Text
                    Цахурский язык

ББК81.2 И15 Рецензенты доктор филологических наук Н.С. Джидалаел кандидат филологических наук М Ш Халилов Ибрагимов Г.Х. И15 Цахурский язык - М Наука. 1990. - 239 с. ISBN 5-02-010989-4 В монографии впервые исследуется фонетика, морфология и лексика диалектов и говоров цахурского языка Автор выделает два диалекта — цахскнй и гель-мецкнй Цахский диалект имеет многочисленные говоры, квалифицированные квк самурские и алазанскне Первые территориально представлены в Дагестане, вторые — в Азербайджане В качестве опорного избран говор с Мншлеш Остальные говоры рассматриваются в сравнении с данными опорного говора. Системное исследование получил и гельмецкий диалект, представляющий собой переходное звено в истории цвхурского и рутульского языков Для лингвистов-кавказоведов и 4602920200» 104 042(02)-90 ISBN 5-02-010989-4 ББК 81.2 © Издательство "Наука", 1990
Введение 3 Краткие исторические сведения 3 Цахский диалект 18 Фонетика 19 Вокализм 19 Консонантизм 25 Звуковые процессы 41 Структура слога и слогораздел 49 Ударение 51 Морфология 54 Категория классов 54 Имя существительное 63 Категории числа 63 Склонение 67 Словообразование 81 Имя прилагательное 88 Имя числительное 94 Местоимение 103 Глагол 110 Категория класса 111 Категория аспекта 114 Префиксальные элементы 123 Формы времен и наклонений 127 Наречие 139 Служебные слова 141 Лексика 145 Говоры цахского диалекта 147 Мухахский говор 147 Сувагильский говор 163 Гельмецкий диалект 181 Фонетика 181 Вокализм 181 Консонантизм 182 Структура слова, слог и слогораздел 184 Ударение 186 Морфология 187 Категория классов 187 Имя существительное 188 Категории числа 188 Склонение 188 Словообразование 190 Имя прилагательное 191 Имя числительное 192 Местоимение 193 Глагол 195 Наречие 198 Служебные слова 198 Лексика 199 Из истории диалектов цахурского языка 201 Тексты 229 Диалектологическая карта 234 Литература 235
Введение КРАТКИЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ § 1 Цахурцы (самоназвание йихъбы) — один из коренных народов Дагестана и Северного Азербайджана. В настоящее время Цахурцы численностью более 30 тыс. чел. проживают в Рутульском р-не Даг АССР и в Закатальском и Кахском р-нах АзССР [104]. В географическом плане они населяют цельную территорию: верховья р. Самур (так называемая долина Горный Магал), южные склоны Кавказского хребта с плоскостью. Горную часть с плоскостью связывают перевалы Дннди, Аттагай и Балякада. В 60-е годы в зоне расселения цахурцев произошли некоторые изменения* отдельные высокогорные селения цахурцев в Закатальском р-не АзССР перебрались в долину. Более 40 хозяйств из с. Цахур (Рутульский р-н, ДагАССР) переселились в Агьези и образовали пос. Узюмлю (Кахский р-н, АзССР). Всего цахурских селений 29 Из них 13 селений в ДагАССР: Курдул (параллельно у цахурцев Лек), Гельмец, Мнкик, Хиях, Цахур, Сюгют, Муслах, Мишлеш, Корш, Джыных, Аттал, Баш-Калял, Баш-Мухах; 16 селений в АзССР: Агдам-Калял, Сувагиль, Кас, Каркай, Калалу, Сабунчи, Аласкар, Мухах, Мамрух, Гезбарах, Мишлеш (параллельное название — Чинчар), Лякит-Кетюклю, Кум, Чинар, Узюмлю, Алибай-рамлы В семи пунктах Закатальского и Кахского р-нов АзССР представлено смешанное население* Джим-джимах (азербайджанцы — цахурцы), Чардахлар (аварцы — цахурцы), Тала (аварцы — цахурцы — азербайджанцы), Гюллюк (азербайджанцы — цахурцы), Зарна (азербайджанцы — цахурцы) Значительное число цахурцев проживает в городах Закатала и Кахи (например, на 1-с января 1974 г. в г. Закатала из общего числа населения 16500 чел. число цахурцев составляло 4125 чел.) Кроме того, цахурцы проживают в ряде селений Закатальского, Кахского и Белоканского р-нов, в частности в селениях Да-начи, Чобанкол, Гымыр, Алиабад, Сарыбаш, Ахчай, Катех и др , а также в городах Баку, Сумгаит, Мннгечаур. Цахурцы, проживающие в АзССР, в подавляющем большинстве записываются азербайджанцами и предпочитают общаться на азербайджанском языке §2 Территориально цахурцы граничат на востоке с рутульцами, на севере — с лакцами и арчинцами, на северо-западе и западе — с аварцами, на юге — с азербайджанцами и грузинами Цахурский язык (ЦЯ) непосредственно контактирует с рутальским, аварским, грузинским и азербайджанским языками. Контакты ЦЯ с лакским весьма слабы Горный рельеф исключает соприкосновение цахурского и арчинского языков. Цахурцы двуязычны Значительная часть населения владеет несколькими языками Язык межнационального общения для цахурцев —
русский В ДагАССР с 1952 г обучение в школах с цахурским составом учащихся ведется на русском языке, в АзССР обучение в школе сохраняется на азербайджанском языке В начале ЗО-х годов была создана письменность на ЦЯ. Цахурский (цахскнй) алфавит был составлен А Н Генко [29] Автором учебников на ЦЯ для начальных школ стал С А. Джафаров, видный тюрколог и кавказовед [124—128]. Начальное обучение в школах на ЦЯ функционировало в 1935—1938 годах. В эти же годы С А Джафаров для внеклассного чтения осуществил перевод на ЦЯ некоторых произведений русской детской литературы В основу учебников и переводной детской литературы был положен говор с Цахур В настоящее время после двадцатилетнего перерыва ЦЯ вновь обретает письменность §3 . Ареальная дифференциация ЦЯ исторически обусловлена хозяйственно-культурным укладом и социальными факторами Фактор естественно-географической пересеченности также сыграл определенную роль Решение вопроса ареальной дифференциации языка требует также уяснения расселения цахурцев в прошлом и настоящем Официальные данные, известные из литературы, свидетельствуют о том, что цахурцы в подавляющем большинстве проживали в Алазанской долине Тем не менее в историографии бытуют весьма противоречивые суждения о прежнем обитании цахурцев В ряде источников проводится мысль, причем без достаточной аргументации, о первичном расселении цахурцев только в верховьях Самурской долины [21. с 17]. Другие источники сообщают более точные данные о расселении цахурцев как в горной части Дагестана так и в Алазанской долине Более того, в этих источниках обращается внимание на то, что исторически цахурскими являлись селения Алазанской долины, впоследствии утратившие ЦЯ [29, с 5; 50, с I]. Ведение хозяйства в горах (населенных цахурцами) изолированно от плоскости, полностью исключается Земледелие здесь ограничивалось в общем производстве и его доля была незначительна Невысоким оставался удельный вес крупнорогатого скота в личном хозяйстве Основным занятием населения было отгонное овцеводство В Самурской долине овец содержали с мая до октября на альпийских лугах С октября по май овец и лошадей держали на зимних пастбищах на левобережье Куры и в Алазанской долине, а также в низовьях Иори Хозяйственно-культурный и социальный уклад цахурцев был обусловлен сочетанием природных условий гор и плоскости. Об этом свидетельствует и общинная собственность землепользования с ее традициями Исторически сложившийся хозяйственнокультурный уклад у цахурцев бытовал вплоть до коллективизации Обращает на себя внимание и тот факт, что до коллективизации почти все селения цахурцев, расположенные в Самурской долине, с селениями Алазанской долины составляли в определенной степени единый комплекс ведения хозяйства В хозяйственно-культурном укладе зависимое положение горной зоны расселения цахурцев дает основание полагать, что исторически цахурцами была заселена Алазанская долина и левобережье Куры. Освоение гор Самурской долины следует увязать с выделением овцеводства как самостоятельной отрасли хозяйства Однако уже в период Албанского государственного объединения
Самурская долина была освоена цахурцами. Конец бронзового и начало «слезного века, по мнению специалистов, на Кавказе падает на I тысячелетие до н.э, и характеризуется это время завершением приручения и хозяйственным использованием животных, выращиванием основных видов культурных растений [5] Древние источники, в частности Страбон, свидетельствуют, что "албанцы же больше пастухи и подходят скорее к кочевникам, но они не так дики, а потому и не очень воинственны Он (народ албанцев — Г. И.) не пользуется даже как следует выгодами своей земли, которая производит всякие плоды, даже самые нежные, и всякие растения, даже вечно зеленые. За почвой здесь нет ни малейшего ухода, но плод родится сам без пахоты и сева, как утверждают отправлявшиеся сюда в поход, рассказывая о жизни здешнего населения, словно о жизни Циклопов. Во многих местах раз засеянная земля приносит здесь два или три раза плоды, в первый раз даже без отдыха (пара), и вспаханная не железным, а просто деревянным плугом Орошена же эта страна больше, чем Вавилонская и Египетская, реками и другими водами, так что имеет вид постоянно зеленый, потому и имеет отличные пастбища и воздух лучший, чем в тех странах” [24, с 68—70] Приведенное описание представляет собой образную и правдивую характеристику Алазанской долины, составляющей часть Кавказской Албании § 4 Былая земельная собственность цахурских поселений в Самурской золине позволяет говорить о поселениях весьма разновременного образования. Более ранними являются поселения, владеющие обширными пастбищами горных массивов Эти же поселения обладали значительными массивами зимних пастбищ в Алазанской долине, нижнем 1СЧСНИИ р Иори (Къабри) и левобережье Куры (нынешний р-н Минге-члура) К более ранним поселениям цахурцев в Самурской долине относятся- Гельмец, Цахур, Мишлеш и Джыиых. Например, в Самур-i кой долине селение Цахур владело горными массивами левобережья < амура, которые граничили на востоке с рутульским с. Лучек, на .сперо-западс — с лакским с.Аракул, на западе — с цахурскими секциями Муслах и Мишлеш; на правом берегу Самура Цахуру при-» 1длежат горы по долине р. Аттагай (приток Самура). Зимине пастбища исторически граничили с Утией и Арцахом [см.: 89, с. 204, ьлрга 5] и Грузией (по Алазани). Приведем названия летних пастбищ (юр) с Цахур в Самурской долине: Дагьайбна-Гащел (на границе • рутульским с Лучек), Йы1кънейна-Гащел (граничит с с. Джилнхур), Чпибна-Гащел (граничит с с Ихрек), Хорай (граничит с с. Нижний Катрух), Исбат! (граничит с с Аракул, а также Чародинским р-ном), Чу хай (граничит с Чародинским р-иом), Ч1нккар (на границе с celt ниямк Сюгют и Мишлеш), Медж (граничит с с Сувагиль, АзССР), \ххпай (граничит с с Сарыбаш, АзССР), Сена-сува (граничит с с Гельмец, а также с Кахским р-ном АзССР), Мак1в, Хебна-Гонахъай и К1ынна-Гонахъай (принадлежали ханской семье, согласно легенде — «иадебный подарок общины) Названия зимовий (феодальные отношения в с. Цахур проявлялись значительно отчетливее, чем в селениях других обществ; часть общин
ных земель здесь была присвоена зажиточными семьями — крупными владельцами овец): Агъйезий (общее название зимних пастбищ; они расположены на левом берегу Алазани, недалеко от места слияния Алазани с Курой), Хырса (гористая часть левобережья Алазани и Куры), Кабанны 1-е (поместье Гаджи-Эфендиевых, ближе к Алазани), Кабанны 2-е (поместье Гаджи-Джафаровых), Басынджаг, Гылийбы (поместье Камазовых), Имам-Кулий (Алазанская долина — место слияния Алазани с Курой и часть левобережья Куры). Цахурское общество владело значительными земельными угодиями на территории Кахской зоны Алазанской долины Мишлешское общество также владело обширными летними пастбищами в Самурской долине и зимними пастбищами между реками Алазань и Иори (р Иори у цахурцев известна под названием Къабри) Приведем названия летних пастбищ и зимовий Мишлешского общества: Кьа1джа1л (левобережье Самура, граничит с территорией селений Муслах и Джыных), Вуч1 (граничит на востоке с пастбищами Сюгюта и Цахура, на юге — с пастбищами Сувагиль, АзССР), Bylx (граничит на юге с пастбищами Сувагиль, на западе — с территорией с. Джыных и пастбищами с. Аттал), Сегий-Баш (левобережье р. Самур, расположено между селениями Мухах и Кусур), Гьа1ча!хы!й (правобережье р Самура, на юге граничит с перевалом Динди), Та1ккигъа1й (правобережье Самура, долина по р. Та1ккигьа1й, большой приток Самура, на юге граничит с территорией Закатальского р-на АзССР), Алхъа-Илдешшена (жители с. Кусур ее называют Эшшек-учан), Мулий, Тухьий (перевал связывает его с аварским с Хьебел-уба, Закатальскнй р-н АзССР), К1ынна-Бадаг (перевала не имеет), Хебна-Бадаг (граничит с Чародинским р-иом), Гьут1ун (Самур свое начало берет с этой горы). Мишлешское общество имело на Большом Шираке в нижнем течении реки Иори зимние пастбища под названием Къабри (Бугъа-майдан, Къалтанмы, Вашлийан, Тек-армуд, Къумравна-гунай, Къумравна-къу-зай). Ограничимся предварительными сведениями земельной собственности двух цахурских обществ Эти сведения тем и интересны, что границы земельных владений цахурских обществ удивительным образом совпадают с описанием границ Кавказской Албании в античных источниках Ср. ”К востоку от Иберии находилась Албания. От Иберии она отделялась рекой Алазанью и дальше к северу, выступающею цепью Кавказских гор. Всю равнину вдоль Кира населяет народ Албанцы, затем народ Иберы, которые отделены от первых рекой Алазанью. "Народ Албанцы распространены на Кавказских горах и земля их простирается до реки Кира, составляющей границу между Арменией и Иберией” [24, с 107—109; 25, с. 35]. Сложившийся уклад обеспечивал постоянное общение членов общества как внутри хозяйственно-культурной единицы (общины), так и между общинами Этому способствовало в определенной степени сочетание отгонного животноводства с использованием летних пастбищ в Самурской долине и зимних пастбищ в Кур^-Алазанской долине и земледелия в предгорной и равнинной части Алазанской долины Большинство хозяйств цахурцев в Закатальском и Кахском районах
исторически унаследованную форму ведения хозяйства продолжают и в настоящее время (имеется ввиду сочетание сезонного кочевого овцеводства с сельским хозяйством; лучший образец в этом плане представляет хозяйство с. Сувагиль). §5. Письменные источники [99], а также полевой материал, отражающий социально-экономические связи цахурских селений и их земельную собственность, позволяют выделить шесть вольных обществ (хозяйственно-культурных объединений) у цахурцев: Гельмецкое (с Гельмец и Лек, оба селения расположены в ДагАССР); Цахское (селения Цах, Хиях, Микик, Сюгют, Муслах — ДагАССР; Кум, Чииар, Лякнт-Кетюклу, Зарна, Илису, Сарваг, Аг-чай и др. — АзССР); в ряде селений, исторически входивших в Цахское вольное общество, в настоящее время говорят на азербайджанском языке; Мишлешско-тальское (селения Мншлеш — ДагАССР, Тала, Къиргьул, Чинчар — АзССР); Джы-ныхское (селения Джыных, Корш — ДагАССР, Гюллюк, Гезбарах — АзССР); Мухахское (селения Баш-Мухах, Калял — ДагАССР, Агдам Калял, Сабунчи, Мухах, Чобанкол, Гымыр, Гымыр-базар — АзССР); Сувагильское (Сувагиль, Кас, Калал, Каркай, Ээгилли — АзССР). К более древним хозяйственно-культурным союзам следует отнести: Гельмецкий, Цахский, Мншлешско-Тальский, Джыныхскнй и Мухах-ский Образование хозяйственно-культурных союзов, где сочетается животноводство (овцеводство) с земледелием, имеет длительную историю, уходящую корнями к периоду освоения гор в связи с появлением в хозяйстве развитого овцеводства Образование Сувагнльского союза связано с переселением части населения из селений Цахур и Мишлеш в селение Сувагиль и относится к периоду войн Надир шаха (?). Гельмецкий союз занимает пограничную с рутульцами территорию. В языковом плане гельмецкий диалект (ГД) занимает особое место и характеризуется как переходная языковая единица между цахурским и рутульским языками В плане фонетической основы и звуковых изменений ГД ближе стоит к рутульскому языку (РЯ). В области морфологии и лексики он тяготеет к ЦЯ, но имеет весьма ярко выраженные отличия. При общении с цахурцами (особенно мужчины), как правило, говорят на цахском диалекте (ЦД). На ГД общение с носителями других диалектов затруднено В языковом и национальном плане представители ГД себя относят к цахурцам (йихъийцам) и цахурской (йихъйской) языковой общности. В названии Гел-мец (Гел-мецГ) Е Ф Джейранишвили в первой части Гел- видит материальную и семантическую общность с этнонимом Гел-ы, приводимым в античных источниках. Вторую часть лексемы •мец! он увязывает с понятием "язык" (мецГ / Мац!) в дагестанских языках [47, с. 283]. В античных и средневековых источниках обычно народ именовали по названию села. Например, ал-Истахрн писал (около 930 г): "Бабул-Абваб порт на этом море. К нему стекаются Хазары, Сериры, Шензаны (имеет материальную и семантическую общность с названием рутульского села "Шиназ”. — Г.И.), Хайзаны, Курджи, Ру кланы (видимо, рутулы — Г.И), Зе р и кера и ы (т.е. куба-чинцы. — Г.И) и Гумик (явно связано с лакским селением Кумух — Г.И), а также являются туда и люди из Джуржаиа, Табаристана,
Дейлема и Джиля” [8, с 13]. В последнем мы склонны усмотреть название цахурского с Джиний (Джин-а1гь. — Г.И.) Определенная информация о гел-ах содержится в античных источниках Правда, эти сведения иногда противоречивы, например, гелы и леги (в другом месте и удииы) причисляются к народам Скифского происхождения, а Албанцы, по преданию, происходят от Язона. Тем не менее и в этих источниках можно проследить положительную информацию о народах Кавказской Албании Дифференцированное выделение гел-ов и лег-ов, видимо, было мотивировано языковой дифференциацией. Такая дифференциация отражена и в названиях цахурских селений, ср * Гел-мец, Сува-гил' (<Сува-гел, такая этимология предлагается Е Ф. Джейранишвилн), Лек, Лек-нд, Лек-ид-кетюклу Приведем отрывок из "Кратких известий древних писателей о Кавказе" в переводе К.Ф Гана: "Говорят, что Амазонки живут в горах, возвышающихся над Албаннею Феофан, сопуствовавший Помпею в его походах и бывший в Албании, говорит только, что между амазонками и албанцами живут гелы и леги, народы скифского происхождения, отечество которых отделяется от амазонок рекой Мермадались, протекающею в этих местах; но следуя другим писателям, как-то Метро-дору Скепсию и Гипсикрату, которым, по-видимому, эти места были также хорошо известны, амазонки жили в смежности с гаргареями (гаруареес) у подошвы, по северному скату той части Кавказа, которая известна под названием Кераунских (т.е. громовых) гор В другом месте говорится* "Амазонки на Кавказе занимают полосу земли, простирающуюся вдоль к Гнрканскому морю. Впрочем, земля их не граничит с землею албанцев, но между ними живут еще гелы и леги С этими народами они сходятся ежегодно на два месяца у р Фермо-донта, после чего опять удаляются и живут отдельно" (23, с 124—125] В этих пространных и романтических описаниях жизни амазонок обращает на себя внимание тот факт, что в разных источниках гелам и легам с одной стороны, и гаргареям, с другой стороны, приписываются общие действия, связанные с жизнью амазонок. В определенной степени такое описание дает основание полагать, что в этнонимах гелы, леги и гаргары речь идет об одном народе Без внимания нельзя оставить и то, что этноним гар-гар получен в результате удвоения основы. В свою очередь, гел, лег и гар материально могут быть возведены к общему знаменателю В этой сфере могло быть рассмотрено также название Алазанской долины — Гал, бытующее у цахурцев, рутульцев и аварцев Любопытно, что в Алазанской долине (Закатальско-Кахская зона) многие места на южных скатах Кавказских гор овеяны легендами, связанными с отважными девушками-красавицами, пожелавшими жить в уединении — амазонками. В ритуале "Сейран", бытовавшем у цахурцев до 30-х годов, также можно усмотреть весьма далекие отголоски из экзотической жизни амазонок С годами ритуал "Сейран” претерпел определенные изменения, и поэтому в различных селениях он имеет свои отличительные особенности. Однако общность этого ритуала, видимо, восходит к дохристианскому периоду Приведем описание "Сейрана" в двух селениях.
В с Цахур "Сейр.ан” проводили летом, обычно в июле, августе. О проведении его джамаату сообщалось заранее, с указанием места и времени сбора В назначенный день рано утром на месте сбора на зурне и барабане (у цахурцев ансамбль состоит нз 4-х музыкантов: зурнист — мелодист, зурнист — аккомпаниатор, барабанщик — мелодист, барабанщик — ударник) играли боевой сбор. На клич собирались участники "Сейрана” — только мужчины. Каждый имел при себе боевого коня, снаряжение (седло, украшенное ковровой попоной, бурку, переметные сумы, кинжал и саблю) и продукты питания на неделю. На месте сбора выбирали предводителя (хана) и боевую дружину для выполнения его распоряжений На видном месте устанавливали "трон”, на котором восседал предводитель в окружении дружины Любое указание предводителя немедленно приводилось дружинниками в исполнение Участники "Сейрана” и все жители села беспрекословно подчинялись предводителю Три дня люди веселились. По распоряжению предводителя из богатых семей приносили живность для общественной трапезы. "Трусливых”, если таковые бывали, публично подвергали различным (как правило, шуточным) наказаниям, "храбрецов" вознаграждали — в их честь исполняли песни и танцы. На 4-й день все во главе с предводителем н его дружиной с музыкой поднимались на гору Гащел, где устраивали скачки, спортивные соревнования с вручением победителям призов. Здесь участники "Сейрана” в зависимости от погодных условий оставались два-три дня Там же приносили в жертву животных Ритуал "Сейран" от начала до конца проходил в весельн и спортивных играх. В последний день, к вечеру, участники возвращались в село Во главе шестчня на коне, украшенном альпийскими цветами, ехал предводитель, а рядом с ним победители Встречать участников выходили все жители, особые почести оказывали победителям спортивных соревнований В с. Мишлеш "Сейран" проводили также в летние месяцы, обычно перед сенокосом и жатвой В отличие от Цахура в с Мишлеш "Сейран" созывали состоятельные люди, они придавали ему религиозную окраску. О проведении праздника организатор заранее оповещал сельчан- назначал день сбора. В "Сейране” принимали участие мужчины и женщины. В назначенный день в священном месте "Зиярат" собирались участники ритуала. Все приходили нарядные с красиво оседланными конями. Предводителем избирался имам села. Во главе с имамом с молитвами верхом отправлялись на священную гору Эр. Имам при себе имел знаменосца ислама. По пути к священной горе, на местности Дардулнй участники "Сейрана” проводили спортивные игры и состязания. Особое восхищение вызывали женские победы В верховой езде и скачках женщины не уступали мужчинам, а иногда и превосходили их. После определения победителей и вручения призов все совершали восхождение на священную гору Эр, где приносили в жертву баранов. К вечеру участники возвращались домой За селом их торжественно встречали и оказывали особые почести победителям Издержки, связанные с жертвоприношением, оплачивал организатор. В двух описаниях "Сейрана”, наряду с существенными расхождениями, обнаруживается много общего, что является более древним
и первичным. Даже в том случае, когда "Сейран” обставлен на религиозный лад, в нем много не совместимого с требованиями ислама, в частности, одновременное посещение священной горы мужчинами и женщинами, совместные спортивные игры, награждение победителей спортивных игр и оказание нм почестей, торжественно-праздничный характер самого ритуала. Дохристианское рождение этого ритуала очевидно (христианство цахурцами принято в начале IV в). Видимо, ритуал "Сейран” и ряд названий труднодоступных местностей, связанных с демоническими женщинами-красавицами, позволяют с пониманием и определенным доверием относится к сообщениям, порой "невероятным” древнегреческих и древнеримских источников о жизни, быте, нравах и хозяйственно-экономическом укладе народов Кавказа и, в частности. Кавказской Албании. §6 Письменные источники (греческие, римские, армянские, грузинские, арабские) о границах Кавказской Албании, Иберии и Армении, а также земельная собственность, бытовавшая до коллективизации цахурскнх селений, показывают, что цахурцы были расселены по левобережью Алазанско-Курннской долины и в горах верховья Самурской долины. Эти границы расселения цахурцев в определенной степени соответствуют границам владений цахурских правителей XV в. Источники периода Кавказской войны выделяют владения Цахурского (Илисуйского) султанства в тех же границах, например: "Владения султана Елисуйского, граничившие на северо-западе джаробелканцами, отделялись от ханства Шекииского отрогами Салаватскнх гор, от Кахетии н Ганджинского ханства — реками Алазанью и Курой, на северо-востоке с султанством граничили вольные общества Рутул, Ахты, Серчннское и Дарчниское Вся западная часть султанства покрыта южными отрогами Кавказа Важнейшая река здесь — Кап-чай. Земли вольных обществ наполнены Салаватским хребтом и орошаются рекою Самур. Дженихский союз лезгин исчез с течением времени и следы его остались лишь в виде аула Джеиих (ныне он именуется Гюллюк и в административном делении относится к Кахскому р-ну АзССР. — Г.И) на дороге из Ширвана в Джаробелоканскую обл. Вольные общества на севере ограничиваются Алагнндагским горным хребтом” [100, с. 112] Источники свидетельствуют, правда весьма скупо, что в период арабских завоеваний левобережье Куры было заселено албанскими племенами Арабский ученый ал-Истахри пишет, что язык в Азербайджане, Армении и Арране персидский н арабский, исключая области г Дабиля- вокруг него говорят по-армянски; в стране Берда язык арранский. Он же указывает, что в Андарабе (название местности в одном фарсахе от Берд’а) растет плод по имени зукал [8, с 7, 29], что имеет явное соответствие в цах. зу1кьа1л ‘кизил*. Язык, названный ал-Истахри арранским, был, безусловно, албанским (вернее, языком какого-нибудь албанского племени). Кстати, ал-Истахри не относит Берда к Азербайджану; ср.: "Армения граничит с Румом (т.е. с Византией. — Г.Х.) и пределы ее до Берд’а, до Джаэнры и до Азербайджана [там же, с 19]. Письменные источники показывают, что в период Кавказской Ал-
банин (а может быть, и более ранний период) н вплоть до арабских завоеваний предки цахурцев на юго-востоке граничили с удинами и армянами. Видимо, в этом и кроется причина того, что в антропологическом типе, по мнению А.Г. Гаджиева, из всех лезгинских групп наиболее резкие отличия обнаруживают цахурцы, которые имеют сравнительно больше арменоидных черт [21, с. 52, 108, 109]. С момента утраты политической независимости, вызванной арабскими завоеваниями, и насаждением ислама, албанские племена постепенно разобщались, а с усилением притока тюркояэычных народов в Кавказскую Албанию, с одной стороны, шел процесс смешения местных племен с пришельцами, с другой стороны, албанские племена наряду с политической независимостью утрачивали и экономическую независимость. Отмеченные явления в полной мере испытали и цахурцы. В этом плане интерес представляет выдержка из прошения илнсуй-ского султана Даниель-бека Николаю I: "Всеавгустейшнй монарх! Всемилостивейшнй государь! При нстеченнн нескольких столетий предки мои, ознаменовав себя достойными подвигами, повергли себя милостивому вниманию азиатских царей и, получив отдельное владение, постоянно оставались при неизменной преданности повелителям своим, заслуживая разновременно царские грамоты, из коих и доныне хранятся при мне ЗГ [77, с. 72] Достойно внимания то обстоятельство, что на смену Кавказской Албании появляются феодальные княжества. В этом процессе необходимо видеть закономерное продолжение сложившихся институтов Кавказской Албании в условиях утверждения ислама и поощрения со стороны завоевателей образования феодально-этнических объединений: уже ранняя эпиграфика периода исламизации Дагестана свидетельствует об этом. В этом плане показательна следующая надпись из с. Мишлеш: "(1) места поклонения Аллаха, поэтому не призывайте с Аллахом никого! Приказал построить эту (2) благословенную мечеть величайший Амир Бадал б Малах, да примет Аллах молитву от него (3) и от его родителей! Написано в дату: благословенный месяц Аллаха зи-л-хиджжа шестьсот сорок четвертого года. (4) Мастер Хасан б. Мухаммад. Написал эту надпись Али б Малик (5) Она жена Амир Бадала, Бадин (?) — Хатун дочь Заллы" [83, с. 82] Комментируя данную надпись, Л.И. Лавров пишет: "Это одна из ранних надписей, сделанных почерком насх Из нее видно, что с. Мишлеш в 1244 г входило в состав феодального владения некоего эмира Бадала, который со своей женой приказали соорудить мечеть Нас не должен смущать громкий эпитет ("эмир величайший”), которым обычно украшали имена ие только крупных, но и мелких правителей Эмир Бадал был, вероятно, одним из ранних цахурских правителей, позже присвоивших титул султанов Как видим, надпись эта опровергает сообщение Закарнйа Казвини об отсутствии в ХШ в у цахурцев светской власти” [там же, с. 185] Пограничная зона по правобережью Куры, исторически заселенная удинами, арцахами (Е.Ф Джейранишвили этимологизирует Арцах как Аран-Цах и идентифицирует с зимней резиденцией цахов), армянами, у цахурцев известна под названием Самух. В структуре лексемы Самух
первая часть сам- явно приближается к этнониму сомехи и Сомхети (ср : груз сомехи ‘армянин*, Сомхети ’Армения*), -ух является формантом множественности, употребляемым в терминах родства ряда дагестанских языков (а также племенно-родовой общности), ср : ц1а1-х ‘Цахур’, Мы1-х-а1х ‘Мухах* (фонет. разновидности — Хи1й-а!гъ ‘Хиях*, Джин-а1гъ ‘Джыных’), йа1-ху1н-ар ‘лакцы’ и т д Данные языка наряду с данными истории, этнографии и антропологии свидетельствуют, что в период Кавказской Албании цахурцы непосредственно граничили с армянами на юго-востоке и в социально-культурном развитии имели много общего. И Петрушевский, исследуя дохристианские верования крестьян Нагорного Карабаха (у цахурцев Самух) находит, что "верования карабахских крестьян армян и их соседей — тюрок — оседлых и полукочевых — в общем аналогичны. Их структура, в значительной степени и терминология святыни, культ общие. Это зависит. главным образом, от общих условий социально-хозяйственного бытия и исторического развития [98, с. 14]. Резко сокращается население народов Кавказской Албании, составлявших в X в., вероятно, более миллиона человек, в связи с утверждением ислама и с нарастанием мощного потока кочевников на Северный Азербайджан Вслед за арабами на албанские народы обрушиваются удары огузов (XI в), монголов (XIII в), Тимура (XIV в.) Ирана и Турции (XVI в) Утрата политической и национальной независимости и принятие ислама усилили разобщение народов Кавказской Албании; выходит из употребления "общелитературный язык” (он же язык религии и, видимо, межплеменного общения) В этой обстановке возвышается тюркский язык и, естественно, усиливается процесс тюрки-зации народов Кавказской Албании §7 . Несмотря на превратности судьбы, более сильные хозяйственнокультурные общества цахурцев смогли сохранить свое существование Развитие феодальных отношений у цахурцев и образование Цахурского султанства, с одной стороны, и сохранение институтов вольных обществ (хозяйственно-культурных союзов) вплоть до присоединения цахурцев к России, с другой стороны, в известной степени находит отражение в диалектной дифференциации ЦЯ Синхронно в ЦЯ выделяются два наречия (диалекта): Гельмецкое (речь селений Гельмец и Лек/Курдул) и Цахское (речь всех остальных селений) Видимо, еще в период Кавказской Албании, когда цахурский и рутульский языки оставались на уровне диалектных разновидностей одного языка, гельмецкое наречие также представляло собой диалектную оппозицию в цахурско-рутульской языковой общности (т е. исторически язык а — цахурско-рутульскнй — дифференцировался на ареальные единицы б — в — г: (б) цахский — (в) гельмецкий — (г) рутульский) Выделение в античных источниках гел-ов и семантическая общность Гел-мец! (гелов язык) и этнонима гел-ы свидетельствуют в пользу высказанного суждения В цахском наречии локальные различия языка дают о себе знать в границах хозяйственно-культурных союзов. Однако эти отличия носят менее выраженный характер. Было бы вернее квалифицировать их на уровне говоров. В этом плане заслуживает внимания (только в
отношении ЦЯ, точнее нахского наречия) замечание Е.Ф Джейрани-швилн, что "эти наречия похожи больше на скопление изоглосс, чем на настоящие (I) диалекты” [43, с. 7, 8]. В цахском наречии выделяются следующие говоры 1. Цахско-кумский (речь селений: Цахур, Хиях, Сюгют — ДагАССР; Кум. Чинар, Лякид, Узюмлю, Кахи — АзССР); говор территориально совпадает с владениями Цахурского (Илисуйского) султанства; в Самурской долине с востока он граничит с с Гельмец, с запада — с селениями Муслах и Мишлеш, на юге говор представлен в Кахском р-не, кроме с. Гюллюк (бывший Джыных). Говор с. Микик является переходным между гельмецким и цахским наречиями 2 Мишлешский (речь селений: Мишлеш — ДагАССР, Мишлеш, Тала, гор Закатала — АзССР). Территориально говор в Самурской долине граничит с юга с с. Сюгют (цахско-кумский говор) и Муслах (говор с. Муслах является переходным между говорами цахско-кумским и мишлешским), с запада — с джыныхским говором, а также с аварским и арчинским языками (с арчинским непосредственных контактов не имеет); в Закатальской эоне говор с востока граничит с мухахским говором, с запада — с эакатальскими говорами аварского языка. 3 Джыныхский (речь селений Джыных, Корш, Аттал — ДагАССР. Аласкар, Мамрух. Гёзбарах, Гюллюк — АзССР); граничит в самурской долине с востока с говором с Мишлеш, с запада — с говором с Калял (мухахско-сабуминский говор), в Закатальской зоне с востока граничит с цахско-кумским говором, с запада — с мухахско-сабунчинским говором. 4. Мухахско-сабун-чинскнй (речь селений Мухах. Калял — ДагАССР; Сабунчи, Мухах, Калял — АзССР); в Самурской долине граничит с юга с джыныхским говором, с запада — с аварским языком, в Закатальской зоне с востока граничит с джыныхским и сувагильским говорами, с запада — мишлешским говором. 5 Сувагильский(речь селений Сувагиль, Каркай, Кас, Калал — АзССР, Закатальская эона) граничит с востока с джыныхским и цахско-кумскнм говорами, с запада — с мухахско-сабучннским говором. Исследование цахского диалекта осуществлено на базе мишлешского говора. Специальный раздел посвящен отличительным особенностям фонетики, морфологии и лексики остальных говоров Данные речи с. Гельмец составляют основу монографического исследования гельмецкого диалекта §8 . В настоящем исследовании для характеристики локальных единиц использованы термины "наречие”, "диалект”, "говор” Указанные термины имеют широкое употребление в диалектологии, однако их смысловая нагруженность не всегда идентична: среди специалистов нет одинакового понимания и общей оценки этих терминов. Все это отражено в словаре лингвистических терминов [14, с. ПО, 131, 253]. В русской диалектологии сложились свои традиции употребления терминов Здесь локальная характеристика языка передается терминами "говор" н "наречие". Термин "диалект” не дифференцирован Так, П.С Кузнецов считает, что «говором обычно называют самую мелкую, далее неделимую разновидность языка. Совокупность говоров, обладающих некоторыми общими признаками, представляющая в то же время лишь часть данного языка, называется наречием. Термин
'"диалект" употребляется как в значении говора, так и в значении наречия» [81, с. 3]. В дагестанской диалектологии терминология, отражающая ареальную дифференциацию языка, представлена шире В частности, здесь встречаются термины: "наречие", "диалект", "говор", "подговор" В определенной степени систематизировано также содержательное употребление этих терминов, например, «наиболее крупные единицы, на которые делится язык, — наречия; наречия состоят из диалектов, которые, в свою очередь, делятся на говоры. Говоры в некоторых случаях делятся на подговоры. Таким образом, термин "диалект” определяет языковую единицу меньшую, чем наречие, и большую, чем говор» [96, с. 35]. Аналогичное понимание отмеченных терминов в целом характерно и для ряда диалектологических работ по дагестанским языкам [22; 23, 24; 27; 92, 114]. Следует заметить, что в приведенном определении терминов "наречие”, "диалект”, "говор" и "подговор" весьма расплывчатыми являются понятия: "наиболее крупные единицы”, "ббльшая единица", "меньшая единица". Содержательная сторона этих понятий не уточнена — скажем, читатель вправе понятие "ббльшая единица” трактовать как территориальную, обладающую большим числом говорящих Между тем для диалектологии существенными являются языковые отличия, присущие той или другой выделяемой единице. Расхождения в содержательной оценке терминов для обозначения локальных единиц языка ("наречие", "диалект”, "говор”, "подговор”, "смешанный говор” и др ) обусловлены, видимо, особенностями каждого исследуемого языка, а также авторским пониманием определения употребляемых терминов В самом деле, в одном языке говор признается самой мелкой единицей, далее неделимой разновидностью языка, в другом — говор может делиться еще на подговор, в одном случае совокупность говоров, обладающих некоторыми общими признаками, образует наречие, в другом — диалект, а совокупность диалектов образует наречие Так что в каждом конкретном случае термины "наречие", "диалект", "говор" могут иметь свой объем, свое содержание Между тем в языковой практике далее неделимой единицей может быть не только говор (или подговор), но и самостоятельный язык. Например, из дагестанских языков арчинский, хиналуг-ский, будухский не имеют локальных единиц. Тем не менее они — самостоятельные языки. Далее, в некоторых дагестанских языках отдельные диалекты могут быть самыми мелкими и неделимыми единицами [27, с. 37; 87, с. 12—14; 114, с б], но в отличие от говора диалект имеет более существенные отличия. Вопрос, что считать говором, а что диалектом, весьма сложен, здесь вряд ли кому-либо удастся в настоящее время предложить общие критерии. Однако в каждом конкретном исследовании термины "говор”, "диалект”, "наречие” должны иметь дифференцированное употребление, в основу которого положены определенные принципы выделения единиц различных уровней. Придерживаясь традиции, что "совокупность однородных говоров, обладающих относительным единообразием” [14, с. 131] представляет собой диалект, мы решили
в настоящем исследовании терминами ’’наречие** и "диалект** пользоваться как синонимами Этим подчеркивается, с одной стороны, наличие ярко выраженных единиц в ареальной дифференциации языка, с другой — двухярусное (уровневое) состояние языка (совокупность однородных говоров — суть диалект//наречие, совокупность диалектов//наречий — суть язык) В настоящей работе термином "говор" квалифицируется как языковая единица, выделяемая в составе диалекта (наречия) и имеющая некоторые отличительные моменты в лексике, фонетике и морфологии. Соотношение более мелких единиц внутри диалекта приобретает статус говора, например, на уровне говоров оказывается речь селений Гельмец и Лек, но речь любого из этих селений в отношении речи любого селения из ареала ЦЦ выступает на уровне диалекта. Термином „диалект" (наречие) характеризуется языковая единица, в которой отличительные моменты выражены контрастно, ярко в области как лексики, так и фонетики и морфологии. В ЦЯ в качестве основных ареальных единиц выделяются говоры и диалекты (наречия). Здесь представлены: 1) цахский диалект (совокупность говоров с Цахур, Муслах, Мишлеш, Джыных, Калял, Мухах, Сувагиль и др ; 2) гельмецкий диалект (совокупность говоров с Гельмец и Лек §9 . Первые относительно системные сведения о ЦЯ приведены в работе Р. Эркерта [129] Эти сведения в фонетическом и грамматическом плане представляют лишь исторический интерес. Однако лексический материал, представленный в словарных статьях как отражение определенного среза времени, может быть полезным в изучении истории языка. В частности, в ряде словарных статей по цахурскому языку засвидетельствованы исконные лексемы, вышедшие ныне из употребления, например: оьрч ‘вьюк*, чаыпра ’купец’, ‘торгаш’, ленкер ‘лопата’, хокар ‘цапля’, ‘аист’, гогана бебид ‘страус*, хвар ‘кобыла*, умул ‘волк’ (иллюстрированный материал передан в нашей транскрипции) Цахурский материал, приводимый в работе Р. Эркерта, относится к ЦД, однако идентифицировать его с определенным говором не представляется возможным Первое монографическое описание цахурского языка (грамматика и словарь) принадлежит А М Дирру В работе содержится фонетическая и морфологическая характеристика языка Она выполнена по данным говора с Микик и представляет значительный интерес в изучении ЦЯ Недостатком указанной работы является неточность передачи звуковой системы Сам А М Дирр по этому поводу писал. " мне было крайне трудно прийти к определенному выводу и я боюсь, что записанные мною материалы в фонетическом отношении не всегда соответствуют тем строгим требованиям, которые читатель вправе предъявить" [50. с 3]. АН Ген ко в 30-е годы работал над ЦЯ Существует известие, что им была написана "Грамматика цахурского языка", судьба которой неизвестна В архиве АН СССР (фонд 152, опись 1, 1941, § 13) хранится протокол заседания лингвистического сектора Института
востоковедения АН СССР Ленинграда от 13—!—1941 с подробным изложением содержания доклада А Н Генко о его грамматическом строе. Он является создателем "Цахурского (цахского) алфавита”, в котором содержится фонологическая характеристика говора с Цахур В алфавите отмечены некоторые диалектные отличия, в частности, мягкое произношение форманта множественности -би в речи селений Лек (Курдул), Гельмец, Баш-Мухах, Баш-Калял, Мухах, Аласкар и Калял (сюда следует добавить и Сабунчи — Г.Я), в речи других селений употребительна форма -бы; колебания в произношении гласного ы, находящегося в соседстве с звуками в, й, у, и По мнению А.Н. Генко, "трудно различить в нормальном цахурском произношении jb и ji ‘день’, зъиа и suva ’гора’, uodbn и uodun ‘есть’, кьха и vuxa ’стал', ]ъха и jixa ‘стала’” и т д [29, с 13] Близость говоров ЦД была известна А Н Генко: ”В виду преобладания в большинстве цахурских селений одного основного наречия (наречия с. Цахур), сумма расхождений в результате точного следования рекомендуемому нами правилу (точно воспроизвести цахурскую речь), будет весьма незначительна и коснется, главным образом, тех явлений ассимиляции звуков, о которых мы только что говорили [там же] Автор алфавита полагает, что ”в основу будущего литературного цахурского языка ляжет, конечно, наречие селения Цахур (на нем говорят, с ничтожными отклонениями, все цахурские селения, за исключением тех, о которых упомянуто выше, в связи с частицей би)" [там же] В изучении ЦЯ значительную ценность представляют учебники [124—128], составленные С А Джафаровым. Некоторые вопросы фонетики и грамматического строя рассмотрены в работах Е Ф Джейранишвили [43, 47] В них сделан обоснованный вывод, что цахурский и ру тулье кий языки средн других генетически смежных языков являются самыми близкими В цахурском, по мнению Джейранишвили, представлены четыре диалекта цахурский. мншлеш-ский, микикский, гельмецкий [там же, с 7] Наблюдения Джейранишвили о диалектной дифференциации цахурского языка в ряде случаев подлежат уточнению, в частности, речь с Баш-Мухах едва ли может быть отнесена к говору с. Мишлеш, она близка (почти идентична) к речи селений Мухах, Баш-Калял и Сабунчи; говор с Микик больше тяготеет к речи с Цахур, нежели к речи селений Гельмец и Лек [там же] Системе цахурского глагола (гов. с Цахур) посвящена кандидатская диссертация Б. Б. Талибова Он же написал отдельные статьи по вопросам морфологии ЦЯ, а также очерк "Цахурский язык” [106—109] Мы же рассматриваем вопросы звукового состава, ударения, структуры слога и слогораздела с учетом данных говоров и диалектов. В ЦЯ мы разграничили три диалекта: цахурско-сувагильский, сабунчинский, гельмецкий [61, с. 59—62]. Это мнение совпадает с наблюдениями А Н Генко о локальных различиях в ЦЯ [29, с. 13] Однако последующие наблюдения показали, что выделенный нами "сабучинский диалект” (речь селений Сабунчи, Мухах, Калял, Баш-Мухах и Баш-Калял), хотя и имеет значительные отличия в сравнении с речью селений Цахур, Мишлеш, Джыных (совокупность говоров этих и ряда других селений
рассматривалась в фонетике ЦЯ как цахурско-сувагильский диалект), следует квалифицировать как говор в составе цахского диалекта Особенности фарингализованных звуков исследованы в специальной работе [60, с 191—203]. Вопросы взаимоотношения азербайджанского и цахурского языков (на материале эакатальско-кахских говоров) исследованы А.М. Аслановым [10] Отдельные вопросы фонетики, морфологии и лексики нашли отражение в ряде его сообщений и статей [11—13]. Система склонения разработана А. Курбановым. Работа написана по говору с Гезбарах [82] Идиоматические выражения исследованы А Г Караевым [68] Некоторые сведения о ЦЯ содержатся в ряде специальных работ [16; 30. 110; 116 и др ].
Цахский диалект § 10. ЦД, как отмечено, представляет собой совокупность говоров, обладающих относительным единообразием Нами в ЦД включена речь всех цахурских селений, кроме Гельмеца и Лека, представленных как в Дагестане (Рутульский p-он), так и в Азербайджане (Зака-тальский и Кахский р-ны) Заметные различия в говорах ЦД обнаруживает речь селений Баш-Калял. Баш-Мухах (ДагАССР), Калял, Мухах и Сабунчи (АзССР) А Н Генко, правда, говорил об этом не разграничивая говоры гельмецкого и цахского (разграничения наши — Г. И.) диалектов. Например, он считал, что все цахурскне селения с ничтожными отклонениями говорят на наречии с. Цахур, кроме селений Лек (Курдул), Гельмец, Баш-Мухах, Баш-Калял, Мухах, Аласкар и Калял [29, с. 12, 13] Схема диалектной дифференциации ЦЯ данная Е.Ф Джейранишвили, значительно отличается от нашей В частности. Джейранишвили различает следующие ареальные единицы: **1 Цахурское наречие (речь аула Цахур), к которому близка речь аулов Сюгют, Хиях и Муслах. 2 Мишлешское наречие (речь аула Мишлеш) приближается к речи аулов Джиных, Корш, Баш-Мухах, хотя наглядна их близость и к цахурскому (поэтому возможно выделить их как поднаречие одного диалекта и назвать цахурско-мишлешскнм диалектом) 3. Микикское (аул Микик) — близкое, с одной стороны, к речи аула Гильмиц, а с другой — аула Лек (Курдул). 4. Гильмицкое наречие (речь аула Гильмиц) выявляет больше особенностей из всех выше перечисленных наречий, имеет также архаизмы Это наречие, более близкое к речи аула Лек, по некоторым признакам близко и к Микикскому наречию, поэтому можно выделить отдельным наречием гильмицко-лекское (гильмицко-курдульское) наречие" [43, с. 7]. Следует заметить, что в приведенной схеме диалектной дифференциации ЦЯ представлены цахурские селения только Дагестана Весьма условными являются также формулировки о разграничении ареальных единиц, например, микикское наречие (по номенклатуре третье) квалифицируется как близкое, с одной стороны, к речи аула Гельмец, с другой — аула Лек Стало быть, такая формулировка предполагает контрастность говоров селений Гельмец и Лек Однако из формулировки о гельмецком наречии (по номенклатуре четвертое), мы узнаем, что оио ближе к речи аула Лек, по этому и выделено отдельным наречием — гильмицко-лекским [там же] Несмотря на ряд неточностей в суждениях Е Ф Джейранишвили о диалектной дифференциации ЦЯ, все же он обратил внимание на речь с. Гельмец, которая выявляет больше отличительных особенностей и обнаруживает архаизмы. Речь с Микик имеет некоторые общие черты с речью селений Гельмец и Лек (в основном в области
фонетики), однако она примыкает к речи с Цахур и расхождения с ними незначительны. С учетом сказанного полагаем целесообразным внесение ряда уточнений: в отличие от нашей прежней ареальной классификации в ЦЯ мы ныне разграничиваем два диалекта: цахскнй и гельмецкий. В ЦД мы исследуем говор с Мишлеш, расположенного в Рутульском р-не ДагАССР. С речью с Мишлеш идентична речь с. Мишлеш (Чиичар) АзССР и большинства цахурцев, проживающих в городе Закатали К речи с Мишлеш близка речь цахурцев с. Тала (АзССР) ФОНЕТИКА Вокализм §11 . Общие замечания. ЦД (говор с. Мишлеш) имеет сложную систему гласных. Для него характерны простые, фарингализованные и долгие гласные. Этимологически первичными являются простые гласные Фарингализованные гласные синхронно имеют свободную дистрибуцию. Вторичность долготы гласных весьма прозрачна, как правило, она является компенсирующей. §12 . Простые гласные Их в ЦД шесть: а, у, е, (э), и, ы, о. Они дифференцируются по трем подъемам и трем рядам. В литературе высказано мнение о сокращении числа рядов и подъемов в цахурской системе гласных [48, с 100]. а — простая негубная гласная фонема заднего ряда нижнего подъема. Позиция в слове свободная: абай 'свекровь', акха ‘дверь’, хав ‘дом’, дадал ‘петух* Фонема а имеет минимальные пары со всеми гласными, ср • хав ‘дом’ — хив ’село’ — хев ’вьюк*, хьа ‘шерсть’ — хьы ‘черника*, йак!в ‘топор’ — йух! ’аршии’, ак1 Торе’ — ок! ‘трава’. Гласный а хорошо сохраняется под ударением; в безударном положении и в открытых слогах в зависимости от фонетической позиции может переходить в ы, и, у, например: зы (< за) *я’ (ср. за-с ‘мне*), гъу (< гъва) ‘ты’ (ср. ва-с < гъва-с ‘тебе*), н’акьв ‘глина’, род п — н’укънен. ваз ‘луна’, род.п. — вузан. н'ах! ‘сон’, род.п — них!ын, н'ак ‘молоко’, род.п — никнен н т.д. Реализация безударного а в слоге зависит от консонантной домииацни- а > у имеет место в сочетании с лабиализованным согласным или с билабиальным полугласным в; а> и — в сочетании с палатальным консонантом. у — простая губная гласная фонема заднего ряда верхнего подъема. Позиция в слове свободная: уя' ’глаз’, ург ‘ягненок’, худ ‘кулак’, гъу ‘ты’ и т д. Фонема у составляет минимальные пары со всеми гласными, кроме ы (здесь и далее римскими цифрами обозначены классы); ср : вук ‘дуга’ — вок ‘свинья’, джун ‘свой’ (ед ч I) — джон ‘свой’ (мн ч I—П), к [у к.1 ‘ложка’ — к/ак/*ресница’, хук ‘ветка’, ‘рукав’ — хак ‘колышек’, джун ‘свой’ (I) — джен ‘свой’ (П), джус ‘себе’ (I) — джес ‘себе* (П). В минимальной паре гъур ‘стебель* — гъыр ‘скулеж* вторая лексема является звукоподражательной. В фонетической структуре лексемы с различными гласными препозитивный безударный у в сочетании с сонорными и полугласным
в имеет параллельную реализацию в виде у Цы, например сува[/сыва ‘гора*, мусса//мысва ‘козленок’, мугъли/ /мыгъли ‘корень* э — негубная гласная фонема переднего ряда среднего подъема Позиция в слове свободная, эч ‘яблоко*, кьев ‘соль*. хоче ‘змея*. Минимальные пары фонемы э охватывают все гласные, кроме ы. Ср йеш ‘тмин’ — йиш ‘дочь*, хев ’вьюк’ — хив ‘село’, йез ‘медь* — йиз ‘сиег, хев ‘вьюк’ — хав ‘дом’, нек ‘пахотное поле* — н'ак ’молоко', хек 'грецкий орех’ — хук ‘ветка’, ‘рукав’, къел' ‘нога* — кьул’ ‘окно’, зер ‘корова’ — зор ‘насилие*, ‘сила’ и т.д. В наших материалах на оппозицию з — ы представлены минимальные пары мес ‘остатки шерсти’ — мыс 'голод' (зы мыс хъихьа *я голодным стал*), зер ‘корова* — зыр ‘верзила’, ‘упрямец*, ‘кубарь большой* (гьиджон зыр хъинне ил'озур ‘чего, как верзила, стоишь*) и — негубная гласная фонема переднего ряда верхнего подъема В фонетической структуре слова в сочетании с мягкими консонантами ее позиция свободна: ичий ‘девочка*, циций ‘кукла’, гич/ ‘страх*, цикьий ‘белка’, ш/илц‘палец‘ Минимальные пары фонемы и охватывают все гласные, кроме ы. Ср., йиш ‘дочь’ — йеш ‘тмин’ хив ‘село’ — хев ‘вьюк*, лит ‘бурка’ — лат ‘желоб для водопоя’, хив ’село’ — хав ’дом’, чил' ‘веснушечка’ — чул’ ‘попона’. В односложных лексемах после й допускается параллельное употребление гласных и, ы : йизЦйыз ‘снег’, йигъ//йыгъ ’день*, йикьЦйыкъ ‘бульон*. Однако предпочтение в таких случаях отдается гласному и ы — простая негубная гласная фонема среднего ряда верхнего подъема В фонетической структуре лексемы в сочетании с твердыми согласными позиция свободная. В реализации ы доминирующим выступает предшествующий консонант, кроме тех случаев, когда лексема имеет вокалическое начало. Приведем примеры на употребление ы: ык!ар ‘боль’, ‘болезнь’, хыли ‘крыло’, хыл' ‘рука*, хъы ‘черника’ (ср. также: ыхъа ‘был*, ‘бывши*, ихьес ‘быть’, ыхьана ‘был*, ихьесда ‘будет’, реализация ц~ы зависит от мягкости и твердости консонанта хьЦхь’) Минимальные пары фонемы ы, по сравнению с другими простыми гласными, весьма немногочисленны: хьы ‘черника* — хьа ‘шерсть*, хьыл' ‘тряпка* — хьал’ ‘запретный’, кы1‘ ‘ступня’ — кул‘ ‘проклятие’, сыхын ‘густой’ — сихын ‘воровство*, ‘ворованный’ (сыхын ч/алаг ‘густой лес*, сихын мал ‘ворованное имущество’), адыйн ‘принесенный’ — ад'ийн ‘мамин’ и т.д. В минимальных парах и—ы активным является консонант, который влияет на качество гласного (в типологическом плане ср. в рус. языке мило — мыло). Употребление гласных фонем и. ы ограничено позицией и образует корреляцию по твердости и мягкости о — простая губная гласная фонема заднего ряда среднею подъема В слове имеет свободную позицию* ос ‘полено’, ок/ ‘трава’, ч/ов ‘ива’, до ‘имя’, с’о ‘медведь’. Минимальные пары фонемы о охватывают все простые гласные. Ср : вор ’есть* — вур ’тонкая кишка*, сос ‘сноха’ — сес ‘голос’, оч ‘приличие’ — зч ’яблоко*, к/он ‘дичь* — к/ан ‘специальная доска на подставке для теста*, сом ‘стерня’ — сим ‘проволока’, ч!орна ‘рыжий* — ч/ырна ‘больной’ § 13. Фарингализованные гласные По признаку фарингальности ЦД
(различает пять гласных: al, yl, ы1. э1, ol. Фарингализованные гласные выступают как корреляты простых гласных (а ~ al, y~yl, и~ы1,ы — ы/, э ~ з1, о ~ оГ) и по отношению к ним (простым гласным) обнаруживают минимальное различие, нейтрализуемое в определенных позициях. Любопытно отметить, что при фарингалиэации корреляция гласных по твердости и мягкости устраняется Отмеченное явление можно проиллюстрировать следующими схемами Слабо выражена корреляция з ~ з/. Фарингализация. как дифференциальный признак фонологической системы, характерна для ряда дагестанских языков. Однако о природе фарингализации в специальной литературе нет единого сколько-нибудь удовлетворительного решения В частности, одни исследователи фарингалнзацию сводят к природе согласных, другие — гласных [см.: 29; 43; 46; 47. 54. 57, 60. 61, 63, 72; 78; 79. 87]. Синхронно в ЦД правомерно выделение как фарингализованных гласных, так и фарннгальных согласных. Дело в том, что здесь в ряде случаев корреляция фарингальности гласных сохраняется и при утрате позиционных ограничений Такая возможность обусловлена определенными изменениями начала и конца слова, а также другими фонетическими процессами, выпадением согласных, стяжением гласных, ослаблением начального приступа в произношении анлаутных гласных, тенденцией к открытости слога; например, у/м (< ъ'ум) ’кольцо', а/рд (< ь'ард) ’курдюк’, а!рх‘а!не (<ъ'арх‘ане. ср рут х'адах'ул) ‘сыворотка*. Фонетическая реализация фарингализованных гласных, несмотря на относительную их самостоятельность, обусловлена позицией. Фарин-гальность как дифференциальный признак фонологической системы цахурского языка, ярко выражена в оппозиции согласных. Фонологическое противопоставление гласных по корреляции фарингальности и нефарингальности выражено весьма слабо Тем не менее обычная речь без фарингализованных гласных не обходится (можно говорить только ч1а!р ’волос*. ва1ш ’сто* и т.д.). При отсутствии ограничений на распределение фарингализации, например, в цахурском и лакском, по мнению А Е Кибрика и С В Кодзасова, естественнее считать ее супрасегментиым признаком и обозначать на слоговой вершине, те на гласном (72, с 101) а! — фарингалиэованный негубной гласный, занимает промежуточное положение между умлятиэированным аь и обычным а (аь — al — а) В ЦЯ следует разграничить типы al: 1) al, в плане синхронии не обусловленный фарингальностью согласных, например а/бын ’кот’, а/рд ‘курдюк*, а!ма!ле ‘осел’ а1нгаз ’прядильный станок’, сы1ва! ’лиса’ Этот звукотип фонематичен и имеет минимальные пары; ср * аКын ‘кот’ ~ абын ‘внутри находящийся’ (кьа!рч1ина а Кын ‘пестрый кот*, абын инсанар ‘внутри находящиеся люди*, сы!ва! *лиса‘ — сыва ‘гора’;
2) al. обусловленный палатализацией, фонематических противопоставлений не имеет, ср.: ч!а!р (< ч!аър//ч!ер) ‘волос*, мак' (ср. маьгЭ ‘челка’, eahu (< вами!/веш) ‘сто’ То же наблюдается ив заимствованных словах; да!фта!р (< даьфтаър) ‘тетрадь*, да!ф (< даьф), ‘бубен’, 3) al, позиционно обусловленный фарннгальностью согласных: акъ'а1(< агъ'а) ‘гребень’, х‘а!м (< х'ам), ва!кь'а1{< вакъ‘а)‘овцы*ит.д у! — фарингализованный губной гласный. Встречается в начале и середине слова Фарингалиэация у! в одних случаях обусловлена палатализацией, в других — фарннгальностью согласных- у!л‘джу1м (< уъл'джуъм) ‘неделя’, чу!мк' (< чуьмк') ‘кнут’, eylx'abta (< вух'ана) ‘саманник*, ylxb'alc (< ухъ'ас) ‘идти’ Фарингализованный yh обусловленный палатализацией, фонематических противопоставлений не имеет. ы! — негубной фарингализованный гласный Следует также разграничить типы фарингализованного ы1: 1) ы1. в плане синхронии позиционно не обусловленный фарингаль-ностью согласных, например. ы1рт! < ъ'ырт! ‘грязь*, ы1м < ъ'ым ‘петля’, ы!в < ъ'ыв ‘крик*; 2) фарингализованный ы/, обусловленный палатализацией: бы!т’ ‘хвост’, лы/л'от/‘гребень’ 3) ы/. позиционно обусловленный фарннгальностью согласных-ы!х‘на > ых'на ‘рана*, къ'ы/внан < къ'ывнан ‘мягкий’, йы!х' < йих'1 / йых‘ ‘сало’, кь‘ы1ш < кь'ыш ‘стебель*. э/ — негубной фарингализованный гласный Засвидетельствован только позиционно. Встречается в середине н конце лексемы: х'е!рна < х'ерна ‘большой’, ы!х'е! < ых'е ‘бей’, alpalxb'elp < эракь'ер ‘мелкие орехи’. о/ — фарингализованный губной гласный Выделяются типы oh I) oh в плане синхронии позиционно не обусловленный фарннгальностью согласных, однако влияние палатализации очевидно- о!к' < ъ'ок’ ‘ярмо’, ок’ийл’ < ь'ог'ийл' ‘раньше’, ‘впереди’; 2) фарингализованный ol, исторически обусловленный палатализацией (как правило, представлен в заимствованных словах): old < оьд ‘отрава’, о!дж < оьдж ‘зло’, ‘истерика’, ‘экстаз4, 3) фарингализованный oh позиционно обусловленный фарингаль-ностью согласных: кь*о!в < кь'ов ’мышь*, къ'о!н < къ'он ‘куропатка’, xb'olxb'alc < хъ'охъ'ас ‘воровать’, гъ'о1гъ'а!с < гь'огъ'ас ‘глотать’, x'ol < х'о ‘мука*. Фарингализованные гласные, синхронно несвязанные с фарингаль-нэстью согласных, как правило, в фонетической структуре лексемы представлены в анлауте Исключение составляет фарингализованный а! в лексеме сы!ва1 ‘лиса’. Здесь фарингалиэация, видимо, обусловлена палатализацией: сы1ва! < сиваь < сил (ср.: арч сол. таб. сул. крыз. саку л, рут сик! ‘лиса*) Переход л > в в цах. общеизвестен (ср.: рут лыч1. цах вуч!е ‘нетель’, рут хал. цах. хав ‘дом’ и т д). Нейтрализация фарннгализации гласных в анлауте обусловлена ослаблением гортанной смычки (ъ'а!бын > а1бын ‘кот*). Фарингализованные гласные, обусловленные палатализацией, встречаются в начале, середине и реже в конце лексемы. Исключение 22
составляет фарингалнзованный ol. засвидетельствованный в заимствованных словах, причем, только в анлауте. Из фарингализованных гласных, обусловленных фарингальностью согласных, al, ы! встречаются в начале, середине и конце слова, yl — в начале и середине слова, э7, о! — в середине н конце слова. В реализации фарингализованных гласных в ЦД выделяются две позиции: сильная и слабая. К сильной позиции относится сочетание гласных с фарингализованными согласными как в препозиции, так и постпозиции, а также анлаутная фарингализация, нейтрализованная в результате ослабления гортанной смычки: акь'а! ‘гребень*, х'а1м ‘ночь*, йа!хъ‘ ‘дорога’, aha' ‘тень’, ко!гъ'а! ‘дубина’, mlyh>' ‘веревка’, ы1рт1 ’грязь’ Сильная фарингализация, в свою очередь, обусловливает слабую фарннгализацию предшествующих и последующих гласных, разделенных не более, чем одним согласным, ср.: а!ма1ле ‘осел*, а!нгаз ‘прядильный станок’, Kb'alnal ’берет’, ‘тюбетейка*, кь'а!рч1ий ‘пестрый’, къ'у1ма!н ’теплый’. В препозиции и постпозиции гласные и, з фарингализации, как правило, не подвергаются: кь'ы/дим ‘зима*, мы [къ'ли ‘пятка’, хъ'ы/чес ‘гнить*, х'а1не 'звезда*. Позиционно слабой является фарингализация, обусловленная палатализацией: ма!г’ ‘челка*, ч!а!р ‘волос’, бы!т' ‘хвост* и т.д. Корреляция фарингальности и нефарингальности гласных, несмотря на отсутствие для большинства их минимальных пар в фонологическом противопоставлении, в ЦД релевантна. Для нормальной речи признак фа-рннгальности в фонологической структуре ряда лексем выступает как необходимый элемент, например: ы!м ‘петля*, alpd ‘курдюк*, джа!б ‘белила*, о1к' ‘ярмо*. § 14. Долгие гласные. В ЦД долгими бывают гласные д, 61, б, 61, й, з, з1. Долгота, несмотря на вторичность ее образования, релевантна. По корреляции краткости и долготы гласных выделяются минимальные пары. Ср.: гъайн'а ‘этот’ — гъайн'б ‘здесь*, арна ‘пришел* (Ничи арна ‘сестра пришла*) — арнд 'чеснок* (арнб абы ’чеснок привезли*), а!гъ'а! ’гребень* — а!гъ'б1 ’протекая*; хъохас ‘оторвать* (ед.ч; IV) — хъбхас •оторвать* (ед.ч.; III), гъохас ‘бегать’ (ед.ч., I, IV) — гьдхас ‘бегать’ (ед ч; III); ич!ес ‘войти’ (ед ч., I) — йч!ес ‘войти* (ед.ч.; II); гаде — ‘мальчик* (им.п) — гаде ’мальчик* (эрг п), ивгье ‘скажи* (пов.н.) — ивгьё ’если скажет’, ’скажи яге’ (сослаг.н.). Долгие гласные вторичного образования получены в результате определенных морфонологических изменений. Рефонологнзация долгих гласных в цахском диалекте сопровождается сокращением длины слов. "Возрастание числа фонем и свободы их сочетаемости делает возможным образование множества слов с малой позиционностью (с малым количеством фонем)” [85, с 135] Наиболее характерные морфонологические изменения, обусловившие долготу гласных, следующие: ава>6: авакьарас > акьарас (I, II) ‘догнать*, хава>хд ‘дома*; ово>б: овокарас > дкарас (I) ‘топтать*, овохьанас > дхъанас (III) ’есть*; эйе>5: зйеккас > эккас (II) ‘раскачивать’, ceiiemlac > ctmlac (П), ’тронуть’, ‘соприкасаться*, иво>д: г'иворкас > г'и + оркас > г'дркас (I) ‘весить’, гьивохьарас > гьи + охьарас > гъдхъарас (I, IV) ‘бросать, кидать*; эве>д: звеккас > бккас (III) ‘раскачивать*, ’водить’, хъевехъас > хъдхъас
(ПО ‘сохнуть1; ийи>й: ийихъвас > йхъвас (IV), ‘сшить, сшивать*, хъийи(й)хъас > хьихьас (10 ‘быть счастливой4, авай > ава > а: има-вайкТан > имавакТан > имдкТан (I, 10 *не уходите’, авайкес > авЛкес > акес (I, IV) ‘найти*; э££>3: сейк Талас > сёк Талас (П) ‘вернуться’, г'ейшес> г'ёшес (10 ‘плакать*; ий>й: атТийкъанас > атТйкъанас (IV) ‘держаться’, илхъийчТес > илхъйчТес (10 ‘подняться4 э#>ы: хъигъейчТес > хьигъйчТес (II) ‘выйти’, иккейчТес > иккйчТес (10 ‘войти’; ай>й: касибайхъ'ас > ка-сибйхь'ас (10 ‘беднеть’, бугъазайхъ'ас > бугъазйхъ’ас (10 ‘беременеть’, къамийхъ'ас > къамйхъ'ас (10 ‘победить4, увой>увб>б:гьувойхъарас> гьувбхьарас > гьдхварас (0 ‘бросать’, къувойхьарас > къувдхъарас > къбхварас (0 ‘махать’; ов><5: хъовхьарас > хъбхьарас (ПО ’варить’, хъовтТалас > хъдтТалас (ПО ‘пригласить’; у ♦ л//о + а > д: угъаЦогъа у ♦ а> д ‘наверху’, а! + а!> ST: аТлгь'аТс > аТ + а Тс > 61с ‘идти’. Переходы ава>6. ово>д, эве>б, увой > увб>д. ов>б связаны с редукцией губной смычки в, характерной для ЦД В переходах эйё>э. ийи>й, эй>з. ив>й. зй>й. аи>й происходит слияние й со смежными гласными Слияние двух гласных (у + а/ /о + а>д,а1* а!> 6Т) происходит после выпадения соответствующих согласных Выпадение согласных в ЦД часто возмещается качественным изменением смежного гласного Видимо, оба изменения, связанных с проявлением долготы гласных, обусловлены их морфонологическими функциями в языке; ср г’ёшес < г'ейшес(П); г'ешшес <г'едшес/ /г'ершес(1); г'евшес > г'бшес (III); гешшес < гедшес (IV) ‘плакать’ или йицТыссад < йицТыдсад ‘одиннадцать* Интерес представляют долгие гласные в аффиксах эрг и лок (4) падежей. Долгота гласного аффикса эргатива в ЦД восходит к исходному аффиксу этого падежа, который по своей структуре представлял собой ’’вокализованный’’ согласный, а в именах с гласным исходом — чистый согласный (-од//-д) Фонетический вариант исходного аффикса эргатива сохранился в ед числе у неразумных имен (-он//-н: ’корова* нм. зер. эрг зер-ан. род зерана//-ан, дат. зер-ас; ‘змея’ им. хоче, эрг. хоче-н, род хоче-на//-н. дат хоче-с Долгота гласных в аффиксах эрг и лок (4) является возместительной — она получена в результате выпадения согласного в этих аффиксах. В свою очередь, долгие гласные в падежных аффиксах подверглись дальнейшему изменению В эрг падеже долгота сохраняется только в тех случаях, когда он (эрг.п.) вступает в оппозицию с нм падежом При отсутствии такой необходимости аффикс эргатива качественно совпадает с простым гласным, например: имена с согласным исходом им чодж ‘брат’ эрг. чодж-е (<чодж-ё) имена с гласным исходом йичи ‘сестра* йич-ё (<йичи-ё) Далее ср. оппозиционные пары им. и эрг. падежей: им. гаде ‘мальчик*, хьунашше ‘жена4 эрг. гадё (<гаде-ё), хъунашшё (<хьунаше-ё) Во мн. числе эрг. падеж полностью утрачивает долготу гласного аффикса Эта утрата обусловлена не только избыточностью долготы гласного аффикса в эрг падеже, но и необходимостью оппозиции в системе падежей; ср * им йедар женщины (приводим как исходную
форму), эрг йедарш-е ~ лок йедарш-ё: им чуба 'братья', эрг чубиш-е ~ лож 4 чубиш-ё и т.д В свою очередь, аффикс лок. (4) падежа в ед. числе полностью утратил долготу гласных из-за отсутствия оппозиционных лар (одушевленные имена в ед числе четвертой серии местных падежей ие имеют). Материалы ЦД показывают, что долгота гласных, обусловленная определенными фономорфемными изменениями, при избыточности постепенно выходит из употребления. Консонантизм § IS В консонантной системе ЦД представлены шумные, сонорные и полугласные (глайды) Шумные консонанты дифференцируются по звонкости и глухости В свою очередь, среди глухих различаются придыхательные (слабые), непридыхательные (сильные) и абруптивные По способу образования (характеру артикуляции органов речи) различают смычные, аффрикаты и спиранты По месту образования выделяются губно-губные, губно-зубные, переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные, увулярные и ларингальные. Увулярные и ларингальные имеют ряд фарингальных Кроме указанных особенностей, в ЦД фонемообразующими дополнительными признаками являются палатализация и лабиализация согласных (табл ). § 16 Губно-губные смычные фонемы образуют четвертичную систему: б. п. пп. п! Сильный пп встречается редко, лексемных противопоставлений не образует В фонетической структуре слова пп употребляется в интервокальном положении Как правило, пп получен в результате удвоения б, например* улаппы < ул-аб-бы 'глаза*, ху-лаппы < хул-аб-бы 'руки', хеппа < хеб-ба 'много', ц!еппа < ц1еб-ба 'впервые', ‘заново’ (ср * хеб-на 'большой', ц!еб-на 'новый'). В лексеме mlonnu ‘небольшой сосуд из глины' происхождение пп не поддастся объяснению (в гов с Сабунчи ему соответствует п, ср. т/опи). б — губно-губная звонкая смычная фонема. Встречается в начале, середине и конце слова: баЫек 'ящерица*, хьубана ‘ноготь’, зб 'кровь*. п — губно-губная глухая смычная фонема Встречается в начале, середине и конце слова: пыш ‘отруби’, сипа 'лук', хап ‘круп’ п/ — губно-губная абруптивная смычная фонема. Имеет ограниченное употребление. Засвидетельствована в начале, середине и конце слова: nIalnlalA' ‘скорлупа’, сип!ырий 'вдова', вдовец, сип! 'глоток' Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления б, п. пк куб ‘намаз’ — куп 'глиняный сосуд больших размеров (для хранения вина, молочных продуктов)*, сиба ‘куча’ — сипа ‘лук’, аб ‘внутри’ — anl ‘отрыжка* §17 В ряду губно-зубных щелевых представлена глухая фонема ф, стоящая вне корреляций Она встречается в заимствованных и звукоподражательных словах: фыр ‘шишка’ (опухоль)', фыкыр ‘дума’, фал ‘преднамеренный обман', ‘приманка’, фасат ‘насилие’ ЦД не допускает смешения ф, п; ср. минимальные пары дифференцирующего
Согласные фонемы нахского диалекта Способ образования Место образования | Губные | | Губно-зубные 1 Зубные Свистящие I 1 I S I Увулярные сальные 3 5 I 5 а I ! I £ 3 3 § i 1 1 £ I I 3 с 8. |фзрингалкзованные | 1 фаркнгалиэованные | | Шумные | 1 3 и 1 5 X Звонкие б Д д дз ДЖ г' г къ къ" Глухие п 1* т д' ц ч к' к хь хъ Сильные пп тг* п UU кк кк хъ хъ" Абрутггив- п! тГ Т1 н1* Ц1 ч1 к!' к! къ кь ъ ъ I 1 =; Звонкие джв ГВ къв Глухие ТВ (ив) (чв) кв къв Сильные чъв Абруптив (т!в] и!в ч!в к!в кьв КЬ0 1 Фрикативные 1 ]’ Звонкие 3* 3 V гь гъ Глухие ф С' е щ хь' хь X X гъ гь'' Сильные СС СС щ хь* хь XX XX 3 I *8 Звонкие (ЗВ) гьв гьв Глухие (шв) ХЬВ хв хв ГЬВ Сильные (щв) хьв 1 Сонор- I 1 иые | Неиаэальныс Л л р Низальные м н и Глайды В й употребления указанных фонем: саф ‘чистый* — сап ‘нитка*, фы!шт1 ‘понукание овец’ — лы/шт/‘понукание кошки*. § 18 Переднеязычные зубные в ЦД образуют четверочный ряд фоием д, т. mm, ml. д — переднеязычная звонкая смычная фонема В фонетической структуре слова позиция свободна: до ‘имя', адий ‘бабушка*, йед' ‘мать’, ад ‘внутри’
т — переднеязычная глухая смычная фонема. Позиция в слове свободна т’ули ‘одежда', мыртел' ‘бурдюк’, лит ‘бурка’ тт — переднеязычная сильная глухая смычная фонема Употребляется в интервокальной позиции: атта ‘гумно’, ‘ток’, хьатте ‘деревянный таз', абаттей ‘свекор’ т/ — переднеязычная абруптивная смычная фонема В фонетической структуре слова позиция свободна: mlvp ‘сучок’, ‘прыщ’, к!ут!ун ’почка*, кьат/‘балка’, нет/'скала' Выделяются минимальные пары дифференцирующего употребления д. т, mm. ml: кьад ‘наружи’ — кьат ‘слой’, дама ‘река’ — т1ама ’игра на камне по особым правилам в 64 клетки белыми и черными камушками’, дай ’жеребенок’ — тай ‘один тюк из вьюка’, дур ’влага’ (дуран ’влажный’) — тур ‘сабля* — mlyp ‘сучок’, ‘прыщ’, тет ‘понукание собаки* — mleml ’цветок’, гьоталас ’лечь, ложиться* (имеет пренебрежительный оттенок) — гьотталас ‘взбалтывать, взбивать* — гьот/алас ‘вести на поводу, поводить* и т.д. § 19. Свистящие спиранты противопоставляются по звонкости, глухости и интенсивности и образуют троичный ряд з, с. сс з — переднеязычная звонкая щелевая свистящая фонема. Позиция в слове свободная: зер ‘корова’, гызгал' ’щекотка*, ваз ‘луна, месяц*. с — переднеязычная глухая щелевая свистящая фонема Позиция в слове свободная са ‘один*, к!орсаний ‘кубарь’, кьас ‘плато* сс — переднеязычная сильная глухая щелевая свистящая фонема Употребляется в интервокальной позиции тессий 'миска из дерева’, биссий ‘кошка’, ниссе ‘сыр’ Имеются минимальные пары дифференцирующего употребления свистящих щелевых спирантов по звонкости, глухости и весьма редко — по интенсивности (усиленностн): зом ‘икра* — зом-ар ‘икры (мышцы)* — сом ‘стерня’, ваз ‘луна, месяц' — вас ‘тебе’ §20 Свистящие аффрикаты образуют четверочный ряд фонем, противопоставляемых по звонкости, глухости, интенсивности и аб-руптивности: дз, ц, цц. ц1. дз — переднеязычная звонкая свистящая аффриката. Употребление ограничено гандз ‘скала*, гадзай ’кирка’, одза ‘встань*, дзидзи-лер ‘хинкал из кукурузной муки’. В ЦД дз легко может быть заменено фонемой з, например: гадзай>газай, гандз>ганз Засвидетельствованы случаи перехода дз>ц: одза>ц: одза ‘встань’, но сугъоце ‘встань’ (корневыми согласными являются дз, ц) ц — переднеязычная глухая свистящая аффриката. Встречается в начале, середине и конце слова: цыма ‘жених*, циций ‘кукла’, йац ‘бык’, мыц ‘ветер*, ц с фарингализованными гласными не сочетается. цц — переднеязычная сильная глухая свистящая аффриката. Употребляется в интервокальной позиции Засвидетельствована в ограниченном количестве слов: кГоццес ‘залить (в форму)’, гуццил' ‘на камне’ (ср гуц ‘камень*) Аффриката цц в глаголах вторична — получена от дц (дц>цц): хь'ан гьоцц'у<гъод'ц'у (IV) ‘вода брызнула'. ц1 — переднеязычная абруптивная свистящая аффриката. Встреча-
ется в начале, середине и конце слова- ц/ом ‘костный мозг', хъоц/ал' ‘пятьдесят’, нац/ ‘камыш’ Минимальные пары дифференцирующего употребления в этом ряду засвидетельствованы между ц и ц/. Ср - цимис ‘обида’ — ц/имис ‘трут’ (цимис хъихьа *обиделся’~ ц/имис г'обхьан ‘трут горит'), цыц-ва ‘могильный камень’~ ц/ыц/-ва ‘щенок* (хвана ц/ыц/-ва ‘собачий щенок*), йац ‘бык’—йац/ ’плоский камень* и т.д. Отсутствие минимальных пар дз~ц, дз~ц/, видимо, объясняется ограниченным употреблением дз в языке (незначительной нагрузкой его), а также возможностью замены его фонемой э. Имеют место минимальные пары з~~ц/: ср: хъизарас ‘прислониться’—хъиц/арас ‘изнашиваться*, низ ‘кокетство’— нац/ ‘камыш’ §21 . Шипящие образуют троечный ряд фонем, противопоставляемый по звонкости, глухости и интенсивности: ж, ш, шш ж — переднеязычная звонкая шипящая щелевая фонема В словах исконной лексики в ЦД ж отсутствует: исконный ж везде (регулярно) перешел в дж (ср.. ЦД гардж~ГД гарж ‘лучина’, гыджа~гыжа ‘сливки*, чодж~нож ‘брат*) Исключение составляют некоторые заимствования: жулик/ ‘жулик’, а/ждагьа ‘дракон’, ‘крокодил’, журнал ‘журнал* и т.д ш — переднеязычная глухая шипящая щелевая фонема Засвидетельствована в начале, середине и конце слова: ши ‘мы’, йишда ‘наш’, йеш ‘тмин’, к/аш ’молоток’ шш — переднеязычная сильная глухая шипящая щелевая фонема Реализуется в сильной (интервокальной) позиции В слабой позиции совпадает с фонемой ш Ср. йишшен ’дочерин’, йиш ’дочь*, бо-шшун ’глухой’— бош ’глухость’ Соответственно выделяются минимальные пары дифференцирующего употреблення ж— ш (//дж~ш), ш—шш ср., иш ‘работадело’— идж ‘тавро, клеймо’, джиб ‘карман’—шиб ’долг’, бошун ‘мягкий’— бошшун ‘глухой’, йишин ‘наш’— йишшен ‘дочерин’. §22 Шипящие аффрикаты образуют четверочный ряд фонем, противопоставляемых по звонкости, глухости, интенсивности и абруп-тивиости дж, ч, чч, ч/. дж — переднеязычная альвеолярная звонкая шипящая аффриката Встречается в начале, середине и конце слова: джил' ‘земляной пол*, годже ‘сука’, гьиджо ‘что*, мардж ‘луг, габидж ‘мерка* (16 кг)', ‘деревянная посудина* ч — переднеязычная альвеолярная глухая шипящая аффриката Представлена в начале, середине и конце слова, чодж ’брат’, чы/~ ван ‘зеленый’, барчам ‘рукав шубы’, гач ‘рог’ чч — переднеязычная альвеолярная сильная глухая шипящая аффриката Представлена в ограниченном количестве лексем. Реализуется в интервокальной позиции, кьаччий ‘папаха*, гаччул' ‘огурец* ч/ — переднеязычная абруптивная шипящая аффриката. Встречается в начале, середине и конце слова: ч/ов ‘ива’, вуч/е ‘нетель’, к/ыч/ ‘пуговица’ Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления дж—ч, дж'-ч/. ч~чч, ч—ч/. Ср. джил’ ‘пол’— чил’ 28
‘на себе’ (III, IV), ’веснушка', джул' ’на себе’ (1)~чул' ‘попона’, джура ‘разновидность’—’мясо*, г'ечес ‘массажировать*—г'еч/ес 'жевать*, чил' ‘на себе’, ‘веснушка’— ч!ил‘ ’береза’, чигь ‘рейки’ (употребляется в значении мн ч.)~ ч!игь ‘грач’, джин ’сатана’- ч!ин ‘блоха’ §23 . Среднеязычные смычные фонемы образуют четверочный ряд и представляют собой корреляты, выделяемые по признаку палатальности: г', к'. кк'. кГ. Мягкостная корреляция в фонологической системе ЦД распространяется и на другие согласные. Поэтому все вопросы, связанные с ней, целесообразно объединить (см. раздел Корреляция согласных по мягкости) §24 Заднеязычные неглубокие смычные образуют четверочный ряд фонем, противопоставляемых по звонкости, глухости, интенсивности (усиленное™) и абруптнвности: г, к. кк, к1. г — заднеязычная неглубокая звонкая смычная фонема Встречается в начале, середине и конце слова: гал' ‘проход, отверстие’, лига ‘лоб’, къарг ‘баран’ к — заднеязычная неглубокая глухая смычная фонема Представлена в начале, середине н конце слова: кыц!а ’нога*, куклак ‘замок’, лет!екан ’краситель’, хук ‘ветка’, ’рукав' кк — заднеязычная неглубокая сильная глухая смычная фонема Реализуется в сильной позиции Во всех случаях (в слабой позиции) совпадает с глухим несильным к Ср., хеккар ‘орехи’—хек ’орех’, вуккар ‘дуги’—вук ‘дуга’, акка ‘дверь* (ср рут рак). Несильный к во всех позициях сохраняется без изменений: хак ‘кол’— ха-кын (эрг п ), хакыс (дат п ), хук ‘ветка’—хукар ‘ветки*. к! — заднеязычная неглубокая абруптивная фонема Встречается в начале, середине н конце слова: к1ас ’пушок*, лук!ун ’береста’, ок/‘трава’, ак/‘горе’ Имеют место минимальные пары дифференцирующего употребления г—к. к—кк, г~~к1, к~к1. Ср . гурт ’рубашка’— курт, ‘наседка’, ‘высиживание цыплят', кьува т[урукайи ‘доска с сучком—ниссенна mly-руккайи ’сырная лепешка*, мыга ‘плечо’—яык/а ‘холод’, гон ‘кожа’—к/он ’днчь’ (горный кавказский козел); вуккар ‘дуги’—в>к/др ‘болеть’ (вук!ул' вук lap ‘голова болит'); мык ’лед’— мык! ‘нога’ (чык! ы1вхы! ‘ногой ударил, брыкнул*), н'ак ‘молоко’—н'ак1 ‘сон’, йук ‘ноша’—йук1 ‘аршин’, кар ’вещь’—к!ар ‘палочка’. §25 Заднеязычные спиранты образуют троечный ряд, фонологически противопоставляемый по звонкости, глухости и интенсивности }. хъ. хь ! — заднеязычная звонкая щелевая фонема Встречается редко. Может находиться в начале, середине н конце слова: 1ам ’ость’, йи}ыд ‘семь’, ме? ‘съедобное растение с широкими листьями*. хь — заднеязычная глухая щелевая фонема Представлена в начале, середине и конце слова хьа ‘шерсть’, ухьур ‘каша нз зерен’, йихьыд (IV) ‘шесть’, хьахь ‘лапа’, ‘горсть’, мехь ‘горсть нз двух рук’ хь — заднеязычная сильная глухая щелевая фонема Имеет ограниченное употребление Реализуется в интервокальной (сильной) позиции Во всех остальных случаях совпадает с несильным хъ: йухьан ‘весна’, вехьа//вехьва ‘сито’.
Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления !~~хь, хь~хь Ср 1ал' ‘рот’—хьал' 'падаль' (хьалин ‘запрещенный’, 'неверный'), йи!ыд (IV) ‘семь’—йихьыд (IV) ‘шесть’, йухьан (II) дееприч наст вр от глагола 'пастись' (ср : гаде вор ухьан 'мальчик пасется’, ичий вор йухьан 'девочка пасется’, зер воб вухьан ’корова пасется’ и т д )~~йухьан ‘весна’. §26 Увулярные спиранты образуют троечный ряд, противопоставляемый по звонкости, глухости и интенсивности гъ, х, хх. гь — увулярная звонкая щелевая фонема Встречается в начале (весьма редко), середине и конце слова: гъу ‘ты’, угъал ‘дождь’, йигъ ‘день’. х — увулярная глухая щелевая фонема Представлена в начале, середине и конце слова: хав 'дом*, ухара ‘нитка’, муху ‘грудь*, сих ‘воровство* хх — увулярная сильная глухая щелевая фонема Употребляется только в интервокальной (сильной) позиции В остальных случаях совпадает с несильной х: лахха ‘очаг’, лехха ‘браслет’, наххварий ‘зеркало’ Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления гъ~х Ср.: бигъ 'ус’~ бих 'плотничий инструмент’, тагъ 'лоза’—max ‘плетенка’, хъагъас ’отделить (от ягнят овцематок)’— хьахас ‘колоть’. Минимальные пары х—хх не засвидетельствованы, однако их замещение (субституция) в интервокальной позиции не допускается Ср.. мехв~-меххв-ар. но бих~бих-ар В лексеме мехе ’сказка* х (<хх) по своей природе является сильным, в интервокальной позиции находит свою реализацию, во второй лексеме х является несильным, таким же он остается и в интервокальной позиции §27 . Увулярные смычные образуют четверочный ряд фонем, противопоставляемый по звонкости, глухости, интенсивности и аб-руптивности: къ, хь. хъ, кь къ — увулярная звонкая смычная фонема. Представлена в начале и середине слова кьел' ‘нога’, къийгъадж 'косой’, чанкъи ’ему’. манкъыс 'ей', изенкъус 'тому', шенкььге ‘той’. В исконной лексике кь в инлауте засвидетельствовано в указательных местоимениях, а также в прилагательных и числительных в косвенной основе с местоименным склонением ‘тот’ — им шена, эрг шенкъве, род. шенкъун (-къуна). дат шенкъус, 'хороший* — им йугна, эрг йугункъве, род йугункъун (-къуна), дат йугун—къус; ‘двое’ — им кь'о1йре, эрг. кь‘о1нкъве, род кь‘о!нкъун (къуна), дат кь'о!нкъус и т д В инлауте -къ- выступает только в сочетании с н (-нкъ-) хъ — увулярная глухая смычная фонема Встречается в начале, середине и конце слова, хъуш ‘морда, лицо’, йыхъий ‘цахурец*. эгьехьий ‘рутулец’, вухъ//вухъна ‘туннель’ хь — увулярная сильная глухая смычная фонема Известна только в интервокальной позиции: вехъена ‘специальные нитки в ткацком оборудовании*, сахъа 'игровой грецкий орех', шахъа ‘ливень’ Следует разграничить два типа хь: исконный (сильный) и вторичный (обусловленный фонетическими процессами) Вторичный хь. как прави-зо
ло, встречается в глагольных формах, а также на стыке лексем и формантов Ср.: ‘задержать* ахъас<адхъас (I. IV), айхъас (II), авхъас (III) Звукокомплексы дхъ, кхъ в интервокальной позиции переходят в ль. кь — увулярная смычная абруптивная фонема Встречается в начале, середине и конце слова: къас ‘плато*, накъыш ‘узор*, йикъ ‘бульон* На фонологическом уровне засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления къ, хъ, кь: къуш ‘птица’— хъуш ‘морда, лицо*, къарий ‘старуха’—хьдрый ‘приход*, къул' ‘окно’~ къул' ‘обрыв’; шахъа ‘туда’— шахъа 'ливень*, вахъа ‘на тебя* (вахъа ил’аккы ‘на тебя смотрел’)—ддхьд (<вакхъа) ‘под тебя* (вахъа душак г'ебчу ‘под тебя матрац постелил’); вухъна ‘туннель’—вукъна ‘спина’, хъов 'нос'~ къов ‘деревянный сосуд для изготовления сыра*. § 28. В ларннгальном ряде выделяются фонемы гъ. ь. гъ — глухая ларннгальная щелевая фонема Встречается в начале, середине и конце слова* гъор ‘вранье’, лагьар ‘домашняя работа’, вугьур ‘тупик’, бынагъ ‘грех*. ь — ларннгальная глухая абруптивная фонема. Встречается в середине н конце слова. В ауслауте и на стыке слогов в инлауте имеет сильную реализацию: г'уъ-ре ‘садись’, маъ ‘жир’, ц1еъ ‘коза*. В инлауте в интервокальной позиции имеет слабую реализацию: гьаъас 'делать', саъас ‘собирать*. Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления гъ, ь: г'агъас ‘накинуть (на голову платок)' г'аъас ‘посадить*, ‘надеть’ (на голову шапку)*, агъас ‘бросать, кидать’— аъас ‘посадить*, ‘загнать (в помещение)* и т д. §29 . Сонорные, л. м, н. р. л — переднеязычный боковой сонант. В фонетической структуре лексемы имеет свободную позицию: лек!ва ‘шкура’, дал ‘палка’. и — губно-губной смычный сонант Фонетическая позиция в структуре слова свободная- магъ ‘лемех', цыма ‘жених’, у1м ‘кольцо’ н — переднеязычный носовой смычный сонант. Позиция в фонетической структуре слова свободная: нац! ‘камыш’, х'а!не ‘звезда', хон ‘слива’ р — переднеязычный дрожащий щелевой сонант. Позиция в фонетической структуре слова свободная рыдж ‘очередь*, хара ‘горох’, хьор ‘яма*. Засвидетельствованы минимальные пары как для сонантов, так и для сонантов и полугласных (в. й). а также для других консонантов. весьма близких по артикуляции (типа м — б. н — д). 1) л—р: ал ‘дьявол’—др ‘внутри’, зол ‘полоса’ — зор ‘сила’, 2) л—и: сили ‘зуб'~ сини ‘горб’, дал ‘палка’— дан ‘щека’, сел”поток’~ сен‘год’; 3) л—jm: гал' ‘рот’— }ам ‘ость (усик)', лил' ‘ил’—мил' ‘втора’ (второй голос в музыкальной партии), лагь ‘шутка’, ‘пренебрежение’— магъ ‘лемех’, 4) л—й: къул’ ‘окно’— къуй ‘яма’, к1ук1ал ‘латка*, ‘платок из марли’— к1ук!ай ‘сосуд из дерева на 4 кг', 5) л—в ч1ил' ‘береза’—ч/ue ‘птичий свист*, ту ла ‘гончая собака’— тува ‘жердь’, хдл ‘пятно'— хав ‘дом’; 6) м~ н: магъ ‘лемех’—и'дгь ‘слеза’, Malx'vld 'так'~на1х*у!д ‘как’, шим ‘ай-
ва'~ шин ‘пот’; 7) м-р-, кума 'рым'—кура ‘пекарня', хайма ‘палас’— хайра ‘сосуд’ (из глины)’, 8) м—й'. миз ‘язык’—йыз ‘снег’, ч!ум *пядь’~ ч!уй ‘кол’, ма!ъ'ни ’песня'-йа/ъ'ни ‘стало быть’, 9) м—в: мыр ‘скулёж’—еыр ‘гудение’, кьом ‘вершина’, ‘кончик’—кьое ‘деревянный сосуд’; 10) м—б: май ‘тот’—бен ‘нож’, шим ‘айва’~ шиб ‘долг’; 11) н — р: т!анк!ий ‘корзина*— т!арк1ий ‘стража’ (т!арк!е ихь’ес ‘быть в страже1), суна ‘барбарис’— сура ‘половина’, кьанкьай 'ворон'—кьаркьай ‘забота’, хон *слива’~ хор ‘полоса’, 12) н~й: нац! ‘камыш*—йац/ ‘плоский камень*, ниссе ‘сыр’ — йиссе ‘старо’ (йиссе хъихьа ‘старо стало’), чин *серп’~ чий ‘роса’; 13) н—в: нур ‘свет’, *луч’~вур 'кишка', суна ‘барбарис’— сува ‘гора’, к!он ‘дичь', ‘кавказский тур’—к/ое ‘боль, колики’; 14) н—д: н’агъ ‘слеза’— дагъ ‘линия’, ‘полоса*, ‘шрам’, дан *шека’ — дад ‘вкус’ §30 . Глайды в, й. Близость их к гласным у. и с учетом перехода (замещения) в>у. й>и и обратно у>в, и>й позволяет квалифицировать в, 0 как глайды. в — губно-губная фонема, спирант Употребление в не обусловлено позицией. Однако в постпозиции избегается ее сочетание с согласными. Лишь в нескольких словах засвидетельствовано употребление в в постпозиции к консонанту; ср. хид-ва ‘хранилище*. цыц-ва ‘надмогильный камень*, мыс-ва ‘козленок’ В препозиции к губно-губному б оно переходит в й, ср • хае *дом'~ хай-бы ‘дома’, ч!ов ‘ива’— ч!ой-бы. дев ‘чудище’ дей-бы и тд Отмеченное А М Днр-ром приближение губно-губного в к губно-зубному в (w. v) в ЦЯ является позиционным: происходит в сочетании с гласными переднего ряда [4, с. 1]. В фонетической структуре лексемы в представлен в начале, середине и конце слова: верыгъ ‘солнце’, курк’ава ‘дышло плуга*, дувагъ ’покрывало’, девлет ‘состояние*, къов ‘деревянный сосуд'; къев ‘соль’, йив ‘дерево*. й — среднеязычная щелевая фонема Употребляется в начале, середине и конце слова. Пенга ‘наставница*, йу!ч!у!д ‘девять’, вейба ‘игла*, вейдг ‘скототрасса*. абай ‘свекровь*. Засвидетельствованы минимальные пары дифференцирующего употребления в—й: вук 'дуп'—йук ‘вьюк’, глав ‘состояние’ (физическое)—тай ‘вьюк (один узелок в вьюке)*, ’ровесник*, дивар ‘стена’— дийар ‘страна’, ‘царство’ (в сказках), вуккан (III) — — йиккан (II) ‘любя’ н т.д § 31 Лабиализованные согласные. В консонантной системе ЦД представлены специфические согласные с дополнительной губной артикуляцией В специальной литературе принято их называть лабиализованными Лабиализация — дифференцирующий признак согласных на фонологическом уровне, ср.: хвй ‘собака*— хд ‘дома*, хьвар// хьор 'яма'—хьар ‘печь для выпечки хлеба’, шенкъве ‘им’ (I)—шенкъе ‘ею* (II). В ЦД фонологическая дифференциация по лабиальности н нелабиальности представлена слабо: в большинстве случаев лабиализованные согласные не образуют дифференцированных пар лексем Тем не менее их употребление является нормой практической речи Ослабление функциональной нагрузки лабиализованных согласных об
условлено, с одной стороны, общей тенденцией к снятию признака лабиальностн с фонологического уровня в цахурском консонатиз-ме, с другой — появлением гласного о как фонемы В ЦД засвидетельствованы случаи безвозмездной утраты лабиализации, например: н'агъ ‘слеза* (ср. рут нагъв), магъд ‘крапива* (ср. рут чакъвал) и т д. Часто гласный о на фонологическом уровне замещает дифференциальный признак первичной лабиализации, ср.: хьвар//хьор ‘ям&’—хьар ‘печь’, года 'куцый* (ср крыз гвада)~-гада 'мальчик*. кьо!р (ср. рут. къва!р} 'два* (I, П)~кь*а/р ‘латка из овчины*. В ЦД засвидетельствованы следующие лабиализованные согласные. заднеязычные — гв (джагвар ‘белый*, 'белок*, гьагвас ‘показать*. гьивагвас ‘играть*), кв (аквд ’гнездо’, далкв ‘вид пищи’, къеква ‘кожа*), к!в (йак!в 'топор*, лек1ва 'шкура*, хьв (пахьв ‘гриб’, ч!ахъв 'метла'), хьв (вехьва ‘сито*, махьвара ‘блин’); увулярные — къв (шенкъве ‘тот’ зрг), хм (н'ахъв ’солома’), хм (хъехъвас ‘сохнуть*, хмхмамс ‘сушить’), кьв (акьва 'лицо*, н'акьв ‘глина*, кьаркьв ‘кожух’); гм (хъадгьвас 'мазать*, адгъвас ‘ругать’), хе (хвд ‘собака’, мехе ‘сказка’); ларингальный гьв (агъвий IV 'бросание*, хъагьвий IV ‘зажигание*). В единичных случаях встречаются лабиализованные: зубной те (итв 'мед1), свистящий передний ц/e (биц!в 'теплый ворсовый палас’), свистящий задний ч/e (йиц!ий-ч1ва1д ‘девятнадцать*). В ЦД лабиализацию согласных нельзя рассматривать как единство согласный +в. Дело в том, что ЦД допускает стечение губно-губного в в постпозиции согласных, в котором оба звука сохраняют самостоятельность, например: мысва ‘козленок’, цыцва ‘надмогильный камень’, т!ыджва ‘кольцо (перстень)*, хидва ‘хранилище’. зккалла 'смелость*, сагъвалла 'здоровье*, и т.д. Слогоделение в указанных словах проходит между согласными; ср.: мыс-ва, цыц-ва. т!ыдж-ва, хид-ва. зк1-валла, сагъ-валла, ий1кь-аалла, рыш-ват Если допустить, что лабиализованные согласные представляют собой единство согласный +в, то в отмеченных лексемах с учетом неразложимости лабиализации слогоделение проходило бы перед комплексом (с*в) в такой последовательности: мы-сва. цыцва. т/ы-джва и т д (ср слогоделение в лексемах с лабиализованными согласными: джа-гвар ‘белый*, хъе-хъвас ‘сохнуть*) В связи с этим следует отметить, что транскрипционная передача лабиализованных согласных с дополнительным написанием в является неудачной: она затушевывает действительную их природу. Суть лабиализации согласных в удлинении резонатора, те согласный звук артикулируется при удлиненном резонаторе [131. с 10] §32 Палатализованные согласные Характерной особенностью согласных ЦД является фонологическое противопоставление нх по палатальности и непалатальности Палатализованными могут быть все согласные, кроме I Правда, минимальные пары лексем по палатальности и непалатальности образуют не все согласные. В ЦД обычная (средненебная) палатализация этимологически восходит к эмфатической корреляции (ЭК) согласных. В этом плане положительную информацию сообщает фонетика близкородственного ру- 3 3» 25 33
тульского языка. В, частности, в борч. -хин диалекте корреляция консонантов по признаку наличия или отсутствия эмфатической мягкости имеет более широкую дистрибуцию Однако, как и в других диалектах рутульского языка, здесь релевантна ЭК увулярных и ларингальных согласных (кь~кь‘, хъ~хь‘. кь~кь\ гь~гь*. х—дг‘, гь~гь\ »—»*) Корреляция заднеязычных согласных (г~г\ к~к', к1~кГ,хъ~ хъ‘, 1~г') нерелевантна Процесс обусловлен общей тенденцией нейтрализации ЭК консонантов в восточнокавказских языках (например, отмеченная корреляция отсутствует в ряде дагестанских языков, в том числе и в близкородственных — крызском и будухском) С процессом нейтрализации (или ослабления) ЭК консонантов связаны сопутствующие изменения в системе консонантизма и вокализма В системе согласных появляются палатальные корреспонденции, обусловленные передвижением артикуляции, типа г'>г'. к'>к', кГ>кГ. хь‘>хь'//хь*>й. Г>!//Г>й, а в системе гласных — позиционные умляуты. Отмеченный процесс может протекать без последствий. Ср.: мух. Нал. ихр. !ал‘, борч -хин г'й1л//йИ1л (<!'ал) ‘рот*; мух. рыхьыд, ихр рихьуд’, борч.-хин. ры!хьИд (<рыхь'ыд) ‘шесть’; мух, хь'ид, ихр хь'ид, борч-хин хььНд (<хь*ыд) ‘навоз*, мух к!ашин, ихр к!ашен, борч.-хин кШшен (<кГашен) ‘уголь’, мух. н'ак//н'аьк, борч.-хин нй!к (<нак^ ‘молоко*; мух маг ихр. маьг', борч -хин мН 1г (<маг’) *чуб* и т.д. Данные диалектов позволяют предположительно говорить, что этимологически для РЯ (соответственно и для близкородственного цахурского) была характерна ЭК консонантов более широкого плана Синхронно ЭК сильнее проявляется в увулярных и ларингальных согласных, а в согласных неглубокого и переднего образования она представлена слабо В сильной позиции ЭК релевантна, хотя н в этой позиции имеют место случаи ее утраты (ср., йыкьцар, борч.-хин йыкь'сар ‘вареник*, мух гь'ул', шинаэ гьул, ихр. гьул, борч-хин гь*ул' *окно*) В слабой позиции ЭК нерелевантна Видимо, и этимологически ее функциональная нагрузка в этой позиции была предсталвлена слабо По этой причине она больше подвержена потенциально возможным изменениям (см. о свободном чередовании типа йа1к!в йакГв ‘топор*, йМмаг. йамаг 'ьуца,' н т д.). В определенной степени борч -хин диалектный материал позволяет проследить изменения ЭК согласных как в рутульском, так и в родственных языках В частности, диалектные расхождения в фонетической реализации обнаруживает нефонологическая ЭК согласных. Так. в мух. диалекте в слабой позиции эмфатическая мягкость (особенно в речи молодого поколения) вышла из употребления, однако при этом в одних случаях она обусловила появление умляутов (соответственно изменив характер палатализации — нз эмфатической она переходит в средненёбную), в других — совпала с обычными твердыми консонантами и вокалами Таким образом, в мух диалекте обнаруживаются два вида противопоставления согласных по мягкости н твердости Релевантно лишь противопоставление по эмфатической мягкости (фарингализованные согласные противопоставляются нефарингализованным). Второй вид палатализации лишен функциональной нагрузки, однако он имеет свои особенности:
в фонетическом плане эта палатализация весьма заметна Появление умляутов, непозиционная мягкость согласных объясняются потенциально возможными изменениями второго вида палатализации. Нефонологическая ЭК консонантов таит в себе возможность не только появления умляутов аь. уь. оь (последний представлен в борч.-хин. диалекте), где соответственно устраняется фонологическое противопоставление согласных по твердости и мягкости, но и возможность самостоятельного развития качественно новой палатализации согласных, связанной с передвижением артикуляции вперед, и их фонологи-зации Следы такого явления имеют место в нхр. и мюхр. диалектах РЯ В родственном ЦЯ (соответственно в ЦД) наряду с эмфатической корреляцией согласных на фонологическом уровне выступает также неэмфатическая (т е обычная, средненебная) корреляция по твердости и мягкости На наличие палатализованных согласных в цахурском (гов. с. Мнкик) обратил внимание еще А.М Дирр [50, с. 145—148, 179, 191]. В частности, им приводится материал на палатализованные хь' (выделена даже специальной графемой), н' (н'ак ‘молоко’, н'ахъв ‘солома’, к1ун'ах ‘кедр’), г' (в приставках г'а. г'ы) По мнению Н.С Трубецкого. сведения А.М. Дирра о наличии в цахурском палатализованных согласных (особенно в отношении н') требуют тщательной проверки, поскольку эти сведения со всем тем, что известно о фонетике восточ-нокавказскнх языков, плохо вяжутся [131, с 46, 47] А Н Генко передавал в цахурском (цахском) алфавите мягкость согласных посредством j. По этому поводу он писал: "Другим вспомогательным приемом служит обозначение одного цельного звука двумя рядом поставленными буквами, каждая из которых, будучи поставлена отдельно, имеет свое самостоятельное значение Так, например- для выражения мягких звуков л. / и т п мы принимаем сочетания nj, lj и т п Сравни: mani vaxtalj ‘в то время’, njak ‘сон’" [29, с. 6]. А Н Генко ясно видел, что графическое разграничение палатальных согласных в ЦЯ необходимо: оно обусловлено их функциональным значением Однако в практике составления учебников по ЦЯ (автор С.А Джафаров) мягкость согласных в письме не выделена [124—128] Вопрос о мягких согласных рассматривался Е Ф. Джейранишвили По его мнению, в цахурском палатализованные согласные не являются независимыми, первичными звуками [43, с. 12] Б Б. Талибов в ЦЯ (гов. с. Цахур) отмечает наличие позиционной и непозиционной палатализации согласных Однако в последующих исследованиях вопросы функциональной нагрузки мягких согласных в цахурском не нашли своего разрешения Впервые эти вопросы в плане корреляции согласных по признаку палатальности и непалатальности были освещены нами [61, с 56—59] В то же время это удивительное явление, зафиксированное в ЦЯ, но, по образному выражению Н С Трубецкого, не вяжущееся со всем тем, что известно о фонетике восточнокавказских языков, в плане его генезиса не было исследовано Так, в работе Б.К Гигннейшвн-ли "Сравнительная фонетика дагестанских языков" признак палатальности согласных как нерелевантный отвергается [30, с. 60]. Однако
факты как самого цахурского. так и генетически родственных языков свидетельствуют о релевантности признака палатальности согласных. В этом плане весьма полезными оказались результаты системного изучения диалектов РЯ, генетически близкородственного ца-хурскому Наличие в цахурском двух видов корреляции согласных по палатальности и непалатальности обусловлено изменениями былой корреляции в этом языке. В частности, ЭК увулярных и ларин-гальных, квалифицируемая нами наличием или отсутствием признака фарингальности в сильной позиции, сохранилась без существенных изменений, а ЭК согласных неглубокого и переднего образования, где признак фарингальности значительно слабее, претерпела существенные изменения: с одной стороны, где сохранились следы слабой ЭК по признаку фарингальности и нефарингальностн, усилилась функциональная нагрузка гласных по этому признаку (ср. с'ыааУ с'ы!ва1 ‘лиса’~ сыва ‘гора’), с другой — согласные неглубокого и переднего образования приобретают качественно новый характер палатализации, связанный с передвижением артикуляции к среднему нёбу. Ср. коррелятивные пары согласных. 1.ЭК увулярных и ларннгальиых: къ~къ' (къум 'песок'—къ'ум ‘тепло’, къ'ум-ан ‘теплый’), хъ—хъ' (ахъана 'глубже'—ахъ'ана ‘смех’), хь—хь* (минимальные пары в наших материалах отсутствуют, кроме къухъудий ‘адамово яблоко’—кьухь^дпй ‘петушок’ звукоподражательное); къ—къ' (йыкъ ‘бульон’—йыкъ' 'спина'), гь—гь* (агьв ‘господин’— агъ'а ‘гребень’, гребешок*, йыгь ‘день’— йыгъ ‘мост*); х—х‘ (хае ‘дом’— х’ав ‘небо’, йух ‘поток’, ‘полоса’, ‘след’—йух' ‘береза’; хх—хх' (минимальные пары не засвидетельствованы, но они самостоятельно функционируют в языке, ср: лахха ‘очаг’, йохх’а ’мельница*), гь—гь‘(Магьмыд—Магь’мыд — дифференцированно употребляемые собственные имена, вагъ ‘удивление’— вагъ' ‘собака’ — звукоподражательные лексемы); ь—ь* (маъий ’сало* — ср маъий кьыш ‘сало и масло’ маъ'ий ’буйволенок’). 2. Корреляция согласных неглубокого и переднего образования по непалатальности и палатальности (средненебная корреляция — СК): г—г' (горы ‘мотив, мелодия’— г ’ары ‘появившись*, ’появился’, год-же ‘сука’—г’одже ‘грызи’, ‘растаптывай’, годжес ’суке’ — г’од-жес ‘грызть’, ‘растаптывать’), к—к’ (шак ’навет’, ’сомнение’, подозрение’— шак’ ‘на нас*, ‘под нас’. вак//вок ‘свинья’— вак’ ‘на тебя’, ‘под тебя*, аффиксы адитива — направ. падежа ‘под что-то’, ‘под кого-то’, -»к’, -к’ всегда палатальны, ср ха-к’ ‘под домом’, ‘нз-под дома*, чодж-ук’ ’на брата’, ’под брата’, ’из-под брата* н тд); кк—кк’ (минимальные пары не засвидетельствованы); к1~кГ {к1ыра ‘кожаный мешок на 30—40 кг зерна’—кГира//кГыра ‘секач’, кШна ‘хромой’—кГаъана//кГана — в быстрой речи ‘наливающий’, ‘раздающий’); хь—хь' (хьан ‘дно’ хъ’ан ‘вода’), хь—хь’ (минимальные пары не обнаружены); ц— ц’ (минимальные пары не обнаружены, однако употребление, правда весьма ограниченное, с позицией, вернее, с природой гласных не связано, ср. цывыл’ ’осень’, гырц ‘вареник’, ио ц’ов ‘желоб*, гуц’ ‘надмогильный камень’, къуц’ ‘чуду’); ц!~цГ (минимальные пары не засвидетельствованы, однако 36
употребление их с природой гласных не связано, ср йац! ‘плоский камень*. кьацГ ‘подбородок’, бацГий ‘козлик’, бацГ-бацГ ‘подзывание козлика' — звукосимволическое, бицГв ‘теплый палас с ворсом’); с~ с' (минимальные пары не выявлены, однако употребление не обусловлено природой гласных, ср: сос ‘сноха*, с'о ‘медведь’, ос ‘полено’, с'оле ‘улар’, — горная индейка’, йис ‘козлинная шерсть', ис' боль — детское слово, вис' ’кавказский тур’, кыс'-кыс' * подзывание кошки’—кыс-кыс науськивание собаки к погоне’ — звукоподражательные слова); з—э' (минимальные пары не выявлены, ср. их употребление: боз ‘ядро ореха*, коз' ’барабан ударник', ‘жар’, ’горячие угли’, Низ ‘снег*, миз' ’язык’, ваз ‘луна’, ‘подкова*, гоз' ‘отсек’, ‘комната’, боз ‘серый’); д~д' (йедар ‘женщины’—Сед'ар ‘матери’, адамий ‘мужчина’—Лд’алшй’ ‘собственное имя’, адийн ’принесенный’, ‘принесли’— ад'ийн ‘мамин’, ср также хед ‘больше*, хедын ’большой’, хид-ва ‘хранилище’, бед'ел ‘отомщение’, д'у г лед ’тайно’, духйе//духба ’сыновья*, д'олес ‘близко*, до ‘имя’, д'окьан ‘нёбо*. Д'укай ‘собственное имя’, Д'указ ’собственное имя*, Д’указе ивгьу ‘Дуказ сказал’, Д’указа' ивгьу ‘Д'указовы сказали', минд’ав ‘горб’, д'уккий ‘цветок’, дават ‘свадьба*, ‘угощение’, дукан ‘лавка’); т~т' (минимальные пары отсутствуют, тем не менее их употребление нейтрально, ср., т'у ’плевок’ — звукоподражательное, т’ули ‘одежда’, ‘постель’, с'ут ’свист’ — звукоподражательное, кот'ав ‘обгорелый хлеб’, ‘бугристое затвердение кожи*, ‘колека’, ’порча’, хьыт' ‘хрящ’); тт—тт' (минимальные пары отсутствуют; ср их употребление: ц!итт'ар ‘кузнечики’, итт‘ук!ай ‘медоносный цветок’, хетта ‘много’, ц!етт'ийн ‘первый’, с'утт'ул' ‘на свист’); т!~тГ (минимальные пары не выявлены употребление нейтрально, ср.: гытГ ‘колос’, кьыркьыт!' ‘скупой’, готГ ‘ком’, ‘куча’, нот! ‘гнида’. хьет!ас ‘трогать’, тГукьан ‘ячмень — гнойное воспаление сальных железок у корня глазных ресниц’, т!уруккай ‘сырная лепешка*, mlyp ‘сучок’); м~м' (признак непалатальности и палатальности не существен.ср: магь ‘лемех*, ме! ‘острая съедобная трава*, мыгьли ’корни*, гома ‘лощина’, ‘поток воды’, кума ‘дым’, дама ‘река’, дем ‘блаженство’, демал' ‘в блаженстве, мит!и ‘сосок*, т!ымыл' ‘виноград* и тд.); н~н' (минимальные пары: к!ан' ‘дно‘~к!ан ‘специальная доска для раскатывания теста*, дифференцирующее употребление представлено весьма ярко, ср., н'ак ‘молоко*, н'ек ‘нива, вспаханное поле*, н’ахъв ‘солома’, нац! ‘камыш*, н'ахьа ‘где’, i/d ‘где’, н'аъас ‘почему’, нишис ‘зачем’, к!уни ‘альчик’,—к/ын'‘клятва’, К/ынн'ай ‘собственное имя* — ласкательно-уменьшительное, н'ак! *сон’, ник!ё ‘во сне*), р~~р' (признак непалатальности и палатальности не существен, ср., тир ‘бревно*. тирил'//тирыл’ *на бревне’.ти/ур ‘сучок*. т!урул' ‘на сучке’, зр ‘священное место', зрал' ‘на священном месте’, сир ‘тайна’, сирылхъа ‘до тайны*, рак! ‘ломтик*, ‘сухофрукты*. ык!ар ‘боль, болезнь*), л—л’ (кьул' ‘окно’ — кьул ‘раб’ — заимствование, Гал — название Алазанско-Курской долины—гол' ‘отверстие, проход’, ‘вершина ущелья*, ал'ахан ‘обуза’ — ср. ал'аханас ‘быть обузой’— Алахан — название ущелья; л' имеет свободную дистрибуцию, ср.: л'амба ‘забор*, и'охъ-л’охь — игровой термин, кыл'к ‘остатки шерсти’.
хьыл’ ‘тряпка’, ‘бахрома’, ул' ‘глаз’, хыл’ ‘рука’, вук1ул' ‘голова’, гымыл’ ‘облако’ и т д.); в—в' (признак непалатальности и палатальности нс существен, ср сив ‘кончик’, ‘рот’ ср: сив ахъас ‘пост держать, воздержание от пищи’, ваз луна, чавра ‘скотина’, хав ‘дом’, хив ‘село’ кьев ‘соль’, кьевал' ‘на соль', кьов ‘деревянная бочка’, къовал' ‘на бочку’ Итак, для консонантной системы ЦЯ характерно разграннченне эмфатической корреляции увулярных и ларингальных, а также корреляция согласных по непалатальности и палатальности ЭК (противопоставление увулярных и ларингальных по признаку фарин-гальности и нефарингальности) имеет более широкую дистрибуцию, охватывая также ряд лабиальных, правда, с некоторой ущербностью СК (средненебная палатализация — противопоставление согласных неглубокого и переднего образования по непалатальности и палатальности) характерна для заднеязычных (ряд г—г'. к—к'}, свистящих (ряд м~ц'. ц!—цГ. ) и зубных (ряд д—д', т—т'.) В ряду заднеязычных ! всегда твердый (в родственном рутульском палатальный ! перешел в й, ср цах Уыниш, рут. 2ыниш//йиниш — диалектные варианты — ‘бог’), в ряду свистящих палатальные корреляты дз, цц ие засвидетельствованы (видимо, мотивировано ограниченным употреблением дз, цц, а также незначительной функциональной нагрузкой). Лабиализованные согласные не подвержены СК Шипящие (ряд дж. ч ), губные (ряд б, п ) и губно-зубной ф нейтральны (корреляция по палатальности и непалатальности для них не характерна) В ЦД разграничиваются два вида СК согласных: не мотивированная позицией (она связана с этимологической природой согласных); мотивированная позицией (обусловлена усилением функциональной нагрузки гласных) СК согласных не мотивированная позицией, в сочетании с гласными имеет свободную дистрибуцию, ср • д—д' — йедар ‘женщины’~йед'ар ‘матери’, адийн ‘принесли’—ад'ийн ‘мамин’, адам//адам ’человек’— Ад'ам — ‘муж соб. имя’, дукан ‘лавка’—Д'ркдз ‘родовое имя’, хедын ‘большой’— хид'ва ‘хранилище’ (не поэиц. противоп), водун ‘имеется’—водный ‘имея был’—вуд'ни ‘тесто’, д'угул' ‘тайна’, д'у-ккий ‘цветок’, Д'укай ‘муж соб имя’, д'дбаний ‘плоскогорье*, ‘микро-топоним’, гыдыг ‘капля’, ‘глоток воды’— гыд'ыг ‘щекотка, до ‘имя’ д'дд'ий ‘браток’, т—т' — т’у ’плевок* (ср тут ‘тутовник’), т'ул'и ‘одежда’, ‘постель’, (ср толий ‘припев типа далай*), т'ет'ма ‘ярость’, ‘судороги’ (ср тет ‘понукание собаки’), кот'ав ‘обгорелый хлеб’, ’затвердение’, ’нарыв’, хьыт' ‘хрящ* (ср вут ‘угол’, мырт ‘волна’), с'ут' ’носик’, ‘свист’ (ср сует ‘обморок’), кут' ‘комок’, ’колека’, ‘обгорелый хлеб’, с’ут’улин ‘недоваренный’, тт—тт' — с'утт'ул’ ‘на носике’, ‘на свисте’ (ср къуттул' ‘галопом’), бы!тт’ил' ‘на хвосте’, (ср. ма!т ‘чисто’, ма!ттын ‘чистый’), итт'ук!ай ’медоносное растение’, иттун ‘медовый’, ’сладкий’, гытГ ‘колос*, (ср хьыт!а ‘ячмень’, на/‘гнида’), гот!' ‘сугроб’, ‘куча’, хъун’тГ ‘рыло’, тГетГ ‘цветок’ (ср. эт!е ‘кроши’), к!атГе ‘курица* (ср зт!на ’пояс*) к!утГни ‘носок’ (ср вейт!а ‘верзила’), ТГин'ав ‘муж собств. имя’
(ср. т1ына ‘ясли’), кйы/тГ ‘ступенька’ (ср. кь‘ы/т/-кь*ы/гл/ ‘щекотка’), хъ*ы1мы1тГ ‘сопли’ (ср. Ма1гь‘а!т1 ‘муж. собств имя), хьун'-тГ ‘рыло* (ср хъынт! ‘полное отсутствие корма); Ц~~ц’ — ц'ов ‘желоб’, гуц' ‘межевой камень’ (ср. мыц ‘ветер*), кьуц* ‘чуд^’, ц'иц'ий ‘кукла* (ср. цывыл' ‘осень*), at/ий ‘скотина’ (ац'и-ац'и ‘подзывание скотины*), ма!мы1ц' ‘трусливый’, ‘нерешительный*, ‘мямля’, ц!~цГ — кьацГ ‘подбородок* (ср. к!ац! ‘проход’, ‘рубец), к!ыцГ ‘мышеловка* (ср. биц1//биц!в ‘палас с ворсом"), цГогай ‘жарища’ (ср. ц!а ‘огонь’), бацГий ‘козлик’ (детское слово), мацГий ‘овца белой масти’; к—к' — шак ‘сомнение’—шак' ‘на нас’, ‘под нас’; хак ‘кол’ — хак'//хак' ‘под домом’, ‘рядом с домом’, да-лык//далук (<далкв) ‘род. еды’— далык' ‘под палкой..*, джук' ‘под собой’ (в аффиксе адитива -k‘//-vk‘ всегда палатален); кк~кк' — дакк'ис ‘отцу’, дакк'а ‘отцова семья*, ’родичи*, дакк'ар ‘отцы*, ср хек ‘грецкий орех’, хеккар 'грецкие орехи’, вок ’свинья’, во-ккар ‘свиньи*, о1к' ’ярмо’, о1кк'ар ’ярма*, о/кк'ек’ ’под ярмом’; к1~~кГ — к!ыра ’кожаный мешок’— кГира ’секач’, К/охйс//К1охас ’Кохам* (KIox — родовое название)—кГохос ‘прорубить’; к!ары ‘черно’— кГары ’опустившись, павши, опавши’, к/арна ‘черный’— кГар-на ‘опустился, пал’, йик!ар ‘болея’ — йикГар ‘косточки (у плодов)', ок/анас ‘писать’ (ср кГок!анас 'делать узоры’, ‘рисовать’), з— з' — Низ ’снег’ (ср. миз' ‘язык*), боз ‘ядро (ореха)’, ср. коз' ‘ударник’ (большой барабан)*, тоз ’пыль’ (ср. гоз' ‘комната’, ’отсек’); с—с' — сом ’стерня’ (ср с'о ‘медведь’), йис ‘козлиная шерсть’ (ср вис' ’кавказский тур*), мес ’остатки шерсти после расчесывания* (ср. ис' ‘боль’), солун ‘левый’ (ср. с'оле ‘улар’), кыс-кыс ‘понукание собаки’ кыс'-кыс' ’подзывание кошки’; сс—сс' — гьисс'ахан ‘горячий’ (ср йиссын ‘из коэлинной шерсти’), висс'ор ’кавказские туры’ (кГассалас ‘подбить’), мисс'ин ‘вечер’ (ср. мы-ссын ‘голодный’), бисс'ий ‘кошка*, т'есс’ий ’деревянная чашка’, йисс'ейн ‘старый’ древний*; хь~хь' — хьан ‘дно’—хь'ан ‘вода’, хьанек' ‘под дном', ‘на дне’— хьинек' ’под водой', йихьыр ’шесть’, ср: рыхь’ ‘слюна’, к/ыхь'-хьа (к/ыхь'-ыхьа) ‘растолстев’ (букв ‘толстым став*), к1}хь' ‘клюв’, мехь ‘горстка’, ср вихь' ’вошь*, вихь'ар ‘вши*, ц!ирхь\'м ’головешка', ср цирхь’ ‘моча’, хьыт' ‘хрящ’, ср хь'ид ’навоз*, хъынак' ‘голубой’, хьынакин ‘под голубым*, ср. хь’инек' 'под водой', хь~хь' — вехьва ‘сито’, ср. к1ыхь’ен ’толстый’, йухьан ‘весна’, ср к/ыхь'ала ’толщина’, Гехьа ‘лечебный раствор из муки, накладываемый на рану’, ср Михье}//Михь'аг (ср. Михъ'агали ‘житель с Микик), ц!ухьуна 'косоглазый*, ср. Тухъ'ий//Тухь'ий ‘название горы’, и— н' — к!ан ’специальная подставка из досок для теста’—к!ан' ‘дно*, ‘близость*, ср к!ан’е ‘близко', рядом*, дерйагьни к/ан'е 'на дне моря', к!ан-ыл' 'на подставке’— к1ан-ел' 'на дне*, нагъыл 'рассказ*, н'агьыл' 'на слезах' (слеза употреблена в ед числе), нац/ ‘камыш’, ср. н’ак ‘молоко’, н'ахъв 'саман', н'д 'где’, лук/ун ’береста’, лук/ун'е ‘в бересте’, ср к1он'ех//к!он'ах ‘сосна’, ч!ин ’блоха’, шин ‘пот’, ср к/ын' 'клятва', к/ун'у//к1ун'и ‘аль-чик', къ'о/н ‘куропатка’, ср х'ы/н1 'теневая сторона’ (в диалектах хин). ’кал’, къ‘о1н', ‘ушко’, л~л' — Гал — название Алазанской доли-
ны, Арран~гал’ ‘проход’, ‘вершина*, кьул ‘раб’, кьул' ‘окно’, бала ‘дитя, детеныш*— бал'й//бал'а ‘несчастье’, балугъ//балыгь ‘рыба’~ бал'ыгь ‘несмышленыш* бил'ел'//бил’ал' ‘водопад*, наз. водопада’— Бил'ал — соб. имя, хал ‘пятно’, ‘родинка’— хал’//хал’ ‘над домом’, лампа ‘лампа, светильник*, ср. л'амба ‘ограда*. Признак палатальности и непалатальности для остальных согласных не существен Губные согласные, а также сонорный р в постпозиции при сочетании с гласными переднего ряда остаются твердыми. Эти консонанты при словоизменении принимают после себя форманты с твердыми гласными, ср: сип! 'глоток'—мн ч. сип 1-ар; джиб ‘карман’—мн. ч. джиб-ар, сим ‘проволока*—мн. ч сим-ар, дем 'наслаждение'— дем-ал’ ‘в наслаждении*, у1м ‘кольцо’, ‘петля’— мн ч у!м-ар, кьаджир ‘коршун’—ми. ч. кьаджир-ар. тир ‘бревно’—мн ч тир-ар. эр ‘святилище’—мн. ч. эр-ар: у!в ‘крик, возглас’—мн ч. yle-ар, хив ‘село’—мн. ч. хив-ар, сив ‘рот’, ’пост (воздержание от пнщи)’— ми. ч. сив-ар и т.д Указанные согласные в препозиции к гласным переднего ряда сохраняют признак палатальности, который отражается на характере гласных при словоизменении, ср.: т/епй ‘проказник’—мн. ч. mlen-ep, Небй ‘соб. имя’—мн ч. неб-ер, эмй ‘дядя’—мн. ч. эм-ер, Перй ‘соб имя’—мн ч. Пер-ер, Софи ‘соб имя’—мн. ч. соф.-ер и т.д Может быть, в данной позиции фономорфологические изменения обусловлены взаимодействием гласных финали основы и соединяемого форманта, например, т/епй//т/епий* р>т!еп-ёр//т!еп-ер и т.д. В анлауте р в препозиции к гласным переднего ряда регулярно переходит в 0, ср.: йиш ‘дочь’ (рут. риш), Ничи ‘сестра* (рут. риши), йикГ ‘сердце’ (рут рикГ), йиккан ‘любя’ (рут рыккара — гов с Ихрек) и т д. Шипящие по своей природе стоят ближе к палатальным Это качество отражается на характере гласных при словоизменении с конечным шипящим, ср . эч ‘яблоко’—мн. ч. эч-ер, чодж ‘брат’— мн ч чодж-ер (параллельно чу-ба), к/ыч/-ик' ‘под пуговицей*. кыч/-ис ‘пуговице’, к!ыч1-ил' ‘на пуговице* (но к/ыч/-ар 'пуговицы*, употребление -ер, -ар не строго регламентировано), к/аш ‘молоток’, к/аш-ик' 'под молотком*, к/аш-ил’ 'на молотке*, к/аш-ис ‘молотку’, маш ‘гной’, маш-ес (дат. п.) маш-ен' (инесснв) и т д Некоторые согласные, в частности т, тт, хь, хь. в зависимости от фонетической позиции (как правило, в препозиции к переднеязычным гласным) палатализуются. Отмеченное явление, видимо, обусловлено качественным изменением природы гласных и усилением их функциональной нагрузки. Ср : ц/ит ‘кузнечик’, мн. ч. ц/итт-ар, но ц/итт'-ил' (делатив), ц/итт'-ик' (инесснв), лит ‘бурка’, мн ч лит-ар, но лит'-ил'', лит'-ик', ыхьана ‘был’, ихъ'есда ‘будет’, эхь'ена ‘бывает*, г'ихьы ‘положив’, гихь'е ‘положи’; ал'ихъас ‘навалиться’, ал'ихь'е ‘навались’ и т.д. Позиционная палатализация согласных в ЦД ограничена. Весьма любопытно отметить в ЦД нейтрализацию умляутов и передачу палатализации посредством консонантов в заимствованных 40
словах, ср . кул'фат (азерб. к’ульфаът) ‘дитя’, кут' (азерб. к'уът) 'калека', эт'ак (азерб. аътаък) ‘пола’, гол* (азерб. г'оьл) ‘озеро’, m'jvn’jw (азерб. туътуън) ‘табак* и т.д. Есть случаи, когда нейтрализация умляутов в заимствованной лексике не сопровождается палатализацией консонантов: сумбул (азерб. суъмбуьл) ‘колос’, кок (азерб. к’оьк) ‘корень’, кукурт (азерб куъкуърд) ‘сера* и т.д. Отмеченное явление свидетельствует о том, что для ЦД в плане диахронии умляуты не были характерны (в литературе отмечена централизация арчинской вокалической системы. Полагаем, что исторически такую же систему имел и цахурский [см : 79, с. 6]), а корреляция консонантов по твердости и мягкости была действующей Звуковые процессы §33 Уподобление гласных В ЦД уподобление гласных связано с явлением гармонии, ср.: ич!ес>зч1ес ‘войти’, ил'огъас> ол'огъас ‘пить*. Уподобление гласных сравнительно системно проходит в оформлении аффиксов, например- хь'еб-ыд (IV) ‘три’, йихь-ыд (IV) ‘шесть’, йи!-ыд (IV) ‘семь’, йиц!-ыд (IV) ‘десять’, но йокь-уд (IV) ‘четыре’, мол'-уд (IV) ‘восемь*, йу!ч1-у!д (IV) ‘девять’ и т д. Однако уподобление гласных не всегда оказывается последовательным, во многом оно обусловлено конкретной манифестацией опорной морфемы, ср.: йу!ч1-у1д ‘девять’, но йиц1ий-ч1в-а1д ‘девятнадцать’, йокь-уд ’четыре*, но йицК-кьв-ад ‘четырнадцать’ (лабиализованные согласные не допускают сочетания с лабиальными гласными, особенно в постпозиции) Реализация гласного в фонетической структуре форманта множественности связана с природой исходного согласного основы- за твердыми согласными выступает -ар, за мягкими — -ер. употребление -ар в ряде случаев имеет место и после мягких согласных Слова с фарингалиэованными увулярными и ларингальными согласными принимают формант множественности •alp. Ср.: кал-ар ‘буйволы’, дадал-ар ‘петухи’, бок!-ар ‘лекарственное растение с трубчатым стеблем*, ’дутье из стебля', ‘кличная труба из стебля’, гал'-ер ‘отверстия’, ‘проходы на вершинах гор’, гол-ер ‘озера’, йик!-ер (//-ар) ‘косточки’, ч1ил'-ер//ч!ил'-ар ‘жерди’, ‘березы’. вис'-ар//вис'-ер (висс‘-ар//висс'-ер) ‘кавказские туры’, мы!хъ'-alp ’дубы’, йы1гъ‘-а1р ‘мосты’ и тд Фарингализация корневой морфемы в широком смысле оказывает влияние на манифестацию гласных аффиксов: yle-alp ‘крики’ (у!в ‘клич’), ба!ъ'-е!р ‘овцы’ (из детской лексики). Корневые морфемы с конечными -р, -в, но не связанные с фарингализацней, принимают формант множественности -ар: тир-ар ‘бревна’, хив-ар ‘села’, к!ыр-ар ‘специально разделанные мясные куски', сив-ар ‘посты (воздержание от пищи)’ и т.д В лексеме ч!ор-ер ‘рыжики* (кличка) -ер вторичное (ч!орай-ер> ч!ор-ер, ср ulopau ‘рыжик’). §34. Чередование В ЦД безударный а после мягких согласных переходит в и, ср., им. хь'ан ‘вода’, род. хь'ин-(н (//-(на), эрг. хь’ин-(н, дат хъ'ин-ёс; им н'ак! ‘сон’, зрг н'ик!-н-ён, род. н'ик/+н-(н (//-(на), дат. н'ик!+н-(с. Переход а>у связан также
с перемещением ударения на второй слог и влиянием лабиализованных согласных, ср: им. ваз ‘луна, месяц’, эрг вуз-ан, род. вуз-ан (//-йна), дат вуз-йс; им. н'акьв ‘глина’, ‘могила’, эрг н’укы-н-ён, род. нукъ*н-ён (-ёна), дат. н'укъ+н-ёс, им. н'ахъв ‘солома’, эрг. н'ухъ+н-ён, род. н'ухъ+н-ён (//-ёна), дат. н'ухъ+н-ёс При сохранении ударения на первом слоге переход а>у не происходит: хъ'ан-бы ‘воды’, вЛз-бы и вуз-йр (обе формы мн числа) ‘месяцы’, н'акъв-бы ‘глины’, ‘могилы’, н'йхъв-бы ‘соломы’ В глаголах и местоимениях чаще встречается морфологическое чередование, ср.: о-хъан-ас (I, IV), зй-хъван-ас (II), д-хъан-ас//ово-хъан-ас (III) ‘кушать (есть)’ ор-хъан (I, II), об-хьан (III), од-хъан (IV) ‘кушая’, ор-хъун (I, II), об-хъун (III), од-хъун (IV) ‘откушав* (презенс и перфект противопоставляются посредством аблаута), джун (I), джен (II) ‘свой’, джус (I), джес (II), ‘себе’ (классное противопоставление в косвенной основе притяжательных местоимений вудж ‘сам’, йидж ‘сама’ обозначается оппозицией -у-е-). §33. Редукция В ЦД редукция гласных связана с ударением и совместимостью сочетания согласных. В частности, в парадигме двусложных слов типа cv-svc, cd-cds, d-cvs, v-soc (реже — cv-cuc) в связи с передвижением ударения на последующий слог редукции подвергаются гласные второго слога у, и, ы Ср * им. вук/рл' ‘голова’, эрг. вук!л'-ён, род вук/л-ёна (-ей), дат вук/л'-ёс, им сапЫн ‘мыло’, эрг еап1н-дн, род. сап!н-дна (-ан), дат. сап1н-дс. им. ухьур ‘каша из зерен пшеницы с мясом’, эрг. ухър-дн. род ухьр-йна (-ан) дат ухър-йс: им баруг ‘стена’, эрг баргв-ён, род. баргв-йна (-ан), дат. баргв-йс и т.д. Из консонантных комплексов в инлауте более характерными являются -SC-, -CS-. -SS-. и менее характерными — -СС- Во всех остальных случаях редукция гласных для ЦД не характерна, ср.: им. балкон ‘лошадь’, эрг балкан-ын; им къарг ‘баран’, эрг. къарг-ан. им сак!ан ‘ларь’, эрг сак/ан-ын; им. хоче ‘змея’, эрг. хоче-н; им. чуджав ‘брат’ (вокатив), эрг. чуджав-е и т д Реализация тематического гласного в структуре аффиксов связана с фонетической структурой лексем, где определяющим моментом выступает сочетаемость консонантов, ср * им йац ‘бык’, эрг Пацан, род. йац-ана (-ан), дат йац-ас. им. зер ‘корова’, эрг зер-ан, род зер-ана (-ан), дат зер-ас, им кывар ‘козленок’, эрг. кывар-ын, род. кывар-на (-ын), дат кывар-ыс: им дал ‘палка’, ‘дубина’, эрг. дал-ын, род. дал-на (-ын), дат. дал-ыс н т.д В сочетании исходной основы и аффикса возможны стечения типа -SS- (см кыва-рн-а, да-лн-а) §36. Наращение. В диахроническом плане в словах исконной лексики в ЦД прослеживаются анлаутные и ауслаутные изменения, которые наряду с выпадением сонорных в ряде случаев приводят к наращению гласных Сравнительный анализ исконной лексики родственных языков позволяет более отчетливо проследить отмеченное явление Ср.: цах атт+а (знаком + выделен наращенный элемент), рут. рет, рат (диалектные варианты), леэг. рат, табас рацц. хин. роц1 ‘гумно*; цах хар+а, рут хар, табас хар, лезг. хар, 42
агул хар-хар ‘горох’; цах. ч!ув*а, рут ч!ил, грыз. ч!ил, агул. ч1ил. табас ч!ул, лезг. ч!ул ‘ремень’; цах сыв*а, рут. сыв, та-бас. сив. ‘гора’; цах заз+а, рут заз. удин. цац, арч. цац, лезг цаз, агул заз, табас. дзадз ‘колючка’, цах. акк+а, рут. рак ‘дверь’; цах eyw/*e, рут лыч! ‘телка’ и т.д. Наращение гласных в анлауте наблюдается весьма редко (ср. цах а*кар-на//-ан. рут кир-иркай// кий-иркай//кив-иркай ‘похожие, -ая, -ее’, цах. а!*рх'а1н*е. рут. x'aldal-х'ул ‘сыворотка’), в этой позиции для ЦД характерно выпадение сонорных, ср.: цах акка, рут рак ‘дверь’, цах. akb'af. рут. ра!гъ' ‘гребень* Эпентеза более последовательно протекает не только в случае выпадения анлаутного согласного, но и при сохранении исходной формы. Ср.: цах кьув+а, рут къул ‘доска’, цах. кь‘ы/й+е, рут гъ'ы!р ‘заяц’, цах. кьын+а, рут кьын ‘козел’, цах к!ат1*е, рут. к[ат[ ‘курица’, цах сун*а, рут. сун ‘барбарис’ и т.д Отмеченные процессы в ЦД связаны с проявлением закона открытого слога. Выпадение конечных согласных в ряде лексем мотивировано действием указанного закона, например: цах. магьа. рут макъвал ‘крапива*, цах сипд, рут сипил ‘лук’, цах. хьы. рут. хъач ‘черника*, цах до. рут. дур ‘имя’, цах муху. рут. мыхыр ‘грудь’ и т.д. В цахском диалекте формант множественности -ир//-р имеет параллельное употребление с эпентезой, например: балкан-ар (//-ар* а) ‘лошади’, йед-ар (//-ар* а) ‘женщины*, миз-ар (//-ар*а) ‘языки’. Эпентеза имеет место в заимствованных словах с нехарактерным для фонетической системы ЦД стечением согласных, например, истокам ‘стакан’, к/улуб ‘клуб’, Маск1ав ‘Москва’ и т д §37. Дефарингалиэация В ЦД дефарингализация представлена слабо и связана как с природой согласных, так и гласных [99, с 9] В одних случаях она протекает бесследно, в других — обусловливает палатализацию смежных согласных (ЭК заменяется средненебной корреляцией), ср. н'агъ (гов с Мишлеш), на!гъ' (гов. с Сабунчи) ‘слеза’, зракъ (гов с Мишлеш), а1ра1къ' (гов. с. Цахур) ‘мелкий орех’, херна (гов с. Мишлеш), х'а!рна (гов с Цахур) ‘старший’. § Зв.Делабиалиэация В ЦД процесс делабиализации согласных представлен весьма широко и характеризуется следующими моментами I Элемент лабиализации исчезает бесследно, не вызывая изменений других звуков, входящих в состав лексемы, ср.: н'агъ ‘слеза’ (рут. нагъв), хь'ид ‘навоз* (арч лъвид), а!гъ'а! ‘гребень* (табас ра!гъ'в), мадж ‘астрагал’ (лезг. маджв, агул миджв). 2. Утеря губной артикуляции согласных компенсируется качественным изменением гласных как в препозиции, так и в постпозиции у них: губная артикуляция сливается с артикуляцией гласного и обусловливает его переход в лабиализованный гласный, в частности, а>о, а>у, з>о. э>у, и>у. и>о, ср.- сос ‘сноха, невестка* (лезг. свае); чодж ‘брат’, чу-ба ‘братья* (табас. чве); йо!х'-ра (>Qolxx'af) ‘мельница’ (табас. ра!гъ'в. лезг регъв); ок1 ‘трава’, ‘сено’ (агул йик[в-ар); джол' ‘сноп’ (гельм д. джвал"); mloml'муха' (лезг. mleaml); Пук! ‘метр (единица длины)*, йик/в-ар ‘метры’.
3. Делабиализация в редких случаях обусловливает превращение губной артикуляции в исходе слова в самостоятельный гласный звук, ср.: аху ‘лес’, ‘лесная терраса’ (агул, ахв 'лес'), барк1у-бы ‘кости’ (барк!в * кость3. дарку-бы ‘уплотнители глины’ (даркв ‘уплотнитель глины — специальная чурка с рукояткой для уплотнения глины на крыше домов’). 4 Делабиализация обусловливает усиление губной артикуляции до самостоятельного звука в с последующим выпадением самого согласного, ср.: вас (<гьвас) ‘тебе’; вара (<гвара) ‘молотьба (табас. гар anlye ‘молотить’). 5. Под влиянием лабиализованного согласного в в переходит анлаутный согласный (как правило, сонорные и й). В свою очередь, появление в вызывает делабиализацию последующего согласного. Процесс обусловлен несовместимостью в фонетической структуре лексемы одной и той же артикуляции в реализации двух согласных [131, с 10, 19, 45], ср: вит Гел' ‘узел’ (рут. йит/ал, лезг. т/вал), вухьун ‘живот’ (крыэ фаьн, будух фун<хъван) Отмеченный процесс имеет место и в родственных языках, например: лезг. вац! •река’ (агул. нец!в)\ лезг. векъ ’трава’, ’сено’ (агул. йик!в-ар)\ табас. варджи, варжи ’астрагал’ (агул, миджв. лезг. маджв)\ будух. вичГид (~р, -б) ’девять* (крыз йичГид — -р, -б; цах йиц[и-йч1ва!д — •р, -б ‘девятнадцать*). Делабиализация согласных в одних случаях обусловлена упрощением артикуляции (бесследное исчезновение элемента лабиализации), в других — фонетической позицией (стечение со звуками губной артикуляции). Делабиализация согласных в дагестанских языках имеет много общего [26, с. 222-231; 32, с 58-62; 88, с 51-53; 114. с. 50-52]. §39 . Лабиализация В ЦД безударный гласный у в сочетании с увулярными и заднеязычными согласными в препозиции и постпозиции к ним реализуется в качестве элемента лабиализации, ср: балугъ ‘рыба*, балгъван (<балугъан) ‘рыбий’, алугь ‘вьючное седло с потником’, алгъван (<алугъан — генитив), чарух ‘лапоть*, чархван (<чарухан — генитив) Сочетание безударного у с гласными а, и также вызывает лабиализацию предшествующего согласного, например: хъехъуас>хъехъвас ‘сохнуть’, хъидек1уий>хъидек1вий ’бессмертие’, гъек1уас>гъек!вас ‘петь’, гьадгъуас> гьадгъвас ‘тянуть’. Чередованием у:ви обусловлена лабиализация зубных (me, mle), свистящих передних (цв, ц!в, за), свистящих задних (джв, чв, ч!в. шв. шшв), ср.: гетвий<гетуй ‘избиение’, гетас ’бить’, cemhuiK сетГуй ‘трогание’, сет!ас ‘трогать’, хъецвий< хъецуй ‘сушение’, ’поджаривание’, хьецес ’сушить*, ’жарить', гьец!вий<гьец1вуй ’строгание’, гьец/ас ‘строгать’, ззвий<ззуй ’пахание', ззас ’пахать*, хъеджвий< хъеджуй ’поджаривание’, хъеджес ‘жарить’, гьечвий<гъечуй ’рассеивание*, гьечес ’рассеиваться’, ич/вий<ич1уй ‘вхождение’, ичГес ‘входить*, зшвий<зшуй ‘втыкание’, зшес ‘втыкать*, гешшвий<гешшуй ’плач’, гешшес ‘плакать*. §40 Ассимиляция и диссимиляция. Для ЦД больше характерна ассимиляции согласных, меньше — диссимиляция. В целом, оба явления (ассимиляция и диссимиляция), связанные со стечением 44
согласных, слабо представлены. Обычными для диалекта являются комплексы согласных типа: CS, SC, SS, стечение шумных согласных (СС) — редкое явление. Комплексы CS, SC свободно уживаются и изменения среди них весьма незначительны. Наибольшее число комбинаторных изменений приходится на комплекс SS Уживае-мость комплекса СС ограничена характером согласных и фонетической структурой лексемы. Соответственно стечение СС сопровождается определенными комбинаторными изменениями Наиболее характерными для ЦД являются следующие изменения: мб>мм (прогрессивная полная ассимиляция): джам ‘блюдо’, джам-мы (<джач-бы) ‘блюда*; кьом ‘вершина’, кьом-му (<кьом-бы) ‘вершины*; х'а1м ’ночь’. х'а1м-мы (<х'а!м-бы) ’ночи’; нб>нм>мм (частичная прогрессивная, а в последующем полная регрессивная ассимиляция); сен ‘год’, сем-мы (<сен-мы<сен-бы) ’годы’; джан ’тело’, ’душа’, джам-мы (<джан-мы<джан-бы) ‘тела’, ’души’ (см. джам-мы<джам-бы ‘блюда’, омонимия обусловлена фонетическими изменениями); лн>нн (регрессивная полная ассимиляция, ограничена одной лексемой): к/ын-на (I — III кл.), к!ыл'-ин (IV) ’маленький'. Часто -лн- и -л'н- свободно уживаются: фил'на бала ’слоненок* хьывыл'-на ’самка', хъал'на чавра ‘дохлая скотина*, кална эч ’неспелое яблоко’, шална бада ‘суконные брюки’, болна хизан ‘богатая семья*. Однако немало случаев, когда ЦД избегает стечения -л'н-, -лн-посредством тематической огласовки, ср.: хыл' ‘рука’, хыл’-ена// -ен (генитив), сик!ыл' ‘рожь’, сик1л -ена//-ен (генитив); кол' ‘куст’, кол-ена//-ен (генитив), ул’ ’глаз’, ул-ена//-ен (генитив) и т,д Не все ясно в отмеченном явлении, однако часто стечение -лн- избегают те лексемы, которые в форме номинатива (исходной основ) имеют гласные ы, у; дл>лл (регессивная полная ассимиляция характерна для числительных в IV): сал'-ле (<сад-л'е) ‘один’, къ‘о1л'-л'е (<кь'о/д-л'е) ‘два’, хьебыл'-л’е (<хьебыд-л'е) ‘три’ и т.д. Ср. также: сад ’один’, къ'о!д ’два’, хь'ебыд ‘три’; рл>рр>йр (прогрессивная полная ассимиляция с последующей регрессивной диссимиляцией, характерной для оформления показателя первого класса и элемента -ле в числительных): сай-ре (<сар-ре< cap-ле) ’один*, кь‘о!й-ре (<кь'о!р-ре<кь'о1р-ле) ‘два’, хьебий-ре (<хъебир-ре<хъебир-ле) ’три’ и т.д Далее ср.: cap (I, II) ‘один*. къ'о1р ‘два’, хьебыр ’три', йокъур ’четыре’, хьор ’пять’ (числительные приведены без элемента -ле), саб-ле (III) ’один’, къ*о!б-ле ’два’, хъейиб-ле ’три’, н т д. (комплекс -бл- свободно уживается); биб>й»б (регрессивная дистактиая диссимиляция, фиксирована в числительном три в III кл): хь’ейиб-ле (<хь’ебиб-ле) ’три’, ср.: хь'ебыл-л'е (<хъ'ебыд-л'е) ‘три’ (IV); вб>йб (регрессивная контактная диссимиляция — сочетание губных практически является нежелательным): хав ‘дом*, хай-бы ’дома’, x'ale ’небо’, х'аК-бы ‘небеса’, ч!ов ‘ива’, ч/ой-бы ‘ивы’, г'ев ‘ягненок’, г'ей-бы ‘ягнята’, гилав ’обида’, гилай-бы ‘обиды’, сил'ав ‘скат’, сил'ай-бы ‘скаты’ н т.д Лексемы типа СГС с конечным -в, в струк
туре которых слогообразующим выступает гласный и. не допускают образования мн. числа посредством афф -бы. вместо него формантом множественности выступает -ар, например хив-ар ‘селения’, йив-ар ‘деревья’, ц1ив-ар ‘писк’. Процесс оглушения показателей класса (ПКл) (д+д>тт, б+б>пп) следует квалифицировать как диссимиляцию, ср: хер-ра (I, II), хеп-па<хеб-ба (III), хетта<хед-да (IV) ‘много’; ц!ер-ра (I, II), ц!еппа< ц1еб-ба (III), ц!етта<ц!ед-да ‘впервые’, ‘заново’. Частичная ассимиляция связана с оглушением и абруптивнзацией ПКл, д, б в препозиции глухих и абруптивных корневых морфем, ср. г’архас (I, II), г’апхас<г’абхас (III), г’атхас<г'адхас (IV) ‘резать’, ‘рубить’; ал'apmlac II), ал'ап1т1ас<.ал'абт1ас, ал‘ат1ас<.ал’ат/т/ас< ал'адт!ас (IV) ‘брать, взять’ (акустико-артикуляционные нормы ЦД не допускают усиления ml, поэтому при встрече д*т[ сохраняется лишь т/); арк1ынна (I, II), ап!к1ынна<абк1ынна (III), aml-к1ынийн<адк1ынийн (IV) ‘ушел’ и тд В постпозиции ПКл независимо от характера ядерной морфемы изменениям не подвергаются, ср.: писра (I, II), писба (III), писда (IV) ‘плохо’; зк1ра (I, II), эк1ба (III), экГда (IV) ‘быстро’, мек!вра (I, II), мек!вба (III), мек!вда (IV) ‘молода*, а!къ‘ра (I, II), а/кь‘да (IV) ‘шире* н т.д. §41 . Аффрикатизация В ЦД спирант ж в результате аффрика-тизации перешел в дж. Спирант ж сохранился в ГД и иногда встречается в гов с Микик, территориально граничащем с ГД ср.: чодж (гов с. Мишлеш) — чож (гов с Гельмец) ‘брат’ (дальше в такой же последовательности). т!ыдж-ва~ т!ыж-ва ‘кольцо*, гед-жий—геже ‘улей’, годже—гоже ‘сука’, къаджес—гъажез ’видеть’ и тд В речи молодежи в заимствованных словах из русского языка спирант ж сохраняется: ср . журнал, жакет §42 . Чередование. В ЦД чередование ПКл б (III). -д (IV) в фонетической структуре порядковых числительных обусловлено преобразованием аналитических форм в синтетические и переходом комплексов -ръ->-р-, -бъ->п1, -дъ->-т1-, ср : cap (I, II), саб (III). сад (IV) ‘один*. саресда<сар-ъесда (I, II), сап!есда<саб-ъесда (III), сат!есын<сад-ъесын ‘первый* (далее приводим формы III н IV кл.), кь'о1б ’два* — кь'о/песда ‘второй’, хъейиб ‘три’ — хьейип/есда ’третий’, йокьуб ‘четыре’, йокьуп!есда ‘четвертый’, къ'о!д ’два’ — кь*о1т1есын ’второй’, хьебыд ’три’ — хьебыт!есын ’третий’, йокьуд ’четыре’ — йокьут/есын ‘четвертый* и т д В заимствованных лексемах смычные часто переходят в абруптив-ные, например, г>кГ. к!алыш ‘галоша*, ккгссаб ‘мясник’, (ср. азерб гаъссаъб), а!к1ел (ср араб, агил. азерб агыл) ’ум’; г>кь: васикъа ‘свидетельство’ (ср. в азерб. ваъсигаь). кьа/наъат ‘экономия* (ср араб гаьна ‘состояние, богатство, обилие*, азерб. гаьнаъаът); к>к1: банк Г. ‘банк*, бочк!а ‘бочка’, зак!он ‘закон’; n>nl nJamJpoH ‘патрон*, п!ылан ‘план*; д>тГ. т!акьийкьа ‘минута*, ‘мгновение* (ср. в азерб. даьгигаь, видимо, также из арабского); m>mf: mlapuwtla ‘тарелка*, т1абакъа ‘лист’, ‘слой’, (ср в азерб. таьбаьгаь), т Гу ф ли бы ‘туфли’ и т д
§43 Выпадение. В ЦД выпадение согласных обусловлено следующими факторами. 1 Действием закона открытого слога, согласно которому начало и конец слова подвергаются определенным изменениям: в одних случаях выпадают согласные, прежде всего сонорные и глайды, в других — происходит развитие гласного (см. §36). В говорах и диалектах ЦЯ отмеченный процесс протекает неравномерно. Изменения в начале и конце лексемы, связанные с выпадением сонорных и глайдов, лучше прослеживаются при сопоставлении данных как говоров и диалектов ЦЯ, так и генетически близкородственного рутульского языка Ср.* 1) гов. с Мишлеш -я//-п—-ив<-ива гов. с Мухах (дальше в такой же последовательности): сипа(-а)—сипова ‘лук*, ма-гъд(-а)—магъава 'крапива*, заза(-а)—зазава ‘колючка*, гъоц!а(-а)~гъо-ц[ава ‘щепка’; действие закона открытого слога в гов. с Мишлеш реализовано выпадением глайда -в. а в гов. с Мухах — наращением гласного -а (ср. рут. сипил ‘лук*, макыал ‘крапива*); 2) -ий>-и: гов с Мишлеш ниссе—гов с Гельмец ниссей *сыр’, с'о—с'ой ‘медведь*, гаде—гадей ‘мальчик*; гов с Мишлеш чоджй(-и)— гов. с. Сабунчи чуджей ‘братик’, джы1х'а(-а1)—джу1х‘аГй ‘груша’; 3)р->9- гов. с Мишлеш (цах) акка—гов с Мухад (рут.) рак ‘дверь*, а1гъ*а1-ра!гъ1 ‘гребешок’, атта—рет ‘гумно’, -р>0” муху—мыхыр 'грудь*, ‘женская грудь’, до—дур ‘имя’, джы1х‘д1(-а[) ~х'ы!р ‘груша’, x'ol— x'ylp ‘мука’, бы—быр формант множественности; 4) -л>9: гов, с Мишлеш (цах) mlamlii(-a)—гов. с. Мухад (рут.) mlamlaa ‘дубина’, аквд(-а)~ аькваьл ‘гнездо’, сипд(-а)—сипил ‘лук’; 5) -н>0: цах. (гов с Мишлеш) зы—крыз (гов с. Крыз) зын—будух. зын ‘я*, гъу (ср дат. вас)—вын (гъван)—вын (гъван) ’ты’, ши—жин *мы’; 6) й->0: гов. с Мишлеш (цах.) а!хъ'-aha—гов. с Мухад (рут) йа/хъ‘ ‘смех’, а/ма/ле—йимаьл ‘осел’; -й>0: гов. с. Мишлеш (цах.) кьам-ч1еле— гов. с Мухад (рут.) кьамч1елей ‘коса (волосы*, x'ahe— x'alduii 'звезда*. Выпадение м- засвидетельствовано в лексеме ин’д (<мин’а<мид’а) ’здесь, тут’, (ср.- рут миди//мийе ‘здесь, тут’). 2 Позицией согласного в фонетической структуре лексемы: ЦД при благоприятных условиях (особенно при нейтрализации функциональной нагрузки) избегает стечения согласных. Видимо, этим объясняется выпадение -р в косвенных падежах в форманте множественности -ар (-ар-ш>а-ш). ср.: им балкан-ар 'лошади*, эрг. бал-кан-а-ш-е, род балхан-д-ш-ин//-ина, дат. балкан-д-ш-ис и т.д., а также выпадение ПКл д при встрече с корневой морфемой в составных числительных, ср.: ийц1ыд-сад> йиц!ы-ссад ‘одиннадцать’, йиц!ыд-кь'ва!д>йиц1ы-кь'ва!д ‘двенадцать’, йиц/ыд-хьебод>Й1л</ы-хь'ебАд‘тринадцать’, йиц1ыд-кьвад>йицМ-кьвад ’четырнадцать*. йиц1ыд-хъвад> йиц!ы-хьвад//йуц1у-хьад ‘пятнадцать*, йиц1ыд-йихьыд>йиц1и-йхьад> йиц!й-хъад 'шестнадцать', йиц1ыд-йи?ыд>йиц1ы-й!ад>йиц1й-?ад ‘семнадцать*. йиц1ыд-йу1ч1у1д>йиц1ы-йч1ва[д>йиц1й-ч1ва1д ‘девятнадцать’и т.д. Усиление сс (йц/ы-ссад) и Ль (йиц1ыхъвад//йуц1у-хъад), видимо, не связано с выпадением д, ибо в аналогичной позиции, например,
в числительном йиц!ыхьебад ‘тринадцать', хь не усиливается. Стало быть, в числительных сад ‘одни’ и хьвад//хьод ‘пять* корневые морфемы с, хь являются сильными, устойчивость их связана с позицией (интервокальное положение). Имеет место выпадение отдельных согласных, так же обусловленных фонетической структурой лексемы, например, чодж ‘брат*, чу-ба (<чодж-ба) ‘ср. параллельную форму чодж-ар ‘братья*), кь'ы1л' ‘лето’, (ср рут. гъ'ы1яд ‘лето*). 3. Выпадение ПКл д в парадигме ряда глаголов, на наш взгляд, связано с распространением функционального д в морфологической структуре глагольных основ, в частности, с расширением функциональной нагрузки отрицания, ср.: ‘дать, давать* — I кл. гьи-яес, II кл. гьи-й-лес. III кл гьи-в-яес, IV кл. гьи-лес, ‘быть* — I кл ихьес, II кл. й-ихьес, III кл в-ихьес//в-ухьес, IV кл. ихьес. Выпадение ПКл д (I, IV) в указанных глаголах связано с переосмыслением его функционального значения, например. гьи-д-лес> гьи-де-яес *не дать, не давать’, д-ихьес>д-ехьес ‘не быть’ В этом плане весьма показательны данные ГД в сравнении с цахским хьи-да-йез (I) ‘прийти, приходить*, хьи-да-ди-йез (I) ‘не прийти, не приходить* (ср в Ц Д хъалес ‘прийти, приходить*, хьи-да-лес ‘не прийти, не приходить*) и т д. §44 . Наращение. В ЦД в анлауте ряда лексем представлен лариигальный гь-. Сравнительный анализ общекориевых лексем с указанным гь- в родственных языках позволяет квалифицировать его в ЦД как наращение, ср.. гь-ин’д//ин'д (гь- лишен функциональной нагрузки), рут мийе, миди, удин мийе ‘здесь’, цах Яд-хар-ас (<}ьо-во-хар-ас), рут ры-хын ‘соткать’, цах гьи-хвас (I), гьий-хвас (II), гьив-хас (III), рут йа-хын (I), ра-хын (II), ва-хын (III) ‘бежать*. Однако следует отметить, что этимологически наращенный гь- в морфологической структуре ряда глаголов в ЦД функционирует в роли превербов, например гьд-харас ‘соткать’, ‘вязать’, сд-харас ‘прясть*; гьо-хас ‘скакать*, гьи-хвас ‘убегать* и т.д. Наращение согласных для ЦД в целом не характерно §45 . Метатеза. В ЦД имеют место случаи перестановки звуков внутри слова. В основном метатеза происходит между согласными в закрытом слоге и связана с тенденцией упрощения артикуляции, ср . т1акьра//кьат!ра 'капля*. кьелезым//кьелемыз ‘рассол* Наблюдаются случаи перестановки звуков в различных слогах: к1архам//харк1ам ’горло', далкурук//даркулук//бакрук ‘каток’, к!ырбых//к1ыбрых ‘ушатый, ушастый*. кьаргьудали//кьардугьали ‘кукуруза’, уйре//урйе ‘жеребенок’ и т.д С явлением метатезы в ЦД связаны отдельные морфологические изменения, например: сил’кГ>сик1л’>сик1ыл' ‘рожь*, т1ыл'м> т!ымл’>т1ымыл' ‘виноград’ (ср.* хиналуг сылк ‘рожь*, удин тул ‘виноград’).
Структура слога и слогораздел §46 Исследование структуры слога и слогораздела предполагает: 1) структурную характеристику односложных лексем, 2) определение закономерностей сочетания морфем в структуре слова и 3) особенностей стечения согласных в анлауте, инлауте и ауслауте В ЦД засвидетельствованы следующие типы слогов. 1. В односложных словах: структура Г (самая короткая лексическая единица): д ‘наверху*, а! 'идя* (имеет ограниченное употребление, ср. параллельные формы: угъа ‘наверху’, а!лгь^а1 ‘идя’); структура СГ (СГ): са ‘один*, зы ‘я’, ха//хб ‘дома*, шй ‘там’; структура ГС: ак! ’горе’, ок! ‘трава*, ос ‘полено’; структура ГСС: ург ‘ягненок’, а!рд ‘курдюк’; структура СГС: хав ‘дом’, къул' ‘окно’, йак1в ‘топор’; структура СГСС: линг ‘рычаг’, т!енк! ‘капля’, гардж ’лучина’ Z В двусложных, трехсложных и четырехсложных словах: структура Г: и-чиб ‘девочка’, ’девушка’, а-бай ‘свекровь*, у-гъа ‘наверху*; структура СГ. ч!у-ва 'ремень*, во-да ‘луг’, чу-би-ше ‘братья’ (эрг.); структура ГС: ис-тагъ ‘невеста, новобрачная*, ас-та ’мучная халва*, ар-нЛ ‘чеснок*, umI-кЮ-на ‘мучная каша’; структура СГС: к!ыл'-к1ам ‘печень*, ч1ил-гъам ’щепка’, сай-к1ал ’подпорка*, сих-на-рий ’вор*; структура СГСС: mfy-лунг ‘наперсток’, ха-ранг ‘бревно’, г'ин-да-ранг ‘паук’, ‘таган’, чил-линк! ‘название игры*. Структурные типы слогов ССГ, ССГС для ЦД не типичны. Однако в речи интеллигенции и школьников в заимствованных словах они сохраняются, ср,: шко-ла, квар-тал, трак-тор и т.д. Структура слога Г характерна для начала лексемы [ср.: 61, с 96]. В конечном, неначальном и неконечном слогах отсутствие структуры Г обусловлено несовместимостью стечения гласных в ЦД, ср: мыц Л-ъа ‘ветер дует*, кар гъа-ъа ‘дело делаю*. Структура СГ в двух- и более сложных словах имеет наибольшее употребление и одинаково встречается в начальном, неначальном, неконечном и конечном слогах Структура ГСС в словах исконной лексики отмечена только в односложных словах, где первый согласный всегда является сонорным. В словах заимствованной лексики в структуре ГСС возможно и иное стечение согласных, ср.: ирс ’потомство*, арх ‘канал*. В фонетической структуре СГСС второй согласный обычно бывает сонорным Исключение составляют заимствованные слова: мает ‘кислое овечье молоко’, рыц!къ ‘еда, пища*, ‘обилие’, бахт ‘счастье’, дост ‘друг*. Слово исконной лексики хъытГк! ‘икота’ в стечении согласных сонорного не имеет Наиболее распространенной формой односложных слов исконной лексики ЦД является структура СГС. Однако в результате действия закона "стремления к открытости слога** (в одних случаях отпадение конечных сонорных и глайд, в других — развитие
гласного) в ЦД явно виден процесс увеличения числа двусложных слов, состоящих из открытых слогов. Отмеченный процесс хорошо прослеживается при сопоставлении лексем ЦЯ (гов. с. Мишлеш) с лексемами родственного РЯ (гов. с Мухад), например: цах. гы-вы~рут. гыл 'передняя нога у животных’ (дальше в такой же последовательности), к!а-т!е~к1атп1 ‘курица*, хъу-ра~хьур 'малина’, за-за ~з аз 'колючка*, э-ва~ил ‘запах, аромат* и т.д. В форме номинатива в двух и более сложных словах исконной лексики структурный тип слога ГСС отсутствует. В ограниченном количестве лексем представлен структурный тип СГСС. В исконной лексике ЦЦ преимущественно представлены односложные и двусложные слова, реже трехсложные и ограниченно — четырех и более сложные Многосложными чаще всего бывают глаголы, прилагательные и формы местных падежей имен, например, дак‘ ‘отец’, да-кки-ссе ‘от отца’, хав ‘дом’, хд-са-на ‘у дома*, хъод ‘пять’, хъон-чил-хъа ’к пяти’, о-к!а-нас ‘писать’, ой-к!а-нан-къ'а1 ‘когда писал* и т.д. Статистический учет употребления структурных типов слогов Г, СГ, ГС, ГСС, а также очевидность их вторичности в ряде случаев дает основание полагать, что наиболее древней и устойчивой моделью слова являлась структура СГС, а в редких случаях СГСС, причем в структуре СГСС второй согласный непременно бывал сонорный [61, с. 98—100]. В фонетической структуре слова употребление как гласных, так н согласных ограничений не имеет (кроме сильных согласных). Лексемы в ЦД в большинстве случаев заканчиваются на гласный или 0. Стремление к открытости слога в цахеком — вторичное явление. §47. Слогораздел Слоговыми являются гласные. В слове столько слогов, сколько гласных: хав ‘дом*, до ‘имя’, ау-к/ул* ‘голова*, су-гъо-цас ‘встать*. 1 . Когда согласные сочетаются между гласными, то слогораздел всегда проходит между ними, а слог, стоящий перед таким сочетанием, становится закрытым: к1ыл‘-к1ам ‘печень’, кГас-ры ‘деревянный сосуд (более 30 кг)’, к!ум-к!ум ‘кастрюля* 2 Если в неначальном и в конечном положениях встречается один согласный, то слогораздел проходит перед сочетанием согласного с предыдущим гласным, в связи с чем неначальный и неконечный слоги слова бывают открытыми, например: йи-чи ‘сестра’, сы-ва ‘гора’, ч!а-ла-га-хъа *в лес*. 3 . Сильные согласные, как первичные, так и вторичные, в интервокальном положении отходят к последующему гласному, т.е. слогораздел проходит перед сочетанием, ср., а-кка ‘дверь’, да-ккис ‘отцу’, а-тта ‘гумно’, гъа-тта-хъан ‘правый*, хе-тта (<хе-д+да) ‘много’, ху-ла-ппы (<ху-ла-б*бы) ‘руки’, а-хъас (<ад+хъас) и т.д. 4 Если между гласными встречаются удвоенные однотипные согласные, то слогораздел проходит в узле (середине) удвоения: гьам-маз (<гьан-баз) ‘товарищ*, кал-ле ‘голова*. Основным признаком строения слога в ЦД является наличие одной слоговой вершины звучности, совпадающей с вершиной звучного
сти гласного, вокруг которого объединяются согласные различной звучности и различных типов. Данное положение в определенной степени согласуется с мнением Л.В. Щербы, что "в центре каждого слога имеется фонема, могущая быть более или менее продленной без всякого ослабления или усиления и называемая слогообразующей, или слоговой фонемой. Ей может предшествовать группа звуков, которые составляют непрерывно усиливающуюся цепь и которые называются неслогообразующими, или неслоговыми. За слоговой фонемой может следовать ряд звуков, которые составляют непрерывно ослабляющуюся цепь н которые тоже называются неслоговыми, или неслогообразующими” [123, с. 79]. "Границей слога является ослабление мускульного напряжения перед следующим усилением” [90, с. 93]. В слоге структуры СГСС в исконной лексике второй согласный бывает сонорный. Как только сонорный окажется конечным в слоге СГСС, то между сонорным и шумным развивается гласный, ср.: цах. сик!ыл' ‘рожь*, хин сылк. Видимо, в исходной основе сидк! ’рожь* в цах. произошла метатеза (сик!д'), а между к! и д' развивался гласный (сик1ыл‘) Гласный в структуре слога стоит на вершине. К вершине слога (восходящий) и от вершины слога (нисходящий) голос повышается и понижается по ступенькам: нижняя ступенька — шумные, средняя — сонорные и глайды, верхняя — гласные. Нарушение этого закона вызывает разложение слога, например, сид'кГ>сик1л> сик/ыл’ [подробнее см : 61, с. 102—105). Ударение $48. Первые сведения об ударении в ЦЯ были даиы А.М. Дир-ром (гов с Микик): ”Мне было, к сожалению, невозможно довести своего помощника до ясного отчекаиения ударяемого слога. Видя, что я ничего ие могу добиться обыкновенным путем, я записал несколько из моих текстов на фонографе, ио, к сожалению, Али второй раз не рассказывал их так, как он мне раньше продиктовал их (за исключением, однако, первых трех стихотворений) Ударение в текстах отмечено везде, где мне казалось, что я его ясно и хорошо слышал, особенно в загадках, пословицах, в колыбельных песнях н в стихотворениях” [50, с. 4—5]. А.М. Дирр в текстах с пометкой ударения приводил 27 слов. Из них ударение на первом слоге обозначено в 23 случаях. Анализ этих лексем показал, что только в 7 словах ударение падает на первый слог, а в остальных, за исключением mfy-руккай ‘сырная лепешка*, ударным является второй слог от начала слова. Вопрос об ударении в ЦЯ А.М Дирру не удалось решить хоть сколько-нибудь положительно. По этому поводу Л И Жирков писал: «Исследователи бесписьменных языков Дагестана в своих грамматических очерках или высказывались неясно об ударении в этих языках, или хранили по этому вопросу полное молчание. Дирр в некоторых своих работах отмечает ударение в приводимых текстах: иногда формулирует такие неясные "законы”, как "ударение падает на разные слоги” Указывает он и на неясность понятия об ударении у его информаторов» [см 51, с 107].
Е Ф Джейранишвили указывает на наличие в ЦЯ и РЯ динамического (порой интенсивного) и тонического (музыкального) ударения (последнее отчетливо наблюдается в рутульском) По мнению автора, как правило, ударным является второй слог с конца слова, что часто влияет на безударный гласный и вызывает его редукцию. Приводятся также сведения относительно других фонетических процессов, вызванных ударением: усечение безударного гласного, возникновение дифтонгов, долгих гласных и др [44, с. 351—355] Иллюстративный материал по ЦЯ в основном приведен из ГД (ср.: гов. с Гельмец вукьул' ‘голова’, в цахском диалекте, включая все говоры, ему соответствует вук!ул‘) Вопросы ударения в ЦЯ рассматривались нами и раньше [56, с. 57— 79, 61, с. 84—93] Наши наблюдения над ударением в ЦЯ основываются на анализе текстов: пословиц, поговорок, легенд, сказок, песен, бытовой речи, переводной литературы (имеются в виду переводы С А. Джафарова, связанные с созданием цахурской письменности и изданием учебников) В ЦД ударение слабое, динамическое Фиксируется оно на определенном слоге слова, но иногда имеет место перемещение с одного слога на другой Наиболее характерными для ударения являются следующие положения 1. Ударение падает на второй слог от начала слова и при изменении слов, кроме форм мн числа на -ар. -ер н глаголов будущего простого времени, не перемещается на последующий слог, ср. к!ум-к1ум ‘кастрюля’, к!умк1уме *в кастрюле’, балкйн ‘лошадь*, балкёныс ‘лошади*, аккд 'дверь*, аккйлхъа ‘на дверь'. 2. В глаголах обычно ударение падает на первый слог: дхъне ‘ешь’, йк!анас ‘писать*, хъбрна ‘пришел*, арк!ынна ‘ушел* 3. В односложных словах (именах существительных, прилагательных и числительных) типа СГС. СГСС ударение при их изменении сохраняется на основе; ср : гос ‘сноха*, ‘невеста’, сдссе (эрг. п ). сдссас (дат п.); къом ‘темя*, ‘вершина’, кьбмал' (мест п), боз ‘серый*. бдзун//бдзна (род. п ), кь*о!д ‘два’, къ‘о1нчис (дат п.) и т д. 4. В односложных словах, состоящих из закрытых (ГС, ГСС) и открытых (СГ) слогов, ударение при их изменении переходит на второй слог (аффикс), ср. ул' ‘глаз’, ул'ёл ‘на глазу’, учёлхъа ‘на глаз’, улбппы ‘глаза’, ург ‘ягненок’, ургубы ‘ягнята’, ургёйн (эрг п ), ц!а ‘огонь’, ц1айнд//ц1аййн (род. п.)« ц!аййс (дат п.) и т д 5. Ряд аффиксов словоизменения и словообразования является безударным; перед этими аффиксами ударение остается на основе -ни, -ди — аффиксы 2-го род падежа, ср - йед' ‘мать’—йЛ)' ни (2-й род, дальше в такой же последовательности), чодж ‘брат’— чдджни, аккб‘дверь’~аккбйни, чуба*братья’~чубишди, шёнмы(<шён-бы) *те’~шёнбишди, ши *мы'-~ йишди, шу ‘вы’— вущди и т.д; -кеа — аффикс совместного действия: заква ‘со мной’, ваква ‘с тобой’, шаква ‘с нами', шдка ‘с вами*, чдджуква ‘с братом' и т.д, -бы — формант множественности: дсбы ‘дрова’, хулбппы «хулаб-бы) ‘руки’, къёл'бы ‘ноги’, хайбы ‘дома’, ч!а!рбы ‘волосы* и т д
6 Ряд аффиксов словообразования и словоизменения бывает только ударным: -ав. -дав, -став — словообразовательные аффиксы имен существительных* шалав ‘шаль’, "Пинав ‘собст имя (муж.)’, Гъабалав ‘совет имя .(муж.)’, бак!истдв ‘барановод’, ишылддв ‘светляк’, гурул-дав ‘водопад*; -ай, -алай. -ван, -хъан — словообразовательные аффиксы имен существительных: гъор 'вранье*, гьоралай ‘врун’, ч!друн ‘рыжий’, ч!орай ‘рыжик*, ‘рыжая*, ‘блондинка*, нехйр ‘стадо’, нехирван ‘пастух’, eyed ‘гора’, сувахъан ‘горец’, ург ’ягненок’, ургехъан ‘чабан, пасущий ягнят’; -ий (>й//и) — форматив масдара: гьадкьурйй ’биение’ (ср. бить посуду), къадархьунйй ‘бегание’, орк!улйй ’прыгание*. г'ац1йй ’заполнение’; -рий (>рй//ри) — словообразовательный суффикс имен существительных: кабахъурйй ’левша’, гъудурйй ‘лихорадка’, -ибай//-бай — оценочный суффикс словообразования: йацабай ‘глупый’, 'бычачий*, с'ойебай ’неповоротливый’, ‘медведь’, сы!ва!б6й ‘хитрец, плут, лиса*, -чи (>-чий, -ий) — словообразовательный суффикс, указывающий на профессию (заимствован из азерб. языка): чу1тчй ’пахарь’, демырчи ‘кузнец’, бичинчй'жнец.', 7 Форманты множественности -ар, -ер являются под ударными: джы!х'д!р ’груши’, балкандр ‘лошади*, йивдр ’деревья’ 8. В цахском диалекте большая или меньшая длительность гласных не зависит от ударения Здесь гласные как под ударением, так и без ударения могут быть различной длительности — долгие и краткие В плане статики в ряде лексем долгота гласных самостоятельна и выступает на фонологическом уровне, ср арнд (1. II кл) ’внутри’, арнд ’чеснок*, къ'а!н ’плодовитый’, ‘удобренный*. къ'Ын ‘хватает’, ма ‘на* (в значении ‘возьми, бери*), мд ‘там’, ык/йр ‘болезнь*, ык1др ‘болит* Долгие гласные в слове выражаются качественно более четко, чем ударные краткие гласные Видимо, поэтому долгие гласные в фонетической структуре лексемы выступают как ударные Более того, имеют место случаи, когда в заимствованных лексемах ударные гласные реализуются кар долгие, например* лагер ‘лагерь’, дзыр ‘тысяча*, амин ‘аминь’, д!лим ‘ученый’, Шд-мил’//Шамйл" ’собст. имя (муж.)’, здлым ‘жестокий’, кдмил' ’зрелый’, ’умный’, ‘степенный’ и т д 9. В двусложных лексемах структуры СГСГС ГСГС с ударением на втором слоге с узкими гласными (и, ы, у) при изменении словоформы ударение может перемещаться на последующий слог; при этом гласный предударного слога подвергается редукции, ср.: к1ы-лйн (IV), к1ыл'нд<к1ылийна ‘маленький*, кьаджйр ‘коршун*, кьадж-рар<къаджйрдр (мн ч), къаджрдс<къаджйрдс (дат п), чепйч ‘козленок’, чепчён<чепйчён (эрг п ), чепчёс<чепйчёс (дат п,; дальше без исходных форм), гадйр ‘кавказский тур до 3—4 лет*, гад'ран (эрг), гад"рас (дат п ); к!арын (IV), к1арна (I—III) ‘черный’,
к1ут1ун ‘почка’, к!ут1нан (эрг п), к!ут1нас (дат п,), зулум ‘жестокость’, зулманда ‘жестоко’. Исключение составляют те слова, в структуре которых представлены согласные, недопускающие взаимное стечение, например: хьывыл' ‘самка’, хьывыл'на (стечение вл нехарактерное явление, ср вы!ыл' ‘самец’, но выглёна т!или ‘большой палец’, в этом ряду слово цывыл' ‘осень’, цывлййн ‘осенний’ составляет исключение), т1ик!йй ‘бурдюк’, т1ик1ййна//т1ик1йна, т!ик!ййи// т!ик!йн (род п), бак1ий ‘гурт’, 6ак!ййс//бак1йс (дат п ) н т д 10. Широкие гласные (а, е) чаще бывают ударными, как правило, не допускают перемещение ударения и в фонетической структуре лексемы независимо от позиции (ударной и неударной) редукции не подвергаются, ср.: к!ук!ал ‘платок’, к!ук1длыс (дат. п), ч!ирахь ‘целина’, ч1ирдхьын (эрг п), ч1ирахъыс (дат. п.), шодён ‘товарищ’, шодёныс (дат. п.) и т.д 11 Редукция узких гласных, связанная с ударением, регулируется фонетической структурой лексемы и прежде всего допускаемой возможностью стечения согласных. В двусложных лексемах структуры СГССГС (к!умк/ум ‘кастрюля’), СГСГСС (т/улунг ‘наперсток’), СГССГСС (пелгъднг ‘тигр’), ГССГС (эрчдл ‘бекмез с ягодами', иблйс ‘бес’) независимо от характера гласных и места ударения редукция гласных не происходит. МОРФОЛОГИЯ Категория класса §49 Категория класса в именах существительных является лексической Соответственно в ЦД представлены четыре именных класса [о категории класса в ЦЯ см • 42; 43, 50; 93. с 157—170, 107, с 215—266; 115, с. 135—151]. Первый именной класс объединяет все обозначения разумных существ мужского пола, а также названия божеств и святых: адамий ‘мужчина’, ‘человек’, ‘муж’, выёыл' ‘самец’, чодж ‘брат’, дех ‘сын’, дак' ‘отец’, дидей ‘дедушка’, гаде 'мальчик', Шейх ‘соб-ств имя’, ‘святой’, ёыниш ‘бог’, идаг ‘пророк*, мал'аъик ‘ангел’, Халил ‘собств. имя (муж.)’ Сюда же относятся и все названия исторически сложившихся мужских профессий: къалайчий ‘лудильщик’, нехирван ‘пастух’, къ'а!на1лий ‘чабан, обслуживающий дойное маточное поголовье овец', сихнарий ‘вор*, къачах ‘разбойник’, ‘беглец’, накърачий ‘барабанщик’, пегьливан ‘акробат, канатоходец’, таджир ‘купец’ и т д Лексема кул'фат ‘дитя, ребенок’, параллельно относимая как к муж (I кл), так и жен. (11 кл.) полу, в ед. числе по классному согласованию совпадает с именами четвертого класса На этом основании прежние исследователи эту лексему относили к четвертому классу. Однако лексема кул'фат в форме мн. числа совпадает с классом человека, ср.: кул'фат водой ‘дитя есть’, кул'фатбы вобонбы ‘дети есть’ Стало быть, лексему кул'фат следует рассматривать особо Интерес представляет также лексема чаран ‘дитя, детеныш*, которая по сог-54
пасованию в ед числе примыкает к четвертому классу, а во мн. числе — к именам неразумных существ (III, IV классы). Чаран употребляется только в отношении к новорожденному Во второй именной класс входят все обозначения разумных существ женского пола, а также названия мифических существ: хъунашше ‘женщина*, ‘жена*, йед' 'мать*, адий ‘бабушка’, абай ‘свекровь’, мамасий ‘сестра отца*, ичий ‘девочка’, Ничи ‘сестра’, йиш ‘дочь’, сос ‘невестка, сноха’, йенга ‘наставница (новобрачных)*, кь’а1й ‘соперница*, чен-гий ‘непутевая*, ална~йед’ ‘баба-яга’, магаджин ‘ведьма*, циций ‘кукла*. В третий именной класс входят названия животных, птиц, насекомых и вещей: къарг ’баран*, къ'ы/йе ‘заяц’, Задал ‘петух’, хоче ‘змея*, ул’ ‘глаз’, гымыл’ ‘ревматизм*, куб ‘намаз (молитва)*, магъ ‘лемех’, хон ‘алыча*, гытГ ‘колос’, хив ‘село’, mlyh' ‘веревка’, йац1 ‘плоский камень*, навур ‘озеро’ и тд Ряд названий неразумных живых существ отнесен к четвертому классу В четвертый класс входят названия вещей, ряд неразумных существ, а также входят названия мифических существ: хыл’ ‘рука*, йикГ ‘сердце*, маш ‘гной’, гъор ‘вранье’, сих ‘кража*, н’ак! ‘сон’, вейцд ‘соха*, суна ‘барбарис’, кума ‘дым’, ц!а ‘огонь*, гыней ‘хлеб*, ухара ‘нитка*, хъ'ан ‘вода*, йива ‘железо’, йиз ‘снег’, вашшакъ ‘барс*, цикъий ‘белка’, аслан *лев’, кабай ‘бабочка*, балугъ ‘рыба’, дев ‘сказочный великан’, alpdaea ‘дракон*, ал ‘домовой’, курчел' ‘сказочный злой дух’ и т д В распределении названий вещей по третьему и четвертому классам в ЦД отсутствуют какие-либо закономерности. Попытки прежних исследователей найти принцип в распределении имен по классам также не дали положительных результатов. Весьма неопределенно положение о том, что по семасиологическому принципу группировались когда-то и неодушевленные предметы В связи с этим все металлы, например, попали в четвертый класс, а в третьем классе можно видеть большую группу круглых предметов. Многие отступления — результат влияния новых понятий [107, с. 220]. Непоследовательно также мнение, основанное выделении двух признаков в классифицируемых объектах: признака разумности и признака активности, хотя в плане диахронии оно и представляет определенный интерес [93, с. 160]. Наши наблюдения покызывают, что в большинстве случаев отнесение неодушевленного имени к третьему или четвертому классу синхронно не объясняется ни содержанием, ни формой (обозначаемого объекта), ни структурой слова [51, с 25] Часто, например, синонимы и омонимы оказываются в разных классах; ср сифат (III), акьва (IV) ‘лицо’, джик!ры (III), бы/т (IV) ‘хвост*, йалугь (III), к/amlap (IV) ‘платок’, mh/фан (III), духур (IV) ‘метель, пурга’; мыц (III), кулек (IV) ‘ветер*. ча!мра (III), думан (IV), ‘туман’, ы/мы1р (III), йашайиш (IV) 'жизнь, проживание*, девлет (III), вардат (IV), ма1та1гъ' (III) 'имущество, состояние, богатство’; тахче (III), раф (IV) ‘полка*, кут’ук (III), дун'к (IV) ‘чурбан, пень’; ч!ирахь (III), хам (IV) ‘целина’; нек (IV), экын (IV) ‘нива*, гымыл’ (III), булут (IV) ‘облако’; вук1ул' (III), калле (IV) ‘голова* В ЦД отдельные неодушевленные имена могут быть отнесены
как к Ш, так и к IV классу, например: чей'вобна (III), чей водой (IV) ‘чай есть’, зийарат вобна (III), зийарат водон (IV) 'святилище есть*; хыл’ вобна (III), хыл' водон (IV) букв ‘рука есть* (семантически ‘причастен*). Анализ материала ЦЯ (да и генетически родственных языков, в частности рутульского, крызского и будухского) показывает, что синхронно зафиксированное четырехклассное распределение имен восходит к классному делению имен по одушевленности (активности) и неодушевленности (ииактивности) Следы именной классификации по одушевленности и неодушевленности сохранились в оппозиции суффиксального оформления атрибутивных членов (I—III кл в ед. числе противопоставляются IV кл., во мн же числе оппозиция нейтрализуется), ср.: бат!рай-на цыма (I). истагъ (II), балкон (III) и бат!рай-н хав (IV) 'красивый (-ая) жених, невеста, конь, дом’— мн ч бат!рай-н цымабы, истагъар, баяканар. хайбы ‘красивые женихи, невесты, кони, дома*. Выделение из группы одушевленных имен класса мужчин положило начало формированию категории личности и обусловило в цахурском и родственном рутульском языках зарождение четырехклассной именной классификации Следы противопоставления класса мужчин (I) остальным классам!Il—IV)сохранились врутульском языке. Так, например, в ихр диалекте в косвенной основе указательных местоимений I класс противопоставляется остальным классам: принцип оппозиции по признаку разумности/неразумности, характерный для мух диалекта, здесь не получил последовательного завершения [см.: $7, с. 213]. В мух. диалекте аналогичное явление сохраняют возвратные местоимения В частности, в им. падеже различаются все четыре класса: I вудж. II ридж. III видж. IV йидж ‘сам* (-а, -о)*. В косвенных падежах префиксальные классные показатели отсутствуют. I класс по характеру гласного основы противопоставляется остальным классам [там же, с. 79]. Следует заметить, что формирование категории личности и в связи с этим вычленение из группы одушевленных имен класса мужчин, а вслед за ним и класса женщин в разных языках протекают по-разному. Например, в крызском языке из группы одушевленных имен в ед числе выделился лишь класс мужчин, а классы женщин и животных остаются недифференцированными, в буду хеком языке выделился класс мужчин, а выделение класса женщин остается незавершенным: от класса животных (III) неотдифференцированы названия незамужней девушки (девочки) Во мн. числе распределение имен по категории разумности и неразумности в цахурском, рутульском, крызском н бу-духском языках проходит более последовательно (как правило, I, II кл противопоставляются III, IV кл.). Смешение III (исторически названия неразумных одушевленных существ, а также вещей и явлений природы, воспринимаемые предками цахурцев как активные) и IV (исторически названия вещей, явлений природы и одушевленных существ, воспринимаемые предками цахурцев как инактивные) классов связано с формированием категорий личности (человека) и неличности (нечеловека). Функционирование категорий личности и неличности делает избыточным разграничение III и IV 56
классов В ЦД процесс смешения широко охватывает III и IV классы, где все большее число имен IV кл тяготеет к III кл. Процесс слияния III и IV классов остается незавершенным Аналогичное положение существует в ряде дагестанских языков [5, с. 8]. Дифференцированное функционирование 111 и IV классов в отдельных дагестанских языках можно квалифицировать как остаточное явление активной типологии [76, с 29] Классное согласование в ЦД реализуется ПКл. Засвидетельствованы следующие ПКл: а) в ед числе- 1 кл. р, й. в (элемент лабиализации). 0. э, а, у (-на, да); II кл. р, й. 0, э, ы. (-на, -да); 11 кл в. 6, а. з. 0, {-на. -да); IV кл д (>л), й. и, 0. (-и); б) во мн числе: I кл. д, б, в. д, з. о, 0; II кл. д. б. в. д. 5. о. д, 0; III кл д. й. и. 0; IV кл. д. й, в. а, 0. Число согласных, выступающих в качестве ПКл ограничено: б. в. д, й. р [ср: 115, с. 137—139] Однако в реализации классного согласования существенную роль играют не только эти согласные, но и гласные как в сочетании с отмеченными согласными, так и самостоятельные [о слоговом характере ПКл см . 33; 34, с. 12; 97, с 6—13]. В ряде случаев оппозиции ПКл бывают возможны только в комплексе Г+С, например: I кл адамий хъим-ай-ле ‘мужчину не приведи’, II кл. хъунашше хъим-ей-ле ‘женщину не приведи', III кл. балкан хъим-д-ле ‘лошадь не приведи*; IV кл аслан хъим-ай-ле ‘льва не приведи*. В одних случаях ПКл выделяются комплексом ГС или С Г, в других — одним согласным или гласным. При вычленении ПКл в морфологической структуре слова учитывается дифференциальный признак: если в структуре отсутствует оппозиция гласных, то в качестве ПКл выделяются только согласные Немало также случаев, когда классную оппозицию составляют одни гласные, ср.. 1 адамий хъа-лес (0) ‘мужчина придет’, II хъунаще хъа-йё-лес (Й8) ‘женщина придет’, III балкон хъа-ва-лес (ва) ’лошадь придет*, IV аслан хъа-лес (0) ‘лев придет’; I хе-р-на адамий (р) ‘большой мужчина*, II хе-р-на хъунаще (р) ‘большая женщина'. Ill хе-б-на балкон (б) ‘большая лошадь*, IV хе-д-ын хав {д) ‘большой дом’; I дж-у-с{-у-) ‘самому’, II дж-е-с (-е-) ‘самой’, III ч-и-с {-и-) ‘самому//самой’, IV ч-и-с (-и-) ‘самому/ /самой’ ЦД в генитиве и во всех атрибутивных именах сохранил суффиксальное классное согласование, восходящее к более древией классификации имен по признаку одушевленности и неодушевленности. Синхронно здесь I—III классы противопоставляются IV классу, ср.: 1 дакк-ина дех ‘отца сын*, II дакк-ина йиш ‘отца дочь’, III дакк-ина балкон ‘отца лошадь*, IV дакк-ин хав ‘отца дом’, I йуг-на дех ‘хороший сын’, II йуг-на йиш ‘хорошая дочь', III йуг-на балкан ’хорошая лошадь*, IV йуг-ун хав ’хороший дом* В морфологической структуре слова ПКл бывают префиксальные, инфиксальные и суффиксальные. I. Префиксальные показатели класса: I) ед. число — I ихье адамий (0) ‘будь мужчиной*. II й-ихъе хъунаще (й-) ‘будь женщиной’, III в-ухъе {<в-ихье) чавра (в-) ‘будь скотиной’, IV ихье аслан (0) ‘будь львом*; I гаде ор-к1ул (рр-) 'мальчик прыгнул', II ичий ор-к1ул(ор-) ‘девочка прыгнула’, III балкан об-к!ул {об-) ‘лошадь прыгну
ла’, IV аслан од-к1ул, (од-) ‘лев прыгнул’, 2) мн. число — I, II в-ухье (<в-ихъе) адамер, йедар (в-) ‘будьте мужчинами, женщинами*, III, IV ихъе чаврабы. асланар (0) ‘будьте скотинами, львами’, I, II гадебы, ичер о&к/ул (об-) ’мальчики, девочки прыгнули*, III, IV балканар, асланар од-к!ул (од-) ‘лошади, львы прыгнули* 2 Инфиксальные показатели класса: I) ед число — I адамий хъи-к!у (0) ‘мужчина умер’, II хьунаще хъи-й-к1у (-U-) ‘женщина умерла’, III балкон хъи-в-к1у (-в-) ‘лошадь умерла’, IV аслан хъи-к!у (0) ‘лев умер’; I адамий хъаъа-р-к!ын (-р) ‘мужчина скатился’; I хъуна-ще хъаъа-р-к1ын (-р-) ‘женщина скатилась’, III балкан хъаъа-б-к!ын (•&) ‘лошадь скатилась*. IV аслан хъаъа-д-к!ын (-д-) ‘лев скатился'. 2) мн. число — I, II адамер, йедар гьа-б-mly (-6-) ‘мужчины, женщины умерли', III, IV балканар. асланар гъа-т/у (0) ‘лошади, львы подохли*; I, II адамер, йедар хъаъа-б-к!ын (-6) ‘мужчины, женщины скатились*. III, IV балканар, асланар хъаъа-д-к!ын (-д-) ‘лошади, львы скатились*. 3. Суффиксальные показатели класса I) ед число — I гаде во-р(-р) ‘мальчик есть’, II ичий во-p (-р) ‘девочка есть’, III зер во-б (-6) ‘корова есть’, IV хав во-д (-д) ‘дом есть’; I д'угл-ер (-ер) ‘тайно’, II д'угл-ер (-ер) ‘тайно*, III д'угл-еб (-еб) ‘тайно*. IV д'угл-ед (-ед) ‘тайно*, 2) мн число — 1, II гадебы, ичер во-б (-6) 'мальчики, девочки есть', III, IV зербы, хайбы во-д(-д) ‘коровы, дома есть’; I, II д'угл-еб (-еб) ’тайно’, III, IV д‘угл-ед (-ед) ‘тайно* Частое употребление имеют префиксальные и инфиксальные ПКл Суффиксальные ПКл, наращиваемые к падежным формантам, несут также дополнительную информацию уточнения, например, гаде дахал' ил'озур ‘мальчик на крыше стоял’, гаде дахал'-ир ил'озур ‘мальчик и на крыше стоял/ / мальчик на крыше тоже стоял*, биссий дахал’ ил'обзур ’кошка на крыше стояла’, биссий дахал-иб ил'обзур ‘кошка на крыше тоже (//и на крыше) стояла* и т д В ЦД ряд падежей принимает суффиксальные ПКл, согласуемые с прямым объектом при переходных глаголах, а при сопоставлении — с объектом сравнения Ср : I Падеж принадлежности: 1 гадейхъа-р чодж ворна ‘у мальчика брат есть', II гадейхъа-р йичи ворна *у мальчика сестра есть*, III гадейхъа-б балкан вобна ‘у мальчика лошадь есть', IV гадейхъа-д гурт водон ‘у мальчика рубашка есть’, 1 ичийхъа-р чодж ворна 'у девочки брат есть’, II ичийхъа-р йичи ворна *у девочки сестра есть’, III ичийхъа-б балкан вобна ‘у девочки лошадь есть*, IV ичийхъа-д гурт водон ‘у девочки платье есть’; I балканыхъа-р эйси ворна ‘у лошади хозяин есть’, II балканыхъа-р йичи ворна ‘у лошади сестра есть’, III балканыхъа-б бухав вобна 'у лошади путы есть’, IV балканыхъад тавла водон *у лошади конюшня есть' 2. Падеж сравнения I чоджуле-р зк1на адамий ’брата (чем смелый мужчина’, II чоджуле-р йугна йичи ‘брата (чем) добрая сестра’, III чоджуле-б хебна вахт ‘брата (чем) большое счастье*, IV чоджуле-д хедын аслан ‘брата (чем) большой лев’ Суффиксальные ПКл в зависимости от соотнесенности сравниваемого объекта с определенным классом усиливают степень сравнения,
придают значение превосходства, исключительности (чоджулер эк1на адамий дешда 'брата смелее мужчины нет*) Определительное местоимение ву-дж (адамий) 'сам (мужчина)’, йи-дж (хьунаще) 'сама (женщина)’, ву-дж (зер) ’сама (корова)’, йи-дж (хав) ’сам (дом)’ имеет префиксальные ПКл. Материально совпали показатели I, III и II, IV классов. Во мн числа местоимение ву-дж в группе личности утратило ПКл; в группе же вещей префиксальный ПКл сохранился, однако множественность оформляется посредством классного форманта множественности -бы; ср.. I джо ада мер 'сами мужчины’, II джо йедар ’сами женщины’, III йи-дж-бы балканар ’сами лошади*, IV йи-джбы хайбы ’сами дома’. Местоимения дж-у-на (I), дж-е-на (II) в ЦД имеют неизменяемые ПКл; они лишены согласовательной функции и указывают лишь на отнесенность самого местоимения к определенному классу; ср.* дж-у-на дех (I) ’свой сын’, дж-у-на (I) йиш (II) 'своя дочь’, дж-у-на (I) зер (ПЦ 'своя корова’, дж-у-н (I) хав (IV) 'свой дом'; дж-е-на (II) дех (I) ‘свой сын*, дж-е-на (II) йиш (II) 'своя дочь’, дж-е-на (II) зер (III) ‘своя корова’, дж-е-н (II) хав (IV) ‘свой дом’. В указанных местоимениях, как и во всех атрибутивных именах, представлено суффиксальное классное согласование, где I—III классы противопоставляются IV кл. В косвенных падежах местоимение сам утрачивает префиксальные ПКл В ед числе функции ПКл выполняют инлаутные гласные: I -г-. II -е- В III и IV классах представлено местоимение иной основы без классной дифференциации. Эрг. падеж в группе личности в указанных местоимениях сохраняет префиксальные ПКл Приведем изменения местоимений сам. сами по падежам: им 1 в\-дж ‘сам’. II йи-дж ‘сама’, ill ву-дж 'сам,-а,-о’, IV йи-дж ’сам,-а.-о’, I джо ‘сами*. II джо ‘сами’, III йи-дж-бы 'сами', эрг I ву-дже. 11 йи-дже. Ill чин, IV чин: I джо. II джо, III чише, IV чише. род I дж-у-н (-а), II дж-е-н (-a), III чин (-а), IV чин (-а); I джон (-а). II джон (-а), III чин (-а), IV чин (-а)-, дат I дж-у-с, II дж-е-с, III чис, IV чис; I джос, II джос. III чис. IV чис В косвенных падежах, кроме эргатива, определительное местоимение III и IV классов не имеет числовой дифференциации, например чис балканыс 'самой лошади’, чис балканашис 'самим лошадям*(III); чис асланыс 'самому льву’, чис асланашис 'самим львам’ (IV)-Суффиксальное классное согласование в генитиве множественности связано с числом и классом объекта, к которому относится генитив: джона дех 'их сын’, джон духйе 'их сыновья', джона балкон 'их лошадь', джон балканар 'их лошади’, джон хав ’их дом’, джон хайбы ’их дома* Указательные местоимения мана (I—III), ман (IV) ‘тот’ (небольшое удаление), шена (I—III), шен (IV) ‘тот’ (большее удаление), чина (I—III), ин (IV) ’этот' (неопределенно), гьайна (I—III), гъайин (IV) ’этот* (определенно), мана (I—III), ман (IV) ‘тот’ (рядом) в ед числе в номинативе сохранили суффиксальное классное согласование, характерное для прилагательных и причастий: I мана гаде 'тот мальчик’, II мана ичий ‘та девочка’, III мана балкон ‘та
лошадь*, IV ман хав ‘тот дом’, I шена чодж ‘тот брат', II шена йичи ‘та сестра’, III шена йац ‘тот бык’, IV шен ч!алаг ‘тот лес’; I ина адамий ‘этот мужчина', II ина хъунаще ‘эта женщина', Ill ина хва ‘эта собака*, IV ин гандз ‘эта скала' и т.д При самостоятельном употреблении указанных местоимений во мн. числе группа личности наличием классного форманта множественности бы противопоставляется группе вещей; ср.* I, II ман-бы, шен-бы ‘те*, III, IV ман, шен ‘те’ При сочетании отмеченных местоимений с обозначаемым объектом в группе личности классный формант множественности -бы выпадает и происходит нивелировка всех классов, например: I ман (шен) адамер ‘те мужчины*, II ман (шен) йедар ‘те женщины’, III ман (шен) йацбы ‘те быки', IV ман (шен) хайбы ’те дома*. Указательные местоимения в ед числе в косвенных падежах имеют классную дифференциацию, выраженную оппозицией гласных, ср.: им I—III мана. IV ман ‘тот’, эрг. манкъве (<манкъ-у-е) II манкъе (<манкъ-ы-е), III, IV манчин, род I манкъ-у-н (-а), II манкъ--ы-н(-а), III, IV манчин(-а); дат. манкъ-у-с. II манкъ-ы-с. Ill, IV ман-чис и тд В номинативе указательные местоимения имеют простую основу, а в косвенных падежах — сложную В группе личности в местоимениях манкъун (I), манкъын (II), шенкъун (I). шенкъын (II), гъайинкъун (I). гъайинкъын (II) выделяются основы ман-, шен-, гъайин-, материально совпадающие с основой номинатива, и основы -къу(н), -къы(н), -къв. -къ, видимо, генетически связанные с местоимением гъу (<гъван) ‘ты’. В группе^ещей (III, IV) в указательных местоимениях в качестве второй основы выступает косвенная форма притяжательного местоимения чи (-н, -на) ‘сам’, ср: им. мана (I, III), ман (IV) ‘тот’, шена, (I, III), шен (IV) 'тот’, гъайна (I, III), гъайин-чин (-а), дат ман-чис, шен-чис, гьайин-чис и т д Этимологически сложные основы указательных местоимений представляют собой повтор простых основ: ман-гъу *тот-ты’, шеи-гьу’тот-ты’. гъайин-гъу ‘этот-ты’, ман-чи ‘тот-сам’, шен-чи ‘тот-сам’, гьайин-чи *этот-сам* и т.д Первая часть основы в группах личности и вещей материально и семантически является общей, вторая — состоит нз разных основ Поэтому сложные основы указательных местоимений в группах личности и вещей целесообразно в парадигматическом ряду рассматривать раздельно В группе личности имеет место морфологически отражаемое противопоставление класса мужчины и класса женщины В группе вещей отсутствует дифференциация III и IV классов Во мн. числе в группе личности представлена простая основа: им ман-бы ‘те’, эрг ман-би-ш-е, род. манбиш-да (I—III), манбиш-ин (IV), дат манбишис и т.д. В группе вещей (III, IV) категория числа отсутствует: лишь в эрг. падеже сохранился местоименный детерминант множественности ш; ср., мана зер (III) ‘та корова', ман хав (IV) ‘тот дом’, ман зербы (III) ‘те коровы', ман хайбы (IV) ‘те дома', род мани зеран (-а) ‘той коровы', мани хан (-а) 'того дома’, мани зербиш-да (-ин) ’тех коров’, мани хайбиш-да (-ин) ’тех домов’, дат. манчис ‘ему’, 'тем* (категория числа отсутствует) и т д во
В ЦД в морфологической структуре слова, подверженного к классному согласованию, как правило, представлен один экспонент грамматического класса, например. I ихьес. II й-ихьес III в-ухьес (<в-ихьес'„ IV ихьес ‘быть’, I, II са-р, III са-б, IV са-д ‘один’. В то же время в ЦД наряду с четырехклассным согласованием в атрибутивных именах сохранилось суффиксальное классное согласование, где в отличие от четырехклассной системы I, II, III классы противопоставляются IV кл : I ык 1ар-на, II й-ик1ар-на, III в-ук!ар-на(<.в-ыкlap-на), IV ык1ар-ан ‘больной’, I, II ц1еле-р-на, III ц!еле-б-на, IV ц!еле-д-ын ‘голый’ и т.д При экспрессии речи, направленной на выделение глагола (сказуемого), возможны двойные ПКл, ср- 1, II хъа-ры—хъа-ры-р. III хъа-бы~ хъа-бы-б, IV хъа-ды—хъа-ды-д ‘приехал, приехавши’ (хъары арк 1ынна~ хъарыр арк1ынна ‘приехал и уехал// приехавши, уехал'; во втором предложении особо выделено важность слова хъарыр). В ЦД морфологическая дифференциация классов оформляется в структуре глаголов, прилагательных, наречий, числительных, местоимений (кроме личных), а также в ряде падежных форм с дополнительной семантической окраской Засвидетельствованы следующие ПКл: 1 В глаголе: а) ед. число — I р, й. ft а, э, о,и, (-на, -да)', II р. и. 5, й. (-на. -да); III б (>п. пГ), в. а. 5. <3 (-на, -да); IV д (>т, ml), й. а. з, о, и, (-и) Интерес представляет употребление гласных в качестве ПКл явление новое и обусловлено фонетическими процессами. в частности появлением долгих гласных и противопоставлением их кратким, ср : I г'-а-ъас ‘посадить, сажать’, II г'-ё-ъас (<г'е-й-ъас), III г'д-ъас (<г'а-ва-ъас), IV г'-а-ъас. В I и IV кл. этимологически представлен нулевой ПКл (г'а-ъас), во II кл. — й, в III кл — ва Переход -ей>-ё, -ава>-а обусловил оппозицию долгих и кратких гласных в качестве ПКл; б) мн число — I, II б, в. д. а, з. д; III, IV кл д. й, 0, а. з. о В ЦД ПКл д для I и II кл в целом не характерен, в основном он представлен в III и IV кл Однако в отдельных случаях д объединяет все четыре класса, ср ед. число мн число I хъора'приходи' хъидора'приходите’ II хъёра хъидора III хъивора хъидора IV хъора хъидора Сопоставление глаголов хъи-в-ора (III) 'приходи' н хъи-д-ора ‘приходите’ позволяет -д- квалифицировать в качестве ПКл Отсутствие оппозиции нейтрализует классную дифференциацию. Более функциональны в отражении множественностн I н II кл показатели б, в, менее — долгие гласные; в III и IV кл. показатель д встречается чаще, чем остальные ПКл, ср : I во-p, II во-p, III во-б. IV ео-д—мн ч L II во-б. Ill, IV во-д ‘есть’, I ихьес. II й-ихьес, III в-ухъес (<в-ихъес), IV ихьес~ мн. ч. 1, II в-ухъес. III, IV ихьес ‘быть’; I о-к1алас, II зй-Kleaiac. Ill б-к1алас, IV о-к1алас~мн ч. I, II д-к1алас, III, IV о-к1алас ‘прыгать’ 2 В причастиях, а) ед ч. — I р, й, 0, (-на); II р. й, 0, (-на); III б. в, 0,
(•на); IV д. 9 (-на. -vh, -ин); б) мн ч. — I, II б, в. 0, (-н, -ин. -йн); Ill, IV д. 0, (-ин, -н. -йн), ср • I ык!ар-на, II й-ик/арна, Ш в-ук!ар-на, IV ык!а-р-на—мн ч I, II в-ук!ар-ан, III, IV ык1ар-ан ‘больной’, I хь'ы!-чи-на, II хь'ы!-й-чи-на, III хь'ы I-в-чи-на, IV хь'ы1-чи-йн~мн. ч. I, II хъ'ы/-в-чи-йн, III, IV хъ'ы!-чи-йн ‘тухлый’; I хъич1о-р-кур-на. II хъич/о-р-кур-на, 111 хъич!о-б-кур-на, IV хъич1о-д-кур-ийн~мн ч I, II хъич!о-б-кур-ийн, III, IV хъич1о-д-кур-ийн ‘согнутый’, I а-й-ц!ыр-на, II а-й-ц!ыр-на, III а-в-ц!ыр-на, IV а-й-ц1ыр-ийн~ мн. ч. I, II а-в-ц!ыр-ийн. III, IV а-й-ц1ыр-ийн 'мерзлый* 3 В прилагательных: а) ед ч — 1. II р. (-на), III б. (-на); IV д, (-н, -ин, -йн); б) мн. ч. — I, II б. (-н, -ин, -йн); III, IV д. (-н, -ин. -н), ср I хе-р-на, II хе-р-на, III хе-бна, IV xe-d-ын—мн ч I, II хе-б-ын (/ч!ек1ын), III, IV хе-д-ын ‘большой’, ‘старший’, I ц1еле-р-на. II ц/еле-р-на. III ц/еле-б-на, IV ц!еле-д-ын— мн ч I, II ц!еле-б-ын, III, IV ц1еле-д-ын ‘голый’. 4 В числительных: I. II р, 0; III б. 0; IV д, 0 Нулевой показатель (0) имеет место а числительном са 'один', например: са адамий (I) ‘один мужчина’, са хьунашше (II) ‘одна женщина’, са балкон (III) ‘одна лошадь', са хав (IV) 'один дом* Показатель класса восстанавливается, когда числительное при счете следует за обозначаемым именем предмета, ср : адамий са-р (I), хьунашше са-р (II), балкан са-б (III), хав са-д (IV). Простые числительные от двух до десяти, а также числительное ’двадцать’ употребляются в классной реализации, I II кь‘о!-р. III кь'о!-б, IV кь‘о1-д ‘два’, 1. II хьеб-ыр. III хьей-иб (<хьеб-иб), IV хьеб-ыд ‘три’, I, II йокьу-р, III йокьу-б, IV й-окьу-д ‘четыре’. I, II йиц1ы-р, III йиц1ы-б, IV йиц!ы-д ‘десять’, I. II къа-р, III къа-б. IV къа-д ’двадцать’ В сложных числительных от одиннадцати до девятнадцати и от двадцати одного до двадцати девяти класное согласование реализуется во второй части основы; 1, II йиц!ы-сса-р, III йиц!ы-сса-б, IV йиц1ы-сса-д ‘одиннадцать’, I, II йиц!ы-моли-р, III йиц1ы-моли-б, IV йиц!ы-моли-д ‘восемнадцать’; I, II кьайи-кь'ваЬр, 111 кьайи-кь'ва/-б, IV къайи-кь 'eal-д ‘двадцать два’ н т д. В составных числительных классное согласование имеет только конечное число, кроме числительное са ‘один*. хьоц1аи> са (для всех классов) ‘пятьдесят один', I, II хьоц!але кь'о1-й-ре (<кь'о!-р-ле), III хьоцкгле кь'о!-б-ле. IV хьоц/але кь'о1-л-ле (<кь'о!-д-ле) ’пятьдесят два’ и т.д. Простые числительные ва1ш ‘сто’, азыр (перс) ‘тысяча’ не имеют классной дифференциации Отсутствует классное согласование также в сложных числительных хьебц!ал' ‘тридцать’, йокъц1ал' ‘сорок’, хьоц!ал' ‘пятьдесят’, йыхьц1ал' ‘шестьдесят’, йы1ц1ал' ‘семьдесят’. мол'ц1ал’ ‘восемьдесят’, йу1ч1а1л ’девяносто’. Изменение порядковых числительных по классам происходит аналогично количественным Исключение составляет числительное са-р-ес-да (I, II), ca-nl-ec-да (< са-б-ъес-да, III), ca-mf-ec-ын (<са-д-ъес-ын, IV) ‘первый*. 5 В наречиях: а) ед ч — I, II р. д; III б; IV д; б) мн ч. — I, II б;
Ill, IV д, например- I зк!-р-а, И зк!-р-а, III зк1-б-а, IV эк/-д-в~ мн ч I, II, эк!-б-а, III, IV зк!-д-а ‘быстро’, I д'угле-р, 11#угле-р, III д'угле-б, IV д’угле-д~мн ч I, II д'у-гле-б, Ill, IV д’угле-д 'внезапно’, ‘тайно’, I г'ё-р, II г'ё-р, III г'ё-б. IV г'ё-д~мн ч 1, II г'ё-б. Ill, IV г'ё-д ‘часто’; I сана-р. II сана-р, III сана-б. IV сана-д~ мн ч. I, II сана-б. III, IV сана-д ‘вместе’ Классную дифференциацию знают также заимствованные наречия: I, II тезе-р-ан, тезе-д-ан, III тезе-б-ан, IV тезе-д-ан~мн ч. I, II тезе-б-ан, III, IV тезе-д-ан ‘заново’, I, II уджуз-р-а. III уджуз-б-а, IV уджуз-д-а~мн ч I, II уджуз-б-а. III, IV уджуз-д-а ‘дешево’ Наречия ин'а ‘здесь, тут’, гьайин’а ‘здесь, тут’, ’вот здесь, вот тут’, ша ‘там’, гъдша ‘вот там’, гьама ‘там’, гьама ‘вот, вот там’ не имеют классной дифференциации. Отмеченные наречия, передавая дополнительную информацию, получают классную дифференциацию, ср.: ин'а ‘здесь, тут’, ин'д-р (I, II), ин'й-б (III), ин'д-д (IV) ‘здесь тоже, тут же’, и здесь’, и тут’ и т д В наречиях категории числа выражаются ПКл И поэтому утеря классного согласования приводит к утере категории числа. 6 В местоимениях: 1 в. у (также в>у как элемент лабиализации); II й, з, ы: III в, и; IV й, и. Во мн числе группа личности (I, II) противопоставляется группе вещей лексическими единицами. Исключение составляет местоимение в-удж (7), й-идж (II), в-удж (III), й-идж (IV) ‘сам’ Имя существительное Категория числа §50. В ЦД имена существительные по оппозиции конечных формантов различают два числа единственное и множественное; о мн. ч. в ЦЯ см - [43. с 29—30, 50. с 13—15; 55, с 85—89]. В оформлении мн числа номинатив отличается от косвенной основы Здесь рассматриваются особенности выражения множественности в номинативе (о косвенной основе ниже) Существительное в ед числе обозначает один предмет: хав ‘дом’, вук1ул' ‘голова’, балкан ‘лошадь*, сук ‘пшеница’ Мн. число обозначает два и более предметов и оформляется специальными формантами- хай-бы ‘дома’, вук!ул'-бы ‘головы’, балкан-ар ‘лошади’, и тд Формантами множественности в ЦД выступают: -би, -ир (//-р}, -ба, -Не, -аппы (<аббы), -абар Наиболее употребительными являются форманты множественности -би, -ир (//-р), которые получены в результате деградации древнейшего суффикса множественности *-бр. Последовательность огласовки -бо (постпозиция) и -vp (препозиция) соответствует структуре суффикса бор. распад которого связан с выпадением одного из согласных в связи с утратой двойственного (ограниченного мн) числа. В свою очередь, следовало ожидать строгую регламентацию фонетической позиции употребления -бо. -ир Однако такой регламентации, особенно в употреблении -би. в ЦД не наблюдается Видимо, в начальный период преобразования суф -бор выпадению подвергался -б-, причем в лексемах на согласный исход Стало быть, с 0 (нулевым)
показателем ед числа оппозицию множественности составляли суффиксы -ир, -бор Такая система оппозиции в разграничении числа характерна для большинства диалектов родственного РЯ А в ЦЯ в силу действия "закона открытого слога” процесс деградации -*бир усиливается и завершается выпадением -р Итак, в ЦД появляются два самостоятельных суффикса множественности -би. -up Позиционность -би структурной лексемы не регламентирована, значительно шире и его функциональное значение. Употребление -ир в определенной степени обусловлено фонетической позицией Тем не менее в распределении суффиксов множественности -би. -ир вырисовываются следующие закономерности 1 Суф -би (<-*бир) сохраняется в именах с гласным исходом: акка-бы 'двери', хоче-бы ‘змеи*. муч1ру-бы (//-бу) ‘бороды’. до-бы (//-бу) ‘имена’, с’о-бы (//-бу) ’медведи’, муху-бы (//-бу) ‘груди’, к!уни-бы ’альчики’ н т д. 2 Суф. -нр(<-*бир) принимают имена с согласным исходом балкан-ар ’лошади’, къаджир-ар 'коршуны*, миз-ар 'языки*, ц!абыл-ар (>ц!абл-ар) ‘каштаны’, к!ук1-ар ‘ложки*, лит-ар ‘бурки’, зч-ер ’яблоки’, бо1къ'-а1р 'насекомые* и т.д Разновидности суф. -up (-ар. -ер, -alp) обусловлены фонетической позицией, в частности, -ар — после твердых согласных (однако имеет место и исключения; ср.. шитГ-ар‘воробьи’. вихъ’-ар 'вши*, гъ'ы!тГ-ар ‘глотки’, йик!-ар 'косточки*); -ер — после палатальных согласных (правда, не всегда, см выше), шипящих ш, дж и глайда й; -alp — с фарингальным исходом. Конечный -й в двух и более сложных словах при присоединении суффикса множественности -ир выпадает и обусловливает стяжение гласных, ср.: биссий+ер>бисс-ёр 'кошки', нушей-ер>нуш-ёр 'ярки*, ичий*ер>ич-ёр ‘девочки’ и т.д. В односложных словах конечный -й сохраняется без изменения. къ'а!й-ер ‘соперницы’, тай-ер 'ровесники* 3. Анализ лексического материала позволяет полагать, что процесс выпадения -б в фонетической структуре -*бир в лексемах с согласным исходом был непоследователен И поэтому употребление би (<-*бир) в образовании множественности нерегламентнровано-он может следовать как за гласными, так и за согласными Здесь приводим примеры на употребление -би после согласных: йац-бы ‘быки’, зер-бы 'коровы*, ч1а/р-бы ‘волосы’, г'ичЬбы ‘страх*, йак!в-бы 'топоры*, mleml-бы ‘цветы’, йац!-бы ‘плские камни’, маъ-бы ‘жиры’, дават-бы ‘свадьбы’ и т д. 4 К именам с глайдом в в исходе слова присоединяется суф -би. При этом в переходит в й (стечение губных в и б практически невозможно), ср.: къ*о!в ‘мышь’, мн. ч. къ'о!й-бы (дальше в такой же последовательности), хъов ‘нос’~хъой-бы, ч1ов ‘нва’~ ч/ой-бы. кьов ‘деревянный сосуд’, ’бочка’—кьой-бы. къев ‘соль’~ кьей-бы, бухав ‘кандалы’—бухай-бы, шалав ‘шаль’~ шалай-бы, сил'ав ‘оползень’— сил'ай-бы, йалав ‘пламя’— йалай-бы. 5. Односложные имена со слоговым конечным в принимают формант множественности -ирг этимологически сохранение конечного в следует объяснить выпадением б из состава суф. -бир. например: хив 'село’—хив-ар (<хив-бар), сив 'пост' (воздержание от пищи по
предписанию религии)—сив-ар (<сив-бар), Пив ‘дерево’—йив-др (<#ue-бар). б Усиление конечных согласных в ряде лексем при образовании множественности следует объяснить выпадением б из состава суф бир, ср: вис ‘тур’, висс-ар (<вис-бар), топ '*мч'~топп-ар (•Стоп-бар), гуц‘ ’надмогильный камень’—гуцц'-ар (<гуц-бар), man ‘бугор’~ тапп-ар (<тап-бар) Верность суждения подтверждается еще тем, что эти согласные в фонетической структуре лексем в форме ед. числа в интервокальном положении остаются обычными, стало быть, усиление их вторично, обусловлено фонетическим процессом, ср., вис-ен гачбы ‘турьи рога’, гуц-ил’угъа ’на надмогильном камне’, топ-аква ‘с мячом, и т.д. 7 Имена с двумя согласными в исходе принимают формант множественности -би При этом между согласными основы и суффиксом множественности развивается гласный, ср.: къарг 'баргм'~къарг-ы-бы, к!орч ’копыто’—корч-у-бы (/-бу), а!рд ’курдюк’—а/рд-ы-бы, барк!в *костъ'~ барк 1-у-бы (//-бу), хъурк' ‘потолок’ хъурк'-и-бы и т.д 8 В ряде двух- и многосложных имен с гласным исходом представлен суффикс множественности -рг къыка-р ‘телята’, кьамч!еле-р ’косы (волосы)*, вейба-р ’иглы*, къорана-р ‘чабаны (старшие)* Употребление суффикса множественности -р//-ир в именах с гласным исходом находится в противоречии с положением, что в лексемах с гласным исходом сохраняется -би (<-б»р). Однако анализ фонетической структуры приведенных лексем н сопоставление их с общекорневыми лексемами родственного РЯ показывают, что гласный на исходе в указанных лексемах вторичен и, следовательно, суф •р (<vp) здесь вполне закономерен, ср: цах. а!ма1ле~-рут. йимаъл ‘осел’, цах. кьыкв—рут. къыхъ ‘теленок’, цах. кьамч1еле~ руг кьамч!ел ‘коса’ В свою очередь, установление закономерностей употребления -р (ир) в качестве суффикса множественности проливает свет на хронологическую последовательность ряда морфонологических изменений: в частности, распад суф. -6vp. обусловленный утратой двойственного (огранич. мн.) числа, предшествовал в ЦЯ действию "закона открытого слога" 9. Суф. множественности -ми является фонетическим вариантом -би. употребляется в именах с исходными согласными н, м, ср.: дам-мы (<дан-бы) ‘щеки’. к1ут!ум-му(<к1ут1ун-бы) ’почки’, легам-мы (<легам-бы) ’медные блюда’, сом-мы (<сом-бы) ‘стерня’ Интерес представляет оформление множественного числа в омонимичных именах, где суффиксы множественности несут дополнительную информацию семантического разграничения лексем, ср.: йикГ ‘сердце’—мн ч йик!-бы, йикГ ‘косточка’—мн ч йикГ-ар, качал ‘парша’— качал-бы, качал ‘паршивый’—качал-ар. бугъаз ‘горло’— бугъаз-бы, бугъаз ‘овцематка’—бугъаз-ар и тд Здесь, видимо, сказалось регулирующее стремление языка использовать распад -бир на суффиксы -би и -ир как средство к избежанию явления омонимии в приведенных лексемах В лексемах ул-аппы (<ул-аб-бы<ул-аб-быр) ‘глаза’, хул-аппы (<хул-аб-бы<хул-аб-быр) ’руки’ засвидетельствованы сложные суф- S. Зал 25 65
фиксы множественности -аппы<аб-бы<*аб-быр (по мнению А М. Дир-ра, вероятно, старые dualis’bi; см.: SO, с 14), этимологически связанные с разграничением оппозиций единственности*-двойственности (огранич. мн )—множественности [S5, с 86] В лексемах чодж ‘брат’, чу-ба ‘братья’ (ср рут шу. крыз шид. будух шид, удин вичи, агул, чу, табас чей//ч ее, лезг стха<*сыд-ха ‘брат’, ав чи, лак. чу ’человек"), йиш ‘дочь’, йиш-ба ‘дочери’, дех ‘сын’, дух-ба//дух-йе ‘сыновья* представлены форманты множественности -ба, -йе, этимологически восходящие к форманту двойственного (ограинч. мн) числа Аналогичное явление имеет место в родственном РЯ ср.: шу ‘брат’~ шу-ба, риш ‘дочь’— риш-баь, дух ‘сын’— дух-pa [Там же] В лексеме хыни ’родич, двоюродный (брат, сестра)’— хын-абар ’родичи’ сохранился древнейший формант множественности, этимологически восходящий к показателю неограниченного множественного числа Следы ограниченного множественного (двойственного) числа в терминах родства по крови (чу-ба ‘братья’, Йиш-ба ’дочери’, дух-ба ‘сыновья’) и неограниченного мн числа в терминах родства не по крови (хын-абар ’родичи’), видимо, отражают семейно-бытовые отношения старой семьи В ЦД представлены имена, нс различающие категорию числа они употребляются в ед или во мн числе I.B ед числе употребляются а) собирательные имена: н'акьв ’земля’, ‘глина’ (ср.: н'акьв ‘могила’, н'акьв-бы ‘могилы’), мыц ’ветер’ (параллельно употребляемое заимствованное слово кулек ‘ветер’ имеет форму мн числа кулек-бы), богь ‘пар’, ча!мра ‘туман’, ц!имис ‘трут’, мох ‘воск’, микь ’грязь', хьыва ‘плесень*, мы!хъ‘ржавчина’, нерх ’сливочное масло’, (хьын'ал' ‘топленое масло’, кьыш ‘жир, масло* имеют формы мн ч — хьынал'-бы, кьыш-бы), хазае ‘листва’, iapiap ’овсюг’, г‘инд’а1кь'в ‘черемша’, ме! ‘острая на вкус широколиственная растительность (черенки съедобные)*, ок! ’трава’, ’сено’ (ок1-бы ’травы’ — употребляется в значении съедобных или лечебных трав), нур ‘свет* (другая лексема ишыгь ‘свет* имеет форму мн числа ишыгъ-бы хъидхьу ‘огни зажглись’), б) имена, не имеющие по назначению парного употребления- гич 'годекан'. хьунашше ’жена’, ‘женщина’ (мн. ч образуется от другой основы — йед-ар ‘женщины’), чаран 'детеныш, новорожденный*, в) названия времен года, суток, дней недели: йухьан ‘весна’, къ'ы!л ’лето’, цывыл’ ‘осень*, кь'ы1дим ‘зима’, имсак ’утро’, йы1кь'ы!гь ’полдень’ (йи!кь'ы!гь. в значении ‘обед’ имеет форму мн числа йы1кь‘ы1гь-бы), вергъен ’вторая половина дня*, миссии ‘время вечерней молитвы’, сифтий ‘понедельник’, этнай ’вторник', ваджар ’среда', далатий ‘четверг’, а!рба1ъ 'пятница', у1лджу1ма1на1 х'а1м ‘суббота’, у!лджу!ма1н йигь ‘воскресенье’, г) некоторые названия насекомых, нат! ‘гнида*, чЛ/ь‘ ‘личинки червей’, гыва ‘моль’, д)назваиия некоторых игр- топ (гьивагвас) ‘в мяч (играть)', ч1орали ‘игра с некоторыми элементами хоккея', сант!арадж ‘разновидность игры в шашки’, пуй ‘старт (игра на перегонки)’, е) некоторые названия отвлеченных понятий: бахт ‘сча-66
стье’, мурад ‘цель, желание'. ба!гъ'с ‘соревнование*, гь'ы/джа/т ‘спор’, ж) названия зерен и бобовых. хъыт1а ‘ячмень’, сук ‘пшеница*, с'ык1ыл' 'рожь', жара ‘горох*, сага ‘черный горох*, бакьалий ‘фасоль’. Если указанные названия употребляются в форме мн числа, то они относятся только к посевам- хъыт/а-бы ‘посевы ячменя’, сук-бы ‘посевы пшеницы’ и т.д 2 Имена, употребляемые только во мн. числе, ограничены: чешма-бы ‘очки’, чанк!у-бу ‘название игры (близка к игре городки: берцовые кости крупных животных выбиваются палкой из круга), басна-бы ‘название игры в камушки’, йед-ар ‘женщины’ §51 В ЦД имена существительные в форме мн числа в косвенной основе к суффиксу множественности получают дополнительный формант множественности местоименного происхождения -ш При этом суффиксы -бы, -ба переходят в -би, а в суффиксах -ир. -абар выпадает -р, но обусловливает долготу предшествующего согласного, ср им балкан-ар 'лошади’, эрг балкан-а-ш-е, род балкан-3-ш-ина (-ин), дат. балкан-3-ш-ис; им ос-бы 'дрова*, эрг ос-би-ш-е. род. ос-би-ш-да (-ин), дат ос-би-ш-ис; им чу-ба ‘братья*, эрг чу-би-ш-е, род чу-би-ш-да (-ин), дат чу-би-ш-ис, им. хын-абара ‘родичи’, эрг хын-аба-ш-е, род. хын-абЗ-ш-ина(-ин). дат. хын-аба-ш-ис и т д Итак, в плане статики в ЦД в именах существительных (с учетом данных и косвенной основы) выделяются форманты множественности классного (-бр, -б>-м, -р>-й) и местоименного (-ш) происхождения. Склонение §52. В ЦД представлены четыре основных (грамматических) падежа и несколько серий местных падежей Из местных падежей комнтатив. аффектив и иллатив стоят вне серий Основные падежи — именительный, эргативный, родительный, дательный — одинаково характерны для всех имен Что же касается местных падежей, то их употребление в ряде случаев регламентируется категориями одушевленности н неодушевленности, разумности и неразумности, например, аффектив характерен для одушевленных имен, а серия местных падежей на -э//5 характерна для неодушевленных имен. Четыре серии местных падежей (на -k'//-vk'. -л'//-ил', -с//-ис, -э//-э) являются полными, семь серий (на -к'+ид, -к'+ни, л'+нд// л' + ии, н*на//н + н, с + ана + на//с + ана+н, -ыс-да/-ыс-ын, -ис-ди, ис-хъана//-ис-хъан. -ис-хьа-ни, -ил-хъана//-ил-хъан. -ил-хъани) — дефектными Дефектность этих серий выражается в совпадении направительного н исходного падежей Вопросы склонения в ЦЯ отражены в ряде работ, представляющих несомненный интерес Они написаны на материале говоров селений Мнкик, Цахур, Мишлеш (?), Гезбарах Говоры этих селений близки друг к другу и входят в состав ЦД Поэтому мы полагаем полезным остановиться на ряде положений указанных работ
A M. Дирр для имен существительных выделяет 19 падежей Из них, по замечанию самого А М Дирра, инесснв I и инесснв 11 тождественны Совпадают по значению также иллатив на -хъа и адессив на -хъа-р, -б. -д (это иллатив с классными элементами). Следует объединить также творительный на -э, -аь с орудным-творительным на -и [50. с. 9—12]. Здесь речь идет об эргативном падеже, который оформляется разными аффиксами в зависимости от разумности и неразумности имен В итоге, после уточнений, в схеме А.М. Дирра по склонению имен существительных в ЦЯ выделены 16 падежей Проф. А.Н Генко в докладе "Грамматический строй цахурского языка”, прочитанном на заседании лингвистического сектора Института востоковедения АН СССР (протокол от 13—1—1941, Ленинград, Архив АН СССР, фонд 152, опись 1, $13, 1941), в ЦЯ выделяет 24 падежа К сожалению, другими материалами по данному вопросу мы не располагаем. Е Ф. Джейранишвили в ЦЯ (совокупность говоров ЦД, доминирует гов с. Цахур) приводит 16 падежей: 4 основных падежа. 9 местных падежей с одним послелогом и 3 местных падежа с двумя послелогами Уточнению подлежит группа падежей с одним послелогом: элатив (-ан-чаь) и аллатив (-ис-хъа) следует отнести к группе падежей с двумя послелогами. Неправомерно, на наш взгляд, выделение инес-сива I на -3, -3; -а. -з н ииессива II на -а-p, -а-б, -а-д; -а-p, -а-б, й-д с классным суффиксом. Классное согласование, обусловленное речевой ситуацией, не приводит к образованию новых падежей Практически в ЦЯ все падежи могут иметь классное согласование, например: дак' (им.) ч/алагахъа гъарк!ын ‘отец в лес пошел’, дак'-ир (нм. с ПКл) чкмагахъа гъарк!ын ’и отец в лес пошел', дакк'-ё (эрг) зы г'ету ‘отец меня побил’, дакк'-е-р (эрг с К Пл) эы г'ету ‘и отец меня побил’; дакк-ё (эрг.) китаб алишшу ‘отец книгу купил’, дакк-е-д (эрг с ПКл) китаб алишшу *и отец книгу купил’и т д Стало быть, нет оснований и для выделения адессива на -хъа-р (-6. -д) только в классном употреблении Неаргументировано разграничение аблатива на -и-ка и комитатива на -и-ква [см. 43, с 47, 48] Видимо, здесь отражены ареальные разновидности комитатива, в частности, гов с Муслах не различает лабиализацию согласных В работе А. И. Курбанова (гов с Гезбарах) "Система склонения в цахурском языке” обстоятельно освещены вопросы именного склонения. В парадигме склонения автор приводит 8 непространствеиных и 12 пространственных падежей К непространственным падежам отнесены: им., эрг., род 1, род. 2. дат. совмест., обратительн., обладательи, не вызывает возражений наличие их в цахурском Однако следовало сохранить традиционное выделение им, эрг., род и дат. как основных падежей, которые одинаково характерны для всех имен. В редакции А.И. Курбанова названия падежей совместный, об-ратительный и обладания, на наш взгляд, не совсем удачны Традиционные их названия — комитатив, аффектнв и иллатив — больше соответствуют их функциям [см . 82] Подлежит уточнению выделение двух типов склонения в именах по морфологическому оформлению эрг падежа А И. Курбанов пи
шет- ”К I типу относится склонение имен существительных 1 и II классов, эргативный падеж которых по форме совпадает с местным 1 падежом Ко II типу относится склонение имен существительных III и IV классов, эргативный падеж которых, как и в лакском языке, по форме совпадает с род. падежом” [там же, с. 9]. Следует заметить, что типы склонения в цахурском определяются не морфологическими формами эрг. падежа, а категориями разумности и неразумности, одушевленности и неодушевленности. Склонение разумных имен отличается не только формой эргативы, но и наличием аффектива В свою очередь, одушевленные имена противопоставляются неодушевленным отсутствием серии местных падежей иа -э//-аь, -а; -5//-аь, -4. Поскольку у разумных имен отсутствует мест падеж на -э//-аь, -5//-вь неправомерно говорить о совпадении по форме эргатива с местным 1 падежом Не совсем верно положение о совпадении эргатива неразумных существ (III, IV) с род. I падежом: достаточно заметить, что род 1 получает падежное оформление в зависимости от классной соотнесенности, тогда как эргатив лишен классного согласования Неоправданно также выделение типов склонения в зависимости от фонетических изменений, связанных со структурой лексемы Информация о склонении в очерке Б.Б. Талибова "Цахурский язык” (гов с. Цахур) ограничена парадигмой лексем дек ‘отец’ и амбар ‘амбар* В парадигме склонения лексема дек имеет 14 падежей, а лексема амбар — 16 падежей. Причем, в парадигме амбар приводится и аффективный падеж, не характерный для неодушевленных имен. В ряде случаев наблюдаются неточные записи материала: эсс I амбара. деккаша, алл I анбарехъа, деккехъа [109, с. 595]. §53. Значение падежей. Основных падежей, как отмечено выше, в ЦД четыре: именительный, эргативный, родительный, дательный. 1. Им. падеж (номинатив) представляет собой чистую основу имени По образному выражению А М. Дирра, он к особым замечаниям повода не дает В зависимости от речевой ситуации имя в номинативе имеет классное варьирование. Однако в отличие от других падежей номинатив принимает показатель класса самого имени, ср * дех хъ'а1дхъ'а1с арк1ын ‘сын поехал учиться', дех-ыр (им. ПКл) хъ'а1дхъ'а!с арк1ын *и сын поехал учиться', ичий хахъа хъары 'девочка домой вернулась', ичий-р (им с ПКл) хахъа хъары ‘и девочка домой вернулась'. 2. Эрг падеж (эргатив) по морфологическому оформлению дифференцируется по категории разумности и неразумности. В эргативе разумные имена (I, II) принимают афф -е (<-?), -ё Долгота аффикса эргатива сохраняется лишь в тех случаях, когда эргатив вступает в оппозицию с номинативом, ср: им гаде ‘мальчик’, эрг гаде, нм хьунашше 'жена', эрг хьунашшё Естественно полагать, что долгота аффикса эргатива в приведенных лексемах обусловлена стечением гласных. Однако сплошь и рядом в аналогичных случаях при отсутствии надобности оппозиции в форме эргатива долгота аффикса не сохраняется, напрнмер: им ичий ‘девочка*, эрг иче; им. чоджий ‘братик’, эрг. чодже и т.д.
Неразумные имена (III, IV) в эргативе принимают афф -ин//-н: им. ос ‘полено’, эрг ос-ан; им хоче ‘змея’, эрг хоче-н; им с'о ‘медведь’, эрг с'ой-ин и т.д Вслед за Е Ф. Джейранишвили, мы считаем, что эргатив у неразумных имен (III, IV), хотя формально и совпадает с род 1 в IV классе, однако является самостоятельным падежом [см: 99, с. 46] и имеет самостоятельный афф. -н//-ин, не связанный с классным согласованием Следует полагать, что генетически эргатив в цахурском имел единый показатель для всех имен — разумных н неразумных Этимологически аффиксы эргатива -е (<-ё) и -н//-ин восходят к единому источнику Подтверждением сказанному служит и тот факт, что эргатив во мн числе для всех имен имеет единую форму с общим афф. -е (<?), который всегда соответствует обычному -е и вступает в оппозицию с аффиксом инессива I -с Заметим, что гласный формант эргатива этимологически был долгим: частично он сохранился в ед числе (ср оппозицию эргатива и номинатива) Во всех остальных случаях долгота гласного форманта эргатива является избыточной И поэтому в речевой ситуации несущественно оформление аффикса эргатива по признаку долготы и краткости, например нм дак' ‘отец’, эрг дакк'е//дакк'-ё, им йед' ‘мать’, эрг йед'‘е//йед'-ё, им дост •друг’, эрг дост-е//дост-ё Во мн числе эргатив полностью утрачивает долготу афф -е Она обусловлена не только избыточностью, но и необходимостью поддержания оппозиции в парадигме падежей Долгота аффикса эргатива -ё связана с природой этой исходной формы, представляющей собой "отпасованный" согласный, а в именах с гласным исходом — чистый согласный Фонетический вариант этимологического аффикса эргатива сохранился в неразумных именах в ед числе------ин//-н‘. им зер ‘корова’, эрг. зер-ан. им хоче ‘змея’, эрг хоче-н. В близкородственном РЯ эргатив в именах существительных оформляется специальными аффиксами -в, -е//-аь. -у, -ар//-ара, -аьр//аьраъ. Аффиксы -а. -е//-аь. -у имеют ограниченное употребление и связаны с личностью, ср им дид ‘отец’, эрг дид-аъ. им нин ‘мать’, эрг. нин-аь. им. гаг ’дядя’, эрг гаг-а. им рыиз ‘девочка’, эрг рыш-ере. им йац, ‘бык’, эрг йац-ара, им хал ‘дом’, эрг хал-ара В рутульском и цахурском языках гласные аффиксы эргатива являются общими. Разными оказываются "согласные*’ аффиксы рут -vp//-p. и цах -он//-н Анализ данных рутуль-ского, цахурского и других языков лезгинской группы позволяет полагать, что исходным аффиксом эргатива в них является -ид//-д Если установление вторичности гласного аффикса эргатива не вызывает особых затруднений [ср.: 117, с 18], то вопрос о выделении этимологического аффикса эргатива встречает ряд осложнений, в частности, весьма спорно сводить к единому знаменателю согласные р. н. д. л. й. являющиеся самостоятельными компонентами аффиксов эргатива, засвидетельствованных в ряде лезгинских языков Е А Бокарев признаком эрг падежа в лезгинских языках полагает "наличие детерминатива и отсутствие специального падежного окончания” [17, с. 46] Не возражая против приведенного
суждения, мы исходам в своих изысканиях истории аффикса эргатива из потенциально возможных изменений в каждом конкретном языке. Например, потенциальные возможности перехода д>н, д>р обусловлены системой склонения цахурского и рутульского языков Дело в том, что этимологически предполагаемый аффикс эргатива -ид совпал с аффиксом генитива -д. В рутульском этот -д в генитиве сохранился. Аффиксы эргатива и генитива исторически противопоставлялись наличием классного согласования в генитиве Тем не менее общность согласного в падежных аффиксах значительно затушевывала нх дифференциацию Это обстоятельство, на наш взгляд, и обусловило переход д>р в аффиксе эргатива (в именах процесс завершен, в местоимениях, где оппозиция эргатива и генитива усилена другими структурными элементами, аффикс эрг -д сохранился без изменений, ср.: им. зы ‘я* эрг. за//за-д, род. изды, йизды//йизыд) Синхронно оппозиция эргатива и генитива выражена самостоятельными структурными единицами: эргатив характеризуется афф -р, генитив — афф -д Это обстоятельство, в свою очередь, привело к утрате классного согласования генитивом в ряде диалектов РЯ. В цахурском аффикс эргатива -ид перешел в -н Однако, вслед за эргативным аффиксом, процесс д>н распространился и на аффикс генитива Синхронно в ЦД -д в качестве аффикса генитива с классной ориентацией (1—III) сохранился в местоимениях н в именах с формантами множественности -би-ш-, например: им зы *я’, эрг зы. род. йиз-да (-ын); им. ши 'мы', эрг. ши. род йиш-да (-ин)\ им йиче-бы ‘сестры*, эрг. йиче-би-ш-е. род. йиче-би-ш-да (-ин), нм хай-бы ‘дома’, эрг хай-би-ш-е, род. хай-би-ш-да (-н) и т.д. Процесс д>н в аффиксах эргатива и генитива закрепил необходимость сохранения классного согласования генитивом в качестве дифференцирующего признака. Итак, в эволюции аффикса эргатива в цахурском и рутульском языках выделяются следующие моменты: I) этимологически восстанавливаемый аффикс эргатива -ид//-д (мнение о первичности аффикса эргатнва -д. -ид, -д бытует в литературе [см 88. с. 155; 91, 22]; 2) в цахурском переход д>н. в рутульском д>р; 3) в цахурском в именах личности регулярное выпадение н и появление гласного аффикса эргатива (-е, -ё); в рутульском в некоторых именах личности частичное выпадение р и появление гласного аффикса (-е//-аь. -а, -_>); расширение функций гласного аффикса и употребление в сочетании с аффиксом эргатива -р в ряде диалектов и говоров РЯ (-p-и, -ир-и) Эрг падеж при переходных глаголах оформляет имя грамматического субъекта. Он имеет классное согласование, связанное с объектом действия, ср: дакк'-е дех хер хъаъу 'отец сына вырастил', дакк‘-е-р (эрг с ПКл) дех (I) хер хъаъу ‘и отец (отец тоже) сына вырастил’; дакк'-е йиш хъ'а1дхъ'ак къахо ‘отец дочь учиться послал*; дакк'-е-р йиш (II) хъ'а1дхъ'ак къахо ‘и отец (здесь и дальше ограничиваемся одной формой) дочь учиться послал', дакк’-е балкан алившу ‘отец купил лошадь’; дакк’-ё-б балкон (III)
'алившу ‘и отец лошадь купил*, дакк'-ё хав ал'аъу *отец дом построил*; дакк'-ё-д хав (IV) ал'аъу *и отец дом построил*. 3. Род падеж (генитив) располагает аффиксами -ина, -на (I—III), -ин, -н (IV), -они, -ни Генитив с аффиксами -ина, -на, -ин, -н оформляет определение существительных в номинативе и имеет классное согласование, а с аффиксами -ин, -ни — определение существительных в косвенных падежах, причем, без классной дифференциации. В фонетической структуре аффикса генитива опорный -и вторичен: — восходит к *д. Дополнительное классное согласование, связанное с особенностями речевой ситуации, атрибутивный генитив номинатива получает от самого номинатива, а атрибутивный генитив косвенной основы — от объекта действия, ср: Кьурбан-на чодж налога аху ‘Курбана брат в лесу остался*; Кьур-бан-на-р чодж (I) ч!алага аху *н Курбана брат в лесу остался’; Къурбан-на йед’ зак!ле къайджы ‘Курбана мать я видел', Кьурбан-на-р йед' (II) зак1ле къайджы *и Курбана мать я видел’; Къурбан-на кьаччий зы ивийхьу ‘Курбана шапку я сшил’; Къурбан-на-б кьанний (III) зы ивийхьу *н Курбана шапку я сшил*; Кьурбан-ын хав айдхьу ‘Курбана дом рухнул’; Къурбан-ын-ыд хав (II) айдхъу *и Курбана дом рухнул’; Къурбан-ни чоджус дех уху ‘Курбана брату сын родился* (сделан дословный перевод; при надобности и дальше будем пользоваться им); Кьурбан-ни-р чоджус дех (I) уху *и Курбаиа брату сын родился*; Къурбан-ни хъунашшеква йед' йишон гъайъы ‘Курбана с женой мать говорила*; Къурбан-ни-р хъунашшеква йед' (II) йишон гъайъы ‘Курбана и с женой мать говорила*; Кьурбонни чоджус гулле хъибхьыр ‘Курбана брату пуля попала*; Къурбан-ни-б чоджус гулле (III) хъибхьыр ‘и Курбана брату пуля попала’; Кьурбан-ни чоджус китаб гьиву ‘Курбана брату книгу дал*; Кьурбан-ни-д чоджус китаб (IV) гьиву *н Курбана брату книгу дал’ 4 Дат. падеж при переходных глаголах выражает косвенный объект, а при глаголах чувствования — грамматический субъект Образуется посредством суф -с. -ис. Классное оформление получает от объекта действия, ср: дакк-ис дех ыккан ‘отцу сын любим*, дакк-ис-ыр дех (I) ыккан *н отцу сын любим*; дакк-ис пыл л’азимда ‘отцу деньги нужны’; дакк-ис-ыд пыл (IV) л'азимда водон ‘и отцу деньги нужны*; дух-ай-с машин аллишшу ‘сыну машину купил’; дух-ай-с-ыд машин (IV) алишшу *н сыну машину купил*; йишш-ес парче алившу ‘дочери материал (парчу) купил', йишш-ес-ыб парче (III) алившу *н дочери парчу купил* и т.д §34 Местные падежи в ед числе Система местных падежей в ЦД в основном сохранила серийность. Вне серий представлены три падежа. 1. Комитатив образуется посредством афф. -иква (-кеа) (позиционно — -ика, -ка). В литературе характеризуется как сопровож-дающий-орудный [43, с. 48; 30, с. 10], совместный [52, с. 16]. В зависимости от речевой ситуации принимает классное согласование, ср.: дакк-иква зы йишон гьаъу *с отцом я говорил*, хвд-ква к1она гьарк!ын *с собакой на охоту пошел*; чодж-ука шоденыс пай къахо *с братом товарищу подарок послал’; дакк-иква-р йед' (II) идарк!ынна 72
‘и с отцом мать не ушла*; балкан-ыква-б ок! (III) гьахъы ‘и с лошадью сено возил*. 2. Аффектив употребляется с ограниченным количеством глаголов чувственного восприятия. В частности, с глаголами къаджес ‘видеть’, ац1ахъес ’знать’, къайхъес ’слышать* аффектив выступает в значении грамматического субъекта, а с глаголами згьес ‘сказать*. гъагвас ‘показать* — грамматического объекта. Он представлен аффиксами -ок1-ле, -к!-ле. В литературе квалифицирован и как обра-тительный падеж [там же]. Допускает классное употребление: дакк-ик/ле ч/алага с'о къавджу ‘отец в лесу медведя увидел*; ахты-ра йишон гьимаъа, душман-ык!ле къайхъес ‘громко не говори, враг услышит’, йед-ик!ле урус миз вац1а воб ‘мать русский язык знает’; Мансуре йишш-ек/ле згьесын ‘Мансур дочери скажет’; зы гьайна балкан дакк-ик/ле гъагвас *я эту лошадь отцу покажу*; йичой-к1ле-б ингилисна миз вац!ана ‘и сестра английский язык знает*; зы директор-ук 1ле-д китаб (IV) гъагуйн ‘я и директору книгу показал*. 3 Иллатнв передается афф. -ихъа (,-хъа). По значению он является не только внутренне-местным падежом вхождения (хд-хъа *в дом, домой*, ч!ийё-хъа ‘в землю*, йик1ё-хъа *в сердце*), но и падежом обладания, принадлежности (адессив). В литературе он квалифицирован как иллатнв-адессив [SO, с 20], адесснв [43, с. 48], ал-латнв [109, с. 596], падеж обладания [82, с. 17]. Для удобства в парадигме склонения мы предпочли название иллатив. В значении вхождения классное употребление является ситуативным, а в значении обладания, принадлежности аффикс, как правило, употребляется с классным согласованием, ср.: мигьман хд-хъа ич1у 'гость в дом вошел*, къон-ший-хъа-р йугна йиш (II) ворна ‘у соседа хорошая дочь есть’; чодж-ухъа-б диплом (III) вобна *у брата диплом есть*; йед' духай-хъа йугра илёка 'мать за сыном хорошо смотрит*. Серия на -ик' (-к') I Субессив образуется посредством афф. -vk’ (-к*) Ситуативно он имеет и классное оформление Основное значение ‘где?*, дополнительные значения ‘на кого*, на что? (сравнение), кого?, чего? и т.д. ч!ийе-к' авуд нафт водон ‘под землей нефть имеется', истол-ук' авуб биссий воб г'ивъур 'под столом кошка сидит’; хыл-ек' ы!х‘на водон *на руке рана имеется*; Рамазан ос-ак' ат/иркьын вор ‘Рамазан за дерево держится*; йац-ак'хъимепПа ‘быка не трогай*; йиш йед-ик'ор (йед-ик'вор) акар ‘дочь на мать похожа’; ос-ак' ц]а хъидхъу ‘полено загорелось’; джан-ак' джан хъаччу ‘к телу тело прижал’; йед-ик'-иб авхъа ду-шак (III) гебче *и под матерью матрац стели’ 2. Адитив образуется от субессива посредством афф -хъа (-хъа-р. -б. -д). Однако стечение -к+хъ завершается результирующим хъ. Видимо, по этой причине в прежних исследованиях адитив на -ик'-хъа>-ихъа не отмечен Имеют место случаи, когда себесснв функционально передается посредством замены афф. -хъа лексемой авхъа ‘вниз*, ср. дакк'-ик'-хъа (>дакк'-ихъа) душак гебче ‘под отцом матрац стели*; дакк'-ик’ авхъа душак гебче ‘под отца вниз матрац сте
ли’; алахьар-ык'-^ъа (>алахьар-ыхъа) къайе гивхье ‘под бревно камень клади*, алахьар-ык' авхъа къайе гивхье ‘под бревно вниз камень клади’ и т.д 3 Аблатив (в широком плане) образуется от субессива с помощью афф. -е Ситуативно он допускает классное употребление, ср.: йед'е дакк'-ик'-е пыл ал'ат1у ‘мать у отца деньги взяла', Семеде йив-ык’-е а!че хъодху ‘Самед от дерева ветку оторвал*; зч-ек-е зва гьеъе ‘яблоко нюхай (букв, ‘от яблока нюх делай*), ч!алаг-ык'-е-б (III) ши вухьайн-бы ‘и леса мы лишились*, дакк-ик-е цимис хъимехье ‘на отца не сердись*; хьунашше-к'-е хъийНыне ‘у жены спроси’, йичой-к-е хъ'а!л вухьа ‘от сестры обиделся’; чодж-ук-е къайхьы ‘от брата услышал’ и т.д. Серия на -ил' (-л’). 1. Суперессив образуется посредством афф -ил' (-л'). Функциональное значение шире, чем у верхнеприблизительного падежа. В литературе он характеризуется как суперес-снв [43, с 48; SO, с 12], эсснв II [109, с 595]. Имеет классное употребление. Ср: йив-ыл’ зчер вод ‘на дереве яблоки есть’, ок{-ал'чий вод г'уъур ‘на траве роса сидит’, чодж-ул' алла ишылхъа зы гьарк/ын ‘за брата на работу я пошел*, ши пыл-ыл'-ыб алла алдабхьун ‘мы нз-за денег поссорились*; балкан-ыл’ алихы ч!ала-гахъа гьарк!ын ‘на лошади верхом в лес поехал*. 2 Сублатив образуется от суперссива посредством афф. -хъа Функциональное значение шире, чем у сублатива. Допускает классное употребление; ср., йыв-ыл-хьа илхьичу 'поднялся на дерево’; истол-ул-хъа китаб гихьы ‘на стол книгу положил*, ч!алаг-ыл-хъа ча/мра хъа-бы ‘на лес туман опустился’; васхъа китаб-ыл-хъа ары ‘к тебе за книгой пришел*; балкан (III) сува-л-хъа-б илхъивч1у. гивч!уна ‘лошадь, на гору поднявшись, спустилась*; дакк-ил-хъа-д машин (IV) йа/хъ'ы/л гьаъийн ‘и за отцом машину выслал’; бахт-ыл-хъа хъ*а!л гьимаъа ‘на судьбу не злись'; 3) делатив образуется от суперссива с помощью афф. -е Функциональное значение шире, чем у собственно верхнеотдалительного падежа: в нем совпало также значение компара-тива [43, с 48; S0, с. 10]. Допускает классное употребление Ср.: даха-л'-е орк!ул ‘с крыши прыгнул*; сува-л’-е къиъич/у ‘с горы спустился’; араг-ыл’-е орк!ул ‘через речку прыгнул*; дакк-ил'-е йед'йугна ворна ‘чем отец, мать лучше есть*, чодж-ул'-е гьихъа хъимехье ‘брата вперед не выходи (брата не обгоняй)’, Се мед (I) даха-л-е-р кьиьич/у, арк/ынна ‘Самед, и с крыши спустившись, ушел’, шоден-ыл'-е зы разийра ворна ‘товарищем я доволен* и т.д. Серия на -иг- (-г-). 1. Адессив со значением нахождения у кого?, у чего? образуется с помощью суфф. -vc-ана (-с-ана). Имеет место и классное употребление; ср.- ч1алагь-ыс-ана чадыр г'ивх'у! ‘у леса палатку поставили’; ха-с-ана ил'озур ‘у дома остановился*; йиш йед-ис-ана айху ‘дочь у матери осталась’; дакк-ис-ана-р дех 5хье *а у отца (у отца же) сын бывает* 2. Аллатив образуется посредством сложного афф. -vc-хъа. Функциональное значение шире, чем у аллатива (падежа приближения) Допускает классное употребление, ср ч!алаг-ыс-хъа хъары ‘к лесу подошел’, пыл йед-ис-хъа гьиваджес хьиву ‘деньги матери на хранение вернул*, с'ой-ис-хъа умул’ къавку ‘к медведю волка пустили’; сувал' навур-ас-хъа хъары ‘в горах к озеру подошел’; хьунашше-с-хъа сир гьилес 74
караъалес деш ‘жене тайну доверить нельзя'; 3) абессив принимает афф -vcc-e (<-vc-ce), -сс-е. Кроме значений лишения, изъятия, он также является падежом удалительным (дисцедентным). Допускает классное употребление, ср.- йед-исс-е пары ‘от матери пришел’; йишди гъу]кумат-ысс-е су!лгъ‘ гъиваджес а!х'а!сын ‘наше государство мир поддержать сумеет*; ха-сс-е илгъич!у ‘возле дома прошел’, чодж-усс-е балкан ал'абт1у ‘у брата лошадь взял’; чодж-усс-е-б балкан (III) ал'абт!у ‘у брата же лошадь взял’ Имеет место функционального совмещения с аблативом на -ик'-е, ср.: йед-исс-е пыл ал’ату и йед-ик’-е пыл ал'ату *у матери деньги взял* Серия на -и(-й) характерна только для неодушевленных суб-стантивов: 1) ннессив на -е-, -а (-ё, -а) Допускает классное употребление, ср.: хинк!албы к!умку1ум-ё хъойхъаранбы ‘хннкалы в кастрюле варим’, ч/алаг-а с'обы Ъхъенбы ‘в лесу медведи бывают’, къай-ё (<къайе-е) к/ын'а/гъ'а/ 5хьен ‘в камне золото бывает*; са хыл-е ц!а, са хыл-е хъ'ан *в одной руке огонь, в другой руке вода* (о человеке одинаково злом и добром); кул'фатбы хй (<хав-а) къалебчу ‘детей дома оставили’; ч1алаг-а-д хъы (IV) гъидхъырод *и в лесу черника поспела’; 2) иллатив на -и-хъа (-0-хъо), Характерно и классное употребление: балкан ч1алаг-а-хъа къавку *по-шадь пустили в лес’; ичер мактаб-ё-хъа абк1ын ‘девочки в школу пошли*; ч!ий-ё-хъа хъ'ан к!ейдхъу ‘в землю вода проникла’; ц!ай-ё-хъа-д кабабыс чура (IV) г'ихъы ‘в огонь же для шашлыка мясо положили’, 3) элатив (со значением движения изнутри наружу' на -ин-че (-Ън-че). Допускает и классное употребление: мич!а!р чакра Сейид хив-ён-че хъигъичу ‘утром рано Саид из селения вышел’, хайбы ал'аъас къайе ши дам-ён-че алхъапу ‘для строительства дома камень мы из рекн подняли’; дам-ён-че-д балгъвар ахъы ‘из реки же рыбы поймали’; ч/алаг-ён-че-б с'о (III) хъигъивч1у ‘из леса же медведь вышел*. Субстантивы типа джа!ма1ъ'а1т ‘народ’, ‘сход*, халкъ ‘народ’ со значением собирательности (и термины родства, родовой принадлежности) различают все три падежа четвертой серии, ср.: джа!ма1ъ'а1т-е гъ'о!рам1тнан къ'ак’ынбы (инесснв) *в народе почтенные старики*, халкъ-е абрыква ыкке *в народе (среди народа) достойно ведн*. Родовые термины перед падежным аффиксом принимают -к»-: А1члёва1н-къ'а1 херра гимийъар *у Ачлеевых долго не сиди*, дакк’-йн-къ'-а! одхъун ‘у отцова (семье) покушал’; джа1-ма!ъ'а1т-ё-хъа ич!у *в народ вошел* (иллатив), халкъ-ё-хъа къай-кы ‘в народ пустил’ (иллатив), халкъ-ён-че хъигъичТу ’Из народа вышел* (элатив); А1члёва1н-къ'-а1-хъа гьарк/ын *к Ачлеевым пошел* (иллатив), А1члёва1н-къ*-а!н-че хъары ‘от Ачлеевых пришел* (элатив) В терминах родства и родовой принадлежности инессив и иллатив часто нейтрализуются в инессиве, ср.: А1члёва1нкъ'-а! г'уъур *у Ачлеевых сидел* (ннессив), А1члева1нкъ'-а1 гъарк!ын *к Ачлеевым пошел’ (иллатив). Дефектные серии определительно-местных падежей. Серия на -к’+на (-ик'*ин), -к'+ни 1 Номинативно-определительный субесснв на -к’*на (1, II, III), -к'+ин: дакк-ик'+на бал
кан зы алившуна вобна ‘под отцом находящаяся лошадь, мною куплен* ная есть’, дакк'-ик’*ин кече к1ива!н вод ‘под отцом находящийся войлок, тонкий есть’; 2) косвенно-определительный субесснв на -к'* ни: дакк'-ик'*ни балканыхъад вузар дешод ‘у лошади, находящейся под отцом, подков нет (под отцом находящейся у лошади подков нет)’. Серия на -л'*на, -л-ан, -л'*ни 1. Номинативно-определительный супересснв на -л'+но (1, II, III), -л'*ин (IV): дакк-ил'* на къаччий гевани къеквайке гъавъуна вобна ‘на отце имеющаяся папаха ягненка из шкуры сделанная есть (отцова папаха из шкуры ягненка сделана)’, дакк-ил'-ин п!алт!ум гыранын водон ‘на отце имеющееся пальто, дорогое есть (отцом надетое пальто дорогое)’, 2) косвенно-определительный супересснв на -л'+ии: дакк-ил'*ни борджен сура хъивойн ‘на отце имеющегося долга половина уплачена (половина отцовского долга уплачена)’, сув-ал'+ни къаргыбишин чура иттуда 5хьен ’на горе находящихся баранов, мясо сладкое бывает (в горах вкусная баранина бывает)’. Серия на -на* на, -на*н, -на-ни. 1 Номинативно-определительный адессив (принадлежности) на -на-на (I, II, III), -на*н (IV) йоргъа балкан-на*на адамий къ'а!с хъехъена деш ’иноходец имеющий мужчина не старится (мужчина, имеющий иноходца, не стареет)’; йугна балкан-на*н хав мыс хъехьен деш ’хороший конь имеющий дом не голодает (дом, имеющий хорошего коня, не голодает)’, 2) косвенно-определительный адессив (принадлежности) на на*ни: чавра-на-ни хдхъаб барака вёхъена ‘скотину имеющем в доме обилие бывает (обилен дом со скотиной)’; ч!алаг-на*ни хивын хайбы агълахда Ьхъенбы ’лес имеющем в селе дома просторны бывают (в селе, имеющем лес. дома бывают просторны)’ Серия на -с*ана-на, -с* ана-н, -с*ана-ни. 1 Номинативно-определительный адессив (нахождения) на -с*ана-на (I, II, III), -с* ана-н (IV): дакк-ис*ана-на балкан боз рангал' вобна ’у отца находящаяся лошадь серой масти есть’; йед-ис*ана-н хав гьайни д'олесвале ал’аъу ’у матери находящийся дом недавно построили’; 2) косвенно-определительный адессив (нахождения) на -с*ана-ни: дакк-ис-ана-ни ферме къ'о!д дзыр ва/къ'а! вобна ’у отца находящейся в ферме две тысячи овец есть (в форме, руководимой отцом, имеются две тысячи овец)’, дама-с-ана-ни хй къ'ы/димна мык!ада 5хъен ‘у реки находящемся в доме зимою холодно бывает (в доме, что у реки, зимой бывает холодно)’. Серия на -с*да, с*н, с*ди. I. Номинативно-определительный датив на с*да (I, II, III), -с*ин (IV): дакк-ис-да балкан ‘для отца лошадь’, дакк-ис-ын хав ‘для отца дом’. Употребляется и в значении компаратива: дакк-ис’-да адамий хиве дешда ‘лучше отца мужчины в селе нет’; 2) косвенно-определительный датив на -с* ди. дакк-ис-ди ха-хъа карбы саъу ‘для отца (предназначенный) в дом вещи собрэди’. Серия на -с-хъа-на, -с-хъа-н; -с-хъа-ни I Номинативно-определительный аллатив на -с-хъа-на (I, II, III), -с-хъа-н (IV): дакк-ис-хъа-на балкан суволе хъавале ‘для отца предназначенную ло
шадь приведи с Пай лага (с летних пастбищ)’; духай-с-хъа-н машин бензин кГаъу гь'а!зирда водон ’для сына предназначенная машина заправлена бензином'; 2) косвенно-определительный аллатив на -с-хъа-ни. за-с-хъа-ни балканыс алаф гьивле ‘мне предназначенной лошади корм дай', дакк-ис-хъа-ни пылыке сык!лин пыл ал'ет!е 'из денег, предназначенных для отца, немного денег (букв деньги) бери’ Серия на -л-хъа-на, -л-хъа-н; -л-хъа-ни 1 Номинативно-определительный сублатив на -л-хъа-на (I, II, III), -л-хъа-н (IV): ду-хай-л-хъа-на бал'а ёынише ал'абт/ана ‘сына от несчастья пусть бог спасет’ (букв 'на сына надвигающееся несчастье, пусть бог уберет'); ха-л-хъа-н верги дакк'е хъивы 'на дом (хозяйство) наложенный налог отец погасил*; 2) косвенно-определительный сублатив на -л-хъ-ни. духай-л-хъа-ни шаланыке сык/ынна с'убукивалла гьеъе ‘для сына предназначенную ношу немного облегчи’; хд-л-хъа-ни бал'д-бишике гьиваджеммы ‘да спасет от бед нежданных и негаданных’ (букв на дом надвигающихся бед пусть спасут) §55. Типы склонения В ЦД субстантивы в ед. числе по оформлению косвенной основы различают два типа склонения. В первом — в качестве исходной основы имеется номинатив. Здесь представлено наибольшее число субстантивов В свою очередь, основа номинатива в косвенных падежах в зависимости от структуры может подвергаться различным фонетическим изменениям Огласованность и неогласованность падежных аффиксов, выраженных согласными, связаны с особенностями исхода лексемы Огласовку следует рассматривать вместе с аффиксом: ее нельзя отнести к исходной форме основы [ср,- 82, с. 10]. Наиболее характерными для номинатива в структуре косвенных падежей являются следующие фонетические изменения. I Восстанавливается ущербность номинатива, ср.: им с'о ‘медведь’, эрг с'ой-ин. род. с'ой-на (I, II, III), с'ой-ин (IV), дат. с’ой-ис; им. х‘о/ ‘вымя*, эрг х*о!й-ин, род х‘о!й-на (I, II, III), х‘о1й-ин (IV), дат х’оШ-ис; им муху 'грудь', эрг мухой-н, род. мухой-на (I, II, III), мухой-н (IV), дат. мухой-с (ср: в рут. си, сир ‘медведь', х‘ы!в ‘вымя’, мыхыр ‘грудь’) 2. В связи с перемещением ударения на аффикс падежа предударный слог подвергается редукции: им. вухьун ‘живот’, эрг. вухън-ён, род. вухьн-ёна (-ен), дат. вухън-ёс; им ц/абыл ‘каштан*, эрг ц1абл-ан. род ц/абл-ана (-ан}, дат ц1абя-ас н т д Редукция билабиальных гласных при отсутствии запрета возмещается лабиализацией последующего согласного, ср.: нм баруг ‘стена’, эрг баргв-ан, им балугъ 'рыба*, эрг балгъв-ан. 3 В ряде заимствованных лексем с гласным исходом к основе номинатива в структуре косвенных падежей наращивается -й, ср. нм бошк!а ‘бочк’, эрг бошк/ай-н. род. бошк/ай-на (-и), дат бошк1ай-с: им ту ла ‘борзая’, эрг тулай-н, род тулай-на (-н), дат тулай-с; им йаха ‘воротник*, эрг йахай-н, род йахай-на (-н), дат йахай-с 4 В лексемах хав ‘дом’, x'ale ‘небо’ в структуре косвенных падежей выпадает конечный -в. Выпадение -в возмещается долготой
гласного основы номинатива, ср.: им хав. эрг ха-н. род. ха-на (-и), дат. ха-с, им x'ale, эрг x'al-н, род х'й1-на(-н), дат x'al-c 5 Огласовка падежного аффикса связана со структурой номинатива, ср. им. 6арк1в ‘кость’, эрг. барк1у-н, род барк!у-на//бар-к!в-на (-), дат 6арк1у-с; им йак!в ‘топор’, эрг йак1у-н, род йак!в-на (I, II, III), йак/у-н (IV), дат йак[у-с: им сук ’пшеница’, эрг сук-ун, род сук-на (-ун), дат сук-ус; им кьев ’соль’, эрг кьев-ан, род къев-ана (-ан), дат къев-ас; им ул' ’глаз’, эрг ул-ен. род ул-ена (-ен), дат ул-ес, им акка ‘дверь’, эрг акка-н, род. акка-на (~н), дат акка-с Падежный аффикс огласовку получает в основах номинатива с согласным исходом Огласовку, связанную с конечными лабиализованными согласными, правомерно отнести к основе номинатива (см. йак!в, йак]у-н) Во втором типе склонения выделяются субстантивы, основа которых в косвенных падежах осложнена специальным формантом -н, материально совпадающим с аффиксом эргатива Число таких суб-стантивов ограничено: им н'акьв ‘глина’, ’земля’, эрг н'укъ+н-ен, род н'укь*н*ена-(-ен), дат н’укь+н-ес, им н'ахъв ’солома’, эрг н'ухъ+н-ен. род ^ухъ*н-ена (-ен), дат. н'ухъ+н-ес. им н'ак! ‘сон’, эрг н’икНн-ен. род, н'ик!+н-ена (-ен), дат н'ик1*н-ес; им н'ак ’молоко’, эрг н'ик + н-ен, род н'ик+н-ена(-ен), дат н'ик+н-ес В плане диахронии косвенная основа на -н в парадигме склонения субстанти-вов, видимо, имела более широкое употребление Очевиден процесс вытеснения косвенной основы на -н в парадигме склонения основой номинатива Ср параллельные формы этого явления им чура ’мясо*, эрг чура-н~чура*н-ын. род. чура-на~ чура+ н-на, дат чура-с~чура+н-ыс; им н’ак!'сон', эрг. нак1-ын~-ник1+н-ен. род н'ак/-на~н'ик1+н-ена, дат н'ак7-ыс~н’ик1+н-ес. Лексемы дех//дих ‘сын*, сили ’зуб’ в парадигме склонения имеют косвенную основу, осложненную формантом -ой (-ив); им. дех, эрг. дих+ав-е//дух-ё. род дух*ай-на(-н). дат дух+ай-с; нм сили, эрг. сил + ай-н, род. сил + ай-на (-н), дат сил+ай-с Итак, в ЦД наиболее распространенным является склонение номинативной основы Склонение косвенной основы характерно для ограниченного числа субстантивов и носит пережиточный характер Лексема къорана ‘старший чабан’ склоняется по типу атрибутивных имен- косвенная основа осложнена детерминантом -къв. ср им къорана. эрг къоран+къв-е. род къоран*къу-на (-н). дат. къоран+ къу-с § 56 Склонение во мн. числе. Во мн числе субстантивы как разумные, так и неразумные имеют однотипное склонение Отсутствует дифференциация падежей по признакам разумности и неразумности, одушевленности и неодушевленности Номинатив в форме множественности представляет собой исходную форму Косвенная основа дополнительно к номинативу множественности принимает детерминант множественности и местоименного происхождения -ш Падежные аффиксы следуют за детерминантом В свою очередь, перед -ш выпадает -р в структуре форманта множественности и обусловливает долготу гласного (см. далее)
§ 57. Парадигмы склонения Единственное число Склонение с номинативной основой Разумные имена им. чодж ‘брат’ йиш ‘дочь’ эрг. чодж-е(-ё) йишш-е род. чодж-на (-ум) йишш-ена (-ен) чодж -ни йишш-ени дат чодж-ус йишш-ес комнт чодж-ука йишш-еква аффект. чодж-ук 1ле йишш-ек/ле нллатнв чодж-ухъа йишш-ехъа субессив чодж-ук' йишш-ек' адитив чодж-ук'-хъа йишш-ек'-хъа аблатив чодж-ук '-е йишш-ек'-е суперессив чодж-ул' йишш-ел' сублатив чодж-ул-хъа йишш-ел-хъа делатнв чодж-ул'-е йишш-ел'-е адесснв чодж-ус-ана йишш-ес-ана аллатив чодж-ус-хъа йишш-ес-хъа абессив чодж-усс-е йишш-есс-е инесснв иллатив П элатив ном.*опр чодж-ук'-на (-ук'-ин) йиш-ек'-на косв.-опр. чодж-ук-ни йишш-ек'-ни ном -опр чодж-ул'-на(-у л'-ин) йишш-ел‘-на косв.-опр чодж-ул'-ни йишш-ел'-ни ном -опр. чодж-на-на(-на‘н) йиш-на-на коса -опр чодж-на-ни йиш-на-ни ном -опр. чодж-ус-ана-на(,-ус-ана-н) йишш-ес-ана-на (-ана-н) косв -опр. чодж-ус-ана-ни йишш-ес-ана-ни ном.-опр. чодж-ус-да(-ун) йишш-ес-да(-ес-ын) косв.-опр. чодж-ус-ди йишш-ес-ди ном -опр. чодж-ус-хъана(-ан) йишш-ес-хъана(-ан) косв.-опр чодж-ус-хъани йишш-ес-хъани ном.-опр. чодж-ул-хъана(-ан) йишш-ел-хъана(-ан) косв -опр чодж-уя-хъани йишш-ел-хъани Неразумные имена им йац ‘бык’ ч/алаг ‘лес’ эрг йац-ан ч1алаг-ын род йац-ана(-ан) ч!алаг-на(-ын) йац-ани ч/алаг-ни дат йац-ас ч1алаг-ыс комнт йац-аква ч!алаг-ыква аффект йац-ак/ле иллатив йац-ахъа субессив йац-ак' ч!алаг-ыхъа ч/алаг-ык'
.адитив йац-ак'-хъа аблатив йац-ак'-е супересснв йац-ал' сублатив йац-ал-хъа делатнв йац-ал'-е адессив йац-ас-ана аллатив йац-ас-хъа абессив йац-асс-е ннесснв иллатив II элатив ном.-опр. йац-ак'-на (-ак'-ин) косв.-опр йац-ак’-ни ном -опр. йац-ал'-на (-ал'-ин) коса -опр. йац-ал'-ни ном.-опр йац-на-на (-на-н) косв.-опр. йац-на-ни ном.-опр йац-ас-ана-на(-ае-ана-н) косв.-опр. йац-ас-ана-ни ном -опр. йац-ас-да(-ас-ын) косв -опр. йац-ас-ди ном.-опр йац-ас-хъана(-ан) косв -опр. йац-ас-хъани ном.-опр. йац-ал-хъана(-ан) косв -опр йац-ал-хъани ч1алаг-ык'-хъа ч/алаг-ык'-е ч!алаг-ыл' ч1алаг-ыл-хъд ч!алаг-ыл'-е ч!алаг-ыс-ана ч!аяаг-ыс-хъа ч!аяаг-ысс-е ч!алаг-а ч!алаг-а-хъа ч!алаг-ан-че ч!алаг-ык'-на (-ык'-ин) ч1алаг-ык'-ни ч/алаг-ыл'-на (-ыл'-ин) ч/алаг-ыл'-ни ч!алаг-на-на (-на-н) ч1алаг-на-ни ч!аяаг-ыс-ана-на (-ыс-ана-н) ч 1алаг-ыс-ана-ни ч!алаг-ыс-да(-ыс-ын) ч/алаг-ыс-ди ч!алаг-ыс-хъана(-ан) ч1аяаг-ыс-хъани ч1алаг-ыл-хъана(-ан) ч1алаг-ыл-хъани Склонение с косвенной основой Разумные имена Неразумные имена им. дех//дих ‘сын’ н'акьв ‘земля’ эрг dyx-e(-f), дих*ав-е н'укъ*н-ен род дух+ай-на(-н) н’укь*н-ена(-ен) дух+ай-ни и 'унь+н-ени дат. дух+ай-с н'укь*н-ес им. чуба ‘братья’ эрг чуби*ш-е род. чуби+ш-да(-ин) чуби+ ш-ди дат чуби+ш-ис Мн число балкан-ар ’лошади' балкона* ше балканд * ш-ина(-ин) балкона* ш-ини балкона* ш-ис хай-бы ‘дома* хайби*ш-е хайби*ш-да(-ин) хайби*ш-ди хайби*ш-ис Ном.-опр. и косв -опр. адессив (принадлежности) во мн. числе также сохраняют основу номинатива: им. н'ак!-бы ’сны’ эрг н'ак!би*ш-е род. н'ак1би*ш-да(-ин) н’ак!би*ш-ди дат н'ак!би*ш-ис
Словообразование § 58. Глагольное словообразование в ЦД в основном является префиксальным Превербы, выделяемые в морфологической структуре г нагольных основ, наряду с пространственными отношениями выполняют функцию словообразования. Аналогичное явление мы встречаем в рутульском и агульском языках [см * 57, с. 86; 78, с. 90]) Значительное место в глагольном словообразовании занимает словосложение. Выделяются следующие наиболее характерные типы словосложения. 1,Субстантив в форме номинатива плюс глагол В парадигме таких сложных глаголов изменению подвергается лишь глагольная лексема, ср.: к/ын'-гьаъас ‘клясться’ (к/ын1 ‘клятва’*гьаъас ’делать1), иш-гъаъас ‘работать’ (иш ‘работа1), уба-гьаъас ‘целовать’ (уба ‘поцелуй*), онаъас<он-гъаъас ’звать* (он ’голос, возглас1), хъырыс-ыlex^alc ‘подмести* (хъырыс ‘веник’*ы1вх'а1с ’ударить, бить, мазать1), миз-taletfalc 'лизать1 (миз ‘язык*). 2. В первой части выступают стативные глаголы, во второй — лабильные глаголы типа ихь'ес (хъ'ес) ‘быть1, хъихь'ес ’стать1, ч1ырхь'ес ‘болеть’ (ср : 1, II ч!ыр-ра ‘ворона*, III ч1ыр-ба вобна, IV ч!ыр-да водон ‘больной есть*), кь*а1с-хъихъ'ес ‘стареть’ (ср. 1, II къ'а/с-ра, III къ'а1с-ба. IV къ'а!с-да ‘стар, -о, -о1), вугънуц!-хъихъес ‘глупеть’ (ср.: I, II вугьнуцЬра. III вугънуц!-ба. IV вугънуц1-да, ’глуп, -а. -о} Стативные глаголы в аналитической конструкции не подвергаются изменениям В свою очередь, существенным признаком стативных глаголов является их адвербиализация посредством классного изменения С помощью классного согласования адвербиализации подвергаются также заимствованные стативные глаголы, например: му!т1у1гъ' ‘покорность’ (араб.), му1т!у1гъ'-ра (I, II). му!т1у1гь'-ба (III), му1т!у1гъ'-да (IV) ‘покорно*, гъ'аШран ’удивление* (араб.), гъ‘а1йран-ра (1, II), гъ'а1йран-ба (III), гь* а1йран-да (IV) ‘удивленно*; ашкар ‘открытый* (перс), ашкар-ра (I, II), ашкар-ба (III), ашкар-да (IV) ‘открыто*; ачых ’открытый’ (тюрк ), ачых-ра (I, II), ачых-ба (III), ачых-да (IV) ‘открыто* и т.д. 3 В первой части аналитических конструкций глаголов могут быть представлены звукоподражательные или символические обозначения, не имеющие самостоятельного употребления, ср.: гьоппаъас (<гьоп-гьаъас) ‘быстро подняться1 (гъоп не имеет семантического значения н самостоятельного употребления; в конструкции гъоппаъас он является символом быстрого, мгновенного движения вверх), гь'-ы!ргъ'ы1раъас (<гь'ы1ргь“ы1р-гьа-ъас) ‘громко, протяжно и неприлично смеяться1 (гь'ы1ргь'ы!р самостоятельного употребления не имеет, лишен также семантического значения; в приведенной конструкции представляет собой символ громкого неприличного смеха); фыраъас ‘выбросить, выкинуть’ (фыр в сочетании сложного глагола представляет собой символ безотчетного действия: ‘выбросить, выкинуть1; самостоятельно он совпадает с заимствованной лексемой фыр ‘нарыв1, ‘нарост, шишка* — тюрк ). Символические обозначения, наблюдаемые в аналитических конструкциях глаголов, в то же время являются и звукоподражательными Однако они лишены самостоятельного употребления в отличие от многих звукоподражательных лексем, 6 За» 25 81
например1 кьурх 'храп’, фырх ’фыркание’, ч!ип1ий ’цыпленок', къанкьай ’ворон*, 6ah* ’блеяние*, ма!в ’мяукание’, фы!ттидий ’свистулька’ и т.д. 4. Каузатив в ряде глаголов реализуется аналитической формой, ср. дакке духайлхъа кагъыз ок1анас ‘отец сыну письмо напишет*), дакке духайсхъа кагъыз ок!анаъас (<ок!ан-гьаъас) ’отец попросит сына письмо написать’ (букв ‘отец сына понудит письмо писать делать*) дак' ailx'alpac ‘отец искупается’, дакке дех ailx'alpac ’отец сына искупает*, дакке дех айх'а/раъас (<айх'а1р-гьаъас) букв ‘отец (кого-то попросит) сына купание делать’: аналитическая форма глагола ailx'alpac содержит информацию, связанную с побуждением кого-то к совершению действия. $ 39. Основными способами словообразования в субстантивах являются: суффиксальное словообразование и словообразование способом сложения основ, включая и редупликацию В литературе в качестве словообразовательных суффиксов приведены: ~ав — дих-ав ’сыночек’, йшц-ав ‘дочка*, -сум — рус-сум 'русский язык*, мутур-сум ‘грузинский язык*; -валла — чодж-валла ‘братство*, зкЬвалла ‘быстрота* [см: 50, с. 114—116]. Суффиксальное словообразование Суф. -ой является наиболее продуктивным и образует субстаитивы различных значений: 1) термины этнической принадлежности в ед. числе: йихъ-ий ’цахурец*, згъехъ-ий ‘рутулец’, мутур-ий ‘грузин*, эрмен-ий ‘армянин*; 2) личные имена и клички людей: Ма1мма1д-ай, Гъ'а!д-ай, Баз-ай, Хъонз-ай. Гал-ай, Чу!в-а!й. А1чл-ей. Дингац-ай, Кь'alc-ей (мужские и родовые имена, более подробно см в разделе ’’Лексика’’), Мисед-ей, Ваз-ай. Дук-ай (женские имена; ср.: мисед ’золото’, ваз ‘луна*, дукк-ий ‘цветок*); К1ыл‘-ай, Klue-alU, Хъ'а1л-ай, Ч1ор-ай (клички; ср.: к!ыХ-на>к!ын-на ‘младший, маленький* — существует и форма К1ын^-ай, к!ива1на ‘тощий, тонкий*, хъ'а!лана ‘некрасивый*; ч!орна ’рыжий*); 3) клички животных, указывающие на их существенные качества: къ'а!рч!-ий ‘пестрой масти*. къ'ы!б-ий ‘желтой масти*, к1он-ай ‘масти горного тура*, бохъ-ий ‘драчливый*, ’сильный*, ганохъ-ай ‘прожорливый*, боз-ий ‘серый’; 4) названия вещей домашнего обихода: кйц/-ай 'деревянная посудина с ручкой (литровая черпалка, ковш)’, тесс-ий ‘деревянная миска средних размеров*. т!ик1-ий ‘небольшой бурдюк*, т!анк1-ий ‘корзина*, шибр-ий ‘медное блюдо’, 5) названия пород овец: туш-ий ‘тушинская порода*, т!ыр-ий ‘лезгинская курдючная порода*; 6) названия частей тела. nalpalf-alU ‘мочевой пузырь*. к!ыз-ей ‘желчный пузырь’, с'урт’ул-ий ‘пищевод’, 7) термины родства и уважительного (почтительного) обращения к старшим: дид-ей ‘дедушка’, дакк-ий ‘папа*, ад-ий ‘бабушка*, аб-ай ‘свекровь’, ‘почтительное обращение к старшей по возрасту женщине’, абатт-ей ‘свекор’, ‘почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине*; 8) названия еды (блюд): хъ'а!нд-ай ‘холодное кушанье из кислого молока с нарубленным (крошенным) хлебом и толокном’, гуг-ий ‘название хинкала из кукурузной муки', гьекв-ий 'манная каша', ‘каша из муки', эт/в-ий ‘окрошка (холодное кушанье из кислого молока с крошенным хлебом)’, хец!-ай 'поджаренные куски курдюка’;
9) прочие названия* бак!-ий 'союз по совместному содержанию овец', 'стан по содержанию овец’, ‘объединение’, к!од-ий 'хижина* Суф -ваяла, присоединясь к исходной основе атрибутивных имен, образует субстаитивы с абстрактным значением: йуг-ваяяа ’доброта* (ср йуг-на ’добрый*), хырт1-валла ’вредность*, 'уродство*, '«симпатичность’, зкЬвалла 'смелость*, ‘быстрота’, мек!-валла ‘молодость* (признак лабнальности согласные в сочетании с суф. -ваяла сохраняют, хотя по фонетическим законам должен был вступить в силу запрет в реализации лабнальности), кь'а!с-валла ’старость*, дак'-валла ‘отцовство’, йед'-валла 'материнство*, хеб-валла ‘старшинство*, ^убук-валла ‘легкость*, йиЬсъ'-валла ‘тяжесть*, ’беременность*, бы1ркь'-валла ‘слепота *, касиб-валла ‘бедность* и т.д. Суф. -яла по значению совпадает с суф. -ваяла; видимо, он является его фонетическим вариантом (обратим внимание на возместительную долготу предшествующего гласного), ср.: бат1ра-лла (<бат!ра-валла) ‘красота’, къ'у!ма1-лла (<кь'у1ма1-валла) ‘теплота’, мыкП-лла (<мык1а-валла) 'холод', хъ'а/ла-лла (<хь‘а1ла-валла) 'уродство*. ч!а1рй-лла (<ч!а1ра-валла) ‘краснота’ и т д Суф -илай (-лай) образует субстаитивы с качественным признаком семантической информации, содержащейся в исходной основе, например ва!кь'а/-лай ’простак, наивный’ (ва/кь'а/ ‘овца*), ба1рт-улай ‘неряха, лохматый’, (ба1рт 'лохмы*), йабы-лай ‘покорный*, ‘безразличный’ (йабы ‘мерин*), кьоч!е-лай ’брехун, болтун’ (къоч!е ’кожаный мешок', ‘символ болтливости’, кьоч1ейяхъа алирхьу ‘врать без оглядки*, букв, ’на мешок навалился*), сыlea 1-лай ‘хитрец, лгуи’, чату-лай ‘балбес* (чату ‘кусок веревки, не представляющий хозяйственной ценности*). Суф -ит/ай (-т!ай) образует субстаитивы отрицательной качественной ориентации семантического признака исходной основы: вухьун-тГай ’обжора* (вухьун ’желудок, живот*, н'агъ-ыт/ай ‘плакса’, (н’агъ ’слеза*), микь-ат!ай ‘грязнуля’ (микь 'грязь на теле человека*), ч!а!ран1т1ай ‘бесстыдник* (ч!а!ран 'красный*, существенным выступает отсутствие признака ‘краснеть*), ы1х*на-т1ай ‘язвенник* (ы/х'на ‘язва*). Суф -ибай (-бай) образует субстаитивы, связанные с выделением наиболее характерного признака, содержащегося в семантике исходной основы, ср.: е’ой-ебай ‘медвежеватый, грузный’ (с'о<с'ой ‘медведь*), ц!итт-ебай ‘непоседа, шустрый, егоза, попрыгун* (ц!ит 'стрекоза*), силе-бай 'колкий, язвительный, придирчивый’ (сили ‘зуб*), 2 а д’-бай ‘зевака* (гал‘‘рот*), хекк-обай'крапивник (орешек) — птица, обитающая в Алазанской долине’(хек 'грецкий орех*),кь'а!хъ'а1-бай 'певчая птица, къ'а!хъ'а1- символическое обозначение идеофоны (употребление идеофоны для обозначения связи значений со звуковой оболочкой слов [см. 70, с 79]). гакка-бай ‘куропатка’ (в языке детей, а так — къ'о!н ‘куропатка’; гакка- символическое обозначение идеофоны). Суф -ба, лишенный дифференциальной семантики словообразования и словоизменения, встречается в собственных именах-кличках мужчин, например: Ча1-ба1й, Къу-бай, Ком-бай, Дон-бай. Суф -ихъан(-хъан) многозначен: образуетсубстаитивы,указывающие
на род занятий, местожительства, особенности телосложения и т.д Имеет ограниченное употребление — вытесняет заимствованный суф -чи, обычно посредством заимствованных лексем, ср, сува-хъан ‘горец’, йо!х'ра1-хъ'а1н ‘мельник’, >але-хъан ‘удила’, гев-ахъан (Цтохлу-чй) ‘чабан, пасущий ягнят* (ср: цах. гее, азерб. тохлу ‘ягненок*), кьыкар-хъан (//бузав-чи) ‘телячий пастух' (ср: цах клыка, азерб. буэов ‘теленок*) и т д. Суф -алий, указывающий на род занятий, отмечен в лексеме кь‘а/н-алий ‘чабан, обслуживающий маточное поголовье овец'(//самал-чи — тюрк, видимо, из азерб.), :лнцо, получающее согласно очередности овечье молоко* (къ*а1н-ын-бы>къ'а1н-ым-мы ‘маточное — лактационное — поголовье овец*) Заметим, что суф.-алий материально совпадает с суф. -лий, который широко представлен в субстантивах со значением гражданской принадлежности лиц к определенному поселению Непродуктивный суф -х засвидетельствован в лексеме к!ыбры-х (<к!ырбы-х) ’ушастый, длинноухий’(этимологически, видимо, -хсвязан с формантом множественности [см : 4S, с. 281—283]) В лексеме сих-нарий ‘вор* выделяется непродуктивный суф. -нарий (ср. сих ‘воровство’, ‘кража*) Суф. -икГай со значением вкусового качества засвидетельствован в лексемах итт-ук1ай ‘медоносный цветок* (ср. итв ‘мед*), с'о-к/ай ‘весьма кислый* (с'о-, вряд ли, связано с лексемой г'оСе'ой ‘медведь*). В терминах родства сидедр-ай ’(в отношении к жене) сестра мужа*, симамр-ай ‘(в отношении к жене) брат мужа* отмечен суф -ай. В ряде лексем выделяются окаменелые аффиксы падежей, например: x'alH-ejf 'вечернее время', эхьа-л* ‘предвечернее время* (-ил*//л' представляет собой окаменелый аффикс суперессива), вухьн-ек'-на ‘ремень вьючного седла — подтяжка* (-ек‘-на — аффикс номинативно-определительного субессива), къел-ил-ин ‘обувь*, вукМ-ел-ин ‘головной убор* (-ил-ин — аффикс номинативно-определительного суперессива), йы1кь1-а!н ‘пояс’ (-а/н — аффикс генитива) В ЦД представлено определенное число суффиксов, заимствованных в составе иноязычной лексики Один нз этих суффиксов расширили функциональное значение и широко употребляются в образовании субстантивов как с исконными, так и заимствованными словами, другие — свое употребление ограничивают заимствованными лексемами Наиболее употребительным является тюрк суф -чи (>чй, -чий). который образует субстантивы, указывающие на род занятий Употребление он имеет как в исконной, так и в заимствованной лексике: бОра-чй ‘погонщик овец при дойке', к!атур-чй ‘помощник старшего чабана по приготовлению пищи’, хидва-чй ‘распорядитель продуктами при свадьбах*, коз-чй ‘лицо, играющее одной ударной палочкой на большом барабане’ (по-видимому, все приведенные лексемы являются искоиными), чу1т-чй ‘пахарь’ (тюрк.), къалай-чй ‘лудильщик* (тюрк ). демыр-чй ‘кузнец’ (тюрк.); къуллух-чи ‘служащий, обслуживающий персонал* (тюрк.) и т.д
Суф. -лы. заимствованный из азербайджанского языка, многозначен В частности, наряду с исконным суф -алий он образует субстантивы, указывающие на принадлежность лиц к определенному населенному пункту, ср.: къас-лы ‘житель с Кьас’, гъаласкьар-лы ‘житель с Гьаласкар, къум-лы (-лу) ‘житель с Кум’, кьаркьвай-лы ‘житель с Каркай*. Приведены названия цахурских селений, за которыми закрепился заимствованный суф -лы в указанном значении Однако подавляющее большинство названий цахурских селений при образовании субстантивов, указывающих на гражданскую принадлежность лиц к определенному поселению, принимает исконные суффиксы -алий, -ий (более употребителен суф -илий\ ср: гы^мец!-елий ‘житель с. Гельмец’, михье}-алий ‘житель с Микик*, х‘ы1йа!гъ'-а!лий ‘житель с. Хиях’, ц!а1х'й-елий ‘житель с Цахур’, хъойикк-елий 'житель с Сюгют’, мыслагъ-алий ‘житель с Муслах’, мишлеш-елий ’житель с. Мишлеш’, корш-елий ’житель с Корш’, джина!гъ'-а/лий ’житель с Джинных’, аттал-елей (-елий) ’житель с Аттал’, калел-ий (-и) ’житель с Калял’, мы/х'а!х'-а[лий ‘житель с Мухах*, лек-ий ‘житель с. Лек’, къен-ий ‘житель с Кина’, воч-ий ‘житель с Лучек, мы1х*а/д-алий ‘житель с. Мухад’ и т.д В топониме Калел' суф. -ий (-и} явно обусловлен структурой, в частности, совпадением исхода топонима с началом суффикса (кал-ел+ел-ий> калел-ий). Может быть, и в топониме Лек суф. -ий обусловлен структурой (СГС) Суф. -лы употребляется и в оценочном значении: вар-лы ’богатый, богач*, бахт-лы ‘счастливец’, зв-ли ‘семейный’, Лишительный суф -сыз заимствован из азербайджанского языка. Употребление имеет как в исконных, так и в заимствованных лексемах: йа!гь'-сыз ‘несмелый’, ма/та/гь'-сыз ‘бедный, неимущий*, вафа-сыз ‘неверный*. гь'аШачыз ‘наглец, бесстыдник’ Суф. -кар (перс) представлен в заимствованных словах со значением деятеля, пеше-кар ‘начинающий чабан', тахсир-кар ’виновник’. зулум-кар ’угнетатель’ Для носителей языка словообразовательное значение суф. -кар очевидно (ср пеше ‘ремесло’, тахсир ‘виновность*, зулум ‘гнет, угнетение*). Суф. -дар (перс) также представлен в заимствованных словах: хазна-дар ‘казначей’, ‘богач’, а[ма1л-дар ‘хитрец’ (а/ма/л ‘хитрость’, ’способ*, ср а!ма!л авайкин ‘способ нашел1), джин-дар ‘волшебник’ (джин ‘волшебный дух1) дин-дар ‘верующий, праведник* (дин ‘вера*), хабар-дар ‘вестник’ (хабар ’весть*), джилав-дар ’поводырь', ‘мужчина, который водит коня с невестой* (джилав ’повод — ремень узды’, мн ‘поводья1). Хотя -дар н не имеет употребления в словах исконной лексики, однако он функционирует в качестве словообразовательного форманта. Заимствованные лексемы из русского языка соответственно сохраняют словообразования, например, учи-тель, учи-тельница, уче-ник. уче-ница и т.д Отмеченные лексемы в ЦД (ДагАСС) вошли в связи с переводом обучения на русский язык, соответственно вытеснив старые заимствования: ма!ъ'а1ллим ‘учитель, учительница1, телеба ‘ученик, ученица’. ЦД не различал формы ма!ъ'а1ллим ’учитель’,
ма!ъ‘а1ллима ‘учительница*, телеба ‘ученик’, талиба ‘ученица’, бытующие в современном азербайджанском языке) Большинство заимствованных суффиксов лишено словообразовательных функций Они употребляются, как правило, в заимствованных словах и носителями языка воспринимаются как цельные лексические единицы, например, багъ-бан (перс.) ‘садовник’, кар-хана (перс) ’мастерская’, председа-тель (рус.) ‘председатель (колхоза)’, учеб-ник (рус ), задач-ник (рус ) и т д В словообразовании словосложение занимает значительное место Наиболее характерными являются следующие типы словосложения. 1 В качестве слагаемых основ выступают субстаитивы Первая основа (определение) выступает в форме генитива, вторая (определяемая) — в форме номинатива: улена-х’а/не ‘зрачок’ (букв ‘глазная звезда*. гл' ‘глаз*. генитив ул-ена, halite ‘звезда*), к/ырайн-хьеб ‘висок* (к!ыры ‘ухо’, генитив к!ыр-айн. хь'еб ‘основание, фундамент*), вухьнен-дан ‘пупок’ (вухьун ‘живот*, генитив вухьн-ен. дан формально и совпадает с лексемой дан ‘щека’, видимо, в словосочетании его следует квалифицировать как символическое обозначение)и т д В лексеме хылен-кьонек ‘ладонь* первая основа композиты выступает в форме генитива (хыл* ‘рука’, генитив хыл-ен), вторая — представляет собой окаменелую форму субессива на -ик'. Наблюдается и самостоятельное употребление кьон-ек1 (<кьан-ек', кьан ‘подошва*, ‘дно’; в ЦД этот кь в указанной лексеме перешел в к/, в ГД и в родственном РЯ языке кь. этимологически восходящий к латералу *кь/, сохранился, наличие кь в фонетической структуре лексемы кьон-ек' ‘ладонь’ является пережиточным и позволяет полагать, что нзменение латерала *кь1 в ЦД имело два этапа: первый этап *кьГ>кь сохранился в ГД, а в цахском кь. этимологически восходящий к *кь1, перешел в кГ, ср., цах. н'ак!. гел. н'акь ‘сон’, цах. к!ыл’к1ам, гел кьалкьам ‘печень*, цах к1ын\ гел кьын* ‘клятва’, цах ык!ар, гел ыкьар ‘боль* и т.д.) 2 Обе основы, составляющие композиту, выступают в форме номинатива Этот тип словосложения является относительно малопродуктивным; баба-дидей ‘прадед’, йигь-х'а[м ‘сутки’, хыни-хысма ‘родня’, хав-уджах ‘имущество, дом с имуществом, дом с обстановкой’, кьев-гыней ‘хлебосол*; компонентами композиты выступают и заимствования, например- чей-шакар ‘суммарно необходимое к чаю’, ‘запасы для приготовления чая’ (кь'ы!димысын чей-шакар алишшвийн ‘к зиме запасы чая и сахара сделаны*), къаш-къабагъ ‘взгляд’, абыр-гь‘а!йа ‘приличие, достоинство, благородство’. 3 Один из лексических компонентов (как правило, первый) словосложения функционально выступает на уровне символического обозначения, другой — семантически дифференцирован и стоит в форме номинатива: сир-сифат ‘вид’, зир-зибил’ ‘грязь, клевета*, ‘мусор*. чир-чоп ‘хворост’, тай-туш ‘ровня, равный по рангу’(второй компонент -туш представляет собой символическое обозначение). 4. Композита в результате фономорфологических изменений в структуре компонентов утрачивает аналитизм, ср., хьахьалий ‘перчатка’ 86
(хьахь ‘горсть’, -алиЖалаъий ’одевание*), гьийгъына ’позавчера’ (гъи-< гьийд 'впереди'. -йгь<йигъ ‘день’, -ына адвербиальный формант), шаца *в прошлом году*, гьыцис ‘в позапрошлом году’ (условно можно расчленить лексемы на предполагаемые компоненты: ша-ца, гьы-цис: ни один из этих компонентов самостоятельного употребления не имеет; правда, ша- формально совпадает с указательным местоимением ша ’там’ с разницей долготы гласного). В этом плане интерес представляют лексемы, в фонологической структуре которых представлены два и более шумных консонанта, кроме 6. д. Анализ таких лексем позволяет усмотреть определенный принцип словосложения или осиовосложеиия (редупликация) в их морфологической структуре, ср. цах. cu-Khuf (<сыл-ки), хиналуг. сыл-к, дарг. су+сул-анкГи, лак су-с. таб сур-су л, крыз. сил-сил, будух. сыл-сыл [см.: 105, с. 166—167] В этом плане интерес представляет наблюдение по арчинскому языку: "Видимо, все исконные неодносложные субстантивы обладают внутренней морфологической структурой" [70, с. 90]. Редупликация как способ словообразования выступает весьма продуктивно Удвоение основ часто сопровождается фономорфемными изменениями в структуре компонентов. Редупликация больше характерна для звукоподражательных и детских слов. Засвидетельствованы следующие типы редупликаций: 1. Редупликация полная с одинаковыми компонентами; lap-tap ’овсюг’, гыр-гыр ‘колокол, колокольчик*, mla-mlA ‘палка*, x’al-xtal ‘остатки очищенного зерна', маш-маш ‘курага', ч/ив-ч/ив ‘певчая птица*, гъар-гъар ‘пустой орех', зе-зе ‘углубление в углах коробки дверей, куда вставляется острый выступ двери для вращения*, к[ум-к!ум ‘кастрюля’, бис-бис ‘кошка (детская лексика), гь‘а!м-гь‘а1м ‘пища, еда’ (детское) 2. Редупликация полная с разностью детерминантов в компонентах: хъыт'-xbaji 'подмышки*, к!ы^-к!ам ‘печень’, зыл-зам ‘селезенка’, кьан-къай ‘ворон’, хыр-хам ‘трахея’, н'ан-п'ай ’вода’ (детское), сип-сий ‘свирель’ 3 Редупликация ущербная (один из компонентов является дефектным): x'alp-x ‘перхоть’ (в гов с Муслах — х?а!ш-х‘а1р), к[у-к!ай ‘деревянный сосуд на 4 кг‘, ‘надколенная чашечка*, ify-дий ‘курица’ (детское) 4. Ущербными (в плане этимологическом — отсутствие детерминатива) могут быть оба компонента в фонологической структуре редуплицированной лексемы, например, къу-къ ‘яйцо’, к1у-к1 ‘ложка’, ык!-ек! ‘снежный обвал’. 5. Лексемы, полученные путем редупликации, в морфологической структуре могут иметь дополнительные элементы* ку-кр-а ‘перья’, хъ'ы1р-хъ'ы!м-ы 1тГ 'лягушка', къ'а/р-а-хъ‘а1н ’сорока’. Продуктивным является также лексико-семантическое словообразование, ср * качал ‘парша’, ‘паршивец’~качал ‘лукавый, хитрец’, к!арын ‘черный’—к/арын-бы ‘деньги’, гъ‘ан!нка ‘использованный бурдюк’— гь'а1нка ‘старый человек*, къеква ‘овечья шкура’— къеква ‘здоровая красивая девушка*, ‘молодая женщина*. т!арбак! ‘желудок’— т!арбак! ‘уродливый ничтожный человек*, митил" ‘старье, тряпье*—
Mumujf ‘бестолковый, бесполезный человек’, къаца 'обувь'—къаца ‘женщина легкого поведения', рома ‘пустой орех’~рол«1 ‘глупец’, ‘бестолковый’, зурначи ‘музыкант, играющий на зурне’~ зурначи ‘враль’ Имя прилагательное §60 Прилагательные в ЦД образуются от различных частей речи посредством специальных суффиксов Наиболее распространенными суффиксами прилагательных являются -ина. -на. -ида, -да (I, II, III), -ин, -н (IV) Генетически отмеченные суффиксы восходят к аффиксу генитива I Прилагательные, образованные от существительных итт-уна (I, II, III), итт-ун (IV) ’ сладкий’ (итв ‘мед*), 6ы1ркъ‘-ы1на (-ы/н) ’слепой' (бы[ркь* 'слепота1), бошиз-уна (-ун) 'глухой' (боиз 'глухота') В абстрактных субстантивах суффикс прилагательного присоединяется к исходной основе, ср: йуг-на (-ун) 'добрый' (йуг-валла ‘доброта*). зк[-на (-ын) ‘смелый* (зк1-валла ‘смелость*), мек!в-на (-ун) 'молодой' (мек!в-валла 'молодость*), къ'а1с-да (-ын) ‘старый’ (къ'а1с-валла ‘старость *) 2 Адъективация наречий происходит посредством наращивания (прибавления) суффиксов прилагательных При этом классная соотнесенность наречий остается без изменений, ср., авур-на (I, II) авуб-на (111), авуд-ун (IV) 'нижний*, угъа-на (I, 11. Ill), угъад-ын (IV) ‘верхний*. Прилагательное от наречий угъа ‘наверху’ в I, II. Ill кл утратило ПКл, в IV кл ПКл -д- сохранился — угъа-д-ын Любопытно отметить, что прилагательное угъа-на (-дын) 'верхний* практически допускает классное употребление (1, И угъар-на, III угъаб-на, IV угъад-ын), однако оно воспринимается в ЦД как архаизм. В свою очередь, IV кл. имеет параллельные формы угъа-н, угъад-ын. Предпочтительное употребление имеет форма с ПКл угъа-д-ын 3 Качественные прилагательные, образованные от субстантивен, между исходной основой и суффиксом прилагательного принимают элемент -на-' хъ'а!л+на-на (-и) ’злой’ (хъ'а1л 'зло*), а1к1ез?*на-на (-и) ‘умный* (акШ ‘ум*), кар+на-на (-н) ‘имущий, состоятельный (кар ‘имущество, состояние*). Здесь, видимо, отражен процесс углубления нейтрализации определительно-номинативных адессивов; в частности, таковыми являются: до-на-на (-н) ‘именитый’ (падежная форма до-на- отсутствует), хав-на-на адамий 'дом имеющий мужчина’ (падежная форма хав-на отсутствует). 4. Полные прилагательные отличаются наличием в морфологической структуре коррелятивных суф -на, -ина (1, II, III), -ин, -н (IV): джагвар-ана (-ан) 'белый'. к1ар-на (-ын) ‘черный’, ч[а!р-ана (-ди) 'красный' и т.д В ЦД имеет место употребление атрибутивных имен без морфологического оформления — порядок слов замещает функции маркера, ср.: касиб адамий ‘бедный мужчина', зор балкан ‘сильная лошадь*, джод инсан ‘грубый человек*. Параллельно бытует и оформленное употребление указанных атрибутивных имен: касиб-на адамий, зор-
аква-на балкан (атрибутивное имя выступает в форме определи-тельного-комитатива), джод-на инсан. Употребление в ЦД неоформленных атрибутивных имен, видимо, связано с влиянием азербайджанского языка (явление внешне лингвистическое) Из исконных лексем баМа!р ‘глупец, глупый, сумасшедший*, ба!иа1р-на(-ын) ‘глупый, сумасшедший', джод и джод-на (-ун) ‘грубый’ в значении атрибутивного прилагательного имеют как оформленное, так и неоформленное употребление. В ЦД также представлены суффиксы, с помощью которых образуются атрибутивные имена. Одни из этих суффиксов являются исконными, другие — заимствованными: ий (исконный) — къат!-ай 'куцый, обрубленный' (кьат ‘обрубок*), к/арахъ-ай (-ой) ‘яловый* (к!арахъ- самостоятельного употребления не имеет), гонахъ-ай ‘обжорливый’ (гонахъ ‘обжора* выходит из употребления), ц!анц1ар-ай ‘блестящий* (ц!анц1ар ‘блеск*); -сыз (тюрк.) — джан-сыз ‘слабый, безжизненный* (джан ‘тело*), адаб-сыз ‘бессовестный, непристойный' (адаб ‘совесть, приличие^, инсаф-сыз ‘жестокий’ (инсаф ‘милосердие*); -дар (перс) -а1ма!л-дар ‘хитрый, коварный’ (а!ма!л ‘способ*), ы!лы1м-дар ‘просвещенный* (ы!лы1м ‘наука*) Большинство лексем с суф. -дар подвергалось субстантивации, например, гь*ыс!аб-дар ‘счетовод, учетчик*, джилав-дар ‘поводырь*; ло, позиционно -vp (тюрк) — джан-лы ‘здоровый* (джан ‘тело*), гудж-лу ‘сильный* (гудж ‘сила*), а за р-ры (<азар-лы) ‘больной* (азар ‘болезнь*) Атрибутивные имена, оформленные посредством суф. -й, -сыз. •дар. -лы лишены классного согласования как в реализации специальных ПКл, так и в суффиксальном оформлении §61 Классная дифференциация В морфологической структуре прилагательных содержатся два типа классного согласования Первый — дифференцированно отражает соотнесенность атрибутива к семантическому классу субстантива посредством ПКл: 1) ед число -р, -р (1), -р. -й (II), -б. -в (III), -д. -ф (IV); 2) мн. число -б. -в (I, II), -д. -ф (III, IV). По месту реализации этот тип классного согласования в морфологической структуре прилагательных бывает анлаутным и инлаутным. Он характерен для ограниченного числа прилагательных. Второй тип классного согласования прилагательных с субстанти-вами является суффиксальным, где в ед числе I, II, III кл. противопоставляются IV кл, а во мн числе нейтрализовалась форма IV кл С учетом этих особенностей прилагательные в ЦД группируются в следующей последовательности 1. Атрибутивные прилагательные, содержащие в морфологической структуре оба типа классного согласования- 1)ед число — I ык/ар-на адамий ‘больной мужчина*; II й-ик[ар-на хьунашизе ‘больная женщина’, III в-ук!ар-на балкан ‘больная лошадь*, IV ык!ар-ан къе/f ‘больная нога’; I ц!елер-на адамий ‘голый мужчина', II ц!елер-на хъунашше 'голая женщина*, III ц!еле-б-на балкан ‘голая лошадь', IV ц1еле-д-ын къел' ‘голая нога’;
2)мн число — I, II в-ук1ар-ан адамер. йедар ‘больные мужчины, женщины’, ык!ар-ан балканар, къел’бы ‘больные лошади, ноги’; I, II цкле-б-ын адамер, йедар ‘голые мужчины, женщины’, цкле-д-ын балканар, къел’бы ‘голые лошади, ноги’. Отмеченное согласование атрибутивных прилагательных в классе и числе можно схематично передать в такой последовательности ”1 Л Мн число 2. Атрибутивные прилагательные с суффиксальным классным согласованием: 1)сд число — 1йуг-на гаде. 11 й\г-на ичий. йуг-на къарг. йуг-ун хав ‘хороший -ая мальчик, девочка, баран, дом', 1 кь'ак-да адамий, Пкъ'ак-да хьунашше, III кь’ак-да йац. IV кь’ак-ын аслан ‘старый, -ая ‘мужчина, женщина, бык, лев’, I дакк’-ина дех ‘отца сын’, II дакк’-ина йиш ‘отца дочь’, III дакк’-ина балкан ‘отца лошадь*, IV дакк’-ин хав ‘отца дом’, 2) мн. число — I, II, III, 'V йуг-ун гадебы къаргыбы, хайбы ‘хорошие мальчики, девочки, бараны, дома*, I, II, III, IV къ'ак-ын адамер, йедар. йацбы, асланар ‘старые мужчины, женщины, волы, львы’, I, II. Ill, IV дакк’-ин духба, йишба, балканар. хайбы ‘отца сыновья, дочери, лошади, дома’. Суффиксальное классное согласование атрибутивных прилагательных в ед и мн числе можно представить на схеме сд. число мн число I кл I кл II кл. -*-нд, -на, -да II кл. -*-н, -н III кл ' III кл у IV кл '•-н. -н IV кл' 3. Атрибутивные прилагательные, образованные посредством суффиксов -ий, -сыз, -дар, -ли, в морфологической структуре лишены классного и числового согласования Не различают классного и числового согласования также неоформленные прилагательные, например: I гонахъ-ай адамий ‘обжорливый мужчина’, II гонахъ-ай хьунашше, ‘обжорливая женщина’, III гонахъ-ай балкан ‘обжорливая лошадь', IV гонахъ-ай аслан ‘обжорливый лев* Мн. число — гонахъ-ай адамер (I), йедар (II), балканар (III), асланар (IV) ‘обжорливые мужчины, женщины, лошади, львы*. 90
Нейтральные прилагательные типа кьат!-ай ‘куцый*, азар-лы ‘больной’, адаб-сыз ‘бессовестный*; а!ма!л-дар ‘хитрый, лукавый’ редко употребляются в атрибутивной функции; часто они субстантивируются Видимо, это обстоятельство играет немаловажную роль в утере морфологических признаков прилагательными этой группы §62 Склонение. В ЦД атрибутивные прилагательные с суффиксальным классным согласованием при склонении дифференцируются двумя падежными формами: формой номинатива и формой генитива на -они, -ни, -иди, -ди. В косвенных падежах выступает генитив Оппозиция номинатива и генитива отсутствует у нейтральных (неоформленных) прилагательных Ср : I Ед. число — им. херна адамий (0 ‘взрослый мужчина*, эрг херни адаме, род херни адамийна (-ин), дат херни адамийс (здесь и дальше ограничиваемся парадигмой основных падежей); им херна хьунашше (II) ‘взрослая женщина’, эрг херни хьунашше, род. херни хьунашшена (-и), дат. херни хьунашшес, им хебна xed(III)’взрослая собака’, эрг хебни хвбн. род хебнихвана(-и), дат хебни хвас. им хебын аслан(I V) ‘взрослый лев’, эрг хенни (<хебни) асланын, род хенни асланна (-ын), дат. хенни асланыс; им ц!анц!арай къайе ‘блестящий камень*, эрг. ц/анц/арай къайейн, род. ц!анц1арай къайейна (-н). дат цанц!арай къайейс 2 Мн число — им хебын (1и1ек1ын) адамер, йедар (1, II) ‘взрослые мужчины, женщины*, эрг хебни адачёше, йедаше, род хебни адачёшина (-ин), йедашина (-ин), дат хебни ада.чёшис, йедашис; им хедын (1ч1ек1ын) йивар, хайбы ‘большие деревья, дома’, эрг. хенни йивдше, хайбише. род хенни йивашина (-ин), хайбишда (-ин), дат хенни йивашис, хайбишис; им. йугун йедар ‘хорошие женщины’ (без классной дифференциации), эрг. йугни йедйше. род. йугни йедашина (-ин), дат йугни йеддшис, им ц1анц!арай къайебы ’блестящие камни*, эрг ц!анц1арай къайебише, род ц!анц!арай къайебишда (-инХ дат ц/анц1арай къайебишис §63 . Субстантивированные прилагательные различают категорию числа и падежа Склонение в ед. и мн числах дифференцируется по признаку разумности и неразумности У субстантивированных прилагательных, семантически связанных с группой личности, в ед числе в косвенных падежах к основе номинатива присоединяются элементы -къв (I), -к» (II), генетически восходящий к местоимению II лица Падежные аффиксы непосредственно присоединяются к элементам -кьв. -къ У субстантивированных прилагательных группы вещей в косвенных падежах к основе номинатива присоединяется элемент-чп, генетически восходящий к притяжательному местоимению Дифференциация на III и IV классы отсутствует Падежные аффиксы непосредственно присоединяются к элементу -ни Ср . Группа личности им. ц!ерна (I) ‘новый* ц!е) эрг. ц!ерун+къв-е род. ц!ерун*къу-на (-н) дат ц!ерун+къу-с ц/ерна (II) ‘новая’ ц/ерын+къ-е ц/ерын+къ-ына (ын) ц!ерын+къ-ыс
Группа вещей им цкбна (III) ‘новый’ эрг.ц/ебыи+чи-н род. цкбын+чи+на (») дат. цкбын+чи-с цкдын (IV) ‘новый’ цкдын+чи-н цкдын*чи-на (-н) цкдын+чи-с В косвенных падежах склоняемые элементы -къв (I), -кь- (II) и -чи- (III, IV) присоединяются к основе субстантивированного прилагательного в форме IV кл В морфологической структуре прилагательных сохраняются без изменений ПКл -р-, -б-, -д-, если таковые имеются (см лексему ‘новый’). Во мн. числе субстантивированные прилагательные группы личности склоняются как имена существительные Классные прилагательные в косвенных падежах принимают суффикс множественности -би, а за ним следуют детерминативный суффикс множественности -ш- и падежные аффиксы Номинатив в этой группе прилагательных не принимает суффикса множественности -би: здесь в классном согласовании реализовано и число Прилагательные группы вещей сохраняют элемент -чи- в косвенной основе и во мн числе Детерминативный суффикс множественности -ш-, следуемый за элементом -чи-. сохраняется лишь в эрг падеже В остальных падежах аффиксы падежей присоединяются непосредственно к элементу -чи- им. ц/ебын (I, II) *но-ные’ ГруПП! ЛИЧНОСТИ цклебын (I, II) ‘голые’ эрг. цкбын+би-ш-е род. цкбын+би-ш-да (•ин) цклебын+би-ш-е цклебын*би-ш-да (-ин) дат. цкбын*би-ш-ис цклебын+би-из-ис им цкдын (III, IV) ‘новые* эрг цкдын+чи-ш-е род цкдын+чи-на (-н) дат. цкдын+чи-с Группа вещей цкледын (III,' V) ’голые' цкледын+чи-ш-е цкледын*чи-на (-н) ц1еледын+чи-с §64 Субстантивированные прилагательные с нулевым показателем, а также прилагательные, образованные посредством суф. -ий. -сыз. -дар, -ды, склоняются как имена существительные, ср . Ед число им. 6а1ч1а!р (I, II) эрг ба1ч1а!р-е род баМа!р-на(-ын) дат ба!ч1а!р-ыс ба 1ч la Ip (III, IV) ’глупый’ ба!ч!а1р-ын ба1ч!а!р-на (-ыи) ба!ч!а1р-ыс
им гонахъай (I, II) зрг гонахъай-е род гонахъай-на {-н} дат гонахъай-с гонахъай (Ш+IV) ‘обжорливый’ гонахъай-н гонахъай-на (-и) гонахъай-с Прилагательные группы личности и группы вещей противопоставляются оформлением эрг падежа: группа личности (I, II) — -е, -ё, группа вещей (III, IV) — -он, -н. Мн им. 6а!ч1а1рар (I—IV) ’глупые' эрг. ба1ч1а!р-а-ш-е род. ба!ч1а1р-а-ш-ина {-ин} дат. ба!ч1а1р-а-ш-ис число гонахъайер (I—IV) ’обжорливые’ гонахъай-ё-ш-е гонахъай-ё-ш-ина {-ин} гонахъай-ё-ш-ис §6$. Краткие прилагательные В ЦД краткие прилагательные образуются от полных качественных прилагательных посредством изменяемых ПКл -pa (I, И), -ба (III), -да (IV) и структурно совпадают с наречиями, ср * полн прнлаг. I, II, III йуг-на, IV йуг-ун ‘хороший, -ая. -ее’~ кратк прилаг I, II йуг-ра, III йуг-ба, IV йуг-да ‘хорош, -а, -о' (дальше в такой же последовательности); I, II, III эк1на, IV зк!ын ‘смелый, -ая, -oe’~I, II зк!ра, III эк1-ба, IV зк1-да ‘смел, -а, -о’; I, II, III кь'ак-да, IV кь'вк-ин ‘старый -ая, -oe’~I, II кь'ак-ра, III къ'ак-ба, IV кь'ак-да ‘стар, -a, -o’, I, II цкр-на, III цк-б-на. IV цк-д-ын ‘новый, -ая, oe’~I, II цк-р-ра, Ш ц/у-б-ба {<цкппа}, IV цк-д-да (>цктта) ‘нов, -а, -о’ Краткие прилагательные в отличие от полных выражают динамичные отношения (в частности, качество, состояние, признак) и употребляются в конструкциях составного сказуемого, ср : йуг-ра вор (I, И) ‘хорош, хороша* (букв ’хорош есть, хороша есть*), йуг-ба воб (III) ‘хорош’, йуг-да вод (IV) ‘хорош*; мекк-ра вор (1, Ц) ‘молод, молода' (букв ‘молод есть, молода есть’), мекк-ба воб (III) ‘молод’, мекк-да вод (IV) ‘молод’ Краткие прилагательные согласуются с определяемым именем в классе и числе: адамий бат1рай-ра вор (I) ‘мужчина красив есть’, хьунашше бат!рай-ра вор (II) 'женщина красива есть’, балкан бат!рай-ба воб (III) ‘лошадь красива есть’, аслан бат!рай-да вод (IV) ‘лев красив есть*; адамер//йедар бат!рай-ба воб (I, II) ‘мужчины//женщины красивы есть*, балканар//асланар бат/рай-да вод (III, IV) ‘лошади// львы красивы есть’ §66 Степени сравнения прилагательных В ЦД прилагательные не имеют специальных формантов для образования степеней сравнения: описательно (компаративом на -х>ле. -ле) передается сравнительная степень, например: йишда балкан вушди балкалныле зк1на воб (букв) ‘наша лошадь вашей лошади (чем) смелый есть (наша лошадь смелее вашей лошади)’, даккиле йед’йугна вор (букв) ’чем отец, мать добра есть (мать добрее отца)’. Превосходная степень образуется вспомогательными словами г’ёр (I, II), г'ёб (III),
г'ёд (IV), во мн числе — г'ёб (I, II), г'ёд (III, IV), лап (заимствование) ‘очень’: г'ёр йугна (I, II) ‘очень хороший (-ая)‘, г’ёб йугна (III) ‘очень хороший (-ая, -ее)’, г'ёд йугун (IV) ‘очень хороший (-ая, -ее)' Превосходная степень образуется также посредством элемента -джар (-6, -д) со значением ‘только, лишь’ уфтанна-джар йиш ‘красивейшая дочь’, йугна-джар дак' ‘добрейший отец’, зк!на-джаб балкан ‘смелейшая лошадь', бат1райн-джад mleml ‘красивейший цветок' Имя числительное § 67. В ЦД представлена десятичная система счета: са-р (-6, -д) ‘один’, кь'о!р (-6, -д) ‘два’, хьеб-ыр (-иб. -ыд) ‘три’, йокьу-р (-6, -д) ‘четыре’, хьо-р (-6, -д) ‘пять’, йихьы-р (-6. -д) ‘шесть’, йи1ы-р {-б. -д) ‘семь’, мол'у-р (-6. -д) ’восемь', йу/чЛ7-р (-6. -д) 'девять', йиц/ы-р (-6, -д) ’десять’, йиц/ысса-р (-6, -д) ’одиннадцать’, йиц1ыкь‘ва-р (-6. -д) ‘двенадцать’, йиц!ыхьеб-ар (-аб, -ад) 'тринадцать*, йиц!акьва-р (-6, -д) ‘четырнадцать', йуцГухьа-р (-6. -д) ‘пятнадцать*, йиц/ийхьа-р (-6, -д) 'шестнадцать', йиц!ий?а-р (-6. -д) ‘семнадцать', йиц!ымоле-р (-6, -д) ‘восемнадцать', йиц!ийч1ва!-р (-6. -д) 'девятнадцать*, къа-р (-6. -д) ‘двадцать’, къайисса-р (-6, -д) ‘двадцать один*, къайикь ‘ва!-р (-6. -д) ‘двадцать два’, хьебц/ал’ ‘тридцать’, йокьц/ал' ‘сорок’, хьоцГа./ 'пятьдесят', йыхьц/ал' ‘шестьдесят’, йи>ц!а Г ‘семдесят’, мол'ц/ал’ ’восемьдесят', йу1ч!а1л' 'девяносто', ва!ш ‘сто’ Числительное са ‘один* в атрибутивной функции употребляется без классного согласования са адамий (I) ‘один мужчина*, са хьунашше (II) ‘одна женщина', са йац (III) ‘один бык', са акка (IV) ‘одна дверь' В составных числительных от одиннадцати до девятнадцати и от двадцати одного до двадцати девяти классное согласование имеет второй компонент В ряде составных числительных усиление корневого согласного, а также долгота гласного связаны с изменениями ПКл первого компонента, ср.: йиц1ыссад (<йиц1ыдюд) ‘одиннадцать', йиц1акьвад (<йиц!адкъвад) ‘четырнадцать* Обычно в структуре первого компонента составных числительных ПКл или выпадает, или же нейтрализуется йиц1ыкь'ва[р 1<йиц[ыркъ 'ва(р) ‘двенадцать', йиц/ийхьар (-й- является нейтрализованным ПКл) ‘шестнадцать* и т д В сложных числительных классное согласование сохраняет конечное числительное хъоц!але къ'о1йре телеба 'пятьдесят два ученика', хьоц1але кь'о/бле кьарг ‘пятьдесят два барана'; йокьц1але хьойре (I, II), йокьц!але хьобле (III), йокъц1але хьолле (<хьодле. IV) ‘сорок пять’. В составных числительных от 30 до 90, состоящих из соответствующих чисел и десятков, не сохранилось классное согласование В морфологической структуре указанных числительных первый компонент представляет собой чистую основу, второй — утрачивает префикс йи-. а в исходе принимает л', видимо, этимологически связанный с нейтрализованным ПКл. хьеб-ц/ajf ‘тридцать* (ср рут хьиб-ц!ыр), хьо-ц1ал' ‘пятьдесят’ (рут хьу-ц!ур) Не имеют классного согласования в морфологической структуре также числительные ва1ш ‘сто’, азыр (перс ) ‘тысяча’, мил'йон (заимст.) ‘миллион*
Определительные числительные с числительными ealui, азыр, милйон согласуются по IV грамм классу, ср: хьо-д ealui ‘пять сот’, йихьы-d азыр ‘шесть тысяч’, хьеб-ыб/ / хъеб-ыл-ле (<хъеб-ыд-ле) милйон ‘три миллиона* Числительные от 1 до 10, а также 20 (и 100?) являются исконными и непроиэводными Морфологическая структура непроизводных (далее простых) числительных неодиотипиа. У одних числительных корень состоит из согласного и гласного (СГ), у других — из согласного, гласного и согласного (СГС) Одни числительные в морфологической структуре имеют префиксы (квалифицируемые отдельными исследователями как окаменелые классные показатели [см.. 7, с 8; 43, с 38; 43, с. 38; 88, с 160; 95, с 142—155; 111, с 635—639]), другие — их не имеют. В структуре СГ корневой согласный этимологически является лабиализованным В одних случаях лабиализация сохраняется, в других — она реализуется огублением гласных Наблюдаются случаи, когда лабиализация корневого согласного исчезает бесследно Ср.: са ‘один’ (арч ос, авар цо), кь'о1-р (-6-. -д) ‘два’, йиц!ы-кь'в-alp (-а!б, -aid) ’двенадцать', хьо-р (-6. -д) ‘пять’, йщ!у-хьв-ар (-аб. -ад) ‘пятнадцать’ и тд Когда корневой согласный сохраняет лабиализацию, огласовка должна быть отнесена к ПКл, а при отсутствии лабиализации согласного (делабиализации его) — к корню: са-р (-6. -d) ‘один’, кь'о!-р (-6. -d) ‘два’, но йиц!ы-кь'в-а1р (-aid. -aid) ‘двенадцать*, йокьу-р (-6, -d) ’четыре’, но йиц!Я-кьв-ар (-аб. -од) и тд В морфологической структуре числительных ПКл следует за корнем. Выделение корня основывается на принципе цельности его в парадигме Соответственно в ЦД в номинативе представлены следующие структурные типы числительных 1 Корень* ПКл са-р (-6. -d) ‘один’, къ'о!-р (-6, -г)) ‘два’, хьеб-ыр (-иб. ыд) ‘три’, чол’-ур (-уб. -rd) ‘восемь*, хьо-р (-6. -д) ‘пять’, кьа-р (-6. -д) ’двадцать* 2 Префикс* корень* ПКл йо-кьу (-6, -д) ’четыре’, йи-хьы-р (-6. -d) ’шесть’. йи-1ы-р (-6. -d) ‘семь’, йу1-ч!у1-р (-6. -д) ’девять’, йи-ц!ы-р (-6. -д) ‘десять* 3 Чистый корень: ва!ш ‘сто’ В составных числительных: йиц1а-кьв-ар (-аб. -ad) ‘четырнадцать*, йиц!ии-хьа-р (-6. -г)) ‘шестнадцать*. йиц!ий-1а-р (-6. -d) ’семнадцать', йиц!ий-ч!в-ар (-аб. -ad) ’девятнадцать*. хьеб-ц!а-л’ ’тридцать’ йокь-ц!а-л ’сорок’, хьо-ц!а-.Г ’пятьдесят’, йихь-ц!а-л' ‘шестьдесят’. йи?-ц1а-л' ‘семьдесят*. чол'-ц!а-л' ‘восемьдесят’, uylul-al-i' (<йу1ч1а1-л<йу1ч1-ц1а-л) •девяносто’ — второй компонент утрачивает префикс В ЦД простые числительные, проме ealui ‘сто’, в атрибутивной функции к ПКл принимают нейтральный формант -ле, ср : са-й-ре (<са-р-ле) адамий ’один мужчина', са-б-ле къарг ‘один баран', са-л-ле (<са-д-ле) хав ’один дом’, къ'о!-й-ре (<кь'о!-р-ле) ичий ’две девочки'. кь'о!-б-ле ба исан ‘две лошади*, кь'о1-л-ле(<кь'о1-б-ле)бал ‘две палки’, хьеб-ий-ре (<хьеб-ир-ле) гаде ‘три мальчика', хьей-иб-ле (<хьеб-иб-ле) зер ‘три коровы’, хьеб-ыл-ле (<хьеб-ыб-ле) хыл ‘три руки’ и т д Самостоятельно употребленные простые количественные
числительные при счете употребляются как с формантом -ле, так н без него [ср. 50, с. 52]: са-р (-6, -д), са-й-ре [-6. -ле, -д-ле л-ле) ‘один’. Составные числительные формант -ле не принимают Конечное число сложных числительных, кроме са ‘один* и ва1ш 'сто', в атрибутивной функции принимает формант -ле: кь‘+о!д ва1шше хьобле балкан ‘двести пять лошадей*, eahuuie йыц/ыйре {<йиц1ырле) солдат ‘сто десять солдат’, хъебц!але йокьулле {<йокьудле) китаб "тридцать четыре книги’ и т.д После числительных субстантивы употребляются в ед числе Лексемы чожд ‘брат’, дех ‘сын", йиш ‘дочь’ составляют исключение в сочетании с числительными от двух и более употребляются как в ед., так и во мн числе [ср 4, с. 50]: къ'о1йре чодж (и чуба) 'два брата’, кь'о!йре дех(и духба)‘двоесыновей’. кь‘о1йрейиш{н йишба) 'две дочери’ В приведенных лексемах отражены следы ограниченного мн. числа, отражающие кровное родство в родовой семье Числительные ва!ш ‘сто’, йзыр ‘тысяча’, милйон ‘миллион’ принимают форманты множественности: ва1ш-бы ивгьед хайир дешин ‘сотни раз даже скажи, все бесполезно* (по содержанию примерно соответствует высказыванию: ‘хоть криком кричи, все бестолку*), ва/шбына абы абк!ын ‘сотнями приходили и уходили’, дэырбына къавджу ‘тысячами видел* Числительное са, кроме значения ‘один’, означает также ‘некий’ и имеет специальную форму множественности, представляющую интерес для истории языка, ср ‘ са адамий ары ‘один мужчина пришел’, са хьунашшё йигъын хъидёыний гьаъа 'некая женщина о тебе спрашивала’, са-бара-бы ‘некие (и некоторые)' §67 Числительное са ‘один' в атрибутивной функции не склоняется и не отражает классного согласования, ср: им са дех. ‘один сын’, эрг са дух-е, род са духайна (-и), дат. са духайс. им гд йичи ‘одна сестра’, эрг. са йичё. род са йичейна {-н), дат са йичейс; им ед хоче ‘одна змея’, эрг са хочен, род. гд хочена {-н), дат гд хочес; им ед китаб ‘одна книга', эрг са китабын, род гд китабна (-ын). дат. са китабыс Все остальные классные числительные только в номинативе отражают классную соотнесенность, а в косвенных падежах выступают в форме генитива на -ни. ср 1 им кь‘о!йре чодж, йичи ‘два брата’, ‘две сестры' эрг кь'о1-ни чодже, йичё род. кь'о1-ни чоджна (-ун), йичейна (-н) дат кь*о1-ни чоджус. йичейс им кь'о!бле зер ‘две коровы* эрг кь'о!-ни зеран род кь*о!-ни зерана {-ан) дат кь'оЬни зерас кь'о1лле хыл ‘две руки’ кь1о/-ни хылен кь 'ol-ни хылена {-ен) кь'о/-ни хылес Соответственно изменяются и другие числительные Аффикс генитива -ни в косвенных падежах классных числительных присоединяется к чистой основе Различия в выделении чистых основ в простых и составных числительных обусловлены фоне
тической структурой, в частности, закономерностями дистрибуции согласных и местом основного и побочного ударения В бесклассных числительных аффикс генитива -ни в косвенных падежах следует за формой номинатива, например им хьебц!ал‘ ‘тридцать’, косв п. хьебц1ал'-ни. им йокьц!а^ 'сорок*, косв. п. йокьц!аЛ-ни, им хьоц!ал 'пятьдесят', косв п. хьоц!аЛ-ни, им ealui 'сто', косв п ealtu-ни, им. азыр 'тысяча', косв п азыр-ни. §69 Числительные при самостоятельном употреблении склоняются В парадигме склонения числительных с учетом особенностей оформления косвенной основы выделяются два типа склонения К первому — относятся числительные, семантически связанные с разумными именами (1, II), косвенная основа которых оформляется элементами -кьв (I). кь (II) Второй — охватывает числительные, семантически соотнесенные к неразумным именам (III, IV) Косвенная основа этих числительных оформляется элементом -чи. Падежные аффиксы в обоих типах склонений следуют за указанными элементами. Первый тип склонения: им са (I) 'один', эрг. сан-къв-е (-ё), род сан-къу-на (-н), сан-кьу-ни, дат сан-къу-r, им са (II), эрг сан-къ-е(-ё), род. сан-къ-ына (-ын). сан-къ-ыни. дат сан-къ-ыс; им. хьебийре (I) ’три’, эрг хьебун-къв-е (-ё), род хьебун-кьу-на (-и), хьебун-кьу-ни. дат хьебун-кьу-с, нм хьебийре (II), эрг хьебынкъ-е (-ё), род хьебын-кь-ына (-ын), хьебын-кь-ыни, дат хьебын-кь-ыс. Второй тип склонения им. са (III, IV). эрг сан-чи-н, род. сан-чи-на (-н), сан-чи-ни, дат сан-чи-с; им кь‘о1бле (III). кь'о1лле (IV), эрг къ'о1н-чи-н. род. кь'о1н-чи-на (-н), кь‘о1н-чи-ни. дат кь‘о!н-чи-с В парадигме склонения исходная основа числительных в косвенных падежах особым изменениям не подвергается, в исходе основы выступает ПКл -д. который регулярно переходит в -н Десятичные числительные от 30 до 90, а также числительные ealui ‘сто', азыр ‘тысяча’, милйон 'миллион* склоняются как суб-стантивы IV кл, а при семантическом соотнесении к определенному классу — как притяжательные местоимения, ср : Именное скл нм хьебц1ал’ ‘тридцать’ эрг хьебц1аЛ-ин род. хьебц1ал‘-на (-ин) хьебц1ал'-ни дат. хьебц1ал-ис им хьебц fax' (I) эрг хьебц iarf *ин--кье-е(-ё) род. хьебц 1ал'+ин-къу-на(-н) хьебц 1ал'*ин-кь v-hu дат хьебц1ал’+ин-кьу-с 7 Зак 25 ealui 'сто’ ealuiui-ен ealui ил-ена (-ен) ва1шш-ени ealuiui-ec Адъективное склонение хьебц fa л' (II) хьебц1аЛ+ин--кь-е(-ё) хьебц1ал'+ин-къы-на (-и) хьебц1ал'+ин-кьы-ни хьебц !ал'*ин-кьы-с хьебц1ал' (III, IV) хьебц!а^-ин-чи-н хьебц tax'-ин- ч 1и-на (-н) хьебц1а^+ин-ч1и-ни хьебцкл'+ин-чи-с
Составные числительные в обозначении денег имеют именное склонение, ср.. йиц1у!кь'ва!-б (-д) ‘двенадцать', эрг йиц1у1кь'ва1-н, род йиц!у1кь 'ва!-на(-н), йиц1у1къ'ва1-ни, дат йиц!у1кь'ва1-с (к!ат!е йиц1у1кь'ва!с алившу ‘курицу за двенадцать купил’) § 69. Порядковые числительные в ЦД образуются посредством вспомогательных элементов -есда (I, II, III) и -есын (IV), генетически восходящих к глаголу згьес ‘сказать’ В сочетании с количественными числительными в морфологической структуре компонента згьес-да (-ын) изменению подвергается корневая морфема згь-. в частности, згь- при встрече с ПКл -р подвергается усечению, а при встрече с ПКл -б, -д усечение згь (>ь) реализуется абруптиви-зацией -б. -д: б+ъ>п1, д+ъ>т1, ср. I. II сар-есда (<хар-ъесда). 111 cani-ecda (<саб-ъесда). IV caml-есын (<сад-ъесын) ‘первый’ Порядковые числительные склоняются как количественные. В атрибутивной функции косвенная основа принимает формант -ди. ср : им кь‘о(ресда гаде ‘второй мальчик’, эрг кь'о(ресди гаде, род къ'о!ресди гадейна (-и), дат кь'о1ресди гадейс. им. кь 'о1т1есын хав ‘второй дом’, эрг Kb'olmlecdu хан род кь'о1тесди хйна (-н), дат кь'о1т!есди хас и т д ха< и т д. В ЦД имеет место употребление порядковых числительных, заимствованных из русского (первый, второй, третий — в речи молодежи) и азербайджанского (биринджи ‘первый’,икынджи ’второй’, у1чу!нджу1 ‘третий’. в речи старшего поколения) языков Количественные числительные, употребляемые в значении для передачи пятибалльной системы успеваемости, также заимствованы из русского и азербайджанского языков §71 Распределительные числительные в ЦД бывают полными, усеченными, и простыми Полные распределительные числительные образуются удвоением количественных числительных и форманта -на, который присоединяется ко второй основе Оба компонента остаются полными и сохраняют классную дифференциацию Простые числительные, кроме са’один’, в морфологической структуре композиты сохраняют также элементы числительного -ле. ср : са-ссарна (<сар-сар-на) ‘по одному’, кь'о1йре-къ'о!йрена ‘по два’, йиц[ыссар-йиц[ыссарна ‘по одиннадцать*, хьебц1а^-хъебц1ал'на ‘по тридцать', ва!ш-ва1шна ‘по сто’. Усеченные распределительные числительные в морфологической структуре композита имеют удвоенный корень и специальный формант оформления: са-са+на ‘по одному’, кь'о1-кь'а/+на ‘по двое*, хьо-хьа+на ‘по пятеро’ Усечению подвергаются числительные, в морфологической структуре которых отсутствует префикс, а корневая морфема состоит из.СГ Остальные элементы (ПКл и определитель числительного) являются общими. Усеченные распредельные числительные параллельно употребляются и без форманта -на: са-са ‘по одному’, Kb'ol-Kb'al'по двое’, хъо-хъа ‘пятеро’. Простыми распределительными числительными являются: хьебийре-на ‘по три’, йокьийре-на ‘по четыре’ и т д Одни из этих числительных (в частности, 4, 6, 7, 9) в морфологической структуре имеют префикс и корневую морфему типа СГ, другие — корневую морфему типа СГС. Послекорневые элементы являются общими 98
Посредством форманта -на распределительные числительные образуются также от составных количественных числительных: йиц!ы!кь'-ealp-на *по двенадцать’, йиц1акьвар-на ‘по четырнадцать*, хьебц!ал/-на ‘по тридцать’. Числительное са-йре-на (-бле-на, -лле-на) ‘одиноко’ является адвербиальным, ср • сайрена ийкар ‘одиноко ходит’, сайрена аху ‘одиноко остался’. § 72. Кратные числительные в ЦД образуются посредством вспомогательных лексем (символов) йа1хъ'е1, зарбас (в значении ‘раз*) и элементов -джа-р (-6, -д\ -ъес (-ес). Числительные в сочетании с лексемами-символами йа1хъ'е1 и зарбас, кроме са ‘один’, выступают в генитиве на -ни и утрачивают классную дифференциацию: са-йа!хъ*е1 ‘однажды’, кь'о1ни-йа1хъ'е! ‘дважды’, хьебни-йаНъ'е! ‘трижды’, са-зарбас ‘однажды*, кь'о!ни-зарбас ‘дважды’, хьебни-зарбас ‘трижды*, ва!шни-зарбас ‘сотни раз’ Посредством -ъел (-ее) кратные числительные образуются от простых количественных числительных, кроме са ‘один*, къа-р (-6. -д) ‘двадцать* н ealui ‘сто’ Числительные кь'о!-р (-6. д) ‘два’, хьо-р (-6. -д) ‘пять’,которые имеют относительно простую морфологическую структуру (отсутствует префикс, корневая морфема состоит из СГ), сохраняют согласование. В остальных числительных ПКл выпадают: къ'о!-ъес (I), кь'о!р-ес (II). къ'о!п1-ес<къ'о1б-ъес (Ill), кь'оЬъес // кь'о1д-ъес<.кь'о1д-ъес (IV) 'дважды'; хьо-ъес(Г), хьор-ес (II), xbon7-«<Xbo6-bec(IIl), хьо-ъес // хьот!-ес< хьод-ъес (I V) ‘пять раз', хьгбе-ьес’трнжды', йокье-ъес ‘четырежды’, йыхье-ъес ‘шесть раз', йи?е-ъес ’семь раз’, моле-ъес ‘восемь раз", йу!ч!е-ъес ’девять раз*, йиц1е-ъес ‘десятый раз’ [къ'о!-ъес ары ‘дважды пришел’, Саламе кь'оШес къарг гивк!у ‘Салам дважды барана зарезал*, йиц1еъес зйгьенодон ‘десятый раз говорю*) Числительное къ'оЬес употребляется также в значении ‘больше*, ‘вторично’, *в будущем’, ср • кь'о!ъес иммейгье ‘больше не говори’, кь'о/ъес симийх'а/ ‘больше не дерись’, кь'о!ъес а1к/ел’ква ихье ‘в будущем будь умницей’, Расуле къ'о/ъес чыхыш гьаъу ‘Расул вторично выступил’ Элемент -джа-р (-6. -д) в кратных числительных присоединяется к чистой основе и содержит дополнительную информацию ‘лишь, только’, например* са-джар ары ‘только раз пришел*, кь'о!-джар к/она гьарк1ын ‘лишь дважды на охоту ходил’, къ'о!-джад китаб хъ'а/дхъ'ы1 ‘только дважды книгу читал’ Элемент джа-р (-6, -д) в значении ‘только, лишь’, ‘уже* употребляется в сочетании с оформленными кратными числительными, ср.. къ'о1ъес-джад гьаъас ’только дважды сделаю*, хьебеъес-джар зы гьарк1ын ’уже трижды я ходил*, хъони-йа1хъ'е!-джаб ч 1а лага зак1ле ?о къавджу ’пять раз только в лесу я медведя видел* и т д. §73 Собирательные числительные образуются от количественных посредством адвербиальной лексемы сана ’вместе’ (ср.: сана-р, сана-б. сана-д ‘вместе*). Выпадение ПКл в лексеме сана, видимо, объясняется сохранением классного согласования с количественными числительными, выступающими в качестве первого компонента собирательных числительных, например: кь'о!р-сана (I, II), кь'о/б-сана(Ш), кь'о!д-сана (IV) ‘оба’, хьебыр-сана (I, II). хьейиб-сана (III), хьебыд-сана
(IV) ‘трое’, йокьур-сана (I, II), йокьуб-сана (III), йокьуд-сана (IV) ‘четверо’, къар-сана (I, II), кьаб-сана (III), къад-сана (IV) ‘все двадцать’. хьебц/ал'-сана ‘все тридцать’ и т д От сложных количественных числительных собирательные числительные образуются присоединением сана к конечному числительному: хьебц!але хьор-сана (I, II) ‘все тридцать пять’, ва1шше хьебыр-сана ‘все сто три’ Сложные числительные с конечным числительным са ‘один’ не имеют лексически оформленных форм собирательных числительных (со‘один’не принимает адвербиальной лексемы сана ‘вместе*) В парадигме склонения собирательных числительных падежное оформление получает первый компонент, лексема сана изменению не подвергается им. хьебыр-сана (I) эрг хьебынкыё-сана Первый тип склонения род хьебункъуна-(-н}-сана хьебункъуни-сана дат. хьебункьус-сана хьебыр-сана (II) ‘трое’ хьебынкъё-сана хьебынкьына(-н)-сана хьебынкъыни-сана хьебынкъыс-сана Второй тип склонения им. хьейиб-сана (111)'“ хьебыд-сана (IV) ‘трое’ эрг. хьебынчин-сана род. хьебынчина(-н)-сана хьебынчини-сана дат хьебынчис-сана § 74. Дробные числительные в ЦД образуются описательно: посредством генитива и вспомогательной лексемы паб 'доля, часть* При этом в дробных числительных знаменатель выступает в генитиве, числитель — в номинативе Генитив, выступающий в качестве знаменателя дробных числительных, сохраняет классное согласование: йокьункьуна (I) са, йокьынкьына са (II), йокьунчина са (III). йокьунчин са (IV) *нз четырех один’, йихьынкьуна хьебийре (I), йихьынкъына хьебийре (II), йихьынчина хьейибле (III). йихьынчин хьебилле (IV) ‘из шестерых трое'. В дробных числительных имеет место замена генитива с аблативом на -ке, ср . йокьункьуке са (1), йокьынкьыке са (II), йокьунчике са (111, IV) ‘из четырех один*. йихьыкь\ке хьебийре (I), йихьынкьыке хьебийре (II), йихьынчике хьейибле (III), йихьынчике хьебылле (IV) ‘из шестерых трое' В описательных дробных числительных, образованных посредством лексемы пай ‘доля, часть’, знаменатель выступает в форме генитива на -ни без отражения классного согласования, числитель — в номинативе и отражает классную соотнесенность субстантива пай (111)* йокьни пайна са пай ‘из четырех частей одна часть', хьони пайна са пай ‘из пяти частей одна часть*, хьебни пайна кь'о!бле пай ‘из трех частей две части* В описательных дробных числительных вспомогательное слово пай в первом сочетании может употребляться также в форме аблатива на -ке, ср йокьни пайике са пай, хьони пайике са пай. хьебни пайике кь'о/бле пай (переводы см выше)
Одна вторая часть передается лексемой сура ‘половина’: сайй сура ’полтора' (букв ’один и половина”), кь'о!ллейи сура ‘два с половиной (букв, ’два и половина*). Количественные числительные в сочетании с лексемой сура устанавливают копулятивный союз, передаваемый посредством -ий, ср са-йй сура ‘один и половина*, са манат-ий сура ’один рубль и половина’, кь'о!бле-йи сура ’два и половина*, кь'о!бле къарпыз-ий сура ‘два арбуза и половина’ и т д. Лексема чарак ‘пядь* употребляется в значении одной четвертой (1/4) части метра, хьебылле йук/ий са чарак парчейн ‘три аршина и одна четверть материи* Cvpa ’половина’ (1/2) при самостоятельном употреблении склоняется по второму типу склонения количественных числительных: им сура, эрг суранчин, род суранчина (-и), суранчини, дат. суранчис Чарак ’пядь’ (1/4) склоняется как субстантив- им чарак, эрг. чаракын, род чаракна (-ын), чаракни, дат чаракыс § 75 Неопределенные количественные числительные в ЦД сохранили согласование по классу и числу, ср : в ед числе — хер-ра (I, II), хеб-ба>хе-ппа (III), хед-да>хе-тта (IV) 'много*, к1ыл'-ра>к!ыр-ра (I, II), к/ыл'-ба (III), к!ыл'-да ‘мало’, сык1ы1'-ра>сык1ыр-ра (I, II), сык/ыл'-ба (III), сык!ыл'-да (IV) ’немного’; во мн числе — хеб-ба> хе-ппа (I, II), хед-да> хе-тта (III, IV) ’много*; к/ыл'-ба (1, II), к!ыл'-да (III, IV) ’мало’; сык!ы^-ба (I, II), сык1ыл'-да (HI, IV)‘немного’ Отмеченные неопределенные количественные числительные часто сочетаются с субстантивами мн числа, например: хеппа инсанар ’много людей’, хетта балканар ‘много лошадей’, к/ыл'ба йишонёъе ‘мало говорите’, к!ылда охьне ‘мало ешьте’ Однако в ЦД наблюдаются случаи, когда указанные числительные допускают сочетание субстан-тивов в ед. числе: хеппа инсанар абы 'много людей пришло’, херра инсан ары ’много людей пришло’ (букв ’много человек пришел*); хетта г'огъийбы г'огъу 'много дождей прошло’, хетта г'огъий г'огъу (букв.) ’много дождь пошел’ Неопределенное числительное гыргы-ба (I, II), гыргы-да (III, IV) 'все' сохранило классное согласование и сочетается с субстантивами во мн числе гыргы-ба инсанар ‘все люди’, гыргы-ба адамер ‘все мужчины', гыргы-ба йедар ‘все женщины’, гыргы-да балканар ‘все лошади’, гыргы-да хайбы ’все дома’. С собирательными субстантивами неопределенное числительное гыргы-ра (I, II), гыргы-ба (III), гыргы-да (IV) ‘весь* сочетается в ед числе: гыргы-ры инсан сары ‘весь люд собрался’, гыргы-ба хив сабы ’все село собралось', гыргы-да д'унйе ‘весь мир’, гыргы-да халкь ‘весь народ' и тд Неопределенное числительное гыргы-ра (-ба, -да) следует отличать от прилагательного гыргы-на (I. II, III), гыргы-н (IV) ’всякий*: гыргына адачий ‘всякий мужчина’, гыргы-на хьгнашше ‘всякая женщина' гыргы-на иш ‘всякая работая', гыргын-нкар ‘всякое дело’, гыргы-н инсанар ’всякие люди', гыргы-н йедар ’всякие женщины’, гыргы-н хивар ‘всякие селения* (указанные сочетания могут быть переведены ‘все люди*, ’все женщины*, ‘все селения*) Лексема хилиджи ’несколько', ‘значительно’, ‘достаточно’ по семантике близка к неопределенно-количественным числительным.
Она не имеет классного согласования и в атрибутивной функции изменениям не подвергается. Субстантивы с конкретным семантическим значением в сочетании с неопределенным числительным хилиджи употребляются в форме мн числа, а субстантивы с вещественным (материальным) значением — в ед, и во мн. числе, ср.: хилиджи адамер 'несколько мужчин’, хилиджи йедар ’несколько женщин*, хилиджи балканар ’несколько лошадей*, хилиджи джы1х'а1р ‘несколько груш’, хилиджи сук ’немного пшеницы*, хилиджи хь'ан хед хъихьа вод ’значительно вода поднялась (увеличилась)*. Неопределенное числительное хилиджи в сочетании с рядом субстантивов по семантике приближается к лексеме ’определенный', например, хилиджи иш гьавъуна ‘определенная работа проделана', хилиджи йа!хъ‘ гъобгъурна ’значительная дорога пройдена* и т д Неопределенные числительные хе-р-ра (-б-ба, -д-да)’много’, к!ыл'-ра (-ба. -да) ’мало’ в атрибутивной функции при склонении сохраняют классное согласование В парадигме склонения косвенных падежей выступает генитив на -ни. Во мн числе генитив имеет двойное употребленне: с детерминативным суф. -на- и без него 1 Ед. число: им херра инсан ’много человек’ (здесь н далее переводы буквальны), эрг. херра-ни инсане. род херра-ни инсанна(-ын), херра-ни инсанни, дат херра-ни инсаныс. им хеппа иш 'много работа’, эрг хеппа-ни ишин, род хеппа-ни ишна (-ин), хеппа-ни ишни, дат. хеппа-ни ишис. им хетта хь'ан ‘много вода', эрг хетта-ни хь’инен, род. хетта-ни хь'инена (-и), хеттани хь'инени. дат хетта-ни хь'инес. 2 Мн число: им хеппа инсанар ’много людей’, эрг. хеппа-на-ни (-ни) инсанаше. род. хеппа-на-ни(-ни) инсанашина (-ин), хеппа-на-ни (-ни) инсанйшини, дат хеппа-на-ни (-ни) инсанашис; им. хетта ишбы ‘много работ’, эрг хетта-на-ни (-ни) ишбише. род хетта-нани (-ни) ишбишди, дат. хетта-на-ни (-ни) ишбишис В атрибутивной функции неопределенное числительное гыргы-ба (1, II), гыргыда (III, IV) классное согласование сохраняет в номинативе, а в косвенных падежах выступает генитив на -ни без классной ориентации, ср -им гыргыба инсанар ‘все люди’ эрг. гыргы-ни инсанаше род гыргы-ни инсанашина (•н) гыргы-ни инсанашини дат гыргы-ни инсанашис гыргыда балканар ‘все лошади’ гыргы-ни балканаше гыргы-ни балканашина (-н) гыргы-ни балканашини гыргы-ни балканашис Неопределенные числительные гыргы-ра (I, II), гыргы-ба (III), гыргы-да (IV) ’все’, хер-ра (I, II), хеб-ба>хе-ппа (III), хед-да> хе-тта (IV) ‘много’. к1ыр-ра (I, II), к1ыл'-ба (III), к1ыл’-да (IV). при самостоятельном употреблении склоняются как количественные числительные. им. гыргы-ра (I) гыргы-ра (II) эрг гыргын-кьв-е(-ё) гыргын-къ-е (-ё)
род гыргын-къу-на (н) гыргын-къу-ни дат гыргын-къу-с им гыргы-ба (III) эрг. гыргын-чи-н род гыргын-чи-на (-и) гыргын-чи-ни дат гыргын-чи-с гыргын-къ-ына (-ын) гыргын-къ-ыни гыргын-къ-ыс — гыргы-да (IV) Неопределенные числительные во мн числе склоняются как субстантивы В номинативе имеет место плеоназм формантов множественности, ср., гыргы-ба//гыргы-ба-бы (1, II), гыргы-да//гыргы-да-бы В парадигме склонения сохраняется классное противопоставление по признаку разумности (личности) и неразумности (не-личности) им гыргы-ба (I, II) эрг гырнын-би-ш-е род гыргын-би-ш-да (ин) гыргын-би-ш-ди дат гыргын-би-ш-ис гыргы-да (III, IV) ‘все’ гыргын-чи-ш-е гыргын-чи-на (-н) гыргын-чи-ни гыргын-чи-с В группе неразумных субстантивов (второе склонение) падежное оформление -чи-ш- характерно только для эргатива (параллельно эрг употребляется и без -ш-) Употребление косвенных падежей без -ш- следует полагать более архаичным Лексема хилиджи 'несколько', ‘значительно’, ‘определенно*склоняется лишь в форме мн числа. Номинатив не имеет классной ориентации. В косвенных падежах выделяются два типа склонения по признаку разумности (I, II) и неразумности (III, IV), ср.: им хилиджи-бы (1, II) эрг хилиджин-бы-ш-е род хилиджи-би-ш-да (ин) хилиджи-би-ш-ди дат хилиджин-би-ш-ис хилиджи-бы (III, IV) хилиджин-чи-ш-е (-чи-н) хилиджин-чи-на (-я) хи 1иджин-чи-ни хилиджин-чи-с Местоимение §76 . Личные местоимения в ЦД бывают первого и второго лица: зы ‘я’, гъу ‘ты’, ши ’мы', шу ‘вы’ Для выражения третьего лица употребляются указательные местоимения: мана (I, II, III), ман (IV) ‘он’, ман (в атрибутивной функции), ман-бы (при самостоятельном употреблении) ‘они’. Собственно-личные местоимения по выражению числа двучленны: образованы они посредством супплетивизма Личные местоимения мн числа в номинативе имеют чистую основу, как и личные местоимения ед числа
§77 Собственно-личные местоимения в склонении в отличие от субстантива обнаруживают ряд особенностей, обусловленных реализацией эргатива и косвенной основы в парадигме. В частности, эргатив не имеет специального формального признака н совпадает с номинативом (аналогичное явление имеет место и в ряде дагестанских языков, [88, с. 173; 120, с. 14—15; 121, с. 55—59]); ср.: зы базарехъа гьарк/ын ‘я на базар пошел’ (номинативная конструкция), зы с'о гивку ‘я медведя убил’ (эративная конструкция) По морфологической структуре косвенные основы значительно отличаются от формы номинатива Личное местоимение зы *я’ в генитиве имеет преф. йи- н гласный -ы, характерный для основы номинатива (зы), в дат. падеже он переходит в а (за-с), а в генитиве подвергается редукции Личное местоименне ши ’мы* в генитиве принимает преф йи-; в дат. падеже имеет место переход и>а Структурные изменения личного местоимения гьу ‘ты* в парадигме склонения обусловлены делабиализацией этимологического *гъв в корневой морфеме (*гъва-н) В генитиве появляется преф йи- Структурные изменения личного местоимения шу ’вы*, наблюдаемые в парадигме склонения, позволяют квалифицировать ш- этимологически как местоименный формант множественности (ср, например, в даргинском ну ’я’ — ну-ша ’мы’, xly *ты* — xly-ша ‘вы*). Лабиализация шв (засвидетельствовано в ГД, ср.: эрг. шваьссаъ. дат шмьс), а также его препозиционное и постпозиционное сочетание с лабиальными гласными, видимо, этимологически обусловлены морфонологическими изменениями в предполагаемом личном местоимении *гъва-ш (гъва ’ты’, *гъва-ш ‘вы*). Парадигмы склонении личных местоимений им зы ‘я’ ши ‘мы’ эрг. зы ши род ийз-да йиш-да (•ын) (-ин) йиз-ди йиш-ди дат. за-с ша-с комит. за-ква ша-ква им. гъу ‘ты’ шу ‘вы’ эрг. гы шу род. йигъ-на вуш-да (-ын) (-ин) йигъ-ни вуш-ди дат ва-с шо-с комит ва-цва шо-ква Личные местоимения типов склонения не различают Падежные аффиксы, кроме эргатива, те же, что н в субстантивах Исходная основа местных падежей совпадает с исходной основой дат падежа Из общего правила исключение составляют местные определительные падежи на -н-ана, -н-ан, -н-ани Личные местоимения ши ‘мы’, шу ‘вы* имеют серию местных падежей иа -къ'а!, как и субстаитивы, связанные с семейно-родовыми и фамильными названиями, типа
инессив йедан-къ'а/ ‘в семье матери*, иллатив йе<Уан-къ'а1-хъ'а! ‘в материнскую семью', элатив йед'-ан-къ'а!-нче ‘из материнской семьи’, далее ср. в личных местоимениях: инессив шин-къ'а! *у нас’, иллатив шин-къ'а1-хъ*а1 ‘к нам’, элатив шинкьal-нче ‘от нас’, соответственно — шун-къ'а! ‘у вас', шун-къ'аТ-хъ'аТ ‘к вам’, шун-къ'а!-нче ‘от вас’. §78 . Возвратные местоимения (они все и определительные) имеют классную дифференциацию В номинативе представлена для всех классов общекорневая лексема, ср., ву-дж (I), йи-дж (II), ву-дж (III), йи-дж (IV) ‘сам1; джо (I, II), йи-дж-бы (III, IV) ‘сами’. В косвенных падежах лексема на -дж с классной дифференциацией сохраняется в группе личности (кто), а в группе неличности (что) представлена лексема на корневую морфему -чи без классной ориентации. Ср. парадигмы склонения: Ед число нм вудж (I) ‘сам’ эрг вудж-е (-ё) род. джу-на(-н) джу-ни дат. джу-с комит. джу-ка аффект, джу-к1ле иллат. джу-хъа им вудж (III) *сам’~ йидж (II) ‘сама’ йидж-е (-ё) дже-на (-н) дже-ни дже-с дже-ква дже-к!ле дже-хъа йидж (ШМ) ‘сам’ эрг. чи-н род. чи-на (-и) чи-ни дат. чи-с комит. чи-ква аффект чи-к!ле иллат. чи-хъа Мн им джо (I. II) ‘сами’ эрг. джо род джо-на (-н) джо-ни дат джо-с комит джо-ка аффект джо-к!ле иллатив джо-хъа число йидж-бы (III. IV) ‘сами’ чи-н чи-на (-н) чи-ни чи-с чи-ква чи-к1ле чи-хъа Местоимение джо (I, II) ‘сами’ не имеет формального признака эргатива В парадигме склонения падежные аффиксы присоединяются к номинативу Косвенная основа чи-, представленная в группе не разумных субстантивов (что), не имеет формы мн числа, исключение составляют ном.-опр и косв.-опр. падежи
§ 79 У казательные местоимения в ЦД имеют суффиксальное классное согласование, мана (1, II, III), ман (IV) * тот’, гьайна (I, II, III), гъайин (IV) ‘этот’, ина (I, II, III), ин (IV) ‘этот’, шена (I, II, III), шен (IV) ‘тот’, гьбшина (I, П, III), гьбшин {V) ‘тот’ и т.д Все они параллельно употребляются с выделительно-удалительным преф гы)-, ср : мана адамий ‘тот человек', гьа-мана адамий ‘вот тот человек*, гьа-йна балкан ‘вот эта лошадь’, unfa балкан ‘эта лошадь*, шена деш. ина ‘не тот, а этот’, гьб-шина балкан ‘вот та лошадь* и т.д Указательные местоимения гьайна 1х'уI-p-на (I, II), гьайна1х'у!-б-на (III), гьайна!х'-д ун (IV) ‘этакий’, ма1х'у1рна (I, 11). ма1х'у1бна (III), ма1х'у1дун (IV) ‘таковой’ в морфологической структуре содержит двойное классное оформление, выраженное ПКл -р- (I, II), -б- (III). -д-(IV) и атрибутивными суф -на (I, II, III), -ун (IV) Указательные местоимения склоняются подобно именам прилагательным Ед число им.гьайна (I) ‘этот’ эрг. гьайин-км-е (-ё) род гьайин-кьу-на (-«) гьайин-кьу-ни дат гьайин-кьу-с им. гьайна (III) ‘этот’ эрг. гьайин-чи-н род гьайин-чи-на (-н) гьайин-чи-ни гьайна (II) ’эта’ гьайин-кь-е (-ё) гьайин-кь-ына (-ын) гьайин-кь-ыни гьайин-кь-ыс гьайин (IV) ‘этот’ дат гьайин-чи-с Мн число им гьайинбы (I, II) ‘эти’ эрг. гьайинби-ш-е род гьайинби-ш-да (-ин) гьайинби-ш-ди дат. гьайинби-ш-ис гьайинбы (III, IV) ’эти’ гьайин-чи-ш-е (-чи-н) гьайин-чи-на (-н) гьайин-чи-ни гьайин-чи-с Косвенная основа в парадигме склонения является общей: в местных падежах отклонений не наблюдается Встречаются следующие указательные местоимения ма-на (-н) ‘тот’, гьама-на (-н) ‘тот (именно тот)’, ина (ин) ‘этот’, гьай-на (-ин) ‘этот (именно этот)’, ше-на (-н) ‘тот (вдали)’, гьоши-на (-и) ‘тот (именно тот, кто вдали)’, гьайна 1х'у1рна (-бна, -дун) ‘этакий’, ма!х'у!рна (-дна, -дун) ’таковой', ша!х'у1рна (-бна, -дун) ‘таковой (вдали)' гьбшаМу1рна (-бна, -дун) ‘таковой* (именно таковой, какой вдали)’ Указательные местоимения мн числа образуются от основы номинатива с исходом на -н посредством форманта множественности -бы: ман-бы ‘те’, шен-бы ‘те (которые вдали)’. ин-бы ‘эти’, гьайин-бы ‘эти (именно эти)’ и т д. §80 Вопросительные местоимения гьашшу-не ‘кто’, гьиджб-не ‘что’
в ЦД дифференцируются по признаку разумности ~ неразумности Лексемы гьащу-не. гьиджд-не употребляются только в номинативе, в парадигме косвенных падежей выступают другие лексемы Частицы -не. -йе уточняют семантику вопросительных местоимений, в структуре лексемы всегда стоят в ауслауте, например, гъашшу-не 'кто ты’ (вопрос непосредственно обращен ко второму лицу), гьашшу-йе ‘кто он* (через второе лицо справляются о третьем лице). Частицы -не, -йе. квалифицируемые как вопросительные, самостоятельного употребления не имеют Кроме местоимений, они встречаются и в вопросительных словах: гъашшу-не гьу ‘кто ты*, гъашшу-не м3 ‘кто там’, гьдра ац[ахъе. гьашшу-йе аккас ‘иди узнай, кто во дворе*, чоджй-не ары ‘брат ли пришел*, хЗ-йе дак' ‘дома ли отец’. Частицы -не. -йе в парадигме склонения следуют за падежными аффиксами Форма мн числа вопросительных местоимений образуется с помощью форманта множественности -бы:гьаш-бы-не'кто’, гьиджд-бы--не ‘что’, нен-бы-не ‘какие’, шавын-бы-не ’чьи*. Косвенная основа вопросительных местоимений ‘кто’, ‘что* не имеет форм мн. числа Ед число им гъашшу-не ‘кто’ зрг. шав-а-не род шав-на-не (-ын-не) шав-ни-не дат. шав-ус-не комит. шав-ука-не аффектив шав-ук/ле-не иллатив шав-ухъа-не Мн число им. гьаш-бы-не ‘кто’ эрг шав-а-не род шав-на (-ын)-не шав-ни-не дат шав-ус-не гъиджд-не ‘что’ ниш-е-не ниш-ина-не (-ин--не) ниш-ини-не ниш-ис-не ниш-иква-не ниш-ик/ле-не ниш-ихъа-не гъиджо-бы-не ‘что’ ниш-е-не ниш-ина (-ин)-не ниш-ини-не ниш-ис-не и т д нена-не (II) ‘какая’ нен-къ-ё-не нен-къ-ына(-ын)-не нен-къ-ыни-не нен-къ-ыс-не нен (IV) ‘какой’ Вопросительное местоимение нена (I. II, III), нен (IV) ‘какой* склоняется как прилагательные. Ед число им нена-не(I) ‘какой’ эрг нен-къв-ё-не род. нен-къу-на(-н)-не нен-къу-ни-не дат нен-къу-с-не им нена-не (III) ‘какой’ эрг. нен-чи-н-не род нен-чи-на(-н)-не нен-чи-ни-не дат. нен-чи-с-не
Мн им ненбы-не (I, II) ‘какие* зрг.ненби-ш-е-не род. ненби-ш-да(-ин)--не ненби-ш-ди-не дат. ненби-ш-ис-не число ненбы-не (III, IV)‘какие’ нен-чи- ш-е(- чи-н)-не нен-чи-на (-н)-не нен-чи-ни-не нен-чи-с-не и т.д В парадигмах склонения примеры приведены с частицей -не. Аналогичное употребление имеет -йе. § 81. Местоимения в генитиве (ном.-опр.) в то же время являются притяжательными. А.М Дирр по этому поводу писал. "Они ничто иное как родительные предыдущих местоимений" [50, с 44]. В атрибутивной функции притяжательные местоимения не склоняются. При самостоятельном употреблении они склоняются аналогично именам прилагательным им. йизда (1) ‘мой* эрг. йизын-кы-е(-ё) род. йизын-къу-на (-н) йизын-къуни дат. йизын-къу-с ийз-да (II) ‘моя’ йизын-къ-е(-д} йизын-къ-ына (-ын) йизын-къ-ыни йизын-кь-ыс им. йизда (III) ‘мой* (я, -е)~ эрг. йизын-чи-н род йизын-чи-на (-я) йизын-чи-ни дат. йизын-чи-с и т.д. йизын (IV) ‘мой’ (-я, -е) Наиболее употребительными являются притяжательные местоимения, образованные от личных и возвратных местоимений, ср.: йиз-да (1, II, III). ийз-ын (1) 'мой (-я, -с)*, йигь-на (I, II, III), йигъ-ын (IV) ‘твой (-я, -е)’, ийш-да (I, II, III), йиш-ин (IV) ‘наш (-а, -е)’, вуш-да (I. II. III), вуш-ун (IV) ‘ваш (-а, -е)‘, джу-на (I, II, III), джу-н (IV) ‘свой (-я, -е)’, чи-на (I, II, III), чи-н (IV) ‘свой (-я, -е)’ $ 82. Неопределенные местоимения образуются от вопросительных местоимений гьашшу ‘кто’, гъиджо ‘что* посредством элемента хь'е-р (-6. -д): гьашшу-хь'ер (I, II) ‘кто-то, кто-либо, кто-нибудь*, ‘каждый’, гьиджд-хъ'еб (III), гьиджб-хь'ед (IV) ‘кто-то*, ‘что-то’, ‘что-либо’, ‘что-нибудь*. Местоимения гьашшу-хь’ер, гьиджб-хь'еб (-д) употребляются только в номинативе С непереходными глаголами они выступают в значении грамматического субъекта (гьашшу-хь'ер айредже ’кто-либо пусть приедет*), а с переходными — в значении грамматического объекта (гьашшу-хь'ер йа!хь ’ы1л' гьаьасда ‘кого-нибудь пошлю*, гьиджд-хь' ед алишшесын ‘что-нибудь куплю*). Неопределенные местоимения склоняются как вопросительные местоимения. Элемент -хь’е-р (-6, -t)) следует за аффиксами падежей Ед число: им гьашшу-хь'ер (I, II) ‘кто-то’, эрг шава-хь'е-р (-6, -д), род. шавна(-ун}-хь'е-р (-6, -д). шавни-хь'е-р (-6. -д). дат шавус-хь'е-р (-6, -д); им. гьиджд-хь еб (III) ‘кто-то*, гьиджд-хь' ед (IV) 108
‘что-то’, зрг нише хь'е-р (-6. -д), род. нишина (-ин) -хь’е-р(-б, -д), ниши -хь'е-р (-6: -д). дат нишис-хь’е-р (-6. -д). Мн. число: им гьашбы-хь'еб (1, II) ‘какие-то’, эрг шава-хь’е-б (-д), род шавун-хь'е-б (-д), шавни-хь'е-б (-д), дат. шавус-хь'е-б(-д); им гьидждбы-хь'ед (Ш. IV) ‘какие-то’, эрг нише-хь'е-д. род. нишин-хь'е-д. нишини-хь'е-д. дат. нишис-хь'е-д В косвенных падежах классное согласование элемента -хье-р (-6, -д) связано с объектом действия, например, шава-хьер ичий (II) хьайеледже ‘кто-нибудь пусть девочку приведет’, шава-хь'еб балкан (III) хьаваледже ‘кто-нибудь пусть лошадь приведет’; шава-хьед китаб (IV) хъаледже ‘кто-нибудь пусть книгу принесет’; шава-хъеб адамер (I) кьаблёъедже ‘кто-нибудь мужчин пусть примет*, шава-хь'ед хайбы (IV) алеъеджен ‘кто-иибудь домй пусть строит*; шавус-хьеб гугьарбы (I, II) мигьманна ву1хъ'а1с ‘к кому-то родственники в гости пойдут*, нишини-хьед къеквабишике кьаркьв ийхь'ве ‘чьих-то из шкур шубу пусть сошьет’ и тд. Элемент -хь'е-р (-6. -д) этимологически восходит к вспомогательному глаголу ихьес ‘быть’, ср. гьашшу-хь'ер (I, II) ‘кто-то’, гьашшу-ыхьер (I). гьашшу-йихьер (II) ‘кто-будет*. гьиджд-хь'еб (III) •кто-то*, гьиджд-вухьеб (III) ‘кто-будет’, гьиджд-хь'ед (IV) ‘что-то’, гьиджд-ыхьед (IV) ‘что будет*. Неопределнтельными являются также местоимения, образованные от вопросительных местоимений посредством частицы -мы: им. гьашшу-мы ‘кто-то’, зрг. шава-мы ‘кто-то (кем-то)’, род. шавна (-ын)-мы ‘чей-то*. дат шавус-мы ‘кому-то*. им. гьиджд-мы ‘что-то’, эрг нише-мы ‘что-то (чем-то), род. нишина (-ин)-мы ‘чей-то*, дат. нишис-мы ‘чему-то’ и т.д. §82 . Отрицательные местоимения образуются от вопросительных местоимений посредством элемента джа-р (-6. -д): гьашшу-джар (I, II) ‘никто*, гьиджо-джаб (III), ‘никто*, ‘ничто*, гьиджо-джад (IV) ‘ничто’, во мн числе: гьашбу-джаб (I, II) 'никто*, гьиджобу-джаб ‘ничто*. Отрицательные местоимения склоняются подобно неопределенным местоимениям Ед число: им. гьашшу-джар (I, II) 'никто*, эрг шава-джа-р (-6. -д), род шав (-ун^джа-р (-6, -д), шавни-джа-р (-6, -д), дат. шавус-джа-р (-6. -д), им. гьиджд-джа-б (III), -джа-д (IV) ‘ничто*, эрг. нише-джа-р (-6, -д). род нишина (-ин)-джа-р(-б, -д), нишина-джа-р(-б. -д). дат. нишис-джа-р (-6. -d)i Мн число: им гьашбы-джаб (1, II) ‘никто*, эрг шава-джаб (-t)), род. шавун-джаб (-д\, дат. шавус-джаб (-д): им гьидждбы-джад (IV) ‘ничто’, эрг нише-джад, род нишин-джад, нишини-джад, дат нишис-джад. Отрицательное местоимение гьиджд-джад (IV) в номинативе имеет также усеченную форму гьиччуд ‘ничто, ничего* См примеры на употребление отрицательных местоимений гьашшу-джар (I, II) гьарк!ын деш ‘иикто ие пошел’; шава-джар джуна дост кьалераччена деш ‘никто своего друга не покинет*; шавни-джар ха имахва ‘ни в чьем доме ие остановись*; нише-джар айц1ена деш ‘ничем не насытится*.
Глагол §84 . В ЦД глагол имеет грамматические категории класса, числа, времени, наклонения и аспекта В структуре глагола выделяются-корень (К), классный показатель (ПКл), формант времени и наклонения (ВН), формант аспекта (ФА), преверб или основообразующий префикс (П), отрицательная частица (04), запретительная частица (34). Глагольные словоформы могут иметь в своем составе различные структурные элементы Размещение их в глагольной основе упорядочено Корню предшествуют: ФА, ПКл, 04 или 34 (совместное употребление их не допускается), П; за корнем следуют показатели времени или наклонения, например: о-к1-н-е ‘пиши* (П, К, ВН), а-р-ч-е (I, II), а-б-ч-е (III), а-чч-е<а-д-ч-е (IV) 'посади, сажай* (П, ПКл, К, ВН), а-р-а-чч-е (I, II), а-б-а-чч-е (III), а-д-а-чч-е (IV) •сажая* (П, ПКл, ФА, К, ВН), г'а-р-х-ас (1. II) Уо-б-х-ас (III), г'а-д-х-ас (IV) ‘рубить* (П, ПКл, К, ВН), г'и-ма-ра-х-а (I. II), г'и-ма-ба-х-а (III), г'и-ма-да-х-а (IV) не руби’ (П, 34, ПКл. К, ВН); г'и-ди-й-хъ-ес (I, II), г'и-ди-в-хь-ес (III), г'и-ди-хь-tc (IV) ‘не класть* (П, 04, ПКл, К, ВН). а-р-ы (I. II), а-б-ы (III), а-д-ы (IV) ‘пришел, пришедши’ (П, ПКл, ВН). Разновидности структурных форм глагольной основы обусловлены количеством сочетаемых элементов в глагольной основе, а также фонетическими процессами. §85 Корень глагола обычно состоит из одного согласного [о глагольном корне см.: 43, с 54—64; 50. с 58—110; 106, с 8, 9; 116, с. 251 — 258] Однако это не означает, что в основе каждого простого глагола в обязательном порядке выделяется один корневой согласный В процессе развития языка структура глагола подвергалась определенным изменениям, в том числе не оставался неизменным и корень глагола. К тому же корневой согласный сам по себе не имеет смысловой нагрузки, а лишь в сочетании с другими структурными элементами глагол получает семантическое оформление Корень глагола имеет следующие особенности 1 В структуре простых глаголов представлен один корневой согласный, который бывает как лабиализованным, так и нелабиализованным. Корневыми бывают все согласные, кроме б. в, д. й, м, н. р (аналогичное явление отмечено в аварском и андийских языках [см.: 34, с. 47, 48]), ср., ал'ар-ml-ac (I, II). ал'аб-ml-ac (III), ал'а-ml-ac (IV) ‘брать’; arfep-ml-e (I, II), ajfe6-ml-e (III), ал'е-ml-e (IV) ‘бери’, али-х-ас (I, IV), алий-х-ас (II), алив-х-ас (III) ’лететь*, 'сесть верхом', хъи-Kf-ac (I, IV), хъий-кЬас (11), хъив-к1-ас ‘умереть’ и т д. Имеет место усиления корневого согласного за счет выпадения ПКл или ФА, ср.: г'и-хь-ес<гид-хь-ес (I, IV). г*ы£1-хь-ес(11), гив-хь-ес(III) ‘положить*, ар-ч-ес (1. II), аб-ч-ес (III), а-чч-ес<ад-ч-ес(1У) 'посадить*, 'пустить*; 2 В структуре глаголов с редуплицированной основой соответственно выделяются два корневых согласных Семантически такие глаголы являются дуративными В парадигме глаголов редупликация может быть полной и частичной При частичной редупликации противопоставляют основы перфекта и презенса, императива и
ветатива. ср • ы-г-ый-г-ас (I, IV), йы-г-ый-г-ас (П), вы-г-ый-г-ас ‘чесаться’, ы-г-е-г-ы (I, IV), йы-г-е-г-ы (II). вы-г-е-гы (III) ‘почесал’, ы-г-е-г-а (I, IV), йы-г-е-г-а (И), вы-г-е-г-а (IV) ‘чешится’, ы-к!-ый-к!-ар-ас (I, IV), йы-к1-ый-к!-ар-ас (II), вы-к1-ый-к1-ар-ас (III) ‘болеть’; ы-к!-ый-к1-ыр (1, IV), йы-к1-ый-к!-ыр (II), вы-к!-ый-к1-ыр (III) ‘болел’; ы-к/-ый-к!-ар (1, IV), йы-к!-ый-к1-ар (II), вы-к!-ый-к1-ар ’болеет’, у-х-е (I, IV), йу-х-е (II). ву-х-е (III) ‘роди’ (императив), у-х-мо-х-а (I, IV), йу-х-мо-х-а (II), ву-х-мо-х-а (III) ‘не роди, не рожай’; у-х-у (I, IV), йй-х-у (II), ву-х-у (III) ‘родил’ (перфект), у-х-о-х-а (I, IV), йи-х-ё-хв-а (II), ву-х-о-х-а (III) ‘рожает’ (презенс) 3 В морфологической структуре глагольных основ имеет место выпадения корневого согласного Отмеченный процесс может быть полным и частичным, ср.. айр-ес<арлес (I, II), абл-ес (III), алл-ес< адлес (IV) ’прийти’; ар-на (I, II), аб-на (III), ад-ыйн (IV) ’пришел’; yl-хъ'-а/на (I, IV), йиГ-хъ‘-а!на (II), ву1-хъ'-а!на (III) ‘идет’, аЛ'ал-ес (I, IV), ал'ёл-ес (II), аЛ'ал-ес (III) ‘расти’, ал'ар-ы (I, II), аЛ"аб-ы (III), arfad-ы (IV) ’рос, вырос*, а!л-al-вор (I, II), аМ-аЬвоб а1л'-Ы-вод (IV) ‘растет’ (ср в гел а1л'-гъ*-а1) 4 Ряд глаголов в парадигме не имеет единого корня для всех изменяемых форм, например' у1-хъ'-а1с (I, IV), йи1-хъ‘-ас (II), ву1-хъ'-а!с (111) ‘идти’, гьа-к/-не (I, IV), гъайе-к!-не (II), гьава-к!-не (IV) ‘иди’; у!-хъ'-а1на (I, IV), йп/хь’-а/на (II), ву[-хъ'а/-на (III) ‘иду’, гъар-к1-ынна (I, II), гьаб-к!-ынна (III), гъад-кI-ынийн (IV) ‘пошел’, хъи-к!~ас (I, IV), хъий-к!-ас (II), хъив-кЬас (III) ‘умереть’, ср. во ми. числе: гъаб-ml-ac (I. II), гьа-mf-ac (III, IV) умирать; гъаб-ml-e (I, II), гьа-mf-e (III, IV) ‘умрите*. Категория класса §86. Одной из древнейших структурных особенностей глагола восточно-кавказских языков является морфологическая категория класса, которая в процессе развития языков претерпела существенные изменения, а в удинском, лезгинском и агульском языках вовсе перестала функционировать В структуре глагола с категорией класса связано и морфологическое число, реализуемое соотношением оппозиционных единиц в типах классного спряжения. Например, в ед. числе для классного спряжения наиболее характерными являются два типа оппозиции: в первом типе I, II кл имеют общий показатель, а оппозиционных единиц — три, ср.. I, II хьары. III хьабы. IV хъады ‘пришедши, пришел...’; во втором типе общий показатель имеет I и IV кл, оппозиционных единиц — также три, ср.: 1. IV ихьес. II йихъес, III вухьес ‘быть’ Во мн числе глаголы в основном классную дифференциацию получают по признаку разумности/неразумности, ср.: I, II аоб~1П, IV вод ‘есть’, I, 11 дк 1а лас ~ 111, IV ок!алас ’прыгать’ В свою очередь, во мн. числе некоторые глаголы утратили классную оппозицию в этой группе для всех классов выступает один показатель, который из-за отсутствия оппозиционных единиц нейтрализуется, ср - едч. I, IV хъора. II хъёра, III хъдра~мя. ч хъидора *приходи~
приходите*, ед. ч. I, IV гьдра, II гъёра, III гьивора~мя ч гъидора ‘уходи — уходите’ и т.д Набор дифференциальных показателей класса в ед. числе больше, чем во множественном (см. § 48). Сумма расхождений в типах классной оппозиции отражает особенность развития категории класса в зависимости от функционирования категории одушевленности (активности) и неодушевленности (инактивиости) и замены ее категорией разумности и неразумности В частности, первичная классная оппозиция — одушевленные (I, II, III) и неодушевленные (IV) — сохранилась в суффиксальном классном согласовании атрибутивных слов (аналогичное явление имеет место в рутульском языке- мух. диалект сохранил лишь следы ее; функционально оно сохранилось в ихр. и барч.-хин диалектах [58. с. 18]) Мн. число лишено классной оппозиции за отсутствием контрастирующих форм. Видимо, отмеченное явление унаследовано от исходного состояния Оппозиция классов I, II, III, IV (ед. ч.) обусловлена функционированием категории разумности (человека) и неразумности (не-человека). Однако в этой оппозиции неразумные активные существа и вещи (III) и инактивные вещи и некоторые существа (IV), как и в ряде других дагестанских языков, сохраняют раздельное употребление (процесс завершен в табасаранском — кл человека'- кл. нечеловека, аварском — кл мужчины~кл женщины—кл. нечеловека). Отталкивание от исходного состояния, видимо, было заложено выделением из группы одушевленных субстантивов класса мужчины и присоединением его к классу вещей с последующим образованием оппозиции I, IV—II —Ш классов В свою очередь, процесс отднфференциации I! и III кл произошел значительно позже — на уровне цахурско-ру-тульской (цахско-мухадской) языковой общности, а в крызском и бу-духском языках отмеченный процесс остается незавершенным. Отклонения от сложившихся норм в оппозиции классов отражают сложный и противоречивый характер развития категории класса, например: a) 111 кл. вступает в оппозицию с остальными классами I, II, IV хъыгыгйшес~III хъыгъавшес ‘вытащить’; I, II, IV къид'айкас~ III кьид’авкас ‘не пускать’; б) II кл. вступает в оппозицию с остальными классами- I, III, IV йкарас~ II экварас ‘раскачивать’; в) II н III кл. противопоставляются I и IV кл . I, IV г'еъе— II, III г'ёъе ‘посади’, ср.: г'аъас II, IV)—г'Ръас (\1)~г'йъас (Ш) ‘посадить’(в инф кл оппозиция традиционна) Кроме изложенного, классное согласование в структуре глагольных основ имеет ряд особенностей. В частности, здесь приводятся дополнительные сведения о категории класса в глаголе, полученные в результате его структурного анализа I. Наблюдаются случаи метатезы ПКл и ФА Ограниченный характер, видимо, связан с сильной трансформацией ФА в структуре глагола, ср.: к1е-йи-р~хъу<к1е-ри-р-хъу (I, II). к1е-ий-6-хъу<к1е-би-р-хъу (III), к!е-ий-д-хъу<к1е-ди-р-хъу (IV) ‘падать* ФА является мета-тезированный й (<р). 2. Затухание категории аспекта, частичное выпадение ПКл. а также относительная общность формантов класса и аспекта и их 112
смежность в структуре глагола обусловливают переосмысление ФА в качестве ПКл, ср.: а-к!анас (I, ГУ), айе-к!анас (II), а-к1анас, ава-к!анас (III) ‘поместиться’, а-й-к1-ан (1, IV). а-йе-й-к!ан, а-йё-к/ан (II), ава-й-к1ан (III) ‘помещается’; г'у-ъарас (I, IV), г'и-й-ъарас (II), Zu-e-ьарас (III) ‘сидеть’, г'у-ъере (1, IV), г'и-й-ъыре (II), г'и-в-ъуре (III) ‘сиди, садись*; г'и-й-ъарна (I), г'и-й-ъарна. г'и-йи-й-ъарна (II), г'и-ви-й-ъарна (III), г'и-й-ъаран (IV) ‘садиться’. ФА -й- (<р) в I. IV классах в презенсе и ветатнве вступает в классную оппозицию Затухание видовых отношений и переосмысление ФА в качестве ПКл осложняют классные оппозиции в парадигмах глаголов, ср: къац1-а-к!ванас (I, IV), къац1-ё-к!ванас (II), кьац/-а-к/ванас(III) ‘резать’, къац1-а-йк-ван(1, IV), къац1-ё-к1ван (II), кыщ!-а-к1ван. къац1-ава-йк!ван (III) ’режет’, дкарас (I, III, IV), з-кварас (II); ой-кар (I, IV), 5-квар (II), д-кар (Ш) ‘отстегивает, отстегивая*; др-кур (I, II), дб-кур (III), дд-кур (IV) ‘отстегнул*. 3. Огласовку ПКл в структуре глагола обусловливает позиция, ср.- г'едж-хьес (1, IV), г’едж-ий-хъес (II), г'едж-ив-хъес (III) ’опоздать, задержаться’; а-й-рее<а-р-лес (1. II). а-б-лес (III), а-л-лес<а-д-лес (IV) ‘прийти’; а-ра-йлена (I, II), а-ба-йлена (III), а-да-йлен (IV) ’прихажнвал, ходил’ (имперфект); 4 Согласование имеет место, когда гласные в соседстве с ПКл, подвергаясь фономорфологическим изменениям, выполняют различные морфологические функции; в частности, долгий гласный, обусловленный выпадением ПКл, выступает не только в классную оппозицию, но н несет семантическую нагрузку в реализации наклонения н времени, ср : aSa-p-mlac (1, II), arfa-6-mfac (III), аЛа-т1ас<ал'а-д-т1ас (IV) ‘брать*; ax'a-p-amfa (I, II), ал'а-б-ат/а (III), ал-а-т/а<а/а-да-ат1а QV) ‘беря, берет*, ал'е-p-mle (I. II), ал'е-б-mfe (III), ал'-е-т!е< ал-e-d-mfe (IV) ‘бери*, ал'а-р-т!вё (I, II), ajfa-6-mIe (III), ал’-а-т1вё (IV) ‘если возьмет’ и т.д 5 Фонетические процессы (выпадение согласных и возместительная долгота) обусловливают употребление гласных в значении ПКл, например: ал'а-лес<ала-р-лес (I), ал'ё-лес<ал'е-й-лес (II), ал'-й-лес< ал'а-в-лес (III), ал'а-лес<ал'а-д-лес (IV) ‘расти’, а-ц!е (I, IV), э-ц/е (II). а-ц!е (Ш), ‘насытиться* (ср • I. IV а-ц1ес. II a-fi-ц/ес, Ill а-в-ц1е ’насытиться*) Классная оппозиция гласных в парадигме ряда глаголов последовательно проходит в ед и во мн. числе, например- ед ч. Z-е-щес (I, IV), г'-ё-шес (II). г'-б-шес (III) ‘плакать* — мн ч г'-а-шес (I, II). г'-е-щес (Ш, IV); ед ч. г'-е-ще (I, IV), г'-ё-ше (II). г'а-ше (III) ‘плачь* — ми ч г’а-ше (I, II), г'-е-ще (111, IV); ед. ч г'а-зас (I. IV), г'-ё-зас (П), г'-а-зас (III) ‘доить’, ‘обмануть* — мн ч. г'-а-зас (I. II). г'-а-зас (III, IV) 6 . В парадигме спряжения ряда глаголов наблюдаются формы без классной дифференциации, ср.. илхъи-ч!ес (I, IV), илхъи-й-ч!ес (II), илхъи-в-ч/ес (111) ‘подняться*, но алхъ‘й1-на(-н) ‘поднимается*. 7 Процесс выпадения ПКл в ряде спрягаемых основ отдельных глаголов остался незавершенным, например: г'-о-хьас (I, IV), г'-ё-хъвас (II), г'-д-хъас (III) ‘сосать’, но г'-о-хъу//г'о-р-хъу (I), г'-ё-хъу! I г'о-р-хъу (II). г'-д-хъуЦг'о-б-хъу (III). г'о-хъу//г'о-д-хъу (IV) ‘пососал, сосал’ 8 Зак 25 113
8 Основообразующий анлаутный гласный в сочетании с ПКл, подвергаясь фонетическим изменениям, может составить классную оппозицию, ср • ед ч и-ч1ес (I, IV), и-й-ч!ес! /й-ч/ес (II), и-в-ч!ес (III) ‘войти, входить’ — мн ч >б-ч/ес(1, II), >ч1ес<э-д-ч1ес. Основообразующий гласный в морфологической структуре глагола всегда выступает в анлауте. 9. В анлауте ряда глаголов имеет место метатеза слогового ПКл., ср.: tal-x'alc (I, IV), ы1й-х'а!с (II), ы!в-х'а!с (III) ‘бить’; но ы1-х'-ми-й-х'а! (I, IV), йы1-х'-ми-й-х'а! (II), вы1-х'-ми-й-х'а! (Ill) ‘не бей’. 10. Выпадение ПКл может усилить корневой согласный глагола: а-р-чес (I, II), а-6-чес (III), а-ччес<а-д-чес (IV) ‘пустить’, хъи-ккас (I, IV), хъи-й-кас (II), хъи-в-кас (III) ‘отвести’, ‘отнести’ II. Для спрягаемых основ ряда глаголов характерно чередования ПКл: й~р (II), й~д (IV), б—в (III) — къаъи-хъас (1, IV), къаъи-йхъас (II), къаъи-в-хъас (III) ’падать’—кыгеи-р-хьу (I, II), къаъи-б-хъу (III), къаъи-д-хьу (IV) ‘пал’; о-к1алас (1,1V), з-й-к!валас (III), о-в-к1алас (III) ‘прыгать’—о-р-к/ул (I, II), о-б~к!ул (III), о-д-к1ул (IV) ‘прыгнул’— имо-й-к!ал (I. IV), им-ё-к1вал<име-йе-йк1вал (II). им-д-к1ал<имо-во-й-к!ал (III) ’не прыгай* В чередовании ПКл р~й. д~й переплетен ряд явлений; ассимиляция (ср * имейек1вал<имерейк!вал), выпадение ПКл и переосмысение ФА в качестве ПКл, нейтрализация категории аспекта (ср.: I имо-й*к[ал<имо-ро-й*к1ал. I! им-ё-к!вал<име-ре-й* к lea л, III им-д-к1ал<имо-во-й*к1ал, IV имо-й*к!ал<имо-дой*к1ал ‘не прыгай’, в лексеме имовойк/ал -й- представляет собой ФА). Категория аспекта § 87. Категория аспекта в ЦД подверглась сравнительно ббльшему распаду, чем в родственном РЯ Видимо, этим объясняется, что А.М. Дирр в морфологической структуре цахурского глагола (гов. с Микик) не выделяет категорию аспекта Тем не менее некоторые его замечания о структуре глагола непосредственно связаны с этой категорией В частности, он пишет: ”Гласная> которая стоит непосредственно перед согласной корная или отделена от нее классным элементом, подвергается многочисленным изменениям ие только в зависимости от времени глагола, но также в том смысле, что классный элемент влияет на нее. Кроме того, незнакомые мне еще законы, управляющие этими изменениями, перекрещиваются еще стремлением к уподоблению гласных между собой” [SO, с 59] В первом случае, видимо, А.М. Дирр обратил внимание на гласный, который появляется перед корневой морфемой в основе презенса и ветатива Во втором случае, наряду с многочисленными изменениями фонетического плана, засвидетельствовано чередование гласных, непосредственно связанное с категорией аспекта Дирр, к сожалению, не смог разграничить позиционные изменения гласных от морфологических. Ради справедливости следует отметить, что морфологическое чередование, отражающее видовые отношения, формально может быть отнесено к категории времени. В сближении видовых
и временных отношений отразилась общая тенденция нейтрализации категории аспекта и замены ее категорией времени (замена категории аспекта категорией времени отмечена в дагестанских яыках [Ср : 86, с' 57]) А.М Дирр в цахурском глаголе разграничивает три типа спряжения. В третий тип включены глаголы с редуплицированной основой в презенсе и ветативе [50, с. 68, 75] Следует добавить, что редупликация здесь выступает как дифференцирующее средство видовых отношений Следы категории аспекта в морфологической структуре цахурского глагола еще довольно отчетливо прослеживаются Правда, в этом отношении не все глаголы характеризуются одинаково В структуре ряда глаголов не сохранились дифференциальные элементы аспекта: в зависимости от спрягаемой формы в этих глаголах перед корневой морфемой выступают строго структурные элементы* ПКл, 34, ОЧ, П. Например: /-е-ту (1, IV), г'-е-й-ту>г'-ё-ту (II), г'-е-в-ту> г'-д-ту (III) ‘бил’; г'е-та (1, IV), г‘е-й-та>г'-ё-та (II), г‘е-в-та>г'-д-та (III) ‘бьет, избивает, избивая', г'и-ме-та (I IV), /и~ме-й-та>г'и-м-ё~та (II). г’и-ме-в-та>г’и-м-д-та (III) ‘не бей’; г'и-де-тас (I, IV), г'и-де-й-тас> г'и-д-ё-тас (П), г'и-де-в-тас>г‘и-д-б-тас (III) ’не бить’ Аналогично спрягаются глаголы къе-к!вас (I, IV), къ-ё-к!вас (II). къ-д-кГас (III) ‘блестать4, гъа-гвас (I, IV), гъ-ё-гвас (II), гъ-й-гвас (111) ‘показать’. Число глаголов, утративших категорию аспекта и не сохранивших ее следов, невелико Большинство глаголов в ЦД различает категорию аспекта. Видовые отношения выражаются как морфологическими, так и лексическими средствами. Морфологическими являются специальные форманты й. (р). а. чередование предкорневых гласных и~е, а~е н дополнительно чередование гласных а—и в превебрах К лексическим средствам, выражающим аспект, относятся редупликация и сложение основ Выражение аспекта как морфологическими, так и лексическими средствами в парадигме глаголов в зависимости от семантики имеет отличительные особенности: в одних глаголах формант аспекта (соответственно редупликация или сложение основ) в парадигме проходит последовательно, в других — ограничен отдельными формами спрягаемой основы, часто презенсом и ветативом. Глаголы, которые в парадигме последовательно сохраняют формант аспекта, по семантике являются дуративными, например: и-й+карас (1, IV), и-йи-й+карас (П), и-ви-й+карас (III) ‘ходить’ (знаком+выделен ФА, предшествующий к корневой морфеме), и-#+ кыре (I. IV). u-iiu-и+кыре/ / и-й+кыре(II), и-ви-й+кыре(III) ‘ходи’, и-й-кыр (I, IV), и-йи-й+кыр И и-й+кыр(II), и-ви-й+кыр(III) ‘ходил’, и-й+кар(1, IV), и-йи-й*кар (II). и-ви-й+кар (III) ‘ходит’, и-ми-й+кар (I, II, IV), и-ми-ви-й* кар (III) ‘не ходи', и-ди-й-карас (I, И), и-ди-ви-й-карас (III) ‘не ходить*, и-й+iapac (I, IV), йи-й+Ларас(П), ви-й*2арас(1П) ‘родить*, и-й*ёыре(1, IV), йи-й+ёыре (II), ви-й+ёыре (III) ‘роди’; и-й+2ыр (II), ви-й+iup (III) ‘родил’, и-й+ёар (I, IV), йи-й+lap (II), ви-й*ёар (III) ’рожает’; и-ми-й+!ар (1, II IV), и-ми-ви-й*1ар (III) ‘не рожай’, и-ди-й+!арас (I, 11, IV), и-ди-ви-й+!арас (III) ‘не рожать* (таковы глаголы alUx'alpac ‘купаться*. айханас ‘копошиться, возиться’, къойхьарас ‘раскачиваться*,
кьайхьарас ‘быть достаточным для чего-нибудь’, ‘хватать* и т.д). Ряд дуратнвных глаголов видовые отношения передает лексическими средствами: редупликацией или сложением двух основ. В парадигме указанного типа глаголов имеет место упрощения отдельных форм спрягаемой основы, видимо, связанное с тенденцией нейтрализации аспекта, ср * ы-к!и-й+к!арас (I, IV), йи-к!и-й+к1арас (II). ву-к!и-й+к!арас (III) ‘болеть’ (знаком+выделены основы, составляющие композиту); ы-к!и-й+к!ыре (I, IV); йи-к!и-й+к1ыре (II). ву-к1и-й+к1ыре (III) ‘болей', ы-к!и-й+к1ыр (I, IV), йи-к!и-й+к!ыр (II), ву-к1и-й-+к!ыр (III) ‘болел’; ы-к!и-й+к!ар (, IV), йи-к!и-й+к!ар (II), ву-к!и-й+к!ар (III) ‘болеет’; ы-к!-ми-й+к!ар (I, IV), йи-к!-ми-й+к1ар (II), ву-к!-ми-й+к1ар (III) ’не болей1; ы-кки—й+канас (I, IV), йи-кки— й+канас (II), ву-кки—й+канас (III) ’любить'; ы-кки—й+кыне (I, IV), йи-кки—й+кыне (II), ву-кки—й+кыне (III) ’люби’; ы-кки—й+кын (I, IV), йи-кки—й+кын (II), ву-кки—й+кын (III) ‘любил', ы-кки—й+кан/ /ы-ккан (I, IV). йи-кки—й+кан//йи-ккан (II), ву-кки—й+кан//ву—ккан (III) ‘любит’; ы-к — ми-й+кан//ми-й+кан (I, IV), йи-к-ми-й+кан/ /ми-йи-й+кан (II), ву-к-ми-й+кан/1 ми-ви-й+кан ’не люби'. Аналогично спрягаются: хъ'а1-р-хъ'а1с (здесь и дальше I кл.) ’читать’, хъ'а!-р-хъ'е1 ’читай*, хъ'а!-р-хъ'ы1 ‘читал’, хъ'а1-р-а1+хъ'а1 ‘читает’, хъ'ы1-ма1-р-а!+Яъ'а1 ‘не читай’, хь*ы1—дар-хъ1а1с ‘не читать', хь'а1—кь‘а1нас ‘бояться’, хь'а!— кь'не ’бойся’, хъ'а!—р-кь'ы1н ’побоялся, испугался’, хъ'а1— й+кь'а1н ‘боится, пугается’, хь‘ы1—ма!-й+кь'а1н ‘ие бойся, не пугайся*; ы-х*а!с ’бить’, ы!-х'е! ‘бей’, ы/-х’ы/ ‘бил’, ы1-х'ы1—й-х'а1 ‘бьет’ (ср. рут. йы!х* ‘бей), ы/-х‘—ми-й+х'аГт бей’ (ср рут мийы/х' ‘ие бей) и т.д. В парадигме глагола ы/х* — ale ‘бить’ основа редуплицирована в презенсе и ветативе, а в парадигме глагола ыккийканас ‘любить* в презенсе, ветативе и негативе параллельно представлены простые основы. В парадигме глагола хъ'а!—р-хъ'а1с(1, II), хь'оУ—б-хь‘а/с(ПГ), хь'а1—д-хь'а!с редупликация не является прозрачной, например, как в глаголах ык!и—йк1арас (ср. йик/арас ‘болеть*, ыкки-йканас (ср йийканас ‘любить*. Первая основа хъ'а1- (х»*ы/-) композиты хъ'а!-д-хъ'а!с структурно и по занимаемому месту совпадает с превербом. Аналогичные особенности имеют первые основы в композитах хъ‘а1къ'а1нас ‘бояться*, агьа-к1анас ‘течь’. Однако наличие параллельных форм типа агъа-к1анас~-а!гь'Ыс ‘течь’ (ср. агьа-ьас< агьа-гьаъас ‘вылить’, ’лущить’: хь'ан агъаьас ‘воду вылить*, ц!аблар агъаьас ‘каштаны лущить), ык!и-йк1арас--йик1арас ‘болеть’ позволяет полагать, что в глаголах хъ'а1дхъ'а1с ‘читать’, хъ'а!къ'а1нас ‘бояться’, агъак[анас ‘течь’ имеет место редупликация и сложение основ. Вторые основы композитов ык1и—й+к!арас ‘болеть’, ыкки—й+канас 'любить* пёред корневой морфемой регулярно содержат ФА -й-. В простых основах, параллельно представленных в парадигме глагола любить. ФА сохранился в ветативе (ми-й+кан); основа негативной формы преимущественно употребляется без ФА (I. IV де-кканас, II де-й-канас, III де-в-канас), в презенсе ФА не сохранился, однако за счет него усилился консонант корневой
морфемы (ы-ккан, йи-ккан, ву-ккан) В парадигме глагола читать в презенсе и ветативе ФА выступает -al. В этих же формах спрягаемой основы усилен корневой согласный (ха) Полагаем, что усиление -хь- обусловлено за счет утери (поглощения) согласного компонента ФА. В парадигме глаголов бояться, бить и течь в презенсе и ветативе ФА -й- также представлен во второй основе перед корневой морфемой. В парадигме ряда глаголов простая основа в форме презенса, ветатива и негатива противопоставляется сложной основе остальных форм, образованных посредством вспомогательных глаголов ихьес ‘быть’, гьаьас ‘делать’. Видимо, в лексической оппозиции основ в парадигме глагола отражены видовые различия (в плане типологии ср в русском языке видовое противопоставление будущего простого будущему сложному). Ср: I, IV ац!а—хь'е (<ац!а ихь'е), II йец!а—йхь'е (<йец1а йихь'е), III вац!а—вхь’е (<вац/а вихь’е) ‘знай’; I, IV ац/а—хьа (<ац!а ыхьа), II йец/а-йхьа (<йец!а йихьа), III вац!а — вхьа (<вац!а вухьа) ’узнал// узнав’; I, IV ац!а, II йец1а, III вац!а ‘знаю, зная*; 1, IV дац1а. II дейц1а, III ддц!а (<девац!а) ‘не знаю, не зная’; IV ухьан-аъас (<ухьан гьаьас) ’кормить', IV ухьан-аьу (<ухьан гьаьу) ‘кормил’, IV ухьан (/1 ухъий-хьан) ‘кормится*; IV мийхьван (/ /ухъмийхьан) ‘не кормись*. В глаголе кормиться презенс и ветатив имеют две основы: простую и редуплицированную. Общеизвестно, что редупликация основы в парадигме глагола, как лексическое средство реализации видовых отношений, связана с многократностью действия [см.* 116, с. 63—75]. Поэтому правомерно полагать, что в аналогичных глаголах простая основа в парадигме (особенно в презенсе и ветативе) вторична В плане диахронии, видимо, редупликация в презенсе, ветативе и негативе вступала в оппозицию видовых различий в перфекте, императиве и футуруме с аналитической формой глагола, образованной посредством вспомогательных глаголов ихьес ‘быть’, гьаьас ‘делать’. Стало быть, оппозиция ац1а ‘знает, зная* — ац!а-хьа ‘узнал, узнав* представляет собой инновацию. В морфологической структуре ряда глаголов основы презенса и ветатива в отличие от остальных форм имеют специальные форманты аспекта, выступающие перед корневой морфемой. В качестве ФА выступают а, чередование предкорневых гласных: и~е, а~е, дополнительно в превербах — а—и. Семантически дуративные глаголы последовательно в парадигме сохраняют ФА В парадигме некоторых глаголов ФА -й- присутствует в основе презенса и ветатива, которые по нерезультативности действия противопоставляются перфекту, императиву и футуруму Ср. в парадигме глаголы г'ац!ес ’наполнять, наполняться’, гихь'ес ’класть, положить', кьайхь'ес ’слышать*. футурум перфект императив г'а-ц!ес г“а-ц1ы г'а-ц!е г'а-йе-ц/ес /а-й-ц/ы г’а-йе-ц/е(>г'ёц1е)
г'а-ва-ц/ес г'а-в-ц1ы г'а-ц!ес г а-ц!ы г’а-ва-ц1е(>г'а- ц1е) га-ц!е презенс ветатив г'а-й+ц/е г’има-й+ц1е г’а-йе-й+ц!е г'има-йе-й* ц!е г'а-йе-й+ц!е г'а-й+ц/е г'има-ва~й+ ц!е г'има-й+ц/е футурум г'и-хь'ес г'и-й-хь'ес г'и-в-хьес г'и-хь’ес перфект г'и-хьы / и-й-хьы г'и-в-хьы г’и-хьы императив презенс ветатив г'и-хье г'и-й-хь'е г'и-в-хь'е г'и-хь'е ги-й*хь‘е / и-йи-й+хь'е г’и-ви-й+хь'е г'и-й+хь'е г'ими-й+хь'е г'ими-йи-й+хь'е г'ими-ви-й+хь'е г’ими-й+хь'е футурум перфект императив къа-в-хь'ес къа-в-хьу къа-в-хь'е къа-й-хь'ес кьа-й-хьы кьа-й-хь'е презенс ветатив къи-ви-й+хь'е кьи-й+хь'е къими-ви-й*хь'е къими-й+хь'е В морфологической структуре перфекта ряда глаголов в препозиции ПКл засвидетельствован ФА -й-. ср парадигму глагола кГе—йхьас 'падать* перфект императив кГе-йи-р-хьу кГе-йи-р-хьу кГс-йи-б-хьу кГе-йи-д-хьу кГе-й-хь'е кГе-й-хь’е кГе-й-хь’е кГе-в-хь'е презенс кГ-е-хьа (<кГи-йе-+хьа) кГ-ё-хьа (<кГи-йе-+хьа) кГ-о-хьа (<кГи-йе-+хьа) кГ-е-хьа (<кГи-йе-*хьа) Метатеза ФА и ПКл обусловлена нейтрализацией видовых отношений. В императиве необычное классное согласование является результатом взаимовлияния и определенных фономорфологических изменений ФА (й) и ПКл (р, в/ /б,д) В генезисе категории аспекта определенный интерес представляет элемент -ви, следующий за превербом в морфологической структуре некоторых глаголов Однако в ветатнве н негативе элемент -ei> или выпадает, или же перемещается за формантами ветатива и негатива Выпадение -ви- в ветативе компенсируется появлением ФА -й- В свою очередь, в глагольных формах с классным согласованием (-р-. -б-, -д-) элемент -ва- лишен функциональной нагрузки Этимологизирование -ей- в данном случае значительно затруднено Но вполне допустимо, что интересующий нас -et>
получен в результате взаимодействия ФА и ПКл. Отмеченное явление см в парадигме глаголов гиваханас ‘повесить*, гьиваджес ‘хранить’ футурум г'и-в-а-ханас (г'и-ва-ханас) г’и-в-ё-ханас (<г’и-ве-й-ханас) г’и-в-а-ханас (<г'и-ва-в-ханас) г’и-в-а-ханас (<г'и-ва-ханас) перфект г'и-ва-р-хын г'и-ва-р-хын г'и-ва-б-хын г'и-ва-д-хын ветатив г'и-м-ай-хан (<г'и-ма-й+хан) г’и-м-ё-хан (<г'и-ма-йе-й*хан) г'и-м-д-хан (г’и-ма-ва-й+хан) г'и-м-ай-хан (г‘и-ма-й*хан) футурум презснс гьи-в-а-джес гьи-в-а-дже (<гьи-ва-й+дже) гьи-в-ё-джес гьи-в-ё-дже (<гь-ва-йе-й*дже) гьи-в-а-джес гьи-в-а-дже (<гьи-ва-ва-й+дже) гьи-в-а-джес гьи-в-а-дже (<гьи-ва-й+дже) перфект гьи-в-а-джу гьи-в-ё-джу гьи-в-а-джу гьи-в-а-джу негатив гьи-д-а-джес гьи-д-ё-джес гьи-д-а-джес гьи-д-а-джес ветатив гьи-м-а-дже гьи-м-ё-дже гьи-м-а-дже гьи-м-а-дже В морфологической структуре ряда глаголов основы презенса и ветатива в отлнчие от остальных основ в препозиции корневой морфемы принимают ФА -а-, ср парадигматические ряды глаголов arfapmlac ‘брать*, арчес ‘пустить’, ‘посадить’, ‘отправить’, г'ерчес ‘положить, уложить’, ‘стелить’, г'архас ‘рубить’, гьаргьвас ‘тянуть’. императив футурум перфект ал-ep-mle ал-ep-mle ал-еб-mle ал-e-mle (<a.iedmle) a.i-ap-mlac a.i -ap-tnlac aJ-a6-mlac ajf-a-mlac (<arfadmfac) ал'-ap-mly ал'-ар-mly ал'-аб-mly arf-a-mly (<ал'адт!у)
преэенс ал'-др-fl+m/fl ал'-ар-а+т1а ал'-аб-а+т1а ал’-ад-а+т1а императив а-р-че а-р-че а-б-че а-чче (<а-д-ча) преэенс а-р-а+чче а-р-а*чче а-б-а+чче а-д-а+чче императив г'е-р-че г'е-р-че г'е-б-че г'е-чче преэенс г'е-р-а*чче г'е-р-а+чче г'е-б-а+чче г'е-д-а+чче императив г'а-р-хе г'а-р-хе г'а-б-хе г'а-б-хе преэенс г'а-р-а*ха г'а-р-а+ха г'а-б-а+ха г'а-да-а+ха ветатив ujt-ма-р-а+т/а ил'-ма-р-а+mfa urf-Ma-6-a+mla ил-ма-д-a+mla футурум а-р-че с а-р-чес а-б-чес а- ч чес(<а- д- чес) ветатив и-ма-р-а+чче и-ма-р-а+чче и-ма-б-а+чче и-ма-д-а*чче футурум г'е-р-чес г'е-р-чес г'е-б-чес г'е-ччес ветатив г'и-ме-р-а+чче г’и-ме-р-а+чче г'и-ме-б-а+чче г'и-ме-д-а+чче ФУТУРУМ г'а-р-хас г’а-р-хас г'а-б-хас г'а-д-хас ветатив г'и-ма-р-а+ха г'и-ма-р-а+ха г'и-ма-б-а*ха г’и-ма-д-а+ха ил'-да-р-т1ас uS-da-p-mlac ил'-да-б-mlac ujC-да-д-mlac перфект а-р-чу а-р-чу а-б-чу а-ччу(<а-д-чу) иифитив негативный и-да-р-чес и-да-р-чес и-да-б-чес и-да-чч-ес перфект г'е-р-чу г'е-р-чу г'е-б-чу г'е-ччу инфинитив негативный г'и-де-р-чес г'и-де-р-чес г'и-де-б-чес г’и-де-ччес перфект г'а-р-хы г'а-р-хы г'а-б-хы г’а-д-хы инфинитив негативный г'и-да-р-хас г' и-да-р-хас г'и-да-б-хас г’и-да-д-хас Усиление консонанта корневой морфемы -чч- в сочетании с ФА •а- в глаголах ара*чче ‘сажая’. гера*чче ’укладывая* явно указывает на утерю согласного компонента ФА (в аналогичных случаях ср : в рут — р. л. й, в цах — й) Обращает на себя внимание и тот факт, что глаголы, содержащие в презенсе и ветативе ФА -а-, классное оформление получают посредством р (I, II), б (III), д (IV) Глагол убить имеет две основы: одну — для ед числа (г'ик! — ас) другую — для мн числа (г'абт!ас) Презенс и ветатив в лексеме г'абт/ас содержит ФА -а-, ср императив — г'а-б-mle (I. II), г'а-mle (III, IV); перфект — г'а-б-mlv (I, II), г'а-mly (III, IV), презенс — г'а-б-а+т1а (1, II), г'а-т1а<г'а-д-а*т1а (III. IV); ветатив — г'и-ма-б-а+ mla (1. II), г'и-ма-т!а<г'и-ма-д-а+т1а (III, IV).
Глаголы колоть н рубить семантическую дифференциацию получают по классному оформлению г'а-хас (I, IV), г’а-й-хас">г'-ё-хас (II). г'а-в-хас> г'а-хас (III) ‘колоть’, г‘а-р-хас (I, II). г'а-б-хас (III), г'а-д-хас (IV) ‘рубить’ В парадигме г'ахас ‘колоть’ прослеживаются только следы категории аспекта, а в парадигме глагола г'архас ‘рубить* презенс и ветатив в структуре содержит ФА -а-. например, презенс — г'а-р-а+ха (I. II), г'а-б-а+ха (III), г'а-д-а+ха (IV); ветатив — г'и-ча-р-а+ха (1, II), г'и-ча-б-а+ха (III), г'и-ма-д-а+ха (IV) Глаголы, которые содержат в структуре презенса и ветатива ФА -а-, являются переходными В морфологической структуре ряда глаголов презенс и ветатив противопоставляются инфинитиву (футуруму), императиву и перфекту чередованием предкорневых гласных При наличии классного согласования гласные предшествуют ПКл Чередованию подвергаются также гласные префиксальных морфем (превербов) Показатели недлительного действия являются предкорневые -и-. -а-, в превербах — -а-. длительного действия-----е-. в прсвербах — -и-, ср . императив агьишше ‘вытащи’ агьийше агьивше агьишше пре тепе игьешше ‘вытаски- вает’ игьейше>игьёшше игьевше>игьдшше игьешше перфект ал'ихы ‘летел’ ал’ийхы ал'ивхы а 1‘ихы ветатив игьмешше ‘не вытаскивай' игьмеишеУ игьмёшше игъмевше> игьмбшше игьмешше императив a Yu хе 'лети' ал'ийхе ал'ивхе ал'ихе презенс иЛеха ‘летит’ ил’ейха>иЛёха ил’евха>ил'дха иЛеха перфект агьишшу ‘вытащил' агьийшу агьившу агьишшу ветатив ил'меха ‘не летай’ ил'мейха> и з'мёха шГмевха > ил' моха ил' чеха имератнв ветатив г'ик!е ‘убей' г'имек1а ‘не убивай' г'ийк!е г'имейк1а>г'имёк!а г'ивк!е г'имевк1а>г'имбк1а г‘ик!е г'и.чек 1а перфект г‘ик!у ‘убил’ г'ийк!у г'ивк!} г'ик/у презенс г'ек!а ‘убивает’ г'ейк!а>г'ёк1а г'евк1а~>г'дк1а г'ек!а
Гласный и в структуре превербов чередованию не подвергается Однако тематический гласный -и-, выступающий между превербом и корневой морфемой, в презенсе и ветативе чередуется с -е-Этот и сохраняется без изменений в ветативе и негативе, поскольку слоговым гласным в морфемах указанных форм выступает -е-(-ме-. -де-) В аналогичном положении гласный -а- в первом случае чередуется с гласным -е-, во втором случае (когда этот гласный отделяется от корневого согласного запретительной или отрицательной морфемой) — с гласным -и- императив къайке ‘отпусти’ къайке къавке къайке презенс къекка ‘отпускает’ къейка>къёка къевка>къдка къекка перфект къаджы ’увидел' къайджы къавджы къаджы ветатив къимекка ‘не отпускай’ къимейка> къимёка къимевка > къимдка къимекка императив кьодже’повидайся* къайдже къавдже къадже презенс къедже ‘видит’ къейдже>къёдже къевдже>къддже къедже перфект къайкы ‘отпустил’ къайкы къавку къайкы •етатив къимежде ‘не повидай- ся’ къимеъйдже >къимёд- же къимевдже> къимдд- же къимедже Чередование гласных в структуре префиксальных морфем (в частности, превербов) не всегда связано с реализацией видовых отношений Так, например, в морфологической структуре глагола дл'арт!ас ‘брать’ видовые отношения (в частности, нерезультативность действия) выражаются предкорневым -а- в презенсе и ветативе Стало быть, преверб алкала-) с категорией аспекта морфологически не связан Тем не менее анлаутный -а в ветативе н негативе чередуется с гласным и-, ср • ал'арт!ас ‘брать’, аларт!у ‘брал’, ал'арат 1а ’берет', но ил’марат!а 'не бери', ил‘дарт!ас ‘не брать’, ujfdapamla ’не берет* и т д Причины чередования анлаутных гласных в структуре префиксальных морфем в ветативе и негативе пока остаются не выясненными Глагол быть различает видовые пары: г'етас ‘бить’, г’ете ’бей’, г’ету ‘бнл’, г'ета ’бьет’, гимета ‘не бей’ — однократное действие talx'alc ‘бить’, ы!х'е! ‘бей’, ы!х‘ы1 ‘бил’, ы!х‘ыйх'а ‘бьет’, ы1хмийх'а! ‘не бей’, ы!х'ды1х'а!с ’не бить’ — многократное действие (примечательно, что в презенсе и ветативе основа редуплицирована)
Префиксальные элементы §88 В морфологической структуре цахского глагола широко представлены префиксальные элементы (ПЭ) В парадигматическом ряду ПЭ сохраняются во всех формах. Выступают в абсолютном начале лексемы В морфологической структуре одних глаголов ПЭ выступают в значении превербов, в других — они лишены функциональной нагрузки и представляют собой основообразующие элементы (ОЭ) Превербы образуют лексические единицы с различными пространственными значениями. ОЭ лишены этих функций. Один и те же ПЭ в различных глаголах функционально могут выступать н как превербы, и как ОЭ, например, в глаголе са-к1алас ‘вернуться* префиксальный са- является ОЭ, а в глаголах са-чахарас ‘столкнуться*, ‘драться’, хъа-чахарас ‘зацепиться* префиксальные -са, хъа- являются превербами. Имеет место чередование гласных в структуре ПЭ (см: "Категория аспекта”), особенно в ветативе и негативных формах В морфологической структуре цахского глагола выделяются следующие ПЭ I Гласные а- (~и-Х а-(~-и-). э-(~и), о-(—и). д-(~~и-), Л/(~ы/-): ‘принести* — а-ллес (ннф.), а-лле (импернтив), и-ммайле (ветатив) — здесь и далее глаголы в IV грамм, кл приводятся в такой же последовательности; ‘потеряться’, ‘поместиться* — а-к/анас, а-к/не, и-майк1ан, ‘сказать’ — э-гьес, э-гье. и-ммейгье; ‘колоть’ — э-тас, э-те, и-мета, ‘пахать’ — э-зас, э-зе, и-меза, ‘входить’ — и-ч1ес, и-ч!е, и-меч1е; ‘создать*, ‘творить’ — и-дхь'ес. и-дхь'е, и-медхь'е; ‘писать’ — о-к!анас. о-к!не, и-мойк1ан; ‘топтать’ — д-карас. д-куре. и-мойкар; ‘купаться* — al-Ux'alpac, а1-йх'ы!ре, ы!-ма1йх'а!р. В функции ПЭ гласные в морфологической структуре глагола не выражают пространственных отношений: здесь они приравнены к ОЭ н связаны с первичным значением глагола, ср: э-гьес ‘сказать*. къе-гьес ‘учить, преподавать'; э-тас ‘колоться*, ге-тас ‘бить*. къи-тас ‘дразнить, возбудить, расстроить’, э-зас ‘пахать’, хъе-зас ‘перепахать’, гье-зас ‘обкатывать’; о-к!анас ‘писать’, кГо-кГанас ‘сделать узоры’, al-Ux'alpac ‘купаться*. гь'а1-йх‘а!рас ‘валяться* и т.д. 2 .Гласный*согласный-гласный (Г*СГ). В структурном плане ПЭ этого типа является осложненным В нем представлены согласные -гь-, -л-. -Ч-. -ml-. -ц1-, -ч!-: игы>-имеет значение удаления, ср., а-йшес ‘вводить’, агьи-йшес ‘выводить’, игъи-ч/ес ‘выйти’, игьи-карас ‘тронуться с места’, или- указывает направление движения вверх или на горизонтальную поверхность, в ряде глаголов этот префикс функционирует как ОЭ, ср: ал’а-лес ‘расти’, ‘подняться’, али-к!варас ‘копать* (ср гьи-к1варас ‘гребать*), u/fa-ккас ‘смотреть’, али-зарас ‘навалиться’ (ср Kfo-зарас ‘наклониться’), ил’о-зарас ‘стоять, остановиться’, али-хас ‘летать’, ’садиться верхом’, али-ккас ‘заставить, принудить’, ‘примешиваться’, али-к1арас ‘вертеться, крутить’, а1ли-х'а!с ‘подбирать’, ‘играть на музыкальном инструменте*, ал'а-хъас ‘проясниться*, ал'-а-ханас ‘задержаться’, ал’а-к!анас ‘суметь’, urfo-гъас ‘пить’, ajfa-гьас ‘веять’,
vmlu- представлен в структуре глагола amlu-кьанас ‘зацепиться, приклеиться, держаться’, лексико-грамматическое значение не ясно, иц/и- засвидетельствован в глаголах ац!а-к1ванас ‘кусать’, ац!и-1анас_ ‘застрять’; лексико-грамматическое значение не ясно; ач!и- представлен в глаголе ач1и-кквас ‘хватать’, ‘грабить*; лексикограмматическое значение не ясно 3 Согласный-гласный (СГ) В этой группе представлены* си- имеет значение приближения, соприкосновения, собирания: *пря-сать’ — сб-харас. сд-хуре, си-мохре (III); ‘обнять, заключить в объятия’ — са-рхъвас. са-рхъве, си-марахьва (I, II); ‘вернуться’ — са-лес, са-ле, си-майле (I, IV); ‘наполняться’, ‘собираться* — сд-к1арас. сб-к!уре, си-мок lap (III), ‘задеть, трогать’ — ce-mlac. ce-mle, си-мет la (I, IV); ‘драться, скандалить* — са-йх'а1с. са-йх'е1, си-мийх'а! (I, IV), къи- в некоторых глаголах передает действие, исходящее от кого-то, чего-то, лекснко-грамматическое значение не всегда ясно ‘слышать’ — кьа-йхьес. къа-йхье, къи-мийхье (IV); ‘видеть* — къа-джес. къа-дже. кьи-межде (I, IV), ’суметь, мочь’ — къа-к!анас къа-к!не. къи-майк/ан (IV, IV); ‘пускать’ — къа-йиккас, къа-йикке, къи-мекка (I, IV); ‘блестеть’ — кье-к1вас. къе-к!ве. къи-мек!ва (I, IV); ‘кончать (-ся)’ — къа-mlac, кьа-mle. къи-мат/а (IV); ‘кроить* — къа-mlac. къй-mle. къи-мат1а (III); ‘прыгать* — къо-к!алас. къо-к1ле, къи-мойк1ал (I, IV); ‘перетянуть’, ‘перекинуть’ — къо-т!алас. кы-т/ле. къи-мойт!ал (I, IV); ‘перебирать* — къ'а1-х'а!с, къ'аЬх'е!; къ'ы!-ма!х'а1 (IV); го- указывает направление действия сверху вниз: 'посадить* — г'а-ъас, г’е-ъе. г’и-маъа (1, IV); ‘стелить’ — г’е-ччес. г'е-чче. г'и-мечче (IV); ‘класть’ — г'и-хьес. г'и-хье. г'и-мийхье (IV); ‘садиться* — г'у-ъарас. г'уъре, t/и-мийъар (I, IV); ‘доить’ — г'а-зас, г'а-зе, г'и-маза (I, IV); ‘наполнить (-ся)' — г'а-ц/ес, г'а-ц1е. г'и-майц1е (1, IV); ‘повесить (-ся)’ — г’и-ваханас, г'и-вахне. г'и-майхан (I, IV); ‘дождить’ — /о-гьас. г'о-гъе, г'и-могъа (IV); ‘опуститься’, ‘слезать*, ‘остановиться* — г'и-хас, г'и-хе. г'и-меха (I, IV), ’бить’ — г'е-тас, г'е-те. г'и-мета (I, IV); ‘скользить* — г'и-!анас, г'и-?не, г’и-мий!ан (I, IV); ‘спускаться* — г'и-ч1ес, г'и-ч1е. г'и-ме-ч!е (I. IV); ’опускать*, ‘прикрыть* — г‘о-т!алас. г'о-т!ле. г'и-мойт/ал (IV), в некоторых глаголах значение ги-не совсем ясно, например г'е-ч!ес ‘жевать*, г'а-хас ‘колоть*; kh>- указывает направление действия вниз с ориентацией во что-то, под что-то* ‘глотать* -кГо!-гъ'а1с. кГо1-гъ'е1, к1г-мо1-гъ'а1 (IV); ’мо-кать’ — кГо-кьас, кГо-къе, кГи-мокъа (IV); ‘класть (внутрь)’ — кГе-йхьес. кГе-йхъе. к1и-мийхье (IV), ‘кидать*, ‘класть (внутрь)’ — кГе-ччес, кГе-чче, кГи-мечче (IV); ‘нагинать (-ся)’ — кГо-зарас, кГо-зре, кГи-мойзар (I, IV); ‘смирить*, ‘свалить*, ‘хватать’ — кГе-джес. кГе-дже. кГи-межде (I, IV); ‘спускаться (во что-то)’ — кГи-ч!ес, кГи-ч/е, кГи-меч!е (I, IV); ‘подбить (подметку)’, ‘пришить’ — кГа-ссалас. кГа-ссыле. кГи-майсал; хы>- указывает направление действия со значением возврата, выделения, превращения, повторения; в ряде глаголов преверб хь- указывает на направление действия по поверхности: ‘вернуться’ — хъа-лес, хъа-ле. хъи-майле (I, IV); ‘перепахать’ — хъе-зас. хъе-зе. хъи-меза (IV), ‘просить (возврата)* — хъе-хъас, хъе-хъе, хъи-мехъа (IV); ‘колоть’ — хъа-хас. 124
хъе-хе, хъи-меха (IV); ‘рвать’ — хъо-дас, хъо-де, хъи-мода (IV), 'раздеть (-ся)’, 'снимать' — хъа-ччес, хъа-чче, хъи-мадачче (IV); 'косить', ‘жать* — хъи-йшалас, хъи-йшыле. хъи-мийшал (IV); 'ткать. — хъе-хас, хъе-хе. хъи-меха (IV); 'мазать' — хъа-дгъвас, хъа-дгъве, хъи-мадагъва (IV); ‘почесать’ — хъе-гас, хъе-ге, хъи-мега (IV); ‘лепить’, ‘накладывать’ — хъа-ссалас. хъа-ссыле. хъи-майсал (IV); ‘варить’ — хъо-хъарас, хъо-хьуре, хъи-мойхьар (IV); ‘жарить’ — хъе-джес, хъе-дже, хъи-межде (IV); ‘жарить (зерна)* — хъе-цес, хъе-це. хъи-меце (мн ч III, IV); ‘гнить’ — хъ‘ы/-чес, хъ'ыЬче, хъ'ы1-мече (I, IV), ‘мерзнуть’ — хъи-гъарас, хъи-гъре, хъи-мийгъар (I, IV); ‘умирать’ — хъи-к!ас. хъи-к!е, хъи-мек1а (I, IV); ‘красить’ — хъи-хьарас, хъи-хъре, хъи-мийхъар (IV); ‘переделать’, ‘починить’ — хъа-ъас, хье-ъе. хъи-маъа (IV); 'износить* — хъи-ц!арас, хъи-ц!ре, хъи-мийц1ар (IV); гьи- указывает на действие, которое исходит от кою-то, чего-то, в ряде глаголов более очевидно семантическое значение взаимности: ‘хранить’ — гьи-ваджес, гьи-вадже, гъи-мадже (I. IV); ‘показать’ — гъа-гвас. гьа-г'ве, гьи-магва (I, IV); ‘стирать’, ‘мыть’ — гъо-гъалас, гъо-гъле, гьи-мойгъал (IV); ‘петь’ — гье-к!вас, гье-к1ве, гьи-мек1ва (I, IV); ‘играть’ — гъи-вагвас, гьи-ваг'е, гьи-магва (I, IV); ‘гребать’ — гьи-к1варас. гьи-к1вре, гьи-мойк!ар (I. IV), ‘бить, колоть (посуду)’ — гьа-кьварас, гьа-кьвре, гьи-майкьоар (IV); ‘оставить’ — гьа-ссарас, гьа-ссыре. гьи-майсар (1, IV); ‘бросать’ — гьб-хьарас, гьб-хьуре, гъи-мойхьар (I, IV), ‘бежать’ — гьи-хвас, гьи-хве, гьи-мехва, (I, IV); ‘заглядывать’ — гьо-зарас, гьо-зре, гьи-мойзар (I, IV); ‘вязать’ — гьб-харас, гьб-xvpe, гьи-мойхар (IV); ‘делать’ — гьа-ъас, гъе-ъе, гьи-маъа (I, IV) 4 ПЭ, состоящие из двух компонентов В этой группе ПЭ первыми компонентами выступают ньи-, хы>-. со-, ги-. гьи-, ил-, вторыми компонентами — -хъо. -гы>. -хи. -к1и. -ч1и. -ц!и, mk>, -ли, -ди, -гьи. -ъи. •ки, -чи. -дж Во втором компоненте огласовка позиционна, ср ‘кидать, валить* — г'ихи-лес, г'ихи-ле, г'их-меле (I. IV), ‘натужиться*, ‘пугать’ — г'ич/и-хъанас, г’ич!и-хьне, г'ичЬмийхьан (I, IV); ‘ударить* — г'иц1о-харас, г'иц!о-хре, г'ицl-мойхар (1, IV); ‘гнаться’, ’лаять’ — г'игьихьас, г'игьи-хье, г'игь-мехъа (1, IV); ‘греметь’ — къ‘аГгь'а1-дхъ'а1с. къ'а1гъ'а1-дхъ'е1, къ'ы1гь-ма1да1хъ'а1 (IV); ‘падать’ — къаъи-хъас, къаъи-хье, къиъмехьа (I, IV), ‘свалить, уронить* — къаъа-гьас, къаъе-гье. къиъ-магьа (1. IV); ‘резать* — къац/а-к/ванас, къац1а-к1вне, кьиц!-майк1вак (I, IV), ‘крутить, скручивать* — къич!о-карас, къич1о-кре, къич!-мойкар (I, IV), ‘лечь’ — къали-хъас. къали-хье, къил-мехьа (I, IV); ‘лопнуть, потрескаться’ — къит!-ок!алас, къит1о-к!ле, кьит1-мойк!ал (1, IV); ’бегать* — къада-хъванас, къада-хьвне. къид-майхьван (I, IV); 'вызвать (обратно)’, ‘натягивать* — хъал'а-ъас, хъал'е-ъе, хъил'-маъа (I, IV), ‘просить (навязчиво)* — хъали-к!анас, хъали-к1не. хъил-мек!а (I, IV); •приставать (навязчиво)* — хъали-хьас, хъали-хье, хъил-мехъе (I, IV); ’снимать* — хъакки-изес, хъакки-ше, хъикки-меше (I, IV); ‘встречаться’ — хъыза-ххас, хъыза-ххе, хъыз-махха (I, IV); ‘рвать’ — хъыт/а-ххас, хъыт1а-ххе, хъыт1-махха (I, IV); ‘калечить’, ‘кривить (-ся)’, ’отворачиваться* — хъич/о-карас, хъич!о-кре, хъич1-мойкар (1, IV); ‘переправить*, 'снимать*, ’перекинуть’ — хъакк'а-гьас, хъакк'е-гье, хъикки-магьа (1, IV); ‘бороться’ — гьич1о-карас, гъич!о-кре, гьич1-мойкар
(I, IV); 'рвать (о рвоте)’ — гъаЛа-ъас. гьале-ъе, гъил’-маъа (1, IV); 'вылить* — гь'а1ч1а-ъас, гъ'а1ч1е-ъе, гь'ы1ч!-маъа (IV); 'погнать* — гьаъи-ккас. гъаъи-кке, гьиъ-мекка (I, IV), 'снимать', 'свалить' — гьикк'а-гьас, гьикке-гье. гьик-магьа (I, IV); ‘дышать’ — гьихилес, гьихи-ле, гъих-меяе (IV), ‘проветривать, сушить (//-ся)’ — гьиджи-ттарас, гъиджи-тре, гьиджи-мийтар (I, IV); ‘увядать’ — сач!ы1-х'а1рас. сач1ы!-х'ре. сич1-Muux'alp (I, IV); ‘драться’, 'сталкиваться* — сача-харас, сача-хре, сич-майхар (1, IV); ‘калечиться, скрючиваться' — сатти-хъанас. сатти-хьне, ситти-мийхъан (I, IV), ‘вернуться’ — саджа-ххвас, саджа-ххве, сидж-маххва (1, IV); 'вертеть, прясать, крутить' — сахи-лес, сахиле. сих-меле (IV); ‘хватать’, ‘грабить’ — сач!и-кквас, caulu-кк’ве. сич!-мекква (IV); 'бороться' — сич1о-карас. сич!о-кре. сич!-мойкар (I, IV); 'драться, бороться, столкнуться’ — camlu-къанас. camlu-къне. cuml-мийкьан (I, IV); 'забыть’ — кГели-ханас. к/ел-и-хне. кГел-мийхан (I, IV); 'переправить' — алгъа-гьас. алгъе-гье, илгьи-магьа (I, IV); ‘переходить* — илгъи-ч!ес, илгъи-ч!е. илгъи-меч1е (I, IV); 'поднять’ — алхъа-гъас, алхъе-гье. илхъи-магьа (I, IV); ‘свалить’ — аЛка-гьас. ал'ка-гъе, ujfxu-магъа (1, IV); 'свалиться' — аЛки-хьас. ал'ки-хье, ujfxu-мехьа (I, IV); 'подняться' — илхъи-ч1ес, илхъи-ч!е. илхъи-меч!е (I, IV); ‘пустить воду’, 'изменить русло’ — ал'к1а-гьас, ал'к!е-гье. и^кГимагьа (I, IV); 'скрыться, убегать (сметая следы)' — ал'ка-ччес, ал'ка-чче, ил'ки-мачче (I, IV); ‘наносить удары сверху вниз, бить’ — алхи-лес, алхи-ле, илхи-меле (1, IV); ’перекинуть’ — альгъа-ччес, алгъа-чче. илгьи-мачче (IV); ‘навещать’ — алГджа-ххвас, ал'джа-ххве. иЛ'джи-маххва (I, IV); ‘появляться, показаться' — ал'джа-гвас, а^джа-гве, ил'джи-магва В большинстве сложных ПЭ основную смысловую нагрузку несет первый компонент: къи*ч1о-карас ’крутить’. гьи*ч1о-карас ‘бороться*, хьи+чlo-карас ‘гнуться’, къа+ли-хьас ’лечь’, хъа*ли-хьас ‘приставать’; г'и* ц!о-дкес ‘ударить', гъи-+ц1о-дкес ‘резать’. г'и*хи-лес ‘валить’, гьи+хи-лес ‘дышать’; къа*хи-лес ‘послать’, ал+хи-лес ‘бить’ В ряде сложных ПЭ смысловую нагрузку несет второй компонент, ср: ил*гъи-ч!ес ’переходить*, ил+хъи-ч/ес ‘подняться’, ал*гьа-ччес ‘перекинуть’, ал*хъа-ччес ‘поднять’, ал*са-ччес ‘сворачивать*, ‘перевернуть’ Некоторые глаголы со сложными ПЭ этимологически являются сложными (составными); к1ели-ханас ‘забыть’ (ср йик!еле-гьиханас ‘забыть*. йик Г ‘сердце’, йикl-еле ‘из сердца*), г'ич1и-хьанас ‘натужиться* (ср г'ич!- ‘страх’, -ыхьана-с ‘быть’, ‘делать*), алхъа-гьас ’поднять’ (ср алхъа ‘вверх, верх’, гьас<гъаъас ‘делать*), алхъи-хьас ‘подняться’ (ср.* алхъи<алхъа ‘вверх, верх*, -хъас<ихьес ‘стать*) Видимо, сложные ПЭ, у которых второй компонент лишен лексико-морфологической функции, этимологически являются самостоятельными лексическими единицами. Стало быть, синхронно в морфологической структуре глагола эти единицы утратили лексическую самостоятельность и совпали с ПЭ Ими могут быть адвербиальные имена [см . 43, с 56], а также субстаитивы в местных падежах Лексико-грамматическое и словообразовательное значение ПЭ прозрачно прослеживается при сопоставлении глагольных единиц, ср : 126
о-к/алас (I) ‘прыгать’, къо-к!алас (I) ‘перепрыгать’, кГо-к!анас'прыгать вниз в глубину', ил’о-к!алас ‘подпрыгивать’, ил’хъо-к/олас ’прыгать (повторно вверх)’, са-к!алас ‘вернуться’, къит!о-к1алас ‘лопнуть’, к!ит1о-к!алас ‘молчать, затаиться’, о-к!анас ‘писать’, к^о-ккнас ’рисовать узоры1; а-к1анас ’поместиться’, г’и-к1анас ’строиться в ряд, разложить в ряд’, къа-к!анас ’мочь, уметь’, али-к!анас. ‘мочь, уметь (убедительно, без сомнения)’, кГа-к1анас ‘капать’, г'а-к1анас ’падать’, г'о-к!анас ’разложить', гьа-к!анас ’сходить', гьи-к!арас ‘завернуть*, г'и-к!арас ‘крутиться сверху вниз’, али-к1арас ‘крутиться вокруг, закручивать’. хъи-к/арас 'завернуть (рукава, подол)’; й-к!вас ‘подходить (об одежде)’. г'а-к1вас ‘подходить (об одежде и иметь опрятный вид)', къа-к1вас ‘подходить (с блеском)’, са-к!вас ‘подходить (хорошо быть подогнанным)'; г'и-к1ас ‘убить’. хъи-к1ас ‘умереть’, гьич!о-к1арас ’бороться’. къич!о-карас ’крутить', 'выжимать'. сич1о-карас ‘отвернуться*, ‘ругаться’, къо-хас ‘оторвать’, г'о-хас ’колоть (орехи)’, хъа-хас ‘колоть’, къа-хас ‘полоскать’, кГа-хас ’забивать’, г'и-хас 'сесть, садиться’, али-хас 'сесть верхом', ‘летать’; а-хвас ‘остаться’, гьи-хвас ‘бежать, убегать’, гьо-хас ‘бегать’; г‘ы1-х'а!с ’забивать (в землю)*, раскидать, гь'ы!-x'alc ‘колоть, вонзить, суиуть', хь’ыЬх'а/с ‘накинуть, надевать', къ'а1-x’alc ‘перебирать’, а-ччес ‘укрыть’, ‘посадить (от зарыть)’, гьа-ччес ‘накинуть на голову', ’раскидать (снег с крыши)*, къа-ччес ‘перекинуть’, ‘класть’, г’е-ччес ‘стелить’, са-ччес ‘закрыть’. кГе-ччес ’опускать (во что-то)’, але-ччес ‘подбрасывать*, ‘начинать**, и-ч!ес ‘входить*, г’и-ч!ес ‘спускаться*. к!и-ч!ес ’спускаться (в яму. подвал)’, илгьи-ч1ес ’переходить’, гьигьи-ч!ес ‘выходить*, хъикки-ч(ес ’переходить (через канат, мост)’, илхъи-ч/ес ’подняться*; а-дхьвас ‘загнать’, гьа-дхьвас ‘уносить (водой)*, ‘брить (скоблить шкуру)’, г’а-дхьвас 'брить, бриться’, хъа-дхьвас ‘подмести’, са-дхьвас ‘собирать (в охапку), обнимать’, кГа-дхьвас ‘кидать в кучу (сверху вниз)*, али-дхьвас ‘наваливать*, али-хас ‘наваливаться, наброситься’, къали-хьас ‘лечь*, хъали-хьас ‘приставить’, г'о-дас ‘разрыхлить, расчесать (шерсть)’, ‘бить’, хъо-дас ‘рвать’, к!о-дас ‘избивать’, ‘колоть рогами', ил'-о-дас ‘рвать’ ‘щипать’, ujf хъо-дас ‘рвать с корнями'; г'о-т/алас ‘опускать*. гьо-т!алас ‘водить на поводу’, хъо-т/алас ‘приглашать*, и^о-т/алас ‘поднять’, о-т!алас ‘плескать’, 'сыпать', г'и-т1алас ‘удлинять, добавлять', кГо-т!алас ‘прекратить’, ‘молчать’, кГо-кьас ‘опускать в жидкость*, гьо-кьас 'поспеть, стать сочным’, хъо-кьас ’воспламенить, обуглить’, amlu-кьанас ‘клеиться, зацепиться, держаться’, camlu-кьанас ‘столкнуться, драться', г'ит!и-кьанас ‘зацепиться за что-то, повиснуть', Klumlu-кьанас ‘молчать’, ‘сидеть спокойно* Формы времен и накоплений § 89 Глагол в цахском диалекте различает три времени: будущее, настоящее и прошедшее. Времена образуются двумя способами — аналитическим и синтетическим Более характерным является аналитический способ образования времен глаголов посредством вспомогательных глаголов во-р(-б. -д) ‘есть', ихьес ‘быть’, гьаъас ‘делать’, а также служебных слов Глагол во-р (-6, -д) недостаточен- в парадигме предсталены только
формы наст времени, ср * наст, общ — во-p (I, II), во-б (III), во-д (IV); наст, утверд — во-р-ор (I, И), во-б-об (III), во-д-од (IV), наст прич — во-р-на (1, II), во-б-на (Ш), во-д-ун (IV); наст, опред — во-р-ни (1, II), во-б-ни (III), во-д-ни (IV); наст, истор. 1 — во-р-на-ний (I, II). во-б-на-ний (III), во-д-ун-ний; наст, истор 2 — во-р-ний (I, II), во-б-ний (III), во-д-ний (IV); наст, истор. 3 — во-р-ий (I, II), во-б-ий (III), во-д-ий (IV), наст, усл — во-р-хьё (I, II), во-б-хьё (III), во-д-хьё (IV), наст усл -сосл — во-р-хьий (I, II), во-б-хьий (III), во-д-хьий (IV); наст, одновр — во-р-кан (I, II), во-б-кан (III), во-д-кан (IV); наст, заглазное — во-р-охьур (I, И), во-б-охьуб (IID. во-д-охьуд (IV), наст, связующее — во-р-летти (I, II). во-б-летти (III), во-д-летти (IV), наст последовательное — во-р-хьайле (I, II), во-б-хьайле//во-б-увхьайле (III), во-д-хьайле (IV); наст прич.-усл -сосл — во-р-на-хьий (I, II), во-б-на-хъий (III), во-д-ун-хьий (IV); наст, причинное — во-р-ву (I, II), во-б-ву (III), во-д-ву (IV); наст, жел.-продолж I — во-р-мё (I, II), во-б-мё (III), во-д-мёфУ); наст жел -продолж., 2 — во-р-мё-гы (I, II), во-б-мё-гы (III), во-д-мё-гы (IV); наст выделительное — во-р-джар (I, II), во-б-джаб(\\1), во-д-джад (IV). В парадигме одни глагольные формы являются синтетическими, другие — аналитическими Исходной основой для всех форм является во-р (-6, -д). В синтетических формах морфемами выступают -на (показатель причастия), -ни (показатель определит генитива), -ний (видимо, усеченная форма прош времени глагола ‘есть’, ср рут. аний, ани-йиьий букв ‘нмея-был’), -ий (кажется, также усеченная форма прош времени глагола ‘есть’, ср в рут йиьий>ий)', •ор, -об, -од (ПКл). (служебная частица, употребляется и с субстан-тивами, например, ха-ву эгье 'скажи, что дома*, гьу-ву зы ары ‘ради тебя я пришел*) В аналитических глагольных формах в качестве второго компонента выступают вспомогательный галгол ихьес ‘быть* и служебные слова Второй компонент в аналитических глаголах, как правило, подвергается усечению, например, вор-хьё (<вор-ыхьё), вор-хьий (<вор-ыхьахьий), вор-мё (<вор-гьимё), вор-мбгы (<вор-гьимёгы) и т д Без изменений сохраняются вторые компоненты -охьур (-6, -д), -летти, -джар (-6, -д) Глагол ихьес ‘быть* в парадигме имеет все формы времени н наклонений От чистой основы глагола посредством специальных формантов образуются основы масдара, инфинитива, деепричастия наст времени, деепричастия прош. времени и императива, например: масдар — ыхьай (I, IV), йихъай (II), вухьай (Пр, ннф — ихьес (1, IV), йихьес (II), вухьес (III), деепричаст. наст вр — 5хьг (I, IV), йёхье (II), вёхье (III); деепрч. прош. вр. — ыхьа (I, IV), йихьа (П), вухьа (III); императив — ихье (1, IV), йихье (II), вухье (III). Материально совпадают исходные основы масдара и дееприч прош времени, а также инфинитива и императива В ряде глаголов гласные в структуре формантов масдара и инфинитива могут совпасть с формантом деепричастия прош. времени и императива Однако гласные в формантах масадара и инфинитива не несут функциональной нагрузки, качественное их оформление обусловлено позицией. Стало быть, основы масдара, инфинитива, дееприч. наст времени, дееприч. прош времени и императива самостоятельны В глаголах иедетерминативной основы 128
формантами деепричастия выступают гласные, которые присоединяются к исходной основе и составляют следующие оппозиционные пары: наст, вр -е—прош. вр. -а (в такой же последовательности); -а~-у, •г--ы, -е~-у (в сочетании с фарннгализованными согласными употребляются фарингализованные гласные) В глаголах детерминативной основы дееприч наст времени н деепричастие прош времени дифференцируются по оппозиции гласных детерминанта. Первичные глагольные основы морфологического образования (так мы назовем основы масдара, инфинитива, деепричастий наст и прош времен, императива, образованные от чистой основы глагола с помощью специальных формантов) представляют собой исходную базу для образования парадигматических рядов времен и наклонений глагола 1 От основы инфинитива образуются все формы будущ. времени, ср : ииф — ихь-ес (I, IV), йихь-ес (II), вухье-ес (III); будущ. общ. — ихь-ес (I, IV), йихь-ес (II), вухь-ес (III, инфинитив и будущ общее идентичны, дифференцированное употребление их определяется контекстом); будущ причн — ихъ-ес-ву (I, IV), йи-хъ-ес-ву (П)> вухь-ес-ву (III); пред-будущ, — ихь-ес-се (I. IV), йихь-ес-се (ID, вухь-ес-се (III); будущ. причаст — ихь-ес-да (D, йихь-ес-да (П), вухь-ес-да (III), ихь-ес-ын (IV); будущ определ — ихь-еоди (I, IV), йихь-ес-ди (ID, вухь-ес-ди (III); будущ истор. 1 — ихь-ес-да-ний (D. йихь-ес-да-ний (II), вухь-ес-да-ний (III). ихь-ес-ын-ний (IV); будущ. истор. 2 — ихь-ес-ний (I, IV), йихь-ес-ний (ID, вухь-ес-ний (IID; будущ усл — ихь-ес-хьё (I, IV), йихь-ес-хьё (ID, вухь-ес-хьё (III), будущ сосл. — ихь-ес-ий (I, IV), йихь-ес-ий (II). вухь-ес-ий (III). будущ- усл.-утверд. — ихь-ес-кан (I, IV), йихь-ес-кан (II), вухь-ес-кан (IID; будущ усл -предположительное — ихь-ес-дан-къ'а! (I), йихь-ес-дан-къ'а! (ID- вухь-ес-дан-къ'а! (III), ихь-ес-ынан-кь'а! (IV), будущ усл.-утверд.-истор. — ихь-ес-кан-ний (I, IV). йихь-ес-кан-ний (II), вухь-ес-кан-ний (III); будущ. заглазное — ихь-ес-охьур (D. йихь-ес-охьур (II). вухь-ес-охъуб (Ир. ихь-ес-охьуд (IV); будущ желат.-продолжит 1 — ихь-ес-иё (I, IV), йихь-ес-мё (И). вухь-ес-мё (HD. будущ жслат.-про-должит. 2 — ихь-ес-мё-гы (1, IV), йихь-ес-мё-гы (II), вухь-ес-мё-гы (НО. будущ выделит —ихь-ес-джар (Т), йихь-ес-джар (II), вухь-ес-джаб(ПТ), ихь-ес-джад (IV). Будущее причастное и причастие будущ времени материально совпадают. Семантическое разграничение их определяется контекстом, ср : ч1алагахъа гаде у/хь'акда *в лес мальчик пойдет’; ч/алагахъа ylxb'akda гаде букв в лес предназначенный (подлежащий) пойти мальчик (мальчик, который должен пойти в лес)’ Служебная частица -ву имеет более широкое употребление: ихь-ес-да-ву (будущ. причастное), ихь-ес-да-ний-ву (будущ. истор. I), ихь-ес-ний-ву (будущ. истор 2), ихь-ес-ий-ву (будущ. сослаг ). 2 Все формы парадигматического ряда наст времени образуются от основы деепричастия наст, времени: дееприч наст времени (и наст, общее материально идентичны; семантическое разграничение их связано с контекстом) — эхь-е (I, IV), йёь-е (ID, вёхь-е (III); наст причин. — зхь-е-ву (I. IV), йёхь-ву (1D. вёхь-е-ву (III); наст, причаст — Зхь-е-ид (I), йёхь-е-на (И), вёхь-е-на (HD, зхь-е-н (IV); наст определит. — эхь-е-ни (I, IV), йёхь-е-ни (П), вёхь-е-ни (III). наст истор 1 — Зхь-е-на-ний (I, IV), 9 Зак 25 129
йёхь-е-на-ний (II), вёхь-е-на-ний (III); наст истор 2 — зхь-е-ний (I, IV), йёхь-е-ний (II), вёхь-е-ний (III). наст усл — эхь-е-хье (I, IV), йёхь-е-хье (II), вёхь-е-хье (III), наст сослаг. — зхъ-е-хьий (I, IV), йёхь-е-хьий (II), вёхь-е-хьи (III), наст неопред — зхь-е-йи (I, IV), йёхь-е-йи (II), вёхь-е-йи (III); наст, учащенное — эхь-е-на-хье (I, IV), йёхь-е-на-хье (II). вёхь-е-на-хье (III); наст учащен -желат — зхь-е-на-хьий (I), йёхь-е-на-хьий (II), вёхь-е-на-хьий (III), зхь-е-н-хьий (IV), наст повеете — зхь-е-вор (I), йёхь-е-вор (II). вёхь-е-воб (111), зхь-е-вод (IV), наст прич -заглазн — зхь-е-на-охьур (I). йёхь-е-на-охьур (II). вёхь-е-на-охьуб (III). зхь-е-н-охьуд (IV), наст усл -предположит — зхь-е-н-кь'а! (I, IV), йёхь-е-н-къ'а! (И), вёхь-е-н-кь'а! (III); наст связующ — зхь-е-летти (I, IV), йёхь-е-летти (II), вёхь-е-летти (III), наст желат — продолжит. I — эхь-e-jwe (I, IV), йёхь-е-ме (II), вёхь-е-ме (111); желат-продолжит 2 — зхь-е-ме-гы (1, IV), йёхь-е-ме-гы (II). вёхь-е-ме-гы (III); наст выделит -утвердит — Ьхь-е-джар (I), йёхь-е-джар (II), вёхь-е-джаб (III), зхь-е-джад (IV). Настоящее причастное время и собственно причастие наст времени материально идентичны Функциональное употребление определяется контекстом, ср. гаде зхьена ‘мальчик бывает', зхьена гаде ‘бывающий мальчик*, ичий гьивёгвана 'девочка играет'.гьивегвана ичий‘играющая девочка' 3 В парадигматическом ряду все формы прош времени образуются от основы деепричастия прош времени дееприч прош. вр (и прош общее материально идентичны, функциональное употребление их определяется контекстом) — ыхь-а (1, IV), йихь-а (II). вухь-а (III); прош причин — ыхь-а-ву (I, IV), йихь-а-ву (II), вгхь-а-ву (III), прош причасти. — ыхь-а-на (I), йихь-а-на (II), вухь-а-на (III). ыхь-а-йн (IV), прош определит — ыхь-а-йни (I, IV), йихь-а-йни (II), вухь-а-йни (III); прош истор I — ыхь-а-на-ний (I), йихь-а-на-ний (II), вухь-а-на-ний (111), ыхь-а-йн-ний (IV); прош истор 2 — ыхь-а-ний (1, IV), йихь-а-ний (II), вухь-а-ний (III); прош усл — ыхь-а-хье (I, IV), йихь-а-хье (П), вухь-а-хье (III); прош. сослаг — ыхь-а-хьый (I, IV), йихь-а-хьий (II), вухь-а-хьий (III): прош усл -сослаг 1 — ыхь-а-на-хьий (Г). йихь-а-на-хьий (II), вухь-а-на-хьий (III), ыхь-а-йн-хьий (IV); прош усл -сослаг. 2 — ыхь-а-на-хьий-ни(1). йихь-а-на-хьий-ни (И), вухь-а-на-хьий-ни (III), ыхь-а-йн-хьий-ни (IV); прош неопред — ихь-а-йи (I. IV), йихь-а-йи (II), вухь-а-йи (III); прош. повеет 1 — ыхь-а-вор (I). йихь-а-вор (II). вухь-а-воб (III), ыхь-а-вод (IV); прош повеет 2 — ыхь-а-ра (I), йихь-а-ра (II). вухь-а-ба (III), ыхь-а-да (IV); прош. заглазн — ыхь-а-охьур (I), йихь-а-охьур (II), вухь-а-охьуб (III). ыхь-а-оььуд (IV); прош. усл -предположит — ихь-а-йн-къ'а! (I. IV), йихь-а-йн-къ'а! (II), вухь-а-йи-кь*а/(П1), прош. связующ — ыхь-а-летти (I, IV), йихь-а-летти (II), вухь-а-летти (III); прош желат -мгновен I — ыхь-а-мё (1, IV), йихь-а-мё (II), вухь-а-мё (III), прош желат -мгновен 2 — ыхь-а-мё-гы (I. IV), йихь-а-мё-гы (II), вухь-а-мё-гы (III); прош послед-результ. — ыхь-а-кум1 /ыхь-ай-кум (I, IV), йихь-а-кум//йихь-ай-кум (II), вухь-а-кум// вухь-ай-кум (III). Некоторые формы прош времени образуются от основы масдара посредством падежных формантов -ле. -кван, -ке. -хъа. -на, -ни, -с, -лхъа, -л-алла: ср . прош сравнит. —ыхьай-ле(1, IV), йихьай-ле (II), вухьай-ле (III); прош зависим — ыхьай-кван (I, IV), йихьай-кван
(II), вухьай-кван (ПП; прош. причин — ыхъай-ке (I, IV), йихьай-ке (II); вухъай-ке (III; прош причин-утверд. — ыхъай-хъа (I, IV), йихъай-хъа (II), вухьай-хъа (III); прош прич.-усл. — ыхьайл'лхъа (I, 1У),йихьай-лхьа (II), вухьай-лхъа (III); прош прич -мотивир. — ыхьай-^-алла (I, IV), йихъай-л'-алла II), вухьай-л'-алла (Ш); прош следствия — ыхьай-на (I), йихьай-на (II), вухьай-на (III), ыхьай-н (IV), прош причастно-опред. — ыхьай-ни (I, IV), йихьай-ни (II), вухьай-ни (III); прош датив. — ыхьай-с (I, IV), йихьай-с (II), вухьай-с (III). Масдарно-временные формы глагола, образованные посредством падежных формантов, выражают различные причинно-следственные отношения, например: зас кар ыхьай-ле гъу шадхье ‘ты радуйся, что я богат*, гъу ыхьай-кван ши а!лгъ'а!сыммы ‘как только ты закончишь, мы уедем’, пыл ыхъай-ке гъу гумрагьра ийкар ‘от того, что есть деньги, ты ходишь радостный*, эы зк!на ыхьай-на сабаб гъу верна ‘благодаря тебе я смелым стал*. В образовании временных форм от первичных морфологических основ, как правило, употребляется одни и те же элементы. Падежный формант -се и служебное слово -кан со значением ‘непременно, должен* (ср : ихьес-кан ‘быть должен или будет непременно*) в употреблении ограничены буд. временем. Парадигмой прош. времени ограничены употребление ПКл -ра. -ба. -да, падежных формантов -ле. -кван, -ке. -хъа, -лхъа, -л(-алла), -на, -ни. -е, служебного слова кум ‘как только*. Аналитические формы, образуемые посредством вспомогательного глагола вор (-6. -д) ‘есть* и служебного слова летти ‘пока’, характерны для наст и прош. времени. В парадигме будущ времени формантами причастия выступают -да, (1, II, III), -ин (IV). а в парадигмах наст, и прош. времени представлены -на (I, II. III). -н, -йн (IV) Будущее определительное образуется от основы инфинитива с помощью форманта генитива -ди Определительные формы наст и прош времени соответственно имеют формант генитива -ни. От основы императива образуются формы сослагательного наклонения на -дже. -ле, ср.: ихь-е (I, IV) *будть’, ихь-е-дже (1, IV) ‘пусть будет* (обращено на третье лицо), ихь-е-ле (I, IV) ‘будь же, бывай же* (обращено на собеседника) Запретительная форма (ветатив) глагола ихьес ‘быть* в исходе совпадает с формой дееприч наст времени, ср.: ветатив — мехь-е (I, IV), мёхь-е (II), мдхь-е (Ill); дееприч наст. вр. — Зхь-е (1, IV), йёхь-е (II). вдхь-е (Ill). Отрицательный формант д- (ди-) может употребляться с любой формой глагола, кроме императива и ветатива, ыхьай дехьай (мас-дар), ихъес~дехьес (инф.), зхье~дехье (дееприч. наст вр), ыхьа~дехьа (дееприч. прош вр ) и т д Отрицательный глагол деш ‘нет’ употребляется только с формами инфинитива и деепричастий наст и прош времен: ихьес-деш ‘не будет’, эхье-деш ‘не бывает’, ыхьа-деш ‘не был* Итак, в образовании времен и наклонений глагола ихьес ‘быть* засвидетельствованы следующие показатели 1) морфологические форманты, которые присоединяются к чистой основе: -ий (масдар), -ес (инф.). -ер (деепрч наст вр.), -а (дееприч. прош вр.), е (императив);
б) морфологические форманты, вспомогательные глаголы, служебные слова и частицы, которые присоединяются к первичной производной основе будущ вр -ву. -се. -де. (-ын), -ди, -да-ний, -ний, -хьё, -ий, -кан, -кан-ний, -да- н-кь'а1, -охьур (-6, -д),-мё. -мё-гы,-джар (-6, -д), наст вр — -ву, -на(-н), -ни, -на-ний, -ний. -хье, -хьий, -йи. -на-хье. -на-хьий, вор (-6. -д), -на-охьур (-6, -д), -н-къ'а!, -летти, -мё, -мё-гы. -джар (-6. -Э), прош. вр----ву. -на(-йн), -йни, -на-ний. -ний, -хье, -хьий, -на-хьий, -на- хьий-ни, -йи, -вор (-6. -д), -ра (-ба, -да), -охьур (-6. -д), -ин-кь'а/, -temmu, •мё. -мё-гы, -кум, -джар (-6, -д), -ле, -кван. -ке. -хъа, -лхьа. -л-алла. -на, -ни, -с; наклонения-дже. -ле. Глагол ихьес ‘быть* по морфологической структуре является недетерминативным. Поэтому в его парадигме не отражены все особенности спряжения цахского глагола По морфологической структуре глаголы в цахском бывают с недетерминативной и детерминативной основой. Глаголы недетермннатнвной основы в своей структуре не содержат послекорневых детерминантов -р. -л. -н В этих глаголах для образования масдара, инфинитива, деепричастия и императива служит чистая основа с исходом корневой морфемы, ср : ‘делать’ — гьаь-ий (масдар), гьаъ-ас (инф.), гьаь-а (дееприч наст вр.). гьаь-у (дееприч прош вр), гьеь-е (императив); ‘входить. — -uul-уй (масдар), ич!-ес (инф.), эч!-е (дееприч наст вр), ич!-у (дееприч прош вр.), ич!-е (императив) Глаголы детерминативной основы в структуре за корневым согласным сохранили детерминанты -р. -л, -н В этих глаголах масдар, инфинитив и императив образуются от детерминативной основы, плюс специальные форманты. Основа же деепричастия материально совпадает с детерминативной основой; -р, -л. -н выступают как форманты деепричастия Дифференциация наст и прош времени достигается оппозицией гласных, ср., ‘ломать’ — гьад-кьур-ий (масдар), гьа-кьвар-ас (инф.), гьай-кьвар (дееприч наст вр), гьар-кьур (дееприч. прош вр.), гьа-кьвр-е (императив); ‘мыть* — гьор-гьул-ий (масдар), гьо-гьал-ас (инф). гьой-гъал (дееприч наст, вр.), гьор-гыл (дееприч прош вр ), гьо-гьл-е (императив); ‘повесить’ — гивар-хын-ий (масдар), гива-хан-ас (инф.), гивай-хан (дееприч наст вр), гивар-хын (дееприч прош. вр.), гива-хн-е (императив); ‘привязать’ — ай-т1ыл-ий (масдар), ай-т/ал-ас (инф), ий-т1ал (дееприч наст вр), ай-т!ыл (дееприч прош вр.), ай-т/ыл-е В глаголах детерминативной основы ветатив в исходе совпадает с исходом дееприч. наст времени, ср . ‘ломать’ — гьимай-кьвар (ветатив), гьай-кьвар (дееприч. наст вр ); ’мыть’ — гьимой-гъал (ветатив), гьой-гьал (дееприч наст вр.), 'повесить* — гимай-хан (ветатив), гивай-хан (дееприч. наст, вр ), ‘привязать’ — имий-т!ал (ветатив), ий-т!ал (дееприч. наст, вр.) § 90 По поводу спряжения в цахурском глаголе А М Дирр писал: "Я различаю пока три спряжения: к 1-му — принадлежат глаголы, имеющие -ан-, coot. -ар-, -ал-, после кор согласной Ко 2-у и 3-у — глаголы без таких элементов, причем 3-е спряжение отличается от 2-го тем, что в настоящем времени есть редупликация” [50, с 68]. Выделение двух основ (детерминативной и недетерминатив
ной) в цахурском глаголе для выявления типов спряжения вполне оправдано Подлежит уточнению третий тип спряжения, выделяемый А М. Дирром по признаку редупликации в формах наст времени В цахурском глаголе Б.Б Талибов выделяет шесть типов спряжения Первые три типа спряжения на -арас-, -алас-, -анас ничем не отличаются друг от друга в парадигме глагола (А М Дирр все эти основы относит к первому спряжению) Четвертый тип спряжения на -ас. -аьс, н пятый тип спряжения на -ес также ие имеют различий (здесь представлены глаголы недетерминативной основы) Реализация гласного в структуре форманта -ис обусловлена позицией Подлежит уточнению и шестой тип спряжения на-лес [см 32, с 12—13]. В этих глаголах -л- не является корневым согласным. В этом случае речь должна пойти о глаголах, которые частично или полностью утратили корневой согласный. Наши наблюдения по ЦД позволяют выделить в глаголе пять типов спряжения К первому типу спряжения отнесены достаточные глаголы недетермннативной основы: ихьес “быть', гьаьас “делать', кГокьас 'макать', г'оЬсь'ас 'мять’ и др. К второму типу спряжения отнесены достаточные глаголы детерминативной основы гьакварас ‘ломать’, гьогьалас 'мыть', айт/алас 'привязать', г'иваханас 'повесить' и т.д К третьему типу спряжения отнесены глаголы как недетерминативной, так и детерминативной основы неполной редупликации в парадигматическом ряду, ср . 'бить' — ы/х'-ы/й (масдар), ы!х*а!с (инф), ы1х'-е! (императив), ы/х'-ы/ (дееприч прош. вр), ы!х'-ы1ь+х'а! (дееприч наст вр ), ы1х'*мий-?-а! (ветатив). ы1х'*дий-х'а!с (негатив), ‘родить’ — vx-уй (масдар), ух-ас (инф.), ух-е (императив), ух-у (дееприч прош вр). vx+o-x-а (дееприч наст вр), ух*мо~х-а (ветатив), ух+до-х-ас (негатив); 'окотиться, отелиться, оягниться, ожеребиться' — вийгыр-ий (масдар), вий^ар-ас (инф), вий-Ныр-е (императив), виШыр (дееприч прош вр), ви?ий+2ар<ви2ир+гар (дееприч наст вр.), виг*мий!ар (ветатив), ви$*дийгар-ас (негатив.) В глаголах третьего спряжения основы дееприч наст времени, ветатива и негатива редуплицированы К третьему лицу спряжения следует относить также глаголы недостаточной основы. В частности, некоторые сложные глаголы, образованные с помощью вспомогательных глаголов ихьес ‘быть’, гьаьас 'делать*, в наст, аремени, а иногда в ветативе и негативе имеют простую основу, например, ‘знать* — ац!а+хьай (масдар), ац!а*хь'ес (инф ), ац!а+хь'е (императив), ац!а*хьа (дееприч. прош вр ), аца (дееприч наст, вр.), мацГа (ветатив), дац/а (негатив), ‘пасти’ — ухьан+аъий (масдар), ухьан+аъас (инф.), ухьан-еъе (императив). ухьан+ аъу (дееприч прош вр), ухьан (дееприч наст, вр), ухь+дийхьан (негатив), ухь*мийхьан (ветатив) В негативе и ветативе основы редуплицированы Достаточные сложные глаголы (включая и редуплицированные) в зависимости от детерминативности н недетерминативностн основ рассматриваются в первом и втором спряжениях, например, хь’а1д+ хь’а1с ‘читать* относится к первому типу спряжения, ык!ий+к!арас ‘болеть’ — ко второму типу спряжения
К четвертому типу спряжения отнесены глаголы недостаточные: в парадигматическом ряду эти глаголы имеют ограниченное употребление Таковыми являются глаголы вор (-6. -д) ‘есть’ (имеет только формы наст, вр), одза ‘встань*, имодза ‘не вставай’ (глагол других форм не имеет), yln'alc ‘идти*, ylib'al ‘идя’ (других форм не имеет) Глаголы, различающие самостоятельные основы для ед. и мн. числа, отнесены также к четвертому типу спряжения Таковыми являются глаголы хъик1ас (ед ч ), гьабткгс (мн ч ) ‘умереть, умиратьг’иккс (ед.ч.), г'абтёас (мн ч ) ‘убить, убивать’ В пятый тип спряжения включаются глаголы, частично или полностью утратившие в парадигматическом ряду корневую морфему Эти глаголы в отличие от остальных не имеют единой исходной формы для образования первичных основ посредством формантов, например, в глаголе айрес ‘прийти’ форманты масдара и дееприч прош времени непосредственно присоединяются к ПКл, ср масдар — ар-ий (I, II), аб-ий (III), ад-ий (IV); дееприч прош вр — ар-ы (I, II), аб-ы (III), ад-ы (IV); инф — айр-ес (I, II). абл-ес (III), алл-ес<адл-ес (IV); императив — айр-е<арл-е (I. II), абл-е (III). алл-е<адл-е (IV); дееприч наст времени имеет корневую морфему — у1хъ'-а1 (I, IV), йы!хъ'-а1 (И), eyl-хъ'-а! (III); далее в той же последовательности привожу глагол 'расти*: масдар — ал'-ар-ий(1, II), ал'аб-ий(Ш). ал ад-ий (IV); дееприч прош вр. — ал'ар-ы (I. II), алаб-ы(Ш). ал'ад-ы(1У); инф — ал'ал-ес (I, IV), алейл-ес (II), ал' абл-ес>ал' ал-ес (111); императив ал'ал-е (I, IV), алей^е>алёл-е (II), ал'абл-е>ал'ал-е (III), дееприч. наст вр — а/л'-а/ (I—IV) Глагол гьилес ‘дать* в отличие от глаголов айрес ‘прийти’ и ал'алее ‘расти’, в образовании первичных основ имеет свои особенности В частности, форманты масдара и дееприч прош вр присоединяются не к ПКл, как это представлено в глаголах айрес и ал'алес, а к согласному -в-, смысловая нагрузка которого затемнена. В остальных основах форманты присоединяются к согласному -л-, ср масдар — гьыв-гй (I, III, IV), гьийв-уй (II); дееприч. прош вр — гъив-у (1, III, IV), гъийв-у (II), инф — гъил-ес (I, IV). гъийл-ес (II), гъивл-ес (III), императив — гъил-е (I, IV), гъийл-е (П), гъивл-е (111), дееприч наст вр — гъел-е (I, IV), гъейл-ё>гьё-е (II), гьевл-е> гъбл-е § 90. Причастие различает три времени будущее, настоящее и прошедшее Причастие будущ времени образуется от основы будущ общего времени посредством формантов -да (I, II. III), -ин (IV), например- ихъес-да (I). йихъес-да (II), вухъес-да (III), ихъес-ын (IV) ‘тот, который будет’, гъаъас-да (I), гъёъас-да (II), гъаъас-да (III), гъаъас-ын (IV) ‘то, что подлежит сделать*, гъакъварас-да (I), гъёкъварас-да (II), гъакъварас-да (III), гъакъварас-ын (IV) *то, что подлежит ломке', гъогъалас-да (1), гъёгъвалас-да (II), гъдгъалас-да (III), гъогъалас-ын (IV) ‘то, что подлежит мыть*. Причастие наст времени образуется от основы деепричастия наст времени с помощью формантов -на (I, II, III). -н, -ан (IV) эхье-на (I), йёхъе-на (II), вёхъе-на (III), эхъе-н (IV) ‘бывающий*, гъаъа-на (1), гъёъа-на (II), гъаъа-на (III), гъаъа-н ‘делающий’, гъайкъвар-на (I), гъайёкъвар-на (II), гъавайкъвар-на (III), гьайкъвар-ан (IV) ‘ломкий’, 134
гьойгъа i-на (I). гьёгьвал-на (П), гьдгьал-на(Ш), гъойгьал-ан(1У) ‘моющий (умывающийся)* Причастие прош времени образуется от основы деепричастия прош времени посредством формантов -на (I, II, III), -йн, -Нин (IV) ыхьа-на (I), йихьа-на (ID. вухьа-на (III). ыхьа-йн (IV) ‘бывший*, гьаъу-на (1). гьайъы-на (II). гьавъу-на (IV), гьаъу-йн>гьаьы-йн (IV) 'сделанный*; гъоргьул-на (I. II). гъобгъул-на (III), гьодгьул-ийн (IV) ‘мытый (умывшийся)*, гьаркьур-на (I, II). гьабкьур-на (ИГ), гьадкьур-ийн (IV) ‘ломкий, сломанный*. Все причастные формы употребляются также для выражения временных отношений Функциональное употребление причастных форм в значении глагольного времени или причастия определяется контекстом, ср чоджус алившесда балкан зак!ле гьёге 'лошадь, которую купишь для брата, покажи мне* (алившесда балкан 'лошадь, которую купишь, подлежащая купле лошадь*, алившесда — причастие); чоджус балкан алившесда, зак!ле гьёге ‘брату лошадь купим, мне покажите* (балкан ашвшесда ‘лошадь купим’, алившесда — футурум); зы хъ‘а[дада1хъ'а1н китаб чарахлыда вод (букв) ’мною читающая книга интересная есть' (хь'а/да1ха1н — причастие); зы китаб хъ'а1да1хь'а1н, марохлыда вод (букв) ‘я книгу читаю, интересная есть* (хь‘а1да1хъ'а1н — презенс); даккилхьа одк/унийн кагьыз кьийна йа/хъ'ы/л гьаьу ‘отцу написанное письмо сегодня отправил’ (одк/у-нийн — причастие): зы къйъна даккилхьа кагьыз одкЬнийн ‘я сегодня отцу письмо написал’ (одк/унийн — перфект) Субстантивированные причастия склоняются как субстантивированные прилагательные (см § 62). § 92 Императив образуется посредством форманта -е В недетер-минатнвных глаголах -е присоединяется к чистой основе, а в детерминативных глаголах формант императива -е следует за детерминативом, ср ихь-е (I. IV). йихь-е (II). вухь-е (III) ’будь’, гъеь-е (I, IV), гьёъ-е (II). гъевеъ-е>гьевь-е>гьёъ-е (III) ’делай’, ич!-е (1, IV), ийч1-е (II). ueuf-e (III) ’входи', ок1л-е (I, IV), зйк/ул-е>3к1ул-е (II). овк!ул-е>бк!ул-е (III), ‘прыгай’, ок1н-е (1, IV), зйк!ун-е>зк1ун-е (fl), овк!ун-е> дк/ун-е (ИГ) ‘пиши’, хъихьр-е (1, IV), хъийхьыр-е (II). хьивхьыр-е (ПО ‘трогай’ Формантом ветатива в цахском глаголе выступает м- В глаголах без ПЭ ми- выступает в абсолютном начале лексемы, а в глаголах с ПЭ формант ми- следует за префиксом В ветативе исход основы (включая и корневую морфему) совпадает с исходом основы деепричастия наст времени Совпадение исхода основ деепричастия наст времени и ветатива, видимо, связано с категорией вида (обе формы — несовершенного вида, часто общими бывают и предкорневые форманты и чередование гласных в морфологической структуре основ), ср: 7хье (I. IV), йёхье (II), еёхье (Ш), ‘бывая’ — мехье (I, IV), лгёхье(П), меве-хье>мдхье (Ш) ‘не бывай'; гьаъа (D. гьийеъа>гьёьа (II), гьиваъа> гьаьа (III) 'делая'~гьимаьа (I, IV), гьимейьа>гьимёъа (ID, гьимаваъа> гьимаьа (III) 'не делай*; зч!е (I, IV), зйеч!е>5ч1е (П), звеч!е>дч!е (III) 'входя’~имеч/е (I, IV), имейеч!ё>имёч1е (II). имевеч1ё>имдч!е
(Ш). ‘нс входи*, иЛойк!ал (I, IV), илёк!вал (II), ил'дк!ал (III), *прыгая’~ иЛмойк!ал (I, IV), ил‘мёк!вал (II). ил'мдк!ал (III) *не прыгай*. § 93. Формантом негатива в морфологической структуре цахского глагола выступает ди- В глаголах без ПЭ ди- выступает в анлауте, а в глаголах с ПЭ следует за префиксом. В парадигматическом ряду глагола все формы, кроме ветатива и императива, могут принимать негативный формант ди-. ср: ихьес 'быть*, дехьес ‘не быть*, ыхьа ‘был’, дехьа *не был’, зхьена ‘бывает*, дёхьена *не бывает', ыхьайе ‘если будет’, дехьайе ‘если не будет’, ыхъайкам ‘как только был’, дехьайкам ‘как только не был (ие стал)* и т д. Наряду с синтетической формой отрицания, в цахском диалекте представлена аналитическая форма отрицания глагола, образованная посредством лексемы деш ‘нет’ гьаъас деш ‘не сделаю*, гьаьа деш *не делаю', гьаъу деш ‘не сделал’ Отрицательный глагол употребляется в сочетании с футурумом, презенсом и перфектом § 94 Вопросительные формы глагола образуются посредством вопросительных частиц -ё. -не, -йе В парадигматическом ряду глагола вопросительные частицы -ё, -не употребляются со всеми формами, кроме ветатива и императива, например- ихьесда-не? ‘будешь ли?’, 5хьена-не? ‘бываешь ли?’, ыхьана-не? ‘был ли?*, дехьесда-не? ‘не будешь ли?*, дехьана-не? ‘не был ли?*, хъ'а1дхъ'а1с-ё7 ‘прочитать ли’, г’уъур-ё ‘сидит лн?’. къайсын-ё? ‘спит ли?’, ыхьа-йе7 ’готов ли?’ Употребление вопросительной частицы -йе ограничено формами наст и прош времени: зхье -йе7 ‘бывает ли?’, ац!а-йе7 ‘знает ли?*. дац!а-йе7 ‘не знает ли?’, и тд Вопросительные глаголы с частицей -йе через информанта обращены за информацией о третьем лице, например: Магомед. ац!ахеёле. Сабир ч!алагахъа vlxb'ak гь'аЬырхьа-йе7 ‘Магомед, узнай же: Сабир в лес пойти готов ли' § 9S Для цахского глагола характерно наличие элементов личного спряжения первое лицо, передаваемое посредством определительных элементов, противопоставляется соответствующим формам остальных лиц [113, с 88]. Этимологически эти элементы связаны с атрибутивными формантами и вспомогательными глаголами вор (-6, -д), реализацией форманта множественности -би в оппозиции с показателями класса, а также служебными словами Причем, эти элементы, кроме служебных слов, многозначны и в них содержится информация о классной и числовой соотнесенности, в непереходных глаголах ПКл и лица отражают классную и числовую соотнесенность субъекта, а в переходных глаголах — объекта С первым лицом связаны атрибутивные имена, противопоставляемые ПКл в других лицах. Из служебных слов показателем первого лица выступает -ний. а остальных лиц — -йий, -ий Во мн числе оппозиция первого лица в отношении остальных лиц достигается посредством реализации мн числа Классно-личное спряжение более последовательно реализуется в презенсе и перфекте 1 Субъектное спряжение: зы вор-на (I, II), воб-на (III), вод-он (IV) ‘я есть*, гъу вор-ор (I, II), воб-об (III), вод-од (IV) ‘ты есть’, шена вор-ор (I, II), воб-об (III), шен вод-од (IV) ‘он есть4, зы ыхьа-на (I), йихьа-на (II), вухьа-на (III), ыхьа-йн (IV) 'я был’; гъу ыхьа-вор (I), 136
йихьа-вор (II), вухъа-воб (III); ыхъа-вод (IV) *ты был*; шена ыхьа-вор (I), йихьа-вор (II), вухъа-воб (III), шен ыхъа-вод (IV) ‘он был’; зы ык!ар-на (I), йик/ар-на (II), вук!ар-на (III), ык!ар-ан (IV) ‘я болею’; гъу ык!ар-ор (I), йик!ар-ор (II), вук!ар-об (П1), ык!ар-од (IV) ‘ты болеешь’; шена ык!ар-ор (II), йик!ар-ор (И), вук1ар-об (III), шен ык1ар-од (IV) ‘он болеет'; зы ык[ыйк!ыр-на (I), йик1ыйк1ыр-на (II), вук!уйк1ыр-на(Ш), ык1ыйк!ыр-йн (IV) ‘я болел’, гъу ык!ыйк1ыр-ор (I), йик!ыйк!ыр-ор (II), вук!уйк!ыр-об (III), ык!ыйк1ыр-од (IV) ‘ты болел’, шена ык!ыйк1ыр-ор (I), йик!ык1ыр-ор (II), вук!уйк!ыр-об (III), шен ык!ыйк1ыр-од (\N) ‘он болел*. Причастный футурум на -vc-дм (I, 11, III),-ve-ым (IV) не имеет личного спряжения: зы ык!ыйк1ар-ас-да (I), йык/ыйк/ар-ас-да (II), вук1уйк!ар-ас-да (III), ык!ыйк1ар-ас-ын (IV) ‘я заболею’, гъу ык!ыйк1ар-ас-да (IV), йик!ыйк1ар-ас-да (II), вук!уйк1ар-ас-да (III), ык!ыйк1ар-ас-ын (\N) ‘ты заболеешь’, шена ык!ыйк1ар-ас-да (I), йик/ыйк[ар-ас-да (II), вук!уйк!ар-ас-да (III), шен ык!ыйк1ар-ас-ын (IV) ‘он заболеет’ Будущее сложное, образованное посредством вспомогательного глагола вор (-6, -д) ‘есть’, различает личное спряжение, ср.: зы ык!ыйк!арас-ор-на (I), ийк1ыйк!арас-ор-на (II), вук!уйк1арас-об-на (III), ык!ыйк1арас-од-он (IV) ‘я болеть буду’, гъу ык1ыйк!арас-ор (I), йик!ыйк1арас-ор (II), вук!уйк!арас-об (III), ык1ыйк!арас-од (IV) ‘ты болеть будешь'; шена ык!ыйк1арас-ор (I), йык!ыйк1арас-ор (II), вук!уйк!арас-об (III), шен ык1ыйк!арас-од (IV) ‘он болеть будет’. 2. Объектное спряжение, зы дех (I) г'ету-на ‘я побил сына’, зы йиш (II). г'ёту-на ‘я дочь побил’, зы балкан (III) г'дту-на *я лошадь побил’, зы аслан (IV) г'ету-йн ‘я льва побил*; гъу дех г'ету-вор ‘ты сына побил’, гъу йиш г'ёту-вор ‘ты дочь побил’, гъу балкан г'дту-воб ‘ты лошадь побил’, гъу аслан г'ету-вод ‘ты льва побил’; шенкъве дехг'ету-вор ‘он сына побил*, шенкъве йиш г'ёту-вор ‘он дочь побил’, шенкъве балкан г'дту-воб 'он лошадь побил’, шенкъве аслан г’ету-вод ’он льва побил*; зы (дех) г’ета-на. (йиш) гёта-на, (балкан) г'дта-на, (аслан) г'ета-н *я (сына, дочь, лошадь, льва) бью*, гъу (дех) г*ета-вор (йиш) г'ёта-вор. (балкан) г’дтв-воб (аслан) г'ета-вод *ты (сына, дочь, лошадь, льва) бьешь*; шенкъве (дех) г'ета-вор, (йиш) г'ёта-вор, (балкан) г’дта-воб, (аслан), г'ета-вод ’он (сына, дочь, лошадь, льва) бьет* Во мн числе реализация класса, лица и числа также связана с непереходностью и переходностью глагола, в частности, в непереходных глаголах координирующим выступает субъект, в переходных глаголах — объект, ср., ши ч!алагахъа ву!хъ'а1-н-бы (I, II), ylin'al-н-бы (III, IV) ‘мы в лес идем*, шу ч!алагахъа ву1хъ'а!-воб (I, II), у1хъ'а!-вод (III, IV) ‘вы в лес идете’, шенбы ч1алагахъа ву1хъ'а1-воб (I, II), у1хъ'а1-вод (III, 1’0 ‘они в лес идут’; ши ч!алагахъа гъабк/ын-ийн-бы (I, II), гъадк!ын-йин бы (III, IV) ‘мы в лес пошли’, шу ч!алагахъа гъабк1ын-об (1, II), гьадк!ын-од (III, IV) ‘вы в лес пошли’, шенбы ч!алагахъа гъабк1ын-об (I, II), гъадк1ын-од (III, IV) ’они в лес пошли’, ши китаб (IV) хъ‘а/да/хь‘а/-я ‘мы книгу читаем’, шу китаб хъ'а1д1хъ'а!-вод ‘вы книгу читаете’, шенбише китаб-бы хъ ‘aldalx'al-н-бы ‘мы книги читаем’, шу китаб-бы хъ'а1да1хъ'а1-вод ’вы книги читаете*, шенбише китаб-бы xb’aldalib'al-eod ‘они книги читают*; ши с'о гивк1у-на ’мы медведя убили’, шу с'о гивк1у-воб ’вы медведя убили’, ши с’обу г'ат/уй-н-бы
'мы медведей убивали4, шу с?обу г’ат[у-вод 'вы медведей убивали', шенбише с'обу г’ат 1у-вод 'они медведей убивали' и т д В предложении зы ык/ар-на ‘я болею' информация о соотнесенности субъекта (зы ‘я’) к I кл, ед числу и первому лицу содержится в морфологической структуре непереходного глагола ык1ар-на ‘болею’, ср * ык/ар-на {\),йик!ар-на (II), вук/ар-на (III), ык1ар-ан (IV) 'болею', ык!ар-ор (I), йик!ар-ор (II), вук1ар-об (III), ык!ар-од (IV) ‘болеешь, болеет’ Более полной является информация о классной соотнесенности субъекта; например; балкан вук!ар-об ‘лошадь больна’ (в-. -б показатели III кл. ед. ч.), адамер вук!ар-об ‘мужчины болеют’ (-в, -б показатели I, II кл мн ч.), информация о лице ограничена противопоставлением первого лица {-на, -ан) остальным лицам (ор. -об. -од) В свою очередь, элементы, связанные с выражением лица в спряжении глагола, содержат дополнительную информацию с классной соотнесенности субъекта в непереходных глаголах к объекта — в переходных глаголах, ср 1-е лицо —на (1,11, III), -ан (IV); 2-е лицо —op (I, II). -об. (III), -од (IV); 3-е лицо - -op (I, II), -об (III), -од (IV) В предложениях ши китаб хъ'а!дахъ'а1н ‘мы книгу читаем', ши китаббы хъ'а1да1хъ'а/нбы ‘мы книги читаем', ши ичий г'ёт!уна ’мы девочку побили', ши ичер г'дтийнбы 'мы девочек побили’ информация о классе и числе связана с объектом и содержится в морфологической структуре переходного глагола хъ‘а/да1хъ‘а1н Информация о соотнесенности к лицу, также содержащаяся в морфологической структуре глагола хъ'а1да1хъ‘а1-н, связана с субъектом, например, сочетания китаб хъ‘а1да1хъ‘а[н и китаббы хъ'а1да1*ъ'а1н-бы свободно могут сочетаться с личными местоимениями зы ‘я’, ши 'мы', а сочетания китаб хъ'а!да1хъ'а1-вод и китаббы хъ'а1да1хъ* al-вод — с местоимениями гъу ‘ты’, шу ‘вы’, шенкъве (I), шенкъе (II), шенчин (III, IV) ‘он’, шенбише (I, II), шенчин (111, IV) ‘они’. Итак, объектно-субъектные отношения, связанные с реализацией класса, числа и лица в морфологической структуре переходных и непереходных глаголов, в цахском диалекте представляют сложную картину Выделительно-определительные элементы -ний. -йий, -ий в синтаксической конструкции имеют свободное сочетание В сочетании с глаголами эти элементы создают оппозицию личного спряжения, например: зы кагъыз ойк/ан-ний (наст, истор ) ‘я письмо писал* гъу кагъыз ойк/ан-ий 'ты письмо писал', шенкъве кагъыз ойк/ан-ий ‘он письмо писал’, оппозиция личного спряжения достигается противопоставлением -ний (1-е лицо), -ий (2—3-е лицо). Личная соотнесенность этих элементов сохраняется и в сочетании с непредикативными членами предложения, ср: зы кагъыз-ний ойк!ан, зы-ний кагъыз оък!ан *я письмо писал’; гъу кагъыз-ый ойк1ан. гъу-йий кагъыз ойк1ан ‘ты письмо писал’; шенкъве кагъыз-ий ойк1ан. шенкъвёйи кагъыз ойк!ан 'он письмо писал’.
Наречие § 96 В ЦД представлены непроиэводные и производные наречия. Непроизводные наречия являются простыми. Производные наречия бывают как простыми, так и составными Простые производные наречия образуются посредством различных формантов, в частности, ПКл и суффиксов местных падежей, а также служебных слов Составные наречия бывают только производными. Образуются они сочетанием различных лексических единиц, в том числе и редупликацией Непроизводных наречий немного В разряд непроизводных наречий включены лексемы, которые в плане статики квалифицируются как цельные простые единицы, и в структуре их не выделяются значимые форманты они лишены вндовременных значений и классной дифференциации. Исконными являются наречия: мыса ‘когда’, гойне ‘потом*, хъийгъа 'впредь', гъигьна ‘вслед*, д'олес ‘близко’, а!къ'а1на ‘далеко’, к!ане ‘рядом, вблизи’; заимствованными являются наречия лап ‘очень’, гъ'а1мма!ше ‘всегда’, дишелема ‘вприкуску’ § 97 Простые производные наречия. I Посредством показателей класса образуются два типа наречий В первый тип входят наречия, несвязанные с другими частями речи Их следовало бы квалифицировать как непроизводные (первичные) классные наречия: г'ейр (1, IV), г'ейб (III), г'ейд (IV) ‘много’, 'очень*', санар. -б. -д ‘вместе’, хьыл'цейр ‘босиком, босо, голо’, ц!елер, -б. -д ’голышом, голо* и т Во второй тип входят наречия, образованные посредством ПКл от основ прилагательных, ср - зк1-на (I, II, III), зк!-ын (IV) ‘быстрый* — зк!-ра (I, И), зк!-ба (III), зк!-да (IV) ‘быстро’, д'угул’-на (-уи) ‘тайный' — дугл’-ер. -еб, -ед ‘тайно, тайком’ и т.д. Наречия первого типа с помощью определенных формантов могут переходить в разряд прилагательных, например, санаб-на иш къулайква авайк!анна ‘совместная работа легко проходит', на1х'у1б-на ишневалхъа бирмиш гьаъас? ‘какую работу тебе поручить?’ Отмеченное явление весьма показательно в дифференциации указанных типов классных наречий. От классной основы хе-р, -б, -д (ср., хер хъихье — I, хер хъийхье — П.хеб хъивхье — III, хед хъихье — IV ‘будь большим* образуется наречие хер-ра (I. II), хеб-ба (III), хед-да (IV) ‘много* Здесь ПКл -ра, -ба, -да более четко выступают и как форманты наречий В функциональном плане ср. образование от классной основы хер-на (1, II), хеб-на (III), хед-ын (IV) ‘большой* В наречиях места дагъай-р, -6, -д ‘внизу’, къали-р, -б, -д ‘наверху’, гьий-р, -б, -д ‘впереди* ПКл -р. -б, -д также функционально являются формантами наречий В непереходных глаголах классное согласование наречий связано с субъектом действия, в переходных — с объектом действия, ср.: дан" йугра ийкарор ‘отец хорошо ходит’, йед' йугра ийийкарор ‘мать хорошо ходит’, балкан йугба ивийкароб ‘лошадь хорошо ходит*, аслан йугда ийкарод ‘лев хорошо ходит* 2. Наречия, образованные с помощью формантов местных падежей; а) от основ вопросительных местоимений посредством формантов -ке. -нке (аблатив), -ие. -нче (элатив), -хъа (иллатив) образуются
вопросительные наречия, ср.* не-на (-«) ‘какой’ — не-нке ‘когда’, не-нче ‘откуда’, не-хъа>н? а-хъа ‘куда’; от этой же основы с помощью усеченной формы вспомогательного глагола гьаъас>ъас ‘делать’ образуется вспомогательное наречие не-ъас>н'а-ьас ‘почему*; б) определительное наречие гыргын-анкъ'а! ‘везде' образовано посредством форманта -анкъ'а! (адессив-собирательный, ср.: дакк'-исана *у отца*, дакк'-анкъ'а! ‘у родителей-отца*) от прилагательного гыргы-на (-н) ‘всякий, каждый’, в) в наречиях времени из падежных формантов представлены -хъа, -ке, -йке, -л’ (супересснв), ср.: гъ'а!шде ‘теперь’ — гъ'а!шди-йке ‘отныне4, къий-на ‘сегодня’ — кьый-хм ‘завтра’, зхъа ‘вечер* — эхьа-л* ‘вечером1; г) в наречиях места представлены падежные форманты, -хъа, -нче. -а!л', -йл', -а!л-хъа, -а!ле, -йле. -ек', например: къал-хъа ‘вверх’, угъа-хъа ‘наверх’, гъи-хъа ‘навстречу, впредь’, угъа-нче ‘сверху’, авгъа-нче ‘снизу’, йы!къ'-а!л’ ‘позади’, oliu-uj ‘впереди’, о!ги-йл-хъа ‘вперед*, йы!къ'-а!л-хъа ‘назад’, йы1кь'-а1ле ’сзади’, о!г'и-йле ‘спереди’, мугл-etf ‘рядом, возле’ (букв, ‘под боком*). 3 Наречия, образованные посредством служебных слов (частиц): а) с помощью выделительно-утвердительной частицы -джар (-6, -д) от вопросительных наречий образуются отрицательные, ср.: ненке ’когда’ — ненке-джар (-6, -д) ‘никогда*, н'ахъа ‘куда* — н'ахъа-джар (-6, -д) ‘никуда’, ненче ’откуда’ — ненче-джар (-6. -д) ‘ниоткуда*; Halx'ylp (-6, -д) ‘как, каким образом’ — Halx'ylp (-6. -д)-джар (-6, -д) ‘никак*, н'д ‘где’ — н'а-джар (-6, -д) ‘нигде’; б) в наречии гьихъий-алла ‘вокруг, кругом’ служебной частицей является -алла (ср . залаяла ‘за меня*, вал-алла ‘за тебя*); первый компонент гъихъий самостоятельно ие употребляется § 98 Составными являются неопределенные наречия, образованные от вопросительных наречий с помощью вспомогательного глагола •хъер (-6, -д) ‘быть’: ненке-хъ'ер (-6, -д) ‘когда-то’, ненкейе-зхъе (II), ненкейе-вдхъе (III) ’когда-либо, когда-нибудь’ Наречия места к!ане ’вблизи’, нн'а ’здесь*, шд ’там’, гъайн'д 'тут* и др. имеют параллельные формы, образованные вспомогательным глаголом -ъар (-6, -д) *есть’, ср.. к!ане-ъар (-6. -д) ‘вблизи есть’, ин'д-ъар(-б, -д) ‘здесь есть*, шй-ъар (-6. -д) ‘там есть*, гъайнд-ъар (-6, -д) ‘здесь есть* Составные наречия къал+гъа-нче ‘сверху* (ср.: къал-ир ‘наверху’, угъа ‘наверху*), а!вхъ'ы!й+гъа-нче ‘сзади* (ср. а!вхъ'ы!йр. -6, -д ‘позади*) получены сложением двух основ; вторая основа оформлена падежным формантом -нче; наречие дагъай+гъанче ’снизу’ — посредством редупликации § 99. В качестве отглагольного (неграмматического) наречия выступает деепричастие Классное согласование сохраняется, ср.. Сабир къадайхъван мактабРхъа хъары ‘Сабир бегом в школу пришел’; Пат1ий къадёхьван даккисхъа гъарк!ын ‘Пати бегом к отцу побежала*. къиъ-хъе йишонеъе ‘слышно (вслух) говори*, гаф къивийхъе гъеъе ‘беседу слышно (вслух) делай (вслух говори)* § 100 Основные группы наречий. Качественные: зк1-ра (-ба, -да) ‘быстро, скоро*, телесик-ра (-ба, •да) ‘скоро’, уфтан-ра (-ба, -да) ‘красиво*; йаваш-ра (-ба, -да) ‘медленно, тихо’, йуг-ра (-ба, -да) ‘хорошо, здорово’, темиз-ра (-ба, -да) 140
‘чисто’, ма!тты-ра (-6а, -да) ‘чисто, начисто’, кермиш-ра (-ба, -да) ‘молча’, к!ит!иркъын ‘тихо, спокойно’ и т д Качественно-обстоятельные: къадайхъван (1, IV), къадёхъван (II), къадахъван (III) ‘бегом’, хъыл'цей-р (-6. -д) ‘босиком’, бирадн-ра (-ба, •да) ‘вдруг’, сана-р (-6. -д) ‘вместе, воедино*, къийхъе (I, IV), къийийхъе (II), къивийхъе (III) ‘вслух’, ц!еле-р (-6, -д) ‘голышом*, дугле-р (-6, -д) ‘тайком’ и т д. Местоименные а) вопросительные — ненке, ненкене. ненкейе‘когда’, гьаьас, н'аъасне, н'аъасий, н'аъасде ‘почему’, ненче, ненчене, ненчейе ‘откуда’, н'ахъа, н’ахъане, н'ахъайе ‘куда’, на!х'у1рне (-вне, -дне) ’как’; в морфологической структуре наречий этого типа конечные элементы -не, -де, -йе, -ий являются вопросительными частицами: -не, -де обращены к собеседнику (2-е лицо), -йе, -ий адресованы к 3-у лицу, ср . ненчене хъары ‘откуда ты пришел', ненче-йе хъары ‘откуда он пришел*, б) неопределительные — ненкехъер (-6, -д), мысахъер (-6, -д) ‘когда-то’, ненкейе-зхъе (-йёхъе, вдхье) ‘когда-нибудь, когда-либо*; в значении ‘когда-то’ также употребляется словосочетание са вахтал' зы с у вал ний ‘когда-то я в горах был'; в) определительные — гыргынанкъ'al ‘везде’, гъихъий-алла ‘вокруг, кругом’, гъ'а1ма!ше ‘всегда’, д’олесвале ‘вскоре’, хъийгъа 'вслед*, гойне ‘потом’; г) отрицательные — ненкеджар (-6, -д) ’никогда', н'аджар (-6. -Э) ‘нигде’, н'ахъаджар (-6. -д) ‘никуда*, ненче-джар (-6. -Э)‘ниоткуда*. на!х'у1рджар (-6. -д) 'никак’ Обстоятельные: а) времени — гъ'а/шде, гь'а/шдилле ‘теперь’, къийна ‘сегодня*, къийхъа ‘завтра*, хъыцыхъ 'послезавтра*, сан'хъа ‘вчера*, шаца ‘в прошлом году*, гъыцис *в позапрошлом году*, мы!ч1а1д, мы1ч1а1хъ'а1на! ‘поутру, утром’. гъ'а1шдийке. гъ'а!шделлике ‘отныне’, ндца ‘раньше’, зхьал’ ‘вечером*, наречия сан’хъа, шаца. гъыцис, къийна, хъыцыхъ. кьийхъа посредством форманта -ий переходят в разряд существительных и склоняются по падежам, ср. нм. сан'хъий, эрг cai/хъийн, род. carfхъийна (-н, -ни), дат сан'хъийс и т д; б) места — к lane. к1анеъар (-6. -д) ‘вблизи*, ддхъа, авхъа, агъина ‘вниз’, дагъайр (-6, -д), авур (-6. -д) ‘внизу*, агъалла, угъахъа, къалхъа 'вверх, наверх’, угъа, угъаъар (-6. -д), къалир (-6, -д) 'наверху*, авгъанче, дагъайгъанче ‘снизу’, угъанче. къалгъанче ‘сверху’, гъийр (-6, -д), о1гийл‘ ‘впереди*, гьихъа.о/гийлхъа ‘навстречу*. йы1къ'а1лхъа. а1вхъ'у1на'наза.д', йы1къ'а1л’, а!вхъ'ы1йр (-6, -д) ‘позади*. йы!кь'а1ле, а1вхъ'ы1йгъ'а!нче ‘сзади*, муглек? ’рядом, возле*, инахъа ‘сюда’, ин’а, ин’дъар (-6. -д) ‘здесь’, гъайн’д, гъай^аъар (-6, -д) ‘тут’, шахъа ‘туда*, шд, шаъар (-6, -д) ‘там’, шенче ‘оттуда’, в) степени — херра (-р, -ра. -б-ба. -д-да) ‘много’, к/ыл’-ра (-ба, -да) ‘мало’, гейр (-6. -д) ‘очень’ Служебные слова § 101 Частицы. В ЦД засвидетельствовано значительное количество частиц с различными смысловыми оттенками В предложении частицы могут относиться как к отдельному слову, так и к целому высказыванию Смысловая нагрузка ряда частиц определяется контекстом Функционально одни частицы — формообразующие, другие — словообразующие.
Формообразующие частицы I) запретительная (формант ветатива): ми- (м-) в глагольной форме, ср.* ихье ‘будь’, м-ехье ‘не будь'; гете ‘бей', ги-ме-та ‘не бей’; 2) отрицательная (формант негатива): до- (-д), ср.: гьаьас ‘делать’, гьи-д'а-ъас ‘не делать’, ихьес ‘быть’, д-ехьес ‘не быть**, частицы ми- (м-) ди- (д-) органически слились с глаголами: в морфологической структуре лексемы они занимают строго лимитированное место (см § 92, 93); 3) употребляемые для образования различных временных форм, например, -ву (причин.) — гьу ихьес-ву зы ары ‘я пришел в надежде, что ты будешь’; гьу эхье-ву зак!ле ацёаний ‘я знал, что ты бываешь’, -се (предбудущее) — зы айрес-се гьу пыл гь'аёзреъе ’я пока приду, ты деньги приготовь*; -да. -на. -ин. -н (причасти.) — дак1 къийхъа шу1нкъ*а1 ихьес-да ‘отец завтра у вас будет’, дак’ шинкь'а! ыхьа-на ‘отец у нас был’, -ди (будущ определ) — ба!ча!р дех ихьес-ди дехьё кьамехье ‘чем иметь дурака сына, лучше (его) не иметь', -ни. -йни (определ ) — зы зхье-ни ха папрыс цёцы/аъан деш ‘в комнате (доме), где я бываю, не курят’, ва1къ‘а1бы ыхьа-йни сувал ок! авху дешоб ‘в горах, где находились овцы, трава не сохранилась*, -ний (истор) — ч/ырынкьуни к!ане дохдор ихьес-ний ворна ‘у больного доктор должен был быть’, -хье (усл ) — вассе ихьес-хьё гьеье ‘если ты сможешь, сделай*, -хьий (сослаг) — гьу вахтал' шиб хьивё, йугда ыхьа-хьий ‘если ты вовремя долг вернешь, было бы хорошо’, -ий (будущ сослаг) — ихьес-ий гьу заква, манке гудж гьдгуй 'будь ты со мной, тогда мы силу показали бы’,-кон (будущ усл.-утверд.) — на!гь‘а1кь'ы1йваллагьид'аьасдиме. а1к!ел' вухьес-кан ‘чтобы не глупить, надо иметь ум , -летти (связующее) — ыхьа-летти ихьес ыккийканан ‘чем больше имеешь, тем больше хочется*, -мё. -мёгы (желат -продолж) — зы ихьес-мё гьу сабыр гьеье ‘пока я соберусь, ты набери терпенья’, зы къадархъун-мёгы йикГ ык/ыйк/ар *я как только бегаю, сердце болит’, -джар, -б. -д (выделит.-утверд) — зы ил аккас-джар деш *я смотреть вообще не буду’, къавджу-джаб дешь ‘вообще не видели’, мактабё хъ'а1дхъ'ы1-джад дешь *в школе никогда (вообще) не учился’ и т.д, 4) употребляемые для образования числовых наречий, например, хьебыр-сана 'втроем*, йокьур-сана ‘вчетвером’. Словообразующей является частица -хьер (-6. -д), ср н’а ‘где*, н'п-хьер (-6. -д) ‘везде’, н'ахьер вудж Зхье ‘везде сам бывает', t/ахьед ал'айленхь ‘везде — где попало — растет’, гьашшу ‘кто’, гьашшу-хьер ‘кто-нибудь, кто-либо*, гьиджо ‘что*, гьиджо-хьеб (-д) ’что-либо, что-нибудь’, гьашшухьер йа!хь*ы1л гьеье ‘кого-либо пошли’, гьидждхьед алишше ‘что-нибудь купи*, гьидждхьед згье ‘что-нибудь скажи* Числительное са 'один*, употребляемое в значении частицы, является словообразующим элементом, ср са ‘один*, сазарбас. сайаёхъ'её ‘однажды’, са-йид (-р, -б) ‘больше’, сайид иммейгье ‘больше не говори’, сайир гьимайкёан ‘больше не ходи’ Числительное са ‘одни’ в значении частицы употребляется в препозиции к тому слову, к которому оно относится, например, вухьнес декканан са ч!ика водон (букв) ‘животу не желанный лишь нож есть’, са вахтал' са ворний, са дешдий ‘когда-то кто-то был, кого-то не было’ Частица мер (-6, -д) ‘опять, еще’ имеет самостоятельное (независимое) употребление и свободно перемещается в речи, ср. зы мед 142
вакёле эйгьен// чед зы вакёле эйгьен//зы вакёле мед эйгьен/ /зы вакёле зйгьен чед 'я опять тебе говорю'. Частое употребление имеют частицы бес (в речи имеет свободное перемещение) — ненкене бес абле?//бес ненкене абле? ‘когда же прийти?’, бес, бес. гь'аёмаёх'уёд гьеъе ‘да, да, так делайте'; бес, зас гъу ворна ыккан ‘да, я тебя люблю’, бес вакёле ацёа дишде7 ‘разве ты не знаешь?’, ле (имеет постпозитивное употребление) — гьеге-ле къаджес ’покажи-ка, посмотрю', хъале-леасхъа 'дай-ка мне’, илекке-ле. гьима уфтанна ичийе ‘смотри же, какая красивая девочка’; де (имеет, постпозитивное употребление) — эгье-де, гьиджоний вас ыккан ‘скажи же, что ты хотел’, хьинне (имеет постпозитивное употребление) — засыд вас хьинне ыккан (букв ) ‘и мне подобно тебе хочется’, хьиннена. -н, -нен (имеет постпозитивное употребление) — Пушкин-хьиннена шаъирнан халкъ бахтаварод ‘народ, который имеет такого поэта как Пушкин, счастлив’, -ма, -мё (имеет постпозитивное употребление) — Мишлешехъа-мё машнаква хъабы ‘до Мншлеша на машине приехали*, -не (имеет свободное перемещение в речи, употребляется в постпозиции) — кагъыз окёне-не?//кагъыз-не окёне? 'письмо написать ли?// письмо ли написать?', вак!ле-не ацёа7//вакёле ацёан-не? ‘тебе ли известно?//тебе известно ли?’, -ни (в речи имеет свободное перемещение, употребляется в постпозиции) — зы-нй(-ни) ивгьуЦзы ивгьу-нй ‘я сказал (частица -ни связана с первым лицом); -йи (в речи имеет свободное перемещение, употребляется в постпозиции, функционально связана с 2-м и 3-им лицом) — гъу-йй ивгьуЦгъу ивгуьу-йи ‘ты сказал', шена-йи ары//шена ары-йи ‘он пришел'; быё- (употребляется в препозиции) — быё-саёъ'аёт хъора ‘сейчас же приходи* Одни и те же элементы в зависимости от контекста реализуются как частицы или как союзы § 102. Союз. В ЦД союзов сравнительно немного [50, с. 114, 115]. Представлены сочинительные и подчинительные союзы. Ряд наречных слов употребляется в значении союзных слов Структурно союзы бывают простые н сложные. Сочинительными являются союзы йи ‘и’, ва ‘и’. не, де ‘или*, гагь ‘то* В качестве подчинительных союзов выступают ненкене ‘когда’, гойне ‘потом’, хъийгьа ‘потом, после', мё ‘чтобы, ради’, са ‘лишь, только’, хье. хъийни ‘если’, алла ‘из-за’, арабирда (-ра. -ба) ‘иногда*, амма ‘только, лишь*, нер (-6. -д) ‘если даже’ и т д. Союзы многозначны Их эначенне каждый раз конкретиэнрует контекст: -ий 'и' — дак-ий йед’ Маскёавхъа гьабкёын ‘отец н мать в Москву поехали', ва (заимствован из азерб. языка) ‘и’ — манбише иш йугба ва зараба гьаъа ‘они работу хорошо и споро делают’, ки (заимствован из азерб яэвка) 'же' — мана ки отличник дешорна ‘он же не отличник’; -не. -де ‘или’ — шу разийба-не диш-де 'вы согласны или нет?'; гагь ‘то’ (заимствован из азерб языка) гагь зы ил/ойзар, гагь мана ‘то я стою, то он’: нейид -р, -б) ‘или, или же’ — не ичийни дакке. нейид гугьаре джаваб хъеле ‘или девушки отец, или же родственник дает ответ’; не ‘ни’ — не зак!ле ацёа деш, не вакёле ‘ни я не знаю, ни ты’; йе *ии* — йе закёле кьайджы деш. йе вакёле ‘ни я не видел, ни ты*; -хье ‘если’ — гъу дехъе-хье, мерна йаёх'ыёлеъе ‘если ты не сможешь, пошли другого’, -хъий ‘если бы’ — вухъана-хьий захъаб балкан, вахталё касибийвалла къоджий ‘если бы имел я лошадь, вовремя справил бы
нужду’; гора ‘из-за — вахъва гора манар аху ‘из-за тебя и он остался', манчихъа гора ‘по этому’ — зы хъ'а/лаква ворна. манчихъа гора йишо-наьа дешь ‘я зол, поэтому не говорю’; алла ‘за’, ‘из-за’ — зал* алла ишилхъа гьак!не ‘за меня на работу сходи’, хьунашшел' алла хъ'а! гьимаьа ‘из-за жены ие злись*; инчил" алла ‘из-за этого’ — инчи/ алла зы хь'а!л гьдъа ‘из-за этого я злюсь’; -кь‘а! ‘когда’ — херра ийкаран-къ'а! ойзарна ‘когда много хожу, устаю’; бес ‘а’ — бес хъулебле фер-мане вобна ‘а сколько ферм имеется’, -мё ‘ради’ — йизди-мё за/гь'ма/т гьимаьа ‘ради меня не трудись; мани *с того’ — мани йигъыле зак/ле гьу ац!а *с того дня я тебя знаю’; амма ‘только, лишь’ (заимствован из араб языка) — хивёбын гыргын йедар. адамер хъ'а!дхъ'а!сий хъавайк!ан. амма Кьурбан хъайк!ан деший *в селении все мужчины, женщины учиться ходят, только Курбан не ходит', ыккан ‘хоть* — ыккан зхве, ыккан хъикГе: мана йыгьна ишоб ‘хоть живи (букв, ‘оставайся*), хоть умри: это твое дело’, -кеа ‘как только* — хер хъихьай-ква аШелиб хъаваяесда *как только повзрослеет и ум придет’, къаджий-ква зак!ле гьу хъивац!ына ‘как только увидел, я тебя узнал’. В ауслауте употребленные ПКл дополнительно приобретают значение союза и, ср : эыи-ар (I, И) хъарна *и я пришел (-ла)', балкан-ыб (III) хьабна ‘и лошадь пришла', аслан-ыд (IV) хъадийн ‘и лев пришел*; даккси-ыр, йедис-ыр. чубишис-ыр. йичебишис-ыр зы ыкканорна *н отец, и мать, и братья, и сестры меня любят* О союзах приведены общие сведения. Объективно определенная группа сочинительных и подчинительных союзов, а также союзных относительных слов остается неохваченной настоящим исследованием. В будущем более углубленный анализ текстов поможет выявлению ряда новых союзов, союзных относительных слов и их значений § ЮЗ Междометия выражают различные чувства, эмоции и обращения Все они носят яркий экспрессивный характер: вагь (удивление) — вагь, гьиджон вак' ыхьа *ах, что с тобой случилось*; пагь, пагь-пагь (удивление, восторг) — пагъ-пагъ, гьимй гуджнана адамийе ‘о, какой сильный мужчина*; пагь (пренебрежение, ирония) — пагь. гьиджон гъу зйгье ‘ну, что ты говоришь'; ай (восторг, умиление) — ай йизын вард 'ой цветочек (букв, ‘роза*) мой* (ласковое обращение к ребенку), ай йизда бала *о мой родимый*, ай джанас ыкканна *о любимый, душенька*, джан. джан-джигар (выражение любви, радости) — джан. йизда гыранна была ‘душенька, мое бесценное дитя*, ай йизын джаи-джигар *о сердце мое//душа ты моя’, огь (боль, страдание) — огь, гьиджо йыбсь'на дерде ‘ох, какое тяжелое горе’, гьай (различные эмоции) — гьай вас аллагь кумагхьена ’ну, бог тебе помощь*, гьай кул'увхьена валхъа ‘будь проклята ты//ну и проклятие тебе', гьайвалхъа кьайе къаъибхьуна ‘да упадет на тебя камень’, гьай йыгьна кок хьдхьуна ух, чтобы твой корень высох (род прекратился)', вай, вай-вай (страх, удивление) — вай зы Halx'ylp г’орхьунна "ой-ой-ой, как я погорел*, вай-вай. н‘д шас зхьа хъихъайн ‘ну и ну, вот где нам пришел конец (букв. *ой-ой-ой, где для нас сумерки наступили*)'; ай-гь'а/рай (страх) — ай-гь*а!рай, г'ик/уна, г’ик/уно‘ой-ой-ой, убили, убили*; ц!ыц1хье, ратхье гьадгъве (волеизъявление) — ц/ыц/хье зассе ‘марш от меня*, ратхье иненче ‘уходи (марш) отсюда’, гьадгъве кьев дешин ‘брысь отсюда*.
‘марш бестолковый* (кьев дешин букв ‘не имеющий соли’); баракал-лагь (благодарность) — баракаллагь. зы вале разийра ворна ‘спасибо, я тобой доволен', ура (восторг) — ура! ши кьамебхьайнбы ‘ура! мы победили’ и т.д. Семантическое оформление междометий связано с интонацией и мимикой. Имеют место случаи перехода самостоятельных лексических единиц, насыщенных интонацией и мимикой в зависимости от речевой ситуации в разряд междометий, ср • ч1а!в, кьалебче иш, гъу озур ихьес ‘хватит, кончай работу, ты устал, наверное*; ч1а!в! кьалебче иш, захьаб гь'а[л авху деш ‘хватит! Кончай работу, у меня сил нет!’ (во втором предложении лексема ч[а!в ‘хватит’ выражает эмоциональное состояние говорящего и является междометием); иЛдгьи к [ели хан гьимаьа ‘господа не предай забвению’, ил'йгъи! — к[елихан гьимаьа ‘господи (о боже)! — не предай забвению//о боже! — ие лишай милосердия’ К междометиям относятся звукоподражательные слова, связанные с подзыванием и понуканием животных, а также воспроизведением их криков, например: бис-бис (подзывание кошки), дГу-У-у-д'у (подзывание кур), ч1ип1-ч1ип[-ч1ип1 (подзывание цыплят), могь-могь-могь (подзывание собаки), бац1ий-бац[ий (подзывание козы), аций-аций (подзывание коровы, теленка), пышт1 (отгон кошки), кыш-кыш (отгон кур, птиц), дич (отгон коровы, крупного рогатого скота), гьоч (понукание осла, а также крупного рогатого скота), гь’а/й (понукание лошади). чдьуш (останавлнваиие осла; интонация растяжная, спокойная), вдгьа (остаиавливание крупного рогатого скота — интонация спокойная). гьы!шт[ (понукание овец), дыргьей (собирание овец), кыс-кыс (понукание собаки), йери (отгон собаки), бд[ ‘блеяние’, мр ‘мычание*, у[ь’у1яий-у1 ‘кукарекание’, ма!в ‘мяукание* и др ЛЕКСИКА § 104 Словарный состав характеризуется наличием двух больших пластов лексики исконной и заимствованной Исконная лексика более обширна. В частности, лексически полнозначные слова в подавляющем большинстве являются исконными. Здесь представлены I) субстантивы — части тела (хыл’ ’рука’, кьел' *нога’, дан ‘щека*), термины родства (дак’ ‘отец’, йед' ‘мать’, дех ‘сын’, йиш ‘дочь’, йичи ‘сестра’, чодж ‘брат1), болезни (к/ов ‘боль’, ык1ар ‘боль’, ‘болезнь’, Klocca ‘кашель*), религиозные и мифические термины (гыниш ‘бог’. к!ын' ’клятва’, куб ’намаз’, сив ‘пост*), отношения между людьми (херна ‘старший’, сихнарий ‘вор’, гьор ‘обман*, ‘вранье*, йугна ‘добрый*), этнонимы (агьахъбы *рутульцы*. мутурар ‘грузины’, ц[унталлыбы ‘цезы-дидойцы*), термины сельского хозяйства и инвентаря (вейца ‘соха*, нек' ‘нива’, атта ‘гумно, ток', мыПра ‘молотильная доска’, магъ ‘лемех*), названия домашних и диких животных (йац ‘бык*, ц[еъ ‘коза*, уму^ ‘волк*), названия пресмыкающихся и насекомых (хоче ‘змея’, ба!нек ‘ящерица*. 6о1кь' ‘жук*), названия растений (ву!х‘ ‘береза*. к!онех ‘сосна*, суна ‘барбарис*. окТ ‘трава*), строений (хав ‘дом*, ц'ов ‘жолоб’, у 1м ‘засов’, петля', кьул' ‘окно*), посуды и утвари (к[ада ‘сосуд из керамики*, сахсий ‘керамика’, к!умк!ум ‘кастрюля’, ч!ика ‘нож*, вехьва ‘сито*), пищи и продуктов (кьык ‘еда*, ‘кукуруз-
пая мука', х'о! ‘мука’, гыней ‘хлеб’, ниссе ’сыр*), одежды, постели и украшений (кьаччий ‘шапка*, т'ули ‘постель’, къунаник ‘подушка’. т!ыдж-ва ‘колечко1), явлений природы (сыва ‘гора’.хь'аи ‘вода’, цывыХ ‘осень"); 2) прилагательные — джагваран ’белый", ч!ырна ‘больной’, хъ‘ы!чийн ‘гнилой*, быркь'ы1на ‘слепой’, 3) числительные — са "один", хьебц!ал' ‘тридцать*, ва!ш ‘сто’ (древнее заимствование); 4) местоимения — зы ‘я’, ши ‘мы’, гъу ’ты’, шу ’вы"; 5) глаголы — ихьес ‘быть’, гьаьас ‘делать", г'уьарас ‘сидеть’, кьайсанас ‘спать’, къалихьас ‘лежать"1, 6) наречия — &одес ‘близко’, а!кь'а!на "далеко’, угъа ’наверху* и тд В группе лексически иеполнозначных слов исконными являются названия топонимов и мнкротопонимов: названия аулов (Лек, Гыл-мец!, Ща1х‘. Мишлеш), гор (Кь'а/джал. Ву1х‘, Вуч/), ущелий (Кьойе, Гома, ДуХтий), рек (Самур, Дур ’Алазань", А!тта1гь'а1й ‘приток Самура"), лесов (Мишлешин ч1алаг, Муслагъын ч 1а лаг), нив (Къалгьа, Щыбран. Аегьа, Сёзаманий) и т.д. Антропонимы в основном являются заимствованными (из персидского и арабского языков) Исконные антропонимы имеют ограниченное употребление, мужские — А1члей. ЧуёеаЮ, Дингацай, Хъонзай, Пинав, Рамаск1ай, Бы1ттай, К1онзий, Ынгай. Дагьал, Къубал, Базой, Галай: женские — Миседей, Дукай, Назай, Сонай. Анай, Мил ай Исконные антропонимы как мужские, так и женские в цахском имеют в исходе -ий В исконной лексике ощутимо представлены звукоподражательные слова и детская лексика, например: звукоподражательные — фы!т! ‘свист’, фы1тты!дий ‘свистулька’, сипсий ‘свирель*, сУт ‘музыкальный свист", даркулук ’каток", даркв ‘ручной каток*, ц/ир ‘писк*, ‘крик’, симгъырий ‘пение*, ‘мурлыкание’ (ср груз симгьера), кьурх ‘храп", хьытГк/(<хььпУх/) ‘икота’, хъ‘ы1рхъ‘ы1мы1тГпягушк&\ бизилий’пчела', ч1игь ‘грач’, кьанкьай ’ворон’, хъ'а!н ’ворона’; детские — ма!мма!й ’пища", ‘еда’, ’хлеб', гь'а1ма1ьас ‘есть., гьоппа ‘стоять и делать первые шаги', ‘ходить", а/ь' ‘грязь, нечистоты’, а1ь'-хьес ‘пачкаться’, ah'alti ’детские нечистоты*, ис ‘боль*. исс’ай ‘боль, рана, ушиб*, дей ‘что-то красивое", ‘цветок’, "новая одежда’, &ай-#ай гьаьас ’спать’, аций ’скотина (корова, бык, теленок)’, ба!ъ'а!й ’овца, баран, ягненок", Яу-Рий ‘петух, курица*. Детские слова по фонетическому оформлению часто являются также звукосимволическнмн и звукоподражательными, ср * гь'а1ма1ъ'ас 'есть', аций ‘скотина* (аци-аци ‘так подзывают скотину*) д’у-д'ий ‘курица’ (^у-дУ-дУ ‘так подзывают кур"), ч!ип!ий ‘цыпленок (ч1ип1-ч1ип/-ч1ип1 ‘так подзывают цыплят*) Звукоподражательные и детские слова в фонетическом оформлении много общего обнаруживают с соответствующими словами арчинского языка [70, с 85—87]. § 105 Заимствованная лексика в ЦД прослеживается во всех тематических группах словарного состава. Общественно-политическая, религиозно-культовая и бытовая лексика содержит наибольшее число заимствований. Более древними являются заимствования из персидского языка (общеизвестны древнейшие связи народов Кавказской Албании с народами Ближнего Востока, в частности с Ираном). Значительны заимствования из арабского языка: принятие ислама цахурцами способствовало усилению влияния арабского языка на цахурский Непосредственное общение цахурцов с азербайджанцами
положительно влияло на проникновение тюркоязычной лексики в цахурский язык Древнейшие связи с Грузией и Арменией также оставили след в лексике ЦЯ. Цахуреко-грузинские лексические параллели рассмотрены в специальной работе [62, с. 201—208] Цахурско-армянские лексические связи в литературе совершенно не прослежены. Более поздним, но качественно плодотворным является влияние русского языка Заимствованная лексика по мере наших возможностей будет представлена в словаре с соответствующей пометой, например, калле (перс.) ‘голова’, вахт (перс) ‘счастье*, ша!гъа1р (перс.) ‘город*, дама (осет) ‘река', идаг (осет.) ‘пророк’, лык! (осет) ‘раб, невольник', адамий (араб.) ‘человек., бынагъ (араб ) 'грех', dyh'al (араб.) ‘молитва’; бугъаз (тюрк.) ‘глотка’, къарий (тюрк.) 'старуха', аслан (тюрк.) 'лев', былах (тюрк.) 'родник*, бот!ий (груз.) ‘козел’, ‘вожак', бы1бы!лГ (груз.) 'гребень'(у птиц), годий (груз ) ‘кукла’, ‘девочка’, к1омрий (груз.) ‘дым’, нигозий (груз.) ‘ореховая халва', кывай (груз ) ‘камень’; къ'ыбы/н (арм.) ‘желтый’, тГыгъа (арм.) ‘ребенок’ (ср зрменийна т1ыгъа ‘армянина дитя*), Панус (арм.) ‘собств. имя', сант (арм.)‘молот', зол (арм ) ‘полоса*(кожи), mlan/ан (арм.) ‘корыто*, ‘улей’, тор (арм ) ‘сетка’; директор (рус ), истол (рус ) ‘стол’, учител’ (рус), ученик (рус.), п1ирк!аз (руск.) ‘приказ* и т.д. ГОВОРЫ ЦАХСКОГО ДИАЛЕКТА § 117. Фонетические, морфологические и лексические особенности говоров ЦД освещаются в науке впервые и представляют большой интерес для истории ЦЯ. Территориально ЦД охватыает цахурскне селения горной части Дагестана (верховья Самура) и Алазанской долины Азербайджана (Закатальский н Кахский р-ны) Локальные отличия говоров обусловлены в большей степени социально-экономическими факторами, и в меньшей степени естественно-географическими условиями. Обследованием подтверждена общность речи селений, образовавшиеся в прошлом общества с единым хозяйственно-культурным управлением. Некторые говоры ЦД в какой-то мере исследованы В частности, монография А М. Дирра [50] посвящена описанию говора с. Микик; учебники С.А Джафарова составлены на основе говора с Цахур [124—128] Исследование по цахурскому языку Б Б Талибова также посвящено говору самого с Цахур. Настоящее исследование ограничивается определенными рамками — выявлением наиболее характерных локальных отличий ряда говоров в сравнении с говором с Мишлеш Мухахскнй говор § 118. Мухах (самоназвание Mylx'alx'j Баш-Мых'ах) расположено в верховьях р Самура (ДагАССР) на высоте более двух тысяч восьмисот метров над уровнем моря Мухах соседствует с цахурскими с Калял, Джыных и с аварским с. Кусур В первой половине XIX в в соседстве с Мухахом находилось еще одно аварское с Гиргул, которое переселилось в Закатальский р-он и слилось с с Тала. Адми
нистративно с Гиргул не выделяется, однако в составе с Тала образует большой квартал с названием Къиргьул Мухах — небольшое село всего 18 хозяйств с населением около ISO чел По преданию Мухах было крупным селом Однако это предание не находит историко-культурной поддержки исторически ограниченно земельное владение села (это весьма существенный фактор, свидетельствующий о том, что с Мухах во все времена оставалось небольшим хозяйством), нет и других памятников (в частности, развалин, могильников), способных поддержать отмеченное предание Надо полагать, что легенда о масштабности Мухах связана с цахурским с Мухах, расположенным у южных склонов Кавказских гор в Алазанской долине в 8-ми километрах к востоку от города Закатаны Мухах (самоназвание Myx'ait j Дагъайбна-Мух'ах') — крупное село, более 1200 хозяйств с населением около 6000 тысяч человек [более подробно . 25] В окрестностях села сохранились развалины церкви, видимо, связанные с эпохой исповеданием христианства цахурами. До коллективизации оба селения — Баш-Мухах (ДагАССР) и Мухах (АзССР) — составляли единый хозяйственный комплекс Баш-Мухах представляет собой отселок с. Мухах. Оно в сравнении с многими цахурскими селениями в Самурской долине образовалось значительно позже Тем не менее оно имеет историю более тысячелетней давности. В с Мухах сохранились памятники, связанные с христианством (например, в семье Шахму-рова Уджах-Магомеда хранится каменная плита с изображением креста, на которой сделана поздняя надпись арабской графикой), довольно заметны следы культа огня, солнца и луны. В селении у подъездов к домам обнаружены большие плиты камней с изображением луны Камень с изображением луны у входа в дом приносит счастье (в плане типологии ср аналогичное верование у многих народов, связанное с подковой). Основное занятие населения животноводство, как и в прошлом, оно является отгонным: летом овец содержат в горах, зимой (с ноября по май) — на зимних пастбищах. Благоприятные климатические условия (умеренная зима, отсутствие сильных ветров, прохладное лето, обилие кормов) позволяют разводить крупнорогатый скот Сенокос начинается в сентябре Цветение шиповника продолжается и в августе Из ягод в конце августа поспевает черника Фактически июнь, июль и август проходят как весенние месяцы С октября вечерами наступают легкие заморозки, в ноябре обычно выпадает снег Зимой морозы не превышают 10—20 градусов Село расположено на солнечной стороне И поэтому дневная температура обычно бывает положительной Речь с Баш-Мухах и Мухах локальных различий не обнаруживают К речи с Мухах примыкают говоры с Калял и Сабунчи [см • 61, с 59—61]. § 119. В системе гласных гов с Баш-Мухах (в последующем — гов с Мухах), кроме обычных (а. и, ы, у, з, о) и фарннгалнзованных (о/, и!. ы1, у/, з1, о Г) гласных, также различает умляутированные
аь. уь. оь. Гласный аь, как и в рутульском[см 57, с 18], имеет параллельное употребление с з, например: заьр!зер 'корова', mlabmllmfeml ‘цветок’, ц/аьь/ц/еь ‘коза’. При отсутствии ограничений на свободное чередование аь/з преимущественно употребляется аь В ряде лексем чередование з/аь не наблюдается, з имеет функционально самостоятельное употребление: хек ‘грецкий орех’, зч ‘яблоко’, ба/нек ‘ящерица’, кьел’ ‘йога*, ц!елер ‘голо’, зва ‘запах*, гев ‘ягненок’ и т д В постпозиции палатальных согласных а может переходить в аь, ср : к1ун'ах~к1у^аьх ’сосна’, н'ак—наьк’молоко', ff агуй—д’аьгуй ‘собака* и т д Умляутироваиный уь представлен как в исконных, так и в заиство-ванных словах; как правило, он употребляется в сочетании с палатальными согласными: зуьтх’араь ‘муравей’, суьрсуьлаьй ‘сосулька’, туьл'ки ‘лиса’(азерб ), ^уру^уьруь ‘отара овец’(азерб.), с'унт!/ с'уьнт! ’нюх’, 'сморкание* Умляутироваиный оь имеет ограниченное употребление Встречается в исконных (реже) и в заимствованных (часто) словах, джоь/ ‘сноп*, оьруыи ‘пастбище’ (азерб), д’оь^/д’ол' ‘скот (ягнение)’, доьшлуьк' ‘нательник* Из обычных гласных з (-г), ы имеют сравнительно ограниченное употребление В гов с Мухах -е часто замещает и (явление характерное и для морфологических формантов), ы замещают у, а. Данные гов. с Мухах содержат информацию, позволяющую проследить динамику образования ы в ЦЯ В частности, ы в говорах ЦД выступает как рефлекс у, а в слабой (безударной) позиции В односложных словах соответственно (переход) у>ы следует объяснить уже аналогией Заметим так же. что в соседстве с сонорными и глайдами гласные заметно ослабевают Стало быть, переход у>ы, а>ы исторически позиционен. Рефонологизация ы — позднее явление, ср: гьур ’сухой стебель', гьыр ‘визг собаки' (звукоподражательное), кьур ‘сухость’ (дур-къур ‘влажно-сухо’), кьыр ‘смола’ (здесь имеют место и экстралингвис-тические факторы, в частности, влияние азерб. яэ ) Соответствия и (Мухах)~э (Мишлеш), у—ы. а—ы являются регулярными, например: 1) и-е-. к1ыхь'ина—к1ыхь'ена ‘толстый’, хьыЛцийр— хьыл’цейр ‘босо’, ийхьи—зхь'е ‘будет’, джиджим—джеджим ‘род паласа’, димана—демана ‘большая игла*, адисс'а—адесс'а ‘ножницы’, дих—дех ‘сын’, йокьулли—йокьулле ’четыре’, хьебулли—хьебылле ‘три’, кьалли—къалле ‘двадцать’,даккиси—даккиссе ‘от отца’, ак1ни—ак1не ‘уходи*. ал‘арт1и—ал’ерт!е ‘бери’ (и—е в формантах носит системный характер и дает основание полагать о позднем расширении функционального значения -е в ЦЯ, гов с Мухах отражает более архаичное состояние); 2) у—ы: гьибхьурна—гьибхьырна ‘достиг’, йагъмурби— йагъмырби ‘дожди’ (азерб), цувул'—цывыл' ‘осень’, къ'уйе—къ'ыйе *заяц’, азуби—азыбы ‘коренные зубы*, буркь'уна—быркь ’ына ‘слепой’, мук1ан—чык!ан ‘холодный*, сап1ун—сап1ын ‘мыло’, 3) а—ы: верагь— верыгъ ‘солнце’, ма1хъ'—мы1хъ' ‘дуб’, хьат’ хьал’-хьыт’ xbajf ‘подмышка’, к1ал’к1ам-к1ыл’к1ам ‘печень’ В соответствии а—ы гов с Мухах отражает архнчное состояние в гов с Мишлеш ы получен за счет а в безударном положении
Соответствие и—ы регулярно проходит в форманте множественности -би. -бы, ср. дама-биг-дама-бы ‘реки’. сува-би—сыва-бы ‘горы’ дык!-би~дикГ-бы ‘проса (просы)*. В гов с Мухах фонетическая модель сравнительно меньше подверглась сокращению, например злевехъа-воб~илбхьа-воб'лает\ ‘кидается’ (-еве>-о), гьаваьа-гьйъа ‘делая, делает’ (-aaa->-S-), илеветтана~ илбттана ‘прядет’ (в сочетании с долгим гласным усиленные консонанты совпадают с обычными, ср I г'ешшес. II гёшес 'плакать', IV гьотта-лас, III гьдталас ‘пахтать’; первичные сильные консонанты в сочетании с долгими гласными сохраняются, хотя заметно и ослабевают; наличие фонологического противопоставления сильный—слабый в интервокальной позиции обеспечивает функционирование их в сочетании как с долгими, так и с обычными гласными, ср гов с Мухах иле-веттана ‘прядет*, илеветана ‘кидается, бросается’ (о собаке, о злом человеке); гов. с. Мишлеш илдттана ‘прядет’, илдтана ‘кидается, бросается’, III руроц ивеккас~рбц дккас ‘качать люльку’, но йив гивек-ка<г~йив г’оккас/гивкас ‘дерево трусить’ (сильные реализуются только в интервокальной позиции; в гов с Мишлеш /дккас ’трусить’ — г'бкас ’рассеивание зерна для сушки’ и т д ), авахъа~бхъа1ахъа ‘открывает’ (оппозиция хь— хь непоследовательна; видимо, этим объясняется тенденция ослабления хъ и возможность его совпадения с обычным хь). руроц~роц ’люлька’, ийихье~эхье (ийи>5) ‘бывает’ и т д Ряд звунесоответствий в говорах с Мухах н Мишлеш связан с делабиализацией консонантов и сопутствующими изменениями маргинальных гласных, ср : мух. хойе—мнш хва ‘собака’, г'акъ'вас—г'окь'ас ‘месить’, йишва~йишо ‘разговор’, йиц1ыкь‘оллий~'ийц1ыкь'валле ’двенадцать*. Ииц1ыхьолли~йиц1ыхьвалле ‘пятнадцать’, йихьван—йухьан ‘весна’ Из других соответствий гласных интерес представляет соответствие а—з: функциональное значение а в гов с Мухах значительно шире, чем з Более архаичным является употребление а (ср ограниченное употребление з в ряде дагестанских языков [см. 57. с 17—18; 72, с. 99—100]. преимущественное функционирование гласных а. и, у в гов с Мухах отражает преемственность вокалической системы общедагестанского уровня; сам факт свидетельствует о важности синхронного описания диалектных единиц для истории как отдельного языка, так и генетически родственных языков: к1унах~к1о>/ех ‘сосна’, зч-ара~зч-ер ‘яблоки’. аракь'~зракъ ‘мелкий орех*, годжа~ годже ‘сучка’. вуч1а~вуч1е ‘нетель’ Соответствие а~з имеет место в заимствованных словах Видимо, проникновение этих лексем связано с ранним периодом, когда еще в гов. с. Мухах гласный а имел преимущественное функционирование, ср.. гол‘-ара~гол'-ера ‘озера’, чага^аг~ чагал’ег ‘земляника’, кагъриз—кегьрыз ‘колодец’ и т д Соответствие -а~-е является позиционным в постпозиции палатальных согласных в гов с Мухах представлен -а, а в гов с Мишлеш---------е Процесс -а>-е в указанной позиции для говора с. Мишлеш является подавляющим, а в гов с Мухах в постпозиции палатальных одинаково употребляются -а и -е В заимствованных словах соответствие -<г'--е обусловлено фонетическими особенностями говоров в адаптации заимствованных лексем, в частности, в гов с Мухах в заимствованных
лексемах умляут -аь переходит в -а, в гов с Мишлеш — в -е. однако палатальность смежных согласных одинаково сохраняется в обоих говорах. поскольку она представляет собой характерную особенность консонантной системы ЦЯ, ср. т'амба Г~т'ембел' (азерб. т'аьмбаьл) ‘ленивый', л'агл'аг~л'егУег (азерб л'аьгл'аьг ‘аист*) и т д Соответствия у—о, о~у обусловлены различными рефлексами модификации гласных в связи с делабиализацией смежных консонантов Наличие указанных соответствий дает основание полагать, что делабиализация — позднее явление, имевшее самостоятельный характер в говорах, ср 1) у~~о: кьунек—кьонек (<кьванек) 'ладонь', уза-хъаъа~~ одза-хъаъа (<идзва-хъаъа) 'поднимает', руроц~рдц(арм ророц) ‘люлька’, 2) о~уь: хьора—хьура (ср рут. хьур) 'малина', порсокь—юрсукъ 'крот', домай—думай 'пласт, дерн’. чоро~нура (<чвара) 'мясо' (ср чавра 'скотина', в плане типологии — баранина, медвежатина, телятина и т д) В гов с Мухах широко функционирует долгота гласных Засвидетельствованы две разновидности долготы — фонологическая и нефонологическая Фонологическая долгота характерна для падежных формантов н имеет четкую реализацию, нефонологическая долгота имеет место, в частности, в формантах множественности -ир/-ира, а также в эргативе при отсутствии оппозиции в парадигме склонения, Например им дак’ ‘отец’, эрг дакки//дакк'й, но им. дакк’араЦ даккара 'отцы', эрг даккаши//дакк’оши (^дакк'арши), внутреннеместный дакк’ашй//даккдши 'среди отцов' и тд Долгий -о, полученный в результате выпадения гласного компонента ПКл. засвидетельствован в вспомогательных глаголах, например. бо!кь‘ вода (<водод) ‘насекомое есть', со воба (<вобоб) 'медведь есть’, хьунашше вора (<ворор) ‘женщина есть’, идаг вора(<ворор) 'пророк есть’ и т д В переходах -од>-а. ов>-а. -ор>а есть основания полагать, что в качестве исходной огласовки выступал -а. в частности вод-ад>вод-а, воб-аб>воб-а. вор-ар>вор-а Синхронное употребление в гов с Мишлеш вод/вод-од. воб/воб-об. вор/вор-ор. видимо, связано с гармонией гласных § 120 В консонантной системе гов с Мухах отсутствует передний свистящий смычный звонкий дз. он совпал со звонким з. ср . уза 'встань* (гов с Мишлеш — одза). ганз 'скала' (~гандз) В гов. с. Калял отмечен процесс дз>ц (см § 124) Консонантные соответствия в говорах с Мухах и Мишлеш обусловлены различием ряда фонетических процессов, характерных в целом для ЦЯ, а также самостоятельным характером отдельных изменений в фонетических системах этих говоров Так, например, соответствия типа х’~х(мухах х‘одын~миш хедны 'большой*), кь‘~-кь(аракь‘лыгь~-зракыыгъ ‘орешник’) отражают общую тенденцию сужения функциональной нагрузки фарингальности, которая сравнительно сильнее в гов с Мишлеш Соответствия палатальность~-непалатальность согласных отражают изменения, этимологически связанные с трансформацией слабой фарингализации, следы которой в качестве палатальности лучше сохранились в гов. с Мухах, ср с’ега^сага (<с‘ага) ‘кормовой горох’, ул’акке (ул’-авке, ср ул'<-ь‘ул 'глаз') ‘смотри’ (лексема этимо
логизируется как ‘глаз поводить*), Аттас' 'название местности* (закрепилась форма датива, примечательно то, что в названии микротопонима законсервировался палатальный формант датива- синхронно формант датива не имеет палатальности, например, номинатив — атта ‘гумно’, датив — атта-е), кь'умкабл’аьр — кь'ымкалер (<къ'умк'ал'ар) ‘близнецы*. Несистемные консонантные соответствия в мухахском и мишлеш-ском говорах содержат информацию о наличии таких же соответствий между диалектами и родственными языками Иногда зти соответствия связаны с историей языка Например, в гов с Мухах в сложной лексеме х'елевур ‘радуга’ первый компонент х'ел (<х'ал) ‘небо’ сохраняет первичный -л, когда синхронно во всех локальных единицах в ЦЯ ему соответствует -в (ср х'ав ‘небо*) Необычным является соответствие л~~н в лексемах х'елевур и х'аневур. Первые компоненты зтих лексем х'ел-е- и х'ане могут оказаться разнокорневымн Первая основа композита х'ане-вур материально совпадает с лексемой х'ане ‘звезда’ Этимология композита х'ел-е-вур прозрачна: х'ел (<х‘ал) ‘небо’, вур ‘кишка’, -е- квалифицируем как усеченный формант генитива (х'ал-ед-вур — такая форма вполне согласуется с историей языка, ср. в рут. х'ал-ед-нур 'небесный свет*) Вряд ли будет обоснована этимология х'ане-вур (букв.) 'звезда-кишка*. Видимо, в гов с Мишлеш в структуре лексемы х'аневур произошли изменения иного порядка, в частности, в первой основе композита х'ане- выпал детерминант корневой основы -л (>в), а формант генитива н (<д) сохранился Стало быть х'ане-вур<х'ана-вур<х'аван-вур (<х'алад-вур) имеет материальную и семантическую общность с лексемой х'елевур ‘радуга*, которая ближе к исходной форме и отражает более архаичное состояние языка. Необычность соответствия л—н становится очевидной, поскольку они принадлежат к разным уровням языковой иерархии В двух лексемах зафиксированного материала в гов. с Мухах сохраняется хь/хь. в гов с Мишлеш очевиден процесс хь>и/. ср рухъен-рашма'мрсвха' (последнее слово, возможно, от перс risman?), хъеч1~шеч1 'песня*. Общеизвестно, что сильные консонанты в ЦЯ реализуются в интервокальной позиции, в остальных случаях они совпадают с обычными. Видимо, в приведенных лексемах исторически был представлен сильный палатальный хъ'. который сохранился в гов с Мухах, а в гов. с Мишлеш перешел в ш. В аварском языке в лексеме кеч/^песня’ имеет место к- Чередование к>хь>ш представлено в РЯ, например йикис ‘быть*, йихь 'будь*, йишири ‘был* Возможно, в соответствии хь~ш/хь~ш в говорах ЦЯ отражены рефлексы кк)к. Аварско-цахурскне соответствии к~хь~ш поддерживают высказанное суждение Соответствия к!~кь. к!~г, г~к1, д'~тГ, пп~б. цц~с, г~г, хотя в говорах ЦД и не являются системными, отражают потенциально существующие изменения как в диалектных единицах самого цахурского языка, так и в родственных языках Наличие этого типа соответствий также указывают на давние традиции локального развития языка, ср. мухах к1оналий~мши кьонелий ‘боярышник*. к/алалг~ кьалам ‘карандаш’, синик{ур~синигур ‘горбатый*. д'агуй~тГак1уй
‘собака’, уппа~уба ‘поцелуй’(звукоподражательное слово), гьицц'ахан— гьисс'ахан ‘горячий’, негра~мыгра ’молотильная доска', и т д В соответствии н~т! (авхьанай~авхьат/ай ‘простокваша1) исходным для н и ml выступает д (д>н, д>т! довольно часто встречаются) В соответствии кь~к1(кьак1би~к1ак1бы ‘ресницы’) исходным следует полагать кл: к1ак!бы результат уподобления Употребление консонантов встречается ьгь>гь, кь‘-~гь‘ в анлауте лексемы для говоров ЦД остается не характерным Единичные случаи перехода кл>гл, кл'~гл\ засвидетельствованные в гов с Мишлеш, следует объяснить или не завершенностью этого процесса в ЦЯ, или же влиянием восточного ареала ЦЯ, где отмеченный процесс имеет последовательную реализацию кл'ыбрыш—гл'абрыш ‘смородина’, гъоц!ава~глоц1а (ср рут клуц[} ‘щепка’ В мухахском говоре имеет место переход н>й, р>л (последний получен в результате диссимиляции) йард'уган (ср азерб. наьрди-ван) ‘лестница’, гыргыл'—гыргыр ‘колокольчик’ Для гов с Мухах характерна эмоциональная долгота сильных консонантов со значением ‘очень, весьма', например утНмна ‘весьма жадный', гьиццахан ‘очень горячий', ыкканна ‘очень любимый* и т д Процесс уподобления консонантных комплексов в мухахском говоре в сравнении с мишлешскнм представлен шире, ср вонна~~вобна (Ill) 'есть* (би>ни). вонна~ворна (1, II) ‘есть’ (рн>нн), кь'о/ми— кь'оШре (I, II) ‘два’ (рл>лл. рл>рр>йр. ср. в гов. миш I. II кь'оЩ-ре<кь'о1р-ле, 1П, кь'о1б-ле,\Ч кь‘о/л-ле<кь‘о/<)-ле, в мухах, также дл>лл). Сравнительный анализ лексики говоров выявляет наличие метатезы в структуре ряда слов, например- мухах. о1кбаби~ мнш, о!бкабы ‘легкие’, шарвал — шалвар ‘брюки' (заимствование), лоххони~ наххварии ‘зеркало’, урийа~~ уйре ‘жеребенок’, утхьурий~ охтурий (<охьтурий) ‘начинка’ и т д §121 Категория класса В распределении субстантивов по классам мухахский говор в сравнении с мишлешским особых различий не обнаруживает, кроме лексемы циций ’кукла’, которая относится к III кл. ср • мухах циций воба~ миш циций ворна (II) ‘кукла есть’ Лексема хыл' ‘рука’ (в значении части тела) относится к IV кл., тогда как хыл' в значении причастности к чему-то функционирует как субстантив ill кл, ср хыл' вода ‘рука есть’, хыл' воба (<вобна) ‘причастен (к чему-то)’ Отмеченное явление в такой же последовательности проходит в мишлешском говоре, ср - Рамазанын хыл’ водун (букв) ‘Рамазана рука суть' (в приведенном словосочетании в IV кл. согласуются рамазан-ын хыл' и хыл' во-д-ун) Рамазанна хыл' вобна ‘Рамазан причастен/рамазана рука имеется’ (в отмеченном словосочетании согласование компонентов выражено III грамматическим классом- Рамазан-на хыл’ и хыл' во-б-на) В мухахском говоре отличия в классном оформлении обусловлены изменениями консонантных сочетаний дн>нн, бн>нн. рн>нн, рл>лл (см § 120) § 122 Грамматическое число В сравниваемых говорах категория числа функционально совпадает. В фонетическом плане следует отметить последовательность реализации форманта множественности -би (в миш
•бы), формант -op в исходе принимает -а (рецидив этого явления отмечен и в гов с Мишлеш, в западном ареале ЦД он приобретает силу закона, см §12) Препозиционный гласный в структуре форманта -ара является сравнительно более долгим, чем в гов с Мишлеш Однако, отмеченная долгота не является дистинктивной, что обеспечивает свободное ее чередование с краткостью отмеченного гласного Ср мухах cvea-би ~ мнш сува-бы/сыва-бы ‘горы’, дама-би — дама-бы ‘реки’, к/ыры-би~ к1ырбы ‘уши’, зч-ара — зч-ер ‘яблоки’, адачий-ра~ адам-ё-ер/адам-ёр (<адамий-ер) ‘мужчины’, махъ‘-ара/махъ‘-ара~ мыхъ'-ар ‘дубы’, к1амадур-ара/к!амадур-ара~памадур-ар ‘помидоры* И т.д. § 123 Склонение В склонении отличия всравниваемых говорах затрагивают только падежные форманты в мухахс ком говоре эргатив наряду с усеченным аффиксом сохранил и неусеченную (полную) его форму (-и/-и, -йа); аффикс комитатива утратил первичную лабиализацию (-ика/-ка), аффектив в оформлении аффикса сохранил более архаичную форму (-икЛш/-кЛш, ср в гов. с Мищлеш-----ик!ле/-к1ле); отсутствует, как и в говоре с. Калял, аффикс адитива -к-хъа>-хъа (значение его передается посредством субессива на -к' и наречного слова авхъа ‘под/вниз’); конечный гласный аффикса адессива сохранил долготу (-ис-ана/-с-ана), аффикс абессива в исходе имеет -и (мнш -с: -тч-и — -исс-е/-сс-и~ -сс-е); аффикс аблатива в финале принимает -и (миш — -е, ср -мк'-и~-ик'-е/-к'-и~ -к'-е); аффикс номинативно-определительного адессива также сохраняет долготу гласного (-у>с-ана-на/-с-ана-на) В остальном склонение совладает с данными гов с Мишлеш Приведем следующие парадигмы склонения I Ед. число им дак' ‘отец’, дих ‘сын’, чагъава ‘крапива’, дача ‘река’, эрг дакк'-й (-ийа), дух-айа. магъава-н, дама-н, род дакк’-ина (-ин); духай-на(-н), магъава-на(-н). дама-на(-н), род II дакк’-ини, духай-ни, магъава-ни, дама-ни, дат дакк'-ис, духай-ис, магъава-с. дама-с, комитатив дакк'-ика, духай-ка. магъава-ка, дама-ка, аффект дакк‘-ик!ли, духай-к!л'и, магъава-к!л'и, дама-к!л'и, иллатив дакк'-ихъа, духай-хъа, магъава-хъа, дама-хъа, 1 серия — субессив дакк'-ик' dvxau-ик'. магъава-к', дама-к', адитив (не функционирует), аблатив дакк'-ик'и, духай-ик'и, магъава-к'и. дама-к'и, 2 серия — суперессив дакк'-ил', духай-ил'. магъава-л', дама-л', сублатив дакк'-илхъа. духай-илхъа, магъава-лхъа, дама-лхъа, делатив дакк'-ил'и, духай-ил'и, магъава-л'и, дама-л'и; 3 серия — адессив дакк'-исана. духай-исана. магъава-исана; дама-сана, аллатив дакк'-иехъа, духай-иехъа, чагъава-ехъа. дама-ехъа. абессив дакк’-исси, духай-исси, магъава-сси, дама-сси, 4 серия — магъава-ъад, дама-ъад, иллатив II магъава-хъа, дама-хъа, элатив магъава-чи, дама-чи (ном -опр и косв -опр падежи отражают те же отклонения, что и серии выше приведенных местных падежей). 2. Мн число: им дих-би ‘сыновья’, ос-би ‘дрова’, эрг дихби-ш-и. осби-ш-и, род. дихби-ш-да (-ин), осби-ш-да (-ин), род 2 дихби-ш-ди. осби-ш'-ди. дат дихби-ш-ис, осби-ш-ис. комитатив дихби-ш-ика, осби-ш-ика, аффект. дихби-ш-ик!л'и. иллатив дихби-ш-ихъа (-р, -б, -д), осби-ш-ихъа (-р, -б, -д); 1 серия — дихби-ш-ик', осби-ш-ик\ адатив(не функционирует), аблатив дихби-ш-ик’и, оеби-ш-ик'и; 2) серия — суперессив дихби-
ш-ил', осби-ш-ил‘, сублатнв дихби-ш-илхьа, осби-ш-илхъа, делатив дихби-ш-ил'и, осби-ш-ил'и, 3 серия — адессив дихби-ш-исана, осби-ш-исанд, аллатив дихби-ш-исхъа, осби-ш-исхъа, абессив дихби-ш-исси, осби-ш-исси, 4 серия — инессив дихби-ш-й. осби-ш-й, иллатив II дихби-ш-йхъа. осби-ш-йхъа, элатив дихби-ш-йчи, осби-ш-йчи. В мухахском говоре долгие гласные в структуре падежных аффиксов по сравнению с мишлешским говором функционируют шире В 4 серии (инессив, иллатив II, элатив) вторичная долгота гласного функционирует в значении падежного аффикса, ср : инессив — дама ‘в реке’ (дама ‘река’), чагъава ‘в крапиве’ (магъава ‘крапива’) осби-ш-й * в дровах' (осби ’дрова*); иллатив II — дама-хъа ‘в реку’, магъава-хъа *в крапиву’, осби-ш-й-хъа *в дрова’, элатив — дамй-чи ‘из реки’, магъавй-чи ’из крапивы’, осби-ш-й-чи ‘из дров’ (в гов с Мишлеш: инессив — дамё *в реке’, магъё<магъавё *в крапиве’, осбы-ш-ё *в ApoBax’; иллатив II — дамё-хъа ‘в реку’, магъё-хъа< магъавё-хъа ‘в крапиву’, осбы-ш-ё-хъа ’в дрова’, элатив — дамён-че/да мен-че ’из реки*, магъён-че/ магъен-че ‘из крапивы’, осбы-ш-ён-че/осбы-ш-ен-че ‘нз дров’) В гов. с Мишлеш элатив сохранил первичный формант -ин, не вызывает сомнений, что долгота гласного падежного аффикса обусловлена редукцией -н (параллельная долгота в элативе говора с Мишлеш мотивирована аналогией) Употребление ПКл с падежными аффиксами в говорах ЦД имеет общие закономерности Приведем фразовый материал функциональной реализации падежей: дак' бак!йхъа гъарк!ын ’отец на кутан пошел’, даккй с'о гивк!уна ’отец медведя убил*) даккина дих а!к[ел'нана вонна (букв) ’отцова сын умный’, дакк'ин хав зак1ли ац/ан ’отца дом я знаю’; дакк'ини балканыл' хев хъадыйын (букв ) на отцова лошади вьюк привезли*, дакк'ис къгллух гьуво ’отцу должность (работу) дали*, дакк’ика гаф гъава вонна ’с отцом беседую (беседуя есть)’, дакк'ик!ли х'атта кар ац!ан ‘отец много знает’, йизди дакк’ик' хъимийхьар 'моего отца не трогай/к моему отцу не притрагивайся’, даккик' авхъа кьайа гивхъа ’под отца камень положи'; дакк'ики пул ал'ат/и ’у отца деньги возьми*; дакк’ил' тахсир дешин 'отец не виновен/на отце вины нет*; даккилхьа гудж хъабу воб ’отец испытал трудности/на отца трудности придя есть*; даккил'и эк1на дешда ’смелее отца ннкого нет*; даккисанй балкан къалебчуна *у отца лошадь оставил*, даккиехъа балкан йахъ'&п' гъавьуна ‘к отцу лошадь послал', даккиисандна балкан буркь'у хъивхьана ’лошадь, у отца находящаяся, ослепла’, даккисанан(-надын) хав къо-ккодк/улийн *у отца находящийся дом, свалился’, даккисанани балканы-ка къайе гъавахъына ‘на лошади, находящейся у отца, камень возили’, дакк'илхъан хев йикъ'ын водун ‘вьюк(ноша), предназначенный для отца, тяжелый (есть)', даккилхъана балкан йоргьа вонна ‘лошадь, предназначенная для отца, иноходец (есть)’; даккилхъани балканыс ваз ивх'ына ’лошадь, предназначенную для отца, подковал’; даккил’на папах ц!ебна вонна 'шапка на отце новая есть*, даккил’ин гурт ипакан водун 'рубашка на отце шелковая есть’, даккил'ни папахйхъа пул гихьи ‘в шапку, находящуюся на отце, деньги положи (клади)’, дакк'ик'на хъунашаь зк!на вонна ‘отцова жена смелая (есть)/при отце находящаяся жена,
смелая (есть)', даккикин кьаркьв ц/едын водун ‘при отце шуба новая есть’, дакк'ик'ни кьаркъвй бусийна бала воб ‘в шубе, находящейся при отце, котенок есть* н т д § 124 В материалах мухахского говора выявлены два непродуктивных словообразовательных форманта, отсутствующих в мишлешском говоре -к/ий — ман-к/ий ‘насморк1 (ср мар. мийон/мийан, чийар ‘нос1, в авар мег/ер, без* ма/. гунз. мару/маро ‘нос’), в плане типологии, видимо, можно сблизить с -к/ий словообразовательный формант -к/ур в лексеме сини-к/ур ‘горбун* (в гов с Мишлеш — сини-гур); -даг — ц/ир-даг 'огнище*; к -даг весьма близко примыкает другой словообразовательный формант -баг, характерный для говоров ЦД — кул'-баг ‘поднятый очаг в кузнице’ Членения лексемы ц/ир-даг на исходную основу ц/ир (>ц/а/ц/ай) ‘огонь’ и словообразовательный формант -даг позволяет в лексеме амар-даг ‘навес крыши* -даг также квалифицировать как словообразовательный формант § 125 Имя прилагательное Имя прилагательное в мухахском говоре категориальных различий в сравнении с мишлешскнм говором не обнаруживает. Отличия здесь ограничиваются особенностями фонетической структуры лексем и оформлением ряда падежей [см § 118, 119, 123] Субстантированные прилагательные в ед числе в косвенных падежах к исходной основе принимают: I) группа личности — 1 -км (миш -кьв-). II -къи- (миш -кь-); 2) группа вещей (неличности) — III, IV -чи (миш -чи) В группе личности зр(атив оформляется посредством афф. -й-а (<-р-а) Плеоназм аффикса эргатива вторичен (этот процесс ощутимо проходит в рутульском. например им дух 'сын*, эрг дух-ар/дух-ар-а, последовательным является также переход р>й. ср. рут рыш, цах. йиш “дочь*, рут. U рыгара/рыргара, цах II йикканна 'люблю*, рут II -рихъ'/риш, цах II йихь’е**будь* и т д ) В группе вещей эргатив утратил падежный афф -н (<д), оппозиция номинатива и эрагатива обеспечивается элементом -чи Остальные отличия в склонении суб-стантированных прилагательных те же, что и в именах существительных [см § 135]; Иллюстративный материал ограничиваем парадигмой основных падежей: им мек/в-на(I, II, ill), мек/-ун (IV) ‘молодой* эрг. мек/ун-къу-йа (I) мек/ын-къи-йа (II), мек/\н-чи (III. IV) род 1 мек/ун-къу-на (!) мек/ын-къи-н (II). мек/ун-чи-н 2мек/ун-къу-ни (I), мек/ын-къи-ни (II), мек/ун-чи-ни (III. IV) дат мек/ун-къу-с (I), мек/ын-къи-с (II), мек/ун-чи-с В косвенных основах склоняемых элементы -къу- (I), -къи- (II). -чи-(III, IV) присоединяются к основе субстантивированного прилагательного в форме IV кл. Атрибутивный генитив независимо от классной соотнесенности по элементам -къу- (I), -къи- (II). -чи- (III. IV) получает также суффксальное согласование: -на (I, II), (III), -н (IV) Склоняемые элементы в морфологической структуре субстантивированных прилагательных генетических связаны с местоимениями кьв къу/гъви>гъу — I, къи>къи/гъи — II (ср в цах и рут. гъу ‘ты*, гьвас/
вас ‘тебе', классная дифференциация отмеченных местоименных элементов, видимо, является реликтом истории языка), чи находит материальное соответствие в местоимении чин, которое сохранилось в бор-чннско-хиновском диалекте РЯ для передачи 3-го лица [см.. 57, с 259], в агульском языке отмеченное местоимение употребляется для передачи 1-го лица мн числа — чин (эксклюзив) ‘мы’[см • 86, с 101]. §126 Числительные Отличия простых числительных в сравниваемых говорах ограничиваются фонетическими расхождениями, ср мухах, салли (I, II, IV), сабли (Ш)~миш сайре (1, II), сабле (III), салле (IV) ‘один’, къ'51лли (1, II, IV), кь'б1бли (\11)~~къ'о1йре (I, II). кь'о!бле (III), кь*о!лле (IV) ‘два’, хьебулли (I, II, IV). хь'ейибли (III) — хь'е-бийре (I, II), хьейибле (III). хъ'ебылле (IV) ‘три*, йокьулли (I, II, IV), йокъубли (III) — йокьуйре/йокьийре (I, II), йокьубле (III), йокьулле (IV) ‘четыре’, хьолли (I, II, IV), хьобли (Ш)~ хьойрс (I, II), хьобле (III), хьолле (IV) ‘пять’, йихьылли (I, II, IV), йихьыбли (III) — йихьыйре(1, II). йихьыбче (III), йихьылче (IV) ‘шесть’, йи?ылли(1, II. IV), йиНыбли (П1)~йи?ыйре (1, II), йиУыбле (III), йи^ылле (IV) ‘семь’, чоч'у.ии (I. И. IV). чо1'убли (!П)~молийре (I, II), мочиб ie (III). чолилле (IV) ‘восемь*. йг/ч1\лли (1, 11, III), йу1ч\1бли (UI) ~ йу/ч/ийре (I. П), йу1ч1у1бче (III). йу1чМл1е (IV) ‘девять’, йиц/ылли (I, II, IV), йиц1ыбли (Ш)~йиц1ыйре (I, II), йиц/ыбле (III), йиц/ылле (IV) ‘десять*, къалли (I. II, IV). къабли (III)—кышре(1, II), къабле (III), къачле (IV) •двадцать* Для мухахского говора характерны изменения звукокомп-лексов рл > 1л, дл> лл (ПКл -р- и -0-, встречаясь с -л-, ассимилируются), в гов с Мишлеш дл переходит в лл. комплекс рл имеет иные рефлексы, в частности, ассимиляции подвергается л (рл>рр) с последующей диссимиляцией препозиционного р (рр>ир) В составных числительных от 11 до 19 первый компонент в мухах-ском говоре последовательно выступает в единой форме без ПКл. тогда как в мишлешском говоре исходная форма первого компонента имеет фонетические отклонения, ср1 йиц/ы-ссалли (I, II, IV)— йиц1ы-ссад (IV) ‘одиннадцать* (в составных числительных употребление элемента -ле для мншлешского говора не характерно, оно мотивировано упрощением структуры второго компонента; мухахский говор сохраняет полноту структуры простых числительных, вступающих в качестве второго компонента, причем сравнительно архаичную) йиц!ы-кь‘а1лли (I, II, IV)— йиц!ы-кь'вад (IV) ‘двенадцать*. йиц!ы-хьебалли (I, II. IV) — йиц/ы-хьебад (IV) ‘тринадцать*. йиц1ы-йоквалли (1, II. IV) — йиц1а-кьвад (IV) ‘четырнадцать*. йиц!ы-хьолли (I. П. IV) — йиц1ы-хьвад (IV) ‘пятнадцать’ (IV) Определен но-количественные числительные в сочетании с субстан-тивами при склонении различают форму номинатива с классной дифференциацией и имеют единую форму косвенных падежей без классной дифференциации, ср 1 кл — им кь‘о/лли адами ‘двое мужчин*, эрг кь'о!лли адачий-йа. род кь'оЫи адами-йна (I. II, III), -йин (IV), род. 2 кь'о1ни адами-йни, дат кь'о[ни адами-йис: III кл. — им кь'о/бли ба пеан ‘две лошади*, эрг кь'о/ни балкан-ын, род кь'о1ни балкан-на (I, II, III), -ын (IV), род 2 кь'о1ни балкан-ни, дат кь'о1ни балкан-ыс; IV кл — им кь'о!лли дев ‘два великана*, эрг кь'о1ни дев-ан. род
кь'о/ни дев-ана (I, II, III), -ан (IV), род 2 кь'о!ни дев-ани, дат кь'о!ни дев-ас. Самостоятельно употребленное числительное (числительное-существительное) склоняется так же, как и субстантированные прилагательные (см §125). им кь'о/лли (I, II. IV), кь'о1бли (III). эрг кь‘о!н-кьу-йа (I), -кьи-йа (11), -чи (III, IV), род. кь'о1н-кьу-на (I~ I, II, III), -кьу-н (I ~IV), -кьи-на (II — I. II, III), -кьи-н (II —IV), -чи-на (III, IV — I, II, ИГ), -чи-н (III, IV— IV), род. 2 кь'о!н-кьу-ни (I), кьи-ни (II). -чи-ни- (III, IV), дат кь'о!н-кьу-с (Г), -кьи-с (II), -чи-с (III, IV); им хьебц1ал' (I, II, III, IV) ‘тридцать’, эрг хьебц 1а лин-кьу-йа (I), -кьи-йа (II), -чи (III, IV), род. хьебц 1алин-кьу-на (I~I, II, III). -ньу-н (I— IV), -кьи-на (II— I. II, III). -кьи-н (II —IV). -чи-на (III, IV-I, II, Ш). -чи-н (III, IV-IV), род 2 хьебц!алин-кьу-ни (1), -кьи-ни (II), -чи-ни (III, IV), дат. хьебц/алин-кьу-с (I). -кьи-с (И), -чи-с (III, IV) Числительные хьебц/ал' ‘тридцать’, йокьц/ал ‘сорок’, хьоц!ал' ‘пятьдесят’, йихьц1ал' ‘шестьдесят’, йи?ц!ал' ‘семьдесят’, мол’ц1ал' ‘восемьдесят’, йу1ч1а1л‘ ‘девяносто*, ва/ш ‘сто’ в мухахском говоре, как и в мишлешском, классной дифференциации не имеют, а в фономорфологической структуре не обнаруживают локальных различий § 127 Локальные отличия местоимений ограничиваются некоторыми отклонениями в оформлении падежей, характерными как для субстантивен, так и склоняемых атрибутивных имен. Имеют место также некоторые расхождения в фонетической структуре Личные местоимения зы ‘я*, гьу *ты', ши ’мы’, шу ‘вы*, как и в мишлешском говоре, формально номинатива н эргатива не различают Указательные местоимения шана (1, II, III), шан (IV) ‘он*, ‘она’, ‘оно* и шамми (<шанби) ‘они’ падежные оформления получают как склоняемые атрибутивные имена Например (парадигма ограничена несерийными падежами): им зы ‘я’, гьу ‘ты’, ши ‘мы’, u/v ‘вы’, эрг зы, гьу, ши, шу. род йиз-да {-ын). йигь-на(-ын), йиш-да (-ин). вгш-да(-ин), род 2 йиз-ди. йигь-ыни. йиш-ди, вуш-ди. дат за-с, ва-с, ша-с. шо-с. комитатив за-ка. ва-ка, ша-ка, шо-ка. аффект за-к!ли. ва-к1ли, ша-к!ли. шо-к!ли. иллатив за-хьа (-р, -б. -д), ва-хьа (-р, -б. -д). ша-хьа (-р, -б, -d)i шо-хъа(-р, -б. -д); им шана (1. II, III), шан (IV) ‘он’, ‘она*, ‘оно’, ‘тот’, ’та’, ‘то*, эрг шан-кьу-йа (I), -кьи-йа (II), -чи (III, IV), род шан-кьу-на (I — I, И, III), -кьу-н (1~ IV), кьи-на (II— I, II, III), -кьи-н (II — IV), -чи-на (III. IV — I. II, III), -чи-н (III, IV —IV), род 2 шан-кьу-ни (I), -кьи-ни (II). -чи-ни (III, IV). дат шан-кьу-с (I), -кьи-с (II), -чи-с (III, IV). комитатив шан-кьу-ка (I), кьи-ка (II). -чи-ка (III, IV), аффектив шан-кьу-к!ли (1), -къи-к!ли (II), -чи-к1ли (III, IV), иллатив шан-кьу-хьа(-р. -б. -д) — 1, -къи-хъа(-р. -б. -д) — II, чи-хъа(-р, -б. -д) — III, IV, им. шам-ми (I, II) ‘они’, ‘те’, шан (III, IV) ‘те’, эрг шамми-ш-и (I, II), шан-чи (III, IV), род шамми-ш-да(-ш-ин). шан-чи-на(-чи-н), род. 2 шамми-ш-ди, шан-чи-ни. дат шамми-ш-ис, шан-чи-с, комитатив шамми-ш-ика, шан-чи-ка, аффект, шамми-ш-ик/ли, шан-чи-к1ли, иллатив шамми-ш-ихьа(-р, -б, -д), шан-чи-хьа(-р. -б. -д). Указательное местоимение шан в личном значении не употребляется. Функциональную дифференциацию получает в контексте и в обозримой ситуации. Неличностныс классы (III, IV) в косвенных падежах ед. 158
н мн числа не различают, ср., шан хав ‘тот дом’, шан хайби ‘те дома’, шана балкан (III) ‘та лошадь’, шан балканар ‘те лошади (в номинативе)’, в косвенных падежах — шан-чис хь'ан гьели можно перевести как ‘ей (допустим, лошади, корове), ему (быку, жеребцу) воду дай (ее/его веди на водопой)' и ‘им (лошадям, быкам, жеребцам) воду дай (их веди на водопой)’ и т д. Проиллюстрируем склонение личных местоимений во фразовом материале: зы (номинатив) хава война ‘я дома нахожусь’, зы (эргатив — формально не маркирован) китаб алишуйин ‘я книгу купил* (ср. дак' хава война ‘отец дома находится’ и дакки/дакки-йа китаб алишуйин ’отец книгу купил/отцом книга куплена’), йизда (генитив) дих зака ийхьена ‘мой сын со мной бывает’, гъу йизын (генитив) аслан вода ‘ты мой лев есть’, йизын (генитив) китаб гьайин вода ‘моя книга эта есть’, йизди (генитив 11) хава чигьман ванна *в моем доме гость есть', зас (датив) писин гьимаьа ‘мне плохого не делай*, зака (комитатив) алдамайхьан ’со мной не ругайся*. зак!ли (аффектив) къайихьыйин ‘я слышал/мне стало известно*, захьа-р дих вонна ‘у меня сын ссть/я сына имею*, ши (номинатив) кь'онкьус пул гьуво ‘мы двоим деньги дали’, ши (эргатив) къарг г'ивк!уна ‘мы барана зарезали/нами баран зарезан', йишда (генитив) дак'хивй вонна ‘наш отец в селении находится’. йишин (генитив) хав хивй вода ’наш дом в селении находится’, шас (датив) даккй/даккийа а!к!ел' гьевелена 'нам отец ум дает/нас отец разуму учит’, шака (комитатив)дак' йугра ийхь'ана ‘с нами отец добрым (ласковым) бывает’, шак!ли{аффектив)ч1алага джанавар къавд-жена ‘мы в лесу волка увидели/нам в лесу волк показался' и тд § 128 Глагол Морфологическая структура глагола гов с Мухах в сравнении с мишлешскнм говором категориальных различий не обнаруживает Локальные отличия ограничиваются рамками фонетического уровня, в частности в гов. с Мухах сравнительно лучше сохранилась в парадигме исходная структура глагольных лексем, шире представлено функционирование гласных а, э. ср: гов с Мухах — I адами ыхьана — гов с Мишлеш — I адамий ыхьана 'мужчина был* (дальше в такой же последовательности), П хьунашаь йихьана — хьунашше йихьана 'женщина была’. Ill балкан вухьана—балкан вухьана ‘лошадь была*, IV хав ыхьайин — хав ыхьайн ‘дом был’, 1 адами ийхь'ана~ адамий зхь'ена ‘мужчина бывает', II хьунашаь ййхь'ана— хьунашше йёхь'ена ‘женщина бывает’, III балкан вйхь'онабалкан вёхь'ена ‘лошадь бывает', IV хав йхь'ан— хав зхь'ен ‘дом бывает', 1 адами ихь'асда— адамий ихь'есда ‘мужчина будет’, II хьунашаь йихь'асда— хьунашше йихь'есда ‘женщина будет’, III балкан вухь'асда—балкан вухь'есда ‘лошадь будет’, IV хав ихь'асын — хав ихь'есын ‘дом будет’, I ыхьамд— ыхьамё, II йихь'ама —йихь'амё, III вухьама— вухьамё, IV ыхьамд— ыхьамё ‘как только будет’, I гьаьас—гьаъас, II гьайаьас—гьёъас, III гьаваьас — гьаьас. IV гьаьас~ гьаьас‘делать’; I гьаьасда~ гьаьасда, II гьай-аьасда — гьёъасда, III гъаваъасда ~ гьаьасда, IV гьаъасын ~ гьаъасын ‘сделает’, I гьаьана— гьаъана, II гьайаьана — гьёьана, III гьаваьана~гьаьана, IV гьаьан — гьаъан ‘делает’; 1 гьаьына— гьаъуна, II гьайъына — гьайъына, III гьавьуна — гьавьуна, IV гьаъыйин — гьаъийн ’сделал’; I гьеъи— гьеъе, II гьёъи, гъейеъи—гьёье, III гьевеъи—гьёье, IV гьеъи—гьеъе ‘сделай’.
I ок!ни~ ок!не. Il эк!ыни~эк!уне. Ill дк!уни'~- дк!уне. IV ок!ни~-ок!не ‘пиши’ и т д. Примеры показывают, что больше различий в говорах обнаруживают презенс и императив В частности, в презенсе (а иногда и в перфекте) общая тенденция затухания категории аспекта в локальных единицах оставляет различные следы* редукция ФА обусловливает то усиление предкорневого элемента (обычно вокала ПКл), то самого корневого согласного, например, мухах, балкан элевешшена (<элевейшена)~ мнш балкан ил'дшена (< ил'овойшена) ‘лошадь покупает'(в мухахском говоре корневой согласный -шш- усилен за счет редукции ФА -й-: -й- ♦ в мишлешском говоре усиление предкорневого -о- поглощает стяжение ПКл и ФА: -ово- +-й-> -3-); не всегда одинаково проявляется и степень затухания ФА в сравниваемых говорах, ср * мухах 1, IV alxx'alpac (<а!йх‘а1рас)~ миш а1йх*а1рас, II alflalx’alpac (<а!йа1йх‘а1рас) ~ миш. а1йё1х'арас (< а1йе1йх‘а!рас); III а!ва1хх’а1рас (<а1ва1йх*а1рас)~ миш. а!ва1йх*а!рас ‘купаться’, I, IV мухах. а1х*ри (<а1йх‘ы1ри)~миш а1йх‘ы1ре, II мухах а!йё1х*ри (<а!йе1йх‘ы1ри)~ миш а1й(1х*ре1/а1йё1х*ы1ре(<а1йе1йх‘ы1ре), III мухах а!ва1х*ри (<а1ва-1йх*ы1ри) миш а1ва1йх‘ы1ре ’купайся’ и т д В императиве локальные отличия связаны с разностью форманта: -и для мухахского говора, -е для мншлешского говора Следует заметить, что в речи информантов, особенно молодежи, в ряде глагольных форм императива формант -и не всегда является ясным: в определенной степени он приближается к -е (в мухах говоре для императива ряда глаголов нами зафиксированы параллельные формы ак!ни/ак!не ‘уходи’, гьеьи/гьеье ‘делай* н т д.) Может быть, мы имеем уникальный случай дивергенции (расщепления) фонемы и (см § 118) В структуре глагольных основ представлены локальные отличия фонетического плана: для мухахского говора характерна относительно интенсивная делабиализация, ср . I мухах. хъ1о!хь‘и!-~миш. хь'оЬсь'е!, II хь'ё!хь'и!~ хь'ё/хь'ве! ‘кради (воруй)*, I ок!анас~ ок1анас. II эк!анас~-эк!ванас ‘писать’ и тд В сравниваемых говорах не всегда одинаково протекает диссимиляция. I, II мухах. а/рх*ы1лна(а1рхы1рна)~ миш а!йх'ы!рна (<а!рх'ы!рна), Ш а/бх’ы/рна—а!ва!йх‘ы/рна (мнш-лешский говор сохранил морфологически выраженную дуративную форму), IV а!дх'ы1рийн ~ affix'ы!рийн (<а!дх'ы!рийн) ‘купался* и тд В иллюстративном материале по глаголу в презенсе и перфекте приведены формы с атрибутивно-уточняющими элементами (для 1, II, III кл -на. для IV кл -н) Отмеченные глаголы в контексте получают функциональную дифференциацию, например; мухах, адами ийхь'ана ‘мужчина бывает’, ийхь'ана адами (букв) ’бывающий мужчина*; ада-мийа мык'! гьаваьана ‘мужчина танец делает (мужчина танцует)*, мык! гьаваьана адами ‘танец делающий мужчина (танцующий мужчина)’ Функциональная дифференциация глагольных форм указанного типа в определенной степени зависит и от интонации: мык! гьаваьана адамийа ’танец делает мужчина’; адами арк!ынна ‘мужчина ушел', арк!ынна адами ‘ушедший мужчина* и в зависимости от интонации — ‘ушел мужчина’ и т.д. §129 Значительны лексические отличия в говорах селений Мухах и
Мишлеш. В мухахском говоре заметно представлены лексические па* раллели из северо-западного ареала дагестанских языков, свидетельствующие о тесных контактах цахурцев с их носителями. И поныне более тесными являются эти контакты между цахурцами и аварцами как в верховьях Самурской долины, так и в За катал ьско- Бе л о канской зоне Алазанской долины В свою очередь, чаро-белоканские говоры аварского языка содержат богатую и интересную информацию о традиционных контактах с цахурцами Безусловно, эти контакты (особенно в Алазанской долине) имеют глубокие корни, уходящие в историю, и нуждаются в специальном исследовании. В говоре с Мухах, в сравнении с мишлешскнм говором, сравнительно шире представлены тюркские заимствования. Это обстоятельство также свидетельствует, что с Мухах в Самурской долине представляет собой отселок, отпочковавшийся от с. Мухах, расположенного на Алазанской долине у подножия Кавказских гор Приведем локальную лексику гов. с Мухах (приводятся единицы, отсутствующие в мишлешском говоре, а также слова, испытавшие семантические сдвиги): верагъ гивехына ‘солнце взошло* (букв ‘солнце остановилось на привал*), верагъ д'угал'авхъана ‘солнце зашло, солнце скрылось*, кулаьк ‘ветер’ (исконная лексема мыц ‘ветер* отсутствует), х’ав гургур гъаъа ‘гром гремит’ (букв ‘небо гром делает’, гургур — звукоподражательная лексема), терет 'гр&д'(терет г'огъу ‘град выпал’, в аварском терет ‘мокрый снег’, ‘снег с крупными хлопьями*), заьмч ‘снег’, ‘снег в углублениях, лощинах’ (миш земыш), чавдар-би ‘рожь’ (лексема сик!ыл‘ отсутствует; чавдар — из азерб), бугъда-бичанар ‘сорт летних груш’ (букв, ‘пшеница-жатвенный*, ср бугъда ‘пшеница’, бичин ’жатва* — из азерб), чакъал-богъанара ’сорт крепких груш’ (букв, ‘шакала давящие’; из азерб., ср., чакъал ’шакал', богъмаг ‘удушиться, удушье*), к!урк1улл'ара ‘сорт летних груш’; йагъара ’сорт груш’ (из азерб. — йагъ ’масло*), дашара ‘сорт груш’ (из азерб. — даш ’камень’, букв ‘каменистые*), гогара ’сорт груш’, сунира ‘сорт груш’, син'абар ‘сорт яблок’ (примечательно, что в названии сохранился древнейший формант множественности -абар. капакар ‘сорт яблок’, кьукьалиби ‘сорт яблок’, къанфит!ар ‘сорт яблок’(заимствование), шафранар ‘сорт яблок'(заимствование), к1арын т1умул' ‘черный виноград’, кишмиш т1умул' ‘сладкий сорт винограда*, ц1еъаънаь мит1 ‘сорт винограда* (букв. ’козы сосок’, ср. в плане типологии — ‘дамские пальчики*), джагваран т!умул' ‘белый виноград* (с. Мухах в Алазанской долине имеет глубокие традиции разведения винограда самых различных сортов, особенно сладких для стола и изготовления кишмиша, здесь также бытовала высокая культура земледелия и садоводства; хозяйственно-экономические и культурные особенности уклада жизни отражены и в лексике: гул'гана ‘сорт пшеницы*, сары-бугъда ‘сорт пшеницы’ (азерб.), къара-бугъда ‘сорт пшеницы’(азерб.), йаз-бугъда ‘сорт пшеницы’ (яровая пшеница — из азерб.), цувлина-хьыт!а ‘сорт ячменя*, йухъанийна-хьыт1а ‘сорт ячменя’, эшшак-рубйе ‘сорт фасоли’, къ*а1рч1ина-рубйе ‘сорт фасоли', ulumlu-рубйе 'сорт фасоли’, паргъундай ‘кукуруза’ (см. § 129), гаччул' ‘огурец* (представлено и в удинском), хавийна-т1аьлаь ‘подорожник’, гогамара ‘терн’(в миш. — назв хинкала на пару), 11 Зак 25 161
а1ма1лен-ниссаь ‘гриб* (букв ‘ослиный сыр"), а1ма!лен-китаб ‘гриб’ (букв ‘ослиная книга"), д'агуй ‘собака’, туълки ‘лиса* (азерб — исконная лексема сы!ва1 не имеет употребления), дел'а ‘белка’ (лексема цикьий отсутствует, ср. параллель в груз цикьви — бпузп), кукра ‘перо (птичье)’, къ‘ахъ‘абай ‘куропатка’, ч1а!вч1а!в ‘воробей’, йишма-дих ‘божья коровка’, кабай-буран ‘бабочка’, боролий-ар ‘черви-гусеницы’ (ср в авар борохъ ‘змея", ‘червь1), ц!ил'ц1ил'-ц1а ‘светляк’, къ'уму!тп1е ‘лягушка’, кь‘уму!т1ен балаби ‘головастики’, mlapa ‘головастик’, кьурул'на къ'уму!т1е ‘жаба’, ц/одол-гь'ама ‘улитка’(из авар ), анка-бут ‘ядовитый паук', чибин ‘муха’ (азерб), жаъжаъкъ ‘оса’, хъолта ‘часть желудка* (ср в авар хъвата ‘толстая кишка"), баъ'ар ’почка’ (ср. авар. баг!ар-ал ‘почки’, баг!ар-аб' почка'), кмк/би’веки’, ‘ресницы*, манк!ийби "насморк", папах ‘шапка’ (азерб), ц!индай-би ‘носки* (представлена в удинском, цезских, грузинском и армянском), верахь "пояс* (ср. авар рухъен "веревка", в мишлешском говоре, возможно, из перс. — рашма "тонкая веревка"), Klamlap ‘платок", злейлуг ‘передник’, бойун-туругъ ‘ярмо’ (исконная лексема о!к‘ отсутствует), самеби *шкварки на ярме", ат’авли ‘десять в кучу сложенных снопов’, панджа ‘небольшая скирда’, чуьт-даъмир ‘лемех’ (азерб. — древняя лексема магъ ‘лемех’ отсутствует), хишна-кут’ук ‘отвал* (азерб.), банд’аьм ‘перевясло’, каъвшен ‘стерня’ (азерб.), дырмых ‘грабли’, к!оч!-би ‘курятник’, ‘петушиное пение*, хъумуч!-би ‘копыто’ (в гов. с Мишлеш "когти") къохъи (ср. авар. кьехъ ‘овчина, из чего делают пугало"), укъун ‘кислое тесто’ (в гов с. Мишлеш балатий), к lap к lap ‘лепешки’, ъ'ар ‘остатки топленого масла’, джудук!би ‘название инструмента, ткацкого станка", дахан ох "навес крыши', лахха-гьаъа ‘когда топят камин (очаг) в зимней комнате’ (ср миш бол-гьаъа), ибрих ‘чугунный кувшинчик’, ч!а!мч1ий ‘плетеная корзина*. т!ыбыч1-халла ‘приспособление (инструмент) для вращения ручного веретена’ (ср. миш хъыл’), гь'оби ‘станок для пряжи’ (ср. авар. х!уби), ц1ирдаг ‘огнище’, балбакъан ‘дружок жениха, наставник жениха*, абай-джан ‘сестра отца’, йиш ‘дочь*, ’девочка* (лексема ичий ‘девочка’ отсутствует), кыркыт! ‘самодельный мяч* (ср бежт. киркат! ‘мяч’), к1оът1оьк1ал ‘название детской игры’, абай-абай ‘название детской игры’. сет!еби ‘игра типа шашки’, гь‘аппа!н ‘финиш*, гъ'уппа!н ‘старт’(отмеченные спортивные термины в игровых ситуациях встречаются и в других диалектах, одинаково в значении ‘финиш’ и ‘старт’ зафиксированы только в мухахском говоре), гьамгале ‘сосед’, шакъи ‘чернила’ (ср. авар шакъи. чакъи ‘чернила’), лезен ‘голубой’, дуккуйаън ‘светло-желтый’, шейт/анын ч!ирч!и-май ‘кислица*, дуккуйен mleml ‘первоцвет (примулин)’. багъру ‘съедобные широкие гладкие листья*. нин’ак!в ‘душистое лекарственное растение* (ср.: бежт ниъак!, груз. гъак!. цах. ц!ик1в ‘цветок*), суван чей ‘душистое лекарственное растение (растет на скалах)’, джагваран mleml ‘ромашка’ (букв ‘белый цветок*), къыджы ‘папоротник*, аьйлаьнчег ‘кошачья лапка’ (видимо, из азерб. букв, ‘забава’), сурма ‘спорынья (ядовитый черный грибок в злаковых)’, питрий ‘омела’ (ср.* груз, pitn), аргъунт!ий ‘съедобные листья’, о!мл‘ена эч ‘молодило’, хойена арна ‘дикий лук’ (букв, ‘собачий чеснок"), к1ац!ук! 'название лекарственного растения (листья кладут на резаные раны)" и т.д
Локальные отличия лексики составляют также собственно мухах-ские топонимы, и микротопонимы. 1. Названия гор: Шараби, Гъихъна, Хатын г'ёхана (букв ) 'Госпожа останавливающаяся', видимо, когда-то останавливалась для отдыха знатная дама, а может быть, — предводительница женщин при ритуальном восхождении в горы), Сапант!, К1обаниби, Ц1ибашинк1ац1, Къара-агъадж дера, Халахи 2. Названия сенокосов: ХъикГаь, Hemluc, Аттас, Мыхь'асин джига, Какыс, Къул'. Сил'ав, От1овал (ср. в миш. ОтИл* — название местности, видимо, что-то общее объединяет их), Klamxa, Цихий, К1от1ил'-аттаби (букв. К1отил' гумны, Klamlu — собственное имя, -л' — атрибутивный формант; в морфологическом оформлении очевидно влияние аварского языка, посредством ил в ЦЯ генитив не оформляется, ср название моста, к!от1ий-на йигъ', где первый компонент композита связан с именем Klomlu), Klomlux'мардж. Х'адын каба, Цихий (название выступа, напоминающего сторожевую башню; цихий 'крепость, сторожевая защитная башня’, заимствовано из груз, цихе 'крепость'). В с Мухах представлены четыре родовые фамилии: Шагъмуравдмми 'Шахмуровы' (этимологически фамилия связана с персидским антропонимом Шагъмыр), Уджагъавамми *Уджаговы*(уджагь ‘огонь’, уджогъ-лу/уджагълы или уджагъавамми>уджагъаммы ‘священнослужители’; видимо, фамилия связана с культом огня у цахурцев и этимологизируется как ‘служители огня’), Л/ндиадмми ‘Андиевы’(кажется, можно увязать с этнонимом анди), К1арнавймми ‘Караевы* (антропоним встречается и в других говорах; фамилия Караев у цахурцев является исконной н этимологически связана с К1арнавдмми, где исходная основа к1арна- означает 'темный, черный'; в совпадении с тюркским кара ‘черный, темный’ представлен универсальный случай фонетической и семантической кальки: К1арна>кара) Из мужских имен Маг1аммаъд произносится с явным выделением -г/-, что не характерно для других говоров ЦД В Мухахском говоре зафиксированы мужские имена, отсутствующие в других говорах: Йусран, Джасби. Среди женских имен чисто аварскими являются Гьуъруьл-зн (ср. авар. Х1урулг1зн), Меседий/Меседу Сувагильскнй говор $ 130. Сувагильскнй говор (речь селений Сувагиль, Каркай, Кас, Капал — АзССР. Закатальская зона Алазанской долины) представляет собой локальную единицу ЦЦ (см. § 6, 7, 10). Исторически указанные селения были расположены на южных склонах Большого Кавказа по долине р. Шейтан дама Сувагильскнй говор до переселения с. Сувагиль в шестидесятых годах на плоскость Алазанской долины граничил с востока с джыных-ским и цахско-кумским говорами, с запада — с мухахско-сабунчин-ским говором. В настоящее время полностью завершено переселение Сувагнля в благоустроенный поселок городского типа. Переселено также большинство хозяйств из селений Каркай, Капал и Кас в селение
Алибайрамлы, к югу от города Закатали. Общее число говорящих на сувагильском говоре более пяти тысяч. Наиболее крупным является с. Сувагиль (более пятисот хозяйств с населением около 3000 чел). Родовые названия, бытующие в с. Сувагиль, дают основание полагать, что с Сувагиль представляет собой некий союз родов, уходящий в глубокую историю. Довольно интересная этимология содержится и в названии Сувагил'<суван-гел, что значит ’горный-гел’ или ‘горец-гел’ [см.: 43, с 6, 5]. Такая этимология предполагает обитание и равнинных гелов (или легов). Образование Сувагиль, видимо, относится к периоду военно-политических событий, потрясших прежние социально-политические и административные институты гелов (известных в истории албанских племен) Более того, названия родов с Сувагиль дают основание полагать, что в период образования союза этих родов цахурский и рутульский языки, видимо, не были еще дифференцированы на локальные единицы: в определенной степени сохранялась йихъийско-ал ба нс кая языковая общность, связанная с доисламским периодом Кавказской Албании, а также с докомпактным заселением Куро-Ал азане кой (особенно Курской) долины тюркоязычными племенами. Переселение части населения из селений Цахур и Мишлеш, относимое к периоду войн Надир Шаха (?), видимо, было связано с необходимостью усиления Сувагильского союза как в военном, так и экономическом плане Этимологическая информация родовых названий с. Сувагиль в определенной степени отражает отдаленную генетическую общность, восходящую к йихъийско-албанской этнической общности. С Сувагиль состоит из следующих родов- 1) агъахъ-ар — ныне этот этноним закрепился за рутульцами, ср - агъахъ-ар/агъохъ-бы ‘рутульцы’, йихъ-бы ’цахурцы*, * згъехъий ‘рутулец*. йихъий 'цахурец* [57, с. 6—7], 2) йенгил’авар — так цахурцы называют грузин Алазанской долины; здесь уместно отметить, что цахурцы до исламизации себя этнически относили к грузинам; видимо, род йенгил’ав-ар генетически связан с йихъийско-албанской общностью, однако за приверженность к христианству род получил название йенгил’ав-ар, в литературе высказана мысль о вторичности грузиноязычного и армяноязычного ареалов на территории исторической Кавказской Албании; 3) хъыр-ер — этот род сохранился иве Цахур, где до Советской власти жители владели значительными земельными угодиями и пастбищами как в горах, так и в Алазанской долине, 4) йарах-ар (имеет ли связь с лезгинским с. Парах! — Ахтынский р-н. ДагАССР); 5) булхъа1дар-ар — так цахурцы называют аварцев; цахурцы с аварцами имеют не только территориальную общность, но в ряде случаев и хозяйственно-экономическую общность, несколько крупных селений в Алазанской долине являются смешанными — цахурско-аварскими, 6) касин-ер (этимология не ясна, возможно, Касин — антропоним), зангал-ар (этимология не ясна, возможно, Занг-ал — антропоним). 7) базбал-ар (этимология не ясна; Базб-ал, видимо, антропоним; возможно, Занг-ал, Базб-ал из авар , -ал формант мн ч.) Названия кварталов с Сувагиль в отличие от многих горных аулов связаны не только с пространственными понятиями "верхний”, "средний”, "нижний”, но н с родовыми понятиями: 1) Талайна уба (кажется,
следует этимологизировать как "квартал талинцев’, ср.: аульное назва-ние Тала, где проживают цахурцы и аварцы, или как ‘квартал на поляне*; предпочтительна первая этимология); 2) Агьахьашина уба (на* звание квартала связано с этнонимом агьахъар — ‘рутульцы’); 3) К1а-тил'ашина уба (в названии квартала выделяется исконное имя К1атил); 4) Парах уба (название квартала совпадает с названием рода); 5) Вадал' уба (этимологизируется как ‘квартал на луге, луговой квартал’); 6) Зангьалашина уба (в названии квартала доминирует исконный антропоним Зангъал); 7) Хьошти уба (этимологизируется как‘квартал, расположенный в углу, угловой квартал'); 8) Пlam lap уба (этимологизируется как ‘небольшой квартал’ — nlamlap ‘мизерный клочок пахотной земли', ‘маленький4, видимо, из грузинского p.atara // ср. арм. p.atar); 9) Ал-ма1гь'а1лла уба (этимологизируется как ‘верхнедворовый квартал’; здесь очень важно употребление ал- в значении ‘верхний’; элемент -ал- представлен 8 названии Ал-бан, что значит ‘верхне-горный*; ал ‘верх’, бан ‘гора’) §131 В гов с Сувагиль представлены как обычные гласные, так и умляуты (последние широкое функционирование имеют в речи молодежи — заимствования из азербайджанского языка, как правило, реализуются в литературной форме): а — абай ‘свекровь*, т!арбак! ‘желудок*, айха ‘пила’, ухара ‘нитка’; Хе) — хец!а ‘узор*, мес ‘остатки шерсти после расчесывания’, зезе ‘вращальный шарнир дверей (острые выступы дверей, вставляемые в специальные углубления, обеспечивающие замыкание и отмыкание дверей)’, у — дуваз ‘специальный шест, посредством которого закрывают дверь (ворота)’, сатЬл ‘крючок’, ‘петля’, сук ‘пшеница*, ургай‘ягненок’, муч1ру ‘борода’, о — ок/‘трава’, ‘сено’, сом ‘стерня’, вок ‘свинья’, до ‘имя’; и — хьид ‘навоз’, йив ‘дерево*, йиз ‘снег’, ши ‘мы’, илгьеч1ес ‘переходить’, ы — ык!ар ‘боль’, зы ‘я’, хыл' ‘рука’, тырхы!л' ‘тезка’, аь — аьзаьл' (в речи старшего поколения эзел') ‘в начале, начало’ (ср. аьзаьл-ахыр *в итоге, в результате, наконец, в исходе’, букв, ‘начало-исход’), лаьзаьт {—лезет) ‘удовольствие’, г’аьлин (—г'елин) ‘сноха, невестка', ‘уважительное обращение к женщине*, аьмаьл' (~а/ма/л) ‘способ’ (аьмаьл авайкыйн ‘способ нашел*), ‘хитрость’ (аьмаьл хъадыйин ‘обхитрил’, букв ‘хитрость пришла*); уь — муььаьллим (—ма!ьа!ллим) ‘учитель’, оьмуьр (~у!му/р) ‘жизнь*, г'уьл (—гул') ‘цветок’, ’роза*, т'уьт'уьн (—т'ут'ун)‘табак', уьзуьр (~у1зу1р) ‘прощение* (уьзуьр гьовохъа ‘прощение прошу'), ‘болезнь* (азар-уьзуьр ‘болезни’). Туькаьз (— Туказ) ‘жен имя’; оь — оъруьш (-о!руш) ‘пастбище, поле, отведенное для пастьбы’, г'оьл (—гол') ‘озеро’, оьрдаьк (-оГрдаг) ‘утка’, г'оьруьш (—горуш) ‘встреча’, оьзаьк (-о!зег) ‘середина, сердцевина*, оьлуь (~о!луГ) ‘мертвец*, к’оьнуьл' (—конул') ‘душа* и т д. А.Н Генко при составлении цахурского (цахского) алфавита учитывал фонетические и морфологические особенности говора с Сувагиль Тогда он не нашел возможным выделение умляутов как в фонетиче
ском, так и в фонологическом плане (это положение в целом сохранено в речи старшего поколения) Однако в настоящее время фонетическая и фонологическая запись речи с. Сувагиль не может обходиться без введения в алфавит (транскрипцию) умляутов Примечательно и то, что до широкого внедрения обучения в контактах ЦЯ с азербайджанским доминирующим оставалось влияние контактирующего диалекта В настоящее время в речи с Сувагиль влияние азербайджанского литературного языка особо заметно В широком плане письменным языком для цахурцев, проживающих в Азербайджане, является азербайджанский на нем осуществляется школьное обучение, ведется делопроизводство, ведутся теле- и радиопередачи Весьма существенные контрасты в речи молодежи и старшего поколения обусловлены социально-культурными изменениями в жизни цахурцев Итак, умляуты аь. уь. оь в сувагильском говоре являются инновативными (обусловлены влиянием азерб. литературного яз ) н завоевывают более устойчивые позиции В фарингализации гласных к локальным отличиям следует отнести заметную замену фарингализованных обычными или у мл яу тированными, т.е уменьшение удельного веса в функционировании фарингализованных гласных, ср.: чамра (—гов с Мишлеш ча!мра) ‘туман*. абравуч! (— а!бра!вучГ) ‘червяк’, ч!а1р, ч!ар (~ч1а!р) 'волос*, ак1ва (—abrhal) ‘подмышка’ и т.д. Тем не менее фарингалнзованные гласные в гов с Сувагиль имеют довольно обширное функционирование и обнаруживают общность с гов с. Мишлеш, например: al — х'а1л ‘легкий снежок*, хь'а1н ‘ворон*. а!бы1н ‘кот*, а!ма!ле ‘осел*, ва/кь'а! ‘овца*. а!гь'а! ‘гребень, расческа’; ы/ — сы1ва! ‘лиса’, мы!хъ‘ ‘червь*, хъ'ы1рхъ'ы1мыт1ий ‘лягушка’, быркъ‘ы!на ‘слепой*, йы!кь'ы1гьийн 'обед*; у! — ц!ала1гъ'у1й ‘съедобный корнеплод*. ч!у!ч ‘личинки*, нац!х*у1р ‘муравей*, гъ'у!т1 ‘глотка*, ву1х'а!на ‘саманник*; о/ — eolx' ‘береза*. кь'о!в 'мышь*, о1пкабы ‘легкие’, х'о! ‘мука* Функционирование фарингализованных и/, з! ограничено. Гласные и, ы при фарингализации совпадают с фарингализованным ы1, ср * йы1х'(<йих‘) ‘смалец*, йы/кб‘(<йикь‘) ‘спина*. кь’ы1ш(<кь‘ыш) ‘стебель’, къ‘ы1л'(<кь'ыл') ‘лето* и т.д. Функционирование з1 (-еГ) сохраняется в императиве, где замена -el, al не допускается, например. зассе с'о г'ивк1ас eafx'al ‘я медведя убить смогу*, вассеб с'о г’ивк1ас ealx'el *и ты медведя убить сумей’. Вторичная долгота гласных, обусловленная выпадением контактирующего согласного, в гов. с Сувагиль в отличие от гов с Мишлеш не всегда находит свою реализацию, ср гов. с Сувагиль арна— гов с. Мишлеш арна ‘чеснок’, к!ач1а—к!ач!а ‘стручок*, но магьа—магъй (ср. гов с Мухах магъава, рут макъвал) ‘крапива’, зазй — заза (ср. гов. с Мухах зазава) ‘колючка’, гыджа—гыджа (гов с Мухах гыджава) ‘сливки’ и т.д В гов. с. Сувагиль, особенно в речи женщин, широкое функционирование имеет эмоциональная долгота гласных Бытовая (неофициальная) речь женщин отличается особой эмоциональностью, достигаемой заданной долготою гласных. Наибольшую эмоциональность в речи
получают слова-обращения, например: йизда а!зизна баджу (ср гов. с Мишлеш йизда аГзизна баджий) 'моя дорогая сестричка/сестра’ (эмоциональная долгота в гов с Сувагиль семантически может быть приравнена ласкательному форманту, ср.- баджу ‘сестра’—баджу ‘сестричка’, йучу ‘сестра’-йучу ’сестричка’, чоджий ‘брат’— чдджий ’братец’, д'од'о ‘друг’— д'дд'о/Год'д ‘друже, дружище’, адий ‘мама’— адий 'мамочка, мамуленька’ (зас ыкканна д'ек'; н'ане гьу?‘мой любимый папенька, где ты?’) Имеют место заметные расхождения в употреблении гласных, связанных с фонетическими особенностями сравниваемых говоров, ср.- и— е — гов. с Сувагиль вирыгъ — гов. с. Мишлеш верыгъ ‘солнце’, дих—дех ‘сын’, чихен—чехен ‘сушеная туша’, к!ырийк' — к!ырейк' ‘на ушке’ (к!ыры ‘ухо’), -е—а — д'ек' — дак' ‘отец’, хыл’еппы — ху лаппы ‘руки’, alpd'eea —alpdaea ‘крокодил’, ’дракон’, б'ера— бара ‘специальный проход для дойки овец', ‘ловушка’ (бералхъа вудж хъалесда 'в ловушку сам придет’), гь‘а!бк'е—гъ‘а1бка ‘переметные сумы‘, у—о — зы ворна ‘я есть’, гъу ворур ‘ты есть’, шена ворур ‘он есть’—зы ворна ‘я есть’, гьу ворор ‘ты есть’, шена ворор ‘он есть’, зы вобна 'я есть’, гъу вобуб ’ты есть’, шена вобуб ’он есть’—зы вобна ‘я есть’, гъу вобоб ‘ты есть’, шена вобоб ‘он есть’ и т д. Нерегулярные соответствия и — е. у — о отражают следы преимущественного употребления в прошлом и. у (аналогичное явление имеет место в родственном РЯ, ср.: цах. до —рут. дур ‘имя’, цах джол'—рут. джвал’ ’сноп’, цах. ок1, окъ — рут. укъ ‘сено’, ‘трава’ н т.д) Соответствие -е —-а синхронно мотивировано позицией: в гов с. Сувагиль -е следует за палатальным консонантом (д'ек' ‘отец’, гъ’а1бк‘е ‘переметные сумы'), в гов. с Мишлеш им соответствуют твердый консонант и гласный а (дак' ‘отец’, гъ’а/бка ‘переметные сумы*) Отмеченное явление, видимо, отражает различные возможности изменения фарингализации в говорах ЦЯ, в частности, гов с Сувагиль от исторической фарингализации сохранил палатальность консонанта и позиционную реализацию гласного -е; в гов. с Мишлеш утрата фарингализации в данном случае частично оставила след палатальности конечного согласного: дак'<д’ак‘ (ср д'ек’)’отец’. § 132. В системе согласных сувагильского говора отсутствует передний звонкий сибилянт дз. Он совпал с передним звонким сибилянтом з, ср.: суваг. оза хъихьес—миш. одза хъихьес ‘встать, подняться*, ланз — ландз ‘крышка*, ’дверца на чердак’, ганз—гандз 'скала' Переход г’>д' представляет собой специфичную и яркую черту сувагильского говора Параллельное употребление г’, д’ в речи старшего поколения свидетельствует об инновативном характере данного процесса, ср суваг д’аэас — миш. г'азас ‘доить’, д'огъас—г'огъас‘дождить’, д'охъас—г'охъас ‘сосать’ и т.д. Переход г'>д' ограничен позицией (анлаут) и охватывает, как правило, глагольные лексемы В остальных случаях г остается без изменений, например: г'ев ‘ягненок*, г'им ’годекан’, г'ирма ‘место переправы в брод, брод* и т.д Засвидетельствованы также нерегулярные соответствия типа: в — б (суваг. урва — миш. урба ’мука*, видимо, здесь -ва, -ба являются формантами множественности, ср. рут. х‘ур‘мука*.цах ур-ба,ур-ва<*х‘ур-ба, -ва ‘мука’ с собирательной семантикой), хъ'—к' — в сувагильском 167
ГЬворе -хь- в функции застывшего аффикса адитива засвидетельствован в названии горы Ч1ил-ихь'-на. ср. другое название горы Къут1-ак‘-на; параллельное функционирование -ихь’. -ик' в значении падежных аффиксов сохранилось в мухадском диалекте РЯ, в других диалектах РЯ, чередование -ик', -ихь не наблюдается: в одних диалектах в качестве форманта адитива закрепился -ик\ в других--ихь' [см: 57, с. 54, 55, 148, 174, 204, 248] В ЦЯ, как и в большинстве диалектов РЯ, в значении падежного аффикса функционирует -ин'; ч1—ц! — хеч!уй/ хеч!ий—хец/ай ‘шкварки*; этимологически лексемы хе-ч!-уй н хе-црай, видимо, являются сложными; вероятнее допустить, что -ч!- и -ц1-представляют спорные консонанты разных лексем, ц!—з — ц/ал'а-гъ'у!й~ зел'а-гъ‘у1й‘съедобный корнеплод*; анлаутныец/-. з-, возможно, восходят к дз; хъ — шш — ахь’евурий—ашшавурий ‘название тазовой части мяса при разделе туши’, переход хь' — шш — известный процесс в дагестанских языках; — ибшенна — ибчинна ‘трехлетка’, этимологически иб- восходит к хь'иб ‘три*, -шенна ~-чинна правомерно увязать с лексемой сенна ‘годовалый*, т.е. ‘трехлетка*; с—ш. ш — ч характерные процессы для ЦЯ, в частности, ср.. нач~наш ‘стыд’, 2ынич — гыниш ‘бог’, явные следы представлены в цахурском н рутульском языках, например: цах Шиназ, рут. Сынар. Сыназыр ‘название рутульского аула’; с—з — сурна— зурна духовой музыкальный инструмент’; в переходе з > с в анлауте не все ясно; к1— nl, nl— п — к!амадур/п/амадур—памадур ‘помидор* и т.д. Процесс утраты лабиализации в сувагильском говоре сравнительно сильнее заметен, чем в гов с Мишлеш, ср.: хувд — хвд (< хвар) ‘собака’, здесь элемент лабиализации реализован самостоятельной фонемой: хв-ар> хув-ар> хувд; далк—далкв ‘название блюда* (в говорах встречается название блюда далук), биц1— биц!в ‘ворсовый теплый палас’, лаккуй — лакквий ‘название глины’ (структура лаккуй вторична* -кквий>-ккуй), эт!ий—зт1вий, зт!уй ‘окрошка’ (в сувагильском говоре лабиализация утрачена без фонетических последствий) и т.д. Фонетическая структура лексемы в сувагильском говоре в ряде случаев обнаруживает архаичные черты, ср.: хьый—хьы ‘черника’ (структура СГС архаична), мит!— мит!и ‘сосок* (архаична структура СГС), ивре (<ив?ыре?)—уйре ‘жеребенок’ (ивгарас ’жеребиться*), йив ‘дерево*, йив-ей-н джандак ‘ствол’ (букв, ‘туловище дерева*) — йив, йив-ын (оформление косвенной основы в ряде лексем посредством детерминанта -ий- имеет место в мюхр и шинаэ диалектах РЯ [см . 57, с 150—175]) § 133. Категория класса, как и в гов с Мишлеш, основана на разграничении имен по генетическим группам и реализацией этих групп (классов) специальными согласователями в морфологической структуре атрибутивных имен, числительных, глаголов и наречий Классы имев лишены формальных признаков. В гов с Сувагиль также выделяются четыре класса: первый — мужчин, второй — женщин, третий — животных и вещей, четвертый — вещей (куда входят также некоторые названия животных) Во мн. числе именные классы морфологическую дифференциацию получают по признаку разумности/неразумности. Заметные отличия в отнесении названий животных и вещей к
третьему и четвертому классу в сравниваемых говорах отсутствуют В сувагильском говоре преобладает тенденция нейтрализации разграничения класса мужчин и класса женщин в косвенной основе атрибутивных имен, ср.* зк!на (I) шаква г'уъурорна (I) (букв.) ‘смелый с нами сидя имеется*; зк/на (II) шаква г'ийъырорна (II) (букв ) ‘смелая с нами сидя имеется* (в абсолютнее лексемы зк!на по формальным признакам, в частности по суффиксальному классному согласованию -на, соотнесена к 1, II, III классам; функциональная соотнесенность к определенному классу этого ряда в абсолютной конструкции формально реализуется в оформлении глагола); в косвенной основе атрибутивных имен в речи старшего поколения дифференциация I и II классов сохраняется, тогда как в речи младшего поколения преобладает тенденция к нейтрализации этих классов. зк!ункъвё/зк1ынкъвё (I) йишда иш гьавъу 'смелый нашу работу проделал*, зк1ынкъё (II) йишда иш гьавъу 'смелая нашу работу проделала’ (речь старшего поколения), зк!ынкъё (I, II) йишда иш гьавъу ‘смелый (-ая) нашу работу проделал (-ла)* (в речи младшего поколения дифференциация I и II классов нейтрализована; за классом человека закрепилась форма II кл, имеющая сравнительную структуру — отсутствует лабиализация). § 134. В сувагильском говоре следы исторического функционирования ограниченного множественного и неограниченного множественного числа засвидетельствованы в лексемах хыл' ‘рука*, хыл-еппы 'руки*. ул' ‘глаз*, ул-еппы ‘глаза* В приведенных лексемах в форме мн. числа закрепилась историческая форма неограниченного мн. числа, форма ограниченного мн числа не сохранилась не только в лексемах ул' и хыл', но и во всех остальных случаях, где в других говорах ЦД заметны следы функционирования ограниченного мн. числа, особенно в терминах родства, ср: суваг. чодж-ap~мусл чу-ба-бы ‘братья* Сува-гильская форма чоджар является инновативной, она заменила форму, видимо, чу-ба-бы ‘братья’; в гов. с. Мишлеш закрепилась форма исторически ограниченного мн числа чуба ‘братья’, гов с. Муслах функционально сохраняет следы ограниченного мн. числа, связанные с отражением кровного родства, например, чодж ‘брат’, чу-ба ‘братья по крови*, чу-ба-бу ‘братья вообще* — в этом же значении употребляется форма чодж-ap ‘братья* (см. в сувагильском говоре, где закрепилась только эта форма) Далее, суваг йиш-бы~ миш йиш-ба—мусл. йиш-ба-бу ‘дочери* — в сувагильском говоре исторический формант ограниченного мн числа -ба, связанный с кровным родством, заменен общим формантом множественности -бы, в гов с Мишлеш в значении общего форманта множественности закрепился формант -ба, исторически связанный с кровным родством; в гов. с Муслах сохранилось архаичное состояние, когда термины родства функционировали в единственном, ограниченном множественном и множественном числе йиш ‘дочь*, йишба ‘дочери по кровли’, йишбабу ‘дочери вообще’, суваг. дих-бы, дух-йе, дух-йе-бы~ миш дух-ба ~~ мусл дух-уйе, дух-уйе-бу 'сыновья* — сувагильскнй говор в данной лексеме сохранил следы исторического функционирования единственного, ограниченного множественного и множественного числа: дих ‘сын’, дух-йе ’сыновья по крови’, дух-йе-бы ‘сыновья вообще*; дих-бы ‘сыновья’ без семантической дифференциации
является более поздней формой и функционально доминирует над остальными формами Синхронно все бытующие формы множественности — духийе. духйебы, дихбы — являются синонимами; гов. с Муслах сохраняет семантическое функционирование единственного, ограниченного множественного и множественного числа- дих ‘сын’, дух-уйе ‘сыновья по крови*, дух-уйе-бы ‘сыновья вообще*. В сувагильском говоре в именах формантами множественности выступают: -иппы, -йе, -би/>-ми, -ир. Косвенная основа имен во мн числе дополнительно принимает формант множественности -ш: хайбы ‘дома’, хайбишда зйси ‘домов хозяин*, декк'ар ‘отцы’, декк'Лизин на1си!гъ'alm-бы ‘отцов назидание’ (формант множественности -р- в препозиции -ш выпадает и обусловливает возместительную долготу опорного гласного: им. чоджер ‘братья’, эрг. чоджёше, род. чоджёшина, -ин). Функционально более употребительными являются форманты множественности -6v, -ир. § 135 Сувагильскнй говор в склонении имен в целом идентичен с мишлешским говором Наблюдаемые расхождения затрагивают отдельные формы местных падежей Общими остаются типы склонения и парадигмы основных падежей Ср парадигмы склонения (§ 56, 57) 1.Ед. число: им dux‘сын*, бак!ий ’стан", *союз‘, эрг дух-ё, бак!ий-н, род. духай-на (-и), бак!ий-на (-н). род. 2 духай-ни, бак/ий-ни, дат духай-с, бак!ий-с, комит. духай-ква, бак1ий-ква, аффект духай-к 1л'е, бак1ий-к!ле. иллатив духай-хъа, бак!ий-хъа; ! серия — субессивдухай-к*. бак!ий-к', адитив ду хай-к-хъа (>-хъа), бак!ий-к -хъа (>-хъа), аблатив духай-к'е, бак/ий-к'е; 2 серия — супересснв духай-л', бак!ий-л', сублатнв духай-л-хъа, бак!ий-л-хъа, делатив духай-л'е, бак1ий-л'е\ 3 серия — адессив духай-снё, бак1ий-снё, аллатив духай-схъа, бак!ий-схъа, абес-сив духай-ссе, бак/ий-ссе; 4 серия — инессив бак!ий-ё, иллатив II бак1ий-ёхъа. элатив бак!ий-ёнче, 5 серия — ном -опр духай-к'на (-кин), бак!ий-к'на (-кин), косв -опр духай-к'ни, бак1ий-к‘ни; 6 серия — ном -опр духай-л’на (-лин), бак!ий-л'на (-лин), косв-опр духай-л'ни, бак1ий-л'ни\ 7 серия — ном -опр. духай-снёна (-снен), бак!ий-снёна (-снен), косв.-опр духай-снёни. бак!ий-снёни, 8 серия — ном-опр. дих-нёна (-нен), бак!ий-нёна (-нен), косв-опр дих-нёни. бак!ий-нёни, 9 серия — ном.-опр. духай-квана (-кван), бак1ий-квана (-кван), косв -опр. духай-квани. бак1ий-квани; 10 серия — ном -опр. духай-схъана (-схъан), бак[ий-схъана (-схъан), косв -опр духай-схъани, бак!ий-схъани; 11 серия — иом.-опр. духай-лхъана (-лхъан), бак!ий-лхъана (-лхъан), косв -опр духай-лхъани. бак!ий-лхъани. 2. Мн. число: им декк'-ар ‘отцы’, эрг. декк'а-ш-е, род. декк'д-ш-ина (-ин), род 2 декк'а-ш-ини, дат декк'а-ш-ис, комит декк'а-ш-иква, аффект декк'а-ш-ик1л‘е, иллатив декк’д-ш-ихъа и т д Из местных падежей адессив в оформлении имеет некоторые фонетические отличия, ср. суваг декк'иснё~миш дакк’исъана> дакк'исана ‘у отца, возле, отца, рядом с отцом*(следы аналитизма в гов с Мишлеш еще не утрачены), аллатив функционально может быть заменен дативом, например: суваг. духайс зы мигьман гъарк1ын/духайсхъа зы чигъ манна гъарк!ын~ мнш духайехъа за мигьманна гъарк/ын *к сыну я в гости пошел'; замена аллатива дативом обусловлена влиянием азербайджан-170
ского языка; в частности, калькированием лексикосинтаксической модели азербайджанского литературного языка — огълума маьн гонагъ г'етдим (применена нами принятая графика) *к сыну (сыну) я гость (-ем) пошел’. Ном.-опр. падеж -исда/-исын в сувагильском говоре не зафиксирован, функционально его заменяет ном -опр. падеж нл-окванна/ -океан, ср.: суваг йизди духайквана дих дешда~- миш. йизди духайсда дих дешда ‘моему сыну равного сына нет*. Номннатнвно-определительные падежи в ЦЯ имеют ограниченное функционирование. В сувагильском говоре эта тенденция выражена сильнее, чем в мишлешском: в первом преобладают описательные формы: мнш духайк'на балкан'-суваг духайк' авубна балкан или же дих алихына балкан ‘под сыном находящаяся лошадь*, ‘лошадь, на которой сидит сын’ В микротопонимах представлен неоформленный родительный и вед., и во мн числе, например: Къары-дера ‘название долины* (букв ‘старуха-долина'), Закан-тала ‘название поляны* (первичное значение Закон неизвестно, обнаруживает материальную общность с топонимом Закатала — город в АзССР, районный центр), Дик1бишта-тала 'название поляны*(букв, 'просо-поляна', в цах. дик/'просо’, дик!-би-ш — неоформленная косвенная основа генитива во мн. числе), хеккаш-тала ‘название поляны' (букв, 'ореховая роща’, в цах. хек 'грецкий орех*, хеккаиз<хеккарш — неоформленная косвенная основа генитива во мн числе) Наряду с неоформленным генитивом в микротопонимах функционирует оформленный генитив: А1быкайн аху 'А быкая аху' (Абыкай 'собственное имя’, аху ‘освоенный участок в лесу*), Беврийн аху ‘Беврня аху* (Беврий 'собственное имя'). В микротопонимах гов. с Сувагиль неоформленный генитив архаичнее, чем оформленный генитив [о позднем образовании прилагательных и генитива см.. 76, с 82—83, 103—107] Сувагильскнй говор в терминах родства сохранил явные следы оформленного эв падежа, например: форма номинатива дек' 'отец* звательная форма — деккий (в такой же последовательности), йед' *мать*~ йед'у. йед'уй, чодж 'брат’~ чоджий/чдджий, д'о *браток’~ д'дд'у. д'ддий, д'дд'о н т.д Неоформленный зв. падеж совпадает с номинативом, например: дих. гъак!не йед'ис кумаг гьеъе ‘сын, сходи — матери помоги’, Рамазан, сакитра г'уъре 'Рамазан, спокойно сиди' и т д Звательный-оформленный в речи женщин имеет преимущественное функционирование § 136 Имя прилагательное в сувагильском говоре в сравнении с гов с Мишлеш заметных различий не имеет Субстантивированные прилагательные, семантически соотнесенные к группе личности, а в ед числе в косвенной основе принимают элементы -км (показатель I кл.) и -къ (показатель 11 кл ) В речи молодежи преимущественно выступает -къ без дифференциации классной семантики Ср (иллюстрированный материал приводится по данным речи старшего поколения): I кл. — зк!на шаква г’уъурорна 'смелый с нами, сидя имеется', эрг эк1ункъвё йишда иш гьавъу ‘смелый нашу работу сделал', род зк1ынкъуна иш ши гьавъг ‘смелого работу мы сделали*, дат зк!ынкъус Уыншед гьелеп
‘смелому и бог дает (смелому и бог помощь)’; II кл. — им эк!на шаква г'ийъырорна ’смелая с нами сидя есть', эрг. эк1ынкъё йишда иш гъавъу ‘смелая нашу работу сделала’, род эк!ынкъына иш ши гъавъу 'смелой работу мы сделали', дат зк!ынкъыс Ныншед гъелен ‘смелой и бог помогает* Косвенная основа субстантивированных прилагательных, соотнесенных с группой неличностн (вещей), оформляется посредством афф. -ч В косвенной основе III и IV кл по формальным признакам не дифференцированы; номинатив сохраняет суффиксальное классное оформление, восходящее к категории одушевленности и неодушевленности, ср.: им. миджаг-на гаде (I) ‘красивый парень’, миджаг-на ичий (II) ‘красивая девушка*, миджаг-на балкан (III) ‘красивая лошадь’, мид-жагын хав (IV) ‘красивый дом’. Субстантивированные прилагательные в ед. числе в номинативе для I, II, III кл имеют общий показатель, противопоставляемый показателю IV кл. в косвенной основе самостоятельное классное оформление получают I (-км) и II (-кь) классы, III и IV — утрачивают характерное противопоставление для номинатива и получают единый показатель, составляющий оппозицию группе личности. Более архаична морфологическая структура номинатива Косвенная основа отражает динамику выделения группы личности с дифференциацией класса мужчин и класса женщин из общей категории одушевленности и ее распад, а разумные одушевленные существа оказались в группе вещей, ср.: им миджаг-на (I, II. Ill), -nh(IV), эрг. миджагункъе (I), -ынкъе (II), -чин (Ш, IV), род. миджаг-ункъу-на (I—I, II, III), -н (I~IV), -ынкъы-на (П~1, II. III), -чи-на (III, IV—I, II, III), -и (Ш, IV-IV), дат. миджаг-ункъус (I), -ынкъыс (II), -чис (III, IV) и т.д В сувагильском говоре эргатив субстантивированных прилагательных группы неличностн (вещей) наряду с афф -н параллельно допускает оформление посредством показателя -«(аффикса группы личности), ср.: к1арни балкан-ын хев хъады ‘вороная лошадь вьюк прннесла’~ к[арынч-ин/к[арынч-е хев хъады ‘вороная вьюк принесла’ Оформление эргатива в группе неличности посредством афф. -е вторично. Оно мотивировано, видимо, стремлением языка к унификации морфологических категорий, в частности, это явление имеет место в именах во мн числе, например: нм. балкан ‘лошадь’, эрг. балкан-ын; им. балканар ‘лошади’, эрг. балкан-йш-е (<балканарш-е) и т.д Субстантивированные прилагательные типа джагвар (букв, ‘белый, -ая, -ое*) ‘беспринципный человек’, ‘бледнолицый*, ‘белая масть*, куран ‘рыжий, -ая, -ее’, ‘коварный..’, ‘рыжая масть’, кийар ‘гнедой* (масть лошади), мацГий ‘овца белой масти* и т.д склоняются как имена существительные. Классная соотнесенность в контексте определяется заданной семантикой; ср.: ч!орай (I) г'уъурур ‘рыжий сидит’, ч!орай (II) гийъырыр ‘рыжая сидит’, ч!орай (III) гивъырыб ‘рыжий, -ая сидит’ (к примеру ‘рыжий бык сидит’, ‘рыжая собака сидит*), ч!орай (IV) г'уьуруд ‘рыжий сидит*. Далее: им. ч[орай. эрг. ч!орайе (I, II), ч!о-райн (III, IV), род. ч!орайна (I, II, III), ч[орайн (IV), дат ч!орайс; им. джагвар, эрг. джагваре (I, II), джагварын (III, IV), род. джагварна (I, II, III), джагварын (IV), дат. джагварыс и т.д. § 137. Исконные числительные в сувагильском говоре сохранили
функционирование в речи среднего и старшего поколения. Дети в подавляющем большинстве исконными числительными не пользуются (и не владеют ими). Эти числительные заменены заимствованными числительными из азербайджанского языка. Широкое функционирование заимствованных числительных из азербайджанского языка имеет место во всех диалектах и говорах цахурского языка. Однако полное вытеснение исконных числительных при сохранении языка нами зафиксировано в речи младшего поколения в с. Сувагиль Отличия исконных числительных в сувагильском говоре сводятся к некоторым фонетическим расхождениям, в остальном общность сохраняется, ср.: са-р. -б, -д ‘один*, мал'ед (ср миш. мол'уд) 'восемь', йиц!ихьебед (— йиц!ыхъ’ебад) ‘тринадцать’, йиц!ёкьвад (~йицМкьвад) ‘четырнадцать’, йиц!ымал'ед (~ йиц!ымол'уд) ‘восемнадцать’ и т.д. Субстантивированные числительные имеют те же особенности, что и субстантивированные прилагательные (см § 136), например: им. са ‘один’(без классной дифференциации), эрг. сан-къвё (I), -къё (II).-чин/-че (III, IV), род. сан-къуна(-къун). -къына(-къын), -чина (-чин). дат. сан-къус, -къыс. -чис Ср. иллюстрированный материал употребления как исконных, так и заимствованных числительных в сувагильском и мишлешском говорах: суваг. зас он чай гъеле ~ миш. зас йиц/ылле чейин ок! гъиле ‘мне десять пачек чая дай* (в суваг. букв ‘мне десять чай дай* — образец кальки из азерб. — маънаъ он чай вер), вузани бешил' Баквехъа у!хъ'а!с~ вузани хъончил' Баквехъа у!хъ'а!с ‘месяца пятого (числа) в Баку поеду’, духё он (онунджу) синиф тамаъу—духё онунджу (йиц!ыт!есын) синиф тамаъу ‘сын десять классов окончил* (в речи молодежи в гов с. Мишлеш заметно влияние русского языка — йизди чоджё деейатый кылас тдмаъу ‘мой брат десятый класс окончил’, йизын маъаш ики йуьз манатобна—йизын доннух къ*о!д-ва!ш манат вобна ‘моя зарплата двести рублей есть’; захъаб йокъц!ал‘ гевнана ва!къ'а! вобна~ захъаб йокъц!ал‘ гевнана ва!къ‘а1 вобна ‘у меня сорок овец с ягнятами имеются’) и т.д. §138 Личные местоимения в сувагильском говоре локальных отличий не имеют Отклонения в оформлении падежных аффиксов примерно те же, что и в именах (см. § 77): им. зы ‘я’, ши ‘мы’, эрг. зы, ши. род. йиз-да (-ын), йиш-да (-ин), род 3 йиз-ди. йиш-ди, дат за-с, ша-с и т.д. Указательные местоимения склоняются подобно именам прилагательным и имеют те же особенности (см. § 136): им. шена (I, II. III), шен (IV), эрг. шенкъвё (I). -къё (II), -чин. -че (III, IV), род. шен-къуна (-къун), -къына (-къын), -чина (-чин), род. 2 шен-къуни, -къыни. -чини. дат. шен-къус. -къыс, -чис и т.д Не имеют локальных отличий также возвратные местоимения вудж ‘сам’ (I), йидж ‘сама’ (II), вудж (III), йидж (IV): им. вудж (I, III), йидж (II, IV), эрг. вуджё (I), йиджё (II), чин. чише (III, IV), род. джуна, -н (I), джена, -н (II), чина, -н (III, IV), род. 2 джуни (I), джени (II), чини (III, IV), дат. джус (I), джес (II), чис (III, IV). Классное оформление возвратного местоимения связано с семантикой соотнесенного имени, например: вудж Осмат!а!к!ел'нана адамий вур ‘сам Осмат умный мужчина есть’, йидж Тамеллаа!к!ел'нана ичийвур ‘сама Тамелла умная девушка есть*, т!абал'ана балкан гъайна вуджуб
(букв ) ‘ищущая лошадь эта сама есть*, шен ахдийн хав гъайин йиджуд (букв) ‘тот высокий дом этот самый есть*, адамеше джо гафий гьаъа (букв ) ‘мужчины сами беседу делали*, джона иш джо вуб гьйьа ‘свои дела (в тексте дело) сами делая есть’ (вспомогательный глагол вуб ‘есть’ в классную координацию вступает с лексемой иш ‘дело* — III кл.), джон ишбы джо вуд гьаъа ‘свои дела сами делая есть’, джуна иш вуджё вуб гьаъа ‘свое дело сам делая есть’, джена иш йиджё вуб гьаъа ‘свое дело сама делая есть’, чина (III, IV) иш чише/чин гьаъа ‘свое дело сам (/сама, само) делая есть* и т д Эргатив III и IV кл имеет параллельное оформление посредством формантов -н и -е Последний формант для зргатнва мн числа является общим. В сувагильском говоре эргатив чише для III и IV кл материально (посредством форманта -ш-) связан с мн числом, хотя семантика множественности здесь и нейтрализована Относительно категории числа нейтральна также косвенная основа чи-. например' балкан вудж хъабы (III) ‘лошадь сама пришла’: балканын чин/чише хев хъады ‘лошадь сама вьюк принесла*, балканар йиджбы хъады ‘лошади сами пришли/вернулись*, балкандше чин/чише хейбы хъады ‘лошади сами вьюки принесли’ и т д Эргатив чише возвратных местоимений III и IV кл. вторичен Функционирование его, видимо, мотивировано, с одной стороны, стремлением языка к унификации морфологических явлений, в данном случае к образованию эргатива посредством единого форманта -е, с другой — потребностью дифференцированного употребления косвенной основы возвратных местоимений в ед. и мн. числе Пока такая возможность наблюдается лишь в эргативе, а в остальных косвенных падежах функционирует для ед. и мн. числа основа чи- §139 Глагол в гов с. Сувагиль характеризуется общими категориями с глаголом гов с Мишлеш Отличия затрагивают фонетические, а иногда и лексические особенности говоров, ср.: суваг зы ворна — миш зы ворна ‘я есть', гьу ворур'-гьу ворор ’ты есть’, шена ворур~ шена ворор'он есть', иккеч/ес— иккич1ес‘входить’, илгьеч/ес — илгьич/ес ‘переходить’, хъигъеч/et—хъигъич1ес ’выходить*, ил'гьеч!ес— ил'гьич!ес ‘простить’, къеьеч!ес~ къиъич1ес ‘спуститься’, г'огъас/д'огьас — г’огъас ’дождить*, г'игъала/д'игъалас—г'игъалас ’начинать’, г’ихьес/д'ихьес— г'ихьес ’класть’, шимшак ы!х'ы1йх'а1—шимшак гьивагва ’сверкает молния*, х'а/невур къабчу — x'abteeyp гибхьу ’радуга светит’, mleml ачмишехье—mteml кГаъа ’цветет’, mleml айккы~ mleml кГаъу ’цвел’, к!ыры гьелевуд — к!ыры г'ахъавод ’слушает’, ийгвал'ан—айк/анан ’теряет’, гьувойхьаран/дагьадачен ~ гьдхьаран ’бросает, кидает’ § 140 Локальные отличия наречия в сравниваемых говорах также ограничиваются фонетическими расхождениями, ср • суваг сик/ылин — миш. сык1лин ’немного’, x'alnna — хеппа ‘много’, x'alppa — херра ‘много’, санхьа — сан’хьа ’вчера*, мич/ейд — мич!а!д ’утром’ и т д § 141 Лексика гов с Сувагиль обнаруживает заметные расхождения в сравнении с лексикой с Мишлеш Для передачи ряда понятий в сувагильском и мишлешском говорах представлены разные лексемы В речи молодежи особенно велик удельный вес заимствований из азербайджанского языка (уместно отметить замену исконных чнели-174
тельных в речи младшего поколения заимствованными из азербайджанского языка): суваг. гома—араг ‘ручей’, аршан — хъ’ан/араг ‘ручей’, акьвалин хъ'ан—к1'ива1н хъ’ан ‘мелкая вода’, лаккуй/кь'ы1бна н'акьв— хьёгьына н'акьв/къ’ы1бна н'акьв ‘желтая глина*, муфракъ ~ гьургуьушун ‘свинец’, шам — к1онех ‘сосна’, хьыныз~(в гов с Мишлеш нет эквивалента) ‘сорт пшеницы*, гаччул’~хийар ‘огурец’, пеле—гинда1кь‘в ‘дикий лук’ (ср.- цах си-па, си-пава, рут. си-пил ‘лук*), хашк1алам — хвана арна ‘несъедобный дикий чеснок*, сувий—хал'йар ‘черемша’, кьаъ ‘корнеплод, у которого съедобные листья’, пенджар ‘съедобное растение', ок1ан-кь’ы1ш ‘съедобное растение с острым привкусом’, н'акн'акый — наткара ‘козлобородка’, вуццар ‘съедобное растение*, к1ук1ар-гьаьана —гыджбна т!еле ‘подорожник’, пы1хъ’ы1й, кобал'ак— цыхъыхъ ‘гриб’, мил'чак кьыран —цыхьцыхъ ‘ядовитый гриб’, к1ат!ен-к1ут! ‘полевой цветок голубого цвета, растет возле воды’, д'аккуй— хван mleml ’желтый ядовитый цветок, сок которого разрушает ткани’, беглер-гьаьан ‘полевой цветок* (дети в играх по воде пускают корабликами его цветки), духурабайн mleml—кьарийн mleml, данабы г‘ат1ан mleml ’подснежник', джагваран mleml—кечен вард ‘полевой цветок с приятным ароматом’, хъ’а1нан*дук ’название полевого цветка’ (букв ’вороний цветок*), джагварий ’название цветка’ (букв ’белый’), к1ац1к1ац!ий ‘название цветка*, темизий ’название цветка’(букв, ‘чистюля’), ургай ‘название кормовой травы’(букв ’ягнячий*), хьаде ‘название кормовой травы*, джынгьырав ‘название травы (сорняк)*, тохлу-баший ’название кормовой травы', зин — бок1анат1еле ’лекарственное растение (съедобный стебель, содержит йод, сок вызывает ожоги), мислимай ‘название травы’, ymlyuuii ‘лекарственное растение от сердца* (букв ‘крепыш’), д’арх’а1ний ‘название растения’, лелебыуф аьан—гыр-гырбы ’синий цветок из семейства колокольчиков’, к1огъай ‘название растения', микьрав ‘название растения' (букв ’грязнуля*), дейдабан ’название растения', гъ'а1ч1ул‘ — д’а1кь'у1р ‘съедобный корнеплод*, ц1ал'а1гьу1й — зел' alib’yiu ‘съедобный корнеплод’, шигилер—кь’ы1л'ыджер ‘съедобный корнеплод', т1ап1ылий ‘собака мелкой породы’, маргъ’аШ— а1бы1н ‘кот’, ход'ак — ма1ъ'и1й ‘буйволенок’, огълах—хъывыл'на чепич ‘козленок-самка*, бичахуйер ‘тайно высиженные цыплята*, кукра—ву-сун ’птичье перо’, к1ап1к1ап1ай ‘дятел’, хъ'ы1рхь’ы1мы!т!ийн вач1е— хъ’ырхъ‘ы1мы1т!ин кьукьар ‘икринки лягушек’, тавасарар — тавасар— дибер ‘головастики’, гынена-йед'— роче ‘улитка’, дазбаш, вух1лел' ч1ар дешда — вук1ул' ц1елерна ‘лысый*. п1ызбы — пишнибы ’губы’, дукьанбы — хынбы ‘десны’, дукьан — хыны ‘нёбо’, к1ач1ик1урий~к1ат1еч1ур ‘мизинец’, ийёвая'ан. ак!анаъан —ак1анаьан ’теряет’, гьувойхъаран. дагьада-чен — гьдхьаран ’бросает, кидает*, селиммы ~тумайбы ‘насморк’, 2а-л'ахъан— мич1ейдын/мич1а!дын кар —свеч ’завтрак’, къ’аЬскулер— x'alx’al ‘очистки (зерна)', чахырчий, хувани къеквёна — къынана ‘пьяница’. ка1вшен — сом/ка1вшен ‘стерня, солома без обмолота', бендам — джолен йи!кь’а!н ‘перевясло*, mlexuti—т!епий‘поросенок’, хъухьулий— хъунт1улий 'свинья, кабан', джудже. ч1ипий — джудже ‘цыпленок’, ивре, к1улик1ули — уйре ‘жеребенок’, зер к1ддана — зер сивийх’а!на'корова бодает’, къарг к1ддана —кьарг сивийх‘а1на ‘баран дерется' йац гьи'1бийх’а1~ йац cueuiix’al ‘бык бодает, бык дерется’, кьына к!бдана~
къына сивийх'аёна 'козел бодает, козел борется', авхъаткш/авхъай— авхьат1ай 'простокваша', меран — mlomlauiuH айван 'пасека', хъур—куп 'большой глиняный сосуд’, гыр ‘специальный- сосуд для варки мяса’ (чуру гырё хъдхъар ‘мясо в сосуде варится*), гъ‘ыГк1ылер 'разновидность хинкала’, абай-а!шурер 'разновидность хинкала, приготовленная в молоке’, гыргырер 'разновидность хинкала из кукурузной муки’, тепенги— саджилин гыней 'разновидность лепешек’, вач!е- йейма 'молочная рисовая каша’, бдджу 'обращение к матери’ (в гов с Мишлеш баджий — форма вежливого обращения к старшей женщине), д'д 'ласкательное обращение к брату (характерно для речи женщин)*, д'дд'у, д’ддий, д'дд’д 'ласкательное обращение к брату’, 'вежливое обращение к мужчине’, могълу—зми-огълу 'обращение к двоюрдному обращение к мужчине*, могълу— зми-огълу ‘обращение к двоюродному ному брату по материнской линии (точнее — сыновьям сестры матери)*, темизин урва—ма!ттын урба 'пшеничная мука', гынейн ц!ецЬр— гынейн чиккар 'дольки хлеба’, гынейн к 1ырыч1~ гынейн кьацГ 'горбушка хлеба*, кума хъ'ы1гъ'а!на ба/дже—бухарайн гал' 'дымоход*, вук1улбы—валугбы ‘верхние и нижние части ткацкого остова (стайка)*, изараза-*кайма*, габайн голер ‘шерстяные носки с крупными узорами*, хекбы-хеч!ийбынаммы 'женские шерстяные носки с мелкими узорами*, гул'-йарпагъар ‘женские нарядные шерстяные носки', симавар хамсабы 'нарядные женские носки’, г'адхийн голер о1рдагар 'шерстяные носки с узорами*, къуйрунбунанбы ’разновидность женских шерстяных носков, ала-гозар 'женские шерстяные носки*, хъа симакьламишаъа 'специальные заготовки шерсти для пряжн’; хъайин гул'л'убу —хъайин ахыр ‘заготовки шерсти для пряжи’, хъайин мастер — хъайин зна 'завязки расчесанной шерсти*. къ'а1лт1— дугъа ‘рогожа’, ’грубый палас*; названия мужских шерстяных носков* са/ъ’аЬпбынаммы, сурнайн бы1гъ'а!р, нердиван кабер, мум асанар, а!бы1ллер, къуйрунбунаммы, губурнатор (названия носков соответствуют названиям узоров); названия ковровых узоров: хачмабы, пилекамбынана габа, къ'ы/йейн гойбы, кал’батын накъыш. газинбы, голер, гъа1ппа/пер, тутхъиннеал’джаххуна. къуйрум, х'а!не, гул’йарпах, пул, т’анга-пул ‘деньги’, сихнарий, йиц1ёхъа зч!ена, джибёхъа к 1еч1ена— сихнарий 'вор. карманник, ворюга’, хыл'-бадалавъий—хыл'гъивый 'взаимная подмога*, имаджий—умаджий, на-дий ’коллективная работа-подмога*, сат/ул — шефте ‘петля’, ’крючок’, с’акукъас *в жилом помещении специальная хозяйственная постройка*, хут 'хранилище зерна, муки (небольших размеров)’, къут ‘табуретка’, гим, кьуйт'ул' — гим ’годекан’, рдц, йугрук—рдц 'люлька', Klamlap палан 'пеленка', к!урк1урай—астафа 'кувшинчик', мату/хъ'бы 'ритуальный термин, связанный с обрядом Сейран*, къуртузун къарий— ална-йед' ‘ведьма’, алехъа-лехъа — курчел' ‘мифологическое существо, которое под покровом ночи любит скакать на лошадях, душит людей*; виргъелкъана—вергъен 'после полудня’, ц/инаккур — бухара 'очаг’, папах— кьаччий ‘шапка’, авшар 'процесс доения овец*, сагърах, хьатте— хъатте ‘большое хозяйственное блюдо из дерева', саргулий—кап 'специальная затычка курдюка’, хъыннавур — к/ыхь’енна ич/навур 'толстая кишка’, дыкьан ‘глотка*, дырнах — к/орч ‘копыто’, джыкрийкна—къуч-хун ‘подхвостник*, ч!увабы — къанатбы 'вьючные ремни*, вук/ул’
ву!х'а1на~вук1ул' к!арна 'черноголовая (ср. рут лых'ды ‘черный’, л>в в цахурском общеизвестный процесс), тавдже ‘название масти’, ц/ейхьур 'бордовая масть’, ц!анар 'овца смешанной масти’, къумрал 'название масти цвета золы’, чипар~кь'а1рч1ий 'коза пестрой масти', чу!х'ва 'козленок*, о!рана~ одхьунийн olpyui 'потравленное поле’, ч!емче! ‘открытое стойло для молодняка (ягнят)’, а!ттурена бада ‘спецбрюкн, надеваемые при дойке овец’, к!от!а 'кисет из кожи для табака* и тд Различия в сравниваемых говорах обнаруживает специальная лексика, которая малоупотребительна в обыденной речи. В составе лексики значительный интерес представляет мнкрото-поннмия. Часто микротопонимы обнаруживают общность не только в говорах и диалектах ЦЯ, но и в родственных языках По сувагиль-скому говору нами зафиксированы следующие микротопонимы. 1 Названия гор — Н‘ак-джы1х'а1 (букв, 'молоко-груша'), К/асрий (букв 'деревянный сосуд, бочка’, семантическая связь непонятна), Качапурий, Дабалт, Дедебот (видимо, сложный ороним: дедо 'большой', значение — 'бот' непонятно). Къарнай (кажется, название горы связано с собственным именем, ср . Искандар Зул Кьарнай — под этим именем на Кавказе известен древнегреческий полководец Александр Македонский, объявленный святым, пророком), Хутар, Сувагыл'на вук!ул' (букв 'вершина Сувагиля’), Ч1илихьна (ч!ил) 'береза', -ихъна (формант косв.-опр адитива), Узун-дера (букв, 'длинная долина' — азерб ), Персидан, Кьут/аней/Кьут/ак'на (Кьут1- 'обрыв', -ак'на формант косв.-опр адитива), Барк!утан, К/инипий, Агъ-кесак (букв, 'белый нарез* — азерб.), ч!а/ран кьул' (букв ’красный обрыв'), Къумна вук!ул' (букв вершина Кума, Къум — цахурское селение в Кахском р-не АзССР), Лекитна вук!ул' (букв ’вершина Лекита*, Лекит-цахур-ское селение в Кахском р-не АзССР), Суджарай, Эшек мейдан (букв 'ослиная площадь*, место побоища во время кавказской войны) 2 Зимовья — Аджнавур (аджы ‘горький’ — азерб , навур ’озеро’ — исконное; название зимовья связано с соленым озером, которое занимает значительную территорию, в прошлом местное население добывало соль). Магъмуд булах (Магьмуд — собственное имя, булах 'родник*; в безводной степи родник весьма заметное явление, чем и оправдано название), Дева-бойний (дева ‘верблюд*. бойний< войну 'шея’, название получено по внешней схожести ландшафта), Гаде-А/лий (гаде ‘мальчик*, ‘парень легкомысленный*, А1лий — собственное имя; мотивировка названия непонятна), Самух (исторически пограничная территория Кавказской Албании с Арменией; правобережье Куры) 3 . Реки — К!ыбыт1ий. х'ы/ний гома (х'ы!ний ‘северный’, гома ’речка’), Буланных (букв ‘мутная’ — азерб). К/очик'на дама (К1оч-название местности, -ик'на — формант косв -опр адитива, дама •река’), Къара-чей (букв ‘черная река’ — азерб), Самур, Дур (р. Ала-зань), Кур (р. Кура), Эгри (приток Алазани, букв, ‘извилистая’ — азерб) 4 Леса — кьасымын-къузай (Кьасум — собственное имя, къузай ‘северный склон* — азерб), Айгъыр-былахын ч1алаг (букв ‘жеребца-родника лес’), Гьинни къузайн ч1алаг (букв ‘переднего северного 12 Зак 25 177
склона лес’). Д'агабишин чЗалаг (букв ‘землянок лес*), КЗинийн чЗалаг (букв ‘маленький лес'), Йел гадиг чЗалаг (букв ‘ветров перевала лес’, йел ‘ветер’ — азерб , гадиг ‘перевал* — исконное, Ч1алаг ‘лес’ — в груз означает ‘роща’, возможно из грузинского), Кемендин чЗалаг (кеменд ‘крепление’, персид), ЗЗезирин аху (связано с именем слепого певца Незнра из с Сувагиль, где ему пришлось ночевать из-за непогоды), ЗЗиралийн аху (ЗЗиралий — собственное имя). Карим дера (букв. ‘Карима ущелье’). 5 Родники — Гармайна булах (в гов с. Мишлеш Гарма — название родника в центре села), Эрекьешина булах. Къутур булах (къутур ‘чесотка’, родник обладает лечебными свойствами), Мугъуна булах. Къ'аЗхъена булах (къ'аЗхъа ‘влажный альпийский луг*), РабаЗъ'аЗна булах. гьен ‘поле, где выращивают рис’, Къарасав булах (Къарасав ‘левое побережье Алазанской долины*, родник расположен на участке, принадлежавшем Сувагильскому обществу). 6 Дороги — Кь'ыЗтЗер (букв ‘ступеньки, лестница*), Доламабы (букв, ‘серпантин’), Вейхбишике аллана йаЗхъ' (букв ‘дорога выше ско-тотрассы*, вейх ‘скототрасса’), раЗхъ'аЗл (раЗхъ'> йаЗхъ' ‘дорога’, -ал — формант суперессива, ср в рут. раЗхъ' ‘дорога’, р >й в цахурском имеет широкое функционирование, названиераЗхъ'ал восходит к цахур-ско-рутульской языковой общности) 7 Пахоты — ЗЗ'акьбиш-тала (генитив остается не оформленным — н'акъби- ‘могилы’, ‘кладбище*, -ш формант множественности, непременно выступающий в косвенной основе имен мн числа), Узун-тала (букв, ‘длинная поляна*), Парсиданна-тала (значение парсидан неизвестно, микротопоннм связан с названием горы), Балдыргъан (азерб слово, букв ‘лопухник’), чЗиккар (букв ‘склон, дольки*), цЗайл'агъбы (значение непонятно), Паттурий (значение непонятно), йалбы (букв, ’вершины*), Дагъ-зтак (букв ‘подножие горы*), Мугъ (значение неизвестно), КЗочукна (кЗоч-. может быть ‘кочевье*, ‘жилище*. -укна формант косв -опр. субессива), ДикЗбиш-тала (генитив не оформлен, дикЗби- ’просо*), Къурух (букв ‘имение’ — перс), Хеккаш-тала (генитив не оформлен, хек- ’грецкий орех*), Закан-тала (материально совпадает с названием города Закатала, районный центр в АзССР), Къары-дера (букв ’старухи долина’), Д'агабы (букв ‘землянки’), Кеменд (см название леса), Узунар (букв ‘длинные*), АЗбыкайн аху (аху ‘участок леса, часть освоенного леса, пахота*. АЗбыкай — собств имя), Чаврук (чавр- значение неизвестно, -ук формант субессива), Сафарын-аху. ЧЗурчЗумёнан сирт (чЗурчЗумай ‘щавель’, букв ‘хребет/склон, где растет щавель*), Шам-сирт. 8 Сенокосы — Беврийн-аху (Беврий — собств имя; в груз, беври ‘много’; исконно собственные имена имеют семантические параллели ‘старший’, ‘большой’, 'почитаемый', ср . Дидей ‘дед’, Баба/Бабай букв, 'старший, уважаемый, почитаемый*. Къ'аЗсей‘старый, большой'. Даккий ‘отец’ и т д.), кабайбы ‘общее название сенокосов по руслам рек’. КЗочбы. Наибы ’общее название горных склон с впадинами’ (нав ‘желоб’) Антропонимы в сувагильском говоре, как и в других говорах и диалектах ЦЯ представляют собой мозаику Здесь наряду с персидскп-178
ми, арабскими и тюркскими именами, которые составляют основу цахурских антропонимов, встречаются исконно-цахурские и христианские имена Исконные имена лучше сохранились в родовых и тухумных названиях. В последнее время довольно часто встречаются интернациональные и необычные имена. Ниже приведем некоторые имена без дифференциации источника заимствований. 1. Родовые имена Эбел'ашина цихил' 'Эбеновых род' (в дальнейшем цихил 'род' опускается); збел' в аварском 'мать', вполне допустимо бытование рода по материнской линии; тогда — 'материнский род'; у дагестанских народов наблюдаются случаи, когда родовая фамилия связана с женским именем, ср. Асийатилов от Асият — араб.). Пит те шина (Питтай — собств имя; ср Буттай), К1авч1еишна (К!авч1ей — собств. имя; ср: Ши-к1ав. к1абач!ей, процесс б>в характерен для сувагильского говора суваг урва~миш урба 'мука', собственное родовое имя К1абач1ей представлено в гов. с Мишлеш), Т7ап1анашина (Tlanlan. Т1ап!анай, кажется, кличка со значением 'низкорослый', ‘нестандартный*; обычное явление, когда кличка закрепляется в качестве родовой фамилии), Пат/арашина (n lam lap ‘маленький, небольшой', в горах крохотные участки посева, отвоеванные огромным трудом у суровых скал н гор, называют nlamlap. т.е 'кроха*, существуют легенды, что часто хозяин не мог найти их, накрыв собственной буркой; материальная и семантическая параллель представлена в грузинском — ntamlapa 'маленький, -ая, -ое', в значении собственного имени niamlap не встречалось, однако в языке такое явление допустимо, в частности, П1ат1арай с семантикой 'меньший', 'дорогой*, ср араб Азиз). Касинешина (Касинай — видимо, собственное имя; ср у лакцев Касиев), Зангъалашина (Зангъал, возможно, кличка, в значении собственного имени не встречается). Пы1хъ'е1шина (Пы1хъ'а1й — собственное имя, ср БъНхъ'а!. Бы1хъ'а1й. дополнительно употребляется в значении 'рослый, крупный*), Хьырешина (хьырий — кажется, кличка, этимологизируется как‘косматый*, 'волосатый*, эта же родовая фамилия бытует в с Цахур, если учесть, что в с Сувагиль в XVII в из Цахура переселилась часть населения, тогда генетическая общность этих родов не вызовет сомнений), ЬПсешина (Ы1са<Иса — собственное имя, библейско-христианское), Пазашина (Пазай — собственное имя; ср. Базой — муж имя. Базой — жен. имя; в женском имени в основе лежит лексема ваз 'луна'), Ба1к1вешина (Ба/к/вий — собственное имя, ср.. Барзвий, Бакьий. Басий и т д.), Па1лхъ'е1шина (Па1л'хъ'а1й, кажется, кличка, употребляется в значении 'лягушка', может ли бытовать родовая фамилия ‘лягушатник?’ в тексте родовой фамилии Па1л’хъ'е1шина оз меченная семантика отсутствует), Чакъалашина (чакьал — кличка, букв 'шакал'). Пантешина (Пантуй — кажется, собственное имя), Фаррухаизина (Фаррух — собственное имя. араб). Джу1гь'у1т1ешина (джу1гь'\1т/'еврей', в основе родовой фамилии, видимо, лежит борьба смены религий у цахурцев жителей ряда селений, исторически исповедовавших иудаизм, до сих пор называют евреями), Эрменешина (эр-мений 'армянин*, бытование названия "Армянский род" свидетельствует, что среди цахурцев имело место исповедание григорианства; в с. Мишлеш род Панусовых относят к армянам), Шоденешина {изоден 'сосед*.
‘пайщик*), МаЗгъ'еЗр {Ма1гь'аЗй< Махай — собственное имя, библейское; встречается иве Джыных), КЗатЗил'ар (ЗСЗатЗил' — кажется, собственное имя), ПазутЗар (ПазутЗ — собственное имя, бытует также в с. Мишлеш), ЫЗбрышар (ыЗбрыш — возможно, собственное имя), Базбалар (базбал в значении имени не встречается; в гов с Мишлеш базбал ‘растение, растущее на скалах, имеет сочные листья, съедобные', в переносном значении родовое название Базбалар ‘на-скальннкн’, ‘проживающие на скалах' оправдано), ШиЗхъ'аЗйар (ШиЗ-хъ'аЗй — собственное имя). 2 Мужские имена (приводятся редко встречающиеся имена, многие из них — исконные): БыЗхъ'аЗй, ШиЗхъ'аЗй, БакЗай, Бакьий, Дакъий, Кь'аЗсей, Гарий, ПакЗу, Мазай, Пачту, Къоший, Къ'аЗчЗий, Гъайбатий. Касинай, ТЗыркьыч, Т1алий. Пайиб, Бабыз. Туруллий, Дыккай, Дыккы-най, КыцЗай, СаЗъ'аЗй; Джамалий (араб. встречается н у грузин), Гь'аЗджийав (араб., оформление исконное; довольно часто встречается и в других говорах; характерно для аварского), Замаьил (кажется, заимствование), РыджаЗъ'ыЗл, Турадж (тюрк.). В обиход входят новые имена, ранее не характерные для цахурцев: Федор. Тел’ман, Пушкин, Эл'бурус. Василий, Сергей, Миша (от Михаил) и т д 3. Женские имена (список ограничен редкими именами): Загъий (видимо, от Загъидат), Айбат, СаЗгь'ыЗб. Миседей(исконное, функционирует у многих народов Дагестана), Мисед (от Миседей), Марзий (от Марзийат), Анай (склонны увязать с именем Анна, хотя материально совпадает с азербайджанским ана ‘мать', ср. в с. Мишлеш с родовым именем Анн'ай, Аннёваммы ‘Аннаевы’, по фонетическим законам тюркское ана не может дать Анн'ай, переход же Анн'ай> Анай вполне закономерен), А1джа1б (араб.), Зул'фий (перс, суффиксальное оформление исконное — -ий), БаджукЗ (видимо, исходная основа Баджу-, Баджы тюрк , -кЗ, -кЗай исконные форманты), Баджий(тюрк.), Сона, Сонай (фонетические варианты имеют самостоятельное функционирование, встречается на Кавказе у многих народов, в частности, у грузин, армян, азербайджанцев, дагестанцев и др.), З'ахай (видимо, исконное), Ис'т'амай (кажется, тюрк ; ср. истаьмаък ‘желать*, ЗЗс'т’а-май этимологизируется как ‘желанная’; имена этой семантики имеют широкое функционирование: Арзу букв ’желание'. Ширин букв, ‘сладкая’, в переносном значении ‘желанная* и тд), Ад’ий (исконное, букв, 'мать'), Анн'ай (библейско-христианское), Гь'аЗнифа (займет., араб.); Бестий (тюрк; ср. азерб. Вести, этимологизируется как ‘хватит, баста’), фатий (от араб. Фатима), ФатЗина (от араб. Фатима), Назай (тюрк, этимологизируется как ‘кокетка, изящная, нежная*), Къизетер (от тюрк Гыз-йетаьр букв ‘девочка-хватнт', в имени выражено желание родителей о прекращении рождения дочерей), 7*указ (перс), БатЗа (исконное, этимологизируется как ‘прекрасная, красавица’), Бегим (тюрк.), А1йне (перс, употребляется в значении ‘зеркало*, в том же значении айна употребляется в турецком и в диалектах азерб. языка), Мин'ара (кажется, араб , этимологизируется как ‘стройная, высокая'), Ман'ай (видимо, восходит к ласкательной форме, ср в других говорах варианты библейского имени Мария-. Марийам. Ман'ай, Минайе. Машу < Маша. Мил'ай, Марий-ат и т.д, до нсла-180
мизации, когда цахурцы исповедовали христианство, Мария, видимо, было самым желательным именем со множеством вариантов, некоторые из них сохранились до наших дней; Магомед, также имеет множество вариантов в функционировании) Подтверждается истина, что каждое слово в языке — живой памятник истории народа, социального и хозяйственно-культурного развития его Об этом свидетельствуют и новые имена, получающие широкое функционирование у цахурцев, в частности, в сувагильском говоре: Роза, Валентина, Ольга, Аня (от Анна), Агнесса. Зарема, Вера, Галя (от Галина), Земфира, Татьяна н др. Гельмецкий диалект § 142 Фонетические, морфологические и лексические особенности речи селений Гельмец (самоназвание Гыл'мецГ) и Курдул (самоназвание Лек) характеризуют ареал гельмецкого диалекта (ГД), который занимает пограничную территорию с рутульцами [см : 29, с. 13; 43, с. 3,7; 61, с 59, 61—62]. По структурным особенностям отражает ряд общих черт, характерных как для цахурского, так и для рутульского языка. •ОНЕТИКА Вокализм §143. Простых гласных фонем шесть — а, э, и, ы, у, о (ср. §12): а — амкьал ‘поровну’, вагь ‘8 фунтов’, тЗакьа ‘деревянный сосуд’; з — зч ‘яблоко*, вехьва ’сито', выкйе ‘часть ткацкого стайка’, и — итв ‘мед’, Низ ‘снег’, ши ‘мы’; ы — ыкьар ‘болезнь*, сык1ыл ‘рожь’, хьы ‘черника’; у — урва ‘мука*, к!ут!ун ‘почка’, су ‘толокно*; о — окь ’трава’, сом ‘стебель у злаковых’, до ‘имя’ Широкое употребление и в ГД отражает архаичное состояние Однако рефонологизация ы имела место уже в цахурс ко-ру тулье кой языковой общности (см § 32). § 144 В ГД четыре фариигализованные гласные — al, ы1, yl, о/. В ряду фарингализованных устраняется корреляция гласных по твердости и мягкости: В ГД, как и в цахском, синхронно возможно выделение фарингализованных гласных и согласных. Однако, учитывая относительную самостоятельность их в фонетической структуре слова, правомерно отнесение признака фарингализации к гласному [см.: 60, с. 191—203; 72, с 101]: а! — хьа/н (<хь’ан) ‘ворона’, ма!хьва1 (<махь'ва) ‘дуб’, ы/ — вы!хы!на (<вых'ына) ‘буза’, йы!х (<йых‘) ‘жир’; yl — гьу!ма!н
(< гъ'уман) ‘теплый’, хъ 'у1ма!ва1н (< хъ *умаван) ‘жидкий4, о! — хъо!хъа!з (<хъ*охъ'аз) ‘похитить’, къо/рле (<кь‘орле) ’двое’, о1гейхъа(<ъ‘огейхъа) ‘вперед, навстречу’ Наблюдения показали исчезновение фарингализации в речи детей-школьников (данные 1979 г.) Повторное обследование в 1987 г. выявило углубление этого процесса. В свою очередь, фонетическое и фонологическое исчезновение фарингализации породило ряд отличительных черт. Ср этн отличия: х*а!м~ хам ‘ночь’, х'у!~ху ‘мука’, во1къ“а1~ вокъа ‘овца’, гъ'ы1йе~гъыйе ‘заяц’, йу!ч1у1лле—йучГулле ‘девять’ и т д При утрате фарингализации фарингализованные увулярные и ларингальные совпадают с их простыми коррелятами: къ*<къ, хъ'>хъ, хъ'>хъ. кь‘>кь, гъ‘>гъ, х'>х, хх‘>хх. гъ‘>гъ, ь‘>ь. Утрата фарингализации обусловила образование омонимов, а в ряде случаев и фонетических вариантов слов, ср :~Ъаш, ваъш 'сто', ч1ар, ч!аър ‘волос’ Эти явления мотивированы отсутствием компенсации фонологической функции фарингализации § 145. В ГД представлены умляуты аъ. уъ. оъ. Они являются периферийными фонемами. Обычно аъ вступает в свободное чередование с фонемой з (-е), ср., зер/заър ‘корова’, к1ат1е/к1ат1аъ ‘курица’ Однако аъ синхронно имеет и самостоятельную природу, например, халаъваз ‘радуга*, наьхъаьй ‘земляника*, шилаъхир ‘летучая мышь’. В сочетании с палатальными согласными а, аъ имеют свободное чередование д'аггу/д'аьггу ‘кукушка’, БатГанай/БатГаьнай ‘собств жен имя’ и т.д. В ряде лексем сохранилась этимологическая связь аъ с первичной фарингалиэацней: она выражена в чередовании al/аъ, ср.- ба1ра/6аъра ’проход’, ма1хъ'би/маъхъ'би ‘горсть*. Умляутнрованный уъ имеет ограниченное употребление Встречается как в исконных, так и в заимствованных словах В исконных словах этимологически связано с фарин-гализацней: йуъч1уълле (Мишл. — йу!ч1у1лле) ’девять’, суъруъ ’отара’ Умляутнрованный оъ также имеет ограниченное употребление Представлен в исконных и заимствованных словах, г'оъйхъан (I, IV) ‘горит*, н'оък (<н'ок) ‘пахотное поле’. § 146 Фонологическая долгота гласных представлена в падежных аффиксах, в частности, эргатив и инесснв в ряде случаев дифференцируются долготой падежного аффикса инессива, ср ’те’ — им. манби, эрг манбише, инее манбише ’среди них, средн тех’. В неразумных именах (III, IV кл ) оппозиция эрг. и инее, обеспечивается контрастными маркерами* ‘крапива’ — им магма, эрг магъван, инее, магмайе. Долгота гласных, как инновация, в ГД не получила развития и встречается редко. Консонантизм § 147. Консонантная система ГД (гов с Гельмец) в сравнении с консонантной системой ЦД (гов. с Мишлеш) обнаруживает следующие отличия: 1) в ряду передних сибилянтов отсутствует смычной звонкий дз, который совпал с передним фрикативным звонким сибилянтом з, 2) задний ряд фрикативных сибилянтов (ж, ш. шш) является полным; 3) лабиализация, как существенный признак исторической
фонологии дагестанских языков, сравнительно лучше сохранилась, ср.: гел джвал'~ миш джол' ‘сноп*, магьва ~ магъд ‘крапива*, йваш~ йеш ‘тмин’; 4) палатализация согласных, связанная с прежней фонологической системой, выражена сильнее, чем в гов. с. Мишлеш, например, гел. хьот'~ миш хъот ‘бузина’, ч!ин'--ч1ин ‘блоха*, г'инаъй~ гыней ‘хлеб* и т.д., 5) исторические изменения фонетической системы отражают иные процессы, чем в ЦД, в частности, смычный звонкий увулярный къ в словах исконной лексики последовательно перешел в фрикативный звонкий увулярный гъ, ср.: гъийна — къийна ‘сегодня’, гь‘ы/л— къ’ы1л ‘лето’, гъарг — къарг ‘баран*, магъва~ магъд (ср. рут. макъвал) ‘крапива*, виригъ—верыгъ (ср. арч. бархъ) ‘солнце* и т д.; в заимствованных словах кь сохраняется без изменений, например: къат ‘слой’, къатир ‘мул’, къизил ‘золото’; латеральная краткая аффриката *кь/ в гельмецком и цахском диалектах дает корреспонденты — кь и к/, ср: вукьул'~ вук 1ул’ ‘голова’, ыкъарна~ык/арна ‘больной’, окь~ок/ ‘трава*, ’сено’; исторически фарингалиэованный *кь7* в цахском, как правило, дает палатальный к/', а в гельмецком ему соответствует фарингалиэованный кь*; это соответствие особенно важно для выяснения природы палатализации согласных, этимологически восходящей к фарингализации. например: гел къ‘ы1ва1н~миш кГива1н ‘мелкий*, *тонкий*(синхронно в цахурском фарингализацню сохраняют увулярные и ларингальные); исконные кь‘, кь, к/ в цахурском остаются без изменения, ср: гел кьына—миш кьына ‘козел’, кь’о/в~кь‘ов ‘мышь’, йак!в~йак1в ‘топор’, в реализации рефлекса *кь/ ГД примыкает к ру-тульскому, будухскому и крызскому языкам; в ГД датив, а в глаголах инфинитив оформляются посредством афф. -з/-1>з, в ЦД ему соответствует -с/-ис; гел заз —миш зас ‘мне’, йедиз—йедис ‘матери’, арйез~ айрес ‘прийти’, ич1ез~- ич!ес ‘войти’, первичный (общецахурский) ж в гельмецком сохранился, в цахском он совпал с дж, ср.: гыжыва~ гыджд ‘слнвки*. чож~чодж ‘брат’ (в наших материалах ж в анлауте лексемы не обнаружено); исконный дж в ГД сохраняется, ему в ЦД также соответствует дж, например: джвал'~джол'’сноп*, мадж~ мадж ‘астрагал*, джерджи~- джерджий‘вязанка хвороста*, в заимствованных словах в ГД джв ряде случаев переходит в ж (причины перехода дж—ж не установлены), ср • гужнана —гуджнана (азерб г'уъджл'уь) ‘сильный*. но джуьджаь ‘цыпленок*, в отдельных заимствованных словах замечено свободное чередование дж:ж, например, лакур-агъажи ‘дерево, из которого делают катки’ (агъадж ‘дерево’ — тюрк), но къара-агьадж ‘название дерева' (букв ‘черное дерево'), меджнун ‘влюбленный*. Мажлум — собств имя В реализации сильных согласных сохранились следы звонких сильных смычных кь*, гг-. къ'а1раПсъ'а!н ‘сорока’, д'аггу ‘кукушка* [см : 57, с 166; 121. с 48—60] Сочетание -в- с предшествующим согласным обусловлено редукцией гласного, т/ыжва(<т1ыжыва) ‘кольцо’, хид’ва(<хидива)‘хранилище’ Эмоциональное усиление согласных с семантической ориентацией широкое функционирование, например: ит1ымын ‘крепкий’ — ит/ы-иын ‘очень крепкий’, ыккан 'любя* — ыккан ‘очень любя’ и т.д Эмоциональному усилению подвержены почти все консонанты Фонетические
ограничения, характерные для сильных, здесь не всегда соблюдаются, ср отхьан ‘съедая’— оттхъан ‘постоянно съедая' — сочетание ттдгь не типично для фонетической системы ЦЯ Эмоциональное усиление охватывает и гласные При этом они функционально выступают как долгие, ийкар ‘идя’~ ййкар ‘вечно идя’, йугда 'приятно'—йугда ‘весьма приятно* Структура слова, слог и слогораздел § 148 Фонетическая и морфологическая структура слова в ГД идентична цахской, но с некоторым преобладанием архаичности. Односложные слова преимущественно имеют модель; шумный согласный (С) * гласный (Г) * сонорный или глайд (S), который выступает в функции детерминанта (иногда детерминантами бывают также б. д) и наоборот SrC, например: гъ'ы!л ‘лето’, шим ‘айва*, с'ой ‘медведь’, н‘ок ‘пахотное поле’. йац ‘вол’, ваз ‘луна’, йигь ‘день*. Структура односложных лексем типа СГ8, SFC является архаичной Остальные структурные разновидности получены в результате отдельных фономорфологических изменений. Они сводятся к следующему. 1) выпадает анлаутный шумный; ул" ‘глаз’, о/д ‘желчь’; 2) выпадает анлаутный детерминант: эч ‘яблоко’, ос‘полено*; 3) выпадает ауслаутный детерминант: ц/а‘огонь*, су ‘толокно*, зы ‘я*. В односложных лексемах структурный тип Sr не обнаружен, стало быть, модель 6ГС не допускала выпадения ауслаутно-го опорного шумного. Лексемы типа mhml 'цветок’, к!ак! ‘ресница’, т!от1 ‘муха’ представляют собой редуплицированные основы, подвергшиеся усечению детерминантов Возможно, редупликация мотивирована семантикой множественности Закрытые односложные лексемы с разными шумными представляют собой исторически сложные нли производные основы, в структуре которых детерминанты подверглись усечению: къас ‘плато’, гыт! ‘колос*, чож ‘брат’ Односложные лексемы СГ8С исторически являются сложными нли производными: к[унт! ‘затылок*, к!варч ‘копыто*, гъарг ‘баран*. Стечение конечных согласных, видимо, обусловлено редукцией смежного гласного, например, далк (< далук — эта форма бытует в говорах ЦД) — название пищи, состоящей из толокна и кислого молока Структура лексемы ург ‘ягненок шести месяцев’, возможно, обусловлена выпадением аилаутного смычного (ср къарг ‘баран’) В двусложных словах структурные разновидности отражают, с одной стороны, архаичные и инновационные явления в ЦЯ, с другой — некоторые особенности исторического словообразования Здесь выявлены следующие разновидности 1 . Первый слог состоит из детерминанта или ПКл с огласовкой, второй — из опорного шумного * гласного * детерминанта или ПКл. ср.: ву-къул’ ‘голова*, ла-кур ‘коток’, йи-хьыр (-6, -д) ‘шесть’ и т.д Отмеченные структуры имеют и некоторые производные лексемы йуьч/аьл ‘девяносто’ (ср йуъч!- ‘девять’), духай ‘сыночек* (ср. дих *сынЭ, йишай ‘доченька* (ср Ниш ’дочь*). 2 В этой модели исходной является часть лексемы, состоящая из опорного аилаутного шумного + гласного + детерминанта, которая сов
падает со структурой односложных лексем, признанных более архаичными и естественными Отмеченная исходная основа оформлена детерминантом или же словообразовательным формантом: сибел' *ус‘, ха/вай ‘небо’, хъывын ‘самка’, хыдыл' ‘внук (-чка)’, ‘племянник (-ница)' Аналогичную структуру имеют производные слова и наречия с ауслаут-ным классным оформлением. х'а1н-ел' ‘вечер’ (ср. х'а!м ‘ночь’), ц1елер (-6, -д) ‘голо’ и т д. 3 Модель 8Г = 5ГС (дават ‘пир, свадьба*, виригъ ‘солнце’, балаг ’мешок*) имеет ограниченное употребление Здесь второй слог SrC имеет аналог в односложных лексемах. Структурное упрощение (выпадение аилаутного детерминанта), наблюдаемое в ареальных единицах, — явление вторичное (ср., ‘солнце’ — арч бархъ, лезг рагъ, табас ригъ, удин бе!гь*) 4 Лексемы структуры СГБСГ получены в результате редукции смежного гласного между детерминантами, ср: гъийна<гъийина ‘сегодня*, чавра<чавыра ‘скотина’. 5 Модель СГбГ обусловлена действием закона открытого слога: в большинстве лексем этой структуры ауслаутный гласный вторичен. В родственном рутульском языке структура CPS сохранена, ср.. т!ына (рут т!ын) ’ясли (кормушка)’, къына (рут. къын) ‘козел’, гъ'ыШе (рут гъ‘ы1р) ‘заяц’ и тд. Некоторые лексемы указанной структуры получены в результате усечения ауслаутного детерминанта х'а!не (рут x'aldeU) ’звезда*, годи (миш годий) ‘обрядовая кукла’ Двусложные лексемы с инлаутным опорным шумным в ряде случаев утрачивают анлаутный детерминант, ср : угъал (рут, йугъал) 'дождь', ухъун' (миш. вухъун) ‘живот* (в родственных языках возможна полная утрата детерминативного слога: крыз. фаън, табас фун, но лезг руфун, удин, букун; усеченные формы вторичны) 6 . Ограниченное количество лексем имеет структуру ГСГ: акка ‘дверь’, altb'al ‘гребень’, атта ‘гумно, ток’ Исторически эти лексемы имели односложную структуру типа БГС, ср., рут. рак ‘дверь’, ра!гъ' ‘гребень*, рет ‘гумно, ток’ 7 . В лексемах нук!ра (< ну к/ура) ’серебро*, му/къ'ли (<му1къ'у!ли) ‘пятка’, ‘стопа’, муч1ру (<муч!уру) ‘борода*, видимо, имеет место наращение гласного по закону открытого слога. В словах типа уйух ‘чучело’, алат ‘строительный материал’, возможно, утрачен анлаутный детерминант. Все другие разновидности двусложных лексем получены в результате сложения двух разных основ или редупликации, а также посредством словообразовательных формантов Здесь широко представлены различные комплексы стечения согласных Более десятка двусложных лексем в структуре не имеют шумных согласных. Восстановление их в качестве ядерных затруднено отсутствием соответствующих параллелей в родственных языках. Исключение составляет лексема Пива (рут йилаг) ‘железо’ Слава указанной структуры, не имеющие соответствующей параллели в родственных языках, следует квалифицировать как собственно цахурские Однако ряд лексем этой группы является общим для цахурского и рутульского языков. В свою очередь, это обстоятельство позволяет полагать, что
еще на уровне цахурско-рутульской языковой общности была намечена тенденция формирования лексических единиц без шумного согласного типа: авар ‘быстрый танец’, у мул' (рут. убул) ‘волк’, вара ‘молотьба’, вурум ‘наводнение, прорыв воды из ледяной запруды’ и т.д Трех-, четырехсложные н т.д слова в большинстве своем являются производными или сложными (включая и редупликацию). В этой группе интерес представляют лексемы, в структуре которых выделяется один шумный согласный Он может быть анлаутным и инлаутным Слова этого типа, на наш взгляд, являются более архаичными, хотя в их структуре наблюдаются фонетические изменения, связанные с динамикой языка (например, проявление закона открытого слога): хъынавая" ‘топленое масло’, хьыбына ‘ноготь’, гъорана 'старший чабан*, гирдабил" ‘пила поперечная’ (ср. в груз, бирдабири ‘поперечная пила’ [см.: 62, с. 201—202]), айхева ‘пила* (элемент -ва встречается во многих лексемах, его правомерно квалифицировать как словообразовательный формант, ср/ къусова ‘сенокос’, гыжыва ‘сливки* и т.д. Трех-, четырехсложные и т.д. слова, имеющие в структуре два и более шумных согласных, могут быть исторически сложными, редуплицированными или производными: хьыл'аккам ‘локоть* (хыл' ‘рука’, -аккам застывший аффикс падежа), ц1ояахъан'кость ноги'(в миш ц!ом ‘костный мозг’, ц/ини ‘нога*, -хъан словообразовательный формант), к!ак1ацай ‘кочерга* (редупликация, элемент -цай. возможно, связан с лексемой ц!ай ‘огонь’) н т д. Слог и слогораздел в ГД имеют те же особенности, что и в цахском (см. § 46, 47). Количество слогов в слове соответствует количеству гласных: mleml ‘цветок’, эч ‘яблоко*, зо~за/х' ‘жала’, тыр-тыр-рыгъ ‘чащоба’. Фонетическая структура слова в ГД более архаична: здесь отсутствует структурный тип слога Г, полученный в результате стяжения первичных словоформ* а1л*гь'а1>И1 ‘идя’, упа > б ‘наверху* (61, о показатели ЦД). Ограничено также число слов, подвергшихся стяжению, ср.: миш овас~гел. иваъас ‘подуть’, г'ёб'-гыгаб ‘много’, хв6~хвайе ‘собака* и т д. Ударение § 149. Замечания А.М. Дирра об отсутствии понятия ударения у его информантов отражают особенности акцентуации цахурского языка [см. 50, с 4—5; 51, с. 107] Наблюдения А.Е. Кибрика н С В Кодзасова над материалом гов с. Микик ЦЯ (кстати, "Цахурский язык" А М. Дирра написан по данным говора с. Микик) привели их к убеждению, что там господствует тип чисто тональной организации слова, характерный для ряда других дагестанских языков [см.: 71, с. 9]. Наши наблюдения по акцентуации в цахурском согласуются с положениями тональной организации слова. В частности, здесь различают четыре противопоставляемых тона: восходящий, падающий, ровный высокий, ровный низкий. Место акцентуации в структуре слова соответствует восходящему тону, а также ровному высокому. А когда все слоги слова равноправны, по мнению авторов теории тональной организации слова, удобно задавать тональный контур слова по первому
слогу [там же, с 6, 10]. Отмеченная особенность характерна для глагольных лексем с ударением на первом слоге (см. § 48, положение 2) Смешанный тип просодии в слове, каковым он является в ЦЯ, имеет тональный контур н ударение. Ударение в ГД, вслед за Е Ф Джейранишвили, мы квалифицируем как динамическое [см.. 44, с 351—355; 56, с. 54—70; 61, с. 84—93] Место ударения в слове обусловлено его фономорфологической структурой. В свою очередь, с акцентуацией связаны отдельные фонетические изменения. Например, в именах ударение, как и в ЦД, падает на второй слог от начала слова: угъал ‘дождь*, гымыл’би ‘облака’, вирйгь ‘солнце’. Ударный гласный в окружении и соседстве с сонорными и слайдами при перемещении ударения на последующий слог подвергается редукции, ср.: гымыл’ ‘облако’ — род. гымлён(<гымылен), кь'акин — IV, но кь’акнё (< кь'акина) — I, 11, 111 ‘старый, -ая, -ое*. Гласный ударного слога в любом окружении остается без качественных изменений Предударные н заударные гласные могут подвергаться позиционным изменениям, ср. гел. во!къ'al~миш ва!кь'А1 ‘овца’, къалкъАм~-к1ыл’к[Ам ’печень’, залзАм— зылзАм ‘селезенка’. Акцентуация в ГД не выявила существенных различий в сравнении с цахскнм Видимо, на уровне разграничения акцентуации в структуре слова конечные результаты типов чнсто тональной организации слова н смешанной просодии могут оказаться общими. На зто обстоятельство обратилн внимание авторы теории тональной организации слова. В частности, онн отмечают, что тональный тип знаменует собой приближение к системе с динамическим ударением: с просодической точки зрения слово в обоих случаях выступает как целое, однако динамическое ударение как бы задает точку отсчета значений просодических характеристик [см : 71, с 10]. В ГД в отличие от цахского отсутствует долгота гласных, мотивированная тональными контурами, т.е. слоговым акцентом, ср.: миш. арна (1, II) ‘пришедший’, арна ‘чеснок*, ма ‘на (возьми, бери)*, мд *там’, ык1Ар ‘болезнь*, ык1йр ‘болит’; гел. арнА ‘чеснок*, гьамёгъа ‘там’, гьошагъа ‘там (далеко)', ык1Ар ‘боль, болит*. МОРФОЛОГИЯ Категория класса §150. В распределении имен по классам ГД в сравнении с цахскнм не обнаруживает особых различий. Здесь также представлены четыре именных класса: класс мужчин, класс женщин, класс животных и вещей, класс вещей и животных. Имеет место лишь расхождения классной соотнесенности названий вещей. В эту категорию попадают часто синонимы, ср : калле н вукьул’ ‘голова’ в гел. отнесены к III кл., в цах. вук!ул’ — к III, калле — к IV кл. Отмеченное явление, на наш взгляд, мотивировано динамичностью процесса разложения IV кл. него слияния с III кл. (этот процесс в ряде дагестанских языков завершен, в частности в аварском, контактирующем с цахурским). Более того, в ГД наблюдается неустойчивое классное употребление ряда названий явлений природы, ср : виригь к1ивач!ена (III) ‘солнце заходит’, виригь
гымыл'бишёхъа оч1е (IV) 'солнце в облака входит’, виригъ ваб (111) ‘солнце есть’, виригъ г'охъан (IV) джига ‘солнце падающее место (солнечная сторона)*, ваз к1ивоч1ез (III) ‘луна скроется’, ваз алхъочк (IV) ‘луна всходит (поднимается)’ и т.д. Употребление названий солнца и луны то в IV, то в III кл. отражает более архаичное состояние языка, когда все названия неодушевленных субстантнвов относились к IV кл Есть основания полагать, что отмеченное явление связано с разграничением в языке категорий одушевленности (активности) и неодушевленности (инактивности), предшествовавшим четырехклассному распределению имен Возможно, исторически названия солнца и луны входили в категорию одушевленности (активности), а с развитием четырехклассной системы они могли оказаться в классе вещей Неустойчивое классное употребление названий солнца н луны, видимо, связано н с этнической психологией: солнце и луна не только светила, но и божества (живые явления). В суффиксальном классном оформлении к диалектным отличиям относится переход суффиксального классного форманта д> н, ср.: йишна— цах. йишда ‘наш’, йушна — вушда ‘ваш’ и т д. Имя существительное Категория числа § 151. В ГД имеет те же особенности, что и в цахском Отличия в оформлении мн числа сводятся к фонетическим особенностям, отражающим архаичные черты в том или ином диалекте Формантами множественности в ГД выступают-би. -ба, -ар. -ер. -аьр. -ева, -Пар. -бар. -аппу (<абби). Функционально более-употребительны -би, -р, генетически восходящие к -бар. Формант множественности -бар сохранился в лексеме хынобар ‘родичи’ [см.. 57, с. 45-51, 146-147. 172, 201, 242-286] Формант -ба связан с ограниченным мн. числом (только в терминах родства): чуба ‘братья по крови*, чубаби ‘братья вообще*, йишба ‘дочери по крови’, йишби (<йишбаби) ‘дочери вообще’ С ограниченным мн числом связаны также форманты -йаь. -ева, ср дих-йаъ‘сыновья по крови*. дак-ева ‘отцы*, йед-ева ‘матери* (последний, видимо, исторически функционировал для передачи родовых отношений в большой семье) Имена существительные во мн числе в косвенной основе в отличие от ЦД сохраняют полноту формантов -ир. -бар в сочетании с местоименным формантом множественности -ш. ср: гел нм н'ук!н'ах-ар. эрг н'ук1н'ахар-ш-ийаъ~цах. им к1онех-ар, эрг к!онеха-ш-е ‘сосны’ и т.д Инвентарь классных формантов множественности -бир. -б (>-м\ -р(>-й), -ва в ГД шире, чем в цахском Склонение § 152 Основных падежей в ГД, как и в цахском, четыре: именительный, эргативный, родительный (1-й номинативно-определительный, 2-й косвенно-определительный), дательный (см § 52) Полнота серий местных падежей здесь сравнительно больше нарушена, чем в цахском Отмеченный процесс мотивирован общей тенденцией сокращения числа падежей, усиливающейся от запада к востоку в языках юго-запад-1ВВ
кого ареала лезгинской группы [см : 38, с. 647—649; 59] В ГД в формировании ряда падежей заметны следы аналитизма, тогда как в ЦД процесс слияния формальной части с исходной (вещественной) основой является полным В этом плане отличия ГД свидетельствуют об автономном характере образования номинативно-определительных и косвенио-определительных падежей в ЦЯ Падежи этого типа представлены в ихр. диалекте РЯ [см * 57, с 204—206] Стало быть, формирование ном.-опр и косв.-опр. падежей следует отнести к периоду распада цахурско-рутульской языковой общности Функционально афф. -д/-ид, -ды. -ди в ихр. диалекте и -н/-на, -ни, -д/-ид, -ди в гел н цах. диалектах идентичны [см. там же, с 205]. Очевидна также их материальная общность. §153 Субстантивы в ГД различают два типа склонения: прямой и косвенной основ (см. § 55) Во мн. числе эрг падеж неличных имен сохраняет формант -vh/-h, характерный для ед. числа, тогда как в ЦД во мн числе все субстантивы в эргативе имеют общую маркировку, ср.: гел нм гъаргби ‘бараны', эрг гъаргби-ш-ин\ цах им. къаргыбы, эрг. къаргби-ш-е Формант множественности -ава в терминах родства в косвенной основе получает -р, утраченный, видимо, номинативом, например: нм йед'-ава, ‘матери*, зрг йед'-авар-ш-аь и т д § 154 Парадигмы склонения Для ГД характерно некоторое сокращение числа падежей. В то же время здесь лучше сохранилась полнота падежных формантов I Ед число (прямая основа—косвенная основа): им чож ‘брат*, гъарг ‘баран* — дих *сын*. н'ак ‘молоко*, эрг чож-аь. гьарг-ан — духай-аь, н'ахн-ен, род I чож-на (-ун), гъарг-ана (-ан) —духай-на (-ин), н'акн-ена (-ен), род. 2 чож-ни, гъарг-ани — духай-ни. н'акн-ени, дат. чож-гз. гъарг-аз — духай-из. н'акн-ез и тд 2 Мн число: им йед'-ава ‘матери*, йив-ара ‘деревья*, зрг. йед'авар-ш-аь. йивар-ш-ин, род. йед'авар-ш-ина (-ин), йивар-ш-ина (-ин), род. 2 йед'авар-ш-ини, йивар-ш-ини, дат. йед'авар-ш-из, йивар-ш-из н тд Ном -опр и косв -опр падежи на -йехъана (-н), -йехъани, -ийёнчена (-н), -ийёнчени характерны для мн числа § 155 Косвенная основа на -ай генетически восходит к -ар и имеет материальную и функциональную общность с соответствующей формой РЯ, ср цах (гел) им. дих ‘сын*, эрг духайаь, род. духайна (-н). дат духайиз— рут им дух, эрг духара, род духарды, дат духарыснт д. Косвенная основа субстантивов ед числа на -н- генетически связана с соответствующей основой на -д- РЯ [см . 57] Унификация форманта эргатива во мн чу разумных субстантивов (например, дихишаъ<дихишийаь<*дихишира, ср рут духушра< духушура) мотивирована формальным совпадением эргатива и инесси-ва (дихишийё ‘среди сыновей*, долгота вторична, она вызвана материальной общностью эргатива и инессива и составляет дифференциальный признак) § 156. Приведем примеры на употребление грамматических падежей захъа йугун дихйе (-аь) вобонби 'у меня хорошие сыновья есть’ — дихйе ‘сыновья’ имеет двустороннее классное согласование, отражающее соответственно согласование и по числу: йугун дихйе — 1 кл. мн числа
отражен в суффиксальном согласовании -ун; дихйе вобонби — I кл. мн. числа отражен в инфиксальном ПКл -б-\ классный иллатив координируется с ближайшим объектом — абсолютивом и через него с предикатом, ср.: захъаб йугун дихйе (I кл мн. ч.) вобонби, захъад йугун бал-канара (III кл, мн. ч) водонби *у меня хорошие лошади есть*; захъар йугна дих ворна *у меня хороший сын есть* — лексема дих *сыи* классную координацию отражает в оформлении иллатива захъар *у меня*, атрибутива йугна ‘хороший* и предиката ворна ‘есть*; ср. захъа-р дих ‘у меня сын*, захъа-б балкан ‘у меня лошадь’, захьа-д хав ‘у меня дом’ и т.д.; йизни духайаъ осби хъаха ‘мой сын дрова колет’ (косвенный генитив йизни в классном оформлении нейтрален, однако в синтаксической связи он после себя требует косвенную основу; стало быть, эрг падеж духайаъ является косвенным, употребление которого обусловлено семантикой переходного глагола хъаха ‘колет*; бесклассный эргатив не имеет в синтагме классной координации, ближайший объект осби ‘дрова’ вступает в классную координацию с предикатом и т.д.); духайна дост лап йугна ворна ’сына друг очень хороший есть* (ср. духайна-р дост *и сына друг*), духайни хаваъад ‘сына в доме’ (косв.-опр. генитив); духайиз гьайин йугун китаб алишшаьз 'сыну эту хорошую книгу куплю* (духайиз ‘сыну, для сына* в синтаксической связи формальных коордннатов не имеет); духайиз гъайна ичилай йикканвар (букв.) ‘сыну эта девушка любя есть’ (сын эту девушку любит — в глаголах чувствования субъект действия оформляется дативом, предикат вступает в классную координацию с объектом действия ичилай ‘девушка*) и т.д. Словообразование § 157. Глагольное словообразование в ГД по сравнению с цахским особых различий не имеет (см § 58) Здесь оно также является преимущественно префиксальным: ич!ез ‘входить’, гич!ез ‘спускаться во что-то* и т.д. В глагольном словообразовании в ГД словосложение имеет сравнительно ббльший удельный вес, чем в цахском; ср - Уалби-гъаъаз ‘зевать’, миз-ы!вх'а1с (цах. ил'оджес) ‘лизать’ и т.д. § 158. В словообразовании субстантивов в гельмецком выделяются: 1) суффиксальное словообразование и 2) словообразование способом сложения основ. Локальные отличия в словообразовании незначительны. В частности, в гельмецком аналитическое словообразование имеет больший вес, чем в цахском; ср.: х'а!ле-ваз (цах. х'а!невур) ’радуга’, сывана-соле (—с'оле) ‘горная индейка (улар)’, акьвалин-хъ'ан (—г'ирма — тюрк.) ’брод’ и т.д В суффиксальном словообразовании к локальным отличиям следует отнести семантическое переосмысление афф. -ав в терминах родства; ср., гел дихав ‘внук’—цах. дихав ‘сыночек’, йишшав ‘внучка’~йишшав ‘доченька*. В ЦД понятия племянник (-ца), внук (-чка) передаются общим термином хыдыл', отражающим социально-структурные особенности большой (родовой) семьи. Распад родового строя и структурные изменения в организации семьи вызвали к жизни и соответствующие термины родства. В ГД родовые названия последовательно сохраняют формант -ива, 190
исторически восходящий к показателю огранич. мн. числа в терминах кровного родства, например, йед'-ава ‘матери’, дак'-ева ‘отцы’. В ряде лексем засвидетельствованы заимствованные аффиксы словообразования, отсутствующие в ЦД; ср : мис-кар (перс.) ‘мастер по изготовлению медяиой посуды’, тыртыр-рыгъ (азерб, от -лыгъ) ‘чащоба’. Имя прилагательное §159. Показатели качественных и относительных прилагательных -ина, -на (I, II, III), -ин, -н идентичны. Процесс -д>-н в атрибутивных формантах завершен: итт-уна (-ун) ‘сладкий’, къ*а/с-на (-ын) ‘старый*. Ряд субстаитивов с семантикой качественной ориентации образуют прилагательные от косвенной основы, восходящей к генитиву, что подтверждает существующее в литературе мнение о позднем образовании прилагательных [см.. 76, с 82—83]: гуж ‘сила’~ гуж* на-на (-н) ‘сильный’, муч1ру ’борода’~ муч!ру + на-на (-н) ‘бородатый’ Параллельное функционирование маркированных представителей первичных немаркированных атрибутивных имен как исконных, так н заимствованных, является ннновацней, и, видимо, мотивировано сдвигами контенсивной типологии языка (в литературе иесформированность прилагательных связывают с типологией активного строя языков [см : там же, с. 103—107]). Функцию маркера в неоформленных прилагательных выполняет порядок слов (синтаксическая связь) — определение предшествует определяемому, ср.: челлак адами (параллельно челлакна адами) ‘ловкий человек*, вугьнуц/ ‘сумасброд, бешеный’, вугънуц1на (-ун) ’бешеный’ (маркированные формы вторичны) и т.д. § 160 Классная дифференциация прилагательных в диалектах идентична (см. § 61). 9 161. В морфологическом плане атрибутивные прилагательные в склонении диалектных отлнчий не имеют- расхождения ограничиваются фонетическими особенностями. Прилагательные с суффиксальным гласным согласованием при склонении характеризуются двумя коррелятивными формами — номинатива (-ина, -на, -ин, -и) и генитива (-ини, •ни). В косвенных падежах выступает генитив У нейтральных (немаркированных) прилагательных оппозиция номинатива и генитива отсутствует: нм кышшына ичилай ‘некрасивая (уродливая) девушка’, эрг. кышшыни ичилайаь, род кышшыни ичилайна (-н), дат. кышшыни ичилайиз; гонахъай адами ‘обжорливый мужчина’, эрг. гонахъай ада-мийаъ, род гонахъай адамийна (-ин), дат. гонахъай адамийиз и тд. Атрибутивные прилагательные, лишенные классной координации, по числам ие изменяются: ц1анц1арай къайе ‘блестящий камень*, ц!анц1арай кьайеби ‘блестящие камни' и т.д Координация по классу и числу у классных прилагательных реализуется через ПКл; ср.: I ц!елерна адами ‘голый мужчина*, II цклерна хьунашше ‘голая женщина*, III цклебна балкан ‘голая лошадь’, IV ц!еледын хав ‘голый дом’~ ми. ч. ц!елебын адамийер, йедар ‘голые мужчины, женщины’, ц!еледын балканар, хайби 'голые лошади, дома’ В субстантивированных прилагательных, как и в цахском, различают категории числа и падежа Склонение дифференцировано по признаку разумности и неразумности.
Субстантивированные прилагательные в группе личности к основе косвенных падежей в ед числе принимают элементы гм (I кл). гъ (II кл.), генетически восходящие к местоимению второго лица В группе вещей (неличности) субстантивированные прилагательные к основе косвенных падежей присоединяют элемент чи, видимо, генетически восходящий к местоимению третьего лица [см.. 57, с 259; 86, с 101] Падежные аффиксы присоединяются к указанным элементам Ср : нм кышшына (I, II — группа личности), кышшына. -ын (III, IV — группа неличности) ‘уродливый, -ая. -ые’, эрг кышшын-гъв-а (I), -гъ-а (II), -чи-н (III, III); род кышшын-гъу-на/-н (I). -гъ-ина/-ин (II), -чи-на/-н (III, IV), род 2 кышшын-гъу-ни (I). -гъ-ини (II), -чи-ни (III, IV), дат кышшын-гъу-з (I), -гъ-из (И), -чи-з (III, IV) Эргатив во мн. числе в группе неличности в отличие от цахского оформляется афф -н, характерным для эргатива ед числа этой группы: им. кышшын (I—IV) ‘уродливые', эрг. кышшын-бишаъ (I, II), -чишин (III. IV) и т д § 162. Образование кратких прилагательных соответствует ЦД (§ 65) Классная координация, с которой связано образование кратких прилагательных, функционально сближает их с глаголом, а в структуре синтагмы они выполняют функции предиката, ср - йугна (I, II. III), йугун (IV) ‘хороший*; йугра (I, II), йугба (III), й>гдд(1У) ‘хорош, -а, -о* § 163 ГД в образовании степеней сравнения имеют те же показатели, что и цахский (см § 66) Сравнительная степень передается описательно делативом на -илс/-млоь. Превосходная степень образуется посредством вспомогательных слов г'ёр. г'ёрыр (I, И), г'ёб. г'ёбыб (III), г'ёд, г'ёдыд (IV), во мн числе — г'ёб. г'ёбыб (I, II), г'ёд. г'ёдыд ‘очень’ (Г’ёдыд йугун водон йишин дагъыстан (букв.) ‘Очень хороший есть наш Дагестан’), а также элемента -джар (I, II). джаб (III), джад (IV), во мн. числе — джаб (I, II), джаз (III. IV) со значением обособления (выделения) атрибутивной семантики (уфтаннаджар ичилай ‘красивейшая девушка’, йугунджаб йед'ава ‘добрейшие матери') Имя числительное § 164 Числительные ГД в плане морфологической характеристики в сравнении с цахскнм различий не имеют Локальные отличия здесь сводятся к фонетическим особенностям, отражающим более архаичные черты Так, например, в составных числительных от II до 19 компоненты сравнительно самостоятельны: йиц/ысарле ’одиннадцать’, йи-ц/ыкь 'о!рле ‘двенадцать’ Нейтральный элемент-ле. следующий за ПКл. в структуре числительных имеет в гельмецком большее функционирование (его употребление не ограничено структурой простых числительных, как это характерно для ЦД) Числительные в синтаксической связи с субстантивами (определение и определяемое) получают классную координацию в номинативе: им къ'о!рле дих ‘два сына’, къ'о1рле ичилай ‘две девушки’, кь'о!бле йац ‘два быка’, кь'о/лле хав ‘два дома’, эрг. къ'о/ни духайаъ, ичилайаь. йацан, хаван и т.д
§ 165 Числительные при самостоятельном употреблении, как и субстантивированные прилагательные, склоняются. Диалектные отличия ограничиваются фонетическими расхождениями. В частности, первый тип склонения, куда входят числительные, соотнесенные с разумными именами, в косвенной основе принимает элемент -гъв- для I кл., -гъ- — для II кл., а второй тип склонения, включающий числительные, соотнесенные с неразумными именами, к косвенной основе присоединяет элемент -чи- Падежные аффиксы следуют за элементами -гьв-, -гъ-им сарле (1, II) ‘один’, эрг сан-гъва (I). -гъ'аь (II), род. сан-гъуна, -н (I), гъ'ина. -ин (II), род 2 сан-гъуни (I), -гъ'ини (II), дат сан-гъуз (I). -гъ'из (II); им сабле (III), салле<садле (IV), эрг сан-чин (III, IV), род санчина. -н (Ill, IV), род. 2 санчини (III, IV), дат санчиз (III, IV) В исходе косвенной основы перед элементами -гъв-, -гъ‘-. -чи- выступает нейтрализованный ПКл -д-, который регулярно переходит в -н- § 166 Порядковые числительные в ГД образуются посредством элементов -азна (1, II, 1П). -азын (IV) в номинативе и азни в косвенной основе. Здесь ПКл при встрече с абруптивом в выпадает без последствий: I, II, III саъазна. IV саъазын (ср в ЦД: I, II саръесда, III сап1есда< сабъесда, сат1есын<садъесын) ‘первый*, III къ'о1ъазна, IV къ*о1ъазын 'второй* и т д В косвенной основе порядковые числительные с определяемым именем в классную координацию не вступают, например: саъазна ичилай ‘первая девушка', саъазын синиф ‘первый класс*; саъазни ичилайна цыма ‘первой девушки жених’; саъазни синифийе даре гъейе *в первом классе урок ведет*. § 167. Распределительные числительные в ГД имеют те же особенности, что и в цахском Для бесклассных числительных характерно удвоение основы, при этом формант -на присоединяется ко второму элементу композита са-сана ‘по одному’, ва1ш-ва1шна ‘по сто*. Распределительные классные числительные, образованные посредством форманта -на от количественных числительных, в структуре сохраняют нейтральный элемент -ле. видимо, исторически восходящий к личности, а в более отдаленной перспективе — к категории актиаиости; ср в аварском, где -ле- функционирует в значении обращения к мужчине [см * 103. с 311] Классная соотнесенность отражена в классном оформлении, регулирующем и классную координацию предиката, ср: къ'о1рлена пора (I), пийера (II), къ'оКлена хъивора (III), кь'о!рлена пора (IV) ‘по два приходи* (букв ) Местоимение § 168 Личные местоимения в ГД имеют ряд локальных особенностей В морфологическом плане существенным является оформление личных местоимений ши ‘мы’, шу ‘вы* формантом множественности -би, например, шиби духайизхъа гъабкьын ‘мы к сыну пошли’; шуби ч1ала-гахъа гъабкьын ‘вы в лес пошли’ В косвенных падежах -би выпадает, ср шазхъа йед' айрез ’к нам мать придет’, шваз дих ары ‘к вам сын пришел* Употребление личных местоимений с формантами множественности является архаичным В частности, рутульский язык до диалектной дифференциации передавал мн число собственно-личных
местоимений посредством специальных формантов множественности [см.: 3; 57, с 258-259]. Диалектные различия в фонетике характерны для косвенных основ местоимений гъу ‘ты’, шу ‘вы’, ср : эрг вассе (< гьвассе), род йы/гъ'на (I. П, III), -йыкъ'ы/н (IV) — сохранена исконная фарингалиэация корневой морфемы -гь*-; эрг швассаь, род йушна (-ун), дат шваз — сохранена исконная лабиализация корневой морфемы шв- [см * 48, с I; 57. с 18]. Для выражения третьего лица, как и в цахском, употребляются указательные местоимения Оформление указательных местоимений формантами множественности актуализирует их соотнесенность к личным местоимениям (в этой особенности отражено архаичное состояние языка); манби ‘они*, шенби ‘те’, гъенби ‘те (чуть дальше)', гьошинби ‘те (далеко)' и т.д §169 В ГД привлекает внимание морфологическое оформление эргатива, не сходное с эргативом личных и неличных субстантивов. Маркер эргатива личных местоимений в гельмецком -сс-аь имеет параллели в аварском, ср -сс, -з, видимо, имеющие генетическую общность с литературным вариантом -цца [см.: 96, 160; ЮЗ, с. 738]. Необычность оформления эргатива личных местоимений в ГД, нехарактерная для структуры цахского и генетически близкородственного РЯ, с одной стороны, и наличие материальных и семантических параллелей в аффиксах эргатива в аварском, с другой — позволяют квалифицировать формы эргатива ГД в личных местоимениях как наиболее архаичные, возможно, восходящие к ранней типологии структуры языка В пользу этой версии говорят и заметные следы аффективных падежей, вероятно, исторически связанных с типологией активного строя Эргатив личных местоимений на -ссаь/-ссе материально совпадает с абсссивным на -ссе/-иссе Видимо, по этой причине в личных местоимениях абессив совпал с аблативом, тогда как в суб-стантивах он сохраняет функционирование Совпадение формального облика личных местоимений в эргативе и номинативе в ЦД не вносит существенных изменений в передачу субъектно-объектных отношений При переходных глаголах личные местоимения, несмотря на форму номинатива, в синтагмах с предикатом. как правило, не вступают в классную координацию, т е они остаются эргативосовмещающими Тем не менее в истории ЦЯ эргативное оформление личных местоимений в ГД является первичным, а совпадение эргатива с номинативом в цахурском — вторичным [ср . 120] В этом мы склонны видеть элементы иомниативации былой типологии §170. В морфологической реалнзацни возвратных местоимений ГД отличий нб имеет. Исключение составляет эргатив, ср • нм гъуж (I) ‘сам’ (цах вудж). эрг гъуже (—вудже), род джуна. -н (—джуна, -н). род 2 джуни (~джуни). дат джуз (~ джус) § 171 Указательные местоимения, функционально связанные с категорией неразумности, во мн числе в косвенной основе не содержат форманта множественности, тогда как в категории разумности его присутствие является необходимым В ЦД в отличие гельмецкого косвенная основа указательных местоимений, соотнесенных с категорией
неразумности, содержит в структуре формант множественности -ш, исторически связанный с категорией личности В этом плане локальные отличия ГД отражают более архаичное состояние ЦЯ и находят соответствующие анологи в родственном РЯ [см.: 57, с. 45]. Историческая соотнесенность детерминанта -ш с категорией личности отражена в структуре вопросительных местоимений, ср.: гъашшу ‘кто*, гьаджу ‘что’, гьашшухьайе “кто-то*, гъаджухъайе ‘что-то*. Функционирование -дж в значении детерминатива категории неличности позволяет увязать его с элементом -ч, посредством которого оформляется косвенная основа самостоятельно употребляемых атрибутивных имен [см : 57, с 144. 169, 197]. Глагол §172 Морфологическая структура глагола ГД идентична со структурой цахского глагола (см § 84). Тем не менее для структуры глагола ГД характерны отдельные более архаичные черты В частности, в ней сохранилось функционирование ПКл д- во мн. числе в категории личности (в цахском его замещает ПКл -в-), ср : гел хъи-да-ъеэ~цах хъа-ва-лес ‘приходить* (I, II), гел. хъи-да-ди-йез~ хъи-д-й-лес (< хъи-да-ва-лес) ‘не приходить’ (1, II). Архаичным является также -д- в значении маркера IV кл ; ср.: гел. I, II ил’марат/а. П1 ил'мабата, IV ил'мадат!а~ цах., I, Иил'мараткг, III ил'мабат!а. IV ил'мат 1а ‘не бери* В гельмецком аналитизм в глагольных лексемах, связанный с исходным композитом, прослеживается сравнительно лучше, чем в цахском гъаргьихъез ‘гулять’ (букв гъар ‘наружу*, гьихьез ‘быть’) В ГД выпадение корневого согласного представлено слабее, чем в цахском. ср гел.: ал'айез~идх ал'алес ‘рости*, наст ал'гь'аЬвор ал'дЬвор ‘растет’ (в гел корневая морфема гъ’ сохранена). В становлении фонетической структуры ЦЯ фарингализация и лабиализация оказали заметное влияние. В частности, фонетическое функционирование палатальных согласных этимологически связано с фарин-гализацией [54. с. 87—92; 57. с. 231—232; 105, с 23—24]. Появление гласного о в цахурском обусловлено изменениями лабиализованных согласных [54, с. 93]. В диалектах ЦЯ эти процессы протекали не с одинаковой интенсивностью: более архаичны черты ГД, ср.: гел I, IV алихваз, II алейехваз, III алихваз~цах I, IV алихас, II алийхас, III аливхас ‘лететь*, джвал'~джол' ‘сноп* и тд В гельмецком и цахском неодинаково протекает также редупликация глагольных основ: мекка— ыкмекка ‘не веди*, ыккыйе—ыккё ‘веди’, меккыйкан~ ыкмыйкан ‘не желай*, ‘не люби* (в обоих диалектах идет процесс замены редуплицированных основ простыми). § 173 Классная координация глагола обусловлена синтаксической связью: в переходных глаголах она свою морфологическую оппозицию получает через ближайший объект, в непереходных глаголах — через субъект действия В то же время глагол в морфологической проекции грамматических классов имеет сложные оппознтивные отношения Видимо, они связаны с изменениями контенснвной структуры
типологии языка, в частности, с развитием эргативной типологии языка, а в связи с этим — заменой отношений между активными и инактивными участниками пропозиций с субъектно-объектными отношениями [см.. 76, с. 4] в зависимости от функциональной потенции глагола. В историческом плане для прадагестанского состояния было, видимо, характерно разделение субстантивов на одушевленные и неодушевленные, а глаголов — на активные и инактивные. Суффиксальное классное согласование атрибутивных имен с оппозицией в ед числе I, II. Ill ~ IV, а в мн числе — нейтрализацией IV кл , безусловно, исторически связано с категорией одушевленности/неодушевленности Это явление в таком же функционировании сохранено западным наречием РЯ [57, с 297, 299]. Предполагаемое преобразование типологии в эргативную обусловило распад категорий одушевленности и неодушевленности, активности и инактивности и замены их категориями разумности и неразумности, транзитивности и ннтразнтивности Однако следы прежнего типологического состояния дают о себе знать: они в ГД более заметны, чем в да хеком, например: адами ы/хъ'а/на (I) ‘мужчина идет*, хьунашше йы!хъ'а1на (II) ‘женщина идет*, балкан ву!хь'а1нна ‘лошадь идет’, но ос ыккан (IV) ‘полено (кто-то) несет’, или чож ы1ХЪ‘а1зна (1) ’брат пойдет*, но ос икказын (IV) ‘полено понесет (кто-то)’. Это явление имеет место и в третьем классе, когда субстантив является неодушевленным, ср., эч выкказна (III) ‘яблоко понесет’ и т.д. Некоторые неодушевленные имена (чаще — природные явления) по содержательной потенции могут быть отнесены в разряд активных (одушевленных) субстантивов, ср . хьинен ос ыккы 'вода полено унесла’ и хь'ан ады ‘вода проникла* букв ‘вода пришла’, мык!ал'бы хъады ‘холода пришли’, виругь алхъоч1е ‘солнце поднимается*, виригь к/ивочена ‘солнце опускается’ § 174 Категория аспекта (вида) в ГД подверглась существенным изменениям. Следы ее исторического функционирования пережнточно сохранились в морфологической и лексической структурах ряда глаголов (см § 87) Морфологическими элементами являются предкорневые -й- (<-/>-), -а-, функционально не связанные с ПКл. 34, ОЧ. Как правило, эти элементы прослеживаются в презенсе и ветативе глаголов длительного действия, ср.: ивагьаз (III) ’поместить*, ивайгь-воб (букв ) ’помещая есть*, имавайгье ‘не помещай*; предкорневой -й- в презенсе и ветативе генетически восходит к ФА, ал'абт1аз (III) ’брать*, ал'аба-т!ана ‘берет’, ил’мабат/а ‘не бери*, предкорневой -а- в презенсе и ветативе материально и семантически связан с ФА Некоторые глаголы передают видовые отношения лексическими средствами — редупликацией или сложением двух основ: а/гъ'а!гъ'а1зна ‘потечет’, Ш а1гъ‘ы1ва1гъ'а1, IV а1гъ'а1гъ'а1 ‘течет’ и т.д § 175. Префиксальные элементы имеют широкое функционирование и в ГД. В основном они материально и содержательно совпадают с соответствующими ПЭ ЦД (см. § 88) Наблюдаются и отличия. 1. Аилаутные гласные не всегда формируются в качестве префиксальных ОЭ: в ветативе и негативе они не сохраняются, ср арйез ‘прийти*, марайе ‘не приходи’, мн. ч. — I, II абйез ‘прийти’. I, П мабайе ‘не приходите’; ашшез ‘плакать’~лгошше ‘не плачь’ Незавершенность
процесса формирования ПЭ в гельмецком отражает сравнительно архаичное состояние ЦЯ 2. В структуре ряда глагольных основ анлаутные гласные, как и в цахском, преобразованы в ПЭ, например: агьаз ‘поместить’— имайгье ‘не помещай* ич!ез ‘входить’— имеч1е ‘не входи’ и т.д 3. В диалектах имеет место расхождение в семантике ряда пре-вербов, ср: ич!ез ‘входить*, гич!ез ‘спускаться’, к!ич!ез ‘спускаться во что-то*, алхьич!ез ‘подняться на что-то*, гьиьичкз ‘спускаться на прежнее место* (йивыде гьиьичкз ‘с дерева спускаться*, агьичкз ‘выходить’, кьокьалаз ‘прыгать* и т.д. Локальные отличия превербов в семантике могут быть объяснены наряду с другими факторами также внутри-диалектным их образованием. §176 В образовании временных форм ГД в основном следует за цахским (см § 88). От основы инфинитива образуются все формы будущ времени: быть — инф. ихьез (I, IV), йихьез (II), выхьез (III), будущ. причин ихьезва (I, IV); будущ причасти, ихьезна (1), йихьеэна (II), выхьезна (III), ихьезын (IV) и т д Парадигматический ряд наст, времени образуется от основы деепричастия наст, времени: дееприч. наст вр. и нвст.-общ. алехва (I, IV), алейехва (II), ал'ахва (III) 'летая, летает*. наст, причаст алехвана (I). -и (IV), наст -определ. алехвани (I. IV), наст повеств алехва-вор (1, IV) ‘летая есть* (букв.) и т.д. В парадигматическом ряду все формы прош времени образуются от основы деепричастия прош времени дееприч. прош. вр. оркъул (I, II), обкьул (III), одкьул ‘прыгнув*, прош прич оркьул'на (I, II), обкьул'на (III), одкьулийн (IV) ‘прыгнул* и т д. Детерминативные и недетерминативные глаголы в образовании временных форм локальных отличий не имеют ичкз ‘входить*, ич!ой (масдар), эчк (императив), зч1и-вор (дееприч наст вр.), ич!о-вор (дееприч. прош. вр); г'охьаназ ‘гореть*, г'ойхьуний (масдар), г'ойхьан(дееприч наст. вр.),г'орхъун(дееприч прош. вр.) н т.д Типы спряжения являются общими для цахского и гельмецкого диалектов (см § 89) §177 Причастие различает три времени: будущее, настоящее и прошедшее Семантическое функционирование причастия морфологическим оформлением не завершается, оно свою реализацию получает в контенснвной структуре. В синтаксической связи причастие предшествует определяемому: ичкзна адами (I) ‘мужчина, который войдет*, afx'a/зын кар (IV) ‘посильное дело’, ойкьалан машин (IV) ‘прыгающая машина*, аливхуна кьажир (III) ‘полетевший коршун’(ср * адами ич!езна ‘мужчина войдет’, кар а!х'а!зын (букв ) ‘дело сможет’, машин ойкьалан ‘машина прыгает*, кьажир аливхуна ‘коршун полетел). § 178 Императив образуется посредством формантов -е, -аь, -а, -ыйе (позиционно они могут быть фарингализованными): арй-е ‘приди, приходи*, аьгь-аь ‘помешай, помести’, г'уър-а ‘сиди, посиди’, ыкк-ыйе'веди*. г*о/кь‘-е/‘меси’, ы1х'-а! ‘бей’ и т.д. Морфологическая проекция ветатива (гьимежи ‘не показывайся) и негатива (гьидежез ‘не видеть) локальных отличий не имеет (см. § 92, 93) Аналитическая форма отрицания глагола образуется посредством лексемы диь ‘нет* Вопросительные формы глагола образуются посредством вспомога
тельного глагола и вопросительной частицы -а с классной координацией, соответствующей предикату в синтагме (ср §94) адами ары вара? (букв.) ‘мужчина пришедши есть ли?’, хь'ан ы1хъ'а! вада? (букв.) ‘вода идя есть ли?1 и т.д § 179. Глагол в ГД, как и в цахском, содержит элементы личного спряжения: первое лицо, реализуемое посредством определенных элементов, противопоставляется соответствующим формам остальных лиц (см. § 96), например: зы ворна ‘я есть’, гъу вар-вар ‘ты есть*, гьена вар-вар ’он есть*; шассе ул'огъан ‘мы пьем*, швассед ул'огъавод ‘вы пьете', гьембишед ул'огъавод ‘они пьют*. Местоимение, как и предикат, вступает в классную координацию в зависимости от содержательной структуры синтагмы: при непереходных глаголах классное согласование оно получает в зависимости от функциональной соотнесенности с классом, при переходных глаголах вступает в классную координацию с ближайшим объектом, ср: зынар ворна *и я присутствую, и я есть*, гъунар вар-вар *и ты присутствуешь, н ты есть’, гъенар вар-вар *и она присутствует, и он есть’, шассед чей ул'огъан ‘и мы чай пьем’, швассед чей ул’огъавод ‘и вы чай пьете*, гьембишед чей ул'огъавод *и они чай пьют*. Классно-личное спряжение более последовательно реализуется в презенсе н перфекте. В зависимости от семантики глагола выделяется. зы ворна — субъектное спряжение и шассе ул'огъан — объектное спряжение Наречие § 180. В ГД, как и в цахском, представлены непроиэводные и производные наречия: гъийна ‘сегодня*, сан'хьа ‘вчера’, н'ахъай ‘куда*. гёр-ыр, гёб-ыб. гёд-ыд ‘очень’, гыгар (-6, д) ‘очень, сильно*, гьала ‘пока, еще* и т.д. Производные наречия бывают простыми и составными: зкь-ра (1, II) -ба (III), -да (IV) ‘быстро’; мысс-ыра, -ыба, -ыда ‘голодно* Непроизводные классные наречия посредством определительных формантов могут переходить в разряд прилагательных, например, ц!елер ‘голо’, ц1едерна (-ын) ‘голый*. В наречиях места дагъайир (-6. -д) ‘внизу*, авур (-6, -д) ‘внизу, под’ ПКл -р (I, II), -б (III), -д (IV) функционально являются также формантами наречий Классная координация наречий обусловлена семантикой глагола в синтагме (см § 97). Диалектные особенности наречий сводятся к некоторым фонетическим (кьане~ к1ане ‘рядом’), морфологическим (эхьаз — зхъал' ‘вечером’) и лексическим (гыгар — г'ёр ‘очень, сильно, долго*) отличиям Служебные слом § 181. Частицы, союзы, междометия в гельмецком и цахском диалектах в целом идентичны Отличия связаны с фонетическими особенностями диалектов* гел. -ва~цах -ву. -йаь~-йе, -ай~айи.
ЛЕКСИКА § 182. В ГД как и в цахском, выделяются пласты исконной и заимствованной лексики. Часть исконной лексики по семантике и звучанию совпадает с лексикой ЦД, например, ваз 'луна', йиз 'снег', мыц 'ветер', Пива ‘железо*, хоче ‘змея’ и т д Определенная же часть лексики этой группы обнаруживает фонетические различия; ср.: гел. веригь — цах верыгь ‘солнце*, йы/кь'екь' — ы/ек/‘снежный обвал*, вукьул' — вук!ул' 'голова', 'вершина', заза-зазй (< за зава) ‘колючка’, магьва — магъа (<магъвава) ‘крапива*, муьуйе — нуьйе 'мята’, йваш — йеш ‘тмин’, ры!хь' — рыхь' 'слюна' и т.д. Фонетические различия общекорневых лексем с единой семантикой обусловлены морфофонематическими особенностями сравниваемых диалектов Очевидна более архаичная структура ГД- преобладание аналитических форм (в сравнении с цахским), лабиализованных согласных, наличие заметных следов слабой фарингализации, восходящей к прежней фонетической системе языка и т.д Некоторые понятия с общей семантикой в ГД передаются как исконно разнокорневыми, так и генетически разнородными лексемами, ср., гел хь'ы/гь'о/з~ цах а!лгь'а!с ‘сходить, пойти’, хьемче—дырыш ‘мокрый снег*, ц!агъадхьул- шимшак ‘молния* (в цах заимств из азерб.), ц!аби гьайхьвал — шимшак гьивагва ‘молния играет’, х‘а/лаьваз— х'а!-невур ‘радуга’, мыккына луьлаь (-шуше) — сурсул' ‘сосулька*, гамаби— арагбы ‘ручьи’, акьвалин хь'ан—гирма ‘мелкая вода, брод’, гьугъок-каназ — гь' affix'alpac ‘валяться’, дикаран — гьиккийн ‘низкий’, дыракьын— кь'ы!бын ‘желтый*, д'аггуй—хва ‘собака’, т/ургьай/гыт!— гытГ ‘колос’, ч!илч!ам — чирчоп ‘хворост’, ч!емч1еби — курсивы ‘шишки’, тыр-тыррыгь — тумар ‘чащоба’, семана джы!х‘а1йаь~ джир джы!х'а!, ‘дикая груша', финды!кь'лыгъ- эракьлыгь ‘орешник’ (в гел. из азерб.), наьхЪаьй—чегалег ‘земляника’ (в цах. из азерб ), к!ашт!ил’ — кьонелий ‘костяника*, кьван — хьотта ‘лесная ягода’, хьот ‘кислая лесная ягода с кистями* (в цах нет параллели), хьунуз—йухьанна сук ‘яровая пшеница*. сывый — хал’йар ‘черемша’ (в цах. из азерб.), ц1антарай—кокот ‘душистый тмин’, макьби—кокот ‘тмин’, к1аргь'у!й—зел'а!гъ'у!й ’съедобный корнеплод’, наькнаьн кь'ы!ш — наткара ‘козлобородка*. хъ'а/нан д'ук!— гинда/кь'в ‘дикий чеснок* (допустима общность д’ук! и д’акь'в, непонятным остается соответствие к/~ кь’ [см.: 61, с. 82—83]), шипаьхир—чирхи-чапан ‘летучая мышь’ (-чапан из азерб.), ишк!ей— шит! ‘воробей*, бок1-к!ухь' ‘клюв’. к!ухь'-гал' ‘рот’, нурхьай— хь‘ы!нёке ‘голубь’, бы!гь'ы!ч!ий 'певчий воробей*. мут!урмани ‘красногрудый воробей’ (в цах. эти формы не отмечены), па!ла!нав ‘воробей с султанчиком’, сем'селе—зутх'а!ле ‘муравей*, па!лхь'а!й— хъы!рхь'ы1мы1т1 ‘лягушка’, хьинена йед'—роче ‘улитка’, быркь'ы!-наьш — бо!кь‘ *червяк*(быркь* нбо/кь' представляют генетическую общность), т!ыжвар гьаъан быркь‘ы!наьш—а/бравуч! ‘дождевой червяк’, быркь‘ы!нешир—бо!кь‘ ‘насекомое’, мег вале—хь'идин бо!кь' ‘навозный жук*, хьывын — хьунашше ‘жена*, ц/ых хьойе—гич! хьехье ‘страшится’, сибел’би-бигьар ‘усы’ (в цах. из азерб.), п!ызара-пишнибы ‘губы’, хьвабашикин силиби—азыбы ‘корневые зубы’, каленч!би— хьымыч/бы ‘когти’ (соответствие к—хь допустимо), игвалаъас~ак!а-
наьас ‘терять*, гисназ~ г‘адхас ‘закрыть (глаз)*, хъаьаз—саччес'закрыть (книгу)’, дыракьна азаьр ~ сары ‘желтуха’ (в цах из азерб.), ц!ыхьрайби — махмыр ‘корь’ (в цах. из азерб), цоцек!~тГукьан ‘ячмень (гнойное воспаление сальных железок у корня глазных ресниц)*, п!аълч1би~ ч1у!ъ ‘гнойники в глазу’, к1ит!ирхваз~ кТейхьес ‘хоронить’, mlymlapa~ гапыллер ‘мелкие хинкали из кукурузной муки’, вач!е~йейма ‘рисовая молочная каша’ (в цах из азерб.), ацирби—кукабы ‘лепешки’, вора ийт!алаз-~ вара аччес ‘приготовить молотьбу’, вара а!лийх'а1раз~ йаба ы!х'а!з ‘переворачивать снопы во время молотьбы*, кьусова— мардж ‘сенокос’, барк!ван кь'ы!ш~ц!ом ‘костный мозг*, ц!ом ‘сухожилие’, к!оч ‘телятник’, окьан дын~ок!ан ут[аб ‘отсек уложенного сена в саманнике для определения запасов на зиму’, хъимпелий/вок~вок ‘свинья*, %ал’~-бок1 ‘рыло*, дыракьын—кь'ы/бын ‘желток’, хвар — ма~ дибан ‘кобыла* (в цах. заимствование), мы1х'ы1ва~кывар ‘коза до 2-х лет’, хъ'а1ма~ ч!ика ‘хозяйственный нож’, вухъби~ а/рджаб ‘остатки растопленного масла’, шолеби—валугбы ’верхние и нижние бока ткацкого станка’, массана—гыранда ‘дорого’, лакурби~ вуттар ’навес для защиты стен от дождя*, хьырхь—ба!ч ‘пленка для крышки сосуда*, бел’ак!ан ‘маслобойка’, архыт/~ белек 1ан ’маслобойка из дерева’, к1ак1ацай~пырц1аний ’палочка-мешалка зерен при поджаривании*, кьусур ~ к1ыра ‘мешок из овечьих шкур’, мераз ~рашма ‘тонкая веревка*, хъабачей—кьаркьв ’шуба из овечьих шкур, овчина', рахь'аъ~хьайна сы1ва! ’соверток шерсти для пряжи*, дын — кол' те ‘несколько свертков шерсти для пряжи’, у!ч1а1м~ хьебни тамалин ухара ‘тройная нитка*, ц1ик1в—ухарана кок ’моток ниток’, мыц!лых~ колеф ’сверток ниток’, хъерте ~ джодун ухара ‘грубая нитка*, дихав—нева ‘внук’ (в цах. из азерб.), йишав~ нева ‘внучка’ н т.д. В ГД отражены: !) особенности стратификации исходной (первоначальной) лексики; 2) расширение функциональной дифференциации лексики за счет внутренних и внешних ресурсов; 3) семантическая нейтрализация синонимов, обусловленная как внешними (в частности, заимствованными), так и внутренними (локализацией исконно цахур-ской синонимической лексики) причинами. В распределении исходной лексики для ГД характерна заметная общность с рутульским языком, например, гел ц1агъадхьул' ~ рут. ц/айрапын ’молния’, х'а!лаъваз~ х'а/лаьваз ‘радуга’, нурхьай~ лирхьвай ‘голубь*, выгыл'~ выЗыл ‘муж’ и т.д. Заимствованная лексика в ГД в сравнении с цахским отличий не обнаруживает. Заметна относительная устойчивость исконной лексики в гельмецком
Из истории диалектов цахурского языка $183. Распределение архаизмов и инноваций в диалектах и говорах ЦЯ позволяет проследить структурные изменения в динамике языка ЦЯ по фонетическим, морфологическим, синтаксическим и лексн* ческим общностям сравнительно ббльшую близость обнаруживаете РЯ. В этом плане структурные особенности ГД, пограничного с рутульским, представляют собой интерес, поскольку в них содержится ряд общих черт, присущих как цахурскому, так и рутульскому языку. В частности, фонетика ГД больше параллелей имеет с фонетикой РЯ, а морфология и лексика сохраняют общие черты ЦЯ. В свою очередь, для ГД характерны и более архаичные структурные особенности, восходящие к цахурс ко-ру тулье кой языковой общности. Различия в ЦЯ, которые контрастно отражены в локальных единицах, обусловлены внутриструктурными и внешними факторами. Внутри-структурные факторы представлены в самом языке и имеют много параллелей в истории генетически родственных дагестанских языков Внешние факторы в развитии языка связаны прежде всего с языковыми контактами н особенностями этих контактов в историческом, социально-культурном и хозяйственном развитии общества. В этом отношении язык, как неоднократно указывалось в литературе, представляет самый надежный источник изучения истории и материальной культуры народов (особенно в тех случаях, когда у народов нет фиксированной истории н письменной традиции) В свою очередь, оба аспекта (внутриструктуриый и внешний) в развитии языков взаимосвязаны и соответственно могут друг друга стимулировать. Распределение архаизмов и инноваций в диалектах и говорах ЦЯ обусловлены действием этих двух аспектов и степенью их активности Так, из гласных а, у, э, и, ы, о стабильно представленных в локальных единицах ЦЯ, к общелезгннскому состоянию восходят а. у, э. и Гласный ы представляет отличительную особенность юго-западного ареала лезгинских языков Для общелезгинского состояния он не был характерен Более поздним является образование гласного о Наличие его во всех диалектах и говорах ЦЯ свидетельствует, что зарождение его относится к цахурскому прасостоянню В ГД гласный и в отличие от цахского имеет относительно частое употребление, что, по-видимому, отражает более архаичное состояние. Рефонологнзация ы вторична, однако она уже была известна цахско-рутульской языковой общности. Фонологическая корреляция гласных и, ы обусловлена расширением функционального значения гласных в связи с сужением исторической корреляции согласных по эмфатической палатальности и непалатальности. В ГД в ряду фарингали-зованных корреляция гласных по твердости и мягкости в отличие от ЦД не получила развития (ср.: $13,158) и сохраняет более архаичное состояние Относительная самостоятельность фарннгализованных гласных в фонетической структуре слова в ЦЯ вторична. И в этом плане в ГД историческая природа фарингалнзованных звуков в сравнении
с цахскнм сохранилась значительно лучше В свою очередь, в ГД в речи детей-школьников (до 16-ти лет) отмечено отсутствие фаринга-лиэации как фонетического и фонологического явления Отмеченный процесс вполне согласуется с внутриструктурными изменениями в истории дагестанских языков Фарингалнзация синхронно в ряде дагестанских языков как структурный признак фонетики н фонологии отсутствует, хотя она для истории дагестанских языков и была универсальна. При утрате фарингализации фарингалиэованные увулярные и ларингальные совпадают с обычными их коррелятами: кь* > кь, Uq*> хь. ха‘> ха. кь* > кь. гь‘> гь, х*> х, хх*> хх, гь*>гь, ь‘> а Для гласных характерны следующие корреспонденции: аГ> о/аь/ з. уГ>у/уь, ы!> ы/и, о!> о. Умляутированные аь. уь, оь в ГД и в ряде говоров ЦД [см: 61, с 59—61] являются периферийными фонемами. Фонологическая долгота гласных, характерная для морфологических формантов (падежные аффиксы, показатели класса и др), в диалектах и говорах ЦЯ имеет неравномерное распределение В ГД долгота гласных фонологическую реализацию получает, как правило, в падежных аффиксах Здесь она, как инновация, не получила широкого распространения. Например, долготу гласных, мотивированных фонетическими изменениями, ГД избегает, ср., гел. кь'ы!н'а1ва1 ~ миш к1ын’й!гьа1 (<кьГын'агь'ва) ‘золото’, заза ~ заза (<зазава) ’колючка’ и т д. В консонантной системе ареальных единиц ЦЯ сохранились коррелятивные признаки* абруптивный~неабрутивный, сильный—несильный (оппозиция ограничена интервокальной позицией, в остальных случаях сильные совпали с несильными). звонкий~глухой. фариигализован-ный'-нефарингализованиый (для увулярных и ларингальных оппозиция остается существенной (см. § 13, 15. 32), в ГД в речи младшего поколения из этой оппозиции сохранился ряд нефарингализованных согласных, коррелятивный признак фарингальности здесь утрачен), лабиализованный~нелабиалнзованный(для негубных). Инновационной является оппозиция согласных по палатальностн~непалатальностн: йед'ар ‘матери’ ~ йедар ’женщины*, кь'ы!тГ ‘ступенька’ ~ кь*ы1т/ ‘щекотка’, кГох-ас ‘прорубить’, ‘колоть’ ~ к lox-ас)-ас (собственное родовое имя) ‘Коховым’, хь'ан ‘вода’ хьан ‘дно’ (хьан-ек *иа дне*), кь'о!н ‘куропатка* ~ къ*о!н' ‘ушко’, къул' ‘окно’ ~ къул ‘раб’, гол’ ‘проход, отверстие’, ‘вершина* ~ Гал ’название Алазанской долины’, ‘теплое место* (см. § 32). Локальные отличия консонантной системы ЦЯ отражают последовательные изменения в его истории Эти отличия более контрастны в говорах селений Мишлеш и Гельмец. В частности, консонантизм гов. с. Гельмец в сравнении с таковым гов с Мишлеш обнаруживает следующие отличия: 1) в ряду передних сибилянтов отсутствует смычный звонкий дз, который совпал с передним фрикативным звонким сибилянтом з (ср.: миш одза ~ гел. оза ‘встань’, гадзай ~ га-зай ‘кирка); 2) задний ряд фрикативных сибилянтов (ж, ш. шш) является полным (в гов с Мишлеш он ущербен, см. §22); 3) лабиализация, как существенный признак исторической фонологии дагестан-202
ских языков, сравнительно лучше сохранилась в ГД, например: гел джвал' ~ миш. джол' ‘сноп’, магьва ~ магъй ‘крапива*, йваш ~ йеш ‘тмин* (лабиализованный йв отмечен в лексеме йваш; в других говорах ЦЯ, а также в родственных языках йв отсутствует); 4) слабая фаринга-лизация, как переходное звено в образовании умляутированных, характерная для ГД, является инновацией; 5) процесс утраты фарингализации как фонологическое явление и структурный признак фонетики зарегистрирован в речи младшего поколения с. Гельмец; 6) палатализация согласных, связанная с прежней фонологической системой, в ГД выражена несколько сильнее, чем в гов. с Мишлеш (ср., гел. хьош'~ миш хьот ‘лесная ягода’ — исходная форма *хъ'от'1*хь'о1т'Г, 7) в ГД исторические изменения фонетической системы отражают иные процессы, чем в ЦД: смычный звонкий увулярный *кь в исконных словах перешел в фрикативный звонкий увулярный гь (в ЦД, кроме мнкикского говора, кь сохраняется в начале и середине лексемы, однако во втором случае употребление кь позиционно ограничено предшествующим -н-; в конечной позиции кь переходит в гь [ср * 30, с S9—60]); в заимствованных словах кь остается без изменения; латеральная краткая аффриката, характерная для прасостояння цахурского. в гельмецком и цахском диалектах дает разные рефлексы -кь, к/ (ср. гел. вукьул' ~ миш вук!ул' ‘голова*); исторически фаринга-лизованный *кь/‘ в гельмецком, как правило, дает фарингализован-ный кь*. а в цахском ему соответствует палатальный к Г (это соответствие особенно важно для выяснения исторической природы палатальных согласных), ср : гел. къ'ы!ва1н — миш кГива!н ‘мелкий (не глубокий)* ‘тонкий*; исконные кь, кь*. к/ в цахурском остаются без изменений; в реализации рефлекса исторического *кь/ ГД примыкает к рутульскому, бу духе кому и крызскому языкам; в ГД датив, а в глаголах инфинитив оформляются посредством афф. -э/-иэ; в ЦД, а также в рутульском и крызском языках ему соответствует-с/-»?; в оформлении датива будухскнй язык совпадает с ГД; первичный (общецахурский) ж в гельмецком сохранился, в цахском он совпал с дж (ср.: гыжыва — гыджд ‘сливки*); исконный дж в диалектах и говорах сохраняется без изменений (ср. мадж ‘астрагал*, джагваран ‘белый*); в заимствованных словах в гельмецком дж в ряде случаев переходит в ж (причины дж > ж не установлены, процесс в заимствованиях может быть связан с более ранним периодом?, ср., гел. гуж ~ миш гудж, азерб г'уьдж ‘сила*); в отдельных заимствованных словах замечено свободное чередование дж:ж, например; агьаж/агьадж (ср азерб агьадж) ‘дерево’; 8) в гельмецком сохранились следы звонких сильных смычных кь и гг. например, къ'а1раПсъ'а1н (миш къ'а1ра1йь'а1н) ‘сорока’, д'аггу (параллельно, но весьма редко — д'акку) ‘кукушка’(отмеченное явление в мюхр. диалекте РЯ имеет более широкое функционирование [см.: 57, с 166]), 9) сочетание -в- с предшествующим согласным в цахурском является инновацией и обусловлено редукцией гласного: гел. т/ыж-ва ~ миш. т!ыдж-ва (<т[ыжыва) ‘кольцо* (в ГД наряду с усеченной формой параллельное функционирование имеет архаичная полная форма, например; мысва/мысыва ‘козленок*, хид’вь/хид'ива ‘хранилище’ и т д); 10) инновацией в говорах и диалектах ЦЯ яв
ляется эмоциональное усиление согласных и гласных; здесь важно заметить, что усилению подвергаются не только обычные, но и сильные, и долгие звуки; ср . хъек!ана ‘умирает’, хъекГана ‘умирает с внутренним волнением', ыккан ‘любя', ыккан ‘очень любя’, йугда ‘приятно’, йугда ‘очень приятно', гьаьа (III) ‘делая’, гьаьа (III) — при эмоциональном удлинении долготы смысл меняется — ‘бесконечно что-то делая*, *с особым волнением, увлеченностью что-то делая*. Фонетическая и морфологическая структура слова в ЦЯ, в сравнении с другими лезгинскими языками претерпела заметные изменения, особенно в анлауте и ауслауте. В ГД фонетическая и морфологическая структура слова несколько архаичнее, чем в цахском В связи с этим для истории как собственно цахурского, так и родственных ему языков, важное значение приобретает выявление комплексов согласных и закономерности сочетания их в структуре слов (преимущественно анализируется гельмецкий материал) Стечение согласных имеет место в середине и конце слова и обнаруживает определенные закономерности, связанные со структурными особенностями ЦЯ и его историей. Односложные слова преимущественно имеют модель: шумный согласный (с) * гласный (г) * сонорный или глайд (з) — последние выступают в функции детерминантов, в этой же функции иногда могут выступать б, д. Отмеченная модель СП> имеет и обратный порядок — STC, например: х'а!м ‘ночь’, ч!аьр ‘волос’, кыб ‘ель’, с'ой ‘медведь’, рыхь' ‘слюна’, мык ‘лед’, йац ‘вол’, дих ‘сын’ и т д Структурные модели односложных лексем и CFS и STC — более архаичны Остальные структурные разновидности односложных лексем получены в результате определенных процессов Последние сводятся к следующему: I) выпадает анлаутный шумный: ы/м (<ь‘ым) ‘кольцо’. ул' (<ьул\ ср крыэ. г!ул, будух. г1уьл, удин пул, дарг. х!ули, уле, авар, бер, ботл. гьай) ‘глаз*; 2) выпадает анлаутный детерминант. эч (ср. крыз йеч, хинал. мыч, табас. веч) ‘яблоко*, окъ~ок7(ср . лезг векь. рикь. табас вук1. йук!) ‘трава’, ‘сено’; 3) выпадает ауслаутный детерминант: ц1а (ср.: рут. ц/ай, лезг. ц/ай) ‘огонь’, зы (ср крыэ. зын) *я* Закрытые односложные лексемы с общим шумным представляют собой в первоначальном исходе редуплицированные основы, подвергшиеся усечению детерминантов: mleml ‘цветок*, хьахь ‘горсть*. к1ак! ‘ресница*. Редупликация, видимо, мотивирована семантикой: необходимостью передачи множества — цветок состоит из множества лепестков, ресницы в понимании множества, горсть состоит из ладони (двух ладоней и пальцев). Закрытые односложные лексемы с разными шумными представляют собой этимологически сложные или производные основы, в структуре которых детерминанты подверглись усечению: гыт! колос*. сук ‘пшеница* и т.д. Односложные лексемы структурной модели СГ8С исторически являются сложными или производными Стечение конечных согласных, видимо, обусловлено редукцией смежного гласного, ср далк. (<далук — эта форма бытует в говорах ‘название пищи из толокна и кислого молока*. Структура лексемы ург (Г5С) ‘ягненок после шести месяцев* вто-204
рична н обусловлена выпадением аилаутного смычного (CTSC > PSC) В двусложных словах структурных моделей сравнительно больше, чем в односложных Анализ их позволяет выявить не только архаичные и инновационные явления в истории ЦЯ, но и проследить некоторые особенности исторического словообразования. Структурная модель SPCPS — более архаична и имеет значительное употребление- нушей ‘ярка*, выЗыл' ‘самец*, лакур ‘каток* Эту модель имеют некоторые производные лексемы, например, йу!ч1а!л' (<цуМ-ц/ал') ‘девяносто’, духай (дих ‘сын’, -ай — формант) ‘сыночек* Эту же модель имеют лексемы, в структуре которых вместо анлаутных и ауслаутных детерминантов выступают ПКл, ср.. йиккан (II), вуккан (III) ‘любя’, йокъур, -уб. -уд ‘четыре’ и т д В этой модели первый слог образует детерминант или ПКл, второй слог — опорный шумный согласный с детерминантом или ПКл, например: ву-к1ул' ‘голова*, йи-ккан ‘любя’, йи-хьыр (-ыб. -ыд) ‘шесть’ и т.д. В указанной модели SP—CI'S второй слог в односложных словах признан более архаичным и естественным. В структурной модели СГБГ исходной следует считать часть лексемы, состоящую из CPS-, которая совпадает со структурой односложных лексем, признанных архаичными и естественными Исходная основа этой модели лексем исторически оформлена дополнительным детерминантом нли же словообразовательным формантом, асинхронно она получает оформление посредством атрибутивных формантов в атрибутивных именах и ПКл. в наречиях, ср.: сибел' ‘ус’, гымыл’ ‘облако*. к!оран ‘глубокий*, х'а/нел' ‘вечер’, ц!елер (-еб. -ед) ‘голо’ и т.д. Здесь разграничение слогов не совпадает с исходной основой лексемы, например. х'а!нел‘ ‘вечер*. ц!е-лер ‘голо*) в этих лексемах исходными основами являются х'а!н- и ц1ел~. Структурная модель STSFC в ЦЯ имеет ограниченное употребление и отражает более архаичное состояние языка: верыгь (ср. арч. бархъ. лезг рагь. удин бе/гь') ‘солнце*, балаг ‘мешок* н т.д. Второй слог в этой модели (ST-SPC) имеет аналог в односложных лексемах Структурное упрощение лексем, наблюдаемое в ареальных единицах, — вторичное явление (см лексему ‘солнце1). Структурная модель двусложных лексем CPSSF вторична: инлаутное стечение детерминантов обусловлено редукцией смежного гласного, например- кьийна (<кьийина) ‘сегодня*, чавра (<чавыр) ‘скотина*. Первый слог этой модели (CPS-SP) также имеет аналог в односложных лексемах Структурная модель двусложных лексем СГБГ в ЦЯ вторична и широко функционирует В родственном РЯ первичная структура CFS сохраняется, ср. къына (рут къын) ‘козел’, сыва (рут сыв) ‘гора’, хара (рут хар) ‘горох’ и т.д Некоторые лексемы указанной модели получены в результате усечения ауслаутного детерминанта, например, х'а/не (рут х'а/деи) ‘звезда’, гел. к!оди, миш к1одий ‘избушка* и т д Значительное число двусложных лексем с моделью БГСГ в ЦЯ вторично: они получены в результате утраты ауслаутного детерминанта (исходное состояние этой модели лучше сохранилось в родственном РЯ). ср гел магьва. миш. магьа (рут макьва/) ‘крапива’.
даха (рут дахал) ’крыша' и т д В этой модели в косвенной основе ряда лексем восстанавливается утраченный детерминант, например; гел йичи ‘сестра’, эрг йичий-аь, род йичий-н/-на, дат йичий-ез и т д Структурная модель двусложных лексем ГСП» вторична: утрачен анлаутный детерминант, а в глаголах — показатель 1, IV классов, ср. угъал (рут. йугъал) ‘дождь’, гел ухъун' (миш. вухъун) 'живот*, 1, IV ык!ар (ср. П йик!ар, III вук!ар) 'болея, болеет' В родственных языках процесс утраты анлаутного детерминанта протекает по-разному, например* цах вухъун, ухъун', рут ухъун, крыз фаън, табас фун, лезг руфун. удин букун ‘живот’ Усеченные формы вторичны (нам представляется актуальным положение, что родство языков подтверждается не только движением от диахронии к синхронии, но н наоборот Этим же последним движением детерминируются и различия внутри близкородственных языков [см • 19, с 20]) Двусложные лексемы с моделью TSCFS ограничены Они получены в результате метатезы анлаутного детерминативного слога (амкъал' < макъал? 'поровну1) или же выпадением анлаутного смычного(а[ръ‘а!р< ъ'а1ръа!р 'тополь1). Также немногочисленны двусложные лексемы с моделью ГСГ Исторически они восходят к односложным словам (STC). ср.: а!гъ'а! (рут рагъ') 'гребень', анка (рут рак) 'дверь', атта (рут рет) 'гумно, ток’ В модели двусложных лексем STCST метатезированным оказывается ауслаутный детерминант и гласный: нук1ра (<нук/ур) 'серебро' Допустимо также усечение смежного гласного между шумными и последующим детерминантом в связи с конечной огласовкой согласно закону открытого слога, например, му/кь'ли < му1кь'у!ли ‘пятки’ В структурной модели STST, независимо от предполагаемых фонетических изменений (метатеза — -TS > -ST или же наращение и редукция — TS ♦ Г > -ST), стечение согласных -CS-является инновативным Структурная модель ГБГС двусложных лексем, видимо, утратила анлаутный детерминант уйух ‘пугало, чучело', алаф ‘корм для скота* Слова этой модели ограниченны (возможно, они представляют собой древние заимствования) Приведенные модели односложных н двусложных лексем отражают структурные изменения в организации слова в ЦЯ В отличие от родственных языков в ЦЯ структура слова, особенно анлаут и ауслаут, претерпела заметные изменения: возрослофункционированиеоткрытых слогов Все другие разновидности двусложных лексем исторически получены в результате сложения двух разных основ или редупликации, а также посредством словообразовательных формантов В этой группе лексем, многие из которых сохраняют этимологическую связь, широко представлены различные виды стечения согласных (см § 161) Ограничиваемся иллюстрацией этих моделей: CrcrS (г’огъий ‘дождь1), CrSCrS (кЬ’ртел' ‘подбородок’, к1ыл'к!ам ‘печень’, гыргыр ‘колокольчик*), STCCrS (йи!ц!ал' ‘семьдесят’), СГСГ (кlamfe ‘курица’, хоче ’змея’), СГ8ГС (ч1ирахъ ‘целина’, хъымытГ ‘коготь1). СГБСГС (харвакъ
'дикий горох’, гъ'а!брыш ‘смородина’ — 6. д семантически приравнены к детерминантам; как правило, в значении опорной корневой морфемы они не выступают, это явление особенно показательно в глаголах), СГСБГ (хысма ’родич1, джык/ры ‘курдюк’, ‘хвост’), СГБГБС (харанг ‘поперечное бревно в хозяйственном помещении*, т!улунг ‘наперсток’, STSCFS (мыртел' ‘бурдюк’), СГСБГБ (къит/мир ‘скупой’), ГССГ8 (ишк!ей ‘воробей*), СГСГС (nalmalxb' ‘лапа*) и т.д Более десятка двусложных лексем в структуре ие имеют опорных шумных согласных Восстановление их затруднено отсутствием соответствующих параллелей в родственных языках. Исключение составляет лексема йива (ср рут йилаг — здесь опорный шумный сохранен) ‘железо’ Лексемы этой структуры, ие имеющие соответствующих генетических параллелей в родственных языках, следует квалифицировать как собственно цахурские Однако некоторые лексемы этой группы являются общими для цахурского и рутульского языков Это обстоятельство позволяет полагать, что еще на уровне цахурско-рутульской языковой общности была заложена тенденция формирования структуры лексических единиц без шумного согласного. Более того, анлаутным началом и ауслаутным завершением гласных структуры ряда лексем этой группы являются инновации; ср : адей ‘бабушка*, авар ‘быстрый танец’, арна ‘чеснок’ и т.д. Трех-, четырех сложные и т.д слова в подавляющем большинстве являются производными или сложными (включая и редупликацию) В этой группе слова с одним опорным шумным, на наш взгляд, являются более архаичными, например, гел. хъынавал', миш хъын'бл' (усеченная форма вторична) ‘топленое масло*, гъорана/къорана ‘старший чабан*. белек1ан ’маслобойка* и т д. Слова с двумя и более шумными согласными в указанной группе этимологически оказываются сложными, редуплицированными или производными; ср гел. хыл'аккам ’локоть* (.гыг' ’рука*, -аккам, может быть, нейтрализованный аффикс падежа?), ц1олахъан ’кость ноги’ (ц!ол- ‘нога’, ср ц1ом ‘бедренная кость’, 'костный мозг', ц!ин-и ‘нога’, ц1инибишил' ‘на ногах*, -хъан — действующий формант), сихнарий/сихнари ’вор’ (сих ’воровство*, -на- семантически соответствует предлогу с; -арий ’пришел’; здесь легко восстанавливается этимологическая форма сихна-арий ‘с воровством придти*) и т д. Слог н слогораздел в ЦЯ в локальных единицах имеют общие закономерности (см §46,162) Как в односложных, так и в многосложных словах типы слогов идентичны Исключение составляет структура Г. отсутствующая в гельмецком, ср цах <5 ~ гел угъа ‘наверху* (слог, состоящий только из гласного, в ЦД вторичен). Фонетическая структура слова в гельмецком архаичнее сравнительно с цахским (см выше отсутствие в гельмецком односложных лексем типа Г, полученных в результате стяжения первичных словоформ, например; цах а[л'гъ‘а[>а/ — гел ды!хъ‘а1 ’идя’) В гельмецком число слов, подвергшихся стяжению, ограничено; ср * цах аъас ~~ гел иваъа< ’подует’, г’ёб ~ гыгаб ’много’, с'о ~ с’ой ‘медведь’ и т д. Сокращение длины слова в ЦЯ довольно заметное явление, н с ним связаны не которые инновативные явления как в фонетике и фонологии (возмести
тельная долгота гласных, редукция гласных), так и в категориальных формантах (ПКл, форманты множественности, падежные аффиксы и др.). Акцентуация не обнаруживает существенных различив в цахеком и гельмецком диалектах Видимо, в плане разграничения акцентуации в структуре слова конечные результаты тональной организации слова (ЦД) и смешанной просодии слова (ГД) могут оказаться общими. В литературе на это обстоятельство обращено внимание. В частности, отмечено, что тональный тип знаменует собой приближение к системе с динамическим ударением. С просодической точки зрения слово в обоих случаях выступает как целое, однако, динамическое ударение как бы задаст точку отсчета значений просодических характеристик [см.; 71, с. 10]. Смешанный тип просодии в слове, обладающий тональным контуром и ударением, характерный для ГД, обеспечивает плавный переход от тональной организации слова в ЦД к динамическому ударению в РЯ (более подробно см.: $ 48, 155) Диалекты ЦЯ сохраняют различение четырех именных классов. Смешение III и IV классов продолжается. Четырехклассной именной классификации ЦЯ предшествовало классное деление по одушевленности н неодушевленности. Атрибутивные имена в ЦЯ в суффиксальном классном согласовании сохраняют историческую общность, структурно восходящую к разграничению категорий одушевленности н неодушевленности. Незаметные локальные отличия категории класса в цахурском весьма показательны для истории языка Например, расхождения в классной соотнесенности названий вещей, а также неодинаковая классная соотнесенность синонимов мотивированы динамичностью процесса смешения III и IV классов, например* мнш хь'а/нан к1ухъ‘ (IV) ~ гел. хь'аЬзана бок/(III) ‘вороний клюв’ (в классной реализации этих лексем форма оказалась важнее, чем содержание), миш. г'адхьуйн калле гел г'абхьуна калле ‘бритая голова', миш г’абхьуна вук1ул' — гел. г'абхьуна вукьул' ‘бритая голова* (в мишлешском говоре калле 'голова* отнесено к IV кл, а его синоним вук!ул‘ ‘голова’ — к III кл.; в ГД и калле, и вкуьул' отнесены к III кл.) В классной соотнесенности указанных синонимов в мишлешском форма превалирует над семантикой, а в гельмецком семантический аспект превалирует над формой Эти явления заметны в обоих диалектах. Для истории языка весьма существенным оказывается также неустойчивое классное употребление названий солнца н луны в ГД, например: виригьк!ивач1ена (III) ‘солнце заходит*, вирыгь гымыл'бишёхъа оч!е (IV) ‘солнце в облака входит’, ваз к1ивоч!ез (III) ‘луна скроется*, ваз алхъоиГе (IV) ‘луиа всходит (Поднимается)' Есть основания полагать, что отмеченное явление отражает более архаичное состояние языка, восходящее к разграничению категорий одушевленности и неодушевленности, предшествовавшему четырехклассной именной системе Неустойчивое классное употребление названий солнца и луны также следует видеть в семантическом преломлении их содержания в этнической психологии людей солнце и луна — не только светила, но и божества, и естественно их отнесение в разряд живых существ (категорию одушевленности) 208
ГД сохраняет следы недифференцированного функционирования I, П и III классов, например: зы маралана сархошобна (букв.) ‘я в красавицу (газели) влюбленный есть’ (вместо ожидаемой сархошорна, ср в цах: зы марална сархошорна). В ГД субъектное согласование оформлено в третьем классе (явный след иедифференцнрованности класса личности) и, вероятно, отражает отдаленную общность категории одушевленности Локальные отличия в оформлении мн. числа в ЦЯ сводятся к фонетическим особенностям, отражающим более архаичные черты в том нли ином диалекте В частности, формант множественности -би более архаичен, чем -бы. Заметные различия обнаруживают в диалектах сохранившиеся следы ограниченного ми. (для парных предметов — двойственного) числа. Не в одинаковой степени сохранилась в локальных единицах также оппозиция ограниченного и неограниченного мн. числа в терминах родства, например: гел. йишба ’дочери по крови’— йишби ‘дочери вообще’ (в цахском эта оппозиция отсутствует), чуба ‘братья по крови’ — чоджар (цах.), чожар (гел) ’братья вообще’, цах йишба ’дочери по крови’ — йишшара ’дочери вообще'. Формант ограниченного мн числа -ева в ГД в терминах родства сохранил самостоятельное функционирование (ср., дак' ’отец’ — дакева ’отцовы*) В ЦД он сохранился в родовых терминах со значением собирательности: Ачлё-ва ’Ачлеевы’, Къадё-ва ’Кадиевы* и т.д. Этимологически и функционально с ограниченным мн. числом связан формант-#е/-#аь/ -йа, ср * духйе/-йаь (гел.) ’сыновья*, Гъази-йа ’Казиевы’ (в значении родового термина), Закари-йа ‘Закарияевы’ и т.д. Действующие форманты множественности в ЦЯ получены в результате определенных фонетических и морфологических изменений. Архаичный формант множественности -бар засвидетельствован в лексеме хына-бар ’родичи* (см.: §50, $1, 109, 126, 134, 165). В целом ГД в функционировании форм ми числа отражает сравнительно архаичное состояние. В склонении имен существительных локальные единицы ЦЯ различают два типа склонения: склонение с прямой основой и склонение с косвенной основой. Склонение с косвенной основой ограничено несколькими лексемами и носит пережиточный характер (см.: §55, 167). В локальных единицах сохранена общность основных падежей. В ГД полнота серий сравнительно с цахским больше нарушена. Отмеченный процесс имеет тенденцию усиления с запада на восток в языках йикийско-албанского ареала в сокращении числа падежей Он ярче представлен в РЯ, с которым граничит ГД, а в буду хеком серийность местных падежей подверглась еще большему распаду. В ГД в формировании ряда падежей заметны следы аналитизма, тогда как в ЦД процесс синтеза формальной части с исходной основой является последовательным. Локальные отличия ГД свидетельствуют об автономном характере образования ном.-опр. и косв -опр. падежей ЦЯ. Падежи этого типа представлены в ихр. диалекте РЯ, который граничит с ЦЯ В других диалектах РЯ, а также в будухском и крызском языках они отсутствуют. Следовательно, формирование ном.-опр и косв.-опр. падежей следует отнести к периоду распада цахурско-рутульской языковой общности. 14 За к. 25 209
В ГД эрг падеж неличных имен во мн. числе сохраняет формант -ан/-н, характерные для ед числа, тогда как в ЦД во мн числе все субстантивы в эргативе имеют общую маркировку (см. § 154) Совокупность падежных формантов в ГД сохранилась лучше, чем в цахском. Соответственно процесс образования долгих гласных в падежных формантах в гельмецком остается действующим. Косвенная основа субстантивов на -к в ед. числе генетически восходит к соответствующей основе на -д РЯ. Первичная природа основообразующего -д без изменений сохранилась в мух, ихр и борч -хин диалектах РЯ, в шнназ. и мюхр диалектах этот -д перешел в -й В ЦЯ процесс д>н является общим как для аффикса генитива (в гельмецком процесс завершен), так и для основообразующего форманта в косвенных падежах. В словообразовании словосложение в гельмецком занимает сравнительно ббльшее место, чем в цахском (см: § 160,161) Элементы композитов в гельмецком в сравнении с цахским более самостоятельны, ср.: гел йиц/ы-йокъулле — цах йицП-кьвад ‘четырнадцать*, солни-суралхъа ~ цах. солулхъа ‘налево* и тд. Аналитизм в словообразовании отражает архаичное состояние языка В суффиксальном словообразовании к локальным отличиям относится семантическое переосмысление афф. -ав в терминах родства, ср. гел дихав ‘внук’ — цах дихав ‘сыночек’ (ср дих ‘сын’), гел йишшав ‘внучка* — цах. йишшав ‘доченька’. В ЦД понятия племянник, -ица. внук, -чка передаются общим термином хыдыл', отражающим социально-структурные особенности большой (родовой) семьи. Изменения в родовой семье, ее распад вызвали к жизни и соответствующие термины родства В говорах ЦД имеет место употребление заимствованного термина нева ‘внук*, ‘внучка* (азерб.) Исконные словообразовательные суффиксы в цах. и гел диалектах являются общими Атрибутивные имена сохранили суффиксальное классное согласование, исторически восходящее к оппозиции одушевленности и неодушевленности Некоторые субстантивы с семантикой качественной ориентации образуют прилагательные от косвенной основы, восходящей к генитиву, что и подтверждает существующее в литературе мнение о позднем образовании прилагательных [см.: 76, с. 82—83]. ср.. а/к/ел* ‘ум’, а/к/ел'на эйси ‘хозяин ума’, а/к/елнана ичий ‘умная девушка’; къ'а/л ‘зло, обида’, хъ'а/лна къоч/е ‘мешок обиды (о злом человеке)*, хъ'а/лнана адамий ‘злой мужчина', эб ‘кровь’, збна вук/ул' 'крови голова (о человеке, способном на любое зло, безудержный скандалист)’, эбнана балкан ‘кровяная лошадь (быстрая лошадь, ухоженная, нарядная лошадь)’ и т д Параллельное функционирование маркированных атрибутивных имен наряду с их немаркированными аналогами в ЦЯ является вторичным, например: вугьнуц/ ‘сумасброд, бешеный’ ~ вугънуц/на ‘бешеный’. Функционирование немаркированных атрибутивных имен в ЦЯ мотивировано, с одной стороны, архаичностью этого явления (когда еще прилагательные, выделяясь семантически и синтаксически, не обладали формальными — категориальными — признаками), с другой — влиянием азербайджанского языка, ср: касиб ‘бедняк, бед
ный' ~ касибна ‘бедный'. Функции "маркера’* в неоформленных прилагательных выполняет порядок слов (синтаксическая связь) — определение предшествует определяемому: челлек адамий ‘ловкий мужчина*, к1утар ичий ‘кокетливая девочка’ н т.д Субстантивированные прилагательные группы личности к основе косвенных падежей в ед. числе присоединяют элементы -гм (I кл.) и -гь (II кл.), генетически восходящие к местоимению второго лица В локальных единицах ЦЯ зафиксирован интенсивный процесс нейтрализации этих элементов. В группе вещей (неличности) субстантивированные прилагательные к основе косвенных падежей присоединяют элемент -чи, видимо, генетически восходящий к местоимению третьего лица (материальная общность чи < чин с местоимением третьего лица борч.-хии диалекта РЯ чин *он*. чинбы ‘они’ очевидна [см 57, с. 259]). Эргатив во мн числе в группе неличности в гельмецком в отличие от ЦД сохраняет оформление посредством афф. -и. От пралезгинского языка-основы ЦЯ унаследовал материальную и семантическую общность простых числительных. Вигезимальная модель словообразования числительных, которая осталась без изменений в крызском н буду хеком, заменена здесь децимальной моделью. Локальные отличия сводятся к фонетическим особенностям, отражающим более архаичные черты, например, компоненты составных числительных от одиннадцати до девятнадцати в гельмецком более самостоятельны; ср . цах. йиц!ыссар — гел йиц1сарле‘одиннадцать’, йиц1ыкъ‘ва!р~ йиц1ыкъ'о1рле ‘двенадцать* и т.д. В гельмецком нейтрализация (утрата) ПКл в структуре первого компонента не вызывает долготу последующего согласного (или гласного) второго компонента, как это имеет место в ЦД В свою очередь, более архаичная структура корневой морфемы с исконной лабиализацией во втором компоненте сохранилась в ЦД, ср.- цах. йиц1акъвар ~ гел. йиц/ыйокьурле (<йиц1ойкьорле) ‘четырнадцать’ В гельмецком элемент -ле в сочетании с ПКл в структуре числительных не вызывает фонетических изменений. Исключение составляет ПКл-d, который при встрече с л переходит также в л (дл > лл) В цахском изменения ПКл, вызванные сочетанием -ле, более заметны, ср.: цах I, II сайре (<сарле), III сабле, IV салле(<садле)~ гел I, II сарле, III сабле, IV салле (<садле) ‘один’ и т.д. В структуре порядковых числительных в ЦД ПКл при встрече с абруптнвом -ь получают абруптивность* б + ъ > nl. д + ь> ml; в ГД ПКл -р, -б, -д отсутствуют как в номинативе, так и в косвенной основе, суффиксальная классная координация в номинативе дифференцирует I, II, III классы (исторически категория одушевленности) в отношении к IV кл (исторически категория неодушевленности), ср.: цах. I, II саръесда!саресда, III сап/есда, IV cam 1есын — гел. 1,11, III саьазна. IV саъазын ‘первый’и т.д. Распределительные классные числительные, образованные посредством форманта -на от количественных числительных, в своей структуре сохраняют нейтральный элемент -ле (исторически восходящий к личности, а в отдаленной перспективе — к категории одушевленности, ср в аварском, где частица ле функционирует в значении обращения к мужчине [см.: 103, с. 311]; в цахурском в этом значении функцио
нирует лексема гаре): цах. I кь'оШерна хъора, II кь'оШрена хъёра, III кь'о!блена хъивора, IV кь'о/ллена хъора — гел. 1 кь'о/рлена хъора. II къ'о!рлена хъийера, III кь'о1блена хъивора, IV кь'оллена хъора *по два/две приходи(-те)* и тд Координация (синтаксическая связь) глагола предиката с распределительными числительными в оформлении числа нейтральна: предикат может выступать как в ед., так и во мн. числе, например, хъебийрена хъора! хъидора ‘по три приходи(-те)* В цахурском личные местоимения зы ‘я', ши *мы', гъу *ты’, шу ‘вы*, шена (шен) ‘он’, ‘она’, ‘оно* находят параллели в генетически родственных языках. ЦЯ не различает форм эксклюзива и инклюзива Локальные отличия личных местоимений затрагивают фонетические, морфологические и лексические особенности ГД сохранил функционирование личных местоимений ши ‘мы*, шу ‘вы* в сочетании с формантом множественности -би, например* шиби духайизхъа гьабкъын (ср цах. — ши духайсхъа гьабк1ын) ‘мы к сыну пошли', шуби ч/алагахъа гьабкъын (ср. цах. — шу ч/алагахъа гьабкГын) 'вы пошли в лес* В косвенной основе личные местоимения ши ‘мы*, шу ‘вы* функционируют без форманта множественности -би: шазхъа йед’ арйез ‘к нам мать придет*, швазхъа дих ары *к вам сын пришел*. Употребление личных местоимений с формантами множественности связано с историей языка: для раннего состояния ЦЯ было характерно образование мн числа личных местоимений посредством формантов множественности Отмеченное явление прослежено в борч -хин диалекте РЯ, непосредственно контактирующего с ГД [см * 57. с. 258—259] Образование личных местоимений мн числа присоединением формантов множественности характерно и для даргинского языка: ну ‘я*, нуша 'мы', xly ‘ты’, х!уша ‘вы*. Локальные фонетические различия характерны для косвенных основ личных местоимений В ГД речи старшего поколения корневая морфема гъ'- в косвенной основе сохраняет историческую фарннгали-эацию, ср.: гел гъу ~ цах гъу *ты', род. йыкъ'на, -ы!н ~ йыгъна. -ын. В этом же диалекте исконная лабиализация корневой морфемы местоимения шу ‘вы* также сохранена в косвенной основе, ср.: гел. шу — цах шу *вы’, эрг. швассе — шу, род йушна. -ун. йушни — вушда, -ин, вушди, дат шваз — шос и т.д. С учетом локальных фонетических расхождений постулируются исходные формы личных местоимений ЦЯ. ша/шаь ‘мы* (ср.* им ши, дат. шас, гел шаьз), шва ‘вы’(ср. нм шу. дат. шос, гел. шваз) Личные местоимения в ГД в отличие от цахского в эргативе маркированы, ср.: им гел зы ~ цах зы ‘я*, эрг. зассаь ~ зы; им. гъу ~ гъу ‘ты*, эрг. вассаь ~ гъу; им. ши ~~ ши *мы’, эрг шаьссаь ~ ши; нм. шу — шу ‘вы’, эрг швассаь — шу Формант эргатива личных местоимений -ccab/cce в гельмецком не имеет соответствий в языках йихъийско-албанского ареала. Его параллели представлены в аварском, в частности, -сс. -з [см.: 96, с 160; 103, с. 138]. Формальное и функциональное формирование эргатива личных местоимений в гельмецком, видимо, имеет довольно отдаленную традицию (материальная и функциональная общность форманта эргатива с аварским) и связано с распадом структуры активного строя. В пользу этой версии говорят заметные следы аффективных падежей, вероятно, восходящих к типо-
логин активного строя Эргатив личных местоимений на -ссаъ!-ссе материально совпадает с абесснвом на -ссе Видимо, по этой причине в личных местоимениях абессив совпал с аблативом, тогда как в субстантивах он продолжает функционировать (см.. § 155, 157, 169,173) В морфологической структуре возвратных местоимений локальные отличия более заметны в оформлении эргатива В гельмецком эргатив развился значительно раньше, чем в цахском (в последнем личные местоимения номинатив и эргатив формально не различают), ср., им гел гъуж (I) ~ цах вудж (I) ‘сам’, зрг гьуже — вудже; им джва (1, II) ~ джо (1, II) ‘сами’, эрг. джвассаъ ~ джо; им йижби (III, IV) ~ йиджбы (III, IV) ‘сами’, эрг чин — чин!чише (эрг чи-ш-е более поздняя форма). В ГД указательные местоимения, функционально связанные с категорией неразумностн, в косвенной основе мн числа не содержат формант множественности, тогда как для категории разумности его наличие является необходимым Отличия ГД отражают сравнительно архаичное состояние ЦЯ и находят соответствующие аналоги в родственном РЯ [см.. 57, с. 144, 169, 197] Историческая соотнесенность детерминанта -ш с категорией личности отражена в структуре вопросительных местоимений: гъашшу 'кто', гьаджу ‘что’, гъашшухьайе ‘кто-то’, гьаджу-хьайе ‘что-то’ Функционирование дж в значении детерминатива категории неличностн позволяет увязать его с элементом ч. посредством которого оформляется косвенная основа самостоятельно употребляемых атрибутивных имен (дж > ч широкое функционирование имеет в рутульском, особенно в диалектах, контактирующих с цахурским) Глагол в ЦЯ в основном сохранил общность морфологических категорий класса, числа, времени, наклонения и аспекта с близкородственными языками. Исторически заметные изменения произошли в категориях аспекта и времени Подверглась изменению детерминативная основа глагола Морфологическая структура глагола в локальных единицах ЦЯ идентична (см. §83,176) Сравнительно архаичные черты прослеживаются в структуре глагола ГД. В частности, в гельмецком сохранилось функционирование ПКл -д- во мн числе в категории личности. В ЦД его замещает ПКл -в-, ср. гел хъидайез ~ цах. хъавалес ‘приходить’, хъидадийез~ хъидалес(<хъидавалес) ‘не приходить' Изменения в цахском вторичны и мотивированы материальной общностью д в значении ПКл и элемента отрицания в структуре глагола (см § 176). В ГД аналитизм, как архаичное явление, в глагольных лексемах прослеживается лучше, чем в цахском. ср., гел. гъаргъихъез ~ цах гъарахьес ‘гулять, веселиться’ (в гел гъар—гъихьез сохраняет функциональную самостоятельность лексем, образующих композиту- гьар ‘наружу’, гьихьез ‘быть1) В гельмецком выпадение корневого согласного в глаголах сравнительно ограничено, однако намного лучше сохранилась первичная лабиализация ядерных морфем (см. § 176). Сложные оппозиционные отношения в морфологической проекции именных классов, видимо, связаны с изменениями типа языка, в частности, с развитием эргативной типологии В историческом плане
для пралезгинского состояния было, видимо, характерно разделение субстантивов на одушевленные и неодушевленные, а глаголов — на активные и стативные Преобразование типологии в эргативную обусловил распад категорий одушевленности и неодушевленности, активности н инактивностн и замену их категориями разумности и неразумности, транзитивности и интразитивности Однако следы прежней типологической структуры заметно сохранились в ГД, ср • адами у!хъ'а1на (I), 'мужчина идет', хъунашше йы!хъ'а1на (П) 'женщина идет', балкан ву/хъ'а1на (III) ‘лошадь идет’, но ос ыккан ‘полено несет (кто-то)’ — одушевленные субстаитивы активностью противопоставлены неодушевленным субстантивам инактивностью (см. § 177). Категория аспекта в цахурском претерпела существенные изменения Следы этих изменений по-разному отражены в диалектах и говорах (ср § 86, 178) Аспектологическое значение предкорневых элементов й (<р), а в презенсе н ветативе еще ощутимо. Нейтрализация функциональной нагрузки формантов аспекта привела к возможности взаимодействия их с показателями класса. Префиксальные элементы имеют широкое функционирование в ЦЯ В целом сохранена материальная и семантическая общность их в диалектах и говорах Локальные отличия свидетельствуют об усилении удельного веса префиксальных элементов в ЦЯ (см § 88, 179) В диалектах не нарушена общность образования временных форм у глаголов как с детерминантнымн, так и с недетермннантными основами Сохранена также общность типов спряжения (см : $ 89. 180) В ЦЯ генетическая преемственность с исходным состоянием языка сохранилась в наречиях и служебных словах Локальные особенности наречий здесь сводятся к некоторым фонетическим, морфологическим и лексическим отличиям (см. § 96, 100, 180). Отличия служебных слов ограничиваются фонетическими особенностями диалектов и говоров (см § 184). Исконная лексика лучше всего сохранилась в названиях частей тела, в наименованиях диких и домашних животных, птиц, растений, пищи и пищевых продуктов, утвари, явлений природы, в терминах родства, болезней, сельскою хозяйства и инвентаря В диалектах и говорах отражены: 1) особенности стратификации исходной лексики; 2) расширение функциональной дифференциации лексики за счет внутренних и внешних ресурсов в процессе развития языка; 3) семантическая нейтрализация синонимов, обусловленная как внешними (в частности, заимствованиями), так и внутренними (локализацией исконно цахурской синонимической лексики) причинами В составе исходной лексики для ГД характерна заметная общность с РЯ (см § 185). § 184 Структурные отличия фонетического, морфологического и лексического характера, обусловленные внешними и внутренними стимулами, а также социальными факторами, способствовали формированию ЦЯ в его локальных отличиях В ЦЯ инновациями являются фонологическая долгота гласных (сильнее представлена в цахском), как правило, компенсирующая; появление фонемы о (процесс cwa > со шире представлен в цахском; означает лабиализованный консонант, 214
с — нелабиализованный консонант); появление умляутированных аъ, уъ, оъ за счет ослабления фарингализации, а также внешних факторов (влияние азерб языка); позиционное ограничение функционирования сильных консонантов (исторические сильные смычные в анлауте совпали со звонкими — кк > г, тт > д,хъ> къ/гъ, в ауслауте — с глухими — кк > к, тт > т, хъ > хь, ср: цах гев, рут. гел, крыэ каъл. буд каъл 'ягненок’, цах до. рут, дур, тур, буд. тур. крыз. тур ‘имя’; цах. дак' ’отец’~ даккис ‘отцу’, бы!т' ‘хвост’, 6ы1тт'ы1л' ‘на хвосте’, йа!хъ' ‘дорога’, йа/х~'ы1л ’на дороге' и т.д.), ослабление коррелятивного признака лабиализованной ~ нелабиализованный (хвд ‘собака* ~ ха ‘дома’), нейтрализация эмфатической корреляции консонантов, кроме увулярных и ларингальных, н появление палатализации согласных, связанной с передвижением артикуляции вперед, и их фоноло-гнэация (см § 32); смешение лексем III и IV классов; формирование ном -опр и косв.-опр, местных падежей (следы аналитизма явственнее сохранились в ГД; замена вигеэнмальной модели словообразования числительных децимальной моделью; нейтрализация в местоимениях форм эксклюзива и инклюзива, углубление процесса выражения числа в личных местоимениях способом супплетивизма (следы морфологического образования числа в личных местоимениях сохранились в гельмецком); частичный распад детерминативной основы глагола; функционирование аблаута в разграничении презенса и перфекта (зы ийкырна ‘я ходил’, зы ийкарна ‘я хожу1) и т.д. Отмеченные инновации в сочетании со структурными особенностями праязыкового уровня составляют в современном ЦЯ его наиболее характерные черты § 185 Сумма информации ареальных особенностей ЦЯ, а также учет схождений и расхождений структурных особенностей его с генетически родственными языками позволяют постулировать ряд конкретных особенностей фонетики и морфологии общецахурского состояния. Общецахурский исходный вокализм различал шесть гласных фонем: а. у, о, и, з. ы. Для динамики гласных существенным является расширение их функциональной нагрузки. Это положение действительно и для других восточнокавказскнх языков Отмеченное в литературе большое межгрупповое (а иногда и внутригрупповое) разнообразие вокалических систем кавказских языков [см.. 72, с. 85], на наш взгляд, мотивировано локальными особенностями их развития. Корреляция гласных и ~ ы представляет отличительную особенность йнкийско-албанской языковой общности. Свободное чередование эгаь. характерное для всех диалектов РЯ, в ЦЯ получило развитие лишь в ГД Позиционная фарингалиэация (в анлауте, а также в сочетании с фаринга-лнзованными увулярными и ларингальными) является исконно исходной Непоэиционная фарингалиэация отражает следы прежней фонологической системы и связана с нейтрализацией эмфатической корреляции консонантов неглубокого образования (сы!ва! < с*ы!ва ’лиса’, ср.: рут. с'икГ. крыэ. сил и тд). Умляутированные уь, аъ, оъ, а также долгие корреляты гласных в диалектах ЦЯ представляют собой поздние образования В говорах ЦД (Алазанская долина) умляутированные преимущественно обязаны влиянию азербайджанского языка.
Общецахурский исходный консонантизм имел коррелятивные приз* наки- звонкий ~ глухой, слабый ~ сильный, абруптивный ~ неабруптив-ный, фарингализованный ~ нефарингализованный (фонологическая корреляция для увулярных и ларингальных — полная, ущербная — для остальных), лабиализованный~нелабиализованный. Общая функциональная природа сонорных восходит к более отдаленному родству. Дистрибуция сильных не имела ограничений Слова в анлауте и ауслауте в языке-основе преимущественно имели согласные (снятие этих ограничений в структуре слова, видимо, в цахурском имело место еще в начальной стадии вычленения его из языка-основы) В анлауте стечение согласных не допускалось. В ауслауте исконных лексем имели место консонантные комплексы -SC ЦЯ без существенных изменений сохранил исконную акцентуацию. Для динамики консонантной системы ЦЯ в целом характерно уменьшение маркированных значений дополнительных признаков или сужение их частотности функционирования. Например, в ЦЯ корреляция снльный—слабый сохранилась лишь в интервокальной позиции, по сравнению с исходным состоянием заметно сузилось функционирование маркированных значений фарингальности и лабиализации. В свою очередь, изменения эмфатической корреляции согласных стимулировали широкое функционирование палатальных согласных и частичную их фонологизацию Исконная структура слова и строение слога в ЦЯ претерпели заметные изменения. Несмотря на эти изменения (особенно в анлауте н ауслауте слова) структура слова и слога в ЦЯ обнаруживает не только близкое, но и отдаленное генетическое родство. Во многом идентичны строение слога и структура слова в цахурском, рутульском, будухском и крызском языках, например, начало слова не допускает в них стечение согласных, общими являются комплексы согласных в середине и конце слова (лишь с той разницей, что в будухском языке отсутствуют лабиализованные согласные), в целом сохраняют общность и типы слогов 1. В односложных словах: цах. Г, СГ, ГС, TSC, СГС, СГ8С; рут. Г, СГ, ГС, Г8С, СГС, СГ8С; крыз. Г, СГ. ГС. TSC, СГС, CrSC, будух. - СГ, ГС, Г8С, СГС, СГ8С 2. Во многосложных словах: цах. Г, СГ, ГС, СГС, СГ8С; рут. Г, СГ, ГС, Г8С, СГС, CrSC; крыз. Г, СГ. ГС, СГС, СГБС; будух. Г, СГ, ГС, СГС, CrSC. Значительная общность комплексов согласных в языках йикийско-албанского ареала и в аварском (анлаут и ауслаут) свидетельствует об устойчивости фонетической структуры слова в дагестанских языках [см.: 31, с 187—189]. Типы слогов Г. ГС, TSC (слоги с гласным началом) вторичны: они получены или за счет утери начального согласного, или же — ослабления с последующим преодолением протетн-ческой гортанной смычки [см.: 71, с. 104; 78, с 35]- Ср.: цах. вор (гел вар), рут а ‘есть’, цах. ву-хьун (тел. у-хъун’), рут. у-хьуи ‘живот*; цах. ул', рут. уд, крыз г!уъл, будух. г!уъл ‘глаз*; цах. зч. рут. ь‘ыч, зч, крыз. йеч, будух. йеч. хиналуг. мыч. ‘яблоко* и т.д. Четырехклассной именной классификации общедагестанского состояния предшествовало некогда классное деление по одушевленности
и неодушевленности Его следы сохранились в оппозиции суффиксального оформления атрибутивных членов (I, II, III классы в ед. числе противопоставляются IV кл.). Выделение из группы одушевленных имен класса мужчин положило начало формированию категории личности и обусловило в цахурском и рутульском языках зарождение четырехклассной именной классификации. Следы противопоставления I кл. (мужчин) остальным классам прослеживаются в РЯ. Так, например, в ихр диалекте в косвенной основе указательных местоимений I кл противопоставляется остальным классам (принцип оппозиции по признаку разумности/неразумности, характерный для мух диалекта, здесь не получил последовательного завершения [см 57, с. 213]) Следует заметить, что формирование категории личности и в связи с этим вычленение из группы одушевленных имен класса мужчин, а вслед за ним класса женщин в разных языках протекают неодинаково. Например, в крызском языке из группы одушевленных имен в ед числе выделился лишь класс мужчин, а классы женщин л животных остаются недифференцированными, в буду хеком языке выделился класс мужчин, а выделение класса женщин остается незавершенным от класса животных (III) не обособлены названия незамужней девушки (девочки) Во мн числе распределение имен по категории разумности и неразумности в цахурском, рутульском, крыэ-ском и будухском языках проходит более последовательно (как правило, I, II классы противопоставляются III, IV классам) Смешение Ill и IV классов связано с формированием категорий личности (человека) и неличности (нечеловека) Функционирование категорий личности и неличности делает избыточным разграничение Ill и IV классов Дифференцированно функционирование их в ряде дагестанских языков следует квалифицировать как остаточное явление активной типологии [см : 76, с 29]. Процесс смешения классов, видимо, имеет более глубокие истоки, восходящие еще к структуре активной типологии. Так, например, некоторые неодушевленные названия (чаще стихийные явления) по содержательной потенции могли относиться в разряд активных (одушевленных) субстантивов, в свою очередь, названия ие активных одушевленных существ — в рязряд класса вещей (следы этого явления отражены в цахурском. где названия чаран ‘детеныш вообще*, кул'фат ‘дитя’, балигъ ‘дитя* отнесены к IV кл , здесь же оказались названия мифических существ; в то же время многие названия вещей, отнесенные к III кл., в ЦЯ имеют активное начало [см.: 93, с 160], ср.: дама (III) ‘река* — араг (IV) ‘речка’, ‘ручей’ ~ хь'ан (IV) ‘вода’, ык!ек! (III) ‘снежная лавина’ ~ Низ (IV) ‘снег’, дерйагъ (III) ‘море* ~ навур (Ш) ‘озеро’ ~ ахмаз (IV) ‘стоячая вода, болото’, йив (III) ‘дерево’ ~ ос (IV) ‘полено’ — д'унк (IV) ‘ствол срубленного дерева* и т д Категория числа в языке-основе различала единственное, ограниченное множествеииое (двойственное) и множественное числа Синхронно диалекты цахурского и рутульского языков сохранили заметные следы ограниченного множественного (двойственного) числа в терминах родства и в названиях парных предметов. ЦЯ в материальной и семантической реализации категории числа сохраняет
историческую общность с рутульским, крызским и будухским языками В лезгинском, табасаранском и частично агульском языках категория числа претерпела изменения в сторону упрощения По этому поводу А.А. Магометов пишет: "Унификация образования мн. числа посредством суф -ар в ряде лезгинских языков, в том числе в табасаранском, по-видимому, явление вторичное Предшествующий этап сохранился там, где представлен целый ряд суффиксов мн. числа, согласный элемент которых, как отмечается в специальной литературе, восходит к экспоненту грамматического класса” [см • 88, с. 97] В агульском языке отмеченный процесс не завершен: здесь мн число образуется посредством суффиксов -ар. -ер. -ур. -бур. -аур. -бар. -Пар. В этом отношении общность агульского языка с языками йнкийско-ал бане кого ареала (особенно с рутульским) значительна Следы плеоназма формантов множественности в названиях парных предметов в агульском и лезгинском языках представляют собой остаточные явления исторического функционирования оппозиций двойственного и множественного числа, например: агул, куч-ар-ар ‘косы’, ‘гривы’ (куч ’коса’, ‘грива’), некъв-ар-ар 'кладбище* (некое ‘могила’, видимо, в данной лексеме закрепилось историческое мн число, противопоставляемое огранич. мн./двойств, числу); лезг. мяс-ар-ар ‘мягкие сапожки', рак/-ар-ар 'двери’, пуз-ар-ар ’губы’ Изменения в категории числа в цахурском, рутульском, крызском и буду хеком языках связаны с нейтрализацией (утратой) огранич. мн (двойств.) числа Смена троичной оппозиции (ед ч. — огранич мн.ч. — мн.ч.) двоичной (ед ч. ~ мн.ч.) вызвала изменения в опорном суффиксе исторически неограниченного ми числа -бор В ЦЯ он дал суффиксы -би1-бы. -ар/-ер Позиционность -би структурой лексемы не регламентирована, значительно шире и его функциональное значение Употребление -ыр обусловлено фонетической позицией Аналогичные изменения характерны для гов с Хинов РЯ. процесс усечения формантов бор > би, мар > ма/ма здесь полностью завершен [см 57. с 285J В этом отношении гов с Хинов и ЦЯ изоморфны Распад суф. -бор отчетливо протекает и в крызском языке. Однако в ряде лексем процесс остается незавершенным, например, ши-каьстаьнджи-баър ‘кодеки’, г!ини-баьр (-би) ‘кишки’ В говорах с Хапуг в именах с гласным исходом на -у представлен суффикс множественности -вар: кьусу-вар ‘колыбели’, далду-вар ‘точила’, галу-вар ‘горло’ (в других говорах — -вар > Пар). Распад суф. -бор в будухском языке ограничивается частичным выпадением -б- В этом отношении будухский и рутульский языки весьма близки Употребление суффиксов множественности регулируется структурой слова и фонетической позицией, например, -бер представлен как в односложных, так и многосложных словах с конечными -л, -н, -р. В односложных словах перед -бар на исходе лексемы развиваются гласный -и-: йер-и-бер ‘змеи’, ч!ер-и-бер ‘волосы’, ч!ел-и-бер ‘слова* В двусложных словах -бер непосредственно присоединяется к основе: махар-бер ‘груди’, купал-бер ’петухи’, могу л-6 ер ‘веники’. Суффиксы -ар, -аьр, -ер представлены в двусложных словах с со
гласным исходом (кроме -л, -н, -р}\ абдур-ар ‘орехи’ йикъидж-ар ‘спины’, гьамбаз-ар ’товарищи' Ограниченное мн (двойств) число сравнительно лучше сохранилось в РЯ Заметные следы (особенно в названиях парных предметов и в терминах родства) оно оставило в цахурском, крызском и бу духе ком языках Например, в крызском языке названия парных предметов независимо от структуры лексемы принимают удвоенные суффиксы множественности: бег ’бок’ ~ мнч бегрими, пек! ’губа' ~ пек/рими. хаб ’рука' ~ хабрими, къил ‘нога’ къилими. хид ‘кулак’ ~ хидрими, мам ‘сосок’ ~ мамрими, ч1ыкъ ‘коса’ (волосы) — ч1ыкьрими, г/аг ‘ноздря’ ~ г!агричи. кыл ‘рука’ — кылима, г!ул ‘глаз’ ~ г!улими, ибыр ‘ухо* ~ и бри ми. карч ‘рог' ~ карчимби В будухском языке в словах ибир ‘ухо’ ~ мн ч имбример (ср. рут. убур ~ убрабыр), къил ‘нога’ ~ къилимер. г!уъл ‘глаз’ ~ г!уълимер пережиточно сохранились особенности исторического функционирования ед, огранич мн (двойств) и мн чисел Близость будухского языка к рутульскому здесь особенно заметна ЦЯ исторически различал образование падежных форм по прямой и косвенной основам Есть основания полагать, что цахурско-рутуль-ская и крызско-будухская языковые общности уже различали генитив и эргатив Общность эргатива в рутульском, крызском и будухском языках служит веским аргументом для такого утверждения. Маркером эргатива в этих языках выступает -pl-up. Осложнение форманта эргатива гласным элементом {-ра. -ира) для этих языков является также общим. Гласный маркер эргатива характерен для рутульского (имена, связанные с личностью им дид ’отец', эрг дидаь; им. гаг ‘дядя’, эрг гага) и будухского (во мн числе ряда имен: нм гьеджимбер ‘женщины’, эрг гьеджимбера [см . 122, с 166]) языков Морфологические особенности оформления эргатива в ЦЯ позволяют увязать его возникновение с формированием категорий личности (человека) и неличностн (нечеловека): в ед числе эргатив личных имен принимает гласный -е/-ё (в диалектах -е. -аъ, -а/~ё, -5Б, -а). эргатив неличных имен — -н/-ин Во мн числе формантом эргатива для всех имен выступает гласный -е/-ё. ГД пережиточно сохраняет оформление эргатива посредством форманта -н/-ии). Элементы выделения эргатива в именах, связанных с личностью (категорией разумности), весьма четко прослеживаются и в РЯ В этом плане РЯ обеспечивает плавный переход отличительных особенностей эргатива от цахурского к крызскому и будухскому языкам Эргатив в начале своего зарождения, видимо, функционально передавался косвенной основой. Однако в прямом типе склонения при отсутствии собственных маркеров номинатив и эргатив формально не различались Функциональное закрепление за эргативом маркера (или маркеров) косвенной основы (для рутульского -р. -ир) и развитие собственных маркеров в номинативном типе склонения приводили к множеству форм эргатива В йикийско-албанской языковой общности значительные расхождения в оформлении обнаруживает генитив По формальным признакам
формирование генитива, видимо, протекало в цахурско-рутульском и крызско-будухеком ареалах изолированно. Более того, формирование генитива в цахурско-рутульском ареале завершено, а в крызско-будухском этот процесс остается ущербным (синхронно в крызском языке имеет место, в частности формальное совпадение номинатива и неоформленного генитива) В цахурском н рутульском языках генитив имеет самостоятельное оформление (цах.-----н, -ин. -на. -ина. -да. -ида. -ди, -ни; рут-д. -ид. -ди. -иди; в цах н вторичен процесс д > н имеет ярко выраженный характер). Суффиксальное классное согласование генитива, связанное с противопоставлением в ед. числе I, II, III классов IV кл . обязано различию категории одушевленности/неодушевленности Тем не менее формирование генитива в цахурско-рутульской языковой общности следует отнести к периоду зарождения в языке категорий личности (разумности) и неличности (неразумности) В частности, в ЦЯ в процессе д > н (форманта генитива) заметна тенденция закрепления -д за категорией личности, -н — за категорией неличности (это явление получает свое завершение в эргативе) В крызском и будухском языках оформленный генитив принимает аффиксы -а, -аь. -у В литературе к аффиксам генитива крыэского языка, кроме гласных, отнесены -ирды. -ырды. -ил. -ыр. -джи. В зависимости от этих аффиксов в крызском языке определяются и типы склонения: I скл -аь. II скл 0, III скл -ирды, -ырды, -ил. -ыр. IV скл. -джи [см.: 102, с. 10—I Г, 101, с 630] Отмеченные элементы, кроме -аь. -Q, представлены в ед числе и оформляют косвенную основу в парадигме склонения субстантивов и не являются аффиксами генитива. Элементы -ирды, -ырды, -ил, -ыр. -джи следует квалифицировать как детерминативы косвенной основы и находят они соответствующие параллели в оформлении косвенной основы в будухском н рутульском языках (следы их заметны и в цахурском) Кстати, в будухском языке элемент -дж-. характерный для косвенной основы ряда субстантивов в ед. числе, ЮД Дешернев квалифицирует как наращение и не относит к аффиксам генитива, например: им далдам ‘барабан’, род. далдамджа; им. махар ‘грудь’, род махарджа/мажара [см : 38, с 646]. Итак, локальный характер генитива в цахурско-рутульском н крыз-ско-будухском языках (в йикийско-албанской языковой общности) бесспорен Более того, процесс формирования генитива в крызском остался незавершенным Датив отражает более отдаленное родство и не претерпел особых изменений (в будухском языке и ГД цахурского языка имеет место -с > -з). С определенной надежностью можно констатировать, что для исходного состояния цахурского, рутульского, крыэского нбудухского языков были характерны комитатив, аффектнв, иллатив и ряд серий местных падежей. Синхронно наблюдаемые расхождения в общности падежей в этих языках связаны с формированием эргативной типологии. Отсутствие аффектива в рутульском, будухском и крызском языках мотивировано совмещением его функций дативом. Функцно-220
нально аффектив сохранился в цахурском. Иллатив на -хъа {-хъа-р, -6, -д — особенность цах.) функционирует в ЦЯ и ихр. диалекте РЯ Комитатив бытует в цахурском, рутульском и будухском языках По семантике расхождений нет Аффиксы обнаруживают фонетические изменения- цах -иква, рут -икван, -ихьван, -ифан, будух — -изын. Комитатив, аффектив и иллатив крызским языком утрачены. Местные (пространственные) падежи, несмотря на ущербность серий, сохранили много общего с исходным состоянием. Определенные правила в образовании серий местных падежей позволяют восстанавливать утраченные формы Например, простые аффиксы в 1-й серии являются первичными (это положение без особых изменений сохранилось в рут, будух и крыз. языках) В остальных сериях локатив имеет простой аффикс, а напр и исх падежи образуются от локатива посредством направительного и исходного аффиксов 1-й серии Этот принцип без ущерба проводится в крызском, где нс нарушена и цельность серий (исключение составляет 5-я серия); ср кыс ‘курица' (2-й тип склонения, косвенная основа оформляется элементом -up [ср.. 101, с. 630]) нм кыс, эрг кысырыр, род. кысыр, дат кысырыс, 1 лок кысыраь. напр кысыраьн, исх кысыраьр; 2 лок. кысырык, напр кысырыкин, исх кысырыкир: 3 лок кысырук, напр кысырухун, исх кысырухур, 4 лок кысырув, напр. кысыруваън, исх кысыруваьр; 5 лок отсутствует, напр кысыраьг/ан, исх кысыраг!ар Несмотря на дефектность серий местных падежей, отмеченный принцип последовательно прослеживается в будухском языке Более того, общими являются н падежные аффиксы В сокращении числа местных падежей будухский тесно примыкает к РЯ Весьма заметным является плавный переход структурных общностей в склонении от цахурского к рутульскому, а от рутульского к будухскому и крызскому языкам В связи с этим интерес представляют падежи, сохранившие материальную н в определенной степени семантическую общность в цахурском, рутульском, будухском и крызском языках Таковыми являются: комитатив (в крыз отсутствует), иллатив на -хм (отсутствует в диалектах восточного наречия рут языка, а также в будух н крыз языках), в будухском каузатив (причинно-информационный падеж, стоит вне серий) на -икир обнаруживает общность с аблативом I борч-хин. диалекта РЯ на -игыр и с исходным ЦЯ на -ик'е; 1-й локатив идентичен в рут. (мух хал-а, нхр хал-а ‘дома', *в комнате’), будух (к/улдж-а 'дома*, ‘в комнате1), крыз. (фургъун-аъ *в фургоне*), в цахурском общность нарушена (миш ха. гел хав-айе ‘дома*, ‘в комнате'); 1-й направительный и 1-й исходный в рутульском претерпели заметные фонетические изменения (мух хал-ы, ихр хал-а *на дом*, в ихр. во всех сериях лок и напр падежи совпали в локативе; мух. хал-3, ихр хал-а *иэ дома’), в будух сохранились лишь следы изменений (к/улдж-а, -ан ‘в дом', *в комнату', к1улдж-ар ‘из дома', ‘из комнаты*), крызский язык сохраняет исходное состояние (фургъун-аън *в фургон*, фургъун-аър *из фургона*), в цахурском эти падежи имеют локальное образование (миш. хЗ-хъа, гел. хав-айе-хъа ‘в дом*, ‘в комнату’, миш хЗ-нче, гел хав-ан-че ‘из дома*), 2-й лок. в цахурском, рутульском, будухском
и крызском языках сохраняет материальную общность, разница а семантике значительна; первичное значение ‘под’сохранено без ущерба (ср., цах хак', хавак’, рут. халык', будух к!улджик' ‘под домом', ’под дом’, крыз. фургъунык ‘под фургоном’); 2-й напр. и 2-й исх в цахурском и рутульском имеют ареальные отличия в сравнении с соответствующими падежами будухского н крызского языков (ср. цах ха-к-хъа. хав-ак-хъа, рут. хал-ык'-даь, хал-ык' ‘в под дом’, ‘под дом’, будух. к!улдж-ик ‘под дом’ — эта падежная форма сохранилась в лексеме кьан ’дно’, кьаник ‘под дном, под дно’, здесь, как и в ихр диалекте РЯ, напр падеж совпал с локативом, крыз фургъун-ык-ин ‘под фургон’, цах хак'-е, хав-ак'-е. рут хал-ык'-ла, хал-ык'-& ‘из-под дома*, ‘от дома’, будух. к!улдж-ик-ир ‘из-под дома’, ср: к!улджи къан-ик'-ир букв ’дома из-под дна’, крыз фургъун-ык-ир ‘из-под фургона’); в рутульском 3-й лок. и 3-й напр падежи совпали с направительным и общность с лок будухского и крызского языков сохранилась в первом элементе сложного аффикса, ср - рут хал-ых-да ‘у дома’, ‘к дому’, будух. к!улдж-ох ‘у дома’. к1улдж-ух-ун ‘к дому’, крыз. фургьун-ух ‘у фургона’, фургъун-ух-ун ‘к фургону’, в цахурском эта серия падежей является автономной (ха-сана *у дома’, хй-схъа ‘к дому’, ха-ссе ‘от дома’), общность 3-его исх. в рутульском и крызском языках отражается также в общности элемента -vx- (рут хал-ых-до ‘от дома’, крыз фургъ-ун-ух-ур ‘от фургона*); в будухском историческая форма к1улдж-ох-ор не сохранилась; в 4-й серин прослежена общность ихр диалекта РЯ с цахурским (ср. цах ха-л', хав-ал', рут хал-ый ’над домом, сверху дома*; цах хЗ-л-хъа, хав-ал-хъа, рут. хал-ый ’на дом’; в борч -хин диалекте закрепилось направительное значение хал-tS, -ый, видимо, и мух хал-ы сюда относится; в ихр значения ‘в’, ‘внутрь’ и ’на’, ‘на верх’ более четко дифференцированы — хал-а ‘дома’, ‘в дом’, хал-ый ‘над домом’, ‘сверху дома, на дом"; цах ха-л'е, хав-ал'е. рут. хал-ыйа ‘с дома, сверху дома’); в диалектах восточного наречия РЯ, в будухском и крызском языках эта серия автономна Направительный формант -ин. последовательно функционирующий в парадигмах склонения будухского и крызского языков, пережиточно встречается в РЯ (борч.-хин. диалект ч!алаг-на ’по направлению леса*, ‘через лес*) и цахском (ч/алаг-ын ‘по направлению леса*, ‘по лесу’). Ареальные данные надежно подтверждают историческую общность склонения субстантивов в йикийско-албанском ареале лезгинских языков В то же время они показывают, что процесс формирования местных падежей был сложен и по времени длительным Более того, формирование местных падежей продолжалось н после распада ца-хурско-рутульской и крызско-будухской языковой общности Например, в ихр. диалекте РЯ и в цахурском представлены серии ном -опр и косв.-опр падежей, формирование которых обусловлено усилением функционирования прилагательных Видимо, вслед за формированием генитива шел процесс и формирования ном -опр и косв.-опр. падежей Инновационный характер образования отмеченных падежей заметен в ГД цахурского языка, где сохранились явные следы ана-222
литизма Ном.-опр и косв-опр падежи отсутствуют в будухском и крызском языках (кстати, в крыз частично сохраняется формальная недифференцированность номинатива и генитива), а также в РЯ, кроме нхр диалекта, который граничит с цахурским. Стало быть, формирование ном -опр и косв -опр. падежей хронологически следует отнести к периоду распада цахурско-рутульской языковой общности Функционально аффиксы -д/-ид, -ди в ихр. диалекте РЯ и -н/-на, -ни. -dj-du, -ди в ЦЯ идентичны. Очевидна и их материальная общность (в цах д > н имеет широкую реализацию) В РЯ противопоставление косвенной основы прилагательных по признаку одушевленности (I, II, III) и неодушевленности (IV) более архаично, чем противопоставление личности (I, II) и неличностн (III, IV) при общих показателях (-ний ~~ -duty-du). Оппозиция личности и неличностн нейтрализует именное классное противопоставление неразумных существ н вещей и обозначает замену оппозиции одушевленности и неодушевленности Функционирование оппозиции личности и неличностн предшествует распаду класса вещей и слиянию его с именами неразумных существ. Перспектива поиска ответа на множество вопросов, связанных с трансформацией именных классов и их реализацией в восточнокавказских языках, видимо, связана с формированием эргативной типологии языков и заменой категории одушевленности (активности) и неодушевленности (инактивности) категориями личности и неличностн (см.: 76, с 21, 31—33]. Для числительных в языке-основе была характерна вигезимальная модель, которая осталась без изменений в крызском и будухском языках, ср цах йокьц1ал\ рут йугьц/ур. крыз кьвакьад, будух кьухъад ‘сорок’, цах. eaftu, рут вами, крыз фухъад, фыхъад, будух. фухъад ‘сто* Личные местоимения в ЦЯ претерпели изменения в сторону упрощения Из йикийско-албанской языковой общности рутульский унаследовал довольно сложную систему личных местоимений, пестро представленную в его диалектах. К структурным общностям, восходящим к языку-основе, относятся категориальное разграничение инклюзива и эксклюзива (семантически дифференцированное употребление эксклюзива и инклюзива сохранилось в борч -хин. диалекте РЯ, а также в будух и крыз. языках), образование личных местоимений мн числа посредством формантов (это состояние отражено в борч.-хин. диалекте ср.: йи ‘я*, йан-ур ‘мы’ инклюзив; в других диалектах йи)йе функционирует в значении ‘мы4, исходная основа борч-хин. йан < йаън/йен материально и семантически совпадает с личным местоимением будух. и крыэ языков йин ‘мы* — инклюзив; семантическое функционирование йи в значении ‘я* в борч.-хин. диалекте привело к утрате общелезгинского местоимения зы < зын < зван ‘я’, ср : цах зы. рут. зы, будух зын, крыз зын, лезг. зун, агул, зун, таб. изу, удин, зу, арч зон), функционирование форманта ограниченного мн. числа, исторически восходящего к обозначениям кровного родства, и плеоназм в выражении множественности в собственно-личных местоимениях (без существенных изменений сохранились в борч хин. диалекте, ср : йи ‘я’, йан-ур 'мы' — инклюзив, йу-хъ'-н-аьр ‘мы’ — эксклюзив,
гъу *ты’, ву-хъ'н-аър ‘вы’, выЦви < вин-ар < гъвин-ар ‘вы4, формант множественности -х»‘н/-хь‘ин семантически связан с огранич мн числом — эксклюзивом, а этимологически — с обозначением кровного родства; [см : 6, с. 94, 45, с 281—282, 87, с. 91; 88, с 95]), детерминативная оформленность личных местоимений (без изменений она сохранилась в будух. и крыз языках: зын *я’, вын ‘ты’, йин — инклюзив, жин — эксклюзив ‘мы’, вин ’вы’; в цах. и рут языках основы личных местоимений дефективны) Структурная общность глагола в цахурском, рутульском, крызском и будухском языках отражает генетическую преемственность с языком-основой и позволяет выделить его (глагола) наиболее характерные черты С полным основанием можно говорить, что в структуре глагола языка-основы выделялись следующие элементы- корень, показатель класса, формант аспекта/времени (формант аспекта совмещал и функции времени), формант времени или наклонения, атрибутивные (причастные) форманты, преверб (или основообразующий формант), отрицательная частица, запретительная частица Линейная последовательность этих элементов была строго регламентирована: корню предшествовали формант аспекта, показатель класса, отрицательная или запретительная частица, преверб; за корнем следовали формант времени или наклонения, атрибутивный формант. Все эти элементы с определенными локальными особенностями присутствуют в структуре цахурского, рутульского, крызского и будухского глагола Принцип моноконсонантизма был существенной чертой глагола языка-основы, который последовательно прослеживается в данных языках. Подлежит уточнению мнение В С. Хидирова относительно глагольного корня типа йеч/ ’уйди*, йет! ‘отрежь* в крызском языке [см.. 118, с 98]. Анлаутный йе- в этих глаголах оказывается основообразующим префиксом; ср последовательность вычленяемых элементов префикс — корень и префикс — показатель класса ~ корень: I, IV, йе-ч1, II, 111 йе-б-ч1; I. IV йе-ml, I, III йе-6-ml. Ареальные отличия в структуре глагольного корня в сравниваемых языках являются инновациями Так, например, в крызском в связи с утратой классного согласования и видовых противопоставлений в ряде случаев предкорневые элементы сливаются с корнем, например, в глаголах; чох ‘влей’, чит ‘напиши’, нож ‘жуй’, чох ‘жаль’, тугъ ‘отнеси* и т д Однако структурный тип глагольного корня eve в крызском языке может быть выделен только синхронно. В диахроническом плане легко обнаруживается принцип моноконсонантизма корня и в этих глаголах, например, ср. в будух.: 1, IV ту-гъ-аз, II ту-р-гъ-аз, III ту-б-гъ-аз ‘отнести’, мн ч. — I, II ту-б-гъ-аз. 111, IV ту-гъ-аз; I, IV ту-гъ-аджи, II ту-р-гъ-аджи, III ту-в-гъ-аджи ‘отнес*. В императиве глагол тугъ ‘отнеси* утратил классную соотнесенность и в будухском языке. Тем не менее здесь анлаутный ту- (ту-гъ), легко вычленяемый в парадигме с классным согласованием, сохраняет природу префикса Общность маркеров категорий класса и числа в структуре глагольной словоформы в языке-основе для восточнокавкаэских языков была доминирующей [см. 41, с. 71] Классное спряжение глагола, исторически связанное с категорией одушевленности и неодушевлен
ности, в ед числе ограничивалось двумя маркерами, а во мн. числе классное спряжение глагола принимал маркер класса неодушевленных субстантивов Следы этого явления отражены в классной и числовой координации атрибутивных глагольных словоформ в цахурском и рутульском (диалекты западного наречия) языках. Процесс смены категорий одушевленности и неодушевленности категориями разумности и неразумности, соответственно и вычленение из категорий одушевленности классов мужчин, женщин и животных завершен в цахурском и рутульском языках В будухском и крызском языках отмеченный процесс не завершен Однако во мн числе во всех четырех языках глагол в классной соотнесенности различает категории личности и неличности Для истории этих языков была характерна категория аспекта, которая предшествовала категории времени (следы разграничения временных отношений посредством ФА сохранились и в ряде других дагестанских языков) В частности, в РЯ в первом спряжении представлено несколько глаголов, которые отличаются от остальных глаголов отсутствием оппозиции гласных в дифференциации наст, и прош времени В этих глаголах функционально дифференцирующими формантами выступают предкорневые элементы Таковыми могут быть форманты аспекта или специальные префиксы Формант аспекта непременно наличествует в них в форме наст времени, в прош времени он отсутствует, ср.: хъи-рх-ир ‘уносит’, ’унося’, хъи-х-ир ‘унес’, ‘унесши’. Число таких глаголов в диалектах западного наречия РЯ значительно больше, чем в диалектах восточного наречия [см.- 57, с 106—107, 217—218, 221] Несмотря на общую тенденцию смены категории аспекта категорией времени в цахурском, рутульском, будухском и крызском языках, в структуре глагола этих языков категория аспекта еще функционирует. В связи с этим обращает на себя внимание материальная и семантическая общность категории аспекта в структуре глагола указанных языков Первая группа глаголов в этих языках не сохранила в парадигме оппозиционных основ, связанных с категорией аспекта. Структурно эти глаголы являются простыми и не принимают ФА Число таких глаголов ограничено и функционально они характеризуются как обозначения однократного действия Здесь категория аспекта полностью вытеснена категорией времени Вторая группа глаголов в парадигме сохраняет оппозицию основ, связанную с категорией аспекта (способа действия). В сравниваемых языках оппозиции представлены в следующей схеме. цах соверш в несоверш. в. рут соверш. в несоверш в. крыз соверш. в. несоверш. в будух соверш. в. несоверш. в инф, пов н. наст, вр, ннф, пов. н. наст, вр., пов. н, наст вр., пов н, наст вр., прош вр. запрет, ф прош. вр., будущ. опр. запрет, ф. прош. вр. будущ. вр, запр. ф прош вр. будущ. вр., запр. ф.
Аспектуальные оппозиции основ в парадигме глагола оформляются специальными формантами аспекта, чередованием гласных, чередованием корневых согласных, сложением двух различных основ, редупликацией. Ср. в языках: цах. — ФА (-Й-. -р-. -а-), чередование предкорневых гласных (-U-: -е-, -а-: -е-), дополнительно чередование гласных в превербах (-а-: -и-), сложение основ, редупликация, рут — ФА (-л-, -р-. -й- < -р-, -б- — только во мн.ч) сложение основ, редупликация; крыз — ФА (-л-, -р-. -и-, -в- — последний в употреблении ограничен), чередование (-шк: рк. -хь/-х: -шх), сложение основ, редупликация, будух — ФА (-л-, -р-, -и-), чередование корневых согласных (хь-: -ш-. -ь-: -г/-, -ь-: ф, -т-: -ц!-, -к-: -шк-. -ш-: -шх-/-хь-: -шх- -гъ-/-х1-'. -чхГ), сложение основ В третьей группе представлены глаголы по семантике длительного (учащенного) действия Структурно эти глаголы могут быть простыми, сложными и редуплицированными Простые глаголы этой группы в морфологической структуре последовательно имеют формант аспекта Сложение основ и редупликация как лексические средства выражения категории аспекта связаны с многократностью (повторяемостью) действия Категория аспекта сравнительно большему распаду подверглась в ЦЯ. Употребление аффиксов -ш в крызском и -ш, -ч в будухском языках в структуре глаголов в значении ФА (учащенность, многократность, повторяемость), а также отнесенпе будущ времени к несовершенному виду отражают более архаичное состояние аспектологической системы в этих языках. В связи с этим привлекает внимание суф. -uil-шш в структуре глаголов 'мять', ‘жевать*, ‘тереть*, ‘мерзнуть*, ‘красть*, ‘рвать*в андийских языках, ср : ‘мять* — бак!вашш-(год , тинд.), бек {ваш (багв., токит), к/варашш (карат), к1вард- (ботл ); ‘жевать* — лабххвашш- (ботл., карат.), ланххва- (тинд.), раххва-(ахв.); ‘тереть’ — л!ил1абшш (анд), л1об- (карат.), л!ул1 (авар), ‘мерзнуть* — вогъеш (анд.), багъаш (ботл ), йегъалъ- (чам ); ‘красть’ — бекъаш (анд.), бекъеш (карат.), бакъаш (ботл.), быкь- (авар ): ‘рвать* — хъабхъаш-(анд), хъабд- (тинд.). По аргументированному мнению ТЕ Гудава, суф. который сросся с основой глагола, не является нн де- терминативным суффиксом, ни тематическим показателем (см.: 34, с 44] Все приведенные глаголы по семантике отражают длительное (учащенное) действие. Элемент в структуре этих глаголов исто- рически, видимо, следует увязать с категорией аспекта. Аргументом в пользу этого может служить функционирование -ш!-ч в значении ФА в крызском и будухском языках Более того, этот -ш в значении форманта множественности представлен в ЦЯ и РЯ. В свою очередь, общность формантов множественности и аспекта, множественности и класса, класса и аспекта не раз отмечалась в кавказоведении (см : 49, с 58-59; 52, с. 111]. Тезис о древности категории аспекта по сравнению с категорией времени находит очевидную поддержку в морфологических общностях этой категории не только в языках близкородственных, но и в языках отдаленного генетического родства [см.: 40, с. 466, 49, с. 59] Префиксальные элементы (ПЭ) в цахурском глаголе как в плане 22В
содержания, так и материальной общности обнаруживают много общего с соответствующими элементами в структуре глагола рутуль-ского, будухского и крыэского языков В структуре глагола ПЭ выступает я анлауте и сохраняется во всех формах парадигмы (исключение составляет ПЭ со- в крыз и будух языках). В цахурском и рутульском языках ПЭ в глаголах бывают простыми и осложненными В глаголе крыэского языка осложненные ПЭ не засвидетельствованы. В будухском языке глаголы с ПЭ (их весьма мало) этимологически оказываются сложными, например, в глаголе во ♦ ч1о-нхуйез 'давить* префикс воч!о- соотносится с цахурским глаголом гьо-ч1анас ‘давить*. В структуре рутульского глагола в единичных случаях второй элемент осложненного префикса в запретительной и отрицательной формах следует за запретительным и отрицательным формантами В будухском языке второй элемент осложненного префикса, как правило, следует за формантом отрицания или запрещения (аналогичное явление отмечено в агульском (см . 86, с. 16!]), ср: ‘гнать*: I, IV, г1оъ-ч1аь-хинез. II г!оь-ч/аь-рхинез, III г 1оь-ч1аь-хунез: запрет, формант — I — IV г1оь-мо-ч!о-нхо и т.д Материальная и семантическая общность простых ПЭ в цахурском, рутульском, будухском, крызском языках дает основание предполагать их функционирование еще в языке-основе В свою очередь, локальные отличия ПЭ в указанных языках и диалектах свидетельствуют об углублении процесса формирования и функционирования их и после распада языка-основы на цахурский, рутульский, крызский и будух-скнй языки Так. например, гласные префиксы (цах — a-:u-, о-:и-. э-:и-, й-, о-'.и-. б-'.и-. аГ.ы!, рут — а-, аь-, и-, уь-. крыз а-, аь-, и-, у-: будух. — а-. >. и-, ы-, у-. о-) лишь в РЯ функционируют в значении превсрбов — выражают пространственные отношения; в цахурском, крызском и будухском языках они остаются основообразующими формантами. В ЦЯ в осложненных ПЭ чаще смысловую нагрузку несет первый компонент, например. кьич!о-карас ‘крутить, закручивать, выжимать (закручивая)*, хьич1о-карас 'кривиться*, гьич!о-карас ‘бороться’, хьал'а-ьас ‘вызывать*, гьал’а-ьас ’вырвать*, г'иц1о-дкес ‘ударить', гьиц!о-дкес ‘пороть* и т.д. В ряде осложненных ПЭ смысловую нагрузку несет и второй компонент, ср: илгъи-ч!ес ‘переходить’, илхъи-ч/ес ‘подняться*. алгьа-ччес ‘перекинуть’, алхъа-ччес ‘поднять’ и т.д В осложненных ПЭ с заметными ареальными отличиями вторыми компонентами в РЯ выступают -гы>- (указывает на действие, совершаемое изнутри с направлением выхода: аьч/уьс ‘входить*, агъ'ач1уьс ‘выходить*). -хы>- (выражает повторность совершаемого действия: сихь ‘положи*, сихъихь ‘положи повторно/обратно); -ч!и-, -джи-(значение не дифференцировано) Глаголы с осложненными ПЭ в ЦЯ в ряде случаев этимологически оказываются сложными, ср: хъал'а-ъас (<хьал’а гьаьас) ‘вызвать’, к/ели-ханас (<йик/еле гьиханас) ‘забыть’ и т.д. Видимо, осложненные ПЭ, у которых второй компонент лишен смысловой нагрузки, этимологически восходят к самостоятельным лексическим единицам. В большинстве своем ПЭ (особенно простые) находят общность с
адвербиальными словами или падежными аффиксами [см 43, с. 56; 101, с. 636] Некоторые ПЭ (чаще осложненные) получены за счет стяжения (синтеза) основ в сложных глаголах и фонетических наращений В крызском и будухском языках для некоторых глаголов в зависимости от видовременной семантики характерно чередование ПЭ, ср ‘унести’, ‘вести’ — крыз инф тугъаз, пов н тугъ. прош вр тугъадже (соверш вид), наст, вр чигъийаь (несоверш. вид); будух. инф тугъаз. пов н тугъ. прош вр тугъаджи (соверш вид), наст вр чигъири будущ. вр чигъираь. запр. ф. чимаьгъи (несоверш внд) и др Семантическое функционирование ПЭ во многом предопределено их этимологическим значением Однако возможны случаи, когда трансформация исходной формы ПЭ приводит к утере их значения Например, в будухском глаголе огг 'клади, положи’, омосу (запр ф) префиксальный о- восходит к адвербиальной лексеме ав ‘вниз*, -су соотносится с преф си-, ср.; рут си-хъ' ’клади, положи’, <5(<ав) ав-сихь' ‘вниз клади*, ‘положи’ Будухское осу. несомненно, соотносится с рутульским ав сихь' Выпадение корневого согласного -хъ. а также переход ав > о в будухском языке обусловили переосмысление -с-в значении глагольного корня и нейтрализации о- как основообразующего ПЭ Глагол, кроме причастия, в языке-основе различал три времени настоящее, будущее, прошедшее Аналитический способ образования времен глагола посредством вспомогательных глаголов, видимо, был доминирующим. С исходной основой инфинитива было связано образование будущ времени, с исходной основой масдара — образование наст и прош времени Более архаична оппозиция детерминантов глагольной основы Следы его сохранились в борч -хин диалекте РЯ [см.. 57, с 275—276], а также в аликском говоре крызского языка, где детерминативный формант выступает в качестве показателя времени (иаст вр -р. будущ вр. -й). Форманты масдара в рутульском (-ин), цахурском (-ий < -ир) и будухском (-ир. -ил, -ин) языках материально совпадают с детерминантами глагольной основы Исходное состояние употребления детерминантов глагольной основы в значении формантов масдара сохранилось в будухском языке Соответственно оппозиция основ масдара и инфинитива в образовании временных форм и наклонений в будухском языке также отражает более архаичное состояние. В разграничении временных отношений наряду с детерминантами глагольных основ, видимо, заметное место занимал н показатель аспекта Формирование причастия в пралезгинском языке-основе не завершено Это состояние отчасти сохранено в крызском и будухском языках В цахурском и рутульском языках причастие различает трн времени, в крызском и будухском — два (наст и прош ). Формантами причастия выступают* в цахурском — -ди. -ни (I, II, III), -н (IV), в рутульском ---ди (I, II, III) -д (IV) — классная соотнесенность сохра- нилась в ихр и борч.-хин диалектах. В будухском языке причастие наст времени формально совпадает с масдаром, ср. ‘класть’ — масдар I, IV осу (< осур), II орсу (<орсур), III осу (<овсур) ~ прич 228
наст, вр I, IV осу, II орсу, III орсу причастие прош времени совпадает с инфинитивом, ср ‘класть’ — инф I, IV эйе/эйез, II зре/зрез, III зве/звез ~ прич прош вр I, IV эйе, II эре. III зве В крызском языке основа наст времени образует причастие наст времени (ср. шаьрчаьри ’гниет’ — шаьрчаь ‘гниющий*, чаьртире ‘играет’ — чаьрти ‘играющий’), а основа прош. времени — причастие прош. времени [см 101, с 638]. ср. чаып/идж ‘играл’ — чаът!и ‘игравший’, угаджи ‘сгорел’ — уга ‘сгоревший’ Система наречий во всех этих языках значительно различается В частности, в ЦЯ ПКл выступают и как форманты наречия Морфологическая недифференцированное™ качественных прилагательных и наречий в крызском и будухском языках является также существенным моментом расхождения в этих языках Общность образования наречий посредством форманта -huI-uhu, а также аффиксов местных падежей в данных языках, видимо, восходит к языку-основе В указан ных языках значительное число обстоятельных наречий также обнарх живает общность, ср ‘когда’ — цах чысане, рут мыс. будух mix ‘сегодня’ — цах къийна) гъийна. рут гъийгъа, будух къе. крыт лг>< ’в прошлом году’ — цах шаца, рут шее/шесды. будух. шешс. кры> шеш, ‘рядом, около’ — рут бейдаь (мух , шиназ), бехьдаъ (ихр ) баьг'аьдаь (борч ). будух бода, ‘много’ — рут бала, крыз пара н i < Общность запретительной частицы ми- и отрицательной маппнп ди (>джи, чи-) в цахурском, рутульском, крызском и будух»"”’ языках восходит к исходному состоянию языка-основы Сохранен, также общность ряда частиц в союзов, вероятно, восходящая к нип \ основе, например' цах -иле. рут ила ‘чем’ (также являются аффим ими компоратива); рут бадана, будух падан ‘ради*, ‘поэтому’. ’чю1»и цах негагъ. руг нагагь, крыз. наьгаьгь. будух. наьгаьгь ’если', рх > -на. -наь. крыз -наь ‘и’, цах йе. рут йа, крыз Цаь ‘или’ и т д Тексты ЦАХСКИЙ ДИАЛЕКТ Говор с. Мишлеш Цыма шас мигьманна айрес, Мумкун вобна, къийхъа айрес Йнзда чодж сувалхъа у1хъ*а1с, Къелик* гивк1ас ург хъавалес Цыма йизда шумалык* акар; Джуни йикК дешда макар; А1к1ел* джухъаб, камал джухъад, Йишон гьаъана мизиб шакар. Любимый К H.IM II I <>( III HpilC'lCI. Может бьиь. mu гр.। нрисцсг Брат мой в юры ниедег. В честь любимо) <> hi ненка приведет Любимый мой на сосенку похож. Чист душою и ненавидит ложь Наделен мудростью и добр. Речь достойна и язык пригож
Цыма айресын йа!хъ‘бы хъадхьвас, Цымайква зы хъарт!у хъирхьвас Цыма йизди улей ишыгь, Джан гьаъу зы х‘у!ва айирхьас К1арын улаппынана ичий Шалы к' авгъа илёкы арк!ын. Сувабищда бат1райна марал Йулкумуш йихьа гьийху арк!ын. Дсйц1айхьа илёкы захъа. Ваз гьу, верыгъ гьу, гийч1е дйхъа, Джагварани хулаппишилхъа Гь‘а1най гиЯьы наъас арк!ын? Очищу я твой путь, любимый, Счастье найду с тобой, любимый Свет ты моих очей, любимый, Обниму тебя, мой любимый Черноокая девушка, Блеснув глазами из-под платка, ушла Красавица, как газель горная, Выскочив, пугливо ушла Опрометчиво обратила взор на меня, Задержись на миг, ты — солнце, ты — луна Украсив белые кисти хной алой. По аульской дороге зачем ушла? Сайид Йигь адк!ынийн ал’агьийн вара хьинне, ЬПмрыке къаъидхьуйн баруган карпич хьинне Сагъра летти зы кулле фыкыр гьид'йъа Адк1ынни йигьна, сайид хъидадийни йигьна Ненчене ши хъабы, нахъанс йа!хъ* йишда: Шак1ле дйц1ана ы!мы1рна ма1ъ*на йишда ГьимЗн джанбыне лагарни кьуббайл* авуд Годхьун йы1Яъ*ы1лхъа садк!ыл. н'ахьа чин кума? (Амар Хайям) Вот снова день ушел, как солома, сдуваемая ветром. Ушел из жизни, как из стены упавший камень Пока я жив не стану думать О дне ушедшем и о дне еще не наступившем. Откуда мы пришли, куда свой путь вершим, В чем нашей жизни смысл, он нам не постижим Как много чистых душ под колесом лазурным Сгорает в пепел, в прах, а где же дым? Гьимана вахтне ваква гаф гьидаъана, Даъима гьу йизди хийалё ворна Арайл' ыхьайнбы йик!еле гьидийхан, Джуребхьай йи!кь*а1л' аху ча!мрана Как долго я не беседовал с тобою, Навечно ты в моей памяти поселилась Былое сердце не забудет, Разлука позади туманом застелнлась
Поговорки Къийнийхъад къийхъийн водон — У сегодняшнего дня ши i рашннй день есть (ср всяк божий день не без завтрашнего); Къ'п1л'на кьайсынна кь‘ы!димна кьык дена ахвана — Кто летом cinti. ин зимой без еды остается, Эзу гьидждйе, гьаманыд хьийшалаи Чн> посеешь, то пожнешь; Мыссына ул' ненкенджаб ац!ена деш — Голод ный глаз никогда сытым не бывает (о ненасытном человеке); Итв ншн ивгьойка }ал' итту хъехьен деш — Сколько не говори мед, во pi у сладко не станет, Йишо джит!ана йугна. rntyh' хылийна — речь короткая желанна, веревка — длинная, К1ырра (<к!ылра) йишон гьаьий а1к!ел'на гудж — Кратко говорить — сила ума; Хылен хыл' гьойгьалан, хыленыд акьва — Рука руку моет, рука же — и лицо (о протекционизме); Сабыр гъар карана вук!ул' — Терпение — всех дел вершина (— всему голова); Tteml дешди багъё бул'бул' гьдк/ана деш — В саду без цветов соловей не поет, Тикан дешди вардыхъад зва эхьен деш — Роза без шипов аромата не имеет; Йугун до иблисихьад зхьен деш — Доброго имени у сатаны нет; Адамийн джуваб са Зхьен — Слово у мужчин бывает одно; Хивна барака кь'а1симмы, хдна барака да кий йед' — Селй благодать — почтенные люди (букв, старики), семьи (букв, 'дома, очага*) благодать — папа и мама; Кул'фатын улух валидейинёше' — Счастье ребенка в родителях; Хивыс са ба!ч1а!р ч/а[вехьена — Селу (и) один дурак предостаточен; Йугни хъунашшена адамий гъ'а/маше мек!вра Зхьена — У хорошей жены муж всегда молод; Шавухъадё к!арын йикГ, манкъун ишбыд к!арда зхьенмы — У кого черная душа (букв 'сердце*), у того и черные дела, Кьани йешё а/к/елин гидац!ына. йокьц!алер а1к1ел' дена ахвана. йокьц/ал'ни йешё мал кьазанмиш гьид'аьуна. йихьц/алер мал дена ахвана — В двадцать лет кто нс нажил ума и в сорок без ума остается, в сорок кто не нажил добра (состояния) и в шестьдесят без добра остается; Йы1кь'ы1гь'ы1ле хъийгъа ы!вх'ы1йни вергьен йы/кь' адк/ваъан деш — После полудня взошедшее солнце, спину не греет; Гьорахъад хетта джыгьырбы. гь'а1кь'и!йкьатыхъаб са йа!хъ' — У лжи много троп, у правды одна дорога Говор с. Цахур Проклятия Хал—хална хъихьесда — Да превратится в прах, Бахт к!ар хъивхье-на — Будь проклят (букв 'пусть чернеет счастье*); Йурду къара — несчастный (букв 'черную родину имеющий*; Йетимна ахвана — Да останется сиротой; Саьас хьаъасынмы дена ахвана — Да останется без рук и без ног (букв 'да лишится того, с помощью чего собирает, делает); Йурдубу к!ар хъихьайнмы — Да испепелится весь род; Горба-гор ыхьана — Чтоб сдох / да погибнет; Горёнче горёхъа ба-далхьана — Чтоб из могилы в могилу переводился (букв 'да будет проклят*); Гьихъа гихьына — Да будет поминально оплакан (букв 'впереди поставленный для оплакивания*); Орт1ул-орхул хъарна — Да лишится всего добра (букв 'потеряв, растеряв, вернувшийся*); Йурду-лумун ш!х'ы/на — Да поразит молния; Хабар хъабна — Да придет 231
весть о смерти (букв, ‘да придет весть7; К/арни йац/акГавур хъихьана — Да окажется под могильной плитой (букв ‘чтоб оказался под черным камнем'); Хурттамишхьена — Да превратится в дьявола; Акьвалхьа йац/ гивхьына — Да закроют лицо черным могильным камнем; Му-радылхъа гьидирхьырна — Да лишится семейного счастья. Ал дувагъык' ц/а хьихьан — Да сгорит свадебный венец; Йурдул' байгъушер ула-мишхьенмы — Да лишится очага, да воют совы; Себий ихъена — Да ударит паралич, Бахты кьара — лишенный счастья; Бы/ркь‘ хъихьена — Да ослепнет; Быджагьё гийьырна — Вдова, несчастная (букв, ‘да окажется в углу*); К/ыл'к/ам к /ар хъихьана — Да сгинь (букв ‘пусть печень чернеет*); За1гь‘ырман — Зараза; Хочен ийх'ы/на — Змея (букв ‘змеей ударенная"); Х'а/йбише ы/х'ы/на — Проклятый богом (букв, ‘небесами пронзенный") Благословения ЬПмырнана гьаъана — Да будет долгожителем, Бахт та/лы/гь'нана ихьена — Да будет счастливая судьба, Дженнет гьилен — Да будет райская жизнь, Иш угъаднаба гивхьана — Да будет удача; Сафарий хайриква вухьена — Да принесет пользу путь-дорога; Кьел' сайенана йихьена — Да принесет радость в дом жениха (о невесте); Гоз'ун айдынхьен — Поздравляю, примите поздравления (букв ‘да будет светлее глаз"); Иман дженнет гьелен — Да благословит бог (букв ‘богопочитания да рай дадут"); Мурадылхъа гьихьарна — Будь счастлив; Баша гьайек/анна — Будь счастлива в семье; Дувагъука зйч/у кафанука хъигьейч/ена — Да будет благословенна семейная жизнь до конца дней; Абайхъа, абаттейхъа к/ыры гьелена йихьена — Да будет почтительна к свекру и свекрови (о невестке); Улухба, шадба гивъарас кьисмат гьйьанмы — Да поживут счастливо и радостно (о молодой семье, о новоселье); Чубушис ы/мы/р гьивлена — Да продлит жизнь братьям Клятвы Кьуръанна/гь 'к/алла — Клянусь кораном; Валлагь — Боже; ей богу; Аллагьна/гь'к/алла — Клянусь богом; Аллагьни дойна/гь'к/алла — Клянусь именем бога; Вергьена/гь'к/алла — Клянусь солнцем; Вузана/гь'-к/алла — Клянусь луной; Ц/айна/гь 'к/алла — Клянусь огнем ГЕЛЬМЕЦКИЙ ДИАЛЕКТ Говор с Гельмец Зы Гыл'мец1бишни хивна норна. Йизын до водун Вагиф. Йизиа дак* ворна Абдурагьман, ишлемишихьена к!алхоэыйе дохтурна. Йизиа йед" Майрам, манар ишлемиш ййхьеиа к!алхозыйе. Шахъа хамиа йугна хнзан вомна. Захъа кьорле чож ворна, хьорле йичи Зы хизаныйе кьот!еэна ворна. Йугра йешемишхьаьз ханни хизаныйе. Хабынби мугъайата дахьенби хурунбишилхъа, хурунбише к1ыры гьейи ч!ек1ын-бишилхъа. Хаппа мугъайат дыйехьенбн да кий йедий. Даккин дживаб водун зак!ун гыргынкъуз. Дакки мысса джиб шибн гцдата деш. Йншна 232
гьуж ки йугнай, ки йаманый ворна Ишлемишхьена гьуж мыч!нлле эхьелкъамёга Ажиэар дыкыдийкан деш Шинаб хаб хъидаъанбм ишлемишибхьаьз Гьала йишна дак* хъоркунай, йугнай кар ворна Йишна йедир йугнай хъоркунай ворна Джесхъа абайенби мыслакь*-а!тыэ Хизаныйе гыргынкъва кар гьаъан йиже увгьойни фырмийил' Йиже иттун кар гьаъа Шаэ гыргынкъуз ыкканан йиже хъотхьурун кар Йиж харна устад ворна хъиханби бат!райин халиби бат!райни накьышбишнканбн Заз дыккананби йизын чожерый йичибий Джозур зы ыкканна Дакий йедий шадба вобунби шале Шаэсаь йугда хъадахъа. бат!райбаб ишлемиш дейехьеби Шаз гыргынкъуз дыккананби даккий йедий хьилииби дыхьа Я из селения Гельмец Зовут меня Вагиф Отец мой Абдурахман работает в колхозе врачом. Моя мать Майрам работает в колхозе У нас большая хорошая семья У меня два брата и пять сестер. Я в семье второй. Хорошо жить в большой семье Старшие следят за младшими, младшие слушают старших Особо смотрят за младшими папа и мама Слово папы — закон для всех Папа никогда не обижает (не бьет) нас Он у нас (букв, ‘наш сам*) самый добрый, самый смелый Трудится он с утра до вечера Ленивых (букв ‘слабых1) не любит и нас учит работать Еще наш папа справедливый и правдивый. И мама у нас добрая и справедливая К ней приходят за советами (букв ‘вопросами’) В семье все делается по ее совету Она вкусно (сладко) готовит Мы все любим ее приготовленную пищу. Она большая мастерица: ткет красивые ковры с узорами. Я люблю своих братьев и сестер. И они меня любят Папа, мама довольны Мы хорошо учимся и прилежно работаем. Мы все хотим быть на папу и маму похожими
Диалектологическая карта отмечены на карте следующие цахурские селения Примечание Не ДАССР Баш-Мухах (Баш-Мы1ха1х) Аттал Джиных (Джинакъ) Корш Муслах (Муслагь) Сюгют (Хьойик) Хиях (Хы1йа1гь) Курдул (Лек) Микик (МихКеГ) АзССР Мишлеш (Ч1инч1ар) Джнмджнмах (Джнмджнмех) Сувагиль Азгилли (Ээгилли) Кас (Кьас) Аласкар (Гьаласкьар) Каркай (Кьаркьвай) Кал ал (Къалал) Сабунчн (Сап1ынчий) Мамрух Агдам-Калял (Агьдам-Калел) Зарна Чинар Лекид-Кётюкли (Лекид-Кут’укл’у)
Литература 1 .Лбага ДЯ Историко-зтнмси1оп1ческий словарь осетвпгшзго «эмка. М.; Л., 1959 Т I 2 . Абаев ВЦ Значение ареальных контактов акеории язык* // Материалы V РИС по ИС И ИКЯ Орджоникидзе. 1977. З .Абдуллаев З.Г Даргински* пых Ц Языки народов СССР М., 1967. (ИКЯ. Т 4) А. Абдуллаев 1Г К вопросу о напряжем ныв соглшкы* а даргинском языке Ц Учен зал ИИЯЛ Дат «АН СССР. Сер. фклол 1967 Г II 5. Абдуллаев ИХ. Категория грамматически* классов а лехском языке / АКД Мажем кал*. 1963. Е Абдуллаев С. Грамматика даргинского языка Махачкала, 1954. 7. Алшгулатов М.А. Имя числительное а взывая лезгинской группы / АКД Maxaaaa'ie, 1965. 8. Ал Истархи. Сведение арабских писателе* о Кавказ*. Армении Азербайджане < СМОМПК. 2 Тафлнс. 1882 9. Асланов AM ВмнмодеЯствие азербайджанского языка е другими языками на территории Азербайджанской ССР Автореф дне. . д-р* фило л наук Баку. 1«И2 10. Асланов А.М Взаимоотношении азербайджанского и цахурского языков (Но ы* териалс закатальсхо-кахвских говорок!. Авгорсф. дне. кацд. филол. наук 1м*у 1965. II. Асланов А.М О цахурских ирвнизмах // РИС по И СИ ИКЯ: (Пробл. языковых контактов и* Каяках). Тез. дохл. Орджоникидзе. 1973. 12. Асланов А М Переходность заимствованных азербайджанских глаголов на •мн»> в цахурском языке // VI РИС по ИСИ ИКЯ Майкоп. 1975. 13. Асланов А М Термины овцеводства у Цахур Ц III РИС по ИСИ ИКЯ П.щр отраслевое лексики: Тез. докл. Грозйы*, 1969. К Ахманова С.С Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 15. Бвладзори Книга завоевания стран Баку. 1927 К. Бокарев ЕА Введение в срааттгельно-исторычесвое пучение датестанскн* язык»* Махачкала, 1961 17. Бокарев ЕА К реконструкции надежно* системы пралезгинского языка I Иопракы грамматики М . Л . I960. П. Бокарев ЕА. Цезские (дядойские) языки Дагестана. М., 1959. 19. Будагов Р.Л. К теории сходств и различи* в близкородственных языка* и ПИ 1980. N 4. 20. Будагов ЕА. Система и антисистем* в ивуке о языке Ц ВЯ |978 N 4 21 Гаджиев Л.Г. Происхождение народов Дагестана. Махачкала. 1965 22. Гайдаров Р.И Ахтынскнй диалект лезгинского язык* Махачкала. 1961 23. Гайдароа Р.И. Лезги ч1алан диалектология Махачкала. 196} 2А.Ган К. Известия древних греческих в римских писателе* о Кавкам // СМОМПК. 4. Тифлис, 1884. 25. Ган К.Ф. Краткие известна древизш писателей о Кавказе // СМОМПК 2 1ифлнс. 1882. 26. Гаприндаилвили Ш.Г. Фонетика даргинского языка Тбилиси, 1966 27 Гасанова С М Очерки даргинской диалектологии Махачкала. 1971 28. Генко А. Арабски* язык в кавказоведение Ц Труды Второ* сессии ассоциации арабистов. М , Я-. 1941. 29. Гемко А- Цахурский (нахский) алфавит. Баку. 1954 И. Гигинейшеили Б.К. Сравнительная фонетика Дагестане «их языков Тбилиси, 1977. 31 . Гудела Т.Е К вопросу о комплексах согласных в аварском пыхе (аблаут и ауслаут). Тбилиси, 1970 (ИКЯ; Т. 17). 32 Гудава Т.Е Консонанты анднЯских языков. Тбилиси ;9б9
33 Гудава ТЕО строении показателя грамматического класса в аварском языке // Языки Дагестана Махачкала, 1954 Т 2. 34 Гудава Т £ Сравнительный анализ глагольных основ в аварском н андийских языках Махачкала, 1959 35 Гукасян ВЛ Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков Автореф дне д-ра фнлол наук Баку. 1973 36 Гукасян ВЛ О новонайденном списке албанского алфавита // Сов тюркология 1971 N2 37 Десницкая А В. Наддиалектные формы устной речи и нх роль в истории языка Л . 1970 38 Дешериев Ю.Д Будухский язык II Языки народов СССР М, 1967 (ИКЯ; Т 4) 39 Дешериев Ю Д Грамматика хиналугского языка М , 1959 40 Дешериев Ю Д Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов Грозный. 1963 41 Дешериева Т.Н Морфологические общности // Структурные общности кавказских языков М . 1978 42 Джейранишвили ЕФ Грамматические классы в цахурском и рутульском языках Тбилиси. 1953 (ИКЯ; Т 5) 43 Джейранишвили Е.Ф Основные вопросы фонетики и морфологии нахского и мухад-ского (рутульского) языков Аатореф дне д-ра фнлол наук Тбилиси. 1966 44 Джейранишвили ЕФ Ударение н связанные с ним некоторые фонетическо-морфологические процессы в цахурском и рутульском языках Тбилиси. 1964 (ИКЯ; Т 14) 45 . Джейранишвили ЕФ Уднйскнй язык Тбилиси. 1971 46 Джейранишвили ЕФ Фарннгализованные гласные в цахурско-рутульском и удинском языках. Тбилиси. 1959 (ИКЯ; Т II) 47 Джейранишвили ЕФ Цдхский и мухадский языки I Фонетика 2. Морфология Тбилиси. 1984 48 Дирр А М Арчинский язык Тифлис. 1908 49 Дирр А М Рутульский язык Тифлис, 1911 50 Дирр А М Цвхурскнй язык Тифлис. 1913 51 Жирков Л И Законы лезгинского ударения // Язык н мышление М . Л 1970 Т 10 52 . Жирков Л И Табасаранский язык М , Л , 1948 S3 Закаръяев А Албания, письменность. Дагестан / / Сов Дагестан 1978 N 4 54 Ибрагимов Г.Х Изучение фонетики дагестанских языков I/ Языки Дагестана Махачкала. 1976 Вып 3 55 Ибрагимов Г.Х О многоформантностн множественного числа имен существительных в восточнокавказских языках // ВЯ 1974 N 3 56 . Ибрагимов Г X Об ударении и структуре слога и слогоразделе а цахурском языке /1 Учен зап ИИЯЛ Даг ФАН СССР Сер. филол 1964 Т 13 57 Ибрагимов Г.Х Рутульский язык М . 1978 58 Ибрагимов Г.Х Рутульский язык (Синхронная и диахроническая характеристика диалектов) Автореф дне д-ра филол наук М . 1980 59 Ибрагимов ГX Рутульский язык в сравнении с цахурским. крызским и будухскнм языками Рукопись 60 Ибрагимов Г.Х Фарннгализованные звуки в цахурском и рутульском языках II Ежегодник ИКЯ Тбилиси. 1974 Т 1 61 Ибрагимов Г.Х Фонетика цахурского языка Махачкала. 1968 62 Ибрагимов ГX Цахурско-грузиискне лексические параллели // Материалы V Регион науч сес по ИСИ ИКЯ Орджоникидзе. 1977 63 Имнайшвили Д.С. Дидойский язык в сравнении с гииухским и хваршийским языками Тбилиси. 1963 64 Исиханов Л К изучению храма а селении Лекит // Сов археология 1970 N 4 65 . История Агваи Моисея Кагаикатваци. писателя X века СПб , 1861 66 История Азербайджана Баку. 1958 67 История армянского народа Ереван, 1951 68 Караев А Г. Идиоматические выражения в цахурском языке Аатореф дне канд фнлол наук Баку. 1969 69 Кибрик А Е н др Фрагменты грамматики хиналугского языка М . 1972
70 Кибрик At Кодзасов С В О».» .ччикова И П. С«ч».ь>>< 1< Опыт структур»!» . описания арчинского язык* М Г)77 Т 1; Лексика. фо». >><•» 71 Кибрик А К. Кодзасов С В < пиростин С А О п|н» •<!*•! i>»n структуре cuum вдагсстпнских языках// Прсли.т)ч<гельные публикации/И).»/.» >< и.унпалоэксперим и прикл лингвистике Ип-тв ру< я» АН СССР М . 1978 *!«-*<> IP 71 Кибрик At Кодзасов СВ Фонетические общности // ( ips»> ,рпые общности кавказских языков М. 1978 73 Климов Г А Вопросы дсип>фроп<>< агванского (кааказско .гп( чо * i о письма // Тайны древних письмен М , IM 74 Климов Г А Кавказские нзыкн М 1965 75 Климов Г А Комментарий I »П»ы древних письмен М . 1976 76 Климов Г А Ъгнология яило» а» 1ИПНОГО строя M.I977 77 Кодзасов СВ Монет. ф»н-1»ч > ,п системы (На материале арчитк.......... и Предвари1слг.ные ny6iinaaHiHi Но г рус аз АН СССР М., (976 Нин HI 78 Кодзасов СВ Фоипива яр нш ><но языка' Ааторсф дне канл ф.»1 •» М . 1977 79. Колониальная политика р<к<пЛ« »..<.< царизма в Азербайджане М , Л , 1910 80 Крупнов БИ Древняя история < > «гринго Кавказа М , 1960 81 Кузнецов П С Русская тиглем.нют;'* 3-е изд М . I960 81 Курбанов А Система оаоне»»* » цахурском языке* Автореф дис кайл фил1>и наук Баку. 1966 83 Лавров ЛИ )|ш|рафичс.ян< памятники Северного Кавказа X—XVII яа М. 1966 84 Ломтадзе 9 4 Гинухсаий лнлп<-а> дпдойского языка Тбилиси, 1963 85 Ломтев Т И Причинность и яероигность развития языков//Фнлол науки 1966 N 3 86 Магометов А А Агульский язык Тбилиси, 1970 87 Магометов А А Кубачииский ягык Тбилиси, 1963 88 . Магометов А А Табасаранский язык Тбилиси. 1965 89 Мамедово Ф Политическая история и историческая география Кавказской Алб».. Баку Элм, 1986. 90 Матусевии М И Введение а общую фонетику М . 1959. 91 Мейланова У А Морфологическая и синтаксическая характеристики iiihipm *1 » ского языка Махачкала, i960 91 Мейланова У. А Очерки лезгинской диалектологии М . 1964 93 Мельников Т.П Курбанов А И Логические основы нмгп>и>Й • » ..... . цахурском языке // Вопросы структуры языка М . 1964 94 Микаилов К.Ш Арчинский язык Махачкала, 1967 95 Микаилов К.Ш К вопросу о морфологической структур ................... » . числительных в дагестанских языках Ц Материалы И.*... .п . ..» >. ни Ш <1 Махачкала, 1969 96 . Микаилов Ш И Очерки аварской дналектолнинг М и V.* • 97 Михаилов ШИ Сравнительная морфология .................... » н,..... 1чм 98 Петрушевский И О дохристианских вср.тт.имя •> ... Но ,» » ».... «Пцп Изв Азерб ГНИИ Баку. 1930 Г I. «ын ' 99 Петрушевский И Чаро^бепоалтн я<г и».».hi i/>... .... л » < .попы XIX п Тифлис, 1934 100 Покоренный Кавказ СПб II «пл.. А А в»>(.i I <. т 101 Саадиев Ш Крызгвий я.ы. . Ии................ < I М 1Ф./ (ИКЯ, I 4) 101 Саадиев Ш Склонение имен ...» .и».. ....... .. ..... .. . ..»>, Атнорсф дис .. канд фипол оиуа М 14" 103 . Саидов М Апарт го ри. «ий . .н.п,.).. М I Л • 104 Свод статистических даттомя о чн* - .•».» I. ..... г,...я 1'агдсл "Примечание". Тифлис. 1887 105 Сравнительно-историческая лея.иг« ।..ян »i.«i.i»»i< М 1971 106 Талибов ББ Система г гягола н .............. Атмореф дне канд филол наук М , 1955 107 Талибов ББ Система граммати'н. я... ►•.>» ..я « цахурском языке // ВИИКЯ М. 1961 108 Талибов КБ Способы яыраагиня >».п............мриттания в цахурском языке и Учен зап ИИЯЛ Двг ФАН < < < I' IVM I I/ 109 Талибов ББ Цахурский я>ы* / Нм>ки народов СССР М, 1967 (ИКЯ. I 4>
110 III 112 113 114 IIS 116 117 118 119 120 121 122 123 124 I2S 126 127 128 129 130 131 Топурия Г.В К образованию множественного числа в лезгинских языках Тбилиси. 1973 (ИКЯ; Т 18) Tonvpua Г.В. Строение имен числительных в лезгинском и крызском языках // Сообш АН ГССР 1959 Т 23 Ус лар П К Этнография Кавказа Языкознание VII Табасаранский язык Тбилиси 1979 Хайдаков С М О происхождении личного спряжения в дагестанских языках ВЯ 1973 N 2 Хайдаков С М Очерки лакской диалектологии М . 1966 Хайдаков СМ Принципы именной классификации в дагестанских языках. М. 1980 Хайдаков С М Система глагола в дагестанских языках М . 197$ Ханмагомедов Б.Г-К Система склонения табасаранского языка в сравнении с системами склонения лезгинского и агульского языков Автореф дне канд фнлол наук Махачкала, 1958 Хидиров ВС Типы глагольных основ в крызском языке , / Учен зап АЛИЯ им МФ Ахундова Баку. 1963 Выл 3 Язык и литература Хьюсеи В Г К алфавиту кавказских агваи (Сократ пер) / / Тайны древних письмен М . 1976 Чикобава А Из истории образованна эргативного (активного) падежа в аварском языке// Языки Дагестана Махачкала. 1948 Вып I Ша\мян Р Грамматический очерк агульского языка М , Л , 1941 Шаумян Р М Яфетические языки "Швх-дагскоЛ подгруппы*' / / Язык н мышление М. Л . 1940 Шерба Л В. Фонетика французского языка 5-е изд М . 1955 Ciftrov S Alifbej Baku. 1935 £>firov S ^ettijn kitab Baku 1936 Qtftrov S Qodesin kitab Baku. 1936 i?>f»ro* S adabijjatxn xrcKtomanja. Baku. 1937 Giferov S ^»xni mizen gratntnatika та оКапазьп qajdahb Baku 1937 Erkert ft Die Sprachen des kaukanichen Stammcs Wien, 1895 Trubetzkoy N Lei Languea caucatiques Septentnonalcs / / Les Languei du Monde P 1924 Trubetzkoy N Die Kotuonanteniyitemc der ostkaukasischen Sprachen Caucasica Leipzig. 1931 Fasz 8