Author: Fethiye Çetin   Ayşe Gül Altınay  

Tags: history   ethnography  

ISBN: 978-1-4128-5391-0

Year: 2014

Text
                    quate TOWD.FREE PUBLIC LIBRARY
'

iitihety nM

The Hidden

Legacy of
: Lost’
Armenians
in firkee


Cultura! Heritage Histoy Ethnic Studies THE GRANDCHILDREN The Grandchildren is a collection of intimate, harrowing testimonies by grandchildren and great-grandchildren of Turkey’s “forgotten Armenians”—the orphans adopted and Islamized by Muslims after the Armenian genocide. Through them we learn of the tortuous routes by which they came to terms with the painful stories of their grandparents and their own identity. The postscript offers a historical overview of the silence about Islamized Armenians in most histories of the genocide. When Fethiye Cetin first published her groundbreaking memoir in Turkey, My Grandmother, she spoke ofher grandmother's hidden Armenian identity. The book sparked a conversation among Turks about the fate of the Ottoman Armenians in Anatolia in 1915. This resulted in an explosion of debate on Islamized Armenians and their legacy in contemporary Muslim families. The Grandchildren (translated from Turkish) is a follow-up to My Grandmother, and is an important contribution to understanding survival during atrocity. As witnesses to a dark chapter of history, the grandchildren of these survivors cast new light on the workings of memory in coming to terms with difficult pasts.
ee eS Ole

Grandchildren
Armenian Studies Series Editor, Gerard J. Libaridian Seta B. Dadoyan The Armenians in the Medieval Armenian World. Paradigms of Interaction Volume One: The Arab Period in Arminyah, Seventh to Ninth Centuries Seta B. Dadoyan The Armenians in the Medieval Armenian World. Paradigms of Interaction Volume Two: Armenian Realpolitik in the Islamic World, Eleventh to Fourteenth Centuries Seta B. Dadoyan The Armenians in the Medieval Armenian World. Paradigms of Interaction Volume Three: Medieval Cosmopolitanism and Images of Islam Thirteenth to Fourteenth Centuries Crime of Numbers. Fuat Diindar The Role of Statistics in the Armenian Question (1878-1918) Dikran Mesrob Kaligian Armenian Organization and Ideology under Ottoman Rule: 1908-1914 Lisa Khachaturian Cultivating Nationhood in Imperial Russia. The Periodical Press and the Formation of a Modern Armenian Identity Transaction has been publishing works in Armenian Studies for many decades. The list of titles listed above include only those that have been released under the general editorship specified above, since 2008. Other Armenian Studies titles include works by Yair Auron, Vahakn Dadrian, Richard Hovannisian, Gerard Libaridian and others. For more titles, please visit www.transactionpub.com.
Grandchildren The Hidden Legacy of “Lost” Armenians in Turkey Ayse Gul Altinay Fethiye Cetin With a foreword by Gerard Libaridian Translated by Maureen Freely Transaction Publishers New Brunswick (U.S.A.) and London (U.K.)
Copyright © 2014 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey. All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. All inquiries should be addressed to Transaction Publishers, 10 Corporate Place South, Piscataway, New Jersey 08854. www.transactionpub.com This book is printed on acid-free paper that meets the American National Standard for Permanence of Paper for Printed Library Materials. Library of Congress Catalog Number: 2013042796 ISBN: 978-1-4128-5391-0 This edition is an authorized translation from the Turkish language edition published by Metis Publishing Ltd. Ipek Sokak No.5, 34433 Beyoglu, Istanbul, Turkey. All rights reserved. Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Torunlar. English The grandchildren : the hidden legacy of “lost” Armenians in Turkey / edited by Ayse Gul Altinay and Fethiye Cetin ; translated by Maureen Freely. pages cm. — (Transaction Armenian studies special series) Originally published in Turkish as: Torunlar / Ayse Gul Altinay, Fethiye Cetin. Beyoglu, Istanbul : Metis, 2009. Includes bibliographical references. ISBN 978-1-4128-5391-0 (cloth : acid-free paper) 1. Armenians— Turkey—Interviews. 2. Armenian massacres survivors—Turkey. 3. Turkey—Ethnic relations. 4. Collective memory—Turkey. I. Altinay, Ayse Gul, 1971- II. Cetin, Fethiye. III. Freely, Maureen, 1952-, translator. IV. Title. DR435.A7A65513 2014 956.1’00491992—dc23 2013042796
Foreword AFSC dsty/ roa! to the Purkivh Altiris Jena Insts *VO OPEwWOM tr) — [ric - fdirior Parise Ulla ISR E To gg MEST Hrant Dink © cay ares inloving memoee ry Aype Gill Alnnesy and Fetiniew Cot 32 noiiedtidug mal vii ‘ ; Prefecy to the Tuckish Edition, Fechive Cetin i J toe, Sx Acknow ladyar ents « . » ; af . .eae = =a | Tatroduction 6 the Transaction Edition, Gerard Lanidian me ¥ al ei six
This publication was made possible by a generous grant from the Dolores Zohrab Liebmann Fund
Contents Foreword to the Turkish Edition, Ayse Gil Altinay and Fethiye Cetin xi Foreword to the Transaction Edition, Ayse Gil Altinay and Fethiye Cetin Preface to the Turkish Edition, Fethiye Cetin Acknowledgments Introduction to the Transaction Edition, Gerard Libaridian Guide to Turkish Pronunciation Map XXXvi The Stories The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout, Baris It’s a Terrible Thing to Have Had My Origins Hidden from Me, Deniz All This Hiding Makes a Person Feel Insecure, Arif If They Were the Ones Doing the Plundering, They Would Have Taken Their Gold with Them, Riya Thousands of Women Share This Story, Giilgin Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins?, Niikhet
The Grandchildren In the Media, They Use “Armenian” Like a Curse Word. That’s So Horribly Hurtful, Naz 54 Because You Have This “Other Identity,’ You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You, Qesra Kiso Ozlemi Do I Found Out That My Grandmother Was Armenian while Doing My Military Service, Mehmet 71 The Infidel Girl Bedriye’s Son, Bedrettin Aykin 75 You're Living Your Life. One Morning You Wake Up and Go to Your Death. How Can You Explain Something Like That?, Zerdiist 78 People Must Accept the Facts about Their Lives, Ay¢a 85 Silent All Their Lives, as If They Had Committed Some Crime, Giilsad 94. My Grandmother Was Named Vartanus, Her Sister, Siranus, Vecibe 104 Today Is the Day When Armenians Color Their Eggs Red and Pass Them Around, Halide 109 My Grandmother Was Discovered Sitting Underneath a Tree in the Mountains at the Age of Four, Murat 113 Let Me Honor His Memory, Even If It’s Just Two Lines, Henaramin Ti Why Are There Only Grandmothers? Why Don’t They Ever Have Families?, Sima 121 Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie?, Salih 128 Vili
Contents It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience, Melek 136 Our Children Need to Learn from History, Asli 150 We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood, Ali is7 Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story?, Berke Bas 169 We're Digging Up the Past for the Sake of the Future, Elif 183 Postscript Unraveling Layers of Silencing: Where Are the Converted Armenians?, Ayse Giil Altinay 197 Bibliography 217 Commentary, Maureen Freely 223 Glossary 225
. ru a i ‘mer * & hs POcRGIVLI > . Nees Attn Bd AMY, Ty = - x t ae - fe fF ah z ‘2 Pa ‘*, f Y 4aP ya 4 Kary ad OG — rit? Tear es ‘SRS > Loving Your ie. %, Ss) bO@riaiion ‘tif rt a # ey sa) J ite al .! .SanSMO2NGw aout wt } oe6 : ‘ } of 90% Pin bose $uee% io avert vf wrnntd as sinaAlh orth Psv5 oh hK; WII Oo ren‘a ri ors t6 Han} jiap , Me oad: ais chsi)na tat) qu yeu ‘TY aii One Marihwe You Wake Lipa i> tp foee Destty, ie:«at, Smoetictts aes Cans Eee stm Viton) " : tad wae) if § uth what! cians éiborabasit mA tat, - ote rea ihe Lats eT | oh , > pi ph { cticcal M4 aia eae im! by? 9 wares WE. s1wii ot Tow Deon Zardubgiraiaet : 7h Preys Siuat Accom te Faets shout Thar eek beageys! grdlevereld SansironirA borane? oftA seed scp, LG weigh ; ees 1 Whats Lives, as TP They btad Committed _
Foreword to the Turkish Edition Ayse Gul Altinay and Fethiye Cetin This is not an easy book to read. The stories that follow were painful to tell, painful to hear, and painful to set down on paper. Only a few of the grandchildren we met were willing to share their stories in this volume. For those who agreed to do so, it was anything but easy, at least emotionally. And one had a change of heart very close to the time of publication. When this person informed us of her decision, we could hear deep fear and anxiety in her voice. Despite the fact that her story would remain anonymous, thus keeping her identity safe; this “grandchild” had been too deeply marked by the conflicts she had witnessed in the first decades of her life, not to mention the forced migration of her family from their Kurdish hometown in the 1990s, and the struggle to make a new life elsewhere, for her fears and anxieties to abate. The suffering of her Armenian grandfather was not in the past; three generations later, it was still shaping her present and her future. This is not a book about 1915 so much as a book about what Hrant Dink described as being “stuck in a well 1915 meters deep.’ It is a book that traces the deep scars that people living in these lands today still carry from the humanitarian catastrophe of 1915—and that finds them in the most unexpected places. Almost a century later, what does it mean to be a grandchild of those who survived 1915? At least as important is to ask what happened next: what have these survivors had to endure, these grandchildren, parents and grandparents, their neighbors, and their friends? A hundred years on, why is it still so difficult, so painful, for grandmothers and grandfathers (or mothers and fathers, or any of us) to own up to our Armenian heritage? If we found a way to face up to this pain, and to this silence, would this free us to identify other silences, other sources xi
The Grandchildren of anguish, bringing them to the surface by putting them into words? And could this process help to assuage yet other pains and silences before they have a chance to fester? The narrators of these stories invite us to speak among ourselves, and with our families, our friends, and our neighbors, to listen to each others’ stories. First, they told us their stories, face to face. Some of these meetings were over in an hour; others went on for much longer. After telling us how they came to find out that their grandmothers or grandfathers were Armenian, they described how they shared this information and with whom, and what effect it had on them at various points in their lives. Together we discussed what we knew about 1915 and the Armenian presence in our lands, and what we thought about the public debates of recent years, identifying together the breaking points and meeting points, the times of hope and despair, and our dreams for the present and the future. Some of these grandchildren found their own way to us; others we approached ourselves. Most were not people we had known beforehand. It was while talking to them that we discovered how much we had yet to learn even from those we thought we knew. We tried to listen carefully to these stories, asking few questions. Whatever they wanted to tell us, that was what we wanted to hear. When we set them down on paper afterward, we tried to preserve their particular way of speaking and the warmth of their voices. The narrators of the stories then looked over our drafts, made the necessary corrections, selected their pseudonyms, and gave the stories their final shape. Having noted that two women with the same grandmother had been very differently affected, we interviewed them separately. We had originally hoped to bring Ayca’s and Giillii’s accounts together in a single chapter, but because our recording of the meeting with the granddaughter calling herself Gillit was damaged, we were not able to do so. So, in the end, we added the part of her account we could save to the end of the story by the granddaughter calling herself Ayca. Hence, this book is composed of twenty-five stories in twenty-four chapters. In almost every story, even where the names of the towns and villages have been changed, we have tried to identify the province in which it took place. There were several occasions when those sharing their stories were ready to disclose their identities, but in the end, we decided it would be better not to reveal anyone’s identity. Only the two people who had already put their stories into the public domain (Bedrettin Aykin and Berke Bas) appear here under their own names. xii
Foreword to the Turkish Edition Along the way, there were many surprises. We had expected to be interviewing the grandchildren and great grandchildren of Armenians who had individually joined Muslim families, but we came to discover that there were many other routes to surviving the catastrophe for which they had so many names—convoy, relocation, expulsion, migration, exile, slaughter, massacre, genocide, or just “those days.” There were lone survivors who found each other and married or somehow ended up in the same place. There were those who converted with their families or fellow villagers to Islam, continuing their lives as Muslims, and there were those who had later gone back to live inside or outside Turkey as Armenians or Assyrians. We met people who had remained Muslim but continued to have relations with family members who had gone back to living as Armenians or Assyrians, and people who had lost contact with their families under similar circumstances. We listened to the stories of those who had re-established contact with their Armenian mothers and fathers but had chosen to remain with their “new” families. And of course, we heard about many others who had never been given such a choice, and who carried through life with the hope of seeing their families once again... We spoke to a great number of grandchildren in Adana, Adiyaman, Amasya, Ardahan, Artvin, Bingol, Diyarbakir, Elazig, Erzincan, Erzurum, Eskisehir, Gaziantep, Istanbul, Izmir, Kayseri, Konya, Malatya, Mardin, Mus, Ordu, Siirt, Sivas, Tokat, Trabzon, Tunceli, Urfa, and Van. Though they do not all appear in this volume, all were generous with their stories, telling us not just about their own lives but about their grandparents, about friends who were children of Islamized Armenians, about villages and neighborhoods entirely made up of Islamized Armenians. These families/villages/neighborhoods often had a policy of “not marrying out.’ Some people with this background, we were told, went on to become involved in radical Islam or ultranationalism. Though some of our narrators linked the rise of religious or nationalist extremism in their families or societies with a desire to suppress their feared Armenian heritage, others told us that these orientations had less to do with their heritage than with recent political developments. Almost all the grandchildren spoke of being deeply marked by the fear and sorrow they had endured, by the silences in their families, by the secrets they had not dared to share with anyone, and by the strain this had put on their relations with others. Most spoke openly, even angrily, of how painful it had been, to have to hide the truth about themselves and their families for so many long years. But each one had xiii
The Grandchildren experienced and made sense of these processes in their own way. Some, after discovering the truth about their heritage, spoke to us about how it had led them to question their identity and beliefs; others spoke of feeling “liberated.” There were, amongst our interviewees, some who began to think of themselves as Armenian, while others found beauty in their mixed heritage, or expressed the desire not to be boxed in by any identity whatsoever. Just as we heard from people with a wide range of backgrounds and experiences, we saw a great variety in the way these grandchildren defined themselves. Many spoke of other sorrows. There was Aznif, for instance, whose beloved husband was killed before her eyes in 1915, who then had married a Muslim man escaping the war in Russia, and endured great suffering, surviving by extracting wheat grains from dung. There was the grandfather, who after marrying an Armenian by force and later expelling her from the house with her two sons, would in the 1940s be exiled by the state on account of being a Kurd, and would die in exile. There was Kiso, whose Armenian family had suffered the violence perpetrated by the Hamidiye Regiments, but the Islamized Armenian grandmother was so alarmed by the subsequent Armenian reprisals that she had fled from Mus with her children to take refuge in Silvan. There were Asli, who, in the course of investigating her Armenian grandfather, discovered that her mother’s family, who she had thought to be Kirmanci Kurds from Sivas, were in reality Zazas who had changed their identity after fleeing from Erzincan; the many from Zaza and Kirmanci Kurdish families who had suffered detention, torture, and deportation, especially since the military coup in 1980; Ali, who, after suffering unspeakable torture that he could not share with anyone as a young man, had forged a bond with his grandmother, who could not share her story either; and Ash, who, when she recalled taking her husband home from prison, made a connection between her own first-hand experience of the “Return to Life Operation” in an Istanbul prison and that of 1915. There were also the patriarchal practices that so many grandchildren identified and criticized as they described their grandmothers’ suffering; their allusions to violence visited on all women; the suffering of other women in their families who were forced to accept their Armenian grandmothers as second wives; the suffering that these women visited on those Armenian second wives; as well as the rare stories of the friendships they struck up with them... As most of those sharing their stories in these pages suggest, any effort to present a hierarchy of suffering, or offer competing claims, or xiv
Foreword to the Turkish Edition to set out to decide which sort of suffering is the worst, is impossible, pointless, and problematic. On the contrary, the grandchildren in this book invite us to give equal importance to all the suffering they describe, to look for the ways in which these different forms of suffering are linked, and to work together to bring an end to them all. It was Hrant Dink who extended this invitation to all the peoples of Turkey most powerfully; it was while we were working on this project that he was cruelly taken from us. In death, as in life, Hrant Dink continues to exert a deep influence on our work. In an article he wrote after Hrant Dink’s death, Ara Arab- yan likened his death to that of Martin Luther King, who had a dream about a world in which everyone could live in peace, as equals. Hrant Dink had the same dream for the world, and for Turkey. His dream for Turkey embraced all its peoples, be they Turks or Kurds, Muslims, Jews or Christians, Roma, Alevi, Sunni, male, female, gay, lesbian, rich or poor... The mutual love between Hrant Dink and his Anatolian brothers, sisters, and friends was not the exception but the rule. He liked to call it the voice of conscience: “The voice of conscience, of reason, has been buried in silence,’ he said. “Now it is looking for a way out.’ We hope that the doors opened by our beloved, much-missed Hrant Dink and by his wife Rakel, who grew up in a nomadic tribe speaking Kurdish, will never close, and that we shall all continue to work together to open yet more doors... 2009 Istanbul
a aS ns eg! Let vedpiexste vy it hh eer $5 a Sieg 8 shih fg mais Saas dae Potten aeieag Ageia: tedaayGh oath eae Aeodt «Sta Beste OANA haha ey <4 ng wtih at ett bad eM odo kop, ‘siping a sae wilnelbasoidties sheciugtrecietw adhd tet niendbiry SING) Seat a gas sal ett 8 SO aesuse watephate rag psi phoiiagt eo shel oes ons odpik AVES eS, careles apnee Aph gi!ae 2aseat weRead Oequeieas, ea dot] temsH od nb ae Hteob al ath ie tickle ABE? Uege op.it aaon 7 coc iaied eased rere, age seta f é bethoatw Qe Minbiitinl ea ele ancdd oa stesp aiebterinaal pow hein? iol eB Oct Oe Robo nen eROMe rte borane. wal}, sansMegha bate habivigge ciel hbbtiearournia ihraiehar Bewttssay mgdCiewh veut stele, Pied esis eislh sch teiqed echSeas teprdoote yaolad Liew} a RS agen : sone i wage Se" 2~o—s roremonianstients ean ere omiroisnsicy use Tracing feos Eexincay, A Hilo hese re re nt erate PLR ny ie ty ; De. » ws —_ a ty ‘- .. eae ve S 44 gn 3 . ae eS ae> in. “pee . Ta ple ‘iy 2 ’ > Oi) ae ATES SyUi Si Raia ta ase al al ee Sn ay a 4, i. Ly -) " . 5 ~ - Pr mya ‘>
Foreword to the Transaction Edition Ayse Gul Altinay and Fethiye Cetin From Whispers to Flowing Waters Fethiye Cetin was an adult woman when her grandmother Seher started talking to her about her life as Heranush. This initial moment of shock (“my grandmother is originally Armenian”) was followed by years of painful sharing. The grandmother was telling her granddaughter things that she had kept to herself for seventy years. Then, it was her granddaughter’s turn to recite this story in her own inner voice, until she was ready to share it with friends, and finally, to write it down for the whole world. Cetin remembers her years in military prison after the 1980 coup: “when I was telling my friends in prison about my grandmother, I would speak in a whisper. We were very courageous women, undertaking a courageous struggle against the military coup, and yet, we could only talk about my grandmother’s story in a whisper.” It was almost thirty years after she began her slow and painful investigation into her grandmother's “other life” that Cetin published Anneannem (My Grandmother). This was November 2004, just months before the ninetieth anniversary of 1915. And indeed, as we discuss in the postscript, 2005 would be a turning point in Turkey in terms of both the emergence of a national public debate on 1915 and the fate of Ottoman Armenians, as well as the recognition that a significant number of Armenians had survived the genocide by becoming Muslims. In the eight years since the emergence of the public debate on Islamized Armenians, at least eighteen books of memoir, fiction, and research have directly addressed the issue. Among them is this volume, whose first Turkish edition sold out in two months. Currently, in its second ss
The Grandchildren edition, it has also been translated into French and Eastern Armenian. In the meantime, Anneannem has been translated into eleven languages, reaching an increasingly global audience. In November 2013, the Hrant Dink Foundation organized an international conference on Islamized Armenians in Istanbul, the first international conference to be held on this topic. This new visibility comes with its own questions: Why now? And why not until now? How can we account for the growing interest in this particular group of survivors? And how should we understand the nine decades of silence—a silence shared by Turkish, Kurdish, Armenian, and international scholarly communities and publics? The postscript is a first attempt at answering these questions. Here, we would like to share two other trajectories, one disturbing and tragic, and the other perhaps more hopeful. The tragic trajectory ends with the enormous loss of Hrant Dink, the Armenian journalist, writer, intellectual, and dear friend to us both, and most especially to Fethiye Cetin, who was at the same time his lawyer. He was killed on January 19, 2007, in front of Agos, the prominent Armenian Turkish newspaper he had cofounded ten years before. Dink’s and Agos’s trou- bles with state institutions have a long history, but 2004 was particularly fraught, marking the beginning of his tragic end. It was in this year that he published the controversial story about Sabiha Gékcen, Mustafa Kemal Atatiirk’s adopted daughter and the world’s first woman combat pilot, being an Armenian orphan of 1915. Soon after this story was republished in a major daily, Dink and Agos started receiving threats. The harsh declaration of denial published by the Military Chief of Staff was followed by demonstrations by ultranationalists in front of the Agos office and law cases being filed for Hrant Dink’s various speeches and writings. Three years and several court cases and defamation campaigns later, Dink was taken away from us. As shocking as his assassination was, the funeral, which brought together close to 200,000 people walking eight kilometers from the Agos office to the Armenian cemetery where he would be buried, caused great nationalist anxiety and debate. This silent mourners carried two signs, “We are all Armenians” and “We are all Hrant Dink,’ in three languages (Turkish, Armenian, and Kurdish), drawing attention to the high numbers of Turkish citizens who were ready to challenge the basic claims of Turkish nationalism by identifying politically as Armenians, as well as to the possible number of Islamized Armenian descendants among them. XVili
Foreword to the Transaction Edition By 2007, there were already several books on Islamized Armenians in the public domain, and these had initiated public debate. Dink himself was greatly excited by this “unsilencing” of one of the most commonly shared “family secrets” since 1915. He had been personally involved not just in Fethiye Cetin’s own search for her Armenian relatives but in the international matching of stories of Armenians and their distant Muslim relatives in Turkey, witnessing both the life-shattering traumas and life-changing reunions. During the last dinner Ayse Gill Altinay and Hrant Dink shared, only a few weeks before his death, he talked at length about the foreword he wanted to write for this very book. It gives us great pain to present this book without his foreword... One of Dink’s many remarkable qualities was his eternally hopeful disposition, which was underpinned by a very powerful politics of hope. When he first published the obituary written by Fethiye Cetin for her grandmother in Agos, he was hopeful that this would initiate a whole new process of coming to terms, as well as a process of family reunion. The 219th issue of Agos in June 2000 has the news of Cetin’s first conversation (over the phone) with her Armenian relatives in the United States, the Gadarian family, as one of its front-page stories. Right on top of it is another that features Gerard Libaridian’s recent visit to Istanbul, where he speaks about the prospects and challenges of a lasting peace process in the Caucasus between Armenia, Turkey, and Azerbaijan. One can say that the creative collaboration that has led to the English publication of this book is the fruit of a match made by Dink (and Agos) more than thirteen years ago. The whole back page of the same Agos issue carries a very moving piece by Archbishop Mesrob Ashjian, who initiated the search for the Gadarian family of Habab, (known as Havav village in Palu district in its original Armenian rendering), his own hometown, after reading the obituary by Cetin published in the French Armenian newspaper Haratch. He writes about both his personal response to Cetin ’s and Heranush’s story, and the cold reception of this news by the Diaspora Armenians. Archbishop Mesrob Ashjian, who we have recently learned was a dear lifetime friend of Gerard Libaridian, is no longer with us. Like Dink, he would probably have been moved even more deeply by the recent gatherings of Armenians, Turks, Kurds, and others in his village Habab, to work for or to celebrate the restoration of the two historical fountains that had been ruined after the tragic removal and massacre of the Armenians of Habab in 1915.
The Grandchildren Habab, officially renamed as Ekin6zii, was Fethiye Cetin’s grandmother’s village. Upon reading her book, several villagers of Habab, including the owner of the property on which the ruined fountains lay, contacted Cetin and asked her to visit the village and help them restore these fountains. The restoration of the Habab fountains constitutes a unique example of engaging with the Armenian heritage of Anatolia. The first “civil” effort to restore an old Armenian site, the Habab restoration process was undertaken by the Hrant Dink Foundation, and Cetin personally, with the support of both local villagers and officials, and of the National Ministry of Culture and Tourism. Yet, it was no easy process to engage any of these actors in a poten- tially unsettling project of creating an alternative local memory. After a long process of obtaining official permissions and support, Cetin and her project partners from the Hrant Dink Foundation, spent four months in Habab, convincing local villagers and officials, and engaging them in the restoration project, as well as coordinating the inflow of volunteers from Turkey and abroad, including Armenia. In the end, the fountains were opened in November 2011 with ceremonies on two consecutive days—the first day with local officials and male villagers, as well as journalists and members of the Dink family and Hrant Dink Foundation; the second day with feminists from different parts of the country and the women villagers. Many villagers identify the second ceremony with women and children as being a historic day, particularly for the women of the village. A third ceremony around the fountains took place in May 2012, this time with the participation of more than one thousand people from around Turkey, the Armenian Diaspora, and the surrounding villages. When it was time for singing and dancing to songs in Armenian, Kurdish, Arabic, and Turkish, not all of the local officials felt comfortable joining in, but the villagers and their guests from Istanbul and from around the world had already filled the space by the constructed stage, making it difficult to move. Anoush Suni, who has done ethnographic research during the restoration process, argues that “the restoration project represents a triple act of resistance, firstly as it creates a space to acknowledge and give voice to silenced histories, secondly through its gender activism in placing women’s stories at the center of the project, and [. . .] finally, through the physical reconstruction of the fountains, the project is confronting and reversing processes of destruction.”! xx
Foreword to the Transaction Edition Can one reverse the processes of destruction beyond physical restoration of select sites? Can one relieve the great pain endured by the Armenians of Anatolia and by the Islamized survivors, who could barely “whisper” their stories to their children and grandchildren, if at all? Can one repair the deep anxieties, pain, fear, and suffering that fell upon not only the converted survivors, but their loved ones who survived in the diaspora or in Istanbul (with, or often without, the knowledge of their survival) or their children and grandchildren whose lives continue to be shaped by such feelings? It is not possible to answer any of these difficult questions with a “yes.” Even so, the stories in this book also point to the ongoing survival of hope, along with love, courage, compassion, and curiosity. What gives us hope is that the grandchildren who share their stories in this book have expressed great relief upon reading the whole book in its original Turkish edition and finding out that they were not alone. Since the publication of the book, many others have come forward, asking us to publish their stories as well—some turned out to be old friends, who for the first time were sharing this aspect of their lives with us. Since its publication, the book has not received a single negative public response in Turkey, apart from a review published in the book section of Agos, criticizing us for not being “political” enough in pushing for the recognition of the Armenian genocide. As this critique suggests, the public debate in Turkey since the early 2000s has experienced a major transformation. The flowing waters of the Habab fountains bear witness to this transformation at the very local level. From whispers to flowing waters... . It has not been easy, and it has been the most vulnerable who have paid the highest price, most catastrophically Hrant Dink himself. This book is dedicated to his loving memory . .. We continue to be inspired by his courage, sincerity, and his powerful politics of hope. May the waters continue to flow—washing away barriers, touching, connecting, transforming, soothing, healing... October 2013 Istanbul Note 1. Anoush Suni, “Renovation as Resistance: The Restoration of the Habap Fountains” Conference presentation, Hrant Dink Memorial Workshop 2012: New Forms of Social Protest, Istanbul, May 25, 2012.
++ Preerye ys av ap ey hou: BF bepeverr cee Mechs wiplstamct peti esliedpenedo tise heat th abete ioband do attanerties, Sanaatsb fee! orev hitians act] $e Bed Phd bor i dork yr Ra tec eeket hey obtthin spashieuthenss ae 2useher weetsis vig he eckirting) ere se Ata oRtyaD So lt Ehcae tried wan tite me dagen} bed tha Mer moaoretih ) rer abee:vinsage Raden toe’ telah biaedt bets dhevbrisad RID 4 rites Mit, 28 Ht then papoose yb botizdeced wont efficients: qué of tho ae at Yb tistwcgmathsigstalemdah ner gioge wii 0% Inion uEls toud sid? ti esitone st oe na: A eer: Bape: peaDe aee ORE sdb grote: ageckin dite doods: aigks pause rebertorbini sige 1 ES isetnhhsepebey dulnigr ilendeedcke hil sale grabsnrtivd ethertescgbsmhepppeGatid md santieungkusen SSMeNE gs T Fes NiteSanbP ae shesAatatt destiny wernt arsibnrnoo anesyk 6 re regen, "i ae ie oherpie Said Phen ar as. A "iy ig ~ Mi ae. a 2 : fart _ 7 i ~ . Paes ad ” ‘a = star By) rt tae sg in } ey sal ; a ee ali iti i Keak ed Rega 9 rc “hare: ! tie ap Cyr 8 Ben isi thers aesalri ate i en a a Ce ee < jg " ea ma. 7, ee p> 1 . ete Lilie ee uP
Preface to the Turkish Edition Fethiye Cetin When I wasa child, my grandmother would take me by the hand and together we would set out on journeys. The place we went most often to, during our summer holidays, was Cermik, where my grandmother had ceased to be the Armenian Heranush and began to live as Seher, the name by which she would continue to be known for the rest of her life. This was where she passed from childhood to adolescence, where she married and gave birth to her first children. For me, Cermik meant going to houses where my grandmother engaged in endless conversations while I played in gardens full of fruit trees and secret hiding places; it meant branches laden with fruit, and fruit laid away in secret stores. Many years later, my grandmother took me out on a journey very different from the ones I had known as a child. There were no gardens on this journey, no games or jokes. We went to other places, to witness other scenes, and though they were shocking, painful, and distressing, they were, in equal measure, illuminating and liberating. This journey did not end just with new questions: it offered a chance to be free of the limits and chains of official history and official ideology, and of the nationalist mentality from which they sprang; at the same time, it offered an opportunity to escape from all forms of captivity, and cross all borders. My own journey began when I heard my grandmother's story. I went on to make other discoveries; I confronted difficult truths; there were lines I had to cross and chains I had to break, just as there were deeply concealed prejudices to overcome; it was a journey that cleansed my conscience and put me in touch with my humanity, and it is not over
The Grandchildren yet. It still offers me a chance to restore and enrich my understanding of what it means to be human. Many others traveled with me. With only our hearts as guides, we moved forward together, keeping our eyes open, asking questions, making discoveries, and sharing them; we cried together, laughed together, and—most important of all—we learned together. When my grandmother was first telling me her story, she would pause after each painful memory, and fall into silence, before saying, “May those days be gone, and may they never come back.” When you first hear these words, you like to think that no one could ever object to them, and that everyone surely must agree, but putting this wish into practice is not as easy as it first appears. It is a formidable process, but it is a duty we cannot shirk. If we really mean it when we say, “May those days be gone, may they never come back, and may no one ever have to live through them ever again,’ then there is a way forward, and it begins with understanding the past. This is the first thing we must do if we are to understand what it is that must go and never come back, we must first know what those days were all about, and what it meant to go through them. What My Grandmother Recalled From the time she first shared her story, my grandmother spoke of lonely, forgotten, silent men and women who had been taken away from their parents and their families and all those they loved—taken away from everything they knew, in short—to live, one might say, among the enemy. She spoke of their being never quite accepted and so suffering as a consequence, and she spoke of the longings she and so many others carried with them throughout their lives. These men and women revisited their painful memories in the silence of their own hearts, and if they sometimes confided in those whom they knew best, it was only in whispers: they did not dare speak louder about the traumas of the past. They were not able to hear their own voices. However, there were those, and there are many examples of this, who did not wish their painful experiences to be forgotten. When they were old, or on the brink of death, they whispered the whole truth to those closest to them, thus liberating themselves from the inner voice that had for so long been locked inside them. We, the grandchildren, who have inherited those sorrows and trau- matic memories from our grandmothers and grandfathers, are aware XXiV
Preface to the Turkish Edition that our voices can be heard, and so they will be. Our voices have echoed throughout these lands and beyond. The stories of other grandparents who shared that fate have been told now. They have made their way into books and documentaries that have themselves crossed borders. My own book has been translated into seven languages.' In all these languages, the book went into second printings. The Power of Stories Hundreds of grandchildren came to me with stories about their grandparents that are similar to mine, often through channels that boggle the mind. Mostly, we were meeting for the first time, but we opened our hearts and shared our stories, and by the time we parted, we felt as if we had been friends for forty years. In spite of all the differences between us, we were able to savor together the reawakened consciences, the intimacy, and the enchanting strength that their stories brought. After I published My Grandmother in 2004, people would come up to me wherever I went, sometimes even stopping me in the street, and what these many hundreds of people told me was that they had begun asking themselves this question: “Why is it that my grandmother had no relatives, why was she all alone?” Or: “Why do I know nothing about my family’s history before my grandfather?” From the moment we first entertain the idea that our grandmother or grandfather might come from another religion, or another ethnic group, from the moment we begin to wonder if a grandparent belongs to a group defined as “the enemy”—that is the moment when we can no longer think of that group as the “other.” That is when we want to know more about the history of the land in which we grew up. That is when we start noticing details that until that moment were lost on us: names, monuments, and ruins all start to mean something. We notice a local history that doesn’t match up with official history. It becomes apparent that the claim to ethnic purity is one great collosal lie. My Grandmother isa story set in Turkey but its sorrows are universal. That is why it has affected readers in all languages it has reached, and why all readers have found in it something of themselves. When we went to speak in other countries, we heard of many similar sorrows, especially from the Second World War, in packed rooms where mothers and grandmothers shared their stories.
The Grandchildren Since publishing My Grandmother, | have met up several times with friends and others from the town where I grew up. Each hada story to tell, and when we realized that, until that moment, we had not shared the stories our elders passed on to us—that, until that moment, we had not known each other well enough—we were shocked. The Grandchildren’s Stories That Can Finally Be Shared It might seem otherwise, but you will soon see that the present book is turned not toward the past but to the present, and not toward death but toward life. It does not seek to draw us into dark thoughts; rather, it offers hope. That is because this book does not belong to the grandparents. It belongs to the grandchildren. At last the grandchildren have a chance to talk about how they were themselves affected by the sorrows their elders passed on to them, about how they have carried them through life, how they propose to talk about their painful history, and how they can find a way to move beyond them. Each of their stories affects us in a different way, but together they call to mind Paul Rusesabagina’s* matchless words: We cannot change the past, But we can make the future better. I hope that these stories will serve as an encouragement, however small, to listen to each other’s sorrows, and seek to understand them, and in so doing, to work toward a better future. May those days never return, and may we always know peace in a world of freedom and justice * Rusesabagina (b. Ruanda, 1954) saved the lives of roughly 1260 Tutsis and Hutus during the genocide that began on April 6, 1994. Note 1. Since this text was written for the original Turkish publication, this book has been translated and published in three more languages.
Acknowledgments This book is a direct descendent of the human rights lawyer Fethiye Cetin’s memoir, Anneannem (My Grandmother). Published by Metis Publishing in 2004, Anneannem tells how Fethiye Cetin discovered in adulthood that her grandmother was Armenian. After sharing her grandmother's story, she goes on to describe how it affected her, and how it changed her life. Many others with similar histories got in touch with Fethiye Cetin after reading the book. In 2005, we began to seek out these and other grandchildren, to listen to their stories. We would like to thank them all—and most particularly the twenty-five individuals who agreed to share their stories in this volume—for their courage, their candour, their sincerity, and their trust in us. Bedrettin Aykin and Berke Bas did more than share their stories, having also enriched our work with their poems and films. Miige Giirsoy S6kmen, the cofounder and editor of Metis Publishing, and Nadire Mater, writer, journalist, and the cofounder of the independent news service, Bianet (bianet.org), have been actively involved in our project from the very beginning, offering their thoughts, helping us with our research, and listening. We did two of the interviews together. It was thanks to their support that we were able to persevere. They inspired us and gave us courage throughout our journey, and for this, we are deeply grateful. Many others helped us in various ways and to various degrees along the way. We would like to take this opportunity to thank Hakan Altinay, Nebahat Akkoc, Yektan Tirkyilmaz, Berrin Eza, Zeynep Taskin, Nusret Karayazgan, Erdal Karayazgan, Htilya Adak, Yesim Arat, Sevgi Adak, Nazan Maksudyan, Serkan Yolagan, Asli Erdem, Fulya Kama, and Burcu Yoleri. Our sincere thanks also go to Ragip Zarakolu for getting Bedrettin Aykin’s books to us so quickly, to Rober Koptag for helping us with Armenian transliteration, to our editors, Mie Giirsoy S6kmen and Semih Sékmen, to Eylem Can for her corrections, and to all those working at Metis Publishing.
The Grandchildren For the map that accompanies the English translation of the book, we owe a special thank you to Semih S6kmen and, especially Emine Bora, as well as Metis Publishing House. They prepared a special map for us during a very busy time of book fairs. We would also like to thank Miige Girsoy Sékmen for seeing us through the translation process, offering her advice and support whenever needed. The English translation would not have been possible without the patient commitment and hard work of Maureen Freely and our book could not have had a better translator: a writer herself, an Istanbulite, and someone who has deep insight of how minds work and hearts beat in the many worlds depicted in these stories. We are truly grateful for her adoption of this book and her extraordinary translation. We are also grateful to Amy Spangler and Anatolia Lit for pursuing the long journey of this translation effort and bringing us together with Transaction Publishers and Gerard Libaridian. In the end, it was Gerard Libaridian who made it all possible. We are truly humbled and honored by his dedicated efforts and his careful reading and editing of the whole book. It is a special privilege for this book to be introduced and edited by Gerard Libaridian, who has weaved many paths of creative, yet difficult, conversations across many borders. We cannot thank him enough! Finally, we would like to thank Transaction Publishers for adding this book to their impressive collection of similar work from around the world. It is one of those rare instances of the name of the publishing house (together with its philosophy) adding to the meaning of the work itself. May this work inspire and enable many more transactions across real and imaginary borders... 2009/2013 Istanbul XXVili
Introduction to the Transaction Edition Gerard Libaridian The Grandchildren is one of those precious works that bring history down to the level of actual people. Here history is no longer the interaction or conflict between abstract ideas and ideologies, or between peoples, nations, states, and classes; rather, history becomes the story of actual individuals, in whose name ostensibly conflicts are fought, wars waged, and killing, raping, enslavement justified. It is remarkable that almost a century after it was implemented, the policy of the Ottoman Empire's Union and Progress party toward its Armenian subjects continues to tear apart not only states, peoples, and communities but also so many individuals from within. This work presents oral histories of twenty-five grandchildren of Armenians Islamized during the First World War as a result of the policy of the Ottoman Union and Progress party that has now been generally recognized as genocide. The testimonies collected in this work have been as difficult to read, to translate, and to produce, as it must have been for the editors to collect. But no such task could be more agonizing than the lives lived that are presented here. For these stories—each a monumental historical document in itself—tell us of the agony of knowing as well as the excitement or fear of knowing more. Knowing that one of their grandparents was an Armenian in some cases engendered excitement that more knowledge would explain things in their lives and free them from the constraints of a state imposed identity; but in other cases that same prospect brought out fear that knowing more would destabilize their identities to a degree that they could no longer be able to manage the multiple dimensions that make up those identities, the ones they have learned to accommodate since childhood.
The Grandchildren Defined as Turks by a state that inherited the policies of the First World War Union and Progress government—and justified them— these grandchildren display the whole range of human emotion: From anger to a quiet acquiescence, which they hoped would allow them to return to their “normal” lives; from a certain satisfaction in being different in a way that made an alternative Turkey possible to the fear that this hidden legacy could imply claims on their lives. In some cases, fear was based on more practical concerns: when responding to their dominant non-Armenian roots, a few grandchildren were concerned about the imagined return of Armenians to reclaim properties that belonged to the families of the returnees and now belong to those that had remained behind and become something else. The connections between “Turks,” who happen to be third generation descendants of at least one Armenian grandparent, and the state, are complex and tenuous. Challenging the state has been difficult in Turkey since Ottoman times. Very costly, too. Yet, the state in this case has been an abstract concept, while the lives of its subjects and ostensible citizens have been real. The lives presented here, of descendants of those who survived because they were forced or compelled to deny their identity, at best marginalized but mostly ignored Armenians, should be considered an integral part of the story of what happened in 1915 and thereafter. It appears, too, that they should be an integral part of history, since they now count in sufficient numbers in Turkey to have become the subject of oral history projects as well as of political interest. The original “outcasts” were survivors of what was to be termed as the Armenian Genocide as far as their lives were concerned. They went on to live and have children and grandchildren. In that sense, they survived the massacres and deportations; they were survivors. They were also survivors to the extent that their initial identity might have been suppressed as far as the external world is concerned, it could not have been suppressed internally, making the trauma they lived doubly painful. Yet, in another sense, they did not survive genocide, since they had to live their lives as something other than as an Armenian. This distinction is not one that can be used to argue, in any way, against the characterization of what occurred during those years as genocide. As Ayse Gil Altinay, an editor of this volume, reminds us in her Postscript to this work the forcible transferring of children of one group to another is legally defined as an act of genocide. Indeed, these stories confirm the characterization of the planned massacres and XXX
Introduction to the Transaction Edition deportations of Armenians during the First World War as genocide directed against subjects of the Ottoman Empire that the latter had defined as Armenians. These are not only stories of those descendants of Armenian women but also of some men who wanted or agreed to talk. We do not have a reliable number of Armenian women and children who survived the genocide as a result of these children’s mothers turning them over to Muslims, or they themselves being abducted or being victimized by other, similar circumstances. The question remains: Are the twenty-five stories in this work representative of the total number of descendants of Armenian grandparents? The editors—collectors of these oral histories—do not have such a claim. The stories of those who are not willing to go public may be harsher than those told here. A sense of personal dignity and honor, of family loyalty, of fear of social ostracizing and state sanctions, and possibly above all, the genders of those who were likely not to be killed and likely to share later with family may explain the silence of so many others who would have additional stories to give to history. In a lecture delivered in Jerusalem in 1980, Archbishop Shnorhk Kalousdian, Armenian Patriarch of Istanbul (1963-1990), estimated that there were some one million Armenians who had “consciously and willingly” adopted Islam as their religion and severed ties with Armenians and things Armenian. The Patriarch lecture makes it clear that this number does not include (a) Armenians “who accepted Islam three generations ago” and live as Kurdish ashirets or clans and marry within the group; (b) Armenians who willingly or unwillingly became Muslim and yet have preserved a sense of their Armenian identity and prefer to return to their original faith should circumstances permit, and these are Armenians who, once in Istanbul, insist on changing the designation on the identity cards from “Muslim” to “Armenian’; and (c) Actual Armenians from Anatolia who have kept their Armenian identity despite the serious problems such an identity creates for them. “The Armenian community in Istanbul is made up largely by such Armenians” who came from Anatolia, asserted the Patriarch. (.. .)’ The corollary question is what distinguishes the ones who agreed to talk and to recognize their Armenian heritage, even under aliases? We see a preponderance, though not exclusively so, of families that are otherwise marginal to the dominant definition of Turkishness: Kurds, Alevis, Assyrians and socialists. This crossover between ethnic, religious, and political identities is not incidental, given the history of Ottoman and Republican Turkey and the history of where challenges XXxi
The Grandchildren to state hegemonic identity and to official narratives arose. The overlap of class, religious, and ethnic identities is evident in this volume but has not been so obvious to social scientists. We can gleam, through these stories, at the interchangeability of family, ethnic, religious, and class identities—and the blurring of lines between these various, ostensibly conflicting identities. Yet, these individuals exist and live, produce and reproduce. Interestingly, many grandchildren remember their converted grandparents as extremely devout Muslims. It will be difficult to determine whether such behavior was a form of self-defense for the grandparents ora transference of the piety that was very much of their family life earlier, when they still had and were with their Armenian Christian families. There is no doubt that these children and young girls kept many of the traditions, from Christian holidays to the cuisine that they had learned earlier. It is not surprising, therefore, that these grandchildren also display a common array of events that impacted their lives and evolving sense of identity, to the point where they felt free—or compelled internally—to speak. There are a number of events that seem to be etched in the memories of these grandchildren, events that they or their parents and grandparents lived through. ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ « ¢ The 1894-1896 massacres of Armenians in the Ottoman Empire. “1915, one of the formulas used by many to refer to the massacres and deportations of Armenians during the First World War. “Sept 6—7,’ the anti-Greek riot and pogrom in Istanbul in 1955 instigated by the Turkish government. Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA), the organization responsible for many acts of terrorism against Turkish diplomats and institutions, 1975-1983. 1980 coup d’état by the Turkish military that deposed the elected civilian government of Suleyman Demirel. My Grandmother (Anneannem the original Turkish version), a memoir by Fethiye Cetin, an editor of this volume. “2005 conference,’ the first gathering of scholars from Turkey critical of the official line on the Armenian issue. The personal TV appearances and assassination of Hrant Dink, the highly respected Turkish Armenian journalist and intellectual. Grandchildren remember and contextualize historical events differently. We find echoes of the official Turkish state interpretation of events—after all that is what they were taught in school or told in the XXXii
Introduction to the Transaction Edition media—and sometimes of the battles being fought between those who deny that what happened was genocide and those who insist on it, largely outside of Turkey. The grandchildren in this book are more likely to use euphemisms for major historical events such as the 1894-1896 massacres and the more calamitous massacres and deportations that began in 1915. They are also likely to get some things wrong. Terroristic acts against Turkish diplomats and institutions (1975-1983) are ascribed solely to ASALA, just as it was done prescribed by the Turkish state, when in fact the Justice Commandos of the Armenian Genocide was as responsible as the first. We must also remember that these are oral history testimonies with all the advantages and problems that such sources represent as sources of larger historical phenomena. More recent events often act as unifying points of reference. What we notice, in many cases, is the conjunction of the continuing fear of the state in these citizens, which is paradoxically induced by the real and ostensible fear the state displays for its security. It is also remarkable that there is hardly any discussion of the reason or reasons for what happened to Armenians during the First World War, which, after all, is the starting point of the all the stories in this volume. In some cases where there are references to causality, it is a repetition of the Turkish state argument that Armenians constituted a threat to state security. By and large, a certain fatalism dominates the discourse. The editors of the volume have highlighted a major dimension of what they recorded: the significance of gender in the process that destroyed most of the Armenian population of the Ottoman Empire but especially of Anatolia and made it possible for some to live through that process and continue living in Anatolia itself. We need to add two points to their analysis. First, indeed the existence of these grandparents and grandchildren not only raise serious questions regarding Turkish identity, which the editors have presented judiciously, but also challenge what has been traditionally defined as the Armenian identity, often associated with the Christian religion. Armenians in the Diaspora are used to mixed marriages of Armenians with non-Armenians and will more often than not accept the offspring of such mixed marriages as Armenians, especially if the offspring is interested in Armenian affairs. Yet, the overwhelming majority of these mixed marriages are with other Christians and to a lesser extent with Jews. It has been more difficult for Armenians to reconcile with mixed marriages with Muslims and far more painful in cases where the non-Armenian Muslim is also a Turk or a Muslim who ended up Xxxiii
The Grandchildren with an Armenian during and as a result of the genocidal process in Anatolia. In her Postscript, Ayse Gil Altinay discusses the problems that women who had been abducted and had borne children from non-Armenian Muslims faced when they returned to the Armenian world. Nonetheless, we believe much more research is needed before a determination can be made regarding the extent of rejection of such women by the Armenian community. Research in the area of Muslim Armenians has accelerated in recent years and one can only hope that it will extend to related issues that have been taboos in Armenian life. Second, many of the grandchildren mention the destruction of Armenian cultural and religious structures—churches, cemeteries, etc.—in their villages and towns, often doing so with obvious pain. Such events provide grounding to their memories and the ties they still feel toward the culture of their grandparents and make it difficult not to consider that culture as part of their own heritage and identity. One can discuss, dissect, and quantify history and its meaning for individuals. But no analysis can match the sheer humanity that can be found in these stories. It is hard to emulate and reproduce a world where one piece of information, just a figment of knowledge, can change one’s self-definition and identity, create dilemmas in areas that were once simple, and compel grandchildren to seek new strategies of survival, just as their grandparents had been forced to do three generations ago. The voices of these twenty-five grandchildren will bring that world closer to us. October 2013 Cambridge, Massachusetts Note 1. Karen H. Khanlarian, Hay Pnakchutyan Etnogronagan Verabrumnere Turkiayi Hanrabedutyunum (1923-2005) [Ethno-religious Transformations of Armenian Inhabitants in the Republic of Turkey (1923—2005)], Antilias, Lebanon, 2009. This volume, originally in Armenian, was also issued in English in 2010. However, the English translation has some serious typographical and other errors that have changed the meaning of the original text. XXXiV
Guide to Turkish Pronunciation a@ as in “father” e as in “pet” i as in “machine” o as in “oh” u like the 00 in “boot” t like the u in “but” ii like the u in “mute” 6 as in German: schon c like the j in “jam” ¢ sounds like the ch in “child” gas in “get” (never as in “gem”) £is almost silent, lengthening the preceding vowel jas in French: jamais s sounds like the sh in “should”
\_--7 Viuvoing Inque}s| eg a d1yasixsy eev S d Ved aod uaskey | %° pat: i) dajuy sesey| Sens JeSYIN efsewy a) oF 0 of Om J1VIs —__ ; 09 Od 00+ ——_ wy eun: sing snW: : uIpJey diyequeniq HUIS" uibzejey ‘OUNJOA wnunziq UBAIIS jobulg yalenig Wad ueweAipy uaepey Hlze|g =: : eevee * ; M SOUN ueouiZziz: sueysnwung uozqes| pouonuaW Ul STYL y Luu /WISsd: | unsail -Bdeay NPJO unswes sasey]IA NVANVYYFLIGIW ; Sulmoys‘sanity ‘suMo], pue ereyuy Arestodur Aaymy, aquoD ELOz Burysigng syew @ euepy VINIWUYV UPASIBA
The Stories
Va aia. 8: jaa iGrew tee eo aoe setae bs Vitae Wed ‘Pua? Metaes ie Gace «
The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout Barts Man, Aged Twenty-One February 2009 We were sitting at home. My grandmother was in Istanbul just then. My mother came into my room, and she saw My Grandmother on my table. She said, “We have this book at home, you know.’ She had bought it for my grandmother, apparently; the book was in my grandmother's house. My mother’s given name is Nadire; she was named after her grandmother. And she has always hated this name. When anyone calls her Nadire, she makes a sour face. And now she said, “My grandmother’s name wasn’t Nadire, it was Agavni.”! And I said, “What do you mean?” She sat down, and she told me: though her grandmother had lived her life as Nadire, that wasn’t her real.name. That was why my mother had never liked that name. I can't tell you how shocked I was when I heard that. “Why have you never told me this, all these years?” I asked her. I’m twenty-one years old. For twenty-one years, I’ve known nothing. Only that my grandfather hated Armenians, and that our surname could not be more Turkish. I always thought we were Turkish through and through. But it seems that the truth is very different. Earlier on, I had tried to investigate our roots. Asking, “Where do we come from? What sort of people are we?” But they told me nothing. My mother’s family is from Amasya, my father’s too. We have a Turkish surname, so I assumed we were Turkish. When I was in high school, my literature teacher singled me out as the only person in the 3
The Grandchildren class who looked Turkish, who had a Turkish bone structure. I was the one with the most Turkish face. (Laughs) And why did they hide all this from me? . . . It was our family’s great secret, that’s why. No one knew. But then, you see, I spoke to my grandmother. And she couldn't talk without crying. I found out a lot that evening. What did I say first? I said: “Why didn’t I know any of this?” Then I asked her to tell me her mother’s story. My grandmother had known her mother only for her first ten years. She lost her so young. It was a very big family; the youngest was my grandmother. There were five or six brothers among those who died. My grandmother had two children, my mother and my aunt. I am the only grandchild. And a very lucky one, too. “Now I Understand Why You're So Different, Why You're So Beautiful” Agavni’s husband was a judge, a Turkish judge, and she loved him dearly. They had persuaded her mother in law to let Agavni marry him in 1915. Agavni was an accomplished seamstress. In 1915, when the deportations started, they strapped her sewing machine to her back, as if she was a porter, and helped her escape. They say that part of the family got as far as Armenia, and another part made it to France. But we don't know any of them. My mother’s family could have tracked them down, but they didn’t even try, they were too frightened. Much too frightened. Until she told my grandfather, my grandmother had told no one. She told him before they married. She said, “Listen, it’s like this. My mother’s Armenian.” She knew my grandfather viewed Armenians as the enemy. And he said, “Now I understand why youre so different, why you're so beautiful” And they got married. It’s so interesting, don’t you think, that this man who kept in his house a book on how the Armenians massacred the Turks should have married this woman... And no one else knows, not even my grandmother’s classmates from primary school. My grandfather’s family has no idea. And my own mother—she didn't tell any of this to my father’s family. They still don’t know. If they found out, things could turn ugly... So, this is how I found out. How did I feel, once I knew? Well, you want to tell other people. You want to call someone and say, “Listen to what just happened” You wonder who you should tell. Anyway, there were classmates I could share this with. But Istill haven't said a thing to anyone other than my closest friends. That said, it’s only been a month, maybe a month and a half, since I found out. 4
‘The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout Knowing All This, and Not Being Able to Tell Anyone My grandmother, my mother, and my aunt—we got together to talk about it. Suddenly, everyone wanted to talk. I was expecting to be the one asking my grandmother questions, but my mother and my aunt asked even more questions than I did. They were as curious to know more as | was; they'd just never been able to say so. The first time, we talked for about an hour about all this. Then my grandfather joined us. In the beginning, before he joined us, I felt more comfortable. After he came in, he did most of the talking. So the second half of the conversation was a bit unfortunate. My grandfather reads a lot on this subject, but it seems to me that his reading is somewhat biased. And to think there was a time when my aunt was so much under his influence that she hated Armenians. She found out when she was my age, in her twenties. My mother found out then, too, after she finished lycee. This was when they found out that my grandmother had an Armenian aunt, Aznif. They found this out from her. “Aznif means beautiful”* That's what she'd always say to them. They never asked her why. Aznif always lived as an Armenian. How could someone not want to ask some questions about that: we have an aunt, and she’s Armenian. Aznif outlived my great-grandmother; my mother and my aunt knew her. My grandmother knew her own mother only up to the age of ten. She remembers that she used to cry all the time, but very quietly. “She never smiled. I can’t remember her ever laughing,’ she says. Then, her eyes fill with tears. “I can’t remember her ever laughing.’ She didn’t teach my grandmother a word of Armenian. Who knows how she managed to stay hidden. And I imagine you had to hide really well, when all that was happening. But it must have been easy enough for them to get her Turkish identity, given that my grandmother’s father was a judge. Then, my father told a story. This was interesting, too. When my father was a boy, his paternal grandmother told him a story, about how her husband had gone from village to village killing Armenians. My father’s memory of all this is hazy. After he told us about this, my father felt guilty, too ... He told this story with a smile, after a night of drinking raki. My mother asked him why he was smiling, and then she shouted at him, called him a murderer. I am the child of this dilemma. To think they’re both from the same city. That's interesting, too. Icome from a family with a Turkish surname, but at the same time, I feel like I come from an Armenian family.
The Grandchildren My grandmother talks about those times, too. When she was little, there were still people living as Armenians in Amasya. But they were viewed as second-class citizens. Some changed their identities or hid them and stayed, even though there were others living as Armenians... Honestly. How bad is that? I get upset just talking about it... These stories are so interesting . .. Knowing all this, and not being able to tell anyone... Pure terror. My mother says the same thing: “How could I ever tell your father’s family? How could I ever share this with them?” She’s always kept quiet about it. And in the end, who can / tell? I can only tell you. Even our university, it’s full of nationalists. There are only a few people at school I can talk to. I can’t find out much about my father’s family, I can’t just go to my grandfather and talk to him. He’d hide it. He’d probably say, “Nothing like that happened.” He really loves me, so maybe I could get him to talk. My father was involved in left-wing activity when he was younger, and if my grandfather was such a nationalist, he probably didn’t give his son his blessing. But whatever my father got up to, my grandfather was a bit of a leftist himself. They’re a lot more nationalist on my maternal grandfather's side. My paternal grandfather takes a more historical line: he belongs to the camp that says “they were the first to strike” He’s always reading books like that .. . I’m not interested in people with those views. It’s such a terrible thing, for someone to die, it’s not right to treat it like just another topic for conversation. That’s what I think, anyway. There are such terrible stories ... But I’m not the guilty party. Halil Berktay said this in an article, and in my view, he was right. Even though I knew nothing about all this when I read that article. I found out after reading My Grandmother. My mother was always buying books like this and sending them to my grandmother. My mother reads Elif Shafak’s books, too, and she gives them to my grandmother. She also read Margosyan’s Prayer Beads and passed it on. My mother was following all this but without my knowing a thing . . . It must have been something she shared with my grandmother. I Don't Have to Take Sides Has anything changed for me, now that I know? I don’t know why, but I used to have more ofa nationalist take on things. I’m just starting to work things out, I’m finding out how much these people suffered... I’m coming to see just how much the politics of Turkification affected 6
‘The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout people, how much it hemmed them in. I used to take the nationalist position. I'd say: “They killed us, too, they killed us first” You know those nationalist videos they run on the Internet—they’re awful, disgusting. I didn't approve of them, but I watched them, and I didn’t exactly hate them. Now when I watch them, I get furious. The truth is, I used to watch these things through nationalist eyes. Now at last I can think for myself, I can analyze them myself. It’s so interesting . . . How can I put it? I’m more at ease now. I don’t have to take sides. This gives me an advantage. For me, it’s been something like a catharsis. Somehow, it liberates you. Before, I was more narrow-minded; now, I've started to see things more openly, more clearly. I think it affected me more, to find out after reading My Grandmother. I’m not sure | would have been this affected if I'd found out beforehand. I almost feel proud, to know that “we have this story in our family” It’s nothing to be ashamed of, after all. So I don’t understand why we're so timid about it. But, you know, I think that at the end of the day people do look at you differently. Even so, there’s no need for them to pull away, or that’s what I think. The people I told didn’t judge me, but there were a few amongst them that I thought might judge me. They didn’t judge me because they could see the emotional dimensions. From the time they were children, they've been told that “we didn’t do it, they did” and after a lifetime of inoculation, even the best people know nothing about what happened and so they can’t begin to analyze it. My uncle, he hates it that the word Turk is part of our surname, but even he made a remark to my mother recently, saying “It’s good we killed them.’ I mean, people just don’t know, no one knows. If only they knew the human story, they wouldn't go around saying things like that. You'd have to have no soul. How did My Grandmother affect me? I’m not sure I could say... It took the story away from all those politicians, fighting it out over our heads. And it showed me the human story. After reading Halil Berktay’s article, and then this book, I said to myself: “People lived through these things, and they suffered so terribly.’ And then, when I heard the stories from my own family ... The aunt I was talking about—Aznif. They killed her husband right before her eyes. He dropped dead, right in front of her. That’s why she saw Turks as the enemy. You live through something like that, and of course, that is how you're going to feel. The man was hiding on the roof of a wooden house. They shot him, bang, just like that. His body slid down, and landed at her feet. And she loved him so much... My grandmother’s eyes were full of tears, 7
The Grandchildren when she told us what had happened to her aunt. This happened. . . After that Aznif married a Russian. A man who'd come from Russia. He went through terrible suffering, too. He extracted wheat grains from dung and made bread with it and that’s how he was able to escape to Turkey. She married this man. But she no longer had the will to love. She suffered so much, this poor woman. And the Russian had suffered so much, too. My family is a very mixed bag, isn’t it?. . No one’s trying to gather the facts. If they did... In the end, I found out without asking. It was something spontaneous, after my mother saw me reading My Grandmother. Otherwise, I could have gone another ten years without knowing. Until then, no one said a thing, no one saw the need to, I don’t know why. A Twenty-Year-Old Secret Until she shared her stories with us that evening, my grandmother had spoken to no one about these things. Maybe she shared things with her older brother, but no one else. At one point, her brother went to France and found their relatives, and after that, there was an exchange of letters. But by the time her brother died, they had lost touch. Her brother’s wife had family in America. They were Armenians, too. But for twenty years, both the brother and his wife kept quiet. Each one thought the other was Turkish. How can people keep something like this hidden for twenty years? My grandmother told her husband before they married. But these two said nothing. They hid the truth, and they lived in fear. Twenty years later, maybe they thought, best to say it, no matter what the consequences, and they told each other. And that was when they found out they were the same. They were truly shocked! I need to do some more research on all this—my mother’s cousin has some documents | need to see. I’m probably the only one in the family who can take this on. My grandmother isn’t up to it. She’s only just opened up, after all. But really, she seems more at ease now, too. I can feel it. Anyway, this is what she said afterwards, “Before telling you all this, I told no one.” She’d told no one, not even her friends. It’s because of me that we talked about it as a family. It really is interesting... I don't know why, but I feel excited, just telling you about it... As I speak to you, I feel excited... My grandmother actually grew up in Merzifon. I’ve never been to Merzifon, or to Amasya, and I'd really like to see what they’re like, I’m curious. It’s so interesting ... Both sides. My Turkish side, and my Armenian side. And my paternal great grandfather, with his military 8
The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout connections, he would have been the one to give the order... Or maybe he carried out the orders he was given. So you see, it is my conscience talking here. A Human Drama Right now, everyone in my family has something else to say about this Apology Campaign they’re running. Most think there’s no reason to apologize. My grandmother isn’t in favor of it either, well, sort of. What do I think? I can't, there’s too much pressure from both sides. I’m sort of in favor. I’m in favor because it’s coming from individuals. I’m trying to explain to people that it’s a matter for the individual. But then you know, people view it as a political stance, they can’t see it as individuals coming together to apologize, or that’s how it seems to me. Whoever I ask, that’s what they said. I mean, the other side’s not so pure either. The Armenians attacked a few towns, they killed people, too. There are photographs and documents. So I tend to think that both sides should apologize to each other. I’m not sure if that means I’m still pretty much a nationalist? (smiles) . . . but it still seems to me that things should come from both sides. I mean, one of my sides should do it, as my other side has already done it. (Smiles) People are very close-minded, and that’s whyI get so angry at people. I am trying not to be too political. Because you see, the moment they start this Apology Campaign, the human story disappears and people can't delve deeper. And then, without investigating things, they start forming opinions. And that makes me furious. How could we keep things moving forward? People need to read books like yours [Fethiye Cetin’s]. And you know, they need to understand it as a human drama. But how to make this happen? I don't know—with movies, or plays? ... As I said, I don’t want to waste any more time on the politics. It just seems to me that something more needs to be done, and it needs to be mutual. In the end, the Armenians are exaggerating, too . . . I’ve seen pictures on the Internet. They put these organs in front of Ataturk. Or these pictures of people in America holding placards saying, “You killed my grandfather!” They’re doing these things without knowing, and we are, too. People need to inform themselves but no one wants to. It’s the lack of communication that makes all this happen, or that’s what it seems to me. And then you have the media, sensationalizing everything. They make everything look as bad as they can. All the channels do this. There isn’t a single channel or newspaper offering a clear and honest point 9
The Grandchildren of view, or a clear and honest account of what happened. That’s why people can’t come together in a clear and honest way. They come to this knowing nothing, and because of the things they’ve been taught and given to read, the things they've been shown, like those idiotic videos, things they’ve come to see as the norm, they see things in a more nationalist light. That’s why there’s a breakdown in communication. Like those videos that led to YouTube getting shut down... There are these videos made by Armenians, saying, you know, Ataturk was a traitor, and so on. I saw them all, I followed all this. Or the videos we’ve made here, saying “actually, they did it.” They use curse words. All this makes things so much worse, it keeps us apart, I think. In a way, the Apology Campaign is trying to stop all that, it’s about taking a stand. Actually, that’s a good thing. In a sense, I support it, but I want the other side to do the same thing... Actually, the campaign also needs to somehow inform people. I mean, there are probably people who saw this, and then did some reading and investigating and changed their views. That's how it looks to me. And that’s how it was for me: it was reading a book that led me to change my views entirely. We're Not a Political Family How did Hrant Dink’s death affect my family? Well, it didn’t have much ofan effect at all. Of course, there was outrage. It was such a farce, we were furious. But we're not a political family, not the sort of family that goes out on marches. Of course, we condemned it, but, you know, the idea of going there and... For example, when some of my mother’s friends joined in with the “We are all Hrant, we are all Armenians” thing, she just said, “What’s the point of that?” Maybe my mother was afraid to do more. They’re still hiding things from my father’s family. My father is an open-minded person. “I don’t see myself as a Turk; we all belong to the same world.’ That’s what he says. My whole family is open-minded. But because the people around us are narrow-minded, we hold back. Maybe that’s what it is, but I don't really know... I've only just started to find out about Hrant myself. When he died, I was still pretty much in dreamland. Because we're not a political family ... Most families don’t like talking about these things, or sharing what they know. It’s because we never talked about these things that it took me such a long time to find out. We’ve only just found out, and it was afterward that we did talk a lot about this Apology Campaign. At the beginning of this year, I stopped seeing myself as belonging to a nation. I just see myself as a person. I’m not a Turk, and I’m not 10
The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout an Armenian. I feel no need to define my identity. That's why I feel more comfortable now, actually. I even feel special. But I’m sure that one day, after we have all agreed that we are all citizens of this earth, they'll discover another planet, and then the big division will be between aliens and earthlings. Even so, people are slowly ... When you see things opening up in Europe, you feel glad, of course. The world is moving away from nationalism. Here we have our ultranationalists. And there have been terrible things on the internet—that much is clear. Information technology has made it easier for people to spread their evil propaganda. With their videos, and so on. We Turks are easily excited, we're inclined to fanaticism . . it’s almost a disease. Football, for example. It’s deeply rooted in fanaticism. People kill each other. That's why it’s so easy to spread fanaticism in this country. It also tells you something about the Apology Campaign; it explains why it spread so fast. I want us all to understand each other, listen to each other, to be patient, to have the chance to express our views. If we don't, it’s because of all the pressure. There’s pressure on me, too. In the end, my family isn't quite so open-minded. And there’s pressure from both my grandfathers, so much that I can’t even confide in them, can’t even open the subject ... When they say something, you just swallow and pretend to agree. They’re your family; after all, they're your elders. And you love them. I love both my grandfathers, I really do. I can’t bring myself to go to them and say, “Your people did this, your father did that.’ I wish I could, but what would happen then? I really don’t know. I just think people should know more about these things. At the very least, the state and the media need to be more objective. Right now, there’s no objectivity at all. I’m talking now about the state as well as the media . . . but especially the media. They just push their line. Children recite Our Oath at school, and then they go home to watch television and get their nationalism on the evening news. This is the game that defines the twenty-first century, if you ask me. They brainwash us like robots and cut off communication. They take technologies that should have led to better communication and they use them to stop us from communicating at all. Aznif went to Armenia and found her family. She went and visited, and after that, she felt better. “Oh, I feel so much better.” That’s what she said. She was glad she’d stayed here, too. “It’s good I didn’t go, she said. Why she said that, I couldn't tell. At the end of the day, this is her homeland. Why should she leave Amasya? This is where your life 11
The Grandchildren is, this is where you have set up your life. The ones who left, they've started new families and new lives. What would life offer them, if they came back here, I wonder? Of course, they should be able to come to visit more easily, come and go without fear, at the very least. But what a shame it is that they’re so fearful. It comes from this same breakdown in communication ... And if people came here, and said, “In the old days, my uncle, or my grandfather, had a shop here,’ then maybe the Turk working in that shop today would kick him out, or threaten him. So maybe they’re right to be frightened. Before those people can come back, people here need to change their mentality. If you ask me, they’re right to be worried right now about visiting, even. I’d be scared, if I were them. And look at me—I have a hard time confiding in people, I’m afraid, too. We have to share these things with everyone. I See Myself as a Citizen of the World The first time you hear it .. . you want to go out on the balcony and shout. You hear it and you want to laugh. You say, how could this be truth, how could I not know this. Everyone in our family discovered the truth while we were at the university. That’s how it was for my mother and my aunt, and for me, too. Finding out so late—it was a big shock for us. I mean, first my mother finds out, and my aunt still doesn’t know. She still hates Armenians, and she’s reading all these books . . . Then she, too, finds out from my grandmother, somehow. She’s all secrets, my grandmother. Really, she’s a closed box. But now, it’s something we can talk about easily inside the house. Well, maybe not too easily. Even I feel a little nervous when we talk about it in the living room. I mean, you don’t know quite what to do, you can't know how people are going to take it . .. 1 don’t think there’s anyone who can listen to these things and not get emotional. And if you start digging into your family history, what might you find out? How did people hide all these things? It’s hard to keep a secret. Personally, I find it impossible. We’re an impatient family. We want to say these things, share these things. I guess that’s because it’s so hard to keep a secret. It must have been really hard for my grandmother. She told no one. What I find surprising is how she found the courage to tell my grandfather. And that my grandfather, even after reading all those books, told her she was “special.” But his hatred was never personal, I think. For him, it was a political stance. That’s how most people want to see it. They’re trying to avoid seeing the human side. They don’t want to hear about it. 12
The First Time You Hear It, You Want to Go Out onto the Balcony and Shout About a week before I found out, my grandmother celebrated her fiftieth wedding anniversary. There were a lot of relatives on my grandfather’s side. The question I asked that day was, “Where are we from?” And, “What are my real roots?” My grandmother must really have wanted to tell me the truth, but because there were all those people around, she couldn't. It’s so interesting . . . 1 keep using that word because that’s what I think, it really is interesting. Does my cousin know, I wonder? I’m really curious. This is the cousin whose grandfather did that investigation. I think they still have addresses and phone numbers. Id like to get in touch, but how? Maybe I should write a letter. If I tried to phone, I’d be worried about what to say, and how they’d react, and if I'd be able to reach them. Or should I go and see them? Would everything be easier if Iwent to them? This is going to be expensive, but . . . (smiles) . . . it would probably be worth doing. But how would they react, I wonder? It’s within our reach, though . . . So the problem is really inertia, and all this secrecy. We haven't made the effort. So that’s my story... A part of it, at least. When I know more of it... It started so suddenly, and now the facts are raining down on me. I need to settle down now and think things through. Then, I'll do my own investigations. My grandmother doesn’t know about this yet. The poor woman has only just started speaking. But she feels better now. And for some reason, so do I—after I found out, I felt better. It’s something we can talk about now, inside the house. The silence goes on, though. And that includes me. Three generations later, the silence continues . . . I’m in the most interesting place on the family tree. I’m where the two lines intersect. That’s why it’s so hard for me to know where I belong. That's why I see myself as a citizen of the world. Notes 1. 2. Aghavni, in the original Armenian; it means dove. The Armenian name is Azniv; it means noble, gentle. 13
It’s a Terrible Thing to Have Had My Origins Hidden from Me Deniz Woman, Aged Forty-Five October 2005 This was something that the family knew about but never discussed outside the house. The first I heard of it was from one of my cousins. She said, “Did you know you were Armenian?” Of course I didn’t. Dear God, what sort of story was that? But I’d been reading quite a few books on the subject. Taner Akcam’s book, for example, and also the things that had been coming out in Agos. A girlfriend of mine worked at Agos for a while. So I knew something about all this . . . but you know how it is, you go through life without giving too much importance to your identity, ethnic or religious. And then suddenly you come up against something like this. My first response was “So what, what does it matter?” Or something like that. But then you begin to think... I’m one of those people who love their father very dearly. So I couldn't help but wonder how had he felt? Everyone’s talking about his mother, and the child knows there’s something wrong, but he has no way of knowing what. He must have known something was missing, he must have longed to know, there’s no way he couldn't have had mixed feelings. Maybe that’s why he always tried so hard to be accepted. For example, there’s not a single niece or nephew that my father didn’t help. They came and stayed in our house, and studied, took courses, and so on. Maybe that’s what was behind all this: his longing to be accepted. At the time, I just thought it was because he was a good man, but maybe there was also this need to be accepted. 14
It’s a Terrible Thing to Have Had My Origins Hidden from Me And then I began to think, what was it like for my grandmother? You see, she ended up in the care of a consignment officer. Exactly how did that happen? What did she have to endure? And what about my grandfather? Was it really true that he married her out of love? Or was it just to protect her? Why did he marry her, really? I thought about this a lot. If what they say is true, he registered the marriage. He never registered his first marriage. That’s how my grandmother’s name got changed. All names were changed. No trace of her past remained. And no one talked about it. I find that interesting. Why was it that all of the registry offices in the entire region have burned down? It’s like that everywhere. My mother’s family is from Harput. Their records have also been destroyed in a fire. Why don’t any of them have birth certificates? “There’s a Bit of Everything in Me. I’m Like the Mevlana!” After I found out, I spoke to the family elders, I spoke to my great aunt. They said things like, “I don’t have the faintest idea.” Underneath their denial, I sensed a reticence. It must be terrible what this kind of silence does to you. Just think of carrying something like that inside you throughout your life, and you can’t share it with anyone. You can't tell a soul. I mean, it’s hard to fathom what that might do to someone. I’m not the sort of person who could do that. If I couldn’t share the truth about my life, I just couldn't go on. Not long after I found out, I asked an Armenian friend of mine. “Can I take this any further? I mean, can I try to track down my father’s brothers?” He said, it could be a little difficult. If they'd passed on a few facts, then maybe. But with all his papers burned and lost, what was I going to do? That’s what my Armenian friend said to me. “But it’s enough just for you to know.” And that’s as far as I got. My mother’s family is from Harput. A lot of people were exiled from there, too. There was pillaging going on everywhere. People were going into houses and emptying them. But my great grandmother said, “Don't bring me anything from that house over there. Those people were our neighbors.” In my mother’s time, even, children from both families used to play. One still lives in Kurtulus. My grandmother's Armenian neighbor. I don’t really know her story but she still lives under her own name, Mari. She never changed it. So it’s that kind of story. When we tell people we are from the East, they always ask, “Are you Kurds?” My father was quite a wit. He’d say, “There’s a bit of everything in me. I’m like the Mevlana!” But we never spoke Kurdish in our house, for example. We don’t know any Kurdish. There might be some Kurdish 15
The Grandchildren blood. But as I said, we didn’t fret about such things when we were little. From our early years, we were in the world of leftwing politics. So I had that sort of outlook. I wasn’t too interested in questions of identity. So I never said to myself, let’s try and find out if we really do have Kurdish blood . . . Sometimes, I’d say to my mother, “You're an Arab.” My mother is fair-haired, with green eyes. “There's definitely some Arab in you,’ I'd say. If you talked about being Arab or Kurdish in our house, no one took offence, but to tell the truth, it made you a little curious. Generally People Bowed to the Wind Here’s what I think. If you give people a lot of honors, there’s always something behind it. People don’t get their share just because they’re standing there being good. It’s possible that my grandfather owed his status in his hometown to having been a consignment officer. What I mean to say is that I don’t think my grandfather was as innocent as all that. If a lot of people are going to be expelled from their lands, you're going to have to give approval. And you're going to take one of them for yourself. What could be behind it, taking someone like that? It could be because she was a beautiful woman. He saw her and a moment later he claimed her. You could say he saved her life, but at what cost? If he’d asked her, she might have chosen freedom, she might have chosen to die along those roads. You can’t know these things. That’s what I would have chosen, if it were a conscious choice. “Whatever happens, let it happen, I would have said. “At least I’ll be with my family.’ She won't be able to share her memories, she won't be able to tell anyone what she’s been through, she won't be able to say a word, she won't ever be able to practice her own customs and traditions ... Not even to say, look, I lived on the ground floor of that house, I lived in that very house. But maybe she wasn't even given the chance to make that choice. When I found out my grandfather had been a consignment officer, this is what I thought: Someone was going to do this, if it wasn’t my grandfather, they would have found someone else. I’ve met lots of people like this. There’s one at the place I work. His father comes from the Black Sea coast. He moved to a province near Van. And there, you see, they made him mayor, gave him land and so forth. For people like that, this feels like salvation. In other words, they have a choice. Either you collaborate, and make a new life for yourself, or you go back to crawling like all the rest. Because just think how things worked in those days . . . it was all tied up with land. Either you were under an 16
It’s a Terrible Thing to Have Had My Origins Hidden from Me agha’s thumb, or you were an agha yourself. Can you see what sort of choice they were given? There would have been people who agreed to go along with this. If it hadn’t been my grandfather, it would have been someone else. They would have found people to do the job. There would have been so many people willing to do it. I can’t know for sure, I can’t know what excuse my grandfather gave back then, but it’s pretty clear that there were plenty of people prepared to stoop that low. Hardly anyone refused for ethical reasons, hardly anyone helped the victims. Only a tiny number of people did that . . . Generally, people bowed to the wind, they stayed silent. Somehow they all colluded. They picked up land for asong... For states to come to power, they must commit many crimes. That's how it was during Ottoman times, and that’s how it was with the Turkish Republic. It was the same in France, and in Germany. Those in power commit crimes of one type or another to consolidate their power. They carry on doing so. That's the way it is all over the world over. I’ve never believed in the idea of separate races. There are no innocents. People collaborate. What I think now, for example. . life is so interesting, isn’t it... When I married my first husband, the Partiye Karkeren Kurdistan (PKK) was always in the news. You heard about it in the papers and on television every day. My husband was from the Black Sea region. He was always railing against the Kurds. He was always standing up for pure Turks or the army. One day, I asked him, “What do you think you are, then?” I said, “Where you come from, there were lots of Greeks. Maybe you're Greek yourself. Maybe you even know this, and to cover it up, you attack the Kurds.’ And he stopped. Years later, after we had split up, he married a Kurdish girl and named his daughter Berfin. (We laugh.) These people who have taken this issue to the top of the agenda, I mean, the ones who talk about “the nobility of the Turks”—underneath all that, there’s usually humiliation, and exclusion. There’s unease. If there weren't, they'd be thinking more reasonably. The Only Thing We Can Do Is Share Our Pain People are entitled to ask themselves if “something like that” has really happened in the past: we know, after all, that recorded history is not always correct. We're taught certain things, but then you take a closer look and you see that, whatever historical era you're researching, there’s something under the surface. At the very least, you find clues here and there that make you think, “What if?” . . . There is, for example, my mother’s relationship with Mari. When I see that or 17
The Grandchildren when I listen to my mother talking about her, I used to think “So not all the Armenians belonged to those gangs and killed people, after all!” I mean, there was something going on there, some of them must have been militants, but you realize that not all of them could have been militants. Like these days, we say that the entire Southeast is PKK, but I mean, they can't all be bona fide armed PKK militants. That's the sort of thing I’m talking about. The only thing I can do. . . actually, the only thing that we and the Armenians can do right now is to recognize what happened, and share the pain. Can anything more than that be achieved? That sort of thing doesn’t interest me. Like opening the borders, or suchlike . . . Isay this as someone who is actually in favor of the borders opening . . . I’m just saying that understanding what really happened and sharing that knowledge is hugely important, if our wounds are to heal. And we need to turn this into something we can talk about. To me this seems so very important. Because people suffer most from not being able to talk. There needs to be a concerted and positive effort. Whoever can cast light on these matters should do so—that’s what I think. The state should do the same. . . If this is in our heritage, for example, if we own property that’s rightfully theirs, we should return it to them unconditionally. Because this is what's left of what they had; these are their ruins. If people build their own happiness on such foundations, any amount of evil can come from it. That’s my own view on this. I mean, I haven't given the matter deep thought, but I think the most important thing of all is to make this something we can talk about. Maybe civil society could do something; there could be an initiative, something to create opportunities for people with an interest in finding out more about Armenian culture. Until this day, I’ve never thought of myself as a Turk, or a Kurd, and right now, I don’t think of myself as an Armenian either. I don’t feel like I have roots in a single place. At most, I feel an allegiance to Maltepe. Maltepe, Istanbul—that’s what defines Deniz. Because I am able to make a life for myself there. I can find places there where I can be myself. Right now that’s where I identify as being from. Wherever I go, I carry this sense of belonging to Maltepe with me. Never in my life have I defined myself any other way. It’s a Crime to Stay Silent, Too To stay silent about such things is a crime, too. By staying silent, you become an accomplice to the crime. I mean, you give permission for 18
It’s a Terrible Thing to Have Had My Origins Hidden from Me them to be buried and disappeared. You give permission for them to pretend it never happened. And if it had been possible to talk about these matters . . . if we had had a chance to talk about these things with my father, we could have shared so much more with him; we could have had better times with him. We probably missed out on a lot, passed over so much. We could have had better times with both my mother and father. They witnessed all these things. If you ask me, whoever stayed silent is guilty. My aunts are guilty, and my uncle, too. Whoever knew all this and didn’t tell you, they’re guilty. No one had the right to “protect” me. I don’t need any protection—let me make that clear. I’m the sort of person who can protect herself. That's my first point. And also, it seems to me that what these people are really doing is protecting themselves. By hiding all this from me, how exactly were they protecting me, I wonder? If I'd known about this sooner, if it had been something we could talk about at home, everything would have been different, I think. We could have been more open with each other, for a start. As you can see, I’m getting really angry right now. If things had been different, I wouldn't be feeling this anger. And also, I believe it’s important for people to be in touch with their real feelings. Confronting this silence has been a huge disillusionment for me. A really huge disillusionment. About my own family. Because I was proud of my family... They are all educated; they educated themselves. One became a staff colonel. Another is a lycee graduate. My aunt is a voracious reader. It makes a person proud to see they belong to a family so interested in culture. Then suddenly your eyes are opened . . . That this could happen in a family likes ours . . . The truth is that it’s been a great disillusionment, to find out that even families like ours can harbor secrets. If we had been able to talk openly, our relations with each other might have been more straightforward. In spite of all his flaws, I love my father. I understand his flaws. It doesn’t stop me from loving him. He would have done the same as me, I’m sure. The others might have accepted him with all his flaws, too, if they knew. Of course, you can't know what might have happened. But for me, it would have made an enormous difference to know and to be able to talk to him: I would have felt more at ease. I could have traveled down this road sooner. I could have gone and tracked down my relatives, don’t you think? And say I'd found one more relative. It might not sound like much, but why should I have been deprived of this? 19
The Grandchildren Why should they have been deprived of this? Give them a chance to get back in touch with the relatives they left behind. Maybe they'd see a bit of their sister in me, right? Doesn't it happen like that—suddenly you see an expression flash across someone’s face, or a smile that we know from somewhere. We could have had this chance. We could have thrown our arms around each other and cried. Or maybe we wouldn't have liked each other at all. We might have turned our backs and left. But we have no way of knowing how it might have been. Who had the right to keep us deprived of all this? It’s so ridiculous. And distressing. It’s so very distressing. I think about my father. Maybe he had no one he could ask about his mother’s origins. What sort of person was he? Very sad. It’s on his behalf that I am so angry with the people who kept this hidden. You say it. At the end of the day, I should be able to make my own choices. I should have that right. Instead, it was hidden away, hidden away until the day someone throws it at you. That’s what my cousin did, when she told me, she just threw it at me. “Did you know you were Armenian?” Just like that. Like a slap on the face. I don’t know. . . If | had found this out another way, in more open circumstances, then maybe I’d feel differently. What I feel most right now is anger. I’m angry with the people who hid this from me. I won't ever know the truth about what happened. How could a thing like this happen? What actually happened? So many questions . . . If |had known the truth all along, I wouldn't be in this turmoil. Everything would be in its place. At the end of the day, I am not looking to point the finger. I mean, I’m not interested in establishing that it was the Turks, not the Armenians. But it’s a terrible thing, to have had my origins hidden from me. I am who Iam. So there you have it. That’s my story. 20
All This Hiding Makes a Person Feel Insecure Arif Man, Forty-Five Years Old September 2005 My maternal grandfather was from Diyarbakir, and he was a man of religion. What I mean to say is that, in Ottoman times, he taught Persian in a mosque; he was a religious intellectual. I don’t know how it happened, or how they met, but my grandmother was an Armenian girl. In other words, there was this well-known man of religion and he married an Armenian girl. Of course, my grandmother converted; five times a day she did her prayers. Her real name was Sogomin.' Actually, it was from this business of her name that I found out she was Armenian. I mean, I knew we had Armenian relatives but I had no idea why we had Armenian relatives. Because it didn’t seem so strange: our neighborhood was half Kurdish and half Armenian. During Ramadan, we'd send them food, and at Armenian Easter, they’d send us breads with red eggs in them. I found out by accident when I was a child—I was taking my grandmother to the hospital and I happened to glance at her identity card. Next to her name was another name I couldn't read. I was in primary school at this point. I read this name but it looked foreign. We used to call her “neno.’ “Neno,’ I said. “What does this say?” “It says Sogomin.” Her real name is Sogomin. Other Armenians had two names, too: Ohannes would have a second name like Orhan. So she said to me, “A long time ago, I was Armenian, and then I converted, in other words I became a Muslim.’ But she used to pray so well—five times a day, without fail. Something I feel bad about this, and can never forget it: she had a sort of innocence about her, and she always worked hard to be accepted. 21
The Grandchildren She took an interest in each and every one of us; it would never have occurred to her to scold us. If one of her grandchildren said, “Let's go,” to her, she'd rise from her sickbed and go. Her daughters, her daughters-in-law—she’d run to help them all. She'd do everyone else’s work for them. After my grandfather died, my father became the head of the family. He had the greatest love and respect for my grandmother. Everyone was moved by it—this love he had for his mother. That's why she never had any trouble in the family, despite being a convert. But she still worked very hard, by her own choice. Asa widow, she had no house of her own. She lived with us. She was the one who taught all the daughters-in-law how to cook and things. No one could cook dishes as tasty as hers—there were no arguments about that. That's the way it was, even though she was very old. It was my grandmother who made the Meviiit pilaf and wedding dishes of the Muslims in our neighborhood. My grandmother lived until she was about seventy. I know she kept on working until the last six months. She was scrupulously clean. She was a big influence on us when it came to cleanliness. | mean, she was an example to the whole neighborhood when it came to how clean a toilet should be, how clean a kitchen. She would show the neighbors how white you could get your sheets and quilt covers, and how to wash clothes. In those days, there wasn't detergent or anything like that. | remember that they'd call her over to the washing pots, and she'd go with a big jug, lifting everything up one by one and checking if they were clean enough. The Cousins Who Lived in the Church I never heard her speak Armenian. She just spoke Kurdish. My grandmother's siblings were still alive. On holidays, my mother would go to visit her aunt. She and her aunt were identical—like two halves of an egg. The aunt's family lived as Armenians, and they lived in a church. On Sunday, they had services. There were two churches in those days. Now they've been reduced to rubble. Until a certain moment, let’s say until I was fifteen or sixteen, I played with their children. They came from a village near Diyarbakir, this was their village. My aunt's children would go there and come back with wheat and things. And they'd give some to us, saying, “This is your share.” The children tended to be jewelers or stone masons. These cousins were always in and out of our house. Then most of them moved to Istanbul. This was probably after 1980. In the end, 22
All This Hiding Makes a Person Feel Insecure there were just a few of them left in our neighborhood. But because they were in the minority, no one treated them badly, that would have been considered wrong. So, in that sense, we could all come and go as we pleased. My father set the example, to be sure: everyone knew that they were under his protection. My grandmother was a very warm person. She would go to see her relatives, and she would invite them to see her. But she was silent about her own past. She had come into the best-known family in the city. She was the wife of a teacher of religion. My father was a raki drinking man when he was in the mood. He was interested in theology, coming as he did from the medrese, but he wasn’t deeply pious. My grandmother, meanwhile, preferred to stay out of things, and she never involved herself with the outside world: she devoted herself day and night to her children and grandchildren. Whoever in the family was most deprived, she would rush to his side. Any child in the family who was punished, or chased away, or reprimanded would pick up a kilim [small carpet] and take refuge in her room. It really was a refuge .. . (laughs). We all loved her dearly but it disturbed me to see her so downtrodden. I mean, it really knotted me up inside. Because you see, other grandmothers, I mean, Kurdish Muslim women—once they reach a certain age, they take on the authority of a man. By which I mean—they’ll throw hairbrushes at their daughters-in-law; make rude remarks to girls, smoke their cigarettes. But ours was quite the contrary—a downtrodden woman. Even though she got a lot of respect, it still made me uncomfortable that my mother, my aunts, and sisters gave her so much work to do. Everyone was asking her to make our jam, and our pickles, and our dolmas [stuffed egglant or pepper dish]. Why did they treat her like a servant? She never complained, but sometimes I think it was because she had the mentality of a convert. Two Things Stay with Me: The Sleeping Mat and the Desk When my grandmother fell ill, Iwas either in the last year of primary school or in middle school. My grandmother loved me dearly. One day, I came to the house, and she was making a sleeping mat. My mother said, “Look, your grandmother is making a sleeping mat for when you get married. On your wedding night, you'll sleep on her sleeping mat” This sleeping mat was made of wool, I recall. 1must have been twelve, thirteen years old. I said, “Neno, why are you doing this now?” and she said, “My boy, lately I’ve not been well. I wanted you to have 23
The Grandchildren something to remember me by. And this is something I am making with my own hands.” We've had that sleeping mat for going on thirty years now. That’s what I remember her by, the sleeping mat is what keeps us connected. Very few people in our neighborhood did well in school. But I did well in school. One of the biggest influences on me during my school years was a table by an Armenian carpenter. It was some sort of desk, for reading and writing. You could open it and close it. There were ten of us children in the family. The house had only two rooms; I had no room of my own. When that table arrived, they made mea little corner of my own. The son of an Armenian woman had studied at that table and become a doctor. My mother and grandmother gave it to me as a present. “Let’s give the table to Arif,’ they said, “so that he can study on it, too, and become someone important.” That table really did spur me on. Ten children are playing in this room, and you're in the corner, doing your homework. Instead of giving you a place to lie down, they've given you a desk and a chair, and that puts you into a very different place. It’s really ttue—the moment you open that desk, you're different from the others. Then, we'd close the desk, stack the chair on top and there it would wait, in its corner. When I had more homework to do, I'd open it up again. This went on for years. I used it until my final year at university. That means I used it for almost ten years. I used to think it brought me luck. When I was preparing for my university entrance exam, I kept thinking about this person who’ worked on this table and become a doctor. I still have that desk, and I treasure it. Our neighborhood is called either Hancepek or Gavur Mahallesi,? and it’s known for being a rough place. When I tell people I don’t smoke, and never smoked, they find it hard to believe. How can you grow up in that neighborhood, and not smoke? (Laughs.) In a rough neighborhood like that, a boy who's studying . . . Sometimes when I was playing, or going somewhere with some other children, I’d remind myself: “You're a student, make sure to keep a distance from all this” My grandmother had carried that desk home for me, strapping it to her back. So, those two things are precious for me: that sleeping mat and that desk. The Tunnel is a Testament to the Horrors They Endured Until 1974, Hancepek was half Armenian. After that, large numbers moved to Istanbul. Possibly, it was easier for them in a big city, though I’m not sure. In 1974, there was the Cyprus conflict, and with it came a 24
All This Hiding Makes a Person Feel Insecure wave of nationalism that made them very nervous. They were already a minority. Whoever didn’t leave then, left after 1980. And after my father died, we stopped seeing my aunt’s family. Just the women would visit each other. When I finished university, my great aunt came to congratulate me. Now, only my mother knows where everyone ended up. Some went abroad, to Switzerland. One of their children went to America. Some are jewellers, some are tailors. There weren't problems in our neighborhood, relations with neighbors were good, maybe, but the Armenians did have problems at work. For example, we had a neighbor who was a carpenter. They called him Brother Orhan, but really, his real name was Ohannes. He didn’t always get paid for the work he did, or he was paid late. Sometimes, he'd come to my father to ask for help. And there was a stonemason, he had the same sort of difficulties. I’m taking on this job, he would say, but are these people going to pay? In other words, they were left feeling very anxious about any job they had to put a lot of time into. And if you ask me, the biggest worry was having a beautiful daughter. Let’s say, the young men in the neighborhood imagine themselves in love with her. These girls could be forced to convert and marry. Some girls were so scared they didn’t even dare go outside. If one of these Muslim men saw one, he'd want to marry her, and whatever the family did—if it gave in, or not—there were consequences. If a Muslim man asked for one of these girls as a wife, these people couldn’t put up much resistance. What I mean to say is that it was a great anxiety for these families, if a Muslim took a shine to their daughter. Say, the girl loved the man back, then maybe there'd be no problem, but if a man insisted ... And of course this also meant that the girl would have to convert to Islam. Everyone in our neighborhood was always searching for treasure. Our house was an old Armenian house. My older brother, my uncle, they'd scour it for buried treasure, hidden treasure. Once some people came back from abroad, from America. “Our grandparents used to live here,’ they said. Which means they were looking for their roots, just like we were. “There used to be a tunnel that went to the church,’ they said. We lived in that house but we knew nothing about a tunnel. They lifted up a stone between the kitchen and the well and there it was, the tunnel. They were the ones to show it to us. Some of it had collapsed, of course, but there was an underground tunnel that went right across the neighborhood. Which meant that they couldn't go to worship openly. That really upset me. I mean—we were living in these 25
The Grandchildren people's houses, and eating their food (smiles) and they were eating our food, too, but they were under so much pressure at some point that they had to go to and from their church in secret. You could even say that this tunnel was a testament to the horrors they endured. We all talked about it afterward, everyone but my grandmother. She stayed silent. She had nothing good to say, and nothing bad. These Conversations Can Help a Person Feel More Comfortable Our neighborhood was easygoing about such things, but a moment arrived when even we stopped telling people that our grandmother was a convert. For example, when I was in middle school and in lycee, we hid it. As if we had done something wrong. My father made his authority clear, and he was also clearly at ease. When they came to his office, for example, he would address them by their Armenian names. So he would say Ohannes, not Orhan. When I asked him about it, he said, “My son, I want people to know that they are Armenian, but also my friends. They need to know that they are my friends, and that they are Armenians.’ But there was concealment nevertheless. I mean, unless someone asked, I wouldn't mention that I had a grandmother like that, too. I mean my conversations with people hardly came to the point where I would say, “I have this grandmother, and she’s a very good person, she’s this, she’s that ... but she’s Armenian.’ My middle uncle—the one who brings money into the family, who engages with the outside world—he’s very devout. I think that has something to do with my grandmother being a convert. Sometimes I ask him. “Uncle,” I say. “Why do you absolutely have to say your morning prayers at the mosque? Why never at home? Why do you go all the way to the mosque, to pray at half past four in the morning?” Of course, he insists it’s because of his faith, but I think there’s something else going on their, in his subconscious. My other uncles aren't like that, and they don't hide anything either. So, is it because this uncle is the one who has dealings with the outside world, is he worried that they might not buy things from him, might not give him work—is that why he hides it? That said, this sort of concealment is not something you plan. There’s just a moment when you hesitate and ask yourself, should I say something or not? Then you tell yourself, “Oh, what's the point, just say nothing.’ Actually when we do not we’re simply not saying something, but there’s some fear there. When my father greeted Ohannes, he had no fear whatsoever. He wasn’t afraid 26
All This Hiding Makes a Person Feel Insecure because he was sure of his authority. But my uncle and I, we hesitate, there is the fear. Otherwise, you would just say it. Did this man of religion marry my grandmother to protect her, or because she was beautiful? Some people say it was to protect her. But when I look around, I notice that it’s only the beautiful ones who get chosen. I've never really looked into it seriously, to find out if girls who weren't beautiful were or weren't chosen, so this is just on the basis of my own observations. My grandmother was a good-looking woman—was that why he chose her? Did he say to himself—considering that these people are going to die, and this is a beautiful girl, so let me take her? And the family who gave her up—did they say to themselves, let’s marry her off to this man of religion, because maybe he can protect her? He did protect her. Of course. But there are other things going on here. There's slaughter. There’s anxiety. There’s oppression. These things have been much discussed lately. Such conversations really do bring relief. Why? Because inside, people have been in such turmoil. You look at the population records from a century ago. Everywhere you see Jews, Assyrians, Armenians. There’s a Muslim neighborhood over here, and a Christian neighborhood over there. They go to the same markets. I mean, there used to be an antiques market in the courtyard of the mosque. Armenians sold their wares there. Jews did, too. They sold these little needle-and-thread things, for example. Jewish merchants could even do business in the courtyards of mosques, in those days. All these things that happened afterward do not make sense in sucha society. And ever since, people have been hiding things. If your grandmother was Jewish, or Armenian—you keep it hidden. Or else it sends that person into a crisis about their identity. Why should they have to go through a crisis? This is what it’s come to—you feel obliged to hide the truth about a grandmother you loved very much. The grandmother who did so much for you . . . You’re outside playing ball, and she’s there, covered in perspiration in the kitchen, making supper. You feel obliged to conceal the existence of a person like that ... As I see it, all this hiding makes a person feel deeply insecure. If you're hiding something, then you're always worried that the truth might come out, and that makes you feel insecurity. You can see the same sort of thing reflected in the media. Take Ecevit’s father’s grave in Kastamonu—it states that he’s a Kurd, but Ecevit kept that hidden for years. And we are talking here about Ecevit, the Turkish nationalist. No one should feel as if they must hide 27
The Grandchildren the facts about their lives. I’m not just talking about ethnicity here, it could be other things, too. You could make political mistakes, or mistakes in your personal life. In my view, the concealment of such things pushes people to radical extremes, in the sense that they have to resort to more violent psychological defenses. So, let’s say, Ecevit hides his Kurdishness and becomes a nationalist: someone else could hide his Armenians roots by throwing himself into the Muslim faith. People who are comfortable with who they are don't do that sort of thing. My grandmother never talked about 1915, but this is what my dear father would say: “Well, we Kurds did some killing, too, we killed for money.’ Of course, my father was born in 1932, so he didn’t live through any of this. “My son,’ he’d say. “Our people were involved in the slaughter. There were Kurds as well as Turks doing the killing.’ In other words, the Turks used the Kurds, but when it comes to buried treasure ... Say there were some people living in that house across, and say there was some buried treasure—I can easily imagine half the neighborhood going over and murdering the man with the treasure. So, of course, there was this sort of thing going on. The way people lived before 1915—open-minded, honoring each other’s holidays . . . they brought their eggs over on their egg holiday, and we took our food over to them on Kurban Bayram.’ They were very careful around Ramadan: never eating, never smoking. It was fear that made them bend over backwards respecting other people’s religion. It was as if they were saying, “Look, we’ve shown respect to your religion, so please do the same for us.” When I think about the thing that never went away after 1915— those social relations, those bonds between neighbors—it seems to me that it was the suffering they endured that made them tolerant of each other. They left in 1974 after the Cyprus conflict and after the coup on September 12, 1980. The anti-left Islam that emerged after that coup, well, Islam was the anti-venom, it was meant to save us from the snakebite of the left. And when that happened, it became so hard for the Armenians socially that they moved to the big cities, where they could hide their identities more easily. I’m not saying it was just the Armenians who had to do this. The Assyrians did the same, as did the Yezidis. For example, at school, the Yezidis had even more trouble than the Armenians. We were going home from school one day. They’d drawn a circle around a Yezidi friend of mine, and he couldn't step out of it. I couldn’t un- derstand why. “Come and rub out the circle with your foot, he said. I 28
All This Hiding Makes a Person Feel Insecure rubbed out the line. Only then could the boy leave the circle. That was the first time I heard the term Yezidi. Notes 1. ze 3. This name does not seem to correspond to any known Armenian name. “Neighborhood of the Infidels.” The “egg holiday” is Easter. See the Glossary for Kurban Bayram. 29
If They Were the Ones Doing the Plundering, They Would Have Taken Their Gold with Them Ruya Woman, Twenty-Two Years Old May 2007 We called her “Ebe.” She was my father’s father’s mother. She lived until she was 101 years old. When she died, I was in the second year of primary school. We grew up with her from a very young age. She was the one who had brought up my father, so she had a different kind of love for him. It was him and the rest of us. Her name was Hanife. I don’t know what her Armenian name was. Her father was a doctor. Her father went on a trip with a friend and when they were in a cave, the friend smashed his head with a rock to take his money and that’s how her father died. But what sort of a trip was this? Where exactly were they going? It was only later that I began to ask myself those questions. Ebe would tell us about her father’s death—she wouldn’t tell us all the details, about the rock and all that, but she would tell us how he died. I remember that she told us lots of stories. About lots of different things. Sometimes, when she was telling us a story, she'd say, “My mother used to tell me this story.” They were classic stories like: “A young man wished to marry the sultans’s daughter. The padishah [sultan, king] said, Go and get such and such from the back of Mount Kaf” That's the sort of story she would tell us. 30
If They Were the Ones Doing the Plundering And there was this game she taught us. It was called “elim elim dpenek.” And it went like this: Elim elim épenek, elden ¢ikan topalak, topalagin yarisi, gitti Bey’in karist. Adem burdan sil stipiir gikar sunw' and with those last words, she would bring out two fingers, and so on. You know how they call some grandmothers “typically Muslim?” Well, she was like that. She was very devout. But even at the age of 101, she was plucking out her facial hair with a tweezer. She loved dressing up; she was the sort of woman who knew how to sit and how to stand. Her mind remained sharp right up to the end. She stayed interested in the world until the day she died . . . She’d say her prayers, she’d talk about religion. One day she called us to her bedside and said, “Help me with my ablution.’ We did and as soon as we had finished, she died in her bed. Armenian Treasure My father’s family is from Kayseri. There were Armenians in their village. Ebe was married to an Armenian but she was also the most beautiful girl in the village. That’s the way it always is, you know. My father’s grandfather was the imam. His mother saw Ebe, and then she went over to talk to them, and she said, “Let’s have you.” So, then, Ebe married her son and Ebe became a Muslim. That's what we were told. What happened to her other husband no one knows. That’s not part of the story. All we're told is that she left him and married my grandfather. That’s how they tell the story. This is what I’ve found most interesting about the stories I’ve heard at home: you know how Christians abstain from drinking or eating things made from milk when they’re keeping a fast. Well Ebe never went along with that—she’d drink milk when she was milking a cow. In other words, she didn’t adhere to such teachings. The women in her family were always telling me about that. And really it could even be true—we can’t know, but the point of this story might have been to illustrate what a good Muslim she was. In other words, what they really wanted to say was that “she wasn't a good Christian.’ She herself never seemed to be too bothered about all this, but others in the family were. My own paternal grandmother didn’t like her much, Ebe being her mother-in-law, while my father had the greatest love for her. My mother’s family never thought much of my paternal grandparents. When my mother gets angry, she calls them Ermeni tohumlart or “Armenian seed” On account of their mixed blood... It’s an expression they use against the Greeks, too. It’s so strange. Only last month, my mother used that same expression, when she was angry at my father. 31
The Grandchildren In the meantime, I keep trying to explain things to them: “Look, our grandmother was Armenian, they lived all together once, there’s no such thing as a pure Turk.” That sort of thing. A few years ago, following on from what I'd learned at university, I started talking about these things with my mother. I started asking questions about Ebe. And my mother said, “Be quiet. Don’t speak.” And so on. My mother thinks that broaching this subject will be an insult to my father. My father is actually a very relaxed person, but my mother has expressly ordered us not to ask him any questions on this subject. It’s never been discussed at home—beyond my mother calling my father an “Armenian seed” when she’s angry at him. Before Ebe died, she told my father where some treasure was buried. She told him where they buried it, when they were leaving. So, my father knows where it is, but he’s not touching it. He says, “Maybe one day, if we're in dire straits, but right now I can’t touch it. These people had to leave and on their way out they buried everything they owned” When I was little, being Armenian meant being a foreigner. And then look at what they teach you in primary school. “The Greeks did this to us. The Armenians did that.” When I was in middle school, I read this book. I can’t remember the name but it was something like “The Armenian Question.” This book talked about all the Turks that the Armenians killed. While I was reading it, |remember that this thought came to me: When they left, their gold stayed here. That means they left; that there is a departure. And if they had to leave their gold behind them, that must mean that they were victims of some sort. If they were the ones doing the plundering, they would have taken their gold with them—I remember thinking that but I didn’t dwell on it too long. Tm Glad I’m Not a “Pure Turk” What does all this tell me? I’m someone who embraces the idea of cultural diversity, so I’m glad not to be a “pure Turk.” That said, I’m not in favor of identity politics in general. For example, I’ve never thought of myself as a “woman with a headscarf.’ I’ve tried to live my life without religion shaping my identity. I’ve tried to do this in a conscious way. I don’t know how successful I’ve been in the end, but... This is what upsets me personally: I wish I could remember Ebe’s stories better; I wish I’d had a chance to talk to her more. She told so many stories . . . it’s important for me not to romanticize this, but I think that Ebe may have been left all alone. For a woman like that . . . I know her husband was old, and I know my (great) grandfather was 32
If They Were the Ones Doing the Plundering difficult and moody . . . How did this marriage come about? Was it because everyone was leaving and in order to stay she made a strategic marriage? That’s what might have happened. When I think about all this, I feel a very personal grief. And then, of course, I take pride in her being a Muslim. If she’d been a Christian, that would not have been a bad thing, but for me, it was a good thing, her being a Muslim. In the end, I think Islam is the true path, and that’s why I’m a believer. That’s why, in some very naive way, I like it that Ebe was a Muslim. I never heard anything about her conversion, but still I found it distasteful, the way they were always emphasizing that she was “such a devout woman.” My family isn’t all that religious. So, it’s not as if they’re saying this because they give importance to religion. They’re always talking about how religious she was, but they themselves have no particular interest in religion. This hypocrisy really bothers me. But when I think of her, I think of her praying. She was the one who taught me my Siphaneke Prayer. | learned my first prayer from her. Every time I learned a verse, she kissed me. She was very tender with me. I learned nothing about religion from my own mother—I learned everything from her. She Had Hundreds of Grandchildren Ebe was very much at the center of the family. She never talked about my father’s grandfather. All we know was that he was difficult and moody. Also that he was tiny. I was 2 kilos 900 grams when I was born. I was a tall and ungainly child. Everyone’s tall in our family. My father is 1 meter 96. The shortest person in the family is 1.85. In height and build, I’m most like Ebe. Actually, all the children in the family look like her to some degree. And they all talk about what a strong influence she was on them. She was a fair-skinned woman with golden brown hair and hazel eyes. When they talked amongst themselves, my mother and my aunts would put it like this: “Armenian seed, and it’s left its mark on them all? We did a family tree for Ebe. Ebe had nine or ten children. We counted her grandchildren and their children, and it ran into the hundreds. Her eldest daughter married when she was very young, and her children are the same generation as my grandfather. What I’m saying is that this is one very big family. We know Ebe’s father was a doctor, but we don’t know anything else about him. It meant a lot, to be a doctor in those days. In other words, 33
The Grandchildren she came froma good family, a family of consequence. But beyond that I have no idea who her mother was, or her siblings. After she married my great grandfather, she went through terrible difficulties but we can’t know what those were. My guess is that my grandfather treated Ebe very roughly, while I remember Ebe as a very refined person. I never saw her sitting with one leg over the other or stretching out her legs. So, that’s why I thought her difficulties might have come from my grandfather’s rough treatment, but it could be something else. Maybe she hadn't wanted to get married. This bothered me when I was a child. “Why did she leave her old husband and marry my great grandfather instead?” You know how, when you're that age, you have all these ideas about “love.” So I'd ask myself, “Didn't she love her first husband? Why did she marry again?” I remember asking myself these questions. Ebe lost her second husband—my father’s grandfather—at a very young age. She was a refined woman, but not at all naive. They describe her as a very strong character. For example, I don’t remember her crying much. Just sometimes, when she was talking about her father, she'd cry. Except for that, she was a very strong woman, and she was the woman who brought up my father. We admire strength of character in my family. We leave children on their own, to foster their sense of independence. I remember people trying to be as strong as Ebe was. My father loved Ebe very much; he still calls her his “true mother” My father is a liberal man. He’s always thinking about his work. For example, sometimes I get angry at him. I say, “Why are you buying Hurriyet. Is it to read Emin Colasan?” And he'll say, “Their classifieds are better.’ He doesn’t have a nationalist streak. There was a time—this was before the 1980s—when he had some dealings with nationalist extremists, but he never voted for the Milli Hareket Partisi (MHP), he never became that sort of nationalist. Politics Is One Thing, Memory Another It makes me very uneasy to see these matters politicized, with people attacking each other. It was the same with the headscarf issue . . . I mean, people suffered, they endured great pain, but no one gives that any importance. Did it happen, or didn’t it? Was it a genocide or wasn’t it? I’m very uneasy about people trying to prove one thing or the other. If anything is going to come out of this, it will come from civil society, but there they take sides, too, and that makes everything worse. One side keeps shouting, “It was genocide, you have to accept this. You have 34
If They Were the Ones Doing the Plundering to accept this.’ And the other side keeps backtracking. What can you expect, in a xenophobic country like Turkey ... ? The thing that made the deepest impression on me was My Grandmother. Elif Shafak’s book affected people deeply, too. I saw the effect these books had on my more conservative and nationalist friends, too. In fact, | think this could help us articulate the discrimination we ourselves experience. If you ask me, this is the principle we need to set out: once we all lived together. We can do this work from the bottom up, in small groups, doing oral history work, looking into the history of the architecture, and the like. Once, we all lived together. It makes me uneasy, all this discussion about whether there was a genocide or not. Memory is one thing, politics another. I’ve said this to my family, too. When you look at it through the prism of memory, you find many things. Like all the things in My Grandmother. There is no denying these things. There was an expulsion, injustice was done. But they always justify it by saying, “there was a war going on, after all” My aunt’s husband, he’s a very conservative man. He’s even gone so far as to insult me when we were discussing the Kurdish issue. So, they dismiss this issue out of hand. They refuse to accept that there were any killings. “There were traitors, after all, and only the traitors were killed” There’s this logic: “Ebe wasn’t expelled. That means she wasn't guilty. They only expelled the guilty ones” Which reminds me of this recent demonstration in support of the Republic, when a covered woman attended, and everyone was so happy. They said tragic things like, “look, this one here is sincere; not like the others who do harm...” What makes me most uncomfortable is that they won't take this issue seriously. Something has happened, and people are talking about this, but they’re just not interested. Even though in Kayseri, where were from, there are still traces of what happened. For example, when our business is going well, my father has dealings with Armenians. In everyday life, people get along. In the cities and surroundings, there are still churches standing. So, there are obvious traces. In lycee, I was more ofa rebel, fighting for my independence. I don't remember thinking about all this much during those years. When I was in lycee, I listened to Ahmet Kaya and protest music like that. Wearing a headscarf and all that, I felt like the “other” I used to read Yilmaz Odabasi. His stories reminded me of Ebe’s stories. Especially in Yilmaz Odabas1’s stories, there were ruined houses and expulsions. This was about the Kurds. Around then, I began wondering if our family had 35
The Grandchildren Kurdish blood, but I didn’t find any. There aren’t many Kurds where we're from, anyway. My family always said, “We're Turkish.” Even now, they don’t tell the truth. I’ve talked about this with them a lot. For example, if they make racist comments about the Kurds, I say, “But you're part Armenian!” Note 1. _ This is a children’s rhyme that has different versions in different regions. A literal translation of this version is: “Hand kiss, the round thing leaves the hand, half of the round thing, there goes the Bey’s wife, Adem come and let these out.’ The Turkish version also lacks coherence and meaning. 36
Thousands of Women Share This Story Gultin Woman, Thirty-Eight Years Old October 2005 My Armenian past is very interesting. My father’s mother was Armenian. When the massacre happened, almost everyone in her family was killed. My grandmother was one of the few to survive, along with her son, in other words, my step-uncle. Our town is called Derik, which means Little Church in Kurdish. They say there were four thousand non-Muslims living there at the time of the genocide. There were four or five non-Muslim schools that they went to for education. Everyone was living together— Armenians, Assyrians, Kurds. The tailors and jewelers were Armenian. Then, the genocide begins. They slaughter about 99 percent of the Armenians. We even have a cave that’s called Ermeni Firini, the Armenian Oven. They pushed Armenians into that cave, blocked it up, and set it on fire. They expelled all the others. But most were killed on the spot. The soldiers came to town and... of course this is based on what we have been told... The soldiers arrived, they gathered up all the Armenians, they murdered some right there in town, and some just outside it, and they expelled the rest. They say there is an underground church somewhere beneath the town. There was a time when it was open, but now it’s closed. If someone started digging, they'd certainly find it. This town is ancient. And this was one of the biggest underground churches, that’s what they say. In the end though, this is just hearsay, because no one’s ever done an excavation. But everyone knows about the Armenian Oven. It’s there for all to see. You can go there and look inside. Sometime in the 1950s, they gathered up all the bones. However, it came to pass, some people 37
The Grandchildren went into that cave and gathered up the bones. Until then, this cave was apparently walled in. So first, they had to knock down the wall, and then they tidied up the bones. In the 1990s, the army walled it up again, so now it’s out of reach again... Somehow, my grandmother and her son escape all this. Most likely, they were hidden by a Kurd, I'm guessing. Or maybe they gave the soldiers a great deal of money. Because her family was very wealthy. Both her own family and her husband's. They spared my grandmother and her son so that they could continue their line. My Grandmother Was Very Stubborn After the soldiers left, my grandmother began to run her own business. She had her own fields and vineyards and she managed those. She worked together with the Kurds, and with the handful of other Armenians who'd survived, she managed to make a life for herself. Her son must have been five or six at the time. As for my grandfather, he was from one of the Kurdish tribes already established in the area. After the Armenians were slaughtered, Kurds began moving there in large numbers. By then, the Armenian houses have been emptied, so they came in and took possession of them. That’s how we see it today, but in those days, they just saw themselves as moving in. My grandmother and a handful of others were the only Armenians left. My grandmother managed to protect her own property. And my grandfather—he had a wife and a child. And perhaps it was because my grandmother was a landowner, or maybe he just fancied being with a beautiful Armenian girl—I can’t know which of these would have had more of asway on him—but anyway, he proposed marriage. Various messengers made the proposal on his behalf. The woman turned him down. “I have a son,” she said. “I was spared so that I could bring him up. I can’t be with a Muslim.’ Whereupon my grandmother was kidnapped by my grandfather's men. They forced the marriage on her. Even though the woman had said no, they married her by force. People who knew my grandmother always remember her as complaining about everything. You can understand her point of view. She was born into a wealthy family and married into another, and then all of a sudden, everything turned upside down. And then she was kidnapped. What a terrible thing. You can be sure that my grandfather forced sexual relations on her. She had four or five miscarriages. My grandfather beat her very badly. The only survivor of this union was my father. It’s clear that my grandfather kept trying to get her to bow to 38
Thousands of Women Share This Story his will, but he never succeeded. Throughout all this, my grandmother kept her Armenian name and she refused to convert. That was one reason for the fights, the beatings, the violence—her refusal to convert. From the day they were married, there was also the wrangling over her property. Normally, this would pass directly to the husband after marriage, and the woman would bow her head. But my grandmother was very stubborn. When he saw that the woman was not handing over her property, he sold it all to a third party. Once they began to work the land, there was not anything my grandmother could do. In the end, my grandmother was all alone. She’d lost 99 percent of her family. And when all the property was gone, or was it because he’d had enough of her, the day came when my grandfather threw my grandmother and my father out of the house. Proud Munise’s Armenian and Kurdish Sons After my grandfather kicked her out, my grandmother and my father took refuge with the other Armenians. She carried on living with them, doing this job and that, bringing up my uncle—her son from her first marriage—and my father. My father would have been two or three years old when they were thrown out. But the story they told us was very sad. This is what my father would say: “In the mountains there was a house, and we stayed there. After night fell, we would go into the town to shop. We wanted to avoid the shame of people seeing us.’ Clearly, my grandmother was a proud woman. “No one’s going to see Munise’s sons in torn trousers.” That’s the sort of thing she would say. My father’s Kurdish aunt and uncle helped them. They tried to take responsibility for the woman and her child. They'd buy them clothes for the festivals, at harvest time, they’d send them wheat, and fruit from the orchards. My father always spoke of them with respect. They were angry with my grandfather, for refusing to accept my father as his son. Then, my Armenian uncle met an Armenian girl. This girl was definitely a child of one of the survivors. And so my Armenian uncle continued to live as an Armenian. Around the time of the Second World War, my father went off to do his military service. Soon after his return, my grandmother said, “Let's get you married, but not to an Armenian girl. Marry a Kurd, so you don't have to go through what I did” My father’s aunt found a Kurdish woman and these two got married. After this marriage, when my grandmother was between fifty and sixty years of age, she died. When she knew the end was near, she summoned her Armenian daughter-in-law. “Don't 39
The Grandchildren you let them do that Muslim prayer over me. Watch out,’ she said. She remained true to her faith until the day she died. My mother was froma neighboring village. She was ten years young- er than my father. The story of their marriage is very interesting. My mother was a distant relation of my great aunt, and my great aunt was very fond of her. When my mother came to the house, my grandmother was very ill. My mother always talks about her with affection—it's clear that she came to love her a lot during the short time they spent together. In Kurdish families like ours, until a daughter-in-law has gained the distinction of giving birth to a son, she is very badly treated. But my mother always spoke of my grandmother with great affection. My great aunt also loved my grandmother very dearly. My father was a Muslim. But he was a drinking man—this despite our town being largely Safi’i, who are very strict. He got very ill in his fifties and after that he gave up drinking and cigarettes. But he was never a hard man like the remaining Kurdish uncles. For one thing, my Kurdish uncles are very strict with their wives. After my grandfather kicked out my grandmother, he remarried, and when this new wife died, he married her sister. He had quite a few children with her. I have five uncles from that step-grandmother, and two aunts. Around the time of the Second World War, my grandfather was forced into exile. There were worries at the time that the aghas might see the war as an opportunity to stage a rebellion, so they sent the most important aghas into exile. My grandfather was exiled to Akhisar, with his wife and his two youngest children, and while he was there, he died. In the end, my grandfather died in exile, and was buried in exile, while my grandmother was able to remain in her homeland... But I am not saying that I forgive my grandfather for anything. Most especially for what I know about my grandmother... My Father Always Insisted That His Daughters Would Be Educated My sisters and I were the first girls in our town to go to university. When we left for university, my grandfather's third wife got very angry at my father. My father always insisted that his daughters would be educated. But he wasn't able to do so for my three eldest sisters. We have a custom of “giving daughters,’ you see. They gave my eldest sister to the son of an uncle. The next two were also taken out of school at a young age. Only the three youngest were able to continue with their educations. There are six girls in our family, and five boys. Eleven 40
‘Thousands of Women Share This Story siblings, all in all. Never once were any ofus beaten. Never once did we hear a curse. There was none of the domestic violence you see in other families. My father never so much as raised his voice to my mother. Not once did he raise his hand to us. I believe it was my grandmother who made him like that. If you ask me, she was an extraordinary woman. We were Kurds. I hada Kurdish father, and Kurdish uncles, but I also had Armenian uncles. In Kurdish, we have this word: file. My father felt no connection to his Armenian roots. And he didn’t speak Armenian. My Armenian uncles—or rather, their sons—spoke both Kurdish and Armenian. But these days, their children don’t speak Kurdish. In fact, the grandchildren who live in the West don’t speak Kurdish either. Without education, languages die out. My Armenian uncles finally left our town in the late 1960s. We lived in the center. They were living up in the hills. It was the poor who lived up in the hills, and the Armenians. My understanding is that my Kurdish uncles thought of my father as Armenian, and that this was why relations between them were bad. For a time, my father was the mayor. When he stood for election a second time, my Kurdish uncles opposed him. They didn’t want someone who was half-Armenian and half-Kurdish to be re-elected. My Kurdish uncles treated my father badly until the day he died. My father always treated them well, but they were always hostile. Not only had my father not grown up with them—he was Armenian. Even though my father did not call himself an Armenian, that’s how they saw him. It’s clear that my grandmother did not pass her anger on to her son. He always treated my Kurdish uncles well. After he finished his military service, he even went to the Aegean to visit my grandfather. My father was a splendid man. He died at the age of seventy-six. He couldn't bear losing my mother. Three months after her death, we lost him, too. “Why Are They Armenian, When We're Kurdish?” After we moved to Istanbul, we saw a lot of my Armenian uncles. They were very fond of my father, my mother, and the rest of us. We still go to see them on holidays. They serve us lovely things . . . (Laughs) From the time I was a child, I always loved those chocolates filled with liqueur. When my parents were still living, they would come to us for our holidays. Even though we’ve lost the holiday custom, we still see a lot of each other. We still go to each other’s funerals and weddings. When I say my Armenian uncles, I mean my father’s older brother's children. My real uncle, who died too young for me to meet him, had 41
The Grandchildren both daughters and sons. I call them my aunts and uncles. They love us very dearly, because they loved my father very dearly. Because they know how much he suffered ... When my uncle talked about my father to his children he’d say, “Mahmut is my brother. Don’t worry about his father being Kurdish. My mother brought us up together.” Until he left to do his military service, my father lived with Armenians. In Kocamustafapasga, there is an Armenian church and an Armenian school. My uncle’s descendants go there to be married, and that’s the church they attend. They went to Armenian schools right up until university. They have summerhouses in Kinaliada. They live within the Armenian community. This is a two-sided thing. They have to do this to protect themselves. But they also have to do it to keep their identity. Their community faces serious problems, of course. For example, my Armenian uncle’s daughters can’t marry Turks or Kurds. When we go visit my uncles, they still tell us Armenian stories. About what life was like for them in our town, and why they moved away, and what they did with my father when they were young. My uncle will say, “We weren't always like this, my girl, that was our homeland, we lived side by side with the Kurds, and it was a good life for us all.’ They never use the word “massacre”—not once have I heard them say it. They just call it “those days.” And, you know, they would tell us these stories, about Armenian women who threw themselves from cliffs to avoid rape. And about how they hunted down the few Armenian men who managed to stay alive, and killed them, too. “These soldiers came from the outside,’ they always say. “They were the ones who did the killing” There are no stories in this town about Kurds of our town doing any killing. The first time I heard the full story about my grandmother, I was about to graduate from the university. When my father talked about Munise, he always cried. When I started asking, “Why are they Armenians, when we're Kurds?” my father started telling me. In drips and drabs. He never sat us down and said, “My mother and my brother are Armenians.” It was from my mother that I found out about my grandmother being kidnapped. She probably heard it from the other women in the family. Maybe my great aunt told her. There was a time when I thought to myself, “My father’s Armenian,’ but I never once said to myself, “I am an Armenian, too.’ Then, over the past ten years, something changed. After I lost my father, I did a lot of thinking. If my grandmother was Armenian, that made me Armenian. Very slowly, I went from saying, 42
Thousands of Women Share This Story “my uncles are Armenian,’ to saying “my father is part Armenian” and at the end ofall this, Ibecame Armenian, too. (Laughs.) For a while, I said, “I'm an Armenian-Kurd.’ Before that, I just said that I had Armenian uncles, and that my father was half Armenian, and that I was a Kurd. The Mountains around Our Town Used to be Forested, but Now There’s Not a Green Thing Left In recent years, I’ve been reading a lot on this subject. For example, I was aware that Armenians had been “slaughtered.” But the story they told in our town was not about a wholesale massacre, nor did they talk about the deportations. Then, you find out about the deportations, you find out how many people they expelled. In other places, a good number of Armenians survived, but not where we were. I started making comparisons. A moment arrives when you start asking yourself questions. It was always an intervention from the outside. My grandfather wasn't the one who put my grandmother’s family to death, and my grandmother was not the one who sent my grandfather into exile. If it had been left to the people of the town, none of this would have happened, that’s for sure. They would have helped my grandmother survive. The areas we now call Kurdish would be very different. It’s clear that after the Armenians left, there were no more artisans. After the Armenians left, they didn’t even look after the mountains. According to my mother, the mountains around our town used to be forested. When my mother first told me this, I laughed, because at the time there wasn't one green thing left. The Kurds who came in from the villages started cutting down the trees. Because the Armenians had a rooted culture they'd looked after the forests. Everything they knew about the land—that you had to fertilize the orchards in May, and hoe them in April—that’s all gone now. Forget everything else, forget what people have gone through—even commercially, Derik was a very different place then. It was a much more productive place. Now we're at the point when people can hardly support themselves. This is what’s happened over the past seventy years. In those days, Diyarbakir was a very cosmopolitan area. There were Armenians, Assyrians, Zazas, Alevis ... There are no Alevis left in our town. For Safi’i Kurds, Armenians and Alevis are one and the same, anyway. As far as they're concerned, neither of these groups is Muslim. In their eyes, there is no difference between the two. I went to Damascus. Damascus is Mardin’s twin. It looks a lot like Beirut, too. In Beirut, Christians and Muslims learned to live together. 43
The Grandchildren Even with the dictatorship in Syria, there are still Armenian neighborhoods. They can light their candles there. When you see that, you ask yourself, “Why isn’t there a single Armenian church left in Mardin?” Why isn’t there a single place in that city where my Armenian uncles could go and light a candle? We Are All Inheritors of a Rich Culture For example, they’re talking about changing Diyarbakir’s name. The Armenian name for the city may not be the same as the Kurdish name. For me, it makes no sense to go backward. Maybe we could all get together—Kurds, Assyrians, Armenians—and come up with a new name but it won't help anyone for us to go backward. It’s important to relate our history, there is no doubt about that, it’s essential to tell people what happened here in the past. Weare all inheritors of a rich culture. There's great diversity. The way I see it, we have Armenian culture, and Kurdish culture, and Turkish culture. I know all three cultures intimately; my own culture comes from all three. But if you asked me, “Are you Turkish, or Kurdish, or Armenian?” I wouldn't give you an answer. I have all three in me. I have no Turkish blood but since 1976, I’ve been living in Istanbul. It took mea long time to accept my Armenian identity. Iwas brought up as a Kurd. Then suddenly you find out about an “assimilated” Armenian. It grieves me that I don’t know a single word of Armenian. In a way, Iam happy with the way things are—that my uncles live one way, and we another, and we all respect each other. When my mother goes to their house, they put out a prayer rug so that she can pray. My mother would cook their food for them on holidays. It just goes to show how it’s possible to combine the two cultures, once an understanding has been established. I want everyone to accept there was genocide in those lands. I want this for my grandmother. Because if it hadn’t happened, my grandmother would have lived and died differently, her children would have been different, too. I want it named. If some people dare to name it, will that undo what has been done? Is my grandmother going to have a chance for a better life? Of course not. But I want it recognized. I want the person on the street to accept that this really happened, because it did really happen. It is not right to act as if the Armenians never went through this. So long as we don’t admit what happened, we are pushing the Armenians, including my own relatives, into the corner. 44
Thousands of Women Share This Story It Was the Women Who Suffered I give great importance to my grandmother. What was the woman thinking, in her deathbed? I can’t imagine what she went through. What my grandfather did to her. She had a child from him that she brought up. She could have said, “What do I care about my son? He was forced on me.’ Instead, she loved him dearly. She brought up her first son, and she brought up my father. And her love passed through the generations. It could have turned out differently, they could have hated us. When I think about these things, I feel very sad. I feel sad when I talk about them, too. Most of all, I feel bad for my grandmother. When I remember my grandmother, I think about my great aunt. My great aunt had all the privileges of a woman in an agha’s family. She owned villages, she owned land, she had fields of wheat. She didn’t like our town and she hardly ever went there. So, she took no part in all that looting. She looked after my father and a few of my uncles. So, she and my grandmother were the same sort of woman. My great aunt had servants. “Bring in the food!” she'd say, and they'd bring in the food. At harvest time, she would walk through the village and there'd be scores of villagers following after her. In my mind, my grandmother was that sort of woman. A woman with fields and orchards. Then there's the massacre and she loses her whole family. She ends up with a man she never wanted. She goes through all this, and then she has to take on little jobs to raise her two sons. How terrible that must have been for her. I was very moved by My Grandmother. I bought it as soon as it came out. It had been out for three days, something like that. It knocked me sideways, for days, I could barely move. That someone had stood up and written about these things. My grandmother may not have hidden her past, but she didn’t live the life she wanted. And it’s always the women... They killed the men. And the women suffered and suffered. Thousands of women share her story. 45
Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins? Nikhet Woman, Forty-Eight Years Old February 2006 Even though I’m generally interested in such matters, I never investigated my family’s roots. They say we’re from a Greek town in the Trabzon region. In fact, this was something Trabzon bourgeoisie took pride in. This was to hold itself apart from the more “backward” parts of Turkey. But the Armenian community in Trabzon was smaller; it isn’t much discussed. Because families don’t just come out and say they’re Armenian. My brother is younger than me, and when he was in his twenties— just because he was a curious sort of person—he began wondering why my father had no relatives. My father’s parents had passed away by then. But why did my father have no aunts, uncles, cousins, nieces, or nephews? My brother didn’t ask my father. He asked my mother. My mother kept evading the question. Then, one day my brother said, “If you don't tell me, I'll ask my father” Thinking she should save my father any distress, she said, “Oh please don’t ask your father. Your grandfather was an Armenian convert. He was taken in by some Turks who managed to save him somehow. Even we don’t know any more than that.’ When my brother told me, I was shocked. You can still see a lot of Greek culture in Trabzon. People have Greek surnames, and the place names are Greek, too. It was almost as being Greek seemed more likely. It never occurred to me that my grandfather could be Armenian. And also, I remember my grandfather. My father’s father. This is the very recent past. 46
Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins? We wanted to find out more. We were aware that it was impossible to find out more through official channels. Even so, I wanted to see what they had in the records. So we went to them, claiming it was an inheritance matter, and the Registration Office passed on to us what they knew, but it was impossible to access the local archives. They have documents in Ankara and Istanbul, but the rest they keep renewing and that don’t keep much from the past. Even where there are documents, the registrars officials can’t read them. Our records go back as far as my grandfather. His father was recorded as Abdullah. His mother, Tire. In these registration records, that is a code for Armenian converts. It’s either Abdullah-Havva or Abdullah-Tire. Abdullah means “Allah's son.” When my mother first told us about this, I believed her, but these names were confirmation. In the space for religion, it says “Muslim.” The birthplace is stated as Giimiishane. This despite the fact that no one in our family has ever mentioned Giimiishane. I still haven’t been able to get to the bottom of that. My grandfather was born in 1886. He converted in 1895, at the time of the Armenian uprising. I’ve also heard a story about his “late circumcision” ... When you discover things like this, you start to see new meanings in things and look for patterns. The “what if’s” begin. My father was very family-minded; his heart was in his home. “Let our family grow, we have no one.” That’s what he used to say. Of course, at the time, I had no idea why he said that. My family has always been very anxious. There are family expressions like, “They could do us a lot of harm,’ and you can connect these with this larger story. Does our family say things like this because it feels under threat? Did something happen to them? Such things are possible. What Did It Do to Him, I Wonder, to Have to Hide This All This Life? I was eleven years old when my grandfather died. It makes me very sad to think that someone I knew so intimately went through such turmoil. How sad it was, that he couldn't even share his troubles with those closest to him, that he couldn’t tell them how he felt. What did it do to him, I wonder, to have to hide this all this life? It’s had a huge influence over me, my grandfather's tragic life. I so wish I could have talked to him, and shared his burden, but there were too many years between us. I feel bad for my father, too. He might not have had problems with his 47
The Grandchildren identity, but he felt lacking somehow, he felt insecure, while he never harbored ill feelings toward anyone in our family. I think my grandfather must have said something to his sons. Because my aunts claim to have known nothing about it. There’s one uncle who lives a long way away from the rest of us. Apparently, he told his children that his father was Armenian. Having failed to connect with him, I didn’t have the chance to talk, but this is what his children have led me to understand. But how did he tell them? I have no idea. After they married, my grandmother found out from someone that my grandfather was Armenian. It made no difference to my grandmother. Even if he'd told her beforehand, it would have changed nothing. Amongst the people of Trabzon, it wasn’t much ofa handicap. Maybe it would cause some whispering, but nothing more. Trabzon was a cosmopolitan city. I’ve even heard people disparage it for being “light on religion,’ It’s acommercial center. The rural population is very conservative. The Trabzon bourgeoisie looks down on the villagers. It’s one of the things that turned me into a socialist. Most of them later moved to the big cities. In our household, I can find no trace of nationalism. My mother’s family supported the Union and Progress Party. Strong supporters. Later they joined the Cumhuriyet Halk Partisi (CHP). Both my mother’s and my father’s families are supporters of the Republic. For them, that means Union and Progress-type Westernization and modernization. This modernist movement that began with the Tanzimat and mattered mostly in the cities. But it would be wrong to equate it with nationalism at that time. It was a modernist nationalism. They Called My Grandfather “Armenian Veli Efendi” I never had a chance to discuss this with my father. It was not something we could talk about, on account of his being ill. I did ask one direct question: “Who brought up Grandfather?” He wasn't fully aware at the time, so he did not answer harshly. “Kadri Pasha” was what he said. I asked him how that had happened. “I don’t know.” he said. When I mentioned Kadri Pasha to my aunt, she said, “There was a rumor to that effect.” She told me he was named as a convert in his birth records. That shocked me—to hear that the old registers kept a record of converts like this. I have an aunt who is very advanced in years. I asked her, too. She had not yet told her own children. “It is a knot inside me,’ she said. My paternal grandmother is her stepmother. This grandmother brought 48
Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins? them up. Whenever the women in the neighborhood took against her, they'd say, “You should be ashamed of yourself. You with your Armenian-made husband.’ Whenever they said that, my grandmother would keep her children inside. That’s what my aunt told us. Later we found out that people called my grandfather “Armenian Veli Efendi” There was even an acquaintance who introduced a brother of mine as “Armenian Veli’s” grandson, and that made him want to find out more. His fiancée’s family told their daughters. But not as something that could stand in the way of the marriage. I wanted to discuss it with them, but they denied all knowledge. “We know nothing about this,” they said. I don’t think that it’s generally considered a burning issue. Rather, it’s seen as something that should be known. According to the facts we’ve managed to pull together, my grandfather was raised by this Kadri Pasha. I’ve done some research on him. At the time of the 1895 Rebellion, he was the governor of Trabzon. The governor of Trabzon protected the children. There’s very little known about that episode. Much less than about 1915. Why this led to conversions I still can’t understand. I’ve asked, but this is not something that people like discussing in Armenian circles. I’ve asked people abroad, too. I’ve asked Armenian historians. They can’t explain it, nor can they offer resources. Instead, they talk at length about 1915, which has, after all, attained the status of “official ideology.’ Even if you say, “It’s because I think your story is so important that I’m asking you to explain what happened here,’ they still look blank, as if it never happened. This rebellion wasn't just in Trabzon: it happened in Adana and Erzurum, too. As for 1895, this was more about gangs. This gang slipped out of Trabzon and bombed the Ottoman Bank in Istanbul. This was probably a more narrowly defined affair. There were definitely people who escaped, though, and others who were caught and punished. 1915 was visited on a much larger group of people, who had never been involved in such things. Perhaps, my grandfather's family was related in some way to the 1895 rebels. Maybe the father was punished and the child taken into protective custody. It should be possible to discover more about the Kadri Pasha era from Ottoman sources, and the archives—how the rebellion was quashed, how many rebels were tried, how many escaped. Some records might have been suppressed, but others might have been overlooked, if only because no one understood their importance. What I know now comes from ten years of research. You have to pry things out. Because it becomes a matter for the whole family. On both my maternal and paternal grandmother's sides, the plea is “but 49
The Grandchildren please don’t let the other side of the family know that you heard it from us,” and even if you manage to give some sort of guarantee, they’re still anxious. Only my eldest aunt has denied nothing. “It’s stayed like a knot inside me” she said, and then she added that my grandfather was taken in bya Turkish family as an apprentice. Because my grandfather wasn’t a baby at the time: he was eight or nine. Some of them have Turkish families. But he had no Turkish family. He was a sharp-witted man. When he grew up, he went into business. It was probably that family that arranged a marriage for him. His first wife died. All in all, he had seven children from his first wife and my grandmother. It was my grandmother who raised all seven of them. I asked an elderly relation: “Wasn't it a problem for my grandmother to marry an Armenian?” She said it was not a problem for her. Apparently, she said it suited her much better. That sort of relaxed attitude was the norm in Trabzon. But it was significant that my grandmother also came from a business family. This ended up being more important and that’s why no one paid much attention to his being Armenian. I Was Born in Turkey. IAm a Turk, and IAm Muslim. Am I Really Going to Go Off to Erivan Now, to Live as a Christian? When you discover these things you don’t say, “Well, that makes me an Armenian, too.” But you do take more interest in what’s going on. If the diaspora Armenians are saying something, you listen. I don't tell myself, “The Turks can never do wrong,’ nor do I ask, “What did they do to us, and my family?” I already knew a fair amount about history. On the other hand, I am not inclined to keep an equal distance from both sides. Because it’s part of your personal history, you want to find out more details. If1 were the sort of person who looked at things from a distance, I wouldn't have paid so much attention to the way Armenians pass over 1895. Lately, there have been many public discussions about all this. You don't have to be especially interested to be aware of this. On their side and ours, the official ideology departs from the facts to justify a position and forge national identity. If you have a very particular story, you begin to notice how much they react to that story with a 1915 mentality. So, when I talk to a diasporan Armenian about “my father’s father” they’ll say, “Then you, too, are Armenian.” They’ve heard plenty 50
Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins? of stories about mothers but somehow they don’t count them as their own. They assume the women blended in but the moment you say “father” they say, “You’re an Armenian. Why are you still living there?” I was born in Turkey. I am a Turk, and I am Muslim. Am really going to go off to Erivan now, to live as a Christian? At the end of the day, their society is just as Eastern as ours is. In giving importance to blood ties, they make a distinction between the mother and the father. How closely the two peoples resemble one another... When They Come Up Against Stories That Don’t Fit in with Official Ideology, They See It as a Threat It's nothing new. It’s been going on since the 1980s. If you go abroad, people ask you why you slaughtered the Armenians. In the 1980s, I was living in England. I remember in particular one person who was not Armenian. “Why did you kill the Armenians?” this person asked. And I said, “Why are you asking me?” I asked him if he knew anything about Turkey. Who killed whom and how? The generation who got their stories from mothers and fathers who were forced into exile tend to approach the matter in a more humane way. But the generation after that has been taught the official version and their minds are set. When we went into Armenian neighborhoods in the Middle East, they advised us not to speak Turkish. We spoke Turkish anyway. We spent a lot of time talking with the old people. But they were very fearful. Because the Tashnags are active in these places. Every neighborhood has a patrol. The moment they appear, everyone stops talking. There are diaspora Armenians in Syria, Lebanon, and Jordan. We met someone from the Tashnag Party. “No one has a grave but my grandfather, he said. And I said, “No one but my grandfather has a grave either. Why are you telling me this?” He was horrified. “All right, then,’ he said, “So does everyone know these things? Do they teach them in school?” It might not be taught in our schools, but if we’ve come all the way to meet them, it means we are not enemies of the Armenians. We might as well have been Turks from Central Asia. In spite of all the official tensions in Turkey, these matters are being discussed. “Even if you don’t know it; I told him, “these are things we're thinking about, so why don't you do the same?” Wherever they come into play, official ideologues operate in the same way. That’s why I think it is so important for us to talk to each other. People can get to know each other. The diasporas in the West have a very different handicap. It’s very different from what you find in Armenia 51
The Grandchildren itself, Sections of the Middle Eastern diaspora are anti-Semitic. Some hold that it was the Jews who started the trouble. It’s hard to say who planted this idea in them, or when. And there’s this: the rich settled in the West, the poor in the East. In the stories you hear from the youngest generation, the two sides get mixed into one. What you hear instead from these people are narrow and uncompromising views about “genocide recognition.’ That's what's on the surface. Underneath them are these complicated stories I just mentioned. What I think is that the more we share our personal stories—and these are highly dramatic stories—the more we offer them to others with an open heart, and knowing that we are safe to do so, the better off we'll all be. It is hard to get this conversation going—politics and political ideology get in the way. When people come up against stories that don’t fit in with official ideology, they feel threatened. If we apologize as people or as a nation, will that make any difference? If you ask me, from the political point of view this won't achieve much in the short term. I am wary of any conversation that follows a legal line. What’s important is for society to rehabilitate itself. And states threatened by the legal and political implications are standing in the way of this rehabilitation. The Armenian nation is small and impoverished. They never say that their problem is with the Turkish people. It’s more important that the Turkish people rehabilitate themselves. For historical reasons, the Turks must take the first step. If the aim is to understand, and to accept, then this can happen through personal stories. Everyone Has a Story We are right to discuss how the Republican narrative is framed in Turkey. But it’s also important to see what it corresponds to. The Republican project did propose a certain concept of identity to a large number of backward people. If everyone is equal under the law, then this is an advance. There’s no point in arguing that it doesn’t work in practice. In the end, there are rights, and this is an advance. It is something to build on, improve on, through practice. The last years of the Ottoman Empire were traumatic. I believe that democratization in Turkey has emerged from a long tradition of civilized debate. Everyone has a story. I have my story, but someone else will tell you a story about being forced out of Albania. In this sense, the democratizing debates in Turkey have remained very abstract; it cannot connect with society as a whole. There is something called collective 52
Why Did My Father Have No Aunts, Uncles, or Cousins? memory. The process of modernization is painful for all societies, but it doesn't last forever. In Turkey, belonging to a minority group is generally thought to be humiliating. But that’s not true across the board. If you talk about “white Turks” or “bourgeois Turks,’ you're implying links with the non-Muslim world and progressive attitudes. It’s the Muslim majority they rail against in bourgeois households. The bourgeois are a much-advantaged minority. The bourgeoisie of Trabzon is very proud of the city’s Greek heritage. Because it saves them from being dismissed as provincials. For instance, my mother likes to say, “It’s not for no reason that your father was so civilized.” But the Armenians are also an Eastern people. Why should they be more “civilized” than their Muslim neighbors? There are so many things I wish I could have talked about with my grandfather. I would love to have known if he could speak Armenian, and what his real name was, and how he felt. 53
In the Media, They Use “Armenian” Like a Curse Word. That’s So Horribly Hurtful Naz Woman, Twenty-Eight Years Old October 2005 My father’s family is Armenian, and my mother’s Assyrian. My paternal grandmother actually lost her family by natural means. When her father died, her mother married a Muslim. Then her mother died, too. My grandmother apparently came to no harm during the time of slaughter. By then, she was already Muslim. But it was a different matter for my paternal grandfather’s family. They were all rounded up and deported in those villages. My grandfather was twelve years old at the time. His own father was a blacksmith. He was the blacksmith for all the villages in the area and had made quite a name for himself. When they were rounding people up, he took advantage of the confusion to leave his child with Muslim neighbors. There was some gold hidden, and he told them where to find it. “All I ask in return is that you look after the child,” he said. “Take the money and raise him” After that, they took the rest of the family away. They separated the men from the women. First, they took off the men. “Gather up your jewelry and gold,’ they told the women. “Place it all on this cloth.’ Then they took them to where the men were and killed them all. They didn’t kill my grandfather’s father, on account of his being a blacksmith. They took him into town, saying, “If you work for us, we won't kill you.” He must have stayed with them for about a week, and then he said, 54
In the Media, They Use “Armenian” Like a Curse Word “Life is short. The world could end in three days, and so I|refuse to be your slave.” And they killed him on the spot. The neighbors told my grandfather all this after he grew up. My grandfather never knew what happened to his siblings. He grew up desperately poor. It's the same on my mother’s side. Their village was a bit closer to the town. They gathered everyone up here, too. My mother’s aunt was just a child, but she managed to escape from the crowd, go up into the mountains, and hide in a cave. She spent days there without food or water. Pardon my language, but she even drank her own urine, she was so thirsty. Then an Arab saved her. And neighbors had hidden my mother’s grandparents, and that’s how they were saved. Everyone else in the village, the men and the women, they slaughtered. In those days, the word they used when they rounded people up was “convoy.’ First, they would say to the convoy: “Give us everything you own.” They would even pick out a handsome youth, cover him with thorny branches, and burn him alive. After they had handed over everything they owned, they would kill the men and the women all together. In a neighboring village, they heard about what had happened. And so, the Armenians who lived there fled to the mountains to hide in the caves. Their neighbors would visit them now and again to bring food. Then, a neighbor informed on them. And one day, the neighbors came up acting as if they’d brought food as normal, and sat them all down with their children, and pulled out their weapons... and killed them all. My mother’s father was Assyrian, but at that point, they converted to Islam. That’s how they saved themselves. They told people that they were Muslim, that they had converted. They said the Muslim prayer and that was why they were spared. They were on good terms with their neighbors already. Several families saved themselves by saying they were Muslims. But my grandfather’s family was slaughtered. Now We Live as Christians When I first heard this story, I had already finished lycee. Before that, I didn’t know anything. I mean, I had no idea we were of Armenian Christian origin. They didn’t talk about these things because they were scared. I grew up thinking myself a Muslim Kurd. I even prayed. My father would go with the neighbors to pray at the mosque. When they first told me, I was shocked. I remember going up to the roof where I could be alone. I was in the last year of lycee. We were sitting all together, and talking about surnames. Then, someone said, 55
The Grandchildren “We were like that, too, in the old days.” There are six of us children. I don’t know how the others took it, but I was shocked. After finding out, I felt trapped by the contradictions. I'd not ever taken much of an interest in the stories about the massacres—whatever had happened, had happened. There was nothing to be done. But I did want to find out which religion held the truth. So, Ibegan to do research, the whole family did. About Islam and Christianity. We found more beauty in Christianity, we saw it as the true path, and so we converted. Now, we live as Christians. In the old days, we did things with our neighbors. Now they point out where we live and call it “gavurlarin evi” [the “house of the infidels”). My father stopped going to the mosque. They'd come by and say, let’s go to the mosque, but my father decided not to go. That’s how they found out. My father began to speak about it openly, saying, “We've gone back to our old religion.” After that, we had some trouble. Children started throwing stones at our door. There was even a time when our neighbor heard us worshipping at home, singing hymns. “Neighbors, beware! Islam is under threat!” (Silence.) This when our neighbors already knew we were converts. They didn’t speak to us for a year. Then, little by little things got better. That’s thanks to my father: when they needed his help, he would give it. And the rest of us did the same, never leaving anyone in difficulties, helping however we could. In the end, they saw we were good neighbors, visiting them on holidays... These days, they are the ones to invite my father. The tradition is for the men to gather together on holidays and take a stroll. Now, they ask my father along, too. While we women go to visit the women. Our relations have gone back to normal, but even now, if someone comes in from the outside and asks, “where is the house of the infidels?” they'll point us out. On our identity cards, it still says that we are Muslim. I’ve some- times thought about getting them to put “Christian” on it instead, but then I’ve decided there’s no point in opening myself up to questions for no reason, and so | haven't changed it. I don’t know if that would cause problems, for example, when applying for jobs. Not everyone is sympathetic. They Found Each Other and Got Married My paternal grandfather’s birth was never registered. My paternal grandmother's death was not registered, even though this happened in 1994. Her family hadn't registered her birth, so she too had no legal status. There’s someone we know, someone like us. He was brought 56
In the Media, They Use “Armenian” Like a Curse Word up in another family, just like my father’s grandfather. A family in the village took pity on him and went to have him registered. After that, they took pity on my father, and registered him, too. Next to their names, they wrote muhtedi [convert]. We discovered this when we were doing research on our family line. My father’s parents found each other and married. They were from different villages but they met each other while in the company of their Muslim families. “These two are the same,’ the families said, and they arranged for them to marry. They didn’t give their own daughters; instead, they married them with one another, saying that like should marry like. There are Assyrians in our family, and Armenians, and Muslims. For example, my aunts married Assyrians, and now they live as Assyrians. My sister married an Armenian. My maternal grandparents are still practicing Muslims. That’s how mixed we are. We have each found our own path to survival. There are six of us children, and there were nine children in my mother’s family. So, there are a lot of us, and living in so many different places. For example, some of them live in a village that is entirely Christian. They call it “the village of the infidels.” People there don't marry Muslims. I see myself as both Armenian and Assyrian. It doesn’t make a difference. But I give great importance to the person; to me, it’s not your origins that matter. It’s who you are. “Whoever Kills Seven Infidels Will Go to Heaven” I’ve started researching history, but what I’ve found does not offer much clarity. We can never know what happened during that time, our sources are inadequate. Before this, I just thought these things had happened in our own region, when in fact, it happened all over the country. This I discovered while talking to my friends at the university. When the Armenian question came up, my friends from other areas shared their own stories. Some of these stories were about people they knew, and others were about their own relatives, and grandmothers. My paternal grandmother talked of these things only once or twice— that’s all. She never liked to dwell on it. In the mosques in her village, and also in her husband's village, there were apparently sermons that said that whoever kills seven gavurs [infidels] will go to heaven; that their hands will take the color of a rainbow and they will go to heaven. 57
The Grandchildren Where we live, there are still families who would make the same thing happen, if they were ordered to do so. Because they still believe that they can get to heaven by killing. The neighbors who are fond of us have warned us of others who have said this. According to what they told us, the men from several of these families got together to discuss it. “These people are infidels,’ they said. “What shall we do, what shall we do to them?” There were some who said, “Let’s kill them.’ I hope this isn’t true, but it’s still frightening. It would be difficult to make something like this up. You can only talk about such things with people who are going to respond sympathetically, in order words, with democratically minded people. I’m not counting the intelligentsia, because if people are advanced in their thinking, they’re not going to give much importance to your origins, but if you go to a village, or if you meet up with people who don't have democratic views, they take offence. For example, my mother’s mother was very angry with us when we chose Christianity. “They could kill us, too,’ she said, “and all on your account.” Where we're from, it was the people who did most of the killing. I haven't heard much about soldiers. Mostly they would call together the leading men in the village, bring ten to fifteen of them together, and kill them. They would kill them all. For example, the people who killed my grandfather’s father still live in our town. I mean, their descendants. We've never met them, but we know their families, and where they live. No one wants wars, but sadly, wars are part of our history. When I listen to the recent discussions, I feel so depressed. It’s not humane, denying what happened. If it happened, it should be acknowledged, at the very least. What you call it, 1 don’t know. I am just trying to understand what happened during that time. What they did to so many innocent people—this cannot be dismissed as just part of a war. To raid all those villages, to kill so many innocent, unarmed people—this cannot be dismissed as just part of a war. As a society, we must accept those of all backgrounds equally. We must be able to live without discrimination. What happened was wrong, but it happened; we must make sure people today understand this. I am happy to be living as a Christian in Turkey. I am surrounded by friends, and I have no desire to go anywhere else. There’s no need for us to be segregated by ethnicity, religion, or color. We have to make Turkey into a country where things like that don’t happen. The media has a lot to answer for. In the media they’ve turned “Armenian” into a curse word. That's so horribly hurtful. 58
Because You Have This “Other Identity,” You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You Qesra Kiso Ozlemi Man, Sixty-Two Years Old March 2006 My Grandmother is truly a groundbreaking and courageous work. Every line I read, it touched my heart. Several parts of the story are so close to my own. Most of all, the contradictions coming from what we call family ties . . . It seems to me that there must be many people in Turkey who have been in similar situations, and felt the same. And if, like me, they work in state institutions, they will, Ibelieve, have gone through terrible traumas. I have been through these myself. And the things I went through... You work for an important part of the state apparatus like the Ministry of the Interior, your work takes you to the provinces, you serve as a district governor, the assistant governor, the deputy governor, in other words, serving the highest-ranking representative of the state in the region. Certain documents cross your desk, and because you have this “other identity,’ you go into a cold sweat, wondering what is going to happen to you. I have gone into that kind of cold sweat. During my career, I worked in many different places, as a deputy governor, as district governor, and I also served as head of other state departments. At this particular time, I was made superintendant of the civil service. This is one of the most important positions inside the Ministry of the Interior. It is your responsibility to ensure that the governors, mayors, gendarmeries, and security services under your 59
The Grandchildren jurisdiction are running efficiently. You have access to privileged information and any number of important documents. And then, one day people start discussing what to do about Turkey's “other identities.’ The state system, adhering as it does to the state ideology, takes a dim view of such phenomena, to the extent that to stand up and say, “I have an identity like that myself” would demand great courage. And you find yourself in situations that demand extraordinary courage. My paternal grandmother was of Armenian descent. This of course was something we kept hidden inside the family. There were ten or fifteen families like ours in the town where I grew up, but they all distanced themselves from this identity. There is a point when, like it or not, you ask yourself, “Who am I? What am I? What is my family made of?” I have done my own investigations into this. I made my first discoveries while inspecting the records. While inspecting various provincial registry offices, I discovered that there were families like ours in many other provinces. In my own family’s records, they put the word muhtediye (woman convert) next to my grandmother’s name. Many people don’t even know this word. For men, it is “muhtedi” and for women “muhtediye.” When you look at the register from that period, you'll see that they use that word for anyone who has given up their old ethnic identity and converted. In our family and in our home town, it was known that my grandmother was an Armenian convert. But in the context of the feudal structure that defines the east of the country, and because of the family’s economic status, no one can say a thing. After all, the elders in such families, perhaps because they adapted a minority mentality during that period, underplayed their ethnic identity to avoid censure, and emphasized their religious identity instead. I can say this with some confidence about my paternal grandmother, my uncle, and my aunts. I believe this is what propelled some ostentatiously Muslim families into embracing religion as they did. It was almost as if they became more devout, and more wrapped up in Islam, so as to distance themselves from their former identity. My father, too—from a religious standpoint, he educated himself very well. And they respected my father for his religious knowledge. It was deliberate, this public piety that my family was so keen to display. Feqi and Kiso There's an interesting story about how my grandmother cut herself off from her Armenian identity. I pieced it together over time, from 60
You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You what my father, uncle, and aunts told me. Sometimes I had to press hard because they preferred to stay away from the subject. None of them took the least interest in that identity and that was why they didn’t always like to talk about it. But I was always curious about it. I always wondered if this was because of the 1915 deportations, or if there was another story behind it. The story they tell goes like this: according to the register, my grandmother was born in 1882. In those days, in eastern Anatolia, the word they used for pupils receiving religious education in medreses was “feqi: Both my grandfather and his father were “feqis.” The story as they tell it in our town is that my grandfather was a handsome, spirited, charismatic Kurdish youth. He was married and receiving religious instruction, in the medrese of a hoca held in high regard locally. In those days—the 1800s—Malazgirt was about half Armenian and half Kurdish. The Kurdish boys were courting four or five Armenian girls. According to what the old people told me, my grandfather caught my grandmother's eye, and she fell in love with him. Of course, one was Muslim and the other Armenian. This created a huge obstacle, and then of course, my grandfather was receiving religious instruction. The courtship continued to the point that my grandfather set conditions: “If you choose Islam, we can marry.’ Except that my grandfather was already married, with a child. To carry on with this courtship, he divorced his wife. Islam was very relaxed about divorce in those days. All you had to say was, “I’ve divorced you, go back to your father’s house,’ and the woman would go. What’s behind all this, of course, at least from what I’ve been told, is that my grandmother was a very beautiful young woman. And my grandfather a very handsome young man. They came to an understanding and made their vows. To justify herself, my grandmother gathered around her four or five other Armenian girls, introducing them to other Kurdish youths, and from what I’ve been told, this soon led to four or five “feqis” marrying four or five Armenian girls all together, sometime during the early 1900s. In other words, before 1915. And then, in 1903, Malazgirt is hit by an earthquake. The 1903 earthquake is on record as being one of the worst earthquakes ever to hit Turkey. My grandmother had only just married and did not yet have children. According to the register, my father was born in 1905. When the 1903 earthquake hit, relatives rushed to the house and saved my grandparents. Those who were there at the time had an interesting story to tell about this. They found the couple lying naked in their bed. 61
The Grandchildren Perhaps, this was the custom at that time, or perhaps, Kurds really didn’t wear anything when going to bed at night. Kurds have a custom of sleeping naked. My grandfather's wife’s name was Kiso, but when I looked at the Turkish birth register, it was recorded as Kigmis. There was an interesting exchange with the people who were rescuing them: “For God's sake, my wife is not dressed,” he is meant to have cried. “Wrap her up with sheets you brought her out in.” In the midst of this life and death situation, of course, he is roundly cursed. But what this tells us is that they were already married at the time of the earthquake. They both survived and continued with their lives. Before Kiso and the four or five other Armenian girls marry the Kurdish youths in town, they go before a respected hoca and choose Islam. They convert to Islam. Thus, they are able to go forward with the marriages. Of course, we are talking about families with wide and long-established roots in our town, including ours. Kiso’s father and uncle live in the same town; her father’s name is Yego,' and her uncle’s name is Migirdic.’? These are wealthy Armenian families. One sits on the mayor's council; another sits on the provincial general council. We're talking about the last years of the nineteenth century and the first years of the twentieth, up to 1915. The town’s Armenian families were strongly opposed to the marriages. Of course, I know this only from my father. For example, he said, “I couldn’t walk comfortably through my mother’s family’s neighborhood. Even though I was their grandchild, they saw us very differently.’ And of course it was the same on the other side. For example, my father had a half-brother, from his father’s first marriage. “Even though my mother had become a Muslim, my half-brother and his family had no sympathy whatsoever for Armenian households, neighborhoods, or children.’ It went on like this until 1913/1914. In other words, there were four or five families where Muslim youths had married Armenian girls. But they were not on close terms. Because their daughters had converted, these Armenian families did not establish warm relations with their new relatives. The Hamidiye Regiments | Around the time we've been discussing—after 1886—1889—rebels belonging to various Armenian organizations could be found all over Anatolia, and they were operating in our area, too. Especially in the later years, after 1896, and the formation of the Hamidiye Regiments... In Malazgirt from 1896, two very large and important Kurdish tribes joined these regiments: the Hasenan Tribe and the Cibran Tribe. With 62
You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You the Haydaran Tribe of Patmos at the fore. The Hamidiye Regiments were set up by Sultan Abdulhamit to defend Muslim interests against non-Muslims, and especially the Armenians of the region. Of course, this leads to an increase in tensions. It drives a wedge between Armenian and Kurdish families in both the town and surrounding villages. According to my father and other old people I’ve talked to, it led to a further distancing from that identity, from my mother’s Armenian identity and her Armenian family, and a fuller embrace of Islam. Until 1914, these two groups continued to live side by side. But news of what the Hamidiye Regiments were doing in Armenian villages filtered through . . . All these things were talked about in our region, and there have even been some accounts written. Of course, it is hard to make general assessments, | am speaking just for Malazgirt here. It’s in our folk songs, in our stories. The political agenda pursued by the Hamidiye Regiments against the villages, against Armenians in cities as well as villages—has provoked extreme unease. And then, after the Russians invaded the region in 1914, it was the Muslims who began to fear for their safety. According to what I’ve been told, my father and my aunts had trouble during the Hamidiye years. At one point, my grandfather was summoned to Bitlis Prison to be interrogated about some legal matter. Whereupon my grandmother said, “If the Armenians are now going to take charge in Malazgirt, as converts, my children and I will be first in line to suffer.” So, she gathered up her children in the middle of the night and headed straight for Bitlis. After a very long and adventure-filled journey, they arrived in Bitlis only to continue traveling, this time to Diyarbakir Silvan. All this with the children in tow. And then time passes; the events of 1915 and 1916 follow, and the expulsion of the Armenian families in the region ... It is not until the end of 1919 that my grandmother gathers up her children and leaves Silvan to return to her home. There were at this point a large number of Armenian girls and boys who had been shielded from the events of 1914 and 1915 by wealthy Kurdish families. Many girls and boys like my grandmother. I knew many of them personally. But their names were all Muslim, they had all chosen Islam. And of course, I know that until very recently their search for an identity was very painful. Some even came to me to talk about it. If ever I say, “There are Armenians in my family,’ there will suddenly be someone else who says, “My father’s like that, too, and my 63
The Grandchildren grandfather; or that their maternal or paternal grandmothers “chose Islam, like yours.” Just recently, various people from such families have grown curious and began to do research, and look at things more closely. My Grandmother Went to These Places and Said, “This Belongs to Me,” and That’s How She Took Ownership of Them My grandmother was very authoritarian in her ways. I can even say that sometimes, when she shouted or got angry, everyone would scurry off in search of a place to hide. This included my father and the aghas of the neighborhood, including the beys. And it was thanks to that, and her chatterbox nature, that she became the owner of a great deal of land, and even villages. After their exile, when my father, my uncle, and my aunts returned from Silvan, they’ve held on to those lands to this day. Of course, when they came back, they found a lot of fields abandoned and properties vacated: the Armenians who had owned them had left for good. My grandmother went to these places and said, “This belongs to me,’ and that’s how she took ownership of them. When someone with that kind of authority says, “This belongs to me,’ it’s hard to find the courage to contradict her. During the time of the Hamidiye Regiments, the Armenians of the region suffered greatly. They were all living as neighbors but there was hostility on both sides, as if the day would come when they'd slaughter each other. They have many stories about that era. They talk of Armenian children beating up Kurdish children, of fights and neighborhood clashes and attacks, of injuries, and reciprocal looting—these are the stories that come down to us from that era. I’ve heard them too, though not to the degree that I could name the people involved. This degree of hatred and hostility continued, but after the Armenians were expelled, I mean after the 1915 Armenian tehcir (deportation), and the emptying out of the region, those Armenians who did return were able to reclaim their land. And so, that was how my grandmother ended up claiming as much land as she did. . I want to point out just how much the official ideology and the state’s bureaucracies have rejected this identity. What I mean to say, and let me say it clearly: even I rejected this identity for a very long time. As much as others didn’t ask, I didn’t mention it. It was the same for the rest of the family. But there was one interesting thing that happened. Before the 1980 coup, this would have been in 1979, I entered the civil 64
You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You service exams after twelve years of working in the district governor’s office. I was then admitted to the civil service. After the September 12, 1980 coup, they drew up lists in every ministry of employees to be examined and investigated. At the time, this was common practice for positions at a certain level. Various files were opened. To find out who was who, who was what, and who wasn't. After it was established, what sort of family I came from, I was withdrawn from the civil service and returned to the district governor's office. I took the matter to the State Council, which reversed the decision, and so it was that I went back into the civil service. At which point, a note sent to the Martial Law Command and MIT (National Intelligence Service) led to yet another investigation. Of course, I had no knowledge of this at the time. This second investigation took place in 1982 and resulted in my being sent back to the Corum as assistant governor. According to Article 1402 of the Martial Law Code, I was deemed unsuitable for a sensitive post in the civil service. There were of course others who were removed from the Ministry of the Interior at the same time. Many in my profession, and many mayors, were forced into retirement because of their political views, and many district governors were reassigned. The course of my own career changed too. In my case, it was because of my left wing views and also my ethnic identity. This lasted for some time. I served as assistant governor in various places, and then I moved on to head various central offices. Then, in 1991, there were legal reforms to address those who had been removed from their jobs at the request of the Martial Law Command, the so-called “1402-ers.” At that point, I applied to the ministry and they were able to take me back into the civil service. Six months after my return, I was made deputy head of the Board of Inspectorate. At this point, I did some research about my earlier removal. Curious to know what was behind it, I managed to lay my hands of a fortynine-page report. I made a copy. In this report, I found documents and reports about my left-wing views, my family roots, and my Armenian grandmother. It was an exhaustive investigation, drawing from birth records and statements given by employees in the district registry office, district governors and deputy governors... Of course, everyone around us knew the facts about my family, but I only discovered and began researching this identity in 1962-1963, after entering university. I did a lot of reading on the Armenian question around then. By which I mean, I read about what happened in 65
The Grandchildren our region, and about the deportations, but because there was such great prejudice against this identity for those in public office but also in the general public, it was never discussed at home. Even though the district where you worked was also full of people with similar family histories who'd changed their religion, in other words, people whose grandmothers or grandfathers were Armenian, most would keep it secret. I would go so far as to say that no one talked openly about it, no one wanted it discussed. I would add that my own identity became an issue after I took up public office. It was after September 12 that it became a liability. And even if the State Council reversed the decision in my case, I was still removed from office. But now, we have entered a more democratic era when people can begin to see that denying or rejecting an identity does no one any good. You Are My Uncle When I was a schoolchild, in the 1950s, there were no lycees in our district. Iattended lycee in Elazig, where I lived with my sister. The way they speak Turkish in Elazig is different from the way they speak it in Mus and Malazgirt. Or let me put it this way: when I was studying in Elazig, Iwas looked down on asa peasant: I was a Kurd. When I moved on to Ankara, I was, in spite of having graduated from Elazig Lycee, still looked down upon, as an Easterner, and as a Kurd. Like it or not, this makes you feel inferior. Arriving at university, I stumbled again with my Turkish. Nevertheless, my lycee literature teacher, and later Senator for Tunceli, the late Mehmet Ali Arslan, had advised me to read widely, and with time, I was able to learn to speak proper Turkish. During my university years, there was a lot coming out from leftwing publishers, and so I became familiar with many leftwing books, and read them continuously. Of course, one’s political understanding begins to develop when you are still in lycee, but at university, everything becomes clearer. The Political Science Faculty at that time, and indeed all of Turkey, was a place where one could develop and discuss one’s ideas more easily, be they from the left or right. And then there was Kurdish identity. Within that identity, there was a religious identity, and also the identity that came from my grandmother's Armenian roots. As to my own political views, my concern for rights, freedoms and democracies led me to place myself on the left. Ihave a long-standing commitment to these ideals, working with like-minded friends within the context of leftwing, social democratic thought. I have succeeded in articulating an identity that does not hide or deny my ethnicity, by which I mean 66
You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You my Kurdish identity, and within that, the ethnic and religious identity that comes to me from my grandmother, and that allows me to embrace them warmly, and openly. My grandmother died in 1956. If Ihad thought then the way I think now, | could have found out so much more. I was in middle school at the time, with little interest in these events. Did I even know what they were? Or when they'd happened? In truth, I hardly knew anything. There was the family influence, the distancing from that identity. This constant distancing. The constant fear of being rejected by society... Until my grandmother died, she never owned up to her identity, never claimed it. Never once did she say what her ethnic roots were. Instead, she defined herself through Islam. I saw the children doing the same thing, to satisfy their needs through Islam. I saw it in my aunts, my uncle, and especially my father .. . My father, for example, and perhaps this was because he wanted to escape from that identity and the trouble it caused him, made sure he was well educated in religion. Many men who considered themselves hocas would refrain from arguing about religious matters with my father. Perhaps, my father felt the need to extend his knowledge of Islam in order to distance himself from that identity—that would be my guess. My recent decision to accept my grandmother’s identity has gone down very badly with my family. The family elders keep asking me, “Why are you getting mixed up in this? Why are you suddenly so concerned?” For example, I have many nephews and nieces and some of them belong to communities with a distinct religious identity. They are always asking me, “Where did this come from, all of a sudden?” “But it’s the truth,’ I tell them. Ethnically Iconsider myself a Kurd. As far as my religious identity is concerned, I have no connection with any sect to which the Armenians are connected, nor do I feel a connection. I have no connection with or affinity for the Gregorian Armenians, the Catholic Armenians, or the Protestant Armenians. I’m comfortable with my Muslim identity. By this, I mean that I fast at Ramadan, and on Fridays, without making a drama of it. I pray at the mosque. I am respectful of my father’s religious influence. My father was very proud of his religious identity. It was his will that I not miss the Friday prayers. I never fell distant to my Kurdish identity. I made sure to emphasize it inside my family. Wherever I’ve been, I’ve always tried to defend Kurdish rights and freedoms. But especially in recent years, there’s been this new emotional tie, a family tie, with people of Armenian descent in my district, as well as in the 67
The Grandchildren surrounding countryside, and people I’ve met from elsewhere—a feeling that we're all cousins. For example, if | meet someone whose mother or father was Armenian, I am open-minded enough to say to them, “You're my uncle.’ If This Is True, Then There Is No Need or Reason to Hide It I believe that eyewitness accounts, and, to the extent that they exist, supporting documents, need to be brought to the surface. In many parts of my own district, for example, in Van, Bitlis and Mus, there was a cycle of retaliatory massacres. Of course, during Ottoman times, there was no one in this region defining himself as a Turk. According to local lore and surviving local records, there were only Kurds and Armenians. Accounts going further back show that these two rooted communities had long influenced each other culturally and were further influenced by living alongside each other. For example, it was always said that the best artisans of the region were Armenian. People would talk about how the mills were better when the Armenians were still here, and that the harnesses for draft animals were better made. “The best blacksmiths were Armenians,’ they’d say. In other words, we heard these things from the elders. In the last years of the Ottoman Empire, there was a growing hostility toward Armenians amongst Kurds, and the Hamidiye Regiments were formed. Together with the Hamidiye pashas and their troops, the rivalry between the two groups was exacerbated. According to what I've heard, people connected with the Hamidiye regiments would go into some towns and villages wishing to convert Armenian girls to Islam and marry them, and to this end, they would put pressure on the families, sometimes going so far as to force these girls into marriage. Inside our family, it was said that this was what they tried to do to one of my younger aunts. One of my younger aunts, my father’s sister, was known to be very beautiful, and one of the Hamidiye leaders wanted to take her off, but my grandmother refused his offer. By then, my grandmother was Muslim, of course, and after she made the story known to a higher-ranking general, the subject was closed. There are many stories about Hamidiye officers going to weddings, seeing Armenian brides or girls who catch their fancy, asking the families for their hand in marriage, and, if the families refuse, taking them off by force. This is what people say. And it seems that these stories date from between 1894 and 1913-1914, when the Hamidiye Regiments were active. 68
You Go into a Cold Sweat, Wondering What Is Going to Happen to You Later, when the Russians were about to invade, people like my grandmother were terrified. “I left my Armenian family and converted to Islam, and now, if the Russians invade, and the Armenians are in control, the first thing they'll do will be to kill me and my children” And that’s why she got up in the middle of the night and left her home, her hometown. And then, when she returned, there were no Armenians left. In other words, they were either forced out, or they began to fear that they were marked for slaughter and decided to get out while they could. There are lots of stories like this, about people on both sides packing up and leaving over the course of one night. But if we do have eyewitness accounts of all this—memoirs and other books as well as documents, these should be made available to the public. Everyone should have the chance to consider the facts from all angles. For example, Abdullah Cevdet, who was a Kurd, was one of the founders of the Committee of Union and Progress. Abdullah Cevdet himself was from Arapgir, but his children, Mehmet Cevdet and his own children, later came to Mus, where they lived for a long time. One of Abdullah’s sisters is still alive. I’ve met one of her grandchildren. On several occasions, Abdullah Cevdet spoke against the Armenian deportations inside the party, but it’s said that he didn’t want this story or any supporting documents to be generally known. If someone were to look into this matter more deeply, we might gain a clearer idea of things. The Kurds and the Armenians lived side by side in this region for many long years. As I said at the beginning, there were instances on both sides of kidnapping with a view to conversion, or children left behind in the deportations converted to Islam after being taken in by families. In my region, they speak of children who were left with trusted friends or left behind on account of being thought too young for deportation. We heard Armenian children, girls, and boys, being taken in by other families after their mothers and fathers decided they would probably not survive the journey. Some families were mixed because of love ties, as with my grandmother, and others because of what happened during the deportations. For example, in Malazgirt there was a man named Kirkor,’ and they would call his son “Mehmede Kirkor” (Kirkor’s Mehmet). Later, I began to wonder what this was all about. “We’re related,’ he told me. He was of course referring to my grandmother. This man still lives with his family in our town, and he has retained his religious identity. The last thing I want to say is this: people should always be free to express their ideas and religious beliefs. They must find the courage to 69
The Grandchildren do this. And the same goes for their ethnic identity and their religious identity . . . of course, there might be cases where it is changed for them. For example, I didn’t choose my mother or father. I didn’t acquire Kurdish identity of my own free will, but even if 1 also have another identity, it does no one any good to deny this one. If it’s there, it’s there. If in my family there is a particular religious-ethnic identity, and if this identity is real, then I’m never giving it up. I’ve said this to the family elders and to my nephews and nieces. If this is true, then there is no need or reason to hide it. Notes In Armenian Yegho, diminutive for Yeghia, or Elia(s). Mgrdich in Armenian, literally “Baptist,” from the biblical John the Baptist. NS A version of Krikor, the Armenian for Gregory, after Gregory the Illuminator who is the founder of the Armenian Church in the fourth century. 70
I] Found Out That My Grandmother Was Armenian while Doing My Military Service Mehmet Man, Forty-Five Years Old September 2005 My grandmother was a very good person. She had three daughters and two sons. My grandfather did not treat her well. The shouting and arguing never stopped. Sometimes my father would say, “Your grandfather used to beat my mother, and I objected.” My grandfather was unemployed. It was my grandmother who had to make ends meet for the entire family. We lived some way away. My father ran a grocery store. He was a blacksmith as well as a grocer. They'd go to Adana and pick cotton, and that’s how they lived. And then, in 1992-1993, my grandmother passed away. My grandmother liked food. My father did, too. At home, she was always cooking food and giving it to others. She liked to help people; she was always rushing to help people. She loved company. She always had visitors coming and going and she loved it. “Everyone is welcome,’ she’d say. Her grandchildren especially. If someone asked her how many grandchildren she had, she'd get cross. She'd say, “Don’t count my grandchildren. There won't be as many if you do.’ She never wanted to count her grandchildren. She did all her prayers. She'd say, “I’m Muslim. I became a Muslim.” She did her prayers until she breathed her last breath. Because he'd been brought up to do the same, my father kept up his praying, too. But not me. (Laughs.) 71
The Grandchildren “You're an Undesirable” In 1983, Iwent to do my military service. Until then, I had no idea that my grandmother was an Armenian convert. That same year, an officer summoned me, a lieutenant, and he said, “We have some questions to ask you.” And I said, “Yes, sir’ He said, “If you have something to say to me, say it to me now” I said, “I have nothing to say, but I am happy to answer any questions.” The next time the lieutenant summoned me, he said, “You're Armenian.” I said, “I’m not Armenian. I’m Muslim. There's nothing like that in my family.’ I mean—I didn’t know, and so I refused to accept what he said. Then they asked me, “Were you circumcised?” I said, “Yes, I was.” And, excuse me, but how do you think you prove that? “I was circumcised when I was a boy,’ I said. “And you are not going to make me prove it.” I said it another way, and I was beaten. For saying, “I refuse to prove it. It was done when I was a boy.” They refused to accept that. They kept saying, “You’re Armenian.” And I couldn't accept that. If I’d known, though, I would have. For eighteen months, this lieutenant kept calling me in to ask again. For eighteen months, he kept calling me in. When I had leave, I went to see my aunt in Istanbul. I asked her, and she said, “There’s nothing like that in our family.” Then I came home. I asked my parents. My father said, “I did my military service just like you, everyone did, but nothing like this happened, why is it happening now?” Perhaps, because of the 1980 coup, they were stepping up their investigations. And so it happened to me: I found out my grandmother was Armenian while doing my military service. After being discharged, I came here to ask about a job in security at a bank. But there was a blot on my record after I finished my military service. They wouldn't hire me. “You an undesirable,’ they said. “Bury Me Next to the Soldier” After that, | pressed my grandmother. “Tell me,’ I said. “Tell me where you came from, and what happened?” I pressed her hard. She wouldn't talk, wouldn't say a thing. Was it out of fear? I kept trying to get her to talk, and so did my uncle. “Tell us,” we pleaded, but she still wouldn't talk. The only thing we managed to force out of her was her name. And: “Many people died along the way.’ We asked her for her father's name, and she mumbled a few words. “I don’t remember” she said. I think she knew, but she wouldn't say. My grandmother had brothers and sisters in America. They came back to get her but she wouldn't go. She said, “I have children now, I’m not going, I’m not coming with 72
I Found Out That My Grandmother Was Armenian you.’ I guess she was not meant to go, what can you say, but anyway, she stayed here, with my grandfather. For a while, according to what I've heard, they sent money to her. Then that stopped. Then she lost touch with them. She also spoke about a soldier. Before she did, my grandmother said, “Bury me next to the soldier” She said, “He treated me so well. He loved me. He protected me.” Who that soldier was, we'll never know. We'll never know if he was an officer, or a petty officer or a regular soldier. She'd just say, “He loved me very much. He protected me so well. Bury me next to him.” She didn’t know where his grave was, but she didn’t want to be buried next to my grandfather, she wanted to be next to this soldier. We ended up burying her where my father also rests now. She met my grandfather in Malatya. I think he was her second husband. If you count the soldier, maybe he was the third—I don’t know. But she had a husband in Malatya, and when he died, she married my grandfather. She and my grandfather were working as servants in the same house. Then, these people arranged for them to be married. After that, my grandfather sold whatever property or land he had and spent all the money. They had nothing left there. Then they came here. They were constantly shouting and arguing. She never explained what it was all about, though. She never said, but I think it was because she didn’t love my grandfather. She married him because she had to. In these parts, we refer to those days as kafle, the days of the convoy. She didn’t say much about them, but what she did say, affected me deeply. She spoke about Cermik: she'd been there. “So many people died; she said. “They killed so many people. It was just luck that I was saved.” Then she told me about the soldier. “Then he went away,’ she said, “And he never came back. And I was left all alone.’ Eventually a family took her in. She'd also say, “I come from a big family. There were five of us children.” Which shows that she remembers it. She'd also say, “They went to America, but where in America I don't know.’ She wouldn't talk. I mean, she didn’t want it to be heard. My grandmother did not want anyone to know. In 1992, there was the Gulf War. She was staying with us at the time. Everyone was putting strips on their windows, to protect against bombs or whatever, or gas. My grandmother didn’t want to stay. “Please God, don't bring us another war” she said. That’s what she kept saying. Because she was so terrified, she wasn't able to tell us much. 73
‘The Grandchildren My grandmother wasn’t talking, so I asked my uncle. My uncle said, “We never spoke about it, we don’t know a thing.” My aunt said, “We don’t know how to research such things, and so we didn’t.” My father said the same thing. Now and again, they would get angry at me, for asking so many questions. I mean, I didn’t know who to ask. And that was why I just sat there, doing nothing... 74
The Infidel Girl Bedriye’s Son Bedrettin Aykin Man, Seventy-Three Years Old July 2007 I was in the second or third year of primary school. I had a very close friend in those days, his name was Cafer. “Bedri,’ he said. “Come over to our house this weekend” We can go to our garden. There’s a watermelon patch there. We can eat some and you can take some home. “Fine,’ I said. Off we went, first to my friend’s house, and then we went to their fields, their garden. From the next garden, we heard a woman calling. “Cafer,’ she said, “What family is your friend from?” Cafer doesn’t really know, you see, so I answer her question. “I live in the neighborhood, and I’m Bedriye’s son.” “Bedriye the infidel girl?” she asked. And oh, how that upset me. Things were very strict in our home. Things like this were just never discussed ... And so there I was—how old would I have been in second or third grade—eight or nine—and when | got home, I couldn't even ask at home. I hid it. Maybe because this woman had made it sound like an insult. Or else she made it sound like something that should be hidden. And really, such matters were never, but never, talked about. We’re a Sunni Turkish family. And in her last years, to do something even better, my poor mother even went on a pilgrimage to Mecca. So, after that, I just couldn't follow up on this. It must have been when my grandmother died that they had her birth certificate out, and it recorded our grandfather, our maternal grandfather, as Sarkis. In other words, my mother’s father’s name was Sarkis. | put this into the poem. 75
The Grandchildren I don’t know my mother’s real name. My elder brother has an idea, but he’s still not sure. This is what we know. They pushed the Armenians into the church at Niksar, and they set fire to it, burning them and all the others taking refuge there. Many children were saved in Niksar. Recently, we spoke to a few people there. I think they have the same thing in their families as I have in mine. They’ve even begun to count how many people there have Armenian heritage. They probably took the girls under their wing. My mother had an older sister, too. They spent years trying to find her. My father took the lead. My older brother joined the search, too, we spoke about this later, but they weren't able to find her. Now I ask myself, why I never talked to my mother about this, why I never asked her, why I never shared her pain, so I wrote her poems, and in these poems I told her I understood her but never found a way to talk about this with her. Everything I could say on this subject, I said in my poems... My Mother Maral Niksar, you are a memory a mother who is remembered with sweet sadness and ifonly I hadn't flown from the sky ifonly you had not turned into a dove/ to come and settle into my heart My mom Maral my mom You are the flower to die in the first deerhunt that ruined youre courtyard my mom Maral, my mom The mother who nurses the tobacco makes flowers out of blood how many years did I lie in your blood-streaked cradle wake up now to tell me ofyour pain oh mother who spread sleep from branch to branch and wrapped our wounds é There was a woman I loved ifyou met her youd love her too your wounds from the same dagger her name comes from the same fires the same wreckage 76
The Infidel Girl Bedriye’s Son I kissed the wind in her hair as ifI was kissing your tears the world’s deserts pass through me Ancient Traces her pain still fresh still bearing its ancient traces she moved through life with blackened bleeding wound forgotten by the willows cooling the brook and the fountains that once fed her playing in the August sun, smelling the tobacco in the fields of Niksar a delicate flower so far from the harvests and summers that once knew her the ruined walls of Niksar Castle can offer only shadows to this ancient, ruined child too tired to speak to these walls that bear no trace of her and cannot tell her who she was in her ear is the squeak of her old oxcart searching in vain for the sunny wooden house where she was born now replaced by a grey disappointment, smothered by concrete and erased there must be some proof, bleeding cooling the fire inside her, and the silence the mother, the beautiful child who survived the genocide the mother who drowned her roots in the brook’s burning waters death has long since rendered that silence to eternity all roads lead only to the places where it still hides all that’s left is a birth certificate, the name of the never-met grandfather, Sarkis Bedrettin Aykin (From The Absent Sky: Collected Poems, Belge Publishing, December 2002) 77
You're Living Your Life. One Morning You Wake Up and Go to Your Death. How Can You Explain Something Like That? Zerdust Man, Thirty-Five Years Old January 2005 My grandmother was taken during the Armenian massacres, when she was a young girl. It was my grandfather who took her. She was around thirteen years old at the time. My grandmother died when my father was still a boy, so I never met her. But my mother’s grandmother was also Armenian. I remember her very well. A small, fair-skinned woman. She wore a fez wrapped in muslin. She was a very gregarious woman, always ready to see the funny side of things. She got along famously with everyone. She was also my father’s aunt. I remember her speaking Armenian with various friends who'd also been rescued from the massacre. They saw a lot of each other. One of them ran a grocery store, for example. My mother’s grandmother would go there and sit down and start speaking Armenian. And so it was from her that I learned a few Armenian words. In our district, there were many people who had converted to Islam, or others who had not converted, but were hiding their religion. This may have been because those who had lived through those times, those days of massacre, had no wish to live through the same thing again. One of these people died only last year, having reached the age of 110. 78
You're Living Your Life She was a living witness of the Armenian massacre. I wasn’t able to get her to speak to me about it. She was too afraid. I tried very hard to persuade her, I kept trying to find a new way, but she wouldn't talk. According to what our elders—our grandmothers—told us, at the time of the Armenian massacres, they were sending people off in convoys. Any Muslim man could take any Armenian woman he wished without paying what is customarily known in our society as a bride price. And it is customary amongst Muslims for the bride to adapt the religion of her husband. If a man takes her, she converts to Islam, she becomes a Muslim. Any children she bears are also Muslim. Like it or not, the two sides became one. The Armenians and the Kurds are now united by blood. Our grandparents saved many children from the massaacre. They took the neighbor's child and hid him in the cavity of a tree, they gathered together what children they could find and said, “these are ours” and took them in. They also hid a few entire families. There are people here whose mothers and fathers both lived as Armenians. For example, one family hid a boy and another a girl, and later on, they married. There are five or six families here like that. They’ve continued to intermarry. Their children each have two names. The first is the one on their identity card, which they use in normal life, and the other is their Armenian name. Even though they are Muslims, they also try to observe their own religion. But even outside this group, there is at least one Armenian in every family. Because people in our town did not participate in the killing. Relations amongst neighbors were excellent. They saved everyone they could. If It Was the Armenians Being Crushed Today, I'd Say I Was Armenian The place where we live is on the site of an Armenian cemetery. Last year, for example, when our house was being built, they unearthed a number of gravestones. They've even found a child’s grave. I’m going to take the gravestones over to the church. Wherever you dig in our neighborhood, you find a gravestone. On January 13, there was a celebration called the hable. That was when we celebrated the New Year. We'd go to neighbors’ houses for treats. You know, things like pestil (pressed mulberry or raisin molasses)—we'd fill up a bag. It was fun. You'd play a song and dance, and they'd give us treats, just like grownups give us money on our own religious holidays. And there was something else. We did this a lot 79
The Grandchildren with the Christian children: Each of us would bring something from home—some cracked wheat, for example—and we’d find a place out- side to make ourselves a meal. We called this helfane. This word has no meaning in Zaza, but maybe it does in Armenian. We'd do this in the spring, when the grass began to grow. We'd light a fire, and bring a pot, and one of us would bring cracked wheat, and another oil. We’d do this boys and girls together. There were no divisions, and in the end, it was like one big group of brothers and sisters. Mostly, we did this with the Armenian children. These were children whose entire families had converted; both their mothers and fathers were Armenian. Of course, they did not call themselves Christian. Their grandfathers even went on pilgrimages to Mecca. As if to say, “I’m a certified Muslim, don’t mess with me!” This must have developed over time, out of fear. A certain number of our Armenian friends moved to the city, and after that, they rejoined the Armenian congregation. One friend, for example. He was an atheist. At least that was how we knew him. And then, lo and behold, once he was living in the city he started going to church on Sunday. So, his atheism was only against Islam . . . (Smiles.) I kept telling him atheism wasn’t like that. We're still close. My mother’s maternal grandmother saw herself as belonging to two societies, I think. She was a devout Muslim, but whenever there was an argument with Muslims, the Armenians would go off to one side and talk amongst themselves. There was also the rare family that had not taken in Armenian girls. Their children would try to humiliate children whose families had Armenian blood, when we were small. I remember this. They did this especially to children whose mothers and fathers were both Armenian. They'd curse the crosses they wore, for example. We children who had both Kurdish and Armenian blood would shield them. “We’re Armenian, too,’ we'd say. “If you have a problem, you'll have to deal with us.” At times like that, we ceased to be Muslims or Zazas. I am Zaza, but I’m against race politics. I am against all forms of race-based nationalism. If it was the Armenians being crushed today, for example, I'd say I was Armenian. If it was another group being crushed, if I saw it as unjust I would stand up for them. There is such a thing as humanism. As human beings, we must respect each other . . . But this can’t change the reality of a situation. As far as blood is concerned, I am Zaza and Armenian. And I want to learn Armenian. 80
You're Living Your Life When I Think About It, My Hair Stands on End This is what my mother’s grandmother told us: “At the time when they took my mother and the rest of my family off to be killed, one of them took out a purse full of gold, and called us over, so that we could take it, but before we got there, the soldier hit her and grabbed the gold from her hand.’ Not far from our town, there is a bottomless well. They took them all there and threw them down, that’s how they killed them. My parents used to talk about those bottomless wells, too. Everyone in our town knows about those bottomless wells. There was even a time when we tried to go down into them. We threw big ropes down and went as far as we could but we couldn't find the bottom. The stories of that chapter of history have been handed down from one generation to the next. Even now, even the littlest ones have heard them. I’ve been hearing these stories for as long as I can remember. As for those who took part in the killing, what were their reasons? Maybe they were after Armenian land and property . . . I explain the Armenian massacre in much the same way as I would explain any massacre in any other part of the world. They are done by your own neighbors, on the lands you call home. Maybe you remember these things when you look at the ruins, in some sense you relive it. You say, “These people were here before us. These were their lands. We lived side by side. But now these people are gone.’ You feel their pain. You say, “Once we were able to live like brothers, side by side. What was it they could not share? What was it that could not be shared?” Whatever happened, and wherever it happened, at the end of the day, it is never the fault of the child. It’s not an army you're facing. There’s no weapon in his hand, he’s done nothing against you, he’s a decent person... but you take him away and kill him. This is not an easy thing to understand. When I think about it, my hair stands on end. Just think, you’re living in a place where nothing much happens. You’re living your life. Then one morning you wake up and go off to die. How can anyone ever explain this? There’s No Difference between the Armenian Massacre, and What the Kurds Are Going through Today. What they did to the Armenians is, in a certain way, not much different from what they are trying to do to the Kurds today. There's really no difference. There’s the language ban. You're not allowed to say you're a Kurd. You have to be more Turkish than the Turks. You cannot defend your language, you cannot speak your language, you cannot even use 81
The Grandchildren your own name. At Vedat Aydin’s funeral in Diyarbakir,‘ they made an open attempt to kill thousands of people. They stood on the walls on all four sides and opened fire. In front of us, there were cliffs, and all around us, crowds, and they opened fire on us... In essence, there’s no difference between the Armenian massacre and what the Kurds are going through today. What's different is the nature of the resistance. If the Armenians had been able to resist in the same way, they would have found themselves in the same place where we Kurds find ourselves today. But the Armenians weren't able to resist as we are. Maybe they were taken unawares, maybe it was a coordinated attack that took them by surprise. Maybe they caught them in their sleep. Maybe they had no chance to fight back. In our town, they say the Armenian massacre happened on a Wednesday. According to what my great-grandmother told us, there was arumor circulating. The rumor was that on Friday, the Armenians were going to lock the Muslims in their mosques and kill them. These were meant to be rebels with Damascus links, the story was that they'd found secret messages in some mules’ horseshoes, and it was from these that they'd heard about the planned attack on the mosque. And this, according to my great-grandmother, sent the Muslims, and certain tribes, into a rage. This was the game. . . So did these rebels have any weapons? Even in a surprise attack, they'd still have had weapons. But it seems they didn’t. In those days, neither the Armenians nor the Kurds had a homeland. It’s much the same today, in fact. Think of today’s Armenians, who once lived with us, side by side. We’re all in the same boat. If that massacre hadn't happened, we would all have made peace after a time and continued living together. Our blood is mixed, we can't be separated into two distinct groups. In One Sense, Your Tongue Is in Chains Some things are changing, in some ways, we are moving on. At last, people can talk about things, they’re not afraid to speak. This is all to the good. No matter how much some people rail against it... these are the same people who have spoken out against so much else lately. We'll get through all this. It’s too early to say anyone can raise these matters without having to worry about the consequences. You still have to be careful what you say and where you say it. The days of real repression might be over, but there is still psychological repression. They might not be stamping down on each and every one of us, but when you have 82
You're Living Your Life an uneasy mind, you can’t think in peace, and you can’t give voice to the thoughts you carry around inside you. In a sense, your tongue is in chains. When something cannot be talked about, argued about, or analyzed, you can never get to the heart of things, you can’t see what’s really going on. Everyone wears blinkers. Everyone says “it happened like this.” There’s no chance to look at things without bias. The debates and discussions we've seen recently will open things up, I think. We have to inform people who don't yet know, we have to acquaint them with humanism. This would be the best way forward for the Turkish people. When people are set in their ideas, it takes a long time to change them. You'll get nowhere if your frame of reference is narrow, if you do nothing but attack, argue, and fight—to reach them you need to draw from the tradition of humanism . .. And even then, you might still try to bombard you with ultranationalist literature. People have no courage, and no understanding. We need to bring them to an understanding of this issue. I Hope with All My Heart That These People Come Back to Live Here Let’s just say that the Armenians came back here, and said, “Zerdiist, this house is ours. If possible, we'd like it back.” They’ve come with their deeds. They’re saying, “These are our lands, and this is our cemetery.’ Well, of course, this would lead to big problems between the Zazas and the Armenians. Because, clearly, the Zazas have nowhere else to go. Where could they go, after all? Then we'd have a new war. Those who have a right to the land would have to fight it out with those who came in later. What I mean is, no one would give up anything. There’s not much to give, anyway. But let's just say that we did hand over what we had. Two fields, let’s say, and a house. What would that change? But there’s plenty of empty space, and if they went and settled there, thered be no problem. If they weren't actually trying to take away our land and our property, no one would mind at all. They'd even intermarry. In our district, at least. I hope with all my heart that these people come back here. I am sure that social and economic life here would be much more beautiful with them. There is so much land that’s been confiscated by the state: they could settle these people there. There’s so much land that’s just sitting there, unused. They could build houses for them. Even if the state doesn't, these people can make their own houses. They have enough money, after all. They can be given land, a place to settle. You know 83
The Grandchildren how they’re always saying that we are a cultural mosaic. Well, then, let’s make more mosaics. Of course, you could imagine this sort of response . . Maybe the Turks are thinking this: how can we be so sure that these Armenians wouldn't get organized one of the days and mount a rebellion? Like the Kurds ... At the time of the massacre, we caught these people unawares, and we slaughtered them, so now, if they come back, they'll be sure never to be taken by surprise again. This is how they might be thinking. But my feeling is that we could live together. At the end of the day, Turkey will accept this. Whether it calls it genocide, or some other name, the day will come when Turkey accepts it. In fact, if the EU or the UN said, “You will pay no compensation, we'll finance everything,” Turkey would feel more at ease with this, and if you ask me, it would accept it. At the end of the day, they killed innocent people, they killed children. A humanist can feel only shame about this. If your grandfather took part in this killing, you feel shame about him, too. It may be that I am able to speak easily about these things right now because my own grandfather wasn't involved... If someone cares about humanity, though, it doesn’t matter what your grandfather did or did not do, or your actual father. If something is wrong, it is wrong. If someone is guilty, he’s guilty. But in the end, it is not something you yourself did. It wasn’t a choice you yourself made. Let’s just say that my grandfather took part in the killing, let’s say he killed women and children, young and old, everyone. If those people’s grandchildren came to me, I would have no trouble apologizing to them. What would I apologize for? “My grandfather was used against you,’ I would say, and I would apologize for what he did, or at least for the horrors that were committed in his name, I would apologize for the massacre, for the genocide. But we are not obliged to pay for our grandparents’ mistakes. This person's grandfather or my grandfather may have done wrong, but we can still join hands. 1. 84 Note Vedat Aydin was a Turkish politician of Kurdish origin, who served briefly as mayor of Ankara and was assassinated in 1991.
People Must Accept the Facts about Their Lives Ayca Woman, Thirty-Four Years Old and Elder Sister Giillii September 2005 My grandmother lived until the age of eighty-two. Until the day she died, she carried inside her the hope that one day she would, “definitely” find her relatives. Most of the time, she was a very cheerful person. She loved to spend time with young people, talking. She loved life and was full of hope. When I was little, she would always say to me, “My girl, I'm telling you. One of these days you must go and do some research, and track down my relatives.” When I was in primary school, I had a little notebook in which I wrote down everything my grandmother told me, including her relatives’ names. We're from Bingol. We're Zaza. My grandmother’s family was from the village of Karacoban in Erzurum Hinis. When she talked about her relatives she used an Armenian expression. She’d called them the “Cilkadi line.” Maybe I’m not pronouncing it properly. Someone who spoke Armenian would probably say it in a completely different way, for all Iknow. The houses they lived in were like the houses in Diyarbakir— houses with courtyards. At one point, the entire family—including twelve children—lived together there. Her father’s name was Ishak,’ and her mother’s was Meryem.” She also could remember the names of some of her aunts. Siranush,? Altun. Her own name was Arshaluys.* “We lived in Erzurum, in the village of Karacoban,’ she'd tell us. “There were twelve of us children.” Her aunt was a teacher in the center of Erzurum. And then, when the war came... “There was a soldier who kept coming to our grocery store. He always asked for blackberries, and blackberries he ate.” Much later, during the genocide, when they 85
The Grandchildren were sent on their forced march, the children lived on blackberries for seven days and nights. In the mountains, in the hills, between the stones... At the time, she was still only seven. But she knew all about food from her father’s shop, and she knew that blackberries wouldn't kill her. “When war broke out,’ she told us, “there was killing on both sides, and we were sent on a forced march.” That’s how she told the story. And after that, there were the mountains, the hills, the rocks... They'd killed her father in his shop. They themselves survived by hiding under the dead bodies. That’s what she told us. “But while our mother was trying to smuggle us out of the house without making any noise, we saw that they’d cut our father’s head off. With our own eyes, we saw this.” When they were sent off on this forced march—with soldiers walking alongside them—her mother was pregnant. She gave birth along the way but sadly they lost their newborn sibling. When they heard that war was on the way, they stopped the water running under the mill and that was where they buried all their valuables, their gold and their money. “Whoever comes out of this in one piece should come back here and use it to put their lives back together’ They made this vow to each other over and over. “When the war finally reached us,’ my grandmother told us, “we saw them kill my uncle's daughter in front of that same mill.” She had long, very curly hair—they always say my own curly hair looks just like hers. They killed her right next to the mill. “Her hair was swaying in the water, we saw that, too,’ my grandmother would say. They walked and they walked and they finally reached the villages of Bingol. “My mother, hoping for food, would stop on a hill outside a village and then send me in, thinking it would be easier for a child.” Unable to speak the language of the village, she'd make their needs known using sign language. Here and there she ran into people she knew from Karacoban. These people had been taken and married off. “But whenever they saw me, they would pull me into a corner and whisper to me in Armenian, saying, please, keep your voice down, and don't say you know us.” Her mother was having a hard time walking, she was losing blood. “And so we kept falling behind the convoy. And whenever that happened, they got very angry at us.’ Once when they'd lagged behind like this, on a road through a dense forest, her mother told her, “You hide behind that tree, and I'll hide behind this one, let’s not walk any further with these people, they’re going to kill us.’ And so there they hid, and hid. They hid for a very long time. “And then,’ said my grandmother, 86
People Must Accept the Facts about Their Lives “We lost each other” That was where my grandmother lost her mother. She was seven years old. She walked on all alone. “I walked for days and days,’ she said. Without food or water. . . then she came to a town. This seven-year-old girl. Somehow she finds her way into the home ofan agha. But only the agha himself knew she was a girl. “From here on in,’ he said, “I’m going to tell everyone you're a boy, and don’t tell anyone any different.” One of These Days, You Must Go and Do Some Research, and Find Them The house into which she'd been taken had many animals, and so that was the work they had her doing. She'd even go out into the hills with the boys, but when they stripped off their clothes to go swimming in the stream, she'd keep her clothes on. That’s what she told us. Of course, with time, she entered adolescence, and once her breasts grew. . . And my grandfather had just lost both his mother and his father, and the uncles had claimed all the property. He had no one, and she had no one, so they arranged for them to marry. At one point, the government of France did an appeal in Diyarbakir. They nailed lists to the door of the church, so that relatives could find each other. My grandmother gave the names of her relatives. But whatever she tried... “Later,’ she said, “some people came with news. They said, come, we've found your relatives.” My grandfather got angry and refused to let her go. My grandmother never stopped talking about that. “I keep telling people,’ she'd say. “But no one’s lifted a finger. One fine day you must go and search for them and find them!” But the truth of the matter is that we never even tried. Ofcourse, I felt bad when I heard all these things. One day, I even asked my grandmother a question. “Let’s say you were given two chances,’ I asked, “I mean if you could go back and choose, would you choose to live here, as a Muslim?” Of course, by then, she was an extremely devout woman. She complained to my mother about me. “Listen to what this girl of yours is asking me!” she said. She was very offended. Her story affected us very deeply, it was a lump we carried around with us, always. For example, not long ago, there was an exhibition of an Armenian artist. I say to myself, well, maybe he’s one of my grandmother’s relatives. That’s the sort of thing I’m always thinking. Or we pay a visit to Meryem Ana Church, which is the only active church in our area, and there’s still an Armenian looking after it. We even got permission to attend services there. That day, there were thirteen people 87
The Grandchildren in the congregation. Some had come from Istanbul. And of course, we told them our story, and they told us theirs. I’m still always hoping that one day I'll find my grandmother's relatives. Even if all twelve children are gone now, some of their children must still be alive. Are You Going to Vote for the Convert? My father is also Armenian, on his father’s side. Actually, they go back two generations, but no one in the family who had told us their stories is still alive. They, too, came from a village on the outskirts of Diyarbakar, but I don’t know how they got here. None of the people who could tell us are still here, and so I'll never know. But my grandmother was a living eyewitness, so that’s something. There are quite a few Armenian families still living in our district. They’re known as “converts.” My own father was involved with politics for a very long time. He was the mayor twice. He was the only one who ever ran for mayor who wasn’t an agha. He was the first one to come out of civil society to oppose them. Just think what a sensation he caused. I can remember when I was a child, for example, at public electioneering events, people would say, “Aman [my goodness], you’re not going to vote for the convert, are you?” My sister had to endure a lot of the same. In school, her classmates would write, “Armenian convert, Armenian convert, Armenian convert” in her note books. There's no way you can understand something like that when you’re this age. What are they trying to say? Why are they rejecting us? Why are they writing this in my notebook? Our district is not like Bing6l. Why I don’t know, but it’s more democratic, more open to new ideas. Even though, if you think about it, we’re in one of the most remote parts of East Anatolia. At the very least, we girls were never put under much pressure. Inside the family, we can say no to our fathers, even for very trivial things. I can say no to my father. Or if he says, “I don’t want to listen to this,’ I can say, “No, you're going to listen!” As a general rule, in all the families they call converts, there is no division of the sexes. There is more of a democratic atmosphere in these families. Some may have degenerated over time, but even so... They are all unbelievably hardworking. They’re ironmongers, shoemakers, carpenters—and they never stop. And they make the best food ... There was this karniyarik [eggplant and minced meat dish] my paternal grandmother used to make, I’ve never eaten another quite as tasty. My maternal grandmother never cooked much—maybe this was because she spent a long stretch of her life looking after animals. 88
People Must Accept the Facts about Their Lives They’re unbelievably knowledgeable about domestic matters. Cooking, cleaning, childcare, wedding traditions . . . their knowledge is endless. They had a knitting machine and would knit for the whole neighborhood, cardigans, blouses... They would charge for these, but at the end of the day, they were the only ones who knew this art. Their apprentices spread it through the area over time. And I'll never forget Uncle Ismet's little gazoz [soda] factory. It was in the garden of their house, and sometimes we would help them clean the bottles. Now, of course, it’s hard to believe—that in a place like that, with a population of only ten or fifteen thousand, that there was a soda drink factory... There was also a cinema. At a time when women in other places hardly ever went out, women in our town could happily go to see a film. The cinema projectionist was another of those so-called converts. When we first moved to Diyarbakir, we went through difficult times. I had an especially bad time in the school to which I was assigned. Where I’m from, it’s considered rude not to greet people you work with when you meet them outside, it’s really frowned upon. When | first arrived, and saw our male teachers outside school and greeted them, they acted as if they didn’t even know me. For a long time, this really bothered me. Where I grew up, we had no sexual discrimination of this sort. Then even our people started joining sects and covering their heads and separating the men from the women at home. There was nothing like this in our upbringing. When I was a child, it was men and woman in the room together. Maybe when the women had something they wanted to talk about, just amongst themselves, they would take themselves off somewhere. But it was never part of our way of life. But in Diyarbakir, we had to put up with a lot of that, sadly. It’s only 120 km from where I grew up, but it’s so very different. Aunt Hiisniiye—the one with the soda drink factory—had a brother who was taken off to France after the French government's appeal, to live in a children’s refuge. Much later, Aunt Hiisniiye’s son went to France to track down his uncle. At the time, the uncle was living in America. Once, Aunt Hiisnitye went with her son to see her brother in America. They have pictures of the visit. I can still remember these pictures of her sitting there with her brother and his children... If They Did Wrong, They Should Admit It I have definitely been deeply affected by my grandmother's story. From time to time, when there is something very biased in the news, I definitely get very, very angry. “That’s going too far!” I say. “Our 89
The Grandchildren grandmother's story contradicts everything you say!” At the end of the day, this is something that must be properly researched. And then, who knows, if the Muslims tell their side of the story, maybe they'll turn out to be in the right. But my grandmother was a living witness to these things. She lived through these things, but that is not enough to decide the rights and wrongs. Because we can’t know who started what or who killed more people. But at the same time, you see so many biased stories in the media, so many biased histories. When I read them, I get very angry. They should not be one-sided, they should not have been written to represent just one side, if something happened, they should just dig deeper. If they did wrong, they should admit it. Sadly, the media present only one side of the story. At the end of the day, it might just be that I don’t understand how politics works in this country. And there’s this: We can’t change what happened. People have to accept the facts about their history. If this never should have happened, it will at the very least hold up a light for those who come after us. Additional Remarks by Aycha’s Elder Sister Gilli Our grandmother told us about an eclipse of the sun that happened before the war began: “We were playing outside one day when suddenly it went dark. We were so frightened. Our elders told us that it was a sign of terrible things to come.’ She talked about their praying, and banging pots and pans to ward off evil. Her stories made a big imprint on me, so that even now I feel very uneasy about natural phenomena like eclipses of the sun. Here are some other things I remember our grandmother telling us: “When the war came, we fled from home and hid; when it was dark and we could no longer hear any shooting, we went into to my father’s shop.’ There were dead people lying on the ground everywhere. Her father asked her and her pregnant mother and her two brothers to lie down on the ground next to them, and after he had covered them under the dead bodies, he too hid amongst them. They waited in silence. “My father told us we would escape in the morning,’ she told us. “Then suddenly I heard a noise. A man with a mustache walked straight over to my father and with his sword he checked to see if he was dead or not. When he saw he was still alive, he slashed his neck. If he’d cut a little wider, he would have cut off my leg. That’s what I thought he would do. That’s how scared I was.” When silence had returned, she heard her mother calling to her father. “Let’s get up and go, Ishak. The noise is receding. Let’s get out 90
People Must Accept the Facts about Their Lives of here,’ she said. When my grandmother told her that his neck was slashed, her mother began to cry, to keen. The brothers woke up and began to cry, too, and their mother cried even more. She took one of the boys into her arms and strapped the other to her back; she took our grandmother by the hand and together they went to hide in the mountains, where there was no water. When her brothers died, her mother buried them in wheat storage pits. Later, her mother gave birth and that child died, too. “On account of the war,’ she told us, “my mother had me wearing one dress on top of the other. When she began to lose blood, she tore up the skirts of my dresses to make herself napkins.” When they could hear no more shooting, she and her mother returned to the village to drink from the brook. “They had raped my uncle's beautiful, beautiful daughter right next to the mill and killed her, and left her there. She had long, curly blond hair. All the young men wanted to marry her, because she was so beautiful. I used to go with her to the village fountain, with my little kettle, so that no one could snatch her. And my uncle would watch from the roof, just to make sure. And now her beautiful golden hair was underwater, swaying back and forth” Her mother cried and keened. Along the brook, they found their own animal herds drinking. Recognizing them by their smell, they gave them a noisy greeting. Her mother stroked their heads. The man who had brought the herds to the brook to drink asked them angrily why the herd had greeted them. When her mother replied that it was our herd, the man hit her mother on the head with his shovel, he smashed her head. Crying, her mother cleaned her head wound in the waters of the brook, and tearing off another section of my grandmother's skirts, she wrapped it tightly around her head. They left the village and went back up into the mountains, walking all night in the light of the moon. By dawn, they had reached another village. Her mother stayed up on the hill, and because they were starving, she sent her daughter down into the village to beg for bread from the village women: whatever they gave her, she was to bring back up. She was scared, though. She didn't want to go. Fearing she might be killed . . Her mother said, “I'll watch you from here, and if anything happens to you, I'll come right down and save you.” So down she went, my helpless grandmother. The village women were baking bread. It was the first time she'd ever seen flat bread. “The women had lit a fire and were cooking bread on some sort of black thing,” she told us. “In our courtyard at home, we'd had an oven. 91
The Grandchildren I stood there watching the bread, I was sure it was going to go black as it cooked. I asked one of the women for bread and when she saw that I couldn’t speak the language, she called for her daughter-in-law. Just then, another daughter of my uncle appeared. She embraced me. She asked me where my mother was. I told her she was up in the mountains. She explained that she had married into that household, that she'd married the man who had saved her life. Then, her husband came out and asked her to come inside. My mother had seen me going into the house; panicking, she’d come down to the village and was waiting for me outside the door.’ And there, standing just before her, was the officer who used to come to her father’s door. My grandmother was shocked. “Don't worry, we're going to take you with us, come, there are lots of other women and children like you.” He said. Together they set out down the road. Many of the others were people they knew. Now they were headed in the direction of Bingél, but they had no idea why. They carried on walking with this convoy that was under the direction of this officer. Because her mother was in a bad state, she kept falling behind. When my grandmother stopped to wait for her, the officer got angry. “Keep walking,” he said. “Don’t wait for your mother. Mothers never leave their children. She'll catch up.’ My grandmother kept turning around, though, to see ifshe was coming. Then, they came to a forest. The trees were so close together that you couldn't see the sky. The commander told them to keep walking, but my grandmother kept looking for her mother. She hid in the trees to wait for her, and to hide from the commander, and before long, she had lost the road, and her mother... She walked through the forest for seven days and seven nights. Finally, she came to a village near Bing6l. “I had lost my father and my brothers, but I had seen them die. I was sure my mother was still alive. That hope kept me going. I was waiting for the day when she would find me.’ She lived the rest of her life in that village, from the age of seven. A woman who had once lived in Karagoban recognized my grandmother and started leaving food for her outside the door. But she warned her to tell no one that they knew each other. “After a while, the agha heard that I had no family, and he took me in. “To protect you from harm, I’m going to call you Ali and put you into boys’ clothes, he said. He told me I would tend to the animals. I became a member of his family, working as a shepherd” My grandfather has also lost his mother and father. The agha and his uncles have taken over the land. He has no one, she has no one, 92
People Must Accept the Facts about Their Lives so they arrange for the two to be married. They worked together as shepherds. When they had two daughters, they moved to one of the towns in the area. My grandmother gave birth four more times. She had twins. All in all, she gave birth to four daughters and four sons. She had thirty-five grandchildren. She was a very clean, neat, loving, compassionate woman. She loved life, loved talking to young people. Because she had no one to speak to, she lost her Armenian. But she could speak both Zaza and Turkish. When she came to Diyarkakir, she also learned Kurdish. After coming to Diyarbakir, she met another Armenian woman. Together they went to the church, in search of their families. A list of names went from this church to Istanbul, and they began the wait for news. There was a mistake with the names, though. So, they weren't able to find anyone. They went to the church for a second time, to correct the names, and an answer came back, saying they had tracked down their relatives. But my grandfather dug his heels in and took her back to Bing6l. “You're old now, you've brought up your family without your relatives, and I don’t want anyone barging in now to help.’ That's what he said to the poor woman as he carted her off. Her Armenian friend tried very hard to get him to change his mind, but the stubborn man refused. Notes 1. The original Armenian version would be Isahag, for Isaac, usually shortened to Sahag. The Armenian version would be Maryam. The name is a compound word, “love” and “sweet” in Armenian. Use The name is a compound word, “morning” and “light” in Armenian. 93
Silent All Their Lives, as If They Had Committed Some Crime Gulsad Man, Forty-Five Years Old February 2006 After I finished reading My Grandmother, | lifted my head to look at the photograph of my grandparents. As I looked at the cane in my grandfather's hand, and the easy smile on his aged face, I could only think about the memories hidden behind them that they never shared. All those people, their difference marked as clearly as if they had black marks on their foreheads. Silent all their lives, as if they had done something forbidden, committed some crime... This photograph took me back to the time of the war. It put me to thinking about what they went through during the early years of the twentieth century, through the times that people here call “Kaca Kag,”! and that resulted in so many in the district being expelled. Destitution, illness, separation, looting, robbery... and endless longing for all that was lost... And there, in the navy blue flannel dress with the floral pattern, and her grey pullover, and the black apron with the pockets, is my grandmother Satinik.” She is wearing a headscarf, and smiling, but it has not erased the melancholy in her eyes. In her trunk, she keeps a store of tea and sugar cubes and my grandfather’s writings, and old notes and pictures that I never knew about . .. She never had more than three dresses. If you bought her a fourth, she was the sort of woman who would give it to someone else. That’s how she was brought up. Every 94
Silent All Their Lives Thursday, she'd cook something. She'd sniff it and then she’d give it to a poor person. As a good deed. At the age of ninety, she was still in the garden, planting and replanting trees. She had an active life. She worked hard. She would get up early each morning and pray. For breakfast, she would have tea, cheese, and bread with a spoonful of butter. All day long, she’d brew tea. After that, she’d drink nothing. In the evening, she would have a glass of milk or a portion of yogurt... And that was all. She loved gathering people around her and giving them food and drink. “She’s invited people over again,’ my mother would complain. “They crowd around her because she’s the elder, and I’m left with all the work” When I thought about it later, it occurred to me that she went through all this effort because she wanted to be accepted. There were some houses she wanted to visit more than others. These were the houses where there were Armenian women like her. She never spoke Armenian with them, but she used their Armenian names. Because I heard these names throughout my childhood, I thought they were Turkish names. Living very close to us was a woman called Hayasdan Eze. It wasn’t until I was forty years old that I found out that Hayasdan was an Armenian name, meaning Armenia. Eze means aunt. Hayasdan Eze named her daughter Sayasdan. There was another woman in our neighborhood called Asiye Abla. She was married to a retired soldier. They had no children. Asiye Abla went back and forth to Yerevan a lot. My grandmother didn’t like her, maybe because she was always going to Yerevan. I can’t know how she felt, but it’s easier for me to understand how this might have been a sign of jealousy. Because she couldn't see her own mother, father, brothers... There was also Nuvart Eze, who was my grandmother’s sister’s daughter. Until the 1970s, Nuvart still exchanged the occasional letter with her mother, Horun Varjebetyan. Letters and photographs were sent to Armenia, and other letters and photographs came back. Nuvart Eze’s two daughters and my grandmother's brother were all studying in Kars, and they sent them to America. There was another brother they sent to France. He sent a picture of his bride to his mother. And she would send letters and photographs to her daughter. She was corresponding with her daughter, but because of that, they were also corresponding with my grandmother. Whenever a letter arrived, my grandmother would race over there to read it, or she would ask a grandchild to read it for her. We lived across from each other, so there was not far to go. 95
The Grandchildren When we celebrated holidays at school, we would parade through the nearby streets. This would take us past a place the children knew as the “Armenian garden.’ I was always curious about it: I kept waiting for a woman to step out of there so that I would know what an Armenian woman looked like. Until the age of thirteen, I slept in my grandmother's arms. I had no idea that the woman in whose arms | slept was also Armenian. Everyone always called my grandmother Satinik, but I didn’t even know that was an Armenian name. My aunt’s daughter (who is also my step-aunt) went to Malatya. While teaching in a village in that area, she met another young teacher, an Armenian whose name was Osena.’ One day, they went together to her family’s house in the city center. It had two storeys, witha well in the courtyard. When Osena mentioned someone they knew who was named Satinik, my aunt’s daughter said, “My grandmother’s named Satinik, too” When Osena said, “Well, in that case, your grandmother’s Armenian, my cousin objected. But Osena insisted. “Satinik isan Armenian name.’ When my cousin got home, and just imagine, she was twenty years old by then, she asked her mother. “Mother, she said, “Is my grandmother Armenian?” Her mother’s reply was, “Who told you?” And then, she told her mother what had hap- pened. And this was how my cousin found out she had Armenian blood. “She’s Not Leaving. We’re Man and Wife Now” I think it was during the 1920s that my grandparents married. My grandmother had lost her family. Idon’t know how. According to what I found out later, my grandmother was already married in 1915. Her husband was Armenian. Her family escaped to Armenia, she said, but now and again, she told me that her brother had been taken off by the state, after which she never saw him again. She was not able to leave, and there are two or three years after her forced separation from her husband and family about which we know nothing . . . Even now, if you ask, no one in the family will talk about it. That is why most of her children know nothing about the events. What happened next was that my grandfather took her home with him. At this point, he was married. “So here,’ he says to his wife, “I’ve brought you a helper. She’s wanted by the state, so she'll hide here with us for a while, and she can help you.’ His wife takes him at his word. After some time, his wife asks him, “This woman’ still here, sir. How long is she going to stay?” And my grandfather says, “She’s not leaving. We’re man and wife now.” And when she hears that, my other grandmother slaps her knee and says, “Oh no! I’m saddled with a second wife!” 96
Silent All Their Lives In spite of all this, they managed to live together. This continued even after my grandfather died. My grandfather died in 1954. The two wives continued to live together until 1962—eight years, in other words. I remember the two grandmothers putting henna in their hair together, when they were in their seventies. Did they want to look their best even though my grandfather was gone? But why henna hair that they kept covered? Was it tradition? I just don’t know... Both of my grandmothers had children with my grandfather. When the children grew up and married, the three families carried on living together in the same house. Later on, they gathered up their wives and children and went to live elsewhere. My grandmother Satinik had become a Muslim. My grandfather apparently told her that even if she didn’t know the words of the prayers, she should bow down and stand up like the others. “God will hear you and understand you,” he said. In other words, she was bowing and standing up, but she didn’t know the prayers. When they made the call to prayer, she would clasp her arms and stand there listening. My grandmother lived until the age of ninety-nine. You know those age spots your see on old people’s hand, those green marks. My grandmother had those green marks on her hands. Where we lived, it was said that anyone with these marks on their hands was free of sin. So, it was believed that when she converted to Islam, God had forgiven her all her previous sins, and that those green marks were proof that she was bound for heaven. “Take Me Home” Three or four hours before she died, my grandmother said to me: “Take me home, take me home.’ She loved me very dearly. I grew up at her side. She felt a deep love for the children of her sons. The children of her sons had a special place for her. My eldest aunt’s son, wishing that my grandmother would love him like she loved me, would call her Aba. Because my grandfather had two wives, no matter whose child they were, everyone called his first wife Ana (Mother), and his second wife, Aba. Speaking about this son of hers, my eldest aunt asked, “Aba, this boy is your grandchild, too. Why don’t you love him as much?” My grandmother’s answer was, “When the child of a son passes over a bridge, he'll help the grandmother over, he will care for her. But the child of a daughter will not.’ And my aunt also told me that when she was a child, she'd cry a lot when my grandfather took my grandmother to the market, but didn't 97
The Grandchildren take her along, too. In those days, women didn’t go to the market. Later, she found out that she’d gone to sign a state document to say she had remained in Turkey through her own choice. For a number of years, she went and signed a document to this effect annually. She never wanted daughters, or granddaughters. She loved her daughters, but she never wanted them to be girls. We were three brothers. When we were born, she was happy, because we had doubled, tripled Resat. She was receiving my grandfather's pension. “If you give birth to one more son,’ she told my mother, “I'll give you a month's worth of my pension.’ In 1970, my mother gave birth to my youngest brother. Another boy. I still wonder why she didn’t want daughters or granddaughters. I think it must be because of what she went through. Maybe she thought she would have been stronger, had she been a man. Because once she said to me, “During those Kaga Kag days (that’s what people in our parts call the war years) I was too afraid to get into the boat, and that’s why I couldn't go. That’s why I stayed on this side. I couldn't cross to the other side.’ | think they must have been crossing over the Black Sea in a boat. Everyone had fled, she with them. Only she didn’t board the boat, because she was too afraid. If she'd been a man, then maybe she'd have gone. And then, she wouldn't have been left all alone. “During the Kaca Kacg years, there was a Turkish girl with me. When the Turks came, she protected me. When the Armenians came, I protected her. I had a small sack of gold. When the Kaga Ka¢ was over, I asked for my gold back, and she said, ‘they robbed me, too, and took all the gold”” But I have never been able to understand what she meant when she asked me to take her “home” just a few hours before she died. She was in her daughter’s house at the time, so maybe she was asking to go to her'son’s home. But she said it with such feeling, and with such a different look on her face, and such a different voice, that I’m still haunted by it. Years later, I read a book, I’m not sure of the name, I think it was “Tamama, the lost girl” (Tamama: the Missing Girl of the Pontus). In this novel, an officer takes in an orphaned Greek girl. But he also had a daughter of his own. His own daughter marries. The Greek girl never does. Years later, this girl falls ill. A grandchild is looking after her. As the illness progresses, she begins to speak in a language that those caring for her cannot understand. Finally, they work out that she’s speaking Greek. The grandchild, who is a teacher, cannot at first accept that this person he’s been told is his aunt can really be Greek. Then, they find her relatives in Greece, they see photographs. When 98
Silent All Their Lives I read that book, I felt something I had never felt before. I began to wonder if my grandmother had been asking for us to take her to her father’s house, or was she looking for her relations? So, this was when I began to reflect on the things she said, when she was on the brink of death. I knew she was trying to tell me something. Was she missing her mother and father, and their life together? What Sort of House Was It, the House My Grandmother Was Missing? My grandmother's words—her plea to me to take her “home”—made me curious to know about the Armenian way of life. What sort of house was it, the house my grandmother was missing? How had the Armenians lived? I made my own Armenian friends later on, but I still wasn’t able to discover how they’d lived. When I was talking about this with my middle brother, he recalled my grandmother sitting on the divan in front of the window, singing Armenian songs and hymns, but the moment anyone went inside, the singing would stop, and if we asked her about it, she would say, “Never mind, you wouldn't understand.” When he recalled that, I could see my grandmother’s face. I could see the sadness and the longing in her loving eyes, as a single tear rolled down her cheek. Apart from that, I never saw her cry. That didn’t count as crying, because there was no sound. These were tears born of melancholy, coming down one by one. As far as culture is concerned, and the way I was raised, and the language I speak, I’m a Turk. I’m Turkish in my way of thinking, too. But I considered myself enriched by these other cultures. I never think of myself as having Armenian or Turkish roots. But one day, I was sitting in my father’s shop, while my father busied himself with the work in front of him while also conversing with his friends. His friends were talking about Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA), which was much in the news at that time. And they were condemning their actions. My father was condemning them, too. But then, when my father was looking down, I saw one of his friends, Bahattin the chauffeur, indicating with his eyes and his head to let the other friend know that “this one’s Armenian, too, so he’s one of them.’ Anda terrible dread passed through me. Actually, my father had wanted us to move out of the area. No matter what your views on the matter, the fact is that it’s a black mark against you, being an Armenian. No matter how hard you try to make people forget it, you can’t. Wherever you go—like my cousin, for example, 99
The Grandchildren who went to a village outside Malatya—twenty years on, the story will follow you. When I told one aunt that my grandmother was Armenian, she burst into tears, crying, “Why are you saying that?” When you look into this matter, you find out that there is less concern about Armenian roots than there is about being Muslim or non-Muslim. There are these defense mechanisms, whereby people will protest that the person in question was not just Muslim but also prayed five times a day. In the end, and despite trying so hard to do so, my grandmother wasn't able to hide her Armenian identity. In her papers, she was named as Sakine, but everyone called her Satinik. She had two names even for her grandchildren. Because she couldn't pronounce them. So, for example, Semra. She couldn't say Semra, so she was Sadan. Or $azen. Or Sado. She lived a long life, and from the age of thirty, she was living amongst Turks, speaking Turkish. When I asked my youngest uncle about my grandmother, he described her by comparing her with his own mother. “She loved cleanliness and kept things very tidy. We'd play in the garden, in the grass and the mud. When we came back into the house, Aba would have a bath ready for us, and she'd dress us in clean clothes. Even my mother stayed out of this. Aba would always do things the way my father liked them, and my mother wouldn't stand in her way. Aba was a serious person, and she spoke straight. Everyone in her circle respected her. She rarely went places unless she was invited. To gain the respect of her neighbors, she felt obliged to do everything that was expected of a Turkish Muslim. She was self-sufficient. She stood her ground; she was a person you could trust. If she promised to do something, she did it. She never said, oh, he’s just a child, I can fool him. Saban Bey and other teachers spoke of her with respect; they’d come to pay her visits. My mother always took second place. I'd even go so far as to say that my mother left no mark on me” IT also remember that when I was a child, the grave of the Armenian agha, Zakuraga [Zakar agha?], was about ten square meters, like a monument. You know, they used to bury weapons and rings into their graves. One day, I saw that the grave had been turned into a pile of rubble. They'd robbed the grave. After that, the same thing happened to other graves. In the old days, there were Armenian and Turkish neighborhoods in our district. These days, we live surrounded by Kurds, but we don't speak any Kurdish. The language problem still goes on. The mother of my Kurdish friend can speak no Turkish. She speaks only Kurdish. She’s 100
Silent All Their Lives about seventy-five. She cannot communicate with her five-year-old grandchild. When his father took his grandmother to the doctor in 2005, he asked “Mehmet Muso, could you fix my grandmother’s tongue as well.” My grandfather was old enough to be walking with a cane. My other grandmother was not very good on her feet either, and she’d had so many children (nine including miscarriages and those who died) and because she also had trouble getting around, it was my grandmother who was in charge of the household and the budget, and maybe also the garden she had inherited from her father. My grandmother had recorded my grandmother’s sons as the other grandmother’s children. He'd recorded the other grandmother's daughter as being my grandmother’s. Before he died, he gave the garden over to his son. He was the one in charge. What’s important here is this: My grandfather was the Kurd in the family, and his first wife was Turkish, his second Armenian, but they all lived together. In daily life, they pay little attention to how others lived. After my grandfather’s death, his pension went to his wives. I have no idea if they were both legally married. All I know is that when the marriage law came in, my grandmother asked that they be married legally, and so they were. Both were eligible for his pension. Payments went to Hano, my grandmother's eldest son. After my grandmother Satinik went to the office to have the pension signed over to her, my other grandmother paid nothing toward the household, having been paid nothing herself. The women in our neighborhood would say this: “You Armenian girls, you Armenian girls, you ruined our husbands, and us, and your children, too.” I can’t tell you how angry that makes me. What happened was that the men seized the girls who were physically attractive and took them as wives. And then, because the children look like their mothers, because they look different, they discriminate against the children, too. Today, we talk about these things as if they were simple, but the lives of Turks were painful, too. For example, during the war, my father had to migrate to Tokat. They moved to Tokat, to the Zile district. He came home when the war was over and married my grandmother. My grandfather married five times. His first three wives died. I don't know if it was poverty that caused this, or illness, or the conditions in which they had to live during the war. Maybe my grandfather survived all this because he was a strong man. 101
The Grandchildren All Those Years, She Was Longing for Her Mother, Her Father, and Her Brother It was while I was in middle school that I worked out from a few comments my father made that my grandmother was Armenian. For example, sometimes they'd say, “this is his Armenian blood.” But there we were, living all together in one house. It never occurred to us to think about who was Turkish or Kurdish. But after I found out my grandmother was Armenian, she’d sometimes tell me what the Armenian words were for supper, or bucket, or glass. Sometimes when we were several grandchildren together, we would ask, “Can you speak some Armenian, so that we can hear how it sounds?” We liked it, because it was a different language. It made no difference to me that she was Armenian. I loved her as my grandmother. It was only during those ASALA years that I felt at all uncomfortable, or maybe | should call it fear. When you're a child, you look at the world through the eyes of your elders. Imagine being the son of a man whose views are even harsher than the state’s, it could raise the emotional temperature to the point of serious conflict. As far as I know, there are five or six households in Kagizman like this. Later on, I discovered that there were other Armenians there, too. In those days, there were people streaming over the border from Russia. There were many refugees. There was the 1917 revolution. Muslims or opponents of the revolution came in as refugees. In those days, the borders weren't monitored as strictly as they are today. One of those who came over after the revolution was an imam. His wife and children stayed on the other side. He works in the district as an imam, he remarries, he has children. This imam breaks up the district’s Armenian cemetery and makes himself a garden. So, now there’s no Armenian cemetery. And they turned the church into a mosque, so now there's no church either. There is only one church left, in one of the villages, and it stands empty. I wasn't troubled by my grandmother being Armenian. But I cannot know what she lived through. I remember that she would speak proudly about her four-horse carriage. She would also tell us how they'd make jam in the old days. I remember that she never spoke about her mother. For my grandmother Satinik, what mattered more than her own person, and more even than her children, were those around her. According to her, they were the ones who gave our lives order. I remember the two wives sitting together and chatting during the last years of their lives... They 102
Silent All Their Lives werent like wives, but like friends. My two grandmothers had led different lives in the same garden. She'd tell my grandfather how they'd made raki [an alcoholic drink] from mulberries, in the old days. There were things they did, things they suffered. She had no family. Why, I don’t know. When she read those letters from her brother, how did she feel? I wonder why my grandmother only had three children. Later, | found out that she had two other children who died. That’s why she was fearful of the evil eye. She would tack charms to my father’s clothes. My father would find them when he was ironing and take them off. But there were two children, a boy and a girl. One day, they went ona visit. The children there began to cry; a few hours later, they were dead. Both of them. She was sure this was down to the evil eye. She would warn us against looking different from those around us, fearing that the evil eye would strike. My grandmother never saw her family again, and all those years, she longed for her mother, her father, and her brother. Without ever talking about it. It wasn’t because she didn’t want to see them. In those days, it was difficult to visit the Soviet Union. There was the question of money and there was psychological pressure, too, and that, I think, is why she never went. We know where they live and what their names are. They could be found. I even hope they'll come to visit. They could stay as my guests, for three or four days. And then go home again. But I’ve always known that this would hurt my father, and upset him, I’ve never managed to look for them openly. When I suggested my idea to Nuvart’s son, he said, “How good that would be.” Right now, he lives in Karamiirsel. Nuvart Eze’s grave is there, too. Whether they are aware of it or not, those who look, experience the same pain as those who are being looked at. When my grandmothers were finally closing up their house, they divided up their belongings. When my grandmother took the photograph of my grandfather from the wall, my other grandmother cried out, “Satinik, Satinik, you didn’t let me have him when he was alive, so let me have him dead; and tried to snatch the photograph from her hand. It is this photograph that I am looking at just now, smiling and grieving... Notes 1. 2. 3. “Escape he who can.’ Satenig in the original Armenian version; the name of a queen in ancient Armenian history. | Ovsanna, in the Armenian original. 103
My Grandmother Was Named Vartanus, Her Sister, Siranus Vecibe Woman, Forty-Three Years Old September 2005 I remember the day—a mild day, like this—when my aunt asked my great grandmother, “Won't you please tell us where you came from, and what you did?” We spoke Zaza at home, my great grandmother had learned to speak it very beautifully. Putting her hands on her head like this, and speaking in Zaza, she said: “Let them not have fingernails, so that they cannot scratch themselves. They separated us all,’ she said. And as I repeat these words to you, I feel flames rising from my head. My mother was the daughter of my father’s uncle. So, my great grandmother was my mother’s paternal grandmother, and also my father’s maternal grandmother. There is a lot of intermarrying with us. I cannot begin to tell you what a beautiful woman she was. She had ivory skin and eyes flashing with color. She was almost a hundred years old when she died. When her heel touched the floor, it went so pink you thought it might start bleeding. I can’t get that out of my head. And she had a sister. She, too, was the wife of an uncle of my father’s. Their family was originally from the Cermik area, and some part of the family from Adiyaman. Child of an Infidel Everyone in my family read My Grandmother. Myself and nine other people. We read it and passed it on. It was very beautiful; we were all affected by it. Not a single detail in it seemed strange. I was still in primary school when my great grandmother died, after all. I mean, things like this happened, but what were they? After reading this book, I made many visits to Siverek. I sat each member of the family down, and 104
My Grandmother Was Named Vartanus, Her Sister, Siranus said, “Please, won't you tell me what happened, I want to know these things.’ One night, I sat up talking with Kadriye, the granddaughter of my great uncle, until four in the morning. Everyone had heard things, everyone knew things had happened, but no one was speaking openly. There was a lot of discrimination. I can remember, for instance, that when my grandfather got angry, he'd call his mother a gavuroglugavur [infidel child of an infidel]. One day, Iasked my mother, “Why does my grandfather call his mother an infidel?” “Slow down, she said, “Don’t raise your voice, don't let your grandfather hear you.” Then she said, “Just as we are Muslims, they belong to another faith. Actually, there’s no difference.” My mother had strong feelings about this. “Actually, there’s no difference between us, but this is how things are, and there’s no way we can change it.’ That’s what she would say. My great grandmother had three sons and five children in all. During the expulsions, well, they killed all the men. Her daughters were kidnapped but no one ever found out who took them. She left one of her sons in a well that had been filled. She left a little bit of dry bread and some water and then she closed the lid over him. And the other two... she put poison into her own milk, and then she told her sister, “these boys are hungry, we need to give them this.” (Silence.) . .. She makes her sister do it, she can’t do it herself. Of course, her sister doesn’t know about the poison. Rather than leave them to starve, she wanted them to die before they starved... It pained her so, to talk about this. “How can a mother kill her own child, the only ones who know what that does to the heart are the ones who have lived through it.” That’s what she kept saying when she told us. It’s like the grandmother in My Grandmother, throwing her own grandchildren into the brook. . . I can’t get that out of my head either. (She cries.) After killing those children, well, my father’s grandfather took her and her sister with him—they were very beautiful, as I said. He kept one for himself and gave the other to his son. Both were married already. And now they both took on second wives. Our Uncle Isn’t Really Our Uncle Before the expulsions, another Armenian woman had come to Siverek. She too was from the Cermik area. This marriage had been arranged in the proper way, and so no real harm came to her during the conflict. My great grandmother told her where to find the well where she'd left her son. “My son is there,’ she told this other woman. “And 105
The Grandchildren I am anxious to know if he is still alive” And this woman said, “Don't you worry, I'll go and find him, and if necessary he can stay with me.’ Twenty days later, she goes there and finds out that the villagers have discovered him and are feeding him. They don’t know who fed him or how he survived. But the child is still alive. This woman takes the child home as her own child. For a year, she looks after him. And then my great grandmother says to my great grandfather, “We've been through so much, you took us away from our home, our lands, our names, our language, but I have a son, and he’s still alive. Let me at least keep my child” And my great grandfather says, “I promise, and let everyone make this vow according to the rules of his own religion. But I vow to accept this child into our family and bring him up’’ Once he said that, they went to fetch the child and take him home. His name was Mustafa. His real name was Hira.’ My great grand- mother’s name was Vartanus,’ and her sister’s Siranus. After taking in that son, she had four sons in all, and five children, including the ones from our side. My paternal grandmother is born and she marries her off. Then she marries Hira off to the daughter of the woman who looked after him for a year—in other words, she marries him off to another Armenian. I remember her very well, too, a woman with lovely pink cheeks. I remember all this very well. They called Mustafa “uncle,” but he was always an outsider. In Zaza, they used the word “halo.” He’s our uncle, but not our uncle. That’s how they put it in my family. He was not accepted by the family, he was never accepted by the family. I don’t remember anyone going to help him when he fell ill. Only my great grandmother would go over, she was the only one who cared. I don’t remember him being present on holidays, or any other special days. Three years ago he fell ill and died. His wife is living in Ankara now. They always lived as Muslims. They prayed five times a day. They fasted. According to Kadriye, my great uncle’s grand daughter, on holidays and other special days, he would shut himself up in a room and recite his names, and his relatives’ names, and cry. I Feel Shame My great grandmother was very strong, was highly respected. Inside the family, she Her name was Sultan. The ground quaked every word she uttered carried great weight very strong indeed. She wielded great authority. where she walked, and inside the family. When she came out into the courtyard, we all. . . even I was afraid. My great 106
My Grandmother Was Named Vartanus, Her Sister, Siranus grandmother would appear and her word was our command. Wherever she placed a stone, it stayed there—I remember this very well. She was a very accomplished cook . . . For example, there was a very tart dish we call turshklorik, which was made with meatball dough and ground chickpeas and sumak. Tirs means sour in Zaza.? It was something we ate in winter, and it was her specialty. And I don’t know, but in Siverek we have our own sort of sweet breads, but in our family, she was in charge of it. We always used her recipe. The name for our sweet bread is arpacik. Some people call it melhane and others call it arpacik. With cinnamon sugar and eggs and oil, it’s a delicious kind of sweet bread, which we ate on holidays. It was just delicious. One week before she died, I had come home from school, and that night we were supposed to go out, but my grandmother said, “My heart has been aching for two days now . . there’s something bothering me.’ “Why?” I asked. “What happened?” I was my grandmother’s eldest grandchild, and we loved each other very much. She had a saying, “Dear God, if I die one day, let Vecibe braid my hair as I lie on the slab.’ And I did. We loved each other very much. My grandmother said, “Vecibe, could you please go and see how my mother is, how she’s doing? Something’s telling me that my mother is ailing.” “All right,’ I said. I went to check and found my great grandmother ill in bed. My grandfather is at her side, with his two brothers, and his wife. She’s very ill. |went straight back to my grandmother and said, “No, she’s fine.’ I was thinking like a child, all I wanted was to go out that night. It brings me such pain now... An hour later, my grandmother said, “I feel something, something tells me that my mother isn’t well, I’m going over to see my mother.” She went over and saw that she really was ill and in bed. Five days later, my great grandmother died. Sometimes, my great grandmother would sit me down like this and say, “These are our real names.’ And so she died, and we went to the cemetery. With grass and mud, I wrote Vartanus on her grave. Then suddenly, my aunt came over and punched me so hard that my lips bled. “What’s wrong with you?” my grandmother said. My aunt said, “Turn around and look at that headstone.” With her hands and water, and probably fear, my grandmother rubbed the name away. But she was angry with my aunt, too. “You can’t do things like that. You cannot hit the child like that’ I was nine or ten when my great grandmother died. Her sister lived longer, she died ten or twelve years ago. They were very close. Very fond of each other. They had a brother, too. Many years later, he came back 107
The Grandchildren from Syria and tracked them down. It was my father who told me about this. According to what he told me, most of her family settled in Syria. How did it make me feel, to hear these stories? Shame. I feel shame. I mean, for my family. We ourselves played no part in what happened back then, but I feel great shame in my family’s name. I just feel unbelievably ashamed. Since reading My Grandmother, I've felt unbelievably bad about myself, and sometimes, I am ashamed of my family (she cries). No one should be ostracized like that... Sometimes my great grandmother would mutter things to herself but I never understood what she said. I didn’t understand what she said but I could feel it. I mean, it sounded like she was in pain. Now, I have a very good understanding of that pain. Notes 1. 2. 3. 108 | Could be Hrayr, a compound word made up of “Fire” and Man,’ man of fire. In Armenian, a compound word made up of “rose” and “sweet.” The dish name ends with “klorik” which in Armenian means “little round.”
Today Is the Day When Armenians Color Their Eggs Red and Pass Them Around Halide Woman, Forty-Eight Years Old October 2005 My father’s mother’s Armenian name was Veronise, and her Turkish name was Nazli. Of course, we knew her as Nazli, but we also knew her Armenian name. She told us herself that she was Armenian. She’d say, “So today is our holiday.” She always remembered the holidays. “Today is the day when Armenians color their eggs red and pass them around, she'd say. “So why aren't you celebrating, grandmother?” I'd asked. “You're Armenian, too.” “Oh, I can’t remember how,’ she'd say, but she still knew when it was one of her holidays. Iam Alevi. But if the subject comes up, ifanyone mentions the word Armenian, I'll immediately say, “My father’s mother was Armenian.” Why should I hide it? My grandmother only told her story a few times. We're from Sivas Kangal. All I know is that she came to our village during the massacre with her mother and sister. Her father had some sort of job with the state and so he couldn't come with them. I don’t know which village or lands they came from. My grandmother's father somehow finds out that his wife and daughters are in our village, so he comes to take them away. By now, of course, my grandmother is married. So her father left her with my grandfather and left with his wife and his other daughter. After that my grandmother breaks all contact with them. And neither do they come to ask after her. Not until my grandmother was an old woman. 109
The Grandchildren My grandmother was all alone in our village, but villages, there were some pretty big families. They were as families. They'd come often to visit my grandmother. ber this happening. Someone from that village wanted in neigbhoring living together I even rememto marry a girl from one of the Armenian families, but of course, they refused him. They kidnapped the girl and brought her to our village. Because she was Armenian, they tried to keep us from knowing. But as soon as my mother found out, she passed on the news. They came and they carted the girl off. Those people left their village on account of that girl. They left everything and moved to Istanbul. They had land there, and they just left everything, they came to settle in Istanbul. I know all this well because by then I had grown up. There were Armenians in my husband's village, too. They now live in Kurtulus, Istanbul. They still have fields and farms in the village. They visit every year. My Grandmother Was Bitter, Very Bitter My grandmother was short with brown eyes. All our neigbhors in the village praised her. She was very honest, very principled. They always singled out our family for our honesty. She wasn’t very religious. She never spoke about the principles of her own faith. But, for example, she would fast with us. We would fast throughout the month of Muharrem. She wouldn't fast during Ramadan, but during the month of Muharrem, she'd fast with us. When she spoke about the Armenians, I'd say, “So you talk about the Armenians, but you're an Armenian, too, grandmother” And she would say, “Oh, but I was so very little. I’ve just about forgotten everything, my girl. 1can hardly remember a thing”” But she remembered the holidays. “So now,’ she'd said, “this is what the Armenians do.’ “Why don’t you do it, too?” I'd ask. And she'd said, “I can no longer remember a thing.” My grandmother was bitter, very bitter. She’d always say, “I have no one, no mother, no father, no one. All I have is three grandchildren” Among her children, the only one still living now is my aunt. She had five—or was it six—sons and one daughter, but they all died. One of them died just two days after another. And then my father died early of a heart attack. So she loses him very early, too. So much pain from the children. She loses all her children, and there's just one daughter left. And the three of us, her grandchildren. We're two girls and one boy. My grandmother loved my brother the most, on account of his being a boy. She would sit him on her 110
Today Is the Day When Armenians Color Their Eggs Red and Pass Them Around lap while she knitted socks. My grandmother was the one who made everything for my elder sister’s trousseau. My mother saved her knitting needles, and they’re still at the house. She died while knitting. Those people always held on to things, my mother in particular. My mother is very loyal. My mother, she’s kept everything my grandmother knitted with her own hand. She loved my grandmother very much. She came into our family when she was very young. My grandfather was tyrannical with her, but in spite of that, she later came to look up to him. [loved my grandmother very much, too. Because I shared everything with her, I loved my grandmother the most. I never really got on with my grandfather. One day, my grandfather decided he should sell my father’s clothes. My grandmother was furious about that, she cried for a long time. She cried a lot. I can never forget my mother’s and my grandmother's tears. My hatred of my grandfather comes from that. I hated him for taking my father’s clothes and selling them and spending the money. He spent it all. My grandmother was very sweet, we all loved her very much. Me most of all. Wherever she went, I went with her. She was a very good woman. May she enjoy God's grace. After my grandfather and grandmother had both died, I came to Istanbul. For a time, I worked at a factory. I stopped when I married. When the children were old enough, I began to work in houses. I still do that now. I have two children. One got into the Open University. The other works in textiles. He didn’t want to study. I tell my children about my grandmother, too. Sometimes my older son asks me about our relatives. And I say, “We have no one, the ones we had are all gone. My grandmother’s family is all gone now, too. There’s no one, my son, they’re all gone.’ Meeting with the Sister Who Lived in France We came on a visit to Istanbul. My grandmother was very old by then. Somehow she had managed to find out that her sister was in France. There was a phone call. The sister's name was Giildane. “Gildane, we have your sister here.” That was what they said. And the sister replied, “I’m going to bring her here.’ My grandmother got a passport and went to France. She stayed there for six months. When she got off the plane she didn’t recognize them. “But when I got off the plane in my village clothes, they recognized me,’ she said. Giildane recognized her. “My Kurdish sister is here,’ she said. Of course, she was overjoyed, she was glad. Together they cried. “They were so 111
The Grandchildren glad to see me,’ she said. “We couldn't communicate but they kept coming over to embrace me.’ My grandmother had forgotten Armenian. She spoke Kurdish and Turkish. In France, she could speak neither French nor Armenian. Her uncle, her uncle’s children and her sister knew Turkish. While she was in France she could only speak with her sister Giildane and her uncle’s family. After six months, they said, “Let’s not send you to Istanbul.’ And she said, “No, I have children to look after, I have grandchildren, I can’t stay.’ My father died when I was very young and I can’t even remember him. My mother became a widow at the age of twenty-five. We had our grandmother and grandfather, and no one else. We loved them very much. That’s why she didn’t stay in France. “I can’t stay here, I have to get back to my grandchildren,’ she said. “My daughter-in-law became a widow at a very young age, but she continued to live with us, look after us. How can | abandon them?” And she came back. But we always kept in touch with them, the letters went back and forth. We'd write letters and send them and receive letters back. We wrote our letters in Turkish. I know her sister’s name because she is the one I wrote to. And I was the one to read the letters that she sent to us. I only had five years of schooling, but I could read their handwriting. In all the letters they sent us, they had beautiful handwriting. Whatever Is Right, Should Be Done These days there is a lot of talk about the Armenian issue. They say it never happened. Well, how could it not have happened, if my grandmother lost all contact with her family and came to our village? Why was she forced to marry my grandfather at a very young age? Everyone marries their own kind. Maybe people marry for love today. But in those days, that didn’t happen. The families arranged it. “Yes, this is good match,’ they'd say, and then they’d make the arrangements. Why would they say no? Why did my grandmother come to our village at the time she did? Something must have happened, to make her come. Whatever is just, should be done—that’s what I think. Whatever is right, should be done. No one should lose their rights. Whatever is right, should be done. 112
My Grandmother Was Discovered Sitting Underneath a Tree in the Mountains at the Age of Four Murat Man, Thirty-Nine Years Old June 2005 I was born in Istanbul but my family is from Sivas. My grandmother and my uncle still live in the village. From time to time, I go back to visit. And there’s one thing I’ve always noticed: the village names have always seemed strange to me. We’ve never used our village’s official name; we use the old name. It’s the same with the village next to us. And when I think about it now, I wonder if those old names were Armenian. We're an Alevi family. They say that we originally came from Iran via Kars. So, that tells me that those village names could well be Armenian. The villages could well have been entirely Armenian at one time. We always had a lot of treasure hunters. They say the Armenians left their gold behind them. They’re still digging today, there are still prospectors out there, looking for Armenian gold. When I go to visit, they always tell me, “The Armenians buried their gold over here, over there. <<. Eleni Became Elif My paternal grandmother died when I was one. She was only fifty, she died very young. My mother told me that she loved me dearly; she’d always take me onto her lap. It was my mother who told me her story. I’ve always known that my grandmother was Armenian. You see, I’ve never been a very emotional person. And whenever I angered my 113
The Grandchildren mother, she’d always say, “Well of course, you have Armenian blood. That’s why you can remain so calm.’ My mother and father are divorced. When my mother got angry with my father, she’d say the same thing. That’s why I’ve always known about this. As a rule, villagers are cold-blooded, my father’s family in particular. Once, my sister fell from the tenth floor, for example, and they all acted like it was nothing. I’m cold-blooded myself. I have no idea if this is an Armenian trait, but in my family, it’s considered to be one. My grandmother was discovered sitting underneath a tree in the mountains at the age of four. There was some water next to her, anda few things to eat, a few grapes. That’s how the villagers found her. They took her back to the village and gave her to a childless couple. They brought her up as their own. But, of course, no one else in the village ever forgot her origins, and because they all knew she had Armenian blood, they called her an infidel, an Armenian seedling. Of course, she was brought up as a Turk, and a Muslim. Ours was a Turkish Alevi village. Even though almost all the villages around us are Kurdish Alevi, our village knows itself is Turkish Alevi. So, that is how my grandmother was brought up, but she could not cut herself off from her past entirely. She was known as Elif, but according to my mother, her real name was Eleni, and that’s why they renamed her Elif. According to my mother, my grandmother’s family lived in a neighboring village. She probably had a happy childhood, anda happy family life. One day, the gendarmes came to the village and carted off her father, citing no reasons. They took away all the men in the village. That a child of four could remember all this—to me that’s the measure of her trauma. Because the story she told my mother was very detailed. For example, she remembered what they were eating the day they took her father away. To experience a great trauma is to remember things vividly. She could relate the exact details of the moment her father was taken away, right down to what they were eating. I don’t remember anything from when I was four, but my grandmother remembered all this very clearly. Her mother stayed on in the village with her son and two daughters. There was no news of the father. The day arrived when her mother told them they were all in danger, and early one morning they took to the road. I’m not sure if there were others with them. Once they’d reached the mountains, my grandmother’s mother must have realized she couldn't carry her, and so she left her behind, with some laundry, some clothes, some food. She left her next to a tree that was a well-known 114
My Grandmother Was Discovered landmark, where villagers took their animals to graze. This may be why her mother knew she would be found, and perhaps, she also feared that her daughter might be killed if she took her with her. My grandmother was nine years old when her mother returned. She went first to the villages she knew. She told people where she'd left her daughter, she told them her age. The shepherds said, “Yes, we’ve heard a story like that. A shepherd found her in the mountains, and she was close to death. Later he left her with such and such a family in such and such a village. They didn’t have any children, so they've brought her up as their own.’ And it’s true; the couple that took her in treated her very kindly. She had a happy life with them. My grandmother’s mother finally tracked her down. “I’m your mother,’ she told the girl. “These were the conditions under which I left you.” But no matter what she said or how much she insisted, my grandmother kept saying, “No, you’re not my mother” And of course, her new family loved her dearly and did not want her to leave. But there were also the things she must have heard while growing up. Like: “The Armenians are infidels, they could kidnap you and kill you.” In the end, she refused to go back to her mother. Her mother tried and she tried, but in the end, she left the village alone and in tears. She lost all hope in her daughter. Of course, we'll never know what sort of pressure the girl was under, or what she’d been told. “My Mother Was Hanging by Her Feet froma Tree...” And then, when she was old enough, my grandmother married my grandfather. According to what I’ve been told, my grandfather’s mother wasa very hard woman. And because she knew about her new daughterin-law’s Armenian origins, she treated her with exceptional harshness. There were three boys in my father’s family, and two girls. My mother said, “Everyone in the village loved your grandmother very much, but your grandfather and great grandmother were both very cruel to her.’ There’s one episode no one can forget. When my grandmother was pregnant with my aunt, eight months pregnant, she got a craving for yogurt. You know how villagers make yogurt out of milk. She took a spoonful of yogurt. Later, when her mother-in-law discovered what she’d done, she complained to her son. What they say is that my grandfather then took my grandmother to a hill far away, and hanged her by her feet from a tree. She was left to hang there for hours. That’s why my father hated his father so much. He didn’t even go to his funeral. “I saw it with my own eyes,’ he would say. “I saw my mother 115
The Grandchildren hanging by her feet from the branch of a tree . . when we found her she was almost dead.’ This story shows what a hard life my grandmother had. The balance of power in a village is such that a woman can only stand up to a man if she has a family. But if awoman has no family, she is so very alone. That is why, even though she was greatly loved, my grandmother also endured such violence. The people who raised her loved her dearly, as dearly as if she was their own child, but in situations like this, she was all alone. She had no family, no relations, and so she endured unspeakable hardships. Women suffer widespread discrimination, to be sure, but if they live in the same village as their families, they have some protection against such maltreatment—there are family relations to consider. But if you are someone without a family, someone like my grandmother, someone whom the whole village considers an outsider, then you face endless hardship. There was a time when my father tried to track down his mother’s family, but I know he didn’t find anyone. They said that the family went to Trabzon and then somewhere else. The likelihood is that my grandmother’s brother survived, but her sisters did not. My father would always say, “My uncle must still be alive, and I shall find him.” According to my mother, my grandmother was my father’s staunchest ally. My mother and father come from the same village. They married when they were sixteen. They eloped and fled to Istanbul. Neither of their families favored this union. Later, whenever they returned to the village, my father’s father refused him help, but this is what my mother told me: “Whenever we went to the village, we would never go to see your grandfather, but your grandmother would help us secretly. We'd never set foot in her house, but she'd bring us things, she’d bring us bread and food” That’s why my mother had such a deep affection for my grandmother. 116
Let Me Honor His Memory, Even If It’s Just Two Lines Henaramin Woman, Forty Years Old June 2005 When my grandfather spoke to me, he always addressed me as Henaramin. That means my pomegranate. My grandfather lived a long time. We never knew his exact age, but they said he was more than a hundred years old. He never came out and said, “I’m Armenian,’ but he'd say, “There were Armenians here, and they killed them all” When he talked about this, he’d always cry. He was a man who cried a lot. When he was in the military, he lived through the Tunceli and Maras campaigns. He'd cry when he talked about those, too. There were a few stories he told, and every time he told them, he cried. Most of the time he cried so much he couldn't finish the story. My father was all alone, he had no relatives. This was the story he told to explain that: he came to the village to stay with his uncles, and then he married his uncle’s daughter. When my grandmother got angry, he'd say, “They weren't my relatives. And he wasn’t my aunt's son.” Near our village there was a well. A very deep well. It’s not a well anyone dug, it’s a natural well. When we were children, we used to throw stones down this well, and it would take them two or three minutes to hit the bottom. So, that’s how deep it is. My grandfather used to say, “When all this happened, this was where they brought all the Armenians, and they threw them down there.’ There was another story that would make him cry when he told it, and I’m not sure if I should tell you. He’d say that there was a spring about a kilometer from the well. Once when the soldiers brought their captives a kilometer further up, they couldn't find the well, so they 117
The Grandchildren killed them at the spring and buried them there. “And after that,’ he said, “the spring ran red for three, four, five days.” “So many people died,’ he said. “So many people. Girls and women, men and boys, dead before you could say the words, and I can't stop seeing it” He told us about daggers, and bloody wounds. There was a baby whose mother had died, and the baby was still sucking from her breast. My grandfather was a witness to all this. ‘The Old City There’s an old city at the top of our town. There were ruins, walls, a church. They’ve all been destroyed now by looters, looking for treasure. There was a cemetery but that was looted too. Everything was dug up. Now all that’s left are the ruins. I remember that when I was young foreigners from outside the country would come to visit the old city. “They’re coming to look at where their families lived,” my father would say, “that’s what they’ve come to see.” Many of them carried maps and suchlike. When I was little, we'd go up there a lot. My grandfather never came with us but he’d tell us about it. He’d tell us where his house was. One side looked out onto a garden, and the other side looked over the cliff. Whenever we went up there, my father would say, “And here it is, the house my father lived in” Near it was a cave full of water. “That was where the young people bathed,’ he said. “Your grandfather and his people came here to bathe themselves.” Then they would go to Meryem Ana [St. Mary] Church. My grandfather never called himself Christian. And he never said to us, “I’m going to church,’ but he told our father that they would bathe in that place and go from there to church. ‘They’re Not Kurdish, or Turkish, or Armenian My grandfather had nine sons. My father and my eight uncles, and no girls. They were not brought up to think of themselves as Kurdish, or Turkish, or Armenian, they never connected themselves to any of these groups. And my father is the same. Our generation, we've always thought of ourselves as Kurds. I always knew my grandfather was Armenian but he never described himself as such. And neither did we ask. We never even looked back. My mother is Kurdish. I don't know... My grandfather was Muslim, but I never saw him pray. My father is like that, too, and my uncles. Only one of my uncles is religious. My grandfather had beautiful Turkish but he never used it. He just spoke 118
Let Me Honor His Memory, Even If It’s Just Two Lines Kurdish. In our village, no one spoke Turkish, only my grandfather. We go to school, and there we learn Turkish. “Come on)’ we say to him. “Why don’t you speak to us in Turkish, Grandfather?” But he never would. “All This Belonged to My Father” My grandfather's position in the village was always different. He was a man everyone was fond of. You know the sort of feuds that blow up in villages, feuds between tribes and suchlike. My grandfather was always the mediator, he never took sides. He was always the mediator. He was, and his sons were. I mean, he was a villager but not just a villager; he had something extra. In the old days, when his family owned horses, he would do their saddles. He never did farming. My grandfather had no land, he had nothing. He loved trees. Where we are, it’s a desert. But in my grandfather's house, there was a garden. He carried in water, so that the trees could grow. He was the only one with the garden; no one else had a garden, or any trees. In one part of our town, the earth is very good, there’s water there. My father used to say, “All this land once belonged to my father.’ At one point, my father tried to get the land back, he made inquiries. They even had the deeds. But then he and my grandfather had such a big argument, that none of us in the house knew what to think. “As sure as I’m your father, in no way am I giving you permission. No one is going near my land, my house, or my children.’ That’s what he said. He didn’t want it. He refused to go along with it, and the sale didn't go through. “If a hundred years pass, or a thousand, the Armenians will never let go of this. Because there was so much suffering, they lived through such horrors.” That’s what he always said. I wonder if he was worried that the Armenians would come and attack? Was that why he didn’t want his children there? My father would ask my grandfather, “Why don’t you buy any property, why do you isolate yourself like this?” My grandfather was a very honest man. He never took more than he gave. I cannot even recall him borrowing anything. He didn’t do that kind of thing. My father was a CHP man. My grandfather didn’t like that. Why he didn’t like the CHP I don’t know. It was a very leftwing household. We're eight sisters, and after us came three sons. My mother used to fret and cry and feel so sad about this. “Why do I have only daughters,” she’d say, “And no sons?” She was always ill. I mean, there was a lot of pressure on her from outside. But my father was never worried about this, can you imagine? And my grandfather, he didn’t care 119
The Grandchildren either. My grandfather would say, “I have no daughters of my own, so I treasure each and every one of them.’ He loved each of us specially. For instance, my older sisters grew up at his side. During our winter break and summer holidays, we always stayed in my grandfather’s house. All of us sisters went to school. My father sent us all to school. We wore trousers, and short skirts. There was no problem for us, as far as things like that were concerned. There was a woman in our village called Aunt Fatma. She was a very close friend of my grandfather’s. The two of them would sit for hours, talking. People would tease my grandmother. “Aren't you jealous, my girl? How can that woman come and sit next to a man for hours on end?” And my grandmother would say, “It’s none of your business. Let them do whatever they want.’ I have an uncle who lives abroad. And, for instance, he would say, “The Armenians are our brothers.” I mean, he always felt that warmth, that love. I have a friend, she has Armenian ancestry, too. And this is what she says to me, “You and J are related.” I Keep Thinking about What My Grandfather Said The Kurds don’t talk about the Armenians at all. We just don’t talk about it, amongst ourselves. But for example, when they’re telling stories about the old days, they'll say, “There were Armenians here.” I mean, they agree that they were here, but no one asks, “Where are they now, what happened to them?” In recent times, everyone's talking about those days again. And I heard on television that there was going to be a University Conference but they stopped it. I keep thinking about what my grandfather said: “Let a hundred years pass or a thousand, it won't stay like this.” But now these things are being questioned, people are discussing them in public. That’s good, let people talk. They should give permission for these conferences. People are talking about this, and that’s very important. When I was thinking about whether or not to talk to you, I said to myself, if only for the sake of my grandfather, for his life, for his tears, I had to talk. This is what I said to myself. Let me honor his memory, even if it’s just two lines. 120
Why Are There Only ie aks Why Dont They Ever Have Firailiss? Sima Woman, Forty-Six Years Old February 2009 I lived in Germany until the age of eleven. When I came back here, I was in a class in middle school that was full of children from minority backgrounds. Tanya, Arto, Rafi... For me, they were city people. For instance, I had no idea that Armenians were Anatolians. For me, they were people who lived only in the cities. They had European names, they were modern, and this school was in a neighborhood known to be more European than many others... The part of Istanbul we ourselves lived in seemed more like the countryside, and my Armenian friends at school seemed more European. When I found out my great grandmother was Armenian, I wasn’t shocked, either. I was probably in my twenties when I found out. I come from a Kurdish family. My father’s mother was Alevi, and after she married, she became a Sunni. I knew all this. That’s why I wasn't surprised when I found out that my grandmother’s mother was Armenian. It seemed natural. I never ever thought to myself, “Oh, so that’s what we were.’ I was just curious. I asked my father, asked what my grandmother’s real name was, and if she had any relatives or whatever. It was my father who told me. My father never even finished primary school but he’s a very enlightened, open-minded man. When he told me all this, he didn’t say anything like, “whatever you do, don't tell anyone.’ It came out during a normal conversation. You know, we were probably talking about Armenians in general. And he also told me this: 121
The Grandchildren during those times, they were putting Armenian children into baskets and rolling them off the cliffs behind the village. My father had heard this from his own father and his uncles. There Were People Who Came from Other Villages, Who Loved Us Very Dearly On her birth certificate it says that my maternal grandmother, whose mother was Armenian, was born in 1921. Now she is in her nineties. She doesn’t speak Turkish. And my Kurdish is not good enough for me to have a long conversation. I can understand it but I have a hard time speaking. I looked at the register, and it puts down her mother’s name as Saime. I’ve asked everyone what her real name was, but no one knows. And they don’t know her story. All I know is this: when my grandmother was two years old, her father brought a second wife to the house, and Saime wouldn't accept this, so she left her daughter and moved to another village, where she married again. That’s why she and my mother’s family were not in contact. She went on to have three sons. Then her husband died. And then she had nothing, so for the sake of her children she married someone else. Some time later she died, and no one even knows where she’s buried. My mother was very sad, not knowing where she was buried. They never let her meet her mother, she never knew her. What she knew from others was that her mother was a very strong, hard-working, graceful woman. That’s what everyone said about her. In 1915, she was probably about ten years old. Bearing in mind that Saime gave birth to my grandmother in 1921, if she became a mother at the age of fifteen, then that would make her ten years old at the time. And also, my mother would say, “There were people who came from other villages, who loved us very dearly.’ So they were treating her very tenderly. Maybe this was because they considered her related. And also, there were the eggs at Easter, the lights at Christmas, and getting all made up, and dressed up... My mother told us that when she was a child, they did all that. They had what looked like Christian traditions. They would boil eggs and color them. She also remembers celebrations that were like Christmas. There are stories my uncle has told me. There were people in the village who would say things like “I don’t know how many of them I killed” And again, something I know from the village: there was a family I liked a lot, and their father was Armenian, too. He’s no longer with us. The children were my mother’s age. What I’ve heard about 122
Why Are There Only Grandmothers? them is that their father was Armenian. He was hidden as a baby, and brought up as a Muslim. And then they all become very religious... My real grandmother isn't very religious. Of the three boys who were born after my mother, two have died, and one is still living. This is my mother’s half brother. He’s ultra religious, wears shalvars and turbans, and believes in the sharia. He brought up all his children like that; the daughters wear headscarves. I was in touch with them until just a few years ago. There was a time when they'd come to visit quite often, and they tried to convince us to cover our heads, too. Then they realized they couldn't convert us. (She laughs.) And they stopped trying. There are five or six children. We still talk to one of them, every once ina while. It’s Terrible, What They’re Taught at School Because I learned about what happened in little bits, there was never a moment when | said to myself, “Oh, I never knew that, did this happen, too?” And anyway, I was brought up in a truly open-minded household. No one ever said anything like, “She’s a Christian, don’t talk to her, or, she eats pork, but don't you eat it.” Part of this is down to my having grown up in Germany, and part of it is down to the fact that my father is relaxed in his attitudes. But, even so, you feel so bad about what happened. That’s something else ... When you hear just how widespread this was, and how horribly they suffered, you feel terrible. But I never felt surprised to find out it had something to do with me. I have Alevi ancestry, and Kurdish, and Armenian. I spent my childhood in Germany, and I grew up in Istanbul, but we still have ties with the village, and at the house they are always speaking Kurdish. Maybe that’s why it doesn’t surprise me. Or else I don't feel one thing or the other. I never ask myself, “Am I Armenian, or Turkish, or Kurdish?” My husband is Turkish. My grandfather's family came from Albania. So they have an Albanian side, too. I am very glad to have all these things in me. I try to bring up my children to feel the same. There are many non-Muslims in their school. Lots of Armenians, Greeks, and Spaniards in their class. That’s the sort of thing I wanted them to grow up with... and when they’re older ... When you say “I’m Alevi,’ people these days can still act surprised. Or if say, “I’m Kurdish, too,’ they say, “You don’t look it” How am I supposed to be? That’s how I wanted my children to be brought up. It’s terrible, what they’re taught at school. Those textbooks ... Terror everywhere. As much as possible, I’ve tried getting to know their friends’ families. We’ve always got along. We've brought 123
The Grandchildren the families together, visited their houses, invited them to ours... The children don’t ask much about these things, and I don’t want to try to influence them too much. I just tell them bits and pieces. At first, they don’t want to say anything, I’m the mother, after all .. . Then later they come back with the other version: But they attacked us from behind, they did the same thing to us. Because that’s what their textbooks tell them. I don’t want to say much to them, because children don’t know how to defend themselves. But I don’t want to come late to the party... Because if I say nothing, they'd keep building on these ideas, and that would make me very sad. For example, when my younger son saw Hrant Dink on television, he said, “Not this again!” It’s not as if he was as important as Ataturk, so why are they giving him so much attention? A Great Catastrophe When I talk to people about 1915, they all say, “There was great cruelty, it was a massacre.” They don’t deny it. Everyone knows it was a great injustice. In our area they acknowledge that there were many Armenian houses, and that some people got rich from the money the Armenians left behind, and they talk about finding things. But no one says, “I took it, I now live in that house.’ They all point the finger at someone else. Right now there are no Armenians living in the area, as far as I know. For example, there’s this village. The people who lived there say, “This used to be an Armenian village, and once upon a time it was very beautiful.” It had a school and its own gendarmerie, it was highly developed. I went and saw it myself a few years ago. The villages in this area are all on dips and slopes and mountaintops. This village had straight roads, it was planned. In Turkey, people talk about this in abstract terms, and that’s why they can’t reach a compromise. But that’s not so important. Let them call it what they like, but it was a huge injustice, a huge massacre. A huge catastrophe. A catastrophe that led to huge multitudes being killed and expelled. It was a horrendous thing that should never have happened, should never have been allowed. And I feel great shame. I too am a citizen of this country, and to think what we did to people who lived in these lands. We did this to them. We did it to the Greeks. We did it to the Assyrians. And whenever I read about these things, or hear something, or see something, I am truly ashamed. I mean, when I meet Armenians, when I talk to Armenians, I feel bad... We were all so affected by Hrant’s death, all of us including my mother and grandmother. My grandmother doesn’t understand Turkish, but she 124
Why Are There Only Grandmothers? was very upset, too, and she followed the story, and on the day of his funeral, my mother spent the whole day watching it on television. I’m guessing that they felt it very deeply. How Similar the Stories Are It's very good that we're starting to speak about these things here in Turkey. It seems to me as if everyone knew about these things but just didn’t talk about them. When I first came to Istanbul, I thought that Armenians only lived in the big cities. That’s how I saw it as a child. Then, when I found out about my family’s story, I began to think, “So, they were there, too!” But this was after the turn of the century... I began to read the stories that were coming out. The book by Margosyan, and then, after reading a few other books like J LeftMyDove in Harput, I began to realize just how densely settled they'd been in Turkey, or rather in the east of the country. It was only then I realized that. Just in the past few years. I read My Grandmother in one sitting. I sat down one evening, my husband was watching television, and I read it, crying and sobbing all the way. My husband was curious to know why. He picked it up as soon as I was finished, and read it to the end. That same evening. Actually, I’m more interested in my husband's reaction. After all, I’d had to confront these things in my life already. He could talk about these things easily when he was with me, but I wanted to know if he could do the same elsewhere. Because there are so many you can’t discuss this with. After that I read Kemal Yalcin’s book. About what happened in the Black Sea area. Including Sinop, Giresun, Kastamonu . . . And my husband is from the Black Sea region. I found out that there were Armenians living all across that region. That was a big surprise for me. When I was reading My Grandmother, | kept thinking, how similar these stories are. Who knows what my grandmother’s mother went through, and the other members of her family. Who knows where they are now, if any of them survived, if I could track any of them down ever—these are the things I think about. We know so little. I’ve asked but I haven’t been able to find out anything. I haven't even been able to find out her real name. But now our generation is talking about it, and that’s the first step. The more we talk, the more it will come to be seen as normal, but it’s still not an easy thing. For example, when I read Elif Shafak’s The Bastard of Istanbul, and people began to communicate with each other over the internet, and form groups—that gave me hope. But it has to 125
The Grandchildren happen at once, because the eyewitnesses, the first generation—theyre gone. And the next generation—they’re very old now. It’s all hearsay now. Whatever we do, we have to do right away, that’s what I think. When scholars argue about this, people hear echoes of their own arguments. But if everyone told the stories from their own families, then this would send things into a different direction. I am convinced that if I told the story of my mother and grandmother to someone I knew well, it wouldn't matter if they were nationalists, or Kemalists, or supporters of the MHP, they’d begin to think differently. That’s why living witnesses are so important ... There are these stories. They deny it, but here they are, these stories, and you find these stories in everyone's life, everyone's family. I mean, my grandmother’s mother was not a single woman. She certainly had relatives, brothers and sisters, nephews and nieces. Why are they all gone? Why are there only grandmothers? Why aren't there any grandfathers? Why are they all alone, without families? Something was done to them, something happened for them all to be all alone. That’s why I think it’s so important for us to tell these stories, one by one, and for everyone to discuss them. There are others who think like me in my circle of friends, and it’s easy for me to talk with them. It’s not a problem inside the family because everyone knows already. My husband knows. But, for instance, he didn’t go to his family and talk to them about it. It was already an adjustment for them that I was a Kurd. It took them time even to get used to that. It’s not really an issue because neither my husband nor I get too bothered about it. Meanwhile, my mother was against our marrying, because he was a Turk. She’s always saying this to his face: The Turks are like this, the Turks are like that . . . (smiles). And so, even though it’s doesn’t cause too many problems, we didn’t go and add to it by going over there and saying, “Look, there’s also this other side to my family.’ If One Is Not Free, Then the Other Isn't Either The Kurds took part in the 1915 massacre. That time, it was Kurds killing Armenians. Now the Turks are doing the same thing to the Kurds. This is what my father says, what people say now: “If we hadn't killed them, they would have killed us.” What I mean to say is that this sort of idea has taken root. The idea that we had to take part in the slaughter. In my view, the Kurds have hardly participated in the Apology Campaign. And it’s not as if there were only a few of them involved. But because they have so many problems of their own right 126
Why Are There Only Grandmothers? now, it seems to me that they are only interested in the recent past. But, of course, that’s not right. One thing can’t be solved without the other. If one thing is not discussed openly, the other won't be either. If one is not free, the other isn’t free either. There are stories I know from my relatives. For example, the “Citizens Speak Turkish” campaign. In the village primary schools, the speaking of Kurdish was banned. They even got students to report on people. These stories come to me from relatives who are still alive. “We couldn't even speak Kurdish at home,’ they say. If a child went to school and said that in such and such a house they were speaking Kurdish, that family got fined. Because I have heard so many stories like this, I can say to myself that, yes, things were done. Something happened. It’s impossible for me to say, no, we never did anything of the sort. Because I’ve just heard too much. Not because I lived through it, but because I grew up under conditions where this sort of thing was the norm. If I woke up tomorrow and said I was going to start speaking Kurdish or was going to use my Kurdish name, then I would face problems, too. But I went to school here, I don’t have an accent, so I’ve never had a hard time. But one thing did happen to make me realize that it could happen to me, too. For instance, before we got married, we were coming back from somewhere one night when a police car stopped us and looked at our identity cards. They looked at my husband's card, and thanked him and gave it back to him. They looked at me, and at once they asked me to step out of the car. They got on their walkie-talkies, read out my last name, checked it against a list. And I have never been involved in politics. In spite of this, if you happen to draw attention to yourself for the smallest reason, if they find out you are Kurdish or Armenian, I can just guess what will happen next. And that is why, I cannot bring myself to say “Nothing happened, we did nothing.’ I signed the apology petition. I am in favor of this campaign. Now I am interested in seeing how Armenians will respond to it. I’ve heard from friends of mine in France that the Armenians there don’t even want to hear a Turkish name. When one Turkish friend of mine went there, a friend he had there said, “Whatever you do, don’t say you're Turkish.’ It really shocked me, to find out how people there look at things... 127
Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie? Salih Man, Twenty-Three Years Old December 2005 Five years ago, when I was eighteen, I found out that my great grandmother was Christian by birth. I was at home, talking with my older sisters, and one of them said that our grandmother's mother was really Armenian. When I found out that my great grandmother had survived 1915 as a child, I was shocked. The hardest thing was for me to believe it at all. Iwas eighteen years old and until that day I had only the ideas people had instilled in me. What had they instilled in me? On the question of religion, that Islam was the true faith, the ultimate faith, that other faiths had deviated from the true path, other holy books, too. And because I thought like a Muslim, because I was a Muslim, I would go to heaven. You might even have heard people say this: “If you’re not Muslim, or if you have committed sins, you'll burn in Hell for a certain period, and then, with this little mark on you, you'll go to Heaven.” This is what I believed until I was eighteen years old. Then I had to grapple with this: I could have been born Christian. If my great grandmother, I mean, if the Armenians hadn't suffered this massacre, I might have been born Christian. So then I decided that while I might be a 100 percent sure about Islam, I would aim to be just as certain about Christianity and embrace the Christian way as my own. That way my faith would not be just my heritage, I decided, in other words, what my parents believed could not be what I believed. I needed to investigate more, know more, to discover the true essence. It was finding out I was part Armenian that triggered this investigation. That 128
Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie? was when I started looking into it. Before then, I never used to read. I didn't even like reading. It was after I found out about my Armenian roots that I began to read, and to research. I enrolled in a dershane (educational institute) to prepare for the university entrance exams, paying my own way throughout. I talked things through with friends I made there, and found out a few things. We would have discussions on ideological matters. At the same time, I was doing my own research. This was also when I went to church for six months. I think I was preparing for university entrance exams for six months and during those same six months I was going to church every Sunday. I went every Sunday but I was still confronting my own prejudices. I made every effort to put them to one side, but there were still these ossified thoughts. I bought a Bible and I was reading it, but how much I understood of it is another matter. And I had only just started to read. I would underline things. I’d ask myself, “What does this mean, I wonder?” But I wasn't getting very good answers. And in the end, at this church they were praying in their own language. Assyrian. They had to think in Assyrian and then translate in Turkish and explain it in Turkish, and maybe they weren't confident in the beginning, which might also be true. I knew this from my own experience, because I speak Zaza. We have many sayings in Zaza. Sometimes, I try to translate them into Turkish but I can’t, translating things from one language into another is not easy. It Was Because She Was a Baker That They Didn't Kill Her Mother, or Send Her Away with the Convoy So now let’s come to my grandmother. And her mother. After I found out that they were Christian, Armenian, I asked my aunts, I asked my uncles, and my grandmother, and her two brothers... I did my research. Actually, my research didn't go very far because for me what mattered most was the spiritual aspect. This is what really hurt me... Actually, the Armenian genocide is a bleeding wound. Every time I think about it, everything I read, every time I read Migirdig Margosyan, for instance, I honestly feel a wound opening up. . . (Silence). My great grandmother's family were the bakers in our town. At the time of the genocide, my great grandmother was just a child. Her father is killed; she and her mother are spared. It was because she was a baker that they didn’t kill her mother, or send her away with the convoy. I’m not sure if she prepared food for the soldiers, or what, but for one reason or another, they let her live. There’s no clear information about 129
The Grandchildren her brothers. Some people say she had brothers but they were killed. Others say there weren't any. We don’t know if she had any sisters, either. Somehow, my great grandmother was married off to my great grandfather. At this point, both my grandmother's parents were Armenian. Maybe they found them for each other, because generally they took the boys in as shepherds and farm hands, and girls as servants. Maybe they married servants off to servants. My great grandfather's story is also interesting. I think he must have been eight or ten years old at the time of the massacre. His parents were killed right before his eyes. He remembered them and would talk about them to my grandmother. My mother did a bit of research on her uncle and traced him back to Sivas. I no longer remember where in Sivas. I don’t know how he did it, but somehow he managed to get away, and he was able to make his way as far as the outskirts of Diyarbakir. When he came there was a cross on his back right underneath his cardigan. A Muslim family took that off him right away and made him their child. For a while they hid him, and then they brought him up as their own child. But the child still remembers, I mean, my grandmother’s father remembers. This is how he remembers it: “We had a two-storey house, we had a mill, we had orchards, we had a beautiful house next to the river.” The last time I saw my grandmother, I pressed her a little harder, to find out a little more. As my grandmother spoke, tears came to her eyes, because she was remembering her father. When he was telling her these stories, her father used to cry. My grandmother said something interesting: “My father knew Turkish,’ she said. He would lament the dead in Turkish, while he cried. “Grandmother, how did he know Turkish? No one spoke Turkish in your area back then. No one knew Turkish, so how did he know it? It must have been Armenian he was speaking, and you thought it was Turkish. First she said, “Maybe,” but later she insisted it was Turkish. Because she knows now that I am researching this, that I’m in a different place. In the family, when we ask things, it’s almost as if they’re angry at us. As if to say, “Why are you doing this research, why are you looking into this?” Curiosity Is a Powerful Force That Strengthens the Mind My family never asked, never looked into it. My uncles these days are all farming, tending their herds and flocks, they live from the land. Maybe if one of my uncles had had an education, even if he’d only finished lycee, then maybe they would have asked a few more questions. I’m sure 130
Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie? they would have done. But nothing like that happened, and now there’s only my grandmother left, and she’s very old. My grandmother had two brothers. Or should I say, my mother had two uncles. They did a bit of research, actually. Though of course not in the same way—they’re conservative, | mean, conservative Muslims, so they wouldn’t want to dig too deep. Maybe if they had dug deeper, they would have found out much more than I’ve done. Maybe if I had the chance I could get further, too, but I don’t have that sort of chance, really I don’t. I have to work, I have to study. That’s just the way it is. And no one knows what my great grandparents’ Armenian names were. After reading My Grandmother, | asked my own grandmother. “How would I know?” she said. She just brushed it off like that. “How would I know?” she said. My grandmother had eight children, four boys and four girls. They’re all like that. For instance, there were nine in my family. Then one of my older brothers died. I can say that of all the people in my family, I’m the one who's most interested. I’m a very curious person. They’re always criticizing me for that. “Don’t be so curious,’ they say. And every time they do, I remind them: “Curiosity is a powerful force that strengthens the mind.’ It’s good that I’ve been curious. I even think that this comes a little bit from God. Maybe it was God who put this curiosity into my heart, so maybe He was the one who led me to think like this and bring me to this point. Our family moved to Diyarbakir in 1944. After we moved here, they found a cave on our land and when they dug it up, they found bones. The bones were small, there were little skulls that could only belong to a child, I mean, it was clear that they were children. Actually wherever you dig in our town, you'll definitely find things like this. Even my grandmother said that when I last spoke to her. There’s an area near us—I’ve forgotten the name now—where there are a lot of wells, that’s where they killed the Armenians and threw them down the wells. They'll definitely be able to prove that they did that. And now everyone is talking about it. In My View, People Are Still Scared My aunt's children are still purebred Armenians. They're practicing Muslims, of course, but they married each other, just like my great grandparents did. That’s what they call them: “pure-bred Armenians.’ Actually, that’s a term I'd prefer not to use... . it's not important if they're pure or not. In small towns, people know who the purebred Armenians 131
The Grandchildren are and point them out: “Those people are purebred Armenians.” If there is tension, if there’s been some kind of argument or fight, they'll say, “Well, what do you expect? They’re children of Armenians.’ I mean, they use it like a curse and say it like an insult. It’s never been used against me because my father’s side is not Armenian. Actually, that’s not clear either, he could be a child of Armenians, too, but it’s not clear. They don’t know really where his father came from either. The story goes back to my grandfather's grandfather, and it stops there. Where did he come from? Who was my grandfather's grandfather? We know where we come from; we just don’t know what sort of people we come from. Actually there are many, many families with some Armenian in them. I’m always meeting people who say, “I have some, too,’ but I’ve never met anyone who’ as curious as I am. Actually, this makes me sad, too, because maybe if they looked into it, too, if they tried to learn more about this, they could find clearer answers and results. That’s what makes me sad. A number of them are interested from a historical point of view, or from a spiritual point of view, and I’ve tried to help them as much as I can. To find out more about the history, it’s mostly books that are written like novels. Like Fethiye Cetin’s My Grandmother, and Migidic Margosyan’s books, but I haven't been able to go deeper into the history than that. When I first read My Grandmother, | kept thinking about my great-grandmother. What did she live though, I wonder? I could not stop thinking about what Fethiye Cetin said, about no one talking. Why won't they talk? What frame of mind does that suggest? I see the same thing in my grandmother. She'll say nothing. My grandmother even takes fright; I’ve seen this happen. These people are still afraid. If I’m not mistaken, they put in a law after the Dersim rebellion or the Sheikh Sait rebellion, called the Takrir-i Sitkun. Maybe they’re still under the shadow of that law. Maybe my grandmother knew nothing about this Takrir-i Siikun law, nothing about the way it came about, or how they used it, but it’s almost as if her parents imprinted it in her mind. She’s still afraid. “Dear God, don’t look into this. Why are you asking me again?” She still says that. For example, after Fethiye Cetin’s talk in Diyarbakir there was another young man there whose grandmother was just the same. He said that they were able to track down their grandmother’s Armenian relatives, but his grandmother didn’t want to see them. Why, though? 132
Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie? If you ask me, they’re still under the shadow When you read My and after you've gone about it. What I mean talk and talk. still afraid. I’m wondering if it’s because there’s of that law. It could be that. Grandmother, you feel all that pain inside you, through all that pain, it’s impossible not to talk is—if we share just a little in those feelings, we She Doesn't Know the Earth Is Round, She Is Just Telling the Truth as She Knows It All this has been discussed a great deal over the past year. What did I think about that? I wondered why they kept denying it. I mean, why does the Turkish Republic keep denying it? When the facts are there... Actually, when I talk about these facts, there are people here who claim it never happened, most especially the more conservative ones. This is what I always say to them: There are people like my grandmother or my great grandmother who lived through those days. Someone like that who does not even know the earth is round, knows about this reality through the stories she’s been told by her mother, her father, her family, and that’s the story she keeps telling. Why would a person like that lie? She doesn’t know the earth is round, but she has these facts, these stories and she shares them. Sometimes, they say that about the old people. “They’re making propaganda,’ they say. What could they possibly wish to achieve? When have they been involved in politics in the first place? Why should they bother? I heard about the Armenian massacre when | was still in lycee. At that point, I didn’t know I had Armenian ancestry. I come from a fairly socialist family, we were raised to accept the facts, and stand up against injustice. Whenever the Armenian massacre was mentioned in classes—and they didn’t use the word massacre, they called it the “deportations” there was always some tension. At the university, we had a history class, and it was the same there, too. The nationalists would say, “No, you are not allowed to say such a thing,’ and I would bring my hand down on the table and say, “I traveled 400 km from Diyarbakir to get here, and I can talk about such things, and argue about them.’ And so I did. In Van, they talk about the massacres carried out by Armenians, there is even an association that promotes this line, I hear. I can’t quite remember its name. Maybe it did happen there, and Muslims were killed. When we think about what was happening there, I am sure that there were rebel fighters, that there was an armed Armenian response. 133
The Grandchildren But there is one thing I know about the area around here. In the lands around Diyarbakir, there wasn’t a single Armenian who was armed. Because that’s what the old people have told us . . When I’ve asked questions about this, asked, “Where did they take the Armenians?” they'd say, “They marched them out on a convoy.’ If I ask, “What's a convoy?” they'd say, “Actually it wasn’t just a convoy. First they gathered up the men, and then the women and children. They took them behind the mountain, out of the town or the district, and they killed them.” I mean, this is what they say. As I said already, you dig anywhere in the vicinity of our town, and before long you'll hit bones. There weren't any more massacres after that, according to what they say. These facts are accepted, but they’re never discussed. No one wants to talk about them. When I’ve asked various old people, “Who massacred the Armenians?” They'll say, “We massacred them, our grandfathers massacred them.’ Why did those people take part in the massacre? How many was it, three or four, or seven Armenians that you had to kill to go to heaven? It was a handful of arrogant imams or sheikhs [Muslim preachers and clergymen] that spurred them on to this slaughter. I mean, it wasn’t something they did in full consciousness. Even now, what percentage even knows how to read and write, so how conscious could they have been? Or maybe they did it to seize their property ... They’re always talking about this, too: “The Armenians were rich, they had money, they had gold” They’re still looking for the gold . . . sadly, they’re still looking. The moment anyone says Armenian, they’re thinking: “Armenian equals gold” This makes me very sad, it really upsets me. Whenever anyone equates Armenian with gold, I feel like they've stabbed me. This makes me so sad... They Did This, Our Relatives Did This Terrible Thing, We Must Apologize What can we do? I think we should talk. Everyone should talk. People should talk about this on every occasion. There needs to be a general debate: the young in particular need to talk about this. And if people really do talk about it, if they really do see the facts, the state will have to accept it, too. And when it does, the state has to apologize. Yes, this genocide happened. This is what I really don’t understand, for example. The Turkish Republic was founded in 1923, wasn’t it? The genocide occurred in 1915, during the Ottoman Empire. So all right, you can say we came out of the Ottoman Empire and seized its wealth, but this 134
Now Why Would This Sort of Person Tell a Lie? was a mistake that dates back to Ottoman times. This happened before the founding of the Republic, and this means you're not completely responsible. So all right, we can apologize. Go out into the streets today, all of you Kurds go out, and from every Armenian... When I see an Armenian in real life, any Armenian, I want to bow and kiss his hand. They did this, our relatives did this terrible thing, we must apologize. And we shall apologize, because after all, there is nothing else we can do. They’re talking now about the political implications and so on. It’s not possible to give back the land, after all. These are things that have nothing to do with it, it’s just trickery. It’s not possible to give back the land now. How much sense does that make, anyway, it the globalizing world of the twenty-first century? So that’s why I say that the only thing we really can do, is to apologize. In the last section of My Grandmother, someone, I think it was one of the relatives, said something like, “We love Turkey, but we can never accept what they did.” I can’t remember the exact words. Let’s get out there and apologize. I mean, let us be humble. We must accept our mistakes. Not our own mistakes, exactly, but those committed by our ancestors, but even so, I won't be humiliating myself by apologizing, I'll be holding up my head. “Yes, it happened, we acknowledge this.’ That’s what we should say. “Yes, it happened, we acknowledge this.’ That’s all. Let our borders with Armenia open, let them come and go, let us do the same. Our borders are closed. How can this happen, in the twenty-first century? 135
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience Melek Woman, Thirty-Six Years Old 2009 We're from the Arapgir region in Malatya. There were seven or eight Armenian villages in Arapgir, actually. But our village was not considered one of them. It went by the name of Peksu, which was later changed to Caybasi. We don’t know what language Peksu is from: technically it is a Turkish Alevi village but really it is an atheist village. I’ve never seen a village like this anywhere. No mosques, no places of Alevi worship either ... So we'd joke about maybe being Shamanists ... because during my childhood I received no religious instruction whatsoever. We were told we were Alevi , but that was all we knew. We did not perform any of the Alevi rituals ... My father did see them performed once when he was very young. But he’s coming up to his sixties, and his memories are very patchy. Religion seems to have ended with our grandfathers. Our father’s generation was leftist. And when I asked my father, “How could a person not want to know all about what happened,’ he said, “We were interested in questions of class.’ And I said, “Fine, I have no problem with that. Class is still a problem, but why would that stop a person wanting to know about women in their own village, their own family, where they came from, where we all came from?” For my father these are idle questions, questions that end up separating us from one another. When we discuss the Kurdish question, he dismisses it in the same way. My paternal grandmother and my Uncle Hasan—they’re both dead now. They have no other brothers and sisters, no mothers or fathers, no relatives. So where are their relatives? If ever I asked, they’d say, “Oh, 136
It Can’t Be Easy, Living with That on Your Conscience how would I know, darling?” My paternal grandmother’s husband—my grandfather—has four mothers. Two are Armenian, and two are Turkish. By which I mean that my great grandfather had four wives. During the massacres he hid the two Armenians in a trunk, they would have been very small girls then. When the villages were being cleared, these girls hid in his trunk. Because according to what my grandfather said, they marched off all the men and boys, and they took the women and girls to a han [inn] on the banks of the Euphrates, and make them wait there for a few days. My grandfather insists that none were ever heard from again. “They threw them all into the Euphrates,’ he told me. No one heard from most of the men either. Of course some of them might have been saved by others during the march. There could be as many as ten or twelve women who hid in our village, or who were taken in as children. Both my father and my grandfather claimed that my grandfather was the son of one of the Turkish wives. The four women had six children all in all. So not very many children. One of these is our grandfather, Grenetci Ahmet, another is our dear Uncle Ahmet, who played the clarinet at weddings and was thought of as an excellent musician. He played at weddings all across Malatya. His children are all in Istanbul now, and his grandchildren, too. The children married and settled down there, became leftists; I’m speaking of my father’s generation now. The grandchildren are my age. Uncle Ahmet is the son of one of the Armenian mothers. We know this on our side of the family but we have no idea what they make of it on their side. They’re not people we see, so I couldn't tell you. There’s no particular reason; we have just drifted apart. And in the village there was Sister Nazli, when I was a child, she lived alone, her husband had died. They'd say she had one or two children in Istanbul but they didn’t look after her. That’s why we children would take turns carrying water to Sister Nazli, and she would give us candy. It makes me ache to remember it, but people used to say to us, “Go to Sister Nazh and ask her where she’s hidden her gold” And so children would go and ask her, and she would say, “May the Turks eat shit. They were the ones who took our gold.” When Sister Nazli said, “I’m not a Turk,’ perhaps she also meant, “I’m not a Muslim.’ That’s one of the strongest memories I have of my childhood. But we drove the poor woman mad with our questions. My Uncle Ahmet’s mother died young, and then my grandfather married someone else, but we know two of his wives were Armenian. 137
The Grandchildren We don’t know their names. We called our grandmother Ukku. Never grandmother. Only Mother Ukku. I asked my father, and he said the name on her birth certificate was Rukiye. They Might Not Have Been Able to Follow Their Own Beliefs, but They Didn't Have Another Set of Beliefs Forced on Them This is the kind of strange thing you find in my village... When I was a child, we used to paint eggs. My paternal grandmother did this with us to amuse us, I think. I don’t hear about such things happening there anymore. All the young people have left; there are no children in that village. But | remember that my grandmother used to make orange dye from some sort of rock, and we'd use it to henna our hands but also to color eggs. We'd paint the eggs red and swap them. When I ask my father about this, he says, “She was just playing games, my dear. It means nothing. We don't have this tradition.’ But it’s hard for aman like my father to understand things like this. He’s not the sort of man to take religion or national beliefs seriously. But I do remember doing this together with many friends. Especially . . . it was as if we were celebrating a holiday but it wasn’t a holiday. I just can’t say, my memories are too sketchy. There are other things they say about our village . . . For instance, there was a time when my father said, “Who knows, dear, maybe the entire village is Armenian. Becoming Alevi was the easy way out, maybe. Maybe the whole village converted.” And I said, “This is a pretty strong statement.’ I've searched on the Internet, and there is some historian who has written a ton of things about this. He’s written a pile of articles about how in fact none of us are Armenian, how the Armenians came after us and then were sent away, how there’s no Armenian blood in us, and how no one converted or did any such thing. People say such things, in other words, But it may not apply to our village, I just don’t know. I’m not sure. How you go about researching something like this, I don't know either. But it didn’t seem very realistic. For many Armenians becoming Alevite would be an advantage, an easy way to hide. Because nothing gets forced on you. They might not have been able to follow their own beliefs, but they didn’t have another set of beliefs forced on them. I don't know if it’s just in our village, but, for example, there was no religious pressure put on us ever, we weren't even told about heaven or the terrors of hell. You know how the Alevi have dedes [wise men]. Well, we never had anything of the sort. Now I don’t know why, and I don’t know how many Armenian women there were, but it must have 138
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience made things a little easier for them . . . It seems to me that even though they weren't able to follow their own religion, they weren't put under pressure to live by the rules of another. Asa child there was one thing I had a very clear idea about: the five villages surrounding ours had all been Armenian. I remember that one had a church. When we were children, there was a village called in, it was one of their most famous villages, and my grandfather said this too was an Armenian village, and later on, I looked it up on the internet. I remember the church there. We'd go and look at it and wander around. The church was a ruin, but we would wander around the ruins hunting for things, you know, as children will. “We're doing an archaeological excavation,’ we'd say. We'd find little coins, and things like that. My mother comes from a nearby village. My mother is more interested in talking about all this. If I take an interest, she does, too, she too asks questions. This has nothing to do with education; she’s only had a primary education, but she’s an open-minded person, my mother. If she comes up against something, at the very least she'll ask, “What's this?” And that is what she did with this. When I was talking with my grandfather, my mother was trying to get him to tell things, too. So, for example, on the basis of what she had heard, she asked, “So were those Armenian villages looted?” And my grandfather said, “No, we didn't take a thing from those Armenian villages. Our muhtar told us that if we took so much of a gram of flour he would hang us in the village square. He told us we were not to steal a thing from the Armenian villages.” The muhtar said that no one was to steal a thing from the Armenian villages, but before the week was out, they'd burned them all. The soldiers came and burned down the houses. The houses were left in ruins. “And now; said my grandfather, “there isn’t even a place called In at In, there is not a single house left.’ The villages were tiny, anyway. Really more like hamlets. Our village, too. There’s no grocery store, for instance. We got water and electricity very late. Until I reached the age of fifteen, we went on visits to the village, and after that, we stopped. And now, many of the old people have died, and the others have come to Istanbul to be with their children. So lots of villages are emptying out, there’s hardly anyone left living in them. The villages around us are all very mixed. There are Kurdish villages in our area, though actually, they’re a little further away. The Kurdish villages don’t look very kindly on the Alevis. They’re probably Safiis. There were Sunni villages, villages like ours, and Armenian villages. 139
The Grandchildren When They Look Back from Istanbul, They Remember No Oppression, No Poverty When my brother and I began to take an interest in these things, and began to ask questions, my mother said this: “Why don’t we ask around our family and find out if we have this in our background, too?” Afterwards, she said, “We don’t.” But then you find out a number of things about your family and none of them are acknowledged, no one talks about them, no one tells these stories. They’ve been left behind in the village. All they do is talk about their childhoods. They act as if they all had wonderful childhoods, even though they grew up very poor, and suffered terribly, and not a single girl got a proper education .. . As for the few who did have some schooling, it was only because of the idealistic teachers who pleaded and pleaded, saying, “Please let your daughter come to school.” There are just four or five women who could become teachers like that, but that’s all. The others all tell the same story: “The teacher talked to my father but my father refused to send me.” My mother was one of those people. So in fact all the women, and all the men, were unspeakably poor, and leading oppressed lives, but when they look back from Istanbul, they remember no oppression, no poverty. Instead they say things like, “Oh, what wonderful bulgur [cracked wheat] we used to eat.’ This is what most of our arguments are about. “Don’t remember it like that. Our village is nothing like you remember it.’ And some of what lies underneath these arguments with our elders is this: “You have fed us a false history. Actually, you were very poor there. If you weren't then why did you become leftists? Why did you have all those feuds with the Sunni villages?” Because the Sunni villages were usually supporters of the MHP, while on this side people belonged to a number of left-wing organizations. “So what were those feuds all about?” “But darling,’ they say. “What does that have to do with our being poor?” In other words, they cover things like this up. “We Didn't Take Anything from Their Houses, but We Didn't Protect Them Either” The same thing is going on with the Armenian story. Looking back and remembering does them no good—it would only force them to remember things that would upset them. These stories undo them. A few years ago, I asked my grandfather a few things, and he wouldn't say a word. But now he is closer to death; he’s older, he speaks more readily. The fear of death is a big factor, | think, so now he’s always 140
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience telling us, “We didn’t take a thing from any of their houses” And I say, “I hope to God you didn’t.” Because it wouldn't be easy to live with that on your conscience. “No,” he says, “we didn’t take anything, but we didn’t protect them either. They threw the girls, the women, everyone, into the Euphrates and we saved no one.” Then he continues to recite the names of the women who stayed in the village, Sister Nazli and the others. “They stayed on,’ he says. “Were they treated badly?” I ask. “What do you mean, treated badly?” he says. “They worked in the fields” My mother says this, too—they lived no differently than the others. In other words, they were just as oppressed as all the other women. But at the end of the day, this is what my grandfather doesn’t know: what he might have gone through if he’d had to live as an Alevi somewhere else and hide that fact. But exalting this ignorance, presenting a shiny new history—that really upsets me. They tell us a story that never happened, and they make us forget the many things that did happen during that same period. If it turns out I have no Armenian ancestry, then what? What would change in my life? My sister and I thought we were Arabs, because we were born and raised in Samandag. We speak Arabic and so on. We thought we were Arab. “Oh, no you're not!” they said. At the end of the day, these things don’t change who you are as a person. How would a different nationality make me different? But when I look at how some people live just because of their nationality, or just because of their sex, or their gender, then you see, it’s not enough. I think that’s why I’ve begun to think in terms of how these things are interrelated. There are a lot of people out there who are putting a lot of effort into researching their roots these days. I didn’t put any effort into it at all... I just need to know where to place myself. This year—and not just for this reason—I want to go back to the village. Just to see it... For instance, I’ve never seen my grandmother’s grave, I’d like to go back and see it. I have no idea how I'll feel when I get there. I want to visit Sister Nazli’s grave. Because she’s the woman I remember best, after my grandmother. I was in lycee when my grandmother died, so I was fifteen or sixteen years old. She died in the village. She died young—she was over sixty but still young. She died of a heart attack. Uncle Hasan died even earlier—he went early, too. I don’t know their relatives. My most vivid memory of my grandmother is her cursing at us, “The fucking grandchildren,’ (laughs). My grandmother was a very witty woman, very sharp-tongued, and strangely moody. Until my sister was born, I 141
The Grandchildren was the only granddaughter, it was just me and three boys, and so she always made a special effort to encourage me to act like a girl. But this wasn't possible, I couldn’t restrain myself around all those boys, and so we were always fighting like cats and dogs. “Why don't you love them?” my father would say. “They're your grandchildren, aren't they?” And then she’d start: “The fucking grandchildren.’ I don’t remember much, because she didn’t come often to see us. We lived for many years in Hatay, in Samandag. My father was a teacher. We would go to the village in the summertime, and occasionally my grandfather would come to visit us in the wintertime, and they'd also bring produce with them, grapes in winter, and pestil in the autumn. My grandmother apparently came only for my birth. I was very small when I was born—about two kilos. “Throw this one in the garbage, she'll never live,’ she said, and that is why my mother and my grandmother didn’t much like each other. Later, when I started to grow, my grandmother would always say, “We were going to throw her away, but look how beautiful she is now.’ My mother may never have been able to get over her anger, but it’s something I myself can laugh about. When we went to the village, I’d always prefer staying with this grandmother than with my mother’s mother. I never really liked my mother’s village, but my father’s mother’s house was very beautiful and very large—it had about ten rooms, and there were always lots of people, there were things going on, in other words. And it was fun, really, to bicker about things with this grandmother. My other grandmother was a very mild-mannered woman, so, for example, I don’t remember her ever raising her voice, while this grandmother was always chasing us out of places brandishing whatever she had in her hand. That’s how different they were. My father’s mother used to make wine, really lovely wine. A year before she died, we drank her homemade wine together, with my parents and all. That’s my most beautiful memory of her. Written on the stone she used to crush the grapes were the words “Ukku’s stone”—she’d probably had someone write this for her. She'd clean our feet and put us in there, too, when she was crushing the grapes. There weren't many people in our village making wine, and there were so many vineyards. You'd think that there would be more people making wine, with the village being Alevi but there weren't. It was just our house. I sometimes think it might have been because our family was a bit richer than the others . . . they kept horses at that house . . . at the time, owning horses could have been a sign of wealth. 142
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience My grandfather did a lot of work in Istanbul, and it could be that he sent it all back to the village, he also had his house, his fields . .. and this could also be why he could afford horses. He worked in the Fruko factory, and he was involved in the Turkish Communist Party. Quite interesting, our family. My grandfather is not a Communist, but they were active in the factory, so that’s why. He knew Taksim and Cihangir very well, because he used to deliver soda drinks to all the groceries there, and they'd put bulletins under the bottles. When we're going through Siraselviler, he looks at the buildings and says, “I remember these.” Because he worked in Istanbul for a very long time—as long as thirty-five years. Then instead of buying a house here, they went back to the village and built a big house. A house with two or three storeys and he also buys a lot of land. Now he uses just one room of the house, and no one is planting the fields. It’s very sad, and that’s why I’m afraid of going back, the house will be in terrible condition, I’m sure. I’ve Become Interested in This Much Too Late It was around the time of Hrant Dink’s assassination that I became much more curious to know who we are, and started looking for a way to put all these pieces together. And something similar was going on at the same time, in left-wing circles. So suddenly my father became interested in a number of issues beyond the question of class. Possibly this had something to do with the rise of the Kurdish movement. Everyone was thinking about where they were from. It’s clear that there is no such thing as a purebred. Where were we from, what had we lived through, what was in our blood and what wasn’t? I’ve seen many of my friends going through all this. For instance, one of them was reading Mehmet Uzun not long ago, and she said, “I wonder if we're Yezidis, too?” We're at a moment when everyone is thinking such things. So that’s why | began to get my father and grandfather to answer my questions. And they would say, “No, there’s nothing like that with us, but then again there is... there was this problem” “And so. . ” I say. “Do we have blood ties with these people?” And they say things like, “Oh, well, you see, it doesn’t really count,’ and it ends there. Noticing this has not done me any good. I feel really bad about it, because I’ve become interested in this much too late. If only I’d been able to sit down with my grandmother while she was still alive, if only that had entered my head .. . If the older generations were able to be more open about all this, we could have been so much closer to one another. I’ll never know. There are many of us who'll never know. There 143
The Grandchildren are so many women my age—married now, with children—and they're not interested. Many of my childhood friends, for example—if they knew more about their histories, they would have different facts from me, and now none of us are ever going to know. When I was growing up, I was aware that there were Armenian villages around us, and Armenian churches, but these were fragments I never connected. And then maybe there was a desire to fit everything together ... Ican’t quite describe the feeling . . . it was growing up asking myself: “Is this all there is to me? Isn’t there more? There must be more to me, more than just my psychology, my education, my family, there must be something else.” These were the questions that aroused my curiosity. Once, when we were reading an Armenian book that described the Armenian “type” my sister and I looked into the mirror together, and we laughed. Then we said things like, “this is nonsense, how could it be?” ... My grandfather is ninety years old. He's hard to understand what he says, even. So whatever we find out over and above what we already know is fragmented . .. we don’t have a clear picture. My guess is that if our elders are being this contrary, it’s because they don’t really know either. We keep asking them questions they can’t answer, and so they act a little contrary. Part of this comes from the way they’ve covered things up. For example, my father is a leftist, never hurt a fly in his life, but perhaps he served as a means for his mother or his aunt to hide something. In other words, he was one of the people who silenced them, but he never saw himself as “oppressed,” he never saw himself in class terms. Why not? He’s a teacher, an Alevi, a leftist. How could he think himself oppressed? I mean, only my mother accepts she’s oppressed, and this only recently. But a type like my father would never accept that he was oppressed. I don’t think any of them ever will. I first heard about what happened in 1915 when I was a leftist at the university, before then I knew nothing. We're all leftists in our family. But I knew nothing about 1915, not until hearing about it at the university. I studied political science here, at Istanbul University. Not in class, of course, but in my conversations with classmates. I had a friend from Kastamonu; I remember that she and I talked about it, after she mentioned that there had once been many Armenians in Kastamonu. “You're pulling my leg, darling, aren’t you?” I said. We'd been led to believe that the Armenians lived in the South, near Adana, and in the East, that was the sort of nonsense we believed. The friend from Kastamonu said this to me: “Stop talking nonsense. Until 1915 144
It Can’t Be Easy, Living with That on Your Conscience there were Armenians living all over the place, until they were expelled, until they did them away.’ I remember that some of us mixed this up with the events of September 6—7—that’s how little we knew. And then some people put us straight. Probably one of the older, more knowledgeable students— male students as there weren't many women students who had the same Status ... someone or other told us the truth, and that, I think, is how I found out. Much later, I began to pick up little bits of information here and there. Belge Publishing was of course very close at hand... we were going to open up a stand at school, and Belge Publishing had put up with a lot from us, we were always telling them we were going to take books with us, and pay them when we sold them, and off we’d go to read them ourselves. That’s why Belge Publishing played such an important part in our lives. My guess is that everything we learned, we learned from their books. Everyone around Us Has a Past Full of Such Things The book I remember the best is The Forty Days of Musa Dagh. This is something to do with my having grown up in Hatay. And then My Grandmother. I've been reading lots of other books I’ve picked up here and there... But, for example, I was always very bored with Taner Akgcam’s books. Maybe, if you look at things from a left-wing perspective, you can see the causal relations between all sorts of international events, and they’re pretty obvious. How it happened, what happened. The Young Turks, and all those others. But knowing this and then to read about people having lost their children there—that’s something else altogether. Then you're not just reading politics. You begin to see that everyone around us has a past that is full of such stories. We are not living in a clean place. yeeene has a tainted past— everyone’s grandfather, grandmother, mother, and father—they all have very, and I mean very, dirty laundry in their past, and no one can wash it clean. Knowing about it does not clean away the past, either. We have yet to find a way to talk straight with those whom we need to ask how such things could be cleaned. There are not yet channels by which we can support each other's thinking, where we can all say the same things in the same sentences. Maybe with time, I say, because these are recent developments. But perhaps it’s only since Hrant that we've begun to discuss such things— before then we didn’t talk much. 145
The Grandchildren How was | affected by Hrant’s assassination? Oh, I don’t know what to say, it was bad ... Before he was assassinated, they were doing yet another of those panels on the 301 trials on NTV, and my mother said to my father, “Look, he’s from our part of the country.” My mother doesn't usually pay attention to such things. I was very interested in Hrant, and I liked it that my mother was interested, too. Was she interested only because we came from the same part of the country, but that was not it, she was curious, too. After he was killed, my mother and I talked about it. She asked me if I’d gone to the funeral, and so on. She'd guessed that we would go, after all. These days, my mother is interested in just about everything. She reads Pazartesi, the feminist journal, and she’s sold it to her neighbors. My mother has gone from strength to strength, she’s changed a lot. We’ve changed together, really. We’ve rebuilt our relationship. We never used to get along. Then we started becoming friends, and everything changed. My sister is seven years younger than me, and over the past five years, the three of us have become close friends at home. Maybe that’s why my father has gone off into the corner, I don't know. My mother doesn’t bring up her problems with her mother-inlaw anymore. She doesn’t say anything bad about her. “If Iam going to curse anyone, it’s the men!” she says. I like this a lot, she’s gone through a profound transformation. One day I asked her, “If my grandmother were still alive, how do you think you and she would get along?” And she said, “I have no way of knowing, because touch turn into gold, my daughter.” Even though my grandmother was taller than my grandfather, she was still beaten badly by my grandfather. When we were little, they were always arguing, and he would beat my grandmother. And we would say, “Grandmother, you're bigger than he is, how can he beat you?” Because my grandfather is short, we just couldn't understand how he could beat her ... And my mother said this: “Maybe if your grandmother was here, she too would see things very differently, but she didn’t live long enough, sadly, she didn’t live to see the day..: ” These Things Were Hidden, and Now No One Will Ever Know the Truth ~ What sort of new language do we need? I don’t know much about such things, and I don’t want to spout clichés. As I just said, if I have Armenian in me, it’s not going to change anything, actually. It’s not about the Armenians being good, and the Turks being like this, and the 146
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience Muslims like that, and the Alevis and the Sunnis like something else again ... We have to find some other common denominator. And it may actually be necessary to find that common denominator in history. If we agreed on the historical foundations, a certain kind of tolerance would emerge. But the tolerance, the prejudices and quarrels about who went through what and who did what, whose ancestors did what—they have no importance. Maybe it’s enough for us all to see that. It seems as if the new language would only begin from there. Only after we can see the different forms of oppression, and the types of exploitation that exist in parallel, can we begin to make the distinctions that will help create a new language. I feel the same when talking about the Kurdish issue, because people on our side, we on the Western side of the country, so long as we are insensitive when we are talking about the Kurds, it is hard for us to do anything together with the Kurdish movement. It’s the same thing with the Armenians; and with others who are similarly oppressed. I mean, either we are going to acknowledge our blunders, or we are going to apologize to them, or do things to prevent this from ever happening again ... We should stop telling this story to our children this way, we should stop telling a different story, we should stop glossing things over. From now on, we need to tell our children something new. But we don’t yet have that new story. That’s where the problem lies, in a way. Some things have been hidden, and now no one teaches the true story. The truth, to return to the leftist narrative, is what a group of intellectuals have been discussing amongst themselves, and that is where the problem lies. When we start talking about these things to others, it will change, probably, when we start telling the stories to others, that story will change. That new language will start to develop then, I think. The daughter of a friend of mine said to her father, “Our flag was made from blood.’ A girl of ten. Her father said, “How could a flag be made of blood, my girl? Look, we dye it red, what does that have to do with blood?” And she said, “It made no sense to me, but that’s what people say.’ To be able to discuss this with this child means talking about history as a whole. It’s so hard to talk about Armenians and Kurds and so on, even with our own children, it’s hard. I really don’t know how we’re going to manage it, but by telling them just a little, and letting them talk about it amongst themselves, things will begin to change. 147
The Grandchildren It’s Terrible That We, Too, Only Began to Talk about These Things Seriously after Hrant Was Killed I’m not very hopeful. It’s terrible that we, too, only began to talk about these things seriously after Hrant was killed. | mean that we didn’t talk about them before ... That this was why we hid behind our left-wing ideas ... Talking about Armenians having been massacred in these lands would not hurt anyone’s leftism, but no one wanted to face up to it. And this was how we became complicit, by not speaking, by not asking questions, and so on. So I can’t feel very hopeful. On the other hand, there are now many people like me asking questions, and reading many different books, so we have started to look at these things more critically. Even this should give us hope. I felt hope at Hrant’s funeral and at the same time I felt so distressed. It distressed me that there were a hundred thousand of us. I mean, there were a hundred thousand of us, but we were so silent . . . by this I do not mean that we shouted no slogans. There was a deeper silence that sat on me very heavily that day. It would have been there even if we had shouted slogans; it was the spiritual suffering we all shared that day. It seemed to me that we had given him up with our own hands. And I would say that most of the hundred thousand people present felt this. Because the whole thing came so visibly and so loudly—I still don’t understand how we missed it. We all love to theorize on the fate of the country and we didn’t see this coming, or we didn’t wish to see it, or we weren't made to see it, I don’t know. There is a cousin of mine who got into the Politics faculty at Istanbul University after I graduated. She’s doing things with a group of Armenian students from Nor Zartonk.' This is something else that makes me hopeful. That after so many years, a cousin I had known since birth goes to the same faculty and starts doing things with Armenian students. It’s very new; in the old days, we had nothing like that. If we met an Armenian in or outside class in those days, we didn’t even know it. Now things are very different. That is a good thing in and of itself. The first Armenian I met knowingly was Jaklin Celik, around the year 2000. And I didn’t speak much to her about the Armenian issue; instead we talked about her book, about Kumkapi, and her stories. Aside from her, I met no one else during that part of my life. That came much, much later... I Prefer to Go to the Village and Apologize There At first I didn’t take part in the Apology Campaign. Personally, I’m usually someone who pays attention to petitions. But I’m uncomfortable 148
It Can't Be Easy, Living with That on Your Conscience about the thousands of petitions on the internet, I’m not sure they serve any purpose. Because they wear people out before they’ve done anything . . . probably lots of people say this. For some years now, I’ve been boycotting signature campaigns. And I didn’t sign the Apology Campaign. Then other things came into it, a lot happened, and I told myself I had to be a part of this, and so I signed it, but I’m still not sure if signature campaigns mean much... There are other things we need to do. The signature campaigns have really emptied things out. Like the press conferences at Galatasaray. They've become routine, you sign and then off you go. This is where the criticism from the left began. The contents I have no problem with. Yes, I think we should apologize, but if only we had gone about this differently. How would | like to apologize? I would prefer to go to the village. I’d like to go down to In, to the church. If I’m going to apologize, I must do it there. I said the same thing for the Kurds. I want to apologize to the Kurds. It’s sad to say, but I want to apologize to them all for being a Turk and a Westerner. But I honestly don’t know how I'd go about doing that. Certain things would need to be acknowledged first, I think. First by telling each other things. Was it his grandfather? Did the Armenian rebels do the same? Leaving such questions and the search for excuses aside... No “but’s.” Never saying, “but they raided towns, too.’ Saying, “Yes, what do you expect?” Trying to imagine yourself in the shoesof an oppressed person for once. Trying to imagine yourself as someone who have always been marginalized and discriminated against; and then apologizing . . . I can’t see any other way of doing this, in all honesty. Note ibe “New Renaissance” in Armenian. 149
Our Children Need to Learn from History Ash Woman, Thirty-One Years Old January 2006 When my mother got angry at us children or our father, she‘d say, “Seed of ASALA!” When my mother got angry, it was always political. For instance, when she got angry at my brother, she'd also say, “Simon Perez!” My mother is Kurmanji from Sivas. My father is from Erzurum and Zaza. Both sides of the family are Alevi I was already grown up when I heard somehow that we had some Armenian in us, but I didn’t take it very seriously. It was only when | heard it again from others at an engagement celebration that I began to take it seriously. “Your family is Armenian, your grandfathers are Armenian.’ That's what they told us. It’s either my father’s grandfather or his grandfather's father who was Armenian. They don't know for sure. But where we're from, everyone knows this, and talks about it. Our grandfather’s name was Hosep.! He probably moved into the Erzurum region after the 1993 war. He was one of the Eastern Armenians. Then, after the Armenians and Russians left the area, he stayed. “Are there any Armenian remnants in our village?” I asked my father and he said, absolutely not. It wasn’t an Armenian village. For instance, there is the wife of one of my cousins. She’s from Sivas. Their village was definitely Armenian. Ours definitely wasn't. The cemetery is not very old. It dates back about 150 years. On the headstones you see rifles and daggers. At the top of the mountain is a fort, made for military purposes. This village aside, there are many other villages in the area whose old names were Armenian. In fact, no one is sure whose was whose. 150
Our Children Need to Learn from History For example, there are houses with wall hangings with depictions of Jesus the Shepherd. But no one around there has a problem with Armenian identity. If we go to a wedding or an engagement celebration in those parts, and they tell us that we have Armenian roots, they say it with a smile. They don't say it to humiliate us. Already it’s an area where Zazas and Alevis live at close quarters, and relations are good. I don’t think there is any animosity between them. The languages are close enough, in any event. There are many shared words. Kurmanji is a bit different. My mother’s family is Kurmanji. And this is what I know from my grandfather on that side. During the 1915 deportations, the Armenians come to their area, to Sivas. They have gold with them. “Hide us,’ they say. They take the gold and kill them. With the Zazas, it’s different. Shortly before I heard this, I’d found out that my mother’s family were originally Zazas who had become Kurmanji after migrating to Sivas from Erzincan. They said that at the time when the Armenians were a powerful force in Eastern Anatolia, they were fearful of what might become of them and so fled from Erzincan. I know this from my mother’s aunt, who’s about seventy. And her son is a sociologist who works at a university in France. Of course these are matters that need to be researched properly, but this is what they say. I grew up amongst Zazas, all our neighbors were Zaza, and so on. But for us, the important thing is that we’re Alevis. And leftwing, that’s our political identity. There’s no talk about Kurds, or Armenians. Our family spoke Kurdish but we never called ourselves Kurdish, we called ourselves Alevis. When we were in school, our mother used to warn us never to tell anyone we were Alevis. Perhaps that was because the 1979 massacre in Maras was still fresh in her memory. But I do remember that once, when I was a child, and someone said, “Dirty Kurds!” to me, I beat him up. (Laughs.) How Can People Talk about National Art? I began to think and talk about these subjects in the 1990s, at the university. I studied art history. At the university, my final project was on Armenian architecture and Armenian art. When I was preparing it, I became emotionally drawn to it. I began to listen to Armenian music around that time. I began to study the language. I can now understand it, pretty much. There were two distinct groups where I was studying. The first was leftwing and Kemalist, and the other was in favor of the Turkish-Islamic 151
The Grandchildren synthesis. I saw them all going off to the mosque, so I said to myself, “Why don’t I go to church?” The teachers said nothing at first. They neither encouraged nor discouraged me. When I was working on my final project, the head of the department was Armenian, but he paid me no attention. Perhaps at that time, if you wanted to get ahead in your career, you put your identity to one side. So while I was working on this project, it was an Armenian friend with an interest in such things who told me that there were records and books in the Patriarchate, but they were kept out of bounds. It’s the truth: even friends who were working at the Patriarchate at that time had difficulties gaining access. Later on, when I was doing my master’s, |wanted to concentrate on nineteenth century Armenian architecture, but my thesis advisor knew nothing about it so he couldn't help me. A friend of mine heard him talking about me with another professor. “A student has come to me,’ he said, “and she wants to work on this area, but I can’t help her, because there is no scholarship’ When I realized I wasn’t getting anywhere, I had to change my topic to art history teaching. So this is where things stand: the Armenians are tremendously important in our art history, but those with knowledge of it avoid studying it, and because some professors even hide what they know, there is no scholarship in this area. But look at any of the arts and you'll see an Armenian signature. There was a break with the Republic, but before the Republic there were Armenians active in all the arts. Armenians were at the forefront of the westernizing movement. If you walk the shores of Istanbul, for instance, and look at the mosques, they were all designed by Armenian architects. What I mean to say is that Armenians were crucially important in our culture. In other words, much of what we were told is Ottoman, or Turkish ornamentation, is to a large extent work done by Armenians. For example, you read a book entitled The Art of Turkish Ornamentation. The author didn’t so much as mentionArmenians, but then, if you look at the references, and the books this author used, they are about Armenian art... At the end of the day, our art history is a fiction. That’s why you see no historical progression, it’s all fragmentary. There needs to be new research. Because it’s not just the Armenians that get lost in the gaps—Greek artists are lost, too. My leftist past has played a part in my own thinking here, and I expressed my ideas a great deal at university. We'd debate with our professors. “You call this Turkish art but it isn’t” There can’t be such a thing as Turkish art. How can art be national? I just don’t know, I can’t think clearly about this. For example, there can’t be a thing such 152
Our Children Need to Learn from History as Armenian art, either. But the fact is that in the art we call Ottoman, Armenian, and Greeks were enormously important, but this never gets said, it’s always kept hidden. And that bothers me. I'm Not the Only One It was while thinking all this through that I came to feel an affinity with Armenians, but I have never defined myself as Armenian. Not in the least. How do I define myself? Probably as a leftist, because that is what I grew up with. That's been my life. After that you could say any number of things, but I would say I was a teacher. By which I mean that I am not particularly concerned with the Alevi and Kurdish questions. I’m not particularly interested in religion, in any event. But even though I don't belong to any religion, I suppose I would say I am Alevi. When something happens with the Kurds, for example, when those things happened in Semdinli, Iwas angry—not as a Kurd, but as a human being. I cannot abide nationalism. I don’t speak Kurdish, and I can’t understand it, but I enjoy the music. It’s the same with Armenian music. For me, having Armenian roots means this: you know that there were people in your family who were continuously oppressed on account of their identity. And you grow up carrying that sense of oppression with you. My father was a worker, my mother a housewife. You grow up in a society where everyone is oppressed. Being an Armenian is part of all this. There are many people with Armenians in their families. I’m not the only one. I even have friends whose fathers go to church. I have a teacher friend; her family works in the Covered Bazaar. For a very long time they pretended to have converted to Islam, while practicing their religion in secret. It was only when they moved to Istanbul that they were able to live openly again as Armenians. Their children all have two names. A Circular that Aims to Exacerbate Divisions in Society A while ago, in the school where I was teaching, we had a meeting to talk about all this. A circular came to us from the National Education Ministry. “Children will be taught about the Armenian massacre. They will be told that it was the Armenians who did the massacring.’ The meeting began with contributions from two social science teachers. One was Islamist, the other Kurdish. Most of the teachers were supporters of the MHP, and there were also Islamists, and two leftists: myself and one other. I stood up and said, “I refuse categorically to say 153
The Grandchildren this to the children. I am opposed to the ministry circular because it aims to exacerbate divisions in society. It’s not proven who was responsible for the massacre, but we do know who was massacred. I refuse categorically to teach this.’ After I said this, there was a commotion. They all knew I was outspoken, but they’d never expected this. The headmaster called it “a very unfortunate statement.” (Laughs.) You know how they talk about things that make your “blood boil,’ well, that’s what happened. I said so myself to the headmaster afterwards: “I have Armenians in my family. My mother is Kurdish. We were always among the oppressed. I could not bring myself to stay silent, but please don’t take offense.” Actually the headmaster himself knew that this wasn’t right. If I had got up to say the same thing in the school where I’m working now, it would have ended with my getting fired. I would be fired for harboring Armenian sympathies. After that discussion quite a few people came to me in secret and said, “We support you. Our families told us things, too, and it’s clear who was responsible for the massacre. And that’s why we're not going to teach this either. What you said was right.’ The interesting thing is that the other “leftist” teacher said, “The EU is using this against us, and so we shouldn't take the side of the Armenians.” He is a good person, really, but that’s what he said at that meeting. I spent some time on Armenian websites, for a while. There, too, you find a counter nationalism. You have things that breed animosity and hostility. This is what I think: People once lived side by side in harmony. Then suddenly there was this massacre, this mass expulsion. Children must know about this. We must state this openly, and stand against it. What will happen if the state accepts it and what will happen if it doesn’t—that’s another matter. I don’t know what the Armenians themselves have in mind when they grapple with these questions .. . That doesn’t concern me. For me, the important thing is to learn from history. Our students must never have to suffer anything like this. We must understand what this is. When the Iraq War began, I listed its causes for my students, one by one. For me, the important thing is to learn from this history. I don’t know what lines the Armenians are thinking along. I don't know how we should define 1915. We have to analyze it objectively. There was a massacre, carried out openly, that is one thing we must say. Our children must learn from history. That’s why we need to tell them. 154
Our Children Need to Learn from History If Iwere to teach my pupils about 1915, I would begin by explaining to them what a false concept nationhood is. I would also say everyone should be able to live by their own culture. I think we should present the historical facts. If 1were the one teaching them, I would aim to be objective. I have some very nationalist friends, for instance. But they’ve been affected by recent debates, and they've changed their minds. There are people who do this. Although of course there are many others whose prejudices are too deep to be dislodged. Maybe it’s because I’m a teacher, but I do love children very much. And so it upsets me to see children being conditioned in such a way as they grow up. My own son, for instance. He watches the TV series Valley of the Wolves. And he’s fascinated by it. It programs children to think like nationalists. That was my problem with the circular that came from the National Education Ministry. We need to remove that sort of thing from education altogether. That’s what we need to do. We need to remove all traces of nationalism from the curriculum. It’s Not Right to Confine Ourselves to 1915 This is part of our history. When we look at it, we should not see it in isolation. Maybe there is something else that contributes to my ideas here: we also experienced the December 19 massacre. I’ve lived through so many traumas at close hand. So very recently. Each time, you have to find a way to keep standing. What the Armenians went through seems distant to me because I have suffered these other traumas so much more recently. My husband was in prison then. I saw them put a body into a plastic garbage bag and carry it away. It was someone I'd been to visit just a week before. Someone I’d embraced, and kissed. And one week later . . . (Weeps.) The logic behind the December 19 was the same as the logic behind 1915. We have to stand against it. Nothing has changed. Or what we've seen in Semdinli. There’s a difference, of course, between this and what the Armenians endured, but as far as the context is concerned, and the aims, there’s no difference. Put the state to one side for a moment. Even the fascism I see amongst my own colleagues is so very troubling... It pains me not to be able to discuss things with them. I want them to hear the pain resonating in the wails of those on the brink of death. I’m not expecting anything from the state. I want the people to feel these things. Maybe that is why I feel so deeply for the Armenians. We have experienced the same kind of pain. We must oppose the logic that caused it. We must make sure that no one ever has to go through this again. 155
The Grandchildren At a school meeting, one teacher gave France as an example. “But look what they did to Algeria,” he said. Things like that. “It’s ridiculous to talk about it like that)’ I said. “Just because they did it, and we did it, does that make it good?” That’s not the issue. They have to come to terms with what they’ve done. And so do we. It’s not right to confine ourselves to 1915. What we need to look at is the fascism that the state has instilled in us. That’s what we see repeating itself. 1915 is a huge question, but essentially they are one and the same thing. We need to look at all them altogether. That’s what I think. That’s what makes 1915 so important. All those things that happened in the past are still happening. Both my mother and my father carried with them the oppression of the past and they passed it on to me, and it defined my childhood. And then the same things happened again. These are not isolated events, if you ask me... If the state apologizes, it will change nothing, and achieve nothing. People must be educated and stand up against it. Iwant people to feel these things. Or could the Armenians ever return to these lands like the Jews returned to Israel? Would that be a good solution? No, that would not be a good solution, nor would it be right. We need to change the way people think. The EU offers a small opportunity. But, for example, there has been no change in the Art History Curriculum. I would have loved to offer an alternative curriculum. There is something we praise as “Turkish art.” People shouldn't be taught this, they should be taught the truth. The lies should be removed. This is something that should happen across the board. People need to know about these things. If they don’t it will be very difficult to change the national mindset. This is something that all states share. Wasn't this behind the French massacre in Algeria? It’s the same in Turkey. I’m no Bakuninian (laughs) but honestly, power corrupts. There are power struggles between revolutionaries, too. These fights, too, are dirty. They’re not the same as what happens at state level, but you can still see echoes of the same thing. Armenians must understand this too, I think. This was not just done to the Armenians. They, too, should be wary of seeing this through a national prism. At the end of the day, the idea of nationhood is a fiction. Note 1. _ Hovsep, in the Armenian original, from the biblical Joseph. 156
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood Ali Man, Forty Years Old September 2005 My grandmother's name was Seyranus and then it was changed to Emine. But people always called her Seyranus, daughter of Avedis. Even after she converted to Islam, even after her name was changed, she was still known as Seyranus, daughter of Avedis. There were stories my grandmother told us about her childhood. Their village was called Azabag. In the Erbaa district of Tokat. It’s now known as Ezebag. They grew tobacco. They had farmhouses, summerhouses, and great big horse-driven carriages. They'd travel in these carriages to their summerhouses in the uplands. My grandmother would talk about the gardens these houses had. She'd say, “We children would wander around these gardens, and there was a place where I'd pick cherries. One day, she'd say, “there was a dog that barked at me, and I never went to eat cherries again” Her family planted tobacco, and steeped it and sold it. She'd tell us stories about all this. Then a day came when they gathered up all the men and took them away. There were secret comings and goings at night. She remembers being woken up one morning with her mother and grandmother. They buried their pots and pans somewhere in the garden and got ready to leave. “The Ottomans are going to drive us out, the Istanbul government, too, but if we come back we'll still have our things.” With these thoughts they buried their possessions. They were just covering them over when the watchman arrived. He called them both by name. “What 157
The Grandchildren are you doing, still working in the field?” Thinking that this was what they were doing. Then he said, “Don’t bother, don’t waste your time, you people are all leaving.” “Where are we going?” her grandmother asked. “You're all going,” he replied. “The Sultan has arrived.” Then the watchman went over to them and stroked my grandmother's hair. “Give this one to me, why don’t you, so that she comes to no harm.’ And my grandmother’s mother said, “No, I'll not be separated from my child” Then one day they gathered up everyone in the village square. What my grandmother remembered best was what they did to her young aunt—grabbing her by her long, long hair, and dragging her away from her daughters. She was the first to be taken away. Then others were taken off by the soldiers—“they picked the beautiful ones,’ that’s how my grandmother put it—and then the rest were promptly marched off. There were no men in the village at that moment. Her father had been paying secret nightly visits. My grandmother has a hard time remembering her father but there is one dream she remembers well. In her dream it is darkest night, with the most enormous star everywhere, shining bright, and somewhere there is running water. She goes over to the tree where she’s heard the water running to fill the basin in her lap and then there is the most terrible noise. She falls and the water begins to flow differently. There are skeins of wool hanging from the bushes. One night when her father is making one of his secret visits she tells him about the dream and he interprets it for her. This is my grandmother’s dream I am talking about here. He says, “My girl, there’s about to be a very big war, and many people are going to die. That yarn you saw, that was their hair. The water you saw was blood.” When my grandmother told me that, she said, “I never saw my father again after that. The soldiers came and gathered us up and took us away.’ The Thing She Remembered Best Was Her Mother’s Death Sarlasla Station is the first thing she remembers about the journey. She was there with her mother, her grandmother, her three sisters, and her brother. She was six or seven years old at the time, and her name was Seyranus. One sister was named Hayganus. Then there was Vartanus, her youngest sister.’ There was also a baby brother still in swaddling. They’d hidden gold in the swaddling, too. “My mother hid so much gold in the swaddling,’ she used to say. “She sewed and sewed. Sewed and sewed.” As my grandmother’s mother sewed in the 158
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood gold, she'd say, “They'll never search the swaddling. It will be safe in there.” Along the road to the Sarkisla Station they'd managed to put their hands on an ox cart and a few other things that made the journey easier. Everywhere they stopped, villagers and soldiers would wander alone among the women and the children, tearing apart their clothes, taking their gold, or offering bread and other foodstuffs in exchange for clothing or gold. She remembers these encounters very vividly. “Because,’ she says, “I had a very special dress embroidered with beads, and my mother was saving it specially, but I was so hungry, and when the villagers said, “Why don’t we give you something, some bread} and my mother said, ‘We have nothing; I said, ‘but mama, there’s my dress: And however much she regretted it, my mother handed over my beautiful dress with sparkling colored beads, in exchange for a piece of dried bread” The thing she remembered best was her mother’s death. “My mother was very young, and beautiful,’ she'd tell us. She thought her mother must have been twenty at the time. “In Malatya, in Akcadag, some villagers came after us, and we were trying to run away. My grandmother—my father’s mother—had hidden some gold in the baby’s swaddling. She was the one in charge, after all, and she was a strong woman and so we'd put our trust in her, she was the one who made the decisions. We were trying to escape in the cart, but after chasing up for some distance, they caught up with my mother. Then my grandmother speeded up, and to make sure we didn’t see anything, she made us close our eyes. But then I turned around, and I saw people kicking and stamping on my mother.’ My grandmother never forgot how the blood sparkled in the sun. After Malatya they were attacked repeatedly by villagers. She remembered more demands for clothing, and for gold. There were other things that had happened on the road that she would not forget. For instance, one young man had not wanted to leave his sweetheart, so he’d put on women’s clothes to travel at her side. Somewhere near Malatya the soldiers become aware of this. . . of this young man aged sixteen or seventeen with his sweetheart. They killed both of them then and there and tossed them to the side of the road. My grandmother remembered her own grandmother seeing their bodies and then closing her eyes. “Don't look, walk as fast as you can and don’t stop.” Now and then the soldiers hit them with sticks, saying, “Walk faster, or the villagers will come 159
The Grandchildren out and kill you.” The old ones couldn't keep up, and they were left behind. “There was an old man,’ she recalled, “He was walking very slowly, and I was next to him. There were flowers alongside the road, and I was picking them, jumping from stone to stone and picking flowers. Then I saw two young men come up. ‘Old man, they said, give us your money” And the old man said, ‘I have nothing, honestly I have nothing: And the men said, ‘How could you have nothing? Just hand it over: ‘I swear to God, said the old man, I have nothing? When he said this they plunged their knives into him and the old man’s intestines dropped to the ground. The moment I saw the intestines I started screaming and ran as fast as I could to catch up with the others. I said ‘Mamaaaa! Look at what they did!’ and she said, ‘Come here, my girl, before they do the same to you: No one dared look back. The others were cracking their whips, crying, ‘Walk faster, faster!’ But so many of us were children, so many of us were old. ‘Walk; they said, ‘walk .. ?But if someone is too weak to walk, you can’t force them...” At long last they reached Halfeti, on the banks of the Euphrates, and when they got there they looked around them and saw a huge commotion, swarms of people who had come here from all over and they were crossing to the other side on rafts. “There was a raft full of women and children,’ my grandmother told me. “They took it to the middle of the river and turned it over. People were floundering in the water. And there was one woman she couldn't forget. There was this woman standing in the middle of the raft, holding a bag, crying, “Was it for this that you did all this to us?” and then she upended the bag and emptied all the gold into the river, saying, “It hasn't done you any good, and it hasn't done us any good either, but this is what I can do with it, dump it into the water!” and as she said that, she swung her bag for all to see. Some young girls just threw themselves into the Euphrates. These were some of the things they saw. It was during this commotion on the banks of the Euphrates that my grandmother lost her siblings and her grandmother, too. And that was when she fell ill. She was still very ill when she was taken by someone who picked her out for her “blue-green eyes.” This someone was a man from the Halfeti side: he had no sons, only daughters, and he took my grandmother hoping she would bring him good luck. My grandmother remembered that man particularly well, he was very kind to her. Others called her the “infidel girl” but this man treated her as his own. He treated her the same as his own daughters, his own children. After taking in 160
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood my grandmother, he began to have sons. When my grandmother was old enough, he arranged for her to marry a man froma nearby village. There Were Echoes of All That Suffering And of course after marrying she had children. In those days there was a Turkmen village nearby. People told her, “There’s an Armenian in that village, she came as a child, and now she’s married, but she looks so much like you.’ And so my grandmother wondered if perhaps it was her sister. They got it touch, they met. This is what my grandmother said to her: “One day when our parents weren't there, you were breaking up kindling wood in front of the chimney and you hurt your foot” And then her sister Hayranus” showed her the scar on her foot. It was with clues like this that my grandmother was able to ascertain that this woman was her sister: she had been so little when they'd lost each other and could hardly remember anything. So they had this meeting and then they started seeing one another. Hayganush was married, too, and she spoke with a Turkmen accent. She too had been ostracized for being an “infidel child” It was at around this time that my grandmother’s husband died. He was quite a wealthy man, but the family disinherited her and her children. In the late 1930s, she was left alone with four children, with nowhere to live. She wandered from village to village... Until, after many moves, she and her children settled in Urfa. She struggled to bring them up, to get them educated . . . in such straightened circumstances. My uncle was still very young but it was pretty much left to him to take care of the house. He brought up the children and settled them into marriages. In the last years of her life, my grandmother was living with my uncle in Antep, and that’s where she died. She died in Antep, during the 1970s. After losing her first family, my grandmother came to be known as Emine. She was a devout woman who prayed five times a day—a normal Muslim. Except for my mother, everyone in the family was deeply religious. My mother was a bit different. My aunt and my uncles got deep into religion but stayed away from the subject. If their children became more religious than they were, I would say this was down to the traditional society in which we were raised. My youngest aunt in Istanbul—she has the status of a religious teacher. It goes without saying that she has never been able to accept her past. The things she went through when she was little, the traumas and pains they endured in Urfa—it’s ended up driving her away from her family. Those four 161
The Grandchildren siblings were never close. In fact, they're quite cold to one another. My mother may be more positive about life than the others, but there's something of that in her, too. Maybe this reflects what their mother passed on to them, or maybe it just reflects all that secrecy, all that hiding. For example, my mother is the only one who can give a clear account of what my grandmother went through. She’s the only one in the family who will name names... I remember that when I was small there were people my grandmother saw whom she called relatives. But there were no blood ties. They were simply people who had lived through the same ordeals. My mother remembers this too: “When I was little, many people used to come to see my grandmother. There was one who wore a secret cross around her neck, she was in her twenties, and very lively. She’d come and spent the whole day with my mother, conversing in whispers.’ And then there are my grandmother’s sister’s children, whom we consider cousins. They are our closest relatives. We have a few other relatives, but when we see them there is no great joy. But when our Aunt Hayganush’s children came to visit, my grandmother would burst into tears and throw her arms around them. They are different. Our relations with them are really very different. There were echoes of all that suffering, and resonating even with their grandchildren. “This Was an Armenian Village” I found all this out during the 1980s, when I was teaching in Erzurum. “This was an Armenian village,’ the old people would tell me. “When they were here there were lots of gardens and trees.” One old man there sometimes spoke Armenian, and there were songs he sang. He was the son ofa Kurdish agha, but the Armenians had brought him up. What he said was: “To protect themselves from Kurdish attack, the Armenians came up with a formula. They’d say to some Kurdish bey, here take this field, live here, and when they did the Kurds didn’t rob them.’ Later three or four Armenian girls came and tended their land. “As long as we can stay here in your village,’ they said. It was from this man that I found out about things like this happening. For instance, there was one family they talked about. The father had saved himself by hiding under a bridge. But there were also the Dadas who referred to the Armenians as “infidels” and bragged about how they'd hanged and slashed them. One day when I was back in Urfa, I told these things to my mother. And my mother said, “Your grandmother is the same” I had a friend 162
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood in the village; he had Armenian blood, too. And he said, “We're all Armenian. We fled and then we came back. We converted to Islam” Later on, my mother came to the village to visit. The Armenian family welcomed her with open arms and for ten days, they wouldn't let her go. They were wonderfully welcoming, saying “You're our cousin” Later on, they even tried to arrange a marriage for me. Armenian girls were coming in from Bitlis and Elazig, and they were arranging marriages for them. They really do keep in touch with their own. So Long As This Is Denied, the Trauma, and the Suffering, Will Continue During the 1990s, I tried to look into all this more deeply, whenever I had the opportunity. I read a few things, always keeping in mind what my mother had told me. Especially when you bring these things to bear on recent history, there are powerful lessons to be learned. For example, the way the state acts the same way today as it did during the Zeytun rebellion. Then the youth of Urfa gathered together. Responding to socialist rhetoric, the Assyrian and Armenian youths were summoned to the mountain. The governor’s office interpreted these as gatherings of “terrorists.” Massacres followed. When various other countries lodged protests, the state said the same thing it does today, “This is an internal matter, we are struggling against terrorism.’ So there you have it... during the deep political conflicts of the 1990s I attempted this sort of reading. All sorts of books. The Turkish Historical Foundation put out quite a few books at one point, in which you can find all sorts of fascinating clues about what happened back then. An intriguing picture begins to emerge from all this. The more you read, the more you crave to know, the more you long to learn something new every day, and the more curious you become. We're not harmonious as a society. We're not the sort of society that could make peace with this episode, by which I mean, we shall never make peace with the past. Whether we're Kurdish or Turkish or Armenian, we can turn football into a war and commit murder at a wedding. As a society we have reached a point whereby we set out to deny entire communities by engaging in communal lynching .. . We have the events of September 6-7 in our past. We have genocide... And it goes back. Especially since the second half of the nineteenth century. We have yet to create a philosophy based on peace and brother and sisterhood. The way to achieve this, be we Kurdish or Turkish, is to face up to our past, to what we did to the Armenians and the Assyrians 163
The Grandchildren and the Greeks and ourselves . . . to acknowledge all of this, if only to a degree ... because so long as this is denied, the trauma, and the suffering, will continue. You can’t make a garden with a solitary herb. The arid ground around it will soon fill with thorns. But we could ornament the whole garden with flowers of all colors . . because Anatolia is just such a garden, it has so many colors. We use the word mosaic, and if we can accept that that pattern made of many colors, then I think we shall be able to make peace with ourselves. Corci the Fiddler, Doctor Ohannes, and Shehit Nusret Primary School After 1915, there was also reverse migration, and for a while everyone lived in harmony. After the French invasion, there was a gradual effort to send people away again and people were again forced to leave Urfa, one or two at a time. The ones left from that period are Corci (pronounced Georgy) Giimiiskalem—and two years ago, when the Urfa Governor's Office spoke of the great musicians of Urfa at a reception, his name was included. His name appears in various books as Corci Giimtiskalem. For ordinary people, he was Circi the Fiddler, or Circi the violin teacher. There was also Ohannes, who practiced as a doctor in Urfa until the 1970s or 1980s and then moved to Istanbul. What they say in Urfa is that this doctor generally used folk medicine, and that with his practical approach he did people a lot of good. People came from many villages to see him. There were also Jews in Urfa. After a multiple murder in the 1940s they were forced to flee. That’s an interesting story, too. They murdered a family of seven, including a baby and its pregnant mother. Those investigating the murder began by taking the rabbi and his assistant in for questioning. They were tortured for months. Meanwhile, the rumors going around Urfa were that these two were the killers. “It was because that family converted to Islam that they murdered them.” The court case remained unresolved, but they kept pointing to the Jews as the murderers. And so, by the late 1940s, the last Jews still living in Urfa left. They went to Syria and Beirut, and finally, I think, to Israel. The Jews who left Urfa come back once a year and they hold a memo- rial in the place where that family was killed. This was the neighborhood we know as Harrankap1 . . . As soon as they fled the city, their houses were distributed, and their belongings and their shops. Their places of worship were split up into apartments. 164
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood There’s something called the Millet Hani [Community or people's inn or center] that they are currently renovating. In 1915, this is where they gathered together the Armenians, because it was so big. That’s why they called it the Millet Hani. After the September 12 coup, they tore down the old Armenian neighborhood, all the way as far as Balikligél. Their excuse was that this neighborhood impeded the flow of traffic from Baliklig6l to the other end of the city; they had to make way for a new road, or so they said. They even razed the cemetery. There were houses there that rivalled the ones you see in Mardin. Houses with great cultural value were destroyed over the course of a single night. The road that now runs through it is called the September 12 Avenue. It’s as dark as its name. The houses were all lop-sided, and half-wrecked. These were cleared as part of an enormous “urban renewal” drive. But there is nothing to be praised here. In Urfa, there was a great cathedral. In the 1940s and 1950s, they used it to house the city’s electric generators. After the 1990s, when it emerged that it was being restored as a mosque, there were complaints. The regional governor asked those opposed to the project to sign petitions, and of course no one did that. This was in 1994, I think. The only thing they were able to stop was the construction of the minaret. Right now there is only half a minaret, but it is now serving as a mosque. Quite close by there is a church that was later used as a paint factory. It has now become a school. The school was named after Shehit Nusret (Nusret the Martyr). So if they come to believe there is a need for more revenge, they take it with such means, either by destroying or by renaming. Shehit Nusret was the Urfa governor in 1915, and he played an active role in the genocide. But later he was given the title of martyr, and turned into a hero. So much so that a school in Urfa is given his name. How Are We Going to Forge Peace Unless We Work at It? For my mother, my aunt, and my uncle, the trauma never stopped. It was just one trauma on top of another and another. For a time I was very involved in political activities that put Kurdish identity to the fore. But at home we were never much concerned about questions of identity. I spent my early childhood in a Turkish Alevi neighborhood. My father was a Kemalist teacher. I grew up in the center of Urfa. Our political ethos was about freedom and democracy. Questions of identity never really came up. My father is Kurdish. 165
The Grandchildren According to him, until 100 or 150 years ago, we were Yezidis. It was only after the September 12 coup that a mosque was forced on them. Islamization took place in the 1980s, after the September 12 coup. In the 1990s, I felt the need to learn Kurdish. I learned Kurdish after classes at the university. It’s a language I can speak and converse in easily, but it didn’t transform my understanding of my identity. My grandmother's story did not shock me when I first heard it, because when I was a child I heard many friends talking about their grandmother or grandfather being Armenian. I know scores of people like me in Urfa. And in the village there were the children who were saved and taken into families. Right now the most important thing is for people to make peace with themselves, with society, and with those around them. If I feel the need to express myself as a Kurd, then let me do so. I might also be happy to express myself as a Turk... But what I have learned so far has awoken in me a powerful desire to investigate more, learn more. At the same time, it has prompted me to start interrogating myself. I’ve been asking myself things like, “How have I spent my life?” If there had been more opportunities in the past, when you could speak to living witnesses ... But what sort of pressures were we under then? It led to a retreat behind closed doors. Until 1985, our village was periodically raided and all the men stripped naked and lined up. They'd gather up the women, so that they could look at the state of their men. It was like this until 1985. Now when we go to the village, everyone owns their own cotton fields, and all they care about is how much money they’re going to earn, how much they can get in loans. What am I going to ask such people about what happened a century ago? These people have forgotten what happened twenty years ago. It’s always like this. For example, every once in a while, those of us who spent time together in Diyarbakir Prison have a reunion. It’s the same thing with them. They only talk to each other. A few have tried to write about it in literary ways, but even they use pseudonyms. No one gives his real name. They do share memories with each other. “Do you remember such and such?” they'll say. But that’s where it stops. The first time I was interrogated I was thirteen years old. I still bear the traces on my body. In the years that followed, I was interrogated so many other times, and I spent time in prison, too, but it was that first seventeen or eighteen-day interrogation that left the deepest marks on me. I was very young, that first time. And it left many phys- ical scars. But there were things that Istill can’t talk about, things I’ve 166
We Have Yet to Create a Philosophy in the Name of Peace and Brotherhood never really talked about, and can't describe. So imagine how much my grandmother must have shared. When people suffer like this, how much can they share? I listened to Memories of the Deportation by a Child named M. K., and even he kept the frame very narrow. He’s still afraid. He went to live in Australia, where he’s still living, in fear. This is something that is given to us all in this society, this is how we are. How are we going to make peace with ourselves? How am I going to make peace with my child? What we want is peace, but no, we’re constantly fighting with our spouses and our children. There are still things that we do by halves, or can’t complete, or cannot express to ourselves honestly . . . But how are we going to achieve peace if we don’t work at it? This is the question facing us in Turkey. In the Black Sea region, for instance, you can hear many stories from people about the expulsion of the Greeks. From Trabzon to Sinop and Samsun. In the Aegean area, you again hear many tragic stories about the expulsion of the Greeks. When I was in Erzurum, you know, there was a big flare-up in a nearby village. Those of Turkish background had to flee. This because of a pretty basic disagreement. But the Kurds were in the majority in that village. When I was little, we heard many stories from people going back and forth between us and Syria and Iraq. The old people they met there were always asking about the land and the villages they’d left behind. Our souls are caving in—that’s what's going on here. Collapsing into violence, into darkness. Even those scholars who opposed the Istanbul Conference on the Ottoman Armenians—I have nothing but contempt for them. They are not at peace with themselves, or with the ideas they defend. This is the product of a mind in turmoil... An old man told me, “We are suffering the pains we visited on others.” As if to say, a curse was brought upon these lands. We are cursed because of what we did to the Armenians. The traumas people like my grandmother suffered continue to echo in the hearts of their grandchildren. So you have people who feel themselves to be pure Arabs, or Turks, or Kurds, and who announce themselves as such, but a moment arrives when you hear an echo coming through their stories, you can't help but notice it. Urfa actually has a very mixed population. They’re doing their best to keep this out of the public domain. They do not talk about themselves or their roots. A Kurdish leftist never puts this matter at the top of the agenda. When the matter came up inside the party, I made my voice heard. 167
The Grandchildren I put up a good fight. Names like Bedirkhan, for example . . . He's presented as a national hero but at the same time he was a man who cleared non-Muslims out of his area, who laid ambushes for them and slaughtered them. He cleaned up the non-Muslims and he was going to help manage the same in neighboring parts. And yes, it’s true, anumber of enlightened people came out of that family, but still .. . When you are politicized like this, when you bring political anxieties to bear on this subject, you can develop blind spots. You can forget to ask certain questions. You can see the MHP doing one way, and the others are doing it in another way... Notes 1. 2. 168 Seyranush is a version of Siranush, see note 15; Vartanush is a compound word, “rose” and “sweet”; Hayganush is a compound word, Hayg evoking the mythical founder of the Armenian nation, and “sweet.” All three names were commonly used for girls. Hayranush is yet another compound word used as a name for girls among Armenians, composed of the words for “father” and “sweet.”
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? Berke Bas Woman, Thirty-Eight Years Old July 2009 We always knew our grandmother was Armenian, but we lacked the historical background to understand her. One of our grandmothers was Georgian, and the other Armenian. We found this very natural. We probably considered it something that could happen in the Black Sea region. My great grandfather—my mother’s grandfather—had two wives. His first wife was Georgian, and we all descend from her. His second wife was Armenian. That’s what we called them, too. Georgian Cemile and Armenian Nahide. My great grandmother could speak Armenian, but it stopped there. No one even paused to think about it. This because we all went through the same educational system... I had no idea there had ever been Armenians living in Ordu. In our textbooks they never mentioned them, and no Armenian featured in stories. When you think about it now, when you ask why we never thought to ask, you can’t help feeling ashamed. But if you ask me, this has something to do with the way we're schooled. We were sent through a system that discouraged us from asking questions, from being curious full stop. I studied at Bogazici University. Not even there did I learn anything on this subject. It wasn’t until I went to America that I found out Turkey had an Armenian issue. A lot of my friends say the same thing, we all found out when we went abroad. We knew about Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA), of course, but we didn’t know why they did what they did. Our ignorance was phenomenal. 169
The Grandchildren How did Ifind out in America? I can no longer remember how it began. It could have been something in the paper. And then, very slowly . . . but this was all very gradual. But then, by the time I came back, things had opened up, and people were beginning to sketch out the story and talk about it. Then I heard about Hrant Dink. My husband is a journalist and it was while he was investigating this story out that I became aware of how important this issue was, and how little we'd been told. I Wonder What Stories We Have in Our Family? After returning to Turkey I launched a project on migration, a documentary on transit migration. I’d bought a new camera and had got it into my head that I should go to Ordu and listen to my own family’s stories. I’d been listening to other people’s stories, and that had led me to ask myself: I wonder what stories we have in our family? What I had in mind was an archive just for us . . Then we went to see that house my father used to live, where he spent his childhood, and all at once he began talking about it being an Armenian neighborhood, Armenians still living there, that his childhood friends were Armenian and that his father’s secretary also had been Armenian. His father was illiterate, and so this Armenian secretary had done all his accounts, and this is an indication of the degree of trust in their friendship. Then I realized that the story was larger than my father’s story. Perhaps I could do a film on this neighborhood, which is now called the Zafer-i Milli Mahallesi (National Victory District) ... Of course when you walk through this neighborhood you see that the houses are different, the architecture is lovely, and so are the gardens. In other words, you notice it has something that you don’t find in the ugly modern city neighborhoods where we live. So then I began to investigate. This was when I came across My Grandmother and it played a crucial role in opening up new horizons. After reading it, I began very slowly to ask myself, “Wait a minute, what about our own grandmother?” She brought us up, sewed outfits for our babies, and looked after us, but we have no idea what her story is, and this was the question at the forefront of my mind as I began thinking about my film. Until then I’d just been thinking about a family film, a documentary for our archives. Then it turned into a voyage of discovery. I started asking myself: “Can I look at the history of Ordu through my grandmother’s story?” I considered my grandmother's story as a way into this larger story. I went in search of Ordu’s Armenians, and people who might be able to share with me the stories they had kept behind closed doors. I tracked down some of 170
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? Ordu’s Armenians in Istanbul, and I spoke with them for many hours. There were only five Armenians left in Ordu at the time I was filming, and after that the number fell to four. When I began working on the film, I was also reading like mad. I entered groups like the “Armenian Workshop.” I followed their links and so on. But it was a sharp learning curve and I couldn’t match that pace in my film. That electronic community was covering so many topics and there’s no way my film could capture all that, and I was feeling increasingly inadequate. I mean, it’s such a big issue, and there I was, inching along at the back, trying to arrange fragments into a story. But then I told myself: “This is a story that comes from our own family, that my family has always kept to itself; it is a tiny story, a story that cannot bear the weight of grand statements, but even if it speaks in a very modest voice, it still needs to be heard.” For instance, they ask me why I made the film, and who I made it for. “Who is it for?” they ask. “Did you make it for the Turks, or for the Armenians?” No. This is my main point. “Iam making it for my family” That’s what I told people. I make this clear in the commentary. That was how we assembled it. “This is what I found out,’ I say. “I am making this film for my cousins.’ Which was to say that we did it in the spirit, and to say that we needed to know this story and tell it to others, and talk about it amongst ourselves... I came to understand that it was something I wanted to discuss with my cousins. Because we were all under my grandmother’s wing, in one way or another. Now there are nine cousins who can speak about it, and we're all very comfortable doing so. My cousins and my own family saw the film and have been very supportive; they liked it. Only my uncle found it lacking, in the sense of there being, “many, many more stories to tell” “We have to do something else with you,” he said. I’m still waiting! She Bent over Backwards to Help Others I managed to discover something of my grandmother's story during all this. Those who see my film will understand just how much. There's not a story you can sit down and tell people from start to finish. It’s all in fragments. After they saw the film, my mother and aunt kept remembering things they hadn't told me. They kept remembering new things. I’m taking notes, but... So, for example, Fethiye Cetin’s grandmother emerges as a full-blown character. When I spoke with Hrant Dink, he said, “Think of your great 171
The Grandchildren grandmother as a woman sitting alone ina corner of the house.” If I ask my mother or my aunt what it was like inside the house, and what they remember her doing, they say there was nothing like that. What they say is: “It was a crowded house, after all, there were two grandmothers and five children, and no one had the luxury of time alone.’ In other words, they say it was never like that, and what could I say, no one can remember her so much as sitting down and leaning her head against the window. It was a big family, and there was always a lot to do, caring for the children, and all that ... My grandmother was always rushing to help people, she loved to help people. The whole neighborhood had fond memories of her. She did a great deal of good. I found outa great deal about my great grandmother from Hrant Bey of Ordu. He told me about how, during the Second World War, they were rationing bread and so on. And Hrant Bey’s mother, Udi Meline, was an exceptional woman. They would go to my great grandmother, and she would give them bread, eggs from the village, milk, and suchlike. “We are forever indebted to her,’ Hrant Bey told me. “She looked after us so well.’ We had ties with the village, and when my grandfather brought supplies from the village, my great grandmother would distribute them amongst those who came to the house. For example, my mother says, “There were five of us children in the house, but we couldn't find any milk because she would give it away, to the neighbors’ children.” Those were some of her good deeds. There’s an interesting story my aunt told me. I have it documented, but I didn’t include it in the film. A neighbor’s daughter is about to get married, there is the engagement, and then she is married off. In the middle of the night, the man comes and says, “This one, she’s not a virgin. I’m not staying with her.” And he takes the girl back to her family. In the morning, Nahide takes the girl to the doctor. Then she goes back and says, “This man is a coward. The girl is a virgin and the situation is like this.” And she returns the girl to her husband. How extraordinary that she saved this marriage. And then another time, there was a girl who was madly in love and wanted to elope, and she hid her overnight. These are all little stories but you can see from them that she was bending over backwards for others. There’s another wonderful story. This is from Aunt Alis, who is my great grandmother’s uncle’s daughter. One day when she was on her way home, my great grandmother saw a child in the street. “Don’t you have a home?” She asked this child. The child said, “No” She asks him where his mother and father are, and he says, “I don’t have a mother 172
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? or father’ She takes the child home, and it turns out that this child really does have no one. For days, for months, she tried to get hima birth certificate and an identity card. She goes to the Governor's house and finds his wife. “Look,’ she says. “There's this child here. Tell your husband to get this child an identity card” And he does. That child is the man we now know as Uncle Ibrahim. I never knew him but he was someone my mother and her sister were very fond of. My great grandmother took him into the family, brought him up, and made sure he went to school. He became a sergeant, this man, qualified as an electrician, worked for the electricity board in Ankara. My mother went and stayed with them for a year when she was studying Domestic Arts. So there is this legendary Uncle Ibrahim, and he is my great grandmother's creation. In the sense that she was always bending over backwards to help people. What I was trying to do in the film was to create a story about my grandmother from all these fragments. So, for example, we go to Harut the Coppersmith, and he talks of two sisters being abandoned... Yes, this means to say that my great grandmother was abandoned like this, too. And then, at the end of the film, we go to see Sarkis Cerkezyan, and he tells us that his mother abandoned his elder sister, and we come to understand how a mother would have to do such a thing. All these stories give us clues about the parts of our great grandmother's story that we do not know. From Keghanush Biilbiilciyan to Nahide Kaptan It was not my family but the Armenians of Ordu who told me most of my great grandmother's story. Her name was Keghanush Biilbilciyan. Her father had a shop that sold cloth and upholstery. According to what I’ve been told, her mother Goti fell ill. There were two children at this point. Kegham? and Keghanush. My guess is that this was before 1915. When Goti falls ill, she goes to her close friend Zaruhi, and she says, “I’m dying, and I know I can trust you, could you look after my daughters?” She continues to decline and dies. Then Zaruhi marries the father. They have two more children, Suren and Dikraniye. So now the father has four children in all. In 1915-1916, when the deportations begin, Zaruhi takes her own children with her. We don't have the details, but we think that my great grandmother’s brother and father were both killed around this time. My great grandmother was left all alone. She had an uncle, who was very rich at that time. The uncle’s best friend was a man named Abdullah Belikinik. At the time he was 173
The Grandchildren the city council secretary, and the man in charge of preparing the lists of people to be deported. My great grandmother's uncle hands her over to this man and asks him to look after her. On her gravestone my great grandmother’s birth is put at 1904, but we're not quite sure if she would have been nine, or eleven, or twelve at the time this happened. .. . In the end, Keghanush came to my great grandfather's sister’s house, as a child. They named her Nahide. They did not convert her to Islam, but we know that she was a Muslim by the time she married my great grandfather. She’s been raised by two sisters, Aunt Zehra and Aunt Fatma. After the deportations, in 1919 or thereabouts, Dikran—the uncle—comes back. Having given Nahide to his best friend, he now asks for her back. He takes her, but after stay- ing with him for two days, she runs away. She returns to her Turkish family, in other words, our family, the Kaptans. Dikran comes back for her. Saying, “Come, your cousins are here, this is your family.” Again she goes off with him, and again she runs away. “My home is here,’ she says, and she goes back to the Kaptan family. Both Women Were in Love with Him Then she marries my great grandfather, Zehra’s Muslim brother. Nahide is probably twenty years old by now. The Muslim brother has a twenty-seven-year-old Georgian wife and three children. There are many stories in the family as to how this marriage came about. In the end, there was also a very different drama unfolding with the Georgian wife. This is what my mother always says: “Which one should I feel sad for, whose story should I tell? It was hard for them both.’ And the other wife, Cemile, when Nahide arrived, she threw herself into charity work, devoting herself to religion, washing the dead, looking after the infirm. She'd often spend days away from home; she looked after those in the neighborhood who fell ill. . . She and Nahide did not care for each other at all. My great grandfather was a very handsome, unusual man. In the family they say that both women were in love with him. But Nahide never has children. Then my grandmother comes into the household as a bride, in other words, as the wife of my great grandfather’s Muslim son. She and Nahide become close because Cemile takes on the role of the demanding mother-in-law. Nahide does the exact opposite. In photographs and so on, they are always side by side. They’re so very close. And when my grandmother gave birth to her first child . . . Here again, stories differ. According to my grandmother: she gives birth, and Nahide takes her into her arms, 174
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? and she is so ecstatic that my grandmother tells her, “Take this one, it's yours.’ “We were in the same house, after all,’ she says, “so why not let her take it, I’m right there, too, I can look after it, too, I said, and so as soon as he was born, I handed him over, and she took him in her arms and left.” Just think. This was her first child, and her first son. The other story goes like this: a year later, my grandmother gives birth to my mother. Nahide goes to my grandmother and says, “Now you have a daughter finally. Let Huseyin be mine.” This is the story I have from my mother and Uncle Oktay. And, oh yes, my aunt says that she “took” him after the birth of the third child. (Laughter.) The more people you have in a family, the more stories there are, too. She Devoted Her Life to Her Children and Grandchildren In the end my great grandmother brings up Huseyin, with an ardor bordering on illness. All my other uncles were dressed in his handme-downs; they never bought anything new for them. Everything was for Huseyin. Aunt Anjel talks about this in the film. “Huseyin was the best-dressed child in the neighborhood. Even when he was a baby, he was wearing white shirts and white trousers.’ In other words, my great grandmother was trying to bring him up like a prince. When he turns five, the school story begins. To get him off to a good start, she sends him to her Armenian relatives. My uncle tells this story, too: no matter what the weather, she would put him on her back and take him to his lessons. He’s sent to school early, and his siblings soon follow. She’s the one who takes charge of the children’s schooling, and makes sure everyone’s studying. When my uncle is old enough, she places him with an Armenian architect as an apprentice. Later, when my uncle is studying architecture, all the siblings come to Istanbul. My great grandmother comes with them, first to look after them, and then to look after their children. And so she devoted her whole life to looking after children, after her grandchildren. She died just after I graduated from the university, on July 18, 1993. So in other words, she lived until about the age of ninety. Her eyes were always teary, but I’m not sure if that was because of an illness. She was always complaining about being ill, something was always aching, something was always bothering her. The thing I remember best was her medicine bag. She'd carry around plastic carrier bags full of medicines, like a bag lady. If you looked into those bags, you'd find up to twenty different medicines. My aunt called her a “pill addict” That’s how many medicines she had. 175
The Grandchildren When she came to our house, she always sat in the same chair. I remember how she'd always take my hand and place it on her knee. She'd knit the most beautiful cardigans, pullovers, hats and bags for my baby doll. She’d spread them out on her lap and say, “Look, isn’t it beautiful?” Then she'd say, “Go and get your doll so we can try it on.’ That’s the most vivid memory I have of my great grandmother . . . She knitted for everyone. She'd knit pullovers for the boys when they got engaged, and lace to their fiancées. She made a pullover for my father when he got engaged, for example. So she always had this great desire to do whatever she could for others, and give whatever she could, too... My aunt says that she was “hungry for love.’ Inside her own family, she was also known for rages that would cause great havoc and upset. For example, she would side with my aunt against my mother. So her relations with the family were somewhat fraught. As far as I can see, there was great respect for her, but they’d all had to put up with a lot. And when there are two grandmothers ina household, life is not a bed of roses. She was a very forthright woman, she’d tell you what she thought, straight to your face. Especially with new brides. “Don't do it like that,’ she’d tell my mother. “Put it through the strainer.’ So she had that side to her, too. “Armenians and Greeks Once Lived Here” Between the Zafer-i Milli Mahallesi [National Victory District] and the neighborhood known as Tasbasi, there was a stream called Kuyumcu Deresi [Goldsmith Brook]. A rickety wooden bridge went over it. When my great grandmother crossed over this bridge, she’s always say, “This is where they shot my brother.” Her brother Kegham. She would always say this, with great sadness, when she crossed the bridge. We don’t know who did it, or when. It must have been around 1915, because this was when her stepmother left with her children in the deportation. Kegham and her father are nowhere to be found. There’s just Nahide, whose uncle gives her to his friend. Maybe her stepmother didn’t take her because she was already grown. She goes off with her two children but they don’t get as faras Syria. They spend that time in Sivas Aybastt. I’m not sure if there was some sort of camp there. In any event, she spends the deportation years in those parts. Three or four years later, she returns to Ordu. Her children Suren and Dikraniye come to Istanbul in the 1940s. They kept in touch with my great grandmother, even if they didn’t see her much, but Dikraniye died very early of tuberculosis. Suren had a 176
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? silk shop in Mahmutpasa. My uncle says that it was not looted during the September 6-7 riots because it was called Biilbiil (Nightingale) Fabrics—the looters assumed it was Muslim. In around 1966, Suren suffered a heart attack while running for the ferry in Kinaliada. Suren and his family lived in Sisli. My mother and my uncle remember going to their house. “That was the first time in our lives we saw a piano?’ they say. Suren had a daughter named Dalita Biilbiil. I’ve looked and looked for her but I can’t find her. They say she moved to London. I looked at the Armenian church records there, but I wasn’t able to locate her. They have photographs of her at the house. It says, “To my big sister Zehra, with love.” When I was making the film, I had an interesting encounter with the neighborhood children. Earlier on, we'd filmed around my great grandmother's house with Aunt Anjel and my mother. Then I went back to film again with my husband, to get the house in more detail and also to get a bit of neighborhood flavor. So we set up our tripod and started filming, and then these children came to look. “What are you doing, what are you making?” they asked. And then—you can see this in the film—we started talking about the house. Without being asked, and in the most natural way, one child said, “The Armenians might have built this house.” How did the child know? Then the other children started talking. “The Greeks and the Armenians lived here for a long time. And down there is a school, the Armenians built that, too. But then they left.” There really is a school down where they were pointing, a very handsome school. It’s known as the “Armenian school.” It’s right next to the Armenian church. But the Armenian church is now a mosque, and the school is called the Ismet Pasha Primary School. They have their new names, and their new existence, but the interesting thing is that a child of fourteen or fifteen still knows that this house was Armenian, and that this school was built by Armenians. I found it very interesting that they wanted to share this with me. “Back when there were Armenians;’ they said. Then, when I told them that my great grandmother was born in this house, in 1903, they were very surprised, saying, “that was the year the Besiktas Football Club was founded!” (Laughter). What that date means to them is the founding of the Besiktas Football Club. Throughout the film, you’re grappling with memory—what people remember in this city, and what they don't. Family stories have been forgotten but then there is this scene in which you meet a boy in the 177
The Grandchildren street who tells you that Greeks and Armenians used to live here. I really love that scene. In the summers we used to go up to the uplands. “Where shall we go?” we'd ask each other. “Where shall we have our picnic today?” “Let’s go to the Ermeni Peyi.’ Peyi means cliffs. So there is a place known as the Armenian Cliffs. Across from it is Ablak Rock, where you can drink tea while looking out at the Armenian Cliffs. Later we discussed this among ourselves, whether we would also go there with my grandmother, and we probably did. It’s actually in the language. Obviously, they had thrown Armenians off that cliff. I was shocked to find out, in the course of making the film, just how many Armenians had once lived in Ordu, and that there were still Armenians living there until the 1960s. So, for example, I knew about Uncle Harut’s shop. It was a very strange shop, piled high with copperware, kilims and antiques from all over Turkey. When we were children we would stand in front of it and peer inside. I did not know he was Armenian. When I went back to make the film, I said that it was my most precious memory of growing up in Ordu, standing there in front of his shop window. That shop is closed now. It’s become a Tefal store, selling Tefal pots and pans. Actually, I’m a very inquisitive person, but I was never curious about this; nothing happened to trigger my curiosity. Our educational system discourages curiosity. My husband is always saying I could never be a journalist because I don’t ask questions. I accept what people tell me, and I don’t ask questions. The first time I met Hrant [Dink], he said, “I didn’t know there were still Armenians living in Ordu until I met a doctor on a plane. I asked him how he was, and where he came from, and he told me that there were still a few Armenians living in Ordu.” I know that doctor. Hrant’s Death Was a Devastating Loss I went to speak to Hrant Dink so as not to lose my way in this film project. There was something about Hrant—I don’t want to use the word authority—but it was as if 1 went to him for reassurance. I wanted him to say, “Just keep at it.” What he said was: “There are so many people calling me up and sending me emails, asking me if Ican help them find their relatives, and I think I need to set up an institute to help them, that’s what we should have. This shouldn't just be Agos business—if only there were a central clearing house, so that we could build up a data base, so that more people could find each other . . ” It seemed 178
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother's Story? like such a good idea to me, but now he won't be able to make it come true .... We don't even have a video; we just did a sound recording. We met once or twice after that, but because the whole thing went so slowly, I never got a chance to show it to him. The rough cut was going to be shown on February 1, 2007, and in January I said to my husband that we should take Hrant with us to the screening and find out what he thought. And just that week, it [Dink’s assassination] happened... Unbelievable, that the moment I said to myself, “Let’s show this now? it happened... To have the honor of meeting this man, and then to lose him. . . it’s so painful. He influenced me very deeply. He had such charisma. I remember when we went to do that interview, he was telling such wonderful stories. He was so happy to share, so full of wisdom . .. Losing him has been devastating. I couldn't return to my film after that. Not out of fear, but because I was paralyzed. After sharing the film idea with him, and him showing me how to go forward... and all that... I mean, I was only halfway there, and from now on there would be no one to hold my hand. That’s how I felt. There was a personal aspect to all this, but anyway, I couldn’t touch the film for a year. I don’t know. It’s not something I can talk about, or even know how to talk about ... I think that everyone who knew him, gained a great deal, and took away a great deal. He was an exceptional man. It’s Late Now, but, Look, We’re Ready to Listen I was twenty-two years old when my great grandmother died. And now I have to live with the fact in all those twenty-two years, I never sat her next to me and asked to hear her story ... and I feel that void. I don’t mean this as an accounting of my conscience. It’s more about the way we young people in Turkey have been conditioned. When I was making this film, I wanted to get to know her a little. I don’t have it in me to tell her story, share her pain and trauma. In a way I made this film so as to say, “It’s late now, but look, we’re ready to listen.’ Or, “We've listened to your story, and we’ve felt it.” The film was shown for the first time at the Mithat Alam Center at Bogazici University. That was the dayIbegan to feel calm. Because until then, I’d felt like this: “Oh my God, I am making a film, what a selfish thing to do. They'll call it Berke’s film. Will people think I am using her, and her story? This story doesn’t belong to me, and I have to ask myself what it means, to go so far into her story.’ But after sitting in the audience with friends, acquaintances, and family and all those who'd 179
The Grandchildren been there for me until the film came out, I thought, “Yes, the film has the support of these people, and these people want to listen. We're ready to listen, and we're listening.’ Until then, I was eating myself up, but after that, I felt calm. For example, my uncle’s wife said, “She would be very happy if she knew you'd made a film about her.” Because there was restlessness in her: the family wasn’t enough for her. I like works that pay attention to the little things in life. With films and books and articles like this, we can at least begin to talk about our grandmothers. When we can do this, we can begin to have a sense of our common past, and instead of just saying, “There were Armenians living here once,’ we can begin to ask, “What happened to them?” That's what I’m hoping. But first we have to know more about the times when they lived here. There are all sorts of people who are trying to tell this story, trying to find words for it. It’s important for people to be ready to listen. To resolve this, the key thing is to be ready and willing to listen and to feel, and not to shut the doors straight away. If we are ever going to resolve this, that’s how we have to do it, I think... And it will happen with little stories. When I was making this film, I was educating myself bit by bit, step by step. Everything came in fragments. And a little bit of remembering. Someone from the next generation would never make a film like this. If you ask me, I was the last person who could ever have made it. When I say “I” I mean my generation. The next generation won't have the chance, because they won't be able to find people who knew her or heard about her. So, for example, Uncle Harut is now eighty-four years old, Uncle Sarkis is ninety-three, my mother is sixty-seven, my father seventy-one. They are the last people who were in direct contact with her, and who knew her. It’s Almost as if We’ve Been Programmed Not to Talk about History When I look back, it still shocks me that we knew nothing about this subject. I cannot put a name to this. My parents are open-minded people, they are people who talk about everything with us, so how did this happen? It happened because they are products of the same system. These were stories told inside the family but they were not shared with the younger generation. Was this to protect us? I just don’t know. When | ask them, “Why didn’t you tell us?” they say, “There was never the right place, or the right time, the subject just never came up.” They just can’t come up with an answer. 180
Can I Look at the History of Ordu through My Grandmother’s Story? Why did no one tell these stories before we did? Actually, the simple answer is technology. It was by making this film that I learned how to express myself, I found a way to express myself. Now, with these little video cameras in our hands, and those little recorders . . . Tech- nology has opened things up for us, I think. And given us this desire to archive, record, and absorb . . . and so now it is possible to communicate directly . . . in other words, things can be said directly to camera. It's not like what a historian does, doing an interview, which is then integrated into a book, we can hear these people speaking directly to us. This is another advantage, I think. Without mediation, it can put you into direct contact. I mean, of course film shapes our perceptions, but my interviews and my many hours of filming will remain as an archival document. And if my parents weren't able to tell me about this, in a household where everything else was discussed . . . They have leftist views, and they are sophisticated people, but when they get home... I don’t know what the word is. . . it’s as if we’ve been programmed not to talk about history. So many doors have been slammed shut. Even if it’s remembered inside families, if it’s not even included in official history, it loses its validity. That’s how Turkey is—these stories are not taken seriously. So I think that the reason My Grandmother made such an impression is that you have a public persona. It’s because it’s a story from your own family that people can’t dismiss. But official history is so powerful, and so oppressive . .. Because everything must be measured against that official history, and judged to be true or false on that basis, and that is why the little stories have been invalidated, and dismissed, and had so little effect. That’s how it seems to me, anyway. I just don’t know... So how did all this start coming apart? I’m not sure if I could find a definitive starting point. As I said, because I stumbled the first pieces of the puzzle while I was abroad, I can’t remember exactly how things opened up in Turkey. But I’d say that the first seeds were in 2001-2002. People started saying things. So, for example, there was that program, Political Arena. We used to watch that all night. Every time I came back after 1999, I’d go out to Diyarbakir, Van and so on. After encountering the Kurdish issue there, I became acquainted with the Armenian issue. The Kurdish issue was a starting point, if you ask me. I mean to say that after the Kurdish issue, my mind opened up. It was there that I came to understand the concept of the “other.’ And then there were all those people writing about it, trying to sketch it out, and that conference they organized, and Hrant Dink’s entry into 181
The Grandchildren the debate, and his ability to express all this in different words that we could all hear and understand—all these things helped. And then it became something that you could even see discussed in newspapers... A free space was created. But you're always being reminded of the limits. As in, “Don’t cross that line!” But I do believe that gradually all borders, all lines will be pushed back. Notes 1. 2. 182 | Keghanush is another Armenian name for girls, also a compound word: “beautiful” and “sweet.” A boy’s name, meaning handsome.
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future Elif Woman, Fifty-Three Years Old July 2009 I can't say exactly when I noticed it. There have been fragments of this story at the back of my mind for as long as I can remember. There’s something different about us, but what is it? Things that we cannot think about, that we may lack the courage to think about, things we cannot discuss... To the best of my knowledge, my father’s father was from Van, his mother from Erzurum. They married in Urfa and for a long time that’s where they lived. My father’s mother always talked about the clock tower in Erzurum, and she told stories about living there. I think that is the place she remembers best. But how did they meet—was it in Urfa, or did they meet on the convoy? We know nothing about that part, and we won’ ever have a chance to find out, I think. There’s no one left now who could tell us. There was an aunt who to the best of my knowledge wasn’t actually a blood relation. If she were still alive, then maybe she would know, but she’s gone now, too. These stories I would think about only occasionally came together after I read My Grandmother, and after I went to see the Ebru exhibition and attended a panel discussion on the same subject. So first I grappled with the problems of the other lives I encountered there. Then I caught myself red-handed—I judged myself to be insincere. | was running away from something. I now think that I was trying to protect myself. I had, after all, suffered many painful moments of recognition by then. I had reached the point of thinking: “I am exhausted and I do not want to suffer more.” The way I might go to the dentist 183
The Grandchildren and ask him if he could fix my teeth without causing me any pain. But I couldn't escape it. What I mean is, I cannot live by lies. Ineed to know how things really are. I have to touch it, I have to fall and pick myself up. Sink and then rise again. And so I began to pull together all the little tiny things I'd puzzled over throughout my life. These were always there, always in my head, always troubling me. It is a very good thing, to have faced up to them. We Had Nowhere to Go. We Had No Relatives, No Land, No Trees Of course it doesn’t end there. Because then your family has to face up to it, too. | wondered what they'd say? Eventually I began to talk to my family about the things I’ve managed to pull together. I asked questions, talked with my brother, who remembers things best. .. . A few of my uncle’s children had thought about this very deeply, and when I started talking to them, I discovered that we all had the same sentences, floating through our minds. The thing that seems to have bothered us all the most is not to have a place we can call ours, not to know where we are from. Everyone mentioned this. Wherever we went, we had to work very hard to make friends; we were very generous but still, when the door closed, we were alone. We were alone on holidays. We had nowhere to go. We had no relatives, no land, no trees. It turned out that we all felt the same lack. We'd all had to struggle to gain the acceptance of others, and without quite knowing why. We all married by choice, no one forced us, but at a very young age, most of us jumped at the chance of entering very big, very rooted families. I think this must have been our past shaping us. I’m still very angry—angry at life. I feel no anger toward my parents. I can understand them. They were very scared. So, for example, my father would say, “Don't ever do anything that brings the police to my door. I'll do anything for you, but don’t ever involve me in anything that involves the state.’ My father died in 1991, and during the eighties, we put him through a lot. I remember how terrified he was. He always did whatever he could, but he'd keep saying, “Don't bring the police to my door.’ This made me so furious back then. What a coward my father was, I thought. So what if the police came to his door? Now I feel bad. My father was born during the 1920s. In the records, his mother’s name is Suna.' | think that my grandparents were twelve or thirteen when they got to Urfa. They told us that they stayed in an orphanage there. When my grandmother got angry with my uncle, she'd say things 184
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future like: “Haven't I suffered enough already?” She was very young when she lost her husband. How he died is a mystery. He has no grave. They tell us that he died in Nusaybin. Last year they apparently found a mass grave in the Nusaybin Zeynel Abidin area. I’m wondering if that was where my grandfather was killed. I’m trying to pull together all the things my grandmother said and make some sense of them. When she reproached my uncle, or when she told us stories at night, she’d sometimes tell stories about people being killed, but she would tell these stories as if they were legends. I can remember bits and pieces of these legends—my brother remembers them better. My grandmother had seven sons, and she lost five of them. Just two sons survived—my father and my uncle. They each had eight children, and all sixteen survived. But they all moved away. My uncle’s wife was from Rize. She was Laz, and a very beautiful woman. And my uncle was a civil servant. They were always moving, and living elsewhere, and we didn’t see much of them. And there is nothing much that holds the eight children in our own family together. We lived a lie. How could we forge real ties with each other, when our life together was founded on a lie? It must have been so hard for my parents. They devoted a huge effort to hiding their past while they were bringing us up. We children have to struggle to speak about deep things, and it causes us pain. Just attempting such conversations from time to time is more than I can bear. When my brother and I talk about these things, when we talk about them with our siblings, we dissolve into tears. But there are still people in the family who've said: “It’s good that you took the trouble to find out about all this, we’re very indebted to you.’ Everyone is Curious about Everything No one in the family has criticized me for facing up to this, or for taking an interest in the past, but I think it’s been more unsettling for our children. In our family they drew a strict line. There was a mother and a father, they hada story and they hid it. This formed the foundation for everything else. So we didn’t have to fret about things. And anyway, our relations with the outside world were shallow and weak. Our own children are more independent and more curious. We are beginning to open up as a society. And the young people ask more questions. Our children find it hard to blend into society, but they also cannot define themselves outside of it—in short, they cannot find themselves. This is what a nephew of mine said, after we spoke about all this: “Now I understand what I am and who I am, the stones are finally in place” 185
The Grandchildren On his father’s side, too, it’s a family that survived the deportation. So when it turned out that his mother’s family did, too... When my nieces and nephews get curious, they come to me with their questions. What I most want them to understand is that we are not alone. I try to show them how many other people around are like us. They’re curious about everything—the time when these things happened, and what route the convoy followed, and why my grandfather's grave might be in Nusaybin. They have so many questions . . There are things my father told us when he was alive. For example, he’d say, “We owned a great deal of property and land in Van, especially my uncles.’ And we'd say, “How bad you are not looking after your own interests. If you don’t claim them, let us do it for you.” And he would say, “Oh, why go to all that trouble, don’t bother, we don’t have that kind of power, my girl.” And then we would say, “No, we can claim it, we can do this.” And he would say, “No, it’s impossible,’ and shut down the conversation. After my father died, we saw his identity card, and he had a different surname. The officials in charge apparently took against this other surname and gave us a new one. My sister and I were curious about this so for a while we tried to get access to the Van records, but we were told that no records from that date had survived. We weren't able to go back in history to track down his family. Everyone’s curious about everything but it’s beginning to seem as if were never going to find out anything. If we press people too hard, it upsets them. In my view, it’s important to find out what happened in the past, but without getting too obsessed with the details, because once you get lost in the details, you can’t get out of it. You’re stuck. We need to remember that we’re digging up the past for the sake of the future. If you go too deep, though, you have no energy left to build the future. There was a point when I thought I was going mad. Which story told the truth about me? IfI found out the truth, then what would I do with it? Now I feel calmer. I know what I am. That’s why I try to keep my nieces and nephews from going too deep, or wandering too far. I say, “Don’t waste too much time trying to find out the details about our own family, but do read the books written on the deportation.” In other words, these things happened, and they happened to many people. They say between a million and a million and a half, don’t they? In the end we can't know for sure. That’s what I try to get the young ones to understand. I don’t want them to get swallowed up by this story; I don’t want it to drive them mad. I want them to come out of this knowing 186
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future that many people lived through this, that we’re not alone, and that the details of our own family are not so important. I try to encourage them to open their minds to the world beyond our story. Iwant them to enrich their understanding. What I mean is that I want them to go back to those identities with a positive attitude. And I think that we’re getting there, little by little. It Seems as if I’ve Lived a Lie What makes me angry is that I've lived a lie. I had a mother, and a father, and I felt their love, but who were they? It seems to me I had the love and interest of people I didn’t know. Were they there, or weren't they? Who were they? Were they foreigners, or were they my parents? The truth is that I still can’t get over the shock. It’s as if I didn’t even have parents, as if I just sprang from the earth. If they really were my parents, why didn’t they tell us the truth about themselves? If this was their true story, then why did they act like this? What I mean is that I feel as if nothing about my childhood is real. It’s the same thing on my mother’s side. My mother was orphaned during the Dersim massacre in 1937-1938, and in spite of being from an Alevi Zaza Dersim family, she was adopted by a Sunni family in Elazig. I found this out very late in the day. What I think is that my parents decided together to hide all this from us. It’s only now that I can understand their thinking. “Let’s educate these children, but they need never hear these stories. Let’s send these children out into the world, but they need never know the truth.” They must have been afraid. A deep kind of fear. Of course, the words Armenian and Alevi are both curse words in this society. I have no idea how they experienced it. For example—a few years before she died, I said to my mother, “What a shame you didn’t tell us you were Alevi, just think how much we could have bragged about it” How that shocked her. “Do you really mean that?” she said. And I said, “Of course I do. Everyone’s going around bragging about being Alevi and we could have bragged about it, too” Her face brightened, and I could see a smile in her eyes. Being Alevi had created another kind of discrimination for her, and again she'd hidden it from us. We lost our mother only recently. When I spoke to her about my father’s story, she acknowledged all of it. But I don’t think my father actually told her much. This was during the last two years of my mother’s life. She was old and ill, and I didn’t want to upset her, I didn’t ask too many questions. My mother also remembered my father talking about 187
The Grandchildren Erzurum. She also confirmed the story about my great aunt. According to my father, there’d been turmoil, and this aunt's parents had died. She'd got lost, not remembering who she was, she had not been able to find anyone, and our family had loved her very much, and taken him in. By “our family” he meant his parents, who were just a bit older than this aunt. My guess is that wherever they had taken refuge, that’s where they met, and then they stayed together. Three lost children, not all the same age, two of them marry, and the other one, the one we call our aunt, stays with them. As if she is their sister, or their children... People would always say to us, “You call her your aunt, but you're not related by blood” You go through your childhood knowing this, but it never occurs to you to ask, “What does it mean to have an aunt to whom youre not related by blood?” Everywhere there are secrets. This aunt, who lived in Urfa. And my father’s relationship with her—it’s all shrouded in secrecy. I think this aunt’s husband was another one, and we know nothing about that, either. Their friends and neighbors used to say, “It’s such a shame, they have no one, if only they had sons.” They did have daughters, and so they must have said that because they wouldn't continue their line, or couldn't look after them in their old age. This despite the fact that the girls took such beautiful care of their parents until they died... When I talked about this to one of the daughters of my aunt, she said, “It’s true, my girl. Whatever you say, it’s true. May God never record a sin. We use our prayer beads, we say our prayers, as they taught us, as we believe. God is almighty, my girl. God is one, not two, and that is why it doesn't matter.” When I was little, |asked a lot of questions. And so my father took me to my aunt in Urfa. We greeted each other, and we met her husband, we saw their house. While we were there, my father showed me a school. “The owners of this house had to flee, apparently, and before they did, they told my parents that if they didn’t return, and the state permitted it, they should take the house for themselves.” Or something like that. These stories only came in fragments. He took me by the hand and we walked through the back streets of Urfa, and he showed me this school. He shared things with me there, he made an effort, but when you're a child, you don’t quite understand... A Thousand Apologies Are Not Enough I have no right to be angry with anyone. I know this, but I feel a fist inside me, saying “This is too much!” Will I say this out loud one 188
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future day? I am praying I won't. I've thought a great deal about this Apology Campaign, for instance. It first struck me as a very feeble campaign, and I spoke against it, saying things like, “What can a signature do?” My Grandmother was something. Ebru was something, and next to them, a signature doesn’t count for much. I tell my story to everyone. And whenever I do, they go on to share their own stories. In my way I am trying to create more openness, and that does count for something. I was against signing. But then I saw the impact it has had on public opinion. So I began to see it could achieve something, but I still don’t want to sign. I was very sure of this .. . but I don’t know why. Then they started the legal investigation, and I said to myself: “Now I do need to sign this and be part of this trial” Then they decided not to take it to trial, and I backed away again. I gave it very deep thought... In the end, I said, “I am not going to ask forgiveness from anyone.” I really don’t want to. If Idid, it would be just too much... For a while I tried to convince myself that I should stay away from the campaign but also try to understand why I felt so angry about being asked to apologize. But I couldn’t manage this. I cannot apologize nor can I accept an apology. A thousand apologies would not be enough... I don't blame anyone. No one needs to apologize to me. It’s good that there are people who want to, and who launched this campaign, but (pause). But how could I accept this? And for whom? For what? For my life being a lie? For my mother? My grandfather? My grandmother? My husband? My daughter? My son? For the grandchild who asks questions? I mean, it’s not enough... This is never going away; this will be with me until the day I die. I shall never see the end of it. For a while I wanted to write something. About why I didn’t want to apologize. Then I decided that what I’d written was no good, it would upset people, so I gave up on the idea. After all, the people who started that campaign were trying to do something for Turkey, and what was wrong with that? If Isaid something, people would think I was saying it to them. So I gave up on the idea. This generation is not responsible for what happened. I am hoping that this ticking bomb inside me doesn’t explode up in the wrong place in the wrong way, hurting those who don't deserve it. What I mean to say is that I am still suffering. Still angry. But when beautiful things happen, I feel hopeful. I begin to think that I can put it all behind me. Sometimes I come up against the most incredible nationalism, and then I have to get out, run away. Sometimes this is Turkish nationalism, and sometimes it is Kurdish... Some Kurds act as 189
The Grandchildren if no one ever lived on these lands, as if they were always Kurdish. This is going too far, I think. When they say these things, I’ve started to say, “I’m Armenian. First remember what happened here, and come to terms with your multiple identities.” No one’s just Kurdish, or just Turkish. Andit’s not just during the past century that we’ve seen migration. From the beginning of time, we’ve had migration, and we've had suffering. Why don’t you open up a little and claim multiple identities? I myself am a little Armenian, a little Alevi, a little Sunni, and a little Zaza... Just four or five years ago, I was saying: “I am a Kurd from Turkey, this is how I have resolved the question of my identity, and people can make of that what they will.” What I want to say is that it is up to the individual to decide how they define themselves. However | define my identity, that’s what it should be. No one has the right to criticize me. But if people are going to do this right, they first have to face up to who they really are. We can change our minds about who we are, but some things don't change. For instance, my perception, definition, and experience of violence, most particularly violence against women, has not changed a bit. What I mean to say is that I feel the same way about violence as when I defined myself as a Kurd. When I look at the Armenians’ world I think the same thing. And then I go to Dersim, and I think, “The people here are my mother’s relatives, they come from the same village.” And I come up against the same thing. Women everywhere suffer violence. Women have no nation, after all. I have lived through this myself. When someone cries “Help!” does it really matter what language they are speaking? During the 1990s, I was taken into custody many times. When I was in prison, the police would curse me. They called me the “child of Armenians.’ They knew that this was what I actually was! And I would feel shame whenever I heard that, only shame. “It’s good there are no Armenians here, to hear that,’ I would say to myself, and I would feel ashamed. I didn’t take it seriously, and of course I didn’t analyze it. But they knew what I was, and I didn’t. Who are the Armenians? How much am [a part of their world? These are the questions that preoccupy me now. I’m interested in the Armenian issue. I also entered the Alevi world, when I became aware of this part of my identity. I mean, that is what the word Ebru is all about. It’s about accepting the multiplicity of identities inside yourself. . . And you know how people are saying that multiculturalism is the way forward... when I acknowledged my multiple identities, I thought 190
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future about that, and it seemed to me to suggest many groups lined up alongside each other, but never intermingling, and that didn’t seem right. And for me, it doesn’t seem like a solution. Maybe they'll live peacefully alongside each other for a while. But one spark could send things in the opposite direction. Because if they don’t become part of each others’ lives, they won't affect each other, and they won't change each other's colors, or create new colors, and they won't blend in. But having multiple identities isn’t like that. People touch each other, and are affected by each other's languages, and thanks to their multiple identities they feel that they belong to many groups. They don’t think of themselves as outsiders, as colors that can’t mix. When I think that most wars are waged for such reasons, I hope and believe that when people acknowledge their multiple identities, the world will become one and we shall all learn to feel for each other. And then the virtual cultures and identities created by the nation-state will fade away. This way, everyone will be more real, and more realistic, and we will multiply. If this happens, it will lessen all the problems in the world, and the violence. That’s what I think. Because I can never get too angry with a group to which I feel I belong. Peace Begins with Us When people discover something new about themselves, they are so very enriched . .. I think this is how we can resolve things. When I had this turmoil inside me, I mean . . . They robbed us of the chance to be whole. Sometimes we say one thing and feel another. If you can't feel whole, if you can’t acknowledge the turmoil, it means you are not at peace with yourself. If that is the case, then how can you make peace with anyone else? I really do believe this. It seems to me that peace begins by understanding who you are. When you are feeling one thing, and acting another, and putting on an act for the outside world, that indicates that you are not at peace. If you can’t make peace inside yourself, you can’t know the truth about yourself, so how can you find it anywhere else? I’m very clear about this, and I say it all the time. Peace begins with us. With each and every one of us, facing up to who we are. Maybe it will lead to a movement for coming to terms with who we are... Let us remember what happened in these lands, and face up to it, and let us learn from this experience, let us search for new identities... We need to weave this with patience and help us become aware of this. This is the only way we shall achieve peace. So long as there 191
The Grandchildren are stories hidden, stories we’re forced to forget, we shall see no real peace. Are there things the state could do? First they should acknowledge what happened. The day the Interior Minister came out and talked about a Kurdish opening, what happened? Everyone was very happy. So happy... He was very careful with his words. He didn't say terrorist, and he didn’t say child murderer. He didn’t say anything negative. The same day I read in the paper that two members of the Kurdish party, the DTP were killed and the soldiers went to give their condolences. The very same day. Aysel Tugluk says, “We haven't been able to create empathy, if only we could have prevented the death of those soldiers.’ So there we have it... No one lost anything by doing these things, to the contrary, they gave people more hope. Maybe we'll reach the same point one day with the Armenian issue. The discussions on television following the Apology Campaign were dreadful, and upsetting. The way they railed against the people who had started it... “As if the Armenians did nothing,’ they said, and then they dragged out the stories, and the cemeteries... It made me want to put my fist through the screen. But I liked it when the President visited Armenia. Except then there was the negative response from the Azeris. We took a step backwards after that. Never mind, I think of this as a long process. I would be more than happy with Turkey and Armenia achieving friendly relations, the people on both sides intermingling, no one using the word Armenian like a curse, and people coming closer to one another... Hrant: “Be Calm” I now realize that many of the people I’ve known in the past were actually Armenians. What I mean is that I knew them, but I never realized they were Armenian, or took an interest in this, or wanted to know more. I can’t remember when | became acquainted with Hrant. It was as if he was always there. I saw him at numerous conferences. From the outset I could see the moisture in his eyes, and he could see my emotional side. Every once ina while, he'd tell me, “Be calm!” Toward the end, we were at a meeting together. The subject was: “Should we be discussing the past now, or shouldn't we?” We were talking about the Armenian issue, and the Dersim massacre. Someone said that it helped no one to open up old wounds. I spoke back, saying, “Who gives you the right? Why should you decide whether or not a person who has lived through it could discuss it or not? If I want to discuss it, then I 192
We're Digging Up the Past for the Sake of the Future shall.” By then I knew my own story, so I went right ahead and said it: “If my ancestors were slaughtered, and I find this out, am I not allowed to discuss it?” Hrant was right there to support me. As I watched Hrant, I could always see that he was crying inside. You know when I noticed it most? It was when the Kurds said, “We, like the Turks, are a central element of this nation” When they said this, they were throwing the Armenians on the rubbish heap. As if it never happened, as if they were never there. So I could see his distance from the Kurdish movement and I could understand it, but there was nothing I could say. I just watched sadly as it unfolded . . . he kept swallowing. Now and again he would say a word or two, but he was very careful, trying not to hurt or upset anyone. When the time came for him to speak, because he was a very thoughtful person, he never gave an instant response. But you could see he was suffering ... How courageous he was, and how patient, and how much he had to endure. He was an exceptional man. If you asked me where the Armenian issue was going and what needs to be done, I would say that I have not had the time or the chance to think as deeply as Hrant did. So I think we need to look to Hrant. What did he want, what did he say? He thought so deeply, and he was so much inside it, and he’d had so many insights ... He had gone beyond nationalism, and he wasn’t blaming anyone. He really was working toward positive change. That’s why we need to look to him. What did he want? What did he want to say to us, in the end? I think we need to see the Armenian issue as part of a whole. There was suffering, and it happened. Actually we need to see all these things together. They’re not unrelated, after all . .. when we put them all together, we'll see what’s lacking. The Kurds need to see what a mix they are too. So do the Turks. If democratization is what we're talking about, then we also need to talk about the Armenian issue. If we’re talking about the Kurdish issue, and the Kurdish opening, we need to talk about the Armenian issue, too. I think the same about 1980. Without talking about what happened during the 1980s, we cannot begin to understand the present. We need to hold the architects of the coup accountable for what they did. We must talk about these things, so that no one has to experience them in the future. 1. Note “Sona” used often by Armenians. name the to The sound is very close 193
So pda) me d } Kielvo; t} watt rl PR 20 Orns ston) ange tao bidet dated Bg ato hte 108 j thank thos 4242 sie oral RE x choosed lek: Tf eewerosed srsius aegriapoy. tuctin ico tutahed & wid heel! event tay eA eal deride tees cwmile.. dtpbe sHistibaibamhinen Gladys tae pie ished uth Ay nod inate: cade Be TA, tyler’ elohictans ortesp owes 45 pny ete 5 ry uEiuegii ald aria it ' ais ei seep ond tibsib teegtall goven Vibiged, Wied seesbehaet acti be stings Wedrdeke eens) Piped vard y ity hodintc(g i leeta Bee dumb: aaron aed ons aeniy aSeeaaty, RTE Reape 130%; Muarkpe yotiisiad fee auwhverise Saeste ely minateoey (gparhpe otto rane Pott, Or teat hty dartheuid od torvisteens aren wor foros ngnea oreeetitet ties Gerth sate: signi eating ines Parise, Lara inglass? at npgebsphraine. oA sos bia ae, subeses bet edshndsterebind dd Seance inate) as sveR ihcating dot yal anrCistapenyersay deeadial, and upgetiong The say ues raitsisyoranguexpacgiowdld Sipe dept Sates:sthajielesie anders asi) wits «tine butdcay then Oh opison cea et Seis batatertbeenthgas komad guptsast ot Ren sansteniansiamnsant etek Ah tira ePah alee Seven a tarsalted pit tai;4 separa ie tein arena wea y Sy 6 fay Pee - ca tls rR Eis PG ay Ft ea teen eee Vat ey pyle
i _ he Be : Afy Grersievethus, whi soul! y vos Wallet bP ae ¢o he 2 apolegier for why Tappesed te yruy eendownlie — Py es preiree: tice face with Fete Cats. we atin ; sng Aah ah yea.speceLace, tne weigh bespalasinativ Pay ee tent wae sin yey wale dw adsbete oa ry a _ —— =. ‘. a: 7 es iy PPS) in x08, cei seh phace te 2808 i eaene etn eadfat earidanattory beeper eipmiyery sere! apt oT ee, . AG $ 4 meal » wade ron 4 ve ' Ry A tari ae e ¥ _
tghnateoT - ~ a] a ee » re ' a i ee i Eae@e bong patent a . : SC a 7hes eee a ; Se el ¢ ek aeeee P ‘_ BP dlp , lig i - he * "Rs ) ‘fe —- » = tee A ain seCGE cee; a wins r omee al di Xvid oesee n> iam s oe im ; 4 ~~ Ss _ S. “aie ate
Unraveling Layers of Silencing: Where Are the Converted Armenians? Ayse Gul Altinay' If you found yourself face to face with Fethiye Cetin, the author of My Grandmother, what would you want to say to her? I apologize for what happened to your grandmother. And if you were face to face with her grandmother? (After a lengthy silence, with tears in her eyes) I wouldn't be able to speak. This exchange took place in 2005, a century after the birth of Fethiye Cetin’s grandmother (born Heranus, and later known as Seher) and ninety years after Heranus lost her family. The woman answering the questions is a middle-aged resident of Izmir who defines herself as a Kemalist, and her imaginary conversation with Cetin and Cetin’s grandmother poses many questions. How many people have had such conversations over the years, and with whom? Who up until now has been aware of the predicament of Heranus/Seher and others like her? Why is there no mention of the Heranus/Sehers of this world in family stories, or the narratives of nationalist history, or the official and unofficial histories of the lands in which we live? Where are these women, and the smaller number of men who shared their fate? Where are their children and grandchildren, nieces and nephews? The twenty-five people sharing their stories in this book offer quite striking answers to these questions. Though they come from different classes and regions, these children and grandchildren all end up saying the same thing: “We are here, we are everywhere.’ You can find them in the corridors of schools, hospitals, and the National Assembly, in 197
The Grandchildren factories and fields, governors’ offices and mosques. The chauffeur of the bus you board, the nurse who takes your blood, the newspaper columnist you like so much, the technician who sets up your computer, your child’s teacher, the dean of the university faculty in which your niece is studying, your pious neighbor, the activist friend who sat next to you at the meeting on global warming and walked alongside you on the March 8 to mark International Woman’s Day, your accountant, the official who issues your identity card, the fruit seller in the market, your favorite actor or actress, the cleaner at your place of work, or the imam at the mosque down the road—they could be any of these people. You might even find yourself beginning to ask questions you've always been reluctant to ask, and find yourself to be one of “them,’ meaning having Armenian heritage. If this book has shown that the children and grandchildren of Armenians converted? during the 1915 catastrophe are indeed everywhere, why has it taken so long for us to become aware of their stories, and why do we still know so very little about them? The twenty-five stories in this volume all point to a multilayered silence, and they invite us to think about the ways in which these silences were expressed and confronted in different lives, and at what cost. I would now like to step into the space that this invitation opens up, to look at the ways in which these layers of silence are reflected in historical and social scientific scholarship, and to discuss how they might have come into being. 1915 and the Subsequent Creation of Sources The anthropologist Michel-Rolph Trouillot identifies four moments when silences enter the process of historical production: “the moment of fact creation (the making of sources); the moment of fact assembly (the making of archives); the moment of fact retrieval (the making of narratives); and the moment of retrospective significance (the making of history in the final instance)” (1995). When we examine the moments when the events of 1915 generated sources, archives, and narratives, we can find a not insubstantial number of accounts (both inside Turkey and abroad) of Armenian women and children being treated differently from men: there is an abundance of memoirs, as well as source and archival material, that speaks of survivors converting to Islam, of women and children being protected, or taken in as servants, or exploited. You can find these matters discussed in the memoirs by Cemal Pasha (2006 [1922]) and Halide Edib (see 198
Unraveling Layers of Silencing Adak 2007 [2005]), in Ottoman newspapers and magazines published between 1915 and 1920 (see Karakisla 1999), in oral histories about war-time orphans and adoption (see Ozbay 2003), in archives of Ottoman records (see Armenians in Ottoman Documents 1994) and in many other Turkish and Ottoman documents. Sources in English, Armenian, and other languages are even more abundant and diverse. In The Treatment of Armenians in the Ottoman Empire (1915-1916), a study based on eyewitness narratives by British historians Bryce and Toynbee (2000 [1916]), generally known as The Blue Book; in the books by Sarkisian (1916), Migirdicyan (1919), Andonian (1921), and Agnuni (1921), and in many other accounts written in the immediate aftermath of 1915 it is possible to find many stories about women and children who survive by converting, or being forced to convert, to Islam.* But if we look at the studies produced by historians and social scientists in subsequent years, to use Trouillot’s terminology, at the “moment of retrospective significance,’ we see that such stories receive only limited attention, or no attention whatsoever. From that moment on, and until very recently, there is not a single study in Turkish, Armenian, or any other language that looks at the Armenians “left behind.”* “A Page of Human History That Is Best Forgotten” From the early years of the Republic, all published works of history in Turkish maintained a deep silence about the 1915 experience, also neglecting to discuss the fate of the Armenians left behind. As Hiilya Adak has shown, every historical narrative following Mustafa Kemal’s Nutuk (The Oration) either makes no mention whatsoever of 1915 or legitimizes what was done to the Armenians, or follows on from Kazim Karabekir, who in his book, The Armenian Atrocity, presented the Turks as the victims and the Armenians as the tyrants (Adak 2007). In his biography of Mustafa Kemal Atatiirk, Sevket Siireyya Aydemir encapsulates the spirit of the age: The Turkish—Armenian conflict and its resolution is, in my estimation, a page of human history that is best left forgotten. Which side started it? Which side caused it? Who were they? Again I would argue that the best thing is not to investigate such questions and to forget them forever. (Aydemir 2003 [1965], 121, quoted by Adak 2007, 248) It was this policy of “forgetting forever” that led to the erasure of Armenian survivors from the public record. 199
The Grandchildren The stories in this book offer important clues as to the extent to which this policy of “forgetting forever” spread far beyond our history books to dominate both the political and private spheres, while also demonstrating how at the state level it functioned as “strategic forgetting.” Some of the grandchildren in this book talk about different moments in their lives and in the lives of their families, when they were reminded of their Armenian origins by state institutions. When Fethiye Cetin’s uncle took the entrance exam for military college, for example, he was rejected because his mother was a “convert.” This is how Cetin describes her uncle’s relation to the state: “We lost my uncle at a relatively early age. When he died, he was a national deputy. Apart from the occasional superficial criticism, he never stepped outside the official state line or questioned state ideology. But this same state had kept him from attending military college” (Cetin 2004, 64). While conducting our research, we heard of many instances where certain phrases in the population records defining an antecedent as a “convert” led to problems with official bodies. As we see from Mehmet,’ who only discovered that his grandmother was Armenian while doing his military service, and also from Qesra Kiso Ozlem, who, as a civil servant, was demoted following the 1980 coup because his Armenian grandmother made him “suspect.” In other words, the “page of human history that is best left forgotten” in the nation’s history was meticulously archived for strategic use against the nation’s citizens: even seventy years later, it was still present in official state records. In short, although Turkey's converted Armenians had no official existence, the anxieties evoked by their presence led to their treatment as second-class citizens. We can also see that the silencing and erasure of Anatolia’s surviving Armenians continues in the literature on the “Armenian question’ liter- ature from the 1950s onward. The key works in this literature, identified by Miige Gocek as the “Republican defensive narrative,’ either claim that there are no Armenians left in Anatolia, or they minimize their numbers and importance. In Esat Uras’s Armenians in History and the Armenian Question, first published in 1953, and Kamuran Giiriin’s The Armenian File, published in 1985 (1983 in Turkish), there is no mention of Armenian survivors joining Muslim families, despite their central arguments being that not as many Armenians died as has been claimed (see Giirtin 1985; Uras 1987 [1953]). Giiriin’s various computations are largely based on the number of “remaining Armenians” in Turkey and around the world. If converted Armenian survivors are not to be counted as survivors in Turkey or in the rest of the world, what category 200
Unraveling Layers of Silencing do they fall into? In the “computations” offered by Uras and Giiriin, the only category where the converted survivors would fit seems to be among the “dead.” “The Eradicated Armenian Nation” and the Erased Women and Children While Turkish nationalist historiography made (until very recently) no mention of converted Armenians, Armenian national historiography was no different. Especially after 1948, when Armenian national history came to be framed almost exclusively around the concept of genocide, we see that converted Armenian survivors began to disappear from historical narratives. In the more recent Armenian literature, too, the converted survivors appear as part of the “dead” or only as symbols of the “eradication” or “disappearance” of the Armenian nation: We can see this even in Peter Balakian’s best-selling The Burning Tigris, in Razmik Panossian’s comprehensive study of Armenian history, entitled The Armenians, and in an important article by Ara Sarafian, in which he raises the issue of the conversion of Armenian women and children: ... tens of thousands of women were abducted into harems or Muslim families, and tens of thousands of children were taken into families and converted to Islam, and in this manner of forced con- version another segment of the Armenian population was eradicated. (Balakian 2003, 180) Approximately 70,000 Armenians remained in Turkey, almost all in Constantinople/ Istanbul. In a space of seven years the rest of the Armenian population living on their ancestral lands had disappeared. Most were killed, some were forcefully converted to Islam, while a few survived the death marches that were at the core of the genocidal process. (Panossian 2006, 231-32) At the end of World War I, a number of American and Armenian organizations made a concerted effort to collect as many of these Armenian orphans as possible. During this brief interim, less than 20,000 Armenian people were collected from different parts of the Ottoman Empire. There was much resistance to this exercise and some areas never yielded a single Armenian woman or child. The vast majority of the victims of the genocide were lost forever in the aftermath of WWI. (Sarafian 2001, 217) In his work on the fate of Armenian children, the prominent Armenian historian Vahakn Dadrian ends his detailed account of those 201
The Grandchildren killed during the genocide, with a final paragraph in which he mentions those who survived: The genocidal victimization of Armenian children is equally relevant and significant where the final fate of the surviving children is concerned. Thousands of male children were adopted as sons and raised as Turks. Tens of thousands of female children and young girls were likewise absorbed in the mainstream of the Turkish nation as servants, concubines for harems, or legitimate wives following conversion to Islam. Still many others languished in orphanages. The subject of Armenian children as victims of genocide, in order to be complete, needs to be additionally explored as far as the final stage of that victimization, namely, the differential fate of the surviving orphans, concubines, brides, and religious converts. (Dadrian 2003, 435-36) This “differential fate” has yet to be investigated. In Dadrian’s words quoted above, we can find clues as to why it has been ignored until now: most scholars judged survivors to have dissolved into the Turkish nation; in their eyes, as in Dadrian’s, they were therefore lost forever. Studies concerned with the “Armenian nation” and “genocide” have not been able to move beyond portraying those left behind as symbols of the “eradicated Armenian nation.” The close attention given in these same studies to forced conversion, kidnapping, the severing of family ties, and sexual violence is undoubtedly very important, as is their determination to include such narratives in the history of the 1915 catastrophe. However, if converted Armenians are to be viewed solely as forming part of the genocide, and as proofs of it, they end up being, this time, “killed” discursively, their lives being made meaningless and worthless. In this framework, those left behind are only remembered, and only take on meaning, as part of the “eradication of the Armenian nation’; while their lives post-1915 remain lost and “forgotten forever.’ That Armenian scholars have until today neglected this subject has perhaps much to do with the general difficulties of conducting research in Turkey with Armenian identity, and the particular difficulties, of making contact with those who had become a part of Muslim families. Though these difficulties should not be underestimated, they cannot explain this silence in and of themselves. Firstly, it must be noted that the early sources used in the writing of these historical accounts provide ample documentation of survival through conversion. Secondly, and this is the case both in Armenia and the diaspora, at least at the level of the family, there is an abundance of stories about converted Armenians in the communal memory. One of the greatest 202
Unraveling Layers of Silencing surprises during our research was to discover how many of the people we interviewed had at various times formed relations with their Armenian relatives in Armenia and the diaspora. There was Giildane, for instance, who spent most of her life in a Sivas village, who went to see her sister in France for an extended visit, and who was able to correspond with her sister through letters in Turkish with the help of her factory-worker granddaughter—this example offers clues as to how such relations could be fostered, even in the most unprecedented conditions. In Cetin’s own family story, related in My Grandmother, as in other published accounts on the same topic (e.g., Tekin’s [2008] Black Shroud) there are many other examples of such correspondence and connection. Scholars wishing to research this subject could, even if unable to do so inside Turkey, go to the families in Armenia and in the diaspora for their family stories on converted Armenian survivors. It is therefore not possible to explain the lack of research on this issue solely with the difficulties of conducting research in Turkey. Why This Silence? If that is the case, then how are we to explain the silence around converted Armenians in historical and social science research? In what follows, I discuss three possible dynamics that foster this silence: (1) the patriarchal understanding of gender; (2) the prevalence of ethnicist/ racist understandings of the nation; and (3) the hegemony of “genocide recognition” vs. “genocide denial” as a framework of academic analysis. (1) The Patriarchal Understanding of Gender In the same year that Cynthia Enloe was writing that “nationalism has typically sprung from masculinized memory, masculinized humiliation, and masculinized hope” (Enloe 1989, 44), a feminist Armenian scholar named Eliz Sanasarian was complaining about the absence of women in the scholarship on the Armenian genocide: Despite a wealth of literature on the Armenian genocide, little research has been done on women who made up the mass of the deportees. The significance of gender differences in the genocidal process has been neither empirically conceptualized nor systematically analyzed. (Sanasarian 1989, 449) According to Sanasarian, Armenian women are also missing from studies on the aftermath of the genocide. So for example, Armenian 203
The Grandchildren studies make no mention of Armenian women survivors being forced to marry men they did not know, or the difficulties of their lives after marriage. It is only very recently that we begin to see a limited number of studies addressing the gendered lives and troubles of Armenian women (see Sanasarian 1989; Miller and Miller 1993; Smith 1994; Sarafian 2001; Derderian 2005; Peroomian 2008; Melkonyan 2009; Tachjian 2009). When we look at the scholarship on the Armenian genocide, we can see that it typically treats women as undifferentiated victims, as opposed to historical actors. Women (as well as children) are defined through the “men” who “own” them. In both Turkish and Armenian, the term that is most frequently used for women without a man to claim them is “sahipsiz/anter’ (both terms translate literally as “without an owner, and are colloquially used to mean “without a protector,’ if not “without an owner’). In the literature on 1915, there are repeated patriarchal assertions of male ownership: women are either “ours” or “theirs.” For example, throughout Ibrahim Ethem Atnur’s study on this subject, we can find passages such as the one below, in which women survivors are defined as being “without an owner”: The women and orphaned children without an owner most negatively affected by the war and the conditions on the road were saved from deportation, and in certain districts put under the protection of the state. (Atnur 2005, 29) The “subject” in this sentence is (to use Enloe’s term) the “mas- culinized nation’; women being regarded as objects “owned” by this masculinized nation. It is, therefore, not surprising that women and children come to be discussed as property belonging to “us” or “them.” The few gendarmes detailed to the convoys, for example, could not protect them from armed attacks by Kurds. While the tribes did not usually engage in the mass slaughter of Armenian migrants, they did kill large numbers of them and abducted their women. (McCarthy 1995, 195) What these and numerous other examples demonstrate is that the patriarchal, masculinized understanding of nations, women, children, and property is a framework shared by Turkish, Armenian, and American scholars regardless of whether they seek genocide recognition or denial. In this framework, “women.and children” often fall under the 204
Unraveling Layers of Silencing same category, resonating with Enloe’s (1990) critique of militarized discourses of national honor that place “women and children” (as one entity) under the custody of men. The masculinist underpinnings of many nationalist narratives result in “women and children” being treated as passive beings in need of male protection and guidance, without which they become “sahipsiz/anter”—without an owner. Vahé Tachjian’s seminal 2009 article draws attention to other significant forms of gendered marginalization. Especially in Syria and Lebanon after 1918, the “saving” and “Armenianization” of converted women and children played an important role in the era known as the “rebuilding of the Armenian nation.’ Except that not all women and children were treated in the same way. Women who had been raped, women who had given birth to children fathered by Muslim men, women who had survived by becoming prostitutes, and these women’s children, had to struggle to be included in the reformed Armenian nation, and mostly excluded. According to Tachjian, a large number of women had to face a hard choice: either abandon the children fathered by Muslim men to return to their Armenian families or live in the shelters then opening their doors, or to continue living with their children as Muslims (Tachjian 2009, 75). And furthermore, over time, it was “forgotten” that these women, particularly those who had worked as prostitutes, had even existed. To use Enloe’s terms, there is no place for such women in a “masculinized national memory” that builds on the notion of “masculinized humiliation” with the view that rape and prostitution constitute a loss of “national honor.’ According to Tachjian: The typical Armenian heroine is often considered to be the woman who taught her child the Armenian alphabet in the sands of the desert; or the woman who, weapon in hand, defended Urfa against the executioner at the cost of her life; or else the one who threw herself into the River Euphrates from a high cliff so as not to fall into the hands of the Turks and be raped.° (Tachjian 2009, 76—77) The women who survive through other means remain buried under such stories of heroism. Instead, Tachjian invites us to see these women as historical actors who have used various forms of resistance in the face of a “machine of destruction and eradication” to survive, including marriage, prostitution, and conversion to Islam. To do this, and to take these women’s stories seriously, it is first necessary to challenge the patriarchal perspective. 7 205
The Grandchildren (2) Prevalence ofEthnicist and Racist Understandings ofthe Nation It is not just the converted Armenians who are omitted from Turkish national history; 1915 in its entirety has been forgotten. The literature that has emerged on 1915 since the 1950s is, in Gécek’s terms, “defensive” in nature, aiming to “prove” that the genocide did not take place (Gécek 2006). Behind this is a purist nationalist concept of the Turkish polity as an organic, homogenous entity defined through Turkishness and Sunni Islam (see Ersanli-Behar 1992; Bora 1998; Ak- tar 2000; Yildiz 2001; Yegen 2002). In this framework, any mention of “other” identities is regarded as a “divisive threat.’ Until recently, the discussion of any “difference” from the Turkish-Sunni-Muslim norm has been silenced in various forms, at the same time as the “difference” of non-Muslims was being reminded through systematic policies of discrimination: the exclusion of non-Muslims from the civil service and other areas of work in the 1930s, the 1934 attacks in Trakya, the 1942 Wealth Tax, the attacks on non-Muslim businesses and homes in Istanbul on September 6—7, 1955, the attacks on Greeks in the after- math of 1964, the confiscation of the property of foundations set up by non-Muslims in the 1970s; the closure of the seminary on Heybeliada, and so on (see Aktar 2000; Yildiz 2001; Oran 2005; Giiven 2006). When we look at the dominant rhetoric on identity and the discriminatory policies leveled against minorities during the Republican era, it is easy to understand why converted Armenians and their families remained silent. That the dominant discourse was not challenged until very recently in historical and social research, offers further proof that the main reason for the silence in Turkey’s academic community was partially shaped by ethnic (and at times racist) nationalism. Not surprisingly, it is with the advance of what Gécek (2006) calls the “post-nationalist critical narrative” that we see the silence being broken in both political discourse and in the academy. One can claim that the denial or trivialization of the 1915 catastrophe by the Turkish state and social actors may have contributed to the late development of post-nationalist scholarship by Armenian researchers. Armenian scholarship has historically suffered from ethnicist (and at times racist) nationalism as well. While it is important to note that there are exceptions to this rule, it still must be said that a great deal of Armenian historiography expresses a purist, ethnicist understanding of identity, holding the “Turkish nation” or the “Turkish people” responsible for Armenian suffering. 206
Unraveling Layers of Silencing For instance, Dadrian, who has written prolifically on the Armenian genocide, uses such frameworks as the “cultural and subcultural components of massacre,’ to name 1915 as “a typical, traditional Turkish massacre” (Dadrian 2004, 159). Throughout the literature, it is commonplace to read references to the “Turkish genocide of the Armenians and the Nazi Genocide of the Jews” (Kuper 1986; Balakian 2003). Not only do such references identify the Ottoman State as a “Turkish state,’ which is a very problematic assertion in and of itself, but they also place the blame on an “ethnic/ national group” identified as “Turkish” (while putting the blame of the Holocaust on Nazi party/ideology). One can argue that this shared primordialist nationalist framework in both Armenian and Turkish scholarship has made it difficult to address the issue of converted Armenian survivors, who challenge the “purity” of both national narratives. For Armenian scholars, they may have been other challenges such as the need to look at the Muslims who “saved” Armenians from being massacred (as there have been many “abductions” and “kidnappings,” there have also been attempts to “save”) or to look at the “loving” relationships that some surviving Armenians were able to form with their Muslim families (in My Grandmother, for example, Heranus/Seher’s relationship with the man who adopted her as his daughter). Sanasarian addresses this challenge with the following words’: The continuous official denial of the 1915 genocide blurs the lines between past and present and prevents the healing process of bleeding wounds to even begin. This political decision deeply impacts on the researchers’ work. An Armenian scholar raising the issue might invite condemnation from the diaspora and other scholars for giving too much importance to the few Turks at the expense of the millionand-a-half massacred Armenians. (Sanasarian 1989, 458) (3) Genocide Politics as Reflected in the Academy Especially since the 1980s, the public debate on 1915 in Turkey has been shaped by what we can call a “war of theses,’ which makes frequent references to such militarized concepts as sides, enemies, traitors, victory, and defeat (Altinay 2006). With its main axis being the question of how to define the events of 1915 (was it genocide or tehcir/deportation?), this “war of theses” has been primarily a war of terminology. As Sanasarian has shown, this political war of words 207
The Grandchildren was echoed in the world of scholarship.’ Until very recently, “Turkish” scholarship was fixed on the denialist axis, while Armenian scholars produced works aiming to prove that there had indeed been a genocide. With all attention focused on the concept of genocide, it is not surprising that converted Armenians found no place in these studies. As we have seen in the examples above, with genocide being defined as the “eradication of a people,’ Islamized survivors have no place, but among the “eradicated Armenian nation,’ together with the dead. In recent years, this framework has come in for strong criticism from Marc Nichanian. Problematizing what he calls the “archivization of memory” (in other words, the need to find proof of the genocide in the archives), Nichanian argues that the resulting trivialization of all experience that falls outside those archives, and their exclusion from history, as the catastrophe itself. He argues that the framework of genocide forces Armenians to “enter into the endless game of proving it... to come forward as proofs, as so many living proofs of their own death” (Kazanjian and Nichanian 2003, 133). For this reason, he prefers the word catastrophe to the word genocide. This is not because he does not regard it as a genocide, to the contrary. His choice of the term catastrophe is shaped by his critique of the framework of genocide making it difficult (or impossible) to understand this catastrophe, locking its victims into the necessity of “proving their own death” Viewed through the genocide framework, converted Armenians, unacknowledged as living, serve as proofs of the death of the Armenian nation. The first historical study on converted Armenians to appear in Turkey was Atnur's three-hundred-page book, The Issue of Armenian Women and Children in Turkey (1915-1923). Approaching the deportation as a “courageous measure” taken on the initiative of Talat Pasha (Atnur 2005, 23), Atnur recognizes the great suffering of Armenian women and children, who “despite their innocence, constituted the main body of victims” (Atnur 2005, 293). Yet, he blames the Armenians and the Western powers who aided them for their plight: When the Armenian orphans were taken out en masse at the end of 1922 and in 1923, the Armenian people naturally followed after them. The Armenians were leaving their lands, with the memories, in their minds and bodies, of the pain they had inflicted and that they themselves had suffered. Despite their innocence, the women and children constituted the main body of victims... Had the Armenians made a mistake in becoming too entangled in the politics 208
Unraveling Layers of Silencing and education pushed forward for so many years by Western powers? (Atnur 2005, 23) Atnur, who studied a great many telegrams and ordinances in the course of his research, points to the “humanitarian” efforts on the part of not only the Ottoman state but also Ottoman society, describing how both the state and ordinary people worked to protect the women and children whom he describes as the main victims. According to Atnur, the Ottoman government felt a “resolve to administer and implement the relocations in humane fashion” (p. 27) and was “particularly concerned with ensuring that widows and sahipsiz (without an owner, unprotected) women were properly fed” (p. 70). However, he acknowledges that it was hard to achieve this goal “during this period” (p. 70), and also draws attention to numerous instances of exploitation, including sexual exploitation. “Alongside the state, the Muslim population also took ownership of Armenian women and children,’ says Atnur, with some women marrying Muslims, and others being converted to Islam (p. 72). On the other hand, Atnur insists that it “cannot be thought that the Ottoman state was implementing a general policy of assimilation by marrying all sahipsiz girls and women with Muslims” (p. 74). He offers the following reason: Because if one bears in mind that this was a time when the Muslim female population was unusually high, with so many men at the front, and that Turkish and Armenian women were not viewed differently, a certain logic emerges. One observes that there was a number of beautiful, rich, educated girls and widows left sahipsiz in the midst of a war, and that these women chose to marry Muslims to escape the tehcir (relocation). (Atnur 2005, 74) Likewise, Atnur refuses to see an assimilation policy behind the children being sent to orphanages and given to Muslim families: Although it is true that raising orphan children in Muslim families according to “Islamic customs” means converting these children to Islam, as in all other issues, one sees different implementations by the administration, resulting in a contradiction. A government that had as its aim the Islamization of all orphan Armenian children would not have given these children to missionaries or to Armenian-controlled orphanages, as in the case of $am (Damascus). (Atnur 2005, 67) Ata time of war, many Turkish families saved children from poverty, hunger, illness and therefore death. Before the signing of the truce, they began to hand over these children to families, relatives, the 209
The Grandchildren community, or to missionaries, on the command of the Ottoman state. The same thing happened to the children in the state-administered orphanages. (Atnur 2005, 151) According to Atnur, most Armenian orphans were removed from the country at the end of 1922 (284). Though he acknowledges, if only between the lines, that there were women and children left behind, he does not raise the question as to what happened to them afterward.’ The most striking thing about Atnur’s study is the length to which he goes, even as he acknowledges their tragedy, to assert that that the Ottoman state was not responsible for the suffering endured by Islamized Armenian women and children. Throughout the book, he goes out of his way to assert that there was no systematic policy of assimilation or forced conversion, and no matter how many examples of exploitation there might be, he insists that the Ottoman state did everything in its power to ensure that the deportation proceeded in a humane manner. The book’s “defensive” language offers clues as to the reasons why the silence on converted Armenians may have continued until recent times. In short, if Turkish historians have until today ignored this subject, it may partially be because they feared that research and debate on forced conversion and children being raised as Muslims, either in orphanages or families, might strengthen the case for genocide recognition. Indeed, Article 2 of the UN Convention of Genocide refers to “forcibly transferring children of the group to another group” as a genocidal act.'° To summarize: One can argue that patriarchal attitudes, nationalist approaches based on primordialist understandings of ethnicity and race, and the politics of genocide recognition have all stood in the way of research on converted Armenians. In recent years, as each of these obstacles has been brought into question, the layers of silence have begun to peel away. In the Turkish context, Atnur’s book is a case in point: despite its defensive tone, acknowledging the human tragedy behind 1915 and awakening curiosity about converted Armenian survivors, it stands apart from mainstream histories. Peeling Back the Layers of Silence It is possible to say that Turkish society became significantly more “diversified” during the 1990s, both in terms of political debate and academic research. A wide array of subjects never discussed twenty years ago—from violence against women to the discrimination against non-Muslim minorities; from the assimilation policies imposed on 210
Unraveling Layers of Silencing Muslim minorities (and most particularly Kurds) to violence against lesbian, gay, bisexual, and transgender individuals; from conscientious objection to militarism—are now subjects of activism, organizing and debate. This political opening finds its echoes in academia, with a dynamic development of research into areas marked taboo until the past two decades. A significant part of this political and intellectual opening up is the diversification of the literature on Turkey's Armenians and on 1915. The founding of Aras Publishing House in 1993 (publishing Turkish and Armenian literature and memoirs); the founding of the Turkish-Armenian weekly newspaper Agos under the editorship of Hrant Dink in 1996; the publication of Akcam’s (1992, 1999) critical history books, defining the events of 1915 as “genocide”; the studies by Turkish historians and social scientists and their entry into public discourse'}; the publication in Turkish, particularly by Belge Publishing, of important academic and (auto)biographical books by Armenian and international scholars in the 1990s (see Ternon 1993; Dadrian 1995); the appearance of Armenian intellectuals (particularly Hrant Dink) in TV debates such as Political Arena, to discuss these subjects for many hours—these all helped to bring about the opening up and diversification of the public space. By 2005, we can see a dramatic surge in public debate about Turkey's Armenians and about 1915.” The event that left the most significant mark on this particular year was without doubt the conference organized by Sabanci, Bogazic¢i, and Istanbul Bilgi universities, entitled “The Ottoman Armenians during the Demise of Empire: Responsible Scholarship and Issues of Democracy.” It was to have been held in May of that year at Bogazici University, but after a debate on the conference in the Turkish National Assembly, during which many figures, led by the Minister of Justice Cemil Cicek, protested the convening of the conference in the strongest language, it was postponed. It finally took place in September at Istanbul Bilgi University. As more than sixty scholars—from nine Turkish universities and seven European and North American universities—as well as writers, journalists, and former diplomats, gathered to present research from their different disciplines; there was also a panel on “Tales of Tragedy and Escape” at which both Cetin and Palali spoke. Though GCetin’s book had only been out for a year at that time, it had been through four printings and sold more than nine thousand copies. Palali’s (2005) Tehcir Cocuklari [Children of the Deportation] was 211
The Grandchildren about to be published. In the years 2005 and 2006, many other books would be published on this subject. They include “M. K.” Adli Cocugun Tehcir Anilart: 1915 ve Sonrast {The Tehcir Memories of a Child Named “M. K”: 1915 and Its Aftermath], edited by Baskin Oran (2005); the nov- els Sart Gelin—Sari Gyalin [Yellow Bride in Turkish—Bride from the Mountain in Armenian] (2005) and Seninle Giiler Yiiregim [My Heart Rejoices with You] (2006) by Kemal Yalg¢in; Ibrahim Ethem Atnur’s (2005) Tiirkiyede Ermeni Kadunlart ve Cocuklart Meselesi (1915-1923) [The Issue of Armenian women and children in Turkey 1915-1923]; Elif Safak’s (2006) Baba ve Pig [Father and Bastard, in English translation The Bastard of Istanbul, 2007]; and Erhan Basyurt’s (2006) Ermeni Evlatliklar: Sakli Kalmis Hayatlar [Armenian Adoptees: Hidden These works were followed on by Filiz Ozdem’s (2007) Korku Sahibim [Fear is My Master], and in 2008 by Gilcigek Giinel Kara Kefen: Miisliimanlastirilmis Ermeni Kadinlarin Dramt Lives]. Benim Tekin’s [Black Shroud: the Drama of Converted ArmenianWomen Survivors].'% Although these subjects were also raised in Nenemin Masallari [My Grandmother’s Fairy Tales], published by Serdar Can in 1991, it was the publication in late 2004 of Cetin’s Anneannem [My Grandmother], and the books that followed on from it in 2005 and 2006, that brought the question of converted Armenians into public debate. The breaking of the silence had widespread repercussions. Upon reading Anneannem and Baba ve Pig by Elif Safak, Akyol (2006) began her column in the daily Millliyet by saying, “Stories can do what large numbers or convoluted concepts cannot do,’ and ended it with an apology: “In my own name, I apologize” (Milliyet Pazar, March 19, 2006). Figures with nationalist views on other subjects also joined this discussion. Immediately after the conference on the Ottoman Armenians, the journalist Coskun (2005) wrote a column entitled “My Ar- menian Issue,’ in which he announced that his own grandmother was Armenian, and caused a great stir. That Erhan Basyurt, a writer from the nationalist journal Aksiyon, chose to write a book entitled Ermeni Evlathklar [Armenian Adoptees], showing the tragedies endured by these children to be far greater than previously gpsumed: was just as surprising. Basyurt had decided to write the book after hearing Cetin and Palali at the conference on the Ottoman Armenians: In fact I'd heard a great deal about these adoptees and Armenians saved from deportation. But here, for the first time, I was meeting 212
Unraveling Layers of Silencing two people who were speaking openly about their grandmothers being Armenian. For years, this has been a sensitive subject, never discussed and rarely written about, but now I resolved to give it broader consideration. (Basyurt 2006, 10) According to Basyurt, the Armenian adoptees were not proof that there had been a genocide, but that perhaps there hadn't been one to begin with. At the same time, it showed that “the tragedy visited on these adoptees was far greater than assumed” (Basyurt 2006, 123). Basyurt thanks Cetin and Palahi in his book for the courage they displayed in opening up the subject. Basyurt himself retains a nationalist view of Turkish history,'* while at the same time speaking of the happiness he feels in the emerging debate on this human tragedy. So then, what had happened in 2004 that the curtain of silence over the lives of converted Armenians began, very slowly, to open as this diverse literature emerged? Basyurt’s answer is that Turkey is now mature enough to discuss such matters. After signaling the great strides made around freedom of thought and expression during the European Union accession process, he also points out that the subject was being opened not by the adoptees themselves or their children but by their grandchildren. We, too, believe that the distance afforded by passage of time is an importance factor in the unraveling of the veil of silence. We would also want to mention a few other dynamics that are behind the recent opening up: the serious and sustained questioning of “primordialist national identity” since the 1990s in academic, political, and popular discourse, the dissemination of feminist critiques of patriarchal practices and, with it, the increased attention given to women and their lives, the broadening of the debate on Armenians and on 1915 along the lines of what Gé¢ek calls “post-nationalist critical narratives,’ as well as the increasing interest in questions of “identity” in general (see Neyzi 2004). The Questions Raised by These Stories Despite the rapid rise in works being published on this subject, we still know very little about the converted Armenian women, men, and children survivors, or the lives they went on to lead. Each of the twenty-five stories in this book opened up new doors for us. Each story we heard shocked us, teaching us new things, and leading us to ask new questions. Not one of the grandmothers and grandfathers named in these stories is still with us. Their lives brought them great pain and difficult choices, but they were also full of beautiful things they shared 213
The Grandchildren with those they loved. As their children and grandchildren told their stories, they spoke a great deal about how sad these grandparents were, and how silent, and how much they cried. As they told their stories, they too would often fall silent, feel pain, and even cry. We often cried together. During our interviews, one of the subjects that the children and grandchildren spoke about most—what made them think most deeply, what made them cry—was the complex layering of silence in their lives. The impossibility of finding a way to open the subject, the years of hiding it like a “family secret,’ the fear that others might discover the secret, and, because this secret could not be shared, all these other things that could not be shared either . . . The twenty-five stories in this book invite academics, independent researchers, authors, journalists, and each and every one of us to begin peeling back the many layers of silence discussed here by allowing ourselves to be curious and to ask ourselves and each instead of relegating those questions about history An important component of this invitation is not to the many other forms of suffering taking place today, other questions, to the archives. remain blind to as we delve into the past. In other words, they warn us against creating new silences, while breaking the silences of the past . . As we read these stories, there are several questions we can all ask ourselves: If these children and grandchildren were standing before me now, what would I want to say to them? If Iwere one of them, what would I want others to say to me? What is my relation to the stories being shared here? How—as an academic, a writer, a journalist, a politician, a friend, a citizen—might I have contributed to the silence that has brought them such hardship? What sorts of silences am | myself suffering from? What other silences might I still be complicit in? What sort of privileges might some of these silences be providing me and at what price to others? And, perhaps most importantly, how can we pull away all these layers of silence, to heal ourselves, and each other? Notes 1. 2. 214 This essay comes out of work done in collaboration with Yektan Tiirkyilmaz. Many of the views expressed herein are products of this collaboration. Iam indebted to Yektan Tiirkyilmaz for all his contributions: In the historical documents dealing with this issue as in our own research, there are narratives in which Armenians “voluntarily” converted to Islam, and others in which they were forced to convert (after being kidnapped or adopted into Muslim families). Though it is not possible to know how voluntary those in the first category really were (in as much as political and social necessity influence such a choice), it would be wrong to imply
Unraveling Layers of Silencing that the two groups are not distinct. Among the stories in this book, for instance, are grandparents who are remembered to have converted (before or during 1915) to marry their Muslim beloveds. For this reason, we have, in the Turkish version of this essay, used a term for conversion that makes this distinction clear: Miisliimanlas[tiril]mis. Without the bracketed letters, it implies conversion by choice; with those letters, it implies overt coercion. Deep thanks again to Yektan Tirkyilmaz, with whom I researched and analyzed Armenian sources. In recent years and especially in Armenia, we have seen a dramatic rise in research on this subject, with the Western Armenian translation of My Grandmother serving as an important point of reference (see Peroomian 2008; Melkonyan 2009). Among the twenty-five oral history subjects, apart from Bedrettin Aykin and Berke Bas, all contributors used pseudonyms; the names used here are not their real names. Tachjian, Gender, see note 44, 76f. Starting with his earliest books in Turkish, Taner Akcam has underlined the importance of this. He dedicated his books, published in Turkey in 1999, and in English in 2006, to Haci Halil of Urfa, who hid an Armenian family in his attic and so saved their lives (Akcam 1999, 2006). An important contribution that addresses this gap in the literature on altruism during genocide is an article by Richard Hovannisian, based on his oral history interviews with survivors (Hovannisian 1992). 10. 11. For the special significance given to “archival documents” in these debates, see Deringil 2007. One interesting aspect of Atnur’s book is his admission that he was unable to access the data that would have allowed him to establish the number of Armenian orphans, as the relevant data had “yet to be classified” in the Prime Ministry Ottoman Archives (Atnur 2005, 67). This remark does not just awaken curiosity about the actual number—it also invites a discussion as to how “open and available” those archives are. See www.unhcr.ch/html.menu3/h/p_genoci.htm Nese Diizel’s interview with historian Halil Berktay on October 9, 2000, in the daily Radikal was one of the first echoes of the academic critical debate in the mainstream media, and it generated a heated debate. Especially after 2004, there was a significant surge in such critiques (see Berktay 2004; Géktiirk, Erol, and Idemen 2005; Kaplan 2005). The Workshop for Turkish/Armenian Scholarship (WATS), founded in 2000 by Ronald Grigor 72: Suny, Fatma Miige Gécek, and others at the University of Michigan and meeting eight times between 2001 and 2011, aided in the creation of a space for international academic dialog and helped to augment the body of research. It is not just historical and political works about 1915 that have brought about this new space of discussion and exchange, but also the memoirs and artworks and cultural events. Examples include the bittersweet memories of Turkish Armenians in the recipe book, Sofraniz Sen Olsun [May Your Meal Be Joyful] (Tovmasyan 2004), and Sireli Yegpayris [My Dear Brother], an exhibition of postcards with scenes from Armenian life in various parts of Anatolia before 1915, later made into a book (Kéker 2005; Altinay 2005). 215
The Grandchildren 13; 14. 216 Since 2008, other books have appeared on the topic. As of September 2013, there are at least eighteen books of fiction and non-fiction published in Turkish on converted Armenian survivors, including the Turkish version of this volume. The long discussion in the book about links between the Armenian adoptees and “terror organisations” is an indication of the degree to which Basyurt was not able to free himself of nationalist fears and anxieties, despite his sincere efforts to do justice to his subject.
Bibliography Adak, Hiilya. “Otekilestiremedigimiz Kendimizin Kesfi’: Yirminci Yizyil Otobiyografik Anlatilar1 ve Ermeni Tehciri” [The Discovery of Ourselves, That Which We Could not Make Other. Autobiographical Narratives in the Twentieth Century and the Armenian Deportations]. Tarih ve Toplum Yeni Yaklasimlar 5 (Spring 2007): 231-53. Agnuni, Sebuh. Milion Me Hayeru Charti Badmutyun [The History of the Massacre of One Million Armenians]. Istanbul: H. Asaduryan, 1921. Akcam, Taner. Tiirk Ulusal Kimligi ve Ermeni Sorunu [Turkish National Iden- tity and the Armenian Question]. Istanbul: [letisim, 1992. Insan Haklart ve Ermeni Sorunu: Ittihat ve Terakkiden Kurtulus Savasina [Human Rights and the Armenian Question: From Ittihad ve Terakki to the War of Liberation]. Ankara: Imge, 1999. . A Shameful Act: The Armenian Genocide and the Question of Turkish Responsibility. New York: Metropolitan Books, 2006. Aktar, Ayhan. Varlik Vergisi ve “Tiirklestirme” Politikalari [The Wealth Tax and the Policies of “Turkification”]. Istanbul: [letisim, 2000. Akyol, Tuba. “Oziir Dilerim” [I Apologize]. Milliyet Pazar [Milliyet Sunday Supplement], March 19, 2006. Altinay, Ayse Gil. The Myth of the Military-Nation: Militarism, Gender, and Education in Turkey. New York: Palgrave Macmillan, 2004. “Iki Kitap, Bir Sergi: Tarkiyeli Ermenilerin Yeniden Kesfi” [Two Books, One Exhibit: The Rediscovery of Turkey’s Armenians]. In Imparatorlugun Céktis Déneminde Osmank Ermenileri: Bilimsel Sorumluluk ve Demokrasi Sorunlari 23—25 Eyliil 2005 [Ottoman Armenians during the Demise of the Empire: Responsible Scholarship and Issues of Democracy, 23-25 September 2005], Proceedings, 481-90. Istanbul: Istanbul Bilgi Universitesi Yayinlari, 2011 [2005]. “In Search of Silenced Grandparents: Ottoman Armenian Survivors and Their (Muslim) Grandchildren.” In Der Volkermord an den Armeniern, die Turkei und Europa [The Armenian Genocide, Turkey and Europe], edited by Hans-Lukas Kieser and Elmar Plozza, 117-32. Zurich: Chronos Verlag, 2006. Andonian, Aram. Medz Vojire [The Great Crime]. Boston, MA: Bahag, 1921. Atnur, Ibrahim Ethem. Tiirkiyede Ermeni Kadinlari ve Cocuklari Meselesi (1915-1923) [The Problem of Armenian Women and Children in Turkey (1915-1923)]. Ankara: Babil, 2005. 217
The Grandchildren Aydemir, Sevket Sitreyya. Suyu Arayan Adam [The Man Searching for Water]. Istanbul: Remzi, 2003 [1965]. Balakian, Peter. The Burning Tigris: The Armenian Genocide and America’s Response. New York: Harper Collins, 2003. Basyurt, Erhan. Ermeni Evlatlklar: Sakli Kalmis Hayatlar [Armenian Adoptees: Hidden Lives]. Istanbul: Karakutu, 2006. Berktay, Halil. “1915’te Ne Oldu? Gecmisten Bugiine Ne Kaldi?: Ermeni Trajedisi” [What Happened in 1915? What Has Remained from the Past for the Present? The Armenian Tragedy]. Derin Nokta, Nokta Dergisi Ozel Eki, no. 1116, November 22-28, 2004. Bloxham, Donald. The Great Game of Genocide: Imperialism, Nationalism, and the Destruction of the Ottoman Armenians. Oxford: Oxford University Press, 2005. Bora, Tanil. Tiirk Saginin Uc Hali: Milliyetgilik, Muhafazakarlik, Islamcuk [The Three States of the Turkish Right: Nationalism, Conservatism, Islamism]. Istanbul: Birikim, 1998. Bryce, James, and Arnold Toynbee. The Treatment of Armenians in the Ottoman Empire, 1915-1916: Documents Presented to Viscount Grey of Falloden. Edited by Ara Sarafian. Princeton, NJ: Gomidas Institute, 2000 [1916]. Can, Serdar. Nenemin Masallari [My Grandmother’s Fairy Tales]. Istanbul: Umut, 1991. Cemal Pasha. Hatiralar [Memoirs]. Istanbul: Tirkiye Is Bankasi, 2006 [1922]. Cetin, Fethiye. Anneannem |My Grandmother]. Istanbul: Metis, 2004. Coskun, Bekir. “Ermeni Meselem ...” [My Armenian Question]. Hiirriyet 27 (September 2005). Dadrian, Vahakn N. UWlusal ve Uluslararast Hukuk Sorunu Olarak Jenosid [Genocide as a Question of National and International Law]. Translated by Yavuz Alogan. Istanbul: Belge, 1995 [1989]. . “Children as Victims of Genocide: The Armenian Case.’ Journal of Genocide Research 5, no. 3 (2003): 421-37. . The History of the Armenian Genocide: Ethnic Conflict from the Balkans to Anatolia to the Caucasus. New York and Oxford: Berghahn Books, 2004 [1995]. Derderian, Katharine. “Common Fate, Different Experience: Gender-Specific Aspects of the Armenian Genocide, 1915-1917.” Holocaust and Genocide Studies 19, no. 1 (Spring 2005): 1—25. Deringil, Selim. “Geg¢ Dénem Osmanh Imparatorlugu’nda Ermeni Sorununu Caligmak ya da ‘Belgenin Girtlagini Sikmak” [Studying the Armenian Question in Late Ottoman Empire Period or “Grabbing the Document by the Throat”]. In Simgeden Millete: I. Abdulhamidden Mustafa Kemal Devlet ve Millet [From Symbol to Nation: State and Nation from Abdulhamid the Second to Mustafa Kemal], 219-48. Istanbul: iletisim, 2007. Enloe, Cynthia. Bananas, Beaches and Bases: Making Feminist Sense ofInternational Politics. London: University of California Press, 1989. . “Women and Children’: Making Feminist Sense of the Persian Gulf Crisis.’ Village Voice, September 25, 1990. 218
Bibliography Ersanli-Behar, Biisra. [ktidar ve Tarih: Tiirkiyede “Resmi Tarih” Tezinin Olusumu (1929-1937) [Power and History: The Construction of the “Official History” Thesis in Turkey]. Istanbul: Afa, 1992. Gécek, Mige. “Reading Genocide: Turkish Historiography on the Armenian Deportations and Massacres of 1915.” In Middle East Historiographies: Narrating the Twentieth Century, edited by Israel Gershoni, Amy Singer, and Y. Hakan Erdem, 101-27. Seattle, WA: University of Washington Press, 2006. Goktiirk, Yiicel, Merve Erol, and Sirem Idemen, eds. “Belgeler, Taniklar and Halil Berktay, Taner Akcam, Stephanos Yerasimos’un Yorumlaruyla Biiyiik Felaket: 1915 Katliami ve Ermeni Sorunu’” [The 1915 Massacre and the Armenian Question: The Great Catastrophe Based on Documents, Witnesses and Comments by Halil Berktay, Taner Akcam, Stephanos Yerasimos]. Express Dergisi Ozel Eki [Express Magazine Special Supplement). Istanbul: Re, 2005. Girtin, Kamuran. The Armenian File: The Myth of Innocence Exposed. New York: St. Martin’s Press, 1985. Ermeni Dosyasi [The Armenian File]. Ankara: Turk Tarih Kurumu, 1983. Given, Dilek. Cumhuriyet Dénemi Azinlik Politikalari ve Stratejileri Baglaminda 6-7 Eyliil Olaylari [6-7 September Events in the Context of the Minority Policies and Strategies of the Republican Period]. Istanbul: lletisim, 2006. Halacoglu, Yusuf. Ermeni Tehciri [The Relocation of Armenians]. Istanbul: Babuali Kultur, 2004. Halide Edib. Memoirs of Halide Edib. NJ: Gorgias Press, 2004 [1926]. Hovannisian, Richard G. “Altruism in the Armenian Genocide of 1915” In Embracing One Another, edited by Samuel and Pearl Oliner. New York: New York University Press, 1992. Kaplan, Sefa. 1915’te Ne Oldu? [What Happened in 1915?]. Istanbul: Dogan Kitap, 2005. Karakisla, Yavuz Selim. “Savas Yetimleri ve Kimsesiz Cocuklar: ‘Ermeni’ mi, ‘Turk’ mii?” [War Orphans and Destitute Children: Are they “Armenians” or “Turks?”]. Toplumsal Tarih 12, no. 69 (1999): 46-55. Kazanjian, David, and Marc Nichanian. “Between Genocide and Catastrophe.’ In Loss: The Politics ofMourning, edited by David L. Eng and David Kazanjian, 125-47. Berkeley, CA: University of California Press, 2003. Kéker, Osman, ed. 100 Yil Once Tiirkiyede Ermeniler [Armenians in Turkey 100 Years Ago...]. Istanbul: Birzamanlar, 2005. Kuper, Leo. “The Turkish Genocide of Armenians, 1915-1917” In The Armenian Genocide in Perspective, edited by Richard G. Hovannisian, 43-59. New Brunswick: Transaction Books, 1986. McCarthy, Justin. Death and Exile: The Ethnic Cleansing of Ottoman Muslims, 1821-1922. Princeton, NJ: The Darwin Press, 1995. Melkonyan, Ruben. “Modern Tiirk Edebiyatinda Miisliimanlastirilmis Ermeni Kadinlarin imgesi” [The Image of Islamized Armenian Women in Modern Turkish Literature]. Conference paper, Hrant Dink Memorial Workshop 2009: Gender, Ethnicity and the Nation-State in Anatolia and Neighboring 219
The Grandchildren Regions, organized by Sabanci University, International Hrant Dink Foundation and Anadolu Kiiltiir, Istanbul, May 21—24, 2009. Merdichian, Tovmas G. Dikranagerdi Nahanki Chartere yev Kurderu Kazanutyunnere {The Massacres in Dikranakerd {Diyarbekir} Province and the Atrocities Committed by the Kurds]. Cairo: Krikor Jihanian, 1919. Miller, Donald E., and Lorna Touryan Miller. Survivors: An Oral History of the Armenian Genocide. Berkeley, CA: University of California Press, 1993. Neyzi, Leyla. “Ben Kimim?” Tiirkiyede Sézlii Tarih, Kimlik ve Oznellik |“Who Am 1?” Oral History, Identity and Subjectivity in Turkey]. Istanbul: Iletisim, 2004. Oran, Baskin, ed. “M. K.” Adli Cocugun Tehcir Anilart: 1915 ve Sonrasi [The Deportation Memoirs of a Child Named M. K.: 1915 and Its Aftermath]. Istanbul: Lletisim, 2005. Osmanli Belgelerinde Ermeniler (1915-1920) [Armenians in Ottoman Doc- uments (1915-—1920)]. Basbakanlik Devlet Arsivleri Genel Miidiirligii, Osmanli Arsivi Daire Baskanligi [Republic of Turkey, General Directorate of Prime Ministry Archives, Directorate of Ottoman Archives], publication no: 14, Ankara: Basbakanlik Basimevi, 1994. Ozbay, Ferhunde. “Milli Miicadele Déneminde Oksiiz ve Yetimler: 1911-1922 Yillarinda Anadolu’nun Kimsesiz Kiz Cocuklari” [Orphans during the Period of National Struggle: The Destitute Girls of Anatolia during 1911-1922]. In Savas Cocuklari, Bksiizler ve Yetimler [War Children and Orphans], edited by Emine Giirsoy-Naskali and Aylin Koc, 105—15. Istanbul: Karmizi, 2003. Ozdem, Filiz. Korku Benim Sahibim |Fear is My Master]. Istanbul: Yapi Kredi, 2007. Ozdemir, Hikmet, Kemal Cicek, Omer Turan, Ramazan Calik, and Yusuf Halacoglu. Ermeniler: Siirgiin ve Gog [|The Armenians: Deportation and Emigration]. Ankara: Tiirk Tarih Kurumu, 2004. Palah, Irfan. Tehcir Cocuklari: Nenem Bir Ermeni’ymis [Deportation Children: My Grandmother Was an Armenian]. Istanbul: Su, 2005. Panossian, Razmik. The Armenians: From Kings and Priests to Merchants and Commissars. New York: Columbia University Press, 2006. Peroomian, Rubina. And Those Who Continued Living in Turkey after 1915: The Metamorphosis ofthe Post-Genocide Armenian Identity as Reflected in Artistic Literature. Yerevan: Armenian Genocide Museum-Institute, 2008. Poghosyan, S. K. Krdere yev Haygagan Hartse {Kurds and the Armenian Question]. Yerevan: Hayastan, 1991. Sanasarian, Eliz. “Gender Distinction in the Genocidal Process: A Preliminary Study of the Armenian Case.” Holocaust and Genocide Studies 4, no. 4 (1989): 449-61. Sarafian, Ara. “The Absorption of Armenian Women and Children into Muslim Households as a Structural Component of the Armenian Genocide.” In Jn Gods Name: Genocide and Religion in the Twentieth Century, edited by Omer Bartov and Phyllis Mack, 209-21, New York: Berghahn Books, 2001. Sarkisian, Parsegh. Vijagakragan nor Desutyun me i nbasd angakh Hayasdani [A New Statistical Perspective in Support of an Independent Armenia]. St. Lazare, Venice: Mekhitarist Press, 1916. 220
Bibliography Safak, Elif. Baba ve Pig [Father and Bastard]. Translated by Asli Bicen. Istanbul: se 2006. [English translation: The Bastard of Istanbul, Viking/Penguin, 2007. Smith, Roger W. “Women and Genocide: Notes on an Unwritten History” Holocaust and Genocide Studies 8, no. 3 (1994): 315-34. Tachjian, Vahé. “Gender, Nationalism, Exclusion: The Reintegration Process of Female Survivors of the Armenian Genocide.’ Nations and Nationalism 15, no. 1 (2009): 60-80. Tekin, Giilcigek Giinel. Kara Kefen: Miisliimanlastirilmis Ermeni Kadinlarin Drami [Black Shroud: The Tragedy of Islamized Armenian Women]. Istanbul: Belge, 2008. Ternon, Yves. Ermeni Tabusu |The Armenian Taboo]. Translated by Emirhan Oguz. Istanbul: Belge, 1993. Tovmasyan, Takuhi. Sofraniz Sen Olsun: Ninelerimin Mutfagindan Damagimda, Aklimda Kalanlar (May Your Table Be Jolly: What Is Left in My Mind and Mouth from the Kitchens of My Grandmothers]. Istanbul: Aras, 2004. Trouillot, Michel-Rolph. Silencing the Past: Power and the Production of History. Boston, MA: Beacon Press, 1995. Uras, Esat. Tarihte Ermeniler ve Ermeni Meselesi [Armenians in History and the Armenian Question]. Istanbul: Belge, 1987 [1953]. Yalcin, Kemal. Sar: Gelin—Sari Gyalin [Blond Bride]. Istanbul: Birzamanlar, 2005. . Seninle Giiler Yiiregim [My Heart Rejoices with You]. Istanbul: Birzamanlar, 2006. Yegen, Mesut. “Yurttaslik ve Tiirkliik” [Citizenship and Turkishness]. Toplum ve Bilim 93 (2002): 200-17. Yildiz, Ahmet. “Ne Mutlu Tiirkiim Diyebilene”: Turk Ulusal Kimliginin Etno-Sekuler Sinirlari (1919-1938) (“Happy Are Those Who Can Say I Ama Turk”: The Ethno-Secular Boundaries of Turkish National Identity]. Istanbul: [letisim, 2001. 221
SPPALNE in st wen rtootatons pitino te ashen) Biel ] fisdy 1H v LAD shishvetelS (iitsvane tehelt i errands ent eee |Uae 5 shi Tee. pi : Saas maiteniA Grete Racking: atk teeomivede ait §, ‘ Se ay aff atti Cl isiswbulr Heeiakeny SE PR): i he eredcP Banga re )yarn woucdé vont} wane cht Anite Ae tetas ite rinaahiendienna fpahaeil) ot) Dewel cree 2005 het {Ro A nnedeathb bet Buxtmisied bo Me "(eb KO sarbinecetig Tene hipeea ds | Sea dice QPR4 sainS Andetatel sagO ieidiaiaatadmess esata celal Lomeepcmeteend butbauta ni D4Fal Biel D/ ialmee alee “pete Nii eA aces d, 200i aver ferns coeeatitonaa sgaah etenrtDapientt romanian bose 2 we rents heats oy ener Gee ack fide 44. Anikare: caletaioan Haat, eM noaweE -AM gonad.AEs ae " “War rps] pe hep peeing SHGbt aT we At came te l wat orm pagan 4: tah. jes App ges, ew, sathnhehitt Meacham ia OR Dei IP 6 a Bia, nee Z Md Sey te PP Re ers POR ne enon LTS gerbe, een } Seg PP 7 ie ; a: ie 2 stdesteaase ere cel 3 iaceeshoaatet . 03wallmer tured RM BOSD Rel aery ie | i Are ‘ ora ve Sa opel pe I pal x ee age, , e niats ue Pen : wer noes 8 ae! gets” hh se a peeping. A Re Pts eg 7 oe che gerd» oe on
Commentary Maureen F-reely When my family moved to Istanbul in 1960, Mustafa Kemal Atatiirk had been dead for twenty-two years. But his portraits were everywhere, and in every square of any consequence, there was also his statue. His large, handsome face would gaze down on us from the great red banners that seemed to cover every surface on national holidays, and those that did not also offer excerpts from his finest speeches would carry his most famous saying: “How happy is the person who can say, I am a Turk? That it was a difficult, even impossible feat for many of those around me was Clear to me even when I was little. The little Bosphorus town in which we lived was largely Greek-speaking until one weekend in 1964, when the first Cyprus crisis led to the expulsion of most of the city’s Greeks. And in the years that followed, our Armenian housekeeper would tell us long, detailed stories about the horrors visited on her Anatolian family and village in 1915, and anyone who was visiting would add their own stories, but only if the doors were locked, only if we children promised never to tell. Whenever there was news in the Turkish papers about efforts to have the genocide recognized internationally, these same people would rush to the nearest statue of Ataturk with wreaths. They would hang an even larger portrait of Ataturk than the one that was already hanging amongst the Turkish flags on the walls of their church. A Jewish friend was failed in the third year of lycee after writing an essay in which he said that Ataturk was a great man, with just a few flaws. Only by correcting his views was he allowed to progress to university. Like so many of my friends from Turkey’s non-Muslim minorities, he loved his country and longed to make his life and living there. And yet his family lived in fear, with their bags packed. Because you could never tell when Ankara might decide to unleash yet another way of ethnic cleansing, or send in the tanks. 223
The Grandchildren This was how things were in the Turkey I came to know as a child and young adult. There were some things you did not dare talk about. A bit of loose talk, and the mobs might come back to finish the job they began in 1955. They might impose another wealth tax, or freeze your bank account, or confiscate your property, or expel you without a passport, or pump a few bullets into your back. You had to worry about being ostracized by their own relatives if you were not, and were not seen to be, thoroughly patriotic. Anything less and you could bring the whole family into disrepute. The laws and practices that underpinned this reign of fear are still in place. Many millions of Turks have hybrid legacies. To speak about them openly still carries risks. And that makes me all the more admiring of the authors of this volume, and their many friends and associates, who have worked for so long, and with such patient determination, to give the many peoples of Turkey—the Armenians and the Greeks, the Jews and the Assyrians, the Kurds and the Alevis—the chance and the courage to speak openly about family histories that expose at every turn the myth that is the cult of Turkishness. Together they mount a formidable challenge to the old (and new) authoritarian order. And they are very much part of the larger cry for democratization that we saw in the Turkish protests in the spring of 2013. But what I love most about this book are the voices themselves, the twenty-five people whose ordinary lives were disrupted, threatened, and turned inside out by the news that they could not count themselves amongst those happy people who could call themselves pure Turks. Each time I embarked on a new chapter, I felt as ifIwere sitting in an unlit, windowless room, listening to the new voice that was coming toward me through the darkness, and struggling to tell the truth. As I listened, I began about my own uncertainties, and even if they were not as acute as the ones I was hearing about, they were not far away. For, in the end, we are almost all of us hybrid creatures, and we carry inside us histories that do not add up. Our only hope is to seek to own up them, and share them, and do our best to try to understand them, like the lonely, hesitant, but so very trusting voices that make up this book. October 2013 224
Glossary Dates September 12/1980 Coup A military coup d’etat in Turkey—the third since 1960—led by General Kenan Evren that deposed the government led by Suleyman Demirel and established a harsh military dictatorship for three years. December 19 Massacre On December 19, 2000, the Turkish government initiated an operation titled “Operation Return to Life,’ entering by force into twenty prisons where the inmates were resisting transfer to the new “F-Type” (high security, solitary confinement) prisons mainly through hunger strikes. Thirty inmates and two military personnel were killed in the operation, and more than one thousand inmates were transferred to F-type prisons. September 6-7 On September 6, 1955, based on the false news that the house where Mustafa Kemal Atatiirk was born in 1881 in Thessalonika was bombed, organized mobs started attacking mainly Greek, but also Armenian, Jewish, and other non-Muslim houses and businesses in Istanbul. At least ten people were killed, and many injured; more than four thousand homes, 1,000 businesses, seventy-three churches, a sinagog, and twenty-six non-Muslim schools were attacked and plundered. The attacks, besides their high economic and human cost, resulted in the emigration of tens of thousands of Greeks to Greece. 1894-1896 A period of harsh repression undertaken by Sultan Abdul Hamid II against Armenians in the Ottoman Empire as a punishment for revolutionary activities and growing resistance to the regime. These measures resulted in the death of over 200,000 Armenian civilians. 225
The Grandchildren 1895/1896 Rebellion (see 1894—1896) 1895 Brigands/Assassins/1895 Rebels (see 1894—1896) 1915 One way to refer to the policy of massacres and deportations executed by the Ottoman government beginning in 1915 that later came to be recognized as a genocide. 1980 (see September 12/1980 Coup) General Abdulhamit (II) Ottoman Sultan (1876-1909). He was called the Red Sultan for his part in the massacres of Armenians during 1894-1996. Ruling as absolute monarch, Abdulhamit/Abdul Hamid lived in virtual seclusion. In 1908, the Young Turks revolted and forced the sultan to adhere to the constitution of 1876. He was deposed in 1909 when he tried to plot a counterrevolution and was succeeded by his brother, Muhammad V. Agha A Turkish honorific usually for local leaders and prominent civilians and landowners. Agos The bilingual Turkish/Armenian weekly founded by the Turkish Armenian intellectual and journalist Hrant Dink in 1996 in Istanbul (see Hrant Dink). Alevi A heterodox Shi’a Muslim sect in Anatolia, which places equal sig- nificance to Ali (cousin and son-in-law of Prophet Muhammed, and the Fourth Muslim Caliph) as to Prophet Muhammed, and integrates Sufism into religious belief and practice. Alevis in Turkey speak a variety of languages, mainly Turkish, Kurmanji-Kurdish, Zazaki, and Arabic, and are estimated to constitute about 15 percent of the population. Alevis typically do not pray in mosques and their places of worship and religious ritual, called cemevi, are not recognized as religious institutions by the state, which has been a major issue of contestation in recent years. Apology Campaign Initiated by Ahmet Insel, Cengiz Aktar, Baskin Oran and Ali Bayramoglu in December 2008, the Apology Campaign consisted of a 226
Glossary text of apology to Armenians and has been signed by more than 30,000 citizens of Turkey. The text is as follows: “My conscience does not accept the insensitivity showed to and the denial of the Great Catastrophe that the Ottoman Armenians were subjected to in 1915. I reject this injustice and for my share, I empathize with the feelings and pain of my Armenian brothers and sisters. I apologize to them.” The campaign initiated a major debate in the media, particularly in early 2009. See http://www.ozurdiliyoruz.com/ Apology Petition (see Apology Campaign) ASALA Acronym for the Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia, a Diasporan Armenian organization that engaged in a campaign of bombings of Turkish institutions and assassination of Turkish diplomats, 1975-1983, in an attempt to initiate an armed struggle against Turkish denialism of the Armenian Genocide and reclaiming territory from the Republic of Turkey for Armenia. Attacks on Trakia/Thrace In 1934, the Jewish communities, mainly in the Thrace region of Turkey, were attacked by organized mobs, which resulted in the migration of most Jews in the small towns of Thrace to Istanbul. Bedirkhan (235) Jeladet Bedirkhan or Bedir Khan (1893-1951) was a writer, intellec- tual, diplomat, and political leader best known for his involvement in the failed Kurdish Hoybun independence movement. Bey A Turkish and Kurdish (beg) honorific given to individuals who are respected and have some influence. Biilent Ecevit (see Ecevit, Biilent) CHP Acronym for the Cumhuriyet Halk Partisi, the Republican People's Party, the political organization established by the founder of the Turkish Republic, Mustafa Kemal/Ataturk. Cihangir A neighborhood famous for its cafes and cosmopolitanism, in close proximity to the Taksim square in Istanbul, which has been a favored residential area in recent years by intellectuals, artists, and journalists. 227
The Grandchildren “Citizens Speak Turkish” Campaign A national public campaign initiated in 1928 by the Milli Tiirk Talebe Birligi (National Turkish Student Union) in Turkey to force particularly the non-Muslim population in Turkey to speak Turkish in public places (including the streets). Committee of Union and Progress (see Ittihad ve Terakki Party) Colasan, Emin A Turkish nationalist journalist known for his aggressive views against Turkish liberals. Conference (see University Conference) Corum Between May and July 1980, the Alevis in Corum were attacked numerous times by ultranationalist youth, as a result of which at least fifty people died, many injured, and many Alevis emigrated out of Corum. Dede Alevis consult local religious leaders, “wise men” known as dede or “wise women” known as ana, for questions of belief and practice. Derik A small town near Mardin, close to the Syrian border, which had a majority Armenian population in the town center before 1915. Dersim Dersim, renamed as Tunceli in 1935, is a town in Southeastern Anatolia, which faced a major military operation in 1937 and 1938, whereby at least 13,000 people were massacred and tens of thousands were forced to migrate. In 2011, Turkish prime minister, Tayyip Erdogan, apologized for the “Dersim Massacre.” The Dersim population continues to be predominantly Alevi and Zazaki speaking. Dink, Hrant Turkish Armenian journalist, intellectual, founder of the weekly Agos, a bilingual (Turkish and Armenian) weekly. Dink, generally know by his first name Hrant, challenged the accepted second class citizenship of what are known as minorities, religious or ethnic. In claiming the full right of all citizens to participate in the affairs of society and the state, Dink became the most significant voice for human rights, democracy, 228
Glossary and equality in Turkey. In 2004-2005, he was tried and found “guilty” of “insulting Turkishness” His assassination in 2007 has turned him into an iconic figure in Turkey and in many parts of the world symbolizing a nonviolent campaign for tolerance, nonviolent resistance, and basic respect for the dignity of the citizen and the respect for his/her rights in the state. Ebru Exhibition Book and exhibit prepared by photographer Attila Durak, and edited by Ayse Giil Altinay, which portrays photographs of more than forty ethnic-cultural groups in Turkey and essays by various Turkish citizens, including Fethiye Cetin, that reflect on the metaphor of Ebru to symbolize cultural diversity. Ebru, an art form done on water, with its connotations of fluidity, movement, connectedness, permeability, and contingency, is proposed as a more promising visual metaphor than the mosaic to depict cultural diversity. Ecevit Biilent Four times Prime Minister of Turkey, between 1974 and 2002. Genocide The term generally used to characterize the deportation and massacres of Armenian subjects of the Ottoman Empire during the First World War. Hamidiye Affair, Hamidiye Regiments Special armed forces instituted in 1890 by Sultan Abdulhamit and composed largely of Kurdish elements; instrumental during the 1894—1896 massacres of the Armenian population. Hancepek Also known as Gavur Mahallesi, Hancepek is the old Armenian neighborhood in Diyarbakir. Hayasdan/Hayastan The Armenian name for Armenia. Hoca Turkish honorific indicating a teacher, religious teacher, or respected person. Hrant, Hrant Dink (see Dink, Hrant) Ittihad (see below, Ittihad ve Terakki Party) 229
The Grandchildren Ittihad ve Terakki Party An Ottoman political organization founded in the early twentieth century that ended up dominating the Young Turk movement. The Ittihad controlled the Ottoman government from 1913 to 1918 as a result of a coup d’etat and it is responsible for the policy of deportations and massacres of Armenians that have since been generally recognized as genocide. Kaga Kac A colloquial term used for the deportations and massacres of Armenians in 1915. Kemalist Followers of the Turkish nationalist and secularist policies established by the founder of the Turkish Republic, Mustafa Kemal/Atatiirk. Kurmanji The dominant Kurdish dialect in Turkey. Kurban Bayram The Festival of the Sacrifice (in Arabic Eid al-Adha) is a major Mus- lim religious holiday during which lamb is sacrificed and distributed to neighbors and family, to honor the willingness of Prophet Ibrahim (Abraham) to sacrifice his son Ismail. Kurtulus A central Istanbul neighborhood, in close proximity to Taksim, where a large number of Armenians reside. Along with Kumkap1 and Samatya, it is often regarded as a predominantly Armenian neighborhood. Laz An ethnic group in the Southeastern region of the Black Sea, mainly Turkey and Georgia. Initially Christian, the Laz converted to Sunni Islam early under Ottoman rule. Lycee A French word for a high school level educational institution used in Turkey as well. Margosyan Book Writer Migirdi¢ Margosyan, originally from Diyarbakir and currently residing in Istanbul, has written extensively (both literary and memory texts) on Armenian culture and history in Turkey, particularly 230
Glossary in Diyarbakir. His books are published by the Aras Publishing House in Istanbul. Memories of the Deportation by a Child Named M. K. The title of the book prepared and published with an introduction by Baskin Oran in 2005 (Iletisim Publishers), providing the post-war narratives (oral and written) of Manuel Kirkyasaryan from Adana, who survived the Armenian genocide as a young boy of nine years old, passing as Muslim and living in different parts of Anatolia until he joined the Armenian diaspora and settled in Australia. In the oral narrative that he self-taped, he refers to himself as M. K. (not revealing his real name). MHP Milli Hareket Partisi, the Nationalist Movement Party, established in 1965 by ultranationalist political leader Alparslan Tiirkes, continues to be one of the major opposition parties in contemporary Turkey. MIT Acronym for Milli Istihbarat Teskilati, the National Intelligence Service. Muhtar/Mukhtar Muhtar is from the Arabic Mukhtar indicating the lowest level elected administrator in a village or urban neighborhood. My Grandmother Fethiye Cetin’s 2004 book where she revealed that her grandmother was Armenian, a work that opened the door for this volume when many other grandchildren told their story of having one or more Armenian grandparents. This work, Anneannem in Turkish, has been translated into eleven languages. Odabasi, Yilmaz Diyarbakir-born Kurdish poet and writer, popular for his poetry in Turkish. Ottoman Bank An Ottoman financial institution that facilitated financial transactions between the Ottoman Empire and European banks, especially important for the management of the Ottoman Debt. The Ottoman Bank became part of collective memory because Armenian 231
The Grandchildren revolutionaries occupied it by force in 1895 and threatened to blow it up unless the Great Powers took drastic steps to put an end to the massacre of Armenians in the eastern provinces of the Ottoman Empire where most Armenians lived. This incident, possibly the first act of urban terrorism known in modern history, had much resonance in Ottoman society and in Turkish history since it was also the first instance of protest in the capital by a non-Muslim group. Galatasaray The name of a popular football team, Francophone High School (and recently, university) and a neighborhood in the Taksim area in Istanbul. The front of the Galatasaray High School, also known as the Galatasaray square, has hosted the weekly silent sit-in of the parents of the disappeared (known as Saturday Mothers) since 1995. It has also been a popular public site for press conferences, press releases and public protests since the 1990s. Ramazan or Ramadan The Islamic month of fasting, during which Sunni Muslims do not eat or drink anything between dawn and dusk. The meal that breaks the fast is called iftar. Safi’i (Shafi’i) A Sunni religious sect, adhering to the teachings of the Muslim scholar of jurisprudence, Al-Shafi’i, popular among the Sunni Kurds in Turkey. Samandag (see The Forty Days of Musa Dagh) Sheikh Sait Rebellion A major Kurdish uprising against the central Turkish government in 1925 in Eastern Anatolia. Sisli A central neighborhood in Istanbul with a cosmopolitan population, including many non-Muslim Turkish citizens. Sultan Abdulhamit (see Abdulhamit) Takrir-i Sikun Kanunu Law for the Maintaneance of Order, passed in 1925, gave extraordinary powers to the central government, including extensive censorship of the press. 232
Glossary Taksim The major public square on the European side of Istanbul, which has also been the center of political activism historically. Tanzimat A term used for the series of reforms proclaimed by Ottoman Sultans from 1839 to 1877 that aimed at the introduction of reforms in the Ottoman Empire, including provisions that promoted the principle of equality between subjects of different religions. These reforms succeeded in some technical areas but failed to produce equality. Tashnags Also known as Dashnaks, Dashnagtsutiun (Armenian Revolutionary Federation). Refers to members of or the organization an Armenian political party established in 1890 and dedicated to the freedom of Ottoman Armenians. The Tashnagtsutiun was the better known of the two revolutionary and socialist parties—the other being the Hnchagian Social-Democratic Party or the Hnchags—that resorted to guerrilla warfare and assassinations as forms of resistance against Ottoman oppression. For the official Turkish state narrative, the Tashnags were simply rebels that needed to be crushed. The Tashnags remain the strongest organization in the Armenian Diaspora today and are active in the Republic of Armenia. The Bastard of Istanbul Elif Shafak’s best-selling novel (2006) whose Turkish name translates as Father and Bastard (Baba ve Pig). The Forty Days of Musa Dagh A 1933 novel by the Austrian writer Franz Werfel that depicts the resistance of the Armenians of Musa Dagh, in the southern border of Turkey, later renamed Samanda§g, against the Ottoman policy of deportations and massacres during the First World War. University Conference A conference organized in 2005 by Sabanci, Bogazi¢i, and Istanbul Bilgi universities, entitled, “The Ottoman Armenians during the Demise of Empire: Responsible Scholarship and Issues of Democracy.’ It was initially going to take place in May 2005 at Bogazici University, but after a debate on the conference in the Turkish National Assembly, 233
The Grandchildren during which many figures, protested the convening of it was postponed. It finally University. More than sixty led by the Minister of Justice Cemil Cigek, the conference in the strongest language, took place in September at Istanbul Bilgi Turkish scholars—from nine Turkish uni- versities and seven European and North American universities—as well as writers, journalists and former diplomats, gathered to present research on Ottoman Armenians and their predicament in 1915 from different perspectives. Although not many presenters used the politically contested term genocide, the conference was referred to in the media as the “genocide conference.’ It does constitute the first critical academic conference in Turkey on the massacres and deportation of Ottoman Armenians beginning in 1915. “Valley of the Wolves” A popular TV serial, aired between 2003 and 2005 (later continued in different names and versions and shot as a series of cinema films as well), which depicted the adventures of a non-state (or “deep state”), mafia-like ultranationalist force, led by the charismatic, hyper- masculinized character Polat Alemdar. Wealth Tax Wealth Tax was issued in 1942 in Turkey, as a one-time tax to create funds for war-preparation and defense, from Turkey’s wealthy citizens. In practice, the Jewish, Greek, Armenian, and Levantine citizens suffered disproportionately from the tax. Those who could not pay their tax dues were sent to labor camps in Askale, Erzurum in Eastern Turkey. Yezidi (or Yazidi/Ezidi) Predominantly Kurdish-speaking religious group, whose religious practice is based on a unique combination of Zoroastrian and Muslim Sufi belief. Yezidis in Turkey are strongly discriminated against by all other groups (including Sunni Kurds). According to Yezidi belief, if someone draws a circle around a person, that person cannot move unless the circle is erased by others. Yilmaz Odabasi (see Odabasi, Yilmaz) Zaza—Zazaki Zaza are a cultural-ethnic community speaking Zazaki, which is regarded as an independent language by some and a dialect of Kurdish by others. 234
Glossary Zeytun, Zeytun Rebellion An Armenian district in the Taurus Mountains in Cilicia, Ottoman Empire, that maintained a degree of autonomy until the nineteenth century. The Armenians of Zeytun were seen as a symbol of opposition to direct Ottoman rule on account of their numerous acts of armed resistance to Ottoman forces. 235
eres seics ere dA Ai eink Rey etree winner ; Mi¥ 7 CaRt redig asthe Natrapt se. ‘a Luan. ease wr a» eds Mirek: Thi Wetocte. ered a ATRcnisAS if? ty * an Be are Gael crenet Spt eds lore turviite teu eredican at attY Se heres coetereice ester hsSeok : obrdadeeaib os tysrrenbotecntelieie) somriness oy rthiwnrans and "ence c ey) Ii | viet shal oreestpendetaAgnah ys gyn ‘30 Par kadrivoath iisays , * 0 ea pes GN iy ial wa res TOE ey Topped RON, Hel uhien ive Mirgt leh re a igteoks. My beremaeettngmaaetivd weeded PORCH phe Aine + a re We iO, Tis alate 4 ron vs fey does constitute Tt ii ZEON , } the firm eye (tTath EAL 34 tice a [ “Valley of the Whdver” A popyfar Ty septal, aised Setween 241? and 2005 (later contin wed in diffecent napits snk wections wid chot a8 « serien Of cineia fitens an we ale which daca the actventuces of aadn-state do? “deep State"). cvalin-hikeulicscassoqyaltet| force, ioGby Nhe chattsipatic, hyper frapeitlaiized, sBaractor Pte Afemdsr. Weald: Tee rareane mountinbats Turkey, asa onetinw tas trereate


Ayse Giil Altinay teaches anthropology, cultural studies, and gender studies at Sabanci University in Istanbul. With Yesim Arat, she won the PEN Turkey’s Duygu Asena Award in 2008 for their book Gender Based Violence in Turkey. Fethiye Cetin is a tivist and attorney bestselling book, My ceived Prix Armenia human rights acin Turkey. Her Grandmother, re2006 in France. Gerard is the Libaridian Transaction’ Armenian editor Studies of series. Maureen Freely is a novelist and a professor at the University of Warwick. On the Cover: Top Photo: Two brothers reunited thirty years after their separation as orphans. One, taken in bya Muslim family in Anatolia, lived as a Muslim "Turk" and had a family of his own, all Muslim Turks. The other grew up as a Diasporan Armenian, had his own family, all Christian Diasporan Armenians. Middle Photo: Women and children who survived the Armenian Genocide beginning in 1915. Men and teenage boys were exterminated systematically. Bottom Photo: An Armenian schoolteacher and her students in Mush. The teacher and most of her students were murdered in the Armenian Genocide soon after the photograph was taken. Library of Congress: 2013042796 Printed in the U.S.A. ' Jacket design by Deborah A. Berger
Of Related Interest CRIME OF NUMBERS The Role of Statistics in the Armenian Question (1878-1918) Fuat Diindar Statistics have played an important role in the framing of the Armenian question internationally, as well as in its “definitive solution,” resulting in the Armenian genocide. The importance of statistics first surfaced at the Congress of Berlin in 1878, where differences in the approach toward numbers between the Armenians and the Ottoman Empire, and the role of statistics within the Ottoman state apparatus, became issues. At that international gathering, the Armenian question was considered part of the “Eastern Question” paradigm of Western diplomacy. As a result of the Armenian genocide, the statistical record has become quite sensitive. Today, accounting for the numbers of Armenians murdered in 1915 usually means calculating the number of Armenians who were massacred or died of other causes, such as disease, hunger, and exhaustion during deportations or immediately after. This is a work of methodical archival research thoroughly documented with social statistics. 2010 - ISBN 978-1-4128-1100-2 (cloth) A PERFECT INJUSTICE Genocide and Theft of Armenian Wealth Hrayr S. Karagueuzian and Yair Auron Except for a short period after the end of the First World War, Turkey has consistently denied that it ever employed a policy of intentional destruction ofArmenians. The 19131914 census put the number of Armenians living in Turkey at close to two million. Today, only a few thousand Armenians remain in Istanbul, with a scattering elsewhere in Turkey. Armenian sites in Turkey, including churches, have been neglected, desecrated, looted, destroyed, or requisitioned for other uses, while Armenian place names have been erased or changed. No adequate reparation for the deeds committed against the Armenians can ever be made. But resolving claims with respect to stolen property is a symbolic gesture toward victims and their heirs. A Perfect Injustice is an essential contribution to ss understanding why the issue of stolen Armenian wealth remains unresolved after all these years—a topic addressed for the first time in this volume. e = 2009 - ISBN 978-1-4128-1001-2 (cloth) i 8| = 1 = L_= ISBN: 978-1-4128-5391-0| Oz _ | a= s Transaction Publishers transactionpub.com 2 9°78 1412185391 90000>| X= a= NE S = Z ‘ |