/
Similar
Text
chipmaker.ru
NCD 160
Chiomaker.ru
MIKRON
Руководство по эксплуатации
Chiomaker.ru
Станкостроительный завод
A/О МИКРОН
Аллеештрассе 11 2501 Биль/ Швейцария
Тел.: 032/21 77 33
Телекс: 934 327
Телефакс: 032/22 19 20
chipmaker.ru
Делительная головка NO NOD 160
a iBi
Введение
Chipmaker.ru
Настоящее руководство предназначено для персонала, обслужива-
ющего делительную головку NC. Изготовитель не отвечает за повреждения, происходящие по причине несоблюдения данного руководства или неправильного обращения.
Делительная головка NC NCD 160 с непрерывным движением предназначена для круглого фрезерования и позиционирования.
Приобретенное Вами приспособление изготовлено с максимальной тщательностью и прецизионностью.
Концепция, выбор конструктивных элементов и качество изготовления отвечают самым высоким требованиям и полностью удовлетворят пользователя.
Далее мы желали бы обратить Ваше внимание на то, что нам невозможно дополнительно производить все непрестанно осуществляемые усовершенствования. Поэтому мы вынуждены оставить за собой право изменения деталей конструкции, принадлежностей и технических данных.
chipmaker.ru
Делительная головка NO NCD 160
® ей
Содержание
1, Общее 1.1 Комментарий 1.2 Описание 1.3 Принадлежности 1.4 Технические данные 1.5 Размеры на станке 2. Приведение в эксплуатацис 2.1 Транспорт 2.2 Чистка делительной голов* 2.3 Крепление делительной roi 2.4 Присоединение целительно? 3. Конструкция и ввод в экст 3.1 Наименование частей 3.2 Ввод в эксплуатацию 4. Содержание в исправности 4.1 Электродвигатель и зубчат 4.2 Цанга 4.3 Система измерения по повс 4.4 Шпиндель 4.5 Гидравлический кольцевой 4.6 Червяк - червячное колесе 4.7 Регулирование червяка и * 4.8 Контрцентр 4.9 Регулирование нулевой то' 5. Ведомость запасных чаете! 6. Приложение Chipmaker.ru Стр. 1 и
2 3 4 энную готовность 5 СИ 5 ювки на станке 5 1 головки 6 тлуатацию 7 8 сые ремни 9 10 эротной оси 11 12 зажим 13 э 15 1ервячного колеса 16 19 jkh оси шпинделя 20 А 21 22
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
1. Общее
ffl МИИ
1.1 Комментарий
Делительная головка NC в отношении качества выполнения и мощности вполне удовлетворит Вас. Но она требует особого Вашего внимания при вводе в эксплуатацию.
Для того, чтобы полностью использовать точность данного устройства, следует тщательно вычистить поверхности зажима и в случае необходимости корригировать неполоскостность вследствие вмятин.
Во избежание какой бы то ни было деформации, приспособления и изделия следует с осторожностью закреплять на планшайбе.
1.2 Описание
Делительная головка с непрерывным движением действует посредст-
вом оси с числовым управлением, благодаря чему возможно следу-
ющее применение:
1. Позиционирование любого углового положения в пределах
окружности.
2. Выполнение любого окружного шага.
3. Работы в режиме круглого фрезерования.
4. Интерполяция с линейной осью станка.
Chipmaker.ru
Каждая делительная головка оборудована приводным двигателем постоянного тока и системой углового измерения с 18000 импульсов на один оборот, которая непосредственно монтирована в поворотную ось. В режиме позиционирования изделие блокируется в желаемом угловом положении гидравлическим кольцевым зажимом.
Для автоматического крепления передний конец шпинделя оснащен укороченным конусом № 5 (DIN 55026) и внутренним конусом ISO 40. Посредством нажимных кнопок возможно ручное обслуживание, механическое крепление, гидравлическое освобождение (разжим). Делительная головка привинчена на поворотной опорной плите. Деление шкалы позволяет грубое позиционирование.
1
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
1. Общее
ЯШИН
1.3 Принадлежности
Ручной контрцент
Крепление непосредственно на консольном столе.
Планшайба с Т-образными пазами 0 250 мм
Крепление винтами с цилиндрической головкой М10 х 2 5ю
Жесткий центр ISO 40
Все специальные устройства, крепление инструмента и т. п. изготовляются к посадочному конусу согласно ISO 40, соответственно нижеследующему чертежу:
Отсутствующие размеры согласно ДИН 2080
2
150 _ | , 150
150 _ , ,_190
Sl*ZH 000
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
1. Общее
BJ МИИ
1.4 Технические данные
Электродвигатель Сименс 1HU5044 2,5 Nm
Мощность привода 100 Nm
Скорость 7,5 об/мин
Момент зажима 350 Nm при 110 бар
Редукция передачи Отта червяк - червячное колесо 1 : 50
Передаточное отношение ремня 1 : 8
Ротационный датчик RON 255 18.000 делений
Точность позиционирования +/- 6"
Точность позиционирования на переднем конце шпинделя +/- 10"
Передний конец шпинделя DIN 55026 размер 5
Внутренний конус ISO 40 с автоматическим устройством зажима инструмента Отта:
затяжное усилие 8000 N
Максимально допустимый вес изделия между центрами 50 кг
Монтированный на столе станка контрцентр 150 кг
3
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
®i иии
1. Общее
1.5 Размеры на станке
Тип станка А макс. В макс. С D Е F макс. G макс. Н
WF 51 С 329 171 399 -61 476,5 16,5 515 475 25 400
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
2. Приведение в эксплуатационную готовность
ffl 1 вИ
2.1 Транспорт
Поставляемый нами унифицированный узел является прецизионным устройством, поэтому при транспорте необходима особенная от-торожность.
Делительная головка NC поднимается с помощью предназначенных для этой цели винтов, рым-болтов и подвесного устройства, а затем осторожно опускается на пол.
2.2 Чистка делительной головки
Оставляя завод, делительные головки покрываются антикоррозионным средством, которое легко удаляется кистью с помощью бензина, "Haku", хлорофена или подобных продуктов.
Удалив жир, рекомендуется насухо вытереть делительную головку
чистой тряпкой, а дсе полированные части
защитить от коррозии
тонким слоем масла.
2.3 Крепление делительной головки на станке
Chi, maker.ru
Делительная головка NC закрепляется на столе 4 винтами М12 и
2 пазовыми сухарями 14 мм.
5
chipmaker.ru
N = 1400 mm
A В
L = 1200 mm
WF 51 C
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
ffl мши
2. Приведение в эксплуатационную готовность
2.4 Присоединение делительной головки
- Шланговый зажим А, монтированный на защитных шлангах, монтировать на крестовый суппорт сбоку.
- Отпустить пластину В, ввести защитные шланги в предназначенные для этого отверстия и снова закрепить пластину.
- Закрепить пластину D как показано на чертеже слева.
- Защитные шланги К должны быть позиционированы в держателях А и В так, чтобы петли L и М компенсировали все движения станка.
- Если гидравлическая система находится под давлением: спустить давление (см. руководство по эксплуатации станка).
- Подключить гидравлические соединения G, измерительную систему Н и эл. штепсель I.
- Возобновить давление в гидравлической системе (закрыть клапан на гидравлическом агрегате).
- При демонтаже стола, шланговый зажим А должен оставаться закрепленным на шлангах.
ВНИМАНИЕ в отношении гидравлических соединений:
- Штепсели и муфты перед соединением должны быть вычищены тряпкой.
- С одной стороны соединяется штепсель и муфта с красным колпачком L, ас другой стороны - штепсель и муфта без красного колпачка.
Мероприятие перед вводом в эксплуатацию:
- Деаэрировать гидросистему кольцевого зажима и крепления инструмента.
6
Делительная головка NC NCD 160
chipmaker.ru
Поводок в вертикальном
Делительная головка, монтированная, на станок
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
3. Конструкция и ввод в эксплуатацию
3.2
Ввод в эксплуатацию
Деаэрация кольцевого зажима
Деаэрационный
- Присоединение: винт
гидравлический насос 130 бар.
- Деаэрация: установить давление 120 бар.
Ключом для внутренних шестигранников SW 2,5 отпустить деаэрационный винт приблиз. на 1/4 оборота. Когда появится свободное
от воздуха масло гидросистемы, снова затянуть винт. В случае необходимости повторить деаэрацию.
Деаэрация цангового зажима
- Присоединение:
гидравлический насос 130 бар.
- Деаэрация:
- Удалить крышку электродвигателя.
- Ориентировать шпиндельный поводок как показано на чертеже (важно при горизонтальном положении шпинделя).
- Ключом для внутренних шестигранников SW 2,5 отпустить деаэрационный винт приблиз. на 1/4 оборота. Когда появится свободное от воздуха масло гидросистемы, снова затянуть винт. Несколько раз повторить операцию. Проверить положение цанги, которая должна соосно войти во внутренний конус приблиз. на 7 мм.
- Монтировать крышку электродвигателя.
8
chipmaker.ru
Chipmaker.ru
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
иии
4.1 Электродвигатель и зубчатые ремни
- Демонтаж электродвигателя и зубчатых ремней
- Удалить крышки электродвигателя и ремней.
- Отпустить 4 гайки Мб электродвигателя.
- Отпустить 3 винта с внутренним шестигранником (2).
- Демонтировать ременный шкив.
- Снять (вперед) плиту 1.
- Удалить электродвигатель.
- Разъединить штепсельное соединение.
- Монтаж электродвигателя и зубчатых ремней
- Возобновить штепсельное соединение.
- Монтировать электродвигатель.
- Возвратить на место плиту 1.
- Закрепить на плите 1 электродвигатель с помощью 4 гаек Мб.
- Смонтировать плиту 1 и ременный шкив 3 винтами (2), но еще не затягивать винты.
- Натянуть ремни с помощью винта (3), слабина ремня составляет приблиз. 1-2 мм при давлении 4-5 daN.
- Затянуть 3 винта (2).
- Монтировать крышки электродвигателя и ремней.
1 зубчатый ремень Syncroflex 10 Т5/410
1 зубчатый ремень Syncroflex 20 Т5/245
9
chipmaker.ru
I
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
ffi иен
4.2 - Смена поршневого уплотнения (1) освобождения инструмента,
тефлоновое уплотнение Ref. JCM 520 40 Т Jacottet
- Демонтировать шпиндель.
- Удалить винт (2).
- Сменить и смазать уплотнение.
- Монтаж в обратном порядке.
- —
Chlpmaker.ru
Проверить концентричность вращения вала ротационного
датчика и отрегулировать в случае необходимости.
- Деаэрировать.
- Смена уплотнения (3) на ротационной передаче, тефлоновое уплотнение Ref. JCM 520 10 Т Jacottet
- Демонтировать электродвигатель и трансмиссию.
- Удалить стержень 4.
- Сменить и смазать уплотнение.
- Проверить концентричность вращения веша ротационного датчика.
- Деаэрировать.
10
chipmaker.ru
Момент затяжки
20 mN
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
В ИЛИИ
4. Содержание в исправности
4.3 Система измерения по поворотной оси (RON 255)
- Демонтаж ротационного датчика
- В случае необходимости демонтировать опорный рукав.
- Демонтировать кабельный суппорт.
- Демонтировать электродвигатель.
- Демонтировать стержень 1.
- Отпустить гайку 2.
- Отпустить 4 винта (3).
- Для освобождения кабеля со штепселем, оба гидравлических шланга должны быть предварительно затянуты в защитный шланг.
- Монтаж ротационного датчика
- Монтаж выполняется в обратном порядке.
- Проверить концентричность вращения оси ротационного датчика и отрегулировать в случае необходимости.
- Привинтить гайку (2), затянуть на 20 Nm.
- Монтировать стержень (1), смазать уплотнение или сменить в случае необходимости.
- Монтировать электродвигатель.
- Деаэрировать гидросистему.
- Установить нулевую точку.
11
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
Я иим
4.4 - Демонтаж шпинделя делительной головки
- Демонтировать электродвигатель и трансмиссию.
- Демонтировать систему измерения.
- Демонтировать червячную передачу червяк-червячное колесо Отта.
- Демонтировать гидравлическую проводку кольцевого зажима.
- Демонтировать б винтов (1).
- Осторожно удалить опорную ось с червячным колесом (особой осторожности требует уплотнительное кольцо (2)).
- Вывинтить деаэрационные резьбовые пробки (3), удалить кольцо круглого сечения и медное уплотнение.
- Удалить запорные винты (4) на переднем конце шпинделя.
- Через освободившиеся отверстия вывинтить 8 винтов (5).
- В резьбовые отверстия (6) ввинтить 2 винта М5 х 80.
С помощью этих винтов теперь возможно удалить весь узел.
- Соблюдать порядок и положение деталей, а также придерживаться обозначений соответствующих размеров.
- Монтаж шпинделя
- Монтировать унифицированный шпиндельный узел, соблюдая осторожность в отношении кольца круглого сечения сзади фланца шпинделя.
- Позиционировать зажимный цилиндр.
- Монтировать проводку зажима.
- Монтировать в обратном порядке прочие детали.
- Проверить концентричность вращения вала ротационного датчика.
- Деаэрировать оба циркуляционных контура гидросистемы.
12
chipmaker.ru
I
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4 . Содержание в исправности
ffl мши
4 .5 Гидравлический кольцевой зажим
- Смена уплотнений (1)
Ref. JCM 520 60 Т Jacottet
- Демонтировать шпиндель.
- Удалить упругое стопорное кольцо (4).
- Сменить дефектные уплотнения, смазать новые.
- Монтировать в обратном демонтажу порядке.
- Деаэрировать.
- Смена уплотнения (2) (поршневое уплотнение) Ref. JCM 520 86 Т Jacottet
- Действовать в вышеуказанном порядке.
13
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
m иии
4. Содержание в исправности
4.5 Гидравлический кольцевой зажим (продолжение)
- Смена уплотнения в трубопроводе (3) питания зажима Ref. Nytril 70 Shore 0 5,1 х 1,6
- В случае необходимости демонтировать опору.
- Демонтировать пластину-суппорт для кабеля.
- Удалить запорный винт (5).
- Удалить пружину (6).
- Ввинтить в трубу (3) длинный винт М4 или резьбовую шпильку, с помощью которых демонтировать трубу.
- Сменить дефектные кольца круглого сечения и смазать новые.
- Монтировать в обратном демонтажу порядке.
- Деаэрировать.
14
chipmaker.ru
Шайбы Борелли
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
S ИИЙ
4. Содержание в исправности
4.6 Червяк - червячное колесо
- Демонтаж червяка Отта
- Демонтировать трансмиссию.
- Отпустить двухконусную муфту (4).
- Удалить фланец (1) и (2) .
- Осторожно отвинтить обе половины червяка.
- Монтаж червяка Отта
- Монтаж выполняется в обратном демонтажу порядке.
- Червяк - червячное колесо монтируются со смазкой Kliiber-Fett Structovis POO.
- Отрегулировать.
15
chipmaker.ru
Червячное колесо
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
®] ИВОЙ
4.7 Регулирование червяка и червячного колеса
После длительного эксплуатационного периода может возникнуть необходимость регулирования приводного механизма. Такое регулирование прецизионного узла требует максимальной осторожности.
- Для данной операции необходимо чистое рабочее место, защи-
щенное от пыли, загрязнения и т. п.
- Следует избегать ударов по червячному валу.
- Описание
Chipniaker.ru
Пара с передаточным отношением 1 : 60 состоит из. бронзового колеса и однозаходного составного червяка с правой винтовой линией.
На червяк, выполненный как концевой получервяк, насажен полый червяк. Благодаря монтированной двухконусной муфте и ее затяжке происходит соединение с геометрическим замыканием.
Для обеих половин червяка внутренняя боковая поверхность является рабочей. Угол контакта составляет 4°.
Другая боковая поверхность (15°) не должна никогда входить в соприкосновение с червячным колесом. Для устранения возможного бокового зазора следует поворотами приблизить внутренние боковые поверхности половин червяка к профилю червячного колеса.
16
chipmaker.ru
82,5
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
81 ИЯМ
Chipmaker.ru
4.7 Регулирование червяка и червячного колеса (продолжение)
- Процесс регулирования
- Демонтировать трансмиссию.
- Демонтировать зажимную втулку (3) .
- Предохранить от проворота концевой червяк.
- Специальный ключ, выполненный согласно чертежу 1 (страница слева) поможет удержать неподвижным червяк и послужит операции правильного, контролируемого регулирования.
- Отпустить винты с шестигранной головкой на двухконусной муфте.
- Теперь насадить, на торец трубный ключ (изобр. 2) и другой ключ (изобр. 1). Ключом (2) совсем немного налево повернуть полый червяк в сторону удерживаемого неподвижным концевого червяка. Особенно следует принять во внимание, что поворотом налево сокращается зазор, тогда как каждый механик интуитивно склонен выполнить поворот направо. Правый поворот будет иметь следствием повреждение, т.к. 15-градусные боковые поверхности червяка войдут в соприкосновение с 4-градусными боковыми поверхностями червячного колеса.
- Сократив боковой зазор на 3 до 5 ц (0,003-0,005 мм), следует равномерно, в противоположном часовой стрелке направлении, туго затянуть двухконусную муфту (4) винтами с шестигранной головкой, как показано на чертеже (стр. 18). Проверить вращение червяка и червячного колеса - оно должно быть равномерным, без неровностей и заедания. Проверить зазор рабочих боковых поверхностей, в случае необходимости повторить регулирование. Важно: не затягивать винты перекрестно.
- Поворачивая трубным ключом (2), проверить равномерность вращения.
17
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
® иии
4. Содержание в исправности
- Затянуть 6 винтов с шестигранной головкой, как уже описано. Момент затяжки 1,2 daNm.
- Еще раз повернуть червячное колесо на полный оборот. При этом не должно быть никаких неровностей или заедания.
- Снова монтировать цилиндрическую зажимную втулку.
- Монтировать трансмиссию.
Если регулировочные работы являются комплексными, обратитесь
в наш отдел обслуги.
Chlpmaker.ru
18
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
4.8 Контрцентр
- Уход:
Регулярная смазка.
Ш МИИ
Отверстие для смазки
19
r.ru
Винт M4 х 30
Блок соединений
Во время монтажа индуктивного
переключателя поводок шпинделя не должен находиться в данном положении
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
4. Содержание в исправности
Chiumaker.ru
В] МИИ
4.9 Регулирование нулевой точки оси шпинделя
- Эта работа выполняется при монтированной на стол станка делительной головке.
- В случае необходимости демонтировать держатель контрцентра.
- Удалить пластину-суппорт кабеля.
- Осторожно демонтировать винт М4 х 30, т. к. на центре находится нейлоновая оправка.
- Отключить штепсельное соединение.
- Чтобы отвинтить индуктивный переключатель, используется беспроволочная сопряженная деталь.
- В случае необходимости сменить переключатель (Ref. BAUMER IFR 082645/S8/L).
- Поворотом вниз изменить положение поводка шпинделя (см. чертеж на странице слева).
- Поворачивать переключатель до тех пор, пока не почувствуется контакт с диском, затем повернуть на пол оборота назад.
- Фиксировать переключатель винтом (1) М4 х 30 (соблюдать осторожность в отношении нейлоновой оправки).
- Возобновить штепсельное соединение.
- Поворотами шпинделя проверить индуктивный переключатель.
- Нулевая точка достигнута, если индуктивный переключатель показывает "0 в".
- Во время остаточных поворотов индикация переключателя показывает "24 в".
- Снова монтировать пластину-суппорт кабеля.
20
chipmaker.ru
Делительная головка NC NCD 160
Chipmaker.ru
ш иии
5. Ведомость запасных частей
Кол. Наименование Микрон №
1 Уплотнение ВА 25 35 7 SIMRIT 954.16.10.021
1 Уплотнение В2 78 95 13 11 954.12.10.961
1 Уплотнение В2 80 100 10 п 954.12.10.962
1 Уплотнение JCM 520 10 Т JACOTTET 954.12.10.930
1 Уплотнение JCM 520 40 Т If 954.12.10.931
3 Уплотнение JCM 520 60 Т fl 954.12.10.932
1 Уплотнение JCM 520 86 Т If 954.12.10.933
1 Уплотнение 36 х 2 954.12.00.564
1 Уплотнение 100 х 2 954.12.10.943
2 Уплотнение 41,6 x 2,4 954.12.10.942
1 Уплотнение 13 х 2,5 954.12.10.940
2 Уплотнение 15,3 x 2,4 954.12.10.941
1 Уплотнение 84 х 2 954.12.10.921
1 Уплотнение 13 х 3 954.12.10.920
1 Уплотнение 66 X 2 954.12.00.856
1 Квадратное уплотнение 3,53 x 837 954.16.50.910
5 Медное уплотнение 10,3 x 13,5 x 1 954.14.10.108
2 Медное уплотнение 12,3 x 15,5 x 1 954.14.10.113
1 Уплотнение PRC1 703 007 954.12.10.953
1 Уплотнение PRC1 903 007 954.12.10.953
1 Уплотнение PRC1 103 006 954.12.10.954
1 Уплотнение PRC1 103 014 954.12.10.955
2 Уплотнение 70 shores 5,1 x 1,6 954.12.00.058
2 Деаэрационный винт' РА4 570 006 954.35.90.901
1 Зубчатый ремень 20 Т5/245 953.75.70.920
1 Зубчатый ремень 10 Т5/410 953.75.70.910
1 Ротационный датчик RON 255 с 4 м кабеля 956.66.20.505
1 Выключатель сближения IFR 08-26-45 /58/L 958.19.00.000
1 Выключатель ES 9-5 956.31.40.901
1 Зажимный рычаг 14 043-18-М8 1g 45 male 951.88.10.902
1 Переводной рычаг 15 602-10-М8 1g 100 951.88.10.901
1 Пластмассовый винт М4 х 6 940.00.08.901
6 Шайба 6,6 x 11 x 1 948.79.09.901
1 Шестигранная пробка М12 х 100 954.35.50.900
Мазь: Structovis Р 00 KLUBER LUBRIFICATION
Масло: Mobil VACTRA 4
21
chipmaker.ru
6. Приложение
СИМЕНС
Серводвигатели 1 HU5 04
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
№ заказа: EWN 610.41190/21 а
Конструкция
IMB5 IMV1 IMV3
Схема
А1, А2 Соединение электродвигателя
2А1 , 2А2 Соединение тахогенератора
BR, BR2 Тормозное соединение
1,2 Соединение термостата
Fig. 1
Соединения ротационного датчика и датчика импульсов см. информационный бюллетень Е 311 - 123 А.
22
chipmaker.ru
ОПИСАНИЕ
Исполь зов ание
Электродвигатели имеют естественное охлаждение (род защиты IP 54). Они устанавливаются в крытых помещениях с нормальными климатическими условиями. Допустимая температура охлаждающей жидкости: до 40°Ц.
Электродвигатели динамически отбалансированы цельными призматическими шпонками. Монтаж и демонтаж приводных элементов (например, ременный шкив, дисковая муфта, зубчатое колесо) и подшипников качения выполняется в основном предназначенными для этого устройствами. Используется резьба в конце вала.
МОНТАЖ
Монтаж следует выполнять так, чтобы были в достаточной мере гарантированы отвод потерь вследствии радиации, а также естественная конвекция. У электродвигателей могут возникнуть высокие поверхностные температуры. В случае необходимости должны быть предприняты мероприятия защиты от прикосновения.
Обоймы щеткодержателя на подшипниковом щите BS (сторона, противоположная приводу) должны быть доступными для работ по содержанию в исправности.
Присоединение (см. фиг. 1)
Внимание 1 Все работы по присоединению и содержанию в исправности предпринимать только со свободной от напряжения установкой! Благодаря возбуждению от постоянных магнитов появляется напряжение как на зажимах электродвигателя, так и на зажимах тахогенератора, если ротор вращается!
Подключение электродвигателя: напряжение ротора должно соответствовать данным на паспортном щитке. В достаточной мере длинные соединительные провода подключить к соединительным зажимам в клеммовой коробке, защитный провод присоединить к зажиму (5) . Учесть разгрузку провода от натяжения!
Подключение тахогенератора: поступать согласнно данным паспортного щитка и электрической схемы.
УХОД
Перед демонтажем электродвигателя (например, смена подшипников) отметить прежнее положение подшипниковых щитков по отношению к корпусу.
Коллектор и угольные щетки
Периодически регулярно наблюдать коллектор через отверстие обоймо-вого щеткодержателя (предварительно удалить угольные щетки). Для дальнейшего контроля необходим демонтаж подшипникового щита. Если бороздки или места прожога на поверхности коллектора более не могут быть удалены с помощью наждачной шкурки для тонкой обработки, то необходимо прибегнуть к обточке (чисто выфрезеровать слюдяную изоляцию между коллекторными пластинками).
23
chipmaker.ru
Смена угольных щеток: электродвигатели имеют обоймовый щеткодержатель. Щетки контролируются после приблиз. 1000 часов работы электродвигателя, для этого следует отвинтить колпачок (7.13). Первоначальная длина щетки составляет 23,5 мм, допускается максимальный износ на 8 мм, после этого следует сменить щетки. Использовать щетки только того же качества, как поставляемые заводом.
Через определенные интервалы времени рекомендуется чистка станка, причем особое внимание должно быть уделено возможному отложению угольной пыли.
Особенно чистыми следует содержать предохранительные конусы для щеточных обойм в подшипниковом щите BS (сторона, противоположная приводу). После каждой смены щеток, прежде чем монтировать уплотнение (7.14) необходимо тщательно продуть защитный конус сухим сжатым воздухом.
Смена подшипников
Электродвигатели имеют подшипники с непрерывной смазкой.
Внимание: подшипники AS и BS (сторона привода и противоположная приводу сторона) различны по размеру.
Используются подшипники 2RS-C3. Уплотнительные шайбы подшипников должны быть изготовлены из нагревостойкого материала (до 180° Ц) . Если коллектор требует ухода, следует сменить также подшипники.
Наполнение смазочной полости согласно ДИН 625.
Сорт мази: "Lithium-Komplex-Fett", отвечающий контролю хода В,
согласно ДИН 51806, например UNIREX N3 (фирма Esso).
ТАХОГЕНЕРАТОР (см. руководство по обслуживанию 610.41174/21)
V- - —
Chlpmaker.ru
Тахогенератор практически не нуждается в уходе. Он может быть демонтирован не подвергаясь опасности размагничивания. После износа угольных щеток на приблиз. 7 мм, сменить и пришлифовать щетки, которые должны быть комплектно в том же выполнении и того же качества, как поставляемые заводом.
Демонтаж ротора (8.84): отвинтить крепежный винт Мб (8.85). Вставить (для защиты центрирования в конце вала) до упора в вал электродвигателя стальной штифт (4,8 х 30). Вместо крепежного винта ввинтить винт М8 (минимальная длина 30 мм) и таким образом снять ротор с его конической опоры на вале электродвигателя (конус 1 : 10). Не допустить совместное вращение ротора, придерживая шестигранник (SW 19) втулки ротора.
ТОРМОЗ
Электродвигатели с тормозом имеют более длинный корпус.
Тормоз с удерживающим постоянным магнитом работает по принципу замкнутого тока. Он отпирает при подаче постоянного напряжения 24 в ±10%. Напряжение должно оставаться в пределах указанного диапазона допусков, в противном случае подвергается опасности надежность в эксплуатации.
24
chipmaker.ru
При включенном электродвигателе тормоз должен всегда находиться под возбуждением. При выключении тормоза (развозбуждение), или при перерыве в снабжении электроэнергией, якорный диск (2.20) притягивается постоянными магнитами, благодаря чему блокируется вал электродвигателя.
Тормозное присоединение см. фиг. 1. Соблюдать полярность!
Демонтаж тормоза
Внимание! При отсоединении тормозной обмотки тотчас притягивается якорный диск (2.20). Если необходимо вращение ротора (3.00), или должно быть удалено с ротора магнитное тело, то следует поставить тормозую обмотку под напряжение. Насильственное разъединение якорного диска (2.20) и магнитного тела (2.10) приведет к деформации мембранной пружины на якорном диске.
а) Отпустить винты (1.28).
Ь) Отпустить гайки (1.37) и удалить подшипниковый щит AS (1.40) (сторона привода).
с) Поставить под возбуждение тормоз, ввинтить в резьбовые отверстия магнитного тела (2.10) шпильки съемника. Насадить на конец вала и затянуть съемник. Сдвинуть магнитное тело (2.10) вместе с подшипником приблиз. на 20 мм.
d) Отсоединить тормозную проводку и удалить из корпуса. Полностью удалить магнитное тело (2.10). Никогда больше не использовать демонтированные подшипники.
Монтаж тормоза
а) Дать возбуждение на магнитное тело и наложить на якорный диск.
Ь) Подшипник (1.60) в нагретом состоянии монтировать на вал, после чего снять напряжение магнитного тела.
с) Ввести тормозную проводку через промежуток между полюсами и присоединить к зажимам (BR, BR2) в клеммовой коробке (см. фиг. 1). Продвинуть к корпусу подшипниковый щит BS (сторона, противоположная приводу). Дать возбуждение на тормоз.
d) В одно из резьбовых отверстий магнитного тела (2.10) ввинтить резьбовую шпильку, служащую вспомогательным монтажным элементом. Затем через цапфу вала и резьбовую шпильку монтировать подшипниковый щит AS (1.40) (сторона привода). Гайкой (1.37) закрепить на корпусе подшипниковый щит.
е) Винтами (1.28) закрепить магнитное тело (2.10) на подшипниковом щите AS (сторона привода). Момент затяжки 1,5 Nm.
f) Не ударять молотком по цапфам вала.
Последующий монтаж тормоза
Впоследствии тормоз не может быть дополнительно вмонтирован в электродвигатель.
25
chipmaker.ru
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Поставляемые заводом запасные части
Пример заказа: 1HU5 042
№ Е 167 4567 89001
Подшипниковый щит 1.40
1.00 Опора, сторона А (сторона привода)
27 Подкладное кольцо (самоуплотнение)
40 Подшипниковый щит
46 Кольцо круглого сечения
48 Уплотнение вала
53 Гильза
60 Подшипник качения
80 Крышка подшипника, внутренняя
(отпадает при вмонтированном тормозе)
2.00 Тормоз, комплектный
10 Магнитное тело
15 Фетровое кольцо
16 Пружинное стопорное кольцо
17 Спиральный штифт
20 Якорный диск с тормозным фланцем
21 Изоляционная шайба
3.00 Ротор, комплектный
70 Коллектор
4.00 Корпус
08 Резьбовая шпилька
17 Паспортный щиток тормоза
18 Фирменный щиток с паспортными данными
5.00 Коробка для присоединений, комплектная
01 Уплотнение
02 Пластина
03 Уплотнение
10 Зажимная колодка, комплектная
44 Верхняя часть
65 Уплотнительное кольцо
66 Запорный винт
67 Уплотнение
68 Запорный винт
70 Комбинированный винт для внутреннего заземления
(не изображен)
83 Уплотнение
84 Крышка клеммовой коробки
6.00 Опора, сторона В (противоположная приводу)
08 Кольцо круглого сечения
10 Подшипник качения
20 Подшипниковый щит
46 Кольцо круглого сечения
58 Пружинная шайба
84 Кожух
26
chipmaker.ru
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ (продолжение)
7.00 Щеткодержатель, комплектный
10 Корпус
11 Угольные щетки
13 Колпачок щеткодержателя
14 Шайба (уплотнение)
15 Изоляционная шайба
8.00 Прочие части
09 Уплотнение
19 Втулка с резьбой
20 Измерительный механизм ротационного датчика, комплектный
21 Шарнирная опорная плита, комплектная
2 2 Кожух
23 Уплотнение
24 Промежуточный корпус
25 Кольцо круглого сечения
26 Крышка
' 27 Уплотнение
28 Штепсельная розетка
29 Уплотнение
3 0 Датчик импульсов
31 Шарнирная опорная плита, комплектная
32 Кожух
33 Уплотнение
34 Промежуточный корпус
36 Крышка
37 Уплотнение
38 Штепсельная розетка
39 Уплотнение
80 Тахогенератор, комплектный
84 Ротор
86 Статор
88 Уплотнение
89 Винт
90 Угольная щетка
Стандартные части свободно продаются по предъявленному образцу.
27
chipmaker.ru
9 Соединительная втулка
10 Шпиндель
chipmaker.ru
aw
28
chipmaker.ru
RON 255
с интегрированной муфтой
Миним. измерительный шаг: 0,001° (при 18000 делений) по 5-кратной дифференциации и 4-кратном преобразовании
Питающее напряжение: +5 в
Выходные сигналы: 2 сближенных синусоидальных инкрементных сигнала и опорный сигнал
Электроника формирования импульсов. Периферийная см. EXE
Механическое выполнение: надежный корпус, приспособлено также для круглого стола
Штеккерное распределение/объединение
RON 255
Штырек 1 2 3 4 5 б 7 8 1 9*
Сигнал Те1 Те1 лампа лампа 1е2 1е2 Те0 Те0 Экран*!
0°/+ 0°/- +5 в 0 в 90°/+ 90°/- Опорный + сигнал
Цвет зеленый желтый 2 0,5 мм корич. 2 0,5 мм белый синий красный серый розовый белый/ корич.
Распределение
♦Внутренний экран на шт. 9 (наружный экран на штепсельном
корпусе)
29
chipmaker.ru
Числа штрихов 360/400/500/512/600/720/800/900/1000/1024/ 1156/1250/1500/2000/2048/2500/3600/4096/ 5000/8192/9000/10000/10800/12500/18000 (особые числа по запросу)
Механические параметры
Максим, допустимое число оборотов 3000 об/мин
Момент инерции ротора, приблиз. 800 gem2
Требуемый вращающий момент при 20° Ц = 8 Ncm
Вес приблиз. 1 кг
Защита от пыли и брызг IP 64 (DIN 40050, IEC 529)
Температурный диапазон: рабочий складской -20° ... 85° Ц -30° ... 85° Ц (более широкий диапазон по запросу)
Вибрация = 100 m/s2 (до 2000 гц)
Допустимое ускорение = 1000 m/s2
Муфта вмонтированная
Отверстие вала 0 20н7
Электрические параметры
Источник света миниатюрная лампочка 5 в/0,6 вт
Питающее напряжение источник света: ±5 в ±5%/120 ма
Электроника формирования импульсов а) встроенная в счетчик Ь) периферийная, см. EXE
Выходные сигналы: инкрементные сигналы lei ^Х/АУХ/Х? 2 сближенных сину- . „ „ п соидальных сигнала 1АЛЛА - iel и хе2
опорный сигнал Ln t 1 сигнал I _ /оборот w 1 еи
Мощность сигнала 1р1 приблиз. 11 ца„„ е* .. ss при нагрузке 1е2 приблиз. 11 uass х ком 1е0 приблиз. 5,5 да* ♦коэффициент полезного действия
Максим, допустимое число оборотов однако не превышающее допустимое механическое число 3000 об/мин пшах (об/мин) = fmax г(кгц) . юЗ . 60 z: число штрихов fjnax : максим, входная частота периферийной электроники формирования импульсов
Допустимая длина кабеля для следящей электроники 20 м кабель HEIDENHAIN 3 (2 х 0,14) + 2 х 0,5 мм2
30
chipmaker.ru
1,5 mm •
IFR OS 2645/58/L
PNP
Питающее напряжение 5-30 в=
Потребление тока <10 ма
Максим, ток включения 200 ма
Падение напряжения < 1 в
Максим, частота включений 5 кгц
Устойчивость к переполюсованию да
Устойчивость при коротком замыкании да
Штепсель ES 9
Только для постоянного напряжения
от конструктивного размера 6,5 мм
№ заказа ES 9
Глубина погружения I Инициатор
30
Стандартная длина кабеля:
ES 9 2 м PVC
ES 9,5 5 м PVC
ES 9,2 Р 2 м PUR
ES 9,5 Р 5 м PUR
Присоединение согласно цветовому коду
31
chipmaker.ru
MIKRON
Universal Freis und Bohrmaschine
NC-Teilapparat NCD160 102.15.78.455
Chtomaker.ru
Betriebsanleitung, mechanischer Teil
Mikron AG Biel Alleestrasse 11
CH-2501 Biel/Schweiz
Telefon03221 7733
Telex 934 327
Telefax 032 2219 20
chipmaker.ru
Universal Frfls- und Bohrmaschine
ES MIKRON
— —
Chlpmaker.ru
Einleitung
Diese Betriebsanleitung ist ftir das Bedienungspersonal des NC-Teilapparates bestimmt. Ftir Schaden, welche durch Nicht-beachtung der Betriebsanleitung Oder durch Fehlmanipulation entstehen, haftet der Hersteller nicht.
Der NC-Teilapparat NCD 160 mit kontinuierlicher Bewegung ist ftir RundfrSs- und Positionierarbeiten ausgelegt.
Das von Ihnen erworbene GerSt wurde mit grdsster Sorgfalt und PrSzision hergestellt.
Konzeption, Auswahl der Konstruktionselemente und Ferticungs-qualitSt gentigen hbchsten Ansprtichen und sichern dem Anwender voile Zufriedenheit.
Ferner mbchten wir Sie darauf aufmerksam machen, dass es uns unmbglich ist, sSmtliche Verbesserungen, die laufend durchge-ftihrt werden, nachzuftihren. Wir mtissen uns deshalb das Recht zur Aenderung von Konstruktionsdetails, ZubehSr sowie der technischen Daten vorbehalten.
(C) 1988 by Mikron AG Biel, CH-2501 Biel
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
chipmaker.ru
Universal Frfts- und Bohrmaschine
MIKRON
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeines
1.1. Hinweise 1
1.2. Beschreibung 1
1.3. Zubehdr 2
1.4. Technische Daten 3
1.5. Abmessungen an den Maschinen 4
2. Bereitstellung
2.1. Transport 5
2.2. Reinigen des Teilapparates 5
2.3. Anbau des Teilapparates an der Maschine 5
2.4. Anschliessen des Teilapparates 6
2.5 Reitstock 7
3. Ti schbe schre ibung
3.1. Benennung der Teile 8
3.2. Inbetriebnahme 9
4. Instandhaltung
4.1. Motor und Zahnriemen 10
4.2. Spannzange 11
4.3. Messsystem in der Drehachse 12
4.4. Spindel 13
4.5. Ersetzen der Dichtung 14
4.6. Schnecke- Schneckenrad 15
4.7. Einstellen von Schnecke und Schneckenrad 16
4.8. Gegenspitze 18
4.9. Nullpunkt-Einstellung der Spindelachse 19
5.0 Ersatzteilliste 20
6.0 Anhang
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
ESMIKRON
1. Allgemeines
1.1. Hinweise
Der NC-Tei lappar at wird Sie in Bezug auf AusfUhrungs-qualitSt und Leistung voll zufriedenstellen; er er-fordert aber auch Ihre besondere Aufmerksamkeit bei der Inbetriebnahme.
Um die Genauigkeit dieses Apparates voll zu nutzen, ist die Aufspannflache sauber zu reinigen und wenn ndtig von Unebenheiten durch Druckspuren zu befreien.
Vorrichtungen und WerkstUcke mtissen mit Sorgfalt auf der Planscheibe aufgespannt werden um jede Deformation zu vermeiden.
1.2. Beschreibung
Der Teilapparat mit kontinuierlicher Bewegung wird uber eine numerisch gesteuerte Achse angetrieben. Dadurch sind folgende Anwendungen moglich:
1. Anfahren jeder beliebigen Winkelposition innerhalb eines Kreises
2. Ausftihrung beliebiger Kreisteilungen
3. Arbeiten im Rundfrasbetrieb
4. Interpolation mit einer linearen Maschinenachse
Jeder Teilapparat ist ausgerustet mit einem Gleichrtrom-Antriebsmotor und mit einem Winkelmesssystem mit 18000 Impulsen pro Umdrehung, das direkt in der Drehachse montiert ist. Im Positionierbetrieb wird das Werkstuck in der ge-wiinschten Winkellage durcb eine hydraulische Ringklerrunung blockiert.
Die Spindelnase ist mit einem Kurzkegel Nr. 5 (DIN 55026) und einem Innenkonus ISO 40 fur automatische Spannung ausgerustet. Mechanisches Spanne, hydraulisches Losen (Ent-spannen), Handbedienung Uber Drucktasten 1st moglich. Der Teilapparat ist auf eine Drehgrundplatte geschraubt. Eine Skaleneinteilung ermoglicht eine Grobpositionierung.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
1
0250
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
ES MIKRON
1. Allgemeines
1.3 Zubehor
Manueller Reitstock
Befestigung direkt auf dem Winkeltisch.
Chipmaker.ru
Planscheibe mit T-Nuten ° 250 mm
Befestigung Zylinderkopfschrauben MIO x 25
Feste Spitze ISO 40
Alle Spezialgerate, Werkzeug-Aufnahme etc, sind zur Aufnahme im ISO 40 - Konus nach folgender Skizze auszubilden:
fehlende Masse nach DIN 2080
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
2
150 J 150
maker.ru
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine ДЗД MIKRON
1. Allgemeines
1.4. Technische Daten Motor Siemens 1HU5044 2,5 Nm Antriebsleistung 100 Nm Geschwindigkeit 7,5 U/min. Klemmoment 750 Nm bei 110 bar Getriebeuntersetzung des Ott-Getriebes Schnecke - Schneckenrad 1 : 50 Riemenuntersetzung 1 : 8 Drehgeber RON 255 18.000 Striche Positioniergenauigkeit an der Spindelnase +/- 20" Winkelpositionierunsicherheit Pw (VDIDGQ 3441) Spindelnase DIN 55026 Grosse 5 Innenkonus ISO 40 mit automatischem Ott-Werkzeugspanner Einzugskraft 8000 N Max.zulassiges Werkstiickgewicht zwischen den Spitzen: Reitstock auf dem Winkeltisch montiert 130 kg
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
з
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
ES MIKRON
1. Allgemeines
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
4
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
ESMIKRON
2. Bereitstellung
2.1. Transport
Bei den von uns gelieferten Einheit handelt es sich um ein PrSzisionswerkzeug, deshalb ist beim Transport und Anbau grdsste Sorgfalt erforderlich.
Der NC-Teilapparat kann an den dafiir vorgesehenen Gewinden mit Ringschrauben und einer Hangevorrichtung angehoben und sorgfaltig am Boden abgestellt werden.
2.2. Reinigen des Teilapparates
Beim Verlassem des Werkes werden die Teilapparate mit einem Rostschutzmittel bespritzt, welches mit Waschbenzin, Haku, Chlorothene Oder ahnlichen Produkten leicht weggepinselt werden kann. Nach dem Entfetten ist es empfehlenswert, den Teilapparat mit einem sauberen Lappen zu trocknen und die blanken Teile mit einer feinen Oelschicht vor Rosteinfluss zu schtitzen.
2.3. Befestigung des Teilapparates an der Maschine
Befestigung auf dem Tisch mit 4 Schrauben M12 und 2 Nutensteinen 14 mm.
Hebeschrauben
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
5
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
S3 MIKRON
2. Bereitstellung
2.4 Anschliessen des Teilapparates
- Schlauchhalterung A, welche an den Schutzschlauchen montiert ist, seitwarts am Kreuzsupport montieren
- Blech В losen, Schutzschlauche in die vorgesehene Oeffnung legen und danach wieder anschrauben.
- Platte D an dem dafiir vorgesehenen Winkel befestigen
- Die SchutzschlSuche К mtissen in den Halterungen A und
В so positioniert sein, dass die Schlaufen L und M alle Maschinenbewegungen ausgleichen konnen.
- Wenn Hydrauliksystem und Drck:
Druck am Hydraulik-Aggregat ablassen (siehe Betriebsan-leitung Maschine)
- Hydraulik-Kupplungen G, Mess-System H und el. Stecker I einstecken
- Druck im Hydrauliksystem wieder herstellen (Ventil am Hydraulik-Aggregat schliessen)
- Beim Entfernen des Tisches muss die Schlauchhalterung A an den SchlSuchen befestigt bleiben.
Achtung bei den Hydraulik-Kupplungen:
- Stecker und Kupplungen sind vor dem Verbinden mit einem Lappen zu reinigen
- Stecker und Kupplung mit den roten Kappen L einerseits und Stecker und Kupplung ohne die roten Kappen anderer-seits mtissen verbunden werden.
Vor der Inbetriebnahme zu beachten
Die Hydraulikkreislaufe der Ringklemmung und der Werkzeug-spannung sind zu entlilften.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
6
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Universal Frfis- und Bohrmaschine
MIKRON
2 . Bereitstellung
2.5 Einstellung des Teilapparates mit Reitstock
Je nach Werksttickgewicht konnen kleine Deformationen auf-treten. Durch geeignete Korrekturen kann die Genauigkeit wiederhergestellt werden.
Teilapparat auf dem Winkeltisch aufgebaut:
- Mutter (1) um ca. 1/6 Umdrehung 16sen.
- Mit der Reguliermadenschraube M5 Zentrum ausmitten (2). (Spindelflucht im Teilapparat uberpriifen und einstellen.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
7
0Э
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
Universal Frfis- und Bohrmaschine gg MIKRON
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Universal Frfis- und Bohrmaschine
MIKRON
3. Inbetriebnahme
3.2 Entliiftung der Ringklemmung
- Anschliessen: Hydraulikpumpe 110 bar
- Entliiften:
110 bar Druck geben
mit Imbusschliissel SW 2,5 ist die Entluftungsschraube (1) ca. 1/4 Umdrehung zu losen. Sobaid Hydraulik-Oel ohne Luft austritt, Entliiftungsschraube schliessen und fest-ziehen, eventuell wiederholen.
Entliiftung der Zangenspannung
- Anschliessen
Hydraulikpumpe 110 bar
- Entliiften:
- Motordeckel abnehmen
- Orientieren Sie den Spindelmitnehmer (wichtig bei horizontaler Spindellage).
- Druck von 110 bar muss anstehen
- Mit Imbusschlussel SW 2,5 ist die Entluftungsschraube ca. 1/4 Umdrehung zu losen. Sobaid Hydraulikoel ohne Luft austritt, Entluftungsschraube (2) schliessen - Vor-gang mehrmals wiederholen. Ueberzeugen Sie sich, dass die Spannzange im Innenkonus ca. 7mm achsial verschiebt.
- Motordeckel montieren.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
9
chipmaker.ru
вари
chipmaker.ru
Universal Fr£s- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
4.1. Motor und Zahnriemen
Demontage von Motor und Zahnriemen
- Motor- und Riemenabdeckung abnehmen
- 4 Muttern M6 des Motors losen
- 3 Imbusschrauben (2) losen
- Riemenscheibe abziehen
- Platte (1) nach vorne wegnehmen
- Motor herausnehmen
- Stecker abziehen
Montage des Motors und Zahnriemen
- Stecker zusammenkuppeln
- Motor einlegen
- Platte 1 auf ihren Sitz bringen
- Motor mit 4 Muttern M6 an der Platte 1 befestigen
- Platte 1 und Riemenscheibe mit 3 Schrauben (2) montieren, jedoch noch nicht festziehen
- Riemen spannen mit Schraube (3), die Riemenlose be-tragt ca. 1-2 mm bei einer Vorspannkraft von 4-5 daN
- die 3 Schrauben (2) festziehen
- Motor- und Riemenabdeckung montieren
1 Zahnriemen Syncroflex 10 T5/410 (5)
1 Zahnriemen Syncroflex 20 T5/245 (6)
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
10
chipmaker.ru
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
Chlpmaker.ru
4.2 Spannzange
Ersetzen der Kolbendichtung (1) der Werkzeug-Entspannung Teflon Dichtung Ref. JCM 520 40 T Jacottet
- Spindel demontieren (siehe Кар. 4.4)
- Schraube (2) demontieren
- Dichtung ersetzen und einfetten
- Remontage in umgekehrter Reihenfolge
- Rundlauf der Drehgeber-Welle prtifen, evtl. ausrichten
- Entliiften
Ersetzen der Dichtung (3) auf der Drehzufiihrung
Teflondichtung Ref.; JCM 520 10 T Jacottet
- Motor- und Transmission demontieren (siehe Кар. 4.1)
- Stange 4 abnehmen
- Dichtung ersetzen und einfetten
- Rundlauf der Drehgeber-Welle priifen
- Entliiften
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
11
chipmaker.ru
(Anzugsmoment 20Nm)
chipmaker.ru
Universal Frds- und Bohrmaschine
SS MIKRON
4. Instandhaltung
4.3
Messsystem in der Drehachse (RON 255)
Demontage des Drehgebers
- falls notwendig: Tragerarm abbauen
- Kabelsupport-Platte demontieren
- Motor demontieren (siehe Кар. 4.1)
- Stange 1 demontieren
- Mutter 2 losen
- 4 Schrauben (3) losen
- Um das Kabel mit Stecker freizubekommen
Chipmaker.ru
mtissen
zuvor die beiden Hydraulikschlauche im Schutz-schlauch zurtickgezogen werden.
Remontage des Drehgebers
- Remontage in umgekehrter Reihenfolge
- Rundlauf der Drehgeberachse kontrollieren, evtl. ausrichten
- Mutter (2) aufschrauben, mit 20 Nm festziehen
- Stange (1) remontieren, Dichtung einfetten und bei Bedarf ersetzen
- Motor montieren
- Hydraulik entliiften
- Nullpunkt einstellen
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
12
chipmaker.ru
4. Instandhaltung
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4.4 Spindel
Ausbau der Teilkopfspindel
- Demontage Motor und Transmission (Кар.4.1)
- Demontage des Messsystems (Кар.4.3)
- Demontage OTT-Schnecke-Schneckenrad (Кар.4.7)
- Demontage der Hydraulikleitung fur die Ringklemmung (Кар.4.5)
- 6 Schrauben (1) demontieren
- Supportachse mit Schneckenrad vorsichtig herausziehen (Vorsicht auf Dichtring [2] )
- Entltiftungsbolzen (3) herausschrauben, О-Ring und Kupferdichtung abnehmen.
- Verschlussschrauben (4) an der Spindelnase entfernen
- 8 Schrauben (5) durch die freigewordenen Locher herausschrauben
- in die Gewindebohrungen (6) sind 2 Schrauben M5 x 80 einzudrehen. Mit diesen Schrauben kann nun die ganze Einheit herausgezogen werden.
- Reihenfolge und Bauteillage beachten und bezeichnen tun abgestimmte Masse beizubehalten
Remontage der Spindel
- Spindeleinheit einbauen, Vorsicht auf О-Ring hinter dem Spindelflansch
- Klemmzylinder positionieren
- Zuleitung zur Klemmung einbauen
- weitere Teile in umgekehrter Reihenfolge einbauen
- Rundlauf der Drehgeberwelle uberprtifen
- beide Hydraulikkreislaufe entltiften
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
13
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
4.5 Ersetzen der Dichtungen im Rohr (3) der Klermnung Einspeisung
Ref. Nytril 70 Shore 5,1 x 1,6
- bei Bedarf Trager demontieren
- Kabelsupport-Platte demontieren
- Verschlussschraube (5) entfernen
- Feder (6) herausnehmen
- lange Schraube M4 oder Gewindestange in Rohr (3) einschrauben und herausziehen
- defekte O-Ringe ersetzen, einfetten
- in umgekehrter Reihenfolge montieren
- entliiften
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
14
одл1
chipmaker.ru
Universal Frds- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
4.6 Schnecke - Schneckenrad
Demontage der OTT-Schnecken
Demontage der Transmission (Кар.4.1)
- Doppelkonus-Kupplung (4) losen
- Flansch (1) und (2) abnehmen
- vorsichtig die beiden Schneckenhalften herausschrauben.
Remontage der OTT-Schnecke
- in umgekehrter Reihenfolge montieren
- Schnecke - Schneckenrad werden mit Kluber-Fett Structovis POO montiert
- Einstellen
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
1 5
chipmaker.ru
Chipmaker.ru
chipmaker.ru
Fraiseuse-aldseuse universelie
MIKRON
4. Instandhaltung
4.7 Einstellen von Schnecke und Schneckenrad
Nach ISngerer Betriebszeit muss vielleicht das Getriebe-spiel eingestellt werden. Diese Justierung an der Prazi-sisions-Baugruppe muss mit grosster Sorgfalt vorgenommen werden.
- Diese Operation erfordert einen sauberen Arbeitsplatz, geschiitzt vor Staub, Schmutz etc.
- SchlSge auf die Schneckenwelle sind zu vermeiden
- Beschreibung .
Das Paar mit einem Uebersetzungsverhaltnis von 1 : 60 besteht aus einem Bronzerad und einer 1-gSngigen ge-teilten Schnecke mit Rechtssteigerung.
Auf die Schnecke, ausgebildet als Halbschnecke in Schaft-form, wird eine Hohlschnecke aufgeschoben.
Durch die aufgesteckte Doppelkonus-Kupplung entsteht durch deren Verspannung kraftschltl-ssige Verbindung.
Fur beide Halbschnecken ist die innere Flanke die Arbeits-flanke. Der Druckwinkel betriigt 4°.
Die andere Flanke (15°) darf nie mit dem Schneckenrad in Beriihrung kommen. Um ein eventuelles Flankenspiel aufzu-heben mussen die Innenflanken der Halbschnecken durch die Drehung zueinander der Schneckenradflanke nSher gebracht werden.
Mikron SA Rue de I'allee 11 CH-2501 Bienne/Suisse
16
chipmaker.ru
025
chipmaker.ru
Universal Frfis- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
EinstelIvorgang
Chipmaker.ru
- Demontage der Transmission - (Кар.4.1)
- Spannbtichse (3) demontieren
- Schaftschnecke gegen Verdrehung sichern
- Ein Spezialschltissel; anzufertigen nach
Skizze , erleichtert das Festhalten der
unterstehender Schnecke und
dient einem kontrollierbaren, gut funktionierenden Getriebe-EinstelIvorgang
- Lbsen der Sechskantschrauben an der Doppelkonus-Kupplung
- Jetzt Rohrschliissel nach Abbildung 2 und Schlussel nach Abbildung 1 stirnseitig ansetzen. Mit Schlussel 2 ist die Hohlschnecke gegeniiber der noch festen Schaftschnecke sehr wenig nach links zu verdrehen. (Es ist be-sonders darauf zu achten, dass zur Spielverringerung nach links zu drehen ist, wahrend jeder Mechaniker intuitiv dazu neigt, nach rechts zu drehen. Eine Rechts-drehung hatte eine Beschadigung zur Folge, da die 15°-Schneckenflanken mit 4C Flanken des Schneckenrades
in Beriihrung kommen) .
- Nach der Flankenspiel-Verminderung auf 3 bis 5 u (0,003-0,005 mm), muss die Doppelkonus-Kupplung 4 im Gegenuhrzeigersinn wie in Skizze angegeben mit den Sechskantschrauben gleichmassig festgezogen werden. Schnecken - Schneckenradlauf iiberpriifen - die Schnecke muss sich gleichmSssig und ohne harte Stellen drehen lassen. Spiel der Arbeitsflanken kontrollieren, eventuel'l Vorgang wiederholen. Wichtig: Sechskantschrauben nicht tiber's Kreuz festziehen.
- Mit Rohrschliissel (2) Getriebe durchdrehen, auf gleichmassigen Lauf achten.
- Die 6 Sechskantschrauben sind wie schon beschrieben mit Anzugsmoment von 1,2 daNm festzuziehen.
- Nochmals eine voile Schneckenrad-Umdrehung machen. Dabei diirfen keine harten Stellen spiirbar sein.
- Spieth-Mutter remontieren. Transmission montierer..
Falls diese Einstellarbeiten zu komplex erscheinen, nehmen Sie unsere Dienste in Anspruch.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
17
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
EinstelIvorgang
Chlpmaker.ru
- Demontage der Transmission - (Кар.4.1)
- Spannbtichse (3) demontieren
- Schaftschnecke gegen Verdrehung sichern
- Ein Spezialschltissel; anzufertigen nach Skizze , erleichtert das Festhalten der
unterstehender Schnecke und
dient einem kontrollierbaren, gut funktionierenden Getriebe-Einstellvorgang
- Losen der Sechskantschrauben an der Doppelkonus-Kupplung
- Jetzt Rohrschliissel nach Abbildung 2 und Schlussel nach Abbildung 1 stirnseitig ansetzen. Mit Schlussel 2 ist die Hohlschnecke gegeniiber der noch festen Schaft-schnecke sehr wenig nach links zu verdrehen. (Es ist be-sonders darauf zu achten, dass zur Spielverringerung nach links zu drehen ist, wahrend jeder Mechaniker intuitiv dazu neigt, nach rechts zu drehen. Eine Rechts-drehung hatte eine Beschadigung zur Folge, da die
15°-Schneckenflanken mit 4° Flanken des Schneckenrades
in Beriihrung kommen) .
- Nach der Flankenspiel-Verminderung auf 3 bis 5 u (0,003-0,005 mm), muss die Doppelkonus-Kupplung 4 im Gegenuhrzeigersinn wie in Skizze angegeben mit den Sechskantschrauben gleichmassig festgezogen werden. Schnecken - Schneckenradlauf iiberpriifen - die Schnecke muss sich gleichmassig und ohne harte Stellen drehen lassen. Spiel der Arbeitsflanken kontrollieren, eventuel'l Vorgang wiederholen. Wichtig: Sechskantschrauben nicht fiber’s Kreuz festziehen.
- Mit Rohrschliissel (2) Getriebe durchdrehen, auf gleichmassigen Lauf achten.
- Die 6 Sechskantschrauben sind wie schon beschrieben mit Anzugsmoment von 1,2 daNm festzuziehen.
- Nochmals eine voile Schneckenrad-Dmdrehung machen. Dabei diirfen keine harten Stellen sptirbar sein.
- Spieth-Mutter remontieren. Transmission montieren.
Falls diese Einstellarbeiten zu komplex erscheinen, nehmen Sie unsere Dienste in Anspruch.
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
17
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
4.8 Gegenspitze
- Wartung
Regelmassig schmieren
Schmiernippel
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
18
Schraube M4x30
Anschlussblock
Wahrend der Montage des Induktivsschalter darf sich der Spindelmitnehmer nicht in dieser Position befinden.
chipmaker.ru
Universal FrSs- und Bohrmaschine
MIKRON
4. Instandhaltung
Chipmaker.ru
4.9 Nullpunkt-Einstellung der Spindelachse
- Diese Arbeit ist auf dem Maschinentisch montierten Teilapparat auszuftihren.
- Trager der Gegenspitze wenn notig abbauen
- Kabelsupport-Platte wegnehmen
- Schraube M4 x 30 vorsichtig demontieren, da an der Spitze ein Nylon-Pfropfen angebracht ist.
- Steckerkupplung abziehen
- urn den Inuktivschalter auszuschrauben ist ein drahtloses Gegensttick zu Hilfe zu nehmen
- Bei Bedarf Schalter ersetzen (Ref. BAUMER IFR 082645/S8/L)
- Spindelmitnehmerstellung nach unten drehen
(s. Skizze gegeniiber)
- Schalter mit Gefiihl bis auf Kontakt mit der Scheibe drehen, anschliessend 1/2 Umdrehung zurtickdrehen
- mit der Schraube (1) M4 x 30 (Vorsicht auf Nylon-Pfropfen) Schalter sichern
- Stecker kuppeln
- durch Drehen der Spindel wird der Induktivschalter geprtift
- der Nullpunkt ist erreicht, wenn der Induktivschalter "O V" zeigt.
- wahrend der Restdrehung ist die Schalterinformation "24 V"
- Kabelsupport-Platte remontieren
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
19
chipmaker.ru
Universal Frds- und Bohrmaschine
MIKRON
5.0 Ersatzteilliste Anzahl Bezeichnung der Teile Nummer 1 Dichtring BA 25 35 7 SIMRIT (954.16.10.021) 1 Dichtring B2 78 95 13 " (954.12.10.961) 1 Dichtring B2 80 100 10 " (954.12.10.962) 1 Dichtring JCM 520 10 T JACOTTET (954.12.10.930) 1 Dichtring JCM 520 40 T " (954.12.10.931) 3 Dichtring JCM 520 60 T " (954.12.10.932) 1 Dichtring JCM 520 86 T " (954.12.10.933) 1 Dichtring 36 x 2 (954.12.00.564) 1 Dichtring lOOx 2 (954.12.10.943) 2 Dichtring 41,6 x 2,4 (954.12.10.942) 1 Dichtring 13 x 2,5 (954.12.10.940) 2 Dichtring 15,3 x 2,4 (954.12.10.941) 1 Dichtring 84 x 2 (954.12.10.921) 1 Dichtring 13 x 3 (954.12.10.920) 1 Dichtring 66 x 2 (954.12.00.856) 1 Quad-Dichtung 3,53 x837 (954.16.50.910) 5 Kupffr-Dichtung 10,3 x 13,5 x 1 (954.14.20.108) 2 Kupferdichtring 12,3 x 15,5 xl,5(954.14.10.113) 1 Dichtring PRCI 703 007 (954.12.10.953) 1 Dichtring PRCI 903 007 (954.12.10.953) 1 Dichtring PRCI 103 006 (954.12.10.954) 1 Dichtring PRCI 103 014 (954.12.10.955) 2 Dichtring 70 shores 5,1 x 1,6 (954.12.00.058) 2 Entluftungsschraube PA4 570 006 (954.35.90.901) 1 Zahnriemen 20 T5/245 (953.75.70.920) 1 Zahnriemen 10 T5/410 (953.75.70.910) 1 Drehgeber RON 255 mit 4m Kabel (956.66.20.505) 1 Naherungsschalter IFR 08-26-45/58/L (958.19.00.000) 1 Stecker ES 9-5 (956.31.40.901) 1 Klemmhebel 14 043-18-M8 Breite 45M (951.88.10.902) 1 Verstellhebel 15 602-10-M8 Breite 100 (951.88.10.901) 1 Plastik-Schraube M4 x 6 (940.00.08.901) 6 Scheiben 6,6 x 11 x 1 (948.79.09.901) 1 Sechskantstopfen M12 x 100 (954.35.50.900)
Fett STRUCTOVIS P 00 4 J jit—’
Schmierung KLUBER Oel MOBIL VACTRA 4 Chlpmaker.ru
20
Mikron AG Alleestrasse 11 CH-2501 Biel/Schweiz
chipmaker.ru
SIEMENS
Servomotoren 1HU5 04
Servo motors
Servomoteurs
Servomotores
Servomotori
Installningsmotorer
Betriebsanleitung/lnstructions
Bestell-Nr./Order No.: EWN 610.41190721a
Bauformen
Types of construction Formes
Formas constructivas
Forme costruttive Utforingsformer
1HU5040
1HU5 042
1HU5 044
IM B5
IMV1
IM V3
Schaltung Circuit diagram Schema Esquema Schema Koppiing
Al, A2
2A1,2A2
MotoranschluG
Motor terminals
Raccordement du moteur
Conexion del motor
Coliegamento del motore
Motoransiutnmg
Tachogenerator-AnschiuB
Tachogenerator terminals
Raccordement de !a dynamo tachymetrique Conexion del generador tacometnco Collegamento della dinamo tachimetnca Takogeneratoransiutning
BR, BR2
1,2
1
BremsenanscnluB
Brake terminals
Raccordement du frem
Conexion del freno
Allacciamento del freno
Bromsanslutnmg
Thermowacht er-AnschluG
Temperature monitor terminals
Contrdleur de temperature raccordement
Conexion del termostato
Attacco per protezione termica
Temperaturvaktanslutning
Fig. 1
2
AnschiuB fur Drenmelder und Impulsgeoer siehe informationsdienst E 311 -123A.
Terminals for synchro and pulse generator see information Bulletin E 311 -123A.
Voir feuiliet documentaire E 311-123A pour la connexion d’un resolveur ou d'un impuiseur.
Respecto a la conexion del sincron у del emisor de impulses vease ia mtormacicn E311-123A.
Attacco per sincro e per datore impulsi, vedere bollettino informaztoni E 311-123A
Anslutnmg for vridmngsgivare ocn impulsgivare se information E 311 - 123A
chipmaker.ru
Beschreibung
Anwendungsbereich
Die Motoren sind selbstgekiihlt (Schutzart IP 54). Sie konnen in uberdachten Raumen mit normalen klimatischen Bedingungen aufgestellt werden. Kuhlmitteltemperaturen bis 40 °C zulassig. Die Motoren sind mit voller PaBfeder dynamisch ausgewuchtet. Das Auf- und Abziehen von Antriebselementen (z. B. Riemen-scheibe, Kupplungsscheibe, Zahnrad) und Walzlagern ist grund-satziich mit einergeeigneten Vorrichtung auszufuhren. Gewinde im Wellenende benutzen.
Chiprnaker.ru
Der Anbau muB so erfolgen, daB eine ausreichende Verlustab-fuhr durch Strahlung und naturliche Konvektion gewahrleistet ist. An den Motoren konnen hohe Oberflachentemperaturen auftre-ten. Bei Bedarf BeruhrungsschutzmaBnahmen vorsehen.
Die Kocherburstenhalter am BS-Lagerschild mtissen fur War-tungsarbeiten zuganglich sein.
AnschlieBen (s. Fig. 1)
Vorslcht! Alle AnschluB- und Wartungsarbeiten nur im span-nungslosen Zustand der Anlage vornehmen! Durch die Dauer-magneterregung entsteht sowohl an den Motorklemmen als auch an den Tachogeneratorklemmen eine Spannung, wenn der Laufer gedreht wird!
MotoranschluB: Lauferspannung muB mit der Angabe auf dem Leistungsschild ubereinstimmen. Ausreichend bemessene An-schluBleitungen an den Anschluflklemmen im Klemmenkasten, Schutzleiter an diese Klemme @ anschlieBen. Fur Zugentla-stung des AnschluBkabels sorgen.
TachogeneratoranschluB: Leistungsschild- und Schaltbildan-gaben beachten!
Wartung
Vor Demontage des Motors (z. B. Lagerwechsel) die urspriing-liche Lage der Lagerschilde zum GehSuse markieren.
Kommutator und Kohiebiirsten
In regelmaBigen zeitlichen Abstanden durch die Offnung des Ko-cherburstenhalters (Kohlebiirste vorher entfernen) Kommutator beobachten. Fur weitergehende Begutachtung ist Abbau des La-gerschildes notwendig. Wenn Riefen Oder Brandstellen an der Oberflache des Kommutators nicht mehrmitfeinem Schmirgel-leinen zu entfernen sind, ist dieser zu iiberdrehen (Glimmeriso-lierung zwischen den Kommutatorlamellen sauber ausfrasen). Auswechseln der Kohiebiirsten: Die Motoren haben Kocherburstenhalter. Nachpriifen der Bursten nach ca. 1000 Motorlauf-stunden durch Abschrauben der Карре 7.13. Anfangslange der Biirste 23,5 mm, zulassiger Abneb bis auf 8 mm, dann Bursten erneuern. Nur gleiche Quaiitat der Bursten, wie vom Werk ge-liefert, einsetzen.
In geeigneten Zeitabstanden ist die Reinigung der Maschine zu empfehlen, dabei ist insbesondere auf die Beseitigung eventuel-ler Kohlestaubablagerungen zu achten.
Die Schutzsenkungen fur die Biirstenkocher im BS-Lagerschild sind besonders sauberzuhalten. Nach jedem Biirstenwechsel vor dem Einlegen der Dichtung (7.14) Schutzsenkung sorgfaltig mit trockener Druckluft ausblasen.
Lagerwechsel
Die Motoren haben Lager mit Dauerschmierung.
Achtung! AS- und BS-Lager haben unterschiedliche GroBen.
Tachogenerator
(siehe Betriebsanleitung 610.41174/21)
Der Tachogenerator ist praktisch wartungsfrei. Er kann ohne Ge-fahr einer Entmagnetisierung demontiert werden. Die Kohlebiir-sten nach Abnutzung auf etwa 7 mm, satzweise in gleicher Aus-fiihrung und Quaiitat, wie vom Werk verwendet, auswechseln und einschleifen.
Demontage des Laufers (8.84): M6-Befestigungsschraube (8.85) herausschrauben. Stahlstift (4,8 x 30) bis zum Anschlag in die Motorwelle einstecken (zum Schutz der Zentrierung im Wellenende). An Stelle der Befestigungsschraube eine M8-Schraube (Mindestlange 30 mm) eindrehen und dadurch Laufer vom koni-schen Sitz auf der Motorwelle (Kegel 1 : 10) abdriicken. Mit-drehen des Laufers durch Halten am Sechskant (SW 19) der Laufernabe verhindern.
Bei Montage des Laufers M6-Befestigungsschraube (8.85) mit 10 Nm anziehen. Maximale Rundlaufabweichung des Kommutators 0,04 mm.
Bremse
Motoren mit Bremse haben ISngere GehSuse.
Die Dauermagnet-Haltebremse arbeitet nach dem Ruhestrom-prinzip. Sie offnet bei Anlegen einer Gleichspannung von 24 V + 10 %. Die Spannung muB innerhalb des angegebenen Tole-ranzbereichs liegen, da sonst die Betriebssicherheit gefahrdet ist. Bei eingeschaltetem Motor muB die Bremse immer erregt, d. h. geoffnet sein. Beim Ausschalten der Bremse (entregen) Oder bei Stromausfall wird die Ankerscheibe (2.20) vom Dauer-magneten angezogen und dadurch die Motorwelle festgehalten. BremsenanschluB siehe Fig. 1. PolariUt beachtenl
Demontage der Bremse
Achtung! Beim Abklemmen der Bremsenwicklung wird die Ankerscheibe (2.20) sofort angezogen. Wenn ein Drehen des Ldufers (3.00) notwendig ist, Oder der Magnetkorper vom Laufer abgezogen werden soil, muB die Bremsenwicklung an Spannung gelegt werden. Eine gewaltsame Trennung von Ankerscheibe (2.20) und Magnetkorper (2.10) fuhrt zur Verformung der Membranfeder an der Ankerscheibe.
a)Schrauben (1.28) losen.
b)Muttern (1.37) losen und AS-Lagerschi!d (1.40) abziehen.
c) Bremse erregen, Bolzenschrauben der Abziehvorrichtung in GewindelOcher des MagnetkOrpers (2.10) einschrauben. Abziehvorrichtung auf den Wellenspiegel aufsetzen und anziehen. Magnetkorper (2.10) mit dem Lager etwa 20 mm abziehen.
d)Bremsenzuleitung abklemmen und aus dem Gehause heraus-ziehen. Magnetkorper (2.10) ganz abziehen. Abgezogenes Lager nicht wieder verwenden.
Montage der Bremse
a) Den Magnetkorper erregen und an die Ankerscheibe anlegen.
b) Lager (1.60) auf Welle warm aufziehen; danach Spannung vom Magnetkorper wegnehmen.
c) Bremsenzuleitung durch die Polldcke stecken und im Klemmenkasten an die Klemmen (BR, BR2) anschlieBen (s. Fig. 1). BS-Lagerschild an das GehSuse heranschieben. Bremse erregen.
d) In eine der Gewindebohrungen des MagnetkOrpers (2.10) eine Stiftschraube als Montagehilfe einschrauben. Dann den AS-Lagerschild (1.40) uber Wellenende und Stiftschraube aufschieben. Den Lagerschild mit den Muttern (1.37) am Gehciuse befestigen.
e) Magnetkorper (2.10) am AS-Lagerschild durch die Schrau-ben (1.28) befestigen. Anzugsmoment 1,5 Nm.
f) Nicht mit Hammer auf das Wellenende schlagen.
Nachrusten der Bremse
Nachtraglicher Einbau der Bremse in den Motor ist nicht mogiict
Es werden 2RS-C3-Lager verwendet. Die Dichtscheiben der Lager mtissen aus warmebestandigem Material (bis 180 °C) sein. Bei Wartung des Kommutators sollten auch-die Lager gewechselt werden.
Fiillung des Fettraumes,nach DIN 625 Bl. 2. Fettsorte: Lithium-Komplex-Fett, das der Laufpriifung В nach DIN 51806 geniigt, z. B. UNIREX N3 (Fa. Esso).
chipmaker.ru
Ersatzteile
Vom Work lleferbare Ersatzteile*
1.00 Lagerung, A-Seite
.27 Unteriegscheibe (setbstdichtend)
.40 Lagerschild
.46 O-Ring
.48 Wellendichtring
.53 Hulse
.60 Waizfager
.80 Lagerdeckel innen
(entfSIlt bei Bremseneinbaul
2.00 Bremse komplett
. 10 MagnetkOrper
.15 Fllzring
.16 Sprengring
.17 Spiralstift
.20 Ankerscheibe mit Bremsflansch
.21 Isollerscheibe
3.00 Lfiufar, komplett
.70 Kommutator
4.00 StAndergehtiuse
.08 Bolzenschraube
.17 Bremsenleistungsschild
. 18 Leistungsschlld
5.00 Klemmkasten, komplett
.01 Dlchtung
.02 Platte
.03 Dlchtung
.10 Klemmenbrett komplett
.44 Oberteil
.65 Dichtring
.66 Verschlufischraube
.67 Dichtring
.68 Verschluflschraube
.70 Kombischraube fGr innere Erdung (nlcht dargestellt)
.83 Dlchtung
.84 Ktemmenkasten-Deckel
6.00 Lagerung, B-Seite
.08 O-RIng
.10 WAIzlager
.20 Lagerschild
.46 O-Ring
.58 Federscheibe
.84 Haube
7.00 BUrstenhaltarung, komplett
.10 BG rstengehause . 11 KohlebGrsten .13 BGrstenhalterkappe .14 Scheibe (Dichtung) .15 isolierscheibe
8.00 Anbauten
.09 Dichtung
.19 GewindehGlse
.20 DrehmeldermeBgetriebe. komplett .21 Gelenklagerplatte, vollstandig
.22 Haube
.23 Dichtung
.24 Zwischenhaube
.25 O-Ring
.26 Deckel
.27 Dichtung
.28 Steckdose
.29 Dichtung
.30 Impulsgeber, komplett
.31 Gelenklagerplatte, vollstandig
.32 Haube
.33 Dichtung
.34 Zwischenhaube
.36 Deckel
.37 Dichtung
.38 Steckdose
.39 Dlchtung
.80 Tachogenerator, komplett
.84 TachotSufer
.86 Tachostander
.88 Dichtung
.89 Schraube
.90 KohlebOrste
9 Treibhulse
10 Spindel
9 Driving sleeve
Ю Spindle
9 Douille d’emmencnement
10 Tige
9 Casquillo de empuje
10 Husilio
9 Campana di spinta
10 Perno filettato
9 Drivhylsa
10 Spindel
Normteile slnd nach Muster Im freien Handel zu beziehen.
The standard parts can be procured according to samples from local dealers.
On se procurera dans le commerce les pieces normaliseas sur le vu d’un echantillon.
6.13
8.85 DIN 6912
3.38 DIN 6885
• Bestellbeispiel:
• Order example:
• Exemple de commande:
* Ejemplo de pedido:
• Esempio d’ordme:
• Bestallexempel:
1HU5 042
Nr. E 167 4567 89001
Lagerschild 1.40
1.28
5.05
5.25
5.37
5.86
6.88
8.01
8.03
8.05
8.07
8.10
8.11
8.12
8.15
8.16
8.18
8.14 DIN 433
La piezas normallzadas, pueden a? quirirse en el comercio segun muestrs
Le parti sono normahzzata e repenbih secondo campione in commercio.
Normerad delkan erh&Has i f riahandeln enl mdnster.
DIN 625
Lagertyp
Type of bearing
5.04
5.24
5.36 DIN 128
5.85
6.85
8.02
8.04
8.06
1.37
8.08 DIN 934
chipmaker.ru
8-18
chipmaker.ru
RON 255
mit integrierter Kupplung
kleinster MeBschritt: 0,G01°
(bei 18000 Strichen) nach 5fach-Unterteilung und 4fach-Auswertung
Spannungsversorgung: + 5 V
Ausgangssignale:
2 annahernd sinusformige Inkremental-Signale und Referenz-Signal
Impulsformer-Elektronik extern (siehe Seite 64/65 Oder EXE-Druckschrift)
Mechanische Ausfuhrung:
robustes Gehause, auch fur Rundtische geeignet
Steckerbelegung/Zusammenschaltung
Chipmaker.ru
RON 255,
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9*
Signal lei lei Lampe Lampe Ie2 Ie2 leO leO Schirm*
07+ 07- + 5V OV 907+ 907- Referen + z-Signal
Farbe grijn gelb 0.5 mm2 braun 0.5 mm2 weiB blau rot grau rosa weiB/ braun
• innerer Schirm am Pin 9
(auBerer Schirm am Steckergehause)
Belegung
chipmaker.ru
Strichzahlen 360/400/500/512/600/720/800/900/1000/1024/1156/1250/1500/2000/2048/ 2500/3600/4096/5000/8192/9000/10000/10800/12500/18000 (Sonder-Strichzahlen auf Anfrage)
Mechanische Kennwerte
Hochste zulassige Drehzahl 3000 min'1
Tragheitsmoment des Rotors ca. 800 gem2
Erforderliches Drehmoment bei 20° C S8 Ncm
Gewicht ca. 1 kg
Staub- und Spritzwasserschutz IP 64 (DIN 40050. IEC 529)
Temperatur-Bereich Arbeitstemperatur-Bereich: - 20°... 85° C Lagertemperatur-Bereich: - 30°... 85° C (erweiterter Temperatur-Bereich auf Anfrage)
Vibration S100 m/s2 (bis 2000 Hz)
Zulassige Beschleunigung S1000 m/s2
Kupplung eingebaut
Wellenbohrung 0 20H7
Elektrische Kennwerte
Lichtquelle Miniaturlampe 5 V/0.6 W
Spannungsversorgung Lichtquelle: + 5 V ± 5 % /120 mA
Impulsforpier-Elektronik a) in Zahler eingebaut b) extern, siehe Seite 64/65 Oder EXE-Druckschrift
Ausgangssignale Inkremental-Signale le) [VVW 2 annahernd sinusformige Signale lei und le2
^1ЛЛЛЛ
Referenz-Signal SignalgroGe leO f — 1 Signal leo pro Umdrehung
lei C8. 11 pAg$ C8. 11 pAgs leo ca. 5.5 pA* * Nutzanteil bei Last 1 kOhm
Hochste zulassige Drehzahl nmax f [kHz] Птах [min'1] = —— 103 • 60 jedoch nicht hoher als die zulassige z: Strichzahl z mechanische Drehzahl von 3000 min'1 fmax: maximale Eingangsfrequenz der externen Impulsformer-Elektronik
Zulassige Kabellange zur Folgeelektronik ’ 20 m (HEIDENHAIN-Kabel [3 (2 x 0.14) + 2 x 0.5] mm2)
chipmaker.ru
1,5 mm •
PNR
Speisespannung Ub Stromverbrauch Max. Schaltstrom Spannungsabfali Ud Max. Schattfrequenz Verpolungsfest Kurzschlussfest
Stecker
ES9
IFR 08 2645/58/L
Nur fur Cleichspannung Ab Baugrosse 6,5 mm
Bestell-Nr.:
ES 9
30
Initiator
I К1
SHE
69500 Ben, Franca
5-30VDC < 10 mA 200 mA < 1 V 5 kHz ja
Standard-Kabellangen
ES 9
ES9.5
ES 9.2 P
ES 9.5 P
2 m
5 m
2 m
5 m
PVC PVC PUR PUR
Anschluss nach Farbcode
Chipmaker.ru
Baumer eteeWfe
chipmaker.ru
Tr Surf
Observ
Чер
~~K
Ensemble
S/ens,
Detail
Function
. , Ech."-- -.]vG**
PR-C 4______________
C-or^s________________
{2o-S\p.<s<a
Tol g»l.
Des^r*^— V6rif.
Affect
Dete.^
Indices
PiopMtt «жс1и*..« 4«i Et( JMP - Я «production OU dtHwitOn >nt*rOil« MtoriMtion OcritO.
BK.C
Classif
W.5 Q.bQ
Ens. S/en$. № p<ice