Text
                    О.Б.Кафанова, М. В. Соколова
Жорж Санд в России
Библиография русских переводов
и критической литературы на русском языке
(1832-1900)

Российская академия наук Институт мировой литературы им. А.М. Горького О.Б. Кафанова, М.В. Соколова Жорж Санд в России: Библиография русских переводов И КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (1832-1900) Ответственные редакторы: А.Д. Михайлов, Е.В. Халтрин-Халтурина Москва ИМЛИ РАН 2005
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 04-04-16101д Рецензенты: кандидат филологических наук В.Т. Данченко, кандидат филологических наук А.В. Голубков Кафанова О.Б., Соколова М.В. Жорж Санд в России: Биб- лиография русских переводов и критической литературы на русском языке (1832-1900).— М.: ИМЛИ РАН, 2005.— 590 с. ISBN 5-9208-0235-9 © ИМЛИ РАН, 2005
ОТ РЕДАКЦИИ Данная библиография составлена на основе фронтального просмотра годовых комплектов основных российских перио- дических изданий за семь десятилетий (1832-1900 гг.). Соста- вители отдают себе отчет в том, что в предлагаемой Библио- графии могут обнаружиться пробелы. Это прежде всего отно- сится к материалам газетной периодики, особенно провин- циальной, плохо представленной даже в крупнейших библио- теках Москвы. Первым «подходом» к созданию настоящей Библиографии явилась книга О.Б. Кафановой «Жорж Санд и русская литера- тура XIX века (Мифы и реальность) 1830-1860 гг.» (Томск, 1998). По сути дела перед нами лишь первый том Библиографии, охватывающий материалы XIX столетия; создание второго тома, посвященного веку XX,— наша очередная задача. Библиография делится на два основных раздела: переводы произведений Жорж Санд на русский язык и литература о Жорж Санд на русском языке. В разделе переводов материал систематизирован следующим образом: отдельные романы и повести; пьесы; литературно-критические статьи, очерки и мемуары. Отдельные переводы расположены в хронологическом по- рядке. Собрания сочинений занимают внутри года первую по- зицию. Оригинальные названия произведений Жорж Санд и время их выхода в печати уточнены по указателям Жоржа Любэна в подготовленном и прокомментированном им два- дцатипятитомном издании писем Жорж Санд: Sand George. Correspondance. Textes reunis, classes et annotes par George Lubin.— Paris, 1964-1990.— T. 1-25. 3
От редакции Критические материалы о Жорж Санд внутри каждого года приводятся в алфавитном порядке. При каждом номере дается краткая аннотация или выдержки из статьи, позволяющие вы- яснить ее концепцию. Значительную часть раздела занимают материалы писем, дневников, мемуаров и документов, в кото- рых упоминается Жорж Санд и обсуждается связанный с ее творчеством круг проблем. В конце почти каждого года по- мещен раздел «Художественная литература»; в него включе- ны произведения, в которых есть реминисценции, эпиграфы из сочинений Жорж Санд, упоминается имя писательницы, а также ведется обсуждение ее произведений и проблемных ге- роев. Этот раздел, разумеется, не может претендовать на пол- ноту. Библиография снабжена вспомогательными указателями: 1) сочинений Жорж Санд (названия приводятся параллельно в русских переводах и переделках и французском оригинале); 2) именным указателем. 4
Феномен Жорж Санд в России XIX века Имя Жорж Санд в России XIX в. стало неотъемлемой ча- стью русской национальной культуры, далеко выйдя за пре- делы литературно-эстетического контекста. Жорж Санд, вслед за Байроном, дала название целому культурному дви- жению: байронизм 1820-1830-х гг. сменился жорж-сандизмом в 1840-е гг. Этот феномен запечатлен в романе А.Ф. Писем- ского «Люди сороковых годов». Писатель, стремившийся че- рез наиболее яркие образы дать представление об истории- ческой эпохе, не случайно ввел специальную главу «Жорж- зандизм». В ней он отразил важную примету российской об- щественной жизни середины XIX в. — бурное обсуждение проблем любви и брака, заявленных в произведениях Жорж Санд. Спор между Павлом Вихровым, автобиографическим геро- ем Писемского, и студентом Неведомовым шел о действи- тельно дискуссионном типе женского характера — Лукреции Флориани (из одноименного романа Санд 1846 г.). Романист- ка осмелилась сделать свою героиню, итальянку и в прошлом актрису, матерью четверых детей, рожденных ею от разных мужчин, ни с одним из которых она не состояла в браке. И, тем не менее, она утверждала внутреннюю чистоту своей Лукреции, которая несколько раз искренне любила, была об- манута в своих ожиданиях и искупала ошибки молодости, свято выполняя свои материнские обязанности. Совершенно очевидно, что русские современники Жорж Санд не могли оставаться бесстрастными читателями произ- ведения, проблематика которого вторгалась в жизнь, взрыва- ла общепринятые представления о нравственности, доброде- тели, предназначении женщины. Спор в романе Писемского остается открытым. «Отчаянный жорж-зандист» Вихров упо- 5
О.Б. Кафанова добляет пафос романов Санд проповеди Христа, принесшего людям истинные законы гуманности («Как некогда Христос сказал рабам и угнетенным: “Вот религия, примите ее — и вы победите с нею целый мир!”— так и Жорж Занд говорит женщинам: “Вы — такой же человек, требуйте себе этого в гражданском устройстве!”»). Неведомое, в свою очередь, упорно продолжает считать «главным достоинством всякой женщины <...> целомудрие». Сцена, изображенная Писемским, была очень точно списа- на с жизни. Из критических и эпистолярно-мемуарных доку- ментов мы узнаем, что этот роман действительно вызвал страстную полемику в русском обществе. По воспоминаниям И.А. Гончарова, восторженным апологетом Лукреции Фло- риани был Белинский, который «почти с умилением» называл ее «богиней, перед которой весь мир должен стать на коле- ни». Гончаров же, по его собственным словам, не мог «при- знать “богиней” женщину, которая настолько не владеет со- бой, что переходит из рук в руки пятерых любовников, не обойдя даже такого хлыща, как грубый неразвитый актер». И этот спор, как и в романе, остался открытым, отражая кон- фликтность, актуальность и злободневность затронутых авто- ром вопросов. Совсем уже неожиданное признание в связи с восприятием этого произведения сделала Наталия Александровна Герцен, женщина, в чьей нравственной непогрешимости и порядочно- сти не усомнился ни один современник. «О, великая Санд, — записала свое впечатление Н. Герцен в дневнике в ноябре 1846 г., — так глубоко проникнуть человеческую натуру, так смело провести живую душу сквозь падения и разврат и вы- вести ее невредимою из этого всепожирающего пламени. — Еще четыре года тому назад Боткин смешно выразился об ней, что она Христос женского рода, но в этом правды мно- го». И далее она сделала добавление, парадоксальное в устах русской женщины-матери: «О, если бы не нашлось другого пути, да падет моя дочь тысячу раз — я приму ее с такой же любовью, с таким же уважением, лишь бы осталась жива ее душа: тогда все перегорит, и все сгорит нечистое, останется одно золото». 6
Феномен Жорж Санд в России XIX века В этом интимном отзыве два заслуживающих внимание момента. Это, во-первых, сравнение Жорж Санд с Христом, которое было принято, по крайней мере, в среде российских западников. А, с другой стороны, — весомое доказательство того, что Санд побуждала мыслящих людей (в том числе и женщин) пересматривать устоявшиеся критерии нравственно- сти. А из всех этих компонентов и складывалось понятие «жорж-зандизм», в котором сливались, сплавлялись в одно нерасторжимое целое и личность автора со звучным именем- псевдонимом Жорж Санд, словно специально придуманным для нового словообразования, и пафос всего творчества рома- нистки, и предложенные ею неожиданные способы разверты- вания сюжетов, и еще более непредсказуемые разрешения коллизий, и совсем новые для своего времени характеры ге- роев... Но самое главное заключалось в том, что весь этот комплекс идей, мотивов, образов (и образа автора в том чис- ле) не мог оставаться фактом только литературного, художе- ственного значения, потому что слишком остро касался про- блем повседневной жизни, взаимоотношений мужчины и женщины, любовной этики, института брака. Распространение жорж-сандизма в России нашло благо- датную почву в эпоху развития в стране радикализма. Не слу- чайно в кругах московских и петербургских западников в 1840-е гг. Жорж Санд воспринималась не только и не столько как «первый поэт и первый романист нашего времени»1, но и как великий зачинатель культурного движения, которое должно привести к разрешению многих, если не всех, проти- воречий современной жизни. Поэтому, перефразируя пуш- кинскую формулу, относящуюся к Вольтеру, можно и Жорж Санд назвать «вождем умов и моды» для значительной части образованного русского общества. Но верных последователей в России, моделирующих свое поведение по ее романам, французская писательница обрела лишь в 1840-е гг. А пона- чалу ранняя рецепция ее произведений была связана с ярко выраженной негативной реакцией критики. В 1830-е гг. особая роль в формировании легенд о Жорж Санд принадлежала «Библиотеке для чтения». Собирательный 1 1 Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т. М., 1956. Т. 10. С. 106. 7
О.Б. Кафанова портрет, складывающийся из переводных и оригинальных фельетонов О.И. Сенковского, издателя и редактора журнала, изображал женщину безнравственного поведения, отстаи- вающую, к тому же, «свободу любви», т.е. половую распу- щенность. Сенковский не скупился на саркастические репли- ки, то, нападая на мужской псевдоним писательницы, кото- рый он русифицировал и превращал в «Егора Занда» или «Георгия Занда», то, обыгрывая фонетическую ассоциацию, возникающую с фамилией убийцы А. Коцебу, Карлом Зан- дом, намекал на ее «кровавое имя». Одна из героинь Жорж Санд называлась при этом «нравственным чудовищем без по- ла и смысла», а ее создательница— «женщиной, которая от- рекается от своего пола». В этих не лишенных остроумия, но крайне несправедливых оценках происходило смешение авто- ра и героини, а возникающий при этом мифообраз Санд как «нравственного урода» закреплялся в беллетристических произведениях, печатавшихся в журнале. В «Библиотеке для чтения» на протяжении 1830-х гг. поя- вилось немало повестей, в которых имя французской романи- стки или названия ее романов получали резко отрицательную коннотацию, служа, как правило, опознавательным знаком аморальности поведения героини. Самым ярким примером подобного восприятия Жорж Санд и связанной с ней идеи феминизма может служить повесть рано умершего от чахотки Н.Н. Веревкина «Женщина-автор» (1837). Главная мысль пи- сателя состояла в том, чтобы убедить женщин не отступать от своего природного предназначения быть женой и матерью и поэтому отказаться от всяких форм публичной деятельности. Всю ответственность за нравственную деградацию своей ге- роини, которая даже после замужества и рождения ребенка не прекратила свои занятия литературой и даже написала роман, он возложил на Жорж Санд. Именно она подала, по его мне- нию, пагубный пример молодым женщинам. Поэтому Верев- кин не скупился на обличения этого «страшного нравственно- го урода», «г-жи Дюдеван», которая «проповедует измену, цинизм, кровосмешение» и «которая, рассорившись с мужем, для оправдания своего желала бы рассорить всех женщин с своими мужьями». 8
Феномен Жорж Санд в России XIX века Подобные определения, граничащие с оскорблениями, не были исключением в ранней русской рецепции Жорж Санд. В своем резком неприятии феминистских тенденций Верев- кин и Сенковский имели единомышленника и в лице моло- дого Белинского, который в похожих язвительных выраже- ниях формулировал идейный пафос творчества Санд. В ста- тье «Менцель, критик Гете» (1840) он утверждал: «Г-жа д’Юдеван, или известный, но отнюдь не славный Жорж Занд пишет целый ряд романов, один другого нелепее и возмути- тельнее, чтобы приложить к практике идеи сен-симонизма в обществе. Какие это идеи? <...> должно уничтожить всякое различие между полами, разрешив женщину на вся тяжкая и допустив ее, наравне с мужчиною, к отправлению граж- данских должностей, а главное — предоставив ей завидное право менять мужей по состоянию своего здоровья». Косвенные свидетельства своего неприятия любовной эти- ки Жорж Санд оставил и А.С. Пушкин. Когда А.П. Керн об- ратилась к поэту с просьбой помочь ей напечатать переведен- ный ею роман Санд «Андре», тот ответил довольно грубым отказом. В письме к жене от 29 сентября 1835 г. он иронизи- ровал: «Ты мне переслала записку от М-me Кет; дура взду- мала переводить Занда и просит, чтоб я сосводничал ее со Смирдиным. Черт побери их обоих! Я поручил <...> отвечать ей за меня, что если перевод ее будет так же верен, как она сама верный список с М-me Sand, то успех ее несомнителен, а что со Смирдиным дела я никакого не имею». В прозаическом фрагменте Пушкина «Мы проводили вечер на даче у княгини Д.» сюжет о Клеопатре, предложенный Алексеем Иванычем, вызывает возмущение хозяйки: «Этот предмет должно бы доставить маркизе Жорж Занд, такой же бесстыднице, как ваша Клеопатра. Она ваш египетский анекдот переделала бы на нынешние нравы». Образ Клеопатры прямо соотносился с распространенным в пушкинскую эпоху мотивом «беззаконной кометы», связан- ным с романтической эстетикой и типом женщины-демона. Пушкин, Баратынский и другие поэты варьировали этот образ в своих произведениях, показывая его загадочность, двойст- венность и признавая привлекательность, притягательность 9
О.Б. Кафанова этого своего рода «протестанта» из женской среды, оппози- ционера светскому обществу. Казалось бы, Жорж Санд разви- вала тот же мотив (а в своей личной жизни и воплощала тип «беззаконной кометы»). Ее героини тоже бунтовали против светской морали, жили по своей внутренней логике, логике чувства. И, тем не менее, судя по лаконичному высказыва- нию, Пушкин явно не одобрял ни нравственного пафоса лю- бовного романа Жорж Санд, ни самой личности знаменитой романистки, подающей дурной пример поведения всем за- мужним женщинам (независимой жизнью в разводе и откро- венными любовными связями). Причина этой, казалось бы, явной непоследовательности со стороны Пушкина кроется, по-видимому, в том, что Жорж Санд разрушила романтиче- ский флер тайны, окружавший образ женщины, нарушающей общепринятые нормы во имя любви. Она и в романах «стра- сти» довольно рационально (и в этом проявлялась ее связь с эстетикой Просвещения) доказывала и обосновывала правоту протеста женщины, не желающей смиряться со своим обще- ственным положением и правами в сфере нравственной. Нетрудно заметить, что противниками жорж-сандовских идей о любви и браке в России 1830-х гг. были в основном мужчины, которые и наградили французскую романистку ре- путацией «развратительницы нравов». В это же время многие женщины, напротив, получили от Жорж Санд импульс для осмысления и выражения наиболее важных и интимных для них проблем любовно-семейного быта. Достаточно красноречив факт обращения к творчеству Жорж Санд А.П. Керн. В судьбе этой незаурядной женщины много параллелей с фабулой первого романа французской пи- сательницы. Выданная шестнадцати лет замуж за пятидесяти- летнего дивизионного генерала, она много выстрадала в браке без любви (жалобами на невыносимо тягостное существова- ние с ненавистным мужем наполнен ее «Дневник для отдох- новения»). Удивительным образом совпадают не только воз- раст вступления в брак А.П. Керн и Индианы, но и военная профессия, а также «преклонные» года и деспотичный харак- тер ее мужа и Дельмара. А.П. Керн совершила достаточно предосудительный поступок с точки зрения общепринятой 10
Феномен Жорж Санд в России XIX века морали, «разъехавшись» с мужем. Надо полагать, что эта «беззаконная комета» пушкинского времени нашла в сочине- ниях Жорж Санд сочувствие к своим страданиям и поддержку в праве на любовь. Известно, что А.П. Керн выбрала для пе- ревода роман «Андре» («Индиана» была уже удачно переве- дена в 1833 г. А. и И. Лазаревыми). И хотя это произведение нс содержало выпадов против общественно-церковной формы брака, само по себе обращение к Жорж Санд было смелым поступком. Репутация «безнравственной» писательницы как бы накладывала отпечаток и на переводчицу. Знаменательно, что сестра Пушкина, О.С. Павлищева, дружившая с А.П. Керн, пыталась оправдать ее переводче- скую деятельность материальной нуждой. В письме к мужу 9 ноября 1835 г. она сообщала: «Угадай, что делает Аннета Керн? Она переводит, но что бы ты думал?— Жорж Санд!! Но не ради удовольствия, а для денег». Два восклицательных знака рядом с именем «крамольной» писательницы без лиш- них комментариев говорят об отношении к ней в светском обществе. О.С. Павлищева ошиблась: Керн не только прояв- ляла устойчивый интерес к произведениям Жорж Санд, но и всецело разделяла выраженную в них концепцию любви и брака. Из ее письма к родственнице от 1 мая 1852 г. известно, что она «с наслаждением» перечитывала в оригинале «Con- suelo». Сохранились ее любопытные суждения о второй части дилогии. «Мне смешно, — писала она Е.В. Бакуниной, — ко- гда поверхностные судители говорят, что она безнравственна, что она против браку! Может ли быть что более нравствен- ной, как идея, которою проникнуто это создание, мысли его о браке и любви супружеской? Понимаю, отчего тетушке Тать- яне Петровне нравилась больше 1-я часть: она, бедная, не знала любви в браке и усмиряла стремление или отрешение себя от оной мелкими доводами о своем семействе». Самой А.П. Керн удалось во втором замужестве, на этот раз по люб- ви, осуществить свой идеал. И все же возникает вопрос, что же объединяло против Жорж Санд большинство российских критиков-мужчин в 1830-е годы? Прежде всего, по-видимому, стремление не до- пустить расшатывания «священных устоев»: разрушения пат- 11
О.Б. Кафанова риархальной семьи и «святости» брака. Ведь очень скоро всем стало ясно, что, протестуя против насилия над женской личностью и доказывая иррациональную природу чувства, Санд не только подрывала веру в таинство церковного брака, но и выступала против общественных законов, закрепляющих неравенство мужчины и женщины. Поэтому все ее первые «романы страсти» — «Индиана», «Валентина», «Леоне Лео- ни» и другие — поначалу вызывали своего рода скандал. Русская критика, особенно официального толка, но не только, а также достаточно широкие читательские круги осу- ждали Жорж Санд как представительницу французской «не- истовой словесности», эстетика которой была своеобразной формой отрицания устоявшегося порядка вещей. Эпатирующие черты внешнего облика и биографии Санд — ее независимая жизнь женщины, зарабатывающей на жизнь литературным трудом, разведенной с мужем, смелость, с которой она носила мужские костюмы и курила сигары, — накладываясь на «безнравственный» пафос ее произведений, только закрепляли устойчивый образ «развратительницы нра- вов». Но все изменилось уже в начале 1840-х годов. Бурные ли- берально-демократические процессы в России, а также поиск новых способов изображения действительности неожиданно высветили, выявили новые грани идейно-художественного потенциала Жорж Санд. Западники подхватили требование освобождения личности, которое было усвоено писательни- цей от просветителей (и Руссо в первую очередь). Они ценили в ней автора, «который из глубины болящей души отзывается на скорби и страдания современного человека». Славянофи- лы, напротив, продолжали осуждать матримониальные идеи романистки, но оценили в ее творчестве то, что было связано с утопическим и христианским социализмом, и, прежде всего, ее цикл «деревенских» повестей. Самая удачная из них, «Чер- тово болото» («La Mare au diable», 1846), в которой писатель- ница выступила с поэтизацией общинного уклада жизни и крестьянина как его носителя, вызвала похвалу Ю.Ф. Са- марина, С.П. Шевырева и А.С. Хомякова. Последний искрен- не недоумевал, почему «Франция и офранцузившаяся публика встречала со слепым благоговением произведения Жорж 12
Феномен Жорж Санд в России XIX века Занд, совершенно ничтожные в смысле художественном», но нс нашла «ни похвал, ни удивления», когда писательница «почерпнула из скудного, но уцелевшего источника простого человеческого быта прелестный и почти художественный рассказ Чертовой лужи». Тем не менее, явной доминантой в восприятии творчества Санд всей культурной, читающей Россией была содержащая- ся в ее романах нравственная дискуссия. Жорж Любэн, заме- чательный исследователь и издатель полного собрания писем Жорж Санд, остроумно заметил, что ее творчество явилось «троянским конем», который ввел в царскую Россию либе- ральные идеи2. Ее романы, взятые в системе, содержали вполне ясную, логически завершенную философию любви и брака. В них давались яркие примеры несостоятельности и, наоборот, благородства и самопожертвования в любви, под- вергались беспощадному разоблачению существующие фор- мы угнетения женщины, а также предлагались новые нравст- венные критерии оценки прелюбодеяния и верности, поря- дочности и развращенности. Жорж Санд очень «повезло» с Белинским, критиком стра- стным, увлекающимся и тонко чувствующим новые нравст- венные веяния, облеченные в яркое художественное слово. Уже в середине 1841 г., пережив увлечение философией Геге- ля и увидев всю «неразумность» окружающего его мира, кри- тик пересмотрел свою концепцию творчества Санд. По свиде- тельству И.И. Панаева, он прочел все переведенные в то вре- мя на русский язык сочинения романистки, и недавнее «негодование его <...> заменилось <...> пламеннейшим энту- зиазмом к ней. Все прежние его литературные авторитеты и кумиры— Гете, Вальтер Скотт, Шиллер, Гофман— поблед- нели перед нею». Белинский даже начал учить французский язык, чтобы читать Санд в подлиннике. Вот два восторжен- ных высказывания о ней критика: «Эта женщина решительно Иоанна д’Арк нашего времени, звезда спасения и пророчица великого будущего» (из письма Н.А. Бакунину от 7 ноября 1842 г.). 2 Lubin G. Introduction// Sand George. Correspondance. Textes reunis, classes et annotes par Georges Lubin. Paris, 1964. T. 1. P. IV. 13
О.Б. Кафанова «Жорж Санд, бесспорно, первый талант во всем пишущем мире нашего времени» («Русская литература в 1845 году»). Не будет преувеличением сказать, что Белинский и его единомышленники создали своего рода культ Жорж Санд. Ее восхищенным почитателем был А.И. Герцен. В одном из пи- сем 1838 г. он признавался, что любит ее «от души», «съездил бы ей поклониться». «Величайший талант и величайшее сердце современной литературы» видел в Санд и Т.Н. Гра- новский. Западники считали ее провозвестницей какой-то но- вой правды, чуть ли не последней истины о человеке и его месте в мире и обществе. Следует заметить, что изучение рецепции Жорж Санд в России является увлекательнейшим процессом, потому что позволяет приоткрыть характер того или иного деятеля куль- туры, почувствовать его темперамент, приблизить к совре- менному читателю. Отношение Белинского к Жорж Санд вы- лилось в настоящий роман, в котором были и энтузиазм, и на- стоящая влюбленность, и истинная страсть, и некая разочарованность, которая так и не успела перейти в охлаж- дение из-за ранней смерти критика. В той экзальтированной восторженности, с которой Белин- ский начал возносить Жорж Санд выше всех современных ей писателей, было много преувеличенного и даже неверного. Чего стоит хотя бы это его противопоставление Бальзаку, так незаслуженно принижающее создателя «Человеческой коме- дии»! В статье «Бернард Мопрат, или Перевоспитанный ди- карь» (1841) Белинский утверждал: «Рассказ Жоржа Занда — это сама простота, сама красота, сама жизнь, сам ум, сама по- эзия. Сколько глубоких, практических идей о личном челове- ке, сколько светлых откровений благородной, нежной женст- венной души! И какая человечность дышит в каждой строке, в каждом слове этой гениальной женщины! Это не то, что г. де Бальзак, перед которым так благоговейно преклоняются наши добрые гонители всего европейского во славу всего ки- тайского! Это не г. де Бальзак с своими герцогами, герцоги- нями, графами, графинями и маркизами, которые столько же похожи на истинных, сколько сам г. де Бальзак похож на ве- ликого писателя или гениального человека». 14
Феномен Жорж Санд в России XIX века Впрочем, можно попытаться объяснить несправедливость Белинского тем, что монументальное творение Бальзака в то время только смутно угадывалось, а внешние легитимистские и аристократические симпатии писателя не могли не раздра- жать критика-демократа. Ведь и И.С. Тургенев тоже не при- знал значения французского реалиста из-за свойственного тому нравственного и исторического фатализма, из-за огра- ниченности пределами буржуазной действительности. Но в пылу полемики с К. Аксаковым по поводу «Мертвых душ» в 1842 г. Белинский отдал предпочтение Жорж Санд даже перед Гоголем. Признавая за последним «всю неотъем- лемую великость его таланта», он ограничивал его значи- мость исключительно национальным масштабом. Француз- ской романистке, напротив, отводил «большое значение и во всемирно-исторической литературе», отстаивая ее право «входить в реестр <...> европейских поэтов». Нельзя сказать, что Белинский не видел художественных просчетов романистки, преднамеренной идеальности ее геро- ев-протагонистов. Так, в рецензии 1846 г., посвященной «Мельнику из Анжибо», он назвал главных героев «мечтате- лями, переслащенными до приторности». В обзоре «Русская литература в 1845 году» он повторил, что этот «прекрасный» роман был испорчен «двумя главными лицами, до приторно- сти неестественными». А в своей последней статье («Взгляд на русскую литературу 1847 года») к числу художественных неудач он отнес и роман «Грех господина Антуана», в кото- ром, по его словам, «автор <...> вывел характеры фантасти- ческие, лица небывалые, и роман у него смешался со сказкою, натуральное заслонилось неестественным, поэзия смешалась с реторикою». Но эти критические замечания тонули в потоке его вос- торженных оценок. На протяжении пяти-шести лет Белин- ский сохраняет устойчивый, постоянный интерес к творче- скому развитию Жорж Санд, делает ее произведения своего рода точкой отсчета в оценке разных явлений современной литературы. Но самое главное — он обобщает ее опыт при обдумывании теории социального, а по сути реалистического романа. В статье «Тереза Дюнойе, Роман Евгения Сю» (1847) 15
О.Б. Кафанова Белинский поставил Санд в конце той эволюционной цепоч- ки, которая привела к качественно новому жанру: «Наконец, явился Жорж Санд, — и роман окончательно сделался обще- ственным, или социальным». Из контекста статей и писем Белинского выясняется, что творчество Жорж Санд воплощало в его представлении некий искомый эстетический синтез, гармонию: пафос обличения, отрицания неприглядных антигуманных сторон социальной действительности уравновешивался пафосом утверждения высокого идеала, превращающегося в реальность благодаря совершенствованию взаимоотношений между людьми, разви- тию и воспитанию человека. Под влиянием Белинского два самых влиятельных российских журнала 1840-х годов — «Отечественные записки» и «Современник», сделали Жорж Санд своим программным автором, что выражалось в обилии публикуемых переводов ее сочинений, критических статей с анализом ее творчества и многочисленных сообщений об ее образе жизни. Что касается самого Белинского, то его письма 1841-1843 годов полны восторженных слов по поводу разных произве- дений Жорж Санд. Он называет «божественным» «Мельхио- ра» — повесть, в которой, по его словам, раскрыта суть люб- ви: «Жорж 3<анд> постигла таинство любви получше всех немцев, и в штанах, и в юбках. Ее любовь — не чувственная, хотя изящная любовь итальянца, не восторженная, бесконеч- ная в чувстве и пустая в содержании, романтическая любовь немца, не бессознательно-непосредственная, хотя и глубокая любовь англичанина, ее любовь — действительность и полно- та всякой любви». Критик настолько вдохновился поэтиче- ским пафосом этого произведения, что невольно сам перешел на язык романтической восторженности, признаваясь в том же письме к В. Боткину (9 декабря 1842): «Мельхиор потряс меня, как откровение, как блеск молнии, озарившей беско- нечное пространство, — и я пролил слезы божественного вос- торга, священного безумия». Чтение романа «Андре» также могло, по его убеждению, доставить Н. Бакунину не просто «наслаждение», а «блаженство». И вновь в письме к Боткину он доказывает, что «.Consuelo — это великое, божественное 16
Феномен Жорж Санд в России XIX века произведение». Прочтя в 1843 году в оригинале роман «Le Compagnon du Tour de France» («Странствующий подмасте- рье»), Белинский снова подбирает для его оценки все тот же романтически-возвышенный эпитет, называя его «божествен- ным». Позднее, в 1845-1846 годах очень высокой оценки кри- тика удостоились такие романы, как «Жанна», «Теверино» и уже упомянутая «Лукреция Флориани». По мнению Белин- ского, выраженному в статье «Русская литература в 1845 году», «в лице Жанны поэтический инстинкт представил миру лучший и вернейший комментарий на значение истори- ческой Жанны д’Арк, нежели какой могла представить наука, много хлопотавшая об этом вопросе». «Теверино» в своем роде стоит «Жанны», и «оба эти романа, бесспорно, принад- лежат к лучшим созданиям гениального автора». Для подарка сестрам Бакуниным Белинский не мог приду- мать ничего лучшего, чем парижское издание «прекрасного альбома» «Galerie des femmes de George Sand» с портретом автора. Это была серия рисунков, изображающих главных ге- роинь жорж-сандовских романов. Собственную свою гости- ную он, по воспоминаниям своего ученика, Н.Н. Тютчева, также украсил литографиями, изображавшими женские типы любимого им автора. А над его письменным столом в рабо- чем кабинете, по свидетельству его вдовы, висел и портрет Жорж Санд. Однако самым захватывающим моментом в «жорж- сандизме» Белинского является история его любви и женить- бы на М.В. Орловой. В ней очень хорошо отразилось модели- рование поведения по сюжетам Жорж Санд, принятое в лю- бовном быту западников. Можно говорить о своеобразном «кодексе» поведения мужчины и соответствующем идеале женщины в среде жорж-сандистов. Но прежде необходимо пояснить, какие модели поведения оказались особенно акту- альными и почему. В 1840-е годы в России начал осваиваться культурно- исторический тип жорж-сандовского героя/героини. Он осно- вывался на обобщении черт лучших, образцовых в авторской системе ценностей, персонажей. Для созданного Жорж Санд мужского культурно-исторического типа характерны такие 17
О.Б. Кафанова свойства личности, как демократизм, республиканские идей- ные убеждения, гуманное отношение к окружающим, альтру- изм, эстетическое развитие (талант музыканта, художника или хотя бы способность к наслаждению искусством) и, что особенно важно — особая деликатность в интимной сфере жизни, уважение прав женщины. Самым ярким ориентиром в этом синтезе черт был Жак, главный герой одноименного ро- мана (1834). Через него Жорж Санд с новых нравственных позиций рассмотрела коллизию прелюбодеяния и ввела мотив самоустранения мужа. В ситуации общественно-церковного ущемления женщины в правах благородный мужчина обязан взять на себя ее защиту. А так как природа любви непредска- зуема и не поддается рациональному осмыслению, то нельзя карать за измену. Поскольку порядочный мужчина в любви должен быть, прежде всего, другом своей жене и думать о ее благе, то единственным выходом из любовного треугольника становится его добровольное самоустранение. Этот мотив по- лучил развитие в русской литературе в таких произведениях, как «Полинька Сакс» А.В. Дружинина, «Подводный камень» М.В. Авдеева, «Что делать?» Н.Г. Чернышевского, «Живой труп» Л.Н. Толстого и др. Культурно-исторический тип жорж-сандовского мужчины многообразен и социально дифференцирован: герой мог быть дворянином (как Жак), крестьянином (Бенедикт в «Валенти- не»), рабочим (Поль Арсен в «Орасе»), плотником и мастером резьбы по дереву (Пьер Гюгенен в «Странствующем подмасте- рье»), певцом (Лелио в «Последней Альдини») и т.д. Кроме то- го, он имел и психологические разновидности: флегматик (Ральф), скептик на фоне холерического темперамента (Жак), сангвиник (Бернар Мопра), характер, склонный к меланхолии (Бенедикт) и другие. Но при всем разнообразии психологиче- ских, социальных и профессиональных нюансов нравственно- идейная доминанта положительного жорж-сандовского героя оставалась неизменной. Женский вариант этого культурно-исторического типа предполагал те же общечеловеческие характеристики, что и мужской, с той лишь разницей, что его доминирующими чер- тами становились гордость, врожденное чувство собственно- 18
Феномен Жорж Санд в России XIX века го достоинства и независимость от общепринятых (в свете или мещанской среде) норм поведения. И жорж-сандовская девушка имела многочисленные психологические и социаль- но обусловленные вариации: дворянка, склонная к меланхо- лии (Индиана, Валентина); аристократка, наделенная волевым характером (Эдме Мопра); крестьянка, обладающая тонко развитой интуицией, переходящей в мистические озарения (Жанна); певица, гениально одаренная и нравственно стойкая (Консуэло); простолюдинка, флористка, от природы наделен- ная чувством прекрасного (Женевьева из «Андре»); наконец, работница, жизнестойкая, выносливая, идеал верной подруги, возлюбленной и гражданской жены (Эжени в романе «Орас»). Все эти разновидности типа были усвоены культурным соз- нанием, и в переработанной форме обогатили русскую клас- сику, в более обнаженном и легко узнаваемом виде они во- шли в отечественные произведения, относящиеся к массовой беллетристике. Феномен рецепции Жорж Санд в России середины XIX в., сближающий ее с русским восприятием Байрона, как раз и состоял в том, что созданный ею культурно-исторический тип стал своеобразным эталоном поведения для части российской интеллигенции. Мужчина, чтобы сохранить чувство собст- венного достоинства, должен был следовать неписаным (а, вернее, описанным Жорж Санд) правилам любовно-супру- жеского кодекса. Разумеется, соответственно изменился и идеал женщины, от которой требовали интенсивного духов- ного развития, серьезных занятий, самосовершенствования, способности разделять интеллектуальные интересы мужа. Не случайно, поэтому, московские западники не приняли М.Л. Огареву, которая любила балы и наряды (признак лег- комыслия и пустоты характера, по их этике), и почитали На- талию Александровну Герцен, наиболее полно отвечающую новому идеалу. Возвращаясь к истории любви и женитьбы Белинского, отметим, что в ее подтексте, если можно так выразиться, при- сутствует жорж-сандовская этика любви и брака, а обозна- ченным ориентиром становится Эжени, противопоставленная Татьяне Лариной. Из писем Белинского к невесте (осень 19
О.Б. Кафанова 1843 г.) очевидно, что он глубоко усвоил мысль о «святости» любви, основанной на взаимном влечении и общности духов- ных интересов. Вслед за Жорж Санд он считал общепринятую церемонию бракосочетания профанацией истинного «таинст- ва». В письме к М.В. Орловой от 2 октября 1843 г. он писал: «По моему кровному убеждению, союз брачный должен быть чужд всякой публичности, это дело касается только двоих — больше никого». При этом он без всяких пояснений исполь- зовал реминисценцию из «Ораса» (слова Теофиля, в которых утверждался идеал гражданского брака, не освященного цер- ковью, но прочного верностью взаимных обязательств). «Для меня, — писал Белинский, — противны слова: невеста, же- них, жена, муж. Я хотел бы видеть в Вас ma bien-aimee, amie de та vie, та Eugenie» (мою возлюбленную, подругу моей жизни, мою Эжени). Невеста Белинского, М.В. Орлова, не вполне разделяла нравственные воззрения своего будущего мужа; ее идеалом была Татьяна Ларина, что вызвало глубокое разочарование критика. Им были сказаны ироничные слова по поводу «благо- разумия» «этой прекрасной россиянки», получившие развитие затем в девятой статье о «Сочинениях Александра Пушкина» (1845). Он горячо негодовал по поводу зависимости, несамо- стоятельности русской женщины, которая приносила себя в жертву общепринятому представлению о нравственности. Верность Татьяны мужу он назвал «отношениями, которые со- ставляют профанацию чувства чистоты и женственности, по- тому что некоторые отношения, не освящаемые любовию, в высшей степени безнравственны». Пушкинский идеал замужней женщины подвергся более или менее явной дискредитации многими «людьми сороковых годов» (В.П. Боткиным, П.В. Анненковым и другими), в то время как в Жорж Санд они видели идеолога нравственного обновления человека, которое должно начаться с интимно- бытовой сферы жизни. Жорж-сандовский дискурс ярко присутствует также в дневниках, эпистолярном наследии, художественной и мему- арной прозе А.И. Герцена. Еще в 1838 г., значительно раньше Белинского, Герцен увидел во французской романистке заме- 20
Феномен Жорж Санд в России XIX века чательного психолога и высшего арбитра в вопросах любов- но-семейной этики. Любовный треугольник Герцен— Ната- ли— Георг Гервег возник в атмосфере обсуждения жорж- сандовских идей, книг, образов. Все три его участника испо- ведовали гуманные принципы брака, новое понимание чисто- ты и порядочности в любовном быту. Герцен не считал Гер- всга преступником за его любовь-страсть к своей жене (а тот, в свою очередь, не чувствовал себя предателем по отношению к другу). Тем более Герцен не обвинял Натали, в которой ви- дел не виновную в прелюбодеянии, а жертву непредсказуемо- сти человеческой природы. Но кодекс новой мифологемы брака требовал откровенности и честности от каждого, и, в первую очередь, от мужчины. Трусость Гервега, который не объяснился прямо, не позволила разрешить конфликт «чело- всчественно». Тем не менее, Герцен предложил жене в слу- чае, если она выберет Гервега, самоустраниться (хотя и не покончить с собой, как это сделал Жак, тем более что на нем лежала ответственность за детей, но уехать в Америку), дав ей возможность попытать счастья с другим. Принятая им модель, очевидно, заключала внутренний диалог с Пушкиным. Он выказал себя идейным противником разрешения конфликта с помощью дуэли, предпочитая пре- дать Гервега суду европейской интеллигенции. В «Былом и думах» Герцен оставил важное замечание о том, что в ходе решительного объяснения с Гервегом он только лаконично спросил, читал ли тот «Ораса» Жорж Санд. Эта отсылка вполне заменяла, с его точки зрения, все обвинения. Гервег не помнил этого романа Жорж Санд и послушно отправился ра- зыскивать книгу, чтобы понять намек. В этой апелляции к «Орасу» несколько интересных момен- тов. Показательно, что спустя почти десять лет после появле- ния романа он воспринимался Герценом как явление живое, сегодняшнее. Подобная актуализация жорж-сандовских про- изведений и образов была приметой как российской культуры того времени, так и индивидуального восприятия. Значение Жорж Санд не исчерпывалось для Герцена только «провока- цией» любовно-психологических дискуссий. Постоянно нахо- дя в творчестве французской писательницы ситуации и типы, 21
О. Б. Кафанова отражающие основные проблемы бытия современного чело- века, он любил через них осмыслять отдельные факты собст- венной жизни, а характеры близких ему людей соотносить с жорж-сандовскими литературными персонажами. Образ Ора- са Герцен считал большой художественной удачей, обобще- нием важной психологической приметы времени, о чем он и размышлял в дневнике в 1842 и 1844 годах. Следует заметить, что в Германии Жорж Санд не стала столь ярким фактом литературной и духовной жизни, как в России. Поэтому неудивительно, что Гервег забыл, а, воз- можно, и вовсе не читал «Ораса». Между тем образ главного героя вбирал, по мысли Герцена, исчерпывающую характери- стику его низкого душой соперника — предателя по отноше- нию к друзьям, мучителя любящей его женщины, человека позы, тщеславия и самолюбования, не способного ни на под- линное творчество, ни на глубокое чувство. Разоблачая мнимое безумство Гервега от любви, Герцен был верен найденному им сравнению: «Человек этот не сде- лал ни одного поступка опасного или неосторожного, сума- сшествие его было только на словах, он выходил из себя ли- тературно. Самолюбие его было уязвлено, молчание для не- го было тягостнее всякого скандала, возвратившаяся тишина нашей жизни не давала ему покоя. Мещанин, как Орас Ж. Санда, он болтал в отомщенье женщине, которую любил, и человеку, которого называл братом и отцом». Стремясь уяснить сам и разъяснить друзьям все случившееся, Герцен вновь и вновь называл Гервега Орасом и советовал Огареву перечитать одноименный роман Санд. После смерти Наталии Александровны Герцен почувство- вал настоятельную потребность обратиться к Жорж Санд как «самому высокому авторитету в вопросах, касающихся жен- щины». 18 (6) октября 1852 г. он разъяснил свое намерение немецкому революционеру, археологу и музыканту, Г. Мюл- леру-Стрюбингу, близко знакомому с Санд: «Она должна знать эту историю, она, воплощающая в своей личности рево- люционную историю женщины». «Разоблачить» ненавистного ему человека в глазах тех, кого он любит и уважает, было для Герцена «сердечной потребностью», «актом высшей морали». 22
Феномен Жорж Санд в России XIX века А мнение Жорж Санд имело для него огромную ценность, тем более, что в Гервеге он видел «Ораса, развившегося до зло- действа». Можно привести еще немало интереснейших фактов из любовного быта западников, понятных только в контексте русского жорж-сандизма. Так, Н.П. Огарев, оказавшись в си- туации, близкой коллизии «Жака», не только не счел себя вправе мешать любви М.Л. Огаревой и скульптора С. Во- робьева, но своим именем и поддержкой некоторое время за- щищал свою юридическую жену от общественного осужде- ния, и даже, узнав о ее беременности, согласился взять на се- бя отцовство. Под непосредственным влиянием жорж-сандовской мифо- логемы сложился и любовный треугольник Иван Панаев — Авдотья Панаева — Николай Некрасов. Почитая идеи Санд и много делая для их популяризации, все трое разделяли убеж- дение в безнравственности брака, не основанного на глубо- ком чувстве. Некрасов, страстно влюбленный, не считал себя бесчестным, добиваясь любви жены приятеля. Скорее всего, настойчивая и упорная страсть молодого Некрасова пробуди- ла ответное чувство в «главной героине» этой жизненной коллизии. А Панаев для того и остался жить чуть ли не в од- ной квартире со своей юридической женой и ее гражданским мужем, чтобы своим присутствием защищать ее от осуждения «непосвященных». Но, несмотря на, казалось бы, общие ин- тересы и взаимопонимание между Некрасовым и Панаевой (они даже написали в соавторстве два романа), идеального союза (наподобие гражданского брака Эжени и Теофиля) у них не получилось. История женитьбы В.П. Боткина, «одного из самых горя- чих поклонников» французской писательницы в 1840-е годы, заставляет вспомнить сразу несколько ее сюжетов. Наследник богатого купеческого рода, Боткин влюбился в девушку- простолюдинку, швею, причем француженку по происхожде- нию (Жорж Санд опоэтизировала подобный женский тип в романе «Андре», демонстрируя идею внесословной ценности личности). Пренебрегая отцовским запретом на брак, но под- держиваемый в своем выборе Белинским, Грановским и Гер- 23
О.Б. Кафанова ценым, Боткин венчался (хотя, как и все его друзья, видел в церковном обряде юридическую формальность), но скоропа- лительно развелся с женой из-за ее «неразвитости». В «Былом и думах» Герцен причиной окончательного разрыва ново- брачных сделал разное их понимание «Жака». А виновным в этой «уродливой истории» он считал Боткина, осуждая его за «эгоизм», «пренебрежение к ближнему» и уподобляя жорж- сандовскому Орасу. В целом мужчины явно «не дотягивали» до идеала высо- кой любви, честности и самопожертвования, заданного куль- турно-историческим типом Жорж Санд; страдательными пер- сонажами в драматических сюжетах, предлагаемых жизнью, неизменно оказывались женщины: А.Я. Панаева, Н.А. Туч- кова-Огарева, а затем и трагически погибшая дочь Герцена и Тучковой... Исключение составил Н.Г. Чернышевский, кото- рый с юности и до конца жизни был верен раз избранному этическому образцу. Через всю свою жизнь он пронес неиз- менно высокое почитание Жорж Санд. Ему были дороги как личность французской писательницы, так и идейно-нравст- венный пафос ее творчества. Еще в годы своей молодости Чернышевский соотносил собственное поведение и взаимоот- ношения с невестой с сюжетной схемой романа «Жак». При этом сердцевиной любовной этики писателя стало не только действительное уравнение женщины в правах с мужчиной, но и «перегиб палки» в ее пользу. Мужской эгоизм в любви и браке был для Чернышевского столь ненавистен, что он впа- дал в противоположную крайность, настаивая на перераспре- делении «ролей» и требуя от мужчины подавления чувствен- ных желаний и предоставления «инициативы» женщине. Нравственность, утверждаемая «новыми» людьми в романе «Что делать?», явилась развитием морали таких героев как Жак, Поль Арсен, Марта. Жорж-сандовские реминисценции обнаружены и в других произведениях Чернышевского — «Алферове», «Повести в повести». Чернышевский-критик ценил в искусстве Жорж Санд со- четание социологичности и поэзии, видел в нем средство со- вершенствования человеческой личности. Этим и объясняет- ся его устойчивый читательский интерес к ее книгам, с ко- 24
Феномен Жорж Санд в России XIX века торыми он не разлучался ни в Петропавловской крепости, ни в ссылке. Даже в 1878 г. в письме к сыну Михаилу из Ви- люйска Чернышевский рекомендовал ему читать в подлин- нике Жорж Санд и Диккенса, не допуская мысли, что эти писатели могли устареть. «Они устареют, — замечал он, — когда явится что-нибудь написанное с таким же талантом, с таким же умом, с такою же честностью». До сих пор недостаточно изучен большой труд Чернышев- ского, связанный с обращением к многотомной «Истории мо- ей жизни» Жорж Санд, — труд переводчика, комментатора и рассказчика. При этом Чернышевский не только познакомил русских читателей с жизнью большого современного им ху- дожника, но воссоздал некий идеальный образ замечательной женщины. Намеренно исключая из биографии Санд все ком- прометирующие ее эпизоды, он сложил настоящий панегирик благородству души своей «героини». Итогом кропотливого труда переводчика и критика стала история духовного ста- новления легендарной женщины, которую он в своих записях относил к «числу благороднейших и энергичнейших лично- стей своего времени» и называл «едва ли не гениальнейшею писательницею новейшей Европы». Чернышевский полагал, что «жизнь такого человека не может не быть интересна как психологический роман». Главным персонажем созданного им психологического повествования стала его современница, которая своим жизненным примером как бы подтверждала возможность для женщины достойного, независимого суще- ствования и самореализации в творческой деятельности. В целом через рецепцию Жорж Санд по-новому раскрыва- ется сам Чернышевский: в убежденном материалисте просту- пают черты наивного идеалиста, когда дело касается природы человека, веры в возможности рационального подавления биологического начала во имя торжества духовности. К концу 1840-х — началу 1850-х годов каждый образован- ный россиянин был знаком с идеями Жорж Санд, потому что они касались сокровенных основ жизни, обнажали в традици- онном семейном укладе много варварского, животного, уни- зительного и заставляли пересматривать привычные понятия и менять стереотипы поведения. И каждый производил эту 25
О.Б. Кафанова «ревизию» с большей или меньшей пользой для себя и своих близких, в зависимости от индивидуальных склонностей, ума, темперамента, общего развития. По признанию А.А. Фета, его сближение с М.К. Лазич, трагическая любовь которой стала важным мотивом лирики поэта, произошло на фоне увлечения произведениями Санд с «ее очаровательным языком, вдохновенными описаниями природы и совершенно новыми небывалыми отношениями влюбленных». Жорж Санд была любимой темой и близкого к славянофилам молодого Ап. Григорьева, который «пропове- довал» ее теории всем знакомым женщинам. «Крамольные» идеи Жорж Санд о любви и браке проникли и в великосвет- ское общество. Разумеется, девушкам при этом было предо- судительно знакомиться с «безнравственными» романами. Из- вестно, например, что Ап. Григорьев тщетно старался в начале 1840-х гг. «просветить» А.П. Меркулову, дочь сенатора. Она, по его словам, «слушала задумчиво, не подымая глаз», и ска- зала по-французски: «Если бы нас услышали, нас бы прокля- ли». С.В. Энгельгардт, писавшая с середины 1850-х годов по- вести и романы под именем Ольги N, оставила любопытный рассказ о встрече с А.И. Герценым, своим дальним родствен- ником, накануне его отъезда за границу: «Сели к чайному столу, и вдруг он спросил у меня, читала ли я Ж. Санда. Во- прос меня смутил. Я прочла тайком один ее роман, в чем соз- наться не хотелось, но не хотелось и солгать, я сказала прав- ду. — Я бы угадал, что вы читали Ж. Санда тайком, отвечал он, улыбаясь. — Там у вас она не в чести. Читайте ее, пожа- луйста. Ее влияние необходимый противовес сухости и по- шлости понятий, которыми старались вас пропитать». Для Герцена знакомство с сочинениями Санд было одним из важ- ных критериев развитости женщины. А двадцатилетняя свет- ская девушка читала их втайне, стыдясь в этом сознаться. Знаменательно, что позднее, воссоздавая духовную атмосфе- ру 1840-х гг., Энгельгардт уже не побоялась свою чистую юную героиню изобразить «страстной поклонницей» Жорж Санд, «которая огненными страницами, вечно протестующи- ми против общественных цепей, зароняла в молодые умы 26
Феномен Жорж Санд в России XIX века мысль о независимости чувства, о равенстве, о презрении к общепринятым формам». Отношение к жорж-сандовской философии любви в свет- ском обществе запечатлено и в повести К.К. Павловой «Двойная жизнь» (1848). Мать Цецилии, главной героини, строго проверяла все письма, получаемые дочерью от жениха, и «конфисковала два, по своему строгому, самовластному ус- таву, нашедши в них какой-то неприличный запах жорж- зандизма, долженствующий остаться чуждым ее дочери до самой свадьбы». Что касается замужних дам, то они не только читали Санд, но и следовали примеру многих ее героинь. На- пример, брак девушки из родовитого семейства с разночин- цем воспринимался и оправдывался светскими женщинами в контексте известных романных коллизий: «Теперь мезальян- сы очень в моде. Жорж Занд придала какую-то прелесть про- столюдинам». Обсуждение жорж-сандовских мотивов, сюжетов, любов- ных коллизий стало яркой приметой российского культурно- бытового сознания, а многие герои приобрели значение своеобразного кода: Индиана, Жак, Эжени, Лукреция Флориа- ни. По поводу каждого из этих персонажей, ассоции- ровавшихся с новой мифологемой брака и любви, мнения критиков, писателей и «массового» читателя были столь же непримиримыми, как и по поводу самой Жорж Санд— их создателя. Например, среди оппонентов писательницы были П.А. Плетнев, Н.В. Гоголь и особенно Л.Н. Толстой. Гончаров в «Заметках о личности Белинского» свидетель- ствовал: «О Жорж Занд тогда говорили беспрерывно; по мере появления ее книг, читали, переводили ее; некоторые женщи- ны даже буквально примеряли на себе ее эмансипаторские за- поведи, поставив себя в положение тех или других ее геро- инь». Сам он заметно «эволюционировал» в своих взглядах: если при появлении «Лукреции Флориани» не соглашался с тенденцией автора «освободить до такой степени женщину», то спустя двадцать лет, завершая работу над «Обрывом», он взглянул на проблему иначе. Обдумывая ситуацию, в которой очутилась его Вера, он вспомнил и наделавшую столько шума коллизию жорж-сандовского произведения. В письме к 27
О.Б. Кафанова Е.П. Майковой, написанном в апреле 1869 г., Гончаров кон- статировал: «Жорж Занд в своей “Лукреции Флориани” за- хватила много — и конечно, кое-что завоевала». Не случайно, по-видимому, этот роман в переводе Кронеберга (1847) со- хранился в библиотеке писателя3. Из дневника Аполлинарии Сусловой, возлюбленной Ф.М. Достоевского, выясняется, что и в 1864 г. Лукреция Флориани и связанная с нею этическая концепция имели для нее значение жизненного ориентира. Не соглашаясь с утвер- ждением собеседника, что «любить можно только однажды», она привела в пример героиню Санд, которая «много любила, и ей всякий раз казалось, что она любит в первый и послед- ний раз». Парадокс воздействия художественных образов и коллизий Жорж Санд состоял в том, что даже самые ревностные про- тивники идеи «освобождения женщины» должны были пере- смотреть некоторые свои нравственные оценки. Не случайно А.Ф. Писемский сделал Жорж Санд любимым автором прелестной Настеньки Годневой, героини романа «Тысяча душ». Воспитанная статьями Белинского и всем на- правлением «Отечественных записок» 1840-х гг., эта девушка строила свои отношения с Калиновичем согласно усвоенным ею жорж-сандовским идеалам любви. В споре об «Индиане» она откровенно высказывает убеждение, что только «пошлая обыкновенная женщина» способна жить с нелюбимым мужем по расчету. Поэтому героиня Санд в ее понимании — не несча- стная женщина; она хоть и «ошиблась в своей любви», но все- таки испытала минуты, когда «была любима, верила и была счастлива». Полюбив и безусловно поверив в благородство своего избранника, Настенька совершила то, что в то время обычно называли «падением». Как и любимые героини Санд, она верила, что прочность уз скрепляет не обет, произнесен- ный в церкви, а слово, данное друг другу. Для девушки ее связь с Калиновичем — это союз, освященный взаимной любо- вью и общностью взглядов. И опять, как и в случаях из реаль- ного любовного быта, мужчина оказывался не на «высоте». 3 Описание библиотеки И.А. Гончарова: Каталог. Ульяновск, 1987. С. 81. 28
Феномен Жорж Санд в России XIX века В 1840-1860-е годы отдельные мотивы, сюжетные колли- зии, проблемы, «открытые» Жорж Санд, получили развитие в произведениях отечественной словесности. И хотя под воздей- ствием французской романистки обозначилось несколько сфер интересов (в том числе идеализация героя-пролетария и поэти- зация крестьянина), все же доминанта принадлежала пере- смотру любовно-супружеской этики, изображению новых лю- бовных ситуаций и женских характеров. При этом наиболее явно «ходы» Жорж Санд просматривались в сочинениях мас- совой беллетристики. «Мотив Индианы» нашел отражение в романе Писемского «Виновата ли она?» (опубликованном только в 1858 г. под на- званием «Боярщина»), где главная героиня страдает в браке с нелюбимым и грубым человеком, за которого она вышла за- муж по воле отца. И она, как жорж-сандовская героиня, чув- ствует себя постоянно больной и измученной из-за узаконен- ного насилия над собой. Сцена издевательства над несчастной женщиной, когда ее муж, Задор-Мановский чуть не убивает Анну, явно перекликается с эпизодом свирепой расправы полковника Дельмара с Индианой. Ревностным поклонником Жорж Санд был Петр Николае- вич Кудрявцев (1816-1858), относившийся к наиболее приме- чательным и обаятельным фигурам эпохи Белинского, Герце- на и Грановского. Дискуссия, начатая произведениями Санд, имела глубокое влияние на Кудрявцева. «Я очень помню, — свидетельствовал А.Д. Галахов, откликаясь на неожиданную смерть друга в 1858 году, — как однажды у гр. Е.В. С-ъ (Са- лиас. — О.К.} зашла речь о романе Жорж Санд Жак, Петр Николаевич горячо поддержал свое мнение о несправедливо- сти, даже беззаконности всякого надзора, явного и тайного, над любимейшим, самым близким к нам существом — же- ною». В.Е. Евгеньев-Максимов отмечал, что повесть Кудряв- цева «Без рассвета», появившаяся в «Современнике» (1847), «некоторыми сторонами содержания перекликается с рома- ном Жорж Санд Индиана»4. Молодой автор не поскупился на Детальное описание переживаний новобрачной, для которой 4 Евгеньев-Максимов В.Е. «Современник» в 40-50 гг. От Белин- ского до Чернышевского. М., 1934. С. 177-178. 29
О.Б. Кафанова спокойно спящий муж — «змея», «не человек, а зверь», пото- му что она испытывала к нему «неодолимое отвращение сердца»5. С прямой проекцией на сюжет романа «Жак» была написа- на «Полинька Сакс» А.В. Дружинина (1847), где при всей скрытой полемике с Жорж Санд был использован впервые введенный ею мотив самоустранения мужа. А А.Я. Панаева по-своему использовала известные сюжетные ходы, приведя одну свою героиню к открытию ужасов интимной жизни в браке по расчету («Безобразный муж», 1848), а другую по- местив в ситуацию любовного треугольника, заставляя и ге- роиню, и читателей задуматься о непроизвольной природе любви и сложности супружеских отношений («Пасека», 1849). Влияние Санд ощущалось и в любовной коллизии ранней повести М.Е. Салтыкова-Щедрина «Противоречия» (1847), где Таня Крошина, богатая наследница, не только полюбила нищего студента, но и первая объяснилась ему. Обнаружить и раскрыть взаимные чувства героям помогло чтение вслух ро- мана «Странствующий подмастерье», в котором Санд показа- ла любовь аристократки к ремесленнику, по нравственному и интеллектуальному развитию достойному ее. Этот ряд при- меров можно было бы долго продолжать. К.Ф. Головин (Орловский) констатировал: «И новые вея- ния, — контраст между свободным чувством и формальным долгом, стремление отыскать новую, более искреннюю и ме- нее условную мораль, — проникают собой почти все не- сколько выдающиеся из тогдашних произведений»6. А как следствие интереса к интимно-любовной сфере возросло внимание к женщине, ее внутреннему миру. При этом услож- нилась характеристика женских образов через круг чтения. Если в 1830-е годы пристрастие к романам Санд было одно- значным признаком порочности героинь в антифеминистских 5 Кудрявцев П.Н. Без рассвета// Живые картины. Повести и рас- сказы писателей «натуральной школы». М., 1988. С. 190, 192. 6 Головин КФ. Русский роман и русское общество. СПб., б. г. С. 79. 30
Феномен Жорж Санд в России XIX века повестях, то десять-двадцать лет спустя в русской литературе появились мнимые «жоржсандистки». Иногда осуждаемая ав- тором героиня провозглашала себя сторонницей идеалов фран- цузской писательницы, но в контексте ее поступков выясня- лась явная их профанация. Возникали образы, отражающие ре- ально сформировавшийся тип. Такова Милочка в одноименной повести С.П. Победо- носцева (1845). Внутренняя сущность этой девушки находи- лась в полном противоречии с ее именем и миловидной внешностью. Книги знаменитой романистки воспринимались сю как дань моде. Разговоры о Жорж Санд, «опере, собрани- ях, павловском воксале»7 были обязательной частью развле- чений петербургской дворянской молодежи. Попав в ненави- стную ей деревню, равнодушная к природе, почти весь день она проводила «в своей комнатке, за книгою или за письмом». Но тщетно было бы искать в ней высокоразвитое духовное существо. В силу особой пошлости своей натуры она искажа- ла вычитываемые ею идеи. Рассматривая брак как коммерче- скую сделку и потому став женою довольно обеспеченного чиновника, она сразу же сбросила маску, выказав безудерж- ную эгоистичность; своими непомерными тратами разорила бедного мужа, а равнодушием буквально убила его. В контексте подобного расчетливо-бесстыдного поведения пародией выглядела апелляция Милы к сочинениям Жорж Санд, «три компактных тома» которых она прочитала «от доски до доски». На нее они могли оказать только вредное влияние, поскольку ей было недоступно то, что, по мнению автора, «составляло неоспоримое достоинство творений вели- кой, гениальной женщины»; и заметила она «со вниманием то, что было в сущности, второстепенным, — то, в чем общее мнение <...> находило и грязь и безнравственность!»8. Апо- логия свободы выбора избранника превратилась у нее в сво- боду иметь любовников. А отрицание общественной формы брака она поняла как принципиальное игнорирование обета супружеской верности. «Такие барыни, — утверждал С.С. Шаш- 7 Победоносцев С П. Милочка // Живые картины. С. 160. 8 Там же. С. 161. 31
О.Б. Кафанова ков, историк культуры XIX века, — вызваны к жизни не жорж-зандовскою пропагандою: они были всегда, но прежде, под гнетом патриархально-лицемерного общественного мне- ния, они жили постоянно под маскою и прикидывались доб- родетельными». «Грубое невежество» и «азиатская барствен- ность общественного быта» приводили к искажению идеалов: «чистая идея свободы чувства при первых опытах ее акклима- тизации на русской почве давала и нехорошие плоды». Гер- цен в «Былом и думах» дал своеобразную типологию этой деформации через описание нескольких хорошо известных ему женщин (М.Л. Огаревой, А.Х. Энгельсон), а также соби- рательных понятий: «наши Травиаты и камелии», «наши ни- гилистки», «аристократический камелизм». И.С. Тургенев также использовал имя Жорж Санд зачас- тую как код для создания исторического фона и с целью до- полнительной, «подтекстовой» характеристики персонажа. Его героиня из повести «Переписка» (задуманная в 1844 г. и завершенная в 1854 г.), томимая «духовной жаждой», в обы- вательском восприятии отождествляется с Санд. «Знайте,— рассказывает Марья Александровна, — что меня во всем око- лотке иначе не называют, как философкой, особенно дамы меня величают этим именем. <...> Ни одна из них не сомне- вается в том, что я исподтишка ношу мужскую одежду и вме- сто “здравствуйте” отрывисто говорю: “Жорж Занд!” — и не- годование на философку возрастает». Д Инфантильная Вера Николаевна из повести «Фауст», не, прочитавшая в свои двадцать восемь лет ни одного романа,1 все-таки наслышана о Жорж Санд как самом дискуссионном и «запретном» для молодых женщин авторе. На предложение; рассказчика принести ей «книгу», она «тихонько вздохнула» и спросила «не без робости»: «Это., это не будет Жорж ] Санд?». А пустую Варвару Павловну Лаврецкую из романа | «Дворянское гнездо» Жорж Санд, по замечанию автора,; «приводила в негодование», хотя она и читала «одни фран-;| цузские книжки». Тургенев особенно настаивал на этой при- J мете читательского вкуса своей антигероини. В письме к | И.В. Павлову от 13 апреля 1859 г. он разъяснил: «действи-л тельно, наши Варвары Павловны читают Жорж Занда— но) 32
Феномен Жорж Санд в России XIX века теперешние, у которых и посадка совсем другая — а не те, которые родились в 15-х и 20-х годах, как моя В<арвара> П<авловна>». Он имел в виду, что в 1840-е годы, когда про- исходило действие романа, женщина, подобная фальшивой Лаврецкой, не могла понять новых взглядов на любовь и брак и должна была лицемерно осуждать Жорж Санд за безнравст- венность. Сам Тургенев не без влияния дискуссии о женском вопросе едва ли не первым в русской литературе дал пред- ставление о женщине как наиболее чутком выразителе эпохи. Особенно интересна функция имени Жорж Санд в харак- теристике Евдоксии Кукшиной из романа «Отцы и дети». Эта «передовая» женщина отличается непривлекательной внеш- ностью, а отсутствие женственности стремится компенсиро- вать грубовато-развязным общением с мужчинами, которых она с первого дня знакомства зовет по фамилии. О Жорж Санд «замечательная личность» Тургенева отзывается с пре- зрением, считая ее безнадежно «отсталой»: «Как возможно сравнить ее с Эмерсоном! Она никаких идей не имеет ни о воспитании, ни о физиологии, ни о чем. Она, я уверена, и не слыхивала об эмбриологии, а в наше время — как вы хотите без этого?» Никакие детали внешнего облика и поведения Кукшиной не делали ее столь смешной, как научно аргументированное противопоставление себя Жорж Санд, в котором проявляется все непомерное самомнение этой новоявленной защитницы прав женщин. Тургенев показал профанацию высокой идеи, исходящей от почитаемой им французской писательницы. Сохранился богатый и разнообразный материал (письма, статьи, мемуарные свидетельства), раскрывающий глубокий и устойчивый интерес к Жорж Санд Тургенева и Достоевского9. Но если попытаться выделить в нем самое главное, то это, пожалуй, будет усвоение и развитие типа жорж-сандовской девушки. Интересно, что оба писателя, при всех индивиду- альных различиях своего восприятия Жорж Санд, совпали в ’ См.: Кафанова О.Б. Жорж Санд и русская литература XIX века (Мифы и реальность). 1830-1860 гг. Томск, 1998. С. 373-395. (Гл. «••• Диалог Тургенева и Достоевского о Жорж Санд».) 2 - 1991 33
О.Б. Кафанова высокой оценке одного ее романа, неизвестного русскому чи- тателю. «La Demiere Aldini» (1838), прелестное произведение венецианского цикла, имеющее музыкальную структуру, оперного певца в качестве главного героя и пятнадцатилет- нюю героиню, примечательную своим характером. Гордая на- следница древнего рода, она, влюбившись в певца Лелио, в прошлом сына рыбака, пренебрегала всеми общепринятыми нормами поведения, не только назначая своему избраннику тайные свидания у себя дома, но и отправляясь к нему ночью для решительного объяснения. Но все эти предосудительные и, возможно, взбалмошные поступки, придавали ей какую-то особенную привлекательность и чистоту. Тургенев, познакомившись с романом в 1840 году, писал своему приятелю А.П. Ефремову: «La Derniere Aldini et Leone Leoni G. Sand’a так хороши, что я мысленно поцеловал ее тре- тий пальчик правой руки, на которой, наверное, есть немного чернил». А Достоевский даже перевел этот роман в 1844 году, но не напечатал его, потому что узнал о его публикации в «Библиотеке для чтения» в 1837 году. Однако версия в жур- нале Сенковского была такой сокращенной и вольной, что считать ее переводом нельзя; кстати, поэтому, наверное, и на- звание ей было придумано новое: «II primo tenore» («Первый тенор») с подзаголовком: «Повесть из нового романа госпожи Дюдеван». Так и остался этот «музыкальный» роман «вещью в себе» для русской литературы. Но тот, кто прочел его в ори- гинале, уже не мог забыть. И Достоевский, горячо и взволно- ванно откликаясь на смерть Жорж Санд в 1876 году, в «Днев- нике писателя» вспоминал, что «его, еще юношу <...> пора- зила тогда эта целомудренная, высочайшая чистота типов и идеалов». И далее он по памяти дал точную характеристику пятнадцатилетней Алезии: «Изображается прямой, честный, но неопытный характер юного женского существа, с тем гор- дым целомудрием, которое не боится и не может быть загряз- нено от соприкосновения даже с пороком... Потребность ве- ликодушной жертвы (будто бы от нее именно ожидаемой) по- ражает сердце юной девушки, и, нисколько не задумываясь и не щадя себя, она бескорыстно, самоотверженно и бесстраш- но вдруг делает самый опасный и роковой шаг <...>». 34
Феномен Жорж Санд в России XIX века Описанный характер невольно напоминает и своеобразие женских образов самого Достоевского. А А.И. Белецкий справедливо полагал, что на Алезию очень похожа своенрав- ная Зинаида из повести Тургенева «Первая любовь»10. В це- лом введенный писателем в русскую литературу новый куль- турно-исторический тип, получивший название «тургенев- ской девушки», генетически восходит к Жорж Санд, что подтверждается и особенностями его рецепции. Например, образ Елены Стаховой вызвал поначалу поле- мику, аналогичную той, которую «провоцировали» жорж- сандовские героини в середине 1840-х гг. Интенсивная ду- ховная жизнь этой девушки, решительность ее характера, «первичная», если можно так выразиться, нравственная от- ветственность за собственные поступки, — то есть все то, что делает эту героиню возвышенной, одухотворенной и само- бытной в восприятии современного читателя, подверглось сомнению и осуждению некоторых критиков и читателей 1860-х годов. В героине Тургенева усматривали страшную угрозу для женской нравственности. В. Аскоченский, редак- тор реакционной «Домашней беседы», был шокирован экс- центричностью Елены, осмелившейся соединить свою судьбу с любимым мужчиной без официального бракосочетания. (В свое время Жорж Санд потратила немало энергии и красноре- чия на доказательство аморальности самого процесса свадеб- ной церемонии.) «Русская женщина, — возмущался кри- тик, — должна быть вполне русской, с верой в бога, с любо- вью ко всему чистому и истинно прекрасному. Жорж Санд <...> вовсе не к лицу нам <...> да избавит нас святое прови- дение от всех и даже тургеневских Елен!». Сохранились и аналогичные оценки «рядового» читателя. П.Н. Татлина, потерпевшая неудачу в воспитании своих доче- рей, утверждала: «Чтение Жорж Занда, а потом нашего Тур- генева сильно развивали в молодежи и без того присущее многим стремление к чувственной любви; оно до такой сте- пени отуманивало головы, что совсем невысокое, а очень 10 Белецкий А.И. Тургенев и русские писательницы 30-60-х гг.// Творческий путь Тургенева. Пг., 1923. С. 150. 2* 35
О.Б. Кафанова обыкновенное, низменное чувство возвысили до идеально- го»11. По-видимому, прав был Л.В. Пумпянский, заметивший, что «над колыбелью» всех тургеневских женщин, ищущих деятельности, стояли образы Жорж Санд* 12. Достоевский, в отличие от Тургенева, в своем идеале женщины руководствовался критериями христианской нрав- ственности. В жорж-сандовских девушках он отметил преж- де всего гордость — самый страшный, как известно, по ре- лигиозному учению, грех, — и тут же нашел ему оправ- дание. По его убеждению, гордость может быть двоякого свойства. Порочна гордыня, предполагающая «вражду» и «основанная на том, что я, дескать, тебя лучше, а ты меня хуже». А у Жорж Санд запечатлено «лишь чувство самой целомудренной невозможности примирения с неправдой и пороком». И это, по мысли Достоевского, не исключало «ни всепрощения, ни милосердия; мало того, соразмерно этой гордости добровольно налагался на себя и огромнейший долг». Вывод писателя был полемически направлен против тех, кто считал Санд развратительницей нравов: «Никто <...> из современных ей поэтов не носил в душе своей столь чистый идеал невинной девушки — чистый и столь могуще- ственный своею невинностью». И вновь Достоевский продемонстрировал великолепную память, точно воспроизведя сущность нравственно-психоло- гических коллизий, в которые попадала жорж-сандовская де- вушка: «То, что она видит и встречает, не смущает и не стра- шит ее <...>— напротив, тотчас же возвышает мужество в юном существе, тут только впервые познающем все свои си- лы — силы невинности, честности, чистоты, — удвоивает ее энергию и указывает новые пути и новые горизонты еще не знавшему до того себя, но бодрому и свежему уму, не загряз- ненному еще жизненными уступками». " Воспоминания Прасковьи Николаевны Татлиной (1812-1854)// Русский архив. 1899. № 9-12. С. 220. 12 Пумпянский Л.В. Романы Тургенева и роман «Накануне». Исто- рико-литературный очерк// Тургенев И.С. Соч. М.; Л., 1929. Т. 6. С. 22. 36
Феномен Жорж Санд в России XIX века Вполне возможно, что именно от французской романистки Достоевский получил импульс для осмысления типа «пад- шей» женщины (к которому Тургенев между прочим остался совершенно равнодушным). Писатель развил мысль, выра- женную в «Лукреции Флориани», о том, что, сохраняя душу, женщина сохраняет свою чистоту. Такие героини Достоевско- го, как Наташа Ихменева («Униженные и оскорбленные»), Сонечка Мармеладова («Преступление и наказание») и даже Настасья Филипповна («Идиот»), при всем различии и даже противоположности характеров, вопреки расхожей морали, сумели сохранить в себе душевное благородство и глубокое нравственное чувство, что возвышает и подымает их над гря- зью и пошлостью жизни. Вместе с тем в романах Достоевско- го, как и у Санд, нередко действуют девушки и женщины, по своим душевным качествам часто превосходящие мужчин. Героинь русского писателя от характеров Жорж Санд отлича- ет полное забвение своего «я». «Не любила она, — размыш- лял Достоевский,— <...> выводить в романах своих прини- женных лиц, справедливых, но уступающих, юродливых и за- битых <...> напротив, воздвигала своих героинь гордо, ставила прямо цариц». Сам же он изображал женщин, идущих на самопожертвование, граничащее с самоуничижением. Вместе с тем Достоевский неоднократно пародировал тип «нигилистки», то есть женщины, усвоившей мужские черты в поведении, одежде, образе жизни и бравировавшей своим пренебрежением исконно женскими обязанностями. Этот чу- ждый и неприятный ему характер он вывел в рассказе «Кро- кодил», романе «Бесы» (семья Виргинских). Подобно Турге- неву, создавшему гротескный образ Евдоксии Кукшиной, он высмеял крайности, гиперболизацию внешней стороны идеи женского равноправия (которые в восприятии обоих худож- ников не имели ничего общего с идеалами Жорж Санд). Меж- ду тем решение женского вопроса Достоевский, как и Санд, прямо связывал с нравственным развитием общества в целом. Женщин и детей, наравне с бедными, Достоевский относил к Униженной и оскорбленной части человечества. И под осво- бождением женщины он понимал особый случай «рестаура- нии» поруганного и приниженного человека вообще, во мно- гом разделяя воззрения утопических социалистов по этому 37
О.Б. Кафанова поводу. В высшем смысле осуществление идеи женской эмансипации писатель связывал с претворением христиан- ской нравственности в общественных отношениях. Поэтому не случайно кульминацией статьи Достоевского о Жорж Санд стало ее причисление к истинным «христианкам». Ему было известно о ее разрыве с католицизмом, и все же, глубоко религиозный человек, он увидел в ней «одну из са- мых полных исповедниц Христовых». Главным критерием та- кой наивысшей для него нравственной оценки была вера Санд «в личность человеческую безусловно (даже до бессмертия)». «Она, — писал Достоевский, — основывала свой социализм, свои убеждения и идеалы на нравственном чувстве человека, на духовной жажде человечества, на стремлении его к совер- шенству и к чистоте, а не на муравьиной необходимости». И в своем понимании главного достоинства Жорж Санд — личности и художника — Достоевский оказался близок Тур- геневу, который в статье «Несколько слов о Жорж Санд» (1876) назвал ее «одною из наших святых», вкладывая в это выражение не религиозный, а этический смысл и имея в виду ее глубокое духовно облагораживающее влияние на русских современников. Объективности ради нельзя не привести и суждения вели- ких оппонентов Жорж Санд в России XIX века, к числу кото- рых относился прежде всего Л.Н. Толстой. Этот огромный и самобытный художник, не боявшийся обвинений в консерва- тизме, на протяжении всей жизни грубо ругал Санд как наи- более яркую фигуру в неприемлемом для него феминистском движении. Мемуары запечатлели рассказ о скандальном по- ведении Толстого в редакции «Современника»: 6 февраля 1856 г. за обедом у Некрасова он всерьез поссорился с Турге- невым из-за своего грубого отзыва о произведениях Санд. Услышав похвалу ее новому роману, он, по свидетельству Д. Григоровича, «резко объявил себя ее ненавистником, при- бавив, что героинь ее романов, если б они существовали в действительности, следовало бы, ради назидания, привязы- вать к позорной колеснице и возить по петербургским ули- цам». Тургенев воспринял выходку Толстого как личное ос- корбление. В письме к Боткину он сообщил: «С Толстым я 38
Феномен Жорж Санд в России XIX века едва не рассорился, нет, брат, невозможно, чтобы необразо- ванность не отозвалась так или иначе. Третьего дня, за обе- дом у Некрасова он по поводу Ж. Санд высказал столько по- шлостей и грубостей, что передать нельзя. Спор зашел очень далеко — словом — он возмутил всех и показал себя в весьма невыгодном свете». Свое негодование поспешил выразить и Некрасов. В письме к Боткину от 7 февраля он назвал речи Толстого «чушью», отмечая в них «много тупоумного и даже гадкого». Судя по всему, Толстой сознательно спровоцировал скан- дал, тем более, что Григорович предупреждал его накануне об особом почитании Жорж Санд в редакции «Современника». Реакцией Толстого на проблему феминизма явились его пла- ны и фрагменты драматических произведений конца 1850-х— начала 1860-х гг.: «Дворянское семейство», «Прак- тический человек», «Дядюшкино благословение», «Свобод- ная любовь», «Зараженное семейство», «Нигилист». Замысел их был связан с обличением того типа героини, который Тол- стой называл «жорж-зандовской женщиной». Сохранившиеся тексты позволяют судить об их общем сатирически-обличи- тельном пафосе. Действие разворачивалось вокруг эмансипи- рованной московской дамы, усвоившей, по мнению автора, представления Жорж Санд о правах женщины и «свободе любви». Ей противопоставлялась наивная молоденькая де- вушка, только что приехавшая в столицу из глухой провин- ции. Динамика сюжета определялась ревностью emancipee к сопернице, которую она как можно быстрее старалась выдать замуж. Разрабатывая подобную ситуацию в откровенной полемике с Санд, молодой Толстой во многом примитивизировал и вуль- гаризовал идеи романистки, приближаясь при этом к уровню их восприятия в русской критике 1830-х гг. Используя термин «свободная любовь», он вкладывал в него именно значение по- ловой распущенности. В 1840-е и 1850-е гг. подобную точку зрения на Жорж Санд продолжали отстаивать наиболее кон- сервативные критики вроде С.А. Бурачка, редактора реакцион- ного журнала «Маяк». Толстой с присущей ему антипатией к радикальным теориям примкнул по сути к этому лагерю. Но 39
О.Б. Кафанова как раз преднамеренная тенденциозность и помешала ему за- вершить задуманное и создать полноценные художественные произведения. Трудно сказать, под влиянием каких конкретно героинь сформировался у Толстого стереотип «жорж-зандовской жен- щины». Скорее всего, это был некий собирательный образ, в котором доминировали черты, приписываемые обыватель- ским мнением самой Жорж Санд. По незнанию или созна- тельно, Толстой отбрасывал все модификации изображенных Санд женских характеров, включающие и юных чистых геро- инь (как простолюдинок, так и дворянок), и замужних жен- щин, среди которых были свято хранившие верность люби- мому мужу и жертвы несчастного брака, расплачивающиеся жизнью за свою нелюбовь к законному супругу. По убежде- нию Толстого, от Санд исходил только один тип — развра- щенной и нагловатой в своем пренебрежении всеми нормами морали женщины. Не сохранились свидетельства о его зна- комстве с романом «Лукреция Флориани», но, по-видимому, героиня именно этого произведения наиболее ярко воплощала столь ненавистные Толстому черты. Примером схематичного понимания жорж-сандизма как способа поведения может служить краткий сценарий коме- дии «Дядюшкино благословение» (1856), которая должна была завершиться осмеянием эмансипированной дамы, три- дцатилетней Лидии Никаноровны Енисеевой. Уже из переч- ня действующих лиц выясняется, что главная героиня кроме законного супруга, «толстого, добродушного холерика», имеет двух «любовников». Однако предмет нового увлече- ния Лидии — красивый девятнадцатилетний князь Шерван- шидзе. Имя Жорж Санд дважды возникает в развернутом плане, служа как бы жизненным ориентиром распутной женщины: «Явление I. Лидия и Мослосской говорят о любви. Лидия говорит, что она его не любит больше, Жорж Занд, надо быть откровенной, она любит Грузинского Князя. Он ревнует уже к Старику. <...>. Явление VII. Входит Грузинский Князь, Лидия выгоняет всех и хочет объяснять ему Жорж Занд и что Ольга выходит 40
Феномен Жорж Санд в России XIX века замуж, он <ее бьет ее оружием и> говорит: она мне мила и вы противная, 2-х женщин нельзя любить». Завершала крайне неприглядный нравственный портрет Лидии ремарка автора о том, что она «всегда говорит по- французски и курит сигары». Именно сигары в дополнение к мужским панталонам, которыми из экономии и удобства пользовалась Санд, служили всем идейным оппонентам писа- тельницы существенным поводом для обвинения ее в амо- ральности. Намеченная коллизии подробнее развивалась в со- хранившемся фрагменте комедии «Свободная любовь» (1856), где даже имена основных действующих лиц изменены незна- чительно. Главная героиня, тридцатилетняя Лидия Андреевна Щурина, на этот раз имеет уже не двух, а трех любовников, но претендует на четвертого. Уже с первых слов монолога эмансипированной героини, которым начинается пьеса, возникает прямая реминисценция из Жорж Санд: «Лидия. Милый дикарь... мой Теверино... да, я не шутя люблю его и всему свету скажу, что я люблю его. <...> Я все- гда прямо говорила: “люблю” тем людям, которых любила, потому что горжусь этим чувством, а этого дикого Князька надо обнять и поцеловать при всех, чтобы он понял мою лю- бовь и высказал бы свою; и я сделаю это. — Слава Богу, я уже давно стою выше суеверий толпы». Понравившегося ей восемнадцатилетнего князя Чивчив- чидзе, который, по замечанию Толстого, «очень хорош собой, в грузинском костюме, говорит по-русски не совсем чисто и с особенным ударением на гласные», Лидия уподобляет герою Жорж Санд, Теверино. В середине 1840-х гг. этот герой и од- ноименное произведение восхитили Белинского и других критиков «Отечественных записок». В заслугу Санд они ста- вили создание образа естественного и гармоничного челове- ка, само присутствие которого помогало разоблачить «свет- скую жеманность», «раздвоение жизни и мысли», «недоверие к страстям и сердцу»13. Гончаров в «Заметках о личности Бе- линского» живо запечатлел энтузиазм, с которым восприни- малась эта повесть. 13 Отечественные записки. 1846. Т. 48, окт. Отд. 7. С. 40. 41
О.Б. Кафанова Глубокое впечатление повесть произвела и на Чернышев- ского, который прочитал ее в русском переводе в 1849 г. и поведал в своем дневнике о «большом наслаждении» от чте- ния: «... это— я не знаю, как сказать,— что-то богатое, сво- бодное, дух сильный, воображение творческое, чрезвычайно сильное, все это как-то приковало меня, и у меня и теперь еще мелькает Теверино в глазах <...> да, сильный, великий, увле- кательный, поражающий душу писатель, эта Жорж Занд: все ее сочинения должно перечитать». Толстой прочитал произведение в 1857 году, о чем свиде- тельствует его пометка в дневнике от 3 апреля: «Итальянец — Теверино». Он не сделал никаких комментариев по поводу произведения, но свою ироническую оценку отразил в сохра- нившемся фрагменте пьесы. В контексте откровенно разнуз- данной речи Лидии упоминание Теверино служит опознава- тельным знаком ее порочности, развращенности. Разумеется, даже беглые схемы обеих пьес свидетельству- ют о гиперболизме в изображении обличаемых персонажей. Стремясь высмеять жорж-сандовскую концепцию любви и брака, Толстой создал грубый шарж. По сути он исказил соз- данный Жорж Санд тип, придав ему только отрицательные черты: не случайно вместо поэтичного образа жорж- сандовской девушки, вызвавшей восхищение Тургенева, Дос- тоевского, Белинского, Чернышевского и многих других рус- ских писателей и критиков, Толстой избрал своей мишенью абстрактный, по сути придуманный им самим персонаж. А резкое, неприятное звучание его словообозначения (три звука «ж», вперемежку с «з» и шипящим «щ») только усиливало не- гативное раздражающее воздействие образа «жорж-зандов- ской женщины», ассоциативно настраивая на жужжание и визг. Но творчество французской писательницы, как известно, далеко не исчерпывалось проблематикой женской эмансипа- ции. Негодование Толстого против «жорж-зандовских жен- щин» не мешало ему иногда получать удовольствие от Санд- художника. 24 августа 1854 г. в его дневнике появляется лю- бопытная запись: «Целый день, кроме утра писанья и чтенья прекрасного р[омана] Жоржа Занда, ничего не делал». Уста- 42
Феномен Жорж Санд в России XIX века новить, какое произведение имел в виду Толстой, вряд ли возможно. Важен, однако, сам факт его одобрения. Дневнико- вые материалы убеждают, что в течение 1850-х гг. — периода своего интенсивного самообразования — Толстой помимо «Теверино» прочел еще несколько произведений Жорж Санд. Особенно интересно при этом его отношение к роману «Орас», который он читал и обдумывал в июне-июле 1852 года во время своего пребывания на Кавказе. Он воспринимал произведение Жорж Санд в контексте собственных идейно- нравственных и творческих исканий. Среди нескольких запи- сей, сделанных Толстым, самая интересная относится к 4 ию- ля: «Я читал Horace. Правду сказал брат, что эта личность по- хожа на меня. Главная черта: благородство характера, возвы- шенность понятий, любовь к славе, — и совершенная неспо- собность ко всякому труду. Неспособность эта происходит от непривычки, а непривычка — от воспитания и тщеславия». Чтобы понять парадоксальность сравнения, сделанного Толстым, и прочувствовать его искренность, надо вспомнить, что «Horace» (1841) воспринимался современниками Жорж Санд как один из самых проблемных ее романов. Для Белин- ского и его единомышленников Орас стал нарицательным именем, обозначающим человека, несостоятельного в творче- стве, политике и любви. В свою очередь, Герцен в статье «Оба лучше» (1856) рассматривал Ораса как представителя той буржуазной интеллигенции, которая привела к пораже- нию революции 1848 г.: «Орас— главный виновник бедст- вий, обрушившихся на Европу в последнее время. Он увлек своими фразами массы, как увлек Марту в романе, — для то- го, чтоб предать их при первой опасности». Но особенно час- то, как уже говорилось, Герцен пользовался ссылкой на жорж-сандовского героя для обличения недостойного поведе- ния мужчины в интимно-бытовой сфере (например, Г. Гервега или В. Боткина). Любопытно, что первой реакцией Герцена при прочтении этого романа была честная попытка, «сойдя в глубину души», признать и в себе некоторые пороки Ораса. Но вместе с тем в дневнике он сразу отметил обобщающее значение этого образа, распространяя его признаки на «мно- гих». 43
О.Б. Кафанова Двадцатитрехлетнего Толстого прежде всего интересовал он сам. При анализе характера Ораса он не побоялся загля- нуть в глубины своего «я» и открыть в себе немало недостат- ков для того, чтобы их победить, сделаться более совершен- ным. Судя по датировке дневниковых записей, более месяца роман так или иначе занимал его мысли. Возможно, размыш- ления о характере Ораса побудили его к более беспощадному исследованию своих слабостей. Таким образом, Толстой и читал Жорж Санд по-своему, выявлял новые акценты в вос- приятии произведений писательницы. Неожиданный, остро- умно-язвительный, хотя и спорный отзыв он оставил позже о «Консуэло»: «Что за превратная дичь с фразами науки, фило- софии, искусства и морали. — Пирог с затхлым тестом и на гнилом масле с трюфелями, стерлядями и ананасами» (днев- никовая запись от 23 сентября 1865). К 1870 г. относится самая высокая оценка, данная Толстым Жорж Санд-художнику. В письме А.А. Фету от 2 октября писатель лаконично заметил: «Есть у вас “Revue des deux mondes”, там есть Malgretout George Sand’a. Молодец-стару- ха». Этот однозначно положительный и конкретный отзыв Толстого касался произведения, пронизанного руссоистской верой в нравственный прогресс человека и замечательного своим центральным образом артистической личности. Читательская рецепция Толстого всегда отражала его ху- дожественное чутье, поэтому он мог иногда даже восхищать- ся некоторыми произведениями Жорж Санд. Уже в поздний период писатель предназначал для издания «Посредником» деревенскую повесть Санд «Чертова лужа» («La Mare аи diable»). И хотя этот план не осуществился, само по себе та- кое намерение знаменательно. Именно Жорж Санд способст- вовала развитию интереса в широких слоях русского общест- ва к деревенскому быту и человеку из народа. В статье «Пре- дисловие к сочинениям Гюи де Мопассана» (1894) Толстой вспомнил о Жорж Санд как противовесе «большинству но- вейших французских авторов», изображающих людей из на- рода «в виде полуживотных, движимых только чувственно- стью, злобой и корыстью». Не принимая утверждающихся на- туралистических тенденций, он писал: «Очень может быть, 44
Феномен Жорж Санд в России XIX века что эти высокие качества народа не таковы, какими мне их описывают в “La Petite Fadette” и в “La Mare au diable”, но ка- чества эти есть, это я твердо знаю, и писатель, описывающий народ только так, как описывает его Мопассан, описывая с сочувствием только hanches и gorges бретонских служанок и с отвращением и насмешкой жизнь рабочих людей, делает большую ошибку в художественном отношении, потому что описывает предмет только с одной, самой неинтересной, фи- зической стороны и совершенно упускает из вида другую — самую важную, духовную сторону, составляющую сущность предмета». По сути дела речь в этой статье шла не только об изобра- жении народа, но и о понимании человека вообще. Просвети- тельская вера в возможность духовного совершенствования и объединяла Толстого с Жорж Санд. Он упрямо верил в чело- века, перерождение общества, социально-этическую гармо- нию, братское христианское единение людей независимо от классовых и религиозных различий. И в том источник его подчас неожиданных схождений с французской романисткой. И все же, даже в последние годы жизни писатель, по сви- детельству очевидцев, неодобрительно и даже грубо отзывал- ся о Жорж Санд. Художественные удачи Санд постоянно за- бывались Толстым на фоне глубокой неприязни к ней как личности, отождествляемой им с самыми крайними проявле- ниями эмансипированности. Он и в начале 1900-х гг., как в середине 1860-х, считал женский вопрос «удивительным не- доразумением», «охватившим, как это должно быть со всякой пошлостью, большинство женщин и даже мужчин!»14. Таким образом, в отношении Толстого к Жорж Санд проецировались свойственные ему противоречия: великий художник нередко конфликтовал с ортодоксальным идеологом. Любопытно, что несколько книг Жорж Санд имел в своей библиотеке далекий от злободневных проблем В.А. Жуков- ский. Это — бельгийское издание романа «Francois 1е Champi» (Bruxelles, 1848) и французское переиздание романа 14 Толстой Л.Н. Поли. собр. соч. М.; Л., 1957. Т. 41. С. 346. (По- слесловие к рассказу Чехова «Душечка».) 45
О.Б. Кафанова «Les maitres mosaistes» (1852)15. Оба произведения представ- ляли собой своеобразную идиллию, связанную с поэтизацией людей труда. Важно заметить, что второй роман был приоб- ретен Жуковским в год его смерти. Тем временем к концу 1860-х гг. российская действитель- ность «обогнала» многие нравственные прогнозы Жорж Санд. «К половине 1840-х годов, — писал Достоевский в «Дневнике писателя» за 1876 г., — слава Жорж Занда и вера в силу ее ге- ния стояли так высоко, что мы, современники ее, все ждали от нее чего-то несравненно большего в будущем, неслыханного еще нового слова, даже чего-нибудь разрешающего и уже окончательного». Однако невероятные ожидания, возлагаемые русскими современниками на Жорж Санд, не оправдались. Свою мысль Достоевский закончил такими словами: «Надеж- ды эти не осуществились: оказалось, что в то же время, то есть к концу сороковых годов, она уже сказала все, что ей суждено и предназначено было высказать». Это мнение совершенно справедливо. Неутомимая творче- ская работа Санд продолжалась еще до самой ее смерти (1876), она создала более двух десятков романов и повестей, но ни одно ее произведение уже не вызывало в России таких бурных дебатов, какие, например, подняли романы «Лукреция Флориани» или «Жак». Идеи женской эмансипации развива- лись и распространялись в России столь стремительно, что пути, указанные французской писательницей для женщины, уже в середине 1860-х гг. оказались пройденными. Жорж Санд не видела счастья вне любви, брака и материнства. Рус- ские девушки, напротив, устремились к образованию и эко- номической самостоятельности. Многие из них прибегали к заключению фиктивных браков для того, чтобы получить высшее образование за границей (а это требовало вновь жерт- венности от мужчины). За всеми этими процессами просвечи- вает яркий идеализм русской интеллигенции, свойственное ей стремление к высокой духовности. К этому времени Жорж Санд уже перестала быть «властительницей дум» передовой молодежи (не случайно Вера Павловна, героиня Чернышев- ского, видит в ее романах «только мечты»). 15 Библиотека В.А. Жуковского (Описание) / Сост. В.В. Лобанов. Томск, 1981. С. 177, 334. 46
Феномен Жорж Санд в России XIX века Вместе с тем именно в 1860-е гг. началось подлинное творческое усвоение многих открытий, которые прямо или опосредованно (через произведения уже отечественной лите- ратуры) исходили от Жорж Санд-художника. Прежде всего, это касалось изображения интимной сферы жизни, психоло- гии любовных отношений, новых женских характеров и свя- занных с ними художественно-изобразительных средств. Та- ким образом, результаты русского жорж-сандизма проявились в том, что интимно-любовная сфера получила статус обще- признанного общественного и эстетического явления. Крупнейшие отечественные писатели, независимо от того, как они относились к идеям женской эмансипации, уже не могли не учитывать женского «голоса», женского видения мира. Не без влияния Жорж Санд в русскую литературу вхо- дили все новые яркие женщины-авторы, такие, как М.С. Жу- кова, Е.П. Майкова, Е.В. Салиас де Турнемир (писавшая под псевдонимом Евгения Тур), М.А. Вилинская-Маркович (из- вестная под именем Марко Вовчок). Их творчество, наряду с романами Санд, окончательно сделало женщину объектом психологического анализа и в какой-то мере обогатило Тур- генева, Гончарова, Достоевского, Л. Толстого знанием того, что касалось «движений женского ума», «процесса женской <...> наблюдательности», «движений женской души»16. Вольно или невольно классики отечественной литературы вступали в разные формы диалога с Жорж Санд — конструк- тивную (Тургенев, Достоевский, Чернышевский, отчасти Гончаров) или полемическую (Лев Толстой)— и одновре- менно вели диалог друг с другом уже по поводу идейно- художественных открытий французской писательницы. И ре- зультатом этих диалогических связей было появление про- блемных произведений, отличающихся все более глубоким уровнем проникновения в психологию человека, а также соз- дание замечательных женских образов — например, турге- невских девушек, явившихся развитием мыслящих и свободо- любивых героинь Санд, и одновременно — не менее прелест- 16 Боткин В.П. Письмо к И.С. Тургеневу от 10 июля 1855 г.// В.П. Боткин и И.С. Тургенев. Неизданная переписка. 1851-1869. М.; Л, 1930. С. 60. 47
О.Б. Кафанова ных женщин Л.Н. Толстого, остававшегося до конца жизни непримиримым противником феминизма. Бурное обсуждение произведений Жорж Санд в середине 1860-х гг. завершилось, и как-то незаметно творчество писа- тельницы приобрело в России статус классики. Интересное доказательство тому — объявление, опубликованное в жур- нале «Современник» за 1864 г., о новом периодическом изда- нии «классические иностранные писатели в русском перево- де». В заметке издателей прежде всего объяснялось понятие «классик», а потом формулировались принципы отбора пере- водимых авторов. «Мы хотим, — говорилось в ней, — знако- мить русскую публику с теми писателями, имена которых со- ставляют незыблемое украшение истории всех древних и но- вых литератур. <...> Классическими писателями мы называем просто писателей образцовых и относим к ним тех, которые или вносили в жизнь новую идею, новое слово, — или тех, которые выражали общечеловеческие мысли в безукоризнен- ной художественной форме. <...> Поэтому мы, не опуская ни одного замечательного писателя, как древнего, так и нового времени, будем выбирать для перевода и помещать в нашем издании те из произведений, которые по справедливости при- знаны наиболее капитальными»17. Жорж Санд, по-видимому, в наибольшей мере соответст- вовала предложенным критериям, как и В. Гюго. Стоит на- помнить, что среди современников-соотечественников писа- тельницы подобной чести не удостоились ни Бальзак, ни Стендаль, ни Флобер, ни Мюссе... А из жорж-сандовских ро- манов в план вошли «Индиана», «Лелия», «Лукреция Фло- риани», «Консуэло», «Пиччинино». Как видно из списка, в него попали и самые проблемные, еще недавно эпатировав- шие публику, сочинения. К этому времени в российской кри- тике за Жорж Санд уже прочно закрепились определения «ве- ликого западного поэта», «гениальной женщины», «первого лирика новейшего времени». После освоения творчества Жорж Санд в России, более очевидными стали ее художественные открытия. Очень инте- ресен факт функционирования жорж-сандовских книг в каче- 17 Литературная новость // Современник. 1864. Т. 105. С. 1-2. 48
Феномен Жорж Санд в России XIX вена стве сюжетообразующего элемента произведений русской ли- тературы. В этой связи можно остановиться на рецепции «Ва- лентины» (1832). Этот «юношеский» роман Санд вошел в отечественную культуру задолго до появления его первого русского перевода (в 1871 г.). Его успех во многом был обу- словлен центральной ролью в нем природы, на фоне которой происходило движение любовной интриги, раскрывались ха- рактеры главных действующих лиц и развивался сюжет в це- лом. Это произведение заставило идеологических оппонентов Жорж Санд увидеть в ней не только поборницу женской эмансипации, но и тонкого художника-лирика. Показательна в этом случае реакция Я.К. Грота, который поначалу, в 1844 г., порицал Санд за «ложные» «понятия о назначении женщины, о браке и семействе». Но оказалось, что его сужде- ния были сделаны априорно, под воздействием чужих мне- ний. Позднее, когда его жена прочитала ему роман вслух в оригинале, он полностью изменил свое мнение. В письме к П.А. Плетневу от 18 марта 1850 г. Грот заявил о «высоком та- ланте» Жорж Санд. В свою очередь, А.В. Дружинин еще в дневнике 1844 г. назвал «Valentine» «романом грациозным при всей его глубине». А в повести беллетриста Лесницкого «Типы прошлого» (1867), действие которой разворачивается в 1840-е гг., через восприятие неискушенной героини ярко запечатлено, какое потрясение испытывали юные читательницы этого произве- дения: «Я бессознательно открыла книгу. Она развернулась на том месте, где Valentine, возвращаясь одна, ночью, верхом, с сельского праздника, сбивается с дороги среди незнакомых ей пустынных долин, и вдруг издалека доносится до нее “го- лос, чистый, сладкий, очаровательный мужской голос, моло- дой и звенящий, как звук гобоя”, голос крестьянина Бенедик- та... Я дочла до конца главы. Неотразима была прелесть рас- сказа, и я не устояла. <...> Да и когда же до этого бывали в моих руках подобные книги! Необузданным языком говорила в них любовь, любовь, о какой я не слыхала до этой минуты, какая-то грозная, свирепая любовь, не признающая ничего кроме одной себя, навязывающаяся как тиран и как тиран по- 49
О.Б. Кафанова пирающая все то, чему до тех пор я верила, перед чем я, без борьбы, без сомнений, преклонялась с детства. Жгучие, окол- довывающие страницы <...>». Через непосредственность и свежесть восприятия девушки хорошо передана сила сугге- стивного воздействия этого произведения. Еще ранее, в 1859 г. в повести Евгении Тур «На рубеже» роман Жорж Санд также приобрел сюжетообразующую функцию: совместное его чтение изменило судьбу молодой вдовы, княгини Свирской, и уездного доктора. И здесь была запечатлена огромная власть жорж-сандовского текста на судьбами читающих его героев: «Сперва оба они, быть может, думали не о том, что читали, но мало-помалу огненное перо автора Валентины овладело ими совершенно, и они опомни- лись, когда часы пробили полночь <...>». Размышления и споры героев о фабуле «Валентины» и соотношении в ней правды и вымысла длились несколько дней и привели героев Евгении Тур к осознанию взаимной любви. По-видимому, было в этом романе нечто такое, что одина- ково привлекало и рационального, не склонного к экзальта- ции, Я. Грота, и ставшего в скором времени настоящим анг- ломаном А. Дружинина, и восторженных юных девушек, и скептически настроенных мужчин. А Б.В. Томашевский даже отметил два, как он назвал, «пункта контакта» между «Вален- тиной» и «Дубровским» А.С. Пушкина; это — «сельская об- становка действия и неравенство социального положения главных героев»18. Жорж Санд построила фабулу этого романа на «неравной» любви аристократки и крестьянина и сделала возможным вза- имное сближение своих героев, поместив их в «хронотоп усадьбы». Сад, парк и окрестная природа являются основным местом действия и в особенности его любовной линии. При этом романистка дает и одновременно разрушает здесь типо- логию романтического сада. Она описывает свой родной край, беррийские сады, ферму и деревенский бал, который объединяет обитателей замка и деревни. Действие начинается 18 Томашевский Б.В. «Дубровский» и социальный роман Жорж Санд // Томашевский Б.В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 404—422. 50
Феномен Жорж Санд в России XIX века в разгар весны, первого мая, ранним утром. Впоследствии в предисловии к роману писательница поведала, с каким удо- вольствием она «живописала» природу, с детства ей знако- мую: «Этот бедный уголок Берри, эта никому не известная Черная долина, этот ничуть не величественный, ничем не поражающий неброский пейзаж, которым восхищаешься, только полюбив его»19. Эта поэтизация повседневного, каза- лось бы, ничем не примечательного пейзажа, стала продук- тивной инновацией романистки. И в произведения русских авторов, начиная с Пушкина, постепенно входит обычный среднерусский пейзаж, вытесняя описание буйной экзотиче- ской природы, свойственное романтизму. В «Валентине» явно просматривается структура жанра, который в современном российском литературоведении по- лучил название «усадебного» романа. Своего расцвета он достиг в тех произведениях И.С. Тургенева и И.А. Гонча- рова, где хронотоп усадьбы занимает центральное место («Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне», «Отцы и дети», частично «Обломов» и «Обрыв»). Жорж Санд во многом оказалась предшественницей русских писателей, объединив в одно целое все культурное пространство усадьбы (парки и сады, аллеи и беседки, башенки и павильоны), а также включив в этот топос и его романтические составляющие (луну, звезды, небо и т.д.). В романе Жорж Санд намечены основные композицион- ные элементы «усадебного» романа, особенно важным из которых является описание встреч, взаимного узнавания и сближения героя и героини. Именно культурное пространст- во усадьбы давало героям свободу общения. Уже сам по себе способ жизни в деревне предполагал более раскованное, ме- нее регламентированное, чем в городе, поведение молодых людей. А для влюбленных, разделенных социальным нера- венством, только хронотоп усадьбы и предоставлял саму возможность для развития взаимной любви. Этими общими генетическими истоками объясняется использование в «Дубровском» «мотива музыки как сближающего начала» ” Санд Жорж. Собр. соч.: В 9 т. Л., 1971. Т. 1. С. 279. 51
О. Б. Кафанова или «мотива незаметного наблюдения за возлюбленной». При этом понятно и возникновение лейтмотива белого пла- тья, а также описания ночного пейзажа свиданий в парковом павильоне. В своем экспериментальном, по словам Тома- шевского, романе Пушкин только наметил любовную интри- гу. Но и осуществленный вариант позволяет говорить о сходстве между ним и Жорж Санд в изображении психоло- гии влюбленного молодого мужчины. Владимир, подобно Бенедикту, не только тайно следует за своей возлюбленной в ее прогулках, но и охраняет ее от возможных опасностей. Оба героя ради спокойствия любимых отказываются от на- мерения убить своих соперников. В целом, неприятие нрав- ственного пафоса творчества Жорж Санд, по-видимому, не мешало Пушкину оценить и опробовать некоторые новые введенные ею художественные приемы. Это только один из примеров поэтического новаторства Жорж Санд, усвоенного и получившего дальнейшее разви- тие в русском «усадебном» романе. Можно вспомнить и о «пейзанском» направлении, особенно ярко выраженном в творчестве Д.В. Григоровича, которое, как не уставал повто- рять Ап. Григорьев, также восходит к Жорж Санд. Наконец, необходимо отметить еще одну «настоящую область талан- та» Санд, удачно сформулированную рецензентом «Одес- ского вестника» в статье-некрологе 1876 г.,— это «изобра- жение внутреннего мира тех нервно-чутких, почти яснови- дящих личностей, которые носят название артистических натур». И в этой области художественные открытия романи- стки нашли свое продолжение в творчестве Тургенева, Гон- чарова и других русских писателей. В целом Жорж Санд принадлежит к тем авторам, значе- ние которых далеко выходит за рамки чистой литературы и эстетики. На протяжении нескольких десятков лет происхо- дило органичное и глубокое внедрение ее романных колли- зий, дискуссий и образов в российскую общественную жизнь, осуществлялось укоренение предложенных ею новых идеалов в культурном сознании. В продолжение нескольких десятилетий Санд была важным знаком, кодом русской ли- тературы и культуры. Период наиболее сильного воздейст- 52
Феномен Жорж Санд в России XIX века вия писательницы на умы современников совпал с глубоки- ми нравственно-общественными процессами, происходивши- ми в России. По-видимому, в силу особой чуткости и воспри- имчивости российского менталитета ко всяким новым этиче- ским исканиям, направленным на совершенствование человека и социального устройства, Жорж Санд, по выраже- нию Достоевского, и «взяла <...> всего более русской славы». Смерть романистки заставила многих общественно- литературных деятелей России осмыслить и заново оценить ее значение. Почти все столичные газеты и журналы отклик- нулись на это событие более или менее обстоятельными статьями. О некрологах можно было бы написать отдельное исследование, потому что некоторые критики заново пере- читывали основные произведения Жорж Санд, чтобы выне- сти оригинальное суждение об ее творчестве. М.К. Цебри- кова, убежденная шестидесятница, активная участница жен- ского движения, констатировала, что «целое поколение русских женщин выросло на Жорж Занд». Многие из них, «измученные гнетом и ложью жизни, жаждавшие правды, света, человеческого счастья», ощутили «понимание великих задач, потребность приобщиться к ним и выйти из векового коснения». И если в такой женщине «проснулось сознание, что она — человек, а не вещь, которою могут располагать по произволу, не рабыня, прикованная к позору и лжи и обре- ченная целую жизнь выносить насилие, <...>— то всем этим она обязана Жорж Занд»20. По убеждению Цебриковой, «поэзия ее пустила глубоко корни в душу человечества», а «общечеловечные мотивы романов» — «порука, что для нее придет время настоящей оценки»21. Очень верные слова о значении французской романистки для России нашел Достоевский. В статье «Смерть Жорж Занда» (1876) он писал: «Это одно из тех имен <...> кото- рые, возникнув там у себя, в “стране святых чудес”, перема- нили от нас, из нашей вечно создающейся России, слишком 20 Цебрикова М.К. Жорж Занд// Отечественные записки. 1877. Т. 232, июнь. С. 441. 21 Там же. Июль. С. 288, 291. 53
О.Б. Кафанова много дум, любви, святой и благородной силы порыва, живой жизни и дорогих убеждений. Но не жаловаться нам надо на это: вознося такие имена и преклоняясь перед ними, русские служили и служат прямому своему назначению. <...> все, что в явлении этого поэта составляло “новое слово”, все, что бы- ло “всечеловеческого”, — все это тотчас же в свое время ото- звалось у нас, в нашей России, сильным и глубоким впечат- лением, не миновало нас и тем доказало, что всякий поэт — новатор Европы, всякий, прошедший там с новою мыслью и с новою силой, не может не стать тотчас же и русским поэтом, не может миновать русской мысли, не стать почти русской силой». После выхода в свет статьи Э. Золя «Жорж Санд и ее произведения» (опубликованной в июльском номере «Вест- ника Европы» за 1876 г.), в которой он доказывал безнадеж- ную устарелость пафоса идеальности и всего творческого наследия писательницы, против теоретика натурализма объ- единились многие российские критики и писатели. Для них неприемлемым оказалось позитивистское объяснение чело- века только «наследственностью, средой и моментом». Та- ким образом, Жорж Санд и после своей смерти вызвала в России полемику о соотношении искусства и жизни, дейст- вительности и идеала, реализма и идеализма. А.И. Кирпич- ников, рецензент «Одесского вестника» в номере от 15 июля писал: «Реальный роман никогда не может произвести тако- го впечатления, как гениальное произведение идеалиста, ко- торое возвышает и экзальтирует человека, возбуждая в его душе неопределенные чаяния идеала, истины, добра и кра- соты...». Для доказательства «права идеализма на существо- вание» достаточно, по мнению критика, указать на музыку, которая «идеальна по самой своей сущности», а сочинения Жорж Санд — и есть «романтическая музыка». Отпор Золя дали и «Санкт-Петербургские ведомости» (3/15 июля 1876). Рецензент газеты выражал веру в то, что никогда не изгла- дится то направление, «самою блестящею представительни- цею которого была Жорж Занд <...>, направление, живущее стремлением к идеалу, влекущее человека к лучшему, со- ставляющее залог его постоянных успехов». Еще более рез- 54
Феномен Жорж Санд в России XIX века ко против натурализма выступил критик «Недели» (28 нояб- ря). В статье «Романтик или реалист? О Жорж Занде и про- чем» он самого Золя назвал не «романистом», а «этногра- фом-беллетристом», потому что у него нет того, что состав- ляет сущность и основу настоящего романа — нет «общечеловеческого и социально-философского идеала», а роман без идеала не что иное, как «тело без души». Произ- ведения Санд уподоблялись при этом музыке Бетховена. «Читайте Жорж Занда, — призывал автор статьи, — и если вам не удастся почувствовать себя плавающим в море зву- ков, полных, как самая интенсивная страсть, богатых, как самая плодотворная идея, гармоничных, как любовь, и вме- сте с тем полных диссонансов, как полны ими людские от- ношения и интересы при том общественном строе, при кото- ром мы осуждены жить, <...> я от души вас пожалею». На- конец, в полемику с Золя вступил также и Достоевский, доказывая, что тому «не следовало бы (нельзя) плевать на Жорж Занд»22. Русского писателя не удовлетворяла идея де- терминизма, ибо человек в его понимании «есть целое лишь в будущем, а вовсе не исчерпывается весь настоящим». Именно в произведениях Жорж Санд присутствовал тот открытый гуманистический пафос, тот моральный суд, от которого никогда не отказывалась классическая русская ли- тература. Поэтому освоение художественного наследия пи- сательницы продолжалось: в 1870-1890-е гг. интенсивно пе- реводились и обсуждались (в основном в педагогических журналах) ее замечательные сказки, вышло пятнадцатитом- ное собрание сочинений. В России с интересом читали сочи- нения молодых талантливых зарубежных критиков — таких, как Жюль Леметр и Георг Брандес,— которые с большим пиететом относились к творческому наследию Жорж Санд, отыскивая в нем неожиданные, по-новому и свежо увиден- ные достоинства. В последней четверти XIX в. в России и Европе начинает развиваться академическое литературове- 22 См.: Купреянова Е.Н. Ж. Санд в оценке Золя и Достоевского. К вопросу о национальной типологии русского и французского реализ- ма // Сравнительное изучение литератур. Л., 1976. С. 527-532. 55
О.Б. Кафанова дение, и разделы о творчестве Жорж Санд обязательно вхо- дят в историю как мировой (или, как ее чаще называли, «всемирной»), так и русской литературы. К концу века писательница окончательно входит в рус- ский «пантеон» зарубежных авторов. Но вместе с тем — ив этом особенность феномена Жорж Санд в России XIX ве- ка — она продолжает оставаться исключительно интересной личностью, без обращения к которой нельзя понять биогра- фии многих выдающихся деятелей культуры Европы и Рос- сии, а, следовательно, невозможно разобраться в особенно- стях культурного развития этих стран. Поэтому начинают появляться исследования, посвященные как биографии Жорж Санд, так и многообразным ее влияниям на литерату- ру, искусство и общество. Предпринимаются и первые по- пытки осмыслить явление русского жорж-сандизма. А в 1899 г. выходит первый том фундаментального труда В. Комаровой-Стасовой (писавшей под псевдонимом Влади- мир Каренин) «Жорж Занд. Ее жизнь и произведения». Од- новременно с русским изданием биографии писательницы (в двух томах) стало выходить значительно расширенное фран- цузское издание (в четырех томах), завершенное в 1926 году. И на протяжении последующих трех четвертей столетия эта подробнейшая биография Жорж Санд не была заменена какой бы то ни было столь же основательной и монументальной публикацией. О. Б. Кафанова 56
Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин... (В.Д. Комарова-Стасова - первый русский биограф Жорж Санд) Первая русская биография Жорж Санд была написана Варварой Дмитриевной Комаровой (1862-1942) в 1899 году. Эта книга об известной французской романистке вышла под псевдонимом Владимир Каренин; появление ее не было случайным: творчество Жорж Санд оказало исключительное влияние на русское общество. «Моя жизнь настолько проста и небогата происшествиями, что я могла бы вместо своей автобиографии написать как раз то же самое. Но именно то, как и среди кого и чего я выросла, не совсем обыденно, поэтому об этом можно рассказать»,— так начала Варвара Дмитриевна Комарова-Стасова свою ав- тобиографию, которая вышла к 65-летию писательницы и за- няла ровно одну страничку в рубрике журнала «Огонек» «Со- ветская страна должна знать своих ученых!»1. Основываясь на этой автобиографии, самом творчестве Комаровой, воз- вращаясь к рецензиям критиков и отзывам современников столетней давности, перечитывая письма ее дяди Владимира Васильевича Стасова, мы постараемся воссоздать фигуру той, которая 100 лет назад стала известна всему миру под псевдо- нимом Владимир Каренин. Варвара Дмитриевна Комарова-Стасова родилась 12 (24) ав- густа 1862 г. в Петербурге, в дворянской семье, родителями ее были Дмитрий Васильевич и Поликсена Степановна Стасовы. Отец Варвары Дмитриевны сыграл заметную роль в рус- ской общественной жизни XIX века. С одной стороны, из- вестный юрист, выступавший защитником на многих полити- ческих процессах, участвовавший в подготовке судебной ре- формы 1864 г., с другой — человек, широко образованный, --------- 1 Огонек. 1927. №42. 57
М.В. Соколова увлекающийся искусством, особенно музыкой, близкий друг Глинки, Мусоргского, Бородина, Балакирева, Серова, Одоев- ского. Дмитрий Васильевич был знаком с Тургеневым, Не- красовым, Чернышевским, Герценом и др. В доме, где росла и воспитывалась Варвара Стасова, бывали и Репин, и Констан- тин Маковский, и Верещагин. Ее мать, оставившая записки и воспоминания о знаменитых людях своего времени, была также очень одаренным человеком; прекрасно говорила и пи- сала по-французски, блестяще знала немецкий язык, никогда не замыкалась в кругу семейных интересов. Поэтому Варвара Дмитриевна Стасова с детства жила в атмосфере служения обществу, любви к искусству. С ранних лет она хорошо знала французский и немецкий языки, позднее выучила английский, итальянский, и польский, а, выйдя в 1882 г. замуж за офицера Н.Н. Комарова и сопровождая его в служебных поездках, научилась читать по-фински и по-шведски. Военная служба мужа Варвары Дмитриевны открыла для нее самые разные уголки провинциальной России, Крыма, Польши. В Финляндии в 1883 г. она с интересом изучала ис- торию кустарного кружевного промысла, и ее исследование оказалось столь значительным, что было передано в Русское Техническое Общество. В литературной судьбе Комаровой большое участие при- нимал ее дядя, Владимир Васильевич Стасов2, первый в истории русской культуры профессиональный художест- венный и музыкальный критик, демократ-просветитель, прогрессивный общественный деятель своего времени. В 1887 г. в письме своей дочери Софье Владимировне Форту- нато3 он впервые серьезно пишет о своей племяннице: «У нас в семье проявился крупный талант. Это — Варя. Ты 2 Стасов В.В. (1824-1906)— автор капитальных монографий о М.И. Глинке, М.П. Мусоргском, А.П. Бородине. Ему принадлежат многочисленные работы по истории литературы, теории театрально- го искусства, музыке, живописи, архитектуре, истории, археологии. Стасов обладал разносторонними интересами: он занимался, помимо прочего, археологией, историей, филологией, изобразительным ис- кусством. 3 Фортунато С.В. (1850-1929) в первом браке Медведева, урож- денная Сербина. 58
Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин припомнишь, что я еще в детстве ее любил и ожидал мно- гого от нее. Но в последнее время как-то разочаровался в ней и готов уже был перестать ожидать от нее что-нибудь особенного. Правда, одно время ей было не до того: же- нитьба, потом свой ребенок, все это, конечно, отвлекало в другую сторону. <...> Но вот она приносит роман <...>. Я принялся читать с величайшим недоверием, ожидая найти лишь нечто “приличное”, “посредственное” <...> оказалось нечто истинно-талантливое, очень свежее, новое, своеоб- разное, конечно, со многими недостатками (как 1-е писа- ние!), но полное жизни, правды — иногда глубочайшего чувства. Но не подумай, что это просто автобиография. Нет, роман, как есть роман, и прелестный, великолепный. Какое восхищение!»4. Отзыв Стасова касался первого про- изведения Комаровой — романа «Муся» в 2-х частях5, ко- торый вышел под псевдонимом Владимир Каренин. Занявшись всерьез литературным творчеством, Варвара Дмитриевна предпочла скрыть от широкой публики свое имя. Была ли это дань литературной традиции, и автору хотелось походить в этом на знаменитую французскую романистку Аврору Дюдеван, взявшую мужской псевдоним; или же писа- тельница руководствовалась личными мотивами и не хотела, чтобы критики видели в ней «родственницу» Владимира Ста- сова и относились к ней как к «слабому полу». Так или иначе, но известно, что значительно позднее свои личные воспоми- нания она публиковала под своим собственным именем6. Из письма В.В. Стасова к Комаровой от 21 июня 1891 г. мы уз- 4 В.В. Стасов— С.В. Фортунато. 3 нояб. 1887 // Стасов В.В. Письма к родным: В 5 т. М.: Гос. муз. изд-во, 1953-1962. Т. 1. С. 219-220. (В дальнейшем: Стасов. Т. 1. С. 219-220.) 5 Роман был опубликован в журнале «Вестник Европы» за 1888 в № 5-8. 6 Комарова Варвара. Из детских воспоминаний о великих людях // Музыкальный современник. 1917. С. 15-20. Известны ее следующие псевдонимы: Библиофил, Каренин, Каренин В., Каренин Вл., Каре- нин Владимир, Carenin Voldemar (Масанов И.Ф. Словарь псевдони- мов русских писателей, ученых и общественных деятелей. М., 1957. т- 2. С. 54). 59
М.В. Соколова наем, что она очень сердилась, когда ее псевдоним стал из- вестен «и Суворину, и Толстому, и многим другим»7. Первый роман Комаровой-Стасовой не вызвал жарких дискуссий. В Библиографическом отделе журнала «Русская мысль» был опубликован достаточно вялый отзыв, где гово- рилось, что роман, чьи герои принадлежат к «золотой моло- дежи» своего времени и «пропитаны тонкими духами и французским языком», читается «скучно и душно». Критик иронично отметил, что «героиня Муся, читающая Шлоссера и произносящая несколько неодобрительных фраз о баналь- ности банальных разговоров, уже представляет собою в об- щем великосветском хоре выдающийся диссонанс, и пожа- луй, заслуживает быть поставленной на пьедестал герои- ней»8 9. В отличие от восторженной оценки В. В. Стасова о романе, отзывы критиков были далеки от похвал, и ее пер- вый роман «Муся» «был расценен как пример общей неспо- собности Беллетристов к решению крупных художественных 9 задач» . Более десяти лет Стасов внимательно следил за литератур- ной судьбой своей племянницы, об этом свидетельствуют его многочисленные письма к Варваре Дмитриевне. «Ты начина- ешь расти <...>. У тебя начинают появляться мужественные могучие ноты. Либо ты выкуешься в самом деле, либо ты распустишься, как кусочек слабенького сахара в стакане во- ды. Но тогда — черт с тобой, иди ко дну... <...>. Немного на- чинает проглядывать твоя порода и племя, откуда ты. Вперед, вперед!»10. И через полтора года он снова восхищается пле- мянницей: «У тебя вдруг проступили, не знаю, откуда взя- лись, многочисленные, крупные интересы ко всему тому, что 7 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 21 июня 1891// Стасов. Т. 2. С. 305. (Стасов пишет, что псевдоним раскрыл Стасюлевич, который в это время стал его идейным противником и выгнал из «Вестника Европы» за статью о Вл. Соловьеве.) 9 Русская мысль. 1888. № 6. С. 317-318. ’ Библиографический справочник. Писатели Ленинграда. Л., 1982. С. 146-147. 10 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 27 янв. 1888 // Стасов. Т. 2. С. 223. 60
Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин всего важнее в жизни: жажда к правому, ненависть и негодо- вание ко всему неправому»11. По совету В.В. Стасова Комарова обратилась к жанру про- заических миниатюр. Появились ее рассказы «Феминистка из Абросимовки», «Из детского мира», «Разбитые стекла», «Яд», сказки «Про маленькую рыбку и про великого человека», «Жемчужина», «Невидимка», повесть «В облаках»* 12. Теперь оценки знаменитого дяди уже далеки от восторгов. Своей до- чери он сообщает: «Варя напечатала к рождеству целую сказ- ку с иллюстрациями m-me Бем <...> для чего канва была выдумана мною и предложена Варе еще весной. Но вещь просто не удалась, а потому я тебе ее не посылаю, не стоит»13. Сказка «Невидимка», опубликованная в «Новом времени» 1 декабря 1892 г., тем не менее, была замечена М.А. Кавосом, по представлению которого Варвара Дмитриевна была при- нята в Литературное общество. Между тем критики по- прежнему отмечали подражательность творчества Комаро- вой, «вторичность» художественных сюжетов, влияние Дос- тоевского и Толстого. Более успешной была драма «Каролина Нейбер»: 17 октября 1900 г. труппой Литературного художественного общества она была поставлена на сцене Малого театра в Петербурге14. Со временем менялось и отношение Стасова к Комаровой. В письме Е.Д. Стасовой15 он выражает крайнее недовольство " В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 30 сент. 1889// Стасов. Т. 2. С. 271. 12 В 1916 г. рассказы и сказки В.Д. Комаровой-Стасовой были из- даны в Санкт-Петербурге отдельным сборником «Стрекозы». 13 В.В. Стасов— С.В. Фортунато. 5 февр. 1890// Стасов. Т. 2. С. 279. В письме речь идет о «Сказке про маленькую рыбку и про ве- ликого человека». 14 Репертуар Московских и Петербургских частных театров. Театр Литературно-художественного общества (Суворинский театр) // Ис- тория русского драматического театра. М.: Искусство, 1987. Т. 7. С. 527. 15 Стасова Екатерина Дмитриевна (1873-1966), младшая сестра Комаровой. Революционерка, тайный агент «Искры», в дальнейшем известный партийный деятель, автор ряда монографий. В 1960 г. опубликовала «Страницы жизни и борьбы. Воспоминания». 61
М.В. Соколова идейной позицией племянницы, ее отношением к политике: «Я с тобой от А до Z согласен насчет Вари, ее ограниченно- сти (иногда пошлости), ее натуры русской провинциальной барыни старинного покроя! Это все в ней есть и это меня приводит в отчаяние, т. к. в ней есть тут же рядом, много хо- рошего»16. Восхищаясь ее грандиозным трудом о Жорж Санд, он одновременно подмечает и ее недостатки: «Варя все пишет свою огромную книгу про Жорж Санд, и это прекрасно, но, к несчастью, у ней есть большой порок: аристократизм, барст- во, комильфотность и дамство»17. В.Д. Комарова-Стасова писала очень много по истории му- зыки и литературы. Ее труды касались и тех, кого она хорошо знала с детства (Мусоргского, Бородина, Глинку и Балакирева и пр.), и тех, чье творчество изучала (Бодлера, Сенкевича, Мицкевича, бельгийских писателей). В начале XX века В.Д. Комарова-Стасова опубликовала эпистолярное наследие Стасова, в частности, его переписку с русскими композиторами — П.И. Чайковским, А.К. Лядовым, Н.А. Римским-Корсаковым. Уже в 20-е гг. в Ленинграде ею были подготовлены к изданию еще несколько серьезных тру- дов, связанных с жизнью и творчеством В.В. Стасова18. Итак, в глазах читателей на рубеже XIX-XX веков Варвара Дмитриевна оставалась писателем так называемого «второ- го», даже «третьего ряда». В кругу исследователей и ученых ее ценили как историка музыки, но прославилась она совсем другим — своей знаменитой на весь мир книгой о Жорж Санд, вызвавшей широкий общественный резонанс не только в России, но и далеко за ее пределами. Не совсем понятен очень важный факт, связанный с на- чалом работы Комаровой над биографией Жорж Санд. В своих воспоминаниях писательница отмечает, что ее отец, Дмитрий Владимирович, первым предложил ей заняться 16 В.В. Стасов — Е.Д. Стасовой. 16 июля 1897 // Стасов. Т. 3, ч. 1. С. 178. 17 В.В. Стасов — С.В. Фортунато. 13 авг. 1897 // Стасов. Т. 3, ч. 1. С. 188. 18 Лев Толстой и В.В. Стасов. Переписка 1878-1906. Л., 1926; В. Стасов. Очерк его жизни и деятельности. Л., 1927. 62
Судьба БД. Комаровой, или Владимир Каренин Жорж Санд: «Свою работу я начала по предложению моего отца, который находил, что не существует ее настоящей биографии. <...> в 1892 г. он через Полину Виардо позна- комил меня с невесткой Жорж Санд, мадам Морис Санд...»19. Но, судя по письмам В.В. Стасова, «литератур- ным куратором», проводником в мир литературы и искус- ства был не отец Варвары Дмитриевны, а ее дядя, Влади- мир Васильевич Стасов. Его многочисленные письма к племяннице свидетельствуют о непосредственном участии критика в работе В.Д. Комаровой. Так или иначе, работа над изучением жизни и творчества Жорж Санд полностью захватила писательницу. Варвара Дмитриевна за короткий срок близко сдружилась с семьей ве- ликой романистки, познакомилась со всеми ее друзьями, а главное, получила разрешение использовать все неизданные материалы, документы и письма, имевшиеся в Ноане. «В 1895 г. и в 1898 г. я работала в архиве Спульберга в Брюссе- ле, и училась библиографической работе у этого несравнен- ного библиографа и известного знатока французской литера- туры XIX века»20,— вспоминает Варвара Дмитриевна. В ар- хиве Ш. Спульберга де Ловенжюля в Брюсселе (ныне в Шантийи под Парижем) действительно были собраны много- численные материалы, связанные с жизнью и творчеством Жорж Санд. Десять лет В.Д. Комарова разбирала все документы, ка- сающиеся жизни Авроры Дюдеван, тщательно анализиро- вала события, превратившие Аврору в Жорж Санд, изучала сс произведения, не только вышедшие отдельно, но и зате- рянные в старых журналах и сборниках, использовала все изданные и неизданные источники, в том числе письма Жорж Санд. Из писем В.В. Стасова (причем, не только самой Комаро- вой, но и другим членам семьи) видно, как много он помогал исследовательнице, как зачастую рисовал ей сюжетные схемы будущей книги: «Если мои темы тебе годятся, бери и де- ” Огонек. 1927. № 42. 20 1ам же. 63
М.В. Соколова лай!»21. Его идеи были необыкновенно интересны, но далеко не всем советам умудренного опытом критика следовала пи- сательница. Одна из его идей касалась линии Нейбер22 — Жорж Санд: «Ее биография [Нейбер] до такой степени пора- зила меня, что я было хотел затеять целую статью <...>. Обе много принесли, обе много дали в наследство другим, но так- же ужасно много утратили... Им было в тысячу раз труднее мужчин выйти чем-то, сделать что-то. Во столько же миллио- нов раз их надо ценить больше мужчин»23. В следующем письме Стасов снова возвращается к своей идее: «Ничего я не буду писать про Жорж Санд и про Neuberin... Надо, чтоб ты все это сама, и одна-одинешенька сделала с начала и до кон- ца. <...> Жорж Сандшу-то писать напиши, но расширь ты рамки, и пускай под заглавием “Жорж Санд” будет нечто го- раздо большее. Ж. Сандша была при всех громадных нечетах, дрянах, фальшах своих по-моему первая и высшая изо всех женщин по художественности, горячей душе и интеллекту. Значит, ее именем окрестить книгу не об одной женщине, а о многих — вовсе не грех, как раз самое настоящее дело!»24. Эта идея Стасова (впрочем, как и многие другие), к сожале- нию, не нашла отражения в книге Комаровой25. Ученый посы- лал Варваре Дмитриевне никому неизвестные выдержки из статей или отрывки из писем, где хоть что-то говорилось о Жорж Санд: «Известно ли тебе письмо Lanfray к m-me Agoult, где он уверяет, что она занимает место между m-me Сталь и 21 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 28 июня 1891 // Стасов. Т. 2. С. 312. 22 Фредерика Каролина Нейбер (1693-1760) — немецкая актриса и писательница. Биография Каролины Нейбер была написана Комаро- вой и опубликована под псевдонимом В. Каренин в 1897 г. в газете «Северный вестник». 23 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 21 июня 1891// Стасов. Т. 2. С. 306. 24 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 28 июня 1891// Стасов. Т. 2. С. 311-312. 25 Указывая недостатки книги В. Каренина, критик Н.Н. Котля- ревский в докладе на присуждении 15 Пушкинской премии говорил именно об этом. 64
Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин Ж. Сандом?»26. Однажды на Шопеновской выставке он увидел фотографию с оригинального рисунка Жорж Санд — «Шопен за письменным столом» (1846). «Я тотчас подумал,— писал Стасов Комаровой,— как бы хорошо было приложить такую картинку к твоей будущей книге. Она была бы и образчиком художественной работы Жорж Санд, да и интересным фактом их интимности»27. Стасов, конечно же, добыл копию этой фо- тографии для племянницы. В том же письме он пишет Варваре, что, занимаясь в Парижской Публичной Библиотеке, в кни- жечке одного французского аристократа графа д'Оссонвиля он нашел целую статью про Жорж Санд, из которой выписал все главное: «Тебе пригодится статья о Жорж Санд легитимиста или орлеаниста, т.е. человека очень ретроградного, но который все-таки, невзирая на все свои тупые и ограниченные мысли, ставит ее наравне с Руссо и Шатобрианом» . Работа над биографией Жорж Санд растянулась более, чем на четверть века; если первый том появился в Париже в 1899 году, то четвертый — только в 1926-ом29. Стасов не дождался завершения всего издания. Он отклик- нулся на появление первого тома в его русском варианте. Критик был восхищен блестящим результатом, которого дос- тигла его племянница: «Я могу только гордиться, что у нас в семье есть такая авторша»30. Он был рад самым лестным от- зывам французской критики. Так, известный знаток роман- тизма Бирэ приветствует новую биографию Жорж Санд, от- мечая ее многочисленные достоинства и иронизируя над французами, которые это не сделали сами. Гастон Дешан из «Temps» и Эжен Жильбер также высказали свое восхищение. Владимир Васильевич намеревается по этим отзывам (он про- сит Варю прислать их) сделать печатный доклад. Но по ее 26 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 9 авг. 1894// Стасов. Т. 2. С. 447. 27 В.В. Стасов — В.Д. Комаровой. 13/15 июля 1892 // Стасов. Т. 2. С. 395. 28 Там же. С. 394. 29 Karenine W. George Sand, sa vie, ses oeuvres. Paris, 1899-1926. 20 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 22 июля 1899 // Стасов. Т. 2. С. 303. 3 - 1991 AS
М.В. Соколова просьбе оставляет эту идею: Варвара Дмитриевна была со- вершенно непреклонна, и не захотела воспользоваться его именем (которое, безусловно, могло бы защитить ее от мно- гочисленных нападок). Письмо Стасова Комаровой 24 ноября 1899 г. свидетельствует о его глубоком отчаянии: «Не могу без досады смотреть на все эти газеты. Ведь надо же было мне помешать. Как нелепо!!!»31. Он был прав: как только кни- га появилась в русском варианте, шквал самых нелестных от- зывов обрушился на автора. Самым крупным и значимым был отзыв Н.Н. Котлярев- ского, прозвучавший на Пятнадцатом присуждении премий им. А.С. Пушкина32. «Если смотреть на книгу как на опыт де- тального и научного жизнеописания, то она и не может про- извести иного впечатления. В ней есть все то, за что ее так похвалили»33. Среди достоинств издания Котляревский, как и другие критики, отмечает «полноту и точность сообщаемых фактов», умение сгруппировать множество лиц разных поли- тических и литературных партий вокруг фигуры Жорж Санд: «Г-н В. Каренин не впал в шаблон, сжато выделил главные моменты их жизни и дал читателю понятие об общем смысле всей их духовной деятельности»34. Лучшими страницами тру- да рецензент называет те, где раскрывается вопрос о взаим- ном влиянии Жорж Санд и ее друзей. «Влияние уже не сер- дец, а умов оставалось до сих пор в тени и В. Каренин первый из тех, кто осветил его надлежащим образом и доказал его на росте идей, развитых Жорж Санд в ее романах»35. Критик от- мечает и то, что читатель найдет в книге Каренина очень мно- гое. Это пересказы полузабытых романов и повестей Жорж Санд, сжатые характеристики главных действующих лиц, 31 В.В. Стасов— В.Д. Комаровой. 24 нояб. 1899// Стасов. Т. 3, ч. 1.С. 337. 32 Каренин В. Жорж Санд, ее жизнь и произведения. СПб., 1899: [Рец. Н.Н. Котляревского] // Пятнадцатое присуждение премий им. А.С. Пушкина. 1903 г. Отчет и рецензии. СПб.: тип. Имп. Академии Наук, 1904. С. 92-120. 33 Там же. С. 93. 34 Там же. 35 Там же. С. 96. 66
Судьба БД. Комаровой, или Владимир Каренин подробные рассуждения французской романистки по разным вопросам жизни. Н.Н. Котляревский неоднократно повторяет, что автору биографии чрезвычайно важно при каких внешних условиях возникло какое-либо произведение Жорж Санд и какие мысли были действительно пережиты ею и выстраданы. Вместе с тем, он выявляет и многочисленные, с его точки зрения, недостатки и неясности, зачастую полемизирует с ав- тором. Цитируя строки В. Каренина о литературной деятель- ности и личной жизни Жорж Санд, тесно связанных друг с другом и подчиненных одной идее, Котляревский замечает, что именно эту одну идею и не удалось найти автору: их на- шлось несколько! «Неясность образа Жорж Санд и недоста- точное выявление той роли, которую в общественном и нрав- ственном развитии эпохи сыграли ее сочинения, — получи- лось как неизбежное следствие нескольких важных недочетов и недосмотров»36. И первое же обвинение — самое жесто- кое — «за что автор не может нести ответственность: это не- достаточно крупный литературный талант»37. Главное обвинение рецензента заключалось в том, что ав- тор книги не сумел раскрыть следующее: в чем заключалась сила влияния Жорж Санд на своих современников как обще- ственного деятеля и писателя. Котляревский достаточно подробно анализирует труд Каренина, высказывая свои пре- тензии к автору. «Если бы жизнеописанию Жорж Санд предшествовала хоть краткая, но яркая картина той роли, которую до ее выступления играли интеллигентные женщи- ны в обществе, то на этом фоне фигура нашей писательницы выдвинулась бы необычайно рельефно, и читатель смог бы определить ее культурное значение. <...> Если бы автор со- поставил Жорж Санд с современниками, то оценка ее была бы иной. Он увидел бы, что Жорж Санд соединила в себе все ТО духовное богатство, которым порознь владели ее предше- ственники»38. Рецензент считал, что Каренин прошел мимо 36 Каренин В. Жорж Санд, ее жизнь и произведения. СПб, 1899: Рец. Н.Н. Котляревского. С. 106. 37 Там же. С. 96. 38 Там же. С. 112. 3' 67
М.В. Соколова важных исторических параллелей. А ведь Стасов не остав- лял эту мысль и предлагал племяннице писать об этом. Обвинив автора книги сначала в отсутствии таланта, затем в неумении раскрыть историческую и литературную перспек- тиву, составить литературный комментарий к типам Жорж Санд, рецензент сделал основной вывод: главные недочеты вытекли из той узости рамки, в которую автор заключил свою тему. Рецензии на книгу В. Каренина, последовавшие друг за другом, были, в общем, схожи. Критики отмечали «удиви- тельное трудолюбие» автора, «пытливую настойчивость», «любовное преклонение перед великой писательницей». Вос- хищались тем, что «Каренин не дает ни одного даже самого мелкого факта, ни одной даты непроверенными»39. Однако критических замечаний, ироничных оценок, а не- редко упреков прозвучало в адрес книги достаточно. Рецен- зент журнала «Русское богатство» отмечал, что русский ис- следователь не должен заниматься подробной и полной био- графией Жорж Санд («это сделают без него и не хуже его!»): «Если значительная роль Жорж Санд в общественном и лите- ратурном развитии России к чему-нибудь обязывает русского исследователя, то <...> скорее к детальному и столь же пыт- ливому изучению этого значения великой французской писа- тельницы в истории русской общественности и литерату- ры»40. То же мнение звучит и в рецензии А.А. Андреевой: «<...> у г-на Каренина мы не видим в Жорж Санд того двига- теля нашего самосознания, который нам обещали показать»41. Многочисленные упреки нам кажутся во многом неспра- ведливыми, т. к. задачи, которые ставила Комарова, просто не совпали с тем, что хотели видеть в ее книге взыскательные рецензенты. «Не делает выводов, он все боится судить Жорж 39 Андреева А.А. Русская биография Жорж Санд. Владимир Каре- нин. Жорж Санд, ее жизнь и произведения. 1804-1838. СПб., 1899// Русская мысль. 1900. Кн. 9. С. 164. 40 Новые книги. Владимир Каренин. Жорж Санд, ее жизнь и про- изведения. Т. I. 1804-1838. СПб., 1899// Русское богатство. 1900. № 4. С. 59. 41 Андреева А.А., Указ. соч. С. 168. 68
Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин Санд, боится хвалить или порицать ее. Он обещает нам объ- яснить ее, но не объясняет...»42 Сегодня, спустя столетие, становится ясно прежде всего т0, что Варвара Дмитриевна хотела остаться беспристрастным наблюдателем, для которого личность и судьба Жорж Санд были легендой. Ведь с момента смерти писательницы прошло менее четверти века, как появилась эта книга, исполненная глубокой любовью к самой Жорж Санд и ее близким. И только критик «Вестника Европы» за подписью З.В. [Зи- наида Венгерова?] написал весьма положительный отзыв, на- звав автора книги «археологом, восстанавливающим вид ста- ринных памятников по иногда неузнаваемым развалинам»43. В России первый том биографии французской писательни- цы «Жорж Санд, ее жизнь и произведения», написанный Ко- маровой, был удостоен Пушкинской премии. По-русски вы- шло всего два тома, которые соответствовали трем француз- ским, а третий (соответствующий четвертому), за который писательница получила в 1919 г. Макарьевскую премию Рос- сийской Академии наук, так и остался в рукописи. 21 июля 1927 г. труд был удостоен премии Французской Академии. Многочисленные рецензенты и критики, отмечавшие в книге Каренина глубочайшее восхищение и преклонение ав- тора перед фигурой Жорж Санд, ни разу не заикнулись о том, что огромная, замечательная книга, была написана русской женщиной. До этого ни одна из русских писательниц, истори- ков, критиков не делала такой капитальной, трудной и необъ- ятной работы. Далее сведения о В.Д. Комаровой самые скудные. С 1912 года она работала в Пушкинском Доме ученым хранителем рукописного отдела; была избрана действительным членом Общества любителей российской словесности и Общества любителей древней письменности и искусства. Погибла в блокаду... 42 Андреева А.А., Указ. соч. С. 182. 43 З.В. [Зинаида Венгерова]. Новости иностранной литературы. Новейшая биография Жорж Санд // Вестник Европы. 1900, февр. Кн. 2. С. 860. 69
М.В. Соколова «Варвара Дмитриевна Комарова (Стасова) <...> была од- ной из замечательных женщин, которых довелось встретить мне в жизни. Остался в памяти ее внешний облик, ее старень- кая, чуть сгорбившаяся, почти высохшая фигура. Она много знала и помнила, рассказывала мне не по книгам, а по непо- средственному общению о выдающихся деятелях русского искусства. Она была как бы живым осколком истории...»44 М.В. Соколова 44 Григорьян К.Н. В Пушкинском Доме. Страницы воспомина- ний// Русская литература. 1981. № 3. С. 90. (После окончания аспи- рантуры К.Н. Григорьян работал в рукописном отделе Института русской литературы.) 70
Автопортрет Ж. Санд (Авроры Дюпен), 1831 г. 71
Аврора Дюпен с мужем К. Дюдеваном, 1835 г., рис. Франсуа Биара 72
Жорж Санд, рис. А. де Мюссе, 1833 г. 73
Жорж Санд с веером, рис. А. де Мюссе, 1833 г. 74
Жорж Санд, рис. А. де Мюссе, 1833 г. 75
Жорж Санд в цилиндре, рис. Делакруа 76
Жорж Санд и Шопен, рис. Делакруа 77
Жорж Санд. Гравюра с портрета работы Делакруа 78
Жорж Санд. Фрагмент литографии 79
Жорж Санд, портрет работы Жульена Буайи, 1835 80
Жорж Санд прогуливается с другом по Парижу, рис. Гаварни 81
Портрет дочери Жорж Санд, Соланж Дюдеван, работы Мерсье 82
Портрет сына Жорж Санд, Мориса 83
Жюль Сандо, с гравюры работы Дебутена 84
Альфред де Мюссе (с литографии) 85
HISTOIRE DE MA VIE FAR GEORGE SAND. Chnritd сптск lea aotrea; Dijuilo euien aoi-mCua; Sincerity devant Lieu. Telle eit l*4pigr«plie du lim qu* j'enlropreodi. lb«rt! 1847. GEORGE SAND, TOME PREMIER. PARIS VICTOR I.ECOl), liiDITEUR, KOK DO BOULOI. 10. 1854 Титульный лист первого парижского издания «Истории моей жизни» Жорж Санд (1 том), 1854 г. 86
Переводы произведений Жорж Саид па русский язык Отдельные романы и повести 1833 1. Индиана: Соч. Занда / Пер. А. и И. Лазаревых.— СПб.: тип. К. Вингебер, 1833. 1835 2. Мельхиор// Сын отечества и Северный архив.— 1835.— Ч. 169,— № 8,— С. 503-528; Ч. 170.— № 9,— С. 3-32. То же: СПб.: тип. Н. Греча, 1835. 3. Письма путешественника George Sand // Московский наблюдатель.— 1835.— Ч. 3.— С. 36-71. Перевод шестого письма к «Эверару», то есть к адвокату- республиканцу Л.К. Мишелю, прозванному «Мишелем из Буржа». 1836 4. Симон: повесть Занда // Московский наблюдатель.— 1836,— Ч. 6, март, кн. 1.— Отд. 1.— С. 131-157; Кн. 2.— С. 272-333; Апр., кн. 1,— С. 496-563; Кн. 2,— С. 616-693; Ч. 7, май, кн. 1.— С. 49-96. 87
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1837 5. Квинтилия: Роман (Соч. Жорж Занда). Ч. 1-2.— СПб.: тип. Н. Греча, 1837. 6. Мопра: Роман George Sand // Московский наблюдатель.— 1837.— Ч. 13, июль, кн. 1.— Отд. 1.— С. 48-89; Кн. 2.— С. 131-175; Авг., кн. 1,— Отд. 1,— С. 263-307; Кн. 2,— С. 389-438; 1838.— Ч. 14, кн. 1.— Отд. 1.— С. 5-46; Кн. 2.—С. 127-162. То же: Мопра.— Т. 1 / Пер. И. Проташинский.— М.: тип. Н. Степанова, 1839. 7. Симон: Сочинение Жорж Санда / Пер. А.В. Нинжянк- Вофосолиф [Княжнин А.В. и Философов В.Д.].— СПб.: тип. К. Вингебер, 1837.— 344 с. 1838 8. Лавиния: Повесть Жорж Занд // Сын отечества и Северный архив.— 1838.— Т. 1, янв.-февр.— Отд. 2.— С. 1-51. 9. Мозаисты: Роман Жорж Занда// Кабинет чтения.— М., 1838,—Т. 1,—С. 91-135. 10. У скок: Повесть г-жи Дюдеван // Библиотека для чтения.— 1838.— Т. 29.— Отд. 2,— С. 113-304. 11. Il primo tenore: повесть из нового романа Ж. Санда// Библиотека для чтения.— 1838.— Т. 27.— Отд. 2.— С.142-246. Неполный вольный перевод. 1840 12. Леоне Леони: Соч. Ж. Занда / Пер. Н.М.— М.: тип. Н. Сте- панова, 1840. (Библиотека романов, повестей и путешест- вий. Т. 5.) 13. Полина: Повесть Ж. Занд // Сын отечества и Северный ар- хив.— 1840.— Т. 1, кн. 4.— Отд. 2.— С. 735-814. 88
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1841 14. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь: Сочине- ние Жорж Занд (Госпожи Дюдеван). Часть первая.— СПб.: тип. И. Воробьева, 1841. 15. Мозаисты: Повесть. Соч. Ж. Занд / Пер. Михаил Р.— СПб.: тип. К. Крайя, 1841.— 224 с. 16. Муни-Робен, или Сказание о волшебном стрелке во Фран- ции: Рассказ Жорж Занда // Литературная газета.— 1841.— 22 июль (№ 81).— Стб. 321-324; 24 июля (№ 82).— Стб. 325-327; 26 июля (№ 83).— Стб. 329-331. 1842 17. Мельхиор: Повесть Жоржа Занда / Пер. Т.С. Вейдемейер // Отечественные записки.— 1842.— Т. 25, дек.— Отд. 1.— С.273-299. 18. Орас: Роман Жоржа Занда / Пер. Т.С. Вейдемейер// Оте- чественные записки.— 1842.— Т. 23, авг.— Отд. 1.— С. 161-284; Т. 24, сент.— Отд. 1,— С. 45-173. 1843 19. Андре: Роман Жоржа Занда / Пер. Т.С. Вейдемейер // Оте- чественные записки.— 1843.— Т. 26, янв.— Отд. 1.— С. 72-210. 20. Муни Робэн: Рассказ Жорж Санда// Репертуар русский и Пантеон иностранный.— 1843.— Т. 4, кн. 12.— С. 81-107. 1844 21. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь: Соч. Ж. Занд (г-жи Дюдеван).— Ч. 1-4.— СПб., 1841-1844. Домашний секретарь: Роман Жоржа Занда // Отечествен- ные записки.— 1844.— Т. 32, янв.— Отд. 1.— С. 49-194. 89
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 23. Жак: Роман Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1844,— Т. 35, авг,— Отд. 1,— С. 190-326; Т. 36, сент,— Отд. 1,—С. 118-176. 1845 24. Жанна: Роман Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1845.— Т. 40, май.— Отд. 1.— С. 28-172; Июнь.— Отд. 1,—С. 175-281. 25. Маркиза: Повесть Жоржа Занда // Отечественные запис- ки.— 1845.— Т. 41. авг.— Отд. 8.— С. 69-90. 26. Мельник [Le Meunier d’Angibault]: Роман Жоржа Санда. Ч. 1-2 / Пер. П. Фурманна.— СПб.: тип. К. Крайя, 1845. То же: СПб.: тип. М.Д. Ольхина, 1845.— 243 с. 27. Рифмач: Соч. Жоржа Занда / Пер. И.К. // Литературная га- зета.— 1845.— 20 дек. (№ 49).— Стб. 799-805. 28. Теверино: Повесть Жоржа Занда // Отечественные запис- ки,— 1845,—Т. 42, окт.—Отд. 1.—С. 272- 385. 29. Теверино — Фантазия: Последнее сочинение Жоржа Сан- да / Пер. В. Дерикера // Библиотека для чтения.— 1845.— Т. 72, авг.— Отд. 7.— с. 1-61; Сент.— Отд. 7.— С. 91-162. 1846 30. Бес в Париже.— СПб., 1846. Жорж Санд — один из авторов сборника. Другие авторы: Бальзак, Сю, А. Карр, Гозлен, Жюль Жанен, Альфред де Мюссе. 31. Метелла: Повесть Жоржа Занда// Репертуар и Пантеон.— 1846.—Т. 14,—№5,— С. 338-379. 32. Проклятое болото: Повесть Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1846.— Т. 47, авг.— Отд. 8.— С. 99-139. 90
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 33. Проступок господина Антуана: Роман Жоржа Занда // Оте- чественные записки.— 1846.— Т. 46, июнь.— Отд. 1.— С. 270-358; Июль,— Отд. 1,— С. 1-110; Авг,— Отд. 1,— С. 300—406. То же: Проступок господина Антуана: Роман Жоржа Зан- да: В 3 ч.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1846. 1847 34. Лукреция Флориани: Роман Жоржа Санда / Пер. А. Кро- неберга // Современник: Особое приложение к первому нумеру.— 1847.— Т. 1,янв.— С. 1-208. То же: Лукреция Флориани: роман Жоржа Санда / Пер. А. Кронеберга.— СПб.: тип. Праца, 1847.— 208 с. 35. Лукреция Флориани: Роман Жоржа Занда // Отечествен- ные записки.— 1847.— Т. 50, янв.— Отд. 1.— С. 65-234. 36. Пиччинино: Роман Жорж Занда // Библиотека для чтения: Приложение.— 1847.— Т. 82, июнь.— С. 1-42. Перевод первой части романа. 37. Пичинино — Воспоминание домашнего вечера: Роман Жоржа Занда. Ч. 1 // Отечественные записки: Приложе- ние.— 1847.— Т. 52, июнь. То же: Пиччинино — Воспоминания домашнего вечера: Роман Жоржа Занда. 4.1.— СПб.: тип. И. Глазунова и К°, 1847.— 106 с. Публикация романа была прервана в связи с запрещением французских романов накануне революционных событий 1848 г. В конце оглавления июльского номера журнала сообщалось: «Продолжение романа Жоржа Занда “Пичи- нино”, по не зависящим от редакции причинам, печатае- мо не будет». •18. Пиччинино: Роман Жоржа Санда. Часть первая и начало второй (19-ть фельетонов газеты «La Presse», полученных в Петербурге до 29 мая)// Современник.— 1847.— Т. 3, июнь.— Отд. 1.— С. 207-342. Окончание романа вышло в пересказе: «... чем кончился “Пиччинино” Жорж Санд»; См.: Современник.— 1847.— Т. 5, сент.— Отд. 4.— С. 147-153. 91
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 39. Полина: Роман / Пер. В. Строева.— СПб.: тип. Военно-уч. завед., 1847.— 147 с. 1849 40. Франсуа: Роман Жоржа Занда / Пер. Л. Шелгуновой // Сын отечества и Северный архив.— 1849.— Кн. 4, апр.— Отд. 4,— С. 1-78. 1850 41. Малютка Фадетта: Роман Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1850.— Т. 69, март.— Отд. 8.— С. 21-52; Апр,—Отд. 8.—С. 161-225. 1851 42. Господин Руссэ: Отрывок из неизданного романа Жоржа Занда// Москвитянин.— 1851.— Ч. 6.— №22.— С. 253- 270. 43. Замок в пустыне// Москвитянин.— 1851.— Ч. 3, май, кн. 1/2,— №9/10,— С. 129-204; Июнь, кн. 1,— № H.- С. 253-316. Первое произведение Жорж Санд, появившееся в «Москви- тянине», к которому редакция сочла нужным сделать при- мечание: «В этой последней повести Жорж Занд нет ника- ких “экстраваганций”, ни политических, ни социальных; здесь речь только об искусстве, о человеке: поэтому Моск- витянин не обинуясь принимает ее на свои страницы». 44. Итальянские артисты: Повесть Жоржа Санда [Из Revue des deux mondes]// Современник: Приложение.— 1851.— Т. 26, апр — С. 1-38; Т. 27, май,— С. 5-14. 1852 45. Итальянские артисты: Повесть Жоржа Санда.— СПб.: тип. Э. Праца, 1852.— 114 с. 92
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 46. Проклятое болото: Повесть Жорж Занд.— М., 1852.— 68 с.— (Библиотека романов, повестей и путешествий. Вып. 5, т. 7). 1853 47. Волынщики: Роман Жоржа Занда // Отечественные запис- ки.— 1853.— Т. 91, нояб.— Отд. 1.— С. 1-82; Дек.— Отд. 1.— С. 129-210; 1854,— Т. 92, янв,— Отд. 1,— С. 89- 132; Февр,— Отд. 1,— С. 335-384. 48. Замок Мон-Ревеш: Роман Жоржа Санда // Современник.— 1853.— Т. 41, окт.— Отд. 6.— С. 1-58; Т. 42, нояб.— Отд. 6,— С. 59-138; Дек,— Отд. 6,— С. 139-202. 49. Крестница: Роман Жоржа Санда / Пер. А. Грека // Библио- тека для чтения.— 1853.— Т. 122, нояб.— Отд. 2.— С. 123-192; Дек,— Отд. 2,— С. 268-370; 1854,— Т. 123, янв.— Отд. 2.— С. 1-104. 1854 50. Замок Мон-Ревеш: Роман Жоржа Санда.— СПб.: тип. Е. Праца, 1854.— 228 с. 51. Крестница: Роман Жоржа Занда / Пер. Н. Ш-в // Москви- тянин: Приложение.— 1854.— Т. 1, янв., кн. 2.— № 1-2.— С. 1-130; Февр., кн. 1/2.— №3/4,— С. 1-104; Т. 2, март, кн. 1—№ 5.—С. 105-166. 1855 52. Лора: Роман Жоржа Санда: Ч. 1. Адриани; Ч. 2. Маркиза // Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 131, июнь.— Отд. 2.— С. 79-141; Т. 132, июль.— Отд. 2.— С. 1-64. 1856 •’3. Безутешная [Laure]. Ч. 1-3.— СПб.: тип. Ю. Штауфа, 1856.— (Библиотека для дач, пароходов и железных дорог. Собр. романов, повестей и рассказов, новых и старых, оригинальных и переводных). 93
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1857 54. Даннелла: Роман Жорж Санда // Русский вестник: Прило- жение,— 1857.— Т. 9.— № 5-6,— С. 1-72; Т. 10,— № 7- 8.— С. 81-118. То же: Даннелла: Соч. Жоржа Санда.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1857.— 482 с. 55. Даннелла: Соч. Жоржа Санда.— М.: тип. Каткова, 1857.— 516с. 56. Зеленые женщины: Роман Жорж Занда / Пер. Е.Н. Ах- матовой.— СПб., 1857.— (Собр. переводов). 57. Найденыш, или Скрытная любовь: Роман Жоржа Занда.— М.: тип. А. Семена, 1857.— 285 с. 58. Приемыш: Роман Жорж Занда.— СПб.: тип. Суворина, 1857.— 137 с. 1858 59. Красавцы Буа-Дорэ: Роман Жорж Занда.— СПб., 1858. 60. Снеговик: Роман г-жи Жорж Занд. Ч. 1-2.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1858.— 462 с.— (Собр. иностр, романов. Июль-дек.). 1859 61. Жан де ля Рош // Живописная русская библиотека.— СПб., 1859.—№ 18-24,—С. 137-188. 62. Нарцисс: Новая повесть Жорж Занда / Пер. М. Михайлова // Современник: Приложение.— Т. 74, апр,— С. 251-388. Переводчик установлен В. Боградом, см.: Журнал «Со- временник» 1847-1866: Указатель содержания.— М.; Л., 1959,—№4065. 94
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести (,3. Она и он: Роман Жорж Занд// Семейный круг.— 1859, апр,— № 7.— С. 151-205; Май,— № 8.— С. 7-85; Июнь,— № 9.— С. 5-47. Она и он: Роман Жорж Занд / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1859.— 184 с.— (Собр. иностр, романов). (>,). Флавия: Повесть // Живописная русская библиотека.— СПб., 1859,— №13.— С. 98-104; №14.— С. 105-112; № 15.—С. 113-115. (>6. Флавия: Повесть.— СПб., 1859.— С. 29-95.— (Собр. иностр, романов. Сент.). 1860 67. Констанс Веррье: Роман Жорж Занда / Пер. Е.Н. Ахма- товой.— СПб., 1860.— (Собр. иностр, романов. Март- апр.). 68. Консуелло: Роман Жоржа Занда // Библиотека для чтения: Приложение.— 1860.— Т. 160, апр.— С. 1-186; Т. 161, май.— С. 1-194; Июнь.— С. 1-246. То же: Консуелло: Роман Жоржа Занда.— СПб., 1860. 69. Похождения Грибуля: Соч. Жорж Занд / Пер. В.Т. Кель- сиевой.— Лондон: Вольная русская тип., 1860.— 115 с. Предисловие — Искандера [А.И. Герцена]. 1861 Вальведр: Роман Жорж Занд. Ч. 1 / Пер. М. Р-ой.— СПб.: тип. Шумахера, 1861.— 231 с. ‘ I- Вальведр: Новый роман Жорж Занд// Сын отечества — 1861.— 16 апр. (№ 16).— С. 497-502; 25 апр. (№ 17).— С. 529-533; 30 апр. (№ 18).— С. 553-559; 7 мая (№ 19).— С. 577-584; 14 мая (№ 20).— С. 605-610; 21 мая (№ 21).— С. 637-640; 28 мая (№ 22).— С. 665-670; 4 июнь (№ 23).— С. 697-704; 11 июнь (№24).— С. 717-723; 18 июня 95
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести (№ 25).— С. 737-742; 25 июня (№ 26).— С. 769-778; 2 июля (№ 27).— С. 797-802. Полный перевод романа. 72. Констанс Веррье: Роман Жорж Занда.— СПб.: тип. И. Гла- зунова, 1861.— 170 с. 73. Маркиз де Вильмер: Роман в 5-ти частях Жоржа Занда / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб., 1861.— (Собр. иностр, ро- манов. Янв.-февр.). 74. Маркиз де Вильмер: Роман Жоржа Занда // Библиотека для чтения: Приложение.— 1861.— Т. 164.— № 4, апр.— С. 3- 184. То же: Маркиз де Вильмер / Пер. Н. Долгоруковой.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1861.— 184 с.; Приплет.: Месть и примирение: Очерк дяди Адама К. Веттерберга. 75. Метелла: Роман Жорж Занда.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1861. 76. Мозаисты: Повесть из венецианских нравов, соч. Ж. Занда (с франц.)// Подснежник.— 1861.— №7, июль.— С. 46- 105; № 8, авг.— С. 68-164. 77. Мопра: Роман Жорж Занда.— СПб.: тип. Лермонтова, 1861.— (Библиотека избр. романов и повестей перевод- ных. Т. 19). 78. Похождения Грибуля: Соч. Жорж Занд.— М.: тип. Бахме- тева, 1861.—110 с. 79. Симон.— СПб.: тип. Миркманова, 1861. 80. Черный город: Роман Жорж Занда / Пер. В.Я.— СПб.: тип. И. Панина, 1861.— 233 с. 96
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1862 81. Маркиза Жоржа Санда// Зритель.— 1862.— 2 июня (№23).— С. 743-748; 9 июня (№24).— С. 763-767; 16 июня (№ 25).— С. 795-802. То же: Маркиза Жоржа Санда; Коза и фотограф Шарля Монеле; Степная дорога А. Левитова.— М.: тип. Каткова, 1862.— 175 с.— (Карманная библиотека для дороги. Изд. Зрителя 5). 82. Метелла: Жоржа Санда// Зритель.— 1862.— 15 сент. (№ 38).— С. 325-333; 22 сент. (№ 39).— С. 357-368; 29 сент. (№ 40).— С. 393-396. 83. Симон: Роман г-жи Жорж Занд. Ч. 1-2.— СПб.: тип. Лер- монтова и К0, 1862.— (Библиотека избр. романов и повес- тей переводных). 84. Тамарис: Роман Жорж Занда / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб., 1862.— (Собр. иностр, романов. Март-май). 1865 85. Исповедь молодой девушки: (Роман Жорж Занд) // Мод- ный магазин.— 1865.— Февр.— № 4.— С. 49-55; Март.— № 5,— С. 66-73; № 6.— С. 79-87; Апр.— № 7.— С. 98- 107. 86. Исповедь молодой девушки: Роман Жорж Занда.— СПб.: тип. И. Глазунова, 1865.— (Библиотека лучших иностр, романов. Вып. 3-8). 87. Пьер Гюгенен [Compagnon du tour de France]: Роман Жоржа Занда// Современник: Приложение.— 1865.— Т. ПО, сент,— С. 1-96; Окт.— С. 97-160; Т. 111, нояб.— С. 1-132. 88. Сильвестр: (Роман Жорж Занда) // Сын отечества — 1865,— 8 авг. (№32).— С. 501-511; 15 авг. (№33).— С. 520-527; 22 авг. (№ 34).— С. 534-543; 29 авг. (№ 35).— С. 545-547; 5 сент. (№ 36).—С. 566-575. < - 1991 97
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1866 89. Последняя любовь: Роман Жорж Санда // Литературная библиотека.— 1866.— Т. 1, окт., кн. 1.— С. 1-32; Кн. 2.— С. 33-80; Нояб., кн. 1.— С. 81-112; Т. 2, нояб., кн. 2.— С. 113-145; Дек., кн. 1.—С. 145-171. 90. Пьер Гюгенен [Le Compagnon du tour de France]: Роман Жоржа Занда: В 2 ч.; Последний день приговоренного к смерти [Dernier jour d’un condamne]: Виктора Гюго.— СПб.: тип. К. Вульфа, 1866.— 160 с.; 130 с.; 62 с. То же: Пьер Гюгенен: Роман Жоржа Занда.— СПб., 1866. 1867 91. Последняя любовь: Роман Жорж Санда. Т. 1-2.— СПб.: тип. Бокрама, 1867.— 171 с. 1868 92. Мадмуазель Меркем: Роман Жорж Занда / Пер. Е.Н. Ах- матовой.— СПб., 1868.— (Собр. иностр, романов). 93. Призрак Руссэ: Отрывок из неизданного романа Жоржа Занда // Сборник переводов.— 1868.— Кн. 4.— С. 9-18. 1869 94. Катящийся камень: Роман Жорж Занд // Сын отечества — 1869.— 13 июля (№ 28).— С. 389-395; 20 июля (№ 29).— С. 402-408; 27 июля (№ 30).— С. 416-421; 3 авг. (№31).— С. 429-437; 10 авг. (№ 32).— С. 453-458; 17 авг. (№ 33).— С. 470-476; 27 авг. (№ 34).— С. 481-487; 31 авг. (№ 35).— С. 499-505; 7 сент. (№36).— С. 511-516; 14 сент. (№37).— С. 528-532; 21 сент. (№38).— С. 541-546; 28 сент. (№ 39).— С. 557-563. 98
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1870 95. Два романа: Красавцы Буа-Дорэ Жоржа Санда; Дом Пе- нарван Жюля Сандо / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб., 1870.— С.1-426. 96. Два романа: Тамарис Жоржа Занда; История Сивиллы Ок- тава Фелье / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб., 1870.— С. 1- 212. 97. Две сестры: (Рассказ Жорж Санда)// Неделя.— 1870.— 9/21 авг. (№32).— Стб. 1055-1062; 16/28 авг. (№33).— Стб. 1088-1090; 23 авг./11 сент. (№ 34).— Стб. 1120-1124; 30авг./11 сент. (№35).— Стб. 1148-1154; 6/18 сент. (№ 36).—Стб. 1183-1188; 13/25 сент. (№ 37).—Стб. 1217- 1222; 20 сент./2 окт. (№38).— Стб. 1249-1253; 1/13 окт. (№39).— Стб. 1282-1285; 8/20 окт. (№40).— Стб. 1312- 1315; 15/27 окт. (№ 41).— Стб. 1348-1350; 23 окт./4 нояб. (№42).— Стб. 1380-1384; 1/13 нояб. (№43/44).— Стб. 1425-1438; 16/28 нояб. (№46).— Стб. 1516-1522; 22 нояб./4 дек. (№47).— Стб. 1552-1557; 29 нояб./11 дек. (№48).— Стб. 1586-1591; 6/18 дек. (№49).— Стб. 1618- 1630; 13/25 дек. (№ 50).— Стб. 1668-1673. 98. Карл: Рассказ.— СПб., 1870.— С. 47-67.— (Собр. ино- странных романов.— Отд. 2.— Июль). 99. Малырету: (Роман Жорж Занда) // Одесский вестник.— 1870.— 17 марта (№ 59).— С. 205-207. [Revue des deux mondes]: Февральские книжки.— 1870.— № 1/2. Перевод начала одноименного романа; обещанного «про- должения» не последовало. Полностью роман в другом переводе (под назв. «Две сестры») появился в «Неделе». См. № 97. Н)О. Снеговик: Роман Жоржа Санда / Пер. Е.Н. Ахматовой.— СПб., 1870,—462 с. 99
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1871 101. Валентина: Роман Жорж Занда.— Б. м., 1871. 102. Лелия: Роман Жорж Занда.— СПб., 1871.— 132 с. 1872 103. Розовое облачко: Волшебная сказка для детей знаменитой французской писательницы Жорж Занд.— СПб., 1872.— 99 с. 1873 104. Карл: Рассказ Жорж Занд // Повести и рассказы.— СПб., 1873.— С. 47-67. 105. Мадмоазель Меркем: Роман Жоржа Занда; Двоеженец: Роман Джулии Годдард.— СПб., 1873.— С. 1-249. 1874 106. Бабушкины сказки Жорж Санд.— СПб., 1874.— 361 с. Крылья мужества; Великан Иеус; Розовое облако; Коро- лева квакуша; Замок Пиктордю. 107. Сестра: Рассказ Жорж Занда// Сын отечества— 1874.— 20 янв. (№3).— С. 34—42; 27 янв. (№4).— С. 49-56; 3 февр. (№ 5).— С. 62-70; 10 февр. (№ 6).— С. 80-84; 24 февр. (№ 8).— С. 107-112; 3 марта (№ 9).— С. 120-126; 10 марта (№ 10).— С. 133-140. 1875 108. Фламаранд: Роман.— СПб., 1875.— 454 с. 1876 109. Заколдованный или Говорящий дуб: Сказка Жорж Занда / Пер. и изд. А.Е. Пиге.— М., 1876.— 71 с. 110. Замок Персмон: Роман Жорж Занда// Молва.— 1876.— 18 янв. (№3).— С. 65-68; 25 янв. (№4).— С. 89-92; 1 февр. (№ 5).— С. 109-112; 8 февр. (№ 6).— С. 129-132; 15 100
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести февр. (№7).— С. 149-152; 22 февр. (№8).— С. 169-172; 29 февр. (№ 9).— С. 191-192. 111. Казаки в Париже [Francia]: Роман Жорж Занда.— М., 1876,—82 с. 112. Казаки в Париже: Роман Ж. Занда // Ламот Александр Бес- со. Смерть маршала. Конча (Карлисты). Казаки в Париже. Роман Ж. Занда. Самоубийство. Сцены Ф. Даневина.— М.: тип. Ф. Иогансона, 1876. 1877 ИЗ. Говорящий дуб; Грибуль; Сказки / Предисл. А. Михай- лова; Худож. Н.А. Богданова.— СПб., 1877.— 144 с.: портр. авт.— (Совр. дет. библиотека на память о Жорж Санд). 1880 114. Маттэа: Повесть// Семейное чтение (Приложение к «Не- ве»).— 1880,— № 49.— С. 385-392; № 50.— С. 393^100. 115. Цезарина Дитрих: Роман// Дело.— 1880, апр.— С. 57-84; Май.— С. 90-132; Июнь,— С. 69-91. 1883 116. Орас: Роман / Пер. В. Крестовского [Н.Д. Хвощинской]// Изящная литература.— 1883, III.— С. 1-105; IV.— С. 124— 228; V,—С. 1-133. То же: Орас: Роман / Пер. В. Крестовского.— СПб.: тип. А.Е. Ландау, 1883.— 341 с. 1887 117. Консуэло: Роман Жорж Санда / Пер. П. Летнева// Прило- жение к журналу «Живописное обозрение».— 1887.— № 4-7.— С. 1-228. 101
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1888 118. Крылья мужества: Рассказ Жорж Занд.— М.: Народная библиотека, 1888.— 149 с. 1892 119. Бесенок [La petite Fadette]: Роман Жоржа Занда. — СПб.: тип. А.С. Суворина, 1892. — 212 с. — (Дешевая библиоте- ка. № 235). 120. Замок Вилль-Пре: Роман Ж. Занд [Le compagnon du tour de France] / Пер. Ю.В. Доппельмейер.— M., 1892. 121. Чертово болото: Роман / Пер. Е.Д. Ильиной. — СПб.: тип. А.С. Суворина, 1892. — 121 с. — (Дешевая библиотека. № 140). 1893 122. Бабушкины сказки / Пер. А.Н. Толиверовой. — 3-е изд., испр. и значит, доп. — СПб.: тип. А.Ф. Девриена, 1893. — 460 с. Замок Пиктордю; Крылья мужества; Королева Квакуша; Великан Иеус; Розовое облако; Говорящий дуб; Что гово- рят цветы; Красный молоток; Грибуль. 123. Маркиза: Рассказ // Вестник иностранной литературы. — 1893,—№6.—С. 129-164. 124. Орас: Роман Жоржа Занда / Пер. В. Крестовского. — СПб.: тип. А.С. Суворина, 1893. — 331 с. 1894 125. Чортово болото: Повесть Жорж Занд. М.: изд. В.И., 1894,— 106 с.— (Изд. № 62). 1895 126-128. Сочинения: В 3 т. — СПб.: М.М. Ледерле и К0, 1895. 102
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 126. Т. 1. Чортово болото; Среди полей (Романы из крестьян- ского быта) / Пер. Ю.В. Доппельмейер. — 156 с. 127. Т. 2. Личный секретарь ее светлости; Мельхиор / Пер. В.И. Штейна. — 296 с. 128. Т. 3. Любовь артиста / Пер. Е. Патрикеевой. 129. Великан Иеус: Сказка Жорж Занд / Пер. М.Д. Нико- новой.— СПб.: Санкт-Петербургский ком. грамотности, 1895. — 48 с,— (Изд. № 76). 130. Великан Иеус / Пер. Б.Д. Порозовской.— СПб.: Ф. Павлен- ков, 1895. — 48 с.— (Иллюстрированная сказочная биб- лиотека Ф. Павленкова. № 44). 131. Говорящий дуб; Красный молоток / Пер. Б.Д. Порозовс- кой; С рис., порт, и биогр. автора. — СПб.: Ф. Павленков, 1895. — 56 с.— (Иллюстрированная сказочная библиотека Ф. Павленкова. № 42). 132. Крылья мужества / Пер. Б.Д. Порозовской. — СПб.: Ф. Павленков, 1895. — 80 с.— (Иллюстрированная ска- зочная библиотека Ф. Павленкова. № 45). 133. Крылья мужества: Сказка Жорж Занд / Пер. М.Д. Нико- новой.— СПб.: Санкт-Петербургский ком. грамотности, 1895. — 88 с.— (Изд. № 78). ,;И. Розовое облако / Пер. Б.Д. Порозовской.— СПб.: Ф. Пав- ленков, 1895. — 36 с.— (Иллюстрированная сказочная библиотека Ф. Павленкова. № 43). | {5. Чортово болото: Повесть Жорж Занд / Пер. М.Д. Шиш- маревой.— СПб.: Санкт-Петербургский ком. грамотности, 1895. —87 с. 103
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1896 136-138. Собр. соч. Жорж Занд: В 18 т.— СПб.: тип. Г.Ф. Пан- телеева, 1896-1899. 136. Т. 1. Маленькая Фадетта: Роман / Пер. Ю.С. Андреевской; Мопра: Роман / Пер. Е.С. Г-ной.— 1896.— 371 с. 137. Т. 2. Вальведр: Роман / Пер. Ю.М. Загуляевой; Маттэа: Рассказ / Пер. М.А. Бекетовой.— 1896.— 264 с. 138. Т. 3-4. Консуэло: Роман.— 1896.— 728 с. Продолжение см.: № 140-151, 155-156. 139. Сказка для детей Розовое облачко: Сказка Жорж Занд Пер. К.В. Белого.— 2-е изд. Стойкий оловянный солдатик: Сказка Г.Х. Андерсена / Пер. П.Г. Ганзена.— СПб.: тип. М.М. Ледерле и К°, 1896. — 71 с.: ил. 1897 140-148. Собр. соч. Жорж Занд: В 18 т.— СПб.: тип. Г.Ф. Пан- телеева, 1896-1899. 140. Т. 5. Графиня Рудольштадт: Роман / Пер. Ю.С. Андреев ской.— 1897.— 288 с. 141. Т. 6. Графиня Рудольштадт. — Окончаие: Она и он: Ро- ман.— 1897.— 574 с. 142. Т. 7. Пьер Перекати-поле; Красавец оранс: Роман / Пер. Ю.М. Загуляевой.— 1897.— 288 с. 143. Т. 8. Лелия: Роман / Пер. Ек.И. Уманец.— 1897.— 356 с. 144. Т. 9. Орас: Роман / Пер. В.В. Бурениной-Ковалевой.— 1897.—270 с. 145. Т. 10. Индиана: Роман; Бабушкины сказки.— 1897.—• 326 с. 104
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 116. Т. И. Пиччинино: Роман / Пер. Е.С. Гаршиной.— 1897.— 381 с. 117. Т. 12. Жак: Роман / Пер. М.В. Подлесской; Чортова лужа: Роман.— 1897.— 324 с. 118. Т. 13. Валентина: Роман / Пер. В.Л. Тимирязева; Послед- няя любовь: Роман.— 1897.— 399 с. Начало см.: № 136-138; продолжение: № 149-151, 155- 156. 1898 119-151. Собр. соч. Жорж Занд: В 18 т.— СПб.: тип. Г.Ф. Панте- леева, 1896-1899. 119. Т. 14. Маркиз де Вильмер / Пер. В.В. Бурениной-Кова- левой; Франсия: Рассказ / Пер. М.В. Подлесской.— 1898.—302 с. 150. Т. 15. Исповедь молодой девушки: Роман / Пер. Ек.И. Уманец.— 1898.— 327 с. 151. Т. 16. Бабушкины сказки / Пер. П.П. Офросимова; Зеленые призраки: Рассказ / Пер. П.Н. Краснова.— 1898.— 304 с. Начало см.: № 136-138, 140-148; продолжение № 155— 156. • 52. Собр. соч. Жорж Занд. Т. 1.— СПб.: тип. бр. Пантелеевых, 1898,—371 с. Маленькая Фадетта: Роман; Мопра: Роман. • 53. Крылья мужества: Из Жорж Занд / По сокр. пер. Е. Сысое- вой.— СПб., 1898.— 56 с.: ил.— (Читальня народной шко- лы). • 51. Маленькая колдунья: Рассказ из жизни французских кре- стьян (по Ж. Занду).— 2-е изд.— СПб.: тип. М.Н. Слеп- цова, 1898.— 47 с.— («Книжка за книжкой». Кн. 12). 105
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: романы и повести 1899 155-156. Собр. соч. Жорж Занд: В 18 т.— СПб.: Г.Ф. Пантелеев, 1896-1899. 155. Т. 17. Даннелла: Роман / Пер. Е.Г. Бекетовой.— 1899.— 445 с. 156. Т. 18. Рассказы: Лора; Шармет; Письма путешественника; Что говорит ручей; Метелла; Мельхиор; Кора / Пер. Ек.И. Уманец.— 1899.— 240 с. Начало см.: № 136-138, 140-151. 157. Бабушкины сказки / Пер. М.А. Лазаревой; худож. Табу- рин.— СПб.: тип. В.И. Губинского, 1899.— 280 с. 158. Заколдованный или Говорящий дуб: Сказка / Пер. Н.И. Перелыгина.— М.: тип. М.В. Клюкина, 1899.— 64 с.— (Библиотека сказок). 159. Индиана [Indiana]: Роман Жорж Занд.— 2-е изд.— СПб.: тип. А.С. Суворина, 1899.— 318 с.— (Новая библиотека Суворина). 160. Крылья мужества: Рассказ Жорж Занд.— Одесса: Акц. южно-русское общ-во печатного дела, 1899.— 108 с.— (Народная библиотека В.Н. Маракуева). 161. Похождения Грибуля: Сказка / Худож. М.П. Михайлов.— СПб.: тип. А.С. Суворина, 1899.— 130 с. 1900 162. Грибуль: Сказка / Пер. Н.И. Перелыгина.— М.: тип. М.В. Клюкина, 1900.— 96 с. 106
Пьесы 1840 163. Миссисипцы: Пролог, Жорж Занд// Сын отечества и Се- верный архив.— 1840.— Т. 3, кн. 1.— Отд. 2.— С. 129— 162; кн. 2,— Отд. 2,— С. 227-336. 1851 164. Клоди: Драма в трех действиях. Соч. Жоржа Занда // Оте- чественные записки.— 1851.— Т. 76, май.— Отд. 1.— С. 79-132. 165. Клоди: Драма в трех действиях. Соч. Жорж Санд / [Пер. П.И. Вейнберга] // Пантеон и репертуар русской сцены.— 1851,—Кн. 11,—Отд. 1,—С. 1-52. Об указании на принадлежность перевода Вейнбергу см.: Н. Аф. П.И. Вейнберг// Новое время.— 1901.— 16 [29] дек.— С. 4. 166. Мольер: Драма в четырех действиях, Жорж Занда // Моск- витянин.— 1851.— Ч. 5, сент., кн. 2, №18.— Отд. 2.— С. 267-290; Окт., кн. 1/2, № 19/20,— Отд. 2,— С. 460-512. 1852 |(>7 . Свадьба Викторины: Комедия в 3-х действиях. Сочинение Жоржа Занда / Пер. С. Идарова // Библиотека для чте- ния.— 1852.— Т. 113, май.— Отд. 2.— С. 117-174. 107
Переводы произведений Ж. Санд на русский язык: пьесы 168. Свадьба Викторины: Комедия в трех действиях. Сочине- ние Жоржа Занда / Пер. Василько Петрова// Пантеон.— 1852,— Т. 3, апр., кн. 4,— С. 3-56. 1854 169. Виноградные тиски: Драма в трех действиях. Сочинение Жоржа Санда// Библиотека для чтения.— 1854.— Т. 124, март.— Отд. 2.— С. 1-64. 1880 170. Мопра: Драма в 5-ти д. / Пер. А.Н. Чудинова // Орловский вестник.— Орел, 1880. — 134 с. 108
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 1839 171. Антоний и Клеопатра (Трагедия в 5 д.)// Литературные прибавления к «Русскому Инвалиду».— 1839.— Т. 1, № 8,—С. 169-170. Предисловие к трагедии У. Шекспира. 1841 172. Путешествия: Остров Майорка // Сын отечества и Север- ный архив.— 1841.— Т. 1, № 12 (25 марта).— Отд. 3.— С. 61-64. «Жорж Санд, соскучившись писать романы, или наскучив публике своими романами, <...> с досады пустился путе- шествовать. <...> это доставило нам очень занимательное описание острова, который еще не обтерся, <...> не ли- шился своего природного характера».— С. 61. 173. Путешествия: Пальма// Сын отечества и Северный ар- хив,— 1841,—Т. 1,№ 13 (30 марта).—Отд. 3.—С. 75. «В предыдущей книжке мы, пользуясь путешествием Жоржа Санда, познакомили вас с Майоркою, <...> те- перь, продолжая черпать из того же источника, сообщим вам описание главного ее города, Пальмы». 1843 174. Из предисловия к роману Сенанкура «ОЬегтапп» // Отече- ственные записки.— 1843.— Т. 28, май.— Отд. 7.— С. 25- 38.— (Французская литература). «Жорж Санд обратила недавно всеобщее внимание на “Оберманна”. Она издала этот роман Сенанкура с своим 109
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары предисловием, в котором вообще глубоко и верно опреде- ляет характер современной поэзии. <...> мы вполне пере- дадим <...> ее прекрасное предисловие». См. № 177, 178. 1845 175. Общий взгляд на Париж (Из книги «Le Diable a Paris») // Репертуар и Пантеон.— 1845.— Т. 11, кн. 9.— С. 727-733. 176. Путешествие к парижским дикарям: Статья Жоржа Занда; Письмо к другу // Отечественные записки.— 1845.— Т. 42, сент.— Отд. 8.— С. 8-25. 1847 177. Сенанкур// Отечественные записки.— 1847.— Т. 50, февр.— Отд. 8.— С. 97-117. «Внимание к этому произведению было возбуждено пре- красными страницами, написанными Жоржем Зандом в ее предисловии к “Оберманну”». Приводится отрывок из предисловия.— С. 97-100. См. № 174, 178. 178. Сенанкур, автор «Оберманна» // Отечественные запис- ки.— 1847.— Т. 51, март.— Отд. 8.— С. 1-24. Отрывок из предисловия Жорж Санд.— С. 22-24. См. № 174, 177. 1851 179. Из воспоминаний Жоржа Занда: Делатуш // Библиотека для чтения.— 1851.— Т. 109, сент.— Отд. 7.— С. 13-35. 1852 180. Ночные видения в деревнях: Статья Жоржа Санда // Современник.— 1852.— Т. 31, янв.— Отд. 6.— С. 72-81. 181. Нравы и обычаи в Берри: Статья Жоржа Санда// Совре- менник.— 1852.— Т. 35, окт.— Отд. 6.— С. 149-154. 182. Предисловие к пьесе «Les Vacances de Pandolphe» // Совре- менник.— 1852.— T. 33, май.— Отд. 6.— С. 143-148. Источник: Le Siecle, 1852, 11 mars. 110
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 1854 183. Отрывок из «Истории моей жизни» Жорж Санд // Москов- ские ведомости: Литерат. отдел.— 1854.— № 145 (4 дек.).— С. 602-603. Приводится перевод отрывка из «Histoire de ma vie» Жорж Санд со слов: «Но птица, по моему убеждению, есть совершеннейшее из животных. Ее полет ставит ее материально выше человека и дает ей жизненную силу, какой еще не достиг наш гений» до: «Мы живем в такое время, когда естественные причины, доселе считавшиеся непонятными, еще не вполне объяснены, но когда, одна- ко, можно сказать, что все в природе подчинено вечным законам». 1855 184. «История моей жизни» Жоржа Санда [Histoire de ma vie.— Paris, 1854-1856.]// Современник.— 1855.— T. 49, янв.— Отд. 5,— С. 1-30; февр,— Отд. 5,— С. 127-160; Т. 50, март.— Отд. 5.— С. 1-35; Т. 52, июль.— Отд. 5.— С. 1-24 / Пер. и переск. Н.Г. Чернышевского. Продолжение см.: № 187. 185. Отрывок из «Истории моей жизни» Жорж Санд // Москов- ские ведомости. Литерат. отдел.— 1855.— № 13 (29 янв.).— С. 43. Приводится описание физического портрета из «второго тома» «автобиографии»: «Я была крепкого сложения и обещала быть красавицею. <...> Я желала бы, чтобы мои портретисты обо всем остальном справлялись в моем паспорте. В нем сказано: глаза черные, волосы черные, лоб обыкновенный, цвет лица бледноватый, нос правиль- ный, затылок круглый, рот средней величины, рост 4 ф. 10 дюймов; особых примет никаких». 1856 186. «Жизнь Жорж Санда» Евгении Тур// Русский вестник.— 1856.— Т. 3.— С. 72-93; 693-715; Т. 4.— С. 667-708. Рецензия, комментарий и перевод отдельных отрывков из мемуаров Жорж Санд, принадлежащие Е.В. Салиас де Турнемир. 111
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 187. «История моей жизни» Жоржа Санда [Histoire de ma vie.— Paris, 1854-1856.]// Современник.— 1856.— T. 56, апр.— Отд. 5.— С. 162-194; Т. 57, май.— Отд. 5.— С. 19- 43; Июнь.— Отд. 5.— С. 121-161; Т. 58, июль.— Отд. 5.— С. 48-72; Авг.— Отд. 5.— С. 163-181 / Пер., переск. и комм. Н.Г. Чернышевского. Начало см.: № 184. 188. Отрывок из «Истории моей жизни» Жорж Санд: Бальзак // Современник.— 1856.— Т. 59, сент.— Отд. 5.— С. 1-24 / Пер., предисл. и послесл. Н.Г Чернышевского. «...переводим биографию, написанную г-жою Сюрвиль <...> В заключение биографии мы, для дополнения и проверки той характеристики, которую представляет се- стра, приводим относящийся к Бальзаку отрывок г-жи Дюдеван, дружбу которой Бальзак высоко ценил, как го- ворит его сестра».— С. 23-24. 189. Фенимор Купер: Статья Жорж-Санда // Сын отечества.— 1856.—№ 38. 1857 190. Сельский фельетон Жорж Занда // Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— №21 (12 окт.).— С. 1139-1140. «В последнее время Париж был на водах, в замках, на да- чах. <...> Жорж Санд тоже путешествует, но не по мод- ным водам, не вылечивающим никого и опустошающим только карманы, а по бедным и неизвестным селениям на берегах Крезы, где знаменитая писательница находит не- сколько замечательных развалин, много поэзии, честно- сти и живописных видов».— С. 1139. Приводится пере- вод из «Courrier de village», перепечатанный также в «Москов. ведом.». 1859 191. Гарибальди (Статья Жоржа Санда)// Сын отечества.— 1859.—№42 (18 окт.).—С. 1166-1170. Написано в конце июня 1859 г. 112
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 1863 192. Малиновка доктора (Из Жоржа Занда)// Модный мага- зин.— 1863, июль.— № 13.— С. 153-154. 1864 193. Письмо путешественника// Заграничный вестник.— 1864,— Ч. 2,— С. 445-472. В статье Ж. Санд дается беглая оценка книги В. Гюго «Вильям Шекспир». 1865 194. Жорж Занд об истории Юлия Цезаря// Санкт-Петер- бургские ведомости.— 1865.— № 66 (14/26 марта).— С. 1. Отрывок из статьи Жорж Санд о сочинениях императора Наполеона. В примечании ред. говорится: «Для нас и для наших читателей мог быть интересен в этой статье только психологический анализ Цезаря, принадлежащий перу гениальной писательницы». 1866 195. Гамлет: Этюд Жорж Занда// Петербургский комиссио- нер.— 1866.— 11 сент. (№ 150).— С. 1-2. 1869 196. Жорж Занд об Италии: Письма// Вечерняя газета.— 1869,— № 221,— С. 1-3; № 225.— С. 1-2; № 226,— С. 1- 2; № 227,— С. 1-2; №231,— С. 1-2; №232.— С. 1-2; № 233.—С. 1-2. 197. Жорж Занд об Италии: Письма. I. Венеция, 4 мая 18... года// Биржевые ведомости.— 1869.— 9 окт. (№ 274).— С. 1-2. Из примеч. ред.: «Помещаемые под этим заглавием пись- ма Жорж Занд не новость вчерашнего дня, хотя, впрочем, для всех, кто не читал их в оригинале, они не утратили и значения и новизны, потому, что, если не ошибаемся, они до сих пор переведены на русский язык, кажется, не бы- ли. <...>. К той здоровой целостной нежности и прямоте, которые пронизывают каждое слово этих писем, способна только женщина великой души и, может быть, ни один 113
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары мужчина. Кроме того картины Италии в описании Жорж Занд так живы, что по ним, так сказать, чувствуешь и осязаешь волшебный край, страну высоких вдохновений. Что же касается до ее описания итальянских ночей, то они вполне неподражаемы, и мы вообще уверены, что ни- кто из наших читателей не посетует на нас за желание по- знакомить нас с этою “тихою вечерью чувства”, столь не похожею ни на что, выносимое ныне на свет больною фантазиею новейших французских писателей». 198. Жорж Занд об Италии: Письма. II // Биржевые ведомо- сти.— 1869.— 11 окт. (№ 279).—С. 1-2. 199. Жорж Занд об Италии: Письма. III // Биржевые ведомо- сти.— 1869.— 15 окт. (№ 280).— С. 1-2. 200. Жорж Занд об Италии: Письма. IV // Биржевые ведомо- сти.— 1869,— 16 окт. (№ 281).— С. 1-2. 201. Жорж Занд об Италии: Письма. V // Биржевые ведомо- сти,— 1869,— 20 окт. (№ 285).— С. 1-2. 202. Жорж Занд об Италии: Письма. VI // Биржевые ведомо- сти,— 1869.— 22 окт. (№ 287).— С. 1-2. 203. Жорж Занд об Италии: Письма. VII // Биржевые ведомо- сти,— 1869,— 23 окт. (№ 288).— С. 1-2. 1876 204. Предисловие к роману Густава Галлера «Василек».— М.: тип. А.В. Кудрявцевой, 1876.— С. V-VI. То же: Санд Жорж. Предисловие к роману Густава Галле- ра «Василек».— М., 1877. 1877 205. Жорж Санд о Наполеоне III // Гражданин.— 1877.— № 36- 37,— С. 797-799. 114
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 1881 206. [Конради Е.] Жорж Санд по ее письмам [Lettres choisies de George Sand.— «Nouvelle Revue».— 1 et 15 mai 1881.] // Заграничный вестник.— 1881.— T. 1, окт.— С. 37-72.— Подпись: Е.И.К. «В начале нынешнего года сын знаменитой писательни- цы, Морис Санд, напечатал в двух книжках “Revue des deux mondes” ряд писем своей матери, относящихся к первой поре ее замужней жизни, мирно и рутинно проте- кавшей в провинциальной глуши. <...> Дальнейшая пере- писка Жорж Санда, печатанье которой почему-то перене- сено из “Revue des deux mondes” в “Revue Nouvelle” (быть может, потому, что в этих письмах местами попадались отзывы, не совсем выгодно характеризующие бывшего редактора первого из упомянутых журналов, ныне умер- шего Бюлоза), — обнимает наиболее интересный период ее деятельности, когда не только талант ее достиг полной высоты своего развития, но и содержание этой деятель- ности обогатилось притоком идей и стремлений, волно- вавших лучших людей ее времени. <...> переписка эта полна самого живого общего интереса. В ней вы видите, так сказать, im werden, в самом процессе их образования, те идеи писательницы, которые позднее высказывались в законченной и стройной форме художественного произ- ведения. <...> Прибавьте к этому необыкновенное изяще- ство, оригинальность и яркость внешней формы, которые, как видно, до того были присущи таланту Жорж Санд, что не стоили ей ни малейших усилий».— С. 39. Приводятся выборочные тексты писем. 1893 207. История моей жизни [Histoire de ma vie] / Пер. Л.Д. // Мир Божий,— 1893.— № 10.— С. 70-120; № 11.— С. 102-143; № 12,— С. 85-120. 1896 208. Письмо к Паджело// Северный вестник.— 1896, авг.— №8,—Отд. 1,—С. 188. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 115
Литературно-критические статьи, очерки, мемуары 209. Письмо к Сент-Бёву 25 нояб. 1834 г.// Северный вест- ник.— 1896, авг.— № 8.— Отд. 1.— С. 190. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 210. Письмо к Сент-Бёву 28 нояб. 1834 г. // Северный вест- ник.— 1896, авг.— № 8.— Отд. 1.— С. 192. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 211. Письмо к Букоарану 9 марта 1835 г.// Северный вест- ник.— 1896, авг.— № 8.— Отд. 1.— С. 192. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 212. Письмо к Мюссе 30 апр. 1840 г. // Северный вестник.— 1896, авг,—№ 8.— Отд. 1,— С. 193. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 213. Письмо к Мюссе в мае 1840 г.// Северный вестник.— 1896, авг.— № 8.— Отд. 1.— С. 193. Публикация внутри статьи «Он и она (К истории сноше- ний Жорж Занд и Альфреда Мюссе: Новые документы)». 116
Литература о Жорж Саид на русском языке 1832 214. Литературные вести из Парижа; Романы [Valentine, par М. G. Sand etc.] // Северная пчела.— 1832.— 12 дек. (№ 291).— Смесь. «Г. Занд, романом своим “Индияна”, приобрел себе по- четное место между французскими Романистами, а это не безделица, судя по числу авторов и их произведений». Дается пересказ романа «Валентина». 215. Новости французской литературы // Северная пчела.— 1832.— 29 окт. (№ 253).— Смесь. «“Индияна” — роман соч. г. Занда — удостоился уже трех изданий, и не только в Париже, но и в Риме и в Бер- лине читается с удовольствием». 1833 216. Журналы на 1834-ый год// Северная пчела.— 1833.— 7 дек. (№ 281).—С. 1113-1114. Пересказ объявления издателей журнала «Revue etrangere», в котором среди «нынешних отличных фран- цузских писателей» упоминается имя «Занд». 217. [Очкин А.Н.] Новые книги// Северная пчела.— 1833.— 11 дек. (№ 284).— С. 1125-1126.— Подпись: О.— Отз. на кн.: Индияна: Соч. Занда / Пер. А. и И. Лазаревых.— СПб., 1833. Рецензент размышляет о том, кто скрывается за псевдо- нимом «Занд»; дается высокая оценка романа: «“Индиа- на” произведение превосходное, можно сказать, гениаль- ное». 117
Литература о Ж. Санд на русском языке 218. [Сальванди Н.А.] Об участии женщин нашего времени в просвещении: Сочинение Сальванди // Московский теле- граф.— 1833.— № 12, июнь.— С. 497-516. Переводная статья касается проблематики «Индианы».— С. 507-508. 219. [Яковлев П.Л.] Русская литература. Новые книги // Мос- ковский телеграф.— 1833.— Ч. 53, № 17, сент.— С. 113.— Подпись: J.— Отз. на кн.: Соч. Телешевского.— М., 1833. Упоминается роман Ж. Санд «Valentine», который, с точ- ки зрения рецензента, отличается «неровностью». 1834 220. [Гранье де Кассаньяк А.] Школы в нынешней французской словесности [Из Revue de Paris] // Библиотека для чте- ния,— 1834,— Т. 7.— Отд. 2.— С. 81-105. Перевод рецензии А. Гранье де Кассаньяка на роман «Жак»: «Jacques», de George Sand, par M. A. Granier de Cassagnac // Revue de Paris.— 1834.— T. 10.— P. 69-89. В статье вводится понятие школы «внутренних», «интимов» (intimes), к которой и отнесено творчество Жорж Санд. 221. Мнение известного английского журнала «Edinburgh Review» о нынешней французской словесности // Библио- тека для чтения.— 1834.— Т. 1.— Отд. 2.— С. 52-78. В переводной статье обсуждается проблематика романов Санд: «в “Индиане” и “Валентине” Жоржа Занда <...> встретите вы на каждой почти странице явный бунт про- тиву человеческих установлений, в особенности против брака, то есть тайный панегирик прелюбодеянию».— С. 75. В примечании редакция выражает свое негодование по поводу «Лелии», упомянув, что ее автор скрывается «под кровавым именем Занда».— С. 76. 222. О словесности женщин во Франции / Пер. Кругликова// Литературные прибавления к «Русскому инвалиду».— 1834,— Ч. 15,— 4 июля (№ 53).— С. 417-419. Представлен перечень «лучших нынешних французских писательниц» (в алфавитном порядке); среди них George Sand названа девятнадцатой. 118
Литература о Ж. Санд на русском, языке 223. [Планш Г.] Современная французская литература: Письмо Густава Плянша к Виктору Гюго// Молва.— 1834.— Кн. № 15,— Стб. 291-410. Высокая оценка и анализ творчества Жорж Санд.— С. 407-409. Источник переводной статьи: Planche G. Les royautes litteraires. Lettre a M. Victor Hugo // Revue des deux mondes.— 1834,— T. 1,— P. 506-539. 224. [Сенковский О.И.] Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1834.— Т. 6.— Отд. 7.— С. 73-77. «Мы <...> сбираемся говорить о страшном происшествии для ума и нравственности: г-жа Дюдеван, облеченная кровавым именем Георга Занда, издала <...> новый роман под заглавием Jacques!».— С. 75. 225. [Сенковский О.И.] Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1834.— Т. 7.— Отд. 7.— С. 64-70. Жорж Санд называется «нравственным уродом». Сооб- щается о романе «Жак», «разбираемом почти во всех журналах с одинаковым осуждением нравственной его цели и удивлением литературной его красоте». При этом автор иронически русифицирует название произведения: «“Яков”, четвертый роман г-жи Занд, совершенно благо- пристойный и совершенно безнравственный».— С. 68-69. 226. Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1834,— Т. 2,— Отд. 7,— С. 81-88. Сообщается о выходе «Journal des femmes»: «статьи г-жи Дюдеван (Жорж Санд) <...> могли бы удивлять читателя страстною своею диалектикою, если б не заставляли со- жалеть о сотруднице и даже о народе, в котором узы, са- мые священные и необходимые для человеческого сча- стья, так гибельно начинают расторгаться».— С. 83. 227. Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1834.— Т. 2.— Отд. 7,— С. 129-130. Критические замечания о пафосе творчества Жорж Санд, сообщение об издании ее «четвертого романа, под назва- нием Le Secretaire intime».— С. 130. 119
Литература о Ж. Санд на русском, языке 228. Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1834.— Т. 3,— Отд. 7,— С. 123-125. Сообщается о мелодраме «Валентина» Тильбера де Пике- рекура и Франсиса: «Авторы мелодрамы не поняли идеи Ж. Занд. Вот в чем состоит главная тонкость сочинитель- ницы. <...> Чем более жены обманывают своих мужей, тем невиннее кажутся они, тем гнуснее кажутся их му- жья, — идея макиавеллистическая, которая могла прийти в голову только женщине, и от которой сам г. Пикерекур, человек, часто пугавший публику драматическими зло- деяниями, в ужасе отступил».— С.125. 229. Словесность во Франции: Новый роман Жорж Занда// Библиотека для чтения.— 1834.— Т. 4.— Отд. 7.— С. 48. Сообщение о выходе романа «Le Secretaire intime», в ко- тором отмечается «волшебство слога» и «сумасбродство предмета». 230. [Строев В.М.] Новые книги: Лунатик; Случай (Соч. А. Вельтмана) // Северная пчела.— 1834.— 14 авг. (№ 182).—С. 725.— Подпись: ВВВ. «У французов <...> никто не может похвалиться таким коротким, сжатым и сильным слогом, какой видим у г- на Вельтмана, разве только одна Санд, да и она часто из- меняет себе длинными, курчавыми восклицаниями». 231. Стурдза А. Письмо опытного романтика к новичку, высту- пающему на поприще модной словесности // Литератур- ные листки: Прибавление к «Одесскому вестнику».— 1834.—№ 12-15,—С. 80-82. «Читайте Гюго, Матюреня, Бальзака, Дюмаса, Гофмана, Жанена, Занда».— С. 80. Художественная литература 232. Полевой Н.А. Аббаддонна. Ч. 3, гл. 1.— Б. м., 1834. Директор театра предостерегает главного героя, Виль- гельма, против любви актрисы и фаворитки министра, Элеоноры: «нам много говорят и пишут, но никто не ска- жет и не напишет ничего истинного, если по слуху только знает все, что Луве де Куре, Сю, Бальзак, Занд, Кребиль- он рассказывали нам всякий по-своему. Перо выпадет у него из рук, да и люди не поверят ему». 120
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1835 233. [Белинский В.Г.] Жертва; Литературный эскиз; Соч. г-жи Монборн // Молва.— 1835.— Ч. 10.— № 27-30.— Стб. 9- 17.— Подпись: Б. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 1,—С. 221-227. Статья направлена против феминизма и женщин- писательниц, «главою которых явилась знаменитая Жорж Занд». Вывод Белинского: «Уму женщины известны только немногие стороны бытия <...> всезнание в ней ужасно, отвратительно, а для поэта должен быть открыт весь беспредельный мир мысли и чувства, страстей и дел. Знаем много женщин-поэтов, но ни одной женщины- гения; их создания недолговечны».— С. 225. 234. Иволгин Н. Сцены из петербургской жизни: Соч. В.В.В. [В.М. Строев]. Ч. 1 // Лит. прибавления к «Русскому инва- лиду».— 1835.— Ч. 20.— 23 окт. (№ 85).— С. 679. «книжку г. В.В.В. <...> читают даже дамы, и дамы очень хорошего тона, <...> дамы, вскормленные Бальзаком и Зандом». 235. Обозрение иноязычных газет и журналов в России за 1834 год: французских и немецких // Журнал министерства на- родного просвещения.— 1835.— Ч. 8, нояб.— Отд. 6.— С. 381.— Подпись: Я. Неверов, С.К., Н.Ф. Рассматривается содержание издаваемого в России на французском языке журнала «Revue etrangere». Перечисля- ются опубликованные в нем произведения Жакоба Библио- фила, герцогини д’Абрантес и Жорж Санд («Leone Leoni»), при этом добавляется: «повести коих не могут однако быть рекомендованы в отношении нравственности». 236. Объявление // Северная пчела.— 1835.— 19 дек. (№ 289).— С.1153. «Библиотека романов, повестей и исторических записок будет продолжаема в будущем 1836 году, состоя из пере- водных, отличнейших в сем роде произведений <...>. Оканчиваются печатанием следующие сочинения <...> “Валентина”, соч. Занд». 121
Литература о Ж. Санд на русском, языке 237. Поездка в Луговые степи: Новейшее сочинение Вашинг- тона Ирвинга// Библиотека для чтения.— 1835.— Т. 10, ч. 1.— Отд. 2.— С. 44-46. Отмечается свойственная американской литературной традиции «благонамеренность», переходящая в «ханже- ство»; отдается предпочтение европейской литературе и Жорж Санд как ее яркой представительнице за изображе- ние «сильного раздражения страстей». 238. [Сенковский О.И.] Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1835.-— Т. 8.— Отд. 7.— С. 48-50. Ироничное сообщение о выходе нового романа Жорж Санд «Andre»: «Едва успели прочитать с отвращением ее Якова, как она уже издает историю Андрея».— С. 48. 239. [Сенковский О.И.] Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1835.— Т. 9, апр.— Отд. 7.— С. 126-128. Санд называется «Георгием Зандом»; первая часть рома- на «Андре» признается «совершенно благопристой- ной».— С. 127. 240. Французский театр в Париже: [La Marquise] Маркиза, опе- ра в одном действии / Слова г. Сент-Жоржа; муз. г. Адама// Библиотека для чтения.— 1835.— Т. 9, ч. 2.— Отд. 7.—С. 115-119. Ироничный пересказ содержания повести Жорж Санд, послужившей основой для одноименной оперы: «Есть на свете странное существо, которое днем называется г. Георгием Зандом, а по закате солнца г-жою Дюде- ван».— С.115. 241. [Юркевич П.И.?] Новые книги // Северная пчела.— 1835.— 29 окт. (№ 244).— С. 973-976,— Подпись: П.М.— Отз. на кн.: Сцены из петербургской жизни, соч. В.В.В. [В.М. Строев]. Ч. 1,—СПб., 1835. «У него герой и героиня не похожи на те развращенные, ничтожные лица, так часто встречающиеся нам в романах Жоржа Санда».— С. 974. 122
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 242. Глебов П. Воспоминание армейского офицера// Библиоте- ка для чтения.— 1835.— Т. 13.— Отд. 1.— С. 177-210. «Я давно намерен сделаться главою новой “школы внут- ренних” des intimes, которая, в противность Бальзаку и его литературной супруге, г-же Жорж Занд, будет иметь целию обнаруживать свету все, что мужчины втайне пе- реносят от слабых и нежных женщин, и приготовлять бу- дущее освобождение нашего усатого пола, — 1’emancipation de 1’homme».— С. 193. 243. Загоскин М. Три жениха: Провинциальные очерки // Биб- лиотека для чтения.— 1835.— Т. 10, ч. 1.— Отд. 1.— С. 25-103. В кабинете князя Верхоглядова лежат книги «Жюль Жа- нена, Евгения Сю и Жорж Занда».— С. 57. 244. Лермонтов М.Ю. Маскарад: Драма в четырех действиях, в стихах // Сочинения М. Лермонтова. Ч. 3.— СПб., 1842.— С.1-187. Основная редакция пьесы завершена в 1834-1835 гг. То же: Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В 4 т.— Л.: Наука, Лен. Отд., 1980,— С. 258-380. Роман Жорж Санд читает баронесса Штраль, о чем свиде- тельствуют ее монолог в первой сцене второго действия и ремарка, ему предшествующая: «Баронесса сидит на креслах в усталости. Бросает книгу». Тирада баронессы о жалком положении женщины в современном обществе вдохновлена этим чтением: Подумаешь: зачем живем мы? Для того ли, Чтоб вечно угождать на чуждый нрав И рабствовать всегда! Жорж Занд почти что прав! Что ныне женщина? Создание без воли, Игрушка для страстей иль прихотей других! — С. 298. 245. Пушкин А.С. [Мы проводили вечер на даче у княгини Д.] [1835 г.] // Сочинения Пушкина, С приложением материа- лов для биографии П.В. Анненкова: В 7 т.— СПб.— Т. 1 — 1855,—С. 294-295. То же: Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: В 10 т. М., 1964.— Т. 6,—С. 404—411. 123
Литература о Ж. Санд на русском, языке Сюжет о Клеопатре, предложенный Алексеем Иванычем, вызвал возмущение хозяйки: «Этот предмет должно бы доставить маркизе Жорж Занд, такой же бесстыднице, как ваша Клеопатра. Она ваш египетский анекдот переделала бы на нынешние нравы. — Невозможно. Не было бы ни- какого правдоподобия. <...>».— С. 408. 246. Пушкин А.С. Письмо Н.Н. Гончаровой. 29 сент. 1835 г. // Вестник Европы.— 1878, март.— С. 31-32. Упоминание Жорж Санд имеет негативную коннотацию в контексте просьбы А.П. Керн помочь ей с публикацией ее перевода романа «Андре». 247. Тимофеев А. Утрехтские происшествия 1834 года// Биб- лиотека для чтения.— 1835.— Т. 12, ч. 1.— Отд. 1.— С.53-74. Антиутопия: в Голландии происходит «революция в духе г-жи Дюдеван»; «все мужчины провалились сквозь зем- лю».— С. 56. «Вскоре все заговорило другим языком. “Прежние законы писаны мужчинами! Прежние законы дышат тиранством! <...> Мы докажем, что такое женщи- на! Долой, прежнее рабство! Да здравствует г-жа Дюде- ван!”».— С. 61. 1836 248. Бальзак [Критика из Berliner Conversations-Blatt] // Мос- ковский наблюдатель.— 1836.— Ч. 8, июль, кн. 1.— С. 118— 128. Жорж Санд противопоставляется Бальзаку как автор «философических» (тенденциозных) романов. Прослежи- вается преемственность Руссо— Санд. «Творения Баль- зака <...> не заключают в себе энергии и увлечения, свойственных Жорж Санду ...»— С. 127. 249. Белинский В.Г. Ничто о ничем, или отчет г. Издателю «Телескопа» за последнее полугодие [1835] русской лите- ратуры // Телескоп.— 1836.— Т. 31, кн. 1- 4. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 2,— С. 7-50. Жорж Санд упоминается в связи с анализом повести А.В. Тимофеева «Утрехтские происшествия 1834 года»: 124
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Какая злая и умная насмешка над сен-симонистами и над госпожою Дюдеван!..»— С. 32. См. № 247. 250. Выдержки из дорожных воспоминаний: Впечатления Па- рижа//Телескоп.— 1836.— Т. 32.— С. 81-119. Среди французских женщин-писательниц автор выделяет «ультра»: «Между ними первое место принадлежит зна- менитой г-же Дюдеван <...> литературная эманципация прекрасного пола не находит большого сочувствия во французском обществе. Эти несчастные в самом деле жалки; они променяли прекрасное назначение добрых жен и прекрасных матерей <...> на работу неблагодар- ную, труд, не совместный ни с их силами, ни с их при- вычками».— С. 117-118. 251. Литературное замечание// Северная пчела.— 1836.— 11 авг. (№ 182).— С. 727-728; 12 авг. (№ 183).— С. 731- 732.— Подпись: NN. Жорж Санд отнесена автором статьи к «новой француз- ской школе» с ее «безвкусием, неистовством и нагло- стью». «Все ее сочинения написаны очень смело, без вся- кого закрытия, отнюдь не женскою кистию; особенно от- личается цинизмом, бесстыдством и безнравственностию один из ее романов, “Лелия”, самое странное, самое уродливое произведение воображения женщины». Вместе с тем автор полемизирует с критиком «Библиотеки для чтения», который, по его мнению, для «разоблачения французских знаменитостей» избрал «средства самые плохие: несправедливость и умышленное искажение мыслей и выражений критикуемой писательницы». При- водятся многочисленные примеры искажения слов Жорж Санд в «Библиотеке для чтения» с опорой на оригиналь- ный текст ее статьи [«Revue des deux mondes».— 1836, 1 juin.— P. 522]. Cm. № 259. 252. Новости заграничные: Франция // Северная пчела.— 1836,— 22 апр. (№ 90).— С. 358-359. «Госпожа Жорж Санд (Дюдеван), известная сочинитель- ница романов «Валентина», «Индиана», «Лелия» и др., получила, как утверждают в некоторых журналах, на- следство, приносящее ей 25000 ежегодного дохода». 125
Литература о Ж. Санд на русском, языке 253. Он и она [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1836.— Т. 15, ч. 2.— Отд. 6.— С. 27-32.— Отз. на кн.: Ж. Санд. Он и она: Роман.— М., 1836. «Как тут хорошо изображено все, что может представить себе романического воображения Германский студент! Тут и Notre Dame de Paris, и Les Intimes, и немножко ма- дам Занд, и крошечку Поль де Кока».— С. 28. 254. Разные известия: Жорж Занд // Журнал министерства на- родного просвещения.— 1836.— Ч. 11, июль.— Отд. 5.— С. 234-238. В статье так формулируется основной пафос творчества Санд: «Между современными литературными талантами юной Франции особенно привлекает внимание своею злобою на общество и на существующий в нем порядок, ненавистью к браку, странным положением женских ха- рактеров, стремлением поколебать законы человеческие и даже посяганием на законы высшие, писатель, скрываю- щийся под фирмою Жоржа Занда — именем, запятнан- ным в мире политическом и нравственном».— С. 234. Вместе с тем отмечается «близкое сходство» писательни- цы и Руссо: «Это две родные души».— С. 235. 255. Словесность во Франции // Библиотека для чтения.— 1837,— Т. 20, дек.— Отд. 7,— С. 83. «Оказалось, что один известный мужчина г-н Henri Arnaud, есть женщина, как и знаменитый г-н Ж. Занд». 256. Смесь// Московский наблюдатель.— 1836.— Ч. 10, дек., кн. 2.— С. 242. «Жорж Занд примкнула с своими восторженными пара- доксами к Ла Менне и теперь издает свои повести все вместе. Многие из них и у нас на Руси известны в пла- чевных переводах». 257. Смесь// Санкт-Петербургские ведомости.— 1836.— 3 сент. (№ 200).— С. 876. «В вышедшей седьмой книжке Журнала министерства народного просвещения за июль месяц 1836 года поме- щены следующие статьи <...> Жорж Занд». См. № 254. 126
Литература о Ж. Санд на русском, языке 258. Стихотворения Алексея Мейснера // Библиотека для чте- ния.— 1836.— Т. 18, ч. 1.— Отд. 1.— С. 6. «Сколько детских сладостных воспоминаний возбудило в нас имя этого поэта <...> Мейснер— Бальзак, Жанен, г- жа Жорж Санд девяностых годов!». 259. Странные признания Жоржа Санда // Библиотека для чте- ния.— 1836,— Т. 17,— Отд. 7,— С. 6-10. Пересказ скандальных фактов биографии Жорж Санд, по- черпнутых из разных журналов — Quarterly Review, Revue Britannique, Revue des deux mondes. В конце статьи автор (по-видимому, Сенковский) заключает: «Эта жен- щина решительно помешана».— С. 10. 260. [Строев В.] Новая поэма Э. Кине [Napoleon, роете par Е. Quinet.— Р., 1836]// Современник.— 1836.— №2.— С. 267-284.— Подпись: В. «Где искать любви после романов Кребильона-сына, Лак- ло, Луве, и Жорж Занда, женщины, которая пишет, как прежде мужчины не читали».— С. 269. 261. Французский театр в Париже // Библиотека для чтения.— 1836,—Т. 14, ч. 2,—Отд. 7.—С. 124-128. О драме Скриба и Мелвиля «Валентина»: «Скрибу редко удавалось написать что-нибудь хуже этого. Это еще бес- толковее романа Жорж Занд».— С. 127. Художественная литература 262. Александра С***. Земной ангел, или Своенравие: Род ро- мана// Библиотека для чтения.— 1836.— Т. 15, ч. 2.— Отд. 1.—С. 316-350. Главная героиня повести, Лидия, любит французские ро- маны и особенно жорж-сандовскую «Лелию». Она строп- тива, во всем поступает наперекор желаниям мужа, счи- тая, что «в замужестве нет середины: быть рабою или властвовать».— С. 322. Ей противопоставляется «мудрая» Эмилия, которая во всем следует советам мужа. Между женщинами происходит следующий диалог: «— Я завтра же пришлю вам “Лелию”. 127
Литература о Ж. Санд на русском, языке Благодарю, — отвечала Эмилия, — я ее читать не буду. Для меня совет мужа закон. Вам должно быть понятнее, нежели кому-либо, что для женщины повиноваться тому, кого она любит, есть величайшее благополучие. У каждого свой вкус, — сказала хозяйка, краснея. — Я не создана быть рабою и никогда не уступлю никому права судить и действовать по внушению собственного ума и рассудка».— С. 335. В финале Лидия разрушает свое семейное счастье. 1837 263. Домашняя жизнь Жорж Санда// Сын отечества и Север- ный архив.— 1837.— Т. 185, ч. 2, июль.— Отд. 5.— С.522-524. Сообщается о «мужских» привычках Санд в быту: о при- страстии к панталонам, cigarette, рому в чае. Делается попытка разделить ее творчество на два периода: «эпоху гонения» и «эпоху душевного покоя». «К первой принад- лежат Индиана, Валентина, Лелия\ ко второй Квинтилия, Леоне Леони, Андрей, Жак. В первых более пылкого чув- ства, горячих страниц, но зато и более нелепых мыслей, несбыточных планов, вредных софизмов... Во вторых менее жизни, но более покоя; менее поэзии, но более утешительных картин, очаровательных описаний, челове- ческих характеров».— С. 523. 264. Квинтилия [Отзыв] // Литературные прибавления к «Рус- скому инвалиду».— 1837.— 1 мая (№ 18).— С. 174.— Отз. на кн.: Квинтилия, сочинение Жоржа Санда.— СПб., 1837. Оспаривается «самое невыгодное и даже страшное мне- ние» о Жорж Санд: «Г-жа Дюдеван считается каким-то женским Байроном, восставшим против общества и веко- вечных его учреждений, каким-то нравственным уродом, попирающим все добродетели и в особенности святость брачного союза». Автор статьи настаивает на необходи- мости разграничения «моральных» и «эстетических» су- ждений: «Строгая мораль имеет полное право порицать г- жу Дюдеван как женщину за то, что она независимую жизнь предпочла своим обязанностям супружеским», но «ареопаг эстетики торжественно оправдывает г-жу Дюде- 128
Литература о Ж. Санд на русском языке ван, потому что в произведениях ее нет ни одного сужде- ния в пользу порока, ни одной строки, которая бы повре- дила душевной силе читателя или зажгла в нем сладост- растное побуждение». 265. Квинтилия [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1837.— Т. 21.— Отд. 6.— С. 16.— Отз. на кн.: Квинтилия, соч. Жорж Санд.— СПб., 1837. «Что касается до “Квинтилии”, весьма занимательной по- вести госпожи Дюдеван, то она, в гладком русском пере- воде, поможет многим приятно провести вечер». 266. Некоторые новости французской литературы по август ме- сяц (Извлечено из письма француза в Рим) // Литератур- ные прибавления к «Русскому инвалиду».— 1837.— 9 окт. (№41).—С. 400. «Посреди литературного потока <...> есть, однако же, кое-что доброе; это <...> Жорж Занд, который с каждым днем все более и более обращает внимание на важные общественные вопросы». 267. Новые книги// Северная пчела.— 1837.— 11 янв (№ 7).— С.26-27. «В скором времени выйдет из печати <...> переведен- ный с французского известный роман Жорж Санда (М- me Dudevant) “Le Secretaire intime”», в русском переводе названный «Квинтилия». Автор упрекает Санд в «тех недостатках, которыми всегда отличалась нравственная часть ее сочинений».— С. 26. Вместе с тем отмечаются их неоспоримые художественные достоинства: «Романы ее суть, так сказать, живые картины сокровенных дейст- вий, происходящих в самых тайных изгибах женского сердца, которое имеет для нас столько прелести оболь- щений».— С. 27. 268. Новые книги// Северная пчела.— 1837.— 15 окт. (№ 233).— С. 929. Упоминается Жорж Санд, книги которой «с нетерпением ожидает петербургская публика». 5 - 1991 129
Литература о Ж. Санд на русском языке 269. Новые книги// Северная пчела.— 1837.— 4 февр. (№ 27).— С. 105-108.— Отз. на кн.: Квинтилия, соч. Сан- да: Две части.— СПб., 1837. Похвала переводу и переводчику сопровождается крити- кой пафоса произведений Жорж Санд в целом: «Если прекрасный слог и занимательные картины привлекают публику, то дурное направление нравственности, замет- ное в сочинениях Санда, невольно от них отталкивает. Ее романы производят отрицательное, бесплодное удоволь- ствие: читатель отвергает почти все мысли, все суждения, но увлекается одним изящным исполнением, и читает только для чтения».— С. 106-107. 270. Пассек Т.П. Из дальних лет.— СПб., 1878.— Т. 1.— С.468-469. То же: Герцен А.И. [О себе] // Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.—М., 1954-1965.— Т. 1,— С. 170-171, 504. Описывается Упсальский барон [Н.Х. Кетчер]: «Он по- хож и на bonhomme Patience [дядюшку Пасьянса] Жорж Санда, и на самого Карла Занда, ежели хотите, а всего более на террориста». 271. Словесность во Франции// Библиотека для чтения.— 1837,—Т. 21.—Отд. 6,—С. 119. Упоминание «Lettres d’un voyageur» Жорж Санд: «Не суть новое сочинение, хотя объявлено в газетах за новое». 272. Смесь// Московский наблюдатель.—1837.— Ч. 14, кн. 1.— С. 352. «Толки об эмансипации женщин замолкли было даже во Франции. Сам или сама Жорж Занд сделалась сговорчи- вее и менее требовательна; как вдруг вопрос спорный снова является в Англии. Некто г. Бергар не только тре- бует немедленного и решительного высвобождения жен- щин из-под власти мужчин, но даже предлагает учредить четвертую ветвь законодательства “палату женщин”». 273. Французский театр в Париже // Библиотека для чтения.— 1837,— Т. 22, май.— Отд. 7,—С. 98-118. О драме по мотивам «Леони Леони» Жорж Санд: «Из- вестно и переизвестно всем и каждой, что это роман гос- 130
Литература о Ж. Санд на русском языке пожи D’Udevant, или Жоржа Санда. Само собою разуме- ется, что есть здесь и мужчина негодяй и женщина, кото- рая любит этого негодяя, и которая оттого несчастна».— С. 105. 274. Энгельгам. Парижские литераторы // Литературные при- бавления к «Русскому инвалиду».— 1837.— 12 июня (№ 24).— С. 231; 19 июня (№ 25).— С. 239-245; 31 июля (№31).—С. 299. Перевод статьи Энгельгама из брюссельского журнала «L’Independant». Описание «приятной и благородной на- ружности» Жорж Санд, ее появления в Grand Opera в ок- ружении «целой толпы молодых артистов», а также ее «домашних» привычек: «Костюм ее составляли брюки из красного кашемира, широкий халат из темного бархата и вышитая золотом греческая фреска. Она лежала на ку- шетке, обитой красным сафьяном <...>. В руках ее дыми- лась пахитоска, которую она курила с удивительной гра- циозностью».— С. 245. Художественная литература 275. [Веревкин Н.] Рахманный. Женщина-писательница: По- весть // Библиотека для чтения.— 1837.— Т. 23, ч. 2.— Отд. 1.—С. 17-134. Среди предметов будуара светской женщины названы «низенькие кресла», «штофные обои», «Notre Dame de Paris» и «романы Жоржа Санда».— С. 61. Главная герои- ня, Варвара (Варета) Шарова, изображается как верная последовательница Жорж Санд. В качестве ориентира ее поведения называется Лелия. Муж Вареты сжигает в ка- мине ее роман, вдохновленный «бешеной госпожой Санд, которая, рассорившись с мужем, для оправдания своего желала бы рассорить всех женщин с своими мужьями».— С. 81. На «девятый день после родов» эта антигероиня «без околичностей предалась учениям Жоржа Санда и, подражая ей, смастерила такую бешеную повесть, что даже московские барышни, прочитав супружескую тео- рию Вареты, перестали к ней ездить».— С. 106. В целом эмансипированная женщина, погубившая своего ребенка и мужа, показана как вредный член общества. 131
Литература о Ж. Санд на русском языке 276. Московский европеец // Библиотека для чтения.— 1837.— Т. 20, ч. 2.—Отд. 1,—С. 99-141. Главный герой повести, двадцатичетырехлетний Борнов, «московский европеец». «В его стеклянных глазах можно было прочитать неверие в Несторову летопись и в жен- скую добродетель. Балланш и Бальзак составляли основа- ние его философии. <...> Московские барышни, слыша его отзывы о браке, почерпнутые живьем из романов гос- пожи Санд, ужасались его как изверга».— С. 100. 1838 277. [Бальзак О. де]. Новые французские романы: Статья Баль- зака // Северная пчела.— 1838.— 28 янв. (№ 23).— С. 89. Бальзак противопоставляет Жорж Санд Флоре Тристан. «У г-жи Санд было что-то Жан-Жаковское, и все прихоти скептицизма и женского своевольства не могли истребить в ней остатка идей о порядке и приличии, и притом у г- жи Санд есть дарование. <...> потому именно, даже там, где со всею силою выражает она свое я, вы вовсе не ви- дите ее самой. Но именно это, что мне нравится в г-же Санд, г-жа Тристан бранит немилосердно! <...> Укорять в робости г-жу Санд? Если Индина, Жак, Лелия нападе- ния робкие, то, великий боже! Что же назовете вы отва- гою и смелостью?». 278. Белинский В.Г. Кабинет чтения: Выбор статей, переведен- ных из лучших иностранных периодических изданий ... 1838 // Московский наблюдатель.— 1838.— Ч. 17, июнь, кн. 2.—С. 528-530. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 2.— С. 505-506. Белинский хвалит выбор статей и качество перевода. «Между ними и “Мозаисты”, повесть Жорж Занда, не то, чтобы хороша, по крайней мере, без сен-симонистских претензий на преобразование человеческого рода».— С. 506. 279. Вечера на Карповке: [Отзыв] // Литературные прибавления к «Русскому инвалиду».— 1838.— 21 мая (№21).— 132
Литература о Ж. Санд на русском языке С. 409-411.— Отз. на кн.: Вечера на Карповке: Часть вто- рая.— СПб., 1838. Классифицируя русских «сочинителей», автор описывает «тех составителей повестей, которые, начитавшись Баль- зака, Гюго, Занда, Сю, Карра, Мюссе или Шарля Бернара, безжалостно ощипывают этих великих представителей новейшей французской словесности, подлаживаются под тон их, одеваются в их перья и хотят, во что бы то ни ста- ло, сделаться русскими Бальзаками, русскими Зандами и даже русскими Поль де Коками».— С. 409. 280. Герцен А.И. Письмо Н.А. Захарьиной. 26 февр.-1 марта 1838 г. // Сочинения А.И. Герцена и переписка с Н.А. За- харьиной: В 7 т.— СПб.: изд. Ф. Павленкова, 1905.— Т. 7.— С. 486-489. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 21,—С. 306. «Ежели Егор Иванов<ич> достанет первую книжку “Сына отечества”, прочти Лавинию и поклонись высокой жен- щине, которая пишет под именем George Sand, я давно хотел тебе дать ее сочинения, они очень вредны для тол- пы, т. е. очень полезны для тебя». 281. Герцен А.И. Письмо Н.И. Астракову. 5 июня 1838 г. // Не- изданные письма А.И. Герцена к Н.И. и Т.А. Аст- раковым.— Нью-Йорк: изд. Нового ж-ла, 1957.— С. 22-23. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 21.—С. 381. «Скажи, пожалуйста, Кетчеру, чтоб он мне прислал “Revue de Paris” с июля 1837 года и до сего дня. Читал ли он в этом журнале “Mauprat” — George Sand? — Мне чрезвычайно нравится Patience и ему, думаю, тоже». -82. [Герцен А.И. Письмо Н.Х. Кетчеру. 1 марта 1838 г.]// Вестник Европы.— 1883.— № 3.— С. 138; 146. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 21,—С. 309. «Есть мысль хорошая для новой повести, а как при- мешься писать— выйдет черт знает что <...>. Ну вот где талант, там совсем не то, m-me Dudevant, напр<и- 133
Литература о Ж. Санд на русском, языке мер>; ее люблю от души, я съездил бы ей поклониться и ее заставил бы поклониться высокой женщине, лишь бы она не курила pachitos при мне, все права отдаю женщи- не, но женщина с трубкой — гермафродит. Попроси у Левашовой романов Dudevant, да и по почте можно по- слать». 283. Головин И.Г. Заметки путешественника // Сын отечества и Северный архив.— 1838.— Т. 6.— № 12.— Отд. 1.— С.97-126. «Страшный отвратительный дух своеволия широко воца- рился во французской литературе. Велико ли число книг, которые добрый и благоразумный отец дозволит читать своей дочери? Бояться, убегать, как чумы, надобно деви- цы, которая была бы напитана творениями Жорж Занд».— С. 98. 284. Литературные новости во Франции // Библиотека для чте- ния.— 1838.— Т. 29, ч. 1.— Отд. 7.— С. 55. Сообщается о выходе романа Бальзака «Pauline»: «У По- лины есть муж, граф Horace — разбойник, отравитель сво- ей жены, словом, один из тех мужей, которых вы встречае- те в романах г-жи D’Udevant». 285. Литературные новости во Франции // Библиотека для чте- ния.— 1838.— Т. 30, ч. 1.— Отд. 7.— С. 44. «В Париже вышел роман, которого само заглавие должно возбудить живейшее любопытство в северных читатель- ницах и читателях французских романов. Это Les Sermens, сочинение г-жи Ж. Занда и г-на Александра Dumas. Все нежные сердца забьются при мысли об удо- вольствии видеть общий плод двух светил литературной нравственности, новорожденного сына скромного Антони и добродетельной Лелии. К сожалению, это удовольствие не сбудется. М-ме Санд и мосье Dumas не писали ничего вместе. Роман Les Sermens просто подкидыш». 286. Печерин В.С. Замогильные записки [Apologia pro vita mea] [1838] / Изд. подг. М.О. Гершензоном; вступит, ст. Л.М. Каменева.— М.: Мир, 1932. То же: Русское общество 30-х годов XIX в: Мемуары со- временников.— М., 1989.— С. 148-311. 134
Литература о Ж. Санд на русском языке «Какой-то английский милорд, живший недалеко от Лье- жа, искал себе гувернера для детей. <...> Как мне при- нять на себя такую обузу? Я привык к необузданной сво- боде. <...> Иногда я на целый день уходил за город. Там где-нибудь в чаще леса или на открытом поле в густой траве я лежал с романом Жорж Занда в руках».— С. 219. «“Voila la femme evangelique!”— сказал мне молодой итальянец, указывая на портрет Жорж Занда в “Revue des deux mondes”. Это было в Цюрихском музеуме. <...> По случаю Жорж Занда мы как-то разговорились, сначала шепотом, а потом вполголоса, а потом уж и очень громко <...>. Это было в 1838 г. в Цюрихе...»— С. 229-230. Также приводятся два отрывка из романа Жорж Санд «Спиридион» и др.— С. 229-232. 287. Полевой Н.А. Дневник. Запись 14 янв. 1838 г. // Историче- ский вестник.— 1888, март.— С. 661. «Работа для “Пчелы” и для “С<ына> отечества” (повесть Ростопчиной). Какая прелесть! Это наша Ж. Занд)». Суж- дение Полевого относилось, по-видимому, к повести «Поединок», которую он читал в корректуре как редактор «Сына отечества» и «Северного архива», на страницах которого она появилась в апрельском номере за 1838 г. 288. Полевой Н. Очерк русской литературы за 1837 год// Сын отечества и Северный архив.— 1838.— Т. 1.— Отд. 4.— С.43-66. «Переводная словесность явилась к нам с несколькими романами. Назовем <...> Квинтилию (Le secretaire intime) Жорж Занд, Морского офицера Марриета, Трость Бальза- ка, Эмиль Жирарден».— С. 50. 289. Русская литература// Северная пчела.— 1838.— 28 янв. (№ 23).— С. 91.— Отз. на кн.: Симон: Соч. Жорж Санда / Пер. с франц. А.В. Нинжянк-вофосолиф.— СПб., 1837. Указывается более ранний перевод повести Санд в «Моск, наблюдателе»: «А что есть также и переводы, ко- торые можно читать в наказание — доказательство перед вами». 290. Смирнова-Россет А.О. Автобиографические записки: Аль- бомный вариант [1838]// Смирнова-Россет А.О. Записки, 135
Литература о Ж. Санд на русском языке дневники, воспоминания, письма.— М., 1929.— С. 163- 271. То же: Смирнова-Россет А.О. Дневник. Воспоминания.— М., 1989. «Я езжу в Петергоф зимой на неделю, когда бывает го- довщина кончины короля прусского. Император работает, а я ему читаю какой-нибудь роман или мемуары. Стали выходить романы Жорж Занда. Тут любовь медика, влю- бившегося в молодую помешанную, которую он лечит. Она тоже его любит. Императрица мне сказала: “Пойми- те, милая, она любит медика; будь он прекрасен, как Адонис, но это человек, прописывающий вам слабитель- ное или клизму и получающий по десяти франков за ви- зит!”»—С. 235. 1839 291. Башуцкий А. Из письма В.Ф. Одоевскому. 27 февр. 1839 г.// Сакулин П.Н. Из истории русского идеализма: Князь В.Ф. Одоевский — Мыслитель-писатель.— М., 1913.—Т. 1, ч. 2. Башуцкий сообщает Одоевскому о посылке «“Спиридио- на” m-me Sand», которого тот «хотел иметь».— С. 374. 292. Герцен А.И. Письмо Н.П. Огареву. 14 нояб.- 4 дек. 1839 г. // Литературное наследство.— М., 1953.— Т. 61.— С.386-390. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,—С. 53. «Кетчер человек решительно практический <...> он пре- скверно сделал, что обленился <...>. Он не поэт (хотя в жизни его много поэзии du bonhomme Patience)». 293. Герцен А.И. Письмо Н.Х. Кетчеру. 7 февр. 1839 г.// Гер- цен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1915,— Т. 2.— С. 239-241. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,—С. 10. «... я разлюбил даже Гюго, одна G. Sand растет талантом, взглядом, формой (попроси для меня у Кат<ерины> Гав<риловны> № 1 “Revue”, там окончание “Spiridion”». 136
Литература о Ж. Санд на русском языке 21)1. Грановский Т.Н. Письмо к сестрам. [Конец сент.] 1839 г. // Т.Н. Грановский и его переписка.— М., 1897.— Т. 2.— С. 90. Рассуждения о повести Жорж Санд «La Demidre Aldini» и ее авторе, Жорж Санд, которая называется «одним из ве- личайших европейских талантов». Подлинник — по- французски. 295'. Книги иностранные// Галатея.— 1839.— Ч. 1.— №8.— С. 634-636. «Из общества. Новеллы Иды Ган-Ган заглавие “Из обще- ства” так неясно, что у честного рецензента ум зайдет за разум, особенно когда вспомним, что у немца нет обще- ства, как у француза в смысле societe; у немца только круг семейный! Из общества! Но натурально из общества аристократического, к которому принадлежит графиня, хотя она и подражает Жорж Занду (Du Devant), но вели- кая разница между французскою демократкою и немец- кою аристократкою».— С. 635. 296. Литературные новости во Франции // Библиотека для чте- ния.— 1839.—Т. 34, ч. 1,—Отд. 7,—С. 102-103. «Госпожа Жорж Санд пускается в подражание Н.В. Ку- кольнику: она написала настоящую “драматическую фан- тазию”, Les Sept cordes de la lyre, нечто вроде “Доменика- на”, “Джулио Мости”, “Лейзевица”, настолько длинное, очень длинное и не совсем понятное». 297. Мопра [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1839.— Т. 37.— Отд. 6.— С. 30.— Отз. на кн.: Мопра: Роман Жоржа Занда / Пер. И. Проташинского.— М., 1839. «“Мопра”, роман la comtesse d’Udevant, состоит в ниже- следующем...». Далее дается пересказ романа о «благо- родной девице» и «молодом разбойнике» и краткая оцен- ка: «Перевод недурен». 298. О романах: Статья II (Из немецк. журн.)// Галатея.— 1839.— Ч. 1.— № 7.— С. 537-558.— Подпись: Ив. Кениг. «Бальзак, Сю, Жанен, Поль де Кок, Жорж Занд (знамени- тая Дюдеван) и бесчисленное множество подражателей 137
Литература о Ж. Санд на русском, языке соревновали друг другу в изображении человеческих по- роков и мучений».— С.551-552. 299. Одоевский В.Ф. Заметка «pro domo sua» [Автограф конца 1830-х гг.] // Сакулин П.Н. Из истории русского идеализ- ма: Князь В.Ф. Одоевский — Мыслитель-писатель.— М., 1913,—Т. 1, ч. 2,—С. 374. Две ссылки на Жорж Санд: первая по поводу процесса изложения мыслей, а вторая гласит: «George Sand comme d’ailleurs les vraies gloires de notre epoque porte son nom avec simplicite» [Жорж Санд, как, впрочем, истинные знаменитости нашего времени, несет свое имя просто]». 300. Очерк русской литературы за 1838 и 1839 гг.: Библиотека романов, повестей и путешествий, издаваемая книгопро- давцем Н. Глазуновым. Вып. 2. Т. 1.: Мопра. Роман Жорж Занд / Пер. И. Проташинского.— М., 1839 // Сын отечества и Северный архив.— 1839.— Т. 9.— №5-6.— Отд. 4.— С. 143-146. «... и теперь, когда Б.Р. объявляет, что хотя Мопра, роман Жорж Занда, был уже напечатан в Московском наблюда- теле, но она, Б.Р., решилась еще раз напечатать его, мы совсем не думаем, что <...> можно было ей выбрать что- нибудь получше, по крайней мере, поновее <...> мы так- же не думаем, что можно было и перевесть Мопра не- множко почище и поглаже».— С. 145. 301. [Панаев И.И.] Французская литература // Отечественные записки.— 1839.— Т. 3, май.— Отд. 7.— С. 204-214. Мнение о романе Ж. Сандо «Марианна» как «противо- ядии» «Индиане»: «monsieur Sand преследовал супруже- ство, a monsieur Sandeau горячо берет его под защиту».— С. 213. «Жорж Занд пустилась на драматическое попри- ще: <...> “Семь струн лиры” (Les Sept cordes de la lyre) <...> что-то вроде длинных, утомительных мистерий».— С. 214. 302. [Панаев И.И.] Французская литература // Отечественные записки.— 1839.— Т. 5, сент.— Отд. 7.— С. 235-237. Сообщение о драме Жорж Санд: «“Габриэль” (Gabriel) — создание в высшей степени странное, страннее даже, не- 138
Литература о Ж. Санд на русском языке жели мистический “Спиридион” Spiridion) <...>. Это не художественное произведение, <...> это диссертация, на- писанная на заданную тему». ,303. [Панаев И.И.] Французская литература в 1838 году// Оте- чественные записки.— 1839.— Т. 1, янв.— Отд. 7.— С. 89-110. «“Мопра” — лучшая повесть г. Жоржа Занда, верная по идее и превосходная по выполнению, в которой талант этой писательницы блистательно проявляется».— С. 101. «Мы в особенности рекомендуем нашим читате- лям следующие романы Жоржа Занда: Мозаисты (Les Maitres mosaistes); Последняя Альдини (La Derniere Aldini), Орко, (L’Orco), Ускок и Спиридион (Spiri- dion)».— С. 107. .304. Парижские журналы и журналисты // Сын отечества и Северный архив.— 1839.— Т. 10.— № 7-8.— Отд. 6.— С. 70. «... еженедельные издания имеют свою литературную цену. В них критика гораздо дельнее, основательнее, под- робнее журнальной, хотя не беспристрастнее; есть пре- восходные повести Жорж Занд, Бернара, Альфреда Мюс- се». 305. Французская литература // Отечественные записки.— 1839.— Т. 6, окт.— Отд. 7,— С. 95-97. «... особенное внимание обращает на себя известная “Ле- лия”, доставившая сначала такую незавидную извест- ность автору своему, Жоржу Занду». Обсуждается вторая редакция романа: «Нельзя отрицать, что Жорж Занд по своему таланту принадлежит к числу явлений весьма за- мечательных. <...> все-таки “Лелия” остается жалким за- блуждением ослепленной души, тщетно вопиющей про- тив законов и разума».— С. 96. 139
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 306. Одоевский В.Ф. Повесть «Янтина» [1836-1839 гг.] // Саку- лин П.Н. Из истории русского идеализма: Князь В.Ф. Одо- евский — Мыслитель-писатель.— М., 1913.— Т. 1, ч. 2. Полемика с Жорж Санд при описании ситуации «нерав- ного» брака: «Я взглянул на него <мужа>, взглянул еще раз на Янтину и сказал во вкусе Жоржа Занда: невозмож- но, невозможно! Он ей не муж, и она ему не жена. И в го- лове построился целый роман по тому рецепту, по кото- рому писаны все новые романы и драмы Гюго, Дюма. Но как я был наказан за мою романтическую догадку».— С. 95; 372. 1840 307. [Бальзак О., де.] Монография капиталиста [Rentier]: Статья Бальзака// Литературная газета.— 1840.— 5 июня (№45).—Стб. 1037. Дается физический и духовный портрет французского буржуа: «В теперешнее же время, опершись на трость свою, он спрашивает у другого маленького капиталиста: скажите, пожалуйте, Жорж Занд (произнося Сант), о ко- тором теперь так много говорят, — мужчина или женщи- на?» 308. Белинский В.Г. Менцель, критик Гете// Отечественные записки.— 1840.— Т. 8, янв.— Отд. 2.— С. 25-64. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 3,— С. 385-419. «Г-жа д’Юдеван, или известный, но отнюдь не славный Жорж Занд пишет целый ряд романов, один другого не- лепее и возмутительнее, чтобы приложить к практике идеи сен-симонизма в обществе. Какие это идеи? <...> должно уничтожить всякое различие между полами, раз- решив женщину на вся тяжкая и допустив ее, наравне с мужчиною, к отправлению гражданских должностей, а главное — предоставив ей завидное право менять мужей по состоянию своего здоровья».— С. 398. 309. [Белинский В.Г.] [Отзыв] // Литературная газета.—- 1840.— 28 февр. (№ 17).— Стб. 394-400.— Отз. на изд.: 140
Литература о Ж. Санд на русском, языке Пантеон русского и всех европейских театров. Ч. 1/2.— СПб., 1840. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 4,— С. 63-67. «... кто станет отвергать всякое достоинство в Ронса- ре,<...> в Парни, в Делиле, <...> Поль де Коке, Гюго, Бальзаке, Дюма, <...> Жорже Занде <...>. Из умерших каждый из них владел, а из живых каждый владеет вни- манием публики германской, французской, английской, русской».— С. 63. .310. [Белинский В.Г.] [Отзыв]// Отечественные записки.— 1840.— Т. 8, февр.— С. 64-65.— Отз. на кн.: Прекрасный молодой человек: Роман Поль де Кока.— СПб., 1840. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 4,— С. 54-55. «... талант Поль де Кока не подлежит никакому сомне- нию, и мы, право, не понимаем, чем он ниже прославлен- ных господ— Виктора Гюго, Бальзака, Эжена Сю, <...> Жоржа Занда и других. По нашему мнению, он еще и выше их».— С. 54. 311. [Белинский В.Г.] [Отзыв]// Литературная газета.— 1840.— 3 янв. (№ 1).— Стб. 13-17.— Отз. на изд.: Утрен- няя заря: альманах на 1840 год, изданный В. Владислав- левым.— СПб., 1840. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 3,— С. 379-382. «... очень естественно, что в “Отечественных записках” какой-нибудь Бальзак, Занд и т. п. будут предметом суж- дения строгого, устремленного против них за дух и на- правление их главных произведений, <...> а в “Литера- турной газете” могут поместиться их мелкие статьи <...> “Литературная газета”<...> будет представлять в то же время лучшее из них, отделяя плевелы от пшеницы».— С. 380. •'*12. Библиография// Литературная газета.— 1840.— 4 сент. (№ 71).—Стб. 1612. О польском журнале «Подснежник», печатающем произ- ведения женщин-писательниц. «Женщины, если вы хоте- 141
Литература о Ж. Санд на русском, языке ли издать только собственные произведения, то зачем же вы перевели Бульвера? Ведь еще жива г-жа Дюдеван, жи- ва Гэ и многие другие». 313. Грановский Т.Н. Письмо Фроловым. 4/16 янв. 1840 г.// Т.Н. Грановский и его переписка.— М., 1897.— Т. 2.— С. 415. «Теперь я снабжаю их <сестер> книгами отсюда. На днях отправил несколько романов George Sand». 314. Женщина XIX столетия [Отзыв] // Сын отечества и Север- ный архив.— 1840.— Т. 2, кн. 1-4.— Отд. 4.— С. 621- 623.— Отз. на кн.: Женщина XIX столетия: Роман. Сочи- нение Закамского.— М., 1839. Представлен краткий пересказ книги Закамского. «О, Жорж Занд! О, Фридрих Сулье! О, Павел Мюссе! Вы, вы дадите Богу ответ за романы вроде Женщины XIX столе- тия и Искателя сильных впечатлений! Вы будете в ответе, что два молодые романиста <...> творят такие тяжкие грехи перед искусством, перед правдою, так клевещут на сердце человеческое, выводят такие небылицы. И вместо того, чтобы возвышать в созданиях своих и без того отемненную природу человека, нарочно мажут ее сажей неправды, коптят вымыслом небывальщины и жарят на несбыточных, уродливых страстях!» — С. 623. 315. Известия и смесь // Сын отечества и Северный архив.— 1840,— Т. 2, кн. 1-4.— Отд. 6,— С. 888-889. «Нетерпеливо ожиданная драма Жорж Занд дана была, наконец, в Париже. Известия о ней весьма противореча- щи <...>. Название драмы Козима <...>, это какая-то за- путанная, несвязная интрига, основанная на несбыточных положениях и на страстях, которые давно уже избиты в романах Ж. Занд и других новейших романистов фран- цузских: жена разлюбила мужа, колеблется между честью и любовью к какому-то шалуну и негодяю и оканчивает смертью». 316. История литературы // Журнал министерства народного просвещения.— 1840.— Ч. 27, июль.— Отд. 6.— С. 50.— Подпись: И.Г. 142
Литература о Ж. Санд на русском языке «В. Строев в своих беглых, но весьма интересных “За- метках о Париже” знакомит с тамошними литературны- ми знаменитостями <...> предметом третьей статьи слу- жат женщины-писательницы: Жорж Занд или г-жа Дю- деван». 317. История одного романа// Литературная газета.— 1840.— 22 мая (№ 41).— Стб. 956-957. Пересказывается анекдотическая история появления «Индианы» Жорж Санд, — романа, который встретил су- ровый приговор критика и литератора Кератри: «Роман от первой страницы до последней есть не что иное, как бред; итак, скажите от меня этой женщине, что я советую ей бросить авторство и заниматься лучше детьми своими и хозяйством». 318. Козима: Драма Жоржа Занда [Отзыв] // Северная пчела.— 1840,— 7 мая (№ 101).— С. 402-403. «Увы, Козима Жорж Занда испытала судьбу многих пло- хих водевилей... Невольно приходят в мысль слова Гам- лета: Когда Жорж Занд уж падает так страшно, Что ж нашим-то осталось? Страшно, страшно, За водевили страшно мне! <...> Вот краткий очерк этой драмы, сшитой из разных клоч- ков Индианы, Лелии, Жака, Леон Леони, очерк, из кото- рого нельзя видеть всех нелепостей этого жалкого, урод- ливого драматического произведения». 319. [Кудрявцев П.Н.?] Леоне Леони: Соч. Ж. Занда// Отечест- венные записки.— 1840.— Т. 13, дек.— Отд. 6.— С. 42-43. Сообщается о выходе перевода повести «Леоне Леони» в т. 5 «Библиотеки романов, повестей и путешествий». 320. Литературные впечатления и воспоминания неизвестного [перевод]// Литературная газета.— 1840.— 15 июня (№48).—Стб. 1102-1112. Рассказ о начале творческого пути Жорж Санд, когда из- датели не верили в ее талант. Мнение одного из них об «Индиане»: «Роман этот сущее сумасбродство, в нем нет ни одной здравой идеи — это бред, горячка. Скажите от 143
Литература о Ж. Санд на русском, языке меня г-же сочинительнице, что я советовал бы ей оста- вить перо и заняться детьми своими и хозяйством».— Стб. 1107. 321. Менцов Ф. Изящная словесность // Журнал министерства народного просвещения.— 1840.— Ч. 27, июль.— Отд. 6,— С. 72. «Из переводных повестей», которые автор обзора может «рекомендовать», называется «Полина» Жоржа Занда, опубликованная в четвертой книжке «Сына отечества». 322. Новые книги// Библиотека для чтения.— 1840.— Т. 39, март.— Отд. 6.— С. 1-9. Сообщается о переводе романа «Мопра» И. Проташин- ским.— С. 5. 323. Парижские театральные новости // Северная пчела.— 1840,— 8 июня (№ 127).— С. 505. «Несмотря на грозный приговор Жюль Жанена о драме Жоржа Санда Cosima, приговор, которым и мы руково- дствовались в первом известии нашем, драма Жорж Сан- да по сие время выдержала несколько представлений, и постоянно привлекает в театр публику. Сент-Бёв, напро- тив, горячо вступается за этот первый опыт талантливого автора на драматическом поприще». 324. Письмо из провинции// Северная пчела.— 1840.— 13 но- яб. (№ 258).—С. 1031. «Читатель» размышляет о содержании нового журнала «Русский вестник»: «Будет ли он притом хоть тщателен в выборе статей из изящной словесности? Не заставит ли и он нас читать пошлости Марриета, болтовню Бальзака, безобразные и чуждые нам карикатуры Диккенса, <...> и вопли Жорж Занда». 325. Разные известия // Сын отечества и Северный архив.— 1840,— Т. 3, кн. 1-4,— Отд. 6,— С. 756-757. «Вот главнейшие события французской литературы в последнее время: Бальзак и Жорж Занд выступили на 144
Литература о Ж. Санд на русском, языке драматическое поприще. <...> Жорж Занда (г-жа Дюде- ван) драма Cosima возбудила много толков. Все, что есть в Париже знаменитого по праву рождения, положе- нию в обществе, по таланту, все стеклось 29-го апр. на представление Cosima. <...> О литературном достоинст- ве этой драмы трудно сказать что-нибудь решительное, основываясь на одних только отзывах журналистов. <...> Есть много прекрасных мест в Козиме, но заметна также и неопытность автора на драматическом попри- ще». ,32(5. Разные разности// Литературная газета.— 1840.— 7 авг. (№ 63).— Стб. 1422. «На будущей неделе назначена пьеса г-жи Занд “Козима”; у Манжо в этой пьесе есть роль, которая начинается в четвертом акте. Репетируя на днях эту пьесу, его упрека- ли за незнание роли. “Я совершенно уверен, — отвечал он, — что пьеса не продержится до четвертого акта”. — Хороша же должна быть комедия». .327. Разные разности// Литературная газета.— 1840.— 14 авг. (№65).—стб. 1469-1470. Рассказывается анекдотичный случай из жизни Жорж Санд. Желая отделаться от навязчивого поклонника сво- его таланта, который приехал без приглашения в ее име- ние Ноан, она «нарядила старую няньку в свое платье и посадила ее с сигарою во рту за письменной стол <...>. Адвокат был в восхищении, что сделал такое приятное знакомство с знаменитою писательницею». Он назвал ее «настоящей богиней ума и светскости», однако удивился, что она уже «старуха», а не «женщина в полном расцвете красоты и молодости». 328. Разные разности// Литературная газета.— 1840.— 17 авг. (№ 66).—Стб. 1493. Рассказывается, что двое молодых людей при выходе из Большой Парижской Оперы поссорились, была назначена дуэль. Тот, которого толкнули, прочел на карточке имя Жорж Занд. «Разумеется, дуэль не состоялась, потому что франту было совестно стреляться». 145
Литература о Ж. Санд на русском языке 329. [Сенковский О.И.] Французский театр в Париже: Cosima, драма Жоржа Санда// Библиотека для чтения.— 1840.— Т. 41,— Отд. 7.— С. 26-27. «... великая Егор Санд произвела великую драму “Кози- ма”, каковая великая драма от природы очень скучная, а по содержанию своему весьма беспутная, упала головою вниз, хотя в ней разложена была полная коллекция без- нравственных умствований. <...> О Козиме я тоже не хо- чу говорить: это — Индиана, это — Лелия, это Жак и Ан- дре, это сама мадам Дюдеван, о которой и говорить не стоит».— С. 27. 330. [Сенковский О.И.] Французский театр в Париже: Indiana и Charlemagne, водевиль господина Bayard’a // Библиотека для чтения.— 1840.— Т. 41.— Отд. 7.— С. 110. «Не странно ли, что уже теперь в Париже есть гризетки, которых зовут Индианами! В прошлом столетии, во вре- мена Элоизы, гризетку звали Юлией, потом Шарлоттой в честь Вертера, Аталой в честь Шатобриана <...> Ныне парижскую гризетку зовут Индианой. <...> с последним гаврским пароходом и к нам прибыли две Индианы. Пре- красно! У нас тоже будут Индианы между модистками и в гувернантках». 331. Система философии «Отечественных записок» // Маяк.— 1840,— Ч. 9.—С.16. Цитируется статья Белинского «Менцель, критик Гете»: «“Жорж Занд пишет целый ряд романов, один другого нелепее и возмутительнее <...>”. Помилуйте, О. 3., вы становитесь моралистом, резонером, читаете пошлые сен- тенции». 332. Тургенев И.С. Письмо А.П. Ефремову. 16/6 окт. 1840 г.// Летописец.— 1904.— № 9.— С. 303-305. То же: Тургенев И.С. Письма: В 18 т. // Поли. собр. соч.: В 30 т,— М., 1982,— Т. 1,— С. 179. «“La Derniere Aldini” и “Leone Leoni” G. Sand’a так хоро- ши, что я умственно поцеловал ее третий пальчик правой руки, на котором, наверно, есть немного чернил». 146
Литература о Ж. Санд на русском языке 333. Французская литература // Отечественные записки.— 1840,— Т. 8, февр,— Отд. 6.— С. 29-39. «... нашим читателям известно, что знаменитая Лелия, значительно исправленная и умноженная против прежне- го, вышла вторым изданием <...> Вот, что между прочим говорит французский критик <...>. Любопытные могут видеть этот отзыв о “Лелии” в Revue de Paris 1839 года в 12 томе, в книжке 4 [22 дек.] на стр. 288».— С. 38-39. 334. Французская литература // Отечественные записки.— 1840,— Т. 11, авг.— Отд. 6.— С. 21-28. «Драма г. Жорж Занд “Козима” (Cosima) беспощадно ос- вистана на сцене».— С. 24. 335. Характеристика знаменитой Жорж Занд // Маяк.— 1840.— Вып. 1, ч. 4.— С. 36-37.— Смесь. «Один немецкий путешественник, бывший [1839] про- шлого лета в Марсели, встретил там знаменитую г-жу Дюдеван <...>. Путешественник решился сделать ей во- прос: как могла она так долго употреблять во зло свое прекрасное дарование? <...> она отвечала: “... Я ношу в груди моей трилогию вашего Фауста: я была в одно время и Маргаритой, и Фаустом и Мефистофелем: мстить обществу, которое отвергло меня, опозоривать в нем все прекраснейшее и драгоценнейшее, почитала я своим призванием к жизни: теперь я спасена, как Фа- уст”. Какова вам кажется эта любезная откровенность, эта искренность разнузданной женщины (femme emancipee) XIX века?» Художественная литература 336. Заутреня светлого воскресения// Маяк.— 1840.— 4.6.— С.57-62. «А какое употребление из божественного дара слова де- лаю я в обществе подобных мне бессмертных челове- ков? — Известно — разговариваю о погоде и городских сплетнях, осуждаю ближнего, хвалю новую актрису, рас- суждаю о собаках, лошадях и о новом романе Жорж Занд».— С. 61. 147
Литература о Ж. Санд на русском, языке 337. Навроцкий С. Новый недоросль: Комедия (Очерк содер- жания комедии) // Маяк.— 1840.— Ч. 6.— С. 63-77. Герой комедии Кутейкин «без пощады бранит Бальзака, Жорж Занда и проч, и беспрестанно их обкрадывает, кри- тикует всех русских писателей».— С. 64. 338. [Некрасов Н.А.] Макар Осипович Случайный: Повесть // Пантеон русского и всех европейских театров.— 1840.— № 5.— С. 36-61.— Подпись: Н. Перепельский. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М„ 1948-1952,— Т. 5,— С. 7-44. При описании «пожилой девы», засидевшейся в ожида- нии женихов, Некрасов с иронией вспоминает Жорж Санд, которая, якобы, тщетно стремилась отменить все возрастные критерии для вступления девушки в брак: «Нужно переменить весь порядок в мире. Попробуйте, госпожа Дюдеван! Вы представляли пропасть примеров невыгоды и несправедливости нынешнего порядка вещей. Составьте теперь проект и смету на исправления; я ду- маю, недостанет капиталов — сил человеческих, да и сам архитектор, то есть вы, верно, спасуете».— С. 23. 339. Одоевский В.Ф. Повесть «Мост» [датир. нач. 1840-х гг.]// Сакулин П.Н. Из истории русского идеализма: Князь В.Ф. Одоевский— Мыслитель-писатель.— М., 1913.— Т. 1, ч. 2. Графиня Розенштейн признается: «Я люблю романы <...>— и хитросплетенные, обстоятельные монографии остроумного Бальзака, и резкие, драматические рассказы Евгения Сю, <...> и даже,— да простят мне доброде- тельные ханжи, мудрые тетушки и нравоблюстительные критики! — и даже с искренним удивленным наслажде- нием читаю вдохновенные воззванья Жоржа Занда, ее бурные, красноречивые нападки на то, что есть, в защиту того, что должно и могло быть».— С. 123. 1841 340. [Белинский В.Г.] Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь, соч. Жорж Занд // Отечественные записки.— 1841.— Т. 16, июнь.— Отд. 6.— С. 29-30. 148
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 5,— С. 175-176. Отклик на перевод (см. № 14): «“Мопра” есть одно из лучших созданий Жоржа Занда <...>. Рассказ Жоржа Зан- да— это сама простота, сама красота, сама жизнь, сам ум, сама поэзия. Сколько глубоких, практических идей о личном человеке, сколько светлых откровений благород- ной нежной души! <...>. Это не то, что г. де Бальзак, <...> с своими герцогами, герцогинями, графами, графи- нями и маркизами <...>. У Жоржа Занда нет ни любви, ни ненависти к привилегированным сословиям, нет ни бла- гоговения, ни презрения к низшим слоям общества; для нее не существуют ни аристократы, ни плебеи, — для нее существует только человек, — и она находит человека во всех сословиях, во всех слоях общества».— С. 175. 341. [Белинский В.Г.] Мозаисты, соч. Ж. Занда / Пер. М. р*** // Отечественные записки.— 1841.— Т. 16, май.— Отд. 6.— С. 5-6. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 5,— С. 166-167. Отзыв о переводе (см. № 15): «Всем известен талант рас- сказа знаменитой повествовательницы, равно как и ее не- достатки: в “Мозаистах” остается только удивляться та- ланту <...> Перевод <...> очень хорош».— С. 166. 342. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 30 дек. 1841 — 15 янв. 1842 г.// Вестник Европы.— 1874.— №12.— С. 565-569. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 12,—С. 10-13. В связи с увлечением М. Каткова М.Л. Огаревой: «Я по- нимаю теперь, как Ж. Занд мог посвятить деятельность целой жизни на войну с браком. Вообще все обществен- ные основания нашего времени требуют строжайшего пе- ресмотра и коренной перестройки».— С. 13. 343. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 28 июня 1841г.// Вестник Европы.— 1875.— №2.— С. 607-613. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 12,—С. 51-54. 149
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Там <во Франции> явилась вдохновенная пророчица, энергический адвокат прав женщин — Жорж Занд; там брак есть договор, скрепленный судебным местом, а не церковью; там с любовницами живут, как с женами, и общество уважает любовниц наравне с женами».— С. 54. 344. [Белинский В.Г.] Русская литература в 1840 году // Отечест- венные записки.— 1841.— Т. 14, янв.— Отд. 5.— С. 2-34. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 4,— С. 408-447. «Так называемая романтическая школа: Гюго, Сю, Жа- нен, Бальзак, Дюма, Жорж Занд и другие возникли и пре- ходят на наших глазах и готовятся к смене <...>. Что та- кое восторженные бредни Жоржа Занда? — profession de foi [исповедание веры] сен-симонизма в форме повестей, драм и романов».— С. 420. 345. [Белинский В.Г.] Стихотворения графини Е. Ростопчиной, 1841 // Отечественные записки.— 1841.— Т. 18, сент.— Отд. 6.— С. 5-8. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 5.— С. 458-461. «... мы думаем, что, вступая в сферы, присвоенные себе силою мужчины, женщине должно иметь и мужские силы при женской грации, подобно гениальной Дюдеван».— С. 458. 346. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь: Сочине- ние Жорж Занд (г-жи Дюдеван). Ч. 1 [Отзыв] // Современ- ник,— 1841.— Т. 24,— Отд. 2,— С. 133. «Перевод нисколько не соответствует достоинству под- линника». 347. Вести из Парижа (Из частного письма) // Северная пче- ла.— 1841.— 11 дек. (№ 278).— С. 1109.— Подпись: С.К. «Вышло новое обозрение, названное Revue Independante [Независимое обозрение]. Порукою в его превосходстве служат выставленные в главе сего издания имена nieppa Леру, Жоржа Занда и Луи В1ардо <...> В первых двух нумерах этого Обозрения напечатан прекрасный роман 150
Литература о Ж. Санд на русском языке первостепенной женщины-писательницы (Ж. Занд), с прелестным изображением студентской жизни, и отли- чающийся, как и все произведения ее, силою, чистотою слога и истиною мыслей». 348. Взгляд на произведения литературы в 1840 году // Русский вестник,— 1841.—Т. 1,—№ 1,—С. 231-241. «“Козима”, драма Жорж Занда, имеет все красоты и все недостатки романов сего автора».— С. 241. 349. Галахов И.П. Письмо М.Л. Огаревой. 19 авг. 1841г.// Гершензон М. Образы прошлого.— М., 1912. То же: Любовь в письмах выдающихся людей XVIII и XIX века.—М., 1990. «Чтобы не увязнуть в пошлости, лжи и противоречиях, чтобы эмансипироваться, т. е. стать свободной на деле, как на словах, воздействовать примером на прогресс, женщина должна бесповоротно выбрать одно из двух на- чал: либо законы современного брака, либо фурьеризм, <...> она должна граждански поставить себя независимо и взять себе одного или нескольких любовников, рискуя в современном обществе остаться со всеми своими детьми на руках, — такова Жорж Занд».— С. 61. 350. Грановский Т.Н. Письмо А.Е. Кромиде. Осень 1841г.// Т.Н. Грановский и его переписка.— М., 1897.— Т. 2.— С. 200. «Je vous envoie aussi deux volumes de G. Sand qui sont admi- ralties et que vous pouvez lire sans scandaliser les vertueuses personnes qui se signent, quand elles entendent prononcer ce nom maudit. C’est beau et pure comme je ne sais quoi» [Я по- сылаю вам также два восхитительных тома Ж. Санд; вы можете их прочесть, не возмущая добродетельных людей, которые крестятся, когда слышат это проклятое имя. Это прекрасно и чисто, как я не знаю, что]. 351. Калейдоскоп. Происхождение фамилии Бонапарте // Лите- ратурная газета.— 1841.— 15 марта (№ 30).— С. 118-119. «Жорж Занд во время последнего своего пребывания в Майорке сделала очень любопытное открытие. Проездом 151
Литература о Ж. Санд на русском, языке через Пальму она посетила доминиканский фамильный склеп Бонапартов». Описывается фамильный герб, с ко- торого Санд сняла рисунок: «В символике этого герба многие, конечно, найдут предзнаменование судьбы Напо- леона». 352. Корсаков П. Взгляд на французскую литературу 1840 го- да//Маяк,— 1841.—Ч. 14.—С. 77-160. «По мнению нашему, гг. Низар и Сент-Бёв <...> иных да- ровитых писателей— как, например, Виктора Гюго, Ев- гения Сю и самую Занд заставили сойти с грязных путей своей прежней знаменитости и обратиться к истинному призванию поэта. <...> “Les Sept cordes de la lyre” (“Семь струн лиры”), при всей прежней художественности изло- жения, представляет нечто утешительное, после бесстыд- ных и безнравственных романов “Lelia” и “Indiana”. <...> Г-жа Жорж Занд— поэт в душе: она пишет, не пригото- вясь, по вдохновению, а вдохновение всегда подчиняется настроению ума и сердца; и если в уме разладица идей, а в сердце рев страстей, — то чего же вы хотите! <...> Со- гласимся же, однако, что характер сей необыкновенной женщины, при всем своем поэтизме играет в обществе довольно отрицательную роль». 353. Критика и публика// Северная пчела.— 1841.— 27 мая (№ 114).— С. 453-454. Рассказ о начале карьеры Жорж Санд, когда она отдала свой первый роман на суд критика Кератри. «“Возьмите назад эту дрянь, — вскричал Кератри, — это сбор неле- постей. Скажите сочинительнице, чтоб она занималась своими цветами и осчастливила собою какого-нибудь че- стного ремесленника”. <...> То была рукопись романа, сделавшегося впоследствии знаменитым, Индианы <...>. В этом случае публика решила наперекор остроумному и опытному критику». 354. Кукольник Н. Литературные и художественные вести // Русский вестник.— 1841.— Т. 1.— № 2.— С. 492-494. «Говоря о псевдонимах, обращаюсь к самому знаменито- му в наше время, к величайшей из писательниц нынешней Франции. Жорж Занд издала интересную и умную книгу: 152
Литература о Ж. Санд на русском языке Les Compagnons du tour de France, в которой удивитель- ным образом умела заинтересовать читателя судьбою двух ремесленников».— С. 493. 355'. Литературные новости во Франции // Библиотека для чте- ния,— 1841.— Т. 44.— Отд. 7,— С. 128. «Новый роман Жоржа Санда называется “Le Compagnon du tour de France” <...>. Парижские критики предвещают вольнодумной сочинительнице по этому роману, что она на старости лет сделается ханжою». 356. Мозаисты. Соч. Ж. Занд [Отзыв] // Литературная газета.— СПб., 1841,—№ 52. 357. Некрасов Н.А. Мозаисты, сочинение Ж. Занда. Пер. Миха- ил Р*** // Литературная газета.— 1841.— 15 мая (№ 52).— С. 208. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,—Т. 9,— С. 10-11. Весьма ироничная рецензия на роман: «Прочитав начало поразительно нелепого предисловия г-жи Дюдеван, я с восхищением начал читать “Мозаистов”, думая на каждой строке встретить раздирающие картины убийства и пол- ные реки крови <...>. Ни одного убийства; ни одного ста- кана крови. Мне страшно стало за г-жу Дюдеван: не по- мешалась ли она? Не клевета ли на ее славу эта книга?» 358. Новые переводы. Мозаисты: Соч. Ж. Занда / Пер. М. Р***. Шуаны, или Бретань в 1799 году: Повесть Бальзака// Сов- ременник.— 1841.— Т. 23.— С. 45-46. «Ни против одного из этих переводов ничего сказать нельзя. Имена авторов составляют современные нам зна- менитости. Переводчики свое дело исполнили хорошо. Но какая разница между романтизмом французской лите- ратуры и английской! Первые только и ловят его на по- верхности предметов, а другие черпают красоты его из глубин души». 359. Обзор французской литературы за 1840 год// Литератур- ная газета.— 1841.— 29 апр. (№ 46).— С. 184. «Трое из знаменитейших французских романистов пыта- лись, в прошлом году, сделать что-нибудь для драматиче- ского искусства; но попытка их была неудачна, Vautrin — 153
Литература о Ж. Санд на русском, языке Бальзака, Lautreamont — Эжена Сю и Cosima Жорж Занд едва могли выдержать несколько представлений. Про- славленные имена не спасли этих пьес от конечного и, надо сознаться, заслуженного падения». 360. Огарев Н.П. Письмо М.Л. Огаревой. 25 дек. [1841 г.]- 7 янв. [1842 г.]// Гершензон М. Образы прошлого.— М., 1912. «Вчера был концерт Листа. Я восхищался <...>. Лист внешняя, антипатическая натура, которая, быв гуманной, когда его хвалила Жорж Занд, — сделается чем хочешь, когда будут хвалить другие. Нехорошо это! Я понимаю, отчего Жорж Занд с ним рассталась».— С. 456. 361. Панов В.А. Письмо К.С. Аксакову. 25 мая / 6 июня 1841 г. // Литературное наследство.— М., 1952.— Т. 58 [Гоголь в неизданной переписке].— С. 602. «Я был два раза у Фарнгагена <...>. Он вообще относится к разряду людей, которых Николай Васильевич называет сладкими и которых знакомство отчасти бывает тяжело. К тому же у него бездна предрассудков. <...> Он мне ска- зывал, между прочим, что он произведения г-жи Дюде- ван, или George Sand, ставит наравне с лучшими, что произвела Германия». 362. Парижские вести// Северная пчела.— 1841.— 28 окт. (№241).—С. 961. «Знаменитая Жорж Санд, в сообществе с Леру и с Виар- до, предпринимают, с 1-го нояб. сего года, издание ново- го журнала, под названием La Revue Independante». 363. Путешествия: Остров Маюрка // Сын отечества и Север- ный архив.— 1841.— Т. 1.— № 12.— С. 61. Вступление к переводу статьи Жорж Санд (см. № 172): «Жорж Санд, соскучившись писать романы, <...> вступил на другое, драматическое поприще, но там потерпел жес- токое падение <...>. Не любя ничего делать, как другие, мадам Дюдеван отправилась не в те земли, где путешест- венники составляют отрасль промышленности, важную ветвь народных доходов». 154
Литература о Ж. Санд на русском, языке 364. Разные известия// Отечественные записки.— 1841.— Т. 19, дек.— Отд. 7.— С. 100. «Жорж Занд основала новый журнал, вместе с гг-ми В1ардо и Леру, под названием “Revue independante”. Те- перь парижские газеты говорят, что это намерение знаме- нитой писательницы имеет источником ссору ее и про- цесс в Парижском коммерческом суде с издателем ее ро- манов <...>. По этому случаю она отказалась от сотрудничества в журналах “Revue de Paris” и “Revue des deux mondes”, отчего эти журналы, без сомнения, очень много потеряют». 365. [Сенковский О.И.] Мозаисты, соч. Ж. Занда, перевел Ми- хаил Р*** Ц Библиотека для чтения.— 1841.— Т. 47.— Отд. 6.— С. 6-7. Отклик на перевод (см. № 15): «Да! Ma chere madame d’Udevant, я решительно засыпаю с некоторого времени в половине ваших длинных историй! <...> И теперь от пер- вых осьмидесяти страниц ваших “Мозаистов” мне так хо- чется спать, что... прощайте!., спокойной ночи!., я уже сплю, сожалея, что господин Михаил Р***, переводчик, как видно, не без таланта, не обратил своего внимания на что-нибудь позанимательнее этой длинной и вялой исто- рии». 366. [Сенковский О.И.] Утренняя звезда: Альманах на 1841 год // Библиотека для чтения.— 1841.— Т. 45.— Отд. 6.— С. 2. «Французы не стыдятся говорить откровенно, что луч- ший их прозаик нынче — маркиза d’Udevant, урожден- ная Dupin и прославившаяся под именем Жоржа Санда <...> почему ж нам, русским, стыдно было бы сказать себе чистую правду, что лучший наш прозаик — в на- стоящее время — Зенеида Р***, иначе — Елена Андре- евна Ган, урожденная Фадеева? <...> во многих лите- ратурных отношениях Зенеида р*** должна быть по- ставлена несравненно выше Жоржа Санда. <...> русская писательница далеко превосходит прославлен- ную француженку нравственною чистотою чувства и воображения». 155
Литература о Ж. Санд на русском языке 367. Смесь: Жорж Занд// Москвитянин.— 1841.— Ч. 3.— № 5.— С. 288-289. Описываются внешность и привычки Жорж Санд: «... она <...> принимает живое участие во всем великом своего времени, и эта готовность отдавать должную дань спра- ведливости всякому соперничествующему величию спа- сала ее до сих пор от ненависти света». 368. Учебная книга всеобщей истории... [Отзыв]// Отечест- венные записки.— 1841.— Т. 18, сент.— Отд. 6.— С. 27.— Отз. на кн.: Учебная книга всеобщей истории...: Сочинение заслуженного профессора И. Кайданова.— СПб., 1841. «Жаль, что, говоря о французской литературе, г. Кайда- нов упомянул о каком-то Бершу, о какой-то Марии Шо- нье, о Делавине и Ламартине, но не упомянул об А. Ше- нье, <...> Беранже, Барбье, Жорж Занд и др.». 369. Франц, литература// Отечественные записки.— 1841.— Т. 16, май.— Отд. 6.— С. 1-5. Роман Жорж Санд «Le Compagnon du tour de France» на- зывается «перчаткой», брошенной «всему современному обществу». «Странная литературная участь этой женщи- ны: ее позорят, бранят, преследуют с ожесточением, на- чиная с г. Жюль Жанена до последнего русского литера- тора, <...> и между тем нисколько не сомневаются в ее таланте. Произведения ее читают с жадностию, наслаж- даются ими <...> и отзываются о них в обществе с благо- чинным негодованием как о предметах безнравствен- ных». Полемика с Шевыревым (см. №371): «Бальзак уловил только одну внешнюю сторону этой жизни <...>. Повесть г-жи Занд, в этом отношении, имеет несравненно большее значение в литературе французской». 370. Французская литература И Отечественные записки.— 1841.— Т. 18, окт.— Отд. 6.— С. 25-27. «Le Compagnon du tour de France» назван «львом между новейшими романами»: «Г-жа Д’Юдеван заимствовала сюжет свой из небольшой недавно вышедшей книжки под 156
Литература о Ж. Санд на русском, языке заглавием “Le Compagnonnage”, сочинение плотника Avignonnais la Vertu». 371. Шевырев С. Парижские эскизы: Визит к Бальзаку// Москвитянин.— 1841.— Ч. 1.— №2.— С. 357-383. «Литературный мир Франции можно сравнить с безлун- ною зимнею ночью <...>. Вглядываясь пристальнее, вы, однако, заметите отдельные купы звезд — ив этих се- мействах свои маленькие солнца <...>. Эти солнца можно перечесть; их имена известны всей читающей Европе: это Ж. Занд, В. Гюго, Алфред де Виньи, Дюма, Евгений Сю и проч.».— С. 360. Художественная литература 372. Павлова К.К. Графине Е.П. Ростопчиной [«Мы — совре- менницы, графиня», 1841] // Татевский сборник.— СПб., 1899.—С. 110-111. Привыкли вы к широкой доле, Вам нет стеснений, иет преград, Вы переноситесь по воле Из края в край, из града в град; Красавица и жоржзандистка, Вам петь не для Москвы-реки, И вам, свободная артистка, Никто не вычеркнул строки. Мой быт иной <...> По всем столицам разных наций Досель не прогулялась я, Не требую эмансипаций И самовластного житья. 1842 •'*73. Аксаков К.С. Объяснение// Москвитянин.— 1842.— Ч. 2.— № 4.— Библиография. То же: Аксаков К.С., Аксаков И.С. Литературная крити- ка,— М., 1982. Полемика с Белинским (статья «Несколько слов о поэме Гоголя...»): «Великих поэтов я не забыл; они, может быть, близки мне, как и всякому другому: я постоянно вижу всю огромность их содержания, великость задач и 157
Литература о Ж. Санд на русском, языке гений их поэтический как сюда не входит, С. 153. (только, конечно, Жорж Санд ни- ни безусловно, ни условно)».— 374. 375. 376. [Анненков П.В.] Письма из-за границы. VIII. Париж. 29 нояб. 1841 г. // Отечественные записки.— 1842.— Т. 20, янв.— Отд. 7.— С. 11.— Подпись: А-в. «...на днях появилось новое “Revue independante”, из- даваемое гг. Леру, Жоржем Зандом и Виардо. Цель журнала — показать раны французского общества. <...> Я тотчас принялся за <...> “Aux Philosophes: de la situation actuelle de 1’esprit humain”. <...> есть что-то любящее, сочувствующее человеку в этой статье, со- страдающее ему, что я отношу к участию Жоржа Занда в издании». [Анненков П.В.]. Письма из-за границы. Париж, 7 февр. И Отечественные записки.— 1842.— Т. 21, март.— Отд. 7.— С. 15-22. То же: Анненков и его друзья: Литературные воспомина- ния и переписка 1835-1885 годов.— СПб., 1892.— Т. 1.— С. 207. «А здесь решительно ничего нет в литературе даже тако- го, что б наделало шуму. <...> Майорка Жорж Занда, <...> путешествие, расшевелило несколько умы, но скоро было забыто». [Белинский В.Г.] Объяснение на объяснение по поводу по- эмы Гоголя «Мертвые души»// Отечественные записки.— 1842.— Т. 25, нояб.— Отд. 5.— С. 13-30. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 6,— С. 410-433. Полемика с К. Аксаковым (см. № 373): «г. Константин Аксаков <...> этим сказал только, что он или совсем не читал Жоржа Занда, или читал, да не понял <...> Жорж Занд имеет большое значение и во всемирной литературе, не в одной французской, тогда как Гоголь, при всей не- отъемлемой великости его таланта, не имеет решительно никакого значения во всемирно-исторической литературе и велик только в одной русской».— С. 422. 158
Литература о Ж. Санд на русском, языке 377. [Белинский В.Г.] Париж в 1838 и 1839 годах: Соч. Влади- мира Строева.— СПб., 1841-1842 // Отечественные запис- ки.— 1842.— Т. 21, март.— Отд. 6.— С. 12-16. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 6,— С. 57-62. Полемика с С. Шевыревым (см. № 371): «Так, иной, гово- ря с презрением о Беранже, Жорже Занде, Викторе Гюго, вдруг падает на колени перед каким-нибудь Ламартином <...> каким-нибудь господином де Бальзаком. Такие пу- тешественники в обоих случаях обнаруживают дикость нравов, не смягченных цивилизациею и образованием».— С. 60. 378. Белинский В.Г. Письмо Н.А. Бакунину. 7 нояб. 1842 г.// Белинский В.Г. Письма: В 3 т. / Ред. и прим. А.Е. Ляц- кого.—СПб., 1914.—Т. 2.—С. 315-316. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 12,—С. 115. «Читали ли Вы “Ораса” Ж. 3<анд>? Если Вы читали его в “Отечественных записках” по-русски только, жаль. Эта женщина решительно Иоанна д’Арк нашего времени, звезда спасения и пророчица великого будущего. <...> В последней книжке “Отечественных записок” будет напе- чатан ее роман “Andre” — я читал его по-французски, и если Вы не читали его, Вас ожидает не наслаждение, а блаженство». 379. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 9-10 дек. 1842 г.// Вестник Европы.— 1875.— № 2.— С. 639-649. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 12,—С. 124. «“Мельхиор” — божественное произведение. Ж. 3<анд> постигла таинство любви получше всех немцев, и в штанах, и в юбках. <...> “Мельхиор” потряс меня, как откровение, как блеск молнии, озарившей бесконечное пространство, — и я пролил слезы божественного вос- торга, священного безумия. <...> Кстати: ты срезался на “Consuelo” — это великое, божественное произведе- ние». 159
Литература о Ж. Санд на русском языке 380. Белинский В.Г. Письмо И.И. Панаеву. 5 дек. 1842 г. // Па- наев П.И. Воспоминания о Белинском // Современник.— I860.—№ 1.—Отд. 1.—С. 354-355. Обсуждается повесть Жорж Санд «Мельхиор». 381. [Белинский В.Г.] Речь о критике...// Отечественные за- писки.— 1842.— Т. 24, сент.— Отд. 5.— С. 1-16. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 6.— С. 267-286. «... гениальная женщина, известная под именем Жоржа Занда. Это, бесспорно, первая поэтическая слава совре- менного мира. <.. .> ее самой нельзя не уважать как чело- века, для которого убеждение есть верование души и сердца».— С. 279. 382. [Белинский В.Г.] Русская литература в 1841 году// Отече- ственные записки.— 1842.— Т. 20, янв.— Отд. 5.— С. 1- 52. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 5.— С. 521-588. «Женщина имеет равные права и равное участие с муж- чиной в дарах высшей духовной жизни <...> женщина уже сознает свои права человеческие и блистательными подвигами доказывает гордому мужчине, что и она так же дочь неба, как и он сын неба... <...> Кому неизвестно имя гениальной Жорж Занд?»— С. 536. 383. Герцен А.И. Дневник. Запись 13 авг. 1842 г.//Сочинения А.И. Герцена: В 10 т.— Geneva, 1875.— Т. 1.— С. 28-30. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 2.— С. 222. «С жадностью пробежал я “Horace” G. Sand, великое про- изведение, вполне художественное и глубокое по значе- нию. Горас лицо чисто современное нам, жертва века больше, нежели организации. <...> он не способен к сильной страсти, потому что не способен жить для друго- го, в другом, он натягивает в себе страсть для того, чтоб упиться одуряющим, огненным соком ее, а между тем она не дает ему блаженства, потому что il у a du louche la- dedans [потому что в этом фальшь— франц.} <...>- А 160
Литература о Ж. Санд на русском, языке между тем многие ли, сойдя в глубину души, не найдут в себе много горасовского?» 384. Герцен А.И. Письмо Т.Н. Грановскому [Втор. пол. авг.] 1842 г. // Герцен А.И. Новые материалы / Подг. к печати Н.М. Мендельсон. Труды Публичной б-ки СССР им. В.И. Ленина.— М., 1927,— С. 17-18. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,—С. 137. «Посылаю 2 том “Horace” a Madame ...» 385. Грановский Т.Н. Письмо А.Е. Кромиде. Янв. 1842 г.// Т.Н. Грановский и его переписка.— М., 1897.— Т. 2.— С. 201. Грановский пытается переубедить свою двоюродную се- стру, которая не любит Жорж Санд: «Je crois que la beaute du style est la derniere de ses qualites, quoique ce style soit assez beau pour assurer a G. Sand une des premieres places parmi les grands ecrivains de son pays. <...> Il faut avoir connu la vie pour sympathiser avec G. Sand. Je la crois le plus grand talent et le plus grand coeur de la litterature du jour» [Я полагаю, что красота слога — последнее из ее достоинств, хотя этот слог настолько хорош, что обеспе- чивает Ж. Санд одно из первых мест среди писателей ее отечества. <...> Надо познать жизнь, чтобы сочувство- вать Ж. Санд. Я признаю в ней величайший талант и ве- личайшее сердце современной литературы]. 386. [Гуцков К.] Письма Гуцкова о Париже// Репертуар рус- ского и Пантеон всех европейских театров.— 1842.— №21,—Отд. 6,—С. 12-13. Сообщается о свидании Гуцкова с Жорж Санд, приво- дится мнение Санд о театре: «Наша трагедия очень со- старилась <...> Преувеличенные страсти, искаженные чувства. Французский театр в совершенном упадке».— С. 13. 387. Досадная ошибка Жоржа Санда // Сын отечества и Север- ный архив.— 1842.— Ч. 3, май.— Отд. 7.— С. 37-38. Анекдот о том, как граф К*** явился к Жорж Санд, пере- одевшись в грязное платье, запачкав сапоги грязью и вы- ' 1991 161
Литература о Ж. Санд на русском языке мазав руки в ваксе. Приняв его за ремесленника, писа- тельница поместила его стихи в журнале «Revue independante». Когда обман раскрылся, «ужас, как было досадно Жоржу Санду!» 388. Женщины, писавшие для французского театра // Репертуар русского и Пантеон всех европейских театров.— 1842.— № 22.— Отд. 2.— С. 29-30. «Женщина, имевшая огромный успех в романах, совер- шенно упала на сцене главного Французского Театра, именно Жорж Занд, автор Козимы».— С. 30. 389. Журнальная амальгама// Литературная газета.— 1842.— 22 нояб. (№ 46).— Стб. 948. «Вот перед нами лежит Галерея женщин Жоржа Занда, прекрасное издание по картинкам, преизящная игрушка для дам, которые читают г-жу Дюдеван по-французски и вздумают полюбоваться на описанных ею женщин <...>. Жорж Занд (мадам Дюдеван) рисуется теперь на одном из первых планов французской словесности, и в самом деле, психическое направление ее романов дает ей право на почетное место. Характеры ее женщин особенно увлека- тельны». 390. [Зотов Р.] Русская литература// Северная пчела.— 1842.— 18 дек. (№ 284).— С. 1134-1135.— Подпись: Р.З. Галерея женщин Жорж Занда, <...>/ Изд. Августа Семена и Василья Логинова.— М., 1842. Сообщается об очень плохом переводе французского издания. 391. Корсаков П. [Отзыв] // Сын отечества и Северный архив.— 1842.— Ч. 3, май.— Отд. 6.— С. 1-13.— Отз. на кн.: За- писки русского путешественника князя Алексея Мещер- ского.— М., 1842. Приводится фрагмент из рецензируемой книги: «В наши времена часто можно иметь случай встретиться с милыми путешественницами, обрекающими имущество и все свои способности на услуги страждущему человечеству. В по- лумужской одежде, покрытая черным вуалем, с нежным 162
Литература о Ж. Санд на русском, языке сердцем Лелии под грубою оболочкою Спиридиоиа, чув- ствительная филантропка ходит по тюрьмам».— С. 7. Корш Е. Теория словесности и критика // Журнал мини- стерства народного просвещения.— 1842.— Ч. 35, июль.— Отд. 6.— С. 77. Рецензируется роман Э. Сю «Mathilde. Memoires d’une femme»: «Это новый, очень хитрый и увлекательный про- тест женщины против так называемой семейной тирании мужчины. Основная мысль его та же самая, из которой вытекают все романы известного псевдонима, Жоржа Занда, и многочисленной толпы его последователей, — пагубная мысль разрушения семейных связей». .493. Лебедев В. Супружеская истина... [Отзыв] // Литературная газета.— 1842.— 22 нояб. (№46).— Стб. 1017-1018.— Отз. на кн.: Лебедев В. Супружеская истина в нравствен- ном и физическом отношении.— СПб., 1842. «Почти в одно время в нашей литературе явились две книги, — одна в Москве, другая в Петербурге, — совер- шенно противоположные по характеру, именно: “Галерея женщин Жоржа Занда”, то есть г-жи Дюдеван, великой (как у нас вошло в обыкновение думать) гонительницы брака, и “Супружеская истина” г. Лебедева, великого за- щитника брака». 394. [Липперт К.] Иностранная литература // Отечественные записки.— 1842.— Т. 20, янв.— Отд. 7.— С. 1-28. «... все отличные таланты в художествах и литературе должны были искать себе опоры и покровительства в фельетонах, и даже замечательнейшие и всеми при- знанные знаменитости только с помощью фельетонов достигли известности. Таким образом, Жорж Занд вы- ведена была на литературное поприще журналом “Figaro”, она сама отыскала фельетониста Делатуша в его конторе, и фельетонист указал ей путь к бессмер- тию».— С. 2-3. 495. Литературное предубеждение // Северная пчела.— 1842.— 17 март. (№60).— С. 257. G* 163
Литература о Ж. Санд на русском языке Пересказывается шутка, которую с Жорж Санд сыграл граф С., стихи которого она не хотела печатать из-за сво- его предубеждения к аристократам. Переодевшись в лох- мотья и измазав руки в ваксе, граф представился писа- тельнице как «наклейщик уличных афишек и поэт». По- сле того, как Жорж Санд, восхищенная его стихами, напечатала их в своем журнале, обман раскрылся. 396. [Мещерский А.] Записки русского путешественника князя Алексея Мещерского.— М., 1842. Упоминаются появившиеся в Париже «чувствительные филантропки», «с нежным сердцем Лелии под грубою оболочкою Спиридиона». См. № 391. 397. [Некрасов Н.А.] Поль де Кок // Литературная газета.— 1842,— 8 марта (№ 10).— Стб. 208-210. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,—Т. 9.—С. 52-55. «Мы начали припрятывать романы Поль де Кока под ро- маны Дюма, Жорж Занд».— С. 52. 398. Огарев Н.П. Письмо Е.Б. и Т.Н. Грановским. 3 авг. / 21 июля 1842 г. [Из переписки недавних деятелей. Мате- риалы для истории русского общества] // Русская мысль.— 1889.—№ 11.—С. 4. «Читали ли вы Horace G. Sand? Кажется, повесть вышла хорошая бессознательно со стороны автора. Автор хотел выставить человека, каких наиболее встречается во Франции, а между тем, выставил человека, изобилующего везде. Horace— это Хлестаков, Ноздрев и все, что вам угодно, но с большим образованием». 399. Огарев Н.П. Письмо М.Л. Огаревой [Авг. 1842 г.] // Гер- шензон М.О. Образы прошлого.— М., 1912.— С. 496. «Я остановился в Бонне. 1-е— пошел к Henry et Cohen libraires и спросил про Ж<орж> 3<анд>, которой здесь ни в Бонне никогда не бывало. Мне было жаль, что я ее ие увижу, потому что глубоко ее уважаю, еще более как че- ловека, чем как писателя». 164
Литература о Ж. Санд на русском, языке 100. Привоз французских книг// Северная пчела.— 1842.— 15 мая (№ 107).— С. 425. Сообщение о новых книгах в магазине Грефа, в том числе «Les femmes de Sand». 101. Разные известия// Отечественные записки.— 1842.— Т. 22, июнь.— Отд. 8.— С. 109-110. «... парижские рисовальщики карикатур кинулись на ли- тераторов и хлещут их бичом сатиры без милосердия. Не- давно вышла в печати в Париже огромная карикатура, представляющая поезд французских литераторов в храм славы и бессмертия». В поезд помещены В. Гюго, Т. Готье, Э. Сю, А. Дюма, Бальзак, А. Де Виньи, Ж. Жа- нен и др. «Одного только лица нет здесь, именно Жоржа Занда. Неизвестно, что было причиной этого: уважение к прекрасному ли полу, или к огромному таланту этой ге- ниальной женщины». 102. [Сенковский О.И.] [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1842.— Т. 50.— Отд. 6.— С. 55-61.— Отз. на кн.: Париж в 1838 и 1839 годах: Путевые записки и заметки Владимира Строева.— СПб., 1841-1842. «Между писательницами, по известности, первенствует, ра- зумеется, мадам d’Udevant. Но с тех пор, как мадам d’Udevant издала “Лелию”, отвращение честных женщин уронило ее славу. Француженка признается, что она прочла всего Поль де Кока, но Жорж Санд — никогда».— С. 60. ЮЗ. [Строев В.М.] Смесь// Северная пчела.— 1842.— 4 сент. (№ 197).— С. 785.— Подпись: В.В.В. «В Foreign Review напечатана статья о сочинениях Елены Андреевны Ган: ее сравнивают там с Жорж Санд. <...> В другом Обозрении осмелились признаться, что Жорж Санд — первый романист в мире. Разумеется, подобное признание важно в Англии, где все читают французскую знаменитую писательницу, но никто не хочет в этом при- знаться, следуя законам английской pruderie». 104. [Строев В.М.] Французский театр в Париже // Северная пчела.— 1842.— 14 мая (№ 106).— С. 421.— Подпись: В.В.В. 165
Литература о Ж. Санд на русском, языке О герое новой комедии Скриба и Дюверрье «Оскар, или обманщик-муж»: «Но, увы! <...> Современные романы, романы Бальзака, Сулье и Жорж Санда, свели Оскара с ума». 405. Французский театр в Париже // Библиотека для чтения.— 1842.— Т. 53,— Отд. 7.— С. 48. Упоминаются героини Жорж Санд. «Клавдия, Индиана, Лелия — имена звучные, имена сто раз проверенные». 406. Шевырев С. [Отзыв]// Москвитянин.— 1842.— 4.1.— № 2.— С. 602-618.— Отз. на кн.: Mathilde. Memoires d’une jeune femme, par Eugene Sue. 6 vol.— Paris, 1841. «... это записки несчастной женщины, новый донос, новая слезная жалоба от бессильного, беззащитного пола на семейную тиранию мужчин <...> Мотив не но- вый <...>: сколько раз играло им пламенное перо гени- альной и чудовищной женщины, которая первая грозно восстала на мужчин и по свойственному людям проти- воречию сама же назвалась мужчиною! Мотив от Жоржа Занда перешел к другим писателям Франции <...> Евгений Сю, Сулье пошли по следам Занда».— С. 603. 407. Щербинин М. Новейшие французские романы // Одесский вестник.— 1842.— 9 мая (№37).— С. 162-169; 16 мая (№ 39).—С. 181-183. Говорится о пагубном влиянии идей сен-симонизма на французских писателей. «Уверенная в одобрении и поощ- рении публики, она <Жорж Санд> издала два романа: “Индиану” и “Валентину”, которые упрочили ее славу среди неверующих писателей Франции. Красоты увлека- тельного слога, прелести блистательного воображения, занимательный рассказ, утонченный вкус в подробностях описаний, остроумно исполненный план, богатство и раз- нообразие в картинах, — все соединилось в этих двух произведениях для возбуждения любопытства и восхи- щения в читающей публике».— С. 181. 166
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 408. Лермонтов М.Ю. Маскарад: Драма в четырех действиях, в стихах. [Основная редакция пьесы завершена в 1834— 1835 гг.] См. № 244. 409. [Одоевский В.Ф.] Беснующиеся; Орлахская крестьянка: Повесть князя В.Ф. Од-го // Отечественные записки.— 1842,— Т. 20, февр,— Отд. 1.— С. 240-253. Подробное описание деревенского хлева вызвало иро- ничное замечание княгини Рифейской: «Какие интерес- ные подробности!.. C’est du George Sand tout pur!» 410. Строев В. Париж в 1838 и 1839 годах: Путевые записки и заметки.— Пг., 1842.— 216 с. «Женщины-писательницы».— Ч. 1, гл. 7. «Жорж Санд, или Аврора Дюдеван».— С. 201-205. 1843 \ I I. Баратынский Е.А. Письмо Н.В. Путяте. Конец нояб.- на- чало дек. 1843 г.// Баратынский Е.А. Разума великолеп- ный пир: О литературе и искусстве.— М., 1981. «Circourt познакомил меня с Виньи, двумя Тьери, Нодье, St-Beuve, Соболевский— с Мериме <...> случай— с прежним издателем одного из крайних республиканских журналов, через которого я надеюсь добраться до Ж. Занд».— С. 178. 112. [Белинский В.Г., Боткин В.П. и др.] Библиография и жур- нальные известия// Отечественные записки.— 1843.— Т. 26, янв.— Отд. 6.— С. 37-38. Об издании в Москве книги Жорж Санд «Галерея женщин Ж. Занда»: «Нельзя не похвалить предприятия г. Семена <...> Жорж Занд, гениальная женщина, занимает теперь бесспорно первое место в литературе европейской».— С. 38. Из. [Белинский В.Г.] Литературные и журнальные заметки: Журнальный мирлифлер и Жорж Санд // Отечественные записки.— 1843.— Т. 26, янв.— Отд. 8.— С. 54-56. 167
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 6,— С. 580-581. «Говорят, парижане очень смеялись над этой выходкою журнального мирлифлера, издателя модного листка, ко- торый, не шутя, вообразил, что Жорж Санд хлопочет в своих романах о том только, чтобы отбить хлеб у париж- ских модисток! Вот совершенно новый взгляд на сочине- ния Жорж Занд».— С. 55. 414. [Белинский В.Г.] Литературные и журнальные заметки И Отечественные записки.— 1843.— Т. 30, окт.— Отд. 8.— С.123-126. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 7,— С. 643-647. Ирония по поводу мнения «Северной пчелы» о том, что «только Жорж Санд написала безнравственные вещи».— С. 644. 415. [Белинский В.Г.] Литературные и журнальные заметки И Отечественные записки.— 1843.— Т. 31, дек.— Отд. 8.— С.120-128. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 8.— С. 34-44. Заметки о фельетоне, помещенном в газете «Северная пчела», где проводится параллель между Эженом Сю и Жорж Санд не в пользу последней. Белинский иронизи- рует по этому поводу.— С. 35. См. № 434. 416. Белинский В.Г. Письмо А.А., В.А., Н.А. и Т.А. Бакуни- ным. 22-23 февр. 1843 г. И Белинский В.Г. Письма / Ред. и прим. А.Е. Ляцкого.— СПб., 1914.— Т. 2.— С. 337-344. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 12,— С. 137-140. Белинский просит позволения подарить Бакуниным «пре- красный альбом “Les Femmes de George Sand” с портре- том G. S<and>». «Фигуры не все удачны — Женевьева вышла особенно дурна; лучше других Полина, но Мар- та — лучше ничего нельзя вообразить».— С. 137. 417. Белинский В.Г. Письмо А.А., Н.А. и Т.А. Бакуниным. 8 марта 1843 // Белинский В.Г. Письма / Ред. и прим. А.Е. Ляцкого.— СПб., 1914,— Т. 2.— С. 345-353. 168
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 12,—С. 147. «Вы читали “Horace”? Помните Ларавиньера? — вот че- ловек и мужчина. Но как трудно сделаться таким челове- ком, право, труднее, чем уподобиться ему. Право, про- стые добродетели человека выше и труднее блестящих достоинств гения». 118. Белинский В.Г. Письмо Н.А. Бакунину. 24 авг. 1843 г.// Белинский В.Г. Письма / Ред. и прим. А.Е. Ляцкого.— СПб., 1914.— Т. 2,— С. 377-378. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 12,—С. 170-171. «У Кр<аевского> есть уже давно хороший перевод “Consuelo”, и если он решится печатать этот роман, то, разумеется, в известном уже ему переводе знакомого ему человека <...>. Прочел я “Le Compagnon du tour de France” — божественное произведение!»— С. 171. 119. Белинский В.Г. Письмо М.В. Орловой. 2 окт. 1843 г.// Русские ведомости.— 1895.— 15 июня (№ 163). В связи со своим идеалом брака, основанного на равно- правии, взаимном уважении и любви, Белинский ссыла- ется на Эжени (Eugenie) — героиню романа Жорж Санд «Орас», осуществившую вместе с Теофилем подобный союз: «Для меня противны слова: невеста, жена, жених, муж. Я хотел бы видеть в Вас ma bien-aimee, amie de та vie, та Eugenie» [мою возлюбленную, подругу моей жиз- ни, мою Эжени].— С. 197. 420. Белинский В.Г. Письмо М.В. Орловой. 15 окт. 1843 г.// Русские ведомости.— 1895.— 7 июля (№ 185). Письмо является реакцией Белинского на страхи невесты, не желающей уподобиться Эжени, жившей с мужчиной в не освященном церковью браке. Белинский приводит в пример жену Герцена, которая, по его мнению, воплоща- ла свободное от предрассудков женское сознание: «...А Вы, право, не совсем в уме, Marie, иначе как же бы Вы могли <...> говорить таким тоном, как будто бы я требо- вал от Вас, чтобы Вы решились жить со мною в качестве жены, только без брака. И Вы не стали бы сравнивать Вашего положения с положением Eugenie, с которым у 169
Литература о Ж. Санд на русском языке Вас ровно ничего нет общего! <...> если бы знали Вы, Marie, что за существо— жена Герцена! <...> Наталья Александровна не побоялась бы познакомиться с Eugenie. Когда я был у Г<ерцена> в деревне, — даже меня порази- ла царствующая там европейская свобода». 421. [Белинский В.Г.] Русская литература в 1842 году// Оте- чественные записки.— 1843.— Т. 26, янв.— Отд. 5.— С. 1-26. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 6,— С. 512-546. Жорж Санд противопоставляется французским романти- кам: «В то время как французские романтики, эти ма- ленькие великие люди, уже пользовались всемирной из- вестностью, на суд современного общества предстала женщина с великим, истинным дарованием: ее не поняли и за это оклеветали. Но она шла своим путем, и ряд соз- даний одно другого глубже ознаменовал ее победоносное шествие».— С. 522. 422. [Белинский В.Г.] Сочинения Державина // Отечественные записки.— 1843.— Т. 27, март.— Отд. 5.— С. 1-30. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 6.— С. 582-658. «Искусство во Франции всегда было выражением основ- ной стихии ее национальной жизни: <...> и Корнель, Ра- син, Мольер столь же национальные поэты Франции, сколько Вольтер, Руссо, а теперь Беранже и Жорж Занд».— С. 615. 423. [Белинский В.Г.] Сочинения Зенеиды Р-вой.— СПб., 1843 // Отечественные записки.— 1843.— Т. 31, нояб.— Отд. 5,— С. 1-24. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 7.— С. 648-678. «Такая поэзия, как поэзия Жоржа Занда, приготовлена огромным общественным развитием, перешедшим через многие изменения и процессы исторические; наши же пи- сатели, даже и повыше Зенеиды Р-вой, подобно эху, по- вторяют в своих творениях отблески и отзвуки чуждых нам цивилизаций и общественностей».— С. 670. 170
Литература о Ж. Санд на русском, языке 424. [Боткин В.П.] Германская литература// Отечественные записки.— 1843.— Т. 27, март.— Отд. 7.— С. 35-64. В статье разбирается книга К. Гуцкова «Письма из Пари- жа» (1842), в которой автор уделяет большое внимание Жорж Санд. О своей встрече с французской романисткой Гуцков сообщает: «Стоя здесь, я лучше понял дух, живу- щий в сочинениях этой писательницы».— С. 51. 425. Галерея Женщин... [Отзыв] // Литературная газета.— 1843.— 3 янв. (№ 1).— Стб. 16-17.— Отз. на кн.: Галерея Женщин Жоржа Занда... / Изд. Августа Семена и Василья Логинова.— М., 1842. «Во всех ныне изданных романах Жоржа Занда с особен- ным искусством обработаны женские характеры. Францу- зы думают, что коллекцию героинь Занда должно бы на- звать Историей женщины XIX века или историей любви, то есть изображением всех характеров и всех положений в любви». Сообщается об успехе издания во Франции, Германии, Англии. Цитируется высказывание Жакоба Библиофила. См. № 432. 426. Герцен А.И. Дневник. Запись 30 июня 1843 г. // Сочинения А.И. Герцена: В 10 т.— Geneva, 1875.— Т. 1.— С. 114— 115. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 2.— С. 290. Размышления об институте брака и униженном положе- нии женщины в современном обществе: «Неразрывный брак, с одной стороны, и, с другой, публичные домы, где женщина брошена в грязный разврат, поставлена ниже животного. Но как примирить, как устроить? Сен- симонисты дали великий пример смирения, они ждали голоса женщины, чтоб решить вопрос; но с тех пор разве голос G. Sand не заявлял мнение женщины?» 427. [Герцен А.И.] Капризы и раздумье: По поводу одной дра- мы// Отечественные записки.— 1843.— Т. 29, авг.— Отд. 2.— С. 96-112.— Подпись: Ис-р. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 2,— С. 69. 171
Литература о Ж. Санд на русском языке Герцен полемизирует с теми, кто хотел бы ограничить женщину сферой семейной жизни: «семейное призвание никоим образом не мешает ее общественному призванию. Мир религии, искусства, всеобщего точно так же раскрыт женщине, как нам. <...> Нужны ли доказательства людям, которые своими глазами видели Сталь, Рахель, Беттину и теперь еще видят исполинский талант гениальной жен- щины?» 428. Герцен А.И. Письмо Е.Б. и Т.Н. Грановским. 15 окт. 1843 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1915.— Т. 3.— С. 268-269. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,—С. 152. «Итак, вы, Елиза Богдановна, два года тому назад ступи- ли на порог чужого дома, и жизнь ваша переломилась, вы остались в нем. Чужой дом стал для вас — тот, в котором вы родились. Господи, какое самоотвержение в душе женщины, она любит и отдается. А мужчина любит и бе- рет. Натура женщины, право, благороднее (зри предисло- вие к “Jean Zysca” G. Sand)». 429. Григорьев А. Листки из рукописи скитающегося софиста // Григорьев А.А. Материалы для биографии / Под ред. В. Княжнина.— Пг., 1917.— С. 1-16. То же: Григорьев А.А. Воспоминания.— Л., 1980. [1843] XXVI. «Заходил к ним после обедни... Она Анто- нина Корш> — больна, бледна, расстроена; просила при- слать ей “Индиану” и “La Derniere Aldini”. “Индиану” по- слал, но “La Derniere Aldini” надобно взять у Готье <...>».— С. 92. XXVIII. <Иносказательный разговор между Лидией и А. Григорьевым о его тайной любви к Антонине>: «— <...> Ecoutez-moi, vous etes le comte Albert... Et Consuelo..., она не договорила, но лукаво засмеялась. “Consuelo, Consuelo, Consuelo di mi alma”, — отвечал я с безумным порывом. <...> XLV<...> Мы долго сидели с Анной Петровной <А.П. Меркуловой, дочерью сенатора> и говорили о Ж. Занд, но как ни наводил я разговор на мою любимую тему, она не поддавалась».— С. 96. 172
Литература о Ж. Санд на русском, языке 4,30. Громов В. Обозрение книг, вышедших в России // Журнал министерства народного просвещения.— 1843.— Ч. 40, дек.— Отд. 6.— С. 236. «Между переводными романами и повестями можно по- именовать: <...> Жоржа Занда — Галерея женщин». 431. ГротЯ.К. Письмо П.А. Плетневу. 6 окт. 1843 г.// Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2,—С. 126. «Мысли из Жорж Занд в самом деле очень разительны, особливо последняя — о любви». 1.32. Жакоб Библиофил П.Л. Жорж Занд// Лакруа П. Галлерея [sic!] женщин Жорж Занда, украшенная 24 отлично грави- рованными на стали портретами.— М.: Изд. Августа Се- мена и Вас. Логинова, 1843.— С. I-XIX. «Труд Жорж Занда мог бы назваться Историей женщин в 19-м веке, или Историей любви, то есть изображением всех характеров и всех положений в любви. <...> из всех драм Жорж Занда, самая прекрасная и неодолимо занима- тельная есть драма, представляемая ее моральною и ум- ственною жизнью, история превращений, через которые перешел писатель и романист. <...> Итак, галерея Жорж Зандовых женщин, славу богу, не кончена; она обещает нам еще много прекрасных, поэтических явлений». 133. Жорж Санд (Madame Dudevant) // Библиотека для чте- ния,— 1843.— Т. 59.— Отд. 3.— С. 1-23. Вольный перевод очерка Л. Ломени (Lomeni) из цикла «Les contemporains illustres par un homme de rien». Автор, воспользовавшись пожаром в квартире Санд, проник к ней под видом печника и рассказал о лестном впечатле- нии, которое на него произвела романистка в домашнем быту. В статье утверждается «любимая» Сенковским мысль: «женщина, сбросившая с себя оковы стыда и при- личия, выражается гораздо сильнее всякого мужчины. Это и приняли у Жоржа Санда за красноречие, за слог, за мужскую крепость мысли. <...> Все свои так называемые идеи заимствовала она у разгульной молодежи без роду и, нередко, без правил».— С. 21. 173
Литература о Ж. Санд на русском языке 434. Журнальная всякая всячина// Северная пчела.— 1843.— 12 июня (№ 129).— С. 515. Защищается Э. Сю как автор романа «Парижские тайны» от обвинений в безнравственности: «По моему мнению, только Жорж Занд, т. е. г-жа Дюдеван написала безнрав- ственные вещи, но и она теперь опомнилась, удостове- рясь, что слава безнравственного писателя жалкая слава!» 435. Журнальная всякая всячина// Северная пчела.— 1843.— 4 дек. (№ 274).— С. 1094. «Евгений Сю, Диккенс, Александр Дюма и Жорж Санд не утонут в океане времен: они всплывут на идеях!» 436. [Заметка] // Северная пчела.— 1843.— 27 нояб. (№ 268).— С. 1072.— Подпись: ZZ. Утверждается, что сегодняшний читательский интерес к Диккенсу, Жорж Санд, Дюма, «Мертвым душам» и «Па- рижским тайнам» вызовет насмешливую улыбку гряду- щих поколений. 437. [Зотов Р.]. Иностранная литература: Consuella, par Georges Sand// Северная пчела.— 1843.— 20 сент. (№209).— С. 834-835.— Подпись: Р.З. «Назвав имя автора, мы вовсе не думаем вдаваться в суж- дения о философии его, которая составляет всю основу этого романа, но более займемся литературной его час- тик», развитием характеров, подробностей и т.п. В этом отношении Жорж Санд превосходный писатель и имеет мало себе подобных». 438. Кони Ф. Журнальная амальгама // Литературная газета.— 1843.— 1 авг. (№ 30).—Стб. 567. «... вышли следующие восемь тетрадей Галереи женщин Жоржа Занда». 439. Кони Ф. Журнальная амальгама: Иностранные книги // Литературная газета.— 1843.— 6 июня (№ 22).— Стб. 440. Сообщается о «великолепном» альбоме «из шести боль- ших гравированных портретов главнейших авторов»: «Ламартина, Гюго, Карра, Занд, Жанена и Дюма». 174
Литература о Ж. Санд на русском, языке 440. Лакруа П. Галлерея [sic!] женщин Жорж Занда, украшен- ная 24 отлично гравированными на стали портретами.— М.: Изд. Августа Семена и Вас. Логинова, 1843. В издании даются резюме-характеристики главных геро- инь Жорж Санд. 441. Литературная летопись // Библиотека для чтения.— 1843.— Т. 60, ч. 2.— Отд. 6,— С. 21. «Повести 3. Р-вой обещали русской словесности талант истинно писательский, равный по оригинальности талан- ту Жорж Санда, но еще более приятный и несравненно более прочный». 442. Литературные и журнальные заметки // Отечественные записки.— 1843.— Т. 31, дек.— Отд. 8.— С. 121. О статье из «Северной пчелы», в которой автор рассуж- дает о новостях французской литературы: «г. Рафаил Зо- тов рассказал не содержание “Консуэло”, а пародию на содержание этого превосходного произведения». См. № 437. 143. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 29 сент. 1843 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2,—С. 123-124. «Принесли Москвитянина. <...> Я хочу прочитать по- весть Ж. Занд “Вальяне”. Хочу изучать современные зна- менитости, от коих отстал». Плетнев ошибся: речь идет о романе Жюля Сандо «Vaillance et Richard», 1843, переве- денного в «Москвитянине» без указания автора [1843.— Ч. 5,—№9,—С. 19-107]. 444. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 2 окт. 1843 г.// Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2,—С. 125. «Я прочитал всю повесть Ж. Занд “Вальяне”. <...> В прочитанной мною повести три мысли так поразили ме- ня своею истиною и прелестью, что я их выписал». Плетнев принимает за произведение Жорж Санд повесть Ж. Сандо. 175
Литература о Ж. Санд на русском языке 445. [Примечание к переводу рассказа Жорж Санд «Муни Ро- бэн»] // Репертуар русский и Пантеон иностранный.— 1843.—Т. 4, кн. 12.—С. 81. «Жорж Санд, личность не совсем понимаемая современ- никами, утопист в обществе настоящем, лицо действи- тельное может быть, в отдаленном будущем, и, во всяком случае, явление больше, нежели замечательное, каким признает его теперь единогласно Европа, есть один из глубочайших мыслителей нашего времени». 446. Французская литература // Отечественные записки.— 1843.— Т. 27, март.— Отд. 7.— С. 1-22. «Без всякого сомнения, к самым важнейшим поэтическим произведениям французской литературы в истекшем году принадлежат два романа Жоржа Занда: Орас <...> и Кон- сюэло— Consuelo, произведение обширное, глубокое, в высшей степени поэтическое».— С. 1. 447. Французская литература // Отечественные записки.— 1843.— Т. 28, май.— Отд. 7.— С. 25-38. В связи с анализом романа Э.П. Сенанкура «Оберман» приводится мнение о нем Жорж Санд: «Скорбь и страда- ния Обермана не могли не возбудить сочувствия в писа- тельнице, которая из глубины болящей души отзывается на все скорби и страдания современного человека».— С. 26. Далее дается перевод ее предисловия к роману. См. № 174. 448. Французская литература И Отечественные записки.— 1843.— Т. 29, авг.— Отд. 7.— С. 1-26. «... без всякого сомнения, лучшее и блестящее украшение французской литературы нынешнего года— это Консю- элло, соч. Жоржа Занда. <...> Консюэлло— идеал высо- кой, истинной артистки, и станет наряду с лучшими соз- даниями Шекспира и Гете: с Юлией, Дездемоною и Миньйоной. <...> Все исторические лица ее нового рома- на очеркнуты или воспроизведены с гениальною смело- стию».— С. 22. 449. Французская литература // Отечественные записки.— 1843.— Т. 31, дек.— Отд. 7.— С. 30. 176
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Новое издание полного собрания сочинений Жоржа Зан- да <...> подвигается быстро. Доселе вышло 15 томов, за- ключающих в себе почти все сочинения Занда, исключая “Консюэлло”». 450. Французский театр в Париже // Библиотека для чтения.— 1843.— Т. 58, май.— Отд. 7.— С. 82. В рецензии на трагедию Jutith г-жи Girardin упоминается Жорж Санд: «Помнится вам, что м-м Дюдеван, Жорж Санд, написала трагедию, которая упала. Ну, как она упа- ла, м-м Жирарден тоже принялась писать трагедию, да еще в стихах». Художественная литература 451. Иваницкий А. Восток и Запад: Повесть// Маяк.— 1843.— Ч. 7, кн. 13.—С. 1-88. «И вот мой западный герой, прикинувшись влюбленным, двинул в ход легионы обещаний. Надобно ли рассказы- вать, какими средствами старался он поколебать, обморо- чить, одурить прекрасную Златонову?.. Обо всем этом можете подробно прочитать в творениях Бальзака, Жорж Занда и К°».— С. 14. 452. Некрасов Н.А. Жизнь и похождения Тихона Тростникова [1843-1844]// Жизнь и похождения Тихона Тростникова: Новонайденная рукопись Некрасова.— М.; Л.: Гослитиз- дат, 1931.—С. 285-344. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,—Т. 1. В черновом автографе дана пародийная характеристика героя. Кодом, по которому распознавались его ограни- ченность и невежество, стал уровень восприятия Жорж Санд: И он их <журналов> не чуждался в годы оны И вычитал оттуда, что она Курит сигары, носит панталоны И с мужем развелась и влюблена В какого-то повесу.— С. 405. 177
Литература о Ж. Санд на русском, языке 453. Панаев И.И. Тля: Не-повесть // Отечественные записки.— 1843.— Т. 26, янв,— Отд. 1.— С. 3-68. Гребешков, бездарный литератор, написал «огромную критическую статью, в которой наговорил и о Шекспире, и о Байроне, и о Жорже Занде, назвав ее между прочим чудовищным и безнравственным порождением неистовой французской литературы <...>. Надобно сказать, что Гре- бешков <...> о Жорже Занде не имел никакого понятия и только слышал от кого-то, что она ходит в мужском пла- тье и курит сигары».— С. 65. 1844 454. [Белинский В.Г.] Антология из Жан Поля Рихтера.— СПб., 1844// Отечественные записки.— 1844.— Т. 34, июнь.— Отд. 6.— С. 57-67. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 8,— С. 229-242. «Вот несколько мыслей о назначении и судьбе женщины в нашем обществе <...>. Все это обнаруживает в Жан По- ле душу любящую, чистую, добродетельную <...>. О том же именно говорит и Жорж Занд. Но что такое перед ее страстными, огненными страницами эти добросердечные излияния достолюбезного Жан Поля? — Милый лепет умного и доброго ребенка в сравнении с громовою речью возмужалого человека, исполненного глубокого сознания и могучего негодования!»— С. 234-236. 455. [Белинский В.Г.] Русская литература в 1843 году // Отече- ственные записки.— 1844.— Т. 32, янв.— Отд. 5.— С. 1- 42. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 8,— С. 45-100. «В “Отечественных записках” были помещены: “Андре”, роман Жоржа Занда, одно из лучших произведений этого автора, даже по сознанию самых врагов его <...>. В “Ре- пертуаре” <...> переведен рассказ Жоржа Занда “Муни- Робэн”, весьма замечательный не по сюжету, а по мысли и ее изложению».— С. 96-97. 178
Литература о Ж. Санд на русском, языке 456. Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина. Статья восьмая // Отечественные записки.— 1844.— Т. 37, дек.— С. 45-72. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 7,— С. 431-472. «Произведения вроде “Jeanne” Жоржа Занда возможны только во Франции, потому что там цивилизация, в мно- госложности ее элементов, все сословия поставила в тес- ное и электрически взаимнодействующее отношение друг к другу».— С. 434. 457. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь: Сочине- ние Жорж Санд [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1844.— Т. 64, апр,— Отд. 6,— С. 16. «Грязная тетрадка, которая валялась три года где-то в ти- пографии и явилась теперь в честь благополучному вскрытию Невы». 458. Бернард Мопрат, соч. Ж. Занда... [Отзыв]// Отечествен- ные записки.— 1844.— Т. 36, сент.— Отд. 6.— С. 17.— Отз. на кн.: Бернард Мопрат, соч. Ж. Занда...: В 4 ч.— СПб., 1844. «Прекрасный роман Жоржа Занда “Мопра” был уже пе- реведен по-русски в “Московском наблюдателе” 1836 го- да, и переведен очень хорошо. Но кто-то в Петербурге <...> издал перевод своей работы, — перевод варварский <...>. Вот образчик перевода <...>. Эта ужасная проза, достойная памяти Тредьяковского, выдается за прозу Жоржа Занда, — писателя, которому между современны- ми романистами Франции теперь нет равного по изящест- ву слога!» 459. Библиотека романов...: [Отзыв]// Библиотека для чте- ния.— 1844.— Т. 65, июнь.— Отд. 6.— С. 13.— Отз. на кн.: Библиотека романов, путешествий и записок, изда- ваемая Н. Улитиным.— М., 1844. Пересказ содержания повести м-м Ш. Рейбо (Reybaud): «Подруги вели жизнь, одна обыкновенную и глупую, другая веселую, идеальную, до которой хочет довести мадам Жорж Санд всех порядочных женщин». 179
Литература о Ж. Санд на русском, языке 460. [Боткин В.П.] Галерея женщин Жорж Занда... / Изд. Авг. Семена и Василья Логинова.— М., 1844// Отечественные записки.— 1844.— Т. 32, февр.— Отд. 6.— С. 63-67. «Едва ли издание гг. Семена и Логинова найдет значи- тельное число покупателей — по разным, даже противо- положным причинам: та часть публики, которая считает- ся десятками, уже давно знакома и с сочинениями Жоржа Занда, и с портретами их героинь; другая ж, имя которой легион, не читала Жоржа Занда на французском <...> не станет, следовательно, читать и на русском <...>». Боткин полемизирует с теми, кто не замечает в творчестве рома- нистки социально обусловленных страданий человека: «В изображении подобных невзгод Жорж Занд — истинная артистка: она первенствует и величием таланта, и правом страданий, которые, без сомнения, претерпела. <...> В злополучной судьбе тех или других лиц чувствуешь горь- кую долю автора; видишь, что это кровь от крови ее, сле- зы от слез ее <...>. Каждое творение Занда столь же ис- тинно, сколько искренно и страстно». Автор установлен Б.Ф. Егоровым. См.: В.П. Боткин — литератор и критик // Труды по русской и славянской филологии.— Тарту, 1963.— С. 76. 461. Взгляд на главнейшие явления русской литературы в 1843 году (Статья вторая и последняя) // Литературная газета.— 1844.— 8 янв. (№ 2).— Стб. 33-38. Статья посвящена творчеству Зенеиды Р-вой (псевдоним Е.А. Ган): «Мы далеки от нелепого сравнения талантливой русской писательницы, известной только в России, с гениаль- ною французской писательницей, колоссальная слава которой разносится по всему просвещенному миру, но если б кому вздумалось затеять у нас предприятие в роде <...> “Галереи женщин Жоржа Занда”, мы посоветовали бы именно взять героинь Зенеиды Р-вой».— Стб. 34. «... в “Репертуаре и Пантеоне” <...> были напечатаны <...> рассказ Жоржа Занда “Муни Робен”, который был уже напечатан и в гораздо лучшем переводе, в “Лит. газете” 1840 года».— Стб. 38. 462. Галерея женщин Жорж Занда, изд. А. Семена [Отзыв] // Москвитянин.— 1844.— Ч. 2, апр.— С. 123. «При каждом портрете текст, объясняющий характер соз- данного Жорж Зандом лица, так что, пробежав галерею 180
Литература о Ж. Санд на русском, языке женщин, можно составить себе общее, хотя и поверхно- стное понятие о воззрении Ж. Занда на женщину и поло- жение ее в общественном быту. <...> Галерея женщин не залежится в книжных лавках». -463. Герцен А.И. Дневник. Запись 8 авг. 1844 г.// Сочинения А.И. Герцена: В 10 т.— Geneva, 1875.— Т. 1.— С. 221-222. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 2,—С. 371. «...дочитываю теперь “Consuelo”,— что за гениальное восстановление жизни высшего общества в половине XVIII века; как она постигнула двор Марии-Терезии, Фридриха!» 464. Герцен А.И. Дневник. Запись 30 сент. 1844 г. // Сочинения А.И. Герцена: В 10 т.— Geneva, 1875.— Т. 1.— С. 239. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 2,—С. 372. Запись касается истории женитьбы и развода В.П. Боткина: «Что за странная, уродливая история! <...> Конечно, Б<откин> более виноват, нежели 18-летняя не- развитая, пылкая парижанка, — ему 35 лет. Неразвитость ее не резон — он должен был развить ее. Эгоизму бездна виднеется в этом пренебрежении к ближнему, что-то го- расовское». Герцен имеет в виду героя одноименного ро- мана Жорж Санд Ораса. 465. Герцен Н.А. Приписка к письму А.И. Герцена Н.Х. Кет- черу. 15-16 нояб. 1844 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1915.— Т. 2.—С. 419-422. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,— С. 206. «Я прочла “Жанн” Ж<орж> 3<анд>, мне показалось скучно, бледно и бедно». 466. Герцен Н.А. Приписка к письму А.И. Герцена Т.А. Астра- ковой. 25 июля 1844 г.// Неизданные письма к Н.И. и Т.А. Астраковым / Подг. к печати Л.Л. Домгер.— Нью- Йорк: изд. Нового ж-ла, 1957.— С. 85. 181
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22.—С. 192. «Да спроси, душка, не забудь у Ел<изаветы> Ив<ановны> <...> не может ли она прислать мне сюда тот роман Жорж Занд, который она давала мне, я возвращу, прочитавши, крайне обяжешь; да напиши мне, ежели нельзя — я буду просить у кого-нибудь другого, нам очень нужно». 467. Грановский Т.Н. Письмо жене. Погорелец, 29 июня 1844// Т.Н. Грановский и его переписка.— М., 1897.— Т. 2.— С.261. Размышляя о некоторых чертах своего характера, сравни- вает себя с Жаком, героем одноименного романа Жорж Санд. 468. [Греч Н.И.] Парижские письма. [Письмо] XIV // Северная пчела.— 1844.— 5 янв. (№ 3).— С. 12.— Подпись: Н. Гр. Греч утверждает, что Бальзак и Санд «создали в своих творениях мир небывалый, воображаемый, царство в Лу- не или в Сатурне <...> идеалы, условные портреты лиц, не существующих ни в природе, ни в обществе». 469. [Греч Н.И.] Парижские письма// Северная пчела.— 1844.— 12 дек. (№ 282).— С. 1127.— Подпись: Н. Гр. «Один книгопродавец предлагал госпоже Жорж Санд ил- люстрировать ее творения <...>. Она не согласилась на то, объявив, что поручит эту иллюстрацию своему сыну, который учится живописи, но еще не кончил курса. Как назидательно будет для юноши изображать на бумаге нравоучительные вымыслы его добродетельной мамень- ки!» 470. Грот Я. О романе «Семейство», соч. Фредерики Бремер// Москвитянин.— 1844.— Ч. 2, март.— С. 171-186. «Всякий, кто сколько-нибудь наблюдает ход идей в За- падной Европе, знает, какие ложные понятия распро- страняются там иногда людьми безнравственными о на- значении женщины, о браке и семействе. Кто не слышал о секте сенсимонистов, о г-же Жорж Занд и т. п.?» — С. 171. 182
Литература о Ж. Санд на русском, языке 171. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. Март.— апр. 1844// Биография, письма и заметки из записной книжки Ф.М. Достоевского.— СПб., 1883.— Отд. 2.— С.28-29. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,— Т. 28, кн.1,— С. 88. «И с французского переводчик может быть с хлебом в Петербурге; да еще с каким; я на себе испытываю (пере- вожу Жорж Занд и беру 25 руб. ассигнациями с листа пе- чатного)». 172. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. Июль— авг. 1844 г. // Достоевский Ф.М. Письма. Т. 1-4 / Под ред. А.С. Долинина; ГИЗ: Academia.— М.; Л.: Гослитизат, 1930.— Т. 2,—С. 553-555. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,— Т. 28, кн.1,— С. 91. «Наконец случился со мной один неприятный случай. Я был без денег. Но перевод Жорж Занда романа кончался у меня (“La Demiere Aldini”). Суди же о моем ужасе — ро- ман был переведен в 1837 году». 173. Журнальная всякая всячина// Северная пчела.— 1844.— 15 янв. (№ 11).—С. 43. «Всем известны прекрасные издания Женщин Шекспиро- вых и Женщин Жорж Санда». 771. Журнальная мозаика// Северная пчела.— 1844.— 18 мая (№ ПО).— С. 438. Сообщение о высоких гонорарах Жорж Санд: редакция «Constitutionnel» «назначила за двухтомный роман 24000 франков». 775. Изящная словесность// Журнал министерства народного просвещения.— 1844.— Ч. 43, авг.— Отд. 6.— С. 198.— Подпись: П.Б. Сообщается о публикации в «Отечественных записках» (см. № 22) романа Жорж Санд «Домашний секретарь», «в котором заметны блестящие краски в отделке частных сцен; но в целом нет ни нравственной жизни, ни истины». 183
Литература о Ж. Санд на русском языке «Нельзя не пожалеть, что повести этой писательницы на- ходят место в переводной русской литературе», — за- ключает рецензент. 476. Изящная словесность // Журнал министерства народного просвещения.— 1844.— Ч. 44, дек.— Отд. 6.— С. 220. Рецензируется роман Жорж Санд «Жак», появившийся в переводе «Отечественных записок» (см. № 23): «Цель со- чинительницы, клеймящей себя именем Жорж Занда, — известного убийцы Коцебу — состоит в том, чтобы дока- зать, будто бы супружеское счастие невозможно между супругами, неравными по возрасту, хотя бы они имели благороднейший образ мыслей и питали друг к другу ис- креннюю любовь и уважение. Роман оканчивается пре- ступлениями». 477. Иностранная хроника// Литературная газета.— 1844.— 22 июня (№ 24).— Стб. 414. «Возрождение газеты “Constitutionnel” <...> началось фельетонной повестью Жоржа Занда “Жанна”». Переска- зывается содержание: «Изображая новый мир идей, Жорж Занд употребляет и новый язык; она часто вводит в рас- сказ выражения, обороты и формы простонародного язы- ка». 478. Краевский А.А. Письмо к цензору А.В. Никитенко. 31 янв. 1844 г.// Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: В 13 т,— М., 1953-1959.— Т. 8.— С. 663. «О статье о Жорж Занде я ни слова: опасная штука, и красные кресты не могут быть довольно строгими». 479. Литературные новости во Франции // Библиотека для чте- ния.— 1844.— Т. 64, апр.— Отд. 7.— С. 141. «Мадам Дюдеван (Жорж Санд) также пишет роман в фельетоне. Заглавие тому роману “Jeanne”: начало его довольно интересно». 480. Межевич В. Журнальная всякая всячина // Сев. Пчела.— 1844.— 3 июня (№ 124).— С. 493. «Вольно же поэтам отставать от своего века <...> они, поэты, воспевают чудных дев, когда мы, с Бальзаком и с 184
Литература о Ж. Санд на русском, языке Жоржем Сандом, открыли еще более чудных — тридца- тилетних и эмансипированных женщин!» 481. Межевич В. Журнальная всякая всячина // Северная пче- ла.— 1844.— 10 июня (№ 130).— С. 518. «Недавно преобразовавшийся Constitutionnel заплатил ог- ромные деньги Жоржу Санду за роман Jeanne, который тянется теперь в его фельетонах». 482. Мнение журнала «Маяк» о сочинениях М. Лермонтова // Маяк,— 1844.— Т. 18.— С. 58. «Отличительная черта стихотворений Лермонтова: слог книжный, не русский <...> выбор предметов и героев ко- лоссально диких, страстных, всесокрушающих, и все это <...> из суетного желания быть оригинальным, а того и не видел, что эта оригинальность — детское подражание Байрону и его поэтическому потомству, остановившемуся теперь на Евгении Сю и Жорж Занде с товарищами». 483. Несколько слов о действительности и идеалах // Репертуар и Пантеон.— 1844.— Т. 6, кн. 4.— С. 141.— Подпись: Петр Парф. «Прославляемые ныне повествователи и гениальные по- вествовательницы часто заставляют своих львов, или да- же пастушков (как, например, Бенедикт в повести Жорж Занд “Valentine”) бросаться с третьего этажа на землю, не сломив головы». 484. Новые переводы. Галерея женщин Жорж Занда, украшен- ная 24 отлично гравированными на стали портретами // Современник.— 1844.— Т. 33.— С. 341. «Романы Жорж Занда (т. е. г-жи Дюдеван) так известны, что было бы излишне распространяться о характере их. Художники приготовили к тексту картинки, представляю- щие в замечательнейшие моменты женщин, созданных во- ображением и изображенных пером сочинительницы». 485. Новые переводы. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь, Сочинение Жорж Занда (г-жи Дюдеван) // Совре- менник.— 1844.— Т. 36.— С. 103. 185
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Дурной перевод романа, без которого легко могла бы обойтись наша литература». 486. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 25 нояб. 1844 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2,— С. 364. «Вот нация, где артисты вместе и умные писатели. Муж Виардо Гарции— соиздатель Жоржа Занда в Indepen- dent».. Плетнев имеет в виду журнал «Revue independente» («Независимое обозрение»), основанный в 1841 г. Пьером Леру, Жорж Санд и Луи Виардо. 487. [Полевой Н.А.?] Русская литература за первое полугодие 1844 года// Северная пчела.— 1844.— 18 авг. (№ 187).— С. 747.— Подпись: ZZ. «... в Москве издали Парижские гравюры, изображающие героинь из романов Жорж Занда, с переводом изъяснений их и с титулом: Галерея женщин Жорж Занд». 488. Разные известия // Библиотека для чтения.— 1844.— Т. 66, сент.— Отд. 6.— С. 62. «Раздирательный перевод романа Жоржа Санда, наречен- ного по-русски “Бернардом Мопратом, или Перевоспи- танным дикарем”, блистательно заключился выходом 4-й части своей. Перевод — известен. Издание — невероят- ное». 489. [Сенковский О.И.] Галерея женщин Жорж Санда [От- зыв]// Библиотека для чтения.— 1844.— Т. 63, февр.— Отд. 6,—С. 15-18. «Издания, подобные этому, мы не считаем достойными не только похвалы, но даже и внимания <...> портреты произвольные воображаемых безнравственных существ! Художественные пошлости пошлостей по поводу горя- чечных грез женщины, отказавшейся от своего пола!» 490. Сигизмунд Форстер. Роман графини Ган-Ган [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1844.— Т. 63, март.— Отд. 7.— С. 126-167. Сравнение Жорж Санд с немецкой писательницей: «Те- 186
Литература о Ж. Санд на русском, языке перь нужно представить читателям немецкого Жорж Сан- да — потому что таков чин благородной графини Иды Ган-Ган в нынешней германской литературе <...> Все во- обще сочинения мадам Дюдеван — все более или менее явные, более или менее неприличные нападки на законы гражданственные, нравственные и светские, все, что в обществе мешало ее страстям или фантазиям, простирает она до демагогического мистицизма, которым в особен- ности исполнены последние творения этой страстной пи- сательницы».— С. 126. 491. Французская литература// Отечественные записки.— 1844.— Т. 34, июль.— Отд. 7.— С. 30-46. «Жорж Занд, кончив в своем “Revue independente” “Гра- финю Рудольштадт”, напечатала в <...> газете “Constitu- tionnel” новый роман “Жанна” (“Jeanne”), полный высо- кой поэзии и религиозного мистицизма, какими отлича- ются “Консюэло” и “Графиня Рудольштадт”». 192. Эшлевский. Думы и кручины, и поэма Сильфида-поэт. Стихотворения девицы Елизаветы Улыбышевой [Отзыв] // Маяк.— 1844.— Т. 16.— № 31, июль.— С. 22-23. «... в ваших звучных словах, в ваших искристых мыслях часто отдается что-то мутное, глухое. Например, Et volontd de femme incessement conspire De rompre les ddcrets de la rdalite! (И воля женщины непрестанно замышляет разрушить оп- ределения реальности, — а 1а Жорж Занд)». Художественная литература Л)3. Григорьев А.А. К Лавинии («Что не тогда явились в мир мы с вами...»)// Репертуар и Пантеон.— 1844.— №7.— С. 126. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 1.— С. 35. Лавиния — героиня одноименной повести Жорж Санд (1832), испытавшая предательство и измену в любви, со- блазненная, а затем покинутая и избравшая в конце кон- цов одиночество. 187
Литература о Ж. Санд на русском, языке 494. [Жукова М.С.] Очерки южной Франции и Ниццы: Из до- рожных записок 1840 и 1842 годов, М. Ж-к-вой.— СПб., 1844,—Ч. 1. Отказавшись от проводников, рассказчица пошла пешком с двумя товарищами осматривать обитель Св. Бруно: «Я не знаю ничего приятнее чувства независимости, с кото- рым, следуя одному влечению собственной воли, никем незнаемый, один, как вольный гость мира, взбираешься на крутой холм <...> Воображение на минуту обмануто; не бренчат оковы, которыми мы вечно связаны в общест- ве, и сердце тихо и радостно бьется. “Nul ne sait ой je suis” [«Никто не знает, где я», — цитата из романа «Кон- суэло», гл. LXXIII]. — О, как тогда становится понятным это слово Жоржа Занда».— С. 160. 1845 495. Аксаков И.С. Письмо родителям. 1 дек. 1845 г.// Иван Сергеевич Аксаков в его письмах: В 2 т.— М., 1888.— Т. 1.—С. 302-304. То же: Аксаков И.С. Письма к родным. 1844-1849.— М., 1988,— С. 228. Сообщает о литературном вечере у А.О. Смирновой в Ка- луге: «Как я бесился внутренне, когда при чтении в “Мертвых душах” — этих, черт знает, каких чудных страниц о дороге, ночи и пр. и пр., — она вдруг вспомнит про Жорж Занд и скажет, что она тоже очень хорошо описывает впечатления путешествий!» 496. Аксаков И.С. Письмо родителям. 15 дек. 1845 г.// Иван Сергеевич Аксаков в его письмах: В 2 т.— М., 1888.— Т. 1.—С. 311-317. То же: Аксаков И.С. Письма к родным. 1844-1849.— М., 1988.—С. 236. «Арнольди получил письмо от одного из своих товари- щей, петербургского студента или кандидата, жоржзан- диста (их в Петербурге целое общество молодых лю- дей)». 497. Аксакова В.С. Письмо М.Г. Карташевской. 12 нояб. 1845 г. И 188
Литература о Ж. Санд на русском, языке Литературное наследство.— М., 1952.— Т. 58.— С. 675- 676. «... может быть, Занд в том смысле говорит о Гоголе, что у него нет чувства, потому что в “Старосветских поме- щиках” привычка как бы сильнее чувства; впрочем, во всяком случае, значит, что у ней мало простого, искрен- него чувства». См. № 516-517. 498. Белинский В.Г. Грамматические разыскания В.А. Василье- ва... [Отзыв]// Отечественные записки.— 1845.— Т. 41, авг.— Отд. 6.— С. 51-61. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 9.— С. 222-235. «Каждый вновь появляющийся великий писатель открывает в своем родном языке новые средства для выражения новой сферы содержания. Так, например, в грамматическом отно- шении нет почти никакой разницы между языком Руссо и Жоржа Занда; но зато какая разница между тем и другим языком в отношении к их содержанию!» — С. 225. 499. Белинский В.Г. Импровизатор... [Отзыв] // Отечественные записки.— 1845.— Т. 38, янв.— Отд. 6.— С. 3-4.— Отз. на кн.: Импровизатор, или Молодость и мечты италианского поэта: Роман датского писателя Андерсена / Пер. с шведск.— СПб., 1844. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 8,— С. 490-491. «Самая интересная сторона его — итальянская природа и итальянские нравы, очерченные не без таланта и не без увлекательности. Но как бледны и слабы эти очерки в сравнении с мастерскими картинами Италии, дышащими глубокою мыслию и могучею жизнию в романах Жоржа Занда! При воспоминании о “Последней Альдини”, “До- машнем секретаре”, “Маттеа”, “Метелла”, “Ускоке” и “Консюэле” становится как-то жалко бедного Андерсе- на».— С. 491. 6’00. Белинский В.Г. Русская литература в 1844 году // Отечест- венные записки.— 1845.— Т. 38, янв.— Отд. 5.— С. 1-42. ( То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 8,— С. 430-488. 189
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Из переводных статей в “Отечественных записках” за прошлый год были помещены: “Домашний секретарь”, роман Жоржа Занда; <...> “Жак”, роман Жоржа Занда <...> О достоинствах романов Жоржа Занда нечего рас- пространяться: они говорят сами за себя гораздо лучше, нежели кто-либо мог бы говорить о них».— С. 484. 501. [Белинский В.Г.] Столетие России... [Отзыв]// Отечест- венные записки.— 1845.— Т. 43, дек.— Отд. 6.— С. 1-8.— Отз. на кн.: Столетие России, с 1745 до 1845 года: Сочи- нение Николая Полевого. Ч. 1.— СПб., 1845. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 9,— С. 308-312. Белинский противопоставляет Жорж Санд Э. Сю и дру- гим беллетристам, пишущим ради минутного коммерче- ского успеха: «Жорж Санд тоже печатает свои романы в фельетонах журналов и берет за них деньги, но пишет не по заказу <...>. “Вечный жид” нравится толпе, — “Теве- рино” восхищает немногих; но зато первый уже умер в самой Франции, едва успев дойти до конца, а торжество второго еще впереди, и все больше и больше».— С. 309- 310. 502. Бонавентура. Парижские письма. Париж 12/1 авг. // Лите- ратурная газета.— 1845.— 16 авг. (№ 31).— Стб. 511-514. Сообщается история жены одного из индейцев, по про- звищу «Волчонок», которая умерла «от горести», потеряв трех любимых детей, «и с великой пышностью похороне- на на Монмартрском кладбище», а «Жорж Занд облекла историю ее в романтическую форму и сделала ее трога- тельною и занимательною».— Стб. 511. 503. [Брант Л.В.] Русская журналистика // Северная пчела.— 1845.— 4 дек. (№ 274).— С. 1095.— Подпись: Я.Я.Я. «Хищения журналами нашими из литератур иностранных представляет только одно неудобство — столкновение на выбор предметов, что весьма невыгодно для подписы- вающихся вдруг на несколько периодических изданий. Недавно, например, случилось, что Библиотека для чте- ния и Отечественные записки явились почти в одно время с повестию Жоржа Санда “Теверино”». 190
Литература о Ж. Санд на русском языке 504. [Брант Л.В.] Русская журналистика (Окончание) // Север- ная пчела.— 1845.— 7 дек. (№ 276).— С. 1103.— Подпись: Я.Я.Я. «Но вот отделение, на котором выезжают вообще наши журналы, а Отечественные записки в особенности — иностранные романы и повести. Читайте “Теверино” Жоржа Санда (г-жа Дюдеван); но вы уже прочитали эту повесть в Библиотеке для чтения, где она и переведена лучше». ,Герцен А.И. Письмо А.А. Краевскому. 23 дек. 1845 г.// Отчет имп. публичной б-ки за 1890 г.— СПб., 1893.— С.61-62. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,— С. 248. «Признаюсь откровенно, что я не ожидал вовсе такого успеха от повести <...>. А это побудило меня сейчас же засесть за продолжение, и я написал целое отделение <...>. Я намерен теперь развить несколько шире и дальше план, не убегая эпизодов (как, например, в “Консуэло”, которая вся из эпизодов)». ')()(>. Грабовский П.А. Письмо Кулешу [Кулишу]. 24 дек. 1845 г. // Переписка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2,— С. 925. «... вместо занимания себя воображаемыми несчастиями Geroja Balzaka i Georga Sand, лучше было бы взглянуть в наши бедные хижины, где столько находится истинного страдания». ;’О7. [Греч Н.] Парижские письма// Северная пчела.— 1845.— 15 мая (№ 108).— С. 429.— Подпись: Н. Гр. Объявление о новом периодическом издании «La Semai- пе». Жорж Санд названа в числе «первых писателей Франции», согласившихся «быть его сотрудниками». °08. [ГречН.] Парижские письма// Северная пчела.— 1845.— 9 сент. (№ 227).— С. 906.— Подпись: Н. Гр. О «L’Epoque»: «в этом журнале есть статьи интересные и важные, особенно в отношении к наукам, литературе и 191
Литература о Ж. Санд на русском, языке промышленности. Тон его благородный, направление ми- ролюбивое, охранительное. Фельетон начался романом Жорж Санда: Le РёсЬё de Monsieur Antoine». 509. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. 8 окт. 1845 г. // Биография, письма и заметки из записной книж- ки Ф.М. Достоевского.— СПб., 1883.— Отд. 2.— С. 38-41. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,—Т. 28, кн. 1,—С. 114. «Прочти “Теверино” (Жорж Занд в “Отечественных за- писк<ах>”, окт.). Ничего подобного еще не было в нашем столетии. Вот люди, первообразы». 510. Дружинин А.В. Дневник. Запись 6 окт. 1845 г.// Дружи- нин А.В. Повести; Дневник. — М., 1986.— С. 147. «Недавно я кончил “Валентину”, роман грациозный при всей его глубине, и вспомнил, что за год перед настоя- щим временем я писал разбор “Индианы”, где смеялся над непонятными для меня в то время идеями Жорж Сан- да, и со всей досадой оскорбленной односторонности спрашивал: чего хочет эта женщина?» 511. Заграничная хроника// Литературная газета.— 1845.— 15 февр. (№ 7).— Стб. 137. «Жорж Занд приготовила к изданию новый роман “Le Meunier d’Angibault”». 512. Заграничная хроника: ... Новый роман Жорж Занда// Лите- ратурная газета.— 1845.— 26 июля (№ 28).— Стб. 470. «Жорж Занд (г-жа Дюдеван) издала новый роман под на- званием “Мельница в Анжибо” [sic!] <...>. Две первые части уже вышли в свет и произвели самое приятное впе- чатление на парижскую публику». 513. Заметки Петербургского Зеваки: Жорж Занд и Сталь // Ре- пертуар и Пантеон.— 1845.— Т. 11, кн. 7.— С. 229-246. «Более всего исследуют причины, почему в человеке су- ществует страсть к перемене мест <...>. Знаменитая гос- подин Занд сказал, или сказала <...>: “Путешествуют по- тому, что никому нигде не сидится”».— С. 231. 192
Литература о Ж. Санд на русском языке -,14. Изящная словесность// Журнал министерства народного просвещения.— 1845.— Ч. 48, окт.— Отд. 6.— С. 6. «Из переводных повестей укажем на: <...> Жанна, по- весть так называемого Жорж Занда. Ч. 1, 2. (Отеч. запис- ки № 5/6). Последняя резко отличается от других повес- тей этой романистки, то есть, не может служить к раз- вращению сердца и вкуса». ,515. Иностранная хроника// Литературная газета.— 1845.— 13 сент. (№ 35).— Стб. 581. Сообщается о том, что в Париже вошли в моду «носовые платки с портретами и биографиями знаменитых людей»: «Вы найдете Виктора Гюго, Лафайета, Беранже, Жорж Занда, Дюма, Тьера и проч., отпечатанных на шелковом полотне любого цвета, с их биографиями вокруг портрета и с изображением главнейших событий из их жизни на каймах». 516. Карташевская М.Г. Письмо В.С. Аксаковой. 31 окт. 1845 г. // Литературное наследство.— М., 1952.— Т. 58.— С. 674. «В последних №№ “Illustration” явился перевод Гоголя “Старосветские помещики” (“Le Menage d’autrefois”) и “Les Memoires d’un fou”. Переводил Viardot, муж m-me Viardot, который от Гоголя в восхищении <...> Viardot показывал свой перевод George Sand, чтоб дать ей поня- тие о Гоголе. Она, говорят, пришла в изумление от его таланта, но прибавила: “Странно, у этого человека как будто нет сердца, нет чувства”». См. № 497. •717. Карташевская М.Г. Письмо В.С. Аксаковой. 22 нояб. 1845 г. // Литературное наследство.— М., 1952.— Т. 58.— С. 676. «Если бы George Sand прочла только одни “Старосвет- ские помещики”, то можно бы сделать то заключение, ко- торое ты делаешь, моя милая <...> но ведь Viardot читал ей и другие переводы. А я удивляюсь, что она и столь могла оценить Гоголя, сколько оценила». См. № 497, 516. '>18. Лэди Стангоп// Москвитянин.— 1845.— 4.6.— № 12.— Отд. 1,—С. 188-189. 7 - 1991 193
Литература о Ж. Санд на русском, языке «... будучи одарена пылкостью, которая граничила почти с безумием, наша героиня не имела того творческого ге- ния, который впечатления свои претворяет в образцовые создания. Она, по уму своему, была родная, но взбал- мошная сестра г-жи Сталь, Жоржа Занд и германской Ра- хели, она была пифией и жрицей, как они». 519. Объявление// Москвитянин.— 1845.— 4.5.— №9.— С. 123. «Москвитянин, предоставляя петербургским журналам поучать и утешать русскую публику Вечным жидом, Па- рижскими и Лондонскими тайнами, романами гг. Дюма, Сулье и Занда, будет по-прежнему предлагать ей сведе- ния об отечестве». 520. Письмо из Парижа// Москвитянин.— 1845.— 4.2.— № 3,—С. 81. «В Реформе едва ли не лучшая, если не совсем справед- ливая статья о принятии Сент-Бёва в Академию, соч. George Sand <...> G. Sand требует, по-видимому, от Ака- демий, чтобы и они занимались социализмом!» 521. Письмо из Парижа// Москвитянин.— 1845.— 4.3.— № 5/6.— С. 17-44.— Подпись: Н-Л-ш. «Скажу несколько слов о столяре Agricol Perdiguier, из- давшем в 1841 году примечательную книжку: Le Livre du Compagnonnage. Эта книжка подала Жорж Занду мысль к роману: Le Compagnon du tour de France <...> Ты видишь, какие мысли и убеждения проникают здесь в низшие слои общества. Не разрушительные начала одушевляют их, а плодотворные, жизненные идеи справедливости и гармо- нии».— С. 36. 522. Смирнова-Россет А.О. Дневник. Запись 12 марта. [1845]// Смирнова-Россет А.О. Записки, дневники, воспоминания, письма,—М„ 1929.—С. 163-271. То же: Смирнова-Россет А.О. Дневник. Воспоминания.— М., 1989. Мнение фельдмаршала И.Ф. Паскевича: «Вы читали, как это? “Рудольштадт”. Да, да. Вот оно. Где истории учатся; 194
Литература о Ж. Санд на русском языке в романах! Скажите, пожалуйста — впрочем, я теперь сам читаю много романов: времени нет, и это так, перелисты- ваешь, — “Consuelo”, comme с’ est charmant, n’est-ce pas?» [“Консуэло”, как это прелестно, не правда ли?].— С. 12. 523. Стихотворения Александра Струговщикова... [Отзыв]// Литературная газета.— 1845.— 8 нояб. (№43).— Стб. 707.— Отз. на кн.: Стихотворения Александра Струговщи- кова, заимствованные из Гете и Шиллера. Книга первая.— СПб., 1845. Выпады против славянофилов: «Ведь есть натуры, кото- рые предпочитают капусту ананасу, и бранят лафит, что- бы выставить достоинства родного кваса. <...>. Мы со- вершенно убеждены в этом, прочитав критики, в которых Жорж Занд провозглашен безнравственным, Лермон- тов— посредственностью, а Гоголь закидан насмешка- ми». 524. Тургенев И.С. Автобиографический конспект «Мемори- ал»// Из Парижского архива И.С. Тургенева. Кн. 1.— М., 1964.— С. 339-364. «1845 <...> Отъезд в чужие край.— Куртавнель. Жорж Санд <...>».— С. 344. Из комментариев: «Интересно упо- минание в записи 1845 г. имени Жорж Санд. Можно предположить, что Тургенев познакомился с ней не в 1847 г., как считал Гальперин-Каминский <...> и не в 1846 г., как предполагал В. Каренин <...> а еще в 1845 г.».— С. 360. [Комм. Л.С. Журавлевой]. '•25. Тургенев И.С. Несколько дней в Пиренеях. [Авг. — сент. 1845 г.] // Тургенев И.С. Материалы и исследования / Под ред. Н.Л. Бродского.— Орел, 1940.— С. 7-8. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Т. 1,— С. 452-453. «Мы сидели в дилижансе с двумя аббатами и молодым человеком благонамеренной наружности <...> Он, между прочим, объявил нам, что г-жа Санд мало занималась психологией и смешивает “le libre arbitre avec le libre examen”» [свободу воли co свободой совести].— С. 452. 7* 195
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 526. Бурачек С. Герои нашего времени// Маяк.— 1845.— Т. 19,—№38,—С. 105-207. Имя Жорж Санд упоминается в характеристике женщин из дома Ветропольских. «Юлия была сперва московская Сталь — Голстеин, а с появлением Жорж Занда стала ее московскою копией, построила супружескую судьбу свою на ее лад, и успешно ратовала за разнузданность (эманси- пацию) женского пола».— С. 116. «Дунюшка скромно до- вольствовалась ролью московской Жанлис <...>. Впро- чем, эта нравственность удобно уживалась и мирилась с разнузданностью московской Дюдеван».— С. 117. 527. Григорьев А.А. К Лавинии («Для себя мы не просим по- коя...») // Репертуар и Пантеон.— 1845.— № 1.— С. 86. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 1.— С. 36. Лавиния — героиня одноименной повести Жорж Санд (1832), прошедшая через многие испытания и разочаро- вания в любви. См. № 528. 528. Григорьев А.А. К Лавинии («Он вас любил как эгоист больной»)// Репертуар и Пантеон.— 1845.— №9.— С. 697. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 1,—С. 44. Лавиния — героиня одноименной повести Жорж Санд. См. № 527. 529. Григорьев А.А. К Лелии (А. И. О.) // Репертуар и Панте- он.— 1845.— № 3,— С. 704. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 1,—С. 61. Лелия — героиня одноименного романа Жорж Санд, близкая Манфреду и другим мятежным героям Байрона по своему разочарованию во всех основах бытия. 196
Литература о Ж. Санд на русском, языке -•jo. Некрасов Н.А. Очерки литературной жизни // Финский вестник.— 1845.— Т. 2.— Отд. 1.— С. 25-56. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,— Т. 6.— С. 295-317. Дается сатирическое изображение литературной среды: «Потом явился турист, недавно возвратившийся из-за границы, человек с кривыми ногами, рыжею бородою, дурно говоривший по-французски и в пылу разговора не- редко употреблявший фразу: “У нас в Париже!”..» Он по- хвалялся, что «курил сигару с Жорж Санд».— С. 306. 5,41. Победоносцев С.П. Милочка: Повесть// Отечественные записки.— 1845.— Т. 40, июнь.— Отд. 1.— С. 283-368. То же: Живые картины: Повести и рассказы писателей «натуральной школы».— М., 1988.— С. 104-183. Главная героиня в силу пошлости своей натуры искажен- но воспринимает жорж-сандовские идеи. Сравнение ог- раниченной девушки с Лелией создает комический эф- фект, служа разоблачению ее непомерных амбиций. «“Жизнь — мучение! — готова была восклицать Мила, подражая не понятой ею Лелии. — Зачем я стремлюсь ко всему и ничего не могу уловить: зачем отгадываю все и ничего не могу себе усвоить?” В первом письме к петер- бургской подруге своей, описывая тоску и грусть свою, Мила называла себя Лелией, подругу же Виолой, Вио- лой— жертвой любви и страсти!» В контексте расчетли- во-бесстыдного поведения Милы ее апелляция к Жорж Санд, «три компактных тома» которой она прочитала «от доски до доски», выглядит пародией. 1846 •'>32. Аксаков И.С. Письмо родителям. 25 мая 1846 г.// Иван Сергеевич Аксаков в его письмах: В 2 т.— М., 1888.— Т. 1,—С. 331. То же: Аксаков И.С. Письма к родным. 1844-1849.— М., 1988.—С. 257. Рассказывает о встрече Белинского с А.О. Смирновой у нее в Калуге: «...под самый конец вечера дошло дело до Жорж Занд, и когда Белинский стал об ней говорить как об некоемом божестве, которое, впрочем, начинает пор- 197
Литература о Ж. Санд на русском, языке титься, ибо в последних ее романах видно признание рас- каяния и других добродетелей, то А<лександра> Осип<овна> вспыхнула, да ведь как. Начала кричать на Белинского довольно резко и доказывать весь вред и всю степень разврата Жорж Занд». 533. Белинский В.Г. Письмо М.В. Белинской. [22-23 авг. 1846] // Памяти В.Г. Белинского: Лит. сб-к, сост. из трудов русских литераторов.— М., 1899.— С. 153-154. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 12,—С. 312-313. «... теперь читаю “Lettres d’un voyageur”, и это последнее чтение порою очень освежает меня. Чудо как хорошо!»— С. 312. Речь идет о «Письмах путешественника» Жорж Санд. 534. [Белинский В.Г.] Мельник... [Отзыв]// Отечественные за- писки.— 1846.— Т. 44, янв.— Отд. 6.— С. 1-2.— Отз. на кн.: Мельник [Le Meunier d’Angibault]: Роман Жоржа Сан- да / Пер. П. Фурмана.— СПб., 1845. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 9,— С. 407-409. «Le Meunier d’Angibault есть мастерская картина нравов средней bourgeoisie современной Франции. В этом романе есть лицо типическое, генерическое — лицо г-на Брико- лена, истинного представителя невежества, жадности к деньгам, скупости, низости чувств, ограниченности ума, мелкости души того сословия во Франции, которое ут- вердило свое гражданское и политическое владычество на золотом мешке. <...> Но есть и большой недостаток в этом романе <...> г-жа Блашамон и Анри Лемор— меч- татели, переслащенные до приторности». 535. Белинский В.Г. Мысли и заметки о русской литературе // Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым.— СПб., 1846.—С. 516-560. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 9,— С. 430-457. «Жорж Санд и Поль де Кок представляют собою крайние стороны французского духа, и хотя первый выражает со- бою все прекрасное, человеческое и высокое, а послед- 198
Литература о Ж. Санд на русском, языке ний — ограниченное и пошлое французской националь- ности, однако вы сейчас видите, что оба они равно могли явиться только во Франции».— С. 439. Размышляя о раз- личии между «талантом» и «гением», Белинский приво- дит обширную цитату из «Ораса».— С. 456. 5.36 . [Белинский В.Г.] Русская литература в 1845 году// Отече- ственные записки.— 1846.— Т. 44, янв.— Отд. 5.— С. 1- 22. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 9.— С. 378^106. «“Жанна”, “Теверино” и “Маркиза” — три романа Жоржа Санда, были переведены в “Отечественных записках” прошлого года. <...> Излишне говорить о их художест- венном достоинстве: Жорж Санд, бесспорно, первый та- лант во всем пишущем мире нашего времени. Скажем только, что в лице Жанны поэтический инстинкт предста- вил миру лучший и вернейший комментарий на значение исторической Жанны д’Арк, нежели какой могла пред- ставить наука, много хлопотавшая об этом вопросе. “Те- верино”, в своем роде стоит “Жанны”, и оба эти романа, бесспорно, принадлежат к лучшим созданиям гениально- го автора».— С. 397. 5.37 . Билярский П. Теория словесности и критика // Журнал министерства народного просвещения.— 1846.— Ч. 52, дек.— Отд. 6,— С. 232-233. Анализируется и пересказывается статья Э. Земенцкой «Жорж Занд», помещенная в № 7 «Современника»: «Мы не раз отзывались о сочинениях этой писательницы при появлении их в русских журналах; в настоящей статье мы имеем общую характеристику произведений этой писа- тельницы, написанную женщиной, которая вникала в дух их — не только со вниманием или любопытством, но с полным участием ума и сердца».— С. 232. См. № 541. •’М. [Брант Л.В.] Русская литература // Северная пчела.— 1846.— 30 янв. (№ 25).— С. 99.— Подпись: Я.Я.Я. В связи с появлением романа Достоевского «Бедные лю- ди» упоминается его эпистолярная форма, в которой 199
Литература о Ж. Санд на русском, языке «представляет новейший образец г-жа Дюдеван (Жорж Санд) превосходным романом своим: “Жак”, едва ли не лучшим созданием этой генияльной писательницы». 539. Герцен А.И. Письмо Н.А. Герцен. 5-8 окт. 1846 г.// Рус- ская мысль.— 1902.— № 11.— С. 153-154. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 22,—С. 259. «Вечером я был в француз<ском> театре. <...> Там я увидел, наконец, Плесси, да, это великая актриса <...>. Когда она обернулась с разгоревшимся лицом, с видом гордости собственного сознания правоты к ревнивому мужу и дрожавшим, но полным энергии голосом ему за- кричала: “A genoux, a genoux!” — это было поразительно, целая повесть G. Sand в одном ее взгляде на мужа». 540. Герцен Н.А. Дневник. Запись 13 нояб. 1846 г.// Русские пропилеи: Материалы по истории мысли и литературы / Подг. М.О. Гершензон.— М, 1915.— Т. 1.— С. 233-238. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 9,— С. 275. Восторженный отзыв о романе «Лукреция Флориани»: «О, великая Санд, так глубоко проникнуть человеческую натуру, так смело провести живую душу сквозь падения и разврат и вывести ее невредимою из этого всепожираю- щего пламени. Еще четыре года назад Боткин смешно выразился об ней, что она Христос женского рода, но в этом правды много. Что бы сделали без нее с бедной Lucrezia Floriani, у которой в 25 лет было четверо детей от разных отцов. <...> Слышать об ней считали б за вели- кий грех, а она становит ее перед вами, и вы готовы пре- клонить колена перед этой женщиной». 541. Земенцкая Э. Жорж Занд// Современник.— 1846.— Т. 43.—С. 302-319. «... сочинительница Индианы никогда не доходила до ис- тинных понятий об обязанностях и предназначении жен- щины <...>. Как женщина-поэт, Занд перейдет и в потом- ство; но как писательница социальная, как моралистка, она и теперь уже отстает от самой просвещенной части 200
Литература о Ж. Санд на русском, языке общества. При видимой своей современности, она — дитя XVIII века: она последняя жрица разрушения, последний, хоть и самый поэтический голос хищничества, который, даже издыхая, попирает все святое». 542. Изящная словесность // Журнал министерства народного просвещения.— 1846.— Ч. 50, май.— Отд. 6.— С. 136. Среди переводных произведений называется «Теверино, повесть Жоржа Занда (Отечественные записки.— № 10)». 543. Коптев Д.И. Письмо П.А. Плетневу. [Сент. 1846 г.]// Пе- реписка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб.— 1896.— Т. 2,—С. 953. «О Жорже Занд — хорошо, но о Жорже Занд надобно го- ворить много бы подробней и побольше матерьялов, а меньше разглагольствий». 544. Майков В.Н. Стихотворения Кольцова. Статья первая// Отечественные записки.— 1846.— Т. 49, нояб.— Отд. 5.— С.1-38. «Самая так называемая натуральная школа не представ- ляет собою никакого единства эстетических принципов. <...> Переворота в эстетических понятиях не было там никакого, и на писателя смотрят там до сих пор исключи- тельно со стороны его социального направления. Поэтому современная французская литература есть чистая беллет- ристика: даже Жорж Занд чаще является в своих произве- дениях беллетристом, чем художником. Мало того, в бес- конечном множестве новых французских романов и по- вестей чрезвычайно трудно указать на такое произве- дение, в котором натуральность не была бы перемешана с романтизмом. Сам автор “Ораса”, этой дивной сатиры на романтизм в жизни, часто может быть уличен в этой слабости». ’"‘•'i- Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 4 сент. 1846 г.// Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 2.—С. 817. «После обеда мы читали вслух статью из Современника “Ж. Занд”». Речь идет о статье Э. Земенцкой, в которой 201
Литература о Ж. Санд на русском языке Жорж Санд осуждена как разрушительница христианской нравственности». См. № 541. 546. Проступок господина Антуана... [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1846.— Т. 78.— Отд. 6.— С. 25-26.— Отз. на кн.: Проступок господина Антуана: Роман Жоржа Сан- да.— СПб., 1846. «...между бесчисленными заморскими рассказчиками Жорж Санд менее других прибегает к <...> насильствен- ным мерам возбуждать ваше внимание, щекотать ваше воображение. Она обыкновенно выбирает самое простое, самое пошлое происшествие, барыню и разночинца, и рассказывает его так просто, таким чистым, натуральным языком, что вы и сами не примечаете, чему и отчего вос- хищаетесь <...> Но, увы, с ней другая беда <...> расска- зывая, она коварно переделывает и жизнь и общество, по- своему разрушает все, что ей не нравится, создает новый мир, с новым порядком и новыми законами. И тогда <...> действительность заменяется идеалами несообразными, невозможными <...>. К числу таких романов принадле- жит и “Проступок мосье Антоана”». 547. Разное // Современник.— 1846.— Т. 43.— С. 228. «Отделение дюжинных переводов Жорж Занда, Поля Фе- валя, Евгения Скриба, Фредерика Сулье, Александра Дюма и прочих авторов болезненной школы, овладевшей у нас провинциальным чтением, явилось за июль еще обильнее». 548. Русская литература. Карманная библиотека // Северная пче- ла.— 1846.— 7 сент. (№ 200).— С. 799.— Подпись: А.П. «Радуемся, что сбылись предсказания наши о Карманной библиотеке. Успех этого издания упрочен и не подлежит сомнению. <...> издатель предпринял перевесть многие занимательные произведения новой французской литера- туры: в числе их есть романы и повести Евгения Сю, Жоржа Санда». 549. Тургенев И.С. Письмо Луи и Полине Виардо. 8/20 нояб. 1846 г.// Московские ведомости.— 1898.— 17/29 сент. (№ 256). 202
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма,— Т. 1,— С. 250. Пер. с франц.: «Кстати, о литературе: князь Карол в по- следнем романе г-жи Санд (“Лукреция Флориани”), по- видимому, Шопен».— С. 439. 550. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 21 окт./2 нояб. 1846 г. // Русские ведомости.— 1911.— 28 июля (№ 173). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма,— Т. 1.— С. 248. Пер. с франц.: «Видели ли вы г-жу Жорж Санд? Занима- лись ли музыкой по вечерам?» 551. Фельетон. Городской вестник // Северная пчела.— 1846.— 1 июня (№ 121).— С. 482.— Подпись: X.Z. Сообщение о новых книгах, в том числе «Le Diable а Paris». «Это собрание легких статеек, имеющих какое- либо отношение к Парижу, описывающих его нравы, ха- рактеры, костюмы, портреты <...>. Статьи, писанные Бальзаком, Сю, Жорж Зандом, Карром, Гозлеиом, Жюль Жаненом, Альфредом де Мюссе и другими парижскими знаменитостями, превосходны». 552. Фельетон. Городской вестник// Северная пчела.— 1846.— 24 авг. (№ 189).— С. 753.— Подпись: X.Z. «Отечественные записки все время были набиты без пре- тензии нелепым романом Феваля: Сын тайны, и с претен- зией) нелепым Жоржа Занда: Проступок господина Ан- туана». 553. Французская литература // Отечественные записки.— 1846.— Т. 48, окт.— Отд. 7.— С. 39-41. «Читатели наши знакомы с большею частию последних произведений этой гениальной писательницы. В “Отече- ственных записках” были помещены “Жанна” — это чуд- ное, чистое создание, напоминающее и объясняющее по- явление знаменитой Орлеанской девственницы; “Тевери- но”, где так <...> высоко поставлено достоинство любви истинной и так глубоко унижены наша светская жеман- ность, это раздвоение жизни и мысли, это недоверие к 203
Литература о Ж. Санд на русском языке страстям и сердцу, которые постоянно мешают наслажде- нию и счастию». Повторяются суждения Белинского о художественных недостатках «Мельника из Анжибо». См. № 534. 554. Хомяков А.С. Мнение русских об иностранцах // Москов- ский сборник.— 1846. «Жорж Занд переводит в сознание и в область науки только ту мысль, которая была проявлена в жизни Нино- ною (Ninon d’Enclos) и которой относительная справед- ливость к обществу была доказана истинным уважением общества к этой дерзко-логической женщине». 555. Чернышевский Н.Г. Письмо родным. 30 авг. [1846 г.]// Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939- 1953.—Т. 14,—С. 45. «... начал новый роман Сю, автора “Вечного жида” (ко- торого я еще все не дочитал <...>): “Мартин Найденыш” <...>. Главное, какая высокая, священная любовь к чело- вечеству у Сю! А есть люди, которые ставят какого- нибудь Жоржа Занда <...> выше его». 556. Чижов Ф.В. Овербек// Современник.— 1846.— Т. 43.— С.17-68. «... произнесите имя Жорж Занд, и всякому, кто знаком с ее произведениями, явится все современное нам западно- европейское общество, со всеми его недугами, со всеми надеждами, или, по крайней мере, со всем ожиданием лучшего. Вы можете <...> враждовать с его убеждениями, называть их больными, неистовыми, вредными, все это дело вашей личности, но не можете не согласиться, что она талант, и талант великий». Художественная литература 557. [Мериме П.] Аббат Обен / Пер. П. Оль-н // Библиотека для чтения.— 1846.— Т. 75.— Отд. 7.— С. 64-74. Отрывок из второго письма, в котором героиня описывает поведение своего мужа: «Ноармутье, дек. 1844. Мадам П. к той же. <...> Ты не можешь вообразить, до какой сте- 204
Литература о Ж. Санд на русском, языке пени он приуныл, опустился! <...> Вот уже неделя, как он начал читать Mauprat и еще не кончил первого то- ма».— С. 65-66. 55’8. Наука и женщина: Комедия в двух действиях // Репертуар и Пантеон.— 1846.— Т. 14.— № 6.— С. 548-584.— Под- пись: В.З. Кратин негодует на графиню Зейдель, которая сватает его дочь за Холмоградского: «Вы у меня испортите Лизу! ... Вы не женщина— вы черт знает что такое, вы сен- симонистка Жорж Занд, вы демон в юбке».— С. 565. 1847 559. Аксаков И.С. Письмо родителям. 25 янв. 1847 г.// Иван Сергеевич Аксаков в его письмах: В 2 т.— М., 1888.— Т. 1,—С. 412-416. То же: Аксаков И.С. Письма к родным. 1844-1849.— М., 1988,— С. 348. «В среду вечером сидел дома, читал новый роман Жорж Занда». По-видимому, речь идет о «Лукреции Флориани». 560. Аксаков И.С. Письмо родителям. 1 февр. 1847 г.// Иван Сергеевич Аксаков в его письмах: В 2 т.— М., 1888.— Т. 1.—С. 416-418. То же: Аксаков И.С. Письма к родным. 1844-1849.— М., 1988.—С. 351. «Я сошел бы с ума, если б мне пришлось жить постоянно с мужиком, — и мысль, которую Константин развивает в своей повести, есть жорж-зандовская утопия». Возможно, речь идет о неоконченной повести К.С. Аксакова «Сцены о современной жизни». •’01. [Анненков П.В.] Парижские письма// Современник.— 1847.— Т. 1, февр.— Отд. 4.— Подпись: П. А-в. То же: П.В. Анненков и его друзья: Литературные воспо- минания и переписка 1835-1885 годов.— СПб., 1892.— Т. 1. «4 янв. 1847 г. <...> Наконец, я заключу письмо мое ука- занием на “Лукрецию Флориани”, тот перл романов Жорж Занда, в котором не знаешь, чему более удивлять- 205
Литература о Ж. Санд на русском языке ся — широте ли кисти, глубине ли характеров, мастерст- ву ли рассказа».— С. 265. 562. Бакунин М. Письмо Жорж Санд [кон. 1847 г.]: [Цит. по: Каренин В. Герцен, Бакунин и Жорж Санд: Из истории их сношений] // Русская мысль.— М., 1910.— Кн. 3.— С. 48. «Я сию минуту получил приказание покинуть Париж и Францию, за то, что нарушил общественную тишину и спокойствие, позвольте же, м. г., прежде чем уехать, вы- разить вам признательность за благосклонность и добро- ту, которые вы мне оказывали <...> и сохраните хотя бы небольшую память о человеке, который вас почитал пре- жде даже, чем познакомился с вами, ибо вы бывали для него часто и в самые печальные минуты его жизни уте- шением и светом». 563. [Белинский В.Г., Кавелин К.Д.] Взгляд на русскую литера- туру 1846 года// Современник.— 1847.— Т. 1, янв.— Отд. 3.— С. 1-56. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 10.—С. 7-50. «Творения каждого великого поэта представляют собою совершенно особенный, оригинальный мир, и между Го- мером, Шекспиром, Байроном, Сервантесом, Вальтер Скоттом, Гете и Жорж Сандом общего только то, что все они — великие поэты».— С. 28. 564. [Белинский В.Г.] Ответ «Москвитянину» // Современ- ник.— 1847.— Т. 6, нояб.— Отд. 3.— С. 29-75. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.— Т. 10.— С. 221-270. «Жорж Санд, например, по своим убеждениям и симпа- тиям, не имеет ничего общего с людьми, участвующими в “Journal des Debats” <...>, а между тем, вздумай она по- местить там свою повесть — возьмут, да еще с какою ра- достью, не обращая никакого внимания на дух и направ- ление повести. <...> кто действительно понимает законы искусства, тот знает, что повестей писать по заказу нельзя и что тут направление и дух должны зависеть только от личности автора».— С. 235. 206
Литература о Ж. Санд на русском, языке 565. Белинский В.Г. Письмо П.В. Анненкову. [1-10] дек. 1847 г.// П.В. Анненков и его друзья.— СПб., 1892.— С. 599-607. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 12,— С. 441. «Вы помните, что в “Современнике” остановлен перевод “Пиччинино” (в “Отечественных записках” тоже), “Ма- нон Леско” и “Леон Леони”». 566. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 17 февр. 1847 г.// Белинский В.Г. Письма.— СПб., 1914.— Т. 3.— С. 171- 177. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 12,— С. 332, 550. «Я позволил себе сделать некую мерзость с письмом Анненкова, т. е. вычеркнуть его суждение о Лукреции Флориани; мне была невыносима мысль, что в “Совре- меннике” появится такого рода суждение». Белинский изъял следующие подчеркнутые строки: «...этот перл романов Ж. Санда, в котором не знаешь, чему более удивляться, широте ли кисти, глубине ли характеров, мастерству ли рассказа, и который многие приняли за снятие всякого запрещения, между тем как он есть, на- против, самое строгое наложение правил на праздноша- тание страстей». 567. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. [2-6] дек. 1847 г.// Белинский В.Г. Письма.— СПб., 1914.— Т. 3.— С. 321— 333. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,— Т. 12,— С. 446. «“Пиччинино” я не читал. Все говорят, что больно плох. Мне что-то и не хочется приняться. Больно, когда такой талант падает, издавая недостойное себя произведение. А ведь кроме G. Sand, право, некого у них теперь читать. <...> Любопытно мне знать, что ты скажешь о “Полиньке Сакс”. <...> Герой чересчур идеализирован и уж слишком напоминает сандовского Жака». Белинский В.Г. Письмо К.Д. Кавелину. 7 дек. 1847 г. // Русская мысль.— 1892.— № 1.— С. 119-128. 207
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 12,— С. 453^62. «Посмотрите на Ж. Санд в тех ее романах, где рисует она свой идеал общества: читая их, думаешь читать перепис- ку Гоголя».— С. 462. 569. [Белинский В.Г.] Тереза Дюнойе... [Отзыв]// Современ- ник.— 1847.— Т. 2, март.— Отд. 3.— С. 41-62.— Отз. на кн.: Тереза Дюнойе: Роман Евгения Сю / Пер. В.М. Строева.— СПб., 1847. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 10,—С. 102-121. «Жорж Санд есть, без сомнения, первый поэт и первый романист нашего времени. За его романами, не без осно- вания, утверждено название “социальных”».— С. 106. Творчество Санд противопоставляется развлекательному искусству: «Вы думаете, много читателей во Франции у Жоржа Санда? Вероятно, гораздо меньше, нежели сколь- ко их есть у него в сложности в других странах Европы и Америки».— С. ИЗ. 570. Боткин В.П. Письмо П.В. Анненкову. 20 февр. 1847 г.// П.В. Анненков и его друзья: Литературные воспоминания и переписка 1835-1885 годов.— СПб., 1892.— Т. 2.— С. 530. «Оказывается, <...> я сражался с мельницей, нападая на ваше мнение о “Флориани”, но вольно же вам так неясно выражаться. <...> А никогда романтизм не предан был такому страшному суду, как здесь в лице Кароля, и в этом-то, по моему мнению, заключается глубокий смысл романа и его современное достоинство». 571. Боткин В.П. Письмо П.В. Анненкову. 19 июля 1847 г.// П.В. Анненков и его друзья: Литературные воспоминания и переписка 1835-1885 годов.— СПб., 1892.— Т. 2.— С.544. «... ты, конечно, уже знаешь, что теперь Жорж Санд ие будет читаться на русском языке. Впрочем, ее “Piccinino” мне показался весьма плохим, я едва имел силу дочесть его первую часть». 208
Литература о Ж. Санд на русском, языке 572. [Брант Л.В.] Фельетон. Городской вестник// Северная пчела.— 1847.— 31 мая (№121).— С. 481.— Подпись: я.я.я. Сообщение о «публичных чтениях» графа де Сюзора в Петербурге, которые «посвящены были современной ли- тературе его отечества, в особенности характеристике главнейших ее представителей: Виктора Гюго, Бальзака, Сю, Дюма, Жорж Санда и других». 573. [Брант Л.В.] Фельетон. Городской вестник// Северная пчела.— 1847.— 7 июня (№ 127).— С. 506.— Подпись: Я.Я.Я. Ироническое сообщение об одновременной публикации романа «Пиччинино» в трех журналах («Б-ке для чтения», «Отечественных записках» и «Современнике»): «благо- даря столь похвальному соревнованию и соперничеству журналов наших, вы получаете разом три экземпляра Пиччинино, в переводах один другого лучше, или один другого хуже, хотя, по чести, вы легко могли бы удоволь- ствоваться одним экземпляром». 574. [Брант Л.В.] Фельетон. Городской вестник // Северная пче- ла.— 1847.— 19 июля (№ 162).— С. 645.— Подпись: Я.Я.Я. Сообщается о «новых выпусках Карманной библиотеки, заключающих в себе роман Жоржа Санда Полина». 575. [Булгарин Ф.] Ливонские письма // Северная пчела.— 1847.— 16 июля (№ 159).— С. 36.— Подпись: Ф.Б. «Появилась писательница с высоким талантом, г-жа Дю- деван (под мужским именем Жорж Занда) и в формах ро- мана стала проповедовать об уравнении прав женщин с мужчинами (emancipation)!» С иронией подается теория сен-симонизма и «эмансипация женского пола», оста- вившая «глубокие следы даже в образованном сословии». 576. Гектор Ф1ерамоска... [Отзыв] // Отечественные записки.— 1847.— Т. 54, сент.— Отд. 6.— С. 12.— Отз. на кн.: Гектор Ф1ерамоска, или Барлеттский поединок: Роман Массимо д’Азельио.— СПб., 1847. 209
Литература о Ж. Санд на русском языке «Это один из тех переводных романов, которых в послед- нее время расплодилось множество <...>. Иногда совре- менный человек впадает в нравственную апатию. <...> Если находящемуся в таком состоянии человеку дать серьезную книгу, дать Вальтера Скотта, дать “Дон- Кихота”, даже Жорж Занда и Диккенса, он соскучится, отбросит книгу и тотчас будет жаловаться на чрезмерную растянутость. Отчего же происходит такое утомление? Оттого, что такому читателю нужно думать вместе с пи- сателем». 577. Гоголь Н.В. Авторская исповедь [май-июль 1847 г.] // Го- голь Н.В. Поли. собр. соч.: В 14 т.— М.; Л., 1937-1952.— Т. 8,— С. 432-467. Имеется в виду Жорж Санд: «Известная французская пи- сательница, больше всех других наделенная талантами, в немного лет произвела сильней измененье в нравах, чем все писатели, заботившиеся о развращении людей. Она, может быть, и в помышленьи не имела проповедовать разврат, а обнаружила только временное заблужденье свое, от которого потом, может быть, и отказалась <...>. А слово уже брошено».— С. 457. 578. [Гофман К.К.] Московские заметки// Современник.— 1847.— Т. 5, май.— Отд. 4.— С. 94. «Сближение общества с литературой. <...> В настоящую минуту литературные споры и интересы играют в Москве значительную роль. <...> В танцах у нас передвигают но- ги и говорят о Жорж Санд». 579. [Григорьев А.А.]. Музей современной иностранной лите- ратуры.— Вып. 1-3: [Отзыв] // Московский городской листок.— 1847.— № 80.— С. 322.— Библиография.— Под- пись: А.Г. «В трех ныне вышедших выпусках заключается одно дей- ствительно прекрасное, доброе и благородное произведе- ние высокоталантливого Чарльса Диккенса “Домашний сверчок”. <...> в pendant к ней, хотя, конечно, много вы- ше — можно поставить только “Чертову лужу” Ж. Занда». 580. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. [Янв.- февр. 1847 г.] // Биография, письма и заметки из записной 210
Литература о Ж. Санд на русском, языке книжки Ф.М. Достоевского.— СПб., 1883.— Отд. 2.— С. 61-63. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,—Т. 28, кн. 1,—С. 139. Объясняя брату свой «скверный, отталкивающий харак- тер», Достоевский сравнивает себя с жорж-сандовским персонажем: «Я за тебя и за твоих готов жизнь отдать, но иногда, когда сердце мое плавает в любви, не добьешься от меня ласкового слова. Мои нервы не повинуются мне в эти минуты. <...> Читал ли ты “Лукрецию Флориани”, посмотри Кароля». 581. Драшусов В. Два слова о Жорж Занд // Московский город- ской листок.— 1847.— № 12.— С. 45-50. О различных воззрениях на Жорж Санд. «Мы не призна- ем Занд новатором. Мы не припомним ни одной соци- альной мысли, которая восприняла бы свое начало от этого законоучителя, была бы высказана им впервые. Герои и героини Занда, нисшедшие в действительный мир, совершили подвиг его обличения. Мир виновен, улика на лице; Занд объявляет ему свой приговор».— С. 46. «Когда-нибудь потомок Занда, случайно переби- рая уже позабытые ее романы, остановится с любопыт- ством на пламенных и фантастических ее страницах. Он увидит в ней историка особого рода, историка, кото- рый своими мечтаниями и заблуждениями выразил внутреннюю жизнь современного ему общества. Он от- даст справедливость необыкновенной женщине, которая сочувствовала всем страданиям и радостям нашего вре- мени, всегда пламенела любовью к человечеству».— С. 50. 582. Дружинин А.В. Дневник [1847 г.]. Психологические] за- метки// Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 155-158. «Я читаю мало и без охоты, последняя книга, которую я пробежал, были “Письма путешественника” Жорж Санда. Результат идей этого сочинения противоречил недавно изложенным мною мыслям, из этих страниц, наполнен- ных длиннотами, но проникнутых горячим, страдальче- ским чувством, я видел ясно, что чем выше, сложнее 211
Литература о Ж. Санд на русском языке нравственный организм человека, тем большую дань пла- тит он горести и страданиям».— С. 156. 583. Изящная словесность // Журнал министерства народного просвещения.— 1847.— Ч. 55, июль.— Отд. 6.— С. 47- 48.— Подпись: П.Б. «В Современнике обилие повестей. В Родственниках (нравственная повесть И.И. Панаева) (№ 12) мы не узнали этого приятного писателя. Нам кажется, что его дарова- нию вредит неуместное подражание Жорж Занд».— С. 47. Замечание при перечислении переводных романов: «Не упоминаем о многих других, — но заметим о “Лукреции Флориани” (Отечественные записки.— № 1)».— С. 48. 584. История бедных родственников... [Отзыв]// Отечествен- ные записки.— 1847.— Т. 54, сент.— Отд. 6.— С. 9-11.— Отз. на кн.: История бедных родственников, соч. г. де Бальзака. Т. 1.— СПб., 1847. «Когда-то Бальзак был у нас в большой моде; теперь же говорят про него, что он исписался. <...> Правда, в про- изведениях его одна идея, он всегда толкует об одном; но ведь одна идея и в Диккенсе и в Жорже Занде! <...> Цель искусства вообще — возвести до человеческого сознания природу, взятую в ее вечном значении. Цель новейшего искусства — возвести в сознание природу, взятую в из- вестный момент, то есть, природу современной действи- тельности. Гамлет, Макбет, Фальстаф, многие из женских типов Жоржа Занда, дон Кихот и дон Хуан Пушкина — суть произведения первой общечеловеческой стороны ис- кусства».— С. 9. 585. [Кастиль И.] Жорж Занд: Статья Ипполита Кастилья // Библиотека для чтения.— 1847.— Т. 80, янв.— Отд. 7.— С. 6-15. Очень доброжелательная статья, содержащая характери- стику всего творчества писательницы: «Из всех совре- менных романистов, скажу, не колеблясь, Жорж Занд наиболее возбуждает сочувствия, как своею формою, так и выбором своих действующих лиц. Она превосходит большую часть своих собратий и слогом, чистым, как горный ключ, и мыслию— всегда возвышенною. <...> я 212
Литература о Ж. Санд на русском языке нахожу в Жорже Занде что-то глубоко человеческое, ов- ладевающее моим сердцем. <...> 50 романов, 50 гениаль- ных созданий, вышли в продолжении десяти лет из-под этого плодовитого пера, и не только не истощили его, но дали ему новую силу. <...> Жорж Занд часто покидает кресла рассказчика и всходит на трибуну. Она имеет сла- бость говорить на ней слишком долго... эти-то отвлечен- ные рассуждения пятна в ее сочинениях... Но пятна есть и на солнце». 5'86. Кронеберг А.И. Последние романы Жорж Санд // Совре- менник.— 1847.— Т. 1, янв.— Отд. 3.— С. 86-102. «... публика, со свойственным ей инстинктом, всегда отличает художника от простого писателя, и в наше время единогласно присудила пальму первенства г-же Санд». Дается обстоятельный анализ четырех произве- дений: «Теверино», «Чертово болото», «Грех господина Антуана» и «Лукреция Флориани», последнее из кото- рых отнесено к «полным, безукоризненным творениям» Жорж Санд. «Тут нет ничего сценического, трескучего, никаких coups de theatre, никаких неожиданностей <...>. Любовь, это произвольное чувство, без нашего ведома и часто назло нашей личности возникающее в душе, свя- зывает перед вами две совершенно противоположные натуры: князя Росвальда и актрису Флориани. <...> ари- стократ, князь, немец и идеалист, упорно заключающий- ся в сфере своих абсолютных понятий, <...> и дочь ры- бака, итальянка, актриса, женщина с теплою сообщи- тельностию сердца, черпающая все силы свои в соприкосновении с живою действительностию. <...> аристократический эгоизм составил всю основу харак- тера Кароля, почву, на которой вокруг благоухающего цветка любви росли нетерпимость, ревность, подозри- тельность, скрытность, самолюбие, обидчивость и дру- гие нравственные плевелы». •'>87. Крылья Икара... [Отзыв]// Современник.— 1847.— Т. 4, июль.— Отд. 3.— С. 35-38.— Отз. на кн.: Крылья Икара: Роман Шарля Бернара: В 2 ч.— СПб., 1847. «... надо иметь гений Жоржа Санда для того, чтоб ос- таться художником и в то же время выражать свои убеж- 213
Литература о Ж. Санд на русском, языке дения, да ведь и тот иногда грешит против художествен- ности, увлекаясь духом доктрины».— С. 38. 588. Кто виноват? Роман Искандера (Приложение к 1 № Со- временника) [Отзыв] // Сын отечества и Северный ар- хив.— 1847.— Кн. 4, апр.— С. 28-34. «Кульминационный пункт романа есть дивная сцена в публичном саду, между Бельтовым и Круциферскою. Признаемся, что в этом роде мы не знаем ничего высше- го, ничего превосходнейшего! <...> Благодарим автора, что он не увлекся идеями Жоржа Санда, что он подобную страсть раскрывает во всем блеске нравственной чисто- ты».— С. 32. 589. Литература и писатели во Франции в течение последних десяти лет (Статья из Revue des deux mondes) / Послесло- вие В. Драшусова [Отзыв] // Московский городской лис- ток,— 1847,— № 154,— С. 624-626. «Равнодушие журналов к идеям их обыкновенных рома- нистов самое ужасное наказание для писателей. <...> Ни- кто и никогда, конечно, не сомневался в энтузиазме и ис- кренности творца Лелии и Спиридиона. Но зачем имя Жорж Занд встречается в журнале, с которым не связы- вают его ни политические, ни литературные симпатии. Вот что сделали с идеями, писатели осквернили их тор- говлей».— С. 626. 590. Литературные дела и проделки в Германии [Фельетон] // Северная пчела.— 1847.— 3 сент. (№ 198).— С. 789. Сообщается о шумном успехе сатирического произведе- ния Ф. Левальд, пародирующего романы графини Иды Ган-Ган («Диогена, соч. Идуны, графини Г.Г.»). В свою очередь, говорится, что И. Ган-Ган «избрала себе образ- цом творения г-жи Жорж Санд, перенесла действие в Германию, создала в воображении и на бумаге женщин и мужчин, совершенно противоположных германской при- роде». 591. Лукреция Флориани... [Отзыв]// Сын отечества и Север- ный архив.— 1847.— Кн. 1, февр.— Отд. 6.— С. 19-26.— 214
Литература о Ж. Санд на русском, языке Отз. на кн.: Лукреция Флориани: Роман Жоржа Санда / Пер. А. Кронеберга.— СПб., 1847. Полемика с мнением А. Кронеберга о «Лукреции Фло- риани». Роман называется «чуть ли не худшим произве- дением Жоржа Санда», «свидетельствующим о значи- тельной убыли таланта автора».— С. 19. Приводятся вы- держки из статьи немецкого рецензента (из Берлинского журнала): «...здесь опять выныривает старинная, лож- ная — любимая идея французской романистки, будто бы душевная чистота может продолжаться и по истреблении телесной непорочности <...> мы должны признать урод- ливою сбивчивостью понятий и преступным неуважением нравственного закона, если, подобно г-же Санд, одарить преступников этого закона превосходством и величием характера, возвести их в герои и в мученики, как эту Лук- рецию Флориани!»— С. 23. 592. Майков В. Библиографическая хроника // Отечественные записки.— 1847.— Т. 50, янв.— Отд. 6.— С. 9-10. «Каждый класс общества имеет своих любимых писате- лей. <...> Дюма и Ж. Занд— две резкие противополож- ности, два полюса современной французской беллетри- стики. У одного щедрою рукою рассыпаны ужасы, эф- фекты, несообразности, при совершенном отсутствии анализа и психологического интереса; произведения дру- гой отличаются своей простотой, безэффектностью — это почти всегда драма, завязанная на вседневных случаях, но в основании которой лежит глубокая, человеческая идея». 593. [Мельгунов Н.А., Штрандман Р.Р.] Современные замет- ки // Современник.— 1847.— Т. 2, апр.— Отд. 4.— С. 159— 198. «Г. Бальзаку и другим знаменитым французским романи- стам давно пора бы уже успокоиться в академических креслах, потому что все они страшно исписались. <...> Читатели требуют, чтобы романисты постоянно завлека- ли и забавляли их своими вымыслами, а бедные романи- сты совсем истощили свое воображение. <...> Пророче- ство Жорж Санд в предисловии к “Лукреции Флориани” начинает, кажется, сбываться».— С. 192-193. 215
Литература о Ж. Санд на русском языке 594. Мода на цветы// Литературная газета.— 1847.— 13 февр. (№ 7).—С. 107-108. «Ж. Занд предпочитает всему рододендроны <...> Наста- ла эпоха сирени и маргариток. Начали восхищаться кар- тинами деревенской природы и сценами крестьянской жизни. Все читали Валентину Ж. Занда, но царствование сирени и маргариток продолжалось недолго».— С. 108. 595. Музей современной иностранной литературы // Одесский вестник.— 1847.— 23 апр. (№ 33).— С. 172. «Доселе “Музея” вышло три выпуска. Вот их содержание: Отделение 1-ое, Магдалина, роман Ж. Санда». По- видимому, ошибочное указание на Жорж Санд. 596. Музей современной иностранной литературы... [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1847.— Т. 81, март.— Отд. 6.— С. 39-40.— Отз. на кн.: Музей современной иностранной литературы. Т. 1.— СПб., 1847. «Это новое собрание переводных повестей и романов, немецких, французских, английских и италиянских <...>. Кто не переводит на Святой Руси? Журналы живут и пи- таются произведениями Дюма, Сю, Занда и Сулье». 597. [Некрасов Н.А., Милютин В.А.] Современные заметки: «Музей современной иностранной литературы» и повесть «Деревенский доктор»// Современник.— 1847.— Т. 4, июль.— Отд. 4.— С. 29-70. «Читателям нашим, конечно, будет интересно познако- миться с повестью, которая, подобно последнему роману Жоржа Санда, удостоилась чести попасть в три изда- ния».— С. 57. Имеется в виду роман «Пиччинино». См. № 36-38. 598. Некрасов Н.А. Путевые заметки... [Отзыв]// Современ- ник.— 1847, авг.— Отд. 3.— С. 101-105.— Отз. на кн.: Путевые заметки: Соч. Т.Ч. [А.Я. Марченко].— Одесса, 1847. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,—Т. 9,—С. 184-189. 216
Литература о Ж. Санд на русском языке В примечании содержится полемика по поводу нападок на Жорж Санд как автора безнравственных сочинений: «критику “Сына отечества” показалось, что можно пред- ложить в гувернантки русской провинциальной барышне или купеческой дочке Жорж Санд. Конечно, это все рав- но, что предложить Шекспира в будочники или Гомера в волостные писари, но что на свете невозможно? Называет же сам критик г-жу Санд бешеной бабой!»— С. 186. 5'99. Несколько подробностей о Жорж Занд // Литературная га- зета,— 1847,—№ 1,—С. 13. О салоне Жорж Санд в доме № 5 по Ореанскому скверу, об убранстве ее дома, о горничной в костюме беррийской поселянки, о ее друзьях и пр. Упоминаются Поль Делак- руа, Лист, Мериме, Шопен, Леру и др. «Разговор Жорж Занд увлекателен, голос приятен, жесты красноречивы, но больше всего ... идет молчание, потому что мысли де- лают ее еще прекраснее». 600. Новости литературные // Репертуар и Пантеон театров.— 1847 — Т. 3.—С. 87. Драматургам рекомендуется брать сюжеты из «Карман- ной библиотеки» Плюшара: «Посмотрите, сколько он вам дал уже романов, самых пестрых, самых завлекательных и драматических, романов А. Дюма, Евгения Сю, <...> Жоржа Занда». 601. О рефлексе и дидактизме в поэзии// Московский город- ской листок.— 1847.— № 101.— С. 404-406. Обсуждается роман «Жак»: «Все лица этого романа не действуют, а рассуждают, и рассуждают так, как будто те борения внутренней жизни, которые они изображают в письмах, вовсе не касались до них. <...> Можно подумать, что все эти лица согласились написать диссертацию на од- ну тему и объяснить ее с разных сторон».— С. 405. Жорж Санд сопоставляется с Тацитом: «эту странную параллель мы дерзнули провести в том смысле, что древний историк и современная романистка— оба поражены тем, что во- круг них совершается, и что у обоих исторгнулся сердеч- ный вопль, у одного в строгом, суровом рассказе, у дру- гой — в фантастических грезах, в тревожном сне, какой овладевает нами после дня, исполненного душевного по- трясения наяву».— С. 406. 217
Литература о Ж. Санд на русском языке 602. Павлов Н.Ф. Письма к Н.В. Гоголю. Письмо четвертое// Современник.— 1847.— Т. 4, авг.— Отд. 4.— С. 88-93. Полемика с Гоголем по поводу его наставлений женщи- нам в «Выбранных местах из переписки с друзьями». Подразумевается Жорж Санд как провозвестница идей женской эмансипации: «Виновата ли в том чудная жен- щина Франции, рассказавшая нам историю страшных бо- лезней и не придумавшая ни одного лекарства, или сама она не что иное, как горькая жертва своего времени? Здесь не место такому вопросу». 603. [Панаев И.И.?] Новый поэт [Фельетон] // Современник.— 1847.— Т. 1, янв,— Отд. 4,— С. 64-71. «Новый поэт <...> Заговорили о французах— я тотчас: народ взбалмошный, легкомысленный, ветром подби- тый, — ругну Жорж Санд: сигару курит, ходит в мужском костюме, — и насмешу, и других научу, и себя с нравст- венной стороны выставлю».— С. 65. 604. Петербургские письма // Литературная газета.— 1847.— 12 июня (№ 24).— С. 383-384. Об отношении писателей к путешествиям. «Сама гени- альная Жорж Занд сказала: “On voyage, parce qu’on n’est bien nulle part”» [путешествуют, потому что нигде не чув- ствуют себя хорошо].— С. 384. 605. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 1 марта 1847 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 3.— С. 23. «Как жадно стремлюсь я рассеять предрассудок и озарить душу новой истиной или красотою— доказывает мое терпение, с каким я изучаю Ж. Занд. Что же мне делать, если верховный гений нашей эпохи ничего не принес мне, кроме разочарования в истине похвал, раздающихся ему во всей Европе, на всех языках!» 606. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 5 апр. 1847 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 3.— С. 46. «Еще вышла повесть герцогини д’Арбувиль (автора “Без- ропотности”, что была в Современнике моем) <...>. Если бы таланты с таким направлением, как д’Арбувиль и 218
Литература о Ж. Санд на русском, языке Бремер, соединившись в цели, работали неутомимо, они могли бы составить полезнейшую оппозицию Занд и дру- гим в этом роде». 007. Погодин М.П. Письмо Н.В. Гоголю. 10 апр. 1847 г.// Ли- тературное наследство.— М., 1952.— Т. 58.— С. 821. «Побывай-ка ты в губернии, поговори с капитан-исправ- ником или заседателевой дочерью, которая начиталась мадам Занд (раздаваемой даром при наших журналах), почитай новые русские повести да потом суди! В пять лет ныне происходит в обществе то, на что требовалось пре- жде пятьдесят». 608. Полина. Роман Жоржа Занда [Отзыв] // Отечественные записки.— 1847.— Т. 54, сент.— Отд. 6.— С. 12-18. Дается анализ не только названного романа, но и всего творчества Жорж Санд: «Самые мелкие движения души, самые сокровенные изгибы сердца, незаметные для обыкновенного таланта, являются обнаруженными в ро- манах Жоржа Занда <...>. Но два рода лиц являются по- стоянно в произведениях Жоржа Занда: одни, подобно Орасу, выхвачены из действительности: это человек та- кой, каким мы на каждом шагу встречаем его в жизни; другие, подобные Массачио, Пьеру Гюгнену— идеалы, воплощенные принципы: такими желал бы автор видеть людей». Дается периодизация творчества: «любовь была идеалом Жоржа Занда в первую эпоху ее литературной деятельности. <...> Форма отношений в семействе за- ставляет ее бросить взгляд на форму отношений в граж- данской жизни: любовь к отдельному человеку развива- ется до любви к человечеству». «Лукреция Флориани», роман, «чуждый всего недействительного, всякой идеа- лизации, есть, по нашему мнению, решительно лучшее произведение Жоржа Занда <...> Шекспир, Вальтер Скотт, Гете, аббат Прево, великие знатоки сердца чело- веческого, не отказались бы от характеров, созданных Зандом».— С. 14-17. ‘>09. Русская литература. Карманная библиотека // Северная пчела.— 1847.—20 дек. (№ 288).—С. 1151-1152. 219
Литература о Ж. Санд на русском языке Рецензируется роман Е. Сю «Мальтийский командор»; «Лучшею сценою <...> мы почитаем сцену морской бит- вы <...> в этом отношении с ним не могут сравняться ни Жорж Санд, ни Бальзак, ни Дюма». 610. Русская словесность в 1846 году// Москвитянин.— 1847.— Ч. 1, янв.— С. 152-153.— Подпись: П.П. «Г. Тургеневу мешает также до сих пор подражатель- ность. <...> Помнится нам, что в одном из своих расска- зов г. Тургенев пытался произвести что-то в роде Жорж Занд; и нельзя сказать, чтобы все это было плохо, хоть из этого же видно, что у автора нет или не открылось еще изобретательности». 611. [Самарин Ю.Ф.] О мнениях Современника исторических и литературных// Москвитянин.— 1847.— Ч. 1, февр.— С. 133-222. Полемизируя с мнением К. Кавелина о юридическом быте древней Руси, Самарин обращается к роману Жорж Санд «Странствующий подмастерье» для подтверждения «род- ственного» характера отношений в замкнутых товарище- ствах. При этом он отмечает идейную эволюцию романи- стки: «Жорж Занд, <...> истощив в прежних своих произведениях все виды страсти, все образы личности, протестующей против общества, в Консуэло, Жанне, в Compagnon du tour de France изображает красоту и спо- койное могущество самопожертвования и самообладания; а в Чертовой луже она пленяется мирною простотою се- мейного быта».— С. 144-145. Приводится мнение Санд о славянском мире как мире общины. Слова из предисловия к «Чертову болоту» противопоставляются пафосу пред- ставителей натуральной школы, которые якобы не обна- руживают «никакого сочувствия к народу». 612. Теория и история словесности и критика // Журнал мини- стерства народного просвещения.— 1847.— Ч. 55.— Отд. 6.— С. 32.— Подпись: П.Б. В отделе «Критики» называется статья А. Кронеберга «Последние романы Жорж Занда», помещенная в № 1 «Современника». См. № 586. 220
Литература о Ж. Санд на русском, языке G13. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 13/25 дек. 1847 г. // Московские ведомости.— 1898.— 27 сент./9 окт. (№ 266). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч.: В 30 т.; Письма: В 18 т,— М., 1982,— Т. 1,— С. 246, 379. «Une fois la revolution sociale consommee — vive la nou- velle litterature! Jusque-la nous n’aurons que les Ponsard, ou les Hugo ou tout au plus des prophetes puissants mais tour- mentes et malades comme George Sand» [Как только соци- альная революция свершится — да здравствует новая ли- тература! До тех пор у нас будут лишь понсары и гюго или, самое большее, такие могучие, но мятущиеся и больные пророки, как Жорж Санд]. 614. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 26-27/14-15 нояб. 1847 г. // Русские ведомости.— 1911.— 28 июля (№ 173). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма,— Т. 1,— С. 268. Пер. с франц.: «Жорж Санд напечатала в “Siecle” очень хвалебную статью о Луи Блане. Производит впечатление неприятного преувеличения... Она воспламеняется те- перь страстью к Луи Блану... Мы знаем, как это у нее обычно кончается». 615. Тютчев Н.Н. Письмо В.Г. Белинскому. 22 июня 1847 г.// В.Г. Белинский и его корреспонденты.— М., 1949.— С. 278. «Вас, я думаю, удивило странное, никем не предвиденное изложение содержания в 6 № Совр<еменника> — Пиччи- нино явился в то же время в От<ечественных> Зап<ис- ках> и в Библиотеке <для чтениях Продолжения не будет нигде». (>16. Хомяков А. О возможности русской художественной шко- лы // Московский сборник.— 1847.— С. 350-351. То же: Хомяков А.С. О старом и новом: Статьи и очер- ки.—М., 1988. «Франция <...> всегда была в высшей степени страною ан- тихудожественною <...>. Так, напр<имер>, в наше время Франция и офранцузившаяся публика встречали с слепым благоговением произведения Жоржа Санда, которые со- вершенно ничтожны в смысле художественном <...>, и не 221
Литература о Ж. Санд на русском, языке нашла ни похвал, ни удивления, когда та же Жорж Санд почерпнула из скудного, но уцелевшего источника просто- го человеческого быта прелестный и почти художествен- ный рассказ “Чертовой лужи”, под которым Диккенс и ед- ва ли не сам Гоголь могли подписать свои имена».—. С. 154. 617. Шевырев С. Общий взгляд на историю искусств и поэзии в особенности// Московский городской листок.— 1847.— 4 янв. (№ 4).— С. 15. Говоря об упадке современной европейской литературы, исключение делает для Диккенса и для «лучшей сторо- ны» произведений Жорж Санд, «особенно... последних, как, например, “La Маге au diable”». Художественная литература 618. Григорьев А.А. Другой из многих: Переписка разных лиц. VI// Московский городской листок.— 1847.— №249.— С. 998. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— Т. 1.— С. 446^47. Из письма Василья Имеритинова к дяде его (по поводу Чабрина): «...способствовать развитию этой девочки, поднять ее до себя... вот он и возымел, кажется, благую мысль просвещать ее Зандом, что ли-то?» Из письма Ип- полита Орнаментова к приятелю: «Раз как-то зазвал я его к себе — и свою-то тоже — думал, признаться, нельзя ли сдать ему с рук на руки... Он— умник, она— умница: оно бы и кстати. Говорили они целый вечер — ух уж как красно говорили! Все больше о Лукреции Флориани, но- вом романе Занда — только все пути не вышло». Из письма Ивана Чабрина к ротмистру Зарницыну (о Лизе): «Чудная, странная девочка — с какою жадностью броси- лась она на романы Занд... <...> Леон Леони в особенно- сти произвел на нее сильное впечатление, только, разуме- ется, по своей молодости, она готова принимать все воз- можные крайности.— Я напрасно старался втолковать ей, что хороша только Жюльета; она не только оправды- вает Леони, но говорит даже, что только такого человека можно любить всеми силами души». 222
Литература о Ж. Санд на русском, языке (; |(). Дружинин А.В. [Замысел драмы о семье Саксов. 1845- 1847]// Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 410-419. «Женщины Жоржа Санда даже часто смешны идеальным взглядом своим на жизнь и исключительностью своих чувств в пользу одной страсти». «Следует семейная ссо- ра, <...> которая на время оканчивается кротостью жены. Она будет учиться <...>. Она даже предлагает ему, что выучит наизусть первые страницы сочинений Жоржа Санда, на действие которых с такою любовию рассчиты- вал бедный муж. Последнее предложение, чересчур уж наивное, выводит его из себя».— С. 410, 413. 620. Дружинин А.В. Полинька Сакс: Повесть // Современник.— 1847,— Т. 6, дек — Отд. 1,— С. 155-228. То же: Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 5-58. Жорж Санд — любимый автор главного героя, Констан- тина Сакса. Для Полиньки Жорж Санд — «пребесстыд- ная» и «“прескучная” женщина». В целях «задабривания» мужа она начала читать роман «Les Mauprats», пообещав выучить «два верхних листка» наизусть.— С. 11, 25. 1848 621. Барон Розен... [Отзыв]// Сын отечества и Северный ар- хив.— 1848.— Кн. 5, май.— Отд. 6.— С. 1-19.— Отз. на кн.: Двойная жизнь. Соч. К. Павловой.— М., 1848. «Кажется, сама Жорж Санд могла бы навостриться около нашей Цецилии <...>. И без того читатель терпит нема- лые муки, страшась за Цецилию, по ее амазонскому буй- ству и опьянению — и рад радехонек, что эта бурная природа уцелела до венца. Далее не простирается по- весть — и очень хорошо, что занавес падает».— С. 11. (,~2- [Белинский В.Г.] Взгляд на русскую литературу 1847 го- да// Современник.— 1848.— Т. 7, янв.— Отд. 3.— С. 1- 39. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959.—Т. 10,—С. 306-307. 223
Литература о Ж. Санд на русском языке Упоминаются слабые, с точки зрения Белинского, по «ху- дожественному достоинству», романы Жорж Санд: «Le Meunier d’Angibault», «Le РёсИё de Monsieur Antoine», «Isidore». «Но и здесь беда произошла собственно не от влияния современных общественных вопросов, а оттого, что автор существующую действительность хотел заме- нить утопиею и вследствие этого заставил искусство изо- бражать мир, существующий только в его воображении. <...> Но из этого еще нет причины вопить о падении ис- кусства: тот же Жорж Санд после “Le Meunier d’Angibault” написал “Теверино”, а после “Изидоры” и “Le РёсИё de Monsieur Antoine” — “Лукрецию Флориа- ни”». 623. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 года// Современник.— 1848.— Т. 8, март.— Отд. 3.— С. 1-46. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 10,—С. 279-359. «Из иностранных замечательных романов в “Современ- нике” и в “Отечественных записках” была переведена “Лукреция Флориани”. <...> Мы не можем говорить обо всех критических статьях, напечатанных в “Современни- ке” прошлого года <...> мы должны только ограничиться указанием на статьи: “Последние романы Жоржа Санда” г. Кронеберга ...» — С. 353-355. 624. Белинский В.Г. Письмо П.В. Анненкову. 15 февр. 1848 г. И П.В. Анненков и его друзья.— СПб., 1892.— С. 607-612. То же: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.— М., 1953-1959,—Т. 12,—С. 468. «Не удивляйтесь сближению: лучшие из славянофилов смотрят на народ совершенно так, как мой верующий друг; они высосали эти понятия из социалистов, и в статьях своих цитируют Жоржа Занда и Луи Блана». 625. Библиография // Пантеон и репертуар русской сцены.— 1848.—№ 1,—С. 4. Рецензент защищает принцип обращения к «грязному» И простонародному, свойственный «всем замечательным людям нашего времени, обратившим внимание на про- 224
Литература о Ж. Санд на русском, языке стой народ»: «Жорж Занд, <...> и Бальзак во Франции, Диккенс в Англии, Гоголь <...> и мн. др. в России не пренебрегают чернью и не стыдятся черпать из этого грязного источника». 026. [Булгарин Ф.] Журнальная всякая всячина // Северная пче- ла.— 1848.— 31 янв. (№25).— С. 98.— Подпись: Ф.Б. Полемика с г. Перетцем, рецензентом «Пантеона», кото- рый причисляет к натуральной школе «все, что взято не из высшего круга общества». «“Жорж Санд, Евгений Сю, Бальзак во Франции, Вельтман, Даль, Башуцкий и многие другие в России не пренебрегают чернью и не стыдятся почерпать из этого грязного источника”, — говорит г. Перетц. Здесь дело не в черни, а в черном, господин критик». 627. [Булгарин Ф.] Фельетон: Журнальная всякая всячина // Северная пчела.— 1848.— 14 февр. (№36).— С. 140- 143.— Подпись: Ф.Б. Отмечается справедливость слов Ж. де Сталь о том, что «Париж единственный в мире город, в котором можно обойтись без счастия». «В этой фразе гениальной писа- тельницы заключается все <...> и вся госпожа Дюдеван (Жорж Санд) с своими фантазиями».— С. 140. Булгарин выступает против «литературной партии», превознесшей Гоголя (которого сам он сравнивает с Поль де Коком) «превыше всех русских писателей»: «что было бы во Франции, если б какая-нибудь литературная партия взду- мала превозносить Поль де Кока выше всех французских прозаиков, выше всех писателей, выше Дюма, Сю, Жорж Санд, Мериме, В. Гюго, Ламартина и проч, и проч.! Во Франции даже не посмеялись бы!» <>28. [Булгарин Ф.] Фельетон: Журнальная всякая всячина // Северная пчела.— 1848.— 1 мая (№ 96).— С. 383.— Под- пись: Ф.Б. «Новых французских романов для дачи нет и, кажется, не будет. Александр Дюма пустился в журналистику, Жорж Саид, т. е. г-жа Дюдеван, вдалась в политику». 8 - 1991 225
Литература о Ж. Санд на русском, языке 629. [Булгарин Ф.] Фельетон: Журнальная всякая всячина // Северная пчела.— 1848.— 6 нояб. (№ 250).— С. 997.— Подпись: Ф.Б. «В наше время все нелепости расстроенного воображения приняли в Западной Европе направление политическое, и самая забавная из этих нелепостей — уравнение женского пола в правах с мужчинами (emancipation des femmes). Эта выдумка, которая смешила нас в сочинениях г-жи Дюдеван (прозвавшейся Жоржем Сандом), теперь провозглашается во Франции и Германии как великая политическая истина, с профессорских и политических кафедр». 630. Герцен А.И. Письмо Е.А. и Н.А. Тучковым. 17/5 окт. 1848 г. // Русские пропилеи.— М., 1915.— Т. 1.— С. 248- 251. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23.— С. 107. «Вы спрашиваете записочку о книгах, ее составить нелег- ко, вы перешли большую часть книг, а потому вам при- дется зады твердить. Тем не менее, для полноты, для изу- чения жизни советую заглянуть в комедии Бомарше, я еще рекомендовал <...> “Manon Lescaut”, романы Ж. Санда». 631. Герцен А.И. Письмо московским друзьям. 2-8 авг./21-27 июля 1848 г. // Печать и революция.— СПб., 1926.— № 2.— С. 72-82. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23.— С. 80-89. Сообщает о революционных событиях в Париже: 2.VIII. «Безнравственная дисциплина армии и дикая кровожад- ность национальной гвардии придавила, уничтожила, за- ставила взойти внутрь все хорошее. Никто не смеет гово- рить. — Ж. Санд хотели посадить в тюрьму, другие раз- бежались».— С. 80. 5.VIII. «Знаменитые циркуляры Лед- рю писала Ж. Санд».— С. 84. «Но что за народ демократические республиканцы, душа отдыхает, глядя на этих мучеников». Герцен рассказывает о рабочем, ко- торый с риском для собственной жизни пришел к нему дать адрес, где он мог бы спрятаться в случае его пресле- 226
Литература о Ж. Санд на русском языке дования: «Понимаете ли, что потеря времени, которую он сделал, могла его подвергнуть пуле. Мы, бывало, сомне- вались, не поэтизирует ли Ж. Санд в своих “Compagnons” и пр. Нисколько».— С. 89. 6. 32. Григорьев А.А. Письмо Н.В. Гоголю [нояб.—дек. 1848 г.] // Григорьев А.А. Материалы для биографии.— Пг., 1917.— С. 116-119. Григорьев размышляет о «темной стороне» женского вопроса, которой, по его мнению, «забыл» коснуться Гоголь в «Выбранных местах из переписки с друзья- ми»: «Подозреваю, что вы не в числе гонителей Занда и не станете называть ее сукой и другими милыми име- нами, на которые так щедры поборники патриархаль- ного быта. Чего хочет Занд <...>? Вероятно, не того, чего хотели бы для женщины фурьеристы, т. е. четырех законных мужей и способности двадцать раз на день удовлетворять похотям тела. <...> Наши жорж- зандистки и Круциферские клевещут на Занд и, право, не стоят того участия, которым исполнена к ним со- временная литература». 633. Герцен Н.А. Приписка к письму А.И. Герцена Н.А. Туч- ковой. Сент. 1848 г. // Русские пропилеи.— М., 1915.— Т. 1,—С. 248-251. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23,—С. 103. Н.А. Герцен называет Тучкову по имени героини Жорж Санд, которое, в переводе с итальянского означает «уте- шение»: «Теперь к тебе, моя Тата, моя чудесная, Consuello di mio alma! [Утешение моей души]». 634. Двойная жизнь... [Отзыв]// Библиотека для чтения.— 1848.— Т. 87, ч. 1.— Отд. 6.— С.1-17.— Отз. на кн.: Двой- ная жизнь: Очерк К. Павловой.— М., 1848. Мнение рецензента о Цецилии, главной героине произве- дения: «Многие из подобных женщин, находясь в поло- жении Цецилии, вопиют, поднимают мятеж против брака, делаются Жорж-Сандами». 227
Литература о Ж. Санд на русском языке 635. Дружинин А.В. Дневник [1848]. Психол[ологические] за- мечания // Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 128-428. «В одном из моих сочинений я цитировал мысль Жоржа Санда: “Le repos, c’est Dieu”. С мыслью этою я никогда не расстанусь: много раз она меня выносила из беды и вера моя в нее крепнет с каждым новым случаем».— С. 161. 636. Журнальные заметки // Москвитянин.— 1848.— Ч. 6.— № 11-12.—С. 185-186. «Во всех почти петербургских журналах и газетах поме- щают переводы Замогильных записок Шатобриана. Это полезнее Лукреции Флориани и Вечного Жида, которые раздавались даром». 637. [Заметка]// Северная пчела.— 1848.— 17 мая (№ 109).— С. 435. Ледрю-Роллен «сделался другом и покровителем всех двусмысленных женщин и воспользовался своим званием для удовлетворения своих странных и развратных прихо- тей. В течение двух месяцев происходят буйные оргии в министерстве внутренних дел. Гражданка Жорж Санд и актрисы, известные более своими похождениями, нежели талантом, пируют там на счет Республики». 638. [Зеленецкий К.П.] Классицизм и романтизм в своем исто- рическом значении // Одесский вестник.— 1848.— 6 марта (№ 19).— С. 93-94; 17 марта (№ 22).— С. 111-113.— Под- пись: К.З. «Вольтеру, даже классикам из классиков Корнелю и Ра- сину предоставлено почетное место в хрестоматиях, но и только. Их устранили, хотя с почетом и честию, зато и с некоторым пренебрежением. Герои новой литературы, Виктор Гюго, Альфред де Виньи, Мадам дю Деван, и эти беспощадные Сю и Дюма воинственно заняли их места и в свои победоносные трубы провозглашают славу и тор- жество нового стиля в поэзии французской».— С. 93. 639. Иаков Беме: Смесь// Литературная газета.— 1848.— 26 февр. (№ 9).— Стб. 143. 228
Литература о Ж. Санд на русском языке «Весьма многие знаменитые люди изучали Беме и отда- вали должное его сочинениям. Из них назовем Ж. Занд и Гегеля». (;40. Ламартин, Минье, Сю, Тьер // Северное обозрение.— 1847,—Т. 1, янв.—Отд. 6,—С. 6-31. «По расспросам оказалось, что Жорж Занд давно уехала в Берри, в свои имения. Она сердита на читателей, которые в романе ищут одной забавы и которые невольно под- тверждают странное сравнение Ламартина, будто бы ро- ман для нас, как опийная пилюля». (ill. Литературные новости во Франции: Франсуа Подкидыш, роман Жорж Санда [Francois le Champi] // Библиотека для чтения.— 1848.— Т. 86, ч. 2, февр.— Отд. 7.— С. 193-198. «Честь имеем поздравить с новостью: знаменитый и про- славленный бич мужей переменяет манеру писать! <...> Жорж Санд, которому вы, о мужья! за прекрасный, ис- тинно <...> изящный язык и слог, светлый, блестящий, звучный и пластичный, так часто прощали воздвигнутые на вас ожесточенные гонения — Жорж Санд, на которого вы, даже не сочувствуя его нелепым утопиям и склеенной из противоречий философии, всегда смотрели как на ум- ного человека, умеющего даже дикий вздор сказать лов- ко, поразительно и приятно, <...> Жорж Санд <...> вдруг объявляет, <...> что теперь он <...> заговорит другим, настоящим изящным языком, языком природы и перво- бытного человека <...>. Он сдержал слово: прежнего ис- кусства и следа нет. Особенно разговор первобытных лю- дей понравился нам своею естественностью: мельничиха скажет речь в полстраницы, и питомец-работник в пол- страницы; она в страницу, и он в страницу... прелесть как естественно! Настоящие первобытные люди». 642. Мнение английского журнала Athenaeum о последнем ро- мане Жорж Санда // Современник.— 1848.— Т. 11, сент.— Отд. 4,— С. 70-72. «Роман этот (“Francois le Champi”), кажется, не произвел никакого впечатления в Париже, он прошел почти неза- меченный, и немудрено: в нем нет ни блестящих, мишур- ных эффектов, ни ярких, бросающихся в глаза картин, ни 229
Литература о Ж. Санд на русском языке сцен диких и потрясающих, ничего, к чему приучили своих читателей новейшие французские романисты. Francois le Champi — простая сельская картина, написан- ная кистию в высшей степени художественною и тон- кою, — картина, которая не может привлечь внимание толпы, но перед которой невольно остановится всякий глубоко понимающий и чувствующий искусство». Далее приводится хвалебный отзыв из английского журнала, в котором есть такие слова: «... любители тонкой живописи сельских картин, в которых дышит возвышенное спокой- ствие, будут в восторге от этого творения великого ху- дожника». 643. Погодин М. Несколько слов по поводу некролога Белин- ского// Москвитянин.— 1848.— 4.4.— №7-8.— С. 43- 45. «Лежа в машине с переломанной ногой в 1844 году, я должен был читать что-нибудь самое легкое <...> мне по- зволили сначала перелистывать Отечественные записки. Попадается мне суждение о Демоне, которого Лермонтов будто бы взял себе в друзья, и потому возвысился, а Пуш- кин имел слабость испугаться, и потому упал. Это оригинально, по крайней мере, подумал я, но где оно по- падалось мне прежде, не мог вспомнить. Вскоре после стал я читать Consuelo мадам Жорж Занд, и что же? Как тут, нахожу я всю тираду Отечественных записок в моно- логе графа Алберта Рудольштадта». 644. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 17 дек. 1847/5 янв. 1848 г. // Московские ведомости.— 1898.— 27 сент./9 окт. (№ 266). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Т. 1,— С. 292. Пер. с франц.: «Ваш муж, наверное, говорил вам о новом романе г-жи Санд <...> “Франсуа-Найденыш”. Он напи- сан превосходно: просто, правдиво, захватывающе. <...> в самом начале предисловия есть описание осеннего дня в несколько строк... Это чудесно. У этой женщины есть дар передавать самые тонкие, самые мимолетные впечатле- ния <...>, она умеет рисовать даже благоухания, даже мельчайшие звуки». 230
Литература о Ж. Санд на русском языке (;4э. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. Париж, 29 апр. 1848 г. // Московские ведомости.— 1898.— 27 сент./9 окт. (№ 266). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч.: В 30 т.; Письма: В 18 т,— М., 1982,— Т. 1,— С. 391. Пер. с франц.: «Последний бюллетень г-жи Санд заставил смеяться весь Париж; в нем она цитирует Жан-Поля Рих- тера и заставляет министра внутренних дел говорить о клеветах <...>. Какого дьявола она ввязалась в это дело». (>46. Французские фельетонисты и романисты // Северная пче- ла.— 1848.— 4 марта (№ 50).— С. 200. «Что можно сказать нового о Жорж Санде? Что талант ее, помрачаемый тучами лживой и пагубной философии, по своей силе, блеску, живописности слога не боится ника- кого современного соперничества, и что надобно обра- титься к автору “Исповеди” и “Новой Элоизы”, чтобы найти перо, достойное состязаться с ним за пальму пер- венства, в отношении силы и колорита». Художественная литература 647. [Герцен А.И.] Сорока-воровка// Современник.— 1848.— Т. 1, февр.— Отд. 1.— С. 125-147.— Подпись: Искандер. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 4. Диалог между «европейцем» и «славянином»: «— ... Что сказали бы мы сами, если бы в нашу беседу <...> вдруг явилась одна из знакомых дам? Я уверен, что и нам и ей было бы не по себе; мы совсем иначе настроиваем себя, если предвидим дамское общество; в этом недостаток уважения к женщине. — Как вы начитались Жоржа Сан- да. Мужчина вовсе не должен быть с женщинами нарас- пашку».— С. 215. (>48. Дружинин А.В. Рассказ Алексея Дмитрича // Современ- ник.— 1848.— Т. 7, февр.— Отд. 1.— С. 209-304. То же: Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С.59-127. 231
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Le repos — c’est Dieu [отдых — это Бог], сказал ваш же любимый писатель».— С. 127. Дружинин считал автором этого изречения Жорж Санд. 649. [Павлова К.К.] Двойная жизнь: Очерк К. Павловой.— М., 1848. То же: Павлова К.К. Собр. соч.: В 2 т.— М., 1915.— Т. 2,—С. 69, 133. В московском свете обсуждается брак дворянки и богато- го дельца: «— Помилуйте! Вы отстаете от века; что зна- чат в таком случае аристократические предрассудки! Те- перь мезальянсы очень в моде. Жорж Занд придала ка- кую-то прелесть простолюдинам. — Разве вы Жорж- Зандистка? — спросил ее, улыбаясь, Дмитрий Иванчин- ский. — В некотором отношении; я очень люблю народ- ный элемент». «...Отсутствие Дмитрия продлилось неде- лю и в течение этой недели он отправил к Цецилии семь длинных писем, из коих Вера Владимировна <...> конфи- сковала два, по своему строгому, самовластному цензур- ному уставу, нашедши в них какой-то неприличный запах Жорж-Зандизма, долженствующий остаться чуждым ее дочери до самой свадьбы». 650. [Панаева А.Я.] Безобразный муж: Повесть в письмах // Со- временник.— 1848.— Т. 8, апр.— Отд. 1.— С. 131-158.— Подпись: Н. Станицкий. Главная героиня, страдающая в браке по расчету, полю- била К*** и открыла это, читая с ним вдвоем «Индиану». «Перестав читать, я сказала ему совершенно без умыслу: “Вот как нас любят, верь кому-нибудь!” Он страшно по- бледнел и с упреком сказал: “Вы могли бы поверить, вы сами страдаете”».— С. 147. 1849 651. Брант Л. Петербургский вестник // Сын отечества и Север- ный архив.— 1849.— Кн. 4, апр.— Отд. 7.— С. 81. Критик сожалеет о деградации современного искусства, о том, что литература лишилась Шиллера и Гете, Скотта и Шатобриана, Карамзина и Пушкина, а приобрела Бульве- 232
Литература о Ж. Санд на русском языке ра и Диккенса, Бальзака и Сю, Дюма и Жорж Санд с «длинною нестройною вереницей подражателей». (>52. [Булгарин Ф.] Журнальная всякая всячина // Северная пче- ла.— 1849.— 22 янв. (№ 17).— С. 65.— Подпись: Ф.Б. Негодование по поводу все более широкого распростра- нения идей женской эмансипации: «До появления на ли- тературном поприще г-жи Дюдеван, или Жоржа Занда, несвязные вопли коммунисма и социалисма, с эмансипа- циею женского пола, имели слабый отголосок в свете, и звуки не доходили до высших слоев общества. <...> За- пела сирена, и невольно обратила на себя внимание обра- зованного сословия. Г-жа Дюдеван, зная, что теории, ко- торые она вознамерилась распространять, не примутся, если будут представлены в виде науки, потому что не вы- держат самого обыкновенного логического анализа, стала разливать отраву в очаровательных формах романа и по- вести. <...> для этих вымыслов надобно необыкновенное дарование, такое, каким обладает г-жа Дюдеван». 653. [Булгарин Ф.] Журнальная всякая всячина // Северная пче- ла.— 1849.— 26 нояб. (№ 264).— С. 1055.— Подпись: Ф.Б. Размышление о модах: «Господство женского пола нача- лось во Франции <...> но в модах и особенно в модных обычаях надобно подражать весьма осторожно. Пожалуй, какая-нибудь госпожа Дюдеван (Жорж Занд) выдумает такой костюм, что для артиста не надобно будет искать натурщиц!» Венецианский пират... [Отзыв]// Современник.— 1849.— Т. 16, май.— Отд. 3.— С. 55-56.— Отз. на кн.: Венециан- ский пират: Трагедия в 5 действиях В.С. Таирова.— СПб., 1849. «... сюжет заимствован из всем известной повести Жоржа Санда Ускок (о чем, впрочем, умолчал сочинитель)». Герцен А.И. Письмо Г. Гервегу. 19/7 дек. 1849 г.// Лите- ратурное наследство.— М., 1958.— Т. 64.— С. 58-60. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23,—С. 215. 233
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Votre main. Landry de la Bessoniere» [Вашу руку. Ландри из «Гнезда близнецов»]. Приписка рукой Н.А. Герцен: «Voir votre bessonier seul me fait meme mal aux yeux» [Мне просто больно видеть вашего близнеца одного]. Гервег и Герцен называют друг друга именами героев незадолго до этого вышедшей в свет повести Жорж Санд «La petite Fadette», горячо любивших друг друга близнецов Силь- вине (Sylvinet) и Ландри (Landri). Оба юноши были влюблены в Фадетту, именем которой часто называла се- бя в переписке с Г. Гервегом Н.А. Герцен. Название «La Bessoniere» («Гнездо близнецов») носят дом и усадьба родителей Сильвине и Ландри. См.: Ланский Л.Р. Примечания // Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т,— М., 1954-1965,— Т. 23,— С. 414. 656. Герцен А.И. Письмо Г. Гервегу. 28/16 дек. 1849 г. // Some Unpublished ... of A. Herzen by E.H. Carr.— Oxford, 1952.— V. III.—P. 99-101. To же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23.—С. 224. «Мюллер-Стрюбинг похищен Ж. Санд и живет у нее». 657. Герцен Н.А. Приписка к письму А.И. Герцена Э. Гервег. 13/1 июля 1849 г.// Литературное наследство.— М., 1958,—Т. 64,—С. 36-37. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23.—С. 166. «Вечером приходила г-жа Струве с мужем. У нее есть все, чтобы быть красивой, но она некрасива. Питается она только молоком с медом, восхищается Жорж С<анд> и любит Шиллера». 658. Добролюбов Н.А. Кто не сочиняет? [1849 г.]// Добролю- бов Н.А. Поли. собр. соч.: В 6 т. / Под ред. П.И. Лебедева- Полянского.— М.: ГИХЛ, 1941.— Т. 6.— С. 608-609. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964,— Т. 8,— С. 332-333. «Со времен покойной г-жи Радклиф и даже до наших времен, до блаженных Жоржа Санда, сиречь г-жи Дюде- ван, бранить мужчин было любимой стихией, неизмен- ным коньком женщин».— С. 332. 234
Литература о Ж. Санд на русском языке (>59. [Дружинин А.В.] Письма Иногороднего подписчика в ре- дакцию Современника о русской журналистике // Совре- менник.— 1849.— Т. 16, май.— Отд. 5.— С. 117-145. При анализе «Признаний» Ламартина возникает сравне- ние с жорж-сандовскими образами: «Семейство Грациел- лы, и старый рыбак в особенности, напомнили мне порт- рет рыбака-итальянца, превосходно набросанный Ж. Сан- дом в “Лукреции Флориани”. Вот тип простого человека, вот в чем видна сила таланта, не побоявшегося подойти к действительности прямо, без ужимок и риторических фраз! Антонио (отец Лукреции) и груб, и корыстолюбив; но, сколько в этом характере истинно привлекательного и человеческого! Эта фигура до сих пор рисуется в моем воображении». 660. Обозрения литературы русской в прошедшем году, напе- чатанные в первых на 1849 год книгах «Отечественных за- писок» и «Современника» // Сын отечества и Северный архив.— 1849.— Кн. 2, февр.— Отд. 7.— С. 45-46. Полемика с «Отечественными записками», в которых ут- верждается, что «пал у нас Марлинский <...> с ним пала и вся поддельная школа Виктора Гюго»: «Еще менее под- лежит спору значение Виктора Гюго, гениального поэта и романиста. Ни Сю, ни Дюма, ни даже Жорж Занд далеко его не заслонили». 661. [Панаев И.И.?] Современные заметки. Журналистика// Современник.— 1849.— Т. 17, июль.— Отд. 5.— С. 107— 127. Анализ «Франсуа», перевода романа Жорж Санд «Francois le Champi», помещенного в апрельской книжке «Сына отечества» (см. № 40): «О романе Жоржа Санда говорить вам нечего: вы его знаете и цените, как все. Мне одного жаль: все содержание его поселяет такое прекрас- ное чувство, что невольно упрекаешь автора, зачем он не женил своего Франсуа на молодой Мариетте? Зачем она не стала такою же доброю, как сам Франсуа? <...> Быст- рый переход Магдалины Бланше от материнской нежно- сти к какой-то холодной супружеской любви производит неизъяснимо тяжелое впечатление. Что вам сказать о пе- реводе? Он сносен, но вовсе не достоин подлинника. Слог 235
Литература о Ж. Санд на русском языке Санда образец мастерства в наивности: каждое слово ды- шит изяществом, естественностью. В переводе же не- удачная подделка под простоту».— С. 121. 662. Петербургский вестник // Сын отечества и Северный ар- хив.— 1849.— Кн. 3, март.— Отд. 7.— С. 35. «Между тем читатели-любители <...> не хвалят Жюли, повесть г. Дружинина, в первой нынешнего года книжке Современника. Говорят, что она гораздо слабее первой повести того же автора: “Полинька Сакс”, прославленной натуральною школою. А что такое эта приторно-сла- денькая “Полинька Сакс”? — Бледное, отвлеченное под- ражание известным, превосходным романам Жоржа Занда и ее бывшего приятеля Жюля Сандо: “Жак” и “Замок Валькрез”». 663. Путевые заметки... [Отзыв]// Северное обозрение.— 1849.— Т. 1, авг.— С. 540-551.— Отз. на кн.: Путевые за- метки: Соч. Т.Ч. Выпуск II.— Одесса, 1849. «Как у Жорж Занда преимущественно, и затем у всех других талантливых писательниц, женские характеры, созданные госпожею Т.Ч. или срисованные с действи- тельности, — и разнообразны, и глубоко поняты, и резко очерчены, и, главное, проникнуты таким ароматом со- вершенства, каких не только наши грубые мужские чув- ства никак не могут подметить в женщинах, встречаемых в мире действительности, но каких не можем мы создать даже воображением».— С. 547. 664. Ростопчина Е.П. Письмо М.П. Погодину. Дек. 1849 г.// Барсуков Н. Жизнь и труды М.П. Погодина.— СПб., 1896.—Кн. 10,—С. 336-337. По поводу драмы «Нелюдимка»: «О пьесе своей у меня два убежденья. 1) Jamais femme n’a fait de bonne tragedie [никогда женщина не напишет хорошей трагедии], это правило, еще не нашедшее исключения; это аксиома, ко- ей истина доказана неудовлетворительными попытками г- жи де Сталь и Жорж Занда, — этих двух гениальнейших из всей нашей сестробратии». 236
Литература о Ж. Санд на русском языке (>(>5. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 23 июля 1849 г.// Русские ведомости.— 1911.— 9 авг. (№ 182). То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.—Письма,—Т. 1,—С. 347-348. Пер. с франц.: «На этих днях я просмотрел “Консуэло”. Очень много прелестных мест, но М-г Альбер несносен так же, как вся нездоровая фантасмагория, которая его окружает. М-me Санд часто портит самые обаятельные свои женские образы, заставляя их быть болтливыми, рассудительными и педантичными. В том числе и ма- ленькую Фадетту». (ИИ;. Смесь// Северная пчела.— 1849.— 22 марта (№64).— С. 253. «Жорж Санд (или г-жа Дюдеван) в скором времени из- даст в свет свои записки, под названием: Histoire de ma vie». (i(>7. Чернышевский Н.Г. Дневник 1849 г. № 2 (с 13 апр.) // Лит. наследие Н.Г. Чернышевского.— М.; Л.: Гослитиздат, 1928,—Т. 1. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,—Т. 1,—С. 267-297. «Начал читать и с большим наслаждением читал “Теве- рино”. <...> это — я не знаю, <...> как сказать, — что-то богатое, свободное, дух сильный, воображение творче- ское, чрезвычайно сильное, все это как-то приковало ме- ня <...> да, сильный, великий, увлекательный, поражаю- щий душу писатель эта Жорж Занд: все ее сочинения должно перечитать».— С. 275-276. •>68. Чернышевский Н.Г. Дневник 1849 г. Запись И июля// Лит. наследие Н.Г. Чернышевского.— М.; Л.: Гослитиздат, 1928,—Т. 1. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,—Т. 1,—С. 267-297. «... Литература. Теперь ничего нет в голове; поклоняюсь Лермонтову, Гоголю, Жоржу Занду более всего».— С. 297. 237
Литература о Ж. Санд на русском языке 669. Чернышевский Н.Г. Дневник 1849 г. Запись 15/25 июня// Лит. наследие Н.Г. Чернышевского.— М.; Л.: Гослитиздат, 1928 —Т. 1. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.—Т. 1,—С. 267-297. «... пришел Чернявский, после Лилиэнфельд <...> и сно- ва начал спорить с ним о браке, положении женщины. Я говорил в духе ультра Жорж Занд, но он в самом деле от- стал и теперь думает, как говорит: “Назначение женщины любовь, между тем как назначение мужчины — между прочим и любовь”».— С. 288. 670. Чернышевский Н.Г. Дневник 22-го года моей жизни (1849-1850). 4 [нояб. 1849]// Лит. наследие Н.Г. Чернышевского.— М.; Л.: Гослитиздат, 1928.— Т. 1. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,—Т. 1,—С. 298-401. Чернышевский называет среди лучших произведений «Обыкновенную историю», «Кто виноват?», а также ро- маны Жорж Санд.— С. 336. Художественная литература 671. Корсини М.А. Женщина-писательница: Комедия в 3 д. // Очерки совр. жизни.— СПб., 1849.— Т. 7. Главная героиня, увлеченная сочинительством мать се- мейства, мечтает походить на Жорж Санд. См. № 684. 1850 672. Бандиты... [Отзыв] // Москвитянин,-— 1850.— Ч. 2, март., кн. 1.— Отд. 4.— С. 33-44.— Отз. на кн.: Бандиты: Роман Поля Феваля / Пер. Б.-Н.-У-ра.— М., 1850. «Романы переводятся у нас издавна во множестве. <...> В последнее время господствовали Жорж Занд, Сю, Дюма и К°. Много ли выиграла наша литература от этих пере- мен? <...> нелепость простая, очевидная, сказка для бес- требовательных умов изгнана с литературной арены не- лепостью хитросплетенною, вздором разукрашенным, с 238
Литература о Ж. Санд на русском языке разными гуманическими, но не очень здоровыми идея- ми». 073. Боборыкин П.Д. Воспоминания // Русская мысль.— 1906,—№2,—С. 1-47. То же: Боборыкин П.Д. Воспоминания: В 2 т.— М., 1965,—Т. 1. В начале 1850-х гг. воспитанники нижегородской гимна- зии жадно читали: «... герои Диккенса и Теккерея сдела- лись нам близки и по разговорам старших, какие слышал я всегда и дома, где тетка моя и ее муж зачитывались английскими романистами, Жорж Зандом и Бальзаком и почти исключительно в русских переводах».— С. 50. 674. [Булгарин Ф.] Пчелка: Журнальная всякая всячина // Се- верная пчела.— 1850.— 5 авг. (№ 174).— С. 693.— Под- пись: Ф.Б. Жорж Санд упоминается в числе французских авторов «с огромными талантами» в одном ряду с Бальзаком, В. Гю- го, Е. Сю и др., но в примечании к имени «госпожа Дюде- ван» делается примечание: «Говорю только о чисто лите- ратурных произведениях, не касаясь заблуждений поли- тических, последствий своеволия и ложного честолю- бия». 675. [Булгарин Ф.] Пчелка: Журнальная всякая всячина // Се- верная пчела.— 1850.— 30 дек. (№ 291).— С. 1163.— Под- пись: Ф.Б. «Г-жа Дюдеван (Жорж Занд)» называется среди «основа- телей и утвердителей» «новой литературы во Франции», которая «в своем начале приняла название школы роман- тической». 676. ГервегГ. Письмо А.И. Герцену. [Ок. 22 янв. 1850 г.]// Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке,— Пг„ 1917.— Т. 14.— С. 59-62. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23,— С. 423. Пер. с франц.: «Мой дорогой Ландри, Natalie едет зав- тра». 239
Литература о Ж. Санд на русском, языке 677. Герцен А.И. Письма из Франции и Италии [1850] // Пись- ма из Франции и Италии Искандера (1847-1852) / Изд. II. Н. Трюбнера.— London, 1858.— Подпись под предисл.: И-р. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 5,— С. 33, 176,318, 369. Нем. издание: Briefe aus Italien und Frankreich (1848-1849) von einem Russen / Verfasser des «Vom anderen Ufer».— Hamburg, 1850. «Письмо второе. Париж, 3 июня 1847 г. <...> Вспомните всех Бриколеней, Галюше и др. в рома- нах Ж. Санда— вот буржуа <...> Ж. Санд выставляет дурную сторону буржуазии; добрые буржуа читают ее романы со скрежетом зубов и запрещают их брать в руки своим мещаночкам <...>».— С. 33. «Письмо десятое. Па- риж, 1 сент. 1848 г. <...> Французы нисколько не освобо- дились от религии, читайте Ж. Санд и Пьера Леру, Луи Блана и Мишле, — вы везде встретите христианство и романтизм, переложенные на наши нравы».— С. 176. «Опять в Париже. Письмо третье. 28 авг. 1848 г. <...> Бюллетени представляли живой разговор правительства с народом <...> некоторые из них были писаны великим пером Ж. Санд — в них веет демократический дух».— С. 369. 678. Герцен А.И. Письмо Г. Гервегу. [9 апр.] 1850 г. // Литера- турное наследство.— М., 1958.— Т. 64/— С. 169-171. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,— С. 29. Пер. с франц.: «Вчера в “Варьете” давали “Маленькую Фадетту”, искалеченную самым дурацким образом; Силь- вине изгнан, Ландри ополишинелен, и все же это лучшая пьеса из того, что сейчас дают». 679. Герцен Н.А. Приписка к письму А.И. Герцена Г. Гервегу. [9 февр.] 1850 г. //Литературное наследство.— М., 1958.— Т. 64,—С. 113-114. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 23,— С. 278. Пер. с франц.: «И вовсе не бедный Сильвине! Вовсе не бедный!» 240
Литература о Ж. Санд на русском, языке (>8(). ГротЯ.К. Письмо П.А. Плетневу. 18 марта 1850 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 3.— С. 504. «Теперь жена моя знакомит меня с Жорж Занд, которой я до сих пор почти совсем не знал, но в которой она чрез- вычайно ценит высокий талант писательницы, хотя и не жалует ее идей о женщине». 681. ГротЯ.К. Письмо П.А. Плетневу от 3 апр. 1850 г. // Пере- писка Я.К. Грота с П.А. Плетневым.— СПб., 1896.— Т. 3,— С. 506. «Мы много занимаемся чтением вслух; кончив Valentine Ж. Занд, мы теперь читаем Гоголя». 682. [Дружинин А.В.] Галерея замечательнейших романов: Кларисса Гарлов Самуила Ричардсона// Современник.— 1850,— Т. 19, янв,— Отд. 4.— С. 1-40. «... успех Клариссы Гарлов был в тысячу раз блистатель- нее доселе памятных нам успехов романов Жоржа Санда, Дюма и Евгения Сю».— С. 7. 683. [Дружинин А.В.] Современные заметки: Письма Иного- роднего подписчика в редакцию Современника о русской журналистике (Обзор русских журналов за окт. 1850 го- да)// Современник.— 1850.— Т. 24, нояб.— Отд. 6.— С. 47-71. Обзор десятой книжки «Пантеона». «У нас очень много театральных вещиц, писанных на порок, совершенно чу- ждый нашему обществу. Такова “Поездка за границу” г. Загоскина, такова, и даже в большей степени, комедия “Лев и Львица”. Еще г. Загоскин, осмеивая стремление к путешествиям, имел в виду двух-трех оригиналов; но спрашивается, каких действительных “львиц” имел в ви- ду г. Яковлевский, писавши свою комедию? Его Олим- пиада Леонидовна, толкующая про Жоржа Санда, не львица, не женщина, не петербургская и не русская жен- щина, а просто полоумное существо, une femme timbree».— С. 61. 241
Литература о Ж. Санд на русском, языке 684. Женщина-писательница: Комедия в трех действиях. Соч. М. Корсики [Отзыв] // Сын отечества и Северный архив.— 1850.— Кн. 2, февр.— Отд. 5.— С. 38-41. В мечтах главной героини угадывается стремление похо- дить на Жорж Санд: «— Ах, если бы у меня было черное бархатное платье! — мечтает писательница вслух, — оно бы заменило все умнейшие разговоры! Известная писа- тельница, в черном бархатном платье, с длинными бук- лями, падающими до самых плеч, в оригинальном голов- ном уборе— какое изящество! Какое величие!» См. №671. 685. Заграничные новости: «Малютка Фадетта» на сцене // Оте- чественные записки.— 1850.— Т. 70, май.— Отд. 8.— С. 127. «... гг. Ансе Буржуа и Шарль Лафон сделали два воде- вильные акта из известного нашим читателям романа Жорж Занда: Petite Fadette <...>. Подобные пьесы можно видеть, понимать и чувствовать, но не анализировать. Ав- торы приложили все свое искусство; но сюжет пьесы как бы отнимал канву и оставлял на виду страсть». 686. Изящная словесность // Журнал министерства народного просвещения.— 1850.— Ч. 67, июль.— Отд. 6.— С. 32.— Подпись: П.Б. В числе новых переводов произведений иностранной сло- весности упоминается повесть Жорж Санд «Малютка Фа- детта», появившаяся в мартовском номере «Отечествен- ных записок». 687. Любителям французских романов // Москвитянин.— 1850.— Ч. 3, июнь, кн. 1.— Отд. 6.— С. 81. «Французский роман приходит в упадок <...> Сю, Дюма, Санд, эти корифеи французской романистики, печатают свои произведения не более как в тысяче экземплярах». 688. Оноре де Бальзак// Москвитянин.— 1850.— Ч. 5, сент., кн. 2.— Отд. 5.— С. 46. «Ни спекулятивность Дюма, ни раздирательные страсти Виктора Гюго, ни политические вдохновения Сю, <...> 242
Литература о Ж. Санд на русском, языке ни нелепые софизмы Жорж Санд, — словом, ни одна из слабых сторон современной французской литературы не нашла отголоска в прекрасном даровании Бальзака». 089. Понмартен А. Театр и романы // Северная пчела.— 1850.— 2 мая (№ 96).— С. 384. Сообщается о снижении тиражей книг известных фран- цузских авторов: «Сочинения писателей, печатавшиеся в числе двух тысяч экземпляров, как, например, г. Дюма и г-жи Санд, ныне печатаются в количестве тысячи или даже семисот экземпляров». (590. Смесь// Москвитянин.— 1850.— Ч. 4, июль., кн.1.— С. 25. «Госпожи Санд и Лола Монтес собираются издать в свет свои Признания. <...> нет сомнения, что много любопыт- ного могли бы написать обе эти женщины, каждая знаме- нитая по-своему, каждая пожившая, каждая видевшая много». (591. Тучков А.А. [Из показаний во время ареста по подозрению в революционных симпатиях] 4 марта 1850 г.// Чер- няк Я.З. Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский в споре об огаревском наследстве [Дело Огарева — Панаевой]: По архивным материалам.— М.; Л., 1933.— С. 431. «Всю мою жизнь я провел в религиозных убеждениях и никогда не говорил слова против религии. Таинство брака я не только уважал в глубине сердца моего, но говорил против безумства новейших писателей, из которых Жорж Занд старалась уменьшить влияние религии на это таин- ство». •>92. Французский театр в Париже // Пантеон и Репертуар рус- ской сцены.— 1850.— Т. 5, кн. 10.— Отд. 6.— С. 16-20. «La petite Fadette, комедия, переделанная из Жорж Занда самим же автором, или вернее, самою авторшею. Она может служить доказательством того, что иногда и пере- делки удаются».— С. 19. (>9з. Чернышевский Н.Г. Письмо М.И. Михайлову [без числа и 243
Литература о Ж. Санд на русском, языке месяца] 1850 г.// Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т,—М., 1939-1953.—Т. 14.—С. 204-210. Чернышевский пересказывает свою пробную лекцию «из словесности»: «... живого места не оставил в современ- ной теории, кроме того, что хорошо делает она, хваля ро- маны. Все это было пересыпано <...> гимнами Ж. Занду, Диккенсу, Гейне (которого не читал) и Гоголю».— С. 206. «Присылайте мне что-нибудь с почтою, если у вас есть [что]-нибудь такое, где бы не говорилось ни о боге, ни о черте, ни о царе, ни о мужиках (все эти вещи — нецен- зурные вещи), где бы, наконец, не было никаких следов чего-нибудь ж[орж]-зандовского».— С. 209. 694. Чернышевский Н.Г. О «Бригадире» Фонвизина (Диссерта- ция на степень кандидита наук, 1850.)// Поли. собр. соч. Чернышевского.— СПб.: изд. М.Н. Чернышевского, 1906.—Т. 10, ч. 2,—С. 1-20. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,— Т. 2,— С. 792-806. «Нельзя читать без отрадного чувства “Маленькой Фа- детты”, “Франсуа ле Шампи” и других повестей в этом роде величайшего писателя нашего времени: как отдыха- ешь в этой прекрасной, чистой сфере! Каждого из этих поселян с удовольствием назвал бы своим другом, без скуки прожил бы годы в их обществе, и не пришло бы, кажется, ни разу в голову, что ты выше их по уму и обра- зованию».— С. 800. Художественная литература 695. [Майкова Е.] Недоумение: Повесть Е. Г-ва// Библиотека для чтения.— 1850.— Т. 102.— № 8.— Отд. 1.— С. 57- 108. Одна из героинь, Надежда Васильевна, дарит «изорванно- го “Жака”» своей приятельнице, Авдотье Алексеевне. «Вторично изорванный “Жак” был крепко перечитан», когда приехал в «Красные Верхи молодой человек Каме- ев». В письме к подруге «Дунюшка» сообщает о своей любви к нему без взаимности: «Когда я надоем ему, он принимается шутить надо мною: уверяет, что мне верно смерть как хочется быть героиней романа Занда, но что 244
Литература о Ж. Санд на русском, языке Терехина у Занда нет, а кроме Терехина здесь нет ни од- ного мужчины».— С. 74-75. (;<)(>. Ростопчина Е.П. Дневник девушки: Роман в стихах // Мо- сквитянин.— 1850.— № 14.— Отд. 1.— С. 49-58. То же: Ростопчина Е.П. Счастливая женщина: Литератур- ные сочинения.— М., 1991. Гл. VII. Недоуменья: Мои стихи... я ненавижу их! <...> Их видела, их вырвала Елена Из рук моих, смеясь и торжествуя, Дразня меня названием Коринны, Новейшей Сафо — маленькой Жорж Санд....— С. 288. 697. Тургенев И.С. Месяц в деревне: Комедия в пяти действиях [1850] // Современник.— 1855.— № 1.— Отд. 1.— С. 29- 170. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Т. 3.— С. 41-156. Беляев на вопрос Ракитина о том, «знает» ли он по- французски, отвечает: «Нет. Я перевел роман Поль де Ко- ка <...>, но я ни слова не знаю по-французски. <...> Нуж- да, знаете ли, заставила. А жаль. Я бы желал по- французски знать. Да лень проклятая. Жорж Санд я бы желал по-французски прочесть».— С. 80-81. 698. Rendez-vous: Повесть Л. // Библиотека для чтения.— 1850,— Т. 99,— Отд. 1,— С. 262-304. Среди книг, читаемых Аркадием Александровичем, упо- минаются романы Жорж Санд. 1851 699. Герцен А.И. Былое и думы (Рассказ о семейной драме. IV). [1851] // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке,—Пг., 1919.—Т. 13.—С. 518-526. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10,—С. 260. Недостойное поведение Гервега ассоциируется у Герцена с героем Санд: «Он сказал мне что-то о страданиях поэта и что жизнь так скверно устроена, что поэт вносит всюду 245
Литература о Ж. Санд на русском, языке несчастие. Сам страдает и заставляет страдать все ему близкое... Я спросил его, читал ли он “Ораса” Ж. Санд. Он не помнил, я советовал ему перечитать. Он пошел за книгой». 700. Герцен А.И. Письмо А. Колачеку. [18 марта] 1851 г. // Гер- цен.— Т. 24.— С. 167-168. Пер. с франц.: «... я проповедую вовсе не всеотрицающий индивидуализм (сатану христиан) — но автономию, авто- кратию личности. Не покой отщепенца — но деятель- ность в иной сфере, на иной основе. Не холодное, высо- комерное отрешение, но свободную преданность. (Читали ли вы “Грибуля” Ж. Санд— как хорошо она поняла пре- данность, о которой я говорю.)» 701. Герцен А.И. Письмо Н.А. Герцен. 13-14 [1-2 июня] 1851 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.—Пг., 1917.— Т. 6.— С. 192-195. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,—С. 179. «Жаль, очень жаль, что для меня Швейц<ария>отравлена присутствием этого Каина de la bessoniere» [из гнезда близнецов]. 702. Герцен А.И. Письмо Н.А. Герцен. [10 июня] 1851 г. // Гер- цен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке,— Пг., 1917.— Т. 6.— С. 416-417. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,—С. 189. «“Мольер” Ж. Занд из рук вон плох, а мог бы быть хо- рош». 703. Герцен А.И. Письмо Н.А. Герцен. [12 июня] 1851 г. // Гер- цен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 6.— С. 414, 418-419. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965 — Т. 24,—С. 190. «Как нелепо и бледно замышлен “Мольер” Ж. Занд, по- сылаю тебе <...> экземпляр, подумай, что бы можно было 246
Литература о Ж. Санд на русском языке сделать, если б она представила, что жена Мольера его прежде в самом деле любила. Впрочем, прочтите». 704. Герцен А.И. Письмо Саше Герцену. 12 июня [31 мая] 1851 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 6.— С. 191-192. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,—С. 177. Герцен рассказывает о судебном процессе над сыном В. Гюго, который выступил в печати против смертной каз- ни, а знаменитый писатель сам защищал его в суде: «Ты видишь, <...> что как ни больно отцу, что он должен сына отдать в тюрьму, но что для него этот день оста- нется как один из лучших в жизни. Вспомни маленького Грибуля: и он пострадал за правду и за желание, чтоб всем было хорошо. <...> Надобно быть или Грибулем, или Бурбоном <...>. Но быть Грибулем не только выше, но и веселее. Помнишь, как он в тюрьме приучил мы- шей, лягушек и пел песни? На совести у него ничего не было, он сделал свое дело». 705. Герцен А.И. С того берега. [Другие редакции. 1847— 1851] // Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т,— М., 1954-1965.— Т. 6.— С. 349-360. «Февральская республика вооружила народ — реакция обезоружила его. Ружье в руках блузника — преступле- ние в глазах буржуазии <...> она закрыла клубы; нет сво- боды книгопечатания, нет личной свободы — радикаль- ные писатели бежали — Торе, Кабе скрылись — Ж. Санд хотели тащить в тюрьму. Одиннадцать журналов запре- тили».— С. 350. '06. [Григорьев А.А.] Критика и библиография: Библиотека для чтения// Москвитянин.— 1851.— Ч. 2, март, кн. 2.— № 6,— С. 257-267.— Подпись: Г. В связи с анализом повести А.В. Дружинина «Петергоф- ский фонтан» упоминается его «Полинька Сакс»: «По- линька не представляла ничего нового, характеры этой повести напоминали характеры других повестей — ив особенности характер главного героя сбивался часто на характер Зандовского Жака».— С. 258. 247
Литература о Ж. Санд на русском, языке 707. [Григорьев А.А.] Современник в 1850 году (Окончание)// Москвитянин.— 1851.— Ч. 1, февр., кн. 1.— № 3.— С. 387-403.— Подпись: Г. Рецензия на роман Е. Тур «Племянница»: «Все грехи произведения выкупает характер Николая Иваныча Иль- менева. <...> этот герой, которого иные черты, в особен- ности спокойствие до минуты пробуждения силы, пред- ставляют разительное сходство с чертами характера Жака в известном романе этого имени». 708. [Дружинин А.В.] Современные заметки: Письма Иного- роднего подписчика в редакцию Современника о русской журналистике. Письмо 23. (Обзор русских журналов за янв. 1851г.)// Современник.— 1851.— Т. 25, февр.— Отд. 5.— С. 241. «Признаюсь откровенно: читая лучшие вещи Жоржа Сан- да, я смеюсь, досадую, сержусь, когда доходит дело до мистически ребяческих бредней этой писательницы». 709. Заграничные известия: Жорж Занд // Москвитянин.— 1851.— Ч. 3, май, кн. 1/2,— № 9/10.— С. 76-77. «Она представляет парижанам идеализированных посе- лян <...> действующие лица романа “Франциск-най- деныш”, как в добрых, так и в дурных качествах своих, выказывают настоящий крестьянский колорит. В драме “Клавдия”, которая недавно имела такой огромный успех, здоровая кровь характеров испорчена социалистическою горячкою».— С. 76. 710. Заграничные новости // Москвитянин.— 1851.— Ч. 1, янв., кн. 1.—№ 1.—С. 15. «Г-жа Жорж Занд отдала на театр Saint-Martins драму, ко- торая называется, кажется, Семейство плотника. Говорят, что знаменитая писательница сама занимается надзором над некоторыми плотничными работами на сцене, нуж- ными для ее пьесы». 711. Иностранные известия: Новости парижских театров // Со- временник.— 1851.— Т. 30, дек.— Отд. 6.— С. 159-176. 248
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Самая лучшая из всех новых комедий, это — “Le Manage de Victorine”, комедия в 3-х актах Ж. Санда». Да- ется подробный пересказ содержания.— С. 163. 712. Клавдия [Claudie], драма Жоржа Санда: Статья Густава Планша// Современник.— 1851.— Т. 26, апр.— Отд. 4.— С. 1-14. «О необыкновенном сценическом успехе Клавдии [Claudie] писали уже во всех петербургских газетах. Вот что говорит об этом произведении (в Revue des deux mondes) известный критик Густав Планш. <...> мы заме- тим только, что радуемся, увидав из этого разбора, что автор Шампи в новом своем произведении остался верен к художественной простоте, в которой заключалась глав- ная прелесть его последних творений». Источник пер. ст.: Planche G. Claudie, par G. Sand// Revue des deux mondes.— 1851, 1-er fevrier. 713. Критика и библиография: Отечественные записки. 1851 год, май// Москвитянин.— 1851.— Ч. 3, июнь, кн. 2.— № 12,—С. 488-492. «В первом же отделе помещена: Клоди, драма в 3-х действиях, соч. Жоржа Занда. Имя автора, хотя и про- славившего себя в другом роде деятельности, так из- вестно, что нельзя пропустить без особого внимания этого нового его произведения. <...> она <драма> при- надлежит к тому новому роду деятельности Жорж Зан- да, где простонародный язык играет очень важную роль. — Понятно, что передать его в переводе не было никакой возможности».— С. 488. «Несомненные дос- тоинства нового произведения Жорж Занда заключают- ся в необыкновенно живом сочувствии к тому быту, который изображен в Клоди».— С. 491. 714. Лист Ф. Шопен: Статья третья // Библиотека для чтения.— 1851,—Т. ПО, дек,—Отд. 7.—С. 241-254. С большим сочувствием и уважением говорится о Жорж Санд, благодаря заботам которой Шопен поправился в 1837 г.: «Все призмы счастия соединились в эту эпоху жизни Шопена, и ничего нет удивительного, что они за- жгли в нем жизнь <...> с тех пор мадам Занд была посто- 249
Литература о Ж. Санд на русском языке янно для Шопена необыкновенною женщиной, которая отдалила для него тени смерти и изменила мучительные страдания в приятные томления. Чтобы спасти его и ис- торгнуть от столь преждевременного конца, она мужест- венно оспаривала его у болезни».— С. 242. «Весною 1847 г. <...> он говорил иногда с особенною любовью о мадам Занд, без досады и нареканий».— С. 247. 715. Ответ «Москвитянина» «Отечественным запискам»// Мо- сквитянин.— 1851.— Ч. 6, нояб., кн. 2.— № 22.— С. 159- 160. «“Отечественные записки” объявляют, что “Москвитя- нин” желает <...> идти по следам петербургских толстых журналов, а так как эти толстые [?] переводили и перево- дят сочинения Жоржа Занда, то и Москвитянин начал их переводить, хотя прежде и не переводил».- Имеются в виду переводы № 44, 46.— «...Жорж Занда Москвитянин не переводил, потому что не считал сочинения его полез- ными для своих читателей, а в последнее время перевел его драму и повесть, потому что видел в них содержание чисто литературное, — решение вопросов, принадлежа- щих к области изящных искусств, и только». 716. [Панаев И.И.] Современные заметки: Заметки Нового по- эта о русской журналистике. Сент. 1851 // Современник.— 1851.—Т. 29, окт.—Отд. 6.—С. 1-20. «В Смеси № 9 “Библиотеки для чтения” переведена, или, вернее, испорчена прекрасная статья Жоржа Санда о Делатуше».— С. 19. 717. Панорама иностранных театров: Мольер, драма в 4-х дей- ствиях, соч. Ж. Санд // Пантеон и репертуар русской сце- ны,— 1851,— Т. 3, кн. 7,— Отд. 5,— С. 1-3. «Посвящая свой новый труд Александру Дюма, автор из- лагает свою теорию драмы, и делит ее на внутреннюю (драму человеческого сердца) и внешнюю (драму эффек- тов), сочетание которых, по ее мнению, составило бы верх совершенства в драматическом искусстве».— С. 3. 718. Русская журналистика// Одесский вестник.— 1851.— 17 нояб. (№ 91). 250
Литература о Ж. Санд на русском, языке Объявление об издании «Москвитянин». «Теперь исчис- лим несколько статей, кои редакция Москвитянина заго- товила для помещения впредь: Для отделения <...> Ино- странные повести с строгим выбором: Мери, Валлона, Жорж Занда, Ауербаха, Мюссе, Бульвера, Дюма и проч.». 7 И). Смесь// Северная пчела.— 1851.— 5 июля (№148).— С. 590. Пересказывается не подтвердившееся известие о смерти г-на Дюдевана, мужа Жорж Санд. «Итак, Жорж Санд еще не овдовела. “Спешим объявить об этом (сказано в Correspondance democratique), чтоб предупредить всякие ошибки в расчетах, ибо в Париже 2-3 литератора уже сбирались предложить свою руку и сердце овдовевшей писательнице”». 720. Смирнова-Россет А.О. Воспоминания о Н.В. Гоголе// А.О. Смирнова-Россет. Записки, дневники, воспоминания, письма.— М., 1929.— С. 163-271. То же: Смирнова-Россет А.О. Дневник; Воспоминания.— М., 1989.— С. 69. «Николай Васильевич сердился, когда ему говорили, что “Бежин луг” и “La Petite Fadette” [Маленькая Фадетта] схожи. Он вообще не любил George Санда». Разговор с Гоголем мог состояться не ранее, чем в 1851 г., когда и появилась повесть Тургенева (Современник.— 1851, февр,—Отд. 1,—С. 319-338). 721. Современные известия: Заграничные// Москвитянин.— 1851.—Ч. 6, нояб., кн. 2,—№ 22,—С. 105. «На днях во Франции появилась первая книжка полного собрания соч. Жоржа Занда». * ~2. Современные известия: Заграничные // Москвитянин.— 1851, февр., кн. 1,—№3.—С. 170-172. Сообщается о новой драме Жорж Санд, «Клавдии»: «Мы сами, разумеется, не видали ее, даже не имели еще ни- какой возможности и прочесть ее, и воздержимся от всяческих критических заключений, даже от подробного ее разбора, тем более, что в произведениях такого писа- 251
Литература о Ж. Санд на русском языке теля, каков Жорж Санд, полагаться на чужие отзывы безусловно — по-нашему было бы непростительно; но скажем то, что знаем о ней положительного из ино- странных газет». 723. Современные известия: Заграничные // Москвитянин.— 1851,—Ч. 6, дек., кн. 1.—№23,—С. 166. Сообщение о том, что все французские писатели увлек- лись театром: «Бедная книга! <...> У тебя оставалась еще одна опора на пути вечной гибели, <...>— у тебя оста- вался Жорж Занд, — но вот и Жорж Занд изменяет тебе для театра». 724. Стасов В.В. Письмо семье Стасовых. Флоренция 24 авг. [8 сент.] 1851 // Стасов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.—Т. 1, ч. 1.—С. 86-95. «В этот вечер или в эту ночь я едва мог даже читать в по- стели Мольера Жорж Санда, чудесную вещь, которую я нарочно оставил нечитанную, чтоб ею начался первый час моих именин».— С. 88. 725. Толстой Л.Н. Дневник. Запись 2 июня 1851г.// Тол- стой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959.— Т. 46.— С. 78. Толстой выписывает по-французски цитату из романа «Horace», характеризующую «муки творчества» главного героя; русский ее перевод: «А потом — эта ужасная не- обходимость переводить на слова и строчить каракулями горячие, живые и подвижные мысли, подобные лучам солнца, озаряющим воздушные облака. Куда бежать от ремесла! Великий Боже!» 726. Толстой Л.Н. Дневник. Запись 4 июля 1851г.// Тол- стой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959.— Т. 46,— С. 66. «Я читал Horace. Правду сказал брат, что эта личность похожа на меня. Главная черта: благородство характера, возвышенность понятий, любовь к славе, — и совершен- ная неспособность ко всякому труду». 252
Литература о Ж. Санд на русском, языке -27. Чернышевский Н.Г. Письмо М.И. Михайлову. 25 янв. 1851 г.// Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,—Т. 14,—С. 216. Выражая восхищение В.П. Лободовским, студентом- вольнослушателем Петербургского университета, Чер- нышевский пишет: «удивительно умный человек! Я его ставлю на одну доску с Диккенсом, Ж. Зандом, <.. .> Лес- сингом, Фейербахом и другими немногими, которых я уважаю». Художественная литература 728. [Салиас де Турнемир Е.В.] Племянница: Сочинение Евге- нии Тур. Ч. 1-4,—М„ 1851. «Не зная, что придумать, Воротынская говорила о новых книгах, романах, и, наконец, сказала, что читает теперь вновь появившийся роман Жорж Санда “Теверино”. Это прелесть, — заключила она; вы читали, Огинский? — Да, — отвечал Валентин. — А вы, ma tante, читали? — Старуха молчала. — Если нет, то позвольте, я буду чи- тать вам вслух; утром вы всегда свободны. — Я глупо- стей не читаю, — возразила тетка». 1852 729. Бонавентура Ап. Франция: Письмо из Парижа. 1 [13] окт. И Пантеон.— 1852.— Т. 5.— № 10.— Отд. 4.— С. 6-8. «Г. Жюль Леконт, редактор газеты “L’Independence Bei- ge”, напечатал очень обидное Письмо г-же Санд, задевая без пощады не только последнюю ее комедию [Le demon du foyer], но и всю ее литературную деятельность вообще, и даже отчасти ее личную жизнь».— С. 8. ~3(). [Булгарин Ф.] Пчелка: Журнальная всякая всячина// Се- верная пчела.— 1852.— 25 февр. (№43).— С. 169.— Под- пись: Ф.Б. Высказывается убеждение, что «после переворотов 1848 и 1849 годов, потрясших Запад Европы, все должно войти в прежний порядок <...>. Посмотрите, вот уже г-жа Дю- деван (Жорж Занд) пишет нравственные повести и коме- дии». 253
Литература о Ж. Санд на русском, языке 731. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 6. Гл. 7. Немцы в эмигра- ции) И Сборник посмертных статей А.И. Герцена.— Жене- ва, 1870,—С. 51-80. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 11,—С. 174-176. Ироничный рассказ о г. Мюллере-Стрюбинге, его личном знакомстве с Жорж Санд и пребывании в Ноане в 1849- 1852 гг. «Ж. Санд сделала с Мюллером чудеса. Она как- то вычистила, прибрала, привела его в порядок». 732. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 6. Гл. 7. Немцы в эмигра- ции) И Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. И,—С. 605. В вариантах рукописи рассказа о Г. Мюллере-Стрюбинге Жорж Санд названа «великой писательницей». 733. Герцен А.И. Былое и думы (Рассказ о семейной драме). [1852]// Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 8.— С. 542-552. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10,—С. 283-294. Разоблачая мнимое безумство Гервега от любви, Герцен верен найденному им сравнению: «Человек этот не сде- лал ни одного поступка опасного или неосторожного, су- масшествие было только на словах, он выходил из себя литературно. <...> Мещанин, как Орас Ж. Санда, он бол- тал в отмщенье женщине, которую любил, и человеку, которого называл братом и отцом».— С. 285. 734. Герцен А.И. [Наброски]// Книжные новости.— 1937.— № 8.— С. 55. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 12,—С. 459. Надпись на книге Жорж Санд «Histoire du veritable Gribouille»: «И я, как Грибуль, бросился в реку, чтобы спастись от дождя. Оттого и люблю его. Париж, 20 авг. 1852 г.». Речь идет о сказке Жорж Санд, которая была из- дана в Лондоне в русском переводе с предисловием Гер- цена. 254
Литература о Ж. Санд на русском, языке ~;{5. Герцен А.И. Письмо М.К. и А. Рейхелям. [12 сент.] 1852 г.// Литературное наследство.— 1953.— Т. 61.— С.354-356. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,— С. 344. «Мюллер-Стрюбинг здесь, это нежданная вовсе помощь, теперь и Жорж Санд будет замешана». 73(5. Герцен А.И. Письмо М.К. и А. Рейхелям. 7 окт. [25 сент.] 1852 г.// Литературное наследство.— 1953.— Т. 61.— С. 358-359. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24.— С. 347. Пер. с франц.: «Мюллер-Стрюбинг здесь, он собирается давать в Лондоне урок французского языка и полагает, что достаточно для этого знать немецкий язык и г-жу Санд». 737. Герцен А.И. Письмо г. Мюллеру-Стрюбингу. [6 окт.] 1852 г. // Русская мысль.— 1910.— № 3.— Отд. 2.— С. 62- 63. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 24,— С. 351-353. Герцен объясняет свое желание посвятить в историю пе- режитой им любовно-семейной драмы Жорж Санд, с ко- торой Мюллер-Стрюбинг был лично знаком. Пер. с франц.: «Она должна знать эту историю, она, вопло- щающая в своей личности революционную идею Жен- щины». Для Герцена важно «разоблачить» Гервега «в глазах тех», кого он любит и уважает, поэтому мнение Жорж Санд имело для него «огромную ценность». Ха- рактер Г. Гервега в его восприятии соотносился с типом жорж-сандовского Ораса, «но это Орас, развившийся до злодейства». Письмо завершается просьбой: «Теперь я принялся за составление подробной памятной запис- ки — записку эту мне хотелось бы переслать Ж. Санд. <...> Направляя свой обвинительный акт самому высо- кому авторитету в вопросах, касающихся женщины, — направляя его Ж. Санд, я желал лишь какой-то доли со- чувственного внимания, какой-то доли доверия. Мысль ознакомить ее с этой трагедией имела для меня непре- 255
Литература о Ж. Санд на русском языке одолимую привлекательность. <...> сообщи что-нибудь из этого Ж. Санд, если ничего против не имеешь». 738. [Григорьев А.А.] Журналистика: Современник. Янв., 1852 // Москвитянин.— 1852.— Ч. 3, февр., кн. 1.— № 3.— Отд. 5.— С. 85-88.— Подпись: Г. «Как ни привлекательны идиллии “Mare au diable” ц “Francois le Champi”, все-таки в них есть эта преувели- ченность. Так пусть же это и остается за Францией: наше искусство должно противодействовать этой ложной ма- нере <...>. Г. Григорович не успел еще надлежащим об- разом усвоить себе народную речь <...>. “Ночные виде- ния в деревне”, статья Ж. Санда, отличается умением ав- тора относиться к сельскому быту». 739. [Григорьев А.А.?] Журналистика: Библиотека для чте- ния.— 1852.— № 5 // Москвитянин.— 1852.— Т. 3, июнь, кн. 1.—№ 11.—Отд. 5.—С.126-128. «В отделе словесности прочли мы <...> плохой перевод комедии Ж. Санда “Свадьба Викторины” <...> мы встре- тили очень хороший перевод ее в “Пантеоне”». (См. № 167-168). Оспаривается утверждение критика «Библио- теки для чтения» о том, что многим гениальным писателям в силу разных причин «не суждено было стать в истории литературы на первом плане»: «Мы признаемся откровен- но, что таковых исторических обстоятельств не ведаем <...> не только гении эпох, каковы Байрон и Скотт, Шил- лер и Гете, Пушкин и Гоголь, Ж. Санд и Диккенс, — также всякое действительно самобытное и крепкое дарова- ние разливает на время, в которое оно действует, дары те- плоты и света <...>. Одним словом, великих литературных личностей непризнанных — вы не найдете». 740. [Григорьев А.А.?] Журналистика: Пантеон.— № 4, 5, 6-й И Москвитянин.— 1852.— Т. 4, авг., кн. 2.— № 16.— Отд. 5.—С. 185-188. «В трех рассматриваемых нами нумерах журнала <..•> переводное произведение принадлежит великой писа- тельнице, или, лучше сказать, первому поэту нашего времени». «“Свадьба Викторины”, равно как и “Клав- дия”, и “Франсуа le Champi”, и “La Petite Fadette”, без имени Санда, да без двух-трех ярких молний великого
Литература о Ж. Санд на русском языке таланта — показались бы просто сладкими, даже при- торными произведениями, с обыденным, азбучным при- певом о торжестве добродетели. <...> как далеки все они <...> от художественной красоты, тонкости и простоты Теверино, от глубокого, поучительного анализа, харак- теризующего Ораса, от страстности создания Валенти- ны, от смелой концепции Жака. <...> Между тем, раз- мышляя о тех странностях и крайностях, в которые впа- дал автор Лелии и Консуэло, — приходим невольно к заключению о необходимости других крайностей, в ко- торые впала теперь гениальная писательница. <...> из- бави нас Боже отнестись без уважения к этим неудав- шимся идиллиям, живым памятникам болезненного внутреннего процесса, отголоскам благороднейших стремлений к более спокойному и чистому миросозер- цанию». См. № 168. 741. [Григорьев А.А.?] Современные известия: Заграничные// Москвитянин.— 1852.— Т. 5, окт., кн. 1.— №19.— Отд. 7,— С. 63-69, 78-82. «...мы перейдем <...> к последней пьесе Жорж Занд: Le Demon du foyer». Приводится письмо к Жорж Санд Жюля Леконта (Источник: L’Independance beige.— 1852, 5 septembre), в котором критически оцениваются ее теат- ральные пьесы: «...я оплакиваю путь, на который увлек- лись вы. <...> вы имеете, как и все знаменитые женщины, своих льстецов. Этот народ вводит вас в заблуждение <...>. Вас уверили, что ваш Мольер мастерское драмати- ческое произведение, что Пандольф превосходный каприз гениального пера и что критика, не согласная с мнением ваших приближенных, несправедлива до наглой бессове- стности. <...> вся журналистика целой Франции стано- вится предметом ваших оскорблений письменных, теат- ральных, словесных!» «...нам принесли № Journal des Debats, в котором Жюль Жанен сообщает новые сведения о полемике Жорж Занд с ее критиками. <...> мы с своей стороны добавим, что все парижские журналы принимают жаркое участие в схватке знаменитой писательницы с ее критиками. <...> Одним словом, давно уж никакая политика не производила тако- го шума во французской журналистике, опрокинувшейся почти без исключения на знаменитую женщину». ~ 1991 257
Литература о Ж. Санд на русском языке 742. Добролюбов Н.А. Письмо В.Н. Виссонову. 7 нояб. 1852 г.// Материалы для биографии Н.А. Добролюбова, собр. в 1861-1862 гг. [Н.Г. Чернышевским].— М., 1890.— Т. 1,—С. 652-654. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964.— Т. 9.— С. 10-12. «Начиная от Жанлис и Радклиф до Дюма и Жоржа Занда и от Нарежного до Гоголя включительно, все было по- глощено мной с необыкновенной жадностью. Только почти и делал я во все эти пять лет».— С. 11. 743. [Дружинин А.В.] Письмо Иногороднего подписчика о рус- ской литературе. Письмо XXVII // Библиотека для чте- ния.— 1852.— Т. 112, март.— Отд. 7.— С. 62. «Карра в нашей журналистике принято называть “остро- умным автором Ос”, точно так же как Жоржа Санда “ге- ниальною женщиною”, Шекспира “необъятным исполи- ном” <...> наши периодические издания и их двигатели крайне любят пробавляться одними и теми же эпите- тами». 744. [Дружинин А.В.] Письма Иногороднего подписчика // Биб- лиотека для чтения.— 1852.— Т. 113, июнь.— Отд. 7.— С. 181. «...И нынешюю книжку “Пантеон” и начал, и заключил сценическими произведениями. Альфою у него перевод- ная комедия Жоржа Санда “Свадьба Викторины”». 745. [Дружинин А.В.] Коррер Белль и его два романа: «Shirley» и «Jane Eyre»// Библиотека для чтения.— 1852.— Т. 116, дек.— Отд. 5.— С. 24. «Известность лучших женщин-писательниц не есть ли известность фальшивая, состряпанная услужливыми хва- лителями, которые сами лукаво подсмеиваются над свои- ми идолами? <...> В строгом смысле слова — вопрос этот давно решен и решен самым практическим образом. <...> не в наше время, время писательниц, подобных <...> мисс Остин, мисс Эджворт, Санду и Коррер Беллю, позволяет- ся серьезно оспаривать права женского пола на литера- турные успехи». 258
Литература о Ж. Санд на русском, языке -46. [Дружинин А.В.] Письмо Иногороднего подписчика о рус- ской журналистике// Библиотека для чтения.— 1852.— Т. 116, дек.— Отд. 7.— С. 206. «Филарет Шаль <...> не имеет возможности шарлатанст- вовать при описании парижских театров и ссоры Жанена с Жоржем Сандом, но он пускает в ход свою меланхо- лию». 7 47. Заметки// Санкт-Петербургские ведомости.— 1852.— 24 янв. (№ 20).— С. 79-81.— Подпись: Ф. Размышление о том, что почти нет литературных произ- ведений, где главная героиня обладала бы какими-то «другими средствами быть привлекательною», помимо «блестящей наружности». «Я помню только одну повесть в этом роде: это la Petite Fadette Жоржа Санда, в которой неподражаемо изображено зарождение и развитие нежной страсти, которую возбуждает к себе дурнушка Фадетта в красивом молодом человеке. Впрочем, и сама Жорж Санд к концу своей повести уступила общей слабости всех пи- сателей, превратив Фадетту в довольно недурную девуш- ку».— С. 81. 748. Занятия современных французских писателей И Москви- тянин.— 1852.— Т. 2, апр., кн. 1.— № 7.— Отд. 6.— С. 54. «Вообще надо сказать, что французская беллетристика, если еще не испустила последнего дыхания, то сильно хворает. <...> Одна Жорж Занд, неутомимая Занд, рабо- тает для театра Gymnase». 749. Иностранные книги: Notes historiques sur la vie de Moliere, par M. A. Bazin// Москвитянин.— 1852.— T. 1, янв., кн. 2.— № 2.— Отд. 6,— C. 9-16. «Как г-жа Жорж Занд в драме, так и леди Бульвер в био- графии, рассказывают нам о несчастиях Мольера в се- мейной жизни его. Кто лучше женщин умеет сочувство- вать несчастиям супружеским?» 7эО. Керн А.П. [Маркова-Виноградская.] Письмо Е.В. Бакуни- ной. 1 мая 1852 г.// Керн А.П. [Маркова-Виноградская.] Воспоминания; Дневники; Переписка.— М., 1989. «Знаешь ли, что я читала эти дни? — “Consuelo”, перечи- тывала с наслаждением. Вообрази, что Альберт мне ка- 259
Литература о Ж. Санд на русском языке жется таким точно, как твой муж, и еще больше на него похож, чем ты на Consuelo de mealmo. Я читала и перево- дила Васильичу (он перестал заниматься французским языком). <...> Мне смешно, когда поверхностные судите- ли говорят, что она безнравственна, что она против бра- ку! Может ли быть что более нравственное, как идея, ко- торою проникнуто это создание, мысли его о браке и любви супружеской?»— С. 320. 751. [Макаров Н.Я.] Иностранные известия: Новости Париж- ских театров// Современник.— 1852.— Т. 32, апр.— Отд. 6.— С. 299-322. «Жорж Санд, несмотря на свою вполне заслуженную сла- ву, к которой трудно что-нибудь прибавить, и на свои престарелые лета, исключающие всякую мысль о необду- манных и резвых побегах таланта, вдруг решилась выйти на театральные подмостки <...>. Недовольная сомни- тельным успехом Champi и Claudie, Ж. Санд поставила еще новую пьесу Les Vacances de Pandolphe [Каникулы Пандольфа], которая, вероятно, и будет последнею. Дей- ствующие лица этой комедии в 3-х действиях представ- ляют странное, небывалое зрелище: простодушная не- винность их души, их аркадские страсти и плаксивая ве- селость одеты тем же радужным светом и выражаются так же сантиментально, как преступления и пороки, кото- рые, как видно из пьесы, живут в счастливой Аркадии».— С.299-300. 752. [Макаров Н.Я.] Иностранные известия: Новости Париж- ских театров// Современник.— 1852.— Т. 33, май.— Отд. 6,—С. 143-160. Приводится предисловие Жорж Санд к пьесе Les Vacances de Pandolphe. Источник: Le Siecle.— 1852, 11 mars.— C. 143-148. 753. [Макаров Н.Я.] Иностранные известия: Новости париж- ских театров// Современник.— 1852.— Т. 34, авг.—• Отд. 6.— С. 328-340. «С легкой руки Жорж Санда идиллия снова входит в мо- ду и предлагается французской публике в разных видах: в романах, повестях, комедиях и водевилях».— С. 331. 260
Литература о Ж. Санд на русском языке -54. [Макаров Н.Я.] Иностранные известия: Новости париж- ских театров// Современник.— 1852.— Т. 35, окт.— Отд. 6,— С. 256-279. «Жорж Санд хочет быть непременно драматическим пи- сателем. Она сделала еще новую попытку в этом роде, и, увы! Попытку столь же неудачную, как и все предыду- щие. <...> Вот вкратце содержание новой пьесы Ж. Санда. <...> И одного этого содержания довольно, чтобы убедиться, что отзыв Жюль Жанена весьма основа- телен».— С. 259-265. 755. Марков-Виноградский А.В. Письмо сестре, Е.В. Бакуни- ной. 14 мая 1852 г.// Керн А.П. [Маркова-Виноградская.] Воспоминания; Дневники; Переписка.— М., 1989. «Мне Анна рассказывала “Consuelo”, нам показалось, что Александр несколько смахивает на Альберта, а ты — на Consuelo».— С. 462. 756. Новости парижских театров// Современник.— 1852.— Т. 31, янв.— Отд. 6.— С. 130-152. «В настоящее время парижская публика занята <...> осо- бенно комедиею Ж. Санда Le Manage de Victorine, о ко- торой мы уже говорили».— С. 133. 757. Обозрение иностранных театров// Пантеон.— 1852.— Т. 1,—№ 1.—С. 37-39. О пьесе Жорж Санд «Свадьба Викторины»: «Г-жа Ж. Занд сама называет пьесу продолжением комедии Се- дена “Le philosophe sans la savoir”».— C. 37. 758. Ополчение фельетонистов на Жорж Занд// Пантеон.— 1852,— Т. 6.—№ 12,— Отд. 5,— С. 31-33. «Ж. Занд не намерена, по-видимому, отказаться от театра и его выгод, тем более, что пьесы ее нравятся и дают сбо- ры».— С. 31. 759. [Панаев И.И.] Заметки и размышления Нового поэта по поводу русской журналистики. Нояб. 1852 г. // Современ- ник.— 1852.— Т. 36, дек.— Отд. 6.— С. 268-288. Полемика с теми критиками, которые поэзию ставят вы- ше прозы: «Этой вялой прозой писали Пушкин и Лермон- 261
Литература о Ж. Санд на русском языке тов и пишут Жорж Санд, Диккенс, Теккерей».— С. 271- 272. 760. Разные разности: Новая комедия Жоржа Занда // Отечест- венные записки.— 1852.— Т. 81, апр.— Отд. 8.— С. 250- 251. «Петербургские театры готовят к апрелю несколько ново- стей, между прочим <...> русский перевод комедии Жор- жа Занда “Замужество Викторины”, которая имела такой успех в Париже и на нашей Михайловской сцене. Жорж Занд написала еще новую комедию Les Vacances de Pandolphe, на которую, несмотря на успех ее на сцене, французские фельетонные критики очень нападают. Осо- бенно недоволен этой пьесой г. Жюль Жанен <...>. В драмах Жоржа Занда гораздо больше литературных дос- тоинств, нежели драматических». 761. Разные разности: Новая пьеса Жоржа Занда // Отечествен- ные записки.— 1852.— Т. 84, окт.— Отд. 8.— С. 222-223. «В Париже наделала много шуму новая комедия Жоржа Занда: Le Demon du foyer. Пьеса имела большой успех и послужила поводом к фельетонной войне, главными дей- ствующими лицами которой были Жорж Занд и Жюль Жанен. <...> она <война> не принесет чести ни одной из враждующих сторон». Далее пересказывается содержа- ние. 762. Русский театр в Петербурге // Пантеон.— 1852.— Т. 3.— №5.— Отд. 4,— С. 5-11. О постановке комедии Жорж Санд «Свадьба Викторины» в Петербургском театре. 763. Смесь// Санкт-Петербургские ведомости.— 1852.— 19 апр. (№ 87).— С. 343-345. О странностях, которые писатели используют в качестве «средства прославления»: «Жорж Санд переоделась в мужское платье и курила из огромных трубок для того, чтобы быть признанною своим веком».— С. 343. 764. Стасов В.В. Письмо Д.В. Стасову. [Флоренция] [18] марта 262
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1852 // Стасов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953- 1962,—Т. 1,ч. 1.—С. 118-119. «Про Жорж Санд здесь, кажется, никто ничего не знает. У Демидова я нашел в библиотеке несколько первых рома- нов ее, и то только потому, конечно, что когда Демидов в Париже, то книгопродавец прислал ему вероятно и Жорж Санд в числе новых напечатанных романов. <...> если очучусь в Париже, может быть, познакомлюсь с самой Жорж Сандшей».— С. 119. 765. [Тургенев И.С.] Племянница: Роман, соч. Евгении Тур // Современник.— 1852.— Т. 31, янв.— Отд. 3.— С. 1-14.— Подпись: И.Т. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Т. 5,— С. 368-387. Тургенев делает обзор всего творчества Е. Тур [Сали- ас де Турнемир]: «В “Долге” попадаются места, несколь- ко напоминающие Жоржа Санда, — места, дышащие глу- бокой тревогой разгорающейся страсти. <...> Мы <...> утверждаем, что в женских талантах (и мы не исключаем даже Жоржа Санда) есть что-то неправильное, нелитера- турное, бегущее прямо из сердца, необдуманное, нако- нец». В «Племяннице», по мнению Тургенева, «введен <...> некто г. Ильменев, белокурый молодой человек, весь составленный из самоотвержения, неловкости, преданности, почтительной грусти и затаенной любви, одно из тех лиц, которых с легкой руки Ральфа в “Индиане” непременно встречаешь в каждом женском романе новейшего времени». 766. Французский театр// Санкт-Петербургские ведомости.— 1852,— 9 янв. (№ 7).— С. 25-26. «Moliere et ses acteurs, драма в 4-х действ. Жоржа Санда. (Бенефис г-жи Корреж)». Дается только упоминание пре- мьеры, без анализа. 767. Французский театр: Сандов Мольер // Санкт- Петербургские ведомости.— 1852.— 29 янв. (№ 24).— С. 95-97.— Подпись: А. Анализ новой пьесы Жорж Санд. «Чего хотел Жорж Санд? Представить жизнь Мольера? — Он представил ее несогласно с историею. Изобразить нравы того време- 263
Литература о Ж. Санд на русском, языке ни? — Он совершенно исказил их. <...> у Жоржа Санда Мольер какой-то герой добродетели, отец, советник, по- кровитель всего окружающего и человек с понятиями, каких он, конечно, не имел и иметь не мог». См. № 166. 768. Французский театр в Петербурге// Пантеон.— 1852.— Т. 5.— № 9.— Отд. 4,— С. 8, 15-16. «Из пьес, игранных в первый раз в нынешнем сезоне, лучше всех, бесспорно, Клоди, это превосходное созда- ние Ж. Занда».— С. 8. Упоминается также комедия «Свадьба Викторины». 1853 769. 1852 год в статистическом, финансовом, административ- ном, торговом и промышленном отношении // Санкт- Петербургские ведомости.— 1853.— 4 янв. (№ 3).— С. 11. «Франция. Литература и театр. <...> Жорж Санд не имела <...> большого успеха в 3-хактной пасторали своей: Ка- никулы Пандольфа и другой комедии: Le demon du foyer». 770. Боткин В.П. Письмо И.С. Тургеневу. 18 июня 1853 г.// В.П. Боткин и И.С. Тургенев: Неизданная переписка, 1851-1869.— М.; Л., 1930.—С. 39-45. «Пробегаю я в фельетоне Constitutionnel роман Ж. Санда: Les Maitres sonneurs. Роман из народного быта и такой вялый, длинный, скучный, идиллический. Все характеры нарумянены и набелены, ходят в фижмах и пудре. Ис- ключая превосходного, удивительного языка, который должен был стоить автору страшных трудов, — роман этот решительно ничтожен. Какое сравнение с “Рыбака- ми” Григоровича: вот превосходный этюд народного бы- та!»— С. 45. 771. [Булгарин Ф.] Пчелка: Журнальная всякая всячина// Се- верная пчела.— 1853.— 14 марта (№ 58).— С. 229.— Под- пись: Ф.Б. Нападки на идею женской эмансипации: «На этой идее помешались многие, так называемые эксцентрические 264
Литература о Ж. Санд на русском, языке женщины и львицы, а в главе их г-жа Дюдеван, талантли- вая писательница, известная под псевдонимом Жорж Зан- да». 772. Герцен А.И. В редакцию «Польского демократа»// Поль- ский демократ.— 1853.— 25 мая. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954—1965.— Т. 12,— С. 72-79. Пер. с польск.: «Необычайная популярность в России со- чинений г-жи Жорж Санд и Пьера Леру, огромный инте- рес, с каким читались все сообщения о фалангах и фалан- стерах <...> и в то же время полное равнодушие к сочи- нениям политическим указывают лучше всего на настроение русского общества».— С. 77. 7*3. Герцен А.И. Письмо Н.П. Огареву и Н.А. Тучковой. [6 июня] 1853 г. // Памяти Белинского.— М., 1899.— С. 241. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 25,— С. 72-73. Размышляя о пережитой любовно-семейной драме, Гер- цен пытается определить Гервега как тип и останавлива- ется на его сходстве с Орасом: «Ты говоришь “трус”... но всякий трус — злодей. Да этого мало: все гнусное в Гора- се Ж. Занд — перечитай его со вниманием, — все гнусное немца и жида, все безнравственные лица, освободившие- ся от всякого чувства, и к тому же клевета, ложь и чувст- во подлой мести — виноватого <...>». Герцен А.И. Русский агент Бакунин: Статья в газете «The Morning Advertiser» от 24 авг. 1853 г. [за подписями: Ivan Golovine, A. Herzen, Stanislav Worcell] // Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М„ 1954-1965,— Т. 12,— С. 120-121. Письмо в защиту М. Бакунина, названного «русским шпионом». Пер. с англ.: «Клевета эта успела уже поя- виться в одной немецкой газете, не постеснявшейся со- слаться для подтверждения своих слов на г-жу Жорж Санд. И что же! Г-жа Жорж Санд в письме, опубликован- ном в печати, формально опровергла этот слух, заявив, что у нее есть доказательства противного. Чтоб убедиться в этом, “Ф. М.” стоит только просмотреть “Reforme” за 1848 г.». 265
Литература о Ж. Санд на русском языке 775. Герцен Н.А. [дочь]. Приписка к письму А.И. Герцена М.К. Рейхель. [6 нояб.] 1853 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 7.— С. 394. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965,— Т. 25.— С. 131. «Папа дал мне две книги: La петит Фадет и Ла Мар о диа- бел ...». Речь идет о «деревенских» повестях Жорж Санд «Маленькая Фадетта» и «Чертово болото». 776. [Григорьев А.А.?] Журналистика: Современник.— № 3 / 4 // Москвитянин.— 1853.— Т. 3, июнь, кн. 1.— № 11.— С. 90. Анализируется роман Григоровича «Рыбаки»: «Ваня представлен каким-то рыцарем благородства, великодуш- но жертвующим своими интересами в пользу других, го- товый, по примеру Поля Арсена (в “Орасе”), помогать своему сопернику в деле его любви. Автор хотел в нем представить идеал русского человека, но вышло бог знает что». 777. [Григорьев А.А.] Журналистика: Библиотека для чтения. Апр. и май // Москвитянин.— 1853.— Т. 3, июнь, кн. 2.— № 2.— Отд. 5.— С. 116-117.— Подпись: Г. Полемика с А.В. Дружининым (ср.: № 582, 708): «В Сме- си особенно замечательно письмо иногороднего подпис- чика <...> в припадке парадоксальности автор глумится над тем, над чем в наше время критику, который сочувст- вует искусству и жизни, глумиться стыдно». Григорьев цитирует выпады против Жорж Санд. 778. Дружинин А.В. Дневник. Запись 14 дек. [1853 г.]// ДРУ- ЖИНИН А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 253. «Тургенев очень мил и приличен, но ему, кажется, сильно хочется играть роль законодателя на русском Парнасе, на что трудно согласиться. Это один из тех членов старой плеяды, которые когда-то остановились на Ж. Санде, ху- дожественности». 779. Дружинин А.В. Дневник. Запись 18 [17] дек. [1853 г.]// Дружинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 255. 266
Литература о Ж. Санд на русском языке «Читали очень милую вещь Фета <...>. Но что за нелепый детина сам Фет! Что за допотопные понятия из старых журналов, что за восторги по поводу Санда, Гюго и Бене- диктова, что за охота говорить и говорить ерунду!» 7Н0- [Дружинин А.В.] Коррер-Белль и его роман «Shirley»// Библиотека для чтения.— 1853.— Т. 117, февр.— Отд. 5.—С. 32-33. «Смело можно сказать, что ни одна из новых писательниц (исключая Жоржа Санда, в первую эпоху его деятельно- сти) не имеет силы, равной силе Коррер-Белля. <...> Ус- пех женщины-писательницы измеряется количеством сплетен и рассказов про ее домашнюю жизнь, сплетен и рассказов, которые ходят или ходили в ее отечестве и да- же в других странах. <...> Беттина Арним, графиня Ган- Ган, госпожа д’Юдеван служат тому ясным подтвержде- нием». 781. [Дружинин А.В.] Письмо Иногороднего подписчика// Библиотека для чтения.— 1853.— Т. 119, май.— Отд. 7.— С. 59-60. «Недавно еще, на вечере, меня угораздило вступить в бе- седу с одним весьма неглупым джентльменом, как две капли воды похожим на русский журнал 1844, 45 и 46 го- дов. <...> Из последних его речей можно было усмотреть только то, что беллетристами были лица, похожие на Бальзака, а художниками писатели, напоминающие собой Жоржа Санда. Это определение возбудило общий смех <...> Я не отказал себе в удовольствии почесать язык и заметил, что половины романов Санда, когда-то так хва- лимых, — ныне нет средства читать без хохоту». 782. [Дружинин А.В.] Письмо Иногороднего подписчика об английской литературе и журналистике // Современник.— 1853,—Т. 41, окт.—Отд. 6.—С. 177. «...из сокровеннейшей глубины моего самосознания час- то выглядывает одно странное, капризное, может быть, ни на чем не основанное предубеждение <...> к женщи- нам, а еще более девицам-писательницам. <...> К фран- цузским писательницам я уже около пяти лет не питаю ни малейшей нежности и даже один раз после обеда думал 267
Литература о Ж. Санд на русском языке было сжечь в камине <...> “Коринну” г-жи Сталь и рома- нов пять Жоржа Санда». 783. Дуэлист... [Отзыв]// Современник.— 1853.— Т. 42, но- яб.— Отд. 4.— С. 31.— Отз. на кн.: Дуэлист: Роман Поля Феваля.— М., 1852. Выражается сожаление о том, что «Москвитянин», «этот почтенный журнал, метавший некогда громы своего не- годования на петербургские журналы за помещаемые в них романы Санда, Дюма, пробавляется теперь “Дуэли- стами” и тому подобными прелестями французской бел- летристики». 784. [Макаров Н.Я.?, Ушинский К.Д.] Современные заметки: Иностранные известия // Современник.— 1853.— Т. 42, нояб.— Отд. 6.— С. 41-72. «...новая драма автора “Клоди”, “Le Pressoir” (тиски для выжимания винограда), взятая также из сельского быта. <...> Читатели, знакомые с талантом автора, чувствуют уже, сколько прекрасных драматических положений, вер- ных психологических заметок, ярких сцен, сколько глу- бокого чувства и возвышенной страсти шевелится под этим скромным покрывалом, наброшенным искусною ру- кою».— С. 43. 785. Новая драма Жорж Санда// Одесский вестник.— 1853.— 8 авг. (№ 90). «Г-жа Жорж Санд написала новую драму в 3-х действиях: “Нелло, или Замок Мюльдорф”. Говорят, что это одно из лучших ее произведений». 786. [Панаев И.И.] Заметки Нового поэта по поводу некоторых литературных явлений, появившихся в России на француз- ском языке// Современник.— 1853.— Т. 39, май.— Отд. 6.— С. 67-82. Сообщение о выходе издания г-жи Улыбышевой «Journal d’une solitaire»: «автор находит более удобным и фешене- бельным для себя писать на чужом, иностранном языке. <...> На этом языке легко можно приобрести себе колос- сальную европейскую славу; этим языком писали Кор- нель, Расин, Мольер, Руссо и Шатобриан, им пишут Ла- мартин и Жорж Санд».— С. 70-71. 268
Литература о Ж. Санд на русском, языке -#7. Пчелка: Заграничные воспоминания// Северная пчела.— 1853.— 15 янв. (№ 11).— С. 81.— Подпись: Ар. Сообщается о «третьем триумфе» актрисы «театра Гимна- зии», г-жи Лютер, «в комедии Le Demon du foyer, соч. г- жи Занд, имевшей там колоссальный успех во всех отноше- ниях». 788. Пчелка: Русская литература: Повести и рассказы А.Ф. Пи- семского, в 3 ч.— М., 1853 // Северная пчела.— 1853.— 30 апр. (№ 94).— С. 373-375.— Подпись: К.П. Рассматривая комедию «Ипохондрик», рецензент замеча- ет: «княгиня же Ухванская взята из романов Жорж Занда, а не из русского общества. Таких лиц не бывало не толь- ко в наших губернских городах, но и в столицах <...>. Княгиня Ухванская пьет и даже обливается вином на ка- тальных горках». 789. Современные известия: Заграничные // Москвитянин.— 1853,— Т. 4, окт., кн. 2.— № 20.— Отд. 7.— С. 133. «Gymnase dramatique — маленький, но очень красивый театр; публика порядочная. Давали Le Diable du Foyer, Жорж Занда. Пьеса миленькая, трогательная, не то коме- дия, не то драма, написанная тем блестящим языком, ко- торым знаменитый автор пишет все». 790. Современные известия: Заграничные// Москвитянин.— 1853.— Т. 6, дек., кн. 1,— № 23,— Отд. 7.— С. 128. «Знаменитый, или лучше сказать, знаменитая Жорж Занд отдала на сцену Одеона свою драму Мопра, переделан- ную из ее романа того же названия, драму в 6 актах, длинную и убийственно скучную. <...> Роман Мопра хо- рош по своему анализу, по воззрению автора на вещи. — Драма из него вышла прескучная». '!,1. Толстой Л.Н. Дневник. Запись 16 дек. 1853 г.// Тол- стой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959.— Т. 46.—С. 210. Толстой выписал цитату из произведения Жорж Санд [источник установить не удалось]: «Si une femme d’esprit n’est pas originale, elle est mechante» [Если умная женщи- на не оригинальна, она зла. — с франц.]. 269
Литература о Ж. Санд на русском языке 792. Тургенев И.С. Письмо И.Ф. Миницкому. 12 мая 1853 г.// Вестник Европы.—1909.— № 8.— С. 632-633. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма.—Т. 2,— С. 152. «Если разобрать теорию зла, воплощенную в типе сата- ны — то и в ней мы найдем основанием бесконечную лю- бовь — вспомните Consuelo». 793. Тургенев И.С. Письмо И.Ф. Миницкому. [17] нояб. 1853 г. // Вестник Европы.—1909.— № 8.— С. 633-634. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма.— Т. 2.— С. 202. «Вы ссылаетесь на меня, говоря, что больше писать не станете? Это напрасно — Ваша статья о “Фадетте” была молода — но горяча и умна. Печатать ее не следовало, но она же могла служить ручательством, что Вы со време- нем напишете вещь, которую можно и должно будет на- печатать». 794. Французский театр в Петербурге// Пантеон.— 1853.— Т. 7, кн. 1.— Отд. 4.— С. 25. «Создав один из лучших типов артистического мира Лук- рецию Флориани, Жорж Занд написала другой “Le Chateau des Desertes”, очень плохой, и пьесу еще плоше». 795. Чернышевский Н.Г. Дневник моих отношений с тою, ко- торая теперь составляет мое счастье [1853]// Литератур- ное наследие Н.Г. Чернышевского.— М.; Л.: Гослитиздат, 1928.— Т. 1.— С. 549-691. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.—Т. 1.—С. 410-547. Свои «понятия о супружеских отношениях» Чернышев- ский разъяснил Ольге Сократовне, тогда еще его невес- те, в контексте сюжета романа Санд. В дневнике он за- писал их диалог: «— Неужели вы думаете, что я изменю вам? — Я этого не думаю, я этого не жду, но я обдумы- вал и этот случай. — Что ж бы вы тогда сделали? — Я рассказал ей Жака Жорж Занда. — Что ж бы вы тоже за- стрелились? — Не думаю; и я сказал, что постараюсь достать ей Жорж Занда».— С. 528-529. 270
Литература о Ж. Санд на русском языке 1854 ~<ц;. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1854.— 20 марта (№34).—С. 133. «Г. Эжен де Мирекур недавно издал написанную им био- графию г-жи Жорж Санд. В ответ на такую неожиданную выходку автор “Теверино” и “Лукреции Флориани” напе- чатал в газете Presse и в журнале Mousquetaire письмо, в котором опровергает все факты, сообщаемые г. Мирекуром. Двенадцать редакторов журналов журнала Mousquetaire приняли сторону знаменитой писательни- цы». 797. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1854.— 28 сент. (№ 116).— С. 486. «<...> газета Presse заманивает подписчиков “Мемуара- ми” Жоржа Санда, за которые заплачено 1300000 фр. “Мемуары” действительно были проданы за 1300000 фр., но не газете Presse, а одному книгопродавцу еще в 1846 году; они написаны в двадцати частях, из которых только пять будут напечатаны в Presse, и это право куплено газе- тою за 30000 фр.». 798. Выписки из заграничных корреспонденций и газет// Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1854.— 4 дек. (№ 145).—С. 602-603. «В одном Парижском журнале печатаются Мемуары Жоржа Санда, в которых, между прочим, есть психологи- чески интересные страницы о симпатии к птицам, обна- ружившейся с детства в знаменитой писательнице». Да- лее приводится перевод отрывка из «Мемуаров». '99. Герцен А.И. Письмо М.К. Рейхель. 5-6 февр. [24-25 янв.] 1854 г.// Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 8.— С. 6. / То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 25,—С. 150. «... читали ли вы “Les Maitres sonneurs” Ж. Санд? Если нет, советую. Мы читаем их вслух. Тата любит очень 271
Литература о Ж. Санд на русском языке слушать — я уж ей читал “Фадетту”, “Paul et Virginie” и разное такое». 800. Герцен Н.А. [дочь]. Приписка к письму А.И. Герцена М.К. Рейхель 13/1 марта 1854 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 8,— С. 66. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965,— Т. 25,— С. 164. «... папа нам читал “Лес метер сонер” и теперь читает “Франсуа ле Шанпи”...». Речь идет о романах Жорж Санд «Les maitres sonneurs» и «Francois le Champi». 801. Дружинин А.В. Дневник. Запись 10 сент. [1854 г.]// Дру- жинин А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 319. «... старого моего восторга к Бернару я уже в себе не на- хожу. Мне даже кажутся <...> несколько безнравствен- ными все его вещи, основанные на надувании мужей и на прелюбодеянии. <...> Впрочем, на этот счет я никогда не был полным жорж-сандистом, хотя пуританством никогда не отличался». 802. [Дружинин А.В.] Русская журналистика: Вступительное письмо Иногороднего подписчика // Современник.— 1854,— Т. 43, янв.— Отд. 5.— С. 65-75. «Я даже осмеливаюсь думать, что “Питерщик” и “Ле- ший”, рассказы господина Писемского, гораздо дельнее и естественнее “Фадетт” Жоржа Санда».— С. 72. 803. [Дружинин А.В.] Письма Иногороднего подписчика о рус- ской журналистике. Февр. 1854 года// Современник.— 1854.— Т. 44, март.— Отд. 5.— С. 19-36. О произведении Ольги Н*** «Суженого конем не объе- дешь»: «Мысль повести превосходна: любовь умной жен- щины к одному из тех блестящих и слабых существ которых суровые мыслители называют пустыми людьми <...> Многие замечательные писатели вдохновлялись по- добною мыслью, на ней построен не один роман Жоржа Санда».— С. 30. 804. Иностранные известия: Современные заметки: <...> Виды 272
Литература о Ж. Санд на русском, языке на всемирную выставку 1855 года// Современник.— 1854,— Т. 48, дек,— Отд. 6.— С. 1-37. «... чтобы четверть Европы и значительная часть обеих Америк, долженствующие прибыть на выставку, не ску- чали, правительство хочет, чтобы посетители имели воз- можность любоваться <...> хорошими драматическими произведениями. Потому Жорж Занд и Александр Дюма получили приглашение написать для сцены что-нибудь такое, что могло бы заинтересовать двусветную публи- ку».— С. 9. 805’. Леконт Ж. Парижские письма (Корреспондента «Санктпе- тербургских ведомостей»), I. Париж, 2 апр. 1854// Санкт- Петербургские ведомости.— 1854.— 7 апр. (№78).— С. 373-375. «Однажды в 1850 году я посещал литературные катаком- бы одного издателя, некогда знаменитого и счастливого, теперь безвестного <...>. Он нанял в квартале Сен-Жак покинутое здание и в нем устроил род пантеона для всех этих знаменитых покойников, столь же неподвижных, как и мертвых. <...> тут была улица Виктора Гюго, улица Шарля Нодье <...> улица Жоржа Занда <...>».— С. 374. 806. Леконт Ж. Парижские письма. II. Париж, 1 нояб. 1854// Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— 26 нояб. (№ 264).—С. 1275-1277. «Записки Жоржа Санда не исполнили надежд многочис- ленных почитателей этой знаменитой писательницы. Она избегает собственных имен и всех рассказов о частной жизни, а при такой системе ей вряд ли удастся обратить на свои Записки внимание читателей, тем более, что она совсем не то обещала. <...> Легко может быть, что <...> Записки ее сделаются интереснее по мере приближения к настоящему времени».— С. 1276. 807. Леконт Ж. Поездка из Парижа на Рейн (Письмо в редак- цию «Санкт-Петербургских ведомостей») // Санкт- Петербургские ведомости.— 1854.— 25 авг. (№ 188).— С. 919-920. Размышления о В. Гюго: «Дело в том, что у этого знаме- нитого писателя недостает вкуса, точно так, как у Жорж 273
Литература о Ж. Санд на русском языке Занд, при большом вкусе, недостает остроумия»,— С. 919. 808. Леконт Ж. Поездка из Парижа на Рейн (Письмо в редак- цию «Санкт-Петербургских ведомостей») // Санкт- Петербургские ведомости.— 1854.— 3 сент. (№ 195).— С.951-953. Замечание о том, что «г-жа Жорж Санд немножко подра- жала в своем романе “Мопра”» мрачной и страшной ис- тории, изложенной В. Гюго в его «эпопее-драме “Бург- графы”».— С. 953. 809. Матросские досуги... [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1854.— Т. 126, авг.— Отд. 6.— С. 3.— Отз. на кн.: Мат- росские досуги: Соч. В.П. Даля.— СПб., 1854. «О вкусах спорить не должно. И никакого вкуса не надо порицать абсолютно: он пройдет <...>. Такова история всех engouemens [увлечений], всех литературных воспа- лений, от мадмоазель Скюдери до мистера Теккерея, для которого забыли Диккенса, для которого забыли Сю, для которого забыли Жорж Санда, для которой забыли Баль- зака, для которого забыли Вальтер Скотта, и так да- лее...». 810. Мисс Анна... [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1854.— Т. 123, февр.— Отд. 6.— С. 31-32.— Отз. на кн.: Фенимор Купер. Мисс Анна: Роман в 2 ч. / Пер. с англ.— СПб., 1853. «Гражданин Соединенных Штатов есть во многих отно- шениях взрослое дитя, предприимчивое и себялюбивое. <...> Если верить американскому журналисту или пове- ствователю, в Соединенных Штатах есть все, начиная от Софокла и кончая композитором Россини <...>. Одна разница в том, что американские Жорж Санды лучше на- стоящей Жорж Санд ...» 811. Московская летопись: Библиографические новости в «Мо- сквитянине» // Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— 4 февр. (№ 28).— С. 125-127. 274
Литература о Ж. Санд на русском, языке Упоминается «переводной роман Жоржа Занда “Крестни- ца”, уже переведенный в “Библиотеке для чтения” прошлого года».— С. 126. 812. Новые книги: «Три поры жизни»: Роман Евгении Тур// Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— 16 марта (№ 60).— С. 275-277.— Подпись [нрзб.]: И.М. Замечание о том, что критика не умаляет высоких худо- жественных достоинств рецензируемого сочинения: «Сколько было, например, толков и споров по поводу произведений Жоржа Занда или, вернее, по поводу тех софизмов, которыми так часто угощала публику эта писа- тельница! Действительно, в возражениях, деланных ей критиками, было много справедливого. Но поколебали ли эти возражения сколько-нибудь уверенность публики в талантливость Жоржа Занда! Нисколько! Жорж Занд все- таки остается талантом первого разряда».— С. 275. 813. Новости наук, литературы, искусств и промышленности// Отечественные записки.— 1854.— Т. 92, янв.— Отд. 7.— С. 18. «На театре Одеон делает много шума драма Жоржа Зан- да, взятая из романа Мопра. В ней много занимательных сцен, много характеров, но пьеса слаба и не может долго оставаться на сцене. <...> Разумеется, что роль Эдмеи самая лучшая, высокая в драме и уничтожает все мужские характеры. Но это бывает обыкновенно у знаменитой пи- сательницы, которая старается только о том, чтобы воз- высить как можно более свой пол». 814. [Панаев И.И.] Заметки и размышления Нового поэта по поводу русской журналистики: «Отечественные записки» и «Библиотека для чтения» за май и июнь // Современ- ник.— 1854.— Т. 46, июль.— Отд. 5.— С. 62-81. Высокая оценка повести Крестовского «Испытание»: «Правда, оригинальности в создании этих характеров нет, это не типы, потому что основой для первого лица, если не ошибаюсь, был Орас Жорж Санда. Но этим я нисколь- ко не хочу бросить тень на автора <...>. Лицо Жорж Санд, о котором я упоминаю, послужило, может быть, бессознательно только намеком для мысли, которую ав- 275
Литература о Ж. Санд на русском, языке тор хотел положить в создании своего лица <...>. Лица вполне оригинальные, типы, есть исключительное дос- тояние высших талантов, писателей гениальных и что бы ни говорили о Жорж Санд Густавы Планши, ей надобно было иметь известную частичку гениальности, чтобы вос- произвести Ораса».— С. 78. 815. Петербургская летопись // Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1854.— 16 мая (№ 108).— С. 537-538.— Подпись [нрзб.]: В.И. Передается разговор с г-ном Маршалем, французским ад- вокатом и ученым: «Г. Маршаль рассказал мне, что Ж. Занд, т. е. госпожа Дюдеван, ходит в мужском костю- ме, курит сигары и еще несколько подобных же напрас- лин на знаменитую писательницу, но о произведениях ее почти ничего не мог сказать и слушал с видимым удивле- нием мои отзывы о ее последних романах. Он встретил, на первых шагах своих у нас, людей более сведущих в его родной литературе, нежели он сам».— С. 538. 816. Петербургская летопись // Санкт-Петербургские ведомо- сти,— 1854,— 23 нояб. (№261).— С. 1761-1762.— Под- пись [нрзб.]: В.И. По поводу сочинения Э. Де Мирекура «Les Contempo- rains»: «Биографии написаны остроумно, легко, увлека- тельно и возбудили во Франции много толков и даже по- лемику. Жорж Занд, например, написала по поводу своей биографии очень резкое письмо». 817. Повести и рассказы А.Ф. Писемского... [Отзыв] // Библио- тека для чтения.— 1854.— Т. 123, февр.— Отд. 5.— С. 53.— Отз. на кн.: Повести и рассказы А.Ф. Писемского: В 3 ч,— М., 1853. «Мы говорим о романе Сергей Петрович Хозаров и Ма- ри Ступицына, или Брак по страсти <...> молодая меч- тательница Мамилова, женщина очень привлекательная, хотя не разумеющая ни аза в практической жизни и все- гда готовая задрапироваться, если не в плащ Юлии, то по крайней мере в мантильи Жорж Сандовских геро- инь». 276
Литература о Ж. Санд на русском языке Разные известия// Северная пчела.— 1854.— 7 дек. (№ 274).— С. 301.— Подпись: Humorist. «О чем бы ни говорили ныне в Париже, на все один ответ: Севастополь. <...> “Видели ль вы Фламинио (комедия Жоржа Занда) на театре Гимназии?” — спрашивает моло- дой человек у молодой девушки. — “Маменька говорит, что она повезет меня после взятия Севастополя”». SI9. Ростопчина Е.П. Письмо А.В. Дружинину. 28 окт. 1854 г. // Ростопчина Е. Стихотворения; Проза; Письма.— М.: Сов. Россия, 1986.— С. 367-379. «У французов кроме George Sand, <...> Feuillet реши- тельно ничего не могу читать — так все вяло и бесцвет- но».— С. 369. 820. Смесь// Отечественные записки.— 1854.— Т. 95, июль.— Отд. 7,— С. 32. «В литературе французской происходят самые любопыт- ные ссоры. Известно, что Эжен Мирекур взялся за очень щекотливый труд издать биографии современных писате- лей. <...> когда дело дошло до г-жи Занд, во всех журна- лах началась страшная полемика, разбирающая по строч- ке всю биографию знаменитой писательницы. <...> г-жа Занд обратилась к Мушкетеру Дюма, где некто Эмиль Акант <...> поместил длинную статью, в которой упрека- ет Мирекура в невежестве, несправедливости, неучтиво- сти, неосторожности и выставляет писательницу бедною жертвою». s21. Смесь // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1854.— 11 нояб. (№ 135).—С. 564. «В Париже, на театре Gymnase, дают новую пиесу Жоржа Санда: “Фламинио”, комедия в четырех действиях. Гг. Жюль Жанен в Journal des Debats, и Жюль Леконт в Independance Beige, весьма нелестно отзываются об этом новом произведении знаменитой писательницы». Смесь// Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— И авг. (№ 176).—С. 865. «Французские газеты рассказывают, будто бы г-жа Плес- 277
Литература о Ж. Санд на русском языке си поступает на сцену “Французского театра”, который приобрел <...> новое большое произведение г-жи Жорж Занд».— С. 865. 823. Современные известия: Заграничные известия // Москви- тянин.— 1854.— Т. 6, дек., кн.1.— №23.— Отд. 7.— С. 149. К числу пьес, имеющих «особенное значение в области искусства», отнесена «новая пьеса Жорж Занда, Флами- нио, как по имени своего автора, так и по тому фурору, какой произвела она в парижской публике». 824. Стасов В.В. Письмо А.В. и Д.В. Стасовым [Флоренция 15 февр. 1854]// Стасов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 1, Ч.1.—С. 250-253. «Жорж Санд слишком понимает и любит по-нашему му- зыку — я именно теперь читал все время “Consuelo”».— С. 252. 825. [Татлина П.Н.] Воспоминания Прасковьи Николаевны Тат- линой (1812-1854)// Русский архив.— 1899.— №9-12.— С. 190-224. Заботясь о воспитании своей старшей дочери, П.Н. Тат- лина стремилась дать ей «умственное образование»: «Я абонируюсь в книжном магазине французских книг Го- тье. Наташа читает Жорж Занда, Бальзака, Сю, Виктора Гюго <...>».— С. 206. «Жорж Занд обольстила Наташу. Она дальше и не пошла, тогда как сочинения этой писа- тельницы вовсе не представляют идеала женщины, а только один из выходов из рабского бессмысленного со- стояния ее, и притом самый скверный. Чтение Жорж Зан- да, а потом нашего Тургенева сильно развивали в моло- дежи и без того присущее многим стремление к чувст- венной любви; оно до такой степени отуманивало головы, что совсем невысокое, а очень обыкновенное, низменное чувство возвысили до идеального. А вина не в писателях, а в неуменьи читать». 826. Театральная хроника // Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— 22 окт. (№ 235).— С. 1139-1141.— Подпись: W. «Не раз высказываемо было мнение, что женские чувства 278
Литература о Ж. Санд на русском, языке вполне постигаются до мельчайших оттенков только женщинами, но такое мнение вряд ли может быть названо безусловно справедливым. Во французской литературе, например, г-же Занд можно противопоставить в этом от- ношении покойного Бальзака, профессора женского серд- ца, как его по справедливости можно назвать».— С. 1139. 827. Толстой Л.Н. Дневник. Запись 24 авг. 1854 г.// Тол- стой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959.— Т. 47.— С. 24. «... целый день, кроме утра писанья и чтенья прекрасного р [омана] Жоржа Занда, ничего не делал». Установить, ка- кое произведение читал Толстой, не удалось. 828. Три поры жизни... [Отзыв] // Москвитянин.— 1854.— Т. 2, март, кн. 1.— № 5.— Отд. 5.— С. 64.— Подпись: Б. Э-н.— Отз. на кн.: Три поры жизни: Роман Евгении Тур.— М., 1854. Выделяются «романы народные», «романы с общест- венными задачами» и «романы психологические». «Существенно общее во всех исчисленных нами видах <...> состоит в широте задачи, которая в романе долж- на обнимать целую судьбу избранного героя или геро- ев. В остальном задачи и интересы их весьма различны. Между “Вечным жидом”, напр., прочитанным и одоб- ренным почти целым светом, и “Орасом” Жорж Санда, что общего в задаче, в манере, в роде эстетического на- слаждения?» 829. [Ушинский К.Д.?] Иностранные известия: Современные заметки// Современник.— 1854.— Т. 43, янв.— Отд. 5.— С.21-64. «На сцене Одеона поставлен переделанный роман Жоржа Санда Мопра; он не имел успеха. Лица этого романа го- ворят, и говорят прекрасно, но не действуют».— С. 23. 830. [Ушинский К.Д.] Иностранные известия // Современник.— 1854,— Т. 44, март.— Отд. 5.— С. 37-64. «... романист не должен никогда упускать из виду, что он пишет не биографию, а прозаическую поэму. В этой по- эме <...> все происшествия и все малейшие черты много- 279
Литература о Ж. Санд на русском языке численных характеров, строго верные действительности, должны связываться не историею жизни одного человека, а одной идеею, — не философскою, как у Бульвера, не полемическою, как у Жорж Санда, но возникшею в по- этическом вдохновении <...> и построенной по непре- ложным законам художнического такта, как у Гете».— С. 62. 831. [Чернышевский Н.Г.] Новости литературы, искусств, наук и промышленности: Flaminio, новая драма Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1854.— Т. 97, дек.— Отд. 7.— С. 57-69. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 16 (доп.).— С. 215-227. «Flaminio <...> имела в Париже замечательный успех <...>. Flaminio — переделка Теверино».— С. 218. 832. [Чернышевский Н.Г.] Журналистика // Отечественные за- писки.— 1854.— № 4, апр.— Отд. 7.— С. 98-106. «Сверх того, продолжается История моей жизни, Жорж Санд, которая решительно обманула ожидания почитате- лей ее таланта, целые 4 тома наполнив письмами ее отца, интересными для дочери, но не для публики».— С. 98. Художественная литература 833. [Салиас де Турнемир Е.В.] Три поры жизни: Роман Евге- нии Тур.— М., 1854. Зенеида Воротынская читает роман Жорж Санд «Тевери- но» и называет его «прелестью».— С. 30. 834. [Энгельгардт С.В.] Ольга Н***. Суженого конем не объе- дешь// Отечественные записки.— 1854.— Т. 92, февр.— Отд. 1.—С. 387-458. Рассказчица вспоминает о своей юности и единственной любви в своей жизни к Юрию Нагибину: «Моя маленькая библиотека, составленная из любимых моих авторов* подверглась строгому его разбору. Надо вам сказать, что этот период его жизни был ознаменован непримиримой ненавистью к Жоржу Занду. Он с негодованием выбросил из моего шкапа все ее романы, говоря, что никому не по- 280
Литература о Ж. Санд на русском, языке зволит заронить превратную мысль в мою девственную душу. Жорж Занд была заменена Голдсмитом и madame de Stael, которым суждено было очень недолго участво- вать в деле моего нравственного образования».— С. 391. Свое взволнованное состояние, когда она выдала свою влюбленность в Юрия, Настя объясняет влиянием книг любимой романистки: «Вчера утром, несмотря на ваши увещевания, я читала Жоржа Занда <...> вечер был не- обыкновенно хорош; я некстати размечталась... вот и все».— С. 395. 1855 835. Боткин В.П. Письмо И.С. Тургеневу. 10 июля 1855 г.// В.П. Боткин и И.С. Тургенев: Неизданная переписка, 1851-1869.— М.;Л., 1930,—С. 59-65. Обсуждение своеобразия «женской» прозы, в частности высокая оценка повести Нарской: «... какая умная и ми- лая натура! Дай бог только, чтоб она не сошлась с мос- ковским ученым кружком: вообще эти кружки везде ги- бель для женских литературных талантов. Они погубили Ж. Санд, Сальяс и, вероятно, многих других. Я понимаю, отчего женская фантазия вянет от соприкосновения с этими схемами, выработанными и вычитанными в духоте кабинетов».— С. 60. 836. [Булгарин Ф.]. Пчелка: Журнальная всякая всячина // Се- верная пчела.— 1855.— 13 авг. (№ 176).— С. 929.— Под- пись: Ф.Б. Сообщение об издании «Библиотеки для дач, пароходов и железных дорог. Собрание романов, повестей и расска- зов, новых и старых, оригинальных и переводных», пред- принятом А.А. Смирдиным. «В следующих книжках бу- дут напечатаны: “Безутешные” Ж. Занда...» S;>7. Вести из Германии. XXXIX. Берлин, 1 дек. [19 нояб.] // Санкт-Петербургские ведомости.— 1855.— 6 дек. (№ 268).— С. 1439-1440,— Подпись: В. О лекциях Ф. Шаля о литературе и его мнении о Жорж Санд: «По его словам, она во всех своих романах не соз- дала ни одного верного мужского характера, но этим от- 281
Литература о Ж. Санд на русском языке зывом берлинцы остались очень недовольны. Вообще от- зывы его о Жорж Санд были весьма нелестны. Между тем Жорж Санд пользуется большим успехом в Германии».— С. 1440. 838. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1855.— 29 янв. (№ 13).—С. 43. «Во втором томе своей автобиографии, о появлении ко- торой мы уже извещали наших читателей, Жорж Санд описывает себя следующим образом...». Приводится фи- зический портрет. 839. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1855.— 7 апр. (№42).—С. 161. «Жорж Санд приготовляет большой труд, в тридцати час- тях, под заглавием: Les amours illustres. Говорят, в состав этого сочинения войдут все нежные эпизоды, случившие- ся со времен Париса и Елены». 840. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1855.— 7 апр. (№42).—С. 161. «Кстати о Жорж Санде. В нашей газете уже были сооб- щены два отрывка из ее “Мемуаров”. Сообщаем еще один весьма любопытный отрывок о первоначальном бедст- венном существовании знаменитой писательницы в Па- риже». Пересказ истории первых литературных опытов Жорж Санд. 841. Выписки из заграничных корреспонденций и газет // Мос- ковские ведомости: Литерат. отдел.— 1855.— 2 сент. (№ 114).— С. 467. «Еще два слова о пьесе, которая может быть причислена к редким явлениям в драматическом мире. Мы говорим о драме Жорж Санд: Майте Favilla, которою Одеон открыл свои представления. Содержание— легенда Германии. <...> в драме много неправдоподобного, но искусство знаменитой писательницы одело эту ложь в домино такой правды, что без труда верится всему невероятному». 282
Литература о Ж. Санд на русском, языке #42. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 4. Гл. 25) // Полярная звез- да,— 1855.— Кн. 1,— С. 81-101. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 9,— С. 14-15. Размышления о причине разрыва Н.П. Огарева с женой, характеристика М.Л. Огаревой-Рославлевой: «Ее растре- панные мысли, бессвязно взятые из романов Ж. Санда, из наших разговоров, никогда ни в чем не дошедшие до яс- ности, вели ее от одной нелепости к другой, к эксцен- тричностям, которые она принимала за оригинальную са- мобытность, к тому женскому освобождению, в силу ко- торого они отрицают из существующего и принятого, на выбор, что им не нравится, сохраняя упорно все осталь- ное». 843. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 4. Гл. 26) // Полярная звез- да,—1855,—Кн. 1.—С. 102-131. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 9,— С. 47-76. В связи с недолгим пребыванием в дек. 1839 г. в холод- ном снежном Петербурге, где царила атмосфера страха и всеобщей подозрительности, Герцен упоминает «воробья- путешественника в сказке Ж. Санда, который спрашивал полузамерзнувшего волка в Литве, зачем он живет в та- ком скверном климате. “Свобода, — отвечал волк, — за- ставляет забыть климат”».— С. 50. 844. Герцен А.И. [Наброски]: Passons a la panhumanite. [30. XI. 1853-28. XII. 1855]// Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т,—М„ 1954-1965.—Т. 12,—С. 475-476. В сатире-пародии, направленной против космополити- ческих тенденций французской газеты «L’Homme», Герцен пользуется приемом отсылки: «Читали вы ро- ман “Орас”? Ж. Санд рукой мастера изображает тип современного человека <...>. Он питает ко всему вож- деление и не имеет ни силы, ни настойчивости для дос- тижения». 84,э . Герцен А.И. [Отзыв] // Полярная звезда.— 1855.— Кн. 1.— С. 192-206.— Отз. на кн.: Renaissance, par J. Michelet.— Paris, 1855. 283
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.—. Т. 12.— С. 277-290. Рецензия на книгу Мишле «Histoire de la France au seizieme siecle. Renaissance»: «...Надобно знать робость французов за известными пределами скептицизма и отри- цания, чтоб оценить нравственную сторону подвига Мишле. <...> В романах и повестях — точно в уголовной палате— виновного наказывают, правый торжествует, иначе роман оскорбляет моральное чувство. Ж. Санд не- давно отбросила эту ложную прозаическую привычку примирять судейски. Ее превосходная сказка “Грибуль” оканчивается тем, что Грибуль гибнет в огне и никто его не спасает для того, чтоб ему дать медаль “за предан- ность”».— С. 279. 846. Герцен А.И. Письмо М.К. Рейхель. [14] марта 1855 г.// Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1917.— Т. 8,— С. 162-163. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 25.— С. 250. «Грибуля жду и одурачу. А у нас свой Грибуль — вот маски-то долой: Головин пишет статью в пользу русского правительства, и притом с такими фразами: “Наш ангел сел на престол!”» Кого Герцен называет именем жорж- сандовского героя, установить не удалось. 847. Григорьев А.А. Журналистика: Библиотека для чтения. Янв. и февр. // Москвитянин.— 1855.— Т. 1, февр., кн. 2.— № 4.— Отд. 5,— С. 107-108. «В Григоровиче, авторе повестей и романов из народного быта, мы видим не хозяина в описываемом им быту, сво- бодно распоряжающегося типами и языком, а заезжего гостя-путешественника <...>. Идеалическая сторона в рассказах г. Григоровича по большей части сладка до приторности, <...> она родилась <...> под влиянием La Маге au diable и других пейзанских романов Занда <...> В русском быту народном, г. Григорович и вся вообще псевдонародная школа ищет дополнения только в таких чертах, которые могут им напомнить Claudie, Francois le Champi и т. п. — и натягивают под эти знакомые им типы русскую жизнь с невероятными усилиями». 284
Литература о Ж. Санд на русском языке Н48. Григорьев А.А. Журналистика: Замечания в отношении современной критики к искусству // Москвитянин.— 1855.—Т. 4, июль, кн. 1/2.—№ 13/14,—С. 117. «Проследим вкратце всю историю той критики, за кото- рую ратует г. Новый поэт. <...> В Московском наблюда- теле та же критика заговорила туманным абстрактным языком Гегеля, оседлала другого коня — художествен- ность, во имя художественности ругала немилосердно Занда и Шиллера <...>. Заездили совсем бедную художе- ственность — оседлали другого коня, коня быстрого, па- фос. На пафосе и доехали до сатурналий и до тех поло- жений, что <...> Татьяна виновата перед судом совести, не отдавшись Онегину». 849. Григорьев А.А. Журналистика: Обозрение наличных лите- ратурных деятелей// Москвитянин.— 1855.— Т. 4, авг., кн. 1/2,—№ 15/16, авг.—С. 173-209. «Произведения г. Тургенева и г. Григоровича, первых пи- сателей, приступивших к народной речи и народному бы- ту — обязаны своим происхождением темам, заимство- ванным из общих европейских стремлений, выразивших- ся в новом отделе романов Занда, в повестях Ауэрбаха <...>. La Mare au diable была первым толчком этого на- правления: стремление к изображению простого быта <...> в натуре Занда, великого западного поэта: простой быт для Занда и других — это утопия, это желаемое, к ко- торому привел анализ, не дрогнувший при анатомии лиц Ораса и других героев. <...> Мудрено найти правдивую точку взгляда даже при том добросовестном стремлении найти ее, какое заметно у г. Тургенева, — еще труднее найти ее, задавши себе темы отыскивать в этом быту ге- роев последних романов Занда, как делает это г. Григорович».— С. 205. О романе Жорж Санд «Жак».— С. 196-197. N•'>(). Заметки путешествующего вокруг света // Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 129, янв.— Отд. 7.— С. 22-34. «Целый дождь процессов сыплется на голову отважного биографа современных знаменитостей — Эжена де Ми- рекура, за нарушение домашних тайн того или другого оклеветанного им лица. В числе писателей мы встречаем 285
Литература о Ж. Санд на русском, языке имена г-жи Жорж Занд, Эмиля де Жирардена, Скриба и мн. др».— С. 23. «Наибольшим успехом пользовались в нынешнем году буколические романы г-жи Жорж Занд, переведенные отчасти и в наших журналах».— С. 25. «Те- атр никогда не был беден в Париже. <...> упомянем только о большом успехе четырехактной драмы г-жи Жорж Занд, “Flaminio”».— С. 34. 851. Заметки странствующего вокруг света И Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 129, февр.— Отд. 7.— С. 111-132. «... старое поколение отживает, не успев подготовить но- вого, которое могло бы заступить его. <...> Одна г-жа Занд все еще не перестает верить в твердость сил своих. Может быть, в новых трудах ее лежит уже зародыш бу- дущего направления французской литературы: всем нам известная драма “Claudie” совершенно уклонилась от старой драматической рутины <...>. На днях, под загла- вием “Perre, the Foundling”, появилась на сцене адельфий- ского театра пиеса г-жи Жорж Занд “Francois le Champi”. Г-жа Дюдеван— современный писатель <...> Франции, наиболее нравящийся англичанам. Драма ее, одна из сла- бейших, принята была с большим одобрением, и удо- стоилась похвал даже знатока дела, журнала “the Athe- naeum”».— С. 116. 852. Заметки странствующего вокруг света // Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 131, июнь.— Отд. 7.— С. 217. Сообщение о выходе книги Арсена Гуссе «История сорок первого кресла», в которой он размышляет об известных французских писателях, не удостоенных чести стать чле- нами Французской академии (в ней было 140 мест). «При- писывают этому же Арсену Гуссе намерение издать Исто- рию сорок второго кресла. Это кресло дамское. На нем усядутся поочередно знаменитые женщины — от г-жи Ла- файет и Севиньи, до Жоржа Занда и г-жи Жирарден». 853. Заметки странствующего вокруг света // Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 132, июль.— Отд. 7.— С. 109. «... в Париже начинает появляться la Bibliotheque nouvelle — Новейшая библиотека — от десяти су и до франка за том. Судя по программе, все современные зна- 286
Литература о Ж. Санд на русском, языке менитости, от Жоржа Санда до Дюма-отца с сыном, вой- дут в это издание». ^-•1 Заметки странствующего вокруг света// Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 132, авг.— Отд. 7.— С. 187. «Книга Les Nouvelles causeries litteraires <Понмартена>, в которой несколько красноречивых страниц направлено против славы Беранже, вызвала энергическое опроверже- ние со стороны Гюстава Планша. <...> Споры <...> пе- решли даже за пределы Франции и литературного прили- чия. <...> Известности Жоржа Занда тоже открывается весьма печальная перспектива». 855. Заметки странствующего вокруг света: Новая драма Жор- жа Занда// Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 134, но- яб.— Отд. 7.— С. 41. «Открытие представлений в театре Одеоне было весьма удачно и вполне оправдало то уважение, которое питают к нему молодые литераторы. <...> Ожидание зрителей не было обмануто; Maitre Favilla — произведение пре- красное, исполненное прелести, поэзии и нежности. <...> Жорж Занд не явила в ней ни того могучего талан- та, ни той глубины мысли, которые характеризуют большую часть ее сочинений, особенно романы, стоя- щие далеко выше театральных произведений ее. <...> Но никогда автор не являл на театре более прекрасной про- стоты. <...> Публика сделала очень хороший прием этой пьесе и не упрекала ее в недостатке действительности и в преобладании идеального. Отдельные мысли и сцены в ней, в самом деле, весьма милы». N5(>. Иностранные известия: Современные заметки // Совре- менник.— 1855.— Т. 53, окт.— Отд. 5.— С. 133-165. «На сцене Одеона недавно давали новую драму г-жи Жорж Занд, возбудившую, как и следовало ожидать, особенное сочувствие публики и журналов. Сюжет Маэстро Фавилла (Maitre Favilla) очень прост. Это бе- зыскусственное содержание не обставлено и не подразделено в пьесе так, как бы сделал то обыкновенный драматический писатель. Здесь иной акт проходит, нисколько не изменив положения лиц; иногда самые важные моменты развязки <...> только 287
Литература о Ж. Санд на русском языке важные моменты развязки <...> только подразумевают- ся, скрываясь за кулисами. Но зато в этом своенравном, не признающем условных форм произведении есть очаровательные места».— С. 151. 857. Леконт Ж. Парижские письма (Корреспондента «Санктпе- тербургских ведомостей»). XV. Париж, 1 янв. 1855// Санкт-Петербургские ведомости.— 1855.— 8 янв. (№ 5).— С.17-19. «В некоторых домах, где еще любят читать, много зани- мались Записками г-жи Жорж Санд. <...> До сих пор это творение не соответствует тому, чего ожидали от ог- ромного таланта сочинительницы и от ее жизни, богатой приключениями».— С. 18. 858. Леконт Ж. Парижские письма (Корреспондента «Санктпе- тербургских ведомостей»). XX. Париж, 15 марта// Санкт- Петербургские ведомости.— 1855.— 1 апр. (№ 69).— С. 335-337. Описание театра «Комической оперы», где «всякий мог выбрать любую группу, чтобы послушать, поговорить и посмотреть: или ту, в которой были г-жа де Жирарден, Обер, Галеви, Скриб, или ту, в которой находились г-жа Жорж Санд, Альфред де Виньи, Понсар, Мериме, Берлиоз и проч, и проч.».— С. 336. 859. Леконт Ж. Парижские письма (Корреспондента «Санктпе- тербургских ведомостей») // Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1855.— 29 окт. (№ 237).— С. 1247-1249. «Г-жа Жорж Санд, которая никак не может простить французской критике строгость ее суждений об “Истории моей жизни”, подтвержденную, впрочем, общественным мнением, излила свою досаду в странном предисловии к своей драме: “Maitre Faville”».— С. 1249. 860. Леконт Ж. Парижские письма (Корреспондента «Санктпе- тербургских ведомостей»). XLI // Санкт-Петербургские ведомости.— 1855.— 29 окт. (№ 237).— С. 1543-1545. Пересказывается мнение о влиянии на Жорж Санд «много- численных друзей, которые следовали один за другим в сердце знаменитой сочинительницы “Лелии” и “Мопра” 288
Литература о Ж. Санд на русском, языке <...> на ее идеи, ее философию, даже на ее слог <...>. — Не мудрено, — сказала г-жа де Кастеллан, — le style c’est 1’homme».— С. 1543. [Некрасов Н.А., Боткин В.П.] Заметки о журналах за июль месяц 1855 года// Современник.— 1855.— Т. 52, авг.— Отд. 5.— С. 258-276. То же: Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т.— М., 1948-1952,— Т. 9.— С. 286-306. «Случилось так, что мы в одно время прочли роман Дик- кенса “Тяжелые времена” <...> и роман Жорж Санда “Лора” <...>. Роман Диккенса превосходен, роман Жоржа Санда не более, как посредствен, и однако ж, последний пояснил нам, чего недостает в первом <...>. В романе Диккенса вы постоянно чувствуете преобладание той по- ложительности, против которой он сам ратует <...>. Это в своем роде прекрасно и дельно; но есть нечто неотразимо обаятельное в том вольном, безотчетном и бескорыстном стремлении к идеалу, неуловимому, неопределенному, возвышенно и недостижимо прекрасному, — стремлении, которым проникнут названный нами роман французской писательницы. <...> Если необходимы и благотворны та- кие романы, как роман Диккенса, то не менее нужны и такие романы, <...>— романы, идеализирующие дейст- вительность, лишь бы идеализация была искренняя, исхо- дящая из благородной и высокой природы автора, жаж- дущего видеть человека лучшим, чем он есть, и в тоске неудовлетворенной жажды создающего прекрасные идеа- лы. <...> “Лора” напомнит <...> впечатления и порывы юности, к которой всегда сладко перенестись мыс- лию!»— С. 292. Некрасов имеет в виду перевод романа Жорж Санд «Adriani», появившийся под названием «Ло- ра» в «Б-ке для чтения». Николай Васильевич Гоголь и его сочинения: Статья вторая и последняя: Статья А. Р-ва// Библиотека для чтения.— 1855.— Т. 134, ч. 1, нояб.— Отд. 3-4.— С. 1- 46. «Лиризм, вообще, есть выражение движений сердца, не всегда вполне сознательных. <...> Лучшим, увлекатель- нейшим представителем такого лиризма может служить 1991 2 89
Литература о Ж. Санд на русском языке знаменитая сочинительница “Лелии”. В настоящее время лиризм начинает вытеснять романтизм, и мало-помалу, получает плотяную оболочку. Так— в известном рома- не — “La Маге au diable”, составившем, в свое время, торжество эстетической школы всех наций, сочинитель- ница уже прилагает его к живым, полуочерченным в ху- дожественном отношении, личностям».— С. 6. 863. Новости наук, искусств, промышленности и литературы; Драма Жоржа Занда «Maitre Favilla» // Отечественные за- писки.— 1855.— Т. 103, нояб.— Отд. 6.— С. 2-4. «“Маэстро Фавилла” имел большой успех, благодаря ори- гинальности придуманных автором ситуаций <...> но эта пьеса служит новым доказательством, что Жорж Занд все более и более впадает в односторонность и приторность, занимаясь изложением каких-то музыкально-драмати- ческих теорий, сочиняя романы и драмы с длинными ти- радами из “Курса драматического искусства”. Это на- правление в первый раз выказалось у Жоржа Занда в его романе “Замок в пустыне”, “Le Chateau des deserts” <...>. “Маэстро Фавилла” повторение той же схемы: с одной стороны, этою пьесою доказывается, что артисты, осо- бенно певцы и музыканты, столько же превосходят ос- тальных смертных всеми возможными добродетелями, сколько соловей превосходит воробья; с другой стороны, предполагаются в поучение артистам длинные наставле- ния о том, как они должны играть и петь. <...> сюжет пьесы очень сладок и лишен всякого правдоподобия; он принадлежит миру мечтаний, напоминающих мысли Ма- нилова о дружбе и тому подобных приятностях; но и в этой скучной пьесе местами видны следы таланта, хотя бы даже в том, что положения <...> оригинальны». 864. Русская журналистика // Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1855,— 5 июня (№ 145).— С. 743-745. Критический отзыв о переводном романе Жорж Санд «Лора» в «Библиотеке для чтения» и уровне перевода: «Как ни привыкли мы к небрежности языка в переводах “Библиотеки для чтения”, но перевод “Лоры” поразил нас своею ученическою неуклюжестью». Приводится при- мер.— С. 744. 290
Литература о Ж. Санд на русском, языке Русская журналистика// Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1855,— 20 июля (№ 158).— С. 743-745. «Вокруг да около, повесть г-жи Марченко. <...> В каждой сцене повести видно женское направление. Никто не по- думает, конечно, чтобы это направление было сколько- нибудь а 1а Жорж Санд. Ничто подобного не может быть в произведениях русской писательницы. Под женским направлением мы понимаем только женский взгляд на вещи, на людей, на чувства, взгляд неисключительный, а общий почти всем женщинам».— С. 815. Н6(>. Смесь // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1855.— 11 янв. (№ 5).— С. 20. Сообщение из Independence Beige: «Г. Ламартин положи- тельно следует примеру Шатобриана, Вильмене, Александ- ра Дюма, Верона и Жоржа Санда; он пишет свои мемуары». 867. [Соллогуб В.] Воспоминания графа Владимира Александ- ровича Соллогуба. (Моя поездка в Париж). [1855 г.] // Ис- торический вестник.— 1886, нояб.— Т. 26.— С. 294-311. То же: Соллогуб В.А. Воспоминания.— М.; Л., 1931. Соллогуб описывает случайную встречу с Жорж Санд на лестнице, ведущей в квартиру А. Дюма-сына: «Ее глаза, все лицо ее, необыкновенно выразительное и странное, порази- ли меня, точно припомнили что-то виденное, уже мною зна- комое <...>— Жорж Занд! — воскликнул я: ах, пошлите за ней, верните ее, побежите за ней, я хочу ее видеть, познако- миться с нею!... — Полноте <...>— с спокойной улыбкой прервал мои восклицания Дюма: она такая же баба, как и все остальные. — Как, Дюма, вы, такой артист, как вы мо- жете так небрежно говорить о такой талантливой и замеча- тельной женщине?— С негодованием воскликнул я. <...> это был единственный раз, что мне случилось видеть гени- альную писательницу». Далее говорится о «неизгладимом» влиянии Жорж Санд на жизнь Ж. Сандо, А. Мюссе и Ф. Шопена. Приводится анекдот о встрече Санд и Ж. Сандо в приемной одного из министров, во время которой бывшие любовники не узнали друг друга.— С. 469-471. 291
Литература о Ж. Санд на русском языке 868. Театральная хроника // Санкт-Петербургские ведомости,— 1855.— 15 февр. (№ 34).— С. 161-163.— Подпись: W. «Прощальный бенефис г-жи Плесси: “Mauprat”, драма в пяти действиях, соч. Ж. Санда <...>. Пьеса Жоржа Санда заимствована из романа того же писателя. Так как этот роман всем известен, то содержания драмы мы не станем рассказывать; заметим только, что она немного длинна ц растянута и в переделке превратилась отчасти в раздира- тельную мелодраму».— С. 162. 869. [Чернышевский Н.Г.] История моей жизни: Жоржа Сан- да // Современник.— 1855.— Т. 49, янв.— Отд. 5.— С. 1. Пояснения Чернышевского к его переводу «Histoire de ma vie» Жорж Санд: «Представляем нашим читателям начало записок знаменитой писательницы. Эта первая часть есть начало первого тома, и по вступительным главам ее чита- тель может видеть, какие обширные размеры должна при- нять эта история в целости. Автор не стесняет себя никакими ограничивающими условиями и дает полную волю порывам своего чувства, иногда оставляя совер- шенно в стороне главный предмет своей книги. Переда- вая начало ее труда почти вполне, мы не лишаем себя права впоследствии переводить его в сокращенном виде, смотря по степени интереса, останавливаясь на более лю- бопытных страницах. Разумеется, мы будем делать это только в таком случае, когда это окажется нужным или даже необходимым». 870. [Чернышевский Н.Г.] История моей жизни: Жоржа Сан- да// Современник.— 1855.— Т. 49, февр.— Отд. 5.— С.127-160. Комментарии Чернышевского к его собственному пере- воду мемуаров Жорж Санд. По поводу многочисленных писем Мориса Дюпен, отца писательницы, он делает примечание: «Эти письма занимают большую половину четвертой главы. Мы приводим их не вполне, как потому, что по приведенным можно составить понятие об осталь- ных, так и потому, что действительно в них мало разно- образия: все они проникнуты одним чувством, и выраже- ние его не лишено монотонности». 292
Литература о Ж. Санд на русском, языке ^71- [Чернышевский Н.Г.] История моей жизни: Жоржа Сан- да // Современник.— 1855.— Т. 50, март.— Отд. 5.— С. 1- 35. Комментарии и пояснения Чернышевского к его переводу мемуаров Жорж Санд. Примечание к шестой главе: «Мы сократили эту главу. Увлекаясь своими воспоминаниями, автор дает им иногда слишком много места в своей книге. История маршала де Сакса, предмет, без сомнения, очень любопытный, но он имеет только отдаленное отношение к автору, потому мы передаем шестую главу в извлече- нии». «72. [Чернышевский Н.Г.] История моей жизни: Жоржа Сан- да// Современник.— 1855.— Т. 52, июль.— Отд. 5.— С. 1-24. «Обращаясь снова к запискам Жоржа Санда, заметим, что мы не вполне передаем здесь письма Морица де Сакс к его матери. Интересные в высшей степени для автора, они не всегда любопытны для читателей, и мы довольст- вуемся извлечением, которое может дать ясное понятие о содержании этой немного длинной переписки. Приводить ее целиком было бы излишне и потому, что автор книги не сделал между письмами никакого выбора и поместил много коротеньких записок, в которых мало особенного в сравнении с другими письмами». 873. Чернышевский Н.Г. Очерки гоголевского периода русской литературы: Статья 21-ая// Современник.— 1855.— Т. 54, дек.— Отд. 3.— С. 21-66. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,— Т. 3.— С. 5-309. «В отношении к таким писателям, как, например, к Жор- жу Санду, Беранже, и даже Диккенсу и отчасти Теккерею публика разделяется на две половины: одна, не сочувст- вующая их стремлениям, негодует на них, но та, которая сочувствует, до преданности любит их как представите- лей ее собственной нравственной жизни, как адвокатов ее собственных горячих желаний и задушевных мыслей. <...> Но если речи Диккенса или Жоржа Санда служат утешением или подкреплением для одних, то уши других 293
Литература о Ж. Санд на русском языке находят в них много жестокого и в высшей степени не- приятного для себя».— С. 21. 874. Чернышевский Н.Г. Эстетические отношения искусства к действительности: Диссертация на степень магистра по истории русского языка [1855] // Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 2.— С. 5— 92. «... эстетика должна требовать, чтобы поэт описывал лю- бовь только тогда, когда хочет именно ее описывать <...>. К чему, например, любовь на первом плане в рома- нах, которые собственно изображают быт известного на- рода в данную эпоху <...>. Исторические романы Вальте- ра Скотта основаны на любовных приключениях — к че- му это? <...> точно так же кстати и некстати наполнены любовью романы Жоржа Занда из сельского быта, в кото- рых опять дело идет не о любви».— С. 84. 875. Штахель К. Иностранная литература: (Письмо в редакцию Санктпетербургских ведомостей.) Париж, нояб. 1855// Санкт-Петербургские ведомости.— 1855.— 18 нояб. (№254).—С. 1355-1358. По поводу «Revue des deux mondes» Бюлоза: «Все явле- ния современной литературы и науки отозвались в этом издании, начиная от первоначального романтизма, Вик- тора Гюго и Александра Дюма <...> и заключая возрож- дением романтизма в лицах Жоржа Санда и Альфреда Мюссе».— С. 1356. Художественная литература 876. Бегичев Д.Н. Быт русского дворянина: Дневник чиновника по особым поручениям, Отдельный эпизод // Москвитянин [Приложение].— 1855.— Т. 5, сент., кн. 1/2.— № 19/20.—• С. 172-173. Герой рассказывает об убийстве неверной жены мужем- дворянином. В предыстории этой трагедии важную роль сыграли европейские романы: «Юное воображение моло- дой, неопытной девушки воспламенилось от чтения таких полезных книг, которым, однако ж, кстати, здесь сказать, 294
Литература о Ж. Санд на русском языке все-таки должно отдать преимущество против нынешних романов, г. Жорж Занд и ей подобных новейших авторов, так весьма правильно называемой неистовой школы. По- следствием ее чтения было то, что она во всяком с нею встретившемся человеке находила героя какого-нибудь романа, например: председателя земского суда <...> при- знавала, сама не знала почему, Ловеласом». 877. Тургенев И.С. Месяц в деревне: Комедия в пяти действиях [1850] // Современник.— 1855.— № 1.— Отд. 1.— С. 29- 170. См. № 697. 1856 878. Александра С.Ш. Московские невесты и женихи: Статья I (Невесты)// Москвитянин.— 1856.— Т. 3, окт.— № 12.— С. 360. «Теперь я замужем, я имею все привилегии чепца, могу выезжать одна, куда мне угодно <...>, дозволять себе громко высказывать свое мнение о предметах, не подле- жащих суду благовоспитанной девицы, например, об но- вом романе Жоржа Занда». 879. Вести из Германии// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856,— 3 янв. (№ 2).— С. 7-9. «Величайший писатель нашего времени — женщина; но если дамы-писательницы в Германии не могут сравняться с знаменитым Жорж Сандом, то все-таки можно сказать, что и здесь некоторые писатели “слабого пола” далеко превосходят многих других, принадлежащих к сильно- му».— С. 7. 880. Герцен А.И. Былое и думы: (Ч. 1. Гл. 3)// Полярная звез- да,— 1856, кн. 2.—С. 85-106. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 8.— С. 56-76. Рассказывает о страхе и трусости русской аристократии после восстания декабристов: «Одни женщины не участ- вовали в этом позорном отречении от близких... И у кре- ста стояли одни женщины, и у кровавой гильотины явля- 295
Литература о Ж. Санд на русском языке ется — то Люсиль Демулен, эта Офелия революции, бро. дящая возле топора, ожидая свой черед, то Ж. Санд, по- дающая на эшафоте руку участия и дружбы фанатиче- скому юноше Алибо».— С. 59. 881. [Герцен А.И.] Оба лучше (Отрывок) // Санкт-Петербург- ские ведомости.— 1856.— 20 сент. (№206).— С. 1-2.—. Подпись: В.Б. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954—1965.— Т. 12.—С. 332-338. «Орас — главный виновник бедствий, обрушившихся на Европу в последнее время. Он увлек своими фразами массы, как увлек Марту в романе, для того, чтоб предать их при первой опасности». 882. Григорович Д.В. [Фрагмент из литературных воспомина- ний]// Русская мысль.— 1892.— Кн. 12.— С. 1—48; 1893,— Кн. 1,— С. 1-41; Кн. 2,— С. 49-82. То же: Григорович Д.В. Литературные воспоминания.— М., 1987. 6 февр. 1856 г. за обедом у Некрасова Л.Н. Толстой все- рьез поссорился с И.С. Тургеневым из-за своего грубого отзыва о Жорж Санд. Услышав похвалу ее новому произ- ведению, Толстой «резко объявил себя ее ненавистником, прибавив, что героинь ее романов, если б они существо- вали в действительности, следовало бы, ради назидания, привязывать к позорной колеснице и возить по петер- бургским улицам».— С. 133. 883. [Григорьев Ап.] Заметки петербургского туриста// Санкт- Петербургские ведомости.— 1856.— 20 апр. (№ 7).— С. 501-503.— Подпись: Иван Ч-п-к-ж-н-к-в. Ироничное описание книжной лавки, в которой находит- ся «целый роман Анны Егоровны, нашей общей музы, роман под заглавием “Любитель внутренней жизни”! <...> Язык мой не поворачивается во вред Анне Егоров- не, хотя у нее в гостиной и висит портрет Жоржа Санда, похожий на огромную отрубленную голову».— С. 502. 884. Григорьев А.А. О правде и искренности в искусстве // Рус- ская беседа.— 1856.— Т. 3.— Отд. 3.— С. 1-77. 296
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Григорьев А.А. Эстетика и критика.— М., 1980.— С.88-105. «Что касается до Занда <...> то вопрос об этом, без ма- лейшего сомнения великом же современном художнике, отличающемся в особенности необычайным сердцеведе- нием, столь важен <...>. Великий талант и необузданно страстная натура Занда, высказавшись энергически все- ми своими резкими сторонами, прорвавшись всеми вол- каническими взрывами, наконец, уходились бы, <...> если бы в самом начале пути не повстречала она гото- вую теорию или целые группы многоразличных теорий, оправдывающих, опрагматизовывающих, приводящих в систему учение о правах плоти <...>. 1) В Занде искус- ство является сомневающимся в своем назначении и в своих задачах. Правды своей собственной оно никакой не имеет, кроме относительной правды страстной нату- ры, протестующей против условного <...>. Эта правда страсти <...>. 2) Идеальный хранительный характер ис- кусства сказался в деятельности Занда стремлением к положительному созерцанию, каковое давалось не жиз- нию <...> а теориею». S85. Достоевский Ф.М. Письмо А.Н. Майкову. 18 янв. 1856 г. // Биография, письма и заметки из записной книжки Ф.М. Достоевского.— СПб., 1883.— Отд. 2.— С. 83-87. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,— Т. 28, кн. 1,— С. 210. «Наши дамы-писательницы пишут как дамы-писатель- ницы, то есть умно, мило и чрезвычайно спешат высказы- ваться. Скажите, почему дама-писательница почти нико- гда не бывает строгим художником? Даже несомненный, колоссальный художник George Sand не раз вредила себе своими дамскими свойствами». НН6. Дружинин А.В. Дневник. [Янв. — нач. мая 1856 г.] // ДРУ- ЖИНИН А.В. Повести; Дневник.— М., 1986.— С. 387. Отдельные сведения и размышления касаются мемуаров Жорж Санд «Histoire de ma vie»: «George Sand sur son pere [Жорж Санд о своем отце] <...> — Des chartres в записках Ж<орж> С<анд> [Жители Шартра]». 297
Литература о Ж. Санд на русском языке 887. [Дружинин А.В.] Критика гоголевского периода русской литературы и наши к ней отношения // Библиотека для чтения.— 1856.— Т. 140, нояб.— Отд. 5.— С. 9. Полемика с Белинским и его единомышленниками: «Кри- тика сороковых годов не имела ни над собою, ни против себя никакой основательной критики <...> не встречая ниоткуда основательного противодействия, критика <...> должна была понести вред от избытка собственной своей силы. Она стала утрачивать терпимость и хладнокровие <...>. Как могли люди, руководящие общим вкусом, раз- витые, образованные, богатые смыслом и поэтическим чутьем, написать страницы, подобные отзыву о Татьяне Пушкина, о <...> слабейших романах Жорж Санда?» 888. [Дружинин А.В.] Литературные беседы и парадоксы Ино- городнего подписчика: По поводу Коррер Белля и его ро- мана «Виллет» // Библиотека для чтения.— 1856.— Т. 140, дек.— Отд. 3.— С. 93-120. «Энергия творчества,<...> поэтическая сила <...> редко встречается в женщинах-писательницах <...>. Если этот высокий дар изредка и дается женщинам, по своей разно- образной жизни, страстям или по общественному поло- жению выведенным из обычной среды, то он нередко имеет ложное применение. Госпожа де Сталь и Жорж Санд могут назваться поэтами, одаренными силой, но си- ла эта, если позволено будет так выразиться, направлена к бессилию. В дифирамбах и протестах никогда не будет действительной жизни, как бы ни удавались эти дифи- рамбы и протесты».— С. 97-98. «Скука (мужская скука) вдохновила не одного первоклассного писателя <...>. Но к женской или скорее девической скуке не подступался никто. <...> В одном своем романе “Полина” Жорж Санд подходит к болезни, только подходит к ней, подобно очень молодому врачу, умеющему говорить горячо и ум- но, но совершенно затемнившему свой медицинский взгляд немедицинскими умствованиями. Оттого все соз- дание построено как-то криво и возбуждает в зрелом чи- тателе одну досаду, а с той поры, как талантливый автор совершенно предается на чужую сторону и начинает злобно смотреть на свою собственную героиню, книга превращается в трактат, и вся жизнь испаряется из нее в 298
Литература о Ж. Санд на русском языке род ребяческих софизмов. Полина считается книгой вредной для женщин молодых лет— если б наши моло- дые женщины были потверже разумом, они первые ос- меяли бы роман <...> еще отличающийся скукой невыно- симою».— С. 112-113. ни!». Дружинин А.В. Письмо И.С. Тургеневу. 13 [25 окт.] 1856 г.// Тургенев и круг «Современника».— М.; Л., 1930.—С. 194. «Окончание <“Фауста”> очень важно: не усидели вы на Жорж Санде! понатужьтесь и скакните еще». 890. Журналистика, Май// Сын отечества.— 1856.— 1 июля (№ 13).—С. 17. О повести А.Я. Марченко «Горы»: «Горы (катальные) представляют смесь Жорж Занда с натуральным направ- лением и с юмором, если взять самую поверхностную и совершенно внешнюю сторону того, другого и третьего». 891. Заграничные известия// Современник.— 1856.— Т. 56, апр.— Отд. 5.— С. 244-266. «Г-жа Жорж Санд отняла свою новую пьесу “Fran?oise” у Франц. Театра и отдала ее Театру Гимназии. <...> В том виде, в каком комедия была представлена автором, ее не- возможно было играть; г-жу Санд попросили сделать не- которые исправления, и она сделала их. <...> Репетиции длились три недели сряду, но были прерваны смертью госпожи Аллан. Г-жа Санд объявила, что не может при- сутствовать при репетициях своего произведения на сце- не, напоминающей ей о смерти артистки. Она попросила, чтобы ей возвратили комедию».— С. 247. N92. Заметки о современной французской литературе // Биб- лиотека для чтения.— 1856.— Т. 136, апр.— Отд. 7.— С.318. «Все эти мрачные рассказы Ж. Занд вводит в свою исто- рию, по-видимому, только затем, чтобы доказать свои на- следственные права на фантастические сцены, которые она разбросала в своих произведениях». 299
Литература о Ж. Санд на русском языке 893. Зотов В. Русская литература // Санкт-Петербургские ведо- мости.— 1856.— 2 мая (№ 96).— С. 551-553. Обзор апрельской книжки «Современника»: «В “Смеси” <...> помещено продолжение бесконечных “Записок Жорж Занда”, помещавшихся в “Современнике” еще в 1854 и 1855 году, и которых достанет, вероятно, до 1865 года».— С. 553. 894. Зотов В. Русская литература // Санкт-Петербургские ведо- мости.— 1856.— 29 мая (№ 118).— С. 673-675. Из анализа повести Марченко «Горы»: «Мы, конечно, не поставим в вину автору того, что он смотрит на мужчин с женской точки зрения. Даже знаменитая писательница, женственная менее других, госпожа Жорж Занд, не из- бегла упрека критики в том, что изображает постоянно мужчин извергами или жалкими существами, а женщин идеалом совершенства».— С. 674. 895. Зотов В. Русская литература // Санкт-Петербургские ведо- мости.— 1856.— 25 июля (№ 165).— С. 915-918. Приводится мнение Жорж Санд о значении критики, взя- тое из последнего тома ее мемуаров: «Значение критика, вполне понятое, так же велико, как значение творца про- изведений; что делали великие философы, как не крити- ковали идеи и предрассудки их времени? И этого было достаточно не только для их славы, но для прогресса их века».— С. 917. 896. Зотов В. Русская литература: Журналистика // Санкт- Петербургские ведомости.— 1856.— 26 янв. (№ 21).— С. 111-114. «Смесь “Современника” была довольно занимательна, хотя и здесь заметна неразборчивость в выборе статей и странности суждений о музыке, живописи, театре и проч. Так, из Записок Жорж Занда и Верона выбраны именно самые сухие, неинтересные места, без всякой системы и последовательности, и первые Записки брошены на половине».— С. 113. 897. [Зотов Р.] Пчелка: Вести с Запада // Северная пчела.—- 1856.— 13 авг. (№ 180).— С. 915.— Подпись: Антоний. 300
Литература о Ж. Санд на русском языке Приветствуется деятельность Э. де Мирекура [Mirecourt], «который издает небольшими книжечками биографии со- временников: писателей, живописцев, музыкантов, акте- ров»: «Г. де Миркур <sic!> заслуживает внимания и бла- годарности, преследуя зловредные учения последних лет и их распространителей, Евгения Сю, Жорж Занда и подобных им». «98. [Зотов Р.] Пчелка: Театральная хроника // Северная пче- ла.— 1856.— 8 мая (№ 102).— С. 531.— Подпись: Р.З. Сообщается о драме Жорж Санд «Мопра», поставленной в Александрийском театре в «бенефис г-жи Левкеевой». «99. [Зотов Р.] Пчелка: Театральная хроника // Северная пче- ла,— 1856,— 23 нояб. (№260).— С. 1307-1308,— Под- пись: Р.З. Сообщается о постановке новой драмы Жорж Санд «Maitre Favilla» на сцене Михайловского театра в «бене- фис г. Варле». Пьеса называется «странной» и в доказа- тельство пересказывается ее содержание и резюмируется: «пиеса <...> не понравилась массе публики, не привык- шей к развитию на сцене психологических и эстетических вопросов, а любящей все ясное, осязательное, над чем не стоит размышлять и задумываться». 900. Книжная торговля и литературные периодические издания во Франции // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 11 сент. (№ 109).— С. 461-462. Упоминается «известное и московской публике издание, выходящее выпусками по 20 сантимов, с политипажами», которое «состоит из романов Дюма, Сю, Санда и пр.».— С. 462. !’О1. Колядин О. Журналистика// Библиотека для чтения.— 1856.— Т. 136, март.— Отд. 6.— С. 15. «Получив коренное русское воспитание, г. Тургенев до- воспитывался на Шиллере и Гете, особенно последнем. Знаменитейшая писательница Франции имела на него также значительное влияние». Колядин О. Записки о жизни Николая Вас. Гоголя, состав- 301
Литература о Ж. Санд на русском языке ленные из воспоминаний его друзей и знакомых и из его собственных писем: В 2 т.— СПб., 1856 // Библиотека для чтения.— 1856.— Т. 138, авг.— Отд. 5.— С. 19. «Всю жизнь свою Гоголь оставался верен художествен- ной теории естественности, несмотря на то, что у него под конец было стремление создавать Муратовых и Кос- танжогло. Жорж Санд, родственная Руссо, должна была бы, по-видимому, возбуждать сочувствие Гоголя. Но вот интересный анекдот, рассказанный А.О. С-вой ...» Пере- сказывается эпизод, известный со слов А.О. Смирновой- Россет об отношении Гоголя к «Lettres d’ un voyageur» («Письмам путешественника») Жорж Санд. 903. Литературные заметки: Последние книжки русских жур- налов// Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 19 мая (№ 60).— С. 239-242. Упоминается «библиографическая статья г-жи Тур об ав- тобиографии Жорж Санд». Имеется в виду публикация «Русского вестника». См. № 917, 919-921. 904. Литературные и другие новости // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 10 апр. (№ 45).— С. 171-172. «Жорж Санд написала новую комедию под названием FranQoise, которую передала на Французский театр; но по смерти г-жи Аллан она взяла ее обратно и взамен ее дала другую новую комедию: Comme il vous plaira».— С. 172. 905. Люси, драма Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1856.—Т. 105, апр,—Отд. 6.—С. 107-108. «Другою замечательною новостью может почесться ко- медия в одном действии Люси, сочинение Жоржа Занда. Публика нашла ее немного скучною, как и все, что в по- следнее время пишет эта писательница, но все-таки в пье- се много достоинств, а главное, столько чувства и такое знание человеческого сердца <...>. Пьеса отличается про- стотою, наивностью, даже немного монотонностью, но все-таки это одна из лучших пьес, поставленных в по- следнее время театром Гимназии». 906. Несколько слов по поводу статьи г. Филиппова в «Русской 302
Литература о Ж. Санд на русском языке беседе» // Русский вестник (Современная летопись).— 1856.— Т. 3, май, кн. 2.— С. 149. «За полное выражение всей западной мысли он принима- ет по преимуществу Францию <...>. Он спешил сделать общее заключение, и за современное требование века признал те мысли, которые выражала в некоторых своих романах Жорж Санд». 907. Новости во Франции: Театральные новости, пьесы Жоржа Занда // Отечественные записки.— 1856.— Т. 106, июнь.— Отд. 6.— С. 145-147. «На сцене Гимназии явилась еще новая пьеса неутомимо- го Жоржа Занда— Франсуаза <...>. Писательница эта имеет симпатический талант, но, к несчастию, часто ос- новывает свои сюжеты не на чувстве или истине, а на па- радоксах и заблуждениях. Недостаток этот бывает неза- метен в книге, в романе, но на сцене он производит тяго- стное впечатление». Сообщается о не вполне удачных постановках «Франсуазы» и переделке пьесы Шекспира «As you like it» [«Как вам это понравится»]. 908. Новости наук, искусств, литературы и общежития: Новая драма Жорж Занд// Библиотека для чтения.— 1856.— Т. 136, апр,—Отд. 7.—С. 181-185. «На театре Gymnase dramatique в Париже давали недавно комедию в одном действии Жорж Занда “Лючия”. <...> Мы нарочно рассказали содержание комедии, чтобы по- казать, сколько драматического движения, сколько тепло- ты и простоты чувства в каждом произведении Жорж Занда и сколько вопросов поднимает она в зрителе или читателе».— С. 184. «Жорж Занд написала новую пьесу: Franfoise <...> кроме того неутомимая писательница пе- ревела или, лучше сказать, переделала комедию Шекспи- ра Как вам угодно (As you like it), которая уже прошла через страшное судилище комитета».— С. 185. !,09. Обзор французской литературы // Сын отечества.— 1856.— 15 апр. (№2).—С. 34. «Деревенский быт введен в моду Жорж Сандом. С тех пор все поэты пустились, вслед за романистами, изобра- жать деревенскую простоту и действительность». 303
Литература о Ж. Санд на русском языке 910. Обозрение иностранных журналов // Отечественные за- писки.— 1856.— Т. 107, авг.— Отд. 6.— С. 121. «Можно надеяться, что <...> обновленное “Revue de Paris” будет для современной Франции тем, чем было “Revue independante” для эпохи Луи-Филиппа. Г-жа Занд в то время печатала в “Revue independante” лучшее, мо- жет быть, из всех своих творений: “Consuelo”». 911. Петербургская летопись// Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1856.— 6 мая (№ 100).— С. 573-575. Сообщение о премьере Александрийского театра: «Из новых пьес <...> давали переведенную драму Ж. Санда Мопра. Драма <...> принадлежит к слабейшим произ- ведениям гениальной писательницы и не делает чести ее драматическому дарованию. Зачем написала она ее? Увы! И гении подчинены общим человеческим нуждам, и они люди, и у них есть слабости, прихоти, и им, как и всем нам, нужны деньги, Жорж Санд сама сознается, что не раз грешила против искусства для денег».— С. 573. 912. Петербургская летопись // Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1856,— 11 нояб. (№ 248).— С. 1387-1388. «Драма Жоржа Санда Maitre Favilla <...> была дана в бе- нефис г. Варле <...>. Глубокою, гуманною поэзиею запе- чатлены все произведения Жоржа Санда — даже самые слабые во всех других отношениях. Посмотрите, какою высокою идеею проникнуто содержание новой ее дра- мы».— С. 1388. Дается пересказ содержания. 913. Петербургская почта: Письма Петербургского корреспон- дента Московских ведомостей. VII. 31-е окт. // Москов- ские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 8 нояб. (№ 134).— С. 563-564.— Подпись: -v-ский. «На Французском (Михайловском) театре продолжаются дебюты <...>. В бенефис г-жи Поль Эрнест (23-го октяб- ря) назначена была новая большая пьеса Жорж Санда: Maitre Favilla, которой давно с нетерпением ждали в Пе- тербурге <...> но, по внезапному отъезду г-жи Вольнис, <...> пьеса эта отложена до возвращения артистки».— С. 563. 304
Литература о Ж. Санд на русском, языке < )| 4. Петербургская почта: Письма Петербургского корреспон- дента Московских ведомостей. VIII. 24-е нояб. // Москов- ские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 29 нояб. (№ 143).— С. 603-605,-—Подпись: -v-ский. О премьерах «на Французском (Михайловском) театре»: «особенно следует указать на большую драму Жорж Сан- да: Maitre Favilla <...>. Серьезность ли сочинения этого философа-писателя, или довольно вялое исполнение были тому причиною, только пьеса, с таким нетерпением жданная, не имела большого успеха».— С. 604. < Н5. Петербургская почта// Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 17 мая (№ 59).— С. 237. «В Петербурге явилось еще несколько пьес, которые бы- ли даны на Александрийском театре в самый короткий промежуток. <...> Укажу на драму в 5 действиях: Мопра, соч. Жоржа Санда». < )](>. Пушкин А.С. [Мы проводили вечер на даче у княгини Д.] [1835 г.] См. № 245. 917. Русская литература// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 7 июня (№ 125).— С. 709-711. Подпись: Н Н-в. «“Русский вестник” принялся, в свою очередь, за ме- муары Жоржа Занда, и поручил сделать из них извле- чение известной нашей писательнице г-же Евгении Тур. Первая статья написана хорошо; только напрасно автор так много рассуждает о предметах, мало относя- щихся к делу, о том, например, что наше молодое по- коление умеет читать между строками <...>. Г-жа Ев- гения Тур сожалеет, что в Записках Занда нет пищи для любящих соблазн и утверждает, что книга ее “не пове- ствует ни о жизни автора, ни об его печалях и радо- стях, — не упоминает о тех, кто мог сделать автору зло”. Это мнение едва ли справедливо».— С. 711. 918. Русская литература// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856,— 13 июня (№ 130).— С. 737-739.— Подпись: Н Н-в. Полемика с мнением Т.Н. Филиппова, высказанным им в статье о комедии А.Н. Островского «Не так живи, как хо- 305
Литература о Ж. Санд на русском, языке чется»: «Представителем французских понятий о семей- ном начале ставит г. Филиппов знаменитую Жорж Санд; здесь нет и тени правды».— С. 737. 919. [Салиас де Турнемир Е.В.] Жизнь Жорж Санда [Histoire de ma vie, par George Sand] Евгении Тур // Русский вестник.— 1856.— Т. 3, май, кн. 1—№ 9.— С. 72-93. «Недавно появившиеся записки Жорж Санда представля- ют, во многих отношениях, очень замечательное явление. Одно уже имя Жорж Санда должно возбудить любопыт- ство читателей. Кто не знает Жорж Санда хотя по имени, кто не читал его романов и не выдерживал против него или за него множество горячих споров? <...> Сказки о частной жизни Жорж Санда рассказывались по всей Ев- ропе <...> Могло ли быть иначе? Жорж Санд не только великий писатель, но еще и мыслитель; не только мысли- тель, но и политический деятель, человек общественный. Если же ко всем этим правам ее на общее внимание мы прибавим, что этот мыслитель и утопист — женщина, ко- торая приобрела себе такое громкое имя, что сын ее отка- зался от своего отцовского имени, чтобы называться псевдонимом матери, то, конечно, будет понятно, почему Жорж Санд известнее многих своих собратьев по искус- ству».— С. 76. Нравственные оценки Е. Тур отличаются от данных Чернышевским (см. № 869-872), она явно сим- патизирует г-же Дюпен и недоброжелательно отзывается о Виктории Делаборд, матери Авроры. 920. [Салиас де Турнемир Е.В.] Жизнь Жорж Санда Евгении Тур// Русский вестник.— 1856.— Т. 3, июнь, кн. 2.— № 12,—С. 693-715. Продолжение анализа мемуаров Жорж Санд. Комменти- руются эпизоды личной жизни, замужества юной Авро- ры: «Жорж Санд кажется нам одною из таких натур, ко- торой надобно было жить много, долго, разнообразно, до вступления в супружество. Сделав в 18 лет эту ошибку, она уже сгубила вполовину свою жизнь; сгубила ее еще больше, выбрав мужа, не способного ни полюбить, ни понять ее, а уехав в деревню и уединившись с ним вдво- ем, окончательно разрушила всякую возможность соглас- ной семейной жизни. В городе, в кругу друзей и знако- 306
Литература о Ж. Санд на русском, языке мых, муж занялся бы должностию или даже просто обще- ственною жизнию и, верно, не приобрел бы тех порочных привычек, которые внушали отвращение к нему; а жена, развлеченная кипящею вокруг нее жизнию, не предалась бы той страшной, болезненной экзальтации, следы кото- рой мы видим в дневнике ее <...>. Нигде страсти не раз- виваются так быстро, как в уединении, где праздный ум работает, сердце, жаждущее жизни, страдает, а жажда деятельности остается без удовлетворения <...>. Эта жа- жда впечатлений, искание счастья особенно губит жен- щин и приводит их наконец к внутреннему разладу с со- бою и обществом».— С. 709-710. 921. [Салиас де Турнемир Е.В.] Жизнь Жорж Санда Евгении Тур// Русский вестник.— 1856.— Т. 4, июль, кн. 1.— № 13.—С. 667-708. Окончание анализа мемуаров Жорж Санд, результатом которого является нравственное оправдание писателя и женщины: «Довольно уже было озлобленных нападений на нее; довольно уже казнили ее беспощадно, прежде чем узнали из достоверных источников историю ее жизни, казнили не как писателя, <...> а как лицо частное, как женщину. <...> Теперь, в записках своих, выступая как женщина на суд публики, Жорж Санд является лицом столь благородным, столь глубоко незлобивым и полным таких высоких стремлений и бескорыстной преданности, что разве только изувер, позабыв изречение Спасителя, еще решится бросить в нее свой злой и грешный ка- мень».— С. 708. 922. [Сераковский С.И.] Заграничные известия // Современ- ник,— 1856.— Т. 60, дек,— Отд. 5.— С. 271-292. «Сожигание мертвых тел. <...> Жорж Санд требует <...> в “Presse” сожигания мертвых тел не только с точки зре- ния общественного здравия, но как художник, как поэт, она предпочитает сожигание погребению или бальзами- рованию и напоминает, что в настоящее время, несмотря на все предосторожности, погребают живых в летаргиче- ском сне. Жорж Санд красноречиво изображает ужас и страшные мучения человека, очнувшегося в могиле».— С. 281. 307
Литература о Ж. Санд на русском языке 923. [Сервиль Л.] Бальзак / Пер., предисл. и послесл. Н.Г. Чернышевского// Современник.— 1856.— Т. 59, сент.— Отд. 5.— С. 1-24. Перевод биографии Бальзака, написанной его сестрой, Л. Сервиль, а также фрагмента из мемуаров Жорж Санд («Histoire de ma vie») с предисловием и послесловием к нему. «Из рассказов сестры и г-жи Дюдеван, кажется, легко вывесть верное заключение о характере знаменито- го романиста». 924. Смесь // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 2 июня (№ 66).— С. 269-270. «Жорж Санд переделала для театра пьесу Шекспира: Как вам угодно (As you like it)».— С. 270. 925. Смесь // Отечественные записки.— 1856.— Т. 109, нояб.— Отд. 6.— С. 89. Сообщение о скандальном поступке женщины из высшей парижской аристократии, которая, бросив мужа, уехала с любовником, «позволила увезти себя неизвестно куда — в хижины Швейцарии, на Комское озеро или в Венецию, где влюбленные будут наслаждаться красотами природы, читать поэтов, петь “Озеро" Ламартина <...>. Конечно, не одна из светских красавиц мечтала о подобной программе райской жизни, вычитанной из Жоржа Занда, и потом просыпалась, разочарованная и униженная в глазах света и в своих собственных глазах». 926. Стихотворения графини Ростопчиной... [Отзыв]// Биб- лиотека для чтения.— 1856.— Т. 137, июнь.— Отд. 6.— С. 27.— Отз. на кн.: Стихотворения графини Ростопчиной. Т. 1.—СПб., 1855. «Когда вас спросят, кто первый лирик новейшего време- ни, вы остановитесь на имени творца Стенио, Тренмора, маленького Массачио и проч.» Называются имена героев из романа Санд «Лелия». 927. Тургенев И.С. Письмо С.Т. Аксакову. 27 дек. 1856 г. [8 янв. 1857 г.] // Вестник Европы.— 1894.— № 2.— С. 497- 499. 308
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма,— Т. 3,— С. 67. Речь идет об упадке и измельчании французской литера- туры: «Сквозь этот мелкий гвалт и шум пробиваются, как голоса устарелых певцов, дребезжащие звуки Гюго, хилое хныканье Ламартина, болтовня зарапортовавшейся Санд; Бальзак воздвигается идолом». 928. Тургенев И.С. Письмо В.П. Боткину. 8 [20 февр.] 1856 г. // В.П. Боткин и И.С. Тургенев: Неизданная переписка.— М.; Л„ 1930.— С. 78-80. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма,— Т. 2,— С. 337. «С Толстым я едва не рассорился. <...> Третьего дня, за обедом у Некрасова, он по поводу Ж. Занд высказал столько пошлостей и грубостей, что передать нельзя. Спор зашел очень далеко — словом — он возмутил всех и показал себя в весьма невыгодном свете». 929. Тургенев И.С. Письмо А.В. Дружинину. 30 окт. [11 нояб.] 1856 г. // Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма,— Т. 3.— С. 27-29. «Я очень рад, что мой рассказ “Фауст” Вам понравился, это для меня ручательство; я верю в Ваш вкус. Вы гово- рите, что я не мог остановиться на Ж. Занд; разумеется, я не мог остановиться на ней — так же как, например, на Шиллере; но вот какая разница между нами: для Вас все это направление — заблуждение, которое следует иско- ренить; для меня оно — неполная истина».— С. 29. 930. Тургенев И.С. Письмо А.В. Дружинину. 5 [17] дек. 1856 г. // Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма.— Т. 3.— С. 53. «Ж. Занд не в Париже; но если б я даже ее встретил — я бы ничего не сказал ей о падении ее (без сомненья) пло- хой пьесы; я, как почтительный сын Ноя, прикрываю, от- вернув глаза, наготу моего родителя. Коли Вы консерва- тор, не будьте же нетерпимы». Речь идет об одной из трех пьес Жорж Санд, шедших на парижских сценах на про- тяжении 1856 г.: «Lucie» поставлена в Театре Жимназ 16 февр., «Franfoise» — в том же театре 3 апр. и «Сотте il 309
Литература о Ж. Санд на русском, языке vous plaira» («Как вам это понравится») в театре Фран- цузской комедии 12 апр. (Sand George. Correspondance.—«. Р., 1978.—Т. 13,—Р. 480, 481). 931. Фантастический рассказ // Сын отечества — 1856.— 8 апр. (№ 1).— С. 7-11.— Подпись: Литературный турист. Ироничное описание внешности и литературных амбиций г-жи Брандахлыстовой «с ее сухим, крикливым голосом, с ее книжными оборотами речи, с ее браслетом из волос щ- гпе Дюдеван».— С. 9. 932. Филиппов Т.И. Не так живи, как хочется: Народная драма А.Н. Островского// Русская беседа.— 1856.— Т. 1.— № 1—С. 70-100. «Самые сильные и опасные по своему влиянию возраже- ния против семейного союза провозглашались в романах Жорж Занда. С именем этой женщины связано столько зла, что говорить об ее достоинствах приходится с боль- шой осторожностью <...> злоупотребления были для Занда только предлогом к борьбе и снабжали ее живыми возражениями; истинное же, внутреннее ее побуждение было иное: ненасытимая страстность ее природы, влече- ниям которой она предаться не хотела, не узаконив их, вывела ее из здравого понятия о правах личной любви, которое предлагается уставом христианского брака. <...>. Изящество любовного наслаждения, столь приманчивое для кипящего юного возраста и столь опасное для нравст- венной твердости, даже при тщательном ограждении по- становлений, вдруг разрешается безусловно, даже с по- ощрением. <...> стыд, целомудрие, скромность, верность однажды сделанному выбору, — изгонялось, как обвет- шалая принадлежность прежнего времени с его предрас- судками».— С. 80-84. 933. Хомяков А.С. Письмо к издателю Т.И. Филиппову // Рус- ская беседа.— 1856.— № 4.— Отд. 4.— С. 92-107. То же: Хомяков А.С. О старом и новом: Статьи и очер- ки.— М., 1988.— С. 279-289. «Пришла вам несчастная мысль коснуться вопроса нрав- ственного, вопроса живого, крайне щекотливого, можно сказать, задорного — женской эмансипации и ее пропо- 310
Литература о Ж. Санд на русском, языке ведников, а в особенности великой проповедницы Жорж Санд. Не могли ли вы <...> сделать какие-нибудь исклю- чения в пользу страстных натур, гениальных умов, непо- нятых женщин, душ вольнолюбивых, угнетенных мелкою пошлостью ежедневной жизни? <...> школа Санда права против общей неправды. <...> Отдавая полную справед- ливость ее великим художественным способностям, вос- ходящим иногда до безукоризненного творчества (напри- мер, в “Чертовой луже”), эстетическое чувство всегда сознавало какую-то примесь грязной струи почти во всех ее произведениях». 9.44 . [Чернышевский Н.Г.] Жизнь Жоржа Санда [Histoire de ma vie.— Paris, 1854-1856.— XIII vol.]: Статья первая// Со- временник.— 1856.— T. 56, апр.— Отд. 5.— С. 162-194. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,— Т. 3,— С. 340-345. Предисловие Чернышевского к его пересказу и коммен- тированию мемуаров Жорж Санд: «Едва ли какое-нибудь явление в изящной словесности последних двух лет име- ло столь сильный успех, как мемуары Ж. Санда. <...> Те- перь “Записки” кончены. Они страшно растянуты, осо- бенно в первой и самой большой по объему половине, обнимающей время до выхода Авроры Дюпен (г-жи Жорж Санд) замуж. <...> Жизнь Жоржа Санда замеча- тельна не только высоким психологическим развитием: она также богата драматическими событиями. <...> чи- тать “Записки” Жоржа Санда без критики значило бы часто ошибаться относительно характеров и событий са- мым простодушным образом. <...> экзальтация романов Жоржа Санда, будучи недостатком с художественной точки зрения, придавала им новую силу для полезного действия на публику <...>. Но если экзальтация имела свою хорошую сторону в романах Жоржа Санда, потому что была там совершенно уместна и отчасти даже нужна, но в автобиографических записках она производит на чи- тателя впечатление решительно невыгодное: потому что историку надобно судить о людях хладнокровно, ему по- зволительнее смотреть на нее недоверчивыми, нежели восторженными глазами. <...> Бабушку, отца и мать во- ображает и потому изображает она какими-то идеальны- 311
Литература о Ж. Санд на русском языке ми существами. Тою же неосновательною, хотя искрен- нею идеализациею отуманены портреты многих других людей, к ней близких. <...> мы не обязаны закрывать гла- за, чтобы разделять предубеждение автора в их пользу, и постараемся представить их в натуральном свете, осно- вываясь более на фактах, представляемых автором, неже- ли на его мнениях». 935. [Чернышевский Н.Г.] Жизнь Жоржа Санда: Статья вто- рая// Современник.— 1856.— Т. 57, май.— Отд. 5.— С.19-43. Пересказ и комментирование мемуаров Жорж Санд. Чер- нышевский порицает поведение г-жи Дюпен, бабушки будущей Жорж Санд, за ее стремление отдалить внучку от матери: «Едва ли надобно говорить, что это ложное положение, эти оскорбления священнейших чувств, этот сухой эгоизм, — вся эта отвратительная обстановка раз- вратила бы натуру менее высокую и здоровую; но Жорж Санд вышла из этой гнусной тины чиста и благородна. И если часть ее нравственного здоровья утратилась от эк- зальтации, в которую вовлечена была она отчаянной борьбою с пошлым эгоизмом, усиливавшимся развратить ее ум, иссушить ее сердце, то надобно еще дивиться, что в ней сохранилось так много здоровья и силы. Это служит сильнейшим доказательством того, какими необыкновен- ными силами наделила природа благородную личность великой писательницы». 936. [Чернышевский Н.Г.] Жизнь Жоржа Санда: Статья тре- тья// Современник.— 1856.— Т. 57, июнь.— Отд. 5.— С. 121-161. Продолжение пересказа и комментирования мемуаров Жорж Санд: «если Жорж Санд, издавая свои мемуары, имела, между прочим, намерение оправдать свою жизнь перед публикою, то <...> этой цели она достигла, позна- комив своих читателей с нелепостями, которые были со- чинены против нее <...>. Аврора не думала играть роль эманципированной девушки, — случай расположил об- стоятельства так, что она очень рано сделалась независи- мою, вовсе того не желая».— С. 144. 312
Литература о Ж. Санд на русском, языке <).Ч7- [Чернышевский Н.Г.] Жизнь Жоржа Санда: Статья четвер- тая// Современник.— 1856.— Т. 58, июль.— Отд. 5.— С. 48-72. Продолжение комментирования и пересказа мемуаров Жорж Санд. Чернышевский выступает против обвинений Авроры Дюдеван в безнравственности и безрассудности: «Какая тут может быть речь об эманципированных жен- щинах, о вражде против брака, о сен-симонистках и воз- мутительницах? Мы просто видим добрую женщину, ко- торая составила бы счастие всякого порядочного челове- ка; мы просто видим, что не будь г. Дюдеван пьяницею, г-жа Дюдеван прожила бы с ним до конца жизни тихо и покойно. <...> И до сих пор не стыдятся <...> грязные парижские болтуны <...> эти Жюль Жанены, Кюшвали и Миркуры с своим причтом, не стыдятся компрометиро- вать свой ум (не говорим “честь”, потому чести они нико- гда не имели), повторяя нелепые сальности, выдуманные ими и их достойными сподвижниками и сподвижницами против единственного таланта, которым гордится теперь литература их отечества».— С. 60. «Мы уж имели случай говорить, в чем состоит слабая сторона характера и про- изведений Жоржа Санда: это идеальность, часто доходя- щая до чрезвычайной крайности. <...> Все и всех пред- ставляет она себе в каком-то величественном виде <...>. Много у ней страниц, написанных кровью, но нет одной, приправленной солью. <...> Комедии нет для нее в жиз- ни: все торжественный эпос, величественная трагедия. Этот односторонний взгляд на людские характеры, ко- нечно, чист и благороден, но решительно ни к чему, кро- ме ошибок, не может вести в большей части житейских дел».— С. 61. 338. [Чернышевский Н.Г.] Жизнь Жоржа Санда: Статья пятая и последняя // Современник.— 1856.— Т. 58, авг.— Отд. 5.— С. 163-181. К переводу присоединено послесловие Н.Г. Чернышев- ского: «Жизнь Жоржа Санда» // Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 16 [доп.].— С. 476—177. Окончание перевода, пересказа и комментирования ме- муаров Жорж Санд. Чернышевский завершает нравст- 313
Литература о Ж. Санд на русском языке венную реабилитацию писателя и женщины: «По усло- виям с мужем, г-жа Жорж Санд до 1835 года постоянно проводила половину года в Ногане; следовательно, муж если хотел, имел довольно времени <...> снова убедить- ся, что его жена не изменила своим привычкам, которые ставили чистоту ее выше всяких подозрений».— С. 163. «Г-жа Дюдеван была в близких отношениях к Мишелю де Бурж вовсе не как женщина, а просто как писатель, одаренный талантом. Мишель де Бурж, в жару разгово- ра, даже совершенно забывал, что его собеседница жен- щина, а не мужчина, и говоря о ней употреблял прилага- тельные и местоимения в мужском роде: “Vous etes fou, mais toujours genereux, mon cher Dudevant” [Вы безумны, но всегда благородны, мой дорогой Дюдеван]. Еще не- лепее покажется подозрение, когда мы сообразим, что Мишель де Бурж был человеком пожилых лет, чрезвы- чайно строгих нравственных правил, серьезного и даже угрюмого характера, человек, обремененный многочис- ленным семейством, примерный муж и отец».— С. 173. «... теперь, кончив эту работу, мы, подобно переписчику Лаврентьевской Летописи, готовы воскликнуть: “Как счастлив мореходец, до пристани доплыв, так радуется писавший, конца книги сей достигнув!” По правде гово- ря, “Мемуарам” Жоржа Санда не совсем удалось избе- жать <...> греха страшной растянутости и утомительной восторженности <...>. Недостатки ее “Мемуаров” выку- паются многими страницами, чрезвычайно любопытны- ми и часто увлекательными <...> теперь мы довольно точно знаем события первых важнейших тридцати лет жизни женщины, которая имела на развитие литературы и общества более влияния, нежели какой бы то ни было другой поэт со времени Байрона».— С. 181. 939. [Чернышевский Н.Г.?] Заграничные известия // Современ- ник.— 1856.— Т. 59, сент.— Отд. 5.— С. 133-136. «Запустение особенно заметно <...> во французской литературе. Из романистов, пишущих что-нибудь но- вое, остались только очень слабые <...>. Замечатель- ные из них, каковы Жорж Санд, Жюль Сандо, Леон Гозлан <...> и проч., предались исключительно теат- ру».— С. 134. 314
Литература о Ж. Санд на русском, языке ()10. [Чернышевский Н.Г.] Заграничные известия// Современ- ник.— 1856.— Т. 58, июль.— Отд. 5.— С. 99-118. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 3.— С. 730-750. «Г-же Жорж Санд нет удачи на сценическом поприще. Переделка ее из пьес Шекспира, под названием Comme il vous plaira, постановка которой на Французском театре <...> стоила более 15 тыс. франков, приносила дирекции каждый раз <...> довольно значительные убытки, так что после 10 или 12 представлений, сопровождающихся для публики невыносимою скукой и энергической зевотой, произведение это предано, кажется, совершенному забве- нию».— С. 738. 911. Чернышевский Н.Г. Очерки гоголевского периода русской литературы: Статья пятая // Современник.— 1856.— Т. 58, июль.— Отд. 3.— С. 1-24. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.—Т. 3,—С. 177-198. «Явилась новая школа писателей, образовавшихся под влиянием Гоголя. <...> В литературах западной Европы также совершались великие перемены. Виктора Гюго, Ламартина и Шатобриана, которых прежде считали вели- чайшими поэтами нашего века, стали находить слишком фальшивыми, приторными или натянутыми <...>. первою славою французской литературы явилась Жорж Санд, с которой началась совершенно новая эпоха».— С. 181. !* 12. [Чернышевский Н.Г., Добролюбов Н.А.] Заметки о журна- лах// Современник.— 1856.— Т. 60, нояб.— Отд. 5.— С. 152-176. «Некоторые из наиболее уважаемых публикою литерато- ров согласились и обещались помещать свои статьи ис- ключительно в “Современнике”. Этою честью “Совре- менник” должен гордиться. <...> В иностранных литера- турах мы найдем тому множество примеров. Из англичан Маколей писал исключительно для “Edinburgh Review”, Диккенс для “Daily News”, Теккерей для “Punch’a”; из французов, Жорж Санд исключительно для “Revue des deux Mondes”; из немцев, Гейне исключительно для “Allgemeine Zeitung”. Кажется, пять названных нами пи- 315
Литература о Ж. Санд на русском, языке сателей составляют цвет европейской современной лите, ратуры, — кажется, нет из новых писателей во Франции Англии, Германии еще никого, кто мог бы быть постав- лен наряду с ними, как по первоклассному таланту, так ц по чистоте своих литературных отношений».— С. 163. 943. Шарлатанизм в науке: Второе письмо в редакцию «Санкт- петербургских ведомостей»// Санкт-Петербургские ведо- мости.— 1856.— 18 июня (№ 159).— С. 501-503.— Под- пись: Экс-И. «Во Франции вы видите, с одной стороны, академиков, сознающихся в неведении высших результатов современ- ной науки вне их отечества <...>; с другой, <...>— лите- раторов-богемцов без малейшего научного образования, завладевших ученой журналистикой, толкующих само- уверенно о всех вопросах науки. Почему ж и не писать нам? — думают они, — ведь Мишле никогда не занимал- ся зоологией и написал “Oiseau”; г-жа Санд в жизнь свою не геологизировала и издала красноречивый трактат о геологии (“Evenar et Leucippe”)!»— С. 887. 944. Шелгунова Л.П. Из далекого прошлого. [Берлин, 26 марта 1856 г.] // Женское дело,— 1899,— № 6, 8, 10, 11; 1900.— №8, 9, 10, 11. То же: Шелгунов Н.В., Шелгунова Л.П., Михайлов М.Л. Воспоминания: В 2 т.— М., 1967.— Т. 2. «В это же самое время в Эмсе брала ванны Татаринова, приехавшая с мужем, бывшим потом генерал-контро- лером. <...> мне очень хотелось развивать ее, тем более что она выказывала мне большое расположение. Я сове- товала ей для начала читать романы Жорж Санда. <...> Madame Татаринова очень ко мне привязалась, но по сек- рету сообщила мне, что муж недоволен ее дружбою со мной потому, что я посоветовала ей читать Жоржа Саи- да».— С. 70, 74. 945. Шопен: Извлечено из Athenaeum Fran^ais // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1856.— 21 июля (№ 87).-^ С.368-369. Поэтически переданы подробности первой встречи Жорж Санд и Шопена. Деликатное суждение о хараК- 316
Литература о Ж. Санд на русском, языке терах двух художников и причине их драматического разрыва: «Эти две артистические натуры были неоди- накового свойства, Шопен был гораздо нежнее, болез- неннее, слабее, чем женщина, которую он полюбил. Г- жа Санд обладала в гораздо большей степени, нежели Шопен, даром творчества. На ее долю досталось боль- шая часть наслаждений умственных; она всегда нахо- дила новую форму для выражения и облегчения чувст- ва, кипевшего в ее беспокойной душе <...>. Было бы бесполезно и нескромно доискиваться, в чем состоят ошибки и кто виноват, когда дело идет о любви». <К(>. Штахель К. Обзор новостей зимнего сезона на Парижских театрах (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведо- мостей»), Париж, нояб. 1855 // Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 13 янв. (№ 10).— С. 49-53. Дается характеристика Жорж Санд как «драматического писателя»: «Ее упрекают в незнании сценических средств и даже в совершенном отсутствии драматического талан- та, в коренном недостатке esprit, без которого нельзя по- строить живого диалога, в пристрастии к сюжетам, заим- ствованным из жизни артистов, и мало ли еще в чем! От- части упреки справедливы, и несмотря на это, мы с большим интересом ожидаем всякий раз пьесы г-жи Санд, и с большим участием смотрим на первое ее пред- ставление, нежели на какую-нибудь комедию или драму Александра Дюма-сына».— С. 51. !>47. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»), Париж, 29 февр. 1856 // Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 2 марта (№49).—С. 277-281. Сообщение о премьере новой пьесы Жорж Санд: «Первое представление Lucie, г-жи Санд, было очень торжествен- но. В четверг присутствовал император, равно как и са- мая отборная публика. Рукоплескания раздавались по це- лому театру, <...> но на другой день, в воскресенье, когда пьеса была дана для народа, успех оказался несравненно меньшим, и рукоплескания слышались только изред- ка».— С. 278. 317
Литература о Ж. Санд на русском языке 948. 949. 950. 951. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 6 апр. 1856// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 10 апр. (№ 82).— С. 467-468. Сообщение о премьере новой пьесы Жорж Санд «Franfoise»: «Г-жа Санд <...> имеет свою особенную публику, ту, которая с неизменным участием и с твердою решимостью следила и следит за всеми ее попытками, начиная от “Индианы” до “Fran^oise”. <...> Враги таланта и личности г-жи Санд — а их много — уверяли тотчас после первого представления, что автор нещадно повто- ряет самого себя». Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 30 апр. 1856// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 4 апр. (№ 98).— С.563-566. «As you like it, комедия, переделанная г-жею Санд для французской сцены, не имела успеха и даже чуть было не споткнулась на первом представлении».— С. 563. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 5 июня 1856 года// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 10 ию- ня (№ 152).— С. 851-853. Упоминается журнал «Epoque»: «Он обещал разом под- держивать правительство и отвечать на различные требо- вания всех партий <...>. Все литературные знаменитости должны были участвовать в фельетоне, несмотря на раз- личие мнений и направлений. Действительно, рядом с “Проступком г. Антуана”, романом Жоржа Санда, можно было читать “Сына тайны” Поля Феваля».— С. 852. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 23 июля 1856 года // Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 31 июля (№ 169).— С. 935-938. «С легкой руки Жоржа Занда и Пьера Дюпона, изображе- ние крестьянской жизни вошло в моду, и теперь начина- ют появляться ученики, превосходящие учителей».— С. 937. 318
Литература о Ж. Санд на русском, языке Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 5 окт. 1856 г.// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 11 окт. (№ 222).—С. 1233-1236. Сообщение о премьере новой оперы в «Лирическом теат- ре» «Les Dragons de Villars»: «Ни музыка, ни либретто не отличаются оригинальностью. Сюжет заимствован из “La petite Fadette” Жоржа Санда, с примесью военных хоров и застольных песен».— С. 1233. 953. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»), Париж, 16 нояб. 1856 года// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 16 но- яб. (№ 255).—С. 1427-1429. «Г-жа Санд, с неутомимостью и с редким презрением к суду критиков и самой публики, упорно продолжает, на всех почти парижских театрах, свои драматические по- пытки, которых идиллический и буколический характер, несмотря на постоянные неудачи, представляет истинным любителям поэзии более интереса, чем буржуазные коме- дии г. Понсара и эксцентрические драмы г. Дюма-сына. Отступая в этом случае от единодушного интимного мне- ния de tout Paris, я считаю драматические опыты г-жи Санд не лишенными художественности и приписываю неуспех их, с одной стороны, радикальной анти- поэтичности парижских театралов, а, с другой, — лиш- ним, по моему мнению, уступкам, которые эта гениальная писательница делает привычкам публики и условным сценическим приличиям».— С. 1428. Штахель К. Парижские новости (Письмо в редакцию «Санктпетербургских ведомостей»). Париж, 24 нояб. 1856 года// Санкт-Петербургские ведомости.— 1856.— 30 но- яб. (№ 263).— С. 1474-1478. «... все современные мастера, кроме Виктора Гюго, Альфреда Виньи, Жоржа Санда и Александра Дюма (ра- зумеется, отца), предпочитают угощать публику обновле- ниями или поминками старых, давно оцененных и всеми признанных образцов, нежели возбуждать опасные пре- ния, смело ворвавшись в среду живой действительно- сти».— С. 1476. 319
Литература о Ж. Санд на русском, языке 955. Штахель К. Письмо корреспондента «Санкт-Петербург- ских ведомостей». Париж, 17 февр. 1856// Санкт-Петер- бургские ведомости.— 1856.— 21 февр. (№42).— С. 235- 239. «Между произведениями, напечатанными в последнее время, можно назвать только мифический роман Эвено- ра и Левкиппа г-жи Санд, хотя этот роман отличается гораздо более странностью, нежели привлекательно-, стью».— С. 239. Художественная литература 956. Панаев И.И. Опыт о хлыщах: Провинциальный хлыщ (Очерки нравов)// Современник.— 1856.— Т. 56, апр.— Отд. 1,—С. 141-216. То же: Панаев И.И. Избранная проза.— М., 1988.— С.331-396. Николай Летищев, пошляк, женившийся на девушке, ко- торая испытывала к нему отвращение, раскрывается и че- рез свое отношение к Жорж Санд: «... терпеть ее не могу, проклятую... Жорж Санд... <...>. Я просто отвращение, братец, чувствую к этим блумеристкам, femmes emanci- pees. Женщина должна быть женщиной, по-моему. Лети- щева не отвечала на это ни слова; но лицо ее приняло та- кое выражение, что мне хотелось броситься на ее супру- га, приколотить его и зажать ему рот».— С. 391. 957. Ростопчина Е.П. Возврат Чацкого в Москву, или встреча знакомых лиц после двадцатилетней разлуки: Разговор в стихах (Продолжение комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» [1856])// Ростопчина Е.П. Возврат Чацкого в Моск- ву, или встреча знакомых лиц после двадцатилетней раз- луки: Разговор в стихах.— СПб., 1865. То же: Ростопчина Е.П. Счастливая женщина. Литератур- ные сочинения.— М., 1991.— С. 309-388. М.П. Феологинская (урожд. княжна Мими Тугоуховская и ее сестра, княжна Зизи Тугоуховская, изображены стра- стными поборницами женской эмансипации. В ремарке указывается: «Марья Петровна и княжна Зизи одеты поч- ти амазонками, в темные суконные платья, с куртками; на 320
Литература о Ж. Санд на русском языке них мужские жилеты, мужские сорочки, рукава и ворот- нички полотняные, гладкие. У княжны привязан на шее пунцовый шелковый галстух, a la George Sand. Обе сест- ры обстрижены, завиты и причесаны, как мальчики. <...> у них беспрестанно во рту папироски; движения их резки и угловаты; голоса крикливы и бойки; словом, вся на- ружность и все замашки их напоминают эмансипирован- ных женщин, парижских карикатур». Княжна Зизи в вос- торге от лекции мужа своей сестры, профессора Е.М. Феологинского, в которой он представил Ивана Грозного как «чтителя Лютера», «тайного протестанта». Н.Д. Горичева, «в сарафане, душегрейке и повойнике» при этих словах проявляет бурное возмущение. «Подско- чив от негодования и всплеснув руками»: «Иоанн — рас- кольник? О, Жорж Занд!... Ты, ты всему виной!»— С.341-342. 958. Салтыков-Щедрин М.Е. Губернские очерки [Мои знаком- цы; Княжна Анна Львовна.] [1856]// Салтыков- Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977.— Т. 2,— С. 75-90. «Вообще княжна, имевшая случай читать много и при- стально, любит сравнивать себя с героинями различных романов. Более других по сердцу пришелся Жорж Санд, и ей, без всяких шуток, иногда представляется, что она — Valentine, а Техоцкий — Benoit».— С. 89. 959. Толстой Л.Н. Развернутый план задуманной комедии «Дя- дюшкино благословение» [1856]// Толстой Л.Н. Поли, собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959,— Т. 7.— С. 169- 171. «Явление I. Лидия и Мослосский говорят о любви. Лидия говорит, что она его не любит больше, Жорж Занд, надо быть откровенной, она любит Грузинского Князя. Он ревнует уже к Старику. Явление VII. Входит Грузинский Князь, Лидия выгоняет всех и хочет объяснять ему Жорж Занд и что О<льга> выходит замуж, он <ее бьет ее ору- жием и> говорит: она мне мила и вы противная, 2-х жен- щин нельзя любить».— С. 170. 9<>(). Толстой Л.Н. Фрагмент незавершенной комедии «Свобод- 11 -1991 321
Литература о Ж. Санд на русском языке ная любовь» [1856]// Толстой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т,— М.; Л., 1928-1959.— Т. 7.— С. 172-180. В монологе эмансипированной дамы, Лидии Андреевны Щуриной, которая имеет трех любовников, понравив- шийся ей восемнадцатилетний князь Чивчивчидзе упо- добляется герою Жорж Санд: «Лидия. Милый ди- карь... мой Теверино... да, я не шутя люблю его и всему свету скажу, что я люблю его. <...> Я всегда прямо гово- рила: “люблю” тем людям, которых любила, потому что горжусь этим чувством, а этого дикого Князька надо об- нять и поцеловать при всех, чтобы он понял мою любовь и высказал бы свою; и я сделаю это. — Слава Богу, я уже давно стою выше суеверий толпы».— С. 173. 961. Тургенев И.С. Переписка: Повесть // Отечественные за- писки.— 1856.— Т. 104, янв.— Отд. 1.— С. 1-28. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Т. 6.— С. 159-191. «IX. От Марьи Александровны к Алексею Петровичу. <...> Во-первых, знайте, что меня во всем околотке иначе не называют как философкой; особенно дамы меня вели- чают этим именем. <...> ни одна из них не сомневается в том, что я исподтишка ношу мужскую одежду и вместо “здравствуйте” отрывисто говорю: “Жорж Занд!” — и не- годование на философку возрастает».— С. 176. 962. Тургенев И.С. Фауст: Рассказ в девяти письмах // Совре- менник.— 1856.— Т. 59, окт.— Отд. 1.— С. 91-130. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л„ 1961-1968,— Т. 7,— С. 7-50. «— Я вам принесу книгу! — воскликнул я. (У меня в го- лове мелькнул недавно мной прочтенный “Фауст”.) Вера Николаевна тихонько вздохнула. — Это... это не будет Жорж Санд? — спросила она не без робости. — А! зна- чит, вы слыхали о ней? Ну, хоть бы она, что же за бе- да?.. Нет, я вам принесу другого автора».— С. 21. 963. Щербина Н.Ф. Сонник современной русской литературы, расположенный в алфавитном порядке и служащий необ- ходимым дополнением к известному «Соннику Мартына Задеки».— Суздаль, 18** года. [Санкт-Петербург, 1856]// 322
Литература о Ж. Санд на русском, языке Щербина Н.Ф. Альбом ипохондрика: Эпиграммы и сати- ры.— Б.м.: Прибой, 1929.— С. 148-149. «Станицкого (Авдотью) во сне видеть предвещает отца и мать в грязь втоптать — лишь бы только плохую повес- тушку написать, или же увидеть, как комически русская холопка корчит из себя эманципированную Жорж Санд». Речь идет об А.Я. Панаевой, писавшей под псевдонимом, и ее первой повести «Семейство Тальниковых». 1857 <мИ. Аксаков К.С. Обозрение современной литературы// Рус- ская беседа.— 1857.— Т. 1.— № 5.— С. 1-39. То же: Аксаков К.С., Аксаков И.С. Литературная крити- ка.— М.: Современник, 1982.— С. 205-238. «Литература наша теперь полна переводами произведе- ний литературы английской, столько отличных от опья- нелых произведений французской литературы, в особен- ности от произведений Ж. Санд, в которых нет ни внеш- ней, ни внутренней правды, в которых развратное смешение нравственных понятий, в которых самое добро злотворно и является каким-то соблазном, в которых ды- шит и действует какая-то чувственная душа».— С. 236. !И>5. Анненков П.В. Письмо И.С. Тургеневу. 28 февр. 1857 г.// Труды Публичной библиотеки СССР им. Ленина.— М., 1934.— Вып. 3.—С. 67. Анненков делится своим впечатлением от повести А.Ф. Писемского «Виновата ли она?»: «На днях слушал его роман (Жорж Занд в Боярщине, кажется) — из эпохи еще студенческой его жизни. <...> событие, естественно- мелодраматическое, развивается с изумительной твердо- стью. Ни малейшего колебания в ходе <...>. Зато и мысль романа груба и положительна, как горбушка окаменелого черного хлеба». Б[асистов]. Критика и библиография // Отечественные за- писки.— 1857.— Т. 111, март.— С. 86. «Найденыш, или Скрытная любовь, роман Жоржа Занда.— М., 1857». Перевод романа «Francois le Champi» упомина- ется в связи с проблемами переводной литературы. И- 323
Литература о Ж. Санд на русском языке 967. Волков М. [Отзыв] // Санкт-Петербургские ведомости.-^ 1858.— 22 февр. (№41).— С. 227-229.— Отз. на кн.: От- рывки из заграничных писем, 1844-1848.— СПб.: изд. А. Баландина; тип. Имп. Акад. Наук, 1857. Заметки о Жорж Санд. 1844 г., 9 окт. — о романах Сю и Жорж Санд.— С. 27-28. 1844 г., 21 окт.— впечатления при чтении «Индианы» Жорж Санд.— С. 93. 1845 г., 5 февр. — о сознании Жорж Санд.— С. 111. 1845 г., 9 нояб. — Изидора Жорж Санд.— С. 259-260. «Любимая ее тема <...>— это открывание в сердцах падших женщин кладов и зарытых кубышек с высокими добродетелями, с глубокими созерцаниями и пламенными чувствами. <...> Романы эти породили новый тип лице- мерства подобных женщин, разыгрывающих теперь роли Изидоры и других».— С. 259. 968. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 3. Гл. 20) // Полярная звез- да,— 1857.— Кн. 3,— С. 78-92. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 8.— С. 319-332, 432.— [Варианты]. «Месяца за два до своей кончины, возвращаясь еще раз к своему детству, она писала к своей Консуэло...».— С. 322. Н.А. Герцен называла Н.А. Тучкову именем жорж-сандовской героини, которое по-итальянски значи- ло «утешение». 969. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 3. Гл. 22) // Полярная звез- да,— 1857.—Кн. 3,—С. 110-120. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 8.— С. 351-360. Описание внешности Н.Х. Кетчера: «К<етчер> был по- хож на Ларавинье в превосходном романе Ж. СанД “Орас”, с примесью чего-то патфайндерского, робинзо- новского и еще чего-то чисто московского». 970. Герцен А.И. Былое и думы (Польские выходцы. Смерть Ворцеля). [1856-1857 гг.]//Колокол.— 1865.— 1 окт.— Л. 205; 1 нояб.— Л. 207. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.—' Т. 11,— С. 124-149. 324
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Не имея никаких католических предрассудков — он, по странному pli польского ума, верил в какой-то духовный мир — неопределенный, ненужный, невозможный — но отдельный от мира материального. Это не религия Мои- сея, Авраама и Исаака, а религия Жан-Жака, Жорж Санд, Пьера Леру, Маццини и проч. Но Ворцель имел меньше их всех прав на нее».— С. 148. 971. Герцен А.И. Былое и думы: Эпизод из 1844 г. [Писано в 1857 г.]// Сборник посмертных статей А.И. Герцена.— Женева, 1870.— С. 41—50. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.-— Т. 9,— С. 255-262. Эпизод касается события, в котором принимали участие московские и петербургские западники, — женитьбы В.П. Боткина на француженке-работнице. (При этом Гер- цен перепутал год: Боткин венчался с Армане Рульяр 1 сент. 1843 г., а расстался с ней уже через месяц.) История развивалась под знаком жорж-сандовских романных си- туаций. По версии Герцена, новобрачные рассорились из- за «Жака» Жорж Санд, поэтому весь эпизод он хотел бы назвать «Армане и Базиль — философ из учтивости, хри- стианин из вежливости и Жак Ж. Санд, делающийся Жа- ком-фаталистом».— С. 255. 972. Григорьев А.А. Письмо А.Н. Майкову. 29 нояб. 1857 г.// Труды по русской и славянской филологии.— Тарту, 1963,—С. 346. «Из двух твоих стихотворений — одно (“Сон в л<етнюю> ночь”)— удивительно <...> другое— фальшиво по тону и по заложенному в него чувству: простая фигура слепого старца заслоняется академическою позою какого-то Са- вонаролы <...>. Это та же история, что в удивительной по концепциям поэме, из которой ты читал мне отрывки, но в которой вдруг нежданно-негаданно является зандовский Спиридион вместо типа христианского аскета». 973. Дамке Б. Музыкальное обозрение: Парижские театры// Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— 18 сент. (№201).—С. 1031-1034. Сообщается об огромном успехе танцовщицы Феррарис, которой восхищенная Жорж Санд подарила следующий 325
Литература о Ж. Санд на русском языке автограф: «Амалия! Я, наконец, имела удовольствие вас видеть, К участию, которое вы возбуждаете во мне как женщина, присоединяется удивление, возбуждаемое вами как артисткой. Браво! Браво! И тысячу раз браво!». 974. Добролюбов Н.А. [Отзыв] // Современник.— 1857.— Т. 65, окт.— Отд. 4.— С. 46-64.— Отз. на кн.: У пристани: Ро- ман в письмах графини Евдокии Ростопчиной.— СПб. 1857. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964,— Т. 2,— С. 70-87. Добролюбов критикует притязания обеих героинь-подруг. «Одна из них сожалеет, отчего она не мужчина и не мо- жет участвовать в их бурных подвигах и в не менее бур- ных развлечениях. Другая беспрестанно толкует о своей страсти к разгулу и удали, — признается, что еще в дет- стве была влюблена в Макса Пикколомини и всегда пита- ла особенное сочувствие к героям вроде Леоне Леони, Ускока и Манфреда».— С. 75. 975. Добролюбов Н.А. Губернские очерки... [Отзыв]// Совре- менник.— 1857.— Т. 66, дек.— Отд. 3.— С. 49-78.— Отз. на кн.: Губернские очерки: Из записок отставного надвор- ного советника Щедрина. Т. 3 / Собр. и изд. М.Е. Сал- тыков.— М., 1857. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964,—Т. 2,—С. 119-146. Добролюбов делит общество на «два главных разряда членов»: «Одни — вполне пассивные, безличные и край- не ограниченные <...>. Они тяжелы на подъем, непод- вижны и тупо верны одному раз навсегда заученному правилу, раз навсегда принятому авторитету. <...> Они могут похвалить роман Жорж Санда, пока не знают, что он написан Жорж Сандом».— С. 136. 976. [Дружинин А.В.] Очерки из крестьянского быта... [От- зыв] // Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 141, янв.— Отд. 5.— С. 1-36.— Отз. на кн.: Писемский А.Ф. Очерки из крестьянского быта.— СПб., 1856. «Читателей перестали душить слабыми переводами сла- бейших вещей Жоржа Санда».— С. 11. «Всякий из обра- 326
Литература о Ж. Санд на русском, языке зованных читателей без труда согласится с нами, что изо всех горестных явлений, встречающихся в жизни евро- пейского общества, одно из самых горестных и тяжелых есть брак без привязанности <...>. В наше время госпожа Дюдеван опять расширила и оживила прежние вопросы, и первые ее творения, имевшие художественное значение, писанные с горячностью, имели огромный успех, хотя далеко не ричардсоновский. Чуть за первой горячностью явилось повторение — читатель стал опять притупляться. <...> В Англии безжалостно смеются над Жоржем Сан- дом, не только за его заблуждения, достойные шутки, но даже за его страницы, показывающие лучшее направле- ние».— С. 31-32. 977. [Дружинин А.В.] Повести и рассказы И.С. Тургенева... [Отзыв] // Современник.— 1857.— Т. 61, февр.— Отд. 5.— С. 33, 35.— Отз. на кн.: Повести и рассказы И.С. Тургенева: В 3 ч.— СПб., 1856. «Возможно ли человеку, жившему и учившемуся, по по- воду Андрея Колосова, не подумать о жорж-сандовском элементе и влиянии его на сороковые года нашей литера- туры? <...> Жорж Санд, перед которой так многие пре- клонялись в 1844 году, оставила свой видимый след на характерах и интриге всей повести». 978. [Дружинин А.В.] Повести и рассказы И.С. Тургенева... Статья вторая [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 142, март.— Отд. 5.— С. 11.— Отз. на кн.: Повести и рассказы И.С. Тургенева: В 3 ч.— СПб., 1856. «...поэтический дар автора <Тургенева> не имеет в себе ровно ничего насмешливого, сатирического, временно- дидактического, — в нем даже видно полнейшее отсутст- вие того страстно-энергического порыва, который сооб- щает такую силу поэзии Байрона, Лермонтова, Жоржа Санда (в его первых произведениях)». !,7». [Дружинин А.В.] Повести и рассказы И.С. Тургенева... Статья третья [Отзыв] // Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 143, май.— Отд. 5.— С. 13. «Лермонтов, если б он вздумал описывать какие-нибудь радости счастливого поселянина, солгал бы перед своей 327
Литература о Ж. Санд на русском, языке музой точно так, как солгал бы перед своей богиней наш Пушкин, затеявши олицетворить в Татьяне некую истер- занную Лелию современного общества». 980. Заметки о современной французской литературе // Биб- лиотека для чтения.— 1857.— Т. 142, апр.— Отд. 7___________ С.314-332. Статья посвящена мемуарам Жорж Санд («Histoire de ma vie»). «В рассказе об умственных способностях и наклон- ностях Жорж Санд кажется гораздо правдивее и проще. Неотъемлемое достоинство этой писательницы заключа- ется в неподражаемом искусстве очерчивать характе- ры».— С. 316. «Histoire de ma vie есть, по нашему мне- нию, самое блестящее подтверждение болезней духа и упадка чистоты нравов. Это особенно заметно там, где повествовательница силится представить себя женщиной необыкновенной, жившей на основании высших теорий и взглядов, руководствовавшейся высоким понятием о доб- родетели, художником, в котором искусство родилось само собою, философом, которого философия проста и естественна. Грустно и очень грустно следить за развити- ем этого колоссального самообольщения».— С. 326. «По- том мадам Дюдеван, наперекор данному обещанию, рас- пространяется о ссоре и о разводе. <...> Все это произво- дит невыносимо тяжелое впечатление на читателя, которому прискорбно видеть женщину, затоптавшую в грязь дары неба, погубившую вероломством своего му- жа». Полемика с мнением о мемуарах Жорж Санд Чер- нышевского. См. № 934-938. 981. Капуцинские проповедники в городе Грассе // Санкт- Петербургские ведомости.— 1857.— 5 июня (№ 120).— С.620-622. Один из монахов-капуцинов, проповедовавших в пост в Провансе, объявил, что главной причиной «современной безнравственности» являются «философы и писатели, Вольтер, Руссо, Дюма, Сю, Занд, Бальзак. <...> вечером назначено было торжественное auto-da-fe. На площади Грасса устроили огромный костер, на который взвалили кучу книг и журналов».— С. 620-621. 328
Литература о Ж. Санд на русском, языке <)Н2 Консидеран. Заграничная корреспонденция: Из Бельгии // Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— 27 февр. (№45).—С. 217-219. В замечании о неудачной статуе Франциска I, сделанной скульптором Клезингером, упоминается, что он «зять г- жи Занд».— С. 219. 9,ч.З. [Критика.] И.С. Тургенев (По поводу собрания его повес- тей) // Сын отечества — 1857.— 31 авг. (№ 35).— С. 849-853. «Мы решительно не ставим г. Тургеневу в вину его жорж-сандизм и байронизм <...> Шекспир, Гете, Шиллер, Гофман, Жорж Санд были, по мнению молодежи, единст- венными великими людьми в мире. <...> Иностранные литературы принесли великую пользу нашему молодому обществу. Они указали ему те вопросы, до которых, без этого, не скоро бы дошла очередь, образовали в нем гуманность».— С. 851-852. 9S4. Лондонская почта: Биография Шарлотты Бронте. Сочине- ние доктора М. Персона // Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 114, июль.— Отд. 6.— С. 154. Цитируется одно из писем Ш. Бронте: «Теперь я пони- маю, что заставляет нас удивляться в романах Жорж Санд. Хотя я не читала ни одного ее сочинения, которое бы мне нравилось безусловно (даже Consuelo, лучший из ее романов, по крайней мере лучший из известных мне, поражает меня неприятным сочетанием изумительных достоинств с самыми странными, пустыми вымыслами и теориями), однако ж в ней чувствуется сила мысли и чувства». !,85. Мысли Даниэля Стерна// Сын отечества — 1857.— 10 марта (№ 10).— С. 238.— Подпись: Э.Э. Приводятся отрывки из книги Даниэля Стерна [Мари д’Агу] «Pensees, reflexions et maxims»: «Вот некоторые подробности о привычках замечательных французских писателей. Почти все они работают рано утром. <...> Жорж Занд, напротив, любит писать ночью». Новости наук, искусств, промышленности, литературы и 329
Литература о Ж. Санд на русском, языке общежития: Presse и Жорж Санд// Библиотека для чте- ния.— 1857.— Т. 141, февр.— Отд. 7.— С. 165. Упоминание о литературном процессе между Жорж Санд и издателями газеты «La Presse» по поводу перепечатки романа «Daniella» в Бельгии без согласия автора. 987. О псевдонимах русских и французских // Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 145, сент.— Отд. 7.— С. 58-71. «Женщины-писательницы нередко писали под именами мужскими. Известно, что именем George Sand называет себя г-жа Dudevant, урожденная Aurora Amandine Dupin».— С. 70. 988. Обзор литературных журналов // Сын отечества.— 1857.-- 15 янв. (№ 2).— С. 42. Полемика с мнением А.В. Дружинина, высказанным им в статье о романе Ш. Бронте (см. № 745): «Мы не будем оп- ровергать теорий “Библиотеки для чтения”. Спор об этом давно решен <...>. Не будем доказывать теперь рецензенту всю шаткость и несостоятельность его мнений, оставим его посмеиваться над Жорж Зандом, “идущим по одной дороге с дидактиками, писавшими о пользе стекла”». 989. Обзор литературных журналов // Сын отечества.— 1857.— 27 окт. (№ 43).— С. 1050-1054. Произведения Жорж Санд упоминаются в связи с издани- ем «Библиотеки для дач, пароходов и железных дорог» и «Собр. иностр, романов, повестей и рассказов» (в составе которого на 1858 г. планируется выпуск романа «Даниэл- ла»). 990. Петербургская летопись// Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1857.— 8 сент. (№ 194).— С. 997-999. Сообщается о постановке на сцене немецкого театра пье- сы «Die Grille», «заимствованной <...> г-жою Бирх- Пфейфер из романа Ж. Санда “La Petite Fadette”».— С. 999. 991. Письмо из Парижа// Одесский вестник.— 1857.— 2 мая (№ 48).— С. 241-243.— Подпись: Др...ейн. 330
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Журнал Le Monde illustre, судя по первому нумеру, поя- вившемуся сегодня, далеко превосходит Иллюстрацию изяществом рисунков и занимательностью статей. В этом же журнале начали печатать новый роман Жорж Санд: Les Dames vertes».— С. 243. 992. Пчелка: О критическом воззрении новой редакции «Биб- лиотеки для чтения»: Письмо к Н.И. Гречу// Северная пчела.— 1857.— 1 мая (№95).— С. 439.— Подпись: Рос- тислав. Приводятся «выписки из статей нового редактора» «Биб- лиотеки для чтения» (А.В. Дружинина): «Дидактическая поэзия не умерла с тремя единствами: она недавно еще цвела во Франции, в Германии отпускала философские дифирамбы устами Жоржа Санда». !)!).'). Пчелка: Русская литература: Повести и рассказы И.С. Тур- генева (3 ч.).— СПб., 1856 // Северная пчела.— 1847.— 21 мая (№ 109).— С. 513-514,— Подпись: К.П. «“Три встречи”, прелестная картинка, вроде тех, какие мастерски умеет набрасывать Жорж Занд».— С. 514. 994. Пчелка: Театральная хроника// Северная пчела.— 1857.— 10 сент. (№ 196).— С. 929-930.— Подпись: Р.З. «Открылись немецкие спектакли <...> в бенефис г. Герт- нера давали новую драму Die Grille, в пяти действиях со- чинение г-жи Бирхпфейфер. Сюжет взят из известного романа Жорж Занда La Petite Fadette <...>. Из соединения двух подобных талантов не могло выйти дурной пиесы, тем более, что г-жа Бирхпфейфер вполне сохранила все эпизоды и даже разговоры Жорж Занда». 995. Рачинский С.А. Литературные заметки // Русский вест- ник.— 1857.— Т. 12, дек.— С. 147. «Нигде, может быть, художественные способности жен- щин не выразились с таким блеском, как в литературе. <...> На первом плане стоит психологический роман. В этом роде женщины коснулись струн, недоступных, как кажется, руке мужчины. Идеальная грация, с которою Жорж Санд описывает самые безумные порывы страсти, 331
Литература о Ж. Санд на русском языке принадлежит ей одной. Только у нее и у Бичер-Стоу встречаются страницы, в которых сквозь изящный слог рассказа так слышно биение благородного сердца, те не- подражаемые страницы, в которых мужчина не избегнул бы холодности или голого пафоса». 996. Русская литература. Журналы // Санкт-Петербургские ве- домости.— 1857.— 12 янв. (№ 10).— С. 45-47.— Подпись; И.Н. По поводу статьи Ап. Григорьева «О правде и искренно- сти в искусстве»: «Самые длинные главы этой замеча- тельной статьи посвящены Байрону и Ж. Занду. В них чрезвычайно много потешного. <...> г. Ап. Григорьев решительно не понимает того, что читал он».— С. 47. 997. Сельский фельетон Жорж Санда // Московские ведомости: Литерат. отдел.— 1857.— 15 окт. (№ 124).— С. 551-552. «В последнее время Париж был на водах, в замках, на да- чах. <...> Жорж Санд тоже путешествует, но не по мод- ным водам, а по бедным и неизвестным селениям на бе- регах Крезы, где знаменитая писательница находит не- сколько замечательных развалин, много поэзии, честности и живописных видов». Приводится перевод из «Courrier de village», который перепечатан из «Санкт-Пе- тербург. вед». 998. Сельский фельетон Жорж Занда // Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— 12 окт. (№ 221).— С. 1139-1140. «В последнее время Париж был на водах, в замках, на да- чах. <...> Жорж Санд тоже путешествует, но не по мод- ным водам, не вылечивающим никого и опустошающим только карманы, а по бедным и неизвестным селениям на берегах Крезы, где знаменитая писательница находит не- сколько замечательных развалин, много поэзии, чест- ности и живописных видов».— С. 1139. Приводится пе- ревод из «Courrier de village». В заключение делается ремарка: «В таком роде написан весь фельетон, конечно, любопытный; но Жорж Занд и фельетон! Право, в соче- тании этих двух слов есть что-то странное, что не по- нравится почитателям знаменитой писательницы».—- С. 1140. 332
Литература о Ж. Санд на русском, языке ()() Степанов С. Письма из Одессы // Одесский вестник.— " " 1856.— 11 июля (№ 76).— С. 375-377. «Странен однако ж наш век. Положительность ему так же надоела, как и рефлексия <...>. Проповеди Жорж Занд мало-помалу изгладились из памяти большинства, и оста- лись голосом, вопиющим в пустыне». 10()(). Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. Окт. 1857 г. // Ино- странная литература.— 1971.— № 1.— С. 183. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 30 т.; Письма: В 18 т,— Т. 3,— С. 384-385. Пер. с франц: «Если вы собираетесь прочесть “Даниэл- лу” — не читайте оба тома; это так плохо, что становится грустно; но в первом томе есть прекрасные места, хотя характер Даниэллы неправдоподобен... Я уже не раз за- мечал, что французов меньше всего смущает отсутствие правды в художественном произведении». 1001. [Чернышевский Н.Г.] Лессинг, его время, его жизнь и дея- тельность// Современник.— 1857.— Т. 61, янв.— Отд. 2,—С. 13-48. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 4.— С. 5-221. «Гениальный человек, развивая нашу мысль, в то же вре- мя обыкновенно порабощает ее себе, — все равно, начи- тались ли вы Байрона или Платона, Гете или Руссо, Жор- жа Санда или Аристотеля — вы становитесь в какое-то зависимое положение от вашего путеводного гения, — вы на все смотрите его глазами, чувствуете, что вам нельзя иначе думать».— С. 125. 1002. Штахель К. Заграничная корреспонденция: Из Франции. Париж, 31 дек. 1856// Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— 15 янв. (№ 12).— С. 53-56. Сообщается о комической опере «Топаз-королева» («La reine Topaze»): «Роль Топаз-королевы исполнена превос- ходно г-жою Миолан-Карвальйо, которая играет мастер- ски и поет очень мило, хотя у нее нет голоса. <...> мы предпочитаем эти эквилибрические экзерциции и музы- кальные сальто-мортале, когда они исполнены мощным, 333
Литература о Ж. Санд на русском языке звучным голосом, как, например, голосом Альбони, в ко- тором слышны все семь струн лиры, описанной Жоржем Сандом».— С. 56. 1003. Штахель К. Заграничная корреспонденция: Из Франции // Санкт-Петербургские ведомости.— 1857.— 5 марта (№50).— С. 213-216. Рассказывается о миллионере Мильо, который купил не- сколько журналов и газету Э. де Жир рдена «La Presse» «Г. Мильо с самого начала обратил внимание на литера- туру и подарил публике <...> превосходный роман г- жи Занд, напоминающий лучшие произведения гениаль- ной писательницы».— С. 213. 1004. [Штахель К.] Французские журналы, книги и брошюры // Отечественные записки.— 1857.— Т. 112, май.— Отд. 4.— С. 7-20. «Замечательнейшая и наиболее характеристическая кар- тина современного юношества, следовательно, не только современности, но и будущности Франции представляет- ся нам в новом романе Жоржа Занда, только что окончен- ном вчера в фельетоне Прессы. Роман этот утешил, без сомнения, всех искренних почитателей таланта знамени- той писательницы, которые упрямством ее драматических попыток были доведены почти до отчаяния. В новом ро- мане все прежние, неподражаемые качества Жоржа Занда проявляются во всей силе, но очищенные и возвышенные зрелостью таланта. Роман этот, как нам кажется, имеет темой любовь, в разных ее видах, но в особенности в той форме, которая воспитывает и облагораживает лица, бес- корыстно предавшиеся страсти, и возводит их от ничто- жества к геройству. Можно предполагать, что автор имел целью возбудить деятельность в коснеющей молодежи нашего времени приманкой нежных чувств, объясняя, ка- ким образом зти чувства, как скоро они искренни и глу- боки, открывают любящему существу его истинное граж- данское и человеческое назначение».— С. 7-8. Речь идет о романе «Daniella», публикация которого закончилась в «La Presse» 25 марта 1857: Sand George. Correspondan- се,— Р.» 1979,—Т. 14,—Р. 159. 334
Литература о Ж. Санд на русском языке Художественная литература 1()05. Дружинин А.В. Обрученные: Повесть// Библиотека для чтения.— 1857.— Т. 145, окт.— Отд. 1.— С. 297-346. Описание Осипа Карловича Тальгофа, неисправимого романтика в пятидесятилетием возрасте: «... под этой конно-егерской наружностью скрывался истинный гер- манец, но германец времен Шиллера. Усердно желая быть современным человеком, и даже питая великое со- чувствие к таланту Жоржа Санда (к которому в Париже не раз ходил свидетельствовать свое почтение), Осип Карлович не мог отрешиться от идей и мечтаний своей юности».— С. 312. 1006. Панаев И.И. Опыт о хлыщах: Хлыщ высшей школы (Очер- ки нравов)// Современник.— 1857.— Т. 62, апр.— Отд. 1,—С. 149-195. То же: Панаев И.И. Избранная проза.— М., 1988.— С.397^438. Виктор Александрыч Белогривое, «хлыщ высшей шко- лы», подчинил своему влиянию жену, добрую, эмоцио- нальную женщину: «он <...> сам взялся устроить ей биб- лиотеку, исключив из нее современные романы, которые, по его мнению, были наполнены нелепыми фантазиями и утопиями, располагающими к пустому идеализму и вред- ной экзальтации... Особенным презрением его пользова- лась Жорж Санд, произносить имя которой он считал да- же неприличным».— С. 424. • 007. Ростопчина Е.П. У пристани: Роман в письмах.— СПб., 1857. В письме к подруге Сара размышляет о любви, о том, что женщина отдает предпочтение чаще всего далекому от идеала мужчине: «... не бросим ли мы тотчас книгу, пове- ствующую о чуде-совершенстве, чтоб жадно броситься на рассказ о каком-нибудь Леонэ-Леони, У скоке, Манфреде или Печорине, с которыми нам гораздо веселее?»— С. 47. •008. [Салтыков-Щедрин М.Е.] Жених: Картина провинциаль- ных нравов// Современник.— 1857.— Т. 65, окт.— Отд. 2.— С. 123-188.— Подпись: Н. Щедрин. 335
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977,— Т. 2,— С. 5-63. В характеристике провинциальной генеральши присутст- вует реминисценция из Жорж Санд: «Дарья Михайловна была очень милая и очень красивая женщина, которая чувствовала себя совершенно не на месте в крутогорском мире, куда закинула ее судьба. Она все ждала, что придет откуда-нибудь Leone Leoni и наводнит ее существование всеми жгучими наслаждениями бурной, сокрушительной страсти, но Leone Leoni не приходил, и Дарья Михайлов- на, в ожидании благоприятного случая проводила время, как могла».— С. 15. 1009. Салтыков-Щедрин М.Е. Невинные рассказы: Приезд реви- зора// Русский вестник.— 1857.— Т. 12, дек.— Кн. 2.— С. 771-802.— Подпись: Н. Щедрин. То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977,— Т. 3,— С. 28-57. В интимной беседе генеральши и статского советника Максима Федоровича Голынцева возникают реминисцен- ции из Бальзака и Жорж Санд: «Если кто хочет найти доступ к сердцу женщины, тот должен постучаться в две- ри ее воображения, — утверждает Максим Федорыч. <...> — А я думаю, что на бедных женщин клевещут, го- воря, что у них воображение развито на счет серд- ца... возьмите, например, чувство матери! — О, чувство матери— это так! <...> Мы возьмем женщину, свобод- ную <...> созданную, так сказать, для того, чтоб только любить... madame Beauseant, например? — Но я вам могу указать против этого на Марту, на Лукрецию Флориа- ни... — И все-таки я утверждаю, что все эти героини именно потому оказались слабы сердцем, что в них слишком развито было воображение».— С. 50. 1858 1010. Библиографический указатель: Изящная словесность If Московское обозрение.— 1858.— Кн. 2.— С. 8. «Sand George. Elie et lui. Roman... Paris, 1859. Едва ли не лучший из всех романов, написанный в последнее время знаменитою писательницею. Бездна занимательности, хо- 336
Литература о Ж. Санд на русском, языке тя и нет внешних потрясающих эффектов и кровавых ка- тастроф, и все основано на тонком психологическом ана- лизе. <...> очень интересно в этом романе Ж. Занда еще и то обстоятельство, что его интрига, фабула построена на действительном событии: ею знаменитая писательница обрисовала собственные отношения к не менее знамени- тому поэту, к Альфреду де Мюссе, причем, однако, Тере- зу слишком идеализировала, а Лаврентия представила, напротив, в слишком мрачном свете». «Sand George. Les Beaux Messieurs de Bois Dore.— Bruxelles, 1858. В этом романе Жорж Санд, оставляя наше время, входит в историю (что она делает вообще редко). Герой романа испанский интриган, времен Марии Меди- чи. <...> Нравы, обычаи и частная жизнь эпохи представ- лена с тем искусством, к которому Жорж Занд приучила своих читателей». 1011. Вести с Запада// Санкт-Петербургские ведомости.— 1858,— 3 янв. (№ 2).— С. 7-9. «Жюль Сандо, бывший сотрудник и сердечный друг Жоржа Санда, которая даже псевдоним свой смастерила из его имени, — Жюль Сандо <...> тоже предложил себя в кандидаты на бессмертие».— С. 9. 1012. Галахов А.Д. Воспоминания о Петре Николаевиче Кудряв- цеве// Русский вестник.— 1858.— Т. 13, кн. 2, февр.— С. 634-661. [1844-1845]: «Простирая далеко свое уважение к свободе человека, он негодовал на всякое деспотическое посяга- тельство, от кого бы оно ни направлялось. Я очень пом- ню, как однажды у гр. Е.В. С<алиас> зашла речь о романе Жорж Санда Жак; Петр Ник. горячо поддерживал свое мнение о несправедливости, даже беззаконности всякого надзора, явного и тайного, над любимейшим, самым близким к нам существом — женою».— С. 644. 1013. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 4. Гл. 30)// Полярная звез- да,— 1858,— Кн. 4,— С. 150-168. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 9.—С. 133-171. 337
Литература о Ж. Санд на русском языке Размышляя о «распадении общества» во Франции со вре- мени установления Второй империи, Герцен приводит в пример изменение атмосферы ноанских вечеров: «Ж. Санд была живым средоточием всего своего соседст- ва в Ноане. К ней съезжались простые и непростые зна- комые, без больших церемоний <...>. Тут была музыка, чтение, драматические импровизации, и, что всего важ- нее, тут была сама Ж. Санд. С 1852 года тон начал ме- няться, добродушные берришоны уже не приезжали за- тем, чтоб отдохнуть и посмеяться, но со злобой в глазах, исполненные желчи, терзали друг друга заочно и в лицо <...>. Постоянная забота ладить, разводить, смягчать до того надоела, намучила Ж. Санд, что она решилась пре- кратить свои ноанские вечера и свела свой круг на два, на три старых приятеля».— С. 155-156. 1014. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 5. Гл. 39) // Полярная звез- да.— 1858.— Кн. 4.— С. 216-234. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10.— С. 132-150. Герцен возмущается по поводу архаического канцеляр- ского стиля парижского судебного постановления: «в Па- риже, после Вольтера, после Бомарше, после Ж. Санд и Гюго, — пишут так бумаги!»— С. 142. 1015. Герцен А.И. Письма из Франции и Италии [1850] // Пись- ма из Франции и Италии Искандера (1847-1852) / Изд. II. Н. Трюбнера.— London, 1858.— Подпись под предисл.: И-р. См. № 677. 1016. Григорьев А.А. Критический взгляд на основы, значение и приемы современной критики искусства // Библиотека для чтения.— 1858.— Т. 147, янв.— Отд. 5.— С. 25. То же: Григорьев А.А. Собр. соч.— М., 1915.— Вып. 2.— С. 94. Полемика с Дружининым. «Отсутствие прочного, не ус- ловного идеала, отсутствие убеждения, — вот в чем за- ключается болезнь исторической критики, причина ее упадка, причина реакции против нее критики отрешенно- художественной. <...> Все ведь относительно, и реакции 338
Литература о Ж. Санд на русском языке мысли неуловимы. Вы уже успели забыть, например, что при всех своих увлечениях, при множестве безобразных произведений, Занд как поэт все-таки один из великих поэтов и один из величайших во всей истории литературы сердцеведцев; вы позабыли, как благоухают свежестью и страстью многие целые ее создания, как благоухают в са- мых безобразных ее произведениях многие ее страницы, как иногда, при всей дикости навязанной ей чужою тео- риею мысли, постановлены у нее правильно, глубоко и тонко некоторые отношения... Вы уже все это успели по- забыть, но мы, публика, этого не позабыли — и не отда- дим вам потому того Занда, с которым мы прожили так много». 1017. [Добролюбов Н.А.] Наташа Подгорич... [Отзыв]// Совре- менник.— 1858.— Т. 70, авг.— Отд. 2.— С. 233-240.— Отз. на кн.: Наташа Подгорич. Роман М.И. Воскресен- ского: В 4 ч.— М., 1858. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964,— Т. 3.— С. 217-223. «г. Воскресенский имеет свой круг публики, который чи- тает и перечитывает его. <...> Эта публика не имеет, ко- нечно, понятия о каком-нибудь Жорж Занде, да и из рус- ских-то, вероятно, — Гоголем не интересуется, Тургенева и Григоровича едва знает, потому что они для нее слиш- ком тонки, неуловимы. Литературных достоинств их она не оценит, иронии не поймет, мысли не отгадает».— С. 222. 1018. [Дружинин А.В.] Очерк истории русской поэзии А. Милю- кова.— СПб., 1858// Библиотека для чтения.— 1858.— Т. 151, окт.— Отд. 5.— С. 44. «Личные прихоти человека никогда не повредят его значению <...>. Госпожа Жорж Санд очень гордится тем, что она разными побочными линиями происходит от Морица Саксонского. Злые языки говорят даже, что она сама выдумала это родство, а между тем посмотри- те, какой бюллетень может она написать при случае! <...> Наш Пушкин несравненно невиннее лорда Байро- на и Жоржа Санда». 339
Литература о Ж. Санд на русском языке 1019. [Заметка] // Русский вестник.— 1858.— Т. 16, авг.—- Кн. 2.— С. 709. По мнению критика, человек, признавшийся, что он не прочел ни страницы Дюма, легко будет признан взыска- тельным в выборе книг для чтения. «Но если вы скажете, например, что вовсе не читали Диккенса, Теккерея, Жорж Санда, то произойдет другое впечатление; станут сомне- ваться, уж читаете ли вы что-нибудь». 1020. Литературные заметки: Тысяча душ, роман в 4-х частях Алексея Писемского.— СПб., 1858// Московские ведомо- сти: Литерат. отдел.— 1858.— 25 дек. (№ 153).— С. 631- 634.— Подпись: Р.Д. «Настенька Годнева, которая по интересу занимает вто- рое место в романе, является на сцену лицом не менее оригинальным. Это живая, впечатлительная девушка с характером страстным, решительным и довольно энерги- ческим. Она развилась под влиянием разнообразного, но беспорядочного чтения, которым увлекалась с юных лет. Особенно сильно подействовали на нее романы Жорж Санда».— С. 632. 1021. Михайлов М. Парижские письма // Современник.— 1858.— Т. 72, нояб.— Отд. 1,— С. 181-224. Давая портрет колоритного парижского старика, Михай- лов замечает: «Вид действительно чудный, и поэтому не ждите от меня его описания: я не Жорж Санд, не Турге- нев».— С. 205. 1022. Мысли // Ласточка.— 1858, дек.— С. 642. Приводится высказывание за подписью «Ж. Занд»: «Мужчины более обязаны женщинам, нежели мужчинам за все свои злые или благие душевные стремления». 1023. Обзор журналов // Сын отечества.— 1858.— 18 мая (№ 20).— С. 586-588. Среди статей «Русского вестника» «лучшей» называется статья А.Д. Галахова «Воспоминания о Петре Николаеви- че Кудрявцеве». Упоминается об увлечении Кудрявцева Жорж Санд.— С. 586. 340
Литература о Ж. Санд на русском языке 1024. Обзор журналов// Сын отечества.— 1858.— 24 авг. (№ 34).— С. 985-987. Рецензируется «прекрасный отрывок, подписанный К. Л- в», помещенный в «Отечественных записках» под назва- нием «Сутки в ауле Биюк Дорте». Описывается Ромуальд Петрович Житомирский, смотритель госпитального отде- ления: «Это личность замечательная — с наружно- аристократическими приемами и обстановкой, с чтением Жорж Санда, Бальзака и Theophile Lavallee». 1025. Обзор журналов// Сын отечества.— 1858.— 7 сент. (№ 36).—С. 1035. Обсуждение героини романа А.Ф. Писемского «Тысяча душ», опубликованного в «Отечественных записках»: «Отсутствие этого “бабья”, внушений пошло-практи- ческих родственниц отозвалось в характере Настеньки прекрасною чертою — отвращением ко всему ложному, приторному, стремлением к истине <...> но ранняя поте- ря матери, и позже, исключительное чтение романов, ока- зали сильное влияние на нашу героиню <...>. Она начала жить в каком-то особенном мирочке, наполненном Гоме- рами, Орасами, Онегиными, какими-то романическими героями». 1026. [Объявление о подписке] // Сын отечества.— 1858.— 2 но- яб. (№44).—С. 1311. Об издании на 1859 г. «Собрания иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык»: «Да- лее — два романа Жоржа Санда: Красавцы Буа-Дорэ и Снеговик, еще неоконченный, но обещающий быть одним из замечательнейших произведений знаменитой писа- тельницы». 1027. Отрывки из заграничных писем (1844-1848) Матвея Волко- ва // Сын отечества.— 1858.— 26 янв. (№ 4).— С. 103-105. «Более девяти лет прошло с тех пор, как написано по- следнее из напечатанных ныне писем г. Волкова <...> вы невольно задумаетесь над заметкою автора о воспитании во Франции, о Жорж Занде, о недобросовестности англи- чан». 341
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1028. По поводу состояния современной французской беллетри- стики// Одесский вестник.— 1858.— 15 февр. (№ 18).— С. 77-78.— Подпись: И.М. «В последнее время Ж. Санд писала мало: кроме несколь- ких небольших романов, относительно слабых, и своих мемуаров, она ничего не издала. В прошедшем году поя- вился ее роман Даниэлла <...>. Роман этот произвел на нас впечатление свежести и молодости, какою отличались первые романы знаменитой писательницы. Точно с дру- гого, милого нам берега, донеслись до нас звуки песни, от которой когда-то радостно билось наше сердце». Дается анализ романа. 1029. Русская литература: Новые книги // Санкт-Петербургские ведомости.— 1858.— 22 февр. (№41).— С. 227-229.— Подпись: г. Отзыв о книге «Отрывки из заграничных писем г. Матвея Волкова» (см. № 1024): «Автор очень часто в своих пись- мах нападает на G. Sand и С-о (как он выражается) и на- падает как бы с некоторым ожесточением, в одном месте за то, что она не знает френологии <...>, в другом, что она пишет из-за денег, и в остальных за ее ложное на- правление и ложные типы. <...> Странно читать в наше время подобные суждения о романах Жоржа Санда <...>. Даже строгие маменьки смотрят на эти романы снисходи- тельно».— С. 229. 1030. [Салиас де Турнемир Е.В.] Парижские письма Евгении Тур// Русский вестник.— 1858.— Т. 17, сент.— Кн. 1.— С. 12. Содержатся размышления о продажности современных французских авторов и о низком мнении о них читатель- ской публики: «С особенным ожесточением большинство общества <...> разоблачает перед вами их частную жизнь, выискивает в ней самые темные стороны и спешит выставить их напоказ <...>. В этом отношении достава- лось всем, а особенно Дюма — отцу и сыну, Жорж Санду и уже умершим Мюссе и Сю. Напрасно ты стала бы гово- рить, что частная жизнь автора и его сочинения две вещи разные. Французы больше, чем кто-нибудь, не умеют от- делить писателя от человека; мало того, у француза сло- 342
Литература о Ж. Санд на русском, языке жилась какая-то особая нравственность, столь тупая и уз- кая, что она могла получить вес и ход только во француз- ской буржуазии. <...> публика не совсем не права, напа- дая на писателей, по крайней мере современных. Я, ко- нечно, не говорю ни о Жорж Санде, ни о Мюссе, нелюбовь публики к которым объяснить очень легко ина- че». 1031. Сочинения Островского [Отзыв]// Библиотека для чте- ния,— 1858 (?) [1859].— Т. 156, авг,— Отд. 5.— С. 12- 13.— Подпись: Ред. «Миллионы несчастных замужеств питают собою рома- нистов и драматургов от Ричардсона до Дюма-сына <...> отчего же вся тема до сей поры не опошлилась оконча- тельно? Оттого, что глубина и правда в обработке данно- го содержания тем необходимее, чем само содержание вседневнее. Не одна рутина вредит делу, — иногда ему вредит экзальтация и горячность. Наши Жорж Санды мужского и женского пола, всех возрастов и званий, от старых дев до старых Тирсисов, — пытались произносить благонамеренные протесты против разных печальных положений в жизни женщины, — но какой из протестов этих стоит создания Бедной невесты и простого драмати- ческого изложения ее участи?» 1032. Сутки в ауле Биюк Дорте: Отрывок// Отечественные за- писки,— 1858.— Т. 119,— Отд. 1,— С. 221-252,— Под- пись: К. Л-ва. В характеристике одного из персонажей, Ромуальда Пет- ровича Житомирского, важен круг чтения — Жорж Санд и Бальзак. 1033. Тысяча душ, роман А. Писемского [Отзыв] // Русский вестник.— 1858.— Т. 17, окт., кн. 2.— С. 307.— Подпись: С.Р. «Упрек, который мы сделаем роману г. Писемского, от- носится к характеру Настеньки. Когда в конце IV-ой час- ти, встретив человека, который обманул ее самым гнус- ным образом и которого она все еще любит, она, смеясь, болтает с ним о своей любви и, как ни а чем не бывало, входит снова в колею отношений, прерванных десять лет 343
Литература о Ж. Санд на русском, языке тому назад, то мы невольно возмущены таким легкомыс- лием, вовсе не соответствующим характеру героини. Ко- гда в Леоне Леони Джульетта бросается на шею человеку, который ее продал и которого она все-таки любит, Жорж Санд прерывает свой рассказ на этом безумном мгнове- нии. И она права. В самом деле, и ее страстного пера не- достало бы, чтоб изобразить всю горечь, которая должна была накопиться в сердце этой, давно оставленной, но все еще любящей женщины. Разливать же чай и сплетничать о старинных знакомых в минуту такого свидания, как то делает Настенька, решительно невозможно». 1034. Чернышевский Н.Г. Русский человек на rendez-vous: Раз- мышление по прочтении повести г. Тургенева «Ася» // Атеней.— 1858.— Ч. 3, май/июнь.— С. 65-89. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.—Т. 5.—С. 156-174. Речь идет о герое, который своим поведением на любов- ном свидании разочаровывает читателей: «Быть может, если бы характер этот был таков, каким желали бы видеть его люди, недовольные грубостью его на свидании, если бы он не побоялся отдать себя любви, им овладевшей, повесть выиграла бы в идеально-поэтическом смысле. <...> и вместо первого акта из “Ромео и Джульетты” с окончанием во вкусе Печорина мы имели бы нечто дейст- вительно похожее на Ромео и Джульетту или по крайней мере на один из романов Жоржа Занда».— С. 158. Художественная литература 1035. Писемский А.Ф. Тысяча душ: Роман в четырех частях. Ч. 1 // Отечественные записки.— 1858.— Т. 116, янв.— Отд. 1.—С. 1-106. То же: Писемский А.Ф. Собр. соч.: В 5 т.— М., 1983- 1984.— Т. 3,— С. 7-458. Жорж Санд — любимый автор главной героини, Настень- ки Годневой. Между девушкой и Калиновичем происхо- дит такой диалог: «— Вы видели портрет Жорж Занд? —- спросила Настенька, ходя по аллее с Калиновичем. — Видел, — отвечал тот. — Хороша она собой? Молода? — Нет, не очень молода, но хороша еще. — А правда ли, что 344
Литература о Ж. Санд на русском языке она ходит в мужском платье? — Не думаю, на портрете она в амазонке. — Как бы я желала иметь ее портрет! Я ужасно люблю ее романы. — А который вы из них пред- почитаете? — Все чудо как хороши! “Индиану” я и не знаю, сколько раз прочитала. — И, конечно, плакали над ее участью, — сказал Калинович. В голосе его слышалась скрытая насмешка. — Что ж плакать над участью Индиа- ны? — возразила Настенька. — Она, по-моему, вовсе не жалка, как другим, может быть, кажется; она, по крайней мере, жила и любила». В споре с Калиновичем Настенька утверждает, что Реймон «лучше Ральфа»: «Адвокат го- раздо больше его герой: тот живой человек; он влюбляет- ся, страдает... Индиана должна была полюбить его. <...> он мужчина, а мужчины все честолюбивы; но Ральф — фи! — это тряпка! Индиана не могла бы с ним быть сча- стлива: она попала из огня в воду». Воспитанная статья- ми Белинского и всем направлением «Отечественных за- писок» 1840-х гг., эта девушка строила свои отношения с Калиновичем согласно усвоенным ею жорж-сандовским идеалам любви.— С. 57-59. 1859 1036. Альфред де Мюссе// Московское обозрение.— 1859.— Кн. 2.— С. 107-168.— Подпись: А.Г. О взаимоотношениях Мюссе с Жорж Санд. «Сердечная связь с Занд продолжалась недолго: Мюссе, человек стра- стный, увлекся пылкою личностью писательницы и, мо- жет быть, не нашел ответа; впрочем, нельзя ручаться и за то, что Мюссе, истративший силы в ранней молодости, сам мало ответил ожиданиям горячей, страстной нату- ры».— С. 121. 1037. Анненков П.В. О деловом романе в нашей литературе: Ты- сяча душ, роман в 4 частях Алексея Писемского.— СПб., 1858 // Атеней. — 1859.—Ч. 1,—С. 242-266. Говорится о типичной черте всех лучших, «так называе- мых социальных романов»: «Через всю, часто весьма сложную <...> постройку их проходит одно существо (мужчина или женщина — все равно), исполненное дос- тоинства и обладающее замечательною силой нравствен- 345
Литература о Ж. Санд на русском языке ного влияния. <...> Нам пришлось бы перечислить мно- жество героев и героинь лучших романов Диккенса Жоржа Санда и других». 1038. Библиографический указатель // Московское обозрение.—. 1859.— Кн. 1,—С. 28-29. «Sand George. L’homme de neige <...>. Богатый внешним интересом рассказ о многоразличных приключениях пле- мянника одного богатого и могущественного шведского барона». Пересказ содержания. 1039. Вести с Запада // Санкт-Петербургские ведомости.— 1859.— 29 янв. (№ 23).— С. 89-90. Пересказывается история встречи Жорж Санд и Ротшиль- да на «базаре в пользу бедных», где писательнице уда- лось получить от «короля банкиров» 1000 франков за свою расписку в их получении. 1040. Вести с Запада // Санкт-Петербургские ведомости.— 1859.— 19 марта (№ 61).— С. 257-258. «Жорж Занд отдала на сцену “Гимназии” комедию в че- тырех действиях».— С. 258. 1041. Вести с Запада // Санкт-Петербургские ведомости.— 1859.— 7 мая (№ 97).— С. 427-428. «Давно ожидаемая пьеса Жорж Занда, наконец, появилась в театре “Драматической Гимназии”, под названием Marguerite de Saint-Gemme». Дается пересказ содержания: «В этой пьесе, как и во всех прочих произведениях Жор- жа Занда, мужчина волнуется, хлопочет, суетится, погру- женный в свою “черную работу”... но руководит им женщина. Это природные убеждения писательницы, с ко- торыми она, как видно, не расстанется никогда».— С. 427. 1042. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 5. Гл. 37) // Полярная звез- да.— 1859.— Кн. 4.— С. 95-123. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10,—С. 58-93. В характеристике итальянского революционера-респуб- 346
Литература о Ж. Санд на русском языке ликанца присутствует реминисценция из Жорж Санд: «Такие личности, как Орсини, развиваются только в Ита- лии, зато в ней они развиваются во все времена, во все эпохи: заговорщики-художники, мученики и искатели приключений, патриоты и кондотьеры, Теверино и Риен- зи, — все, что хотите — только не пошлые будничные мещане».— С. 74. I о 13. Герцен А.И. Письмо М. Мейзенбуг. 2 июня [21 мая] 1859 г.// Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1919.— Т. 10.— С. 24-25. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 26,—С. 271. Пер. с франц.: «После вашего возвращения я вас угощу кое-чем замечательным. Это роман Жорж Занд “Она и он” и ответ Поля де Мюссе “Он и она”. Вы, конечно, никогда еще и не видывали ничего циничнее этих разо- блачений. Что поделаешь? Мир становится все под- лее». 1044. Гончаров И.А. Письмо И.С. Тургеневу. 28 марта 1859 г. // Русская старина.— 1900.— № 1.— С. 13-17. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952— 1955.— Т. 8.— С. 312-314. «...я было обрадовался, когда Вы сказали, что предметом задумываемого Вами произведения избираете восторжен- ную девушку <...>. Если же это действительно востор- женная, то такой женщины ни описывать, ни драматизи- ровать нельзя, ее надо спеть и сыграть теми звуками, ко- торые только есть у Вас и ни у кого более. Я разумею восторженную, как Henriette в “Andre” у Ж. Занд. Но та- кие женщины чисты; они едва касаются земли, любят не мужчину, а идеал, призрак, а Ваша убегает за любовни- ком в Венецию».— С. 312. 1045. Григорьев А.А. И.С. Тургенев и его деятельность: По по- воду романа «Дворянское гнездо» (Статья четвертая и по- следняя)// Русское слово.— 1859.— №6.— Отд. 2.— С. 20-41. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 2. 347
Литература о Ж. Санд на русском, языке Полемика с Тургеневым, который при характеристике ду_ ховного развития Варвары Павловны Лаврецкой под. черкнул ее неприятие Жорж Санд: «Вообще изображение Варвары Павловны страждет теми же недостатками про- тив художественной правды, как изображение Паншина. Как Паншину больше бы шло внешнее понимание Бетхо- вена, так и Варваре Павловне — внешнее понимание Ж. Занда. Образ вышел бы менее резкий, но зато несрав- ненно более правдивый».— С. 208. См. № 1057, 1063. 1046. Де Пуле М.Ф. Тысяча душ: Роман ... Алексея Писемского: [Отзыв] // Русская беседа.— 1859.— Т. 2, кн. 14.— С. 1-16. «Что почувствовала Настенька, узнав, что Калинович на- значен вице-губернатором, знают только ночь да темные леса, по ее выражению. Бедная! И она, ученица Белинско- го и Жорж Занда, заразилась модно-бездушным протес- тантизмом против подьяческих плутней». 1047. [Дружинин А.В.] Тысяча душ, роман А.Ф. Писемского // Библиотека для чтения.— 1859.— Т. 153, февр.— Отд. 6.— С. 12-13.— Подпись: Ред. Полемика с мнением критика «Русского вестника» (см. № 1033): «по мнению рецензента, выраженному умно и красноречиво, этот поступок неправдоподобен и почти унизителен, тем более, что в каком-то романе Жоржа Санда встреча женщины с покинувшим ее человеком происходит иначе. С замечанием, сейчас приведенным, мы никак согласиться не можем. Оно, наверное, должно принадлежать человеку еще молодому и не имевшему случая наблюдать за ходом тяжких душевных болезней Рана, нанесенная сердцу человека, имеет почти ту же па- тологическую историю, как и рана, произведенная на на- шем теле огнестрельным или холодным оружием». См. № 1020, 1026, 1035, 1037, 1046. 1048. Жорж Занд: Биографический очерк// Ласточка.— 1859, дек.— С. 623-626. Кроме биографии дается оценка творчества писательни- цы: «У Жоржа Занда почти всегда в развязке заключена нравственная сторона несчастия, что до известной степе- ни заменяет всякую другую мораль. Есть у ней страсти и 348
Литература о Ж. Санд на русском, языке заблуждения, но зато есть также скорби и раскаяние; а главное, — нет вообще порока; ее книги могут мучить и туманить душу, но никогда не низведут ее на степень нравственного унижения».— С. 626. 1049. Из-за границы: Париж. Октября 25// Московский Вест- ник,— 1859.— № 46.— С. 575-578,— Подпись: Д.К. Размышления о распространяющейся в русском обществе англомании: «Но вообще эти попытки отзываются незре- лостью и встречают сильный отпор в старой страсти. Мы решительно отказываемся променять, до поры до време- ни, Жоржа Занда на Диккенса и веселое шампанское на угрюмый портер».— С. 576. 1050. Михайлов М. Парижские письма// Современник.— 1859,— Т. 73, янв,— Отд. 3,— С. 163-182. Утверждается идеал новой женщины, которая «высвобо- дилась от пут привилегии и стала выше <...> страстей, сравнявшись развитием своим с лучшими мужскими умами»: «Я говорю не о таких женщинах, как Жорж Санд: это печальные, хотя и симпатические явления пе- реходной страстной эпохи, — а о таких служительницах истины и свободы, как благородная мисс Блэквель».— С. 180-181. 1051. Надежда Д***. Чему мы, женщины, учились?// Русская беседа.— 1859.— Т. 3, кн. 15.— С. 21-50.— Смесь. «Мы знаем по-французски настолько, что можем читать романы Сю, Дюма, Феваля, Жоржа Занда; мы можем на- писать коротенькую записку к приятельнице без больших грамматических ошибок; <...> Ведь это единственный ре- зультат нашего образования!» 1052. О женщине и любви // Сын отечества — 1859.— 27 сент. (№39).—С. 1085-1086. Обсуждаются новые сочинения, среди которых «женский ум и умная женщина» и «Теория любви и ревности» Ста- ля. «Сталь пользуется во Франции и Бельгии замечатель- ною славою. Знаменитая Жорж Санд говорит про него в газете «La Presse» следующее: «Его манера говорить 349
Литература о Ж. Санд на русском, языке правду резко и приятно принадлежит ему одному. Это не гнев, а горе, которое решилось терпеть и сносить. <...> Это Стерн, германец по чувству, француз по уму. Слог его быстр, мысль сжата и все многозначительно в этой манере, которая много говорит, почти не говоря». 1053. Обозрение иностранной литературы, ученые новости и разные известия: «Деревенские предания» Ж. Занда [Legendes rustiques]// Отечественные записки.— 1859.— Т. 124, июнь.— Отд. иностр, лит.— С. 125-126. «Мы находим в этой книге сельские предания провинции Берри, двенадцать фантастических повестей о падающих звездах, об источающих кровь трупах, о говорящих кам- нях и других страшных или наивных чудесах. Жаль толь- ко, что автор счел нужным постоянно объяснять эти чу- деса естественным образом и тем умалять их поэтический характер». 1054. [Панаев И.И.] Заметки нового поэта: Современный умник, оптимист и джентльмен (Портрет, составленный из не- скольких оригиналов)// Современник.— 1859.— Т. 76, авг.— Отд. 3.— С. 309-342. Ироничный портрет «современного джентльмена» включает и непримиримое отношение к «безнравст- венной» Санд: «Кому бы пришло в голову, что этот человек, так мудро рассуждающий сегодня <...> о беспутстве Жорж Санд (к Жорж Санд он имеет особенное предубеждение и почитает ее сочинения глубоко безнравственными, несмотря на все наши уверения в противном), <...> кому бы пришло в голову, что этот мудрец, этот герой нравственности, вчера, например, целый день предавался самым эксцентричным шалостям с какой-нибудь Каролиной».— С. 313. 1055. Переписка старика... [Отзыв] // Северная пчела.— 1859.— 4 июня (№ 119).— С. 477.— Подпись: Н.А.— Отз. на кн.: Переписка старика с светскою девушкою и его медовые досуги: Соч. А...го.— СПб., 1859. «Почему же и девушке нашего времени не влюбиться в старика, пленительного красотою души и силою ума?- 350
Литература о Ж. Санд на русском, языке Развейте эту тему в искусном романе, с мастерством Жю- ля Сандо, Октава Фелье, Жорж Занда <...>». 105’6. Русские периодические издания// Рассвет.— 1859.— Т. 4,— № 10-12,— С. 48-53. Рецензируются «Парижские письма» М.Л. Михайлова: «Опровергая Мишле и Прудона, г. Михайлов сам прямо и открыто становится в ряды защитников эмансипации женщины! <...> Жорж Саид отнеслась не так, как следо- вало, к вопросу самостоятельности женщины. Она обра- тила преимущественное внимание на те стеснительные законы света, которые ограничивают круг деятельности женщин; она потребовала уничтожения этих неосмыс- ленных законов».— С. 51. 1057. Тургенев И.С. Письмо И.В. Павлову. 13 [25] апр. 1859 г. // Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма.— Т. 3,— С. 293. «С одним Вашим возражением я не согласен: действи- тельно, наши Варвары Павловны читают Жорж Занда — но теперешние, у которых и посадка совсем другая — а не те, которые родились в 15-х и 20-х годах, как моя В<арвара> П<авловна>. Приезжайте, мы поспорим и по- толкуем». 1058. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 31 марта/12 апр. 1859 г. // Русская мысль.— 1906.— № 9.— С. 177-178. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 30 т.; Письма: В 18 т.— Т. 4.— С. 409. Пер. с франц.: «Моя собака Бубуль <...> должно быть, изучала в течение всей прошедшей зимы немецкую фило- софию: у нее такой глубокий взор и такая важность во всей физиономии! Это поразительно. — Она могла бы с ее выражением позировать для портрета Лелии». 351
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 1059. Павлова К.К. За чайным столом (1859)// Павлова К.К. Собр. соч,— М., 1915,— Т. 2,— С. 335-412. Решение княгини Алины выйти замуж за Трофима Луки- ча Хозревского, совершая тем самым мезальянс, мотиви- руется влиянием романов Санд: «Княгиня читала вслух; это она делала почти в каждом tete-a-tete с женихом. В этот вечер она знакомила его с повестью Жорж Занда Simon, которая кончается браком тоже несколько эксцен- трическим. Она читала с одушевлением, любуясь, словно своим портретом, этою энергическою фигурой Ф1ам- мы. — Какой мастерский очерк женщины! — сказала прелестная невеста, прерывая свое чтение, — и какое ис- тинное понятие о благородной, честной любви, об уваже- нии к себе и другому!»— С. 393. 1060. Плещеев А.Н. Две карьеры: Повесть // Современник.— 1859.— Т. 78, дек,— Отд. 1,— С. 323-414. Возникает спор о литературе на вечере у губернатора. Виктор Костин называет роман Ф. Бремер «Соседи» «фальшивым, нелепым созданием». «— У кого же, по- вашему, лучше нравственность, — продолжала генераль- ша,— не у Жорж Занда ли?.. Тут Костин, принадлежав- ший к горячим поклонникам первых произведений автора “Жака” и с восторгом встречавший их, начал с запальчи- востью доказывать, что Жорж Занда несправедливо назы- вают безнравственною, что ей навязывают идеи, которых она никогда и не думала проповедывать, и что если бы даже она иногда увлекалась, как и все увлекаются, то ей можно простить это, вспомнив ее жаркое, энергическое заступничество за слабых, страдающих, угнетенных; за попранные права женщин и проч. Справедливость требу- ет сказать, что Костин в своем панегирике Жоржу Занду, коснувшись вопроса о браке, высказал несколько таких вещей, которые не принято высказывать при барыш- нях».— С. 354. 1061. [Салиас де Турнемир Е.В.] Заколдованный круг // Повести и рассказы Евгении Тур.— М., 1859.— Т. 3.— С. 5-166. 352 J
Литература о Ж. Санд на русском, языке Из письма Анюты к Саше: «Помнишь ли ты то время, ко- гда мы вместе читали “Леон Леони”, и я была убеждена, что любовь Жюльетты безнравственна, и теперь я не от- ступаюсь от этого мнения и повторяю это в ту самую ми- нуту, когда чувствую, что люблю сама со всею страстью, к которой способна. Любовь Жюльетты не только без- нравственна, она невозможна».— С. 135. । об2. [Салиас де Турнемир Е.В.] На рубеже // Повести и расска- зы Евгении Тур.— М., 1859.— Т. 1.— С. 154-163. Роман между вдовой-аристократкой и доктором Федором Павловичем развивается под влиянием чтения романа «Валентина». «Сперва оба они, быть может, думали не о том, что читали, но мало-помалу огненное перо автора Валентины овладело ими совершенно, и они опомнились, когда часы пробили полночь». С. 160. 1063. Тургенев И.С. Дворянское гнездо// Современник.— 1859,— Т. 73, янв.— Отд. 1,— С. 5-160. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,—Т. 7. «Паншин навел разговор на литературу; оказалось, что она <Варвара Павловна>, так же как и он, читала одни французские книжки; Жорж Санд приводила ее в негодо- вание, Бальзака она уважала, хоть он ее утомлял, в Сю и Скрибе видела великих сердцеведов, обожала Дюма и Феваля; в душе она им всем предпочитала Поль де Кока, но, разумеется, даже имени его не упомянула».— С. 264. 1064. Федоров С.Н. Две жены: Сцены // Современник.— 1859.— Т. 76, июль.— Отд. 1.— С. 107-134. Среди действующих лиц Марья Осиповна Паровозова, двадцати восьми лет, «Жорж Занд, переделанный на рус- ские провинциальные нравы». Другие герои, Катерина Львовна и Яков Петрович Боберкины, вместе читают ро- ман Жорж Санд «Жак». Автор высмеивает профанацию жорж-сандовских идеалов любви, в том числе через пове- дение и речи Паровозовой, любовницы князя: «Одно убийственно, — это дикость провинциальных обществ. Здесь шагу нельзя сделать, чтоб об вас не закричали на всех перекрестках. Здесь не сумеют оправдать проступка 12 - 1991 353
Литература о Ж. Санд на русском, языке женщины страстностью ее натуры. Провинция еще не до- росла до таких пониманий. Вот почему мы долго еще не дождемся своего Жорж Занд,— мы его не стоим!» — С. 115. Муж Паровозовой изменяет ей с актрисой, но она не желает упрекать его в неверности: «Я враг всякого деспотизма в супружестве — это мой принцип».— С. 124. 1860 1065. Альфред де Мюссе // Иллюстрация. Всемирное обозре- ние.— I860.— Т. 5,— № 50.— С. 395. В некрологе Мюссе упоминаются его взаимоотношения с Жорж Санд. 1066. Альфред де Мюссе // Иллюстрация. Всемирное обозре- ние,— I860,—Т. 5,—№ 119.—С. 303. О скандале, разгоревшемся после смерти А. де Мюссе: «Недавно знаменитая писательница, бывшая первой лю- бовью поэта, выставила его в самом черном свете в рома- не “Она и Он”. За мертвого вступился брат его, Поль де Мюссе, и, в свою очередь, обрисовал не весьма привлека- тельными красками женщину-автора, решившуюся позо- рить только что остывший труп поэта, для того только, чтобы оправдать себя в дурных поступках с ним <...>. Явился третий роман, просто “Она”, написанный тоже женщиной-поэтом, Луизой Колле, и обрисовавшей Ж. Занд еще строже, еще непривлекательнее». 1067. Белинский В.Г. Письмо И.И. Панаеву от 5 дек. 1842 г. См. № 380. 1068. Герцен А.И. 1860 год // Колокол.— 1860, 1 янв.— Л. 60. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 14.— С. 214-225. «А ведь не начитайся Закревский французских романов и не сделай свой сентиментальный пассаж a la George Sand*, он и теперь давил бы Москву, и государь верил * Московский военный генерал-губернатор Закревский был уволен «от должности» 22 апр. 1859 г. за то, что выдал письменное разрешение на вто- ричное замужество своей дочери, гр. Л.А. Нессельроде, не разведенной с первым мужем. 354
Литература о Ж. Санд на русском, языке бы, что он необходим для спокойствия первопрестольной столицы!» 1069. [Герцен А.И.] Предисловие// Санд Жорж: Похождения Грибуля.— Лондон, 1860.— С. V-XI.— Подпись: Искан- дер. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 14,— С.356-357. Читателям «рекомендуется» «произведение одного из ве- личайших писателей нашего времени», «рассказ высоко- нравственный». Герцен оценил то, что отличало сказку Санд от традиционных французских книг для детей, ко- торые, по его мнению, утверждают «эгоистическую своекорыстную любовь к добру», «сбиваются на следствие»; «им надобно открыть виновных и достойных: виновных наказать, достойных наградить. <...>. Вовсе не так поняла и создала Ж. Санд своего Грибуля. С первого появления его, от него веет какой-то свежестью и чистотой; это натура наивная, бескорыстная, преданная, любящая и оттого постоянно гонимая. Награда за подвиги Грибуля была не ему». 1070. Гончаров И.А. Письмо С.А. Никитенко. 8 [20] июня 1860 г.// Литературный архив.— Л., 1953.— Т. 4.— С. 114-118. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952- 1955,—Т. 8.— С. 331-332. «Пресыщение, обломовщина, небрежение данных даро- ваний и человеческого назначения и печальные последст- вия: “угасшие силы и подавленная энергия”». Да, сто раз да: но что же делать с этим? Но ведь можно много сказать в оправдание этого печального состояния — не из ребя- ческого тщеславия, на которое намекает Жорж Занд, а с точки зрения зрелого анализа, для объяснения самого де- ла». 071. Городская хроника// Развлечение.— 1860.— Т. 4.— № 39,— С. 477. «Я почитаю брак одним из необходимых учреждений. Но разные, доходящие до меня казусы, повести Жорж Санд и г-жи Тур, книги Мишле L’Amour и другая <...>,— все 12* 355
Литература о Ж. Санд на русском, языке это вместе беспрестанно рождает во мне сомнения в воз. можности счастливых браков». 1072. Григорьев А.А. После «Грозы» Островского: Письма Ива- ну Сергеевичу Тургеневу. Письмо второе: Попытки раз. решений // Русский мир.— 1860.— 6 февр. (№ 11).— С. 44. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990_ Т. 2,— С. 243-244. «... народная литература в тесном смысле является или вследствие пресыщения цивилизацией, как крестьянские романы Занда, деревенские рассказы Ауэрбаха, и в XIX веке служит отчасти повторением стремлений Жан-Жака Руссо к диким <...> в изображении типов и нравов кре- стьянского быта, г. Григорович не только что не мастер, а решительно заезжий иностранец. <...> Что касается до типов, то все они сочинены по Жорж Занду, да и вся-то деятельность г. Григоровича на этом поприще пошла от Жорж Занда. Тем только разнится от Занда г. Григорович, что Занда всюду, даже в самых ложных ее произведениях по этой части, занимает человек, анализ души человече- ской, а г. Григорович — чисто ландшафтный живописец, да и то не с широкой кистью». 1073. Деятельность сотрудника «Русского слова», Дюма-отца И Светоч.— 1860.— Кн. 7.— Отд. 4.— С. 32-33. «... в Париже разнесся слух, что Дюма-отец приготовляет теперь к изданию перевод мемуаров Гарибальди, с введе- нием Виктора Гюго и предисловием Жорж Занда. Какая изумительная деятельность и какая неистощимая изобре- тательность!»— С. 33. 1074. [Добролюбов Н.А.] Благонамеренность и деятельность: Повести и рассказы А. Плещеева... [Отзыв]// Современ- ник.— 1860.— Т. 82, июль.— Отд. 3.— С. 41-60. То же: Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т.— М.; Л., 1962-1964,—Т. 2,—С. 190-210. «У свежего и здравомыслящего читателя при чтении, на- пример, хотя бы повестей г. Плещеева тотчас является вопрос: чего же именно хотят эти благонамеренные ге- рои, из-за чего они убиваются? И для разрешения своего вопроса читатель вникает в обстоятельства, служащие ис- 356
Литература о Ж. Санд на русском, языке точником бед для благородных героев. Но тут мы не встречаем ничего определенного: все так туманно, отры- вочно, мелко, что не выведешь общей мысли, не соста- вишь себе понятия о цели жизни этих господ. Они горя- чатся (как Костин) из-за Фредерики Бремер и Жоржа Зан- да и тем навлекают на себя нерасположение “сре- ды”...»—С. 194. 1075. Заграничные новости (неполитические)// Санкт-Петер- бургские ведомости.— 1860.— 15 нояб. (№249).— С. 1321-1323. «Бальзак, Виктор Гюго, Ламартин, Жорж Занд, Сю — все это имена, по которым было легко уследить за последова- тельным развитием французской литературы и за разра- боткою в ней различных направлений. Около какого име- ни сгруппировать теперь произведения литературы?»— С. 1321. 1076. Заграничная хроника// Северная пчела.— 1860.— 10 авг. (№ 177).—С. 731-733. «Всего хуже положение бедных, изгнанных, выбитых из своей тарелки, Аспазий парижских. <...> Даже честные замужние женщины ищут своих Лукуллов и содержате- лей, но каких? Копеечных!». Приводится разговор муж- чины с замужней дамой, которая соглашается отправить- ся с ним в «Moulin rouge». «Каждому бросится в глаза, каждой порядочной женщине покажется этот разговор отчасти сырым, диким, даже Жорж Занд немного сконфузилась бы».— С. 733. 1077. Заграничная хроника: <...> Жорж Занд. Типы по выкройке романа «Consuelo»// Северная пчела.— 1860.— 30 нояб. (№ 267).— С. 1115-1116.— Подпись: Р.К. «Для охотников до чтения Жорж Занд, <...> скажем, что она на днях совершенно умирала. Положение ее несколь- ко дней было почти безнадежно, но кризис болезни имел благополучный исход и, слава Богу! Мы не наденем еще траур по этой первой эманципаторше всех цветов неволь- ниц, белых, черных, желтых и красных, одним словом, вообще женщины». К типам по выкройке романа «Consuelo» отнесена мотовка актриса, «которая за 10 357
Литература о Ж. Санд на русском, языке дней на всякие пустяки истратила 25 тыс. франков», & также Рашель. 1078. Из-за границы: Париж. 20 марта // Московский Вестник: Отдел литерат.— 1860.— № 13.— С. 205-207.— Подпись: Д.К. Статья посвящена роману Мишле «Женщина». О герои- нях Ж. Санд: Размышление о парижских гризетках и не- совпадении реального типа и литературного образа: «Кто у нас не смеялся над театральными мужичками в бархат- ных поддевках и золотых кушаках, над пастушками в ро- зовых лентах и чулках a jour, пасущих овечек и поджи- дающих своих румяных Дафнисов? Ну, гризетка Поль-де- Кока и даже Ж. Занда нечто вроде этих сценических ку- кол и фантастических хлое».— С. 206. 1079. Из Франции: Болезнь Ж. Занд // Иллюстрация. Всемирное обозрение.— 1860.— Т. 5.— № 145.— С. 311.— Подпись: Фел... «Вся литература и читающий мир пришли было в боль- шое волнение. Распространились слухи, что Ж. Занд опасно больна, и что нет надежды спасти ее. Но, несмот- ря на лета и усиленную работу эта гениальная женщина выдержала тифозную горячку, и, вероятно, еще подарит публике много творений». 1080. Из Франции: Великий защитник Жорж Занд // Иллюстра- ция. Всемирное обозрение.— 1860.— Т. 5.— № 105.— С. 75.— Подпись: Фел... «Жаль, что знаменитая Ж. Занд не может вызвать на ду- эль своих противников. Теперь вошло в моду оскорблять печатно эту великую писательницу, но, к счастью, она нашла себе и великого защитника В. Гюго, который напе- чатал следующее письмо одному из журналистов...». Подробно цитируется текст письма В. Гюго. 1081. Иностранная хроника// Сын отечества.— 1860.— 13 нояб. (№ 46).— С. 1393-1395.— Подпись: В. Р-ой. По поводу открытия сада стараниями «парижского обще- ства акклиматизации животных»: «Между маленькими 358
Литература о Ж. Санд на русском, языке зверьками, прыгающими в кущах роскошной зелени напо- минающих своею игривостью “La Petite Fadette” Жорж Занда, обращают более всего внимание гуляющей публики вигони, окруженные детенышами». 1082. Михайлов М.Л. Женщины, их воспитание и значение в се- мье и обществе// Современник.— 1860.— Т. 80, апр.— С. 473-500. То же: Михайлов М.Л. Избранное.— М., 1979.— С. 430- 488. «... женщина не способна к такому умственному разви- тию, как мужчина, у нее и мозг совсем иначе устроен. Были, правда, исключения из общего правила; но исклю- чения ничего не доказывают. Сами женщины с этим со- гласны, умнейшие из женщин, как, например, г-жа Сталь, Рахель Фарнгаген и др.; Жорж Санд прямо говорит, что женщина от природы дура (“la femme est imbecile par la nature”)».— C. 446. 1083. [Объявление «Отечественных записок» на 1861 год] // Се- верная пчела.— 1860.— 8 окт. (№ 233). «Общественные вопросы, явившись в нашей литературе еще в сороковых годах, были тогда же встречены в “Отечественных записках” с полным сочувствием. Сто- ит просмотреть множество статей того времени о проле- тариате, чтоб проверить наши слова. Тогда же “Отечест- венные записки” познакомили русскую публику с Жор- жем Зандом. Мы от этого прошедшего и теперь не отказываемся; но если дальнейшая разработка вопросов общественных поставила их в более тесные пределы, то это решение мы считаем только вернейшим шагом к их успеху». 1084. Повести и рассказы Евгении Тур. Москва, 1860 [Отзыв] // Светоч.— 1860.— Кн. 4.— Отд. 3.— С. 45-61. «В заключение <...> мы можем только с удовольствием поблагодарить Е. Тур за то, что она в последнее время бросила повесть и роман и перешла к другому роду про- изведений, более сродни ее дарованию, как, например, ее статьи о Жорж Занд».— С. 61. 359
Литература о Ж. Санд на русском языке 1085. Пчелка: Газетные заметки// Северная пчела.— I860,-— 19 янв. (№ 14).— С. 53-55.— Подпись: Эрмион. О сборнике Жорж Санд «Legendes rustiques» [«Сельские предания»]: «Эти сельские предания, числом 12, собраны сочинительницей в провинции Берри. В них рассказыва- ется об упавших звездах, окровавленных трупах, говоря- щих камнях и других ужасающих или наивных дивно- стях. Жаль только, что писательница почла нужным объ- яснять каждое сказочное диво естественными причинами: это отнимает у них много поэзии». См. № 1053. 1086. Скальковский К. «Саламбо»: новый роман Флобера // Модный магазин.— 1863.— Дек. (№ 23).— С. 271-274. Речь идет о несправедливых суждениях критики по пово- ду упадка французской литературы: «Невольно задаешь себе вопрос, что за причина такого гонения критики на литературу, господствующую, можно сказать, на конти- ненте Европы, литературу, проводившую все те полити- ческие и художественные идеи, которые сделались теперь общим достоянием, наконец, литературу, которая дала нам столько талантов— Гюго, Санда, Мюссе, Бальзака, Сю и др.».— С. 271. 1087. Соколовский Н. Наша женская литература // Светоч.— I860,—Кн. 12,—Отд. 3.—С. 1—42. «Кому из нас на своем веку не приходилось сталкивать- ся с нашими эмансипированными женщинами, не при- ходилось выслушивать их заимствованные на веру, даже хорошенько не вытверженные фразы из подлинных или переводных романов Жорж Занд и ее подражателей о правах женщины на самобытность, на свободное распо- ряжение чувством, на общественное положение».— С. 19. 1088. Сочинения Белинского... [Отзыв]// Библиотека для чте- ния.— 1860.— Т. 158, янв.— С. 37.— Отз. на кн.: Сочине- ния Белинского: Томы 1, 2 и 3.— М., 1859. «Когда наш критик в статье о Менцеле <...> называет по- учительные романы Жоржа Санда нелепыми и возмути- тельными, мы очень хорошо объясняем себе, что такое 360
Литература о Ж. Санд на русском, языке преувеличение мудрого принципа имеет привести за со- бою реакцию, может быть, столь же неумеренную». I0H9. Тургенев И.С. Письмо К.Н. Леонтьеву. 30 окт. 1860 г.// Русская мысль.— 1886.— № 12.— С. 85. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма,— Т. 4,— С. 148. «Вы интересуетесь Ж. Зандом (хотя, признаюсь, именно за “Даннеллу” я меньше всего бы ей поклонился). Она живет постоянно в деревне и на днях чуть не умерла от воспаления в легких; теперь же опасность миновала». 1090. Чернышевский Н.Г. Антропологический принцип в фило- софии// Современник.— 1860.— Т. 80, апр.— Отд. 3.— С.329-366. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 7.— С. 221-295. «Если бы мы захотели фельетонных достоинств, мы пря- мо стали бы читать фельетоны г-жи Эмиль Жирарден, Луи Дюнойе, Теофиля Готье; если бы мы захотели насла- ждаться поэзиею, мы стали бы читать романы Жоржа Занда, песни Беранже; если бы, наконец, мы захотели просто читать пустую болтовню, мы взялись бы за рома- ны Александра Дюма-старшего или, пожалуй, младше- го».— С.225. 1091. Чернышевский Н.Г. Капитал и труд// Современник.— I860.— Т. 79, янв.— Отд. 3,— С. 1- 66. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.— Т. 7,—С 5-63. «Когда мы читаем первые романы Жоржа Занда, писан- ные 25 лет тому назад, или “Пиквикский клуб” Диккенса, писанный после “Индианы”, мы видим, что вся обстанов- ка жизни, все экономические отношения сословий изме- нились в эти немногие годы».— С. 27. 1092. Чернышевский Н.Г. Постепенное развитие древних фило- софских учений в связи с развитием языческих верований: Соч. Ор. Новицкого// Современник.— 1860.— Т. 81, июнь.— Отд. 3.— С. 217-230.— (Современное обозрение). 361
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— 1939-1953.— Т. 7,— С. 429-440. «Мы видим, как упрощается теория каждой науки по ме- ре ее совершенствования. Тут происходит нечто подобное происходящему при достижении очень высокого развития поэзиею образованных сословий: эта поэзия принимает наконец, формы, доступные простым людям. Корнель ц Расин были понятны и известны только малочисленному классу людей <...>. Но песни Беранже и Пьера Дюпона поются уже и всем простонародьем французских городов и все оно уже читает Жоржа Занда».— С. 432. 1093. Чибисов В. Обозрение журналов: Софья Николаевна Бело- водова (отрывок из романа г. Гончарова.— Совремеи. №2)// Одесский вестник.— 1860.— 12 марта (№50).— С. 233-235. «Глубокий анализ человеческой природы, без различия национальностей, какой представляет Шекспир, Данте, даже Теккерей, Диккенс и Жорж Занд, — нам незнаком». Художественная литература 1094. Леонтьев К. Второй брак: Повесть // Библиотека для чте- ния.— 1860.— Т. 158, апр.— С. 1-74. Мнение о Жорж Санд Кати, подруги главной героини, яв- но противоречит ее собственному: «Она <...> недавно со- крушила Додо, сказавши, что Занд хотела разрушить се- мейство и общественный порядок!»— С. 46. 1095. Нарекая Е. Крайнее средство// Рассвет.— 1860.— Т. 7.— № 7-9.— С. 5-48. Реакция мужа героини, мота и пьяницы, на ее попытки воздействовать на него нежностью и увещеванием: «Прочь от меня, хитрячка! Змея! Лисий хвост, волчий рот, медовые уста!.. Вишь, начиталась романов Жорж Санда да Бальзака!». 1096. [Энгельгардт С.В.] Обочлись: Повесть Ольги Н***// Биб- лиотека для чтения.— 1860.— Т. 158, янв.— Отд. 2.— С. 1-84. 362
Литература о Ж. Санд на русском языке Одна из героинь цитирует Жорж Санд. «Я скажу, как Ж. Занд: “une femme n’a jamais que 1’age qu’elle veut avoir” [франц.: женщина всегда имеет тот возраст, какой она хочет]».— С. 69. 10<)7. [Энгельгардт С.В.] Ольга Н***. Княжны Тройденовы: По- весть// Русский вестник.— 1860.— Т. 25, кн. 2, февр.— С.554-599. Действие происходит в начале 1850-х гг. «Варенька, лю- бившая чтение, знавшая почти наизусть Пушкина, Турге- нева, Жорж Санда, рассчитывала на сочувствие своих те- ток к ее собственным вкусам и любимым занятиям <...>. Но оказалось, что литературные понятия княжен застыли на тридцатых годах, что современность не коснулась Хо- рошевки».— С. 560. Ночью Настасья Ильинична Тройде- нова поведала племяннице о погубленной из-за бедности молодости. «Вся в белом, в задумчивой позе, с распущен- ными на ночь волосами, в полусвете, образованном мер- цанием свечи, горевшей за ширмами, княжна действи- тельно напоминала великолепные фигуры жорж-сандов- ских героинь. Рано лишившись матери, Варенька была страстною поклонницей этой писательницы, которая ог- ненными страницами, вечно протестующими против об- щественных цепей, зароняла в молодые умы мысль о не- зависимости чувства, о равенстве, о презрении к обще- принятым формам». 1861 1098. Выписки из современных журналов и газет: Домашний быт Жорж Занд//Рассвет.— 1861.— Т. 11, авг.— С. 321. «Жорж Занд (г-жа Дюдеван) проводила лето нынешнего года в своем замке Ноане (Nohant) и у нее гостил Дюма- сын. Парижские журналисты сообщают множество под- робностей о домашнем быте автора “Индианы”». 1099. Герцен А.И. Письмо И.С. Тургеневу. 1 марта [17 февр.] 1861 г. // Современник.— 1913.— № 8.— С. 8. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 27, кн. 1,—С. 138. 363
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Я недоволен ее письмами <М.А. Маркович. — О.К> Недоволен ею, и это не так, как ты иногда с женщинами капризничаешь и ломаешься, а недоволен серьезно. Имей она себе десять интриг, мне дела нет, — и, конечно, я не брошу камня. Но общая фальшивость — дело иное. Ты на нее имеешь влияние (вероятно, она на тебя больше), если хочешь быть ей полезен, поставь ее на ноги и выпутай из мира дрянных сплетен, двойных любвей, кокетства и лжи. Само собою разумеется, что это strictement между нами. Ведь Ж. Санд не оттого великая писательница — что много пакостей делала». 1100. Григорьев А.А. Западничество в русской литературе// Время.— 1861.—№ 3,— Отд. 2,— С. 1-34. То же: Григорьев А.А. Эстетика и критика.— М., 1980.— С. 200-234. «Не надо упускать из виду еще и того обстоятельства, что <...> нашей пейзанской литературе был дан толчок тоже извне романами Занда».— С. 215. 1101. Григорьев А.А. Искусство и нравственность: Новые Griibeleien по поводу старого вопроса// Светоч.— 1861, кн. 1.— Отд. 3.— С. 1-22. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 2.— С. 246-260. Григорьев вновь обращается к проблеме, поднятой им в статье 1856 г. «О правде и искренности в искусстве» (см. № 884). В подтверждение своей мысли, что «все, что ис- тинно, — прекрасно», он повторяет, что «Занд, величай- ший сердцеведец везде, где она творила непосредствен- но, — слаба там, где она приносила жертвы каким-либо теориям, как бы увлекательны эти теории ни были. <...> Мудрено ли же, что искусство разъединено и не мирится с существующею нравственностью, — мудрено ли, что иа пуританизм оно отвечало Шекспиром, на самоуправство Байроном, на чинный уровень мещанства Зандом?»— С. 247, 250. 1102. Григорьев А.А. Реализм и идеализм в нашей литературе (По поводу нового издания сочинений Писемского и Тур- генева) // Светоч.— 1861, кн. 4.— С. 1-26. 364
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 2.— С. 261-279. «Разве не правду жизни изображали нам и разве не ис- кренны были Байрон, Пушкин, Мицкевич, Лермонтов — разве не правду жизни, не беспощадную правду сердца человеческого анализировал перед нами последний из писателей XIX века, которому смело можно дать имя по- эта, великая, хотя и мало пользующаяся сочувствием “Библиотеки для чтения” и “Отечественных записок” 1861 года, женщина-поэт Занд? Разве не была она вполне искрения по-своему везде и всегда — даже до сих пор, кроме своих несчастных теоретических романов и своих еще более несчастных записок?»— С. 262. 1103. Григорьев А.А. Оппозиция застоя: Черты из истории мракобесия //Время.— 1861.— № 5.— Отд. 2.— С. 1-32. То же: Григорьев А.А. Эстетика и критика.— М., 1980.— С. 275-311. Речь идет о драматическом озрывке Н.М. Карамзина «Софья»: «Софья, молодая и прекрасная женщина, <...> вышла замуж по собственной своей воле за г. Доброва, шестидесятилетнего старика, такого же самоподательного и услужливого мужа, каков мсье Жак в романе известного Жоржа Занда, или, лучше сказать, благочестивой г-жи Дюдеван».— С. 308. 1104. [Достоевский М.М.?] Рассвет: Журнал для девиц// Вре- мя— 1861—№9.— Отд. 2.—С. 39. «... опыт показывает, что из всех искусств женщины больше всего отличались и занимали самые почетные места именно в тех только искусствах, где личность дей- ствующей особы связана с исполнением. Жорж Занд ге- ниальная писательница, но ей далеко до Шекспира, Бай- рона, Шиллера. Ей далеко даже до Теккерея и Диккенса. Но г-жа Марс, Рашель, Зонтаг, Тальони— не уступают никому места в своих искусствах». 1105. Достоевский Ф.М. Г-н -бов и вопрос об искусстве// Вре- мя,— 1861.—№2.—Отд. 2,—С. 165-205. 365
Литература о Ж. Санд на русском языке То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— Kf 1972-1990.— Т. 18.— С. 70-103. «“Отечественные записки” именно ставят себе в особен» ную заслугу, что после Белинского критика приняла у них характер по преимуществу исторический и что Белинский, который низвергал авторитеты и занимался Жорж Зандом (слова о Жорже Занде в объявлении “Отечественных запи- сок” — верх совершенства, так кстати они помещены!) ед. ва прикоснулся к исторической части русской литературы. Во-первых, это несправедливо».— С. 71. 1106. Достоевский Ф.М. Ответ «Русскому вестнику» // Время.—- 1861.—№ 5.—Отд. 2.—С. 15-39. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,—Т. 19.—С. 119-139. «Клеветать, извращать идею и грубо насмехаться над нею — это главное средство всех льстецов большинства. Жорж Занд, например, пишет романы и защищает жен- щин, — чего медлить? Надо тотчас же провозгласить, что она требует уничтожения брака и позволения женщинам всенародно развратничать. Да побольше, да получше глу- миться над ней, карикатурить ее, чем грубее— тем лучше; тем больше будут смеяться! Помню я, как у нас Жорж Занд называли Егором Зандом, а Барбеса — балбе- сом. Боже мой, как эти остроты казались тогда смешными и как им смеялись!»— С. 125. 1107. Достоевский Ф.М. Ряд статей о русской литературе: Вве- дение // Время.— 1861.— № 1.— Отд. 2.— С. 1-34. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990.— Т. 18.— С. 41-70. «А кстати: не рассказать ли вам нашу собственную по- весть, повесть нашего развития, нашего роста? <...> Бы- вали минуты, что мы, то есть цивилизованные, и в себя не верили. Поль де Кока мы еще тогда читали, ио с презре- нием отвергали Александра Дюма и всю компанию. Мы набросились на одного Жорж Занда и — боже, как мы то- гда зачитались! Андрей Александрович купно с г-иоМ Дудышкиным, поселившимся в “Отечественных запис- ках” после Белинского, еще до сих пор вспоминает Жор# Занда».— С. 57. 366
Литература о Ж. Санд на русском языке । |()8. Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики // Время.— 1861.— № 3.— Отд. 2.— С. 35-59. Автор настаивает на необходимости серьезного и вдум- чивого отношения к западным писателям. «Но кавалер- ские <от cavalierement> отношения, видимо, укоренились как нечто совершенно законное. Нет, нет, да и выскочит вдруг даже в наше время какой-нибудь кавалер-наездник и объявит с высоты величия, что мы, дескать, “не очень высоко ставим Шиллера”... Выскочит другой баши-бузук и разом похоронит Жоржа Занда и т.д.».— С. 38. Дается очерк восприятия западноевропейских писателей Белин- ским. «Во всяком случае, Занд утвердилась в нашей лите- ратуре на все время жизни Белинского. <...> Дело в том, что при чем нас оставил в наших сочувствиях Белинский, при том мы и до сих пор остаемся».— С. 49-50. 1109. Листок// Сын отечества.— 1861.— 17 дек. (№51).— С. 1527. Подводятся итоги года и анализируются материалы «лег- кой или изящной литературы», помещенной на страницах журнала. По поводу романа Жорж Санд «Вальведр» гово- рится следующее: «Он потому поместил этот роман, что то — голос матери к сыну, и матери образованной, в сло- вах которой не может не быть полезных истин для каждо- го, руководительных правил, и действительно роман Жоржа Занда — современная философия, только в форме изящного». 1IIО. Милюков А. Мертвые души большого света// Светоч.— 1861, кн. 2.—С. 23-44. Рецензируется роман В. Крестовского «В ожидании лучшего» (I860): «... мы не бросили бы камня в пре- ступную женщину, если бы она действительно и ис- кренно любила. Вспомните роман Жорж Занда Leone Leoni. Вы помните эту Жульетту, которая до безумия любит ветреного, распутного игрока и не может бро- сить его, несмотря на все оскорбления и беспрестанные измены и обманы? <...> Не такова Алексинская. В Жульетте поэт написал нам высокий гимн женскому сердцу; в Катерине Александровне мы видим одно только светское распутство».— С. 32-33. 367
Литература о Ж. Санд на русском языке 1111. Михайлов М.Л. Женщины в университете // Современ- ник.— 1861.— Т. 86, апр.— Отд. 1.— С. 499-507. Михайлов доказывает, что «русские» ни в чем не отстают от Европы в решении женского вопроса: «Жорж Занд, ко- нечно, явление прекрасное; но разве не было у нас графи- ни Евдокии Петровны Ростопчиной? Вспомните, какими гражданскими (и даже отчасти военными) доблестями за- блистала она в своих стихах в приснопамятную годину Крымской войны!»— С. 502. 1112. [Михайлов М.Л.] Замечательные явления французской и английской литературы: ... Книга г-жи Женни д’Эрикур о женщинах // Современник.— 1861.— Т. 85, янв.— Отд. 2.— С. 94-96.— Подпись: X. Анализируются два письма Прудона к г-же д’Эрикур. «Между прочим он говорит, что трактат о женщинах, которым занята г-жа д’Эрикур, послужит ему, вероят- но, только новым подтверждением его убеждению, что у женщин очень слабая голова. <...> После тон грязи, которою кидал Прудон в Жорж Занда, сопровождая эту грязь дели- катными извинениями, г-жа д’Эрикур, разумеется, не оби- дится невысоким мнением знаменитого философа о ее моз- ге».— С. 95-96. 1113. Несколько слов по поводу романа «Вальведр» // Сын отечества.— 1861.— 9 июля (№ 28).— С. 826-828. Объясняется, почему редакция, отступая от своих правил, поместила такое большое по объему произведение: «Нужно ли говорить, прежде всего, о силе и могуществе таланта г-жи Жорж Занд. Кто не знает, что из всей фалан- ги новейших французских романистов она из первых и передовых писателей, и, при совершенном упадке фран- цузской литературы <...> представляет едва ли не един- ственную личность, на которой взор неотуманенного кри- тика может остановиться?»— С. 827. Далее дается анализ романа. 1114. Обзор иностранной литературы // Отечественные запис- ки.— 1861.— Т. 134, янв.-февр.— Отд. 3.— С. 62. 368
Литература о Ж. Санд на русском, языке Речь идет об угасании литературной славы Франции. «Остается Жорж Занд; но и этот замечательный талант слабеет; ее последние рассказы “Черный город” и “Маркиз де Вильмер”, помещенные в “Revue des deux mondes”, уже значительно слабее прежних, хотя в них иногда проглядывает неоспоримый талант автора». 1115. Панаев И.И. [Воспоминания о переломе в мировоззрении Белинского в 1841 г.]. См. № 308-311; 340-345; 380. И16. Панаев И.И. [О В.Г. Белинском из «Литературных воспоминаний». 1839]. См. № 301-303; 380. 1117. Панаев И.И. Литературные воспоминания// Современ- ник.— 1861.— Т. 90, нояб.— Отд. 1.— С. 44-76. Говорится о периоде страстного увлечения Белинского сочинениями П. Леру и Жорж Санд.— С. 52-53. 1118. [Панаев И.И.] По поводу похорон Добролюбова// Совре- менник.— 1861.— Т. 90, нояб.— Отд. 2.— С. 69-78. Добролюбов рассматривается как преемник Белинского, который «был полным отголоском своего поколения, серьезно начинавшего сознавать грубость и пошлость среды его окружавшей, того поколения, которое ощутило действительную потребность лучшей, высшей жизни и стремилось к ней с юношеской горячностью, <...> то расплываясь в романтизме, то ища точки опоры в немец- кой философии, то увлекаясь социальными идеями Леру и Жорж Санда».— С. 72. 1119. Петербургская летопись// Светоч.— 1861.— Кн. 3.— С. 37-44. Об «эмансипации в теории и на практике»: «Эмансипиро- ванная дама читает романы Жорж Занда. Это разумеется не беда; но дело в том, что в этих романах она видит большею частию не социальную их мысль, облеченную в художественную форму, — а одну только соблазнитель- ную сторону».— С. 41—42. 369
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1120. Свисток [Объявление]// Современник.— 1861.— Т. 85, янв.— Отд. 3.— С. 7. «Исторические параллели: Жорж Санд и Евгения Тур». 1121. Скальковский К. Жорж Занд// Рассвет.— 1861.— Т.П, сент,— С. 355-380. «Еще немного лет тому назад мнения о Жорж Занд были самые разноречивые. Поклонники превозносили ее до не- бес, враги топтали в грязь, упрекая ее произведения в безнравственности и во многих других недостатках». 1122. Современная литература во Франции (Письмо коррес- пондента «Сына отечества» из Парижа, от 20-го марта н. с.)// Сын отечества.— 1861.— 19 марта (№12).— С.368-372. «Лет двадцать тому назад Аврора Дюдеван прославилась своим неуважением нравственности или, по крайней ме- ре, полным пренебрежением к нравственным законам общества. Но с тех пор многое изменилось, и прежние поклонники ее превратились в порицателей, упрекая зна- менитую писательницу в том, что она слишком много предалась холодной морали. <...> В парижской публике господствует общее мнение, что внезапное перерождение Жорж Занд и искреннее раскаяние ее в прежних своих за- блуждениях вытекает из семейного несчастия. Носятся слухи, что единственная дочь ее применила на практике теорию своей матери о свободе любви и потому Жорж Занд ясно поняла весь общественный вред своего преж- него учения».— С. 371-372. Дается анализ позднего творчества писательницы. 1123. Фельетон: Дневник темного человека// Русское слово.— 1861, июль.— Отд. 3.— С. 1-36. Описывается «избранная публика», «великолепные да- мы», посещающие «гулянья» на Елагином острове. «Они не увлекаются ничем <...> и о романах Жорж Занда гово- рят с благородным негодованием. Они похожи в этом случае на самую французскую академию, которая недав- но отказала Жорж Занду в премии, на том основании, что ее романы безнравственны и неприличны».— С. 6. 370
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1124. Фельетон: Дневник темного человека// Русское слово.— 1861, авг.—Отд. 3.—С. 1-37. Приводятся слова Жорж Санд о том, что «если мы жела- ем узнать человека хорошенько, то должны пожить вме- сте с ним где-нибудь в деревне».— С. 24. 1125. Чибисов В. Обозрение журналов: ... Подводный камень, роман г. Авдеева// Одесский вестник.— 1861.— 2 февр. (№ 13).—С. 55-57. О недостатках романа: «Главный из них тот, — что как мысль, так и лица “Подводного камня” слишком часто повторялись и в нашей, и в иностранной литературе. “Из- бирательное сродство” Гете, “Жак”, “Андре” и “Лукреция Флориани” Жоржа Занда, “Полинька Сакс”, “Дворянское гнездо”, “Накануне”, — все они послужили своими моти- вами “Подводному камню”». Художественная литература 1126. Волгонский. Из науки семейного счастия: Рассказ // Рус- ский вестник.— 1861.— Т. 36, дек.— С. 570-627. Действие происходит в 1857 г. в дворянской среде. «— Какие удивительные места есть у Жорж Санда, — начала вдруг Антонина Александровна. — Grande femme, femme de genie, что бы ни говорили, — заметила сестра. <...> — Есть у нее такие места, которые я всегда прочту доче- ри, — продолжала Антонина Александровна, и она пото- ропилась подтвердить это <...> и прочла что-то о поэзии и счастии <...>. — Жорж Санд и многие другие говорят часто о счастии, — начала тихо баронесса-сестра, — сле- довало бы определить, что это такое». 1127. Неудачная эмансипация: Эскиз романа, Посвящается Еле- не Стаховой и Наталье Соковлиной // Светоч [Юмористи- ческий листок].— 1861.— Кн. 1.— Подпись: Обличитель- ный поэт. В стихотворной форме рассказывается об истории «вос- питания» «чудного ребенка» Дуни, которая под влиянием чтения Фета, Тургенева и Жорж Санд превратилась в раз- вращенную женщину. 371
Литература о Ж. Санд на русском языке Я счастлив и горд был победой, Вперед моя шла пропаганда, И скоро добраться я думал До чтенья романов Жорж Занда. Уж Дуня краснеть перестала, Забросила “Три мушкетера” И часто над прошлым смеялась, Поднявши бокал редерера. 1128. Помяловский Н.Г. Мещанское счастье: Повесть // Совре- менник.— 1861.— Т. 85, февр.— Отд. 1.— С. 669-760. Лизавета Аркадьевна разочарована в Леночке Илличовой, которая кажется ей неразвитой и пустой. «— Скажите, чем можно привязать ее? Подарить фунт конфет? Шелко- вое платье? — Жениха хорошего, — сказал Оброси- мов. — Что, папа? — Хорошего жениха... только не дари ты ей портрета Жорж Занда». Жорж Санд— «любимый конек» Лизаветы Аркадьевны. «... она незаметно разго- ворилась, припомнила другие вечера, проведенные ею некогда в Италии; потом вспомнила Жорж Занда, а там перешла к Татьяне Пушкина — Татьяну побранила за то, что она не отдалась Евгению».— С. 685-687. 1129. Степановский М.Г. Старая школа (Из воспоминаний соро- ковых годов): Комедия// Современник.— 1861.— Т. 88, авг.— Отд. 1.— С. 281-324. Михайло Афанасьич Турухневич, степной помещик, при- глашает племянника и его приятелей, воспитанников высшего класса училища, к себе в деревню: «Вы у меня большему научитесь... <...> Я вас поведу по избам му- жиков, поведу на овины, на хлеба, зреющие в полях, бу- дем вязать снопы. Я покажу вам с одного пригорка чуд- ные виды! <...> Каким вкусным, здоровым угощу вас обедом! У меня и книги есть; найдете Жорж Занда и Поль де Кока и между ними все остальные!»— С. 304. 1862 ИЗО. Анненков П.В. События марта 1848 года в Париже // Рус- ский вестник.— 1862.— Т. 38, март.— С. 239-299. «Это были знаменитые “бюллетени” Ледрю-Роллена, ко- 372
Литература о Ж. Санд на русском, языке торые выходили из-под пера Жорж Санд, вывешенные на стенах домов и по углам переулков Парижа, подымали столько противоположных страстей в его народонаселе- нии. Мы помним эти художественные радикальные бюл- летени, где знаменитый романист Франции, добровольно превратившийся в тайного секретаря министра, говорил с народом языком страсти. Особенно два бюллетеня сдела- лись всем памятны по своему лирическому одушевлению. В первом Жорж Санд призывала работников рассказать миру свои неслыханные страдания, а во втором умоляла оскорбленных и униженных женщин не удерживать своих стонов, не подавлять в себе чувства обиды из великоду- шия и смирения, а, напротив, рыдать громко, упрекать людей во всеуслышание <...>. Знаменитый бюллетень Жорж Санд о выборах, появившийся 16 марта, накануне манифестации работников, был уже настоящим полити- ческим событием». 1131. Белинский как моралист: Статья шестая// Сын отечест- ва,— 1862,— 7 окт. (№ 40).— С. 945-952. «Честный, высокий, полный любви ко всему европейско- му, Белинский смотрел на женщину тем возвышенным взглядом, который сделал бы честь любому мыслителю. <...> Кому неизвестно имя гениальной Жорж Занд?» 1132. Бибиков П.А. Как решаются нравственные вопросы совре- менной французской драмой (Nos Intimes, комедия г. Сар- ду.) // Время.— 1862.— Отд. 2.— С. 109-120. Размышление о том, что театры Парижа в основном «существуют для буржуазии и буржуазиею, которая ими наслаждается, в них учится, выражает свои стремления, свой уровень нравственности <...>. И на первом плане стоит Скриб. Разумеется, я мог бы указать на многие романы Ж. Занда, из которых можно кое-что узнать о современном французском буржуа, но я не рекомендую ее, как женщину, отличающуюся пристрастием и зара- женную притом такими вредными мыслями, что ни один порядочный буржуа не решится дать ее книгу в руки своей дочери. Но Скриб — это официальный, патенто- ванный, великий талант буржуазии, врать он не мо- жет».— С. 112. 373
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1133. Блестки и изгар// Домашняя беседа.— 1862.— 26 мая (Вып. 21).—С. 506. «Явился, изволите видеть, в Питер у нас некто Рюоль, француз, да и заговорил не по-“современному”; наши “передовые” ахнули, тотчас же произвели его в Аскочен- ские <...> бесстыдная Жорж Занд с своими эмансипиро- ванными героинями, Делавинь, Скриб, Бальзак и tutti quanti светил “современности” кажутся ему тем, что они в самом деле есть — усерднейшими растлителями и кле- ветниками на человечество». 1134. Блестки и изгар // Домашняя беседа.— 1862.— 1 дек. (Вып. 48).— С. 458-463. Оппонирование «прудончикам» и «мальтусикам»: «Воспитываемые по вашим началам женщины выйдут тем, чем они описаны в “Подводном камне” и романах пресловутой Женщины-мужчины Жорж Занда; а таких госпож нам и на задний двор не нужно». 1135. Воскресные письма нашего лондонского корреспондента // Северная пчела.— 1862.— 25 нояб. (№ 319).— С. 1279. Утверждается мысль о высоких интеллектуальных воз- можностях женщины. «Вспомните о Ростопчиной, Жорж Занд, Бичер-Стоу: и сколько тупоголовых личностей мужского пола заседало и заседают в парламентах и ду- мах!» 1136. Герцен А.И. Письмо Н.А. Тучковой-Огаревой. 26 [14 ию- ня] 1862 г. // Герцен А.И. Поли. собр. соч. и писем: В 22 т. / Под ред. М.К. Лемке.— Пг., 1919.— Т. 15.— С. 237- 238. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 27, кн. 1,—С. 242. Речь идет о посылке книги для Лизы, общей дочери Туч- ковой и Герцена: «‘Трибуля”— если найду, а “Робинзо- на” куплю сегодня же. <...> “Грибуль” найден. Все будет отправлено — но придет ли завтра, не знаю». 1137. Григорьев А.А. Граф Л. Толстой и его сочинения: Статья первая // Время.— 1862, янв.— Отд. 2.— С. 1-30. 374
Литература о Ж. Санд на русском языке «Даже направление чисто-эстетическое, и то, несмотря на свою кастрированность, имеет тоже свои симпатии и ан- типатии, имеет основы более глубокие, чем теорию шах- матной игры в искусстве. Под односторонними крайно- стями этого “невинного” евнуха все-таки, хоть, может быть, и бессознательно, скрываются вопросы обществен- ные, нравственные и психические. Помните ли вы, на- пример, что в одно время у критиков этого воззрения появилась мания говорить легким тоном о Занде? <...> Мещански-нравственному идеальчику противны протест Занда и порывистый, уносящий лиризм Шиллера; ком- форт это нарушает, из границ условного приличия выво- дит».— С. 18. 1138. Григорьев А.А. Лермонтов и его направление. Крайние грани развития отрицательного взгляда: Статья вторая // Время.— 1862, нояб.— Отд. 2.— С. 49-73. «В литературах западных, вследствие работы анализа над утонченными и искусственными феноменами в организа- ции человеческой души, вследствие необходимого затем пресыщения всем искусственным и даже всем цивилизо- ванным, явилось стремление к непосредственному, непо- чатому, свежему и органически-цельНому. Существенное в таковых стремлениях одного из великих поэтов нашей эпохи, Занда <...> было именно это стремление, порож- денное анализом, с одной стороны, и пресыщением, с другой».— С. 55. 1139. Григорьев А.А. Мои литературные скитальчества// Вре- мя.— 1862, дек.— Отд. 2.— С. 378-391. «Есть по глубокому слову, кажется Занда, des homines forts, — люди сильные и des homines grands — люди ве- ликие; есть по глубокому же замечанию одного из ориги- нальнейших и самостоятельнейших мыслителей нашей эпохи, Эрнеста Ренана, des pensees etroites — мысли уз- кие, и des pensees larges — мысли широкие».— С. 380. 1140. Григорьев А.А. Лермонтов и его направление. Крайние грани развития отрицательного взгляда: Статья третья // Время.— 1862, дек.— Отд. 2.— С. 1-34. 375
Литература о Ж. Санд на русском, языке Анализирует одну из сцен в романе М. Авдеева «Тама- рин». «Во всей этой сцене так и сквозит повсюду задняя мысль автора: опоэтизировать отношение Тамарина и Марион как двух существ равно высшего разряда, равно принадлежащих к беззаконным кометам в кругу расчис- ленных светил <...> Г. Авдеев уловил даже новый поэти- ческий оттенок этого отношения; это минута, когда Та- марин и Марион собираются на бал и отдаются какому-то молодому, благоуханному наитию. В самом деле, пред- ставьте в этом состоянии <...> одну из истинно живших и страдавших героинь Занда, — эффект выйдет порази- тельный. Но разве можно дорожить подобною минутою в Тамарине?»— С. 14. 1141. Григорьев А.А. Стихотворения Н. Некрасова// Время.— 1862, июль.— Отд. 2.— С. 1—46. То же: Григорьев А.А. Сочинения: В 2 т.— М., 1990.— Т. 2,— С. 280-326. Размышление об эволюции сознания «молодого поколе- ния» под влиянием Белинского. «Результатом было одно- стороннее, но глубокое понимание искусства, до того глубокое, что след его не исчез даже тогда, когда с коня художественности и объективности великий критический вожатый пересел на коня пафоса и выставил нам на по- клонение Занда <...>. Односторонность встречала себе оправдание техническое во всех великих мастерах искус- ства — в старом Гомере и в старом Шекспире, в Гете и в Пушкине, даже в Байроне и в Шиллере, когда ближе при- смотрелись к основам творчества и к фактуре этих вели- ких художников, даже в самой Занд, где она не увлекает- ся теориями своих “amis invisibles”... <...> Шекспир, Байрон, Диккенс и Теккерей, Гете, Шиллер, Гофман и Гейне, Дант и Мицкевич, Гюго и Занд— достояние об- щечеловеческого интереса».— С. 301-302, 305. 1142. Роман и романисты во Франции в 1861 году// Светоч.— 1862,—Кн. 1,—С. 25-44. «Гений, давно стоящий в главе искусства во Фран- ции— все та же Жорж Занд. <...> В романах Жорж Занда действительность находит должное ей место. 376
Литература о Ж. Санд на русском, языке Лица ее романов — живые лица, с плотью и костями, сердце их бьется, как и у нас. Они ходят по земле, хотя чело их осенено светом совершенного человека, по крайней мере на нем заметны стремления к совершен- ству».— С. 43-44. 1143. [Салиас де Турнемир Е.В.] Письма Евгении Тур к В.В.Н. из-за границы// Северная пчела.— 1862.— 21 мая (№ 135).—С. 537-538. «Париж, 2/24-го мая. <...> Вот уже второй скандал на свежей могиле парижской знаменитости. Первый про- изошел <...> после смерти Альфреда Мюссе, когда Жорж Занд написала непонятный и неизвинительный ни в каком случае роман свой: Он и Она, на который брат Мюссе от- вечал еще более неизвинительным романом, под названи- ем: Она и Он. <...> Луиза Калле поспешила издать третье сочинение под заглавием: Он <...> В этом романе <...> Жорж Занд, под именем Антонии Бак, описана самыми черными красками». Художественная литература 1144. Счастливица: Повесть// Сын отечества.— 1862.— 2 дек. (№48).—С. 1157-1166. Из характеристики главной героини: «Юлия страшно любила читать и читала без разбору все, что попада- лось под руку; Шекспир, Жорж Занд, Пушкин, Поль де Кок, Байрон, Лермонтов, Дюма, Гоголь и Гейне, но- вейшая русская литература, французские и английские романы, — все читалось ею с одинаковым увлече- нием». 445. [Энгельгардт С.В.] Камень преткновения: Повесть Ольги N // Русский вестник.— 1862, дек.— С. 590-635. Валентина, главная героиня, заметила патриархальный деспотизм, царствующий в семье Трамонина; сам он при- ходил в гнев, едва услышит имя Жорж Санд или увидит французскую книжку. 377
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1863 1146. Григорьев А.А. Русский театр: Современное состояние драматургии и сцены// Время.— 1863, февр.— Отд. 2.— С. 149-182. Буквально повторяется мысль, высказанная в статье «По- сле “Грозы” Островского. Письма к Ивану Сергеевичу Тургеневу. (Письмо второе)», о появлении «крестьянских романов Занда» под влиянием руссоистского «пресыще- ния цивилизацией», а также о зависимости всего творче- ства Д.В. Григоровича от Жорж Санд.— С. 161, 163. 1147. Достоевский Ф.М. Зимние заметки о летних впечатлениях: Фельетон на все лето// Время.— 1863, февр.— Отд. 1.— С. 289-318. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,— Т. 5,— С. 46-96. «Глава II. В вагоне. <...> Помню я тогда, лет пятнадцать назад, когда я знал Белинского, помню, с каким благого- вением, доходившим даже до странности, весь этот то- гдашний кружок склонялся перед западом, т. е. перед Францией преимущественно. Тогда в моде была Фран- ция — это было в сорок шестом году. И не то, что, на- пример, обожались такие имена, как Жорж Занд, Прудон и проч, или уважались такие, как Луи Блан, Ледрю Рол- лен и т. д. Нет, а так просто, сморчки какие-нибудь, са- мые мизерные фамильишки, которые тотчас же и сбрен- дили, когда до них дошло потом дело, и те были на высо- ком счету».— С. 50. 1148. Из Парижа: Кандидаты на место А. де Виньи // Иллюстри- рованная газета.— 1863.— № 15.— Т. 11.— С. 237.— Под- пись: Фел... «Кто займет место А. де Виньи? Жорж Занд имеет неос- поримое право на кресло академии, и об этой кандидату- ре уже поговаривали не раз, но она, кажется, так же не- возможна, как и кандидатура Ренана». 1149. Мишле Ж. Женщина [Пер. с франц.].— Одесса: ИзД- А.С. Великанова, 1863.— 460 с. 378
Литература о Ж. Санд на русском, языке «IX. Искусство и чтение. <...> Где будем мы изучать лю- бовь? Некоторые женщины ищут ее у Бальзака. Уж лучше бы у г-жи Занд. Она, по крайней мере, всегда стремится к идеальному».— С. 272. 1150. Новый роман Жоржа Занда [«Mademoiselle La Quin- tinie»] // Библиотека для чтения.— 1863.— Т. 186.— № 7.— С. 33-50.— Подпись: А.М. О романе Жорж Санд «Г-жа де Кентини». 1151. Отовсюду // Голос.— 1863.— 17 окт. (№ 274).— С. 1. Речь идет о героине повести Л. Тибу и Э. Гранже «Les Diabies roses», которая представлена так: «Женщина впе- чатлительная, нервная, читающая “Индиану” и “Жак” Ж. Занд, не понимающая ни слова из читаемого, и только мечтающая о незаконной любви и самоубийстве мужа для упрощения дела». 1152. Отовсюду // Голос.— 1863.— 5 дек. (№ 323).— С. 3. О постановках во французских театрах: «’’Одеон” готовит “Электру” и “Маркиза де Вильмера”, драму, заимство- ванную из романа Ж. Занд». 1153. [Пыпин А.Н. и Попов (А.Н.?)] Очерк современной фран- цузской литературы// Современник.— 1863.— Т. 98, сент.— Отд. 2.— С. 31-57. Дается характеристика «реальной школы» во француз- ской литературе [Шанфлери]. «Переходим теперь к обозрению оппозиционной <антибонапартистской> школы. Первое место здесь по действию, произведен- ному на общество, в последнее время принадлежит по всей справедливости Виктору Гюго. Его Miserables произвели огромное впечатление во всей Европе, не говоря уже о Франции. <...> После Гюго следует по- ставить Жорж Занд, хотя капитальное ее произведение, “Маркиз де Вильмер”, относится к 1861 году. Два сердца, разлучаемые светскими условиями, торжеству- ют над ними — вот идея романа. Маркиз и чтица, две натуры страстные, благородные, но сосредоточенные, составляют главную группу. <...> Второстепенные ли- 379
Литература о Ж. Санд на русском, языке ца романа очерчены не менее искусно <...> напомина- ют лучшие произведения Жоржа Занда; превосходно набросанные картины природы и отсутствие рассужде- ний увеличивают достоинство романа». «Из драмати- ческих произведений стоит упомянуть только о драме Жорж Занда и Поля Мериса: “Les Beaux Messiers de Bois Dore”. Театральные условия теперь слишком не- благоприятны для проявления оппозиции».— С. 48-50, 54. 1154. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1863.— 10 дек. (№ 328).— С. 1. «Филарет Шарль изобрел новый способ для измерения и оценки нравственности произведений разных авторов... Он перебирал все романы, начиная с рыцарского романа, и кончая Ж. Зандом, которого, опять все с той же точки зрения, осыпал блестками своего остроумия». 1155. [Салтыков-Щедрин М.Е.] Наша общественная жизнь // Со- временник.— 1863.— Т. 94, янв. / февр.— Отд. 2.— С.357-376. То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977,— Т. 6,— С. 7-25. «... в Михайловском театре дается драма “Les beaux messieurs de Bois-Dore”».— C. 7-8. 1156. Салтыков-Щедрин М.Е. Петербургские театры («Горькая судьбина» А. Писемского)// Современник.— 1863.— Т. 99, нояб.— Отд. 2.— С. 90-106. То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977,—Т. 5,—С. 183-198. «Ананий призывает жену к допросу и дознавши от нее, что и как, начинает срамить ее. С известной ограни- ченной точки зрения он прав: он любил Лизавету, по- своему, горячо; он взял ее из бедного семейства, он по- ссорился из-за нее с отцом, он для нее терпел в Петер- бурге всякого рода лишения... А потому мы не виним г. Писемского за то, что он заставил своего героя раз- гневаться на Лизавету; мы вовсе не требуем, чтоб он сделал из него Жака или Лопухова; но мы положитель- но ставим ему в вину, что он не сумел воспользоваться 380
Литература о Ж. Санд на русском, языке даже теми примирительными элементами, которые са- ми собой напрашивались под перо его, и с помощью которых искаженный образ его героя мог бы быть воз- веден на степень образа человеческого».— С. 191-192. 1157. Скальковский К. Госпожа Дельфина Ге де Жирарден// Рассвет.— 1862,— Т. 13.— № 1-3,— С. 277-302. «Если Сталь находила себе читателей преимущественно в высшем обществе, Жорж Занд популярна во всех слоях, даже в низших, то Жирарден есть поэт преимущественно класса среднего, буржуазии».— С. 277-278. «Умению Дельфины поддерживать живой разговор постоянно ди- вилась Жорж Санд, очень молчаливая от природы».— С. 299. 1158. Скальковский К. Женщины писательницы времен респуб- лики, первой империи и реставрации: I. Госпожа Сталь// Рассвет.— 1862.— Т. 14.— №4-6.— С. 83-106. Проводится параллель между творчеством Ж. де Сталь и Жорж Санд: «Дельфину встретили так же, как встречали потом знаменитые произведения Жорж Занда. Критики завопили о безнравственности, безбожии, отрицании бра- ка и проч. И проч., — обычные уловки всякой тупой критики».— С. 94. 1159. Чернышевский Н.Г. Письмо Е.Н. и А.Н. Пыпиным. 4 сент. [1863 г.] // Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953.—Т. 14,—С. 487-488. «Пришли следующие книги: Bleak House Диккенса. — La Comtesse de Rudolstadt, Жорж Занда. — Гоголя. — Фе- та. — Тютчева (если можно достать). — Кольцова. — Лермонтова». 1160. [Чибисов В.] Литературные листки // Одесский вестник.— 1863,— 5 март (№ 26).— С. 115-116.— Подпись: В.Ч. О повести Ольги Н. [Энгельгардт С.В.] «Камень преткно- вения»: Трамонин, «отъявленный славянофил», «за своею добродетельною корою <...> не видит прав другой лич- ности». Рецензент иронизирует по поводу того, что сла- 381
Литература о Ж. Санд на русском, языке вянофильство героя обозначается тем, что он «носил под- девку, раздирал романы Жорж Занд надвое и остался по- корным детиной в 35 лет». 1161. [Чибисов В.] Литературные листки // Одесский вестник.— 1863,— 28 мая (№ 57).— С. 253-254,— Подпись: В.Ч. «IX. <...> Впечатления от романа «Что делать?». <...> Догадливый читатель, почитавший кое-что на своем веку, невольно припомнит историю “Жака” Жорж Занда, исто- рию “Полиньки Сакс” Дружинина, историю Соковлина в “Подводном камне” Авдеева, словом, все те истории, где так называемые развитые, гуманные люди поставлялись в самый разгар семейного вопроса. <...> Лопухов отлича- ется от прежних героев брака только тем, что уступает свое место другому с блеском, avec eclat». 1162. ШеррИ. Всеобщая история литературы / Под ред. А. Пыпина.— Пер. 2-е нем. изд., исправ. и доп.— СПб.: Изд. О. Бакста, 1863. О Жорж Санд — во 2 гл. «Мыслящие люди всегда стави- ли Сю, как представителя социального романа, гораздо ниже, чем Жорж Санда, — имя, принадлежащее одному из замечательнейших литературных характеров нашего столетия. Жорж Санд тем более заслуживает нашего вни- мания, что в ней обнаруживаются все различные направ- ления и стремления литературы юной Франции».— С. 212-218. 1163. Шмидт Ю. История французской литературы со времен революции 1789 г.— СПб.: Изд. Н. Тиблена, 1863.— Т. 2. О Жорж Санд — С. 299-334. «У Жорж Санд столько же страстных поклонников, сколько жестоких порицателей; к ней редко относились беспристрастно. <...> В ее произведениях высказывается такая пылкость ощущений, которая не может быть искус- ственною».— С. 299-300. 1164. Mademoiselle de la Quintinie, par Georges Sand [Госпожа де ла Кентини, роман Жорж Занд].— Paris, 1863 // Отечест- 382
Литература о Ж. Санд на русском языке венные записки (Современная хроника).— 1863.— Т. 149, июль.— С. 92. «Из последних произведений г-жи Жорж Занд Госпожа де ла Кентини принадлежит к лучшим, в отношении худо- жественном; но, кроме того, этот роман крайне замечате- лен по своей основной идее. Вот его канва: человек сво- бодного образа мыслей влюбляется в молодую девушку, пламенную католичку; он желал бы на ней жениться, но его останавливает религиозная нетерпимость и одно- стронность г-жи де ла Кентини; и Эмиль Лемонтье с энергией и разумом берется перевоспитать ее <...> луч терпимости освещает душу молодой девушки, и свобода личного сознания торжествует. Таким образом, роман г- жи Жорж Занд твердо ставит и прямо разрешает вопрос о том, как в наше время должно быть понимаемо и про- являемо религиозное чувство, и кто лучшие его почи- татели». Художественная литература 1165. Полонский Я.П. Медный лоб самого низкого сорта: Рас- сказ несовременный// Современник.— 1863.— Т. 98, окт.— Отд. 1.— С. 313-404. Характеристика «очень богатого купца и почетного граж- данина»: «Баканов с грехом пополам выучился француз- скому языку и стал выписывать “Revue des deux mondes”; читал романы только что появившегося на сцену Жоржа Занда, углублялся в Штрауса, изучал социалистов, хотел выработать из себя практического мудреца и выработать средней руки самоучку, удивляющего недорослей всеми модными словами, фразами и выводами того времени, тревожно-жизненного во Франции».— С. 327. 1166. Чернышевский Н.Г. Что делать? Из рассказов о новых лю- дях: Роман// Современник.— 1863.— Т. 95, март.— С. 5- 142; апр,— С. 373-526; Т. 96, май,— С. 55-197. То же: Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939-1953,—Т. 11. Под воздействием Лопухова Верочка начинает размыш- лять: «Как это странно, <...> ведь я сама все это переду- 383
Литература о Ж. Санд на русском, языке мала, перечувствовала, что он говорит и о бедных, и о женщинах, и том, как надобно любить, — откуда я это взяла? Или это было в книгах, которые я читала? Нет, там не то: там все это или с сомнениями, или с такими ого- ворками, и все это как будто что-то необыкновенное, не- вероятное. <...> А ведь я думала, что это самые лучшие книги! Ведь вот Жорж Занд — такая добрая, благонрав- ная, — а у ней все это только мечты!» Описывается круг чтения Екатерины Полозовой: «Ее любимым поэтом был Жорж Занд; но она не воображала себя ни Лелиею, ни Индианою, ни Кавальканти, ни даже Консуэло, она в сво- их мечтах была Жанною, но чаще всего Женевьевою. Же- невьева была ее любимая героиня. Вот она ходит по полю и собирает цветы, которые будут служить образцами для ее работы, вот она встречает Андре,- такие тихие свида- ния! Вот они замечают, что любят друг друга; это были ее мечты».— С. 56, 307. 1864 1167. Герцен А.И. Письмо Н.П. Огареву. 1 марта [18 февр.] 1864 г. // Вестник Европы.— 1907.— № 6.— С. 664. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 27, кн. 2.—С. 435. «Дети цветут. Лиза— моя Consuelo». Герцен называет свою дочь от Н.А. Тучковой-Огаревой именем жорж- сандовской героини; consuelo в переводе с итал. означает «утешение». 1168. Жорж Занд // Иллюстрированная газета.— 1864.— Т. 14.— №34.—С. 138-139. Очерк жизни и творчества Ж. Занд с портретом 60- летней писательницы. «В ее романах женщина всегда играет главную роль, а мужчины бесхарактерны, сла- бы, грубы, не всегда честны. Нечего и говорить, что себя она выводила несколько раз в самом лучшем виде, и по ее романам можно вернее проследить жизнь писа- тельницы, чем по истории ее жизни, в которой много философии, и почти ни одного факта, известного всем».— С. 139. 384
Литература о Ж. Санд на русском языке 1169. Коллекция лучших романов последнего времени// Одес- ский вестник.— 1864.— 10 марта (№ 53).— С. 211-212.— Подпись: П. Рецензия на роман Джордж Элиот [Мэри Эванс] «Адам Бид». «... г-жа Ивенс не встречает соперников в совре- менной литературе: к ней несколько подходила прежде Жорж Занд (г-жа Дюдеван), создавшая целую коллекцию французских романов».— С. 211. I 170. Литературная новость// Современник.— 1864.— Т. 105, нояб. / дек.— Отд. 2.— С. 1-3. «С 1865 г. будет выходить в С.-Петербурге новое перио- дическое издание: классические иностранные писатели в русском переводе. <...> Мы хотим знакомить русскую публику с теми писателями, имена которых составляют незыблемое украшение истории всех древних и новых ли- тератур. <...> Классическими писателями мы называем просто писателей образцовых и относим к ним тех, кото- рые или вносили в жизнь новую идею, новое слово, — или тех, которые выражали общечеловеческие мысли в безупречно-художественной форме. <...> мы, не опуская ни одного замечательного писателя, как древнего, так и нового времени, будем выбирать для перевода и поме- щать в нашем издании те из произведений, которые по справедливости признаны наиболее капитальными. <...>— Жорж Санд (“Индиана”, “Лелия”, “Лукреция Флориани”, “Консуэло”, “Пиччинино”)». Из французских писателей XIX в. в проспект включен еще только В. Гюго. 1171. Литературные очерки: Современные типы// Одесский вестник.— 1864.— 5 марта (№49).— С. 195.— Подпись: Н.С. Размышление о Пушкине, «миросозерцание» которого принадлежит «всему человечеству», что не исключает, впрочем, национальности»: «Шекспир — всегда оста- вался англичанином, Жорж Занд — всегда оставался французом, Гете— немцем. Национальность в этом случае есть основа поэтического пафоса, которым увле- кается поэт». 13 - 1991 385
Литература о Ж. Санд на русском языке 1172. Отовсюду// Голос.— 1864.— 17/29 сент. (№ 257).— С. 1-2. «Директор “Vaudeville” готовит великолепную обстанов- ку к обещанной Ж. Занд фантастической пьесе “Drac”». 1173. [Пыпин А.Н.] Современный английский роман: Диккенс и Теккерей [Histoire de la litterature anglaise, par H. Taine <...>]// Современник.— 1864.— T. 105, нояб. и дек.—- Отд. 1.— С. 352-354.— Подпись: -А-. «... характеристика литературных понятий, господ- ствующих в современном английском обществе, со- ставляет, по нашему мнению, лучшую часть рассужде- ний Тэна о Диккенсе; <...> и мы сообщим ее вполне. “Будьте нравственны, — так говорит английская пуб- лика английскому романисту. — Пишите свои романы так, чтобы их могли читать молодые девушки. <...> Бе- регитесь быть похожим <...> на знаменитейшую из наших соседок. Любовь — это герой всех романов Жорж Занда. Для нее все равно, в браке или вне брака эта любовь; она находит, что любовь прекрасна, свята, возвышенна сама по себе, и Жорж Занд говорит это. <...> Любовь, представляемая таким образом, подчиня- ет себе брак... <...> Жорж Занд изображает страстных женщин; вы изображайте нам женщин добродетельных. Жорж Занд возбуждает охоту влюбиться; вы возбуж- дайте охоту вступить в брак”. Эти взгляды английской публики переданы прекрасно <...>. Взамен различных прежних направлений, роман современный стал по преимуществу романом общественным <...>. В этом смысле развилось одно из замечательнейших явлений современного романа — произведения Жорж Занда; ко- торые произвели в свое время такое сильное впечатле- ние, далеко не кончившееся и до сих пор, и которые имели свою открытую, пламенно защищаемую про- грамму». 1174. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 17/29 янв. (№ 17).— С. 1-2. Речь идет о «Парижских беседах» Ораса Де Лагарди: «Мы говорим не о таланте, а только о простоте и прямоте выражения. В этом отношении непроста и Жорж Занд, несмотря на ее громадный поэтический талант, признан- 386
Литература о Ж. Санд на русском языке ный всем цивилизованным миром <...>. Она давно уже простилась с дерзостью первой юности, и теперь пуще всего боится оскорбить общественные предрассудки».— С. 1. 1175. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 13/25 февр. (№ 44).— С. 1-2. «Роман Жоржа Занда переделали в пьесу “Маркиз де Вильмер” и в сию минуту ставят на сцену Одеона. Первое представление будет блестящее, если не по успеху, то по тому, что все литераторы, артисты и парижские знамени- тости будут присутствовать».— С. 2. 1176. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 13/25 марта (№ 73).— С. 1-2. «Нередко дивились мы, особенно в последних романах Жоржа Занда, совершенно потерявшего талант свой, что он говорит о добродетели, употребляя почти цинические слова и неприятно поражающие своей вольностью срав- нения». О постановке пьесы «Маркиз де Вильмер» в Па- риже: «Первое представление было бурно, но окончи- лось благополучно для автора. Разнесся слух, что соби- рается клерикальная катала, и пьеса будет непременно освистана <...>. Они помнили последний роман Ж. Занд “Девица де Кентини” и решили отомстить на пьесе <...> Пьеса умна, искусно отделана. Это замечательное произведение, в нем вспыхнул еще раз тот талант Ж. Занда, которому когда-то дивилась вся Европа, но кото- рый в последнее время так умалился и так извратил- ся».— С. 2. 1177. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 27 марта / 8 апр. (№ 86).— С. 1-2. «“Маркиз де Вильмер”, комедия в 4-х действиях Ж. Занда, лучшая пьеса сезона, самая умная, самая чест- ная, самая приличная».— С. 1. Далее— подробный ана- лиз пьесы. 1178. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 7/19 окт. (№ 277).— С. 1. 13* 387
Литература о Ж. Санд на русском, языке «И об А. Дюма можно сказать, как говорят теперь не без основания о Ж. Занд: “il est use”. Действительно, он не только износился, но исписался, записался, что еще хуже. <...> Надо попасть на представление новой комедии “Драк”, которая привлекает в театр Водевиля толпы ино- странцев». 1179. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 16/28 окт. (№ 286).— С. 1. «“Драк”, новая комедия Ж. Занда, на театре Водевиля. Достать билеты на представление пьесы было предпри- ятие нелегкое. Что такое Драк? Пьеса не была напечата- на, поэтому разрешить сомнения было трудно». Пред- ставлен подробный пересказ пьесы. «Драк— дух воды. Пьеса поэтична, мила, жива, иногда трогательна, иногда игрива. Талант Ж. Занд недюжинный. Если этот писатель, как романист, сильно обветшал и впадает в сухую и скуч- ную мораль, важный тон и странные приемы, которые доходят до пошлости, то драматург остался еще цел и не- вредим».— С. 1-2. 1180. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур: Парижское обо- зрение // Голос.— 1864.— 22 нояб. / 4 дек. (№ 323).— С. 1. О романе А. Лео «Скандальный брак». «Во Франции главным врагом брака вообще считается до сих пор Ж. Занд, но кроме этого, когда-то страстного и гениаль- ного писателя, многие романисты нападали на брак, но все почти фальшиво и не с той точки зрения». 1181. Салтыков-Щедрин М.Е. Наша общественная жизнь // Со- временник.— 1864.— Т. 100, янв.— Отд. 2.— С. 17-48. То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977.— Т. 6.— С. 224- 256. Говорится о «замечательной психологической загадке», «которую так блистательно осуществили: Жорж Занд в своем Орасе и Гоголь в своем Хлестакове. <...> (Я наде- юсь, что только люди очень непроницательные поставят мне в укор, что я нахожу родство между такими лично- стями, как Орас и Хлестаков) <...>. Орасы и Хлестаковы под звуки своей собственной лжи умеют ободряться, а подчас и сладко засыпать».— С. 230-231. 388
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1182. Судьба романа в иностранной литературе // Отечествен- ные записки.— 1864.— Т. 152, янв.-февр.— С. 246-247.— (Современная хроника). Отмечается несколько видов романа: авантюрно- приключенческий, связанный с деятельностью Дюма- отца, нравоописательный. «Романы из собственно сель- ской жизни ведут свое происхождение от таких же про- изведений Жорж Занда (хотя она сама в последние годы уже оставила это направление) и, подобно ее Малютке Фадетте и Волынщикам, не лишены идиллического ко- лорита. Тем не менее, в них есть и грация, и чувство, быть может потому, что это по большей части произве- дения женской руки». 1183. Суслова А. Дневник. Запись 20 окт. 1864 г. // Суслова А.П. Годы близости с Достоевским.— М.: Изд. М. и С. Сабаш- никовых, 1928. То же: Сараскина Л.И. Возлюбленная Достоевского: Аполлинария Суслова: биография в документах, письмах, материалах.— М.: Согласие, 1994. Не соглашаясь с утверждением собеседника, что «любить можно только однажды», А. Суслова возразила: «Это очень несправедливо, подумала я. Я привела Лук[рецию] Флориани, которая много любила, и ей всякий раз каза- лось, что она любит в первый и последний раз».— С. 216. 1184. Тургенев И.С. Письмо П.В. Анненкову. 24 марта [5 апр.] 1864 г. // Вестник Европы.— 1887.— № 1.— С. 21-22. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Письма.— Т. 5.— С. 243. «Был в театре: хваленый “Marquis de Villemer” мало мне понравился; все это “с печатью тленья на челе”!» 1185. Чернышевский Н.Г. Письмо А.Н. Пыпину [май 1864]// Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.— М., 1939— 1953.—Т. 14,—С. 488. «Эти книги, против которых проведена черта, перешли мне при случае, милый Сашенька; остальные не нужны. <...> La Comtesse de Rudolstadt, 2 тома Piccinino, 2 тома, par G. Sand La derniere Aldini». 389
Литература о Ж. Санд на русском языке Художественная литература 1186. Достоевский Ф.М. Записки из подполья // Эпоха.— 1864.— № 1-2.— С. 498-529. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990.— Т. 5.— С. 99-179. Мечты героя-рассказчика об объяснении с Лизой: «Ли- за, — говорю я, — неужели ж ты думаешь, что я не заме- тил твоей любви? Я видел все, я угадал, но я не смел по- сягать на твое сердце первый, потому что имел на тебя влияние и боялся, что ты из благодарности нарочно за- ставишь себя отвечать на любовь мою, сама насильно вы- зовешь в себе чувство, которого, может быть, нет, а я это- го не хотел, потому что это... деспотизм... Это недели- катно (ну, одним словом, я тут же зарапортовывался в какой-нибудь такой европейской, жорж-зандовской, не- изъяснимо благородной тонкости...)».— С. 167. 1187. Толстой Л.Н. Зараженное семейство: Комедия [1864]// Толстой Лев. Неизданные художественные произведе- ния.—М., 1928.—С. 15-136. То же: Толстой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959,— Т. 7,— С. 181-294. В черновом варианте пьесы Венеровский, идеолог эман- сипации женщин, «развивает» свою невесту, Любочку, не с помощью статей собственного сочинения (как в оконча- тельном тексте), а через романы Жорж Санд.— С. 306. 1865 1188. Герцен А.И. Былое и думы (Польские выходцы. Смерть Ворцеля.) [1856-1857 гг.]. См. № 970. 1189. Женщины-писательницы XIX столетия... [Отзыв]// Сын отечества.— 1865.— 26 сент. (№ 39).— С. 612-614.— Отз. на кн.: Скальковский К. Женщины-писательницы XIX столетия.— СПб., 1865.— Т. 1. 390
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Но вот перед нами Жорж Занд. Г. Скальковский призна- ет большое значение этой писательницы <...>. Все ска- занное автором очень справедливо, и для русской публи- ки, бесспорно, весьма интересно прочитать и отчетливый очерк жизни Жорж Занд и иметь под рукой такую оценку ее сочинений. <...> в жизни Жорж Занд он пропускает множество частностей, очень важных для дела <...>. О сочинениях Жорж Занд автор говорит тоже, по обычаю, кратко, почти без всякой оценки».— С. 612-613. 1 190. Жорж Занд в замке Ноган (Воспоминания Дессауэра) // Модный магазин.— 1865.— № 1.— С. 1-4. О доме Жорж Санд в имении Ноан, о ее манерах и пр. 1191. Интересы литературы и науки на Западе// Отечественные записки.— 1865.— Т. 158, янв.-февр.— С. 108.— (Совре- менная хроника). «Жорж Занд драматизирует один из своих последних ро- манов “Valvedre” для театра Одеон». 1192. Леон Поль. Заграничная хроника// Голос.— 1865.— 2/14 июля (№ 180).— С. 1. «Все замечательные литературные произведения, поя- вившиеся в течение последних 15 лет, принадлежат дея- телям прошлого. <...> Довольно много новых романов Жоржа Занда». 1193. Леон Поль. Заграничная хроника// Голос.— 1865.— 20 нояб. / 8 дек. (№ 327).— С. 1-2. «Из романистов действительно замечательных остается только Ж. Занд. Но и она оставила пропаганду, хотя ее последние произведения, например, “Маркиз де Виль- мер”, не лишены мысли и отличаются художественной формой». 1194. Париж летом //Голос.— 1865.— 12/24 авг. (№ 221).— С. 1. В письме к редактору «Голоса» из Парижа 5 [17 авг.] рас- суждается о праве женщин на орден, о Жорж Санд, в ча- стности. «Еще немного терпения, и не только Ж. Занд, но и даже моя кухарка, если сделает какое-нибудь великое 391
Литература о Ж. Санд на русском языке произведение на пользу человеческого желудка, может надеяться прижать к сердцу этот символ славы и чести». 1195. Прудон П.Ж. Искусство: Его основания и общественное назначение / Пер. под ред. Н. Курочкина.— СПб.: Изд. пе- реводчиков, 1865.— 429 с. Жорж Санд упоминается в гл. 10: «Делакруа действи- тельно какой-то двойник лорда Байрона, Ламартина, Вик- тора Гюго, Жорж Занда».— С. 150; и в гл. 16: «Надобно хорошо знать нашу современную деморализацию, чтобы понимать наших художников. Надобно прочесть Жорж Занда (Лелию) <...> надо знать распутство нашей эпо- хи».— С. 303. 1196. Пятковский А. Очерк из истории журналистики тридцатых годов// Современник.— 1865.— Т. 111, нояб. и дек.— С. 76-77, 91-92.— (Современное обозрение). «Призывая громы на всю иностранную политическую прессу за ее неблагонамеренное направление, Булгарин не оставил без внимания и беллетристику того времени, включая сюда произведения Жорж Занда, Виктора Гюго и др. французских авторов <...>. С такой же злобой, как к Гоголю, относился Сенковский к В. Гюго, Ж. Занд, — вообще ко всему, что носило на себе следы “безнрав- ственной французской философии", и сильно похвалял (подобно г. Гречу) английскую умеренную воздержан- ную литературу. <...> Жорж Занд была предметом по- стоянных и ожесточенных нападок “Библиотеки”, и на- падки эти, не в меру утрированные, вызвали даже раз заступничество “Северной Пчелы”». 1197. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур. Парижское обо- зрение// Голос.— 1865.— 23 марта/4 апр. (№82).— С. 1. «Лучшие, любимейшие поэты не одной Франции, но всей Европы принадлежат этой эпохе. Довольно, если мы упо- мянем о Ж. Занде и Бальзаке как романистах». 1198. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур. Парижское обо- зрение // Голос.— 1865.— № 180 (2/14 июля).— С. 1-3. 392
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Мейербер много читал и увлекался талантами. Пооче- редно боготворил он то перо Ж. Занда, то де-Местра».— С. 2. 11 «)9. [Салиас де Турнемир Е.В.] Евгения Тур. Парижское обо- зрение // Голос.— 1865.— № 192 (14/26 июня).—С. 1-3. О новом романе А. Гуссэ «Герцогиня». «Обыкновенная цена романа, не исключая даже романов Ж. Занда, 3 франка за том».— С. 1. 1200. Скальковский К. Женщины-писательницы XIX столетия: Т. 1 (Французские писательницы).— СПб., 1865. Глава VII. Жорж Занд.— С. 242-297. В книге дается краткая эволюция рецепции Жорж Санд в России: «Еще немного лет тому назад мнения о Жорж Занд были са- мые разноречивые. Поклонники превозносили ее до небес, враги топтали в грязь. <...> Нужно заметить, что Жорж Занд знаменит не только как великий поэт, но и как философ и как политический деятель. Своими со- чинениями она не только умела наполнить досуги лю- дей образованных и удачно изобразить некоторые ха- рактеры и страсти, но и затронуть множество новых и важных вопросов, которых разрешения мы еще и не предвидим. Если она иногда и ошибалась, то и ошибки ее были плодом все той же гуманности и желания блага человечеству. <...> Жорж Занд правильнее сравнить с Жан Жаком Руссо или с каким-нибудь другим писате- лем, которого смелость и новость мыслей и прелесть языка действовали на несколько поколений и имели сильное влияние на внутреннюю жизнь народа».— С. 242-243. Скальковский не только дает характери- стику жизни и творчества романистки, но и размышля- ет о проблеме нравственности в литературе: «Нельзя смотреть на правила морали как на нечто совершенно постоянное; они, до некоторой степени, тоже условны и зависят от времени и обстоятельств. <...> потому та- кие писатели, как Жорж Занд, при помощи своего ге- ния угадывают, может быть, потребности будущего времени, и обвинять их за это никто не вправе».— С.265. 393
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1201. Толстой Л.Н. Дневник. Запись 23 сент. 1865 г.// Тол- стой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90 т.— М.; Л., 1928-1959.— Т. 48,—С. 63. «Читал Consuelo. Что за превратная дичь с фразами нау- ки, философии, искусства и морали. — Пирог с затхлым тестом и на гнилом масле с трюфелями, стерлядями и ананасами». Художественная литература 1202. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание: Первая [краткая] редакция («повесть») [окт. 1865 г.] // Из архива Ф.М. Достоевского: «Преступление и наказание». Неиз- данные материалы / Предисл. И. Гливенко.— М.;Л.: ГИХЛ, 1931.—С. 76-91. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990.— Т. 7,— С. 76-95. В психологической характеристике Раскольникова упо- минается жорж-сандовский герой-пират, долгое время скрывавший свои преступления за маской добродетель- ного человека: «Для полноты лица его пленяет роль зата- енного существа, тайны, Унгерна, Sbogar, У скока и проч. Но потом сам смеется над этим».— С. 86. 1203. Ростопчина Е.П. Возврат Чацкого в Москву, или встреча знакомых лиц после двадцатилетней разлуки: Разговор в стихах (Продолжение комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» [1856]). См. № 957. 1204. [Шеллер А.К.] Жизнь Шупова, его родных и знакомых: Роман (Окончание первой части) // Современник.— 1865.— Т. 107, март.— Отд. 1.— С. 5-68.— Подпись: Ми- хайлов А. Характеристика Марьи Васильевны Сушиловой: «Она от- лично говорила по-французски, лучше всех наших ба- рынь, знала все простонародные парижские выражения, точно сама торговала рыбой на парижских рынках <...> еще лучше управляла она лошадьми, точно провела дет- ство под надзором русского ухаря-ямщика; она прочла 394
Литература о Ж. Санд на русском, языке все романы Жорж Санда и читала даже Руссо, сама напи- сала две, три повести, два, три стихотворения по-русски и, заручившись всем этим, собрала около себя кружок умной и ученой молодежи, злила свет и гордо носила свою хорошенькую головку по разным гостиным, с улыб- кой поглядывая на длинный хвост, состоявший из ее по- клонников, все это нисколько не мешало ей брать непо- мерные оброки с деревни, бить башмаком свою горнич- ную и, лежа в милой позе с папироской в кругу молодежи, с довольно подозрительным восторгом гово- рить про моего отца».— С. 37. 1205. [Энгельгардт С.В.] Враг горами качает: Повесть Ольги N. Т-вой// Русский вестник.— 1865.— Т. 59, окт.— С. 727- 770. Действие происходит в июле 1840 г. Главный герой, Альшанский, «как и все его современники, бредил Жорж Зандом, проповедовал свободу чувства и призывал жен- щин к борьбе против предрассудка; несмотря на то, он полюбил женщину тихую, кроткую, совершенно неспо- собную на борьбу, и находил именно в ее слабости ка- кую-то особенную прелесть». 1866 1206. Боборыкин П.Д. Мир успеха: Очерки парижской драма- тургии (Окончание)// Русский вестник.— 1866.— Т. 65, сент.— С. 53-104. «Более глубокая причина увлечения пиесами во вкусе La Dame aux Camelias заключалась, во-первых, в том, что Дюма-сын задел новый общественный мотив на сцене, наводненной мелкими буржуазными мотивцами Скриба, как раз после блестящей деятельности Жорж Занда, когда в обществе далеко не перебродили все во- просы женской эмансипации и морали, когда всякое смелое слово по поводу женщины и ее положения в обществе могло рассчитывать на несомненный инте- рес».— С. 57. 1207. Борзов Н. Фальшфейер// Петербургский комиссионер.— 1866,— 16 дек. (№ 238).— [С. 1-2]. 395
Литература о Ж. Санд на русском, языке По поводу комедии Черневского «Гражданский брак»; «Но тут является на сцену новое лицо — баронесса. Сия барыня, по словам автора, начитавшись Жорж Занда и иных писателей, до мозга костей прониклась идеей эман- сипации женщины, которая и проявляется в ней самым грязным, безобразным образом». 1208. Жорж Занд // Неделя.— 1866.— 1 мая (№ 8).— С. 27. «Вот некоторые подробности о личности г-жи Жорж Занд и о ее образе жизни. <...> Несмотря на свою старость, она еще очень свежа и моложава. <...> В настоящее время, когда мы смотрим на это славное лицо, которое старость не лишила прежней его выразительности, нам хочется ве- рить Гейне, и мы думаем, что он один умел вполне по- нять и оценить ее». 1209. Заграничная жизнь: Магическая сила литературного авто- ритета // Голос.— 1866.— 9/21 июля (№ 187).— С. 1. Речь идет о случае, описанном в только что вышедшей книге Э. Плашю. «При кораблекрушении все погибли бы в бесплодных утесах, но Плашю как-то уберег в кармане несколько писем Ж. Занд к нему. На конце света, на островах Зеленого Мыса, далеко от всей ци- вилизации, нашелся страстный поклонник творца Кон- суэло, Франческо Кордозо-Мелло, и из одного уваже- ния к имени Занд, которой он никогда не видел, принял участие в погибавшем экипаже <...> Конечно, такому литературному успеху Ж. Занд имеет полное право по- радоваться». 1210. Заграничная жизнь: Новая комедия и новый роман Ж. Занда// Голос.— 1866.— 20 авг./1 сент. (№229).— С. 1-3. «Театр Водевиль поставит новую пьесу Ж. Занд “Дере- венские Дон-Жуаны”. Журналы отнеслись к ней по- разному. Вместе с Ж. Зандом, автором пьесы назван ее сын, Морис Занд. “Revue des deux Mondes” поместила новый роман Жорж Занд “Последняя любовь”. Жорж Занд еще раз в нем выводит идеи “Жака” и “Вальвед- ра”, на который даже ссылается. Роман несколько бле- ден в общем, но частности великолепные, совершенно 396
Литература о Ж. Санд на русском, языке напоминают прежнюю художницу. По тонкости анали- за, простоте отделки, по верности каждой черты — это одно из самых полных созданий Ж. Занд, достойный pendant“Лукреции Флориани”». 1211. Заграничная хроника// Голос.— 1866.— 30 сент./12 окт. (№ 270).— С. 3. «Редкие, замечательные явления во французской литера- туре почти все исходят от той блестящей плеяды писате- лей, которая украшала собою времена свободной полити- ческой жизни. Гюго, Ж. Занд, Ламартин, А. Карр, Сандо, Т. Готье, А. Дюма-сын, Леон Гозлан <...>— все принад- лежат к давно прошедшему периоду. Почти все они рабо- тали до последнего времени, но почти у всех талант уже поблек, а голос их кажется эхом прошлого, а не отголо- ском современности». 1212. Мелочи // Литературная библиотека.— 1866.— Т. 1, окт.— Кн. 1.—С. 93. «Новая пьеса Жорж Санда Les Don Juan de Village шла недавно на сцене парижского Водевиля перед многочисленной и блестящей публикой. Но ожидания публики не осуществились, и пьеса имела только succes d’estime». 1213. Парижские письма: Les Travailleurs de la mer, новый роман Виктора Гюго// Современник.— 1866.— Т. 113, март.— С. 198.— (Современное обозрение). «... те первостепенные произведения, которые являются еще от времени до времени на французском языке, при- надлежат не императорской Франции. Гюго, Кине, Луи Блан живут и трудятся в Гернсее, Вейто (в Швейцарии) и в Лондоне. Ламартин, Жорж Занд принадлежат 1830-му, а не 1852 году. Цезаризм может похвалиться только такими поэтами, как Бельмонте, и такими прозаиками, как Эр- нест Фейдо». 1214. Разные известия// Неделя.— 1866.— 6 марта (№ 1).— С. 77. «Как платят во Франции известнейшим литераторам. Жорж Санд сама говорит, что ее 57 томов принесли ей каждый средним числом 50000 фр. (12000 р. с.)». 397
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1215. Соловьев Н.И. Труд и наслаждение: Статья первая // Оте- чественные записки.— 1866.— Т. 165, апр., кн. 2.— С. 659 673. «Итак, первое обсуждение фактов науки приводит к убе- ждению, что чисто физическая жизнь, на которую осуж- дены низшие классы Европы и большинство человечест- ва, не очень-то способствует к умственному и нравствен- ному возвышению. Нам укажут, в виде возражения, на ремесленников из романа Жорж Занда, которые выглядят развитее студентов, а подчас и профессоров <...>. Но Жорж Занду так же нельзя верить в этом, как и в том, что все ее герои-ремесленники были Антинои да Аполлоны, и такие красавцы, что в них влюблялись графини. <...> Пробудитесь и вы, женщины, чуткие до сих пор только к морали Жорж Занда или реализму какого-нибудь Зайце- ва». 1216. Уважение к женщинам (Историческое исследование): Ста- тья вторая и последняя// Современник.— 1866.— Т. 113, март.— С. 122. «И литературная история, и история искусства упомина- ют о нескольких замечательных женщинах в Германии в прошлом и нынешнем столетиях. Но ни одна из них не имеет того общеисторического значения, какое всегда ос- танется за несколькими женщинами Франции, Англии и Америки в этот самый период. Нечего искать между нем- ками имен, которые могли бы стоять не только наряду, но хоть в почтительном отдалении, с именами Сталь, Жорж Санда, Елизаветы Браунинг, Бичер Стоу, Розы Бонёр». 1217. Фельетон// Весть.— 1866.— 17 февр. (№13).— С. 1.— Подпись: Герсеванов. В фельетоне речь идет о театральной постановке пьесы Владимирова «Слуга». «Все это, пожалуй, прекрасно, но не скопировано ли с известного социалистического романа Ж. Занда “Le Compagnon du tour de France”»- Далее следует пересказ романа Жорж Санд и ряд заме- чаний по поводу ее личной жизни: «Сама Ж. Занд была разумнее в выборе друзей сердца, между ними видит литераторов, артистов, как Шопен, отнюдь не лакеев»- 398
Литература о Ж. Санд на русском, языке 121 В. Французская беллетристика за последние месяцы// Литературная библиотека.— 1866.— Т. 1, окт.— С. 76-82. «Самыми яркими цветками французской беллетристики за последние месяцы были роман Жорж Санда “Послед- няя любовь” и роман Дюма-сына “Процесс Клемансо”». 1219. Чуйко В.В. Английские романисты (По Тэну)// Женский вестник.— 1866.— № 1,сент.— С. 1-41. «У Жорж Санда порыв вашей чувствительности и состра- дания сдерживаются великолепным исследованием фи- зиологии страсти».— С. 20. Выписки из сочинения И. Тэ- на о Диккенсе и Жорж Санд. Художественная литература 1220. Клюшников В. Отрывок из романа «Большие корабли»// Русский вестник.— 1866.— Т. 62, март.— С. 284-311. Астреина заинтересовала Даша, молодая швея, которую он повстречал, когда она торопилась в Большой театр. Через несколько дней, «осведомившись о квартире швеи, он постучался к ней и отворил дверь. Даша торопливо двинула в сторону лежавшую перед нею книжку и встала из-за столика. <...> — Это... я.., — сказал Астреин, соби- равшийся начать с чего-нибудь поумней. — Вы, кажется, что-то читали... Я помешал... — Нет-с, это я так... на гу- лянках. <...> Астреин <...> занялся рассматриванием раз- вернутой книги, лежавшей на столе; то был Ускок в пло- хеньком переводе».— С. 303. 1221. Марков В.Л. Кто любит? Повесть// Отечественные запис- ки.— 1866.— Т. 166, май, кн. 2.— С. 342-388. Анна Павловна Бубнова, «пикантная» тридцатилетняя вдова, «объявила себя отчаянной жорж-зандисткой». Ме- жду нею и ее соседом, молодым богатым помещиком Ан- дреевым возникает спор: «— Андрей Василич, я спрошу, что значит ваша гримаса? — Я давно не читаю Жорж Занда. — Отчего? — Она производит на меня утомляю- щее впечатление, расслабляющее. Это поэзия какого-то заблуждения, каких-то младенческих снов. Это самоот- вержение и прощение слабости. Страдать и уступить во 399
Литература о Ж. Санд на русском языке всем влечениям сердца — вот ее доктрина. — Согласи- тесь, что в Жорж Занде бьется бесконечно любящая душа, всепрощающая, страдающая от жизненных оков. В энер. гических слезах и задумчивых жалобах сила, а не сла- бость, правда, а не заблуждения. Тонкая способность Занда чувствовать, по-моему, никогда не состарится и поймется женщиной других поколений. — Это так, сказал Андреев. — Но ведь в современном обществе не найдет- ся, например, Октавии, преклоняющейся пред нравствен- ной силой какого-нибудь Жака. Напротив, наша Октавия найдет, пожалуй, эту силу бессилием. Впрочем, и Жаки теперь немыслимы, и Господь с ними. — Это почему? — Jacque [sic!], как и все зандовские мужские идеалы, со- вершенно беден гражданскими сторонами. Их у него во- все нет. — Какое дело Жорж Занд до вашей политики, ко- гда задача ее психология? <...> Что ж до того, что в наше время не найдется Октавии, то позвольте вам не пове- рить. Я нынешняя женщина, но я не нигилистка, не Кук- шина, и явись Jacque — я полюбила бы его».— С. 379- 380. 1222. [Соболева П.С.] История Поли: Повесть // Современник.— 1866.— Т. 113, март.— Отд. 1.— С. 235-320.— Подпись: Самойлович В. Действие происходит в «добром городе Плеснеозерске», на масленице, на «званых блинах» возникает спор. «Гро- мадный помещик» яростно осуждает идею «свободы женщин, равенства женщин с мужчинами»: «— Сам Бог сотворил женщину слабее мужчины. Какое же тут может быть равенство? А свобода им на что? Я даже не пони- маю, какую им свободу надобно? Ведь не под замком же они у нас живут. Ведь мы не турки! Слава Богу, разъез- жают они у нас по магазинам в волю... <...> Прежде женщина, нарушившая свой долг, так и считалась без- нравственною женщиною, и все считали ее достойною осуждения, а нынче говорят, что не за что ее винить, — сострадания достойна, — гуманность дескать, а какая гу- манность! Безнравственность просто. Страстям волю да- ют. И женщин-то развратить хотят! А все это наделали французские писаки ваши, Вольтер, да вот эта, как ее... Жорж Занд, — прибавил помещик и от негодования 400
Литература о Ж. Санд на русском языке стукнул даже по столу вилкой. — Вы, пожалуй, обвините Вольтера и Жорж Занд в том, что и американские штаты отделились от Англии, — сказал насмешливо брюнет со стеклышком».— С. 239. 1223. Черневский. Гражданский брак: Комедия.— Театральная постановка.— Б. м., [1866]. В пьесе фигурирует баронесса, которая начиталась Жорж Санд и якобы прониклась идеями женской эман- сипации. 1867 1224. Блестки и изгар// Домашняя беседа.— 1867.— 25 нояб. (Вып. 48).—С. 1172-1176. Обыгрывается статья И. Тэна о парижских светских жен- щинах: «Воспитание светской женщины только расстрои- ло у ней нервы, и она ищет пищи своим нервам, своим капризам. Она прочла Бальзака, Жоржа Занда и Флобера не между делом, а серьезно, с увлечением; она жила жиз- нию героинь романов, воображала их перед собою и сле- дила за ними».— С. 1174. 1225. Герцен А.И. Былое и думы (Раздумье по поводу затрону- тых вопросов)// Герцен А.И. Былое и думы.— Женева, 1867.— Т. 4,—С. 287-300. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10.—С. 202-212. Упоминается герой из романа Жорж Санд «Ускок»: «Я отрицаю то царственное место, которое дают любви в жизни, я отрицаю ее самодержавную власть и протестую против слабодушного оправдания увлечением. <...> Неу- жели женщина искала своего освобождения от ига семьи, вечной опеки, тиранства мужа, отца, брата, искала своих прав на самобытный труд, на науку и гражданское значе- ние для того, чтоб снова начать всю жизнь ворковать, как горлица, и изнывать от десятка Леон-Леони вместо одно- го?» — С. 209. 1226. Герцен А.И. Былое и думы (Русские тени: I. Н.И. Сазо- 401
Литература о Ж. Санд на русском языке нов)// Герцен А.И. Былое и думы.— Женева, 1867.— Т. 4,— С. 329-358. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10,—С. 315-333. Размышление о привычке русских поклоняться авторите- там: «В нашей бедности поклонения чему бы то ни было, кроме грубой силы и ее знамений — звезд и чинов, по- требность иметь нравственную табель о рангах очень по- нятна, но зато перед кем не стояли в умилении лучшие из наших соотечественников? Даже перед Вердером и Руге, этими великими бездарностями гегелизма. От немцев можно сделать заключение, что делалось перед францу- зами, перед людьми действительно замечательными, пе- ред Пьером Леру, например, или перед самой Жорж Санд».— С. 326. 1227. Герцен А.И. Былое и думы (Русские тени: II. Энгельсо- ны)// Герцен А.И. Былое и думы.— Женева, 1867.— Т. 4,—С. 358-412. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 10,—С. 334-372. В оценке той или иной женщины для Герцена важно ее отношение к Жорж Санд и комплексу связанных с нею проблем. Жене петрашевца В.А. Энгельсона, Александ- ре Христиановне, «хотелось быть женщиной свободной, по тогдашним понятиям, с огромным, оригинальным психическим несчастьем, в смысле героинь Ж. Санд... но ее, как гиря, стягивала прежняя, привычная, тради- циональная жизнь совсем в иную сферу. <...> В Энгель- соне неустройство напоминало беспорядок после пожа- ра, после похорон, пожалуй, после преступления, а в ней — неприбранную комнату, в которой все разбросано зря — детские куклы, венчальное платье, молитвенник, роман Ж. Санд, туфли, цветы, тарелки. <...> Во внут- реннем хаосе ее был кругом виноват Энгельсон».— С. 338, 341. 1228. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 8. Гл. 1. Махровые цветы) // Колокол.— 15 июня 1867.— Л. 243. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 11,—С. 461—464. 402
Литература о Ж. Санд на русском, языке Размышления о причинах «разгула и кутежа» у русских женщин: «Заметьте, что аристократический камелизм у нас не идет дальше начала сороковых годов. <...> Это своего рода полусознанный протест против старинной, давящей, как свинец, семьи, против безобразного развра- та мужчин. У загнанной женщины, у женщины, брошен- ной дома, был досуг читать, и когда она почувствовала, что “Домострой” плохо идет с Ж. Санд, и, когда она на- слушалась восторженных рассказов о Бланшах и Селе- стинах, у нее терпенье лопнуло, и она закусила удила. Ее протест был дик, но ведь и положение было дико. Ее оп- позиция не была формулирована, а бродила в крови — она была обижена».— С. 463. 1229. Дмитриева О. Несколько заметок о современном романе в Европе // Литературная библиотека.— 1867.— Т. 11, нояб., кн. 2,— С. 238-247. «Вкус читающей публики изменяется не только со столе- тиями, но и с десятками лет, и произведения, имевшие громадный успех лет двадцать тому назад, кажутся уже теперь отсталыми <...>. Это относится, например, к некоторым романам Жорж Занда».— С. 238. 1230. Достоевская А.Г. Дневник. Запись 13 [1] [окт.] 1867 г.// Достоевская А.Г. Дневник 1867 года.— М., 1993.— С. 294-297. «... я пошла домой и читала книгу, роман George Sand: “L’Homme de neige”, первый роман, нет, второй, который я читала. Один был, между прочим, в русском переводе. Но он мне чрезвычайно не понравился, потому что и пе- ревод был скверный, да и роман не произвел на меня впе- чатления. Это отличный роман, и я читала его с удоволь- ствием, хотя Федя, читая его, постоянно критикует и на- ходит большие недостатки».— С. 295-296. 1231. Достоевская А.Г. Дневник 1867 г. Книжка третья. Запись: Пяти. 18 [6] [окт.]// Достоевская А.Г. Дневник 1867 го- да— М., 1993,—С. 315. «Вечером читала “Andre”, какой это мне показался скуч- ный роман, право, хотя Федя говорит, что это один из лучших ее романов, — удивительно скучный; и, должно 403
Литература о Ж. Санд на русском языке быть, причина этого заключается в том, что у меня на душе тоска и что мне жизнь не очень-то сладка, вот от то- го-то все это кажется дурно».— С. 314-315. 1232. Достоевская А.Г. Дневник 1867 г. Книжка третья. Запись: Воскр. 27 [15] [окт.] // Достоевская А.Г. Дневник 1867 го- да,—М., 1993,—С. 334. «Федя отправился читать в кофейную, а я пошла домой и кончила читать книгу Жорж Санд “L’Homme de neige”». 1233. Достоевская А.Г. Дневник 1867 г. Книжка третья. Запись: Понед. 28 [16] [окт.] // Достоевская А.Г. Дневник 1867 го- да,— М., 1993,— С. 334-335. «Так как мне очень не хотелось заходить в библиотеку с ним, то я просила Федю зайти и взять для меня что- нибудь. Он взял “Эдинбургскую темницу” Walter Sc<ott>, потом еще “Les Dames vertes” G<eorges> S<and>. Когда я прочитала, то мне ночью, когда я проснулась, представи- лось, что вся комната в каком-то зеленом свете. Вот как на меня теперь все действует».— С. 335. 1234. Достоевская А.Г. Дневник 1867 г. Книжка третья. Запись: Субб., 16 [4] [нояб.] //Достоевская А.Г. Дневник 1867 го- да,— М„ 1993,— С. 372-373. «Потом я уложила ему в саквояж все вещи, нужные для него в дороге, взяли мы из библиотеки книги, я взяла себе “Uscoque” Жорж Санд, а он “Процесс [об убийстве герцо- гини?] Praslin”».— С. 373. 1235. Достоевская А.Г. 1867 год. Женева// Достоевская А.Г. Воспоминания.— М.: Художественная литература, 1971. То же: Достоевская А.Г. Воспоминания.— М.: Правда, 1987. «Федор Михайлович высоко ставил таланты Бальзака и Жорж Санда, и я постепенно перечитала все их романы. По поводу моего чтения у нас шли разговоры во время прогулок, и муж разъяснял мне все достоинства прочи- танных произведений. Мне приходилось удивляться то- му, как Федор Михайлович, забывавший случившееся в 404
Литература о Ж. Санд на русском, языке недавнее время, ярко помнил фабулу и имена героев ро- манов этих двух любимых им авторов».— С. 187. 1236. Журнальные заметки// Домашняя беседа.— 1867.— 19 авг. (вып. 34).— С. 842-850. О романе И.С. Тургенева «Дым»: «Ирина была, что назы- вается, вполне эмансипированная женщина, на манер ге- роинь самых скандальных романов Жорж Занд».— С. 846. 1237. Конради Е. Последняя любовь, роман Жорж Санда // Жен- ский вестник.— 1867.— № 3.— С. 1-44.— (Современное обозрение). Очень пространное рассуждение о ситуации и характерах, изображенных в романе: «...мысль, лежащая в основании его и высказанная в прологе, который автор предпослал рассказу, заключается в том, что лучшее наказание за на- рушение супружеской верности — дружба».— С. 30. 1238. Летопись литературных странностей и безобразий// Лите- ратурная библиотека.— 1867.— Т. 10, окт., кн. 1.— С. 215-224. «Женщине, при существующем взгляде на права ее пола, гораздо удобнее рассказывать роман или повесть, при- крываясь мужским псевдонимом, как это и делают: Жорж Занд, Джорж Элиот, В. Крестовский и Марко Вовчок».— С. 222. 1239. Михайлов А. Жан-Жак Руссо//Женский вестник.— 1867.— № 8.—С. 129-144. Речь идет о крайне противоположных оценках Руссо: «было бы и не безынтересно сопоставить мнения о нем даже и таких людей, как Бенжамен Констан и Жорж Санд, Ламартин».— С. 133. 1240. Павловская В. Высшее образование женщины// Женский вестник.— 1867.— №6.— С. 1-25.— (Современное обо- зрение). «Кто не читал огненных страниц Жорж Занда, лучшего оратора страстной любви? Кто не сочувствовал ее бед- 405
Литература о Ж. Санд на русском языке ним героиням в их напрасных усилиях победить роковую страсть и убежать за тридевять земель от искушения, для того, чтобы возвратиться обессиленными и измученными бесполезной борьбой и пасть побежденными? Но и Жорж Занд убедилась, наконец, что любовь не наполнит жиз- ни».— С. 7. 1241. Соловьев Н.И. Идеалы // Всемирный труд.— 1867.— № 3.— С. 157-193; №4,—С. 184-213. Размышления Соловьева о французском социальном ро- мане, в частности, о Жорж Санд: «В сущности, однако, этот социалистический романтизм был отчасти сродни и романтизму католическому: как Жорж Занд, так и поро- дившие ее сенсимонисты, были не чужды даже и мисти- цизма, и били главнейшим образом на чувство сострада- ния. Ж. Занд, несмотря на весь свой талант, запуталась в научных теориях. Вздумала сделать их содержанием сво- их поэтических романов <...>. На нашу литературу Ж. Занд имела, может, даже больше влияния, чем на свою. И еще прежде, чем начался крестовый поход фран- цузского социализма на нашу землю, общество русское подавлено было чтением романов Ж. Занда».— № 3.— С. 185. О жорж сандовской теории любви: «Лукреция Флориани, говорящая о любви, на одно мгновение кажется просто смешною перед гетевской Маргаритой, сходящей с ума только от того, что ее разлюбили».— № 4.— С. 197. 1242. Юность Ж. Занда // Весть.— 1867.— 6 янв. (№ 3).— С. 3. «Юность Жорж Занда, которую она переносила с мужест- вом, и затруднения, встреченные ею при вступлении на литературное поприще, мало известны читателям». Рас- сказывается о том, как будущая писательница приносила в галантерейную лавку разрисованные цветами корзинки, и одновременно появлялась в редакции «Фигаро» со своими сочинениями, в то время никого не интересую- щими. 406
Литература о Ж. Санд на русском языке Художественная литература 1243. Достоевский Ф.М. Идиот: Роман: Подготовительные мате- риалы [3 нояб. 1867 г.]// Из архива Ф.М. Достоевского: «Идиот»: Неизданные материалы / Ред. П.Н. Сакулина и Н.Ф. Бельчикова,—М.; Л.: ГИХЛ, 1931,—С. 11-95. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,— Т. 9,— С. 140-288. На странице, посвященной размышлению о силе страсти, противоречиям подсознания, есть несколько каллиграфи- ческих записей: «Victor Hugo, Виктор Гюго, Жорж Занд, Ламартин — и др.».— С. 189. 1244. Лесницкий Б. Типы прошлого: Роман: Часть вторая // Рус- ский вестник.— 1867.— нояб.— С. 138-182. Действие происходит в 1847-1849 гг. Восемнадцатилет- няя дочь генерала, Надя Чемисарова, поддается обаянию талантливого музыканта Кириллина, который рекоменду- ет ей читать Жорж Санд. Это вызывает протест англий- ской гувернантки: «— Но, Andruche, — говорила Сар- ра, — я помню, я читала в Quarterly Review, кажется, а great tract об этих G. Sand’s novels и, если я только не ошибаюсь, нравственное направление их там не очень одобрялось. — Это зависит от того, что мы будем разу- меть под словом нравственность, — отвечал он <...>. Ес- ли страстную ненависть к насилию, <...> если горячее сочувствие ко всему приниженному и угнетенному вы почитаете несогласным с вашими нравственными убеж- дениями, то каждая строка Жорж Санда будет оскорблять вас, разумеется!»— С. 140. Развитию влюбленности Нади способствовало чтение романа «Valentine», который она обнаружила на своем столике в спальне: «Я бессозна- тельно открыла книгу. Она развернулась на том месте, где Valentine, возвращаясь одна, ночью, верхом, с сель- ского праздника, сбивается с дороги, среди незнакомых ей пустынных долин, и вдруг издалека доносится до нее “голос, чистый, сладкий, очаровательный мужской голос, молодой и звенящий, как звук гобоя”, голос крестьянина Бенедикта... Я дочитала до конца главы. Неотразима бы- ла прелесть рассказа, и я не устояла. <...> Да и когда же до этого бывали в моих руках подобные книги! Необуз- 407
Литература о Ж. Санд на русском, языке данным языком говорила в них любовь, любовь, о какой я не слыхала до этой минуты, какая-то грозная, свирепая любовь, не признающая ничего кроме одной себя, навя- зывающаяся как тиран и как тиран попирающая все то, чему до сих пор я верила, перед чем я, без борьбы, без сомнений, преклонялась с детства. Жгучие околдовы- вающие страницы, они пробуждали во мне неведомые до тех пор и беззаконные, — я это сознавала, я говорила это себе, — ощущения и помыслы... То леденела я под влия- нием невольного и непонятного ужаса, то вся горела и замирала, и краска стыда покрывала мое лицо, и сердце билось, как должно биться оно, казалось мне, у преступ- ника после совершенного им преступления... Но бес- сильная уже противится змеиному ее обаянию, я только лихорадочно жаждала дойти до конца книги, надеясь вы- рваться, наконец, из этого влекущего, но греховного, но мучительного мира». 1245. Тургенев И.С. Дым: Роман// Русский вестник.— 1867.— Т. 68, март.— С. 5-160. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,— Т. 9.— С. 141-328. Разговор между Суханчиковой, Губаревым, Бамбаевым: «— Ну, полноте, полноте, Матрена Семеновна, — пере- бил ее Бамбаев. — Бросимте эти дрязги и воспаримте-ка в горния. Я ведь старого закала кочерга. Читали вы “Made- moiselle de la Quintini”? Вот прелесть-то! И с принципами вашими в самый раз! — Я романов больше не читаю, — сухо и резко ответила Суханчикова». Варианты: «Читали вы [последнюю книжку Прудона] [Шопенгауера] послед- ний роман Ж. Занд? <...> Я [Прудона] [Шопенгауера] Ж. Занд не читаю, — отвечала Суханчикова. — Язык, не- бось, трудный? Нет, не то. Я по-французски теперь хоро- шо выучилась».— С. 159. 1868 1246. Герцен А.И. Былое и думы [Другие редакции: Русские нравы; Махровые цветы и цветы Минервы] // Колокол.— 1868.— 15 февр. (№ 4).— С. 50-53.— Подпись: Iscander. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 11,—С. 554-562. 408
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Молодые женщины, покинутые, находившиеся в заклю- чении под тяжелой деспотической властью свекровей, всей родни, принялись за чтение. Жорж Санд произвела подлинное опустошение на Руси».— С. 557. 1247. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 8. Гл. 1. Варианты рукопи- си. Живые цветы). [1868 г.]// Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т,— М., 1954-1965.— Т. 11,— С. 632-635. «VI. Moralisches. С лишком десять лет тому назад сравни- вал я так Лувелева Фоблаза с Орасом Ж. Санд». Имеется в виду статья «Оба лучше». 1248. Заграничное обозрение// Неделя.— 1868.— №29.— С.923-926. Ироничный отзыв об опеке правительства Наполеона III над литературой и искусством. Министр Дюрюи поручил «нескольким литераторам составить отчеты о современ- ном состоянии литературы. <...> сами докладчики так несостоятельны, что не могли верно оценить ни одной из тех личностей, которые стоят выше их самих. Так, Поль Феваль ничего не мог сказать о Жорж Занд, как только похвалить ее “за чудную горячку ее темперамента”».— С. 925. 1249. Имущественные права русской женщины// Одесский вестник.— 1868.— 15 окт. (№ 225).— С. 763-764.— Под- пись: И.М. Оке. «Что французские женщины сознают свое тяжелое поло- жение и стремятся из него выйти, это доказывают такие личности, как Жорж Занд, Жени Дерикур и др.».— С. 764. 1250. Ткачев П.Н. Люди будущего и герои мещанства // Дело.— 1868.— №4, апр.— С. 77-110.— (Современное обозре- ние). «Сперва мы рассмотрим идеалы людей будущего, как по- нимают их лучшие современные английские и немецкие романисты; а чтобы лучше оттенить характеристику этих идеалов, я проведу параллель между ними и теми самодо- вольными и добродетельными мещанами, которых преоб- ражают в героев последние повести Жорж Занда и Андре 409
Литература о Ж. Санд на русском, языке Лео, переведенные на русский язык». Дается анализ ро- мана Санд «Г-жа Меркем».— С. 78. 1251. Ткачев П.Н. Люди будущего и герои мещанства: Статья вторая // Дело.— 1868.— № 5, май.— Отд. 2.— С. 1-48. «Жорж Занд хочет представить свою героиню женщиною умною с возвышенными стремлениями, герой (от имени которого ведется рассказ) тоже считает себя человеком умным и с возвышенными стремлениями; но, Боже мой, что за глупости они говорят!»— С. 25-26. 1252. Ткачев П.Н. Подрастающие силы// Дело.— 1868.— № 10.— С. 1-32.— (Современное обозрение). Речь идет о Марко Вовчке: «... автор “Живой души” не понял характера новой женщины и исказил его самым безжалостным образом: общая мораль романа та же, что и в разобранных нами прежде (люди будущего и герои ме- щанства) романах Жорж Занд и Андре Лео».— С. 15-16. См. № 1238, 1293. 1253. [Ткачев П.Н.] Современные французские писатели: Рас- сказы Дроза; Очерки Дюма-сына и Тэна...: [Отзыв] // Де- ло.— 1868.— № 10.— С. 51-55.— (Современное обозре- ние).— Подпись: П.Т. Рецензируемая книжка отнесена критиком «к числу са- мых отвратительных литературных спекуляций, какие только совершались за последнее время на нашем литера- турном базаре. <...> Что же касается до взглядов фран- цузского общества на женщину, то не благоугодно ли бу- дет <...> пробежать переведенные на русский язык рома- ны, ну хоть Андре Лео (не говоря уже о Жорж Занд)».— С. 54. 1254. Тургенев И.С. Письмо Ж. Этцелю. 9 [21] янв. 1868 г.// Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма.— Т. 7.— С. 355. Пер. с франц.: «Если вы встречаетесь с г-жой Саид, и если оиа меня помнит, что мало вероятно, так как я видел ее раза два у г-жи Виардо уже более двадцати лет назад, — то пере- дайте ей мой сердечный привет». 410
Литература о Ж. Санд на русском языке 1255. Тургенев И.С. Письмо Вильяму Рольстону. 1 дек. 1868 г. // Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968.— Письма,— Т. 7,— С. 414. Отвечая на вопросы, возникшие у переводчика «Дво- рянского гнезда», Тургенев характеризует роман Се- нанкура «Оберман»: «... о нем вспомнили вновь лет пятнадцать тому назад. Ж. Санд даже написала к нему предисловие. Это помесь “Вертера” с Ж.Ж. Руссо. По времени его появления это одно из первых произведе- ний романтического н сентиментального направления». 1256. Тургенев И.С. Предисловие [к переводу Максима Дюкана «Утраченные силы»] // Собр. иностр, романов, повестей и рассказов в переводе на рус. язык.— СПб., 1868.— Т. 1. То же: Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1982,—Т. 10,—С. 347. «Словом, французы так же легко обходятся без правды в искусстве, как без свободы в общественной жизни. Как? — скажут мне, — французы, изобретшие принципы 1789 года? Французы, гордящиеся талантами Гизо, Ж. Санда, Дюмасов отца и сына и даже Абу и Фейдо и милейшего из милейших Октава Фелье? Да, — ответим мы,— именно те самые французы. <...> что великий та- лант может существовать рядом с непониманием художе- ственной правды в одном и том же человеке — этому по- разительный пример Бальзак». 1257. УтинЕ. Драматическое искусство во Франции: Статья вторая: Октав Фелье; Александр Дюма // Вестник Евро- пы,— 1868.— Т. 6,— Кн. 11,— С. 324-363. «Влияние на Фелье было двойственное. С одной стороны, литературная атмосфера полна была фантастическими образами Жоржа Санда, Альфреда де Мюссе <...>».— С. 325. 1258. Фельетон // Вечерняя газета.— 1868.— 28 дек. (№ 284).— С. 1. «Мы вспомнили другую представительницу женской эмансипации, Жорж Занд, вспомнили эту неподражаемую прелесть, которой дышат все образы и мысли этой вели- 411
Литература о Ж. Санд на русском языке кой писательницы, мы вспомнили грацию ее глубокой, тихой природы, — и ужаснулись, увидя, на какую крутую дорогу попали социальные вопросы с тех пор, как нечис- тые руки взялись за них ради цинического эффекта». 1259. Христианство и современность // Домашняя беседа.— 1868.— 6 апр. (Вып. 15).— С. 389-397.— Подпись: Н.И. [П.?]. Сетования по поводу кризиса христианства: «Благодетели всякого рода стараются о том, чтобы привить народу гражданские и политические понятия Прудона, религиоз- ные верования Ренана и семейные добродетели героев и героинь романов Жорж Занд». 1260. Шелгунов Н.В. Русские идеалы, герои и типы (Окончание первой статьи) // Дело.— 1868.— № 7, июль.— С. 153-163. «Мы понимаем, что романист может принести обществу большую пользу популяризацией новых идей; так Жорж Занд популяризировала идеи социального движения три- дцатых годов во Франции».— С. 162. 1869 1261. Биография Грановского, написанная А. Станкевичем // За- ря.— 1869, июль.— Отд. 7.— С. 152-164. Говорится о благородстве характера Грановского и при- водится отрывок из его письма, где он сравнивает себя с героем Жорж Санд: «В одном я похож на Жака в романе George Sand. Я никогда не утешаюсь в моих душевных утратах. Я беру с собой всякое горе на целую жизнь».— С. 158. 1262. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 8. Гл. 3)// Полярная звез- да,— 1869.— Кн. 8 — С. 64-98. То же: Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т.— М., 1954-1965.— Т. 11,—С. 484—489. «Старик Пьер Леру, которого я привык любить и уважать лет тридцать, принес мне свое последнее сочинение и просил непременно прочесть его <...>. “Книга Иова, тра- гедия в пяти действиях, сочиненная Исаией и переведен- ная Пьером Леру”. И не только переведенная, но и прИ- 412
Литература о Ж. Санд на русском языке лаженная к современным вопросам. <...> Революция и чародейство, социализм и талмуд, Иов и Ж. Санд, Исаия и Сен-Симон, 1789 год до р. X. И 1789 после р. X. — все брошено зря в кабалистический горн. Что же могло выйти из этих натянутых, враждебных совокуплений? <...> Где же причина, отбросившая так далеко от русла этого ста- рика, некогда стоявшего в числе глав социального дви- жения, полного энергии и любви <...>?» — С. 489. 1263. Гончаров И.А. Письмо Е.П. Майковой, [апр. 1869 г.] // На- чала,— 1922,— Кн. 2.— С. 234-235. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952— 1955.—Т. 8.— С. 387. «Вы сознаетесь, что ничего еще не выработалось. Следо- вательно, романисту остается выдумать и узаконить еще небывалое положение для женщины — или если бывалое, то терпимое, с значительным снисхождением, и прежде и теперь: Жорж Занд в своей “Лукреции Флориани” захва- тила много — и конечно, кое-что завоевала, но едва ли победа пойдет дальше того, где она остановилась теперь. Следовательно, и я не знал бы, что им дальше делать из Веры, или если и знал бы, и — пожалуй — знаю, то все не вышло бы ничего нового». 1264. Гончаров И.А. Письмо С.А. Никитенко. 5 [17] июня. [1869 г.]// Цейтлин А.Г. И.А. Гончаров.— М., 1950.— С. 411. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952- 1955.— Т. 8.— С. 390-391. «Дочитал я, наконец, до конца рекомендованный Вами роман г-жи Andre Leo — “Manage scandaleux” — ax, ка- кая это посредственность! Талант у ней маленький, да еще она вздумала идти по следам George Sand! Любовь к мужику — в каком бы выгодном идиллическом или пас- торальном свете ни была представлена— всегда будет натяжкой!» 1265. Гончаров И.А. Письмо М.М. Стасюлевичу. 5 нояб. [1869 г.] // М.М. Стасюлевич и его современники в их переписке.— СПб., 1912,— Т. 4,— С. 84-88. 413
Литература о Ж. Санд на русском, языке То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952— 1955,— Т. 8.—С. 398—401. Полемика с мнением Е.И. Утина, выраженным в статье «Литературные споры нашего времени» (1869): «Потом в фельетоне <...> Евгения Исааковича вообще проглядыва- ет пристрастие до слабости — только к тем произведени- ям искусства, которые льстят его любимым тенденциям, хотя бы в них и мало было искусства. Например, как он прославляет Андре Лео, госпожу, почти совсем бездар- ную, с пером скучным и вялым, за то только, что она пре- далась вопросу об эмансипации женщин, подбирая жал- кие крохи после такого таланта, как Жорж Занд!»— С. 400. 1266. Гончаров И.А. Предисловие к роману «Обрыв» [1869]// Гончаров И.А. Литературно-критические статьи и пись- ма,—Л., 1938. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952- 1955.—Т. 8.—С. 100-123. Размышления о характере Марка Волохова, который, «схватив крайние, воображаемые результаты» вопросов «общих, мировых, спорных», принял их за окончательные решения, сопровождаются следующим рассуждением: «Такие скороспелые увлечения свойственны не самостоя- тельным натурам, а таким, которые рабски отдаются в распоряжение чужой воли и заходят большею частью не туда или дальше, нежели эта чужая воля предполагала. Примером этому можно припомнить увлечение молодых людей талантом Жорж Занд лет двадцать пять и более тому назад, когда этот талант был в полном цвету. Было несколько примеров и в нашем обществе молодых пар обоего пола, “внесших в жизнь” увлекательные теории автора “Лелии” об отношениях молодых людей обоего пола друг к другу. Примеры эти возбудили внимание, го- вор в обществе, но не нашли последователей, тем более, что идеалы союзов, созданные пером блестящей писа- тельницы, оказывались несостоятельны в практике жиз- ни, и примеры увлекшихся ее воззрениями вовсе не пред- ставили примеры счастливых союзов, а напротив, далеко напротив!» — С. 112. 414
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1267. Жорж Занд и ее дети// Иллюстрированная газета.— 1869.— 29 мая (№ 21).— С. 331. «В последнее время всеобщее внимание было обращено на детей г-жи Занд от несчастного брака ее с Дюдеваном. Морис Занд тоже писатель и живописец, которому Напо- леон дал орден Почетного легиона, из уважения к славе его матери, и потому что французское правительство не имело смелости наградить его мать орденом. <...> Дочь ее одарена тоже замечательным талантом». 1268. Жорж Санд// Живописный сборник.— 1869.— Т. 6.— № 11,—С. 350-352. Дается биографический очерк и беглая характеристика творчества: «Талант Жорж Санд, без сомнения, неоспо- римый, хотя не все ее произведения имеют одинаковые достоинства. Некоторые из ее романов содержат в себе слишком много философских теорий и социальных рас- суждений, иногда самого отчаянного свойства; некото- рые, и даже наилучшие, кончаются слишком мелодрама- тично, и ее герои и героини являются иногда какими-то абстрактными личностями».— С. 352. 1269. Лео Андре. Современный вопрос о правах женщины// Вестник Европы.— 1869.— Кн. 5, май.— С. 318-335. «Романисты раскрыли язвы современного общества, и оно поняло их лучше, чем философов <...>. Ж. Санд, Бальзак, Э. Сю исполнили свое призвание рядом с Сен- Симоном, Кабе и Фурье».— С. 321. 1270. Парижская жизнь// Новое время.— 1869.— 15 окт. (№201).—С. 1-3. Сообщение о похоронах Сент-Бёва, после которых «мно- гочисленный кружок проводил г-жу Жорж Занд, среди неумолкаемых возгласов сочувствия».— С. 3. 1271. Письма Жорж Занд об Италии. Примечания // Вечерняя га- зета.— 1869.— 10 окт. (№ 221)— С. 1-3. «Помещаемые под этим заглавием письма Ж. Занд не новость вчерашнего дня, хотя, впрочем, для всех, кто не читал их в оригинале, они не утратили и значения но- 415
Литература о Ж. Санд на русском, языке визны, потому что, если не ошибаемся, они до сих пор переведены на русский язык, кажется, не были. Но по- мимо этого важного и неважного обстоятельства, поэти- ческие письма эти, начертанные рукой женщины высо- кого и благороднейшего духа в минуты геройской, но тяжелой борьбы ее со своим сердцем, имеют достоинст- ва, которые не исчислишь в подстрочной заметке. Это чистая скорбь, никому не докучающая, но и отвергаю- щая утешения, потребные для низменного духа, это зо- лотая арфа, сливающая в стройную гармонию нестрой- ные порывы дыхания стихии. <...> Кроме того, картины Италии в описании Жорж Занд так живы, что по ним, так сказать, чувствуешь и осязаешь “волшебный край страны высоких вдохновений”».— С. 1. 1272. Полонский Л.А. Генрих Гейне в Париже: По новым доку- ментам// Вестник Европы.— 1869.— Кн. 11, нояб.— С. 190-223. «Наиболее близок он был в тридцатых и сороковых годах с Дюма, Ж. Жаненом, Т. Готье, <...> и Жоржем Зандом, которую он называл “величайшим из французских по- этов, писавших прозою”».— С. 223. 1273. Тургенев И.С. Предисловие [к роману Б. Ауэрбаха «Дача на Рейне»] // Вестник Европы.— 1869.— Кн. 2, февр.— С. 1-6. «Обращение литературы к народной жизни замечается около того же времени <начало 1840-х гг.> во всех стра- нах Европы (вспомним Жорж Занд — La Маге au Diable, La Petite Fadette и т. д.».— С. 1. 1274. Тэн И. Философия искусства и об идеале в искусстве / Пер. А.Н. Чудинова.— Воронеж: тип. В. Гольдштейна, 1869. «Все романы и все театральные пиесы представляют молодого человека и молодую женщину влюбленными и стремящимися к браку; и какое множество самых разнообразных лиц изображало собою эту чету от Шек- спира до Диккенса и от г-жи Лафайет до Жорж Занд!» — С. 90. 416
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1275. [Шелгунов Н.]. Люди сороковых... [Отзыв]// Дело.— 1869.— №9, сент.— С. 1-29; №10, окт.— С. 1-38; № И.— С. 1-51; № 12, дек.— С. 1-51.— (Современное обозрение).— Подпись: Н.Ш.— Отз. на кн.: Люди сороко- вых и шестидесятых годов [Люди сороковых годов]: Ро- ман А. Писемского.— Заря, 1869. Полемика с А.Ф. Писемским по поводу понятия «жорж- зандизм» и очень обстоятельный анализ и высокая оценка всего творчества Жорж Санд: «Отчего Жорж Занд полу- чил всемирное прогрессивное значение? Только оттого, что он владеет способностию глубокого, хотя и идеали- стического анализа».— сент.— С. 5. «Жорж Занд явился в Европе первым сильным гениальным протестом против скотского понятия о женщине».— окт.— С. 4. «Нет, г. Писемский, жоржзандизм, на который вы указываете как на знамение времени, вам не по плечу. Жорж Занд за- хватил глубоко женское чувство; тут не только общество с его неразвитостию, предрассудками, но и сама невыра- ботанная еще природа человека».— окт.— С. 33. «Влюб- ленные герои и героини Ж. Занд всегда равны нравствен- но, иначе и любовь между ними была бы невозможна».— нояб.— С. 12. «Тургенева можно признать русским Ж. Зандом, ибо никто лучше его не анализировал женско- го чувства, никто лучше его не создал разнообразных женских идеалов, не изобразил страданий известных ду- шевных состояний».— нояб.— С. 41—42. Художественная литература 1276. Михайлов А. В разброде: Роман в двух частях// Дело.— 1869,—№ 11, дек.—С. 1-102. Действие происходит в 1840-е гг., когда шли бурные спо- ры между сторонниками западников и славянофилов. «Палицын говорил с одушевлением <...> Сегодня Жорж Занд ругают, через десять лет ему поклоняться станут».— С. 31. 1277. Писемский А.Ф. Люди сороковых годов: Роман: Часть вто- рая// Заря.— 1869, янв.— С. 1-165; февр.— С. 1-117; 14 - 1991 417
Литература о Ж. Санд на русском, языке март.— С. 119-197; апр.— С. 1-90; июнь.— С. 1-102; июль.— С. 103-205; авг.— С. 1-74; сент.— С. 75-157. То же: Писемский А.Ф. Собр. соч.: В 5 т.— М., 1983— 1984,— Т. 5,— С. 7-470. Спор о Жорж Санд происходит в главе 12, которая назы- вается «Жорж Зандизм».— март.— С. 119-131. Главный автобиографический герой, поклонник Жорж Занд, не только отстаивает новое понимание любви и пересматри- вает образ падшей женщины, но и пишет повесть «в духе Жорж Занд». О другом герое, Живине, говорится, что «по своим понятиям он, как и Павел Вихров, был чистый жорж зандист». Юлия Захаревская, впоследствии вы- шедшая за него замуж, называет его «отличным» челове- ком: «... знаете, как у Жорж Занд этот Жак— простой, честный, умный, добрый; я, не знаю почему, всегда его себе Жаком воображаю». 1278. Полонский Я.П. Женитьба Атуева // Русский вестник.— 1869.—Т. 81,—№ 5,—С 39-137. «Узнав, что жена его не читала романов Жорж Занда и что тетушка не давала ей читать их, Атуев возмутился духом: — Как! — говорил он, — не читать Жорж Занда! Да знаешь ли ты, что некоторые из наших дам и даже де- виц не только прочли ее давным-давно, но и считают ее уже отсталою женщиною, находят, что Жорж Занд все еще борется против таких вещей, которые давно уже ут- ратили всякую силу и всякое значение в современном об- разованном обществе. — Пожалуй, я буду все читать, — отвечала ему жена его, — все, потому что за себя не бо- юсь».— С. 79. 1870 1279. Герцен А.И. Былое и думы (Ч. 6. Гл. 7. Немцы в эмигра- ции). См. № 732. 1280. Герцен А.И. Былое и думы: Эпизод из 1844 г. [Писано в 1857 г.]. См. №971. 418
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1281. Денегри А. Бальзак и его школа// Дело.— 1870.— №8, авг.— С. 238-287. «Теперь наши жены и сестры не так страстно зачитыва- ются французскими романами, как наши маменьки и тя- теньки <...>. Для них и самая Жорж Занд теряет свое обаяние».— С. 239. «Бальзак гораздо прежде Жорж Занда начал во французской литературе крестовый поход про- тив семейного деспотизма, так сильно дававшего себя чувствовать в среде сладострастного и в то же время гру- бого общества».— С. 270. 1282. Задачи современного романа// Дело.— 1870.— № 11, но- яб.— С. 31-55.— Подпись: М. «Все эти романы — роман-семейная биография, роман- сказка, роман-диссертация — наводняли все европейские литературы <...>. В списке романистов, производивших подобные творения, встречаются имена таких деятелей, как Сервантес, Вольтер, Руссо, Кабэ, Жорж Занд».— С. 31. 1283. Корреспонденция из Парижа // Вестник Европы.— 1870.— № 1, янв.— С. 439-456.— Подпись: Н. Обсуждение романа Г. Флобера «L’education sentimen- tale», по поводу которого в этом же номере журнала в рубрике «Иностранная беллетристика» помещена статья «Французское общество в новом романе Густава Флобе- ра».— С. 272-325. «На днях корреспондент одной из здешних газет сообщил замечательный отзыв о новом романе Флобера, высказан- ный печатно Ж. Зандом и подкрепляющий приведенное у нас возражение противникам Флобера». Приводится мне- ние Санд.— С. 452-453. 1284. Критика. Женский вопрос// Заря.— 1870, февр.— С.107-149. Упоминается героиня Жорж Санд: «Недавно, преимуще- ственно со стороны Франции, к нам приходило и приви- валось учение о так называемой реабилитации плоти, о свободе связей между мужчинами и женщинами. Мы преклонялись перед Лукрецией Флориани, женщиной до 14’ 419
Литература о Ж. Санд на русском языке такой степени холодной и в то же время исполненной страстных порывов, что она ни одного мужчину не любит более восьми дней».— С. 146. 1285. Маркс А. Черты из жизни Жорж Занд (Статья Адриэна Маркса)// Сын отечества — 1870.— 1 февр. (№5).— С. 67-68. «Имя знаменитой писательницы Жорж Занд известно всему читающему миру, хотя немногие представляют се- бе верно эту замечательную женщину». Описание внеш- ности, образа жизни и характера Жорж Санд: «Если бы требовалось в нескольких словах определить характер Жорж Занд, то следует сказать, что это женщина кроткая и простодушная, хотя в литературе у нее есть свои пре- тензии. <...> Пишет она без всякого предварительного плана». 1286. [Мечников Л.И.] Д.Э. Жорж Санд// Дело.— 1870.— № 10,—С. 162-206. Очень обстоятельный биографический и историко- литературный очерк. «Произведения Ж. Занд читались во всех уголках образованного мира и переводились на все- возможные языки, конечно, не менее любых французских романов того времени, пользовавшихся всесветной зна- менитостью. Но чтение их не проходило так же бесслед- но, как чтение всех остальных».— С. 163. «Обществен- ные вопросы и теории, волновавшие Францию тридцатых годов, нашли в Жорж Занде горячего защитника и попу- ляризатора. Из любимой игрушки читателей того време- ни — из романа — она сделала орудие борьбы, тем более страшное для противников, что роман, через эту мета- морфозу, в ее руках нисколько не утрачивал своей перво- начальной привлекательности в чьих бы то ни было гла- зах».— С. 163. «... едва ли кто из современных француз- ских писателей так горячо защищал чистоту и прочность семейных отношений, как Жорж Занд».— С. 169-170. 1287. Общественные загадки// Одесский вестник.— 1870.— 5 мая (№ 96).— С. 303-304. «Чтобы угождать вкусам большинства, главная масса ро- манистов обыкновенно ограничивается анализом форми- 420
Литература о Ж. Санд на русском, языке рования убеждений единственно под влиянием опыта жизни; знание и темперамент входит в этот анализ только в произведениях таких крупных писателей, как Жорж Занд, Эллиот, Диккенс, Теккерей и др.». 1288. Петербургские письма: Бенефис Пешена и драма Ж. Занда// Иллюстрированная газета.— 1870.— Т. 26.— №43.—С. 283. О пьесе Ж. Санд «L’autre». Пешен взял для своего бене- фиса пьесу знаменитости, хотя и очень устарелой, но все же талантливой писательницы, воюющей против брака и мужей в пользу других. «L’autre», т. е. любовник у нее всегда — герой и наделен всевозможными качествами, а муж всегда выведен негодяем. 1289. Страхов Н. Иностранная словесность в отношении к рус- ской//Заря.— 1870, июль. — С. 107-141. «Живо помним мы еще последнее десятилетие прошлого царствования <...> с мешками книг букинисты ходили по домам и доставляли за очень умеренные цены все запре- щенные сочинения: Луи Блана, Леру, Жорж Занда, Фей- ербаха и пр.».— С. 107-108. 1290. Театральная и музыкальная летопись// Новое время.— 1870.— 29 окт. (№ 97).— С. 1-2.— Подпись: М.Р. «На французской сцене дана была представляющая инте- рес более в литературном отношении, тенденциозная ко- медия Жорж Занд “L’Autre” [Другой]».— С. 2. Дается пе- ресказ содержания. 1291. УтинЕ. Политическая литература в Германии: Лудвиг Берне // Вестник Европы.— 1870.— Кн. 12, дек.— С. 800- 846. Приводится критический отзыв Л. Берне обо всех со- временных ему французских писателях. «“Не верьте, — говорил Берне, тем, которые утверждают, что они тер- заются, у них нет тенденций, они не страдают, не боле- ют временем, у них преобладает одно желание — при- обретать больше денег”. Он не делал в этом отношении 421
Литература о Ж. Санд на русском языке исключения ни для Гюго, ни для Бальзака, и только об одной Жорж Занд говорит, что у нее есть искреннее чув- ство и теплое отношение ко всему страждущему».— С. 814. 1292. Шелгунов Н.В. Глухая пора (По поводу сочинений Марко Вовчка)// Дело.— 1870.— №4, апр.— С. 1-38.— (Совре- менное обозрение). «В том и ошибка Вовчка, что он рисует господ, одетых в пейзанов. Женский вопрос и жорж зандизм вопросы не деревни и мужика, а города и обеспеченного цивилизо- ванного человека».— С. 221. 1293. Шелгунов Н.В. Тяжелая утрата (Сочинения И.С. Тургене- ва. <...>.— Москва, 1869 г.) // Дело.— 1870.— № 1, янв.— С. 1-44.— (Современное обозрение). Анализ рассказа «Свидание»: «В этом рассказе заключа- ется необычайно глубокая и сложная сущность. Тут не только последствия крепостничества, но задеты и те во- просы, которые с таким тонким знанием женского сердца анализировал Жорж Санд».— С. 41. Художественная литература 1294. Кованько К. Любовь и труд Повесть // Дело.— 1870.— № 7, июль. — С. 80-127. Описывается душевное состояние молодой женщины Эл- ли, которая много читает, в том числе и романы Жорж Санд. «— Ну, расскажите нам теперь, что вы вынесли из романов Жорж Занда? — Но она ни за что не хотела от- вечать. — Коля, это она с тобою только такая скрыт- ная, — заговорила Катерина Сергеевна, — а если б ты знал, какая она бывает славная, когда со мною разгово- рится. Ее головка совсем закружилась от романов Жорж Занда».— С. 98. 422
Литература о Ж. Санд на русском, языке --------------------------------------------------------- 1871 I >95. Денегри Э. Виктор Гюго: Литературный этюд// Дело.— 1871.—№4, апр,—С. 147-192. «Уступая однако же щепетильному чувству литературно- го приличия, которое до крайности скандализировалось, когда Жорж Занд, в своей “Лелии” осмелилась сделать одного из своих героев простым каторжником, Гюго на- мекает, что его герой осужден на казнь по политическим делам».— С. 175. 1296. Денегри Э. Евгений Сю: Литературный этюд// Дело.— 1871, янв,—С. 249-306. «Неистощимая внешняя изобретательность Александра Дюма-старшего и психологический анализ Бальзака, ар- хеологическая отчасти художественность Виктора Гюго в его “Notre Dame de Paris” и либеральная тенденциозность Жорж Занда с ее демократическим натурализмом а 1а Жан-Жак Руссо, — все эти разнообразные свойства и ка- чества составляют либо фон некоторых отдельных рома- нов Сю, либо смешиваются между собою в одном и том же его произведении».— С. 253. 1297. Полонский Л.А. Женские типы в романах А. Троллопа// Вестник Европы.— 1871.— Кн. 8, авг.— С. 513-568. «Вот, заметим мимоходом, слабости в логическом отно- шении большинства тех романов Жоржа Санда, которые посвящены анализу брака. Она именно всегда строит свою драму на одном из перечисленных сейчас обстоя- тельств, на какой-либо случайной страсти, или холодно- сти, или вине. Поэтому ее выводы и могут быть устра- няемы побочными и случайными вопросами, отдельными для каждого данного случая».— С. 533. 1298. Цебрикова М.К. Критика: Из огня да в полымя: М.В. Авдеева, Три повести: Магдалина; Пестренькая жизнь; Сухая любовь// Вестник Европы.— 1871.— Кн. 6, июнь. — С. 605-647. Размышления о повести М. Авдеева «Магдалина»: «Са- мые идеальные из романов Жорж Занда, самые слабые 423
Литература о Ж. Санд на русском языке повести писателей, не только как А. Михайлов, но даже как Омулевский и Кованько, и даже нечеловеческим язы- ком написанное “На новом пути” Долгово, несравненно более двинут женский вопрос вперед, чем эта повесть ве- терана нашей литературы и специалиста по женскому во- просу, потому что в них-то, как у Жорж Занда, сквозь за- путывающий ее туман идеализма виднеется новая жизнь <...>, а в Магдалине из-под прикрывающих ее либераль- ных фраз виднеется один старый хлам».— С. 644. 1299. Шашков С.С. Главные эпохи в истории русской женщи- ны // Дело.— 1871.— № 4, апр.— С. 194-223. О влиянии идей Ж. Санд на женский вопрос в России. «Жорж зандовская идеализация женщины и апофеоза любви благодетельно действовали на смягчение наших чувств и семейных отношений... В тридцатых годах на- стоящего столетия к нам проникли эманципационные идеи Ж. Занда, — этого горячего поклонника женской не- зависимости <...> в то время, как отцы и матери негодо- вали на Жорж Занд, сыновья и дочери с жадностью чита- ли ее, увлекаясь ее художественными образами, ее теп- лым чувством и светлыми идеями. Жорж зандовская идеализация женщины и апотеоза любви благодетельно действовала на смягчение наших чувств и семейных от- ношений. <...> Жорж Занд сильно повлиял на изменение русской любви».— С. 217-218. Художественная литература 1300. Михайлов А. Лес рубят — щепки летят: Роман // Дело.— 1871.— № 8, авг,— С. 92-170. Характеристика новой начальницы приюта: «Софья Анд- реевна <...> получила институтское образование, бывала за границею, любила читать французские романы, восхи- щалась произведениями Жорж Занда, курила пахитосы и толковала, выпуская струйки дыма, о женской “эманси- пации”».— С. 107. 424
Литература о Ж. Санд на русском языке 1872 1301. Библиография// Русский архив.— 1872.— №3-4.— Стб. 774-810 [?]. В «Revue des deux Mondes» за 1871 г. (май, июнь) поме- щена повесть Ж. Занда «Франция». 1302. Доброе дело не пропадает (Новая пословица Жорж Занд) // Сын отечества.— 1872.— 13 февр. (№7).— С. 90-92.— Подпись: О.М. «“Revue des deux mondes” поместил на страницах своих, как говорится, самую новенькую новинку — пословицу Жорж Занд: “Un bien fait n’est jamais perdu”. Говорить ли о том, что пиеска эта блещет всеми искрами неподражае- мого французского остроумия, которое обладает такою несказанною прелестью, в особенности когда льется с ро- зовых губок хорошенькой женщины! Двух таких женщин выводит перед нами автор пословицы».— С. 90. Дается подробный пересказ содержания. 1303. Книжный магазин Черкесова// Новое время.— 1872.— 19/31 марта (№76).— С. 5. В «Каталоге книг, вышедших в 1871 ив 1872 году по 15 марта»: «Занд Жорж. Лилия (sic!). Роман. Перев. с франц. СПб., 1871». 1304. Литературное обозрение: «Вешние воды», повесть Ив. Тургенева // Новое время.— 1872.— 8/20 янв. (№ 7).— С. 1-2.— Подпись: М-ов. По поводу характера М. Полозовой: «Этот женский ха- рактер сильно напоминает иностранные образцы того же пошиба. В романах Жорж Занда встречаются подобные личности; а Дюма-сын едва ли не специально посвятил себя их изображению».— С. 2. 1305. Наши текущие дела и делишки // Одесский вестник.— 1872.— 22 окт. (№ 235).— С. 973-974.— Подпись: Барон Икс. Рассказывается случай из судебной хроники: «Некая крестьянка Елена К., девица 23 лет, была подвергнута 425
Литература о Ж. Санд на русском языке секуции <...> за то, что вела амуры с одним парубком. <...> Этот грустный пассаж <...> мог бы, конечно, и не разразиться, если бы мужицкая братья, учинившая эту экзекуцию, знакома была с идеями m-me Жорж Санд и т.п. поэтических пропагандистов свободы чувства».— С. 973. 1306. Новые приемы французской беллетристики... (Статья вто- рая)// Неделя.— 1872.— 10 сент. (№15/16).— С.492- 497.— Отз. на кн.: Les Rougons-Macquart par Emile Zola.— P., 1872. «Вся идиллия Сильвера и Мьетты, написанная все тем же реальным языком натуралиста-художника, произведет на каждого восприимчивого читателя несомненно поэтиче- ское впечатление. Этой стороной своего личного дарова- ния Золя дополняет тот творческий синтез, которого мы напрасно бы искали и у Бальзака, лишенного настоящей поэтической струи, <...> и даже у Гюго с Жорж Зандом, злоупотребляющих своим поэтическим дарованием в угоду известным фетишам тенденции».— С. 497. 1307. Петров И. Характер французского романа в его главных представителях (Очерки нового периода французской бел- летристической литературы. По Гоенеггеру: «Grundsteine einer Allgemeinen Culturgeschichte der neuesten Zeit, vierter Band.— Leipzig, 1871)// Сын отечества.— 1872.— 7 мая (№ 19).— С. 262-265; 14 мая (№ 20).— С. 280-284. «Рядом с психологической утрировкой наиболее характе- ристическую и важную роль во французском романе иг- рает тон сурового и желчного протеста против непо- средственного настоящего. Тон этот всего заметнее у Жорж Занд в ее “Лелии”. Это — тяжелое, беспощадное обвинение эпохи со всеми ее тенденциями. Мы пере- живаем время сонливости и бездействия, — бесцельное и бессодержательное время, жалуется автор».— С. 263. «Замечательно, что эта великая писательница, одаренная всеми качествами глубокого мыслителя и гениального поэта, с успехом могла набрасывать те незатейливые, на- ивные, но необыкновенно свежие очерки, которые могут быть названы сельскими рассказами из французской жиз- ни. <...> Жорж Занд создала очаровательный жанр— с 426
Литература о Ж. Санд на русском, языке необыкновенной естественностью и яркой типичностью красок».— С. 281. 1308. Театральная заметка// Русские ведомости.— М., 1872.— 25 янв. (№ 19).— С. 3.— Подпись: X-z. Пьеса «Сверчок» — немецкий перевод романа Жорж Санд «Маленькая Фадетта». 1873 1309. Достоевский Ф.М. Дневник писателя за 1873 год// Граж- данин.— 1873.— 1 янв. (№ 1).— С. 15-17. То же: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972-1990,—Т. 21,—С. 10. [1846 г.] Достоевский вспоминает свой разговор с Белин- ским о Христе и социализме. По мнению Белинского, ес- ли бы Христос появился, «он бы именно примкнул к со- циалистам и пошел за ними». «Эти двигатели человечест- ва, к которым предназначалось примкнуть Христу, были тогда все французы: прежде всех Жорж Санд, теперь со- вершенно забытый Кабет, Пьер Леру и Прудон <...>. Этих четырех, сколько припомню, всего более уважал то- гда Белинский». 1310. Корреспонденция из Парижа// Иллюстрированная неде- ля.— 1873.— № 21.— С. 326.— Подпись: (Ф). О пьесе «Blanche et Blanchette», сюжет которой напоми- нает роман Ж. Занд «Жак». 1311. Михайловский Н.К. Литературные и журнальные заметки. Март, 1873 г. // Отечественные записки.— 1873.— Т. 107, март.— Отд. 2.— С. 138-165. «В каких отношениях женский вопрос стоит теперь выше и в каких ниже, чем во времена Жорж Занд». (Автор уста- новлен: Боград В.Э. Журнал «Отечественные записки» 1868-1884: Указатель содержания.— М., 1971.— № 1238.) 1312. Новые книги: De la corruption litteraire en France.., par Ch. Potvin.— Paris, 1873 [Об испорченности французской 427
Литература о Ж. Санд на русском языке литературы.... Соч. Ш. Потвэна]// Вестник Европы.—. 1873.— Кн. 6, июнь. — С. 901-906. «Потвэн смело говорит, что французский роман и фран- цузский театр только развращают свою публику, научая ее изумляться пороку и презирать добродетель, и в его обвинительный акт входят все французские авторы <...> Его сочинение представляет большой том, почти в 500 страниц, полный самых убедительных примеров погреш- ностей этого рода в самой концепции отдельных частей или характеров, или целых произведений авторов, поль- зующихся самою громкою славой у французов и за гра- ницею: у Виктора Гюго, Ламартина, Жорж Занда, Эмиля Ожье, Октава Фелье, Бальзака, Альфреда Мюссе и мно- гих других».— С. 902. 1313. Пыпин А.И. Характеристики литературных мнений: От двадцатых до пятидесятых годов: Белинский // Вестник Европы.— 1873.— Кн. 5, май.— С. 223-274. «Развитие Герцена было самобытно и исключительно <...>. Если не ошибаемся, он, между прочим, указал Бе- линскому значение произведений Жоржа Занда, к кото- рым тот прежде относился с большим предубеждени- ем»,— С.242-243. Художественная литература 1314. Свияжский. С того света: Замогильные записки // Дело.— 1873.—Янв. (№ 1).—С. 141-172. Дается ироничный портрет мачехи рассказчика-повест- вователя: «Это мандарин в юбке; соблюдение во всем ме- ры и “приличия” заменяют ей нравственность и все доб- родетели. <...> Она не порицает ближних, не носит филь- декосовых перчаток, не читает современных русских писателей и не бранится с прислугой только потому, что это, по ее мнению, неприлично. Потому же самому она кротка с детьми, не рожает каждый год, верна мужу и не шутя, как делала это Индиана Жорж Занда, считает мужа “своим правительством”».— С. 150. 428
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1874 I.315 . Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 30 дек. 1841 — 15 янв. 1842 г. См. № 342. 1.316 . Библиография// Биржевые ведомости.— СПб., 1874.— 22 янв. (№ 21).— С. 2.— Отз. на кн.: Ж. Санд «Бабушкины сказки» / Пер. и ред. К. Цебриковой.— СПб., 1873.— Под- пись: Д.Ч.Г. 1.317 . Библиография// Биржевые ведомости.— СПб., 1874.— 19 апр. / 1 мая (№103).— С. 3. Рекомендация книги Ж. Санд «Бабушкины сказки» в ин- ституты и женские гимназии учебным комитетам. 1318. Жорж Занд// Иллюстрированная неделя.— 1874.— № 25,— С. 291-294; № 26.— С. 407^110. 1319. Ловцов М. Итальянские типы в новом романе Уйда Pas- carel: Only a story, by Ouida <...>// Вестник Европы.— 1874,—Кн. И, нояб,—С. 306-350. «Peintures aux plafonds, ordures aux pieds, — так, сколько мне помнится, желчно, но, к сожалению, справедливо вы- разилась об Италии Жорж Занд. Наш дворец не был ис- ключением из этого правила».— С. 313. 1320. [Ткачев П.] Жорж Занд: Биографический очерк, Статья П. Г-ли // Дело.— 1874,— № 9.— С. 246-281; 1875,— № 3.— С. 131-160; № 5.— С. 221-262. Пафос статьи можно передать следующими цитатами: «Немногие из современных “знаменитостей” имеют столько прав на внимание историка и психолога, как Жорж Занд. <...> Ничего сама не изобретая, ничего сама даже не соображая, она постоянно занималась облачени- ем в поэтические образы идей и стремлений тех действи- тельных знаменитостей, с которыми судьба ее сталкива- ла. В творческой популяризации чужих идеалов заключа- лась вся ее заслуга. Она всегда была хорошим рефлек- тором — и ничем более, как справедливо говорил о ней ее знаменитый противник Прудон. <...> Таким образом, благодаря романам Жорж Занда, французская публика 429
Литература о Ж. Санд на русском языке могла, хотя бы по некоторым вопросам, ориентироваться в сфере тех новых идей, которые приняла Франция от XVIII века и на которых воспитывалось интеллигентное общество 30-х и 40-х годов».— С. 246-247. «Карьера Жорж Занда окончена, для современников ее творения, не только новые, но и старые, уже не имеют прежнего зна- чения, они должны быть сданы в ведомство историка. Для него они драгоценны: отделив в них истинное от призрачного, субъективное от объективного, он рестав- рирует по ним, если не картину общественной жизни, то, по крайней мере, то миросозерцание, те идеи и тенден- ции, которые волновали интеллигентные кружки в период “тогдашнего восторженного идеализма”. Однако, историк не обойдется в этом случае без помощи психолога, даже психиатра».— С. 248-249. 1321. [Тэн И.] Чтения об искусстве: Пять курсов лекций, читан- ных в Парижской школе изящных искусств Ипполитом Тэном / Пер. А.Н. Чудинова, тщательно исправленный и дополненный.— М.: изд. К.Т. Солдатенкова, 1874. Из содерж.: Об идеале в искусстве.— С. 133-208. «<Манон Леско> устойчивый, неизменный тип, которого черты каждый встретит в окружающем обществе или в чувствах собственного сердца. <...> тип так очевидно долговечный, что Жорж Санд в Леони Леони и Виктор Гюго в Марион Делорм выводит его снова на сцену, только представив роли наизворот или выбрав в их поло- жении другой момент».— С. 156. «Жорж Санд, в романах Мопра, Франсуа Найденыш, Чертова лужа, Жан де ла Рош и многих еще новейших, рисует врожденное великодушие».— С. 176. 1322. Чуйко В.В. Генрих Бейль (Стэндаль)// Дело.— 1874.— № 12.—С. 284-312. О национальном своеобразии понятия любви во Фран- ции: «Это страсть, к которой примешивается и ум, и энтузиазм, и взаимное уважение; это страсть, одним словом, не лишенная здравого смысла и редко болез- ненное явление. <...> настоящим лириком этой любви, конечно, является Жорж Занд, как в русской литерату- ре русскую любовь воспевал г. Тургенев».— С. 311. 430
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1875 1323. Александринский театр: «Сверчок»: Комедия в 4-х дейст- виях / Пер. с нем. Вальдена и Кейзера // Биржевые ведомо- сти: (Театр и музыка).— СПб., 1875.— 21 февр. (№ 50).— С. 2.— Подпись: К.В. Немецкая переделка романа Ж. Санд «Маленькая Фадет- та». 1324. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину. 28 июня 1841 г. См. № 343. 1325. Белинский В.Г. Письмо В.П. Боткину от 9-10 дек. 1842 г. См. № 379. 1326. Герцен А.И. Дневник. Запись 13 авг. 1842 г. См. № 383. 1327. Герцен А.И. Дневник. Запись 30 июня 1843 г. См. № 426. 1328. Герцен А.И. Дневник. Запись 8 авг. 1844 г. См. № 463. 1329. Герцен А.И. Дневник. Запись 30 сент. 1844 г. См. № 464. 1330. Жорж Занд // Нива (Биографии и характеристики).— 1875,— № 28.— С. 480, 489. 1331. Жорж Занд. Статья Э. Г-ва// Ремесленная газета.— 1875,—№2. 1332. Журнальные заметки: <...> Пропаганда анархии плоти. Новый роман г. Боборыкина // Одесский вестник.— 1875.— 16 янв. (№ 12).— С. 1-2.— Подпись: 7.JLJL. «Ничем иным, как баклушами, нельзя объяснить нашу 431
Литература о Ж. Санд на русском, языке русскую беллетристическую боборыкинщину и авдеев- щину, акклиматизирующую на нашей почве жорж зан- довское emancipation de la chaire». 1333. Из Парижа: Париж, 6-го [18-го] окт.// Новое время.— 1875.— 15/27 окт. (№ 266).— С. 1-2.— Подпись: д’А-он. «Другое сочинение — это “Le Bleuet”, с предисловием Жорж Занда и пучком васильков на обертке — пред- смертный рисунок бедного Карно. В этой книге прово- дится довольно непрактичная идея — возможность ис- кренней дружбы, без всякой примеси любви, между мо- лодою женщиною и молодым мужчиною».— С. 2. 1334. Литературная и общественная жизнь // Одесский вест- ник.— 1875.— 3 окт. (№ 215).— С. 1.— Подпись: Z.Z.Z. «Из Одессы в истекшем августе выехало до двадцати женщин в Петербург, с целию поступления в медико- хирургическую академию. <...> Словом, голос наших женских эманципаторов не остался вопиющим в пустыне. Начавшись с протеста Жорж Занд, выступившей в целом ряде романов с проповедью свободы чувства, голос этот позднее потребовал эманципации более широкой, чем emancipation de la chaire. Идеал современной женщины — женщина, равная в правах мужчине». 1335. Отовсюду// Одесский вестник.— 1875.— 26 июня (№ 139).— С. 2.— Подпись: Космополит. «В общественной жизни западной Европы не было ничего выдающегося <...> Что сказать о литературе? В ней пол- нейшее затишье <...>. Единственная сколько-нибудь крупная новость — это роман Жорж Санда Flammarande, печатающийся в Revue des deux mondes и перепечаты- вающийся в Independance Beige». 1336. Парижские письма: Романы гг. Гонкур // Вестник Евро- пы.— 1875.— Кн. 9, сент.— С. 400-426. «На первом плане полезно будет рассмотреть, чем был у нас роман десять лет тому назад. <...> Мы имели Жорж Занд, — этот необыкновенный ум, отличающийся удиви- тельной ясностью, — писавшую без малейшего напряже- 432
Литература о Ж. Санд на русском, языке ния, правильным и метким языком, развивавшую свои те- зисы в области идеала и воображения. Эта писательница очаровывала три поколения женщин, и отжила только ложными своими сторонами».— С. 401. 1337. Парижские письма: Шатобриан и празднества в Сен- Мало // Вестник Европы.— 1875.— Кн. 10, окт.— С. 857- 884. «Жорж Занд написала следующие строки, вслед за до- вольно строгим суждением о “Замогильных записках”: “и со всем тем, несмотря на общую аффектацию слога, соот- ветствующую аффектации характера, несмотря на делан- ную простоту; несмотря на злоупотребления неологизма- ми; несмотря на все то, что мне не нравится в этом произ- ведении, я беспрестанно открываю в нем красоты формы, простые и свежие страницы, вышедшие из-под пера вели- чайшего мастера нынешнего столетия и которых никто из нас, мелкоты, воспитанной в его школе, никогда не суме- ет написать, несмотря на все старания”. Я не захожу так да- леко, как Жорж Занд; я знаю страницы такие же прекрас- ные, как и лучшие страницы Шатобриана; но, несомненно, что Шатобриан живет лишь в своем языке».— С. 88. 1338. Письма о текущей литературе// Новое время.— 1875.— 20 нояб. (№ 290).— С. 1-2.— Подпись: Экс. «Французскую литературу мы знаем мало, — отчасти по- тому, что мы вовсе не знакомы с большинством выдаю- щихся ее произведений, отчасти же потому, что слишком скоро умеем забывать то, с чем успеваем познакомиться. В 30-40-х годах была у нас мода на Бальзака, — и наши журналы перевели тогда много его романов. Но кто из нынешнего поколения знает Бальзака? Затем пошла у нас мода на Жорж Занда, но и об этой писательнице мы уже судим теперь по одним темным воспоминаниям, да с го- лоса поколения 40-х годов».— С. 1. 1339. Полонский Л. Современный роман в Англии// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 11, нояб.— С. 245-282. О своеобразии поэтики У. Коллинза: «Тенденциозность у него явилась новою приправой, для возбуждения вкуса. <...> Невозможно бы, например, сказать это о Жорж Сан- 433
Литература о Ж. Санд на русском, языке де. У него все пропитано идеею, он весь воодушевлен ею, и с самых первых произведений Ж. Санда было совершенно несомненно, что он писал именно для идеи, которая его одушевляла, которой он был всецело предан».— С. 266. 1340. Признания литературных отцов: Theophile Gautier: Portraits contemporains, 2-ieme ed., 1874// Вестник Европы.—- 1875.— Кн. 2, февр.— С. 519.— Подпись: Д-ев. [автором явл. П.Д. Боборыкин]. «... при таких разносторонних способностях, Бальзак, по- добно Сталь, Жорж Занду, Меримэ, Жанену, не только не мог писать стихами, но и не любил их».— С. 543. «Не будь у Бальзака долгов, он писал бы меньше, но будь он талантливее на язык, он не переделывал бы так коррек- тур, а писал бы “набело”, как написала Жорж Заид луч- шие свои вещи».— С. 557. 1341. Прудон П.-Ж. Письмо Аккерману от 4 окт. 1844 г. // Вестник Европы.— 1875.— Кн. 7, июль. — С. 57.— Подпись: Д-ев. [П.Д. Боборыкин]. «Жорж Занд вполне вошла в наши идеи; поставщики ро- манов и фельетонов, не разделяя их, удостаивают однако того, что вводят их в моду, эксплуатируя эти идеи». 1342. Прудон П.-Ж. Письмо Мари д’Агу от 17 февр. 1847 г.// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 7, июль. — С. 70.— Под- пись: Д-ев. [П.Д. Боборыкин]. «Жорж Занд и Беккериа, два писателя одинаково сильных в болтовне (verbiage), но одинаково же неспособных в философском смысле». 1343. Прудон П.-Ж. Письмо Морису от 27 июля 1844 г. // Вест- ник Европы.— 1875.— Кн. 7, июль. — С. 54.— Подпись: Д-ев. [П.Д. Боборыкин]. «Многое множество новых евангелий проповедуется те- перь: евангелие от Брюшеза, евангелие от Пьера Леру, евангелие от Ламеннэ, Консидерана, г-жи Жорж Занд, г- жи Флоры Тристан <...> и разные другие. Я вовсе не же- лаю увеличивать числа этих безумцев». 434
Литература о Ж. Санд на русском языке 1344. Пыпин А.И. В.Г. Белинский: Опыт биографии// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 2, февр.— С. 591-650; кн. 4, апр.— С. 549-592. «Мы увидим, как безгранично восхищался Белинский ро- манами Ж. Занда, в которых увлекала его не только по- эзия рассказа, но не меньше и общественный смысл со- держания. С этим вместе кончалась и теория “чистого ис- кусства”».— С. 597. 1345. Пыпин А.И. О сравнительно-историческом изучении рус- ской литературы// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 10, окт.— С. 641-677. «Произведения Гете, Шиллера, Гейне, Виктора Гюго, Жорж Занда, Вальтер Скотта, Диккенса и т.д., считаясь в ряду величайших созданий национального гения, в то же время воспринимаются другими литераторами, как кос- мополитическая собственность, и иногда, как это поло- жительно было с Байроном, оставляют более сильное впечатление у других наций, чем на своей родине».— С. 676. 1346. Пьер-Жозеф Прудон в письмах [Correspondance de P.J. Proudhon]: Статья первая// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 3, март.— С. 154-185; кн. 5, май.— С. 78-114.— Под- пись: Д-ев. [П.Д. Боборыкин]. «По нашему мнению, в Прудоне-то и проявились на- стоящие черты француза <...>. Кто живал, хоть немного, с французскими крестьянами, особливо в средней или се- верной полосе Франции, знает, что в них преобладающие свойства — здравый смысл (“le gros bon sens gaulois”), положительность, расчет, отсутствие фразы и той тради- ционной легкомысленности, которая пришпилена к фран- цузам всеми европейскими народами. Прочтите бальза- ковских “Paysans”, даже крестьянские романы Жорж Занд (в бытовой их половине), и вы согласитесь, что приве- денные нами свойства действительно преобладают в на- родной французской массе».— С. 159-160. 1347. Пьер-Жозеф Прудон в письмах [Correspondance de P.J. Proud- hon]: Статья вторая// Вестник Европы.— 1875.— Кн. 7, июль. — С. 33-77.— Подпись: Д-ев. [П.Д. Боборыкин]. 435
Литература о Ж. Санд на русском языке «Новая личность является в переписке Прудона, в начале 1847 года. Женщина-писательница, получившая извест- ность во Франции значительно позднее Жорж Занда <...>». Речь идет о Мари д’Агу, писавшей под псевдони- мом Даниэль Стерн. 1348. [Ткачев П.] П. Гр-ли. Жорж-Занд// Дело.— 1875.— № 3/5,— С. 131-160, 221-262. 1876 1349. Авдеев М.В. Литературный портрет// Неделя.— 1876.— 15 апр. (№ 3-5).— Стб. 150-156. «Хотя романы Жорж Занда давно уже прочистили путь протесту против угнетения чувства, и русское общество, по крайней мере в прогрессивных своих элементах, со- чувственно отнеслось к пропаганде гениальной писатель- ницы, все-таки супружеский вопрос оставался жгучим и открытым для всякого рода теорий и предположений».— Стб. 153. 1350. Александров В. Театр и музыка// Новое время.— 1876.— 5 марта (№ 6).— С. 3. «Вчера, в среду, в немецком театре была в первый раз ис- полнена комедия Вильбрандта “Живописцы”. <...> Как видите, эта Эльза взята все из той же маленькой Фадеггы Жорж Занда, которую уже однажды исковеркала г-жа Бирх-Пфейфер своим “Сверчком”». 1351. Альфред де Мюссе и Жорж Занд: Историко-литературный очерк// Пчела,— 1876.— № 38.— С. 7-8, 10-11; № 39.— С. 8-10. 1352. Библиография// Новое время.— 1876.— 21 окт./2 нояб. (№ 233).— С. 2-3.— Подпись: Н.Р. О русском переводе «Общественной и домашней жизни животных»: «Вы встретите здесь статьи Ж. Занда, Баль- зака, Мюссе, Жанена <...>. В очерке Ж. Занда “Похожде- ния парижского воробья, отыскивающего лучший образ 436
Литература о Ж. Санд на русском языке правления”, затрагиваются самые живые вопросы, до сих пор не утратившие своего значения».— С. 3. 1353. Боборыкин П. Тэн о Жорж Занд// Молва.— 1876.— 11 июля (№ 28).— С. 507-508. «Гениальная старушка, поражавшая своей живучестью и душевной свежестью, почти неожиданно скончалась, с небольшим месяц тому назад... Европа, напряженная те- перь ожиданием всеобщей схватки, пожалуй и забыла уже ее. Смерть Жорж Занд у нас — в России прошла не- заметнее, чем где-либо. <...> А ведь Жорж Занд для рус- ской публики — свой, близкий человек, симпатический талант, под обаянием которого воспитывались наши ма- тери и старшие сестры. <...> Очень многие литературные деятели и простые писатели помнят хорошо, что Жорж Занд в сороковых и пятидесятых годах (до половины их — безусловно) производила на русских женщин такое же обаяние, какое производят нынче Джорж Эллиот, Ан- дре Лео или Эмиль Золя. Говоря такое же, “я скорее ума- ляю истину”: обаяние было гораздо больше, уже по са- мому роду дарования Жорж Занд».— С. 507. Далее П. Боборыкин дает краткую историю русского «жоржзан- дизма». 1354. Внешние известия// Новое время.— 1876.— 30 мая/14 июня (№ 89).— С. 4. «“N.W. Abendblatt” сообщает следующие подробности о Жорж Санд: за последние месяцы своей жизни знамени- тая писательница жила на острове Майорка и лечилась от хронической болезни горла; когда зимою она вернулась в Ноган, здоровье ее снова ухудшилось и с самого начала прошедшей недели приняло такой опасный оборот, что двое врачей были привезены из Парижа к постели боль- ной». 1355. Внешние известия: Франция// Новое время.— 1876.— 3/15 июня (№ 93).— С. 3. «В заседании версальской палаты депутатов 29 мая (10 июня) Эрнест Дреоль внес проект, требующий открыть 437
Литература о Ж. Санд на русском языке министерству народного просвещения кредит в 250000 для назначения конкурса и сооружения статуи Жорж Санду». 1356. Внешние известия: Франция// Новое время.— 1876.— 3/15 июня (№93).—С. 3. «29 мая (10 июня) в Ноане, обычном местопребывании Жорж Санда, происходили похороны знаменитой писа- тельницы». 1357. Внешние известия: Франция// Новое время.— 1876.— 4/16 июня (№ 94).— С. 3. «30-го мая (11-го июня), в Париже, в улице d’Arras, про- исходила сходка 950 студентов, которые явились сюда с тем, чтобы обсудить проект об учреждении “общества французских студентов” и избрать комиссию для обра- ботки устава предполагаемого общества. Несколько ора- торов упрекали печать в том, что она не принимает в должное соображение нужды и интересы студентов, дру- гие говорили о Жорж Санд». 1358. [Гюго В.] Речь поэта Виктора Гюго на могиле Жорж Занд // Современность.— 1876.— 12 июня (№ 66).— С. 4. Полностью приводится речь, написанная В. Гюго, кото- рая начинается словами: «Я оплакиваю умершую и при- ветствую бессмертную. Я ее любил, я ей удивлялся, я пред нею благоговел; теперь я созерцаю ее в величест- венном спокойствии смерти». 1359. Европейское обозрение: Новые французские книги // При- ложение к журналу «Гражданин».— 1876.— № 2,-— С. 28. «“Фламаранд” Жорж Санда (Flamarand. Michel Levy). Ро- ман этот не из лучших известной писательницы, но стоит выше напечатанных многими авторами в последнее вре- мя». 1360. Еще раз о Жорж Занд// Театральная газета.— 1876.— 9 июня (№ 7).— С. 25. 438
Литература о Ж. Санд на русском языке «Вот подробности о кончине великой писательницы». Перепечатка статьи из «Биржевых ведомостей».— 1876.— 2 июня (№ 150). См. № 1373. 1361. Жорж Занд// Всемирная иллюстрация.— 1876.— Т. 15.— № 390.— С. 475-478. «Еще упала одна звезда с омраченного неба французской литературы, ярко горевшая в течение с лишком пятидеся- ти лет; еще одним могучим талантом стало меньше: в ночь с 7 на 8 июня н. ст. Жорж Занд скончалась». Дается биография и очерк творчества: «Жорж Занд на себе испы- тала те лишения и угнетения, которым подвергается женщина, и она отстаивала права ее; она видела бедствия народа и, как патриотка, искала исцеления им в лучшем устройстве общества; но она никогда не доходила ни до отрицания религии, ни до отрицания семейства; следя за современным ей развитием экономической и социальной науки, вращаясь в кругу передовых людей той эпохи, она приняла, может быть, некоторые идеи только чувством, не проверив их строго разумом; но, во всяком случае, уп- рекать ее в неискренности нельзя».— С. 475. 1362. Жорж Занд // Домашняя беседа.— 1876.— № 26.— С. 672. «Все наши журналы и газеты “с душевным прискорбием” известили о кончине пресловутой апологетки женской эмансипации, талантливой, впрочем, писательницы, Жорж Занд, творениями которой в сытость и сладость упивались все наши барыни и барышни, с пробуравлен- ными в мозгу, от чтения романов, дырками». 1363. Жорж Занд// Живописное обозрение.— 1876.— №25.— С. 385-386: портр. 1364. Жорж Занд// Иллюстрированная газета.— 1876.— 18 ию- ля (№28).—С. 217-218. «Восьмого июня умерла тихо, в своем поместье, в кругу семьи, семидесятидвухлетняя старушка, имя которой ни- когда не забудется в свете. Блестящий талант этой писа- тельницы волновал и трогал миллионы сердец. Пылкое 439
Литература о Ж. Санд на русском языке сердце привлекало к ней множество поклонников, бурная жизнь ее нашла многих порицателей, но твердый ум, светлый взгляд на людей, горячая борьба с общественны- ми предрассудками приобрели ей неотъемлемое право на уважение».— С 217. Даются сведения о русских перево- дах произведений Санд. 1365. Жорж Занд// Киевский телеграф.— 1876.— 9 июня (№ 69).— С. 1-2. «На Руси было время, когда романами Жоржа Занда зачи- тывались точно так же, как теперь зачитываются романа- ми Золя. Можно без преувеличения сказать, что на рома- нах Жоржа Занда воспиталось целое поколение женщин 40-х годов».— С. 1. Далее перепечатываются отрывки из статьи, помещенной в газете «Голос» (см. № 1399). 1366. Жорж Занд // Модный свет.— 1876.— № 26. 1367. Жорж Занд// Неделя.— 1876.— 6 июня (№15).— Стб. 505-506. 1368. Жорж Занд // Нива.— 1876.— № 28.— С. 480-482. Приводятся разнообразные сведения о творчестве писа- тельницы: «У Жорж Занд было правило: не начинать раз- вязки романа до тех пор, как не будет уже написано че- тыреста тысяч букв, считать которые ей было чрезвычай- но легко, благодаря правильности почерка. <...> Произ- ведения свои она писала без всякого предварительного плана, развивала постепенно одно какое-нибудь обстоя- тельство и выводила из него ряд последствий; когда ей казалось, что в ходе такого развития нет логической свя- зи, она рвала все написанное без малейшего сожаления и принималась снова писать».— С. 482. 1369. Жорж Занд// Новый русский базар.— 1876.— №28.— Портр. 1370. Жорж Занд// Рижский вестник.— 1876.— 1 июня (№ 121).—С. 1-2. 440
Литература о Ж. Санд на русском языке 1371. Жорж Занд// Русский мир.— 1876.— 30 мая/ll июня (№ 147).— С. 3. Приводятся общеизвестные биографические сведения, перепечатанные из французского некролога. 1372. Жорж Занд // Тифлисский вестник.— 1876.— № 123. 1373. Жорж-Занд (Библиографический обзор) // Биржевые ведо- мости.— СПб., 1876.— 2 июня (№ 150).— С. 1-2.— Под- пись: Ип. В. 1374. Жорж Занд (Биографический очерк)// Биржевые ведомо- сти.— 1876.— 2 июня (№ 150).— С. 1-2.— Подпись: Ип. В. 1375. Жорж Занд Биографический этюд // Вечерняя газета.— 1876.— № 153.— С. 1-2.— Подпись: Ип.В. 1376. Жорж Занд [Некролог]// Иллюстрированная неделя.— 1876.—№28.—С. 1-2. «Все лучшие ее произведения вполне субъективны: они пережиты, передуманы, перечувствованы ею самой; это адвокатские речи в защиту принципов и убеждений авто- ра. В первых ее романах ясно высказывается ее страстная натура, недовольная современным строем общества, соз- дающая себе идеалы, которые она не находит в кругу жи- вых, близких ей людей». 1377. Жорж Занд: Некролог// Вечерняя газета.— 1876.— № 154 [воскресный вып.].— С. 12. «Последними словами умирающей Жорж Занд были: “Прощайте, друзья, оставьте зелень”. Все приняли это в том смысле, что не следует рубить деревья, посаженные ею самой вокруг большого кипарисового дерева. Тело Жорж Занд не было набальзамировано, поэтому похоро- ны были совершены на третий день после ее смерти. День был пасмурный, дождливый, несмотря на это, за гробом знаменитой писательницы и уважаемой женщины, кроме знаменитостей, пользовавшихся ее дружбой, гг. Ренана, А-ра Дюма, Флобера, Эдмона Абу, шла огромная толпа 441
Литература о Ж. Санд на русском языке поселян... На могиле ее г. Перигуа, старинный друг Ж. Занд, и член генерального совета департамента, сказал речь от имени населения Берри. <...> Затем г. Поль Мо- рис прочел письмо В. Гюго, о котором один из присутст- вовавших выразился так: “Это великолепное прощальное слово оставшегося в живых представителя великого лите- ратурного поколения той, которая разделяла с ним его славу”. Этим кончилась простая, но трогательная церемо- ния похорон. Говорят, что А. Дюма также готовился го- ворить, но после прочтения письма В. Гюго отказался от своего намерения». 1378. Жорж Занд: Некролог// Газета политико-литературная, художественная и ремесленная А. Гатцука.— 1876.— 19 июня (№ 24).— С. 389. «Все ее романы не одинакового достоинства, но только незначительная часть их принадлежит к наиболее совер- шенным произведениям. Ж. Занд отличается глубоким пониманием душевной жизни людей, шаг за шагом она рисует развитие страсти...» 1379. Жорж Занд: Некролог// Кругозор.— 1876.— №25.— С. 400-402: портр. «В ночь с 26-го на 27-е прошлого мая месяца сконча- лась на руках своего сына знаменитая и известная все- му читающему человечеству французская писательни- ца, более полвека работавшая в блестящей среде пред- ставителей французской литературы, под псевдонимом Ж. Занд».— С. 400. Пересказывается творческая био- графия писательницы, приводится прощальная речь Виктора Гюго. Рассматриваются лучшие портреты: «Таких портретов имеется, судя по общим сведениям, всего три. Первый относится к тому времени, когда Ж. Занд работала вместе с Жюлем Сандо, ходила оде- тая в мужское платье <...> она представлена в мужском костюме с фуражкой набекрень, в красном галстухе <...>.— Другой портрет, писанный в 1847 году, из- вестным художником Каламата <...>. — Наконец, тре- тий портрет — фотография, снятая известным Нада- ром: тут Ж. Занд уже милейшая старушка, в роскошных 442
Литература о Ж. Санд на русском языке седых буклях, владетельница замка Ногана <...>; этот- то портрет и прилагается в нынешнем нумере». 1380. Жорж Занд: Некролог// Неделя.— 1876.— 6 июня (№ 15).—Стб. 505-506. «27 мая скончалась в Париже, на 73-м году от роду, поль- зовавшаяся всемирною известностью писательница Жорж Занд. <...> Нам, русским, остается только завидовать та- кой непривычной для нас живучести». 1381. Жорж Занд: Некролог// Русские ведомости.— М., 1876.— 4 июня (№ 138).— С. 2. Перевод некролога из «Allgemeine Zeitung». 1382. Жорж Занд: Некролог // Театральная газета.— 1876.— № 5 (7 июня).— С. 17-18. «Газета “Голос” сообщает следующие интересные сведе- ния о жизни знаменитой писательницы». Перепечатка некролога из газ. «Биржевые ведомости».— 1876.— 4/16 июня (№ 153). См. № 1384. 1383. Жорж Занд (По поводу отзывов о ней печати)// Новое время.— 1876.— 10/22 июня (№ 100).— С. 1-2.— Под- пись: А.Б. «... иностранные органы всех оттенков— и те, которые служат идее, представляемой Жорж Санд, и те, которые не разделяют ее, почти единодушно признают личность ее гениальной, значение и утрату громадной. Строже всех отнеслись к Ж. Санд немецкие, теплее французские, бес- пристрастнее английские, невежественнее русские орга- ны. <...> Можно сказать, что ни одному из писателей XIX века не выпало при жизни столько любви и ненависти, восторгов и брани, как Ж. Санд». 1384. Жорж-Занд [Похороны]// Биржевые ведомости.— СПб., 1876,—4 июня (№ 153).— С. 3. 1385. Жорж Санд// Одесский вестник.— 1876.— 24 июня (№ 138).—С. 1-3,—Подпись: С.С. 443
Литература о Ж. Санд на русском языке Одна из самых серьезных статей о творчестве Жорж Санд, появившихся в русской печати сразу после ее смер- ти. «Едва только умерла эта престарелая писательница, приобретшая всемирную известность, как все газеты, русские и иностранные, поспешили сообщить публике биографические данные о ней. Это хорошо, но недоста- точно. Биографические данные так же мало рисуют лите- ратурную физиономию писателя, как и его формулярный список. <...> Недели две я перечитывал ее романы, во- зобновляя в памяти давно исчезнувшие впечатления и об- разы. Могу уверить читателей, что это было дело не лег- кое... Но вот, в результате, как сложился у меня образ Жорж Санд. <...> Настоящая область таланта Жорж Санд — это изображение внутреннего мира тех нервно- чутких, почти ясновидящих личностей, которые носят на- звание артистических натур. <...> Прежде всего в таких личностях существует необыкновенная глубина; но это не глубина ума, а глубина чувства. Они как будто дышат од- ною жизнью с природою, они отзываются на малейшие ее впечатления. Их внутренний мир представляет постоян- ный хаос самых разнородных психических движений, ко- торые суммируются и дифференцируются по совершенно неизвестным нам законам психической кинематики. <...> Я не знаю, понимала ли Ж. Санд этот психический про- цесс. Думаю, что нет. Но что она его сознавала, — мало того, переживала и стремилась воспроизвести в своих произведениях, — это безусловно верно. Из ее биографии видно, что она была сама именно такою сензитивою».— С. 1-2. «Но что касается “женской эмансипации”, кото- рой Жорж Санд считается проповедницей, — то это воз- зрение радикально фальшиво. Жорж Санд считала жен- щину сензитивною артистическою натурой. В большей части своих произведений она проповедовала такой иде- альный платонизм, который, по современным воззрениям, отнюдь не вяжется с “свободой чувства”. В определении размеров женской общественной деятельности Ж. Санд была очень осторожна. Ни одну отрасль труда, кроме за- нятий искусствами, она не считала существенно свойст- венной женщине. <...> Главная же заслуга Жорж Санд: созданный и разработанный ею тип артистической жен- ской натуры и неподражаемое уменье воспроизвести сельскую природу и людей центральной Франции. Как 444
Литература о Ж. Санд на русском языке пейзажист своего родного уголка, Жорж Санд стоит на- равне с величайшими художниками».— С. 3. 1386. Жорж Санд как художественный критик// Пчела.— 1876 —№ 28,—С. 14-15 — Подпись: V.C. 1387. Журнальные очерки // Одесский вестник.— 1876.— 8 апр. (№ 75).— С. 1-2.— Подпись: С.С. Критикуются «серьезные статьи»: «Для примера можно указать на характеристики новейших русских и ино- странных писателей, делаемых постоянно в Деле гг. Денегри и Ставригиным. Я помню в последнее время характеристики Гюго, Жорж Санда, Рабле, Измайлова, Новикова и т. д. Ни об одной их этих замечательных лич- ностей не было сказано ничего настолько характерного, чтобы обрисовать хотя в главных чертах умственную и нравственную физиономию их. <...> По крайней мере мне странно было не встретить в статьях о Жорже Санде и Викторе Гюго влияний именно этих писателей, неотра- зимо действующих на всякого, кто ими занимается. Про- стой разбор какого-нибудь произведения Жорж Санда и Виктора Гюго мог бы, кажется мне, лучше познакомить читателей с их талантом и особенностями, чем длинные статьи сотрудников Дела». 1388. Журнальные очерки: Беллетристика и критика в послед- них книжках «Дела» и «Отечественных записок» // Одес- ский вестник.— 1876.— И нояб. (№248).— С. 1.— Под- пись: С.С. «... еще недавно критик “Дела” окончательно стер с лица земли Жорж Санд и Виктора Гюго». 1389. Журнальные очерки: Зола о Жорж Санд: Идеалисты, ро- мантики и реалисты в жизни и литературе // Одесский вестник.— 1876.— 15 июля (№ 155).— С. 1-2.— Подпись: С.С. Полемика с Э. Золя, считающим, что время идеалистов в литературе безвозвратно ушло в прошлое. «Статья Зола о Жорж Санд бесспорно должна занять первое место между литературными новостями последней недели. 445
Литература о Ж. Санд на русском, языке <...> Нельзя не признать полезною деятельность поч- тенных реалистов, изучающих современную действи- тельность и исправляющих ее по мере сил и возможно- сти, но нельзя отрицать и могущества отвлеченной мыс- ли, художественного идеала, поэтической утопии. <...> Переходя от политики и практической жизни к литера- туре, я вижу, что в ней идеализм имеет чуть ли еще не большее значение. Человеческой душе естественно по- рываться в сферу идеалов <...>. Реальный роман нико- гда не может произвести такого впечатления, как гени- альное произведение идеалиста, которое возвышает и экзальтирует человека, возбуждая в его душе неопреде- ленные чаяния идеала истины, добра и красоты... Ниче- го, что идеалист рисует жизнь неверно, искаженно... В этой неверности, в этом искажении есть правда, мечты. <...> Сочинения Жорж Санд— это романтическая му- зыка. Эмиль Зола ошибается, по моему мнению, отрицая всякую будущность ее литературного направления».— С. 1. 1390. Журнальные очерки: <...> Очерки литературной деятель- ности Джорджа Эллиота, «Даниэль Дерондо» <...>// Одесский вестник.— 1876.— 8 июля (№ 149).— С. 1-2.— Подпись: С.С. «Об этом романе стоит сказать несколько слов, хотя бы потому, что он принадлежит перу замечательной писа- тельницы, справедливо считающейся критиками равною Жорж Санд, — а по моему личному мнению, далеко пре- восходящей ее глубиною мысли, мастерством характери- стики и ловкостью интриги».— С. 1. 1391. Заграничная хроника: <...> Графиня д’Агу и Луиза Колэ, отжившие типы// Санкт-Пет. ведомости.— 1876.— 17/29 марта (№ 76).— С. 2.— Подпись: Р. «Графиня д’Агу пользуется обширною известностью та- лантливой писательницы под псевдонимом Даниэля Стерна. Тесно[й] дружбою была она связана с гениаль- ною Жорж Занд, которая даже вывела ее в своих “Lettres d’un voyageur” в образе Арабеллы. В то любвеобильное время, когда каждая стремительная дама считала долгом 446
Литература о Ж. Санд на русском языке иметь свой роман а 1а Занд, и замечательная красавица Даниэль Стерн завела свою сердечную интригу с знаме- нитым проказником-сердцеедом Листом». 1392. Заграничная хроника // Санкт-Петербургские ведомости.— 1876.— 9/21 июня (№ 157).— С. 1.— Подпись:?. «... ножницы древней Ариадны <...> пресекли нить жиз- ни одной пророчицы мысли нашего времени, маститой Жорж Занд. <...> Жорж Занд своего рода Жан Жак Руссо на почве так называемого “женского вопроса”. Главный смысл ее литературной деятельности, и даже ее индиви- дуальной жизни в первый, лучший период, заключается в указании и уяснении резких противоречий между приро- дою женщины и ее узаконенным общественным положе- нием, в вдохновенном возбуждении к борьбе за полно- правность женского духа <...>. На пестро раскрашенном фоне периода культурного развития тридцатых годов Жорж Занд имеет свою, довольно широкую полосу с со- вершенно оригинальным цветом. Ее имя поэтому бес- смертно, хотя, как носимое женщиною, оно не было напи- сано ни на одном из сорока дряхлых кресел французской академии, монополистки официального бессмертия». 1393. Золя Э. Парижские письма: Жорж Занд и ее произведе- ния// Вестник Европы.— 1876.— Кн. 7, июль. — С. 383- 414. «Новейший французский роман понес громадную утрату. Жорж Занд умерла, в своем Ногайском замке, в четверг, 8-го июня, в 10 часов 30 минут утра».— С. 383. Общий пафос статьи просматривается из выборочных цитат: «Жорж Занд изображает собой мечту, жизнь не такую, какою ее наблюдал автор, но такую, какою бы ему хоте- лось создать».— С. 384. «О ней судили весьма ошибочно, когда видели в ней реформатора, революционера, упор- ного в своей ненависти к обществу. На мой взгляд, она оставалась женщиной всегда и во всем».— С. 393. «В на- стоящую минуту, в борьбе между правдой и мечтой, правда одолевает после сорока лет литературного творче- ства. С каждым днем значение Бальзака росло. <...> Он 447
Литература о Ж. Санд на русском, языке шел вперед в то время, как Жорж Занд не двигалась с места. Отсюда его победа. <...> Натуральный роман по- бедил, это факт очевидный, которого никто не может от- рицать. Я отнюдь не нападаю на великий талант Жорж Занда. Она представляет собою отжившую форму — вот и все. Против нее наука, весь дух новейшего времени, и перед ними мало-помалу могут побледнеть ее произведе- ния».— С. 413-414. 1394. Из писем и газет: Жорж Занд // Одесский вестник.— 1876,— 5 июня (№ 122).— С. 1. Известие о кончине: «Телеграмма сообщила, что 27 мая скончалась известная всему миру писательница Жорж Занд. Это имя— псевдоним <...>». Дается биографиче- ская справка. 1395. Иностранная литература// Вечерняя газета.— 1876.— 16 янв. (№ 15).— С. 1-2.— Подпись: П. Речь идет о романе Гюстава Галлера «Василек» с преди- словием Ж. Санд. «Его рекомендует читателям Жорж Занд, потому нет сомнений, что найдет себе немало чита- телей. Вот что говорит о нем знаменитая писательница: “Мне кажется, что несмотря на псевдоним, эта милая книжка есть произведение женщины. У человека, играю- щего главную роль в этой простой и трогательной исто- рии, во всяком случае женское сердце, но у него в то же время мужской характер, твердого закала, и это соедине- ние нежности и силы делает из него тип довольно новый. Верен ли он? Я готова допустить, что “да”, того, что нра- вится и интересует, не оспаривают...”».— С. 2. 1396. Иностранная хроника// Киевский телеграф.— 1876.— 9 июня (№ 68).— С. 4. «Жорж Занд похоронена 10 июня, в Ногане, по пред- смертному желанию ее, без содействия духовенства. В числе лиц, присутствовавших на погребении, находились принц Жером Наполеон, Ренан, Александр Дюма и Фло- бер». 448
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1397. Кое-что из-за границы: Письмо первое// Будильник.— 1876.— 23 июня (№ 24).— С. 2-6. «Восьмого июня скончалась Жорж Занд, великая романи- стка и первая из великих женщин Франции. Женщина, много-таки претерпевшая на своем веку за странную при- хоть курить папиросы и носить мужскую одежду».— С. 3. Дается очень высокая оценка общественной значимости творчества писательницы: «Разобрать и выяснить хоть крошечный уголок человеческих страданий — великое дело, — а Жорж Занд сделала это, или, по крайней мере, расчищала работу изучения страданий такого уголка, как женское сердце, женская натура... Гений ее был велик и разнообразен; не раз от несчастий женского сердца она смело и широко переходила к несчастьям обществен- ным».— С. 4. Приводится надгробная речь Виктора Гю- го.— С. 4-5. 1398. Кончина Жоржа Занда// Голос.— 1876.— 4/15 июня (№ 153).—С. 1-2. «Франция лишилась на днях своей великой писательни- цы, бывшей, в то же время, единственною великою писа- тельницею второй половины XIX века. Жорж Занд скон- чалась в своем родовом поместье, в Ногане, 72-х лет от роду. Этот преклонный возраст и долголетний, неустан- ный литературный труд не одолели, однако ж, вполне ее громадного, беспримерного в женщине литературного дарования».— С. 1. Дается очерк творчества. «Таким об- разом, Жорж Занд умерла, не достигнув ни одного из двух отличий, доступных французским писателям: двери в академию были заперты для нее как для женщины, ор- ден Почетного легиона не украсил ее груди из-за женской досады».— С. 2. 1399. Литература и жизнь: Два слова по поводу смерти Жоржа Занда. Неудавшиеся жоржзандовы герои в русском обще- стве и г. Достоевский// Голос.— 1876.— 3/15 июня (№ 152).— С. 1.— Подпись: L. «Еще одною громадною силою меньше, еще одна великая держава уничтожена в мире мысли и творчества! Еще 15 - 1991 449
Литература о Ж. Санд на русском, языке один поэт — на этот раз один из глубочайших и искрен- нейших поэтов— отошел в вечность! Не стало Жоржа Занда. <...> Она в значительной мере пережила свою сла- ву. Умеренные и нравственно безукоризненные произве- дения ее второго периода— все это видели и сознава- ли — никак не могли идти в уровень с бурными, чувст- венными, парадоксальными, но неотразимо обаятельными и вдохновенными поэмами в прозе, ознаменовавшими первую половину ее карьеры». 1400. Литературная летопись: Жорж Занд и ее произведения / Эм. Зола.— Вестник Европы.— Июль // Санкт-Петер- бургские ведомости.— 1876.— 3/15 июля (№ 181).— С. 1- 2.— Подпись: В.М. «Эм. Зола в своем письме из Парижа оценивает, с своей точки зрения, писательскую деятельность скончавшейся недавно Жорж Занд. <...> роман,— говорит Эмиль Зо- ла, — основанный на фикциях, умирает. В настоящее время, в борьбе между правдою и мечтою, правда одоле- вает после сорока лет литературного творчества. <...> Мы думаем, вопреки Эмилю Зола, что никогда не изгла- дится то направление, самою блестящею представитель- ницею которого была Жорж Занд в тридцатых, сороковых годах, направление, живущее стремлением человека к лучшему, составляющее залог его постоянных успе- хов».— С. 2. 1401. Литературная летопись: Реальный роман во Франции / Три публичные чтения П.Д. Боборыкина.— Отечественные за- писки.— Июнь-июль // Санкт-Петербургские ведомо- сти.— 1876.— 31 июля/12 авг. (№209).— С. 1-2.— Под- пись: В.М. Высказывается мнение о деятельности Э. Золя: «Мы <...> еще недавно указывали на его отзывы о деятельности Жорж Занда, отзывы, которые кажутся нам крайне близо- рукими и ошибочными».— С. 2. 1402. Литературные очерки: Общий взгляд на современную ли- тературу// Новое время.— 1876.— И марта (№12).— С. 1-2.— Подпись: Фауст Щигровского уезда. 450
Литература о Ж. Санд на русском языке «На Западе тоже теперь беллетристика прихрамывает. <...> Во Франции все еще первенствующее место занима- ет Виктор Гюго и отчасти Жорж Занд, — значит тоже ста- рые боги». 1403. Литературные очерки: Сочинения Аполлона Григорьева: Т. 1 / Изд. Н. Страхова// Новое время.— 1876.— 15/27 июля (№ 135).— С. 1-2.— Подпись: Фауст Щиг^ювского уезда. «Очень много дум и душевной работы стоил Григорьеву вопрос о “правде и искренности в искусстве”, к которому примешивался и вопрос о нравственности. Нельзя ска- зать, чтобы Григорьев стал тут на особенно широкую точку зрения. Обсуждая Жорж Занд, он так часто протес- тует против мнимого апофеозирования этою писательни- цею “беспутства сердца”, что им бы остались довольны самые буржуазные филистеры, взбудораженные пропове- дью гениальной романистки».— С. 2. 1404. [Марков В.В.] Литературная летопись Жорж Занд и ее произведений // Санкт-Петербургские ведомости.— 1876,— 7 февр. (№ 38).— С. 3. 1405. Мысли по поводу текущей литературы // Вечерняя газе- та.— 1876.— 11 июля (№ 189).— С. 1-3.— Подпись: За- урядный читатель. Из содерж.: Взгляд на Ж. Занд Золя (см.: «Парижские письма» // Вестник Европы.— № 7), и преимущество оценки Ж. Занд Ф. Достоевским («Дневник писателя»). Представлено подробное сопоставление двух различных точек зрения на Ж. Санд. «Из всего, что было написано о Ж. Занд в последнее вре- мя по поводу ее смерти, наибольшего внимания заслужи- вает “Парижское письмо” Э. Золя в “Вестнике Европы” и первые главы июньского выпуска “Дневника писателя”. В письме Золя мы видим суждения о деятельности Ж. Занд француза, стоящего во главе современного литературного движения во Франции и обсуждающего покойную писа- тельницу с точки зрения этого движения; в “Дневнике 15* 451
Литература о Ж. Санд на русском, языке писателя” перед нами — русский писатель, принадлежа- щий к тому самому поколению, которое воспитывалось на Ж. Занд, к той же литературной школе, которая обяза- на ей лучшими своими сторонами». 1406. Новейшая французская литература // Новое время.— 1876.— 27 мая/8 июня (№ 86).— С. 1-2. Замечание по поводу Сент-Бёва: «Он слыл человеком столь высокой нравственности, что Ж. Занд в пору своей бурной молодости искала в нем скалы, о которую могла бы опереться, и С. Бёв постоянно выдерживал с нею тон человека спокойного, чуждого страстей; но в действи- тельности ему это не удавалось никогда, даже в старос- ти». 1407. Новости французской литературы. Париж, 19 [31 марта] // Новое время.— 1876.— 31 марта (№ 32).— С. 1. «Вышла новая книга провансальских рассказов Поля Арена. <...> Первый рассказ, “Jean des Figues”, история крестьянина, родившегося под смоковницей, которого приносят домой в корзине со смоквами <...>. Эта повесть своим началом напоминает романы Жорж Санд из сель- ского быта». 1408. Новые деревенские рассказы Б. Ауэрбаха // Вестник Евро- пы.— 1876.— Кн. 10, окт.— С. 633-706.— Подпись: А.Э. «Когда восемь лет тому назад, печатался в журнале пере- вод романа Ауэрбаха “Дача на Рейне”, И.С. Тургенев в своем предисловии к этому переводу, между прочим, за- метил: “Обращение литературы к народной жизни заме- чается около того же времени <начало 1840-х гг.> во всех странах Европы (вспомним Жорж Занд — La Маге au Diable, La Petite Fadette и т. д. <...>”».— С. 633. 1409. Органичное явление (Заметки о жизни литературной) // Гражданин.— 1876.— № 17.— С. 496-499. «Апп. Григорьев, весь проникнутый разумным понимани- ем великих явлений европейских литератур, благоговея перед Шекспиром и Гете, глубоко определяя значение и 452
Литература о Ж. Санд на русском, языке смысл Байрона и Ж. Занд, не был нисколько ослеплен блеском этих явлений...»— С. 498. 1410. Отовсюду: Очерки общественной жизни; Жорж Санд// Московские ведомости.— 1876.— 7 июня (№ 142).— С. 3. «На днях скончалась Жорж Санд... Знаменитая писатель- ница угасла в величайших мучениях, от которых в по- следние дни своей жизни буквально не находила места, но сознательно, тихо и как бы “покорно”. <...> Как бы то ни было, Франция теряет в Жорж Санд самого замеча- тельного из всех своих современных романистов. Она не отличалась особенною наблюдательностью и обладала большею чуткостью к жизненным явлениям, чем прони- цательностью относительно их, большим даром воспро- изведения, чем силою анализа; оттого и характеры ее книг как будто не дорисованы, оттого она и не создала почти ни одного вековечного типа <...>. Вся без исклю- чения французская журналистика воздала должное похи- щенному смертью таланту, составлявшему одно из луч- ших украшений литературного венка своего отечества, — вся, кроме республиканских органов, почтивших Жорж Санда кисло-сладкими отзывами». 1411. Очерки иностранной текущей литературы и жизни // Одес- ский вестник.— 1876.— 2 июля (№ 144).— С. 1.— Под- пись: С.С. «Последняя книга Жорж Санд; поэт нищих и бродяг. <...> Книга ее называется La Coupe, — по имени главного из рассказов, помещенных там. <...> Язык и эстетическая сторона этих рассказов представляются вполне безуко- ризненными. Философия и тенденции их — деланы, скучны и неудовлетворительны, а главное — нимало не оригинальны, а банальны». 1412. Париж, 27-го мая [8 июня]// Архангельские губернские ведомости.— 1876.— 12/24 июня (№ 47).— С. 6. «Сегодня скончалась писательница Жорж Занд». 1413. Парижские заметки// Новое время.— 1876.— 7/19 июня (№97).—С. 1. 453
Литература о Ж. Санд на русском языке «В ночь с 7-го на 8-е июня скончалась Жорж Санд. <...> Она, действительно, осталась верной своим убеждениям и на смертном одре, и физические страдания <...> не омра- чили ее светлый ум. Дело в том, что Санд питала такое же отвращение к последователям атеизма, как и к тартюфам, ставящим непременным условием спасения души соблю- дение всех религиозных формальностей». 1414. Письма о текущей литературе// Новое время.— 1876.— 11/23 нояб. (№ 254).— С. 1-2.— Подпись: Фауст Щипков- ского уезда. «Или Жорж Санд: несмотря на гениальность своего та- ланта, не засела она на сентиментализме сороковых го- дов, она взялась за народную жизнь; от ее умственного взора не скрылись и другие слои французского общест- ва».— С. 1. 1415. По белу свету: ... Г. Морис Занд и переписка покойной Жоржа Занда// Голос.— 1876.— 2/14 июля (№181).— С. 2. «В литературных парижских кружках много толковали, на прошлой неделе, о небольшой заметке г. Мориса Зан- да, которою сын недавно скончавшейся знаменитой писа- тельницы заявил, что он не дозволяет никому печатать интимной переписки Жорж Занда с ее приятелями и зна- комыми. Это неожиданное veto сильно смутило и разоча- ровало любителей разных пикантных разоблачений об умерших знаменитостях. <...> Надо думать, что г. Морис Занд, налагая запрещение на издание переписки его мате- ри, предполагает сам издать из этой переписки то, что признает нужным и полезным сделать известным публи- ке». 1416. Похороны Жоржа Занда// Голос.— 1876.— 11/23 июня (№ 160).—С. 1-2. «О похоронах Жоржа Занда, отличавшихся трогательною простотой и отсутствием всякой официальной торжест- венности, продолжают толковать до сих пор в Париже вследствие одного, действительно крайне оригинального 454
Литература о Ж. Санд на русском, языке обстоятельства. Покойная писательница скончалась без “напутствия церкви”. Она была настолько искреннею, но даже восторженною деисткою, но к католицизму, в кото- ром родилась и воспитывалась, относилась с открытою враждебностью как к религии, подавляющей человече- скую личность». Далее рассказывается о церковных по- хоронах, которые устроили Жорж Санд ее родные. 1417. Прудон П.Ж. Порнократия или Женщины в настоящее время / Изд. Н.А. Путяты.— М.: тип. Красева, 1876.— 316 с. «Женское влияние было одно из причин гибели револю- ции 58 года. Республика пала лишь только Жорж Занд, женщина и артистка, взялась за сочинение бюллетеней вместе с другим артистом— Жюлем Фавром».— С. 174. О Жорж Санд и женщинах.— С. 83, 102-103. 1418. Разные известия // Петербургская газета.— 1876.— 30 мая (№ 104).— С. 4. «Телеграф извещает нас о кончине знаменитой француз- ской писательницы Жорж Занд. Амантина — Люсиль — Аврора Дюпен, по замужеству д’Юдеван, родилась в Па- риже, в 1804 году». Дается краткий биографический очерк. 1419. Разные известия // Петербургская газета.— 1876.— 4 июня (№ 108).—С. 4. «На заседании французской палаты депутатов, 29 мая, бонапартист Дреоль предложил ассигновать 250000 франков на сооружение памятника Жорж Занду на дворе версальского дворца. Республиканец Лакретель требовал ассигновать на этот предмет 50000 франков, с тем, чтоб памятник был сооружен в Люксембургском саду». 1420. Разные известия // Петербургская газета.— 1876.— 8 июня (№ ПО).—С. 4. «Последними словами умирающей Жорж Занд были: “Прощайте, друзья, оставьте зелень”. Все поняли это в том смысле, что не следует рубить деревьев, посаженных 455
Литература о Ж. Санд на русском, языке ею самою вокруг большого кипарисового дерева, под ко- торым покоился прах ее матери и бабушки, и где она сама желала быть схороненною. <...> Когда тело Жорж Занд положили в гроб, в правую руку вложили ей портреты двух ее внуков, а в левую лавровую ветку. Так снарядили в долгий путь, говорит “Фигаро”, “бабушку и великую артистку” (grand-mere et grand-artiste)». 1421. Реньяр А. Наука и литература в современной Англии: Письма из Англии// Вестник Европы.— 1876.— Кн. 7, июль. — С. 200-236. О романе «In a Winter City» [«В зимнем городе»] автора по имени Ouida [псевдоним рожденной и выросшей в Англии романистки Marie Louise de la Ramee (1839— 1908)]: «Журнал г. Бюлоза <...> удостоил поместить У ft- да на первых страницах, на месте, отведенном для Жорж Санд».— С. 228. 1422. Романтик или реалист? О Жорж Занде и о прочем // Неде- ля,— 1876,— 28 нояб. (№44-45).— Стб. 1473-1481.— Подпись: П.Н. «... собственно умственного, мозгового удовлетворения Жорж Занд почти никогда не дает. Вы всегда почти ос- таетесь после чтения ее романов под тем впечатлением, что что-то недосказано, может быть, что-то не додумано даже, точно вы выслушали грандиозную, великолепную, блещущую высокими ораторскими оборотами речь, но у которой нет окончания; точно вы слушали какую-то за- мечательную, широкую, как широк Божий мир, музыку, внезапно оборвавшуюся на какой-то странной ноте, то энергически потрясающей, то грустно меланхолической. Исключение составляют только разве “Маленькая Фа- детта”, “Жанна” и небольшие рассказы <...>. Для мно- гих такая недосказанность, такая недодуманность, такая, так сказать, недосозданность художественных обра- зов — громадный недостаток; для меня это — большое художественное достоинство».— Стб. 1473-1474. Поле- мика с Э. Золя. «Сравнение романов Жорж Санд с сим- фониями Бетховена мне особенно нравится. Действи- тельно, читайте Жорж Занда, и если вам не удастся по- 456
Литература о Ж. Санд на русском, языке чувствовать себя плавающим в море звуков, полных, как самая интенсивная страсть, богатых, как самая плодо- творная идея, гармоничных, как любовь, и вместе с тем полных диссонансов, как полны ими людские отноше- ния и интересы при том общественном строе, при кото- ром мы осуждены жить, <...> я от души вас пожа- лею».— Стб. 1477-1478. Ср. № 1307, 1390, 1394, 1406. 1423. Смерть и погребение Жоржа Занда: Некролог// Отечест- венные записки (Хроника парижской жизни).— 1876.— Т. 227,— С. 88-90. 1424. Соловьев Вс.С. Ф.М. Достоевский и Эмиль Зола о Ж. Занде// Русский мир.— СПб., 1876.— И июля (№ 189).—С. 1-2. 1425. Театр и музыка// Новое время.— 1876.— 14 марта (№ 15).—С. 3. «Парижские театры в настоящее время перебиваются ста- риною <...>. На Theatre fran^aise дают “Manage de Vic- torine” Жорж Занд <...>». 1426. [Тургенев И.С.] Несколько слов о Жорж Занде: Письмо И.С. Тургенева к издателю «Нового времени» // Новое вре- мя.— 1876.— № 105 (15/27 июля).— С. 1.— Подпись: Ив. Тургенев. Тургенев цитирует письмо своей французской приятель- ницы, которая близко знала Жорж Занд и была с ней в предсмертный час. 1427. [Тэн И.] Новейшая английская литература в современных ее представлениях: Соч-е И. Тэна / Пер. Д.С. Ивашин- цева.— СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1876.— 384 с. Об отличии писателей от Жорж Санд. «Если он рисует пейзаж, он увидит и ягоды остролнстника, густо осыпав- шие своими красными кистями полуразвалившуюся изго- родь, и легкий пар, поднимающийся над отдаленным ру- чейком, и движения насекомого в траве; но та высокая поэзия, которая охватила бы автора Валентины и Андрея, 457
Литература о Ж. Санд на русском, языке ускользнула бы от него. <...> Когда вы прочтете Мопра, ваше возбуждение не выражается одним сочувствием, вы ощущаете при этом и глубокое восхищение, и от величия и силы любви».— С. 15-16. 1428. [Тэн И.] Тэн о Жорж Занд// Молва.— 1876.— 18 июля (№ 29).— С. 527-530. Боборыкин цитирует статью И. Тэна о Жорж Санд, в ко- торой дается высокая оценка ее деятельности: «... никто так постоянно и с такой искренностью не задавал серьез- нейших вопросов; она до такой степени думала об них, что они совсем ее подавляли, почему и можно было бы по ее романам написать историю философского и нравст- венного развития ее эпохи. Имея очень твердые верова- ния, очень прочные стремления, она не переставала идти вперед и учиться; из ее современников почти один Сент- Бёв, подобно ей, обновил себя сам, по собственной охоте расширив круг своих идей, и не довольствовался раз на- всегда добытыми ответами».— С. 527. 1429. [Успенский Г.] Заграничный дневник провинциала (Пись- мо Ж. Занд к Луи Ульбаху. [Париж, 24-го июня]) // Рус- ские ведомости.— М., 1876.— 22 июня (№ 156).— С. 1- 3.— Подпись: У-ский Гл. 1430. [Шашков С.] Литературный труд в России (Исторический очерк)// Дело.— 1876.— №8.— С. 1-48.— Подпись: С. Шашков. «Первостепенные писатели, вроде Жорж Занд, Теккерея, Шпильгагена, Маколея, наживают огромные капита- лы».— С. 3. 1431. Эжен Фромантен // Театральная газета.— 1876.— 15 окт. (№ 96).— С. 377. По поводу отклика на первую книгу Фромантена «Лето в Сахаре» («Un ete dans le Sahara»): «Едва ли не самый со- чувственный отзыв о сочинении Фромантена сделан был Жоржем Зандом, которая, со свойственным ей понимани- ем дела, тотчас же признала в Фромантене крупное лите- ратурное дарование». 458
Литература о Ж. Санд на русском языке 1877 1432. Буслаев Ф. О значении современного романа и его задачах (Читано на Публичном заседании общества любителей Российской Словесности 16 янв. 1877 г.)// Газета А. Гатцука.— 1877.— Т. 3.— №5.— С. 93-95; №6.— С. 109-114. Сопоставление пастушеских романов XVI века и сочине- ний Ж. Санд. «Книги, над которыми еще проливали свои горючие слезы сентиментальные бабушки нынешнего по- коления и которые время от времени возрождались и в наше время в виде Маленькой Фадетты и других идилли- ческих мечтаний мадам Жорж-Занд и ей подобных умов, пресытившихся плодами цивилизации».— С. 113. 1433. Глава из жизни Мюссе// Новое время.— 1877.— №368 (8/20 марта).— С. 1-2.— Подпись: Рус-ский. Аннотируется немецкая монография о Мюссе «Alfred de Musset. Von Paul Lindau. Berlin, 1877» и пересказывается эпизод, посвященный Жорж Санд: «... он встретился с той, которая сама тогда уже была знаменитостью и с сво- ей ясной, холодной душой, с душой тридцатилетней женщины, которая много уже испытала в своей жизни, отнеслась спокойно к порыву молодого поэта». 1434. Горл-нко В. Последние страницы Ж. Занд// Московское обозрение.— 1877.—№ 44,— С. 358-371. Описание материалов, содержащихся в книге: George Sand. Dernieres pages, 1877. «Под этим названием соеди- нены в одном томе несколько статей, оставшихся в ру- кописи после смерти великой писательницы. <...> Пере- читывая их, испытываешь такое чувство, как будто слышишь в последний раз голос долго любимого и до- рогого существа. А Жорж Занд суждено долго еще быть таким существом для всего человечества, без различия национальностей, что бы ни говорили узкие натурали- сты и сухие практики наших дней».— С. 358. Приводят- ся последние тексты Жорж Санд: «В лесах»; «Зимняя ночь»; размышления о Наполеоне III и Викторе Гюго и др. 459
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1435. Жорж Санд о Наполеоне III // Гражданин.— 1877.— № 36- 37.— С. 797-799. Представлены ее заметки о Наполеоне III. От редакции: «В небольшом томике, изданном уже по смерти писа- тельницы под заглавием “Последние страницы”, находит- ся, между прочим, и ее суждение о последнем императоре французов. Оно интересно и по самостоятельной ориги- нальности и как результат личных впечатлений этой, наиболее выдающейся по талантливости писательницы нашего времени».— С. 797. 1436. Золя Э. Парижские письма. 12/24 янв. 1877: Об упадке критики во Франции // Вестник Европы.— 1877.— Кн. 2, февр.— С. 861-890. О книгоиздателе и журналисте Бюлозе: «... он составил контракт с Жорж Занд, обязавшись платить ей шестьсот франков за печатный лист, и это самый высокий гонорар, какой он когда-либо платил. Между тем эта плата равня- ется почти восьми с половиной копейкам за строку в га- зете, а Жорж Санд с полным правом могла бы потребо- вать двенадцать и пятнадцать копеек за строчку, без вся- кого преувеличения».— С. 887. 1437. Золя Э. Парижские письма. 12/24 апр. 1877: Альфред Мюссе и его произведения// Вестник Европы.— 1877.— Кн. 5, май,—С. 417-444. «Но самой громкой из его связей и повлиявшей, по сказа- ниям легенды, на всю его жизнь, была связь с Жорж Санд. <...> едва ли существовало других два лица, менее созданных друг для друга, как Мюссе и Жорж Санд. На- столько один был избалованным ребенком, требователь- ным и капризным, руководствующимся одним личным наслаждением, живущим со дня на день, настолько дру- гая была солидна и холодна, методична и занималась пи- сательством с аккуратностью хорошей торговки. <...> За- тем я полагаю, что много сказочного в страданиях Мюссе после разрыва с Жорж Санд».— С. 426. 1438. Иванов М. Новая биография Шопена // Новое время.— 1877,— 12/24 апр. (№401).—С. 1-2. 460
Литература о Ж. Санд на русском языке Рецензируется книга (Fr. Chopin. Sein Leben, seine Werken und Brife, von Moritz Karasowsky.— Dresden, 1877), в ко- торой довольно пристрастно описываются отношения Шопена и Жорж Санд: «В первое время жизни с Жорж Санд Шопен чувствовал себя стесненным формою их от- ношений; он стал даже писать реже родным. <...> Потом успокоился и рассудил, что ничто не может разрушить их союз, благодаря которому он более уже не чувствовал се- бя одиноким и бесприютным. Как более слабая натура, Шопен подчинился Жорж Санд и она обращалась с ним довольно бесцеремонно; в сердечной жизни знаменитой романистки на первом плане всегда стояло ее собствен- ное “я”, поступаться которым ей не приходило в голо- ву».— С. 2. 1439. Из литературы и жизни// Новое время.— 1877.— 19 ию- ня/1 июля (№ 428).— С. 3. Памятник Жорж Санд. Во Франции, в Шатору открыта подписка на памятник Жорж Санд. 1440. Из литературы и жизни// Новое время.— 1877.— 19 ию- ня/1 июля (№ 428).— С. 3. «Недавно в фойе театра “Comedie fran<?aise” открыта ста- туя Жоржа Санда, работы известного скульптора Клезин- гера, женатого на дочери покойной писательницы. По- добно известной статуе Вольтера, работы Гудона, Жорж Санд изображена в сидячем положении; она сидит задум- чиво с пером в руке, одета она во что-то похожее на древний пеплум. По общему отзыву, творение Клезингера превосходно». 1441. Из Парижа (От нашего корреспондента)// Гражданин.— 1877,— № 38-40,— С. 836-837,— Подпись: Roscoff. «В литературе самая заметная новинка принадлежит перу сошедшей уже со сцены Ж.-Занд, это ее “Путевые воспо- минания”, в которых есть весьма любопытные страницы, имеющие большое значение для истории душевной, и особенно сердечной жизни этой необыкновенной, замеча- тельной женщины».— С. 837. 461
Литература о Ж. Санд на русском языке 1442. Литературные очерки // Новое время.— 1877.— 14/26 янв. (№ 316).— С. 1-2.— Подпись: Тор. «Без всякого сомнения, автор “Ругонов” дарование нема- лое; но, не говоря уже о том, что это дарование не может равняться по объему с такими старыми корифеями, как Бальзак, Виктор Гюго, Жорж Санд, в современной фран- цузской литературе найдутся авторы в художественном отношении несравненно более сильные, чем Зола, напри- мер, Дюма-сын, Флобер, Сарду».— С. 1. 1443. Литературные очерки// Новое время.— 1877.— 8/20 апр. (№ 397).— С. 1-2.— Подпись: Тор. По поводу статьи Э. Золя о Викторе Гюго: «Вообще Зола, как горячий адепт “натуральной” школы, думает, что только и свету, что в его окошке, что натурализм новое и последнее слово искусства. А между тем это окошко очень узко и, глядя в него, наш критик-беллетрист ничего не видит, кроме тучной буржуазной фигуры Бальзака, за- слоняющего и Гюго, и Жорж Санд, и чуть ли даже не Шекспира. Бальзак, конечно, великий талант, но вместе с тем самый ограниченнейший буржуа по своим убеждени- ям не только теоретическим, но и художественным. Ви- деть в нем нова-тора <...> так же странно и смешно, как видеть исключительно романтиков и идеалистов в Викто- ре Гюго и Жорж Санд».— С. 2. 1444. Литературные очерки: Статья Эмиля Золя об А. Мюссе // Новое время.— 1877.— 13/25 мая (№432).— С. 1-2.— Подпись: Тор. Полемика с Золя, противопоставляющим Мюссе другим романтикам: «Однако вот в произведениях Жоржа Санда и Виктора Гюго наш критик почему-то не хочет видеть этих “воплей души, правдивых криков радости и го- ря”».— С. 2. 1445. Михайлов А. Предисловие// Ж. Санд: Говорящий дуб.— СПб., 1877.— С. I-IV. 1446. Михайлов А. Предисловие к книге // На память о Ж.-Зан- де.— СПб.: тип. Котомина, 1877.— С. 1-2. 462
Литература о Ж. Санд на русском языке 1447. Обозрение иностранной журналистики// Новое время.— 1877,— 9/21 нояб. (№611).—С. 2. Передается мнение английского критика Джеральда о Дюма-сыне: вообще относительно языка, Джеральд счи- тает Дюма далеко не оригинальным; по его мнению, это смесь Мериме, Стендаля, Ж. Занда, Мюссе, Дюма-отца, Сю, Феваля и Поль де Кока. 1448. [Отзыв]// Неделя.— 1877.— 27 нояб. (№49).— Стб. 1630.— Отз. на кн.: Золя Э. Парижские письма: Т. 1.— СПб. — Б.г. «Не читавшие еще Зола <...> не должны выводить из приверженства его к реальной школе о радикальном его направлении и по другим общественным вопросам... Этюд о Жорж Занд составляет ахиллесову пяту критиче- ского такта Зола». См. № 1393, 1436, 1437. 1449. Реньяр А. Наука и литература в современной Англии: Письма из Англии// Вестник Европы.— 1877.— Кн. 1, янв,— С. 737-773. Размышляя о романе Джордж Элиот «Daniel Deronda», критик вспоминает Жорж Санд: «Многие из прекрасней- ших романов Жорж Занда также имеют в виду пропаган- ду известных социальных теорий. Но это обусловливает- ся самим содержанием произведений и ходом дейст- вия».— С. 771. 1450. Цебрикова М.К. Жорж Занд// Отечественные записки.— 1877.— Т. 232, июнь.— Отд. 1.— С. 439-472; Т. 233, июль. — Отд. 1.— С. 255-292. 1451. Шашков С. Эпоха Белинского: Статья 5 // Дело.— 1877.— №7.—С. 1-31. Об интересе Белинского к французской литературе и Жорж Санд, которая была для него в 40-е гг. «вдохновен- ной пророчицей».— С. 5, 9,13. 1452. Языков Н.В. Идеалы литературной Европы XIX века// Де- ло.— 1877.—№ 10.—С. 100-137; № 11.—С. 216-239. 463
Литература о Ж. Санд на русском языке О выдающейся роли Жорж Санд в литературе.— С. 109. «Жорж Занд, первые романы которой произвели во Фран- ции такое же движение, как “Луцинда” в Германии, в лице Жака и Лукреции Флориани высказывает другие взгляды. Во всех своих произведениях Жорж Занд прово- дит мысль, что безнравственно обнаруживать внешние знаки любви, когда кончилось чувство. Французская пи- сательница признает постоянную любовь только при из- вестных условиях».— С. 237. 1878 1453. Б-ков. Жорж Санд и Альфред де Мюссэ: Очерк // Ежене- дельное литературное прибавление к «Русской мысли».— 1878,— № 25.— С. 462-466; № 26,— С. 478-482. 1454. Буренин В. Литературные очерки // Новое время.— 1878,— 13/25 янв. (№ 674).— С. 2-3. Полемика с Э. Золя: «Его безусловное обожание столь обильное Бальзака, братьев Гонкуров в такой же мере странно, как некоторые осуждения В. Гюго и Жорж Занд».— С. 2. 1455. Буренин В. Литературные очерки // Новое время.— 1878,— 6/18 окт. (№ 936).— С. 2-3. Критикуются фельетоны Э. Золя, помещенные в «Вестни- ке Европы»: «французский романист мнит сделаться ко- рифеем новой школы, произведения которой должны за- тмить произведения Гюго, Жорж Санда, Альфреда Мюс- се! Нет, не так работают настоящие гениальные худож- ники и не так легко смотрят они на свое литературное ремесло».— С. 3. 1456. Герцен А.И. [О себе].— [1837]. См. № 270. 1457. Додэ А. Мемуары французского литератора // Новое вре- мя,— 1878,— 13/25 сент. (№ 913).—С. 2-3. Из воспоминаний о Ш. Нодье: «Маленькая зеленая гости- ная, прославленная колыбель романтизма, видевшая сле- 464
Литература о Ж. Санд на русском, языке зы Мюссе, Бальзака, Гюго и Жорж Занд при чтении при- ключений собаки Брюске, маленькая гостиная <...> была занята уже в то время добродетельным Эженом Лонде- ном».— С. 3. 1458. Золя Э. Жорж Занд // Золя Э. Парижские письма: Из лите- ратуры и жизни, 1875-1877.— СПб., 1878.— Т. 1.— С. 262-296. То же: Золя Э. Жорж Занд // Золя Э. Парижские письма: Из литературы и жизни, 1875-1877.— 2-е изд.— СПб., 1882,—С. 262-296. 1459. Золя Э. Парижские письма// Вестник Европы.— 1878.— Кн. 9, сент.— С. 433-460. Ироничный отзыв о «последователях» Жорж Санд и Ла- мартина, «изящных лириках, идеалистах, моралистах».— С. 440. Вывод: «Я не вижу в подрастающем поколении ни одного талантливого писателя, который бы захотел об- лечься в доспехи Жорж Санда».— С. 445. 1460. Из воспоминаний писателя [Histoire des uns et des autres, silhouettes et anecdotes par Elie Berthet] // Вестник Евро- пы.— 1878, авг.— Кн. 8.— С. 647-673.— Подпись: А.Э. Пересказывается эпизод конфликта Жорж Санд с общест- вом литераторов: «В силу договора с обществом перио- дические издания имели право перепечатывать всякую повесть, в которой было менее ста тысяч букв, даже без позволения автора. В силу этого постановления “L’Echo des feuilletons”, редактируемое в то время Дюфуром, со- чло себя вправе перепечатать “La Mare au diable” Жорж Санд. Этот сборник был не прав, потому что оказалось что “La Mare au diable” превышает на несколько сотен букв условные сто тысяч. Поэтому Жорж Санд завела с обществом процесс, выиграла его <...>».— С. 650. 1461. Критик без критической мерки... [Отзыв]// Дело.— 1878.— № 2.— С. 326-345.— Подпись: Г.Б.— Отз. на кн.: Золя Э. Парижские письма: Из литературы и жизни, 1875— 1877,— СПб., 1878. 465
Литература о Ж. Санд на русском языке «Когда Золя проводит параллель между Бальзаком и со- временными ему писателями, как, например, Ж. Сандом и В. Гюго, то эти последние стушевываются перед его колоссом, но кажутся какими-то чуть заметными букаш- ками. Между тем как Бальзак все растет и растет, Санд все более и более умаляется, в ее романах все лживо, болезненно, нелепо».— С. 328-329. «Воспитательное значение В. Гюго и Ж. Санд он ставит ни во что по сравнению с влиянием Бальзака на современное поколе- ние».— С. 342. 1462. На память о Жорж Занде // Дело.— 1878.— № 7.— С. 368- 370. О новом томе «Детской библиотеки», в который вошли 2 сказки Жорж Санд— «Говорящий дуб» и «Грибуль». Подробный пересказ детских сказок Ж. Санд. 1463. Обозрение иностранной журналистики: Ж. Занд («Revue des deux mondes»)// Новое время.— 1878.— 22 марта/3 апр. (№ 741).—С. 2-3. «В трех последних книжках Revue des deux mondes по- мещена большая статья О. д’Оссонвилля о Ж. Занд. <...> он признает, что ее имя, “это громкое поэтиче- ское имя, которое целые поколения произносили с вос- торгом”, всегда будет сохранять свое обаяние, хотя те- перь ни один из ее романов не выдержит строгой кри- тики, и большую часть их даже трудно читать. Обаяние это кроется в личности Ж. Занд, которая ярко выступа- ет во всех ее произведениях и придает им вечный инте- рес. <...> Влияние Ж. Занд распространялось на все слои общества; ее читали и в аристократических сало- нах, и в мастерских <...>. Люди, болевшие великим не- дугом нашего века, нигде не найдут более сильной, красноречивой передачи той мучительной погони за истиной, которая заставляла так сильно страдать со- временников Ж.Занд, как в ее философских романах <...>. “Терзание божественными вещами”, по выраже- нию Сент-Бёва, было обычным состоянием души у Ж. Занд <...>».— С. 2. 466
Литература о Ж. Санд на русском языке 1464. Письма из Парижа: А. Додэ// Новое время.— 1878.— 26 апр./8 мая (№ 774).— С. 2-3. «Его фразы — шероховатые, прихотливые, напичканные, составленные из скопления слов и образов — текут из- под его пера и ложатся на бумаге с таким же невозмути- мым спокойствием, как периоды Жорж Занда».— С. 3. 1465. По прочтении романа «Индиана»// Новое время.— 1878.— 29 окт./Ю нояб. (№ 959).— С. 2. «В последней книжке “Revue des deux mondes” помещено неизданное стихотворение Альфреда де Мюссе, написан- ное им под впечатлением романа Ж. Занд “Индиана” и преимущественно той сцены, которая предшествовала самоубийству Нун». Пересказывается сюжет. 1466. Чайковский П.И. Из письма к А.Ф. фон Мекк 14-17 авг. 1878 г., Броилов// П.И. Чайковский.— Ижевск, 1989.— С. 139-142. О Ж. Санд и А. де Мюссе. Художественная литература 1467. По прочтении романа «Индиана»: Неизданное стихотворе- ние А. де Мюссе // Новое время.— 1878.— 29 окт./10 нояб. (№ 959).— С. 2. Жорж, прежде чем писать, ты видела, скажи, Ту сцену страшную: в объятиях Раймона, Полунагая Нун, на ложе госпожи Трепещет от любви и сдержанного стона? Бледнеет в пламенных объятиях Раймон И имя не ее — другое шепчет он... Скажи: ты это все когда-то испытала, - И с страшной ясностью все вновь переживала? Раскаянье, тоску, что так Раймона жгла, Страданье смутное в минуты сладострастья, Весь ужас пустоты тех нет без искры счастья Во сне ль ты видела? Сама ль пережила?... 467
Литература о Ж. Санд на русском языке 1879 1468. Золя Э. Парижские письма: Сент-Бёв и его критическая школа // Вестник Европы.— 1879.— Кн. 10, окт.— С. 845- 879. «Нет ничего любопытнее, например, отношений Сент- Бёва к Жорж Занду. Он любил другую женщину и был всегда только предупредительным другом автора “Моп- ра”. “Так как Сент-Бёв сам вычеркивал себя из списка, — говорит Понс, — ему назначили роль конфидента, испо- ведника <...>. Если бы он не позаботился, незадолго до своей смерти, напечатать, без сомнения, с согласия г-жи Занд, письма, которые она к нему писала, мы никогда не угадали бы, до какой степени дошли — один в угодливо- сти, другая в откровенности”».— С. 848. 1469. Ново-временские переводчики и толкователи // Молва.— 1879,— 18 нояб. (№ 318).— С. 2.— Подпись: N. Полемика в связи с изложением романа «Jean de la Roche». 1470. Современная драматическая сцена // Вестник Европы.— 1879.— Кн. 1, янв,— С. 405-436. «Виктор Гюго писал поэмы даже и тогда, когда снизошел до прозы; Александр Дюма-отец был не более, как та- лантливейшим сказочником; Жорж Занд рассказала нам мечты своей фантазии легким и превосходным язы- ком».— С. 413. 1471. Современный роман в его представителях: Бертольд Ауэр- бах// Вестник Европы.— 1879.— Кн. 10, окт.— С. 445- 490.— Подпись: Z.Z. «Поворот к изучению народа, крестьянства совершился в сороковых годах не в одной только Германии. Во Фран- ции именно в это время Ж. Занд написала “La Petite Fadette”, “La Mare au diable”, “Francois le Champi”<...>. Хлои и Дафны XVIII века могли жить где и когда угодно, или, лучше сказать, нигде и никогда; у Ж. Занда мы ви- дим берришонов, у Ауэрбаха — шварцвальдских шва- бов»,— С. 674-675. 468
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1472. Современный роман в его представителях: Густав Фрей- таг// Вестник Европы.— 1879.— Кн. 4, апр.— С.445- 490.— Подпись: Z.Z. «В наше время исторический роман, подписанный гром- ким именем, составляет довольно большую редкость. Тек- керей написал “Эсмонда”, Эллиот — “Ромолу”, Ж. Занд — “Les Beaux messieurs de Bois dore” <...>».— C. 479. 1880 1473. Анненков П. Замечательное десятилетие 1838-1848: Из литературных воспоминаний // Вестник Европы.— 1880.— Кн. 1, янв.— С. 216-243. Речь идет о М. Бакунине: «он просмотрел французский переворот 1830 года, ничего не распознал в обществен- ном движении, наступившем за ним во Франции (Ж. Занд, Сен-Симон, Ламэне), ничего не видал в со- временной ему юной Германии».— С. 240. 1474. Золя Э. Парижские письма: Гюстав Флобер, как писатель и человек// Вестник Европы.— 1880.— Кн. 7, июль.— С. 353-388. «Жорж Санд <...> очень любила Флобера, была с ним на ты и писала ему длинные письма, хотя они и расходились во взглядах на литературу; я помню спор между ними по поводу Седена, которого она хвалила, а он называл жид- кой водицей; когда она умерла, он был очень огорчен».— С. 376. 1475. Золя Э. Парижские письма: Из современных газетных нравов// Вестник Европы.— 1880.— Кн. 10, окт.— С.353-388. «Вальтер Скотт создал больше преступных дев и жен, чем Бальзак, Жорж Занд создала целое поколение несносных мечтательниц и резонерок. Женщина, берущая любовни- ка, в сущности, всегда почти начиталась романов, назы- ваемых идеальными».— С. 809. 1476. Новая защита женских прав: Alexandre Dumas fils, de Г Academic Fran^aise. Les femmes qui tuent et les femmes 469
Литература о Ж. Санд на русском, языке qui votent. Deuxieme edition.— Paris, 1880// Вестник Европы.-— 1880.— Кн. И, нояб.— С. 343-363.— Под- пись: А.Э. Гипотетический диалог между противниками и защит- никами избирательного права для женщин: «Почему же, и какое неудобство видите вы в том, чтобы m-me де Севинье вотировала так же, как ее садовник? — Но т- те де Севинье исключение <...>. — А т-те Роллан? А т-те Занд? — Это все исключения».— С. 361. 1477. Питерский А. Женский вопрос с точки зрения парижского бульварного публиста// Русское богатство.— 1880.— № 10,—С. 10-40. Статья посвящена А. Дюма-сыну. Жорж Санд упоминает- ся наравне с м-ме Лафайет, г-жой де Сталь, Роллан и др.— С. 38. 1478. Современный роман в его представителях: Братья Гонку- ры// Вестник Европы.— 1880.— Кн. 10, июль.— С. 64- 680.— Подпись: Z.Z. «Между романами Бальзака и Ж. Занд есть такие, к кото- рым вполне применимы слова г. Зола о “Madame Gervaisais”, которые по простоте замысла и исполнения ничуть не уступают произведению Гонкуров. Укажем для примера на “Spiridion” Ж. Занда, вся задача которого ис- черпывается изображением перехода от веры к сомне- нию».— С. 674. 1479. Современный роман в его представителях: Виктор Гюго // Вестник Европы.— 1880.— Кн. 1, янв.— С. 286-329.— Подпись: Z.Z. «Я не вижу в В. Гюго романиста, — говорит г. Зола в ста- тье о Ж. Занде, — он внес в роман свою поэтическую ма- неру, необузданное творчество лирического темперамен- та<...>».— С. 306. 1480. Современный роман в его представителях: Гюстав Фло- бер// Вестник Европы.— 1880.— Кн. 7, июль.— С. 469- 521.— Подпись: Z.Z. 470
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Правдивое изображение жизни не было <...> чем-то не- слыханным и до Флобера; в “Cousine Bette”, в “Grand Homme de province a Paris”; в “Menage de gar? on” Бальза- ка, в “Horace” Ж. Занда французские читатели встреча- лись уже с драмами, выхваченными прямо из действи- тельности».— С.490-491. 1881 1481. Библиография: Nos auteurs dramatiques, par E. Zola.— Paris, 1881 // Заграничный вестник.— 1881.— T. 1, окт.— С. 53- 57.— Подпись: А.П. «Характеристика Ж. Санда у Золя очень поверхностна: он анализирует только две драмы знаменитой писательницы “Francois le Champi” и “Мопра”. Известно, что критики долго отказывали ей в способности писать для сцены; го- ворили, что она не довольно искусна в технической по- стройке пьес, не умеет завязать и развязать интригу; сло- вом, находили в ней слишком много литературного вкуса, слишком много простоты и человечности. Одно уже это должно было внушить Эмилю Золя симпатию к ее талан- ту <...>. И действительно, он относится к драматическим произведениям Ж. Санда с уважением».— С. 56. 1482. Брандес [Г.]. Бальзак// Русская мысль.— 1881.— Кн. 6.— С. 89-131. Сопоставление женских типов у Бальзака и Жорж Санд. «Для Жорж Занд женщина прежде всего существо мо- ральное, для Бальзака— физиолого-психологический факт, поэтому она у него небезукоризненна ни в физиче- ском, ни в духовном отношении».— С. 110. 1483. [Брандес Г.] Новые французские романисты: Бальзак // За- граничный вестник.— 1881.— Т. 1, окт.— С. 1-36. Перевод очерка Г. Брандеса, опубликованного в «Deut- sche Rundschau»: «Бальзак был вовсе не титан <...> это был могучий, располагавший исполинскими силами строитель, и неуклюжий, сплачивающий камни циклоп довел свое здание до такой же высоты, на какую возне- слись на своих крыльях великие лирические гении — Виктор Гюго и Жорж Санд».— С. 10. 471
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1484. Брандес Г. Новые французские романисты: Гюстав Фло- бер// Заграничный вестник.— 1881.— Т. 1, нояб.— С. 235-263. О жизни Флобера: «Смерть лишила его всех старших друзей, — Жорж Санда, Теофиля Готье, сверстников его юности и образа мыслей, — Люи Булье, Фейдо, Жюля де Гонкура и т. д.».— С. 263. 1485. Брандес Г. Очерк эмиграционной литературы // Москов- ский телеграф.— 1881.— № 53.— С. 1-2. О роли женщины в литературе и женских типах. О рома- нах Ж. Санд «Лукреция Флориани», «Франсуа-найде- ныш» и ее исторической роли в литературе. 1486. [Гончаров И.А.] Заметки о личности Белинского.— СПб., 1881. То же: В.Г. Белинский в воспоминаниях современни- ков,—М.; Л., 1977.—С. 530-551. То же: Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т.— М., 1952- 1955,— Т. 7. [1846:] «В числе всяких свобод, конечно, он не обошел и женскую свободу, за которую поломал немало копьев и апостолом которой была тогда Жорж Санд. Он за одно уже это, помимо таланта, был ее восторженным поклон- ником. <...> “Ну, что Теверино?— спросил он: Как вы находите!” — “Я не читал”, — сказал я равнодушно. “Как не читали, вы?” <...> он <...> разразился сначала гонкой мне за лень и равнодушие, а потом дифирамбом “Тевери- но” и вообще Жоржу Санду. <...> по мере того, как при- ходили другие, человека два-три, после меня, он всякому указывал на меня и приговаривал с удивлением: “Тевери- но” не читал!»— С. 57. 1487. Золя Э. Реализм в романе // Московский телеграф.— 1881,—№ 12,—С. 2-3. О манере письма Ж. Санд: «насколько мы далеко ушли от манеры писать, например, покойной Ж. Занд, которая, как говорят, без всякой предварительной подготовки брала тетрадь белой бумаги и под наитием первых идей прямо 472
Литература о Ж. Санд на русском, языке приступала к изложению романа, и писала все далее и да- лее безостановочно, исподволь присочиняя последующие страницы...» 1488. [Конради Е.И.] Жорж Занд по ее письмам // Заграничный вестник.— 1881.— № 1.— С. 37-72.— Подпись: Е.И.К. См. № 206. 1489. Литература и жизнь// Русская мысль.— 1881.— Кн. 1.— С. 153-163.— Подпись: Т. О романе Баранцевича «Раба», в котором рассказывается «старая, но вечно скорбная история, изображенная между прочим, с такою силой и яростью Жорж Зандом (Леоне Леони)».— С. 154. 1490. Литературные и художественные новости// Заграничный вестник.— 1881.— Т. 1, окт.— С. 71-82. « Иногда и устарелые новости могут быть интересны. Вот одна из таких новостей. В конце прошлого года, в журна- ле “Gil Blas” было сообщено, что князь Голицын владеет любопытною перепиской Жорж Санда, содержащей но- вые сведения о религиозных мнениях знаменитой писа- тельницы. Названная газета прибавляла, что <...> книга появится в Москве».— С. 76. Кн. Голицын прислал в га- зету заявление, что переписка является его «законной собственностью» и он никому не давал права на ее пуб- ликацию.— С. 76-77. 1491. Литературные мечтания и действительность: По поводу литературных мнений о народе // Вестник Европы.— 1881.— Кн. 11, нояб.— С. 300-324. Анализ мнения Достоевского, выраженного им в «Днев- нике писателя»: «говоря о Жорж Занд и ее влиянии в Рос- сии, Достоевский рисует картину европейской мысли не так уж безнадежною».— С. 309. 1492. Переписка Ж. Занд// Огонек.— 1881.— №27.— С. 508- 513. 473
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1493. Реньяр А. Наука и литература в современной Англии: Письмо 14-ое// Вестник Европы.— 1881.— Кн. 10, окт.— С. 733-754. Роман Дж. Элиот «Мельница на Флоссе» называется «единственным» в творчестве писательницы, «о котором можно сказать, что она в нем приблизилась к Жоржу Сан- ду»,— С. 747-748. 1494. Скабичевский А.М. Французские романтики (Историко- литературные очерки): Жорж Занд. Статья седьмая — де- сятая// Отечественные записки.— 1881.— Т. 259, апр.— Отд. 1.— С. 451-492; июнь.— Отд. 1.— С. 135-176; окт.— Отд. 1.— С. 467-510; дек.— Отд. 1.— С. 401-439. 1495. Театральные заметки // Биржевые ведомости.— СПб., 1881.— 29 сент. (№ 240).— С. 2.— Подпись: Л.Ф. О комедии «Маркиз де Вильмер» в Александрийском театре. Художественная литература 1496. Флобер Густав. Бувар и Пэкюше: Посмертный роман.— М.: тип. Н.Л. Пушкарева, 1881.— 254 с. «Наскучив ерундой, Бувар взялся за Жорж Занда. Он пришел в восторг от красивых прелюбодеяний и благо- родных любовников, хотел быть Жаком, Симоном, Бене- диктом, Лелио и жить в Венеции! Он испускал вздохи, не знал, что делается с ним, чувствовал в себе перемену... Пэкюше, работая над исторической литературой, изучал театральные пьесы <...>. Бувар похвалил ему Жорж Зан- да, Пэкюше взялся за чтение Консуэлы, Гораса, Мопра и был очарован защитой угнетенных, общественной и рес- публиканской стороной тезисов».— С. 232-233. 1882 1497. Второй том переписки Жорж Занд [Отзыв] // Русская мысль.— 1882.— Кн. 8.— С. 165-168.— Подпись: W. «Чтение второго тома “Переписки Жорж Санд” приводит нас к убеждению, что сын ее сделал слишком строгий выбор из огромного количества писем, сообщенных ему 474
Литература о Ж. Санд на русском, языке друзьями матери. Он один был судьею необходимых со- кращений, и, может быть, он прав в своей строгости, только нам-то не досталось ничего полного».— С. 165. 1498. Дневник женщины// Друг женщины.— 1882.— №2.— С.52-59. «Говорить о себе заслуживают только люди, имеющие нравственные идеалы и ищущие истины, а к истине идут они разными путями». В качестве примера приводится сцена из романа Жорж Санд «М-11е La Quintinie», в кото- рой происходит объяснение и сближение философа и слу- жителя церкви.— С. 58. 1499. Конради Е.И. Теория и практика литературного натура- лизма // Заграничный вестник.— 1882.— Т. 2, янв.— С. 3- 14; февр,—С. 312-353. «Рядом с В. Гюго мы видим Ж. Занд, манера, которой, на- против, отличается изящной простотой... Смешно, конечно, рядом с именем Гюго и Ж. Занд называть какого-нибудь Дюма-сына или Эжена Сю».— С. 9. 1500. Литературные и художественные новости // Заграничный вестник.— 1882.— Т. 3, май.— С. 112-118. «Самой крупной литературной новостью последнего вре- мени была переписка Жорж Занда, с которою отчасти знакомы читатели “Заграничного вестника”, и которая теперь выходит отдельным изданием. Первый том недав- но появился в Париже и читается всеми».— С. 112. 1501. Он и она: Из литературных воспоминаний Максима Дюкана// Заграничный вестник.— 1882.— Т. 4, сент.— С. 461-475. «Они поменялись ролями: мужчиной была 30-летняя Ж. Занд, а женщиной — 23-х летний Мюссе. Мюссе бун- товал против quasi-материнской власти Ж. Занд, он убе- гал от нее, делал тысячи глупостей, а потом возвращался, измученный, обессиленный».— С. 405. 1502. Переписка Жорж Занд // Русская мысль.— 1882.— Кн. 6.— С. 53-54.— Подпись: W***. 475
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Литературный мир приветствовал с восторгом издание переписки Ж. Занд. Эта замечательная женщина сохрани- ла до конца своей жизни простоту, которая так часто ут- рачивается во Франции при малейшей известности. <...> Она была другом Ламенне, Мицкевича и Маццони. Ее пе- реписка не только интересна тем, что она знакомит нас с интимными сторонами прекрасной души, она расширяет кругозор и разъясняет понимание многих выдающихся лиц и событий в продолжение длинного периода с 1830— 1870 гг.».— С. 53-54. 1503. Письма Жорж Санд... [Отзыв]// Русский вестник.— 1882.— Т. 161, окт.— С. 891-924.— Подпись: N.— Отз. на кн.: Письма Жорж Санд [Correspondance de George Sand], T. 1,—Paris, 1882. 1504. Письма Жорж Санд... [Отзыв]// Заграничный вестник.— 1882.— №7.— С. 8-10.— Отз. на кн.: Письма Жорж Санд [Correspondance de George Sand], T. 2.— P.: Caiman Levy, 1882. 1505. Появление 3 тома «Переписки Жорж Занд» // Русская мысль.— 1882.— Кн. 11.— С. 186-188.— Подпись: W***. «Французская революция приводит в восторг знаменитую женщину <...>. Политический медовый месяц Жорж Занд длился 4 недели. В апреле ею уже овладевает беспокой- ство».— С. 186. 1506. Хроника французской жизни// Русская мысль.— 1882.— Кн. 3.— С. 144-158.— Подпись: W***. Мнение Ж. Санд о Гамбетте: «После несчастий, разра- зившихся над Францией в 1870 г., компетентные люди стали предугадывать неспособность Гамбетты: Ж. Занд находила его вульгарным».— С. 144. 1883 1507. Герцен А.И. Письмо Н.Х. Кетчеру от 1 марта 1838 г. См. № 282. 476
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1508. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. Март— апр.1844. См. №471. 1509. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. 8 окт. 1845 г. См. № 509. 1510. Достоевский Ф.М. Письмо М.М. Достоевскому. [Янв.- февр. 1847 г.] См. № 580. 1511. Достоевский Ф.М. Письмо А.Н. Майкову. 18 янв. 1856 г. См. № 885. 1512. Жорж Занд и Альфред Мюссе: Очерк// Гражданин.— 1883,—№9.—С. 43-67. 1513. Жорж Занд о Французской революции 1848 г. и о ее дета- лях// Русская мысль.— 1883, март.— № 3.— С. 220-254; май.— № 5.— С. 197-229; июнь,— № 6,— С. 63-94,— Подпись: Н.С. О переписке Ж. Санд в период 1848-1853 гг. «Это прав- да то, что по политическим убеждениям своим гениаль- ная французская романистка принадлежала к секте со- циалистов, но не только не была той необузданной аги- таторшей, какою ее старались изобразить, а после непродолжительного увлечения поразительным зрели- щем и лихорадочной деятельностью первых дней фран- цузской революции, она, со своим ясным и проница- тельным умом, очень скоро поняла, как эфемерно и ис- кусственно все это движение, как мало оно имеет почвы в провинции, в сознании масс народных, и как несостоя- тельны все партии, руководившие движением в Париже, в особенности же те из них, к которым принадлежала сама писательница. Когда все это выяснилось для нее — Жорж Занд устранилась от всякой политической дея- тельности и даже прекратила пропаганду в печати, за которую принялась было со всем увлечением своей 477
Литература о Ж. Санд на русском, языке страстной натуры. С тех пор если она вела какую-то пропаганду, то только в кругу своих ближайших дру- зей».— Кн. 3.— С. 221. 1514. Заграничная хроника// Неделя.— 1883.— 1 мая (№ 18).— С. 603. Заметка по поводу смерти Ж. Сандо, его сотрудничестве с Жорж Санд. 1515. Из Франции// Русская мысль.— 1883.— Кн. 1, янв.— С. 161-175. Сообщается о Луи Блане, у которого во время коммуны сгорела переписка с Жорж Санд.— С. 168. 1516. Некролог Ж. Сандо // Санкт-Петербургские ведомости.— 1883,—№ 106,—С. 1. О взаимоотношениях Жорж Санд и Жюля Сандо. 1517. Некролог Луи Виардо// Афиши и объявления.— 1883.— № 84.— С. 3. «В 1841 г. Виардо вместе с Пьером Леру и Жорж Занд основали журнал “Revue independant”». 1518. Новый историк французского романтизма// Вестник Евро- пы.— 1883, авг.— Ч. 4, кн. 8.— С. 612-632.— Подпись: А-н. О книге: Brandes Georg. Die romantische Schule in Frank- reich.— Leipzig, 1883. О Мюссе и Жорж Санд.— С. 622. 1519. Парижские выставки// Вестник.— 1883.— 30 апр. (№ 86)— С. 1. «Парижанам теперь приходится посещать выставку порт- ретов XIX в., открытую на днях в “Ecole des beaux arts”. Тут находится весьма любопытный портрет Ж. Занд вре- мен “Марианны” Сандо, писанный Эженом Делакруа». 1520. По чужим краям// Русский курьер.— 1883.— №41.— С. 1.— Подпись: К.С. О Жюле Сандо и Жорж Санд. 1521. С того берега// Новое время.— 1883.— 28 апр. (№ 2572).—С. 2. 478
Литература о Ж. Санд на русском, языке Из содержания: Покойники в Париже: Сандо и Ж. Занд: Их взаимоотношения. Статья посвящена смерти Жюля Сандо. Подробный рассказ о днях его юности, прожитых вместе с Жорж Санд в Париже. 1884 1522. Булгагов Ф. С того берега // Новое время.— СПб., 1884.— № 3006.— С. 2-3. «Замечательно в данном случае мнение Жорж Занд, счи- тавшейся в течение третьей четверти нашего столетия за самую опасную проповедницу эмансипации». Отрывок из переписки Жорж Санд: «Те из женщин, которые думают, что у них нашлось бы время быть депутатами и вместе с тем воспитывать своих детей, должны знать, что это не- возможно».— С. 2. 1523. Булгагов Ф. С того берега // Новое время.— СПб., 1884.— № 3034,— С. 2-3. Из содержания: Прежние отзывы о Жорж Занд; Чествова- ние ее во Франции; Биография Жорж Занд; Первые рома- ны ее: Идеализм их и натурализм; «Lettres d’un voyageur»: Брандес и Зола о стиле Жорж Занд; Историко- литературное значение любви Жорж Занд и Мюссе: Адам и Ева искусства; Анекдот о Готье; Повесть «La marquise»; Женские типы в позднейших романах Жорж Занд; Сель- ские ее повести: В назидание натуралистам. 1524. [Мечников Л.И.] Новости иностранной литературы// Де- ло.— 1884, март.— С. 1-23.— Подпись: L.M. О переписке Г. Флобера и Жорж Санд [«Lettres de Flaubert a Georges Sand, precedees d’une etude par Guy de Maupassant»].— C. 1-5, 18-21. Комментарии по поводу переписки Г. Флобера и Ж. Санд: «Переписка эта носит самый интимный характер и несомненно вовсе не предна- значалась для печати: это, как известно, придает такого рода изданиям совершенно особый интерес в глазах сво- его рода любителей».— С. 3. О недостатках издания Let- tres de Flaubert a Georges Sand, precedees d’une etude par Guy de Maupassant. 479
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1525. Одоевский М. По поводу памятника Ж. Занд // Колокол.—- 1884,—№ 7-8.—С. 105-117. 1526. Открытие памятника Ж. Занд // Русские ведомости.— М., 1884,—5 авг. (№215).—С. 3. Из издания «France» за 29 июля 1884 г. 1527. Памятник Ж. Занд// Ист. вестник.— 1884.— №9.— С.709-710. Об открытии памятника Ж. Санд 10 августа 1884 г. в Шатору. 1528. Флобер в характеристике Мопассана // Изящная литерату- ра,— 1884,—№ 6,— С. 1-4. Упоминается о письмах Флобера к Жорж Санд, появив- шихся в журнале Revue Nouvelle.— С. 1. 1529. Цебрикова М.К. Свобода и правда в искусстве // Русское богатство.— 1884.— № 1.— С. 182—191. «Художник волен брать, что хочет из жизни. Но с тем, чтобы произведения его были протоколами действитель- ности, так что реалисты тем самым сковывают свободу искусства, вычеркивая из скрижалей искусства целые ря- ды славных имен как Шелли, Жорж Занд, Гюго, Шил- лер».— С. 182. 1530. Цебрикова М.К. К вопросу о любви и ее морали.— СПб.: изд. Редакции журнала «Русское богатство», 1884,—47 с. О творчестве Жорж Санд: «Произведения ее, в сущности, не разрушают идею человеческого брака, но высоко ставят ее, как в “Графине Рудольштадт” <...>. Она разрушает только брак подневольный, основанный на расчете, на приличии, связывающий вместе двух несродных людей. <...> В позд- нейших романах своих она не превратилась в “защитницу буржуазных идей брака”, как говорили не понявшие ее кри- тики; она говорила то же самое, но с другой стороны. <...>• Жорж Занд постоянно и энергически высказывалась против исключительно чувственного увлечения, surprise des sens, как она называла <...>».— С. 31. 480
Литература о Ж. Санд на русском языке 1531. Что делается на свете// Русские ведомости.— М., 1884.— 19 авг. (№ 229).— С. 1.— Подпись: М.В. Об открытии памятника Жорж Санд. 1885 15'32. Крестовский В. Характеристика автора: Вместо предисло- вия к роману «Грибуль»// Живописное обозрение.— 1885.—№ 1,—С. 11-13. 1533. Кулиш П.А. Письмо к Белозерской Н.М. 6 сент. 1885 // Институт рукописи Нац. Библ. Украины.— Ф. I.— № 28857.—Л. 2. Кулиш поддерживает желание Белозерской заниматься литературной деятельностью и при этом ссылается на Жорж Санд, которую вначале осуждали, а потом «осыпа- ли золотом и похвалами». 1534-. Кудрявцев П.Н. Из переписки с бывшей ученицей... / Публ. А.Д. Галахова// Русская старина.— 1885, янв.— С. 55-70. Размышления о героях романа Санд «Жак»: «Жак — лицо идеальное, какое никогда не отыщем мы в действитель- ности, а в подобных случаях — мне всегда кажется — страдает истина. Сильвия исполнена высокой поэзии, и, однако, это лицо натуральнее, потому что это женщина. Извиняю ли я слабости Фернанды? О, всеконечно, веско- нечно: уже и потому я прощаю ей все, что в ней столько натуры, что она свободно отдается чувству своего сердца и не напрягается любить Жака». 1535. Новые воспоминания о Жорж Занде// Неделя.— 1885.— № 3.—С. 98-100. Статья посвящена воспоминаниям о Жорж Санд графини Дюкро-де-Бриссак, знавшей писательницу с детства, и вышедшей книге «Отрывки из старого дневника» г-жи Мари Кольбан с рассказами о Жорж Санд. Из воспомина- ний г-жи Дюкро: «Одиннадцати лет она уже читала “Ос- вобожденный Иерусалим” Тассо, и читала с таким удо- 16 - |99| 481
Литература о Ж. Санд на русском, языке вольствием, что чуть не захворала, когда поэма кончи- лась».— С. 98. Из записок г-жи Кольбан о Ж. Санд: «Ей было тогда лет 50, и по внешности это была самая обык- новенная пожилая женщина. <...>. Свидания с нею всегда разочаровывали и меня, и всех, кому приходилось с ней встречаться. Она была холодна, как лед, почти не разго- варивала, имела усталый вид, и, судя по всему, желала, чтобы ее не замечали».— С. 98. 1536. Письма Листа к Жорж Занд// Северный вестник.— СПб., 1885.— Сент. (№ 1).— Отд. 2.— С. 1-21.— Подпись: А. Д-в. Публикация писем. 1537. Польская Жорж Занд // Неделя.— 1885.— № 21.— С. 778- 779. Сопоставление творчества и жизни Элизы Ожешко и Жорж Санд: «Первый роман Э. Ожешко появился когда автору не было еще и 20 лет. <...> Носил заглавие “По- следняя любовь” и по своей тенденции представлял пря- мую противоположность одноименному роману Ж. Занд».— С. 778. 1538. Старчевский А.В. Александр Вас. Дружинин (Из воспоми- наний старого журналиста)// Наблюдатель.— 1885.— № 4,— С. 114-128; № 5,— С. 222-240; № 6,— С. 254-261. О Ж. Санд и женском вопросе и др. «В своем романе “Jacques” [Ж.С.] снова стала защищать падение женщи- ны... Гениальная Ж. Занд ничего не добилась и ее “Jacques” был окончательно забыт».— С. 120. 1886 1539. Брандес Г. Жорж Занд [Brandes Georg. Die Hauptsromunger der Literatur im XIX. Jahrhundert. T. V.] // Русская мысль.— 1886, апр.— № 4,— С. 18-39. «Не может быть и речи о том, чтобы сделать обзор их всех [сочинений Ж.-С.]. Все, что я имею в виду, это наме- тить главные пункты из ее наиболее замечательных про- изведений и проследить ход идеи, которой они проникну- 482
Литература о Ж. Санд на русском, языке ты и в которых заключается постоянный интерес книги даже тогда, когда подробности ее забыты».— С. 19. 1540. Кирпичников А.И. Две биографии: Жорж Занд и Генрих Гейне (Публичная лекция, читанная в Новороссийском ун- те проф. А. Кирпичниковым).— М, 1886.— 83 с. 1541. Толстой Л.Н. Черткову В.Г. 16 янв. 1886 г. // Литературное наследство: Лев Толстой и Франция.— М.: АН СССР, 1958,— Т. 32,—С. 998. Л. Толстой сообщает о переработке романа Жорж Санд «Чертова лужа» для издания «Посредник», которым он руководил: «“Маге au Diable” взял Илюша [И.Л. Толс- той] — я буду поощрять его». 1542. Тургенев И.С. Письмо К.Н. Леонтьеву. 30 окт. 1860 г. См. № 1089. 1887 1543. Арсеньев К.К. Новая французская критика: Поль Буржэ, Жюль Леметр, Фердинанд Брютеньер // Вестник Евро- пы,— СПб., 1887,— № 6.— С. 731-750. Леметр и Золя о Жорж Санд.— С. 732-733. 1544. Брандес Г. Стендаль (Бейль) [Brandes Georg. Die Literatur des XIX. Jahrhundert. T. V. Die romantische Schule in Frank- reich] // Русская мысль.— 1887.— Кн. 3, март.— С. 83-110. Сопоставление Стендаля и Жорж Санд. «[Стендаль] по- смеивался над образом изложения Ж. Занд. <...>. Бейль не обладает искусством написать связно страницу, но он имеет гениальную способность одним словом выделить какую-нибудь идею. В этом отношении он антипод Ж. Занд, т. к. ей страница удается гораздо лучше, чем слово. У Бейля же, наоборот, слово всегда бесконечно лучше страницы».— С. 109. 1545. Две биографии... [Отзыв] // Ист. вестник.— 1887, февр.— С. 451-452.— Подпись: В.З.— Отз. на кн.: Две биографии: Жорж Занд и Генрих Гейне (Публичные лекции, читанные 16» 483
Литература о Ж. Санд на русском, языке в Новороссийском университете проф. А. Кирпичнико- вым).— М., 1887. То же: Русская мысль.— 1887.— Кн. 5.— С. 280-281. 1546. Тургенев И.С. Письмо П.В. Анненкову. 24 марта [5 апр.] 1864 г. // Вестник Европы.— 1887.— № 1.— С. 21-22. См. № 1184. 1888 1547. Аксаков И.С. Письмо родителям. 1 дек. 1845 г. См. № 495. 1548. Аксаков И.С. Письмо родителям. 15 дек. 1845 г. См. № 496. 1549. Аксаков И.С. Письмо родителям. 25 мая 1846 г. См. № 532. 1550. Аксаков И.С. Письмо родителям. 25 янв. 1847 г. См. № 559. 1551. Аксаков И.С. Письмо родителям. 1 февр. 1847 г. См. № 560. 1552. Бурже П. Очерки современной психологии / Пер. Э.К. Ват- сон// Пантеон литературы.— 1888.— Т. 2, июль-авг.— С.249-280. О творчестве Э. и Ж. Гонкур: «Насколько ценны собран- ные сведения и наблюдения, настолько ценна и сама кни- га. Подобный взгляд на роман, конечно, очень далек от романа, построенного на известном тезисе, какими пред- ставляются нам романы Жорж Занд, ибо развивание из- вестного тезиса вредно отзывается на точности фак- тов».— С. 161. 1553. К решению женского вопроса.— СПб.: тип. М.М. Стасю- левича, 1888.— 315 с. 484
Литература о Ж. Санд на русском языке «Кого из призадумывавшихся над женской участью не тронут стихи Альфреда Мейснера, посвященные им Жорж Санд: Мужчины, чуждые и слез, и воплей угнетенной, С холодным бешенством, со злобой затаенной, Всегда вы женщину готовы унижать, Ногами вашими презренную топтать!»— С. 110. 1554. Мережковский Д. Флобер в своих письмах [Gustave Flau- bert. Correspondance.— Paris, 1887; Lettres de Gustave Flau- bert a George Sand.— 1884] // Северный вестник.— 1888.— Дек. (№ 12).— Отд. 2.— С. 27-48. «все его письма к Жорж Санд один потрясающий марти- ролог “болезни гениальности”».— С. 46. 1555. [Отзыв]// Северный вестник.— 1888.— № 3.— Отд. 2.— С. 102-107.— Подпись: L***.— Отз. на кн.: George Sand par Е. Caro.— Р., 1887. 1556. Полевой Н.А. Дневник. Запись 14 янв.1838 г. См. № 287. 1557. Скабичевский Д. Очерки литературного движения после Белинского и Гоголя// Русская мысль.— 1888.— Кн. 3.— С.36-62. Сопоставление Ж. Санд с русскими и европейскими писа- телями.— С. 39, 48. 1558. Современная летопись: Хроника // Пантеон литературы.— 1888 —Т. 1, февр —С. 24-25. Информация о том, что в Париже предпринимается изда- ние «новой коллекции “Великих писателей Франции”». Среди появившихся шести томов— биография Жорж Санд, подготовленная Е. Каро. 1559. [Стороженко Н.И.] Влияние Байрона на европейские лите- ратуры: Речь Н.И. Стороженко // Пантеон литературы.— 1888 —Т. 1, март.—С. 11-25. «... влияние Байрона заметно в ранних романах Ж. Санд. Выступив на борьбу с обществом и его вековыми пред- 485
Литература о Ж. Санд на русском языке рассудками за права женщины, Ж. Санд нашла в себе сильную нравственную поддержку в произведениях анг- лийского поэта».— С. 17. 1560. Цебрикова М.К. Женственность // Русское богатство.— 1888.—№ 5-6.—С. 135-159. «Золя очень верно, хотя и слишком грубо по форме, объ- яснил все эти порывания женщин, зачитывающихся ро- манами; только напрасно свалил грех французских бур- жуазок на Жорж Санд и других идеалистов-писателей. Наше поколение в юности не то вычитывало в Жорж Санд».— С. 138. 1889 1561. Кулиш П.А. Письмо к Белозерской Н.М. от янв. 1889 г. // Институт рукописи Нац. Библ. Украины.— Ф. I.— № 28868.—Л. 1. Поддерживая «решимость» Белозерской «устоять на ли- тературном поприще», рекомендует ей прочитать письма Жорж Санд в «Заграничном вестнике»: «Ее пример, ее борьба с препятствиями утвердит Вашу решимость». 1562. Очерки иностранной литературы// Наблюдатель.— 1889, нояб.— № И.— С. 1-7.— (Соврем, обозр.) Рассказывается о романе Беринга Гоульда «Ричард Кебль», в котором автор изображает «девушку из хорошего семей- ства, влюбляющуюся в рыбака, который спас ей жизнь. Рыбак — вдовец и у него много детей, но она все-таки де- лается его женою, следуя теории романов Жорж Занда, не думая о будущем».— С. 3. 1563. Огарев Н.П. Письмо Е.Б. и Т.Н. Грановским. 3 авг./21 ию- ля 1842 г. См. № 398. 1564. [Писемский А.Ф.] О значении романа в наше время: Пись- мо А.Ф. Писемского к Ф.И. Буслаеву // Пантеон литерату- ры.— 1889.— Т. 4, февр.— С. 1-4. 486
Литература о Ж. Санд на русском языке «Некоторые романисты нашего века пытались явно по- учать публику <...>. Но не такова судьба больших старых романистов. <...> Даже Жорж Занд, по-видимому, самая тенденциозная писательница — во времена моей и вашей молодости <...> считалась у нас в России растолкова- тельницей и чуть ли даже не поправительницей Еванге- лия, но в этом случае, мне кажется, на нее совершенно клеветали».— С. 2. 1565. С Запада (Жизнь, литература, искусство, мысль)// Север- ный вестник.— 1889.— Март (№ 3).— Отд. 2.— С. 42- 64.— Подпись: П.Б. О книге П. Бурже «Etudes et portraits»: «В ней мы нахо- дим, кроме литературных портретов Паскаля, Лафонтена, Ривароля, Шатобриана <...> Жорж Занда <...> еще не- сколько “размышлений” [Reflexions] критико-эстетичес- кого характера».— С. 48. 1566. Скабичевский А. Литературная хроника: Мечты о буду- щем нашей литературы // Новости и биржевая газета.— СПб., 1889.— 21 дек. (№ 351).— С. 2. «Трудно себе представить что-нибудь нелепее и возмути- тельнее того, как относятся к В. Гюго и Ж. Занд, меряя их на свой натуралистический аршинчик».— С. 2. 1567. Фредерик Шопэн [Из Revue des deux mondes] // Русские ведомости.— М., 1889.— 1 июля (№ 179).— С. 2; 5 июля (№ 183).— С. 2.— Подпись: С-ва О. 1568. Хроника// Пантеон литературы.— 1889, май.— Т. 5.— С. 25. Сообщается о выходе четвертого тома книги Жюля Ле- метра «Les Contemporains» [«Современники»], в который вошел «этюд» о Жорж Санд. 1569. Чуйко В. Современные женщины-писательницы // Наблю- датель.— 1889.— № 4.— С. 23-50. «Ее [Ж. Санд] проповедь свободы любви была делом ее личных страданий и во многом отвечала тогдашнему на- строению умов во Франции».— С. 33. 487
Литература о Ж. Санд на русском языке 1890 1570. Боткин В. Германская литература в 1843 г.// Сочинения В.П. Боткина,— СПб., 1890 — Т. 2.— С. 255-335. Рассказывается о встрече Гуцкова с Жорж Санд, описы- вается ее дом, уединенная жизнь писательницы.— С. 312-317. «Я нашел ее иною, нежели думал. Но она и так обогатила меня одним взглядом на душу человече- скую».— С. 317. 1571. Бурже П. Жорж Занд (очерк Поля Бурже) // Русские ведо- мости.— М., 1890.— 14 марта (№ 71).— С. 2. 1572. ГюйоМ. Задачи современной эстетики / Пер. А.Н. Чу- динов// Пантеон литературы.— 1890, нояб.-дек.— С. 1-144. «Итак, стихотворную речь составляют, прежде всего, ритм, число и мера; стихи — это полная и, вместе, мерная мысль, мысль, под влиянием эмоции делающаяся певу- чей. В письмах Флобера к Жорж Занд, среди парадоксов встречается следующее замечание, подтверждающее ска- занное нами об отношениях ритма к мысли <...>».— С. 130. 1573. Добролюбов Н.А. Письмо В.Н. Виссонову. 7 нояб. 1852 г. См. № 742. 1574. Милюков А. Литературные встречи и знакомства.— СПб., 1890.—С. 68-69. «В середине 1840-х гг. пришла И. Введенскому идея пе- реводить Диккенса: “Пора нам бросить эту Жорж Занд, которая всем надоела со своей бабьей эмансипацией. Да- вай-ка переводить Диккенса!”». Первый перевод из Дик- кенса (роман «Домби и сын») Введенский сделал в 1847— 1848 гг. См.: Левин Ю.Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода.— Л., 1985.— С. 121. 1575. Русская библиография: Три портрета (Стендаль — Фло- 488
Литература о Ж. Санд на русском, языке бер — Бодлер) Виктора Бибикова // Северный вестник.— 1890.— Сент. (№ 9).— Отд. 2,— С. 92-93. По поводу «портрета» Флобера из предисловия автора выясняется: «В то время, как он приготовлял к печати на- званную книжку, вышел всего один том писем Флобера, а именно переписка его с Ж. Занд».— С. 92. 1891 1576. Библиографические заметки// Русские ведомости.— М., 1891,— 7 дек. (№ 337).— С. 3. О книге Ж. Санд «Замок Вильпре». 1577. Леметр Ж. Жорж Санд / Пер. Д-вой// Леметр Ж. Совре- менные писатели.— СПб., 1891.— С. 249-254. 1578. Леметр Ж. Современные писатели: Эмиль Зола / Пер. Д- ой // Пантеон литературы.— 1891, дек.— С. 111-131. «Признаюсь без стыда, что все еще люблю Лелию, обо- жаю Консюэло и даже допускаю ремесленников Жорж Занд: в них есть известного рода правда, и они выражают отчасти идеи и страсти своего времени».— С. 112. 1579. Морозов П. Гейне и женщины// Северный вестник.— 1891,— Июль (№ 7).— Отд. 1.— С. 95-127. «Из женщин-писательниц ближе других была к Гейне Жорж Санд, к которой он всегда относился с величайшим уважением. В своей “Лютеции” (1840) он посвятил ей очень интересную статью, в которой мастерски разъясня- ет ее литературное значение».— С. 113-114. 1580. Скабичевский А. Чем отличается направление в искусстве от партийности (По поводу сочинений г. Н.С. Лескова) // Северный вестник.— 1891.— Март (№ 3).— Отд. 1.— С. 261-275. «... мы считаем, например, произведения Виктора Гюго и Жорж Занд— демократическими, <...> романы Диккен- са, Теккерея, Джорж Эллиот, Бальзака — буржуазно- индивидуалистическими <...>. В свою очередь, англий- ский лорд и горячий приверженец аристократических 489
Литература о Ж. Санд на русском языке традиций с увлечением читает романы Жоржа Занд или произведения Виктора Гюго».— С. 268-269. 1581. Соважо А.Д. Реализм и натурализм в литературе и искус- стве: Труд, увенчанный парижской академией моральных и политических наук / Пер. А. Серебряковой.— М.: изд. К.Т. Солдатенкова, 1891.— 350 с. Имя Жорж Санд упоминается в разных случаях: по пово- ду мнения об ее «сельской» повести Т. Готье, в связи с перепиской между писательницей и Флобером и др.— С. 225; 248. 1582. Стасов В.В. Письмо В.Д. Комаровой 6 июня 1891// Ста- сов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 2.— С. 302-304. «Жорж Санд была надута Луи Наполеоном точь-в-точь, как почти весь французский народ в те времена. Желала, жаждала его в 1849 и 1850 г., и надеялась от него какой- то новой эры света, правды и благополучия для своего народа <...>. Но где меня восхищала Жорж Санд, это тем, что в 40, потом в 50, а потом и в 60 лет у ней всегда горел огонь внутри».— С. 303-304. 1583. Стасов В.В. Письмо В.Д. Комаровой 21 июня 1891 // Ста- сов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 2.— С. 304-306. Стасов высказывает идеи о статье «Нейберин и Жорж Санд»: «Обе много принесли, обе много дали в наследст- во другим, но также ужасно много утратили... Им было в тысячу раз труднее мужчин». 1584. Стасов В.В. Письмо В.Д. Комаровой 28 июня 1891 // Ста- сов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 2.— С. 310-312. Стасов высказывает идеи по поводу книги Комаровой о Жорж Санд: «Жорж Сандшу-то писать напиши, но рас- ширь ты рамки, и пускай под заглавием “Жорж Санд” бу- дет нечто гораздо большее. Ж. Сандша была при всех громадных нечетах, дрянах, фальшах своих по-моему 490
Литература о Ж. Санд на русском, языке первая и высшая изо всех женщин по художественности, горячей душе и интеллекту. Значит, ее именем окрестить книгу не об одной женщине, а о многих — вовсе не грех, как раз самое настоящее дело!»— С. 312. 1892 1585. Белинский В.Г. Письмо П.В. Анненкову. [1-10] дек. 1847 г. См. № 565. 1586. Белинский В.Г. Письмо К.Д. Кавелину. 7 дек. 1847 г. См. № 568. 1587. Белинский В.Г. Письмо П.В. Анненкову. 15 февр. 1848 г. См. № 624. 1588. Всеобщая история литературы: Составлена по источникам и новейшим исследованиям при участии русских ученых и литераторов / Начата под ред. В.Ф. Корша; окончена под ред. проф. А. Кирпичникова.— СПб.: изд. К.Л. Риккера, 1892. Жорж Санд посвящен раздел.— С. 822-830. «Публика была поражена оригинальностью и богатством идей и уменьем автора затрагивать сердце человеческое, и резко разделилась на две партии: молодежь, взволнованная ре- волюцией и победой романтизма, горячо сочувствовала стремлению Ж. Санд эмансипировать любовь и женщину и низвергнуть “устарелые” понятия о доме и семье; за- щитники существующего порядка вещей возмущались дерзкой безнравственностью тенденций автора, хотя и должны были признать за ним талант и искренность; но как поклонники, так и враги в своем увлечении преувели- чивали резкость мнений Жорж Санд и не хотели заме- тить, что она вовсе не возводит в апофеозу так называе- мую свободную любовь и вовсе не восстает против брака в принципе».— С. 826-827. «Ж. Санд, вместе с В. Гюго и Диккенсом, является, таким образом, апостолом вели- чайшей нравственной идеи нашего столетия: безгранич- ной гуманности, милости к падшим, к униженным и ос- 491
Литература о Ж. Санд на русском, языке корбленным, не снисходительной, брезгливой милости дамы патронессы, а беззаветной евангельской любви се- стры милосердия».— С. 830. 1589. Григорович Д.В. [Фрагмент из литературных воспомина- ний]. См. № 882. 1590. [Кирпичников А.] Романтизм во Франции и современная ему литература // Всеобщая история литературы: Состав- лена по источникам и новейшим исследованиям при участии русских ученых и литераторов / Начата под ред. В.Ф. Корша; окончена под ред. проф. А. Кирпич- никова.— СПб.: изд. К. Л. Риккера, 1892.— Вып. 27-28.— С. 754-845. О Ж. Санд.— С. 822-830. 1591. Котляревский Н. Социальный роман Жорж Занд // История романтического настроения в Европе XIX века: Романти- ческое настроение во Франции, Ч. 1. (Чтения Н.Котлярев- ского).—М., 1892.—С. 178-210. 1592. Михайлов Д. Письмо к Н.Н. Страхову от 29 марта 1892 г.// Институт рукописи Нац. Библ. Украины.— Ф. III,—№ 17650.—Л. 3. Приветствуется «дело борьбы с Западом»: «Жорж Занд сильный талант [нрзб.] ее любовник одно недолгое вре- мя — Мюссе, не говорю про искрометный пластический гений Байрона, — но подойдите чутко и душевно к святая святых этих писателей, к тайне их идеальных порывов, к их Богу, — и вас поразит скудость вечного, божественно- го, небесного и обилие мутной струи в их душе». 1593. [Отзыв] // Русская мысль.— 1892.— № 7.— С. 307-308.— Отз. на кн.: Давыдова. Шопен.— СПб., 1892. «Автор жизнеописания Шопена не совсем правильно оценивает отношения великого музыканта к Жорж Занд, склоняясь более на его сторону, на том сентиментальном основании, что он больше страдал. Подлежит, конечно, 492
Литература о Ж. Санд на русском, языке спору и само утверждение, что Шопен страдал больше, чем Жорж Занд».— С. 307. 1594. [Отзыв] // Русская мысль (Библиографический отдел).— 1892.— №8.— С. 349-350.— Отз. на кн.: Сочинение Ж. Занд «Замок Вильпре» [La compagnon du tour de France] / Пер. Ю.В. Допельмейер.— Изд. Кушнерева и Прянишникова. «Сколько нам известно, за последние 15 лет, а пожалуй и больше, весьма ослабел, чтобы не сказать— совсем угас, интерес к произведениям романистки, которыми увлекались отцы и деды нынешнего молодого поколения. Предприня- тый издателями перевод сочинений Жорж Занд существен- но обогатит нашу переводную литературу».— С. 350. 1595. П.В. Анненков и его друзья. См. № 375, 561, 565, 570, 571, 624. 1596. Стасов В.В. Письмо В.Д. Комаровой 21 апр. 1892// Ста- сов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 2,— С. 338-339. Высказывается впечатление от лекции Спасовича. Стасов размышляет в письме: в чем сходство и различие писа- тельниц. «Мне было предосадно, что не произошло ника- кого сравнения Ожешки [Э. Ожешко] с Жорж Сандом. <...>. Какая это была бы чудесная задача, нарисовать двух женщин — спасительниц двух рас и двух племен. Одну — романской расы (француженку), другую — сла- вянской (польку), одну — 40-х годов, другую — 70-х и 80-х <...>».— С. 338. 1893 1597. Боткин В. Сочинения В.П. Боткина: Статьи о музыке, пла- стическом искусстве и романтизме // Пантеон литерату- ры.— 1893,— Июнь (№ 2).— С. 158-164. Гл. 3: Жорж Занд. Анализ книги «Галерея женщин Жорж Занд». «Любопыт- нейшим явлением московской литературы прошлого года, 493
Литература о Ж. Санд на русском языке так скудной явлениями, считаем мы книгу, теперь перед вами лежащую. Это клад в бедной хате бедного поселя- нина, драгоценная вещь, как-то брошенная в книжный хлам и сор московских книжных лавок».— С. 158. 1598. Венгерова 3. [Новости иностранной литературы:] Henri Arnie. George Sand Mes souvenirs.— P., 1893 // Вестник Ев- ропы.— 1894, апр.— С. 891-894. 1599. Волынский В. Литературные заметки. Белинский // Север- ный вестник.— 1893, дек.— № 12.— Отд. II.— С. 146-196. О периоде 1842-1843 гг.: «Прежний гонитель женщины- писательницы, яростный враг Жорж Занд, Белинский те- перь в горячих словах заступается и за талант Жорж Занд, возводимый им на степень гениальности, и за женщину- писательницу вообще».— С. 179. 1600. Герцен А.И. Письмо А.А. Краевскому. 23 дек. 1845 г. См. № 505. 1601. Гренье Э. Из литературных воспоминаний Э. Гренье. Ч. 2: Жорж Занд / Пер. с франц. Э.К. Пименовой // Русское бо- гатство.— 1893.— № 1.— С. 73-94. 1602. Леметр Ж. Современные писатели: Виктор Гюго // Панте- он литературы.— 1893.— Март (№ 1).— С. 223-238. «Вослед Мишле, Жорж Занд и других писавших получа- ется и в нем такое сострадание к оскорбленным и оби- женным, и культ революции, и ненависть к королям, и мистическая гуманитарность, и милосердие с раскрытыми объятиями и сжатыми кулаками».— С. 232. 1603. Леметр Ж. Современные писатели: Жорж Занд // Пантеон литературы.— 1893.— Март (№ 1).— С. 223-238. «И почему бы не начать сызнова любить Жорж Занд? Она, быть может, наряду с Ламартином и Мишле, была душой, наиболее широко отразившей и выразившей меч- ты, мысли, надежды и дела любви первой половины сто- летия. Женщина она была оригинальная и добрая; что же 494
Литература о Ж. Санд на русском, языке до ее творчества, то часть его будет вечно прекрасной, другая осталась одной из интереснейших для историка ума».— С. 250. «Она была грудью-кормилицей, питаю- щей людей поэзией и чудными сказками. Она Изида со- временного романа, “щедрая богиня” о многих сосцах, постоянно истекающих млеком. Сладко освежаться в этом млечном потоке!»— С. 254. 1604. Леметр Ж. Современные писатели: Ламартин// Пантеон литературы.— 1893.— Март (№ 1).— С. 244-249. «Я не выступал против Виктора Гюго, но отстаивал Ла- мартина и Мюссе, а также Бальзака, Мишле, Жорж Занд».— С. 244. 1605. Леметр Ж. Современные писатели: Почему он? // Пантеон литературы.— 1893.— Март (№ 1).— С. 239-244. Критик полемизирует с утверждением, что Гюго был единственным и «величайшим» «пророком демократии, адвокатом униженных и страждущих, апостолом братст- ва»: «Я встречаюсь с чувством сострадания и любви не- сравненно более искренними в Мишле, и с добротой не- сравненно более широкой и светлой, в детски чистых со- циалистических романах Жорж Занд».— С. 243. 1606. ФетА.А. Ранние годы моей жизни// Афанасий Фет. Вос- поминания (1848-1889 гг.): В 3 т.— Т. 3.— М.: Т-во тип. А.И. Мамонтова, 1893. В гл. XVIII «Григорьевы. Жизнь в их доме.— Стихи.— Философия.— Студенческие беседы...» А.А. Фет вспо- минает: «Аполлон <Григорьев> рассказывал мне, что вдова генеральша Корш целый вечер толковала с ним о Жорж-Занде и к великому его изумлению говорила наи- зусть мои стихи, а в довершение просила привести меня и представить ей. Мы оба не раскаялись, что воспользова- лись любезным приглашением. 45-летняя <sic!> вдова была второю женою покойного за- служенного доктора Корша и, несмотря на крайнюю ог- раниченность средств, умела придать своей гостиной и двум молодым дочерям, Антонине и Лидии, совершенно 495
Литература о Ж. Санд на русском языке приличный, чтобы не сказать изящный, вид. Я не видал их никогда иначе, как в белых полубальных платьях. Иногда на вечера к матери приезжала старшая ее дочь, можно сказать, идеальная красавица Куманина. Идеалом всех этих дам была Консвелло Жорж-Занд, и все их сим- патии, по крайней мере на словах, склонялись в эту сто- рону».— С. 156-157. Из гл. LV «Трубачи.— Лопухин.— Возвращение в Кры- лов.— ....— Полковая библиотека»: «В свободные часы Бюлер усердно читал французские романы, которыми всегда запасался, и по доброте своей делился ими со мной. В Ново-Миргороде он доставал романы от Лопухи- ных. Полный романтизмом Жорж-Занд, я постарался при- охотить и Карла Фед. <sic!> к ее романам и как-то реко- мендовал ему “Andre”, который, чтобы дать свободу лю- бимой жене, бросается в пропасть. Когда по прочтении я спросил мнения Бюлера, он сказал: “очень глупый муж”. И я убедился в неуместности моей пропаганды».— С. 447. 1894 1607. [Анненская А.Н.] Жорж Занд: Ее жизнь и литературная деятельность (Биографический очерк А.Н. Анненской).— СПб., 1894.— 80 с.— (Жизнь замечательных людей: Био- графическая библиотека Ф. Павленкова). 1608. Вейнберг П. Жорж Занд: Глава из истории нового фран- цузского романа// Северный вестник.— 1894.— №8.— Отд. 1,— С. 67-83; № 9.— С. 98-121. 1609. Жорж Занд (Из этюда Каро) // Русские ведомости.— М., 1894.— 14 апр. (№ 103).— С. 2-3.— Подпись: С-ва О. 1610. Каренин В. Жорж Занд и ее биографы // Вестник Евро- пы.— 1894.— Май, кн. 5.— С. 155-190. 1611. Николаев Ю. Тургенев: Критический этюд.— М., 1894. О Тургеневе и Ж. Санд. «Не без влияния Ж. Санд этот женский тип [Елена Стахова] сформировался и в русской жизни».— С. 112-113. 496
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1612. Стасов В.В. Письмо В.Д. Комаровой 9 авг. 1894// Ста- сов В.В. Письма к родным: В 5 т.— М., 1953-1962.— Т. 2,— С. 444—447. «Плохая и скучная статья П. Вейнберга о Жорж Санд в “Северном вестнике” <...>. Известно ли тебе письмо Lanfray к m-me Agoult, где он уверяет, что она занимает место между m-me Сталь и Ж. Сандом?»— С. 447. 1613. Тургенев И.С. Письмо С.Т. Аксакову. 27 дек. 1856 г. [8 янв. 1857 г.]. См. № 927. 1614. Французская лирика в XIX столетии// Русская мысль.— 1894.— № 10, разд. 7.— С. 49-55.— Подпись: А.Ч. «От 1830 до 1860 г. ее [Жорж Санд] произведения служи- ли как бы отражением общественного мнения. Они со- держат в себе не только историю ее собственной жизни, но и историю идей и жизни ее современников».— С. 49. 1895 1615. [Анненская А.Н.] Оноре Бальзак: Его жизнь и литератур- ная деятельность (Биографический очерк А.Н. Аннен- ской).— СПб.: тип. товарищ-ва «Обществ, польза», 1895.— 80 с.— (Жизнь замечательных людей: Биографи- ческая библиотека Ф. Павленкова). О дружбе Бальзака и Санд: «Жорж Занд познакомилась с Бальзаком в 1830 г., при самом начале своей литератур- ной карьеры, и, несмотря на полное несходство характе- ров, сразу почувствовала к нему симпатию. <...> Ни один из этих двух знаменитых писателей-современников не чувствовал ни малейшей зависти к таланту и успеху дру- гого, и каждый из них с полной искренностью и откро- венностью высказывал другому свои критические заме- чания на его произведения».— С. 33-34. 1616. [Барро М.В.] Эмиль Золя: Его жизнь и литературная дея- тельность (Биографический очерк М.В. Барро).— СПб.: тип. товарищ-ва «Обществ, польза», 1895.— 80 с.— 497
Литература о Ж. Санд на русском языке (Жизнь замечательных людей: Биографическая библиотека Ф. Павленкова). Упоминается статья Золя о Жорж Санд, в связи с «несо- образностью» выраженного в ней мнения о романистах XVIII века. 1617. Белинский В.Г. Письмо М.В. Орловой. 2 окт. 1843 г. См. №419. 1618. Белинский В.Г. Письмо М.В. Орловой. 15 окт. 1843 г. См. № 420. 1619. Брандес Г. Литература XIX века в ее главных течениях: Французская литература.— СПб., 1895.— Т. 3. Из содержания: Мюссе и Жорж Занд; Жорж Занд.— Стб. 98-114, 126-154, 360-365. 1620. Деген Е.В. Письмо к И.В. Лучицкому от 19 дек. 1899 г. // Институт рукописи Нац. Библ. Украины.— Ф. III.— № 14732,—Л. 1; 1 об. «Подготовляя к печати довольно обширную статью о Ж. Занд и ее времени, я не могу обойтись без возможно полного знания общественного движения во Франции за время 1830-1871 гг. Не надеясь на собственную подго- товку, я не придумал ничего лучшего, как обратиться за советом к Вам, как к одному из лучших известных мне знатоков общественной истории Европы, с просьбой на- звать мне наиболее достойные доверия и полные сочине- ния или статьи (безразлично на каком языке) по интере- сующему меня вопросу. Укажу точные главные пункты, с которыми я хотел бы ознакомиться <.. .>». 1621. Жорж Санд как мать И Вестник иностранной литерату- ры.— 1895.— № 3.— С. 77-80: ил., прил. 1622. Каренин В. Главы из книги о Жорж Санд: I—II (Жорж Санд и г. Дюдеван)// Русское богатство.— 1895.— № 1.— С. 30-68; № 2 — С. 44-76. Главы посвящены истории взаимоотношений супругов Дюдеван. 498
Литература о Ж. Санд на русском языке 1623. Каренин В. История, а не легенда: Глава из книги «Жорж Занд»// Северный вестник.— 1895.— № 11.— С. 163-212; № 12,—С. 149-191. Жорж Санд и А. де Мюссе. 1624. О подписке на Ж. Занд// Вестник иностранной литерату- ры.— 1895.—№ 6,— С. 4. 1625. Пелисье Ж. Биография Ж. Занд// Ж. Занд. Сочинения: В Зт,—СПб., 1895,—Т. 1,—С. 1-12. 1626. Пелисье Ж. Литературное движение в XIX веке / Пер. Ю.В. Допельмайер.— М., 1895.— 414 с. О Ж. Санд,— С. 254-263. 1627. Рошблав. Жорж Занд и графиня д’Агу [Из этюда Рошблава «Une amitie romanesque»] // Вестник иностранной литера- туры,— 1895,— № 3,— С. 197-211. 1628. [Соловьев Е.А.] И.А. Гончаров: Его жизнь и литературная деятельность (Биографический очерк Е.А. Соловьева).— СПб.: тип. товарищ-ва «Обществ, польза», 1895.— 80 с.— (Жизнь замечательных людей: Биографическая библиотека Ф. Павленкова). «Появись “Обыкновенная история” в начале 40-х годов, восторг Белинского был бы беспределен, его статья без всяких оговорок. Но теперь, занятый идеями Жорж Зан- да — сенсимонистов, поставивший идею общественной справедливости выше всего и считая бескорыстный суд личности над общественными идеями необходимым ус- ловием развития, он не мог переварить кажущегося рав- нодушия Гончарова к добру и злу».— С. 30. Упоминается полемика Гончарова и Белинского о Жорж Санд.— С. 33. 1629. Старчевский А.В. Александр Васильевич Дружинин (Из воспоминаний старого журналиста) // Наблюдатель.— 1885,—№4.—С. 114-128. «В конце 40-х <...> в руки Дружинина попал роман “Jacques” и послужил ему поводом коснуться щекотливо- го женского вопроса».— С. 120. 499
Литература о Ж. Санд на русском языке 1630. Штейн В. Ж. Занд: Биографический очерк // Занд Ж. Со- чинения: В 3 т.— СПб., 1895.— Т. 2.— С. 1-24. 1896 1631. Брандес Г. Жорж Занд// Читатель.— 1896.— №43.— С. 64-98. Глава из книги: Die Haupts tromungen der Literatur im Jahrhundert.— T. 5. 1632. Грабовский П.А. Письмо Кулешу [Кулишу]. 24 дек. 1845 г. См. № 506. 1633. ГротЯ.К. Письмо П.А. Плетневу. 18 марта 1850 г. См. № 680. 1634. ГротЯ.К. Письмо П.А. Плетневу. 3 апр. 1850 г. См. № 681. 1635. Грот Я.К. Письмо П.А. Плетневу. 6 окт. 1843 г. См. №431. 1636. Из заграничной хроники: Объяснение в любви Ж. Занд И Вестник иностранной литературы.— 1896.— №11.— С. 182-188. 1637. Каренин В. Жорж Занд [Отзыв] И Русская мысль.— 1896.— № 1.— Отд. 12.— С. 40-42. «С главными взглядами автора мы совсем не согласны. По нашему мнению они или прямо неверны, как основан- ные на чересчур поспешных обобщениях ... Подобные взгляды не только рискованны, а прямо-таки возмути- тельны и вместе с тем довольно характерны для нашей теперешней эпохи бесстыдства».— С. 40. 1638. Коптев Д.И. Письмо П.А. Плетневу. [Сент. 1846 г.] См. № 543. 500
Литература о Ж. Санд на русском языке 1639. Объяснение в любви Жорж Занд и Альфреда де Мюссе И Вестник лит.— 1896, нояб.— С. 182-188.— Подпись: L***. 1640. Он и Она (К истории сношений Ж. Санд и А. Мюссе — Новые документы.) И Северный вестник.— 1896.— № 8.— С. 187-198; №9.—С. 105-171. 1641. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 29 сент. 1843 г. См. № 443. 1642. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 2 окт. 1843 г. См. № 444. 1643. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 25 нояб. 1844 г. См. № 486. 1644. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 4 сент. 1846 г. См. № 545. 1645. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 1 марта 1847 г. См. № 605. 1646. Плетнев П.А. Письмо Я.К. Гроту. 5 апр. 1847 г. См. № 606. 1647. Ростопчина Е.П. Письмо М.П. Погодину. Дек. 1849 г. См. № 664. 1897 1648. Альфред де Мюссе, биографический очерк// Новый жур- нал иностр, литературы, искусства и науки.— СПб., 1897.— Т. 2 (разд, романы, повести и рассказы).— № 2.— С. 1-9. О путешествии Ж. Санд и Мюссе в Италию в 1833 г. «22- летний поэт и 30-летняя женщина, он только что вступает в жизнь, полон юного эгоизма, не способен на самую ма- 501
Литература о Ж. Санд на русском, языке лую жертву, она, наоборот, прожила уже бурную моло- дость, она ищет серьезную и глубокую привязанность».— С. 4. 1649. Библиографический указатель переводной беллетристики в связи с историей литературы и критикой / Пред. Н.А. Рубакина.— СПб.: тип. Пороховщикова, 1897.— 143 с. О Ж. Санд,— С. 29. 1650. Головин К. Жорж Санд и ее школа И Русский роман и рус- ское общество.— СПб., 1897.— С. 40-44. 1651. Грановский Т.Н. Письмо Фроловым. 4/16 янв. 1840 г. См. №313. 1652. Грановский Т.Н. Письмо А.Е. Кромиде. Осень 1841 г. См. № 350. 1653. Грановский Т.Н. Письмо А.Е. Кромиде. Янв. 1842 г. См. № 385. 1654. Жорж Занд и Альфред де Мюссе // Исторический вестник (Новости и мелочи).— 1897, дек.— С. 1056-1059. Письма Ж. Санд к А. де Мюссе и Сент-Бёву с предисло- вием Рашблэ. 1655. Каренин В. Предки Ж. Санд (характеристика Авроры Дю- пен с точки зрения наследственных черт) // Cosmopolis.— 1897, сент,—С. 190-204. 1656. Сумцов Н. Влияние Жорж Санд на Тургенева // Книжная неделя.— 1897, янв.— С. 5-12. 1657. [Флобер Г.] Из жизни и литературы. Признания Густава Флобера. (Письмо к т-11е Шантепи) И Северный вест- ник.— 1897, март.— № 3.— Отд. II.— С. 373. Из письма от 19 июня 1876 г.: «Вы желаете знать правду о последних минутах m-me Занд, вот эта правда: она не 502
Литература о Ж. Санд на русском языке согласилась видеться со священником, но тотчас после ее смерти дочь ее, г-жа Клезиньер, просила позволения у бург- ского епископа похоронить ее по католическому обряду. 1898 1658. Герцен А.И. Письмо Н.П. Огареву и Н.А. Тучковой. 18 [6] июня 1853 г. См. № 773. 1659. Ибсен и Жорж Занд: Критический очерк// Вестник ино- странной литературы.— 1898.— Апр. (№ 4).— С. 145-161. 1660. Иванов Ив. Из западной культуры: «Литературная лю- бовь» (Ж.Санд; Мюссе; Сент-Бёв) [По поводу книги Ж. Санд «Lettres a Alfred de Musset et Sainte-Beuve».— P., 1897] // Мир божий,— 1898.— Окт. (№ 10).— С. 99-119. 1661. Лансон Г. Лирический роман Ж.-Занд // Лансон Г. История французской литературы: В 2 т.— М.: Товарищество тип. А.И. Мамонтова, 1898.— Т. 2,— С. 445-451. 1662. Мопассан. Неизданные очерки: Писательница// Новый журнал иностр, лит.— 1898.— Т. 2.— №6, разд. 1.— С. 348-352. «Жорж Занд в своей переписке выясняется вся: со своим большим умом, с широкой философией, отличным здра- вым смыслом и с некоторыми женскими недостатка- ми».— С. 349. 1663. Тургенев И.С. Письмо Луи и Полине Виардо. 8/20 нояб. 1846 г. См. № 549. 1664. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 13 [25] дек. 1847 г. См. № 613. 1665. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 17 дек. 1847 / 5 янв. 1848 г. См. № 644. 503
Литература о Ж. Санд на русском языке 1666. Тургенев И.С. Письмо Полине Виардо. 29 апр. 1848 г. См. № 645. 1899 1667. Белинский В.Г. Письмо М.В. Белинской. [22-23 авг. 1846 г.]. См. № 533. 1668. Библиографические заметки // Биржевые ведомости.— СПб., 1899.— 29 авг. (№ 237).— С. 3. Аннотация книги: Ж. Санд. Крылья мужества.— Одесса, 1899. 1669. Боцяновский В.Ф. Жорж Занд в России: Историко- литературная справка // Новый журнал иностр, лит.— 1899.— № 4, разд. 1.— С. 2-11: ил.; 3 портр. Ж. Санд. Об отношении русских журналов к Жорж Санд. «Равно- душная к луне и солнцу “Библиотека для чтения” и враж- дебная ко всему, что носило бы хоть тень порядочности, “Северная пчела” выступили против Жорж Занд с целым рядом грязных инсинуаций, целью которых было унизить возможно больше французскую писательницу и дискре- дитировать ее честную проповедь».— С. 2. 1670. Веселовский Алексей Н. Orlando furioso // Памяти В.Г. Бе- линского: Лит. сборник, составленный из трудов русских литераторов / Издание Пензенской общественной библио- теки им. М.Ю. Лермонтова.— М.: Тов. тип. А.И. Мамон- това, 1899.— С. 45-55. «Оценив гуманную деятельность Жорж Санда и Диккен- са, национальное значение Мицкевича или Беранже, тя- жело было вспоминать свои прежние суровые отзывы о них».— С. 47. 1671. Воспоминания П.Н. Татлиной// Русский архив.— 1899.— Кн. 3,—№ 10,—С. 190-224. О книгах Ж. Санд и об увлечении ее творчеством.— С. 205-206. 504
Литература о Ж. Санд на русском языке 1672. Гейне Г. Лютеция / Пер. П.И. Вейнбернг И Гейне Г. Собр. соч.: В 8 т.— СПб., 1899.— Т. 4,— С. 289-780. О Жорж Санд «Позднейшая заметка» [1854].— С. 344- 354. О драме «Козима».— С. 335-340. 1673. Еще раз о французском обществе и деле Дрейфуса // Санкт-Петербургские новости.— 1899.— №84.— С. 2- 3.— Подпись: Иван Закревский. О новых именах во французской литературе: «На место Ж. Занд, — возвещавшей новую эру прогресса для всего человечества, руководимого Францией, — точно путе- водною звездой является г-жа Жип, эта непрошенная за- щитница военной силы».— С. 2. 1674. Кавелин К.Д. Воспоминания о В.Г. Белинском // Каве- лин К.Д. Собр. соч.: В 4 т,— СПб., 1899.— Т. 3.— С. 1081- 1098. То же: В.Г. Белинский в воспоминаниях современни- ков.— М.: Художественная литература, 1977.— С. 168- 184. Речь идет об интересах кружка петербургских западников в 1842-1843 гг.: «Каждый месяц приносил нам новин- ку — статью, а иногда и больше, Белинского, которую читали и перечитывали. Жорж Занд и французская лите- ратура были нашим евангелием».— С. 182. 1675. Как создается слава? // Русские ведомости.— М., 1899.— 24 янв. (№ 24).— С. 3. Изложение французской статьи о «плагиатах» француз- ских писателей XIX века, в частности, о Жорж Санд. 1676. Каренин В. Жорж Занд: Ее жизнь и произведения.— СПб., 1899.— Портр. факс.; прил. неизд. отрывков и писем Ж. Санд. 1677. Каренин В. Жорж Санд... [Отзыв]// Курьер.— 1899.— 17 мая.— С. 1.— Отз. на кн.: Каренин В. Жорж Санд: Ее 505
Литература о Ж. Санд на русском языке жизнь и произведения, 1804-1838.— СПб., 1899.— Под- пись: В.А. 1678. Каренин В. Жорж Санд [Рецензия]// Жизнь.— 1899.— Т. И.— С. 326-327.— Подпись: Е.Г. То же: Нива, 1899,— № 8.— С. 877. 1679. Каро С. Жорж Занд / Пер. О.Н. Масловой.— М.: Тип. М.В. Рихтер, 1899.— 189 с. [Рец.:] Боцяновский В.// Ист. вестник.— 1899, июнь.— С. 1069-1070. То же: Мир Божий.— 1899.— № 3.— С. 76-78. 1680. С другого берега// Санкт-Петербургские ведомости.— 1899.— № 71.— С. 2.— Подпись: Excelsior. Об очерке Р. Дебера «Карикатура и юмор во Франции в XIX столетии», где Ж. Санд сравнивается с героями раз- ных книг. «Героями этих сцен чаще всего являются лег- комысленные Мафусаилы обоего пола— жизнерадост- ные скелеты, которые спешат воспользоваться неболь- шим остатком своей жизни для того, чтобы повеселиться, и чувствуют в себе “молодое сердце” — как старуха мать Жорж-Занд, желавшая умереть в коляске, посреди весе- лой улицы, и унести с собой в могилу, как последнее впе- чатление, шум парижской жизни». 1681. Ф. Шопен// Русские ведомости.— М., 1899.— 5 окт. (№ 275).— С. 3.— Подпись: Ю.Э. 1682. Шелгунова Л.П. Из далекого прошлого. [Берлин, 26 марта 1856 г.]. См. № 944. 506
Литература о Ж. Санд на русском, языке Художественная литература 1683. Павлова К.К. Графине Е.П. Ростопчиной. См. № 372. 1900 1684. Андреева А. [Рецензия:] Каренин В. Жорж Санд // Русская мысль.— 1900.— Кн. 9.— С. 6-81. 1685. В[енгерова] 3[инаида]. [Рецензия:] Каренин В. Жорж Санд // Вестник Европы.— 1900.— Кн. 2.— С. 855-867. 1686. Каренин Владимир... [Рецензия]// Русское богатство.— 1900.— № 4.— С. 58-60: портр., факсим., неизд. отрывки и письма Ж. Санд.— Рец. на кн.: Каренин Владимир. Жорж Санд, ее жизнь и произведения. Т. 1: 1804-1838.— СПб., 1899. «Определить не только степень, но и характер значения Жорж Санд, и не в одних его обширных чертаниях, изу- чить постепенное нарастание ее влияния, его исчезнове- ние и его отдаленные отзвуки, доходящие до нашего вре- мени, наметить точки приложения воздействия француз- ской писательницы — вот задача, несомненно, лежащая на русскком исследователе и поклоннике Жорж Санд».— С. 59. 1687. Выдающиеся женщины и их воспитание (Историческая справка)// Женское дело.— 1900, авг.-сент.— С. 137— 144. «Многие выдающиеся женщины лишены были, к их не- счастию, природной, наиболее могучей воспитательни- цы, — матери. <...> Жорж Занд, — в раннем детстве, как известно, разлученная с матерью, рассказывает в своей Histoire de ma vie, что главным ментором ее был некий Дешартр, бывший учителем ее отца».— С. 139-140. При- водятся сведения о юности писательницы. 507
Литература о Ж. Санд на русском языке 1688. Гончаров И.А. Письмо И.С. Тургеневу. 28 марта 1859 г. См. № 1044. 1689. Деген Е. Жорж Занд и ее время // Мир Божий.— 1900.— №7,— С. 1-32; №8,— С. 229-267; №9.— С. 89-110; № 10.—С. 82-102; № 11.—С. 88-108. 1690. Женщины в мужском костюме: Писательницы, актрисы и эксцентричные женщины (Гл. 4)// Новый журнал иностр, литературы, искусства и науки.— 1900, февр.— Т. 1.— №2.—С. 175-185. «В более свободной по нравам Франции никто не думал преследовать знаменитую писательницу Ж. Занд, появ- ляющуюся в обществе и на улице то в женском, то в муж- ском костюме».— С. 179. Портрет-шарж Ж. Санд в мужском костюме Лоренцо (Charivari, 1842).— С. 183. 1691. Сахарова А. Женский вопрос и женщины-писательницы в Польше // Женское дело.— 1900, авг.-сент.— С. 97-129. «С 1838 до 1850 года в польском обществе заметно умст- венное движение среди женщин. <...> Это движение еще более усиливалось под влиянием распространения идей Сен-Симона и Фурье во Франции, а позднее под впечат- лением скромных протестов гениальной Жорж Занд про- тив рабства женщины».— С. 107. 1692. Сочинения Е.И. Конради... [Рецензия] // Женское дело.— 1900, июнь-июль.— С. 158-181.— Подпись: Е.Б.— Рец. на кн.: Сочинения Е.И. Конради / Под ред. М.А. Анто- новича. Говорится о том, что статьи Конради, посвященные жен- скому вопросу и литературным произведениям, в том числе роману Жорж Санд «Последняя любовь», «и теперь читаются с интересом».— С. 164. 508
Литература о Ж. Санд на русском языке Без даты: 1693. Шеметова Н.В. Письмо к В.С. Иконникову // Институт ру- кописи Нац. Библ. Украины.— Ф. III.— № 51483.— Л. 2. «Высшие сферы творчества (употребляю слова в самом строгом их значении) были ли до сих пор доступны жен- щине? Я не знаю ни одной женщины-гения. Жорж Занд (я ее очень люблю) только очень крупный талант, и нет ни одного имени, которое можно было бы поставить рядом с Гете и Шекспиром» 509
Литература о Ж. Санд на русском языке ДОПОЛНЕНИЯ 1854 1694. Аксакова В.С. Дневник. Запись 21 дек. 1854 г. // Минув- шие годы.— 1908. Тоже: Дневник Веры Сергеевны Аксаковой 1854-1855.— СПб., 1913. Размышления о повести П.А. Кулиша: «сам он, верно, счи- тает такого рода отношения, какие выведены в “Ульяне Терентьевне”, самыми чистыми и идеальными. Вот зло та- кого взгляда, которого, конечно, первоначальным распро- странителем был Руссо, этот соблазнитель душ, и который до нашего времени действует так пагубно под именами Ж. Занд и т.п.».— С. 23. 1695. [Манн И.А.] Три поры жизни: Роман Евгении Тур // Санкт-Петербургские ведомости.— 1854.— 16 март. (№ 60).— С. 275-277.— Подпись [нрзб.]: И.М. Замечание о том, что критика не умаляет высоких художе- ственных достоинств рецензируемого сочинения: «Сколь- ко было, например, толков и споров по поводу произведе- ний Жоржа Занда или, вернее, по поводу тех софизмов, ко- торыми так часто угощала публику эта писательница! Действительно, в возражениях, деланных ей критиками, было много справедливого. Но поколебали ли эти возра- жения сколько-нибудь уверенность публики в талантли- вость Жоржа Занда! Нисколько! Жорж Занд все-таки оста- ется талантом первого разряда».— С. 275. 1856 1696. Вильям Теккерей: Литературная характеристика. (Из Re- vue britannique) II Библиотекака для чтения.— 1856.— Ч. 1, март.— Отд. VII.— С. 79-87. По поводу «Ярмарки тщеславия»: «требовалось также, чтобы добрый майор не слишком походил на Ральфа, ко- 510
Литература о Ж. Санд на русском, языке торый, подобно ему в “Индиане” Жорж Санда, безмолвно любит в продолжение двух третей романа».— С. 84-85. 1859 1697. Дудышкин С.С. Тысяча душ: Роман А. Писемского // Оте- чественные записки.— 1859, янв.— С. 1-21. Дается очерк развития художественной критики в России. В 1840-е гг. «служение литературы обществу сделалось лозунгом не только журналов, исторических изысканий о поэтах и художниках, но и самих идей, которые господ- ствовали в повестях и романах. Жорж Занд явилась на не- босклоне звездою первой величины, и критики опять нача- ли выворачивать наизнанку прежние суждения о литерату- ре. <...> Жорж Занд начала по теории слагать характеры своих действующих лиц, нисколько не иначе, как в былые времена, под влиянием других идей, слагал характеры сво- их комедий Мольер». Художественная литература 1698. Гончаров И.А. Обломов. Роман в четырех частях // Отече- ственные записки.— 1859, фев.— С. 305. Тоже: Гончаров И. А. Поли собр. соч.: В 20 т.— Т. 4.— СПб., 2003,— С. 203. Из мыслей Обломова (Гл. 6, Ч. II): «Давать страсти закон- ный исход, указать порядок течения, как реке. Для блага целого края,— это общечеловеческая задача, это вершина прогресса, на которую лезут все эти Жорж Занды, да сби- ваются в сторону». 1864 1699. Европейская жизнь // Заграничный вестник.— 1864.— Т. I, вып. 1,—С. 125-170. Сообщается о премьере новой пьесы Жоржа Занда «Мар- киз Вильмер» по одноименному роману писательницы. «Обыкновенно подобные переделки не бывают успешны, но на этот раз по иключению пьеса вышла очень хоро- шенькая».— С. 142. 511
Литература о Ж. Санд на русском языке 1700. Европейская жизнь. <...> Пьесы Жоржа Занда И Загранич- ный вестник.— 1864.— Т. IV, вып. 12.— С. 594-608. О пьесе Жорж Санд «Le Drac»: «И действительно трудно было ожидать, чтоб имела успех пьеса, не имевшая ника- кого сюжета и вертящаяся только на старинной леген- де».— С. 607. 1701. Письмо путешественника. Ст. Жоржа Санда. [Пояснение ред.] // Заграничный вестник.— 1864.— Т. I, вып. 1.— С. 445. Пояснение, предшествующее переводу: «Предлагаемая статья может заинтересовать, как мы полагаем, читателя соединением двух великих имен, Жорж Санд разбирает и оценивает в ней Виктора Гюго. Между тем это не только критическая статья, это, в То же время, живой очерк впе- чатлений личности, талант которой едва ли может быть оспорен даже ее противниками. Правда, талант и слава Жоржа Санда наиболее принадлежит минувшему; ее но- вейшие беллетристические произведения вообще слабее, но именно потому мы предпочитаем дать читателю это произведение, принадлежащее промежуточному роду меж- ду беллетристикою и наукою». 1702. Французские романы И Заграничный вестник.— 1864.— Вып. 12,—С. 609-628. Приводится мнение Роншо из «Германского и французско- го обозрения»: «Из всех модных романистов, за исключе- нием г-жи Санд, я смотрю на Ульбаха как на человека, бо- лее прочих понимающих свое искусство и принявшегося за него серьезнее всех».— С. 13. 1869 1703. Тургенев И.С. Воспоминания о Белинском И Вестник Ев- ропы.— 1869.— № 4,— С. 699-729. То же: И.С. Тургенев, Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1982,— Т. 14,— С. 22-63. [Кон. 1842-1843 гг.] «... Белин- ский поступал иногда как ребенок: услышит что-нибудь, что ему очень понравится, какое-нибудь место из Жорж 512
Литература о Ж. Санд на русском языке Занда <...> — услышит и тотчас попросит списать ему это место и нянчится с ним».— С. 50. 1870 1704. Достоевский Ф.М. Рукописные редакции. [Заметки. Ха- рактеристики. Планы сюжета. Диалоги.] Запись 22 янв. / 3 фев. [1870]: Т.Н. Грановский // Ф.М. Достоевский. Поли, собр. соч.: В 30 т.—— М., 1972-1990.— Т. 11. «Любит писать плачевные письма, Лил слезы там-то, тут- то. “Оставьте мне бога и искусство, Уступаю вам Христа”. “Христос не понял женщину”.<...> Жорж Занд и кумиры проглядывают поминутно сквозь серьезность».— С. 65. 1705. [Милль Дж.С.] Подчиненность женщины: Соч. Джона Стюарта Милля / Пер. с англ.; Под ред. Марка Вовчка.— 2-е изд, исправ.— Б.м.: 1870. Письмо О. Конта к Миллю. Париж, 14 нояб. 1843 г.: «Пи- сательницы наши, как мне кажется, не выше г-ж Севинье, Лафайет, Моттвиль и других замечательных женщин сем- надцатого века. Так ли в Англии — я не знаю, В наше вре- мя под мужским псевдонимом прославилась одна писа- тельница, но, по моему мнению, она далеко ниже этих дос- тойных женщин не только с точки зрения приличий, но и по отсутствию женской своеобразности». 1871 1706. [Милль Дж.С.] О подчинении женщины: Соч. Дж. Ст. Милля / Пер. с англ.; Под ред. Г.Е. Благосветлова.— 2-е изд.—СПб., 1871. «... во всей новейшей литературе, в смысле умения крас- норечиво излагать мысли, нет ничего выше слога м-м де Сталь, или прозы Жорж Занда, слог которой действует на нервную систему, как симфония Гайдна или Моцарта. Од- ного только не достает произведениям женского пера — это оригинальности».— С. 174. 1707. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Ружмон, сент. 1871 г. // Северный вестник.—1897, апр.— № 4.— Отд. I.— С. 127. 17 - 1991 513
Литература о Ж. Санд на русском, языке «... Виардо и я, посылаем вам добычу нашей охоты: дикую козу и двух фазанов». 1708. Тургенев И.С. Письмо Жюлю Этцелю. Баден-Баден, 24 авг. 1871 // И.С. Тургенев. Письма: В 18 т. И Поли. собр. соч.: В 30 т,— М., 1982,— Т. 9.— С. 123. Перевод с франц.: «Если вы считаете, что эта безделица может заинтересовать г-жу Жорж Санд, перешлите ее ей». Речь идет о рассказе «Стук...стук...стук». 1709. Чудинов А.Н. история русской женщины в последователь- ном развитии ее литературных типов. Публичные лекции, читанные в Орле, в марте 1871 г.— Б.м. Лекция б-я. Женские типы нового времени. «... всякие теории относительно женской эмансипации были у нас со- вершенным гласом в пустыне, успевшим приобрести себе разве несколько отдельных последователей. К тому же са- мые идеи эти составляли плод чисто иноземного влияния, возникшего на западе. Главным образом, по инициативе Жорж Занд, которая и там даже — особенно в первое вре- мя — встречала полное несочувствие и нередко ожесто- ченные нападки».— С. 175. Художественная литература 1710. Достоевский Ф.М. Бесы: Роман // Русский вестник.— 1871, янв,—Т. 91—№ 1,— С. 7-8. 4.1. Гл.1. Из характеристики С.Т. Верховенского: «Он во- ротился из-за границы в виде лектора на кафедре универ- ситета уже в самом конце сороковых годов. <...> Потом — впрочем, уже после потери кафедры — он успел напеча- тать (так сказать, в виде отместки и чтоб указать, кого они потеряли) в ежемесячном и прогрессивном журнале. Пере- водившем из Диккенса и проповедовавшем Жорж Занда, начало одного глубочайшего исследования». Верховенский говорит о своей вере в бога, но не в христианство: «Я ско- рее древний язычник, как великий Гёте или как древний грек. И одно уже то, что христианство не поняло женщи- ну,— что так великолепно развила Жорж Занд в одном из своих гениальных романов». 514
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1872 1711. Тургенев И.С. Письмо Вильяму Рольстону. Париж, 15/3 окт. 1872 И И.С. Тургенев. Письма: В 18 т. // Поли, собр. соч.: В 30 т.— М., 1982.— Т. 9. «Я сделал то, что французы называют «des efforts surhumains», и отправился в chateau г-жи Ж. Санд — но смог пробыть там только один день — достаточно, чтобы оценить добродушие, сердечность и благожелательность этой замечательной женщины». 1712. Тургенев И.С. Письмо Гюставу Флоберу. Париж, 7 окт. / 26 сент. 1872 г. // И.С. Тургенев. Письма: В 18 т.// Поли, собр. соч.: В 30 т,— М., 1982,— Т. 9.— С. 439. «В прошлый четверг я сделал нечеловеческое усилие — отправился в Ноан, где находилось все семейство Виар- до — провел там день — возвратился — и вот теперь снова не выхожу из комнаты <...>. Все равно: я рад, что побывал в Ноане и повидал — в домашней обстановке — г-жу Санд, самую лучшую и самую приветливую женщину, ка- кую только можно себе вообразить! Да и все окружение прелестно». 1713. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 10 окт. 1872 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.— С. 127. «Дорогая m-me Занд, Девочки пишут вам,— и мне надо прибавить словечко от себя. Я должен вам сказать, как я был счастлив видеть Ноан и видеть Вас в его пределах». 1714. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 30 окт. 1872 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.— С. 128. «... Я хочу вам сказать, что был очень тронут и горд, чи- тая, что Жорж Занд говорила о моей книге и чувствовал себя счастливым».— Тургенев благодарит за посвящение ему книги «Pierre Bonnin». 17* 515
Литература о Ж. Санд на русском языке 1715. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. 29 дек. 1872 г. // Се- верный вестник.— 1897, апр.— № 4.— Отд. I.— С. 129. «... Тысячу раз благодарю вас за хорошенькие запонки, которые я с гордостью ношу со вчерашнего дня». 1716. Тургенев И.С. Письмо Людвигу Пичу. Сен-Валери-сюр Сомм, 14/2 сент. 1872 г. // И.С. Тургенев. Письма: В 18 т.// Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1982.— Т. 9.— С. 435. «Я остаюсь здесь до 23-го э<того> м<есяца>. Потом поеду к моей дочери на крестины внучки, затем в Ноан, поместье Ж. Санд на несколько дней». 1717. Тургенев И.С. Письмо П.В. Анненкову. Сен-Валери-сюр Сомм, 3 сент. /11 авг. 1872 г. // И.С. Тургенев. Письма: В 18 т. // Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1982.— Т. 9.— С. 314. «Я остаюсь здесь еще две недели; там отправлюсь сперва в Париж, потом на крестины моей внучки к моей дочери, по- том дня два погощу у Жорж Занд — а там в Баден». 1873 1718. Белинская М.В. Письмо И.А. Астафьеву. 24 дек. 1873 г. // Былое.— 1917.—№4,—С. 181-182. То же: В.Г. Белинский в воспоминаниях современников.— М.; Л., 1962,— С. 619. Описание рабочего кабинета Белинского в 1846-1847 гг.: «... по обеим сторонам рабочего стола стояли две этажер- ки, на них <...> стояли бюсты во весь рост Руссо и Вольте- ра — вершков в десять, и поясные, вершков в пять — Гёте, Пушкина и Гоголя; над столом литографированные порт- реты Пушкина, Гоголя, Жоржа Санда, Гёте, Шиллера, Кольцова и Николая Станкевича ...». 1719. Тургенев И.С. Письмо А.А. Фету. Ноан, 25/13 сент. 1873 г. // А. Фет. Мои воспоминания. 1848-1889.— 4.2.— М., 1890,—С. 280. 516
Литература о Ж. Санд на русском языке 1720. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 12 апр. 1873 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.— С. 129. «Флобер должен был сказать вам, что я могу приехать только в понедельник, а теперь вижу, что не могу быть в Ноане раньше среды». 1721. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Буживаль, 3 сент. 1873 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.—С. 129. «Мне нечего говорить, не правда ли?— как я счастлив, что мои сочинения вам нравятся? Это будет лучшим украше- нием моей славы. А пока доставляет мне несказанное удо- вольствие». 1722. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Буживаль, 9 сент. 1873 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. L— С. 130. «Я показал ваше письмо m-me Виардо, и она поручила мне сказать вам, чо она выезжает из Парижа в субботу, 13 сент.». 1723. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 17 нояб. 1873 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.— С. 130. «Не будучи в состоянии послать вам дичи, по той простой причине, что ни Виардо, ни я ничего не убили, я позволю себе выслать вам боченочек устриц». 1724. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 6 дек. 1873 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— № 4.— Отд. I.— С. 131. 1874 1725. Герцен Лиза. Письмо к матери. [1874] // Архив Н.А. и Н.П. Огаревых / Сост. М. Гершензон.— М.; Л., 1930. Перевод с франц.: «... я послала тебе последние номера «Lanterne» и Александру Рейхелю — «Le Chateau des 517
Литература о Ж. Санд на русском языке deserts» Жорж Занд <...>. Кроме того <...> дали мне в до- рогу «Mont-Reveche» Жорж Занд. Читала ли ты «Leone Leoni» Жорж Занд?»— С. 129. 1726. Гончаров И.А. Заметки о личности Белинского [1874] // И.А. Гончаров. Четыре очерка.— СПб., 1881.— С. 183- 217. «В числе всяких свобод, конечно, он не обошел и женскую свободу, за которую поломал немало копьев и апостолом которой была тогда Жорж Занд. Он за одно уже это, поми- мо таланта, был ее восторженным поклонником». «Он при- ступил ко мне с вопросом о “Лукреции Флориани”, кото- рая тогда появилась в переводе в “Современнике”. Я и те- перь помню то восторженное поднятие Белинским руки вверх, когда он, освещая фигуру Лукреции уже своим электрическим огнем похвал, ставил ее все выше, выше и, наконец, заключил почти с умилением, что это “богиня, перед которой весь мир должен стать на колени!” <...> Я помню, <...> доказывал, между прочим, что нельзя призна- вать “богиней” женщину, которая настолько не владеет со- бой, что переходит из рук в руки пятерых любовников». 1727. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 15 апр. 1874 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. I.— С. 131. «Что сказать мне о ваших похвалах моим “Мощам”? они так великолепно-подавляющи, что я едва смею благода- рить вас за них». 1728. Тургенев И.С. Письмо М.М. Стасюлевичу. Париж, 16/4 апр. 1874 г. // Памяти В.Г. Белинского: Литературный сборник, составленный из трудов русских литераторов.— М.: Тов. тип. А.И. Мамонтова, 1899.— С. 362-363. «Здесь мои “Мощи” появились в фельетоне “Temps”, и вы не можете себе представить, какие я получаю комплимен- ты — так что даже недоумение берет. Письмо от Ж. Занд, от Тэна и т.д. из-за такой безделки.— Странно, но прият- но». 518
Литература о Ж. Санд на русском языке 1729. Тургенев И.С. Письмо П.В. Анненкову. 16/4 апр. 1874 г. // И.С. Тургенев. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т.— М.; Л., 1961-1968,—Т. 10,—С. 224. 1730. Тютчев Н.Н. Мое знакомство с В.Г. Белинским [1874] // В.Г. Белинский. Письма: В 3 т. / Прилож., ред. и прим. Е.А. Ляцкого.— Т. 3.— М., 1914. То же: В.Г. Белинский в воспоминаниях современников.— М.; Л., 1962,— С. 468-476. Описывается убранство квартиры Белинского [1843 г.]: «В <.„> комнате, служившей гостиною, находилась на стене группа литографий, изображавших женские типы из рома- нов Жоржа Санда».— С. 470. 1875 1731. Герцен Лиза. Письмо Ш. Летурно. [1875] // Архив Н.А. и Н.П. Огаревых / Сост. М. Гершензон.— М.; Л., 1930. Перевод с франц.: «На днях говорили о каком-то романе Ж. Занд, где героиня делает форменное признание в любви <...>. Скажите мне, пожалуйста, чем это хуже, нежели ко- гда мужчина объясняется в любви к женщине, которая его не любит?».— С. 153. «Вы не можете не видеть, насколько Вы выше всех остальных; для меня все Жорж Занд и пр. в мире вместе не стоят Вашего мизинца; Вы можете не ве- рить этому, но ведь это так».— С. 154. «О, как слабы и не- выразительны слова, когда хочется сказать, как любишь! Я люблю Вас, как Джульета любила Ромео, как Федра люби- ла Ипполита, даже как Жанна д’Арк любила Францию и как Ньютон любил науку,— больше: как Жульета Леон Леони, которая совершала ради него самые дурные по- ступки <...>».— С. 182. 1732. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 9 апр. 1875 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— № 4.— Отд. I.— С. 132. «Я очень счастлив, дорогая и добрая m-me Занд, что мои игрушки доставляют удовольствие Вашим внучкам, а мои рассказы Вам, и благодарю Вас от всего сердца за то, что Вы так мило это выразили». 519
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1733. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 13/1 авг. 1875 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— №4.— Отд. L— С. 133. «Дорогая m-me Занд, я так виноват перед Вами или скорее перед собой относительно Вас, что не смею даже пытаться оправдаться». 1876 1734. Достоевский Ф.М. Записи к «Дневнику писателя» 1876 г. Записная тетрадь 1876-1877 // Ф.М. Достоевский. Поли, собр. соч.: В 30 т,— М., 1972-1990.— Т. 24,— С. 109. «Дочь Жорж Занда выходила замуж, был муж (не дрался), у Белинского: да каких же вы детей хотите от ваших под- лых, вонючих браков? Но дочь Жорж Занда краснела за мать».— С. 109. «Прекрасное в веке: Пиквик, “Notre Dame”, “Miserables”. Первые повести Жорж Занда, лорд Байрон (хромая нога), Лермонтов, Тургенев, “Война и мир”, Гейне, Пушкин, Вальтер Скотт».— С. 133. «Шекспир еще при Христе. Тогда разрешалось. Теперь неразрешимо и вновь выступило. <...> Дело, Писаревы хотели поскорее решить. Но не удалось, да и мало таланту. На Западе у безмерно талантливых писателей, у Жорж Занда, тоже не удалось».— С. 167. «27 мая (8 июня) умерла Жорж Занд, вели- кое прекрасное имя! <...> Жорж Занд. Моя юность. “Фауст” Губера. “Ускок”. Училище, Человеколюбие! Венеция, со- циализм, Жорж Занд прежде всего в нашей ссылке. <...> Мать. Была собственница. По обыкновению всех до едино- го социалистов, отрицающих собственность вообще, но владеющих сами хоть какою-нибудь собственностью: Victor Hugo, Herzen, Ж. Занд и проч. <...> Любила аристо- кратию, но основала на совершенстве души человеческой. С которой являлась гордо. Не в виде юмора, не в виде Бел- кина, Горио или капитанши, а прямо ставила цариц. <...> Взяла у нас всего более русской славы (общечеловечно- сти)».— С. 219-220. «Жорж Занд. Типы. Потребность жертвы и личность в типах. Тем и спаслась. Не то запута- лась бы. Она основывала свой социализм на нравственном чувстве, а не на муравейной необходимости. Сама не зная. Была христианкой. <...> Убеждения ее были величайшею 520
Литература о Ж. Санд на русском языке верою. <...> Это наша, хотя ее и отвергли Сенковские и Булгарины. <...> Наша. Значила у нас. Насколько вошла в нашу ссылку. <...> Не гуманности нам учиться у западных ПОЭТОВ, НО расширению мысли и тому, что у них прекрасно и здорово. В позднейшем было много, с чем можно не согла- ситься. Но г-н Тургенев все-таки рано потерял благогове- ние. Стыдился очень-то хвалить».— С. 223-224. Полемика с Э. Золя, его взглядами на Жорж Санд и развитие литера- туры: «Zola мне разбирать некогда, ну возьму первое по- павшееся, ну вот в «Le ventre de Paris». <...> Главное: все это неверно, все это преувеличено, а потому далеко не realite, а потому не следовало бы плевать на Жорж Занд».— С. 238. 1735. Жорж Занд // Биржевые ведомости.— СПб., 1876.— 4 ию- ня (№ 153).— С. 3.— [Похороны]. 1736. Тургенев И.С. Письмо Дюран-Гревилю. Спасское. 20 июня / 2 июля 1876 г. // Северный вестник.— 1897, март.— № 3.— Отд. I.— С. 73. 1737. Тургенев И.С. Письмо Жорж Санд. Париж, 4 апр. 1876 г. // Северный вестник.— 1897, апр.— № 4.— Отд. I.— С. 133- 134. Благодарность за присланную книгу сказок «Le Chene parlant». 1877 1738. Тургенев И.С. Письмо Э. Золя. Париж, нояб. 1877 г. // Се- верный вестник.— 1897, июнь.— № 6.— С. 243-244. Пер. с франц. Речь идет о первом томе «Парижских писем» Э. Золя, изданном М. Стасюлевичем, в который вошла и «литературная характеристика» Жорж Санд. 1878 1739. Гончаров И.А. Письмо П.Г. Ганзену. 24 мая 1878 г. И Лит. архив. Материалы по истории литературы и общественно- го движения.— Т. VI.— М.; Л., 1961.— С. 62-66. 521
Литература о Ж. Санд на русском, языке «... я никогда не добивался всесветной, европейской из- вестности, считая, что на эту известность надо иметь и обширные, всесветные права, как такие орлы, как Диккенс, Теккерей, Ж. Занд, Гюго и другие». 1879 1740. Стасов В.В. Письма Берлиоза // Новое время.— 1879.— 18 янв. (№ 1038). То же: Стасов В.В. Избранные сочинения: В 3-х т.— Т. 2,—М., 1952,—С. 27-34. «Тысячи неудач в Париже и колоссальные триумфы вне стен отечества, <...> дружба и постоянный обмен мыслей с лучшими и глубочайшими талантами и умами своего вре- мени, каковы Лист, Шуман, Гейне, Мейербер, Жорж Занд, Бальзак <...> этим наполнен, как он ни не полон, весь ны- нешний том «Переписки» Берлиоза. 1741. [Шашков С.С.] История русской женщины. С.С. Шашкова.— 2-е изд., исправ. и дополн.— СПб., 1879. То же: Шашков С.С. Собр. соч.: В 2 т. Т. 1. СПб., 1898.— Стб. 848-854. «В тридцатых годах настоящего столетия к нам проникли эмансипационные идеи Жорж Занда — этого горячего апо- логета женщины,— идеи, встреченные благонамеренной журналистикой с таким наглым цинизмом <...>».— С. 267. «Идея о свободе чувства принялась у нас гораздо раньше, чем другие мысли жорж-зандовской пропаганды».— С. 271. 1880 1742. Гончаров И.А. Литературный вечер [1880] // Гонча- ров И.А. Собр. соч.: В 8 т,— М„ 1952-1955.— Т. 7,— С. 56. Затруднительное положение Ивана Ивановича Кальянова, который не знал, как ему реагировать на чтение в салоне великосветского романа: «Сдавая вступительный экзамен в университете, по факультету камеральных наук, между прочим, и из словесности. Он запомнил имена Вальтер- 522
Литература о Ж. Санд на русском, языке Скотта, Бальзака, у нас — Загоскина и Лажечникова. Позднее, в журналах, он встречал имена Жорж Занда, Вик- тора Гюго. Помнил, какого шума наделала “Капитанская дочка”<...>». 1743. Достоевский Ф.М. Дневник писателя, авг. 1880 г. // Ф.М. Достоевский. Поли. собр. соч.: В 30 т.— М., 1972- 1990,—Т. 24,—С. 159. «Гл. 3. II. Алеко и Держиморда. Страдания Алеко по кре- постному праву». Размышления о псевдогуманном отно- шении русских «просвещенных» бар к нарду: «А сколько презрительных анекдотов ходило между них о русском мужике, <...> и говорили все это с самым легким сердцем такие иногда люди, у которых их собственная семейная жизнь изображала собою нередко почти дом терпимости, <...> иногда именно лишь от излишнего жару к воспри- ятию последних европейских идей, а 1а Лукреция Флориа- ни, например, по-нашему понятых и усвоенных со всею русскою стремительностью». 1744. Салтыков-Щедрин М.Е. Господа-ташкентцы. Они же // Общее дело.— Женева, 1880.— № 36.— С. 12-15; № 37.— С. 10-14. То же: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т.— М., 1965-1977.—Т. 10.—С. 65. «Мы не только горячо говорили, но горячо чувствовали. Борьба романтизма с классицизмом, движение, возбужден- ное Белинским, Луи Блан, Жорж Занд — все это увлекало нас и увлекало совершенно искренно». 1881 1745. Дюма-сын А. Женщины убивающие и женщины изби- рающие.— М., 1881. В доказательство равных возможностей умственного раз- вития мужчины и женщины Дюма приводит десятки имен прославившихся во французской культуре женщин, среди которых «г-жа де Севинье», «г-жа де Лафайет», «г-жа де Ментенон», «г-жа де Сталь», «г-жа Занд».—С. 162. 523
Литература о Ж. Санд на русском языке 1746. Неверов С. Очерки иностранной журналистики // Русская мысль.— 1881.— Кн. II, февр.— С. 1-15. Сообщение о том, что в январской книжке «Revue des deux mondes» «напечатана довольно интересная переписка Жорж Занда (1815-1830 гг.)». Морис Санд, сын писатель- ницы, «в коротеньком предисловии» «выражает свою глу- бокую привязанность к матери, другу и одному из наибо- лее великих, по его словам, гениев столетия».— С. 14-15. 1747. Хроника французской жизни. Журналы // Русская мысль.— 1881.— Кн. IX, нояб.— С. 125-126.— Подпись: W***. «В “Revue Nouvelle” помещены неизданные письма Жорж Занд. Между знаменитыми людьми мало таких, которым выгодно обнародование их дружеских излияний. И хотя письма Жорж Занд были напечатаны слишком полно, так что не были исключены даже ничего не значащие записки, но они возвышают память о ней. <...> Жорж Занд писала много, но просто и с очень ясным пониманием вещей». Приводятся отрывки из писем. 1748. Хроника французской жизни. Журналы // Русская мысль.— 1881.— Кн. IX, нояб.— С. 126-128.— Подпись: W***. Анализируется сентябрьская книжка “Revue britannique”, в которой напечатана биография «женщины-писательницы Жоржа Эллиот»: «Автор биографии находит в ней кроме имени еще много другого сходства с Жорж Занд».— С. 127. 1882 1749. Веселовский Алексей Н. Западное влияние в русской ли- тературе: Сравнительно-исторические очерки. Период Го- голя и Белинского // Вестник Европы.— 1882.— Кн. 5, май.— С. 26-56. «Рядом с Диккенсом научились ценить Гейне и необыкно- венно высоко ставили Жорж Занд; в ней находили сочув- 524
Литература о Ж. Санд на русском, языке ственные приемы и романисты-психологи, и люди с жи- выми симпатиями к народу, любовавшиеся ее опытами по- вестей из народной жизни, “Francois le Champi”, “La Маге au diable”,“La Petite Fadette” и друг. Сочувствие к Жорж Занд встречается в биографии каждого их выдававшихся тогда наших писателей».— С. 54. 1750. Дестунис Г. Беллетристика. Poetes grecs, contemporains, par Juliette Lamber. Paris, <...> 1881 // Заграничный вестник.— 1882,— T. II,—С. 6-25. Приводится подлинный «отзыв» комиссии афинского уни- верситета «по поэтическому соисканию»: «Поэтические увлечения Манфреда, <...> и других героев-ипохондриков лорда Байрона, элегическая меланхолия Ламартина <...> и пламенные красноречивые пародоксы Жорж Санда против современного общественного положения, эти последние искры потухающего поэтического светоча уже во многих отношениях состарившейся Европы, к несчастью, очень рано были заронены и сюда к нам, жителям Востока, и ра- зожгли в груди многих из наших поэтов фантастические и несуществующие страсти».— С. 14. 1751. Левин В. Истерия в жизни и в романе // Заграничный вест- ник.— 1882.— Т. II, янв.— С. 37-46. «... история представляет нам много примеров женщин, обладавших вполне женственным характером, и необыкно- венно умных, талантливых и привлекательных. Разве Ас- пазия, Жанна д’Арк, Жорж Санд — не женщины и не жен- ственные характеры?»— С. 39. 1752. Левис Л. Парижские письма // Наблюдатель.— 1882, февр,— № 2,— С. 287-305. О французской писательнице Juliette Adam: «В настоящее время г-жа Адан заняла среди французских женщин место, которое занимала прежде ее приятельница, Жорж Санд; но Жорж Санд не любила Парижа; она постоянно жила, почти круглый год, уединенно в одном из провинциальных зам- ков и находила особенное удовольствие в жизни посреди крестьян».— С. 287. 525
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1753. Последние минуты Жизни Жорж Санд // Друг женщин.— 1882,—№ 1.—С. 44-48. Перевод статьи из «Figaro». 1754. Посмертный роман Флобера // Вестник Европы.— 1882.— Кн. 1,янв,— С. 250-264. О героях романа «Bouvard et Pecuchet»: «Не они, а сам Флобер высказывает мимоходом свое мнение о Ж. Занде и А. Карре, осуждает тенденциозность первой и постоянное вмешательство последнего в ход рассказа».— С. 256. 1755. Разные известия. Письма Жорж Занд // Друг женщин.— 1882,—№ 5.— С. 78-80. «Самое крупное литературное событие последнего време- ни в Париже, это — появление в свет первого тома “Пи- сем” Ж. Занд». С опорой на факты рассказывается о «раз- витии души и характера этой замечательной женщины».— С. 78. 1756. Современный роман в его представителях. Альфонс Доде // Вестник Европы.— 1882.— Кн. 2, февр.— С. 676—718.— Подпись: Z.Z. «Интрига, в смысле совокупности событий, средоточием которых служат главные действующие лица, есть и у Стендаля, и у Флобера, и у самого Зола; но у Додэ она вы- ступает на вид гораздо ярче, играет гораздо более крупную роль, напоминая в этом отношении многие романы Бальза- ка и Ж. Занда».— С. 687. 1757. Хроника французской жизни. Переписка Жорж Занд // Русская мысль.— 1882.— Кн. VI, июнь.— С. 53-57; Кн. VIII, авг.— С. 165-168.— Подпись: W***. «Литературный мир приветствовал с восторгом издание переписки Ж. Занд. Эта замечательная женщина сохранила до конца своей жизни простоту, которая так часто утрачи- вается во Франции при малейшей известности. <...> Она 526
Литература о Ж. Санд на русском языке была другом Ламенне, Мицкевича и Маццони. Ее перепис- ка не только интересна тем, что она знакомит нас с интим- ными сторонами прекрасной души, она расширяет круго- зор и разъясняет понимание многих выдающихся лиц и со- бытий в продолжение длинного периода с 1830 по 1870 год».— Кн. VI.— С. 53-54. «Второй том “Переписки Жорж Занд” представляет нам тип женщины, живущей, как и ма- дам д’Эпинэ, среди избранного кружка писателей и мыс- лителей своего века. Но тогда как мадам д’Эпинэ, по мне- нию ее биографов, нуждается в идеях своих друзей, чтобы самой думать, Жорж Занд не ограничивается разработкою чужих идей; у ней свои собственные суждения и порой бо- лее ясные, чем суждения тех, кого она ставила так высо- ко».— Кн. VIII.— С. 165. Сетования по поводу купюр, ко- торые сделал Морис Санд при публикации писем своей матери. Приводятся отрывки из писем Жорж Санд, начи- ная с 1836 г. 1758. Эмиль Зола: Биографический очерк // Наблюдатель.— 1882, дек,— № 12.— С. 71-87. Характеристика деятельности Золя-критика: «Третья кни- га, названная “Литературные документы”, дает портреты Шатобриана, Виктора Гюго, Мюссе, Теофиля Готье, Жорж Занд, Дюма-сына и Сент-Бёва».— С. 74. 1883 1759. Арсеньев К.К. Новые романы Додэ и Зола // Вестник Ев- ропы.— 1883.— Кн. 6, июнь.— С. 31-41. «Не исчезнет, таким образом, и тенденциозный роман, этот драгоценный завет Ж. Занда. Чем шире область, захваты- ваемая романом, тем труднее ему уберечься от тенденции <...>».—С. 693. 1760. Боборыкин П.Д. Писатель и его творчество // Наблюда- тель.— 1883, нояб.— № 11.— С. 35-54. Критик Золя называется «моралистом»: «Припомните, что он говорит о романах Жорж Занд; он положительно счита- ет их безнравственными, потому именно, что жоржзандизм представляет в привлекательном виде всякого рода любов- 527
Литература о Ж. Санд на русском, языке ные увлечения, в которых на две трети действует чувст- венность, возведенная романисткой в апофеоз».— С. 54. 1761. Даниэль Стерн: Литературно-биографический очерк // За- граничный вестник.— 1883.— Т. IV, янв.— С. 5-28.— Подпись: В.И. Рассказывается биография М. д’Агу, возлюбленной Ф. Листа, приятельницы Жорж Санд, выпустившей ряд ху- дожественных и литературно-критических произведений под псевдонимом Даниэль Стерн. Автор статьи целиком полагается при этом на ее «Воспоминания», обильно их цитируя. 1762. Луи Блан: Биографический очерк // Вестник Европы.— 1883.— Кн. 1, янв.— С. 430-439.— Подпись: 3. «Рукопись одного из чисто литературных трудов его — “Histoire des Salons du XVIII siecle”,— сгорела во время пожаров парижской коммуны, вместе с книгами, с письма- ми Жорж Занда и др.».— С. 439. 1763. Прельс И. Георг Брандес и его сочинения // Наблюда- тель.— 1883, дек,— № 12.— С. 200-213. Говорится об «увлекательности» новой монографии Бран- деса «О романтической школе во Франции», в которой большое место отводится Жорж Санд. «Брандес доказыва- ет, что Ж. Занд изображала мир по законам чистого реа- лизма в том виде, как он ей представлялся. Но ее идеализм придал этим изображениям жизнь высшую, чем та, какою освещает изображения действительности новая натураль- ная школа. Действительность, воспроизводимая в романах Ж. Занда, заключается во внутренней правде чувства».— С. 210. 1764. Разные известия // Друг женщин.— 1883, апр.— №4.— С. 157. «На днях в Париже появился четвертый том переписки Жорж Занд, обнимающий четыре года, с января 1859 г. по декабрь 1863 г.». 528
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1765. СмирновВ. История музыки и участие в этом деле жен- щин//Друг женщин.— 1883, нояб.— № И.— С. 110-142. Говорится о Полине Виардо, которая послужила для Жорж Санд «образцом при создании “Консуэло”». Приводится отзыв о ней писательницы. 1766. Трифонов П.А. Фредерик Шопен // Вестник Европы.— 1883,— Кн. 5, май.— С. 7-42. О знакомстве Шопена с Жорж Санд и их любви.— С. 31- 41. 1767. Южный Алексей. Краткая история французской литерату- ры. Д. Сентсбери // Друг женщин.— 1883.— № 11, нояб.— С. 192-194. Дается высокая оценка труда, в котором содержится харак- теристика творчества женщин (в том числе и Жорж Санд): «Отсылаем читательниц к этому прекрасному краткому изложению истории французской литературы. По нашему мнению, оно могло бы служить прекрасным пособием в женских гимназиях».— С. 94. 1884 1768. Анненков П.В. Молодость И.С. Тургенева. 1840-1856 // Вестник Европы.— 1884.— Кн. 2, февр.— С. 449-473. «Тотчас по переводе его рассказа “Живые мощи”, Ж. Занд писала ему: “Maitre! Nous devons aller tous a votre ecole”. “Странно и дико,— прибавлял Тургенев, сообщая по сек- рету этот отзыв знаменитого романиста,— но все-таки приятно выслушать такое мнение».— С. 450. 1769. Арсеньев К.К. Многострадальный писатель. Биография, письма и пр. Ф.М. Достоевского // Вестник Европы.— 1884.— Кн. 1, янв,— С. 322-342. «Письма Достоевского не представляют того интереса, ко- торый сопряжен, например, с перепиской Белинского, Прудона, Ж. Занда; они имеют большею частью, чисто фактический характер, редко отражая в себе его внутрен- нюю жизнь».— С. 322. 18 - 1991 529
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1770. Арсеньев К.К. Французский роман в 1884 году // Вестник Европы.—1884.— Кн. 11, нояб.— С. 293-314. «Торжеству объективизма мешает и будет мешать — то избыток чувства (Диккенс), то преданность идее (Ж. Занд, Шпильгаген), то сильно развитая сатирическая жилка (Теккерей)».— С. 296-297. 1771. Жоли Г. Психология великих людей / Пер. с франц.— СПб.: тип. Эд. Гоппе, 1884.— 344 с. Жоли размышляет о том, что часто жизненный материал оказывается доступным только для «гения сразу несколь- ких великих людей»: «... мы часто видим, что эти люди охотно являются на арене истории в виде соперников, жи- вущих или в одно и то же время, или вскоре друг за дру- гом; причем каждый из них выражает один из двух проти- воположных приемов разрешения поставленной задачи, или один из двух противоположных способов понимать, чувствовать и выражать различные стороны человека и природы. Подобными парами являются в истории: <...> Гёте и Шиллер, Россини и Мейербер, Гюго и Ламартин, Бальзак и Жорж Занд <...>».— С. 158-159. 1772. Разные известия // Друг женщин.— 1884, апр.— С. 132- 144. Описание церемонии открытия памятника Жорж Санд в Шартре: «В г. Шатре [sic!] в скором времени будет воз- двигнута статуя в честь Жорж Занд. Эта писательница, по словам В. Гюго, занимает в наше время единственное по- ложение. Другие — великие люди, она — великая женщи- на».— С. 140. 1773. Разные известия // Друг женщин.— 1884, июль.— С. 123— 130. «Открытие памятника Жорж Занд в Шартре последует 22- го августа сего года».— С. 129. 1774. Сентсбери Д. Краткая история французской литературы / Пер. с англ.— СПб.: изд. Суворина, 1884.— 205 с. 530
Литература о Ж. Санд на русском, языке Жорж Санд посвящены С. 164-165. Вывод: «Вообще Ж. Санд явление выдающееся во всемир- ной литературе, как женщина-писательница необыкновен- но сильного таланта и чрезвычайной энергии. Не было женщины-писательницы, которая бы столько произвела и которая пользовалась бы таким влиянием на современни- ков».— С. 165. 1775. Трифонов П. Франц Лист: Биографический очерк. [Franz Liszt, als Kiinstler und Mensch. Von L. Ramann. Bd. I. Die Jahre 1811-1840. Leipzig, 1880.— Franz Liszt. Studien und Erinnerungen, von R. Pohl. Leipzig, 1883] // Вестник Европы.— 1884.— Кн. 9, сент.— С. 295-336. Пересказ биографии Ф. Листа, в которой важное место за- нимает встреча с Жорж Санд: «Вращаясь в литературных кружках, Лист в 1833 г. познакомился с Жорж Санд, толь- ко что возвратившейся тогда из путешествия по Италии; между ними установились самые близкие товарищеские отношения, продолжавшиеся несколько лет. Кроме “cameraderie” в этих отношениях не было ничего более ин- тимного».— С. 318-319. 1776. Филиппов А. Мысли Дюринга о высшем образовании женщин // Друг женщин.— 1884, янв.— С. 87-95. Приводится высокое мнение Дюринга о Жорж Санд: «пи- сательский талант ее, право стоял выше многих мужских талантов, которые у нас, напр., Гуцков, Густав Фрейтаг, Бертольд Ауэрбах и т.д. причисляются к первым романи- стам и признаются великими писателями».— С. 92. 1777. Филонов А.Г. Лекции по истории словесности // Коло- сья.— 1884.— № 7-8, июль-авг.— С. 421-464. «В повести “Андрей Колосов” (1844) видно влияние Жор- жа Занда на сороковые года нашей словесности. Жорж Занд проводила в своих романах разные либеральные идеи».— С. 431-432. 18' 531
Литература о Ж. Санд на русском языке 1885 1778. Арсеньев К.К. Современный русский роман в его главных представителях. 1. В. Крестовский (псевдоним) // Вестник Европы.— 1885,— Кн. 1.— С. 330-331; Кн. 3.— С. 342- 369. «Если обратиться к западноевропейской беллетристике, то рядом с именем Крестовского могут быть поставлены не имена плодовитых, популярных рассказчиц вроде графини Ган-Ган <...> , а только имена Ж. Занда, Керрер-Белль, Джорджа Эллиота».— С. 331. Полемика с Э. Золя по пово- ду оценки творчества Жорж Санд: Внезапно овладеть ума- ми и сердцами, и долго, не в одной только Франции, удер- живать их в своей власти, могло только дарование, выхо- дящее из ряда. И действительно, как много ни способствовали успеху Ж. Занда обстоятельства ее эпохи, своевременность ее протеста, важность затронутых ею во- просов, богатство идей, заимствованных ею у Шопена, Мишеля, Пьера Леру,— прежде всего этот успех зависел от пламенного красноречия молодой писательницы».— С. 368. 1779. Белинский Максим. Эмиль Золя и его новый роман. Кри- тический очерк // Наблюдатель.— 1885.— № 11, нояб.— С. 56-68. «Немало натуралистических подробностей, натуралисти- ческих в смысле золяизма, то есть посвященных описанию объятий, поцелуев, любовного трепета, кончающегося для девицы неблагополучно, даже изображению соблазнитель- но оголенных частей дамского тела, можно найти у Жорж Занд <...>. В погоне за средствами, которыми можно было бы прямее всего уязвить чопорность мещанского общества и досадить мещанским литературным кругам, талантливые представители романтизма ничем не брезгали. <...> Да и Жорж Занд заплатила огромную дань времени, когда от романтического писателя прежде всего требовалось, чтобы он обладал необыкновенными страстями, и это называлось “свободой чувства”».— С. 57-58. 532
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1780. Вейнберг П. Виктор Гюго // Северный вестник.— 1885, сент.— № 1.— Отд. I.— С. 124-128. Жорж Санд причисляется к той школе, которая «на знаме- ни своем» написала «два слова: натура и правда».— С. 148. 1781. Галахов А.Д. Петр Николаевич Кудрявцев в 1842-1845 гг. // Русская старина.— 1885, янв.— С. 63. «Он [Гейне] и Жорж Санд, романы которого часто перево- дились и помещались в “Отечественных записках”, были любимцами Петра Николаевича. Один из этих романов (Жак) надолго заполонил его внимание. Из лиц нравились ему особенно Жак и Сильвия, но Жак смущал его своим величием». 1782. Некрасова Е.С. Графиня Е.П. Ростопчина // Вестник Евро- пы.— 1885.— Кн. 3, март.— С. 42-81. «... большая часть светского женского общества оказалась несравненно восприимчивей к ложно понятой проповеди Жорж Занд, и высказала пробуждение с этой стороны в резко комических формах».— С. 57. 1783. Островский А.Н. Письмо А.Д. Мысовской, 28 июля 1885 г. // А.Н. Островский. Поли. собр. соч.— Т. 16.— М., 1953.— С.187. «Жорж Занд какой талант, а и та писала комедии плохо».— С. 6. 1784. Очерки иностранной литературы // Наблюдатель.— 1885.— № 3, март.— С. 1-18.— Подпись: В.З. «... если Жорж Занд осмеивают как последнюю могиканку романтизма,— можно ли уделять этой устаревшей форме поэтического творчества особое место в истории совре- менной французской литературы?».— С. 2. 1785. Очерки иностранной литературы // Наблюдатель.— 1885.— № 7, июль.— С. 1-18.— Подпись: В.З. «Париж шестидесятых годов <...>, куда стекались со всех концов света искатели наслаждений, <...> был все-таки 533
Литература о Ж. Санд на русском, языке Париж Гюго, Жорж Занда, Ренана, Сент-Бёва, Мериме».— С. 8. 1786. Очерки иностранной литературы // Наблюдатель.— 1885.— № 11, дек.— С. 1-18.— Подпись: В.З. «Арман Сильвестр также начал со стихов свое литератур- ное поприще. О его “Языческих стихах” Жорж Занд ото- звалась, что это “античные гимны в устах современника, который, обнимая красоту, проклинает ее за то, что в ней нет души”. Состарившаяся Лелия не дождалась последую- щих произведений поэта, а то бы, конечно, переменила о нем мнение».— С. 7. 1787. Письма из Франции. Письмо первое из города // Северный вестник.— 1885, сент.— № 1.— Отд. II.— С. 237-251.— Подпись: А. «О Жорж Занд рассказывают, что она, если кончала один роман хоть за полчаса до окончания обычного рабочего времени,— немедленно принималась за писание друго- го».— С. 245. 1788. Письма Листа // Северный вестник.— 1885, нояб.— № 3.— Отд. II.— С. 1-17.— Подпись: А. Д-в. [П.Д. Боборыкин]. В письме к Адольфу Пиктэту (1837) Лист описывает свое пребывание в имении Жорж Санд: «в замке Ноане я про- жил три месяца богатою внутреннею жизнью, воспомина- ние о которой с благоговением сохраню в своей памяти». Рассказывает анекдотичный случай розыгрыша одного из поклонников писательницы.— С. 9-17. 1789. Штерн А. Всеобщая история литературы / Пер. с нем., до- поли. библиогр. указаниями.— СПб.: изд. А.С. Суворина, 1885.— 538 с. Сравнение с Бальзаком: «Бесконечно выше этого исключи- тельно анатомического изображения французского обще- ства стояла Жорж Санд <...> по силе творчества и по бьющей ключом задушевности ее поэзии высоко превзо- шедшая всю ново-французскую литературу. <...> Жорж Санд увлекала пылкостью, страстностью и неподдельно- 534
Литература о Ж. Санд на русском языке стью своего чувства, демонической силой изображения и почти неисчерпаемым богатством своей фантазии».— С. 476-477. 1790. Эдуард Бульвер: Биографический очерк. [The Life, letters and literary remains of Ed. Bulver, lord Lytton, by his son] // Вестник Европы.— 1885.— Кн. 7, июль.— С. 216-248. «Редко человек, предпринимающий свою автобиографию, остается вполне искренним. Достаточно вспомнить авто- биографию Жорж Занд (L’Histoire de ma vie), автобиогра- фию Гёте <...>».— С. 218. 1886 1791. Арсеньев К.К. Валериан Майков. Из истории критики со- роковых годов // Вестник Европы.— 1886.— Кн. 4, апр.— С. 780-823. «... появление русского исторического романа, равно как и его популярность, можно объяснить, по мнению Майкова, только нашею страстью к подражанию <...>. Романы Сю и Дюма появляются одновременно в нескольких переводах; за ними следуют романы Ж. Занда».— С. 813. 1792. Ковалевская С. Воспоминания о Джорже Эллиоте // Рус- ская мысль.— 1886.— Кн. VI, июнь.— С. 93-108. Проводятся параллели между психологией личности Джордж Эллиот и Жорж Санд. 1793. Некрасова Е.С. Елена Андреевна Ган (Зенеида Р-ва) // Русская старина.— 1886.— Т. 51, сент.— №9.— С. 553- 574. Отмечается, что Е. Ган сравнивали с Жорж Санд по «мно- гообещавшему в будущем таланту и по горячности, ис- кренности женского чувства». «С Жорж Занд она сходи- лась во взгляде на великое значение жизни сердца для женщины; но единственной законной для этого формой считала брак».— С. 555. 535
Литература о Ж. Санд на русском языке 1794. Новые книги // Северный вестник.— 1886, нояб.— № 10.— Отд. II,— С. 103-104. Отмечается очень низкое качество книг: За женщин. <...> СПб., 1886; Подарок женщине. <...> Составил С. Аде. Вильна, 1886: «Обидно было бы увидеть Милля в цирке клоуном в дурацком колпаке. Стыдно было бы встретить Жорж Занд в публичном доме. Стыдно и обидно видеть их идеи, обряженными уличным писателем во все атрибуты уличного творчества, неразлучного с порнографией».— С. 104. 1795. Цебрикова М. Два романтизма во Франции. Статья первая. <...> Романтизм регресса // Северный вестник.— 1886, но- яб.— № 11.— Отд. IL— С. 42-69. Обстоятельный анализ лекций Г. Брандеса об европейской литературе, в которых упоминается Жорж Санд. 1796. Цебрикова М. Два романтизма во Франции. Статья вторая. Романтизм прогресса // Северный вестник.— 1886, дек.— № 12,— Отд. IL— С. 36-86. Раздел статьи посвящен Жорж Санд.— С. 59-67. «Брандес <...> более, чем другие критики ценит нравственную мощь женщины, “которая в техническом отношении не имела ничего революционного и шла проторенным путем, но по уму и духу была чудом”».— С. 60. Полемика с Брандесом: Жорж Санд дала не только психологию страсти, как гово- рит Брандес, но и психологию всякой недостойной под- делки под нее, жалкой игры в любовь. Жорж Санд говори- ла, что она нападала не на идею брака, а на власть му- жей».— С. 64. 1887 1797. Арсеньев К.К. Беллетристика последнего времени. А.П. Чехов. К.С. Баранцевич. Ив. Щеглов // Вестник Евро- пы,— 1887.— Кн. 12, дек,— С. 766-784. По поводу последнего романа Баранцевича «Раба»: «... цепи любовного рабства налагают на себя не одни только женщины. Припомним, что “Leone Leoni”— роман 536
Литература о Ж. Санд на русском языке Ж. Занда, сходный, по задаче, с “Рабой” Баранцевича,— написан как pendant к знаменитому произведению аббата Прево, в котором “рабство” выпадает на долю де Грие, а не Манон Леско».— С. 777. 1798. Арсеньев К.К. Новые литературные силы. Владимир Ко- роленко. Очерки и рассказы. Москва, 1887 // Вестник Ев- ропы.— 1887.— Кн. 3, март.— С. 285-301. Размышление о том, что в современных произведениях редко можно встретить «художественную простоту», под которой понимается «отсутствие усилий, видимых для чи- тателя»; простота «не исключает ни обдуманности в выбо- ре сюжета и плана, ни тщательной работы над языком и слогом»; «она совместима с самыми разнообразными ав- торскими темпераментами, с самыми противоположными взглядами на задачи искусства; она свойственна Шиллеру, как и Гёте, Альфреду Мюссе, как и Андре Шенье, Ж. Занду, как и Мериме, Пушкину, как и Гоголю».— С. 285. 1799. [Брандес Г.] Бьернстьерн Бьернсон. [Georg Brandes. «Modeme Geister. 1887»] // Русская мысль.— 1887.— Кн. 12, дек.— С. 44-73. Говорится о Жорж Санд как предшественнице Бьернсона в изображении «крестьянского быта».— С. 53. 1800. [Брандес Г.] Сент-Бёв и новейшая критика [Georg Brandes. «Die Literatur des XIX. Jahrhundert. T.V. Die romantische Schule in Frankreich»] // Русская мысль.— 1887.— Кн. 5, май.— С. 61-86. «... как способность подвергать обсуждению существую- щее, она (критика) была вдохновляющею силой и для ве- ликих лириков этого века; она является такою силой у Виктора Гюго, как и у Байрона,— у Жорж Занд, как и у Ламартина».— С. 86. 1801. Веселовский А. Новый журнал сравнительной истории ли- тературы. Zeitschrift fur vergleichende Litteraturgeschichte, 537
Литература о Ж. Санд на русском, языке herausgegeben von Dr Max Koch <...> (1886) // Вестник Ев- ропы.— 1887.— Кн. 1, янв.— С. 431-439. «Припев, refrein, встречается в народной поэзии разных народов, то перемежая песню, то возвращаясь в конце ка- ждой строфы. Таков refrein в французской песенке из Бер- ри, напечатанной и, быть может, несколько прикрашенной Жорж Сандом (“Maitres sonneurs”)».— С. 434. 1802. Виктор Гюго и его время по его запискам, воспоминаниям и рассказам близких свидетелей его жизни / Пер. с франц. Ю.П. Доппельмайер; Предисл. Н.И. Стороженко.— М., 1887. Письмо к Жорж Санд. 1803. Зиновьев П.А. Фредерик Шопен в характеристике Листа // Колосья.— 1887, окт.— № 10.— С. 231-244. О любви Шопена к Жорж Санд: «Сойдясь с этою женщи- ною, которую Шопен продолжал любить до самой смерти, он скоро увидел, что если в их характерах есть и сходные черты, но зато в то же время много и такого, что способно повести к разрыву. И действительно, разрыв состоялся, но имел гибельные последствия на здоровье Шопена. <...> Как бы то ни было, сам Шопен говорил, что сильная связь, разорвавшись, разбила его жизнь и он был, к несчастью, прав».— С. 242-243. 1804. Новые книги: Виктор Гюго и его время. Пер. Ю.П. Доппельмайер. Москва, 1887. Из речей и воззваний Виктора Гюго. В изгнании. СПб., 1877. <...> // Наблюда- тель.— 1887.— № 9, сент.— С. 43-45. «Петербургские издатели “Речей и воззваний Виктора Гю- го в изгнании” <...> сделали хороший, хотя и не обширный выбор из лучших публицистических сочинений поэта, поя- вившихся от 1852 по 1870 год. Тут <...> и послания к Га- рибальди, Феликсу Пиа, Жорж Занду».— С. 44. 1805. Новые книги: Виктор Гюго и его время по его запискам, воспоминаниям и рассказам близких свидетелей его жиз- 538
Литература о Ж. Санд на русском, языке ни. Пер. с франц. Ю.П. Доппельмайер, с предисл. проф. Н.И. Стороженко. Москва, 1887 // Северный вестник.— 1887, май,— № 5,— Отд. IL— С. 141-142. «Русская литература выделяется среди всех иных больших литератур обилием и достоинством переводов. Ограничи- ваясь одним этим веком, мы имеем почти полные перево- ды Шиллера, Гёте, Байрона, <...> Жорж Занда».— С. 141. 1806. [Нордау М.] Из парижской жизни. [Очерки Макса Нордау] // Северный вестник.— 1887, окт.— № 10.— Отд. I.— С. 115-154. «Никто не упрекает Гейне в том, что он познакомился с Матильдой на общественном балу, что она легкомысленно бросилась к нему на шею и жила с ним до брака. Мы <...> понимаем страсть Мюссе к Жорж Занд, которая сошлась с ним после своей связи с Сандо, который в свою очередь сошелся с ней после разрыва с мужем».— С. 152. 1807. Семевский В.И. В.И. Водовозов: Биографический очерк // Вестник Европы.— 1887.— Кн. 11, нояб.— С. 8-78. О становлении личности Водовозова: «Байрон и Шиллер одинаково проникали в его восприимчивую натуру; пла- менная Жорж Занд и здравомыслящий Гёте безразлично увлекали его то в одну, то в другую сторону».— С. 19. 1808. Тип Фауста в мировой литературе // Вестник Европы.— 1887.— Кн. 9, сент.— С. 199-227.— Подпись: М. Ф-т. «Совокупность вместо единства, широкая субъективность, так часто теряющая руль в художественных, как и в нрав- ственных вопросах, многообразность и живописность, но и вычурность и беспокойная пытливость составляют особен- ность французской литературы, начиная с Мюссе и Боде- лэра, переходя к Бальзаку и Ж. Занд, оканчивая Флобером и большинством современных писателей».— С. 225. 1809. Цебрикова М.К. Романтизм в Англии // Русское богатст- во,— 1887.— №9,— С. 103-137; №10,— С. 135-154; № 11,—С. 107-131. 539
Литература о Ж. Санд на русском, языке Сопоставление героев Жорж Санд с героиней поэмы Саути «Иоанна д'Арк»: «Так могла бы говорить Жорж Занд, а не Иоанна, эта героиня воинственного патриотизма, которая жила не для проповеди о голодных детях и голодных мате- рях»,—№ 10,—С. 136. 1810. Чуйко В.В. Сентиментальное народничество. Г. Златовратский // Наблюдатель.— 1887.— № 11, нояб.— С. 147-162. «... г. Златовратский <...>— запоздалый, несколько по- блеклый, но характерный отпрыск российского романтиз- ма. Этим я вовсе не хочу сказать, что по своим художест- венным приемам он похож на заправских романтиков со- роковых годов, романтиков pur sang, в роде, например, Жорж Занд в ее “Romans champetres”, нет, я хочу только сказать, что к объекту своего творчества, т.е. к так наз. на- роду, г. Златовратский относится романтично».— С. 147. 1888 1811. [Брандес Г.] Мериме. [Georg Brandes. «Die Literatur des XIX. Jahrhundert. T.V. Die romantische Schule in Frank- reich»] // Русская мысль.— 1888.— Кн. 12, дек.— С. 80-90. Сравнение Мериме с Жорж Санд в вопросах о любви, бра- ке. 1812. Иностранная библиография. A. Daudet. Trente ans de Paris. P., 1888 // Северный вестник.— 1888, март.— № 3.— Отд. II,—С. 113-118. «Здесь мы видим знаменитостей первого разряда,— Альф- реда де Виньи, Жорж Занд, Флобера, Тургенева <...>».— С. 114. 1813. Иностранная библиография. George Sand par Е. Caro, de I’Academie franchise. P., 1887 // Северный вестник.— 1888, март,— № 3,— Отд. II.— С. 124-125. «Это не только характеристика, но, можно сказать,— реа- билитация знаменитой писательницы. <...> Наиболее 540
Литература о Ж. Санд на русском, языке удачную часть книги представляют личные воспомина- ния». См. № 1555. 1814. Иностранная библиография. Gustav Karpeles. Heinrich Heine und seine Zeitgenossen. Berlin, 1888 // Северный вестник.— 1888, февр.— № 2.— Отд. II.— С. 124-125. «В вышедшем теперь томе собраны преимущественно та- кие статьи, в которых рассматриваются отношения поэта к его современникам, более или менее известным в истории литературы; в первом ряду стоят имена Гёте, Листа, Грильпарцера, Жорж Занд <...>».— С. 124. 1815. Иностранная библиография. Michel Delines. La France jugee par la Russie. Paris, 1887 // Северный вестник.— 1888, янв.— № 1.— Отд. II.— С. 91-93. «Ламартин, Жорж Занд, Бальзак, Золя <...> и другие, ме- нее громкие имена вызывают ряд замечаний, число кото- рых автор, порывшись в наших журналах, мог бы увели- чить хоть и вдесятеро».— С. 92. 1816. Литература и жизнь (Критические заметки) // Русская мысль.— 1888.— Кн. 1, янв.— С. 152-163.— Подпись: Т. О романе Баранцевича «Раба»: В этом романе рассказыва- ется старая, но вечно скорбная история. Изображенная, между прочим, с такою силой и яркостью Жорж Зандом (Леон Леони)».— С. 154. 1817. Очерки иностранной литературы // Наблюдатель.— 1888.— № 3, март.— С. 1-13.— Подпись: В.З. «В рамку романа входит в наше время все: наука и фило- софия, мораль и искусство. <...> если искать одних идеа- лов, надо ограничиться Жорж Зандом и Джоржем Элио- том, а этого нам теперь недостаточно».— С. 3. 1889 1818. Брандес Георг. // Георг Брандес. Новые веяния. Литера- турные портреты и критические веяния / Пер. Э.К. Ват- сона.— СПб.: тип. Н.А. Лебедева, 1889.— С. 312-347. 541
Литература о Ж. Санд на русском, языке Гл. «Бьернштерне Бьернсон» (1881). О предшественниках Б. Бьернсона в литературе: «Незадолго перед тем вели- чайшая писательница Франции, Жорж Занд, родившаяся в деревне и пережившая уже бурный период своей жизни, решилась сделать подобный же опыт и издала почти одно- временно свои романы “Mouny-Robin”, “La Mare au diable”, “Francois le Champi”,— целую серию изящных, но несколько идеализированных сельских картинок».— С. 323. 1819. Брандес Георг. Джон Стюарт Милль (1879) // Георг Бран- дес. Новые веяния. Литературные портреты и критические веяния / Пер. Э.К. Ватсона.— СПб.: тип. Н.А. Лебедева, 1889.—С. 187-205. Гл. «Джон Стюарт Милль» (1879). Приводится фрагмент из личной беседы с Миллем: «“Оригинальность первосте- пенных талантов,— говорил он,— заключается именно в их мужестве; пример тому — Жорж Занд. Я не говорю уже,— присовокупил он,— о прекрасном слоге ее, благо- звучие которого может быть сравнено только с музыкаль- ностью симфонии”. Супруга Милля подняла в нем то му- жество, присутствие которого у Жорж Занд он так высоко ставил».— С. 193. 1820. Брандес Георг. Эрнест Ренан (1880) // Георг Брандес. Но- вые веяния. Литературные портреты и критические веяния / Пер. Э.К. Ватсона.— СПб. : тип. Н.А. Лебедева, 1889.— С. 81-104. 1821. Гончаров И.А. Нарушение воли // Вестник Европы.— 1889.—№3. Гончаров протестует против стремления «рыться глубоко в частной, интимной жизни писателя, художника, ученого»: «Зачем, например, знать, что Байрон был не строгой нрав- ственности, что Жорж Занд носила в молодости мужской костюм и отличаласть разными капризами...».— С. 128. 1822. Гутман Аксель. Характеристика Георга Брандеса. («Из Na- tional Reformer») // Георг Брандес. Новые веяния. Литера- 542
Литература о Ж. Санд на русском, языке турные портреты и критические веяния / Пер. Э.К. Ват- сона,—СПб., 1889.—С. 8-19. «Возьмем, например, известные любовные отношения ме- жду Мюссе и Жорж Занд. Очень многие видели в этом не что иное, как пикантный эпизод в жизни этих двух писате- лей. Но для Брандеса это нечто совсем иное: для него и Занд, и Мюссе являются “Адамом и Евой искусства”, ко- торые страстно стремятся к тому, чтобы взаимно постиг- нуть свои натуры, которые живут и творят вместе в тече- ние многих месяцев».— С. 11. 1823. Задуновский А. О современном реализме во Франции // Колосья.— 1889, дек.— № 12.— С. 89-116. О полемике между Жорж Санд и Г. Флобером по поводу задач искусства: «Флобер <...> думает, что искусство без- лично и научно, что нужно усилием ума переноситься в лица, а не их притягивать в себя. <...> А когда Ж. Занд уп- рекнула его в недорстатке убеждений, он отвечал: “Увы! Убеждения меня душат”».— С. 103. Цитируются фрагмен- ты из переписки Жорж Санд и Флобера. 1824. Очерки иностранной литературы // Наблюдатель.— 1889,—№ 11, нояб.—С. 1-17. Рассказывается о романе Беринга Гоульда «Ричард Кебль», в котором автор изображает «девушку из хорошего семей- ства, влюбляющуюся в рыбака, который спас ей жизнь. Рыбак — вдовец и у него много детей, но она все-таки де- лается его женою, следуя теории романов Жорж Занда, не думая о будущем».— С. 3. 1825. Письмо из Парижа // Русская мысль.— 1889.— Кн. 12, дек.— С. 266-276. Пересказывается статья Г. де Мопассана «о родоначальни- ках французского романа»: «Руссо создал тенденциозный роман. Лучшею и талантливейшею последовательницей Руссо была Жорж Занд».— С. 268. 543
Литература о Ж. Санд на русском языке 1826. Стасов В.В. Лист, Шуман и Берлиоз в России // Северный вестник.— 1889, июль.— №7.— Отд I.— С. 115-157; авг.— № 8.— Отд I.— С. 73-110. То же: Стасов В.В. Избранные сочинения: В 3 т.— Т. 3.— М., 1952,—С. 409-484. Говоря о «кружке людей, истинно ... преданных» Берлио- зу, Стасов называет «компанию лучших, крупнейших и та- лантливейших художников, поэтов и любителей», среди которых Гейне, Жорж Санд и др. 1827. Чуйко В.В. В. Крестовский — псевдоним (Критический очерк) // Наблюдатель.— 1889.— № 8, авг.— С. 37-60. Статья посвящена Хвощинской-Заюнчковской, которая называется «нашей Джордж Элиот или нашей Жорж Занд».— С. 37. Затем сравнение уточняется: «Несомненно, Жорж Занд неизмеримо выше Хвощинской; она выше тем, что дает нам широкую, многообразную историю страсти; она выше еще и тем, что ни один из важных интересов че- ловечества не чужд ей, что она умеет относиться к нему и симпатично, и умно, что она отрешилась и от узкой мора- ли, и от узких, односторонних точек зрения. Но сходство между обеими писательницами все-таки есть. Оно нахо- дится в том болезненном, лихорадочном искании истины, которое заметно как у той, так и другой».— С. 60. 1890 1828. Бибиков В. Новые книги: Три портрета: Стендаль; Флобер; Бодлер // Северный вестник.— 1890.— №9, сент.— Отд. II,—С. 92-93. В то время как готовилась к печати книга «Густав Флобер, его биография, избранные мысли», был опубликован толь- ко один том его писаем, а именно «переписка его с Жорж Занд».— С. 92. 1829. Галерея русских деятелей на поприще литературы, науки, искусства, государственной и общественной жизни. Е.Н. Ахматова // Колосья.— 1890.— № 9, сент.— С. 1-4. 544
Литература о Ж. Санд на русском, языке «... почти 50-летняя литературная деятельность ее сослу- жила добрую службу русской читающей публике, которая по мастерским переводам Елизаветы Николаевны ознако- милась с произведениями лучших европейских писателей, как напр., <...> Джорджа Эллиота, Виктора Гюго, Жоржа Занда <...>».— С. 1. 1830. Ж.-Ж. Руссо (По отзывам нынешних французов) // Русская мысль.— 1890.— Кн. 6, июнь.— С. 113-131.— Подпись: А.В. П-ва. Приводится цитата из Жорж Санд. 1831. Задуновский А. О причинах современной нервности (Очерк популярной психологии) // Колосья.— 1890.— № 3, март.— С. 18-40. По поводу романов братьев Гонкур: «В их романах мы встречаем не героев, как у Виктора Гюго, Вальтер Скотта, Жоржа Занда; их главные лица — это люди без воли и без энергии, изнеженные, слишком чувствительные, невоз- можно впечатлительные ко всем житейским невзгодам».— С. 35. 1832. Лунин Р. София Жермэн (Sophie Germain) // Северный вестник.— 1890.— № 5, май.— С. 187-203. «Если в истории литературы женщины могут указать на таких представительниц, как Сталь, Ж. Занд, Шарлотта Бронте, Джордж Эллиот, Елизавета Броунинг и др., то в истории наук и философии почти совсем нет женских имен, которые бы знаменовали собой самостоятельное на- правление в названных областях».— С. 187. 1833. Семевский В.И. Н.Д. Хвощинская-Заюнчковская (В. Кре- стовский— псевдоним) // Русская мысль.— 1890.— Кн. 10, окт.— С. 49-89. Цитата из воспоминаний Н.Д. Хвощинской о детстве: «Мы были под влиянием Вальтер Скотта и французских рома- нов сороковых годов, только не Жорж Занда и не Гюго, ко- торые до нас не достигали».— С. 52. «Горячо любила она и 545
Литература о Ж. Санд на русском, языке произведения Жорж Занд и мастерски перевела роман этой писательницы Орас».— С. 109. 1834. Фет А.А. Ранние годы моей жизни // Афанасий Фет. Вос- поминания (1848-1889 гг.): В 3 т.— Т. I.— М., 1890. Фет так описывает свое сближение с М.К. Лазич, героиней своего трагического романа, в январе-феврале 1849 г.: «Но главным полем сближения послужила нам Жорж Санд с ее очаровательным языком, вдохновенными описаниями при- роды и совершенно новыми небывалыми отношениями влюбленных. Изложение личных впечатлений при чтении каждого нового ее романа приводило к взаимной проверке этих ощущений и к нескончаемым их объяснениям».— С. 214. 1835. Чуйко В. Доктор Крупов и его теория // Наблюдатель.— 1890,—№ 12, дек,—С. 137-157. О произведении А.И. Герцена: «повесть эта была, без вся- кого сомнения, крупным явлением не для одной только то- гдашней русской литературы и журналистики, пробавляв- шейся, большею частью, переводными романами Дюма- отца и Евгения Сю с легкой прибавкой Жорж Занда и Бальзака». 1891 1836. Ветринский Ч. Литературно-критический отдел. <...> Бе- линский // Колосья.— 1891.— № 12, дек.— С. 195-207. «Поклонник Жорж Занд, восхищающийся в Кольцове жиз- нерадостностью его натуры, в конце концов Белинский от идеи индивидуализма естественно переходит к идее “со- циализма”».— С. 199. 1837. Литературно-критический отдел. В.П. Боткин. Сочинения, II том // Колосья.— 1891.— Кн. 11, нояб.— С. 267-268. «Статья “Германская литература в 1843 г.” представляет собою ряд очерков о новинках немецкого книжного рынка за указанный год. В одном из этих очерков передаются <...> замечательно интересные “Письма из Парижа” зна- менитого немецкого драматурга Карла Гуцкова, в которых 546
Литература о Ж. Санд на русском, языке он описывает <...> личные беседы с Жорж Занда и т.д. Все, сообщаемое об этих замечательных людях, читается с захватывающим интересом».— С. 268. 1838. Туган-Барановский М. П.Ж. Прудон. Его жизнь и общест- венная деятельность: Биографический очерк.— СПб., 1891.— 80 с. «... суровая защита супружеского долга в то время, когда романы Жорж Занд увлекали всю читающую публику, вы- звала против Прудона взрыв негодования со стороны мно- гих представительниц прекрасного пола».— С. 72. 1839. Чуйко В. Историко-литературные «перепевы» // Наблюда- тель.— 1891.— № 10, окт.— С. 79-84. Критика «Истории новейшей русской литературы» А.М. Скабичевского: «будучи не совсем сведущ в западно- европейских литературах, г. Скабичевский и тут путается в загадках и бродит по лабиринтам. <...> Ведь сам же г. Скабичевский указывает на тенденциозность Шатобриа- на, В. Гюго, Жорж Занда, Гейне, Байрона, Диккенса,— а ведь все эти писатели воспитывались не на Боклях и Дар- винах, а на тех же Кантах, Фихте и Гегелях».— С. 54. 1892 1840. [Башкирцева М.] Дневник Марии Башикирцевой / Пер. с франц. // Северный вестник.— 1892, сент.— №9.— Отд. I,—С. 145-176. Из записей 31 июля 1880 г.: «Перед отъездом из Парижа я читала Индиану Жорж Санда. И уверяю вас, что это неин- тересно. <...> Между тем, что-нибудь заставило же ста- вить ее так высоко... Но мне это не нравится».— С. 151. Из записей 9 окт.: «Но что же видят в Жорж Санд? <...> Те- перь читаю Валентину, и это чтение меня раздражает, по- тому что эта книга заинтересовала меня настолько, что я хочу дочитать ее и в то же время я чувствую, что у меня от нее ничего не останется, может быть только неопределен- ное неприятной впечатление».— С. 158-159. 547
Литература о Ж. Санд на русском языке 1841. Волынский А. Литературные заметки. La debacle, par Emile Zola // Северный вестник.— 1892, дек.— №11.— Отд. II,—С. 97-134. «Флобер писал Жорж Занд в первые июльские дни, когда только что началась франко-прусская война: “я в отчаянии от глупости моих соотечественников”».— С. 111. 1842. Иностранные книги. Jules Lemaitre. Les Contemporains. Cinquieme serie. Paris, 1892 // Северный вестник.— 1892, март,—№3.— С. 71-72. «Трудно усмотреть вместе с Леметром в романах Прево и Маргерита зарю будущей литературатурной школы, кото- рая, примкнувши к романтическим традициям Жорж Занд, вытеснит натурализм школы Золя».— С. 72. 1843. Историко-литературные заметки. Воспоминания о Жорж Занд // Колосья.— 1892.— № 12, дек.— С. 139-155.— Подпись: Бион. Приводятся воспоминания о Жорж Санд «известного французского литератора» Э. Гренье, высокое мнение об ее творчестве Ж. Леметра и комментарии Ф. Брюнетьера к письмам А. Мюссе к Жорж Санд. 1844. Медведский К.П. Современное русское миросозерцание и его отражение в литературе // Наблюдатель.— 1892.— № 9, сент.— С. 169-194. «С французским натурализмом, идущим рука об руку с ма- териалистическим научным миросозерцанием европейских ученых, русский натурализм (если уж употреблять этот термин по отношению к русской литературе) имеет мало общего. Правда, и там и здесь, нет веры в идеалы, которого был преисполнен весь грациозный реализм Жорж Занда и пессимистический натурализм Флобера; но у Золя и его французских последователей красной нитью через все их произведения проходит нигилизм, то есть не только хо- лодное отрицание идеалов, но и уверенность, что они со- вершенно не нужны и никуда не годны».— С. 178. 548
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1845. Минский Н. Генрих Ибсен и его пьесы из современной жизни // Северный вестник.— 1892, сент.— №9.— Отд. I.—С. 65-100. «Некоторые критики увидели в комедии проповедь жен- ской равноправности, нечто вроде идей Жорж Занд, гос- подствовавших у нас в шестидесятых годах».— С. 83. 1846. Минский Н. Генрих Ибсен и его пьесы из современной жизни (Окончание) // Северный вестник.— 1892, окт.— № 10.— Отд. I,— С. 75-102. «Термин “натурализм” слишком обширен. К натуральной школе принадлежат и Жорж Занд, и Диккенс, и Гоголь, и Тургенев, и Гончаров: все они воспроизводили действи- тельность в том виде, как ее наблюдали».— С. 75. 1847. Serisy Robert, de. Письма из Парижа (Письмо первое, пере- вод с рукописи) // Северный вестник.— 1892, февр.— № 2,— Отд. II,— С. 73-83. Речь о том, что во французской литературе нет нравствен- ного искания, которое составляет силу <...> Толстого и да- же Ибсена <...>. Мы находим это в принцессе Клевской, в Коринне и Дельфине, m-me Жорж Санд, но это в некото- ром роде результат бессознательный и не преднамерен- ный».— С. 74. 1893 1848. Михайловский театр // Наблюдатель.— 1893.— № 3, март.— С. 27-34.— Подпись: В.И. Рассказывается о труппе театра и ее «первом таланте» ак- тере Дюмени, «имевшем блестящий успех в “Le Marquis de Villemaire” Ж. Занда».— С. 30. 1849. Огнев А. Литературно-критический отдел // Колосья.— 1893.— Кн. 8, авг.— С. 55-90. Дается высокая оценка статьям Ж. Леметра о современных писателях, в том числе и о Жорж Санд. «Метко охаракте- ризована также и Жорж Занд в конце статьи, посвященной ей: “<...> Она была грудью-кормилицей, питающей людей 549
Литература о Ж. Санд на русском, языке поэзией и чудными сказками. Она Изида современного ро- мана — С. 88. 1850. Панаев В.А. Воспоминания. Из гл. XXIII. Субботы у И.И. Панаева <...> // Русская старина.— 1893.— №9.— С. 461-502. «Ив. Ив. передал мне и разные другие переводы, делав- шиеся им для Белинского, из Леру, Жорж занда и других писателей». 1851. Serisy Robert, de. Письма из Парижа (Письмо первое, пере- вод с рукописи) // Северный вестник.— 1893, авг.— № 8,— Отд. IL— С. 50-58. «В заключение обращаю внимание моих читателей на ин- тересную книгу m-me Arvede Barine о Мюссе. Большая часть книги посвящена отношениям поэта с Жорж Занд; в тексте приведены ссылки на неизданные письма».— С. 57- 58. 1894 1852. Вейнберг П. Жорж Занд (Глава из истории нового фран- цузского романа) // Северный вестник.— 1894.— № 8, авг.— Отд. I.— С. 67-83. Статья представляет собой отрывок из публичных лекций «О новом французском романе». Бальзак и Жорж Санд на- званы «главными», «как по времени, так и по значению», «представителями реалистического и идеалистического романа». Дается биографический очерк. В рассказе о лю- бовных связях Жорж Санд подчеркивается всегда домини- ровавшее в ней «материнское чувство».— С. 83. 1853. Вейнберг П. Жорж Занд (Глава из истории нового фран- цузского романа) II // Северный вестник.— 1894.— №9, сент.— Отд. I.— С. 98-121. Статья посвящена литературной деятельности Жорж Санд. В основном анализируется роман «Лелия», в котором «вы- разилась основная сущность “зандизма”». Идеализм и скептицизм, внутренний разлад в его диком, хаотическом 550
Литература о Ж. Санд на русском, языке брожении, протест против того, что идет в разряд с иско- мой истиной — все это и многое другое еще выразилось здесь».— С. 119. 1854. Зотов В. Очерки иностранной литературы // Наблюда- тель.— 1894.— № 6, июнь.— С. 1-10. Об академической лекции Ф. Брюнетьера «Об эволюции французской лирической поэзии в XIX веке»: «Такова тео- рия Брюнетьера, утверждающая, что французская лириче- ская поэзия совершила эволюцию от индивидуального и субъективного романтизма к безличной и объективной по- эзии нашего времени. <...> Но критик должен был допус- тить субъективность, начиная с Жан Жака Руссо, и нахо- дить ее не только у таких лириков, как Гюго и Мюссэ, но и в романах Жорж Занд».— С. 3. 1855. Сиповский В.В. Новый взгляд на историю литературы // Образование.— 1894.— № 10, окт.— Отд. И.— С. 238-252. Дается сокращенный перевод сочинения Ф. Брюнетьера (F. Brunetiere) «L’evolution des genres dans 1’histoire de la litterature»: «... с автором Коринны, с автором Индианы, Ва- лентины, Жака роман получает 1) морализацию, или лучше сказать, то знание жизни, которое раньше было привилеги- ей моралистов во вкусе Ривароля, Шамфора, Дюкло, затем 2) право трактовать о вопросах социальных и религиозных, что также было оставлено лишь за моралистами и, 3) право вводить живопись, что раньше казалось возможным лишь в поэзии».— С. 250. 1856. Скабичевский А. Начало и развитие русской критики. Виссарион Григорьевич Белинский // Мир божий.— 1894, окт.— С. 21-45. «В рецензии на роман Жорж Занд “Бернар Мопра” он впервые является поклонником этой писательницы, кото- рая в последующий период его жизни сделалась для него столь же любимым поэтом, каковы были Гёте и Гофман в лета его юности».— С. 36. 551
Литература о Ж. Санд на русском языке 1857. [Смирнова О.Н.] Записки А.О. Смирновой (Из записных книжек 1826-1845 гг.) // Северный вестник.— 1894.— №5, май.— Отд. I.— С. 177-178; №8, авг.— Отд. I.— С.151-210. Речь идет о новой драме А. де Виньи «Chetterton» («Чат- тертон»), появившейся в 1835 г. Пер. с франц.: «Соболев- ский и Тургенев получили газеты, журналы, письма, где только и речи, что об этой драме, которая составляет круп- ное событие. Одна актриса, по имени Мари Дорваль, при- ятельница Жорж Занд, играла роль Китти Бель и была так трогательна, что все романтики во время последнего акта плакали горючими слезами».— № 5. Пер. с франц.: ответ Пушкина на вопрос Соболевского, хотел бы тот видеть Анри Бейля: «Нисколько, он мне не нравится, так как в этом человеке есть какое-то фатовство <...>. Я его не на- зову художником, этого чувства ему недостает, хотя он и толкует об искусстве. <...> Я бы хотел видеть Жорж Занд, вот это художница». (Пушкин употребляет слово «artiste»). «Соболевский сказал ему, что Жорж Занд вообще очень мало разговаривает».— № 8.—С. 209. 1858. Стасов В. Новая биография Листа // Северный вестник.— 1894.— № 11, нояб,— Отд. L— С. 149-176; № 12, дек,— Отд. I.—С. 153-190. Упоминается, что вторая дочь Листа, Козима, «получила свое имя в честь одной из героинь романов Ж. Санда: “Cosima, ou La haine dans 1’amour”». (В данном случае Ста- сов не вполне точен: речь идет о драме.) Говорится также о роли Жорж Санд в развитиии отношений между Листом и Марид’Агу.— № 11.— С. 156, 161. Приводится отрывок из письма Жорж Санд к Мейерберу (из «Lettres d’un voyageur», 1836), посвященный восприятию пьесы Берлио- за «Шествие на казнь».— № 12.— С. 166. 1859. Толстой Л.Н. Предисловие к сочинениям Г. де Мопассана // Л.Н. Толстой. Собр. соч.: В 5 т.— Т. 1.— М., 1894. «Очень может быть, что эти высокие качества народа не таковы, какими мне их описывают в «La Petite Fadette» и в 552
Литература о Ж. Санд на русском, языке «La Маге au diable», но качества эти есть, это я твердо знаю». 1860. Шахов А. Очерки литературного движения в первую поло- вину XIX века. Лекции по истории французской литерату- ры, читанные на высших женских курсах в Москве.— СПб., 1894. «Лекция девятнадцатая. Жорж Занд. Первый фазис ее ли- тературной деятельности».— С. 252-263. «Лекция двадца- тая. Социальный роман. Революционное брожение 30-х гг. и его влияние на Жорж Занд <...>».— С. 263-273. Художественная литература 1861. Крестовская М. Женская жизнь. Повесть в письмах // Се- верный вестник.— 1894.— № 12, дек.— Отд. I.— С. 109- 122. Из письма Кати в марте 1855 г.: «Но мои любимые авторы, с которыми я не расстаюсь надолго, это Жорж Занд и Шиллер <...>. Особенно Жорж Занд — быть может пото- му, что она женщина <...>. Каждая ее страница раскрывает предо мной новые горизонты и учит мыслить, учит правде, благородству и добру. Только перечитав ее всю, я поняла всю ту бездну зла, горя, страданий и несправедливости, в которой протекает жизнь 9/10 человечества».— С. 122. 1895 1862. [Башкирцева М.] Переписка Мопассана с Башкирцевой (Перевод с неизданных автографов) // Северный вест- ник.— 1895, нояб.— № 11.— Отд. I.— С. 81. Из письма «г. Гюи де Мопассану от NN» (М. Башкинцевой): «Но ведь еще Жорж Занд хвасталась тем, что писала ради денег, и трудолюбивый Флобер сто- нал над своими необыкновенными трудами. И что же? — Труд, с которым он писал, дает себя чувствовать!» 1863. Библиографический отдел // Мир божий.— 1895, июль.— С. 14-20. 553
Литература о Ж. Санд на русском языке Аннотируется книга «Н. Taine. Par Amedee de Margerite» (Paris, 1895): «в описаниях Тэна вы никогда не чувствуете целой картины, вас поражает головокружительная вереница блестящих подробностей, <...> но всей живой картины нет, как она есть, например,— прибавляет автор — в описаниях Жорж Занда».— С. 16-17. 1864. Библиография. Литература. Книги для детей и для народа // Северный вестник.— 1895, авг.— № 8.— Отд. II.— С. 66. Дается характеристика сказок Жорж Санд, вышедших в «Иллюстрированной сказочной библиотеке» Ф. Павленкова («Говорящий дуб», «Великан Иеус», «Кры- лья мужества» и др.): «Сказки Жорж Занд представляют, по нашему мнению, наиболее подходящий материал для чтения детей самых различных возрастов. Как про Гомера говорили, что он дает и юноше, и мужу, и старцу столько, сколько каждый может взять, так точно и Жорж Занд (да не покажется дерзким такое сравнение) может позабавить маленьких детей интересной фабулой фантастической сказки и заронить в душу подростка и даже юноши возвы- шенные и благородные идеи». 1865. Библиография. Литература. <...> Ж. Занд. Сочинения, Т. I и II // Северный вестник.— 1895, нояб.— № 11.— Отд. II,— С. 56-57. «... отметим прекрасные переводы <...>2 т. Ж. Занд». 1866. [Брюнетьер Ф.] Космополитизм и национальные литерату- ры / Пер. с франц. Т. Криль // Мир божий.— 1895, дек.— С. 25-40. «Я уже много раз говорил, что ничего не имею против ав- торов “Осенних листьев” и «Рюи Блаза» (В. Гюго) или “Валентины” и “Индианы” (Ж. Занд) за то, что они искали вдохновения исключительно в самих себе».— С. 37. 1867. Волынский А. Литературные заметки. Д.И. Писарев. Ста- тья II // Северный вестник.— 1895, март.— № 3.— Отд. I,—С. 270-310. 554
Литература о Ж. Санд на русском, языке Анализируется полемика Писарева с Жорж сайд по про- блеме женской эмансипации: «Жорж Занд отнеслась к во- просу самостоятельности женщины не так, как следовало. Она обратила преимущественное внимание на стеснитель- ные законы света, ограничивающие круг ее независимой и самостоятельной деятельности». Писарев же считал, что «следовало сначала требовать для женщины серьезного образования».— С. 274. 1868. Иванов И. Иван Сергеевич Тургенев (Жизнь, личность, творчество) // Мир божий.— 1895, июнь.— С. 1-28. «Отзывы Тургенева о Жорж Занд постоянно исполнены трогательного и глубокого почтения».— С. 6. Жорж Санд противопоставляется Г. Флоберу, А. Додэ, Э. Золя, Э. Гонкуру,— то есть членам «общества пятерых», кото- рые названы «питомцами наполеоновских порядков»: «Имя писательницы постоянно вызвает иронические заме- чания, смеются над ее манерой писать по ночам и непре- менно на почтовой бумаге, в карикатурной форме рисуют ее жизнь в замке Ногане».— С. 7-8. 1869. Иванов И. Новая французская литература у новейших ис- ториков // Мир божий.— 1895, дек.— С. 152-192. Обзор появившейся на русском языке книги Г. Брандеса «Литература XIX в. в ее главных течениях». Согласно Брандесу, Жорж Санд «была захвачена» движением «бес- правной демократии», выступившей против правительства Луи-Филиппа. Она «сошлась с его вождями», хотя и пре- восходила «всех этих учителей» «талантом и, пожалуй, даже умом и образованием».— С. 174. 1870. [Мопассан Г. де] Переписка Мопассана с Башкирцевой (Перевод с неизданных автографов) // Северный вест- ник.— 1895, нояб.— № 11.— Отд. I.— С. 83. Из письма Мопассана от 3 апр. (Канн): «... знаете ли вы, сударыня, что вы меня просто перепугали! Вы цитируете мне одного за другим, можно сказать, не переводя духа, Ж. Занда, Флобера, Бальзака, 555
Литература о Ж. Санд на русском, языке Монтескье, еврея Баахру, мудреца Шпицбубе из Берлина и Моисея!.. О, теперь я знаю вас, прекрасная маска! Вы ни что иное, как учитель из лицея Louis le Grand». 1871. Народные книги // Мир божий.— 1895, июнь.— С. 30- 31.—Библиографический отд. «“Читальня народной школы” издала несколько перевод- ных и переделанных рассказов, “по Ж. Занду” <...> если такая операция сделана умело и талантливо, то с этим можно помириться».— С. 31. 1872. Некрасова Е. Юношеские литературные труды Герцена (На основании не напечатанной части «Переписки») // Се- верный вестник.— 1895, сент.— № 9.— Отд. I.— С. 89-121. «С особенным удовольствием читал он произведения Гю- го, Жорж Занд; на них указывал и Наталье Александров- не».— С. 99. 1873. Новые иностранные книги // Мир божий.— 1895, март.— С. 261. Аннотируется книга Ип. Тэна «Demiers essays de critique et d’histoire» («Последние критические и исторические опы- ты»): «Между прочим, мы укажем на прекрасную статью о Жорж Занд». 1874. Новые иностранные книги // Мир божий.— 1895, май.— С.284. Аннотируется книга «Pages choisies des grands ecrivains» S.M. Guyau («Избранные страницы из великих писателей» Гюйо). Упоминается вышедший ранее в этой же серии том «Pages choisies de George Sand» («Избранные страницы из Жорж Санд»). 1875. Новые книги: Материалы для истории женского образова- ния в России (1798-1856). Е. Лихачевой. 1895 // Наблюда- тель.— 1895.— № 5, май.— С. 14-16. Дается низкая оценка труда: «Характеристики писательниц вообще очень бледны <...>. Мужские характеристики еще 556
Литература о Ж. Санд на русском, языке слабее: о влиянии Пушкина не говорится ничего, а упоми- нается Булгарин, называвший Жорж Занда чудовищем, то- гда как об этом журналисте, шантажисте, аферисте пора бы перестать и вовсе упоминать».— С. 16. 1876. О подписке на Ж. Занд // Вестник иностранной литерату- ры.— 1895,—№6.—С. 4. 1877. Острогорский В. Прадед современного романа // Мир бо- жий.— 1895, авг.— С. 57-70. «Романтический Вертер и скорбники <...> временно от- влекут литературу от изображения будничной жизни; Вик- тор Гюго и отчасти Жорж Занд завлекут читателя в при- поднятый романтизм».— С. 70. 1878. Собр. соч. В. Теккерея. Изд. Г.Ф. Пантелева, СПб., 1894- 1895. Т. 18 [Отзыв] // Мир божий.— 1895, сент.— Библио- графический отд.— С. 4-8. Похвала редакции «Вестника иностранной литературы», которая «предприняля полезное дело своими изданиями переводных романов». Упоминается, что «в объявлениях о будущих книжках значится Бальзак, Флобер, Жорж Занд, Золя и мн. др.».— С. 4. 1896 1879. Альфред де Мюссе. Ночи. Перевод А.Д. Облеухова. М., 1895 [Отзыв] // Мир божий.— 1896, янв.— Библиографи- ческий отд.— С. 3-7. «Любовь Мюссе к гениальной Жорж Занд послужила те- мой для бесконечных толкований и обвинений то той, то другой стороны. Не входя в подробности этой грустной истории двух людей, стремившихся к вершинам идеальных чувств и ежеминутно оскорбляемых жизнью, отметим только влияние пережитой любви на поэзию Мюссе».— С. 5. 1880. [Бюлоз.] [Письма к Жорж Санд] // Северный вестник.— 1896, авг.— № 8.— Отд. I.— С. 194-198. 557
Литература о Ж. Санд на русском, языке Письма к Жорж Санд от 14 авг. 1858 г.— С. 194-195; 19 авг. 1858 г.— С. 195; 1 сент. 1858 г.— С. 196; 16 сент. 1858 г.— С. 196; 6 янв. 1859 г.— С. 196; 18 янв. 1859 г.— С. 196-197; 29 янв. 1859 г,— С. 197; 3 февр. 1859 Г.- C. 198; 28 февр. 1859 г,— С. 198. 1881. Иванов И. Писемский // Мир божий.— 1896, авг.— С. 1- 35. Упоминается глава «Жорж-зандизм» в романе А.Ф. Писемского «Люди сороковых годов»: «В жорж- зандизме, следовательно, воплотилась далеко не одна лишь проповедь так называемой “свободной любви”. Это было бы слишком грубым и недостойным представлением об одной из искреннейших идеалисток нашего времени».— С. 20. Автор статьи признает, что «и Писемский в эпоху студенчества поддался чарам жорж-зандизма»; «жорж- зандизм единственное европейское влияние, признанное лично нашим писателем».— С. 21. 1882. Кирпичников А. Очерки по истории новой русской лите- ратуры. СПб., 1896 [Отзыв] // Мир божий.— 1896, июнь.— Библиогр. отд.— С. 7-12. Полемика с мнением Кирпичникова о повести А.В. Дружинина «Полинька Сакс»; ее «первоисточником» называется роман Жорж Санд «Жак». Повесть А.Ф. Писемского «Боярщина», написанная в то же время, также «подчеркивает», по мнению рецензента, «распро- страненность и заурядность увлечений “жорж-зандизмом” среди русской молодежи».— С. 8. 1883. Кони А.Ф. Шерр. Всеобщая литература / Пер. под ред. П.И. Вейнберга // Северный вестник.— 1896, нояб.— № 11.— Отд. IL— С. 87-92. Критикуется книга немецкого историка литературы, в ко- торой «исчерпывающая полнота в перечислении писате- лей» достигается «в ущерб характеристикам».— С. 88. «Почему-то большей симпатией историка пользуется Жорж Занд, которой посвящено несколько страниц в срав- нительно кратком очерке всей французской литературы. 558
Литература о Ж. Санд на русском, языке Но читатель напрасно стал бы искать в этих страницах подробного изложения и разбора произведений Жорж Занд — Шерр больше предается лирическим излияниям по по- воду отдельных романов».— С. 91. Т884. Морозов П. История литературы в программах для само- образования // Образование.— 1896.— №4, апр.— Отд. I.—С. 97-101. Указывается на многочисленные неточности в «Программе чтения для самообразования» (СПб., 1895), составленной Котляревским (иностранная литература) и Скабичевским (русская литература): «В числе сочинений Жорж Занд ука- зано пять романов: 1) Орас, 2) Мопра, 3) Флориани, 4) Пьер, 5) Гюгенен. Под №3 разумеется, вероятно, “Лукре- ция Флориани”; но тщетно стали бы искать №№ 4 и 5. В одном из романов Жорж Занд, действительно, есть одно действующее лицо, которого зовут “Пьер Гюгенэн”; соста- витель программы сделал из этого имени два заглавия двух отдельных романов, видимо позабыв, что и роман-то, о котором идет речь, называется вовсе не по имени героя, а носит заглавие “Le Compagnon du tour de France”».— C. 101. 1885. [Мюссе А.] [Письма к Сент-Бёву] // Северный вестник.— 1896, авг.—№ 8.—Отд. I,—С. 190-191. От 27 апр. 1834 г.: «Но меня чрезвычайно огорчило бы, ес- ли бы на г-жу Занд возвели малейшую вину против меня». От нояб. 1834 г.: «Г-же Занд как нельзя лучше известны мои нынешние намерения, и, если она просила вас пере- дать мне, чтобы я перестал видеться с нею, то, признаюсь, не понимаю, по какой причине она это сделала». 1886. Хирьяков А. Книги для детей. Иллюстрированная сказоч- ная библиотека. С 1894 г. издается в С-Петербурге Ф. Павленковым. Сказки Андерсена, Гауфа, Густафсона и Жорж Занд [Отзыв] // Образование.— 1896.— №2, февр.— Отд. I.— С. 107-109. «... особенного внимания заслуживают “Морская царевна” Андерсена и “Великан Иеус” Жорж Занд».— С. 109. 559
Литература о Ж. Санд на русском языке 1887. Шепелевич Л. Программа по истории всеобщей литера- туры // Северный вестник.— 1896, дек.— № 12.— Отд. I.— С.114-118. Жорж Санд включена в «Отделение III. <...> Литература 40-х, 50-х и 60-х гг. Франция» в ряду с писателями: «Скриб. Бальзак, Жорж Занд. Ежен Сю, Александр Дюма отец, А. Дюма сын, Эркман Шатриан. Фелье. Абу. Флобер, Лабулэ, Ип. Тэн. Шербюлье. Ренан». 1888. Journal des Goncourt. Memoires de la vie litteraire. Tome neuvieme. Paris, 1896 [Отзыв] // Мир божий.— 1896, окт.— Библиографический отд.— С. 9-15. Размышления о том, что личность Э. Гонкура опровергает привычные представления о французских писателях: «Принято ведь думать, что новейшая Франция — необы- чайно прогрессивная демократическая республика, типи- чески развившаяся из идей конца XVIII-ro века, что от- зывчивость мысли и либерализм литературы подразумева- ются сами собой в отечестве Вольтера, Гюго, Жорж Занд. Но, на самом деле — ничего подобного».— С. 9. 1897 1889. Библиография: Абрамов Я.В. Ибсен и Бьернсон, литера- турная характеристика. СПб. // Северный вестник.— 1897, окт.— № 10.— Отд. II.— С. 88-89. «Довольно странное понятие о литературных явлениях имеет г. Абрамов». Иронично комментируется мнение, что «Мопассан нисколько не ниже Жорж Занд».— С. 88. 1890. [Гальперин-Каминский Е.] Письма И.С. Тургенева к Эми- лю Золя // Северный вестник.— 1897, май.— №5.— Отд. I.—С. 187-208. Комментарий к замечанию А. Додэ о том, что критический отзыв И.С. Тургенева о Шатобриане объясняется тем, что он, как иностранец, «не знает хорошо французский язык»: «Что касается мнения моего даровитого корреспондента о знании Тургеневым французского языка, то я напомню, 560
Литература о Ж. Санд на русском языке что в письме к Жорж Занд Флобер выражает искреннее огорчение, что не может согласиться с мнением русского писателя и другого — французского о Шатобриане»!— С. 198. 1891. [Гальперин-Каминский Е.] Письма И.С. Тургенева <...> // Северный вестник.— 1897, март.— № 3.— Отд. I.— С. 67- 90. Комментарий к письму Тургенева к Дюран-Гревилю, французскому переводчику и литератору: «г-н Дюран- Гревиль мне пишет, что оно было ответом на его письмо, в котором он объявлял Тургеневу, что два дня после извес- тия о смерти Жорж Занд “Revue des deux mondes” приняла роман его жены».— С. 73. 1892. [Гонкур Э.] Дневник братьев Гонкур. Записки литера- турной жизни. Пер. с франц. Е.К. 1860 // Северный вест- ник.— 1897, март.— № 3.— Отд. I.— С. 89-110. 10-го марта. Я получил от м-м Ж. Занд, по поводу наших «литераторов» премилое письмо, сердечное, как рукопожа- тие друга. Дело в том, что наша книга имеет «успех уваже- ния».— С. 105. 1893. [Гонкур Э.] Дневник братьев Гонкур. Записки литератур- ной жизни. Пер. с франц. Е.К. Часть II. 1862-1865 // Се- верный вестник.— 1897, май.— №5.— Отд. I.— С. 89- 106. Описание посещения Жорж Санд в Париже: «30-го марта <1862>. Четвертый этаж, № 2, улица Расин. <...> Госпожа Жорж Занд смотрит автоматом. Она говорит монотонно, машинально, голос ее не возвышается, не замедляется, не оживляется. В ее позе какая-то важность, какое-то спо- койствие, что-то напоминющее полудремоту жвачного животного. И жесты медленные, медленные, как у яснови- дящей, жесты, неизменно заканчивающиеся, и всегда оди- наково методично,— трением восковой спички. Дающей крошечный огонек и зажигающей папиросу у губ женщи- ны».— С. 93-94. 19 - 1991 561
Литература о Ж. Санд на русском языке 1894. [Гонкур Э.] Дневник братьев Гонкур. Записки литератур- ной жизни. Перевод Е.К. // Северный вестник.— 1897, июнь.— № 6.— Отд. I.— С. 101-123. Воспроизводится рассказ Т. Готье, обедавшего с братьями Гонкур 14-го сентября 1863 г., о его посещении Ноана, о распорядке жизни домочадцев и самой Жорж Санд: «На второй день, не прогневайтесь, я сказал, что если не будут говорить о литературе, я уеду. Литература! Они все как будто вернулисть с того света!... Надо вам сказать, что в настоящее время они там все заняты одним единственным делом, а именно — минералогией. У каждого свой моло- ток, без молотка не выходят. Итак, я объявил, что Руссо самый плохой из французских писателей, что возбудило спор с г-жой Занд до часа ночи...».— С. 102. 1895. Журналистика. «Вестник Европы»: «По-другому», роман г. Боборыкина // Северный вестник.— 1897, май.— № 5.— Отд. IL— С. 31-33. Боборыкин критикуется за неопределенность в характери- стике своих геров и собственой позиции: «Жорж Занд, Тургенев, по следам которых пошел г. Боборыкин, улавли- вая “момент”, поступали как раз наоборот; они старались быть по возможности определенными и ясными. Какой- нибудь Орас в романе Жорж Занд того же имени, стоит пе- ред читателем целиком со всем своим душевным складом, с определенною индивидуальностью, впитавшей в себя все элементы окружающей его жизни и, поэтому, он и есть на- стоящий представитель этой жизни, а не подставное лицо, с известным ярлыком».— С. 31. 1896. Иванов И. История русской критики // Мир божий.— 1897, янв.— Отд. I.— С. 166-213. Выражается недовольство современными зарубежными критиками, которые отказывают русской литературе в са- мостоятельности: «Если первостепенные писатели являют- ся у нас только популяризаторами Флобера, Жорж Занд, Бальзака, чего же ждать от менее сильных,— вообще от настоящего и будущего нашей литературы?»— С. 180. 562
Литература о Ж. Санд на русском языке 1897. Кирпичников А. Очерк истории романа XIX ст. // Север- ный вестник.— 1897, окт.— № 10.— Отд. I.— С. 55-70; нояб.— № 11.— Отд. I.— С. 93-110. Дается высокая оценка творчества Жорж Санд: «Уже первые ее романы (с 1831 г.) поразили публику оригинальностью и богатством идей и уменьем автора затрогивать сердце чело- веческое, и резко разделили читателей на две партии».— С. 69. «В последних ее романах (с 1849 г.), наиболее свобод- ных от тенденции, поражает энергия действия и разнообразие типов и положений. А страстная любовь к свободе, поклоне- ние честному труду, христианская безграничная гуманность, горячая симпатия ко всем униженным и оскорбленным, про- ходят через всю ее неустанную литературную деятельность, с начала до конца».— № 10.— С. 70. О романе «Рим»: «в тех высоко гуманных идеях, которые проводит здесь Золя <...>, я не могу не видеть благого наследия от времен Ж. Санда, В. Гюго и Диккенса».— № 11.— С. 101. 1898. Морозов П. Из истории русской литературной критики // Образование.— 1897.— № 10, окт.— Отд. I.— С. 79-95. «... в романах Жорж Занд послышались первые признаки социального направления литературы <...>. Полевой конца 30-х и первой половины 40-х годов,— писатель, некогда столь чуткий ко всем свежим веяниям европейской мыс- ли,— уже не понимает и не признает новых запросов вре- мени; он исключает Диккенса и Жорж Занд из области изящного».— С. 87-88. 1899. Свешникова Е. Народные книги. // Образование.— 1897.— № 1, янв.— С. 224-229. В каталоге книг, «разрешенных для народных библиотек» под № 17 — «Чародейка. Жорж Занд»: «это известная La Petite Fadette, грациозный рассказ, читается легко и с удо- вольствием, а так как вместе с тем в нем есть кое-что против суеверий, то он несомненно заслуживает похвалы».— С. 227. 1900. [Смирнова О.Н.]. Записки А.О. Смирновой (Заметки, сде- ланные в Париже в 1844 году) // Северный вестник.— 1897, февр,— № 2,— Отд. L— С. 231-237. 19* 563
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Я пригласила Листа обедать вместе с Киселевым. Он иг- рал так, как только он один может играть <...>. Говорили о Шопене, Мюссе, о Жорж Занд, Пьере Леру».— С. 234. 1901. Стороженко Н. Шекспир и Белинский (Посвящается био- графу Белинского А.Н. Пыпину) // Мир божий.— 1897, март.— Отд. I.— С. 126-140. О философской эволюции Белинского с конца 1840-х гг.: «Он восхищается Ж. Сандом, Мицкевичем, Гюго и сознает свое кровное духовное родство с Шиллером».— С. 128. 1902. Трачевский А. Культурные письма. (Письмо 4-е) // Север- ный вестник.— 1897, июль.— № 7.— С. 87-95. В связи с биографией Клемансы Роайе: «... довольно вспомнить судьбу Жорж Занд, чтобы понять, какими стра- даниями искупалась ими жажда знания и мысли».— С. 93. 1903. Цебрикова М.К. Очерк жизни Н.Д. Хвощинской- Зайончковской (В. Крестовского) // Мир божий.— 1897, дек.— Отд. I.— С. 1-40. «... душевное состояние, пережитое Надеждой Дмитриев- ной, можно сравнить с тем, что чувствует сказочный бога- тырь, которому не сносить своей силушки. Жорж Занд в “Истории своей жизни” также говорит об этом чувстве тоски и неудовлетворенности, доходившем до призыва смерти».— С. 6. 1898 1904. Венгерова 3. Феминизм и женская свобода // Образова- ние.— 1898.— № 5, май.— С. 73-90. «Жорж Занд не является противницей брака вообще, а только остерегает женщин от неосмотрительного выбора мужей. Вне подчинения кроткой женской души сильной мужской воле она не видит жизни для средней женщи- ны».— С. 82. 1905. Иванов Ив. Из западной культуры. Современный сфинкс. По поводу статей в журналах: «Nuova Antologia», 16 aprile 564
Литература о Ж. Санд на русском языке 1898 и «La revue d’Art dramatique», april 1898 // Мир бо- жий.— 1898, июнь.— Отд. I.— С. 87-106. Мнение критика Сарсэ об Ибсене: «Самым вежливым за- мечанием была улика Ибсена в компиляторстве романов Жорж Занд и самым торжественным выводом: “все это сплошная галиматья”».— С. 90. 1906. Иванов Ив. История русской критики. Часть третья // Мир божий.— 1898, май.— Отд. I.— С. 242-279. «Жорж Занд до конца останется на знамени критика. Для представления о творческой силе XIX века Белинский на- зовет два имени — Байрона и Жорж Занд, первое, очевид- но, во имя принципа борьбы личности с обществом, вто- рое — ради социальных верований».— С. 249. 1907. Иванов Ив. История русской критики. Часть четвертая // Мир божий.— 1898, сент.— Отд. I.— С. 104-151. «Популярнейшие знаменитости беллетристики, в роде Жорж Занда и Эжена Сю, держали внимание читателя поч- ти исключительно на социальном движении».— С. 265. 1908. Из иностранных журналов. «Revue des revues» // Мир бо- жий.— 1898, май.— Отд. I.— С. 166-213. «Известно, что в жилах Жорж Занд текла смешанная кровь, отец ее был аристократ, мать — дочь простых парижских рабочих. Автор статьи в «Revue des revues», рассказываю- щий историю прабабки Жорж Занд, знаменитой в свое время певицы Мари де Веррьер, говорит, что Жорж Занд унаследовала очень многое от этой женщины, в салоне ко- торой были все звезды и представители литературы и фи- лософии».— С. 34. 1909. Критика и история литературы. А. Шахов. Очерки литера- турного движения в первую половину XIX в. // Мир бо- жий.— 1898, дек.— Отд. II.— С. 60-66. Рецензент считает необходимым сказать о роли Сен-Си- мона, который «косвенно, чрез своих последователей, соз- 565
Литература о Ж. Санд на русском языке дал Жорж Занд в беллетристике, Огюста Конта — в фило- софии, Огюстэна Тьерри — в истории <...>».— С. 65. 1910. Коган П.С. Критика и библиография. А. Шахов. Очерки литературного движения в первую половину XIX в. // Об- разование.— 1898.— № 10, окт.— С. 50-52. «Так же талантливо обрисована личность Бональда, Жорж занд и других писателей».— С. 51. 1911. Новости иностранной литературы. «Autour de Nohant», par Ed. Planchut // Мир божий.— 1898, дек.— Отд. II.— С. 109. «Автор этой новой биографии Жорж Занд имел в виду изо- бразить, главным образом, ту обстановку, в которой вы- росла и развилась великая французская писательница». 1912. Шашков С.С. Исторические судьбы женщины, детоубий- ство и проституция // С.С. Шашков. Собр. соч.: В 2 т.— Т. 1,—СПб., 1898.—С. 412. Дело, начатое социальною школою, стали продолжать поэты и беллетристы. Романы многочисленных писателей, и в осо- бенности Авроры Дюдеван (Ж. Занд), изображая разные сте- пени и формы угнетения женщины в современной жизни, служили главными и самыми сильными средствами для про- паганды идей о свободном браке и свободе чувства». 1899 1913. Батюшков Ф.Д. На расстоянии полувека. Бальзак, Ант. Чехов и Влад. Короленко о крестьянах // Памяти Бе- линского. Литературный сборник, составленный из трудов русских литераторов.— М.: тов. тип. А.И. Мамонтова, 1899.—С. 449-485. «Во Франции сентиментально-идеалистическое направле- ние, главным представителем которого служит Жорж Санд, встретило решительный отпор в лице Бальзака, ко- торый дал иное направление литературе и противопоста- вил ряд реалистических картин вымышленным, прикра- шенным, идеализированным изображениям крестьянской жизни».— С. 485. 566
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1914. Иванов И. Поэзия и правда мировой любви // Мир бо- жий.— 1899, июль.— Отд. I.— С. 152-186. О низкой оценке русской литературы во французской кри- тике: «И в самых благоприятных случаях французы только снизойдут до уподобления русских авторов французским образцовым талантам: Достоевского — Виктору Гюго и даже Гоборио, Тургенева — Флоберу и Жорж Занду, Ост- ровского— Бальзаку».— С. 163. 1915. Из иностранных журналов. «Zukunft» // Мир божий.— 1899, янв.— Отд. I.— С. 62-86. «“Руссо, Жорж Занд, Мишле, Сент-Бёв— сколько разно- видностей комедиантства!— писал Ницше.— Но как отли- чается от этого комедиантства комедиантство могущест- венных людей, таких, как Наполеон и Бисмарк!”».— С. 46. 1916. История литературы. Е. Каро. Жорж Занд. Перевод О.Н. Масловой. Москва, 1899 // Мир божий.— 1899, март.— Отд. II.— С. 76-78. «Современное нам поколение с трудом может постигнуть ту страстную энергию порицания и сочувствия, которую вызывали романы Жорж Занд в течение почти 30 лет. Ху- дожественное достоинство ее произведений,— замеча- тельное преимущественно в мелких, безыскусственных рассказах,— в суждениях о ней отступало далеко на зад- ний план перед общественным значением ее идей и на- строений».— С. 76. Дается довольно критический отзыв о книге французского академика Е. Каро. 1917. Кавелин К.Д. Воспоминания о В.Г. Белинском [1874] // Кавелин К.Д. Собр. соч.— СПб., 1899.— Т. 3,— С. 1081- 1098. О настроениях петербургской молодежи, восхищавшейся Белинским в середине 1840х гг.: «Каждый месяц приносил нам новинку— статью, а иногда и больше, Белинского, ко- торую читали и перечитывали. Жорж Занд и французская литература были нашим евангелием». 567
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1918. Каренин В. Сент-Бёв, Мишель и Жорж Санд // Памяти Бе- линского. Литературный сборник, составленный из трудов русских литераторов.— М.: тов. тип. А.И. Мамонтова, 1899,—С. 486-519. О влиянии Сент-Бёва и Мишеля на Жорж Санд: «Сент-Бёв хотел излечить ее от сомнений и увлечений, преподав ей философски-спокойное, диленатски-объективное отноше- ние к жизни, уменье <...> в идеальной свободе духа находить то нравственное удовлетворение, которого не могли дать ей люди <...>. Мишель указал ей исход, более подходящий дл ее натуры и горячего сердца: искать удовлетворения всем силам духа в сострадании к ближним, в служении че- ловечеству».— С. 492. 1919. Каррик А. Иностранные отголоски // Женское дело.— 1899, янв,—С. 107-123. «... в стране, где феминизм развился под влиянием таких книг, как “Condition civile et politique des femmes” Лабулэ и “Histoire morale des femmes” Легуве, и где расцвел такой гениальный талант, как Жорж Занд, подавить начавшееся женское движение было уже невозможно».— С. 115. 1920. Критика и история литературы. Памяти Белинского. Лите- ратурный сборник, составленный из трудов русских лите- раторов // Мир божий.— 1899, июнь.— Отд. II.— С. 77-79. «Лишь двое из критиков дали серьезные и тщательно об- работанные статьи: г. Кареиин, который давно уже занима- ется Жорж Занд и ее эпохой, поместил в сб. весьма обстоя- тельную, основанную на богатом и свежем материале ста- тью Сент-Бёв, Мишель и Жорж Занд <...>».— С. 79. 1921. Микулич В. Встреча со знаменитостью // Женское дело.— 1899, февр,—С. 6-28. «Все эти Сафо, Коринны и их злополучные преемницы (не исключая лучших из них: симпатичной и любимой мною Жорж Эллиот с ее запоздавшим счастьем, ни умной, та- лантливой Жорж Занд с ее неудавшейся жизнью и ужасной сменой чуждых ей любовников),— все они внушали мне 568
Литература о Ж. Санд на русском, языке чувство глубокой жалости, к которой примешивалось не- что вроде ужаса».— С. 5-6. 1922. Морозов П. Суд над современной французской литерату- рой // Образование.— 1899.— № 1, янв.— С. 46-63. «Еще недавно какой-то шутник из числа “сорока бес- смертных” пресерьезно старался уверить публику, что Иб- сен “все списал” у Жорж Занда, а Толстой — уж не помню, у кого <...>».— С. 46. 1923. Филиппов М.М. Гегель и Белинский об искусстве // Памя- ти Белинского. Литературный сборник, составленный из трудов русских литераторов.— М.: тов. тип. А.И. Мамон- това, 1899.— С. 91-106. «Не в “абсолютной жизни духа”, а в социальных идеалах Леру и Жорж Санд Белинский встретил, наконец, почву для объединения “общего” с частным и индивидуальным». 1924. Цебрикова М. Женские типы Джоржа Эллиота // Женское дело.— 1899, сент.— С. 20-37. «Жорж Занд в 1848 г. не ожидала торжества идей той пар- тии, которой служила своим пером, понимая, насколько слаба и несовершенна нравственная сторона как общества, так и вожаков его для осуществления идей, которые она сама же проповедовала».— С. 21. 1900 1925. Ашевский С. Письма Тургенева к Полине Виардо. М., 1900 [Отзыв] // Образование.— 1900.— № 7-8.— С. 84-87. Упоминаются отзывы Тургенева о произведениях Жорж Санд; «интересным» называется «указание на один недос- таток, замеченный Тургеневым в прозведениях Жорж Занд из народного быта», а именно чрезмерное использование в них крестьянских выражений.— С. 85. 1926. Боборыкин П. Джордж Эллиот // Женское дело.— 1900, март.— С. 35-40. 569
Литература о Ж. Санд на русском, языке «Во Франции только два женских имени связаны с эволю- цией западного романа в этом столетии: в начале века и во второй его трети. Это, как нам известно, г-жа Сталь и Жорж Занд».— С. 36. «И можно без преувеличения ска- зать, что на протяжении целого столетия <...> не являлось еще романистки, которая, уступая богатству дарований Жорж Занд, превосходит всех сочетанием высокого мыс- лительного развития и трезвого, вдумчивого и вместе — творческого воспроизведения живой жизни».— С. 40. 1927. Ватсон М. Испанская писательница Эмилия Пардо-Басан // Женское дело.— 1900, май.— С. 70-80. «Когда будущей писательнице исполнилось 14 лет, ей по- зволили читать решительно все: историю, повести Серван- теса <...>, запрещенным плодом считались для нее только корифеи французского романтизма,— именно Дюма, Жорж Занд, Виктор Гюго, Эжен Сю и др.».— С. 74. 1928. Венгерова 3. Владимир Каренин. Жорж Санд. Ее жизнь и произведения [Отзыв] // Образование.— 1900.— № 3, март.— С. 65-69. «Вышедший несколько месяцев тому назад объемистый том о жизни и произведениях Жорж Санд составляет пер- вую половину чрезвычайно почтенного труда Каренина. Он является результатом десятилетней работы, и по исчер- пывающему богатству материала, по критической разра- ботке биографических данных и по тщательному изучению произведений Жорж Санд является ценным вкладом в кри- тическую литературу не только русскую, но и западноев- ропейскую».— С. 65. 1929. Лебедев А. Детская народная литература. Литература для детей среднего возраста (10-13 лет) // Образование.— 1900.— № 11, окт,— С. 78-94. В разделе «Труд и совместная жизнь людей» рекомендует- ся сказка Жорж Санд «Великан Иеус».— С. 80; в разделе «Выработка характера и убеждений» названа ее сказка «Крылья мужества», о которой говорится: «Дети любят чи- тать эту сказку и следить, как у маленького труса посте- пенно растут крылья мужества».— С. 87. 570
Литература о Ж. Санд на русском, языке 1930. Морозов П. Д.В. Григорович // Образование.— 1900.— № 1,янв.—С. 124-126. «Наша критика, отдавая справедливость добрым намере- ниям автора “Деревни”, нередко упрекала его в искусст- венности и излишней идеализации изображаемых им кре- стьян, видя в них гораздо больше сходства с крестьянами из романов Жорж Санд, чем с настоящими русскими му- жиками».— С. 125. 1931. Морозов П. Искусство для народа // Образование.— 1900.— № 4, апр.— С. 11-24. «В 40-х годах интерес и участие к народной массе сказа- лись в произведениях Гюго и особенно Жорж Санд. “Мо- жет было бы,— говорит Жорж Санд в предисловии к од- ному из лучших своих романов,— создать совершенно но- вую литературу, описывая действительно народные нравы, так мало известные высшим классам».— С. 14. 1932. Хирьяков А. Из жизни и литературы. Интеллигентная женщина в рассказах г-жи Крандиевской // Образова- ние.— 1900.— № 2, февр.— С. 31-46. «Более полувека прошло с тех пор, как Жорж Занд высту- пила с своей страстной апологией женской равноправности и независтмости. Устами своих юных героинь великая идеалистка громко протестовала против освященной века- ми несправедливой формы брака, отдающей женщину в вечную кабалу мужчине».— С. 31. 1933. Цебрикова М. Художник-психолог. Романы и повести В. Крестовского <...> // Образование.— 1900.— № 1, янв.—С. 17-34. «Идеалистка Жорж Санд писала людей такими, какими они будут в иные, лучшие времена, изображая такое вели- кодушие, чистоту, совершенство, до которых лучшие люди поднимаются в немногие памятные минуты жизни, и эти минуты, дающие право сказать “и я был рожден в Арка- дии” <...>».— С. 17. 571
Указатель заглавий произведений Жорж Санд Андре (Андрей) [Andre, 1835] • 19, 238, 239, 246, 263, 329, 378, 455, 1044, 1125, 1166, 1231, 1264, 1427, 1606 Бернард Мопрат • См.: Мопра Валентина [Valentine, 1832] • 101, 148, 214, 219, 228, 236, 252, 261, 263, 483, 681, 958, 1062, 1840, 1855, 1866 Вальведр [Valvedre, 1861] • 70, 71, 137, 1109, 1113, 1 191, 1210 Виноградные тиски [Le Pressoir, 1853] • 169, 784 Волынщики [Les Maitres sonneurs, 1853] *47, 770, 799, 1182, 1801 Габриэль [Gabriel, 1839] • 302 Графиня Рудольштадт [La Comtesse de Rudolstadt, 1844] • 140, 141, 491,522,643, 1159, 1185, 1530 Грех господина Антуана • См.: Проступок господина Антуана Грибуль • См.: Похождения Грн- буля Даннелла [Daniella, 1857] • 54, 55, 155, 986, 1004 Делатуш [Histoire de ma vie, 1847— 1855] • 179 Деревенские легенды (Деревен- ские предания, Сельские пре- дания) [Legendes rustiques, 1858] • 1053, 1085 Домашний секретарь (Квинтилня, Личный секретарь) [Le Secre- taire intime, 1834] • 5, 22, 127, 227, 229, 263, 264, 265, 267, 269, 475, 500 Жак [Jacques, 1834] • 23, 147, 220, 224, 225, 263, 277, 318, 329, 467, 476, 500, 538, 567, 601, 662, 695, 706, 707, 740, 794, 849, 971, 1012, 1060, 1064, 1103, 1125, 1151, 1156, 1161, 1210, 1221, 1261, 1277, 1310, 1452, 1496, 1534, 1538, 1629, 1781, 1855, 1882 Жанна [Jeanne, 1844] • 24, 456, 477, 479, 481, 491, 514, 536, 553, 1422 Замок Валькрез • 662 Замок Внлль-Пре (Вильпре) • 120, 1576,1594 Замок в пустыне (Итальянские ар- тисты) [Le Chateau des deserts, 1851] -43,44,45, 794, 863, 1725 Замок Мон-Ревеш [Mont-Reveche, 1852]-48, 50, 1725 * Цифра соответствует номеру библиографического описания. Ссылки на анно- тации с упоминанием имен заглавных героев не являются исчерпывающими. 572
Указатель заглавий произведений Ж. Санд Замок Перемок * 110 Замок Пиктордю • 106, 122 Зеленые женщины [Les Dames vertes, 1857] * 56, 991, 1233 Изидора (Исидора) [Isidore, 1845] • 622, 967 Индиана (Индияна) [Indiana, 1832] • 1, 145, 159, 214, 215, 217, 221, 252, 263, 301, 317, 318, 320, 329, 330, 352, 353, 405, 407, 429, 510, 541, 650, 765, 948, 967, 1035, 1091, 1098, 1151, 1166, 1170, 1314, 1465, 1467, 1696, 1840, 1855, 1866 Исповедь молодой девушки [La Confession d’une jeune fille, 1864] • 85, 86, 150, 646 История моей жизни (Жизнь Жорж Санда) [Histoire de ma vie, 1847-1855] • 183, 184, 185-188, 207, 666, 832, 859, 869-872, 886, 919-921, 923, 934-938, 980, 1790, 1903 Итальянские артисты • См.: Замок в пустыне Как вам угодно [Comme il vous plaira] • 904, 907, 908, 924, 940, 949 Каникулы Пандольфа [Les Va- cances de Pandolphe, 1852] • 182, 741, 751, 752, 760, 769 Квинтилия * См.: Домашний сек- ретарь Клоди (Клавдия) [Claudie, 1850] • 164, 165, 405, 709, 712, 713, 722, 740, 751, 768, 784, 847, 851 Козима [Cosima, 1839] • 315, 318, 323, 325, 326, 329, 334, 348, 359, 388, 1672, 1858 Констанс Веррье [Constance Ver- rier, 1859] *67, 72 Консуэло (Консвелло, Консуелло, Консюэлло, Консюэло) [Consue- lo, 1842] • 68, 117, 138, 379, 418, 429, 442, 446, 448, 449, 463, 491, 499, 505, 522, 611, 643, 665, 740, 750, 755, 792, 824, 910, 968, 984, 1077, 1166, 1167, 1201, 1209, 1578, 1606, 1765 Крестница [La Filleule, 1853] • 49, 51, 811 Лавиния [Lavinia, 1833] • 8, 493, 527, 528 Лелия [Lelia, 1833] • 102, 143, 251, 252, 263, 275, 277, 305, 329, 333, 405,529, 926, 1170, 1786, 1853 Леоне Леони [Leone Leoni, 1834] • 12, 235, 263, 273, 318, 319, 332, 565, 618, 974, 1007, 1008, 1033, 1061, 1110, 1225, 1321, 1489, 1725, 1731, 1797, 1815 Личный секретарь • См.: Домаш- ний секретарь Лора [Adrian!, 1854] • 52, 156, 861, 864 Лукреция Флориани [Lucrezia Floriani, 1846] • 34, 35, 540, 549, 559, 561, 566, 580, 583, 586, 591, 593, 608, 618, 622, 623, 636, 659, 794, 796, 1009, 1125, 1170, 1210, 1241, 1263, 1284, 1452, 1485, 1726, 1743, 1884 Люси (Лючия) [Lucie] • 905, 908, 930, 947 573
Указатель заглавий произведений Ж. Санд Мадмуазель Меркем (Г-жа Мер- кем) [Mademoiselle Merquem, 1868] • 92, 105, 1250 Маленькая Фадетта (Малютка Фа- детта, Бесенок) [La Petite Fadette, 1848-1849] • 41, 119, 136, 152, 655, 665, 678, 685, 686, 692, 694, 720, 740, 747, 775, 793, 799, 802, 952, 990, 994, 1081, 1182, 1273, 1308, 1323, 1350, 1408, 1422, 1432, 1471, 1749, 1859, 1899 Маркиз де Вильмер [Le Marquis de Villemer, 1860] • 73, 74, 149, 1114, 1152, 1175, 1176, 1177, 1184, 1193, 1495, 1698, 1848 Маркиза [La Marquise, 1832] • 25, 52, 81, 123, 240, 536 Матгеа [Mattea, 1835] • 499 Маэстро Фавнлла [MaTtre Favilla, 1855] • 841, 855, 856, 863, 899, 912, 913, 914 Мельник (Мельник из Аижибо, <г-н Брнколен>) [Le Meunier d’Angibault, 1845] • 26, 511, 534,553,622,677 Мельхиор [Melchior, 1832] *2, 17, 127, 156, 379,380 Метелла [Metella, 1833] • 31, 75, 82, 156, 499 Миссисипцы [Les Mississipiens, proverbe, 1840] • 163 Мозаисты [Les Maitres mosai'stes, 1837] • 9, 15, 76, 278, 303, 341, 356, 357, 358, 365 Мольер [Moliere, 1851] • 166, 702, 703, 717, 724, 741, 749, 766, 767 Мопра [Mauprat, 1837] • 6, 14, 21, 77, 136, 152, 170, 281, 297, 300, 303, 322, 340, 346, 457, 458, 485, 488, 557, 620, 790, 808, 813, 829, 860, 868, 898, 911, 915, 1321, 1427, 1468, 1481, 1496, 1856, 1884 Муни Робэн [Mouny-Robin, 1841] • 20,445,455, 1818 Найденыш, или Скрытная лю- бовь • См.: Франсуа Нарцисс [Narcisse, 1858] • 62 Нелло, или Замок Мюльдорф • 785 Ночные видения в деревнях [Les visions de la nuit dans les cam- pagnes, 1851] • 180, 738 Нравы и обычаи в Берри [Moeurs et coutumes du Berry, 1851] • 181, 1053,1085 Она и он [Elie et lui, 1859] • 63, 64, 141, 1010, 1043 Opac [Horace, 1841] • 18, 116, 124, 144, 284, 378, 383, 384, 398, 417, 419, 446, 464, 535, 544, 608, 699, 725, 726, 733, 737, 740, 773, 776, 814, 828, 844, 849, 881, 969, 1025, 1174, 1181, 1247, 1480, 1832, 1884, 1895 Орко [L’Orco] • 303 Остров Майорка [Un hiver au midi de 1’Europe. Majorque et les Ma- jorcains, 1841] • 172, 351, 375, 1354 Пальма [Un hiver au midi de 1’Europe. Majorque et les Major- cains, 1841] • 173, 351 Первый тенор <переложенне Сен- ковским романа «Последняя Альдннн»> [Il prime tenore] • 11 574
Указатель заглавий произведений Ж. Санд Письма путешественника [Lettres d’un voyageur, 1835-1847] • 3, 156, 271, 533, 582, 902, 1391, 1523, 1858 Пичинино (Пиччинино) [Piccinino, 1847] • 36, 37, 38, 146, 565, 567, 571,573,597,615, 1170, 1185 Полина [Pauline, 1840] • 13, 39, ср. 284, 321,416, 574, 608, 888 Последняя Альдини [La Derniere Aldini, 1838] • 294, 303, 332, 429, 472, 499, 1185; См.: Пер- вый тенор Последняя любовь [Le Dernier amour, 1866] • 89, 91, 148, 1210, 1218, 1237, 1537, 1692 Похождения Грибуля [Histoire du уёгйаЫе Gribouille, 1850] • 69, 78, 113, 122, 161, 162, 700, 704, 734, 845, 846, 1069, 1136, 1462, 1532 Проклятое болото • См.: Чертово болото Проступок господина Антуана (Грех господина Антуана) [Le РёсЬё de Monsieur Antoine, 1845] • 33, 508, 546, 552, 586, 622, 950 Путешествие к парижским дика- рям [Relation d’un voyage chez les sauvages de Paris, 1845] • 176 Пьер Гюгенен • См.: Странствую- щий подмастерье Свадьба Викторины (Замужество Викторины) [Le Manage de Victorine, 1851] • 167, 168, 711, 739, 740, 744, 756, 757, 760, 762, 768, 1425 Семь струн лиры [Les Sept cordes de la lyre, 1837] • 296, 301, 352, 1002 Симон [Simon, 1836] • 4, 7, 79, 83, 289, 1059, 1496 Спиридион [Spiridion, 1838] • 286, 291, 293, 302, 303, 391, 396, 589, 972, 1478 Странствующий подмастерье (Пьер Гюгенен) [Le Compagnon du tour de France, 1840] • 87, 90, 354, 355, 369, 370, 418, 521, 611, 1884 Тамарис [Tamaris, 1862] • 84, 96 Теверино [Teverino, 1845] • 28, 29, 501, 503, 504, 509, 536, 542, 553, 586, 622, 667, 728, 740, 796, 831, 833,960, 1042, 1486 Ускок [L’Uscoque, 1838] • 10, 303, 499, 654, 974, 1007, 1202, 1220, 1225, 1234, 1734 Фламинио [Flaminio, 1854] • 818, 821, 823, 831, 850 Франсуа (Франсуа-найденыш, Фран- суа-подкидыш) [Francois le Champi, 1847] • 40, 57, 641, 642, 644, 661, 694, 709, 738, 740, 800, 847, 851, 966, 1321, 1471, 1481, 1485, 1749, 1818 Черный город [La Ville noire, 1861] • 80, 1114 Чертово болото (Чортово болото, Чертова лужа, Проклятое боло- то) [La Mare au diable, 1845] • 32, 46, 121, 125, 126, 135, 147, 579, 586, 611, 616, 617, 775, 847, 849, 575
Указатель заглавий произведений Ж. Санд 862, 933, 1273, 1321, 1408, 1460, 1471, 1541, 1749, 1818, 1859 Beaux Messieurs de Bois-Dore (Les) • 1010, 1155, 1472 Demon du foyer (Le) (1852) • 741, 761, 769, 787 Franfoise (1856) « 891, 904, 908, 930, 948 Homme de neige (L’) • 1038 Jean Zysca • 428 Mademoiselle de la Quintinie * 1150, 1164, 1498 576
Указатель имен Абу 1256, 1377, 1887 Авдеев М.В. • 1125, 1140, 1161, 1298, 1349 Акант (Окант) Э. [Aucante Е.] • 820 Аксаков И.С. • 373, 495, 496, 532, 559, 560, 964, 1547-1551 Аксаков К.С. • 361, 373, 376, 560, 964 Аксаков С.Т. • 927, 1613 Аксакова В.С. • 497, 516, 517, 1694 Андерсен X.К. [Andersen] • 139, 499, 1886 Андре Лео [Andre Leo] • 1180, 1250, 1252, 1253, 1265, 1269, 1353 Анненков П.В. • 245, 374, 375, 561, 565, 566, 570, 571, 624, 965, 1037, ИЗО, 1184, 1473, 1546, 1585, 1587, 1595, 1717, 1729, 1768 Арбувиль д’ • 606 Аристотель [Aristoteles] «1001 Арнольди • 496 Астраков Н.И. • 281 Астракова Т.А. • 466 Ауэрбах Б. [Auerbach В.] • 849, 1072, 1273, 1408, 1471, 1776 Байрон Дж.Г.Н. [Byron G.G.N.] • 264, 453, 482, 529, 563, 739, 938, 978, 996, 1001, 1018, 1101, 1102, 1104, 1141, 1144, 1195, 1345, 1409, 1559, 1592, 1734, 1750, 1800, 1805, 1807, 1821, 1839, 1906 Байярд [Bayard] • 330 Бакунин М.А. • 562, 774, 1473 Бакунин Н.А. • 378,416-418 Бакунина Е.В. • 750, 755 Бакунины А.А., В.А., Т.А. • 416, 417 Балланш П.С. [Ballanche P.S.] • 276 Бальзак О. [Balzac Н.] • 30, 188, 231, 232, 234, 242, 248, 258, 276, 277, 279, 284, 288, 298, 307, 309, 310, 31 1, 325, 337, 339, 340, 344, 358, 359, 369, 371, 377, 401, 404, 451, 468, 480, 551, 572, 584, 593, 609, 625, 626, 651, 673, 674, 688, 781, 809, 825, 826, 923, 927, 981, 1009, 1024, 1032, 1063, 1075, 1086, 1095, 1133, 1149, 1197, 1224, 1235, 1256, 1269, 1281, 1291, 1296, 1306, 1312, 1338, 1340, 1352, 1393, 1442, * Собственные имена, встречающиеся в аннотациях и выдержках из статей при библиографических описаниях включены выборочно. Имена литературных персо- нажей и мифологических лнц здесь не отражены. 577
Указатель имен 1443, 1454, 1457, 1461, 1475, 1478, 1480, 1482, 1483, 1580, 1604, 1615, 1740, 1742, 1756, 1771, 1789, 1808, 1815, 1835, 1852, 1870, 1878, 1887, 1896, 1913, 1914 Баратынский Е.А. *411 Барбес A. [Barbes] «1106 Барбье О. [Barbier Н.] • 368 Барсуков Н. • 664 Башкирцева М. • 1840, 1862, 1870 Башуцкий А. • 291, 626 Бегичев Д.Н. • 876 Белинская М.В. (урожд. Орлова) • 419, 420, 533, 1617, 1618, 1667, 1718 Белинский В.Г. • 233, 249, 278, 308- 311, 331, 340-345, 373, 376-382, 412-423, 454-456, 478, 498-501, 532-536, 553, 563-569, 615, 622- 624, 643, 773, 887, 1035, 1046, 1067, 1088, 1105, 1107, 1108, 1115-1118, 1131, 1141, 1147, 1309, 1313, 1315, 1324, 1325, 1344, 1451, 1486, 1557, 1585- 1587, 1599, 1617, 1618, 1628, 1667, 1670, 1674, 1703, 1718, 1726, 1728, 1730, 1734, 1744, 1749, 1769, 1836, 1850, 1856, 1901, 1906, 1913, 1917, 1918, 1920, 1923 Бельмонте «1213 Бенедиктов В.Г. • 779 Беранже П.Ж. [Beranger P.J.] • 368, 377, 422, 515, 854, 873, 1090, 1092, 1670 Бернар Ш. [Bernard Ch.] • 279, 304, 587, 801 Бестужев А.А. (псевд. Марлин- ский А.) • 660 Беттина [Bettine von Arnim] • 427, 780 Бетховен Л. ван [Beethoven L.] • 1045, 1422 Бибиков П.А. *1132 Бичер-Стоу Г. [Beecher-Stowe G.] • 995, 1135, 1216 Блан Л. [Blanc L.] • 614, 624, 677, 1147, 1213, 1289, 1515, 1744, 1762 Блэквель • 1050 Боборыкин П.Д. • 673, 1206, 1332, 1340-1343, 1346, 1347, 1353, 1401, 1428, 1760, 1788, 1895, 1926 Боград В.Э. *62, 1311 Бомарше П.О. де [Beaumarchais P.Au. de] • 630, 1014 Боткин В.П. • 342, 343, 379, 412, 424, 460, 464, 540, 566, 567, 570, 571, 770, 835, 861, 928, 971, 1315, 1324, 1325, 1570, 1597, 1837 Брандес Г. [Brandes G.] • 1482- 1485, 1539, 1544, 1619, 1631, 1763, 1795, 1796, 1799, 1800, 1811, 1818-1820, 1822, 1869 Брант Л. • 503, 504, 538, 572-574, 651 Браунинг Э. [Browning Е.] • 1216, 1832 Бремер Ф. [Bremer F.] • 470, 606, 1060, 1074 Бронте Ш. [Bronte Ch.] (псевд. Каррер Белл) • 745, 780, 888, 984, 988, 1778, 1832 Булгарин Ф.В. • 575, 626-629, 652, 653, 674, 675, 730, 771, 836, 1196, 1734, 1875 578
Указатель имен Бульвер-Литтон Э.Д.Ч. [Bulwer- Litton E.G.Ch.] • 312, 651, 718, 749, 830, 1790 Буржуа А. • 685 Бюлоз • 206, 875, 1421, 1436, 1880 Васильев В.А. • 498 Введенский И.• 1574 Вейдемейер Т.С. • 17-19 Вейнберг П.И. • 165, 1608, 1612, 1780, 1852, 1853, 1883 Вейто *1213 Вельтман А.Ф. • 230, 626 Веревкин Н.Н. • 275 Виардо-Гарсия М.Полина [Viardot Garcia Р.] • 549, 550, 613, 614, 644, 645, 665, 1000, 1058, 1254, 1663-1666, 1712, 1722, 1765, 1925 Виардо Л. [Viardot L.] • 362, 374, 486, 1517, 1707, 1712, 1723 Виньи А. де [VignyA.de] • 371, 401, 411, 638, 858, 954, 1148, 1812, 1857 Виссонов В.Н. • 742, 1573 Владиславлев В. * 311 Волгонский * 1126 Вольтер Ф.М.A. [Voltaire F.M.A.] • 422, 638, 981, 1014, 1222, 1282, 1440, 1718, 1888 Ворцель С. [Worcell S.] • 774, 970, 1188 Воскресенский М.И. «1017 Галахов А.Д. -1012, 1023, 1534 Галахов И.П. • 349 Гальперин-Каминский • 525, 1890, 1891 Ган Е.А. (псевд. Зенеида Р-ва) • 366, 403, 423, 461,1793 Ган-Ган И. [Hahn-Hahn I.] • 295, 490, 590, 780, 1778 Гейне Г. [Heine Н.] • 694, 942, 1141, 1144, 1208, 1272, 1345, 1540, 1545, 1734, 1740, 1749, 1781, 1806, 1826, 1839 ГервегГ. [Herweg G.] • 655, 656, 676, 678, 679, 699, 733, 737, 773 Гервег Э. [Herweg Е.] • 657 Герцен А.И. • 69, 270, 280-282, 292, 293, 383, 384, 426-428, 463-466, 505, 539, 562, 630, 631, 633, 647, 655-657, 676- 679, 691, 699-705, 731-737, 772-775, 799, 800, 842-846, 880-881, 968-971, 1013-1015, 1042, 1043, 1068, 1069, 1099, 1136, 1167, 1188, 1225-1228, 1246, 1247, 1262, 1279, 1280, 1313, 1326-1329, 1456, 1507, 1600, 1658, 1734, 1835, 1872 Герцен Н.А. (дочь) • 775, 800 Герцен Н.А. (урожд. Захарьина) • 420, 465, 466, 539, 540, 633, 655, 657, 679, 701-703, 968 Гершензон М.О. • 286, 349, 360, 399, 540, 1725, 1731 Гете И.В. [Goethe J.W.] • 308, 331, 448, 523, 563, 608, 651, 739, 830, 901,983, 1001, 1125, 1141, 1171, 1365, 1409, 1693, 1710, 1718, 1771, 1790, 1798, 1805, 1807, 1814, 1856 Гизо Ф. [Guizot F.] • 1256 Глазунов И. • 33, 37, 54, 60, 64, 72, 74, 75, 86 Глазунов Н. • 300 Глебов П. • 242 579
Указатель имен Гоголь Н.В. - 361, 373, 376, 497, 516, 517, 523, 568, 577, 602, 607, 616, 625, 627, 632, 668, 681, 693, 720, 739, 742, 862, 902, 941, 1017, 1144, 1159, 1181, 1196, 1557, 1718, 1749, 1798, 1846 Гозлан Л. • 939, 1211 Голдсмит О. [Goldsmith О.] • 834 Головин И.Г. • 283, 846 Гомер [Homerus] • 564, 598, 1025, 1141 Гонкур (братья) • 1336, 1454, 1478, 1484, 1552, 1831, 1868, 1888,1892-1894 Гончаров И.А. • 1044, 1070, 1093, 1263-1266, 1486, 1628, 1698, 1726, 1739, 1742, 1821, 1846 Готье Т. [Gautier Т.] • 401, 429, 825, 1090, 1211, 1272, 1340, 1484, 1523, 1581, 1758, 1894 Гофман К.К. • 578 Гофман Э.Т.А. [Hoffmann Е.Т.А.] • 231, 983, 1141, 1856 Грабовский П.А. • 506, 1632 Грановская Е.Б. • 398, 428, 467, 1563 Грановский Т.Н. • 294, 313, 350, 384, 385, 398, 428, 467, 1261, 1563, 1651-1653, 1704 Гранье де Кассаньяк A. [Granier de Cassagnac А.] • 220 Грек А. • 49 Греч Н.И. • 2, 5, 468, 469, 507, 508, 992, 1196 Грибоедов А.С. • 957, 1203 Григорович Д.В. • 738, 770, 776, 847, 849, 882, 1017, 1072, 1146, 1589 Григорьев А.А. • 429, 493, 527- 529, 579, 618, 632, 706, 707, 738-741, 776, 777, 847-849, 883, 884, 972, 996, 1016, 1045, 1072, 1100-1103, 1137-1141, 1146, 1403, 1409, 1606 Грот Я.К. • 431,443, 444, 470, 486, 506, 543, 545, 605, 606, 680, 681, 1633-1635,1641-1646 Гуссе A. [Houssaye, Housset А.] • 852 Гюго В. [Hugo V.] • 90, 193, 223, 231, 279, 293, 306, 309, 310, 344, 352, 371, 377, 401, 439, 515, 572, 613, 627, 638, 660, 674, 688, 704, 779, 805, 807, 808, 825, 875, 927, 941, 954, 1014, 1073, 1075, 1080, 1086, 1141, 1153, 1170, 1195, 1196, 1211, 1213, 1243, 1291, 1295, 1296, 1306, 1312, 1321, 1345, 1358, 1377, 1379, 1387, 1388, 1397, 1402, 1434, 1442- -1444, 1454, 1455, 1457, 1461, 1470, 1479, 1483, 1499, 1529, 1566, 1580, 1588, 1602, 1604, 1605, 1701, 1734, 1739, 1742, 1758, 1771, 1772, 1780, 1785, 1800, 1802, 1804, 1805, 1829, 1831, 1833, 1839, 1854, 1866, 1872, 1877, 1888, 1897, 1901, 1914, 1927, 1931 Даль В.И. • 626, 809 Данте Алигьери [Dante Alighieri] • 1093 Делаборд В. [Delaborde V.] *919 Делавинь Ж.Ф.К. [Delavigne J.F.C.] • 368, 1 133 Делатуш Г. • См.; Латуш Делиль Ж.Н. [Delisle J.N.] • 309 580
Указатель имен Демулен Л. [Desmoulins L.] • 881 Державин Г.Р. • 422 Дерикер В. • 29 Днккенс Ч. [Dickens Ch.] • 324, 435, 436, 576, 579, 584, 616, 617, 625, 651, 673, 693, 727, 739, 759, 809, 861, 873, 942, 1019, 1037, 1049, 1091, 1093, 1104, 1141, 1159, 1173, 1219, 1274, 1287, 1345, 1574, 1580, 1588, 1670, 1710, 1739, 1749, 1770, 1839, 1846, 1897, 1898 Добролюбов Н.А. • 658, 742, 942, 974, 975, 1017, 1074, 1118, 1573 Додэ A. [Daudet А.] • 1457, 1464, 1756, 1759, 1812,1868, 1890 Достоевская А.Г. • 1230-1235 Достоевский М.М. « 471, 472, 509, 580, 1104, 1508-1510 Достоевский Ф.М. • 471, 472, 509, 538, 580, 885, 1105-1 107, 1147, 1183, 1 186, 1202, 1235, 1243, 1309, 1399, 1405, 1424, 1491, 1508-1511, 1704, 1710, 1734, 1743, 1769, 1914 Дружинин А.В. • 510, 582, 619, 620, 635, 648, 659, 662, 682, 683, 706, 708, 743-746, 777- 782, 801-803, 819, 886-889, 929, 930, 976-979, 988, 992, 1005, 1016, 1018, 1047, 1161, 1538, 1629, 1882 Дудышкин С.С. • 1107, 1697 Дюкан М. [Du Camp М.] • 1256, 1501 Дюма A. [Dumas А.] • 285, 306, 309, 344, 371, 397, 401, 435, 436, 439, 515, 519, 547, 572, 592, 596, 600, 609, 627, 628, 638, 651, 660, 672, 682, 687, 688, 689, 717, 718, 742, 783, 804, 820, 853, 866, 875, 900, 954, 981, 1019, 1030, 1051, 1063, 1073, 1090, 1107, 1144, 1178, 1182, 1256, 1257, 1272, 1296, 1377, 1396, 1447, 1470, 1791, 1835, 1887, 1927 Дюма-сын A. [Dumas-fils А.] • 853, 867, 946, 953, 1030, 1031, 1090, 1098, 1206, 1211, 1218, 1253, 1256, 1304, 1442, 1447, 1476, 1477, 1499, 1745, 1758, 1887 Дюнойе Л. • 1090 Дюпен М. [Dupin М.] • 870 Дюпон П. [Dupont Р.] • 952, 1092 Егоров Б.Ф. • 460 Ефремов А.П. • 332 Жанен Ж. [Janin J.] • 30, 231, 243, 258, 298, 323, 344, 369, 401, 439, 551, 741, 746, 754, 760, 761, 821, 937, 1272, 1340, 1352 Жанлис С.Ф. [Genlis C.S.F.D.] • 526, 742 Жирарден Д. [Jirardin D.] • 450, 852, 858, 1090, 1157 Жирарден Э. [Jirardin Е.] • 288, 850, 1003 Жукова М.С. • 494 Загоскин М.Н. • 243, 683, 1742 Закревский А.А. * 1068 Земенцкая Э. • 537, 541, 545 Золя Э. [Zola Е.] • 1306, 1353, 1365, 1389, 1393, 1400, 1401, 1405, 1422, 1424, 1436, 1437, 1442-1444, 1448, 1454, 1455, 1458, 1459, 1461, 1468, 1474, 1475, 1478, 1479, 1481, 1487, 581
Указатель имен 1523, 1543, 1560, 1578, 1616, 1734, 1738, 1756, 1758, 1759, 1760, 1778, 1779, 1815, 1841, 1842, 1844, 1868, 1878, 1890, 1897 Зонтаг Г. [Sontag Н.] •1104 Иволгин Н. • 234 Идаров С. • 167 Ирвинг В. [Irving W.] • 237 Кабе Э. [Cabet Е.] • 706, 1269, 1309 Кавелин К.Д. • 563, 568, 611, 1586, 1674, 1917 Кайданов И. • 368 Карамзин Н.М. *651, 1103 Каренин В. • См.: Комарова- Стасова В.Д. Карр Ж.А. [Karr J.A.] • 30, 279, 439, 551, 743, 1211, 1754 Каррер Белл [Currer Bell] • См.: Бронте Ш. Карташевская М.Г. • 497, 516, 517 Кастиль И. [Castille Н.] • 585 Катков М.Н. • 342 Кельсиева В.Т. • 69 Керн А.П. [Kern А.] • 246, 750, 755 Кетчер Н.Х. • 270, 281, 282, 292, 293, 465, 969, 1507 КинеЭ. • 260, 1213 Клюшников В. * 1220 Кок П.Ш. [Kock P.Ch. de] • 253, 279, 298, 309, 310, 397, 402, 535, 627, 697, 1063, 1078, 1107, 1129, 1144, 1447 Колачек А. • 700 Кольцов А.В. • 544, 1159, 1718, 1836 Колядин О. « 901, 902 Комарова-Стасова В.Д. (псевд. Ка- ренин В.) • 524, 562, 1582-1584, 1596, 1610, 1612, 1622, 1623, 1637, 1655, 1676-1678, 1684- 1686, 1918, 1920, 1928 Коптев Д.И. • 543, 1638 Корнель П. [Corneille Р.] • 422, 638, 786, 1092 Корсаков П. • 352, 391 Корсики М. • 671,684 Корш («генеральша») • 1606 Корш А.Ф. • 429 Краевский А.А. • 478, 505, 1600 Крестовский В. • См.: Хвощин- ская Н.Д. Кромида А.Е. • 350, 385, 1652, 1653 Кронеберг А.И. • 34, 586, 591, 612, 623 Кудрявцев П.Н. (псевд. Нестро- ев А.) • 319, 1012, 1023, 1534, 1781 Кукольник Н.В. • 296, 354 Кулеш П.А. (Кулиш) • 506, 1533, 1561, 1632, 1694 Купер Д.Ф. [Cooper J.F.] • 189, 810 Кюшваль-Клариньи Ф.А. [Cucheval-Clarigny F.A.] • 937 Лазарев А. • 1,217 Лазарев И. • 1,217 Ламартин А. де [Lamartine A. de] • 368, 377, 439, 627, 640, 659, 786, 866, 925, 927, 941, 1075, 1195, 1211, 1213, 1239, 1243, 1312, 1459, 1603, 1604, 1750, 1771, 1800, 1815 Ламенне Ф. [Lamennais F.] • 1502, 1757 582
Указатель имен Лаиский Л.Р. • 655 Латуш Г.Ж.А.Т. де [Latouche H.J.A.T. de] • 179, 394, 716 Лафайет М.М. де [La Fayette М.М. de] • 515, 852, 1274, 1477, 1705, 1745 Лафон Ш. • 685 Левашова Е.Г. • 282 Левин Ю.Д. • 1574 Ледрю-Роллен А.О. [Ledru-Rollin A.Au.] - 632, 637, ИЗО, 1147 Леконт-Дюнуи Ж.Ж.А. [Lecomte- Dunouy J.J.А.] • 729, 741, 805- 808, 821, 857-860 Леметр Ж. • 1543, 1568, 1577, 1578, 1842, 1843, 1849 Леонтьев К.Н. • 1089, 1094, 1542 Лермонтов М.Ю. • 244, 408, 482, 523, 643, 668, 759, 978, 979, 1102, 1138, 1140, 1144, 1159, 1734 Леру П. [Leroux Р.] • 347, 362, 364, 374, 486, 599, 677, 772, 970, 1117, 1118, 1226, 1262, 1289, 1309, 1343, 1517, 1778, 1850, 1900, 1923 Лесницкий Б. 1244 Лессинг Г.Э. [Lessing G.E.] • 727, 1001 Липперт К. • 394 Лист Ф. [Liszt F.] • 360, 599, 714, 1391, 1536, 1740, 1761, 1775, 1788, 1803, 1814, 1826, 1858, 1900 Лободовский В.П. • 727 Логинов В. • 390, 425, 432, 440, 460 Ломени Л. [Lomenie L.] • 433 Мадзини Дж. (Маццини) [Mazzini Gu.] • 970 Майков А.Н. • 885, 972, 151 1 Майков В.Н. • 544, 592, 1791 Майкова Е.П. • 695, 1263 Макаров Н.Я. • 751-754, 784 Маколей Т.Б. [Macaulay Т.В.] • 942, 1430 Марков-Виноградский А.В. • 755 Марлинский А. • См.: Бесту- жев А.А. Марриет Ф. [Marryat F.] • 288, 324 Марс [Mars] (наст, имя Бу- те А.Ф.И. [Boutet]) «1104 Мейснер А. • 258, 1553 Мельгунов Н.А. • 593 Менцель В. [Menzel W.] • 308, 331, 1088 Мериме П. [Мёптёе Р.] • 411, 557, 599, 627, 858, 1447, 1785, 1798, 1811 Меркулова А.П. • 429 Мещерский А. • 391, 396 Милль Дж.С. • 1705, 1706, 1794, 1819 Милюков А. • 1018, 1110, 1574 Миницкий И.Ф. • 792, 793 Мирекур Э. [Mirecourt Ей.] • 796, 816, 820, 850, 897 Михайлов М.Л. • 944, 1021, 1050, 1056, 1082, 1111, 1112 Мицкевич A. [Mickiewicz А.] • 1102, 1141, 1502, 1670, 1757, 1901 Мишель Л.К. (Мишель де Бурж) [Michel L.C.] • 3, 938, 1778, 1918, 1920 Мишле Ж. [Michelet 1] • 677, 845, 943, 1056, 1071, 1078, 1149, 1602-1605, 1915 583
Указатель имен Мольер Ж.Б. [Moliere J.B.] • 166, 422, 702, 703, 717, 724, 741, 749, 766, 767, 786, 1697 Монборн • 233 Монтес Л. [Montez L.) • 690 Мопассан Г. де [Maupassant] • 1528, 1662, 1825, 1859, 1862, 1870, 1889 Мюллер-Стрюбинг Г. [MQller-Strii- bing G.] • 656, 731, 732, 735, 736, 737 Мюссе А. де [Musset A. de] • 30, 208-213, 279, 304, 551, 718, 867, 875, 1010, 1030, 1036, 1065, 1066, 1086, 1143, 1257, 1312, 1351, 1352, 1433, 1437, 1444, 1447, 1455, 1457, 1465- 1467, 1501, 1512, 1518, 1523, 1592, 1604, 1619, 1623, 1639, 1640, 1648, 1654, 1660, 1758, 1798, 1806, 1808, 1822, 1843, 1851, 1854, 1879, 1885, 1900 Мюссе П. де [Musset Р. de] • 314, 1043 Навроцкий С. • 337 Нарежный В.Т. • 742 Нарекая Е. • 835, 1095 Неелов Н.Д. (псевд. Закамский) • 314 Некрасов Н.А. • 338, 357, 397, 452, 530, 535, 597, 598, 691, 861, 882, 928, 1141 Нессельроде Л.А. • 1068 Никитенко С. А. • 1070, 1264 Новицкий О. • 1092 Нодье Ш. [Nodier Ch.] - 411, 805, 1457 Овербек Ф. [Overbeck F.] • 556 Огарев Н.П. • 292, 360, 398, 399, 691, 773, 842, 1167, 1563, 1658, 1725, 1731 Огарева М.Л. (урожд. Рославлева) • 342, 349, 360, 399, 842 Одоевский В.Ф. • 291, 299, 306, 339, 409 Ольга N • См.: Энгельгардт С.В. Орлова М.В. • См.: Белин- ская М.В. Орсини Ф. [Orsini F.] • 1042 Остин Дж. [Austen J.] • 745 Островский А.Н. • 918, 932, 1031, 1072, 1146, 1783, 1914 Павлов И.В. • 1057 Павлов Н.Ф. • 602 Павлова К.К. (урожд. Яниш) 372, 621, 634, 649, 1059, 1683 Панаев Н.И. • 301-303, 380, 453, 583, 603, 661, 716, 759, 786, 814, 956, 1006, 1054, 1067, 1115-1118, 1850 Панаева А.Я. (Головачева) (псевд. Станицкий Н.) • 650, 963 Панов В. А. • 361 Парни Э. [Parny Е.] • 309 Паскевич И.Ф. • 523 Пердигье A. [Perdiguier А.] • 521 Персон М. • 984 Петров В. • 168 Печерин В С. • 286 Писемский А.Ф. • 788, 802, 817, 965, 976, 1020, 1025, 1033, 1035, 1037, 1046, 1047, 1102, 1156, 1275, 1277, 1564, 1697, 1881,1882 Планш Г. [Planche G.] • 223, 712, 814, 854 Платон [Plato] *1001 584
Указатель имен Плесси • 539, 822, 868 Плетнев П.А. « 431, 443, 444, 486, 506, 543, 545, 605, 606, 680, 681, 1633-1635, 1638, 1641- 1646 Плещеев А.Н. • 1060, 1074 Победоносцев С.П. • 531 Погодин М.П. • 607, 643, 664, 1647 Полевой Н.А. • 232, 287, 288, 487, 1556 Полонский Я.П. • 1165, 1278 Помяловский Н.Г. *1128 Понмартен A. [Ponmartin А.] • 689, 854 Понсар Ф. [Ponsard F.] « 613, 859, 953 Прево д’Экзиль А.Ф. [Prevost d’Exiles A.F.] • 608, 1797, 1842 Проташинскнй И. • 6, 297, 300, 322 Прудон П.Ж. [Proudhon P.J.] • 1056, 1112, 1147, 1195, 1245, 1259, 1309, 1320, 1341-1343, 1346, 1347, 1417, 1769, 1838 Путята Н.В. -411, 1417 Пушкин А.С. • 245, 246, 456, 584, 643, 651, 739, 759, 887, 916, 979, 1018, 1097, 1102, 1128, 1141, 1144, 1171, 1718, 1734, 1742, 1798, 1857, 1875 Пятковскнй А. • 1196 Радклиф A. [Radcliffe А.] • 658, 742 Расин Ж. [Racine J.] • 422, 638, 786, 1092 Рахель (Фарнгаген фон Эйзе Ра- хиль) - 361, 427, 518, 1082 Рачинский С. А. • 995 Рашель Э. [Rachel Е.] • 1077, 1104 Рейбо Ш. [Reybaud Ch.] • 459 Рейхель А. * 735,736, 1725 Рейхель М.К. • 735, 736, 775, 799, 800, 846 Ренан Ж.Э. [Renan J.E.] • 1139, 1148, 1259, 1377, 1396, 1785, 1820, 1887 Рихтер И.П.Ф. [Richter J.P.F.] (псевд. Жан Поль [Jean Paul]) • 454, 645 Ричардсон С. [Richardson S.] • 682 Розен Г.Ф. • 621 Рольстон В. • 1255, 1711 Россини Д. [Rossini J.] • 810, 1771 Ростопчина Е.П. • 287, 345, 372, 664, 696, 819, 926, 957, 974, 1007, 1111, 1135, 1203, 1647, 1683, 1782 Рульяр А. *971 Руссо Ж.Ж. [Rousseau J.J.] • 248, 254, 277, 422, 498, 786, 902, 970, 981, 1001, 1072, 1200, 1204, 1239, 1255, 1282, 1296, 1392, 1694, 1718, 1825, 1830, 1854, 1894, 1915 Сакулин П.Н. • 291, 299, 306, 339, 1243 Салиас де Турнемир Е.В. (псевд. Евгения Тур) • 186, 707, 728, 765, 812, 828, 833, 903, 917, 919-921, 1030, 1061, 1062, 1084, 1120, 1174-1180, 1197- 1199, 1695 Салтыков-Щедрин М.Е. • 958, 975, 1008, 1009, 1155, 1156, 1181, 1744 Сальванди Н.А. [Salvandi N.A.] • 218 585
Указатель имен Самарин Ю.Ф. * 611 Самойлович В. • 1222 Сандо Ж. [Sandeau J.] • 95, 301, 443, 444, 662, 867, 939, 1011, 1055, 121 1, 1379, 1514, 1516, 1519-1521, 1806 Сараскнна Л. * 1183 Сарду В. [Sardou V.] • 1132, 1442 Севннье М. де Рабютен Шанталь [S6vigne М. de] • 852, 1476, 1705, 1745 Семен А. • 57, 390, 412, 425, 432, 440, 460, 462 Сенанкур Э. де [Senancour Е. de] • 174, 177, 178,447, 1255 Сенковский О.И. • 224, 225, 238, 239, 259, 329, 330, 365, 366, 402, 433,489, 1196, 1734 Сент-Бёв Ш.О. [Sainte-Beuve Ch. Au.] • 209, 210, 323, 352, 411, 520, 1270, 1406, 1428, 1463, 1468, 1654, 1660, 1758, 1785, 1800, 1885, 1915, 1918, 1920 Сервантес Сааведра М. де [Servantes Saavedra М. de] • 563, 1282 Сервиль Л. • 923 Скальковский К. * 1086, 1121, 1157, 1158, 1189, 1200 Скотт В. [Scott W.] • 563, 576, 608, 651, 739, 809, 874, 1345, 1475, 1734, 1742, 1831, 1833 Скрнб Э. [Scribe Ей.] * 261, 404, 547, 850, 858, 1063, 1 132, 1133, 1206, 1887 Смнрдин А.А. • 836 Смирнова-Россет А.О. • 290, 495, 522, 532, 720, 902, 1857, 1900 Соболевский С.А. -411, 1857 Соллогуб В. А. • 867 Соловьев Н.И. * 1215, 1241 Софокл ’810 Сталь А.Л.Ж. де [Stael A.L.G.] • 427, 513, 518, 526, 627, 664, 782, 888, 1052, 1157, 1158, 1216, 1340, 1477, 1562, 1612, 1706, 1745, 1832, 1926 Станкевич А. • 1261 Стасов В.В. • 724, 764, 824, 1582- 1584, 1596, 1612, 1740, 1826, 1858 Стасюлевич М.М. • 1265, 1427, 1553, 1728, 1738 Стендаль [Stendhal] • 1447, 1544, 1575, 1756, 1828 Степановский М.Г. *1129 СтраховН.Н. • 1289, 1403, 1592 Строев В. • 39, 230, 234, 241, 260, 316, 377, 402, 403, 404, 410, 569 Струве (г-жа) • 657 Стурдза А. • 231 Суворин А.С. • 58, 119, 121, 124, 159, 161, 1774, 1789 Сулье Ф. • 314, 404, 406, 519, 547, 596 Суслова А. • 1183 Сю Э. [Sue Ей.] • 30, 232, 243, 245, 279, 298, 310, 339, 344, 352, 359, 371, 392, 401, 406, 415, 434, 435, 482, 501, 548, 551, 555, 569, 572, 596, 600, 609, 626, 627, 638, 640, 651, 660, 672, 674, 682, 687, 688, 809, 825, 856, 897, 900, 952, 967, 981, 1030, 1051, 1063, 1075, 1086, 1162, 1269, 1296, 1447, 1499, 1791, 1835, 1887, 1907, 1927 Таиров В.С. • 654 Тальонн М. [Taglioni М.] *1104 Татлина П.Н. • 825, 1671 586
Указатель имен Теккерей У.М. [Thackeray W.M.] • 673, 759, 809, 873, 942, 1019, 1093, 1104, 1141, 1173, 1287, 1430, 1472, 1580, 1696, 1739, 1770, 1878 Телешевский «219 Тимофеев А. • 247, 249 Толстой Л.Н. • 725, 726, 791, 827, 882, 928, 959, 960, 1137, 1187, 1201, 1541, 1847, 1859, 1922 Торе Т. • 705 Тристан Ф. [Tristan F.] • 277, 1343 Тур Е. • См.: Салиас де Турнемир Тургенев И.С. • 332, 524, 525, 549, 550, 610, 613, 614, 644, 645, 665, 697, 720, 765, 770, 778, 792, 793, 825, 835, 849, 877, 882, 889, 901, 927-930, 961, 962, 965, 977-979, 983, 993, 1000, 1017, 1021, 1034, 1044, 1045, 1057, 1058, 1063, 1072, 1089, 1097, 1099, 1102, 1127, 1146, 1184, 1236, 1245, 1254- 1256, 1273, 1275, 1293, 1304, 1322, 1408, 1426, 1542, 1546, 1611, 1613, 1656, 1663-1666, 1688, 1703, 1707, 1708, 1711- 1717, 1719-1724, 1727-1729, 1732, 1733, 1734, 1736-1738, 1768, 1812, 1846, 1857, 1868, 1890, 1891, 1895, 1914, 1925 Тучков А.А. • 691 Тучкова Н.А. (Огарева) • 630, 633, 773, 968, 1136, 1168, 1658 Тучкова Е.А. • 630 Тэн И. [Taine Н.] • 1173, 1219, 1224, 1253, 1274, 1321, 1353, 1427, 1428, 1728, 1863, 1873, 1887 Тютчев Н.Н. -615, 1730 Улнтин Н. • 459 Улыбышева • 492, 786 Утнн Е.И. • 1257, 1265, 1291 Ушинский К.Д. • 784, 829, 830 Феваль П. • 1248 Федоров С.Н. • 1064 Фейдо Э. • 1213, 1256, 1484 Фейербах Л. [Feierbach L.] • 727, 1289 Фелье О. • 96, 1055, 1256, 1257, 1312 Фет А.А. • 779, 1127, 1159, 1606, 1719, 1834 Филиппов Т.И. • 906, 918, 932, 933 Флобер Г. [Flaubert G.] • 1086, 1224,. 1283, 1377, 1396, 1442, 1474, 1480, 1484, 1496, 1524, 1528, 1554, 1572, 1575, 1581, 1657, 1712, 1720, 1754, 1756, 1808, 1812, 1823, 1828, 1841, 1844, 1862, 1869, 1870, 1878, 1887, 1890, 1896, 1914 Фонвизин Д.И. • 694 Фурманн П. • 26 Хвощинская Н.Д. (псевд. Кре- стовский В.) • 116, 124, 814, 1110, 1238, 1532, 1778, 1827, 1833, 1903, 1933 Хомяков А.С. • 554, 616, 933 Цебрикова М.К. • 1298, 1316, 1450, 1529, 1530, 1560, 1795, 1796, 1809, 1903, 1924, 1933 Чернышевская О.С. • 795 Чернышевский Н.Г. • 184, 187, 188, 555, 667-670, 691, 693, 694, 727, 742, 795, 831, 832, 587
Указатель имен 869, 870-874, 919, 923, 934, 935-942, 1001, 1034, 1090- 1092, 1159, 1166, 1185 Черняк Я.З. • 691 Чехов А.П. • 1797, 1913 Чижов Ф.В. • 556 Шаль Ф. [Chasles] • 746, 837 Шанфлери [Champfleury] (псевд. Жюля Юссона) «1153 Шатобрнан Ф.Р. де [Chateaubriand F.R. de] • 330, 636, 651, 786, 866, 941, 1337, 1565, 1758, 1839, 1890 Шевырев С.И. • 369, 371, 377, 406, 617 Шекспир У. [Shakespeare W.] • 171, 193, 448, 453, 473, 563, 598, 608, 743, 907, 908, 924, 940, 983, 1093, 1101, 1104, 1141, 1144, 1171, 1274, 1409, 1443, 1693, 1731 Шелгунов Н.В. • 944, 1260, 1275, 1292, 1293 Шелгунова Л.П. • 40 (?), 944, 1682 Шенье А.М. [Chenier А.М.] • 368, 1798 Шиллер Ф. [Shiller F.] • 523, 651, 657, 739, 848, 901, 929, 983, 1005, 1104, 1108, 1137, 1141, 1345, 1529, 1718, 1771, 1798, 1805, 1807, 1861, 1901 Шопен Ф. [Chopin F.] • 549, 599, 714, 867, 945, 1217, 1438, 1593, 1681, 1766, 1778, 1803, 1900 Штраус Д.Ф. [StrauS D.F.] *1165 Эджуорт (Эджворт) М. [Edge- worth М.] • 745 Эллиот Дж. (Элиот) [Eliot G.] • 1169, 1238, 1287, 1353, 1390, 1449, 1472, 1493, 1562, 1580, 1748, 1778, 1792, 1817, 1827, 1829, 1832, 1921, 1924, 1926 Энгельгам • 274 Энгельгардт С.В. (псевд. Ольга N, Ольга Н.) • 834, 1096, 1097, 1145, 1160, 1205 Энгельсон В. А. • 1227 Эрикур Ж.д’• 1112 Этцель П.Ж. [Hetzel P.J.] • 1254, 1708 Яковлевский * 683 588
Содержание От редакции............................................. 3 Феномен Жорж Санд в России XIX века. О Б. КАФАНОВА... 5 Судьба В.Д. Комаровой, или Владимир Каренин... (В.Д. Комарова-Стасова — первый русский биограф Жорж Санд). М.В. СОКОЛОВА........................... 57 Переводы произведений Жорж Санд на русский язык...... 87 Отдельные романы и повести.......................... 87 Пьесы.............................................. 107 Литературно-критические статьи, очерки, мемуары... 109 Литература о Жорж Санд на русском языке............... 117 Дополнения......................................... 510 Указатель заглавий произведений Жорж Санд............. 572 Указатель имен........................................ 577 589
Научное издание Утверждено к печати Ученым советом Института мировой литературы им. А.М.Горького РАН О.Б. Кафанова, М.В. Соколова Жорж Санд в России: Библиография русских переводов И КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (1832-1900) Оригинал-макет изготовлен Т.И.Мишутиной ИД №01286 от 22.03.2000 г. Формат 60х90’/16 Бумага офсетная. Гарнитура Таймс. Печать офсетная. Печ. л. 33. Тираж 500 экз. 121069, Москва, ИМЛИ РАН, ул. Поварская, д. 25-а. Тел.: (095) 202-21-23, 291-23-01 Заказ № 1991 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ППП «Типография «Наука» 121099, Москва, Шубинский пер., 6