/
Text
Иорам Лемельман
ИВРИТ
ОТ БУКВЫ К КОРНЮ
Иерусалим 1997
П"3
Моему учителю Владимиру Иосифовичу
Гериулину '?"1, открывшему передо мной
мир литературного иврита
ПРЕДИСЛОВИЕ
Неповторима историческая судьба иврита, много удивительного рассказывает о нем
еврейская мудрость. Эта книга открывает читателю еще одну' его грань.
Подход к анализу строения ивритских слов, примененный здесь, позволяет увидеть,
что за каждой буквой еврейского алфавита скрывается бездна смысла — она
описывает какую-то часть мира, в котором мы живем. А поскольку слово состоит из
букв, то оно оказывается не случайным выражением той или иной идеи, а как бы
«вырастает» из нее. Знание этих идей позволяет разглядеть внутренний облик слов
языка, глубоко понять их значение, смысловые оттенки каждого из синонимов,
проследить за их развитием в течение веков. Кроме того, этот метод, сочетающий
аналитический подход с образностью восприятия, помогает расширить свой
словарный запас без утомительной зубрежки.
Хочется надеяться, что эта книга принесет читателю пользу и побудит к
дальнейшему совершенствованию в иврите.
В заключение хочу выразить большую благодарность доктору Гершону
Розенштейну, вдохновившему меня на эту работу.
ВВЕДЕНИЕ
Читателю известно, что при анализе ивритских слов можно выделить корень,
состоящий из согласных звуков. Чаще всего их три, реже — два, гораздо реже —
четыре.
При анализе значений ивритских корней было обнаружено, что группа корней, у
которых первые два согласных одинаковы, а третий — меняется, имеет нечто общее в
своем значении. Примером могут служить корни [рчр] «разделять на части,
разнимать», [lip] «крошить», [i^Id] «отделяться», [tip] «расставаться». Все это —
вариации на одну и ту же тему, а именно — разделения на части. Первые два
одинаковых согласных этой группы получили название корневой ячейки, и, таким
образом, всю группу можно назвать корнями ячейки [пр]. Аналогично обстоит дело и
в случае с другими ячейками, хотя, зачастую, это не столь очевидно и требует
тщательного анализа. Если, далее, рассмотреть группу ячеек, у которых первый
согласный остается неизменным, а второй — варьируется (например, [тр], [$р], [рР],
[’ур]), то можно обнаружить аналогичную особенность — их значения будут иметь
нечто общее, и это общее будет ничем иным, как значением первой буквы этого
семейства ячеек. Не будем перегружать это краткое введение примерами, а просто
рассмотрим подробнее следствие из этого обстоятельства. Весь приводимый в данной
книге материал служит иллюстрацией к этому положению.
Итак, в еврейском языке каждая буква, образующая корень, имеет свой особый
смысл. Изучение показывает, что смысл этот в целом одинаков, независимо от того,
на каком месте находится в корне данная буква. А смысл одной буквы в сочетании со
смыслом другой, иногда слегка модифицируясь, дает смысл двухбуквенного сочетания
— ячейки. Например, значение буквы 3 — «нечто внутреннее, внутренность», а
буквы Р — «вбирать внутрь, захватывать». Объединяясь в ячейку р>э], они
приобретают совместное значение «впитывать, поглощать». В данной книге вы
найдете сотни примеров такого слияния значений букв в единое значение ячейки.
Как уже говорилось, большое число корней иврита состоит из двух согласных, т.е.
представляет собой ставшую корнем ячейку. А как же быть с трехбуквенными
корнями? На первый взгляд может показаться, что их смысл должен быть, по
аналогии с ячейкой, порождением смыслов трех составляющих его согласных. Однако
это не так. Более тщательное рассмотрение показывает, что трехбуквенный корень
порождается не просто тремя буквами, а двумя ячейками, причем последняя буква
первой и первая буква второй совпадают. Например, корень [упл] «мыть» состоит из
двух ячеек: [пл] («движение вдоль поверхности») и [ул] («надавливание на
поверхность»). Действие же мытья как раз и состоит в надавливании на
промываемую поверхность рукой или щеткой и проведении вдоль нее.
Букв, которые образуют ячейки, т.е. устойчивые пары, имеющие определенный
смысл, в иврите 18. К их числу не принадлежат только 4, а именно к, п, ’ и 1. Эти
четыре буквы, стоящие несколько особняком и не участвующие в образовании ячеек,
вносят в корень, в котором находятся, оттенок, несколько меняющий его смысл, но,
как правило, очень «узнаваемо». С ними особых проблем не возникает.
Будем называть ячеечными любые двухбуквенные корни, а также те трехбуквенные,
в которых одним из согласных (на любом месте в корне) является к, л, ’ или 1
(например: [клр], [^л], [рл], [ээо], [W], [за»’] и т.д.). Значения этих корней близки
значению соответствующей ячейки. В случае же «настоящих» (т.е. двуячеечных)
трехбуквенных корней мы должны обязательно учитывать значения обеих
составляющих его ячеек, ибо только из их сочетания и возникает смысл того или
иного корня.
При этом важно научиться достаточно быстро и правильно делить любой
трехбуквенный корень на составляющие его двухбуквенные ячейки (четырех-
буквенные мы рассматривать не будем, их немного, и большинство легко
обнаруживает прямое родство с двух- или трехбуквенным собратом). Этому помогут
приведенные ниже примеры. Следует обратить внимание на то, как извлекается при
этом из корня одна из четырех неячеечных букв ( к, л, ’, 1), на каком бы месте она в
нем ни стояла — первом, втором или третьем.
Двуячеечные корни:
[is] + [зл] <- [лзл] [ли,] + [#р] <- [ли>р]
[ал] + [л©] <- [»лв] [пв] + [вр] <- [пвр]
[i*] + М - [р^л]
Ячеечные корни:
Р?э] <- Р?эх]
[зи>] «- [зи>’]
[№] «- р?ки>]
[ар] <- [ачр]
[зи*] <- [ззи>]
№ - [^]
[ли»] «- [лли]
М - [»н]
<- [рэ]
«- [клр]
[*)©’] ['рх] [*V©] [по©]
\ 1/
И»]
Как уже говорилось выше, буквы еврейского алфавита описывают формы
окружающего нас мира. Оказывается, что значения их образуют строгую систему,
которая представлена в приведенной ниже таблице.
ТАБЛИЦА ЗНАЧЕНИЙ БУКВ
ПЕРЕХОДЫ состояния
X уничтожение, возникновение, прерывистость н существование, бытие, дление
наружу внутрь внешнее внутреннее
М У г л п В 1 •чу У точка *1 пассивирование, связывание час- тей в однородное целое активизация, импульс л однородность, цельность 2 выделенная точка, центр
линия ч выделение наружу, выдавание, выдавливание ь попадание внутрь, захват, присвоение т внешнее, чужое 3 внутреннее, нахождение внутри
поверх- ность 3 отслаивание и образование ёмкости, опор- ной поверхности и создание слоя на поверхности, покровный слой л граница, внешняя граничная поверхность п поверхность тела («своя»)
простран- ство р выведение вещества наружу, опорожнение "1 заполнение веществом, формирование материальной структуры 0 окружающее пространство вещество, заполненное веществом место
созна- ние у разрушение гармонии, выведение потока информации, жизненной энергии наружу гармония, совершенство, восприятие информации S разрыв связи, отсутствие контакта 3 связь, отношение, порождение
Примечание: Значение буквы 10 («син») совпадает со значением буквы о («самех»),
это лишь два фонетических варианта одного и того же звука. Поэтому корни,
имеющие в своем составе 10, размещены в данной книге так, как будто на месте 10 в
них стоит о (например, [d’Ip] — в ячейке [do], а [лэ10] — в ячейке [ч|0]).
Взглянув на вышеприведенную таблицу, мы обнаружим, что она состоит из шести
строк и четырех столбцов. В соответствии с направлением письма, принятым в
иврите, будем нумеровать столбцы справа налево, а строки — сверху вниз. В первой
строке — 2 буквы, в остальных — 4. Каждая из букв стоит на пересечении строки и
столбца и ее значение является производным значений последних. Каково же
значение строк и столбцов данной таблицы?
Для понимания этого сделаем небольшое отступление.
В нашем мире очень важной является категория «внутреннего-внешнего». Мы
сталкиваемся с ней, когда входим в дом, попадая внутрь, или выходим на прогулку,
оказываясь снаружи. Понятно, что все относительно — улица находится снаружи по
отношению к дому, но изнутри по отношению к городу. Однако если мы выбрали
«систему отсчета», то все становится на свои места: внутреннее — внутри, наружное
— снаружи. Аналогично, внутренним можно считать поверхность нашего тела по
отношению к поверхности одежды или к стенам комнаты, в которой мы находимся.
Внутренним является любой объект по отношению к объемлющему его воздушному
пространству. Эти иллюстрации помогают воспринять данную идею в разных ее
проявлениях. Именно такой оппозиции «внешнее-внутреннее» посвящены столбцы
таблицы значений. Все буквы, находящиеся в первом столбце (справа налево!),
обозначают «внутренние» понятия, во втором столбце — их «внешние» пары. В
третьем и четвертом столбцах находятся буквы, выражающие идею перехода из одного
состояния в другое, а именно: в третьем — переход снаружи внутрь, а в четвертом —
изнутри наружу. Вся четверка, занимающая одну строку таблицы, выражает два
состояния — наружное и внутреннее, и два перехода между ними — внутрь и наружу.
Все это иллюстрируется круговыми схемами, помещенными рядом с каждой строкой.
Как устроена каждая строка (кроме первой, о ней разговор особый), мы уже поняли.
Чем же отличаются друг от друга разные строки? Тут нам понадобится разобраться
еще в одном важном философском и научном понятии — размерности. Все мы
живем, как известно, в трехмерном пространстве. Что это значит? То, что для
указания положения в нем надо задать три координаты, три измерения. Плоскость
или другая поверхность — это мир двух измерений. Если взять линию, то здесь все
определяется одним-единственным измерением — расстоянием от данной точки
линии до начала координат, и, следовательно, это одномерный мир. Трем строкам
нашей таблицы соответствуют эти три мира, о чем говорит название, помещенное
рядом со строкой: «линия» — одномерный мир, «поверхность» — двумерный и
«пространство» — трехмерный.
У второй стороки помещено название «точка», и ей соответствует «нульмерный
мир», в котором существует только данная точка, а все остальное — неделимое целое
вокруг нее. Это как бы начало координат в пространстве без самих координат.
У последней строки стоит слово «сознание», и ей соответствует «многомерный
мир». Здесь речь идет о пространстве сознания, о таких понятиях, как связь,
отношение, поток информации и т.д.
Вся таблица значений букв в совокупности описывает процесс становления в нашем
мире. Сначала, в первой строке, на сцену выступают два понятия — непрерывности,
дления (Я) и прерывания, перехода (К). Это прелюдия к возникновению чего-либо.
Во второй строке описывается само возникновение, и оно выражается в некотором
точечном объекте (¥), который окружен однородным, нерасчлененным миром (Л). На
этом этапе у возникшего объекта еще ничего нет — ни структуры, ни отношений, есть
только он сам. Буквы (’) и (1) описывают возможность «загорания» такой точки или ее
«потухания».
Следующая, третья строка говорит о том, что у объекта появляется «адрес», а в
окружающем мире что-то принадлежит ему (3), а что-то является внешним (Т).
Приход к объекту выражается буквой уход от него — буквой 1.
Четвертая строка выражает идею еще большей конкретизации — у объекта
появляется «ощущение» поверхности собственного тела (П), а окружающий мир при
таком восприятии создает внешнюю поверхность, границу (А). Переход из внешнего
мира во внутренний здесь — это налипание слоев на поверхность тела (О), а переход
вовне — это отслаивание от данного объекта, причем внешний слой образует некий
«панцирь», ёмкость, в которую помещен объект (Э).
Буквы пятой строки передают идею трехмерного физического мира, они говорят о
веществе, объекте, наполненном материей (»), или об окружающем пространстве (0).
Переходом внутрь в данном случае будет идея материального наполнения,
формирования структуры объекта (1), а выходом наружу — опорожнение,
выведение потока вещества изнутри объекта (?).
В шестой и последней строке таблицы находятся буквы, выражающие понятия из
мира сознания. На этом этапе объект получает свою максимальную реализацию,
обрастает до конца всеми возможными деталями, и процесс становления завершается.
Внутреннему на этом уровне соответствуют идеи отношения, связи (3), внешнему —
разрыва, отсутствия контакта (S). Процесс перехода внутрь — завершение
становления, образование всех необходимых связей и отношений, гармонизация
(ttf), а выход наружу — нарушение внутренней стройности, потеря гармонии, выход
гармонизирующего начала вовне (У).
Таким образом, система букв описывает в самых общих чертах процессы развития в
нашем мире.
Описанные выше значения букв являются их смысловым стержнем и, взаимо-
действуя друг с другом при образовании двухбуквенных ячеек, они могут несколько
детализировать присущую им общую идею, приобретать дополнительные оттенки.
Ниже приведены буквы еврейского алфавита в том же порядке, что и в описанной
таблице, с подробным указанием оттенков их значений. Для облегчения запоминания
они сопровождаются словами, начинающимися на данную букву и иллюстри-
рующими ее значение.
П — бытие, существование
К — начало, конец, прерывистость
X — точка; ансамбль, группа (как единое целое)
Л — однородность, цельность, завершенность
(отсутствие импульса к дальнейшему
развитию)
’ — придание активности, импульс
1 — придание пассивности, связывание частей
(лишение самостоятельности)
□ — внутри, внутренность
Т — снаружи; внешнее, чужое
Ъ — вводить внутрь, брать, присваивать;
устремляться к цели (чтобы взять ее)
Л — выделение, давание; выталкивание,
выдавливание, давление
П — поверхность («своя»), тело; обработка
поверхности
Л’Л («был»)
’N («остров»), рк («нет»)
рх («соцветие»), ’S («флот»)
on («цельный, завершенный»)
Р2 («вино»)
Л («крючок» (инструмент
связывания)), •] (союз «и»)
"Э (предлог «в»)
пт («чужой»), тт («отодвинулся»)
(предлог принадлежности и
попадания внутрь)
V («рука» («дающая»)), лпп
(«оттолкнул»)
ijn («нёбо»), *pn («побережье»)
A — граница, ограда, препятствие
U — создание слоя на поверхности, покров,
нагрузка
D — ёмкость, опора
О — вещество, наполненность
О — окружающее пространство; воздух; полёт
*1 — наполнение, формирование структуры
р — опорожнение, поток наружу, линия
1 — связь, отношение, порождение, соответст-
вие
D — разрыв связи, обрыв, отверстие; граница
разрыва (рваная, шероховатая)
— гармония, совершенство; совершенное
выполнение действия; гармоничный
контакт; ощущение (попадание информа-
ционного потока внутрь)
У — нарушение гармонии, разрушение; взбудо-
раживание; выведение энергии наружу;
поток энергии, жизненной силы, инфор-
мации в пространстве
(«крыша»), («сад» (огоро-
женное место))
0’0 («глина» (слой глины в при-
роде)), Т’и («роса»)
01э («стакан»), J? («подставка»)
D’» («вода»), («полный»)
п’изо («ласточка»), пуТо («бур-
ный» (о ветре))
ПТ1 («напоенный»), nah («сеть»)
lj? («линия»)
рз («потомок»), пкз («приятный»
(соответствующий вкусу))
ns («рот» (отверстие)), пкв
(«край»)
(«роза»), («мир,
гармония»)
’У («развалины»), ПУ («бодрый»),
ру («глаз, источник»)
Мы говорили о том, что две буквы, взаимодействуя друг с другом, образуют ячейку.
Покажем на нескольких примерах, как именно это происходит, т.е. как комбинация
значений букв дает значение двухбуквенной ячейки. Эти примеры подобраны таким
образом, что они иллюстрируют все возможные случаи соотношения между смыслом
ячейки и смыслами образующих ее букв.
№ Буква Ячейка
Наименование Значение Наименование Значение
1. Т внешнее; снаружи [УТ] выход напряжения, содрогание
V возбуждение; поток [ТУ] быть источником
энергии энергии (передавать энергию во внешний мир)
Как видно на этом примере, значение ячейки зависит от порядка образующих ее
букв, а разница сводится к вариациям их основных значений.
поверхность
разрыв
м
[по]
участок поверхности
разрыв в поверхности,
отверстие
Здесь наблюдается различие в действии буквы В: в первом случае «разрыв» — это
ограничение участка поверхности, его отрезание от остальной части, во втором — это
разрыв внутри самой поверхности (или ее участка).
связь, отношение
структура,
формирование
истечение изнутри
(постоянное порожде-
ние внутренней
структуры)
В данном случае значения двух ячеек совпадают.
создавать покров
внутреннее
О
□
покрывать слоем
(жидкости)
открыть, удалить покров
В данном случае значение первой ячейки легко сводится к значению составляющих
ее букв, а значение второй — противоположно значению первой (хотя с буквами
связано с точностью наоборот). Здесь одна из ячеек пары «вырастает» из букв, а
вторая — является ее зеркальным отражением, «вырастает» из нее. Имеется
немногим более 20 таких пар, и в этом случае в тексте книги около соответ-
ствующей ячейки указывается: «противоположна ячейке такой-то».
Следующий этап — образование трехбуквенного корня из двух ячеек, у которых
последняя буква первой и первая буква второй совпадают. О том, что ячеечные корни
(т.е. корни двухбуквенные или содержащие к, п, \ *1) по своему смыслу близки своей
единственной ячейке, мы говорили выше. Приведем теперь ряд примеров
двуячеечных корней и покажем, как их значение связано со значением образующих
их ячеек.
Ячейка Значение ячейки Корень Значение корня
1. [ТУ] М быть источником энергии уход вовне, расхождение в стороны [1ТУ] помогать
2. М [у-1] уход вовне, расхождение в стороны встряхивание [УТ] сеять (процесс, состоя- щий из встряхивания и рассеивания по сторо- нам)
3. [р] [»] ограждать, охранять выводить нечто внутреннее наружу м красть
4. 1 II 1 Dp 1 II 1 схватывать сжимать со всех сторон учить (что-либо), изу- чать («схватывать» зна- чение и «сжимать» его, укладывая в памяти)
Общий принцип подхода к установлению смысловых связей букв, ячеек и корней
состоит в следующем. Мы исходим из значений букв, указанных в таблице,
приведенной выше. Эти общие значения при взаимодействии двух букв порождают
значение буквенной пары — ячейки. Значение ячейки часто несколько конкретизи-
ровано, и знание реальных слов языка подсказывает нам, в каком именно на-
правлении происходит эта конкретизация значения. Далее, две ячейки образуют
корень, и на данном этапе, аналогично, из диапазона возможностей выбирается
определенный вариант, который и является словарным значением корня. Подчеркнем
важнейшее обстоятельство: «вычисленные» (в соответствии с таблицей) значения
ячеек и корней обязательно должны корректироваться по словарю, т.е. по языковой
реальности, т.к. они, эти значения, являются смысловой основой, которая в реальном
языке используется тем или иным конкретным образом. Подлинное понимание
значения того или иного корня как раз и возникает на пересечении материала
таблицы букв и данных словаря.
Поскольку значения всех ячеек передают процессы, происходящие в физическом
мире (перемещение, механическое действие, структурирование и т.п.), то
образованные ими глагольные корни также выражают аналогичные явления.
Поэтому все понятия физического плана передаются корнями буквально, а
отвлеченные или духовные — в переносном смысле, путем подбирания образной
аналогии с некоторым физическим действием. Например, значение «хвалить»
передается корнем [пз$], ячеечное значение которого — «гладить по голове». Все
это подробно разбирается в соответствующих местах книги.
Метод анализа ивритских корней, изложенный выше, доказывает свою полезность в
трех важных направлениях.
Во-первых, он позволяет свести воедино отличающиеся друг от друга (и иногда
весьма сильно) значения одного и того же корня. Ячеечное значение корня,
вычисленное исходя из составляющих его ячеек, позволяет понять, как разные его
словарные значения могут быть связаны друг с другом, какое из них было первичным,
а какое развилось с течением времени. Например, корень [”ido] имеет значения
«считать» ("iso1?), «рассказывать» (ЛЭО1?), «стричь», «отрезать» (лво1?). Исходя из
составляющих его ячеек ([^о] — «край, конец», [”ib] — «делить на части»), можно
заключить, что исходным значением является «отрезать», представленное в словах
пвр’7 («стричь»), О’ЛВО» («ножницы»), 1BD («граница»). Поскольку числовая ось
издревле наглядно изображалась как отрезки разной длины, то отсюда появилось его
вторичное значение «считать» (’1'ВО’?), буквально — «отрезать число». От этого
значения произошло слово ПВО, первоначально — «историческое повествование,
перечисление событий» и глагол ПВО’? — «повествовать» (буквально «перечислять
события»). Впоследствии слово пвр приобрело значение «повествование любого
характера», «книга», а лвр1? — «рассказывать» (о чем угодно). Как видим, метод ячеек
оказался путеводной звездой в наших изысканиях.
Если в ходе развития языка то или иное слово, переосмысливаясь, порождало слова
с видоизмененным значением, нами они приводятся в порядке их смысловой
эволюции, так что по предыдущему слову можно понять, откуда произошло
последующее. В частности, в разобранном выше примере слова приводятся в
следующем порядке: пвоа («отрез; число; резец»), О’ЛВО» («ножницы»), чво>
(«считать»), ллвр («цифра»), TDD («перечисление; летопись; книга»), пар’? («стричь;
рассказывать») (см. ячейку fro]).
Во-вторых, благодаря знанию ячеечного («вычисленного») значения корня,
отражающего его внутренний смысл, можно различать оттенки значений близких по
смыслу слов-синонимов. Например, корни [птп], [лэо], [пвх] имеют значения,
близкие значению корня [лкл] («видеть»). Однако в каждом случае имеется свой
оттенок. Корень [лтп], связанный с ячейкой [тп] («пригребать к себе»), передает идею
смотрения как «глотания», переполнения увиденным и обозначал в классическом
языке духовное зрение, восприятие видения (ср. ртп («видение»)). Корень [лэо],
связанный с ячейкой [ч|0] («покрывать»), говорит о широте поля зрения, узревании
дали (ср. ’130 («перспектива»). Корень [nss], который связан с ячейкой [qs]
(«всплывать, держаться сверху»), выражает идею наблюдения с дозорной вышки или
возвышенности (ср. («дозорный»)). Как видно, знание «внутреннего» значения
корня, давая независимую от словаря «почву под ногами», помогает ориентироваться
в синонимических оттенках.
В-третьих, метод ячеек позволяет выявлять первоначальные значения корней,
которые в ходе исторического развития языка «обросли» переносным смыслом,
заслонившим исходный.
В случае расхождения классических значений с современным употреблением,
ячеечные значения корней всегда соответствуют тем, которые встречаются в текстах
ТАНАХа. Иногда первоначальные значения корней не сохранились в языке и могут
быть восстановлены только с помощью метода ячеек. Проиллюстрируем сказанное
примерами.
1. Слово tfj? в современном языке означает «солома». Ячейка [$р] имеет значение
«связывающий материал», «волокно», что не слишком хорошо соотносится со словом
«солома». Однако примеры употребления слова j? в Торе показывают, что исходным
значением его является «травянистый стебель», что прекрасно соответствует
ячеечному значению.
2. Корень [опо] в современном языке имеет значение «затыкать, закупоривать»
(□'по'?). Если, однако, обратиться к его употреблению в ТАНАХе, то обнаружится, что
он встречается в ситуациях, исключающих подобный перевод. Например, в
сочетаниях со словом «источник» («заткнуть источник»?) или словами «вода», «ре-
чи» («заткнуть воду, речи»?). Ячеечное значение данного корня — «покончить с чем-
либо, вывести из действия, лишить активности» (значение ячейки [по] —
«уничтожать», ячейки [оп] — «завершать»). Видно, что исходный смысл данного
корня — «вывести из строя», «лишить активности» — хорошо соотносится со
словами «источник», «вода», «речи». Сочетание (ПКЗ) j’»» oho1? («вывести из строя
источник (колодец)») стало позднее интерпретироваться как «заткнуть», что привело
к постепенному изменению смысла корня, так что в настоящее время он может быть
употреблен и по отношению к отверстию в сосуде или щели в стене. Новое значение
вытеснило исходное, восстановить которое помогает знание ячеечного значения
данного корня.
В заключение хочется выразить надежду, что метод ячеек окажется полезен для
читателя при изучении языкового богатства иврита и облегчит работу над переводом
текстов еврейского духовного наследия.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Буква з, которая входит в состав приставок и суффиксов иврита, при ее
присоединении к двухбуквенным или неполным корням в ряде случаев в ходе
развития языка воспринималась как корневая, и, таким образом, возникал
искусственный трехсогласный корень с з на первом или третьем месте. Значение
этого корня близко значению исходного ячеечного (двухсогласного), а потому буква з
в этом корне второй ячейки с рядом стоящей буквой не образует. В таких случаях
соответствующий корень помещен нами в раздел, посвященный ячейке без буквы з.
Например, корень [зр#з] («кусать») — производный от ячейки [зрР], а з в нем —
вторичного происхождения, поэтому он помещен в раздел ячейки [зрр], а не [$з].
Образует ли з вторую ячейку или просто «накладывается» на двухбуквенный корень,
решается в каждом конкретном случае по смыслу. Если значение корня сводится к
одной ячейке, а вторая — с J — никакого вклада в смысл корня не вносит, — J
вставной (вторичный), если же вносит — 5 исконный. Все это станет ясным при
встрече с соответствующими примерами в книге.
Буквы аип также используются в приставках и суффиксах. Для й в классическом
иврите такое «вхождение» в корень не характерно, а для п оно встречается главным
образом на последнем месте в корне. Например, корень [пуз] по смыслу связан с
ячейкой [уз], и, следовательно, п накладывается на эту ячейку, иначе значение этого
корня определялось бы значением двух ячеек — [уз] и [пу].
2. Метод ячеек применим к анализу исконных ивритских корней. В случае
заимствований из других языков (которые редко встречаются в языке ТАНАХа, но
достаточно многочисленны в последующие периоды) этот метод, по понятным
причинам, не применим. В некоторой степени исключением являются заимст-
вования из арамейского языка. Будучи ближайшим родственником иврита, он
иногда сохраняет корни, вышедшие из употребления в последнем, и в таком случае
они прекрасно интерпретируются методом ячеек. Однако собственно арамейские
корни, не имеющие соответствия в иврите, на несущие определенный смысл ячейки
не раскладываются.
3. Иногда в ходе развития языка наблюдались отклонения в произношении слов, что
порождало наличие нескольких близких по звучанию вариантов одного и того же
корня. В этом случае смысл одного из них соответствует его ячеечному составу, а
остальные явно не соотносятся с образующими их ячейками. В данной книге
видоизмененные корни приводятся на соответствующем их первой ячейке месте, а
рядом дается ссылка на исходный корень, вариантами которого они являются.
Например, корни [pns] и [pnttf] имеют значение «смеяться, веселиться». По
ячеечному составу значение это соответствует корню [рпх]. Отсюда заключаем, что
он — исходный, a [pntp] — видоизмененный. В ячейке [по] приводится корень [pntt>]
и рядом указывается: см. [рпу].
4. Весь языковой материал представлен в данной книге следующим образом. В
алфавитном порядке приводятся ячейки иврита, в рамке под обозначением ячейки
дано ее смысловое значение. Ниже на странице (одной или двух, редко — трех)
приведены все корни, первой ячейкой которых является данная. Корни даны не в
алфавитном порядке, а произвольно. Около каждого корня приводится объяснение
его ячеечного значения, т.е. связи между значениями образующих его ячеек и
словарным значением корня. Если эта связь очевидна, никаких комментариев не
дается. В случае, если разбираемый корень двуячеечный, в начале его рассмотрения
помещена для справки вторая ячейка (набранная жирным шрифтом) и ее значение.
Пояснения к отдельным словам приводятся в скобках рядом с переводом последних.
1ЛЗ
АЗ
форма, вместилище
АЗ
навязывание границы, отде- ЧЛ
ление
одежда (отделение от ЧАЗ
окружающей среды)
предавать (быть переодетым) ЛАЗ1?
сумка
(употребляется только в
сочетании АЗ'ПЭ)
паек, дневной рацион
кусок хлеба, ломоть
(кусок хлеба из сумки)
АЗ
аэ-пэ
пэ
ПЭ
отталкивать, отстранять; обособить, изолировать
(действием импульса, давления изнутри наружу)
птз *пэ
толкаться, подталкивать, «заводить» публику толкать ГН балагурить, шутить п'пд'? шутка лпйэ отдельно изолировать 1. доля, часть 2. шест (отдельная ветка) 3. полотно (отрез) * * * •га*?
* * * ’лэ
ГПЭ ,К1Э «выдавать» нечто, выталкивать из себя, «высасывать из пальца» отделять, преодолевая сопротивление, оттягивать вытягивать, натягивать ’Л
выдумывать, фанта- кпд1? ,п1пдр зировать вымысел ппэ 1 * * * обособленный разделять * * * ’гтэп'?
Гз яэх
толкать с силой, пробивать слабые места пропадать, теряться (стать отдельным, несвязанным) ПЬкР VI V
проникать внутрь |?*Т
расшатанность (дома, рпэ
строения)
расшатывать, проверять на р’тд’?
прочность, выявляя слабые места '
строения с тем, чтобы укрепить его;
в современном языке — «пробо-
вать», «проверять» (что угодно)
та
рассеивать наружу, разбирать
ктз ,пэ
ТТЗ
грабить, расхищать (ПЭ) та1?
расхищать кта>
растратить, промотать тэта1?
добыча ’ та
* *
*
ПТЗ
расходиться в стороны ПТ
рассеивать, рассыпать, рас- nta'?
пылять
«рассеивание» чьего-то авторитета
презирать, пренебрегать па1?
пренебрегать, презирать л1та$
позор па
* *
*
|?ТЭ
рассеиваться линиями (лучами)
отростки, линии (?Т
вспыхнуть (о молнии) рта1?
вспышка молнии рта
* *
*
УТЭ
вздрагивание при раздирании
на части
вздрагивать
УТ
раздирать, разрывать ?'та>
ПЭ
перебирать, разгребать
(«движение внутри поверхности»)
ртЗ
приятность, пригодность ]П
пробовать, испытывать (пере- jna1?
бирая, находить подходящее)
экзамен прпа
* *
*
чпэ
перебирать и выбирать нечто с
поверхности
структура, вырезы на поверх- "|П
ности
выбирать, избирать чЬа1?
юноша («избранник», на ппз
«выданье»)
перебирать, выбирая и отбрасывая
нечто неприятное
выбирать ЬП
брезгать, чувствовать отвра- Упа1?
щение
вызывать созревание пло- ^’пап1?
довых деревьев (удалять малоцен-
ные ветви для плодовитости осталь-
ных)
* *
*
итэ
мешать, подгребая со дна сосуда
проводить, прижимая к по- 1УП
верхности
помешивать, размешивать юпаУ
из
удаление покрова; выведение, проявление
содержимого
(прозивоположна ячейке [ао]
(«создание покрова»))
^33
раздевшись, пребывать в нерабочем,
неактивном виде, «валяться дома на
печи» (о человеке), в переносном
смысле — о любой вещи
плотно окутывающий покров, ^0
одеяние
упразднять, отменять ’уша'р
бездельник, праздный fyua
упразднение, аннулирование У1иа
* *
*
)135
система пищеварения —
загружение и, затем, выведение
наружу
нагружение ]13
НОЗ
удалить защитный покров,
полагаясь на защиту извне
замазать плотным слоем ПИ
полагаться, надеяться поа’?
обещать тиал1?
уверенность рпоэ
* *
*
шлифовка, затирание по- 1Р13
верхности
выколачивать (пыль и т.д.); wa1?
утрамбовывать
* *
*
живот, чрево
jua
* *
*
13НЭ
алебастр (легко удаляемый опа
покров)
низ ,хиэ
выражать (мысль), произно- код1?
сить
произношение киа»
выражение ,!)ша
изъявлять, выражать nloa1?
искать опору, прибегать к поддержке, опоре;
служить поддержкой, опорой
ЯЭЭ
путаться, блуждать, заблу- Т>зд
диться (нуждаться в поддержке,
искать ее)
тревога, замешательство ЛЭ130
* *
*
ёмкость с содержимым *15
(здесь — символ дома; очага)
первенец (то, что является бу- л1ЭЭ
душей опорой дома)
первые плоды нового уро- О’ТОЭ
жая (по аналогии с первенцем)
ЯЭЗ
плакать (просить о помощи) гИзз1?
плач ’33
вбирать в себя, поглощать; переваривать;
истлевать («перевариваться», исчезать)
У?э
ЬЭХ ,Я^Э
действие, в ходе которого отдельные
части поглощают друг друга
перемешивать, тщательно
размешивать
ассимиляция n^tanri
> 1 •
* *
*
,Ff?5 ^ЯЭ
ВСПОЛОШИТЬСЯ ^ЛЗЗ
паника, суматоха п'тпз
кошмар, кошмарный сон (за- лл^э
хватывает, морочит, путает)
путать, морочить
истрепаться, обветшать, nlbo1?
истлеть
износить (платье); провести п'|’?з'?
время
испортиться Уэз1?
катаклизм, потоп У)Э»
траур (изнывание, истлевание) ’гзк
* *
*
а'гэ
схватить О’?
затормозить, задержать ЗЗЗ1?
втекать, впадать, вбираться глотать У'?
приток bov урожай (поток изобилия) ’ма’ юбилейный год (год собира- ния наследственных наделов, ранее раздробленных арендами и продажами земли) вести (направлять поток) У’ОЧп'? проглотить уничтожить («заглотнуть») * * * иЬэ
* * * «вбирать в себя» покров, обнару- живать свою форму из-под покрова
закутать, скрыть ОЬ
набрать ёмкость и не давать выхода содержимому, набрать «полный рот воды» выступать, выделяться выпуклое изображение, tr’yan рельеф
образовать границу сосуда, д'? закрыть * ♦ *
проявить выдержку, вы- гЬзп’? 'гэн
терпеть * * * истлевает, исчезает пар, дымок; суета ’удл
|Лз
забрать, лишить j?1?
опустошить, расстроить [?’?□’?
02
место, предназначенное для какой-то цели;
занять место, заместить
03’
возвышение, алтарь; л»Э
кафедра, подмостки
сцена, эстрада л»’Э
♦ *
*
апэ
домашнее животное (знает лалэ
свое место (при хозяине, в
доме и т.п.))
брать в жены бездетную пэР
вдову брата с целью восста-
новления имени брата (заместить
умершего)
брак с женой умершего о=)Э)
брата (левиратный брак)
р
установление связей в структуре, построение
Р
сын (связанный с родившим ]3
его)
среди, между (показывает свя- рэ
занность места или объекта с
другими)
♦ *
*
понимать рэп1?
понимание (построение не- лрэ
обходимых логических связей)
Я»
строить
здание, строение pis
камень (материал для строи- ]зк
тельства)
дом («нун» ассимилируется грэ
перед «тав»)
солома (стройматериал) ]зл
(в совр. языке — «сено»)
"too
распространяться в "10
пространстве
мясо, плоть (нечто нарастаю- W3
щее, тело разрастается вширь)
весть (то, что распростра- П111РЭ
няется вширь)
приносить весть itPS1?
неспелый плод («мясо без 103
сока»)
* *
*
□Фз
нечто, помещенное в одном месте,
распространяет аромат по воздуху
(«наполняющееся воздухом»)
поместить
ароматическое вещество DtP'3
опрыскивать духами Dtps’?
03N
«надувать»: животное «вздувается»
от кормежки
откармливать оЗк1?
ясли, кормушка disk
* *
*
013
попирать ногами, брез- о=)3^
гать
разбить врага, нанести по- сзп1?
ражение
* *
*
НОЭ ,002
топтать DOS’?
топтать, попирать («вскло- Dios’?
кочивать» ногами)
валяться, быть попирае- oplsnn’?
мым
УЗ
выделение энергии изнутри,
возбуждение, пузырение
ЧУЭ
выделение энергии, ведущее к
разрушению, — пожар
встряска, разрушение "1У
гореть, жечь Ч'УЗ1?
выжигать чуз1?
* *
*
ПУЗ
ужасать, наводить панику ПУЗ1?
(приводить в возбужденное
состояние)
паника ПЛУЭ
▼ ▼ I
* *
*
лягать, пинать
СУЗ
возбуждение, выливающееся в
импульсивные движения
беспокойное движение 13У
вокруг чего-либо
и'УЗ’?
быть источником энергии для
другого
принимать энергию, напол- Ьу
няться силой
быть господином 'гуз’?
ГОСПОДИН, муж ’jy?
* *
*
ПУЗ
пузырить (вызывать пузы- Л1У31?
рение)
пузыриться; вскрыться, пузз
прорваться (о нарыве)
пузырь ПУ1Э
пускать пузыри УЭУЗ1?
волдырь лузэузк
r=
задерживать нечто подвижное, тормозить и фик-
сировать на месте; вязкость (привязывание к точке)
ДОЗ
собирать, концентрировать импульс, сообщающий
подвижность чему-то инертному,
сжимать пи вялому
собирать виноград №□> подвижность УИ
сбор урожая винограда тхэ УХЗ*?
твердыня, крепость (сбор толкать, расталкивать
людей и средств для защиты) *'*3’7 ппхэ разрывание ПУ’ХЭ
укреплять (создавать кре- пость) засуха (время, когда все за- осуществлять корысть уха - V
пасы собираются и строго эко- * *
номно расходуются) *
* *
* V»
вязкая масса (в случае яйца —
белок и желток)
создание вязкой массы теста яйцо ПХ’Э
вливанием воды в муку
грязь, топь Г'э
вливать 1?» болото паю ▼ •
всходить (о тесте); опухать
тесто Р*?
пустоты, их образование в объекте;
проникать внутрь объекта, в его разъемы
(поток вовнутрь)
проникать внутрь структуры,
исследуя ее строение
конструкция, структура "1[?
проверять, выяснять состоя- трзЬ
ние, посещать; критиковать (о
литературе и т.д.)
посещение Ирэ
критика пЧрэ
утро (время, когда все до- ЧрЗ
струпно рассмотрению)
крупный рогатый скот (в П|?3
отличие от мелкого скота не
держится компактной массой,
каждый легко различим)
* *
*
|?ЭХ
пыль (результат разруше- рак
ния объекта, «выпотрошения»
его)
бороться (поднимать р?^1?
пыль, пылиться)
борьба рак»
проникать куда-либо в поисках
того, с чем связан желанием, идти
по путеводной нити
привязывание, связь
просить, искать, добивать- ся желаемого просьба * * * ад
У|?3
выемка, след от выдернутого Vj?
раскалывать, рассекать проникать, прорываться * * * з?р?> у’рап’?
и»
опорожнять опустошаться бутылка (опорожняемый сосуд) пустошь, расстройство (PR?) Р^Р рр1зпп’? ртэрз пр13
ПЭ
разрежать структуру, разбирать; прояснять;
давать выход накопившемуся внутри
(противоположна ячейке [ап] («накапливать,
концентрировать»))
см. также
на обороте
"143
разбирать (НПЗ) та1?
яма (разрыхленная земля) 13
выяснять ттэ^
ясный "id а
чистота па
чистый па
ясность, очевидность *пЗ
* *
*
•ПЭ
из тучи падать вниз
(накопленное — наружу)
давить сверху, падать *П
град ппа
* *
*
1ЭЛ
ясно выговаривать, четко п1эп^
произносить; прорицать
выговор, слог ппэп
♦ ♦
*
1X3
прояснять, пояснять пка1?
пояснение П1кэ
колодец (разрыхленная земля) пкэ
♦ *
*
1ЛЭ
прояснять, объяснять П’ПЗП'?
ясный (день, небо) П’ла
дождь — влага, накопившаяся в
тучах, изливается на землю и
наполняет силой все растущее
структура, нуждающаяся в
поддержке
бассейн, пруд (перво- ПЭПЭ
начально — с дождевой водой
для запаса на лето)
благословлять («орошать») цпэ1?
благословение пэпэ
колено (первоначально — 1|ПЭ
корешок, питающий растение,
обычно имеющий Г-образный
изгиб, по аналогии с ним — колено
ноги)
* *
*
Х1Э
вырубать деревья в лесу, хпэ1?
сделать поляну (прорежать лес)
сотворить (наполнять тьму к’пэ’?
светом, «прорежать» ее)
творение пк’пэ
здоровый (в том виде, каким к’пэ
был сотворен, без искажений
и болезней)
* *
*
лпэ
выход из стесненного состояния и
бегство оттуда
движение вдоль поверхности ГП
убежать, сбежать nHaV
засов, затвор («бегунок») П’пэ
(продолжение)
ТЭК
Т1Э
часть тела, орган (части, на "р’К
которые разделяется тело при
его разборе, препарировании)
крыло ппак
богатырь, силач; рыцарь 1’ЭК
(крепкие руки, ноги, «здоровяк»)
перебирать, разбирать
союз (выбор союзника) rvp
выбрать; набирать еду (в
тарелку), поесть
еда, снедь («набранное в пур
тарелку»)
№
недоброкачественность, неудобство, неприятность
(противоположна ячейке [□$] («удобство,
приятность»))
\______________________________________________>
^3
$3’
устранение некондиционности сухой, черствый сушить суша ^3’ 03$ П0Э’ ▼
забирать, удалять bw
созревать, доходить до кондиции зрелый, спелый > • * * *
готовить, варить, доводить до кондиции
* * портиться, завоняться 0кз>
* ЕЬЭ стыд, срам стесняться замешкаться, завозиться, не успевать вовремя ПДО1Э ttf'prp'? Starin’? •• 1*1 смрад плохой, кислый виноград 0кэ • т г>
пз
нарушение нетронутости, цельности
(противоположна ячейке [ал] («внутренняя
цельность»))
НПЗ
пустырь, пустошь (в языке плз
ТАНАХа — первоначально
ровная местность, изъеденная
впоследствии оврагами, ямами и
т.д.)
* *
*
(пз (дочь) — от J3 (сын), где J
пропадает перед окончанием
женского рода п (из пзэ), смотри
ячейку [уз])
ТЛЗ
нарушать связность частей целого
связная структура, контакт 1Г)
частей
разрезать, рассекать 1Л31?
кусок, обрубок ППЭ
* *
♦
рпэ
втыкание [?Л
рм?
прокалывать, пронзать
сгребать, образуя выпуклую форму (кучу):
1. сгребание
2. выпуклая форма
за пэд
выпуклость формы
спина (особенно — верхняя, за
слегка выпуклая ее часть,
«хребет»)
бровь лэа
реагировать (вслед, «в З’ДЛ1?
спину»)
* *
*
дыбиться, вздуваться
пузыриться УЗ
холм (выпуклость земной по- луза
верхности)
колпак (ранее — головной пуэл»
убор выпуклой, чашеобразной
формы)
кубок, чаша (в перевернутом У’за
виде — «холм»)
* *
*
пэл
разгребать, перебирать ПЭ
лысина на лбу (образуется ппэа
счёсыванием волос с выпук-
лости лба)
лысый (со лба) пэа
высокий («нагребённый, по лЬа
аналогии с большим ворохом)
* *
*
'ГЭА
сведя («сгребя») вместе нити,
сплетать: вбирать одну в петли
другой
вбирать, схватывать Ьэ
плетение, плетеная ткань п^за
граница (первоначально — ’яза
участок территории, разделенной
межевыми границами,
напоминающими плетение,
впоследствии — сами эти границы)
ограничить ’у’эдл’?
♦ *
*
]ЭА
выпуклость формы
горб раза
горбатый уза
сыр (кусок сыра обычно лгза
имеет выпуклую форму)
"13Л
ЗЗЛ
«сгребать разрозненное», собрать
силы в кулак
разрозненность "13
усиливаться, укрепляться
преодолевать (противо- лаапл1?
действие)
герой, силач та?
сила, мужество птаа ▼ I
сгребать, нагромоздить a'3?V
валежник лада
берлога («сгрёб») (место, аа
куда зверь нагребает валежник)
нива («нагреб») (место, куда аг
нагребают листву, траву, навоз
для увеличения плодородия)
и
установление границы давлением, ограждение,
отрезание, собирание в компактную группу
(как следствие «отрезания» от остальной массы)
’ТТЛ
ополчаться, собираться (-па) та1? о войске) (отбирать, («отрезать») войско из гражданской среды) батальон тиа поразить, ранить naS наносить себе царапины, истязаться (резание) * * * УТЛ источник силы УТ отрубить (руку, рог, ветвь) У'па’? (отсечь нечто жизненно важное) (впоследствии — срубить что угодно — дерево и т.д.) однорукий, однорогий эта * * * та жила (как бы «перерезающая» та мышечную ткань) берег (реки) (область, при- гпа летающая к разрезу, обрыву); край (сосуда) * * собирание материала и вытягивание его вверх — выращивание (о растении, по аналогии — обо всём остальном) вытягивать Ут расти (’на) ’па’а большой ’аНа выращивать 'ача’а * * * ТЛХ собирать в пучок, в связку л'ак’а (отделяя при этом от всего остального) пучок так общество, союз гнак * * * ч>тл собирать вместе, при этом от избытка происходит выход через край выдавливать(ся) наружу UH
* Г)ТД прижимать к краю поносить, ругать («прижи- мать к стенке» в моральном смысле) т> «деаУ переполнять, собирать в копну копна * * * ТТЛ давление сверху tiHa> tfna • ▼ ТТ
отгородить забор, ограда -па> •па
n
срезание, устранение чего-то, находящегося рядом,
образующего граничный слой
ЭТА ЗИЛ
отрастать, вырастать ат срывать с силой
подстричь дерево (отрезать отрастающие ветви) о'га> вздрагивать УТ
преувеличивать («заставлять □’ТЛИ*? • > “ > отрывать сучья утл1?
подстричь»: делать нечто разросшимся подобно дереву ствол дерева (без сучьев) УТЛ
перед подстрижкой, так чтобы для правдоподобия надо было «подстричь») * * * 1П ♦ * * ТТЛ промелькнуть, промчаться Ш1? перед глазами и скрыться из виду («сорваться и умчаться») уносить ветром («ветром ran'?
отделение, отчуждение "IT сдуло»)
вырезать (по трафарету и т.п.), раскроить выкройка ’’га'? ттл * * *
приговор суда («вырезать» решение окончательно и бесповоротно) ртлтл ’ТТЛ насильно отнять и унести
* * * устремиться вовне Ьт грабить Утл1?
ТТЛ грабитель ^ТЛ
стричь (овец)
овечье руно, настриг
(ТТЛ) пУ
ТЛ
га
передвигаться телом по поверхности, ползти на
брюхе (поверхность тела (П) движется вдоль
внешней границы (>))
__________________________________________/
НПА
та
вытягивать (из норы, убе- п1гпУ
жища, заставить выползти)
* *
*
ЬПА
выбирать, отбирать 'jn
гореть, тлеть (об углях) (ого- УгпУ
нек ползет по углям и выбирает
то, что еще не выгорело)
горящий уголек пУпа
внезапно появиться из пиУ
укрытия, выскочить (подобно
ящерице, змее)
вылазка пп’Л
брюхо (у пресмыкающихся) рпд
’уд
устранение преграды, открывание,
в частности — сворачивание, скатывание
□7
о’ул'у
П»’’УД
оУа
оЬл
схватывать, удерживать
сворачивать, обворачивать
(скатывать и скреплять края,
делать свертку)
мантия, плащ
куколка (бабочки), манекен;
полуфабрикат, сырье (свернутая
куколка бабочки)
сырьевой ’й’уд
* *
*
ЬЬз.
сворачивать, скатывать ’у’ул’у
1. волна (волна, скользящая Ьд
по морю и нарастающая по
мере бега — будто накаты-
вающийся рулон)
2. груда камней (напоминающая
по форме высокую волну)
свиток п’удй
▼ • I
* *
*
ЬЛд
катить, вертеть
колесо ’уа’уд
метаморфоза, превращение ’яа'уд
* *
*
радоваться, ликовать (вы- 'у’д’у
плеск радостных эмоций)
радость ’у’а
полное устранение преград на пути,
создающее легкость перемещения
захватывать, полностью
ухватывать
быстро сбегать (с горы и tf’ya’y
т.п.), быстро пробираться сквозь
заросли, препятствия,
соскальзывать; по аналогии —
скользить по любой поверхности)
лыжник («скользящий») tt^a
* *
*
яЬл
открыть, обнаружить Ш'уд’у
открытый ’т’уа
уходить на чужбину гй’ул’у
(«оголяться», лишаясь
защиты)
изгнание т’да
▼
* *
*
устранять неровности с по- П1?
верхности
брить ПУЛУ
ад
наполнение сосуда; сосуд для наполнения
сдавливать наполнение
сдавливать снаружи
сжимать, ужимать ч'ш1?
карлик чаа
* *
*
наполнить сосуд и отставить,
отбросить его — завершение дела
отбросить ЧЙ
окончить чад1?
финал чаа
* *
*
□т
также, тоже («проглатывает»
и то, и это)
стремление («затяжка», по
аналогии с глубоким вдохом,
большим глотком); отсюда —
направление, тенденция
напиться вдоволь, сполна; напитать
кого-то
наполнение ’г»
отплатить, воздать; отнять Уы'?
ребенка от груди (напитать)
верблюд (набирает воду в
горб)
* *
*
ХШ
хлебать воду, пить кЬл1?
папирус, тростник (по бере- каа
гам рек)
* *
♦
ых
озеро, водоем аак
р
находиться за оградой, под защитой
ПА ЗДД
сохранять то, что обычно
рассеивается, расходится
устремиться вовне, уйти ТД
сдавать на хранение (в архив, Ш1?
казну и т.п.)
архив лгаа
* *
*
I»
охранять, защищать Jan1?
оборона лгал
щит ja»
♦ *
*
рд
сад (огражденное место) ja
садик, огород пал
вывести нечто охраняемое наружу
выводить наружу ЭД
красть заа1?
вор заа
♦ *
*
рх
таз, лохань (ёмкость с Jак
бортами)
01
выставлять жесткую преграду
ВВД
быть высокомерным (оа) оа1?
грубый оа
огрубеть ооапл’?
ВОД
тело при судорожном напряжении
мышц становится жестким
агонизировать, быть в (ора) ооа>
столбняке, судорогах
Ito
высвобождение энергии с преодолением преграды,
рывком
накапливать энергию, ве- разрушение
щество отвергать, испытывать отвра- №а> сотрясаться, бушевать вулкан tfya-in
щение, презирать («вырывать извергаться (о вулкане) tmnnV “ 1 • 1
съеденное»); изрыгать обдавать кипятком (вы- * *
плескивать воду на что-либо) * * * ПУЛ трясти "IV * крякать; тосковать (из- давать заунывные звуки) * ♦ * удуапл1? - •• 1 • 1
окрикнуть, накричать, вы- говаривать выговор, окрик * * ПУЛ > • л*ш ▼ ▼ 1 У1Д агонизировать (выход (yia) y)a>
* души из тела)
мычать, реветь
УГ
изнурительно трудиться (УГ) yi’V
(«выдавать» из себя энергию)’
изнуренный уг
♦ *
*
НУД
П1УЛ1?
> •
ПЛ
граница с краю, на разрыве, боковая защита
крыло, рука (защита сбоку) ^а
конечности D’Da
фланг, крыло (в здании) ^ак
виноградная лоза ува
(множество ветвей вокруг ствола
охватывают его, подобно рукам)
закрыть, затворить 'ра’?
забор пва
тело («закрытое», то, что 7>а
заключает в себе душу)
1А
тащить (преодолевать систему препятствий)
см. также
на обороте
ТВ ПЛ
тащить, волочить по земле проживать («влачить дни») на’? naV «продирать» топор вдоль ствола дерева, сбивая ветви
житель-пришелец; гер жвачка (у животного) (пища, па лпа лишиться, отдавать И
пребывающая длительное время внутри без полного переваривания) срубать (сучья, ветви) На>
гумно (место накопления топор упа
(«стаскивания») зерна) * * * стаскивать вместе скапливать сбор (денежный) nix'? rrux ♦ * * атл выдирать кости из мяса и бросать их бросать отгрызать, разгрызать; вызы- □Па1? » •
заемное послание (о сборе) копейка (копить) rn’ix ▼ -1 вать, причинять («выгрызать» нечто, метафора целенаправ- ленных усилий, неуклонного хода событий)
кость (обглоданная) опа
пл
(продолжение)
О"1Д
«ha
протаскивать по трущей
поверхности и крошить при этом
раскрошить 0"1
дробить крупу oha1?
крупа D’O’na • • >
* *
*
Т1Д
надавливать и стаскивать
давить, надавливать *Т"1
скоблить, счесывать tna1?
* *
*
вытаскивать нечто, освобождая
место для дальнейшего
использования
использовать
устранять, удалять tP'na’?
изгонять, прогонять ttha$
разводиться
стройплощадка, спортивная ttha»
площадка (первоначально —
место, очищенное от раститель-
ности)
урожай плодов (то, что ttha
нужно убрать с деревьев)
* *
*
«тащить себе свое» — вытаскивать
У1Д выдирать кусок жребий и принимать решение судьбы
разрушать, трясти П принимать, воспринимать
изъять, вычесть ущербный, плохой aha1? »г»а • ▼ жребий лотерея ’anla п'лпап
* * * * * *
гр* ГПД
лежать слоями Т» возбуждать, раздражать («чесать против шерстки») nnab Т 1
выгребать наносы (удалять слой грязи, наносов)
vh
нащупывать, осязать; прощупывать, пролагать путь
(полный контакт с инородной поверхностью)
soft
небесные влияния, постепенно
материализуясь, находят путь к
земле и несут ей гармонию,
благословение
гармония DW*
дождь
материальный
материализовать D’ttton’?
* *
*
нащупывать, прощупывать tPUto1?
зондировать
ком земли (нечто осязаемо <№
различимое в сыпучем грунте)
пролагать прочную переправу
прочная структура -I#
мост, переправа
наводить мост, делать
переправу
♦ ♦
*
подход ntf’a
приближаться (нащупывать №
путь, осторожно подходить)
сдавливать; выдавливать, выводить(ся) наружу
чэп
рэп
нечто выводимое наружу и
расходящееся во все стороны
разбирать, разводить *15
разговаривать (выводить НЭП’?
слова) вождь (трибун, оратор) ПЭТ
предмет разговора, тема ПЭТ
плот (отплывают от при- ППЭТ
стани) пчела (разлетаются из пп1аи
улья) пастбище, выгон (где раз- ПЭТ
бредается скот) пустынная степь, место ПЭТ»
пастбища мор (эпидемия — распро- паи
странение инфекции) уморить (поразить мором) тайп1? • 1 “ >
* *
*
прижимать и скреплять
поверхности, которые затем, при
необходимости, можно оторвать
друг от друга
разрывать и проникать в [?5
разрыв
клей рэт
приклеивать
* *
*
^□ч
поглощаться друг другом ^?Э
сушеный и спрессованный п’гэт
инжир (сдавленный, слипшийся)
* ♦
*
ээч
шептать, нашептывать ahi1?
(выдавливать из себя слова)
навет, наговор паи
ссора, вражда (из-за навета) аэт
медведь (характерной для аИ
медведя является способность
давить, выдавливать)
* *
*
КЭП
богатство, изобилие (выво- кЭТ
димое, как из рога изобилия)
$34
подлежащий выдавливанию сок,
«испытывающий неудобство» в
переполненном плоде
(первоначально — сладкий сок
плодов (особенно фиников),
затем — также и пчелиный мед)
неудобство $□
мед tfan
лч
внутреннее давление; выдавливание внешнего
облика давлением изнутри
П
рыба (чье тело формируется ЛЧ
под водой, противодействуя
внешнему давлению, «выдав-
ливает» свою форму)
рыбачить гл1?
* *
*
torr
воинская доблесть — сила, давящая
изнутри, побуждающая бороться за
устранение всех преград на пути к
цели; флаг — воодушевляющий
символ воинской доблести
устранение преграды Ьл
выступать в поддержку (во- Ул1?
одушевлять, помогать,
мобилизовывать силу)
флаг Угг
* *
*
jrt
злаки (бродилка: сырье для jrj
получения теста, при брожении
раздается под действием
внутреннего давления)
tfJTT
делать ощутимым неоднородность
формы, «выдавливать выступ на
поверхности»
нащупывать Ufa
выделять, подчеркивать
выделение согласного звука, Мч
его усиленное произношение
* *
*
МП
заботиться, беспокоиться l'N't’7
(внутреннее давление тревоги)
тревога плкч
m
давить на поверхность, толкать
pm
делать вмятины |?Н
толкать вперед, теснить ртл1?
* *
*
нт
толкать, отталкивать nlrnV
отклонение, отказ п’гн
лп
удалять загрязнение, про- п’чл1?
мывать (сталкивать все ино-
родное)
* *
*
Пт
участок поверхности
толкать, сдавливать; фтг1?
торопить
срочный fprn
толочь, размельчать трт’?
удручать, угнетать
морской прибой ’ЭТ
* *
*
ХЭЛ
подавлять, угнетать кэл1?
депрессия ]1КЭТ
усмирять, подавлять nteT1?
быть удрученным ПЭТ!
* *
*
Т™
попирать
вытягивать нечто висящее; нависать, зависать
(тянуть, преодолевая силу давления (вес тела))
,НЪ"Г
беднеть, слабеть (завис (’уУп) Ут^
от слабости)
изнурять, истощать УпУ^
нищий, худосочный
локон (свисающий) пУт
дверь (на зависах) пУт
* *
*
jrt-i
вытягивать горючий материал
(по фитилю и т.п.)
вбирать 1?Ь
гореть; гнаться (по пятам) рУч1?
(подобно огню при лесном
пожаре)
зажигать р’^чп1?
горючее, топливо рУч
* *
*
поднимать наносы с поверхности
дна и образовывать мутную взвесь
обтирать поверхность пЬ
пУч1?
п’уч
взмутить
муть
тонкая струйка (как бы висящая в
воздухе), растекающаяся по
поверхности
обхватывать
капать, вытекать струйкой ^УчЬ
* *
*
вытягивая, переводить через
преграду
создание преграды Д’?
перепрыгивать, переступать эУчу
* ♦
*
нЬч
черпать (ведром, чер- п1УУ?
паком из колодца)
зависать пУр
ведро ’’гч
длинная тонкая ветвь (лозы «тУч
и т.д.) (ветвь — «черпает»,
тянет питательные соки от лозы)
ат
давление вещества изнутри от переполнения,
отливание в форме
ОГЛ ,В»*Т
безмолвствовать, хранить (вот) вТ1?
молчание (от переполнения
чувств не в силах говорить)
безмолвие лоот
ошеломлен (потерять алтз
от неожиданности дар речи,
обезмолветь)
ошеломить в’птл1?
• 1-1
* *
*
ачх ,ач
кровь (заполняет сосуды и вл
давит на них)
красный (цвет крови) ВТК
земля (глинистая, с красно- ЛОТК
ватым отливом)
человек (сделанный из земли) ВТК
* *
*
ачн
подножие (у трона и т.д.) в)тл
(первоначально — мягкая
подставка под ногами, нечто
набитое мягким материалом,
наподобие подушки)
Н»Ч
отливать в форме, наполняя ее
металлом; в переносном смысле —
создавать подобие, уподоблять)
быть подобным, похожим Л1ВТ1?
уподоблять п)»т$
образ, подобие пчвл
подобие; фантазия, во- р»вл
обряжение
бредить; брезжить (день) влвт^
(неясные образы, фантазии)
♦ ♦
♦
УВЧ
беспокойное движение УВ
прослезиться (слезы напол- ^ЬтЬ
няют глаза и струятся вниз)
слеза л»вл
Т 1 •
* *
*
кал, навоз (наполняет ]»'л
кишечник)
унавоживать уат’?
служить базой, опорой для давления;
подводить основу, базу
Г™
подножие, опора, цоколь
колонны
господин («опора» для слуг
и подданных)
ПК
рлк
беспокойно биться
угасать, тлеть (отдавать
последний запас энергии
(о пламени))
судить
закон
УЛ
передавать энергию, силу
УТ
1»
ifyT
знать (то, что человек (УТ) пул1?
узнаёт, он заряжает духовной
энергией своей личности,
делающей знание активной
силой)
знание
пул
'll
толкать в край, борт, прижимать к краю
Пэт |?ВТ
лист (бумаги); доска (рас- плющенная поверхность) * * * рт борт, стенка * * ♦ tpH теснить, отталкивать ^Лп1? вкладывать |?В стучать, ударять (перво- р'злР начально — с силой, делая вмятины) * * * НВТ позор («прижатость к краю») ’р’л
Г
выдавать наружу эмоции
I_______________________________________________
уп
прыгать от радости
бурная радость
prrV
ЛХ’Ч
▼
тонкий стержень, способный к прониканию
под действием давления
структура, конструкция "1[?
протыкать, проколоть npi1?
* *
*
устремленность линии
пальма (тонкая и стройная)
* *
*
тонкий рЛ
измельчать ppi1?
уточнять («утончать» рас- PTtpl’?
смотрение)
скрупулезность, точность; ртпр’т
грамматика (точность в
образовании и употреблении
слов и выражений)
pin
сжимать, обтягивать (о рчл1?
платье) (сжимать и делать
тонким)
давление вниз, подавление; наступание, топтание
(естественное давление на структуру в обычных
условиях — сила тяжести, направленная вниз)
<_________________________________________________)
im
притягивать сверху вниз к себе (от подателя, учителя и т.п.) для дальнейшего использования скакать * * * ini’? 1 •
использовать uh
требовать; стремиться; тол- ковать текст (выискивать его скрытый смысл) * * * 1 ’ ’ хрупкость ступать, наступать (давить ногой аккуратно, осторожно); натягивать лук («наступать» на тетиву рукой) дорога (место ступания) ЦТ)
топтать * * *
обитать («топтать землю») inV квартира птп поколение (обитающие вместе) i'll воля (вольное «топтание») Птт ТТЛ ,"НХ подавляющее воздействие красоты
* * * от сильный, великолепный поразительная красота великолепие великолепный •пй ТТЛ ттлз Т VI V
расплющить, расколоть 01 * * *
растоптать, раздавить; пере- ехать (об автомобиле) кт
* * * позор (моральное подав- ление) pNTt
[ап] * * *
арамейский корень, соответствует ивритскому [рт] тт
ступенька лестницы ЛГП& ▼ •• > “ скатывать (вниз) скатываться; погрязать ith1? 1тнппу
выдавливать с силой наружу, извлекать,
выдавать изнутри
_________________________________________у
juft
растительный покров земли
(«выдавленное» силами плодо-
родия на поверхность земли»)
(в современном значении —
травянистый покров)
сила плодородия земли jw't
удобрение, зола jtth
плодородный JttH
tfTT
молотить
равнодушный, апатичный
(«вымолоченный», эмоцио-
нально истощенный)
топтаться, шаркать
эт
выделение изнутри наружу
ПЭТ ЭПТ
разрезая и разделывая тело животного, выводить наружу его кровь золото (истечение блеска) * * * □пт ▼ ▼
разгребать, перебирать ПЭ
приносить животное в жертву; зарезать жертва жертвенник пзт> пат пэт» - •• 1 • выводить наружу, выметать то, что скопилось в доме (было вобрано внутрь него)
* * * вбирать внутрь ’гэ
тэт выделить из своего и отдать отделять, отстранять ПЭ мусор, сор жилище, жилое помеще- ние (убираемое место) * * * ’УЗТ 'язт 1
дарить дар пзт V V □1Т
истекать, сочиться
истечение (болезненное)
Э1Т
AT
легко устранимая преграда, покров
ДТ
виноградная кожица (на >т
ягоде)
пт
вываривать, заваривать — разваривать что-либо,
выводя содержимое наружу, в отвар
“ПТ
похлебка, отвар П’П
варить похлебку; в перенос- ТТЛ1?
ном смысле — «заваривать»,
замышлять дурное
злоумышленник ПТ ;П’Т»
злой умысел рпт
пт
отползание (удаление по поверхности)
^НТ FIFJT
ползти, извиваясь всем телом, подбирая его вдоль поверхности сдвигаться ПТП’?
сдвигать ПТП’?
отбирать с поверхности Ьп подвижный П’ПТ - • т
ползать Упт1?
гусеница ’унт
т
устранение покрова, прозрачность, ясность
\/
НЭТ
«достигнуть прозрачности» —
очиститься от искажений в
результате своих усилий и
приобрести за это право
на что-либо
удостоиться ГЙЭТ’7
честь, право (заслуженное) тэт
* *
*
НЭТ
ясно видеть то, что содержится в
сознании
ёмкость с содержимым ПЭ
помнить пэт1?
память уПЭТ
прозрачный, чистый, ясный 1]Т
просветлять т|эт^
стекло П’тэт
устремиться вовне, разлетаться, разбрызгиваться
'tit
разводить во все стороны,
рассредоточивать; тратить
деньги, расточать («разбрыз-
гивать» деньги)
дешевый (товар, который *?1т
легко расходится)
унижать («дешевить»)
* *
*
лихорадочно поглощать пищу,
брызгая при этом во все стороны
обжираться УУтУ
обжора
* *
*
кроме (предлог); посторон-
ний, другой человек («находя-
щийся в стороне»)
* ♦
*
брызгами создавать слой жидкости
на поверхности, сглаживая ее
неровности
сглаживать поверхность П'?
опрыскивать, умащать пУт’?
опрыскивание, умащение пУт
* *
*
д'?:
покидать неплотно закрытую
ёмкость, сосуд и идти вовне
закрытая ёмкость, сосуд Д'?
течь, вытекать (понемногу, ЛтУ
просачиваясь)
первоначально — инстру- эУт»
мент трубчатой формы, в
современном языке — вилка
* *
*
Ьтх
израсходоваться, истечь Угк’?
тонкая ветка, побег (побеги 'гт’эт
отходят от ветви в разные
стороны)
от
отросток, отрастать (материал выводиться вовне)
отбрасывать "IZ0 интервал, отрезок времени,
подрезать ветви, обрезать пат’? предназначенный для какой-то цели; от начального момента
лозу (удалять отростки) побег лозы ГГ11 ат напев (мелодия тянется и ТЭТ «растет» до конечной точки предназначение
разветвляется, подобно виноградной лозе) петь патЬ время (интервал, в отличие jar от л» (момент, пора))
* * * а»т ,аг выращивать идею, вынашивать замысел замыслить (ОГ) ВТ’1? инициатива, замысел ” пап призывать к какому-либо уат1? делу, назначать на определенное время (использовать интервал времени для соответствующего дела) приглашать в гости ГОД1? ♦ * * атз
замыслить (ват) вт*7 злой умысел ват серьга (в носу) («отросток» втз
разврат пат на носу)
* *
*
а>т
жабра («отросток»)
□4
F
входить в контакт с чужим, внешним
рх
ухо (слух — контакт с ] т'к
внешним, прием сигналов)
слушать рткп1?
балансировать (делать одно-
го уровня, подобно ушам на
голове)
весы о’лкЬ
• “ 1
♦ *
*
язт
связь с чужим
ПЗТ
отдать на сторону, в чужое место и
оставить там без внимания
покоится ЛЗ
забросить, запустить nip
беспризорный пзт»
блудить П13р
блуд МП
* *
*
г*
получение энергии из внешнего
источника
питать, кормить рр
пища рт»
сорт (злаков, винограда) р
(«питающий»)
* *
*
ззт
отросток, служащий животному для
контроля над ситуацией «в тылу» —
приема сигналов сзади и
моментальной реакции на них
прорастание, вырост 33
хвост ЗЗТ
▼▼
* *
*
устремление к чему-то вовне
удар, выпад рЗ
ринуться, броситься рзр
УТ
выход напряжения, содрогание
У*1Т
вздрогнуть, сдвинуться С УЧТ^
места
сотрясать утут1?
ужасать (вызывать содрога- уу1?
ние
ужас лутт
* *
*
Г]5ГГ
не находить себе места от
напряжения, тревоги, метаться из
стороны в сторону
метание, порхание
быть в мрачном настрое- qyT1?
нии, нахмуриться, насупиться
мрачность, нахмуренность *]УТ
* *
*
рут
содрогаться и извиваться в крике
искривление рУ
кричать, взывать о помощи р'УТ1?
тревога, караул (вопль о Л(?УТ
помощи)
* *
*
ОУТ
из последних сил сдерживать
переполняющее эмоциональное
напряжение, «застыть в гневе»
скопление, задержка движения &У
гневаться □Ут’?
гнев ОУТ
УТ’
испарина, выступающая от
напряжения на лбу,
по аналогии — любой пот
пот ПУТ
испарина (на лице); пот уг
потеть У’-тп1?
отросток на поверхности
|?ВТ
вырост, «закупоривающий» горло,
торчащий в нем
закупорить [?В
щетина
древесная смола (нарост на
дереве)
зоб
рвг
отростки, жилы; прямые линии;
привязывание (линия связи)
______________________________________________/
|?i?T рт
1) путы (которыми связан О’рт
узник)
2) разлетающиеся искры (оставляю-
щие огненные следы в виде ли-
нии)
связь, привязанность Прт
нуждающийся в чем-то р1рт
(«привязанный»)
длинный стержень
борода (длинные волосы)
пожилой, старый, зрелый
(имеющий бороду)
старость, зрелость
* *
♦
чрт
прямая линия, выпрямляющаяся из
согнутого состояния — резкая
остановка в вертикальном
положении (цели движения)
резкая остановка движения
ставить вертикально ПРУ’?
вертикальный Ч=)рт
ПТ
отчуждение, рассеяние, расхождение в разные
стороны (расходящаяся структура)
ПТ "IT
солнечные лучи расходятся во все некие объекты, связанные по кругу,
стороны и, устремляясь к земле, торчат в разные стороны,
наполняют теплом всё на ее расходятся подобно лучам
поверхности венок пт
движение вдоль поверхности m опоясать п-тк1?
тычинка . П’Т
засверкать, засиять (солнце) Dll’? венец ПП
восток (место восхода) ппт» ▼ 1 • * *
* * * *
ат
TIT TH*? стремительное истечение
отделяться, чуждаться («выбрасывание», выпрыскивание
чужой nj потока)
обет воздержания («отчуж- дения») in ап
бросать
давший обет воздержания TD • ▼
* * течь потоком опт>
* поток опт VV
НТ * * *
рассеять, развеять П1ПТ> ннт
* *
* рассеяние лучей
TIT испускать сияние ппт>
тонкий побег отходит от ствола и. сияние nn’t
опускаясь, свисает вниз предупреждать, предостере- П’ПТП? гать («освещать опасность»)
опускаться •n * * *
отпрыск, побег, веточка ППТ w |?Т
* *
* выделение наружу
УНТ бросить
встряхивание V")
сеять S'TT’?
семя n*
ап
прижимать к поверхности
’гэн рэп
прижать нечто к себе, забрать, прижимать, проводя руки
прибрать к рукам подмышками
вбирать, присваивать ^3 разнимать части, проникать
брать в залог ’Лп'? обхватывать руками
веревка (служит для при- ^а'п обнимать
вязывания) матрос («веревочник», рабо- Ь31П * * *
тающий со снастями) зачать (обрести плод); вре- ’?эп’? КЭН
дить, разрушать (расхищать) диверсия, террор л^ап прижаться к кому-то, чему-то,
мука, боль (особенно при ^П притаиться
родах) прятать, скрывать К’ЭПП1?
* * * спрятаться, прижаться х'а’пз ▼ » V
чзп прижимать вместе, соединять * * * эчн
разрозненное пазуха (место «при теле») ап
разбирать, разрознить 43 долг (то, что «лежит за пазу- ЗШ
соединять, составлять хой», всегда при тебе) обязанный З’П ▼ "
товарищ, компаньон лап * *
общество man Т 1 V *
* * * иэн ФЭП перевязывание ран, ушибов и т.п.
ударять по поверхности, чтобы недоброкачественность Фэ
сбить покров открыть, проявить из перевязывать, связывать фельдшер tp’anb tfain
молотить, оббивать (чтобы uhn1? ♦ * *
сбить шелуху) избитый tnan ээн
любить (прижимать, ласкать) □эп’?
симпатия, любовь лап
милый з’ап
• ▼
лп
опоясывать, наматывать виток за витком,
накручивать (инородная поверхность
наматываемой вещи на поверхности тела)
-1ЛН Л*)П
наматывание пояса, связанное с
натягиванием, вытягиванием
тащить, тянуть
опоясывать п>п>
пояс ГГЙЛП ▼ *1
* *
*
1ЛП
длинный (поясообразный) ПП
выступ на скале
чертить круг, кружить мп^
круг мп
♦ ♦
*
ДЛП
годовые циклы праздников и дат,
«наматывающиеся» друг на друга
подобно поясу
праздновать (МП)
праздник ’ хп
in
давить на поверхность, сдавливать
ТТН НН’ ЛЛХ
давить вниз *П проникать внутрь (перво- начально — вниз, внутрь земли, в пещеру и т.п.) внутреннее пространство, *пп помещение, недра; позже — комната * * * «сжимать», добиваться монолитности один объединять вместе единственный (первоначаль- но — внутренне единый, цельный) * * ТПК 1ПК*? ЧП? ТП’ • ▼
*
выдавливать новое из «кожи» старого (подобно змее), рождать новое 7”П исчерпать дело — вычерпать и выдавить всё «до последней капли»
выдавливать наружу uh вытягивать, вычерпывать
новый обновить ehn uhnb •• - > прекратить, бросить что- либо делать окончательно Утп’7 -1 -
* * * * * *
Т)Н постановка проблемы — затруднение, сжимающее «в тисках», заставляющее искать выход загадывать загадку Tin1? загадка ЛТП * * * ртн тонкий стержень хоботок, хобот pin втискивать, вонзать pin’? ТТН заострять — сдавливать для создания вытянутого, заостренного конца острый 1П заострять *пп’> * ♦ * тн от радости сжимает грудь, сводит дыхание радоваться ntrrd радость пути
TH
пригребать к себе, сгребать
(заставлять приползти, подползти к себе)
(противоположна ячейке [пт] («отползать,
уползать»))
|?ТП проявление силы — способность удерживать и притягивать руками привязывать, прикреплять [?Т сильный, крепкий ртп удерживать, хватать р’ТПЛ$ * * * -пн нечто удалившееся возвращается назад уходить, удаляться "П возвращаться тгг£ ♦ * * ТНК забирать, держать, владеть т'пк^ владение, поместье лтпк т -1 нтн грудь (место, к которому птп пригребают, прижимают) видеть, созерцать гИТП’? («сгребать» глазами) видение ртп * * * отн сгребать выросшее на грядке отрастать, вырастать ЙТ срывать овощи, собирать в’тп^ с грядки
on
рассечение поверхности, вырезание отверстий
(обработка поверхностного слоя)
(противоположна ячейке [по] («замазывать»))
ЗИП
см. [ахп]
* ♦
*
ВВП
резец, клык ип
копаться, ковыряться,
расковырять
буквоед, педант juon
пшеница (зёрна для помола, лйп
толчения)
* *
*
хин
грешить (грех раз- (коп) к'ип^
рушает, подобно язве)
грех коп
* ♦
*
вин
заполнение отверстий
закупорка, замазывание &U
задержать дыхание вол1?
нос (ноздри — отверстия, вол
заполняемые слизью)
f]UH
быстрым движением («шлепком»)
выхватить что-то с поверхности и
забрать
шлепать Г|&
схватить и унести, похитить qbr£
* *
*
В1П
нитка (первоначально — уз- от
кая полосочка, полученная
рассечением тонкого листа
материала; современное значе-
ние — любая нить)
портной (работающий ни- от
тями)
1"
внутренняя поверхность ёмкости, нёбо;
вкус, вкушать
\_______________________________________)
чэн аэп
вкушать от плодов чьего-то
имущества
ёмкость с содержимым *13
арендовать Tbn1?
арендатор ЛЭШ
* *
*
НЭП
удочка (инструмент для лов- лэп
ли рыбы крючком за нёбо)
удить; ждать (образно) п1эп^
чувствовать («вкушать») сокрытое
спрятанное, скрытое Q3
мудрый оэп
мудрость лаэп
* *
*
т
нёбо 1]П
улыбаться (рот растяги-
вается в улыбке и язык
прижимается к нёбу)
* *
*
ПЭН
чесать, тереть (подобно Ч901?
языку о нёбо)
почесаться, потереться цэппл1?
см. также
на обороте
Ун
отбирать с поверхности, выбирать часть, долю
У?Н
1. опустошать (выбирать УУпУ
содержимое изнутри)
2. осквернять (лишать святости)
несвятое, мирское УШ
1. пустой; безвоздушное УУп
пространство, космос
2. труп (тело без души)
окно (проем в стене) |1Уп
болеть (опустошаться,
лишаться жизненных сил)
отбросы (выбрасываемое пкУп
наружу при опустошении чего-то)
песок (труха, продукт раз- Уп
рушения, выветривания)
* *
*
выбирать, выпадать
приходиться на..., вы- УэпУ
пасть на... (день, событие и т.п.)
хала — порция теста, отда- лУп
ваемая когенам в виде дара (доля’
муки, выделенная когенам,
положенная им по законам Торы)
уповать на кого-либо (из- Уп’У
брать объектом упования)
* *
♦
abn
выхватывать и запоминать нечто
увиденное во сне, в воображении
схватывать О’?
мечтать, видеть во сне о'УпУ
мечта, сон о1Уп
frn
выводить наружу
рыть, разрыхлять чУпУ
ржавчина (рыхлый слой) пчУп
заржаветь чУго
крот (роющий) чУЪ
крыса (первоначально — гпУп
вид крота)
мир, вселенная («подвер- чУп
женный разрушению»)
* *
*
P’JH
брать
i*
отделить (дать возможность рУпУ
отобрать свою долю)
часть, доля рУп
разделить, распределить рУпУ
гладкий (поверхность, с рУп
которой убраны все шерохо-
ватости)
* *
*
ff?H
обхватывать
миновать, пройти (быть г]Уп’?
схваченным и забранным,
проведенным мимо)
убрать, сменить, заменить П’УппУ
нож для забоя скота (прово- ^Уп
дится быстрым движением)
Ьп
(продолжение)
^1Л ЭЪН
сила, мощь, богатство (удел, *?)П
доля в благах мира); войско
плясать (давать выход ’уш’у
переполняющей силе)
танец ’yin»
содрогаться, извиваться ЪпупЪ
(«выплясывать»)
осуществлять, реализовать ’у)>1п’у
(силу вводить в дело)
начинать (задействовать, ’упп’у
ввести в дело)
начало П’упп
▼ • I
* *
*
первоначально — выбирать
порцию фарша и обваливать в муке,
яйце и т.п. (для обваривания)
оборачивать, заворачивать Wb
обваривать в кипятке; со- с’уп'у
врем. — заваривать (чай и т.п.)
клецка, пельмень о’уп
решать («обваривать») ^’'упп’у
* *
♦
забирать себе, что захочется, по
своему выбору
схватить
отборный продукт,
предназначенный для
дальнейшего усвоения
впитывать, усваивать ЗЬ
жир животного, сало д'уп
молоко
доить □’уп’у
* *
*
у'гп
притягивать к себе
выдернуть, вытащить fyr£
вытащить, выручить из беды f'ynS
передовой, авангард («вы- р’уп
дернутый» из строя)
* *
*
наследовать, получать ’упз’у
долю (от ’уш'у — «приходиться,
выпасть в долю»)
наследственный удел п’ут
ручей (отток воды из реки
в «долю» данной местности);
овраг (русло пересохшего ручья)
господствовать, подчинять W’ynV
слабый (тот, над кем tfVn
господствуют)
слабость rntf’yn
on
наполненность до краев, переполнение
-|»П
большой запас, подлежащий
разбору, разгрузке
отбрасывать, устранять
груда; стройматериал; пап
вещество
осел (грузовое животное) Пап
вино (запасенное в погребе) пап
суровый (тяжеловесный, man
громоздкий)
* *
♦
мех для вина пап
гнев, ярость (переполняю- пап
щее чувство)
городская стена («поверх- паШ
ность города»)
область (территория внутри 01 пп
границ, стен)
сливки (то, что всплывает и пкап
переполняет сосуд); в совре-
менном языке — «масло»
бродить — переполняться
выделяемыми пузырьками газа
выделять часть из целого
скисать fan1?
кислый pan
квасной хлеб (изготов- fan
ленный в квашне)
’jan
наполнять
жалеть кого-то (перепол- УапЬ
ненность чувством)
жалость п’уап
Т 1 V
* *
*
а»п
теплый, жаркий (напол- on
ненный теплом)
солнце («жаркая») пап
* *
*
пап
сдавливать *ТЙ
страстно желать, домогаться папЬ
(переполнение страстью, с трудом
сдерживаемою, «сдавливаемою»)
прелестный, желанный пат
* *
♦
нагребать полную руку, пригоршню
тянуть, протаскивать по ttfZO
поверхности
пять («пятерня») tfan
вооруженный (с наполнен- ttfian
ной рукой, «не с пустыми руками»)
♦ *
*
0»Н
расхищать (разбирать запас)
размещать, распределять ОЙ
отнимать силой, грабить, obr£
присваивать чужое
* *
*
приятность, удобство (соответствие поверхности,
удобство формы, соответствие внешнего вида)
|?ЗП
высасывать соки (как лиана) и
забирать всю красоту (о растениях),
по аналогии — обо всех формах
удушения
высасывать |?3
душить р’дпл’? ,р'зг£
* *
*
U3H
нагрузка, наполнение для создания
и поддержания внешнего вида
принимать нагрузку U3
1. бальзамировать озп’?
2. образовать завязь плода
(период, когда плод наби-
рает форму и размеры)
* ♦
*
рп
прелесть, миловидность JH
миловать jan1?
помилование лз’зп
Т • -1
«рП
взмахивать f]3
льстить («махать опахалом») ^зп^
лесть лв’з'п
▼ • -I
* *
*
•рп
культура, воспитанность,
«приятность манер», то, что дается
человеку его домом
связь с жилищем, опорой
воспитывать ‘qan'?
новоселье, освящение пэзп
жилища
* *
*
язп
расположиться лагерем Filin’?
лагерь (удобная для жизни лап»
стоянка)
магазин, лавка («палатка», пазл
торговая стоянка)
см. также
на обороте
on
открытая поверхность; открывать, обнажать;
незащищенность, нужда в защите;
предоставление защиты
ОГР
находиться под покровительством
родственной иерархии
родство, по аналогии — лю- от
бое отношение
относиться, быть в родстве отпп1?
* *
*
JOFI
сила, мощь (способность ]0'П
покровительствовать, укрывать)
сильный, крепкий ]Ьп
склад (надежное, укреплен- )0П»
ное помещение)
♦ *
*
Ьон
объедать посевы, насаждения,
оголяя ветви
сыпать на землю ’го
уничтожать (первоначаль- Уоп1?
но — о вредителях-насекомых,
саранче и т.п.)
ликвидировать Уоп^
вид саранчи У^рп
* *
*
открытое тело у края одежды
край ^0
обнажать, оголять ^пУ
ООП
поместить нечто на открытом месте,
создать преграду
поместить 00
перегородить, перекрыть оопУ
(первоначально — рот живот-
ного, по аналогии — дорогу и т.д.)
заграждение на дороге оЮПО
* *
*
ПОП
укрывать и щедро одаривать
давать сверху вниз ПО
милость, благодеяние поп
творящий добро топ
* *
*
“[ОН
покрывать открытое,
незащищенное
покрывать 1»
сберечь; сэкономить
бережливость, экономия рээ'п
* *
*
ПОП
удалять нечто, оставляя
незащищенным
удалять ПО
недоставать
недостаток
ПОП
ПО’П
on
(продолжение)
НОН
быть под защитой, п1оп^
укрыться
покровительство топ
0*1П
жалеть, щадить (брать
под защиту)
от1?
▼
ЧП
участок поверхности; кусок материала (плоский)
ПОН ,пвн
плоский кусок материала образует
крышу, покров
покрывать, прикрывать п1эп^
покрывать, защищать (П$п)
оправданный в суде, не-
виновный (защищенный судом)
балдахин (свадебный) ЛЭП
* ♦
*
побережье (участок суши
у моря)
пригоршня (поверхность jsh
двух составленных вместе
ладоней)
босой, босоногий (поверх- »)П’
ность ступни)
ТВН
суетиться, метаться по участку
поверхности
метаться из стороны в сторону ТВ
спешить тэпз
спешка ртэп
* *
♦
увп
мысленно «вырезать» из куска
желанную часть
разрезать, расчленять уВ
желать (увп)
желание; вещь («желанная»)’ рвп
искать (первоначальное значение
корня)
ощупывать Фй
свобода («искание», поиски tfsti
применения своих сил)
свободный ’ttton
освобождать, дать свободу
искать (первоначально — й>вп$
впоследствии ttten1? при-
обрело значение «освобождать»,
а за вариантом с вместо У) —
закрепилось первоначальное
значение — «искать»)
fzrsn
см. [^вп]
искать tpsn’?
.. - j
* *
*
"1ЙН
расчленять поверхность
разделять на части *1Й
рыть, разрывать 1'зпЬ
Гп
острый (стержнеобразный или лезвиеобразный)
объект, давящий на поверхность;
рассечение на части (половины)
\__________________________________________)
эап W
выбивать породу и скапливать ее сжимать, концентрировать
накапливать, сгребать ЭД двор; усадьба (пространство возле дома, isn •• ▼
высекать (колодец, помеще- □in’? ние в скале, каменные блоки из скалы) * ♦ * f)H вне, снаружи (отделенное рп стеной от внутреннего пространства) область, непосредственно примыкающая к данному выделенному объекту) труба (музык.) (церемо- ниальный инструмент царского двора) * * * т» “»
преграда, перегородка рп * ♦ * разделить на две час- nisnb ти, пополам, пересечь дорогу половина ’ХП пола (одежды) jxh стрела перегородить (разделить на две части) перегородка ГО п-sn» ▼ • 1
i?n
проникновение внутрь поверхности,
в поверхностный слой
|?’П [?|?П
пазуха, лоно р’П
♦ *
*
нрн
1. гравировать, вырезать nlpnP
2. подражать, имитировать
(делать копию с оригинала)
вырезать, гравировать ррп^
закон («высечен в камне») ph
* *
*
-||?Н
постепенно проникать внутрь
структуры слой за слоем
структура, конструкция "1|?
исследовать iph^
исследование lp'h
см. также
на обороте
in
структура поверхности; резать поверхность,
вырезать на поверхности;
выступы и вырезы на поверхности
обработка поверхности материала,
земли для дальнейшего
использования
использовать
пахать (землю); обраба- tP’in'?
тывать (материал)
ремесленник, обрабатываю- tthn
щий камень, металл и т.д.
фабрика nwlrrn’a
толстая ветвь с густой лист- tthh
вой (подобно рельефно изре-
занной поверхности камня и т.д.)
роща (тенистое место) ntth'n
первоначально — человек, tthn
занятый тяжелым трудом, погру-
женный в работу; затем — метафо-
рически «глухой», не реагирующий
на обращение, подобно человеку,
погруженному в тяжелую работу, —
пахарю и т.п.)
не реагировать, tt^’inn1? «ипп1?
быть глухим (к просьбе и т.п.)
* *
*
ЭТН
изрезать, разрушить место
скопления материала, застроенную
территорию
накопить, собрать 31
разрушаться, опустеть (ЗПП) alnb
истреблять а’ППП^
меч эпп
зной anh
опустошенная, выжженная лапп
земля; суша
т»
Tin’?
гтвлп
qii'n
H"iH
«срезать стружку», снимать слой
с поверхности
залегать слоем
ругать, позорить
стыд, позор
очищенный от кожуры
(обструганный)
рабыня, предназна- лвпп iHiDttf
ченная в жены (метафора:
подобно плоду, очищенному от
кожуры, «сбрасывает» рабство)
острый, колкий ']’1П
зима («острый» холод, стужа) qin
* *
*
ain
отстругивать от куска и отбрасывать
отбрасывать Й1
1. давать зарок, посвя- D’inn'?
щать («отрезать от себя»)
2. отлучить от общины
(«отрезать»)
3. истреблять
истребление ЛО1П
1. зарок; отлучение от апп
общины
2. невод («отстругивает» рыб
от косяка)
см. также
на обороте
тн
раздражающе воздействовать на
тело, «тереть наждаком»
раздражаться, возмущаться пПп1?
раздражение, гнев pin
конфликтовать, состя- nnirnnS
заться (раздражать друг друга)
состязание, конкуренция nnnn
вызывать вражду,
подстрекать
♦ *
♦
|?"1П
звуковой поток при контакте
зазубренных поверхностей
поток наружу
Г
скрипеть pin1?
насекомое (издающее рпп
скрипучие звуки)
* *
*
ПП
нечто выступающее на поверхности
препятствие Д’!
выскочить, выйти из ряда, д’зп'?
из строя
выходящий из нормы ГПП
наносить рисунок резьбы на
поверхности
полосы, линии U"!
вырезать, вытачивать
резец ОПП V V
* *
*
Unn
прокаливать — расплющивать,
раскатывать по поверхности и
обжигать, получая при этом
шероховатую поверхность
расплющить по поверхности D"!
обожженная глина; (ОПП) tonn
изделие из глины; сухое кожное
воспаление (напоминающее
обожженную поверхность); солнце
(метафора — сравнение солнца с
сосудом из красной глины)
горшечник, гончар опп
* ♦
*
TJH
выщербляться жаром
выгорать, выжигаться (inn) ihb
выжженная от зноя земля о’ппп
. ..-I
"in
(продолжение)
pin
разделять на части, разводить
части
вырезать, надрезать,
зазубривать
надрезанный, зазубренный
(современное значение «при-
лежный, работоспособный»
образовалось от слова во
времена Мишны, смена на 1
произошла под влиянием
арамейского языка)
* ♦
*
п
pin
Т1П
«гусиная кожа» от давящего страха,
тревоги
давить вниз, подавлять Т1
дрожать, трепетать, (Tin) тПпЬ
тревожиться
трепет, тревога птзп
* *
*
TIH
дыра, отверстие *йп
дырявый inn
pm
выщербить жаром, огнем уязвимую
поверхность
уязвимая структура
опалить, обжечь цУпЬ
гарь, опадение цпп
бойница, узкая щель в yin
стене (прожигалась в деревянной
стене, «прожиг»)
* *
*
1НХ
фиксация последовательности
рядом насечек
другой (каждая насечка, ппк
кроме данной, передает
понятие «другой»)
после (все насечки, еле- ’ппк
дующие за данной, передают
понятие «после»)
последний |Ппк
♦ *
*
тн
см. [win]
вырезать п'пп’?
вырезанный, высеченный пп'п
прижимание к поверхности
Э^П
аккуратно, удобно раскладывать
удобство ЭШ
задумывать, обдумывать,
строить план (делать расклад)
важный (тот, о котором aitfn
думают)
мысль, замысел, план пз$П1?
высчитывать; разрабатывать з$п’?
замысел
засчитан, считается за^пз
счет р31рп
* *
*
бежать быстро, прижимаясь для
скорости к земле, «стелиться»
спешить
(значение «чувствовать»
появилось позднее под
влиянием арамейского языка)
быстро, живо $’П
* *
*
i?#H
обрести покой, улечься
влечение
желать («обнимать») р№п^
желание, охота р$П
обхватывать pt^n^
обруч, обод р^П
темнота (вызывает ощуще- ^'п
ние сонливости, желание лечь)
темный
* *
*
гп#н
лежать, быть незаметным, тихим
(«тише воды, ниже травы»)
* ♦
♦
нагрудное одеяние перво- jtph
священника (плотно прижатое
к груди)
смалчивать безро- nlttfn'?
потно; безмолвствовать,
быть тихим
тихо, втихомолку ’к^пэ
лп
цельная поверхность; ее создание или разрушение
'глн
НЛП
запеленать, создав цельный слой разравнивать слой углей, песка и т.д.
покрова, концы которого свисают по сторонам (подобно тоге, мантии) первоначально — л1лп^
зависание 'ГЛ пеленать, перевязывать '?лп'? перевязка, пеленание ’ЯЛП мантия, тога п'рлп * * * ]ЛП соединение в одно целое, «обматывание вместе» «разгребать»; впоследствии — также «сгребать» совок ЛЛП» ▼ 1 " * * * ппп раскапывать последовательно, копать в определенном направлении последовательность ПЛ
связывание }Л подкапываться; докапы- ППП1?
женить jnn1? ваться, стремиться (совр.) подполье (подкоп) rnnnfc
свадьба пзлп жених улп * ♦ * □ЛП цельность, завершенность ОЛ * * * Ппп надрез и рассечение внутренность, влезать внутрь *]Л
запечатать; завершить дело; олп^ разрезать
совр. — «подписать» отрез, кусок л?*пп
ПОДПИСЬ ПО’ЛП * * *
ллп
растрескаться, разломать- (ПП) nF)’?
ся; испугаться («сломаться»)
ужас, боязнь («слом») ппп
ломать ппп1?
•• - >
20
омываться жидкостью, погружаться в нее
(жидкий покров)
Ч____________________________________________)
УЭ»
полностью погружаться в жидкость
и впитывать ее (при долгом в ней
пребывании)
вбирать в себя, впитывать ’ГЭ
окунаться, вымачиваться Узо1?
окунание, омовение пЪ’ОО
урожай с еще не отделенной ^30
десятиной (урожай, в который
«окунута» десятина)
♦ *
♦
ЭТО
добро (орошение, несущее з1о
жизнь)
делать добро
пузыриться, раздуваться УЗ
тонуть (погружаться в У'эоУ
воду и пускать пузыри)
топить уэиУ
делать оттиск (погружать У’эоп’?
печать в расплав, сургуч и
т.п.)
природа (какой-либо вещи) УЗИ
(«оттиск», заложенные свойства;
в совр. языке — также окружаю-
щая природа)
монета (оттиск) УЗИ»
кольцо (с печаткой) пузо
* *
*
H3D
см. [нзт]
пи
покрывать поверхность слоем вещества
mw
-IHD
вырезы и выступы в поверх- 1П замазывать, штукатурить
ностном слое ударять (как штукатур nnpnb
геморрой (выросты, закры- □’Пли • 1 мастерком), шлепать штукатурка П’О
вающие проход) * * * □пи прижимать(ся) к поверхности ЭН * ♦ * JFIB молоть (зерно и т.д.) (покрывать поверхность fno1?
мох (плесень, слой мха, □по Т 1 слоем муки) мельница пзпо
сырости) молотьба, помол ПЗ’ПО Т • 1
сырой ▼
плотно прилегающий покров («схваченный» поверхностью)
\ /
роса ’го
таллит n’Vt?
* *
♦
к'?»
заплатка, лата (плотно ’X’ju
приладить, пришить)
латать r’pu’j
•• - >
обвивать, обхватывать
копыто (плотный покров, q’jo
обхватывающий ногу
животного)
* *
*
н'?»
ягненок (льнет к матери) n’jo
аи замазать, закупорить
\ /
вих ава
закупорить, заткнуть, замуровать закупоренный * * * хаи OWN ▼ замазать, забить от- верстия одурманить («забить голову») * * * doo'? 1 • DUOD1? •• 1 “ 1
нечистый («измазанный») нечистота к»и пк»6 ▼ 1 •• определенное место I»
прятать, зарывать в землю клад
р
нагружать, слой нагрузки
N2O
лукошко nju взмахивать, отбрасывать f|3 грязнить чао1? нечистоты, грязь (слой отбросов, нечистот)
ои
легко перемещающийся в пространстве слой
00U
0*115
лист (плоский покров)
0D летать (о самолете) о=нэ^
(крыло самолета — металли-
ческий лист)
----------------------------------------\
VW
перемещающийся или переменный покров, груз
BiTO pro
скапливаться нагружать
пробовать на вкус (накла- груз утверждение (слова, нагру-
дывать на язык слой пищи) вкус ОУО женные смыслом)
* *
*
HJTO
см. [пгл]
похлопывать, пошлепывать (прерывистый покров)
нви
легкий шлепок, сопровождаемый
дуновением воздуха
дуть НВ
шлепать, похлопывать про1?
лелеять, холить («похло- пэу'?
пывать»)
пядь (шлепок рукой при ,npb
при отмеривании)
* ♦
*
OBU
fjUBU ,r]BU
шлепать
ходить легкой по-
ступью, семенить
легкая поступь лр’ро
детвора (шлепающие, qo
семенящие детской поступью)
капать (падать, хлопаясь о quBD1?
поверхность)
капля при
капать qtoj’?
шлепать руками, цепляясь за края
край, полоса с края DB
влезать, вскарабкаться овиЬ
rjO
(продолжение)
'jBU
пришлепывать, прикреплять нечто
отделимое
отделяться
прикреплять, присоединять ’гЪо'?
ухаживать (за ребенком и ’узо1?
т.п.) («приставлять» к кому-то
всё ему необходимое)
^DU
пошлепывать и растирать —
массировать, разминать
тереть U7D
размяться, стать рыхлым uteu’?
глупец («рохля»)
1D
структурированный слой на поверхности: строй;
ряды, линии; нанесение линий — царапание
см. также
на обороте
t]"lU
царапать, раздирать слой за слоем
слой Гр
растерзать; перетасовать 'fit?’?
(колоду карт)
добыча qnu
сумасшедший («растерзан-
ный, помешанный»)
* *
*
TIU
ряд, столбец что
поселение, вилла (ряд лги
строений на местности)
mu
кровоточащая рана л;ли лэ»
(рваная)
кровоточащий (совр. значе- ’Л»
ние — «свежий»)
* ♦
*
mu
преодоление полосы препятствий
на пути к цели
движение вдоль поверхности П"1
хлопотать п’зо’?
заботы, хлопоты л то
▼ 1 •
□“It?
пи
(продолжение)
TlU
тенденция, линия развития — то,
к чему идет дело
распространение 01
перед тем, как..., ОЛИ
пока еще не... (союз)
♦ *
*
"IHD
вычищать, очищать пли1?
(сдирать, «сцарапывать»
загрязнения)
чистый л1ло
▼
падающие струи, ряд струй
давить сверху, падать 'll
падать (о дожде); «давить лЛо1? 1 •
на психику»
забота тли
загруженный, занятый лтю ▼
Ufa
затирать неровности, шлифовать поверхность
(придавать совершенство поверхностному слою)
I___________________________________________>
тереть
стирать, затирать
□3
поместить на подставку, на дно ёмкости
тээ
помещать на пьедестал, подставку разделение, разбирание частиц в сите (по размеру)
отделять, изолировать *ТЭ честь, уважение ч1ээ уважать ПЭ?1? разбирать, разъединять 13 просеивать лЗа1?
тяжелый (находящийся на чээ сито таз ▼ ▼ 1
отдельном основании) ♦ *
* ♦ ♦ Ьээ привязать к опоре, лишить * W33 придавить, поставить в неудобное положение
подвижности портиться, сделаться неудоб- $3 ным
забирать, вбирать Ьз
заковать в кандалы Уза1? затоптать, придавить; ®3э^>
кандалы; трос ’узэ мариновать; завоёвывать
пресс ^ээ»
* * шоссе (утрамбованная $’зэ
* дорога)
озэ * * *
поместить в корыто и взбивать нээ
взбивать D3 стирать озэ1? накрыв пламя, «прижать» его к горелке
стирка по’зэ потухнуть (о свече, по гйээЬ аналогии — о свете)
* *
* тушить
зкэ покрытие, крышка (перво- зэзз начально — светильника)
укладывать в постель (на «дно»)
болеть зиз’?
боль зкэ
1
ёмкость для выдачи содержимого
1Э
кувшин
13 шар, ранее — кольцо, ПЛЗ
обруч (in + э — как круг,
подобен кругу (Ш))
тэ
устранение покрова, выпуск наружу
зтэ
истечение наружу, выделение ЭТ
обманывать ожидания, з’гэ’7
обещать и не выполнять
(устранить сдерживающие
силы и давать бесконтрольный
выход наружу безответственным
высказываниям, обещаниям)
ПЭ
чувствующая поверхность, ладонь; сжимать в руке
$ПЭ ПЭ’
скрывать, забирать и не отдавать
(накрывать рукой, прижимая
ладонь к поверхности)
прижимать к поверхности ФП
отрицать, покрывать пре- $ ПЭ1?
ступление (присвоение иму-
щества и т.д.)
худеть (лишаться wnr)*?
упитанности)
отрицание истины, обман $ПЭ
доверия; худоба (лишенность
упитанности)
тощий
льстить, раболепствовать
(прикидываться худосочным)
* ♦
*
ппэ
сдавливать, сжимать ЧП
утаивать, скрывать, покры- in?1?
вать преступление («сжимать в
руке»)
уничтожить («задушить в
руке»)
убедиться воочию, стать
свидетелем (взять в руку,
осязать)
доказывать, делать оче- n'Olri’?
видным
♦ *
♦
ПЭ
сила (сжимание руки) nb
♦ ♦
*
’гпэ
процесс дойки — взять в руку вымя
и выбирать молоко
отбирать, выбирать Ън
вымя *?пэ
синий («цвета вымени») Упэ
вбирать, включать (в ёмкость);
брать, забирать (из ёмкости)
Лэ
включать в себя УпЬ
все, весь (совокупность) VV
правило (включает в себя ЪЪэ
много конкретных случаев)
невеста (включается в nV?
семью, род мужа)
снабжать всем необходи- VaVaV
мым
экономика nVaVa
т т I -
* *
*
Лэ
выбрать до конца
исчерпаться, закончиться n1VaV
исчерпать, завершить nlV?V
первоначально — сосуд, ’V?
посуда (орудие черпания),
затем — любой инструмент
почка (сосуд для фильтра- n’Va
ции крови)
♦ ♦
♦
э^э
создавать огороженное место
Лэ
отщипывать, щипать
вбирать, захватить Э1?
загородка, клетка (охра- aiVa
няемое, огороженное место)
собака (содержится под aVa
присмотром)
* *
♦
Лэ
арестовать, заключить в K'VaV
тюрьму
тюрьма к^Э'П’а
* *
*
’гэх
кушать VbxV
еда VaR
схватывать Л
стыдиться (стыд «щиплет») oVai
стыд, неловкость n»Va
* *
*
Ьу
вмещать в себя силу что-либо
сделать
мочь Уэ’
возможность пУэ’
аэ
скрывать, прятать
1»Э
забрасывать в дальний угол, убирать определенное место р
из поля зрения отбрасывать "IZ0 1. помещать фрукты для таз1? того, чтобы дозрели, до- спели (в кладовую и т.п.) 2. закидывать невод (бросать прятать * * * Jas'?
в море у берега) томиться, тосковать (чувствовать себя поме- (яаэ) яЬэ>
1. дозревать (о фруктах, паэз
которые поместили в кладовую) 2. пробудиться (о милосердии) (вызревает в глубине сердца, подобно поспева- нию фруктов) рыбацкая сеть, невод гпЬэа щенным в темницу, узником) * ♦ * о»э
мрак, потемки («дальний тяаэ угол») жрец (языческий), волхв таз разместить 0»
таить, утаивать ОаЭ>
(прячущийся в пещерах, потайных местах для совершения тайных обрядов) (современное значение — священник, поп) сокровенный 01133 ▼
опора, подставка
0»
иметь под собой опору собирать, как птенцов в гнездо
честный, верный, надежный уэ верный, надежный; того- рэз двигаться в воздухе, летать D3
вый (стоит на опоре для вложить, ввести орзл1? .ОЗЭ1?
использования в любой момент) собрать (людей), созывать озэЪ
готовить рэп1? вошел (присоединился к озэз
учреждать, основывать уз1Э$ обществу)
опора; учреждение рэ» * *
* * *
♦ рэ двигаться только на отведенном
устанавливать на опоре под тем или иным углом, отсюда — выбирать участке (опоре)
определенное направление движение VI
направлять рэ1? покориться, стать послуш- ухи
направленность, намерение пззэ ным
направление р1э сдача, капитуляция лгзэ
♦ * * *
* *
t]» рэ
взмах гр крыло («махающая опора») ^зэ быть опорой (духовной, социальной)
(средство полета в воздухе — служитель религии ]П'э
взмахивание и парение (с опорой служить (на общественной
на воздушную струю)) * * * должности)
р=>
подставка
пюпитр, мольберт
1?
лзэ
▼ "
00
покрытие; ёмкость для вмещения (пустая ёмкость)
цоэ 013
переливание через край ёмкость для вмещения
конец, край f]0 стакан, бокал 01Э
карман 0’3
желать, стремиться (жела- ')ЬэЬ трон оэ
ние переполняет до краев и стул кр?
покрывает их, переливаясь входить в долю, при- (00Э) Obb
через край) нять участие (сложившись
истосковаться ^рэз вместе, покрыть некую сумму
1. желание qw денег и т.п.)
2. серебро, деньги (нечто покрывать, накрывать ПЮЭЬ
желанное, предмет стремлений) покрытие поэв V 1 •
♦ * * *
♦ *
003 'ьоэ
аккуратно разместить покрытие, крышку, в переносном смысле — см. [Ьэо]
привести в порядок прическу, подстричь и уложить пряди разместить, поместить 00 подстричь волосы, попра- BOB’? вить прическу дурак Ь’оэ • 1
УЭ
не находить себе покоя, «метаться по клетке»
0V3 ТУЭ
интенсивное, бурное движе- 0V
ние
гневаться, сердиться
гнев
ОУЭ1?
ОУЭ
лишать гармоничности
будоражить, трясти IV
обезображивать пуэЬ
уродливый, безобразный 1УЬв
*р
пригибать края друг к другу, создавая емкость,
сгибать
"1ВЭ
П5Э
накрывая сверху чем-то вроде
купола, брать под защиту,
изолировать
разделять на части, отделять "15
смолить (покрывать за- пээ1?
щитным слоем)
прощать грехи (отделить IBS’?
человека от последствия его
грехов)
защитная крышка ковчега ппВэ
завета
смола (защитный покров) чвВ
иней (покров) "йвэ
деревня (первоначально — чвэ
поселение на вершине и склонах
холма, покрывающее его)
львенок (букв, «покры- твэ
тый» — львица накрывает
детеныша)
нагибать («]ВЭ) ЭД
нагибаться ЭДэпп$
ладонь («сгибающаяся в «)Э
ёмкость»)
купол (ладонеобразная пвэ
ёмкость)
♦ *
*
]5Э ,Н55
пригибать
сгибать, принуждать п1вэ’?
принуждение П’ВЭ
пригибать ]'ээ$
* *
*
сгибая половины, складывать вдвое
и создавать двойной слой, который
затем можно развести назад
отделить, отвести *75
складывать; удваивать ’уВэ'?
складка ’увэ
двойной (сложенный вдвое) ’УШЭ
WD5
пригибать земле и растирать
растирать по поверхности
растоптать, вывалять в вЭДл'?
грязи
♦ ♦
♦
лэ
ёмкость, наполненная содержимым
"ПЭ
очаг ПЭ
печь О’ТЭ
пир (сидение у очага) гпэ
луг, пастбище (полны травой); пэ
подушка, седло (набиты чем-то
мягким)
плодородная долина, окру- пээ
женная горами; по аналогии —
предмет круглой формы — кара-
вай хлеба, слиток золота и т.п.
умывальник (вместилище Н’Э
воды)
* *
*
Т>э
нуждающийся в защите, *]"!
хрупкий
оборачивать, переплетать 10Э1?
том (переплетенные цпэ
страницы)
чехол, обертка "рлэп
большой город (обнесен- ртЭ
ный стеной)
п-1Э ,тэ
выкапывать рудник (гпэ) пПэ1?
(создавать ёмкость для до-
бычи полезных ископаемых)
рудник, шахта ллэ»
подергиваться, отплясывать ЛЭЛЭ1?
(аналогия с движениями
роющего землю лопатой)
выкапывать с корнем; (гпэ) пПэ1?
позднее — вырезать,
вырывать, устранять
* *
*
ПЭ
встряхивать V"!
бедро («встряхивающая» упэ
мышца, дающая бодрость и
подвижность телу)
подчинить (поставить на У’ЛЭЛ^
колени («на бёдра»))
♦ *
*
апэ
распространение, заполне- ВТ
ние места
виноградник (побеги вино- опэ
градной лозы распространяются
по склонам гор)
№
надежная опора, придающая силы, уверенность
\____________________________________)
забирать опору из-под ног забирать хромать W31? спотыкаться; терпеть ’у^эз поражение преткновение; неудача, р'у^Э поражение * * * ЧШЭ нечто совершенно надежное совершенная структура "IU? пригодный, кашерный п$Э создание пригодных для себя условий (не считаясь с вредом для других) притирать, шлифовать ₽|Ф колдовать колдунья, ведьма
ПЭ
однородная часть разнородного целого; дробление
на части (каждая находится в собственной
«оболочке», препятствующей слиянию частей
воедино)
ЛЛЗ
связная последовательность "1Л
окружать (военный термин) пл?1?
(окружать последовательностью
объектов, создавать отделяющую
линию вокруг чего-либо)
корона ПЛЗ
короновать 1’пэп’?
капитель колонны лпл'э
♦ *
*
□ЛЭ
делить («дробить») руду
плавлением; выделять однородную
фазу из расплава
однородность QM
пятно (первоначально — олэ
расплав золота, выливающийся
из породы и дающий на
поверхности пятно, позднее —
любое пятно)
чистое золото тэ олэ
- V V
* *
*
рэ
хлопок (волокна наполни- пзлэ
ют коробочки)
хитон, рубашка (сделанная пУпэ
из хлопка)
♦ ♦
*
зпэ
нечто однородное, цельное 5Л
писать (дробить текст на олэ1?
отдельные фразы, слова, буквы)
#ЛЭ
тщательно дробить
основательность $Л
толочь в ступе ^лэ1?
ступка л^лэо
* *
*
’глэ
часть конструкции, устойчиво
стоящая вертикально
статическое равновесие, вер- *?Л
тикальность
стена (дома) ’улэ
* *
*
ллз
дробить; разгромить (ллэ) ЛЬ1?
(врага); разбивать метал-
лическое изделие при пере-
ковке — отсюда «перековать»
секта лэ
отряд, группа; класс (школы) ллэ
* *
*
Плз
перегородка в лицевой части шатра
справа и слева от входа, «плечо»
завесы у входа; в переносном
смысле — плечо человека
заделать отверстие Г|Л
крыло завесы у входа в цлэ
в шатер; плечо
захватывать, вбирать, поглощать
то, что впитывается и дает
стройматериал организму, —
молоко
белый (цвет молока) ja^
белок jaS
кирпич (белый) лза"?
* *
*
«забирание», скрывание наготы
неудобный, неприглядный ШЗ
надеть, носить одежду
одеть (кого-то)
одежда ttfiab
ЭЭ'?
сердце (вбирает кровь) аа1? ,ab
пламя (поглощает горючее) па^
лев (захватывает добычу) к’а^
* *
*
ЗЯ'?
пламя («съедающее» то, что ал^
горит)
воспламенить, воодушевить а’л’ул’?
энтузиазм лчал^лл
устанавливать преграду;
закрывать (сосуд, ёмкость)
ад'?
наполнять рот жидкостью и,
закрывая его, проглатывать
наполнять жидкостью ОД
глотать жидкость, хлебать ваУ?
полость рта оЛ
глоток пв’а1?
т • I
* *
*
д’?
мера жидкости (около 1,5 л, аУ
ёмкость небольшого сосуда)
кувшин pal?
ДН'?
внимательное, углубленное ап1?
изучение (выучивать — вбирать
в себя знание и «закрывать» его
внутри, чтобы хорошо запомнить
изученное)
рожать п1?’) плУ?
ребенок лУ
роды, рождение гл1?
T’l'?
уклониться в сторону, п’?’?
сойти с пути
оклеветать, оговорить
(объявить сбившимся с пути)
худая молва лр*?
nb
устранять неровности с поверхности, стирать,
слизывать; ровная, гладкая поверхность
пп1? ,т'?
лизание; язык
щека (облизываемая поверх- ’П^
ностъ)
доска, плита, таблица, кален-
дарь (подобна языку по форме)
влажный, сочный (подобный п1?
поверхности языка)
сочность, жизнеспособность п1?
высовывать язык (от уста- П’П’рп'?
лости), отсюда — тяжело
дышать, стонать
* *
*
#н'?
шуршать
прижиматься к поверхности, ФП
водить по поверхности
шептать гспУ?
шепот (подобен шуршанию
при трении одной поверхности
о другую)
* *
*
рт1?
нёбо
обгладывать (растение)
(действие языка и нёба)
подорожник (трава у обо- цп1?
чины дороги — корм для скота)
унЬ
нажимать на участок поверхности
давить чем-то стержне- )*П
образным
давить, надавливать fn’?’?
давление; нервозная обета-
новка, стресс
* *
*
ап'?
процесс еды — пища попадает на
язык и наполняет организм
ап
наполненность
пища, хлеб оп^
сражаться, воевать DH^J
(«поедать друг друга») война («поедание») non1?» ▼ ▼ 1 •
* *
*
п'гх
первоначально — тереться о
загрязненную поверхность,
вываляться в грязи, затем —
загрязниться любым образом
завоняться, загрязниться п’ркз
загрязнение п’ук
wb
окутывать, закутывать
\)
01'?
закутывать, заворачивать ы'?'? оболочка, покров 01$ обсыпать абразивом (шлифовальным материалом) и
колдовство («окутывание») О’? тихо, скрытно oVa шлифовать затирать, зашлифовывать Ufa
* * * похлопывать, пошлепывать ^0 ласкать, гладить («окутывать» лаской, похлопывать) обтачивать, полировать шоУ? ♦ ♦ * ип’? гореть, жечь (пламя оку- ипУ?
ласковый tpu’? ♦ * * ex’? закутывать и'к’?’? тывает факел) зажигать; воодушевлять ип’?’?
вбирать в ёмкость, помещение, попадать внутрь
идти (стремиться по- (^п) ПЭ’?'?
пасть в дом, в какое-либо
место)
ПЭ*?
ёмкость для выдачи содер- ЧЭ
жимого
поймать в ловушку’ ЛЬ’?’?
ловушка пл'э^й
схватить, забрать
ан'? «а^н
прибивать — ударять, добиваясь
схватывания; отсюда — сильно
ударять
ударять, ошеломлять; о*7Л*7
подходить, быть к лицу (о вещи)
(вещь прилегает к телу подобно
обивке мебели, сидит хорошо)
контузия, шок о*?л
сюда, здесь (удар ногой, о*7Л
след)
биться, ударяться ол'рлгтЪ
* *
♦
аЬх
вязать снопы (множество о^к*?
колосьев схватить вместе)
сноп л»*7к
насильник, разбойник D’Vx
немой (схвачен язык, что-то dVk
мешает говорить)
онеметь 0*7X3
- VI V
на'?
«схватить» информацию и
«утрамбовать», уложить ее в
сознании
сдавить извне Па
учиться, узнавать ла*7*7
учение Tto’tfi
прибегать к чьей-то поддержке, к чьим-то услугам
(связываться с кем-то)
остановиться на ночлег, р*7*?
ночевать
гостиница Ji?»
жаловаться (просить р1*7ПЛ$
помощи)
заглатывать
vv'?
глотка, зев У?
захлебываться (перепол-
пять горло)
* *
*
пичкать чем-либо — набивать рот и
заставлять это проглотить, в
переносном смысле — заставлять
«проглотить обиду»
придание формы чему-то АУ
рыхлому, формовка
высмеивать, насмехаться л'з?’?’?
насмешка
ОУ’?
слой пищи с языка попадает
внутрь, проглатывается
подвижный покров, слой UУ
хлебать, глотать .и'»’?’?
накормить и’У’уп’?
* *
*
у’?’
червь (заглатывает землю и П1?У|П
пропускает ее насквозь)
обхватывать, обматывать
(схватывать с краев)
*ТЭ'?
изучить, усвоить г|’7й'?
(охватить сознанием)
обучить ^N1?
предводитель (охватывает
своим авторитетом, властью)
тысяча (первоначально —
большое скопление, группа,
объединенная единым началом)
* *
*
волокно (обхватывающий,
обволакивающий материал)
древко, обмотанное материей
облегать ЧЭ
факел vs’?
♦ *
*
лэ'? ^Э1?
обматывать Г]В’?’?
обмотка «рэ’7
обхватить ns'?’?
обложить гарниром (кусок ns1?1?
хлеба, лепешку)
гарнир (особенно — овощи, JAS’?
листья зелени)
Г1?
выделяться, привлекать к себе внимание
\_____________________________________________)
Г*?*
заниматься шутовством К"’’?’?
шут f’b
краснобайство; остроумие,
красноречие
насмехаться ргРпл1?
притеснять, высмеивать, р'рх’?
травить; в современном
языке — вынуждать (что-либо
делать)
брать, собирать
собирать всё до конца (даже
наиболее прочно связанное)
связанность, привязанность Фр
добирать урожай, собирать
до конца
поздняя поросль, второй сбор Щ??
поздний дождь в Эрец- tflpPo
Исраэль (в конце сезона дождей)
* *
*
рн*?
группа; ансамбль (совр.) прпР
(собранные вместе)
up1?
оставаться без покрова Up
подбирать (колоски и т.п.) ирУ?
(подбирать разрозненные
остатки)
колоски, оставшиеся на орР
поле после сбора урожая
* *
*
пр'?
брать Пр
брать (ПрР) nnj?^
♦ ♦
♦
лизать, лакать (рр^) рУР
ухватить, схватить
месить tth’p’p
язык («месит» слова)
лев (в поэзии) (хватающий чР?
добычу
ЧФ*?
ухватить и выдавливать
выдавливать ЧФ
сочная, жирная мякоть расте- чМЬ
ния, животного (которая легко
выдавливается из его тканей)
А»
разжижение, таяние
(принятие формы сосуда, заполнение формы)
D»
таять Hia1?
обмякнуть, растаять Л1аз
растопить, размягчить МЛй'?
умиляться, таять от хйапп$
умиления
выжимать, размягчать (W) iaV
1»
обжимать, придавливать оболочку к объекту,
плотно упаковать
ПК» ,11»
плотно пригонять оболочку к
объекту для выяснения его
габаритов и объема, отсюда —
производить любое измерение
мерить •naV
мера гпа
меряться силами, состя- Triann’?
заться; справляться с труд-
ностями
сила, возможность, достояние л'ка
(мера, показатель человеческих
возможностей); в качестве наре-
чия — «очень, сильно»
1»К
оценить, прикидывать Л’ак^
приблизительная оценка, так
прикидка
п»
размазывание, растирание вещества по
поверхности; смахивание с нее
хп» ,нн» ун»
1. стереть, смахнуть; П1П»1? ударять и размазывать
истребить с лица земли 2. протестовать давление чем-то острым на Кп
протест хлопать в ладоши, пкп» кп»$ 1 • поверхность
аплодировать (хлопками разбить ударом, размоз- уп»Р
«тереть» ладони друг о друга) жить
удар (сильный, сокруши- у по
* ♦ * тельный)
* *
рп» *
вырезать на поверхности рп т»
стирать (сдирать и рп»> жирный («мажущийся») п»
смахивать) мозг («жирный») п»
старательная резинка рп» * *
* * ♦ * ип»
см. [иип] («ковырять»)
«смахнуть» следы греха иголка («ковырялка») оп»
выбирать, убирать с поверх- 'гп нагар (то, что выковы- ин»
ности ривают)
прощать Упо1? 1 • * * *
пп» («завтра») — от ппк»
(«будущее», то, что будет потом
(Ппк))
ОПК») пп» 01' — будущий день,
завтра (отсюда впоследствии пн»
(«завтра»))
гпгшЪ — на будущий день
owns — послезавтра
и»
слой вещества на земле — обвал, настил
*10»
обрушиваться на землю рядом струй
ряды, строй "IU
дождь пи»
послать дождь П’О»П$
* *
*
постель («настил») пю»
ии»
шататься, трястись (и О) и'оЬ
обвалиться
шест, кол (шаткий объект) И1»
♦ *
*
колебать, потрясать, иои»1?
рушить (вызывать обвал)
рушиться ОЙОЙПП1?
1»
стремиться к опоре, к земле, понижать уровень
13»
обеднел («опустился») понижать уровень содержимого (имущества и т.п.), продавая его
* * * ёмкость с содержимым *1Э
т=» продавать ПЬ»’? цена пэ» (позднее приняло вид П’П»)
унижаться, опускаться низкий, невысокий Н5») (совр. трал)
ь»
схватывать, захватывать; наполнять
О'?»
растирать колосья, сучить 1 • истирать; солить — истирать
нить (схватывать пальцами) кусок соли
обветшать Wann’?
молвить (язык трется во рту и «крошит» речь) ’у’ра’у стирать с поверхности o'? rt’a’y
слово («крошка» речи) nVa истирать; солить
лепетать •• 1 “ 1 истрепаться п’уаз
обносок п’уа
* ♦ * соль п’уа
матрос, моряк (перво- nVa т -
О’?» начально — заготовитель,
солящий рыбу, затем — на
создавать прочную защитную любом судне)
преграду * *
кутать, прятать o'? *
цемент (плотно схватывает o’ya к*?»
поверхность) спасать u>a? захватывать ёмкость, территорию
спастись, избежать опас- о’уаз - > • наполнять, заполнять (объем, территорию) к’уа’у •• - 1
ности
* * * полный к’уа ▼
J1?» * * *
вбирать внутрь '?’)»
делать обрезание ’уча^
царствовать («схватить и сорвать»)
царь обрезание n’y’a ▼
напротив (то, что (О’З’У ’уча) ’уча
* * * могут схватить глаза, поле зрения)
*?»я * *
шум, гам («захватывающий nVan *
внимание») I?’?»
забрать J?'?
свернуть шею (птице) p^aV
1»
связь с определенным местом, хранилищем;
предназначение
соответствие с предназначением
воспитывать (приводить в рк1?
соответствие с предназначением) ’
воспитатель
тренировать рк1?
вера (соответствие пред-
назначению)
верить paKn*?
верный ркз
* *
*
УЭ»
«привязать к месту», тормозить
движение У2
предотвращать, препятство- 3?3»V
вать
воздерживаться з?з»з
♦ ♦
*
на»
соотнести с видом, местом
пересчитывать пред- П13»1?
меты (по категориям),
засчитывать, брать на учет
число, количество рз»
назначать (на должность) п1з»у
порция (нечто причитаю- пз»
щееся)
правая рука («дающая») ]р’
денежное имущество, р»»
богатство (то, что подлежит
счету, причитается)
♦ *
♦
Г»
вид, сорт (связанный с р»
определенной идеей, духов-
ным источником, имеющий
определенное предназначение)
изображение, картина проп
(образ данного вида)
отказаться (свя- р»1? ,(р») рр’?
зать с местом, не
давать ход)
о»
распределить в пространстве, разложить;
рассеять
"|О» 00»
налить один слой жидкости на расплавлять, растворять won’?
другой и перемешать покрывать По (распределение одного ве- щества в объеме другого) растворимый О»)
сливать, смешивать (вина, жидкости) ♦ * * налог (сбор в государствен- ную казну, распределяемый на всех граждан) * * * 6»
40»
ОХ»
размещать что-либо на расстоянии,
распространять
удалять "10
передавать (вещь, известие) по»’?
послание 10»
традиция то» V
презирать, испытывать о'к»1?
отвращение (стремиться рассеять,’
разогнать нечто)
НУ»
обрести подвижность, беспокойство
НУ»
песчинка, семечко, грош ПУ»
(подвижная частичка)
мелкие монеты, мелочь П1У»
внутренности (кишечник) »’У»
(совершающий сокращения при
переваривании пищи)
* *
*
*]У»
беспокойное движение, *]У
извивание
размять, раздавить ^У»1?
уверенное движение переходит в
беспокойное
поддержка, придание НУ
уверенности
спотыкаться ПУ»;
спотыкание ПУ»
♦ *
*
ОУ»
подвижный покров ОУ
малочисленный, мало »У»
(нечто неустойчивое, легко
устранимое)
выделение части из целого
у»х
У’»
высосать соки, напитаться; f»x^
набраться сил, усилиться
смелость, отвага (напи- f»x
танность силами, энергией)
усилить, взбодрить; fax’?
усыновить
* *
*
уу»
сосать, высасывать (уу») рэ1?
высасывать, пУу»1? .гйу»1?
выжимать
сок р»
мякина (остаток после вы- у»
деления зерна)
* *
*
ХУ»
находить («выудить», извлечь к'х»’?
нечто ценное из груды материала)’
выведение вещества наружу
1?*1»
ГНИЛЬ р»
сгнивать (выделять ве- pan*?
щество в процессе порчи)
вызывать порчу, гниение
*1»
бросать, бросаться; выбрасывать, отбрасывать;
освобождать место
\___________________________________________/
сказать («метнуть» (лак) лЬк1?
слово)
превозносить, подни- Л’акп*?
мать(ся) (взметнуть)
возноситься (взметнуться) иэкппР
верхушка дерева Л’»к
♦ ♦
*
ЧП»
бросаться в действие
быстро лп»
спешить, делать быстро
выкуп за невесту (то, что ллЬ
ускоряет переговоры с отцом об
обручении дочери)
вывести загрязнение и отбросить его
выводить наружу [?Ч
скоблить, зачищать pl»1? .рЛ»1?
(наждаком и т.п.);
втирать очистительные
мази, кремы и т.п.
мази; парфюмерия D’pnon
* *
♦
ЧП»
горький (неприятный л»
вкус вызывает желание сбро-
сить с языка, выплюнуть)
выплеск, капля (малая л»
порция жидкости,
выбрасываемая из сосуда)
44»
сбрасывать угнетение
подавлять, угнетать 44
восставать ЧЧй’?
восстание ЧЧ»
* *
*
оч»
отбрасывать, удалять волосяной
покров ряд за рядом
линии, полосы ОЧ
выщипывать волосы; ulo’?
зачищать
* *
*
ХЧ»
подбрасывание вверх
взлетать вверх К’Чйп’?
взлет пкчоп
▼ ▼ I •
НЧ»
гнать по поверхности избыток
вещества в виде волны и, тем
самым, разравнивать
движение вдоль поверхности ПЧ
разравнивать поверхность ПЧ»1?
(кучу зерна на гумне и т.п.)
натирать на кожу мазь, п'чи’?
растирать
* *
*
41»
заменить, сменить Ч’»п^
замена пччал
▼ 1
* *
*
пч»
бросаться из упрямства
противиться, быть П1Ч»’?
строптивым
строптивость ’Ч»
вопреки... (предлог) ...п1Чй$
Ufa
тянуть, протягивать по поверхности,
ощупывать (гармоничный контакт с веществом)
отнимать, лишать
править, управлять («тянуть»
к себе, забирать инициативу)
правительство
притча, басня, пример
(руководство к действию, правило)
* *
*
1#»
протягивать нечто вдоль опоры,
поверхности
покоиться на опоре
тянуть
протяженность
продолжать (действие)
сдвинуться, отодвинуться
(«отползти» по поверхности)
вчера вечером, этой ночью ttfoN
(период времени, который только
что отодвинулся в прошлое)
♦ ♦
*
вытаскивать (из воды n'lttto'?
и т.п.)
шелк (вытягивается из
кокона)
♦ *
*
ОДО»
ощупывать, осязать
нечто осязаемое, реальное Мэа
♦ ♦
*
прижимать к поверхности ПФ
намазывать п^»1?
- 1 •
п»
цельность, завершенность вида
|?Л» ПЛ»
инкрустировать — затыкать отверстие, изъян, втыкать недостающее для цельности натяжение, придающее цельный, завершенный вид ненапряженной поверхности
втыкать |?Л цельная поверхность ПЛ
пчелиный мед (капелька pnb меда «втыкается» в соты); соврем. — «сладость» сладкий (вкус меда) рШ» натянуть, напрячь п'пар напряжение ппо * * *
* * ♦ Л*)»
)Л» сливаться с цельностью мироздания
соединять, связывать )Л умирать (no) тар смерть
поясница и пресс
(мышцы спины и живота
в области поясницы соединяют
воедино всю мышечную систему
тела — плечевой пояс и ноги)
* *
♦
Л»Х
истина п»к
V VI
ЭЗ
выведение наружу, выражение, прорастание
(с сохранением связи с внутренним содержимым)
V33
пениться, пузыриться УЗ
истекать, изливаться, бить У'эз’?
ключом
изливать; выражать, выска- У’ЭЯ’?
зывать
* ♦
*
из:
проявлять, раскрывать ОЗ
давать ростки иЬУ?
росток D33
смотреть (буквально: «про- О’ЗЛ1?
ращивать»: «выводить» глаза
из орбит, вглядываться)
♦ ♦
*
333
полый (опустошенный, зиз
всё вышло наружу)
♦ *
*
333
ёмкость, форма 35
спора растения (коробочка, зэз
дающая росток)
313
произрастать; выражать ззз^
урожай пзчзп
оборот, выражение 3’3
ПрОрОК К’ЗЗ
* *
*
пэз
выход наружу голосового потока с
характерным перебиранием языка
разгребать, перебирать ПЭ
лаять пэз1?
- 1 •
* *
*
Ьэз
вбирает в себя и выдает наружу
вбирать в себя Ьз
бурдюк; арфа (напоминает ’узз
по форме бурдюк)
да
входить в контакт; затрагивать, поражать
см. также
на обороте
ЗАЗ
прикладывать тряпку и
«сгребать» влагу
сгребать ЭД
высушиваться (быть вы- aaa1?
тертым насухо)
вытирать насухо, обтирать дм1?
сушь, иссушенность; пусты- ааа
ня Негев
задеть сбоку
край, борт ^Д
толкнуть, задеть, ушибить qaa>
преткновение; напасть та
эпидемия, мор nsa» ▼ •• -
♦ *
*
* *
*
ПДЗ
рога касаются чего-то и проводятся
по поверхности
провести по поверхности ПД
бодаться паа>
* *
*
уда
контакт, связанный с переходом
энергии, взаимодействием
высвобождение энергии УД
затронуть, задеть; (УМ) пузЬ .уаЛ
впоследствии — «коснуться»’
язва уаа
изъязвлять уаЛ
привести к контакту, У,ал’?
доставить; прибыть (доставить
самого себя)
ЧДЗ
защитный барьер (спереди),
фронтальная плоскость
ставить преграду *ТД
перед ..., против ... чаа
спереди чаз»
повествовать, излагать («поместить» рассказ перед собеседником) ч’а.ч’? • “ 1
сопротивляться, проти- виться чазпп1?
* *
*
<УДЗ
жесткая преграда ОД
кусать, откусывать (от чего- tP’aa’?
либо твердого)
притеснять («кусаться») о'аа1?
АЗ
(продолжение)
ПЛЗ ДНЗ
ореол отраженного света вокруг
светящегося объекта (свет
контактирует с чем-то вокруг
источника (облаками, туманом
и т.п.) и отражается)
светиться (об ореоле), наз1?
отсвечивать
свечение ореола, отсвет HJ3
* *
*
играть на музыкальном рУ?
инструменте (первоначаль-
но — на щипковом (арфа),
впоследствии — на любом)
вести в постоянном
непосредственном контакте,
«взявши за руку»
вести; иметь обыкновение ini’?
(завести обычай)
ведомый; заведенный млз
обычай ала»
▼ I •
отталкивать, отстранять
•ПЗ ,Т0
тп
колебание, блуждание —
попеременное отталкивание то
от одной стороны, то от другой
скитаться, бродить по пз1?
свету
подвижный т;з
качать, колебать тзтз'?
* *
*
эта
отдавать вещь и отстраняться от нее
выдавливать, выдавать наружу ЭЧ
щедро дарить
щедрый ОНЗ
* *
*
та
отвергать, отлучать
женщина в состоянии ;пз
«нида» (ритуальной нечистоты)
* *
*
отстраняться от чего-то под
давлением принятого решения
давление сверху -н
давать обет пЧз’?
обет ттз
* *
*
то
выдувать, «выталкивать» из места
накопления чего-либо
стесненное положение, при-
жатость к краю
развеять ^Чз’?
* *
*
та
толкать ГН
отталкивать, отбрасывать гпз’?
изгонять, сталкивать; П’ЧП^
сбивать с пути
изгнанник, опальный плз
TJ
стена, вал (отталкивание тз
земли (как, например, бульдо-
зером) создает земляной вал)
n
устремиться вовне к контакту с чужим
пт: *?т:
брызгать (ПП) растекаться, расходиться Ьт
обрызгать, окропить nftnb течь, растекаться УтЛ
* * * Пт: жидкость * * * • 1
«схватить за вырост», нащупать дефект рт: «привязывать» к себе чужое
вырост т имущество
порицать привязывать ущерб, вред (первоначаль- но — «хищение») вредить PH P’TDV
пз
покой, удобство (соответствие форме тела);
по аналогии — любая приятность, удобство
□ПЗ НПЗ
наполнять покоем прокладывать удобный путь
наполнять утешать утешение передумать (успокоиться, несмотря на то, что не смог совершить нечто) ♦ * * ФНЗ прижиматься к поверхности змея (хорошо приспособ- ленная для ползания); змей угадывать (от слова «змея» (ср. «мудрый, как змий»)) □П □ПЗ1? л»пз онзп1? •• ▼ • 1 ttfH ▼ ▼ •• “ 1 руководить, вести за собой * * * та отдыхать отдых удобный благоухание тпзп’? .Шпз’? тз’? лтз» пз МП’З
ил
прогиб, наклон под действием нагрузки или
для ее принятия
U13
осесть под действием ии1?
груза, обрушиться
* *
*
ПОЗ
наклоняться, откло-
няться
1. посох, жезл (наклоняе- лю
мый и выпрямляемый
для опоры при ходьбе,
для указания на что-либо
и т.п.);
2. военная ставка (от «посох»,
«жезл» — символ власти
военачальника), в соврем,
языке — военный штаб
♦ *
*
VU3
первоначально — сажать
виноградную лозу (выводить лозу,
склоняя ее к подпоркам, и давать ей
распространяться вдоль
поверхности), затем — сажать
любое растение
перемещающийся покров V13
сажать растение (SDJ)
саженец ’ ’ »йз
“ V
$133
укладывать и разглаживать складки,
аккуратно размещать
затирать, заглаживать $13
расположить(ся);
оставить, покинуть («поло-
жить на долгое хранение»)
♦ *
*
’зоз
покровный слой 'зи
брать, принимать (*?уз)
(на вытянутые руки)
накладывать, помещать ’у’йл’?
* *
*
4133
см. [лхз]
быть связанным с опорой, нуждаться в убежище
НЭЗ
инвалид, увечный пэз
бить («увечить») П1ЭП1?
удар ПЭ»
удрученный («увечный духом») кэз •• ▼
133
нужда в приюте, в обеспечении
необходимым
ёмкость с содержимым *13
бедственное положение пэз
чужбина, чужая сторона пэз
(место, где человек нуждается
в убежище)
чужак, иноземец (тот, ’пэз
кому нужен приют)
узнавать, быть знакомым 1’ЭП’?
(первоначально — признать,
дать приют, сделать вхожим в
дом, затем — познакомиться,
быть знакомым в любой жизнен-
ной ситуации)
привязывать к себе, руководить, вести
вести за собой, руководить ’гпз’?
руководитель ’упз»
&л
приведение в соответствие с предназначением
\/
азз охз
объявлять предначертанное
набираться органических сил
дремать DWV
вздремнуть ОЗОЗПП^ ••1-1 • 1
* * *
она
см. [о»п]
рычать, ворчать влЛ
изрекать (в современном □кз’?
языке — «держать речь,
выступать»)
речение (совр. — «речь») о=)КЗ
о:
подъем в воздух, перемещение в воздухе
003
ПОЗ
шест; знамение (чудесное) оз
(нечто поднятое вверх, всеми
видимое)
развеваться (движение в орЗзпп’7
воздухе); переливаться
цветами (метафора)
* *
*
поз
движение в поверхностном ПО
слое
вырвать с корнем, пЬз1?
искоренить
перевести в «подвешенное
состояние» для испытания
проверять, испытывать п'юз’?
опыт, испытание р’эз
* *
♦
03N
подвесить, лишить опоры под
ногами
вынудить насилием озк^
вынужденность озк
VOl
подняться на транспортное средство
и перемещаться (быстро)
интенсивное движение в V0
воздухе
ехать У'оУ?
* *
*
1?ОЗ
направленный поток [70
взмыться ввысь рОУ?
зажигать, разводить (р’рлр) рЯрл*?
костер (чтобы пламя
взмылось вверх); в современ-
ном языке — «отапливать
помещение»
* *
*
нести (Ntpj) пкй>Р
015
бежать от опасности, 031*7
обращаться в бегство
(мчаться, «взмыться и лететь»)
♦ ♦
♦
По:
поднять сосуд и лить сверху
на что-либо
покрытие сверху
возливать, совершать if0?1?
возлияние
171
движение, подвижность
QV3
встряхивать "IV быть местом устремления,
встряхнуться, носиться источником удовольствия («оазис в пустыне»)
встряхивать ПУЗ1? подросток («пострел», пз?з скапливаться в месте оста- &V
«непоседа») * ♦ новки быть приятным D'wV
* Приятный D’W
VU двигаться этз1? приятность оуз * * ♦
движение пэтзп взбалтывать узуз1? “ •• -1“ 1
см. С?»]
ПЗ
взмахивание («обрыв контакта»)
взмахивать
веялка ПВЗ
крона дерева (машет на *)1з
ветру); в современном языке —
также «пейзаж» (множество
крон, море зелени и т.д.)
* *
*
отделиться от опоры и свалиться
вниз
отделиться ^Э
упасть (’увз) Уэ>
уронить, сбросить ^’ВЛ1?
ПЭЗ
дуть ПЭ
дуть, вдувать (ПВЗ) ппв^
кузнец (раздувает горн) пэз
объем тела («надутость») пвз
♦ *
*
«рк
сердиться (размахивать грк'?
руками в гневе)
прогневаться ЧйклпЬ
* *
*
t]N3
прелюбодействовать, '[кз’г
развратничать («порхать»,
разрывать семейные связи)
n
расходиться, разлетаться в разные стороны
от центра
П23
пробой, сильный удар, от которого
расходятся импульсы в разные
стороны, как круги на воде,
трещины на стекле и т.д.
вонзать HU
побеждать nsj1?
победа pn-xj
напор; вечность, безгранич- пхз
ность (как преодоление границ)
* *
*
'«З
вывести из поля притяжения,
извлечь для своих нужд
поле притяжения к центру
использовать
спасать Ь’хп’?
• - 1
* ♦
*
ухз
разойтись в разные стороны
искра (разлет искр) у1х’з
ястреб (подобен искре f3
своей стремительностью)
бутон (распускание бутона) л-хз
перо (птичье) (птичьи пх1з
перья расходятся в разные
стороны)
* *
♦
Я23
уйти в изгнание п1хз>
(разойтись в разные
стороны)
драться, ссориться гИхзп’?
(раздор, расхождение во
мнениях)
презреть, отвергнуть
вызвать отвращение
у'кз1?
укзЬ
|Я
трубка, клюв; высасывать; клевать,
ударять чем-то стержнеобразным
эр: пробить отверстие пр:
структура, конструкция V
выемка, пустота эр клевать, выклевывать грот, выемка («выклев») прУ? ЛПР?
продырявить □рУ? * *
дыра, сквозное отверстие * * * зр? * пр:
Пр: наносить резкие удары ударять чем-то стержнеобразным; оставлять при этом след в виде точки
резкая остановка движения ПР выпад вперед V
оббивать (дерево), Пр?'? ставить точки прз>
сбивать (плоды и т.п.) погонщин коз (подгоняет пр’тз
окружать («оббивать») три1? их палкой)
* * * рх: стенать, причитать (про- р'кз> точка * * * нрз гпрз
тяжно стонать, вытянув губы (как бы в трубочку)) чистить («отклевывать», отбивать загрязнения) П1ру?
* * * арз ударять, поражать то, что встает на твоем пути (противника и т.п.) чистый * * * ру ’р?
сосать младенец р?’1? рТЗ’П
вырастать, подниматься пр кормить младенца (грудью) ртпу
мстить месть Dpi1? п»рз * * *
* * * рр: расселина (в скале) (след от удара, выбоина) Р’Р? тр: см. [тр]
постоянное истечение изнутри (порождение
структуры)
"ПЗ
быть источником
свеча пз
светильник гтйз»
пашня (источник плодородия) V3
ЧНЗ
течь; сиять, изливать свет плз1?
река ппз
свет, сияние пппз
▼ ▼ I
затухающий импульс, угасание; выдох, дуновение
(противоположна ячейке []$] («наполнение
гармонией, вдох, обновление»)
3^3
трение воздушного потока в движение воздуха, создающее
процессе выдыхания комфорт, устраняющее духоту
шлифовать, тереть поверх- комфорт, удобство 3U?
ность шумно выдувать, дуть с силой дуть (о ветре) * * *
♦ * * в^з
ощущение гармонии, возникающее
постепенно терять силы на выдохе, подключение к внутренней гармонии во время
тяжело больной Мзк человек («стареющий») Мзк выдоха гармоничность DU?
занемочь МЛ выдыхать; в совр. языке — dWj'?
* * дышать
* душа (источник гармонии)
-к#! * * *
парить — делать взмах и ровно Я^З
лететь вперед
устойчивый, ровный ПФ забывать; прощать nWi1?
падать (о листьях) пи*Л * * *
(срываясь, парят в воздухе); по аналогии — выпадать (о воло- П^з
сах, перьях и т.д.)
орел пМ кусать, жалить см. [ptf]
пз
разрыв, обрыв связи, отношений
*1™
выходить изнутри и отделяться
внутренность *]Л
изливаться (о дожде); цлз
плавиться (о металле и т.п.)
металл (в расплаве выли- лэл»
вается из породы)
* *
*
ПЛЗ
двигаться, перепрыгивая с места
на место (оставляя след в виде
пунктирной («разорванной») линии
последовательность ПЛ
скакать плз1?
дать свободу, подвижность; TFin’?
разрешить (что-либо)
* *
*
|?ЛЗ
отсоединить нечто и закрепить
(воткнуть) рядом, на расстоянии
втыкать |?Л
отодвинуть в сторону; рлз1?
оборвать связь, отключить контакт'
* *
*
плз
цельная поверхность ПЛ
разрезать, препарировать, плз1?
оперировать
операция тлз
* *
♦
рлз
рассечь внутренне цельное
внутренняя цельность УЛ
разбить вдребезги упз1? ,улз’?
)ЛЗ
разорвать связь с собой и дать
во владение другому
установить связь ]Л
давать (|лз) лпЬ
* *
*
тлз
удалить полностью ТЛ
отсекать глл’?
щепка тлз
V V
* *
*
^ЛЗ
вырвать нечто укоренившееся
основательность Ц^Л
выдрать из земли (расте- тр'лз>
ние); согнать с земли (людей)
30
кружиться в воздухе; переплетаться в кругообраз-
ном движении; запутанность, заросли; головокру-
жение, нетвердость сознания (движение в воздухе
^внутри ограниченного объема — вращение и т.п.)7
130 330
разбирать нечто запутанное,
«разводить ветви зарослей»
разбирать, прояснять "13
высматривать l3f£>'?
надеяться, уповать natp1?
полагать, считать (раз- №0$
бирать запуганное)
объяснять П’ЭОП1?
представление, рассуждение ппао
* *
*
V3UT
легкое головокружение,
«опьянение» от переполнения едой,
тяга ко сну
переполнение энергией V3
насытиться (3?atP) y'atpV
насыщение (вплоть до »□(£>
пресыщения)
* *
♦
K3D
головокружение от опьянения
спиртной напиток хзЪ
напиться, опьянеть кЗр1?
кружиться (аао) а'о1?
кружить 3310*7
вокруг з»эо
старец (дряхлый старец, ар
испытывающий слабость,
головокружение)
старость (глубокая); седина ria’t?
* *
*
130
блуждать в зарослях и нуждаться в
помощи, чтобы выбраться оттуда
прибегать к поддержке
запутываться ^Зр1?
запутать цэр1?
запутанный, сложный ijapa
(вопрос)
заросли цар
ло
отодвигать, отстранять, преграждать доступ
(создавать преграду, дистанцию между собой и
чем-либо)
ДЮ Ъо
отступать лоз отодвигать a’pn1? догонять, настигать a’tyn'? (преследовать, заставляя убегать от себя, «отодвигать») ограда а’р сорт, разновидность («ого- ло роженное от остального») * * * делать насыпь, возвышение в качестве «пьедестала» сгребать ЭД воспрять, вознестись за1рз укрепить, вознести □аф’у * * * ]Д0 ограждать, изолировать от неблагоприятного окружения защита, ограда ]Д заместитель, помощник ]jp открывать нечто огражденное, отстраненное, давая выход его внутреннему потенциалу открывать, обнаруживать *?Д приспособить '?ар'? ценное свойство, способ- л^ар ность; драгоценность штат сотрудников (при- ’гар способлен для решения задачи) * * * 1Д0 огораживать, перемещая нечто (дверь, ширму и т.д.) тащить 1Д закрыть пар’? * * * ПД(У разрастись (о дереве) пШ (растущая крона отодвигает всё, находящееся рядом с ней) процветать, разрастаться atoatp'? (в прямом и переносном смысле)
по
наносить удары сверху (давление на опору),
нашлепывать, сбрасывать сверху
"ПО
водворять порядок властью,
«давлением сверху»
давление сверху "П
упорядочить *)Ч0^
порядок *пр
серия, ряд (нечто упорядо- ггпр
ченное)
ряд деревьев, аллея rmtp
проспект (улица с nlTW
несколькими рядами деревьев,
аллеями)
♦ *
*
|?П0
удар чем-то острым, режущим
тонкий стержень, острие |?П
раскалывать рпо1?
трещина рто
* *
*
бороновать, размельчать 'Мр'?
комья земли после вспашки
нанося удары сверху)
наковальня jnp
поле (участок земли для nW
обработки почвы, вспашки и т.д.) т
* *
*
(ТЮ) тйр
штукатурить ,nW?
(нашлепывать на стену)
штукатурка TW
тайна (нечто «замуро-
ванное»)
ПО’
поверхность для нанесения ударов,
принятия давления сверху
основывать w1? ,(Тр’) Tb’V
опора, основа НО’
по
движение в поверхностном слое; волочение
НПО
сновать туда-сюда, двигаться по определенным маршрутам, тропам участок поверхности ПП
смывать, размывать
вырезы, рытвины на поверх- "1П (поток воды сносит почвенный
ности слой на земной поверхности) размыв почвы, эрозия Ппо
торговать, быть купцом («сновать» в поисках товара Dio1? 1 • * * *
и его сбыта)
товар щит («снующая» — щит ППШО ЛЛМО ▼ •• оно
в поединке перемещается рассекать и растирать — тереть на
в разных направлениях) кружение («снование») ППППО т 1-1 терке и т.п.
* * рассекать поверхность ин
* растирать в кашицу; ипо>
выжимать сок соковыжималка
лило» т •• 1 -
куст — разрастается вширь вдоль земной поверхности, растет в ширину (дерево — в высоту); беседа * * *
— обсуждение тем разрастается □ПО
вширь, подобно кустарнику
куст прижимать к поверхности эн
беседовать, развивать nnltP1? ,nW? волочить, таскать □по1?
тему беседа, разговор * * * НПФ ЛПМ? ▼ nlntP'? лохмотья, тряпье лзпо Т Т 1
* * * НПО
выметать, сметать n'lno’? 1 •
плавать (удалять слой мусора)
пловец J’ntP мусор, грязь 'ПО
* *
*
— см. ргга'?
□о
набрасывать покров сверху, приводя к потере
видимости и схождению с пути, сбивать с пути
HUO
сходить с пути, укло- п1ио*?
ниться в сторону
отход с дороги П’ОО
отступник Dtp
* ♦
*
стремление полностью «вывести
из игры»
замазать DU
DbfP1?
I •
ненавидеть, враждовать
враждовать, противо- jbtP’?
действовать
враг, противник
вражда, распря iwtp
1»
покрывать
"|030 ,“130
покрывать f!]3D) фо1?
покрытие зеленью, вет- ЦЭО
вями, набрасываемое сверху
вместо крыши («схах»)
шалаш пэр
конфликтовать (спутывать Tjpop’?
отношения, подобно ветвям
в схахе)
конфликт фЮЭО
сумма (покрывает все слагаемые) ’IP
колючки, шипы (колю- чий покров растений) ’IP
булавка («колючка») пэо ▼ •
* *
*
ПЭЗ
покрывать взглядом пространство
узреть даль, видеть п1эоУ
далеко вперед
перспектива ’=1Эр
внимать (узреть внут- п’ЭрпУ
ренним взором)
* *
*
ро
служить укрытием и опорой
опора, поддержка
быть полезным
агент, устроитель дел
пользоваться чем-либо,
использовать; иметь
обыкновение
]ЬрУ
Jpi6
ГЭрлУ
ЪэФ
покрывать взором и вбирать в себя,
усваивать; в значении «глупость»:
вбирать в себя всё без разбора,
хвататься за всё
включать, вбирать в себя *73
быть умным Уэ1рУ
разум yptp
смотреть, всматриваться Уэл^лУ
сглупить УэоУ
глупость («эклектика») тУэо 1 •
* *
*
"I3fo ,ТЭО
перекрыть выходной канал,
запереть
ёмкость с содержимым "13
перекрыть канал, отверстие лэоУ
плотина про
нанимать («перекрыть» чР(рУ
кого-то — закрепить его услуги за
собой)
* *
*
То
покрывать слоем жира, крема
смазывать троУ
сыпать, насыпать
(поток на землю из воздуха)
У?0
приводить в порядок (У?0) УоУ
дорогу, мостить («посыпать
песком, гравием и т.п.»)
маршрут (мощёный путь) УчУрв
насыпь, вал (для взятия
городских стен); в современном
языке — батарея
чваниться, возноситься УУ1лрпУ
(забираться на «пьедестал»,
«насыпь»)
корзина (ёмкость для насы- Ур
пания)
* *
*
х'го
насыпать на чашу весов
взвешивать (один товар кУрУ
на вес другого)
«на вес золота» тээ кУо»
- > т >
* *
*
Я’гО
подавлять, разгромить ШУрУ
(«засыпать»)
лучшая, просеянная мука лУо
* *
*
пЬо
«присыпать рытвины» — устранять
следы обид
разравнивать поверхность Н*?
ЛУрУ
прощать
у'го
обваливаться (часть горы
обваливается, ссыпается в обрыв
(«проглатывается»), образуя
скалистый склон
проглатывать
скала, обрывистый склон з?Ур
* *
*
Ч'ГО
выталкивать
отскакивать; отвращаться ТУрУ
от чего-либо (о душе) (что-то
сыплется на поверхность, а она
его упруго отталкивает)
* *
*
□'го
сыпать и утрамбовывать
схватить а1?
лестница (первоначаль- оУр
но — хорошо устроенная
насыпь для взбирания наверх)
□о
положить на какое-либо место, поместить
□’(У
класть специя, компонент смеси D’tp1? Dp форма для наполнения, для отливки
(то, что кладут в смесь); эликсир; яд наполнять 7»
приправлять; отравлять Dap1? форма, образ (отливка);
ослеплять («отравлять») незрячий (ослепленный); кар*? ’=)»0 символ (совр.) платье, одежда (форма n’ystp ▼ 1 •
скрытый от глаз (более позднее для наполнения) *?кЬ<р
значение) левая рука, сторона (рука принимающая,
* * наполняемая)
♦ * *
вок *
засыпать зерно в амбар Dox'?
(класть в амбар)
амбар DDK опускаться на опору
обильный урожай DDK V опирать(ся); класть на дар1?
* * опору
* покрывало DD’DtP Т • I
пай? * * *
умащать
размазывать н» бросить, взметнуть
радоваться («умащаться») пар»’? встать дыбом, вздыбиться пар*?
радовать («умащать душу») natp’?
радость («бальзам для души») nnafr ▼ 1 • гвоздь пара
р
подъем и движение в воздухе, неусидчивость
N3W
ненавидеть (сильное (NJfr) NJtP’?
переживание не дает
усидеть на месте)
ненависть пкз<?
▼ I *
* *
*
пальмовая ветвь J030
(колышется в воздухе)
* *
*
горе, несчастье (не рок
находить себе места)
* *
*
то
белка (носится в воздухе) ’кзо
ласточка
n’3W
I
Х70
энергичное, бурное движение в воздухе
встряхивание, взбала- колыхаться в воздухе
мучивание бушевать буря гшо порхание в воздухе ветвь; fpyp параграф, раздел (ответвление
волосы, шевелюра
(развеваются на ветру) волос mW текста); мысль (ответвление рассуждений)
косматый («всклокоченный») VW • ▼ обрезать ветви ^р1?
* * * TVD давать энергию для активной * * * бушевать (о ветре) nlw’? стая (птиц) п»’р
деятельности
поддержка энергией
поддерживать, давать №0*?
силу
трапеза, подкрепление ПЧУО ▼ 1
цо
отрезать; конец, край; присоединение к краю
1В0
обрезать делить на части "IB конец Ц1о кончиться цюЬ 1. порог цр
отрез; число (отрез по ПВО» ▼ 1 • 2. чаша (мерная чаша, позволяющая отмерить некую
мерке); резец ножницы О’ЧВО» определенную порцию жидкос- ти (до своего края))
считать (числа как длины Ч’ВО> камыш (растет по краям цю
отрезков) цифра книга (первоначально - пере- лчвр ’й берегов) ♦ * *
числение событий, летопись, затем — любая книга) обрезать, обстригать; рассказывать (перечислять события) ♦ * * ПВО истреблять лвр> П1В0> ПВО ощущать потерю того, кто был тебе близок, «обнимал» тебя и вдруг отрезан обхватывать, облегать ТВ оплакивать потерю, чао1? ,4’эоо^ кончину
* * * 'jbo загребать отделять *?в * * * прибавляться, (цр’) ЦО’’? прирастать прибавлять Ц’р1л^>
сосуд для загребания, зачерпывания (отделения порции), в соврем, языке — «чашка» ♦ * * Г|ОХ собирать, коллекциони- ровать (присоединять) собрание Ъво V •• ПЮОХ Т •• -1 прибавление прр1п
поток в пространстве, направленный к цели;
попадать, вбрасывать внутрь
устремление к цели ’jp
забрасывать камнями Уро1?
побиение камнями
очищать поле от камней У[?рУ
(камни с поля сбрасывать в кучу)
♦ *
*
мешок (ёмкость для ptp
бросания внутрь)
про
поток внимания, устремленный к
структуре объекта
структура, конструкция 1р
осматривать, высматривать 1роУ
любопытный утро
удаление, отстраненность (структура
распространяется в пространстве, расстояние
между ее частями увеличивается)
,т№
властвовать («отстра- (Titp) П^У
няться»)
властелин, министр, вельможа nfp
(властвует над людьми, будучи
вознесен, отстранен)
восставать, проявлять nip1?
строптивость (добиваться
власти)
ссориться, состязаться n'nto’?
(«кому быть начальником»)
закваска (вызывает «ссоры»
в веществе, бурное брожение)
Tlfo
опускать и отстранять от себя —
оставлять на хранение, в покое и т.д.
опускать TI
остаток («оставленный в rnto
покое»)
остаться, уцелеть I’ltp’?
зачехление, покровы для
хранения вещей (одеяние,
в котором вещь остается на
хранении)
место хранения (важных тчйчэ
вещей, документов и т.п.)
mo
встряхивая вещь, расстилать ее отходить в сторону и волочиться
встряхивать 1Н движение по поверхности m
простираться уппФп1? тащиться, волочиться ППО>
растянувшийся, рас- mto шлейф гпр
стеленный вонь («шлейф» дурного запаха) jlnnp
* * * дурно пахнуть mon1? - . 1 - ,
* *
ntir *
препятствие Д"| ипо
ветвь виноградной лозы rnfr (вырост от ствола, отходящий полосы на поверхности
далеко в сторону) царапать (вести полосу от себя в сторону) 1 •
* * * царапина ПОПО
пленка (сцарапанный слой, полоска материала) опо v ••
* *
отстранять от общества *
заключать в тюрьму п'ок1? узник ТОК
* * отстранять от грехов
* воспитывать (сурово), пр^
наказывать
мораль now ▼
удалять слой за слоем * * *
слой Гр Т10
сжигать, жечь, обжигать 'fifr1? пожар np’l.tp уйти, удалиться 110^
огненный ангел удалить, отстранить топ’? • ▼ 1
no
разрушить, уничтожить — обратить в ничто
"1ЛО
нарушить зрительный контакт,
удалить за пределы видимости
связность, контакт частей ЛЛ
прятать, убирать с глаз 'I’Fion’?
тайник ппр
скрыться IFlDJ
* *
*
ало
завершенность ВЛ
первоначально — «покон- опр1?
чить с чем-либо», «вывести
из строя», «лишить актив-
ности» (например, колодец,
источник и т.п.), впоследствии
переосмыслялось как «затыкать»,
«забивать наглухо»
ЛЮ
растлевать, подстрекать п’рп^
(разрушать морально)
♦ *
*
лло
стесывать скалу, обте- ппрр
сывать камень
ЗУ
скопление энергии или вещества внутри,
сгущение, утучнение
\)
ПЗУ
12V
выход из места скопления —
переправа через реку (большого
количества людей), проявление
гнева и т.д. (впоследствии значение
«переправляться» было расширено
до «переходить» с одного места на
другое в самом общем случае)
разбирать, распределять 13
переправляться; пере- ходить, проходить ПДУ’? -1-
сторона, берег реки nay
гнев лпау
зачатье (накопление для последующего выхода) птау
зародыш паз? ▼ ч
* ♦
♦
O2V
собирать у себя вещи для
последующей отдачи
раскрыть, проявить U3
брать в заклад
залог о1зу
♦ *
*
запас энергии выделяется на
достижение результата
выделять, обособить 13
работать ПЬУ1?
работа * * ЛП1ДУ т -I
*
накопление испорченного вещества
и продуктов порчи
недоброкачественность, порча 11>2
заплесневеть плесень * * * Ш2у£ ttby V
3W облако, туча обволакивать тучами; омрачать □У Д’УП$ • т |
ПЗУ ,ЯЗУ
толстый (тучный) па»
густой, дремучий (о лесе) ПЗУ
канат, толстая веревка гйЭУ
формование материала, придание стабильной
формы, положения чему-то рыхлому, подвижному
формование материала качением,
придание ему формы колеса
катить, скатывать ЬД
строить круг УмУ
круг ’ш'о
круглый Ум?
теленок («кругленький») ’Ш
повозка (передвигается
на круглых колесах)
ЭДУ
лепить предметы выпуклой формы
сгребать, подгребать ЭД
кокетничать (выставлять эмУ
формы напоказ)
флирт, кокетство najs
♦ *
*
ЭДУ
засыпать материал в ёмкость для
принятия ее формы, формовка
(наподобие песочных формочек),
застывание по форме, отсюда
метафора — душа в печали
застывает в теле, теряет движение,
радость
помещать вещество в ёмкость ЭД
печалиться oisy
скорбь, печаль пол»
опечаленный ош
▼
* *
*
Д1У
формовать
лепить и выпекать пирог Ml?1?
пирог ,лг>»
♦ ♦
*
1ДУ
т»
связь с оградой, границей
зафиксировать, бросить якорь якорь причал I?»
niz
передавать жизненную силу, поддерживать
существование, дление; длиться
*ТО
взрыхлять ударами мотыги,
обеспечивая тем самым плодородие
почвы
давить вниз "Н
разрыхлять почву ТтгН
мотыга пу»
стадо (множество животных лз?
(коз, овец и т.п.) делится на
группки, «разрыхляется» по
пастбищу
отсутствовать («быть за- лз?з
рытым») (метафора)
* ♦
*
д литься за край
ТО
давать свидетельство
(придавать силу суду)
свидетель 13?
поддерживать
поддержка 1ЛЗ?
служить источником сил и опорой
души
опора
блаженство; утончен-
ность духа райский сад ПЛ I»
юность, расцвет сил плз?
делать утонченным П??
* *
*
край, борт
быть избыточным 'fwb
избыток, сдача qi»
предпочитать 'р13?л’?
то
получать необходимую д ля
существования энергию (длиться);
получать силу, даруемую
украшением
•пп
выделять что-либо в качестве цели,
придающей силы действиям
предназначать (ТЗ??) пЗ?’’?
цель движения 1 л
срок наступления события тз?1»
(предназначенность во времени)
длиться, продлиться niis£
(о времени) вечность 13? Л?
еще, кроме того (дление " 11»
действия, состояния, про- должение) надевать украшения пПзН
украшение л»
* *
*
♦ *
♦
ТУ
быть источником силы, энергии, помогать
□ТУ ЧТУ
подпитывать энергией; разгрузить,
освободить от ноши, забот, дать
отдых
истечение, выделение наружу ЭТ
пособить, облегчить □ту'?
ситуацию; отставить, оставить
(вывести из действия для отдыха,
подпитки), отсюда развилось
значение «покинуть»)
* *
*
ТЧУ
искать защиты, помощи ПУ1?
(искать источник силы)
быть источником силы для другого
чужой, другой ЧТ
помогать 1ТУ^
ПОМОЩЬ П’ТТУ
* *
*
ТТУ
сила, мощь ту
сильный, мощный ту
осмелиться (набраться ТУП^
силы)
ОУ
клубящийся покров, окутывание; по аналогии —
беспокойные движения вокруг чего-либо
р»
свертывая материал, сделать
ёмкость, подобную кульку
принимать нагрузку, служить
ёмкостью
первоначально — помес- JUS'?
тить в куль, затем — в чан,
кадку
чан, кадка jtosa
вымя (имеющее сходство ’ ' j’us
с кулем)
* ♦
♦
окутывать и прихлопывать для более
плотной обертки
похлопывать rjU
обертывать, закутывать fjtos1?
* *
*
ЧОУ
первоначально — гирлянда из
цветов и листьев, украшающая
голову, пышный венок,
впоследствии — корона
ряд чи
короновать корона, венец -IBS’? .Itos'? mus Т Т -1
* * *
облекать, окутать окутать THUS1? (toSJ) US’>
виться над чем-либо
набрасываться на что-либо
коршун ujs
перо, ручка («вьется» над us
листом бумаги)
V
беспокойные движения в ёмкости, на опоре
ОЗУ 13V
бьющийся в беспокойстве покров
покрывать
цепочка для ног (украше- оэу
ние)
бренчать цепочками на ОЗУ1?
ногах
ёмкость с содержимым *1Э
мутить л'зу’?
мутный ПЗУ
наполнять энергией, силой;
быть полным сил, действовать
действовать; совершать У?*®'?
задуманное; обирать вино-
градник дочиста
действие
втягиваться в *?У1Упл’? ,У)>уппУ
действие; расходиться, буйствовать
оклеветать (приписать
совершение неких действий)
ребенок (все время в дви- *?^У
жении, полон сил)
бремя, ярмо, упряжь Уу
(первоначально — «задание, мис-
сия, то, что надлежит совершить»,
затем, в употреблении по отноше-
нию к тягловым животным, было
переосмыслено как «ходить в упря-
жи, под ярмом» (т.е. заниматься
делом, выполнять задание, в отли-
чие от ненавьюченного животного),
отсюда Уу приобрело значение «яр-
мо», не утратив и ассоциаций с ис-
ходным смыслом «задание,
миссия»)
ОЬУ
наполниться энергией
схватить, забрать О’?
мир (наполненный ОУ1У
энергией)
юноша в расцвете сил оУу
скрывать, утаивать О’УулУ
(для сохранности, во избежание
напрасного расхода сил)
пропадать (становиться оУкз
скрытым)
* *
*
□’ту
отнимать силы, радость
забирать, вбирать Э'?
обижать ^ул1?
жалкий, убогий Э1Уу
подыматься (при подъеме ШУуУ
растет потенциальная энер-
гия в поле тяжести)
высший р’Уу
лист дерева («подымается» пУу
на ветвях)
верх, высь, на (предлог) Ьу
* *
*
быть полным эмоциональной
энергией и передавать ее
окружающим
отходить в сторону *
радоваться, быть веселым
веселость * * * У*?» &У см. [т^] * * * тгУу
'ту:
закрыть выход энергии во
избежание расхода
запирать; обувать ногу УуЛ
(«запирать» ее)
замок Уш»
туфля Ууз
покрытие, придающее силу,
великолепие
обхватывать
задрапировать; обложить ^У1?
драгоценными камнями
закутаться; чувствовать чУупл1?
слабость, терять сознание
быть как бы окутанным
туманом)
♦ *
*
&У
препятствие для выражения
мыслей и эмоций
образовать препятствие Л1?
заика 1Уу
заикание гтУу
I •
* *
*
ubv
образовать предохранительный
покров
окутать U1?
сумерки (тьма постепенно лоУу
окутывает землю, подобно
пологу)
&17
сгрудиться, скопиться в каком-то месте
в процессе движения
(противоположна ячейке [у а] («обретать
подвижность»))
рытье ямы — выбрасываемый грунт
скапливается в виде кучи
выбрасывание наружу рЙ
углублять р’ауп1?
глубокий pay
долина, низина (углубление раз?
между горами)
* *
*
первоначально — «толпиться,
тесниться», затем — «стоять»
бросать скошенное сено в кучу и
вязать его в снопы
сжимать снаружи *ТЙ
стоять чоу£
* *
♦
поместить, разместить 0Z3
нагружать оау1?
бремя, нагрузка оа’У
* *
*
наполнять ёмкость, добавляя
материал, отсюда — любой
тяжелый труд, трудность
наполнять
трудиться (энергично)
труд, трудность
бросать, отбрасывать 1Z0
вязать снопы чау’?
сноп па'У
паупп1? — см. пахпп1?
* *
*
приставлять одно к другому
«заподлицо», пригонять
цельность Dtt
сопоставлять лаур
по сравнению с..., ...паур
на фоне...
* *
*
затемнять(ся), тускнеть, о'аур
меркнуть (прозрачная среда
становится мутной за счет
большего скопления вещества,
конденсации)
тусклый, матовый oiay
* *
*
av
народ (те, кто сошлись оу
вместе)
с (предлог), совместно с... оу
1»
источник (энергии, силы и т.д.)
глаз (излучает духовный ру
свет); источник, ключ
источник рУ»
облако (источник дождя) |ЗУ
сезон, пора года (источник лрУ
перемен в природе)
♦ *
*
1?ЗУ
дать человеку источник радости
или пользы
высасывать, извлекать
навесить ожерелье
наградить, вручить дар р’ЗУП1?
украшение, ожерелье |?ЗУ
дар ?ЗУ!О
* * *
1УЗУ
постепенно иссякающий источник
— состояние постепенного ухода
сил у человека во время наказания
затухающий импульс
наказание <УЗ'У
наказывать ^’ЗУЛ1? • -1 - 1
* * *
XV
источник виноградного сока, вина
выходить изнутри наружу X
виноградина (виноград) (О’ДЗУ) ззу
XV
отвечать, сообщать п1зу^
(поддержать беседу, отозваться);
помогать, поддерживать (быть
источником энергии)
мучить; пытать (застав- п1зу^
лять отвечать, отдавать)
бедный (получатель помощи) ’ЗУ
скромный (считать себя 13У
неимущим в смысле достоинств)
* *
♦
XV
ощутимое, осязаемое удовольствие
касание, контакт X
удовольствие мзуп ,дзу
изнеженный д'зу
получать удовольствие ЗЗУПП1?
* *
*
ПЗУ
давать в дар нечто красивое, источ-
ник приятности («со своего плеча»)
отстранять от себя, отдавать ИЗ
повязать украшение
* *
*
t]3V
колышащиеся ветви дерева
излучают жизненную силу, создают
ощущение свежести
махать t|3
ветвь, ветка
ОУ
активные, энергичные действия
DDV
делать
массировать, делать массаж п1оу'?
массаж ”)ВУ
* *
♦
|?ОУ
активные действия для достижения
цели
поток в пространстве, j?D
направленный к цели
раздавливать, раз- (ору) оу1?
минать
фруктовый сок, сироп О’ОУ
(из размятых фруктов)
♦ ♦
*
кружение в воздухе, колыхание 2D
травы (высокие) (колы- а(уу
шутся в воздухе)
заниматься чем-либо
дело
занятие
роу
ртоу
*1»
отделиться, обретая подвижность, вспорхнуть
Ьву
«вспорхнуть», подняться высоко,
стать труднодосягаемым
1BV
мелкораздробленная земля,
легколетучий порошок
отделяться Ьв крошить, дробить
замок на вершине горы ^в» прах земной
взбираться на вершину ’У’ВУП1? • > - > серый (землистый)
* * олененок (серого цвета)
* * * ♦
порхать в воздухе,
летать (о птице) усталый («порхающий в
птица невесомости»)
* * ♦ *
* *
t]VBV
ветка (тонкая) («порхающая ’В» • т> веки («порхающие»)
на ветру»)
г»
локализованный источник энергии;
центр притяжения
ЭДУ
ЭДУ
средоточие силы, полученное концентрировать, нагнетать
удалением всего вспомогательного, сердцевина, нутро сжиматься, усыхать кость; сердцевина, внутренняя суть сила, значительность мощный, значительный сту (силу и т.п.) собирать, накапливать ЭД сформировать (что-то □S3?’? активное); изваять идола (создавать источник силы, нагнетать) изваяние, идол (основа ass?
закрыть глаза (напра- очу вить взгляд внутрь себя) * * * культа, источник силы для поклоняющихся ему) грусть (переполнение зуз? силой без возможности выхода, облегчения) страдание ]1зуз? вызывать печаль, □,хуп'? .□sy’? огорчать
собираться вокруг источника,
важного места
сжимать, концентрировать "IS
остановить(ся), сойтись в одном месте №з?> быть рядом с источником, дающим силы без всякого труда («лежать в тени дерева») поле действия вокруг центра ’ЭД лентяй bits лень п^уу * *
сбор народа, ассамблея царский престол (вокруг которого собран народ) * ♦ * ГТШ V
*
находить источник энергии, сил для
совершения действия
р
замышлять, разраба- ру1?
тывать план дерево (источник жизнен- уз?
замысел, совет пхз? ной энергии)
советовать уз?Ч
i™
кривая линия (беспокойная, в отличие от прямой);
искривление, обход
х/
"1рУ
искривлять нечто в процессе
выдергивания
структура, конструкция Пр
выдергивать с корнем тру1?
(растение); искоренять
бездетная (выдернутая с ллру
корнем)
корень (то, что выдерги- лру
вается); суть, принцип
хозяйка дома п’ал'плру
(«корень»)
* *
*
^ру
искривлять устремленный вперед
поток, сбивать с пути к цели
устремленный поток *?р
извратить, искривить ’урур
искривленный, извилистый ’ур’уру
* *
*
ФрУ
изгибать волокно, извивать
волокно Фр
кривить, искривлять tPpyp ,tppy^
извилистый; упрямый tPpy
упрямец jtppy
* *
*
□ру
обходить — искривлять путь мимо
препятствия (ямы и т.п.)
полость, яма Эр
обойти; обхитрить □ру’?
искривленный эру
пятка («обвод» стопы) 2ру
современное значение от арур
□ру («пята») — «идти по пятам,
следовать, выслеживать»
* *
♦
пру
процесс обвязывания: выведение
веревки вперед и обвивание ее
вокруг чего-либо
движение вперед Пр
связывать по рукам и лру^
ногам, обвязывать
связывание ллру
* *
*
Spy
сгибаться под действием силы
тяжести при большом росте
расти вверх Йр
сгибать орур
кривой, скособоченный Dip'y
обходить
см. зру£
встряхивание, возбуждение; разрушение
ЭТУ т»
накопить, собрать ЭТ смешивать (собрать вместе ате1? ряд компонентов и встряхивать «перетряхивать», перестраивать структуру для наведения нужного порядка
их) вечер (смешение очертаний ате тонкая структура т>
предметов из-за ослабления устроить, расположить ц'те^
видимости) система, иерархия прте'о
полупустыня (смешение пате пустыни со степью) нечто упорядоченное, место в иерархии; ценность
быть приятным (особенно ате о вкусе и запахе) (вкус, запах букета (вина и т.п.), особой смеси) заложник, поручитель ате (смешивающий свое имущество с имуществом того, за кого он поручился, для гарантии выполнения обязательств) * * оценить (от — «ценность») * * * расшатывать преграду IJ’nyn'j’
♦ препятствие ЭТ
ЭТУ сбрасывать, набрасывать бросать ЭТ нагой (сбросивший D’re одежду) сгрудиться, быть набро- ore; шенным страстно желать, томиться грядка, клумба (особенно благовонных растений) («желанная») * * * ’ЭТУ лте^ пите ▼ *1
куча, груда пате хитрый, дошлый Dire впитывать, принимать к себе ’эт
(букв, «собранный в кучу» — «куча опыта, уловок и т.п.») сорняк, дикое разрастание (разрушает другие растения и л’уте т > т
впитывает их соки, паразити-
рует); крайняя плоть
необрезанный
Уте
•• ▼
|?"!У
способность растрясти, разломать разведение частей f"! наводить страх, трепет рУ1? обожать (наделять в вооб- урУЯ1? ражении особой силой) страх, трепет ру надрез, разлом; русло уру потока (в горах); в совр. языке — канал (телевидения и т.п.) * * вытрястись, уноситься из места «встряски» вывести наружу [?"1 сбегать, дезертировать руУ дезертир рру * * * tpv
♦ ГНУ обливать, окропить — вытряхивать жидкость, которая слоем ложится на поверхность
опорожнять сосуд; рушить, рассыпать; оголять, раздевать вещи (трясти, вытряхивать) обрушить, расшатать; опротестовать обнаженность кожа, шкура (то, что сдирают при освежевывании туши) * * * ПРУ*? ▼ 1 ► ПУПУ1? •• 1 “ 1 ПРУ ТУ лечь слоем пролиться дождем, выпасть росой затылок, загривок (часть головы, инстинктивно подставляемая под струи воды, льющейся на голову (в душе ит^) свернуть шею, переломить загривок (вторичное, от рУ («затылок»)) ру’? ру>
IV’ ,тм
бодрствовать, бдеть (ПУ) П1У1?
будить Т0У$
город (бдение на страже) ТУ
лес (полный жизнью и ПУ’
возбуждением)
извлечение выгоды; разрушение (вследствие
полного использования содержимого)
противоположна ячейке [у<У] («обретение
гармонии»))
напитаться, обрести массивность,
солидность
прочность, основательность Tlltf
тучнеть, крупнеть п'пУу’?
слиток (крупный) П1УУ
уверенность в себе (ощу- П1пи?У
щение своей солидности)
устои, внутренние опоры ntiWJ
сознания
приходить в замеша- П1)1ГПУУ
тельство, терять уверен-
ность в себе
относиться к кому- П^УПП’?
либо как к заслуживающему
внимания, имеющему солидность,
основательность, считаться с кем-
либо
♦ ♦
♦
извлекая выгоду, создавать прочную
жизненную базу
стабильная структура 1(1^
богатый WJ
богатство w'y
сгораемое исчезает, уходит с дымом
дымиться (1$У) рУУ>
дым рУУ
курить («дымить») рУу$
♦ *
*
испортиться, (1У1УУ)
зачахнуть
моль («разрушительница») 1УУ
* *
*
разрушать что-либо, кого-либо
вследствие алчного использования
влечение к чему-либо
эксплуатировать р)УУ>
niz
постоянное перемещение, незафиксированность
|?ЛУ
переместившись, закрепиться на
новом месте
втыкать, закреплять г?л
передвинуться, ото- двинуться; возгордиться ph#
перенести, отнести в сторону р’ЛУЛ’?
удаленный; древний Р’ЛУ
гордыня («отодвинутость») Р™
* ♦
♦
"1ПУ
выходить одно за другим, потоком
последовательность, цепь ЛЛ
взмолиться, молить
(поток слов)
ответить на молитву, там
принять ее
делать что-либо много-
численным, множить
(создавать поток)
поток ”1ПУ
1ЛУ
неустанно идти вперед, преодолевая
преграды, «вклиниваясь» в
препятствия
вдавливаться внутрь, вклини- ЛЛ
ваться
козел — вожак стада Tiny
предназначенный, буду- ТЛУ
щий; будущее
запасы, резервы на буду- п1Т)ПУ
щее
* *
*
ЛЛУ
пора, время наступления пз?
чего-либо (текущий, постоянно
перемещающийся момент времени)
сейчас пл»
▼ -
до
задеть, вторгнуться, нанести ущерб
(«разрыв границы»)
А*)В
’ГАВ
перерезать нечто натянутое,
напряженное (мышцу и т.п.)
расслабляться, опуститься атв’?
без сил (подобно перерезан-
ной мышце)
расслаблять, разряжать а’ВП1?
передышка, пауза naiB
неспелый плод, недозрелой ав
(неналитый соком и потому
сморщенный («расслабленный»))
* *
*
ПАВ
тащиться, ударяясь о препятствия,
теряя силы
тащитъ(ся) "IA
отставать, волочиться пав*?
вслед за кем-то
труп (первоначально — «на- пав
ходится на последнем издыха-
нии», «еле волочится»)
* ♦
*
WAD
контакт («задевание друг друга») как
итог прокладывания пути навстречу
прокладывать путь U?А
встречать was1?
вскрыть кожуру, покров и оставить
содержимое незащищенным, что
ведет к порче
открывать ЬА
портить Ьав1?
* *
*
□АВ
«сделать дыру в сосуде»
сосуд для наполнения &А
нанести ущерб, испортить Das’?
ущерб, изъян оав
* *
*
ПАВ
кинжал |1’ав
* ♦
*
VAB
агрессивное воздействие
выход энергии УА
столкнуться с кем-либо, у'ав1?
задеть, уязвить
IB
прижиматься к краям, облегать («давить с краю»)
TD ТТЭ
несчастье, беда (то, что обхватывает со всех сторон) * * * ПЭК ТВ давить вниз диафрагма (давящая вниз мышечная перегородка) * * * -н пв
опоясывать, облекать 1'вк> птв
эфод (одно из одеяний первосвященника) ПВК выкупать, выручать OHS’? 1 •
фуфайка пчвк Т'., -> (обнимая и поддерживая, выводить из плена)
ТВ
разбрасывать в разные стороны, метаться
(«прерывистые движения в стороны»)
пв ’гтв
метаться, нестись, (ПЭ) TD1? торопиться расходиться в стороны
торопливый, опромет- птэ чивый косить глазами (взгляды Утр1? глаз в разные стороны)
прыгать, скакать, нрУ плясать косоглазый уУтэ
червонное золото (рас- ТЭ сеивает лучи, сверкает) ♦ ♦ ♦ * * * TBN прыгать, плясать тэк^
1ТВ расхождение "|Т (метаться)
ЧТэУ
рассеивать, расточать
ns
отверстие (прорыв в поверхности);
дуть (поток воздуха через отверстие)
__________________________________________/
тв лнв ,нпв
веять, дуть ms'? отверстие в поверхности
развеять П’рл^ * * * цельная поверхность западня, силок ЛП ПЭ
чпв изъян выдолб, впадина; убыль ПППЭ ппэ
дыхание приближающейся опасности сдавливает сердце сдавливать ЧП бояться ins’? Ans’? страх тпэ меньше («выщерблено») * ♦ * тпв подгребать к себе П1ПЭ ▼ тп
* * * быть ветренным, шалов- тНэ>
апв ливым, баловаться (ловить, хватать дуновение ветра) ветренник ]|ПЭ
наполнять до краев ВП уголь (горящее топливо на- опэ полняет помещение «горячим дыханием») ♦ * * НВ’ издающий звук, жужжащий разрыдаться (глубокие вздохи) ПВ’ HBinn1?
UD
шлепать, похлопывать
(«прерывистый по времени покров»)
-|UB utas
шлепками выбивать стоящих из
ряда
ряды, шеренга "1U
освободить, отпустить Itos’?
уволить с работы пир1?
* *
*
UBUB
болтать («шлепать OSDS’?
языком»)
удары по поверхности,
растирающие то, что на ней
находится
затирать, растирать
молоток tf’DS
1В
отверстие в ёмкости; давать выход содержимому
через него, переворачивая сосуд, выливать
\________________________________________/
"|ВЯ яэв
перевернуть (вверх ijbnb
дном); превратить
наоборот црп1?
вытекать, течь ШэрЬ
струиться Шэр1?
журчать, булькать I???1?
* *
*
кувшин, сосуд
(«выливал ка»)
11
см. также
на обороте
отделять, отделяться
отделять, выделять nftDri1?
дискриминация nftsx
чудо (нечто отделенное от kSb
обычного, от повседневной
действительности)
чудесный к^вз
* *
*
присуждать (вынеся при- Урв1?
говор, определить удел)
криминальный, преступный ftftB
молиться (стремиться ^?ЛЛ$
обрести свой удел, получить
предназначенное)
молитва л’рвл
▼ • I
* *
*
набирать, забирать
ухватить
вторгаться, захватывать efts’?
вываляться (в песке и т.п.) eftsnrft
(нахвататься пыли, грязи)
♦ *
*
’гвх
п’гв
ровная поверхность разреза,
распила
ровная поверхность ПЬ
разрезать, делить на ломтики лУв1?
кусок, ломтик Л'рв
♦ *
*
1??В
выделять нечто из-под прикрытия
окутать U1?
извергать, выбрасывать efts’?
спасать о^вЬ
беженец ofts
В — фонетический вариант слова
ftB («ручей») — ответвление от
ствола (подобно ручью от реки),
крупная ветвь, отсюда — трость
(изготовленная из крупной ветви),
веретено; область государства
(«ветвь государственного древа»)
* *
*
скрывать от глаз
темный
тьма
*?вк
л'рвк
▼ •• -I
(продолжение)
дЬв
уЬв
разделить и разграничить
образовать форму, границу
разделить, размежевать Д’??1?
отчаливать от берега, от-
делиться
ручей (отток вод) д’дэ
прийти в необычное состояние
выделяться, обращать на себя у'?
внимание
потрясаться, трястись У1??лп'?
потрясение, дрожь nixVs
чудовище пхРва
р
ориентация, установление направления —
поворот; качение
(«отсутствие контакта сменяется наличием
контакта»)
НЗВ
повернуться nils’?
угол (внешний) здания nip
(место обхода, поворота «за угол»)
расчищать место (расчи- nils’?
щать, отбрасывая все постороннее ’
поворотами руки или длинных
предметов из стороны в сторону)
лицо (поворачивающееся О’1Э
в разные стороны)
внутренность D’is
(в ТАНАХе — riD’is, что означало’
«к лицу», т.е. внутрь дома, пред
лицо хозяев, людей, находящихся в
нем, отсюда значение — «внутрен-
ность жилища»; позднее — «внут-
ренняя часть любого предмета»)
* *
*
рв
жемчужина («катышек,
кругляшка»)
ni’is
т • 1
JBX
колесо jbIn
способ, метод («колесо», jbn
на котором легче катится дело
(метафора))
♦ ♦
*
рзв
вертеть плод и высасывать его сок,
упиваться
высасывать j?3
баловать, лелеять pis'?
(давать возможность
«упиваться»)
развлекаться, проводить pisnri1?
время в свое удовольствие
OB
край, полоса с краю
HOD
ADD
идти вдоль края, кромки, не раздвигать, отодвигать одну вещь от
отклоняясь в сторону, никуда края другой
не сворачивая движение по поверхности ПО обойти стороной, пройти пЬв1? отодвигать ДО одна из вершин горной парэ цепи (образование ряда горных
мимо, миновать обход стороной (не заходя пор вершин за счет раздвижения частей
горного хребта, когда одна из них
в дом) отстраняется от другой)
хромой (из-за трудностей пор первоначально означало 1рвР
передвижения вдет по крат- «раздвигать», затем, когда это
чайшему пути, стараясь не значение закрепилось за диалект-
сворачивать) ной формой ptpsP, стало значить
* * * «взбираться на вершину, крышу» (от паоэ — «вершина»)
ODK * * *
закончиться (Орк) оЬк1? DDD
ноль, ничто орк исчерпаться, закончиться (OS) О'вР
* * £ (дойти до края)
¥ 'TDD стесывать — выбирать материал полоса (первоначально — оэ узенькая с краю, впоследст- вии — любая полоса) * *
с краю и сыпать на землю *
сыпать 'ГО HtlTD
выщерблять из камня; УовР постепенно расходиться на
делать скульптуру поверхности полосами вдоль
скульптура, изваяние Ррэ кромки
* * £ распространиться, nWsP
¥ |?tPD разойтись (о пятне, нарыве и т.п.)
см. [ids] раздвигать р^вР
17D
дать выход потоку энергии
(через отверстие, разрыв)
"IVD QVS
разводить нечто в стороны для мощный удар (выделение
открытия выхода встряхивать "IV разверзнуть, развести в пУэ1? стороны накопленного импульса энергии в момент удара) накопление в месте остановки DV бить, стучать оУэЬ
разрыв, зияющее отверстие ОУЭ * * * HVB стонать, блеять гйуэ’? 7 1 • раз («удар») ОУЭ колокол р»УЭ * * ♦ ’jvb наполненность энергией, 'jV силой
Ууэ>
действовать
Кв
разрыв на части, раскалывание
HSD
Ь^в
расколоть ударом острого предмета делать надрез и сдирать покров во все стороны от него
колоть HU раскалывать, лущить П-хв*? (орехи, семечки) линии во все стороны от ’JS центра
раскрыть рот («раздушить») n'XD1? (обычно в контексте — «для того, чтобы затянуть песню») * * * ув: ,рв распространяться (разде- рв^ лившись на много частей) распространенный рвз слущивать кору, счищать tea1? кожуру; позднее приобрело также значение «раскалывать», «расслаивать» * * * ДОВ разрыв чем-то движущимся
распространять рвп1? раскрошить, разбить увЛ вдребезги * * * У2В взорваться yxtenn1? подвижный объект ДО ранить У’хв1? рана ухв * * * "ISB ШИ
бомба пххв ▼ ▼ 1 * ♦ * нхв раскрыть, разверзнуть; rites’? в значении «вызволить (из плена)» — см. [тв] сжимать “s упрашивать, умолять (рас- пхв’? калывать сжатое сердце) * » * ДОВ выделение части из целого ДО
OXS’?
1 •
разрывать на куски, от-
рывать
рв
поток у места разрыва, входа во что-либо:
на 1-м месте в корне означает «откупорить»,
«вынуть»; на 2-м месте, а также в корне [ррв] —
«закупорить», «вложить»
откупорить и заглянуть вовнутрь
П[?В
убрать «затычку» с глаз
движение вперед 4j?
отметить вниманием, "грвр
навестить
предмет, находящийся на ртрэ
хранении (предмет забот,
внимания)
поместить вещь на трвл1?
чье-либо попечение; назна-
чить на определенную роль,
должность
должностное лицо Л’рЭ
* *
*
вывалиться («откупорка») рувР
трясти («откупоривать»); рэрв$
сомневаться (пробовать на
прочность, не имея доверия)
дрожь в коленях р’Э
извлекать р’вл1?
* *
*
pDX
сдерживаться рЭКИЛ1?
ручьи, наполняющие о’р’вк
ущелье после обильных
дождей (как струя игристого
вина после откупорки бутылки)
забирать П[?
открыть глаза rips’?
надзирать, проявлять nps’7
бдительность
наблюдательный nps
бдение, дозор nips
* *
*
раскрыться, образуя выемку
выемка, вогнутость У[?
лопнуть, треснуть, рас- УрВ1?
колоться
почка урэ
расколоть; лишить за- У’рвп$
конной силы (закон и т.п.)
* *
*
Pi?B
закупорить ррвР
затычка, пробка ррэ
* *
*
зевать (открыть рот) рпв1?
см. также
на обороте
разделение на составные части; отделение части
TID
целое разбирается часть за частью
свалиться, отпасть под действием
силы тяжести
расходование запаса uh давить вниз, опускаться вниз TI
отделиться, отойти толковать (разделять смыс- w’id’? отделиться, расстаться
лы, «разложить по полочкам») всадник (держащийся ▼ ▼ (нехотя, волей неволей) расставание т •• 1
отдельно, в отличие от строя пехотинцев) * * * крошить ins’? крошки О’ППВ отделять * * * ТВ делить по слабым местам непрочная структура
пепел нарушать, расстраивать TDN 1ВП’? дробление VW
* * * тв движение по поверхности расцвести (лепестки расходятся в стороны вдоль поверхности друг от друга); вспорхнуть (о птице) (раскры- вает крылья, словно лепестки) цветок HI fTib1? - > • ms -v раздробить * * ♦ очв бросать расхристать одежду, разорвать швы (в попытке сбросить одежду) 01В1? 1 ♦
* *
*
SHD
встряхивать
растрепать, раскидать
j?4B
ID
(продолжение)
U"IB
отделять и забирать
извлекать, выводить вовне г
разделять на части, расчленять, разгружать
глава (книги) рпэ
демонтировать, рас- компоновывать
* *
*
разводить в стороны (струны,
ветви и т.п.)
линии, ряды
1Л
01D
перебирать руками
(струны и т.п.)
разрозненные виногради-
ны, оставшиеся на гронках (для
сбора которых нужно разводить
ветви лозы)
деталь, частность («отдель-
но висящая виноградина»)
детализировать
иПВ1?
ИПЭ
гэпэ
▼ 1
1ЭПВ1?
•• ▼ 1
разделять на тонкие слои и
растягивать, раскладывать
* *
*
распространить вдоль по-
верхности
0*1
HID
отрезать кусочек, плас-
тиночку (хлеб и т.п.)
копыто («пластинка»)
протянуть (полог и т.п.);
простирать (крылья и т.п.)
Ohs’?
поп?
I •
отделять от себя часть
У"1В
* *
*
плодиться
плод, фрукт
бык (плодоносен, в отличие
от вола)
корова
* *
*
"IXB
разводить части
Г
Н?1?
пробить щель, сделать
прорыв, прорваться (сквозь...)
пробоина, щель пхпэ
nils’?
’i?
ns
ms
выделять кого-либо, что-либо,
привлекать к нему внимание
украшать
украшение
красота
*ind
ппкол
V V 1 •
WD
волочить вдоль поверхности (контакт с неровной
поверхностью, приводящий к ее сглаживанию,
гармонизации); распространяться; тереть;
ощупывать
расширяться Мв1? двигаться по гладкому слою;
распространяться скользить
душа («физическая», гладкий слой
оживляющая тело: заполняет всё до мельчайших клеточек)
отдохнуть от трудов Bfoan’? стянуть, протянуть; снять dWb’7
(душа «расправляется» в теле) с себя (одежду); растянуться, распространиться
* ♦ простой (раздетый, «без ит^в
* прикрас») распространяться в^эпп1?
* *
гармония, совершенство № ¥
сделать тяжкий грех
(нечто совершенное воло- припадать к поверхности
чить по грязи) тяжкийй грех
идти широким шагом п$рЬ
* * («растягиваться» вдоль
* поверхности)
швшв * * *
шарить, ощупывать ^в^в1?
(рука движется вдоль
поверхности) лён jnttfe ,пп$в (прочесывается при обработке)
ns
отрывать от целого, разламывать,
разнимать на куски
ПЛВ
оторваться от общества, от
социального порядка
идти по своему про- n'lns'?
изволу, загулять; соблазниться
соблазнять Dins’?
соблазн ’ППЭ
дать простор (блужданиям) n'inpn’?
человек неустойчивый, ’ПЭ
поддающийся соблазнам
внезапно (как ’ПЭ, произ- оклэ
вольно, непредсказуемо)
* *
*
Ьлв
разнимать волокна и сплетать затем
в крепкую нить, шнур — в то, на
чем можно устойчиво подвесить
висение Ьл
сплетать ’уйв’?
извиваться, сплетаться ’?пвз
витая нить; фитиль ’у’пэ
* *
*
УЛВ
оторваться и пуститься в блуждания,
отсюда — беспорядочность,
непредсказуемость
беспорядочное блуждание УЛ
внезапность 1>пэ
сделать сюрприз »’пэп$
* ♦
*
ПЛВ
разорвать цепь, развязать узел
связная последовательность ПЛ
разгадывать nns1?
отгадка pins
* *
*
ЛЛВ
разламывать (хлеб и т.п.) п'пв’?
кусок хлеба, ломоть пэ
открывать
входное отверстие, вход
ПЛВ
проделать отверстие
цельная поверхность ПЛ
п’пэ>
ппэ
“ V
□и
собирать, скапливать, сжать вместе
УЗД
цветное пятно — дает компактный
поток лучей данного типа; служит
средством выделения, привлечения
внимания
выделение потока энергии V2
окрашивать, красить хах1?
(способ выделения)
цвет хах
указывать (привлечь вни- Х’ЗХП1?
мание, выделить)
палец («указатель») X3XN
♦ *
*
ЭГ
подсобраться, сгруппироваться
устойчивый, СТОЙКИЙ З’Х^
ставить, устанавливать Э’хп'?
* *
*
Х2^
СКОПИТЬСЯ, СТОЛПИТЬСЯ КЭХ*?
армия ках
* *
*
ПЭ»
собирать разрозненное
разрежение, разрознивание 12
накапливать, собрать -fax’?
изд
собрать пальцами и оторвать
отделять покровный слой U2
отщипнуть, ущипнуть иэх1?
* *
*
ПЭ»
сжимать вместе nix'?
сноп колосьев пах
клещи пах
* *
*
яэ»
набухать, вздуваться; nlax1?
опухать (скопление жид-
кости, материала)
красота, приятность вида ’ах
(красивая пухлость формы);
косуля, лань, совр. — «олень»
облик, образ рах
* *
*
2»
фургон, крытая повозка ах
(место сбора багажа, поклажи);
черепаха (напоминает фургон
благодаря своему панцирю)
выставлять часть целого за его пределы,
представлять («точка за границей»)
\_______________________________________________)
представлять (чьи-либо W1?
интересы)
представитель i’xj
представлять (кому-либо), i’sgV
выставлять на обозрение
представление, спектакль iWTj
is
сторона — направление контакта с внешним
миром, по которому из данного места что-то
дается вовне
\____________________________________________
ms ,-hs
сторона *rx
ОХОТИТЬСЯ, ЛОВИТЬ,
преследовать (держаться
поблизости, в стороне)
охота Ч’х
подстерегать (в заса- nils’?
де), выслеживать
Г*
отдавать то, что с тебя причитается,
под действием внутреннего
побуждения
движение под действием
давления
справедливость pns
ццака — доля доходов, nj?ns
отдаваемая в помощь бедным
праведник j?”js
ns
колоть, вонзать; быть резким, пронзительным
i?HS
тщательно вычистить чем-то острым все отверстия и вырезы на поверхности предмета вырезы на поверхности ЧП ослепительно белый ins (первоначально — о тщательно начищенной металлической поверхности) белизна ins * * * нтг щекотать действие в поверхностном |?П слое > смеяться (первоначально pns1? корень означал «щекотать», а поскольку это физический фактор, вызывающий смех, значения «смеяться», «смешить» стали выражаться тем же корнем и постепенно вытеснили первоначальное) смех pins забавляться ртб смешить р’птгп'р
ослепительно сверкать, «колоть» глаза * * *
ослепительно чистый, белоснежный начищать, вычищать * * * ns nsnsP - 1 - 1 jns зловонный (резкий запах) вонь, зловоние * * * pns mns Т-1 -
нтг ms
излом скалы, гребень (острый) mny вопить (пронзительно кричать) вопль ms’? - 1 • nmx ▼ ▼ 1
bs
линии от центра во все стороны (радиусы);
притяжение к центру , сфера влияния,
непосредственная близость к объекту
Ьих
тень (непосредственная бли-
зость к объекту)
жарить на открытом огне rifts’?
(держать в непосредственной
близости к пламени, в его «сфере
влияния»)
жаркое fts
при..., рядом с... (предлог) ^SK
(в сфере влияния)
наделять духом; вдохновлять Ухк1?
(пребывающих в сфере духов-
ного влияния)
аристократия («наделен- nft’SN
ная духом»)
* *
*
выравнивать дорогу от своего места
до пункта назначения
выровнять поверхность rd
сделать гладким, выров- нять (дорогу); преуспеть HftSift - • 1 • 1
удача ПП^П
быть гладким; скользить; пройти без препятствия ifts>
тарелка (гладкая) nifts
* *
*
разноситься от точки во всех
направлениях
звучать, звенеть ftft
звук *?fts
звенеть, звонить
ликовать, издавать ликую- щие возгласы («звенеть») ’fts’?
погружаться в пучину ’fts'?
(«к центру притяжения»)
пучина моря rftsa
прозрачный (взгляд погружа- ftSs
ется до дна) (о воде в реке и,
по аналогии, — о вине и т.п.)
* *
*
a'rs
центр пересечения, точка
«схватывания» (сил и т.п.)
схватывать О'?
1. образ, изображение D^s
(трехмерное) (D’iftN D^s —
«сосредоточение всех мировых
сил (микрокосм)», отсюда —
«образ Божий» и, в дальнейшем,
— любой образ);
2. идол (образ, которому покло-
няются)
фотографировать oVs1?
(«изображать»)
* ♦
*
^2
устраивать водосбор с окрестных
гор в хранилище воды
заглатывать УЬ
бок; сторона (первоначаль- Jfts
но — полутруба, желоб для
водосбора, впоследствии, по
внешней аналогии, — «бок
человеческого тела», а также —
«ребро»)
хромать (припадать на fts1?
один бок)
выделение части из целого;
ужимание, усыхание (оставшегося)
«выжимать до конца все соки»
завершенность ЛЙ
подавлять пах*?
уничтожать n’axn*?
полная собственность гпп’ах
• >
(возможность извлечь всю выгоду)
* *
*
Л»Я
скреплять вместе части целого,
обнаруживающие тенденцию к
самостоятельности
сжимать, обжимать Лй
пара, упряж волов пах
прикреплять, присоединять П’ахпЬ
* *
*
рйи
выведение вещества наружу |?Й
морщиться, ссыхаться pax’?
изюм D’piax
♦ *
*
нехватка влаги вследствие ее
удаления (высыхания и т.п.)
НЙИ
рост ткани — нарастание на
поверхности слоя клеток за счет
подведения вещества изнутри
размазывание по поверх- ПЙ
ности, намазывание слоя на
поверхность
расти (о растении) пах1?
растение пах
* *
*
aix
ПОСТИТЬСЯ D1XP
ПОСТ D1X
сокращать, ужимать охах1?
♦ *
*
ЛЙЯ
выделение («выбрасывание»)
волосяного покрова
выбрасывать Лй
шерсть пах
жаждать
(ках) кахР
Is
сжать, обжимать; съежиться, сгруппироваться
кольчуга (обхватывает туловище) ▼ • сдержанность в движениях
колючки (растения) (съежившиеся листочки) движение VI
банка, склянка (сосуд для сбора сыпучего материала, его компоновки) ппп VV 1 • скромность ПУП скромный УШ
стадо (мелкого рогатого jxi скота) («сбившееся вместе») ♦ * * наматывать полотно, обвязать взмахивать ₽]3 * * * аккуратно опуститься на землю, предварительно сгруппировавшись (не упав) покоиться ПЗ опуститься, осесть вниз; пп>
обернуть голову, повязать головной убор (подобный чалме) приземлиться парашют пп»
тиара первосвященника чалма * * * Т?? * * * удаление избыточной, вызывающей набухание влаги, приводящее к сжиманию и принятию
постоянное истечение *15 естественной формы
трубка (обхватывает поток жидкости, не дает разойтись в стороны) соответствие предназначению 02 сухой, иссохший (перво- ОШ начально — поджарый, подсушенный (в позитивном смысле), затем — иссохший (в негативном смысле))
1?^
подвижный объект
•иге
V5F
легковесность, нестойкость
встряхивать
быть несолидным (легко- ПУХ1?
весным, непоседливым)
юный (непоседливый) Л’УУ
огорчать (третировать как луу$
несолидного, незначительного)
огорчение (от третирования) ЛУУ
взмахивать краями материи при
накидывании
порхать в воздухе
накинуть покров на ^Уу1?
голову и плечи
головной покров с fpyy
накидкой на плечи
* *
*
движение на надежной опоре
поддержка, опора IV
шагать, вышагивать лУу1?
марш ЛУУ» ,пл?У
временный, передвижной настил
(первоначально — в процессе
кочевья, на стоянке в пути)
настил У’У’
ложе УЧУ’
постелить; выстелить У’-ynS
(сделать место проходимым);
накинуть (одежду); предложить
(«положить перед собеседником)
* *
*
см. [рут]
кричать рУУ1?
* *
*
бродить, кочевать ]'уу’?
бродить, кочевать ГИУУ*?
* *
*
кукла, игрушка учууу
* ♦
*
*1»
покрывать с поверхности, быть сверху
(«верхний край»)
всплыть, держаться на плаву
затоплять, покрывать сверху 'рхп’7
(о воде)
украшение в верху колон- пвх
ны, капитель («всплывшее»
на верх колонны)
наблюдать, стоять в дозоре nibs'?
(смотреть с холма, башни)
дозорный, страж лв1х
1. ждать с нетерпением, nibs’?
выглядывать кого-то, что-то;
2. покрывать слоем материала
покрытие ’IBS
* *
*
vbs
исторгать на поверхность
исторгать VD
исторгать изнутри и класть [sbs1?]
слоем (глагол в современном
языке отсутствует)
гадюка (исторгает яд) SBS
помет D’S’BS
новорожденные n1»’BS
* *
*
IBS
отделение части, разделение "IB
птица (находящаяся сверху, HBS
отделенная от земной поверх-
ности)
коготь, ноготь fibs
(первоначально — «птичий
коготок»)
* ♦
*
]BS
покрыть чем-либо, скрыть от глаз
прятать Jas’?
скрытый jibs
совесть jibs»
* *
*
"ГВ2
облегать ТВ
стянуться (о коже), при- lbs'?
липнуть к костям
HBS
закрывать отверстие крышкой
отверстие НВ
фляга, бутыль (закрывав- nnbs
мый сосуд)
лепешка («крышечка», n’n’bs
плоский кусок)
поток, устремленный вниз на объект
давить, притеснять р’хл’?
вливать
притеснение
П|?1Х ,р'х
(рГ) nps>
конденсация, сжимание, сужение
см. также
на обороте
112 ,"123 ,"1*12
узкий 1х
беда (берет в тиски) nix
осадить, обложить их!
осада 11X0
сохранять, предохранять ixj>
(окружить кольцом защиты,
оградить) побег, росток (предмет за- бот, охраны) ixj
собирать в пучок, связку (1ЧХ) Txl
связка Т 11ЧХ
сокровищница, казна (собрание ценностей) пх1к ▼
* *
*
242
разрушать 1П
проказа («сдавливает и пулх
разрушает»)
поражать проказой улх1?
прокаженный хп'х»
"112 ,"12’
соединять вместе все компоненты,
сжимать, образуя форму
создавать, форми- fix’) nx’V
ровать
форма ггрх
скала (особо плотная nix
порода камня)
кремень (крепкая П'х
скальная порода)
* *
*
ГН2
узкая струя, быстрый поток (струя
сужается при быстром движении)
движение вдоль поверхности П"1
громко кричать (сильный nix’?
звуковой поток)
крепостная башня ггчх
(вытянутая, как струя)
•га
(продолжение)
ПН» «р*
оконный проем, просвет тлх
(узкая прорезь)
полдень (два узких орлх
временных интервала по обе
стороны момента, когда солнце
в зените)
П’пхп1? — см. тптп’?
• I - » • I - 1
* *
*
Т*
очистка металла путем его
расплавления, при котором
происходит расслоение на чистый
металл и шлаки (металл
конденсируется в узком слое)
слой ^“1
очищать драгоценный 'fix’?
металл
ювелир
очищенный, высшей пробы
уязвимая структура । ”
необходимость, потребность ips
(«сжимает со всех сторон»)
нужно тртх
потреблять (удовлетворять 1рх$
потребность)
гга
разрушение внутренней цельности объекта
(противоположна ячейке [ул] («внутренняя
цельность»))
П5Р
гореть
поджигать, сжигать
сгореть
(ЛГ) лх’>
Л’-хп’?
nxi
▼ •
а?
поток внутрь ёмкости, наполнение;
ёмкость для наполнения
вбирать в себя 'ГЭ
получать, принимать ’УЭр’?
(«наполнять ёмкость»)
прием, получение л^эр
жаловаться, обращаться УэрР
за помощью (стремиться
получить нечто)
челобитная, жалоба лРар
* *
*
ГЭР
набирать в одно место нечто
подвижное
фиксировать, задерживать
собирать уарР
группа лзпар
коллектив; сбор pap
♦ *
*
пэр
разбирать, разрежать "□
хоронить (помещать в лэрР
вырытую яму)
могила пар
эр’ ,ээр .aip
ёмкость для наполнения
желудок пар
внутреннее помещение, лар
альков
проклинать (стремить- (аар) арр
ся «проглотить»)
мера сыпучих тел (2,2 л) ар
(по ёмкости сосуда в 2,2 л)
погреб ар’
* *
*
УЭр
присваивать себе результаты
чьих-то усилий, энергию
выделение потока энергии V2
обобрать, провести в де- Л1рР
лах (в современном языке
изменило значение)
V
движение вперед под действием импульса,
давления изнутри
тр
давить изнутри в*Т
опередить Dip1?
раньше олр
продвинуть вперед алрр
* ♦
♦
тр
давить на поверхность ГН
буравить, сверлить гпр1?
лихорадка («сверлящая») пплр
* *
*
тр ,тр
кланяться тр) лрр
ПОКЛОН ГПр
макушка головы л1рлр
тр
склонить голову под давлением,
наклониться вперед
давить вниз ТТ
быть понурым (о чело- nip1?
веке, в переносном смыс-
ле — о небе и т.д.)
тускнеть, темнеть, мрач- ллрппр
неть (о небе, настроении)
* *
*
инр
полная отдача, посвящение
полностью выдавать изнутри UH
святой imp
освящать ahpp
посвящать
* *
*
V’
гореть, пылать (лр’) лр’р
(изнутри вырывается
пламя)
линии, струи
удар стержнем, пробой, рЗ
прокол
пустить кровь (при лече- rj?n’?
нии) (выход струи жидкости
после прокола вены)
осушать почву, мелиориро- трУ?
вать (удаление избытка воды
по каналам)
удалять покров; оставлять неприглядным,
беззащитным
к___________________________________________.
"|13р
столбы дыма, высвобождающиеся
при разрушении оболочек,
покровов в процессе сгорания
ряды, столбы "IW
воскуряться, дымиться nbj?V
воскурять
воскурение rnbj?
дым Ии’Р
* ♦
*
отрывать рывками («хлопками»)
похлопывать
отщипывать, срывать
ягоды
□up
лишать орошающего слоя, иссушать
омывать, орошать 2U
истреблять, губить □bj?’?
истребление
* *
*
’тир
плотно прилегающий покров *70
убивать («сдирать шкуру») Уир1?
* *
*
Top ,oip
пренебрегать, гнушаться
малый, мелкий и|?
маленький jDj?
устремление к цели; прицельный бросок;
попадание, поражение цели
н'?|? Л’?!? У1??
проворный, подвижный глотать
(стремительный, «легкий на подъем»); легкий 1. попасть, поразить цель
обжигать, обжаривать (бросаемое «проглочено»,
(«облегчить», сбавить «попало в лузу»)
вес за счет усушки) 2. сплетать (плетение —
позор, унижение (лише- одна нить попадает в петлю
ние «веса», весомости) nftpn1? образованную другой нитью,
унижать, позорить аналог с метанием в цель)
проклинать («поражать VVj* праща; плетение
цель») * *
проклятие *
испортить Ф’??
♦ *
* схватывать
И1?? разбрасывать, разрежать
достичь объект и «окутать», поглотить (схватывать и отбрасывать в сторону) вилы (для сена)
окутывать O’? рыхлый (разреженный)
* *
поглощать, усваивать; *
адаптировать схваченный, присоеди- ненный ’jnp Л1|? голос, звук (устремляю- ’Яр
* * * щийся к слушателю) собрание, аудитория (собрав-
П’?? шиеся послушать что-либо)
собирать аудиторию
поток текущей жидкости, * *
омывающий поверхность ♦
сглаживать поверхность П1? О’??
струиться w обсыпать
душ nn’ppo сыпать o’?
превозносить, восхвалять oVj?1?
(обсыпать похвалами)
возгордиться oVj?nn’?
aj?
выведение вещества наружу в качестве
строительного материала — рост, созревание,
подъем
наполняться Ьй отцвести, увять (перво- Уар1? начально — «созреть, достичь спелости», впоследствии — «перезреть», «отцвести») ♦ * * aip подняться, встать; Qlp1? возникнуть и развиться созревшие хлеба пар недруг, противник Dj? (встающий на пути) выросшее зерно растирать в муку размазывание по поверх- HZ3 ности мука пар * * * отщипнуть выступ, нарост вывести часть из целого р отщипнуть, взять fapy щепотку щепотка fap жадный («дрожит» над jsaj? каждой щепоткой)
р
ствол (объект продолговатой формы, «застывший
поток»); присоединение к стволу, приобретение
Х1р
хотеть приобрести себе нечто чужое
завидовать, ревновать Nij?1?
зависть, ревность пкз;?
* *
*
РР
молить о возвращении обратно
чего-то принадлежавшего ранее
оплакивать потерю jJlj?>
оплакивание HJ’j?
РР
прочно присоединенное к стволу,
находящее в нем опору
гнездо jj?
строить гнездо J3j?’?
* *
*
НЗр
присоединить к своему стволу
(хозяйству)
стебель, ствол
купить, приобрести
П3[?
nUj?>
удаление, устранение (поток в пустое
пространство)
toptop ,оор
DOp
устранение стоящего на пути к цели
поместить, поставить ВО
колдовать, волховать obi?1?
чары, волхование DOj?
грызть, разгрызать obj?1?
(первоначально — отгрызть,
содрать)
чешуя (рыбья) ntPj?tPj?
(подлежащая удалению)
письменная дощечка noj?
(с которой периодически
удаляется написанное);
в современном языке —
«чернильница»
искривленная («беспокойная») линия
вогнутость, выемка
"IV|?
выдалбливать углубление, создавать
вогнутую поверхность
растрясти, разрыхлить "IV
вогнутый Т1У|?
блюдо п*1Ур
♦ *
♦
вывихнуться, ВЫЙТИ (Ур’) Ур’1?
из паза (выемки)
выдернуть; подвесить y’pln1?
татуировать (делать на УрУр1?
теле выемки, «рытвины»)
татуировка УрУр
резкое движение, резкая остановка, замирание
(начало или обрыв потока)
отпрыгнуть, отпрянуть
разделение на части уВ
прыгнуть, отпрыгнуть; от- fspV
дернуть (руку и т.п.)
* *
*
обезьяна (характерная f)1p
импульсивность движений)
"ГВ[?
отдирать резким движением,
«сдирать шкуру»
облегать "ТВ
отодрать, отрезать tsp1?
педант, резкий, нетерпимый |ЧЭр
сдирание; придирка пчвр
♦ *
*
хвр
(КВр) х'врР
замерзнуть, застыть
выделенная точка потока — конец, край;
срезание
n?
конец (во времени) ур отрезать (fsj?) ft’’? ,n1spV конец, край (в пространстве) nsp военный предводитель, psp офицер (стоящий на перед- нем крае) отделить, отсекать n1spО’? отделенное, оторванное nsp» * * * обрезать, укорачивать лето (конец года) pg колючка, репей (острый fip конец) испытывать отвращение рр^ (конец терпения) пробудиться ото сна ppnV (окончить сон) * * * W пена всплывает на поверхность и «срезается» с нее
сжимать, сужать ЭД покрывать с поверхности
жать (злаки) жатва сокращать, укорачивать короткий Tsp’? TSP isp’? пениться; гневаться пена; гнев * * *
* * *
as? срезать, сдирать энергичными движениями скребка, ножа
срезать крупный кусок подвижный объект эд
собирать, скапливать отсекать, рубить мясник (рубщик мяса) ритм («нарубка», «отбива- ние тактов») ЭД □sp> скрести, скоблить грань (отскобленная поверхность); отрасль, род занятий, профессия («грань» человеческой деятельности) »ip> sisp»
V
структура конструкция (подобная
кристаллической решетке, где чередуются
заполненное пространство и пустоты);
прочный материал
см. также
на обороте
V’
строительные конструкции и их
элементы
бревно, балка Г1Л1р
крыша, потолок ллрп
крыть крышей
паутина Л1[?
стена (комнаты) Л’[?
городок Л’Лр
ценный, дорогой («основа- Л(£
тельный», годный для приме-
нения при постройке, отсюда,
по аналогии, значение «ценный»)
* *
*
ПР
1. рог (животного) рр
2. фонд («рог изобилия»,
рог — хранилище монет)
3. луч (лучи, расходящиеся от
источника света, уподобля-
ются рогам)
* *
*
соединение в прочную структуру
распластанных частей
распластать, расплющить 01
крюк для сцепления, скоба олр
сгибаться, скрючиться; по- о',;?’?
терпеть крушение (метафора)
XV ,nV
создавать структуру
случаться, происходить лЛпрЪ
(создавать жизненную обстановку,
обстоятельства вокруг человека)
случай ллр»
звать, называть (дав имена к'лр1?
вещам, «встроить» их в общую
структуру мира); читать (перво-
начально — громко («взывать»,
впоследствии — также и про себя)
навстречу («на зов»)... ...ПКЛ|?’?
* ♦
*
присоединяться к структуре,
стремиться к контакту с ней
скопление, собирание 2"1
приближаться зл|?пл^
близкий
внутренняя область страны ал^
(территория, прилегающая к
столице); нутро, внутренность
(по аналогии со страной — то,
что примыкает к голове)
жертва (приближение, janj?
приношение)
битва (бойцы сближаются, ал|?
сходятся вместе)
♦ *
♦
ЗПр
встряска, разрушение SH
S’Tj?’?
разорвать, оторвать
разрыв
(продолжение)
ПТ[?
исходное значение корня —
сносить строение
движение вдоль поверхности ГН
образовывать лысину n'Tj?'?
(счесывать волосяной по-
кров — «конструкцию» из
волос)
лысина пгпр
лед («проплешина» — лед гпр
среди снега, как лысина среди
волос)
* *
*
0Т|?
плотная структура, заполняющая
место раны
заполнить место ОТ
затянуться кожицей (о оц?з
ране)
кожица, кожура опр
Т1[?
холод (фактор кристал- Пр
лизации, структурирования)
холодный ”ij?
источник, ключ (источник П1р»
холодной воды в пустыне)
* *
*
«ftp
упрочнять, уплотнять в
конструктивных целях
использовать UH
брус (особо прочный tthj?
конструктивный элемент)
затвердеть, загустеть $прз
(превратиться в «брус»)
связующий материал, волокно (совершенная
материальная линия); привязывание, связь
\/
прикреплять к поверхности слой
украшений
совершенный слой на по- 1ЭФ
верхности
украшение uWj?
украшать, наряжать u^j?1?
* *
*
НФр ,W|?
упругий стебель (соврем. ttfj?
«солома»)
лук (оружие) (связка ntpi?
жилой, струной («стеблем»)
двух концов прута, превра-
щающая его в лук);
дуга, радуга (по форме
напоминающие лук)
жесткий (как стебель), ntpj?
упругий; трудный
плоды с жесткой, DWtfj?
упругой шкуркой
* *
*
"|Фр
прочная структура -|Ф
связывать, привязывать n'tPpV
связь ntpj?
эфр
контакт без помех, в условиях,
удобных для восприятия
удобство ЭФ
внимание atpj?
вслушиваться, внимать □’tpj?n'?
* *
*
НФр
пригибание и связывание в
согнутом положении, пленение
припадать к опоре, к земле НФ
связывать, лишать FPlppn’?
свободы
закрепостить сердце Д'? n’ttfpn1?
заботами, тревогами,
в совр. языке — «ожесто-
чить» сердце
современное значение — mtfj?
жесткий (по характеру)
Tl
накапливать материал внутри,
укрупнять(ся), множить(ся)
ЯЗЯ ,ЭЭТ
множить
ЭЯХ
накапливать
многочисленный эч
увеличивать, умножать п1эчпЬ
много лэпп
рав (раввин), учитель, эч
господин, духовный наставник
(накопивший много знаний)
метать стрелы (забрасы- (ээч) эЧ’?
вать множеством стрел)
лучник эч
ружье лэ1ч
мелкий брызжущий О’Э’эч
дождик («стреляющий»
каплями)
ссориться («метать стрелы Э’чЧ
друг в друга»)
ссора, спор Э’Ч
* *
*
ГЭТ
задерживаться на одном ^Э
месте
залечь (о животном), опус- уЭч1?
титься, лежать плотным
слоем
уложить; поливать улицы рэчп1?
(уложить пыль); побить
(«наложить удары»)
устраивать засаду (соби- эчкЧ
рать силы перед внезапной
атакой)
засада эчко
труба, тоннель (сосуд, пэчк
через который происходит
накопление)
♦ *
*
ЭЯ-1
чваниться (быть госпо- эЬч’?
дином в собственных глазах)
власть, величие; чванство, эпч
спесь (в зависимости от
контекста)
* ♦
*
искать опору
скапливаться на дне, (цЬчЬ)
оседать на дно
обжаривать в масле (в TpsnnV
казане)
препятствие
см. также
на обороте
аи
первоначально — забрасывать
русло камнями, грунтом для
сооружения дамбы (перекрытия
русла), затем — любое
забрасывание камнями, побиение
наполнять форму, ёмкость DA
забрасывать камнями, по- o'ri’7
бивать
* *
*
стремление устранить помеху,
преграду
удалять преграду, отрезать ТА
раздражаться
свирепеть
раздражение
ТУ!1?
тачпп1?
ТЛ
* *
*
УП
разрядка — преодоление
препятствия, рывок, за которым
наступает передышка
мощный выход энергии, выплеск УД
прорвать, взбурлить
успокоиться йгр
успокаивать (дать выход spain’?
напору)
затишье (после разрядки) ПУ’Л
момент, миг («рывок») vri
’ап
создавать возможность идти —
устранять преграды на пути, делать
его проходимым
удалять преграду Ьд
пролагать путь, выиски- ’гап’?
вать обход для преград на
пути, отсюда — «разведывать»
нога (дающая возможность
идти, преодолевать расстояния,
преграды); праздник, когда совер-
шали восхождение в Иерусалим-
ский Храм («время ходьбы»)
обычный (имеющий хож- Ь’П
дение, ходкий); привычный
приучать (сделать привыч- ’У’УЪП1?
ным)
♦ *
♦
tfri
ощущать преграду
ощупывать, осязать
волноваться, шуметь шп’?
чувство (волнение, эмоцио- ttton
нальное напряжение)
чувствовать hirin’?
взволновать ufti’?
* *
*
р-1
страдать от наличия помех,
препятствий
жаловаться, роптать jrw
(продолжение)
ПК
ткань (материал, гпх
создающий препятствие для
проникновения холода, жары,
ветра и т.п.)
ткать iTN1?
♦ *
*
АНН
убивать (ставить преграду inn’?
человеческой жизни)
ЭН
сгребать, создавая ком, глыбу
сгребать ЗА
комок, ком, глыба адп
движение вниз, давление; подавление
(структура под действием естественного
давления — притяжения земли)
<_______________________________________________>
TH ,НП
ап
властвовать диктатор П1Т1’? ощущение внутренней потребности опуститься и лечь
попирать, покорять расплющить (пп) •пп'Ь •• - > давление изнутри засыпать ап DTM
* * * Г)П «нависать» в погоне, давить сверху и сонный сон, забытье * * * □ПП патш т •• 1 -
прижимать к краю, «загонять в угол» ПН опускаться (TV) ПТ*
прижимать к краю 'Р опускаться т*
преследовать q’in’? испустить вопль, крик mnV • ▼ 1
и
выдавать вовне
ЯП
худеть («отдать из себя») П1П1?
худой, тонкий лп
связываться с внешним
вельможа («кормилец») утП
m
движение вдоль поверхности,
поток вдоль поверхностного слоя
________________________________)
см. также
на обороте
#ГП
двигаться, прижимаясь к по- U7H
верхности
кишеть, копошиться, шеве- w'rn’7
литься (живая масса движется
вдоль поверхности, заполняя
всё собой)
казан для обваривания п^пл»
муки в масле (при варке
содержимое шипит и булькает
(«кишит»)
происходить (о событиях) $ rnnn1?
(«кишение» множества
крупных и мелких событий)
* *
*
эпя
занимать территорию
прижиматься к поверхности ЭН
расширяться апл1?
широкий апл
ПШ
ветер; дух пп
запах (поток воздуха, несу- пп
щего запах)
пахнуть; нюхать ппл1?
веяло ппл
простор, открытие настеж лпп
(пространство, которое может
быть заполнено воздухом,
свежим ветром); чувство
облегчения
расстояние, промежуток; пп
облегчение; заработок
(«простор для трат»)
зарабатывать на жизнь П’пл1?
* *
*
f]HH
движения над участком поверхности
участок поверхности ₽|П
витать, парить ^пл1?
m
(продолжение)
am тк
материнское чрево — идти дорогой («ПОТОК» rhN/1
пространство, куда попадает всё вдоль дороги)
необходимое для развития путник; гость ггйк
зародыша путь ГПК еда, трапеза (первоначаль- л пик
наполненность до краев ОП но — подкрепление путника для продолжения пути, затем —
чрево матери опт смилостивиться, пожалеть опп*? любая еда)
(испытывать нечто подобное материнским чувствам, жела- ние взять под опеку) ♦ * *
милосердие О’агп pm
* * * разметка дистанции нарезками, насечками вдоль пути
ут вырезать на поверхности [?П
тереть, надавливая на поверхность расстояние, удаление рпло ,pnh быть далеким p'lrf?
давление чем-то острым на поверхность далекий pirn * *
мыть, отмывать frnV * Ьт пастись — бродить и щипать траву, подбирать корм выбирать, отбирать ’ГН овца )>пп
структурированный слой на поверхности — точки,
ряды, линии; царапание, нанесение линий
затирать
терзать, раздирать на части
(наносить царапины и расти-
рать)
* *
*
йрикладывать
компресс
компресс на рану
♦ *
*
эия
струи жидкости на поверхности
предмета
Шип1?
I •
П’ИП
т • I
004
дрожать, трепетать оюп’?
(покрываться «гусиной
кожей»)
содрогание иоп
* *
*
04’
вздыбиться (об ухабах (от) th’’?
на дороге)
♦ ♦
♦
оп4
желоб для водостока ипп
(линия тока воды); по ана-
логии — «корыто для пойки
скота»; «галерея» (сходная по
форме с желобом)
слой жид кости
быть мокрым
мокрый
эо
□ЪП’?
□ъп
нечто нуждающееся в защитном покрове, опоре;
уязвимая структура
331
'тэт
транспортное средство,
позволяющее удобно сидеть при
передвижении
находиться на опоре, на дне 35
ехать верхом, на транс- □эп’?
порте
колесница; транспортное 2ЭП
средство
составлять (первоначаль- □’ЭТЛ'?
но — составлять фургон,
запрягая лошадь, затем —
составлять что угодно)
* *
*
031
образовать покров
покрывать 05
застегивать, скреплять 03’1'?
(соединение частей покрова
в единое целое)
горный массив, гряда (ана- ОЭЛ
логия с местом шнуровки,
застежки)
* *
*
TIX
уязвимая конфигурация
быть длинным, удлиненным рх’?
длинный, удлиненный цШ
собрать товары в дорожной сумке,
коробе
включать в себя; собирать ^5
торговать вразнос; ’Лп’?
сплетничать (разносить и
«продавать» сплетни)
разнос сплетен
сплетник
* *
*
$51
капитал, ценности, нуждающиеся в
надежной охране
надежная опора, ёмкость $5
приобрести win1?
имущество
* *
*
нежный, мягкий ЦП
размягчать цэп1?
on
бросать; набрасывать (кучу, груду и т.п.),
забрасывать, заполнять место (структура
разрастается за счет прибавления материала)
___________________________________________J
,0»")
набрасывать материал и
распределять его ровным слоем
распределять, размещать OZO
затаптывать, растаптывать, Ob’!1?
притаптывать
ползать по земле, пресмы-
каться (брюхом давить грунт)
пресмыкающееся й>ьп
* *
♦
□Ki .ап
высокий (находящийся вы- on
соко, а не высокий ростом)
(«брошенный ввысь»)
высь о1п» ,оп
подымать (высоко) о’пп’?
стать выше окружающих, окл^
возвыситься
буйвол (крупное животное) окп
метнуть, швырнуть пЮп’?
обманывать, надуть (за- n'ian’7
бросать словами, сбить с
толку)
плутовство, надувательство шкал
♦ *
*
гниль, червивость лап
(кишение, заполняющее
некоторое место)
гранат (зерна «кишат» ]1ал
внутри плода)
* *
*
растирать по поверхности, ПЙ
смахивать
копье (бросить и смахнуть, паЛ
сбить)
n
истекать изнутри, быть порождением сущности
РЧ
песнь радости («текущая» пр
изнутри, из сердца)
воспевать ул’?
распространять в пространстве; распластать;
раскрошить, разбрызгать
(структура занимает пустое пространство
вдоль поверхности)
роп ttHX
удар, разрушительное воздействие направленного потока обручая, дочерей из семьи отдают, «распределяют» по другим семьям
направленный поток j?D обручить (невесту) ипк1?
раскрошить, раздавить pen1? * * ♦
* * * 0"|П
00*1 разрушать, разбивать о'тп’?
обрызгать, ооп1? ,(ОрТ) Ob’?
окропить
осколок; капелька, брызга О’рт
зн
встряхивание, возбуждение; разрушение
см. также
на обороте
ЛП
дать возможность встряхнуться на
вольном месте
пасти П1УЛ1?
пастух лу1л
спутник, ближний (тот, кто УЛ
«пасется» рядом на поле жизни)
подруга, спутница жизни Л’УЛ
♦ *
*
Р"
источник
бодрый, свежий, ожив- |ЗУЛ
ленный (возбуждение,
прилив сил)
взбодрить, освежить рУЛЬ
* ♦
*
УП
злой, плохой, разруши- ул
тельный
делать зло улл^
сломать, расшатать (уул) УЛ1?
расшатанный узул
ton
разрушает запас жизненности
накопление сил to>
яд
отравлять ’ГУЛЛ’? • 1-1
* *
*
win
* *
*
ап
создающее помехи сотрясение
воздуха
сотрясение при столкновении в
момент встречи
скапливаться в месте остановки □V
громыхать оул>
гром (грохот от «столкно- вения облаков», метафора) * * * □УЛ
УН
трубить в рог (дребезжа- щим звуком) У’ЛЛЛ - • ▼ 1
трубление (дребезжащее) лзтл ▼ 1
портить, вредить МУ
шуметь ^УЛ1?
шум $УЛ
* * * ПУП колебания опоры поддерживать ЛУ
дрожать, трястись лул>
дрожь, тряска ЛЛУЛ ▼ Т 1
(продолжение)
ЯП
«растрясти» запасы, жировые
отложения
накопление, полнота 2V
голод раут ,зул
голодный зул
рн
разбить источник силы
источник силы У V
поразить, уничтожить рл1?
слоистость, залегание слоем
(разделение в горизонтальном направлении)
ЯВ"1 ,ХВ"1 ,«]В"1
укладывать(ся)
обвалить на землю
(уложить)
хлев (место лежки, «леж- прл
бище»)
двигаться вдоль поверх-
ности, едва касаясь ее,
«стелиться»
лечить (укладывать для КЭТ1?
излечения, переводить на
постельный режим)
врач кр1л
слабеть (стремиться (пвл) п1вл’?
лечь)
вялый л ST
V т
* *
*
tfBI
распространяться по поверх- $В
ности
грязь, тина, ил (слой грязи $рл
размазывается по поверхности)
ЧВ"1
обхватывать, прилегать *ТВ
настилать ЛВЛ^
обивать лол1?
настил, подстилка лтвл
обивка л’1вл
* *
*
рвя
плотное налегание, при котором
выступы входят в пазы
всовывать рВ
налегать, опираться, лвллп^
припадать
* *
*
ОВТ’? («топтать») — СМ. ОЪ’1’7
г
изолирование частей,
разведение их на расстояние
\/
*рч уп ,яэт
создание покрытия из отдельных, изолированных элементов стремление «воссоединиться» с чем-то присущим, но отделенным в силу обстоятельств
покрывать устланный, вымощенный (плитами) пол (первоначально — на- стил из плит) ♦ ♦ ♦ ПЭГ т 1 • хотеть желание, воля бежать (стремиться к удаленной цели) ♦ * * nlrP уп
m подвижный объект протыкать (расщеплять ножом и т.п.) шило vs rm удар чем-то острым убить (злодейски) убийство Г)2 п'гр пр.
♦ * *
учх
земля (часть мира, имею- y*iN
щая как бы независимое
существование, отделенное
от духовных миров)
♦ ♦
♦
уш
сломать, раздробить (р"1) р1?
изломанный рр
n
опорожнение, поток наружу
ч______________________________________>
РП ,рП
пустой pH
опустошать p’lnh
плевать (pj?T) phS
оладья (шлепок теста на р’рч
сковороду)
только, лишь (вывести из рп
общего правила)
урп
ударяя по куску металла, оставляя
в нем вмятины, «расплескивать» его
в стороны
выемка, вогнутость, вмятина Ур
расплющивать, прокаты- spnh
вать (металл)
растягивать оболочку ?ртр
оболочка; небесная сфера, »’рч
небосвод
рт
плевать (рТ) ph’h
зелень (лиственный по- рт
кров, выводимый из ветвей)
зеленый (цвет листвы) ph’
* *
*
зрп
гниль выходит из объекта, оставляя
пустоты
пр-1
выпрыгивать, «выкидывать
коленца»
полая ёмкость
сгнивать
гниль
* *
♦
движение вперед V
танцевать трч’?
танец •nph
♦ *
*
ор"1
протягивая нить сквозь ткань
(выводя ее с изнанки на лицевую
сторону), создавать на ней узор
Пр1
выбирать отовсюду нужные
компоненты (и соединять их вместе)
забирать, брать Пр
составлять смесь, снадобье n'pnh
фармацевт npin
рост, развитие □р
вышивать орт>
вышивка ларп
* *
*
♦ *
*
uh
использование чего-либо ценного,
потребление запаса
_________________________________)
ФТ
получать имущество для
использования
наследовать ($Т) nttf'i’?
наследство п$т
дать в наследство; изго- tf’-ilnS
нять из владений (чтобы
дать в удел другому)
* *
*
нф-i
право пользования, владе- nW]
ние; позволение использовать
разрешать (наделять
правами)
сеть (инструмент ловли ntth
(обычно — сетевидного
типа), попадающее в который
становится собственностью его
владельца; впоследствии — любая
сеть)
* *
♦
использовать в своих интересах
гармонию мира, разрушая его при
этом
создание гармонии уф
злодействовать
злодей ▼ ▼
* *
*
возгорание как следствие
потребления энергии, выделяемой
при трении
тереть, шлифовать
огненный выплеск, язык
пламени
* *
*
ФХ"!
голова (усваивающая
духовную энергию)
НФ
истратить весь запас
обеднеть
бедняк
Л1
связная структура; присоединение
pm пт
прочное связывание, втыкание присоединить к источнику тепла и
креплений втыкать приковывать, прикреплять рл вызвать бурление на поверхности жидкости взрыхление поверхности ПЛ кипеть ппп1?
* * * алл связать в единое целое цельность ал вываривать, разварить за кипятить * * * ллл пгф П’ППП’?
DFl'l’?
впрячь, запрячь
СМ. [и Di]
□u*
удобство, приятность, добротность;
использовать что-либо для своего удобства
см. также
на обороте
FlStf
задержка, фиксация вправлять в рамку, в ГЭ гладить по голове, перебирая волосы
оправу, делать инкрустацию (фиксировать для красоты, перебирать ПЗ
удобства) хвалить, восхвалять («гладить по головке») - - 1
* * * похвала улучшать (делать достой- ным похвалы) ПЭ# П’Э^ПЬ
"I3tf
* *
нечто целое, добротное расчленить *
на части V3tf
разрежать, разбирать "13 призывать на помощь то, чем клянешься для обретения большей
сломать
перелом * * * 13tf V v силы и уверенности выделение потока энергии УЗ клясться клятва rmattf ▼ 1
внести плохое в хорошее плохой $3 спутать, сделать ошибку * ♦ *
путаница * * * пребывать в удобном положении сидеть (□$’) пзи^
ЗЗШ
развлекаться, чувствовать себя
вольготно
забавляться, шалить aalnttfn'?
шалун зз№
(продолжение)
“|Э^
прибегать к поддержке, *]2
находить опору
голубятня (удобный дом 1J3W
для голубей)
* *
*
ЛЭ^
испытывать ощущение приятности,
цельности
цельность ЛЭ
пребывать в отдыхе, nhtfh
отстранившись от дел (в
современном языке также —
«бастовать»)
суббота пэ$
* *
*
Э*1$
вернуться (к себе домой, □’ИЛ
к покою)
возвращение; ответ naittfo
вбирать в себя Ъэ
колос (часть растения, пУэ$
вбирающая в себя самое
лучшее)
♦ *
*
брать в плен (захватить niatf1?
с целью использования
для своего удобства)
плен
• V
* *
*
добывать воду для использования
— орошения и т.п.
черпать, качать воду из
колодца
нащупывание, поиски наощупь (ощущение
границы); ошибки, заблуждения
W ЮМ
выпроваживать, выводить наружу
(помогать найти выход)
тащить 1Л
приплод скота (плод
ищет выход наружу при родах)
посылать; высылать nattft
посол vuu)
♦ *
*
ПЛ$
прощупывать, продвигаясь
ползком, разведывать, выявлять
положение дел
ползание ПЛ
наблюдать, надзирать п’а^п1?
надзор; провидение пп^п
* *
*
ЛЛ#
беспорядочные поиски и буйство
разряд энергии УЛ
сумасшествие
сводить с ума
сумасшедший
♦ *
*
рычать, реветь (о льве)
(раздражение от длительных
поисков добычи)
* * ♦
ПЛ1У
ошибиться пШ
ошибка n’itf ▼ • 1
ошибиться
ошибка
ТТ 1
выдавливать; выдавать все содержимое
выжимать все соки и оставлять
без питания
прижимать к краю, доводить
до крайности
опалить, иссушить (о жар-
ком ветре)
высыхание и осыпание
колосьев
* *
*
давление изнутри D4
нива (отдающая все свое
содержимое для питания
насаждений)
* *
*
’rrnttfn’?
вытягивать
уговаривать, убеждать
(«вытягивать» согласие)
стараться («вытягивать»
из себя желание действовать)
* ♦
♦
пшх
водосток («выдающий
воду с территории»)
косогор, скат дождевой
воды
* *
♦
грабить, отнимать
грабеж
бес («грабитель»)
•Rtf’?
комод, сундук (то, ИЗ fTW
чего извлекают содержимое)
женская грудь (дает
молоко, питает)
rntf
прижимание к поверхности
ПП# ,НП#
склониться, по- (mp) n'tt^ .nlmp1?
никнуть
падать ниц, кланяться пПпгкрп'у
до земли
согбенный mntf
канава, рытвина nmtf
(в отличие от ямы — тянется вдоль
поверхности земли)
* ♦
♦
ПН#
рытвины, вырезы на поверх- "1П
ности
стремиться, выискивать nhtpV
(«ползти по ложбинам»,
выискивая путь к цели)
предрассветный час imp
(«стремление», час, когда все
стремится к рассвету, когда из
густой тьмы рождается свет угра)
черный (цветом подобный "rtntp
тьме предрассветного часа)
* *
*
давить на поверхность, вдав- ПП
ливаться
подкупать («вползать») inip’?
подкуп, взятка irntf
* *
*
проникать в поверхность [?П
толочь (давить и рас- phtp1?
тирать)
толокно pntp
ЛП#
разрушать до основания, стирать
следы (оставляя гладкое место)
цельная поверхность ЛП
разрушать nntp1?
преисподняя nntp
извращать, развращать тгирпЬ
коррупция mrvntp
* *
♦
’гн#
прижать с одной стороны отверстия
и вынуть с другой
выбирать с поверхности ’JH
продеваться, протис- Угпр’?
нугься сквозь трубку, дыру
вдеть нитку в иголку ’?,трп'?
лев (вылезает из логова) ’утр
* *
*
уп#
давить на окружающих,
принижая их
давить на поверхность чем-то уП
острым
чванство, грубость духа yntp
* *
*
on#
рассекать поверхность 1ЭП
произвести убой живот- ц’тр’у
ного (зарезать)
резник unW
упорядоченный слой — ритмичный или ровный
ритмичность движений поток разливается ровным слоем,
местами волнуется и бурлит
грести, плыть (о судне), tW1? («похлопывает»)
порывисто дуть (о ветре); бить кнутом, бичевать похлопывать
(совершать ритмичные движения) течь, литься q’WV
система правил, метод ntW течение, поток qw
(ритмичный строй) разгуливать, слоняться loulWn’? * *
(подобно судну в море) глупить, быть глупым TI1W1? *
(«слоняться неприкаянно») глупость n=)W
кнут (размахивание в ритме) tW плотно и гладко настилать
протягивать, дать в руку twin’? (первоначально — махнуть кнутом, веслом и т.п. (этап покрыть плотным слоем пи
ритмичного процесса), расстилать, растягивать n'W>
впоследствии — протянуть территория; поверхность nW
в руке какой-либо предмет, а также протягивать саму руку)
* *
*
TOtf
четкий порядок, его поддержание
строй ТО
поддерживать порядок nW>
политический строй, режим 1WB
полицейский, урядник icW
документ о сделке nW
w
покоиться на опоре, лежать;
замирать, цепенеть
<____________________________________________)
□2Ш
прятать, скрывать 02
1. седловина в горах оэ$
(место, лежащее скрыто
между двумя горами
(ср. местоположение
города Шхем))
2. загривок (по аналогии
с седловиной) (область
спины между плечами)
встать рано утром (перво- О’Э^л'?
начально — пробудиться
вообще, поднять голову
со сна («к загривку»))
* ♦
♦
ptf
опора р
обитать, пребывать
обитель; резиденция
сосед
♦ *
*
нэ#
сила схватывания ПЭ
забывать (сила схватыва- nW>
ния памяти ослабевает)
* ♦
♦
22W
лежать на дне, опоре 22
лежать у источника, ёмкости с
напитком, пить вволю, пировать
ёмкость, наполненная содер- "12
жимым
пировать, пить вволю
напиваться пэп$п’?
пьяница 1W
брага 13$
* *
*
вызывать оцепенение (от яда)
жалить, кусать (перво- У$)’?
начально — об ядовитой змее,
впоследствии — кусать вообще)
♦ *
*
быть лишенным самого главного,
остаться в оцепенении, без сил к
жизни
забирать
потерять детей, обесчадеть
* ♦
*
успокоиться, улечься (1?$) 1$^
(о море, гневе)
лежать (33$) 23$V
забирать, отнимать, лишать
забрать, отнять, взять
трофей; отрицать
трофей Уя?
отрицание, вычитание
быть лишенным чего- гр’?’?
либо, обманутым
лишаться ума, вести себя
как умалишенный
сбрасывать обувь У?
* ♦
♦
удаляя все лишнее, разглаживать
выравнивать поверхность П*?
послать (разгладить
путь перед кем-то)
стол (гладкая доска) jn’ytf
меч (отшлифованный
клинок)
* *
*
удалять покров
закутать О’?
владеть (имеющий право
раскрыть, снять с вещи
покров)
власть
вывеска (первоначаль-
но — щит с указанием имени
владельца дома)
получать всё, что необходимо
брать, схватить О’?
целый, полный (имеющий
всё необходимое)
мир; совершенство,
полнота
дополнить до целого,
завершить
оплатить (завершить DW1?
сделку)
* *
*
забирать себе, присваивать
присвоить
выбросить, бросить
(сделать бесхозным, дать
возможность любому взять себе)
листопад (сбрасывание n?W
листьев)
♦ ♦
♦
соединять так, что части одного
входят в другое, вбираются им —
выступы в пазы и т.п.
вбирать в себя S’?
сочетать, компоновать aWb
перемычка лестницы,
ступенька (соединяет шесты
лестницы); этап, стадия (ступень)
спрашивать (брать информацию) вопрос вытащить из облегающей оболочки обхватывать Ц*?
* * * вытащить из оболочки; выдернуть (меч из ножен
№ и т.п.) * *
устранение преград *
создавать преграду ^7 <№
снег (снежный покров сгла- fraf живает неровности рельефа, устраняет естественные преграды) быть лишенным забот быть безмятежным покой nVytf т 1 -
a#
гармония, внутренняя природа (душа) чего-либо;
покой, бездействие (в том числе — вынужденное)
пустовать (о земле); (o»u>) atf?
бездействовать; изумляться
(застыть от изумления)
пустошь
изумляться, поражаться
* *
*
осколки гармоничного целого
выделение части из целого уй
малость, мелочь («осколок»)
позорить, компрометиро- л^
вать (указывать на падение,
потерю прежнего статуса)
хула
* *
*
тянуть вдоль поверхности,
проглаживать
служить (заботиться
о чем-то («холить», «гладить»),
поддерживать в нем гармонию)
служитель
солнце (заботится о земле)
упасть на землю и лежать в
бездействии
обвалиться на землю Ой
обронить, упустить; Dbtf’?
пропустить, оставить
без внимания
7-й год, в который не лио$
обрабатывают землю в Эрец
Исраэль
* *
*
обвинять (отстранять DWd
отдел)
вина п»$к
т I -
* *
*
устранять помехи покою, охранять
покой
бросать, отбрасывать *1Й
стеречь, беречь,
сохранять
внутренняя природа чего-либо
обретает подвижность, способность
проявляться и распространяться,
«душа звучит»; восприятие этой
волны — слышание
обретение подвижности УЙ
известие, информация
слышать; осознавать
(услышать «внутренним
слухом»)
* *
*
масло (растений) (самая
благородная часть плода, его
«душа»)
жирный, маслянистый;
толстый (о человеке)
давящее воздействие на что-то,
враждебное его внутренней
природе, «сдавить душу»
сдавить со всех сторон ТЙ
уничтожать
* *
*
небо (место гармонии) D’Ottf
имя (источник жизнен- 0#
ности объекта, его душа)
оценить (первоначаль-
но — охарактеризовать, дать
наименование)
цикл, повторение периодического процесса, «вдох»
(очередное обретение силы, гармонии)
<____________________________________________>
D2W
обвивание — циклическое
действие, связанное с
перемещением в воздухе
движение в воздухе ОЭ
опоясывать, обматывать оз^1?
* *
*
зуб («повторяющийся» ор-
ган — молочные и взрослые
зубы)
заострять зубья пилы;
зубрить (выучивать как
следует, «натачивать»)
* *
♦
спать (возобновление (]$’) jW’’?
сил для нового цикла
бодрствования)
сон ПДО
старый («засыпающий»,
стремящийся к отдыху)
вториться; быть
другим
менять nW)
год njtt*
другой, второй ’3#
стремиться удалиться друг от друга,
создавать пустоты в чем-то цельном
______________________________________________/
00W
разграбить * * * (00#)
fjOtf
край, срез П®
рассечь
разобрать, разграбить лШ
* ♦
*
интенсивное движение УО
разорвать с краю, надо-
рвать (разделение краев
интенсивным движением,
разрывание)
УМ
гармоничность; превращение несовершенного в
совершенное, гармонизация
\_____________________________________________)
разрушать нечто гармоничное благородный, аристократ радовать; баловать отрада; забава OwW
встряхивание, разрушение 117
порча, безобразие ni=)W * *
порченный ворота (разрыв в городской стене, слабое место) •istf *
♦ ♦ * источник надежности, покоя
пШ nytf ▼ ▼ ПУ=)^’ источник энергии, силы опираться V W1
поворачиваться по кругу (описывать гармоничную кривую — окружность) оборот; час (оборот стрелки часов) * * * УП# № спасение опора jyufa * * * притаптывать нечто всклокоченное, утрамбовывать клубящийся покров UV
вопиять о спасении топать, притаптывать
вопль о помощи Т Т 1 топот ▼ ▼ |
сглаживать поверхность, шлифовать;
течь по поверхности
(делать совершенной разрывную,
«рваную» поверхность)
1W ,HBtf
сглаживать, счищать л№1Л
растирать, стирать,
затирать
полировать, шлифовать
установить, приладить (пв$) п'эиб
(«пришлифовать», при-
ложить без зазоров)
пологий склон холма ’Dtt>
• V
(поверхность, сглаженная
стоком вод)
* ♦
*
Ьвч?
стекать вниз, отделяться от массы
отделять, оттягивать *?В
понижаться, снижать- (7d^)
ся (подобно водостоку,
«стекать вниз»)
понижение рельефа; низ-
менность (поверхность водо-
стока)
низкий; робкий, ’ув^
кроткий
* *
*
ОВ1У
счищать и сбивать всё
неправильное, устранять
несправедливость
хлопать, шлепать ив
судить ов^>
суд, суждение DDttfo ▼ 1
УВ^
от избытка выходить наружу и
растекаться
дать выход потоку УВ
изобиловать
изобилие SDV
влиять (давать от избытка) У’Э^п’у
* *
*
МВФ
заниматься наведением чистоты —
вытирать и сдувать пыль
дуть ПВ
служанка ппв^
семья, род (перво- ппв^о
начально — прислуга, затем,
т.к. последняя составляла боль-
шую часть населения дома, —
все обитатели дома вообще)
♦ *
*
втягивать в себя, вдыхать
(движение струи воздуха вдоль
поверхности дыхательной системы);
стремиться («дышать» чем-либо)
стремление пв’к$
* *
*
“|В^
выливать “|В
выливать, разливать по
поверхности
лейка, воронка цв$»
№
влечение, стремление, желание
\/
см. также
на обороте
страстно желать pplntpii1?
страсть, влечение ngiw’n
жаждать, алкать (pj?tp) pW1?
рынок, базар (место, где pit#
человек достает желаемое)
целовать (проявлять р'^з1?
влечение)
оружие (от значения р(рз
«поцелуй»: удар, наносимый
оружием, метафорически на-
зван «поцелуем»)
♦ *
*
стремление к обустройству,
жизненной стабильности (любой
ценой), отсюда — лгать с
корыстной целью
конструкция, структура "lj?
ложь nptp
врать, лгать Igtp’?
* *
*
Hi?#
выискивать что-то желанное
глазами и, увидев, остановить
на нем свое внимание
резкая остановка движения
взирать, наблюдать
прозрачный (позволяющий
наблюдать сквозь него)
*1?
П’р^л’?
fpptf
устремиться к желанному предмету,
приобретать его, покупать,
отсюда — «отбирать товар»,
«отвешивать», а затем
переосмысление — «взвешивать»
устремляться к цели Ьр
взвешивать VptpV
вес
навеска (серебра), денеж-
ная единица
* *
*
выемка, углубление У[?
погрузиться (стремление »ptpV
скатиться вниз, в яму (под
действием силы тяжести))
погружать; вкладывать ?’ptpnP
деньги в дело
* *
*
V#
стремиться вперед
движение вперед *Т[?
быть усердным, трудо- Optp) tp'p’?
любивым; быть начеку,
бдительным
миндаль (весной дает плоды nptp
первым, оперезкая все другие
деревья)
миндалевидный ng#»
(продолжение)
незначительность, незащи- Uj?
щенность
отмалчиваться, быть
тихим (стремиться «оста-
ваться в тени», уходить от
активности, борьбы)
покой, тишина (отсутствие t?j?^
активности, борьбы)
отрезать всякую охоту, влечение
отрезание
мерзость
испытывать отвращение
* *
*
при?
удовлетворять желание, жажду
напоить
напиток
корыто, поилка nj?W
стабильная, совершенная структура;
крепкость сложения;
сцепленность частей (как в цепи)
твердый, крепкий; TW
мускул
произвол (использование nnntf
грубой силы, «мускулов»)
пуп, пуповина (обеспечи- пФ
вает сцепленность плода с
материнским организмом)
вол (сильный, крепкий) nW
кольчуга; броня р’ПФ
шагать (твердо ставить пФк^
ногу)
шаг, поступь п1Фх
утверждать, подтверждать пФгб
счастливый (имеющий пФк»
опору в жизни)
счастье пФк
V
создавать цепь, связную
последовательность
цепь
защитный вал (цепь ’nW
укреплений)
песня, стих (поэтическая nW
и музыкальная структура, части
которой сцеплены в единое целое)
петь, воспевать nW1?
поэт nn.W»
всматриваться (долго, nW?
последовательно следить
за кем-то)
подарок (вещь, данная nnWn
на память, чтобы смотреть
на нее)
недруг (следит, чтобы nnW
навредить)
* *
*
стабильный ход прямой линии
прямота, прямизна пиЛ
прямой пй’
ряд, шеренга nnW
♦ *
*
ГН#
быть присоединенным,
приставленным к системе для
поддержания ее стабильности
присоединение, связь ГН
служить nW>
служитель JTW»
служба nintp
стабилизация за счет разделения —
размножение, дающее большую
стабильность биологического вида
разведение частей
кишеть, плодиться y’W’?
мелкие насекомые, пресмы- D’SW
кающиеся, грызуны
* *
*
"IX#
то, с чем сцеплено нечто данное
остаток, остальное ПК#
родич, близкий niw
оставаться nxtf?
* * *
?"!#
сконцентрированная воздушная
струя
выведение потока [?"|
свистеть
* *
*
#"1#
использовать, потреблять #"1
корень (обеспечивает
стабильность и возможность
потребления питательных ве-
ществ из почвы)
укоренять ttf’Wn’?
nttf
прочность, основательность
\____________________________________________)
ШИ
rinttf
поместить, (n$) n'ttf’? ,(п$) П’^
положить
* *
*
прочно установить в вертикальном
положении
вертикальное равновесие ’jfl
сажать растение, дерево
саженец
• т
основа ткани
фундамент ггай
пить (упрочить жизнен- nlFitfb
ную основу организма —
наличие воды внутри него)
моча (избыток выпитого) jnitf
мочиться рпи^гтЪ
* ♦
*
pntf
втыкать [?Л
молчать (установить phtf'y
«затычку» для рта)
молчание njj’ntp
an
нечто внутренне цельное; предназначенность
определенной цели (цель объединяет в единое
целое, создает соответствие всех деталей в том,
что связано с ее достижением)
□*1Л
ящик, ковчег пап
(вместилище, предназначенное
для определенной цели)
стезя; маршрут (совр.) а’пз
(путь, ведущий к определенной
цели, целиком ей посвященный)
пп
цельная поверхность, ее создание или разрушение
□ПЛ
прижимать и вводить внутрь
поверхности
прижимать к поверхности ЭП
втыкать, всовывать апп1?
* ♦
♦
ппл
взрыхлять землю ппп1?
низ; под... (букв, «рыхлое, ппп
разрыхляемое место» —
поверхность земли как
символ низа по отношению
к небу)
ПЛ’
пушка, камнеметная nnln
машина (разрушающее
орудие)
in
внутренность, внутреннее пространство
(однородная часть ёмкости — ее внутренность)
\______________________________________________)
Пт рл
середина, нутро (^}П)
* *
*
Пэл
интриги, козни 1'л ,0’33Fi
(влезать внутрь, вмешиваться)
измерить, промерить рл1?
(внутренний объем, вместимость)
мера, вместимость сосуда; рл
содержание (книги и т.п.)
план, чертеж («про- Л’рп
меренный»)
быть вымеренным, из- рллЬ1
меримым; быть наполненным
содержанием, быть реальным
возможно, что... рл’
вертикальное равновесие: висеть, стоять верти-
кально, удерживаться на наклонной плоскости
(однородность силы — сила тяжести уравновеши-
вается силой, тянущей вверх (*?), что создает
однородность (л) напряжения — равновесие)
У?Л
равновесие частиц на наклонной
плоскости, склоне
курган, насыпной холм Ъя
окучивать (подсыпать ’pVfi'p
холмик земли к дереву)
насмехаться, притеснять ’рлл’р
(«засыпать, обсыпать со
всех сторон)
притеснитель ’р^л
* *
*
^1Л ,нЪл
подвесить; висеть Filin'?
локон (висящий) ’рл’рл
проволока (то, на чем 'р’Л
подвешивают)
□'гл
делать рытвину с наклонными
сторонами, которая затем,
осыпаясь, «схватывает» зёрна)
схватывать
o’?
борозда Dbn
* *
*
^Ьл
забрать, отхватить
сорвать, оторвать ^Л1?
(нечто свисающее с растения —
лист, ягоду, по аналогии — и в
других случаях)
on
однородность, цельность; завершенность
ЯВЛ
полностью устремляться
(«бросаться») вверх, вытягиваться,
расти в вертикальном направлении
бросаться ЯП
возвышаться п»пп'?
столб (дыма) гпап
финиковая пальма пап
финик (плод пальмы) пап
* *
*
придавать цельность и устойчивость
нуждающемуся в опоре
стремление к опоре *]В
поддерживать цЬп*?
* ♦
♦
апл
достичь завершенности, (ап) ап1?
закончиться, исполниться
цельный, бесхитростный а’ап
целое, неповрежденное aha
место (на теле человека)
* *
*
ВЛ’
сирота (сам по себе, о1п’
целая единица)
ахл
близнец (один из одно- акп
родной пары)
соответствовать, под- О’кпл1?
ходить (быть «близнецом»)
* *
*
вял
первозданная однородность и
цельность
бездна, пропасть (в о1пп
ТАНАХе — первозданная
бездна вод)
* ♦
♦
пал
постоянное (однородное по
времени) внешнее давление —
постоянный долг, обязанность
сдавливать ЯП
всегда, постоянно (перво- van
начально — об обязательной
службе в Храме и других
постоянных обязанностях,
затем — в общем смысле)
♦ *
*
нал
удивляться («закончиться, пап*?
иссякнуть» — передумать
все предположения по дан-
ному поводу, но не найти
объяснения)
удивление пп’ап
р
установление связи, контакта
ПЗЛ
заключить союз, гйзл^
договор
условие (основа договора) ’кзп
заключать договор; п1зпп$
ставить условия
контактировать, общаться; filin'?
сообщать новости, поведать
УЛ
неостановочное блуждание, неприкаянность
ПУЛ
УЛУЛ
заблудиться, потерять nton1?
дорогу
морочить, сбивать с упуп1?
толку
заблуждения, иллюзии В’У1ПИ
Нл
заделывание разрыва, закрывание дыры
<_______________________________________>
Пвл
барабан (отверстие, f)h
затянутое перепонкой)
* *
*
(УВЛ
край, полоса с краю ОВ
схватить, поймать to'sn1?
(соединение руки (ладони)
с краем предмета)
ПВЛ
соединение раздельных частей
разделение на части, части "IB
целого
пришивать, шить л'зп'?
шов nsn
i?n
втыкать; фиксировать на месте («втыкая»);
наталкиваться на помеху («натыкаться»)
(процесс втыкания — действие однородно
направленного силового потока)
ЬрЛ
нанесение резкого удара
резкое движение f]p
напасть
сила; агрессивность ^'л
агрессивный ’ЗЭ[?1л
* *
*
]|?П
вставлять в пазы креплений
(на штативе и т.п.), ставить всё
на свое место
помеха на пути к цели
стремление к цели Ър
препятствие П^Л
натолкнуться, споткнуться ’ygrn
♦ *
*
УрЛ
выемка Ур
втыкать; дуть в шофар Зфп1?
(протяжный звук «втыкается»
в воздух)
ствол; штатив для крепления ]р
быть исправным ТР1?*?
исправлять
приладить, приготовить ррлл’7
устройство, прибор
in
последовательность, цепь; связность, соединение
\____________________________________________/
"1Л’
отрастать — наращивать
количество звеньев в цепочке,
удлиняться шаг за шагом
отрастать, удлиняться (пп’) nh’1?
больше ini’
добавлять nnln’?
струна (буквально: жила, пгро
стебель (нечто отрастающее))
* *
*
"1ХЛ
линия, связывающая точки
проходить (о контуре, п'хпЬ
линии)
описывать контур; пкп’?
описывать (словами)
силуэт, контур, образ ткЬ
"ПЛ
ожерелье, гирлянда; Пп
очередь, ряд
осматривать, совершать ип^
объезд с целью осмотра
территории (последователь-
ность стоянок и переездов)
пункт, место (остановка ппк
в пути)
путешествовать нп1?
турист пп
* *
*
ph («мачта») от jin («сосна)
основательность, зрелость
____________________________________)
я#л wn
сообразительность, n’ttfin
ориентация в изученном
(зрелость знаний)
* *
*
tthn
козел (взрослый, матерый) $’П
ослабеть, зачахнуть Wn^
(первоначальное значение —
«стать зрелым», впоследствии
было осмыслено как «стать
старым», откуда развилось
значение «ослабеть, одряхлеть»)
слабосильный uWn
• ▼
Yoram Lemelman
Hebrew:
From Letter to Root
’iDhDb cnr>
VWfi ba М1ХЛ
© Йорам Лемельман, 1997
Книга выпущена и распространяется при содействии:
Издательство «АХАЗ» 02-9963602
Издательство «Альтернатива» 03-6721447
Компьютерный набор и оформление:
Эвелина Сигалевич (02-5850548)
Типография "МИКА К.А." (1995) Лтд. Иерусалим,
тел: 02-5374-077, факс: 02-5388-874