Text
                    

ель

Жан Эффель CwmaJi^nub и автор вст^тьшльнои, статьи, С. А. Володина,
ББК 85.153(3) Э 94 Перевод текстов к рисункам с французского С. А. Володиной Художник Ю. А. Марков 4903040000-103 025(01)-83 79-83 © Издательство «Искусство», 1983 г
то огромно, величественно и чудесно... Город, кишащий пороками, радостями и несчастьями, мозг, в котором клокочет гениальность, чрево, в котором зарождается жизнь... Я не могу жить вдали от Парижа, от этого места, где, мне кажется, жизнь кипит и бурлит, как нигде... Каждое утро я взволнованно счастлив пробуждением своего города; каждое мое возвращение после отсутствия—встреча с близким и родным другом, о котором я знаю все: вот Сен-Сюльпис, вот там—Нотр-Дам»... Жан Эффель говорит, стоя перед огромным окном своей мастерской, выходящим на Сену напротив Луврского дворца. По Сене проплывают двухэтажные прогулочные теплоходы с ярко одетыми пассажирами, медленно тянутся тяжело груженные низкопосаженные баржи. Речной воздух свеж, пахнет весной, раскрывающимися почками вязов на набережной Конти... Из кафе «Рандеву де Бозар» на первом этаже дома доносится запах свежего кофе... За столиками, вынесенными на тротуар, шумно разговаривают небрежно и живописно одетые юноши и девушки—студенты находящейся по соседству Академии художеств... Букинисты раскрыли свои ящики, теплый ветерок колышет литографии с видами Парижа и листы старых журналов... Голуби садятся на балкон, где для них всегда насыпаны хлебные крошки... Жан Эффель похож на свои рисунки, а рисунки—на него, так же, как и все, что его окружает. В доме художника все проникнуто его личностью, каждая вещь несет на себе отпечаток его профессии, вкусов, жизненных впечатлений или воспоминаний. С первых минут знакомства покоряет очарование его светлого взгляда, приветливой веселости, заразительной жизнерадостности. Он необычайно подвижен: то садится на ручку кресла, то на пол, по-портновски, раскладывая пасьянс из рисунков, то вскакивает на стул, чтобы достать с полки книгу, то угощает вином из своей коллекции. Кажется, что все, что он ни делает, делается только для того, чтобы доставить вам приятное. Он говорит обо всем: об искусстве, работе, поэзии, политике, с легкостью связывая разные темы; его ассоциативный ум оживляет разговор, отыскивая в самых простых и прозаических сюжетах неожиданные грани и повороты; утонченный артистический темперамент сочетает глубокий и точный взгляд на вещи с бурной фантазией. От него можно ожидать, что, как в одном из своих рисунков, он может вместо букета цветов подарить пакетик с бабочками. Несмотря на живописность, оригинальность облика и поведения, в нем нет позы, нет театральности, он в высшей степени естествен и прост и так же располагает к себе, как и симпатичные персонажи его насмешливых рисунков. Жан Эффель—коренной парижанин. Он родился 12 февраля 1908 года в близком пригороде Парижа—Батиньоле, уже давно вошедшем в состав города. Там родились его родители, деды и прадеды. Отец его, Альбер Лежен, человек простого происхождения и без образования, «вышел в люди» благодаря трудолюбию и природной сметке. Начав работать как посыльный, он постепенно стал представителем, пайщиком, а затем и владельцем оптового магазина на площади Биржи. В 5
магазине продавались предметы для рукоделия, искусственные украшения и строчевышивные изделия. Лежен пользовался авторитетом у коллег и соседей и был избран муниципальным советником. Мать была преподавательницей немецкого языка в начальной школе. В большой и дружной семье, насчитывавшей семь детей погодков, будущий художник— настоящее его имя Франсуа—был вторым ребенком. Все дети получили хорошее домашнее воспитание. Мать, женщина с тонким вкусом, любившая музыку и природу, посвятила себя воспитанию детей. Мальчик занимался фортепьяно и виолончелью — правда, до той только поры, когда, став взрослым, бросил музицирование раз и навсегда. Занимался он и рисованием под руководством преподавательницы, гордившейся успехами своего ученика. Однако артисти- ческое будущее сына не входило в планы семьи. Старший сын Мишель с начального класса получал все учебные премии. Поэтому считалось, что Мишель с его блестящими способностями станет выдающимся писателем или художником, Франсуа же надо пристроить к какому-нибудь более прозаическому делу, например коммерции, которую Франсуа ненавидел всей душой и всю жизнь. Но все же на Франсуа пал отцовский выбор—он стал готовить сына себе в преемники. Среднее образование Франсуа Лежен получил в пользовавшемся высокой репутацией лицее Карно. Сейчас лицей гордится славой бывшего ученика, но в свое время он чуть не был отчислен за порчу школьного имущества; его парта отличалась тем, что на ней были вырезаны ножом не монархические лилии, а серп и молот. «Цветок лилии рассматривался как раннее проявление, может быть, и неуместное, художественных наклонностей, а вот эмблема, которую я этому противопоставил, не могла быть ничем иным, как сатанинским проявлением бунтарского духа, несовместимым с достойной репутацией заведения для привилегированных детей»,— вспоминал художник. Несмотря на премии за сочинения и, конечно, за рисование, мальчик еле дотянул до седьмого класса: успехами в точных науках он не отличался. Отец перевел его в Коллеж Шапталь, где требования к учащимся были ниже; его Франсуа и закончил, и то только потому, что, по его словам, «понял, что надо учиться не для того, чтобы что-то знать—нужных для меня знаний в коллеже я получить не мог,— а для того, чтобы иметь аттестат». Стремление рисовать появилось у Франсуа лет с шести. Поля школьных тетрадей украшались то профилями преподавателей, то ангелочками и улитками, подписи под ними пестрели орфографи- ческими ошибками. Впоследствии художник вспоминал: «Я воспитывался в строгости и рисунок дал мне возможность заниматься тем, что всегда было моим стремлением,—фарсом». Некоторые детские рисунки, сохраненные матерью, были напечатаны в 1946 году в газете «Вероник». По существу, это были настоящие политические карикатуры с подписями. Тема их—события первой мировой войны, и, естественно, они проникнуты патриотическим духом. Самолеты и пушки нарисованы в орнаменте из маргариток. На одном рисунке автор изображает самого себя, разговаривающим с кронпринцем германским. Подпись гласит: «Папа послал меня спросить вас, не можете ли вы закончить войну эрзац-победой?» Однажды мальчик расхрабрился и попросил у отца разрешения поступить в школу изящных искусств. Отец ответил категорическим отказом и, продолжая готовить сына к коммерческому поприщу, отправил его на стажировку в Англию. Поездка юноше очень понравилась—он научился бойко объясняться по-английски, что ему было необходимо для общения с английскими девушками, а целыми днями и ночами писал пьесы, такие монументальные, что они не закончены и до сих пор. Разумеется, практических знаний в области торговли он не приобрел. Не способствовала этому и работа в мастерской отца по производству стекляруса и искусственных украшений. Ни любви к коммерции, ни стремления продолжать отцовское дело у него так и не появилось. В 1928 году Франсуа Лежен призывается на военную службу, которую проходит сначала в Страсбурге, в конногвардейском полку, а затем в городе Сомюре в качестве ученика в офицерском резервном взводе. У художника остались, скорее, приятные воспоминания об этом периоде; ведь человеческие отношения и дружба—это самое главное, что он ценил и ценит в жизни. В армии благодаря общительному характеру, веселому нраву, легкости контактов он подружился со многими своими сверстниками. С некоторыми из них дружба продолжалась до конца жизни. Впечатления от атмосферы товарищества, взаимной выручки, совместных проказ скрашивают воспоминания о трудностях солдатских занятий. Однако физические нагрузки, связанные с уходом за лошадьми, оказались не по силам юноше со слабым здоровьем. Похудевший до пятидесяти килограммов, с абсцессом в легких, он был демобилизован, совсем не преуспев и на военном поприще. Он остался единственным во взводе учеником, не поднявшимся выше звания унтер-офицера. Вернувшись с военной службы, Франсуа вынужден был продолжать работать в отцовском магазине. Но небрежное отношение к обязанностям, постоянные опоздания привели к тому, что в один прекрасный день отец заявил: 6
— Чем являться на работу в восемь пятнадцать, лучше вообще не приходить! — Я тоже так думаю!—ангельски покорно ответил сын. — Поскольку с этой минуты ты направляешься, как я понимаю, куда глаза глядят, можешь не затрудняться искать дорогу домой!—заключил отец. Избавившись наконец от докучных обязанностей (к сожалению, заодно и от жалованья), Франсуа' решил заняться творчеством. Чтобы чувствовать себя свободным от родительской опеки, он снял крохотную мансарду на Монпарнасе, прославленном парижском квартале искусств, где и взялся за... перо, из-под которого должна была выйти пьеса под названием «Лунная болезнь». В ней автор, по собственным словам, подвергал «рассмотрению и критике непоследовательности божьего промысла и призывал людей рассчитаться за это». Капитальный этот труд закончен не был и потенциально гениальная пьеса («Как у Шекспира, только лучше!» — по позднейшей оценке автора) никогда не увидела света. Вернулся Франсуа и к занятиям рисунком. Но теперь то, что он делал, резко отличалось от классических штудий, которые он выполнял в детстве под руководством приходившей на дом приветливой мадемуазель Луизы Аликс. Денег на Холсты и краски не было. Их заменили листы фанеры и все то, имеющее цвет, что было под рукой, вплоть до зубной пасты и томатного соуса. С помощью этих материалов из-под пальца Франсуа (нельзя сказать: из-под его кисти, так как на покупку ее не было денег) вышла серия портретов, никогда нигде не экспонировавшихся и печально завершивших свое существование на чердаке художника. Вытащив на свет свои творения почти через сорок лет после их создания, автор смотрит на них со снисходительной улыбкой. В них есть и гармония колорита и экспрессия выражений лиц, но... зубная паста осыпается, красочный слой испещрен кракелюрами, и сейчас эти картины—только воспомина- ние о веселой и безответственной молодости. А ведь отнесись он иначе к пониманию искусства и его задач, эти картины могли бы кочевать с выставки на выставку и некоторые теоретики современного западного искусства составили бы себе громкие имена на анализе их оригинально- сти и новизны приемов. В этих занятиях время шло легко и быстро, но имелся у них один, и весьма существенный, недостаток—своему автору они не приносили ни сантима. Пришлось продать все книги— купленные или когда-то подаренные, а в лавку старьевщика постепенно отправилась и вся одежда, за исключением матерчатых туфель, черного костюма и черной рубашки (меньше пачкается!). И вдруг однажды, в случайном разговоре, Франсуа Лежен узнает, что в газетах хорошо и быстро платят за сатирические рисунки. Перспектива была очень соблазнительной: сегодня сделал рисунок, завтра его можно видеть на газетной странице, а к концу месяца— пожалуйста, за гонораром. Он тут же нарисовал карикатуру на тему колониальной войны в Марокко и чуть ли не бегом отнес в газету «Монд», главным редактором которой был писатель Анри Барбюс. Несмотря на то, что на вопрос, давно ли он начал рисовать, Франсуа Лежен честно 7
ответил: «45 минут назад!», рисунок был одобрен, принят и отдан в набор. Мало того—ему даже заказали еще пять карикатур. Новоиспеченный сотрудник был счастлив: какой успех! И, главное, сразу! Не выходя из редакции, пристроившись на уголке стола, он нарисовал, что требовалось. Под рисунками он поставил подпись: Жан Эффель. В то время во Франции все карикатуристы подписывались псевдонимами. Находя свое имя не только слишком обычным и распространенным (Лежен—значит молодой), но и слишком длинным, художник сократил его, составив из инициалов фамилию Эффель (Ф+Л=ЭФ+ЭЛЬ) и взяв для имени самое короткое французское имя—Жан. Подпись Жана Эффеля состоит из круглых букв, которые можно написать одним росчерком пера. Будучи написана кругообразно, подпись напоминает цветок и становится одним из элементов рисунка. Поэтому художник не всегда помещал ее в нижнем правом углу, а искал для нее такое место, в котором она лучше вписывалась в композицию. Иногда Эффель просто превращает свою подпись в маргаритку и, забавляясь и забавляя читателя, прячет ее то в портфель министра, то в гнездо аиста. Выбор маргаритки тоже имеет свое объяснение. Дело в том, что Жан Эффель познакомился с девушкой по имени Маргарита Ниль, ставшей впоследствии его женой. Влюбленный художник пообещал, что сделает свою подпись похожей на маргаритку и, кроме того, в каждом рисунке будет обязательно рисовать этот маленький цветочек. Это трогательное признание в любви продолжалось всю жизнь. Читателям полюбилось по-французски галантное выражение сердеч- ного постоянства; они обращали внимание на цветочек, искали его в рисунке, и в тех редчайших случаях, когда Эффель по забывчивости не помещал в рисунок маргаритку, посылали ему удивленно-огорченные письма: «Неужели вы поссорились со своей женой?» «Велика была моя радость,—вспоминал художник,— когда все—подумайте только, все— рисунки появились на страницах «Монда». Хотя у меня тогда велся счет каждому франку, я раскошелился и купил три экземпляра газеты. В последний день месяца я подошел к окошечку кассы и назвал себя. Но кассир сообщил, что мне ничего не полагается. Вид у меня, застывшего у дверей рая, был такой несчастный, что мне деликатно объяснили: «Наверно, вас забыли предупредить, что мы не платим гонораров—у нас нет денег. Газету придется закрыть». И действительно через несколько недель «Монд» перестала выходить». Со следующим рисунком Эффель отправился в «Канар аншене» («Связанную утку»)— популярную сатирическую газету, считавшуюся тогда академией журналистской сатиры. Редак- ция ее предъявляла очень высокие требования к качеству рисунка и за десять предыдущих лет 8
не опубликовала ни одного нового художника, предоставляя место на своих страницах только постоянным сотрудникам — известным карикатуристам. Однако рисунок Франсуа Лежена понра- вился, был принят (это была карикатура на банкет у Муссолини) и опубликован 15 ноября 1933 года. В «Канар аншене» Жан Эффель получил первый в своей жизни гонорар. Его хватило на покупку книжечки билетов метро, зубной пасты и кружки пива. Эффель, ни раньше, ни после не любивший пива, наслаждался, сидя на террасе ближайшего к редакции кафе. «Это—лучшее, что я выпил в своей жизни,— вспоминал он,— и главным образом потому, что при этом думал, что нашел способ зарабатывать на жизнь трудом, который и без того сам по себе доставляет мне удовольствие». Успех пришел неожиданно и полно. В первой большой статье о Жане Эффеле, опубликованной в 1935 году в «Журналь де ля фам», автор М. Гираль пишет: «Он стал известным так же быстро, как по мановению волшебной палочки превращались жабы в розы и чудовища в сказочных принцев». Начав печататься, через два месяца Эффель был уже знаменит. К концу года его рисунки появляются в шестнадцати газетах и журналах. (Всего за свою жизнь Жан Эффель регулярно сотрудничал в 188 периодических изданиях.) Перед художником открываются двери всех редакций. Главный редактор «Марианны», Эмманюэль Берль, чье чувство юмора при отборе рисунков считалось в журналистской среде критерием вкуса, впоследствии ставший большим другом Эффеля, поручает ему оформить рисунками всю первую страницу газеты. Количество публикуемых в неделю рисунков через два года быстро доходит до двадцати. В 1936 году его имя уже фигурирует в энциклопедии Монзи (по совпадению, оказавшемуся пророческим, в качестве иллюстрации к статье об Эффеле был помещен первый рисунок, сделанный им на тему еще не задуманного тогда «Сотворения мира». Бог говорит ангелочкам, окрасившим свинью в розовый цвет: «Это ведь так пачкается!» В то время большая часть рисунков Эффеля была пока еще посвящена злободневным политическим темам). Молодой юморист был этому страшно рад, все время старался положить книгу в доме на видное место, чтобы она чаще попадалась на глаза отцу, с трудом верившему, что непутевый сын вышел на верную дорогу. Эффель шутил, что карикатурист имеет большие преимущества перед скульпторами и живопис- цами. Тем требуется много лет работы, а иногда и не хватает всей жизни для того, чтобы их талант получил признание. Если же слава приходит к газетному художнику, она приходит сразу. Он быстро становится популярен, его работы делаются частичкой общественной, семейной и личной жизни. Очень скоро после начала работы Эффеля в газетах критика отмечала, что его рисунки с проказливыми ангелочками, чудаковатыми академиками, влюбленными парочками прочно вписались в полотна газетных страниц, стали неотъемлемой частью облика французской прессы. Первые отзывы о творчестве Эффеля появляются уже через четыре года после начала работы. В них о нем пишут как о политическом журналисте и историке нравов. Высокий профессионализм Эффеля как газетного художника, «журналиста рисунка» получает даже юридическое подтверждение. Эффель был первым французским карикатуристом, с которым редакция газеты заключила по всей форме контракт. 26 апреля 1936 года «Франс-суар-диманш» подписала с Эффелем договор, по образцу тех, которые ранее заключались только с журналистами. За «Франс-суар-диманш» последовали «Рик и Рак», «Марианн», «Вандреди» и др. Из всех газет и журналов, в которых Эффель сотрудничал, наиболее тесные контакты он имел с «Канар аншене», «Марианн», «Ле Леттр франсэз», «Франс-суар», «Юманите», «Юманите диманш», «Экспресс», «Пари-матч». Эффель находит свое призвание и свою профессию, которой всегда гордится. На вопрос: «Кем вы себя считаете?»—он никогда не отвечал: «художником», а только—«журналистом», и любил повторять: «Я постоянно ощущаю себя в состоянии журналиста-репортера!» В 1934 году он вступает в профсоюз работников печати. Единственное удостоверение его личности (кроме, разумеется, паспорта) — профессиональная карточка журналиста. А в 1978 году Жан Эффель получает премию Международной организации журналистов, которая по статусу присуждается «за профессиональ- ную деятельность, направленную на сохранение мира во всем мире и развитие дружеских отношений между народами». Оглядываясь на сорок пять лет назад, Жан Эффель объяснял причину своего успеха тем, что рисунки его резко отличались от рисунков других газетных художников того времени. Это определяется совокупностью ряда разных причин, по его мнению, составляющих нераздельное целое. 9
Это прежде всего стремление создать рисунок, графически отличающийся от манеры других художников и, следовательно, закрепляющий в памяти читателя творческий почерк Эффеля. Газетные карикатуристы того периода работали тонким пером, рисунок был испещрен штрихами, утяжелен тенями. Персонажи изображались хотя и с гротесковыми чертами, но в традиционной манере. У Эффеля линия—нарочито утолщенная, тени отсутствуют, изображение упрощено, выражение лиц создается приемами, не похожими ни на традиционные приемы для портрета, ни на то, что есть на самом деле (вертикальные черточки для изображения глаз и т. д.). Известный французский юмористический художник Жан Беллюс, начинавший почти одновременно с Эффелем, в 1933 году, вспоминал так о своих первых шагах: «Я был в растерянности. В растерянности перед головокружительным взлетом Эффеля. Я, бравший раньше пример с английских карикатуристов того времени, рисовавших в классическом духе, с проработкой деталей, перспективой и тенями, стремился перестроиться, рисовать так же просто, как он». С самого начала своей газетной работы помимо политических карикатур Эффель начал публиковать рисунки, впоследствии вошедшие в его цикл «Сотворение мира». Это была новая тема, открытая Эффелем. «Когда я начинал,— вспоминал он,— еще можно было смешить—и смешили!—анекдотическими рисунками о каннибалах и робинзонах, тещах и ночных горшках. Я находил это вульгарным. Мне пришла в голову счастливая мысль—я подумал о природе. Я спросил у себя: «Почему хризантема кудрявая? Почему у носорога рог, а у розы — шипы?» и т. д. И тогда я вспомнил о сотворении мира и открыл неисчерпаемый источник. Через эту тему можно все сказать. И через образы Адама и Евы и бога—этого поистине фантастического персонажа. Над ним никто не задумывался... исключая, возможно, Микеланджело». Жан Эффель изобрел поэтический юмор; публика восприняла его как глоток чистого воздуха. Оказалось, можно быть забавным, не будучи пошлым, веселым, не будучи грубым. Смех и поэзия в карикатуре совместимы. Можно сказать, что в своей области искусства Жан Эффель совершил определенный эстетический переворот. В течение нескольких последующих лет, как отмечали критики, уровень юмористического рисунка значительно поднялся. По словам писателя Веркора, «молодежь, которая им восхищается, не знает, а старики могли забыть, что рисунки Эффеля совершили революцию на газетных страницах. Прямо или косвенно, но с тех пор в течение тридцати лет все, что публикуется в прессе, непреложно вытекает из него и определяется им». Довоенный дешевый юмор безнадежно вышел из моды, а рисованное семейство персонажей «Сотворения мира» живет и смешит. Оригинальность творческого облика Эффеля определилась в значительной мере его литературным дарованием. Эффель считал, что «в ремесле газетного художника рисовальщик занимает второе место, первое занимают журналист и поэт». Именно склонность и к журналистике в чистом виде и к стихосложению дали возможность Эффелю создать тип газетного рисунка, о котором он сам с полным правом мог сказать: «Я ввел в газетный рисунок то, что раньше не существовало,—сближение между рисунком и поэзией. Многие художники тогда рисовали без подписей. Главный редактор просил их подписывать рисунки, даже если авторы не очень хотели. Иногда подписи к рисункам делал сам главный редактор. Рисунок и подпись часто не составляли единого целого. Я рисовал только с текстами, придумывая их даже раньше, чем изображение. Я отстаивал свое право на авторство подписи, не разрешая редакции менять ее без моего ведома. Чтобы застраховаться, я стал писать текст под рисунком от руки, включая его в рисунок как графический элемент. Я считаю подпись под рисунком литературным жанром, разработанным мною и до меня почти неизвестным». С детства любя литературу и театр, Эффель в карикатуре как бы осуществил соединение этих двух видов искусства на листе бумаги. Персонажи в рисунке—актеры на маленькой сцене, а подписи—это реплики из веселой комедии. И, наконец, еще одно определяющее качество рисунка Эффеля — его подлинно национальный, французский, парижский юмор. Это свойство его таланта так же ясно и определенно, как и собственно происхождение автора. Не только иностранные читатели, но и французские критики отмечали неоднократно, что среди французских юмористов «нет по юмору более парижского парижанина. Это двоюродный брат Гавроша!» У него живой ум, острая и добрая насмешливость, неиссякаемое изобретательство, смешливость, не ограниченная чинопочитанием, искрящаяся весельем фантазия, под которой тем не менее скрывается четкое и рациональное видение мира с позиций и свободолюбия и уважения к труду. Критик Клод Руа писал в 1945 году: «Если представить себе, что в один прекрасный день газеты всего мира были бы напечатаны на одном общем языке и одного формата, то все-таки их можно было бы различить: достаточно было бы посмотреть на рисунки и карикатуры. Увидев Эффеля, читатель сразу бы воскликнул: «Париж!» А в 1981 году критик Клод Мазорик в предисловии к альбому политических рисунков Жана Эффеля, представляющему собой как бы итоговый подбор лучших работ карикатуриста, опубликованных в прессе начиная с 1934 года и до наших дней, характеризует творческий облик художника такими словами: «Графическое творчество Жана Эффеля можно назвать визитной карточкой его родины. Оно точно укладывается в тот образ 10
Франции, который многие народы бережно хранят в своей исторической памяти—образ Франции «великой революции», Франции свободолюбивой и непокорной, вольнодумной и бунтарской, жизнерадостной и прозорливой. Вклад Эффеля вписывается в тот круг явлений культурной жизни французского народа, в котором связаны 1789 год и весна 1848 года, Коммуна 1871 года и Народный фронт, Сопротивление и борьба за социальные реформы. Рассматриваемое в этом аспекте, творчество Жана Эффеля поддерживает как мировой престиж французской культуры, так и традиционную репутацию Франции как страны, чей исторический путь не раз определялся свободолюбивыми и демократическими идеалами ее народа». Так началась творческая карьера Жана Эффеля. Впоследствии критики говорили о том, что для французской карикатуры в 1935 году Эффель был тем же, чем стала в 1946 году Эдит Пиаф для французской песни. Более трети века Эффель запечатлевал в рисунках историю своей страны и многие мировые события, которые волнуют его соотечественников. Жан Эффель становится своеобразным художником-комментатором как международной жизни времени, так и внутренней жизни Франции. Народный фронт, гражданская война в Испании, возникновение фашизма, подготовка гитлеровской Германии к войне, мюнхенские соглашения, «присоединение» Австрии, нападение на Польшу, «странная» война во Франции, разгром гитлеровской Германии, залечивание ран, нанесенных Франции войной, американская «помощь» Западной Европе, пресловутый «план Маршалла», грязные войны во Вьетнаме и Алжире, возрождение германского бундесвера, борьба народов за мир и запрещение атомного оружия, за сотрудничество и добрососедские отношения—все это отражал художник на страницах газет, книг, в своих плакатах. Главный редактор «Юманите» Рене Андриё по этому поводу писал: «Если вы хотите получить представление об истории Франции за последние тридцать лет, рисунки Эффеля помогут вам больше, чем исторические труды». Политическая направленность творчества Эффеля утвердилась сразу. Он работал преимуще- ственно в «левых» газетах, а это четко характеризовало его оценку текущих событий, его политические позиции. Его сатира направлена против Гитлера, Геринга, Риббентропа, Муссолини, Франко. Не забывал он и французских политиканов-предателей Лебрена, Лаваля, Петена и других. На фоне других французских карикатуристов Эффель выделяется цельностью и стойкостью своего мировоззрения. Своим творчеством он дает почти единственный пример верности раз навсегда выбранному политическому идеалу, понятию о свободе, пролетарском интернационализме, равенстве и дружбе народов. 11
«Раз определив свою позицию в самом начале творческого пути,—говорил Эффель,— политический карикатурист, как любой честный человек, не имеет права ее менять. Он не должен, если у него есть совесть, торговать своими политическими убеждениями». Трудолюбие, большая творческая отдача Эффеля позволили ему уже через два года после начала сотрудничества в газетах составить на основе опубликованных рисунков первый сборник политических карикатур. Год 1936-й был знаменательным годом для рабочего движения во Франции. Коммунистическая и социалистическая партии и партия радикалов выработали вместе программу Народного фронта. Основными положениями ее были: разоружение и роспуск фашистских группировок, профсоюз- ные и демократические свободы, развитие экономики в целях поднятия жизненного уровня трудящихся, защита интересов рабочего класса и средних слоев трудящихся. Успех Народного фронта в 1936 году, принесший трудящимся определенные социальные завоевания—увеличение заработной платы, обязательность заключения коллективных догово- ров между рабочими и предпринимателями, 40-часовую рабочую неделю, оплаченные отпуска,— вызвал активное сопротивление французского капитала. Силы реакции стремятся любыми средствами расколоть Народный фронт. Крупный капитал дезорганизует производство, путем биржевых спекуляций снижает покупательную способность франка, поддерживает фашистские группировки. Наиболее активной из них явилась так называемая «Лига Огненного креста», главарь которой, полковник де ля Рок, ждал, по его словам, только удобного момента, чтобы захватить власть с помощью оружия. Естественно, что де ля Рок становится мишенью сатирических стрел Эффеля, симпатии которого целиком на стороне Народного фронта, левых сил, ведущих борьбу за демократию и защиту интересов трудящихся масс. Разоблачение действий этого заговорщика, его стремлений к террористическому перевороту с целью свержения правительства Народного фронта и установления фашистской диктатуры, становится сюжетом десятков карикатур Эффеля. Художник объединяет их в сборник, и уже в апреле 1936 года выходит книга карикатур Жана Эффеля под названием «Полковник де ля Рок». После ее выхода Эффель получил много писем. Среди восторженных отзывов попадались и возмущенные; были и письма, в которых фашисты прямо грозили расправой. Книга быстро разошлась, и издатель предложил выпускать подобные сборники ежегодно. С расчетом на повторяемость и было выбрано название «Ритурнель» (припев), но вышло всего два сборника: «Ритурнель-37» и «Ритурнель-38». Художник не верил в возможность продолжения серии. В воздухе пахло войной, и второй сборник заканчивался рисунком: солдат Эффель прощается с женой и уходит на войну. 12
Оба эти сборника очень похожи по тематике. Их страницы передают возбужденную атмосферу предвоенной Европы. Темы рисунков отражают те события, которые волнуют современников художника. Гитлер постоянно наращивает вооружения, почти открыто готовится к перекройке европейских границ, угрожает войной. В мае 1938 года Даладье и Чемберлен подписывают с Гитлером и Муссолини Мюнхенские соглашения, практически открывающие Германии дорогу к агрессии против соседей. Французское правительство, заняв позицию невмешательства, фактически отменяет ранее заключенный договор о взаимопомощи между СССР и Францией и не только развязывает руки Германии в отношении Чехословакии, но и лишает саму Францию поддержки со стороны Советского Союза в случае агрессии. Эффель разоблачает захватнические планы гитлеровской верхушки, предательство буржуазных политиканов, продажность французской государственной администрации, показывает, к каким трагедиям это может привести французский народ. Хлесткий юмор рисунков, точная нацеленность графических портретов, острота подписей сливаются в карикатурах в единое целое, заставляя читателя одновременно смеяться и задумываться, негодовать и яснее понимать происходящие события. Политический накал эффелевской сатиры был настолько силен, что оба сборника «Ритурнель» были уничтожены после вступления фашистов в Париж. С самого начала своей деятельности Эффель проявляет бурную творческую энергию. В газетах он помещает не только карикатуры на политические и социальные темы. По просьбе тогдашнего главного редактора «Юманите» Поля Вайана-Кутюрье, он сочинил для газеты французских коммунистов детскую повесть (разумеется, обильно иллюстрированную его рисунками) под заглавием «О том, как двое детей путешествуют по Франции». Идея у Поля Вайана-Кутюрье возникла так: в течение двух поколений одной из распространенных детских книг во Франции (едва ли не единственной книгой, в доступной форме рассказывавшей детям об их родине) была книга под одноименным названием. Сюжет ее был прост: после войны 1870 года двое детей бегут из оккупированной немцами Лотарингии во Францию, желая оставаться французами. Превратности судьбы забрасывают их в разные города и села, в Альпы, на Лазурный берег и т. д. Но в этой книге фактические данные, которые сообщались детям, тонули в массе буржуазных наставлений о жизни, о социальном строе, религии. Книга была призвана политически формировать сознание ребенка, внушать ему представления о незыблемости и правильности устоев капиталистического общества, с его жаждой наживы, стремлением к обогащению, подчинением силе богатства, власть имущим. В противовес этой книжке, пропитанной идеями буржуазной пропаганды, Поль Вайан-Кутюрье предложил Эффелю создать для детей серию совсем иных рассказов о своей родине. Сюжетный прием был оставлен прежним, но содержание новой книги коренным образом менялось. Детям излагалась подлинная картина взаимоотношений людей труда и капитала, разъяснялось, что такое патриотизм, почему рабочие бастуют и почему крупный капитал ведет яростную атаку на любые завоевания трудящихся. Эти истории были первым опубликованным литературным произведением Эффеля. В течение нескольких недель они печатались отдельными главами в «Юманите» по четвергам (в этот день во Франции школьники не ходили в школу). Участие Эффеля в политической борьбе Народного фронта принимало разные формы. В июле 1936 года вместе с коммунистом-писателем Андре Вюрмсером Жан Эффель объехал пятнадцать городов Франции с лекцией «Смех слева, потому что смешное справа». Лектором был Андре Вюрмсер; он рассказывал о правых политических деятелях типа Дорио и Лаваля, начавших социалистами, а кончивших министрами внутренних дел и премьер-министрами в реакционном правительстве, показывая, что в политике движение слева направо равнозначно предательству интересов трудящихся. Продажность—вот основное качество политического ренегата, делающе- го шаги влево лишь для того, чтобы впоследствии ему было выгоднее продать свое отступление вправо. Во время лекции Эффель на больших листах рисовал иллюстрации-карикатуры. После окончания они тут же продавались, а средства шли в фонд Народного фронта. Остроумно найденная форма выступления привлекала большое количество зрителей, лекции проходили в переполненных залах. После окончания турне Андре Вюрмсер на основе лекции написал книгу «Вариации о ренегате», а Жан Эффель ее оформил. Книга вышла в Париже в 1936 году. Активное участие Жана Эффеля в деятельности Народного фронта едва не принесло ему высокой награды — ордена Почетного легиона. Помешал возраст: «28 лет—еще слишком 13
молод!»—сказал министр народного просвещения Жан Зей и не подписал приказа о награжде- нии. Это был единственный случай, когда Эффель, с его представлениями о чести, мог и хотел принять правительственную награду. Впоследствии ему дважды предлагали орден Почетного легиона, но оба раза он отказывался заполнять присланные наградные анкеты. «Я не хотел получать орден от правительства, которое я не уважаю,— рассказывал Жан Эффель,— и я не могу получать награду из рук человека, если я потом не смогу над ним посмеяться». Важную роль в период становления Эффеля как политического карикатуриста сыграл один фактор, значение которого подчеркивал и сам Эффель. «Если уж пускаться в воспоминания, то рассказывать прежде всего нужно о вашей стране»,— рассказывал он. «Это было в 1934 году. Я только что начал рисовать. Однажды мне предложили оформить обложку журнала «Лю», перепечатывавшего статьи зарубежной прессы и поэтому связанного со многими иностранными журналистами. Там я познакомился с Эренбургом. Как-то раз он меня спросил: «А почему бы вам не съездить в СССР?» Предложение было настолько заманчиво, что показалось мне несбыточ- ным. И все же путешествие состоялось (в материальном отношении благодаря тому, что я начал работать как оформитель для авиакомпании «Эр-Франс». Сделав несколько рисунков, я заработал право на бесплатный билет). Когда я впервые вступил на советскую землю, я увидел страну, превращенную в гигантскую стройку, страну, охваченную единым трудовым порывом. И это было для меня потрясающим открытием, важнейшим поворотом в жизни. Я влюбился в советский балет, в советское кино. Мне посчастливилось несколько раз встречаться с Эйзенштейном. Советские друзья-газетчики ввели меня в свой журналистский круг, я стал получать заказы от советских газет, в том числе от «Литгазеты», «Комсомольской правды», «Известий», «Огонька». Подружился с редакцией «Крокодила», стал там сотрудничать». Тогда же он познакомился с Кукрыниксами, которых считал одними из лучших карикатуристов мира, Б. Ефимовым, Бродаты и другими. А поздравляя газету «Известия» в 1977 году с 60-летним юбилеем, Эффель назвал себя «старым московским журналистом». Продолжая работать для «Эр-Франс», в 1939 году Эффель заработал себе право на еще одно путешествие—на Ближний Восток. Самолет улетал из Марселя. За три дня поездки на машине из Парижа Эффель не читал газет; при въезде в Марсель ему сразу бросились в глаза расклеенные повсюду приказы о мобилизации. Это было начало войны, это было начало солдатской жизни — в одну из категорий первого призыва входил и старший сержант резерва Франсуа Лежен. Полк Эффеля, из кавалерийского превратившийся в танковый, дислоцировался в окрестностях Страсбурга. Шла так называемая «странная война» — в течение шести месяцев после ее объявления военные действия, по существу, не были начаты. Войска находились на своих позициях, проводя изредка небольшие маневры. Многие мобилизованные французские интелли- генты постепенно вернулись в Париж, пристроившись на работу в военных ведомствах. Эффель, уже широко известный к этому времени, мог легко устроить себе перевод и, оставаясь в армии, работать, например, в картографическом управлении. Однако чувство дружбы к своим однополчанам не позволило художнику оставить их. Эффель продолжал понемногу рисовать, и даже принял участие в выставке «Держи язык за зубами», открывшейся в Париже в мае 1940 года. На ней было представлено более тысячи эскизов плакатов, сделанных военными. Тема их—призыв к бдительности. Будучи солдатом, Эффель-карикатурист в виде исключения подписал рисунок своим настоящим именем, разумеет- ся, малоизвестным. Рисунок его назывался «И кружки имеют уши...» На нем был изображен солдат за кружкой пива, выбалтывающий военные сведения. И хотя, как отмечала пресса, многие рисунки были очень удачны, все газеты единодушно сошлись на том, что лучшим является рисунок солдата Франсуа Лежена. «Странная» война окончилась 10 мая 1940 года, когда немецкие эскадрильи начали бомбардиро- вать французские железнодорожные узлы. Ночью полк снялся с занимаемых позиций. Боевая задача заключалась в том, чтобы пересечь Бельгию, занять позицию вблизи городка Уи, за два дня окопаться, создать оборонительные сооружения (по расчетам французского командования после начала немецкого наступления бельгийская армия в течение трех дней должна была держать оборону) и вступить в бой с немецкими частями, сдерживая их два дня до подхода подкреплений. 14
Но через час после первой фашистской бомбардировки Бельгия объявила о своем выходе из войны, а еще через два часа французские солдаты уже увидели перед собой немцев. Начались ожесточенные бои. Французская пехота еще не подошла, предполагаемый план военной операции был сорван, в командовании военными действиями царили неразбериха и паника. Через два дня часть Эффеля получила приказ об отступлении. Младший лейтенант разведки Франсуа Лежен проявил себя смелым солдатом. Командование его полка координировало действия соседних частей, из которых каждые два часа должны были прибывать связные, доставляющие сведения. В течение целого дня связных не было, и командир приказал Эффелю послать солдат в разведку. «Но если я сам первый не подам пример,— подумал Эффель,—то ни один мой подчиненный никогда не будет уважать во мне командира». Он вызвался добровольцем. Вдвоем с товарищем под огнем неприятеля Эффель добрался до окруженной немцами части, вернулся обратно, и полк бросился на ее выручку. Младший лейтенант разведки Франсуа Лежен выполнил и другое трудное задание: когда его полк пытался выйти из окружения, вражеским снарядом был разбит радиопередатчик. Кончились также сигнальные ракеты. На маленькой машине Эффель отправился за новой рацией и ракетами в штаб дивизии. Обстрелянный по дороге и своими и немцами, Эффель тем не менее задание полностью выполнил. Благодаря его находчивости полк, установив связь со своими, смог выйти из окружения. За выполнение этих двух заданий Эффель был награжден орденом «Военный крест». Он очень гордился этой наградой, так как она является единственным орденом, который нельзя получить, сидя в военной канцелярии. Четырнадцатого мая бронированные немецкие дивизионы прорывают фронт у Седана. Француз- ские части и их союзники англичане оказываются в окружении. Под обстрелом немецкой артиллерии, под непрерывными бомбежками войска отступают к Дюнкерку, откуда англичане начали эвакуировать в Англию сначала своих, а потом французских солдат. Погрузились на туристический голландский пароход и остатки части Эффеля. Казалось, спасенье пришло. Давно не мывшийся, заросший, Эффель решил побриться наполовину заржавевшей бритвой перед настенным зеркальцем в матросском кубрике. Неожиданно его отражение перекосилось: почему-то зеркало треснуло. Причина, к несчастью, была проста: два пулемета, составлявшие все вооружение мирного парохода, не смогли отогнать шесть немецких бомбардировщиков. Одна бомба разорвалась рядом с кормой. Судно сразу дало сильный крен и пошло ко дну. Солдаты оказались в воде, На помощь поспешили три маленьких рыболовецких суденышка. Уцелевших подобрали. Эффеля, к счастью, тоже. Обратно во Францию французские солдаты вернулись под охраной английских подводных лодок в порт Брест и сразу же вступили в бои с немцами. Эффелю поручили доставить раненых в ближайший госпиталь. Когда он с машиной добрался до Сомюра, выяснилось, что госпиталь уже переехал в Бордо. Эффель едет дальше. В Бордо он узнает о сдаче Парижа, о роспуске армии и о капитуляции Франции, по условиям которой 15
страна разрезается на две части демаркационной линией. Большая часть ее территории становится оккупированной зоной, меньшая—так называемой «свободной». Эффель оказался в «свободной» зоне. Первое время после демобилизации Эффель пробовал продолжать работать как художник. В феврале 1941 года в Марселе Жан Эффель устраивает маленькую персональную выставку под псевдонимом Андре Франсуа. Но местная печать быстро раскрыла секрет псевдонима. Марсельская «Миди либр» писала 9 февраля: «Под псевдонимом Андре Франсуа скрывается, несомненно, талант Жана Эффеля. Даже если взять только одних улиток, которые ползают на всех рисунках, можно безошибочно его угадать. Не говоря уже об отточенном стиле этого великолепного художника, который умеет вложить смешные слова в уста своих зверюшек. Яркие, выразительные рисунки составляют ансамбль, в котором с тонким вкусом сочетаются сатира и высокое мастерство». В марте 1941 года в Лионе Жан Эффель принимает участие в выставке «Юмор-41». В ней участвовали многие видные карикатуристы, такие, как Сеннеп, Дюбу, Гасье, Дон, Шансель. Средства, вырученные от продажи каталога, поступали в фонд помощи беженцам. В предисловии к каталогу говорилось: «Конечно, мы переживаем страшное, тяжелое, трагиче- ское время, но французское остроумие не должно исчезнуть. Фейерверк шуток, вселяя в нас надежду, поможет нам в преодолении наших трудностей». Темы рисунков в основном были бытовые. Например, посетитель изысканного ресторана устраивает скандал из-за того, что в меню нет каши из турнепса; врач рассматривает в рентгеновский аппарат желудок больного и спрашивает: «А где вы достали чечевицу?» И т. д. Выставка пользовалась успехом и была показана также в Марселе, Канне, Ницце, Клермон- Ферране. Принцип организации этой выставки оправдал себя,"' и на следующий год те же тридцать участников составили выставку «Юмор-42», показанную в Марселе, Тулузе, Лиможе и других городах. Но коричневая чума распространяется все дальше. Нарушив условия перемирия, 11 ноября 1942 года гитлеровские войска переходят демаркационную линию и оккупируют «свободную зону». Почти сразу же происходит столкновение Эффеля с гитлеровской цензурой. «В вашем Наполеоне содержится намек на фюрера»,—заявляет ему фашистский чиновник. Рисунок был запрещен, а Эффель был рад тому, что отделался только вызовом в комендатуру и предупреждением. Немецкие оккупационные власти обязывают теперь все газеты юга Франции печатать так называемую «европейскую», а по сути дела профашистскую страницу, где восхвалялась 16
гитлеровская Германия, ее военные успехи и военная мощь. В этом соседстве делать Эффелю было нечего. Его публикации в прессе прекращаются совсем. Не имея возможности выражать свои мысли в рисунках даже в зашифрованной форме, Эффель замолкает как газетный художник. Крошечные листки, выпускаемые участниками Сопротивления, не располагают местом для рисунков, поэтому карикатуристу ничего не остается, как накапливать идеи для будущих произведений, чтобы после окончания войны быстро восполнить это вынужденное молча- ние. Однако и в это тяжелое время патриотическая интеллигенция пыталась удержать на высоте французскую национальную культуру и противодействовать фашистскому варварству, создавая гуманистические произведения. Так была задумана Эффелем книга «Ангелочек», вышедшая в Монако в 1943 году. В ней он рассказывает об ангелочке, существе с добрейшей душой, готовом на самопожертвование ради своих добрых идеалов, ради спасения других людей и ради дружбы с маленьким мальчиком — вторым героем книги. Ангелочек помогает и людям и зверюшкам (старушке у холодного очага он приносит обрезанные серпом лучи солнца; когда лесоруб рубит дерево, ангелочек переносит с него гнездышко с яичками; пойманный в облаках воздушный шарик он относит в «Бюро находок», а схваченную на лету бомбу возвращает в самолет пилоту со словами: «Вы что-то обронили!»). «Ангелочек» — одна из самых очаровательных серий рисунков Эффеля; ласковый сердечный юмор сочетается с сюжетной изобретательностью. Ангелочек во многом похож на людей, но если его дружок мальчик, боясь мышей, залезает на стол, то ангелочек боится летучих мышей и прячется под стол; если мальчик, сидя на берегу реки, ловит рыбку на червячка, то ангелочек, сидя на облачке, ловит бабочку на маргаритку. К своему ангельскому состоянию он относится весьма материалистически: забыв на небе нимб, он покупает в магазине шляпу и, обрезав поля, пристраивает их у себя над головой. В рисунках этой серии художник напоминал читателям, жившим в обстановке террора и преследований, о перспективе мира и счастья, о товариществе и взаимопомощи, любви и нежности... Обаятельный образ ангелочка, олицетворения доброты и дружбы, сам оптимизм рисунков отвечали идеалам, во имя которых жили и боролись французские патриоты, и придавали им силы в справедливой борьбе. Эффель перебирается с семьей в небольшой городок Кань, недалеко от Ниццы, в расчете на то, что в провинции будет легче жить, и начинает придумывать, чем бы он мог зарабатывать на жизнь помимо газетного труда. Так рождается идея создания керамических статуэток. В Кань бежало от немцев несколько человек, имевших некоторые знания и навыки, достаточные, чтобы наладить керамическое производство. Главным из них был Клод Ренуар, один из трех сыновей великого художника импрессиониста Огюста Ренуара, поселившийся в доме своего покойного отца в Кане. Огюст Ренуар, начавший свою жизнь как художник по росписи фарфора на лиможских фарфоровых заводах, очень любил это производство и, получив известность и деньги, построил в саду своего дома гончарную мастерскую и печь по обжигу фарфора и керамики. Клод Ренуар предоставил эту печь в распоряжение Жана Эффеля. С большой готовностью предложил себя в формовщики скульптор с громкой фамилией Матисс (тоже сын великого художника). Печь, стоявшая много лет без дела, ожила, и по рисункам Эффеля были отформованы и отлиты маленькие статуэтки и даже наборы керамических шахмат. Их было изготовлено всего пять или шесть—практическое и коммерческое чутье отнюдь не было сильной стороной всех участников предприятия. На шахматы, которые легко разбивались о керамическую доску, спроса не было. С трудом пристроив по меценатам несколько экземпляров, друзья переквалифицировались на статуэтки. Темой статуэток были, естественно, излюбленные, персонажи Жана Эффеля — господь бог, Адам и Ева в различных ситуациях из «Сотворения мира». Господь бог обучает птичек вить гнезда, ездить на только что сотворенной зебре, на которой висит надпись «обкатка», раскрашивает радугу и солит море и т. д. Изготовленные изделия нужно было самим доставлять по заказчикам. При этом часто в корзинах под фигурками ангелочков лежали боеприпасы для отрядов Сопротивления, а Адамы и Евы прикрывали разобранные автоматы. Керамическая артель просуществовала недолго: приятели закрыли производство, подсчитав убытки. Но до сих пор осталось несколько статуэток и несколько шахмат (один набор — в музее шахмат в Монте-Карло, где собраны все виды шахмат, которые производились во Франции), на которых кроме имени Эффеля стоят имена сыновей Ренуара и Матисса. Эффель снова обращается к литературе. В ноябре 1943 года небольшим тиражом выходит «Сказка о Тюрлюне» с иллюстрациями автора. Сюжет, придуманный Жаном Эффелем, был 17
трогателен и наивен, как и полагается сказке, рассчитанной на детское восприятие. Это— сентиментальная история о бродяжке Тюрлюне, игравшем на волынке. Он настолько беден, что даже одежда на нем росла вместе с ним, и в юношеском возрасте он ходит одетым, как маленький ребенок. У него есть единственный друг, маленькая птичка Тирели, вся беленькая, с белыми лапками и клювом. В холодную снежную ночь птичка улетает от него на небо, и маленький волынщик отправляется ее искать. На небе он встречает ангелов, все существование которых напоминает в деталях земную жизнь. Так, Тюрлюн ищет птичку в бюро забытых вещей; на мельнице делают не муку, а облака, снег и град; есть завод по производству бурь; ангелочки скатываются с облаков, как с ледяных горок; они жнут солнечные лучи; ангел-бухгалтер ведет учет всем живущим на небе; ангелы, к которым обращается Тюрлюн во время розысков, отсылают его от одного к другому, как бюрократы в канцелярском учреждении. Отыскав своего маленького друга, Тюрлюн спускается с ним на землю. Они ходят от деревни к деревне, распевая перед крестьянами немудреные песенки; мальчик играет на волынке, а птичка ему подсвистывает. Через много лет, в 1975 году, «Сказка о Тюрлюне» вышла в Париже в красивом подарочном издании. В январе 1944 года Эффель с семьей приехал в город Брив в Центральной Франции. Не имея никаких средств к существованию, художник за гроши продавал свои рисунки. Городок был маленький, и «рынок сбыта» оказался крайне незначительным, покупателей можно было пересчитать по пальцам. Эффель стал пробовать продавать рисунки в соседнем городке, Тюле, находящемся в тридцати километрах от Брива. Транспорт не работал, и это расстояние по узкой дороге на берегу бурной горной речушки Коррез приходилось преодолевать на велосипеде. В Тюле не было специального помещения для продажи и выставки рисунков. Единственным человеком, более или менее близким к искусству, был рамочник, предложивший Эффелю освободить угол своей мастерской, с тем, чтобы развесить рисунки. Накануне назначенной продажи Эффель с женой в течение дня приводили в порядок отведенный им угол и развешивали рисунки. Рамочник предложил у него заночевать. Но жена Эффеля настояла на возвращении: она не хотела оставить на ночь в Бриве свою больную мать. Это спасло им жизнь. В тот вечер в Тюль прибыла дивизия гитлеровцев для проведения карательной операции. Недалеко от города участниками Сопротивления были убиты гитлеровские солдаты, и каратели прибыли в Тюль с приказом казнить в отместку всех мужчин города. Мэру Тюля удалось убедить фашистов, что жители города непричастны к убийству немецких солдат. Тогда эсэсовцы нашли другой выход: казнить всех приезжих. И сто человек, случайно оказавшихся в ту ночь в Тюле, были повешены. На балконах домов были устроены виселицы, и в течение трех дней каратели не разрешали снимать и хоронить трупы. На четвертый день трупы были сняты, свезены в одну общую яму и залиты цементом. Сейчас на этом месте установлен памятник, а для Франции город Тюль остался, как и Орадур, символом зверства фашистов и героизма французского Сопротив- ления. В тяжелые годы оккупации Эффель проявил незаурядное гражданское мужество и храбрость. В своей семье, во время всех переездов и скитаний, он скрывал разыскиваемого фашистами друга и коллегу, художника-карикатуриста Поля Грамбера. Находясь на южном побережье, в местечке Кап-д’Антиб, Эффель вошел в группу Сопротивления под руководством известного французского актера Рене Лефевра. Одним из выполненных им поручений было нанесение на карту огневых точек укреплений, размещенных оккупантами на побережье и в городе. За Эффелем была установлена слежка; неоднократно, даже выезжая на велосипеде в соседние городки, художник видел, что за ним неотступно кто-то следует по пятам. В ожидании высадки союзников (которая впоследствии состоялась в другом месте) Эффель вместе с доктором Фрешю, входившим тоже в его группу, подготовил подпольный госпиталь для будущих раненых. Медикаменты и перевязоч- ные средства друзья доставали по ночам в заколоченных аптеках. Оставленная Эффелем парижская квартира была превращена его сестрой Арлеттой в склад оружия и боеприпасов и в нелегальное прибежище для скрывавшихся от фашистов патриотов. Иногда там ночевало до тридцати человек. Арлетта (подпольное имя — Клэр Декарт) была одной из подлинных героинь французского Сопротивления, впоследствии неоднократно награжденная за мужество. Она руководила подпольной ячейкой, и на ее квартире, находившейся рядом с квартирой брата, был установлен радиопередатчик для связи с Лондоном. Гестапо устроило в доме обыск и облаву. Консьержка, тоже входившая в ячейку, успела уничтожить секретные бумаги (к сожалению, в тревоге она сожгла и все рабочие бумаги Эффеля). Во время облавы Арлетты не было дома, но фашисты захватили любимого двоюродного брата художника. Из концлагеря он уже не вернулся. 18
После провала явочной квартиры Арлетту переправили в «маки», а затем на английском самолете вывезли в Лондон, где она продолжала работать в штабе генерала де Голля. Об обыске и облаве Эффель узнал из зашифрованного письма Р. Лефевра. Подпольщик просил Эффеля пробраться в Париж и уничтожить то, что, возможно, фашисты не смогли найти в его квартире при первом обыске. С фальшивыми документами на имя Франсуа Латура Эффель пробирается в город и действительно находит под полом в ванной фальшивые паспорта и даже ящик с боеприпасами. С большими трудностями он вывозит боеприпасы и документы. Оставлять их в квартире—значило подвергать соседей риску быть захваченными гестапо в качестве заложников, если в случае повторного обыска в пустой квартире эти вещи были бы обнаружены. Несмотря на весь риск такого путешествия, Эффель был нелегально в Париже три раза. После освобождения Франции Эффель снова вернулся в армию, но уже в качестве военного корреспондента. В мундире с зеленой нашивкой военкора на плече он побывал во французских войсках генерала де Латтра де Тассиньи, в столицах Швейцарии, Австрии, в побежденном Берлине. Работал он для газет «Франс-суар« и «Канар аншене», у которых за недостатком сотрудников была одна редакция. В корреспонденциях, иллюстрированных собственными рисунками, Эффель рассказывал о своих впечатлениях, о жизни населения, об армии, о ее руководителях. Однажды после опубликования репортажа с юмористическим портретом де Латтра де Тассиньи художник получил от него письмо. «Я восхищаюсь вашим талантом,—писал генерал,—но в следующий раз прошу увеличить мой рост, что возможно за счет уменьшения моего носа». Генерал был маленького роста и Эффель утрировал этот его недостаток в своем рисунке. С окончанием второй мировой войны общая картина французской прессы и состав ее сотрудников очень изменились. Коллаборационистские газеты были закрыты. На их типографских базах стали выходить газеты с другими названиями: вместо «Пари-суар» — «Франс-суар», вместо «Пти паризьен»—«Паризьен лидере» и т. д. Возобновилось издание «Фигаро», закрытое издателем Бриссоном, отказавшимся сотрудничать с оккупантами, печатая «европейские статьи». Из тех художников, которые не погибли на войне или не были в концлагере, как Беллюс, Гро и другие, девять из десяти были осуждены «профессиональным судом» за коллаборационизм и приговорены к лишению права печататься во французской прессе, некоторые сроком на полгода, год, три года, а кое-кто и пожизненно. Эти последние предпочли вообще покинуть Францию, переселившись сначала в США, а затем в Южную Америку, окончательно соединив свои судьбы с остатками тех гитлеровцев, которым они служили во время мировой войны. Жан Эффель был одним из немногих газетчиков, достойно проживших эти тяжелые годы. Заказы на рисунки поступают к нему со всех сторон. И когда в первые дни после освобождения 19
на улицах Парижа раздались крики разносчиков газет и парижане развернули свежие листы новых газет, они узнали знакомые силуэты эффелевских персонажей. После почти пятилетнего перерыва читатели встретились с художником, как с верным другом после вынужденной разлуки. Делая в день иногда до тридцати рисунков, Эффель сотрудничает почти во всех крупных газетах и журналах. Он участвует во всех проявлениях парижской художественной и общественной жизни. ...На головах девушек мелькает косынка «Франция» по рисунку Жана Эффеля... ...В витринах самого крупного парижского универмага «Галери Лафайет» движутся смешные зверюшки, составляющие «Академию знаменитых зверей»: три поросенка, стрекоза и муравей, ворона и лисица, золотой телец, капитолийские гуси, курочка ряба, голубь мира... ...Возродился киножурнал: каждую неделю Жан Эффель рисует короткую мультипликацию... ...Выходит короткометражный фильм «История карикатуры» (1947, режиссеры Анри и Франсуа Рей): Эффель принимает в нем участие—в течение 30 секунд он рисует перед камерой карикатуру. Его рисунки занимают по праву свое место в галерее показанных в фильме сатирических произведений, в которых прослеживается путь карикатуры от античности до наших дней, начиная от рисунков древних египтян и комических масок древних греков, от средневеко- вых изображений человеческих пороков и ужасов войны Гойи, через Домье с его шаржами на судей и магистратуру, Стейнлейна с зарисовками из жизни бедноты трущоб до Пульбота с его знаменитыми ребятишками Татуш и Мамуш. ...Вновь поднимает занавес эстрадный театр Куку—Эффель дает рисунки для оформления первого спектакля... ...Национальный комитет писателей проводит одно из популярных событий парижского сезона— ежегодную продажу книг их авторами: Эффель постоянно участвует в ней наряду с такими знаменитостями, как Арагон, Эльза Триоле, Марсель Ашар, Жан Кокто, Поль Элюар, Ив Фарж, Реймон Кено, Жорж Садуль, Жорж Сориа, Андре Вюрмсер, Пьер Куртад и другие. Продавая книги, авторы делают на них дарственные надписи, и ради этого момента общения читатели с большим интересом приходят на продажу, проводимую в праздничной, ярмарочной обстановке. Эффель не только всегда значится на первых местах по числу проданных книг, но и принимает участие в оформлении праздников. Обычно продажа проводилась на зимнем велодроме, декорированном чаще всего в связи с какой-нибудь памятной литературной датой. Наибольший успех имело оформление Эффелем велодрома в честь великого французского поэта Беранже. ...Вновь открывается театр теней «Ша-нуар»: Эффель в костюме академика с бородой читает лекцию о юморе, тут же иллюстрируя свою речь импровизированными рисунками... ...Открываются новые кафе. Владелец одного из них, «Кафе де л’Опера» в центре Парижа, поклонник таланта Эффеля, обращается с просьбой помочь в оформлении—и вот стены кафе украшаются рисунками смешных балеринок, несущих чашки с кофе; они же танцуют и на чашках, блюдцах, тарелках и пепельницах... 20
...В мае 1948 года Жан Эффель едет в Лондон на публичный импровизационный турнир между тремя художниками: два англичанина (Давид Лангдон и Ренальд Сирль) соревновались с Жаном Эффелем в быстроте исполнения и остроумии юмористического рисунка. Вслух была зачитана комическая история, и каждый из художников, по мере того как его посещало вдохновение, подходил к прикрепленным на мольбертах большим листам бумаги и рисовал иллюстрацию к тексту. Жан Эффель исполнил около тридцати рисунков, каждый из которых вызвал громкие аплодисменты присутствующих в зале... ...Эффель делает афиши, декорации, костюмы для встреч однополчан... традиционных сборов выпускников лицеев и институтов... выпускных балов... праздников на природе... ...Проводится Праздник искусств—благотворительный базар и бал. Эффель оформляет помеще- ние, сам продает свои косынки и тут же раскрашивает статуэтки, а неподалеку Пикассо печет и продает блины, считая их тоже своими произведениями... ...В 1949 году проводятся мероприятия, связанные с двухтысячелетием Парижа—Эффель участвует в издании памятной книги, выступает на празднике, организованном компартией в Венсенском лесу по случаю этой даты... ...Ни разу не пропускает Жан Эффель праздника «Юманите». (На вопрос, когда он вернется в Париж после летнего пребывания в Онфлёре, он неизменно отвечал: «Как всегда, к празднику «Юманите».) На этот народный праздник, традиционно организуемый французскими коммуниста- ми в течение субботы и воскресенья в начале сентября, стекаются до миллиона парижан и приезжих. На открытом воздухе, в пригородном парке воздвигаются стенды районных комитетов партии, павильоны партийных газет стран социализма. На центральной площади произносят речи лидеры компартии, показываются короткие фольклорные спектакли, подготовленные самоде- ятельными участниками из разных концов страны, выступают ансамбли из социалистических стран. Посетители могут и развлечься и отдохнуть—есть маленькие ресторанчики с националь- ной кухней, где все обслуживание ведется устроителями — коммунистами, есть ярмарочные аттракционы, проводятся конкурсы и лотереи. Самый большой павильон — книжный. Издатель- ства, сотрудничающие с коммунистами, продают в нем свои книги. Авторы их ставят на своих произведениях автографы. Жан Эффель тоже был там, и около его стенда всегда можно было наблюдать самое большое скопление покупателей. Он любил этот праздник, царящую на нем атмосферу народности и веселья, товарищества и равенства. Неоднократно делал художник и плакаты или афиши для праздника, оформлял павильоны и стенды... Многое из созданного Эффелем в те годы не дошло до наших дней. Косынки вышли из моды, сменились спектакли и витрины, в кафе сделали ремонт, газеты можно найти только в библиотеках, но остались... книги. На послевоенные годы падает расцвет творчества Жана Эффеля. Именно тогда выходят основные сборники его политических карикатур, появляются томики всемирно известного «Сотворения мира». Художник, постоянно и продуктивно сотрудничающий во французской периодической прессе, становится комментатором своего времени. Ни одна сторона жизни не ускользает от его внимания, все служит стимулом его фантазии, его неистощимого юмора, от международных политических конференций на высоком уровне до будничных забот домохозяйки. И лучшие рисунки он, как и до войны, объединяет в сборники. Так выходят: 1945 год—«Дни без бошей»; 1946-й — «1945-й размер детской обуви»; 1946-й — «1945° лихорадки»; 1946-й — «Барабан, пастис и орган»; 1947-й — «Собрание шуточек», 1955-й — «Все еще в оккупации»; 1956-й — «От моллархии до монголльской империи»; 1960-й — «Единственный»; 1964-й — «От Дебре до Помпидура». Те, кто ожидает от сборников Эффеля чисто развлекательности, остроумия ради остроумия, найдут в них совсем другое. Уже через несколько страниц видно, что карикатурист рассказывает не анекдоты и смешные случаи, а словно раскручивает перед читателем ленту событий эпохи. Остроумие рисунков не вытесняет правдивости, точности и серьезности. Эффель улыбается, Эффель смешит, но за этой улыбкой и смехом стоят порой гнев и возмущение. Его остроумие не порхает по поверхности событий. Юмор вскрывает суть вещей, сатира полна политической проницательности и дальновидности. «Дни без бошей» — первый сборник рисунков Эффеля, вышедший в освобожденной Франции. На обложке—Марианна, символ Французской республики; девушка в сабо и фригийском колпачке, чокается с генералом де Голлем у бочки с надписью: «Вино освобождения». 21
Сборник объединяет семьдесят рисунков, напечатанных в газете «Франс-суар» в 1944—1945 годах. Диапазон тем очень широк—от международной обстановки до трудностей с продовольствием, но главной задачей тематического подбора рисунков была борьба с фашизмом. Это и сатира на коллаборационистов; это и беспощадный приговор предателям Франции—Петену, Лавалю и иже с ними; это и пророчество близкого конца Гитлеру и его клике, предсказание неминуемого разгрома фашизма. Книга заканчивается рисунком «Проводник медведя», где Гитлера с кольцом в носу ведет на поводке белый медведь в буденновской шапке с красной звездой (часто употребляемый Эффелем символ Советского Союза. Другие страны тоже имеют обозначения. Лев в короне—Британская империя, орел в цилиндре цветов американского флага—США, дракон — Китай и, естественно, галльский петух—Франция). В изящно написанном предисловии к сборнику (автор—Пьер Бенар) Эффель называется «лучшим юмористом нашего времени». Творчество его характеризуется в строчках, похожих на белые стихи: «Жан Эффель—это сама естественность. Но эта естественность—исключительна. У него природная изобретательность, Его выдумки, как и все настоящее, очень просты. Кажется, достаточно было только об этом подумать, Но он об этом думает всегда первым». Следующий сборник под заглавием «1945-й размер детской обуви» состоит из 67 рисунков, напечатанных в течение 1945 года в пятнадцати французских газетах (предисловие к сборнику написано бывшим руководителем ячейки Сопротивления, в которой состоял Эффель, актером Рене Лефевром). Большая часть карикатур создана по одному принципу: в качестве подписей берутся хорошо знакомые цитаты из произведений французских классиков: Лафонтена, Расина, Вольтера, Мольера. Тематика рисунков очень разнообразна. Не проходит художник мимо материальных трудностей послевоенной жизни: то тут то там в композицию рисунка включается обглоданный рыбий скелет—изобразительная метафора, обозначение бедности и голода. Подмечает Эффель и первые признаки того, что правительство все активнее начинает бороться с революционно- демократическими настроениями, рожденными Сопротивлением, усиливается цензура... В сатирических аллегориях художник метко вскрывает сущность различных государственных деятелей; они проходят перед читателем пестрой вереницей, но наиболее часто в книге встречается де Голль. Эффель рисовал его и раньше, и очень много рисовал впоследствии, но в этой книге сатирический образ уже получил полную художественную законченность. Помимо участия Шарля де Голля в сюжетных рисунках Эффель создает лично о нем галерею портретов-шаржей. Он шутит над его манерой говорить, над его любовью к парад- ности и т. д. Следующий сборник, объединяющий 65 рисунков, опубликованных тоже в 1945 году, имеет сходное название — «1945° лихорадки». Название книги раскрывается рисунком на обложке Земной шар в виде колобка меряет температуру (во Франции принято это делать, держа градусник во рту): «Ртуть поднялась до 45°!» Сатира сборника направлена против гитлеризма и отражает темы, связанные с разгромом фашистской Германии и Японии и послевоенным политическим переустройством мира. Но сквозь радость победы проступает тревога за судьбы человечества. Лучшие рисунки, опубликованные в периодической прессе в 1946 году, составили сборник «Барабан, пастис и орган», а опубликованные в 1947 году—сборник «Собрание шуточек». В предисловии Пьера Лароша говорится: «Любопытно, что наша эпоха—век железобетона и пластмассы — нашла свое отражение в творчестве поэтического рисовальщика, комментирующе- го ее огромные беды и маленькие тайные радости детским языком». Оба эти сборника показательны в том смысле, что каждый подводит годовой итог деятельности карикатуриста-газетчика. Недвусмысленность политических характеристик общественных деяте- лей и сама тематика рисунков говорят о гражданственности позиции автора, о его твердой убежденности в том, что необходимо бороться за торжество демократии, за свободу и мир. 22
Политическое чутье художника обостряется с каждой книгой. В этом отношении следующий сборник, «Все еще в оккупации»,—новое свидетельство творческого роста, совершенствования сатирического мастерства. Тема сборника—вскрытие подлинного смысла «плана Маршалла». «Американская помощь» послевоенной Франции не что иное, как стремление американского капитала подчинить французскую экономику, поставить Францию в положение политической зависимости, превратить ее в страну, находящуюся «все еще в оккупации». «Мы освобождены от немцев,—пишет Жан Эффель в авторском предисловии.— Но не от освободителей. Напротив... Высадка продолжает- ся...». Боевым духом проникнуты рисунки Эффеля, которые можно объединить одним девизом «Янки, убирайтесь домой». Их агитационный заряд достигает такого накала, что само собой напрашивает- ся сравнение с надписями против американского засилья, которыми в то время пестрели стены французских улиц. В рисунках этой серии сатирическая изобретательность проявилась в полном блеске. В этот сборник вошли и иллюстрации Эффеля к агитационной брошюре под заглавием «Его величество Бабебибобу», выпущенной издательством Французской компартии в 1953 году в связи с предвыборной кампанией. Бабебибобу—аллегорический, символический образ, олицет- воряющий власть капитала. Мозги в голове этого персонажа заменены счетной машиной; по-приятельски разговаривая с рабочим, он одной рукой бьет себя в грудь, другой—вытаскивает кошелек из его кармана; медаль с изображением Бабебибобу имеет оборотную сторону—на ней из рога изобилия сыплются нищета, безработица и война. В этих рисунках Эффель показал себя продолжателем традиций международной революционной графики, стоящим в ряду сатириков, уже разрабатывавших приемы создания подобного гротескного образа, среди которых можно вспомнить и наших мастеров: Маяковского и Черемных в «Окнах РОСТА», Моора и Дени в плакатах. Агитброшюра приказывает покончить с экономической и социальной политикой, перекладыва- ющей на плечи трудящихся всю тяжесть экономического кризиса, призывает сплотиться вокруг Коммунистической партии, подлинной выразительницы интересов трудящихся. Следующие три книги: «От моллархии до монголльской империи», «Единственный» и «От Дебре до Помпидура» состоят из рисунков, объединенных одной главной темой—сатирой на проводи- мую правительством генерала де Голля внутреннюю и внешнюю политику в период 1958—1964 годов. В отличие от предыдущих сборников, оформленных как небольшие горизонтальные альбомчики для рисования,—эти книги большого объема и формата. 23
Замысел книг как подбора карикатур на де Голля, казалось бы, ставил определенное ограничение перед фантазией художника. Но Эффель, умеющий, как всегда, оттолкнуться от пустяка, мелкой детали и изящно конкретизировать общую тенденцию или сложное явление, создает разнообразные сюиты рисунков, остроумных и забавных, колких и злых. На протяжении эффелевской «голлианы» политическая характеристика основного образа не остается неизменной. В каждый исторический период художник подчеркивает, что является главным в образе генерала де Голля. Помимо главного персонажа, книги о де Голле содержат множество карикатурных изображений политических деятелей всех рангов. Но даже тех из них, кого он резко осуждает с точки зрения моральной или социальной, он в рисунках не наделяет физическими недостатками. Высмеивая и разоблачая, художник никогда не унижает свою модель. Всегда уважая в человеке его достоинство, Эффель шаржирует даже своих политических противников с чувством такта. То или иное отрицательное свойство персонажа, высмеиваемое Эффелем в каждом конкретном рисункё, преувеличивается им в соответствии с законами жанра, но только до такой степени, когда оно воспринимается как комическое, а не доводится до степени, вызывающей отвращение. Карикатурист считал, что сила сатирического заряда—не в мощности удара, а в точном попадании в яблочко мишени. «Удар дубиной может лишь оглушить, укол шпагой в сердце убивает наповал»,— не раз подчеркивал мастер. Не издеваясь над внешностью своих героев, Эффель тем самым освобождает карикатуру от излишних смысловых нагрузок. Выигрывая в сжатости, рисунок выигрывает и в доходчивости. Внимание читателя не рассеивается на второстепенные черты персонажей, а концентрируется на том, что определяет их общественную и политическую сущность. Разоблачение ее вызывает здоровый, доставляющий удовольствие, торжествующий смех. В творчестве Эффеля-сатирика этический такт связан с художественным вкусом и чувством меры, с интуитивно угаданным расчетом человеческого восприятия. Этим объясняется тот факт, что рисунки Эффеля не утомляют даже в больших количествах; начав смотреть сборник, хочется, не отрываясь, досмотреть его до последней страницы. Это относимо и ко всем многолетним публикациям Эффеля в периодической прессе. Перо карикатуриста не дышит злобой, с него не брызжет желчь, на нас не смотрят оскаленные чудовища и отвратительные уроды. Он переносит в политический рисунок средства выразительности бытового веселого рисунка, цель которого—развеселить, рассмешить, развлечь. Каждый отдельно взятый рисунок вызывает в читателе добродушное порицание и насмешку, а не злорадство и омерзение, что бывает свойственно творческому почерку карикатуристов, чья популярность, возможно, объясняется тем, что и на этот вид юмора есть спрос в человеческой натуре, к сожалению, не всегда стремящейся только к добру. Но злой смех не может продолжаться долго, а долго может длиться насмешливая 24
улыбка, если она—одна из слагаемых хорошего настроения. Не давая пищи злым, неприятным чувствам, не воздействуя на отрицательные струны человеческой души, художник стал добрым другом своего читателя, с которым всегда радостно встретиться и провести время. В этом секрет неослабевающей популярности Жана Эффеля, секрет постоянного интереса к его творчеству. Многие анализы творчества Жана Эффеля содержат оценки «мягкость, незлобивость, инфан- тильность» и т. п., но эта внешняя оболочка эффелевских рисунков не снижает гражданствен- ную целенаправленность, воздействие и выразительность его сатиры. Подтверждением этого служит история напечатания сборника «От моллархии до монголльской империи». В течение 1956—1959 годов Эффель сотрудничал в еженедельнике «Экспресс», в каждом номере помещая большой, на целую страницу, юмористический рисунок на актуальную тему. Вслед за А. П. Гассье, впервые осуществившим такую практику в «Юманите» (Ж. Эффель с этой точки зрения считал себя его учеником и последователем), и почти одновременно с Сеннепом в «Фигаро» Жан Эффель становится «эдиторьялистом» («эдиторьяль» — передовая статья) в той политической прессе, в которой он сотрудничает. Ранее, во все времена французской газетной графики, помещенный на первой странице рисунок иллюстрировал либо заголовок основной статьи, либо редакционную передовицу. У Жана Эффеля рисунок становится самостоятельным компонен- том периодического издания; он включает в себя и изобразительную информацию, и коренное вскрытие проблемы, и политическое суждение, и призыв к практическому участию в борьбе общественных сил—то есть то, что определяет передовую статью как жанр журналистского творчества. Неизбежным следствием публикации карикатур подобного рода является то, что художник оказывается в самой гуще политической борьбы. А место Жана Эффеля в столкновении общественных сил всегда было на стороне рабочих—против хозяев, революционеров—против конформистов, левых—против правых, коммунистов — против реакционеров, демократов— против фашистов, патриотов—против оккупантов, борцов Сопротивления — против коллабораци- онистов, порабощенных народов — против колонизаторов, людей доброй воли — против поджигате- лей войны, социализма—против капитализма. Протест Ж. Эффеля против всего, что унижает или бесчестит его родину, способствовал приданию журналу «Экспресс» политической остроты, популярности у читателей. Редакция этого буржуазного еженедельника, хотя и не разделяла во многом взгляды Эффеля, высоко ценила его острое перо рисовальщика, понимая, что его публикации способствуют росту тиража журнала. Рисунки Жана Эффеля в «Экспрессе» привлекли внимание крупного французского издателя Рене Жюльяра, предложившего художнику издать отдельный альбом. Согласие было достигнуто. Эффель полагал, что подобный сборник будет иметь успех, а Жюльяр также был уверен в нем, рассчитывая неплохо заработать. Художник, не откладывая, принялся за составление альбома. Подбор рисунков, сверка текстов и дат, проект обложки были закончены в кратчайший срок и переданы в издательство. Прошло около двух месяцев. Отсутствие новостей из издательства беспокоило художника, молчание Жильяра не обещало ничего хорошего, и Эффель решил ему позвонить сам. Вот как вспоминал он об этом разговоре: «Звонок мой, как мне показалось, смутил Жюльяра. — Мой дорогой, я как раз сам собирался тебе звонить,— извиняющимся тоном отвечал Жюльяр на мой вопрос о книге.—Ты знаешь, я взял папку с рисунками домой, она лежала у меня на рояле... а в это время у меня был один мой друг... ну не друг, а так, знакомый... Ты ведь знаешь, по роду моей профессии я встречаюсь с разными людьми... ну так вот, этот мой друг, то есть я тебе сказал, что он мне не друг... Словом, он близок к правительственным кругам... Он сказал мне, что эта книга не пойдет. Если она будет напечатана, то ее конфискуют, а я, как ты понимаешь, не могу бросать на ветер 10 миллионов! — Но ведь все эти рисунки уже были опубликованы! — Это так, но собранные вместе они будут рассмотрены как оскорбление власти и подрыв государственной деятельности!» Переговоры длились долго. Эффель нанял адвоката. Известный французский юрист мэтр Изар, придерживавшийся левых взглядов, досконально изучил каждый рисунок. Не найдя ни в одном из них состава преступления, он направил в издательство положительное заключение. Прошло еще два месяца. Снова потеряв терпение, Эффель набирает по телефону номер Жюльяра. «— ...Ну, как дела с альбомом? — Мой дорогой, я как раз собирался тебе звонить. Понимаешь, я взял рукопись домой, и... — Положил ее на рояль? И случайный знакомый?.. — Понимаешь, меня предупредили, что книгу арестуют, на меня подадут в суд, процесс я, конечно, проиграю... Зачем мне все это? 25
Яснее сказать о том, что книга, критикующая насилие, демагогию, угнетение, не может быть издана в «свободном» коммерческом издательстве, было нельзя»,—заключает Жан Эффель. Но все же работа по подготовке книги была проделана, и художник решил предложить ее «Экспрессу», находившемуся в тот период в оппозиции правительству. Хозяева журнала, прекрасно понимая, какой притягательной силой для читателя обладают рисунки Эффеля, решили, что альбом может пригодиться в момент возобновления ежегодной подписки. Во Франции принято, что издательства иногда делают поощрительные подарки своим бывшим подписчикам, в том случае, если, возобновляя свой годовой абонемент, они уговаривают подписаться еще одного читателя среди своих знакомых. Итак, «Экспресс» заказал 10 тысяч экземпляров... в том же издательстве «Жюльяр». Но не для продажи, а (как и было помечено на книгах) для подарка-премии за распространение подписки на журнал. Приманка оказалась настолько соблазнительной, что 7500 экземпляров журнала с премией-альбомом были распреде- лены по этому принципу (что составило очень большой процент прироста для журнала, средний тираж которого в то время был около 50 тысяч экземпляров). Любопытно, что оставшиеся экземпляры взяло себе для продажи то же издательство «Жюльяр», директор которого на этот раз и не вспомнил о своих «сомнениях», а погнался за прибылью. История вполне обычная для нравов буржуазной прессы. Не уставая кричать о ее «свободе», «независимости», ее хозяева чутко следят за настроениями и вкусами власть имущих, и через их бдительные препоны трудно перешагнуть подлинно независимому, демократически настроенному автору. В связи с тем что начиная с этого времени работа Эффеля в периодической прессе приобретает эпизодический характер, художник перестает выпускать сборники политических карикатур. Однако своеобразным итогом всей деятельности Жана Эффеля как газетного художника явился вышедший в 1981 году альбом рисунков «От третьей республики до второй реставрации», имеющий подзаголовок «Сорок лет работы в прессе». Книга начинается с портретной серии, охватывающей шестьдесят главных персонажей сатириче- ских рисунков Эффеля, расположенных по алфавиту от Аденауэра до Трумэна. В книге помещено более двухсот произведений, и подбор их, одобренный самим художником, наглядно демонстриру- ет, какой вклад внес Ж. Эффель в развитие французской сатирической графики. Об этом пишет в послесловии к книге известный французский поэт, коммунист Жан Марсенак: «Творчество Жана Эффеля как политического карикатуриста вышло за рамки деятельности просто газетного художника. Многие его коллеги это осознали и в целях укрепления собственного реноме провозглашают себя его учениками и последователями. Но это в свою очередь накладывает на них определенные обязательства—продолжать идти по пути, открытому для них Эффелем,— пути поиска все более и более свободного и свободолюбивого самовыражения». А составитель сборника Клод Мазорик в предисловии так говорит о влиянии творчества Жана Эффеля на развитие французского общественного самосознания: «Нельзя не отметить, насколько сильно было влияние сопровождавших всю нашу жизнь рисунков Эффеля на формирование наших чаяний и надежд в нашей борьбе за братство и справедливость на земле. Выразим же ему за это нашу благодарность». Демократические и свободолюбивые мотивы творчества Эффеля отразились не только в его политической сатире, но и в юморесках на жанровые темы. Эти рисунки публиковались в периодической печати, но не вошли в отдельные сборники. В мастерской художника хранятся 19 толстых папок под заглавием «Записная книжка парижанина». 1200 рисунков, содержащихся в этих папках, подобраны по временам года, месяцам и даже по конкретным датам. Работая в этом приятном юмористическом жанре, Эффель вскрывал сущность человеческих взаимоотношений и поступков, философски проникал в психологию людей. В пестром калейдоскопе мелькают дети и старики, труженики и бездельники, кинозвезды и домашние хозяйки, спортсмены и лауреаты литературных премий, академики и врачи, миллионеры и безработные. С шутливой иронией и озорным юмором повествует художник о семейных отношениях, о взглядах на воспитание детей и учебу в школе, об оценках произведений искусства, о модах и женском кокетстве, о погоде и метеорологии, о болезнях и медицине. Художник разделяет со своими героями их радости и невзгоды, обиды и надежды, увлечения и разочарования. Он весело подшучивает над маленькими и чаще всего простительными человеческими слабостями, над трагикомичностью жизненных ситуаций. Но смех ради смеха никогда не был целью Жана Эффеля. Эффель любил людей, и нравственное чутье точно подсказывало ему границы того, над чем можно смеяться добрым смехом. Шутливое сочувствие и веселое порицание перерастают в горькую иронию и едкую насмешку, когда в своих рисунках он выступает против того, что мешает счастливо жить и трудиться его героям. Душевность и сочувствие к людям рождают в нем возмущение против неправды, ханжества, чванства, 26
пошлости, угнетения, насилия, эксплуатации человека человеком. Десятки рисунков посвящены росту цен, трудностям с жильем, скученности жизни в городах, безработице и нищете. И хотя изящные рисунки, подкупая легкостью и непринужденностью трактовки темы, неизменно вызывали улыбку читателя, но разделяемый ими эффелевский смех—не безмятежный и бездумный, он не оторван ни от реальной почвы, ни от прогрессивных и патриотических идеалов. Художник судит мир капитализма во имя счастья для простых тружеников и выносит свой приговор его несправедливости с позиций глубокой честности, душевной чистоты и веры в лучшее будущее. Юмор художника-гуманиста поднимался до высоких философских обобщений, когда он обращался к теме угнетенных и обездоленных. Показателен в этом отношении рисунок, в котором художник изображает молодого рабочего, почти мальчика, рано утром идущего на работу. На нем заштопанная спецовка, слишком большая кепка, на плече—сумка с инструмента- ми. Август месяц, погода прекрасна, все уехали в отпуск, парижская улочка безлюдна. Вода течет в водосток, и он на минутку останавливается, чтобы посмотреть на свое отражение. И—чудо мечты! Он видит себя в купальном костюме. Подписи к рисунку нет, но смысл его ясен без слов. Это—как Чарли Чаплин в его лучших образах. Если в политических карикатурах главные герои—отрицательные, то в «Записной книжке парижанина» Жан Эффель разработал во множестве вариантов образ положительного комиче- ского героя. Читатель вместе с автором смеется над героями забавных сценок, но вместе с тем испытывает к ним душевную симпатию. Недостатки, вызывающие смех, скорее, продолжение их достоинств, они оттеняют и подчеркивают их положительные и привлекательные качества. Эффелевские девушки и юноши, домохозяйки и рабочие, актрисы и студенты всегда в прекрасном расположении духа, умеют радоваться пустякам, довольствуются малым, никогда не унывают, любят пошутить и посмеяться. Их непоколебимый оптимизм, выручающий в минуты трудностей,— вот, пожалуй, основной ключ к сердцу читателя. Наивная радость жизни располагает к себе, а комический эффект возникает от противоречия между благодушием, самоуспокоенностью, самодовольством, верой в удачу... и реальными Неожиданными бедами и затруднениями, подкарауливающими их на каждом шагу. Но даже и тогда, когда трудности, кажется, непреодолимы, беззаботным героям удается найти остроумный выход. Веселый смех, даже если он не имеет сатирической направленности, даже если шутка не несет в себе важного жизненного урока, создает хорошее настроение и, как говорил М. Горький, «оздоровляет душу». А если рассматривать как нравоучение то, что Эффель всегда и везде за оптимизм и, указывая героям на их промахи и оплошности, советует над ними посмеяться, дабы хорошее настроение стало для нас и для наших окружающих залогом того, чтобы прожить жизнь легко и весело, без горечи и злопамятства, то, что ж!—это далеко не худшее из нравоучений и не так уж трудно запоми нающееся!... 27
Близки по тематике к «Записной книжке парижанина» и рисунки, сделанные Жаном Эффелем во время поездок в другие страны. Всегда и всюду его прежде всего интересовали люди с их проблемами, особенностями образа жизни, специфическими деталями быта. Жан Эффель много путешествовал. Репортажные зарисовки он привозил из Италии и Кубы, Польши и СССР. В Советский Союз Жан Эффель приезжал девять раз. «СССР—это такая страна, говорил он,—в которую не просто хочется поехать, а хочется возвращаться». После своих поездок в СССР Жан Эффель не только публиковал путевые зарисовки и репортажи, но и выступал с рассказами о своих впечатлениях на пресс-конференциях и митингах, организуемых обществом дружбы «Франция—СССР», членом Национального комитета которого он состоит с самого основания общества, с 1945 года. (В предвоенные годы Эффель принимал активное участие в работе ассоциации «Друзья СССР».) Вернувшись из поездки по Советскому Союзу в 1949 году, Жан Эффель говорил: «В первый раз я поехал в СССР из любопытства, во второй раз—из симпатии, в третий—из восхищения». Все интересовало его в нашей стране: стройки и научно-исследовательские институты, винодельче- ские совхозы и зерновые хозяйства, автозаводы и текстильные фабрики, театры и парки, магазины и рынки, музеи и церкви, киностудии и спортивные праздники. Проехав по СССР многие тысячи километров, он побывал в Москве и Ленинграде, Таллине и Киеве, Ереване и Самарканде, Ташкенте и Бухаре, Омске и Иркутске, Томске и Тбилиси. В самый разгар холодной войны Жан Эффель не боялся произносить слова восхищения трудовыми порывами народа, строящего коммунистическое будущее. «СССР не только встал из развалин, залечил раны войны,— писал он в газете «Леттр франсэз»,— но во всех областях науки, техники, экономики достиг значительного прогресса. Новое поколение растет здоровым и красивым. Народ, ведущий такое мирное строительство, не может хотеть новой войны». Но не только темпы роста советской экономики привлекли его внимание. «Самое главное—отношение к труду, концепция труда, приносящего людям радость. Если бы к несчастью безумцы развязали новую войну, русские вышли бы из нее победителями, потому что они ясно сознавали бы, что им надо защищать: свое счастье». Верный и последовательный друг Советского Союза, Жан Эффель выступил с резкой отповедью тем, кто раздувал антикоммунистическую, антисоветскую пропаганду. Проницательный демо- крат, он правильно вскрывал механизм антисоветской истерии. «Что может противопоставить Запад росту мощи Советского государства? Чем подорвать ее?—Клеветой». Смело и принципиально выступал Эффель на страницах демократической прессы, разоблачая поднятую газетой «Фигаро» антисоветскую клеветническую кампанию. «Я прошел через так называемый «железный занавес» без помощи режущей газовой горелки. Не нужно было быть взломщиком: железный занавес просто не существует для людей доброй воли». Реакционные газеты разражаются злобными откликами на репортажи и статьи Эффеля. Он им 28
отвечает, все эти материалы подхватываются провинциальной прессой, перепечатываются по всей стране. Левые газеты, и в первую очередь «Юманите» и «Леттр франсэз», горячо поддерживают художника; коммунисты, в том числе член Политбюро ФКП Жак Дюкло, выступают в Национальном собрании с разоблачением клеветы на Эффеля. Но травля в буржуазной прессе продолжается, радио отказывается предоставить студию для выступления. Жан Эффель стойко и последовательно отстаивает свои убеждения, доказывает правоту своих впечатлений, вынесенных из поездки в СССР. Он резко порывает с газетой «Фигаро», несмотря на то, что печатался в ней в течение многих лет. «Надеюсь, вы понимаете,— пишет он главному редактору Пьеру Брессону,— что отныне мне не представляет- ся возможным продолжать сотрудничество в газете, читателям которой вы не только внушаете ложное представление обо мне, но и продолжаете их поддерживать в этом мнении. Вы понимаете также, что наперекор всему я буду разоблачать вас перед публикой и буду печатать в других местах то, что вы отказываетесь опубликовать». Продолжая выступать с разоблачительными заявлениями, художник понял, что совладать с лавиной клеветы в свой адрес он сможет, только прибегнув к оружию, которым лучше всего владеет,— к карикатуре. В двух рисунках (с комментарием о том, что всякое сходство с реальными личностями является чистым совпадением) Жан Эффель разоблачил главного редактора «Фигаро» Пьера Брессона, изобразив его в окружении тартюфов и пройдох. Подписью служила перифраза в стихах из «Фигаро» Бомарше (что лишний раз намекало на название газеты): «Мое сердце разрывается между верной подружкой и преданным слугой. Первая называется прибылью, второй—фашизмом». Художник взял верх над антисоветчиками. Но победа досталась дорогой ценой. К чувству удовлетворения примешивалось чувство горечи и разочарования: за период борьбы он убедился, что многие печатные органы, в которых он сотрудничал, стоят на яростных антисоветских позициях. С сожалением он решил сократить работу в прессе и покинул «Франс-суар» и сатирическую газету «Канар аншене», в которых печатался с 1935 года. Продав парижскую квартиру, семья Эффеля переселилась в Нормандию, где на крутом морском берегу были куплены развалины разбомбленного дома. В этих местах в 1944 году шли особенно ожесточенные бои — неподалеку происходила высадка союзных войск. Все побережье было укреплено. Огромное окно мастерской, напоминающее нынешнее парижское, выходит на море, где посредине пляжа громоздятся остатки немецкого дота. Работая над книгами, постепенно отстраивая дом, Эффель с женой прожили в местечке Вазуи, около города Онфлёр, более двух лет. У него не было желания возвращаться в Париж. Отвечая однажды на вопрос интервьюера, где бы он хотел жить, Эффель сказал: «Там, где я живу: в Париже и Онфлёре; до тех пор, пока Онфлёр не станет похож на Париж, а Париж на Чикаго». Онфлёр расположен неподалеку от устья Сены; художник шутил: «Я могу из окна парижской мастерской бросить в Сену бутылку с запиской и выловить ее в Онфлёре». Принципиальность гражданской позиции художника всегда вызывала уважение его коллег по профессии. В данном случае особенное впечатление произвел на них тот факт, что Жан Эффель сам порывал с теми газетами и журналами, которые, по его мнению, свернули с пути, совместимого с его личными убеждениями. Коллеги справедливо считали, что подобная линия поведения требует и мужества, и лояльности, и самоотверженности. У Жана Эффеля на протяжении всей его карьеры складывались исключительно дружеские отношения с массой людей, с которыми его сводила судьба в труде, общественной и личной жизни. Его широкие связи и знакомства объяснялись стремлением быть среди людей, разделять с ними радости, не докучая своими неприятностями, желанием всегда прийти на помощь, особенно в самые тяжелые, трудные и горькие минуты. Сейчас многие газетные художники, в особенности те, кто начинал в послевоенные годы, с чувством сердечной признательности вспоминают о его поддержке их первых шагов на выбранном ими хлопотливом поприще. Их старший товарищ не только помогал им советами в творческом и житейском смысле, не только выручал деньгами и приглашал разделить с ним обед, но, имея массу предложений, зачастую передавал часть заказов начинающим коллегам. Известный карикатурист Фариноль в книге воспоминаний «Смеха ради» с подзаголовком «Двадцать лет парижской жизни в среде художников-юмористов» пишет: «Жан Эффель—художник, к которому в высшей степени применимо понятие «прогрессивный». Он уносит вас на крыльях искренности в лучезарное и голубое будущее, отблеск которого светится в его собственных глазах. Мы—мы его любим. За его рисунки. И еще за то, что, когда задаешь ему вопрос о годах учебы, он отвечает: — Вот мой брат был ас, потрясающая голова, все учителя были в восторге... 29
А когда спрашиваешь его о войне, он подтверждает, что был на бельгийском фронте, затем на канале Альберта, затем в Дюнкерке. И если очень настаивать на этой теме, добавляет: — Да, война... Это отвратительно... Страх, трупы... Когда говорят об оккупации, он переводит разговор на сестру... Когда спрашивают его на профессиональные темы, он отвечает: — Спросите лучше Эмманюэля Берля... Повторяю вам, что мы—те, кто думает так же, как он, и даже те, кто думает иначе,— очень его любим. И что мы им восхищаемся». Но французская пресса не могла примириться с утратой талантливого сотрудника. Главные редакторы пишут ему, просят вернуться, продолжать работу. Еженедельник «Экспресс» приглашает его «эдиторьялистом». Эффель, после раздумий, соглашается. В Париже подыскивает- ся новая квартира, на набережной Сены, с большой комнатой для мастерской. Семья возвращается в столицу. Новый договор предлагает Жану Эффелю и газета «Франс-суар». Редакция обязывается не мешать художнику в высказывании своих политических взглядов. Это обещание устраивает Эффеля. «Когда мне заказывают рисунки крупные буржуазные и даже реакционные газеты и журналы, я не отказываюсь, но рисую для них абсолютно так же, как, скажем, для «Юманите». Эффель подписывает с «Франс-суар» контракт, по которому предоставляет газете преимуще- ственное право печатания своих рисунков. Кроме «Франс-суар» он не должен сотрудничать в ежедневной прессе, а только в еженедельниках. На первом месте из них, как всегда, стоит «Юманите-диманш ». Но через некоторое время положение меняется. Умирает главный редактор «Франс-суар» Пьер Лазарефф, обладавший даром находить и привлекать в газету одаренных журналистов. На его месте один за другим сменяются редакторы с откровенно реакционными взглядами, уровень газеты падает все ниже и ниже. Эффелю порой высказываются замечания как по содержанию рисунков (например, после рисунка с американским стервятником главный редактор Гомбо «выразил надежду», что «такое» больше не повторится), так и по форме (художнику предлагают работать в духе модных рисованных серий, напоминающих мультипликацию), что Эффель в принципе не любит, считая, что краткость прочтения юмористического рисунка является одной из предпосылок комического эффекта. Жан Эффель перестает посылать рисунки в «Франс-суар», но вынужден выполнять условия контракта и отказываться от сотрудничества в других газетах. Не желая поступаться своими убеждениями, художник снова идет на вынужденный долгий перерыв в газетной работе. Этот перерыв заканчивается только в 1977 году, когда крупнейшая французская газета «Монд» берет на себя урегулирование с газетой «Франс-суар» финансовой стороны разрыва контракта. С тех пор в течение двух лет Эффель ежедневно печатает в «Монд» рисунки в рубрике «Мир сегодня». Много работая над книгами, в особенности над «Сотворением мира», «Побасенками» и «Жизнью замечательных существ», Эффель полюбил жанр аллегорий и перенес его в политическую карикатуру. В большинстве рисунков Эффеля в «Монд» действуют петухи и свиньи, ослы и мыши. Но чаще всего герои рисунков—обычные французы и француженки, обсуждающие злободневные темы. Иногда это такие узковнутренние проблемы, что иностранный читатель не сможет воспринять их без подробного объяснения (поэтому в нашей подборке они не занимают большого места). Жан Эффель называл себя журналистом. Эта трезвая оценка своей профессии сродни спокойному, лишенному показного пафоса отношению к труду любого честного труженика, видящего в исполнении своего рабочего долга смысл и цель жизни. Однако в этой оценке заключена еще непоказная скромность, потому что художественное и общественное звучание творчества Эффеля как газетчика вышло за рамки задач, стоящих перед работниками периодической прессы. Прогрессивность политических взглядов, дальновидность в понимании актуальных проблем определили то, что оценки художником событий и общественных деятелей не устарели. Более того, старые рисунки приобрели особую привлекательность благодаря щедро рассыпанным в них приметам времени. Штрихи и детали быта, техники, культуры, моды живо воссоздают атмосферу прошлых лет. Зарисовки уличных сценок, кафе, выставок, больниц, школ, праздников, скачек, кинофестивалей, домашней обстановки, туристических экскурсий, спортив- ных состязаний, курортов складываются в своеобразную энциклопедию повседневной жизни, в шуточный, но обстоятельный справочник. В критических статьях часто отмечалось, что юмористические рисунки Эффеля на актуальные темы в их совокупности составили летопись эпохи. Они неоднократно служат в качестве иллюстраций к книгам исторического типа (таким, например, как книга Эммануэля Берля «Сто лет истории Франции» или даже школьные учебники). Наиболее интересными и значительными из 30
подобных книг, использовавших рисунки Эффеля, ранее уже публиковавшиеся в периодической прессе, являются монография Жана Дюше «1760—1960, два века истории Франции в карикатуре» (Париж, 1961) и книга Рене Андриё «Перелистывая историю Франции от Народного фронта до наших дней» (Париж, 1969). В первой из них в легкой и остроумной форме рассказывается об основных событиях истории Франции за последние двести лет, о чередовании революционных приливов и реакционных отливов. Автор часто проводит аналогии с современностью, что особенно наглядно видно в сатирических рисунках наиболее известных карикатуристов прошлого. Сам автор так ограничи- вает эту славную галерею: «От Домье до Эффеля». И действительно, среди 65 карикатур, отражающих современный период, 25 принадлежат карандашу Эффеля. Его же рисунком заканчивается и вся книга. Главный редактор «Юманите» Р. Андриё задумал свою книгу как краткую историю политической жизни Франции с 1936 по 1969 год, написанную строгим языком историка, изобилующую датами и цифрами. По сжатости повествования, точности и ясности формулировок ее стиль можно сравнить со статьей из энциклопедии. Но текст этой исторической монографии иллюстрирован не фотографиями, а карикатурами Жана Эффеля, занимающими одну пятую объема книги. Факт создания этой книги—свидетельство масштабности и реалистичности творчества художни- ка, являющегося тем более выразителем своего времени, что избранная им форма отражения действительности в высшей степени соответствует духу эпохи. Кроме рисунков, опубликованных ранее в авторских сборниках, в книгу вошли рисунки на ряд тем, не попавших ранее в другие книги по соображениям сюжетной композиции. Из них на первое место надо поставить рисунки на тему войны во Вьетнаме. «Мы все должны кричать об этой преступной войне,—говорил в интервью Жан Эффель.— Мы обязаны всеми способами добиваться ее прекращения и мы это делаем. Мы должны клеймить агрессоров позором. Каждый честный человек в той или иной степени затронут этой войной. Трудно быть спокойным, когда над мирными вьетнамскими городами завывают в пике американские самолеты...» Другая актуальная тема открыла перед Эффелем неиссякаемый источник разнообразных поводов для художественных выдумок. Это—тема космоса. Первый рисунок этой серии был опубликован в день запуска в СССР первого искусственного спутника. Начиная с него, по рисункам Эффеля можно проследить все этапы покорения человеком космического простран- ства, несмотря на то, что рисунки полны выдуманными персонажами и деталями, вроде забавных жителей других планет, говорящих звезд и т. п. В предисловии к книге «Перелистывая историю Франции» Р. Андриё дает высокую оценку творчеству Жана Эффеля. 31
«Жан Эффель обладает редким даром,— пишет Р. Андриё,— в нем поэтический талант сочетает- ся с критическим разумом. Открыто целящийся и попадающий в цель, он представляется нам почти единственным примером политического художника, проявляющего непоколебимую предан- ность своему определенному представлению не только о Франции, но и шире того—о братстве людей. Зорко подмечая и запечатлевая точным острием своего карандаша поведение людей и развитие событий, Жан Эффель не остается беспристрастным свидетелем. У этого мечтателя глаза широко открыты: он спускается с райских высот на землю людей, чтобы своим оружием вести ежедневную борьбу за свободу, но его гнев—лишь форма его любви, он означает неприятие несправедливости, душевную щедрость, заставляющую его становиться на сторону бедных против богатых, на сторону угнетенных народов против угнетателей, даже тогда, и особенно тогда, когда это угнетение называется нашим именем. Так как он знает, увы, что «Прекрасная Франция»—это также и Франция карательных экспедиций, пыток, уничтожений вьетнамцев, алжирцев и мальгашей, которым прививают высшую цивилизацию ударами дубинок и ружейными выстрелами. Превратности судьбы не превратили его в скептика и мизантропа. Он не стремится, подобно многим другим, прикрыться комфортабельным анархизмом, являющимся, по сути дела, ничем иным, как вывернутым наизнанку конформизмом. Его проницательность не убила в нем ни оптимизма, ни веры в человека. И есть в нем нечто общее с созданным им Господом Богом, который, сотворив в свое время первого человека, не позабыл ни дать ему сердце, ни поместить его с левой стороны, потому что оно красное. Если вы хотите получить представление об истории Франции за последние тридцать лет, рисунки Эффеля помогут вам разобраться в ней лучше, чем некоторые официальные учебники. Вы найдете в них галерею кровавых марионеток, приведших мир на грань катастрофы, но откроете и неисчислимое множество причин не отчаиваться, а делать все во имя наступления того дня, когда влюбленные смогут спокойно гулять по набережным Сены, любуясь на рассвете солнцем, встающим над башнями Нотр-Дам». По количеству карикатур, опубликованных в периодической прессе, Жан Эффель стоит на одном из первых мест среди профессиональных французских газетных художников. Эта работа сама по себе уже была бы достаточна для завоевания высокого признания (творчество многих юмористических художников как раз и ограничивается этими рамками). Казалось бы, такая продуктивность говорит о том, что сотрудничество в прессе заполняло все помыслы и время художника. Однако это лишь часть его творческого облика. Основным произведением Эффеля, принесшим ему не только славу на родине, но и всемирную известность, являются серии рисунков цикла «Сотворение мира», переведенные более чем на двадцать языков в разных концах земли и опубликованные общим тиражом более двух миллионов экземпляров. Даже в худшие времена холодной войны альбомы рисунков «Сотворение мира» были бестселлерами в 32
Нью-Йорке и Праге, Риме и Берлине. В Париже книга выдержала несколько изданий, а в 1972—1974 годах вышла в карманном издании «Ливр де пош», в котором издаются только общеизвестные классики мировой литературы. Во Франции этот цикл начал регулярно печататься в еженедельнике «Ле леттр франсэз» в 1950 году, затем выходили отдельные выпуски, впоследствии составившие книги. Так были опубликованы: 1. «Сотворение звезд». 2. «Сотворение земли». 3. «Сотворение вод». 4. «Сотворение неба». 5. «Сотворение растений». 6. «Сотворение животных». 7. «Основы воспитания». 8. «Торжественное открытие мира». 9. «Сотворение человека». 10. «Детский сад». 11. «Райский сад». 12. «Сам себе хозяин». 13. «Операция «Ева». 14. «Молодая героиня». 15. «Райская жизнь Адама и Евы». 16. «Коронация». 17. «Зеленый рай». 18. «Запретный плод». 19. «Свадьба Адама и Евы». 20. «Искушение». Согласно Библии, сотворение мира продолжалось шесть дней. На седьмой «создатель» отдыхал. Над своим циклом Жан Эффель работал всю жизнь, без перерывов. Отдельные юмористические рисунки на библейские темы создавались им еще в 30-х годах; образ Бога неоднократно появлялся в политических карикатурах; графически родствен дьяволу почти в тех же контурах, только без хвоста, эффелевский «дядя Сэм», часто мелькавший в газетных рисунках 50-х годов. Веселой увертюрой к «Сотворению мира» прозвучали юморески серии «Ангелочек» и «Сказка о Тюрлюне». Когда рисунков набралось достаточно много, Эффель решил расположить их в определенном порядке. Наиболее подходящей основой для классификации оказалась Библия. Каждая глава соответствовала одному дню творения; только последнему дню, в который были созданы Адам и Ева, не удалось уместиться в одной главе; ему соответствует серия из шести глав под общим названием «Земной рай». Когда все было распределено, художник увидел, что какие-то разделы неполны, и создал дополнительные рисунки. К своей работе над «Сотворением мира» Жан Эффель относился необычайно добросовестно и тщательно. Он стремился к достоверности в деталях, касающихся сведений по геологии, ботанике, географии, анатомии. В соответствии с общим духом книги эти знания он черпал из школьных учебников, бывших во время работы над «Сотворением мира» его настольными книгами. А для того чтобы реалистически изобразить создание Евы, он три раза побывал на операции костотомии (по удалению ребра). Трижды, потому что дважды падал в обморок и только в третий раз досмотрел операцию до конца. Художник утверждал, что вся аппаратура и инструменты изображены им абсолютно точно, и если кто и может найти отклонение, то только потому, что в его рисунках отражен уровень медицины тридцатилетней давности. В книге всего несколько действующих лиц: Бог и ангелята, Дьявол и дьяволята, Адам и Ева, окруженные, естественно, миром животных, птиц и растений. Их амплуа раз и навсегда определены. Неизменность внешнего облика в сочетании с постоянством характеров обеспечи- вают одновременно их мгновенное узнавание читателем и восприятие как старых добрых знакомых. Каждый раздел книги открывается цитатой из Библии, взятой в виде эпиграфа. Контраст между патетикой библейского изречения, с одной стороны, и прозаизмами современной речи в подписях к рисункам, с другой, так же как контраст между библейскими ситуациями и бытовизмом в жанровых сценках,— вот основа юмора «Сотворения мира». Книга проникнута верой в ум и здравый смысл современного человека, который может трезво оценивать наивные, путаные библейские сюжеты. Развивая лучшие традиции французской сатиры, Эффель восстанавливает юмор в его атеистических правах. Повествуя о сотворении Богом земли, воды, звезд, небес и т. д., художник сталкивает застывшую метафизичность религиозных взглядов с данными современной науки и техники. Закон Архимеда, закон сообщающихся сосудов, различные химические реакции изображаются в совершенно конкретных предметах и ситуациях, причем комизм усиливается употреблением в подписях научной и профессиональной терминологии. Религиозная мистика—прекрасный повод для шутки. Со словами: «Да будет свет!» — Господь Бог достает из кармана зажигалку, которая, как это часто бывает, срабатывает не сразу; воздух он создает чиханьем; травяной ковер для газона ткет на ткацком станке и т. д. Многие моменты жизни Адама и Евы в раю рассматриваются как бы сквозь призму жилищного кризиса в современной Франции. Рассказывая об обучении Адама житейским навыкам, Эффель подсмеива- ется над недостатками воспитания в детских садах, над буржуазными предрассудками во взглядах на то, как следует воспитывать детей в семье. Для того чтобы соблазнить Еву съесть яблоко, Дьявол организует целую рекламную кампанию со всеми атрибутами: расклеиваются плакаты, устраиваются дегустации, рекламные процессии и радиопередачи. Бог ставит вокруг яблони дорожные воспрещающие знаки, но помешать чему-либо не в силах. 33
В то же время мягкий и лиричный юмор автора не оскорбляет религиозных чувств. Хотя рисунки и подшучивают над верой в святость такой книги, как Библия, показывают ненаучность и несостоятельность религиозных взглядов на человека и окружающий мир, наивность предрассуд- ков, религия рассматривается Эффелем не как проявление невежества, а как детское заблуждение человечества. «Я хотел создать веселую, здоровую и оптимистическую книгу в защиту материализма: абсурдный способ, при помощи которого Бог-отец создал Адама, кажется несомненно правдивым доказательством «абсурдности» эволюционизма,— пишет Жан Эффель в предисло- вии.— Мой Бог, конечно, не величественный бог катехизиса. Он чрезвычайно дружелюбен и неагрессивен, он—двоюродный брат Деда Мороза, друг детей». В книге Бог иногда и ведет себя, как маленький ребенок: лепит куличики (создает горы), пускает мыльные пузыри (создает облака) и т. д. Разумеется, по-детски ведет себя и Адам — хоть он и взрослый, но со всеми понятиями и предметами встречается впервые! И сам художник относится ко всему этому тепло, запросто, уверенно, с дружелюбием ребенка, познающего мир. Трактовкой сюжетов с наивной непосредственностью детского восприятия объясняется в основном очарование «Сотворения мира». Кажущаяся бесхитростной интерпретация художником понятий и событий в сочетании с детскими чертами в поведении героев рассчитана на отзвук в душе читателя тех струн, которые напоминают ему о собственном детстве. Теплая память, хранимая людьми о детских годах,— вот залог успеха и популярности эффелевского «Сотворе- ния мира». А сам художник на вопрос: «Почему вы рисуете?» — однажды ответил так: «Потому что в рисунках я воскрешаю свое детство, улиток и бабочек моего сада». Стилизация рисунков под детскую наивность тонко и досконально разработана Эффелем в «Сотворении мира», содержание и форма юморесок неразрывно слиты. Контуры фигурок обрисованы простой мягкой линией, напоминающей детские рисунки мелом на асфальте. Темы просты. Это—набор самых будничных жизненных ситуаций. Повествование ведется по-детски неторопливо, со спокойным перечислением деталей и обстоятельств. Подписи под рисунками кратки, стиль их—разговорная речь, словарный запас прост, близок к языку ребенка. Но эта форма образного строя имеет для художника то преимущество, что не только придает обаяние рисункам, но и позволяет ставить серьезные вопросы, полные философского смысла, постановка которых в другой форме, возможно, приобрела бы оттенки морализаторства и нравоучительно- сти. Вера в созидательное начало в человеке, в творчество и труд как основу человеческого существования, вера в безусловную победу добра над злом, в естественность отношений дружбы и взаимопомощи между людьми — главный смысловой стержень «Сотворения мира». Недаром весь цикл открывается рисунком, на котором сидящий в одиночестве Бог говорит: «Кто существует только для себя, тот не существует». Жан Эффель видел в постановке этих вопросов цель и задачу своего творчества как художника-юмориста. «Карикатурист должен любить рассматривать людей, уметь присматриваться к ним,— говорил он,— он должен быть моралистом, то есть, изучив людей, стараться по возможности исправлять их недостатки с помощью иронии». Человеческие предрассудки, косность взглядов, ограниченность кругозора, узость интересов, лицемерие и ханжество особенно высмеиваются в главах, где действуют Адам и Ева. Познавая мир, они попадают в комические ситуации, блестяще оправданные автором с парадоксальной точки зрения. Очень часто здесь используется игра слов: ничего еще не зная о жизни, первые люди по-детски наивно понимают многое в прямом смысле, что не только не совпадает с переносным, но зачастую противоречит распространенным в буржуазном обществе мещанским условностям. Выражение «игра слов» в данных случаях не полностью применимо, так как иногда ключевое «слово» даже не присутствует в подписи, а выражается изображением обозначаемого предмета. Несовпадение между прямым и переносным значением слова в разных языках исключает возможность перевода этих юморесок. Так, к сожалению, подтекст около трети рисунков «Сотворения мира» будет непонятен русскому читателю (в значительной степени это объясняется непереводимой игрой слов; в меньшей — житейскими ассоциациями, не имеющими аналогий в нашем быту). Рисунки, пародирующие некоторые стороны современного образа жизни, блещут фейерверком остроумия. Особенно щедры на забавные подробности сюжеты о женском кокетстве Евы, о ее отношении к проблемам семейной жизни, о стремлении повелевать своим супругом, о желании не отставать от моды. Ева очень легковерна, и этим умело пользуется соблазнитель Дьявол, хитро потакающий ее слабостям. «Мало нарисовать человечков в кепках, чтобы получился рисунок о рабочих, и прогрессивность сюжета определяется не только антиамериканскими подписями — можно проводить передовые идеи, рисуя и господа бога...» — писал Жан Эффель о центральном образе книги — образе Бога-отца, простодушного труженика, с большим наслаждением занимающегося сотворением мира. Бог очень доволен тем, что у него получается, и с наигранной скромностью лауреата, потупив глаза, заявляет восхищенным ангелочкам: «Я доволен тем, что сделал... В следующий раз постараюсь 34
Hifb rf>A± Ю сделать лучше...» Но ему мало, что каждое его чудо радует его самого; он «работает на публику»—ему нужен восторг зрителей. С ребяческим самодовольством демонстрирует он свои божественные способности. Чтобы создать кролика, Бог наряжается фокусником и показывает старый как мир трюк, извлекая кролика из цилиндра на глазах изумленных ангелочков. Образ Дьявола, антитезы Бога, решен в том же образном ключе. Если Бог из вседержителя, громовержца превращен в труженика-хлопотуна, проводящего седьмой день после работ, играя на гармони, то образ Дьявола снижен с образа грозного Сатаны, перед которым трепещет человеческий род, до уровня мелкого пакостника, подсыпающего соль в созданное море, засевающего поле сорняками, вшивающего Адаму аппендикс и т. д Торжество Бога над Дьяволом, торжество добра над злом, тоже происходит в масштабах будничных житейских сцен. Бог застает Дьявола на месте преступления, куда-то не пускает, откуда-то выгоняет (причем Дьявол уходит с независимым видом)—словом, ведет с ним ежедневную борьбу по пустякам. Комический эффект многих рисунков достигается за счет контраста между целями и средствами борьбы, между внешним алогизмом сценок и внутренней, заключенной в них детской наивной логикой; следствия и причины связываются с точки зрения ребенка. Разработка отдельных сюжетов «Сотворения мира» была предварена циклами юмористических рисунков—«Простачок», «Эвелина» и «Чудный ребенок». Их забавные герои — простодушный деревенский бродяжка, шалунья девочка (во многом напоминающая племянницу автора Жаклин), совершают поступки, перекликающиеся с проделками ангелочков и дьяволят или с воспитанием Адама в раю. Они полны ребяческой самоуверенности, находчивы и хитры, умеют по-детски извлечь выгоду из любой ситуации, приспосабливаются к обстоятельствам, непоседливы и любопытны, во все вмешиваются и всюду суют свой нос. Эффель относился к категории людей, у которых комические стороны жизни непременно вызывают реакцию смеха. В данном случае —это ласковый смех, имеющий облегченную социальную окраску, смех, а не осмеяние. Как всегда художник выбирает ситуации, позволяющие подшучивать над человеком во всех его проявлени- ях, исключая горе и страдание. Циклы этих безобидных, непритязательных шуток составлены (что довольно редко для Эффеля) из так называемых «рисунков без слов». Комический эффект достигается остроумием зарисованных положений и поступков. Эти рисунки были созданы во время войны, когда художник находился в еще не оккупированной фашистами «свободной зоне». Несколько рисунков «Простачка» были тогда опубликованы в газетах; несколько рисунков «Эвелины» появились лишь в 1948 году в журнале «Эль». После освобождения основным желанием карикатуриста, промолчавшего четыре года, было обратиться к политическим рисункам, и к «инфантильной» тематике он больше не захотел возвращаться. Поэтому отдельными сборниками эти три цикла опубликованы не были. Сыграло роль и то обстоятельство, что в газете «Либерасьон» появились рисунки четырех юмористов на аналогич- 35
ные темы, и хотя рисунки Эффеля были сделаны годом раньше, бережно заботящийся о своей репутации художник спрятал их в архив, чтобы читатели не подумали, что он кому-то подражает. Подобные совпадения, которые Эффель называет «встречами идей», случались в его жизни довольно часто. В особенности это касается темы сотворения мира. Жан Эффель под такими разными углами детально и подробно разработал эту тему, что она сделалась как бы его монопольным владением. И действительно, когда другой юморист брался за ту же тему, трудно было открыть что-то новое и у него невольно возникали сходные ассоциации. Так, художник Адельбер напечатал в газете «Фигаро» юмористическую страничку на тему об Адаме и Еве; восемь из двенадцати рисунков были «встречами идей». Иногда художники с большим именем, развитым воображением и собственным стилем делали рисунки, похожие на рисунки Эффеля, опубликованные в газетах несколькими годами раньше. В мастерской Эффеля имеется любопытный альбом таких совпадений; в нем фигурируют имена известных французских карикатуристов: Камба, Пейне, Сине, Шаваля, Эскаро, Фэзана, Грова, Моза, Пьема. Но кроме совпадений были и подражания и прямые заимствования. Художник Ромен Симон, например, так часто копировал Эффеля, что пришлось подать на него в суд. Дело кончилось примирением: смысл этого судебного разбирательства для Эффеля заключался только в возможности публично высказать протест. Иногда незадачливые юмористы подражают не рисункам, а подписям; к эффелевской подписи рисуют другой рисунок, с другими персонажами и композицией. Жан Эффель создал огромное количество рисунков о Боге, Черте, Адаме и Еве. Некоторые из них не были связаны с темой сотворения мира и поэтому не вошли в эти книги, а составили отдельные циклы. Рисунки о Боге вошли как самостоятельная глава в подготовленную, но еще не изданную книгу «Жизнь замечательных существ». Рисунки о любовных отношениях Адама и Евы войдут в книгу, над которой художник работал в последние годы и которая должна была называться «Эротическая жизнь Адама и Евы». А рисунки о черте составили книгу «Черт и чертовщина», выпущенную в Париже издательством Жюльяр в 1951 году. В книге объединены сорок пять рисунков, искрящихся остроумием и весельем. Черт—ловелас и греховодник—соблазняет наивные души, совращает кокетливых девушек, но иногда и сам попадает впросак, просчитавшись в своих кознях. Легкая примесь положительных качеств, в частности доверчивости, делает тип отрицательного характера человечным и жизнен- но вероятным. Читатель хохочет над его проделками и над простодушием его жертв. Озорной юмор книги—прекрасная смехотерапия, великолепное средство для создания хорошего настро- ения. 36
История эффелевского «Сотворения мира» не закончилась не только с выходом в свет основных книг серии, но даже и с публикацией «побочного продукта» — «Черта и чертовщины». Предложенная художником трактовка Ветхого завета была настолько остроумна, нова и свежа, давала такие широкие возможности для забавной интерпретации, что многим захотелось разделить с Эффелем его взгляд, воспользоваться для рассмотрения жизни его «зеркалом смеха». Покинув авторскую мастерскую, «Сотворение мира» начало свой путь по свету. Одним из первых перевоплощений «Сотворения мира» был созданный в 1958 году на чехословацкой киностудии «Баррандов» одноименный мультипликационный фильм. А началось с того, что в 1952 году в Праге на выставке политических карикатур Эффеля, посвященных разоблачению Мюнхенских соглашений, оказались и рисунки «Сотворения мира». Они имели шумный успех. Чехословацкий режиссер Эдуард Хофман загорелся мыслью поставить на эту тему фильм. Имевшиеся к тому времени две тысячи рисунков уже были достаточны для сюжетной канвы. Хофман написал сценарий (хотя в основном он был придуман Эффелем, но с режиссерской точки зрения Хофман отвел больше места Дьяволу, чтобы развить в фильме конфликтную ситуацию). Сам Эффель сочинил стихотворный комментарий; эту прелестную шуточную поэму перевел в стихах на чешский язык большой друг и коллега Эффеля по профессии, карикатурист Адольф Хофмейстер, бывший в то время послом Чехословакии в Париже. Понадобилось два года подготовки и два года съемок; над фильмом работали двести художников-мультипликаторов. Создание этого фильма, родившегося, по словам художника, «от французского отца и чешской матери», доставило ему глубокое удовлетворение; мультипликация как род искусства всегда привлекала его внимание. Еще до войны Жан Эффель встречался с Уолтом Диснеем во время его приездов в Париж, брал у него интервью. Между ними состоялись беседы о сущности и возможностях мультипликации. Дисней, создатель полнометражного рисованного кино и собственного стиля рисунка, уже завоевал широчайшую популярность во всем мире. Его мышонок Микки-Маус, утенок Дональд- Дак, собака Плюто и другие образы стали любимыми героями не только детей, но и взрослых. Дисней не был заинтересован в привлечении к сотрудничеству художника с другим творческим почерком. Но он не мог не оценить в Эффеле изобретательности в области сюжетов и тем комических ситуаций. К тому времени фирма Диснея уже выпустила мультфильмы по основным сказкам Ж. Перро, X. Андерсена, братьев Гримм. Создать новую современную сказку было очень заманчиво. Быть посредником вызвался известный французский кинорежиссер Рене Клер. Эффель предложил вначале сюжет, развивающий приключения героев «Сказки о Тюрлюне», но потом не захотел продолжать контакты с Диснеем из-за политических предубеждений последнего во время «холодной войны». Поскольку французская кинопромышленность не занимается полнометражной мультипликацией, замысел первого фильма Эффеля остался неосуществленным. Другую судьбу имело «Сотворение мира». Фильм прошел с успехом не только во Франции, газеты которой в статьях, посвященных премьере, прямо называли автора «великим», но и, конечно, в самой Чехословакии, в СССР, ГДР, Польше и других странах. На Биеннале короткометражного фильма в Венеции в августе 1958 года «Сотворение мира» получает премию «Серебряная гондола» и специальную премию жюри за сюжет, а на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Вене в 1959 году—почетный диплом. Зрителям полюбился веселый, остроумный фильм. Однако идеи нового биографа Адама и Евы, его понимание исчезнувшего земного рая не всегда разделялись ревностными католиками. Газета «Католическая Франция» выступила с нападками на Эффеля, заявив, что в его произведении нет настоящего юмора. А Ватикан в один прекрасный день сообщил, что никак не одобряет такого светского толкования Ветхого завета. Католическая цензура во Франции, со своей стороны, заставила изъять эпизод, в котором пакостник Дьявол создает вредную моль; оказывается, право «создавать» имеет только Бог. В уже готовый фильм пришлось вносить поправки: Жан Эффель написал новое четверостишие, и читавший его текст актер Франсуа Перье озвучил его дополнительно. Жан Эффель принимал активное участие не только в непосредственной работе над фильмом, но и во всем, что его хотя бы косвенно касалось. Он участвовал в подготовке выставки оригинальных макетов к фильму, рисовал афиши, а перед выходом фильма во Франции нарисовал серию кукол, изображавших Бога, Дьявола, Адама и Еву; куклы были затем изготовлены из мягкого каучука по моделям скульптора А. Ильпера. Интересную судьбу имело «Сотворение мира» в нашей стране, где оно получило широкое воплощение прежде всего в театре, что является редчайшим примером того, что истоки спек- такля могут обнаруживаться иногда не в литературе, а в изобразительном искусстве. 37
Наиболее близко к эффелевской трактовке сюжета лежало, естественно, воплощение его в кукольном спектакле. Так и была задумана советским драматургом И. В. Штоком пьеса «Божественная комедия», премьера которой состоялась 29 марта 1961 года в Центральном театре кукол С. В. Образцова (музыка Н. В. Богословского). Спектакль имел шумный успех. Знаменитый советский кукольник применил новаторский прием: на сцене одновременно действовали и куклы и актеры. Эффелевская идея о родстве между всеми людьми на земле получила законченное развитие в финале, когда Адам и Ева рассказывают о своих детях, детях детей и т. д. Сцена заполняется куклами «И в конце концов родились вы'» — обращаясь к публике, говорит Ева. «Здравствуйте!» — поддерживает ее Адам. Возникает новый, прямой контакт между актерами и зрителями, который выражает нечто очень простое и важное — принадлежность всех к роду человеческому с его оптимизмом и стремлением к прекрасному будущему. Пьеса «Божественная комедия» постоянно в репертуаре этого всемирно известного кукольного театра. Во время гастролей она была показана не только в других городах нашей страны, но и за рубежом: во Франции, Бельгии, ГДР, Румынии. Творческим объединением «Экран» по постановке Центрального театра кукол был создан телевизионный фильм. С тех пор более тридцати кукольных театров нашей страны, от Мурманска до Орджоникидзе, от Калининграда до Барнаула, показали спектакль на своих сценах. Вскоре после премьеры «у Образцова», пьеса И В. Штока появилась на сцене Ленинградского Большого драматического театра имени Горького в постановке Г. А. Товстоногова, а затем — на сценах более двадцати периферийных театров. Заняв прочно сцены кукольного и драматического театров, «Божественная комедия» начала жить на сценах музыкальных—композитор М. Табач- ников написал оперетту-гротеск, веселое представление с музыкальными номерами или, как указывалось в программах, «феерию с музыкой», поставленную театрами многих городов — от Николаева до Магадана. А 23 марта 1971 года в Ленинградском академическом театре оперы и балета имени Кирова состоялась премьера балета Андрея Петрова «Сотворение мира». Музыкальный замысел композитора был очень интересен. А. Петров решил отразить в партитуре звучащую историю музыки. «Музыкальный мир современного человека,— говорил впоследствии композитор,— включает в себя Баха и шансоны, Шостаковича и джаз. И если это разное может гармонично жить в одном человеке, то почему это не может все существовать в одном произведении? Основные мои старания были направлены на то, чтобы не впасть в эклектику, чтобы эти, казалось бы, очень разнородные явления гармонично и естественно объединились в единую музыкальную ткань, пройдя через авторское «я». Ведь это так естественно в теме «Сотворения мира». Мне казалось, что творческое использование тех музыкальных явлений, которыми живут сейчас люди, значительно раздвинет мир образных ассоциаций и привнесет в музыку подлинную современность». Эффелевская концепция «Сотворения мира» открыла простор вдохновению композитора, нашедшего вызывающие веселую реакцию музыкальные решения. Для передачи детской наивности восприятия он вводит в оркестр погремушки, свисток, детскую дудочку; жизнь возникает из хаоса, который изображается хаосом звуковым; накануне сотворения человека, когда Бог только раздумывает над этим, в оркестре настраиваются инструменты, а когда Адам сотворен, детский хор исполняет те самые «до-ре-ми-фа-соль-ля-си», которые в музыке есть начало всех начал. Грохот, уханье, скрежет, шипенье входят как компонент в музыкальный образ Дьявола. В отличие от неизменных в своем постоянстве эффелевских персонажей хореографический рисунок основных действующих лиц меняется на протяжении спектакля, приобретая при этом временами национальные черты. Так в Боге что-то от сказочного русского доброго молодца, в архангелах—от царских стражей, а Дьявол напоминает проказливого гоголевского Черта. К концу же спектакля образы вырастают до философской символики. Дьявол, превратившийся из пакостника и проказника в грозное воплощение силы зла, обрушивает на мир катастрофу. Но зло отступает перед силой настоящей любви, которая движет Адамом и Евой. Атмосфера молодой свежей экспериментальности, в то же время соединяющаяся с настоящей художественностью и дающая возможность для самого высокого профессионализма, обеспечила успех спектакля, показанного затем не только на сценах советских театров, но и за рубежом — в Чехословакии, в Национальном театре в Брно. Отдельная глава «Сотворения мира» — «Операция «Ева» послужила основой для одноактного балета композитора В. Власова «Сотворение Евы», поставленного впервые на сцене Московско- 38
го театра оперетты, а затем на сцене самого молодого из советских театров оперы и балета, во Фрунзе. В постановке московского театра по этому жизнерадостному спектаклю, в котором классические элементы в музыке и хореографии сочетаются с чертами гротеска и современного танца, был снят цветной телевизионный фильм. Наряду с наиболее значительными интерпретациями «Сотворения мира» в нашей стране можно отметить еще и остроумное балетное либретто В. Катаева, опубликованное в журнале «Огонек», как самостоятельное литературное произведение (балет Петрова был поставлен по либретто хореографов Н. Касаткиной и В. Василева), и прелестный эстрадный номер эксцентриков Богдановых, показанный ими также и на гастролях советского мюзик-холла не только на родине Эффеля—в Париже, но и в других странах мира. Многие мастера обращались к библейским сюжетам и образам. Но не для того, разумеется, чтобы пересказать снова те же самые истории. Старая, всем хорошо знакомая канва нужна была авторам, чтобы выткать на ней новый рассказ о своем времени, о своих современниках. И в этом случае к произведению Эффеля полностью применимы его собственные слова, сказанные про работу иллюстратора: «Я не люблю иллюстрировать чужие произведения. Всем своим творчеством я иллюстрирую мой век и мой город». Придумывая новые темы для юморесок, Жан Эффель вспомнил о фантастических, вымышлен- ных существах, населяющих мир легенд, мифологии, суеверий. До Эффеля в газетный рисунок не проникали ни кентавры, ни сатиры, ни сирены, ни даже колдуньи; первая подборка рисунков о привидениях тоже принадлежала ему—это была сатирическая страничка, напечатанная во время войны в швейцарской газете. Прозаизм жанровой французской карикатуры с сюжетами о патронах и секретаршах, о лакеях, курящих хозяйские сигары, и т. п. не соответствовал поэтическому дарованию Жана Эффеля. Он распахивал двери перед пегасами и поэтами, тенями и отражениями, подготовив к печати книгу, объединяющую весь этот «салат из нелепостей», под названием «Жизнь замечательных существ». Она включит в себя около трехсот рисунков, созданных в лучших традициях антиклерикального французского юмора. Предлагая читателю верить в то, что все эти мифические создания существуют на самом деле и живут по собственным законам, передразнивающим человеческие, художник стремился достичь комическо- го эффекта. «Даже если раньше кто-то рисовал снежную бабу,— говорил Жан Эффель,—то она не совершала никаких поступков, а уж тем более художники не показывали, что она думает и какие у нее могут быть собственные мнения». 39
На протяжении всего своего творческого пути Эффель создавал рисунки, где действовали, рассуждали, работали и любили растения и животные. Кого только в них нет! Кажется, весь ботанический и зоологический атласы перекочевали на эти веселые листочки. Насекомые и ракообразные, птицы и змеи, рыбы и звери, цветы и деревья шутят и сплетничают, хохочут и плачут, возмущаются и подлизываются. Умение тонко подметить сходство животных с людьми дало возможность художнику показать свой комический зверинец в более чем тысяче рисунков. Они замечательны тем—и в этом тоже проявилось новаторство Эффеля,—что он относительно редко выводит на свою маленькую сцену зверей, чье комическое амплуа носит традиционный характер, таких, как ослы, свиньи, обезьяны и др. Помимо юморесок, в которых действуют такие «герои», как соловьи, мухи, грибы, растения, и комизм которых заключен в забавном сюжете, острый глаз художника метко улавливает совершенно неожиданные для читателя смешные черточки во внешнем виде и повадках животных, напоминающие человеческий облик и манеры. Осьминог танцует буги-вуги, пингвин—это швейцар в смокинге, птица гриф—хулиган и т. д. Лучшие из этих рисунков составили книгу «Побасенки». «Это своеобразные басни в картинках, берущие под прицел различные проявления ханжества и лицемерия—этого старого и вечного живого порока,—говорил художник.— Мой карандаш- дубинка пройдется и по святошам и по порнографии. Высмеиваю я и отдельные стороны буржуазного воспитания». Может быть, в связи с тем, что много рисунков в «Побасенках» посвящено проблемам воспитания, впервые собрав их всех воедино, Эффель решил систематизировать их по главам и подглавкам, соответствующим учебнику морали. Во Франции этот сборник еще не опубликован, автор не спешил, а в ЧССР и ФРГ, где вышли его переводы, членения либо совсем нет, либо оно сохранено только по основным разделам. Предложенная автором в данном случае концепция оказалась слишком французской, да к тому же и несовременной—по таким учебникам морали занимались в прошлом веке. Аллегорическая басенная стилизация является удобной формой для выражения жизненной философии; веселая занимательность, шутливый тон скрывают раздумчивость исследователя- социолога, его глубокое проникновение в человеческую психологию. Художник высмеивает человеческие пороки, отталкиваясь, казалось бы, от чистой морали. «Но,—говорил Эффель,—от своего века не уйдешь. Мои улитки похожи и на меня и на двадцатое столетие». Относительно небольшое, но заметное место в творчестве Эффеля занимает иллюстраторская деятельность. Помимо рисунков, использовавшихся впоследствии в книгах по истории, Жан Эффепь выполнил около пятидесяти специальных оформительских заказов. Так, в 1949 году Жан Эффель, только что вернувшийся из поездки в СССР, по свежим впечатлениям оформил книгу Жоржа Сориа «Как живут русские». Книга имела большой успех. 40
«Юманите-диманш» писала: «Эта книга должна быть в каждом французском доме. Без нее нельзя составить себе представления о Советском Союзе». Автор Жорж Сориа (в настоящее время возглавляющий Парижское литературное и артистическое агентство, занимающееся устройством во Франции советских гастролей и выставок) в течение длительного времени был в СССР военным корреспондентом, многократно посещал Советский Союз. История создания книги такова: газета «Франс-суар» предложила своим читателям прислать Жоржу Сориа вопросы об СССР. Редакция получила тысячи писем. Люди хотели узнать, что из себя представляют советские люди, какие цели преследует Советский Союз—страна, судьба и развитие которой определяют ход истории,—хотели в сравнениях найти ответы на свои внутренние проблемы. Ж. Сориа выделил семьдесят основных вопросов и написал книгу в форме ответов на них. Естественно, никто лучше, чем Жан Эффель, не подходил на роль иллюстратора. Книга разошлась быстро, а письма продолжали поступать в таком количестве, что Ж. Сориа решил написать продолжение. В следующей книге: «Что говорят русские» — рассказывалось о том, из чего складываются будни советских людей, о том, как они относятся к борьбе за мир, считают ли, что война неизбежна или что, наоборот, мир победит войну и т. д. Книга вышла в Париже в 1952 году тоже в оформлении Жана Эффеля. Несмотря на то, что Жан Эффель оформил около пятидесяти книг, он считал, что иллюстрирование—это не его дело, более того, говорил даже, что не любит этим заниматься. «Это противоречит моему ремеслу. В нем—рисунок и подпись, а здесь—только рисунок». Произведения писателей прошлого не привлекали художника. Однако он часто отклонял заказы и на оформление современных книг, потому что не ощущал, что их темы могут войти на равных в круг его собственных тем. Высокое чувство профессиональной ответственности не позволяет Эффелю браться за осуществление творческих задач, несовместимых с особенностя- ми его таланта. Тем не менее нашелся все же один автор, произведения которого Жан Эффель иллюстрировал с такой же любовью, как свои собственные. Это был великий французский баснописец Жан де Лафонтен. «Перед Бальзаком, например, я бы робел,— говорил художник.— А Лафонтен—человек моего круга. Несколько лет юности я провел на улице, где он жил тремя веками раньше; сейчас это город, тогда была деревня, но «Харчевня белого барана», в которой собирались Мольер, Буало, Расин, Шаптель и Лафонтен, существует до сих пор. Я тоже туда ходил. Мы, наверняка, были бы приятелями, если бы жили в одно время». Рисунки Жана Эффеля к басням Лафонтена, оформившие сначала полное собрание сочинений (1949), а затем «Книгу басен» (1975), являются лучшими иллюстрациями художника. Басни как литературный жанр всегда привлекали Эффеля (недаром он сам сочинял свои рисованные побасенки). В начале творческого пути у художника было намерение иллюстриро- вать Эзопа, но потом он охладел к этой идее, находя его басни слишком сжатыми, непоэтичными, похожими на математическое уравнение. Поэтому, когда издательство «Компани дез ар график» обратилось к нему с предложением иллюстрировать басни Лафонтена, Эффель с радостью согласился. В Лафонтене художник ценил великолепный, прозрачный французский язык, поэтичность и национальный колорит. Все это ему и захотелось передать в иллюстрациях'. Перед началом работы Эффель изучил все предыдущие рисунки к Лафонтену. Его басни иллюстрировали многие художники, но в их концепциях Эффель находил серьезные недостатки. Он считал, например, что даже великий Гюстав Доре не передал французского реалистического шарма басен, заменив его романтической экзотикой. Другие художники, такие, как Грандвиль, Удри, Верне и Вимар, создавали иллюстрации к Лафонтену, но рисунки их, по мнению Эффеля, не соответствовали духу басен. Они перегружены деталями пейзажа и быта, чего нет у баснописца, создавшего очень абстрактные образы, в которых подчеркнуто только то, что важно для смысла басни. Иллюстрировал басни Лафонтена и такой известный мастер, как Марк Шагал. Высоко ценя его талант, Эффель тем не менее считал, что в его иллюстрациях козы и овцы не лафонтеновские, а «витебские». Перефразируя выражение «переводить, но не предавать? (по-итальянски эти слова звучат одинаково), художник говорил, что, переводя басни Лафонтена на язык образов, он старался не «предать» поэта, которым так восхищается. Принцип иллюстрирования Эффелем басен Лафонтена заключался в следующем. Хотя и раньше иллюстраторам было ясно, что звери, действующие в баснях,—это замаскированные люди, но они не видели, что это—современники Лафонтена. Они не ведут себя так, как ведут себя люди XX века, у них другие реакции и оценки. Поэтому персонажи в баснях должны выглядеть в представлении Эффеля как французы эпохи Людовика XIV, должны быть одеты по той моде и окружены соответствующими деталями быта. Для этого персонажам надо придать человеческое туловище, сохранив только головы животных (поэтому автоматически отпали басни, где действуют люди и растения). 41
По пониманию изобразительной задачи близко к иллюстрациям к Лафонтену стоят эффелевские иллюстрации к произведениям Мольера. Предлог к их созданию был довольно любопытен. Вместе с несколькими известными француз- скими юмористами Жан Эффель выполнял рекламные работы по заказу одной фармацевтиче- ской фирмы, выпускавшей препараты от простуды. Пенне сделал серию рисунков на тему «Как простуживаются влюбленные», Дюбу—«Как простуживаются политики», а Эффель—«Как простуживаются в раю» и «Как простуживаются животные» (впоследствии вошедшие в сборник «Побасенки»). Супруга художника Маргарита Лежен предложила ему тему «Как простуживаются у Мольера». Она выбрала сценки из нескольких комедий, в которых герои чихали, кашляли и сморкались. Их и иллюстрировал художник. Забавные рисунки, с тонким изобразительным юмором и национальным французским колоритом вышли отдельным альбомом в 1964 году. Костюмы лафонтеновской эпохи Жан Эффель хорошо знал по французскому классическому театру, но зарисовки деталей быта, наброски для заставок и виньеток делал в Версале. Так, в иллюстрации к басне «Волк-пастух» нарисован сохранившийся до сих пор в Версале дом Корнеля. «Правда, я один это знаю,— смеясь говорил художник,— но ведь рисуешь и для себя!» В'рисунках версальских медальонов он заменял головки ангелочков и амуров на ягнят и поросят, из бюста Мольера сделал бюст обезьяны, а Мадам Севинье превратил в цаплю. В рисунках Эффеля проходит красочная галерея французов XVIII века—от крестьян до придворных; стиль, напоминающий лубок, подчеркивает народный характер басен, их антифеодальную и антиклерикальную направленность. Иллюстрации Эффеля к басням Лафонтена неоднократно перепечатывались в школьных хрестоматиях по литературе. Любопытным изобретением Жана Эффеля явился альбом «Дневник малыша» (1948) Этот дневник должны были вести сами родители. Веселыми рисунками художник оформил страницы с юмористическим текстом, где в отмеченные многоточиями места должны вписываться данные о развитии ребенка: его рост, вес, когда впервые улыбнулся, какое первое слово сказал, когда прорезался первый зуб и т. д. Окружены сюжетами из волшебных сказок рамочки, куда надо вклеивать фотографии ребенка, начиная с самой первой; отдельные странички отведены для фотографий, которые больше нравятся папе или маме. Страничку с игрушками предлагается дополнить названиями игр, в которые играет малыш, и именами детишек, с которыми он дружит. Каждый листок альбома вызывает улыбку; о сочетании сказочного и реального заявлено уже в рисунке на обложке: фея волшебной звездочкой освещает колыбельку, рядом с которой кроме неизменной маргаритки лежат бутылка с делениями и английская булавка. Остроумно найденное творческое решение «Дневника малыша» вызвало интерес и послужило отправной точкой для подражаний. Несколько особняком в творчестве Эффеля стоят две книги: «Собака есть собака» (1950) и «Случайные встречи» (1974). Первая—альбом фотографий с подписями Ж. Эффеля. Идея заключается в подборе прекрас- ных фотографий собак и кошек различных пород, внешним видом и позами напоминающих в чем-то людей, человеческие типы, ситуации человеческой жизни. Здесь есть и Тартюф, и Мещанин во дворянстве, и Мизантроп, и плут Скапен, и светская красавица Селимена, и невинная Агнесса, и Дон Жуан, и даже Мольер и Мазарини. Остроумные подписи подчеркивают комизм сцен, похожих то на объяснение в любви, то на супружескую ссору, то на примирение. На заключительной фотографии собака задумчиво смотрит на человеческий скелет. Подпись гласит: «В основе человека заложено нечто хорошее!» В книге «Случайные встречи» Жан Эффель тоже выступает не как автор-художник, а как оформитель и автор-составитель. Принцип книги схож, только здесь подобраны не оригинальные фотографии, а репродукции шедевров — от античности до наших дней; подписи к ним—цитаты из классиков литературы. Жан Эффель воспитывался и учился в представлении о том, что образование и культура, а в особенности литература и искусство, не являются всего лишь украшением общественной жизни, декоративным орнаментом цивилизации, а, наоборот, самоценны, определяя и формирование, и смысл жизни человека и в конечном счете являясь одним из критериев его общественной ценности. Хотя молодой Франсуа Лежен и забросил довольно рано классические занятия, графика и литературные сочинения Жана Эффеля несут на себе отпечаток именно такого понимания эрудированности и такой высокой оценки культурного наследия. «Случайные встречи» — наиболее наглядный пример того, как многим в своем творчестве Эффель обязан знанию классической культуры. Книга была создана в 1966 году, когда Эффель тяжело 42
болел. Более двух месяцев пришлось провести в постели. Рисовать он не мог, но ничего не делать тоже было невыносимо. Широко эрудированный в области искусства, истории, литературы, художник мысленно вспоминал лучшие произведения живописи и скульптуры—от египетского «Сидящего писца» до картин Пикассо, Миро и Дюбюффе, придумывая к ним «подходящие» цитаты. «Подходящие»—конечно, с его точки зрения, то есть несущие в себе юмористический заряд. Эффект заключается в сопоставлении репродукции с подписью, которая либо неожиданно выдвигает на первый план то, что в произведении играет второстепенную роль, либо придает произведению новый, не задуманный автором смысл. Например, к античной скульптуре, изображающей Ромула и Рема, сосущих капитолийскую волчицу, присоединена цитата из Лафонтена «Волк ремесло свое еще освоил не совсем». К «Голубой обнаженной» Матисса—цитата Стендаля: «Этот человек мог, говоря о женщине, сказать: у нее кожа телесного цвета». Интеллектуальная утонченность—одно из свойств таланта Жана Эффеля. Сближение противо- положностей, соединение несоединимого привлекает его склонный к парадоксам ум. Но составление подобных пар из рисунка и цитаты — не только игра ума, тренировка на остроумие. В последнее время он занимался этим систематически, заканчивая работу над подобной же книгой под заглавием «Озорной музей». В ней уже четыреста репродукций, к каждой из которых приложено более пяти цитат—выбор окончательного варианта еще не завершен. Работа в области рекламы (и шире—в области промышленной графики) явилась наряду с политическими карикатурами и «Сотворением мира» третьим главным компонентом, слагающим творчество Жана Эффеля. Его широкие интересы охватывают смежные графические жанры; он выполняет многочисленные работы прикладного характера. Среди них: косынки с «Сотворением мира», с Марианной, с афишей праздника «Юманите», с лошадьми; платки с иллюстрациями басен Лафонтена; спортивные рубашки с рисунками из «Побасенок»; тарелки с домовыми, с временами года, с рисунками для «Национальной лотереи»; бокалы с сюжетами о пьянстве из «Сотворения мира»; настенные календари; коробки для конфет; запонки с ангелочками, со своей подписью, с сюжетами из «Сотворения мира»; дорожные сумки с изображением Марианны и русского казачка для общества дружбы «Франция—СССР»; почтовые открытки и почтовая бумага с видами Парижа; настенные часы с циферблатами из «Сотворения мира» и многое Другое. Очень любил Жан Эффель делать куклы. В красивых подарочных коробках размещалась веселая компания из Бога, Дьявола, Адама, Евы, ангелочка и дьяволенка. Они были сделаны из мягкого каучука с железным каркасом внутри — им можно было придавать разные позы. Смешную шутку выкинула с ними сама жизнь—первый заказ на них поступил из Лурда, этого 43
центра религиозного фанатизма. Но торговцы религиозными сувенирами, привлеченные названи- ем «Сотворение мира», попали впросак, найдя в коробках нечто совсем не подходящее для продажи верующим паломникам. Как они поступили с первой партией—неизвестно, но заказ больше повторен не был. Неожиданна была судьба другой куклы Эффеля—его варианта Марианны, символа Французской революции. На нее почти не было заказов. Через много лет знакомый торговец, бывший когда-то вместе с Эффелем на фронте, раскрыл ему причину. Оказывается, лавочники решили бойкотировать куклу, называя ее «коммунистической». Мелкие буржуа не захотели выставлять на прилавках куклу, рисунки которой можно было почти ежедневно видеть на страницах «Юманите» и «Ви увриер». Смешной силуэт веселой Марианны часто присутствовал и на рисунках Эффеля для конвертов грампластинок. Она то танцует с Людовиком XIV, то переодевается в национальные французские костюмы—бретонский, эльзасский, бургундский,—то вместе с Эйфелевой башней с удовольстви- ем слушает музыку. Всего Эффель оформил шестьдесят семь пластинок—это большей частью сборники француз- ских народных и современных песен и записей для детей. Среди них четыре альбома детских песен и шесть пластинок с волшебными сказками: «Али-Баба», «Аладдин», «Пиноккьо», «Кот в сапогах», «Красавица и чудовище», «Король и мельничиха». Нарисовал Эффель и конверт для вышедшей в 1973 году в Берлине записи произведений А. Петрова, в том числе отрывков из его музыки к балету «Сотворение мира». Самые разные промышленные и коммерческие предприятия заказывали Эффелю рекламные рисунки. Художник был настолько популярен, что сама его подпись под рекламным рисунком— реклама вдвойне. Забавные персонажи, очень часто неразлучные герои из «Сотворения мира», рекламируют все, начиная от холодильников и кончая туристическими путешествиями. В более полутора тысяч рисунков и сорока книгах рассказывается о ресторанах и аптеках, парикмахер- ских' и кондитерских, магазинах и бензоколонках, издательствах и выставках, пирожных и фруктах, мясе и масле, мебели и драгоценностях, детской одежде и париках, театрах и такси и т. д. Иностранцы, приезжавшие в послевоенный период во Францию, говорили, что попадали в мир, оформленный художником Эффелем, что его рисунки окружают со всех сторон и сопровождают в Теченйе дня. Утром—остроумная упаковка на продуктах питания и актуальная карикатура в газеТе, днем—во время поездок на автомобиле—рекламы смазочных масел на всех бензоко- лонках... в аптеке вместе с лекарством можно получить брошюрку фармацевтического предприятия в забавном оформлении, на афишных щитах расклеены афиши спектаклей, кино, 44
выставок, подписанные знакомой подписью... в кино перед сеансом — короткая мультипликация... в ресторане, а особенно на новогоднем ужине, можно взять на память меню, нарисованное Эффелем... Художник, постоянно сотрудничавший в «Юманите», создал множество афиш для Французской коммунистической партии и Всеобщей конфедерации труда: тут и приглашения на праздники «Юманите» и митинги, призывы вступать в ряды ФКП и ВКТ, предвыборные лозунги, призывы к забастовкам. Среди многочисленных рекламных работ Эффеля можно выделить наиболее значительные серии, иногда созданные сразу, иногда растянутые на годы. Такой серией рекламных плакатов, одновременно появившихся во всей Франции, были рисунки, знакомящие французов с только что изобретенной шариковой ручкой (которая во Франции называется «бик»). Для того чтобы широкий покупатель узнал о достоинствах и преимуществах новой авторучки, надо было о них подробно рассказать. Жан Эффель сделал на эту тему более пятидесяти плакатов и два трехминутных мультфильма. Находя в каждом случае свежее и забавное изобразительное решение, художник показывает, что «биком» можно пользоваться в самых разных обстоятельствах: дома, в путешествии, в горах, у моря... что девушки с разным складом характера: сентиментальная, любящая природу, с горячим темпераментом и меланхолическая — могут выбрать себе ручку, соответствующую по цвету, голубую, зеленую, красную или черную... В ряде рисунков обыгрывается выражение «Настоящий бик»: Редактор—журналисту: «Не пиши фальшивых сведений настоящим биком!» Служащие в банке: «У этой клиентки драгоценности фальшивые, но зато она подписывает чеки настоящим биком!» Ручкой пользуются обезьяна и черт, свинья и муха... Новоприобретенная ручка настолько нравится покупателям, что путешественник, например, пишет: «Я не встретил снежного человека, зато в киоске у фуникулера купил удивительную ручку бик!» (прислонив письмо к спине снежного человека). На примере этой серии видно, как всесторонне разрабатывал Жан Эффель заданную тему, какие неожиданные повороты находило его воображение. Можно сказать, что в введении в обиход этого предмета, впоследствии завоевавшего мировой рынок, большая доля заслуги принадлежит Жану Эффелю. За эту работу художник был удостоен французской премии за рекламу—так называемого «Оскара рекламы», присуждаемого ежегодно «Объединенным Советом директоров рекламных компаний Франции». Из серий, появлявшихся периодически в течение длительного времени, наиболее интересно разработаны серии «За отделение обучения от церкви» (1960—1971) и «Национальная лотерея» (1960—1967). Ежегодно «Лига преподавателей» (демократический союз, борющийся против обучения детей в католических школах, где преподавание ведется неквалифицированными монахами) проводит свой полумесячник. На эту тему Жан Эффель рисовал не только афиши и плакаты, но даже марки, продававшиеся для сбора средств на деятельность организации. По заказам Министерства финансов Жан Эффель сделал десятки рисунков для Национальной лотереи. Здесь были декоративные тарелки и почтовые марки, запонки и косынки, но самое основное: книги и плакаты. Четыре остроумных красочных альбома с собственным текстом и рисунками посвятил Жан Эффель юмористическим темам, связанным с идеей лотереи. В первом альбоме «Происхождение лотереи» (1960) рассказывается о том, как Бог сотворяет различные предметы, напоминающие то лотерейные билеты, то лотерейный барабан, а во время извлечения ребра Адам под анестезией, оказывается, не просто грезит о Еве, но ждет ее появления как крупного выигрыша! В книге «Небесная лотерея» рассказывается о знаках Зодиака. Ведь каждый из них определяет человеческую судьбу и родиться под хорошим знаком—это тоже, как выигрыш в небесной лотерее! В книге «Времена года и дни Национальной лотереи» (1964) собрано двадцать пять рисунков, соответствующих временам года по республиканскому календарю и датам французских праздни- ков. В каждом рисунке присутствует очаровательная Марианна; остроумные подписи связывают приметы каждого месяца с необходимостью играть в лотерею. Так, зимой в небе пляшут снежинки—это должно напомнить о том, как кружатся билетики в прозрачном лотерейном барабане. В феврале небо серое: но это не совсем так—оно, скорее, серебряное; если вы будете играть в лотерею, серебро посыплется на вас дождем. Вантоз (19 февраля — 20 марта)—месяц ветров. Они могут быть встречные и попутные. Но все-таки отправляйтесь в путешествие и продолжайте играть в лотерею — в обоих случаях наступит время благоприятного ветра. Мессидор (19 июня—18 июля) — месяц жатвы. Одно зерно, брошенное в землю, умножилось во сто крат. Вы тоже можете, купив всего один билет, принести домой мешок с золотом... 45
Вендемьер (22 сентября — 21 октября) — месяц сбора винограда, но надежда выиграть пьянит, как молодое вино, рискните—повезет!.. Брюмер (23 октября—21 ноября) — месяц туманов В тумане, как и в сумерках, трудно выбрать лотерейный билет. Но ведь счастье тоже слепо, может быть, как раз сейчас вас и ждет удача! В эти годы по всей Франции расклеивались плакаты и листовки Жана Эффеля о Национальной лотерее. Самыми остроумными были ежемесячные плакаты, приуроченные к приближающему- ся тиражу (Национальная лотерея разыгрывается каждую среду, а раз в месяц бывает специаль- ный тираж). В них Эффель как бы дает советы молодой парочке, как вести себя в разных слу- чаях жизни. Жан Эффель относился к работе над рекламой со всей серьезностью, рассматривая ее как один из необходимых и полезных графических жанров. Он всесторонне и подробно разрабатывал рекламные задачи, проявляя много изобретательности, неистощимой выдумки. Правда, это отношение к рекламной работе пришло не сразу Были сомнения, колебания, вопросы. Решение определилось, когда Эффель сделал для себя вывод, что в рекламе можно работать, не поступаясь левыми убеждениями, а, наоборот, пропагандируя и развивая их с помощью тех обширных возможностей, которые предоставляют рекламные проспекты и плакаты. Казалось бы, активная работа в рекламе должна была принести художнику немалое материальное вознаграждение. Однако этого не случилось. Прежде всего потому, что, верный своим принципам, Эффель зачастую делал рекламы бескорыстно, бесплатно выполнял заказы и просьбы демократических, профсоюзных, различных благотворительных, научных и других общественных организаций. В 1961 году Национальное общество по охране природы, возникшее при Музее естественной истории (обе организации со скромным бюджетом) начало кампанию в защиту природы. Эффеля попросили сделать два-три плаката. Он увлекся темой. В мастерской появился живой еж, послуживший моделью для рисованного персонажа—симпатичного трудяги, ежонка Сильвэна. Вместо двух плакатов Эффель нарисовал тридцать два; они были изданы большим тиражом, а рисунки вошли в сборник, разосланный в нескольких экземплярах в мэрии всех 37 тысяч коммун Франции. Улыбающийся ежонок начал свою карьеру с того, что был представлен прессе в Музее естественной истории, а затем встречал посетителей на Парижской ярмарке в Салоне природы. В течение четырех лет (1961—1965) он регулярно появлялся на обложках журнала «Берегите природу» (шестнадцать обложек). Сильвэн занимался множеством полезных дел: боролся с лесными пожарами, учил горожан бросать мусор в урны, возмущался надписями, вырезанными на деревьях, и т. д. Образ этого существа был разработан настолько подробно, что приобрел символическое значение и популярность по всей стране. Но все-таки чаще всего в рекламных рисунках действуют персонажи «Сотворения мира». Эффель умело применяет в рекламе идею сотворения мира Богом благодаря найденному им оригинальному толкованию. «Задача рекламы,— говорил он,— показать продукт, изготовленный производителем, так, чтобы им заинтересовался возможный клиент. Но первый производитель, называемый в Библии Творцом с большой буквы — Господь Бог, а первые потребители — Адам и Ева». Поэтому решение рекламной задачи заключается в остроумно найденной аналогии или даже игре слов, связывающей какой-то предмет широкого потребления с явлением природы — творением Господа Бога. Выразительность рисунков определяется не только сходством явлений, но и их различием. Наивные дети природы — Адам и Ева—часто находят предметам иное применение, что обусловлено и разницей масштаба восприятия, и отсутствием в райской жизни бытовых проблем современных людей. По этому принципу построены четыре рекламных альбома-ежегодника фирмы строительных материалов. Они назывались «Мемуары великого архитектора» (1955—1958). Но даже в тех случаях, когда присутствие героев «Сотворения мира» не связано с этой концепцией, а имеет чисто декоративное значение, они поднимают вес рекламы, являясь в ней как бы визитной карточкой известного левого художника. Изобразительные достоинства рекламных рисунков Эффеля высоко оценивались критикой. Журнал «Современная реклама», подводя итоги графических тенденций в рекламе разных стран, представляет Францию рисунком Жана Эффеля «Сонливец», сделанным по заказу предприятия, изготовляющего матрацы. На протяжении всего своего творческого пути Жана Эффеля притягивал театр и театрально- декорационное искусство. Первой его работой в этой области было оформление в 1937 году спектакля П. Клоделя «Протей», поставленного студенческой труппой на клубной сцене общежития. Юношеский 46
энтузиазм участников принес этому мало известному зрителям сочному фарсу неожиданный успех, чему способствовало и то, что создатели отважились попросить Дариуса Милло сочинить музыку, Жана Эффеля—написать декорации, а Поля Клоделя — присутствовать на премьере. В сентябре 1938 года в театре «Комеди де Шанз-Элизе» группа «Экспериментального театра» показывает сатирическую пьесу Альфреда Жарри в декорациях Жана Эффеля. В 1941 году в «свободной» зоне группа актеров «Жён Франс» поставила спектакль варьете под названием «При свете солнца». Жан Эффель сделал к нему занавес, на котором, когда занавес сдвигается с двух сторон, целуются два смешных ангелочка, нарисовал костюмы, оформил сценку «Ноев ковчег» и написал две песни. Одна из них, «Близорукая Мими», пользовалась большой популярностью. В 1947 году Жан Эффель рисует эскиз задника для сатирического ревю «Кто бы мог подумать?». По замыслу авторов, это должен был быть спектакль нового типа, без вульгарных шуток и затасканных острот, без пошлых эффектов и неприличных костюмов. Главная цель его была—политическая сатира на современную Францию. На рисунке Жана Эффеля в виде животных были изображены реакционные французские политические деятели. Цензура запретила спектакль. В 1974 \году муниципальный театр города Канн, на юге Франции, поставил музыкальную комедию Мориса Коэна «Наверху». Этот веселый спектакль шел с большим успехом в 1920-х годах, когда главную роль в нем играл известный французский шансонье Морис Шевалье. Полвека спустя комедия была возобновлена в декорациях и костюмах Жана Эффеля и в последующие годы она не сходила с репертуара. Жан Эффель выполнял декорационные работы не только в театре. Он оформлял рождествен- ские витрины универмагов в Париже и Брюсселе, гостиницы и улицы во время праздника в Канне, стенды на выставках и ярмарках, народные праздники, студенческие балы. Несколько фресок выполнил Эффель для парижских больниц, самая большая из них находится в аптеке самой крупной детской больницы Парижа. Тема ее—сказка о Красной Шапочке. В 1959 году Жан Эффель оформил рисунками (на тему обучения Адама в раю) столовую лицея Карно, в котором когда-то учился (в прошлом отстающий ученик, он занесен сегодня на почетную доску лицея). Художник сожалел о том, что один его проект остался неосуществленным—это витражи небольшой церкви в Нормандии, разрушенной во время войны. Эффель сделал эскизы всех витражей, кроме Распятия. Но в это время ушел от дел священник, любивший творчество Эффеля, а новый, пришедший на его место, не нашел в набросках художника достаточной набожности. Эскизы витражей увидели свет только однажды—они были экспонированы на выставке в Международном музее юмора в Монреале в 1974 году. Этот музей, имеющий интересную собственную коллекцию, регулярно устраивает обзорные выставки, посвященные творчеству отдельных юмористов. Жан Эффель был первым и единственным из современных юмористов, удостоившийся этой чести: до этого выставки посвящались только юмористам прошлого. 47
Произведения Эффеля часто экспонировались на выставках. Еще в 30-е годы он начал выставлять свои рисунки на групповых выставках; наиболее значительными из них были «Сатира—35», «Сатира—36» и «Сатира—37», на которые парижане буквально ломились. Подготавливая первую выставку, парижские газетные художники впервые объединились в общем большом деле, следствием чего явилось образование «Профсоюза газетных художников»; таким образом, Эффель являлся его членом с самого основания. После войны наиболее интересными из групповых выставок, в которых принимал участие Эффель, были следующие: Выставка в парижском пригороде Аржантей в декабре 1950 года в рамках месячника франко-советской дружбы. Эта большая выставка, посвященная жизни Советского Союза, была организована Обществом дружбы «Франция—СССР». Жан Эффель не только предоставил свои рисунки, но участвовал в ее открытии и подписывал свои книги. Выставка «Искусство и мир» в Лионе в 1950 году. Эффель вошел в состав ее выставочного комитета наряду с Пикассо, Матиссом, Леже, Люрса, Мазарелем, Фужероном. Международная выставка политической карикатуры в Лондоне в 1959 году, на которой было представлено 278 рисунков 106 авторов. Рисунок Жана Эффеля «Суэц» занял первое место по числу собранных очков благодаря своей художественной законченности и политической остроте. Жан Эффель, представивший четыре карикатуры, получил также первое место по среднему числу очков, собранных за рисунок. Выставка «Левых графиков» в Вене в 1959 году. Выставка рисунков и гравюр современных мастеров в Париже в 1960 году. На этой выставке, организованной Союзом изобразительных искусств, рисунок Эффеля «Сонливец» получил всеобщее одобрение. Международная выставка в Москве в 1969 году «Сатира в борьбе за мир»; на ней Жан Эффель был удостоен золотой медали «Борец за мир», присуждаемой Советским комитетом защиты мира. Выставка' «Юмористический рисунок от XV века до наших дней», открытая в Национальной библиотеке в Париже в 1971 году. Она состояла из трех частей: история юмористического рисунка, современные мастера и обзор произведений по основным темам, которые организаторы составили следующим образом: женщина, мода, деньги, политика, власть, абсурд. XII Международный салон карикатуры в Монреале в 1975 году. На этой выставке экспонирова- лись произведения карикатуристов из сорока девяти стран, в том числе СССР; Жан Эффель был отмечен, как лучший из одиннадцати французских художников. Выставка в Габрово (Болгария) в 1975 году. На ней Жану Эффелю был вручен приз газеты «Стршел». Выставка Биеннале в Брно в 1976 году. Эффель получает здесь главный приз. Кроме того, Жан Эффель имел семнадцать персональных выставок, показанных в Варшаве (1954), 48
Праге (1954), Берлине (1955), Будапеште (1957), Москве (1961), Ленинграде (1967), Праге (1967), Братиславе (1967), Монреале (1971), Париже (1974 и 1975), Праге (1975), Алма-Ате (1975), Берлине (1975), Таллине (1976), Москве (1976) и Ленинграде (1976). Эти выставки, на которых были представлены все аспекты творчества художника, неизменно проходили с большим успехом. Как уже отмечалось, в творчестве Эффеля графика тесно связана с литературой. Ряд литературных произведений Эффеля явился следствием или дополнением его графических работ (песни для спектаклей, сценарий к фильму и т. д.). Литературно-графическим произведени- ем была «Сказка о Тюрлюне». Но Эффель создал и чисто литературное произведение— стихотворную поэму «Гранитная жаба в водорослях» (1971). Строгое оформление стандартной обложки вначале настораживает читателя, привыкшего ассоциировать имя Эффеля с веселыми рисунками. Но поклонникам эффелевского остроумия не грозит разочарование. Его перо, как и карандаш, обнаруживает удивительный дар сплетать воедино быль и фантазию. В длинной повествовательной поэме в александрийских стихах рассказывается о попытках приходского священника в Бретани бороться с нашествием туристов. Одержимый аббат черпает свою решимость из житий бретанских святых, известных своей борьбой против дьявола и его подручных (не всегда с победными результатами). Поэма получила высокую оценку французской литературной критики. Отрывок из нее в стихотворном переводе был напечатан в «Антологии французской поэзии», вышедшей в Праге в 1977 году. Особенности стиля Жана Эффеля, приемы его художественного творчества сложились под влиянием одного определяющего обстоятельства—каждодневной упорной работы в газете. Говоря о себе, Эффель не раз подчеркивал, что он не столько художник, сколько рисовальщик. Это единственное определение, на которое он согласен. «Рисовальщик ни в коем случае не художник,— постоянно подчеркивал он.— Художник из меня не получился. А в действительно- сти я—журналист. И не только по документам, но и по призванию». Работа в газете предъявляет карикатуристу, говоря только о чисто изобразительной стороне вопроса, ряд требований, без которых сотрудничество в прессе невозможно. Газета как средство массовой информации использует разные способы ее передачи. Но карикатура по сравнению с другими обладает рядом преимуществ. Она кратка, броска и может быть понята даже малограмотным читателем. У каждого читателя есть рубрики, которым он отдает предпочтение; но все почти без исключения смотрят карикатуры. По статистическим данным французской прессы за 1974 год, материалы на темы внутренней политики читали шестьдесят процентов Читателей, на темы международной политики — пятьдесят, экономической жизни — двадцать, а карикатуры—девяносто пять процентов читателей. В современном мире человеку не хватает времени для чтения. Он все время спешит, несмотря на то, что постоянно вводятся в сферу обслуживания новые технические усовершенствования, призванные облегчить труд и сэкономить время. Бросив на газету беглый взгляд, читатель по заголовкам составляет себе общее представление о ее содержании; читает же он лишь те статьи, которые привлекают его внимание в зависимости от его интересов и склонностей. А вот прочтение карикатуры входит уже в первую фазу ознакомления с газетным листом, иначе говоря, читатель читает карикатуру даже раньше интересующих его статей. Ведь чтобы ее понять достаточно нескольких секунд! Как же добивается карикатурист той степени лаконичности, четкости и доходчивости, чтобы рисунок мог быть воспринят почти мгновенно? Для этого художнику надо обладать способностью к образной выразительности, отказываясь от лишних деталей, прибегая к изобразительной схематизации. Объясняя, почему он не считает себя художником, Эффель приводил в доказательство именно это качество. «Я не художник,— говорил он,—хотя бы потому, что у художников бесчисленное множество вариантов изображения, скажем, цветка или ночи. У меня — один. В тысячах рисунков одна и та же ночь—сплошной черный цвет». Развивая далее художественную схематизацию, карикатурист создает присущую ему манеру, в основе которой лежат неизменяемые от рисунка к рисунку основные образы, символы, маски. Рисуя живых людей определенными чертами, надевая на них свою систему масок, Эффель указывает читателю, какую идейную нагрузку несет каждый из них и тем помогает ему угадать расстановку акцентов в рисунке. Эффель работал в основном в технике черно-белого рисунка, никогда не прибегая к штриховке. Цветом он пользовался относительно редко. Видя связь между своим стилем и народными лубками, художник раскрашивал свои рисунки в сходной цветовой гамме и следил за тем, чтобы граверы не поправили незаполненного цветом кусочка щеки или груди, напоминающего сдвинутый трафарет. Работая в плоскостной манере наложения цвета, он видел в оставленных пробелах способ объемного выражения формы. 49
Точная, упругая линия Эффеля грациозно танцует на листе бумаги. В течение многих лет, когда представлялась возможность, он ходил рисовать в так называемые «свободные» академии на Монпарнасе, то есть на платные сеансы обнаженной натуры, без преподавателей. В его архивах хранятся целые папки с этюдами, сделанными в «Академии Коларосси» или в «Гран-Шомьер». Творческая атмосфера занятий, на которые каждый приходил в поисках ему одному известного эстетического идеала и стремился добиться в своих этюдах совершенства, понимаемого в высшей степени индивидуально и личностно, очень нравилась Жану Эффелю. «А потом живое тело—это жизнь...». Точное знание человеческой анатомии, изящество линий, уравновешенность композиции характеризуют его карандашные этюды. «Фантазия—это само собой... Но прежде чем деформировать, надо изучить форму... и движение... Надо работать...». Определенная инфантиль- ность, являясь не только глубоко индивидуальным свойством эффелевского таланта, но и одной из творческих задач, достигается постоянной целеустремленностью. «Очень трудно делать вид, что не умеешь рисовать»,—признавался художник. Эффель стремился к тому, чтобы у зрителя складывалось впечатление не только законченного артистизма, но и легкости исполнения. Хотя эта легкость только кажущаяся. Каждый рисунок проходит три фазы: уголь, карандаш, перо с тушью, возможно, потом цветная тушь. При первом взгляде кажется, будто рисунки созданы одним росчерком пера. Но если посмотреть на черновики, то видно, что процесс творчества сложен и неразрывно связан со сжатием рисунка, очищением от всего лишнего, совершенствованием композиции. На эскизах множество рук и ног, заросли маргариток. «Самое важное для человека моей профессии —корзина,—улыбался Жан Эффель.— И самое ценное, что мне принес успех,— возможность выкидывать девять из десяти вариантов, а не бежать с ними в газету, чтобы заработать деньги на жизнь». Каждый карикатурист имеет свои приемы изобразительного юмора. Читатель, знакомый с его творчеством, одобрив их, принимает их и в следующем рисунке, в котором автор облек в условные графические формы новое содержание, испытывает определенное удовлетворение от реакции узнавания. Таким образом осуществляется обратная связь между художником и читателем—чем шире читатель знаком с творчеством нравящегося ему карикатуриста, тем с большим интересом рассматривает он каждую следующую его работу, тем больше спрос на его произведения. аолголетний творческий путь Жана Эффеля дает этому подтверждение. о понимание, доходчивость, а следовательно, получение морального и эстетического удоволь- ствия от юмористического рисунка, зависят от степени сложности употребляемых автором стилистических приемов. Усложненность средств образной выразительности затрудняет его восприятие. Всегда заботясь о графической завершенности рисунка, Жан Эффель тем не менее ставит форму в зависимость или, как говорил В. Маяковский, «в услужение» идейному содержанию. Цель художника всегда одна—как можно доходчивей и проще донести свою мысль до читателя. Он не отвлекается на разработку тех сторон образа, которые непосредственно не связаны с юмористической задачей. В политической карикатуре ему в первую очередь важно, чтобы читатель мог узнать изображенного деятеля с первого взгляда. Жан Эффель употребляет изобразительные метафоры, символы—общепринятые (дядя Сэм, английский лев, галльский петушок, Марианна) и созданные им самим (Бог, Дьявол, ангелочки и др.) с определенными амплуа, законченно разработанным внешним обликом. Сравнивая свой труд с творчеством писателя, слагающего свои сочинения из набора тридцати печатных знаков, Эффель говорит, что он не рисует, а записывает юмористические миниатюры. «Я журналист,— настаивал он,— пишущий посредством идеограмм». За примерами далеко ходить не нужно. «Так, как я рисую молнию,—это не молния. Так, как я рисую маргаритку,—это не маргаритка. Лепестки у нее я сократил до минимума, меньше пяти уже нельзя, не узнают!» Стремление к схематизации (не к упрощению рисунка, он богат и выразителен) — один из основных художественных принципов художника. Тени он рисует только тогда, когда они играют роль в сюжете. «Как только уже понятно, что это слон, а не зебра,— шутит он,—больше ничего не надо добавлять». Выражения лиц определяются соотношением трех компонентов—линий глаз, носа и рта, будь это человек, животное или цветок. «Этими четырьмя черточками можно все передать: любопытство, обиду, нахальство, лицемерие, скромность. Как это получается, я не знаю, но это реализуемо»,— поясняет Эффель. Если сказать человеку, никогда не видевшему рисунков Эффеля, что в них глаза изображаются всего лишь двумя вертикальными черточками, он не поверит. А рассматривая его книги, этого даже не замечаешь—так все выглядит реально и естественно. Любопытной особенностью построения рисунка Эффеля является также то, что говорящий персонаж, если он один, всегда помещается слева, чтобы направление обращения к собеседнику совпадало с направлением чтения произносимых слов. Считая нетактичным по отношению к читателю рисовать заумно и усложненно, Эффель не боялся в тех случаях, когда персонаж еще не очень знаком, а символ не сложился, включать в рисунок экспликацию, хотя старался этого избегать. Если неодушевленные предметы по сюжету карикатуры символизируют отвлеченные понятия, художник помещал на них разъясняющие 50
надписи. Считая, что надо быть очень осторожным в употреблении ярлыков, наклеек, вывесок, он тем не менее не принимал и другой крайности, напоминающей ему искусство пантомимы, в которой средствами движения можно передать только простые чувства. Свое художественное кредо Эффель выразил в короткой фразе: «Главное в рисунке—чтобы он был хорошо читаем». Почти всегда, говоря о своем стиле, Жан Эффель возвращался к мысли, что рисунок—это письменность. «Я делаю заметки, намечаю ухо, нос и глаза, подобно ученику, умеющему во время лекции ухватить и записать главное, чтобы затем по конспекту можно было воссоздать все целиком. Мне кажется, жанр, в котором я работаю, близок к иероглифам, к идеограммам, к египетской и китайской письменности»,—говорил он. Эти размышления в своей последовательности привели Эффеля к мнению о возможности и необходимости создания всеобщей письменности. Он считал, что человечество на современном этапе развития информации нуждается в письменном языке символов-понятий, который мог бы выразить элементарные мысли и чувства. Упорно работая в течение нескольких лет, Жан Эффель создал язык идеограмм, в основу которого легли уже существующие обозначения из химии, астрономии, физики, географии, медицины, ботаники, других отраслей знаний и знаки, принятые в общественной жизни (дорожные, запретные и т. д.). В 1968 году Жан Эффель опубликовал книгу под заглавием «Проект всеобщей письменности». К этому времени он уже разработал строй1^ую систему организации грамматического строя нового языка, в котором на сегодня имеется \дке более двух тысяч обозначений-символов. (В работе над этим проектом ему помогал старший брат, Мишель Лежен,—тот самый талантливый юноша, который стал филологом, профессором Сорбонны и академиком. Он занимается изучением мертвых языков. Непутевый же младший создавал новый язык, которому, возможно, принадлежит будущее.) Сейчас ЮНЕСКО включило разработку всеобщей письменности по методу Жана Эффеля в свои планы. При взгляде на рисунки Эффеля не может не прийти в голову мысль, что художник радовался процессу творчества, ему было приятно рисовать, он наслаждался причудливо гармоничными изгибами карандашных линий. Любовь к линии приводила к тому, что, завершив процесс очищения рисунка от лишних нагрузок, художник стремился насытить его декоративными элементами. Населяющие его рисунки цветы, бабочки и улитки дополняют и заканчивают общую арабеску, в которой даже подпись носит декоративный характер. Самые распространенные актеры этой массовки имеют некоторое символическое значение. Маргаритки—это признание в постоянстве и нежности, пауки—это тюрьма, грязь, низость, безумие. Бабочка—это нежность, радость, 51
весна. Обглоданный скелет селедки—бедность, нищета, голод. Есть еще и воробей и уличный фонарь—символы Парижа. «Я восхищаюсь детскими рисунками, я очень хотел бы рисовать так же хорошо, как дети»,—говорил с улыбкой художник, рассматривая только что полученные по почте рисунки своего очередного поклонника, шестилетнего мальчика. «Дети Никогда не стараются достичь сходства. Они изображают свои представления о вещах и людях. Они рисуют, не глядя на модель. Если иногда и бросают на нее взгляд, то только для трго, чтобы сосчитать ее компоненты: например, сколько окон в доме или сколько пальцев на руке. Они могут нарисовать у современного дома остроконечную крышу, но сочтут сходство достигнутым, если количество окон будет совпадать. На лице они изображают то, что имеет название: волосы, глаза, нос, рот. Когда эти детали нарисованы, изображение их удовлетворяет. Поэтому дети значительно реже рисуют профиль, чем фас,— ведь в профиле нельзя нарисовать ни два глаза, ни два уха. Детский рисунок всегда очень интеллектуален. В рисунке дети перечисляют свои знания о предмете. Когда в рисунке обращено внимание на сюжет, это уже рисунок взрослого человека. Как у меня»,— говорил Жан Эффель. Он считал, что человек, как личность, полностью реализуется до четырех-пяти лет. Счастлив тот, по мнению Эффеля, кто в зрелости сохраняет отблески детства. «Когда я был маленьким, я любил рисовать, любил театр, любил дома с братом сочинять и ставить пьески, придумывать к ним декорации». Он благодарен судьбе, ибо в своих рисунках, где персонажи—актеры, фон—декорации, а подпись—реплика, смог реализовать заложенное в нем с детства. Специфика газетной работы, требующая от художника немедленного отклика на актуальные события, не оставляла времени для длительной работы над рисунком. Карикатурист-газетчик должен обладать не только мгновенной реакцией сатирического осмысления, но и быстротой исполнения. Этому способствует наличие определенных художественных приемов, разработан- ной символики, системы изобразительных метафор, а также художественных заготовок—от полностью законченных деталей до набросков, эскизов и фактической документации. С этой точки зрения высокий профессионализм Эффеля подтверждается при знакомстве с его архивом. Архив занимает два огромных книжных шкафа в мастерской и две комнаты со стеллажами и копировальной машиной, которая позволяет сохранять оригиналы рисунков. В толстых книгах в кожаных переплетах собраны по алфавиту вырезанные из газет и журналов фото общественных деятелей (на отдельных страницах они сгруппированы в фас, в три четверти, в профиль) и карикатуры на них других художников. В Других подшивках находятся вырезки фотографий по разным темам: профессии, танцы, костюмы, спорт, машины, виды Парижа и других городов, изобразительное искусство, театр, кино... Если нужно нарисовать внутренний вид театра—вот фотографии интерьеров «Комеди Франсэз»; если нужен силуэт парохода—вот фото разных кораблей и т. д. 52
Отдельный шкаф занимают книги (иногда школьные учебники) по различным отраслям знаний: история, мифология, искусство, литература, география, астрономия, зоология, ботаника, химия, строение атома и т. д. Почетное место отведено коллекции словарей: орфографические, толковые, энциклопедические, словари цитат, справочники «кто есть кто». В четырнадцати подшивках собраны наброски к неосуществленным рисункам; они классифицированы по темам в алфавитном порядке. Значительную часть шкафов занимают готовые рисунки Эффеля; в них хранятся все политиче- ские карикатуры с послевоенного времени (архив художника с довоенными рисунками пропал во время гитлеровской оккупации), все рисунки «Сотворения мира» и других серий, все литографии и плакаты. Все сорок томов переплетенных в кожу сохранившихся оригиналов по завещанию художника должны перейти Парижской Национальной библиотеке. Так будут сохранены для потомков плоды вдохновенного труда, в своем целом уже теперь являющиеся частью культурного наследия Франции XX века. В самой мастерской в большом шкафу хранится более двухсот книг самого Эффеля, в том числе зарубежные издания. Есть и отдельный шкафчик, где стоят книги, в которых использова- ны рисунки Эффеля — начиная от школьных учебников, книг по истории искусства до исторических трудов. Над копировальной машиной расположились тома «Аргуса» (так называется учреждение, занимающееся рассылкой вырезок из прессы). Эффель был абонирован на «Аргус» до войны, возобновил подписку после, но прекратил ее во время холодной войны, когда в прессе против него была развязана клеветническая кампания. «Слишком много гадостей писали, не хотел их получать». Но тем не менее подшивка вырезок ведется до сих пор; ей, как и всем архивом, занимается секретарь Эффеля Мадлен Жермен. Она работала с художником пятнадцать лет и стала его верной помощницей и другом семьи. Веселая труженица, на лице которой, как ясный луч, легко вспыхивает улыбка, она отвечала во всем духу трудолюбия и оптимизма, творческой атмосфере, царившей в этой мастерской. Ею введен и поддерживается безукоризненный порядок во всем, вплоть до карандашей, резинок, туши, перьев и даже тряпок, которыми художник их вытирал. Мадлен следила и за ними; когда, по ее мнению, тряпки были уже испещрены пятнышками цветной туши «до нужной кондиции», она заменяла их на новые, а старые разглаживала и хранила, как произведения абстрактного искусства. Зимой 1976 года организация «Рекламное французское общество» попросила Жана Эффеля дать рисунок для литографии, которая предназначалась клиентам в качестве рождественского подарка. Предложенные Эффелем рисунки по тем или иным причинам не подошли. «Хватит! — сказал художник заказчику,—больше ничего не буду делать!» «Если вам не подходят эти сюжеты,—сказала мадемуазель Жермен,—я могу предложить кое-что совсем бессюжетное». И она показала коллекцию тряпок. Заказчик пришел в восторг. Эффель вместе с ним отобрал лучшую тряпку и придумал к ней подпись—цитату из «Леди Макбет» Шекспира: «Убирайтесь, проклятые пятна! Вас не смыть лучшими духами Аравии!» Литография получилась отличная (в нашей книге она использована как форзац). Эффель, как всякий художник, влюбленный в свой труд, работал много, увлеченно и продуктивно. Профессия художника-юмориста, отнюдь не соответствующая бытующему иногда обывательскому представлению: «Подумаешь, я и сам мог бы так нарисовать!»—требует постоянного труда, постоянной озабоченности своими «производственными» проблемами. Ведущие карикатуристы всегда работали засучив рукава, не полагаясь только на подаренный природой талант. Их работоспособность, добросовестность в исполнении заказов свидетельствуют о том, что между остроумием в застольной беседе и ежедневным придумыванием тем рисунков общего очень мало. Шутить вообще дано не каждому, а избрать себе профессией смешить других—трудная задача, пробующая большой самоотдачи. Обычный рабочий день Эффеля длился с 9 часов утра до 7 часов вечера. Выходной—только воскресенье, да и то не всегда. «Я—физический работник умственного труда,—говорил он о себе.—Особенно я ощутил это, когда, поранив палец, не смог полгоДй рисовать. Я чувствовал себя маляром, который не может держать в руках кисть!» Утро начиналось с чтения газет. «Я стараюсь выбрать самое, на мой взгляд, интересное событие дня, самый животрепещущий вопрос. Размышляя над ним, я подыскиваю подпись, а затем лридумываю рисунок. Текст должен состоять из четырех—пяти слов. Если слов больше, он уже не годится». «РисунКи без слов» занимают очень незначительное место в творчестве художника. Жана Эффеля Можно назвать представителем (если не главой) литературной традиции в современной французской карикатуре. Его рисунки сопровождаются и краткими репликами, и диалогами (иногДа В стихах), и выдержками из газет, и цитатами (от выдержек из выступлений политических деятелей до отрывков из классических авторов). Он считал, что в карикатуре и подпись и рисунок—равноправные слагаемые. Поэтому он против того, чтобы редактор не 53
только ставил свои подписи, но и поправлял его собственные. «Мне случалось видеть, как карикатурист приносил в редакцию рисунок, говорил — подпись сочините сами! Я же боролся в своих строчках за каждую запятую!» Поскольку Эффель работал не только в коммунистической прессе, ему приходилось быть все время начеку и следить, чтобы его левые убеждения не были искажены. Поэтому Жан Эффель стал писать подпись под рисунком от руки и требовал, чтобы в типографии ее клишировали вместе с рисунком. Факсимильность подписи как бы связывает две стороны рисунка— изобразительную и литературную. Иногда Эффель стилизует манеру подписи: к средневековым сюжетам—подражая готическому шрифту; цитаты из Ламартина и Мюссе написаны как бы размашистой скорописью поэта. В этих случаях тексты еще более превращаются в графический элемент рисунка. Продумывая подпись под рисунком, Эффель старался сделать ее по возможности краткой. Чтобы читатель оценил остроумие рисунка, нужно «чтобы ему казалось, что он один его понимает. Если будет много слов, он подумает: что это художник мне все растолковывает? Если слишком кратко—подпись будет восприниматься как ребус». Для облегчения подписи самый верный путь—все, что только возможно, перенести в рисунок. «В элементах рисунка все понятно, а что непонятно—приходится выражать словами». Эффель говорил, что это напомина- ет решение школьного алгебраического уравнения: «Все известные величины А, В и С я переношу в одну сторону, а все иксы и игреки — в другую. Когда перенос закончен правильно, уравнение решено верно». Графический стиль Эффеля сложился сразу и не менялся под влиянием художественной моды. Поэтому, давно уже не испытывая затруднений перед чисто изобразительными проблемами, художник говорил, что для него литературная проблема сложней художественной. Смысл и задача юмористического рисунка заключается в том, что вследствие примененного в нем способа воздействия на воображение читателя он заставляет его прийти к определенному выводу, над которым бы он не задумался по рассеянности ума или стандартности мышления. В творчестве Эффеля такое выявление комических или просто неожиданных и парадоксальных аспектов реальности достигалось рядом приемов. Самый распространенный—как бы доказательство от противного. Тот факт, который художник хочет высмеять, он показывает как бы естественным, обычным, нормальным. Он сам становится на точку зрения персонажа, произносящего или делающего данную нелепость, заставляя тем самым читателя заметить ее, обратить внимание на несообразность факта или поведения. Например, врач говорит мужу, ухаживающему за больной женой: «Помочь ей можно так: когда будет чихать, говорите: «На здоровье!» Другой способ—описание положения вещей, нарочито подчеркивая второстепенные связи и обстоятельства и перенося на них логику развития ситуации. Например, хозяйка опрыскивает вещи средством от моли, говоря: «Моль оно не выводит, но Альфред бежит из дома... Значит, нет мужа, значит, нет пиджаков, значит, нет дырок!» Иногда абсурдность комической ситуации выводится художником за грань реальности, и юмореска начинает напоминать сюрреалистический анекдот. Например, в волнах мать-русалка показывает ребенка-русалку папе-русалке. Отец говорит: «У ребенка еще волосы не отросли, поэтому нельзя сказать, кто он—мальчик или девочка». Третий способ—аналогия. Юморист переносит поступки, нормальные в одних обстоятельствах, в ситуацию, при которой они вызывают смех. Так одна блоха говорит другой: «Если мы выиграем в Национальную лотерею, мы купим себе собаку!» По этому принципу построен весь цикл «Жизнь замечательных существ». В подобных рисунках особенно проявляется мастерское владение художником деталью образа. Например, борода у Бога превращается в реку, а у академиков-бородачей она сушится на веревке после стирки, крахмалится и гладится утюгом, ее довязывают на спицах и т. д. Кажется, для фантазии Эс|хреля нет трудностей, и реальные предметы становятся фантастическими, совсем не меняясь. Эти приемы построения комической мизансцены применялись Эффелем во всем его творчестве, как в фантастических юморесках или бытовых рисунках, так и в политических карикатурах. Разные формы жанра зависели только от того, какого накала ответную реакцию хочет вызвать художник у читателя. В политической сатире—возмущение, протест, в рисунках серии «Сотворение мира»—веселый смех и добрую улыбку. Но своеобразие таланта Эффеля состояло в том, что любая тема могла приобрести под его пером лирический характер. Нет ни одной, самой маленькой газетной заметки о нем, где бы не присутствовали слова «лиризм», «поэзия». Так же оценивают его творчество и коллеги и другие деятели французской культуры. «В нашей прессе как будто солнце 54
взошло—появился Жан Эффель»,—вспоминает известный карикатурист Фариноль. «Его юмор— сама поэзия,—пишет поэт Жан Кокто.— Юмор и поэзия, взявшись за руки, выходят из-под его пера, и этот феномен—наглядное подтверждение сердечной доброты». Сам художник, вспоминая начало своего пути, признавал: «Я ввел на газетные полосы поэзию. Причем я не выходил из рамок жизни и быта. Бабочка ведь тоже порхает в солнечном луче—а земное притяжение существует!» А на вопрос о том, как он понимает суть юмора в искусстве, с убежденностью отвечал: «Чтобы вызвать у людей улыбку, надо быть немного поэтом». Во Франции существует несколько обществ, созданных французскими юмористами. Они носят шуточное название «академий» — «Академия юмора», «Академия Рабле», «Академия Алезия». Жан Эффель является их членом. Наиболее солидной считается «Академия юмора». Основанная в 1923 году, она состоит из тридцати девяти членов. Ее создатели, пародируя устав Французской Академии, состоящей из сорока «бессмертных», выдвинули принцип, что «Академия юмора» по числу членов не может ни превышать ее, ни ей равняться. А посему тридцать девять членов «Академии юмора» подражают—в шутку, конечно,—деятельности Французской Академии. Но если настоящие академики работают над созданием словаря французского языка, дойдя с 1634 года только до буквы «К», то «Академия юмора» выпускает юмористические словари. Два из них, посвященные медицине и гастрономии, уже опубликованы. «Академия юмора» присуждает символические премии в один франк. Раз в месяц члены ее собираются вокруг стола, но не покрытого зеленым сукном, а уставленного блюдами с едой и бутылками с вином. Если во Французской Академии выборы нового члена заканчиваются праздничным ужином, то в «Академии юмора» порядок дня обратный: выборы происходят после обильного обеда, а обсуждение кандидатуры—во время него. Есть, правда, в регламенте «Академии юмора» и нечто общее с ее старшей благовоспитан- ной сестрой: новый член должен произнести пятиминутную благодарственную речь. Тема ее, естественно, посвящена юмору. На церемонии избрания Жан Эффель произнес речь с комическими примерами из мифологии и истории; каждый абзац заключался фразой: «Но вы не думайте, что это юмор!» Речь была иллюстрирована теневыми рисунками. Но посещение этих веселых собраний—только досуг художника-юмориста. Жан Эффель принимал активное участие в организации конкурсов юмористов, выставок сатиры, неоднократ- но входил в жюри и выставочные комитеты. В мае 1956 года его единогласно избрали председателем Международной ассоциации карикату- ристов—Клуба Домье, куда вошли такие видные мастера сатиры, как Пол Хогарт, Бидструп, Кукрыниксы. 55
Наивысшим признанием заслуг как графика-сатирика явилось для Жана Эффеля избрание его почетным членом Академии художеств СССР в ноябре 1973 года. Получая почетный диплом на торжественном заседании в Академии художеств СССР в Москве, художник сказал: «Я глубоко тронут тем вниманием, с которым советские люди относятся к моему творчеству. Это звание—почетная награда для художника, живущего и работающего в капиталистической стране». Жизнеутверждающий смех и сатира Эффеля в течение более чем сорока лет верно служили интересам мира и демократии. Уже первые шаги художника на газетном поприще явились выражением его гражданского самосознания, совпали с началом его пути как общественного деятеля. «Когда поведение политического деятеля меня шокирует, возмущает, оскорбляет, я хочу это выразить, я кричу!—говорил он.—Это вызывает у меня протест, мысленно я сочиняю статью, но когда я ее записываю, я записываю ее тем способом, которым я умею—рисунком!» Активист Народного фронта в 30-е годы, участник движения Сопротивления в годы войны против фашизма, художник, естественно, стал в первые ряды развернувшегося движения сторонников мира. «Я имею право говорить о мире,—говорил художник.—Для меня мир—не абстракция, я знаю, что такое, когда «нет мира». Я знаю, что такое война, когда рядом рвутся бомбы, тонут корабли, умирают друзья. Я был на войне, я видел дымящиеся руины городов, детей без крова. Фашисты расстреляли моих близких, приговорили к смерти сестру, участвовавшую в Сопротивлении. Мой отец прошел войну 14-го года, мой дед был в национальной гвардии во время осады Парижа в 1870 году. От имени простых французов я имею право сказать: мир—это самое ценное достояние, которое мы должны защищать». В своих политических карикатурах Ж. Эффель неоднократно разоблачал агрессивную политику империалистических кругов США. Как и все простые люди, он горячо одобрял политику мира, проводимую Советским Союзом, и участвовал в различных мероприятиях в поддержку движения в защиту* мира. Он давал свои произведения для продажи в фонд средств борьбы за мир; бесплатно рисовал плакаты и афиши, выступал на собраниях и митингах. Вместе с французскими художниками Пикассо, Люрса, Шагалом, Леже он участвовал в организованной Национальным Советом Мира продаже керамических изделий. Одним из первых представителей интеллигенции в июне 1950 года Жан Эффель поставил свою подпись под Стокгольмским воззванием сторонников мира. А затем, взяв в руки текст воззвания, пошел по соседним домам, из квартиры в квартиру, рассказывая о движении в защиту мира, о необходимости сплачивать свои силы в борьбе против угрозы новой войны. Он собрал много подписей—и в Париже и в Онфлёре. «Я выполнял свой простой человеческий долг по отношению к миру, так же как честно выполнил его во время войны»,—говорил Жан Эффель. Движение в защиту мира ширилось и росло; началась подготовка ко II Всемирному конгрессу 56
сторонников мира в Варшаве. Жан Эффель опять был в числе первых представителей культурной и научной общественности, одобривших выработанные подготовительным комитетом предложения, призывавшие всех людей доброй воли объединяться и преградить путь новой войне. В 1950 году Эффель в составе французской делегации побывал на II Всемирном конгрессе сторонников мира в Варшаве. По возвращении во Францию он дал интервью в прессе, В котором высоко оценил работу конгресса, а также труд варшавян, восстановивших свой разрушенный войной город. В еженедельнике «Леттр франсэз» были опубликованы рисунки Эффеля, сделанные во время конгресса. А когда в феврале 1951 года вышла книга репортажей о конгрессе под названием «Голубь летает без виз» с предисловием Жана Лафита, Ж. Эффель дал для нее свои рисунки и нарисовал обложку. Жан Эффель никогда не состоял ни в какой политической партии. Но вся его жизнь—пример деятельности стойкого борца за торжество мира, свободы и справедливости. Известный французский публицист коммунист А. Вюрмсер писал о своем старом товарище по оружию: «Борьба, которую ведет Эффель,—это битва справедливости против несправедливости, народа против победителей, труда против капитала, мира против войны, коммунистов против антикомму- нистов». В 1952 году Всемирный совет мира присудил Эффелю золотую медаль. Она была вручена художнику в Париже, на большом торжественном митинге в зале «Мютюалите» под председа- тельством Ф. Жолио-Кюри. «Для меня это явилось высоким признанием,— вспоминает худож- ник.—Потому что весь смысл моей работы, будь то серия рисунков «Сотворение мира» или новый детский сборник, будь то ежедневное сотрудничество в прессе или оформление эмблемы праздника газеты «Юманите»—это повод говорить людям о мире, утверждать в человеке доброе начало. Мир прекрасен, таким создала его природа, таким сделал его человек. И нет ничего нелепее, уродливее, страшнее войны. Борьба за мир—долг каждого. Вот почему я языком рисунка призываю людей ценить и охранять ежечасно самое дорогое на земле — мир». Особым в жизни Жана Эффеля был 1968 год. В майские дни этого года телеграфные агентства принесли из Москвы волнующую весть: за выдающиеся заслуги в деле борьбы за сохранение и укрепление мира он награжден «Междунгсродной Ленинской премией за укрепление мира между народами». Всегда ощущая себя в едином строю борцов за демократию и мир, художник воспринял эту высокую честь как признание заслуг прогрессивной французской прессы в борьбе против сил войны и реакции. Демократическая общественность горячо поздравила Ж. Эффеля с заслуженной наградой. В статье, напечатанной в «Юманите-диманш», его друг и соратник по политической борьбе А. Вюрмсер писал, что «у этого мастера, всегда прислушивающегося только к своему здравому смыслу и голосу сердца, замечательное политическое чутье. Какому еще художнику, удивительно плодовитому в течение стольких лет, сегодня можно было присудить Ленинскую премию без того, чтобы враг не начал раскапывать в его прошлом что-то такое, что могло послужить предлогом для намеков и усмешек?» В речи, произнесенной в Кремле на церемонии вручения, Жан Эффель сказал: «Нужно ли объяснять, что значит для меня, как и для миллионов людей, имя Ленина и слово «мир»? Ленин—это человек, которому нет равных на земле, который работал и боролся больше, чем кто-либо другой, во имя счастья всего человечества. Второе слово—это мир. Он является для меня общественным благом, которое мы должны защищать, сражаясь за него ежедневно». Жан Эффель относил себя к той преобладающей части человечества, которая понимает, что «мир до тех пор не будет в безопасности, пока на нашей земле есть люди, эксплуатирующие чужой труд». И вся идейная направленность его искрящегося юмором многогранного творчества может быть выражена в нескольких словах, сказанных им в заключение: «Битва за социализм и мир—это единое целое». ПАРИЖ—МОСКВА, 1978—1983 гг.



I
ФАШИЗМ И ПОРТУГАЛИЯ 9 IX. 1936
МУССОЛИНИ — ГЕРИНГУ — Рим' Город на семи холмах1 Слева направо Тироль, Карпаты, Балканы, Эфиопский массив, Сьерра-Гвадарама, Савойские Альпы. 20.1.1937
ПЕРЕД ПРИЕМОМ Г итлер— Г ерингу: — К чаю подадите Испанию, а с портвейном— Балеарские острова 22.IX 1937 i МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК (БИРЖА И ФРАНК) 8 X 1937
СВЯЩЕННЫЕ ПРЕДКИ ГЕРМАНИЗМА — Смирно1 Перекличка' Дипгитлеродокус! — Здесь! — Мастогерингодонт! — Здесь' — Птерогеббельсодактиль' — Здесь! 9.IV.1937
— Это все, что вы на сегодня желаете? Сейчас завернуть? (территориальные требования) 18.XI.1937
Италия, страна любви... Новый вариант сцены у балкона (Муссолини и богиня мира) 17.XII.1937
МАЛЯР: — В этом месте я тоже закрашу... (оккупация Австрии Гитлером) Февраль 1938
о ГИТЛЕР ДИКТУЕТ ГЕРИНГУ: — Его зачислить в военную авиацию... Сформируешь мне эскадрилью! 9.11.1938
ЗАКЛИНАТЕЛЬ ЗМЕЙ (министр финансов Жорж Бонне) 2 11.1938 ГИТЛЕРИЗАЦИЯ ЛОШАДИ 16.11.1938


МАЛЯР 1 Бенеш — Гитлеру. \ — Вы могли бы по крайней мере подождать, пока капли высохнут' Сентябрь 1938
КАРДИНАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ — Я спасена.. они поместили меня в железное легкое Сентябрь 1938
НА ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ЧАЕПИТИИ Министр иностранных дел Жорж Бонне— Риббентропу — Я очень рад, что вам нравится мое слоеное пирожное под названием «Франко-Советский пакт»... 7.XII.1939 ФРАНКО-ГЕРМАНСКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ В ЛЮБВИ — Я тебя люблю .. очень . колоссально . Декабрь 1938
ФРАНЦИЯ —ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ: — Мой сын1 25. VII11944 ли а и а п □ о о □ Q D п DQCQ □ а D QQ □ о DOQ □ а О DO Q QD ао □ о □ D да аааооаа QQQOQQQ ацааапо а а аароо injeTdqa qqqoq “ “4аа qoOqu 00^оаааооо сшоа оаа CD qtjooq OOQQOQQ п П п п п п о loooooQq о □ О □ □ О о 4 Q □ □ о а Q о о □ о о а □ а а
— ...И, наконец, вишийский орден, характеризу- ющийся дубовыми листьями на капители, велико- лепно представлен нашей пятой колонной.. 13.XII.1944
ГАДАНИЕ (ГИТЛЕР И ГЕРИНГ) — Это вышло—сбрасываем, это тоже вышло. 9 11.1945
ПРОВОДНИК МЕДВЕДЯ 26.1.1945
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА «. вместе с принцессой проснулся весь дворец, а поскольку остальные не были влюблены, они ужасно захотели есть.. »
ТРУМЭН, ИЛИ ФОКУС С ГОЛУБКОЙ 22.Х1.1945

ПЕРЕД ПАРИЖСКОЙ КОНФЕРЕНЦИЕЙ — Ах! Понравиться четырем великим! 10.IV 1946
— Лишь бы они не ели за четверых' 15V.1946

— Я верую в воскрешение плоти... Да будет так... 5 11.1947 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII «Ты будешь зарабатывать хлеб свой в поте ног своих .» 7.V.1947

СТРЕМЛЕНИЕ К МИРУ 20 III 1950
APPLi DO KDKITt MONDIAL DES РАЙ11545 DE U PAU POUR (.'INTERDICTION ABSOLUE DE L’ARME ATOM I QUE e- He’ -»«m ir " vc O't4 '*-• i« ПРИЗЫВ ВСЕМИРНОГО КОМИТЕТА СТОРОННИ- КОВ МИРА К АБСОЛЮТНОМУ ЗАПРЕЩЕНИЮ АТОМНОГО ОРУЖИЯ 22.V.1950

По-египетски это значит. «Янки, убирайтесь домой*» 7.XII.1951
АМЕРИКАНСКАЯ ПОМОЩЬ — Не беспокойтесь. Я спешу на выручку . 27.11.1952
ГЕРМАНИЯ, ФРАНЦИЯ И США 12.XII 1951
Алло, Вашингтон’.. Президента, пожалуйста Всего на два слова . (всюду надписи: «Убирай- тесь домой'») 9.XI.1952
Парижские соглашения’ Я против 5X11.1954 ГЕНЕРАЛ РИДЖУЭЙ
-й-~о-
— В защиту мира—стройся'
ЯЗЫК ГЕРБОВ — Кажется, я его где-то уже видел... 9. VI.1954
СВОБОДА В АЛЖИРЕ На молитве Май 1956
ЕГИПЕТ Последняя мумия (Джон Буль, Англия, возврат отправителю) 18 V11956
ЗАПУСК СОВЕТСКОГО ИСКУССТВЕННОГО СПУТНИКА — У тебя появилась маленькая сестренка! Она весит 80 килограммов! 4.Х. 1957

ВИКТОР гюголль
GAULLIVER ГОЛЛИВЕР
&GAULLOMBOPH LE ГОЛУБКОФОБИЯ
Министр внутренних дел Фуше обращается к полицейским: — Еще раз благодарю вас, дорогие студенты университета, за отвагу, проявленную во время ответной демонстрации 5X11.1963

— Я предполагал, что на земле обитают высоко- развитые существа, но никогда не думал, что это—панциреобразные.. Декабрь 1957
Величество


Репортажи









СС©с>









— Ты с ума сошел! На что это похоже? — На тебя! — Дед Мороз всегда за красных... — ...Поэтому он и приходит с той стороны... ПЕНСИОННЫЙ ВОЗРАСТ — Согласен, вам исполнилось 1977 лет... Но ведь вы работали всегда только один день в году! — Некто Дед Мороз... С ним невозможно конкуриро- вать—у него все бесплатно! — А что еще будет, когда откроют третью програм- му'’ .

— У вас здесь очаровательный отек! ГОЛОЛЕД — Очень трудно удержаться! — Я тоже так думаю! — Помочь ей можно так: когда будет чихать, гово- рите: «На здоровье!» — Я перехожу на вязку резинкой, чтобы края не закручивались... — Уровень жизни поднимается: скоро у нас будет своя машина...
— Бензин кончился? Или забыла воды залить в радиатор? — Смешно смотреть на его огрызок! — Насчет воды не знаю... Но твое пальто поднялось уже выше всех уровней... — Между восемнадцатью и двадцатью одним! В этом возрасте еще за свои поступки не отвечают! ДЕМОНСТРАЦИЯ МОД В КОСМИЧЕСКИЙ ВЕК — Юбки взлетели в пространство... А проблема их спуска на землю еще не ставится... — Это верх неприличия! Когда он кладет ногу на ногу, она у него поднимается выше колен!
С ПРАЗДНИКОМ 8 МАРТА! НА ТРЕНИРОВКЕ — Это называется «пойти в сквер повторять анато- мию»9 — Ландыши оставить9 В ПОСТНЫЙ ДЕНЬ
л бежит из МУЗА ЛАУРЕАТА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ: — А это он от меня скрыл... — Моль это не выводит, но Альфред дома... — Значит: нет мужа—значит: нет пиджаков — значит: нет моли... МИЛЫЕ ШУТКИ ВЕСНЫ — Я поставила на стол цветы для красоты... I МУЗА ЛАУРЕАТА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ: — Все-таки можно в соус положить... НА КАННСКОМ КИНОФЕСТИВАЛЕ — Ну как еще можно им дать понять, что мы хотим сниматься в кино?

— Какая удача! Спальня-столовая! — Солнце светит для всех! — Да, но не две луны! — Ложись за куст—ты их отвлекаешь! — Как подумаешь о тех несчастных, которые не могут покинуть сутолоки городов!.. — Оставь, ты видишь, здесь уже заняли раньше нас!
нашли замечательного мороженого человека...
ЗАЛ N' ЛЕТНЕЕ СОЛНЦЕСТОЯНИЕ — Ох! Пишут, что мы переживаем трудные дни... — И, как назло, они самые длинные... — У нас была исключительная погода... — У нас тоже... О силиций писец, — Вода теплая? НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК 14 ИЮЛЯ ПРОДЛЕННЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ ЛЕТОМ В ЛУВРА — В моем возрасте — перерабатывать! ОТПРАВЛЕНА МУЗЕЕ прибытие — Краснокожим советуем: хвастайтесь— будущее принадлежит бледнолицым!
сдержали — У меня в левом ухе звенит: кто-то обо мне плохо думает... — Маскировка не поможет: у вас скорость 90 километров в час! больше — Вода, центральное отопление—они предвыборные обещания! МАСТЕРС ФРАНЦИЯ ПОСЛЕ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР — Я хочу изменить свой заказ: сделайте мне для моих медалей не большую горку, а маленькую шкатулку...
НАЧАЛО УЧЕБНОГО ГОДА — Предполагаю, что, поскольку вам не выстроили бассейна, вы будете плавать в грамматике и ариф- метике... — Это явление природы можно воспроизвести в лаборатории! — А что же он вешает в спальне? — Можете мне не верить, но я ему позировала’ с с — Ластик и промокашку вам завернуть или сразу съедите? НА ВЫСТАВКЕ КАНЦЕЛЯРСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ — Это—специальная модель для диктовки стено- графистке
ПРИОБРЕТЕНИЕ НОВОГО ОБОРУДОВАНИЯ — Да нет! Ультраплоская машинка—для маде- муазель Мари! — С вечерним костюмом ее полагается носить накрахмаленной! ЧУДЕСА ВЫСТАВКИ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПРЕДМЕ- ТОВ — Когда суп готов, она виляет хвостом!___ ЧУДЕСА ВЫСТАВКИ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПРЕДМЕ- ТОВ — Этим и ребенок может пользоваться! — Цены на газ и электричество повысились: но зато вода—совершенно бесплатно!
Эвелина
В ПАРИКМАХЕРСКОЙ











ОТБИВНАЯ





liWi iiJ!



ЖАЛОСТЬ К ТЕМ, КТО ЗА РЕШЕТКОЙ ПАУТИНА
ЖАЛОСТЬ К ТЕМ, КТО ЗА РЕШЕТКОЙ
ЗВЕЗДОЧЕТ
СТРИЖКА овцы
неукротимые двтостоп

РАКОВИНА

ВЕЖЛИВОСТЬ

ФОТОГРАФ


ГРУДНАЯ КЛЕТКА
«ОПЬЕ


диПЯП* ;
подсолнух


чехол

dgp "овля ' иоцпегпоАМО^“
: -СН КОШКА ФОТОГРАФ 1 2 > 3 4 йШей

г е








Красный шар Надпись: «Бюро находок
Потерянный нимб

— Я нашел шпиона'

Национальный гимн
Катание по перилам
Надпись «Изобилие^
Надпись- «Пылесосы» Требуется коммивояжер
Наживка
— Вы что-то уронили I
Надпись «Бюро открыто» Надпись. «Закрыто» — Эй1. Шляпу забыли!
Милостыня

Г рабитель
Находка

— Какая дорога от одной точки к другой самая короткая’ — Зигзаг!
Ручка — Нет Вот она1
Воровство J — Эта сорока украла мои часы' — Верно . Но вы украли у нее перо*
_ quAwn ти seRAs gfand, que vcirt-Tu еп?е ? — Когда ты вырастешь, кем ты будешь’ — Пойду в пехоту'



Потухший камин
Интересная статья

Африка — Неужели здесь нет облаков? — Нет! — На чем же тогда сидеть? LES М1ЯА&Ж5 ! — На миражах!
Сидеть на траве запрещается
Лунатизм
Купанье

Баловство со звонками ст

I
Сотворение Мира /’не живет тот;*' : КТО ЖИВЕТ ТОЛЬКО J \ ДЛЯ СЕБЯ . • --- •*
ТИТРЫ — Он придумал первый аврал—все сотворит за шесть дней
«...И тьма была над бездною, и Дух Божий носился над водою...» — Мы создадим мир и судьбу... если эти неологизмы вам что-то говорят — Нам предстоит трудная неделька — Начинайте! Начинайте'
«В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО...» — Что же я буду сотворять? — Атомы с ядрами! Орехи с зернышками! Вишни с косточ- ками! — Это текст от автора..
— На сегодня хватит; завтра будет день... — Мне представляется источник жизни в таком виде: эллипс, а посередине его—золотой шар... — Мне тоже — ...это я изобрел, чтобы отделить свет от тьмы «... и стал свет»
СВЕТ СВОБОДЫ — Мне нужно сто тысяч миллиардов триллионов тонн кремния! — Зайдите завтра, я приготовлю СОТВОРЕНИЕ СОЛНЦА — И взгляд, и нечто
— Ну, закладывай краеугольный камень! — Куда? — Неужели все надо будет доставать только на черном рынке?.. — В нем есть искра божья — В этой хлопушке белая! — Ав этой желтая!
ПАДАЮЩАЯ ЗВЕЗДА — Сорванец! — Эти медведицы будут с двух сторон полярной звезды- чтобы с места не сходила! ЗАПУСК САТУРНА КОМЕТЫ — Хвостатые звезды! Вредительство!
— Мы позируем для близнецов МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ — Кушайте сами! Не могу же я каждую кормить из соски' — У неба, конечно, вся грудь в орденах.. ТУМАННОСТИ — Раньше у него мысль яснее работала...
— А солнце погасить не удается’ — Это коронное блюдо шефа—сверху корочка, а внутри горячая начинка — Не так-то легко ее завести! — Когда ему что-нибудь нужно, он небо и землю перевер- нет'
СПУТНИКИ — Каждой планете даются маленькие шарики в бесплатных приложений гкп^°ЗМ0ЖН° заставить их держать хорошую среднюю скорость—все время тормозят на поворотах' ПРИТЯЖЕНИЕ « ..Стремлюсь к тебе душой ..» Солнечная система—золотое предприятие
— Эй! Без баловства1 — Пока что волчок—его самое великое изобретение'
— Он по всем предметам первый' МРАМОР — У него артистическая жилка'
ПЕСОК — Изумруд сделаем изумрудным, серебро—серебряным, бирюзу—бирюзовой... — Африка у него очень толстая* Зато я сделал Америку с осиной талией!
— Зачем он сел в центр, если он в оппозиции? — ..и какая стройная' Если считать в сотнях мириамет- ров, у нее талия—40 ПЕРЕШЕЙКИ — Долбит географию
Как он хорошо лепит куличики! ОТТОЧЕННОЕ МАСТЕРСТВО САХАРА — Отлично! Играйте, играйте в песочек!
"°ЕЫ^^емые ’ ссыг>аите в подВал... НАПОЛНИ НЕфТяных
МАГНИТНЫЙ ПОЛЮС — Дело плохо . Каверны ПЕРВЫЙ ФЕЙЕРВЕРК — Произведение искусства9 Мазня'
— Здание подведено под крышу' — Посмотрим, каков наш пробный шар!
— Земля закончена' — Не совсем это дело надо спрыснуть' — При индустриальном способе производства выход про- дукции удвоится
источник — На один объем кислорода два объема водорода Потрясающий коктейль! ИЗОБРЕТЕНИЕ КРУГА В ШКОЛЕ ЖИДКОСТЕЙ — Что ты должна делать с погруженным в тебя телом’ — Выталкивать его с силой, равной весу моей вытеснен- ной части
— За работу1 Вот вам схема сточных вод ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯВЛЕНИЯ — На экзаменах по физике сосуды все время общаются друг с другом ЗОЛОТО ОТКРЫТИЕ МИНЕРАЛЬНОГО ИСТОЧНИКА
ПРУДЫ — Спите! Повелеваю, спите' НИАГАРСКИЙ ВОДОПАД — Браво! Американская суперзвезда' — Погребок-то у него не очень' — А еще сколько таких будет'
СТАЛАКТИТЫ Первые задачи с бассейнами — За шесть дней надо наполнить пять океанов... ОБОРОЧКИ .добавим синьки, чтобы лучше было стирать белье.
— Ему лишь бы насолить' МЕРТВОЕ МОРЕ — Когда он его делал, у него было плохое настроение ВОЛНЫ ШКОЛА ВОЛН — Нужно только первую подтолкнуть: остальные побегут за ней, как барашки...
— Пена' Какой ужас' Он заразил их водобоязнью' ПРИБОЙ — Держись, бока обломаю! ЛЕДНИКИ НА ВЕРШИНАХ — Если я не уберу десерт на верхнюю полку, от него ничего не останется! ВАЛУНЫ — Строительный мусор!
— Уже пятно на скатерти! — Ничего, в воде отстирается' ИЗОБРЕТЕНИЕ ЛЬДА — Это самое лучшее, что он сотворил' РАСЩЕЛИНЫ ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЕВЕРНОГО ПОЛЮСА — У нее все еще жар' — Положите ей лед на голову'
это будет конец АНТАРКТИДА — Если удастся прикрепить здесь льдины, света! ПЕРВАЯ ВЕРФЬ
СОЗДАНИЕ ВОЗДУХА
-Не таЛ°ТОК В°ЗДУХА не так! Это надо пить носом! Абстрактное искусство1 Надувательство’
ЭСКИЗ НЕБА — Детскую лучше всего покрасить в голубой цвет и повесить белые занавески' ОБОИ — Детки, все ваши предложения мне нравятся, я все их использую по очереди ГИПОТЕЗА О ПРОИСХОЖДЕНИИ ДОЖДЯ ТУМАН — Чертовы фокусы мрак среди бела дня'
ДРУГАЯ ГИПОТЕЗА ЕЩЕ ОДНА ГИПОТЕЗА ^КОНКЖ НА САМЫЙ КРАСИВЫЙ ШЕСТИГРАННИК^ ПЕРВЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТИ ИСТОРИЯ СНЕЖИНОК — Все достойны первого места. Осуществим все проекты
ИЗОБРЕТЕНИЕ СНЕГА — Метеорология только зарождается... Она еще многого не может объяснить... ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГРОЗОВЫХ ТУЧ — Мои милые беленькие барашки’ Он привил им уголь! ЧЕРТОВЫ ФОКУСЫ (продолжение) Г ололедица
— Это изобретение вызовет много шума! ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЛИВНЕЙ — Такие мерзкие, черные.. Чтоб они лопнули! МОЛНИЯ — Дьявол знает секрет атмосферной бомбы1
ГРАД — Взять свежую грозовую тучу, заправить молнией после всего труда, который мы в это вложили, я вам запрещаю говорить, что происхождение земли нег1ьзя объяснить естественными причинами1
— Он вычисляет корни — Такой ковер можно в любом месте постелить
— Плодородная земля' сделать пюре из глины, песка и кальция Поместить на солнце — Начало царства . ЗОЛОТОЙ ЭТАЛОН КЛЕВЕР — Если в таком количестве будут попадаться некоторые с четырьмя лепестками, беды от этого не будет
— Идут в поле. — С большими полями—хорошо за городом носить1 — 5 часов: время для чая — Какого размера делать фиговый листок7 — Вот такого!

КОРА, ИЛИ ПЕРВЫЕ ГРАВЮРЫ ПО ДЕРЕВУ — Ну, как мак? — А этот мы сотворили специально для вас.
ОТКРЫТИЕ ЗОНТИЧНОЙ сосны РОМАШКИ __Когда будешь пришивать лепестки, старайся, чтобы их число не делилось на четыре... ИСТОРИЯ НЕЗАБУДКИ — Все цветы сделали9 — Только один забыли1
— О! У меня мелкое производство1
СОТВОРЕНИЕ КРОЛИКА ТЯЖЕЛОВОЗЫ — Длина пять метров, не считая водяного насоса и выхлопной трубы .
Сначала сделайте мне ряды палочек — А что ты раньше делал9 — Деревья!
— Лап нет’ Черт знает что! — Кубизм придет потом ’ Придерживайтесь зоологического реализма’ ПРОИСХОЖДЕНИЕ ВЕРБЛЮДА — На чертеже один горб! — Наверно, он пошевелился, когда я лепил’ ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ — Он все время у нас спибывает!
— Ваша обувь будет готова в конце недели. БУДИЛЬНИК — Для вечерних выходов это самое модное — Такого фрака вам хватит на всю жизнь'
— Для джунглей набивные ткани—самые практичные — Шейте по моей выкройке, если будут лишние склад- ки—не страшно’ — Свинью в розовый цвет’ А не будет ли это слишком марко’
яички с сюрпризами
— Несерьезная обстановка в вашей мастерской' — Сотворил быка с бородой! Подлиза1 — Эта птица в десять раз больше других—вы, наверно, запятую не там поставили' — Теперь ты понимаешь, почему я сначала создал дерево, а потом—собаку'
— И это он называет «произвести нас на свет»! — У них будет душа? — Нет, лошадиная сила’ — А так видите лучше9
МОРСКОЙ слон — Я из всех остатков слепил большой ком. — Положи его пока в холодильник — Мы ее назвали божьей коровкой1 — А атеисты не будут против’
Осю1н — Мало произвести на свет—надо воспитать' — Понятно’
Очень Учит сороконожку ходить
НА ЗАНЯТИЯХ С ИНДЮШКАМИ — Руки вверх, потянитесь . — Ластами—раз1 Хвостом—два1 Дышите' — Расслабьтесь' Вы и так всегда будете держаться на поверхности'
ПОДСОЛНУХИ — Ноги на месте' Повороты головы—начали! — Балуетесь? — Нет, занимаемся с вьюнком' НА ЗАНЯТИЯХ С МУХАМИ — Это не сложно'
Он не хочет заниматься, пришлось ему уши надрать! _ пересечение биссектрис дает центр вписанного шести- угольника — Жало вниз! Одним резким движением... не волнуйтесь! - Умение танцевать может в жизни сослужить хорошую службу...
— Приготовление глюкозы все усвоили’ Перейдем к построению восьмигранной призмы! НА ЗАНЯТИЯХ С ШЕЛКОПРЯДАМИ — Свитера себе должны научиться вязать сами ГОРНЫЙ ИНСТИТУТ — Назад... марш! Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один..
Блоха, прыжок в высоту—третья попытка' ШКОЛА ФИГУРНОГО КАТАНИЯ Я все предусмотрел; вот апартаменты королевы вот детская, а здесь—50 тысяч комнат для нянь..
ПАРТИТУРА СОЛОВЬЯ — Это для голоса жирафы — Он сдал экзамен на право вождения общественного транспорта
— Здесь некоторые жалуются на низкий уровень жизни . — Трудные времена.. — Ничего, когда-нибудь я тебе пошлю кусочек сыру!
— Больше петуха не пускай' Это наша последняя репети- ция' СПУСК НА ВОДУ КИТА
ПЕРВЫЙ ВЕРНИСАЖ ТРИУМФАЛЬНАЯ АРКА — Потрясающие фокусы! Гейзеры, падающие звезды, ха- мелеоны!.. — Для чего вы все это создали’ — Если у вас об этом спросят, отвечайте, что не знаете.
— Почему он сказал мне, что нельзя отказать летучей мыши, когда она приглашает открыть бал9 — Я очень доволен, что завершил свой труд В следу- ющий раз надеюсь сделать лучше
— Чтобы вам помочь, нужен работник на все руки — Твой на человека не похож!

Делать его из грязи' Да его потом не отмоешь' — Заваривает кашу' Первое колено рода человеческого' — А вы не потеряли голову, что даете ему разум9
— Он будет из хорошего теста’ — Это для того, чтобы он мог учить назубок! — Подтянем гайку, чтобы он руки не распускал1
ПОМАЗАННИК БОЖИЙ — Моя идея начинает воплощаться в жизнь — Он нацелился в самое сердце! — Ладони должны складываться, а колени—пре- клоняться
Ему придется много заседать-
ПРАВИЛА ДВИЖЕНИЯ — Вентиляция будет хорошая АППЕНДИКС — Поместим его слева, раз оно красное
СХЕМА МУСОРОПРОВОДА — Дайте, пожалуйста, восемь метров тонких и два метра толстых' — Одену его в трико телесного цвета... ЗАВЕРШЕНИЕ СЛЕСАРНЫХ РАБОТ
— Это мальчик! — Кто первый к парикмахеру? — Душу даю взаймы с отдачей! — Вдохнуть жизнь просто: набрал воздуху побольше и—раз!
— Хорошо, что волосы для бороды не синего цвета!.. — Залей пять литров! — Пройдемте!
— Я, кажется, из той каши, которую надо расхлебывать... — Человек, свежий человек, с пылу с жару!...
— Надо было раньше мерку снять, а потом уже шить приданое! — Особый случай: как ухаживать за взрослыми младенца- ми...
__Придет серенький волчок, тебя схватит за бочок' — Одну ложку за папу . еще одну за папу... еще одну— тоже за папу' — Кто смотрит за малышом? — Он отнимает моего мишку..
— Да нет’ Это не Адам уменьшается, а яблоня растет... — Он говорит уже «папа» и «никто» — А тебя как зовут’ — Не вмешивайся, когда взрослые разговаривают’
— Но! - Однажды будет при царе Горохе... — Семь! ВОЛОСЫ-..
«Б» ты должен уметь писать особенно — Заглавное красиво! басню И повеАения этих двух животных сочини
— Что есть Бог’ — Вы, черт побери! — Ему не нужно добиваться высоких результатов, чтобы стать чемпионом мира — В этом возрасте они всем подражают — В ряды стройся'
На переменках здесь есть где побегать! «Царь—царевич, Король—королевич, Сапожник, портной.. Кто ты такой?» ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ — «Бе-е»—значит «мама», «и-а» — «не понимаю».. «гули-гули»—«я тебя люблю»,
— Ты должен иметь хотя бы общее представление о будущих языках.. — Параллельные линии пересекаются в бесконечности Это недоказуемо Но я это видел — А вот это доказательство—самое веское! — Вечное движение? Что может быть проще! Сейчас я тебе объясню!
— Ничто не исчезает и ничто не создается из ничего' — И это ты мне говоришь1 — За знание иностранных языков ты получаешь только второй приз1
I ) * w pcwdciui — Сколько всего!. — И все, заметь, ручной работы1 — Можешь смело пробовать—все собственного приготов- ления
— Гашиш... абсент... табак. РАСЩЕПЛЕНИЕ КОКОСОВОГО ОРЕХА, ИЛИ НАЧАЛО ЯДЕРНОЙ ФИЗИКИ — Знаете, абстрактное искусство не для меня...
__Ав цирке вы с ними выступаете? — Верблюд, корова, свинья . — Что за выражения’ НЕОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ — Мадам! Вы что-то уронили!
— Наверно, важная шишка.. — Это пароход, а он говорит мне, что это—мле- копитающее! — Привет, крошка! — Я вижу, вы пробовали силы и в карикатуре?
Комары—самые милые. Они едят у меня прямо из рук — Не забудь воды залить. Радиатор под капотом — Его надо натаскивать на шерсть, а не на перо’ — Это не он наделал, а я!
— Видно- только что права получил! Наша новая обезьяна1 Не могу больше выносить, как она воет* прошу вас, снимите ей этот шарик! Пожалуйста,
— Ну, отвечай, нужен или нет был творец для того, чтобы это создать? — Вы это все создавали по памяти или делали наброски с натуры?
Цф> nhuhodbt — Ты будешь царем природы
— Папенькин сынок! — Хотите спать на ложе из роз? — Спасибо, еще насекомых нахватаешь* — И это все ваши кулинарные способности"’ — Груша червивая! А ну, позовите мне директора'
КОРОНАЦИЯ НА ЦАРСТВО — Как вы смеете повышать на меня голос1 — Он сказал, что я, Адам, буду возвышен над всеми..
ПЕРВОЕ РАБОЧЕЕ ВОССТАНИЕ — Так над кем же я царствую?
ИНСПЕКТОР ПО РЫБНОМУ НАДЗОРУ — По правде говоря, мне просто был нужен сторож для моего садового участка... — Вы свободны, заступила ночная смена — Разберемся в участке..
— Бог в помощь... — А как оплата’ — Натурой! — Бог предполагает, а человек располагает — Никаких перспектив на продвижение.. Так и буду век жизнь ходить в заместителях
- Еду и жилье вы имеете, а зарплаты не будет: ведь вы работаете на отца1 — Какие справки надо представить, чтобы устроиться ангелы?
Грустно, не радостно. — Мне нужно кого-нибудь, чтобы вести домашнее хозяй- ство
МИРАЖ — Вам предстоит хирургическое вмешательство... с беско- нечными осложнениями...
НА ТРЕНИРОВКЕ — Странный набор — Ребро—первый сорт' — Он—единственный специалист по грудному 'акушер- ству...
Тоже мне врач... без году неделя... — Вы слышите звон в ушах’ — Смотрите, он уже любит свою хозяйку!
— Формы определяются! ЗАПИСЬ В ОПЕРАЦИОННОМ ЖУРНАЛЕ: «Ребровое сечение по поводу появления на свет взрослого ребенка женского пола». — У вас в груди было инородное тело... — Операция—пустяк, а вот увидите последствия...
— Славная девочка, весит больше 50 килограммов' — Плотность населения удвоилась! — Так, значит, он—искуситель? — «Не знаю, с кем сравнить ее.. »
ПЕРВЫЕ ШАГИ В СВЕТЕ ПЕРВЫЕ БАНАЛЬНОСТИ — Твои глаза—как звезды, уста—как розы . — Совещание четырех великих — Единогласно избрана мисс Вселенной!
— Ты давно меня ждешь? — Нет! С сотворения мира! — Хотя они и похожи, различия выступают на первый план... В КАЧЕСТВЕ ГОНОРАРА — С предысторией закончено—он начинает произносить исторические слова
— И вы выстроили такие декорации только для двух зрителей’ — Сейчас еще нечего бояться—яблоня только в цвету
Парная тфоиня — Автограф! — Когда вырасту, буду стюардессой!
— Потрясающий парень! Во всем первый! — «Адам» . Красивое имя.. И редко встречается... — Не знаю... Она сказала, что интересуется спелеоло- гией. — Зеленый горошек, порционная упаковка—очень прак- тично’
— Мы будем стареть или молодеть’ — Мне исполнился день.. Но боюсь, не выгляжу ли я старше? — Проказница! Изобрела модные журналы! — Кондитерский отдел!..
Это стопроцентный мохер? Это он вам подарил меховое ПЕРВЫЙ ФУНИКУЛЕР
— Вы настоящий друг: наши мнения во всем совпадают — Детская забава—собирает шарики из раковин!
А в кино здесь показывают только бесконечный доку- ментальный фильм про астрономию...
— Тебе никто никогда не говорил, что ты храпишь? — А что на малом экране? — Отрывки из большого фильма — Электричество работает, а душ почему-то холодный! — Все духи в такой красивой упаковке!
— Везет же некоторым, что кудри сами вьются! — Мне больше всего нравится роза' — А мне—табак* — Мебель вся в пятнах! — Как можно поддерживать чистоту, когда в воздухе столько копоти!
— Талия у них осиная, но бедра!. — Чернобурка! Соболь1 Натуральные!
— Вырядились, как чучела!.. Наверно, иностранные туристы — А еще говорят: чтобы быть в форме, надо заниматься плаванием ЯДЕРНАЯ ЭНЕРГИЯ — Какая энергия у этих ядер! — Очень фиников хочется... — Это выше наших возможностей!
Основной политический принцип райской жизни— мирное сосуществование — Я поставил цветы на стол для красоты Освещение работает днем, то есть тогда, когда оно не — А теперь опусти негатив в проявитель!
Изображение опятк nr.„ «ять невозможно! перевернуто: почему это

— Все авиалинии забиты иностранцами' — Нас очень мало, чтобы организовать групповую экскур- сию... — Конечно, баба за рулем! — Некоторые предпочитают ехать со всеми остановками, а некоторые—экспрессом
— Дальний рейс... Местная авиация.. — Этот вид транспорта очень загрязняет атмосферу ' Какое сложное переключение скоростей! Трудно найти более экономичную модель Но, может быть, можно найти более изящную?
— Кузов литой, сверхпрочный... Но от этого скорость меньше — Пошли отсюда' На курортах теперь такие распущенные нравы!
— И откуда они их взяли’ — Здесь, кажется, четыре голубка воркуют .
— И... и свекрови не будет! — Свадьбу отпразднуем за городом, в самом тесном кругу. МАЛЬЧИШНИК — Ясно, что никто ни у кого под каблуком не будет!
~ м™ сп₽авка с места жительства Мое свидетельство о рождении.. и4адью₽5^^иллиардМгектаровМеЛЬНЬ1Й участок пло' И, как полагается, добавляйте: «Бог свидетель.
— «Приди, господи » — Сейчас, сейчас! — О супружеской верности распространяться не буду... ПОЗДРАВЛЕНИЯ... ...от всего..
— Милые дети, если бы я не существовал, меня следовало бы выдумать! .. сердца
— Нет' Мы первые, надо показать пример. — Кому?
— Если вы его съедите, бог знает, что с вами произойдет’ — Готов руку в огонь положить, что вы от этого не умрете! ПЕРВАЯ РЕКЛАМНАЯ КАМПАНИЯ
I, ПЕРВАЯ РЕКЛАМНАЯ КАМПАНИЯ
I ПЕРВАЯ РЕКЛАМНАЯ КАМПАНИЯ
Казино «Красное яблоко» — После одного первородного греха будет сем> смертных грехов... Поэтому увеличим ставки в сем! раз* ГАДАЛКА
— Алкоголь, эфир, гашиш, мак. и сверху кладем ломтик яблока! — «Эх, яблочко, Куда котишься...» — Вам предстоит...
— Не входить* :...тут оба они открыли глаза...
ПЕРВОЕ.. ГРЕХОПАДЕНИЕ ...и заметили, что они наги...»

— Вещественное доказательство: огрызок Призна- ете ли вы себя виновными? — Свидетель, поднимите правую руку!
меру наказания—значит признать, что Всемогущий может ошибаться — Как же могла моя подзащитная знать, что посту- пает плохо, еще до того, как вкусила плод с древа познания добра и зла’ — Вам полагается эта расцветка — Суд признает Еву и Адама виновными в перво- родном грехе и приговаривает их к смерти с отсроч- кой и к запрещению пребывания в земном раю
— И кому послужит примером ваш смертный приго- вор, если после его приведения в исполнение род людской прекратится’




— Может быть, соблазнитесь яблочком?
— Подайте, ради бога!
<11 — Нет слов, чтобы выразить мою пламенную страсть!

— Мое имя Люцифер, но вы можете называть меня просто Люлю.
— Господин Люцифер! Вы настоящий дьявол!
— Неуважаемый господин! Имею бесчестье обратиться к вам...

— Встал на заднюю ногу! Выпрашиваешь единицу по поведению!
— А это — выстрел кюре...
— Вот увидите — мы больше не расстанемся. Я больше всего на свете люблю домашний очаг

— Дети так любят отдыхать в горах!
— Наше предприятие зарекомендовало себя очень давно... Мы — лучшие специалисты по центральному отоплению; огонь поддерживается постоянно...
— Простите, вам дым не помешает9
— Берите сверху. Я люблю подгоревшее

г I
— Одиноким путник, зашел на огонек!
— Да вознестись мне на небо, если я вру!


— Вы избраны королевой дня! Очень приятно! Я—царь тьмы...

— А ваша супруга? — Она—хранительница домашнего очага
— Умение поджаривать—это врожденный талант!
— Ни зонтик, ни собака...
— Борьба наша длилась долго. Но, слава богу, я не взял верха
— Я вам нравлюсь? — Наполовину... — На какую?
Отче наш, иже еси под землеси...
— По воскресеньям он прогуливается под ручку со своей половиной...
I
— Я летаю быстрее тебя, потому что покрасила его под зебру!
__ Ясно, что будет вести себя по-свински!
— В день ему полагается ведро пыли и охапка сухих листьев...
С ХОЗЯИНОМ НА ПРОГУЛКЕ
В потусторонней жизни тоже бывают свои взле- ты и падения...
— Занимательная метафизика
— Наши войска захватили значительные трофеи
— Простите, но вы, кажется, еще не расплатились!
— Низкая душа! Это для меня!
— Ваш день в аду будет начинаться с двухчасовой утренней гимнастики...
— Хулиган! — Полицейский!
— Вы раскалываете мне сердце! — Подумаешь, сердце! Вы с моими ногами что сделали?
— А все-таки у вас первый блин вышел комом!
— Он смотрит на него сверху вниз! Мир перевер- нулся!
— Электрокардиограмма показывает полное отсут- ствие сердца...


существ
— Привези мне, пожалуйста, насто- ящие, из пластмассы! «Жила-была пастушка, Стада свои пасла...» — Не дари мне больше кружев! Здесь они не в цене! — Это ради моих прекрасных глаз или ради моей квартиры?
— Уже целый час стучит, и двумя палочками, а все никак не может ни во что превратиться! — Он родился на счастливой звезде! — У моих родителей тоже был не- равный брак... — Видишь, какая у них волшебная палочка!
— Ой! Ой! Незаконная волшебная практика! — Лес полон сверхъестественных вещей! — Лентяйка! Всего лишь пожелала ему спокойной ночи! — Какая магическая формула для капризных детей? — Два удара по одному месту!
— Смотри, какая у меня волшебная палочка, чтобы проводить прямые линии! — Она говорит, что ей двадцать девять веков... Да ей уже за сорок перемахнуло! — Мышь! — Итак, дети, я сегодня расскажу вам о Перро, Андерсене, братьях Гримм и других реалистических пи- сателях...
— Давайте погуляем, кому-нибудь привидимся — Ни за что! Я — убежденная мате- риалистка! РАССЕЯННОСТЬ В ОБЕДЕННОЕ ВРЕМЯ — Хватит пугать загробным миром! Я там был и вот—видите, вернул- ся...
— У меня такая чувствительная ко- жа, что на солнце я сразу темнею... — Неужели вы верите в жизнь до смерти? — Боже мой! Да он алкоголик! — Мы не можем от них отвязаться, а они этим пользуются—топчут нас ногами, таскают по грязи...
— Трудная профессия? А если бы вы работали, как я,—без скафан- дра и вниз головой? — Какая холодная вода сегодня утром! — Человечество! Оптическая ил- люзия! Отодвинемся немножко—и оно исчезнет!..
z'l
— Чтобы я еще когда-нибудь сдал мансарду поэту! — Мой поэт творит только по ночам... — Э^^-*ше^,’для'вундеркийдов! — Опять лавровые листья! Всегда только одни лавровые листья!
— Только штатский может такое придумать—записаться с лошадью в авиацию! — Наверно, он работает в области научной фантастики... — Весь зад себе отобьешь, пока станешь великим! ВЕСЕННИЙ СЮРПРИЗ

сенки
Любовь — Они все еще так влюблены друг в друга, как в том году, когда познакомились. — Что такое любовь’ Толстокожесть и на всю жизнь груз' — Я вас обожаю1 — Правда?
Любовь — Я тоже никогда не могу устоять перед пре- красным полом... — Снова влюблен? — Да. В брюнетку
Ухаживание ИНТЕРЕСЫ СТОЛКНУЛИСЬ — Не знаю точно, от какого слова происходит мое имя: то ли «свершитель», то ли «сверка- ющий»... Но если я вам нравлюсь, называйте меня просто сверчок — Я вынуждена уступить вам под давлением обстоятельств...
Несчастная любовь — Всем им только вертихвостки нужны! — Белое платье, красные глаза... Наверно, обма- нутая невеста КОНЕЦ НЕСЧАСТНОЙ ЛЮБВИ
Красота — У нее классическая красота: носик белый, с шерстью на кончике, уши все время двигаются, а зубы как клавиши у рояля — Смотри-ка, на цветущем лугу спит девушка, свеженькая и румяная! — Чертовски хорош!
Брак — Фиалка Ромашковна Дуплова, согласны ли вы стать женой Шиповника Ландышевича Веточки- на’ — Фюить!
Семейная жизнь — Молодая семья! Ткут супружеские сети. — Как ты смеешь себя так вести с моей женой! — У сороки серебряная свадьба
Квартира — Я обожаю старинные дворянские гнезда с колоннами... — Я за жилье плачу гавканьем — Я—трелями’ — Я—воздушными пузырьками' — А если за квартиру платить не будем, они нас выселят
Питание — Осторожно' От этого бывает резь в желудке' — А не перекусить ли нам на травке’
Питание — Ну, посмотрим, что в меню.. — Еще бы чуть-чуть сахару и ванили, и здесь был бы земной рай' — Кушать подано'
Лечение — Трахеит Это может надолго затянуться — Что сказал доктор’ — Насморк Нельзя, чтобы ноги мерзли. — Вы где-то пенициллин подхватили .
Мода МОДНАЯ ПРИЧЕСКА
Искусство — Париж! Великолепные своды дворцов! — Это половинчатый реализм: видишь, нет ни головы, ни хвоста1 — Это абстрактное искусство, и там мы нарисо- ваны
Театр — А теперь выступит наш товарищ Жанно в роли имитатора котика’
Жизнь артиста — Он чуть не подавился одной тридцать второй — Глупенькая, тебе целая нота не по силам' — Во время представления все наоборот: они свистят, чтобы мы ушли'
Литература — Ну как можно написать мемуары, если глагол «ишачить» не употребляется в литературной речи? — Ваши мемуары замечательны' — Ваши сказки превосходны' — Ваш роман великолепен'
Высокий интеллект — На далеком утесе, один на один с собствен- ными мыслями.. как Гюго, как Прометей, как Наполеон...
Труд — Я принимаю вас на работу на полярных условиях: рабочий день—шесть месяцев и раз в семь лет—отпуск на неделю
Умение извлекать выгоду — Как у лучшего парикмахера1
Умение извлекать выгоду — Для больших манто нужны большие кролики'
Отдых
Спорт — Обогнать его невозможно* — Еще бы! Его хозяин знает, где подмазать!
Наземный и воздушный транспорт — У котвагена подвеска мягче, но дорогу дер- жит хуже—с ней можно вылететь на обочину — Едет быстро... но сзади очень трясет!
Наземный и воздушный транспорт МОЙЩИК МАШИН
Рестораны — Найти свободный столик в кафе «Флора» в обеденное время..
Г остиницы — Когда вас разбудить? —21 марта — В этой гостинице постельное белье меняют каждый день!
Изысканность вкусов — Пахнет, как в хорошей кухне! — С каких это пор ты стал предпочитать ли- ственные деревья*’
Маленькие слабости ПОДСЛУШИВАНИЕ ЧУЖИХ СЕКРЕТОВ
Маленькие слабости СУЕВЕРНОСТЬ — Теперь я ничего не боюсь, только что съел клевер с четырьмя лепестками
Простодушие — Как он мил' Делает рентген нашему Кокоше' — Как они мне доверяют' Поручили колышек сторожить! — Детский стульчик'
Мудрость
Воинские доблести СМЕЛЬЧАК ВОИНСКАЯ ПОВИННОСТЬ — Уже призвали • — В бегство9 — Да, это вы свою шкуру дешево не продаете*
Появление на свет — В императорской фамилии ожидается сча- стливое событие! — И ты это называешь быть хорошей матерью’ Просто села на голову своим детям’ — Это точно мой портрет' — Нет, это вылитая я, когда была молодая'
Появление на свет — Сиди смирно* А то мама сделает а-та-та по одному местечку!
Родительские заботы — Белая одежда на детях как непрактична! — Да, но у меня детки смирные' — Прекрасная мать' Спроси у нее что-нибудь о воспитании детей—за словом в карман не полезет — Какая куколка'
Детский сад — С одной стороны, мой старший остался таким ребенком' — Ваши еще слишком малы, чтобы ходить на занятия
Воспитание — Октавия! Сиди прилично!
Воспитание — Когда кушаешь, на стол локтями не облокачи- вайся*
Воспитание — Холодильник и стиральную машину оставьте в покое—это вам не игрушки1 — С этим водиться не будем—он все еще думает, что птички вылетают из фотоаппаратов' ±£—и. — Пять пузырьков. Опять сказал неприличное слово?
Воспитание — Если вы не доедите бабушку, не получите на десерт Красную Шапочку' — У нас в семье правило пусть с детства учатся застилать свои постели. — Без рубашки и без галстука. таких типов надо избегать'
Воспитание — Ну, решайся! Что выбираешь—воздухопла- вание или водные лыжи? •— Даже не знаю, куда вести детишек обедать- на всех деревьях—эротические рисунки! — А все началось с того, что любила брови выщипывать1
Сложный вопрос — Твоего маленького брата принес аист — Мы от них прячем гнездо: пусть пока еще думают, что детей приносит аист' — Теперь ты уже достаточно вырос, чтобы уз- нать правду: ты родился в капусте!
Результаты плохого воспитания — Какое смешное животное1 Вот карикатура1 — Напомадились, цыпочки' — Ну и платье' Сзади висит, спереди отстает'
Результаты плохого воспитания — Придет же в голову причесаться, под дерево' — Придет же в голову носить на голове бифштекс! — Как неудачно вам сшили фрак всюду морщит'
Школа — Заранее вас предупреждаю, чтобы вы не заглатывали все учебники целиком накануне экзаменов: знания надо поглощать понемногу и регулярно! — В мое время учитель бы тебя высек, даже если бы ты в четыре раза меньше баловался* — Очень хорошо* Я ставлю тебе минус пять*
На уроках географии — Суэцким перешейком называется место, где Азия, после того как в нее влилась Европа, впадает в Африку — Ласточка, вылетевшая из Парижа, останавли- валась на Кубе, на Формозе и на Цейлоне Какие океаны она перелетела, пока добралась до Ближнего Востока9 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ ПО ОТКРЫТИЮ ЮЖ- НОГО ПОЛЮСА
На уроках математики — Эта диаграмма отражает включение двух желтков, обозначаемых Ат и Аг, в белок В В обычной жизни называется яичницей — Зигзагом называется самый удобный путь от одного цветочка к другому — Видно, разобрался, в чем там дело с квадра- том гипотенузы
На уроках философии — и, по свидетельствам историков, Сократ принял лимонный сок — и храбрый волк расправился с Красной Шапочкой за то, что она ловила нас для забавы1 — Я все-таки докопался до рационального зерна!
На уроках астрономии — Нет никаких доказательств того, что жизнь есть только на нашей планете' — Опишите, какое впечатление произвел на вас подвиг, при котором вы только что присутствова- ли,— выход космонавта в космическое простран- ство' — Расстояние Земля—Солнце исчисляется при- мерно в 2000 миллиметров, что равняется увели- ченной в 100 раз окружности нашей раковины, улитка, запущенная со скоростью 10 сантиметров в час, достигнет его через 20 минут
На разных уроках зоология Человек—это животное, покрытое тканью, отли- чающееся краснотой носа и размером ступней, которые могут достигать двух метров ТЕОРИЯ НЬЮТОНА — Взаимное притяжение бабочек прямо пропор- ционально их легкости и обратно пропорциональ- но расстоянию от сладкого цветочка СИСТЕМА ПТОЛЕМЕЯ — Солнце вращается вокруг Земли, Земля вра- щается вокруг бабочек
На разных уроках — Прочесть невозможно, но видно, что стиль очень отрывистый — Меня чистописание подводит — А я боюсь устных экзаменов — Не подсказывайте1
Изучение классиков литературы — «Сижу за решеткой в темнице сырой, Вскормленный в неволе орел молодой » D Ш Ю [П hl — «Однажды в студеную зимнюю пору Я из лесу вышел. Был сильный мороз..» — «Я помню чудное мгновенье, Передо мной явилась ты »
Домоводство — К центру убавляйте и во время всей работы делайте воздушные петли — В строительстве все начинается с кругов и палочек — С помощью этого средства шерсть отстирыва- ется молниеносно*
Отцы и дети — Молодежи бы все ломать! — Вечно все теряют' — Валяться на земле в каракулевом манто'
Отцы и дети — Еще скорлупа на носу, а уже тут как тут—на стойке в кафе! — Что потом из них выйдет, если уже с детства они ничем не интересуются1 — Вот порезвимся! Предки ужинают в своем кругу’
Бунтарский дух — Я нарочно пачкаюсь в грязи, чтобы меня нельзя было использовать, как они это задумали — Я прогнал своего бездельника импресарио!
Итоги образования — Культура—это то, что должно остаться после того, как вы съедите бульон — И у меня как камень с души свалился'
Итоги образования — Ученая обезьяна... Когда нос вытирает, пла- ток держит рукой, а не ногой' — Мы были очень способные—занимались на двух факультетах сразу,—и нас выпустили зем- новодными — Если бы она могла сделать «I», она стала бы миллионершей
Научно-исследовательский подход — Конечно, когда клюешь одну кукурузу, шоко- ладных яичек не снесешь' — Это ручная работа? — Нет — Это парики для оленей?
Научно-исследовательский подход НЕБОЛЬШАЯ АВАРИЯ — Предметы бесполезные, надуманные, не свя- занные с реальной жизнью, оставшиеся от увле- чения сюрреализмом — Ваша гипотеза абсурдна' Если бы земля была круглой, на противоположной стороне мы бы ходили лапками вниз
Абстрактные понятия — Он отдал богу свою лошадиную силу — Из праха мы вышли и в прах обратимся!. — Дух смерти всегда носит большую вилку для устриц
Абстрактные понятия — «Я мыслю, следовательно, я существую» — Размышляют о бесконечном и о ничтожно малом’ Или просто чешутся’ — Кажется, что живешь счастливо и спокойно. Но колесо судьбы все время крутится'
Применение знаний на практике — Быть «ре» легко—опусти только голову, а вот держаться в воздухе, чтобы быть «до» — Когда вишни зеленые—проходи, когда крас- ные —останавливайся! — Эскадрилья «X»—значит, летит в неизве- стном направлении
Применение знаний на практике — Скажи, мама, а где же крылышки у катеров на подводных крыльях9 — Это кукушка, наверно, такие яички несет' — Гав' Гав!. Григорий, Анна, Владимир'
Прямое понимание значения — Такой маленький, а уже как хорошо говорит на нашем языке' — О его насморке нельзя просто сказать «течет из носа» . — Все с ней целуются' Она не сердится—у нее золотая сердцевинка'
Прямое понимание значения — Почему вы не смените свое имя’ — Это так полагается когда больше нечего есть, со стола убирают и застилают чистую скатерть'
Потусторонний мир — Когда Всевышний хочет призвать нас к себе, он посылает нам такие священные предметы, как червячки, мушки, личинки . — Конец света’
Отношение к сверхъестественному — У бараньих привидений никогда не бывает ни го- ловы, ни хвоста
Верующие — Ангел карающий
Верующие — Ад—это место, где непослушных взбивают, опус- кают в кипящее масло и посыпают солью — Или вы отрицаете божий промысел, или вы долж- ны согласиться с тем, что мы живем в лучшем из возможных аквариумов* — В спокойствии душевном будем ждать миропома- зания уксусом и лимонным соком
Любовь к ближним — Мало сказать мы их любим—мы с себя для них шкуру снимаем) — В голове только одна дума о судьбе наших братьев меньших—растений — В такую погоду хороший хозяин блоху из дома не выпустит
Жизненная философия — Я гулял по Москве.. Большое необитаемое пространство вокруг ипподрома на Беговой — Ничего он не получит, пока не научится стоять на задних лапках! — Смотри, он поднял лапку—значит, скоро польет- ся'
Жизненная философия — Меня тоже посадили по ошибке — Я ощущаю себя таким же млекопитающим, как и вы, но все же позвольте мне оставаться прежде всего кашалотом' 3 — Мы с вами скот рогатый, не будем поступать по- свински
Жизненная философия — Смотри внимательно' Попадаются червивые! «. Они жили в страхе и тревоге и имели много детей» — Лентяй! Но я его заставляю ловить моих блох1
Жизненная философия — Их идеал — цивилизация роботов ।
Жизненная философия — Когда уйдешь на пенсию, от жизни не отгоражи- вайся1 дудддщ — Когда слышишь «Для начала—устрицы», зна- чит,— конец1








МЫ Л [ШВЫлш Олшшгьо
la fontaine ustrees par jean effel
la cigale et la fourmi La Cigale, ayant chante Tout I’Ete, Se trouva fort depourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elie alia crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui preter Quelque grain pour subsister Jusqu’a la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant 1’Out, foi d’animal, Interet et principal. La Fourmi n’est pas preteuse; C’est la son moindre defaut. « Que faisiez-vous au temps chaud ? Dit-elle a cette emprunteuse. — Nuit et jour a tout venant Je chantais, ne vous deplaise. — Vous chantiez ? j’en suis fort aise. Eh bien! dansez maintenant. » IO
4
Мышь городская и мышь полевая
Лиса и журавль
Две собаки
Волк, ставший пастухом
Лисица и виноград
Кот и старая крыса
Волк, коза и козленок
Осел, несущий святые дары
Орел и сова
Петушок, кот и мышонок
Заяц и черепаха
Мор зверей
Две козы
Кот, ласка и крольчонок
Ворона и лисица
Волк и ягненок
le lion, le loup et le renard Un Lion decrepit, goutteux, n’en pouvant plus, Voulait que 1’on trouvat rem&de a la vieillesse : Alleguer I’impossible aux Rois, c’est un abus. Celui-ci parmi chaque espece Manda des Medecins; il en est de tous arts : Medecins au Lion viennent de toutes parts; De tous cotes lui vient des donneurs de recettes. Dans les visites qui sont faites, Le Renard se dispense, et se tient dos et coi. Le Loup en fait sa cour, daube au coucher du Roi Son camarade absent; le Prince tout a 1’hcure 68
лев, волк и лисица


Ревность путаника
Рассеянный
Терзания любви
Смешные жеманницы
Мнимый рогоносец
Школа жен
Тартюф
Дон Жуан
Прелестный врач
Скупой
Ученые женщины
Мнимый больной

TRCSORS FABULEUX NATION ALE MOV

Даная и золотой дождь

Язон и золотое руно
Дары волхвов
Пещера Али-Бабы
I Ослиная кожа

'O’ Курочка-ряба
Сокровище Монте-Кристо
ЗчондЙйК и-зблотая лихорадка
Гробница Тутанхамона


Гобелен «Ева»

Сонливцы. Литография

Сонливцы. Литография

Сонливцы. Рисунки
Арлекин. Литография
«OuR^i V*U£«c'i ЧЕРИ 5 ' soisso^d Bflifv DSAUVILIC 8RE5 Г ,CAFN VEf?Ou/J <HALO<M BAcCaRat Paris BAR if Due VCLI'JfA 4AS4W ehartr-" DOHRfMY Icoci NAMTe% Я HUM" '«Al w< ifet/ues. lvoa/ AUBUSSO PERlCUi L'MOGES lERAaur. гедцд ЕРгл/онсг ifHATf Au 'THiERRy небе vc ®/A$№ Чь Poue/v ^•.W^T,AIAC B<Wau/
Карта Франции. Литография
и1атЕг[[1соисс«м Ecole publique Кая its АЭСШСЭГ5 Of 13 A 16 AN5 TBBtf Ю ЯВ 1 nJ QUINZAINE1961 QUnzajne 1963 0,20 F EDlTE PAR LA UCUE FKANCABE и UMEIGHEMEin .'N| ;ECOL QUINZAINE 1962 о EDlTE PAR LA U«UE FRAJKABE и L'EmEIWEMENT EDlTE par la LIGUE FBANCABE мПМЕКИЕМЕМТ Iou>i Й <u>«u)i dt ^Nolient^^ jSaaPuBLiciii 5 5 OUINZAINE 1964
wwwwwiwwwwmwiW
damtnarie les lys accueille jean effei EXPOSITION 26FEVRIER 26 MARS Maison des Jeunes et de la Culture, 44, АПёе de la Justice Biblioth&que Municipale de la ZUP, Avenue Marcel Cachin IDEAL-STANDARD (Cantine de I'usine) PROJECTION DU FILM : “LA CREATION DU MONDE" Pens mb Jun EFFEL Jun MARCENAC. Pierre-Henn CHODEZ peete, Jaqra NARET et Meriel DAUPHIN taehsan. hi №ев Grinard le "Livre de Pods", piste Georgu MELET de "PARIS-NATCH" et Jequei RDRERT de "GeDinid” NW И i—ilifl««-Ml IB. «МОП ENTRtE LIBRE Афиша выставки произведений Ж. Эффеля в Даммари-ле-лис
Ausstellung 29. April bis 14. Mai 1976 LE ROMAN D'ADAM ET EVE 100 Originalzeichnungen von Jean Effel Institut Franqais, KaulbachstraBe 13 Montag bis Freitag 11 bis 13 Uhr und 15 bis 19 Uhr Афиша выставки произведений Ж. Эффеля в Мюнхене
EDITION 4ЗДОД О ART Афиша книги Ж. Эффеля «Короткие встречи»
IE CHANT T>U NONB Реклама фирмы граммзаписи «Шан дю Монд»
24 Pieces pour Piano D. CHOSTAKOVITCH - D. KABALEVSKI A. KHATCHATURIAN - T. KHRENNIKOV R. CHEDRINE - G. SVIRIDOV Нотный альбом Рекламные афиши Национальной лотереи: «В каждом месяце—свой шанс!»
JU® cL'mw, ям, chJte, c Row d/a/irbil L Anting fa CW4W, OMwt di, ^ISNubULAm. cLl 60^


ABACUBOISe-
РАК BASQUE Рекламы туризма в стране басков
♦ r t
С0М1ТЁ DE LIAISON POUR LA SAUVEGARDEmuMUSIQUE LA MUSIOUE EN FRANCE EST EN PERIL POUR LA SAUVER SOUTENEZ L'ACTION DU COMITE 80, rue Taitbout - Paris (9е) Imp CLOT, BRAMSEN I GEORGES Плакат Комитета по охране французской музыки
VILLES er VILLAGES PROPRES OUINZAINE DE LA PROTECTION DE LA NATURE ET DE L'ENVIRONNEMENl Плакат по борьбе за чистоту городов
CORBEiLLES (A RAPiERS) KRIEG * ZIVY_ ( industries 10. AVENUE DESCARTES - BOITE POSTALE 39 92-IE PLESSIS-ROBINSON - TEL. 644.62.26 + Плакат «Огрызок—сюда!»
Плакат «Экономьте электроэнергию!»
&>TEESHIRT5 tuna PARIS Реклама спортивной одежды с рисунками Ж. Эффеля
Vurte a Rvuz>? POUR ONE tOUTiqUE ЕОС1МХЭЕ Chabitat CONFtDtRATlON NATIONAL! DU LOOEMENT - FEDERATION DE PARIS SAMEDI 29 ET DIMARCHE 30 JANVIER 1977 HOTEL SHERATON 19, RUE DU COMMANDANT R MOUCHOTTE - 75014 PARIS MONTPARNASSE (PARKING) EXPOSITION - DtRATS FILM Плакат за социальную политику в жилищном строительстве
L'AVENIR SOCIAL MAISON DES ENFANTS DE TRAVAILLELRS DEMANDEZ LES BONS DE SOUTIEN A WE ORGANISATION 5YNDICALE Плакат по сбору средств на строительство детских садов для детей трудящихся
си/тя)ъ: ecotdc^c JOURNO MONDiALE 6 F^VRIER 197? BesMOYENSuCOntlUNiCATION SOClALE Renseignements FOCS, 193 rue de I'Universrfe 75007 Pons - Tel 705 43 58 lnw««cTie »• -6»w«hwiiiw. Афиша Всемирного дня способов социальной коммуникации
Ycole public? и e YcOLE DE FRATERNITY Qu'lNZAiNE -19Э1 Плакаты ежегодных полумесячников борьбы за отделение школы от церкви
fL'icofa pMiau£ £t,pa)id&&L; aumituui dJ HOMM E QUINZAINE1972
QUINZAINE 1964 IMP S A COURBET,. PARIS CONFfpiHATlOH GENERAL! DES (ZUVRES LAlQUES Плакаты ежегодных полумесячников борьбы за отделение школы от церкви

PANTIN ЕеЛ&лга2 пгаХйлгаС. а/л JeumMA> а/vec &X.GT. йь ра>со& а йь Jbu/nc66j2z Афиша Национального фестиваля молодежи, организуемого ВКТ
...pour qu'ellc ait SA PROPRC MAISON ETPLUS DE MOYE NS D’ACTION DftNS LES HAUTS-DE-SEINE Плакат по сбору средств на строительство до- ма ВКТ в департаменте О-де-Сен
SALARIES, POURQUOI RESTER ISOLDS ? С65Г DANS LES ENTREPRiSfS OU l£ SYNDICATCAT. EST FORT QUE LE> SALAIRES SONT LES PIUS ^LEVEs, LES AVANTAGESSOCIAUX, LES PLUS GRANDS ET LES LIBERTES, LES PLUS EtENDUES... VOUS WTEZNONBREUXPOURLAC&X^VOUSLm FAITES CTNFtANCE: HENEORCEZ-jA EM YADH^ANT ET EN FAiSANT ADHERER VOS CAMARADES DE TRAVAIL! POUR OBTENlR DES PATRONS ET DU POUVOIR LE TEMPS ET LES MOTENS DE VIVRE DANS LA PAlXy PRENEZ votre CARTE SYNDKALE C.G.T. UNION DES SYNDICATS DE LA SEINE C.G.T. Imp Schuster Paris Плакат с призывом вступать в члены ВКТ
Плакат праздника рабочей молодежи, органи- зуемого ВКТ
о
Maniawwt дЛ МлЯййвп е'АКА.Сoc&&tf 4%9 Афиша Конгресса Республиканской Ассоциации ветеранов войны
SEMAINE DE LA PAIX'H 17 DECEMBRE1972 JOURNEE MONDIALE DE LA PAIX=1erJANVIER1973 RENSEIGNEMENTSET DOCUMENTS; PAX CHRISTI,5 rue del'Abbaye Paris 75006 c.c.p.8122-18 Paris C.T.I.C. — 31. rue Croulebarbe - PARIS 13£me - Abonnemert • 1 an -12,50 F. - Ctranger : 17 F. - C.C.P. C.T.I.C. Pari« ©771-42 Supplement rllustrtau < COURRIER CATHOUOUE DE L’iNFORMATION » - Le Directeur : M. de Bekterrain - Imprimwle C.T.I.C. ,6™,W2 LESAVIEZVOUS? Афиша Недели защиты мира и Всемирного дня защиты мира
Обложка номера журнала «Франция—СССР», посвященного пятидесятилетию установления дипломатических отношений между Францией и СССР
ViVE LA RENCONTRE FRANCO-SOVlfnoUE! AVHEREZ A L'ASSOdAT FRANCE-U.R.S.S, 3RUE PE LA WWERE/ARByT Плакат с призывом вступать в члены Обще- ства «Франция—СССР»
SaiSOn 1976-1977 fvhtelier LI uiicjue cle/caen Обложка программы музыкальной комедии М. Коэна «Наверху» в постановке театра горо- да Канн
Эскизы занавеса к музыкальной комедии М. Ко- эна «Наверху»
I
Эскиз декораций к музыкальной комедии М. Ко- эна «Наверху»
Сцены из музыкальной комедии М. Коэна «‘На- верху»
Сцена из музыкальной комедии М. Коэна «На- верху»

Оформление витрины магазина
Оформление выставочного павильона Оформление витрины магазина
Шахматы из серии «Сотворение мира» Декоративная тарелка из серии «Домовые»
Керамические фигурки из серии «Сотворение мира» Декоративная тарелка из серии «Домовые»
Керамические фигурки из серии «Сотворение мира»
Куклы из серии «Сотворение мира» Декоративная тарелка из серии «Домовые»


Когда книга эта уже версталась и обретала контуры самого полного издания, посвященного Эффелю, из Франции пришла весть о кончине художника. Парижанин Жан Эффель... Умер он не в Париже, а в Нормандии и похоронен на кладбище у деревенской церкви, в приходе которой находился его дом. Когда летом 1978 года он, как и подобает радушному хозяину, показывал мне дорогие ему места нормандского побережья— рыбацкий порт и рынок в Онфлёре, выставочный зал на главной площади, принадлежавший его другу-художнику, любимое кафе, владелец которого всегда выходил навстречу почетному земляку,— Эффель показал мне и маленькую церковь, чей невысокий силуэт четко вырисовывался над купами деревьев на фоне закатного неба. «Я буду здесь похоронен»,— спокойно и просто сказал он Без слов было понятно, что для него это деревенское кладбище было землей предков, родиной, землей Франции. Париж Жан Эффель любил за кипение жизни, Онфлёр—за тишину и покой... Парижанин Жан Эффель... Когда он с друзьями выходил на балкон своей мастерской, приглашая гостей полюбоваться замечательной панорамой родного города, он любил говорить: «Смотрите, как я прекрасно поселился! Между Академией художеств, где я никогда не учился, Французской Академией, членом которой я никогда не стану, Лувром, где не висят мои рисунки» . У молодого Франсуа Лежена не было денег на занятия в Академии художеств. Знаменитый Жан Эффель отказался сам стать одним из «сорока бессмертных». В 1977 году сосед Эффеля по дому, бывший министр, устроил специально обед, чтобы свести Эффеля с теми «сильными мира сего», кто определял избрание во Французскую Академию. Но уговоры были бесполезны. «Мне там не место,—считал Жан Эффель.—Академия во Франции—центр консерватизма. Не случайно туда не попал Пикассо, а реакционера Дали—выбрали». «Из нас Эффель более всех заслуживает бессмертия,— предсказывал еще до войны Андре Мальро, впоследствии известный писатель, гонкуровский лауреат, министр культуры Франции.— Рисунки его будут висеть в Лувре». «Адам и Ева осиротели», «Эффель покинул человечество», «Один из самых великих», «Подлинное величие»—такие заголовки появились в парижских газетах на следующий день после кончины Жана Эффеля. В трех номерах газеты «Юманите» на многих страницах выражали скорбь утраты его товарищи по политической борьбе и друзья по профессии, среди которых он считался патриархом и бесспорным авторитетом. В трогательных рисунках, подражая стилю Эффеля, газетные художники Кабю, Плонтю, Гертман, Кардон сказали ушедшему другу последнее прости. А нынешний карикатурист «Юманите» Волынски нарисовал эффелевскую Марианну. Стоя на крутом нормандском берегу, она со слезами бросает в воду рассыпающийся букет маргариток.. «В лице Жана Эффеля наша страна потеряла мастера огромного таланта, а наш народ—одного из своих самых верных, самых сильных защитников»,— писал в «Юманите» Генеральный секретарь Французской коммунистической партии Жорж Марше.— Его творчество, имеющее национальные корни, принадлежит всему миру. Эффель не был коммунистом, но он был для нас
таким верным и близким соратником, что сегодня мы оплакиваем его, как одного из своих лучших, самых видных, самых почитаемых и любимых товарищей». Через двенадцать дней после ухода Эффеля из жизни газета «Юманите» напечатала еще один его рисунок как иллюстрацию к статье в рубрике «Разоружение». Эффель продолжает оставаться в строю... Парижанин Жан Эффель... Его знали и в России, и в Америке, и в Африке, и в Японии. «Элюар назвал землю голубой как апельсин. Неожиданно, но здорово, не так ли?—Жан Эффель улыбается, но задумчивые слова звучат прощальным напутствием.— Гагарин был первым, кто увидел, что из космоса наша планета в самом деле выглядит голубой. Так вот, самое важное—оставить ее в этом цвете, не залив кровью. Я возлагаю много надежд на мудрость и могущество вашей страны, стремящейся сохранить мир на земле».
Издания книг Ж. Эффеля в СССР Сотворение мира и человека. М., Госполитиздат, 1959 Сотворение человека Киев, Изд-во Киевского университета. 1961 Юность Адама Киев, Изд-во Киевского университета, 1961 Адам познает мир М, Госполитиздат, 1961. Адам познает мир Таллин, Искусство Эстонской ССР, 1962 «На темы дня», «Смесь», «Сотворение растений» и другие серии. Л, Изд-во Государственного Эрмитажа, 1963 Сотворение мира и человека. М, Госполитиздат, 1963 Адам познает мир М, Госполитиздат, 1964 Роман Адама и Евы Таллин, Искусство Эстонской ССР, 1975 Зарубежные издания Le colonel de la Rocque Paris, ed Gallimard. 1936 Ritournelle Pans, ed Gallimard, 1938 Deuxi6me ritournelle Paris, ed Gallimard, 1939 Jean Effel (pref Leon-Paul Fargue) Monaco, ed Arts et Technique, 1943 La vie naive d'Adam et Eve (reedite en 1952) Paris, ed Julliard, 1943 Le petit ange Monte-Carlo, Ed du Livre, 1943 Turelune le Cornepipeux Paris, ed Julliard, 1943 Jours sans alboches (pref Rene Lefevre) Paris, ed France-Soir, 1945 Mille Neuf Cent 45-fillette Bruxelles, Edibel, 1946 Mille Neuf Cent 45 de fievre (pref Joseph Kessel) Bruxelles, Edibel, 1946 Tambour, pastis et orgue (prdf Pierre Laroche) Paris, Societe Parisienne d Editions, 1946. Rassemblement de petites faceties Paris, ed La Bibilotheque Frangaise, 1947 Mon journal de ЬёЬе Angouleme, ed I'Heptameron, 1948 Chantons I’humour Paris, Ed du Chene, 1948 Paradis terrestre (12 lithographies peintes a la main) Paris, ed Jean Effel, 1948 Paradis perdu Paris, ed. Collection de I’Atophan-Cruet, 1948 Fables de La Fontaine Nice, ed Les compagnons des Arts Graphiques, 1949 Commerce et qualite Lion, Consortium General de Publicite, 1949 Genese Lion, ed Audin, 1950 Ma langue aux chiens Geneve-Paris, ed Jeheber, 1950 Silence, on raconte Paris, ed Julliard, 1951 Le Diable et son train Paris, ed Julliard, 1951 La creation de monde Les astres Paris, ed Gallimard, 1951 Jean Rigaux Paris, Ed de Paris, 1952 Die Erschaffung der Welt (pref Kurt Kusenberg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1952 La creation du monde La terre Paris, ed Gallimard, 1952 La creation de I'homme (I) (pr6f Jean Cocteau) Levallois, Ed Labo-Levallois, 1952 Une grande datte dans ma vie Paris, ed Lang Jep et Carre, 1952 La creation de I homme (II) (pref Jacques Prevert) Levallois, Ed Labo-Levallois, 1953 Als die Tiere noch sprachen (pr4f Kurt Kusenberg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1953 Adam und Eva Zurich, Sanssouci Verl. 1953 Babebibobu (texte Gaston Monmousseau). Paris, ed. Parti Communiste, 1953 Adam bebe (III) Levallois, Ed Labo-Levallois. 1953 La creation de I Univerre Paris, Ed du Globe, 1953 Der kleine Engel (prdf Kurt Kusenberg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1953 La creation de I'homme Paris, Ed Cercle d'Art, 1953 La creation du monde Les eaux Paris, ed Gallimard, 1953 C etait pour rire (20 ans de la vie parisienne avec les dessinateurs humoristes) Paris, ed Jacques Vautrain, 1953. L'education d Adam (IV) Levallois. Ed Labo-Levallois, 1953 Die Erschaffung des Menschen Berlin, Aufbau Verl, 1953 Het simpele leven van Adam en Eva. Amsterdam, Uitgeverij De Bezige Bij, 1953 Et la lumidre fut Paris, Compagnie des Lampes Mazda, 1954 Die Erschaffung der Welt (нем франц, англ) Hamburg, Rowphlt Verl, 1953 Politicke kresby 1939-1953 (pr4f Adolf Hoffmeister) Praha, Statni Nacladatelstvi Krane Lite- ratury, 1953 La creation du monde Le ciel Paris, ed Gallimard, 1954 L'ecole paternelle Pans, ed. Cercle d'art, 1954 La creation des plantes Levallois, Ed Labo-Levallois, 1954 Jean Effel — Fables de La Fontaine (pref Kurt Kusenberg). Hamburg, Rowohlt Verl, 1954 Die Erschaffung der Welt (I) Berlin, Aufbau Verl, 1954 Die Erschaffung der Welt (II) Berlin, Aufbau Verl, 1955 La creation des animaux Levallois, Ed Labo-Levallois, 1955 Les memoires du grand architecte (I) Paris. Ed de I Architecture frangaise, 1955
Toujours occupfes Paris, fed., Cercle d art, 1955 Der Kleine Engel Berlin, Aufbau Verl, 1955 Die Erschaffung des Menschen (prfef Kurt Kusenberg) Hamburg, Rowohlt Verl. 1955 8 chansons pour les petits Paris, Ed du Trfefle a quatre feuilles, 1955 La Fontaine Fabeln Berlin, Aufbau Verl, 1955. Der Spielmann im Himmel Munchen, Georg Lentz Verl, 1955 Was Adam uber Eva denkt Zurich, Sanssouci Verl, 1955. Stworzenie swiata (pref Jan Szeiag Kornel Makuszynski) Warszawa, Wydaw- nictwo Artystyczno-Graficzne, 1955 Au temps ou les bfetes parlaient Pans, ed Office Publicitaire de France, 1956. A chacun son lait Paris, fed Laboratoires Biosedra, 1956 Die Erziehung Adams Berlin, Aufbau Verl, 1956 Az ember teremtese (pref Orkeny Istvan) Budapest, Magveto Konyvkiado, 1956 Adams es Eva (pref Boldizsar Ivan) Bratislava, Slovenske Vydavatel stvo Kranej Literatury, 1956 Der Teufel auf Reizen Zurich, Sanssouci Verl, 1956 Le jardin d'Eden Paris, fed Cercle d’art. 1956 A kis angyal Budapest. KSZK, 1957 Les mfemoires du grand architects (II) Paris, Ed de I'Architecture francaise, 1956 Les memoires du grand architects (III) Paris, Ed de I'Architecture francaise, 1957 Bilderbuch der ersten Liebe Zurich, Sanssouci Veri, 1957 Amikor az allatok beszeltek (prfef Kassovitz Felix) Budapest, Magyar Helicon, 1957 Adam v raju (prfef Jan Szelag) Warszawa, Wydawnictwo Artystyczno Graficzne, 1957 Stvorenie sveta (pref Stefan Bednar) Bratislava, Slovenske Vydavatel'stvo Krasnej Literatury, 1957 Dagligt liv i paradis Coopenhagen, Kunst Og Kultur, 1957 La Fontaine allatmesek Budapest, Magyar Helikon, 1957. Adam es Eva naplojo (texte Mark Twain) Budapest, Europa Konyvkiado, 1957 Les memoires du grand architects (IV) Paris, Ed de I Architecture francaise, 1958 Assez de sang verse Pans, ed Robert & Carriere 1964 Eva und ihr Stern Zurich, Sanssouci Verl, 1964 Visages (texte Adolf Hoffmeister, pref. Jean Effel) Paris, Editeurs Frangais Rfeunis, 1964 Heitere Schopfungsgeschichte fur froh- liche Erdenburger Stuttgart — Hamburg, Deutscher Buc- herbund, 1964 Les saisons et les jours de la loterie nationale Paris, fed Le Belier. 1964 Comment on s’enrhume chez Molifere. - Paris, ed Laboratoires Le Brun, 1964 La recreation de la terre Paris, ed Groupe Richier, 1964 Heitere Schopfungsgechichte fur froh- liche Erdenburger (pref Kurt Kusen- berg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1965 Mes genferaus (texte Robert Escarpit) Pans, fed Fayard, 1959 Laicite (texte Jean Cornec) Paris, fed SUDEL, 1965 Wenn zwei sich finden *' Zurich, Sanssouci Verl. 1965. De man over de vrouw Hollande, De Boekerij Baarn, 1966 i, De vrouw over de man Hollande. De Boekerij Baarn, 1966 Textes Collection de frangais. Paris, fed Hatier, 1966 La genfese ingfenue Paris, fed Denoel. 1966. Conciliabules Paris, fed Fayard, 1966 Le livre blanc de I'humour noir (texte - J -P Lacroix, M Chrestien) Pans, ed Pensfee moderne, 1966 Onschuldig scheppkingslied Hollande, De Boekerij Baarn, 1967 Adam und Eva im Paradies (prfef Kurt Kusenberg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1967 II crea I'homme et la femme. Paris, fed Denoel, 1967 Trfesors fabuleux et loterie nationale Paris, fed Le Belier, 1967 Catalogue Dupont Paris, 1968 Avant-projet pour une fecnture universel- ie (prfef Michel Lejeune et Louis Bazin). Paris, fediteur Jean Effel. 1968 La belle-mfere apprivoisfee Paris, ed Hachette, 1968. ,, Weisheit der Tiere (texte Jonathan Swift) Zurich, Sanssouci Verlag. 1968 Fables du lion, chansons du rat Paris, fed P-J Osvald, 1968 Hij schiep hen man en vrow Hollande, De Boekerij Baarn. 1968 L'univers de nos animaux familiers Paris, fed Bernard Grasset, 1968 L'univers de notre jardin Paris, fed Bernard Grasset, 1968 Nugget Press campaign Paris, ed S A des Usmes Destres, 1956-1957 Der Garten Eden Berlin. Aufbau Verl, 1958 Quello che Adamo pensa die Eve Milano, ed Federico Elmo, 1958 A vilag teremtesk Budapest, Magveto Konykiado, 1958. De la mollarchie a I'empire mongaulle. (prfef J.-J Servan-Shreiber). Paris, ed L Express. 1959 Seul maitre a bord Paris, ed Cercle d'art, 1958 Stvorenie sveta. Stvorenie cloveka Prague, Statni Nakladatelstvi Krasne Li- teratury, 1959 Eva cost scriv Eva (texte Mark Twain) Milano, fed Federico Elmo, 1959 Genfese de la loterie Paris, ed Le Belier, 1960 Comment on a commence a s enrtwner Paris, ed Laboratoires Le Brun, 1960 Le paradis retrouvfe Paris, ed SDIG, 1960 Die Erschaffung Evas (pref Kurt Kusen- berg) Hamburg, Rowohlt Verl, 1960 Himmelwerkstatt Freiburg im Breisgau, Hyperion-Verl, i960 Operation Eve Paris, ed Cercle d'art, 1960 L'unique (prfef Emmanuel Berl) Paris, ed L'Express, 1960 La caricature et la presse sous la III rfepublique (texte Jacques Letheve) Paris, ed Arnaud Colin 1961 Adam i a jeho jedina Bratislava, Slovenske vydavatel stvo po- litickej literatury 1962 Clessy les vignes Paris, ed Roger Gouze. 1962 Venus im Weinberg Paris, ed Roger Gouze, 1962 100 ans d histoi re de France (texte Emmanuel Berl) Paris, ed Arthaud, 1962 Paradies der Engel Freiburg im Breisgau, Hypenon-Verl, 1962 Роман Адама и Евы Bratislava, Slovenske vydavatel'stvo po- litickej literatury. 1962 Fleur bleue ou lepopfee du lin Paris, ed Agence KER, 1962 Adam es Eva regenye Budapest, Political Konyvkiado, 1963 Pepimere Croux Paris, ed Regitec. 1963 La table £ travers les ages Paris, ed Laboratoires Le Brun, 1963 Jean Effel (texte V V Turova) Bucarest, Editura Mediane, 1963 De la Debrfe a la Pompidour Paris, ed Denoel, 1964
Роман Адама и Евы. Bratislava, Nakladatel’stvo Epocha, 1968 Laska Adama a Evy (I, II) Bratislava, Nakladatel’stvo Epocha, 1968 Adam es Eva szerelme (I, II). Bratislava, Epocha Konyvkiado, 1968. La Fontaine Fables choisies. Paris, ed. Hatier, 1968. Adam und Eva (I, II) Berlin, Eulenspiegel Verl., 1968 Melanomes malins cutanes Marseille, ed. Librairie de la Canebiere, 1968 In the beginning London, ed J. M Dent & Sons Ltd, 1969 En feuilletant I’histoire de France (tex- te Rene Andrieu). Pans, 6d. Albin Michel, 1969. De Gaulle a travers la caricature Inter- nationale (texte J.-C Simoen) Paris, ed Albin Michel, 1969. Han Skabte manden og kvinden Dane- mark, Hasselbalch, 1969 ..E dio creo il cielo e la terra. (pref. Piero Gribaudi). Turino, ed. Griba- udi, 1969.. E dio creo I’uomo e la donna . Turino, ed. Gribaudi, 1970. Eve sans Adam Paris, ed Nouvelles et Impressions, 1970 Jean Effel’s Historio-grafik (pref Henryk Keisch). Berlin, Eulenspiegel Verl., 1970 Comment (bien) vivre sans argent (texte Micheline Sandrel, pref M -E Granchet) Paris, ed Pensee moderne, 1970 ..Sa fie lumina' (pref Eugen Taru) Bucarest, Editura politica, 1971 Der kleine Engel (pref. Kurt Kusenberg). Hamburg, Rowohlt Verl , 1971. La creation du monde Le ciel et la terre (pref. Emmanuel Berl). Paris, ed. Hachette, 1971 Le dessin d’humour du XV sciecle a nos jours. Paris, ed. Bibliotheque Nationale, 1971. Comment s’enrhument les betes. Paris, ed Laboratoires Le Brun, 1971 Garden of Eden London, ed Dent & Sons limited, 1971 Ce crapaud de granit bavant de goemont. Paris, ed Gallimard, 1971 Satirix Paris, Ed de I’Humour, 1971 Le club frangais de la medaille, bulletin N 34 Pans, 1972 La creation du monde Les plantes et les animaux (pref Vercors). Paris, ed Hachette, 1972 En mai les betes. Paris, ed P.-J. Oswald, 1972. Nardonnet Paris, ed Gestion Publicitaire, 1972 Applimo. Paris, ed Office Publicitaire de France, 1972. Paradis club Paris, ed. Office Publicitaire de France, 1972 Unter uns Tieren (pref Kurt Kusenberg). Hamburg, Rowohlt Verl , 1973. L’art d’offrir a la frangaise. Paris, ed Synergie, 1973 La creation du monde. L’homme (pref. Jean Marcenac) Paris, ed Hachette, 1973 Dieren onderons (pref Kurt Kusenberg) Hollande, De Boekerij Baarn, 1973 L’autocaricature Paris, ed Stock, 1974 Almanach de I'humanite. Pans, 1974 Caricature et societe (texte Hifzi Topus) Paris, ed. Maison Marne, 1974. Ill quatrains presque spirituels (texte Jean Berthet). Paris, ed Les cahiers du Mouton bleu, 1974 La creation du monde. La femme (pref Gaston Bonheur). Paris, ed Hachette, 1974 La creation du monde Le roman d’Adam et Eve (pref. Pierre Bost). Paris, ed. Hachette, 1974 La Fontaine, fables illustrees. Paris, ed. La Farandole, 1975. Turelune le Cornepipeux Paris, ed Rouge et Or, 1975. La creation du monde (langue japona- ise) Tokyo, Kyo Bun Kwan, 1975. Quand il pleuvait au paradis. Paris, Editeurs Frangais Reunis, 1975. Adam et Eve (langue japonaise). Tokyo Kyo Bun Kwan, 1975 La bataille du livre Paris, Editions Sociales, 1976. L’angioletto. Roma, CISCS, 1976 He' La France, ton frangais tout le camp1 (texte Jean Thevenot). Gemb- loux, ed Duculot, 1976 Kopfkissenbuch fur Schiaflose Hamburg, Rowohlt Verl, 1976. Le petit ange (pref. Rene Clair) Paris, ed. Hachette, 1976 Kepes Francia tortenelem a nepfronttol napjainkig. Budapest, Gondolat, 1977. Moderni Francouzska a Belgicka poezie Praha, Edice Poesie Klin, 1977 A tucsok es a hangia. Budapest, Mora Ferec Konyvkiado, 1977. Mluvena francouz-stina Praha, Academia, 1977 Au temps du les betes parlaient Paris, ed. Julliard, 1978 Textes presents. Paris, ed Hatier, 1977 Electrogenese. Paris, ed Sodel, 1978 Nouvel itineraire grammatical Paris, ed Fernand Nathan, 1978 Das di eke Effel Berlin, Eulenspiegel Verl, 1979 Mezi nami zviraty Praha Odeon, 1979. Vardens skpelse Sveden, Brombergs, 1979 De la troisieme Republique a la secon- de Restauration Paris, ed Temps Actuels, 1981 Спектакли по произведениям Жана Эффеля И. В. Шток. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. Музыка Н. Богословского. Кукольный спектакль Государственный центральный театр кукол под руководством С. Образцова, 1961 Ростовский областной театр кукол, 1962 Театр кукол «Саби» Северо- Осетинской АССР, 1963 Орловский областной театр кукол, 1963 Государственный театр кукол Латвий- ской ССР, 1963 Кировский областной театр кукол, 1964 Тюменский областной театр кукол, 1964 Ульяновский областной театр кукол, 1965 Тульский областной театр кукол, 1965 Горьковский театр кукол, 1965 Театр кукол Татарской АССР, 1965 Харьковский областной театр кукол имени Н. К Крупской, 1965 Оренбургский областной театр кукол, 1966 Театр кукол Башкирской АССР, 1966 Театр кукол Карельской АССР, 1966 Барнаульский театр кукол, 1969 Кемеровский областной театр кукол имени А Гайдара, 1969 Новокузнецкий театр кукол, 1969 Томский театр кукол, 1970 Нижнетагильский театр кукол, 1971 Магнитогорский театр кукол «Бурати- но», 1971 Государственный театр кукол Белорус- ской ССР, 1971 Театр кукол Мордовской АССР, 1971 Куйбышевский областной театр кукол, 1974 Мурманский областной театр кукол, 1975 Калининский областной театр кукол, 1976 Калининградский театр кукол, 1976 Театр кукол Башкирской АССР, 1976 И. В. Шток БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ Музыка М. Табачникова. Оперетта-гротеск в двух действиях Ленинградский Большой драматиче- ский театр имени М Горького, 1961
Астраханский областной драматиче- ский театр имени С М Кирова, 1961 Белгородский областной драматиче- ский театр имени М С Щепкина, 1961 Горьковский театр комедии, 1961 Кемеровский областной драматический театр имени А В Луначарского. 1961 Псковский областной драматический театр имени А С Пушкина, 1963 Государственный академический театр оперы и балета «Эстония», 1963 Рубцовский драматический театр, 1963 Абхазский государственный драматиче- ский театр имени С Чанба, 1964 Тбилисский русский драматический те- атр имени А С Грибоедова, 1964 Новосибирский театр музыкальной ко- медии, 1965 Николаевский областной украинский музыкально-драматический театр, 1965 Удмуртский музыкально- драматический театр, 1965 Государственный музыкально- драматический театр Тувинской ССР, 1965 Волгоградский театр музыкальной ко- медии. 1965 Государственный русский драматиче- ский театр Киргизской ССР имени Н К Крупской, 1965 Львовский русский драматический те- атр Советской Армии, 1966 Севастопольский русский драматиче- ский театр имени А В Луначарского, 1966 Магаданский музыкально- драматический театр имени М Горько- го, 1966 Самаркандский русский драматический театр, 1967 Мурманский областной драматический театр, 1968 Тульский областной драматический театр имени М Горького, 1968 Государственный русский драматиче- ский театр Армянской ССР имени К С Станиславского, 1969 Устькаменогорский драматический те- атр имени Джамбула. 1970 Тобольский драматический театр, 1971 Ферганский русский драматический те- атр имени М Горького. 1971 Джамбулский областной русский дра- матический театр, 1972 Кинешемский областной драматиче- ский театр имени А Н Островского, 1975 Приморский краевой театр юных зрите- лей имени Ленинского комсомола, 1976 Нукусский театр юного зрителя, 1979 СОТВОРЕНИЕ МИРА. Музыка А. Петрова. Либретто Н. Касаткиной и В. Василе- ва. Ленинградский Академический театр оперы и балета имени С М Кирова, 1971 Львовский академический театр оперы и балета имени И Франко. 1972 Государственный театр имени Махена в г Брно, 1972 Пермский академический театр оперы и балета имени П И. Чайковского, 1974 Харьковский академический театр опе- ры и балета имени Н В Лысенко, 1975 Белорусский академический Большой театр оперы и балета, 1976 Воронежский театр оперы и балета. 1976 Государственный академический театр оперы и балета «Эстония», 1976 Государственный оперный театр г Бу- дапешта, 1976 Горьковский государственный театр оперы и балета имени А С Пушкина. 1977 Московский классический балет, 1978 Музыкальный театр Якутской АССР, 1978 Свердловский академический театр оперы и балета имени А В Луначар- ского, 1978 Государственный академический Боль- шой театр Узбекской ССР имени А На- вои, 1978 Новосибирский государственный ака- демический театр оперы и балета, 1980 Челябинский театр оперы и балета имени М И Глинки, 1980 Государственный театр оперы и балета Молдавской ССР, 1981 Казанский театр оперы и балета имени М Джалиля. 1981 Государственный академический театр оперы и балета Бурятской АССР. 1981 Персональные выставки 1954—Варшава 1954—Прага 1955—Берлин 1957—Будапешт 1961 — Москва 1961 —Ленинград 1967—Прага 1967—Братислава 1971 —Монреаль 1974—Париж 1975—Париж 1975—Прага 1975—Алма-Ата 1975—Берлин 1976—Таллин 1976—Москва 1977 — Ленинград Фильмы «Сотворение мира» — Мультипликационный полнометражный фильм, «Баррандов», ЧССР, 1958. «Сотворение Евы» — короткометражный телефильм по ба- лету В Власова, «Экран», 1968 «Сотворение мира» — полнометражный телефильм по спектаклю Государ- ственного центрального театра кукол, «Экран», 1975 Рекламные фильмы французского производства Zano le zebre (4 films) Culotte petit bateau Cirage Nugget Pointe bic (2 films) Big Chief Frigeavia Les maitres teinturiers
Эффель Жан. Э 94 Избранное /Вступ. статья С. А. Володиной.— М.: Искусство, 1983.—607 с., с ил. Издание, посвященное Ж Эффелю, в таком объеме иллюстраций (около 1,5 тысяч) впервые предпринимается в литературе о нем К публикации привлечены все наиболее популярные юмористические серии мастера 1940—1970-х годов, в том числе «Сотворение мира», «Жизнь замечательных существ», «Записная книжка парижанина», «Ангелочек» «Эвелина» и другие Особый интерес представляют разделы политиче- ской карикатуры, иллюстраций к Мольеру и Лафонтену, театральные эскизы и оформительские работы Эффеля (реклама, плакаты, выставочные экспозиции) Вступи- тельный биографический текст к альбому и составление издания выполнены С А Воло- диной, близко знавшей Ж Эффеля последние десять лет его жизни Текст и подбор иллюстраций были одобрены самим художником „ 4903040000-103 „„ „ Э----------------79-83 025(01)-83 ББК 85. 153(3) 76И Жан Эффель Редактор Ю. П. Маркин Художественный редактор Е. Е. Смирнов Технический редактор Н. И. Новожилова Корректор Н. Г. Шаханова И.Б. № 2070 Сдано в набор 19.03 82 Подписано к печати 1710 83 Формат издания 84x108/16 Бумага офсетная Гарнитура гельветика. Офсетная печать Усл п л 64 68 Уч изд л 56,095 Изд № 20690. Тираж 50 000 Заказ 3237 Цена 11 р 90 коп Издательство «Искусство», 103009 Москва, Собиновский пер 3 Отпечатано в Московской типогра- фии № 5 Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, Мало-Московская, 21 с набора Первой Образцовой типографии имени А А Жданова