/
Author: Барский В.Л. Хенкин В.Л.
Tags: шахматы выдающиеся шахматисты мира биографии шахматистов
ISBN: 5-94299-053-0
Year: 2006
Text
ШАХМАТНОГО I рансуа тИор <11 Виктор Хенкин Владимир Барский «ОЛИМПИЯ ПРЕСС»
КЛАССИКИ ШАХМАТНОГО МИРА
Ляиъ/
КЛАССИКИ ШАХМАТНОГО МИРА Виктор Хенкин Владимир Барский Олимпия Москва 2006
ББК 75.581 Х39 Перевод А. Бекетовой и Л. Барского Хенкин В.Л., Барский В.Л. Х39 Франсуа Андре Филидор. - Классики шахматного мира. - М.: Олимпия Пресс, 2006. — 376 с.: ил. ISBN 5-94299-053-0 Капитальный труд рассказывает о жизни и творчестве выдающегося французского шахматиста и музыканта Франсуа Андре Даникана Филидора, основоположника современной теории шахмат и одного из создателей коми- ческой оперы. Вошедшие в издание материалы представляют как историчес- кий, так и большой практический интерес. В частности, знаменитый учебник Филидора «Анализ шахматной игры», внимание к которому не ослабевает уже несколько столетий, впервые полностью публикуется на русском языке. Также в книге собраны все сохранившиеся до наших дней партии великого мастера, большая часть которых заново прокомментирована. Любителей ис- торико-приключенческой литературы привлечет отрывок из романа В. Хен- кина «Одиссея шахматного автомата», ярко воссоздающий атмосферу шах- матной жизни Франции и Англии второй половины XVIII века. Для широкого круга любителей шахмат. ББК 75.581 Научно-популярное издание Хенкин Виктор Львович, Барский Владимир Леонидович Франсуа Андре Филидор Редактор Ф.Малкин. Разработка и оформление серии Е.Пермякова. Художественный редактор А.Литвиненко. Компьютерная верстка А.Елькова. Телефоны отдела реализации: (095) 755-57-35, 265-80-71 E-mail: olimppress@yandex.ru, www.olimppress.ru ЛР№ 02933 от 03.10.2000 г. Гигиеническое заключение на продукцию № 77.99.02.953.Д.001333.03.04 от 02.03.2004 г. Подписано в печать 17.03.2006. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Гарнитура «Ньютон». Печать офсетная. Усл. п. л. 23,50. Тираж 3000 экз. Изд. № 348. Заказ № 0604860. Издательство «Олимпия Пресс». 107078, Москва, а/я 112 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного электронного оригинал-макета в ОАО «Ярославский полиграфкомбинат» 150049, Ярославль, ул. Свободы, 97 ISBN 5-94299-053-0 © Хенкин В.Л., Барский В.Л., 2006 © «Олимпия Пресс», оформление, издание, 2006
«Андре Даникан Филидор был величайшим шахматным мыслителем среди всех, когда- либо живших на свете.» Рихард Рети «По своему пониманию шахматной игры Филидор опередил современников на десятки лет.» Бент Ларсен «Он шел через лабиринт звуков с такой же легкостью, как играл в шахматы. Ни один че- ловек не мог победить его в игре, наполненной таким количеством комбинаций. Ни один му- зыкант не достигал такой лучезарной яснос- ти в своих сочинениях.» Ацдре Эрнест Модест Гретри
Виктор Хенкин Две музы Филидора СОВРЕМЕННЫЕ шахматы начинаются с Филидора. Его «Анализ шахматной игры» нашел отражение во всех последующих учениях о позиции. Многие идеи, высказанные французским масте- ром XVIII века, до сих пор не ут- ратили своего значения. Велики заслуги Филидора и перед музы- кальным миром. Он был превос- ходным композитором, одним из создателей французской комичес- кой оперы. Но что мы знаем о самом Фи- лидоре? Скупо отражена его жизнь в исторической литературе. Стерлись в памяти события давно минувших лет, утрачены многие документы и свидетель- ства, а те скудные сведения, ко- торые, на счастье, сохрани- лись, разбросаны по разно- язычным изданиям и требуют кропотливого исследовательс- кого труда. Шахматное учение Филидора увековечено его собственной книгой. Но любую теорию нельзя брать в отрыве от челове- ка, который ее создал, и време- ни, в котором он жил. Тем более если речь идет о легендарном Филидоре и его удивительной эпохе. Вряд ли правомерно взвеши- вать силу шахматистов разных эпох на весах истории. Но если допустить, что критерием для сравнения может служить не только степень игрового превос- ходства над современниками, но и уровень теоретических взгля- дов, следует признать, что почти столетие - вплоть до Морфи - не было человека, оказавшего более глубокое влияние на дви- жение шахматной мысли, чем Филидор. Достижения Филидора счи- тались эталоном высшего мас- терства для нескольких поколе- ний шахматных честолюбцев. Не ему ли подражал заносчивый на- полеоновский генерал Деша- пель, соглашаясь играть только на фору? В 1750 году, находясь при дворе Фридриха II, Филидор давал немецким шахматистам коня вперед. Чем иным, как не
Две музы Филидора 7 желанием превзойти своего зна- менитого соотечественника, продиктован рассказ Дешапеля о том, как в 1807 году он обыграл без ладьи весь Берлинский шах- матный клуб! Даже гениальному Морфи не давали покоя лавры легендарного француза. Не с его ли тенью он спорил, проводя свой первый сеанс вслепую именно в Англии, где полвека назад Филидор поражал вообра- жение очевидцев игрой без дос- ки? И не Морфи ли, наконец, наголову разбив европейских мастеров, предлагал, наподобие Филидору, пешку и ход любому сопернику? Но превзойти Филидора не удалось никому. Любимец двух муз, он был и великим шахматистом на все времена, и выдающимся композитором своего времени. И хотя слава Филидора-шахматиста пере- жила славу Филидора-компо- зитора, обе грани его таланта по-прежнему сверкают в од- ной оправе. Искусство игры в шахматы высоко ценилось нашими пред- ками. Но сама игра, пусть даже наделенная благородным эпите- том «королевская», серьезным занятием не признавалась. Про- фессионализм, однако, суще- ствовал с давних пор. Кем были шахматные рыцари XVI века Бои и Леонардо? Чем, как не игрой на ставку, зарабатывали Греко и Ла- бурдоннэ? Немногие отважива- лись в этом признаться. И толь- ко Стейниц решительно пересту- пил порог условностей, объявив себя шахматным профессиона- лом. Филидор никогда не называл себя шахматным профессиона- лом, своим призванием он счи- тал музыку. Но шахматы в его жизни занимали отнюдь не меньшее место, и совсем не ясно, которое из двух ремесел давало ему основные средства к существованию. ФРАНСУА Андре Даникан- Филидор принадлежал к ста- ринному роду потомственных музыкантов, пользовавшихся особым расположением фран- цузских королей. Одному из них семья обязана своей двойной фамилией. В начале XVII века в Пари- же гастролировал итальянский гобоист-виртуоз Филидори. Его игра пленила Людовика XIII. Однажды, желая похва- лить своего придворного гобо- иста - Мишеля Даникана (1580 — 1651), король сказал: «Я на- шел второго Филидора». Про- звище пришлось по душе и ста- ло присоединяться к фамилии Даникан. Таково предание. Оно косвенно подтверждается архи- вными документами, где фами- лия музыкантов пишется то во
8 Франсуа Андре Филидор французской транскрипции - Philidor, то в итальянской — Filidor. Династия Филидоров оказала заметное влияние на эволюцию французской музы- ки. Пожалуй, нет ни одной об- ласти музыкального творче- ства, где не оставили бы свой след ее талантливые представи- тели. Жан Даникан-Филидор, дед нашего героя, был трубачом и композитором. Он написал множество арий и танцев. Его сын Андре, пользовавшийся особой милостью Людовика XIV, считался лучшим испол- нителем «Музыки королевско- го дома», как тогда именовали придворную филармонию. В составе ее были ансамбли ка- мерной (или светской) музы- ки, военной и охотничьей, а также церковной музыки (ка- пелла). Андре был мастером на все руки: играл на гобое, фаго- те, флажолете, крумгорне, трумшейте, барабане; сочинял музыку самых разных жанров — военные марши, комические дивертисменты, водевили- маски, а в 1687 году написал оперу-балет, с большим успе- хом поставленную в Версале. Его музыка была мелодичной, светлой, такой же жизнерадо- стной, как и он сам. Когда бре- мя лет легло на плечи старого артиста, он занял должность хранителя королевской музы- кальной библиотеки, с вели- чайшим усердием собирал кол- лекцию старинных музыкаль- ных пьес. В конце жизни судь- ба забросила его в графство Дре, где он играл в маленьком оркестре при дворе герцогини Вандомской. Энергии и жизнелюбию Анд- ре-старшего можно позавидовать. Овдовев, он в 67 лет женился на 23-летней дочери своего прияте- ля Элизабет Леруа(1696-1761) и к пятнадцати детям от первого брака добавил еще шесть, в их числе и будущего великого шах- матиста. Когда 7 сентября 1726 года родился Франсуа Андре Фили- дор, его старший брат Анн был уже признанным композито- ром, автором опер-пасторалей, среди которых выделяется «Да- ная». Брат прекрасно играл на флейте и обладал приятным го- лосом; Людовик XIV любил слу- шать его пение. Известными музыкантами были и другие сы- новья Андре-старшего — Ми- шель III, Франсуа I, а также племянники Пьер, Жак II, Франсуа II и Никола. А умер- ший в восьмилетием возрасте Александр уже трех лет от роду поражал слушателей зрелой иг- рой на трубе. Имена по мень- шей мере 14 членов семейства Филидоров встречаются в лето-
Две музы Филидора 9 писях французской музыки XVII и XVIII столетий. Но сла- ва героя нашей книги шагнула далеко за пределы Франции. Его творчество стало вершиной неутомимой деятельности двух- сотлетнего рода. ФИЛИДОРУ рано пришлось покинуть отчий дом. Престаре- лый отец умер, когда мальчику было четыре года. Вскоре скон- чался и 94-летний дед по материн- ской линии. Семья Филидора пе- ребралась в Париж к родственни- кам, где на улице Фур-Сен-Жер- мен открыла лавку с мелочным товаром. Едва маленький Андре* достиг шести лет, как его отвезли в Вер- саль и определили певчим в при- дворную капеллу. Обычно в пажеский корпус брали детей более старшего возраста. В отношении Фили- дора было сделано исключение благодаря заслугам его семей- ства. Но и сам ребенок обладал исключительными музыкаль- ными способностями. Сегодня мы бы сказали, что своей ода- ренностью он напоминал ма- * В музыкальной литературе и исто- риографии Филидора принято называть полным церковным именем - Франсуа Андре, чтобы не путать с другими пред- ставителями рода музыкантов, в шахмат- ной просто Андре. Сам Филидор подпи- сывался инициалом «А». ленького Моцарта. (Они по- знакомятся более чем через 30 лет - в 1766 году во время гас- тролей 10-летнего Моцарта в Париже.) Придворной капеллой руко- водил Андре Кампра (1660 - 1744), один из наиболее значи- тельных композиторов того вре- мени. Он знал все секреты свое- го мастерства и был наделен та- лантом педагога. Он обратил внимание на талантливого маль- чика и стал заниматься с ним ин- дивидуально, давая системати- ческое музыкальное образова- ние. Филидор делал быстрые успе- хи и начал пробовать свои силы в композиции. В 1738 году со сцены придворного театра впер- вые прозвучало его сочинение. Мотет*, исполненный королев- ским хором, понравился Людо- вику XV, и он наградил 12-летне- го композитора пятью луидора- ми, посулив такое же вознаграж- дение за каждое новое произве- дение. Казалось, музыкальная карьера Филидора была предоп- ределена самой судьбой. Но нео- жиданно в его жизнь вмешались шахматы. Поскольку кости и карты были в оркестре под запретом, придворные музыканты запол- * Многоголосое церковное пение на латинском тексте.
10 Франсуа Андре Филидор Музыканты династии Филидоров Michel I Danican Philidor са. 1580-1651 Michel П са. 1610-1659 Jean ca. 1610-1679 I----------- Andre I'aine 1652-1730 I-------1-------1-------1— Alexandre Anne Michel Ш Francois I 1676-2684 1681-1728 1683-1723 1689-1717 Jaques le cadet 1657-1708 Pierre Jaques II. Francois II Nicolas 1681-1731 1686-1709 1695-1726 1699-1769 Francois-Andri 1726-1795 няли свой досуг игрой в шах- маты. В зале, где стоял длин- ный стол, инкрустированный черно-белыми клетками, ца- рил азарт, нередко переходив- ший в потасовки. Юного Фи- лидора в компанию не прини- мали, но и не прогоняли, ког- да он подолгу наблюдал за шахматными поединками. Как-то случилось, что один из музыкантов пришел раньше других и скучал без партнера. Андре набрался смелости предложить свои услуги. Тем временем появились и осталь- ные музыканты. Снисходи- тельные улыбки сменились всеобщим изумлением, когда мальчик разгромил обескура- женного противника. Да и сам Андре был смущен и напуган. Зная нравы своих коллег, он с громким возгласом «мат!» стремглав выбежал из комна- ты... На следующий день выяс- нилось, что среди 80 музыкан- тов капеллы Филидору нет равных. Как удивительно на- поминает этот эпизод шахмат- ное рождение Капабланки! Филидор покинул Версаль в том возрасте, когда у подростков ломается голос и они уже не мо-
Две музы Филидора 11 гут петь в хоре. Срок обучения истек, композиторский талант еще не раскрылся — два сочи- ненных им мотета были отверг- нуты. Так или иначе, но в 1740 году мы видим 14-летнего Ан- дре в Париже. Он подрабаты- вает перепиской нот и урока- ми музыки. Свободное время проводит в кафе «Режанс» за шахматами. И здесь Филидору повезло с учителем. Талантли- вого юношу взял под свою опе- ку Легаль. КЕРМЮИсирде Легаль был во всех отношениях привлека- тельной личностью. Образован- ный человек, наделенный тон- ким чувством юмора, лучший шахматист Франции, он пользовался большой популяр- ностью. О Легале тепло отзы- вался Дидро, к нему испытыва- ли расположение Вольтер, Рус- со и Лесаж, а саксонский граф Брюль (с которым мы еще встретимся) не раз навещал его, будучи проездом в Париже. Ле- галь был постоянным посетите- лем кафе «Режанс». В неизмен- ном темно-зеленом плаще, за- порошенном сыплющейся с па- рика пудрой, он восседал за сво- им столиком, как бы олицетво- ряя шахматное могущество Франции. О жизни Легаля (1702 — 1792) известно немного. Из его партий сохранилась лишь одна, сыгранная в 1787 году, когда французскому мастеру было уже 85 лет. Ныне эта партия, названная «Матом Легаля», ук- рашает все шахматные руко- водства, тем не менее она тре- бует некоторых пояснений. После ходов 1.е4 е5 2.Ас4 d6 3.®f3 &с6 4.®сЗ ^.g4 5.^:е5 JL:d 1 белые объявили велико- лепный мат — 6.A:f7+ <4’е7 7.®d5x. Жадность шевалье де Сен-Бри, игравшего черными, объяснений не требует. Но не- ужели Легаль не видел, что комбинация опровергается простым ответом 5...£):е5 ? Ко- нечно, видел! Однако созна- тельно шел на авантюру, по- скольку, во-первых, знал, с кем играет, а во-вторых, давал сво- ему сопернику фору—ладью а 1. Это малоизвестное обстоятель- ство позволяет взглянуть на легкомыслие Легаля другими глазами. Думается, за свою долгую жизнь Легаль не раз вы- кидывал этот фокус и с други- ми шахматистами. Л егалю принадлежит еще одно изобретение, ныне забытое. Ост- роумный французский мастер придумал так называемую «пе- шечную партию», суть которой заключалась в следующем. Один из партнеров снимал перед игрой какую-либо свою фигуру, а взамен добавлял себе несколько пешек
12 Франсуа Андре Филидор Такими фигурами играли в кафе «Режанс» во времена Филидора (от двух до восьми - в зависимос- ти от стоимости снятой фигуры), однако с условием, чтобы они не пересекали демаркационную ли- нию. Можно представить, какие невероятные позиции возника- ли на доске! Впрочем, это была только шутка, годная для игры на ставку. Но не послужила ли бурная фантазия Легаля толч- ком для теоретических разду- мий Филидора? Ведь грозная лавина сдвоенных пешечных цепей ярко демонстрировала их силу, и именно эта мысль легла в основу его будущей концеп- ции. Встретившись с Легалем, Филидор понял, как мало он знает о шахматах. Учитель да- вал ему вперед ладью, но фора постепенно уменьшалась, и вскоре они стали играть на рав- ных. В КАФЕ «Режанс» Филидор познакомился с французскими просветителями, особенно сблизился он с Дидро, дружба с которым оказала большое влияние на эстетические взгляды будущего композито- ра. К этому времени относят- ся и первые встречи Филидора с Руссо. В ту пору великий фи- лософ горячо увлекался шах- матами и музыкой. Общность интересов вызвала взаимные симпатии, и Руссо привлек мо- лодого Филидора к работе над оперой «Любовные музы». В «Исповеди» он рассказывает: «...Моя опера была закончена полностью — музыка и текст. Оставалось только доделать несколько аккомпанементов и соединительных пассажей. Эта ремесленная работа очень мне надоела. Я предложил Фили- дору взять ее на себя, предос-
Две музы Филидора 13 тавив ему участие в доходе. Он приходил два раза и написал несколько пассажей в акте Овидия; но Филидор не мог принудить себя к этой упорной работе ради отдаленной и даже ненадежной выгоды; он боль- ше не пришел, и я сам закон- чил свой труд». Увы, «Исповедь» Руссо стра- дает теми же изъянами, что и вся мемуарная литература: ей не достает самокритичности. Будучи дилетантом в компози- ции, что отмечал еще Рамо*, великий философ особенно ревниво относился к своей му- зыкальной репутации. Между тем не нужно быть специалис- том, чтобы понять: аккомпане- мент (предполагающий оркес- тровку) и соединительные пас- сажи (скорее всего интерме- дии) требуют известного про- фессионализма. Партитура «Любовных муз» не сохрани- лась. Однако видный музыко- вед того времени М. Пужан пи- сал, что без помощи Филидора Руссо вряд ли справился бы с оперой. Забегая вперед, заме- тим, что и комическая опера Руссо «Деревенский колдун», * Жан Филипп Рамо (1683-1764) — крупнейший французский компози- тор XVIII века, теоретик музыки, пе- дагог. пользовавшаяся громким успе- хом, не обошлась без участия Филидора. По свидетельству того же Пужана, он добавил не- сколько арий. Более поздние исследователи нашли стилис- тическое сходство с музыкой Филидора и в некоторых других фрагментах оперы. Однако сам Филидор, даже став знамени- тым композитором, никогда об этом не упоминал. Деликат- ность была отличительной чер- той его характера. ФИЛ ИД ОРУ шел девятнад- цатый год. Это был энергичный молодой человек, наделенный благородными страстями и им- пульсивной, легко воспламеня- ющейся натурой. Расскажем об одной истории, сделавшей его героем парижской жизни тех лет. Проходя однажды мимо те- атра «Комеди Франсез», Фили- дор увидел возбужденную тол- пу, которую пыталась разогнать полиция. Ему сказали, что аре- стован ни в чем не повинный человек и люди протестуют против произвола властей. Фи- лидор принял самое горячее участие в манифестации: кри- чал и ругался громче всех. Он не мог успокоиться и в кафе «Режанс», куда пришел прямо с площади. Но кто б предполо- жил, что и у стен шахматного кафе были длинные уши! Через
14 Франсуа Андре Филидор несколько дней нарушителя порядка вызвали в участок и взяли под стражу. Несмотря на заступничество графа де Сент- Флорентина, Филидор проси- дел в тюрьме 15 суток. Этот эпизод, возможно, ос- тался бы позабытым, если бы о нем не вспомнил сам Филидор, когда пятьдесят лет спустя хода- тайствовал перед республикан- ским правительством о возвра- щении во Францию. Участие в уличных беспорядках должно было служить доказательством его революционных настрое- ний. БОЛЕЕ ДВУХ СТОЛЕТИЙ отделяют нас от Филидора. Время безжалостно стерло краски. Что знаем мы о его ра- достях и невзгодах? Каким он был? Что любил? Кого ненави- дел? Бесстрастно устремлен в века его взгляд на знакомом медальоне. Художник изобра- зил Филидора в профиль. Вы- сокий, с залысинами лоб, чуть вздернутый нос, мясистый подбородок, по моде припуд- ренные и завитые на висках волосы, перехваченная широ- кой лентой косичка... Нет, не может рассказать портрет о ду- ховном мире этого человека! Да и кто поручится, что худож- ник уловил хотя бы внешнее сходство? Но остались шах- матные партии Филидора, ос- талась его книга, наконец — музыка. Может быть, плоды его труда позволят высветить скрытые черты! Если обратиться к творче- ству Филидора, перед нашим умственным взором возникнет фигура утонченного, но рацио- нального и холодного человека. Таклиэто? Письмакжене, вос- поминания сына, отзывы совре- менников, да и многие факты его биографии позволяют вос- создать совсем иной образ. «Из- вестный Филидор, так просла- вившийся удивительным шах- матным мастерством, только что приехал в Англию, — запи- сала 3 июня 1771 года в своем дневнике 18-летняя Фанни Бе- ней. — Он привез моему отцу* рекомендательное письмо от знаменитого Дидро... Мистер Филидор широко образован, воспитан, любезен и чрезвычай- но общителен». Согласитесь, в устах юной англичанки эта ха- рактеристика звучит особенно искренне. Филидор был человеком необыкновенной души — при- ветливым, честным, доброже- лательным. Когда к нему при- шел музыкальный успех, он с открытым сердцем помогал * Известному музыкальному крити- ку.
Две музы Филидора 15 Андре Эрнест Модест Гретри (1741 — 1813) — французский ком- позитор, автор более чем 40 опер, главным образом комических. Российские меломаны помнят, как в «Пиковой даме» графиня пе- ред приходом Германа поет ста- ринную французскую песенку. Чайковский заимствовал ее у Гретри из оперы «Ричард Львиное сердце» (1784) своим менее удачливым колле- гам, ободряя их похвалой и участием. Он не уставал вос- торгаться творчеством других композиторов. Он говорил со- перникам: «Вперед, смелее, я не боюсь присоединить свою музыку к вашей!» И музыкан- ты платили ему теми же чув- ствами. Даже Гретри, чьи отзы- вы о современниках были под- час недоброжелательными, от- дал Филидору дань благодар- ности. «Я могу засвидетель- ствовать, — писал он в своем »Эссе», — что в начале моей трудной карьеры Филидор пришел мне на помощь... Он поручился за меня перед од- ним поэтом и уговорил его до- верить мне сочинение музыки к поэме, которую тот предназ- начал Филидору». Чувства глубокой дружбы пи- тал к Филидору Монсиньи*. Когда в 1775 году театр Итальян- ской комедии в связи с поста- новкой оперы «Дезертир» назна- чил ему пенсию, он отдал боль- шую часть Филидору, испыты- вавшему в то время денежные затруднения. Филидор был одним из уди- вительных людей удивительно- го века, щедро рождавшего ге- ниев. Он отражал интеллекту- альный и духовный мир эпохи с ее внешним блеском и внут- ренними противоречиями. Ха- рактер Филидора являл собой странную смесь детской непос- редственности и серьезности ученого. Его чувствительная артистическая натура была от- крыта для всего прекрасного. * Пьер Александр Монсиньи (1728 - 1817) - французский композитор, работавший в области комической оперы.
16 Франсуа Андре Филидор Соприкосновение с высоким искусством трогало его до глу- бины души. «Я плакал множе- ство раз», - писал он жене, после того, как услышал в Лон- доне оперу Генделя «Юлий Це- зарь». Грузный по комплекции, напоминающий большого ре- бенка, Филидор вызывал изум- ление и восхищение благород- ной естественной простотой, с которой он относился к окру- жающему миру. «Посмотрите на этого человека, — с любовью говорил его ученик де Лаборд, — он совсем не похож на дру- гих, это совершеннейший ге- ний!» Но едва дело касалось двух главных страстей его жизни — шахмат и музыки, непосред- ственность и импульсивность уступали место наиболее заме- чательным свойствам его ин- теллекта — строгому самокон- тролю и способности к обоб- щениям. За шахматной дос- кой, как и за нотной тетрадью, Филидор проявлял высокую организованность. Быстроту и точность мысли он подчинял чувству меры и гармонии. Он работал методично, с легкос- тью пробираясь сквозь лаби- ринт самых сложных шахмат- ных и музыкальных комбина- ций, соединяя живость и эмо- циональность натуры с логи- кой художественных и научных построений, - черта, свой- ственная национальному ге- нию его народа. «Он был в высшей степени французом!» - с нескрываемой гордостью восклицает Жорж Эдгар Бон- не, автор превосходной моно- графии о Филидоре-компози- торе. ИТАК, нашему «в высшей степени французу» 19 лет. Пыл- кая кровь играет в его жилах, в груди бьется горячее сердце. Желание увидеть мир наполня- ет паруса ветром дальних стран- ствий. В то время по Парижу греме- ло имя 14-летней пианистки, до- чери итальянского музыканта Ланца. Несмотря на юный воз- раст, девочка виртуозно играла на клавесине и вместе с родите- лями совершала турне по Евро- пе. Выступления должны были продолжиться в Голландии, и Ланца пригласил Филидора по- мочь ему в организации гастро- лей. Время для путешествия было не слишком удачным: в Европе шла война за Австрий- ское наследство (1740 - 1746). Военные действия охватывали почти весь континент. Голлан- дия в союзе с Англией и Авст- рией вела операции против французских войск на террито- рии Австрийских Нидерландов. Оставив юную пианистку вме-
Две музы Филидора 17 сте с матерью в Париже, Фили- дор и Ланца отправились в путь,чтобы подготовить гаст- роли, и в конце 1745 года бла- гополучно прибыли в Роттер- дам. Здесь к ним должен был присоединиться знаменитый итальянский скрипач Джеми- ниани*, согласившийся при- нять участие в нескольких, концертах. Неожиданное не- счастье разрушило планы. Лан- ца получил страшную весть о смерти дочери и тут же помчал- ся в Париж, бросив своего ком- паньона. Так началась десяти- летняя шахматная страда Фи- лидора. Это были годы расцве- та его жизненных сил, годы смелых раздумий, годы работы над книгой, осветившей нео- бозримые шахматные дали. Оказавшись в чужой стране без друзей, без денег, без ангаже- мента, Филидор обратился к шахматам и шашкам, в которые также играл с высочайшим мас- терством. Об этом упоминает «Паламед» (1838), где Филидор величается «лучшим шашистом своего времени». Речь идет о сто- клеточных шашках, поскольку старая испанская шашечная игра на шахматной доске не получила распространения в Европе. На- * Франческо Джеминиани (1687 - 1762), с 1714 года жил в Англии. против, стоклеточные шашки (или польские, как они тогда на- зывались) были весьма популяр- ны во Франции и особенно в Гол- ландии. Шашечная слава Филидора была так велика, что в 1785 году в Амстердаме под его именем вышел «Трактат об игре в польские шашки». Некоторые биографы ставят под сомнение участие в работе над книгой са- мого Филидора. Однако совре- менники его авторство не оспа- ривали. Более того, в «Энцикло- педии» Пуарсона приведена ша- шечная композиция под иници- алами D. PH (Даникан-Фили- дор), так что «Трактат» вполне мог быть его собственным сочи- нением. Разъезжая по городам, он давал платные уроки, соревно- вался в матчах, принимал пари на исход партий. Никто не мог ему противостоять. Слава о не- победимом французе разнес- лась по всей Голландии. В Гаа- ге Филидор познакомился с британскими офицерами, на- ходившимися на зимних квар- тирах. Офицеры оказались по- клонниками шахмат и, восхи- щенные игрой Филидора, при- гласили его в Лондон. Филидор давно уже хотел вернуться на родину, но перспектива встре- чи с лучшими английскими ма- стерами была весьма заманчи-
18 Франсуа Андре Филидор ва. В начале 1747 года молодой шахматист впервые ступил на английскую землю, ставшую для него трамплином к бес- смертию. КАК И ПАРИЖ, Лондон имел свое шахматное кафе - «Слоутер». Здесь Филидор на- нес решительное поражение всем английским шахматис- там - шотландцу Александру Кэннигему (чьим именем на- зван один из вариантов коро- левского гамбита), капитану Йозефу Вертине — автору кни- ги «Благородная игра в шах- маты» (1735) и Абрахаму Янсе- ну. Наиболее упорное сопро- тивление оказал Янсен: играя с Филидором на равных, он набирал одно очко из четырех. Но самым принципиальным был матч со Стаммой. Уроже- нец сирийского города Алеп- по, Филипп (с нескончаемой вереницей дополнительных арабских имен) Стамма (ок. 1715 - 1770) прежде жил в Па- риже, испытывая нужду и ли- шения. Благодаря шахматам он познакомился с лордом Харрингтоном, пригласившим его в Англию. В Лондоне Стам- ма занял должность перевод- чика с восточных языков при королевском правительстве и материально не зависел от шахмат. Стамма был наиболее ярким представителем италь- янской шахматной школы, против которой направил огонь критики Филидор. Эта школа, развивавшаяся под влиянием Греко, видела в ком- бинации не только источник вдохновения, но и единствен- ное содержание борьбы. Мас- тера итальянской школы из- брали своим оружием откры- тую фигурную игру, опираю- щуюся на богатый арсенал так- тических средств. Они прежде всего стремились к атаке на неприятельского короля, а конкретные положения рас- сматривали сквозь призму форсированных вариантов. Нельзя утверждать, что пози- ционные приемы были им вов- се не знакомы, но эти приемы использовались чисто интуи- тивно и случайно. Так, соб- ственно, играли все шахмати- сты той эпохи. Но Стамма не только играл, но и писал. Его книга, выпущенная в 1737 году (и переизданная в 1745-м) под широковещательным названи- ем «Опыт шахматной игры, со- держащий правила,чтобы хо- рошо играть и добиваться вы- годы посредством тонких хо- дов, которые можно назвать секретом этой игры», содержа- ла отнюдь не правила, а сто комбинационных примеров, которыми автор пытался объяснить весь секрет успеха.
Две музы Филидора 19 Хотя Стамма выступил как компилятор, обыгрывая уже изве- стные тактические мотивы, кни- га пользовалась популярностью. Поэтому матч со Стаммой озна- чал для Филидора борьбу шахмат- ных воззрений. И еще одно обстоятельство придавало поединку известную остроту. В предисловии к сво- ей книге Стамма весьма само- уверенно утверждал, что в Ев- ропе мало хороших игроков, которые могли бы сравниться с шахматистами Востока. Фили- дор не страдал тщеславием, но мог почувствовать себя уязв- ленным. Условия поединка предостав- ляли Стамме огромные преиму- щества. Во всех партиях он пользовался правом выступки, ничья засчитывалась ему как по- беда, Филидор ставил пять против четырех за каждый результат. Не- смотря на фору, разгром был ужа- сающим. Стамме удалось выиграть одну партию из десяти при одной ни- чьей. Официальный счет матча, таким образом — 8:2 в пользу французского шахматиста. Партии, к сожалению, не сохра- нились. Впоследствии в кафе «Режанс» Филидор рассказывал, что матч со Стаммой подтвердил правоту его теоретических взглядов. Тогда-то у него и возникла мысль написать книгу. Но издание книги о шахма- тах было делом нелегким, требо- валось гарантировать ее распрос- транение. С этой целью Филидор возвратился в Голландию, где у него были влиятельные покрови- тели. В Аахене он встретился с гра- фом Сандвичем, полномочным министром Великобритании на мирных переговорах. Граф во- шел в историю главным образом из-за пристрастия к картам. Он проводил за игрой дни и ночи напролет и, чтобы не отвлекать- ся от этого пленительного заня- тия, приказывал слугам прино- сить вместо обеда маленькие ку- сочки хлеба с мясом. Их прозва- ли «сандвичами», и вскоре это слово вошло в международный лексикон. Сандвич, симпатизи- ровавший Филидору как пред- ставителю «мира игр», поддер- жал его идею и первый подпи- сался на десять экземпляров бу- дущей книги. Затем он пореко- мендовал французскому масте- ру отправиться в штаб-кварти- ру герцога Камберленда, глав- нокомандующего союзнически- ми армиями, тоже горячего лю- бителя игр. В Эйндховене, где находилась резиденция главно- командующего, Филидор был представлен герцогу, и после нескольких встреч за шахмат- ной доской Камберленд не только подписался на 50 экзем-
20 Франсуа Андре Филидор пляров книги, но и посоветовал своим офицерам последовать его примеру. Теперь издание книги было коммерчески обес- печено. Филидор уединился в Аахене, благополучно завершил работу над рукописью и в знак признательности за помощь и покровительство посвятил ее герцогу. Имя принца королевс- кой крови открыло двери луч- ших английских издательств, и в 1749 году «Анализ шахматной игры» вышел в Лондоне общим тиражом 433 экземпляра. Не- смотря на высокую цену — одна гинея, весь тираж разошелся по предварительной подписке. L* A N A L Y г в DBS EcHECS: Сомспмс Uoc Nouvelle Methode Лиг арртайм м рм 4«Тмм i h «» No В LB J EV. hr Л D. P H I L I D О A Хмймг BOS. Vida. A LOH D X В S, L'Ab MDCCXLDL Титульный лист первого издания книги А. Филидора «Анализ шахматной игры». Лондон, 1749г. ШАХМАТНЫЙ анализ «Ана- лиза шахматной игры» читателя ждет впереди. Однако несколько общих замечаний сделать все же необходимо. Итальянским шахматистам, исповедовавшим культ комбина- ции, Филидор противопоставил позиционную теорию. «Мое глав- ное намерение, — писал он в пре- дисловии, - предложить новше- ство, а именно - игру пешек. Пешки - душа шахмат; только они создают атаку и защиту, от их хорошего или плохого расположе- ния целиком зависит победа или поражение». Это была неожиданная и смелая идея. До сих пор пешкам отводилась роль пушечного мяса. Они с легким сердцем приносились в жертву ради ско- роспелых, призрачных атак. Филидор встал на защиту этих обездоленных созданий, гибну- щих за неправое дело. Привле- кательность пешечной теории, помимо ее шахматной ценнос- ти, заключалась еще и в том, что в ней было нечто демократичес- кое, может, что-то от Руссо с его критикой социального неравен- ства. Как проводить пешки в фер- зи, знали задолго до Филидора. И Пьетро Каррера («Шахмат- ная игра», 1617) и Джоакино Греко («Парижская тетрадь», 1623) анализировали эндшпили
Две музы Филидора 21 хотя бы потому, что без превра- щения пешек нельзя было уве- личить материальный потенци- ал, а, следовательно, и добить- ся победы. В других стадиях партии пешками интересова- лись лишь постольку, посколь- ку они помогали или мешали действиям фигур. Англичанин Бертин (1735) писал: «Королев- ская, слоновая и ферзевая пеш- ки обычно выступают раньше, чем конь, иначе игра будет пе- регружена бесполезными хода- ми». Стамма, чью книгу мы уже называли (1745), в главе «Сове- ты молодым шахматистам» ос- вещает игру в дебюте более подробно: «Ваши первые ходы должны открывать простор для фигур, чтобы затем удобно рас- положить их как для атаки, так и для защиты. Эта цель наилуч- шим образом достигается выд- вижением соответствующих пешек. Таковы пешки королев- ская, ферзевая и слоновая со стороны ферзя. Три пешки на королевском фланге полезно оставлять на месте, чтобы при- крывать короля и обеспечить ему убежище после рокировки. Если вы слишком поспешно выведете фигуры, то заслоните собственные пешки и стесните всю вашу игру... В общем и це- лом, лучше всего ставить свои фигуры под защиту пешек, что позволит, кстати, сохранить свободные поля для отступле- ния, если фигуры подвергнут- ся нападению». В скромных пешках Филидор первым увидел грозную силу: на- ступая сомкнутой цепью, они тес- нят фигуры противника и дезор- ганизуют его оборону. Собствен- ные же фигуры под держивают на- ступления пешек до тех пор, пока не возникнут условия для завер- шающего удара. Свои выводы Филидор пост- роил на анализе нескольких со- ставленных им партий. Он раз- работал технические приемы, способствующие продвижению пешечной фаланги или тормо- зящие ее, подчеркнул роль пе- шечного центра, отметил при- знаки, характеризующие его силу и слабость, высказал ряд полезных позиционных сообра- жений, не утративших своего значения и поныне. Его осново- полагающий принцип - «пеш- ки впереди — фигуры сзади» - отвечает требованиям многих игровых схем нашего времени. Стратегия Филидора основыва- лась не на случайных атаках и тактических выпадах, рожден- ных вдохновением (или слабой игрой соперника), а на строгой оценке соотношения сил, к ко- торым он относил устойчивые признаки позиции (пешечную конфигурацию), а также обес- печенность тылов и базы для
22 Франсуа Андре Филидор наступления. Французский ма- стер охотно переносил центр тя- жести борьбы на ферзевый фланг, не отказывался от разме- нов и упрощений ради выгодно- го эндшпиля, чем предвосхитил теорию Стейница о накоплении и использовании мелких пози- ционных преимуществ. По- скольку партии, ведущиеся по такому методу, редко заканчи- вались прямой атакой на коро- ля, цель игры, по мысли Фили- дора, сводилась к достижению пешками полей превращения и реализации перевеса. Таким об- разом, вся партия от дебюта до эндшпиля была пронизана еди- ным планом, движение фигур и пешек становилось осмыслен- ным, тактика подчинялась стра- тегии. С картезианской ясностью Филидор уловил в хаосе шах- матных вариантов наличие ме- тода и вывел стройную систе- му причин и следствий. По мнению Р. Рети, он был «вели- чайшим шахматным мыслите- лем из всех, когда-либо жив- ших на свете». Но подобно тому, как механистическая картина мира Лапласа не объясняла все законы Вселен- ной, как эвклидова геометрия не охватывала все простран- ственные формы, так и пешеч- ная теория Филидора не ис- черпывала всего многообразия шахмат. Она отвечала объек- тивным требованиям лишь в определенных ситуациях, став частью общего учения о пози- ции, разработанного последу- ющими поколениями шахмат- ных теоретиков. Сам же Филидор считал свой метод универсальным. Он ошибался. Но только убежден- ность, упорство и, если хотите, упрямство прокладывают путь новым идеям, Разве не отстаи- вал Стейниц заведомо плохие позиции, потому что они вы- годно укладывались в рамки его учения? Разве не возводил Тарраш в непреложные законы многие правила, требовавшие исключения? И кто бы пошел за Филидором, если б он, изла- гая свою теорию, проявил ко- лебания, давая поводы для со- мнений? Ценность всех науч- ных доктрин относительна, но в то же время и абсолютна, по- тому что любое учение раздви- гает границы нашего знания и служит опорой для дальнейших исследований. Диалектика прогресса в том и состоит, что каждый шаг на пути познания кажется истиной лишь до сле- дующего шага. Книга Филидора обрела самую счастливую судьбу, о которой только может мечтать автор. «Анализ шахматной игры» пере- вели на многие языки, в течение
Две музы Филидора 23 двухсот лет он выдержал более ста изданий, не считая многочислен- ных изложений в периодике. Только в XVIII веке книга велико- го французского мастера выпус- калась 42 раза! Триумфальное шествие «Анализа» обусловлено рядом объективных причин. Европа вообще испытывала голод в шахматной литературе. «Па- рижская тетрадь» Греко, счи- тавшаяся лучшим руковод- ством и многократно переизда- вавшаяся с 1656 года, всем уже набила оскомину. Книга Берти- на содержала лишь тексты партий без примечаний, а «Сто позиций» Стаммы не были учебником, к тому же второе издание вышло на английском языке, не очень-то популярном тогда в Европе. Книга Филидора имела ог- ромное преимущество перед своими предшественницами. Впервые учитель сел за доску с учеником, беседуя с ним легко и непринужденно. Урок велся на модном в Европе французском языке, был понятным, коротким и никого не отпугивал. Вместо обильного количества вариан- тов, предлагавшихся Греко и не- которыми другими авторами, ученик получал лишь девять партий с 33 вариантами. Фили- дор ограничивался общими на- ставлениями, раскрывающими смысл шахматной борьбы. Мно- гие любители шахмат в Англии, Франции, Голландии, Германии были лично знакомы с автором и способствовали популяриза- ции его книги. Однако книга вызвала напад- ки со стороны итальянских мас- теров. Против учения Филидора ополчилось так называемое мо- денское трио. Эрколе дель Рио («Опыт шахматной игры анони- ма из Модены» ,1750г.), Джанба- тисто Лолли («Наблюдения по те- ории и практике шахматной игры», 1763 г.) и Доменико Ло- ренцо Понциани («Ни с чем не сравнимая игра в шахматы», 1769 г.), обнаружив неточности в ана- лизе отдельных вариантов, под- вергли сомнению его концепцию в целом. Филидор не ответил на кри- тику, хотя вполне мог это сделать в двух дополненных и исправ- ленных переизданиях «Анализа» 1777 и 1790 годов. Но вспыхнув- ший спор было уже не загасить. Шахматная игра вышла из детс- кого возраста. Итальянские ма- стера тянули ее в лабиринт ком- бинационного искусства, сто- ронники Филидора направляли на столбовую дорогу позицион- ной науки. Игра одних волнова- ла сердце, игра других воспиты- вала разум. Время гармонии в шахматном творчестве еще не наступило.
24 Франсуа Андре Филидор Проницательная мысль Фи- лидора опередила время. Его противники не понимали, что «пешечная теория» — всего лишь производное, вторичное, главное же — уяснение страте- гии, общего плана игры. Даже такой видный историк XIX века, как А. ван дер Линде, счи- тал, что французский мастер смешал шахматы с шашками (где высшей доблестью счита- ется достижение дамочного поля), полностью игнорировал личность шахматиста, фанта- зию, вдохновение, затормозив развитие шахмат на многие годы! Антигалльский тон гол- ландского исследователя от- нюдь не свидетельствует о его объективности. Он профаниру- ет прелестный поэтический об- раз, созданный Филидором. «Когда фигуры сложены в ящик, — пишет историк, — они тоже становятся душой шах- мат». Единственно, в чем мож- но согласиться с ван дер Лин- де, так это в том, что принци- пы, сформулированные Фили- дором, были подкреплены его специфическим талантом. Добавим: талантом шахматно- го мыслителя. Наиболее дальновидные ис- следователи, хотя и подвергали критике некоторые чрезмерно категоричные выводы Филидо- ра, сумели разглядеть в его уче- нии рациональное зерно. «У Фи- лидора и самый искусный игрок может еще учиться и найти весь- ма много нового, необыкновен- ного в его ходах. Атака его самая правильная и обдуманная. Игра пешками еще более заслуживает внимания», — писал в своей кни- ге (1824 г.) русский мастер А. Петров. В споре рождается истина, и прав был Эм. Ласкер, отметив- ший в «Учебнике шахматной игры», что книга Филидора «дала мощный толчок медлен- ной эволюции плановой игры, главным образом потому, что она встретила противников». Борьба двух школ — позицион- ной и комбинационной, разго- ревшаяся в XVIII веке, будет продолжаться с переменным ус- пехом два столетия, пока «фи- зики» и «лирики» наших дней не сойдутся на весьма расплывча- том определении шахмат как сплава науки, искусства и спорта. Но произойдет еще не- мало ожесточенных столкнове- ний, и немецкий мастер Р. Тей- хман, наблюдая за острой поле- микой между Стейницем и Чи- гориным, обронит свою крыла- тую фразу: «Нет ни »новой», ни »старой» школы, есть хорошая и плохая игра». А КАК играл Филидор? Партии, сыгранные им в пери- од творческого расцвета и наи-
Две музы Филидора 25 высших достижений, до нас не дошли. Самая ранняя датиро- вана 1780 годом, когда фран- цузскому мастеру было уже за пятьдесят. Более того, те партии, которыми мы распола- гаем, проведены им либо всле- пую, либо с дачей вперед и не укладываются в современную шкалу оценок. Превосходство Филидора над соперниками было так велико, что игра не требовала от него большого на- пряжения, а ведь подлинные шахматные шедевры рождают- ся только при яростной работе мысли, стимулированной упор- ным противодействием оппо- нента. Даже скудных, по на- шим понятиям,позиционных приемов вполне хватало ему для бескровных побед: сопер- ники получали проигранные партии уже в дебюте. Стремле- ние Филидора решать исход борьбы техническими сред- ствами дало некоторым иссле- дователям повод усомниться в его тактической зоркости. «Он не совсем был тверд в искусст- ве комбинации», — замечает Р. Рети в «Современном учебнике шахматной игры». Справедлив ли такой вывод? Филидор пришел к своей те- ории в результате длительных наблюдений, размышлений и, конечно же, на основании лич- ного опыта. Нет сомнений, что прежде чем перейти на рельсы позиционной борьбы,он, по- добно молодому Стейницу, иг- рал в открытые шахматы. Таков естественный путь развития шахматиста. И чтобы побеж- дать, Филидор неизбежно дол- жен был овладеть искусством комбинирования. Впрочем, он и в последующие годы держал комбинационный меч отточен- ным, обнажая его в тех случа- ях, когда позиция не позволя- ла вести борьбу иными сред- ствами. В то же время он созна- тельно избегал открытого боя, защищая свои принципы, по- добно Стейницу, не только на словах, но и наделе. Кто пове- рил бы в новую теорию, если бы ее создатель разбазаривал пеш- ки налево и направо, как это делали его предшественники? И отнюдь не исключено, что сам Филидор предал забвению партии своей молодости пото- му, что стиль его ранних побед шел вразрез с последующим учением. Но вот позиционная теория стала всеобщим достоянием. И что же? Рекомендациям Фили- дора пытались следовать, но даже лучшие из мастеров того времени оказывались в положе- нии воробьев, вздумавших под- ражать полету орла. Очевидно, великий французский шахма- тист одерживал свои убедитель-
26 Франсуа Андре Филидор ные победы не только потому, что был пророком новой веры, — он на голову превосходил сопер- ников по всем компонентам шахматной борьбы. Небольшая иллюстрация. В1750 году Фили- дор посещал дом французского посла в Лондоне герцога Мир- пуа, устраивавшего еженедель- ные званые обеды. Наряду с обычными шахматами гости раз- влекались и более сложной иг- рой (на доске 14x10 клетоксдо- полнительными фигурами), придуманной герцогом Ратлэн- дом. Сильнейшими в этой игре считались Янсен и Стамма. Ме- нее чем через два месяца Фили- дор мог давать каждому из них коня вперед. Он был шахматис- том от Бога. СЛАВА Филидора гремела по всей Европе. Мир впервые был покорен шахматистом. Перед ним распахнулись двери знат- нейших аристократических до- мов и дворцов. В 1750 году по приглашению Фридриха II он совершил поездку в Потсдам. В цитадели прусского милитариз- ма французский шахматист лег- ко расправился с тремя немец- кими полководцами — генерал- лейтенантом фон Ротенбургом, фельдмаршалом Кейтом и гене- рал-майором Манштейном. Прусский король не рискнул по- ставить на карту свою репутацию шахматиста и ограничился ро- лью зрителя. Он принял Фили- дора в своей резиденции и снис- ходительно улыбался, наблюдая, как Филидор легко побеждал без коня маркиза де Веренна, с ко- торым сам король играл на рав- ных. Складная шахматная доска с комплектом фигур, принадлежавших Филидору
две музы Филидора 27 Пока Филидор под покрови- тельством Фридриха II развле- кал и удивлял королевский двор своим мастерством, с ним иска- ли встречи все истинные по- клонники шахмат. 3 июля 1751 года великий математик Лео- нард Эйлер, работавший в Бер- линской Академии наук, писал Христиану Гольдбаху* в Петер- бург: «Великого шахматного иг- рока Филидора я не видел, по- скольку он постоянно находил- ся в Потсдаме. Он должен быть еще совсем молодым челове- ком, однако привез с собой воз- любленную, из-за которой у него возникли неприятности с какими-то офицерами из Потс- дама, вынудившие его неза- медлительный отъезд; в против- ном случае я бы охотно восполь- зовался возможностью с ним сыграть. Он выпустил, однако, в Англии книгу о шахматах, ко- торую я имею и которая содер- жит прекрасный метод игры. Его наибольшая сила состоит в защите и хорошей игре пешка- ми, стремящимися в ферзи, по- средством чего он ход за ходом создает предпосылки для осу- ществления своих планов и вы- игрыша партии». Математик понял идею Филидора значи- * Математик Гольдбах был членом Петербургской Академии наук и с 1725 года жил в России. тельно лучше, чем иные шахма- тисты! Что касается упомянутой дамы, то Макс Ланге в «Шах- цейтунг» (1859) высказывает предположение, что она не пу- тешествовала с Филидором, а была «местного происхожде- ния», скорее всего, певица из Берлинской оперы. Так или иначе, не будем судить о сер- дечных делах молодого фран- цуза немецкими мерками XVIII века. В Берлине Филидор догово- рился об издании книги на не- мецком языке и снова по подпис- ке. Подписной лист содержал 30 титулованных имен. Многие под- писались на несколько экземпля- ров. Книга была отпечатана в Лейпциге (1754). На обратном пути Филидор задержался на восемь месяцев в Альзене при дворе графа фон Вальдеке, с которым познако- мился еще в 1745 году в Голлан- дии. Вальдек командовал армией ландскнехтов, закупленных Анг- лией для войны за Австрийское наследство. Из Альзена француз- ский мастер направился в Кас- сель, где в течение трех недель был гостем ландграфа Гессе-Кас- селя. В 1751 году он вернулся в Лондон. В ГОДЫ странствий Филидор был далек от того, чтобы посвя- тить себя музыке. Нельзя ска-
28 Франсуа Андре Филидор зать, что он охладел к своей пер- вой любви, но шахматы занима- ли в его жизни значительно большее место. Все же он не упускал случая знакомиться с музыкальной культурой тех стран, которые посещал. Слушая лучших исполнителей, он разви- вал свои вкус, обогащал знания, размышлял об искусстве. В Гер- мании брал уроки контрапункта у опытных педагогов, в Англии учился у Генделя, чьими орато- риями восхищался. Наибольший интерес он проявлял к итальян- ской и немецкой музыке. Впос- ледствии Гретри напишет, что Филидор был «тонким музыкан- том, первым на французской сцене соединившим итальянс- кую мелодичность с немецкой глубиной». Но это произойдет позже, а пока молодой композитор начал пробовать свои силы в наиболее знакомом ему жанре—духовной музыке. Стимулом была не толь- ко внутренняя потребность ху- дожника, но и неудовлетворен- ность своим положением в об- ществе. Ему, безусловно, льсти- ла слава лучшего шахматного иг- рока, но тяготила роль профес- сионала. В шахматах он достиг вершины, соперничать было не с кем. В 1752 году Филидор написал мотет для большого хора, поло- жив на музыку оду Драйдена, посвященную Св. Цецилии. Эта ода уже вдохновляла на орато- рию Генделя; казалось совер- шенно невероятным, чтобы мо- лодой композитор пытался со- ревноваться с учителем. Немно- гие знали о музыкальных заня- тиях знаменитого шахматиста, и кто-то пустил слух, что Фили- дор использовал чужую музыку, приписав себе авторство. Обыч- но Филидор игнорировал выпа- ды в свой адрес, но на этот раз была затронута его честь, и 9 декабря 1753 года он выступил в лондонской газете «Паблик эдвертайзр» с публичным заяв- лением: «М-р Филидор просит предо- ставить ему возможность опро- вергнуть клевету, распростра- ненную по городу, что он, яко- бы, не является автором музыки, сочиненной им в прошлом году. Он также хотел бы убедить весь мир в том, что музыкальное ис- кусство всегда было для него главным предметом приложения сил, а шахматы - лишь развле- чением. Он дал обязательство положить на музыку оду про- славленного Конгрива. Он далек от тщеславных мыслей (как предполагают некоторые из его недругов безо всяких поводов с его стороны) и не тешит себя надеждой заслужить аплодис- менты зрителей. Но если его по- стигнет неудача и он повторит
Две музы Филидора 29 судьбу Фаэтона, то утешится со- ображением, что даже самый злобный клеветник не сможет обвинить его в том, что это - не его сочинение. Хорошо известно, что музы- ка — только слуга поэзии и, сле- довательно, невозможно подо- брать старую музыку, которая бы согласовывалась (если по- зволительно так сказать) с но- выми словами. Но если даже такая музыка уложилась бы в размер стиха, она никогда не выразила бы чувства и страсти, присущие хорошему сочине- нию. Слова должны быть окра- шены всей гаммой музыкаль- ных красок, а не просто соот- ветствовать каждой ноте, как невежественные в искусстве люди, возможно, себе это пред- ставляют. Ода будет исполнена в ма- леньком театре на Хеймаркет в четверг 31 января следующего 1754 года». Ода была исполнена и заслу- жила одобрение Генделя. Мэтр похвалил хоры, однако покрити- ковал молодого композитора за арии. Между тем молодой компози- тор уже не был молодым челове- ком. Ему шел 29-й год, кочевая жизнь надоела, он тосковал по родине. В ноябре 1754 года, уз- нав, что в Версале освободилась должность капельмейстера, Фи- лидор поспешил во Францию по- пытать счастья при королевском дворе. Это была дерзкая попыт- ка, но он верил в свое мастерство. К тому же надеялся, что музы- кальная слава его семьи еще не забыта. В качестве вступительного экзамена он представил мотет «Хвала Иерусалиму», испол- ненный 2 февраля 1755 года. Сочинение не понравилось ко- ролеве, упрекнувшей компози- тора в чрезмерных итальяниз- мах. Мотет не сохранился, но музыковеды, знакомые с глубо- ко национальным творчеством Филидора, выражают сомнение в справедливости такой оцен- ки. Недовольство Марии Ле- щинской выглядело тем более странным, что сама она слыла поклонницей итальянского ис- кусства. Скорее всего, отказ объясняется обычным для вер- сальского двора протекциониз- мом. Место капельмейстера, видимо, предназначалось дру- гому. Но нет худа без добра. Не- удача не обескуражила Фили- дора, он обратился к театру. Оперное искусство переживало в те времена острый кризис. Шла так называемая «война буффонов». ВОЗНИКНУВ в XVI веке во Флоренции, опера прошла дол- гий путь развития. Одним из пер-
30 Франсуа Андре Филидор вых сложился жанр «оперы-се- риа»*, в основе которого лежали мифологические или героико- исторические сюжеты. В этом жанре работали многие выдаю- щиеся композиторы — А. Скар- латти, Г. Гендель, Ж. Рамо и дру- гие. Развиваясь в условиях при- дворного театра, «опера-сериа» постепенно вырождалась: вир- туозное вокальное мастерство исполнителей становилось са- модовлеющим и заслоняло дра- матическое содержание спек- такля. В начале XVIII века также в Италии появился новый жанр «опера-буффа» — музыкальная комедия на бытовые сюжеты. В отличие от пышной и возвышен- ной «оперы-сериа», отвечавшей вкусам избранной публики, «опе- ра-буффа» была близка народу. Она переносила действие в мир простых людей, обращаясь к обыденной жизни, к городскому и деревенскому быту. Первым классиком «оперы-буффа» был итальянский композитор Д. Пер- голези**. Французская комическая опера зарождалась в самом чре- * Серьезная опера (итал.). ** Джованни Баттиста Перголези (1710- 1736)-выдающийся итальянский композитор, один из создателей оперы- буффа. ве Парижа — на ярмарочных площадях, на подмостках бала- ганов и кукольных театров. Сначала это были представле- ния с клоунами, куплетистами, танцорами, акробатами и даже дрессированными животными, затем - сатиры на придворную оперу, и лишь к середине XVIII века комическая опера приоб- рела черты самостоятельного жанра. Между сторонниками коми- ческой оперы и «оперы-сериа» шло острое соперничество. Оно достигло кульминации в 1752 году, когда итальянская труппа Бамбини привезла в Париж свои постановки «оперы-буф- фа». Театральный мир раскололся на два враждебных лагеря — «буффонистов» и «антибуффони- стов». Это столкновение, назван- ное «войной буффонов», послу- жило толчком к пересмотру всех оперно-эстетических воззрений французского общества. «Война буффонов» стала повивальной бабкой французской комической оперы. Новое демократическое на- правление в оперном искусстве было созвучно эстетическим взглядам французских просвети- телей. Дидро, Руссо, Гримм, от- стаивавшие принципы реалис- тического искусства, выступили на стороне «буффонистов». Дра-
Две музы Филидора 31 матург Мерсье писал: «Истина становится истиной, лишь ког- да она вызывает народную пес- ню; надо ее вложить в куплеты, чтобы она принесла плоды; надо, чтобы она опустилась со страниц наших книг и облеклась в комическую оперу или воде- виль». Французская комическая опера испытывала влияния «оперы-буффа», но имела соб- ственные традиции, отличав- шиеся реалистичностью, содер- жательностью, более острой со- циальной направленностью сю- жетов. Персонажами опер были ремесленники, крестьяне, мел- кие буржуа. Новые спектакли привлекали публику не трагиз- мом необыкновенной ситуации, а точно подмеченной психоло- гией действующих лиц, в кото- рых легко узнавались знакомые черты. В то время в Париже было два больших музыкальных театра — Итальянская комедия и Коми- ческая опера. В первом (пусть читателя не смущает его назва- ние) ставились «оперы-сериа», во втором — комические оперы. Но судьбу любого театра, в кон- це концов, решают сборы. И Итальянская комедия не выдер- жала конкуренции. 3 февраля 1762 года по королевскому указу оба театра были объединены. Сезон открылся комической оперой Филидора «Санчо Пан- са». Зрительный зал заполнили ремесленники, кустари, торгов- цы. «Никогда »итальянцы» не видели у себя такой публики. Это был не просто успех, это был фурор», - сообщали парижские газеты. Но это была и победа нового искусства. Искусства, в возвышении которого едва ли не главная роль принадлежала Фи- лидору. Между духовной музыкой и комической оперой пролегла пропасть. Перешагнуть через нее Филидору посоветовал Рамо. Маститый композитор был среди тех, кто в 1744 году присутствовал на премьере оперы Руссо «Любовные музы». Он знал, что Филидор прини- мал в ней деятельное участие, и угадал его истинное призва- ние. НУ, а сам Филидор? Как он решился на такой резкий поворот в своем творчестве? Это было веление времени, Филидор собрал в себе лучшие черты, отличавшие Францию XVIII века: блестящее остро- умие, лукавую веселость, раци- ональный ум, тонкий вкус, уравновешенную фантазию, сдержанную чувствительность, поэзию, но без мистики. В му- зыке, как и в шахматах, он из- брал путь новатора. Чувство меры позволило избежать край-
32 Франсуа Андре Филидор ностей. Он обладал достаточной музыкальной культурой и само- стоятельностью, чтобы не за- черкивать старых традиций, но и не подпадать под их власть. Филидор писал живую лиричес- кую музыку, выражавшую ра- дость, нежность, любовь к при- роде, к жизни. Его музыка со- храняла национальные краски, строгость линий, выразитель- ность, инструментальные и гар- монические искания. «Он шел через лабиринт звуков с такой же легкостью, как играл в шах- маты, - писал Гретри. — Ни один человек не мог победить его в игре, наполненной таким количеством комбинаций. Ни один музыкант не достигал та- кой лучезарной ясности в своих сочинениях». ЧТО же за чувства владели нашим героем, когда в один из зимних дней 1756 года, понурив голову, он возвращался из Ко- мической оперы? Его первая работа для театра отвергнута. Ему не удалось убедить дирек- тора, что новизна музыкальной формы и сюжета придутся пуб- лике по душе. А может, его опыт был действительно не- удачным? Этого мы не знаем. Мы не знаем даже, как называ- лась его работа и что она собой представляла, Но нам извест- но, что не в характере Филидо- ра было предаваться унынию. «Нужно начинать с ярмарки», — решил он. Крохотные театры парижс- ких ярмарок - Сен-Лорен и Сен-Жермен — не были столь требовательны. Они собирали совсем иных зрителей. То были представители третьего сосло- вия, люди разных профессий и имущественного положения, объединенные емким понятием «народ». Их художественные вкусы не отличались изыскан- ностью, но от искусства они ждали, пожалуй, самого глав- ного — искренности. Ярмароч- ные труппы с их наивной про- стотой и доступностью, остро- комедийными спектаклями на незатейливые сюжеты успешно конкурировали с оперными те- атрами. Туда и направился Фи- лидор. Первая из известных нам работ была написана им в со- авторстве с двумя другими композиторами и поставлена в театре ярмарки Сен-Лорен. Она называлась «Адская сума- тоха» и представляла собой ко- медию с ариэттами. Вскоре Филидор получил заказ на не- сколько арий для «Пилигрима из Мекки» — музыкального спектакля по комедии Лесажа. Достижения были скромны, но все же замечены знатоками. И однажды директор Комичес- кой оперы Корби, получив но-
Две музы Филидора 33 вое либретто Седэна, предло- жил Филидору написать музы- ку. Так родилась комическая опера «Блэз-сапожник». Пре- мьера состоялась 3 марта 1759 года. Успех был ошеломляю- щим. Эта маленькая музыкаль- ная комедия, полная жизни, оригинальных находок и ис- тинной веселости, вызвала во- сторг, граничивший с удивле- нием. На следующий день сла- ва Филидора-композитора со- перничала со славой шахмати- ста. Опера была сыграна 68 раз — число фантастическое для той эпохи. Не будем перечислять всех опер, созданных Филидором, — их 26; партитуры некоторых не сохранились. Отметим лишь, что они шли во многих европейских театрах, но ни одна в Англии — стране, где Филидор стяжал не- меркнущую шахматную славу. В России ставились четыре оперы: «Санчо Панса» (М., 1762 и 1796), «Кузнец» (СПб., 1764), «Колдун» (М., 1798), «Том Джонс» (СПб., 1800). Оперное искусство Филидо- ра непрерывно совершенство- валось. От простого куплета, ариэтты он пришел к развитой арии, от музыкального сопро- вождения — к развитой партиту- ре, от комедии с ариэттами — к комической опере. Он не оста- новился и на комической опе- ре, успешно испытав себя так- же в лирической комедии («Том Джонс») и в трагедийной опере («Эрнелинда»). Титульный лист партитуры оперы Филидора «Том Джонс», написанный по знаменитому роману Г. Филдинга«Ис- тория Тома Джонса, Найденыша». Фридрих Мельхиор Гримм, один из за- конодателей театральной моды Пари- жа тех лет, писал в рецензии: «Это, быть может, вообще лучшее произве- дение Филидора». В июне 2004 года Гофманский те- атр города Бамберга (Германия) в рамках «Девяти дней старинной музыки» возобновил постановку оперы, несколько изменив либрет- то. Представление имело большой успех и напомнило о музыкальной славе «нашего» шахматного Фили- дора.
34 Франсуа Андре Филидор Дальнейшее развитие в его творчестве получила и духовная музыка. В 1764 году на траурном концерте, посвященном памяти Рамо, исполнялся реквием Фи- лидора. Вершиной его работы в этом жанре стала грандиозная оратория на стихи Горация «Песнь столетия», впервые ис- полненная в Лондоне в 1779 году. Екатерина II обратилась к баро- ну Фридриху Мельхиору фон Гримму, видному деятелю фран- цузского просвещения, с коим состояла в переписке, с просьбой прислать ей партитуру, и по-цар- ски вознаградила композитора, Фронтиспис оратории Филидора «Песнь столетия», посвященной русской императрице Екатерине П заплатив 5 тысяч ливров. В 1788 году, когда кантата вышла отдель- ным изданием, Филидор посвя- тил ее русской императрице. «Песнь столетия» многократно исполнялась в Париже, Лондоне, Берлине, Петербурге, Риме и раз- несла эхо музыкальной славы Филидора по всему миру. Характеризуя творчество Фи- лидора, известный музыкальный критик Жорж Эдгар Боннэ пи- сал: «Как и Рамо, Филидор был больше музыкантом, чем драма- тургом. Для него сама музыка была объектом искусства, она имела свои чувства и должна была с помощью слова или без его помощи выражать сущность человека, раскрывать его харак- тер. Чтобы достигнуть этого, Филидор не ограничивался, по- добно большинству композито- ров комической оперы, только вокальной мелодией. Он ис- пользовал все средства гармо- нии, полифонии и симфонии, владел искусством волновать с помощью прекрасных аккордов и тончайших диссонансов, вы- ражавших нюансы чувств... Ни Монсиньи, ни Гретри, ни Буф- фон не обладали таким мощным вдохновением и такой высокой техникой. Значение Филидора как композитора выходит за рамки его творчества. Он был предве- стником великих зарейнских
Две музы Филидора 35 мастеров, которые позже обес- смертили немецкое искусство. В его музыке уже слышны так- ты Моцарта, Вебера, Бетхове- на. Мы знаем, как проникался Моцарт французской музыкой. И хотя нет сомнений в превос- ходстве автора «Дон Жуана», влиянием Филидора на фор- мирование его гения нельзя пренебрегать. Влияние Фили- дора ощущается и в интонаци- ях раннего музыкального ро- мантизма. Легкие акценты его музыки можно услышать в произведениях Бетховена и Шумана. И все же Филидор не был сре- ди тех, кто потрясал основы чело- веческого бытия, напрягал нервы, горячил кровь. Его музыка выра- жала умеренные чувства, вызывая в душе лишь легкие призраки. Интеллигентная и спокойная, она передавала чистые радости, без- ропотную грусть, влюбленную не- жность. Филидор не знал гибель- ных страданий или неистовства страстей». ГОДЫ не пощадили музыкаль- ной славы Филидора. «Он был знаменитым шахматистом и, ка- жется, композитором»—вот и все, что в лучшем случае скажут о нем сегодня. «Кажется, композито- ром...» Аведь было время, когда имя Филидора гремело по Евро- пе. Его оперы шли с огромным ус- пехом, его бюст украшал галерею парижского оперного театра, он стал первым в истории Франции композитором, которого востор- женная публика аплодисментами вызвала на сцену; произошло это в 1764 году при исполнении опе- ры «Колдун». Лучшие критики той эпохи Фрамери, Сюард, Ла- борд высоко оценивали творче- ство Филидора, отмечая манеру гордую и научную, музыку инте- ресную и возвышенную и в то же время грациозную. Как же случилось, что неког- да блистательный композитор попал в немилость к Эвтерпе? В этой исторической несправедли- вости есть свои исторические причины. Филидор писал музыку в годы, предшествовавшие Фран- цузской революции. Грандиоз- ные социальные потрясения вызвали к жизни новое искусст- во - романтизм. В музыке ком- позиторов-романтиков, таких, как Шуберт, Гофман, Вебер, а позднее Шопен, Мендельсон, Шуман, Вагнер, Лист, Берлиоз зазвучали особенная страст- ность, патетика, углубленный психологизм, крайний индиви- дуализм и даже мистика. Уме- ренная, рациональная музыка Филидора перестала отвечать вкусам нового времени. Значительный шаг вперед сделала и комическая опера, в развитие которой Филидор внес
36 Франсуа Андре Филидор свой наибольший вклад. Не- превзойденные шедевры — «Свадьба Фигаро» Моцарта и «Севильский цирюльник» Рос- сини затмили все, что было со- здано в этом жанре. Хотя специалисты, как мы знаем, прослеживают влияние Филидора на музыкальное твор- чество целого поколения компо- зиторов, нет сомнений, что шах- матисты обязаны ему несрав- ненно большим. По существу, все мысли Филидора, высказан- ные им в его книге, легли в ос- нову современной шахматной теории. Но так ли велика была бы сегодня слава Филидора- шахматиста, если бы он не пода- рил потомкам свой «Анализ шахматной игры»? Между тем литературно-музыкального на- следства Филидор не оставил. Он не писал ни мемуаров, ни воспоминаний, ни очерков, как, скажем, Глюк, Гретри, Берлиоз и многие другие. Он не использо- вал возможности привлечь к себе внимание критиков и исто- риков декларацией своих взгля- дов и идей. Он разговаривал с современниками только языком музыки, и его музыка едва не умерла вместе с ним. Мы говорим «едва», потому что интерес к музыкальному твор- честву Филидора начал возрож- даться. Возобновились постанов- ки некоторых его опер, стала ис- полняться грандиозная «Песнь столетия». В наши дни многие исполни- тели охотно обращаются к инст- рументальной музыке компози- торов XVII — XVIII веков—Люл- ли, Рамо, Вивальди, Перселла, Скарлатти. Среди этих имен нет Филидора. Музыки инструмен- Портреты Филидора и его жены Элизабет Рише работы художника Кошина
Две музы Филидора 37 тальной он не писал, а постанов- ка опер или исполнение кантат требуют участия больших кол- лективов, затрат, времени. Воз- можно, это одна из причин, по- чему произведения Филидора редко включаются в современ- ный репертуар. Шахматисты чтут память Фи- лидора-музыканта. На торже- ственных открытиях шахматных соревнований не раз исполнялись отрывки из его произведений. Нам дороги не только каждая сыг- ранная Филидором партия, но и каждое слово, каждая нота, каж- дый эпизод, связанный с жизнью великого шахматиста. КОГДА окидываешь ретрос- пективным взглядом жизненный путь Филидора, не перестаешь удивляться, как гармонично раз- вивалась его личность, как легко и свободно достиг он двуглавой вершины своей славы. Этот есте- ственный полет души, эта твор- ческая раскрепощенность, этот бьющий через край темперамент — яркие проявления человечес- кого гения. Судьба многих вели- ких людей, особенно в мире ис- кусства, окрашена трагическими красками. Свою чашу Филидору еще предстояло испить. А пока ему сопутствовали радость и уда- ча. Счастье нашел он и в семей- ной жизни. Анжелика Генриетта Элизабет Рише (1741-1809) была дочерью известного французского музы- канта, внучатой племянницей (по материнской линии) самого Фи- лидора. Очаровательная женщи- на, прекрасная певица, она с ус- пехом выступала в концертных залах Парижа. Они встретились на репетициях, полюбили друг друга и поженились 3 февраля 1760 года. Ей было 19, ему - 33 года. Певица и композитор. Какой союз мог быть более гармонич- ным и плодотворным! Филидор обрел не только преданную и не- жную подругу, но и единомыш- ленника, товарища по искусству. Элизабет стала первой слуша- тельницей, судьей и исполни- тельницей его произведений. Любовь двух благородных сердец немеркнущей радостью озаряла семейный очаг. Мир и согласие царили в их доме. Ни расстоя- ния, ни возраст не охладили их чувств. Невозможно без волне- ния читать письма Филидора к жене, написанные в последние двадцать лет его жизни. Дели- катная игривость, понятная только возлюбленным, горячая страстность, неподвластная го- дам, интеллектуальная близость, свойственная родственным на- турам, — этими чувствами дышит каждая строка их обширной пе- реписки. Супруги имели семерых де- тей: четверо сыновей и одна
38 Франсуа Андре Филидор дочь пережили отца. Дети вос- питывались в любви и ласке, получили хорошее образование. Филидор мечтал, что они пой- дут по его стопам, но музыкаль- ные способности унаследовала лишь дочь Элиза, шахматные же — никто. Большие надежды воз- лагались на старшего сына — Андре. Но, перефразировав зна- менитого писателя, можно за- метить, что талант — это как лю- бовь: либо он есть, либо его нет. «Посмотри,— сказал однажды жене Филидор, кивая на детей, - они преуспели только в том, что превратили шахматы в азар- тную игру». Андре избрал карьеру чинов- ника и дослужился до должнос- ти секретаря парижской пре- фектуры. Он отличался добро- порядочностью, утонченным умом, благородным сердцем и пользовался всеобщим уваже- нием. Плод первой любви двух очаровательных созданий, он был необычайно красив. Его называли «прекрасным Фили- дором», воплощением молодос- ти и красоты. Андре прожил долгую жизнь и умер в возрасте 83 лет. Ему не давали и шести- десяти... Мы не случайно задержались на старшем сыне Филидора. Он безумно любил отца и горько оплакивал его смерть. Многие эпизоды биографии Филидора стали известны лишь благодаря Андре. Его воспоминания легли в основу эссе, опубликованно- го в 1847 году на страницах французского шахматного жур- нала «Паламед» Жюлем Ларди- ном. Некоторые из этих воспо- минаний уже использованы в нашем очерке, познакомим чи- тателей еще с одним. В 1783 ГОДУ венгерский изобретатель Фаркаш Кемпелен гастролировал в Париже со сво- им шахматным автоматом. Это была псевдомашина. Фигуры на доске передвигал манекен, вы- полненный в виде турка, но ме- ханизм приводился в движение спрятанным внутри ящика опе- ратором. Секрет устройства был раскрыт значительно позднее, а в те времена фокус принимался за чистую монету, и демонстра- ция автомата вызвала сенсацию. Кто именно руководил игрой ав- томата, до сих пор неизвестно, но этот «мистер Икс» не отли- чался высоким мастерством и во встречах с парижскими шахма- тистами потерпел несколько по- ражений. Случилосьтак, что ав- томатом заинтересовались ака- демики, и экзаменатором при- гласили Филидора. Кемпелен, сознавая всю без- надежность предстоящего по- единка и опасаясь, что частые не- удачи снизят интерес широкой публики к игре автомата, пустил-
Две музы Филидора 39 ся на крайнее средство. Накану- не демонстрации он приехал к филидору. Их диалог приводится со слов Андре. После взаимных привет- ствий Кемпелен выложил свои карты: — Я не волшебник, и мой ав- томат играет отнюдь не лучше меня. Но сейчас это единствен- ный источник моего существова- ния. Судите, месье, каким счасть- ем было бы для меня объявить в газетах, что мой автомат победил Филидора! Расчет был точным. Кемпелен знал, с кем имеет дело. Филидо- ру самому не раз приходилось вы- путываться из материальных зат- руднений. Он на себе испытал все тяготы жизни странствующих ар- тистов и относился к ним с дру- желюбием, пониманием, терпи- мостью. И хотя необычная просьба Кемпелена застала его врасплох, шахматное самолюбие недолго боролось с присущим ему альтруизмом. После минут- ного замешательства он согла- сился. Филидор (в центре) в ряду великих шахматистов прошлого.
40 Франсуа Андре Филидор - Однако в ваших интересах, мсье,—сказал он,—чтобы мое на- мерение не стало очевидным. По- этому ваш автомат должен про- явить достаточное умение и энер- гично атаковать мою позицию. Необходимо, чтобы я защищался и чтобы никто не заметил, что я поддаюсь... Андре умалчивает, рассказал ли ему об этом разговоре отец или он сам случайно (или умышлен- но) его подслушал. Зато события следующего дня, разыгравшиеся в Парижской академии, происхо- дили у него на глазах. Автомат не выполнил элемен- тарных требований. Видимо, спрятанный оператор не мог со- владать со своими нервами и иг- рал так скверно, что Филидору приходилось заботиться лишь о том, чтобы ненароком не выиг- рать. Подставить фигуру он не ре- шался — слишком уж очевидна была бы его ошибка. Впрочем, зрители, понимавшие в шахма- тах, и без того видели, что с ве- ликим мастером творится что-то неладное. Создалась нелепая ситуация, когда один из соперников хотел проиграть, а другой не мог дос- тойно выиграть. Партия про- должалась мучительно долго, пока автомат не допустил столько промахов, что Филидо- ру не оставалось ничего иного, как завершить борьбу прямой атакой. Сделал он это искусней, чем его незадачливый сопер- ник. Но это была пиррова побе- да. По свидетельствам Андре, ни один другой шахматный по- единок не оставлял отца таким уставшим, взволнованным, раздраженным. Великий шах- матист испытывал чувство не- ловкости и был зол на себя, на Кемпелена, на автомат, на весь свет. Будем снисходительны. По- пытки «сплавить» партию вызы- ваются порой куда более при- земленными стимулами, а уча- стники сговора испытывают куда меньшие угрызения совес- ти... В ГОДЫ, отданные вдохно- венному музыкальному творче- ству, у Филидора почти не ос- тавалось времени для шахмат. В 1755 году, вскоре после возвра- щения на родину, он победил в матче Легаля (счет неизвестен), подтвердив репутацию лучшего шахматиста Франции. С тех пор он лишь изредка наведы- вался в кафе «Режанс», где те- перь висел его портрет, где на- ходился специально для него отведенный столик. Филидор был кумиром французских шахматистов. Когда он играл или совместно с другими мас- терами анализировал наиболее интересные партии, к его сто-
две музы Филидора 41 лику невозможно было протис- нуться. «Звонил» он при этом, как бы мы теперь сказали, не хуже «самого Толуша». Среди парижских партнеров филидора, кроме Легаля, силь- ными шахматистами считались Бернар, Вердони, Карлье и Леже. В 1775 году они выпусти- ли книгу, известную под назва- нием «Трактат любителей». Книга пользовалась успехом, но сколько-нибудь заметного следа в шахматной литературе не оставила, поскольку вклю- чала партии, сыгранные на фору. В целом парижские мастера 70-х и 80-х годов XVIII столетия по своему классу превосходили лондонских, однако во Франции не было столь знатных мецена- тов. как в Англии, отчего шах- матная жизнь не выходила за рамки «кафейной» игры на став- ку. МЕЖДУ ТЕМ, в 1770 году в лондонском кафе «Салопиан» был образован шахматный клуб на солидной финансовой осно- ве. Сто его членов вносили еже- годно по 3 гинеи; на эти средства приглашались мастера, устраи- вались турниры и матчи. Но ан- гличанам не хватало лидера, и, вспомнив о триумфальных выс- туплениях Филидора, правление клуба обратилось к французско- му шахматисту с просьбой вновь посетить Лондон. Приглашение совпало с планами самого Фили- дора. Он сразу же ответил согла- сием и весной 1771 года прибыл в английскую столицу с готовым предложением — проспектом пе- реиздания «Анализа шахматной игры»*. После семнадцатилетне- го перерыва Филидор вновь оку- нулся в мир своей молодости, где все дышало воспоминаниями о его шахматных победах. Увы, ряды соперников заметно поре- дели. Не стало Янсена, Кэнни- гема, Стаммы, Бертина... Ушли со сцены многие влиятельные покровители. Филидор сыграл несколько партий с сильнейши- ми английскими шахматистами, и все убедились, что французс- кий мастер не утратил своей силы. Переговоры о переизда- нии книги затянулись, и в 1773 году Филидор совершил еще одно путешествие в Лондон, а год спустя произошло событие, сыгравшее важную роль в его жизни. В самом центре Лондона, на улице Сент-Джеймс в доме №85 * Проспект переиздания появился во французском журнале «Меркур Франсе» в августе 1771 года. Во Фран- ции на книгу подписались 50 человек, среди них Вольтер, Дидро, Мармон- тель, будущий король Людовик XVIII. Книга вышла в 1777 году в Лондоне ти- ражом 283 экз.
42 Франсуа Андре Филидор открылся великолепный шах- матный клуб. Это был типичный английский аристократический клуб «по интересам», объединяв- ший видных государственных деятелей, высших офицеров британской армии, корифеев науки. Лист членства содержал мно- гие блистательные имена: герцог Мальборо, Чарльз Фокс—лидер вигов в Палате общин, Эдуард Гиббон — автор «Истории упадка и разрушения Римской империи», лорды Мэнсфилд, Хау, Норт и другие. Новый шахматных клуб по- ставил перед собой задачу пере- тянуть в Лондон Филидора. Среди его членов была проведе- на подписка, собравшая более чем достаточную сумму для приглашения французского ма- стера. В1775 году Филидор при- ехал в Лондон и подписал кон- тракт, по которому обязался ежегодно в течение четырех ме- сяцев (с февраля по июнь) учить шахматной игре членов клуба. За эту работу он получал обус- ловленный гонорар, но был во- лен давать уроки и проводить выступления в частном поряд- ке. Это соглашение оставалось в силе до самой смерти велико- го шахматиста. ЧТО побудило знаменитого композитора вновь стать на путь шахматного профессионала? Од- нажды к Филидору подошел один из его горячих поклонников. — Вы победили шахматы! — восхищенно воскликнул он. — Увы, шахматы победили меня, — печально улыбнулся ве- ликий мастер. Это было сказано не для крас- ного словца. Человек, постигший таинство шахмат, испытавший ни с чем не сравнимый экстаз борь- бы, уже не властен отказаться от радостных и трепетных мгнове- ний, которые щедро дарит шах- матное искусство. Филидор не мог не вернуться к шахматам. Рано или поздно это должно было произойти. Но существова- ли причины и более прозаичес- кие. Во времена Филидора, да и значительно позже, авторские права композиторов не были до- статочно гарантированы. Вла- дельцы театров покупали музы- кальные произведения как обыкновенный товар, выплачи- вая обусловленную соглашени- ем, как правило, весьма умерен- ную сумму. Некоторые театры назначали своим постоянным авторам небольшие ежегодные пенсии, чтобы связать их опре- деленными творческими обяза- тельствами. Филидор получал несколько таких пенсий, но их хватало лишь на то, чтобы сво- дить концы с концами. Жена уже много лет как оставила сцену,
две музы Филидора 43 семья разрослась, расходы уве- личились. Да стоит ли удивлять- ся, что французский композитор испытывал материальные зат- руднения, когда Моцарт и Бет- ховен умерли в нищете! А вот Филидор удивлялся. 13 апреля 1787 года он писал жене: «Это смехотворно, что автор »Эрне- линды» вынужден полгода иг- рать в шахматы в Англии, чтобы прокормить свою большую се- мью». В Лондон Филидор ездил на заработки. Шахматный хлеб был труден. Помимо отработок по контракту в клубе, где он факти- чески вел шахматную школу, приходилось давать частные уро- ки — и шахматные, и музыкаль- ные. С 1782 года он стал проводить публичные сеансы одновремен- ной игры на трех досках всле- пую. Входной билет стоил 5 шиллингов (члены клуба и их дамы приглашались бесплатно). Известно также, что Филидор играл не глядя на доску и в част- ных домах. Этим искусством Филидор ов- ладел смолоду. Однажды Легаль спросил у своего ученика, пробо- вал ли он играть без доски. «Не пробовал, но думаю, что смог бы, — ответил тот. — Как-то ночью Филидор (9 центре, с повязкой на глазах) играет вслепую в лондонском шахматном клубе в присутствии турецкого посла. Репродукция с гравюры из английского журнала «Спортингмэгезин», 1794г.
44 Франсуа Андре Филидор мне не спалось, и, лежа в посте- ли, я мысленно воспроизвел не- сколько партий от начала до кон- ца». Сказано—сделано. Через не- делю он победил вслепую аббата Шеннара и убедился в том, что такой способ игры больших уси- лий не требует. Вскоре Филидор мог играть, не глядя на доску, уже две партии одновременно, что вызвало сенсацию в кафе «Ре- жанс», а шевалье, де Кокур по- святил этому событию целый аб- зац в знаменитой французской «Энциклопедии»: «Мы видели в Париже 18-летнего молодого че- ловека, который играл вслепую одновременно две партии и в обе- их одержал победу... Мы были также свидетелями некоторых эпизодов игры. Один из соперни- ков передвинул фигуру на другое поле без объявления. Эту ошиб- ку »слепой» игрок обнаружил че- рез длинную серию ходов, указав, где в действительности должна стоять сдвинутая фигура. Фами- лия этого молодого человека — Филидор. Он сын известного му- зыканта и сам большой музы- кант. Кроме того, он лучший ша- шечный игрок, равных которому не было и не будет. Все это может служить примером исключитель- ной силы ума и способности рас- чета». Удивление «Энциклопедии», как и чрезмерные восторги пуб- лики, объясняются неосведом- ленностью. В XVIII веке писа- ной истории шахмат еще не су- ществовало, и многие факты из жизни знаменитых шахматис- тов прошлого не были извест- ны. Между тем, старинные хро- ники и рукописи свидетельству- ют, что игру без доски знали за- долго до Филидора. В 1266 году сарацин Буцека играл одновре- менно с тремя итальянскими шахматистами, причем с двумя — вслепую. Тем же искусством славились самаркандец Али Шатранджи (XV век), а сто лет спустя — Паоло Бои и Джован- ни Леонардо. Есть все основания полагать, что Филидор не знал о своих предшественниках и считал себя первопроходцем. И, конечно же, он руководствовался соображе- ниями приоритета, когда, вклю- чив в третье издание своей книги сыгранные вслепую партии, снабдил их таким вступлением: «Филидор придерживается мне- ния, что публикация всех партий, которые он сыграл, не глядя на доску, не принесет никакой пользы любителям шахмат. По- этому он приводит только три из них, проведенные одновременно, и при этом называет имена его уважаемых соперников, чтобы сохранить и удостоверить факт, который будущие поколения могли бы подвергнуть сомне- нию». Из этого наивного заявле-
две музы Филидора 45 ния можно сделать вывод, что свое умение играть без доски Фи- лидор считал исключительным и неповторимым. Начиная с 1782 года, Фили- дор неоднократно играл в Лон- доне на трех досках вслепую. Его выступления вызывали огром- ный интерес и широко освеща- лись в печати. «Вчера,—сообща- ли лондонские газеты 9 мая 1983 года, — мистер Филидор дал в шахматном клубе на улице Сент- Джеймс одно из своих удиви- тельных представлений, кото- рые принесли ему мировую сла- ву. Он сыграл одновременно три партии вслепую. Его соперника- ми были граф Брюль, мистер Боудлер — оба лучшие лондонс- кие шахматисты, а также мистер Мейзерес, которому мистер Фи- лидор давал к тому же пешку и ход». Далее приводились некото- рые подробности выступления и результат (+2= 1), а в заключение в адрес сеансера расточались не- умеренные похвалы, столь нео- бычные для сдержанных британ- цев. Не все, однако, разделяли эти восторги. Находились люди, ис- пытывавшие беспокойство, и сре- ди них — Дидро, пославший 10 апреля 1782 года Филидору взвол- нованное письмо. «Я ничуть не удивлен, что в Лондоне все двери перед великим музыкантом оказались закрыты, а перед великим шахматистом — открыты. Мы здесь отнюдь не по- нятливее, чем там, однако убеж- дены, что почет, которым пользовался Калабриец, не идет ни в какое сравнение со славойПер- голези. Узнав, что вы сыграли од- новременно три партии вслепую, должен признаться: »Ямог бы оп- равдать этот опасный опыт, если бы вы получили за него 500или 600 гиней; но просто так рисковать своим здоровьем и талантом — я не понимаю». Между прочим, я беседовал с мсье деЛегалем, и он сказал: «Ког- да я был молодым, то попробовал однажды сыграть партию всле- пую. В конце игры у меня так раз- болелась голова, что я больше ни- когда не пускался на подобные трюки». Это безумие — пренебре- гать опасностью из тщеславия, и если вы растратите ваш талант, неужели вы надеетесь, что англи- чане окажут поддержку вашей се- мье ? И не думайте, что если до сих пор все обходилось благополучно, то так будет всегда. Верьте мне, сочиняйте вашу замечательную музыку столь долго, сколько смо- жете, и не пренебрегайте опасно- стью стать жертвой людского равнодушия. Про вас пренебрежи- тельно скажут: «Посмотрите на этого Филидора, он теперь никто, все, на что он был способен, он ра- стратил на свои маленькие дере- вяшки».
46 Франсуа Андре Филидор Я желаю вам счастья и здоро- вья. О, если бы можно было уме- реть скоропостижно! Но пред- ставьте себе, что вы в течение двадцати лет будете предметом сострадания. Не лучше ли быть в те же годы предметом восхище- ния! С уважением и дружбой, о ко- торых вы знаете, и т.д. и т.п. Дидро». Интересно, что сказал бы фило- соф, если бы знал, что наступит вре- мя, и Морфи даст сеанс вслепую на 8 досках, Цукерторт—на 16, Пильс- бери—на 22, Рети—на 29, Алехин— на 32, Колтановский - на 36, Най- дорф—на45, а 16октября 1960 года венгерский мастер Янош Флеш до- ведет рекорддо 52досок! Опасения Дидро были на- прасными. Игра вслепую на трех досках не составляла для Фили- дора особого труда, как, впро- чем, и для большинства масте- ров, если они к этому стремят- ся. «Весь секрет, — писал А. Але- хин в 1931 году, — заключается в прирожденной остроте памяти, которую соответствующим обра- зом развивают основательное знание шахматной доски и глу- бокое внедрение шахматного мышления во все существо игра- ющего». Еще более откровенно высказался М. Таль: «Сеансы вслепую — это как бы трюк, вер- нее фокус, рассчитанный на лю- дей, незнакомых со спецификой шахмат. Потому что каждый шахматист, обладающий чисто профессиональной памятью, после элементарной тренировки сможет давать такие сеансы на большем или меньшем количе- стве досок». Филидор этого не знал, ибо был тогда единственным в мире шахматистом, игравшим всле- пую. Он мог полагаться только на собственный опыт. А опыт подсказывал, что беспокойство друзей и близких не имеет серь- езных оснований. «Я уверяю тебя, — писал он жене 23 февра- ля 1790 года, — что игра без дос- ки не утомляет меня в такой сте- пени, как считают многие. По- этому не надо тревожиться о моем здоровье». Американский историк Ч. Кэррол высказывает предполо- жение, что, будучи по натуре ар- тистом, Филидор умышленно создавал впечатление, что игра вслепую требует от него больших усилий, чем на самом деле. Это не согласуется ни с характером французского шахматиста, ни с известными нам фактами. Фи- лидор долго колебался, прежде чем ступить на путь подобных показательных выступлений. Он ограничивал демонстрацию сво- ей силы одним выступлением в неделю, а в дни, предшествовав- шие публичным представлени- ям, соблюдал строгий распоря-
две музы Филидора 47 док. Филидор всегда с удоволь- ствием садился за шахматную доску, но однажды, по свиде- тельству Фанни Бенней, о кото- рой мы уже упоминали, отказал- ся от предложения на том осно- вании, что после обеда ему это противопоказано. В одном из писем жене (1788) он относил значительную долю успеха сво- их публичных выступлений за счет правильного образа жизни. Не веря в сколько-нибудь серь- езную опасность, таящуюся в «слепых» сеансах, Филидор, тем не менее, принимал определен- ные меры предосторожности и более чем на трех досках одно- временно никогда не играл, хотя, по всей вероятности, мог бы. Сеансы он проводил быстро и уверенно, укладываясь обыч- но в два часа, никогда не оши- бался в расстановке фигур, до- пускал минимальное число про- махов. Его партии без доски по- чти ничем не отличаются от партий за доской. ЖИЛ Филидор в Лондоне бо- лее чем скромно. Вот несколько строк из писем жене: «Я соблю- даю почти нескончаемый вели- кий пост» (20 апреля 1787 года); «Мой синий костюм выглядит совсем изношенным» (18 мая 1787 года); «Мой план состоит в том, чтобы прожить здесь на слу- чайные доходы и тем самым сэ- кономить гонорар, полученный по контракту» (20 февраля 1788 года). Дома ждали его заработ- ков... В1787 году Филидор задумал переиздать «Анализ шахматной игры» на английском языке. Со времени второго издания прошло 10 лет, книга стала редкостью. Однако практичные англичане большого энтузиазма не прояви- ли. Французский мастер перестал быть чудом, его можно было зап- росто взять за пуговицу, он пре- вратился в обыкновенного пре- подавателя, дающего уроки за вполне умеренную плату, к тому же метод игры, которому учила его книга, утратив прелесть но- визны, наделе оказался куда бо- лее сложным, чем представля- лось вначале. «Для оплаты издер- жек необходимо собрать 120 под- писчиков, а поскольку такого ко- личества пока еще нет, я не хочу отдавать рукопись в печать», — писал Филидор 13 апреля 1787 года. Он их так и не собрал, и в 1790 году книга вышла тиражом всего 65 экземпляров, что по сравнению с первым (433 экз.) и вторым (283) изданиями было яв- ной неудачей. Среди англичан, встречав- шихся с Филидором в после- дние годы его жизни, можно назвать члена парламента гене- рала Генри Конуэя, чудака анти- квара Генри Дженнингса, мате- матика Джорджа Атвуда и мис-
48 Франсуа Андре Филидор тера Боудлера, в котором исто- рик Ч. Кэррол «подозревает» книгоиздателя Томаса Боудле- ра. Все они были страстными любителями шахмат и ученика- ми французского мастера. Но ни один из них не сыграл в судь- бе Филидора такой заметной роли, как посол Саксонии при британском дворе граф Ганс Мориц фон Брюль. ТРЕТЬЕ издание своего «Анализа» Филидор посвятил Брюлю. Этот жест не был про- диктован рекламными сообра- жениями. Напротив, он выгля- дел даже несколько рискован- Титульныйлист третьего издания кни- ги А. Филидора «Анализ шахматной игры» (на английском языке). Лондон, 1790г. ным: книга французского масте- ра, изданная в Лондоне на анг- лийском языке при поддержке и на средства англичан, посвяща- лась иноземному дипломату, Но Филидора и Брюля связывала искренняя дружба, а великий шахматист умел быть благодар- ным. В юности Брюль проявлял ин- терес к поэзии, но свое истинное призвание нашел в науке. Он внес существенное усовершен- ствование в фортепьянный меха- низм, благодаря чему было уси- лено звучание инструмента, про- слыл искусным часовых дел мас- тером. Но главным его увлечением была астрономия. Брюль констру- ировал и собирал оригинальные оптические приборы, в частности, телескопы-рефлекторы, построил две астрономические обсервато- рии —в Лондоне и Хэрфилде (в 20 милях от английской столицы), от- куда проводил систематические наблюдения, передавая их резуль- таты крупнейшим астрономам своего времени. Эти наблюдения помогли Гершелю-старшему со- ставить фундаментальные катало- ги двойных звезд. В 1765 году Брюль был избран членом британ- ского Королевского научного об- щества, а в 1793-м — Петербургс- кой академии наук. За шесть лет до смерти стареющий граф передал все свое уникальное астрономи-
две музы Филидора 49 Ганс Морис граф фон Брюль, друг, покровитель и шахматный партнер Филидора в Англии ческое оборудование в дар Лейп- цигскому университету. Брюль был приветливым, об- щительным, сердечным челове- ком, чуждым как английской чо- порности, так и немецкой беза- пелляционности. Располагая зна- чительным состоянием, он оказы- вал всяческое покровительство науке и ее служителям. Знамени- тый английский часовщикXVIII века Томас Мадж многим обязан саксонскому графу, спасшему его от разорения. Добрыми советами, личным участием и материальной помощью поддерживал Брюль и Филидора. Имя Брюля постоян- но упоминается в письмах Фили- дора из Лондона. 20 февраля 1788 года он, на- пример, писал жене: «У меня нет никаких развлечений, кроме шах- мат. Я гуляю по утрам, затем обе- даю у графа Брюля, а оттуда вме- сте с ним иду в наш клуб. Так я провожу почти все дни». Дом Брюля находился на улице Олд Берлингтон неподалеку от шах- матного клуба, а Филидор снимал квартиру почти у самого клуба— на улице Сент-Джеймс. С Фили- дором Брюль познакомился в на- чале 70-х годов благодаря общно- сти музыкальных интересов. Встреча со знаменитым мастером пробудила интерес и к шахматам, хотя нет сомнений, что высоко образованный немецкий аристок- рат и прежде отдавал им часть сво- его досуга. Вскоре Брюль стано- вится одним из учредителей клу- ба, едва ли не самым прилежным учеником и горячим поклонни- ком таланта французского шахма- тиста. Брюль сыграл с Филидором множество партий, но сохрани- лось лишь 18. Сначала он полу- чал вперед ладью, однако делал успехи, и постепенно фора све- лась к пешке и двум ходам (в се- ансах вслепую они играли на равных). Такая фора, видимо, уравновешивала шансы, ибо случалось, что Брюль одерживал победы. Британская печать неизменно называла Брюля, прожившего 46
50 Франсуа Андре Филидор лет в Англии, в числе лучших лондонских игроков. Не следует, разумеется, переоценивать его силу, да и сохранившиеся партии к этому не располагают, но все же на общем весьма невысоком уровне игры английских шахма- тистов того времени Брюль выде- лялся внимательностью, упор- ством, изобретательностью. Это было «межсезонье» английских шахмат. Семена, брошенные Кэнниге- мом, Бертином, Янсеном, Стам- мой и, конечно же, Филидором, еще не взошли, но уже пустили цепкие корни. Пройдут годы, и на английской шахматной ниве поднимутся такие мастера, как Джон Саррат и Уильям Льюис, а позднее Александр Мак-Доннель и Говард Стаунтон. И в этом ста- новлении немалая заслуга при- надлежит плеяде вельможных любителей шахмат, среди кото- рых находился и граф Ганс Мо- риц фон Брюль. ТАК и мотался Филидор каж- дый год из Парижа в Лондон, щедро растрачивая свой изуми- тельный шахматный талант. А ведь французскому мастеру было уже за пятьдесят, а потом и за ше- стьдесят... Он старел, но не старело его искусство. Время не притупило ни ясности ума, ни памяти. Он по- прежнему играл лучше всех, и не было ни в Англии, ни во Фран- ции, ни в Германии шахматиста, кто мог бы бороться с ним на рав- ных. Филидор не доказал превос- ходства лишь над итальянцами, да и то потому, что никогда с ними не встречался. Рио, Лолли и Пон- циани отсиживались в своей сол- нечной Модене и не рвались на туманный Альбион. Они ограни- чивались тем, что издалека атако- вали Филидора полчищами вари- антов. Филидор даже не защи- щался. Он был убежден в непре- ходящей ценности своей теории, своей книги. Он писал для совре- менников, но разговаривал с ве- ками. НАСТАЛА грозная пора. Францию сотрясали бури револю- ции. 14 июля 1789 года пала Бас- тилия. 21 сентября 1792 года была упразднена королевская власть. 10 декабря начался суд над Людови- ком XVI... За несколько дней до ново- го, 1793 года Филидор отпра- вился в Лондон. Он стоял на борту небольшого пакетбота, совершавшего регулярные рей- сы через Па-де-Кале, и с легкой грустью смотрел на тающие в сероватой дымке родные бере- га. Все было привычно, все зна- комо. Семнадцать лет подряд пересекал он этот пролив, но сейчас, не колеблясь, бросился бы обратно вплавь, если бы только знал, что навсегда рас- стается с Францией...
Две музы Филидора 51 Обычно он уезжал на гастро- ли в конце января. Великосвет- ский лондонский сезон про- должался с февраля по июнь. Это время года было наиболее удобным для верных традици- ям англичан. Они успевали справить рождество, провести каникулы в своих поместьях и вернуться в Лондон к привыч- ным занятиям. Почему Филидор пустился в путь на месяц раньше срока? Не было ли это бегством? Именно так расценивает его поспешный отъезд историк Л. Бахман. «Бывая в кафе »Режанс», — пишет он, — Филидор ловил на себе косые взгляды Робеспьера». Хотя это не больше, чем метафора, не исклю- чено, что Филидор и Робеспьер действительно встречались в кафе «Режанс», поскольку трибун рево- люции любил шахматы и к тому же снимал неподалеку квартиру. Но были ли у Робеспьера причи- ны коситься на Филидора, а у Фи- лидора- опасаться Робеспьера? На эти вопросы Бахман не дает ответа. Ж. Лардин в «Паламеде» упо- минает о некоем разговоре Фили- дора с Неккером*, «открывшем ему глаза на страшное продолже- ние революции». Но революцион- *Жак Неккер(1732— 1804),министр финансов Людовика XVI. ный террор (который имел в виду автор) был провозглашен Конвен- том лишь 5 сентября 1793 года, почти через год после этого пред- полагаемого разговора. Вряд ли Неккер или кто-нибудь иной мог предвидеть такой поворот собы- тий. И снова: почему Филидор должен был остерегаться репрес- сий со стороны революционных властей? Цепь рассуждений сторонни- ков этой версии сводится, види- мо, к следующему. Филидор пользовался милостью монархов. Знаки внимания ему оказывали Фридрих II, Екатерина II, Людо- вики XV и XVI. Он получал пусть небольшую (25 луидоров), но все же королевскую пенсию. В Анг- лии ему покровительствовали принцы крови, высшая аристок- ратия. Значит, он был роялистом, и когда начался суд над Людови- ком XVI... ФИЛИДОР не был роялистом в том смысле, какой вкладывали в это понятие политические дея- тели того времени. Он ценил внимание сильных мира сего, по- скольку оно давало ему средства к существованию. Но ни по сво- ему общественному, ни по иму- щественному положению он не принадлежал к лицам, заинтере- сованным в сохранении королев- ской власти и сословных приви- легий. Он был представителем третьего сословия, самого много-
52 Франсуа Андре Филидор численного и самого бесправно- го. Его возвысило искусство. Он был французским композитором, выразителем национальных чувств своего народа. И отнюдь не случайно на революционных торжествах в Париже 1789 года звучала «Клятва» из его «Эрне- линды». Политические взгляды Фи- лидора нам неизвестны. Скорее всего, четкой позиции в слож- ном противоборстве полити- ческих течений того времени он не имел. Но он находился в самом водовороте событий, по- трясавших Францию, и в силу своего живого характера не мог оставаться безучастным. Лю- бовь к свободе, чувство спра- ведливости, национальное са- мосознание сближали его с ре- волюцией. В 1790 году,узнав о взрыве народного негодования, он с нескрываемым энтузиаз- мом писал из Лондона: «Я ду- маю, черт побери, они закончат тем, что подожгут Париж с че- тырех сторон. Жена моя! Дай мне мою трость, я хочу посмот- реть на этот бунт». Годом поз- же, одобряя решение сына вступить в национальную гвар- дию, Филидор в патриотичес- ком порыве воскликнул: «На- конец-то весь мир научится уважать Францию!» Речь шла о защите родины от австро-прус- ского нашествия. Ни рядом, ни вдалеке от рево- люционных событий народное движение его не пугало. Не все, конечно, ему нравилось, многого он не понимал, но, безусловно, приветствовал свежие демократи- ческие ветры и с оптимизмом, не- сколько кандидовским, ожидал лучших времен. Чем же все-таки был вызван его поспешный отъезд? К КОНЦУ 1792 года Фран- цию охватил жестокий торгово- промышленный кризис. Свер- тывались целые отрасли про- мышленности. Росла безработи- ца. Шла война. Резко вздорожа- ли продукты питания. Деньги были обесценены. Исчезли предметы первой необходимос- ти. Народ голодал. Семья Филидора делила об- щую участь. Доходы были нич- тожны, выплата большинства пенсий прекращена. Искусство оплачивалось крайне скудно, те- атры закрывались. Филидору приходилось прилагать огромные усилия, чтобы прокормить семью. Он с трудом добился постановки своей оперы и осенью 1792 года писал сыну в действующую ар- мию: «Репетируют “Эрнелинду”. Работаем с Седэном как прокля- тые...» Но жилось все равно край- не трудно. И тогда Филидор ринулся в Лондон. Он рассчитывал подрабо- тать, сколько удастся, и через ме-
Две музы Филидора 53 Титульный лист клавира оперы Фи- лидора «Эрнелинда» в переложении Цезаря Франка сяц-другой вернуться домой. Ве- ликий шахматист не учел «проме- жуточного хода» истории. 21 янва- ря 1793 года был обезглавлен Лю- довик XVI, а через десять дней между Францией и Англией нача- лась война. Путь на родину был от- резан. ЧЕМ измерить глубину стра- даний пожилого человека, ото- рванного от семьи, от друзей, от родины? Как передать тревогу любящего мужа и заботливого отца, долгих два года проживше- го в разлуке с родными и близ- кими? Душа его изнывала от тоски, воображение рисовало жуткие кар- тины, Сколько бессонных ночей провел он в тяжких думах и смяте- нии! Сколько раз отчаяние охваты- вало его сердце! Лондон кишел эмигранта- ми, и Филидор узнавал о собы- тиях, потрясавших Францию, не только из газет. Он посещал заседания палаты общин, слу- шал выступления политиков, пытавшихся предсказать буду- щее. Ложь и клевета сопровожда- ли каждый шаг французского правительства. Бывшего коро- левского пенсионера стращали кровавыми репрессиями, ожи- дающими его семью. Он слы- шал мрачные пророчества, он видел дикую злобу. Жажда мес- ти жгла роялистов. «Я буду Ма- ратом контрреволюции, я от- рублю сто тысяч голов!» — в сле- пой ненависти восклицал граф д'Артега. И в этом море, полном гнева, вражды, бездушия, жестокости, обломков человеческих судеб и жизней, Филидор был всего лишь случайной песчинкой, выбро- шенной на чужой берег. Он не примкнул к эмигрантским кру- гам, интересы и цели роялистов были ему чужды, Он мечтал о мире, о национальном согласии. А больше всего — о возвращении на родину.
54 Франсуа Андре Филидор Унылую жизнь изгнанника в Лондоне скрашивали шахматы. За шахматной доской находил он радость и забвение. Фран- цузский мастер по-прежнему играл только на фору, но уже не так успешно, как прежде. Его мучили приступы подагры, силы таяли на глазах. Он про- должал выполнять свои обязан- ности по контракту, однако, чувствуя приближающуюся не- мощь, сократил число партий в сеансах одновременной игры вслепую до двух, К моральным и физическим недугам прибави- лись денежные затруднения. Пришлось переехать в дешевую квартиру и ограничить и без того скромные расходы. Наступила весна 1795 года. Из- за хмурых туч выглянул луч на- дежды. ПОД ударами республиканс- ких армий антифранцузская коа- лиция европейских держав распа- далась. 14 апреля вышел из вой- ны главный союзник Англии — Пруссия; британские войска были выведены с континента. Хотя Ан- глия и Франция все еще находи- лись в состоянии войны, связь между ними частично восстано- вилась. Впервые за два года Филидор вздохнул с облегчением, узнав, что семья цела, невредима и с нетерпением ждет его домой. Он немедленно запросил фран- цузский паспорт. Республикан- ские власти ответили категори- ческим отказом. Его имя было внесено в список эмигрантов, и по декрету Конвента от 28 мая 1793 года как враг республики он был лишен права на возвра- щение во Францию. Отчаяние вновь охватило бедного изгнан- ника. В Париже начались утоми- тельные хлопоты. Прошение се- мьи встретило благосклонный прием, но требовалось преодо- леть еще немало бюрократичес- ких рогаток. 12 мая 1795 года Филидор на- писал жене письмо, полное на- дежд и радостных ожиданий: «Я жду с нетерпением мой паспорт, чтобы прилететь в твои объятия и расцеловать всех наших доро- гих детей... Я верю, что получу паспорт в течение 6-7 недель... и надеюсь, что у меня хватит сил пересечь пролив от Дувра до Кале...» Филидор чувствовал себя бод- рым и возбужденным, словно скинул с плеч десяток лет. Гото- вясь в путь, он решил достойно попрощаться с английскими шахматистами и поместил в газе- тах объявление о своем после- днем выступлении в Лондоне. 20 июня французский мастер дал сеанс одновременной игры, как в лучшие годы, на трех досках, причем на двух — вслепую. В при-
Две музы Филидора 55 Автограф последнего письма Филидора жене 22мая 1795года. «...Я обнимаю тебя тысячу и тысячу раз в уверениях, что остаюсь твоим лучшим и дорогим другом. А.Д. Филидор. Передаю огромные приветы всем нашим детям, родственникам, родителям, друзьям и подругам. Р. S. До отправки моего паспорта больше мне не пиши». поднятом настроении приходил он в шахматный клуб и в после- дующие дни. Но в конце недели что-то случилось: 29 июня он выглядел подавленным и рассе- янным. Из нескольких партий, сыгранных с Атвудом, ему уда- лось победить только в одной. Больше Филидора за доской не видели. 31 августа 1795 года вели- кий шахматист умер в своей мрачной комнатушке в доме № 10 по улице Литл Райдер, не дожив недели до 69 лет. Неожиданный трагический фи- нал поставил в тупик биографов Филидора. Однако понять, что про- изошло, позволяет хроника собы- тий тех дней. 25 июня 1795 года на побережье Бретани высадился ро- ялистский десант, поддержанный английскими войсками. Военно- политическая обстановка резко обострилась. Связь с Францией вновь прервалась. Надежды на ско- рое возвращение в Париж рухнули. Это была последняя капля, пере- полнившая чашу страданий. Серд- це не выдержало. Лондонские газеты опублико- вали некролог. «В минувший по- недельник знаменитый шахмат- ный игрок м-р Филидор сделал свой последний ход, переселив- шись в иной мир. В течение двух последних месяцев его поддержи- вало искусство и доброе внимание старого и достойного друга...
56 Франсуа Андре Филидор Почти тридцать лет м-р Фили- дор был членом шахматного клу- ба. Своей добротой и мягкостью характера он снискал не меньшее уважение, чем исключительным мастерством в трудной шахмат- ной игре, в которой превосходил всех. Еще два месяца назад он сыг- рал вслепую две партии одновре- менно против двух превосходных шахматистов и вышел победите- лем. Он был также замечательным музыкантом и первоклассным композитором. Здоровье несчастного пожило- го человека было, по-видимому, подорвано отказом выдачи пас- порта для возвращения в Париж, где он мечтал повидаться с семь- ей, прежде чем оплатить после- днюю дань природе. Этот отказ показался ему особенно горьким, ибо означал, что он находится под подозрением в числе тех лиц, ко- торые были разоблачены фран- цузским правительством. Узнав о возведенном против него обвине- нии, он не выдержал и погрузил- ся в могилу, залитую собственны- ми слезами». Филидор умер вдали от роди- ны, семьи. Прикованный к по- стели, он остро ощущал свое оди- ночество. Для английских вель- мож великий шахматист оставал- ся человеком иного круга, чье ис- кусство они покупали за деньги. Когда болезнь вырвала его из об- щественной жизни, о нем забы- ли. Два месяца угасал он среди чужих и равнодушных людей. Сбылось трагическое пророче- ство Дидро... Но кто же этот «старый и до- стойный друг», о котором упо- миналось в некрологе? Кто он, этот благородный человек, не покинувший в беде умирающе- го мастера? Его имя осталось не- известным, мы не знаем, кому адресовались слова признатель- ности... Нет свидетельств, находился ли Ганс Брюль трагическим ле- том 1795 года в Лондоне, но если находился, то не он ли был тем самым другом, который добрым вниманием поддерживал угаса- ющий дух великого шахматиста? И не потому ли не было названо его имя, что речь шла о немец- ком графе, иностранном дипло- мате, человеке, стоявшем на другой ступени социальной лес- тницы? 3 СЕНТЯБРЯ Филидор был похоронен на кладбище церкви Сент-Джеймс позади часовни. За гробом шла траурная процессия, скорбно звучала музыка. Но вот последняя горсть земли легла на маленький холмик, и провожаю- щие торопливо разошлись по своим делам. Никто не позабо- тился ни о надгробии, ни о про- стом деревянном кресте. Шли годы, безымянный холмик порос
две музы^ Филидора 57 бурьяном и затерялся среди дру- гих заброшенных могил. Вели- кий шахматист разделил судьбу Моцарта... ПОСЛЕДНИЙ акт трагедии разыгрывался в Париже. Семья филидора продолжала обивать пороги правительственных ко- митетов, а сам он уже тлел в чу- жой земле. Когда же печальная весть достигла берегов Сены, Париж не сразу осознал тяжесть утраты. Франция привыкла к смертям. Да и Париж был совсем иной, чем в прежние годы. Бур- жуазия пышно праздновала по- беду. Высокие идеалы революции были забыты. Смыслом жизни стали власть, золото, наслажде- ния. Искусство попало в плен по- средственности. Толпапоклоняласькумирам на час. О своем замечательном сыне Франция вспомнила лишь через год. Театр Фавар дал в его память представление, носившее харак- тер апофеоза. Композитор Анри Бертондописал 3-й акт к не окон- ченной Филидором опере «Бели- азар»; она была поставлена в 1796 году. Вдове Филидора, находив- шейся в бедственном положении, «Комеди Франсез» устроила бене- фис. Время разметало символы сла- вы Филидора. Но где-то у его се- годняшних потомков хранится подлинник бюста, изваянного зна- менитым скульптором Августином Пажу*, и на его пьедестале скорб- но-возвышенные слова: Обладать твоей душой и твоим гением, Быть изваянным руками Пажу, — Это судьба наиболее достойная, Это — дважды бессмертие. Слава Филидора не нуждается в бронзе. Его имя будет жить в памяти людей, пока живы шахма- ты и музыка. Это и есть дважды бессмертие. Бюст Филидораработы Августина Пажу, 1783г. * Августин Пажу (1730— 1809), член французской академии.
rmvn/'e. j^Ttffij Д^1?ГЛХП^'7/^/5^у/~х ~u) f i/rx J^rr>rkijf& -rtr^iфI Z>//"v/a>- //|-Л//»ггг'г7гл brf/nu'tintjwi Genie, On Voif qi7e.n~fis/т.Т ftteme //пиринг <Je 7it тв1апт'жи1нжутйнмя-^ Второе издание «Анализа шахматной игры» открывал портрет Филидора
Франсуа Андре Даникан Филидор Анализ шахматной игры Мы уже отмечали, что «Ана- лиз шахматной игры» Филидора переведен на многие языки и вы- держал более ста изданий. Но на русском, языке ведущей шах- матной державы мира этот превосходный учебник, как ни странно, так и не увидел свет. Правда, в 1824 году первый рус- ский мастер А. Петров выпус- тил книгу с длинным названием: «Шахматная игра, приведенная в систематический порядок, с присовокуплением игор Филидо- ра и примечаний на оныя», куда включил изрядный кусок «Анна- лиза» (в знак уважения помес- тив на титульной странице пор- трет великого французского шахматиста). Петров, давая во вступлении обзор иностранной шахматной литературы, о кни- ге Филидора пишет кратко: «Со- чинение, признанное наилучшим, чтобы усовершенствоваться в сей игре». И сейчас, когда прошло уже свыше 250лет с момента первой публикации книги Филидора, этот учебник представляет не только исторический, но и чисто практический интерес для всех желающих «усовершенствовать- ся в сей игре». По меткому выра- жению того же Петрова, в рас- суждениях Филидора есть «медленнаяуверенность в победе», а это, возможно, самое важное качество для успешной игры в шахматы. Верить в себя, в силу своих планов, медленно и верно идти к победе! Восполняем досадный пробел в русскоязычной шахматной литера- туре и предлагаем вашему внима- нию полный перевод классического учебника редакции 1777года. Вто- рое издание (на французском язы- ке) было самым распространенным в Европе и стало базовым для боль- шинства последующих переизданий «Анализа». Как известно, Филидор дополнил третье издание (1790год, на английском языке) несколькими своими партиями, сыгранными не глядя на доску. В нашей книге все сохранившиеся партии Филидора — увы, немногочисленные—собраны в одну главу с названием «Сильнее всех».
60 Франсуа Андре Филидор Теоретические воззрения Фили- дора выдержали испытание време- нем, открытые и объясненные им методы игры входят сейчас в арсе- нал всех квалифицированных шах- матистов. Часто эти принципы выглядят настолько естественны- ми, само собой разумеющимися, что воспринимаются как аксиома, и в этом, на наш взгляд, большая заслуга Филидора-педагога, обучав- шего при помощи своего «Анализа» весь шахматный мир. Конечно, его книга, как и подавляющее большин- ство других, не свободна от спор- ных высказываний и отдельных тактических просчетов, но это нисколько не умаляет ее достоин- ства. А сейчас перенесемся на 250лет назад, в середину 18-го столетия. Стамма уже изобрел алгебраичес- кую нотацию, но Филидор, отдавая дань традиции, а может, ради бо- лее почтительного обращения к чи- тателю использует в своей книге нотацию описательную. Впрочем, есть и другое объяснение: нотация Стаммы получила повсеместное распространение позднее, после того, каке 1784году ее усовершен- ствовал немецкий шахматист М. Гиршель, а до этого она была до- вольно громоздкой и сложной. Спра- ведливости ради отметим, что Филидор остался верен описатель- ной нотации ив!790году. Чтобы не запутать читателя, мы в настоящем издании приво- дим основные ходы партий и окон- чаний в привычном нам современ- ном виде, сохранив авторский стиль в примечаниях. Кроме того, как принято в наши дни, учебник снабжен большим количеством диаграмм. Диаграммы известны еще со времен шатранджа, но ра- нее их было трудно воспроизво- дить типографским способом, и в книге Филидора они отсутству- ют. Погрузиться в атмосферу 18- го века нам помогут Посвящение и Предисловие к самому первому изданию «Анализа» 1749года. Лю- бопытно, что 28лет спустя, при подготовке второго издания Фи- лидор отказался от некоторых излишне категоричных и спорных утверждений (в частности, о происхождении шахмат). Изме- нил он свою точку зрения и о пра- виле взятия на проходе. Кстати, в конце книги Филидора вы найде- те 16основных правил, или зако- нов игры, принятых Английским шахматным клубом во второй по- ловине восемнадцатого столетия. Правило 50 ходов действовало уже тогда, а вот рокировать че- рез битое поле, видимо, еще раз- решалось... Итак, желаем приятного чте- ния!
61 Анализ шахматной игры —--- ПОСВЯЩЕНИЕ к изданию 1749года Его Королевскому Высочеству Графу Камберленду, Монсеньору Любезности, которые я получил от Вашего Королевского высоче- ства во время моего пребывания в Эйндховене, придали мне смелости смиренно просить Вас добавить к ним еще и разрешение украсить Ва- шим августейшим именем этот небольшой трактат по шахматам. Поскольку эта игра в течение многих веков служила для удоволь- ствия наиболее известных героев античности и продолжает это делать среди знатных людей современности, я уверен, что публика не будет удивлена, увидев Ваше Королевское высочество в качестве ее Покро- вителя. Ваша прежняя доброта дает мне право надеяться, что Вы отнесе- тесь доброжелательно к этому скромному свидетельству моей совер- шенной признательности и глубокого уважения по отношению к Вам, Монсеньор, Ваше Королевское Высочество. Очень смиренный, Очень обязанный, Ваш покорный слуга А.Д. Филидор L* Analyze DES ECH ECS: Cna.fin и Um Nouvelle Methode r*u mnih »р<*Тм< 1 b “iTP — hM ci Noble Jeu. Л D. P H 1 L / D 0 R. A LOft D Л E S, L A» MDCCXLJX. 1749 Все три прижизненные издания Филидора, выпущенные им самим
62 Франсуа Андре Филидор ПРЕДИСЛОВИЕ К первому изданию Было бы бесполезно много расхваливать игру в шахматы после стольких знаменитых древних и современных авторов. Дон Пьетро Карерра, кото- рый в 1617 году создал для нас большой том об истоках и раз- витии этой игры, дал нам одно- временно множество сведений об известных людях, которые говорили о ее достоинствах. Я назову лишь нескольких наибо- лее известных: Геродот, Эври- пид, Софокл, Филострат, Го- мер, Виргилий, Аристотель, Сенека, Платон, Овидий, Гора- ций, Квинтильен, Вида и т.д. Тот же Карерра убедительно показал, что большинство упо- мянутых и других авторов при- писывают изобретение этой игры Паламеду. Правда, имеет- ся и множество других мнений. Некоторые утверждают, что шахматы существовали и до него. Другие уверяют, что фи- лософ Серсе, советник Аммо- лена, короля Вавилонии, изоб- рел эту игру, чтобы отвратить короля от склонности к жесто- кости, развлекая его чем-то но- вым. Египтяне затем причисли- ли шахматы к наукам. Однако, поскольку эта игра или эта наука существует так давно, невозможно установить ее действительного автора, и неудивительно, что по этому поводу существуют разные мнения. Наиболее упрямые ут- верждают, что игра была изоб- ретена менее 300 лет назад. Другие, чтобы польстить этой игре, хотят отнести ее изобре- тение к более раннему сроку, тем более, что в королевской сокровищнице аббатства Сен- Дени до сих пор хранятся шах- маты, с которыми непобеди- мый Карл Великий, живший в 8-м веке, отдыхал от своих тру- дов. Эврипид в трагедии об Ифи- гении говорит, что Аякс и Про- тесилаус играют в шахматы в присутствии Мэрьена, Улисса и других известных греков. Гомер в первой книге «Одис- сеи» рассказывает, что претен- денты на руку Пенелопы игра- ли в шахматы перед ее дверью, что отражено в двух стихах это- го великого поэта. Но, чтобы не обременять себя различными мнениями от- носительно истоков шахматной
диализ шахматной игры 63 игры, нужно признать, что на протяжении многих веков ею увлекались великие античные герои и что множество людей сегодня имеют удовольствие это делать. История говорит, что буду- щий король Швеции Карл XII имел героический и доброде- тельный характер. Он был не только способен отказываться от жизненных соблазнов, но ненавидел карточную игру и запрещал играть в нее своим войскам и подданным, и толь- ко шахматы были способны его увлечь. Вольтер рассказы- вает, что этот принц, будучи в Бандере, целыми днями играл с генералом Панятовским или со своим казначеем Гротбюсе- ном. Однако я с сожалением на- блюдаю, что эта благородная игра не сохранилась в своей чи- стоте, в соответствии с правила- ми, разработанными Паламе- дом. Греки соблюдали их так точ- но, что они не потерпели бы не- правильного положения шах- матной доски. Всегда сравнивая эту игру со сражением, они не- пременно хотели, чтобы правая ладья стояла на белом поле, по- тому, что этот цвет был для них хорошим знаком, и каждый из игроков надеялся одержать по- беду благодаря этому белому полю справа. Во многих местах Германии исказили эту игру так, что узна- ваемыми остались только фор- мы доски и фигур. Прежде все- го, в начале партии делали два хода подряд. Это правило дол- жно казаться тем более стран- ным, что не существует игр, в которых партнеры не играют поочередно. Нельзя же предста- вить себе, что в этом случае при игре двух сильных партнеров второй имеет шанс выиграть партию. Во-вторых, предоставля- лось право пешке брать на про- ходе, что делает игру не толь- ко полностью отличающейся от истинной, но и сильно уменьшает ее красоту. Кроме того, при рокировке король имел привилегию толкать од- новременно ладейную пешку, и в этом случае опять делается подряд два хода. По моему мнению, все эти искажения введены крючкотворами, ко- торые, чтобы получить пре- имущества для себя,заставля- ют играть людей в соответ- ствии со своей фантазией. В роли критика мне невоз- можно быть настолько деликат- ным, чтобы не обидеть и моих сограждан, которые впадают в такие же заблуждения, как нем- цы. Им это тем более непрости- тельно, что среди них есть мно- го очень хороших игроков, даже
64 Франсуа Андре Филидор лучших в Европе. Следует пред- положить, что они (как и я ког- да-то) оказались сбиты с толку невеждой, который популяри- зировал нашу игру в королев- стве. Я убежден, что это был иг- рок в шашки, который не пред- ставлял себе шахматы иначе, чем проход пешек в дамки. Не ссылаясь на мнение Паламеда и других, которые ограничивали шахматную партию одним фер- зем, двумя ладьями, двумя ко- нями и т.д., я хочу спросить: на- сколько это красиво - видеть на доске две пешки, расположен- ные на одном и том же поле, чтобы обозначить второго фер- зя? Если же появлялся третий ферзь (я сталкивался с этим много раз в Париже), то наблю- дать такую картину еще более странно, особенно когда осно- вание пешки почти такого же размера, как поле, на которое надо установить их сразу две. Не является ли это правило смеш- ным и тем более заслуживаю- щим порицания, что оно боль- ше не применялось ни в одной стране, где известна игра в шах- маты? Но если, несмотря на мои замечания, мои сограждане будут упорствовать в своих заблуждениях, я хочу при- звать их быть осторожными, чтобы избежать критики, по- лучая в шахматной игре три или четыре ферзя и столько же ладей, коней и т.д., чтобы их разместить по своему ус- мотрению. Возвращаюсь к Пьетро Ка- рерре, который, по-видимому, служил образцом для Калабрий- ца* и других авторов. И он, и другие дали нам (несмотря на свое многословие) лишь весьма несовершенные правила, недо- статочные для подготовки хоро- ших игроков. Они смогли толь- ко дать нам начальные стадии игры, но они покидают нас при изучении окончаний, поэтому игрок остается в таком же зат- руднительном положении, как если бы он начинал партию без всякой теории. Кэннингем и Бертен приво- дят гамбиты, которые проигры- вают или выигрывают в зависи- мости от воли авторов, заставля- ющих соперника играть непра- вильно. Поможет ли столь лег- кий и нетрудоемкий метод изу- чения шахмат любителям? Я знаю шахматных игроков, кото- рые выучили наизусть всего Ка- лабрийца и других авторов, но, сделав четыре или пять первых * Прозвище знаменитого итальянско- го шахматиста Джоакино Греко (1600 - 1634), данное по названию местности, где он родился. Трактат Греко был одним из самых популярных руководств начала XVIII века.
диализ шахматной игры 65 ходов, не знали, как играть даль- ше. Однако я берусь утверждать, что тот, кто сумеет воспользо- ваться моими правилами, никог- да не окажется в подобном по- ложении. Я не хочу подражать авторам, которые, не зная, чем заполнить свои книги, напичкали их типо- выми партиями (но скорее детс- кими, потому что их позиции встречаются раз в тысячу лет), чтобы показать окончания партий, которые ни к чему не приводят. Любители найдут у меня только полезные оконча- ния, которые встречаются во всех партиях. Я опускаю даже все маты, кроме матов слоном и ладьей против одной ладьи соперника, наиболее трудных в шахматах. Карерра нам говорит, что мат может быть форсированным, но, читая его описания, сомнева- ешься, может ли он сам наносить комбинационные удары. Мое главное намерение — предложить публике новинку. Я имею в виду игру пешек. Они яв- ляются душой шахмат, только они создают атаку и защиту; их расположение решает исход партии. Игрок, который не име- ет стимула играть пешками (даже хорошо умея это делать), похож на генерала, который Имеет большой опыт, но не зна- ет теории. Портрет Филидораработыхудожника Бартолоцци (1749г.) В моих первых четырех главах от начала и до конца видны ата- ка и защита обеих сторон. Отсюда можно будет узнать путем размышлений, что я уде- ляю основное внимание ходам, которые кажутся наименее ра- зумными, и причинам,по кото- рым их делают, несомненно, проигрывая партию. При изучении гамбитов будет видно, что они сами по себе ни- чего не решают ни в пользу того, кто атакует, ни в пользу того, кто защищается, и когда обе сторо- ны играют хорошо, партия сво- дится скорее к повтору, чем к уверенному выигрышу одной
66 Франсуа Андре Филидор или другой стороны. Правда, если один или другой партнер допустит ошибку в первых деся- ти или двенадцати ходах — партия будет проиграна. Мои комментарии (которые будут более частыми, хотя и ме- нее обучающими, чем коммента- рии моих прежних партий), это покажут. Ферзевый гамбит, встречаю- щийся во многих партиях, но мало изученный другими авто- рами, подвергается тщательному анализу. Все авторы удовлетво- рились тем, что о нем поговори- ли и дали нам несколько дебю- тов, наполненных ложными хо- дами. А я могу похвалиться тем, что нашел верный путь защиты. Те, кто разбирается в этом дебю- те, смогут увидеть, хорошо ли у меня получилось. Заканчивая, я предупреждаю, что во всех моих ремарках и ком- ментариях, чтобы избежать вся- кой двусмысленности, я всегда говорю о белых во втором лице, а о черных в третьем. Как, например, в выражениях «вы играете», «вы могли бы взять» всегда подразуме- ваются белые, а «он играет», «он возьмет», «он мог бы взять» — чер- ные. (Курсив наш — Ред.). ПРЕДИСЛОВИЕ Ко второму изданию Множество ученых опубли- ковали результаты своих иссле- дований о происхождении шах- мат. Я вовсе не решился бы их сравнивать с древнеримскими латрункули (Latrunculi). Китай- цы играют в шахматы, но их игра совершенно не похожа на нашу ни перемещением пешек, ни возможностями фигур. Вероят- но, арабы ввели эту игру в Евро- пе, ее изобретение их авторы приписывают индусам. Хотя на протяжении веков шахматами увлекались многие известные люди, кажется, что в основном это были испанцы и англичане, Портрет Филидора (1774г.)
Анализ шахматной игры 67 потому что первые трактаты были напечатаны именно на их языках. Однако итальянцы пре- взошли их по количеству печат- ных изданий. Книга «Buechervon Schach und Koenigs Spiel» герцога Брауншвейгского, опубликован- ная под псевдонимом Густав Се- ленус, является наиболее значи- тельным из того, что предлагает нам Германия. Франция имела во все времена замечательных игроков, но они поленились оз- накомить нас со своими откры- тиями, и я думаю, что являюсь первым французом, который представил миру теорию и на- стоящую практику этой игры. Этот труд делится на две час- ти. Первая является переиздани- ем 1749 года с коррекцией и но- выми идеями. Вторая посвяще- на полезным и даже необходи- мым для изучения окончаниям партий, а также некоторым но- вым дебютам. Поскольку я при- писываю успех моего первого трактата комментариям, кото- рые сопровождают текст и в ко- торых содержатся основные пра- вила, я следую той же методике Титульный лист второго издания кни- ги А. Филидора «Анализ шахматной игры». Лондон, 1777г. и надеюсь, что смог усовершен- ствовать теорию этой игры, ко- торую многие известные авторы, такие как Лейбниц и другие, считают наукой.
68 Франсуа Андре Филидор ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Издание 1749года ПЕРВАЯ ПАРТИЯ, Где есть два разветвления, одно на двенадцатом ходу, а другое на тридцать седьмом. Le4e52.^c4Ac53.c3^f64.d4. Эта пешка ходит на два поля по двум причинам. Первая — поме- шать королевскому слону против- ника напасть на пешку вашего королевского слона. Вторая — чтобы перенести силу ваших пе- шек в центр доски. 4...ed 5.cd. Когда вы находитесь в подоб- ной ситуации, то есть с двумя пеш- ками впереди, не нужно пытаться двигать ни одну из них прежде, чем ваш противник предложит вам об- мен пешками, чего вы избежите, продвигая атакуемую пешку впе- ред. 5...АЬ6. Если, вместо того, чтобы отс- тупить, этот слон дает шах, нужно закрыться слоном и если он возьмет вашего слона, нужно брать конем и таким образомзащигитьвашу коро- левскую пешку.* 6.® сЗ 0-0 7.&ge2. * В старом издании автор считал, что он мог не всегда делать правильный ход, чтобы иметь возможность дать типовые примеры способов хорошей игры пешка- ми. Нужно остерегаться идти конем на третье поле его слона, прежде чем пешка этого слона не будет передвинута на два поля, потому что в противном случае конь помешает ее дви- жению.* 7...c68.Ad3. Слон отступает, чтобы не быть атакованным ферзевой пешкой противника, потому что в этом случае вы должны будете взять его пешку вашей, и ваши пешки окажутся разби- тыми. 8...d59.e5^e810.Ae3f6. Он играет этой пешкой, чтобы открыть ладью, и этого нельзя из- бежать, сами ли вы разменяетесь пешками либо он разменяется. * Черные на этот ход могут взять ко- ролевскую пешку белых, а затем продви- нуть ферзевую пешку на два поля, что ра- зобьет центр белых.
диализ шахматной игры 69 ll.Wdl. Не нужно брать пешку, кото- рую вам предлагают, потому что тогда ваша королевская пешка выйдет из шеренги. Вместо того, чтобы ее отдать, вы заме- ните ее вашей ферзевой пеш- кой и затем поддержите пеш- кой вашего королевского сло- на. Эти две связанные пешки должны обеспечить выигрыш партии. ll...fe. Он берет пешку, чтобы в даль- нейшем освободить место для ла- дьи. 12 .de Аеб. Он играет этим слоном, чтобы иметь возможность впоследствии продвинуть пешку ферзевого слона. Вы можете сдвоить его пешки, взяв его королевского слона вашим ферзевым слоном, но это приведет к вводу в игру его ферзевой ладьи. Впрочем, сдвоенная пешка, когда она связана с другими, вовсе не является слабой. Тем не ме- нее, этим ходом он заставляет вас побить ферзевого слона противника вашим королевс- ким слоном. 13 .М. Ваша королевская пешка пока не находится в опаснос- ти, ваш конь немедленно ата- кует его слона, чтобы взять его или заставить отступить. 13... Ше714.А:Ь6. Всегда опасно оставлять ко- ролевского слона противника на прямой линии, по которой он атакует пешку вашего коро- левского слона. Когда ваша ферзевая пешка не может зак- рыть это направление, нужно сразу противопоставить ему вашего ферзевого слона и раз- менять его слона на любую другую фигуру при первом удобном случае. 14...аЬ 15.0-0. Вы рокируете в эту сторо- ну, чтобы лучше поддержать пешку вашего королевского слона, которую вы продвине- те на два поля, когда ваша ко- ролевская пешка будет атако- вана. 15...^d7 16Z :еб W:e6 17.f4 £)с718.йае1 g6. Он вынужден продвинуть эту пешку, чтобы помешать вам на- пасть на ферзя пешкой вашего ко- ролевского слона, что позволит вам иметь две передовые пешки на его территории. 19.63. Эта пешка играет, чтобы по- мочь продвигать пешку вашего королевского коня. 19...d420.^e4h6. Он ходит этой пешкой, что- бы помешать вашему коню на- пасть на его ферзя, что тут же освободило бы поле для ваших пешек.
70 Франсуа Андре Филидор 21.b3b522.g4d523.g3. Вы играете этим конем, что- бы впоследствии продвинуть пешку вашего королевского сло- на, которая будет поддержана тремя фигурами: ладьей, слоном и конем. 23...^е3. Он играет этим конем, что- бы помешать взаимодействию ваших фигур и разбить ваши пешки. Этого он, конечно, до- бился бы, двинув пешку коро- левского коня. Но, пожертвовав ладью, вы можете это предотв- ратить. 24.2:еЗ de 25.«:еЗ 1:а2 26.2е1. Вы играете этой ладьей, чтобы поддержать вашу королевскую пешку, которая была бы взята при продвижении пешки вашего ко- ролевского слона. 26...W:b327.We4»e6. Ферзь возвращается на это поле, чтобы предотвратить гото- вящийся мат. 28.f5gf29.gfWd5. Ферзь предлагает размен, чтобы сорвать план противни- ка поставить мат слоном и ферзем. 3O.W:d5+ cd 31.t:Ь5 Ь6 32.f6. Когда имеется белопольный слон, нужно выстраивать пеш- ки на черных полях, а при чер- нопольном слоне - на белых, так как тогда слон мешает фи- гурам вашего противника вклиниться между вашими пешками. Это правило нужно обязательно соблюдать при атаке и при наличии проход- ных пешек. При защите, на- оборот, нужно, чтобы пешки располагались на полях цвета слона. 32...2Ь2 33. Ad3 ФП 34. Дf5. Вот пример сказанного: если бы у вас был чернопольный слон, король противника смог бы рас- положиться между вашими двумя пешками.
Анализ шахматной игры 71 34...® с4 35.® h5 Hg8+ 36.Ag4 ®d237.e6+^g6. Корольможетотступитьнаполе своего слона, мы это рассмотрим в отдельном комментарии. 38.f7 Sf8 39.®f4+ *g7 4O.Ah5. Это то, чего вы и добивались: белые проводят ферзя. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первой партии, которая изменя- ется на 12-м ходу черных. 12... Д,:еЗ 13.W:e3 Аеб 14л 14 'te7 15.®:еб Ш:еб 16.0-0 ®d7 17.f4 g6 18.h3 ®g7 19.g4 c5 20.®e2 d4 21.Wd2 ®b6 22.®g3 ®d5 23.1ael ®e3 24.H:e3 de 25.W:e3 ®:a2 26.f5 W:b2 27,f6 ’ e8 28.g5 Wd4 29.W:d4 cd ЗО.еб d6 31.Ae4 f5 32.1 :f5 gf 33.®d6f4. В противном случае потери неизбежны. 34.е711Ь835.Ас4+ФЬ8. Король отступает, имея только одно убежище. 36.®17+^g8. Король идет, куда он может. 37.'d8+ ФЬ838.е8Шх. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первой партии, начиная с 37-го хода черных. 37...* 18 38.2al SM+ 39.1:Ь1 ®:Ь1 40.ФИ2 АсЗ 41.14 •“\е4 42.® :d5 lg5 43.е7+ ФГ7 44леб+ Ф:е645.е8В+. Королевская пешка проходит в ферзи и выигрывает партию. ВТОРАЯ ПАРТИЯ, В которой имеются три разветв- ления: первое на третьем, второе на восьмом и последнее — на двадцать шестом ходу. Le4e52.Ac4c63.d4. Абсолютно необходимо про- двинуть эту пешку на два поля, чтобы помешать переместить его пешки в центр, что он сделает, перемещая ферзевую пешку на два поля, атакуя вашего слона и
72 Франсуа Андре Филидор получая этим ходом преимуще- ство над вами. 3...ed. Если он продвинет ферзевую пешку на два поля, вместо взятия, это кардинально изменит партию; мы это рассмотрим в отдельном комментарии. 4,W:d4d65.f4Ae6. Он играет этим слоном по двум причинам. Первая - что- бы иметь возможность продви- гать ферзевую пешку и тем са- мым освободить место для ко- ролевского слона. Вторая — что- бы противостоять вашему коро- левскому слону и при случае развязаться в соответствии с правилом, уже описанным в первой партии. 6,Ad3d57.e5c58.Wf2®c6. Если вместо того, чтобы иг- рать фигурами, как он это де- лает, играя конем, он будет продолжать продвигать вперед пешки, он легко проиграет партию. Нужно следить за пешкой или даже двумя, когда они слишком продвинуты, за исключением случаев, когда все фигуры не имеют свобод- ного поля для оказания им по- мощи или когда эти пешки не могут быть поддержаны или заменены другими. Нужно их рассматривать как потерян- ные; это будет предметом от- дельного рассмотрения, в ко- тором будет показано, что две передовые пешки на четвертой линии стоят дороже, чем на шестой. 9,c3g610.113115. Он продвигает эту пешку на два поля, чтобы помешать ва- шим пешкам напасть на него. Нужно заметить, что в преды- дущей позиции две равные группы пешек находятся на доске. У вас имеются четыре пешки на королевском фланге против трех его, а он имеет че- тыре пешки на ферзевом флан- ге против трех ваших. Тот из игроков, кто сумеет первым разбить пешки своего сопер- ника, где они более многочис- ленны, наверняка выиграет партию. H-g3. Этот ход очень важен, пото- му что иначе, продвинув ладей- ную пешку на королевском фланге на одно поле, он разор- вет связи между вашими пешка- ми. Пешка вашего королевско-
Анализ шахматной игры 73 го коня никогда не смогла бы соединиться с пешкой вашего слона, не попадая под удар ла- дейной пешки. Il...®h612.®ОЖе713.а4 ®Б 14.ФП h4 15.g4 ®g3+ 16.;g2 ®:Ы17.Ф:Ы. Хотя ладья является фигурой более важной, чем конь, ваша игра может бытьлучшей, чем его, потому что, несмотря на эту по- терю, ваш король находится в большей безопасности и вы в со- стоянии организовать атаку с той стороны, куда рокирует король противника. 17...W718.Bg 1. Важно сыграть ферзем, что- бы поддержать коневую пешку на королевском фланге, с тем, чтобы помешать ему пожерт- вовать слона за две ваших пеш- ки, что он обязательно захочет сделать. Сила вашей твердой игры заключается в ваших пешках. Ему очень важно их разбить, тем более, что таким образом он разовьет атаку, ко- торая приведет его к выигры- шу партии. 18...а519.АеЗ. Вы играете этим слоном с на- мерением заставить вашего со- перника пойти пешкой королев- ского слона, что даст вам возмож- ность открыть проход для ваших коней. 19...Ь6 20.® а30-0-0. Он рокирует на этом флан- ге, чтобы избежать давления ваших пешек на его короля, ведь с другой стороны они про- двинуты дальше, чем на ферзе- вом фланге. 21.Аа6+Фс722.®с2. Если вы попытаетесь дать шах этим конем, вы стесните вашего слона и потеряете много темпов. Лучше отступить. 22...Ia823.Ab5Wd8. Он возвращает ферзя на его поле, чтобы поставить его впос- ледствии на поле королевского слона и лучше поддержать пеш- ку ферзевого слона. 24.b4Wf825.bcbc 26. d2. Вы играете этим конем, чтобы продолжать вашу атаку на его пешку. 26...С4. Он играет этой пешкой, чтобы выиграть ход и поме- шать вашему королевскому коню перейти на третье поле вашего ферзевого слона. Это продвижение может быть
74 Франсуа Андре Филидор оформлено и по-другому, что мы рассмотрим в отдельном комментарии. 27.^0 f6. Играя любой другой фигурой, он проигрывает партию, ваши кони свободно вступят в игру. 28.АЬ6+ ФЬ7 29.А:сб+ Ф:с6 30/W4+. 30...ФЙ7. Если его король возьмет ваше- го ферзевого слона, он потеряет своего от вскрытого шаха, а если он иначе отступит своим коро- лем, то потеряет ферзевого сло- на. 31.f5 Ag8 З2.е6+ Фе8 ЗЗ.^Ь5 Ad634.®d4. Ферзь берет впоследствии ферзевую пешку противника, подключает все свои фигуры и выигрывает партию. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второй партии, на третьем ходу черных. 3...d5 4.ed cd 5.Ab5+ Ad7 6.A:d7+ ®:d7 7.de ^:e5 8.Be2 We7 9. c3 0-0-0 10.Af4 ' ,c6 11.0-0-0 B:e2 12.1g:e2d413. e4 f6 14.114 h5 15.2h3 ®h6 16.A:h6 2:h6 17.2hd3 2e8 18.®:d4 'b4 19.2e3 ®:a2+ 20.ФЫ ®b4 21.^d6+. Конь объявляет шах королю и нападает на ладью, и т.д. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На восьмом ходу черных.
Анализ шахматной игры 75 8...с4 9.Ае2 d4 Ю.сЗ d3 11.А13 ,td5 12.ЬЗ Ь5 13.а4 cb 14.аЬ А:В 15. ' :f3 ' 47 16..А еЗ Sb8 17.с4 г Ьб 18.®bd2Ab419.0-0. Король рокирует и должен в дальнейшем выиграть партию, потому что все его пешки на пра- вом фланге защищены, а две пешки его противника, будучи, разделенными, должны быть по- теряны. ТРЕТЬЕ И ПОСЛЕДНЕЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второй партии, на 26-м ходу черных. 26.. .16 27.®ЬЗ с4 28.АБ6+ ФЬ7 29.^с5+ А:с5 ЗО.Ж:с5 Wc8 31.2Ы *с7 32.А66+ Ф68 33.W66+ Фе8. Куда бы ни отступил король, партия проиграна. ТРЕТЬЯ ПАРТИЯ Начинают черные. * Эта партия не совсем корректна, но игра черных в дебюте очень хороша, особенно когда они получили преимущество. 1.е4е5 2.^13 d63.Ac4f5. Всегда выгодно обменять вашу пешку королевского слона на королевскую пешку против- ника, потому что при этом ваши королевская и ферзевая пешки смогут занять центр доски. Бо- лее того, при рокировке на ко- ролевском фланге ваша ладья выйдет на свободу и будет дей- ствовать с самого начала партии, что показано в разветвлении на этом ходу. 4.d3c65.ef. Если ваш противник отказы- вается взять слоновую пешку, вы должны оставить ее под ударом и не продвигать раньше роки- ровки, а затем организовать ата- ку на пешки, которые закрыва- ют его короля, вашими пешками на правом фланге, как это пока- зано в разветвлении на этом ходу. Необходимо заметить и принять как основное правило, * Примечание переводчика. Во време- на Филидора соперники определяли жре- бием, кто начинает партию - белые или черные. Для удобства читателей мы при- вели партию в современный вид, т.е. с первым ходом белых, поэтому в этой партии Филидор говорит «вы» о черных и «он» —о белых.
76 Франсуа Андре Филидор что никогда не следует опреде- ляться, продвигать ли пешки правого или левого фланга прежде, чем король противника рокирует, потому что он всегда отступит в сторону ваших менее продвинутых и менее опасных для него пешек. 5...A:f56.Ag5^f6. Если он возьмет коня своим слоном, нужно будет взять его ва- шей пешкой, чтобы перенести силу ваших пешек в центр. 7. bd2d58. ib3 (id6. Это лучшее поле, которое мог бы занять ваш королевский слон, после четвертого поля вашего фер- зевого слона. На этом месте он мо- жет использоваться для организа- ции атаки на пешку королевской ладьи при рокировке на королевс- ком фланге. 9,®е2Ве710.0-0. Если он делает рокировку на ферзевом фланге, необходимо рокировать на королевском, что- бы затем было удобнее атаковать пешками вашего ферзевого фланга. Хорошо здесь привести как основное правило, что зача- стую опасно слишком рано ата- ковать противника. Вы не долж- ны торопиться с атакой, если предварительно ваши пешки не поддержаны другими пешками и фигурами, без чего эти атакую- щие силы становятся бесполез- ными, что будет показано в от- дельном комментарии. 10...^bd711.^h4. Он играет конем, чтобы осво- бодить место для пешки королев- ского слона, с намерением про- двинуть ее затем на два поля, что- бы попытаться разбить линию ва- ших пешек. 1 l...We612.:f5. Если вместо того, чтобы взять вашего слона, он продвигает пеш- ку своего королевского слона на два поля, нужно атаковать его ферзя вашим ферзевым слоном и после его отхода напасть пешкой вашей королевской ладьи на его слона, чтобы заставить его взять вашего коня. В этом случае вам выгодно взять его слона пешкой, чтобы таким образом поддержать вашу королевскую пешку и ее за- менить, если она будет взята. 12...W:f513. ‘ :f6. Если он не возьмет этого коня, его слон окажется запертым ва- шими пешками, или он потеряет три темпа, что приведет к полно- му развалу его игры.
диализ шахматной игры 77 13...gf 14.f4:g615.fefe 16.10. Он играет этой ладьей, чтобы атаковать и отогнать вашего ферзя или при необходимости сдвоить ее с другой своей ладь- ей. 16...h5. Вы продвигаете эту пешку на два поля, чтобы освободить мес- то для вашего ферзя в случае, если противник нападет на него своей королевской ладьей. 17.2аП 0-0-018.с4е4. Вот ход, трудный для пони- мания и объяснения. Когда име- ется кордон из пешек, одна под защитой другой, нужно, чтобы головная пешка всегда старалась сохранить свое место. Ваша ко- ролевская пешка не находится на поле того же цвета, наискосок от других. Ваш противник про- двинул пешку ферзевого слона по двум причинам. Первая — чтобы предложить вам продви- нуть вперед вашу ферзевую пеш- ку, которая будет остановлена его ферзевой пешкой и будет для вас бесполезна, так же, как и ваша королевская пешка, кото- рая останется сзади. Вторая - чтобы одновременно помешать вашему королевскому слону по- бить пешку королевской ладьи. Вот почему вы должны надви- гать вашу королевскую пешку на ладью и даже пожертвовать ее, потому что ваш противник, взяв ее, откроет свободный проход вашей ферзевой пешке, которую вы продвинете и которую сможе- те поддержать вашими другими пешками, чтобы попытаться впоследствии провести ее в фер- зи или извлечь значительное преимущество для выигрыша партии. Его ферзевая пешка, перейдя на линию короля, действительно имеет, по всей видимости, то же самое преимущество пройти в ферзи без противостояния ваших пешек. Но имеется большое отли- чие, заключающееся в том, что, будучи изолированной, она не может ни соединиться, ни быть поддержанной никакой другой пешкой. Ее всегда будет пресле- довать опасность быть взятой по пути любой из ваших фигур, ко- торые ей противостоят. Сделанный ход, как я уже от- мечал, очень труден, и нужно быть хорошим игроком, чтобы в нем разобраться. 19.ded420. ic2- е5.
78 Франсуа Андре Филидор Необходимо было играть этим конем, чтобы остановить его ко- ролевскую пешку, тем более, что эта пешка в данной позиции зак- рывает проход его слону и даже его коню. 21.2f6®g722.Wf2. Он играет ферзем, чтобы затем дать шах, но если вместо этого он продвинет пешку своей королевс- кой ладьи, чтобы отразить удар ва- шего коня, нужно будет пойти на одно поле вашей ферзевой пеш- кой, что обеспечит вам выигрыш партии. 22...®g4 23.®6+ ФЬ8 24.2:d6. Он берет этого слона, что- бы спасти пешку королевской ладьи, тем более что этот слон мешает ему больше, чем все ваши остальные фигуры, и после этого удара он может связать вашу ферзевую ладью своим ферзем. 24...2:d625.Wf4#e5. Имея ладью за слона к концу партии, вам выгодно обменять ферзя, потому, что его ферзь ме- шает вам в данной позиции. Что- бы избежать мата, он будет вы- нужден его взять. 26.W:e5 ® :е5 27.2f5 ®g4 28,с5 2g6 29.® с4®еЗ 30.® :еЗ de 31.213 2d8. Нужно овладеть открытыми линиями, чтобы ввести в игру ла- дьи, особенно в окончаниях партий. 32.2:e32d2. Выигрывая партию. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьей партии, начиная с третьего хода черных. 3.d4 f5 4.de fe 5.®g5 d5 6.f4 Ac5 7.c4 c6 8.®c3 ®e7 9.h4 h6 10. h3 0-0 11.®a4 Ab4+ 12.Ad2A:d2+13.«:d2 d4 14.c5 b515.cbab 16.b3 Ae617.Ae2®f5 18.® gl ® g319.2h2 e3 2O.Wb2 d3 21.Af3 2:f4 22.0-0-0 2f:a4 23.ba 2:a4 24.аЗ 2c4+ 25.ФЫ 2c2 26.tb4 ®a6 27.Wf4 ®c5 28.W:g3.
Анализ шахматной игры 79 Ферзь берет коня за неимени- ем лучшего. 28...Аа2+29.Фа1^ЬЗх. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На пятом ходу белых. 5.0-0 f4 6.d4 Wf6 7.de de 8.a4 g5 9.:d3 g4 10/ el Ac5 11.c3 Wh4 12.b4g313.h3A:f2+ 14.ФЫА:ЬЗ 15.^f3 Wh5, и затем выигрывает партию. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьей партии, начиная с десятого хода белых. 10.0-0-00-0 ll.h3 ®bd7 12.g4 Аеб 13.dgl Ь5 14.h4 а5 15.A:f6 W:f616.g5 e717.сЗа418.Ac2c5 19.h5 fb8 20.314 c4 21.d4 e4 22.®el b4 23.cb H:b4 24.a3 Hb5 25.13 A:a3 26.ba W:a3+ 27.*dl Wal+ 28.^bl a3 29.*d2 W:d4+ ЗО.Фс1 a2, и черные многими способами выигрывают партию. ЧЕТВЕРТАЯ ПАРТИЯ, Где имеются два разветвления, одно на пятом ходу, а другое нашестом. Начинают черные. 1.е4е52.сЗ. Эта пешка сыграла плохо на втором ходу, потому что, продви- гая вашу ферзевую пешку на два поля, вы получаете преимущество выступки. 2...d53.edW:d5. 4.d3. Если вместо хода этой пешки он сыграет королевским конем на вто- рое поле своего короля, вы сможе-
80 Франсуа Андре Филидор те продвинуть вашу королевскую пешку, которую вы в дальнейшем поддержите пешкой вашего коро- левского слона. 4...f55.f4. Если вместо того, чтобы про- двигать пешку, он сыграет ферзе- вым слоном на третье поле свое- го короля, вы сможете сыграть вашим королевским слоном на третье поле своего ферзя, и тогда позиция станет похожей на пози- цию после шестого хода во вто- рой партии. Но если он атакует вашего ферзя своей слоновой пешкой, он сыграет плохо, пото- му что головная пешка его фер- зевого фланга останется сзади. Смотрите по этому поводу заме- чание о десятом ходе третьей партии; мы это рассмотрим так- же в дополнительных примеча- ниях. 5...е4. Это основное правило, глася- щее, что нужно всегда избегать об- мена вашей королевской пешки на пешку королевского слона против- ника. То же самое правило должно соблюдаться по отношению к фер- зевой пешке против пешки ферзе- вого слона, потому, что королевс- кие и ферзевые пешки ценнее, чем другие, так как, располагаясь в цен- тре, они мешают фигурам против- ника занять выгодные позиции. 6.d4. Если вместо того, чтобы про- двигать пешку, он возьмет вашу королевскую пешку, вы должны будете тогда взять его ферзя, чтобы помешать рокировке, и потом взять его пешку, и вы со- храните атаку. Также он может поставить своего ферзя на вто- рое поле своего слона — мы рас- смотрим это в дополнительном примечании. 6...ШГ7 7.АеЗ ®f6 8.®d2 ^d5 9.Ас4с6 10.Wb3A.e6 ll.A:d5 cd. Когда имеются две группы раз- дел енных пешек, нужно всегда усиливать более сильную, соеди- няя в центре возможно большее число пешек. 12. е2 A d613.0-0 h614.Wc2. Его ферзь не приносит ника- кой пользы на том месте, где он стоит, он им отступает, чтобы ос- вободить место пешкам и надви- гать их на вас. 14...g515.g3g4. Продвигая эту пешку, вы закрываете игру, но вы всегда сможете ее открыть пешкой ва- шей королевской ладьи, и тог-
диализ шахматной игры 81 да ваши фигуры будут готовы организовать и поддержать ата- ку. 16.ЬЗ^с617.с4 0-0-0. Вы рокируете на ферзевом фланге, чтобы более свободно атаковать на правом фланге. Но если вместо рокировки вы возьмете предлагаемую пешку, вы соедините в центре пешки вашего противника, которые будут мешать всем вашим фигу- рам. 18.cdA:d519.^c4h5. Если вы возьмете коня вашим ферзевым слоном, вы совершите отмеченную выше ошибку, соеди- няя пешки в центре. 20.®:d6+H:d621.Af2. Он играет этим слоном, чтобы заменить пешку вашего королев- ского коня, если она будет взята. 21...h422.b4. Он играет этой пешкой, чтобы атаковать коня, который закрывает вашего короля. Он проиграет, если возьмет вашупешку. 22...Idh623.b5e3. 24JLel. Если он возьмет вашу пешку своим слоном, он опять же про- играет. 24...hg 25.A:g3 H:h2 26.A:h2 2:h2 27.X:h2 Wh5+ 28.Agl WhlX. Отметим, что когда удается от- крыть позицию короля, убрав две или три закрывающие его пешки, партия становится абсолютно вы- игранной. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Четвертой партии, на пятом ходу белых. 5.с4 i.b4+ 6.Ad2 A:d2+ 7.W:d2 Bd6 8.®c3 c5 9.®b5 We7 10.Ae2 ^c6 H.Af3 ®d4 12.^:d4 ed+ 13.^e2 ^f6 14.0-0 :d6 15.Hfel Xf7 16Л f4 h5 17.®d5 Ae6 18.^:f6 Ф:Г6 19.A:b7 Hab8 20.ЖВ g5 21.g3 g4 22.Ag2 h4 23.He2 Sh5 24,Hael Ad7 25.He5 hg 26.hg Hbh8 27.b4 Ac6 28.He6+ *f7 29.H:d6 2hl+, шахи мат.
82 Франсуа Андре Филидор ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Четвертой партии, на шестом ходу белых. 6.Wc2 Ас5 7.de fe 8.с4 Wd4 9. “ сЗ Тб 10. Ь5 Wd8 П.аЗ а5 12.€te2 0-013.g3 Ag414.Ag2 A13 15.®glJl:g216.®:g2®g417.®h3 ®c6 18.®c3 Wd4 19.®e2 Wd3 2O.Ad2 e3 21. i сЗ Had8 22.? ,g5 Wd2+ 23.A:d2 ed+ 24. A dl > e3x. ПЕРВЫЙ ГАМБИТ, В котором имеются семь развет- влений: два на четвертом ходу, одно на пятом, одно на шестом, два на седьмом и последнее на восьмом. 1.е4 е5 2.f4 ef 3.^f3 g5 4.Ac4. Вы могли бы, вместо этого хода, продвинуть на два поля пешку ва- шей королевской ладьи, что изме- нило бы ход партии. Это будет сю- жетом разветвления. 4...Ag7. Если, вместо хода этим сло- ном, он продвинул бы на одно поле пешку королевского коня, это была бы уже другая партия. Это новый сюжет для разветвле- ния. 5.Ь4. Играя этой пешкой, вы зас- тавляете его защищать его пешку королевского коня ладейной пешкой и тем самым вы запира- ете его королевского коня, кото- рый не может выйти, не оставив без защиты пешку. 5...h6. Можно было играть и по-дру- гому. В одном варианте - продви- нуть на одно поле пешку коро- левского слона, что дало бы вам возможность пожертвовать коня, взяв пешку его королевского коня и впоследствии дать шах вашим ферзем, что обеспечивало бы вам выигрыш партии. Во вто- ром варианте — продвинуть на одно поле пешку королевского коня, напав на вашего коня. Это тоже сюжет для отдельного раз- ветвления.
диализ шахматной игры 83 6.d4d6. Если вместо этого хода он продвинул бы на одно поле пеш- ку ферзевого слона, то нужно было бы продвигать вашу коро- левскую пешку, чтобы впослед- ствии взять на проходе ферзевую пешку, когда он продвинет ее на два поля с намерением заблоки- ровать вашего королевского сло- на; новый предмет для разветвле- ния. Очевидно, что в гамбитах лучшая атакующая фигура — это, безусловно, королевский слон, а лучшая пешка - коро- левская. 7.сЗ сб. Если вместо того, чтобы пойти этой пешкой, он сыгра- ет ферзевым слоном либо на третье поле своего короля, либо на четвертое вашего королевс- кого коня, то он проиграет партию в обоих случаях. Это предмет двух разветвлений на этом ходу. 8.We2Ag4. Можно теперь без опаски ставить слона на это поле: ваш ферзь не может больше прийти и поддержать вашего королевс- кого слона, чтобы атаковать сразу две его пешки. Но если вместо этого хода он сыграет этим же слоном на третье поле своего короля, он проиграет партию. Предмет для разветвле- ния. 9.g3fg. Важно, что при атаке в гамби- те вы не должны беречь ваши пешки на королевском фланге и даже можете при необходимости все их пожертвовать за един- ственную королевскую пешку противника, потому что эта пеш- ка мешает вашему ферзевому слону войти в игру и присоеди- ниться к фигурам, которые орга- низуют атаку. lO.hg hg 11.2 :h8 A :h812. A :g5 Af6. Если вместо хода этим слоном он побьет вашего слона ферзем или побьет вашего коня ферзе- вым слоном, он проиграет партию. 13.A:f6 W:f6 14/bd2 d7 15.0-0-0 0-0-016.2gl Wf417.Wg2 f518.W:g3 W:g319.2:g3fe20.A:g8 A:O21.?:Bef 22.117 218 23.2:13 Фс724.Ф02. Если вместо хода королем вы попытаетесь продвинуть пешку вашего ферзевого слона, то про-
84 Франсуа Андре Филидор играете партию, потому что противник, продвигая пешку ферзевого слона, вынудит вас взять вашей ферзевой пешкой и после этого нападет на вашу ла- дью и вашего слона своим ко- нем. 24,..c525.JLh5H:f326.Jl:B. Очевидно, что партия должна закончиться вничью, по крайней мере, если не будет больших ошибок. Эта партия показывает, что гамбит при хорошей атаке и хорошей защите никогда не явля- ется решающим ни для одной, ни для другой стороны. Очевидно, что тот, кто отдает пешку, всегда надеется получить атаку и выиг- рать. Чего он и добивается, если противник не играет правильно первые десять или двенадцать ходов. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на четвертом ходу белых. 4.h4 g4 5/' е5 h5 6Jc4 1117 7.d4 d6 8. “ d3 We7 9Л сЗ v f6 10.We2 f3 ll.gfgf 12.®:f3 Ag413.We3 Ah6 14.f4c615.Ad2 A:f416.W:f4d5 17.JLd3^:e418.^:e4f5. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на четвертом ходу черных. 4„.g4 5.®е5 Wh4+ 6.Фfl h6 7.d4 d6 8.® d3 О 9.g3 W13+ 10.Ф12 Bg2+ П.ФеЗ ^g8 12.®f4 Ah6 13JkflW:hl.
диализ шахматной игры 85 За неимением лучшего. 14. А.Ь5+, изатемберете ферзя. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На пятом ходу черных. 5...g4 6.g5 h6 7.d4 f6 8. A :f4 d6 9.c3 fg lO.hg ? ,g8 П.ШЬЗ We7 12.®d2®f813.0-0. Сдался. ЧЕТВЕРТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на шестом ходу черных. 6...с6 7.е5 Ь5 8.АЬЗ а5 9.а4 Ь4 Ю. “ bd2A a611Z е4®Ь6. Ферзь на третье поле своего коня, или куда угодно; партия проиграна. 12ЛШ+. ПЯТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на седьмом ходу черных. 7...Ag4 8.Wb3 Ah5 9.hg hg 10.B:h5H:h511.A:f7+. Королевский слон бьет пеш- ку, давая шах, ладьей выигрыва- ет пешку и, следовательно, партию. ШЕСТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на седьмом ходу черных. 7...Ае6 8. А :е6 fe 9.Wb3 Wc8. Чтобы защитить две атакуемые пешки.
86 Франсуа Андре Филидор lO.hghg ll.H:h8 A:h812. ®:g5 Фе713.A:f4®c614.®d2a515.0- 0-0 b5 16.Hhl ®f6 17.H:h8 W:h8 18.W:e6+. Король отступает куда хочет, везде он будет стоять плохо. СЕДЬМОЕ И ПОСЛЕДНЕЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Первого гамбита, на восьмом ходу черных. 8...Ae69.A:e6fe 10.e5de ll.de v id712.g3 g413.gf gf 14.W:f3 We7 15.® d2 0-0-016.b4. Чтобы помешать наступать коню противника. 16...h517.®e4®b618.Ae3®h6 19.Ас5 Wc7 2О.а4 : f8 21.а5 А:с5 22.bc ®d7 23.®d6+ А Ь8 24. Hbl ®:c5 25.®:b7 ®:Ь7 26.a6 Aa8 27.2:b7 Wc8 28.Hh2 Hd7 29.Hhb2 Hhh7 30. n:c6 B:c6 31.2b8x. ВТОРОЙ ГАМБИТ, В котором имеются четыре разветвления: два на 4-м ходу, одно на 9-м и последнее на 11-м. 1.е4 е5 2.f4 ef З.Ас4 Wh4+ 4.'4)flg5. Имеются два других варианта игры: первый - играть его коро- левским слоном на четвертое поле ферзевого слона, второй — про- двинуть на одно поле пешку фер- зя, что будет предметом примеча- ний. 5.®f3Wh5. Есть два других поля для от- ступления ферзя, но это наилуч- шее, потому что, если он сыграет на четвертое поле вашего коро- левского слона, вы сможете взять пешку его королевского слона, дать шах и, может быть, впослед- ствии отогнать ферзя. А если он отойдет на третье поле его коро- левской ладьи, вы должны буде- те атаковать пешку его короля пешкой вашего королевского коня, что решит исход партии в вашу пользу. 6.d4d67.c3. В гамбитах важно играть этой пешкой, чтобы иметь возмож-
диализ шахматной игры 87 ность в дальнейшем располо- жить вашего ферзя на третьем поле его коня. Это увеличивает силу вашей позиции и беспоко- ит вашего противника, особен- но если он играет ферзевым сло- ном, не атакуя ни одну из ваших фигур. Смотрите по этому пово- ду шестое разветвление первого гамбита. 7...Ag48J?f2^f6. Если вместо того, чтобы играть этим конем, он возьмет вашего королевского коня, третье развет- вление вам покажет, как играть дальше. 9.®е2£bd710.h4 А :<311.® :<3 ®:О+. Если вместо того, чтобы по- бить вашего ферзя, он объявит шах, четвертое разветвление по- кажет вам, как он проиграет партию. 12.Ф:О. Я рекомендую в качестве ос- новного правила всегда соеди- нять пешки и продвигать их в центр. Но здесь есть одно ис- ключение, по двум соображени- ям: первое - выходя вперед ко- ролем, вы обязательно выиграе- те пешку, второе — при разме- нянном ферзе ваш король не рискует быть потревоженным, и, вступив в действие, он может послужить вам лучше, чем любая Другая фигура. 12...g4+ 13.*:f4 Ah6+ 14. *f5. Ваш король на этом поле не будет в безопасности, если у ваше- го противника есть белопольный слон. Но у него нет возможности вытеснить вашего короля с этого поля, откуда он поддержит все ваши пешки. 14...A:cl 15.1:cl h5 16.®d2 Фе717.НА. Вы можете пойти этой ладьей на поле вашего короля. Но в этом случае ваша ферзевая ладья будет для вас почти бесполезной, поэто- му лучше повременить с атакой и ввести в игру все ваши фигуры. 17...С6. Он готовится продвинуть на одно поле свою ферзевую пеш- ку, чтобы вскрыть ваш центр. Необходимо это предупредить и вынудить его самого защищать- ся. 18.Нае1Ь5. Он ищет возможность ата- ковать на вашем левом фланге и сделать проход для своих ла- дей. 19.ЖЬЗа520.е5 de 21.de ®d5.
88 Франсуа Андре Филидор 22.®е4. Вы плохо сыграете, взяв его коня вашим слоном, потому что, взяв вашего слона своей пешкой, он этой же пешкой помешает про- ходу вашего коня. Необходимо было сначала пойти этим конем, чтобы не иметь бесполезных фи- iyp. 22.. А7Ь6 23. f6 Sad8. Если он возьмет вашего коня, вы возьмете пешкой и атакуете в дальнейшем пешку его королев- ского слона, пойдя вашей ферзе- вой ладьей на второе поле его ко- роля. 24.e6Hd6. Если вместо хода ладьей он возьмет вашу пешку, вы выиграете партию всего в несколько ходов, потому что он потеряет пешку сво- его ферзевого слона. Если же он возьмет вашего коня своим, вы возьмете его пешку своей, давая вскрытый шах. 25.ef+ Ф:Г7 26. ^§5 &g7. Чтобы избежать вскрытого шаха. 27.® :Ь5+ ФЬ7 28.НГ7+ ®g8 29.2b7Hd8. Если он сыграет своим королем вместо ферзевой ладьи, вы сможе- те дать шах вашей ферзевой ладьей и взять его королевскую ладью. Кстати, можно здесь наблюдать, что решить партию в пользу белых может король, который может дей- ствовать также, как лучшая из их фигур. ЗО.Й:Ь6. Ладья берет ферзевого коня про- тивника и выигрывает партию. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго гамбита, на четвертом ходу черных. 4...Ас5 5.d4 АЬб 6.® f3 Wg4 7.Ж:Г7+Ф18. Если король побьет слона, он потеряет ферзя. 8.h3 Wg3 9.®сЗ Л :Г7 10.®е2 Wg611.®е5+. Королевский конь объявляет шах и нападает на ферзя и выиг- рывает партию.
диализ шахматной игры 89 ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго гамбита, на восьмом ходу черных. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго гамбита, начиная с четвертого хода черных. 4,..d6 5.® f3 Ag4 6.d4 g5 7.® сЗ Ь5 8.h4 h6 9.Ф12 A:f3 lO.gf Wg6 11 .hg W:g5 12.®e2 d7 13.:f4 Wd814.c3b615.Ad3nd716.Ae3 0-0-017.а4ФЬ818.a5®c819.b4c6 20.b5cb21.a6. Чтобы помешать защитить пешку ферзевого слона. 21 ...Ь6 22.ШЗ - f6 23.А:Ь5 Шс7 24.d5 Ag7 25. Асб d7 26.d3 ® е5 27.®:е5 А:е5 28.f4 Ag7 29.Ad4 i :d4+ 3O.cd We7 31.ФВ Hdg8 32.Haciag633.Ab7Hhg834.H:c8+ 2:c8 35.A:c8 Ф:с8 36.2cl+ Ab8 37.Wc4Wd738.f5. Чтобы помешать напасть на ферзя. 38...Hg839.Wc6W:c640.dc*c7 41.d5 h5 42.НЫ Sh8 43.2gl Hh7 44.Н88Ь545.На8ФЬ646.НЬ8+Фс7 47.1b7+ A d8 48.e5 de 49.d6 Фс8. Чтобы избежать мата от ладьи. 5O.d7+^d851.Sb8+. Белые проводят ферзя и выиг- рывают. 9...Л:В 10.W:f3 W:f3+ ll.gf Ag7 12,h4h613.Hgl^h714.A:f4 A:d4+ 15.cdgf 16.Hg7^c617.^c3 ®:d418.A:f7+ Ф18 19.Hagl ^c6 2O.Ab3 2d8 21.1f7+ Фе8 22.Hgg7 ^f8 23.® d5, и выигрываете партию. ЧЕТВЕРТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго гамбита, на 11-мходу черных. Il...®g4+ 12J?gl gh 13.A:f4 ®gf6 14.®a3 W:f3 15.gf ®h5
90 Франсуа Андре Филидор 16.H:h4®:f417.1:f4f618.ФП0- 0-0 19.Аеб Ае7 2O.Hhl ФЬ8 21.А:d7 H:d7 22.1h6 Ь6 23.Ш5 Ad8 24.1015 ФЬ7 25.f4 сб 26.f5, и выигрываете партию. ТРЕТИЙ ГАМБИТ, Который имеет три разветв- ления: одно на втором ходу, одно на третьем и одно на одиннадца- том. I.e4e52.f4d5. Если он продвинет эту пешку на одно поле, это совершенно из- менит партию. Поэтому это будет рассмотрено в отдельном коммен- тарии. 3.edW:d5. Если он возьмет пешку ваше- го королевского слона, это приве- дет еще к одной новой партии. Предмет отдельного коммента- рия. 4.fe®:e5+ 5.Ае2. В этом взаиморасположении позиция только кажется совер- шенно равной. Однако нужно за- метить, что у вас есть преимуще- ство, потому что на вашем левом фланге вы сохраняете четыре пешки со стороны вашего ферзя, в то время как ваш противник имеет пешки, разделенные по три и удаленные от центра. 5..Л d6 6.®f3 We7 7.d4 Леб 8.0-0 ®d7 9.c4 сб Ю.йсЗ gf6 H.Ad30-0. Поскольку ему все равно, в какую сторону рокировать, я даю в подобном случае основ- ное правило атаки пешками. Однако чтобы дать более под- робные инструкции, я сделаю отдельный комментарий к это- му ходу. 12.Ag5. Этот ход был бы неудачным, если бы он рокировал на фер- зевом фланге, потому что тог- да, продвигая пешку своей ко- ролевской ладьи, он заставит вашего слона отступить. Но в данной ситуации для вас вы-
диализ шахматной игры 91 годнее заставить его продвигать пешки, прикрывающие его ко- роля, чтобы иметь возможность более просто организовать ата- ку. 12...И613.Ah4Wd814.€Ы. Если бы он не смог отвести своего ферзя, чтобы поставить на его место королевского слона, то вы сильно расстроили бы его игру, пойдя этим конем. 14...Ае715.We2Wc7. Если вместо того, чтобы играть ферзем, он возьмет вашего коня, ему нужно будет защищаться от мата, которым будет угрожать ему ваш ферзь. 16. :f6+ ' ,:f6 17.A:f6 A:f6 18.^e4g619.- е5Л:е5. Если вместо взятия он отсту- пит своим слоном, вы выиграете пешку его королевского коня, взяв ее вашим конем, что приве- дет вас к выигрышу партии. 20.de Sad8. Если он атакует вашего ферзя вместо того, чтобы играть ладьей, вы возьмете слона вашей королев- ской ладьей, что вам упростит ата- ку, обеспечивая нападение на его короля. 21.Hf6Wd7. Если он не сыграет ферзем на это поле, вы возьмете его слона вашей ладьей и неизбежно выиг- раете партию. 22.H:g6+fg23.W:g6+ ФЬ8. Если вместо отступления ко- ролем он закроется своим фер- зем, вы сможете побить его сло- на и объявить ему шах, и в даль- нейшем получите две пешки и слона против ладьи, сохранив серьезную атаку, что неизбежно позволит вам выиграть. Но если он ставит своего короля на мес- то своей ладьи, вы можете толь- ко сделать ничью вечным ша- хом. 24,W:h6+, и даете вечный шах. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьего гамбита, на втором ходу черных.
92 Франсуа Андре Филидор 2...Й6 3.®f3 Ag4 4.Ас4 ®с6 5.сЗ A:f3 6.W:f3 ®f6 7.d3 >'a5 8. ft Ь5+ c6 9. ft a4 b5 10.Ac2 Ae7 ll.d4 ed 12.cd 0-0 13.Ae3 ®c4 14.®d2®:b215.g4®c416.®:c4bc 17.g5 ®d7 18.h4 Wa5+ 19.Л dl Wa3 2O.Hcl W:a2 21.Bh5 Hab8 22.e5 g6 23.We2 Ib2 24.h5 c5 25,hg fg 26.H:h7 Ф:й7 27.Wh5+ *g7 28.W:g6+. И мат следующим ходом. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьего гамбита, на третьем ходу черных. 3...ef 4.®f3 W:d5 5.d4 We4+ 6.Ф12 Ae7 7. ftd3 Wc6 8.A:f4 ft e6 9.We2 Bd7 10.c4 c6 11 .< c3 f6 12,h3 0-013.g4 Ad614.®e5 A:e5 15.de?'e816.Hadl We717.g5v.d7 18.Wh5 g6 19.Wh6 Wc5+ 20. A g3 ®:e5 21.® e4 Wd4 22Ж6+ Ш6 23.gf. Сдался, мат неизбежен. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьего гамбита, на одиннадца- том ходу черных. 11...0-0-0 12.HelWf8 13.Ва4 ФЬ8 14.АеЗ с5 15.d5 Ag4 16.b4 A:f317.gf Нс818.^Ь5аб 19.® :d6 W:d6 2O.Habl ®е5 21. ft el ®fd7 22.Wa5 Wg6+ 23.ФЫ Wd6 24.bc ®:c5 25.Hb6 Wf8 26.Hebl ®ed7 27.2:a6 ® :a6 28.W:a6 Hc7 29.d6, и выигрываете партию. ГАМБИТ КЭННИНГЕМА Здесь есть два разветвления: одно на седьмом ходу, а другое на одиннадцатом. 1.е4 е5 2.f4 ef 3.® 13 Же7 4.Ас4 Ah4+ 5.g3 fg 6.0-0 gh+ 7.ФМ Af6. Если вместо этого хода он отойдет слоном на второе поле своего короля, вы быстро выигра- ете партию, что показано в ком- ментарии. 8.e5d5.
диализ шахматной игры 93 Если он не пожертвует этого слона, вы неизбежно выиграете. Но, потеряв его и сохранив три пешки за фигуру, он должен вы- играть партию атакой пешек, если не будет спешить продвигать их раньше, чем будут выведены все его фигуры. 9.efM Ю.АЬЗАеб ll.d3. Продвигая эту пешку на два поля, вы позволите ему свободно ввести в игру своих коней, что приведет его к выигрышу партии. Предмет отдельного коммента- рия. Этот ход важен ему для вы- игрыша партии, потому что он мешает вам атаковать его коро- левского коня вашим ферзевым слоном. Это нападение позво- лит вам разбить его пешки, по- жертвовав ладью за одного из его коней, что даст вам преиму- щество. 12.Af4 с5 13. Л :h2 £сб 14.^bd2^g4. Он играет этим конем, что- бы взять вашего ферзевого сло- на, который будет ему мешать, если он рокирует на ферзевом фланге. В качестве основного правила здесь следует сказать, что, когда имеются продвину- тые пешки, нужно попытаться разменять слонов противника, потому что они могут противо- стоять пешкам и остановить их движение лучше, чем другие фигуры. 15.Ше2. Не имея возможности сохра- нить вашего слона, вы играете ферзем, чтобы придти им на заме- ну слону. 15„.®:h216.W:h2Wb8.
94 Франсуа Андре Филидор Он предлагает разменять фер- зей и хочет расположить своего ферзя на его третьем поле, если вы откажетесь от размена. 17.В:Ь8+. Если вы не возьмете ферзя, ваша партия станет еще хуже. 17...2:Ь8 18.2ае1 Фй7 19.^е5+ ®:е5 20.2 :е5 *d6 21.1fel Ь5 22.сЗ 2be8 23.а4 аб 24.®f3g525.^g2. 25...Г6. Если он продвинет эту пешку на два поля, вы выиграете его ферзевую пешку, взяв ее вашим слоном, что улучшит вашу пози- цию. 26.25е2 h5 27,ab ab 28. Hal На8. Никогда не следует допускать проход или сдваивание ладей про- тивника. Поэтому он предлагает размен фигур. 29.2ael Ad7 3O.d4 с4 31.Ас2 h4. Он играет этой пешкой, чтобы продвинуть впоследствии свою пешку королевского коня и на- пасть на вашего коня, чтобы зас- тавить его покинуть свое поле. Но если он продвинет свою коневую пешку раньше, ваш конь станет на четвертое поле вашей королевс- кой ладьи и остановит движение его пешек. 32.2hl2h5. Если вместо этого хода он даст вам шах ладейной пешкой, он нарушит правило, которое я даю в первой партии. Смотри- те замечание к 32-му ходу бе- лых. ЗЗ.ЬЗ 2ah8 34.b4 g4 35.d2 Sg5 36.2fl g3 37.2:f6+ Фс7 38.2g6 h3+39.*gl. (См. диаграмму) 39...g2 40.2:g5 h2+ 41.*:g2 hlW+ 42.ФК 2f8+ 43.ФеЗ Wh3+ 44.^13. He имея ничего лучшего, при- ходится закрываться от шаха ко- нем.
диализ шахматной игры 95 44...W:f3+. Ферзь берет коня, затем ладью и дает мат. ДОПОЛНЕНИЕ К первому разветвлению, к восьмому ходу черных. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Гамбита Кэннингема, на седьмом ходу черных. 8...Ф(89.^е5€Л6 Ю.АЬЗ Ше8 ll.^f7 Hg8 12,е5 d5 13.ef gf 14,Jl:d5 Ag4 IS.Wel Ah5 16.d4 Ж:Г717.АИ6+ 2g718,®c3^:d5+ 19.£kd5 Wf7 2O.£ke7 W:e7 21.W:e7+^:e722.A:g7. С лишней ладьей и очень хо- рошей позицией вы должны вы- играть. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Гамбита Кэннингема, начиная с одиннадцатого хода белых. 7...Ае7 8.А :f7+ Ф:Г7 9.^е5+ 'еб. Иначе он теряет ферзя. 10.Wg4+ Ф:е5 11Ж5+ ;d6 12.Ш5х.
96 Франсуа Андре Филидор ll.d4 ®е4 12.Af4 f5 13.®bd2 We714.c4 сб 15.cd cd 16.НН ® сб 17.® :e4 fe 18.® :h2 0-019. Wd2 h6 2O.Hc5 Had8 21. i a4 g5 22.Ae3 H:fl+ 23.®:fl Wd6 24.Wh2 *g7 25.W:d6 H:d6 26.a3 Ag6 27.b4 h5 28.b5 ®e7 29.2c7 Sd7 3O.H:d7 A:d7 31.*g2 h4 32.Af2 ФЬ5 33.^dl+ Ag4 34.^:g4+ ^:g4 35.® еЗ+ ФГ4 Зб.ФЬЗ Ф13 37.® g4 ®f5 38.Agl еЗ З9.а4 e2 40.A12 ®:d4. Конь берет ферзевую пешку и выигрывает партию. ФЕРЗЕВЫЙ ГАМБИТ, Ил и гамбит Алеппо. I.d4d52.c4dc3.e4. Если вы продвинете эту пеш- ку только на одно поле, ваш про- тивник будет держать вашего фер- зевого слона запертым на протя- жении половины партии. Пред- мет для анализа. З...е5. Если вместо хода этой пешкой он поддержит гамбитную пешку, он проиграет партию, как это будет видно из комментария. Но если он не делает ни того, ни другого, то вы должны тогда продвигать на два поля пешку вашего королевского слона, чтобы иметь впереди три пешки. 4.d5. Если вместо продвижения пешки вперед вы возьмете его ко- ролевскую пешку, вы потеряете преимущество атаки. Предмет для анализа. 4...15. Если он сделает какой-нибудь другой ход, нужно будет продвигать на два поля пешку вашего королев- ского слона, что даст полную сво- боду вашим фигурам. 5.®c3®f66.BAc57.®a4. Если вместо хода этим конем, чтобы разгромить его королевско- го слона, согласно правилу, опи- санному в первой партии, приме- чание к 14-му ходу белых, вы возьмете гамбитную пешку, то проиграете партию. Предмет для анализа. 7...A:gl. Если вместо взятия вашего коня он играет своим слоном на четвертое поле вашего ферзя, вы сможете атаковать его вашим ко- ролевским конем и побить на сле- дующем ходу. 8.H:gl0-0. Если он продвинет на два поля пешку ферзевого коня, чтобы
диализ шахматной игры 97 поддержать гамбитную пешку, он проиграет партию (предмет ана- лиза). А если вместо одного из этих двух ходов он предпочтет по- бить вашу королевскую пешку, то он не осмелится взять ее своим конем, потому что, получив впос- ледствии шах вашим ферзем, он проиграет. 9® c3felO. « :c4. Вот странный ход, который требует анализа. Если вы возьме- те пешку его королевского слона такой же вашей пешкой, вы про- играете партию. 10...efll.gf. Взяв этой пешкой, вы обеспе- чите вашей ладье нападение на его короля. 11...Af512.ie3 r bd713.Wd2 ®Ь6 14.А:Ь6 ab 15.0-0-0 ФЬ8 16.Hg5 g6 17.We3 Bd6 18.e4 :e419.fe. Соединяясьс ферзевой пешкой. 19...2fe8 20. A bl Wc5 21.W:c5 be 22.2el ®g7 23.Фс2 h6 24.2g3 ^h525.2b3b626.d6. Чтобы открыть ваши ладью и слона. 26...cd 27.2:b6 2ad8 28.2dl f629.2b7+Xh830.U5. Чтобы помешать продвигаться пешкам противника. 30...® :d5 31.2:d5 2f8 32.2d2 2f4 33.2e2 d5 34.ed 2:d5 35.2e7 g5. Если он защитит пешку, то проиграет партию. 36.22:е5 2:е5 37.2:е5 2f2+ 38.Фс32:Ь2. З9.а4. Если вместо того, чтобы пойти этой пешкой, вы возьмете его пеш- ку своей ладьей, вы проиграете
98 Франсуа Андре Филидор партию, потому что ваш король по- мешает вашей ладье закрытьдорогу его коневой пешке. 39...g4 4О.а5 g3 41.2el g2 42.2gl 2h3+ 43.Фс4 2g3 44,a6 2g7 45.Ф :c5 h5 46.Ф66 h4 47.a7. 47...2:a7. Если он не возьмет вашу пеш- ку, он немедленно проиграет партию. 48.2:g2. Если вместо взятия его пешки вы побьете его ладью, вы проиг- раете партию. 48...2117 49.b4 h3 50.2h2 *g7 51.Ь5 A g6 52.Фс6 *g5 53.b6 *g4 54.b72:b7. Он берет пешку ладьей и на- падает затем своим королем на вашу ладью. Очевидно, что эта его пешка будет стоить вам ла- дьи. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на третьемходу белых. З.еЗ f5 4.А:с4 еб 5.f3 ®f6 6.®сЗ с5 7,?jge2 &сб 8.0-0 g5 9.dc W:dl 10.2:dl A:c5 11.- d4 Ae7 12.^a4 Ad613.®:c6+bc 14.f4h6 15.Ad2 “ d5 16.g3.Ad7 17.Xf2c5 18.? сЗ Ac6 19. :d5+ ed 20.Ae2 2ag8 21.Ac3 gf 22.A:h8 fe+ 23.Ф:еЗ 2:h8 24.Af3 Феб 25.2d2 d4+ 26.Af2 Ae4 27.2el Ad5 28.2de2 2e8 29.g4 A:f3 30.2:e8 fg 31.h3 c4 32.2a8 d3 ЗЗ.ФеЗ Ac5+ 34.ФГ4. He имея лучшего места. 34...d2, выигрывая партию.
лнализ шахматной игры 99 ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на третьем ходу черных. З...Ь5 4.а4 сб 5.b3 cb 6.ab cb 7.А.:Ь5+ A.d7 8.О:ЬЗ А:Ь5 9>:Ь5+ Wd710.® :d7+ ® :d7 Ш4еб12.Фе2 f513.е5е714,c3d515.:d5ed 16.&аЗ А:аЗ 17.2:аЗ Фе7 18.AR Bhb8 19.®е2 Феб 20.2hal 2Ь7 21.2a6+®b622.21a5g623.®c32d8 24.2:а72:а725.2:а7. И в дальнейшем лишняя пешка должна принести вам выигрыш. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на четвертом ходу белых. 4.de ®:dl+ 5.*:dl Жеб 6.f4 g6 7. ’ сЗ d7 8.h3 h5 9.Ae3 0-0-0 1О.Фс2Жс5H.A:c5®:c512.®13 сб 13. g5 Ь5 14.Ae2 ®e7 15.® :еб fe 1б.а4 ®ЬЗ 17.2a2 a6 18.ab ab 19.2a8+ ФЬ7 20.2:d8 2:d8 21.2dl ®d4+ 22.ФМ ФЬб 23.g4 hg 24.hg c5 25.g5 ®ec6 26. Ag4 b4 27.® e2 ®a5 28.® :d4 cd 29.А:еб Фс5 3O.f5 d3 31.fg ®b3 32.g7 2a8 33.2:d3 2al+ 34.Фс2 2clx. ЧЕТВЕРТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на седьмом ходу белых. 7. А :с4 fe 8.fe ® g4 9.® h3 Wh4+ 10.*d2 ®e3 U.We2 Ag412.Wd3 ® :g213.® gl ®el+ 14.^c2A:gl, и выигрывает.
100 Франсуа Андре Филидор ПЯТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на восьмом ходу черных. 8...Ь5 9.®с5 0-0 1О.а4 ®а6 11.®:а6 А:аб 12.ab A:b5 13.b3fe 14.bc Ad7 15.Ag5 ef 16.gf ФЬ8 17.Ad3 h6 18.h4 hg 19.hg ®h5 2O. Ag6< f421.'Wc2- :g6. Чтобы избежать мата. 22.W:g6 Af5 23.Wh5+ *g8 24.g6 A :g6 25.B:g6 Wf6 26.2a6 W:g6 27.2a:g6 2f7 28.&e2 a5 29.2e6 a4 30.2:e5 a3 31.2al a2 32.2e3 2f6 33.*d3 2аЗ+ 34.Фе4 S:e3+ 35.Ф:еЗ 2a6 36.*d4 ФГ7 37.ФсЗ 2аЗ+ 38.ФЬ4 2:f3 39.2:a2 Фе7 4O.c5 g5 41.2a7 ^d8 42.ФЬ5 g4 43.Феб 2f6+ 44.d6 cd 45.cd Фе8 46.2g7 Sh6 47.Фс7. И выигрываете, продвигая ферзевую пешку. ШЕСТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Ферзевого гамбита, на десятом ходу белых. lO.fe ?;:е4 11.- :е4 Wh4+ 12Л g3 Ag4 13.Ael W:h2 14.2П W:g3+ 15.Ad2 -d716.2:18+ 2:18 17.Wel 212, с выигрышем партии.
Анализ шахматной игры 101 ЧАСТЬ ВТОРАЯ Дополнение к изданию 1749года СПОСОБ ИГРЫ Составлен из четырех вариантов и пяти разветвлений. 1.е4е52.Ас4. Это лучшее поле, которое мо- жет занять королевский слон в начале партии. На этом месте он нападает на пешку королевского слона своего противника, которая обычно является объектом всех первых атак. 2...Ас5. Черные могут играть двумя дру- гими способами. Мы сформируем две различные партии, под названи- ем последующие варианты. 3.c3We7. Он вам мешает расположить две передовые пешки в центре. Чтобы предотвратить это, у чер- ных есть три разных способа игры. Это будет предметом для двух вариантов и одного коммен- тария. 4 .^0. Если вы сыграете конем на второе поле вашего короля, вы проиграете партию. Предмет для анализа. 4,..®f6. Если он возьмет пешку ваше- го королевского слона, он сыгра- ет плохо. Новый предмет для ком- ментария. 5 .We2 d6. Если он атакует пешку ва- шего королевского слона своим конем, он даст вам время рас- положить ваши пешки в цент- ре. Второй сюжет для анализа. б .аз. Если вы продвинете эту са- мую пешку на два поля, вы сможете сразу занять центр, но никогда не сможете его удер- жать. Вы это увидите в ком- ментарии. 6...сб. Если бы он пошел ферзевым слоном на четвертое поле ваше- го королевского слона, вам нужно было бы немедленно продвигать на одно поле пеш- ку вашей королевской ладьи. Никогда не следует оставлять ваши фигуры под нападением слонов, если вы можете играть по-другому. 7 .h3 h6. Эти пешки сыграли одина- ково, чтобы препятствовать слонам связать коней. 8 .ЖеЗ. Когда пешка вашего ферзя не может препятствовать напа- дению слона противника на пешку вашего королевского слона, нужно сохранить ваше-
102 Франсуа Андре Филидор го ферзевого слона, чтобы по- ставить его на третье поле ва- шего короля. Эта фигура явля- ется единственной, которая может успешно противостоять королевскому слону противни- ка. 8...А:еЗ. Если он отступит своим коро- левским слоном вместо того, что- бы взять вашего слона, он поте- ряет темп. Когда речь идет о раз- мене фигур, нужно всегда брать первым. 9 .Ш:еЗ Аеб 1О.А:е6Ш:е6. Вы сможете судить о полез- ности продвижения на седь- мом ходу пешки вашей коро- левской ладьи, потому что иначе он мог бы атаковать ва- шего ферзя своим королевс- ким конем, а затем продвинуть на два поля пешку королевско- го слона, чтобы ввести ее в действие. Эти моменты следу- ет учитывать, особенно в партиях, где противник вы- нуждает вас вывести ваших ко- ней раньше пешек. H.bd2Td712.0-00-0. Эта партия равная, белые со- хранили преимущество в разви- тии. Тот из игроков, кто сможет раньше ввести в действие пешку своего королевского слона, про- двинув ее на два поля, будет иметь позиционное преимуще- ство. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Начинается с третьего хода черных. З...^сб. Он ходит этим конем, чтобы помешать вам продвинуть на два поля вашу ферзевую пешку. Если он сыграет пешкой ферзе- вого слона на одно поле на мес- то его коня, ход, который вы сделали, тоже может иметь ме- сто. 4.d4ed. Он мог бы отразить после- дующий удар, отступив слоном
диализ шахматной игры 103 на третье поле своего ферзево- го коня, что будет показано в дополнительном коммента- рии. 5.А:Г7+Ф:П. Если он не возьмет вашего слона, нужно тогда взять его ко- ролевского коня и продвинуть пешку вашего ферзевого коня на два поля, атакуя его слона, а затем напасть на ферзевого коня, чтобы взять пешку пеш- кой вашего ферзевого слона. 6.Wh5+g6 7.W:c5. Получая очень хорошую игру. ДОПОЛНЕНИЕ К первому разветвлению, к четвертому ходу черных. 4,..АЬ6 5Ле2 r f6 6.Wd3 0-0 7.f4ed8.e5. Если он отступает на этот ход конем своего короля, он дает вам возможность расположить ваши пешки в центре. 8...d5. Он выигрывает время, чтобы поставить барьер вашему коро- левскому слону и обеспечить ме- сто для своего королевского коня. 9.ЖЬЗ®е410.cdf5. Он продвигает эту пешку на два поля, чтобы иметь возмож- ность расположить своего ферзе- вого слона на третьем поле свое- го короля. Н.^ЬсЗАеб. В этой позиции черные стоят так же хорошо, как и белые. Имеется, правда, одна продви- нутая и защищенная белая пеш- ка. Но это преимущество ком- пенсируется положением, кото- рое занимает королевский конь черных, который может быть удален только разменом фигур. В этом случае черные пешки со- берутся в центре, давая ему та- кую же продвинутую пешку, как у белых. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На четвертом ходу белых.
104 Франсуа Андре Филидор 4/Ее2. Это место было бы правиль- ным для коня, потому что здесь он совсем не мешает продвиже- нию пешек, если бы не терялась пешка. 4...A:f2+ 5.Ф:Г2 Wc5+ 6.d4 B:c47.^a3We6. Черные должны выиграть, имея лишнюю пешку и хорошую позицию. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На четвертом ходу черных. 4,..A:f2+. Нельзя считать, что невыгод- но потерять рокировку, когда ваши фигуры могут легко вый- ти: часто даже это выгодно, лишь бы король был в безопас- ности. 5.Ф:Г2 Wc5+ 6.d4 W:c4 7.^:е5 We6 8.®f3 d6 9.®d3 ®f6 lO.Hel 0-0 ll.Af4 b6 12.^d2 Ab7. В этой позиции белые име- ют преимущество, их фигуры лучше развиты и лучше распо- ложены. ЧЕТВЕРТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На пятом ходу черных. 5...&g4 6.d4 ed 7.cd Ab4+ 8.®c3. Если он возьмет этого коня своим слоном, то ваша игра ста- новится лучше, потому что этот размен переместит ваши пешки в центр. 8...Е6. Если вы продвинете вашу королевскую пешку на одно поле, это приведет к выигрышу двух темпов. Но, если вы ее продвинете, он сможет предло- жить обмен пешки два раза, продвигая на одно поле ферзе- вую пешку, так же как и пешку своего королевского слона. Ваша пешка осталась бы одна и была бы изолированной. Но лучше оставить две ваши пере- довые пешки, чтобы не откры- вать игру.
диализ шахматной игры 105 9.ДЙ30-0. Он рокирует, чтобы атаковать вашу королевскую пешку ладь- ей. Рокировать необходимо, что- бы иметь возможность в случае атаки поддержать вашего коро- ля ладьей. 10.0-0 d611.h3h6 12.d2. Очевидно, что у белых пре- имущество, т.к. они имеют на три темпа больше, чем черные, и более продвинутую пешку. Нужно только как можно скорее ввести в игру пешку своего ко- ролевского слона. Этот ход пол- ностью решит исход партии в пользу белых. ПЯТОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На шестом ходу белых. 6.d4 ed 7.cd ДЬ4+ 8.Ad2 A:d2+ 9.^b:d2d5. Эта партия абсолютно равная: ваши пешки в центре разбиты. Можно, однако, рискнуть разыг- рать так дебют с более слабым иг- роком. ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ На второй ход черных. 1.е4 е5 2. А с4 f6 3.d3 Ас5 4.W. Хотя нужно избегать выхо- дить фигурами перед пешками, насколько это возможно, я ду- маю, что этот ход неизбежен в этой позиции, чтобы сохранить преимущество в развитии. Вы могли бы, тем не менее, на этом ходу продвинуть на два поля пешку вашего королевского сло- на. Эта партия, хотя и опасная, очень хороша против менее сильного противника. 4...d65.c30-0. Если вместо того, чтобы роки- ровать, он ходит ферзевым сло- ном на четвертое поле вашего ко- ролевского коня, нужно будет пойти вашим ферзем на третье поле его коня. Это обеспечит вам выигрыш партии. Но, если он сыграет этим же самым слоном на третье поле его короля, нужно бу- дет взять его вашим слоном и по-
106 Франсуа Андре Филидор том пойти ферзем на третье поле его коня. 6.а4а5. Если бы он не продвинул эту пешку,его королевский слон былбы атакован вашими пешками. 7.0-0 Аеб. Если бы он пошел этим же слоном на четвертое поле ваше- го королевского коня, нужно было бы продвинуть вашу фер- зевую пешку на одно поле, и если бы он побил вашего коро- левского коня своим слоном, нужно было бы побить коневой пешкой, чтобы легче ввести в игру ваши ладьи, которые тогда могли бы атаковать пешки, при- крывающие короля противника. 8.A:e6fe9.Wb3. Ваш ферзь атакует две пеш- ки; противник может их защи- тить одновременно, только по- ставив своего ферзя на поле слона. Эта позиция часто возни- кает на первых ходах партии, и часто он не имеет возможности защитить две пешки одновре- менно. 9...Wc810.d4edll.cdAb6. Если он пойдет этим слоном на четвертое поле вашего коро- левского коня, нужно будет под- держать вашу королевскую пеш- ку вашим ферзем. 12.®сЗ сб 13.Ae3 ®g4 14.h3. Сдвоенные пешки, не разде- ленные, также ценны, каки дру- гие, иногда даже они сильнее. 14...^:еЗ 15.feh6. Он играет этой пешкой, что- бы помешать вашему коню ата- ковать его королевскую пешку. Он был бы вынужден защищать ее ладьей, а тогда вы бы успели сдвоить ваши ладьи на вертика- ли королевского слона. Очевид- но, что почти всегда тот, кто мо- жет сдвоить ладьи по открытым линиям, имеет преимущество. Поэтому противник никогда не должен уступать эти линии. 16.g4 g5 17.HI2 Wd7 18.2afl (t'g7.
диализ шахматной игры 107 В этой позиции белые долж- ны попытаться заставить про- тивника продвинуть на одно поле его королевскую пешку, чтобы иметь возможность рас- положить коня, поддержанного двумя пешками, на четвертом поле его королевского слона, что должно решить исход партии в пользу белых. Черные должны искать возможность сдвоить ладьи и продвигать пешку ферзевого слона на два поля, чтобы ввести в действие слона. ВТОРОЙ ВАРИАНТ На второй ход черных. 1.е4 е52.Ас4 сб. Он готовит продвижение ферзевой пешки на два поля, чтобы лишить свободы переме- щения вашего королевского сло- на, занять центр пешками и по- лучить преимущество в разви- тии. 3.d4ed. Он может следовать своему плану—продвинуть свою ферзе- вую пешку на два поля, что бу- дет предметом для анализа. 4,W:d4d6. Если бы он сыграл королевс- ким конем на третье поле своего слона, нужно было бы атаковать этого коня вашей королевской пешкой, и этим ходом вы бы сильно выиграли в развитии. 5.f4Ae6. Не имея возможности огра- ничить подвижность вашего ко- ролевского слона своей ферзе- вой пешкой, он противопоста- вил своего ферзевого слона ва- шему королевскому слону. Если вместо этого хода он продвинул бы на два поля свою пешку ко- ролевского слона, вам нужно было бы продвинуть вашу коро- левскую пешку. 6.A:e6fe7.c4d5. Он делает этот ход, чтобы вытеснить ваши пешки из цен- тра или чтобы иметь возмож- ность там расположить самому силы королевского фланга. Он сыграл бы плохо, нападая на ва- шего ферзя пешкой своего фер- зевого слона. Предмет для ана- лиза. 8.cded. Он сыграл бы плохо, побив пешку пешкой ферзевого слона. Его фигуры оказались бы запер- тыми и имели меньше простран- ства, чем ваши. 9.е5с510.Wf2.
108 Франсуа Андре Филидор Было бы плохо дать шах ва- шим ферзем: никогда не следует удалять его от центра, но, напро- тив, поддерживать его вашими пешками, особенно в начале партии. 10...®c611.®f3d4. Если бы он продвинул пешку своего ферзевого слона, он сыг- рал бы очень плохо. Мы покажем в отдельном комментарии к это- му ходу, насколько важно в груп- пе пешек продвигать вперед го- ловную. 12.0-0 Bd513.2dl. Этот ход очень важен, чтобы помешать ему продвинуть пешку ферзевого слона, что позволило бы ему иметь две продвинутые пешки на вашей территории и получить сильного королевского слона. 13...0-0-0. Если бы он продвинул пешку ферзевого коня на два поля, вы бы выиграли пешку, атакуя его ферзя вашим ферзевым конем. 14.ЬЗг Ь615/ аЗ Ае716. Ш. Эта партия совершенно рав- ная. Позиция одного также хоро- ша, как позиция другого. Пози- ции обоих слонов неудобные, а ладей свободные. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго варианта на третьем ходу черных. 3...d54.edcd5JLb5+. Если вместо того, чтобы дать шах, вы отступите этим слоном на третье поле вашего ферзя, вы потеряете преимущество в разви- тии, также, как и в позиции, по- тому что он завладеет центром, продвигая свою королевскую пешку. 5...: d7 6. i :d7+ ? :d7 7.de ^:e58.We2We7. Если он поддержит этого коня другим способом, он его потеря- ет, так как вы немедленно про- двинете на два поля пешку ваше- го королевского слона. 9.®сЗ 0-0-010.Af4®c6 И. 0- 0-0.
/\нали3 шахматной игры 109 В этой позиции белые должны принципиально заниматься двумя вещами: во-первых, сохранить фер- зевого слона, который мешает ко- ролю противника, во-вторых, ата- ковать ферзевую пешку, которая, будучи отделенной от других пе- шек, можетбыгьзащищенатолько фигурами. Всегда важно атаковать изолированную пешку, чтобы от- влечь фигуры вашего противника. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго варианта на седьмом ходу черных. 7...С5. Этот ход предопределяет исход партии. Нельзя позволить ему про- двинуть ферзевую пешку. Если вы сумеете этого добиться, его коро- левский слон останется запертым и ваши фигуры займут гораздо боль- ше пространства, чем фигуры про- тивника. 8.Wd3 f6 9.? сЗ ® сб Ю.аЗ. Этотход существенен, потому, что он смог бы атаковать вашего ферзя своим ферзевым конем, что дало бы ему лишний удар на его четвертом поле ферзя и позволило бы затем получить возможность продвинуть ферзевую пешку и та- ким образом освободить свои фи- гуры. 1О...Же7 Н.- П0-0 12.g3. Если вы выведете вашего ферзевого слона на третье поле своего короля, он сыграет сво- им королевским конем на его пятое поле, чтобы побить ваше- го слона, что освободит его ко- ролевского слона. Впрочем, вы- годно сохранить слона того же цвета, что и у противника, если это возможно. Перемещения слонов почти всегда опасны, и можно гарантировать безопас- ность, только ставя в оппози- цию одних слонов против дру- гих. 12...^а5. Он ходит этим конем, чтобы разменять его на вашего слона. 13.АеЗ ®ЬЗ 14.Hdl ®g4 15.Agl.
110 Франсуа Андре Филидор Все эти проходы конями не опасны, они совсем не подры- вают ваш центр, и вы оттесни- те этих коней, когда сочтете не- обходимым. Это может дока- зать, что настоящие атаки — те, в которых участвуют многие связанные друг с другом фигу- ры и очень редко — только одна или две. 15...а6. Он делает этот ход, чтобы помешать вашему ферзевому коню атаковать его ферзевую пешку. 16.h3 ®f6 17.АеЗ ^Ь5 18.^е2®а5. Вместо того, чтобы играть этим конем, оп мог бы поддер- жать его ферзем с третьего поля его слона; тогда вы смогли бы продвинуть пешку вашего ко- ролевского коня. 19.0-0. В этой позиции белые дол- жны выиграть, если они смогут помешать ферзевой пешке ва- шего противника продвинуть- ся. Вам надо не торопясь про- двинуть пешки правого фланга, которые король не сможет под- держать. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Второго варианта на одиннад- цатом ходу черных. Н...с412.АеЗАЬ4+13. сЗ. Если он возьмет вашего коня, его ферзевая пешка обязательно будет вами выиг- рана, потому что она не мо- жет быть защищена никакой другой пешкой и вы можете ее атаковать всеми вашими фи- гурами. 13...®ge714.0-0 ®f5. Он играет этим конем, чтобы защититься от вашего слона и в дальнейшем обеспечить нападе- ние его королевского слона на ва- ших ферзя и короля, что очень опасно. 15.йа(11. Вы ходите этой ладьей, чтобы заставить его защищать его фер- зевую пешку или побить вашего ферзевого коня. 15...^:еЗ 16.®:е3^е717.ФЫ. Вы могли бы взять ферзевую пешку вашим конем и затем сыг-
Анализ шахматной игры 111 рать вашим ферзем на четвертое поле вашего короля, чтобы угро- хать его коню. Но он мог бы ос- вободить своего ферзя благодаря шаху, причем этот ход был бы единственным. 17...А:сЗ. Не имея больше возможности защищать свою ферзевую пешку, он считает необходимым побить вашего коня, чтобы сохранить эту самую пешку. 18.bc 0-0. В этой позиции белые должны выиграть. Речь идет только о том, чтобы не дать ввести в игру фер- зевую пешку противника и защи- тить центр без продвижения ва- ших пешек. ТРЕТИЙ ВАРИАНТ К третьему ходу черных. 1.е4е52.Лс4»с53.сЗ f64.d4. Вы могли бы продвинуть эту пешкутолько на одно поле, нотог- Да получилась бы та же позиция, что и в первом варианте. 4...ed5.cd. Вы могли бы вместо взятия продвинуть королевскую пешку на одно поле, и это был бы очень хороший ход против сильного противника. Предмет отдельного рассмотрения. 5...ЖМ+. Первая партия старого изда- ния доказывает, что отступление этого слона на третье поле ферзе- вого коня дает возможность про- тивнику расположить пешки в центре. 6.Ad2A:d2+7. :d2d5. Если он не сделает этот ход, он даст вам время занять центр вашими пешками. Преимуще- ство, которое достаточно доказа- но как в старом издании, так и в этом. 8.ed :d59.^b3. Вы могли бы дать шах вашим ферзем со второго поля вашего короля, но этот ход дал бы ему возможность пойти ферзевым слоном. Впрочем, нужно всегда
112 Франсуа Андре Филидор избегать располагать ферзя на той же линии, где стоит король, когда эта линия открыта и свободна от пешек. 9...с610.е20-011.0-0 Ь6. Он играет этим конем, чтобы вывести своего ферзевого слона или избавиться от вашего коро- левского слона. 12.: d3 Аеб 13.Wc2g614.f4. Вы продвигаете эту пешку, что- бы разбить пешки, прикрываю- щие его короля. 14...f5. Продвинув пешку своего ко- ролевского слона на два поля, нужно постараться поставить одного из ваших коней на чет- вертое поле короля противника. На этом месте он не может быть атакован ни одной пешкой, а если его побьют другой фигу- рой, то вы соедините ваши пеш- ки в центре. 15. f3 8d716. е5 f6. Он не хочет соединить ваши пешки, побив вашего коня. 17.2adl€bd518.Wd2. Этотход необходим, чтобы по- мешать его коню пойти на третье поле вашего короля. 18...а519.®сЗ. В этом остром положении я отдал бы предпочтение белым из-за позиции, которую зани- мает их ферзевый конь. Одна- ко я не думаю, что этого пре- имущества достаточно для вы- игрыша. Черным не нужно брать коня, не исключив пред- варительно из игры одну из пе- шек, которые его защищают. Это можно сделать, разменяв пешку ферзевого слона на фер- зевую пешку, и тогда игра ста- нет равной.
диализ шахматной игры 113 РАЗВЕТВЛЕНИЕ Третьего варианта, на пятом ходу белых. 5.е5Ше7. Если он отступит своим конем, то это будет единственным ходом, который даст вам преимущество в партии. 6.cdJlb4+7.Ad2. Вы могли бы закрыться от шаха вашим ферзевым конем, поставив его на третье поле своего слона. И если он потом сыграет своим ко- ролевским конем на четвертое поле вашего короля, вы найдете средство защитить ваш центр. В этой позиции лучший ход, кото- рый он может сделать, это продви- нуть на два поля свою ферзевую пешку. 7...A:d2+8.®:d2d6. Если он продвинет эту пешку на два поля, ваш центр будет в бе- зопасности. 9.We2. Если вы продвинете на два поля пешку вашего королевско- го слона, он сможет разбить ваши пешки, продвигая на два поля пешку своего ферзевого слона. 9...de 10.de ®fd7 11.Г4 f6 n.^gBfe. Видно, что черные при пра- вильной игре могут разбить цен- тральные пешки белых. В этом комментарии моей целью было показать, насколько при двух центральных пешках опасно продвигать одну из них прежде, чем противник предложит вам размен одной из своих пешек, которая может послужить для подрыва центра. Если вместо продвижения на одно поле фер- зевой или слоновой пешки он продвинет на два поля одну из них, ваш центр будет в безопас- ности. ЧЕТВЕРТЫЙ ВАРИАНТ, К третьему ходу черных. Le4e52.Ac4Ac53.c3Bf6. Он может вместо этого хода пойти ферзем на четвертое поле вашей королевской ладьи. Мы посвятим этому отдельный ана- лиз. 4.®13. Он вынуждает вас поставить вашего королевского коня пе- ред вашей пешкой. Но нужно будет после первых ходов най- ти способ ввести ее в игру. Вы можете парировать его ход ва- шим ферзем, но он лучше сто-
114 Франсуа Андре Филидор ит на своем поле, потому что на этом месте он вам позволяет с силой напасть пешкой этого же ферзя на его королевского сло- на. 4...®сб. Он играет этим конем, что- бы помешать вам продвинуть на два поля вашу ферзевую пешку. Однако этот ход риско- ванный. 5.Ь4. Не всегда выгодно продви- гать пешки на флангах и не нуж- но их легко отдавать. 5...АЬ66.а4а6. Если он продвигает эту пеш- ку на два поля, нужно будет на- пасть вашей на его коня в соот- ветствии с ранее приведенным правилом всегда продвигать ата- куемую пешку. 7.d3d68.h3h69.®e2 Леб. Не имея возможности пойти в направлении вашего королев- ского слона своими собствен- ными пешками, он использовал для этой цели своего ферзевого слона. 10.®a3^ge711.A:e6W:e6. Он мог побить этого слона пешкой, и это было бы совсем неплохо. 12.®с40-0. Если бы он рокировал на ферзевом фланге, у вас была бы лучшая позиция. 13. :Ь6сЬ14.ЛеЗ ^ с8 15.0- 0f516.ef. Если вы не побьете эту пеш- ку, он продвинет ее еще на одно поле и оттеснит вашего слона. Это упростит ему атаку вашего королевского фланга своими пешками. 16...W:f5. В этой позиции белые должны заняться разменом своей пешки королевского слона на королевс- кую пешку противника, и тогда преимущество будет на стороне белых.
диализ шахматной игры 115 РАЗВЕТВЛЕНИЕ Четвертого варианта, на третьем ходу черных. 3...Wh4 4,We2 ®f6 5.d3 ®g4 6.g3. Можно вместо этого пойти королевским конем на третье поле своего слона. 6..Ж6. Если вместо отхода фер- зем он возьмет пешку ваше- го королевского слона, давая шах, нужно взять его слона вашим ферзем с выигрышем фигуры. 7.^h3. Хотя третье поле ладьи — не лучшее место для коней, этот ход, тем не менее, необходим в этой позиции. 7„.d68.f3^e3. Если он отступит этим ко- нем, нужно будет отойти ва- шим, который атакован, на вто- рое поле его слона и затем пой- ти вашим ферзевым слоном на третье поле вашего короля, что- бы вам избавиться от его коро- левского слона. 9.А:еЗ А:еЗ 10.W:e3 Д:ЬЗ Il.&d2®d7. Очевидно, что белые имеют множество вариантов нападения на черных. Дело в том, что чер- ные вывели ферзя слишком рано, и он не занимает сейчас то поле, где ему следует находиться. ДРУГОЙ СПОСОБ ИГРЫ 1.е4с5. Этот способ начинать игру, когда нет определенного плана, является абсолютно оборони- тельным и не лучшим, особенно если есть преимущество в силе игры. Но он очень хорош, чтобы оценить силу противника, игра которого неизвестна. 2.f4^c6. Он мог бы вместо этого хода заставить вас играть гамбит, про- двинув на два поля пешку свое- го короля, которую вы не могли бы взять из-за шаха ферзем, ко- торый обеспечил бы ему преиму- щество в партии. З.Ое64.сЗ. Вы могли бы продвинуть на два поля вашу ферзевую пешку, чтобы обменять ее на пешку его ферзевого слона. Этот ход мож- но делать, и он не будет плохим, но в этом случае нужно будет со- хранить вашего ферзевого слона, чтобы противостоять при необ-
116 Франсуа Андре Филидор ходимости его королевскому слону, который может занять четвертое поле ферзевого слона и помешать вам рокировать вправо и помешать всем вашим фигурам. 4„.d55.e5f5. Можно было бы вместо это- го хода продвинуть на одно поле его ферзевую пешку. Тог- да нужно было бы взять его пешку вашей, чтобы помешать получить на ферзевом фланге такую же позицию, как на ко- ролевском. 6.d4^h6. Он сыграл бы плохо, взяв вашу ферзевую пешку, потому что это упростило бы выход вашего ферзевого коня. Аналогично вы сыграли бы плохо, взяв его пеш- ку вашей, потому что это дало бы важное поле его королевскому слону. 7,Ae3Wb6. Он атакует пешку вашего ферзевого коня с целью заста- вить вас продвинуть ее на одно поле. Но в этом случае он смо- жет, продвинув на два поля пеш- ку ферзевой ладьи, организовать успешную атаку на вашем левом фланге. 8 .Wd2^f7. Если этим конем он атакует ва- шего ферзевого слона, не нужно позволять ему разменять его, по- этому вы должны будете отступить вашим слоном и затем заставить его коня отступить. 9 .dc. Ваш ферзевый конь не может выйти без риска сдвоить пешки или подвергнуть вашего ферзя нападению. Нужно обязательно избавиться от его королевского слона. 9... Д:с51О.А:с5 W:c511.£аЗ. Вы играете этим конем пото- му, что он хочет заставить вас по- ставить вашего королевского коня на четвертое поле вашего ферзя. Это поле в предыдущей позиции наиболее выгодно.
диализ шахматной игры 117 Обычно, когда имеют двух коней, очень выгодно установить между ними взаимосвязь и поставить их на поля, где пешки противника не могут их атаковать или заста- вить отступить. 11...g5. Он продвигает эту пешку, чтобы вскрыть ваш центр, и вы сыграете плохо, если ее возьмете. 12.g3h5. Он продвигает эту пешку с це- лью вывести свою королевскую ладью, и если вы ему дадите вре- мя продвинуть пешку еще на одно поле, он сможет напасть на ряд ваших. 13.h4 gf. Ваш королевский конь может стать на свое пятое поле, поддер- живаемый двумя пешками. Он берет вашу пешку, чтобы обеспе- чить для своего королевского коня аналогичное поле. 14.gfHg8. Он играет этой ладьей, что- бы захватить линию, и это при- мер того, что можно пожертво- вать ладью за другую фигуру. Я имею в виду, что если вы не зак- роете эту линию своим конем, он переведет ладью на четвер- тое поле вашего королевского коня. Она будет поддержана двумя пешками, и побить ее вы сможете только в том случае, если вам удастся эти пешки разъединить. 15.®g5®h6. Он играет этим конем с целью занять поле, аналогичное занима- емому вашим. 16.^c2®g417.®d4. Этим ходом вы открываете проход вашему ферзю, и ваши два коня соединяются, чтобы атако- вать и забрать его королевскую пешку. 17...Фе718Jk.e2A.d719.0-0. Опасно рокировать влево, по- тому что он легко может органи- зовать атаку на вашего короля. Нужно, чтобы ваш король занял третье поле его коня, чтобы сдер- живать королевского коня про- тивника и в то же время поддер- жать ваши пешки. 19...Дас820.йас1. Этот ход необходим, чтобы помешать ему занять линию, по- бив вашего коня своим, и эта по- зиция позволила бы ему выиграть партию. Нужно всегда противо- поставлять свои ладьи ладьям противника и никогда не усту- пать ему открытые линии. В этой
118 Франсуа Андре Филидор позиции расположение сил по- чти одинаково. У белых, тем не менее, большое преимущество, потому что у них есть пешка, сильно продвинутая на террито- рию черных. ГАМБИТ САЛЬВИО 1.е4 е5 2,f4 ef 3.^0 g5 4.Лс4 g4 5.^е5Л4+ б.ФП^Гб. Доктор Сальвио в своем трак- тате, написанном в Неаполе в 1723 году, указывает эту защиту от гамбита. Множество ходов, которые рождаются каждую ми- нуту в этой партии, могут быть для него предметом анализа и расчета. 7.®е1. Можно здесь играть несколь- кими способами. Однако име- ются только два рискованных хода: первый — это взять пешку слоном и дать шах, второй — пойти ферзевой пешкой на два поля. Предмет для двух коммен- тариев. 7...W:el+. Если он продвинет пешку сво- его королевского коня вместо того, чтобы взять вашего ферзя, нужно будет взять тогда пешку его королевского слона, давая шах, и пойти затем вашим конем на третье поле вашего королевс- кого слона. 8. А :е1 7 :е4. Если он продвинет ферзе- вую пешку на одно поле вмес- то того, чтобы взять вашу пеш- ку своим конем, нужно будет тогда взять пешку его королев- ского слона вашим конем и по- жертвовать ваши две фигуры за две пешки и ладью. Предмет анализа. 9.А:П+Фе7. Если он пойдет королем на поле ферзя, нужно будет отсту- пить вашим королевским слоном, чтобы дать двойной шах вашим конем, и заставить его потерять темп. Ю.ДЬЗ. В этой позиции вы должны или выиграть пешку, или обме- нять его королевскую ладью на вашего коня. 10...f6. Если он продвинет ферзевую пешку на одно поле, нужно будет атаковать его ладью вашим конем и взять впоследствии ферзевую пешку тем же конем, оставляя его ладью под ударом вашего коро- левского слона.
лнализ шахматной игры 119 Il.d4d6. Плохо теперь атаковать его ла- дью вашим конем, потому что он не будет иметь никакого отхода и будетатакован. 12.^d3O. Он продвигает эту пешку, не имея возможности ее защитить. Нужно ее взять без колебаний, потому что любая изолированная пешка на вашей территории дол- жна быть потеряна. 13.gf gf 14.ФГ2 Ag4 15.Ag5 bd716. d2e8. В этой позиции белые имеют, конечно, преимущество, их фи- гуры расположены лучше. Одна- ко этот способ играть гамбит не дает преимущество перед игро- ком, которому дают фору фигу- ру, пусть даже партия эта будет очень хороша и сыграна ход в ход. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ Гамбита на седьмом ходу белых, с вариантом на седьмом ходу черных. 7,А:П+Фе7. Сальвио заставляет короля отступить на поле ферзя, но после изучения нескольких комбинаций я думаю, что ко- роль стоял бы лучше на своем втором поле. Однако чтобы можно было лучше судить об этом ходе, я его заставлю иг- рать обоими способами, доба- вив вариант на седьмой ход черных. 8.АЬЗ. Слон вынужден отступить, чтобы избежать потери фигуры. 8,..d6. Если он берет вашу королев- скую пешку своим конем, вы должны будете пойти ферзем на поле вашего короля, чтобы пред- ложить размен ферзей, что пере- ведет вашу игру в защиту. Но если вместо продвижения пеш- ки он пойдет своим конем на четвертое поле королевской ла- дьи, нужно будет взять ферзем пешку королевского коня, по- зволив ему дать двойной шах, после чего взять его коня вашей пешкой, пожертвовав ладью. Тогда ваша позиция станет очень хорошей. 9.^d3. Это плохое отступление для вашего коня. Но если бы вы ата- ковали его ладью, ваша фигура оказалась бы в опасности. Это король противника, пойдя на седьмом ходу на свое второе поле,
120 Франсуа Андре Филидор поставил бы вас в опасную пози- цию. 9..Z h510.Welg3. Если бы он дал двойной шах своим конем, вы могли бы выиг- рать фигуру, отступив вашим ко- ролем, а если бы он разменял фер- зей, вы бы положили конец его атаке. ll.^gl. Этот ход существенен для вывода вашей королевской ла- дьи. H...Ag7. Если вы теперь возьмете его пешку вашей, он мгновенно объя- вит вам шах и мат. 12.сЗ Wg513. i dl Ag414. ‘ :g4 W:g415.h3. Лучше продвинуть эту пеш- ку, чем бить ею, потому что тог- да он расположит на вашей тер- ритории своего королевского коня. 15...Wg516.®е2. Нет другого способа обеспе- чить выход фигур вашего левого фланга, кроме перевода вашего королевского коня на третье поле его слона. 16...®d717.^е1. В этой позиции черные имеют преимущество. Однако партия не без ресурсов для белых, потому что они могут попытаться занять центр своими пешками. ВАРИАНТ К ПЕРВОМУ РАЗ- ВЕТВЛЕНИЮ, К седьмому ходу черных. 7...Ф48 (вместо 7...Фе7). Вас не вынуждают больше, как в предыдущем анализе, отступать вашим слоном. Та- ким образом, он может, заняв это поле, помешать королевс- кому коню противника про- двинуться на четвертое поле его королевской ладьи. Опас- ный ход. 8.d4. Если бы вы отступили вашим королевским слоном, чтобы дать двойной шах вашим конем,
днализ шахматной игры 121 оН пошел бы своим конем на четвертое поле своей королевс- кой ладьи, и вы можете отдать свою ладью, чтобы выиграть партию. 8...О. Он имел два других способа подготовить этот ход. Первый - это напасть ферзевой пеш- кой на вашего коня, чтобы за- ставить его отступить. Второй - взять вашу королевскую пешку своим конем. В после- днем случае вы должны были бы предложить размен ферзей, играя своим на поле вашего короля. 9.^сЗ. Если вы возьмете его пешку вашей, он выиграет партию. 9...d6 10.®d3 fg+ П.Ф:§2 !&‘h3+ 12.*gl. Если вы отступите королем на второе поле его слона, он выигра- ет партию, дав вам шах пешкой своего королевского коня и сле- дующим ходом второй шах своим королевским конем. 12...g313.^f4. Этот ход заставляет его отсту- пить ферзем и дает вам время для защиты. И если вы сможете осу- ществить размен ферзей, ваша позиция будет еще лучшей, пото- му что ваши пешки занимают Центр и более продвинуты, чем его. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На седьмом ходу белых. 7.d4d6. Если бы он взял вашу королев- скую пешку, вы должны были бы играть вашим ферзем на второе поле вашего короля. 8.®d3 f3 9.^сЗ fg+ 10.^:g2 Wh3+. Бессмысленно идти дальше: вы придете к ходам из варианта первого анализа, с той лишь раз- ницей, что вы будете иметь на одну пешку меньше. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На восьмом ходу черных.
122 Франсуа Андре Филидор 8...d6. Если вместо этого хода он пойдет ферзевым конем на тре- тье поле своего слона, нужно бу- дет взять его коня вашим и затем защитить вашу королевскую пешку, продвигая на одно поле вашу ферзевую пешку. 9. :f7d5 10.A:d5. Лучше взять его пешку, чем дать ему возможность взять ва- шего слона, потому что его конь остается под боем. 10...7 :d511. ’ :h8 f6. Он может тем же конем ата- ковать пешку вашего ферзевого слона. В этом случае вам нужно будет ее защитить вашим ферзе- вым конем. 12.d3Ag713.с3. Этот ход необходим, потому что он может взять вашу коро- левскую пешку, пожертвовав своего коня и потом взять своим слоном пешку вашего ферзево- го коня. 13...A:h8. Он может защитить королев- скую, или гамбитную пешку, но только два или три хода. 14.A:f4c615.^d2. В этой позиции лучше про- двинуть короля к пешкам, чем рокировать. И тогда ваша игра будет лучше, чем игра вашего противника. ДОПОЛНЕНИЕ К первому гамбиту издания 1749г. 1.е4 е5 2.f4 ef 3.0 g5 4.h4 g4 5.®e5^f6. В старом издании я заставил черных пойти пешкой королев- ской ладьи на два поля. Эта партия находится в первом ана- лизе первого гамбита. Имеются два других способа игры, кото- рые были пропущены. Первый - черные играют королевским конем на третье поле своего слона. Второй — черные играют ферзем на второе поле своего короля. 6.d4. Вы можете взять пешку его ко- ролевского коня вашим конем, но тогда ваши фигуры будут стесне- ны. Я по этому поводу сделаю от- дельный анализ. 6...d67.®d3^:e48.A:f4. В отличие от предыдущей си- туации, у него имеется лишняя пешка — его королевского слона.
диализ шахматной игры 123 Цо нужно отметить, что эта пеш- ка, которая должна быть передо- вой, находится сзади, оставаясь бесполезной, тогда как она мог- ла бы перейти четвертое поле ва- шего королевского слона. 8...We7 9.We2 Ag7 Ю.сЗ h5 H.g3d512.Ag2f5. Он подкрепляет своего коня двумя пешками. Но нужно осте- регаться взятия этой фигуры, по- тому что тогда вы соедините пеш- ки в центре, и в этом случае пеш- ка его королевского слона, кото- рая теперь бесполезна, займет та- кое положение, которое должно будет обеспечить ему выигрыш партии. 13.®d2Ae614.0-0. Лучше рокировать в сторону вашего правого фланга, потому что ваш король сможет защитить коневую пешку, если он разменя- ет вашего ферзевого слона. 14...®с615.ФЬ20-0. Эта позиция почти равна. Белые должны заняться пере- броской всех сил для атаки пеш- ки королевского слона против- ника. Черные, напротив, долж- ны искать возможность выну- дить взятие королевского коня, чтобы соединить свои пешки в центре. Из рассмотрения этого гамбита видно, что не выгодно продвигать на два поля пешку королевской ладьи на четвертом ходу. РАЗВЕТВЛЕНИЕ На шестом ходу белых. 6.£s:g4. Если вы пойдете вашим коро- левским слоном на четвертое поле вашего ферзевого слона, чтобы атаковать его пешку королевско- го слона, то ему нужно будет пой- ти ферзем на второе поле его ко- роля, и ваша позиция не будет хо- рошей. 6...^:e4. Он пойдет плохо, если возьмет вашего коня своим. 7.#е2#е7.
124 Франсуа Андре Филидор Он пытается защитить фер- зем своего коня, чтобы его не потерять. Однако он мог бы без опасений защитить его ферзе- вой пешкой, продвигая ее на два поля. В этом случае вы от- ступили бы вашим королевс- ким конем на второе поле сво- его слона. 8.®сЗ. Вы ходите этим конем, что- бы помешать ему пойти на два поля ферзевой пешкой. Потому что если, вопреки ожиданиям, он все же пойдет той пешкой, вы сможете ее взять без опасе- ний. 8...£}g3 9.W:e7+ А:е710.1112 d5. Если он пойдет конем на чет- вертое поле своего королевско- го слона, нужно будет атаковать вашим ферзевым конем его ко- ролевского слона, чтобы его отогнать. И если он тогда возьмет ладейную пешку, давая шах, вы сможете взять его сло- на вашей ладьей, чтобы дать ему двойной шах вашим ферзевым конем. 11Z е5 сб 12.d4 7if5 13. <f3 Ad6 14.Jld3. В этой позиции шансы почти равны. Гамбитная пешка долж- на быть потеряна, поскольку она изолирована и защищена только фигурами. ВАРИАНТ К той же партии гамбита, на пятый ход черных. 1.е4 е5 2.f4 ef З.ТЗ g5 4.h4 g4 5.^e5. 5...We76.d4. Если вы возьмете пешку ко- нем, ему нужно не брать вашу ко- ролевскую пешку с шахом, а пой- ти на два поля пешкой его коро- левского слона и напасть на ваше- го коня, что заставит вас отсту- пить на второе поле вашего коро- левского слона. А затем он возьмет вашу пешку своей слоно- вой пешкой, что даст ему позици- онный перевес. 6...d67.^:g4W:e4+8.We2. В этой позиции нужно разме- нять ферзей, чтобы потом взять гамбитную пешку. Позиция урав- няется, и станет очевидно , что играть таким образом гамбит не- интересно, потому что не исполь- зуются ресурсы и разнообразие вариантов гамбита Сальвио.
диализ шахматной игры 125 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ОКОНЧАНИЯ ПАРТИЙ МАТ ЛАДЬЕЙ И СЛОНОМ ПРОТИВ ЛАДЬИ Эта позиция приведена в издании 1749 года. Так как множество любителей не мо- гут найти способ ослабить черных, они найдут здесь под- робные указания, как этого достичь. l.Hc8+ld82.Hc7Sd2. Чтобы вы могли добиться мата, нужно заставить вашего противника пойти ладьей на поле вашего ферзя или на третье поле вашего ферзя. В том и дру- гом случае должен быть выиг- рыш. з.аь7. Он вынужден сейчас пойти ладьей на поле вашего ферзя или на третье поле вашего ферзя. 3...Sdl. Вы вынудили его пойти ладь- ей на одно из полей, на которых он проигрывает. Но этого недо- статочно, потому что нужно, что- бы ваша ладья находилась от ва- шего короля не дальше, чем на ход конем. Если вы пойдете ва- шей ладьей на второе поле его ферзевого слона, он пойдет ладь- ей на второе поле вашего ферзя, и все начнется сначала. Вместо этого ходом вашей ладьи вправо вы заставите его защищаться от мата, играя ладьей на поле ваше- го королевского слона, и это поле не будет для нее лучшим, чем поле ферзя. 4.Hg7Hfl. Так как он может еще пойти королем на поле своего слона, мы это сделаем сюжетом отдельного анализа. S.i.gS't’fS. Он может также пойти ладьей на третье поле вашего королеве-
126 Франсуа Андре Филидор кого слона. Предмет для нового анализа. 6.2g4. 6...Фе8. Он ставит короля таким обра- зом, чтобы можно было закрыть его от шаха вашей ладьи. 7.2c42dl. Он может поставить короля на поле его слона. Предмет для пос- леднего анализа. 8.Л114 Ф189.Аf6 Ге1+ 1О.Ае5 Ag81 l.Sh4, выигрывая. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На четвертом ходу черных. 4...ФГ8 5.2h7. Вы его заставите этим ходом пойти ладьей на поле вашего ко- ролевского коня, чтобы париро- вать мат. Это позволит вам взять его ладью своей. 5...2gl 6.2с7. Теперь у него единственный способ защититься от мата — это пойти королем на поле его коня, потому что, если он вам даст шах своей ладьей, вы сохраните атаку, закрываясь вашим сло- ном. 6...^g8 7.2с8+ *h7 8.1I18+, выигрывая. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На пятом ходу черных. 5...20 6.Ad6 2еЗ+ 7.Ае5 20. Если он пойдет своим коро- лем на поле своего слона, вы пойдете вашей ладьей на второе поле его королевской ладьи, чтобы дать мат следующим хо- дом. 8.2е7+ФО.
диализ шахматной игры 127 Если он сыграет своим коро- лем на поле своего ферзя, нужно будет ходить вашей ладьей на второе поле его ферзевого коня, чтобы дать мат следующим хо- дом. 9.2c7*g810.Hg7+^f8. Если он пойдет своим королем на поле своей ладьи, вы можете выиграть ладью, дав вскрытый шах. 11.2g4. ТРЕТЬЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На седьмом ходу черных. 7...Ф18 8.Же5 Ag8 9.2h4, вы- игрывая. СПОСОБ Заставить черных перейти к предыдущей позиции, чтобы дать мат ладьей и слоном против ладьи. П...Фе8. Если он сыграет ладьей на тре- тье поле вашего короля, чтобы предотвратить шах вашего слона, нужно будет сыграть вашей ладь- ей на четвертое поле вашей коро- левской ладьи, чтобы дать мат следующим ходом. 12. 4 f4, выигрывая партию. 1.2Ь2. Если бы вы дали шах вашей ладьей, его король закрылся бы своей. Но при этом ходе он вы-
128 Франсуа Андре Филидор нужден отвести ладью, что даст вам возможность использовать вашего слона. l...Hd82.Af4. Не имея больше возможнос- ти закрыться от вашей ладьи, он вынужден будет отступить коро- лем. 2...Не8 З.ЙЬ6+ ФГ7+ 4.Ф15 Не25.НЬ1. Этот ход важен, чтобы сделать вашим слоном то же, что и рань- ше, то есть помешать ему закрыть- ся от шаха, который вы дадите ва- шей ладьей. 5...Ш26.ЙЬ7+Ф18. Если он отступит королем на его поле, нужно будет продви- нуть вашего короля напротив его короля и оставить вашего слона незащищенным. В данной пози- ции трудность заключается в том, чтобы поставить вашего слона на четвертое поле короля противника. Этому ваш сопер- ник будет мешать, оставив свое- го короля неподвижным и играя ладьей со второго поля на пер- вое поле вашего королевского слона. 7.Фе4Фе8. Если бы вам дали шах ладьей, нужно было бы пойти королем на четвертое поле ферзя противни- ка, и ваш слон был бы свободен. Но он может пойти своим коро- лем на поле своего коня. Мы это сделаем предметом отдельного анализа. 8.Ае5НГ79.НЬ8+Ф(171О.Ф<15 НП Н.НЬ7+ Фе8 12.Фе6, и мы приходим к позиции, приведен- ной выше. РАЗВЕТВЛЕНИЕ На седьмом ходу черных. 7...^g8 8.Ае5 2f7 9.SM Hf2 10.*d5 ФГ7 11.2b7+ ^g6 12. 2g7+ ФИ6 13.Феб 2e2 14.Hgl 2f2 15.Af6 Ah5 16.2g5+ ФЬб 17.Ф17 2c2 18.2b5 2c7 + 19.Ae7 2d7 2О.НЬ8 Фй5 21.2b4, и дает мат следующим ходом.
Анализ шахматной игры 129 Из этого анализа видно, что когда он не находится в пред- ставленном здесь положении, то находятся различные спосо- бы форсировать мат. Нужно только следить, чтобы слон был всегда рядом с королем, чтобы закрыться слоном в случае шаха. Мат дается в углу цвета слона. Когда король противника отсту- пит в противоположный угол, можно в 18 или 20 ходов форси- ровать мат. 1,Ас4 *g6 2J?f4 ФГ6 З.^сЗ ,4>g64.®e4. Конь должен отнимать у коро- ля противника поля цвета, проти- воположного цвету слона. 4...^h65J?f5*h7. Если он пойдет королем на чет- вертое поле ладьи, нужно будет дать шах слоном со второго поля ваше- го короля, и когда он продвинет короля с поля цвета вашего слона, вы легко поставите мат в несколь- ко ходов. 6J?f6*h8. Если он пойдет своим королем на третье поле ладьи, нужно будет ходить вашим слоном на второе поле вашего короля. ФЬ7 8.®f7. В этой позиции форсируется мат в 18 или 20 ходов. 8...^g8. Ваш конь мешает его королю вернуться в угол. Сейчас ваш конь лишит его короля всех чер- ных полей, а ваш слон — всех бе- лых.
130 Франсуа Андре Филидор 9.Ad3 Ф18 10.Ah7 Фе8 11.®е5Ф18. Можно играть его королем на поле ферзя. Я это рассмотрю в отдельном комментарии. 12.&d7+ Фе8 13.Феб Фб8 14.A d6 Фе8 15.Ag6+ Ф48 16. ‘ П Фс817. с5. 17...Ф d8 18.^Ь7+ Фс8 19.Феб ФЬ8 2О.ФЬ6 Фс8 21.Деб+ ФЬ8 22.Ad7 Фа8 23.®с5 ФЬ8 24.^а6+ Фа8 25.Асб:. РАЗВЕТВЛЕНИЕ На одиннадцатом ходу черных. И...Ф<1812.ФебФс713.®d7. Хорошо видно, что конь не меняет свой маршрут. 13...;c614.id3. Если бы вы дали шах вашим слоном, емуудалосьбы завоевать королем другой угол. Это разру- шило бы всю вашу атаку. 14...Фс7 15.Ае4 A d8 16.Ф66 Фе8 17.Аg6+ Ф68 18.АП Фс8 19.®с5. Незачем идти дальше. Эта по- зиция такая же, как после 17-го хода в этой партии. ЛДДЬЯ С ПЕШКОЙ ПРОТИВ СЛОНА Выигрыш l.Hal АЬ82.Наб+ Ad6. Если он отходит своим коро- лем, нужно пойти вашим раньше, чем пешкой. Эта партия может быть выиграна только продвиже- нием вашего короля и оттеснени- ем вашего противника на после- днюю линию перед продвижени- ем вашей пешки.
диализ шахматной игры 131 З.НЬб. Этим ходом вы ставите его пе- ред необходимостью отступить своим королем и освободить мес- то для вашего. З...Фй7 4.ФЙ5 j4.g3 5.2Ь7+ Дс76.На7Фс87.Фс6. Партия выиграна в этой пози- ции либо продвижением пешки, либо нападением на слона про- тивника. ЛАДЬЯ С ПЕШКОЙ ПРОТИВ СЛОНА Ничья l.d5+. Если теперь ваш противник будет играть очень точно, он спасет партию, потому что ваш король не сможет больше стать перед вашей пешкой. 1,..Фй7 2, Ad4 Ag3 3.2al Af4. Ему важно держать своего слона на некотором расстоянии от вашего короля, чтобы иметь возможность дать шах, если вы захотите пойти королем на одно из двух черных полей ря- дом с вашей пешкой. 4.1а7+ Ф46. Если он закроется от шаха, вы выиграете партию, продви- нув вашего короля на черное поле напротив его слона. 5.Фе4 Ag3. Если он пойдет своим сло- ном на второе поле вашей ко- ролевской ладьи, вы выиграете партию, пойдя вашей ладьей на второе поле его королевского коня. Нужно отметить, что при защите этой партии слон не должен быть слишком далеко от короля противника. 6.Hg7Ael. Чтобы суметь дать шах. 7.Hg6+^d7 8.d6. Если вы продвинете вашего короля, он вас заставит отсту- пить шахом слона.
132 Франсуа Андре Филидор 8...Фсб. Если он сделает другой ход, то проиграет партию. 9.Фе5АЬ4. В этой позиции ваша пешка атакована. Ваш король не может больше продвигаться, не закры- вая вашу ладью. 10.(17+Ф:(1711.Ф(15Фс7. Когда остаются со слоном про- тив ладьи, нужно как можно ско- рее перевести своего короля в угол доски с цветом, противополож- ным цвету слона. Это единствен- ное место, где король может спа- стись. 1.НЬ6+Фе72.Фе5Ф(17. Нужно, чтобы его король на- ходился напротив вашего, чтобы дать шах вашей ладьей, потому что шах заставит его короля отсту- пить. 3.Hg6. Если вы поставите вашего ко- роля напротив его короля, ему нужно будет вернуться своим ко- ролем на прежнее место. А если сейчас он пойдет своим королем напротив вашего, вы сможете за- ставить его отступить шахом ва- шей ладьи. З...Фс7 4.Ф(15 ФЬ7 5.Фс5 Фа7 б.ФЬ5. Он вынужден поставить свое- го короля напротив вашего или оставить линию. б...ФЬ7 7.1g7+ Фс8 8.Феб Ad8 9.1а7 Фе8 Ю.Фёб Af8 П.Феб * g8 12.ФГ6 ФЬ8 13.^g6 £g814.2а8х. ФЕРЗЬ ПРОТИВ ЛАДЬИ И ПЕШКИ МАТ ЛАДЬЕЙ Выигрыш
диализ шахматной игры 133 Ему выгодно, чтобы пешка была на начальной позиции. Но когда она продвинута вперед, ферзь должен выиграть. l.Wh7+. Его зашита заключается в том, чтобы не дать продвинуть- ся вашему королю и играть ла- дьей с четвертого поля его фер- зевого слона на четвертое поле его короля, поддерживая ее пеш- кой. l...*e62.Wg8+. Этот ход бесполезен; я застав- ляю его сделать, чтобы показать, как он может выигрывать или проигрывать темпы. 2...Фе7 З.Шс8 2с5 4.Ш7+ Феб 5.®g7 2е56.®с7. Этот ход обеспечивает выиг- рыш партии. Нужно только предварительно занять эту пози- цию. 6...2c57.Wd82e58.We8+. Этим шахом вы заставляете его короля продвинуться к его пешке. Этот ход упростит впос- ледствии проход для вашего ко- роля. 8...Ad59.Wc8. Вы его ставите перед необхо- димостью отдалить ладью от сво- его короля или освободить про- ход для вашего короля. 9,..2е4+. Если он ходит королем на четвертое поле вашего ферзя, нужно будет ходить вашим фер- зем на третье поле его ферзевого слона. Но так как он может так- же ходить своей ладьей на чет- вертое поле его королевской ла- дьи, то это будет предметом от- дельного анализа. 1О.ФГ52е5+ 11.ФГ6 2е4. Если он пойдет королем на четвертое поле вашего ферзя, нужно будет ходить вашим фер- зем на третье поле его ферзевого слона. 12.®f5+ 2е5 13,Wd3+ Фс5 14.Ш2. В момент, когда ваш король сможет пройти за его пешку, партия будет решена в вашу пользу. Чтобы туда пройти, нужно заставить его пойти ко- ролем. 14...*c615.Wd4^d7. Так как он может еще пойти королем на второе поле его фер- зевого слона, то это будет пред- метом для анализа. 16,Шс42с5.
134 Франсуа Андре Филидор Если он удалит свою ладью от своего короля, нужно будет искать способ напасть с шахом на его ла- дью. 17.ШП+ Феб 18.Фе7 Не5+ 19.ФЙ8 Нс5 2O.Wd7+ Ф d5 21.Фе7 Неб 22Ж5+ Фс4 23/«fcd7 2с5 24.®е4+ФЬЗ. Так как множество любителей могут не знать способа поставить мат ферзем против ладьи, мы за- кончим эту партию в форме ана- лиза. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ, На девятом ходу черных. 9...Hh5. Его ладья удалена от его ко- роля. Вы должны ее взять с по- мощью двойного удара, или, по крайней мере, взять его пешку. 1О.Ша8+ Фс4 H.Wa4+ ФсЗ 12.ШаЗ+, и куда бы ни отступил король, пешка теряется. Суть этого анализа — дока- зать, что можно легко напасть ферзем с шахом на ладью, ког- да она удалена от своего коро- ля. ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ, На пятнадцатом ходу черных. 15...Фс71б.Ва42с517.Ша7+ Фсб 18.Фе7. Ваш король поддержит напа- дение с тыла, вы должны выиграть партию.
диализ шахматной игры 135 МАТФЕРЗЕМ ПРОТИВЛДДЬИ В форме анализа, начиная с 24-гохода белых. 24.Ше4+ ФЬЗ 25.Ф:<16 2с2 2б.Ф45. Бесполезно давать шах вашим ферзем прежде, чем ваш король будет расположен около короля противника. 26...ФЬ227.Ф44Фа1. Он вам отдает свою ладью ни за что, но запатуется, если вы ее возьмете. 28,Xd3 2Ь2 29.Ша4+ ФМ 3O.Wa32d2+. Ваш последний ход не явля- ется лучшим. Я заставляю вас держать перед глазами все ресур- сы соперника. Если вы возьмете его ладью, то получится пат, по- этому вам нужно быть очень внимательным в конце этой партии. 31.Фс32с2+ 32.*d3. Если вы пойдете вашим ко- ролем на третье поле вашего ферзевого коня, он воспользу- ется этим, дав вам шах с тре- тьего поля вашего ферзевого слона. 32...2d2+ ЗЗ.ФеЗ 2Ь2 34. Ша4. Сейчас вы сможете продви- нуть вашего короля без опасе- ния запатовать вашего сопер- ника. З4...2с2 35.^d3 2Ь2 Зб.ФсЗ. Он вынужден отойти ладьей от своего короля, что дает вам воз- можность взять его ладью с помо- щью двойного удара или объявить мат.
136 Франсуа Андре Филидор 36...2И2 37.Ш5+ Фа1 38. Шаб+ФЫ. Если он закроется от шаха, вы дадите мат с поля вашего королев- ского слона. 39.Wb6+ Фа2 4О.Ша7+ ФМ 41.Wb8+, и выигрываете. Эта партия может быть вы- играна, только если заставить противника удалить ладью от своего короля, чтобы потом ее взять с помощью двойного удара. ФЕРЗЬПРОТИВ ЛАДЬИ И ПЕШКИ Ничья 1.Ш8+ Фе7 2.Wg8 Нсб З.Фе5 Не6+4.Ф<15. Эта позиция ничейна, так как ферзь не может встать сзади коро- ля или пешки, как в предыдущей партии. ЛАДЬЯ И ПЕШКА ПРОТИВ ЛДДЬИ 1.е5ЙЬ6. Сохраняя эту линию за своей ладьей, он мешает вашему коро- лю продвигаться; если он покинет эту линию прежде, чем вы про- двинете вашу пешку, он проигра- ет партию, как вы увидите в ана- лизе. 2.Да7йс6. Он должен покинуть эту ли- нию своей ладьей только в мо- мент, когда вы продвинете вашу пешку. 3.е6Нс1. Если он даст вам шах, он про- играет партию. 4.ФГ6ЙП+.
диализ шахматной игры 137 Он должен продолжать давать вам шахи, чтобы заставить вас покинуть вашу пешку, и в момент, когда ваш король нападет на его ладью, он атакует вашу пешку и возьмет ее. РАЗВЕТВЛЕНИЕ, На первом ходу черных, когда ладья и пешка выигрывают противладьи. 1...2al2.*f6. Если вы встанете вашим королем напротив его короля, он сможет перейти в выгод- ную позицию, дав шах своей ладьей. 2...2П+. Если он даст шах с третьего поля своей ферзевой ладьи, вы закроетесь от этого шаха ва- шей пешкой, а если вместо этого хода он пойдет своим ко- ролем на поле своего ферзя, нужно будет дать шах вашей ладьей и затем продвинуть ва- шего короля на второе поле его короля. З.ФебФГС. Если он оставит своего короля на том же месте, нужно будет дать шах и разменять ладьи. 4.2118+ *g7 5.2е8. Этот ход единственный, кото- рый позволяет вам обеспечить победу, любой другой не дает пре- имущества. 5„.2е16.Ф(17 ФП. Если он даст шах ладьей, нуж- но будет ходить вашим королем на второе поле его короля. 7.е6+ Ф^7. Если он пойдет своим коро- лем на третье поле своего слона,
138 Франсуа Андре Филидор нужно будет дать шах ладьей и следующим ходом продвинуть пешку. 8.Фе7. Если вы продвинете вашу пешку, получится ничья. 8...2e29.2d82el 10.Hd2He3 11.2g2+ Ф117 12.ФГ7 2f3+ 13. Фе8йеЗ 14.e7Hd3. Он делает этот ход, чтобы по- мешать вашему королю выйти влево и чтобы заставить его вер- нуться под вашу пешку с помо- щью шаха, если вы захотите выйти вправо. 15.2c2^g7. В Англии, где пат считается проигрышем партии для запа- товавшего, вы могли бы следу- ющим ходом сыграть вашей ла- дьей на второе поле вашего ферзя. 16.Нс7 Hd2 17.2d7 2b2 18. 2dl 2b8+ 19.*d7 2b7+ 2О.Фе6 2b6+ 21.2d6 2b8 22.2d8, выиг- рывая. ФЕРЗЬ С ПЕШКОЙ ПРОТИВ ФЕРЗЯ Ничья 1.П. В этой позиции белые дол- жны пытаться разменять фер- зей, а черные, чтобы избежать этого размена, должны держать короля подальше от короля противника, чтобы иметь воз- можность давать непрерывно шахи. l... Wg5+ 2.Wg6 We5+ 3.^g8. Он не может больше давать вам шахи, чтобы не проиграть партию, но он может помешать вашей пешке пройти в ферзи. 3...Wd5 4.ФЬ7 Whl+ 5.Wh6 We4+ 6.*g8 Wg4+ 7.Wg7 We6. Он ясно показал, что когда шаха нет, можно помешать пеш- ке пройти в ферзи.
дналиэ шахматной игры 139 ФЕРЗЬ ПРОТИВ ПЕШКИ у ПОЛЯ ПРЕВРАЩЕНИЯ 1.W5+. Чтобы выиграть эту партию, нужно предварительно привести ферзя как можно ближе к королю противника. I... £g2 2,®g4+ ФП 3,®f4+ *g24.We3^n. Следующий ход обеспечивает вам выигрыш партии, потому что вы вынуждаете его встать королем перед пешкой. 5ЖЗ+Фе1. Его пешка не может пройти в ферзи; вы должны этим вос- пользоваться, чтобы поставить своего короля рядом с его коро- лем. 6.Феб Фй2 7,Wd5+ Фс2 8,Шс4+ Фаг 9.®а4+ Фсг Ю.ШеЗ Фа1 11,«аЗ+ Фе1 12.Фа5. Вы продолжаете делать те же самые ходы до тех пор, пока ваш король не окажется около его пешки; тогда партия будет выиг- рана. ФЕРЗЬ ПРОТИВ ПЕШКИ УПОЛЯ ПРЕВРАЩЕНИЯ Ничья l.Wg4+ Ф112 2,Wf3 Фgl з.ад+Фм. В предыдущей партии вы вынуждаете его короля пойти под свою пешку. Но здесь он может без боязни оставить ее незащищенной, потому что вы ему сделаете пат, взяв его пеш-
140 Франсуа Андре Филидор ку. Поэтому должна получить- ся ничья. ФЕРЗЬПРОТИВ ПЕШКИ У ПОЛЯ ПРЕВРАЩЕНИЯ КОРОЛЬ С ПЕШКОЙ ПРОТИВ КОРОЛЯ Где выигрывают, если тот, кто имеет только короля, не играет точно. Ничья l .Wg4+ ФГ2 2.Wh3 sfcgl 3,Wg3+^hl. Вы вынуждены убрать фер- зя с этой линии, чтобы освобо- дить место для его короля, и вы никогда не будете иметь время для того, чтобы подвести ваше- го короля. Партия должна за- кончиться вничью. Можно видеть, что пешки двух слонов и двух ладей на по- роге превращения в ферзи де- лают партию ничейной против ферзя, и что королевские пеш- ки, ферзевые и коневые долж- ны поиграть в подобной пози- ции. Ничья 1.Фе4ФГ7. Нужно всегда отступать коро- лем напротив пешки противни- ка, чтобы иметь возможность стать своим королем в оппози- цию к его королю. 2 .Фе5 Фе7 3.f6+ ФГ7 4.ФБ Фй. Если он отступит своим коро- лем на его поле, или на поле сво- его королевского слона, он про- играет партию. Предмет для ана- лиза. 5 .Феб Фе8. Если вы продвинете вашу пешку в данной позиции, вы не сможете ее защитить, чтобы не сделать пат. 6 .Фй>ФГ7.
диализ шахматной игры 141 Его защита состоит в том, чтобы противопоставить своего короля вашему, потому что, если вы сможете противопоставит ва- шего короля его королю, вы вы- играете партию. 7 .^g5*f8. Он всегда отступает своим королем напротив вашей пеш- ки, что обеспечивает ему Равен- ство. 8.'ig6(ig89.f7+(if8. И король вынужден покинуть пешку. РАЗВЕТВЛЕНИЕ На четвертом ходу черных. 4...Фе8 (или 4...'4’g8) 5.Фе6 A f8 6.f7 r4*g7 7.Фе7, выигрывая. Из этого примера видно, что защищающийся всегда должен отступать своим королем напро- тив пешки противника. КОНЬ ПРОТИВ ПЕШКИ Конь, удаленный от своего короля, делает ничью против далеко продвинутой пешки 1 .ЙС1+ ФЬ2 2.®d3+ Фс2 З.^Ь4+ФЬ34.^аЗ. Он не может продвинуть свою пешку, чтобы не получить шах с двойным ударом от ваше- го коня. Очевидно, что в схожих позициях, когда конь не может дать шах или помешать пешке продвигаться, он должен найти вторым ходом двойной удар с шахом.
142 Франсуа Андре Филидор ДВЕПЕШКИ ПРОТИВ ОДНОЙ Ничья или выигрыш Если бы в этой позиции был ход черных, партия была бы вы- играна для белых, а при ходе бе- лых ничья. 1.Фй4Ф(16. Если он пойдет королем на четвертое поле своего слона, вы выиграете темп, что позволит вам выиграть партию. Предмет для анализа. 2 .Ф<13Ф(Г7. Если он пойдет своим коро- лем на четвертое поле его ферзя, он проиграет партию. Новый предмет для анализа. З.ФеЗФе7. Он сохраняет возможность противостоять вашему королю, когда вы захотите его продви- нуть либо на его четвертое поле, либо на четвертое поле вашего ферзя. 4.Ф<14 Ф46 5.Фе4 Феб. Ваш противник делает точ- ные ходы, эта партия ничья. ПЕРВОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ, На первом ходу черных. 1...ФГ52.ФеЗФеб. Если он пойдет королем на четвертое поле вашего королев- ского коня, он также проиграет партию. З.Фе4Фйб. Если он пойдет королем на его второе поле или на второе поле своего ферзя, нужно будет продвинуть вашего короля на- против его короля, чтобы выиг- рать пешку. 4,f5gf+. Он может не брать вашу пеш- ку; это другой план игры, и он рассмотрен в анализе. 5.Ф:Б Фе7 б.Ф§6 ФЮ 7.ФИ7, выигрывая. Всякий раз, когда ваш король находится перед пешкой, про- тивник не может воспрепятство- вать появлению ферзя.
^ализ шахматной игры 143 ВТОРОЕ РАЗВЕТВЛЕНИЕ На втором ходу черных. 2...’d53.Xe3. Вы выигрываете темп, потому что он не может пойти своим ко- ролем напротив вашего. Нужно, чтобы он отступил либо на свое третье поле, либо на третье поле своего ферзя, и тогда ваш король сможет стать в оппозицию к его королю. З...Фе64.Фе4Ф<16. Если он отступит королем на свое второе поле или на второе поле своего ферзя, нужно будет ставить вашего короля всегда на- против его короля. 5.f5 Ае7 6.f6+. Если вы возьмете его пешку вашей, получится ничья. 6...Фе67.Ф<14Ф(16. В этом положении он владеет оппозицией. Но, пожертвовав пешку, вы можете выиграть темп, и одной пешки вам будет достаточ- но для выигрыша. 8.17 Фе7 9.Ле5 Л :f7 10.Ad6 Af8 11.Феб *g7 12,Фе7 ^g8 13.ФГ6 ФЬ714.ФП ;h815.*:g6 Ag8 16.Ф16 ФС8 17.g6, и пешка беспрепятственно проходит в ферзи. ДВЕПЕШКИ ПРОТИВ ДВУХ ПЕШЕК Ничья В этой позиции при ходе чер- ных партия будет выиграна бе- лыми. 1.ФеЗ Фе5 2.Ф13 Ф15 3.^g3 Фе5. Если он пойдет королем на третье поле своего слона, он про- играет партию после нападения вашего короля на его пешку. 4.Ф^4 ;f6 5.^g3 Фе5. Если он пойдет своим коро- лем на четвертое поле его слона, вы сможете получить атаку, что позволит вам выиграть партию. б.ФВФ15. Не продвигая свою пешку и не давая вам стать в оппозицию к его королю, он должен добиться ничьей.
144 Франсуа Андре Филидор ДОПОЛНЕНИЯ НАБЛЮДЕНИЯ по окончаниям партий Пешка не должна выиграть, если король противника нахо- дится в оппозиции. Пешка может выиграть, если ее король находится перед ней. Две пешки против одной должны выиграть почти всегда, но нужно, чтобы имеющий две пешки избегал размена своей пешки на пешку противника. Пешка и любая фигура дол- жны выиграть всегда, за ис- ключением ладейных пешек, когда нужно, чтобы слон имел тот же цвет поля, на которое пешка может пройти в ферзи. Если же слон имеет противо- положный цвет, партия будет ничейной. Два коня не могут дать мат. Два слона дают мат. Ладья против коня делает партию ничейной. Ладья и конь против ладьи де- лают партию ничейной. Ладья и слон против ферзя — ничья. Ладья и конь против ферзя — ничья. Ферзь против слона и коня может выиграть партию. Ладья против коня и двух пе- шек—ничья. Ладья против коня и двух пе- шек — ничья, потому что нельзя помешать тому, кто имеет толь- ко ладью, пожертвовать ее за две пешки. Ферзь против ладьи и двух пе- шек-ничья. ПРАВИЛА ИГРЫ Законы, или Конституция игры были установлены, чтобы предупредить споры и исклю- чить разногласия. Определив и зафиксировав все, что могло привести к неточностям, они положили конец разночтениям и дискуссиям. Эти правила, со- зданные сначала исходя из ра- зумности, подтвержденные за- тем практикой лучших игроков и апробированные известными авторами, можно свести к 16 пунктам. Следующие правила Общество, или Английский шах- матный клуб принял для своего кодекса. ПРАВИЛА I Шахматная доска должна быть повернута так, чтобы каж- дый их двух игроков имел белое поле справа.
диализ шахматной игры 145 II Если забыли установить пешку или фигуру в начале партии, договоритесь с партне- ром — начать заново или про- должать, поставив забытую фи- гуру- 111 Если договорились иметь фору пешку или фигуру и забы- ли это сделать в начале, тот, кому это не выгодно, имеет выбор, начать партию сначала или ее продолжить. IV Когда прикоснулись к фигу- ре, обязаны ей пойти или, по крайней мере, сказать «Поправ- ляю», к ней прикасаясь. Но, если фигура была потревожена, нуж- но попросить разрешение ее вер- нуть и поставить на место. V Если касаются фигуры про- тивника, не говоря «Поправ- ляю», обязаны ее взять, а если эта фигура не может быть взята, тот, кто коснулся, ходит своим королем, если у того есть ход. VI Когда поставили фигуру, нельзя опять ее взять, чтобы хо- дить иначе, но если она еще не поставлена, можно ее поставить куда угодно. VII Тот, кто сделает неправиль- ный ход, должен ходить своим королем, как в правиле V, но никакой ход не может быть объявлен ошибочным после хода противника, и позиция должна оставаться такой, как если бы сделанный ход был правильным. VIII Пешка, прошедшая на восьмую горизонталь, может быть превращена в ферзя или другую желательную фигуру, и это даже в том случае, если все фигуры еще остаются в игрк. IX Каждая пешка имеет приви- легию продвигаться на два поля при своем первом ходе, но в этом случае она может быть взята на проходе любой пешкой, которая могла бы ее взять так же, как если бы она продвинулась толь- ко на одно поле. X Король, рокируя, должен пройти только два поля, то есть ладья, с которой он рокирует, становится на поле, непосред- ственно прилегающее к королю, а тот перескакивает через нее и становится с другой стороны ла- дьи.* * Старый способ рокировать во мно- гих странах и существующий до сих пор в некоторых из них разрешал игроку любой интервал между королем и ладьей, чтобы там расположить эти две фигуры.
146 Франсуа Андре Филидор XI Король не может рокировать, будучи под шахом, или если он уже ходил, или ладья, с которой он хочет рокировать, сделала ход. А если игрок рокировал, не имея на это права, он должен ходить тронутой ладьей или ко- ролем по выбору. XII Если один игрок дает шах без объявления, соперник не обязан от него защищаться и может, следовательно, играть так, как будто шаха нет. Но если первый, делая следующий ход, скажет Шах, каждый посчитает свой последний ход ошибочным, и тот, кто под шахом, его исправит. XIII Если противник скажет Шах, но не даст его и, следовательно, вы коснетесь вашего короля или другой фигуры, он вам позволит взять назад свой ход прежде, чем он сделает следующий ход. XIV Если касаются фигуры, кото- рой нельзя ходить, не попав под шах, нужно ходить королем, а если король не может ходить, тогда ошибка останется без по- следствий. XV Когда нечем играть и когда король не под шахом, но не мо- жет двигаться, чтобы не попасть под удар, объявляют пат. В Анг- лии тот, кто дает пат, выигрыва- ет партию*, во Франции и во многих других странах пат - это ничья. XVI В окончаниях партий, когда один игрок не может дать труд- ный мат, например, конем и сло- ном против короля, или ладьей и слоном против ладьи и т.д., по требованию противника фикси- руют 50 ходов с каждой стороны до конца партии, после чего объявляют ничью. * Это правило устанавливается по ре- шению различных авторов, и, в частно- сти, оно встречается в издании Калабрий- ца, напечатанном в Лондоне в 1656 году.
диализ шахматной игры 147 УЧЕБНИК ИГРЫ В ШАХМАТЫ* Новое издание Исправленное и значительно расширенное (с портретом автора), предлагаемое по подписке Мсье Филидором ЛЮБИТЕЛЯМ Мы не будем заниматься здесь восхвалением шахмат. Это уже сделали наиболее выдающи- еся люди на земле. Историки и ученые рассказали нам много фактов и анекдотов, которые по- казывают, что эта благородная и трудная игра занимала многих правителей, и что они часто из- влекали из нее моральные уро- ки. Игра в шахматы имеет реаль- ное преимущество перед всеми играми на свете: она может дать приятное занятие целой компа- нии без заключения больших пари. Господин Филидор опубли- ковал в 1749 году первое издание своего Трактата о шахматах по просьбе множества любителей во всей Европе. Английская ари- * Завершает книгу, как это принято и сейчас, рекламная страничка (прим, пе- Рев.). стократия об этом заявила, про- ведя акцию БЛАГОТВО- РИТЕЛЬНОСТИ в пользу авто- ра, который сегодня отдает ей долг чести, публично выражая свою признательность. Господин Филидор смеет на- деяться, что это новое издание, значительно дополненное, в ко- торое он добавил много оконча- ний, как ничейных, так и выиг- ранных, найдет хороший прием у знатоков и даст Автору новые доказательства доброты англий- ской аристократии и загранич- ных сеньоров. Издание особенно предназ- начено для господ подписчиков, которые сделают оплату Автору до конца апреля 1777 года в New- Bond-street№74, London. Имена подписчиков будут помещены в начале книги. УСЛОВИЯ Издание Книги игры в шах- маты, с портретом автора, на- писанного и гравированного в Париже, образует том в 1/8 листа (in Octavo) на королев- ской бумаге и будет рассы- латься бесплатно при пред- ставлении этой квитанции, в конце апреля 1777 года, если подписчик оплатит сейчас ги- нею за переплетенный экзем- пляр.
Владимир Барский С чего начиналась теория? Итак, вы познакомились с одним из лучших и самых изве- стных учебников в истории шахмат. «У Филидора и самый искуснейший игрок может еще учиться и найти весьма много нового, необыкновенного в его ходах, — писал А. Петров, и эта оценка не устарела по сей день. — Атака его самая правильная и обдуманная. Игра пешками еще более заслуживает внима- ния...» Конечно, не стоит отно- ситься к «Анализу шахматной игры», словно к некоему сон- нику, где можно найти ответ на любой ответ, и все же напом- ним некоторые мысли велико- го шахматиста. * * * «Я не хочу подражать авторам, которые, не зная, чем заполнить свои книги, напичкали их типо- выми партиями (но скорее детс- кими, потому что их позиции встречаются раз в тысячу лет), чтобы показать окончания партий, которые ни к чему не приводят. Любители найдут у меня только полезные оконча- ния, которые встречаются во всех партиях. Мое главное намерение - предложить публике новинку. Я имею в виду игру пешек. Они яв- ляются душой шахмат, только они создают атаку и защиту; их расположение решает исход партии. Игрок, который не име- ет стимула играть пешками (даже хорошо умея это делать), похож на генерала, который имеет большой опыт, но не зна- ет теории». * * * «Всегда опасно оставлять королевского слона противни- ка на прямой линии, по кото- рой он атакует пешку вашего королевского слона. Когда ваша ферзевая пешка не может закрыть это направление, нуж- но сразу противопоставить ему вашего ферзевого слона и раз- менять его слона на любую дру- гую фигуру при первом удоб- ном случае». * * * «Когда имеется белопольный слон, нужно выстраивать пешки
q чего начиналась теория? 149 на черных полях, а при черно- польном слоне — на белых, так как тогда слон мешает фигурам вашего противника вклиниться между вашими пешками. Это правило нужно обязательно со- блюдать при атаке и при наличии проходных пешек. При защите, наоборот, нужно, чтобы пешки располагались на полях цвета слона». * * * «Если вместо того, чтобы иг- рать фигурами, как он это де- лает, играя конем, он будет продолжать продвигать вперед пешки, он легко проиграет партию. Нужно следить за пеш- кой или даже двумя, когда они слишком продвинуты, за ис- ключением случаев, когда все фигуры не имеют свободного поля для оказания им помощи или когда эти пешки не могут быть поддержаны или замене- ны другими. Нужно их рассмат- ривать как потерянные; это бу- дет предметом отдельного рас- смотрения, в котором будет по- казано, что две передовые пеш- ки на четвертом поле доски стоят дороже, чем на шестом поле». * * * «Всегда выгодно обменять вашу пешку королевского слона на королевскую пешку против- ника, потому что при этом ваши королевская и ферзевая пешки смогут занять центр доски. Более того, при рокировке на королев- ском фланге ваша ладья выйдет на свободу и будет действовать с самого начала партии, что пока- зано в разветвлении на этом ходу». * * * «Если он делает рокировку на ферзевом фланге, необходимо рокировать на королевском, что- бы затем было удобнее атаковать пешками вашего ферзевого фланга. Хорошо здесь привести как основное правило, что зача- стую опасно слишком рано ата- ковать противника. Вы не долж- ны торопиться с атакой, если предварительно ваши пешки не поддержаны другими пешками и фигурами, без чего эти атакую- щие силы становятся бесполез- ными». Несколько примеров из раз- ных глав подтверждают это выс- казывание. Вот как развивается игра во Втором разветвлении Вто- рой партии.
150 Франсуа Андре Филидор 8...с4 9.Ае2 d4 10.сЗ d3 ll.Af3 Ad5 12.ЬЗ Ь5 13.а4 cb 14.ab A:f3 15.® :f3 ®d7 16.АеЗ Hb8 17.с4 Ь6 18.®bd2 Ab4 19.0-0. «Король рокирует и должен в дальнейшем выиграть партию, потому что все его пешки на пра- вом фланге защищены, а две пеш- ки его противника, будучи, разде- ленными, должны быть потеря- ны.» Другой фрагмент взят из вто- рой части книги (Способ игры, Второй вариант). «Все эти проходы конями не опасны, они совсем не подрывают ваш центр, и вы оттесните этих ко- ней, когда сочтете необходимым. Это может доказать, что настоящие атаки — те, в которых участвуют многие связанные друге другом фи- гуры и очень редко — только одна или две». * * * «Когда имеются две группы разделенных пешек, нужно всегда усиливать более сильную, соеди- няя в центре возможно большее число пешек». «В этой позиции белые долж- ны выиграть. Речь идет только о том, чтобы не дать ввести в игру ферзевую пешку противника и за- щитить центр без продвижения ваших пешек». (Способ игры, Второй вариант.) * * * «Нужно овладеть открытыми линиями, чтобы ввести в игру ла- дьи, особенно в окончаниях партий.
С чего начиналась теория? 151 ...Очевидно, что почти всегда тот, кто может сдвоить ладьи по открытым линиям, имеет преиму- щество. Поэтому противник ни- когда не должен уступать эти ли- нии». Очень интересно примечание филидора к ходу 20.Нacl в сици- лианской защите. «Этот ход необходим, чтобы помешать ему занять линию, по- бив вашего коня своим, и эта по- зиция позволила бы ему выиграть партию. Нужно всегда противопо- ставлять свои ладьи ладьям про- тивника и никогда не уступать ему открытыелинии». По терминологии А. Нимцо- вича, ход 2O.fiacl — «таинствен- ный», ведь ладья становится на закрытую линию. Это чистая профилактика, которая и в кни- ге, и в партиях Филидора играет важную роль. Самый распростра- ненный пример — h7-h5 в ответ на h2-h3, предупреждая надвиже- ние g2-g4. * * * Любопытны рассуждения Филидора о дебютах. «Очевидно, что в гамбитах лучшая атакующая фигура — это, безусловно, королевский слон, а лучшая пешка — коро- левская. ...Важно, что при атаке в гам- бите вы не должны беречь ваши пешки на королевском фланге и даже можете при необходимос- ти все их пожертвовать за един- ственную королевскую пешку противника, потому что эта пешка мешает вашему ферзево- му слону войти в игру и присое- диниться к фигурам, которые организуют атаку. ...Эта партия показывает, что гамбит при хорошей атаке и хо- рошей защите никогда не явля- ется решающим ни для одной, ни для другой стороны. Очевид- но, что тот, кто отдает пешку, всегда надеется получить атаку и выиграть. Чего он и добивает- ся, если противник не играет правильно первые десять или двенадцать ходов». О редком тогда начале 1.е4 с5. «Этот способ начинать игру, когда нет определенного пла- на, является абсолютно оборо- нительным и не лучшим, осо- бенно если есть преимущество в силе игры. Но он очень хо- рош, чтобы оценить силу про-
152 Франсуа Андре Филидор тивника, игра которого неиз- вестна». Здесь мы видим начатки пси- хологического подхода: нет иде- ального дебюта (гамбиты, увы, не выигрывают!), надо выбирать дебют «под соперника». Вот еще одно типичное высказывание: «Эта партия (дебютная позиция — В.Б.) абсолютно равная: ваши пешки в центре разбиты. Мож- но, однако,рискнуть разыграть так дебют с более слабым игро- ком». Конечно, конкретные де- бютные варианты, которые разбирает Филидор, не без гор- дости сообщая о своих наход- ках («могу похвалиться, что на- шел верный путь защиты» — это о ферзевом гамбите, напри- мер), сейчас представляют главным образом исторический интерес. Дебютная мода самая переменчивая, а Филидор ни- когда особенно не увлекался дебютными поисками. Впро- чем, защита Филидора жива и по сей день, хотя ее трактуют гораздо более сдержанно, чем изобретатель дебюта (его фир- менный вариант 1.е4 е5 2.W3 d6 3.d4 f5 оказался слишком рискованным). * * * Филидор прекрасно понимал значение форпоста (опять-таки, термин «форпост» появился го- раздо позднее). «В этом остром положении я отдал бы предпочтение белым из-за позиции, которую занима- ет их ферзевый конь (как ни странно, на е5 попал конь b 1, а на сЗ - gl - В.Б.). Однако я не думаю, что этого преимущества достаточно для выигрыша. Чер- ным не нужно брать коня, не ис- ключив предварительно из игры одну из пешек, которые его за- щищают. Это можно сделать, разменяв пешку ферзевого сло- на на ферзевую пешку, и тогда игра станет равной». (Способ игры, Третий вариант.)
С чего начиналась теория? 153 «Продвинув пешку своего ко- ролевского слона на два поля, нужно постараться поставить од- ного из ваших коней на четвер- тое поле короля противника. На этом месте он не может быть ата- кован ни одной пешкой, а если его побьют другой фигурой, то вы соедините ваши пешки в цен- тре». (Способ игры, Третий ва- риант.) «В этой позиции белые дол- жны попытаться заставить про- тивника продвинуть на одно поле его королевскую пешку, чтобы иметь возможность рас- положить коня, поддержанного двумя пешками, на четвертом поле его королевского слона, что должно решить исход партии в пользу белых. Черные должны искать возможность сдвоить ладьи и продвигать пешку ферзевого слона на два поля, чтобы ввести в действие слона». (Способ игры, Первый вариант.) * * * В Третьей партии Филидор разбирает такой сложный страте- гический прием, какжертва пеш- ки за блокаду (и этого термина тоже тогда не было). «Вот ход, трудный для пони- мания и объяснения. Когда имеется кордон из пешек, одна под защитой другой, нужно, чтобы головная пешка всегда старалась сохранить свое мес- то. Ваша королевская пешка не находится на поле того же цве- та, наискосок от других. Ваш противник продвинул пешку ферзевого слона по двум при- чинам. Первая — чтобы предло- жить вам продвинуть вперед вашу ферзевую пешку, которая будет остановлена его ферзевой пешкой и будет для вас беспо- лезна, так же, как и ваша коро- левская пешка, которая оста- нется сзади. Вторая — чтобы од- новременно помешать вашему королевскому слону побить
154 Франсуа Андре Филидор пешку королевской ладьи. Вот почему вы должны надвигать вашу королевскую пешку на ладью и даже пожертвовать ее, потому что ваш противник, взяв ее, откроет свободный проход вашей ферзевой пешке, которую вы продвинете и кото- рую сможете поддержать ваши- ми другими пешками, чтобы попытаться впоследствии про- вести ее в ферзи или извлечь значительное преимущество для выигрыша партии. Его ферзевая пешка, перей- дя на линию короля, действи- тельно имеет, по всей видимо- сти, то же самое преимущество пройти в ферзи без противо- стояния ваших пешек. Но име- ется большое отличие, заклю- чающееся в том, что, будучи изолированной, она не может ни соединиться, ни быть под- держанной никакой другой пешкой. Ее всегда будет пре- следовать опасность быть взя- той по пути любой из ваших фигур, которые ей противосто- ят. Сделанный ход, как я уже отмечал, очень труден, и нуж- но быть хорошим игроком, чтобы в нем разобраться. 19.de d4 2О.^с2 ®е5. Необходимо было играть этим конем, чтобы остановить его королевскую пешку, тем более, что эта пешка в данной позиции закрывает проход его слону и даже его коню». * * * Наконец, нельзя не обратить внимание на такую красочную позицию из Второго гамбита. «Ваш король на этом поле не будет в безопасности, если у ва- шего противника есть белополь- ный слон. Но у него нет возмож- ности вытеснить вашего короля с этого поля, откуда он поддержит все ваши пешки.» Во многом благодаря актив- ной позиции короля белые в дальнейшем уверенно побежда- ют. Вообще, у Филидора король принимает самое активное учас- тие и в защите, и в наступлении. Стейницу с его знаменитым по- стулатом «Король — сильная фи- гура, которая может сама себя за- щитить» было у кого учиться! Вспомним также Второе раз- ветвление Третьего гамбита. 1.е4 е5 2.f4 d5 3.ed ef 4,^f3 W:d55.d4^e4+.
q чего начиналась теория? 155 6.*f2. Наверное, Филидору этот ход казался настолько естествен- ным, что он даже не снабдил его никаким примечанием. Белые добровольно отказываются от рокировки, но благодаря угрозе Ь5+ и Eel выигрывают не- сколько темпов для развития и создают грозную атаку. По воле Филидора, черные вынуждены сдаться уже на 23-м ходу ввиду неизбежного мата, тогда как ко- роль белых отлично чувствовал себя на g3 без всякого пешечно- го прикрытия. 6...Ае7 7,Ad3 Wc6 8.А :f4 Аеб 9.Ше2 Wd7 1О.с4сб 11."сЗ Тб 12.h3 0-013.g4 Ad614.^e5 A:e5 15.de &e8 16.Eadl ®e7 17.g5 d7 18.Wh5 g6 19.Sh6 Wc5+ 2O.*g3 ®:e5 21.&e4 Wd4 22.^f6+^:f623.gf.[l-0] Почти 250 лет спустя эта идея все еще оказалась парадоксаль- ной для одного из сильнейших тогда гроссмейстеров (участни- ка Турнира претендентов) и про- извела сильное впечатление на современников. Спасский - Сейраван Монпелье 1985 1.е4 е5 2.f4 ef3/O -?е7 4.d4 d5 5.® сЗ de 6.^ :е4 €jg6 7,h4 We7. 8.Ф12! Черные рассчитывали только на 8.We2 (защищая коня и пре- дупреждая f7-f5), но теперь конь е4 неуязвим, а черным самим надо защищаться от угрозы Ь4- h5. Выясняется, что ферзь распо- ложен на е7 на редкость неуклю- же, он отнимает поле у слона и коня и крайне затрудняет нор- мальное развитие, тогда как ко- роль f2 находится в полной безо- пасности. 8...Ag4 9.h5 ® h410.A:f4 &сб П.ЛЬ5 0-0-0 12.А:сб be 13.Wd3 < :f3 14.gf A f5 15.Sa6+ А Ь8 16Л c5 -c8 17.®:c6 E:d4 18.Sael 2:f4 19.^b5+ Фа8 20.®сб+ ФЬ8 21.2:e7 A:e7 22.Edl Ef6 23. Ad7+ A:d7
156 Франсуа Андре Филидор 24,®:d7 2d8 25.Wb5+ Фс8 26.1:d8+ A:d8 27.Wa4 g5 28.W:a7 Hf4 29.Wa6+ ФЬ8 30.®d3 Ae7 31.W:h7g432.^g3.[l:0] Возвращаясь в 18-й век, заме- тим, что без хорошо развитого «чувства короля» Филидор вряд ли сумел бы достичь таких высот в анализе окончаний, ведь в эн- дшпиле король становится од- ним из главных действующих лиц. * * * Филидор отмечал, что в ряде случаев он намеренно заставлял черных делать не сильнейшие ходы, чтобы нагляднее проде- монстрировать свой метод. Но в некоторых случаях он, безуслов- но, допускал тактические про- смотры. На некоторые из них указали итальянские шахматис- ты (см. главу «Стрелы из Моде- ны»), ряд ошибок обнаружил А. Петров. Однако в целом отноше- ние к «Анализу» было скорее из- лишне почтительным, нежели критическим - столь высок был авторитет великого французско- го шахматиста. Так, из книги в книгу и даже из компьютерной базы в базу переходит неверный анализ первой партии из книги Филидора. Самый свежий при- мер — фрагмент из книги Г. Кас- парова «Мои великие предше- ственники», т.1, М., 2003. В ка- вычках — примечания Каспаро- ва. «Пешки впереди, фигуры сза- ди - вот в чем, коротко говоря, был план игры Филидора. При- веду типичный пример из «Ана- лиза», иллюстрирующий этот те- зис». 23.®g3. «С недвусмысленной угрозой f4-f5». Лучше 23.^d6 с той же угро- зой. 23...^е324.Н:еЗ! Знак из книги Каспарова. Фи- лидор свято верил в силу связан- ных проходных и охотно жертво- вал качество, чтобы обеспечить продвижение своих пешек, — при- меры на эту тему есть не только в его учебнике, но и в его партиях. Но сейчас ладья черных проника- ет в лагерь соперника, и король белых оказывается в опасности. 24...de25.®:e32:a2. «Похоже, упорнее тормозящее 25...Нае8, хотя и здесь у белых ощутимое давление». 26.2е1!®:ЬЗ.
q чего начиналась теория? 157 Этот ход неплох, но еще силь- нее 26...h5!, начиная подбирать- ся к королю gl. 27.We4We628.f5! Восклицательные знаки - из книги Каспарова. В базе «Chess Base» ход сопровождает экспрес- сивный комментарий: «YES!! YES!!» (автор не указан). Между тем, белым пора искать спасение после 28.W:g6+. 28...gf29.gf. «You can call this position “ Philidor’s dream”» (Chess Base). «Вот она, мечта Филидора!» 29...Wd5. Упускает перевес. Правильно 29...Wf7!, и на 30.еб находится 30...®g7. 3O.W:d5+cd31.A:b5?Ь6. 32.f62b233.Ad3. Ошибка, которую отметил старейший гроссмейстер мира Андрэ Лилиенталь в «Шахмат- ной неделе» №37/2003. А пра- вильный путь за белых указал международный мастер И. Одес- ский: ЗЗ.Ае2! НЬЗ 34.W5 Wh7 (нет времени на 34...2:h3 ввиду 35.Ag4 и е6-е7) 35.Ag4 (не про- ходит 35.Jkh5 2:h3 36.еб 2:h5 З7.е7 Hg8+! 38.®g7 2g5+ 39.Ф12 15:g7 40.fg Ie8 41.Hgl ^g8) 35...®d7 З6.^е7, и для борьбы за ничью черным приходится жер- твовать коня: 36...®:f637.efl:f6 38.^:d51d6. ЗЗ...ФГ7. Лилиенталь усиливает игру черных: 33...2b3! 34.2е3 ®с4! 35.Ah7+ Ф±7 36.1:ЬЗ ®:е5 37.2:b7+ Ag6 38.2b5 2d8 и спра- ведливо замечает, что «вопрос только в том, спасутся ли белые». И делает вывод: «Не верь пустым словам, верь только точному ана- лизу!» 34.Af5^c435.^h5. «С неотвратимым е5-е6». 35...2g8+36.Ag4^d2. Как указал В. Леднев в журна- ле «Шахматы в СССР» № 10/1987, после 36...2Ь6! ничью надо делать белым: 37.?)f4 h5 З8.е6+ 2:е6 39. 2:е6 hg 40.2е7+ ФД6 41.^:d5+. Леднев подробно проанализиро- вал первую партию из учебника Филидора, но его выводы усколь- знули от внимания Г. Каспарова и его соавтора мастера Д. Пли- сецкого. З7.е6+ Wg6. В случае 37...Ф18 вместо пред- ложенного Филидором 38.2а1 гораздо проще выигрывает 38.®g7! (Леднев).
158 Франсуа Андре Филидор 38.f7 Ef8 39.®f4+ * g7 4O.A h5, и белые выигрывают. Во Второй партии Филидор также рекомендует белым пожер- твовать качество, причем в еще менее выгодной редакции. 14.ФП?! h4 15.g4?I ^g3+ 16J?g2^:hl 17.Ф:М ®d718.Wgl a519.Ae3b620.€a3. Как справедливо заметил А. Петров, здесь вместо 20...0-0-0 очень сильно вскрытие игры 20...d4!, например: 21.cd Ad5 22.Wf2 cd 23.Ad2 Ac5 24.*h2 0- 0-Оит.д. Но сам по себе пропагандиру- емый Филидором стратегичес- кий прием «жертва качества за инициативу» (обычно — ради со- здания подвижной пешечной фа- ланги) очень интересен и важен. На страницах «Анализа» он встречается еще не раз и, как пра- вило, отвечает требованиям по- зиции. Снова и снова Филидор демонстрирует динамическую силу пешек, при этом не забывая напоминать, что они должны продвигаться в тесном взаимо- действии с остальными фигура- ми. В целом, автор прививает своим читателям вкус к инициа- тиве, к активной позиционной игре. Не будем заново анализиро- вать искусственно составленные Филидором партии, чтобы обна- ружить все просчеты автора — в подобной работе нет особого смысла. Укажем только пару яв- ных «ляпов». Первое разветвление Четвертой партии
q чего начиналась теория? 159 Филидор приводит 29.2 :d6 h 1+ с матом. Еще Петров ука- зал, что правильно 29.А:сб, на- пример: 29...®:сб ЗО.Ее7+ ФГ6 31.21еб+ ^:еб 32.2:е6+ Ф:еб 33.ФП 1м+ 34.Фе21е8 35Ж4 A>f6+ 36.Ф62 2hel 37.Фс2 (37.^h6+) З7...28е2+ 38.ФЬЗ Ъ1+ 39.Фа42:Ь4+ 4О.ФаЗ Зеб 41. Wh6+ с равенством. Второе разветвление гамбита Кэннингема По версии Филидора, после 31. Ag2 h4 32.Af2 Ф h5 33. i dl+ Ag4 34.A:g4+ sfr:g4 35.^e3+ 5 f4 36.Ф113 ФВ 37.®g4 &f5 38. tgl e3 39.a4 e2 4O.Af2 ^:d4 черные пешки проходят в ферзи. Вместо этого на 31-м, 32-м или 33-м ходу белые могли сыграть Ь5-Ь6!, выигрывая. Первое разветвление ферзевого гамбита По Филидору, белые безро- потно проигрывают после 31 .ЬЗ с4 32.2а8 d3 ЗЗ.ФеЗ Ас5+ 34.ФГ4 d2. Петров нашел ничью: 31 .Hd8! с4 32.Ее7 Фс5 33.2:d6. Но в этом варианте белые вполне могут по- играть на выигрыш: 33.2:а7!? d3 34.b4+! cb (34...ФЬ6 35.2:d6+ Ф:а7 Зб.ФеЗ) 35.ab d2 36.2а5+ ФЬ4 37.2:d6 Ф:а5 38.2:d2 ФЬ4 39.2б3ит.д. Вообще, Петров внес доволь- но много уточнений и исправле- ний в комментарии Филидора. Любопытно, что современные компьютерные программы в ос- новном одобряют предложения первого русского мастера, при- чем не только в случаях простых тактических ударов, но и когда речь идет о достаточно тонких позиционных решениях. Однако все сказанное справедливо толь- ко тогда, когда речь идет о дебю- те и миттельшпиле. Эндшпиль-
160 Франсуа Андре Филидор Портрет Филидора, который «рисовалъ Галактюновъ», открывает книгу А. Петрова «Шахматная игра...» ные анализы Филидора он про- сто перенес в свою книгу, причем без ссылок на первоисточник. Скопировал один в один, даже для иллюстрации мата ладьей со- хранив исходную позицию и при- мерные варианты «Анализа». Трудно упрекнуть Петрова в не- добросовестности: он тщательно переработал все «игры Филидо- ра», эндшпильный раздел значи- тельно расширил, а также систе- матизировал (у Филидора слож- ные и простые окончания идут вперемешку). Почему же русский мастер не вступил в дискуссию с Филидором в эндшпиле? Не по- тому ли, что заранее признавал полное превосходство великого француза на этой территории? Аналитическое искусство Фи- лидора особенно ярко проявляет- ся в эндшпилях. Его анализы сложнейших окончаний «ладья и слон против ладьи», «ферзь про- тив ладьи с пешкой» поражают своей глубиной и точностью. Ра- зумеется, теория окончаний не стоит на месте, многие выводы Филидора были впоследствии уточнены или даже опровергнуты, но он был первопроходцем, тво- рил на «пустом месте», а это не- сравнимо сложнее, чем уточнять и опровергать. Сейчас, когда со- временные компьютерные про- граммы просчитали до результата все окончания с четырьмя-пятью фигурами на доске, а также зна- чительную часть шестифигурных, можно поставить «окончательный диагноз» многим эндшпильным исследованиям. В этой знаменитой «позиции Филидора» при лучшей игре обе- их сторон белые объявляют мат в 21 ход! Впрочем, даже гроссмей-
q чего начиналась теория? 161 стеры признавались, что запом- нить ведущий к цели маневр Фи- лидора для них не так просто. Од- нако вывод французского шахма- тиста о том, что ладья со слоном всегда выигрывают против ладьи, оказался неверен. Первым это до- казал в 1763 году Джанбатиста Лолли (см. следующую главу). Хотя в практической партии, осо- бенно с укороченным контролем времени защищать подобную по- зицию крайне неприятно. Филидор доказывает выиг- рыш белых после l.Sal и утвер- ждает, что 1.Й5+ упускает победу, «потому что ваш король не смо- жет больше стать перед пешкой». В подтверждение сказанного приводится такой вариант: 1... *d7 2..М4 Ag3 3,Hal Af4 4. Sa7+ ф<16 5.Фе4 Ag3 6.2g7 Ael 7.2g6+ Ф67 8.d6 Феб 9.Фе5 Ab4 10.d7+^:d711лН5Фс7. Компьютер же не видит в ходе 1 d5+ ничего трагичного: ну, был Мат в 22 хода, а стал в 30. Решаю- щую ошибку белые допустили на 8-м ходу. После 8.d6? Феб! на доске действительно ничья. Для выиг- рыша белым необходимо занять королем поле е5 или с5, не по- лучив при этом шах слоном сни- зу. Благодаря тонким маневрам короля и ладьи эту задачу уда- ется решить. Вот примерный компьютерный вариант: 8. 4 d4 Ab4 9.2h6 Ael lO.Hhl Af2+ И.Фе4 Фе7 12.2П Ab6 13.2f5 Ас5 14.Фе5 АаЗ 15.2f2 Ad6+ I6.Ad4 Ab817.2b2 Ad6 18.2a2 Ab4 19.Фс4 Ad6 2О.ФЬ5 Ag3 21.Феб Ah4 22.2e2+ ;f6 23.d6, выигрывая. Очень интересен для совре- менных шахматистов анализ окончания «ферзь против ладьи (с пешкой и без нее)». Наверня- ка многим памятна недавняя партия Гельфанд — Свидлер из чемпионата мира 2001 года в Москве, в которой Свидлер не сумел выиграть с ферзем против
162 Франсуа Андре Филидор одинокой ладьи. Филидор под- робно объясняет метод выигры- ша, рассказывает о ловушках, которые подстерегают сильней- шую сторону. Правда, избежать небольшого курьеза ему не уда- лось. Позиция на диаграмме воз- никла после ходов ЗО.Ша4-аЗ 2b2-d2+. «Ваш последний ход (ЗО.ШаЗ — В.Б.) не является лучшим, — пишет Филидор. — Я заставляю вас держать перед глазами все ре- сурсы соперника. Если вы возьмете его ладью, то получит- ся пат, поэтому вам нужно быть очень внимательным в конце этой партии». Анализ продолжается: 31. ФсЗ 2с2+ 32.*d3 2d2+ ЗЗ.ФеЗ 2Ь234.®а4... Однако нетрудно заметить, что после 31..,2d3+! 32.Ф:63 по- лучается тот же самый пат, о ко- тором только что рассказывал автор! Необходимо внести поправки и в анализ часто встречающегося на практике окончания «ладья с пешкой против ладьи». 1.е52Ь6. «Сохраняя эту линию за сво- ей ладьей, он мешает вашему ко- ролю продвигаться; если он по- кинет эту линию прежде, чем вы продвинете вашу пешку, он про- играет партию, как вы увидите в анализе». Метод защиты, предложен- ный Филидором, — держать ла- дью на 6-й линии, пока белые не сыграют е5-е6, после чего немед- ленно спуститься ладьей на al и начать атаку с тыла — действи- тельно является самым простым. Однако и немедленное 1...2а1 не проигрывает. Анализ Филидора таков: 2.А f61П+ З.Феб Фй 4.2118+ Ф§7 5.2е82е16J?d7*f7. «Если он даст шах ладьей, нужно будет ходить вашим коро- лем на второе поле его короля».
q чего начиналась теория? 163 Замечание справедливо лишь отчасти; на самом деле, черные обязаны были начинать атаку с фланга. Ничью давало 6...Hal 7.е6 2а7+ или даже 6...2Ы, а 6...Ф17? проигрывает. 7.е6+ Ф§7. 8,Фе7. «Если вы продвинете вашу пешку, получится ничья». Действительно, пешку тро- гать не надо, но следовало сроч- но обезопасить себя от фланго- вых шахов: 8.2а8 (или 8.2Ь8) 8...Idl+ (8...ЙЫ 9.е7) 9.Фе8 ФГ6 10.е7 2el 11.2а7 2hl 12.Ф68 Hdl+ 13.2d72al 14.Hd6+с по- бедой. 8...2е2. Последняя ошибка, ничью давало 8...Hal! 9.2d8 2а7+ 10. Hd7 (1О.Фе8 ФГ6) 1О...2аЗ 11. Фе8+ ФДб 12.е7 Феб 13.2dl 2а8+ 14.Hd8 На7. Дальше спас- тись черные уже не могут. 8...He29.Hd82ell0.Hd2He3 U.2g2+ Ah7 12.ФД7 2f3+ 13.Фе8 2еЗ 14.е7 Id3 15.2c2 *g7 16.Hc7 Hd2 17.Hd7 Hb2 18.241 Hb8+ 19.Ad7 Hb7+ 20.Феб 2b6+ 21.2d6 Hb8 22.2d8, выигрывая. А вот анализ эндшпиля «ферзь с пешкой против ферзя» глубоким, увы, не назовешь. Филидор останавливается на этой позиции и подводит резю- ме: «Он ясно показал, что когда шаха нет, можно помешать пеш- ке пройти в ферзи». Обзор современной теории окончаний выходит за рамки нашей темы, поэтому ограни- чимся только некоторыми за- мечаниями. Защищать подоб- ные позиции крайне трудно, даже когда король слабейшей стороны расположен наилуч- шим образом. А лучше всего ему находиться (если, конечно, не удается встать перед пешкой — тогда сразу ничья) в углу, противоположном от проход- ной по диагонали, в данном
164 случае - вблизи поля al, ска- жем, на а2 или Ы — там король меньше попадает под встреч- ные шахи. Но даже если пяти- фигурная база обещает ничью, на практике спастись почти не- возможно. А данная позиция проиграна и теоретически: ко- роль черных расположен не- удачно, тогда как белый ферзь с темпом занимает доминирую- щее положение в центре доски. Вот примерный вариант: 8.®d4+! '4>a39.ig7 (теперь у черных нет ни одного шаха) 9...®е710.Wd5. Опять не давая шаховать и уг- рожая выигрышем после 11. 'Sfc’gS. Черный ферзь должен отойти на край, после чего белые с шаха- ми улучшают позицию своего ферзя. 10...Wa7 ll.Wf3+ Фа4 12. Wg4+ ФЬ513.W15+ (отсюда ферзь поддерживает проходную и мак- симально оберегает от шахов ко- роля) 13...Фа4 14.Ф116 ШеЗ+ 15.Ф115 ®е2+ (других шахов, увы, нет...) 16.Wg4+. Обратите внимание: белый король находился на соседней горизонтали с неприятельским королем, благодаря чему удалось закрыться ферзем от шаха, объя- вив контршах и вынудив размен ферзей. В заключение нашего кратко- го обзора вспомним слова второ- го чемпиона мира Эмануила Франсуа Андре Филидор Ласкера из его «Учебника шах- матной игры»: «...Человек может создавать бесчисленное количество пла- нов; об основаниях этих планов можно сказать словами Гамле- та, что «они дешевы, как еже- вика». Но найти правильный план так же трудно, как отыс- кать верное обоснование его. Прошло много времени, по меньшей мере тысяча лет, прежде чем шахматный мир понял значение плана. План берет свое начало с эн- дшпиля «король и ладья против короля». Здесь игра развивается планомерно. Но затем челове- ческий ум, гордый этим дости- жением, надолго почил на лав- рах. Партия, сыгранная в Барсе- лоне в XIV веке и сохранившая- ся в архивах этого города, свиде- тельствует о полном отсутствии плана у игроков того времени. Они легко меняли планы, не до- водя ни одного до конца; они играли планами подобно тому, как играют дети, строящие до- мики из песка. С возрождением наук и ис- кусств в Италии началась новая история создания плана в шах- матах. Мастера того времени нашли здоровый и плодотвор- ный план, сводившийся к тому, чтобы, пренебрегая пешками, достичь быстрого развития фи- гур для скорейшего нападения
с имуначиналась теория? 165 на неприятельского короля. В противовес этому был создан контрплан, сущность которого заключалась в том, чтобы раз- вивать фигуры, выводя их на прочные позиции, принимать жертвы и затем выигрывать благодаря материальному пре- восходству. Мастера первого типа находили и осуществляли блестящие комбинации. Сна- чала они ограничивали свобо- ду движений неприятельского короля, а затем путем жертв старались выиграть время и пространство для прямой ата- ки. Мастера второго типа изоб- рели систематический размен как средство ослабить и в кон- це концов отразить атаку. Мастера первого типа были изобретателями гамбитов, а ма- стера второго типа открыли «qiuoco piano», фианкетто и си- цилианскую защиту. К сожалению, мы распола- гаем очень небольшими доку- ментальными данными о том периоде. Тем не менее, можно утверждать, что прогресс в игре шахматных мастеров того вре- мени, несомненно, проявлялся лишь в области комбинации. Только француз Ф.А. Филидор, выступавший в конце XVIII столетия в Голландии и Англии, выдвинул мысль о необходимо- сти построения плана. На это указывает и его выражение, что «пешки - душа шахматной игры». Пешка является одним из эле- ментов позиции; в течение дол- гого времени пешка не изменяет своего положения, и оно в значи- тельной мере определяет харак- тер позиции. Следовательно, пешка является фактором, опре- деляющим план. Вот что хотел сказать Филидор. Итальянские мастера комбинации придавали пешкам небольшое значение, Филидор же указывал на цен- ность пешки для вскрытия или преграждения важных линий. «Пешки впереди, фигуры сзади» - вот в чем, по учению Филидо- ра, заключался способ атаки прочных позиций. Насколько Филидор питал расположение к планомерности, видно из его внимания к эндшпилю. Его ана- лизы концов игр - «ладья и пеш- ка против ладьи», а равно «ладья и слон против ладьи» — являют- ся классическими... Филидор написал книгу «Анализ шахматной игры», в ко- торой он исследует дебюты со- гласно своим принципам. Эта книга дала сильный толчок мед- ленно развивавшейся истории плана, главным образом потому, что она встретила противни- ков...» О первых «противниках» уче- ния Филидора рассказывает сле- дующая глава.
Петр Романовский Стрелы из Модены «О бедных моденцах замолвите слово» — так можно охарактеризо- вать опубликованную в сборнике «Шахматы за 1954год» статью «Ита- льянская шахматная школа» известного педагога, международного ма- стера Петра Арсеньевича РОМАНОВСКОГО (1892—1964). Егобезгра- ничное преклонение перед комбинационным искусством наложило от- печаток на сравнительную оценку учения Филидора и творчества мо- денских мастеров 18-го столетия. Никто не преуменьшает очарования романтической школы италь- янских шахматистов, стоявшиху истоков нашей прекрасной игры. Од- нако теоретическую ценность их творчества портит правило «свобод- ной рокировки», а также пренебрежительное отношение к позицион- ным приемам ведения борьбы. Если отбросить творческие пристрастия самого Петра Арсеньеви- ча, статья, фрагмент которой предлагается вашему вниманию, инте- ресна тем, что наиболее полно отображает критику, которой в свое время подвергались Филидор и его учение. В середине XVIII века наря- ду с теоретическими открове- ниями Филидора сформирова- лось течение шахматной мыс- ли, в известной мере противо- поставлявшее себя учению зна- менитого французского шахма- тиста. Историки шахмат назва- ли это течение итальянской школой, очевидно, потому, что основные творческие позиции этой школы были сформулиро- ваны итальянскими шахматис- тами. Примитивная и потому вульгаризаторская характерис- тика главных черт итальянской школы, данная Мерреем и даже отчасти фон-дер Лаза, хотя последним более осторожно, нашла последователей повсю- ду. Как только ни называли, особенно в XX веке, итальянс- кую шахматную школу! Неко-
стрелы из Модены 167 торые сводили ее стремления к примитивной комбинационной иГре, создававшейся форсиро- ванно и искусственно, путем прямых атак на позицию коро- ля противника. Другие называ- ли игру итальянцев доморо- щенной игрой на мат и обяза- тельно с жертвами. В общем, с момента появления в науке о шахматах позиционного уче- ния Стейница об итальянской шахматной школе вспоминали так же примерно, как о почто- вом омнибусе, сидя в комфор- табельном вагоне экспресса. Вернемся, однако, к моменту возникновения итальянской шахматной школы. В Модене — главном городе Моденского гер- цогства, расположенном на Ап- пеннинском полуострове, в се- верной его части — появилось печатное издание размером в 108 страниц среднего формата. В чем же состояло содержа- ние книги и кто был автором этого небольшого собрания шахматных мыслей и приме- ров? На титульном листе книги значилось витиеватое заглавие: «Sopra il giuoco degli scacchi osservazioni pratiche d’Anonimo Autore Modenese», которое мож- но было бы расшифровать сле- дующим образом: «Опыт шах- матной практики Моденского Анонима». Дословный же пере- вод выглядел бы так: «Наблюде- ние над практикой анонимного автора из Модены в шахматной игре». Как и большинство шахмат- ных изданий той эпохи, книга содержала в себе две главные темы: окончания и дебютные варианты, довольно глубоко уходящие в середину партии. Эндшпиль представлен авто- ром как окончания фактически игранных партий; однако если не большинство, то ряд позиций бесспорно носит композицион- ный характер. Белые выигрывают l.Af3+ *gl 2.«hl! Ф:Ы З.ФП! З.Ф12? d5 4.ed е4 5.d6 еЗ+ 6.Ф:еЗ *g2 7.d7 hl W 8.d8®, ни- чья. 3...d54.ede4 5.d6e3 6.d7e2+ 7.‘4’:e2'4’g2. 7...^gl 8.d8W hlW 9.®d4+ ФЬ2 10.Wh4+ '4?g2 H.Wg4+ ФЬ2 12.Ф12.
168 Франсуа Андре Филидор 8.d8W hl® 9,®g5+ *h3 10.®h5+ *g2 ll.®g4+ ФИ2 12.ФП. Дебютные варианты базиру- ются частично на правиле сво- бодной рокировки, и это исто- риками ставится в вину автору. По их мнению, идейная сторо- на книги тем самым обесцени- вается, а творческие взгляды автора по отношению к совре- менным шахматам теряют свою убедительность. Нам кажется, что ни то, ни другое не является справедли- вым упреком. Во-первых, в кни- ге значительное место занима- ет эндшпиль, при оценке кото- рого разговаривать о свободной рокировке не приходится. Во- вторых, даже если свободная рокировка нарушает с точки зрения современных шахмат правильное течение отдельного варианта, то она не мешает от- ражению определенных взгля- дов и методов игры. Наконец, свободная рокировка не являет- ся обязательной и некоторые варианты в книге не сопровож- даются рокировкой с ладьей на el и тем более nagl. Можно со всей решительно- стью утверждать, что примене- ние в некоторых вариантах кни- ги свободной рокировки совер- шенно не влияло на объектив- ную ценность мыслей моденс- кого Анонима. Кто же все-таки был этот Аноним? Им был советник Моденско- го городского управления, не- кий Эрколе дель Рио, извест- ный в очень небольших шах- матных кругах Модены как не- победимый шахматист. В то время должность городского советника была не очень доход- ной, но дель Рио принадлежал к аристократическим кругам и был богатым человеком. Книгу он издал на собственные сред- ства, она была напечатана в не- большом количестве экземпля- ров и даже не продавалась, а преподносилась друзьям в ка- честве подарка. К сожалению, исторические источники не донесли до нас партий, которые могли бы быть приписаны дель Рио, но можно предположить, что некоторые из ушедших в глубины миттель- шпиля вариантов книги взяты из его партий. Весь материал книги, анали- тически и качественно хорошо обработанный, свидетельствует о том, что дель Рио был не толь- ко одним из сильнейших шах- матистов Модены и Италии, но, видимо, и Европы. Об этом же говорят свиде- тельства его современников и творческих попутчиков—Джан- батисто Лолли и Доменико Ло- ренцо Понциани, а также исто-
Стрелы из Модены 169 риков позднего времени, пытав- шихся как можно глубже про- никнуть и осветить эпоху мо- денских шахмат XVIII века. Эрколе дель Рио в своей кни- ге прямо не высказал своего критического отношения к пе- шечной теории Филидора, но в комментариях к вариантам нео- днократно приводил мысли, идущие вразрез с рядом утвер- ждений Филидора. Можно с большой вероятно- стью сказать, что в некоторых местах книги Эрколе дель Рио сделал это в нарочито подчерк- нутой форме. Рассматривая в одном из ва- риантов итальянской партии пешечный центр белых, дель Рио указал, что чем скорее эта пехота, заградившая всю терри- торию для действия главных сил, будет стерта с лица земли, тем лучше. Пешки существуют для того, чтобы открыть линии, а не зак- рывать их. «Пешками не зама- туешь короля», — говорит он в другом месте. В высказываниях моденско- го городского советника можно найти следующие мысли. В шахматах человеческую Душу больше всего трогает по- эзия игры, и в этом отношении шахматы следует считать благо- роднейшим искусством мира. Поэзия же шахмат состоит в го- рячей битве фигур, где многое жертвуется ради того, чтобы до- стичь желаемого. Чем не пожер- твует мужчина ради любимой женщины? Мат королю — это та же цель, ради которой чего только не пожертвуешь. Можно сказать, что труд дель Рио представляет собою любов- но сделанный панегирик твор- ческому процессу шахматной игры. Приведем несколько пози- ций из книги дель Рио. Ничья Ничья
170 Франсуа Андре ФилидОр Белые выигрывают В 1763 году в городе Боло- нье (вблизи Модены) вышла книга еще одного шахматиста моденца Джанбатиста Лолли. Она для нас интересна прежде всего потому, что содержит ряд мыслей и работ дель Рио, не включенных им в свой труд 1750 года. Книга называлась «Osser- vazioni teorico-pratiche sopra il giuoco degli scacchi». В ней Лол- ли дал разбор игр дель Рио и включил ряд самостоятельных новых анализов, посвященных дебюту коня, т.е. началу 1.е4е5 2.^13. Кроме того, Лолли дал в книге много поучительных за- дач и окончаний. Из последних особый интерес представляет позиция Филидора (ладья и слон против ладьи), сдвинутая на линию коня. Как известно, Филидор считал это окончание выигрышным независимо от расположения фигур. Тонким и глубоким анализом Лолли до- казывает, что позиция Филидо- ра, сдвинутая на вертикаль коня, является ничейной. Лолли Ничья Следует заметить, что в кни- ге Лолли, главным образом в той ее части, где излагаются до- полнения дель Рио, Филидор подвергается уже прямой кри- тике. Дель Рио считает всю пе- шечную теорию Филидора не- верной, искусственной, не соот- ветствующей самой природе шахмат. В течение более ста лет раз- личные аналитики старались оп- ровергнуть Лолли, но попытки их не увенчались успехом. Глав- ный вариант в игре Лолли разви- вается следующим образом: l.Ed8+ 2с8 2.2d7 (путь Филидо- ра) 2...Нс2! 3.2f7 Sc3 4,^а4 Bel (4...2с8 быстро проигрывает после 5.Ad7) 5.Ас6 йЬ1+ 6.Фс5 (белые стремятся получить пози-
стрелы из Модены 171 цию Филидора в центре, переве- дя короля на d6, а слона на d5) 6„.2Ь2!! (проигрывают шахи: б" Scl+ 7.Ф66 2dl+ 8. A d5 2с 1 9 «Ь7+ Фс8 10.2а7 2b 1 11.2f7 фЬ8 12.2f8+ Фа7 13.2a8+ ФЬ6 14.Sb8+) 7.Ad5 2h2I! (един- ственный ход; на 8 .Ф d6 следует 8...2Ь6+) 8.2Ь7+ 8...Фс8 9.2е7 ФЬ8!! (на 9...2h6? следует 10.Ае6+, а на 9...Фб8? - Ю.Фбб, в обоих случаях форсируя пози- цию Филидора) Ю.ФЬб 2с2!, и упорные попытки найти здесь за белых решающие продолжения (11. АЬЗ или П.Ае4) ни к чему не привели. (Компьютерный вердикт: анализ безупречен — В. Б.) В книге Лолли приведена мысль дель Рио, что в благород- ном шахматном искусстве самой привлекательной стороной яв- ляется его поэзия, которую он усматривал в жертве фигур, в красивых матовых позициях, в неожиданных комбинациях, блистающих разноцветными идеями, огнями наподобие фей- ерверков. Борьба фигур, всегда озарен- ная блеском комбинации, тон- костью и изяществом идей, — вот к чему стремится каждый побор- ник и любитель шахматного ис- кусства, вот что заставляет его часами сидеть за шахматной дос- кой погруженным в мысли, на- слаждающимся упоением борь- бы среди неведомых стран, чудес и красот. Декларации дель Рио и Лол- ли не получили бы, вероятно, столь большого распростране- ния, если бы на сцене не появил- ся третий моденец, образован- нейший и умный человек — До- менико Лоренцо Понциани. С юных лет у него обнару- жилась большая любовь к гума- нитарным наукам. В 23 года он уже получил звание доктора прав и преподавал историю и юридические предметы в Мо- денском университете. Его уче- ную карьеру прервало увлече- ние теологией. Родители его были ярыми и правоверными католиками и воспитали своих детей в духе религиозности и преклонения перед папским престолом. Занимаясь филосо- фией, Понциани погрузился в богословские исследования и, в конце концов, решил стать свя- щенником. Это произошло в 1763 году. Понциани с юных лет любил шахматы и был творчески вер- ным соратником дель Рио и Лол- ли. С большим интересом он оз- накомился с трудами своих шах- матных друзей, но, разделяя их творческую платформу, он как ученый по складу своей мысли остался глубоко неудовлетво- ренным построением обеих книг, их систематикой и методи-
172 Франсуа Андре Филидпг, кой. Это натолкнуло его на мысль написать обстоятельный научный трактат о шахматной игре. Понциани успешно работал над трактатом. Не остановило эту работу и его назначение глав- ным священником моденского собора. В результате этой дея- тельности в 1769 году в Модене появился еще один шахматный труд под замечательным назва- нием: «Ни с чем не сравнимая игра в шахматы» («II giuoco incomparabile degli scacchi»). За заглавием следует смелое утвер- ждение автора в том, что книга развивает новые методы, позво- ляющие легко освоить тонкости основных начал в шахматной партии. На титульном листе книги филидоровский девиз: «ludimus offigiem bell» (Мы играем напо- добие войны). Доменико Понциани издал свой труд под именем автора из Модены («Opera d'Autore Modenese»). Книга состоит из трех частей (384 страницы). Пер- вая содержит в себе подробное изложение правил игры, превос- ходно выполненное методичес- ки; в этой же части следует ряд критических замечаний по пово- ду ранее изданной шахматной литературы. Критике подверга- ется и построение книг, но осо- бенно — плохое изложение де- бютов (узкий масштаб, односто- ронний подбор, необъективный анализ или вообще отсутствие такового). В книге Филидора Понциани подверг критике отсутствие раз- бора дебюта коня. Чрезмерное и непрестанное восхваление Фи- лидором роли пешек также не нравится моденскому священ- нику, который полагает, что главная роль в шахматной битве принадлежит фигурам, роль же пешек подчиненная и состоит в том, чтобы очищать территорию для действия фигур. Вторая часть труда посвяще- на началам партий. Эта часть наиболее обширна, материал в ней хорошо систематизирован. Значительное место уделено итальянской партии (guioco piano) в двух разветвлениях: со свободной рокировкой и со строгой рокировкой. Широко разбираются также другие фор- мы дебюта коня (нынешняя ис- панская партия, защита Фили- дора, королевский гамбит во второй руке и другие). Одним из больших откровений этой части был новый, изобретенный Пон- циани, дебют, которому почему- то позднее немецкие теоретики присвоили наименование анг- лийской партии. Понциани рас- сматривает такое продолжение: 1.е4 е5 2.^13 ®с6? З.сЗ (идея Понциани) 3...f54.d4fe5.<?^:e5.?
Сгрель> из Модены 173 Ход черных - ничья Понциани рекомендует 5... d5, считая, что черные могут риск- нуть на 6.Wh5+ g6 7.®:g6 ®f6 8.i'h43g8. Ha 5...Wf6 Понциани предлагает 6.f4 ef 7.® :f3 или 6...d6 7.^:c6bc8.d5. Следует заметить, что в отли- чие от разборов Филидора и дель Рио варианты Понциани были короче, точнее и разнооб- разнее. Кроме указанных начал, много места в книге уделено ко- ролевскому гамбиту и дебюту слона. Несколько кратких вариантов посвящено даже ферзевому гам- биту (принятому). Третья часть книги состоит из 50 большей частью оригинальных задач и анализов, относящихся к теории окончаний. Возможно, что эндшпиль Филидора во вто- ром издании (1877 год) в извест- ной мере имел отправной базой книгу Понциани. Приводим не- сколько позиций из третьей час- ти книги. Ход черных—ничья Ход белых — выигрыш
174 Франсуа Андре ФилидОр Книга Понциани была оце- нена как шедевр шахматистами не только в Италии, но и в дру- гих странах Европы. Она много раз переиздавалась в Италии (в Риме и Венеции) уже после смерти Понциани (1796 год). В 1782 году Понциани выпустил второе издание в Модене, ис- правленное и дополненное. К сожалению, английский и не- мецкий переводы книги были сделаны лишь с первого изда- ния. *** Дель Рио, Лолли, Понциани — вот три имени итальянских мастеров, создавших новое по- нимание процесса борьбы, по- дытожившее, дополнившее и развившее теоретические и творческие идеи с момента по- явления шахматной литературы в Европе, а именно с конца XV века (Испания, Лусена). Именно поэтому неправиль- но было бы назвать это понима- ние моденской школой, хотя все указанные мастера прожили свою жизнь в Модене. Они рас- крыли сущность шахматных воззрений итальянских масте- ров XVI и XVII веков — Джанун- цио, Полерио, Сальвио, Каре- ро, Греко и других, и присвое- ние шахматным взглядам мо- денских мастеров наименова- ния итальянской школы являет- ся, вероятно, наиболее оправ- данным. Несмотря на то, что слава Филидора прогремела на весь мир и как автора новой теории, и как непобедимого мастера, его гимны пешкам, поставившие строгие грани развитию теории дебюта, полуигнорирование комбинационной области твор- чества, его неуклонное стремле- ние создать твердые каноны и различные правила и наставле- ния о том, как следует вести игру, встречали сочувствие и по- нимание далеко не всех любите- лей шахматной игры. Выступле- ние Филидора оказалось совсем не созвучным традициям шах- матной мысли того периода. Оно было слишком рассуди- тельным для поэзии шахмат, ко- торая царила тогда стихийно в шахматном искусстве. Одним из выразителей этой стихийности явился, например, сириец Фи- липп Стамма родом из Алеппо. В 20-е годы XVIII века он при- ехал во Францию, а позднее обосновался в Лондоне, где по- ступил на службу в министер- ство иностранных дел в каче- стве переводчика. В 1737 году в Париже Стам- ма издал труд под названием: «Essai sur le jeu des eschess»
Стрелы из Модены 175 /«Этюды в шахматной игре»), в котором он поместил 100 ком- бинационных, остроумно со- ставленных окончаний партий. Замысел книги состоял в том, чтобы показать, как путем тон- ких комбинаций можно добить- ся победы или спасти, казалось, безнадежную партию. Книга была встречена очень тепло и получила хорошие отзывы в ан- глийских и французских шах- матных кругах. Она выдержала несколько изданий и была пере- ведена на английский и немец- кий языки. В 1745 году Стамма выпустил второе издание, кото- рое дополнил рядом дебютных позиций и вариантов. Приво- дим два этюда Стаммы. Выигрыш путем вынуждения невыгодногохода (цугцванг) Красива идея решения этюда— эндшпиля: 1.Ее1+ ЖЫ 2.Scl!I :cl+ З.Ф:с1 h5 4.gh g4 5.h6 g3 6.h7 g2 7.h8ix. (Авторское реше- ние. Матовый финал, конечно, достигается и при проведении пешки в ферзи.) Выигрыш Второй этюд решается следу- ющим образом: l.Wd8+ Фа7 2.^Ь5+ Фаб 3.®:с7+ Фа7 4,£}с8+ Л:с8 5.®Ь5+ ФЬ7 6.Шс7+ Фаб 7.W:c8+ Ф:Ь5 8.Wc4x. Экономичный мат дос- тигается путем комбинации с жертвой обоих коней. Своими этюдами Стамма проповедовал комбинацию как средство, разрешающее все про- блемы борьбы и победы в шах- матной партии. Комбинация стихийно царила в шахматном искусстве, как царила еще у ара- бов в X и XI веках в их мансу- бах. Филидор тонко подметил, что эта стихия больше отражает чувства, чем мысли. Вернее, ра- зум подчинен в этой стихии бур- ным волнениям романтических чувств и настроений. Филидор решительно выступил против этого неистового преклонения
176 перед чувствами и, открыв мо- гучую позиционную роль пе- шек, своей рациональной по- становкой вопроса, фундамен- том которой явились теорети- ческие обоснования и обобще- ния, написал новую большую главу в истории эволюции шах- матных идей. Филидор быстро доказал, что стихийное творче- ство Стаммы, Легаля, Кэннин- гема и других глашатаев шах- матной поэзии не может успеш- но противостоять научно обо- снованной игре. Матч Филидор — Стамма закончился разгро- мом сирийца, из 10 партий про- игравшего 8. Поэзия шахмат не могла су- ществовать стихийно, она тре- бовала для себя жизненного обоснования, философского во- оружения, исторических лозун- гов и перспектив. Все это как раз и дали три моденца. Можно пожалеть, что не состоялись встречи Филидо- ра с дель Рио или с Понциани. В этой борьбе трудно было бы предсказать победителя. С точ- ки зрения исторического про- гресса шахматной мысли, побе- да должна, казалось, склонить- ся на сторону Филидора, воору- женного новым позиционным оружием, оснащенного первой подлинно научной теорией шахматной игры. Итальянские мастера, однако, будучи сами ________Франсуа Андре ФилидОр по себе высоко одаренными шахматистами, научились не пренебрегать теорией, а ста- вить ее на помощь вдохнове- нию, они правильно поняли и обосновали творческую роль фантазии в шахматном искус- стве, ее огромное значение в борьбе, в шахматном мышле- нии. Именно поэтому они ока- зались бы опаснейшими про- тивниками Филидора. Итальянская школа, со- зданная моденцами, с точки зрения прогресса шахматной мысли опиралась на два проти- воречивых обоснования своих взглядов. В отношении оценки роли пешек итальянская шко- ла отстаивала явно консерва- тивные позиции, и отсюда воз- никала узость платформы, на которой базировалась страте- гия школы. В отношении же эстетики шахматного искусст- ва, значения комбинации и жертвы, смелого рисунка ита- льянская школа отражала про- грессивные течения шахмат- ной мысли, правильно подхо- дя к шахматам как к своеобраз- ному искусству, не могущему жить и развиваться без твор- ческого начала. Отдавая должное таланту и теоретической мысли Филидо- ра, широкие круги шахматистов свои симпатии склонны были отдать все же итальянской шко-
с-грелы из Модены 177 ле филидора уважали и цени- итальянцев же любили. В свете этих настроений ин- тересно посмотреть, какие фи- лософские и творческие пози- ции занимал представитель рус- ского шахматного искусства, первый русский мастер Алек- сандр Дмитриевич Петров. По своим творческим взгля- дам и вкусам Петров был чуть ли не антиподом Филидора. Пет- ров, однако, глубоко ценил суть филидоровской теории о пеш- ках, правильно воспринял эту теорию как рождение науки о позиционной игре. Вместе с тем, у Петрова отношение к шахматам характеризовалось прежде всего огромной широ- той взглядов, и умственная «пляска» вокруг пешек совер- шенно не соответствовала его человеческой и «шахматной» натуре. В своей игре, композиторс- кой деятельности, в своих ана- лизах Петров широко пропа- гандирует жертву. Комбинаци- онный блеск, яркие искры фантазии озаряют все виды его творческой деятельности. Пет- ров высказался за научность в шахматах, за Филидора как первого создателя этой науки, но вместе с тем он не сказал ни слова в осуждение итальянских творческих взглядов, они были глубоко симпатичны его непос- редственным творческим вку- сам и стремлениям. Петров как бы отказался признать непри- миримость противоречий,яко- бы возникших между итальян- ской школой и филидоровским учением. Он пошел своим пу- тем - путем художника, созда- ющего свои художественные произведения на основе науч- ного подхода к элементам шах- матного искусства. Ему чужда была романтическая деклама- ция дель Рио о том, что шахма- ты должны быть только краси- вы и что в этом состоит вся сущность их содержания. «Шахматы — это создание обра- зов своеобразной красоты, до- ступных пониманию только не- многих посвященных», - так декларировал в своих работах идеолог итальянской школы патриций дель Рио. Вместе с тем, Петров реши- тельно не мог признать и при- нять рассудочные шахматы Фи- лидора, где нет места фантазии, выдумке, остроумию, но все подчинено строгому разложе- нию на множители. Если коротко, популярно и образно охарактеризовать три точки зрения в отношении под- хода к шахматному искусству, точки зрения Филидора, дель Рио и Петрова, то можно было бы сформулировать их следую- щим образом: Филидор был
178 ученый, дель Рио — поэт, Пет- ров — художник. Обязательные рекомендации и правила Фили- дора создавали вокруг его уче- ния догматическую дымку (пока только дымку); восторги дель Рио являли из себя не более чем легкие дуновения ветерков ро- мантизма; Петров же, заменяя Франсуа Андре Филидор романтические мечтания дель Рио реальными художественны- ми штрихами и рисунками и оживляя влагой научного вдох- новения сухие тезисы Филидо- ра, являлся как бы пионером основоположником реалисти- ческого направления в шахмат- ном искусстве. РЕШЕНИЯ Позиция Понциани В борьбе против ладьи сла- бейшей стороне следует стре- миться в угол цвета, противо- положного цвету полей дей- ствия слона. Наоборот, нахож- дение в углу, одинаковом по цвету с цветом полей действия слона, или по соседству с ним может повлечь за собой проиг- рыш. В позиции Понциани черный король как раз нахо- дится в таком положении, причем черные должны к тому же потерять еще один темп, так как их слон находится под ударом. И все же черные мо- гут добиться ничьей благода- ря тому, что их король сохра- няет возможность выбраться на линию «f» и направиться далее к удобному для себя по цвету углу. Слону черных сле- дует по возможности держать под контролем поле f6. Ниже приводимая вспомогательная позиция пояснит эту линию защиты. Белые выигрывают независи- мо от очереди хода и расположе- ния черного слона. Например: 1.1В Ah2 (на 1...АЬ8 выигрыва- ет 2.1сЗ, а на другие ходы - на- падение ладьи на слона) 2.1ЬЗ Agl (2...Af4 З.НсЗ или 3.1а3) 3.1hlAf24.1al. В позиции Понциани черные должны противиться построе- нию вышеприведенных позиций.
стелы из Модены 179 Наиболее ясные, ведущие к ничьей ходы — это 1...АсЗ или l...Ad4, и если 2.<4’g6, то 2...Ф18, удаляясь от неприятного угла. Если же черные сыграют 1... Ag7 или l...Ah8, то они проиграют после 2.<4’g6, так как не смогут занять королем поле f8. Что касается хода 1 ...АаЗ, то черные и при нем могут добить- ся ничьей, но от них потребуется лишь более точная игра в даль- нейшем. Например: 1...АаЗ 2. ФГ6, и теперь ничья достигается единственным ходом 2...Ас5! Ошибочно 2...Ad6 З.ЙЬ7!, и нельзя предупредить хода 2f7, ибо на З...Ф18 выигрывает4.2d7. 2...Ф117 проигрывает после 3. Sb7+ ФЬ6 (З...Ф^8 4.2f7 и далее ^g6)4.2b3.
Владимир Барский Сильнее всех Сохранилось всего 78 партий Филидора и одно окончание, причем только 14 партий были сыграны на равных, в остальных Филидор давал фору. Ни одного его турнирного или матчевого по- единка, увы, не сохранилось, это все «легкие» или сеансовые партии. Превосходство Филидо- ра над соперниками было обще- признанным, поэтому французс- кий шахматист вряд ли проводил эти поединки с полным напряже- нием сил. Наоборот, сохранились свидетельства, что Филидор во время игры мог поддерживать светскую беседу, объяснять про- тивникам их ошибку и т.п. Воз- можно, иногда он намеренно из- бирал не сильнейшие продолже- ния, предоставляя противнику шанс найти изящную комбина- цию, сильный маневр или точ- ную защиту. Косвенно подтверж- дает эту догадку тот факт, что в ряде партий Филидор словно «от- кладывал» на ход-два проведение несложных комбинаций. Легко представить себе, как в этот мо- мент учитель говорит ученику: «Подумайте хорошенько, что Вам угрожает, как я мог бы сыграть вместо этого?» Кроме того, нет полной уве- ренности в том, что все партии записаны абсолютно правильно. В ряде случаев неизвестны фи- нальные ходы, место игры (веро- ятнее всего, впрочем, что это Лондон или его окрестности) и даже результат. Кстати, довольно большой процент поражений Филидора в этой подборке объяс- няется не только неравными ус- ловиями игры (значительная фора, сеанс, часто вслепую). Эти партии сохранились в архивах со- перников Филидора, а те стреми- лись увековечить прежде всего свои победы над великим масте- ром. Какие-то ходы наших далеких шахматных предков могут пока- заться вам чересчур наивными, ошибки элементарными, но не судите строго — без их усилий шахматы никогда бы не вышли на нынешний высокий уровень. В некоторых партиях возникали очень интересные позиции, ана- лиз которых, надеемся, принесет вам удовольствие. Не сомневаем- ся, что наиболее пытливые чита- тели сумеют внести свои уточне- ния, ведь шахматы поистине не- исчерпаемы.
Сильнее всех 181 Рассказ о творчестве Филидо- ра начнем с партии, лучше дру- гих знакомой современным чита- телям, поскольку она вошла во многие книги, в частности, в зна- менитый «Учебник шахматной игры» ЭмануилаЛаскера. Второй чемпион мира приводит ее в гла- ве «Позиционная игра» как обра- зец последовательных, плано- мерных действий черных. I. Партии на равных 1. Дебют слона Брюль - Филидор Лондон 1783 (сеанс вслепую) 1.е4 е5 2.Ас4 сб 3.We2 d6 4.сЗ f5. «Филидор сразу же двигает пешки. Белым следовало быстро развить коней, чтобы на медли- тельную атаку Филидора отве- тить энергичным контрударом.» (Эм. Ласкер). 5.d3. Не будем подробно останав- ливаться на начальных ходах — в наши дни в моде совсем другие дебюты, а те, что были популяр- ны во времена Филидора, теперь разыгрывают по-другому, гораз- до более динамично. Белые мог- ли сейчас путем 5.d4 попытаться использовать положение своего ферзя на одной вертикали с не- приятельским королем. В этом случае 5. ..fe?! 6.A:g8 B:g8 7.®:е4 g6 8.de действительно дает им лучшую игру (указано Ю. Реми- зовым). Сильнее, однако, 5...ed 6.ef+ We7 с примерно равными шансами. 5...®f66.ef?! У плана с f7-f5 есть два суще- ственных недостатка: черным теперь не так просто рокировать, а также развить белопольного
182 Франсуа Андре ФилидОп слона. Добровольно сдавая центр, белые помогают соперни- ку решить обе эти проблемы. К обоюдоострой игре вело 6.f4 fe 7.de Ag4 8.W3 £)bd7; в то же время спокойное 6.^f3 (вспом- ним рекомендацию Ласкера!), на наш взгляд, сохраняло дебют- ный перевес за белыми. 6...а :f5 7 d4?! е4 8.Ag5 d5 9.41)3 id610?d2. Брюль разыгрывает дебют крайне пассивно, и инициатива полностью переходит к черным. Следовало создать хоть какое-то напряжение в центре путем 1О.с4. 10...®bd7. «Сейчас черные могли роки- ровать, но они еще на протяже- нии шести ходов будут воздер- живаться от этого, руководству- ясь (как и играющий белыми) одним из основных положений военно-шахматной доктрины того времени: как можно доль- ше держать противника в неве- дении, в какой стороне обосну- ется ваш король.» (Ю. Ремизов). U.h3. Белым не удается избавиться от пешечного клина на е4. Так, проигрывает 11.f3 Wc7 12.g4? Ag6 13.A:f6 ?):f6 14.g5 из-за 14...?Jh5 15.fe?}f4 16.Wfl de. Il...h612.Ae3 We713.f4? В надежде (явно несбыточ- ной) захватить пространство на королевском фланге. 13...115. Препятствуя замыслу сопер- ника, Филидор делает свой лю- бимый профилактический ход. В сеансе, тем более вслепую, сеан- сер обычно стремится действо- вать попроще, чтобы решить ис- ход партии чисто позиционными средствами. Между тем, у после- днего хода белых был конкрет- ный изъян, который можно было использовать путем 13...efl (Ю. Ремизов), например: 14.®g:f3 ^115 15.?Ш 0-0 или 14.W:f3 0-0 15.W:f5 W:e3+ с явным переве- сом. 14.c4 аб. Опять профилактика: теперь в случае размена на d5 поле Ь5 ока- жется недоступным для белого ферзя. 15.cd. Имело смысл сохранить на- пряжение в центре и предпочесть укрепляющий ход типа 15.g3!? Вряд ли удачно по этой же при- чине 15.с5?! Ас7.
сипьнее всех 183 15.cd 16.Wf2 0-017.®е2Ь5. «Теперь план черных совер- шенно ясен: пешки выдвигают- ся вперед, а конь переводится на надежную и в то же время уг- рожающую позицию. Белые вынуждены разменять этого коня, после чего черные полу- чают в центре компактную пе- шечную массу, которая должна раздавить противника.» (Эм. Ласкер). 18.0-0 ®b619.®g3 g6. Филидор не возражает про- тив размена своего пассивного слона, поскольку при этом еще одна его пешка переместится в центр. Однако позиция белых стесненная, размен любой фи- гуры (особенно столь неудачно расположенной, как конь на g3) им на руку, поэтому лучше было просто отступить слоном на d7, сохраняя большой пере- вес. 2О.Нас1. В случае 20.® :f5 gf 21.Wg3+ черным предстоял выбор меж- ду спокойным 21...Wg7 22. Wg5?! W:g5 23.fg ®e8 24.Af4 i:f4 25.H:f4 ®g7 и более ост- рым 21...ФП!? 22.Wg5?! Феб! 20...®c4. Термин «форпост» ввел в обиход полтора века спустя Нимцович, но о том, что фигу- ра в опорном пункте занимает очень сильную позицию, знали гораздо раньше. Впрочем, опять заслуживал внимания от- ход слона 20... Ad7. 21.®:f5 gf 22.®g3+?! Принципиально ошибочное решение: при переходе в эндш- пиль нивелируется главный не- достаток позиции черных - от- крытое положение короля. Правильно 22.А.:с4 de 23.ЬЗ cb 24.®:b3 ®d5 25.®с5. 22...®g7 23.W:g7+ (при- знать ошибку, сыграв 23.Wf2, всегда непросто) 23...Ф^7 24.А:с4. 24.be. Ласкер никак не комменти- рует этот ход, возможно, пото- му, что не хочет акцентировать внимание на промахах велико- го шахматиста прошлого. Силь- нее 24...de!, после чего конь f6 получает великолепный фор- пост в центре, а пешечную фа- лангу на ферзевом фланге до- вольно легко привести в движе- ние. 25.g3.
184 Франсуа Андре Филидрп После 25.b3 cb 26.® :ЬЗ 2fc8 у черных лишь небольшой пере- вес. 25...2аЬ8. Очень неприятен для белых подрыв 25...h4! Хорошо и 25...2ас8, после чего проигрыва- ет 26.ЬЗ? из-за 26...сЗ 27.®Ы с2 28.®d2Aa3. 26.ЬЗАаЗ 27.2c2cb28.ab. «Этот ход вызвал нарекания многих комментаторов (Я. Ней- штадт. «Некоронованные чемпи- оны», М., 1975; Б. Шашин. «Пешки — душа шахмат», М., 1982 и др.). Они считали, что упорнее 28.®:b3 2fc8 29.® с5. Рекомендация эта ошибочна; продолжение 29...ФП с идеей 2Ь-Ь4-с4 дает черным заметное преимущество». (Ю. Ремизов). Добавим, что плохо теперь 30.® :а6?! из-за ЗО...2:с2 31.® :Ь8 2е2. Впрочем, и после хода в партии позиция белых остается тяжелой. 28.2Ьс8. Подавляющая позиция у чер- ных после 28... Ab4! 29.2c7+2f7 30.2fcl A:d2 31.2:f7+ Ф:17 32.2c7+ *g6 33.A:d2 2:b3 34.Ф12 (34.2c6 2:g3+) 34...2f3+. 29.2:c8. Нехорошо 29.2a2 2сЗ 30.Ф12 Aclt. 29.2:c830.2al Ab4. Большой перевес обеспечи- вало 30...2cl+! 31.2:cl A:cl 32.®fl Ab2. 31.2:а6 2с3 32.ФП. Слабее пассивное 32.®fj 2:b3 33.2b6 2b2 34.Acl2bl. 32...2d3 33.2a2 A:d2 34.2:d2. «Ничью давало и более ак- тивное 34.A:d2! 2:b3 (34...2:d4?? 35.Ac3 2d3 36.Ае5 с выигрышем коня) 35.2а7+ ^g6 36.2а6 с угрозой проник- новения слона в тыл противни- ка». (Ю. Ремизов). Этот способ защиты представляется более перспективным, поскольку пос- ле хода в партии говорить о ни- чьей еще явно преждевременно. 34...2:b335.2c2h4. «Атака на пункт f4. Черные должны в конце концов выиг- рать, потому что у них сильная пешка е4, в то время как у бе- лых никакой компенсации за нее нет». (Эм. Ласкер). Между тем, этот заманчивый ход, похоже, выпускает перевес. Заслуживал внимания другой путь — 35...Ф17 36.2с7+ Феб 37.2с6+ Фе7 38.Фе2 2Ь2 + 39.Ad2 ®е8, активизируя коня. 36.2с7+. К ничьей вело указанное Ре- мизовым 36.gh, например: 36...®h5 37.Фе2 ®g3+ 38.Ф12 ®fl 39.Ac 1 2f3+ 40Ag2 ®e3+ 41.A:e3 2:e3 42.Ic5 2f3 43.2:d5 2:f4. 36...Ag637.gh®h5 38.2d7. Сильнее 38.2c6+ ФП 39.Hd6 (Ю. Ремизов).
Сильнее всех 185 38...':f4?! Размен активного коня на плохого слона приводит к урав- нению шансов. Следовало испы- тать 38...2Ь2+!?, например: 39.ФП ®g3+ 40,<*gl ^е2+ 41.ФП ®сЗ или 39.Фе1 ^g3 40^dllb341.Af2^hl42.2d6+ Ф17 43.Же1 2d3+ 44.Фс2 2:d4 45.АсЗ 2d3 46.2f6+ Фе7 47.2:f5 4jg3 48.2е5+ Фd6 49.ЖЬ4+ Феб. 39. a :f4 If3+ 40.Фg2 2:f4 41.2:d52f3. «Коварней было бы 41... E:h4, и белым предстояло избе- жать ловушки: 42/Eg3? Фg5 43. 2:15+?? ФТ5 44.Ф:Ь4 Ф14! Но ничьей они все же достигали: 42. 2d8 Фg5 43.d5 ФГ4 44.d6 2h6 (44... еЗ 45.d7 2h7 46.ФП) 45.d7 2d646. Ф122б2+47.Фе22б2+ 48.Фе1 Ф13 49.218.» (Ю. Реми- зов). 42.2(18. К ничье вело и 42.2е5, на- пример: Ф+б 43.h5 2d3 44.h6 2:d4 45.h7 2d8 46.2a5 Bh8 47. 2a6+ Фg5 48.2a7 Фg6 49.2a6+ Ф:Ь7 50.216 Ig8+ 51.Ф12 2g5 52.h4 2h5 53^g3 Фg7 54.2b6. 42...2d3 43.d5 f4 44.d6 Id2+ 45.ФП ФП46.115еЗ. 47.h6?? Только этот ход проигрывает партию. Спасало указанное Реми- зовым 47.2d7+ Ф1б 48.2d8 Ф17 49.2d7+ Феб 50.2d8 212+ 51 .Фе 1 2f3 52.2f8 Ф:аб 53.h6 2:h3 54.2:14. 47...13. «Черные угрожают матом. Белый король слишком слаб, чтобы остановить пешечную фалангу противника, и поэтому черные сдались». (Эм. Ласкер). Второму чемпиону мира припи- сывают и такую характеристику этой партии: «Тонкий эндш- пиль, где все висит на волоске, проведен Филидором, играв- шим не глядя на доску, подлин- но мастерски». Это резюме при- ведено в статье, посвященной 200-летию со дня рождения Фи-
186 Франсуа Андре Филидор лидора, которая была опублико- вана в журнале «Шахматный листок» №17-18 за 1926 год. Фраза напечатана сразу после партии Брюль - Филидор (с примечаниями Ласкера), но принадлежит резюме, видимо, не Ласкеру, а автору статьи Александру Смирнову. Во вся- ком случае, ни в «Учебнике» Ласкера, ни в его статье о Фи- лидоре на немецком языке «Vom Plan im Schach» этой фразы нет. 2. Сицилианская защита Бодлер - Филидор Лондон 1783 (сеанс вслепую) 1.е4 с5 2.Ас4 еб З.Ше2 €)сб 4.сЗ аб 5.а4 Ь6 6.f4 d6 7.^f3 '.ge7 8.ia2 g6 9.(13 Ag7 Ю.АеЗ d5 ll.®bd2 0-0 12.0-0 f5. Филидор ограничивает ак- тивность соперника в центре и на королевском фланге. Заслу- живало внимания также 12...АБ7. 13.e5h6 14.d4c415.b4?! Белые могли побороться за инициативу путем 15.ЬЗ. 15...Ь5 16.AM Ad7 17.Ас2 Wc718.113 Ф h719.ФЙ2 Фа7 2O.g4. Прежде чем начинать наступ- ление на короля, следовало ли- шить соперника контршансов на противоположном участке дос- ки, заперев там игру - 20.а5. 2О...Ьа21.А:а4 г Ь5. Возможно и 21...А:а4 22.И:а4 ®Ь5. 22.А:Ь5 A:b5 23.Bgl gs8 24.Bg3 а5 25.ba В:а5 26Bggl. Приходится отступать, так как пропускать неприятельскую ладью на второй ряд (26.Sagi Ва2) совсем не хочется. 26...Bga8 27.Д:а5 ® :а5 28.Вс1 Wa3 29.®fl Wb3 30.®dl Ва2+ 31.Ad2W:dl. Хорошо и 31...Аа4. Черные довольно легко и непринужден- но переиграли соперника. 32.B:dl Аа4 33.Bbl АЬЗ 34. Ф g3 ^сб 35.>еЗ Af8 36.Ас1. Зб.АаЗ?! Лишний размен, после кото- рого белым удается спастись. Со- храняло перевес З6...£)а7, перево- дя коня на Ь5 для атаки базовой пешки сЗ. 37.h4A:cl 38.B:cl®e7 39.h5 Ве2 40.Bel S:el 4M :el fg 42.Ф^4 ®f5 43.Ш5 gf+ 44.*>g3 Adi 45.®f3 A:f3 4б.Ф:В ^g7 47.ФеЗ ФП 48 Ad2 Фе7 49.Фс2 Ф07 5О.ФЬ2 Феб 51.ФаЗ ФЬ5. Ничья.
Сильнеевсех_ 187 3. Дебют слона Брюль - Филидор Лондон 1787 1.е4 е5 2,Дс4 сб З.Ше2 f6 4 d3 5. АеЗ Ж:еЗ 6.fe d6. Активнее 6...d5!? 7.ed cd 8,.4.b5+A.d7. 7.c3Ae6. Оба соперника придержива- ются правила, изложенного в «Анализе» Филидора: слона, на- целенного на пункт f7 (12), надо разменивать. 8 J.:e6 fe 9.® ЬЗ?! ?bd710.0-0 «е7 11 .£> d2 0-0 12. ФМ d5 13.ed ed 14.е4 de?! 15.®:е4 С:е4 16.W:e4 H:fl+ 17.2:fl &f6 18.Wc4+ФЬ8. К равенству вело 18...W17. 19.Wh4 h6 2O.d4?! ed 21.2el tf7 22.cd Wh5 (22...W:a2!?) 23.W:h5^:h524.He5. Зачем подгонять коня в центр? Следовало сразу вторгнуться на седьмую линию - 24.Не7. 24...g5?! Сохраняло равновесие 24... Ш 25.2е72b8 26.W4 (26.*gl ^d5) 26...2е8 27.2:е8+ ^:е8 28.d5. 25.2еб ^g7 26.2е7+ ^g6 27.2:b7g428.®gl?! Слишком пассивно. Белые могли бороться за перевес путем 28.®12, например: 28...2е8 29.g3 Не1+ ЗО.Фё2 ®f6 31.ЬЗ 2е2 32.ФП 2d2 33.hg. 28...2d8 29.2:a7 2:d4 30.2c7 2b4(30...2c4)31.a4? Непонятный ход (ошибка в записи?). Выигрывало 31.2:с6+ £16 32.2с2. З1...2:а4 32.2:с6+ <S?g5 33.2с5+ <*g6 34.2Ь5 lai 35.g3 2dl 36.b4 2d2 37.2b6+ ^f6 38.b5 2b239.2b8^e440.b6? Необходимо было позабо- титься о короле — 40.2е8 ®12+ 41.<*g2^d3+42.®e2^cl43.*fl с ничьей. 4O...^g5? Упускает победу (к которой Филидор, возможно, и не стре- мился): 40...^12+ 41 .<4’g2 <ЙЬЗ+ 42.ФП 2Ы+ 43.Фе2 €}:gl + 44.Ф62 ^13+ 45.Фс2 2Ь5 46.Ь7 Фg7 47.ФсЗ ®:h2 48.Фс4 2Ы 49.Ф65 ®fl 5О.Фс6 ® :g3 51.2d8 2:Ь7 52.Ф:Ь7^Г5. 41 Ь7 ФЬ5 42.218 2:Ь7 43.212 2bl 44.&g2. Ничья. 4. Королевский гамбит Брюль - Филидор Лондон 1788 1.е4 е5 2.f4 ef 3.®f3 g5 4.Ac4
188 Франсуа Андре Филидор Ag75.h4h66.hghg7.H:h8A:h88.d4 g49 A:f4gf Ю.Ш:О®е7 П.сЗ. Вряд ли корректно, но белые отдали фигуру, поэтому им следо- вало играть поэнергичней — 1ШсЗ!? Il...®f612.^d2d5. И этот контрудар Филидор подробно объясняет в своей кни- ге. 13. A d3de 14Х ,:е4 < ,:е4. Еще сильнее 14...Ag415.Wg3 Af5. 15.W:e4 W:e4+ 16.A:e4 сб 17.^d2 Ae6 18.b3 ^d7 19.2hl Af6 20.Д c2 0-0-0 21.Ad6 £ b6 22.Ac5 'Ac 7 23.2h7 lh8 24.c4 a:h725.A:h7^d726J?d3. Проигрывает еще одну фигу- ру 26. A :a7 Ь6 27.c5 Ь5. 26...®:c5+ 27.dcAe728.b4a6 29.a3 f5 3O.Ag6 A d7 31.Ah5 Ag5 32.Adl Acl 33. Aa4 A:a3 34. Ac3 Acl 35.Adi Af4 36..M4 Ae7 37.b5 Af6 38.Af3 Ad7 39.b6 Ag3 40. Adi Ah4 41. А еЗ Ae5 42.Af3. 42...A12+!? Игра на публику? Отдавая слона, белые прорываются коро- лем к пешкам с4 и с5. Но здесь к победе ведет любой ход, проще всего —42... Ае7. 43.Ф43 А:с5 44.ФсЗ А:Ь6. Белые сдались. 5. Дебют слона Конвей - Филидор Лондон 1790 (вслепую) 1.е4 е5 2.Ас4 сб 3.® сЗ Ad6?! Подобный маневр встречает- ся и в наши дни, например, в си- цилианской защите с 2.сЗ (за бе- лых). Филидор защищает пешку е5 слоном, чтобы потом при слу- чае сыграть d7-d5 в один прием. Но по конкретным причинам последний ход черных неудачен. 4.d3. Следовало вскрывать игру: 4.d4 ed 5.W:d4 Wf6 6.^f3 W:d4 7.® :d4 с перевесом. 4...Ac7 5.Wf3 We7 6.Ag5 ®f6 7.^ge2 d6 8.h3 Ae6 9.Ab3 b5 10.0-0-0 h6. Лучше было сохранить элас- тичную пешечную структуру, сыграв 10...®bd7. H.A:f6W:f612.W:f6gfl3.d4 а5?! 14.f4. Черные увлеклись движени- ем пешек, и белые могли добить- ся некоторого перевеса путем 14.d5 а4 15.de ab 16.ef+ Ф:17 17.аЬ. 14... ed. Хуже 14...а4 15.A:e6fe 16.аЗ.
Сильнее всех 189 15.2:d4? Странное решение, после 15.® :d4y белых поприятнее. 15...a416.A:e6fe. Создавшаяся пешечная струк- тура — мечта Филидора. И хотя сейчас у черных нет особого пе- ревеса, они побеждают удиви- тельнолегко. 17 Shdl Фе7 18.®gl ®d7 19.® f3 h5 20x5 fe 21.®:e5 ®:e5 22.fe d5 23.2el Haf8 24.2d3 Hf5 25.b3 ab 26.ab 2:e5 27.НП Ig5 28.g3 2hg8 29.®e2 e5 30.2df3 S8g7 31.2f6 Ad6 32.2h6 27g6 33.2:g6 2:g6 34.2f5 e4 35.2:h5 A:g3 36.®:g3 2:g3 37.Ф42 Ф46 38.1h8 Фс5 39x3 b4 4O.cb+ ;d4 41.Bh6 2g2+ 42.Фс1 e3 43.2x6 2gl+ 44.Xb2 e2 45.2e6 elW 46.2:el 2x1. Белые сдались. 6. Дебют слона Шелдон - Филидор Лондон 1790 l.e4e52.Ac4c6 3.®f3d54.ed cd5.Ab3. Следовало завязать фигур- ную игру, пока черные не закон- чили развитие и не укрепили пе- шечный центр. К сложной по- зиции вело 5.Ab5+ Ad7 6.®е2 е4 7.®сЗ ®f6 8.®е5 аб 9.®:d7 (9.A:d7+ ®b:d7 10.d4=) 9...®b:d7 10.Aa4 Ab41 l.a3 A:c3 12.dc. 5...®c6 6.d4e4 7.®e5 1e6. Или 7...®:e5 8.de Аеб с ра- венством. 8.0-0 f6?! Черные действуют концепту- ально, но совсем забывают о развитии. 9.®:c6bclO.f3!f511Jle3? Пора было вскрывать игру: 11.fe fe 12.Wh5+ <4,d7 (плохо 12...g6 13.We5) 13.c4!? de 14. Aa4, и черным предстоит не- приятная защита. Il...®f6 12.®d2 Ad6 13x4? 0-0? Здесь и на следующем ходу выигрывало фигуру f5-f4. 14.Аа4 Шс7 15.f4 ®g4 16.We2.
190 Франсуа Андре Филидор 16...®:еЗ. Гораздо неприятнее для белых была бы немедленная атака цен- тра— 16...с5!?, например: 17.®ЬЗ (или 17.dc А:с5 18.А:с5 W:c5+ 19.ФМ We3!? 20.2ael d4) 17...cd 18.® :d4 W:c419.W:c4 de 20.® :e6 ®:e3 21.®:f8®:fl. 17.W:e3c518.®b3dc 19.®:c5 A:c5 20.de 2ac8 21.сб. Лучше 21 .b4! cb 22. A :b3. 21...Sfd8 22.1'fdl Id3 23.2:d3 cd 24.Ab3 A:b3 25.ab Wb6 26. A fZ W:e3+ (или 26...H:c6) 27.Ф:еЗ 2:c628.2:a72d6. Проще 28. ..2c2. 29J?d2. Упорнее 29.2a 1. 29...еЗ+ ЗО.Ф:еЗ d2 31.2al dlW. Белые сдались. 7. Дебют слона Смит - Филидор Лондон 1790 1.е4 е5 2.Ас4 ®f6 3.d3 сб 4.Ag5 h6 5.А:f6 W:f6 6.®c3 b5 7.Ab3 a5 8.a3 Ac5 9.®f3 d6 10.Wd2. Ю.Аеб?! Этот ход, отвечающий прави- лам Филидора, упускает перевес. Лучше «чисто конкретное» 10... Ag4!, используя отсутствие гармонии в расположении фигур белых. ll.A:e6fe 12.0-0?! Лучше 12.® е2! 12...g5 13.h3 ®d7 14.®h2 h5 15.g3^e7!? Вполне современный подход: в этой позиции король лучше всего будет расположен в центре. 16J?g2d5. А вот это уже, наверно, лиш- нее. Не стоит ослаблять пешеч- ное прикрытие короля, где бы король ни находился. 17.13 ®18 18.®е2 ®g6 19.сЗ 2ag820.d4Ab621.de. Заслуживало внимания 21. а4! ? или 21 .ed ed5 22.а4. 21...W:e5 22.®d4 *d7 23.2ael. К обоюдоострой игре вело 23.edW:d5 24.2adl. 23...h4.
Сильнее всех 191 24.Wf2? Безропотный ход, тогда как у белых была возможность пере- хватить инициативу: 24.f4! gf 25.®g4. 24...Ас7?! Выигрывало 24...hg 25.W:g3 Й14+ 26.ФЫ 2:h3 27.ed W:d5 28.®gl g4. 25.®e2? После 25.ed W:d5 26.®g4 hg 27.®f6+ Фс8 28.We3 ®f4+ 29.W:f4 gf 30.®:d5 ed 31.®:c6 у черных был бы лишь небольшой перевес. Теперь же они развива- ют решающую атаку. 25...hg 26.W:g3 W:g3+ 27.®:g3 ®f4+ 28. A hl 2:h3 29.2gl 2:h2+ ЗО.Ф:112 2h8+ 31.®h5 2:h5+ 32.^g3 ®h3+ 33.'4,g42h4x. 8. Французская защита Атвуд - Филидор Лондон 1794 (вслепую) I.e4c52.f4e63.®f3®c64.c3 d5 5.e5f56.d4®h6. Сицилианская защита плав- но превратилась во французс- кую. У белых пространственный перевес, центр надежно укреп- лен, а значит, их шансы в пред- стоящей борьбе должны быть выше. 7.аЗ ®f7 8.Jle3 ®Ь6 9.®d2 A.d7 10.Wf2 с4 11.А:с4?! de 12.d5. 12...Wc7. У черных было сильное воз- ражение на неудачную комбина- цию соперника: 12...®с:е5! 13.fe Wa5 14.de А:е6. 13.de А:сб 14.i:a7i:f3 15.gf g516. Ж еЗ?! Лучше 16.Ab6 Wc6 17.Ad4 gf с равенством. 16 . gf 17.A:f4 ®:е5 18.А:е5 W:e5+ 19.We2W:e2+20.^:e2h5. Большой перевес у черных после 2O...2g8. 21.®d2 2с8 22.2hgl <S?f7 23.2g2 A.e7 24.2agl Д f6 25.® fl е526.®еЗФе6 27.2dl?I Белые добровольно расста- ются co своим главным плюсом — контролем над открытой ли- нией. 27.2g6 вело к игре с обо- юдными шансами. 27...2hg8 28.2:g8 2:g8 29.®:с4 (29.а4!?) 29...2g2+. Правильно 29...Ь5 30.®e3 f4 31.®d5 2g2+ 32.ФП 2:Ь2 с луч- шими шансами. ЗО.ФбЗ?
192 Франсуа Андре Филидор После ЗО.ФП 2:h2 31.2(16+ Фе7 32.2Ь6 перевес был бы у бе- лых. 3O...2:h231.2d22h332J?e2 Ь533.^е3? Теперь Филидор демонстри- рует точный расчет и переходит в выигранный пешечный эндш- пиль. Обратите внимание: пеш- ка Ь5 в одиночку тормозит 3 пешки соперника. 33..1112+ 34.Фе1 2:d2 35.X:d2 Ag5 36.Фе2 А:еЗ 37.Ф:еЗ h4 38.Ф f2 е4 39.^g2 еЗ 40.ФИЗ е2. Белые сдались. 9. Французская защита Атвуд - Филидор Лондон 1794 (вслепую) 1.е4 с5 2.f4 ^сб 3.®f3 еб 4.сЗ d5 5.е5 f5 6.d4 ^h6 7.h3 Wb6 8.b3 Ad7 9.АеЗ +П 10.Wd2 0-0-0 H.Wf2cdl2.^ :d4?,:d4. Заслуживало внимания 12... Ac5, и если 13.?):f5,To 13...A:e3 14.£):e3 2df8 с хорошей компен- сацией за пешку. 13.A:d4Wc614. d2. Возможно, белые правильно воздерживаются от взятия пещ- ки. 14.Ж:а7 g5 15.Ab6 gfi? (15...2е8 16.а4ФЬ8 17.Ab5Wc8 18.Жа7+ Фа8 19.Ad4 с переве- сом белых) 16.А:68Ф:68 вело к запутанной ситуации. 14. ,.Ь615.а4 Ас516.Ab5&:d4 17.®:d4. Альтернатива — 17.cd Wb7 18.Ad3 с неприятной инициати- вой. 17...Wc5 18.'f3. Хорошая контригра у черных после 18.Аа6+ФЬ8 19.a5g5. 18...А:Ь5 19.®:с5+ be 2О.аЬ ФЬ7 21.Фе2 2а8 22.2а6 2he8 23.2diad824.^el. 24...с4?! Поддерживало защиту 24... 2е7, хотя, конечно, перевес бе- лых бесспорен. 25.bc de 26.2d7+ Фс8 27.2:g7 2Ь8 28.2а:а7 2:Ь5 29.2ас7+ ФЬ8 ЗО.Й:с4 Eb7 31.2Ь4 2:Ь4 32.сЬ ^сб 33.^d3 2е7 34.2:е7 ®:е7
сильнее всех 193 35,®с5 ® g6 36.® :еб Фс8 37.ФеЗ ф<17 38.® d4 ® е7 39.g4 Ае8 4O.g5. Черные сдались. 10. Принятый ферзевый гам- бит Атвуд - Филидор Лондон 1794 (вслепую) l.d4 d5 2.с4 de З.еЗ е5 4.d5 сб 5.А:с4 Ь5 б.АЬЗ с5 7.а4 с4 8.Ас2 ДЬ7 9.е4 аб 10.Ad2 Ас5 Н.Ше2 ®е7 12.®f3 f6 13.ab ab 14.2:a8 A:a815.0-0 Wb6 16.®c3 Ab4? Черные не слишком удачно разыграли дебют (опять-таки было сделано слишком много пешечных ходов в ущерб разви- тию), а их последний ход допус- кает симпатичную комбина- цию. 17 .ЬЗ?! Вполне последовательно и ло- гично, но еще сильнее 17.® :Ь5! Ш5(17...Ах1218.Ш:с4Аа519.Ь4) 18.2а1 0-0 (18...Ас6 19.de ®е:сб 2О.Аа4 Wb7 21.W:c4 с победой) 19.2 :а8. 17... cb? Это проигрывает, необходимо было 17...А:сЗ 18.А:сЗЬ419.Ad2 сЗ 20.АеЗ. 18 .А:Ь30-0. Зевок фигуры, но в любом случае позиция черных рушится. 19 .d6+ ФЬ8 20.de А:е7 21.2Ы. У белых много хороших про- должений, например, 21.Ad5 или21.®:Ь5. 21...Ь4 22.®d5A:d5 23.A:d5 f5!?24.®el. Можно было и 24.®:е5 Wf6 25.f4Ac5+26J?hl. 24...fe25.A:e4. Проще 25.А.еЗ. 25...®аб. Черные могли нанести удар: 25...2:f2!?, хотя после 26.W:f2 (плохо 26.АеЗ? 2:е2 27.А:Ь6 2:е4) 26...Ас5 27.Ш:с5 Ш:с5+ 28.Ф111 шансы белых по-пре- жнему выше. 26.®d3 ЬЗ 27.Ad5 (27.Wh5) 27...Ь2 28.Н:Ь2 Wd4 29.АЬ7 (29.Ш:е5)29...®с5.
194 Франсуа Андре Филидор ЗО.АеЗ? Белые не смогли разобрать- ся в хитросплетении фигур и расстаются с лишним материа- лом. К победе вело ЗО.Ш:е5. 3O...W:d3 31.А:с5 Ш:е2 32.2:е2 А:с5= 33.2с2 Ad4 34. ФП g6 35.2с8 2:с8 36.А:с8 *g7 37.h4 h5 38.Фе2 <Ф?f6 39.ФВ Фg7 4О.Фе4. Ничья. 11. Королевский гамбит Филидор - Атвуд Лондон 1795 l.e4e5 2.f4ef3.®f3g54.Ac4 g4 5.сЗ gf 6.W:f3 Ah6 7.g3 [...] Заключительные ходы и ре- зультат неизвестны. 12. Дебют слона Филидор - Атвуд Лондон 1795 l.e4e5 2.Ac4c6 3.#e2?!®f6 4.f4 Wc7 5.f5? ®:e4! 6.W:e4 d5 7.A:d5 cd 8.W:d5 A:f5 [...] Зак- лючительные ходы и результат неизвестны. 13. Королевский гамбит Атвуд - Филидор Лондон 1795 I.e4e5 2.f4ef3.r f3g54.Ac4 g4 5.d4 gf 6.W:f3 ®c6 7.c3 Ah6 8.A:f4 Wf6 9. A:c7 W:f3 lO.gf ®f6 [...] Заключительные ходы и результат неизвестны. 14. Королевский гамбит Атвуд - Филидор Лондон 1795 l.e4e5 2.f4ef3.®f3g5 4.Ac4 g4 5.d4 gf 6.W:f3 ®c6 7.c3 Wf6 8.e5 ®:e5 9.de W:e5+ lO.idl Wf6 11.2el+ Ae7 12.A:f4 d6 13.We3 [...] Заключительные ходы и результат неизвестны. II. Партии с форой 15. Карлье и Бернар - Филидор 1780 Черные без пешки f7 1.е4 еб 2.d4 d5 3.ed ed 4. Wh5+ g6 5.We5+ We7 6.Af4 c6 7.Ae2 Ag7 8.W:e7+ £Ae7 9.®f3 0-0 10.Ae5 - d7 11.0-0?! ®:e5 12.^:e5A:e5? Лучше 12...c5 13.c3 cd 14.cd ®c6, и, хотя черные по-пре- жнему без пешки, их шансы не хуже. 13.de 2f4 (13...g5!?) 14.Ad3 Af5 15.A:f5 ®:f5 16.g3 2e4 17.f42e2 18.® a3.
Сильнее всех 195 18...®еЗ. После 18...b5! 19.Hf2 S:f2 2О.Ф:12 Ь4 21,®Ы ®d4 22.®d2 ®:с2 23.2cl ®d4 24.^f3 ®:f3 25.Ф:13 2с8 26.g4 перевес белых невелик. 19.2f2. Хорошо и 19.йае1 2:е1 (или 19...Sg2+ 20.ФМ ®:fl 21.*:g2 ®d2 22.2dl Ae423.c4c победой) 20.S:el&f5 21.&f2. 19...2:f2 2О.Ф:12 ^g4+ 21.<*g2 2d8 22.h3 ®h6 23.g4 a6 24.2dl ®f7 25.h4 c5 26.c3 b5 27.®c2 a5 28.®e3+ d4 29.cd cd 30.®c2 d3 31.®el d2 32.®f3. Черные сдались. 16. Масерез - Филидор Лондон 1783 (сеанс вслепую) Черные без пешки f7 I .e4^h6. Игра с форой была весьма распространена в то время, а по- тому для каждого вида форы имелась своя дебютная теория. Сейчас черные стремятся полу- чить «французскую» пешечную структуру, и конь будет очень удачно расположен на (7. 2 .d4 - :f7 3.1 d3 еб 4/ f3 d5 5.e5?! Идя навстречу пожеланиям соперника. Лучше, конечно, не запирать центр и сыграть просто 5.0-0. 5...с5 б.сЗ сб 7.АеЗ Ь6 8.АЬ5 Ad79.a4a610.Ad3g611.0-0 Wc7 12.We2 c413.Ac2 2b8 14.^a3?! Ae7 15.h30-016.^h2b517.abab 18.'Wg4 Ag719.f4?!r h6. Конь переводится на другое хорошее поле — f5. Видимо, у черных уже достаточная компен- сация за пешку. 2O.Wg3 ®f5 21A:f5 2:f5 22.Wf3 b4 23.cb?! ®:b4 24.g4?! 2ff8 25.Wg2 ~ d3 26.Acl Wb6 27.®c2 ®:cl (27...ФЬ8!?) 28.2a:cl®:b229.®e3? Следовало срочно позабо- титься о контригре: 29.f5 ef 30.W:d5 2bd8 31 .еб с обоюдны- ми шансами. 29...W:g2+?! Наверно, играть не глядя на доску Филидору проще было без ферзей. Объективно сильнее 29...W:d4 30.Wg3Ac5. 30 J?:g2 2b3 31.2f3 2d3?! 32.2dlA.a4 33.2:d3 cd. 34.^hfl? Лучше 34.2f2 Ab4 35.2a2 Ad7 36.ШЗ 2:f4 37.2a7 Hf7 38.^g5 2e7 39.2b7 Aa3 40.2b3 c равенством.
196 Франсуа Андре Филидор 34...АЬ4 35.2f2 АсЗ 36.2а2 (36.f5!?) Зб...ЖЬЗ (36...Ad7) 37.ПГ2?! Хорошая контригра у белых после 37.2а3 2Ь8 38.Ф13 A:d4 39.^d2 Ас2 40.2а6. 37.. A:d4 38.2d22:f439.2:d3 Ac4 40.®:c4 de 41.2f3 2:f3 42. A :f3 А:е5 43.Фе4 Af6 44.7,e3 c3 45.^d3 ФГ7 (45...Ф116) 46.^dl *e7 47.€}:c3 A:c3 48.Ф:сЗ Ф46 (48..J?f6) 49.Ф44 e5+ 5О.Фе4 Феб 51.h4 h6 52.ФеЗ Ф45 53.Ф43 e4+ 54.ФеЗ Фе5 55.g5 h5 5б.Фе2 ФГ4 57.ФП *g4 58.ФеЗФ:114 59.Ф:е4Ф^5. Бе- лые сдались. 17. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7 1.е4с5!? В игре без пешки f7 выбор черных можно назвать «сицили- анским гамбитом». Филидор жертвует вторую пешку ради быстрого развития. В этой партии он демонстрирует свою истинную силу в открытой по- зиции. 2.Wh5+ g6 З.Ш:с5 йсб 4.сЗ?! (4.®f3) 4...е5 5.®еЗ ^f6 б.ЬЗ?! d5 7.ed? (7.d3) 7...&:d5 8.®е2?! ?jf4 9.Wf3 Ah6 10.Ab5 0-0 ll.We4? Af5 12.Wc4+ ;h8 13.Wfl? Белые действовали, мягко говоря, невразумительно, и Фи- лидор очень энергично прово- дит добивание. 13... & d3! 14.A:d3 ₽ :d3+ 15.Фе2 2:f2+ 16.W:f2 ®:f2 17J?:f2Wd3. Отличный блокадный ход, «замораживающий» весь ферзе- вый фланг соперника. Но было и более конкретное решение: 17...Wh4+ 18.g3 (18.Фе2 Wg3) 18...2f8+ 19.®f3We4 с победой. 18.^е2 2f8+ 19.Фе1 е4 20.2fl 2:fl+ 21.Ф:П Шс2 22.Фе1 ^е5 23.^аЗ ®d3+ 24.^fl®dlx. 18. Ноувелл - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки /7 1.е4 ®h6 2 Жс4 еб 3.d3 ^f7 4.f4 d5 5.Ab3 Ac5 6.7f3 0-0 7.е5?! сб?! 8.d4 Ab6 9.a3 We7 10.0-0 с5 И сЗ^сб 12.АеЗ Ad7 13.We2 g6 14. а с2 ®h6 15? bd2 ®f5 16.2f2?^:e3?
Сильнее всех 197 Можно было просто забрать пешку: 16...cd 17.cd®c:d4. 17.W:e3 2ас8 18.®b3 cd 19.®b:d4 ®:d4 20.®:d4 2c4 Zl.Idl Icc8 22.h3 2f7 23.Ф112 Scf8 24.Wg3 Ad8 25.2dfl b5 26.We3. В распоряжении белых был неприятный прорыв — 26.f51, например: 26...ef 27.АЬЗ Ас7 (27...Ае6 28.2d2) 28.2е2 2е8 29.Wf3 ФЬ8 3O.W:d5 Iff8 31.Ф111 с победой. 26...а5 27.2f3 2g7 28.Wd2 Ас7 29.Ad3 Ib8 ЗО.ФЫ g5?I 31.2g3. Черные как будто подсказы- вали противнику, как надо иг- рать: 31.f5! ef 32.®:f5 A:f5 33.2:f5 g4 34.Ae2 gh 35.W:d5+ ФБ8 36.gh с победой. Но белые опять проходят мимо этой воз- можности. 31...gf 32.2:g7+?I (32.®:f4) 32...W:g7 33.2:f4 ® :e5 34.2g4+ *h8 35.®f3 Wf6 36.2h4 (36.Wg5!) 36...*g8 37.A:h7+ <S?g7 38.Ad3 Ih8 39.2g4+ *f8 4O.We3 Фе8 41.2g6 Wf4 42.®c5. К неясной позиции вело 42.2:е6+ А:е6 43.W:e6+ *f8; ин- тересно 42.Wd4!? 42...<*d8 (42...Ad6) 43.2g7 Wd6 44.We3 2f8 45.Wg5+ Фс8 46. Wd2 (46.We7!?) 46...e5 47.2g6 Ae6? Снова ставит партию на грань поражения. Правильно 47...2f6!? с хорошей контригрой у черных. 48.Wh62e8. Не спасает и 48...2:f3 49.S:e6 (но не 49.gf е4 50.f4 ed 51.2:е6 d2 52.2:d6 dlW+ с равенством) 49...Wf8 5O.W:f8+ 2:f8 51J.:b5. 49.A:b5? К победе вело 49.Af5. 49...2e7 5O.Wh8+ Ab7 51.2g5 e4 52.® e5 *b6? 53.a4 e3 54.®f3. Быстро выигрывало 54.Wa8! 54...Ad7 55.®d4+ Wc5 56. W:c5+?! Лучше 56.2g6+ 2e6 57.Wg7 Wd6 58.2:e6 A:e6 59.Wh6 с по- бедой. 56..J?:c557.A:d7e2.
198 Франсуа Андре ФилидОп 58.'е1? После 58 ."«fcg 1 у белых все еще выиграно. 58...S:d759.*gl? Теперь белые проигрывают. Защита еще была: 59.g4 Ag3 6O.^g2 A:el 61.Be5 Ah4 62.H:e2, и черным непросто реализовать лишнюю фигуру. 59... S17 60.2f3 S:f3. Белые сдались. 19. Бодлер - Филидор Лондон 1789 Черные без пешки f7 1 .е4 ? Ь6 2.Ас4 еб 3.-сЗ Г.П 4Т4 сб 5.®е2 Ас5 6 - f3 0-0 7.d4 Ае7 8.Ad3 d5 9.е5 (9.0-0) 9...2d7 10.Ae3g6. Филидор начинает свой стан- дартный план с переводом коня Haf5, но соперник находит непри- ятное возражение. Il .h4! -h6 12.115 215 13.W12 Ag7 14.g4 r :еЗ 15.W:e3 Hh8 1б.Фб2 (16.0-0-0) 16...C517.hghg 18.g5?! Сильнейшую атаку давало бе- лым 18.15. 18...С4 19.Ае2 аб 2O.H:h8 (2O.Hh6!) 20...®:h8 21.Wgl b5 22.Whl?! ®:hl (22...АБ7) 23H:hl 2b6 24 Hh6 b4 25.2dl Ad7 26.2h4 Ae8 27.Ag4 (27.2e3!) 27...Af728.2e3Bh8? 29H:h8. Проходя мимо простенькой, но симпатичной комбинации: 29.А:е6! А:е6 3O.B:h8 Ф:Ь8 31. 2:g6+*g7 32.2:e7. 29..J?:h830.2:g6+? Еще можно было сыграть ЗО.А:е6. 3O...A:g6 31.А:еб Ае4 32.2g4? Сильнее 32.Ж15!? 32...C3+! Прекрасное решение: Фили- дор активизирует фигуры и полу- чает контригру на ферзевом фланге.
Сильнее всех 199 33.bc ?,с4+ 34. А е2 be 35.®f6 д :f6 36.ef ® d6 37.Ф<11 ® Ь5 38.f5 0:d4 39.g6 £):е6 4O.g7+ ?n:g7. Белые сдались ввиду 41.f7! Де6! 42.fe A>g7, а может быть, они и не видели этот вариант. 20. Брюль - Филидор Лондон 1789 Черные без пешки /7 1.е4 еб 2.Жс4 g6 3. We2 с5 4.d3 " Jc65..iLe3 ? if66.f4d5! Филидор ставит забавную ло- вушку. 7.eded8.A:c5+?*f7! Ловушка сработала—черные выигрывают фигуру. 9.A:f8 2:f8 10.A:d5+ (иначе 1О...2е8, выигрывая ферзя) 10,..W:d5. Еще сильнее 10...®:d5. П.^сЗ Wd4 12.0-0-0 W:f4+ 13.ФМ Ag4 14 ? f3 (14.2fl!?) 14...A:f3 15.gf ^d4 16.Wg2 W:f3 17.W:f3®:f3 [...] Заключитель- ные ходы и результат неизвест- ны. 21. Брюль - Филидор Лондон 1790 (сеанс вслепую) Черные без пешки f7 1.е4 еб 2.d4 d5 З.е5 с5 4.АЬ5+?! йсб 5.®е2 cd 6. Й :сб+?! be 7,W:d4 Wb6 8.0-0 Ас5 9.®g4 g6 10.сЗ а5 ll.A:d4 ФП 12.ЬЗ Ad713.^а3 (1З.АаЗ!) 13.. h514.®dl €;е715.®ас2®f5 16. : :f5 gf 17.Ae3 A:e3 18.fe?! 2af819.^d4c5. 20.®:f5!? Смелая и, видимо, сильная жертва. Белым надо было только найти правильное продолжение атаки. 2O...ef21.W:d5+?! Гораздо сильнее 21.е4!?, напри- мер: 21...С4+ 22.ФМ Шс7 23.е6+ А:е6 24.ef Ас8 25.W:d5+ *>g7 26.2ае1или 26.f6+. 21,.. Аеб 22.2:f5+ Фе7 23.Wd6+ W:d6 24.ed+ A :d6 25.2б1+Фс626.Де5Пе8. В эндшпиле черные вне опасности. Точнее все же 26... 2f6.
200 Франсуа Андре Филидор 27.с4 2h7 (27...а4, 27...А17) 28.e42d7?29.2dd5! 2d6. 30.2:h5? Зевок или ошибка в записи? Выигрывало 30.2:с5+. 3O...Ad7? Почему бы не забрать ладью - 3O...A:d5 З1.еб+Фс7 с хороши- ми шансами на победу? 31.2:d6+ (31.2:с5+)31...Ф:06 32.2d5+ Феб ЗЗ.е5 Af5 34.h3 Abl 35.2d6+ Фс7 36.2a6 2:e5 37.2:a5 ФЬб 38.b4 2el+ 39.ФГ2 Icl 40.2b5+ Фаб 41.2:c5 2c2+ 42.&g3 A:a2 43.2сб+ ФЬ7 44.2c5 A:c445.h42c3+46^f42cl47.g4 2fl+ 48.Фе5 Ae2 49.g5 Ah5 5О.Фбб? (50.2c4) 5O...2f4 51.b5 ФЬб 52.Ф e5 2b4 53.g6 A:g6. Ничья. Опять непонятно, по- чему черные не забрали ладью — 53...Ф:с5. 22. Брюль - Филидор Лондон 1790 (вслепую) Черные без пешки Г7 1.е4 7 h6 2.d4 ®f7 З.Ас4 еб 4.АЬЗ d5 5.е5 с5 б.сЗ ®сб 7.®е2 ®Ь6 8.Аа4?! Ad7 9.А:сб?! Ьс 10.0-0 cd ll.cdc512.АеЗ. 12...cd?! Вполне возможно было 12...Ш:Ь2. Сейчас такие пешки берут и в гораздо более опас- ных ситуациях, например, при живом белопольном слоне бе- лых. 13.A:d4 Ас5 14.f4 0-0 15.А:с5 W:c5+ 16.Wd4 W:d4+. Мы уже видели и еще не раз увидим, что Филидор охотно менял ферзей, даже если объек- тивно ему это невыгодно. Пере- вод партии на технические рельсы — хороший прием в игре с более слабыми соперниками. 17.^:d4g5!? 18.g3. Сильнее 18.f5, например: 18...^:е5 19.fe 2:fl+ 2О.Ф:П 2f8+ 21^gl Же8 22.^сЗ ®с6 23.®db5!?±. 18...gf 19.gf2ab820.2f2. Возможно и 2О.ЬЗ, и в случае 20...2Ь4 21.^с2 2е4? 22.€^сЗ
Сильнее всех 201 ладья ловится в центре доски. 20...®h8?!(20...®h6). 17,Фе2 (несколько слабее 17.Wd2 Ab418.abW:al). 21.f5. Сильнее 21.® сЗ ®g6 22.f5. 21...ef22.®c3(22.e6)22... 2be8 23.2el Ae6 24.® :e6 (24. ®cb5!) 24...1:e6 25.®:d5 ®g6 26. 2g2 Ah8 27.2ge2 f4 28.® f6 ^g7?I Можно было побороться за победу путем 28...13 29.2еЗ ® :е5 30.2:e52e:f6. 29Af2 2f7 3O.h4?I (30.2gl) 30...2fe731.®d52d732.®f62de7. Ничья. 23. Брюль - Филидор Лондон 1790 (сеанс вслепую) Черные без пешки f7 1.е4 ®h6 2.d4 ®Г7 З.Ас4 еб 4.Ab3 d5 5.е5 с5 б.сЗ ® сб 7 f4 Wb6 8.®f3 Ае7 9.Ас2 Ad7 Ю.ЬЗ cd 1 l.cd АЬ4+ 12.Ф12 g5! 13. a e3 gf 14.A:f42f815.Ae3? Этот неаккуратный ход допус- кает типичную для французской защиты комбинацию. Сохраняло перевес 15.аЗАе7 16. Фе1 Ша5+ 15...h6? «Абстрактный» ход, правиль- но было 15...®f:e5! 16.de d4 17.Ag5 (совсем плохо 17.Ad2 d3+ 18.^g3 de 19.® :c2 2g8+ 20.ФИЗ W12) 17...d3+ 18.^g3 de 19.W:c2 2f5 с лучшими шансами у чер- ных. 16.h4 0-0-0. Теперь уже поздно 16... ®f:e5? 17.de d4 из-за 18.Ag6+! Фе7 19.A:h6. 17.аЗ Ае7 18.Wd3 Sg8 19.®bd22df820.Wc3?
202 Франсуа Андре ФилидПр 2О...ФЬ8. Вновь упуская аналогичную комбинационную возможность: 20...®f:e5 21.de d4 22.A:d4 W:d4+ 23.W:d4 ® :d4 24.Ae4 Ac5 25.Фе1 Асб с обоюдными шан- сами. 21.Ж113?! ®f:e5! (наконец-то!) 22.de d4 23.® c4. Нехорошо 23.A:d4? ®:d4 24.®c4 (24.ФП ®:f3 25.®:f3 Ab5+ 26.Ad3 We3) 24...Wc6. 23...de+?! (23...®c7) 24.®:e3? Правильно было 24.’4’gl! Wc7 25.® :еЗ, и у белых получ- ше. 24...Ас525.Ь4. Не помогало и 25.Bel Ad4 26.Wd2®:e5. 25...А:еЗ+ 26.®:еЗ B:g2+ 27.*:g2 W:e3 28.Bel Wf4 29.Be4 Wcl 30.®el®e7. Или 3O...Wd2+, и мат не заста- вит себя ждать. 31Вс4 W:el (31...Wd2+) 32.Ad3Bf2+33.*g3Wglx. 24. Дженнингс - Филидор Лондон 1790 (вслепую) Черные без пешки f7 1.е4 с5 2.®h5+ g6 3.W:c5 ®С6 4.©c3?!e5 5.a3®f66.f3. Белые живут своей жизнью. 6...а57.Ас4. Интересная позиция возника- ла, если бы белые попались в ло- вушку: 7.d3 Ab4 8.ab ab 9.Ш:е5+ ®:е5 1О.В:а8 Wc7. 7...d5 8.АЬ5 Wb6!? 9.W:e5+ ФГ7! Смелая и уверенная игра коро- лем —отличительная черта класс- ного шахматиста. 10.A:c6bcll.d4Ag7. Огромный перевес в развитии обеспечивает черным прекрасную компенсацию за недостающие пешки. 12.®е2Ве8. Не слишком убедительно выг- лядит 12...®:е413.^4+®f614.0- 0. 13.Wg5del4.®bc3?! Лучше 14.®d2.
Сипьнее всех 203 14...efl5.gf®:d4. Теперь преимущество черных очевидно. 16/ е4 :е417.fe W:e4 18.0-0+ д g8 19 Sf2 Ааб 20/ g3 Wel+ 2l.*g2 Ad4 22. ДО ®gl+ 23.Ф113 lc8+ 24.® f5 W:g5 25.A:g5 A:f5+ 26. A h4 Де4+ 27. Af4 Ae5 28.ДаП h629J?g3 2:f4!30.fi:f4g5. Белые сдались. 25. Дженнингс - Филидор Лондон 1790 (сеанс вслепую) Черные без пешки f7 1.е4 с5 2.Wh5+ g6 3.W:c5 ®с6 4. Ш'еЗ е5 5. Ас4 (б 6 ' сЗ ® d4! 7.АЬЗ Ас5 8. Wg5 d6 9.d3 Аеб 10. АеЗ? Лучше 1О.А:е6®:с2+!? 11. Фс11 ®:а1 или 1О.Аа4+Ф17 11. ДЫ!? (11 .®ge2? Ь5!) с запутанной игрой. 1О...А:ЬЗ H.A:d4 ed 12.ab de 13.be A:f2+! 14.Фе2. Плохо 14.ФТ2®:е4+. Как ви- дим, Филидор умел играть и в энергичной, комбинационной манере. 14...АЬ6 15 ,®h3 0-0 16.fihfl ®е717.®f42ae818.114. 18...We5. Еще сильнее 18...®:е4! 19. Wd5 + [19.W:e7 2:е7 20.de Д:е4+ 21.Ф63 Sf:f4; 19.de W:e4+ 20.Фб1 Д/4 21.W:f4 (21.S:f4 WelX) 21...®e2+ 22.Фс1 АеЗ+] 19...ДП 20.de W:e4+ 21.W:e4 Д:е4+ 22.Ф63 2e:f4. Возможно, Филидор ре- шил, что комбинаций на сегод- ня достаточно. 19.®h3 W:c3 20.,Дас 1 d5 21.h5 de 22.hg ed+ 23.Ф01 АеЗ. 23...dc+ 24.Д:с2 2d8+, матуя. 24.gh+ Ah8 25.Wg8+ ®:g8 26.hgW+ A :g8 27.2:f8+ A :f8 28.cdWd2x. 26. Дженнингс - Филидор Лондон 1790 (вслепую) Черные без пешки f7 l.e4®h6 2.d4®f7 3.Ad3 d6 4.®f3 e5 5.d5 c5 6.0-0 Ae7 7.АеЗ 0-0 8.®bd2 a6 9.a4 Ag4 10.Ae2 ®d7 ll.c4 b6 12.ФЫ A:f3 13/ :f3 g5I? 14.g4?! Ag7 15.Wd2 h6 16/ gl ДЬ8 17.ДаЗ ®f8 18.h3 g6 19.Wc3 Af6 2O.Ad2 ®f4 21.®g3 (21.a5I?) 21...fih7 22.ДГЗ ®h8 23.Ac3 ®hg6 24.ДеЗ We7 25.Adl 2ah8 26.Wh2 h5 27.gh ®:h5 28.Ag4 ®gf4 29.Да1 a5 ЗО.ДаЗ Ф18 31.Ad2 Wg7 32.ДаЬЗ Ad8 ЗЗ.ДГС ®f6 34.Wg3? Зевок. После 34.Af5 Дйб 35.fig3 черные убедились бы, что в староиндийской структу- ре атаковать без белопольного
204 Франсуа Андре Фили^Пр слона очень трудно. Впрочем, до изобретения староиндийс- кой защиты тогда было еще да- леко. 34...^:g4? Почему не 34...£> :е4 ? 35.W:g42h436.®c8 Ше7. Упорнее 36...Wc7. 37.2:b6g438.2b7W:b7. Все другое тоже проигрывает: 38...We8 39.A:f4 gf 4O.Ag5 или 38...Wf639.2:f4ef40.2d7. 39.2 :f4+ ef 4O.W:b7 Фе8 41J:f4gh42.^c6+*f843.A:d6+ Ae7 44.Wc8+ ФГ7 45.We6+. Чер- ные сдались. 27. де Буреву - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4... 2.d4 еб З.с4 g6 4.f4 d5 5.cd ed 6.e5 c5 7. ib5+ & сб 8.€;f3 Wb6 9.ac3cdl0.^:d4. 10.®:d5! ®d8 ll.W:d4 Ae6 12/bc3 с выигрышем. 10..Jb411.ie3 e712.a3. 12...Ac5? (12...A:c3+) 13.b4? (13.®a4) 13 ...A:d4 14.A:d4 Wc7 15,Ac5 Ae616.A:e7 W:e717.&:d5 Wd8 18X f6+ ФП 19.Wf3 Wb6 2O.A:c6 be 21.®e4 Ad5 22.^d6+ Д g7 23.®f2 2Ы8 24.2П 2ad8 25.W:b6 ab 26.g3 (26.g4) 26. ,.h5 27.h4?! Ь5 28.Ф12 2:d6?! 29.ed Id8 30.2fel 2:d6 31.2e5 Ae6 32.2ael ±f6. Дальнейшие ходы не сохрани- лись. Позиция белых, конечно, выиграна, но партия закончилась вничью. 28. де Буреву - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1,е4... 2,d4 еб 3.f4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ?.c66.€:O'Wb67.a3a5. Вполне современная расста- новка, только у черных не хватает пешки на f7, а у белых пешка сто- ит на f4 вместо f2. 8.а4 ® h6 9.Ad3 Ad7 10. ? sa3 0-0-0 11.®Ь5 ®f7 12.АеЗ с4
Сильнее всех 205 13 4с2 ®Ь8 14.®аЗ Ш:Ь2 15 Ь5A:b516.ab W:b5 17.Аа4 . j7 f5!) 17.,.®аб 18.НЫ Ае7 19 0-0 Wa7 2O.Wc2 g6 21.2b5 gd7 22.2fbl ®d8 23.2b6 ®dc6 24.g42f8. К игре с обоюдными шансами вело 24...®Ь4!? 25.A:d7+ ®:d7 26.26:Ь4 ab 27.сЬ ШаЗ. Но Фили- дор не торопится. 25.h42c726^g2?®b4! Филидор хорошо знал, с кем играет: он спокойно подготовил этот выпад, предварительно уве- дя ладью из-под удара. 27.26:b4ab28.cbb5!?29.A:b5 ЙЬ7 ЗО.А:с4? 2с7! 31.® d2 de 32,®:с4 Wb7+ 33.Ag3 ®a6 34.®e2 ® :b4 35.® d6+ A :d6 36.ed ЙсЗ 37.ФЙ2 Ic2 38.Ad2 2:f4? Грубый зевок, после которого приходится начинать все снача- ла. Легко выигрывало 38...Фб7. 39.W:e6+Ad8?! 39...ФЬ8 4O.We8+ Фа7 41. Wa4+ Wa6 42.®d7+ с вечным шахом. 4O.Wg8+ Ф47 41.®:h7+ Фс8 42.W:b7+ *:Ь7 43.2:b4+ Феб? Зевок, оставшийся безнака- занным. В случае 43...Фс8 44.2с4+ 2:с4 45. A:f4 2:d4 46.^g3 у белых некоторый перевес, а ни- чью давало 43...Фа6 44.<&>g3 217 45. Ag5 2сЗ+46.*g2 2с2+ 47.^gl 2Й2. 44.^g3? Выигрывало 44.d5+. 44...2П 45.d5+? Ф :d6 46.2d4? К ничьей вело 46.А14+ Ф:б5 47.Ь5, разменивая последнюю пешку черных. Теперь Филидор подключает к нападению коро- ля. 4б...Фе5! 47.2d3 Фе4 48. 2еЗ+ Ф:45 49.2d3+ Фе4 50. 2еЗ+ Фd4 51.2е2 (51.2е1) 51... Ф43 52.2е6? Спасение еще было - 52. 2е1! 52.,.Ф:42 53.2:g6 2сЗ+ 54. Фg2 2ff3 55.h5 2сеЗ 56.h6 Фе2. Белые сдались.
206 Франсуа Андре Филидор, 29. де Буреву - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу l.d4 ... 2.с4 еб З.е4 g6 4.f4 d5 5.cd ed 6.e5 c5 7.M5+ ®c6 8.®c3 аб 9.A :сб+ be Ю.АеЗ cd ll.W:d4 ®h6 12.Wb6? W:b6 13 & :b6 2b8 14.®a4 Ab4+ (14...Ad7! 15.Af2 2b4 с равенством) 15.Фе2 0-0 16.a3 Ae7 17.g3 c5 (17...g5!?) 18.2Ы?! Сильнее 18.A:c5 A:c519.®:c5 2:b2+. 18...Af5 19.1dl Ae4 20.®f3 Ac2 (20...c4) 21.A:c5 A:dl+ 22.2:dl A:c5 23.®:c5 H:b2+ 24.ФП?! (24.2d2) 24...^f5 25.2d3 2c8 26.^ЬЗ 2cc2 27.^fd2 d4 28.Фе22а2?! Филидор забывает сделать свой любимый профилактичес- кий ход 28...h5. 29.^:d4? Белые могли получить перевес благодаря подвижным пешкам в центре: 29.g4! £>е7 30.®:d4 Scl 31.^4f3. 29...^:d4+? Упуская простой выигрыш- 29...2:d2+! 30.2:d2 ®:d4+ 31.Ф63 2:d2+ 32.Ф:62 ^f3+ ЗЗ.ФсЗ &:h2 34.ФЬ4 h5 35.Фа5 ®fl 36.£:a6&:g3. 30.5:d4 2:a3 31.g4 5h3 32.f5 2:h2+ ЗЗ.Ф012c:d2+! 34.2-.d2 2:d2+ 35.Ф^2 gf 36.gf h5 37.e6 a5 38/A d3 a4 39.Фе4 аЗ. Белые сдались. 30. Бодлер - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4e6 3.d4 d5 4.e5 с5 5.®f3 ®сб б.АЬ5?! Wb6 7.А:сб+. У разных противников Фи- лидора мы видим это навязчи- вое желание — отдать белополь- ного слона за коня сб и улуч- шить пешечную структуру чер- ных. 7...Ьс 8.сЗ cd 9.®:d4 с510.®f3 ia611.Wb3Ae712.g4?
Сильнее всех 207 12...h5! 13.ghS:h514.®g5 A:g5 15.fg ®e7 16.W:b6?! ab 17.®d2 ®g6. Можно было и «попасться в ловушку»: 17...S:g5 18.®с4 2g4 19.®:b6?Sb8. 18.® 13 Ad319.Ф12 Ае4 20.2е1 2h3 (2О...Фе7) 21.2:e4de 22.® gl 2d3 23.®e2 ®:e5 24.®f4 ®g4+ 25.<4’g2. 25...С4?! Удивительно, насколько Фи- лидор верил в силу своих концеп- ций! Он готов отдать качество просто ради улучшения пешечной структуры. После незамысловато- го 25...2dl белым буквально не- чем ходить. 26.®:е6? 26.® :d3 cd 27.<4’g3, и вся борь- ба еще впереди. 26...Фе7 27.®d4 2f8 28.*gl 5dl+29.*g2Sf2+30.*g3. He спасает и ЗО.ФЬЗ 2gl 31.Af42:al 32^:g4Sgl+33.Ag3 fi:h2. 30...2gl+31^h42:h2x. 31. Бодлер - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 еб 3.d4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ® сб 6.® f3 Wb6 7.Wb3 ®h6. Филидор, даже если давал еще большую фору, часто и не думал уклоняться от размена ферзей — он знал, с кем играет. 8.®g5 Ае7 9.W:b6 ab 1О.АЬ5 Ad711.A:c6. Больше не будем ставить никакие знаки к этому разме- ну. ll.bc 12.h4cd 13.cdA.g514.hg ®f515.Фе2? Прямо под вилку. 15...®:d4+. Трудно понять, почему сей- час или на следующем ходу чер- ные не забирают ладью (15... ®g3+). 16^d3c5(16...®b3)17.®c3 ®ьз. Неужели только сейчас чер- ные заметили эту возможность?
208 Франсуа Андре Филидрп 18.2Ы с4+ 19.Фе2 ®d4+ 2О.ФеЗ ®f5+ 21.ФВ d4 22.®е4 Асб 23.g4 А,:е4+ 24.Ф:е4 ®g3+. Наконец Филидор решил заб- рать ладью. 25.Ф:64 ^:М 2б.ЖеЗ ^g3 27.Ф:с4 h5 28.gh5 2:h5 29.А:Ь6 2h4 ЗОЖеЗ ®h5 31.2П 2h2 32.b4 2e2 33.Ad4 ®g3 34.Ф43 2a3+. Белые сдались. 32. Бодлер - Филидор Лондон 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 еб 3.d4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ^сб б.^В Wb6 7>b3 Ah6 8.Ad3 с4 9.W:b6 ab 1О.Жс2 Ь5 (1О...А.е7) Il.£)g5g6. 12.®:h7! Поскольку у белых «с раздачи» лишняя пешка, эта разменная операция заметно выигрывает в силе. 12...2:h7 13.^:g6+ 2f7 14. Д:Г7+ Ф:Г715.^аЗЬ416.®Ь5 2а517.а4ЬЗ. К игре с обоюдными шансами вело 17...Ьа 18.^:аЗ Ь5 19/&с$ 2:al 2О.^:а1Ь4. 18.h3Ad719.g4. 19...^:е5? Филидор просчитывается. 20.fe А:Ь5 21.2П + Фе8 22.2:f8+! Ф:Г8 23.A:h6+ ФП- 24.Ф62 ^g6 25.Af8 2:а4 2б.АаЗ Ае8 27.h4 ^g7 28.2П Ag6 29Фс1. Чтобы не зевнуть 2хаЗ и ЬЗ- Ь2. 29...Ь5 30.2f6 2аб 31.h5 Же4 32.g5 Af5 33.g6 2а7 34.If8+ &g8 35.1h6 2a8 36.g7 *h7 37.2f8 Ф±6 38.g8W. Черные сдались. 33. Бодлер - Филидор 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 еб 3.d4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ®сб 2)h6 7.Ad3 Wb6 8.Wb3 c4 9.W:b6 ab 10.Ac2 b5 ll.b4.
сильнее всех 209 П...Д:Ь4!? 18.Shbl. У Бодлера собственная гор- дость. Современный шахматист, не поморщившись, отступил бы конем наЫ. 18...Аа4+ 19.ФЙ2 Ьа 20.2:Ь7 ®g4 21.2а7 Ае8 22.1Ы Ag6 23.2bb7 ФИ8 24.2:g7 ®f2 25.2:g6. Даже после этого позиция бе- лых остается выигранной. 25...hg 26.^g5 2Ь8 27.2:аЗ 2Ь2+. Похоже, время от времени Филидору надоедало отсижи- ваться за пешечными цепями, до- жидаясь ошибки соперника, и он шел в рукопашную. 12.сЬ®:Ь4 13.*d2 0-0 14.g3 JLd715.АаЗ^:с21б.Ф:с22:аЗ. Жертва не от хорошей жизни. Можно, конечно, глубокомыс- ленно рассуждать о том, как опасны проходные в руках Фили- дора, но, скорее, уместнее гово- рить о безобидных фигурах его соперников. 17.®:аЗЬ4. 28.ФеЗ? Теперь получается ничья веч- ным шахом. Впрочем, у белых был ход и похуже — 28. ФсЗ?? £>dlx. Два других отступления короля выигрывали. 28...?jg4+29.*f3^:h2+. Ни- чья. 34. Бодлер - Филидор 1788 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4... 2.f4e63.^f3d54.e5c5 5.d4 ®с6 б.сЗ Wb6 7,®b3 ®h6 8.
210 Франсуа Андре Филидор ЛйЗ с4 9.W:b6 ab 1О.Ас2 g6 ll.®g5 Ае7 12.^:h7 2:h7 13. A :g6+ 2f714.А:П+ Ф:П 15.h3 ®f5 16.g4 ^g3 17.1gl ®e4 18.^d2 ^:d2 19.A:d2 Ь5 20. АеЗ b4 21.h4 b5 22.h5 b3 23.a3 b4 24.Aclbc25.bc. 25...®:d4!? Вновь жертва фигуры ради со- здания проходных пешек. 26.cd сЗ 27.2bl А:аЗ 28.2:ЬЗ! A:cl29.2:c3A:f4 30.20? Выигрывало 3O.g5 Ad7 31.2g4. ЗО...2а1+ 31.ФО 2а2+ 32.Фе1 2а1+. Ничья. 35. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4... 2.d4 e6 3.f4d5 4.e5 с5 5.сЗ ®с6 6.^0 ®h6 7.Ad3 W 8.Wc2c49.Ae2. Лучше9.A:h7 ®е7 Ю.ЬЗ. 9...Ь5 Ю.АеЗ ®а5 ll.^bd2 Ad712.b4 Wa313.ФП ®h614.h3 ®f5 15.®bl Wa6 16.&bd2 Wa3 17.^bl Wa6 18.a4 ba 19.2:a4 Wb6 2O.^d2 a5 21.g4 ®f:d4!? 22.^:d4. 22...^:d4?! Сильнее 22...А:Ь4 23.2a2 Лс5. 23.cdg5? Упорнее 23...Л:а4 24.W:a4+ ФП 25.ba W:d4+ 26. АеЗ ®b2. 24.f5. Выигрывало 24.baWa7 25.2a2. 24...ef 25.gf W:d4+ 26.Ae3 W:e5. В заключительной позиции у белых большой перевес, а резуль- тат партии — 0-1. Видимо, ее окончание утеряно.
Сильнее всех 211 36. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.d4 еб 3.f4 d5 4,е5 с5 5,сЗ ^сб 6.&f3 Ah 6 7.А<13 Wb6 8,Wb3c49.W:b6abl0.Ac2. Оказывается, и при игре с форой были свои дебютные та- бии! 1О...Ь5 H.Ag5g612.A:h7. А этот удар можно назвать «типовым миттелыппильным приемом». Любопытно, что само- го Филидора отнюдь не смущала пешечная фаланга в руках у про- тивника. 12...H:h713.A:g6+ Sf714.АаЗ Ь415. Ab5 Ф4816.А:П A:f717.g4 Ad718.0-0 Ab8. Заслуживало внимания 18... Аа5 19.сЬ АЬЗ 2О.аЬ 2:а1 21.bc А :Ь4 22.f5 с обоюдными шансами. 19.Ad6. К неясной позиции вело 19.f5!? ef 2O.H:f5!? A:f5 21.gf. 19...A:d6 20.ed A:d6 21.f5?! (21.h4) 21...ef 22.gf b5 23Ag5+ Фе8 24.h4Ac625.2f2bc. И здесь заключительные ходы, похоже, не сохранились. Черные выиграли. 37. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.d4 еб 3.f4 d5 4.е5 с5 5.сЗ Асб 6.Af3 Wb6 7.Ad3 Ah6 8.Wb3 c4 9.W:b6 ab 10.Ac2 b5 11.®аЗЬ412.Ab5 Ф0813.b3 2a5 14.a4A.d715.Ad2. 15...A:e5? Лучше 15...bcl6.A:c3 Ab4. 16A:e5A:b517.f5! Опровержение комбинации черных. 17...be. Или17...Фе8 18.cb2a619.fe. 18.A:h6?! Выигрывало 18.А:сЗ+ 2a8 19.ab. 18...gh 19.&П+ Фе7 2O.^:h8 Ag7 21.fe А :Ь8 22.b4 2a8 23.Фе2 Ae8 24A15 Ag6 25.g4.
212 Франсуа Андре Филидор 25...1:d4? Хорошая контригра у черных после 25...с2 26.ФеЗ h5 27.h3 Ag7. 26.2hdl Де5 27.2:d5 ЛЛ5 28.gf *f6 29. e7 2e8 30.2d7 2:e7 31.2:e7 Ф:е7 З2.а5 c2 33.2cl. Черные сда- лись. 38. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4... 2.d4 еб 3.f4 d5 4.е5с5 5.сЗ ® сб 6.® f3 Wb6 7.Ad3 ® h6 8.Wb3 с4 9. W:b6 ab ЮЛс2 Ь511.® g5 g6 12.® :h7 2:h7 13.A:g6+ 2f7 14.Ae3b4 15.113 b3 16.a3b517.g4 Фе718 J. :f7 Ф:П 19.2fl b4 20.2f2 Ae721.f5®:f5?! Лучше 21.. .ef 22. A :h6 Ah4 23.g5 f4 24.Фe2 A:f2 25.Ф:Г2 Д:ЬЗ 26.ФП, хотя и здесь перевес у бе- лых. 22.gfef23.2g2 Аеб 24.ФП Ьа 25.Ьа? Выигрывало 25.® :аЗ. 25...2h8. Филидор не замечает подвер- нувшийся шанс: 25...f4! 26.2f2 Ж:ЬЗ+ 27^gl 2g8+ 28.ФИ2 2h8 с контригрой. 26.2g3 Ah4 27.2g2? (27.2f3) 27...f4! Опять co второй попытки. 28.^:f4 Jl:h3 29.*gl Ж :g2 3O.*:g2. 3O...b2? С большим трудом черные добились равной игры, но грубая ошибка губит их пар- тию.
Сильнее всех 213 31.2а2 1Ь8 З2.е6+! Ф:е6 ЗЗ.А:Ь8 ^:Ь8 34.1 :Ь2+- &сб 35.ИЬ6 Фйб 36.а4 ^d8 37.1Ь7 Да5 38.\fc f3. Черные сдались. 39. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки 17, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.d4 еб 3.f4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ^сб 6.^f3 Wb6 7.Ad3 Ah6 8.Wb3 с4 9.W:b6 ab 1О.Ас2 Ь5 П.Ь4 Д :Ь4!? 12.сЬ &:Ь4 13.Фа2 ^:с2 14.Ф:с2 Ь4 15.Jfe.d2 2а4 16.h3 lf8 17.g4 W 18.^g5? A:g519.fglf220.h4? 2O...b5. К равенству вело 2O...l:a2+! 21.1:a2 Ь3+ 22.ФсЗ (22.ФЬ2 ba 23.Ф:а2 c3+) 22...ba 23.®a3 If3+ 24.ФЬ2 2f2 25.Фс2 (25.1dl? H:d2+! 26.1:d2 c3+ — торжество пешечной теории!) 25...Ad7 26.2alb5. 21.h5 b3+ (21...S:a2+!) 22. ФЬ2. 22...b4? Выигрывало 22...ba 23.1:a2 c3+. 23.g6 (23.a3) 23...hg 24.hg Даб. Сильнее 24...ba 25.1:a2 c3+. 25.1118+ (25.аЗ) 25...Фб7. Последующие ходы, видимо, не сохранились. Черные выиг- рали. 40. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки 17, белые делают два хода сразу 1.е4... 2.d4 e6 3.f4d5 4.e5 с5 5.сЗ ®с6 6.^f3 Wb6 7.^d3 ^h6 8.Wb3 с4 9.W:b6 ab 1О.Ас2 b5 Il.^a3b412.®b51a513.a4 Ad7 14.b3 ®Ь8 15.Ab2 Де7 16.0-0 A:b517.abl:b5 18.1a8. Лучше 18.bc, и если 18...de?, то 19.Aa4. 18..0-0 19.be de 2O.Ae4^d7 21.2:f8+ A:f8 22.®g5 be 23.A:c3 2b324.1cl?
214 Франсуа Андре Филидор 24...АаЗ 25.Пс2 ®g4 26. ®:е6?? 26.Л:h7+ ФЬ8 27.Де 1 Ае7 с небольшим преимуществом бе- лых. 26 ...ПМ+. Белые сдались. 41. Атвуд - Филидор Лондон 1795. Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.d4 e6 3.f4d5 4.e5 с5 5.сЗ ®с6 6.®f3 Шб 7.Ad3 ®h6 8.Wb3c49.W:b6abl0.Ac2. Завидное постоянство в де- бютных вкусах! Вероятно, мате- матик Атвуд искал чисто матема- тический выигрыш белых, а Фи- лидор довольствовался тем, что позиция приобретала полузак- рытый характер, и черные не рисковали проиграть сразу. 1О...Ь511.®аЗЬ412.®Ь51а5 13.а4 ЬЗ 14.АЫ Ad7 15.® g5 g6 16.®:h7H:h7 17.A:g6+Hf7. 18.f5!? ®:f5 19.0-0 ®ce7 2O.A:f7+ Ф:Г7. Дальнейшие ходы не сохранились. Белые, у кото- рых сейчас перевес, в итоге про- играли. 42. Атвуд - Филидор Лондон 1795 Черные без пешки f7, белые делают два хода сразу 1.е4 ... 2.d4 еб 3.f4 d5 4.е5 с5 5.сЗ ®с6 6.®f3 Wb6 7.Ad3 ®h6 8.ШЗ c4 9.W:b6 ab 10.Ac2 b5 H.b3b412.bc de 13.Ab2 Ad7. Зак- лючительные ходы не сохрани- лись. Белые выиграли. 43. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без коня b 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.f4 ® h6 3.®f3 d5 4.е5 с5 5.сЗ ®с6 6.Ad3 ®е7 7.0-0 ®ef5 8.Ас2 Ае7 9.Wel Ad7 10.d4 3f8 11.g3 c4 12.h3 g6 13.g4 ®h4? (13...®g7).
Сильнее всех 215 14.®g5! ^:g5 15.fg ®f3+ 16.2:13 2:13 17.*g2 2f7 18.gh We719.h4 W18 20.1g5 Ac6 21.a3 b5 22.We2 a5 23.<4?g3 Ф47 24.We3 b4 25.ab ab 26.2:a8 W:a8 27.Wd2 b3 28.Adl Wai 29.И5? (29.Af6) 29...Wbl (29...2П!) 30.Л16 ЛЬ7 (30...gh) 31.hg hg (31...W:g6) 32.g5 We4 33.Ag4 Wc2 34.Wg2We4? Кравенству вело 34...Wd3+. 35.Wh3? Выигрывало 35. W:e4 de 36. Ag7. 35...Wd3+ 36.ФЬ4 W:h3+? (36...Ше4)37.Ф±ЗЛс8. 38.Ф114 (38.Ah5!) 38...Фе8 39j.h5! Опять Филидор наносит ком- бинационный удар только «со вто- рой попытки», после того, как сде- лал нейтральный ход. 39...2h7 40J.g7? (4O.A:g6+) 4O...gh? 4О...Ф17 с равенством. После- дние два хода может объяснить только какая-то (правда, не очень понятно какая) ошибка в записи партии. 41.g62:h6 42.A:h6 Фе7 43J.g7 Д d7 44.Ф:Ь5 Яе8 45.£g5 Ml 46.gf Ф :f7 47.Д18! Ф:18 48.Ф16. Черные сдались. 44. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ы, черные без пешки f7 1.е4 d5 2.е5 Af5 3.g4 <kg6 4.е6 Wd6 5.We2 ®f6 6.d3 ®c6 7.g5 ®d4 8.Wd2 W:e6+ 9.Ф41 ®d7 Ю.сЗ Wg4+11.0^:1312.Ae2. 12...^de5. Без затей выигрывало 12... W:gl+13.S:gl^:d2.
216 Франсуа Андре Филидор 13.^:f3 ®:f3 14.We3 ЖЬ5 15.ВП Wg216.1:f3. Лучше 16.Wf2! W:f2 17.B:f2e6 18.A:f3 A:f3+ 19.3:f3Ad6. 16.. .A:f317 A:f3 Wfl+ 18.Фс2 сб 19.Bbl Wh320.W14Wd721.id2 Wd6 22. Wf5 g6 23>h3 Ag7 24.2el e5 25.Wg3 0-0-0 26.d4 Bde8 27.de A:e5 28.3:e5 W:e5 29.Ag4+ Ad8 3O.Af4 We4+ 31.Ф42 Be7 32.Ad6 Bf7 33.Ae5 Be8 34.Af6+ B:f6 35.Wb8+ Фе7 36.Wc7+ Ф18 37.gf Wel+ 38.Ad3 We3+ 39.Фс2 W12+. Белые сдались. 45. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки f7 1.е4 d5 2.е5 А15 3.d4 с5 4.dc Wa5+ 5.сЗ W:c5 6. АеЗ Wc6 7.а4 аб 8.g4 Ag6 9. Ag2 еб 1О.^е2 ^d7 11.14 Ас5 12.Ad4 Af7 13.Wd2 Ae7 14.b4 A:d4 15.®:d4 Wc7 16.h4 Bc817.Bel Ab618.a5 Ac4 19.We2 0-0 2O.h5 &c6 21.^13 b5 22.Wd3 Wa7 23.Фе2 *h8 24&h4 Ae8. 25.®g6+ A:g6 26.hg I:f4 (26...h6) 27.S:h7+ ^g8 28.A:d5. Или 28.Wg3 ^d4+! 29.cd W:d4 с победой. 28...Wf2+29.*dlib2x. 46. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки f7 1.е4 d5 2.е5 Af5 3.g4 Ag6 4.b4 еб 5.сЗ а5 6.b5 с5 7.d4 cd 8.cd Ab4+ 9.Ad2 A:d2+ 10.W:d2 Wb6 ll.®h3 ®h6 12.1gl £M7 13.^f4 Ae4 14.2g3 0-0 15.f3 Ag6 16.h4 3ac8 17.h5 Ac2 18.a4 Bc7 19.Ad3? A:d3 2O.^:d3 W:d4. Бе- лые сдались. 47. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки Г7 1.е4 d5 2.е5 Af5 3.g4 Ag6 4.h4 c5 5.h5 Af7 б.сЗ еб 7.f4 ®c6 8.d4 cd9.cd Ab4+ 10.*C^ge711.^13 a612.a3 Aa513.b4 Ab614. АеЗ 0- 015.Ad3 ФЬ816.sfcg3 Wd717.Ba2 Ag818.AM. Значительный перевес в про- странстве дает белым хорошую компенсацию за недостающую фигуру. 18...^d819.Ah4Af720.5jg6+ (20.g5!?) 20,..®:g621.hg®h6.
Сильнее всех 217 22.1ah2. Филидор методично нара- щивает давление. У него был и более форсированный путь к победе: 22.g5! ®f5+ 23. A :f5 S:f5 24.S:h7+! A:h7 25.Wh5 *g8 26. ®:h7+ ФГ8 27>h8+ Фе7 28. W:g7+ Ф68 29.Ш8+ We8 30. Wh7! (но не 3O.g7? Фе7) 3O...2c8 (или 30...Ш8 31.W:b7) 31.g7. 22...hg. He спасало 22...Пас8 23.g5 ^f5+ 24.Ф12!. 23.A:g6 ЛИ7 24.WM 2ae8 25.A:h7 2e7 26.1g6 Фg8 27.g5 ^f5+. И ввиду 28. ®:f5 черные сда- лись. 48. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки f7 1.е4 d5 2.е5 Af5 3.g4 Ag6 4.h4 h5 5.^h3Wd7 6.®f4. Да, план с пешечным наступ- лением на королевском фланге в защите Каро-Канн и сканди- навской появился не на пустом месте! 6...Аf7 7.g5 g6 8.Ad3! еб 9.®:g6. 9...Ag7? Правильно 9... A :g610.Jk:g6+ Ф68 ll.A:h5 с неясной игрой, теперь же после 10.®:h8 A:h8 11 .g6 белые выигрывают. Заклю- чительные ходы не сохранились, но белые действительно выигра- ли. 49. Филидор - Брюль Лондон 1789 Белые без коня Ы, черные без пешки f7 1.е4 d5 2.е5 Af5 (2...с5) 3.g4 Ag6. Или З...Ае4 4.f3 Ag6 5.h4. 4.h4h5. 4...®c6 5.h5 Af76.d4. 5.^h3 Wd7 6.2Д4 7.g5 ®f5. 7...g6 8.JLd3! — см. предыду- щую партию.
218 Франсуа Андре Филидор 8.d4! Прекрасное решение: в этой позиции белым гораздо важнее сохранить пешку е5, чем ла- дью. 8...We4+9.We2W:hl. В случае размена ферзей 9...W:e2+ 1О.А:е2 черным не спа- сти лишнюю фигуру, например: 10...*d8 Il.g6&e812. ®е6+,иу белых решающий перевес. 10.g6e6? Необходимо было 10...^сб11. gf+ Ф:17 12.ЛеЗ еб 13.0-0-0 W:h4 14.Д113 2h615.Wf3 — у белых хо- рошая компенсация за недоста- ющий материал, но и только. H.Wb5+®d7? Неудачно и П...Фе7?! 12.Wb4+. Упорнее всего 11,..£>с6 12.W:b7 Фё7 (12...ЖЬ4+ 13.с3) 13.Ш:а8 ®h6 14.сЗ Же8 15 J.d2 (15.£>:е6?! ® f5), и у белых лишь несколько лучше. 12.gf+ Фd813.fg®. Также выигрывало 13.®:е6+ Фс8 (13...Фе7 14.fgW S:g8 15.a-.c7) 14.a:f8 сб 15>b4ah6 16.a:d7. 13...2:g8. 14.а:еб+?! К победе вело 14.W:b7 2b8 15.а:еб+ Фе7 16>:с7 Ф:еб 17.Wc6+ Ф17 18.еб+ Фg6 19.W:d7. 14...Фс815.Ae3W:h4. Альтернатива —15...Же716.0- о-оаьб17.аг4. 16>:d5Ae7. Необходимо было 16...сб 17.W13 (17.Wb3 2h8 18.0-0-0) 17...We718.Ah3. 17.Ааб. В погоне за эффектами? По- беждало прозаическое 17.ас5 Jl:c518.W:g8+JLf8 19.еб. 17...2Ь8. Нельзя бить слона 17.. .Ьа из-за 18.Шс6АЬ4+ 19.сЗ Aa520.W:a8+ аь821.ас5. 18.®с4. В других источниках гово- рится, что белые сыграли 18.Wc6. В этом случае черные
Сильнее всех 219 могли защититься путем 18...ЖЬ4+ 19.AJ2 (19.сЗ Аа5) 19...^:d2+ 2О.Ф:62 W:f2+. Вы- игрывало 18.®с5. 18...JLd8. 19J.g5. Дальнейшие ходы неизвест- ны, белые выиграли. При белом ферзе на сб ход 19Jkg5 действи- тельно ведет к победе; если же ферзь стоит на с4, то черные спасаются: 19...We4+ (но не 19...WM+ 20.Ф62 Wg2 21.A:d8 W:f2+ 22.We2 Wf5 23.A:c7 W:e6 24.Jk:b8) 2O.We2 (даже проиг- рывает 2О.Фб2? ®b6 21.We2 Wf5 22.^:d8 W:e6 23.^g5 ba, нехорошо и 2О.Ф61 £>Ь6, а в случае 20.ФП черные могут за- фиксировать ничью — 2O...Whl + , или продолжить борьбу путем 20...®Ь6!? 21.£)с5 ®:с4 22.Д:с4 Wg6 23.Жеб+ W:e6 24.^:еб A:g5 25.^ :g5 Ф67 с обоюдными шансами) 20... Whl+ 21 .Wfl We4+. Впрочем, в положении диаграммы у бе- лых есть прозаический выиг- рыш— 19.£?.с7. Несмотря на тактические упущения, предприимчивая и изобретательная игра белых в этой партии заслуживает высо- чайшей оценки. 50. Филидор - Уилсон Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки f7 1.е4 «h6 2.d4 ®f7 3.f4 еб 4. Ж d3 с5 5.сЗ cd 6.cd &сб 7.^0 Ab4+ 8.Фе2! За 100 лет до изобретения гамбита Стейница! Филидор со- бирается захватывать простран- ство, а потому избегает разме- нов, —чтобы фигурам противни- ка было тесно. 8...Шс7 9.аЗ Ае7 Ю.ЖеЗ d6 П.Ь4 Ad712.2cl Wd813.h3 2с8 14.g4Ab815.Wd2H:cl 16.H:cl d5 17.е5 аб 18.f5 h619.fe A:e6 20.ЛГ5 A:f5 (20...®d7) 21.gf Jkg5? (21...^g5!)22.e6.
220 Франсуа Андре Филидор 22...А:еЗ? Паника. После 22...®d6 23.® :g5 0-0 (23...hg? 24.А :g5 Wb6 25.Wf4 0-0 26.f6) 24.®f7 ®:f7 25.ef+ 2:f7 учерных по-прежне- му лучше. 23.ef+ Ф:Г7 24.W:e3 2e8 25.® e5+ *g8 26>f4 Wf6 27.ФГЗ 2f828.Ag62e829.We5. 29.Be 1! давало перевес. 29...W:e5? Упорнее 29...Wf7 3O.W:e8+ W:e8 31.Bc8 W:c8 32.®e7+ ФП 33.®:c8. 30.de® сб 31.ФГ4 ФГ7 32.3d 1 d4 33.h4 3d834.*e4b5 35.h5 a5 36.2cl d3 37.B:c6! d2 38.Bc7+ Wg8 39.f6 gf 4O.ef Bd4+ 41.Фе5 Bd5+ 42.ФГ4 2d4+ 43.*g3 3g4+ 44. Wh3 2:g6 45. hg. Черные сдались. 51. Филидор - Уилсон Лондон 1789 Белые без коня Ь1, черные без пешки f7 1.е4 ®Ь6 2.f4 ®Г7 З.Ас4 еб 4.АЬЗ с5 5.®е2 ®с6 б.сЗ We7 7.®f3 d6 8.d4 Ь6 9.е5 d510.f5!? с4 Ше А:е612.Лс2 0-0-013.0-0 Ьб 14.ЬЗ g515.bc de 16.® d2 ® а517.а4 Ь5 18 J.e4 g4 19.2Ы Ah6 20.2b5 A:d221.A:d2Wd7? 22.d5 ® :e5 23.de W:d2 24>:d2 I:d2 25.2:e5 ®ЬЗ? 2б.е7. Черные сдались. 52. Филидор - Конвей Лондон 1788 Белые без коня Ы, но делают два хода сразу 1.е4... 2.f4 d5 З.е5 f6 4.d4 ® h6 5.®f3 ®f7 6.Ad3 Ag4 7.h3 A:f3 8.W:f3 еб 9.Ae3 ®d7 Ю.сЗ c5 11.0-0 f5.
Сильнее всех 221 12.JL:f5!? Филидор жертвует фигуру за несколько пешек, но его сопер- ник тоже освоил этот прием: он сперва заканчивает развитие, а потом возвращает фигуру, уничтожая пешечный центр бе- лых. 12...ef 13.W:d5^b6 14.We6+ Де7 15.W:f5 0-0 16.2adl cd 17.1:d4 Wc7 18.We4 Дс5 19.b4 >:d4+ 20.cd Sad8 21.d5 ^:e5! 22.fe 2:fl+ 23.Ф:П Wf7+ 24.*gl S:d5 25.3fl We6 26.Wf3 ^d7 27.Wc3 ®:e5 28.Wc7 Wb6+. Бе- лые сдались. 53. Филидор - Конвей Лондон 1788 Белые без коня b 1, но делают два хода сразу 1.е4... 2.f4 d5 З.е5 d4 4 .Ac4 c5 5.d3 еб б.сЗ ^сб 7.a4 Ле7 8.®f3 Cjh6 9.0-0 0-010Jkd2 *h8 ll.h3 ^f512.g4 ЙеЗ13 J. :e3 de 14.®e2 ®a5 15.Да2 c4 16.d4 &b3 17.Sadi Wa5 18.W:c4 ^d2 19.^:d2 ed 2O.S:d2 аб 21.ДЫ f5 22.b3. 22.gf ef 23.d5 с компенсацией. 22...b5 23.ab W:b5 24.^d3 W:c4 25.bc Jlb7 26.c5. 26.gfef27.d5 Ac5+ 28.Фё2 g6 29.2b 1 с компенсацией. 26...2ad8 27.Ф62 Ae4 28.Ж:е4 fe29.2e2a530.^g3^:c5. 31.2:e4?! Филидор не хочет ничьи в ва- рианте 31.de 2d3+ 32.Фё2 S:c3 33.2:е4 S:c5 34.f5 Фё8 35.fe 2e8. 31...Ae7 32.Sal Sa8 33.h4 Sfc8 34.2e3 a4 (34...g6,34...Фё8) 35.f5a3?! Черные напрасно отдают пешку. После 35...ef!? 36.gf аЗ у них все шансы на победу, напри- мер: 37.d5 Sc4 (З7...2а4!?) 38.d6 [38.h5 Жё5 39.2f3 (39.2d3 lf4+) 39...<Ы2 4O.e6 Л:сЗ 41.2а2 Ае5+ 42.ФИЗ Ad6] 38...Д :h4+ 39.ФИЗ ^.g5 40.2d3 Sf4 41.f6 [41 .еб h6! (41...2:f5?! 42.e7 Se5 43.2:a3! Sb8) 42.2d5 или 42.e7 2e4 43.2a2 Л:е7 44.de S:e7 45.c4 Sc7] 41...gf42.e6Se443.e7f5. 36.fe.
222 Франсуа Андре Филидор З6...а2?! Еще один рискованный ход. Лучше 36...2d8 37.ФГ4 (37.2dl 2а6 38.d5 2:е6) З7...2а6 (37... Д:h4?! 38.g5 h6 39.gh gh 4О.Фе4 2f8 41.d5 ig5 42.2e2 2a4+ 43. ^d3 2a5 44.c4 213+) 38.Фе4 2 :e6 39.d52a640.d6Ж:d6 (40... 2a4+) 41 .ed 2d:d6 с ничьей. 37.d5i.c5. Проигрывает37...2c5 38. 2d3! [но не 38.d6? 2:e5! 39.2d3 (39.2:e5 i.:d6 40.ФГ4 2a5) 39...2d840.2:a22:e641.de2:d3+ 42.Ф12 g5 43.2e2 2:e7 44.2:e7 gh с равенством] 38... Фg8 39.d6 Ф18 40.2f3+Фе8 41. 2f7 2:c3+ 42^g22c2+43.&hl. Нехорошо и 37...g5 38.d6gh+ 39.Ф113 i.g5 40.2f3 2e8 41,2f5 h6 42.e7 A:e7 43.de 2:e7 44.Ф:Ь4. 38.2f3 Фg8 (38...2e8!) 39.d6 2f8. К неясной позиции вело 39...2cb840.e7g641.2d32a3. 40.е7 2:f3+ 41.Ф:ГЗ ФГ7 42.Фе42е8? Ничья у черных еще была: 42...g6 43.Si?d5 &f2 44.h5 gh 45.gh 2а5+46.Фс6Фе8. 43.Ф05 i.:d6 44.ed. Черные сдались. 54. Филидор - Конвей Лондон 1788 Белые без коня b 1, но делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 d6 3.®f3 Ь6 4.d4 i.b7 5.Ad3 f6 б.сЗ (6.d5!?) 6...ah6 7..ie3 ап 8.g3 ad7 9.b4 е5 10.d5 We7 П.ФП f5! 12.2el fe 13.Ж:е4 af6 14.Wd3 a:e4+ 15.W:e4g6. 16.i.d4l i.g7 17.fe de 18.Д:е5 A:e5 19.a:e5 0-0 2O.*g2 2ae8 21.a:f7 W:e4+ 22.2:e4 2:e4. Бе- лые сдались. 55. Филидор - Конвей Лондон 1788 Белые без коня b 1, но делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 d6 3.d4 f6 4 i.d3 аиб 5.ав ап б.сз од 7.f5 ad7
Сильнее всех 223 8.h3 A:f3 9.W:f3 с510.0-0 cd 11 .cd Wb6 12.Wf2 2c8 13.Ae3 Wd8 14.2acl g5 15.2:c8 W:c8 16.2cl Wb817.Ac4. Слон f8 замурован, белые поля в лагере черных слабы, раз- витие плохое, — вполне возмож- но, что у белых уже достаточная компенсация за фигуру. 17...Ag7 18.Же6 ®d8 19.®е2 ^:e620.fe®b6. После 20.. .Ш 21 >Ь5+ Фб8 22.d5 черным не освободиться. 21.Wb5+ ФГ8 22.d5 Ah6? (22...f5!?) 23.А:Ь6 ab 24.W:b6? Выигрывало 24. Wd7! 24...&g7 25.2c7 2e8 26.g4 Ф18 27.W:b7 W:b7 28.2:b7 Ag7 29.Ф12 2c8 ЗО.ФеЗ h5 31.Ф03 hg 32.hg f5 33.a4? (33.ef)33...f4. Постепенно черные распуты- вают клубок своих фигур. 33...fg давало им перевес. 34.Ь4 2а8 З5.а5 Af6 Зб.Фс4 Фе8. Выигрывало З6...2с8+ 37.Ф03 В. 37.2d7 2аб?! 38.ФЬ5 2а8 З9.аб. 39...2Ь8+? А здесь побеждало 39...f3 40. 2с7 f2 41.2с12Ь8+ 42.Фа4 АеЗ. 4О.Фа5? Согласно дошедшей до нас за- писи партии, здесь черные сда- лись, хотя после 4O...JLd4 у них выигранная позиция. Вместо хода в партии к победе вело 40.2Ь7 2d8 41.а7 Ad4 42.Фс4 А:а743.2:а7. 56. Филидор - Конвей Лондон 1789 Белые без коня Ы, но делают два хода сразу 1.е4 ... 2.f4 d6 3.d4 f5 4.e5 еб 5.^f3 Ae7 б.сЗ ®h6 7.Ad3 ®f7 8.АеЗ 0-0 9.Ac2 a6 10.a4 ^d7 11.0-0 c5 12.ed A:d6 13.dc ^:c5 14.c4 Ae715.a5 Wc716.®e2 Ad7 17.®f2 2ac818.2fdl Ac619.&d4 Ad7 2O.^b3 ®h6 21.h3 Ac6 22.2d2 ^a4 23.c5 Af6 24.2adl *h825.3d62fe8.
224 Франсуа Андре Филидор Выигрывало 25...£>:Ь2. 26J.d4^f727J.:f6gf. 28.Wh4. Белые могли успешно поохо- титься на заблудившегося коня а4:28.2 :с6!? be (28...W:c6 29.®d4 W:c5 ЗО.Д:а4) 29.Wd4. 28...We729J?h22g8. Теперь уже черные побежда- ли после 29...£>:d6 3O.cd Wg7. 3O.g4 Hg6 31.Wf2 2h6 32.gf ® :d6 33.cd W7 34.fe W:e6 35.2d3 Ae4. 35...Sg8c победой. 36.^d4W:d637.®f5. Доподлинно неизвестно, как и с каким результатом закончи- лась эта партия; вроде бы, Фи- лидор в итоге одержал победу. Объективно, у черных выиграно после 37...^:d3 38.^:d6 2:с2 39.®f7+ ^g7 4O.W:c2 Л:с2 41.®:h6 Ф:Ь6 или З7...2:с2 38.W:c2 2:h3+! 39.Ф:ЬЗ £:f5+ 40.<*h2W:d3. 57. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без коня Ь1 1.е4 e5 2.f4ef3.^f3g5 4.Ac4 Ag7 5.сЗ We7 6.d4 d6 7.0-0 h5 8.h4 g4 9.®g5 ^h6 10.A:f4 0-0 ll.Wb3. Филидор разыгрывает коро- левский гамбит в полном соот- ветствии с принципами,кото- рые он изложил в своей книге; отсутствие коня Ы его нисколь- ко не смущает. П...^с6 12.Ad2?! (12.Wc2) 12...£)d8?! (12...^а5) 13.®с2 ФЬ8 14.2ael ®е6 15.е5 &:g5
Сильнее всех 225 16.hg &g8 17.ed W:d6 18.A:f7 Wc619.d5Wd7? Необходимо было 19...Wa6, чтобы держать под контролем пoлeg6. 2O.Wg6 ^е7 21.W:h5+ Ah6 22.W:h6x. 58. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без коня Ы 1.е4 е5 2.f4 ®с6 З.^С Ас5 4.сЗ f6?15.Ас4 ®ge7 6.We2 d6 7.6 Ad7 8.b4 Ab6 9.a4 аб 10.d3 g611. g4 h5 12.g5gfl3.gf®g614.Ag5 Wc815.0- 0-0 f416Ab3 Af817.d4 Ag418.Wc4 Ad819.de. Ничего не давало и 19.Ah6+ Фе8 2O.f7+ Фе7 21. Ag5+ Ф18. 19... Аеб 2O.Ed5 АеЗ+ 21.ФЬ2 c622.We2cd23.ed5. (См. диаграмму) 23...de. Выигрывало 23...Ag424.e6Ae5. 24.de А):еб 25.Wd3 We8?! 2б.А:еб W:e6 27.W:g6. Черные сдались. 59. Филидор ~ Атвуд Лондон 1795 Белые без коня Ы 1.е4 е5 2.f4 ®сб 3.®f3 Ас5 4.сЗ f6 5.d4 АЬб 6.d5 ®Ь8 7.f5 d6 8.Ad3 сб 9.c4 Aa5+ 10.Ad2 (1О.Фе2!?) 10.. b5 ll.cbcd 12.ed ®e7 13.®h4 Ab7 14.Wa4 Ab6 15.Ae4^:d5?? Зевок, следовало играть по- спокойнее — 15...^)d7. 16.Ab4? Можно было отыграть фигуру: 16.Wb3 с равенством. 16...®d717.A:d6Ас518. Sdl? €}7Ь6. Бельге сдались.
226 Франсуа Андре Филидор. 60. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без коня Ы 1.е4 е5 2.f4 ®сб 3.®В Ас5 4.1c4d65.®g5. Не типичный для Филидора ход - как известно, он не одоб- рял подобные неподготовлен- ные атаки двумя фигурами. Впрочем, трудно играть по пра- вилам, когда «с раздачи» нет фи- гуры. 5...ef6.Wh5We7 7.®:f7. Не помогало и 7.W:f7+ Ф68 8>:е7+ Ф:е7 9.®f7 ®d4 10.2b 1 В ll.gf®:13+ 12.Фе2^4. 7...®f6 8,®:d6+Ad89.®f7+ Фе810. WB. Имело смысл проверить на- мерения черных, сыграв 10. ®d6+. 10.. .®d4 ll.W:f4 ®:с2+ 12.ФП Sf8 13.ам ® :е414. Id3 2:f7. Или 14...®g3+ 15.W:g3fi:f7+. Белые сдались. 61. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1.е4 Ь6 2.d4 ДЬ7 3.Ad3 g6 4.В Ag7 5.®е2 еб 6.c3 h6 7.ЖеЗ аб 8>с2 f5 9.ef gf 10.® d2 Wh4+ H.g3 Wf6 12.1gl h5 13.h4 ®e7 14j.g5 Wf715.Л:е7 W:e716.0-0- 0 ih6 17.f4 2g8 18.Wb3 0-0-0 19.2del d6 20.®c4 Ж05 21.Wa4 ФЬ7 22.® еЗ b5 23.®:d5 ed 24.Wb3 Wf7 25.a4 c5 26.a5? cd? (26...C4) 27.®:d4 2:g3 28.2:g3 l:f4+ 29.ФЫ (29.2ge3) 29... I:g3. В дальнейшем черные победи- ли, хотя в позиции диаграммы у белых был форсированный выиг- рыш: 30.2е7+! W:e7 31.W:d5+ Фс7 32.Шс6+ ФЬ8 33.Wb6+. 62. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1.е4 еб 2.Жс4 g6 З.сЗ Ь6 4.аЗ ЖЬ7 5.d3 ^g7 6.We2 h6 7.f4 d6 8.f5 gf 9.ef Wh4+ 10.ФП Wf6
Сильнее всех 227 11 ,®f3 W:f512.ФГ2 аб 13.1el е5 14.*gl ®е7 15.ЙП d5 1б.ДЬЗ Оеб 17.d4 е4 18.®е1 Ь5 19.®с2 f5 20.М4 <^d7 21.®еЗ сб 22.а4 Wg6 23.®d2 h5 24.Ш2 flhf8 25.®g3 W:g3 26.hg Феб 27.ab ab 28.й:а8й:а8. Филидор охотно соглашается на размены, хотя никакой ком- пенсации за фигуру ему получить не удалось. 29.Ag5Af6. 30.®:е4! A:g5 31.®:g5+ *f6 32.®f3 Ас8 33.®h4 Фg5 34.Ас2 Йа2 35.®h:f5 A:f5 36.®:f5 1:Ь2 37.® :е7 Й:с2 38.® :сб Й:с3 39.® е5 Ь4 40.ЙМ ЬЗ 41.ФЙ2 Ф15 42.ФЙЗ Фе4 43.®f3 Ф43 44.ЙЬ2 Фс4 45.® d2+ ФЬ4 46.ФЙ4 ФаЗ. Черные сдались ввиду 47. Й:ЬЗ+ Й:ЬЗ 48.® :ЬЗ Ф:ЬЗ 49.Ф:Ь5. 63. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1.е4 еб 2.f4 Ас5 3.d4 АЬб 4.® f3 сб 5.We2 d6 6.е5 d5 7.g3 h6 8.h4 h5 9.Ah3 We7 Ю.сЗ f6 ll.ef gf 12.Ae3 Ad7 13.®bd2 0-0-0 14.0-0-0 ®h6 15.2del flde8 16. Af2 lhg817.® h2 Wf718.Wf3 Wg619.®hfl ®g4 20.1gl e5 21.fe fe 22.^:g4 l:g4 23.Wg2 e4 24.® e3 Sgf8 25.1 gfl М3 26.Wh3+ We6. Абсолютная уверенность в сво- ем превосходстве - без фигуры в эндшпиль! 27.®:еб+ 1:еб 28.®dl lef6 29.® :f3 l:f3 30.1e313f6 31.1eel Жс732.1е3. Белые как-то растерялись. 32...1f3 33.1:f31 :f3 34.Ф d2 >:g3 35.Фе2 Ad6 Зб.Де1 Sh3 37.1f5 lh2+ 38.М2 Фd7 39.1:h5 Феб 40.1g5 Af4 41.1g7 b5 42.1g6+ Ф67 43.1g7+ Феб 44.1 :a7 lg3 45.h5 l:f2 46.® :f2 l:h5 47.ЙС7 Ф46 48.1f7 lg5 49.1f4 Igl 50.®dl Ihl 51.1f2 Igl 52.a3 Ihl 53.1f6+ Ф67 54.*d2 lh2+ 55.1f2 Ihl 5б.Фс2 Феб 57.®e3 lei 58.®g4 Igl 59.®e5 c5 60.1e2 c4 61.Фб2 Ifl
228 Франсуа Андре Филидор 62.2h2 Bbl бЗ.ФеЗ Ве1+ 64.Ве2 Sfl 65.Ф42 Bbl 6б.Фс2 ВИ 67.ЬЗ ФГ5 68.bc be 69.ФЬ2 ФГ4 70.а4 еЗ 71.ФаЗ Bf2 72.В:еЗ Ф:еЗ 73.®g4+ Ф<12 74.^:f2 Ф:сЗ. 75.а5? У белых еще была победа: 75.®dl+ Ф:б4 (или 75...Фс!2 76.ФЬ4Ф:с1177.ФсЗ)76.ФЬ4Фе5 77.Фс5с!478.Ф:с4. 75...Фб2 76.аб сЗ 77.а7 с2 78.a8WclW+. Ничья. 64. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1.е4 е5 2.Лс4 f5 3.^:g8 B:g8 4.ef d5 5.Wh5+ g6 6.fg B:g6 7.g3 Wf6 8.Wf3 Wd6 9.h3 >d710.d3 0- 0-0 11.4M2 Жсб 12.We2 ^g7 13.сЗ lb514.c4 Лаб 15.&gf3 сб 16.^h4 If6 17.Wg4+ Wd7 18.W:d7+ B:d719.0-0 b5 2O.b3 be 21.de ЛЬб 22.^df3 Ж:с1 23.Ba:cl e4 24.^e5 Be7 25.®g4 Hfe6. 26.cd Л:П 27.de Л:ЬЗ 28.B:c6+ ФЬ7 29.®е5 Л:е6 ЗО.ВсЗ Ad5 31.®g4 Леб 32.®е3 ВП 33.®hf5 If6 34.^d4 Ле8 35.1с5 Bd6 36.&df5 Ваб З7.а4 lg6 38.3е5 3f6 39.®е7 Bd6 4O.^7f5 A:f5 41.® :f5 Bdl+ 42/i g2 Bd3. Черные сдались. 65. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1.е4 е5 2.Жс4 f5 3.^:g8 B:g8 4.ef d5 5.Wh5+ g6 6.fg B:g6 7.W:h7 Wf6 8.g3 Лс5 9.f3 ld7 10.Wh4? W:h4 11.gh B:gl+ 12.3:gl A:gl 13.d31:h214.^g5 Ag3+ 15.Ф41 ФП 16.®d2 сб 17.Фе2 Bh8 18.Bhl Af519.h5. Белые, конечно, уже изряд- но наиграли, но после 19.£>fl ЛГ4 2O.A:f4 ef 21.Ь4 у них все еще сохранялся небольшой пе- ревес. 19...Bg8 2О.ЛеЗ d4 21.Л12 Af4 22.h6 Bh8 23.^c4 b5 24.3h5?
Сильнее всех 229 24.. .Ф g6 25.2:f5 *:f5 26.^d2 A:d2 27.Ф:02 2:h6-+ 28.Фе2 2h2 29.ФП ФГ4 3O.*gl Ф:В 31i :h2 Ф:П 32.Ф113 ФВ ЗЗ.ЬЗ c5 34.a3 e4 35.de Ф:е4. Белые сда- лись. 66. Лейкестер - Филидор Лондон 1788 Черные без коня Ь8 1x4 е5 2.Ас4 f5 3.A:g8 2:g8 4.ef d5 5.Wh5+ g6 6.fg 2:g6 7.g3 Ac5 8.We2 We7 9.M сб 10.d3 Ad7 ll.®a4 Ab4+ 12.Ad2 0-0-0 13.0-0-0 Ad614.^c3 2f815.2fl b5 16.®dl Аеб 17.ФЫ d4 18.f3 Ad5 19.^f2 Wf7 2O.^e4 A:a2+ 21.Фс1 Ae7 22.f4 Ae6 23.2f2 Ag424.Wel? К выигрышу вело 24.®g5! 2:g5 25.fg A:e2 26.2:f7 2:f7 27.^:e2. 24...Wa2 25.c4? (25x3) 25...bc 26.dc. 26...W:c4+?! Красиво выигрывало 26... Wal+ 27.Фс2 Adl+! 28.W:dl (28/&d3®blx)28...d3+. 27.^c3. Или27.ФЫ Af5. 27...de 28.A:c3 Af6 29.Wfl Wc5 3O.^h3 ef 31 &:f4 A:c3 32.be W:c3+ 33.2c2 Wal+ 34^d2 2d8+ 35.ФеЗШ4х. 67. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1 .е4 еб 2.f4 d5 3x5 с5 4x3 ^сб 5.d4 Ad7 6.&ГЗ Ае7 7.g4 ®h6 8.h3 cd 9.cd Wa5+ Ю.^сЗ аб 11.ФГ2 b5 12.Ad3 g6 13.f5 b4 14.^e2 ®:f5 (14..,^f7) 15.gf gf 16.АЫ 2g817.^f4 0-0-018.Ae3 ФЬ7 19.ШЗ Фа8 2O.Ad3 Ac8 21.a3 ba 22.ba ®a7? (22...W:a3) 23.2b! Wc7. 23...®c624.^:e6!
230 Франсуа Андре Филидор 24.Ш6. Филидор, как обычно, ищет позиционное решение, хотя в его распоряжении был сильный тактический удар: 24.JL :f5! ef 25.®:d5 Wb7 26.® :e7 с лучшей игрой. 24...Wb7 25.A:a6 W:b6 26.2:b6 A:a3 27.®:e6 A:e6 28.M7+ ФЬ8 29.A:d5+ Фс7 30.2b7+ Фс8 31.2:a7 A:d5 32.2:a3 ФЬ7 33.2a5 ФЬ6 34.2c5 2g7 35.Ag5 2dd7 36.Af6 2g8 37.® g5 h6 38.e6 2d6 39.® f7. К равенству вело 39.Ae7 hg 4O.A:d6A:e6. 39...2g2+? После З9...й:е6 40.2:d5 (про- игрывает 40. ^d8+ 2:d8 41.® :d8 2d6) 40.. .2:f6 у черных перевес. 40.ФП 2:е6 41.Ad8+ ФЬ7 42.2:d52b243.I:f52c6. 44.А114? Выигрывало 44.2f2. 44.. .2с1+ 45.Ael 2h2 46.2e5 2:h3. 46.. .2cc2 с равенством. 47^g2 2d3 48.®d6+ Феб 49.®f52c2+. У белых здесь большой пере- вес, но заключительные ходы и результат неизвестны. 68. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.f4 d5 З.е5 ®h6 4.®f3 Ae7 5.c3 Ad7 6.Ad3 c5 7.Ac2 ®сб 8.d3 Wb6 9>e2 0-0-010.® bd2 Ae8 ll.®fl Ah5 12.h3 A:f3 13.W:f3 2df8 14.®e2 2f7 15.a3 a5 16.b3 2hf817.g3g518.fg 2f219.Wdl ®g8 20 .АеЗ 22f3 21.d4 cd 22.cd A:a3 23.A:h7Фd7. Выигрывало 23... Ab4+ 24.Фе2 Ф Г.З. 24.A:g8 АЬ4+25.Фе2. He помогало 25.Ad2 W:d4.
Сильнее всех 231 уничтожить неприятную про- ходную: 35...A:g5! 36.Jk:g5 2h7 37.А:е6+ (37J.g62g7) 37...Ф:е6 38.^d8 2h3+ 39.Фс2 2h2+ 40.ФЫ 2d2 41.ЛЬ6 ФГ5 42.Фс1 2h2 43.Л:а5 Фе4 44.ДЬ6 2h6 с победой. 36.g62h337^e22:e3+? Все еще выигрывало 37...Ь5. 38.Ф:еЗ Ь5 39.Ф43 а4 4O.baba 41.ФсЗ. Ничья. 26...W:d3+? Сразу выигрывало 26...®:d4+ 27.Ф61 2:fl+ 28.2:fl W:d3+ 29.Фс1Шс2х. 27.Ф:йЗ 2:fl 28.2 :fl 2:fl 29.h4®e7. К победе вело 29...213 3O.g4 АсЗ. 30.Л117 2f8 31.g4 2h8 (31...b5) 32.g6 ®:g6 33.^:g6 2:h4 34.g5 Ae735.Af7. 35...Af8. Черные могли использовать неудачное положение слона f7 и 69. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 с5 2.Ш5+ g6 3>:с5 d6 4>еЗ ®с6 5.f4 е5 6.g3 ef 7.gf Wh4+ 8.Wg3. 8^dl ®f6 9.^f3 lg4. 8...W:g3+ 9.hg ^f610.d3 ^g4 Il.^h3^d4. 12.c3! «Если у вас нет собаки — ее не отравит сосед...» Ферзевой ладьи у белых нет и не было, а потому они могут не опасаться «вилки» на с2.
232 Франсуа Андре Филидор 12.2с8 13.Ф12 Ag7 14.Ag2 ®сб 15.d4 A:h3 16.A:h3 ®:e4+? 17.ФВ ® :g3?! 18.2el+ Фй8 19.A:c8 Ф:с8 2О.Ф^З= Фй7 21ЛШ Йе7 22.®f3 2f8 23.а3 ®f5+ 24.ФП h6 25.d5 2f7 26.2gl 2f6 27.АеЗ b6 28.^d4? ®:d4 29.A:d4? 2:f4+ ЗО.ФеЗ A:d4+ 31.cd 2f6-+ 32.b4 g5 33.a4 2f5 34.Shi 2f6 35.2gl 2f5. Ничья. 70. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 с5 2.Ш5+ g6 3.W:c5 d6 4.We3 &сб 5.c3 e5 6.Ac4 Ah6 7.We2 ^f6 8.^f3 Ag4 9.h3 A:f3 10.W:f3 2f811.0-0 We712.b4 ®h5 13.We2 0-0-0 14.a4 2f6 15.®a3 ®f416.Wg4+ ФЬ817.d3 Wd7. 18.ФВ2?! W:g419.hg g5 20.2el d521.g3dc22.gfgf. 22...cd23.fg2:f2+ 24^gl 2e2. 23.dc 2d3 24.c5 Ag5 25.Ab2 Sh6+ 26.*gl 2dh3 27^g2 f3+ 28.ФП2ЫХ. 71. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.f4 d5 З.е5 ®h6 4.&B ®f75.d3Ae76.g4. 6...g5. Чувствуется, что Филидор был не только великим игроком, но и прекрасным учителем - этот подрыв он не раз сам осу- ществлял за черных. 7.h4!? gh (7...gfl?) 8.g5 c5 9.2:h4 h6 10.Wd2 hg 11.2:h8+ ®:h8 12.fg ®g6 13.Wh2 Фd7! 14.Wh6 Wg8 15.c4 d4 16.^bd2 ®c6 17.Wh2 Wh8 18.W:h8 ®:h8 19.®e4 2)g6 20.®f6+ Фс7 [...] Черные выиграли. 72. Филидор - Брюль Лондон 1788 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.f4 d5 З.е5 ®h6 4.сЗ c5 5.®f3 Ae7 6.d4 ®f7 7.Ae3 ®b6 8.®d2 ^c6 9.a3 a5 10.a4
Сильнее всех 233 jkd7 11.М5 0-0-0 12.0-0 ®а7 13.de Ж:с5 14.А:с5 Ш:с5+ 15.Wd4. Невозможно не удивляться такой самоуверенности Фили- дора. 15...W:d4+ 16.®:d4 Ж:Ь5 (16...®:b5) 17.abb6? 18.®:e62d7 19.® d4 2с7 20.® аЗ 2е8 21 .h3 ® d8 22.® Б ® Ь7 23.2dl g6 24.® еЗ 2с5 25.®:d5. Черные немало постарались, чтобы так нелепо расставить ко- ней. 25...®:Ь5? А вот и зевок. 26.®:Ь6+ Фс7 27.®а4! ®:аЗ 28.®:с5®:с529.Ьа. Материальное равновесие вос- становлено, однако шансы чер- ных по-прежнему выше. 29...2d8 30.2М а4 31.2Ь5?! Феб 32.2Ы 2d2 33.g4 *d5 34.2b4 2с2?! К победе вело 34.. ,2d3-+. 35.2d4+ *e636.2d6+*e737. Б 2:c338.*g22:a339.fg2g3+?? Ни с того ни с сего черных по- тянуло комбинировать... 4О.Ф^З ® е4+ 41.ФЙ. Черные сдались. 73. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.f4 d5 З.е5 с5 4J.d3 g6 5.c3 ®h6 6.h4 Де7 7.h5 g5 8.g3 gf 9.gffi.h4+ 1О.ФП®сб И.Ас2®Б 12 J.:f5 ef 13.d4 b6 14.® Б Же7 15. ЛеЗ cd 16.cd Даб+ 17.ФС 2g8 18.®c3 Wd7 19.®a4 ®b4 2O.W:d7+ &:d7 21.^el ®d3+ 22.®:d3 ^:d3 23.^:d5 Же4 24.® :e7 Ф:е7 25.2h2 2ac8 2б.Фе1 2g227.2:g2^:g2. Черные аккуратно меняли фи- гурыи сохранили лишнюю ладью. Белые сдались. 74. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без ладьи а 1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.d4 d5 З.е5 с5 4.сЗ cd
234 Франсуа Андре Филидор 5.cd Ab4+ 6.Фе2!? Ь6?! 7.Wa4+ ®d7. В распоряжении черных был симпатичный тактический трюк: 7...®с6! 8.W:c6+ Ad7 9. Wb7 2с8 10.ФЛ Wh4 с атакой. 8.W:b4 Ааб+ 9.Фе1 Д:П 1О.Ф:П 2с8 П.^сЗ Wh4 12.g3 (12.®f3) 12...Wh5 13.Ae3®e7 14.®b5 ®f5 15.®d6+ 4kd6 16.W:d6 Wg6 17.&f3 h6 18.®h4 Wf7 19.Ag2 g5 20.®f3 2f8 21.£)el g4 22.2П h5 23.Ah6 2h8 24.Af4 h4 25.f3 gf+ 26.2:f3 hg? Выигрывало 26...Wg6. 35.Ф:П W:d4+ 36,*g2 Wd2+ 37.Ш2 W:h638.Sf6^:f6. Хорошо и 38...2:g3+ 39.Ф^З Wg7+ 40.Ф13 ^:f6 41 ,W:e6+ We7. 39.W:e6+ ФГ8 4O.ef Wd2+ 41.ФЬ32й8+. Белые сдались. 75. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без ладьи а1, черные без пешки f7 1.е4 еб 2.d4 d5 З.е5 с5 4.сЗ cd 5.cd ЖЬ4+ б.^сЗ ^сб 7.f4 Wa5 8.®ge2 Ь6 9.ЖеЗ Даб lO.Wcl А:е2 П.Л:е2 W:a2 12.1d3 ®h6 13.h3^f5. 27.A:g3? Белые могли спастись: 27.Ag5 gh 28.ФЫ Scl 29.A:cl Wg6 ЗО.ЖеЗ 2g8 31.2П We4+ 32.£jf3 2g6. 27...Wg6 28,®d3 2c2+ 29.®f2 2:b2 30.2f4 2:a2 31.h4 Ig8 32.2f3 Ic2 33.h5 Wg4 34.h6 H:f2+!? Проще 34...Sg6! 35.h7 Sh6-+. 14.Ac2? Необъяснимое отступление. Неправильная запись, имелся в виду ход 14.Ж12 ? Тогда партия выглядит более осмысленной, хотя многие ходы по-прежнему вызывают вопросы: 14...h515.Sgl Wa516.g4hg 17.hg^fe718Т5Ф67 19.f6 gf 2O.ef Sh2 21.g5 2ah8 22.ФП ^c8 23.g62hl 24.g72:gl+ 25.^:gl....
Сильнее всех 235 14.115. 14...®:еЗ 15.®:еЗ®а1+. 15.figl Wa516.g4 hg 17.hg ® fe7 18.f5 Ф6719.f6 gf 2O.ef fih2 21.g5 Sah8 22.ФП ® c8 23.g6 fihl. 23...Wa6+, и мат в 2 хода.. 24.g7fi:gl+ 25.A:gl Белые выиграли. 76. Филидор - Уилсон Лондон 1795 Белые без ладьи а1, черные без пешки f7 1 е4 ® h6 2.d4 ® f7 3.f4 еб 4. АеЗ d5 5.е5 Ь6 б.сЗ с5 7.Ad3 g6 8.®13 cd9.cd®c610.®сЗ Ad7 H.g4 Wc7 12.114 0-0-0 13.h5 gh 14.fi :h5 h6 15.Ag6 Ae8 16.Ad3 ФЬ7 17.We2 ®b418. AM fic819.аЗ ® аб 2O.Ad3 ®b8 21Ad2 аб 22.fih2b5 23.f5 Ad7 24.f6 3g8 25.АИ4 b4 26.ab A:b4 27.Ag6 Ae8 28.Ah7 Sh8 29.Ad3 Wb6 30.® В a5 31 .Ф12 ®c6 32.® a4 Wa7 33.АеЗ ®cd8 34.Ab5 Фа8 35.A:e8fi:e836.Wb5. Филидор терпеливо ждал ошибки соперника и вот нако- нец дождался. Правильно 36... Нсб. 37,^Ьб+ ФЬ8 З8.^:с8 2:с8 39.Wd7 (39^g3) 39...fic2+ 40 Ag3 fi:h2 41.Ф:Ь2 ®bd8 42.W:a7+ Ф:а7 43.*g3 ФЬб 44.Ф64 ФЬ5 45.b3 АсЗ 4б.ФЬ5 ФЬ4 47.A:h6 Ф:ЬЗ 48.g5 ®:g5! 49.® :g5 a4 50.A18 Ab4 51.Ae7 a3 52.A:d8 a2 53.®:e6 al® 54.Ae7 Wa7 55.A:b4 Wf7+ 56.*g5 W:e6 57.Ac5 Фс4 58.*g6 Wg8+ 59.ФГ5. 36...®b7? 59...ФЬ5. Выигрыш за черных найти не удалось, например: 59...Wf7 60.еб Wh5+ 61.ФГ4 Wh4+ 62.Фе5 Wg5+ 63.Ф66 ®:f6 64,Фё7 «565.Фаб; 59...ФёЗ бо.еб ®h7+ 61^g5 (61.Фе5 Wh8 62.е7 Wh7 63.Ф:ё5 Wf5+ 64.Фс16 W:f6+ 65.Фё7) 61...Фе462.17. бО.еб Wh7+ 61.Фg5 ®g8+ 62.Ф15. Ничья.
236 Франсуа Андре Филидор 77. Филидор - Атвуд Лондон 1795 Белые без ладьи а 1, черные без пешки с7 1.е4 е5 2.f4 d6 3.®f3 Ag4 4 Жс4 ®c6 5.c3 ®f6 6.d3 ef 7Л:f4 Wb6 8.Ж:f7+? Фе7? 9.Ab3 ®a510.®bd2 Ee8 ll.Wel &d8 12.h3 A:f3 13.W:f3 Же7 14.0-0-0 (т.е. переставьте коро- ля на cl) 14...Shf815.Фс13gf8 16.АеЗ®с717.Aa4®d718.We2 аб 19.Ь4 ®сб 2О.ФЬ2 Af6 21.d4 Фс8 22. Ас2 Ь5 23.а4 W7 24.1d3 Фс7 25.Hal НЬ8 26.Фс2 Ьа 27.Ж:а6. 27...® :Ь4+ 28.сЬ Ш:Ь4 29.ЕЫ Wa3 3O.Wc4+ *d8 31.П:Ь8+ ® :Ь8 32.WC8+ Фе7 33.Wc7+ ®d7 34.ЖЬ5 2d8 35.Af2 Ag5 Зб.ШсЗ W:c3+ 37.Ф:сЗ i.:d2+ 38.Ф:42 Ва8 39.Ж04+ Фе8 4О.Фс2 h6 41. Ael Фе7 42.е5 d5 43.АЬ4+ Феб 44.ФЬ2 ®:е5 45.de ПЬ8 4б.ФаЗ 2:Ь5 47.Ф:а42:Ь4+ 48.Ф:Ь4 Ф:е5. Белые сдались. 78. Филидор - Коттер Лондон 1795 Белые без ладьи а 1 1.е4 е5 2.f4 d5 3.®f3 ef 4.ed W:d5 5.®c3 We6+ 6.ФГ2! Ae7 7.d4 ®f6 8.A:f4 ®e4+ 9.®:e4 W:e4 1О.Ж:с7 ®c6 ll.ld3 We6 12.Eel W:a2 13.1b5 Ad7?! (13...Ae6) 14.d5W:b2? Выигрывало 14...0-0 15.de Ac5+ 16^g3 A:c6. 15.de be? Сохраняло равновесие 15... 0-0. Теперь Филидор проводит эффектную атаку. 16.Ж:сб! Ж:с617.2:е7+! Ф:е7 18.Wd6+ Фе8 19.W:c6+ Фе7 20.1d64^d8. Не спасало 20...ФГ6 21.ЖаЗ+ ФГ5 22.g4+ Ф^4 23.Ше4+ ФИ5 24.Wh44^g625.Wg5x. 21.Шс7+Фе822>е7х.
Сильнее всех 237 79. Филидор - Бодлер Лондон Проходные черных неудержи- мы, но и у белых есть свой козырь —пешка еб. I.^e3a32.^d5! Проигрывает 2.е7? из-за 2...flW3.^:fla2. 2...flW3.^c7+*f8. Вслучае З...Ф48? черные даже проигрывают: 4.е7+ Фс8 5.e8W+ ФЬ7 6.®а8+ ФЬ6 7.^d5+ ФЬ5 8.Шс6+ Фа5 9.ШЬ6+ Фа410.Wb4x. 4.е7+ *g7 5.e8W Wf8+ 6.W:f8+ Ф:(8 7.®e6+ ФП 8.^d4. Ничья.
Виктор Хенкин Расцвет и закат кафе «Режанс» Кафе «Режанс»! Кто из истинных поклонни- ков шахмат не слышал этих звонких, как удар шпаги, слов? Чье сердце не трепетало от бла- городного волнения, когда выц- ветшие строки старинных фо- лиантов доносили эхо великих шахматных битв минувших сто- летий? Кафе «Режанс»! Здесь утверждал свое могуще- ство непобедимый Франсуа Анд- ре Даникан-Филидор, гордый Александр Луи Оноре Лебертон Дешапельразил соперников ост- рым клинком комбинаций, хлад- нокровный Говард Стаунтон в поединке с пылким Пьером Шар- лем Фурнье де Сент-Аманом от- стаивал честь Британии, а ле- гендарный Пол Чарльз Морфи пронесся опустошительным вих- рем, чтобы исчезнуть в величии безумия. Кафе «Режанс»! Его стены хранят память о тех, кто стал вечной гордостью шахмат. За мраморными столи- кими, некогда теснившимися в Тени чужих бульваров, Тенииныхвремен... Ю. Смирнов. прокуренном зале, щедро делились своим изумляющим искусством Луи Шарль де Лабурдоннэ, Адольф Андерсен, Вильгельм Стейниц, Михаил Иванович Чи- горин, Эмануил Ласкер, Хосе Ра- уль Капабланка-и-Граупера, Александр Александрович Але- хин... Сколько шахматных шедевров было создано в этой творческой мастерской десяти поколений! Сколько триумфов и поражений видело оно на своем веку! Сколь- ко тайн погребено под его кры- шей! В кафе «Режанс» делалась ис- тория шахмат. НЕПОДАЛЕКУ от Лувра, в самом центре Парижа, там, где Авеню д'Опера вливается на площадь Комеди Франсез, по улице Сент-Оноре расположен дом № 161. На его фронтоне вы- бита дата: «Основано в 1718 году». Это метрическая запись о рождении кафе «Режанс». Знаменитые парижские кафе ведут свою летопись с
240 Франсуа Андре Филидор 1670 года, когда предприимчи- вый выходец из Армении месье Пашаль открыл на одной из на- бережных Сены ресторанчик летнего типа. Заведение имело большой успех и стало приме- ром для подражаний. В 1681 году в Пале-Рояле, где часть дворцовых построек занимали торговые помещения, свою долгую жизнь начало еще одно маленькое кафе, с 1718 года из- вестное под названием «Ре- жанс» (в переводе — «Регент- ство»). Столь официальным го- сударственно-правовым терми- ном оно обязано весьма легко- мысленному поводу. В 1715 году королем Фран- ции стал пятилетний Людовик XV. Он был еще слишком юн, чтобы сформулировать свое жизненное кредо, которое выс- кажет несколько позднее: «Пос- ле нас хоть потоп». Зато герцог Филипп Орлеанский, назначен- ный регентом при малолетнем монархе, уже давно исповедовал эту нехитрую философию и щедро вкушал от всех земных радостей. Как раз в те времена на теат- ральных подмостках Парижа блистала мадемуазель Леклерк. Толпы донжуанов пытались до- биться ее благосклонности, но у них был опасный соперник. Зна- ки внимания (и не безответно) оказывал красавице сам регент. Мадемуазель Леклерк частенько наведывалась в уютное кафе близ Пале-Рояля, и однажды кто-то из отвергнутых поклон- ников посвятил ей иронические
Расцвет и закат кафе «Режанс> 241 куплеты, назвав ее богиней Ре- жанс. Прозвище понравилось и неожиданно прилепилось к кафе. В начале XVIII столетия из- любленным местом парижских шахматистов было кафе «Про- коп», названное так по имени некоего сицилийца, основавше- го это заведение в 1685 году. Кафе находилось (и находится до сих пор) на улице Ансьен Ко- меди, неподалеку от Коллежа Четырех Наций, и служило эпи- центром всех столичных ново- стей, сплетен, скандалов. Мода переменчива, и, когда литературные круги Парижа предпочли кафе «Режанс», вме- сте с писателями и журналиста- ми туда перекочевали и любите- ли шахмат. Тихие гости при- шлись ко двору. Хозяину кафе месье Лефевру они приносили не столько доход, сколько репу- тацию солидного заведения. Имена знаменитых шахматистов служили рекламой, Кафе «Ре- жанс» стало олицетворением шахматного могущества Фран- ции. Что касается названия, то его изначальный смысл посте- пенно растворился в легкой дымке бегущего времени. Лишь изредка, словно дразня задумчи- вых шахматистов, из-под шутли- вого пера рождались фриволь- ные сценки — отголосок добрых старых сказок. В конце XIX века в Париже шла комическая опера Амаде Дютака «Победи Филидора!». Действие происходит в кафе «Режанс» в 1777 году. Молодой музыкант Ришар просит руки прекрасной Дори, дочери вла- дельца кафе месье Будиньо. Дори согласна. Но несговорчи- вый отец выдвигает «неболь- шое» условие: Ришар должен победить Филидора. Жених в отчаянии. Это равносильно от- казу. На помощь приходит сам Филидор. Он решает выручить влюбленных и проиграть Риша- ру. Начинается поединок. Бед- ный Ришар не подозревает о намерении грозного соперника, ужасно волнуется и ведет партию так скверно, что Фили- дору приходится заботиться только о том, чтобы случайно не выиграть. Вдруг из соседней комнаты доносятся звуки зна- комой песенки. Это его, Фили- дора, музыка. Поет Дори. Она хочет отвлечь внимание велико- го шахматиста. Но дело прини- мает непредвиденный оборот. Композитор заслушивается, за- бывает о своем намерении и... выигрывает партию у незадач- ливого жениха. Тот безутешен. Тогда благородный Филидор пускается на крайнее средство. Он угрожает перейти в другое кафе, если Будиньо не выдаст Дори за Ришара. Такой утраты
242 Франсуа Андре Филидор хозяин допустить не может и к общей радости вынужден дать согласие на брак. Так Филидор, один из создателей французс- кой комической оперы, через сто лет сам попал в ее герои! Сюжет оперы, конечно, вы- мышлен. Но две детали не лише- ны исторической правды. Вспомним хотя бы встречу Фи- лидора с шахматным автоматом Кемпелена, когда один хотел проиграть, а другой не мог вы- играть. И еще. В 1780 году в га- лерее Пале-Рояль был открыт салон любителей шахматной игры, и конкуренция, таким об- разом, действительно существо- вала. Победителем из коммер- ческой схватки вышло кафе «Ре- жанс». Насколько прочно вписа- лось оно в парижский быт, вид- но из сатирического диалога «Племянник Рамо», написанно- го в 1762 году великим француз- ским философом, писателем, энциклопедистом Дени Дидро. «Если день выдался слиш- ком холодный или слишком дождливый, я укрываюсь в кафе «Режанс». Там я развлека- юсь, наблюдая за игрою в шах- маты. Париж — это то место в мире, а кафе «Режанс» — то ме- сто в Париже, где лучше всего играют в эту игру; у Рея* всту- ♦ Хозяин кафе. Дидро: «...Кафе “Режанс”—то место вПариже...» пают в схватку глубокомыслен- ный Легаль, тонкий Филидор, основательный Майо, там ви- дишь самые изумительные ходы и слышишь замечания са- мые пошлые, ибо если можно быть умным человеком и вели- ким шахматистом, как Легаль, то можно быть столь же вели- ким шахматистом и вместе с тем глупцом, как Фубер или Майо. Однажды вечером, ког- да я находился там, стараясь побольше смотреть, мало гово- рить и как можно больше слу- шать, ко мне подошел некий человек — одно из самых при- чудливых и удивительных со- зданий в здешних краях, где, по милости божией, в них отнюдь нет недостатка... Это Рамо,
Расцвет и закат кафе «Режанс: 243 племянник того знаменитого Рамо, что освободил нас от од- ноголосия музыки Люлли... Он подходит ко мне: — Ах, вот как, и вы тут, гос- подин философ! Что же вы ищи- те в этой толпе бездельников? Или вы тоже теряете время на то, чтобы передвигать деревяшки? (Так из пренебрежения называ- ют игру в шахматы или в шаш- ки.) Я. — Нет, но когда у меня не оказывается лучшего занятия, я развлекаюсь, глядя некоторое время на тех, кто хорошо умеет их передвигать. Он. — В таком случае, вы ред- ко развлекаетесь, за исключени- ем Легаля и Филидора, никто не знает в этом толку. Я. — А господин де Бисси? Он. — В этой игре он то же, что мадемуазель Клерон на сце- не: и он, и она знают только то, чему можно выучиться. Я. - На вас трудно угодить, и вы, я вижу, согласны щадить лишь великих людей. Он.—Да, в шахматах, в шаш- ках, в поэзии, в красноречии, в музыке и тому подобном вздоре. Что проку от посредственности в этих искусствах? Я. — Мало проку, согласен. Но множеству людей необходи- мо искать в них приложение сво- им силам, чтобы мог народить- ся гений; он — один из толпы...». «Один из толпы...» Вот удиви- тельная история шахматного рождения Дешапеля, рассказан- ная им самим. «В 1798 году я проводил свой отпуск* в Париже и однажды прогуливался по Пале-Роялю, еще не зная, как закончу оста- ток вечера. Мое внимание при- влек освещенный подъезд. За окнами первого этажа в застыв- ших позах сидели несколько пожилых мужчин. Мне еще ни разу в жизни не приходилось сталкиваться с шахматами, и мною овладело любопытство. Я вошел в зал и спросил у лакея, что здесь делают и пускают ли сюда посторонних. Он ответил, что здесь играют в шахматы, что это особое общество, куда мож- но вступить, уплатив 12 су за месяц и вписав свое имя в реги- страционную книгу. Я бросил двойной талер: «Здесь за десять месяцев!» Так как мои родствен- ники находились в эмиграции, я не хотел открывать свое под- линное имя и назвался «Фили- амом» — так звали мою малень- кую собачку. Это слово при за- писи исказили; я был принят как Уильям—долгое время меня так и называли. Я не возражал * В то время 18-летний Дешапель, один из отпрысков знатной аристократи- ческой фамилии, служил во французской армии.
244 Франсуа Андре Филидор против прозвища, поскольку слава чемпиона по передвига- нию маленьких деревяшек меня не прельщала. Я попросил показать, кого здесь считают корифеем, и в те- чение двух часов внимательно наблюдал за его игрой. Секре- ты игры были для меня внача- ле совершенно непостижимы, но во мне проснулся боевой дух, и я отважился бросить вы- зов месье Бернару, которого видел тогда за игрой. До сих пор я не проронил ни слова, и мой первый вопрос к мосье Бернару — не окажет ли он честь принять меня в качестве партнера — произвел на окру- жающих впечатление. «Завтра, молодой человек, если вам угодно!» — «Место и время?» — «Семь часов вечера — и здесь!» — «Вам не придется ждать». Легкое волнение среди собрав- шихся предвещало интерес к завтрашнему поединку. Я от- кланялся и, к своему стыду, должен признаться, что до на- значенного часа ни разу не вспомнил о вызове. Однако я был пунктуален и застал собра- ние за оживленной беседой. Все смолкли, как только я за- нял место против мосье Берна- ра, указавшего мне на доску. Он зажал в руках две пешки разно- го цвета, чтобы бросить жре- бий, и спросил, не требую ли я форы. «К чему это?» — удивил- ся я. «Как желаете. Ваша став- ка?» — «Нет, ваша, месье!» — «Мы обычно играем на 24 су». — «Пусть будет так!» Я указал на левую руку, ему досталась белая пешка. «Мой ход», — сказал он удовлетворенно, чему я не при- дал особого значения, так как полагал, что испытаю меньше затруднений, если игру начнет соперник. Признаюсь, первые ходы да- лись мне нелегко. Безусловно, я избрал плохой план игры и до- вольно быстро потерпел пораже- ние. Я попросил о реванше, и месье Бернар как победитель снова взял себе белые фигуры — таково было тогдашнее правило. На этот раз я старался улучшить свою игру и избежать ошибок первой партии, однако после долгой и оживленной борьбы снова потерпел неудачу. Я почув- ствовал, что покраснел до ушей. Хотя зрители и подбадривали меня комплиментами, я испы- тывал крайнее смущение и жаж- дал мести. Однако месье Бернар озабоченно посмотрел на часы и сказал, что уже половина один- надцатого, пора расходиться по домам. Я положил на стол талер, он отсчитал 12 су сдачи, которые я отдал швейцару. На следующий день я пришел на игру в совсем другом настро- ении. Я был так глуп, что сты-
Расцвет и закат кафе «Режанс» 245 дился вчерашней роли. Месть была полной. За исключением одной партии, кончившейся вничью, мосье Бернар проиграл все остальные; я мог давать ему пешку и два хода. С того дня я не усилился ни на йоту и не мог усилиться. Трех вечеров — не больше — вполне достаточно, чтобы понять, чего ты можешь достигнуть в шахма- тах. Тратить на это больше вре- мени—нелепо...» Дешапель, как мы видим (и знаем), не страдал избытком скромности. Историк шахмат Л. Бахман не без иронии заме- чает, что Дешапель так часто повторял этот легендарный эпизод, что сам в него поверил. Нет, однако, сомнений, что за- мечательный французский шахматист обладал редким да- рованием... КАФЕ «РЕЖАНС» дважды меняло адрес, но сохраняло на- звание. Когда в середине 19-го века начались строительные ра- боты по соединению Лувра с Тюильрийским дворцом, кафе временно переехало на улицу Ришелье, а в 1854 году, после ре- конструкции площади Фран- цузского театра, заняло поме- щение в доме №161 по улице Сент-Оноре, напротив Пале- Рояля, в непосредственной бли- зости от своего рождения. Зем- ля, на которой воздвигнуто зда- ние, освящена дорогим для французов именем. В1429 году во время Столет- ней войны Жанна д'Арк с не- большим отрядом войск пред- приняла попытку отбить Париж у англичан. Она под ъехала к кре- постной стене, построенной в XIV веке Карлом V для защиты Лувра, и опустила копье в ров, чтобы измерить его глубину. Пу- щенная из форта стрела ранила отважную француженку. Остает- ся добавить, что форт находился на том самом месте, где сейчас расположен дом № 163 по улице Сент-Оноре, а Жанна д'Арк была ранена у будущего кафе «Ре- Жанна д'Арк
246 Франсуа Андре Филидор жанс». В память об этом событии на фасаде дома установлен ее ба- рельеф работы Реала дель Сарта. Так и хочется и сказать, что яс- новидящая француженка пред- рекла шахматную славу своей родине. Новое здание было воздвиг- нуто в очень красивом месте. Хроника тех времен сообщает: «С террасы кафе «Режанс» от- крывается прекрасный вид: справа — импозантное здание французского театра, венчаю- щее угол квартала Пале-Рояль, прямо впереди — великолепная Авеню д'Опера с возвышающим- ся на заднем плане оперным те- атром, слева и справа — главные артерии делового мира — улица Сент-Оноре, за ней Лувр и ули- ца Риволи с проходом к площа- ди Карузель...» Архитектор Дюпезар стили- зовал интерьеры кафе симво- лами шахматных ристалищ. Потолок небольшого салона был расчерчен на 64 черно-бе- лых квадрата, по стенам раз- бросаны изображения фигур, вписаны имена великих фран- цузских мастеров — Филидора, Лабурдоннэ и Дешапеля, а так- же других знаменитых шахма- тистов прошлого - Рюи Лопе- ца, Греко, Стаммы и Мак-Дон- неля. И хотя в соседних залах мирно сосуществовали биль- ярд и горячительные напитки, в кафе всегда царила атмосфе- ра преданности шахматному искусству. Дух беззаботной легкости, веками витавший над рыцаря- ми «кафейной игры», тонко пе- редал Эмануил Ласкер в повес- ти «Как Виктор стал шахмат- ным мастером». Эта книга, на- писанная в 1937 году и издан- ная 36 лет спустя, была первым (и единственным) беллетристи- ческим опытом великого шах- матиста. Действие происходит в тридцатых годах прошлого столетия. Герой повести, моло- дой советский мастер Виктор, получает научную командиров- ку в Париж, заходит в кафе «Ре- жанс» и наблюдает за посетите- лями. «За одним из столов какой- то человек играл в шахматы и тихонько напевал при этом ка- кую-то песенку, вернее — об- рывки песенки. Виктор начал следить за игрой и был удивлен. Он никогда не видел, чтобы так играли в шахматы. Похоже было, что поющий человек в одно и то же время и мастер и новичок. За тремя хорошими ходами последовал четвертый, который уничтожил все, что было достигнуто тремя преды- дущими. Шахматист сделал бег- лое замечание о своей ошибке и стал напевать отрывок из ка- кой-то арии».
Расцвет и закат кафе «Режанс> 247 Но вот Виктор вступает с шахматистами в беседу и сам са- дится за доску. «Смущение Виктора начало исчезать. Он чувствовал, что это были люди, которые просто хотели поиграть, чтобы немно- го развлечься. Честолюбие было им явно чуждо. Они не принимали игру всерьез, они уклонялись от серьезности. Тем не менее, они были очень рас- положены к мастеру, словно их радовало, что здесь есть чело- век, который понимает в шах- матах гораздо больше, чем они...» НА ПРОТЯЖЕНИИ двух столетий кафе «Режанс», словно магнит, притягивало всех по- клонников шахмат независимо от их политических взглядов и общественного положения. Здесь в разные годы можно было встретить Вольтера и Руссо, Ле- сажа и Дидро, Франклина и Да- ламбера, Робеспьера и Наполе- она. До недавнего времени посе- тителям кафе показывали шах- матный столик, на котором бу- дущий полководец в чине лейте- нанта разыгрывал свои первые, пока еще бескровные сражения. Он заходил сюда и позднее, ког- да 18 брюмера вознесло его на вершину государственной пира- миды. Инкрустированная над- пись в центре шахматной доски свидетельствует: «Стол, на кото- Наполеон (пока еще генерал Бонапарт): «Правда на стороне больших батальонов» ром Наполеон, первый консул, играл в шахматы. Кафе «Ре- жанс». Завсегдатаем кафе был Жан Жак Руссо. Играл он слабо. Фи- лидор давал ему ладью вперед. Но великий философ так горя- чо увлекался шахматами, что не жалел времени на, как бы мы теперь сказали, домашнюю подготовку. Как-то он влетел в кафе с возгласом, что изобрел новый метод игры и может по- бедить кого угодно. Его поса- дили с третьеразрядным шах- матистом. Потерпев пораже- ние, автор «Новой Элоизы» впал в еще большее уныние, чем его герои.
248 Франсуа Андре Филидор Послушаем, однако, «Испо- ведь» самого Руссо. «Был один женевец по фами- лии Багере... Разбираясь немно- го в шахматах, он предложил на- учить этой игре меня. Я нехотя попробовал, но, мало-мальски узнав правила, сделал такие большие успехи, что к концу первого сеанса давал ему ладью вперед, которую он уступал мне вначале. Этого было достаточно, чтобы превратиться в раба шах- мат. Я покупаю шахматную доску, покупаю Калабрийца, запира- юсь у себя в комнате и провожу там дни и ночи напролет, стара- ясь выучить наизусть все партии, разыгрывая их сам с собой без отдыха и срока. Руссо: «Покупаю шахматную доску, покупаю Калабрийца...» После двух-трех месяцев этой бешеной работы и неве- роятных усилий я отправляюсь в кафе, худой, желтый, почти ошалевший. Произвожу опыт, снова играю с Багере; он поби- вает меня раз, два раза, двад- цать раз; в голове у меня спу- талось столько комбинаций и воображение мое до такой сте- пени притупилось, что все плыло передо мною, как в ту- мане. И каждый раз, когда я брался за книгу Филидора или Стаммы и упражнялся в изуче- нии партий, происходило то же самое: изнемогая от страшной усталости, я играл еще слабее, чем раньше. Впрочем, бросал ли я шахма- ты или вновь ревностно за них брался, мне никогда не удава- лось подняться на более высо- кую ступень, я всегда оставался на том же уровне, какого достиг во время первого знакомства с игрой. Упражняйся я хоть тыся- чу лет, максимум, на что я мог рассчитывать, так это давать Ба- гере ладью вперед...» А вот Вольтер по-иному реа- гировал на проигрыши. Андре Моруа в «Жизни Вольтера» опи- сывает такую сценку: «Отец Адам, замечательный шахма- тист, ежедневно играл с Вольте- ром.. . Когда духовник выигры- вал, Вольтер опрокидывал шах- матную доску. «Я потерял два
Расцвет и закат кафе «Режанс» 249 часа на передвигание деревя- шек, — кричал он, — за это вре- мя можно было написать сцену какой-нибудь трагедии!» Великий французский фило- соф был на редкость страстным игроком, но в эстетическом плане ставил шахматы в один ряд с высокими искусствами. В своем «Философском словаре» он пишет: «Термин «гений», по- видимому, должен означать не просто большой талант, но та- лант, наделенный творческой изобретательностью... И худож- ник, какого бы совершенства он ни достиг в своем искусстве, не считается гением, если не изоб- ретет ничего нового, не обнару- живает оригинальности; своим вдохновением такой художник Вольтер: «Я потерял два часа на передвигание деревяшек!..» обязан предшественникам, пусть даже он и превзойдет их искусностью. Вполне вероятно, что многие играют в шахматы лучше, нежели изобретатель этой игры, и могли бы выиграть у него те зерна пшеницы, кото- рыми индийский царь пожелал его наградить. Но изобретатель был гением, а те, кто его обыг- рают, могут гениями и не быть». Самое примечательное для нас состоит в том, что ход своих мыслей и само определение сло- ва «гений» Вольтер разъясняет на примере шахматной игры. Свой след в шахматной жизни Парижа оставил и вели- кий американец Бенджамин Франклин. Бывая в кафе «Ре- жанс», он весьма оригиналь- ным способом пропагандиро- вал республиканские взгляды. Маркиз Лафайет наблюдал, как однажды в ответ на объяв- ленный ему «шах» Франклин сунул своего короля в карман сюртука. — Без короля не играют! — воскликнул его партнер. — Играйте, месье,—улыбнул- ся Франклин, — вскоре мы убе- димся, что тот, у кого нет коро- ля, выигрывает... МНОГО былей и небылиц связано с легендарной шахмат- ной Меккой минувших веков. Однажды сюда заглянул не- взрачный господин и стал на-
250 Франсуа Андре Филидор Франклин: «У кого нет короля, тот выигрывает» блюдать за одной из шахматных партий. Среди зрителей возник спор: какой ход будет сделан. Неизвестный господин указал на лучший, по его мнению, и, встретив возражения, принял пари на луидор. Выиграв свою ставку, он отдал золотой оторо- певшему лакею и молча удалил- ся. Щедрый гость оказался на- следником российского престо- ла, будущим царем Павлом I. Зимой 1782 года он был гостем Людовика XVI, и, случалось, ин- когнито совершал прогулки по Парижу. Рассказывают, что Максими- лиан Робеспьер, уже будучи гла- вой якобинского правительства, заходил в кафе «Режанс», чтобы не только отдать дань шахматно- му искусству, но и подчеркнуть свой демократизм. Однажды его партнером оказался элегантный молодой человек. Проиграв две партии, Робеспьер сказал, что забыл назначить ставку. — Ставка — жизнь человека. Вы проиграли, будьте добры, подпишите вот это, - и молодой человек положил перед Робеспь- ером приказ об освобождении маркизаде Мерюи, приговорен- ного к смертной казни, Робеспь- ер поставил подпись. - Но кто вы? — спросил он у партнера. Тут история делает романти- ческий поворот. — Его невеста... Молодой человек оказался переодетойдевушкой, которая с риском для себя спасла возлюб- ленного. Впрочем, все это не больше, чем легенда. «Неподкупный», как называли Робеспьера, не делал поблажек даже для самых близ- ких друзей. Однако посещать кафе «Режанс» он, безусловно, мог, тем более, что дом №366 по улице Сент-Оноре, где трибун революции снимал комнату у краснодеревщика Мориса Дюп- ле, находился совсем недалеко. ЧТО КАСАЕТСЯ кафе «Ре- жанс», то оно действительно было свидетелем многих собы-
Расцвет и закат кафе «Режанс: 251 тий в бурной истории Франции. Пале-Рояль издавна считался местом политических волнений. В 1632 году Ришелье, пре- мьер-министр Людовика XIII, приобрел вблизи Лувра участок земли и построил на нем огром- ный Кардинальский дворец. Он стал центром всевозможных ин- триг, о чем нельзя рассказать лучше, чем это сделал Дюма в книгах «Три мушкетера» и «Двадцать лет спустя». После смерти всесильного кардинала дворец перешел к королевской семье, получив название Пале- Рояль. Здесь жили Людовик XIV и его мать Анна Австрийская. Когда Людовик переехал в но- венький, с иголочки Версаль, Робеспьер: «Вы забыли назначить ставку» дворец стал пристанищем для его тетушки — Генриетты Фран- цузской, вдовы Карла I, обезг- лавленного английского короля. Их дочь Генриетта Английская вышла замуж за Филиппа Орле- анского, и хозяевами Пале-Роя- ля стали Орлеанские принцы. Двоюродный брат Людовика XVI — Луи Филипп, который впос- ледствии примкнул к револю- ции, взяв фамилию Эгалите (ра- венство), что, впрочем, не спас- ло его от гильотины, выстроил вокруг дворца целый квартал, где разместилось множество торговых и увеселительных заве- дений. Особый политический вес приобрел Пале-Рояль в годы Французской революции. На улице Сент-Оноре, в нескольких шагах от кафе «Режанс» нахо- дился Якобинский монастырь доминиканского ордена Свято- го Якоба; в 1789 году там разме- стился клуб Общества друзей конституции, в просторечии именовавшийся якобинским. Одним из лидеров этого клуба был Робеспьер. В дни революционного тер- рора улица Сент-Оноре стала дорогой на эшафот. Мимо заш- торенных окон проезжали каре- ты с осужденными на казнь. Приговоры приводились в ис- полнение на площади Револю- ции. 21 января 1793 года был
252 Франсуа Андре Филидор обезглавлен Людовик XVI. Зло- вещий скрип колес не смолкал в течение двух лет. 5 апреля 1794 года на свидание с гильотиной везли Жоржа Жака Дантона. Художник Давид делал набро- сок его фигуры на колеснице парижского палача. Дантон по- вернул свою голову безобразно- го льва к бывшему товарищу и с искаженным от бессильной ярости лицом рыкнул чудовищ- ным голосом: «Хам!» Давид ри- совал повергнутого колосса с террасы кафе «Режанс». В июле 1830 года перед две- рями кафе «Режанс» произошла стычка между отрядами воору- женных парижан и солдатами. Пули изрешетили фасад здания. 24 февраля 1848 года, в решаю- щий день народного восстания, рукопашная схватка разыгра- лась в самом кафе. Отсюда па- рижане шли на штурм Тюиль- рийского дворца. Горящая водо- качка в Пале-Рояле багровым пламенем озаряла последние конвульсии Июльской монар- хии... МИНУЛО столетие. В первой половине прошлого века кафе еще держало шахматную марку. Вот отрывок из воспоминаний гроссмейстера А. Лилиенталя, посетившего Париж в начале 1930-х годов: «Режанс»—знаменитое кафе, где шахматисты-профессионалы зарабатывали на жизнь игрой на ставку, готовы были дать люби- телям фору: пешку, фигуру, ла- дью... Первое, что вы видели, зайдя в кафе — это столик, на котором играл в шахматы Напо- леон, и даже хранилась тетрадь с записью партий императора. Прямо напротив входа висел портрет Алехина в позолоченной раме с надписью «чемпион мира». Я пополнил ряды про- фессионалов. А желающие сыг- рать на ставку всегда находи- лись, надо было только немнож- ко хитрить, проиграть им пона- чалу одну-две партии! В «Режансе» я познакомился с Алехиным. Ему сказали, что есть, мол, один мальчик, кото- рый неплохо блицует. Алехин спросил: «Хочет он сыграть со мной 4 партии?» Я сказал: «Док- тор, только без денег!» Я его обыграл 3:1. Он предложил сыг- рать еще, но я ответил: «Нет, доктор, я хочу оставить этот ре- зультат себе на память!» Вообще- то он был очень обидчивый че- ловек, но на меня не обиделся. Ко мне он всегда относился очень по-доброму. Особенно много я играл с Тартаковером. Помню, когда я еще не был мастером, мы в кафе «Режанс» провели матч из 6 блицпартий вслепую. Нас окру- жила масса зрителей, которые считали: «Раз, два, три, четыре,
Расцвет и закат кафе «Режанс^ 253 пять, шесть!», и на счет «шесть» надо было делать ход. Тартако- вер тогда выиграл. Меценаты нам за это платили, кажется, франков по 20, а обед в рестора- не стоил примерно 15 франков». В 1953 году в Париже побы- вали гроссмейстеры А. Котов и С. Флор. Кафе «Режанс» они ра- зыскали, но шахматистов там, увы, не оказалось. Из старых ре- ликвий сохранились лишь напо- леоновский столик да пара гра- вюр, висевших в темном углу: Пол Морфи, играющий всле- пую, и Иван Сергеевич Тургенев — частый гость кафе середины 19-го века. Исчез бюст Филидо- ра, подаренный его сыном, про- пал большой портрет Алехина. Погребены под толстым слоем штукатурки великие имена. Ничто не говорило о былом ве- личии. Отсутствовали даже шах- матные столики. К гостям вышел владелец кафе. «Видите ли, мы в прошлом году делали ремонт... Думали, думали и решили ликвидировать все шахматное и переделать кафе на обычное. Сами знаете, шах- матисты — народ бедный... Зака- жет чашку кофе и сидит целый вечер — играет в шахматы. Вы- годы от него никакой...». Не будем оплакивать увяд- шую шахматную славу Фран- ции. Уже более ста лет родина Филидора и Лабурдоннэ не рождает больших шахматистов, лишь изредка их импортирует. Но не только и не столько в этом причина упадка кафе «Режанс». Изменились сами шахматы. Игра утратила свободу и непос- редственность, питавшие ее в прежние времена. Она подня- лась на более высокую ступень, но перестала быть просто игрой. Она все больше превращается в спорт. Изменились и шахматисты. Теперь каждый хочет стать чем- пионом мира. Кафе — не лучшее место для совершенствования. Жизнь породила новые формы общения шахматистов. Пора прелестных «шахматных кафе- ен» миновала... В путеводителе Н. Лагова «Париж, его обычаи и порядки», изданном в 1915 году в Петер- бурге, можно прочитать: «В кафе «Режанс» играют с двух часов по- полудни) до полуночи. За шахма- ты берут 40 сантимов за партию. Здесь же даются уроки (2 — 5 франков)». Несколько строк, су- хая информация. Но сколько волнующих образов возникает перед нашим умственным взо- ром! А вот историческая справка из рекламного проспекта для ту- ристов «Париж», выпущенного в 1976 году в Лондоне: «В доме № 161 по улице Сент-Оноре на- ходится кафе «Режанс», осно-
254 Франсуа Андре Филидор ванное в 1681 году близ Пале-Ро- яля... Сейчас оно принадлежит офису Марокканской туристс- кой конторы». Тоже несколько строк. Но они отзываются в сердце щемя- щей грустью. В 2002 году Париж посетил гроссмейстер Ю. Авербах. Кафе «Режанс» он разыскал на пре- жнем месте, но никаких шахмат- ных следов не обнаружил... «А все-таки жаль, что нельзя с Александром Сергеичем...»
Олег Перваков, гроссмейстер по шахматной композиции Душа шахмат Международный конкурс со- ставления этюдов памяти Фили- дора был приурочен к 200-летию со дня смерти выдающегося французского композитора и шахматиста. Конкурс организо- вало голландское общество этю- дистов Stichting Eindspel (STES) и немецкий издатель Ханс-Валь- тер Финк, а судил его междуна- родный арбитр по шахматной композиции Ян ван Рик (Гол- ландия). «Пешка — душа шахматной партии!» - думается, поиск темы конкурса не отнял у организато- ров много времени. Ведь этот знаменитый девиз Филидора пока еще никто не подверг со- мнению. Да и вряд ли он будет когда-нибудь низложен. Номи- нально самая слабая в начале партии боевая единица в ходе поединка зачастую играет важ- ную, а порой и решающую роль. Этюдистам предстояло в художе- ственной форме продемонстри- ровать красоту и незыблемость высказанного Филидором по- стулата. Благо, нам было на кого рав- няться: в сокровищнице этюд- ного творчества найдется нема- ло замечательных примеров. «ОДИН НА ОДИН» Ф. Дедрле, 1921 Выигрыш 1.ФЫ! Удивительный ход! Белый король выбирает самый длин- ный путь к пешке. После нео- сторожного 1.ФсЗ? аЗ черные спасены. 1... аЗ!2.ЬЗ! Как говорят в Одессе, «ши- роко шагаешь — штаны по-
256 Франсуа Андре Филидор рвешь»: 2.Ь4? Фе7 З.Фа2 Фd6 4.Ф:аЗ Феб 5.Фа4 ФЬ6!=. 2...Фе5 З.Фа2 ФД5 4.Ф:аЗ Феб 5.Фа4! ФЬб б.ФЬ4, выиг- рывая оппозицию и партию. «ВОСЕМЬ НА ВОСЕМЬ» П. Катиньоль, 1981 Выигрыш Где начинать пешечный про- рыв? Не ведут к цели попытки l.a5?ba; l.b5?cb!; I.c5?dc!; 1.е5? fe!; I.g5? fg! Правильно только l.d5!I, и главный вариант этюда: l...ed 2.ed cd З.а5! ba 4.b5! ab 5.cb Фе76.Ь6^77.Ь7!Фс7. 8.g5! fg 9.h5! gh 10.f5 a41 l.f6 a3 12.f7 a2 13.b8W+ Ф:Ь8 14.f8W+. Попробуйте самостоятельно проанализировать другие воз- можности за белых — наверня- ка получите удовольствие! В конкурсе памяти Филидо- ра приняли участие известные этюдисты Генрих Каспарян (Армения), Эмилиан Добреску и Виржил Нестореску (Румы- ния), Давид Гургенидзе и Ме- раб Гогберашвили (Грузия), Марио Матоуш (Чехия), Алек- сандр Хильдебрандт и Ларс Фальк (Швеция), Йорген Уль- рихсен (Норвегия), Пол Байвей (Англия), Олег Перваков (Рос- сия) и голландский гроссмей- стер, многократный претен- дент на шахматную корону Ян Тимман, — кстати, большой лю- битель этюдов. Весьма нетрадиционно по- дошел к оценке присланных произведений арбитр конкур- са. Чтобы сделать присужде- ние, как сейчас принято гово- рить, прозрачным, Ян ван Рик ввел свою шкалу для оценки этюдов: 1. Тематическая мощность (1-10 баллов х 5); 2. Оригинальность замысла (1-10балловх5); 3. Конструктивная трудность (1-10балловх5);
Душа шахмат 257 4. Естественность начальной позиции (1-10 баллов х 2). Любопытно, что впервые по- добная шкала для присуждения этюдного конкурса была разра- ботана и использована Михаи- лом Ботвинником и грузинским этюдистом Важей Неидзе, ког- да они в 1967 году совместно присуждали конкурс «Союз- 50», посвященный 50-летию об- разования СССР. Правда, их шкала насчитывала 11 пунктов. Удивительно, но в итоге три этюда тогда набрали одинако- вое количество баллов и разде- лили 1-3 места! Внес свою сомнительную лепту в попытку оценить худо- жественное произведение су- хими цифрами и автор этих строк. В ходе присуждения этюдного раздела командного чемпионата России 1991 года им (совместно с директором турнира Евгением Хариче- вым) была предложена шкала, насчитывавшая уже 15 (!) пун- ктов. Эксперимент получился с виду удачным - во всяком случае, особо критических стрел в то мое предложение выпущено не было. Тем не ме- нее, открою секрет Полиши- неля: руководствовался я при присуждении все-таки не цифрами, а чувствами. Да и разве можно оценивать твор- чество иначе?! Представляем лучшие этюды памятного конкурса. Вот как их оценил согласно своей системе арбитр (см. таблицу). 1 приз О. Перваков, 1993 Выигрыш На первый взгляд, шансы бе- лых связаны с проходными пешками а и h... 1.(134-. 1 2 3 4 сумма 1. О. Перваков 50 35 45 14 144 2. Л. Фальк 35 40 45 12 132 3. М. Гогберашвили 45 30 40 16 131
258 Франсуа Андре Филидор Слабо 1.Ас5? ввиду 1... В:Ь6+и2...Ае4. 1...ФП! (l...ab 2.h74~) 2.Ф112. Черная пешка g не менее опасна: 2.Af8? g3-+. 2...S:h6+. Интересна, но в итоге безус- пешна попытка активизировать слона: 2...A:d3 3.h7 Hh6+ (3...A:h7 4.Ab5+) 4.^g3 Ae4 5.Ab5+ &gl 6.Ac5+ ФЫ 7. Ad3 Ag2 8.АеЗ Bh3+ 9.Ф^4 Ф112 10. Afl! с победой белых. 3.*g31a6. Кажется, козыри белых биты. Ведь в случае естественного 4.Ас5 A:d3 5.Ас6 Фе1 6.а8« 2:а8 7. А:а8 белым слонам не под силу справиться с защитной стойкой соперника после 7... Фб2. Например: 8. Асб (8.Ф^4 Фс2 9. Ad4 а4 или 9. АаЗ с5=) 8...Фс1 9.Ad4 (9.АаЗ) 9...Ае2 1О.Аа4 Adl=. А немедленное движение пеш- ки d приводит к стремительному набегу ее визави a: 4.d4? Ad3 5.Ас5а46.Ас6аЗ!=. И все же: «Солдатушки—бра- вы ребятушки, а где ваши жены?» 4.АЬ5! «...Нашижены—пушки заря- жены!» 4...2:a75.d4-^’gl6.Ac5! Снова выстраивая пешечно- слоновую батарею (но не сразу 6.d5?H3-3a6...ab). 6...2а87.ё5+Ф1118.Ас6! Поперек батьки в пекло по- прежнему нельзя: 8.d6? Ae49.dc Ab7 или9^7 с6=. 8...Паб.
Душа шахмат 259 И решающее ускорение геро- ини поединка — скромной по- началу пешечки d2: 9.d6+! (9.Ab7? 1(16=) 9... 1:сб10.Л7! 2:с5 ll.d8® с неиз- бежным матом. «Виртуозное исполнение темы «эксцельсиор»» (из отчета судьи конкурса). Если внима- тельно присмотреться к началь- ной позиции, выяснится, что слон Ь4 — превращенный, а зна- чит, еще одна белая пешка со- вершила «эксцельсиор» — побе- доносно проследовала со 2-й го- ризонтали до поля превраще- ния. Забавно представлена эта тема в следующих двух этюдах. Я. ван Рик, 1969 Выигрыш l.defe2.ed! 2.fe? de 3.^g2 ФЬб 4.f4 ef 5.Ф13 Фс5 б.Ф:Г4 Фб4 7.ФГ5 ФеЗ. 2...ef3.defe. Не спасает и 3...de 4.ef ФЬб 5^g2 Фс5 6.е4 Фd4 7.Ф113 ФеЗ 8^g3 ФdЗ 9.ФЬ4 ФеЗ 10^g4. 4.edef. Или 4...ed 5.fe ФЬб 6^g2 Феб 7.ФГЗ Фd7 8.ФеЗ Фе7 9.Фб4Фе610.еЗ+- 5.defe6.e8W. Своеобразный стипль-чез! В. Корольков, 1966 Выигрыш 1.Ьс+Фс5! 1...Ф:сЗ 2.®ЬЗХ; 1...Фс4 2.®ЬЗ+ ФdЗ 3.Wc2+ ФеЗ
260 Франсуа Андре Филидор 4.Wd2+ ФГЗ 5.Wd3 + ^g2 6.®:е2. 2.cd+*d6. 2...Фх14 3.Wb2+ ФеЗ 4.®d2+; 2...ed 3.®f5+; 2...Фсб 3.®c2+; 2...Ф(15 3.®b3+ Фе44.Шс2+ ФеЗ 5.ШсЗ+. 3 .de+. З...Фе7! З... Ф:е5 4.Wb2+; 3...fe 4. Wd3+; З...Фс64.®е4+; З...Феб 4.Wb3+. 4 .ef+ ФГС. 4... Ф:Г6 5.Wb2+; 4...gf 5. We4+; 4...Ф17 5.Wb3+ Фg6 6. Wg3+;4..^e65.We4+. 5 .fg+*g8. 5... Ф^7 6.Wb2+; 5...ФП 6. ®ЬЗ+;5...Фе76.Ше4+. 6 .ghW+! Триумфальное завершение восхождения. 6... Ф:И8 7,®Ь2+ Фg8 8. Ш:е2. 2 приз Л. Фальк, 1994 Выигрыш 1 .е7Деб! После 1...Дс7+ 2.Фс8 Аеб З.А:еб Ф:е7 4.Ag4 Фd6 (или 4... Ad8) 5.с4 с5 6.Ь5 черные ока- зывались в цугцванге и проигры- вали. Не удается им устоять и в варианте 1...Д:а2 2.е8® ^1е6+ З.Фс8 Ас7 4.®h8 Фе7 5.®h4+ Ф(76.®£2+. 2 .е8®+! В случае 2.e8W? Ас7+ З.Фс8 ®:е8 4.A:e6®g7 5.Ag4b5 ничья очевидна. 2...®:e83.de®+! А тут белых при превращении пешки в ферзя - 3.de® и вовсе поджидал мат - Д с7Х. З...Фе5 4.Д :е6 Ф:е6 5.^с7+ Фёб. Легко выигран эндшпиль для белых при 5...Фе5 6.Фс8 Фе4 7.Ф:Ь8 ФdЗ 8.® аб Ф:сЗ 9.ФЬ7 с5 1О.Ь5.
Душа шахмат 261 Теперьлогичноесвидуб. £3аб? к победе не ведет: 6...Аа7 7.с4 с5! 8.Ь5 Фе5 9.Фс7 Фб4 10. ФЬ7 Ф:с411,#3с7 ФЬ412.Ф:а7 Фа5, и белым не хватает темпа для пере- броски короля—13.ФЬ7 с414.Фсб сЗ 15.^3e6c216.^3d4clW+(cnia- хом!). Не годится и 6.с4? из-за 6...Фе5 7.Фс8 Ф04 8.Ф:Ь8 Ф:с4 9.?3а6 с5=. Верно лишь 6.Фс8! А:с7 (6...Да77.ФЬ7Ь5 8.Ш5+) и7.с4! Черные проигрывают из-за цугцванга: 7...Ь5 8.с5+ или 7...с5 8.Ь5. Великолепно реализована тема коневых превращений в сле- дующем классическом этюде: В. Корольков, 1937 Выигрыш Ввиду угрозы 1 ...с 1^3+! 2.Фа1 £3db3x выбор у белых невелик... I.&f4+ Ф116! (1...Ф114 2.d8W+)2.g8®+! Приходится еще считаться и с угрозой 2...Af7+ З.Фа1 Ad4x(+) —например, на 2.^3 е2. 2...ФЬ7 3.^3 gf6+ ФЬб. З...Ф118 4.^3 :g6x - мат в три лошадиные силы. 4.#3:g4+ ФЬ7 5.23 ef6+ Фg7. Увы, 8-я линия на замке.
262 Франсуа Андре Филидор 6.^е6+ ФП 7.d8®+! Фе7 8.с8чпХ! Ответим на угрозу одного пре- вращения в коня появлением трех новых коней на доске и матом в пять лошадиных сил! 3 приз М. Гогберашвили, 1994 Ничья Враг у ворот — пешка с2 вот- вот шагнет на призовое поле. 1.18116+ ФГ5! Проявляя завидную прозор- ливость. После 1...Ф17 2.2117+ Феб 3.24116+ ФГ5 4.2h5+ ФГ4 5.Д114+ ФеЗ 6.2:h3+ Фс12 7.2h2+ ФсЗ 8.2с7+ 2с5 белая ладья очень кстати окажется под защитой короля — 9.2:с2+ Ф:с2 1О.аб=. 2.24115+. 2.26115+? Феб 3.2h6+ Фе7 4.2h7+ Фёб 5.24И6+ 2е6-+. 2...ФГ4 3.2114+ ФеЗ 4.2:113+ Фй2. Или 4...Ф64 5.26h4+ ФсЗ 6.2с4+ ФЬЗ 7.2с7 2el 8.d4+ ФЬ2 9. 2h2, и ничья очевидна. 5.2112+Фс36.2с6+. Рано 6.Д:с2+? Ф:с2 7.аб 2а5-+. 6...2с57.1:с2+Ф:с2. Теперь ладья сб не защищена, и кажется, белые теряют реша- ющий темп в варианте 8.ФЬ7? Де7+ 9.ФЬ6 1:сб+ 1О.Ф:сб Ф:ёЗ 11.аб Фс4 12.ФЬ6 2еб+ 13.ФЬ7ФЬ5 14.а72е7+ 15.ФЬ8 ФЬб... Эврика! 8.d4!! 2:с6+ 9.ФЬ7 2ее6 10.d5!, ничья.
Душа шахмат 263 Почтовые ведомства разных стран обращаются к образу Филидо- ра при выпуске марок на шахматную тематику. В1966году французская почта выпустила специальный кон- верт с изображением великого масте- ра, приуроченный к шахматному фес- тивалю в Гавре. Другая представлен- ная здесь марка с изображением Фи- лидора входит в серию, предложенную республикой Куба в 1976году. П. Перконойя, 1971 Ничья Интересно выражена тема пе- шечной вилки в таком этюде.
264 Франсуа Андре Филидор 1.П. Конечно, не l.A:d5+? A:d5+ 2.Фе5Н:Ь7. 1... 1116+ 2.^f6 (2.Фе7? 2:h7) 2...Ad7+ З.Фе7 2е5+ 4.Ф<16! 2е6+! Благоразумно избегая 4... 2:f6+5^:e51:f76.Ad5+. 5.ФЛ72е:Г6. 12.Аd5+?! S:d5! (но не 12... Фх15?). 6...2:f7+ (6...2d6+ 7.Фс7) 7.Фе82Ы17. 7...2f28.gh2:g29^f7. 8.g6 2е7+ 9.Ф18 2hg7, и за- вершающий аккорд — 10.Я d5+! Фс5 (10...Ф:d5 - пат) 11.АГ7! - уже с королевской вилкой! 6.g5! Игра на пат 6.Фе7? еще преж- девременна: 6...Де6+ 7^d7 2d6+ 8.Фе7 2he6+ 9.Ф18 1е5 10^g7 2g5+ 11.ФГ8 2е6 Конкурс памяти Филидора, безусловно, дал ряд высококласс- ных этюдов и стал запоминаю- щимся событием в мире шахмат- ной композиции.
Виктор Хенкин Все французы - рыцари Фото бюста Филидора на здании Парижской Оперы (Дворец Гарнье) со стороны улицы Скриб среди других известныхмузыкантов. Во второй половине 18-го века вся Ев- ропа была взбудоражена появлением ав- томата, играющего в шахматы. Его изобретатель советник австрийских им- ператоров механик Вольфганг фон Кем- пелен, венгр по национальности, демон- стрировал свою машину в разных городах и странах, вызывая острые споры среди шахматистов и ученых. Похождения «турка», названного так по его облачению, описаны в историчес- ком романе В. Хенкина «Одиссея шах- матного автомата», который издатель- ство «Олимпия PRESS» предполагает выпустить отдельной книгой. Здесь же публикация романа ограничивается дву- мя неполными частями, имеющими от- ношение к главному персонажу нынешне- го издания - Франсуа Андре Филидору. При чтении отрывка следует иметь в виду, что Кемпелен путешествовал с обширной свитой, куда входили жена Анна, дочь Тереза, сын Карай и обслужи- вающий персонал. Особо следует назвать его помощника господина Антона и юно- го Иоганна, который и был спрятанным в автомате шахматным оператором. На протяжении всего путешествия Кемпелену и его друзьям строил козни мо- нах-иезуит по прозвищу Вишня, имевший личные счеты с изобретателем и при- крывавшийся религиозной риторикой.
266 Франсуа Андре Филидор ПАРИЖ Требуется сенсация Мофль д'Анжервиль, газетный хроникер, стоит на площади Людовика XV, задумчиво разглядывая статую «Любимца». Воту кого взять интервью, мсье Рене онемел бы от ужаса. «А о чем бы ты спросил короля?» — раздается внутренний голос. «Я спросил бы, — бравирует собственной наглостью Мофль,— которая из фа- вориток пришлась ему больше по вкусу — прелестная Рыбешка’, мадам де Монтеспан или графиня Дюбарри?» Третий день обивает д'Анжервиль пороги особняков и мини- стерств, но ничего стоящего не выудил. Редактор требует сенса- ций, а где их взять, если в Париже вообще ничего не происходит? Может, придумать? * Прозвище маркизы Помпадур
Все французы - рыцари 267 Он засовывает руки в карманы плаща и, насвистывая модную песенку, спускается на набережную. Над Сеной клубится голубо- ватый туман, воздух пронизан частицами золота, в высоком небе неподвижно висят белые облака. Он любит свой Париж, особенно весенний. Что и говорить, продолжает размышлять Мофль, он действи- тельно не прочь приврать. Прошлым летом, например, когда рус- ский дофин посетил в Сорбонне могилу Ришелье, кто-то расска- зал, как сто лет назад здесь вот так же стоял царь Петр и, обраща- ясь к праху кардинала, воскликнул: «Великий человек! Как жаль, что тебя нет в живых! Я отдал бы тебе половину моего царства, толь- ко бы ты научил меня управлять другою!» Неизвестно, сказал ли так Петр на самом деле, но Павлу эта мысль не понравилась, и он состроил кислую миру. Ад'Анжервиль в своем газетном отчете вло- жил в уста русского неожиданный ответ: «Ах, мсье, да потом он же отнял бы и другую половину!» Неизвестно, как на Павла, а на Ри- шелье похоже. Редактор от смеха чуть со стула не свалился. Одна- ко ж напечатал. Так, рассуждая о своей нелегкой профессии, д'Анжервиль оги- бает Лувр и выходит к Пале-Роялю. Взгляд падает на вывеску: «Кафе Режанс». В кармане позвякивает мелочь. Маловато, но на кофе с булочкой хватит. Человек из кафе «Режанс» — Дамы и господа! Я приношу искреннюю признательность за честь, которую вы оказываете мне своим присутствием. Не будет преувеличением, если я выскажу уверенность, что здесь собрались самые тонкие ценители шахмат, славящиеся своим ис- кусством далеко за пределами Франции. Разве можно создать шахматную машину, способную противостоять блистательным игрокам из кафе «Режанс»? Мой автомат не больше, чем опыт, основанный на смелости первоначальной идеи и удачном выбо- ре средств создания иллюзии. (Легкий шум. Возглас: «Фокус, что ли?») Считайте это фокусом или чем угодно, но всем желающим будет предоставлена возможность ознакомиться с внутренним устройством автомата. Позвольте начать демонстрацию (гул одобрения).
268 Франсуа Андре Филидор В небольшом зале кафе «Режанс» непомерная теснота. Столи- ки сдвинуты так плотно, что официантам приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы не уронить поднос на головы гос- тей. Треть зала освобождена для шахматного автомата и огороже- на веревкой. Турок восседает посреди импровизированной сцены. Высокий тюрбан перехватывает его голову. Желтая в полоску ру- башка сшита из тонкого шелкового полотна. Зеленый с золотом парчовый халат оторочен пышным мехом. На руки натянуты бе- лые перчатки, в левой зажата тонкая длинная трубка. Лицо азиата вполне благообразно. Прямой нос, тонкие губы, свисающие усы, густые брови, большие черные глаза. За столиком у самого ограждения расположились четверо мужчин. По всему видно, что это завсегдатаи. Официант ста- вит им кофе, миндаль и бутылку вина, отпуская вполголоса какую-то шуточку, отчего вся компания закатывается дружным смехом. — Господа, — говорит один из мужчин, когда Кемпелен закон- чил свое вступительное слово. — Давайте решим, кто сыграет с ав- томатом? — Я! — поднимает руку сосед справа. — Сколько? -Две. Гравюрынамеди из книжки Виндиша (1783), исполненные самим Кемпеленом. Шахматный автомат изображен в трехракурсах. Перед началом демонстрации зрителям давалась возможность осмотретьего внутреннее устройство. Во время игры все дверцы закрывались.
Все французы - рыцари 269 — Всего-то? Судя по вашему цветущему виду, мсье Леже, не ме- нее трех. — Адвокаты, мсье Бернар, всегда страдают склонностью к пре- увеличениям. — Склонность к горячительным напиткам вы считаете меньшим из зол? — При условии, что первое не вытекает из второго. — Вытекает, мсье Леже, вытекает, — вступает в разговор его визави. — После двух бутылок бургундского вы имеете обык- новение предлагать мне пешку и ход, после трех — пешку и два хода, а потом начинаете приставать к Филидору с дырявыми анализами. — То есть как это с «дырявыми»?! — возмущается Леже. — А с вами, дорогой Карлье, я готов хоть сию минуту сыграть на целый луидор! — Пешку и ход? — Пешку и два хода! Все смеются. Леже осушает бокал. — Успокойтесь, господа, — с итальянским акцентом произно- сит четвертый мужчина, — сейчас не время выяснять отношения. Нам брошен вызов. — Вердони прав, — соглашается Леже. — Представляете, какой звон поднимется по Парижу, если кто-нибудь из нас проиграет это- му тупоумному немцу? — Немцу?
270 Франсуа Андре Филидор — А кто там, по-вашему, сидит? Француз, что ли? — Почему «сидит»? — Ну, лежит, черт побери, не все ли равно? А если и не лежит, то, во всяком случае, играет. И если даже не играет, то автомат ведь тоже немецкий! — Картезианская логика, ничего не скажешь. - Я думаю, — продолжает Леже, — пусть первым за дело возьмет- ся Вердони. Он итальянец, лицо нейтральное. Выиграет — хоро- шо, проиграет — мы умываем руки. — Вы действительно хватили лишнего — вспыхивает Вердони. — Но раз так — пусть играет француз. — Француз так француз! Вперед, Франция! Я играю! — Мсье Леже! — протестует Карлье. — Уступите эту честь адво- кату. Все вопросительно смотрят на Бернара. — Что ж, - говорит он, приосаниваясь, — рискну. Тем временем Кемпелен раскрывает дверцы автомата, предла- гая публике убедиться, что в сундуке никто не скрывается. Зрите- ли привстают со своих мест, десятки глаз впиваются в затененное пространство. Слышится тревожный шепоток. — Глядите! В правом углу что-то шевелится! — Это отблеск свечи... — А за колесиками? —Другие колесики. Механизм. — Ноги-то у турка странные... — В шароварах. — А туфли сафьяновые. — И мех роскошный... -Набоб! — Набобы в Индии. — Набобы повсюду... Осмотр окончен. Зрители обмениваются впечатлениями. — Господа, — возвышает голос Кемнелен. — Кто желает сразиться с турецким пашой? — Мсье Бернар! — выкрикивает Леже. Бернар поднимается со стула. — Весьма рад, — кивает ему Кемпелен. — Но прежде я должен познакомить вас с некоторыми особыми правилами. Игру начи- нает автомат. Ходы менять запрещается.
Все французы - рыцари 271 — В кафе «Режанс» ходов назад не берут! — запальчиво воскли- цает Леже. У ограждения устанавливается столик с шахматной доской. Бер- нар расставляет фигуры. Себе черные, турку белые. — Вы волнуетесь? - с ехидцей спрашивает Леже. — Нисколько. — Почему же вы перепутали местами ферзя и короля? — И впрямь, — бормочет Бернар, исправляя ошибку. - Смотрите, мсье адвокат, честь Франции в ваших руках! — Помолчите, Леже, вы не даете мне сосредоточиться. — Эх, Филидора бы сюда, - вздыхает Вердони. — Вы предпочли бы начать с артиллерии? Кстати, где он? — В Лондоне. - Мсье Кемпелен! — раздается гулкий голос с заднего ряда. Все оборачиваются. — Это д’Анжервиль, — шепчет Вердони. — Вот-вот, — потирает руки Леже, - сейчас газетчик что-нибудь отколет! — Мсье Кемпелен, — многозначительно повторяетд’Анжервиль, — а куда делся мсье Антон, что вас всегда сопровождает? — Публи- ка настораживается. Если человек то появляется, то исчезает, зна- чит, дело не чисто. — Мсье, извините... Кемпелен делает паузу. — Д'Анжервиль, — представляется журналист. - Мсье д'Анжервиль опередил мои намерения. Я как раз соби- рался представить уважаемому собранию моего помощника. Се- годня он будет руководить демонстрацией. В зал входит Антон. Рядом с ним автомат кажется детской иг- рушкой. — А кто поручится, что это именно тот человек? — спрашивают из зала. — Это мсье Антон, — подтверждает д’Анжервиль. — Я видел его в Версале. — До чего же проницательны наши журналисты, — бурчит Кар- лье. - Разве может эдакий верзила уместиться в сундучке? - Один — ноль в пользу автомата, — констатирует Леже. Кемпелен уступает место Антону. Тот отбирает у турка трубку, подкладывает под его руку подушечку, заводит пружину и, зайдя
272 Франсуа Андре Филидор за спину манекена, включает механизм. Наступает самый волную- щий момент. Сейчас турок должен ожить. Как это произойдет? Вздрагивает и поднимается голова. Вздрагивают и вытягивают шеи зрители. Голова поворачивается из стороны в сторону. Дзинь! С чьего-то стола падает на пол тарелка. «Тс-с-с!» — цыкают окру- жающие. Зал наэлектризован. В гулкой тишине раздается легкий перезвон, напоминающий работу часового механизма. Ворсинки меха на левом рукаве тур- ка начинают шевелиться, как от дуновения ветерка. Вот он на- тужно поднимает руку, сгибает локоть, захватывает королевскую пешку, переносит ее на два поля и устало роняет руку на поду- шечку. Вздох облегчения проносится по залу. Оказывается, ни- чуть не страшно. Турок ведет себя вполне прилично, а уж как иг- рает - посмотрим... Зрители разделяются на две группы. Те, кто интересуются партией, обступают полукругом столик Бернара. Другие, полные надежд проникнуть в тайну автомата, не сводят глаз с турка, Ан- тона и Кемпелена. Особенно с Антона. Он снует туда-сюда, по- вторяя на досках ходы соперников, время от времени заводит пружину, к чему-то прислушивается. Зрители тоже насторожен- но прислушиваются, но сами не знают к чему. В центре внима- ния загадочный предмет в виде небольшой шкатулки, установ- ленный на отдельном столике в нескольких шагах от автомата. Его назначение непонятно, но он, несомненно, играет важную роль, потому что Антон то и дело заглядывает вовнутрь, словно советуясь с кем-то незримым. Кемпелен стоит в дверях, ведущих на кухню, и беседует с хозя- ином кафе мсье Будиньо. Тот с опаской таращится на турка, ути- рая засаленной салфеткой взмокшую лысину, и, видимо, отвечает невпопад, потому что Кемпелен оставляет его в покое и присмат- ривается к публике. Он отыскивает взглядом д'Анжервиля, и они неожиданно друг другу улыбаются. Ана шахматной доске уже назревают решающие события... — Вот чудак, — шепчет Леже на ухо Вердони, прикрывая губы ладонью, — почему он не берет коня? -Кто? — Да турок, чтоб ему провалиться! — Гм-м... Тогдамсье Бернар объявит шах ферзем. -Ну?
Все французы - рыцари 273 — Ну и теряется ладья. —А вот тогда-то, дорогой мой, я ловлю ферзя слоном! — И получаете мат в три хода. - Каким это образом? Вердони не успевает ответить. Турок берет коня. Бернар объявляет шах ферзем и снимает ла- дью. Турок нападает слоном. Бернар жестом подзывает Антона. - Мсье Антон, турок понимает по-французски? - Что вы желаете сказать? — приходит на выручку Кемпелен. — Только то, что объявляю мат в три хода. — Играйте, мсье, может быть, автомат найдет защиту... - Разве машина способна искать? —Дело не в машине, а в правильности ваших расчетов, говорит Кемпелен, но уже видит, что игра проиграна. - Извольте! — и Бернар уверенно делает три матующих хода. — Господа! — обращается Кемпелен к зрителям. — Разрешите поздравить мсье Бернара с красивой победой. Мы еще раз получи- ли возможность убедиться в том, что французские шахматисты лучшие в мире! — Виват, Франция! — поднимает бокал Леже. Публика аплодирует. Все возвращаются к своим столикам. Бер- нар выглядит именинником. Он снисходительно поглядывает на Друзей. — Ну, как партнер? — спрашивает его Леже. — На пешку и ход. — А вы ничего такого не заметили? — Нет, не заметил. Я старался себе представить, что играю с вами. — Тогда б вам было не до улыбок! - А кто подсказал турку проигрывающий ход? — Вердони заслонил мне доску... - Господа, - поднимает палец Карлье, - меня осенила догадка: игрою автомата руководил Леже! Давайте проверим, нет ли у него в кармане магнита? — В моем кармане вы и двух су не найдете. За стол сегодня пла- тит мсье Бернар... Ваше здоровье! Пока друзья-шахматисты упиваются победой — один в прямом, другой в переносном смысле, — в противоположном конце зала д’Анжервиль заводит разговор со своим соседом.
274 Франсуа Андре Филидор — Как вы полагаете, мсье, что лежит в основе движения авто- мата — механика или разум? Худощавый мужчина средних лет в парике, мешковатом сюрту- ке и полотняной рубашке с незатейливо повязанным галстуком, напоминающий провинциального дворянина, медленно, словно нехотя, поднимает тяжелые веки. Его прозрачные глаза излучают какую-то внутреннюю силу, но не грозящую внезапным ударом, а обволакивающую, как студенистое тело медузы. - Мсье хроникер, — спокойно, но многозначительно говорит он, - я знаком с вашими публикациями и создал о вас представле- ние как о человеке умном и проницательном. Нужно ли объяснять, что чистая машина не может проигрывать? Если изобретатель по- знал секрет шахматной игры и нашел способ передать его маши- не, она всегда должна побеждать с точностью часового механизма. Вы понимаете? Всегда. — Благодарю вас, мсье. Ваша глубокая мысль предполагает столь же глубокое знание законов механики. — Механика здесь ни при чем. Имеющий глаза — да видит. Представление продолжается. Антон достает из ящика шесть миниатюрных шахматных досок с заранее расставленными пози- циями и пускает их по столикам. — Господа, — объявляет Кемпелен. — Вашему вниманию пред- лагается несколько задач. Вы можете выбрать любой цвет фигур. Автомат будет играть за другую сторону. — Это из Стаммы, — замечает Бернар, бросив взгляд на пози- цию, попавшую к ним на столик. — А вот шахматы занятные. Все с любопытством разглядывают необычную доску. Чтобы позиция ненароком не смешалась, в основание фигур вделаны шпеньки и вставлены в отверстия, просверленные посреди клеток. — Турецкие забавы! — говорит Леже. - Проигравшего сажают на кол. - Теперь понятно, мсье Леже, почему вы уклонились от поедин- ка... Мсье Кемпелен, это турецкие шахматы? — Эти шахматы, господа, — Кемпелен наклоняет одну из досок вправо и влево, — весьма удобны для игры в дороге. Они устойчи- вы, не боятся тряски и легко умещаются в саквояже среди других дорожных вещей*. *Эта конструкция дорожных шахмат приписывается Кемпелену.
Все французы - рыцари 275 Желающие проверить шахматные способности турка выстраи- ваются в очередь. Турок щелкает позиции, как орешки. — Я уверен, что это мошенничество! — горячится Вердони. — Какое нам в конце концов дело, кто управляет этой куклой, - разводит руками Бернар. — Наше оружие — шах и мат! Давайте-ка разделаем этого турка, чтоб ему надолго запомнилось кафе «Ре- жанс»! — Мсье Бернар прав, — соглашается Леже. — Лично я даю тор- жественное обещание, что завтра... — Ни разу не прикоснусь к бутылке, — заканчивает Карлье. Леже не успевает парировать выпад. Слово вновь берет Кемпе- лен. — Господа! Сейчас турецкий паша ответит на любые вопросы, которые вы соблаговолите ему задать. Антон убирает шахматы с верхней крышки автомата и кладет на нее доску с алфавитом. — Мсье турок, — спрашивает молодая дама, — сколько вам лет? Антон заводит пружину. — Сто девяносто два, — читает Кемпе- лен... — Такой старик? — разочарованно восклицает дама. — Ме-ся-ца, — продолжает следить за рукой турка Кемпелен. — Сто девяносто два месяца, мадам. По лунному календарю. - Такой вовсе юнец? Но усы... — На Востоке мужчины созревают рано. -А он женат? — Извольте спросить. — Мсье турок, вы женаты? Антон заводит пружину. - Мно-го жен, - читает Кемпелен. - Турецкий паша говорит, что у него гарем. — Ай да паша! — хлопает в ладоши дама. Публика оживляется. - Мсье турок, кто управляет автоматом? Антон заводит пружину. — Раз-ве вы са-ми не ви-де-ли? — читает Кемпелен. — Сейчас мы все узнаем, — потирает руки Леже. — Мсье мусуль- манин, скажите, пожалуйста, как играл мсье Бернар? Антон заводит пружину.
276 Франсуа Андре Филидор — Как Фи-ли-дор, — читает Кемпелен. Публика аплодирует, но дольше всех Бернар. Сравнение ему определенно нравится. — А не хочет ли турецкий паша сыграть с Филидором? — басит д'Анжервиль. Антон долго накручивает заводную пружину. Турок начинает колдовать над алфавитом. Кемпелен читает: — Мне... не сто-ит... сос-тя-зать-ся... ста-ким... силь-ным... иг- ро-ком. - Браво, паша! - восклицает Леже, хватаясь за бутылку. Но она уже пуста... * * * Д’Анжервиль пьет вечерний воздух полной грудью. После лип- кой духоты прокуренного зала кружится голова. Ну, а если в авто- мате сидит человек, думает он, каково ему? Недолго и задохнуть- ся... И на что только не идут ради денег! Да и сам он хорош. Гоня- ется за грошовым заработком вместо того, чтобы сходить к италь- янцам* или поваляться на диванчике с интересной книгой. Мосье Рене, хоть и скряга, а шесть ливров дал. Поворчал, правда. Ну и дерет этот мусульманин с христиан! Вроде контрибуции. Мсье Кем- пелен свое дело знает: чем выше стоимость билета, тем привлека- тельнее зрелище. Он сворачивает на улицу Риволи, освещенную редкими фона- рями, и не спеша идет вдоль Лувра. Нет, он-то, пожалуй, пришел сюда не ради гонорара. Загадка шахматного автомата его волнует. Задевает за живое? Тревожит бескрайним полетом человеческой мысли? А может, ее изощрен- ностью... Ну, а тот, кто прячется в автомате, для кого нет никаких секретов, — что нужно ему, кроме платы за полтора часа мучений? Какая еще необходимость заставляет его залезать в это прокрусто- во ложе? Физическое уродство? Болезненное самолюбие карлика? Желание изгоя надсмеяться над обществом? Хоть на миг ощутить превосходство над толпой? Мнимое, конечно, но упоительное, как всякий самообман. Проиграв игру, он, наверное, страдает. Уязв- ленное тщеславие. И нагоняй от хозяина... * Итальянская опера в Париже.
Все французы - рыцари 277 — Обдумываете статью, мсье журналист? Рядом шагает его недавний собеседник из кафе «Режанс». От- куда он взялся? Словно из земли вырос. — Какая уж там статья, — вздыхает д’Анжервиль. — Вот если б знать, как автомат приводится в действие... — А разве не очевидно, что у всех на глазах совершается на- глый обман, да еще выдается за величайшее достижение механи- ки? — Но мсье Кемпелен сам оговаривается, что в основе игры ле- жит иллюзия. — И тем не менее пытается внушить мысль, что думающая ма- шина может быть создана в действительности. И заставляет нас поверить, что она им создана. Вы представляете, в какую бездну толкает нас этот еретик? — Мне кажется, мсье, вы несколько преувеличиваете, опасность не так уж велика. По свету бродит немало иллюзионистов, они раз- влекают народ, которому не грех и повеселиться. — С ярмарочными фокусниками еще можно мириться. Их чуде- са — это ловкость рук, возведенная в ремесло. Но когда ученые люди, подобно Кемпелену, замахиваются на постулаты святой веры, когда человек ставится выше божественной воли, тогда рас- тлеваются души, подрываются основы общества, наступает анар- хия, зреет бунт. Вы считаете это весельем? Почему он проявляет такую горячность? — думает д’Анжервиль, искоса поглядывая на собеседника. — Восстаньте, — продолжает странный человек, повышая тон, — разоблачите обман. Поднимите ваш голос в защиту нравствен- ных идеалов, истинной веры. Обратитесь к своей совести, к Богу. Или вы уже не мечтаете о пламенных словах, проникающих в сер- дце каждого христианина? У вас блестящее перо! — Но перу, помимо чернил, требуются факты... — Вы их получите. Святая церковь возложит в ваши руки кара- ющий меч. Он будет высекать огненные строки. И золотые искры... Вы ведь не так богаты, мсье? И, не ожидая ответа, он по-кошачьи мягко сворачивает на на- бережную, оставляя д’Анжервиля в недоумении. Приглушенное годами неблагодарной газетной работы често- любие копошится в душе ядовитой змейкой. В самом деле, зачем он здесь? Чтобы высосать из пальца сотню пустых слов, а потом
278 Франсуа Андре Филидор снова бродить в поисках какого-нибудь дурацкого случая, о ко- тором прочтут и тут же забудут? А ведь когда-то он подавал на- дежды, ему прочили славу. Его «Мысли о театре» отметил сам Дидро! Все растворилось в каждодневной суете... Но, может, не все? Вот засядет сегодня ночью и напишет памфлет на шахмат- ный автомат и его хозяина, а заодно и на всех мошенников, сло- няющихся по Франции. Он поднимет вопросы о подлинном и мнимом просветительстве, о научной добросовестности, наконец, просто порядочности. Ох, и задаст же он мсье Кемпелену, поти- рает руки д'Анжервиль и внезапно ощущает, что не питает к изоб- ретателю ни капли ненависти. Пожалуй, даже напротив, чем-то он ему симпатичен. То ли ироничностью, то ли дерзновением... Он вспоминает его дружелюбную улыбку и теряет всякую охоту браться за перо. Но мысль о статье не дает ему покоя, и он не отвергает ее, а просто отодвигает в сторону, как поступают нере- шительные люди, когда не хотят себе в чем-то признаться. Надо собрать побольше фактов, оправдывается д’Анжервиль, Любопыт- но, какими фактами располагаем этот человек из кафе «Режанс»? Кто он? Тайный завистник? Воинствующий фанатик? Или про- сто сумасшедший? Толкует о морали, о вере, о святой церкви... Сулит деньги... Нежданный гость В конторе хозяина кафе «Режанс» негде повернуться. Почти все пространство занимает стол и сам мсье Будиньо, румяный и круг- лый, как анжуйское яблочко. Он неуклюже протискивается между единственным стулом и пустой бочкой, перевернутой вверх дном. Кажется чудом, что склянка чернил, оплывшая свеча, конторская книга и две бутылки вина, стоящие на столе, не свалились на пол. - Сюда, сюда, мсье, — сметая рукавом крошки хлеба со стула, суетится хозяин. — Покорнейше прошу извинить за беспорядок. Все некогда... Кемпелен присаживается на краешек стула. — Мсье, — доверительно обращается Будиньо к гостю, — не буду скрывать, что благодаря вам мои доходы возросли. Но, ради Бога, не поймите меня превратно.. Если ваша, извините за выражение, чертова кукла будет так часто проигрывать, как покойный аббат
Все французы - рыцари 279 Шеннар, царство ему небесное, то люди перестанут на нее глазеть. В конечном счете потеряем мы оба... — Я не разделяю вашего беспокойства, мсье Будиньо. Вы пре- красно знаете, что Бернар, Леже, Карлье и Вердони — сильнейшие шахматисты Парижа. Насколько мне известно, и Филидор, случа- лось, терпел поражения, однако его искусство никогда не стави- лось под сомнение. — Так-то оно так, но мсье Филидор, как ни крути, все же чело- век. — А почему машина должна всегда выигрывать? Вот вы, фран- цузы, говорите: «Даже самая красивая женщина не может дать больше того, что она может дать». Так что же вы хотите от автома- та? — По мне-то, господин Кемпелен, все одно — проигрывает он или выигрывает, я в этом разбираюсь, как англичанин в винах, а вот разговоры слышу. Говорят, если это машина, значит, она долж- на каждый раз выигрывать. А если она то выигрывает, то проигры- вает, как мсье Леже после возлияния, значит, она не машина, а черт знает что! — Но я же никого ни в чем не разуверяю! Пусть себе думают что хотят. — То-то и оно! Что касается колдовства или других дьявольских козней, Господи помилуй, то я уже давно не слыхивал, чтобы во Франции кого-нибудь сжигали. Беда в том, что народ называет вас, как бы это поделикатнее сказать... —Да говорите прямо! — Вы уж извините меня, мсье Кемпелен, мошенником вас на- зывают! — Разве я похож на мошенника? — Господь с вами, мсье Кемпелен! Да ведь не я так говорю, а клиенты... Тут один шевалье из Страсбурга вас прямо с графом Калиостро сравнивал. Нужно на него, говорит, то есть на вас, в полицию донести. И меня стращал, дескать, и я в ответе буду. День- ги сулил, мол, подсмотри, что он, то есть вы, мсье, в комнате дела- ете, когда с машиной наедине остаетесь... - Ну а вы? — А что я? Я говорю, что вы эту чертову куклу, то есть, прости- те, мсье, фигуру каждый раз с собой привозите и увозите. Слуги ее погружают и выгружают, как бочку с сельдями, никто лишний не
280 Франсуа Андре Филидор входит и не выходит. Все на своих насестах, как куры у моего шу- рина в Авиньи. А насчет машины, то у каждого свои секреты. Вот мой повар, Жюль, например, так он к своим омарам и близко ни- кого не подпускает. — Асами-то вы, мсье Будиньо, что на этот счет думаете? — Что я думаю? Я, мсье Кемпелен, думаю, что вы большой ис- кусник. У меня глаз наметанный, настоящего мастера с одного взгляда распознаю. Смастерить механическую куклу, чтобы она шахматы по доске передвигала, для вас пара пустяков. Я так всем и говорю. А мне объясняют: в шахматы думать надо. Я так пони- маю, мсье Кемпелен, что думать надо во всем, но, ей Богу, за де- сять лет в кафе «Режанс» насмотрелся я и на таких игроков, кото- рые только и знают, что переставлять фигуры куда попало. По срав- нению с ними ваш турок все равно, что патер Жильбер по сравне- нием с моей тещей, унеси ее черти! Только вот что я еще думаю, простите меня ради Бога! Всякое, знаете, бывает... Может, у вас не хватает денег сделать машину получше. Так за этим дело не станет. Я человек небогатый, но если нужно... Ну, и последний совет. По- чему бы вам не смастерить какие-нибудь фигурки, чтобы они пля- сали или на дудке играли? Народ бы валом повалил, да и денежки рекой потекли... — Благодарю вас, мсье Будиньо, но через две недели я заканчи- ваю свои выступления в Париже. — Вы гневаетесь, мсье Кемпелен? — Напротив, я признателен вам за добрый совет, однако у меня свои планы. Прощайте! Вот и пойми этих господ, уныло смотрит Будиньо в затылок удаляющемуся Кемпелену. Хочешь, как лучше, а они... — Жюль! — кричит он, втягивая ноздрями запах едкой гари, — у тебя мясо горит! — И ядром, пущенным из пушки, проносится к двери, сокрушая все на своем пути. Склянка чернил изливает на полу свою горечь в окружении зеленых бутылок и распластанной докторской книги... Началось, вздыхает Кемпелен, садясь в экипаж, даже лавочник советы подает. А на что, собственно, рассчитывать? Карета катит по берегу Сены. Мимо мелькают лавки букинис- тов. Как ни старались короли выселить их отсюда, верх взяли кни- готорговцы. Со многими Кемпелен уже познакомился, его библио- тека пополнилась редкими изданиями.
Все французы - рыцари 281 Напротив Лувра, обрамляя округлыми крыльями часовню в иезуитском стиле, раскинулся бывший дворец Мазарини. Когда скупец-кардинал готовился переселиться в иной мир и замаливал грехи перед Богом и людьми, он жертвовал свои несметные богат- ства на благотворительные цели. За три дня до смерти он завещал два миллиона ливров на учреждение Коллежа Четырех Наций. Коллеж обосновался во дворце, став крупнейшим учебным цент- ром Франции. Кемпелен тоскливо провожает глазами храм науки. Поче- му так нелепо складывается жизнь? Его место здесь, среди уче- ных, а он таскается со своей ярмарочной поделкой на потре- бу толпе. Чертова кукла? Неплохо звучит. Может, послушать- ся совета, смастерить пляшущих человечков — и в балаган, на площадь? «Выступает придворный советник его императорс- кого величества...» Проклятый турок! Пристал, как парижс- кая грязь. Кемпелен ловит себя на мысли, что его раздражение вызвано не только уязвленной гордостью, его беспокоит игра Иоганна. Хо- зяин кафе человек простой, но со сметкой, не зря он опасается, что частые проигрыши автомата могут охладить публику. Кому за- хочется платить деньги за такое жалкое зрелище? Переставлять фигуры на доске может каждый... Карета сворачивает на улицу Сены, здесь Кемпелен снимает двухэтажный особнячок. — А у нас гость, — сообщает Анна. - Гость? — Не волнуйся, это не соглядатай, и, кажется, принес он тебе добрые вести. Кемпелен проходит в гостиную. С канапе привстает элегантно одетый мужчина. — Мсье де Кемпелен? — К вашим услугам. - Маркиз де Кондорсе, — представляется гость. — Имею честь пригласить вас на заседание академии. Такое пожелание высказа- ла королева, а мсье Паскаль известил ученый совет о ваших изоб- ретениях. Члены совета согласились заслушать ваш мемуар, засе- дание назначено на среду, 12 июля, в три часа пополудни шахмат- ный автомат сыграет партию с мсье Филидором. — Мне говорили, он в Лондоне...
282 Франсуа Андре Филидор — На днях вернулся в Париж и согласился выступить, если мож- но так сказать, вашим оппонентом. Так что вам, мсье Кемпелен, представляется исключительная возможность для всестороннего обмена мнениями. — Буду счастлив представить на суд французских ученых мой скромный труд! — Желаю успеха! Кемпелен провожает гостя до дверей. Он взволнован. Анна зна- ет его в такие минуты. Наверное, вышагивает из угла в угол. Одна рука заложена за спину, другая согнута в локте и выставлена впе- ред. «Как клешня у рака», — сказала она однажды. * * * Парижская академия наук размещалась в старом Лувре. Со вто- рой половины XVII века Лувр уже не был королевской резиденци- ей и использовался для нужд Королевской академии живописи и скульптуры, а также как хранилище королевских художественных коллекций. Академия наук обитала там, можно сказать, на птичь- их правах, в тесных и плохо оборудованных помещениях, хотя была центральным экспертным и консультативным органом королевс- кой Франции по всем вопросам науки и техники. Предстоящее выступление вызывает у Кемпелена беспокойство. Он хорошо знаком с миром ученых. У каждого свой подход, свои взгляды и, конечно же, амбиции. На всех не угодишь. Нужна под- держка. На кого он может рассчитывать? Его же здесь никто не знает! Разве что Франклин. Просто необходимо, чтобы на заседа- нии присутствовал Франклин! Его доброжелательность и автори- тет могут оказать неоценимую помощь. Кемпелен садится за письменный стол. «Если я сразу же после возвращения из Версаля, — пишет он, — не обратился к Вам с просьбой посетить демонстрацию шахматно- го автомата, то только потому, что мне понадобилось некоторое время, чтобы внести усовершенствование в свою другую машину, которую я также хотел бы вам показать...» Кемпелен дописывает письмо и идет искать Антона. В его ком- нате он застает Иоганна и Терезу, они играют в шахматы. — Па! — притворно жалуется девушка. — Почему он заставляет меня играть черными?
Все французы - рыцари 283 — Черный цвет фигур оттеняет белизну ваших рук, — скорого- воркой выпаливает юноша и краснеет до ушей. Этот «изысканный» комплимент он вычитал в какой-то старинной книге. — Вот и неверно, вот и неверно! Просто белые чаще выигрыва- ют, а вы боитесь проиграть! Иоганн становится пунцовым. Девочка попала не в бровь, а в глаз, думает Кемпелен. Он дей- ствительно стал бояться поражений. Не от Терезы, понятно. — Это письмо, — говорит Кемпелен, отдавая конверт Антону, — нужно срочно вручить господину Франклину. Если его нет в Пас- си, съездишь в Версаль... Аты, Тереза, займись Кароем, он совсем читать перестал. — Всегда так, - хнычет Тереза, — только я собралась объявить шах... — Ступай, ступай, - строго сдвигает брови отец, - нам с Иоган- ном надо поговорить наедине. Он подходит к столу и листает раскрытую книгу. - Что-то новое? - Трактат о шахматах, сочиненный Бернаром, Карлье, Леже и Вердони. Антон купил. — Ваши обидчики? — Что поделаешь, если я туп, как пробка! — с сердцем произнес Иоганн, — Выходит, и я глупец, коль скоро принял пробку за шампанс- кое. Нет, друг мой, я не ошибся. Играете вы превосходно и талант у вас необыкновенный. — В шахматах ценится не талант, а умение. Всегда прав тот, кто выигрывает. — Господь с вами, Иоганн, вы же выиграли массу партий! — У второразрядных игроков. А как услышишь, что перед тобой какая-нибудь знаменитость, тотчас волнение находит, мысли пу- таются... Сегодня утром, например, разбирал партию, сыгранную с Вердони, и сразу же увидел правильный ход. А тогда... Ума не приложу, как я мог допустить такую глупую ошибку! - В Париже, конечно, играют лучше, чем в Прессбурге, но Да- вид уверял меня... — Простите, господин Кемпелен, но о Давиде я уже слышать не могу, — вспыхивают юноша. — Чуть что, вы его в пример ста- вите. Я многим ему обязан, но, подумаешь, Кобенцль, Клингер,
284 Франсуа Андре Филидор Абафи — это же партнеры на пешку и ход! Юрковичу-то он про- игрывал? Воглеру тоже. Хотел бы я посмотреть на него в кафе «Режанс»! — Я убежден, что вы ни в чем не уступаете Давиду, но вам недо- стает уверенности, спокойствия, сознания собственной силы. Иоганн подходит к окну. На улице ликует солнце, гурьба ребя- тишек спешит на набережную, где-то заливается шарманка. — Гулять вам побольше надо, воздухом дышать. Запираетесь на целый день в душной комнате, иссушаете ум и тело. Какая уж тут игра! Почему не поехали с детьми в Булонский лес? Иоганн молчит, насупившись. — Опять с Терезб'й'повздорили? —А что она надо мной издевается! Говорит, играть не умею, ско- ро ей начну проигрывать... — Господи! — смеется Кемпелен. — Вы же взрослый человек! Не принимайте ее всерьез, девчонке лишь бы подурачиться. Но я сде- лаю ей выговор. — Не надо, господин Кемпелен, — пугается Иоганн, — не то она чего доброго решит, что я нажаловался... Совсем еще мальчишка! — думает Кемпелен, глядя на смущен- ного Иоганна. Только годы и опыт превратят его в шахматного бой- ца. Но такой боец нужен сейчас. Сию минуту. — Скажите, Иоганн, хотели бы вы сыграть с Филидором? — Еще бы! Это я только за турка отвечаю, что не хочу. — Тогда готовьтесь. Послезавтра он будет вашим соперником. - Вы не шутите?! — Я говорю правду. - Филидор, - шепчет Иоганн, и в глазах его вспыхивают голу- бые чертики... Он должен выиграть у Филидора, думает Кемпелен. Тогда он поверит в себя, преодолеет робость перед именами. Да и для дела полезно. Сенсация на весь мир: «Шахматный автомат, победивший Филидора!» Но как его победить?.. Тайный визит — Играем мы с графом Брюлем в шахматы. Положение запу- танное, он призадумался, а я задремал. Вдруг слышу посторонний
Все французы - рыцари 285 звук. Открываю глаза: кто-то ставит на стол чашечку кофе, биск- виты. Достаю шиллинг, бросаю на поднос: «Сдачи не надо!» Брюль как прыснет! Тут я окончательно проснулся. Оглядываюсь: мы в гостиной на Олд-Беллинггон-стрит, а передо мной с раскрытым ртом Дженни, горничная графа. «Извините, — говорю, — думал, в клубе играю». Филидор заразительно смеется, запрокинув голову. Морщинки на шее разглаживаются, он похож на добродушного короля из ста- ринных французских сказок. — Па, верно, что тебя пригласили в академию сыграть с шах- матным автоматом? — спрашивает Андре, его старший сын. В двад- цать лет все хороши, но этот прекрасен, как Нарцисс. — Мама проговорилась? А я-то собирался тебе сюрприз препод- нести. Но раз уж ты такой всезнайка... Завтра поедешь со мною в Лувр. — Вот здорово! Об автомате столько слухов ходит... Ты думаешь, это настоящая машина? — Что-то не верится. Говорят, в кафе «Режанс» этого турка общипали, словно петуха, не так уж он и грозен. Но если авто- мат и впрямь чистая машина, тогда в его действиях должна быть какая-то система, метод, что ли, и этот метод можно будет об- наружить. — Игра пешками, как у тебя? — Почему бы и нет?! — весело восклицает Филидор. — Научное подтверждение моего «Анализа». Между прочим, и учение Рамо о гармонии нашло обоснование в физических законах. — А если у автомата итальянский акцент? — Тогда это не автомат. Итальянцы играют как Бог надушу по- ложит, закономерностей они не признают, уповая на вдохновение и ошибку противника. Не спорю, есть среди них хорошие игроки, слышал я о Рио, Лолли, Понциани, но встретиться с ними не до- велось, хотя они и пускают в меня язвительные стрелы. Ну, а наши поклонники Калабрийца никогда не выдерживали правильной игры, в своих наскоках они терпели фиаско, как Дон Кихот с мель- ницами. - Но Калабриец обосновывает свои игры вариантами... — Они содержат немало ошибок, да и совсем не обязательны, хороший игрок всегда найдет способ избежать их с выгодой. Зато владея общим планом и имея перед собой конкретную цель, лег-
286 Франсуа Андре Филидор ко находить лучшие ходы. Сейчас я покажу тебе партию с графом Брюлем, и ты убедишься, что игра шла как по нотам, хотя и всле- пую. Отец и сын расставляют шахматы. — Андре, — заглядывает в дверь Элизабет, жена Филидора, — к тебе пришли. — Ко мне? — удивляется сын. - Не к тебе, а к отцу. Господи, вечно с вами путаница! - Так кто же пришел, Элиза? — Мсье де Кемпелен. — Кемпелен?! Изобретатель шахматного автомата! — Что же удивительного в том, что он хочет с тобой познако- миться? — Действительно, — успокаивается Филидор. - Проси его. Он поднимается навстречу Кемпелену. - О, мсье! Весьма рад, что вы нашли время навестить меня... Мой сын Андре... Присаживайтесь, пожалуйста! Хозяин и гость, приветливо улыбаясь, исподволь изучают друг друга. Обычные слова, обычные вопросы. Как вам понравился Париж? Бесподобен! Долго ли вы у нас пробудете? К сожалению, нет. Куда держите путь? В Лондон. О, Лондон! Там вы найдете не- мало любителей шахмат. Названы шахматы. Вот они рядом, на столике. Взгляд Кемпе- лена задерживается на расставленных в боевом порядке фигурах. Сейчас он сделает рискованный ход, надо только дождаться, пока уйдет этот красивый юноша. Андре читает в глазах гостя немую просьбу и откланивается. Уже прикрыв двери, он слышит странные слова Кемпелена и насторо- женно замирает. — Я не волшебник, мсье, и мой автомат играет не лучше меня. Но сейчас это единственный источник моего существования. Су- дите сами, какой удачей для меня было бы объявить в газетах, что шахматный автомат победил самого Филидора! Андре едва сдерживает восклицание. Вот она, отгадка! Автомат не машина, им управляет человек... Филидор обескуражен. Какой дать ответ? Согласиться? Это не- честно. Отказать? Но Кемпелен так искренен, так откровенен... Что для него, Филидора, одержавшего столько побед, какое-то там поражение от шахматного автомата! Пустяк. Случайность. А для
Все французы - рыцари 287 Кемпелена? В чужой стране... Возможно, вдолгах, какнекогдаон сам... Пауза длится бесконечно долго. Андре стыдливо озирается. Нехорошо, если его застанут у дверей. Верх берет любопытство. Он остается. — Мсье, — доносится наконец приглушенный голос отца, — я готов пойти вам навстречу, но об этом никто не должен знать. — Можете на меня положиться, это же в моих интересах. — Но есть еще одно условие... Ужели деньги? Андре прислоняется к косяку, чувствуя, как кровь ударяет в голову. — Мое намерение,— продолжает Филидор, — не должно быть очевидным. Пусть ваш автомат правильно и энергично атакует мою позицию. Необходимо, чтобы я защищался и чтобы никто не за- метил, что я поддаюсь... Андре с облегчением вздыхает и тихонечко отходит от двери. Теперь он знает, что произойдет в академии. Как сказал про него отец? «Всезнайка»? Но Андре не чувствует за собой вины. Чистая случайность. Он не собирался подслушивать. Просто Кемпелен поторопился начать разговор... * * * — Тут какой-то тип ошивается... Кучер сообщает свои наблюдения вполголоса, делая вид, что занят лошадьми. У соседнего дома, где улица Мишодьер пересекает улицу Сент- Августина, маячит фигура в коричневом плаще. Кто это? Не хва- тало еще, чтоб его застали у Филидора. Кемпелен вглядывается в незнакомца. А тот и не думает маски- роваться. С наглой ухмылкой перебирает четки, словно ждет при- глашения к беседе. Вот тебе и незнакомец! Да это же монах из Ре- генсбурга! Кемпелена охватывает гнев. Ну держись, наглец! На войне, как на войне... —Андраш, — тихо, но многозначительно говорит он кучеру, са- дясь в карету. - Видишь лужу, что поменьше Дуная, но побольше Сены? Давай проедем так, чтобы отбить у отца-монаха охоту со- вать нос в чужие дела.
288 Франсуа Андре Филидор Андраш прищуривается, прикидывая расстояние до угла, вска- кивает на козлы, зычно кричит «хоп!» и пускает лошадей прямо на монаха. Тот еле успевает отскочить в сторону. Четыре пары копыт разламывают лужу, жидкая грязь окатывает монаха с голо- вы до ног. Если бы Кемпелен мог увидеть сейчас Вишню, он вряд ли рис- кнул над ним посмеяться. Страшная гримаса исказила лик иезуи- та, серые комья повисли, словно струпья на прокаженном, про- зрачные глаза, полные ненависти, округлились, как два белых блюдца. — Hostis generis humani!’ — беззвучно шепчет Вишня и видит, как из дома выходит стройный юноша. — Мсье, простите ради Бога... Андре останавливается, пораженный зрелищем, но монах уже перевоплотился в жатГКюго сгорбленного человечка. — Вы не окажете мне помощь? — Охотно, святой отец. Я провожу вас к консьержке, там вы приведете себя в порядок... Как это вас угораздило? — Карета окатила... Вы не скажете, кто в ней ехал? Наверное, какой-нибудь важный господин. Он вышел из этого же подъезда. —Да? - настораживается Андре. Его учили всегда говорить прав- ду, но сейчас он, кажется, соврет и не испытает угрызения совес- ти. — Я никого не видел. Может быть, кто-то приезжал к адвокату, мсье Бежу? Он живет этажом выше. Андре провожает монаха к консьержке и на всякий случай воз- вращается домой, чтобы сторожить свою ложь. Через четверть часа, увидев в окно удаляющегося монаха, он спускается вниз. — Монах вас о чем-нибудь расспрашивал, Мишлин? — Спросил только, дома ли мсье адвокат. — А он дома? — Третий день, как в Руан уехал. Суд там какой-то... Сказать отцу о монахе? — думает Андре. Но тогда придется объяснить причины своих опасений. Он уже слышит насмешли- вое «всезнайка» и теряет желание стать объектом родительских нравоучений. Да и нет у него оснований подозревать несчастного монаха в злом умысле. * Враг рода человеческого! (лат.).
Все французы - рыцари 289 Куда смотрел возница? Если бы у Мофля д'Анжервиля спросили, сколько лье исша- гал он по Парижу за свои 30 лет, вопрос озадачил бы его не в меньшей степени, чем теорема Ферма. Вот и сейчас неутоми- мый газетчик идет вверх по улице Мазарини. Спору нет, думает Мофль, итальянец преданно служил королеве, хотя и себя не забывал. Но куда больше улице подошло бы имя Мольера. Здесь, в маленьких парижских театрах великий комедиограф дебюти- ровал сначала как актер, затем как драматург. В другой раз Мофль наверняка припомнил бы множество пикантных исто- рий, связанных со служителями и поклонниками Талии, но се- годня он озабочен интригующим известием. В кафе «Прокоп», где его приятель Поль закатил королевский обед по случаю нео- жиданного гонорара, кто-то пустил слух, что в три часа попо- лудни в академии наук будет демонстрироваться шахматный ав- томат, а играть с ним вызвался сам Филидор, на днях вернув- шийся из Англии. Такое событие д’Анжервиль без внимания ос- тавить не мог. Он еще не знает, правда это или вымысел, но все же, пожертвовав десертом, спешит в Лувр, хотя и без особых надежд на успех. Попасть в академию, особенно на закрытое заседание, удавалось лишь немногим его коллегам. Сам он был там всего один раз — прошлым летом, когда гостившему в Па- риже русскому дофину Павлу показывали (нашли, что показы- вать!) опыты по выяснению природы обоняния и выделению зловонных испарений (кажется, так это безобразие называлось). Эксперименты проводились во дворе, но против ученых свежий воздух оказался бессилен. Поднялся такой смрад, что пощады запросил даже привычный ко всяческим миазмам Лавуазье. Как написал потом в своем газетном отчете д’Анжервиль, опыты по- ражали не столько воображение, сколько чувствительные носы. Русский принц хмурился и мрачнел... Д’Анжервиль идет вдоль фасада бывшего дворца Мазарини и сворачивает к улице Сены. Стороннему наблюдателю может пока- заться, что он всецело погружен в свои мысли и ничего вокруг не замечает. Но это не так. Наметанный глаз машинально фиксирует окрестные предметы. Его обгоняет подгулявшая компания. Из дворца выходят два серьезных господина в профессорских манти- ях. У сквера стоит груженная камнями телега, возница держит ло-
290 Франсуа Андре Филидор шадь под уздцы. Прачка тащит корзину с бельем. Собака гонится за кошкой. До угла уже рукой подать, как вдруг за его спиной раздается гро- хот и мимо проносится телега, которую он только что оставил по- зади. В то же мгновение со стороны улицы Сены на перекресток въезжает карета. Кучер отчаянно хлещет лошадей. Телега цепляет заднее колесо кареты. Слышится звон бьющегося стекла. Обезу- мевшая лошадь вздымается на дыбы. На миг все застывает, как на гравюре. Но вот телега срывается, и лошадь уносит ее прочь. Ка- рета резко накреняется. Из нее вываливается человек, а на него медленно сползает большой неуклюжий ящик. Подоспевший ку- чер удерживает его от падения. Из кареты выпрыгивают еще три пассажира. Двое из них д'Анжервилю знакомы. Это Кемпелен и Антон. Д’Анжервиль смешивается с толпой, обступившей место ава- рии. Народ встревожено гудит. Почему понесла лошадь? Куда делся возница? Не пострадали ли люди? Одни подают советы, другие предлагают помощь. Кемпелен отрицательно машет го- ловой. Он побледнел, но владеет собой, отдавая короткие рас- поряжения. Четверо мужчин подхватывают зачехленный пред- мет и бережно несут его вниз по улице. Кемпелен достает из ка- реты небольшой, но увесистый ящик, держа его за ручку, как чемодан. Вскоре все скрываются в третьем доме от угла. Из во- рот выбегает еще один человек. Он распрягает и уводит лоша- дей. Теперь о происшествии напоминают лишь охромевшая на одно колесо карета да глубокая борозда, вспаханная просевшей осью. Толпа редеет. Д'Анжервиль встречается взглядом со стоящим невдалеке человеком. И хотя простая рабочая блуза и сдвинутая на лоб широкополая шляпа изменили облик, он узнает собеседни- ка из кафе «Режанс». Такие глаза не забываются. Человек подходит к д'Анжервилю. — Добрый день, мсье! Что здесь происходит? — На карету Кемпелена наехала телега. — Какая неприятность... Куда смотрел возница? Наверное, был пьян? В его голосе слышится издевка, и д'Анжервиля охватывает раз- дражение. — Спросите что-нибудь полегче, мсье...
Все французы - рыцари 291 — Полегче? — саркастически улыбается тот. — Извольте. Как поживает ваша статья? — Вы обещали представить факты. — А этого вам мало? — кивает он на беспомощную карету. — Что вы имеете в виду? — Предостережение свыше. — Вы уверены, что «свыше»? — Главное, чтобы в этом был уверен мсье Кемпелен! — И странный человек припускается вниз по улице Сены. Чертовщина какая-то, думает д’Анжервиль. За что он так нена- видит Кемпелена? Кто он? Д’Анжервиль замечает, что остался в полном одиночестве, лишь уличный пес смотрит на него, подобострастно виляя обрубком хво- ста. «Предостережение свыше», - задумчиво повторяет Мофль, ог- лядывая место происшествия. А может быть, «сбоку»? За перекрестком, напротив улицы Мазарини развесили расто- пыренные пальцы листьев три каштана. Д'Анжервилю чудится, что они манят его к себе. Он подходит к деревьям. Здесь? Он стано- вится лицом к перекрестку. Отсюда хорошо видны обе улицы. Вон дом Кемпелена, а вон и сквер. Не сюда ли смотрел возница? Он призывает воображение, и вот уже от подъезда трогается карета, человек, стоящий за деревом, подает знак, и обезумевшая от вне- запной боли лошадь несет груженный камнями снаряд навстречу цели... — Ну, что ты ко мне привязался? — говорит д’Анжервиль не от- стающему от него псу. — Нет у меня ничего. Понимаешь? Пес прижимает уши и заливается звонким лаем. — Иди сюда, я тебя хоть поглажу. Пес опасливо пятится и останавливается на почтительном, по его мнению, расстоянии. Мофль делает шаг вперед и наступает на какой-то твердый пред- мет. В траве, словно черная змейка, свернулась ниточка деревя- шек. Четки! Откуда они здесь? Кто обронил их? Он сует четки в карман. Сейчас не время для раздумий. Нужно поспешить в Лувр. Может быть, Кемпелен еще приедет. Пес провожает его до моста Карузель и тоскливо скулит, вытя- нув морду. Д’Анжервиль свистит ему в ответ.
292 Франсуа Андре Филидор * * * — Иоганн! —Да, — глухо откликается сундук. У Кемпелена дрожат руки, когда он сдвигает крышку автомата. Юноша выглядит скверно. Волосы слиплись, по лбу стекает струй- ка крови. Он тяжело дышит, но, увидев вокруг трагические лица, пытается улыбнуться. — Ну что вы так на меня смотрите? Что произошло? — С какой-то телегой столкнулись, — стараясь сохранить спо- койствие, отвечает Кемпелен. — Как вы себя чувствуете? — Голова немного кружится... Мы не опоздаем? В дверях сгрудились слуги, дети, Анна. Тереза бросается к Иоганну. — Вам больно? — Ни капельки, - храбрится юноша. Тереза слюнявит кружевной платочек, стирает запекшуюся кровь, осторожно проводит ладонью по волосам и нежно касает- ся губами его щеки. Становится тихо, как на похоронах. Все по- ражены фантасмагорическим зрелищем: припавшая к автомату девушка, белое, словно обсыпанное мукой лицо юноши и злове- щая голова в тюрбане с дьявольским блеском стеклянных полу- сфер. «Болван» — явственно слышит Кемпелен, и перед ним проно- сится то ли тень, то ли отзвук далекого сновидения. Ему нестер- пимо хочется оторвать эту отвратительную голову, растоптать эти нечеловеческие глаза, он уже делает шаг вперед, но, овладев со- бой, произносит металлическим голосом: — Здесь слишком много людей! Комната пустеет. Жужа промывает ранку на лбу Иоганна, на- кладывает корпию, перевязывает бинтом. — Иоганн, — Кемпелен кладет руку на его плечо, — при других обстоятельствах я немедленно уложил бы вас в постель. Но сегод- ня демонстрацию отменить нельзя. Вы способны продержаться два часа? — Конечно! Я совсем здоров, и голова прошла... Вот только ту- рок... Перегнувшись пополам, Антон копошится в автомате. — Механизм в порядке, — распрямляется он.
Все французы - рыцари 293 — Слава Богу, - облегченно вздыхает Кемпелен. — Пусть Фе- ренц закладывает другую карету. Автомат загрузите во дворе, что- бы никто не видел. Карету подадите к подъезду, через четверть часа выезжаем. Держитесь, Иоганн! В дверях он сталкивается с Жужой. Девушка держит в руках чер- ную косынку. Она повяжет голову Иоганна, чтобы белый бинт не мелькнул ненароком при показе автомата... * * * Ехали молча. Миновали охромевшую карету. Кемпелен старал- ся не думать об аварии. Он собирал разбежавшиеся мысли, вспо- минал слова, которые хотел сказать высокому собранию. Это про- сто счастье, что машина не пострадала, а Иоганн отделался лег- ким ушибом. У моста Карусель их облаяла собака. Кемпелен вздрогнул и спросил Иоганна, не болит ли у него голова. «Нет,» — тихим голосом отозвался ящик. Ничего, одну игру выдержит, сегодня она будет короткой, подумал Кемпелен, а вслух сказал: «Мо- лодец!» * * * С Тюильрийской набережной хорошо видно, как к Лувру под- катывают кареты и важные господа исчезают в высоком портале. А вот и Кемпелен. Слуги несут автомат. Пора действовать. Д'Анжервиль огибает дворец и попадает во внутренний двор. План его бесхитростен, а главное — безнадежен. Он будет стоять перед черным ходом до тех пор, пока не привлечет к себе внима- ние. Выйдет консьерж и спросит, какого черта он здесь ошивает- ся. Тогда... Тогда он предложит служителю сто луидоров. Мешок золота. У того алчно разгорятся глаза, и он поведет Мофля потай- ным ходом... Господи! Какие луидоры, какое золото, когда у него от силы пять ливров! Он сует в карман руку и натыкается на четки. Может, они чего-нибудь стоят? Встречаются же ценные поделки! Он взвеши- вает ниточку на ладони, внимательно разглядывает и даже обню- хивает. Ничего примечательного. Черное дерево, отполированное сотнями тысяч прикосновений. Одна костяшка почему-то красная.
294 Франсуа Андре Филидор Деревяшки приятно ласкают пальцы, отвлекая от безрадостных мыслей. Нет, так дело не пойдет, думает д’Анжервиль, перебирая чет- ки. Нужно сочинить какую-нибудь душещипательную историю. Итак, сейчас отворится дверь и появится сердитый консьерж. «Что вы здесь делаете?» — «Ох, мсье профессор, окажите милость, доз- вольте хоть одним глазом взглянуть на господ академиков, кото- рых чту, как отца родного!» — «Это невозможно, ступайте прочь!» — «Сжальтесь, мсье профессор, сотни лье прошел я по дорогам Франции ради этой минуты и скорее утоплюсь в Сене, чем вер- нусь домой с разбитыми надеждами».— «А что вы, собственно, хотите?» — «Всю жизнь свою посвятил я изучению разных наук, но в сложении не ушел далее пяти ливров с мелочью, а в филосо- фии остановился на общественном договоре с собственной суп- ругой. Так дайте ж мне подышать одним воздухом с великими людьми, которые за^Двтраком решают теорему Пифагора, а за ужином придумывают новые названия старым звездам!» — «По- слушайте, милейший, уж не с луны ли вы свалились?» — «Моя жена и мсье аббат придерживаются именно такого мнения. Но я- то хорошо помню, что родился в Байоне». — «В Байоне? Что ж вы сразу не сказали? Земляк! Гасконец! Да я для вас...» — «Хоть я и гасконец, но скромен и неприхотлив. Меня вполне удовлетвори- ла бы узенькая щелочка с видом на зал заседаний». — «Следуйте за мной!» Мофль парит на крыльях фантазии, постукивая костяшками четок. Черная, черная... Красная. Черная, черная, черная... — Мсье! Из приоткрывшейся двери выглядывает чье-то желтое лицо. — Проходите быстрее! — И Мофль не успевает опомниться, как попадает в небольшой вестибюль. — Следуйте за мной, — говорит человек. Они идут по каким-то лестницам, переходам и наконец подхо- дят к дверям, за которыми слышится отдаленный шум. — Будьте осторожны, — шепчет проводник, пропуская вперед спутника, — вас никто не должен видеть. Когда закончится заседа- ние , я приду за вами. Д’Анжервиль оказывается в полутемной каморке, лишь ма- ленькое круглое оконце роняет слабый свет на стоящую рядом табуретку. Он заглядывает в оконце, и его взору предстает амфи-
Все французы - рыцари 295 театр, заполненный людьми. Посреди зала стоит человек в чер- ном фраке. Как в сказке, думает Мофль и, примостившись на табуретке, превращается в слух и зрение. Что видел д’Анжервиль Солнце струится в высокие окна зала Генриха II и, зависая клу- бящимися снопами, рассыпается по паркету спелыми колосьями. Отблески лучей, падая на пышные одежды турка, переливаются всеми цветами радуги, живостью красок соперничая с висящими на стенах полотнами. Королевские особы с удивлением взирают на дерзкого мусульманина, ведущего свои деревянные армии про- тив великого шахматного игрока Франсуа Андре Филидора. Но ученых не волнуют сказки из «Тысячи и одной ночи»; в раз- вернувшемся перед ними волшебном зрелище они видят лишь ин- теллектуальную головоломку. Дана задача со многими неизвест- ными. Требуется найти ответ. У Анри Декрана, математика и юриста по образованию, адво- ката по профессии, а по призванию — обличителя иллюзионистов, ответ уже готов, и он не скрывает свои наблюдения от адъюнктов, жадно ловящих каждое его слово. — После Пинетти* меня никакими фокусами не удивишь. Его лимонное дерево вырастает, цветет и плодоносит прямо на глазах, чучело фазана насвистывает любые мелодии по заказу публики. Кстати, в реквизите итальянского престидижитатора есть и турец- кий паша. Он кланяется, угадывает карты, отвечает на вопросы зрителей, покачивая головой. — А устройство этих автоматов вам известно? — Мне достаточно было раз взглянуть, чтобы понять, в чем сек- рет. Столики, на которых устанавливались автоматы, за все время представления не сдвигались с места. Не нужно быть Декартом, чтобы заключить: в ножках скрыты упругие тросики, выведенные в другое помещение, и помощник Пинетти может по сигналу хо- зяина включать и выключать различные механизмы, находясь за сценой. * Знаменитый итальянский иллюзионист (1740-1800).
296 Франсуа Андре Филидор — Но шахматный автомат установлен на роликах и свободно перемещается по полу. Значит, механизм, приводящий в движение турка, работает автономно! —Такая постановка вопроса весьма последовательна. Но давайте продолжим рассуждения. Предположим, что человека внутри ав- томата нет, приводы в нашей гипотезе тоже исключаются. Спра- шивается, существует ли еще какой-либо способ управления ме- ханизмом? — Магнетизм? — Браво! Только магнетизм! Но это уже по части нашего уважа- емого мэтра. — Декран почтительно наклоняет голову в сторону соседа, худощавого господина лет сорока, с орлиным профилем и острым взглядом из-под нависших бровей. — Могу вас заверить, господа, что использовать силу магнита столь избирательно и на таком удалении от объекта совершенно невозможно, — поучающим тоном произносит тот и, встретив мол- чаливое сомнение молодых адъюнктов, продолжает: — Попробую доказать вам это незамедлительно... Мсье Кемпелен! — неожидан- но громко восклицает он. — Не согласитесь ли вы произвести не- большой эксперимент. Скажем, установить магнит рядом с авто- матом? Кемпелен стоит, заложив руки за спину. — Если мсье считает, что это необходимо в интересах науки... — говорит он после некоторой паузы. Служитель вносит в зал увесистую подкову. — Где прикажете установить магнит, мсье Пелетье? — спраши- вает он. Мсье Пелетье, мсье Пелетье, повторяет про себя Кемпелен и вдруг понимает, что это и есть тот самый человек, чьи фокусы он объяснял императрице. Крестный отец его автомата... Господи, они поменялись ролями! - Рядом с автоматом, если Мсье изобретатель не возражает, — говорит Пелетье. Шум в зале стихает. Ожидание невероятного свойственно всем людям, даже ученым. Проходит минута, две, пять... Турок передви- гает фигуры как ни в чем не бывало. — Итак, господа, — продолжает свою импровизированную лек- цию Декран, — мы воочию убедились, что ни изобретатель, ни его помощник для связи с автоматом магнитные силы не используют.
Все французы - рыцари 297 В противном случае наш магнит прервал бы такую связь. Гипотезу о чистой машине, играющей в шахматы подобно человеку, мы об- суждать не станем, это привело бы нас ad absurdum*. Значит, оста- ется последняя и единственная возможность: внутри автомата спрятан человек! Но молодые люди еще не удовлетворены. Они же внимательно осмотрели все внутренние помещения автомата и не обнаружили живой души. Да и размеры автомата невелики, где уж там спря- таться человеку! — Совершенно справедливо: размеры сундука малы для нор- мального человека. Но не для карлика! И я хочу, господа, обра- тить ваше внимание на любопытную деталь. Вы, конечно, заме- тили, что механизмами насыщен левый отсек, тогда как правый, значительно больший по размерам, на две трети пуст. Теперьска- жите, какой конструктор так расточительно распорядится по- лезной площадью? Не разумнее ли разместить все детали маши- ны равномерно, чтобы облегчить к ним доступ? Значит, свобод- ное пространство внутри автомата было изобретателю для чего- то необходимо. Но для чего? Чтобы после того, как закончится осмотр и закроются дверцы, находящийся в стесненной позе карлик мог выползти из своего укрытия и расположиться более удобно! — Тогда зачем нужна шкатулка, установленная на соседнем сто- лике? — Для отвода глаз. Изобретатель пытается убедить нас в том, что руководит игрой автомата при помощи некой силы, находя- щейся вне автомата. Но Гонэн умер, теперь нас не обманешь**. Молодые адъюнкты с восхищением смотрят на профессора бе- лой и черной магии. — Неужто он всерьез полагает, что можно управлять автоматом, находясь от него в десяти футах? — удивляется Лаплас, наблюдая за магнитным экспериментом Пелетье. — Просто рисуется перед адъюнктами, — презрительно цедит Лавуазье. — А что вы думаете о самом автомате? ’К. абсурду (лат.). ” Французская поговорка. Гонэн - знаменитый парижский фокусник XVII века.
298 Франсуа Андре Филидор — Печальный пример того, как общественный интерес к науке может быть употреблен ей во зло. Эта поделка сеет заблуждения своей мнимой достоверностью, ибо действия ее согласуются с весь- ма распространенным взглядом, будто нет такой задачи, которую нельзя было бы решить с помощью механики. — Что значит - решить? Объясняя устройство Вселенной, мы ведь не беремся воссоздать ее. — Разумеется, иначе вас называли бы не Лапласом... Но право- мерно ли вообще рассматривать шахматную игру как некую мате- матического задачу? — Шахматная игра подчиняется установленным правилам, ог- раничена числом фигур и клеток на доске, имеет конечную цель — чем не задача? — Но она не имеет решения, — замечает сидящий рядом старик с землистым лицом, и все почтительно замолкают. — Каждый ход противной стороны непредсказуем и может прервать логические цепи предыдущих рассуждений. — А если включить в формулу все расстановки фигур на шах- матной доске, мсье Даламбер? — спрашивает Лаплас. — Вы представляете число таких расстановок? Я, например, не представляю. Эйлер рассказывал мне как-то, что пытался соот- нести шахматы с математикой, но дальше числового выражения сравнительной ценности фигур не продвинулся, а его мемуар о ходе коня непосредственно шахмат не касается. Так что матема- тический анализ в шахматной игре едва ли применим. Est modus in rebus*. — Однако мы видим, что автомат играет в шахматы, и не видим, чтобы им кто-то управлял, — говорит Лаплас. — Машина не может играть ad libitum**, ею управляет человек, и он не только искусно спрятан, но и искусно ведет сражение, по- скольку уже четверть часа не уступает самому Филидору. Не так ли, мсье Франклин? Франклин водружает на нос очки. — Сказать по правде, моя привязанность к шахматам много пре- восходит мое умение. Все же мне кажется, что Филидор должен взять верх, если... Если заберет коня. ‘ Есть мера в вещах, всему есть предел (лат.). ” Пожеланию, на выбор (лат.).
Все французы - рыцари 299 Кемпелен оправился от неловкости. Пробил его час. Теперь он поморочит господ академиков. Самое пикантное блюдо ос- тавлено на десерт, когда Филидор опрокинет короля и скажет «сдаюсь». Он продолжает наблюдения. Лаплас и Лавуазье зло- словят, бросая насмешливые взгляды в его сторону. Монж де- лает какие-то заметки, кажется, срисовывает автомат. Байи клюет носом, наверное, всю ночь просидел в обсерватории. Сарон откровенно скучает. Франклин беседует с Даламбером. Эти старые ученые видят суть вещей. Как относятся они к его шутке? Кемпелен подходит к автомату. Иоганн не знает, что должен победить. И никогда не узнает, что результат был предопреде- лен. Пусть гордится своей победой. Ему это пойдет на пользу. Позиция благоприятна для белых. Правда, под ударом конь, од- нако очередь хода за автоматом. Минут через пять все закон- чится. Внимание Кемпелена привлекает Антон. Сегодня он излишне суетлив, часто дозаводит пружину и вообще ведет себя как-то не так. Может, беспокоится за Иоганна? Но, судя по игре, тот чув- ствует себя уверенно. Да и осталось совсем немного... Андре-младший не отрывает глаз от доски. Поначалу все шло именно так, как он предполагал. Автомат разыграл гамбит слона, отец избрал не лучшую защиту, и белые фигуры пошли вперед. Но с некоторых пор турок словно потерял нить игры. Вместо того, что- бы планомерно усиливать атаку, стал топтаться на месте, а сейчас и вовсе оставил под ударом коня. Если отец не возьмет его, все поймут, что дело не чисто. «Ну, бери же коня, папа», — молит он шепотом... Филидор с трудом сдерживает раздражение. Ох, и влип же он в комедию. Ни малейшего понятия о шахматах этот чурбан не име- ет. Ему бы продвинуть вперед пешку, открыть линию слону... Не- ужели не знает, что правильные атаки ведутся соединенными фи- гурами? Ну ладно. Сейчас он вынудит продвижение центральной пешки. Приходится думать за двоих. За двоих... Кто же второй? Мсье Антон? Уж больно не похож на шахматиста. Взгляд рассеянный, движения неуверенные... Значит, тот, другой, в автомате. Играет-то неважно, а вот как выглядит? Маленький, тощий, бледный... Не чета этой размалеванной кукле. Мотает головой, вращает глазами, чего доброго запоет басом, как
300 Франсуа Андре Филидор Осмин*. Любопытно, как он узнает о ходах? Вот залезть бы ему са- мому в автомат и по всей Европе прокатиться! Сборы были бы не- плохие. Да и результаты получше!.. Нет, с его комплекцией в ящик не втиснуться. Меньше клавесина. А для него и органа не хватит! Развеселившись от собственных мыслей, Филидор добродуш- но поглядывает на своего визави. А тот неожиданно ставит коня под пешечный удар... Бог мой, что он творит, снова сокрушается Филидор. Да и ди- ректор хорош! Пригласил на главную роль статиста. Его же тре- тьеразрядный игрок одолеет. Мсье Кемпелен, да взгляните нако- нец на ваше безмозглое чудовище!.. Не смотрит. Досталось ему се- годня. ..Дай чем он может помочь? Помочь может только он сам, Филидор. Вот сейчас сыграет слоном. Плохо, конечно. Но так и быть. Даст еще один шанс. Филидор переставляет слона и смотрит поверх голов в высокие окна. Ему не нужно доски, он отчетливо представляет себе разви- тие игры. Фигуры словно парят в пространстве. Коршуном с неба нацеливается кош^ его поддерживает тупорылая ладья, а царствен- ная дама приготовилась нанести смертельный удар королю. Давай же, паша, покончим разом... Он нервно барабанит пальцами по столу. Скрип механизма и шевеление одежд предвещает ответный ход. Филидор пристально следит за медленным движением руки. Ком- бинация начинается с жертвы коня. Куда же ты! — чуть не вскри- кивает он, когда скрюченные пальцы слепо тычутся в ладейную пешку. Бессмысленный ход, пустая трата времени. Аконь по-пре- жнему беззащитен... Нет, такому игроку он уступить не может. Кто поверит? И перед сыном неловко... Обещание? Но ведь Кемпелен не выполнил ус- ловий! Он больше не считает себя связанным. Он сделал все, что мог. И Филидор снимает коня с доски... — Господа! — поднимается распорядитель. — Позвольте от ва- шего имени выразить признательность мсье Кемпелену и мсье Фи- лидору. Ученые окружают Филидора, они хотят услышать мнение зна- тока об игре автомата. ’ Турецкий стражник в опере Моцарта «Похищение из сераля».
Все французы - рыцари 301 —Я приготовился к более упорной борьбе, — говорит Филидор несколько громче, чем того требует обстановка. — Но автомат до- пустил столько грубых ошибок, что мне не оставалось ничего ино- го, как их использовать. — Что ж, — замечает Лавуазье, — еггага humanum est*. Вас довез- ти, мсье Филидор? — Благодарю вас, мы немного погуляем. Они выходят на набережную. Андре берет отца под руку, ощу- щая, как дрожит его локоть. - Было трудно, па? — Противно. Ты не заметил, как реагировал на проигрыш мсье Кемпелен? — Он вел себя мужественно. Андре избегает лишних вопросов. Он боится поставить отца в неловкое положение. Впереди мелькает фигура в рясе. В легком кошачьем движении Андре улавливает что-то знакомое. Но теперь беспокоиться не о чем. Результат игры не дает поводов для сплетен. Он лишь крепче сжимает локоть отца, вдруг ощутив к нему прилив нежности. — Что это ты ведешь меня, как старика? — Прости, я машинально, — и Андре высвобождает руку. Немыслимый день По мере того, как заседание подходило к концу, д’Анжервиль ер- зал на табурете, прислушиваясь к каждому шороху. Он-то знал, что наблюдательный пункт предназначался не ему, что попал сюда по чьей-то ошибке, и ошибка эта может в любой момент обнаружить- ся. В общем, в его интересах было улизнуть отсюда незаметно, и когда Кондорсе объявил об окончании демонстрации, Мофль ти- хонько выскользнул из укрытия и пустился по дворцовым лабирин- там, ориентируясь на зал заседаний. Он рассчитывал смешаться с учеными и выйти через главный вход, как порядочный человек. Прокравшись по замысловатым переходам и лестницам, по- блуждав в коридорах, он вконец отчаялся и ткнулся в какую-то дверь. Первым его желанием было немедленно броситься наутек: ’ Ошибаться свойственно человеку.
302 Франсуа Андре Филидор на него плотоядно взирали зубастый тигр и ощетинившийся волк. Но, разглядев, что рядом с хищниками мирно пасется олень, чуть не расхохотался. Только он собрался покинуть неприветливую ком- панию, как в коридоре послышались шаги. Выбора не оставалось. Он прошмыгнул мимо чучел, едва не врезавшись в стеклянный шкаф. Шкаф пришелся весьма кстати. Скрывшись за его створка- ми, он обнаружил, что находится в обществе скелета, не то чело- вечьего, не то обезьяньего. Но поскольку скелету уже терять было нечего, а Мофль еще обладал достаточно прочной шкурой, то, вздохнув, он примирился с неуютным соседом. В комнату уже входили люди. Глянув в щелку у краешка занавески, д'Анжервиль почувство- вал, как лоб покрывается испариной, а сердце убегает в печенки: между тигром и волком, в трех шагах от него, стоял шахматный автомат. Над ним склонились Кемпелен и Антон. — Что стряслось? — у Кемпелена дрожит голос. Антон сокрушенно машет рукой. Из автомата доносятся странные звуки. Кемпелен резко сдвигает крышку и отшатывается, как ошпа- ренный. На него глядят огромные, заплаканные, до боли родные глаза Терезы. — Я прозевала коня, — всхлипывает девушка, и слезы в три ру- чья катятся по ее щекам. Портрет Терезы. Акварель В. Кемпелена.
Все французы - рыцари 303 — Ущипни меня, Антон, — шепчет Кемпелен. — Иоганн был совсем плох, — говорит Антон. Маленькая процессия понуро движется к выходу. Теперь она напоминает похороны. Мене, текел, фарес. Мене, текел, фарес...* Лестница. Ох как длинна она и крута! Кемпелен оступается, хватаясь за перила. Мене, текел, фарес... Мене, текел, фарес... Яркий свет ударяет в глаза. Слава Богу, они на улице. Скорее в карету! — Мсье Кемпелен! Перед ним возникает Франклин. - Мсье Кемпелен, — повторяет Франклин, — я уже давно хочу съездить в Эрменонвиль, да все не соберусь. Вы не составите мне компанию? Эрменонвиль? Кемпелен стряхивает оцепенение, напрягает па- мять. Ах, да! Место упокоения Руссо... Солнце, цветы, небо. Не- тленный дух великого мыслителя. Соприкосновение с вечностью. Вот что ему сейчас необходимо... — С превеликой радостью, мсье, — говорит он, обретая дар речи. — Я заеду за вами в субботу поутру. * * * - Давайте ее сюда! Две пары сильных мужских рук извлекают Терезу из автомата и бережно передают Кемпелену. Девушка немного успокоилась и напоминает теперь напроказившего пажа. На ней черные кюло- ты, черная блузка, из-под черной косынки выбиваются кудряш- ки. В глазах еще туманится грусть, но уже мелькают озорные ис- корки. Она прижалась к отцу, подсунув головку под его руку, и ощущает себя в полной безопасности. Карета мягко катит по мо- стовой. — Что с Иоганном? Тереза начинает сбивчивый рассказ, и перед Кемпеленом раз- ворачивается драматический сюжет. * «Взвешено, измерено, предопределено». Пророческие слова из легенды о вави- лонском царе Валтасаре.
304 Франсуа Андре Филидор Когда Жужа вошла в комнату, она застала Иоганна в полуобмо- рочном состоянии. Его тошнило, он пожелтел, как лимон. Девуш- ка бросилась за Терезой и Анной. Иоганна перетащили на кушет- ку. Было ясно, что юноша ни на что не годен. Все растерялись. Тогда Тереза безапелляционно заявила, что заменит его. Иоганн слабо протестовал. Антон сказал, что нужно обо всем сообщить госпо- дину. Тереза сказала, что ни в коем случае. Поднялся спор. Девуш- ка была непреклонна и командовала не хуже отца. Через несколь- ко минут она уже щеголяла в кюлотах Кароя. Больше всего хлопот было с Анной. Она ни за что не соглашалась на замену и требова- ла, чтобы позвали отца. Карой бросился к матери, умоляя не чи- нить препятствий. Антон сказал, что Тереза управится с автома- том, они ее тайком учили. Иоганн поддакнул, но выразил сомне- ние относительно ее шахматной силы. Тереза сказала, что он сам играть не умеет, влезла в автомат и велела тащить себя в карету. Время истекало. Анна сдалась. Кемпелен хмурит брови. — Значит,jjce вы знали о подмене и от меня скрыли? Завтра же отправитесь в Прессбург! И ты, Тереза, тоже... Он достает из кармана платок, утирает ей припухший нос, а за- тем расцеловывает в обе щеки. Девочка вела себя геройски. Она спасала его честь. Ни при каких условиях не пошел бы он на такой риск. Отменил бы демонстрацию. Теперь он, правда, не знает, что лучше... Карета въезжает во двор. * * * ...Вернемся, однако, кд'Анжервилю. Когда слуги унесли автомат и комната опустела, он вылез из укрытия и, прислушиваясь к удаляющимся шагам, пустился вос- лед, соблюдая безопасную дистанцию. Он беспрепятственно ми- новал безлюдный зал и уже спустился по лестнице Генриха II, как ему преградил путь рослый швейцар. — Простите, мсье, но я вас не знаю. Кто вы? — Я? — удивляется Мофль, выигрывая время. — Разумеется. О себе я не стал бы спрашивать. — Вы правы. Я никак не могу привыкнуть к мысли, что меня вообще не существует. — То есть как это? — удивляется швейцар.
Все французы - рыцари 305 — Увы, мне самому еще не все понятно... Вы видели шахматный автомат? — Его только что отсюда вынесли. — Вы думаете, это настоящая машина? — Господа ученые говорят, что внутри сидит человек. — Они не ошиблись. Этот человек перед вами. У швейцара открывается рот и опускаются руки. Мофль легонь- ко проскальзывает к выходу... — Но как же так, мсье... —Аочень просто, — оборачивается в дверях д’Анжервиль, — меня забыли посадить обратно. Очутившись на улице, Мофль развил подобающую для таких случаев скорость и остановился лишь тогда, когда сердце уже при- готовилось выпрыгнуть на мостовую. Отдышавшись, он обнару- жил, что находится у церкви Сен-Жерве, и, войдя в церковный двор, расположился на узенькой скамеечке под развесистым кле- ном. Здесь можно все спокойно обдумать и взвесить. Итак, сейчас он заявится в редакцию и небрежно бросит: «Сен- сация в номер!» Редактор посмотрит на него поверх очков: «Не дурите, Моф, какие могут быть сенсации в каникулярное время?» - «Шахматный автомат — не машина». — «Подумаешь, удивили... В моем портфеле лежат десятки разоблачительных статей. Сам мсье Гримм взялся за перо». — «Но я располагаю неопровержимыми до- казательствами». -«Позвольте поинтересоваться: откуда?» — «Я был в академии». — «Допустим, хотя и сомнительно». — «Я все ви- дел». — «Все, мой милый Моф, видит только Господь Бог». - «Зна- чит, ему угодно было раскрыть мне глаза». — «Лично я не одобряю его выбора, но если вы что-то пронюхали... В общем — пишите, только не слишком завирайтесь...» Д’Анжервиль мысленно материализует свой заваленный бума- гами стол и принимается за статью. Самое главное — заход. Чита- тель любит образные сравнения. «Понаблюдайте за полетом мыльного пузыря, — сочиняет Мофль, задумчиво глядя в голубую высь. — Подхваченный легким движением ветерка, он парит в небесах, похваляясь своей граци- озностью, переливами красок, совершенством формы. Но красота его эфемерна. Зародыш гибели таится в нем самом, ибо он не бо- лее, чем мираж, призрак, обман. Мгновение — и от чуда остается лишь мутная капля...»
306 Франсуа Андре Филидор Что ж, недурно, любуется он своей работой. Теперь с абзаца — и быка за рога. «Мы можем сообщить уважаемой публике, что тайна шахматного автомата, волновавшая весь Париж, лопнула как мыльный пузырь. Мсье Кемпелен предстал перед нами обыкновенным мошенником...» Д’Анжервиль пытается сфокусировать свой гнев на обманщи- ке, но перед ним встает совсем не тот человек, которого хочется бичевать. Что-то не так, думает он, но остановиться уже не может. «Все оказалось до смешного банально. Автомат приводился в движение спрятанным внутри игроком. Но это был не карлик, как полагали многие, а прелестная дочь мсье Кемпелена. Если бы де- вушка даже не скрывалась под маской отвратительного турка, а просто бы вышла на поединок с мсье Филидором, то вызвала бы не меньшее восхищение и удивление, ибо едва не победила самого великого игрока Франции...» Д’Анжервиль видит полные слез глаза Терезы, распаляется и, ощутив, наконец, справедливое негодование, берет под обстрел Кемпелена. j «Но как решился отец принести в жертву своей корысти и тщес- лавию красоту и талант дочери? Как посмел сделать ее соучастни- цей обмана, коверкая душу, с юных лет приучая ее ко лжи и двули- чию? Девушку, которая могла бы быть украшением общества, вы- зывать восторг, приносить счастье и радость окружающим! О, как страдает ее бедное сердце! Как горько рыдает она, моля отца-ти- рана освободить ее от оков...» Выплеснув все подходящие для такого случая сентенции, д'Ан- жервиль попадает в полосу сомнений. Атак ли это на самом деле? Он ни слова не понял из кратких реплик в комнате чучел — разго- вор велся на венгерском языке, - но было ясно, что девушка в ав- томате оказалась для Кемпелена не меньшей неожиданностью, чем для него самого. — Мсье д’Анжервиль, — слышит он тихий голос за спиной, — от кого это вы так прытко удирали? Над ним склонился человек из кафе «Режанс». * * * — Как Иоганн? На лице Кемпелена написана тревога.
Все французы - рыцари 307 Анна счастлива, что все обошлось благополучно, но чувствует себя виноватой. — Спит. Врач дал ему успокоительное лекарство. — Врач? Ты посылала за врачом? - Дева Мария! Ты же его сам прислал! —Я?! - Кемпелен тяжело опускается на стул. Час от часу не лег- че... Откуда он взялся? — Постучался минут через двадцать после вашего отъезда и ска- зал, что ты его прислал из академии. Я решила, что тебе все извес- тно... — Так... И что дальше? — Осмотрел Иоганна, дал лекарство и ушел... Да, оставил адрес на случай, если больному станет хуже. — Как он выглядел? - Средних лет. В парике, в черном сюртуке. Куда-то торопился, часто поглядывал на часы. - Ты не припомнишь его лица? — Ничего примечательного. Худощав, прямой нос, губы, гла- за... Вот какого цвета глаза — не помню. Бесцветные какие-то... — Анна, ты впустила врага! — Господи, ну откуда посторонний человек мог знать, что Иоганн болен?! - Иоганн? Идем скорее к Иоганну! Еще не известно, что за ле- карство он принял... Юноша забылся в глубоком сне. В лице ни кровинки. Кемпе- лен нервничает и никак не может нащупать пульс. Он хватает со стола зеркальце и прислоняет к губам Иоганна. Стекло мутнеет. Слава Богу, дышит! — Ты говорила про адрес. Где он? Анна достает из-за корсажа листок бумаги. На нем четким по- черком выведено: улица Circulus vitiosus*, особняк memento mori* **, магистр всех наук Satan***. - Ничего себе адресок, — шепчет Кемпелен. — Дева Мария, — крестится Анна, — когда это наконец закон- чится!.. ' Безвыходное положение (лат.). ** Помни о смерти (лат.). ** Сатана (лат.).
308 Франсуа Андре Филидор * * * Господи, думает д’Анжервиль, какие еще сюрпризы преподне- сет ему этот немыслимый день! Хотя неожиданная трансформа- ция человека из кафе «Режанс» его уже не удивляет, монашеский плащ с веревкой вокруг бедер вызывает в нем отвращение. Он не выносит этих нищенствующих францисканцев, готовых на всякую подлость. Недавние подозрения вспыхивают с новой силой. Он оставляет вопрос без ответа. — Послушайте, сын мой, у вас нет никаких причин от меня та- иться. Нас свело провидение. Помните наш вечерний разговор? Поделитесь вашими горестями и сомнениями, облегчите свою душу. — Как не помнить, святой отец! Ваши слова так глубоко меня взволновали... — Они шли от чистого сердца. — Это я сразу почувствовал, словно на меня снизошла благо- дать. Само небо призвало меня в свидетели. Я был в академии на демонстрацииуавтомата. Вот сейчас отправлюсь в редакцию и на- пишу статью. — Поздравляю вас, мсье д’Анжервиль! Я буду с нетерпением ждать ее. Но, может быть, вы расскажете, что там происходило? — Началось с того, что мсье Филидор проиграл автомату... — Этого можно было ожидать, — удовлетворенно замечает мо- нах. —А как реагировали господа академики? — Вот здесь-то и зарыта собака, святой отец! — (Рискованное словосочетание монаха ничуть не смутило). — После игры мсье Кемпелен разобрал автомат на мелкие кусочки и разложил их у всех на виду. - Любопытно... И что же? — Как? Вы еще не поняли? Среди них не оказалось человека! — Гм-м... Он и сундук разобрал? —До мельчайшей досочки! Д’Анжервиль смотрит на собеседника лучистыми глазами, но и тот владеет собой безукоризненно, лицо его выражает живой ин- терес. — Что тут поднялось! — соловьем заливается Мофль. — Госпо- да академики все разом загалдели. Мсье Лавуазье и мсье Лаплас заявили, что шахматный автомат — величайшее изобретение, а
Все французы - рыцари 309 мсье де Сарон обещал обо всем рассказать королю. Тут кто-то спросил, не может ли чистая машина приводиться в действие не- чистой силой. Но на него со всех сторон зацыкали, ведь господа ученые, как вы знаете, еретики и ни во что не верят. Мсье Кемпе- лен скромно сообщил, что в скором времени построит еще не- сколько таких автоматов, и фигуры будут играть друг с другом без помощи людей. Это сообщение очень огорчило мсье Филидора, он опасается лишиться ангажемента в Англии. Мсье Кемпелену устроили овацию и решили ходатайствовать об избрании его ино- странным членом академии. Но еще не известно, что решит ко- роль. — Я восхищен вашей наблюдательностью, мсье журналист! Но как вам удалось проникнуть в Лувр? — Никудышным бы я был хроникером, если б не имел своих людей, — с нарочитым самодовольством говорит Мофль. — Прошу прощения, святой отец, но мне пора в редакцию. Д’Анжервиль встает со скамейки, роется в кармане, достает но- совой платок и как бы невзначай вытряхивает четки. Черная, чер- ная, красная... Он видит, как сверкнули глаза францисканца. - Ума не приложу, откуда они взялись? Я нашел их на месте ава- рии. Наверное, из кареты выпали. Надо будет показать их мсье Кемпелену, — говорит он, поднимая ниточку деревяшек. — Послушайте, друг мой, — останавливает его монах, - я бы не советовал вам торопиться со статьей. — Отчего же? — Вам могут сделать более заманчивое предложение. — Я вас не понимаю. — Сколько вы рассчитываете получить за статью? — На луидор, пожалуй, потянет. — А если вам предложат сто луидоров? Господи, думает Мофль, неужто это не сон? Всего два часа на- зад, стоя у Лувра, он нафантазировал невероятное, и все сбывает- ся! — Разве моя статья стоит так дорого? — Есть люди, в ней заинтересованные. — Но вы предлагаете мне нечестную сделку! Рассказать читате- лям обо всем увиденном мой долг, моя профессия. — Святая церковь отпустит вам этот маленький грех. — Я должен подумать...
310 Франсуа Андре Филидор — А что тут думать? Сто луидоров на дороге не валяются. - Не знаю даже, что ответить, - колеблется Мофль. — Вы меня не обманываете? - Господь с вами! Сегодня же вечером получите все сполна. Приходите в десять часов к церкви Сен-Мадер. Самое подходящее место, думает д'Анжервиль, как раз у ката- комб. Нож в спину, и поминай как звали... — Только не забудьте принести все сразу! — Не беспокойтесь, сын мой. — Даяне о себе... — О ком же? — О вас, святой отец. Жизнь нынче дорожает, и вам не так легко будет откупиться от полиции... Тем более что у меня неплохие свя- зи в префектуре. Вишня теряет самообладание. — Бездарность! Ничтожество! Он отирает ладонью пот со лба, и над левой бровью проступает родимое пятно. — Вот что, мсье дьявол,—угрожающе приближается к нему д'Ан- жервиль. — Я^едко на кого поднимаю руку, но если вы еще раз попадетесь на моем пути, я, не колеблясь, сверну вам шею, чем окажу неоценимую услугу человечеству. И покрутив перед его носом четками, д’Анжервиль оставляет Вишню наедине с бессильной яростью... Теперь самое время промочить горло шампанским, думает Мофль, выходя на мост Шанже. Лучше всего вернуться в кафе «Прокоп». Пока Поль не пропьет свой гонорар, он не угомо- нится. Цветы для Терезы Крохотный клочок суши возвышается над голубой гладью озе- ра. Тополя, как застывшие часовые, подняли штыки своих вершин вкруг белокаменного постамента, увенчанного надгробной урной. Такой предстает нашим взорам могила Руссо на известной карти- не Ж. Моро, такой мы видим ее на рисунке Кемпелена... В один из июньских вечеров 1778 года маркиз Жирарден, вла- делец Эрменонвиля, устроил на этом островке музыкальный кон-
Все французы - рыцари 311 церт в честь гостившего у него Жан-Жака. Взволнованный Руссо высказал желание быть похороненным среди чистой природы, ко- торую вдохновенно воспевал всю жизнь. Великий человек чувство- вал близкое дыхание смерти. Ровно через неделю, 2 июля, он упал во время прогулки, закончив счеты с земными делами. Воля умер- шего была исполнена. Остров Тополей стал местом его упокоения. Увы, не вечным... Тревожная судьба преследовала скитальца и после смерти. В 1791 году законодательное собрание Франции постановило пере- нести останки Руссо в Пантеон. Он был захоронен рядом с Воль- тером. А 23 года спустя, в дни реставрации Бурбонов, толпа хули- ганов надругалась над памятью великих мыслителей, выбросив их кости в общую яму... Но что титанам духа до злобных пигмеев! Приговор выносит история. ...С высокого берега остров Тополей кажется волшебным виде- нием. Окруженный водой и небом, он словно парит над озером, готовясь к заоблачному полету. Перевозчик куда-то отлучился, лодка лениво покачивается на приколе. Кемпелен стоит на краю обрыва, грифель быстро скользит по листу бумаги. Еще немного, и набросок будет готов. Чуть поодаль, подперев подбородок трос- тью, на замшелом валуне сидит Франклин. - Человек рождается только после своей смерти, — рассуждает он вслух. — Если мысли его и деяния были созвучны лучшим на- деждам людей, он обретает бессмертие в сердцах потомков. Так и Могила Руссо. Карандашный набросок В. Кемпелена.
312 Франсуа Андре Филидор Руссо. Здесь покоится лишь преданное червям тело, как переплет старой книги с вырванными листами. Но сочинение от этого не погибло. Оно снова явится в свет в новом и лучшем издании, пе- ресмотренном и исправленном Сочинителем. — Но труды человека не всегда согласуются с его поступками. Как их рассудит история? — Кемпелен опускает альбом и оборачи- вается к собеседнику. — История склонна прощать людям их слабости. Вспомнят ли будущие поколения, что Бюффон поклонялся собственному памят- нику, Лаплас стыдился своих родителей — крестьян, а Лавуазье без- застенчиво обогащался? Зато труды их всегда останутся в памяти человечества. Бедный Жан-Жак был порой несправедлив к окру- жающим. Но разве думали об этом мои соотечественники, когда свободолюбивые идеи великого француза озаряли борьбу за неза- висимость? Печальные думы охватывают Кемпелена. Какой след в памяти поколений оставит он? Франклин угадывает смятение собеседника. — У вас нет причин для беспокойства, друг мой. Вы уже немало сделали для блага людей. И, уверен, сделаете еще больше. Но так уж устроен мир — все новое встречается с недоверием. Вы знали доктора Мееиера? — Я был знаком с ним. Он жил в Вене и проводил опыты с жи- вотным магнетизмом. — В Париже он тоже демонстрировал свои удивительные экс- перименты. Его способность вызывать искусственный сомнам- булизм очевидна. И что же? Эксперты во главе с Лавуазье обви- нили Месмера в шарлатанстве на том основании, что это порази- тельное явление не укладывается в узкие рамки современных по- знаний. Как будто наука имеет пределы! Помнится, английские ученые подняли на смех мои соображения об электрической при- роде молнии. Прошло несколько лет, прежде чем я был с избыт- ком вознагражден за то пренебрежение, с которым они сперва отнеслись ко мне. Безо всякой просьбы с моей стороны они из- брали меня членом Королевского ученого общество. И хотя фран- цузские ученые вас не поддержали, вы должны продолжить ис- следования, а результаты изложить в специальном мемуаре. Фран- ция - еще не весь мир. Убежден, что вас ожидает Успех. Вы соби- раетесь в Лондон? Прекрасно. Я дам вам рекомендательное пись-
Все французы - рыцари 313 мо к графу Брюлю. Это умнейший человек, знаток механики и к тому же страстный поклонник шахмат. Он будет в восторге от шахматного автомата. Один из моих английских друзей писал, что все тамошние любители горят желанием помериться силами с турецким пашой. — Не кажется ли вам, мсье, что проигрыши автомата снижают интерес публики? — Напротив! Принимая вызов, каждый надеется наудачу, тогда как беспроигрышная машина удручала бы людей фатальностью результата. Карточные игроки любят поговорку: «Если будешь все- гда выигрывать — потеряешь партнера». А я расскажу вам амери- канский анекдот. Хозяин играет в шахматы с лошадью. Собирает- ся толпа. Все стоят, разинув рты. «Нашли чему удивляться, — гово- рит хозяин. — Она же понятия о шахматах не имеет. Третью партию проигрывает...» Кемпелен криво усмехается. — У меня такое ощущение, что шахматный автомат ниспослан Господом Богом в наказание за мои прегрешения. — Не огорчайтесь, друг мой! Нет на свете другой игры, столь благотворно влияющей на характер человека, на воспитание его нравственных качеств. Ваш автомат привлекает к шахматам все- Бронзовый бюст Кемпелена в Государственной технической библиотеке в Будапеште.
314 Франсуа Андре Филидор общее внимание, способствует распространению этой игры, чем приносит несомненную пользу. Но не только поэтому он вызывает столь живой интерес. Механическое чудо порождает веру во все- могущество науки, желание проникнуть в тайны природы. А это стремление - вечный источник прогресса. И мой вам совет, мсье, — не мучайтесь понапрасну, не принимайте близко к сердцу злую молву... - Остаться в памяти людей мошенником? —А так л и уж нелепа мысль об автомате, играющем в шахматы? Сегодня это иллюзия, сказка, но завтра... Настанет время, и люди построят еще более удивительные машины. И тогда потомки ска- жут, что шахматный автомат был страстной мечтой о золотом веке не знающего границ разума. Мечтой, а не обманом. Луч солнца разыскал лазейку в плотном кольце тополей и при- пал к подножию могилы Руссо. — Да куда же запропастился лодочник! — оглядывается Франк- лин. —Не вплавь же нам добираться до острова... Вот был быунас монгольфьер! Вы слышали, мсье, о братьях Монгольфье? Они под- няли в воздух шар, наполненный дымом, а теперь предлагают мне стать первым пассажиром. Я согласился. Когда буду возвращаться в Америку, обязательно совершу перелет от Парижа до Гавра...* А вот и перевозчик.... Эй, любезнейший, мы вас заждались! Кемпеленпомогает Франклину спуститься с обрыва. * * * — Здесь мсье Филидор сыграл слоном. Тереза сидит у постели Иоганна. Проспав целые сутки, юноша чувствует себя если не вполне здоровым, то, во всяком случае, выз- доравливающим. Под его спину подоткнуты высокие подушки, а поверх одеяла установлена шахматная доска. — Ничего не понимаю! Почему он не забрал коня? — Может, не заметил? Или растерялся. К нашему турку не так легко привыкнуть. * Увы, болезнь надолго приковала его к постели, он не мог даже нанести прощаль- ный визит в Версаль, и когда в июне 1785 года пришла пора покинуть Францию, коро- лева прислала свой портшез, чтобы перенести тяжело больного Франклина на корабль, отплывающий в Америку... >
Все французы - рыцари 315 — А как он вел себя? — Будто я его видела! — На слух тоже можно кое-что определить. — Не знаю, право... Не пел, не свистел, не чертыхался... разве что иногда барабанил пальцами по столу, как на клавесине, и меня это даже пугало. — Почему? — Возникало ощущение, что он подает какие-то сигналы. — Кому? - Мне. Вдруг он догадался, что с ним играет женщина. Все французы рыцари. — Так уж и все... Может, мсье Филидор и рыцарь, но только не за шахматной доской. Вы представляете, Тереза, какой престиж- ной была для него игра в академии? — Ну, откуда мне знать, почему он не взял коня? Не взял и все! Вот когда вы поправитесь, мы нанесем мсье Филидору визит и обо всем расспросим. Папа сказал, что у него очень красивый сын. — Господин Кемпелен был у них дома? — Еще чего не хватало! Мсье Филидор-младший присутствовал на демонстрации. Жаль, что я не могла на него взглянуть. — Ну ладно, — хмурится Иоганн. — Как же вы сыграли на ход слоном? — Пешкой. — Пешкой? Постойте, постойте Вы же выигрывали в несколько ходов! Смотрите, — и Иоганн переставляет фигуры. От мысли, что он мог победить Филидора, если бы играл вмес- то Терезы, сердце юноши тоскливо ноет. Но странно, почему Фи- лидор так слабо провел партию? Да и Тереза хороша. Не заметить простого выигрыша! — И вообще ход пешкой — глупый ход, — продолжает он ментор- ским тоном. — У вас под ударом конь! Зачем вы сыграли пешкой? - А вот захотела и сыграла! — Ну что вы, Тереза, как маленькая. Так вы никогда не научи- тесь играть. — Я теперь и сама не знаю, зачем передвинула эту противную пешку! Тут еще втулку заело. Очень уж рычаг тугой... — Не огорчайтесь, — спешит вставить Иоганн, видя, как у де- вушки наворачиваются на глаза слезы, — вы же играли с самим Филидором! Какя вам завидую...
316 Франсуа Андре Филидор — Да, — всхлипывает Тереза, - вы еще когда-нибудь с ним сыг- раете, а я уже никогда! — Если мсье Филидор с вами познакомится, его не придется упрашивать. — Вы неисправимы, Иоганн! — сердится Тереза. — Так что же произошло дальше? Взял Филидор коня? — Взял... Скрипнула дверь. Молодые люди отрываются от доски. Снача- ла они видят цветочную клумбу, затем появляется корзина, а за ней сияющая Жужа. Она ставит цветы перед Терезой. — Это вам, барышня. — Какая прелесть! — девушка приседает у корзины, осторожно прикасаясь кончиками пальцев к царственным лепесткам лилий. — Отец прислал? — Не думаю, — кокетливо разглаживает передничек служанка. - Посыльный сказал, что записка в конверте. Да вот она! — «Мадемуазель Терезе де Кемпелен, - читает Тереза. — Когда женщина проявляет мужество, француз преклоняет колена». Без подписи. Кто бы это мог быть? — На ее лоб набегают морщинки. — Позвольте взглянуть. — Может, это от мсье Филидора? — задумчиво произносит де- вушка, передавая Иоганну записку. — Надеюсь, вы не станете рев- новать? — Дело не в ревности, Тереза. Вы подумали, откуда мсье Фили- дору или кому другому известно о вашем геройстве? - Все равно приятно. Жужа, отнеси цветы в мою комнату! — Постойте! На обороте еще что-то написано... Я прочту? — Читайте же скорее! «Бойтесь человека с черной отметиной», — читает Иоганн. * * * До Парижа Франклин и Кемпелен ехали в одной карете. В Булонском лесу они распрощались. Приятная прогулка, новые впечатления, искренняя беседа с мудрым американцем сняли напряжение последних дней. И теперь, глядя на проплываю- щие за окошком деревья, Кемпелен ощущал привычную яс- ность мысли. То, что он уже давно понял, но в чем не желал признаваться, всплыло со всей прямотой и определенностью.
Все французы - рыцари 317 Если удастся сохранить тайну автомата, рассуждал он, то пусть уж людская молва окружит его имя сомнительным ореолом за- гадочности, но только не славой авантюриста... Однако обере- гать тайну становится все труднее. Кто-то настойчиво пытает- ся ею завладеть. Кто же он, этот проклятый соглядатай, преследующий его столько лет? Какие за ним стоят силы? Если столкновение на перекрестке дело их рук, значит, враги не брезгуют никакими средствами. Но почему же в таком случае мнимый врач не при- чинил вреда Иоганну? Напротив, оказал ему помощь, дал жи- вительное лекарство, хотя так же легко мог и отравить. Чего они добивались? Допустим, сорвать выступление в академии. Но эта попытка могла закончиться трагически. Иоганн мог получить се- рьезное ранение и обнаружить себя стоном или криком перед толпой изумленных парижан. И в тот же день шахматное чудо превратилось бы во всеобщее посмешище, а сам он в мошенни- ка и шарлатана. Церковь ликует: чудеса не подвластны просто- му смертному, гнев Господний поразил еретика. Не в этом ли со- стоял замысел? Теперь предположим, что монах действует в одиночку, на свой страх и риск, продолжает размышлять Кемпелен. Что им руково- дит? Должна же быть у этого негодяя какая-то цель? Может, он просто ловкий вымогатель? Сначала все выведает, потом примет- ся шантажировать, требовать отступного. Иоганна он уже вычис- лил... Откуда ждать нового удара? Эх, заманить бы его самого в ловушку, да и припереть к стенке! Кемпелен призывает на помощь воображение. Вот он оказы- вается с врагом один на один. Перед ним всплывают глаза, бес- цветные рыбьи глаза, излучающие звериную ненависть. Что тебе нужно, негодяй? Молчание. Почему ты меня преследуешь? Мол- чание. Говори! Он подымает пистолет, мерзкие глаза заливает вол- на животного страха... Выстрел, глухой выстрел звучит в его ушах, он видит топкую дорогу, перелесок, ржавое солнце над холмами... Ужели?! Нет, нет, гонит он воспоминание. Оттуда не возвраща- ются... Карета катит по набережной и сворачивает на улицу Сены. На миг Кемпелену кажется, что у одной из книжных лавок мелькнуло знакомое лицо. Он оборачивается, но успевает разглядеть только спину в синем сюртуке.
318 Франсуа Андре Филидор * * * Корзина с цветами стоит посреди комнаты. Все уставились на нее, как на дымящуюся бомбу. Кемпелен вертит в руках записку. Что ни день, то новая загадка. Коварство врага или предостереже- ние друга? — Жужа, кто открывал дверь посыльному? -Я. - Как он выглядел? — Обыкновенный господин. Еще не старый... — Почему ты решила, что это посыльный? Цветы разносят маль- чики. — Он так сказал. — Ты понимаешь по-французски? — Немного. — Что он еще говорил? Жужа вновь смущается, опуская глаза. — Не стесняйся, это очень важно. — Сказал, что у такой прекрасной госпожи может быть только такая служанка. — Какая? - Хорошенькая, - шепчет Жужа, готовая провалиться сквозь землю. А она неплохо освоила французский, думает Кемпелен. Прав- да, несколько однобоко... — Во что онбыл одет? — Синий сюртук, кружевная сорочка. Только вот башмаки сто- птанные. — Ты его когда-нибудь раньше видела? — Однажды мы с барышней садились в карету, а он стоял на углу. — Почему ты обратила на него внимание? — Он улыбался. — Тереза, — спрашивает Кемпелен, — ты с кем-нибудь знакоми- лась во время прогулок? — Что ты такое говоришь, папа... — И никто с тобой не заговаривал? — Случалось, конечно... Но ведь здесь так принято. Теперь уже краснеет Тереза.
Все французы - рыцари 319 Господи, думает Кемпелен, как на ярмарке невест! А ведь на них и впрямь не налюбуешься... — Тереза почему-то решила, что цветы прислал мсье Филидор, — замечает Иоганн. - На его месте я бы выбрал пучок розог. — Что же теперь делать? — растерянно спрашивает Тереза. — Ничего. Цветы можешь оставить у себя, ты их заслужила. Да, лилии превосходные! Подарок от чистого сердца... Это наш друг, дети. Друг-то, наверное, друг, да может оказаться поопаснее врага, думал Кемпелен, уединившись в своем кабинете. Сегодня он по- лон благородных чувств, а завтра поостынет и тиснет статейку. Да еще какую! Господи, что он может натворить! И Терезу видел, и про монаха знает... Бежать ко всем чертям из Парижа. Пока не по- здно!.. А человек в синем сюртуке и стоптанных башмаках идет по мо- сту Карузель, насвистывая модную песенку. Он снова весел и бес- печен. Лишь изредка, когда перед ним всплывает теперь уже отда- ленный образ плачущей девушки, кто-то дотрагивается до его сер- дца острой иголочкой. Но боль мимолетна и сладка. Он огибает Лувр и останавливается у кафе «Режанс». В кармане позвякивает мелочь. Цветы обошлись ему в пять ливров, на по- сыльного не хватило. А вообще пора приниматься за работу. Три дня без дела шатается. Редактор требует сенсаций, но где их взять, если в Париже вообще ничего не происходит? Может, в кафе пове- зет? Здесь бывает всякий люд... Кемпелен опасался напрасно. Статью о шахматном автомате д’Анжервиль не написал, но зато напишет много других и заслу- жит репутацию одного из лучших парижских журналистов. Чет- ки, найденные у старого каштана, он сохранит и повесит над сво- им письменным столом. Они будут напоминать ему о необычном происшествии, участником которого он невольно стал. Смутная догадка еще не раз промелькнет перед его умственным взором, но постепенно растворится в легкой дымке бегущего времени. Он так и не узнает, что эти четки служили условным знаком для вхо- да в Лувр в тот сумасшедший день, когда события нагроможда- лись друг на друга с головокружительной быстротой. Черная, чер- ная, красная...
320 Франсуа Андре Филидор * * * Кемпелена уже не было в Париже, когда появилось французс- кое издание книги Виндиша «Письма о шахматном игроке». В пре- дисловии, написанном Шретье де Мишелем, говорилось: «Самая дерзновенная мечта, когда-либо владевшая механи- ком, была мечтой о машине, которая могла бы подражать чему- то большему, нежели форма и движения венца творения. Но Кемпелен не только мечтал, он воплотил эту мечту в жизнь, и его шахматист, несомненно, самый удивительный автомат из всех когда-либо существовавших. Воистину, разве встречалась когда-нибудь чисто механическая фигура, сочетающая все свои действия с контролем за ними, а еще точнее - обладающая спо- собностью разнообразить движения при обстоятельствах, кото- рые нельзя предвидеть заранее и которые могут меняться в за- висимости от чужой воли? Разве когда-нибудь создавалась де- ревянная фигура, играющая в самую трудную и сложную из всех игр, нередко побеждая искусных шахматистов и даже поправ- ляя их, если они отступают от правил? Этот феномен слишком поразителен, чтобы не вызвать сенсации одним лишь своим по- явлением». В полемику с автором предисловия вступал видный деятель французского Просвещения Фридрих Мельхиор барон фон Гримм: «Хотя никто не мог напасть на след того метода, с помощью которого изобретатель управляет машиной, представляется очевид- ным, что последовательность и многообразие разумных ходов, ко- торые нельзя предусмотреть заранее, не могли бы быть совершены машиной, если бы она не находилась под постоянным воздействи- ем мыслящего существа». Этим мыслящим существом, по мнению Анри Декрана, мог быть карлик, скрывающийся во время осмотра автомата в фигуре тур- ка, а ноги прячущий в полом металлическом цилиндре. Затем он переходит в сундук и ведет игру, наблюдая за передвижениями фигур через прозрачную доску на столе автомата («Разоблаченная белая магия», Париж, 1784). И уж совсем в другие тона было окрашено предположение про- фессора философии Иоганна Филиппа Остертага. В небольшой книжечке «Кое-что о Кемпеленовом шахматном игроке» (Франк- фурт-на-Майне и Регенсбург, 1783) он писал:
Все французы - рыцари 321 «Силой особого мистического дара Кемпелен образует духов- ную связь с бестелесным игроком в автомате или сам занимает его место, при каждом ходе действуя в машине...» Таковы были точки зрения, таково было содержание споров, порожденных дебютом шахматного автомата на большой европей- ской сцене. С августа 1783 года французские газеты о демонстрациях шах- матного автомата не упоминают. Исчез с горизонта и Вишня. Он затаился в ожидании лучших времен. Эти времена настали в кон- це года, когда появились сообщения, что Кемпелен пересек Ла- Манш и начал свои гастроли в Лондоне.
322 Франсуа Андре Филидор ЛОНДОН Дороги в Сейвил-роу В шахматном клубе большой съезд. Распространилось извес- тие, что в Лондон прибыл Филидор, и на Сент-Джеймс-стрит потянулись вельможные клабмены. Невозмутимый швейцар распахивает входные двери с достоинством пэра, а мистер Пар- слоу встречает гостей обворожительной улыбкой, предвкушая бойкую торговлю горячительными напитками, столь соблазни- тельными в прд^юзглый февральский день. В комнатах жарко пылают камины, и вновь пришедшие спешат к огню, потирая озябшие руки. Французского мастера ожидают с минуты на минуту. Самые нетерпеливые уже склонились над шахматными досками, другие коротают время за беседой. Им есть о чем поговорить. Здесь со- брались люди, близкие ко двору, члены парламента, высшие офи- церы британской армии и флота. В одной из комнат, где на стенах гротескными фигурами изог- нулись персонажи гравюр Хогарта, расположились три джентль- мена — лорд Мэнсфилд, генерал Джон Бургойн и писатель Ричард
Все французы - рыцари 323 Твисс. Разговор вертится вокруг шахматного автомата, вот уже бо- лее двух месяцев демонстрируемого в Лондоне. - Не будете ли вы так любезны, мистер Твисс, поделиться ва- шими наблюдениями, - просит генерал. — Вы ведь были на пред- ставлении? —Да, сэр, и, признаюсь, ничего не понял. Фигура в натуральную величину, облаченная в турецкое платье, играет в шахматы, причем весьма искусно. Мысль о присутствии человека внутри автомата отвергается еще до начала игры. Мистер Кемпелен показывает внут- реннее устройство машины, освещая его свечой. Кроме колесиков, рычагов и других деталей, ничего обнаружить не удается. Затем изоб- ретатель разворачивает автомат, приподнимает одежды манекена, чем ввергает в немалое смущение присутствующих дам, и все видят, что туловище и бедра также нашпигованы различными механизма- ми. После осмотра мистер Кемпелен заводит машину ключом, и она готова играть с любым, кто принимает вызов. — Выходит, машина играет сама по себе? — В Испании или Ирландии мистера Кемпелена приняли бы за колдуна. Но в нашей просвещенной стране машина, принимаю- щая самостоятельные решения, выглядит как нонсенс. — И нет никакой возможности эту загадку разгадать? — Если только сэр Питт* не поручит мистеру Маджу** разоб- рать автомат, как часы королевы, — замечает лорд Мэнсфилд. — Такой приказ может отдать и лорд Главный судья. — Мистер Кемпелен, хоть и иностранец, английских законов не нарушает... А вас, мистер Твисс, я уже раскусил. Как опытный рас- сказчик вы нас сначала заинтриговали, а теперь подводите к нео- жиданной развязке. Не так ли? Твисс не успевает ответить. К собеседникам приближается рос- лый мужчина. Горделивая осанка, высокий лоб, нос, выступающий, словно форштевень корабля, свидетельствуют об уме и благород- стве. Это посол Саксонии при британском дворе граф Ганс Мориц фон Брюль. —А где же мистер Филидор? — спрашивает его Мэнсфилд после взаимных приветствий. — Мы привыкли, дорогой граф, что вы с ним неразлучны. * Уильям Питт Младший (1759-1806), премьер-министр Великобритании. ** Томас Мадж (1717-1794), знаменитый английский часовщик.
324 Франсуа Андре Филидор — Он уже здесь, в соседнем зале. Мистер Боудлер и сэр Генри Конвей взяли его на абордаж. Боюсь, для остальных он сегодня потерян. — Тогда подсаживайтесь к нам и помогите мистеру Твиссу вы- путаться из затруднительного положения, куда он попал по мило- сти генерала. — Мы беседовали о шахматном автомате, — поясняет Твисс, — и я не смог сказать ничего вразумительного. Буду вам признателен, граф, если придете на выручку. - Охотно, если вы поделитесь своими сомнениями. — Это даже не сомнения, а недоумения. Принцип действия ав- томата не могут объяснить самые светлые умы Англии. — Что же вы в таком случае ожидаете от меня? —Дипломаты располагают особыми сведениями... — Мои сведения не слишком отличаются от общеизвестных. Мистер Кемпелен намекает, что секрет заключен в небольшом ящичке, расположенном неподалеку от автомата. Посредством некоего приспособления, сокрытого в этом ящичке, он может в мгновение ока связываться с машиной и направлять ее дей- ствия. — Я что-то слышал о магнетизме, — вставляет генерал Бургойн. — Я тоже, — подтверждает Брюль. — Но в Париже изобретатель разрешал ставить на автомат магнит, и фигура продолжала играть, как ни в чем не бывало. - Тогда какую же силу мистер Кемпелен использует? — Именно этот вопрос я ему и задал. — И что он ответил? — Ничего. . Генерал Буртойн недоверчиво оглядывает собеседника. - И вы удовлетворились столь исчерпывающим объяснением? — На вашем языке, сэр, это называется военной тайной. — Джентльмены, — примирительно говорит лорд Мэнсфилд, - ваш спор угрожает выйти в открытое море. Давайте рассуждать последовательно. Если движения машины направляет мистер Кемпелен, — а все на этом сходятся, — значит автомат должен играть так же хорошо или так же плохо, как и он сам. Вы соглас- ны, граф? - Да, милорд. Ваше умозаключение отвечает всем требованиям логики.
Все французы - рыцари 325 — Как же, по-вашему, должна закончиться партия между авто- матом и мистером Филидором? — На этот счет не может быть сомнений! — Тем не менее ходят слухи, что в Париже автомат нанес ему поражение. — Полагаю, это ложные слухи. Филидор может дать Кемпелену ладью вперед. — Вы играли с изобретателем? — Я не рискнул бы аттестовать его как искусного шахматиста, — уклоняется от прямого ответа Брюль. — Но в Париже автомат про- играл несколько партий. — А в Лондоне, между прочим, еще ни одной, — замечает Твисс. — Вы хотите сказать, что французы играют лучше англичан? — хмурится Бургойн. — Нет, сэр. Я хочу сказать, что французские мастера не считали для себя зазорным поспорить с шахматным автоматом, а вот наши лучшие игроки не торопятся принять вызов. — Они просто не желают посещать балаган! — Отчего же? — пожимает плечами Брюль. — Представление вполне благопристойно, если не считать экстравагантного парт- нера. — Почему же в таком случае вы сами не вызвались сыграть с турком? — усмехается генерал, полагая, что поймал дипломата в ловушку. — Недурная идея, — невозмутимо парирует Брюль. — Прекрасно! — резюмирует лорд Мэнсфилд. — Нам предостав- ляется замечательная возможность проверить правильность наших умозаключений. Поскольку граф Брюль, как мы поняли, играет лучше мистера Кемпелена, значит, он должен побить и его авто- мат. Ставлю три гинеи против одной. Кто примет пари? — Я! — восклицает генерал. — Арбитром будет мистер Твисс. — Согласен, — Твисс щелкает крышкой часов. — Если мы пото- ропимся, то успеем к началу представления. До Сейвил-роу рукой подать. * * * Лист клубного членства «Парслоу хаус» включал многие имена, составляющие историю и гордость Англии: герцог Мальборо, Чарлз
326 Франсуа Андре Филидор Фокс — лидер вигов в палате общин, Эдуард Гиббон - автор «Ис- тории упадка и разрушения Римской империи», Джордж Атвуд — физик, Генри Конвей — генерал, член парламента, лорды Хау, Норт и другие. Генерал Джон Бургойн (1748-1811) командовал одной из трех экспедиционных армий, воевавших против американцев в Новой Англии. Наступая от канадской границы вдоль реки Гудзон, его армия попала в окружение под Саратогой и 19 октября 1777 года в полном составе сдалась в плен американским войскам. Хотя воен- ные действия в Америке продолжались по меньшей мере еще че- тыре года, операция под Саратогой стала переломной в войне за независимость США. Победители великодушно разрешили воен- нопленным англичанам возвратиться на родину, взяв с них слово никогда более против американцев не сражаться. Возвратился в Англию и генерал Бургойн, но военная карьера была для него без- возвратно потеряна. Ричард Твисс (1747-1821), разносторонний писатель, скандаль- но прославился книгой «Поездка в Ирландию в 1775 году», испол- ненной грубых нападок на католическое население и священни- ков этой страны, что вызвало негодование даже среди протестан- тов. Для нашего повествования он интересен двумя книгами — «Шахматы» (1787) и «Всякая всячина» (1805), в которых отвел ме- сто описанию шахматного автомата и пребыванию Кемпелена в Лондоне. Об Уильяме Мерри Мэнсфилде (1705-1793) скажем лишь, что в 1756-1788 гг. он был Лордом Главным Судьей Королевской Ска- мьи и занимал в обществе весьма высокое положение. * * * Вот уже две недели Джеймс Уатт не вылезает из Лондонских пивоварен на Саутуорк, Парк-стрит. Ну, и нанюхался он всякой дряни! Голова гудит, как угольная топка. Что поделаешь, прихо- дится терпеть. Необходимо показать, какую выгоду несут паровые машины. Особенно сейчас, когда новая конструкция цилиндра значительно повысила их мощность. Идея проста и наглядна. Ис- покон веков тяжелые работы производятся лошадьми. Значит, надо взять лошадь за эталон. Какую работу способна она выполнить за одну минуту? Если принять эту величину за единицу измерения,
Все французы - рыцари 327 легко сравнить между собой различные движительные силы. Лю- бой тупица сообразит, что одна паровая машина может заменить, скажем, дюжину лошадей. А где еще, как не на пивоварнях, вовсю используется труд четвероногих! Они и воду качают, и бочки во- зят. Потому и животные здесь самые сильные и выносливые. Луч- ших рабочих лошадей во всей Англии не сыскать. Уатт сидит за конторским столом, погруженный в расчеты. Ко- лонки цифр выстраиваются, как на параде. - Не желаете ли свежего пивка, сэр? Этот вопрос он слышит каждый день. Перед ним, заслоняя со- бой всю комнату, маячит управляющий. Его огненно-рыжая ше- велюра колышется над одутловатым лицом, словно языки пламе- ни над колосниками. Уатт инстинктивно машет ладонью перед носом, стараясь отвести пивной дух, мощной струей извергающий- ся в пространство. - Мистер Джексон, - говорит он укоризненно. — Шучу, шучу, — расплывается управляющий, — заходил сюда один джентльмен, к пивоварням приценивался. Предлагаю ему отведать нашей продукции, а он отвечает: «Пить пиво — это не- красиво». А наживаться на пиве — красиво? — Вот и спросите об этом вашего хозяина. — Сэр Баркли коммерсант по натуре, ему все равно, на чем на- живаться. Зато прежний хозяин — мистер Трэд был идеалистом. Когда у него умер первенец, он воспринял этот удар судьбы как знамение свыше и продал пивоварни. Знаете, что он сказал? «Я, — говорит, — продаю не кучу пивных котлов, а освобождаюсь от вла- сти алчных снов». — И во сколько он оценил свои сны? — В 135 тысяч фунтов! — Недурно. — Еще бы! Сколько бочек портвейна можно купить на эти день- ги! Целое море!.. Не хотите ли портвейна, сэр? — Создается впечатление, мистер Джексон, что вы задались це- лью меня уморить. — Так вы же с самого утра ничего не ели! — Поэтому вы предлагаете мне выпить? — Могу принести сандвич. — Благодарю, мистер Джексон. Какая уж тут еда, когда меня воротит от всех этих запахов... Если уж вам так не терпится ока-
328 Франсуа Андре Филидор зать мне какую-нибудь услугу, не сочтите за труд позвать сюда сэра Томаса, когда он вернется из конюшен. И Уатт снова склоняется над расчетами. — Как ваша «лошадиная сила», сэр? В контору входит молодой мужчина. Это Томас Коллинсон, племянник естествоиспытателя Питера Коллинсона. Хотя он и не имеет таких заслуг, как его дядя, все же благодаря острому уму и любознательной натуре пользуется уважением в научных кругах. — У меня получается 33 тысячи фунто-футов в минуту. — Не многовато ли? —А вы видели здешних лошадей? — Да, зрелище впечатляющее. Гиганты. Такие косматые ноги бывают только у животных фландрской породы. Но ведь и они не железные! — Потому-то я и взял за образец самых сильных лошадей. Не хочу обещать фабрикантам, что машина заменит сотню четверо- ногих. А вот за дюжину поручусь. — Что ж, каждая такая лошадь стоит от 60 до 100 фунтов, а здесь их несколько десятков. Да еще содержание... Да за такую эконо- мию вас обязательно изберут в палату общин! — Нет уж, увольте! Хватит с меня машин... — А не хватит ли вам трудиться? Время ланча. А потом я хочу пригласить вас на любопытное представление. В Белинггон-гар- дене мистер Кемпелен демонстрирует шахматный автомат. — Кемпелен? Постойте, постойте... Не тот ли это венгр, чья па- ровая машина взорвалась в Вене? — Кажется, он. - Мне было бы интересно с ним познакомиться. ^Мистер Кемпелен давно мечтает о встрече с вами. Я обещал привезти вас на демонстрацию. — Вы говорите, шахматный автомат? Любопытно... * * * Коренастый розовощекий пастор осторожно пробирается по шумной улице, стараясь не столкнуться с прохожими или, по крайней мере, не попасть под копыта лошадей. Столичная суто- лока его утомляет. Но находиться в Лондоне и не пройтись по
Все французы - рыцари 329 Пикадилли, — для провинциала было бы непростительно. Только что он посетил прядильную фабрику Аркрайта, а теперь собира- ется в Донкастер к йоркширским фабрикантам. Ему нужна фи- нансовая поддержка. Людской поток выносит его на рыночную площадь Ковентгар- дена. Вокруг снуют мелочные торговцы с висящими на шее лотка- ми, мальчишки, утыканные перьями наподобие американских ин- дейцев, убогие старухи выстроились в ряд, держа за хвосты сереб- ристую макрель. Пройдя мимо кукольного балагана, где озорной Панч усердно лупил палкой свою бедную Джуди, пастор задерживается у книж- ной лавки. Пожилой джентльмен уткнулся острым носом в какую- то книгу и увлеченно ее изучает. Заметив любопытство, мелькнув- шее в глазах священника, продавец протягивает ему брошюру в несколько листков. — Рекомендую прочитать, преподобный сэр. Последний экзем- пляр. «Неодушевленный разум, — читает пастор, — или Подробный отчет об удивительном шахматном игроке, изобретенном м-ром Кемпеленом; в настоящий момент демонстрируется в доме № 8, Сейвил-роу, Белингтон-гарден; иллюстрировано тремя гравюра- ми на меди, где этот знаменитый автомат изображен в разных ра- курсах». Господи, думает пастор, и чем только люди не занимаются! Он листает книжечку, рассматривает гравюры и, еще не приняв ника- кого решения, спрашивает у продавца: — Скажите, друг мой, далеко отсюда Сейвил-роу? — Меньше мили. — Может, вам известно, когда начинается представление? — В час пополудни. Пожилой джентльмен отрывается от книги. У него серые глаза и добрая улыбка. - Если преподобный сэр не возражает, - говорит он, засовывая в карман книжечку, — я составлю ему компанию. — С превеликой радостью, мистер... — Мадж, Томас Мадж, — представляется собеседник. — Я про- веду вас самой короткой дорогой.
330 Франсуа Андре Филидор * * * — Ямайка! — радостно восклицает попугай, уставившись круг- лым глазом на седовласого джентльмена, сидящего у камина. - Чтоб она провалилась, твоя Ямайка, - цедит сквозь зубы джентльмен, кутаясь в шерстяной плед. — Ямайка! — уже менее уверенно повторяет попугай. — Заткнись, или я сверну тебе шею! Филип Тикнес, 65-летний лейтенант-губернатор Лендсгардфор- та, в прошлом доверенное лицо по делам колоний, участник опус- тошительных военных действий на Ямайке, ныне известный пи- сатель, сидит в своем лондонском кабинете и глотает хину. Его знобит, и напоминание о далеком острове, где он подцепил лихо- радку, не доставляет ему удовольствия. Ямайка вообще принесла кучу неприятностей. Ну, погорячился он с маронами*, когда вы- куривал их из нор на Джон-Кроу**, распорядился ухлопать этих негодяев, может быть, больше, чем следовало. Стоило ли шум под- нимать? Да еще в парламенте! Добро бы речь шла о гуманности, а то ведь торгаши из Вест-Индской компании всю кашу заварили. Попробовали бы сами покарабкаться по скалам, поплутать по ле- сам, искупаться вместе с крокодилами в вонючей Блэк-Риверс! И все это под неусыпным оком черномазых, норовящих пропороть тебя копьем или стрелой... В дверь осторожно просовывается мохнатая лапка, а вслед — сморщенная рожица. — Еще одно явление, — вздыхает Тикнес. Диану - так зовут шимпанзе — он купил в Испании, куда от- правился вскоре после того, как палата лордов вынесла против него решение. Собственно, мог и не уезжать, но в запале объявил себя «изгнанным», а уж слово свое он всегда держит. Испания ему не понравилась. Темная страна, даром что солнце круглый год. И на- род^ поймешь какой. В церкви - святоши, на корриде - мясни- ки, в обществе — ханжи, на гулянье — бесноватые. Цивилизован- ному человеку там не место. И вообще лучшая страна в мире — Англия, хотя и здесь полно подлецов. * Беглые рабы-негры, организовавшие партизанскую войну против колониза- торов. ** Название горы.
Все французы - рыцари 331 Пока раздраженный джентльмен изливает свою желчь на весь белый свет, Диана бесцеремонно залезает на письменный стол, хватает бронзовую чернильницу и ничтоже сумняшеся запускает ее в клетку с попугаем. —Ямайка! — почему-то одобрительно отзывается попугай. К его зелено-красному оперению добавились фиолетовые тона. — Бедлам*, — стонет Тикнес. Он встает, накидывает на клетку плед, и видя, что Диана уже овладела увесистой табакеркой, хватается за трость. — Пошла вон! Обиженно причмокивая, обезьянка бросается вверх по лестни- це, цепляясь за висящие на шестах скальпы последних араваков**. — Энн! — кричит Тикнес громовым басом. - Уймите эту беше- ную дуру, не то я отдубашу ее палкой! Вместо жены входит слуга. - Леди Тикнес нет дома. Она уехала в театр и просила не ждать ее кобеду. Тикнес стоит в нерешительности. - Хорошо, — говорит он наконец. - Налейте новых чернил, сва- рите кофе и принесите утреннюю почту. И бутылку рома. Того, что стоит в левом углу. Вы поняли? —Да, сэр. Того, что стоит в левом углу. — Почему вы медлите? — Осмелюсь напомнить, сэр, что бутылка, стоящая в левом углу, пуста со вчерашнего дня. — Вы слишком многословны, Эд. - Простите, сэр. — Ром достанете из погреба. Только ямайский. Это един- ственное, что на этом проклятом острове годится для употреб- ления. Осушив стакан душистого рома, хлебнув глоток терпкого кофе и раскурив трубку, Тикнес ощущает, что жизнь еще не кончилась. И хотя разум подсказывает, что болезнь не покинула тело, а лишь притаилась, блаженно наслаждается временным благополучием. Его охватывает жажда деятельности. * Дом для умалишенных в Англии. ** Индейское племя. Коренное население Ямайки, полностью истребленное коло- низаторами.
332 Франсуа Андре Филидор Первым делом он стягивает плед с клетки, возвращая попугаю день. — Ямайка! — приветствует его благодарная птица и получает горсть миндаля. Затем он зовет Диану, и обезьянка, забыв былые распри, влеза- ет к нему на руки и, нежно обвив шею, гладит его растрепанные волосы. Растроганный Тикнес угощает ее конфетой. Восстановив мир и согласие, он садится за письменный стол и принимается за почту. Толедским клинком вспарывает толстый пакет; в нем оказывается небольшого формата книжечка, газетные вырезки, афиши. Сопроводительная записка поясняет: «Уважаемый сэр! Посылаю вам многочисленные свидетельства бессовестных, но, увы, безнаказанных деяний целого легиона чужеземцев, открыто грабящих нашу великую страну. Зная вас как человека честного и неподкупного, выражаю надежду, что Вы подниметесь на защиту одураченных соотечественников. Ваш преданный Читатель.» Это уже не первое послание анонимного корреспондента. С месяц назад тот же «Преданный Читатель» наряду с восторженны- ми отзывами о его, Тикнеса книгах писал, что Британии угрожают не только внешние враги, но и доморощенные невежды, распах- нувшие двери перед авантюристами всех мастей. Добрая старая Англия отдана на откуп шарлатанам, становится посмешищем в глазах цивилизованного мира. Особый гнев неизвестный автор изливал на некоего Кемпеля или Кемпелена, приехавшего в Лон- дон с шахматным лжеавтоматом и пользующегося покровитель- ством влиятельных особ. Кажется, называлось имя графа Брюля, саксонского посла. Тикнес просматривает вырезки. «Кавалер Пинетти со своей супругой — гласит афиша, — пока- жет наиболее чудесные, изумительные и совершенно неподражае- мые механические, физические и философские пьесы, которые он смог изобрести благодаря своему глубокому проникновению в на- уки и громадным усилиям; с особым почетом и удовольствием ка- валер Пинетти покажет различные эксперименты с новыми откры- тиями не менее невероятные, чем кажущееся невозможным, в ча- стности, то, что мадам Пинетти, сидя на одном из последних мест
Все французы - рыцари 333 с платком на глазах, отгадает все, что будет ей предложено любым из собравшихся». Бред собачий, заключает Тикнес. «Мы, — говорится в пригласительном билете, — великий Кофта всех восточных и западных частей света, учредитель и гроссмей- стер великого масонства...» По Калиостро давно веревка плачет... «Он показывает каждой даме ее поклонника, — сообщает газе- та, — и силою каптромантического Ничто* читает мысли каждо- го...» Кто ж это «он», Господь Бог, что ли? «...Он обнаружил в капле воды, — читает дальше Тикнес,— бо- лее 5000 насекомых, вызывающих инфлюэнцу. Этих насекомых убивают самым быстрым и верным способом с помощью миксту- ры доктора Баттоса. Ее можно получить только у Каттерфельто**, Пикадилли, 22. Флакон стоит 5 шиллингов.» С шиллингов бы и начинал... Тикнес раскладывает вырезки, словно пасьянс. Они занима- ет весь его огромный стол. Мелькают имена Казановы, Пелла- дино, Филадельфии, Кирхнера, какого-то «мистера Генри»... Немцы, французы, итальянцы, американцы... Как саранча! И все одно и то же, одно и то же: шарлатанство, обман, вымогатель- ство, помноженные на самовосхваление, мистику, псевдонауч- ность. — Проходимцы, наглецы! — ругается Тикнес. — Ямайка! — соглашается попугай. Тикнес утешает себя хорошим глотком рома и берется за книж- ку. Это английский перевод «Писем» Виндиша о шахматном авто- мате. Восторженный тон книги режет слух джентльмена. Мало нам своих графоманов, мистер Блейдон* *** еще и немца подсовывает. Такую чушь мелет, что уши вянут. Поверить этому профану, так мистеру Кемпелену и равных не сыскать. Куда там Ньютону, Бой- лю, Уатту... Неодушевленный разум! Ни больше, ни меньше. ’ Капромантия — предсказание будущего по отблескам на полированной метали- ческой пластинке, опущенной на дно стакана с водой. *’ Фокусник-авантюрист немецкого происхождения. *** Переводчик и издатель книги о шахматном автомате.
334 Франсуа Андре Филидор А есть ли предел человеческой глупости? — сокрушается Тик- нес. За рукав же никого не тянут! Кокни* сами, как мухи на дерь- мо, слетаются, несут свои шиллинги обиралам, зная наперед, что будут одурачены. Эх, Джон-Буль**, Джон-Буль, кнутом бы тебя по загривку! Тикнес допивает остатки рома и звонит в колокольчик. — Велите закладывать лошадей, — говорит он вошедшему слуге. — Ямайка! — тревожно восклицает попугай. * * * — Что же ты молчишь, Антон? — А о чем говорить? — Понравилось тебе представление? - Недурно. — Кукла в самом деле прелестная. Настоящая английская леди лет пяти. И лопочет забавно. Только вот произношение подводит, а это портит впечатление. Англичане не любят, когда коверкают их язык. Кемпелен и Антон идут по Сейвил-роу вдоль ограды старого парка. Велингтон-гарден и примыкающие к нему земли принадлежа- ли высшей знати. Но аристократы предпочитали жить в родовых замках, а городские участки сдавали внаем. Лишними доходами никто не брезговал. Дома арендовались владельцами кофеен, ма- газинов, предприимчивыми менеджерами. На Сейвил-роу устраи- вались представления, выставки. Свои лондонские гастроли Кемпелен начал в одном из залов на Сент-Джеймс-стрит, неподалеку от Парслоу-хауса. Но ни близость шахматного клуба, ни интригующая афиша надежд не оправдали. Лондонцы не привыкли к увеселительным зрелищам в этом феше- небельном районе. Тогда, по совету графа Брюля, Кемпелен пере- ехал на Сейвил-роу, где снял двухэтажный особняк. Перемена ад- реса оказалась удачной, зал всегда был полон зрителей. Но в конце января объявился конкурент. Неподалеку со своей «говорящей фигурой» стал выступать некий Кирхнер. Соседство * Пренебрежительное прозвище лондонского обывателя. ** Насмешливое прозвище англичан.
Все французы - рыцари 335 не нравилось Кемпелену отнюдь не из-за коммерческих сообра- жений: оно бросало тень на шахматный автомат, ставя его в один ряд с детской игрушкой. Но соседей не выбирают, в конце концов верх взяло любопытство, Кемпелен побывал на демонстрации «го- ворящей фигуры» и теперь, возвращаясь домой, обменивался впе- чатлениями с Антоном. — О Кирхнере я слышал еще во Франции, - продолжает Кемпе- лен. - Когда-то он разъезжал с «говорящим Бахусом», но кто то, кажется, в Версале, обнаружил в бочке карлика, и трюк потерял свою прелесть. — Может, потому и у нас все ищут карлика? Кемпелен невольно вспоминает об Иоганне. На дюйм, пожа- луй, за год подрос!.. — Карлик нам не подходит, с ним хлопот не оберешься. Его по- стоянно прятать нужно. — А как же господин Кирхнер? — Как-то устраивается... — Вы хотите с ним познакомиться? — Ничуть. Господин Кирхнер фокусник, а мы с тобой, Антон, волшебники. Его кукла болтает, а наша—думает... Они входят в дом под номером восемь. — О чем вы сейчас думаете, Иоганн? — спрашивает Кемпелен, встретив молодого человека. — Я думаю, что в Лондон должен приехать Филидор, и было бы недурно вызвать его на матч-реванш. — С кем?! — С турком, разумеется. * * * Среди посетителей кофейни на Сейвил-роу четверо мужчин выглядят случайными гостями. Со стороны кажется, что между ними нет ничего общего, но опытный наблюдатель легко обнару- жит скрытые нити, связующие молчаливую компанию. Двое, си- дящие спиной к окну, с наслаждением потягивают густой портер, смакуя каждый глоток. Чувствуется, что такое лакомство перепа- дает им нечасто. Несмотря на различие в возрасте, они чем-то по- хожи друг на друга. Задубевшая кожа плотно обтягивает острые скулы, запавшие глаза недоверчиво блуждают по залу, заскоруз-
336 Франсуа Андре Филидор лые руки носят следы нелегкой жизни. Двое напротив также обна- руживают некоторое сходство. Оно проявляется в неторопливых движениях, цепком, все подмечающем взгляде, умении владеть собой. Перед ними стоят нетронутые кружки, и, судя по всему, пить свое пиво они не собираются. Ожидание — вот что, пожалуй, ха- рактерно для их состояния. Тот, кто постарше, пухлыми пальцами меланхолично катает по столу хлебный мякиш; на указательном пальце левой руки поблескивает черный агатовый перстень. Его сосед высоко поднял голову, глаза обращены к висящим в простен- ке картинам. Но взгляд скользит мимо идиллических сельских пей- зажей. Он устремлен в окно, за которым открывается проезжая часть Сейвил-роу и подъезд дома № 8. Рядом с дверьми приколо- чен щит; на нем, словно геральдический знак, изображен насупив- шийся турок с простертой над шахматным полем дланью. «Inanimate reason»* — выведено крупными буквами. Он переключает внимание на прохожих. Вот продефилировал напыщенный джентльмен с бульдогом, таким же безобразным, как и его хозяин. Два вертлявых модника в жюстокорах** покрутились перед афишей и, жестикулируя трос- тями, разошлись в разные стороны. Пробежал рассыльный. Про- ехала карета с форейтором и лакеем на запятках. Вдруг глаза его сужаются и на переносицу ложится еле замет- ная складка. Он видит двух рослых мужчин, неторопливо прибли- жающихся к подъезду. Дети сатаны! Из-за них пустился он во все тяжкие, из-за них сидит в этой зловонной дыре со всяким сбро- дом... Движение за столом отвлекает его от наблюдений. —Что случилось, брат Александр? - по-французски спрашива- ет он соседа. — Они просят еще по пинте пива. — Велите подать. Но скажите, что это последняя. Любители пива заинтересованно следят за результатами пере- говоров. Они радостно осклабливаются, когда брат Александр де- лает знак хозяину кофейни, но, встретившись взглядом со своим благодетелем, тут же обмякают, как от накинутой на шею петли. Такие глаза ничего доброго не сулят. • Неодушевленный разум (англ.). ** Вид верхней одежды.
Все французы - рыцари 337 — Никогда не угадаешь, что этот Рыбий глаз отмочит, — шепчет младший. - Заткнись, Билл, он все слышит... — Может и слышит, да ни черта не понимает... Выпьем, Папа- ша? Билл и Папаша опускают носы в пенящиеся кружки. — О чем они? — спрашивает «Рыбий глаз», а по-нашему—Виш- ня. — Они хвалят пиво, — несколько вольно переводит содержание беседы брат Александр. - Не захмелели бы. — Для англичан это не выпивка. Проклятая страна, думает Вишня, глядя, как за окном накра- пывает дождь. Намаялся он здесь. Языка не знает, кругом ере- тики — никому не доверишься. Да и хитер дьявол! Окопался, как англичанин: «мой дом — моя крепость». Пойди, возьми его го- лыми руками. Бежать уже было собрался, да клятву не посмел нарушить, и сердце местью горело. Сколько епитимий на себя накладывал! Два месяца мыкался, пока нужных людей искал. Писателишко-то дрянной, но самолюбивый. А уж злой —как Цербер. Должен клюнуть. Тогда можно и висельников с цепи спустить... А вдруг не приедет?.. Господи, услышь мольбы слуги твоего! Вишня сверяет время. Без четверти час. Вот-вот повалит стадо. Несколько баранов уже топчется у афиши. Не больно-то торопят- ся. Все-таки пять шиллингов... — Пора, — говорит он и направляется к выходу. Брат Александр следует за ним. Билл толкает Папашу в бок, и оба, как по команде, вливают в себя кружки, оставленные чудны- ми джентльменами. Все четверо пересекают улицу и останавливаются у щита. Распахиваются двери, открывая ведущую в бельэтаж лестницу, в подъезде показывается швейцар в ливрее, расшитой галунами. Начинают стекаться гости. Респектабельные буржуа, флегматичные чиновники, пара уни- верситетских крыс, даже румяный пастор в круглой, как рожде- ственский пирог, шляпе не вызывает у Вишни эмоций. Он несколь- ко оживляется, когда замечает графа Брюля в обществе трех джен- тльменов.
338 Франсуа Андре Филидор Подкатывает карета. Он?! Нет... Двое энергичных мужчин со- скакивают с подножки и исчезают в подъезде. Брат Александр про- вожает их почтительным взглядом: «Джеймс Уатт», — шепчет он. «Подумаешь», — хочется сказать Вишне. Ему нужен другой чело- век, тот, кто сам того не ведая, призван сыграть важную роль в го- товящемся спектакле. Неужели он не приедет? И, как бы в награду за долготерпение, вдали показывается су- хопарый старик, широкими шагами меряющий мостовую. Следом движется карета. Вишня глядит на него, как зачарованный. Он представляется ему идущим по Галилее апостолом. Тикнес!.. Старик останавливается у подъезда и, окинув презрительным взглядом афишу, уверенно входит в дом, будто в собственное жи- лище. - Заходить по одиночке, рассаживаться врозь, — скороговор- кой шепчет Вишня. - С Богом! Теперь все в руках провидения, думает он, возвращаясь в ко- фейню и вновь занимая наблюдательный пункт у окна. Пальцы нащупывают в кармане гладкую деревяшку. Черный король! При- шел час возмездия... Он видит, как к подъезду подходит полный приземистый муж- чина с массивной тростью. Швейцар почтительно уступает ему дорогу и, убедившись, что новых гостей не предвидится, затворяет двери. Стрелки на серебряных часах Вишни показывают ровно час пополудни. Выстрел Бесшумно сдвигается панель. Уползает вверх шторка. Припод- нимается часть сегментированного пола. Теперь его жизненное пространство ограничено 24 кубическими футами. Здесь он про- ведет целый час. Иоганн сидит на низенькой приступке, упираясь в дощатую спинку. Ноги согнуты в коленях, голова вобрана в плечи, руки ле- жат на рычагах управления. Он свыкся с этой скрюченной позой, хотя никогда не угадаешь, которая из бесчисленных частиц тела вдруг заявит о себе тупой болью или пугающей немотой. Притер- пелся и к жадному пламени свечи, хотя через десять минут едкая
Все французы - рыцари 339 гарь будет нещадно резать глаза, отравлять дыхание. Научился по- давлять непроизвольные желания, замирать, как мышь, при ма- лейшей опасности. Выработал автоматизм движений, подчинив свои действия единой цели. Иногда ему кажется, что он переро- дился в машину. Но страсти человеческие не вписываются в сухие формулы фи- зических законов. И когда ему случается одерживать красивые победы, победы, достойные мастера, он испытывает неодолимую потребность провозгласить на весь мир: «Это — я!» Его угнетает безвестность. Развеялись иллюзии. Романтика приключений обернулась тяж- ким неблагодарным трудом. Миновала и пора ученичества, он ощущает себя зрелым шахматистом. Ему претит игра с профана- ми. Лишь в редкие минуты всепоглощающей борьбы, когда сопер- ником оказывается искусный шахматист, когда комбинации кру- жатся над доской в затейливом хороводе, он чувствует радостный прилив сил, пьянящую легкость вдохновения. И, пережив эти вол- нующие мгновения, мечтает о том, как в один прекрасный день явится в клуб на Сент-Джеймс, гордо назовет свое имя и бросит перчатку великому Филидору. Он жаждет славы. Но сейчас ему не до сладостных грез. Через тонкие стенки сво- его укрытия Иоганн слышит, что место за шахматным столиком занял Брюль, а с сиятельным графом у него давние счеты. Три ме- сяца назад, когда они еще выступали на Сент-Джеймс-стрит, Брюль нанес им дружеский визит и выразил желание сыграть со знаме- нитым турком. Кемпелен не мог отказать вельможному гостю, чьим расположением особенно дорожил. Иоганн недооценил соперни- ка и потерпел поражение. Он был вдвойне огорчен неудачей, ког- да узнал, что саксонский посол занимает высокую строку в лон- донской табели о шахматных рангах. Случай предоставил ему нео- жиданное право на реванш. Он полон решимости доказать свое превосходство. Дребезжащий звук, многократно усиленный замкнутым про- странством, отдается в ушах колокольным звоном. Эго Антон за- водит пружину ложного механизма. Теперь он улавливает легкое шуршание на задней стенке авто- мата и инстинктивно щурится, ожидая, когда Антон повернет фо- нарь, встроенный в туловище турка. Яркий свет озаряет тесную
340 Франсуа Андре Филидор каморку. Иоганн зажигает от фонаря свечу, устанавливает ее в спе- циальную выемку на приступке, оглядывает свое рабочее место. Все в порядке, можно начинать игру. Сначала он плавно раскачивает рукоятку, вмонтированную в корпус манекена: там, наверху, голова в тюрбане послушно повто- ряет его движения. В действие приводится другой рычаг. Соеди- ненный с рукой турка, он фиксируется в тот момент, когда рука зависает над заданным полем шахматной доски. Иоганн вращает втулку на своем конце рычага, заставляя турка опустить руку и сжать пальцы, захватывая фигуру. Еще одно движение, и фигура переносится на другое поле. Втулка поворачивается в обратную сторону, разжимая пальцы, рычаг переводится в нулевое положе- ние, механическая рука возвращается на подушечку. Поступивший сверху сигнал подтверждает: королевская пешка белых переместилась на два поля. Иоганн повторяет этот ход на своих маленьких шахматах и расслабляется в ожидании ответа. Операция заняла менее минуты. В таком темпе ему предстоит про- вести всю партию. Брюль хитрил, когда во время беседы в Парслоу-хаусе умолчал о своей победе над автоматом. Игра проходила в приватной обста- новке, и он имел основания полагать, что Кемпелен не заинтере- сован в разглашении результата. Но, став невольным виновником спора, граф испытывал неловкость. Качество игры автомата он отождествлял с шахматной силой демонстратора, а поскольку Кем- пелена он уже проверил, то и исход пари не вызвал у него сомне- ний. «Я подвел под генерала мину», — думал он по дороге в Сей- вил-роу. Спорщиков, однако, ждала неожиданность: показом автомата на сей раз руководил не Кемпелен, а какой-то долговязый мистер Антон. Сам же изобретатель находился среди гостей и управлять игрой, разумеется, не мог. Переглянувшись, лорд Мэнсфилд и ге- нерал Бургойн кивком подтвердили пари. Успокоился и Брюль: теперь все находились в равных условиях. Он, правда, не знал, на что способен «мистер Антон», и на всякий случай отказался от ита- льянской партии, избрав пешечную защиту Филидора. Строения на Сейвил-роу, внешне непритязательные, были впол- не благоустроенными. Генерал Бургойн с удовлетворением отме- чает, что демонстрационный зал ничуть не похож на балаган. Заш- торенные окна создают иллюзию вечера. Стены задрапированы
Все французы - рыцари 341 шелковыми обоями, развесистые бра, повторяясь в зеркальном потолке, освещают просторную комнату рассеянным светом. Че- ловек тридцать зрителей расположились на мягких стульях, рас- ставленных полукругом. Автомат установлен совсем рядом и отгорожен шелковым шнуром. В нескольких футах за отдельным столиком восседает граф Брюль. Без партнера напротив он выглядит так, будто иг- рает с Филидором в сеансе вслепую. Мистер Антон почти бес- прерывно находится в движении. Он повторяет ходы на обеих досках. Кемпелен держится в стороне. Он безукоризненно владеет анг- лийским и отвечает на вопросы зрителей, стараясь удовлетворить их любопытство. — Какая сила приводит в действие механизм фигуры? — спра- шивает пожилой джентльмен с острым носом. — Пружина, сэр. — А на какой период времени рассчитан завод? — На 10-15 перемещений. Диапазон зависит от дистанции, ко- торую рука проходит в процессе игры. Короткие ходы, - я имею в виду расстояние между клетками шахматной доски,— требуют меньшей затраты энергии, а длинные, напротив, — большей. Ког- да завод иссякает, следует вновь накрутить пружину, и автомат спо- собен произвести такое же количество ходов. — Я не ошибусь, если выскажу предположение, что пружина должна обладать значительной силой? — Вы безусловно правы, сэр. — Но мне показалось, что усилие, которое прилагает ваш по- мощник, вращая ось заводным ключом, не встречает достаточно- го сопротивления. — Каким образом вы это определили? — На слух. - Вы механик? — Я бы хотел надеяться... Меня зовут Томас Мадж. Услышав имя знаменитого мастера, Кемпелен едва не поперх- нулся. — Безмерно счастлив видеть часовщика ее Величества моим го- стем! Мадж дружелюбно улыбается, но глаза, по-прежнему, искрятся хитрецой.
342 Франсуа Андре Филидор — Так как же насчет пружины, мистер Кемпелен — повторяет он вопрос. Но Кемпелен уже призвал на выручку всю свою изворотливость. - Капризы акустики, мистер Мадж. Автомат заполнен множе- ством деталей, звук приглушается. — Тогда скажите, пожалуйста, почему шум работающего меха- низма слышится только при ответном ходе? Это тоже «капризы акустики»? — Нет, сэр, такова конструкция машины. Она не работает не- прерывно, как, скажем, часовой механизм, а включается лишь пос- ле того, как на доске автомата меняется расстановка шахматных фигур. — Но на доске нет ни одного приспособления, с помощью ко- торого машине сообщается импульс! — Он поступает извне. — Значит, машиной управляет демонстратор? — Любой автомат должен быть пущен в ход человеком. За- тем он работает самостоятельно, хотя я не исключаю, что де- монстратор может влиять на его работу при помощи «главного секрета». — Не находите ли вы, мистер Кемпелен, что ваши объясне- ния выглядят... Как бы это сказать... Ну, допустим, весьма стран- ными? — Нахожу, - покорно соглашается Кемпелен. - Но ведь авто- мат неоднократно выставлялся в разных городах мира — Прессбур- ге, Вене, Париже... На демонстрациях побывали тысячи зрителей, среди них немало математиков, механиков, шахматистов. Однако до сих пор никому не удалось разгадать способ, с помощью кото- рого рука турка совершает избирательные движения в зависимос- ти от игровой обстановки на шахматной доске. Это представляет- ся мне еще более странным. — У вас нет вопросов к изобретателю? — поворачивается Кол- линсов к Уатту. — Все необходимые вопросы уже задал мистер Мадж. Не знаю только, сделал ли он правильные выводы. — А именно? — Один из основных принципов механической системы - регу- лярность движения. Между тем — вы заметили? — игра не перио- дична по времени. Промежутки между ходами не одинаковы. Для
Все французы - рыцари 343 человека это естественно, но ведь и турок иногда медлит с отве- том. Из этого следует, что регулярность действия для устройства не существенна, а, значит, это не автомат. — Что же это? — Образно говоря, симбиоз. Если человек так часто приставля- ется к машине, — что со всей очевидностью доказал мистер Арк- райт, — то почему нельзя хоть раз приставить машину к человеку? Словно развивая мысль Уатта, раздается грубоватый голос пас- тора: - Мистер Кемпелен, нельзя ли посредством вашего секрета вра- щать рабочее колесо машины? — В принципе возможно, — не моргнув глазом отвечает Кемпе- лен. — Однако сила, которую имеет в виду преподобный сэр, слиш- ком ничтожна, чтобы выполнять такую работу. — Это еще как сказать, — вполголоса замечает Уатт, наклоняясь к Коллинсону. - Одна шестнадцатая лошадиной силы* - такова по моим расчетам мощность человека... Если, разумеется, он не карлик, не ребенок и не старик. - И не женщина? - Смотря какая, дорогой Томас... Кемпелен уже приметил рядом с Коллинсоном джентльмена лет пятидесяти, взирающего на автомат спокойным проница- тельным взглядом. Неужели Уатт? Коллинсон обещал их позна- комить. Вон, кажется, и кукольник, господин Кирхнер. Стран- ные у него уши. Заостренные, как у сатира. Явился с ответным визитом. Очередной вопрос отвлекает Кемпелена от наблюдений. Нетер- пение проявляет генерал Бургойн: — Может, мистер Кемпелен объяснит наконец, в чем же состо- ит иллюзия, о которой он упоминал в начале демонстрации? — В том, что машина играет в шахматы, сэр. — Я не понимаю вашего ответа! — Сейчас поясню. Движения автомата осуществляются механи- ческим путем, а его разумные действия — иллюзионным. - Значит, это не чистая машина? — Это чистое жульничество! — раздается раздраженный голос с заднего ряда. * «Лошадиная сила» по Уатту вчетверо больше силы крепкой живой лошади.
344 Франсуа Андре Филидор Все оборачиваются. — Кто это? — спрашивает Бургойн, кивая на желчного старика. — Писатель Филип Тикнес, — шепчет Твисс. - А чем он знаменит? — Главным образом тем, что обладает удивительным искус- ством преуменьшать число своих друзей и приумножать число врагов. — Мне он еще известен как отчаянный головорез, — замечает лорд Мэнсфилд. — То было в молодости, милорд. — Пороки молодости, мистер Твисс, в старости становятся дур- ными привычками. По мере того, как винные пары улетучивались из головы Тикнеса, кривая его настроения резко падала вниз. Во рту ощу- щался привкус горечи, ныла печень, вновь начался озноб. Ему казалось, что Кемпелен не только бессовестно надувает про- стодушных зрителей, но и куражится над ними. И когда он уви- дел, что ни Мадж, ни Уатт, ни Бургойн не решаются дать мо- шеннику достойную отповедь, взял честь Британии под свою защиту. Первым желанием Кемпелена было осадить грубияна какой- нибудь уничтожающей репликой. Но он сдержался, поскольку жел- чный старик мог оказаться знатным господином. — С кем имею честь? Вежливое обращение, обычно смягчающее напряженность, нео- жиданно возымело обратное действие. — С англичанином, черт побери! — Простите, сэр, но англичане, как я не раз убеждался, прояв- ляют большую сдержанность в выражениях. —До тех пор, пока их не пытаются одурачить. — Мне не совсем понятно ваше волнение. — Зато мне понятно ваше поведение! Фальшивую монету вы выдаете за золотой. — Вы напрасно горячитесь, сэр. Все, что здесь происходит, не больше, чем представление. Я никого ни в чем не убеж- даю. — Разумеется. Вы просто выманиваете деньги у доверчивых лю- дей. Только сегодня вы положили в карман семь фунтов. Это двес- ти гиней в месяц!
Все французы - рыцари 345 Кемпелен ощущает на себе не слишком благожелательные взгляды. — Прошу прощенья, сэр, — подчеркнуто вежливо говорит он.— Но уж коль вы начали считать деньги, как лавочник, то из статьи доходов следовало вычесть хотя бы воскресные дни. В зале раздаются смешки. Англичане ценят острое слово. Даже розовощекий пастор прикрывает рот ладонью, а тучный лорд Мэн- сфилд беззвучно колышет телесами. Желтые глаза Тикнеса наливаются кровью. — Вы забываетесь! — взрывается он. Поединок выигран. Противник потерял самообладание. — Я всего лишь защищаюсь. И поскольку имею основания по- лагать, что вы недовольны игрой автомата, готов вернуть вам ваши пять шиллингов. — Отдайте их вашему сообщнику в сундуке! — Разве уважаемые джентльмены, — Кемпелен апеллирует к залу, — не были удовлетворены осмотром? — В ящике может скрываться карлик или ребенок, не исклю- чено, что там прячется кто-либо из ваших детей, — подает голос человек из первого ряда, и Кемпелену бросаются в глаза сложен- ные на животе пухлые руки с черным агатом на указательном пальце. — Моя жена и дети на прогулке, они любуются сменой гвардей- цев его Величества. — Значит, вы не хотите их предъявить? — Предъявляют только векселя. Но для тех, кто пожелает, я по- вторю после игры показ внутреннего устройства автомата. — А почему не сию минуту? — Но тогда придется прервать партию... — Ее можно будет возобновить. Вы же сами утверждаете, что автомат работает с перерывами. Публике предложение нравится. Раздаются одобрительные воз- гласы: «Правильно!», «Пусть покажет!», «Посмотрим еще раз!». Граф Брюль откидывается на спинку стула. — Если того желает публика, я согласен прервать игру. Лорд Мэнсфилд и генерал Бургойн переглядываются. Пари ос- тается в силе? Да, все в равных условиях. — Хорошо, — говорит Кемпелен. — Только прошу уважаемых джентльменов не покидать своих мест.
346 Франсуа Андре Филидор Он раскрывает дверцы автомата. Движения его точны и разме- рены. Публика возбуждена, внимание обострено, нельзя допускать ни малейшей оплошности. — Там кто-то есть! — с особым значением вдруг произносит че- ловек с агатом. В то же мгновение чья-то длинная рука с грязными ногтями просовывается между стульями. Горсть зеленоватого порошка ле- тит в распахнутые дверцы автомата. — Апчхи! - раздается рядом. — Апчхи-чхи-чхи! — поддерживают близ сидящие зрители. — Апчхи! — вторит им Кемпелен. — Там дьявол! — вновь слышится громкий возглас. Сквозь набежавшие слезы Кемпелен видит, как пухлый палец с перстнем угрожающе висит в воздухе. И словно по команде, из заднего ряда вырастает мрачная фигу- ра с тупым взглядом убийцы. Кемпелен цепенеет от ужаса. На него смотрит вороненое дуло пистолета. Нет, не на него. На Иоганна. Антон бросается наперерез. — Стой! — кричит по-венгерски Кемпелен. Сидящие впереди зрители изумлены. Они не понимают, из-за чего поднялся переполох. Лишь те, кто успел заметить поднятое оружие, стараются врасти в свои стулья. И в эту последнюю долю секунды, когда все летит в тартарары, сидевший неподалеку Кирхнер с невероятной для его комплекции резвостью выбрасывает руку с массивной тростью. Грохот выстрела сливается со звоном бьющегося стекла. Ком- ната заволакивается пороховым дымом. Слышится топот. Когда дым рассеивается, ошеломленной публике предстает картина раз- рушения. В потолке, обнажая штукатурку, зияет рваная рана, ос- колки зеркала разбросаны по полу. - Кто стрелял? - грозно поднимается генерал Бургойн. Зрители приходят в себя, недоуменно оглядываются. Все про- изошло так молниеносно, что они даже не успели по-настоящему испугаться. — Сбежал, - говорит кто-то из публики. — Видите, мистер Тикнес, — укоризненно качает головой Бур- гойн, — к чему привела ваша атака? — Я здесь ни при чем. Возмущение достигло предела... А авто- мат, между прочим, чихнул!
Все французы - рыцари 347 — Не знаю, как автомат, но первым чихнул я, — говорит Брюль, теребя свой длинный нос. — Позвольте вам не поверить, все немцы заодно! — Перестаньте паясничать, мистер Тикнес! - обрывает его лорд Мэнсфилд. — Вы ведете себя недостойно. — Я не нуждаюсь в ваших нравоучениях, милорд! — Весьма сожалею, что в тот памятный день меня не оказалось в палате лордов. Так дешево вы бы не отделались. Америка еще помнит ваши похождения. Не зря генерал Оглторп* выслал вас в метрополию. — Когда я служил в Джорджии, янки вели себя как верные под- данные британской короны. Но стоило появиться нашим доблест- ным генералам, и Британия осталась с носом! Бургойн хватается за эфес шпаги. Он все еще болезненно пере- живает свое крушение под Саратогой. — Еще одно слово, и вы присоединитесь к большинству**! — Командуйте вашими недобитыми солдатами, сэр! Я покидаю этот вертеп. Тикнес с шумом отодвигает стул и стремительно выходит из зала, хлопнув дверью. — Негодяй! - бросает вослед генерал. Наступает неловкая тишина. Уатт сосредоточенно изучает пряжку на башмаке, щурится бли- зорукий Мадж, смущен провинциальный пастор: публичную пе- репалку столь знатных вельмож ему еще слышать не доводилось. Остальные свидетели словесной баталии развесили уши, радуясь неожиданному развлечению. Страсти вокруг автомата поутихли. Пользуясь передышкой, Кемпелен и Антон возятся с турком, ощупывая его со всех сторон, как родители выпавшего из кроват- ки младенца. Слуги подбирают осколки зеркала, отворяют окно. Но кислый запах пороха еще долго не выветривается. — Джентльмены, — неожиданно спокойно говорит лорд Мэнс- филд, — если я не ошибаюсь, граф Брюль и мистер Кемпелен обе- щали продолжить игру. Вспомнив, что они уплатили по пять шиллингов, зрители друж- но выражают одобрение. ' Основатель и первый губернатор английской колонии Джорджия в Америке. '' Т. е. Умрете. Английская идиома.
348 Франсуа Андре Филидор Только теперь Кемпелен находит в себе силы выйти к гудящему залу. Он ищет глазами Кирхнера, чтобы кивнуть ему в знак благо- дарности. Но тот задрал голову к потолку и, видимо, прикидывает убытки, причиненные выстрелом. Человек с агатом все так же сплел на животе пухлые пальцы и не сводит глаз с автомата. Кемпелен оглядывает многоликое собрание. Он ловит хищные взгляды возбужденных зрителей и внезапно ощущает себя малень- ким и беззащитным. Какие-то неясные ассоциации бередят его душу. Перед ним возникает красочный гобелен в императорском дворце. Огнедышащие борзые и загнанный заяц. Звериная жаж- да погони и комочек страха. А вокруг - ликующая природа и веч- ное небо, взирающее на жизнь и смерть с ленивой мудростью. На миг им овладевает желание объявить об окончании демонстра- ции. Но он замечает на лоснящемся лице лорда Мэнсфилда снис- ходительную улыбку, и минутная слабость уступает место реши- тельности. — Автомат готов к игре! — произносит он жестким голосом. Антон заводит пружину. Иоганн приучил себя не вникать в беседы, которые вел со зри- телями Кемпелен. Случалось, конечно, что какой-нибудь каверз- ный вопрос привлекал его внимание; тогда он пытался предуга- дать ответ и радовался, если ему это удавалось. Но в Англии разго- воры велись на незнакомом языке, и волей-неволей приходилось думать только об игре. Партия с Брюлем складывалась для Иоганна благоприятно. Он быстро завладел инициативой, развил опасную атаку. Король сак- сонского посла дрожал, как при Семилетней войне. Главное теперь было не давать передышки. Игру осложняли обычные неудобства. Мешали колени, ломило шею, слезились глаза. На четырнадцатом ходу свело пальцы левой ноги, их пришлось разминать руками, что ужасно неудобно. Он замешкался с ответом, и Антон даже поторопил его еле уловимым постукиванием по крышке автомата. На двадцать первом ходу он провел, наконец, решающий прорыв в центре, и сердце его сладко заныло в предвкушении победы. Он расслабился, насколько по- зволяла обстановка. Издалека доносился раздраженный голос. Кто-то говорил по- вышенным тоном. Кемпелен возражал сдержанно, но в его на- рочитом спокойствии сквозили нотки беспокойства. Тревога пе-
Все французы - рыцари 349 редалась Иоганну. Зал шумел, и было ясно, что зрители настаи- вают на повторном осмотре автомата. Такое случалось крайне редко, но сейчас Иоганна взволновала не пауза в игре, а ощу- щение скрытой угрозы. Ему казалось, что Брюль умышленно медлит с ответным ходом, ожидая каких-то событий. Получив сигнал предупреждения, Иоганн произвел все необходимые дей- ствия: загасил свечу, повернул фонарь слепой стороной, утопил выступ пола, опустил шторку, принял маскировочную позу. Уже были раскрыты створки автомата и показ успешно завершался, как вдруг окружающий воздух сотрясся от чиханий. Металли- ческие части машины отозвались нервным дребезжанием. Про- студились, что ли все разом! — удивился Иоганн и... чихнул. Кто- то многозначительно произнес: «Там дьявол!» Смысл этих слов Иоганн понял, и предчувствие надвигающейся опасности овла- дело им с новой силой. Он сжался в комок, на всякий случай зажав нос пальцами. Отчаянный выкрик Кемпелена хлестнул по сердцу. А затем про- гремел выстрел и наступила гнетущая тишина. Возбужденная мысль лихорадочно связала воедино все ощуще- ния. Перед Иоганном появилось распростертое на полу, истекаю- щее кровью тело Кемпелена. Что, если следующая пуля настигнет его? В своем зыбком укрытии он был беззащитен. Липкий страх пополз к горлу. Он почувствовал дурноту, как тогда в Париже, ког- да вместе с ящиком падал из кареты... В раскрытые дверцы прони- кали отблески света. Может, есть еще время? Хотелось кричать, стучать, бежать... Но кто-то с шумом захлопнул автомат, и мрак сковал волю. Он обмяк, как затихает трепещущая птица, засуну- тая в мешок безжалостным ловцом. Второго выстрела не последовало. В зале снова о чем-то громко заспорили, но Иоганн был ко всему безразличен. Кружилась голова, в ушах стоял гул, тлетвор- ный запах пороха вызывал тошноту. Троекратный стук по крыш- ке автомата вывел его из оцепенения. Он напряженно прислушал- ся. Над ним звучала тихая речь. Он узнал голоса Кемпелена и Антона. Они разговаривали по-венгерски. Живы! — дошло, на- конец, до сознания юноши. Дрожащей рукой он нащупал левый рычаг; турок меланхолично покачал головой. Это означало «все в порядке». Над ухом застонала пружина.
350 Франсуа Андре Филидор Неужели игра будет продолжена? — подумал Иоганн, но по при- вычке уже произвел все движения, предваряющие начало. Знако- мая позиция на шахматной доске окончательно привела его в чув- ство. Он должен взять себя в руки, довести п артию до победы. Это его долг, дело чести. * * * Представление окончено, зрители покидают зал. Кемпелен про- вожает гостей до лестницы. - Искренне сожалею о происшедшем, — говорит лорд Мэнс- филд, но было бы неверно судить о нашей стране по дикой выход- ке нескольких негодяев. Я приму меры, чтобы оградить вас от по- добных эксцессов. Любая насильственная попытка проникнуть в чужую тайну преследуется нашим законом. Секрет автомата при- надлежит только вам, мистер Кемпелен. — Когда-нибудь я его открою. - Нам остается набраться терпения. А пока хочу поблагода- рить вас за интересное зрелище. Игра автомата доставила мне большое удовольствие, хотя и не столь осязаемое, как генера- лу... — Надеюсь, милорд, вы не подозреваете меня в том, что я под- сказывал турку выигрышные ходы? — расплывается в широкой улыбке Бургойн. — А меня, — подхватывает Брюль, — в том, что я поддавался? — Нет, джентльмены! Борьба была честной. Не правда ли, мис- тер Твисс? — Истинная правда, милорд. Но все же мне показалось, что пе- рерыв в игре и связанные с ним печальные события взволновали графа больше, чем его соперника. — Эго верно, граф? — Пожалуй. Нервы у машины оказались покрепче. Однако спра- ведливости ради должен признать, что мое положение было уже тяжелым. Турок провел партию безупречно. Как настоящий чем- пион. — Чтобы спасти честь нашего клуба, придется обратиться к ми- стеру Филидору. — Он в Лондоне? — спрашивает Кемпелен. — Со вчерашнего дня.
Все французы - рыцари 351 Весело щебеча, вверх по лестнице поднимаются Анна, Тереза и Карой. Увидев посторонних, они смущенно замолкают. — Моя жена и дети, — представляет их Кемпелен. — Кажется, кто-то выражал желание с ними познакомиться... - В этом нет ничего удивительного, — галантно замечает гене- рал Бургойн, отвешивая поклон прелестной троице. — Приятно ли прошла прогулка, миссис Кемпелен? Анна вопросительно смотрит на мужа. — Мама не знает английского, — поясняет Тереза. — Зато юная леди владеет им вполне уверенно. — Благодарю вас, сэр. Меня учит папа. — У вас прекрасное произношение... Как вам понравились наши гвардейцы? — Они восхитительны! Правда... Тереза опускает глаза. — Говорите, не стесняйтесь! — подбадривает ее Бургойн. - Какие-то неживые, вроде папиного турка! — выпаливает де- вушка, заливаясь румянцем. Карой сконфуженно дергает сестру за рукав. — И так же хорошо играют в шахматы? — с иронией продолжает генерал. — Об этом я не подумала. — А вы бы у них спросили... — У них спросишь! — смелеет Тереза. — Я видела, как одного гвардейца чуть не укусила злая собака, а он даже не шелохнулся! — Это-то и составляет их главное достоинство, — то ли шутя, то ли серьезно заключает лорд Мэнсфилд. Знатные гости откланиваются. Своей милой болтовней Тереза разрядила обстановку, и Кем- пелен почувствовал себя лучше. Он спешит к двум джентльме- нам, беседующим у балюстрады. Коллинсон представляет его Уатту. — Я безмерно огорчен, — говорит Кемпелен, — что нелепое про- исшествие омрачило наше знакомство. — Нам ничто не мешает продолжить его в другой обстановке. Буду рад, если вы найдете время навестить меня в Бирмингеме. Мы с мистером Болтоном устанавливаем там паровые машины для ме- таллургических фабрик. — Непременно воспользуюсь вашим приглашением, сэр.
352 Франсуа Андре Филидор Простившись с Уаттом и Коллинсоном, Кемпелен замечает ро- зовощекого пастора, держащего в руках широкополую шляпу. Про- стоватый вид и безмятежное спокойствие священника вызывает в нем чувство зависти. Вот человек, который знает, что делает! — Чем могу служить, преподобный сэр? — не слишком любез- ным тоном спрашивает он. — Я хочу выразить восхищение вашим замечательным мастер- ством. Точность и последовательность движений автомата безуко- ризненны. Кемпелен выдавливает улыбку. — Не сочтите мои слова за упрек, — продолжает пастор, - но если вы обратите ваши несравненные таланты на изобретения ис- тинно полезные, то испытаете великую радость и заслужите бла- годарность человечества. - Преподобный сэр интересуется механикой? - Отчасти. — Желаю успеха. В голосе Кемпелена слышится скрытая боль. Пастор бросает на него сочувственный взгляд и медленно спускается по лестнице. В прихожей он оборачивается. — Сегодня Господь Бог отвел от вас удар. Но он указал вам и на благостный путь. Следуйте этому пути. Я буду за вас молиться. Кемпелен тяжело облокачивается на перила, у него кружится голова. Пастор нахлобучивает шляпу. — Не трудитесь, любезный, — говорит он швейцару, толкая две- ри упругим плечом. * * * Через два года мир узнает его имя. Сельский священник, поэт, агроном, механик — Эдмунд Картрайт (1743-1823) создаст меха- нический ткацкий станок, в котором соединит все основные опе- рации ручного ткачества. Впоследствии он упомянет о шахматном автомате Кемпелена как о примере, вдохновившем его на работу. Пустой забаве Картрайт решил противопоставить изобретение, отвечающее насущным нуждам человечества. При этом он стре- мился достигнуть такой же согласованности в работе механизмов, какую наблюдал в шахматном автомате.
Все французы - рыцари 353 Круги на воде События, в которых ему невольно пришлось участвовать, утомили Брюля, и, выйдя от Кемпелена, он решил не возвра- щаться в клуб, а отправился домой на Олд-Беллингтон-стрит. Граф был шокирован не столько скандальным происшествием — в Англии он перевидал их немало, сколько сокрушительным фиаско в матче с автоматом. Его задела непринужденная лег- кость, с какой эта дурацкая кукла нанесла ему жестокое пора- жение на глазах у одноклубников. Он с нетерпением ожидал приглашенного к обеду Филидора, и когда тот, наконец, по- явился, увел его в свой кабинет, чтобы облегчить душу дружес- кой беседой. — Какие перемены вы нашли в нашем клубе, дорогой учитель? — спрашивает Брюль. Филидор неопределенно поводит плечами. — Англичане всегда восхищали меня своим постоянством. Я отсутствовал в Лондоне более полугода, но испытываю ощущение, будто вообще не покидал его. Ни один предмет в клубе не сдви- нулся со своего места, ни один джентльмен не изменил своим вку- сам и привычкам. Мсье Конвей все так же пытается атаковать фер- зем, не заботясь о развитии игры, мсье Боудлер, напротив, помыш- ляет только о защите, а мсье Дженнингс с завидным упорством норовит поставить фигуры под удар неприятельских пешек... — Предвижу ваш приговор, когда вы познакомитесь с моими успехами! Сегодня я был наголову разбит шахматным автоматом. — Генерал Бургойн уже оповестил о выигранном пари весь клуб. Признаться, я принял это известие за шутку. Но когда винный по- гребок мсье Парслоу стал пустеть, как Комеди Франсез при моно- логах мадемуазель Рокур*, и все наперебой принялись расхвали- вать непобедимого турка, я был крайне удивлен и даже раздосадо- ван. Вообще-то он сердился на Кемпелена, подозревая, что хитрый венгр выкинул с Брюлем тот же номер, что и с ним самим. Но Брюль, разумеется, не понял истинных причин его недовольства. — Либо вы переоцениваете мое умение, либо недооцениваете искусство автомата, — говорит он. * Известная французская актриса.
354 Франсуа Андре Филидор — Отчего же. Вашу игру, мсье граф, отличают последователь- ность и логичность, игру автомата — импульсивность, непродуман- ность. Первое свойственно мастерам, второе — всем тем, кто еще далек от понимания шахматных истин. Сопоставляя эти качества в борьбе, нетрудно предугадать ее закономерный исход. Пешка и два хода — минимальная фора, которую вы вправе предложить это- му монстру. - Однако ж я проиграл ему на равных! - Можно проиграть и слабому партнеру, если отнестись к нему... Филидор барабанит пальцами по подлокотнику кресла, подыс- кивая деликатное слово. - Со снисходительностью, — заключает он после короткой пау- зы. В устах прямодушного француза это слово прозвучало как осуж- дение. Брюль недоуменно смотрит на гостя. — Вы полагаете, что человек способен испытывать подобные чувства к машине? — Машину создал изобретатель... До Брюля доходит наконец подспудный смысл речей Филидо- ра. Он разражается громким смехом. — Так вот оно что! Уж не болтают л и об этом в клубе?.. К мсье Кемпелену я действительно отношусь с симпатией и уважением, мне кажется, он этого заслуживает. Но, помилуйте, дорогой учи- тель, разве у кого-нибудь есть причины сомневаться в наших с вами дружеских чувствах? Однако за шахматной доской мы не даем друг другу пощады. Вы, разумеется, побеждаете, но только потому, что играете лучше. Мне же успех сопутствует в тех или иных случаях, когда вы по невнимательности допускаете неожи- данные промахи. — Да, да! — спохватывается Филидор, чувствуя, что зашел слишком далеко. - Никто не гарантирован от ошибок, и чаще всего они проистекают от переутомления или душевного волне- ния. Может быть, вас вывел из равновесия скандал, который, как мне рассказывали, сопровождался пальбой и всеобщим замеша- тельством? — Безусловно, скандал омрачил представление. Но к тому мо- менту, как он разразился, позиция моя была уже совсем плоха, причем я даже не знаю, где допустил ошибку... Вы позволите пока- зать вам партию?
Все французы - рыцари 355 Они пересаживаются к небольшому столику. Брюль достает из ящика строгие деревянные шахматы. В коллекции графа не- мало художественных изделий тонкой резной работы, но Фили- дор не любит играть фигурами, изображающими царственных особ, воинов, зверей, он предпочитает привычные символы. По мере того, как позиция ход за ходом меняет свои очертания, Филидор вновь беспокойно барабанит пальцами, а взгляд его вы- ражает крайнее изумление. — Маэстро недоволен моей игрой? — по-своему истолковывает его реакцию Брюль. —Я удивлен игрой автомата. Этот прорыв в центре... Нет сомне- ний, турок готовил его издалека. Все передвижения белых фигур носят отпечаток целесообразности. Конечно же, мосье граф, вы ве- дете партию не лучшим образом. Не следовало загораживать слона конем, да и ход ладьей представляется мне преждевременным, он лишь ослабил защиту короля. Но все это далеко не очевидные про- махи... Что же произошло дальше? Пожертвовал турок слона? — Увы, пожертвовал. Филидор подпирает щеку рукой и, глядя, как Брюль воспроиз- водит заключительные ходы комбинации, вспоминает беспомощ- ную игру автомата в Лувре. — Логическое завершение атаки, почерк зрелого шахматиста, — обескуражено шепчет он. — Разве во Франции автомат играл менее искусно? — Мастера из кафе «Режанс» отзывались о нем не слишком лес- тно. — Я больше дорожу вашим мнением, мсье учитель. До нас дош- ли слухи, что и вы играли с автоматом. Тень смущения пробегает по лицу Филидора, словно его запо- дозрили в чем-то неблаговидном. — Не берусь утверждать, что это была настоящая игра, она скорее походила на эксперимент, — скороговоркой выпаливает он, всем своим видом показывая, что эта тема не заслуживает развития. Брюль настораживается. — Чем же закончился эксперимент? — Мне удалось выиграть. — И к какому заключению вы пришли? — Вряд ли мсье Кемпелен остался им доволен.
356 Франсуа Андре Филидор — Он сам руководил показом? — Автомат обслуживал его помощник. — Мсье Антон? — Кажется, его так называли. — Мужчина лет сорока, долговяз, большерук, похож на просто- людина... — Весьма точный портрет. — А где находился мсье Кемпелен? Диалог начал смахивать надопрос. Филидор не выдерживает. — Вы считаете это существенным, мсье граф? Брюль ощущает неловкость и меняет характер беседы. — Открою вам небольшой секрет. Месяца два-три назад я играл с турком в приватной обстановке. Никого, кроме мсье Кемпелена, по- близости не было. Я одержал победу. Сегодня автоматом управлял мсье Антон. Я потерпел поражение. Какой вывод прикажете сделать? — Что игрой автомата руководит демонстратор... — И что мсье Антон играет лучше своего патрона! — торжеству- юще заключает Брюль. — Но ведь и я играл с Антоном! — оживляется Филидор, рас- сматривая стоящую на доске позицию. — Нет, мсье граф! Если срав- нить партию, сыгранную в Париже, с той, которую вы сейчас по- казали, бьюсь об заклад, как это принято в Англии, их вели раз- ные шахматисты! — Разве Антон не мог улучшиться в игре? — В его-то возрасте? Ни за что не поверю! Пройти за полгода путь от второразрядного игрока до мастера под силу только моло- дому человеку, наделенному к тому же незаурядным талантом. Ни мсье Кемпелен, ни мсье Антон на это не способны. — Но еще труднее допустить, что на это способна машина! — Ая и не допускаю! — вырывается у Филидора. — Кто же тогда, по-вашему, играет за автомат? — Мсье Декран* утверждает, что внутри фигуры прячется кар- лик. — Обладающий всеми теми качествами, о коих вы упомянули? — Возможно. — Или у мсье Кемпелена в услужении несколько карликов? Одни играют получше, другие — похуже... ' Автор ряда книг, разоблачающих иллюзионистов.
Все французы - рыцари 357 Перед Филидором возникает толпа карликов, несущихся по Сент-Джеймс-стритс шахматными досками под мышкой. — Турнир лилипутов! — восклицает он тоном балаганного зазы- валы. - Впервые в Лондоне! Спешите приобрести билеты! Побеж- дает мальчик-с-пальчик! — И вызывает на матч Гулливера! — подыгрывает ему Брюль. — А Гулливер удирает в Блефуску*. — И отказывается защитить честь нашего клуба? — С каких это пор мсье саксонского посла стала волновать честь Британии? — С тех пор, как он женился на дочери лорда Карпентера. — И видя, что из гостя ничего больше не вытянуть, Брюль добавляет: — Кстати, графиня просила не слишком задерживать мсье ком- позитора, поскольку расположена побеседовать с ним о француз- ской музыке. — А мы заставляем ее дожидаться! — Не только ее, но и форель под голландским соусом. — Это уж совсем непростительно... Почему он уклоняется от встречи с автоматом?—думает Брюль, вставая из-за столика. Кто же все-таки сидит в этой дурацкой кукле? — думает Фили- дор, проходя за графом в столовую. Все французы рыцари В 1784 году театральные круги Лондона отмечали 25-летие со дня смерти Генделя. Английская музыка, некогда служившая при- мером для всей Европы, находилась в глубоком упадке. После Пер- селла** страна не выдвигала крупных композиторов. Особенное безвременье ощущалось в оперном искусстве. Большая опера, ли- шенная национальных корней, не пользовалась любовью широкой публики. Балладный жанр, вызванный к жизни триумфальным ус- пехом «Оперы нищих», выродился в низкопробные фарсы. Генде- • Одно из двух государств в «Стране лилипутов», под которым Д. Свифт подразуме- вает Францию. ** Генри Перселл (1659-1695), английский композитор, создатель национальной оперы.
358 Франсуа Андре Филидор левские дни были призваны пробудить интерес англичан к мону- ментальной музыке. Звучали величавые оратории, концерты для органа и оркестра. В среду 20 февраля в театре на Ковент-гардене давали оперу «Юлий Цезарь». Спектакль был приурочен к 60-летию со дня пер- вой постановки. * * * Без четверти шесть Брюль и Филидор появились в ложе перво- го яруса. В отличие от великосветских меломанов, приезжавших в оперу лишь на приглянувшиеся номера, они не любили опазды- вать и занимали свои места до того, как взмах дирижерской па- лочки возвещал начало представления. Трехшиллинговая галерея, где размещались зрители попроще, уже пестрела множеством лиц, но партер и ложи были еще наполовину пусты и медленно запол- нялись респектабельной публикой. Оркестранты настраивали ин- струменты, наполняя своды театра хаосом звуков, лакеи разноси- ли прохладительные напитки, фрукты, сладости. Оборотясь к залу, Брюль легким движением приветствовал зна- комых, вполголоса представляя их Филидору. Сутулый старец ока- зался знаменитым Маклином*, небрежно одетый мужчина — бес- пощадным Шериданом**, а элегантный господин из ложи напро- тив — русским послом Воронцовым***. — А вот и наш общий знакомый, — указывает Брюль взглядом. — Узнаете? - Как? Он еще в Лондоне? Мне казалось, что после печальных событий, свидетелем которых вы были... — Нет, нет! Уступить наглым угрозам — значило проявить мало- душие. Мсье Кемпелен не робкого десятка. — Я вижу рядом с ним прелестную девушку. Кто она? — Его дочь. * Чарлз Маклин (1699-1797), английский драматический актер, прославился испол- нением роли Шейлока в «Венецианском купце» Шекспира. " Ричард Брикли Шеридан (1751-1816), английский драматург, автор сатирических комедий. *** Семен Романович Воронцов (1744-1832), русский дипломат, в 1784-1806 гт. пол- номочный министр в Лондоне.
Все французы - рыцари 359 В сиреневом с серебром шелковом платье Тереза и впрямь вос- хитительна. Пышные волосы перехвачены ниткой жемчуга, бар- хотка нежно облегает девичью шею. Лицо светится радостным ожи- данием. - А юноша? - спрашивает Филидор, наблюдая, как все трое располагаются в открытой ложе*. - Это его сын? — Нет, секретарь. Брюль вспоминает недавний разговор о шахматном автомате и вновь испытывает ощущение какой-то недосказанности. — Мы можем пригласить их в ложу, я никого не жду, — как бы между прочим замечает он. Звуки увертюры избавляют Филидора от необходимости что-то сказать в ответ. Сцена заполняется народом, славящим римского полководца. Юлий Цезарь с триумфом вступает в Египет. В антракте Брюль послал за Кемпеленом и его спутниками. Польщенные вниманием гости не заставили себя ждать. Усевшись в кресло, любезно подвинутое графом, Тереза окиды- вает восторженным взором сверкающий пояс лож, гудящий партер. Знатные вельможи, благородные дамы, всесильные политики, про- славленные писатели, художники, артисты — все это людское ве- ликолепие кружит голову, будоражит кровь. Чарующая музыка Ген- деля еще звучит в ее сердце, она воображает себя Клеопатрой, а Иоганна — преданным Нирено**, тайно влюбленным в свою гос- пожу. Но не прекрасная царица владеет сейчас душой Иоганна. Он сто- ит в глубине ложи и заворожено глядит на Филидора. Великий шах- матист представляется ему небожителем, каждый взгляд, каждый жест которого преисполнены глубочайшего значения и смысла. Брюль и Кемпелен обсуждают устройство сцены. Они приходят к выводу, что машинерия оставляет желать лучшего, но освещение превосходно. Филидор замечает, что именно у французов заимствовал эту идею Гаррик***. * Так называли в Англии амфитеатр. ** Прислужник Клеопатры по либретто Н. Хайма. *** Дейвид Гаррик (1717-1779), английский драматический актер, режиссер, рефор- матор сцены. В1765 году, возвратившись из французских гастролей, предложил заме- нить люстровое освещение рамповым.
360 Франсуа Андре Филидор — Правда, англичане, как обычно, внесли усовершенствование, —добавляет он. Когда в начале второго действия Цезарь под аккомпанемент морских волн и оркестра спел свою знаменитую арию, растроган- ный Филидор смахнул набежавшую слезу. — Великий Гендель! Как чиста и возвышенна его музыка! Как проникновенно умел он выражать человеческие страсти! — Восхищаюсь Генделем, но преклоняюсь перед Глюком,— го- ворит Брюль. — Он представляется мне Лютером в музыке. — Все сейчас превозносят Глюка, но почему-то забывают, что путь ему прокладывал Гендель. Еще лет тридцать назад, когда я брал у него уроки в Белингтон-хаусе*, он не уставал повторять, что музыка — всего лишь слуга поэзии. Разве не о том же печется кавалер Глюк? Филидор поворачивается к Кемпелену, как бы призывая его в союзники. Кемпелен же обращает внимание собеседников на сце- ну, где по ходу действия раздвигается гора и возникает Доброде- тель в окружении девяти муз. — Взгляните, господа, с каким достоинством и благородством держатся геликонские девы**. Весьма сомнительно, чтобы Эвтер- па или Эрато пошли друг другу в услужение. —Ак Мельпомене или Талии? — Опера, как мне кажется, — это равноправный союз трех муз. — Но одной из них вы все же отдаете ваши симпатии? — Суд Париса опасен, он приводит к войнам. Шутка нравится, она содержит намек на «войну буффонов»***. — В какой же опере, мсье Кемпелен, вы нашли равноправный союз трех муз? — В «Похищении из Сераля». — Но ведь это зингшпиль****! — удивленно восклицает Брюль. * Особняк в Лондоне, где жил Гендель. ** В греческой мифологии - покровительницы наук и искусств; названы по горе Геликон, где они обитают. Далее упоминаются: Эвтерпа — муза лирической поэзии, Эрато - муза любовной поэзии, Мельпомена - муза трагедии, Талия — муза коме- дии. *** Такое название получила борьба между сторонниками «оперы-сериа», осно- ванной на мифологических сюжетах, и «оперы-буффа» - бытовой музыкальной ко- медии. *’** Немецкая комическая опера, где пение и танцы чередуются с разговорными ди- алогами.
Все французы - рыцари 361 — Но это и высокое искусство. Император Иосиф, известный своим тонким вкусом, сказал после венской премьеры: «Слишком хорошо для наших ушей и ужасно много нот, мой милый Моцарт». — А мсье Моцарт? — с любопытством спрашивает Филидор. —А Моцарт ответил: «Ровно столько, сколько нужно, Ваше Ве- личество». Филидор громко смеется, но, поймав на себе недовольные взгляды из партера, прикладывает ладонь к губам. — «Похищение из Сераля» опера несомненно превосходная,— говорит он, отдышавшись. — Но почему вы относите ее к высоко- му искусству? — Потому что в ней все гармонично. Когда слушаешь Моцарта, невольно убеждаешься в том, что если сюжет — это плоть, поэзия — сердце, то музыка — душа оперы. — Душа оперы? — задумчиво переспрашивает Филидор, уловив знакомый образ. - Так же, как пешки — душа шахмат*, - негромко, но отчетли- во произносит Тереза. Беседа обрывается. Мужчины обращают к девушке изумленные лица. В ложе становится тихо. Со сцены льется страстный бари- тон, ему вторит нежное сопрано. Цезарь и Клеопатра поют о люб- ви. - Мадемуазель играет в шахматы? — спрашивает Брюль. — Немного, — смущенно отвечает Тереза. — В нашем доме все играют в шахматы, даже повар, — несколь- ко странно шутит Кемпелен. Брюля, однако, вполне устраивает собеседница. — И изучают их по книге мсье Филидора? — продолжает он, заг- лядывая девушке в глаза. — А как же! — вырывается у Терезы. — Там обо всем так ясно сказано... Не то что у Калабрийца или у Стаммы! «Ну и ну!» — думает Филидор. Но безыскусный комплимент юной красавицы приходится ему по душе. — Я счастлив, мадемуазель, что у меня такая, — он выдерживает паузу, — просвещенная читательница! * В стратегии Филидора, изложенной им в знаменитой книге «Анализ шахматной игры», основополагающая роль отводится пешкам. «Пешки—душа шахмат», — декла- рирует он.
362 Франсуа Андре Филидор Тереза заливается румянцем. Иоганн кусает губы. Кемпелен бросает на дочь сердитый взгляд. - Не только читательница, но и почитательница, — подхваты- вает Брюль, у которого возник неожиданный план. — Мсье учи- тель, вы непременно должны с нею сыграть! Тереза не понимает, шутит граф или нет. Она в нерешительнос- ти смотрит то на Брюля, то на Филидора. Ей ужасно хочется с ним сыграть. Хотя бы назло Иоганну, который все время подтрунивает над ее шахматными увлечениями и только знает, что приставать со своей любовью. Брюль подливает масла в огонь. — Немногие могут похвастать, что встречались с великим маэс- тро за шахматной доской. — Мы будем рады принять мсье Филидора на Сейвил-роу, - вставляет Кемпелен. — Но я вижу, что мадемуазель сгорает от нетерпения, — гнет свою линию Брюль. — Через несколько минут начнется антракт. Мы можем посвятить его шахматам. — Надеюсь, господа не наделяют мою дочь умением играть всле- пую? - О, мсье Кемпелен, в моей ложе всегда найдутся шахматы! Брюль торжественно извлекает из ниши коробку с фигурками и выдвигает миниатюрный столик. Филидор уже догадался о маленькой хитрости Брюля и сам не прочь поддержать игру. Неожиданная эрудиция юной шахматист- ки удивила его, а неприкрытое сопротивление отца породило смут- ные подозрения. Им овладевает любопытство. - Сочту за счастье, - говорит он, расставляя фигуры. - Ваш ход, мадемуазель! — Господи, почему не мой! — завистливо вздыхает Иоганн. Тереза ощущает беспокойство. Что-то происходит помимо ее воли. Конечно же, она ни на что не надеется. Лишь бы подольше продержаться и не получить дурацкого мата, как маленькая. Пока, слава богу, всего поровну. Только вот конь под угрозой. Куда им отступить? Мужчины стараются не смущать ее своим вниманием. Они де- лают вид, что увлечены комическим дивертисментом. Отец ни разу не повернул головы в ее сторону, наверное, сердится, а вот пытли- вый взгляд Брюля она время от времени ощущает. Зато Иоганн,
Все французы - рыцари 363 стоя за спиной у Филидора, не отрывает глаз от шахматной доски, и Тереза читает на его лице то недоумение, то порицание, а сейчас и вовсе иронию. Тереза соображает, куда отступить конем, но мысли плохо ее слушаются. Рука Филидора нервно подпрыгивает над краешком стола, пальцы отбивают частую дробь. Будто трель на клавесине, думает девушка, и внезапная тревога холодит ее сердце. Этот пе- рестук она уже когда-то слышала. И вдруг острое воспоминание ослепляет ее, как страшный сон. Она узнает расположение фигур. Точно так же стояли они тогда, в Лувре, и нетерпеливый стук по крышке автомата чудился ей тай- ным сигналом. Ее охватывает страх. Она себя выдала! Сама того не подозревая, бежала за ходами Филидора, как собачка на поводке... Девушка ищет взглядом Иоганна, но тот уже покинул свой на- блюдательный пост и присоединился к мужчинам. Она растерянно смотрит на Филидора. Великий шахматист улы- бается мягко и доброжелательно. — Смелее, мадемуазель! — подбадривает он ее шепотом. Но Тереза и без него знает, что к выигрышу ведет жертва коня. Она помнит, как сердился Иоганн, показывая упущенную комби- нацию. У нее нет выбора. Не повторять же ошибку! Будь что бу- дет... И она дрожащей рукой снимает с доски черную пешку. Филидор весело опрокидывает короля. — Поздравляю с победой, мадемуазель! Все привстают со своих мест, впиваясь глазами в шахматную доску. Девушка потеряла дар речи. Она побледнела и едва не плачет. — Что с вами?! — обеспокоено восклицает Брюль. — Это от радости, — говорит Кемпелен. — Победить самого Фи- лидора... Тереза слабо улыбается. — Сегодня мадемуазель играла превосходно, — замечает Фили- дор, делая ударение на первом слове. — Из вашей дочери, госпо- дин Кемпелен, получится замечательная шахматистка. — При условии, что ее партнерами будут только рыцари... — Тогда мне остается поблагодарить мадемуазель, что она по- зволила мне исполнить рыцарский долг! С некоторым опозданием, отмечает про себя Кемпелен, имея в виду их поединок в Париже.
364 Франсуа Андре Филидор Поскорее бы начинался третий акт, думает он, и искренне ра- дуется, когда на сцену выходит Акилла, решивший изменить Пто- лемею и присоединиться к восставшей против брата Клеопатре... * * * За ужином беседа не клеилась. Кемпелен был немногословен. Тереза отвечала невпопад. Иоганн рассеянно тыкал вилкой в та- релку и, сославшись на мигрень, ушел к себе. Перед сном Кемпелен постучался в комнату дочери. Никто не отозвался. Он толкнул дверь. Тускло мерцала свеча. Постель сто- яла нетронутой. «Где ее носит?» — подумал он и отправился на муж- скую половйну. Из комнаты Иоганна доносились голоса. Мужс- кой звучал то грустно, то раздраженно, женский — мягко и успо- коительно. — От меня постоянно что-то скрывают, — говорил Иоганн.— Кто-то нас преследует, подстраивает всякие козни, а я пребываю в полном неведении, хотя и подвергаюсь наибольшей опасности. — Отец восхищен вашим мужеством, — отвечала Тереза, — но он оберегает вас от излишних волнений. Доверьтесь ему. — Но могу я, например, спросить, почему Филидор, который может обыграть вас без ладьи, повторяет глупые ходы и дает себя победить? — Вы же сами слышали: он рыцарь! — А в Лувре? Никто не знал, что за автомат играете вы! Даже господин Кемпелен. Зачем же он тогда поддавался? — Даю вам слово, я и сама ничего не понимаю! — Но вы хоть понимаете, что Филидор обо всем догадался? А господин Кемпелен даже бровью не повел, будто так и надо! — Неверно, он был недоволен. Но вы-то что беспокоитесь? - Я ощущаю себя пешкой. Только совсем не «душой шахмат»... Голоса смолкли, и Кемпелен с трудом удержался, чтобы не вой- ти в комнату. Он почему-то вспомнил, как тогда в Париже Тереза у всех на глазах поцеловала раненного Иоганна... Но вот снова заговорил юноша. — Вы даже не представляете, Тереза, как надоело мне прятаться от людей, скрывать, что играю в шахматы. Если б не вы, я давно бы сбежал, куда глаза глядят. Автомат превратился в мою тюрьму. — Однако шахматистом вы стали благодаря автомату.
Все французы - рыцари 365 - Я его ненавижу! — Потерпите еще немного. Скоро мы вернемся домой. — И тогда вы меня прогоните... — Не надо об этом, Иоганн, прошу вас... Кемпелен возвращается в спальню. Он раздумал делать дочери выговор за позднее свидание. Возникли проблемы посерьезнее. Что если Иоганн бросит их на полпути? Удержать его может только Тереза... Но ему не нравятся домогательства юноши, хотя он и ис- пытывает перед ним чувство вины... — Анна, — говорит он жене, гася свечу, — будь с Иоганном по- ласковее, в последнее время он что-то загрустил. — Я всегда относилась к нему как к сыну. Ты же знаешь, чем мы ему обязаны... А причина его грусти не нова. — И что ты на это скажешь? — По правде говоря, мне его жаль. Но он не герой ее романа. — А что будет с ним? — Кто не влюблялся в юности! Пройдет, как всякая болезнь. — Боюсь, кризис еще не наступил... Кого ищет полиция? В последних числах февраля 1784 года на лондонских прилав- ках появилась брошюрка в несколько страничек. Она называлась «Разоблачение и объяснение говорящей фигуры и автоматическо- го шахматиста». Неизвестный автор писал: «Когда я вижу, что к нам приезжает иностранец и величает кук- лу из магазина игрушек "говорящей фигурой", а за то, чтобы ее послушать, требует входную плату в пол кроны* с человека; когда я на расстоянии ста ярдов обнаруживаю другого иностранца, кото- рый за вдвое большую плату навязывает то, что он называет шах- матным автоматом; когда я вижу людей, собирающих с помощью простых трюков кучу денег в нашем королевстве, чтобы увезти это богатство в другие страны, — во мне поднимается гнев и возмуще- ние по поводу безумства, глупости моих соотечественников и на- глости этих обирал-чужеземцев». * Крона - пять шиллингов
366 Франсуа Андре Филидор Касаясь механического шахматиста, автор отмечал: «Автомат - самодвижущееся устройство, принцип действия которого заключен в нем самом. Этот же "шахматист" представля- ет собой совсем иное, и называть его автоматом — подделка, фальшь. Она заслуживает публичного разоблачения особенно по- тому, что высокая входная плата — 6 шиллингов — побуждает зри- теля поверить, что движения "шахматиста" действительно осуще- ствляются с помощью механических сил, в то время как на самом деле иллюзия поддерживается невидимыми сообщниками... Сун- дук, в которой якобы заключен механизм, достаточно велик, что- бы скрыть ребенка лет 10,12 или даже 14-ти. Я, например, имею детей такого возраста, и они достаточно хорошо играют в шахма- ты...» Далее высказывалась мысль, что автомат демонстрируется толь- ко в течение часа, поскольку спрятанный агент не в состоянии выдержать взаперти больший срок, что ходы на доске автомата он видит через зеркало в потолке, а в заключение описывался случай, как кто-то подбросил на стол табакерку с нюхательным табаком и турок чихнул. — Чихнул? Лорд Хау вопросительно смотрит на Твисса. — Никто толком не знает, чихали все. Но граф Брюль, играв- ший с автоматом, ничего такого не заметил... Да вот и он сам! — Скажите, граф, вы читали памфлет? — С превеликим наслаждением, милорд. По изяществу слога он не уступает лучшим образцам словесности ливерпульских грузчи- ков, а по глубине мысли — представлениям Пятницы о государ- ственном устройстве Англии. — Но если турок чихнул на самом деле... — На самом деле чихнул я, и если отождествлять меня с тур- ком... — А зеркало? — По законам оптики наблюдатель может видеть расположение фигур только из определенной точки. Однако мистер Кемпелен разрешает передвигать автомат по всему залу. — К тому же, — добавляет Твисс, — турок продолжал игру и пос- ле того, как было разбито зеркало. Но автор памфлета этого не знал. — Вам известен автор? В книге, кажется, нет его имени.
Все французы - рыцари 367 - Из каждой строки выглядывают уши мистера Тикнеса. Злость всегда затмевала его разум. В шахматном клубе на Сент-Джеймс-стрит, где ведется эта бе- седа, собрался весь бомонд. Филидор дает одно из своих знамени- тых представлений — играет вслепую три партии одновременно. Он сидит спиной к публике, уставившись на железный крюк, уны- ло торчащий посреди стены. Обычно здесь висит пейзаж кисти Гейнсборо, но сегодня картину сняли: ничто не должно отвлекать французского мастера от шахматных образов. В нескольких ярдах позади расположились участники матча. Они сидят спиной к сеансеру, загораживая собой шахматные дос- ки, дабы ни у кого не возникло подозрение, будто «слепой» игрок при помощи какого-нибудь ухищрения видит расстановку фигур. Зрители полукольцом обступили играющих, оставив проход для невозмутимого мистера Скроупа, совмещающего обязанности ар- битра и глашатая. Он дефилирует между соперниками, скрипучим тенорком возвещая о передвижении фигур. — Мистер Дженнингс играет королевским слоном на четвертое поле ферзевого слона!* — Мистер Филидор передвигает слоновую пешку со стороны ферзя на третье поле! — Мистер Халл берет коня слоном! — Мистер Филидор берет слона ферзем! —Доктор Уилсон рокирует! — Мистер Филидор рокирует! Филидор играет быстро. Он легко восстанавливает в уме пози- цию, когда получает очередной ход противника. Все эти пересече- ния линий, бело-черные клетки, возникающие перед ним почему- то не на плоскости, а в пространстве, — лабиринт для непосвящен- ных, для него же — открытая книга. Он ощущает взаимодействие фигур и рисунок их движения, как мелодический контрапункт. Видеть игру без доски для него так же естественно, как слышать музыку внутренним слухом. В зале шумно, как в палате общин. Потребность в споре у анг- личан неистребима. Пари заключаются не только на результате матча, но и на каждый ход. Кроны, шиллинги, гинеи кочуют из ‘ Так называемая «описательная» шахматная нотация (в отличие от алгебраичес- кой). В Англии принята и поныне.
368 Франсуа Андре Филидор кармана в карман. Ставят на время, на первый шах, на число пе- шечных ходов. За Филидора дают тройной, шестерной, даже две- надцатикратный ответ. Игра идет крупная. Она охватила весь зал. Лишь те, кто впервые присутствует на представлении, со смешан- ным чувством недоверия и восхищения наблюдают за непостижи- мым шахматным таинством. Спинка кресла скрывает французского мастера от любопытных взглядов, видна лишь косичка его парика с черной ленточной на конце. Ленточка вздрагивает каждый раз, когда он пригубливает чашку кофе или поворачивает голову, чтобы сообщить мистеру Скроупу свой ход. В такие мгновения кажется, что великий шах- матист испытывает нечеловеческое напряжение, удерживая в па- мяти тысячи комбинаций. Как была бы разочарована публика, если б узнала, о чем думает сейчас великий шахматист! А Филидор прикидывает, какой гоно- рар вручит ему мистер Парслоу. Фунтов шесть, наверное... Еще пара таких выступлений, и он сможет купить фортепиано. У Бродвуда превосходные инструменты. Элиза будет в восторге. Клавесин от- живает свой век... Скрипучий голосок Скроупа прерывает его размышления. —Доктор Уилсон играет ферзем на пятое поле королевской ла- дьи! В бешеном круговороте завертелись фигуры, ферзь выпорхнул на край доски, оставив под ударом незащищенную пешку. Для чего она отдается? Угроза мата мнимая... — Мистер Филидор беретконем пешку! — объявляет Скроуп. Уилсон хватается за слона. — Доктор Уилсон играет слоном на третье поле ферзя! — Мистер Филидор играет коневой пешкой со стороны короля на третье поле! Уилсон хватается за пешку. - Доктор Уилсон берет слоном пешку! — Мистер Филидор берет конем ладью! Уилсон хватается за голову. Только теперь он заметил, что чер- ный ферзь по седьмому ряду защищает короля от мата. Белые ос- таются без ладьи. Филидор допивает остывший кофе и поудобнее устраивается в кресле. Уилсону он дает пешку и ход, это самый слабый соперник. Но кто-то все же ставил и на него. Наверное, лорд Хау, любитель
Все французы - рыцари 369 «темных лошадок». Гинею, пожалуй, проиграл... Для него пустяк, мелочь. А вот ему, Филидору, чтобы заработать гинею, нужно дать четыре урока музыки. Или четыре шахматных урока. По пять шил- лингов за урок. И за вход на игру вслепую платят пять шиллингов. Как мосье Кемпелену за показ автомата. А памфлетист считает это непомерно высокой ценой... Памфлет на шахматный автомат Филидор прочитал еще ут- ром. Грубо и бездоказательно. Но зерно истины все же есть. Не- ужели Тереза и впрямь сидит в этой дурацкой фигуре?! Хорош карлик! Он вспоминает прелестную девушку и горько вздыхает. В опере у нее был такой растерянный вид! Зачем она повторяла ходы? Но комбинацию все же нашла. Играть стала лучше. Од- нако ж не настолько, чтобы побеждать Брюля! Да еще в отлич- ном стиле... — Мистер Халл играет конем на пятое поле ферзя, гарде! — Тысяча дьяволов! — сокрушается Филидор, обнаружив, что у ферзя нет хороших полей для отступления. Как же он не заметил этого выпада! Нет, здесь что-то не так... Откуда взялся конь? Он же должен находиться в конюшне! Филидор подзывает Скроупа и что-то ему объясняет. Тот сверя- ется со своими записями и направляется к Халлу. Минутное заме- шательство. Халл смущенно трет лоб. Раздаются смешки. — Мистер Халл приносит извинения, — объявляет Скроуп.— Он ошибочно переставил коня. Мистер Филидор имеет право потре- бовать, чтобы сопернику было засчитано поражение. — Пусть переходит! — машет рукой Филидор. Он не нуждается в таких победах. Разгораются споры. Не все довольны великодушием французс- кого мастера. Кто-то уже начал подсчитывать выигрыш. Пока заинтересованные лица обсуждают условия пари, стояв- шая в стороне пожилая дама в кринолине и огромной шляпе, ук- рашенной лентами и цветами, протискивается между спорщика- ми и оказывается прямо перед Филидором. — Это обман! Он вовсе не слепой! — восклицает она по-фран- цузски, указывая веером на шахматиста. Зал взрывается хохотом. Смеются все. И лорды, и леди, и офи- церы, и члены парламента, и участники матча, и даже невозмути- мый мистер Скроуп. — Господи, де Бон? — вырывается у Филидора.
370 Франсуа Андре Филидор — Тише, мсье, встретимся позже, — скороговоркой шепчет дама и озорно подмигивает, обмахиваясь веером. Она еще сохранила свежесть лица и миловидность. Шею — зеркало возраста — скры- вает шелковая косынка. Филидора забавляет комическая сценка, он не прочь подыграть. — Леди и джентльмены! — громко говорит он. — Чтобы рассеять сомнения, прошу завязать мне глаза! — Вот это другое дело, — соглашается дама. Она достает из-за корсажа батистовый платок, повязывает Фи- лидору глаза и отходит в сторону, как бы любуясь своей работой. Зрители пришли в себя и теперь не знают, смеяться или негодо- вать. Поведение незнакомки шокирует великосветское общество. - Мадам, - обращается к ней молодой мужчина во фраке с по- золоченными пуговицами, - эксцентричность не лучшее украше- ние женщины! - Ваш тон, мсье, — грудным контральто отвечает незнакомка, сжимая веер, словно рукоять кинжала, - наводит на мысль о серь- езных изъянах в вашем воспитании. Будь я мужчиной, охотно пре- подала бы вам урок вежливости у Монтегю-хауза*. - Некоторые чрезмерно самонадеянные дамы, - насмешливо продолжает мужчина, апеллируя к обступившим их зрителям, — вме- сто того, чтобы растить внуков или заботиться о спасении души, по- сещают зрелища, в которых разбираются, как французы в лошадях. — Придется, мсье, доказать вам обратное. Моя ставка — гинея за партию. — Мадам к тому же и расточительна? — Во-первых, не мадам, а мадемуазель, а, во-вторых, ad rem**! — Извольте! Но не ждите поблажек. — От вас, мсье, я ожидаю только исправных платежей. Необычные спорщики направляются в соседний зал в окруже- нии заинтригованных зрителей. — Снимите повязку, мистер Филидор, — говорит Скроуп, под- ходя к французскому мастеру, — она вам мешает. — Напротив, мистер Скроуп! Мне чертовски надоел этот крюк на стене... Игра продолжается. * Пустырь на окраине Лондона, излюбленное место для дуэлей. ** К делу! (лат.).
Все французы - рыцари 371 Мистер Скроуп принимает торжественную позу, для чего широ- ко расставляет ноги и выпячивает живот. Он держит перед собой лист бумаги, испещренный только ему понятными каракулями. —Леди и джентльмены! Игра закончена. Мистер Филидор вновь удивил нас своим несравненный мастерством. Он победил докто- ра Уилсона за 2 часа 16 минут, мистера Халла — за 1 час 32 минуты, а партию с мистером Дженнигсом свел вничью за 1 час 46 минут. Позвольте от вашего имени поблагодарить мистера Филидора за доставленное нам удовольствие! Публика аплодирует. Французский мастер разбирает со своими соперниками сыгран- ные партии. Он восстанавливает их по памяти, вызывая всеобщее восхищение, комментирует ход борьбы, обращает внимание на ошибки, дает советы. Зрители растекаются по комнатам, где их ожидают расставлен- ные фигуры, и вскоре весь Сент-Джеймский клуб превращается в большой шахматный улей. Нащупав в кармане батистовый платочек, Филидор отправля- ется на поиски его владелицы. Он безошибочно угадывает направ- ление по шуму и репликам, доносящимся из соседнего зала. - Чертова баба, откуда она свалилась?! — встречает его джен- тльмен во фраке с позолоченными пуговицами. — Чем она вам досадила, мистер Хьюг? — Она обобрала весь клуб! — Хорошо еще, что не весь Лондон, — замечает оказавшийся рядом лорд Мэнсфилд. — А вам, мистер Хьюг, не мешало бы знать, что имя этой дамы — де Еон. — Та самая особа, к которой сватался пройдоха Бомарше? — Вот именно! Помню, все бились тогда об заклад, чем закон- чится их первая брачная ночь. Но спор так и остался нерешенным. Невеста поводила жениха за нос и прогнала прочь. Впрочем, они были достойны друг друга. — Кто же мог предположить, что эта бестия так ловко играет в шахматы! Вы играли с ней, мистер Филидор? — Играл. И если бы вы, мистер Хъюг, спросили моего совета прежде, чем садиться за доску, порекомендовал бы запросить фору. — Джентльмену не пристало требовать фору у женщины. — В отличие от Бомарше, я не уверен, что де Еон женщина, — щурится лорд Мэнсфилд. — А вы, мистер Филидор?
372 Франсуа Андре Филидор — Когда мы встречались, она носила мужское платье. — Тогда я вызову ее на дуэль! - Не советую, мистер Хьюг. Шпагой она владеет еще лучше, чем шахматными фигурами. Из клуба де Еон и Филидор отправились в кофейню «Виндзор» наЧарнинг-кросс. Компанию им составил Брюль, пожелавший выпить чашку шоколада и просмотреть свежий номер «Гарлем ку- рант», всегда имевшийся там к услугам посетителей. - Угощаю я! — Де Еон хлопает себя по юбке, как по камзолу.— Мои карманы оттопыриваются от золота. Хотя англичанам и уда- лось заполучить мсье Филидора, играть они еще не скоро научатся. — Я наблюдал за вашей игрой, мадам, — говорит Брюль.— Вы несомненно заслуживаете титул лучшей шахматистки Европы. — У де Еона есть опасная конкурентка, ее зовут Тереза, — заме- чает Филидор. — Это что еще за чудо? - Юная дочь мсье Кемпелена, изобретателя шахматного авто- мата. — Вы с ней знакомы? Представьте меня. — Посетите представление на Сейвил-роу. — Она и впрямь хорошая шахматистка? — Во всяком случае у нас с графом сложилось такое впечатление. Брюль недоуменно оглядывает французского мастера. — Свидетелем вашего проигрыша, мсье учитель, я был. Но по- чему вы отождествляете прелестную девушку с отвратительным турком? Или вы верите памфлетисту? - Только в части, касающейся детей Кемпелена. — Нет ничего легче, чем разбить и этот аргумент. В то время, как турок атаковал моего короля, мадемуазель Тереза со своим бра- том и мадам Кемпелен безмятежно прогуливалась по Сент-Джей- мскому парку. Мы встретили их после представления и очень мило побеседовали. Генерал Бургойн был ею очарован. Филидор барабанит пальцами по столу. У него нет сомнений, что в Лувре он играл с Терезой. Но Брюль... Значит, у Кемпелена есть другой, настоящий шахматист. И тогда в Париже девушка за- менила его в силу каких-то вынужденных обстоятельств. Может, именно поэтому Кемпелен и просил о снисхождении? Филидору хочется, чтобы это было именно так, тогда просьба отца была бы оправдана.
Все французы - рыцари 373 — Значит, я ошибся, — говорит он простодушно. —Дьявольщина! — морщится де Бон, отодвигая чашку. — Не для того я приехал в Англию, чтобы пить шоколад... Гарсон! И какие только люди не родятся на свет божий, думает Брюль, наблюдая как де Бон вливает в себя жгучий флип*. С виду женщи- на: миловидное лицо, высокий бюст, руки в кольцах... А повадки мужские. Называет себя в мужском роде, пьет, как шкипер, играет в шахматы... * * * Человеческая природа такова, что разоблачения Тикнеса не ох- ладили интереса лондонской публики к шахматному автомату. «Мантсли ревю» в апрельском номере 1784 года писал: «До сих пор остается необъясненным, каким образом демонстратор передает свою волю автомату во время представления. Все гипотезы, выд- винутые тонкими и образованными умами для разгадки этой тай- ны, — туманны, запутаны и недостаточны. Но если б даже дело обстояло иначе, они скорее бы увеличили, нежели уменьшили то восхищение, которое по праву принадлежит неожиданным талан- там и ловкости мистера Кемпелена...» Демонстрация шахматного автомата продолжалась. Ежедневно, кроме воскресений, десятки зрителей приходили в дом номер во- семь по Сейвил-роу, чтобы ровно через час выйти оттуда с вопро- сами без ответов. Иоганн, казалось, успокоился, их отношения с Терезой вновь стали ровными и дружескими. Молодой шахматист быстро продвигался к вершинам мастерства, играл напористо, уве- ренно. Он все еще надеялся на встречу с Филидором, но тот не помышлял об игре с автоматом, и Кемпелен был этому рад, по- скольку испытывал перед ним чувство неловкости. В начале июня 1784 года Кемпелен распростился с Англией и снова пересек Ла-Манш, на этот раз в обратную сторону. Он ехал по немецкой земле и слава тянулась за ним и опережала его. В се- редине сентября он достиг Лейпцига. Город жил предъярмарочной суетой... * Смесь водки, пива и сахара, перемешенная раскаленной металлической мешал- кой.
ЛИТЕРАТУРА Бахман, Людвиг: Шахматная игра в ее историческом развитии. Ленинград 1925. Де Ля-Лоран, Лионель: Французская комическая опера XVIII века. Москва 1937. Каспаров, Гарри: Мои великие предшественники, т.1. Москва, 2003. Ласкер, Эмануил: Учебник шахматной игры. Москва, «Терра-Спорт» 2002. Нейштадт, Яков: Некоронованные чемпионы. Москва 1975. Петров, Александр: Шахматная игра, приведенная в систематический порядок, с присовокуплением игор Филидора и примечаний на оныя. Санкт-Петербург 1824. Романовский, Петр: Итальянская шахматная школа. Сборник «Шахматы за 1954 г.». Allen, George: The Life of Philidor. Philadelphia 1858. Bachaumont, Louis Petit de (et al.): Memories secrets pour servir a 1’histoire de la republique des lettres en France depuis 1762 jusqu’ a nos jours, ou Journal d’un observateur, par feu M. de Bachaumont. 36 vols. London 1777- 1789. Bachmann, Ludwig: Aus vergangenen Zeiten. Band I - Die Schachmeister des Cafe de la Regence in Paris und ihre britischen Rivalen. Barlin 1920. Bilguer, P. R. von (v. d. Lasa): Handbuch des Schachspiels. Leipzig 1916. Bonnet, George-Edgar: Philidor et 1’Evolution de la Musique Francaise au XVIIIe Siecle, Paris 1921. Carroll, Charles Michael: Francois-Andre' Danican Philidor. His Life and Dramatic Art. Florida State University 1960. Carroll, Charles Michael: Philidor in London. In: The British Chess Maga- zine. London 1961. Diderot, Dennis: Correspondance, publiee par Georges Roth et Jean Varloot. Paris 1970. Diderot, Dennis: Rameaus Neffe. In: Diderot. Ein Lesebuch fw unsere Zeit. Bln./Weimar 1989. Dupont-Danican, Jean-Francois: L’homme et safamille. In: Philidor musician et joueur d’echecs. Recherches sur la musique francaise classique. Marcelle Benoit (Hg.) Paris 1995. Euler, Leonhard und Goldbach, Christian: Briefwechsel 1729-1764. A. P. Juskevic und E. Winter. Berlin (Hg.) 1965. Faber, Marion: Der Schachautomat des Baron von Kempelen. Dortmund 1983. Franklin, Benjamin: The Writings of Benjamin Franklin. Edited by Albert Henry Smith, vol. VII 1777-1779. New York 1907.
Литература 375 Gretry, Andre-Ernest-Modeste: Memoiren oder Essays uber die Musik. Peter Giilke (Hg.), Leipzig 1973. Grimm, Melchior: Paris ziindet die Lichteran. Literarische Korrespondenz. Leipzig 1977. Lange, Max: Philidor’s Lebensabend. In: Dt. Schachzeitung. Januar 1861, Jg. 16,1-10. Lardin, Jules: Philidorpeint parlui-meme. In: Pour Philidor. Eine Gedenkschrift zum 200. Todestag des Musikers und Schachmeisters. Jean- Francois Dupont-Danican (Hg.), Koblenz 1994,67-79. Lasa, Tassilo von Heydebrand und der: Philidor als Autor und Schachspieler (1861). In: Pour Philidor. Eine Gedenkschrift zum 200. Todestag des Musikers und Schachmeisters. Jean-Franaois Dupont-Danican (Hg.), Koblenz 1994, 80-93. Linde, Antonius van der: Quellenstudien zur Geschichte des Schachspiels. NeudruckderAusgabe von 1881. Osnabruck 1968. Murray, Harold James Ruthven: A History of Chess. Northampton 1913. Philidor, Francois-Andre Danican: L’Analyzedes Echecs. London 1749. Philidor, Francois-Andre Danican: L’Analyze des Echecs. London 1777. Poldauf, Susanna: Philidor. Eine einzigartige Verbindung von Schachund Musik. Exzelsior Verlag, Berlin 2001. Pour Philidor: Eine Gedenkschrift zum 200. Todestag des Musikers und Schachmeisters. Jean-Francois Dupont-Danican (Hg.), Koblenz 1994. Pougin, Arthur: Andre Philidor: LaChronique musicale. Paris 1874/75. Rousseau, Jean-Jacques: Die Bekenntnisse. Leipzig 1955 bzw. Leipzig ca. 1880. Twiss, Richard: Anecdotes of Mr. Philidor. In: Chess. Bd. 2, London 1789, 148-171. Twiss, Richard: Closure of My Account of Mr. Philidor. In: Miscellanies. Bd. 2, London 1805,105-123. Voltaire-Friedrich der Grosse. Briefwechsel. Hans Pleschninski (Hg.), Zurich, Leipzig 1992. Периодические издания: «Шахматный листок» под ред. А. Ильина-Женевского, «Шахматы в СССР», «64 - Шахматное обозрение», «Шахматная неделя». БЛАГОДАРНОСТЬ Авторы выражают искреннюю признательность за помощь в работе над книгой Д. Бронштейну, Ю. Авербаху, И. Линдеру, А. Мацукевичу, О. Первакову, А. Бекетовой, Л. Барскому, С. Полдауф, М. Соколову.
Оглавление Виктор Хенкин ДВЕ МУЗЫ ФИЛИДОРА................................6 Франсуа Андре Даникан Филидор АНАЛИЗ ШАХМАТНОЙ ИГРЫ............................59 Владимир Барский С ЧЕГО НАЧИНАЛАСЬ ТЕОРИЯ?......................148 Петр Романовский СТРЕЛЫ ИЗ МОДЕНЫ................................. 166 Владимир Барский СИЛЬНЕЕ ВСЕХ...................................180 Виктор Хенкин РАСЦВЕТ И ЗАКАТ КАФЕ «РЕЖАНС»..................239 Олег Перваков ДУША ШАХМАТ....................................255 Виктор Хенкин ВСЕ ФРАНЦУЗЫ - РЫЦАРИ..........................265 ЛИТЕРАТУРА.....................................374
КЛАССИКИ ШАХМАТНОГО МИРА ФРАНСУА АНДРЕ ФИЛИДОР Хенкин Виктор Львович Барский Владимир Леонидович /родился 1. 01.1923 г./ Один из старейших российских шахматных /родился 16.02. 1969 г./ М еждународный мастер по шахматам, тренер, мае герои, журналист, редактор, автор многих журнал ист, редактор многих шахматных книг статей и книг но теории, практике и истории шахматной игры. и периодических изданий.