariz] Флешлайт енд бетериз Противооткатный "башмак" RetractaЫe "shoe" [rr'tгaektaЫ fu:] Ритректебл шю Разрешение на перевозку опасных грузов Permit for transportation of dangerous goods {' pз:m1t fJ: ,tr.Ensp:>:'te1Jan ov 'deшd.5ras godz] Пемю фо транспотейшн оф дейнджерес tудз
~~~ ~шlE'J 1[[] [IJ 1[[] [I] OЬligatorische AusrUstung Обли,аторише Аусрюстун, ADR-Box АДеЕр-Бокс Chemikalien Хемикалиэн Sicherheitsregeln Зихерхайтсре,ельн Markierungstabelle Маркирун,штабелэ Brandgefahrdende Substanzen Бранд,еферденде Зубстанцен Orange Nummernschild Оран,е Нуммерншильд Taschenlampe und Batterien Ташенлямпе унд Баттерин Einziehbarer "Schuh" Айнцибарер "Шух" Показатель направления движения транспортным средствам с грузом, опасным для водоемов = Signpost for certain types of traff1c "vehicles with water-endangering cargo" Wegweiser fur bestimmte Verkehrsarten .Fahrzeuge mit wassergefahrdender Ladung" Drogowskaz dla niektбrych rodzajбw ruchu ,pojazdбw z ladunkiem zagrazajqcym - wodzie" - Категории тоннелей согласно конвенции ADR = Tunnel category according to ADR convention Tunnelkategorie gemaB ADR-Ubereinkommen - Kategoria tunelu zgodnie z konwencjq ADR - Sprz~t obowiqzkowy Спшент обовёнзковы Skrzynka ADR Скшынька АДеЕр Chemikalia Хемикалиа Zasady bezpieczenstwa Засады безпэченьства Tabela oznaczen Табела означень Substancje zagrozone pozarem Субстанцъэ за,рожоне пожарем Pomaranczowa taЫiczka z numerem Помараньчова табличка з нумерем Latarka i baterie Лятарка и батерие Chowany "but" Шованы "бут" Genehmigung fUr den Transport gefahrlicher GUter Генеми,ун, фюр ден Транспорт ,еферлихэр 1ютер Zezwolenie na transport towarбw niebezpiecznych Зезволениэ на транспорт товарув нэбезпэчных
1 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 Class ♦ • ♦ 4.3 ♦ Взрывчатые вещества Горючие газы Нетоксичные и негорючие газы Ядовитые газы Горючие жидкости Горючие вещества Спонтанно горючие твердые вещества Опасно при контакте с жидкостью Explosives [1ks' plaos1vz] И ксплеусивз FlammaЫe gases [ ' fl<EmaЫ ·g , . , s1z] Флемейбл гесиз Non-toxic and non-flammaЬle gases [non-' toks1k <End non- ' fl<EmaЫ 'g<Esrz] Нон-токсик енд нон-флемейбл гесиз Poison gases ['ршп ·g,.,s1z] Поизн гесиз FlammaЫe liquids [ ' fl<EmaЫ ·11kw1dz] Флемейбл ликвидз FlammaЫe solids [ ' fl<EmaЫ •solrdz] Флемейбл солидз Spontaneously combustiЫe solids [spon'te1niasli kam'ЬлstaЫ 'sol1dz] Спанi-ейниесли кембастебл солидз Dangerous in contact with water ['d e1nd3ras 1п 'kont<Ekt w1d 'wJ:ta] Дейнджерес ин контакт виз воте
- Class ' Sprengstoff Mater iafy wybuchowe 1 ~ Шпренгштофф Материалы выбухове EntzUndbare Gase Gazy fatwopalne 2.1 ♦ Енцюндбаре r'азе r'азы латвопалне Ungiftige und nicht brennbare Gase Nietoksyczne i niepalne gazy 2.2 ♦ Унгифтиге унд нихт бренбаре r'азе Нэтоксычне и нэ п алне газы '' ,~' ', Giftgase Trujqce gazy / .. ' 2.3 ,,."' • ', ' ' ' ' ' r'ифтгазе Труйонце га з ы '',2/,,,' '' v Entflammbare FIUssigkeiten latwopalne ciecze 3 ♦ Е н тфлямбаре Флюссигкайтен Латвопал н е цэче EntzUndbare Feststoffe Substancje stafe fatwopalne 4.1 Енцюндбаре Фестштофе Субстанцъэ стале латвопалне ,, 't,' ' ' Spontan brennbare Feststoffe Spontaniczn ie pa lne c iafa stafe ' ' 4.2 / - ', ' Шпонтан бреннбаре Фестштофе Спонтаничнэ палне цяла стале Gefahrlich bei Kontakt mit Wasser Niebezpieczne w kontakcie z wodq 4.3 ♦ r'еферлих бай Контакт мит Васер Нэбезпэчне в контакцэ з водам
Class 5.1 ~ 5.2 ~ 6.1 ф , , '~ ' ' 6.2 ,<:)/~~;---,,, '', ,', ',,,,,~,,,/ 7 8 Окислители Органические пероксиды Яд Инфекционные вещества Радиоактивы Коррозионные Различные опасные вещества Литий-ионные аккумуляторы ~1~ ~ Oxidizers [ ' oksrdarzaz] Оксидайзез Organic peroxides [o:'gaenrk pa'roksardz] Одженик пероксайдз Poison ['рлzп] Поизн lnfectious substances [rn'fEkjas ' sлbstansrz] Инфекшес сабстенсиз Radioactive [,rerdrau'aektrv) Рейдиоектив Corrosive [ka ' rausrv] Кероусив Miscellaneous dangerous substances [, mrsa' lernias 'dernd:,ras 'sлbstansrz] Миселейниес дейнджерез сабстейнсиз Lithium lon Batteries [' lr8ram 'aran 'baetar iz] Литием аэн бетериз
Oxidationsmittel Оксидационсмиттель Organische Peroxide Органише Пероксиде Vergiften Фергифтен lnfektiose Substanzen Инфекциозе Зубстанцен Radioaktiv Радиоактиф Korrosiv Коррозиф Verschiedene gefahrliche Substanzen Фершидене геферлихе Зубстанцен Lithium-lonen-Batterien Лициум - Ионен - Батерин - Utleniacze Утленяче Organiczne nadtlenki Органичне надтленки Zatruc Затручь Substancje zakazne Субстанцъз закажне Radioaktywny Радиоактывны Korodujqcy Кородуйонцы R6zne substancje niebezpieczne Ружне субстанцъз нзбезпэчне Baterie Iitowo-jonowe Батерие литово-йонове Class 5.1 5.2 6.1 6.2 -~/~------ - , - , - , -----~--/ ,' 7 ,,--.... -,, _ /.',, --- - ~>/ 8
DriverBook - разговорник и справочник для водителей Источники и нформации : 1. Немецко-английский словарь (Электронный ресурс) Url : https://www.dict.cc/ 2. Английский словарь (Электронный ресурс) Url: https://dictionary.cambridge.org/ 3. Переводчик Google (Электронный ресурс) Url : https://translate.google.com.ua/ 4. Road signs in Germany - Дорожные знаки в Германии (Электронный ресурс) Url : https ://en .wikipedia.org/wiki/Road_signs_in _Germany 5. Fahrpersonalverordnung (FPersV) - Закон О Водительском Персонале (Электронный ресурс, 30.06.2020) Url: https://www.bgl -ev.de/images/downloads/service/gesetze/fahrpersonalverordnung .pdf 6. Dangerous goods - Опасные грузы (Электронный ресурс) Url: https :// еп . wi kipedi а. org/wiki/D а ngerous_goods Копирование и распространение материалов данной книги без согласия автора запрещено. YABLON .ART Автор, издатель: © Дмитрий Яблонь ISBN 978-617-95039-1-7 Украина . 2020
GAS STATION
IS BN 978-6 17-95039-1-7 1111 1111 11111 1111 11 1111111 1111 9 786 179 503917 YABLON.ART