/
Author: Первольф І.
Tags: культура славян славяне исторія историческій очеркъ исторія славян
Year: 1888
Similar
Text
il
690
т. Я issg
№№ННІ
І
і
^
^ЯХі
ш
~г*.
т
*.
ШК
ш-л
• У
СЛАВЯНЕ
IZL ов5з:з^з:.
СОЧИІІЕНІЕ
ІОСИФА ПЕРВОЛЬФА.
орд, професора ИМПЕРАТОРСКАГО Варшавскаго Унііверситета.
-смСО^ООо-
ТОМЪ 11.
Славянская идея въ литератур
до XYIII в ка.
о><Кс«>-
ВАРШАВА.
Типографія К. Ковалевснаго, Королевская 29.
1888.
Укяватель къ I и II томамъ выйдетъ повже.
^>
г
СЛАВЯНЕ
т шшшш пшшш
СОЧИНЕНІЕ
^
-
ІОСИФА ПЕРВОЛЬФА.
орд. професора ІІМПЕРДТОРСКАГО Варшавскаго Унпверситета.
ТОМЪ II.
Славянская идея въ литератур
до XVIII в ка.
о>с«оо-
ВАРШАВА.
Типографія К. Ковалевскаго, Королевсвая 29.
1888.
Печатано no опред лепію Сов та И в і и е р а т о р с к а г о
Варшавскаго Унпверсптета.
Ректоръ Н. Лавровскій.
2007051275
Второй томъ напіего сочииепія посвящепъ славянской иде
въ литератур съ дреіш йіиихъ времеиъ до конца Х Ш в ка.
Разбираемъ литсратуру псторическую ц фЛологическую, попытки
слагіяпскихъ внижниковъ пзучать вообще славянскій жіръ, его
исторію, литературу, языкъ; указываемъ на славянскую идею, воодугиевляішіую миогпхъ польскихъ и хорватскпхъ иоэтовъ. Отъ
такихъ зашітііі по славяпской исторіи и филологіи, предприпимаемихъ, копечно, безъ научиаго метода, отъ такихъ мудрствоианій, залетающпхъ часто въ область воиросовъ, которыхъ знать
пельзя и не стоитъ,—паука собствепно выигрысала очень мало.
Но съ другой сторопы такія разсул?депія о разпыхъ вопросахъ,
касаюіцихся славянскаго ыіра, поддерживали среди кпижниковъ
и читателей живой интересъ къ Славяпству, славяпское сознаніе, славяпскую пдею, приготовляли путь паучной славистик ,
которую сталъ въ копц ХТШ в. созндать Іосифъ Добровскій.
Вм ст съ т мъ ыы зд сь сл дили, въ общихъ чертахъ, за славяпскою идеею, какъ она проявлялась въ публичной, политичсской и общественной жизни, предоставляя себ бол е подробное
разсмотр иіе этого вопроса для третьяго тома, въ которомъ будемъ говорить о сиошеніяхъ отд льныхъ пародовъ славянскихъ
въ ихъ лшзни политической и культурной.
II
Матеріалъ для своего труда собирали ыы въ разныхъ бябліотекахъ и архивахъ славяисішхъ и неславяпскихъ, стараясь
вообще изложить предметъ въ возможпой полпот ; иедостаткп
п ироб лы въ такомъ труд ігемзб ікны и яопятны. Над смся
что этотъ томъ нашего труда поможетъ разъясиеиію к которыхъ
вопросовъ, Еасающихся славяискаго міра въ прсшіломъ, и что
славяпскіе читатели съ пптересомъ прочитаютъ о томъ, какъ уже
въ давно минувшія времена паши предки разсуждали о ,,славяцскои иде ", какъ они—т снидше на запад й на юг врагами
славянскаго племепи — все бол е обращали свои взоры па славянскій востокъ, па ту „сильиую и мудрую С вертшцу", прішосящую Славянамъ помощь и иримирепіе, u выражали глубоко
прочувствованиое пожвйаиіе: Русское солнце сіяй на ясноыъ неб востока!
Kusko sunce sini, sini,
U vedrinah od istoka!
Варшава 16 марта I3c8 r.
СОДЕРЖАНІЕ.
Стр.
ВВЕДЕНІЕ
I.
1
Славяне балтійскіе и полабскіе
11
Балтійскіе Славяне (Ободричи, Лютичи, Поморяпе)—
„Оловене" (Веиды). Древніе н мецкіе л тописцы
о балтійскихъ Славяиахъ, Титмаръ, Адамъ, Гельмольдъ, и др.; Крапцъ, Бугенгагенъ, Канцовъ. Полабеко-лужицкіе Сербы. Сербскій языкъ и нисьменность. Вліяніе чешскаго языка. Мих. Френцель и его
ирив тъ русскому царю Петру Алекс евичу. Его
сынъ Авраамъ. Антонъ.
И. Чехи.
1.
Славянская идея въ публичной жизни,
23
Оиасное иоложенів Чеховъ окруженныхъ Н мцами.
Роковыя посл дствія отъ нежеланія Чеховъ и Лютичей примкнуть къ Болеславу Храброму. Воззвані
чегаскаго короля Премысла П Отакара къ Польш
о іюмощи противъ „ненасытнои иастц Н мцевъ".
Движеніе гуситское-славянское. Паденіе чешскаго
государства. брошеннаго Полыпею, и полное торжество Н мцевъ въ ср дней Ввроп , Славянское сознаніе Чсховъ въ публичной жизни.
2.
Историческая литература
Легенды. Л тописи Косьмы, Далимила, Мариньолы,
Пулкавы. Собраніе изъ чешскихъ л тописей (1437)
30
IV
и жалованная грамота Алексарідра Ведикаго Славянамъ. Эней Сильвій, Кутенъ, Гаекъ, Дубравскій,
Велеславинъ, Пуховскій, Папроцкій. Мн ніе о происхожденіи Чеховъ съ славянскаго юга и востока.
Споръ объ этомъ въ пражскомъ университет въ иачал Х П в. между Судетскимъ и Тронломъ. Исторія другихъ славянскихт» народовъ.
3.
Филологическая литература
Знаніе славянскихъ языковъ въ Чехіивообще, въ статьяхъ Голешовскаго и Гуса, въ сочинепіяхъ Грубаго изъ Еленья, Благослава, Бенешовскаго, Лодерекера. Чешскія книги у другихъ Олавянъ.
4. Славянов діьніе въ чешской литератур X П—ХУШвв.
Чешскіе историки Бальбинъ, Пешина, Стредовскій,
Іорданъ и др., фнлологи Роса, Дол жалъ и др. Фрозинъ, Керманъ, Вхинскій, Шиы къ ц др. Вопросъ
о происхожденіи Чеховъ и о цраотц Чех . Добнеръ,
Пубичка, Пельцсль, Добровскій. Славянская идея въ
возрожденіи чешскаго народа.
Поляки.
1.
Славянсное сознанге Поляковъ въ публичной жизни.
Выгодное положеніе Польши среди Славяыства, ея
политика относительно другихъ Славянъ, и неудача
этой политики. ІІоляки и Н мцы, наетупающіе противъ западныхъ Славянъ. Габсбурги и ихъ иланы
завлад ть польскимъ престоломъ. Польша u Русь,
плапы Поляковъ о соеднненіи всего восточнаго Славянствя, Польши, Литвы, Москвы, и объ избраніи
русскаго царя въ аольскіе короли. Невозможпость
соглашенія интересовъ польскихъ и русских7>, политическо-національныхъ и религіозпыхъ, польскаго
католичества и русскаго иравославія. Неудачн илановъ Полыіш относительно Руси. Католическая исключитсльиость Полыпи м ша тъ эпергич ской защит славянскихъ интересовъ въ средней Европ :
V
Cmp.
иолитическія ошибки Польши относительно Чеховъ
вт.Х , ХУІ, Х Пв кахъ. Ошибка Собескаго. ГГольша
и южные Славиие. Мысли Копстантиновича, Андрашевича, Ор ховскаго, Варшевицкаго, Папроцкаго,
Грабовскаго, и др. о роли Польши относитольно
южныхъ Славянъ. Полнаа неудача славянской іюлитики Польши. Зам на Польши Россіею. Торжоство
Н мцевъ въ Польш .
Историческая литература
Связь польской исторіи съ исторіею Славянъ заиадныхъ, восточаыхъ и южныхъ, и мн ніе о томъ Длугоша, М ховскаго, Сарніщкаго. Древпіе л тописцы,
Мартыиъ Галлъ, Викентій Кадлубскъ, Дзержва, Боі^ухвалъ-Башекъ, и др. Длугошъ, Григорій изъ Санока,
Ваиовскій, М ховскій, Б льскій, Кроморъ, Стрыйковскій, п др. Исторія друшхъ славянскихъ народовъ. Полидаыъ, Б льскій, Константиновичъ. Мысль
объ общеславяиской исторіи: Сарницкій, Папроцкій,
Венгерскій. Географы, М ховскій, Б льскій, Красиискій, Кромеръ, Гвагнинъ u др. Воиросъ о происхожденіи Поляковъ. Варшевицкій, Ор ховскій, Кохановскій, Дэмболэнцкііі и др. Спычинскій. Историки Х П — Х Ш вв., Пасторіи, Ленгнихъ, Яблоновскій, Клечевскій, Вага, Нарушевичъ.
100
^
Филологическая литература
Зачатки польской славистики. Польскія кнвгы у другихъ Славянъ. Словари Мончшіскаго u Кнаискаго.
Кватковскій. Воиросъо польскомъ правоиисаніи. уЗаборовскаго, Кохановскаго, Ор ховскаго, Горницкаго,
Яиушовскаго. Знаніе славяискихъ языковъ. Пашковскій, Отаторій, Б льскій, Скарга, Севиикъ, Будный
и др. Горыпцкііі о славянскихъ языкахъ. Клечсвскій.
146
Славпнскап идея у полъскихъ поэтовъ
Польскіе цоэты—иоэты,,славянскіе",ихъ стихи—стихи ,,славяискіс". Славяыская идея у I, Кохаыовскаго.
159
VI
Польскіе поэты и западно-славянскій вопросъ и Н мцы; Кохановскій, I, Б льскій, Гроховскій, В. Потоцкій, Трембецкій. Польскіе поэты и югославянскіы вопросъ; Папроцкій, Ваповскій, Стрыйковскій, Клёновичъ, Паішговскій, Твардовскій, Гавинскій, Коховскій, Барановичъ, Нарушевичі,, Князышнъ, Трембецкій. Польскіе иоэты и восточно-славянскій попросъ, борьба Польши и Руси; Кохановскій, Пельгримовскій, Гроховскій, Ыясковскій, Витковскій,
Твардовскій и др. Трембецкій—поэтъ ианславизма.
Южны Славян .
1.
Югоолавяне no преимуществу п Славяне"
Олов не, Оловене подунайскіе u альпійскіе, балканскіе и адріатическіе. „Илиры"—Славяне, Югославяне. Раздробденіе и разрозненность юлхныхъ Олавянъ. Болгаре, Сербы и Гре№ц. Порабощеніе Югославянъ Турками, и надежды возлагаемыя Югославянами
на Угрію, Полыпу, римскаго цесаря и русскаго царя.
Голоса въ пользу соединенія хрцстіанскихъ государствъ противъ Турціи; Константиновичъ, Андрашевичъ, Георгіевичъ, Чедолини ы др. Римскій цесарь
Н мецъ и русскій царь Славяішнъ. Вопросъ югославянскій или „восточный".
2.
Историческая литература
.
Болгарскія и сербскія л топііси, и отождествленіс
въ нихъ древнихъ Илировъ ы ракійцевъ съ Славяиами. Далматинско-хорватскія л тописи; см шеніе Готовъ съ Славянами. Діоклейскій л тописецъ, ома
спл тскій, Цр вичъ, Вранчичъ, М. Орбини, Раткай,
Риттеръ-Витезовичъ, Качичъ-Міошичъ, Бандури, Лучичъ, Дюфрепъ. ІОгославяцскіе генеалоги и географы. Вопросъ и споръ объ имени „Илиръ'' въ илирскомъ иодворь св. Іеронима и въ исторіографіи; Леваковичъ, Джорджичъ, Мрнавичъ и др. Герберштейиъ
и Вальвазоръ, Сербскія л тописи, Юрій Бранковичъ,
Паисій, Раичъ.
п
Стр.
Филологичвскаа лит,ератт/'ра
Языкъ ,.слов нскій" (церковный), „словинскій" (адріатичсскихъ Славяні/), „словеискій" (алыіійскихъ
Славянъ), и вообіце „славянскіи"; лзыкъ „хорватскій",
„илирскій"'. Югославянскіе граматики и лексикографы, Вранчичъ, Микаля, Занотти, Деллабелла, Белоствнецъ, Ямирешичъ. Югосдапянское правописаніс,
латиница, глаголица, кирилица. Кирилица—орудіе
католической проиаганды среди православныхъ; ішигн Будинича, Матіевича, Маргитича, Пеикича, кириловскія книгн іезуитовъ. Мн иіе о глаголиц , письм
ов. Ісроніша. Грубпшичъ. Югославяпскія подр чія,
спл тское, дубровницкое, босенское. Зачатки славнстики. Д ятельность словеисішхъ и хорватскцхъ
иротестантовъ и ихъ разсчеты на расиространеніо
ихъ книгъ у другихъ Славинъ. Труберъ, Кроллъ,
Юрій Далматинъ, Антопъ Далматинъ, Стсфаіп.
Истріянинъ. Влачичъ. Филологпсловепскіе, Бохоричъ,
Мегизеръ, Иполитъ, Похлинъ, Гутсманнъ, Поповичъ,
хорватскіе—Георгіевпчъ, Вранчичъ, Градичъ, Деллабелла, Сладичъ-Дольчи. Церковный слов нскій языкъ
у Сербовъ и Болгаръ, и языки славеио-сербскій и славспо-болгарскій. Борьба за кирилііцу у Сорбовъ угорскихъ. Славено-сербскіе писатеди. Языкъ слайоносербскій уступастъ народпому сербскому. Обрадовичъ,
255
Юрій Кргіжаничъ, Хорватъ славистъ и панславистъ. 309
Положеніе славянскаго міра въ половин Х П в ка.
Занятія Крижанича славистпкою. Его нутсшествіо
въ Москву черезъ Полыцу и Малую Русь, и ц ль го
иореселепія на Русь. Ссылка въ Сибирь. Его сочинепія: Граматпка идеальнаго оСіцсславннскаго (русскаго)
языка, Политика, Обожіемъ ііромысл ,Пнсьмо объ освобожденіи. Русскаял тоішсь, Оішсаніе Спбирии др.
Славянскан идея у словинскихъ {хорватско-далматинскгіхъ) поэтовъ
351
ш
Gmp.
„Оловинскіе" (хорватскіе) поэты—иоэты обш;с-„словинскіе" (славянскіе); Дуоровшікъ—гордость u ци тъ
словинской державы, словинскаго народа меікду ыорями адріатическимъ и Чернымъ, балтійскимъ и ледовитымъ, словиискій югъ—гн здо с верпыхъ и восточныхъ Славянъ. Хекторовичъ, Бараковичт), Гундуличъ, Пальмотичи Юнііі ц Яковъ, Джорджичъ, Каванинъ, Качичъ-Міошичъ. Драмы Ю. Пальмотича
и ихъ славянская подкладка. Словинскіе цоэты и иорабощеніе Югославянъ Турками; Маруличъ, Ветраннчъ, Мрнавичъ, Минчетичъ. Словипскіс иоэты u Польша; И. Гупдуличъ, Канавеловичъ, Богашиновичъ,
Мрнавцчъ, Каванинъ. Словинскіе иоэты и Россія; Каванинъ, Витезовичъ, Градичъ, Русичъ—іірославляющіе Петра Великаго, Раичъ, Фернчъ. Крмнотичъ. Россія въ югославяиской народыой иоэзіи.
V.
Руссніе.
1.
Славянская Русъ и ея ролъ въ Славянствіь
395
Соединеніе восточно-славяискихъ племенъ върусскііі
народъ, Русь. Сношенія Русс-кихъсъ Славянамизападными и южиыми, и сношенія этихъ Славянъ съ Русскими. Борьба Руси на запад съ Варягами и Н мцами, на восток и юг съ Татарами u Турками.
Русь и Польша. Петръ Великій u Славяне. Роль Россіи въ югославяискомъ („восточномъ") воирос . Н мцы и Россія.
2.
Историческая литература
Начальная русская л тоиись о Славяпахъ. Югославянскіе и иольскіе памятники на Руси, хронографы,
житія, хроникп и др. Русскія л тоииси и хронографы
XVI—ХУП в ковъ. Воиросъ о Варягахъ, Руси,
Славяыахъ. ІОашорусекія хропики и др. сочшіенія;
Сипонсисъ. Вопросъ о д ятельностп свв. Константина и Мсеодія въ русекой исторической литератур .
420
IX
Omp.
Русскіе ііравославныс и уніаты объ этомъ вопрос .
Космографіи.
3. Зачатки русской славистики. . .
463
Знаніе славянскихъ языковъ на Руси. Церковный слов нскій языкъ. Русскій языкъ въ Руси с веровосточной и югозападной. Азбукоішики.
4. Славянов д ніе вв русской литератургь Х Ш в. . . 470
Петръ В ликій и его заботы о русскомъ «зык и лнтератур . Языкъ славенскій и русекій. Филологическіе труды Копіевича, Поликариова, Максимова. Максимовича. Славянское сознаніе въ трудахъ Копіевича u Поликараова. Историчеекіе труды Манкіева,
юлсиорусскихъ хронистовъ; Лейбницъ; русскій переводъ славянской исторін Орбини. Историческіе труды Байера, Миллера, Татищева, Ломоносова, Тредьяковскаго, Щербатова, Болтина. Вопросъ о Варягахъ и Руси. Языкъ славенскій п русскій: Тредьяков •
скій, Лоыоносовъ; словарь академіи. Екатерина П.
Слов нскій языкъ и его судьбы у народовъ славянскихъ.
1.
2.
3.
Распространеніе слов нскаго языка у славннскихъ народовъ
515
Слов нскій языкъ—первый у Славянъ письменный
языкъ. Слов ыское богослуженіе у западныхъ Славянъ, его исчезновеніе и сл ды, у Моравянъ-Чеховъ,
Поляковъ. Словенцевъ. Слов нское богослуженіе
у Хорватовъ, и въ Болгаріи, Сербіи, Руси. Слов нскія св. книги, глаголическія и кириловскія.
Слов нскій язъгкъ и его изводы
529
Разд лені славянскихъ языковъ. Вліяніе ихъ на
письмеиный слов нскій, п его изводы, ч шскій, хорватскій, сербскій, болгарскій, русскій. Изводы чеіпскій u хорватскій. Раснространеніе слов нско-хорватскаго извода въ Прагу ц въ Краковъ, въ два моиастыря. Слов нскій языкъ въ Чехіи и въ Полыи .
Слов нскій пзыкъ и его изводьг болгарскій, сербскій,
русскгй
X
Cmp.
Слов нскій языкъ—соединяющее звено м жду православными Славянами, Слов нско-болгарскія книгИ'
распространяются къ Сербамъ и къ Русскимъ, подвергаются все усиливающемуся вліянію м стпыхъ
языковъ, а въ Болгаріи—вліянію болгарскаго. Исиравленіе книгъ терновскимъ патріархомъ Ев иміемъ
и Константиномъ Коетенчскимъ. Изводы болгарскій
и сербскій. Русскій изводъ. Разнообразіе текстовь
и правописанія въ слов нскихъ (словенскихъ, славенскихъ) церковныхъ книгахъ. Библіи острсшская
и московская, и другія слов нско-русскія книги издаются не только для Русскихъ, а тож для Сербовъ
и Болгаръ. Исправленіе слов нско-хорватскихъ
книгъ и введсніе въ вихъ слов нско-русскаго извода.
Попьгтки научной разработки слов нскаго языка. Переводъг св. книгъ на народнъгй языкп русскій. .
Отождествленіе слов нскаго языва съ болгарскимъ,
сербскимъ, русскимъ. Мн ніе терновской іпколы
и Константииа Костенчскаго. Мн ніе русскихъ книжниковъ. Языкъ слов нско-русскій, „русскій", благодаря церковнымъ книгамъ, букварямъ, граматикамъ,
словарямъ, считается настоящимъ славенскимъ, на
Руси, въ Болгаріи, Сербіи и Хорватіи. Русскіе переводы св. книгъ, СЕорины, Буднаго, Негалевскаго,
Григорія иерессшницкаго и Михаила саиоцкаго, Тяпинскаго и др.
Чествованіе свв. Кирилла и Ме одія у Славянъ. . .
Память святыхъ аностоловъ у вс хъ Славянъ, особенио у православныхъ. Возобповлепіе ихъ чествованія у Славянъ католиковъ въ XIV в. Пов ствованія объ апостолахъ, житія и л тописи, у вс хъ Славяпъ. Кириллъ и Ме одій—общеславянскіе уштели.
584
602
ш в м ш я ида ВЪ ЛИТЕРАТОБ
ДО XVIII ВЪКА.
„Б сдпнъ язьжъ слов нсскъ:, Слов ііо нжс с ддху по Дупаеші, гд естг.
ііын(! угорска земля и болгарска, Хровате, Серебь п Хорутапо, Морава, Чсси,
Яяхове п Русь."
Русскал ліьтопись.
Славяне. Т, П.
1
Славяпсіае вародш, хотя опи рапо разопілись и развпвались
калсдый особо, сохрапиди ссб п въ іюсл дствіи болыпе илп мепьіпе ясное созпаше, что они одного происхолсденія, народы родстиеиныс, одпого языка славяискаго. Это созпапіе проявляется
въ публичпои, полптической ж.изнц, особепно въ спошеіііяхъ съ
ипоплсмеппиками; нер дко славяпскіе государц и государстиеипые люди, предстаиптели славяпскихъ пародовъ собравтіеся на
сеимахт., съ гордостыо указываютъ па свое уже пе четское, иольское, русскоо происхоладеніе, но на обіцее славяпское; ОНІІ съ гордостыо причпсляютъ себя к великому славяискому племепи, части котораго пхъ пароды: ЧСШСЕІЙ, польскій, сербскій, русскій.
Слабые пароды славянскіе, во шш общаго происхожденія, образцаются за помощыо къ сильнымъ своимъ соіілемсшшкаыъ, съ
иачала къ Полып , іютомъ, уб дившись въ ея слабоста и неспособности ИСПОЛНИТБ ихъ надежды, къ Руси; и въ половии Х ІІ-го в.
Хорватъ Кршканпчъ хіропов дываетъ иа Руси политическііі папслаппзмъ, пеобыішовеішо сы лыямыслп о политичоскомъ сосдішепіи СлавяпстваподъиредводительствоыъГуси, Иопетолько въ публичпои жизпіг ііроиов дывается славяпская идея; къ пей обраіцаются вс тЪ, которые заішыались псторіеіо того ИЛІІ другого
славяпскаго иарода и его языкомъ. Ограпичспы были иаучпыя
цознанш іг средства т хъ времеиъ; славяискіе л тоіпісіі,ы н славистм доволг.ствовались и которыыи отрывочными, случайнымй.
_
4
—
и обыкновенно некритическими зам чаніямн и разсужденіяыи,
а не могли и дуыать о р шепш научныхъ вопросовъ. Но пс смотря на все это, не безъ ннтереса читаются т разсказы славяпскихт. простыхъ л тописцевъ о великомъ племепи славянскоыъ,
отъ котораго происходіітъ тотъ или другой славяискіГі пародъ,
и которое де уже отъ Александра Беликаго получило ираво господства въ Европ средпсГі, юговосточпой и восточішй. He бсзъ
ннтереса читаются вс т разсужденія объ обширности иарода
и языка славянскаго, сь которымъ пеможетъ пом рііться uu одинъ
народъ и языкъ въ ыір . Являются даже ІІОІІЫТКИ составить
общеславяискую исторію, п Крижапичъ, атотъ патріархъ папславизма и славистики, задумываетъ одинт. лптературпыіі обіцославянскій языкъ и называетъ его русскпмъ.
Славянскіе л тописцы, начиная иисать исторію свонхъ пародовъ, расаолагали неыногими источнпками, народныын цреданіями, н сколычши легендаыи, п которыші памятішкаын римской, греческой и визаптінской письмснпости, библіею, кпигою
Іосифа Флавія о жпдовскихъ древностяхъ, историко-филологическиыи сочиненіяыи Исядора Севильскаго, и пр.
Славянскіе л тоиисцы считали свои народы автохтопамц
въ заселяемыхъ ими страыахъ, и воображали, что Славяне,
одно изъ плеыенъ покол пія Іафета, занпмаютъ свои земли съ
разд ленія языковъ во время вавилсшскаго столиотворепія 1).
Ири томъ л тописцы русскіе, польскіе п чепіскіе ХІІ-ХІ вв., съ
') Форыа Славлпе пстр чается пе раныпе Х І-аго в ка и возникла по приді ру латинско-греческой Slavi, 81ІІЛГОПІ, Slavini (8clavi
etc.), причемъславинскіекпижпикисоиоставляли это иазвапіесъ „славными." СамиОлавяне называли ссбя Слпв пе, Словене, Словине, Словяне, Словенг^ы, Оловипцы,Словаки (прилаг. слов нскій, словенскііі, словивскій, словяискій). ие д лаа между этими формами одного пазванія
нпкакой разшщы; только вь посл дствіц установилось бол опред ленно значеніе иазвапій: Словепе u Словенцы (альпійскіе), Словине
и Словинцы (хорватско-далматипскіе), Слов ио Свъ ГІапоніп, Дакіи,
Болгаріи). Словаки (угорскіс), Словенцы и Словиіщы (балтійскіе). Для
изб жанія разиыхъ педорнзум иій, мьг. зная, что вс эти названія первоначально означаготъ одпо іі тоже самое, все таки отличаемъ ихь,
~
5
—
зам чательнымъ едипогласіемъ, указываютъ на подунайскія страпы какъ на прародчну Славяпъ. Только югославяпская л тоішсь,
состаіілениая въ Далмаціи въ XII в., разсказываетъ о прибытіц
Славянъ иа балкапскій полуостровъ ие и:!ъ Азіи иосл вавилонскаго столпотвореиіл, а съ с вера въ бол е ігозднія времена, въ
V в к посл Р. X. Но это нс ы шало югославянскимъ л тописцамъ считать Славяиъ балкапскаго полустрова тоже автохтоиами въ ихъ страпахъ. Въ такихъ предположспіяхъ утверждали
славянскихъ л топпсдевъ и иноплемепные л тоиисды, византійскіе и италыгаскіе, Б медкіе и датскіе, которые толсе считали
Славяпъ древпими жителями занимаемыхъ иыи въ средніе в ка
страііъ, и пазывали ихъ старинными ігаенами Скп овъ, Сарматовъ, Гетовъ, Мизовъ, Трибаловъ, Илировъ, Свевовъ, Вандаловъ.
Ы которыя изъ этихъ и другихъ древпихъ пазваній разныхъ народовъ сд лались изв стньши и у Славянъ, и попалп тоже въ
славяпсісія л топися; такъ па пр. русскій л топпсецъ соединяетъ
Славяііъ съ ГІлюрігкомъ, считая посл днш прародцною Славянъ,
п пазывастъ славяпскія зсмли около Дн стра и Чернаго моря
Великою Сіш іею; польскік л тошісецъ, желая показать свое
знакомство съ н которшш римскими ппсателлыи, разсказываетъ
о воннахъ Ляховъ съ Галами, Гетами, Александромъ македопскиыъ; Юліемъ Цесаремъ; далыатиискій л тошіседъ счіітаетъ Готовъ, прибывшпхъ съ с вера на югъ въ Далмадію н пребывавшихъ и вь земл Гетовъ или Даковъ, Славянами; сербскій л тописедъ называетъ древпихъ Даііовъ Сербами, u up.
Генеалогііо славянскихъ пародовъ облегчали л топпсдамъ
разные „праотды," коториеперешли въл тописи лпбо изъ народи называемъ „Олавяыаии" вс славяпскіе народы, а Слов намн, Словенцаміг, Словинцами, Словаками и пр. нзи стныо народы славянскіе;
„слов искій языкъ''—это языкъ иодунайскііхъ Слов нъ (цврковвый
,.cлaв^гucкiй•' языкъ). каісъ его назыпаюті. во древиіе писатели, въ
томъ числ u руссі ііі л тописецъ: грамота слов пьская (Кирялла
и Меоодія), слов пьскьш языкъ (т. е. пародъ) u русьскыи едіпіъ есгь,
и пр. О назвапіц Славяис и его формахъ см. Шафярика Слапяискія
Древности § 25,и напшзаы чавіявъАгоЬіуГйг зіа . Philologie VIII. 24.
—
6
—
иыхъ иреданій, либо пзъ бнбліи и другихъ сочігаепііг. Праотедъ русскаго парода, РосТ), является уже въ X—XI в кахъ; тогда разсішывали тожс о хорватскомъ кшіз Хорват , о праотл,ахъ
русскихъ илемепъ Радимичей и Вятичеп, Радим и Вятіс , о ііраотц Чеховъ Чех , къ котороиу позже, въ XIII—ХГ вв., присосдиішлись и другіе два брата его, Л хъ п Русъ (исоавіісішо
отъ Роса упоминаемаго у Визаптііщевъ), ираотцы Ляховъ и Русовъ; польскіе л тоішсды XIII—ХІУ вв. прпдумали Слава (Славяііе), Вандала (Вандалы), Пана (Паионія), Серба (Сербы); Вапдалъ же сд лапъ Іафетовпчемъ, па равн сьдругпми Іафстовичами, Гомеромъ, Магогомъ, Іавапомъ, Мосохомъ, Асармотомъ, Еліісою (Helisa) и др. праотцами разпыхъ пародовъ, въ тоыъ числ
u Славяпъ (Мосохъ-Москва, Лсарыот'ь-Сарматі,і, Росъ у иророка Іезекішія-Рось, Русь). Позже, въХ —XVI вв., зиакомство съ н которымиизъ древішхъгрочесішхъи латиисішхъ авторовъ, Страбона
Длинія, Тацпта, Птолеыея, п др., иовліяло u па излоаіепіе древпен славяпской исторіи у ішсателсй славяпскихъ u неславянскцхъ: къ разпьшъ Ыосохамъ, Асармотамъ п пр. іірисоодішились
и другіе ираотцы Ы ыцевъ и Славяпъ (по Тациту), Твиско, Маішъ
Ипгевоиъ, Вандалъ (вновь), Свевъ, и др.
Съ легкой руки этихъ писателей, географическое попятіе
Germania, Gerraani, рішскихъ и греческихъ авторовъ (т. с. средняя Европа)^ псрем пилось въ Н мечипу и Н мцевъ, въ воторымъ причислеиы и Свевы-Швабы, Рутоны-Готы, Ваидалы, Внидилы, и пр.; только относнтелыю посл диихъ не вс исторшш
соглашались, а п которые считали пхъ Славяналп. Въ сл дствіс
зпакомства исторпковъ съ сочипепіязш Грсковъ и Рымляиъ, позже
и Визаптійцевъ, поколеблсно и броіиено іга ніе древішхъ славяисішхъ л топпсцевъ о прародіга Славянъ въ подупайскихъ страиахъ, о заселепіц Славяпами страпъ іюлабско-балтіисішхъ u поодрянсішхъ еще въ доисторическое вреыя п пр.; прародішою Славяиъ стали считать восточиую Европу, Сарлатію, пли даже бол е
отдаленныя страиы поволжскія u кавказскія, а появлепіе „Славяпъ" (изв стныхъ подъ этпыъ иыеисмъ пераиьшс YI в ка посл
Р. X.) въ средией пюговосточпой Еврои сталіі отіюсить къ Y—УІ
—
7
—
в камъ. Это ын ніе утверяідалось все больше, ио м р возрастающаго развитія исторической литературы, т ыъ бол е, что тогдашБІЙ міръ привыкъ jurare in verba magistri, преклоняться передъ
мн ніемъ-часто голословпымъ-того или другого „ученаго авторитета" XV—XVI вв., Энея Сильвія, Псевдо-Бероса, Блонда, Сабеллпка п др. Но вм ст съ т мъ продолжало существовать
н впредь мн ніе, что подунаиско - балканскія страны были искони славянскія, что древніе Илиры и ракійцы, Даки илн Геты,
Готы и Вандалы, были Славяне. Ученые авторитсты, отрицая то
или другое мн ніе, высказывали нер дко нел пыя ин нія; хакъ
напр. еіце въ XVIII в. было иопулярпо мн ніе о ироисхожденіи
Чеховъ и Ляховъ отъ кавказскихъ Зеховъ (Черкесовъ) и Лазовъ
(Лезговъ), Такішъ образоыъ прародина Славянъ то разширялась то съуживалась; одпц исторшш вид лн Славянъ въ Ски ахъ,
Сарматахъ, Венедахъ, Вандалахъ, Свевахъ, Гетахъ-Готахъ, Илирахъ, другіе только въ Сарматахъ и Венедахъ, третыі предполагали, что Славяне прибыли изъ Азіи въ Европу только съ Гунами, и пр.
Славянскіе л тоііисды и исторнки, филологи и другіе писатели,
не пм я ионятія о сравнителыюмъ языкознаніи, ие моглппмъ и воспользоваться для иаучныхъ д лей; им я крайне недостаточныя
познанія въ славянскихъ языкахъ, оіш въ своихъ объясііеніяхъ
руководились вн шішмъ созвучіемъ разныхъ словъ въ разныхъ
языкахъ, и приб гали не только къ языкамъ латішскому и греческому, но и лшдовскому. По этому встр чаются іют іішыя объяснешя н этимологіп: Мосохъ и Росъ (Москва, Русь), кавказскіе
Лазы и Зехи (Ляхп, Чехи), Болгары (Волгары), Вандалы (изъ
н медкаго wandeln или славянскаго „вонъ дал е"), Готы (готовые
къ бою), Ски ы (Скиты-скитающіеся), Сарматьі (царь-меты), Хорваты (Курсты), Далмація (дала мать), и пр. ^. Научные резуль-
') За посл диіо сто л тъ, съ развитіемъ исгорической критики
и сравнителыіаго языкознанія, въ славянской иаук многое изм ннлось
къ лучшему, хотя все еще встр чаются подобныя выше уиомянутымъ явленія. Относительно древней исторіи Славянъ, ученые сла-
„
8
—
таты такнхъ занятій по исторііі ІІ фплологіи слаіишскоіі не могліі
быть, коиечио, велики; по ^славяііои д ш е , " интересъ къ Славяпскіе u неславянскіе придерживаготея по большей части ми иііі II.
Шафарика, изложепныхъ пмъ полъ стол тія тоыу назадъ въ ого „Олавянсішхъ Древностяхъ." Шафаршсъ иолагаетъ, что вс занадиыс
и южные Сдавяне происходятъ отъ одшіхъ закарпятсішхъ Венедовъ,
іг что они разлились, какъ истое наводненіе, па заііадъ u югъ въ тсчепіи двухъ стол тій (V—VI посл Р. X.). Мы ио ыногішъ важнымъ
причшіамъ пе соглашае.мся съ этою нев роятною теоріею, асчитаемь,
съ ыногпмп другиыи учеиыми, Славяпъ западиыхъ (Свевовъ) и южпыхъ
(въ Норик , Панопіи, подунайской Сарматіи, Дакіи), автохтопами вт»
т хъ страиахъ; равнымъ образомъ считаемъ значительную часть Окііоовъ u Сарматовъ Славянаыи. Въ такомъ смысл ыы изложшш
вкратц древнюю исторію Славянъ въ I том этого сочинепія (стр.
1 — 7), и развпли свое ып ніе съ стать Slavische A^olkornamca
(Archiv filr slavischo Philologie. УІІ, Ш). Протиізішкамъ этой пашей meopiu, въ толъ числ и наиіему крптику г. Петрову (Журиалъ
Минист. Народ. Просв щеиія 1886 маіі), предлагаелъ быть иоскромц е,
не пріісвоивать сео привилегіи „метода удовлетворяющаго требовавіямъ строгоы наукп," не относиться съ высока къ „шшмо - славянсісиыъ назвапіяыъ въ род прссловутыхъ Pclso u Тзіегпа," и вообще
считать запутанную этиографію древпяго ыіра пе математикою,
а довольствоваться только гипотезами, теоріямгь, высказываться такимъ образоыъ, какъ на пр. Ягичъ въ Archiv filr slav. Philologio
IX. 161.—Мы говорныъ о Олавяпахъ не какъ объ одиомъ ..парод " съ
одиігаъ славянсішмъ языкомъ, съ одыою славянскою культурою и up,
а какъ о п сколышхъ „народахъ славянскаго ироиехождсішг' съ разныыи ^языками" (а не „нар чіяли" несуществующаго ^славяпскаго',
языка), съ разпыдіъ историческилъ развитіемъ, съ разною культурою
іі up. „Славяискіи иародъ, славянскій языкъ, славяпская литература,
славялская культура"—все это поиятія и вопросы ио в ковт. мшіувшихъ, а ыожетъ быть, будущихъ, т. е. еели Россіи удастся иоверыуть
заиадныхъ u южиыхъ Славявъ въ свою стороиу, въ отношепіяхъ полцтическолъ u культурпоыъ. Мы жс говоря объ исторіи Славяиъ, иаходимъ въ славянсішхъ пародахъ много общихъ илемешіыхъ чсртъ, no
тоже мпого иаціональныхь особешіостсіі чсшскихъ, польсішхъ, русскихъ, сербских-ь u up. 0 будущелъ Славпнъ іюка ис загадываемъ,
иредоставляя себ высказать объ этолъ и которыя соображсііія въ
самоыъ копц этого сочинеиія (т. IV).
~
9
—
вянству, желаніе обпять и изучать ізсе Славянство, существовало средц вс хъ сла]!яііских'ьучепыхъ3хотя бы исиолиеиіе этихъ
ЗЕеланій и задачъ пс было удовлетііорптельно.
Нс одші: учепые славяпскіе интересовались славяискииъ
міромъ, и трудйлись, па сколько это было возможно, надъ его
изучепіемъ: славянская идея блесиула тоа;е въ умахъ и которыхъ
славянскихъ ноэтовъ, именно польскихъ и хорватско - далматпнскихъ. Оии воодушевляются величіемъ своего племеии, поселениаго иежду морями адріатическішъ u ледовитымъ, балтійскимъ
и Черпьтмъ; польсЕІе поэты мечтаютъ о иервенств своего парода иъ Славявств , о полет польскаго орла па славянскій заііадъ,
югъ u востовъ; хорватско-далматинскіе поэты яідутъ освобождепія юашыхъ Славяаъ отъ польска о орла, по уб дившись въ недостатк его силъ для таісой задачи, взираютъ къ сильной и мудрой русской С ворниц , олаідая отъ пея спасеиія. Да саыи польскіе иоэты обращаютъ туда свои взоры, и „славяпскій соловеи,"
Кохаиоискій, какъ-бы иредчувствуетъ будущее величіе славянскаго с всра:
Za laty miiil wstac hid z polnocy,
Ivtorogo kraj pohulni nio шіаі zclola6 mocy.
Такимъ образомъ созпаиіе обіцаго ироисхолсдеііія Славянъ
хранилось въ ыхъ литератур , Въ этомъ созпапіп родства вс хъ
Славянъ, въ этой славлпспои идеіь, мпогіе Славянс искали—въ
ііечальные дии своей тяжелой борьбы съ іпіоцлемешшкамп—u паходилн нравствённую и матеріальную иоддержку ц оіюру; въ славднской иде оиі[ чсрпалп повыя силы іі яадежды па велпкое будущее Славянбтва. Славяиская идея рисовалась па знаменахъ
норавсваго Ростцслава, иольскаго Болеслава, русскаго Петра^
подъ славяасаимъ зпамеіісліъ билпсь чсшскіе гуситы за освобождеиіе слявяііскаго иарода; славяиское зпамя разв валось надъ
ПОЛЬСКІІМІІ и руссішші воіісками, сіі іпіітіиши на помощь Славяпаыъ западиьшъ и ІОЖІІЫМЪ. А отого славяискаго зиамеіш не
выпускали изъ рукъ главние апостолы ипророви славянскоп идси,
славянскіе ішсатоли. Оші сс, часто отовсюду изгнаниую, пресл дуемую, осм яннуіо, иоругапную и ііоираіпіую, берегли въ
своихъ книгахъ, иерсдавая ес, какъ священиое достояпіе, отъ
—
10
—
покол пія къ иокол нію, то въ форм научной, то пламеппыми
стлхами и р чами. He взнрая ни па какія препятствія, эти воодушевленные аиостолы и борды, пророки u мучеішіш славяпской
пдеи пе переставалп взывать къ своимъ часто изнемогаюіцнмъ
народамъ: „He уиывайте! Этимъ зпаменіемъ поб дите!" Ііхъ
гласъ не остался гласомъ ІІОПІЮЩИХЪ въ пустин : они д ііствоваліі
какъ тотъ велпкій встхозав тнып иророкъ Іезекіпль, который
прпзыиалъ своп народъ къ новой жпзни, совокупплъ, съ помощію
божіею, разбросанныя па пол кости, обвелъ ихъ жиламц, плотью u кожею, іі наконецъ сказалъ: Отъ четырехъ в тровъ ііріидіі дуиіе, іі вдуіш на мертвыя сія ; ІІ да оживутъ, И вниде въ ня
духъ жизші, и ожиша и сташа наногахъ своихъ, соборъ миоіъ з ло.
СЛАВЯНЕ БАЛТІЙСНІЕ И ПОЛАБСКІЕ.
Славлне балтіііскіе сд лалясь первыми жсртвами наступаюіцпхъ
Н мцеііъ: Н лцыдобіівались п добігліісь славы и сильной державы,
а Славлпс защшцалв свою свободу для изб жанія врайнаго рабства, но пе отстояли своей свободы и погибли ^. Въ чешскомъ
ц польскомъ государствахъ этіх Славяпе не могли или пе хот ли
паііти опоры для дальн йшаго своего существованія; Лютичя тягот ли къ Чехаыъ, но пеііавид ли Поляковъ, п вм ст СЪ Чехами, помогали Н мцамъ разруиіать планы польскаго князя Болеслава Храбраго, которому сочувствовалп полабскіе Сербы. Разрознешплс п разссорепіше Славяпе балтійскіс u полабскіе, заіцищавшіе свой полнтическій и иадіоиалытый бытъ вм ст съ релягіею оіцов , иресл дуемые какъ язычниіш даже своимп хрпстіаискамя соіілемеішпкааш, Чехаміг л Полякамп, рапо сояіли съ ігсторичсскаго иоирпща п скоро исчсзлп въ мас свонхъ н ыецішхъ
иоб дителей.
Полабско-балтійскіе Ободрячя, Лютичп u Поморяне йзъ
давнапазывались общимъ иыснемъ ц лаго племени, Словеие, Словипе; Ы ыды назщали ихъ дреіт иіпішъ ішеиемъ Вепды, Вннды,
Виниды, тоже Вандалы, пхъ землю Вепдлапдъ, Виндлаидъ, а если
') Tranaeunt sauc dies ріш-іті, Saxonibus pro gloria ct pro maguo latoquo imperio, Sclavia pro libcrtato ao ultima scrvitntc varie
oertantibns—ішшегь и мсцко сакскііі л тоиисець Х-аго в. Впдукиндъ.
Срв. I томъ этого сочшіенія стр. 18 u 75.
—
12
—
ппсали на латішскомъ язык , тоже Slavi, Sclavi, Slavia, Sclavania.
Сазш эти Славяпе называли себя всегда Слапяпами (Slavi, gens
slavica), своіі языкъ славяискішъ (lingua slavica; quod slavice
dicitur: biskopovnica, vqjvodnica, mogyta etc.), сізои учреліденія
славянскимн (jus slavicum, census Slavorum, expeditio gentis slavicae etc.), все это въ противуиоложность Н ыцамъ (Teutonici),
ихъ языку и учреждепіямъ. Это славянское имя сохранили за
собою ипоздп йшіе потомки балтійскихъ Славяпъ до самон своей
коичппы, да отъ части и до сихъ поръ; исчезающіс остатки залабскихъ Древянъ и другихъ іглемеяъ въ люпебургскомъ Вендлапд называли еще въ ХУІІІ в. свой языкъ словенспгиід, а он меченные ихъ потсшки до сихъ іюръ ыазываютъ себя Ввпдами.
Также и пезначительные остатки древиихъ Поыоряпъ - Кашубовъ
ііазываютъ ссбя кое-гд еще Словинцами, свой языкъ словипстшъ, словепокимъ. Въ этоыъ восточноыъ, кашубскомъ Поыорь паходптся древпій городъ Словпо (н ы. Schlawe), уже въ XII
в. столица особой земліг или кішяіества (Slauna, terra Slaunensis).
Названія Slavia, н м. Wendland (дат. Vindland), осталпсь этиліъ
балтійскпыъ земллмъ и въ посл дствш, когда ои давно уже оіі мечиліісь;. „славянскими" называлпсь мекленбургскіе п поморскіе кпязья, города, монеты, право и up., хотя опи давно уже пе
им ли въ себ иичего славянскаго ');
') Срв. іиішу книгу Гермаиизація балтійскихъ Славяпъ, стр,
31—33, 254 u др. Этотъ „славныскш" языкъ подразум ваетъ u чешскій л тоиисецъ Косьма, если онъ говоритъ о исрвыхъ еішскопахъ
пражскихъ. по происхожденію Саксахъ, ио знающихъ ио-славяиски
(sclavonicam linguam pcrfccto sciebat, lingua pcrfcite imbutus sclavonica). Балтійскіс Славяпе подразі^ы ваются u въ надгробной надimcu Болеслава Храбраго: Tu possedisti regnum Sclavorum, Gothorum (т. C. всІаічші-Лптовцовъ, ІІрусовъ), Polonornm (Monum.Polon.
histoi1. I. 320, Bibliotcka Warszaw. 18&7. II). Для поморснихъ Славянъ издалъ Понтапъ свой Maly katecliizm z nicmicckiogo jgzyka
vv slowicnski wystawiony (1643, 1758). — Pyccide, пребывавшіе въ
XI. в. въ балтіііскомъ Волын , назывались, но гр ческому свосму в роисиов данію, Греками (Graeci, у Адама Бремспскаго); срав. т. I.
стр. 194.
—
13
—
Трагическую судьбу этихъ Славянъ, ихъ безпрестанную
борьбу съ иаступаіощими Н мцами и Датчанами и ихъ исчезповепіе, описали не свои славянскіе историки, а ихъ заклятые враги,
Н мцы и Датчане. Отъ ихъ языка сохранилось н сколько случайныхъ заішсокъ, сд лапныхъ—побужденіемъ славнаго Лейбница-н которыми и медкими учеными, проліивавшими ок. 1700-го г.
срсди іюсл дпихъ уыпрающихъ Славянъ на нияшей Лаб . Одипъ
изъ этпхъ н мецкихъ ученыхъ собирателей, Геннигъ, свящепникъ въ Востров въ люнебургскомъ Вендлапд , зам тилъ, что
языкъ этпхъ Веидовъ происходитъ отъ общаго славяпсваго (von
der allgemeinen slavonischen), и сравииваетъ его съ лужицко-сербсішмъ, польскимъ и чешскимъ. Эти записіш н мецкихъ ученыхъ
умпожепы потомъ одпимъ иростымъ поселяниноыъ славлпскимъ,
Парумомъ Шульцомъ, который заппсалъ на своемъ родпомъ язык н сколько словъ и фразъ (1725 г.). „Когда я и три особы
въ моей деревн уыреліт», то никто не будетъ въ точности зпать,
каісъ назвать по-славянски собаку," восклидаетъ Парумъ Шульдъ.
Такъ н вышло 1).
Н мецкіе л топнсцы срсднихъ в ковъ, Эгингардъ, Вндуішндъ,
Титмаръ, Адамъ, Гельмольдь, Ариольдъ и др.. разсказывая
о борьб полабско-балтіискихъ Славянъ съ Н мцами, хоропю
знали о ихъ племенномъ родств сь осталыіьши Славянами. Гельмольдъ п Ариольдъ назвали свое пов ствованіе о судьбахъ балаійсішхъ Славяиъ и странъ (до начала XIII в.) „хродиками Славянъ" (Chronica Slavorum}. Многочисленность Славянъ поралсаетъ п ыецкихъ л тописцевъ. Адамъ Бременскій (ов. 1070 г.)
представляетъ себ землю Славяпъ (Slavania) въ десять разт.
больвіе Саксонія; въ ней лшвуть разішя племеиа Ввяуловъ или,
какъ они прежде назывались, Вандаловъ, и Чехи ц Поляки, воторые ни языкомъ ни праваіш не отличаются отъ т хъ Славяпъ.
Сто л тъ спустя удивляется Гельмольдъ огромпому пространству
Славянъ, которихъ еле кожяо сосчитать; къ ішмъ прішадлежатъ
') См. Германизація балтійскихъ Олавянъ, 49, 61.
—
14
—
Русскіе, Поляки, Чехи, Моравяне, Хорутапе, Винуды или Виннл
ты, прежде называемые Ваидалы, Серби, Славяпе въ Угріи ).
Въ конц XY п въ пачал XYI в. с всрои медкій учеиыіі
Альбертъ Ераіщъ, проживавшій въ Росток и Гамбург , заішмался исторіею балтійскихъ и другихъ Славянъ-Вапдаловъ, дзучая ее по разньшъ древнішъ и средпев ковымъ иамлтішкамъ.
Его Wandalia (1519 п часто) ііредставляетъ родъ первой обіцсславяиской исторіи, и авторъ, хотя Н мецъ, отиосится къ Славяпаыъ дружелюбно. Крапцъ счптаетъ древнихъ балтіпсішхъ Вапдаловъ Славяиаып п общимъ пазванісмъ посл дппхъ, Опъ ссылаясь на свпд тельства Псевдо-Вероса и ытальянскаго историка
2
Блонда ) 5 приводитъ обыкновенную тогда генеалогію пародовъ
') Adami Historia ccolesiastica lib. I I . c. 10: Slavania а т р і і э з і ma Germaniae provincia, a W i n u l i s iucolitur, qui olim dicti s n u t W a n dali... praescrtim si Boemiam et Polanos, quia nee babitu ncc lingua
discrcpaat, in p a r t e m adjeqeris Slavaniae... Slavania porrigitur ab Л1bia fluvio usque ad marc scytbicum... in orientem, infinitis aucta spatiis, usque in Buigariam, Ungriam, et Graeciam. Helmoldi Clironica
Slavorum lib. I. c. 1: Slavorum populi multi sunt, Rnzi, Poloai, Bojomi. Morahi, Cariatbi, Sorabi, Winitlii sive Winuli antiquitus Vandali
(Pomerani, Wilzi sive Lutici, Obotriti etc.). Qnodsi adjeceris Uugar i a m in partem Slavoniao, quia nee babitu ncc lingua discrcpat, cousque latitude slavicae linguae succroscit, ut pacne careat acstimatione
Еще въ конц I X в. баварскій географъ, перечисливши ыпожсство елавяцскихъ шіеменъ, зам чаетъ, что Sucvi non sunt nati, sed scmiuati.
См.ыежду прочимъ приложенія въ Славянскихъ Древностяхъ Шафарика.
^) Berosus (въ ііеред лк Апнія - Nanni): Autiquitates (1498);
Blondus (Biondo -f- 1463): Historiarum ab iaclipationo romani impe
rii decades (1483). Оо кинги оылц пзіз стпы тожс славяпскішъ историкамъ, и ми ніе Блонда о іірибытіц Славяпъ па югъ ст. с всра только
въ коіщ УІ в. дало поводъ къ учеиоіі иолемик средц югославшіскихъ іісторнковт) X V I — Х У І І в ковъ; сы. ішже о хорватскихъ учсныхъ Вранчич и Леваковыч . Тацитъ БЪ своей G c r m a n i a (которая
стала виовь изв стна только въ XV в.) говоритъ о ироисхождеіші
Н мцевъ отъ бога Твиста (Tuisto, Tuisco). u сго сына Мапііа; отъ
трехъ сыповей посл дпяго происходятъ Ingaovones, Ilerrainones,
Istaevones; quidam ut in licontia vetustatis, plures deo ortos plurcsquo geutis appellationos, Marsos, Gambrivios, Suobos, Vandalios adfirm a n t (cap. II.)
—
15
—
изъ библіи, Тадита и др., счптая Твисва, сына Ноя, и его потомковъ Маппа, Ипгевона, Истевопа, Герміопа, Свева, Вапда.іа
u пр. праотцемъ Н мцевъ (и Швабовъ-Свсвовъ) н Славлпъ-Ваидаловъ; балтійскіе Ваидалы (Венды) сд лались изв стиыыіі въ западной Европ и Африк , и завоевали, до конца YI в ка, тожс
балкапскій іюлуостровь (Югославяне); по этому Чехи не ыоглп
выйтіі съ юга на с веръ, какъ тогда утверждали исторшш, а на
оборотъ Вапдалы прибылн съ с вера на югъ. Имя Вапдаловъ
расиространилось и на Сарматовъ (Польша, Русь) и стало озпачать вс хъ Славяпъ вообще. Wandalia у Кранца—вс славянскія земли, не только балтійская Вандалія-Вендія отъ Лабы до
Вислы, а тоже Чехія, Полыиа и Литва, Русь, Болгарія, Далмадія, Истрія и другія югославянскія страны, въ томъ числ
и Угрія; зд сь ііовсюду живетъ одинъ народъ, раздается одинъ
языкъ, хотя его нар чія отличаются, какъ на пр. пар чія нтальянскія или н мецкія. Въ такомъ смысл Кранцъ разсказываетъ
объ исторіи ВапдаловъСлавянъ, преимущественио Славлнъ балтійскихъ и ихъ он мечепныхъ или н мещшхъ иресмниковъ.
Упоминая о л^алкихъ остаткахъ балтійскихъ Вапдаловъ (Вепдовъ)
въ с вериой Герыаніи, Кранцъ съ собол знованіемъ іі иегодованіемъ говоритъ о тяжелоыъ рабств этихъ презр иныхъ ;)славовъ"; Саксы ііоб дители довели ихъ до крайпей иеволи, иресл довали и ненавидятъ и презираютъ ихъ до спхъ поръ, прпчишш
имъ болыпую несправедливость. Многіе Вандалы псчезли, многіе он мечилнсь (князья, дворянство). He зач мъ—зам чаетъ
Кранцъ—стыдиться своего вандалъскаго происхождепія, в дь
ііредки этого народа совершили столь славныя д ла въ Галіи,
Испаніи, Африк , и совершаютъ ихъ ежедневно наРуси, въПольш , Чехіи, Далмаціи, Истріи, Болгаріи; все это одиігь народъ.
Въ подобноліъ смысл отзываются о жалкихъ остаткахъ поыорско-балтійскихъ Слявапъ тоже оба поморскіе историіш т хъ
временъ, Буіетагвт а Кані^ово, современники Краида. Опи
сож.ал іотъ о гибели б дныхъ Славяиъ; Н ыцы ихъ истребили,
и презираютъ и остатки этихъ Славянъ (Вендовъ іі Катубовъ),
такъ что имя Славяшшъ сд лалось брашіі.шъ словомъ. Но не сл дуетъ стыдиться своего происхожденія отъ Славлпт., которые
—
16
—
основали столько государствъ, Чехію, Польшу, Русь, Сербію
и др.; скор е иадо этихъ Славянъ уважать какъ остатіш свосго
народа ^.
Славяне въ южной и средией Герыаніи, въ Баваріи, Фрапконіи, Тюрпнгіи и др., равнымъ образомъ и по средпей Лаб
въ земляхъ мишенской, мильской (Мильчане около Будышииа)
и лужицкой (Лужичане около Хот бузя), навдвалЕСЬ вообіцс
Славянаміі (Slavi, Sclavi, Wenedi, Winidi, Wenden); Славяне na
правомъ берегу Салы до Лабы, въ епископіяхъ лсичской, мезиборскои, мишеискои и дальшс на восток , въ земляхъ Мильчанъ
и Лужпчанъ, називались потоыъ Сербами, Sorabi, Surbi, no п -
') Печатпая Wandalia Кранца, часто пздаваеліая, сд лалась
важнымъ источиикомъ елавянской исторія тоже для славянсішхъ исторнковъ XVI—Х П в ковъ. Поморснія хроииіш Бугепгагепа (латпп.)
и Канцова (на нижне-п мецкомъ и верхне-іі мецкомъ языкахт.) изданы позже, первая въ 1728, вторая въ 1816 u 1835 годахъ. Срв. пашу
кнпгу Германизація балтійскихъ Олавянъ, стр. 254, u срв. 179, 207.
Приводимъ зд сь изъ хроишш Канцова, по иижне-н мецкому тексту,
разсказъ о дрёвн йшей исторіи Славяпъ: Waudalus is oin vader aller
Wende, und syn gcslechte heft jn der ersto merglike khonigriko gestiftet, also der Rusaen, Polen, Bohmen; Wcade und andorn lando,
darunder Pomern, Cassuben, Rugcn. Folglicli hebbcn do Wendo
s/antz dudischo land dorcbstroif'fc, sint darnha in Wclscbo land o etagon, dareulfest gantz Illiricam jugenhamon, welcks jtzt Slauonie bct ;
dat so nocb besitten. Что касается полабско-балтійскііхъ Виндиловъ,
Вандиловъ, Вандаловъ, упоминаемыхъ въ т хъ странахъ рнмскиміг
и гречсскими писателями I—V в ковъ (срв. Шафарика Славянскія
Древности § 18, N, 5), то, по нашему ми нію, нельзя ихъ см пшвать
съ соплеыеннпкаыи н мецкихъ Готовтз, Вандалами, которые въ Ш в.
являются въ Дакіи u Паноніи, позже въ Галіи, Испаиіп и Африк .
Эти Вапдалы ыогли быть совершеино другой иародъ, ч мъ балтійскіе Вандалы (Венды); равпымъ образомъ иельзя еще, па основаніи
похожихъ названій, балтійсішхъ Свевовъ, Готоповъ (Гутоповъ, Гптопов7>), Бургупдіоновъ (Бугунтовъ), Варииовъ и др, см птвать съ н мецкими ІІІвабаыи, Готами, Бургупдами, Веринами, и пр. Срв. наіпу
статыо Slaviscbe Yolkernamea (Arcbiv. f. slav. Philologie
Vlf,
606 sqq.j.
—
17
~
мецки Wenden), и такъ яхъ называли тоже сос дніе Чехи *). До
XIY—ХУ в ковъ вся Сербія между Салою и Лабою он мечилась,
и остались только Сербывъ об ихъЛужицахъ(Мильчане въверхней, Лужичане въ нижней Лужиц ). Полабскіе Сербы часто
спосилясь съ сос дпими Чехами и Поляками. Въ IX в. господство моравскаго князя Святополка расиространялоеь и до полабской Сербіи до самой Сальц вм сх съ т мъ доходила туда в роятно и д ятельность ыоравскаго архіепископа Ме одія. Западная Сербія, земли Мильчанъ и Лужичанъ, очутились въ начал XI в. подъ господствомъ польскаго Болеслава, этого „грози
паго Славянина 5 какъего называетъ епясвопъ Титмаръ; но польское госиодство продержалось зд сь яе долго. Въ XI я XII в кахъ земли Няшанъ я Мильчанъ, а въ XIV в. остальная Лужнца лрисоединены къ Чехіи. Но чешское госнодство въ Лужнцахъ, ярннявшя яхъ уже значнтельно он мечеянымн, особенно
въ высшихъ властвующихъ слояхъ, не могло ямъ возвратить славянскаго характера; славянсішмъ остался только яростой народъ,
да н тотъ мало но малу нсчезалъ въ оЕружавшемъ его со вс хъ
сторонъ н мецкомъ мор .
Литературная д ятельностъ на народномъ язык среди лужицкихъ Сербовъ началась только со временъ н мецкой рефорыаціи Лютера, ЕЪ которой ярншшуло больлшнство Сер-
') Мезиборскій еписконъ Тлтмаръ называетъ своихъ Славянъ
н иначе какъ Славянами; на up. онъ пншетъ о продаж въ рабство
сдавянской семьи (зсіа опіса familia venumdando dispergitur), о славянскихъ заішскахъ овоего ыредшвственника Бозо (Возо solaYonica
scripaerat verba), о славянскихъ воинахъ въ сербскихъ городахъ
(satellites dicti sclayonioe vetheuici) u up. Титмаръ вообще зналъ
„славянскій" языкъ (т. е. языкъ Оербовъ своей епискоиіи), и съ его
иомощыо объяснялъ и чешскія и польскія слова. Сербы по Сал
и Лаб въ Миишіи; Луяшцахъ и др., называются, въ грамотахъ и др.
обыкновенно Славяно (81а і ; Selari); такъ еще въ половин ХУ в.
мишенскій епискоиъ Іоаепъ зав щаетъ книги въ Хот бузь propter
pauperes sacerdotes Sclavos; ок. 1500 г. Лужичавинъ Эмзеръ (Yita s.
Вепаопіз opiacopi Misncnais) объяснявтъ имя Свантовить: swanthe
sclavica lingua sanctum, г гіг lumen, н up.
Сдавяне T. П.
2
—
18
-
бовъ *). Сербскіе священники, лютеранскіе и оставшіеся католическіе, желая д йствовать па простоы народъ, едннственное
сословіе говорившее еще на язык отцовъ, не ыогли этого д лать иначе какъ посредствомъ сербскаго языка. Но такъ какъ
этотъ языкъ не быдъ еще обработанъ, то сербскіе священники,
переводя разныя церковныя БНИГИ на сербскій языкъ, часто должны были пользоваться чешскими книгами, для ннхъ бол е вс хъ
доступными. Такъ поступалъ уже первый сербскій переводчикъ
Якубицъ (1548 г.); а Тицит (1679 г.) ввелъ въ сербскій языкъ
чешское правописаніе того времени, что однако не удержа2
лось ) .
Знаніе славянскихъ языковъ, особенно чешскаго и польскаго, и вм ст сът мъ живое сознаніе славянское, являетсяу сербскаго священника Михаила Френцвля (1628—1706). Переводя
библію и разныя церковныя книги на сербскій языкъ, онъ пользовался тоже библіями чешскою и польскою, считая эти славянскія р чи „сестрами нашей р чи"; по чешскому правописанію
поправилъ немножко и сербское. Въ одной н мецко-сербской
пропов ди (1688 г.) Френцель много говоритъ о расаространеніи Сербовъ или Славянъ, и думаетъ, что и въ Кита говорится
по-сербски (in China redet man wendisch). Славянское сознаніе
Френцеля является особенно въ его зам чательномъ прйв тствін
русскому царю Петру, когда этотъ посл дній путешествовалъ черезъ Саіссонію и Лужицу (1697 г.). Въ Дрезден вручены Петру отъ имени Френцеля его сербскіе переводы евангелій св. Мат ія и Марка, посланій св. Павла Галатамъ и Римлянамъ, выше
упомянутая пропов дь, и вм ст съ т мъ любопытная записка
на языкахъ латинскомъ и сербскомъ. Френцель восторженно
прив тствуетъ „наиясн йшаго и наисильн йшаго царя, непоб днмаго пмператора и великаго князя, наимилостив йшаго господниа даря казанскаго и астраханскаго, премогучаго князя очень
') Т мъ не мен е Лютеръ, въ своей глуповатой н мецЕой сп си, бранилъ б дныхъ О рбовъ, называя ихъ зл йшимъ и мерз йшимъ
народоыъ, Срв. яаше соч. Германизація балт. Славянъ, 46—47.
2
) Срв. въ Ш том отд лъ: Чехн и Сербы.
-
19
-
многнхъ странъ и многихъ миліоновъ подданныхъ говорящнхъ
на нашей сербской или сарматской р чи", который своимъ пріздомъ осчастливилъ Саксонію и Дрезденъ (Драждяны), построенный Сербами. .^Намъ изв стно изъ книгъ историческихъ",
продолжаетъ Френцель, ;,что Чехъ, Л хъ, Русъ, три брата происходящіе изъ Илиріи или Славоніи, около 500-го г. посл
Рожд. Хр. съ большимъ и безчисленнымъ ВОЙСЕОМЪ прибыли
въ страны сарматскія, въ то время пустыя, невозд ланныя и не
населенныя, и что они зд сь основали три дарства, чешское,
польское и русское. Чехъ съ своими людьми занялъ Чехію вм ст съ Лужицаыи, Л хъ польсвую землю по Висл , жители которой нын пазываются, по плодороднымъ и равнвшъ иолямъ,
Поляки, Русъ Москву. Русская или московская земля есть
великое и обширпое царство, такъ что великій царь могущественно господствуетъ отъ литовскихъ границъ и отъ моря каспійскаго до самаго Ледовнтаго океана и до границъ царства татарскаго, да нын поб доносно далеко и широко въ Татаріи. Въ самой Руси или въ московскомъ государств царь иочитается какъ
какой-нибудь земной богъ, и Русскіе счнтаютъ своимъ долгомъ
слушаться его не мепьше, ч мъ безсыертнаго бога, в рятъ, что
онъ все знаетъ, все можетъ и что отъ него проистеваетъ ихъ сиасеніе, ихъ богатства, ихъ здоровье; воля и слова даря—наивысшіи законъ. Намъ также изв стно изъ исторіи, что ваше царское величество со вс ми своимн подданными принадлежите
къ греческой религіи, именно съ 989-го года, Ибо въ этомъ
десятомъ в к Владиміръ, ставъ самодержцемъ русскимъ, женился на Анн , дочери константинопольскаго императора Василія,
и ввелъ христіанскую религію греческой в ры и обрядовъ па
Руси или Москв . Въ этомъ обшпрпомъ царств н тъ никакихъ религіозныхъ сектъ; вс думаютъ, в руютъ, пспов дуютъ
одно и тоже, у нихъ совершепное единогласіе въ религіи. Царь
есть цесарь и сильн йшій и непоб димый князь, у него безчислениая и хота и изъ дворянства огроыное колнчество конницы,
такъ что онъ легко можетъ повести на войну 150,000 всадпиковъ. Ваше царское и иішераторское величество иочитаю н уважаю я, вендскій или сербскій ироиов дникъ и теологъ въ Лу2»
—
20 —
жиц этого курфюрства саксонскаго; и такъ какъ Русскіе илн
Москвитяне говорятъ на нашемъ язык сербскомъ или славянскомъ т. е. славномъ, то я представляю съ наибольшею покорностью наимилостив ишему н наиласков йшему нашему царю
переведецныя и изданныя лшою въ пользу сербскаго парода вепдскія или сербскія священныя ішигн, и покорн йше прошу и жедаю, чтобъ он принесены были въ вашу Русь или Москву, такъ
чтобъ и Москвитяне изъ этихъ моихъ книгъ узнали, что истииная и апостольско-лютеранская религія ігродв таетъ въ Саксоніи. Да здравствуетъ непоб димый н могущественн игаш царь
и императоръ" ^. Эта заииска несомн ппо очеяь любопытпое
явленіе; протестантскій лужицко-сербскій священникъ прив тствуетъ зд сь соплеменнаго православнаго русскаго государя,
ни въ чемъ не касаясь его в ры и не пропагандируя своего в роиспов данія; онъ только зкелаетъ, чтобъ Русскіе зпали изъ
его книгъ в роиспов даніе лютеранское. „Славянство", уваженіе къ „славянскому пашему царю" — сглаживаютъ всякіе религіозные контрасты. Какимъ образомъ царь Петръ принялъ это
прив тствіе и представленныя книги, неизв стно; но когда онъ
черезъ н сколько л тъ (1712 г.) былъ опять въ Саксоніи,
и въ Виттенберг осматривалъ тамошпія достопамятностя, то провожали его сербскіе студенты и объясняли езіу всепо-сербски 2 ) .
Оба сына Френцеля, Лвраамъ и Михаилъ, занимались тоже
славянов д ніемъ. Авраамъ, въ книг De originibus linguae sorabicae (1693—1696) и въ другихъ рукописныхъ сочпненіяхъ,
производитъ славянскій языкъ, на основаніи случайнаго созвучія
словъ, изъ жидовскаго^ онъ сравниваетъ сербскій языкъ съ чешскимъ н съ польскимъ, и зам чаетъ, что сербскій языкъ можетъ
сираведливо брать утраченныя слова изъ родственнаго славянска-
') Knauthe; Derer Oberlausitzer SorbeawenJen umstiladliche
Kii-cliongescbichto (Gorlitz 1767, p, 427), Дубровскій: Денница (Варшава 1842, стр. 104), Орезневскій въ Журнал Минист, Народ. Просв.
1844, N. 7. 0 Френцел см. статьи Горника и Енча въ журн. Сазоріз
Мабісу Serb. 1870 и 1871.
») Andree: VVendisclie Wandorstudien (1874, p. 45).
—
21
—
го, іюльскаго и чешскаго. Френцель довольно хорошо знаетъ
тогдашнюю ученую литературу о Славянахъ, и нер дко гордится
величіемъ п распространеніемъ славянскаго, „славнаго'' племени^
онъ знаетъ о существованіи священныхъ книгъ на славянскомъ
язык со временъ свв. Іеронима и Ме одія, и о переводахъ словенсвихъ протестантовъ Трубера и Далматина; онъ приводитъ
разныя свнд тельства ученыхъ XVI—XVII вв., н мецкихъ (Хитрея, Клюверія, Геснера, Моллера, Шурцфлейша и др.) и славянскихъ (Тицина, Судетскаго), о Славянахъ и ихъ язык , который распространенъ на востокъ до Татаріи и на югъ до Царьграда. Френцель говоря на пр. о слов гродд, указываетъ на разные славянскіе гарды, грады, гроды, городы (Б лгороды, Вышегороды, Новгороды, Царьградъ, Старгардъ и пр.). Въ книг
Фрепцеля пом щены, по обычаю того времени, разные стихи
въ честь писателя и Славянъ; одинъ поэтъ говоритъ, что слава
Френцеля распространится въ ц ломъ Славянств , другой, что
еслпбъ доблести Славянъ соотв тствовало счастье, то св тъ трепеща кланялся бы славяпскимъ скипетрамъ:
Si par virtuti Slavia fortuna fuisset,
Orbis adoraret іа іоа sceptra tremens ').
Братъ Авраама, Михаилз, занпмался славянскою ми ологіею (De idolis Slavorum, 1691), конечно въ дух тогдашннхъ
некритпчёскпхъ временъ.
Сто л тъ спустя посл Френцелей, ученый лужицкій Сербъ
Карлъ Антонд сд лалъ попытку представить историческій очеркъ
внутренняго быта Славянъ (Erste Linien eines Versuches ilber dor
alien Slawen Ursprung, Sitten, Gebrauche, Meimmgen und Kenntnisse, 1783—1789). Антонъ знаетъ хорошо литературу предмета, іі пользуется не только л тописншш и др. источннками
и пособіями, но тоже славянскимц языкамп, которые онъ считаетъ важнымъ свид телемъ древней псторіи п культуры Славянъ.
Славянъ производцтъ Аптоиъ изъ Арменіи, усматривая н кото-
')
0 Френцел см. Сазоріз Мабісу Serb. 1881.
—
22
—
рое родство славянскаго и др. европейскихъ языковъ съ армянскимъ. Славяне ЖИ.ІІИ потомъ въ восточной Европ , называемой
Ски іею и Сарцатіею, Сербы, Языги, Роксоланы, Будины ц др.;
Сербы-землед .і[ьцы(серпъ) иЯзыгп говорящіе (языкъ)—праотцы
ііоздн пшихъ Антовъ (Венедовъ) п Словянъ (слово), которые потомъ назвались по м стопребываиію, качествамъ, u up. Антонъ
говоритъ обширно о характер
Славянъ, о ихъ религіи и богостуженіи, о военномъ и государственномъ устройств , о домашнемъ быт , занятіяхъ, увеселеніахъ, ремеслахъ, торговл , пскусствахъ, язык , письм (глаголицу считаетъ бол е древнпмъ славянскимъ письмомъ5ане изобр тепіемъ св, Іерошша), и пр.
Тяжело было положеніе лужпдкихъ Сербовъ; но оші не
унывали, и, находя нравственную опору въ славяпской иде ,
д йствовали въ дух выше упомянутыхъ словъ I. Добровскаго,
которыя онъ написалъ лужицкому Сербу Фрицу ^.
') См. I томъ, стр. Y.
II.
Ч
1.
E
X
И.
Славянеш идея въ публичной жизнн,
Посл паденія пезависимости полабскихъ Славянъ, посл
водруженія н мецкаго знамени на берегахъ Лабы и Одры, на
среднемъ Дуна и въ Альпахъ, посл вс хъ неудавшпхся попытокъ князей моравскихъ Ростислава и Святополка, чешскихъ
Болеславовъ, польскаго Болеслава Храбраго и чешскаго Брячислава, соединить силы разбросанныхъ западныхъ Славянъ яротивъ наступающихъ Н мцевъ: посл вс хъ этихъ для Славянства
столь печальныхъ событій остались одни чешскіе Славяне на
своемъ среднеевропейскомъ бастіон , о который еще разбивался разливаіощійся по славянскимъ могиламъ н мецкій океанъ.
На запад , с вер и юг около чешско-славянскаго басхіона—
повсюду жили и господствовали заклятые враги Славянства, Н мцы; они наступали все дальше на востокъ за Одру и за нижнюю
Бислу въ побалтійскія страны, угрожая и Польш , Литв и Руси. Только на с веровосток и на восток Чехи примыкалн
къ Славянству, посредствомъ он мечивающейся Силезіи къ Полякамъ, а посредствомъ угорскихъ Словаковъ къ Руси.
Чехп понимали свое опасное положеніе, п глядя на погибающихъ своихъ соплеменниковъ и на наступательное двнженіе
Н мцевъ на востокъ, они, единственные остатки славянскаго
міра въ среднеи Европ 5 по невол оглядътвалпсь на свопхъ славяпскнхъ соплемещшковъ на восток , пренмущественно на
—
24
—
Полыяу, которая, какъ казалось, об щала сд латься цеитромъ
славянскаго міра. Совы стное пребываніе славянскихъ Чеховъ
п Н мдевъ, такъ сказать, въ сердц Германіи не ыогло входить
въ планы Н мцевъ: они созпательно и безсознательно стремясь
все далыпе на востокъ, готовнли п Чехамъ такую же участь, кака^ выпала на долю жалкихъ остатковъ Славянъ въ Германіи,
по Лаб , въ Лужнцахъ и въ Поморь . Давно знали Чехи, что
Н мцы по какой-то врожденной гордости ц падменному высокогі рію презпраютъ Славянъ п ихъ языкъ ^.
Чехи, вм ст съ Лютичами, совершили въ начал ХІ-го в.
роковую ошибку, носл дствія которой отзывались во всей исторіи чешской и славянской вообще. Они не хот ли принять политическихъ плановъ польскаго князя Болеслава Храбраго, который стремился собрать силы вс хъ западныхъ Олавянъ противъ
Н мцевъ. Чехи, прогнавши, ио впушенію Н мцевъ и съ ихъ поиощыо, Болеслава язъ Прагн, н помогая, вм ст съ Лютичамн,
Н мцамъ разрушать планы этого велнкаго славянскаго государя,
закабалнли себя на всегда Н мцамъ. Въ посл дствін же Чехи,
не смотря на все желаніе и на вс уснлія, яе былн уже въ состояніи вырваться нзъ объятін душнвшей ихъ со вс хъ сторонъ
могущественной Германіи, которая нн за что не хот ла нхъ выпустнть изъ своихъ объятій, и, въ конц концовъ, унячтожала
вс яонытки Чеховъ къ нхъ освобожденію нзъ-нодъ н мецкой
власти н онеки. Этн нояыткн Чеховъ не моглн ув нчаться усп хомъ и потому, что въ сл дствіе водворенія Угровъ на среднемъ
Дуна Славянство разрублено, что на юг отъ Чеховъ, по Дунаю
и въ альнійскихъ славянскихъ областяхъ, н на с вер по Лаб
до балтійскаго ыоря, на славянскнхъ ыогялахъ н яіеяхъ, образова.іись трн снльныхъ тарана разрушающихъ все славянское, Австрія, Бранденбургъ и Тевтонскій орденъ. Вс этн неблагонріят-
') Bracizlaus perpoudit innatam Teutoniois superbiam, et qnod
semper tumido fastu habeant despectui Sclavos et eorum linguam—
говоритъ уже въ начал XII в. чешскій л тописецъ Косьма. (Fontes rerum bobemicarnm II. 61.)
—
25
—
ныя для усп шнаго развитія западнаго Славянства обстояіельства т снили и Польшу на востокъ, и отнимади у нея возможность защищать на запад интересы Славянства. Кром того
Польша XII—XIV вв., теряя на запад свои области, раздираемая внутренними междоусобицами, не была великою державою,
и не могла, если бы и хот ла, остановить стремденіе Н мцевъ на
востокъ. Когда же Польша, въ сл дствіе соединенія съ Литвою,
сд лалась сильною державою, то д ла восточнаго Славянства
поглощали главное ея вниманіе и снлы, а д ла западиаго Славянства не моглн уже быть на первомъ план іюльскои политики.
Чехи понимали свое безвыходное, трагическое яоложеніе.
Они, отстаивая свою политическую и національную самобытность
въ Германш, на сколько это было возможно, не переставали вид ть въ сос дней соплеменной Польш свою естественную защитницу противъ Н мцевъ. Самъ чешскій король Премыслъ
Отакаръ II, который столько благопріятствовалъ Н мцамъ и способствовалъ ихъ распространеяію въ своемъ государств , но
всегда оставался Сдавяниномъ, оц нилъ надлежащимъ образомъ,
уже на канун своей гибели (1278), всю опасность положенія
своего народа. Чешскій король, какъ истая славянская Кассандра, предвидитъ все будущее нестастіе западнаго Славянства,
и его просьба къ соплеменной Польш о помощи противъ я ненасытной пасти Н мцевъ" (insatiabiles hiatus Teutonicorum),KOToрые готовятся прогдотить Чеховъ и Поляковъ, производитъ по
истин потрясающее впечатл ніе. „Вы должны намъ помочь",
иишетъ чешскін король польскимъ князьямъ, я не только по поводу сос дства п общаго съ нами языва п народа, но тоже потому,
что въ случа нашей гибели, иенасытЕзя насть Н мцевъ свободн е растянется и пхъ зловредная жадность распространится
и па Польшу. Мы служимъ для васъ вр шшмъ оплотомъ и в рною защитою; если онъ не можетъ устоять протнвъ бушующей
грозы, — отъ чего избавп боже,—то угрожаетъ и вамъ великая
опасность, такъ какъ дерзкая алчность не довольствовалась бы
только пашимъ покореніемъ, но расхитила бы тоже ваше нмущество, т снила бы васъ п свир пствовала бы противъ васъ.
Сколько б дствій налегло бы на вашъ многочисленный Н мцамъ
—
26
—
ненавистный народъ, какому игу страшнаго рабства подверглась
бы свободная Польша, иодъ какими ударами погибалъ бы тогда
весь вашъ народъ! По этому сп шите намъ па помощь, отражайте пламя далекаго еще пожара, соображая, что полезн е
лротивиться зачаткамъ, ч мъ когда все пожирающій огопь пересилитъ уже отпоръ неустрашпмаго, и что тотъ, кто защищаетъ
сос дній домъ отъ сожженія, предохраняетъ свое собственное
жилище. Вооружаитесь на помощь намъ, происходящимъ отъ
вашего народа"! ').
Въ подобномъ смысл иостоянно говорили чешскіе гуситы,
стараясь разорвать узы, связывающія Чехію съ Германіею,
и стремясь примкнуть къ славяпскому востоку, къ Полыіі
и Литв ; великій борецъ новыхъ идей Іоаннъ Жижка былъ
воодуіпевленъ тоже славянскою идеею, и брался за оружіе за
освобожденіе иравды закопа божія, и языка (народа) чешскаго
и славянскаго. Чехи, какъ всегда, такъ и тогда хорошо иопнмали, что Н мцы стремятся къ истребленііо славяискаго народа
и языка чешскаго, и готовятъ и имъ участь полабско-балтійскихъ Славянъ; они не хот лн им ть королемъ Н мца, а все требовали Славянина, Поляка 2 ) . Чехи все указывали Полякамъ
на. необходнмость соединенія Чехіи, Польшн и Литвы, посредствомъ одного короля или по крайней м р одной династіи,
') Regesta Bohemiae et Moraviae, od. Emler, II, 466. Срв.
Палацкаго Dejiny nilrochi ceskeho II, 1, p. 145, 163.
V
V
V V
v
V
V
V
2
) Nemoi, nepratelei nasi prirozeni, by ztidnb priciay nemeli,
V
V
v
V
v
avsak na nus jazyk vzdy se zloatnie; a jako su nasemu jazyku uciaili
v Kynu, v Misni, v Prusech, a joj yyhnali, tak6z num mienie uciniti
a obsesti miesta vyhnancuv—жалуются Пражане въ 1420 r. (Archiv
cesky III, 212). С сЬотб mcli by se pilne... vystriehati, aby vo sprAvu cizieho jazyka a zvhtste nemeck6ho neupadli; nebo jakoz kroniky
се кб syedcie, tenjazyk jest najlitejsi ku porazeni jazyka ceskeho
л аіотапакбію... Moc петескй,, v slevaasky neb v cesky jazyk uvedona, neb zkazenie tobo jazyka, neb nmensenio, neb jinuvadu konecne
prinese... С сЬо б, nemohu-li z sveho jazyka pana mieti, meli by
na jiny slovansky jazyk pomysliti—говоритъ авторъ статьи Sebrunie
z kronik coskych k vystraze vernych ОесЬб въ 1437 г.
—
27 —
и вид ли въ этомъ не только свое спасеніе противъ иритязаній
Н мцевъ, ио тоже славу и возвышеніе славянскаго народа. Польско-славянскіе Ягайловичи занялн чешскій престолъ, но не
съум ли его удержать за собою; чешская корона очутилась на
голов н мецкихъ Габсбурговъ, въ тоже самое время, когда н медкіе Гогенцоллерны присоединили къ своему Бранденбургу
н Пруссію.
Чехн, взявшись, въ начал XVII в., за оружіе противъ Габсбурговъ, обратились опять къ Польш . Они просили Полыиу
о помощи во имя одного славянскаго происхожденія Чеховъ
и Поляковъ, и указывали па то, что ихъ борьба не религіозная,
не борьба „еретиковъ" противъ „католическаго" императора,
а что причины ея лежатъ глубже въ политическо-націоналыіомъ
полоаіеніи Чеховъ среди Германіи: враги Чеховъ призываютъде весь христіанскій міръ противъ нихъ и на гибель дорогаго
ихъ отечесхва, хотятъ совс мъ уничтожіиъ чешское королевство,
чтобъ потомъ въ мутпой вод удобн е рыбу ловить, поглотить
пмущество Чеховъ и возрасти изъ ихъ гибели 1 ) . Польша не
поняла всего значенія отого чешско-славянскаго голоса, и не
вняла ему. Вскор среднеевропейскш славянскій бастіонъ валялся, покрытый трупами, растоптанныи и разграбленныи, у ногъ
н мецкаго поб дителя; а уц л вшіе чешскіе патріоты тревожились тяжелымъ предчувствіемъ, что ихъ ослабленный и изнемогающій народъ пойдетъ по сл дамъ остальныхъ полабскихъ
Славянъ,
Чехи считалп себя всегда народомъ великаго славянскаго
племени, съ гордостыо называли себя Славянами, свой языкъ
славянскимъ, не смотря па то, что у нихъ и у Поляковъ народныя ихъ названія пересилили общее племенное названіе Славянъ,
и выраженіе „языкъ чешскій" чаще употреблялось, ч мъ „языкъ
славянскій". Блішайшіе соплеменники Чеховъ, Оловаки, населяющіе верхнюю Угрію u юговосточный уголъ Моравіи, про-
') Письмо Чеховъ польскому кородю 1618 г. 3 октября. Орв.
нашъ Отчетъ о яаучныхъ занятіяхъ за грааицею 1882 г., стр. 76.
—
28
—
должали однако употреблять это общее племенное названіе
и въ т сшшъ смысл своего народа. Такимъ образомъ у Чеховъ и у Словавовъ Slovene, Stovane, Stov^ci, stovensky, stovansky
jazyk, означало TO вс хъ Славянъ вообще (въ томъ числ и Чеховъ и ихъязыкъ), то угорскихъ Славянъ (Словаковъ), то южныхъ
Славянъ хорватско-далматинскихъ, которые отъ части отправляли богослуженіе на церковномъ славянскомъ язык . Въ такомъ
различномъ смысл употребляютъ названіе Славяне (латин, Slavi)
чешскіе писцы грамотъ, л топпсей, легендъ u др. паыятпиковъ.
Если чешскіе л тописцы говорятъ о распространеніи Славянъ
(Slavi, Sclavi, Slovene, Sluvane, Slovaci) изъ Азіи въ Европу,
о „79 земляхъ въ которыхъ раздается язывъ нашего наиславн йшаго народа славянскаго": то все это относптся къ огромному
племени славянскому, часть котораго составляютъ тоже Чехи.
Если въ сношеніяхъ иапской куріи съ моравскими князьями IX в.
u чешскими X—XIV вв. говорится о „славянскомъ ЯЗЫЕ " въ богослуженіи (lingua sclavina, sclavonica, Slavorum, Sclavorura, litterae sclaviniscae, sclavonicae), TO ЭТО значитъ церковный языкъ
славянскій, „слов нскій", тотъ языкъ, на которомъ говорили
и писали Константинъ и Ме одій и ихъ ученики, который изучалъ чешскій князь Вячеславъ, на которомъ отправляли богослуженіе въ XI в. въ сазавскомъ монастыр въ Чехіи Проконій
и другіе монахи Славяне (Sclavi, Slovene—slovenskym hlaholem),
u позже въ XIV в. въ пражскомъ монастыр „славянскомъ" (Sla
vi, Slovani, Slovane, Slovene, Slovaci, slovansky klaster, na Stovanech), no прим ру „Славянъ" хорватско-далыатинсЕихъ.
Если чешскіе л тописцы говорятъ о поб д Славянъ (Sclavorum") надъ Н мцами въ 1040 и 1126 гг., если авторы легендъ
пазываютъ Чеховъ Войт ха и ПроЕопія Славяпами (Slavus, Slovenin, dedic slovensky), если чешскіе писцы латинскихъ грамотъ
XII—XIII вв. приводятъ въ нихъ н которыя славянскія слова
(quod sclavice dicitur): TO все это относится уже къ Славянамъ
Чехамъ и ихъ языку. Угорскіе Словаки^ конечио, всегда называли свой языкъ „словопскимъ". „Славянскимъ народомъ и языкомъ" часто называютъ чешскій и иольскіи народъ и языкъ король Премысдъ Отакаръ П и его супруга, русская княжна Куни-
—
29
—
с
гунда. Особенпо любилъ благородный ,,славянскій' языкъ,
чешскій и другіе, императоръ римскій и король чешскій Еарлъ
IV. Онъ еще какъ королевичъ ходатайствуя передъ паискою
куріею о возведеніи пражской еппскопіи въархіеішскопію(1344))
торжественно засвид тельствовалъ, что жители Чехіп говорятъ
на язык совс мъ отличающемся отъ н мецкаго, на „язык славянскомъ*'. Такъ и въ составленномъ при Карл проект новаго чешскаго уложенія (Majestas Carolina 1348 г.) постановляется, чтобъ ни одинъ чиновникъ не назначался, который бы не
зналъ общаго языка чешскаго называемаго „славянскимъ''.
Карлъ заботясь о любимомъ своемъ д тищ , о „славянскомъ"
монастыр въ Праг , часто указывалъ на то, что и Чехи Славяне,
и говорятъ на славянскомъ язык , какъ и Славяне гожные;
въ такомъ смысл писалъ Карлъ также сербсвому царю Стефану
Душану. Въ тавъ пазыв. золотой бул , изданной для римскон мецкой имперіи, онъ предпнсалъ н мецкішъ курфюрстамъ
учиться тоже „славянскому" языку, т. е. чешскому, такъ какъ
на этомъ язык трактовались важныя д ла иыцеріи; это относится къ королевсвому сов ту чешскому, въ которомъ тогда трактовались тоже д ла Гермапіи. Справедливо могъ тогда л тописецъ
Мариньола назвать Карла „славою славянскаго народа" (gloria
slavicae gentis). Когда въ начал XV в. въ чешскихъ земляхъ
иачались смуты по поводу заточенія и сожженія магястра I. Гуса
и обвнненія чешскаго народа въ ереси, то моравскіе паны на
сейм въ Берн (1415 г.) заявили, что этимъ обезчещены вся
чешская корояа (государство) и языкъ славянскій; тогда и пражскій университетъ выразился въ подобномь смысл , что все это
д лается въ позоръ и обиду нашего народа чешскаго и моравскаго и всего языка славянскаго. Въ такомъ смысл говорилн часто гуситы, и выставляли н мецкій языкъ (народъ) самымъ лютымъ врагомъ языка чешскаго и славяяскаго. Еще на канун
иаденія чеиіскаго государства (1620 г.) чешскіе чины подробно
доказывая, что Чехія государство избирательное а не пасл дственное, зам тили въ пачал этой своей Дедущіи, что славяпскій народъ вообще и чешскій въ особенности, родился свободвымъ, что онъ никогда не былъ подвластенъ насд дственному
_
30
—
государю, но что онъ какъ народъ свободный, въ рукахъ котораго находится вся власть, всегда им лъ и пользовался правомъ
выбирать себ государя; объ этомъ свид тельствуетъ уже византійскій историкъ Прокопій, который говоритъ, что Славяне живутъ въ народномъ правленіи, и что они не иодчинены одному
повелителю ').
2. Историческая литература, літописи, лег нды и пр. Жалованная грамота Александра Великаго Спавянамъ. Споръ о происхож
денін Чеховъ въ пражскомъ университеті въ начап XVII в ка.
Сознаніе родства съ остальными Славянами является въ чешской литератур особенно въ сочиненіяхъ историческихъ и филологическихъ. Изъ своихъ л тописей и легендъ Чехи знали,
что они Славяне, которые-де посл вавилонскаго столпотворенія
прибыли въ Европу; знали, что для нихъ изобр тено слов нское
письмо и переведены богослужебныя книги на слов нскій языкъ
св. Константиномъ и Ме одіемъ и ихъ помощниками, призвапными славянскимъ княземъ Ростиславомъ на Мораву, въ славянскія земли, что слов нскій языкъ въ моравскои церкви одобренъ
самою паискою куріею. Хотя позже, посл паденія моравскаго
государства и посл учрежденія латинской епископіи пражской,
слов нское богослуженіе въ Чехіи и въ Моравіи должно было по
большей части уступить м сто латинскому, оно всетаки не исчезло тамъ совс мъ, и сохранилось до конца XI в. въ ыонастыр
сазавскомъ. Княвь Вячеславъ св. учился не только книгаыъ латинскимъ, но и слов нскимъ. Другой чешскій святитель Прокопій „д дичъ словенскій" учился въ школ вышеградской (въ Чсхіи или въ Угріи?) на слов нскомъ язык . Также и другіе
чешскіе святители называются Славянами; такъ св. Людмила называется дочерыо князя Славибора изъ славянской земли, т. е. изъ
Пшова (Мельника); св. Войт хъ, сынъ зличскаго князя Славни-
') Deductio darnmb Ferdinand П dcs Regiments im Kunigroicbo BOheitub verlustiget etc. (p. 6); тоже самое и по-французски.
—
31
—
с
ка и Стрезиславы ,3знатнаго рода славяяскаго' , называлъ себя
^Словепиномъ", и такъ называется также у другихъ, 0 бывшеыъ
слов пскомъ богослулгенін въ Моравіи и въ Чехіи читали Чехи
и Моравяпе въ разныхъ легендахъ, латиискихъ и чепгскихъ, о св.
Кирилл н Ме оді (которыхъ назвали Цръга и Страхота), о св.
Людмил , о св. Прокопі , въ л тописяхъ Далимила и Пулкавы
и др. Читали въ нихъ, что въ Моравіи и въ Чехіи было когда-то
богослуженіе на слов нскомъ язык , устроенное св. Кириллоиъ
и Ме одіемъ, какъ тогда оно существовало въ Болгаріи, Хорватін и въ другихъ славянскжхъ земляхъ, и какъ оно въ половин
ХІУ в. возобновлено и въ Чехіи, хотя только въ одномъ м ст ,
въ пражскомъ монастыр „славянскомъ'' ").
Изъ чешскихъ л тоиисцевъ Косьма ничего не записалъ
о велшсомъ племени славянскомъ, изъ котораго произошелъ
чешскій народъ, хотя онъ конечно зналъ о славянскомъ ироисхожденіи своего народа, и называетъ Чеховъ нзр дка Славянами; Чехи же прибылн, подъ предводительствомъ „отца
Чеха" (pater Boemus), въ Германію посл вавилонскаго столпотворенія, и по Чеху названа ихъ земля Чехіею (Воетіа).
Авторъ ри мованной л тописи чешской начала ХІУ в ка, изв стный подъ икенемъ Далимила, зпалъ уже болыие, именно, что посл вавилонскаго столпотворенія и разд ленія лзыковъ, Сербы или Словене поселшшсь на юг возл Грековъ по
морю, и расплодились потомъ до Рима или до Рейна; изъ сербской же земли Хорватіи вышелъ на с веръ праотецъ чешскаго
народа, староста Чехъ. Ученый Итальянедъ Іоаннъ Ыариньола,
которому Карлъ IV поручилъ написать чешскую хроншсу (ок.
1355—1362), зналъ, что Славяне происходятъ отъ внука Ноя,
Іафетовича Helisa—Elisa (греч. helios—солнце), uo которому назвались Славяне „солнечные, св тлые, славные" (Elisani hodie
Slavi mutata litera, corrupto vocabulo Sclavi, quasi solares vel luininosi vel magis gloriosij; часть ихъ Чехія, назвавшаяся no Бо-
') Обширно въ посд днемъ отд д ; Слов аскій языкъ и его
судьбы у народовъ славянскихъ.
—
32
—
яму (a Boyam dicta est Boemia). Древшою исторію Славянъ значительно разукрасилъ чешскій л тописецъ Прибикъ Пулкава изъ
Раденина (1374—1375). Бъ своей чешскойхроник , написанной по-латынн и по-чешски, Пулкава выводитъ „Словянъ"
(такъ пишетъ по-чешски—Slovane, Slovene, и по-латыни Sloтапі) тоже изъ равнины сенаарско^ гд , во вреыя вавилонскаго
столпотворенія, въ числ другихъ языковъ началась тоже словянская р чь (idioma slovanicum), которая неправильно называется славянская (slavonicum); ибо Словяне пазваны отъ слова.
Эти Словяне шлн черезъ халдейскую землю въ Гредію, и черезъ
Византію или Константинополь вступили въ Болгарію, Расію
и Сербію, Далмацію, Хорватію, Боснію, Хорутанію, Штпрію
и Краину; въ этихъ земляхъ онн живутъ до сихъ поръ. Изъ Хорватіи вышелъ Чехъ, и перешедши черезъ Дунай прибылъ въ нын шпюю Чехію; его братъ Л хъ отправился дальше на с веръ
и поселился въ польсішхъ равнинахъ, въ Полыіі . Въ посл дствіи изъ его покол нія н ЕОторые отправшшсь на „Русьс<,
въ Поморье, въ Кашубію до самой Данін и до пред ловъ морскихъ на с вер , и наполнили всю Русь. Другіе отправились
изъ Чехіи въ Моравію, Мишнію, Лужицу, Бранденбургъ. Во
вс хъ этихъ странахъ живутъ Словяне 1).
Во время гуситскаго движенія, во время той тяжелой борьбы Чеховъ со всею западной Европою, особенно съ Н ыцами,
распространялись разныя новыя мн нія о происхожденіи Славяиъ и Н мцевъ, мн нія, въ кохорыхъ ясно являются тогдашнія
отношенія обоихъ искони враждующихъ другъ съ другомъ наро-
') Pulkavy Kronika с кй, vyd. Prochuzka (1786, стр. 13), на
латинскомъ язык Dobner: Monumenta histor. I l l , 72; т перь печатаетсяновое изданіе въ Fontea rerum bohemicarum; въ этомъ сборник пом щены вс вышв упомянутыя легенды и л тописи. Слово
„Русь" рядомъ съ Поморьемъ и. Кашубіею (quidem de genera Lech
transiTerunt Rusiam, Pomeraniam, Casaubiam uaque ad regnitm Dacie) озиачаетъ зд сь скор е Ругію (Rngia—Ruaia), которая см шана
съ Русыо (et confinia maritima aeptemtrionia totamque terrain Rusie implovorunt, ot oandom aimilitor coluerunt).
—
33
—
довъ. Въ зам чательномъ историко-политиіескомъ сочипеніи
Rpamme собраніе изъ чвшскихъ л тописей для првдостереэісепіл в рпыхъ Чеховъ (1437 г.), на чешскомъ язык , разсказываетъ неизв стный авторъ, что посл разд ленія языковъ около
вавилонскаго столпа „Н мцамъ дапъ въ предводители Тевкадъ,
по которому они называются Тевкадиты, а по-славянски Н мцы.
Этотъ народъ—бродяга, п слуяшлъ вс мъ другимъ иародамъ,
особенио же славянскому, и по этому называется „маннымъ (н м.
маниъ = васалъ); а маннами они доллшы быть и называться в чно, какъ свид тельствуетъ грамота дапная великимъ царемъ
Александромъ славянскому народу. Но къ сожал нію, Н мцы
поселившись около славяискаго народа, истребляли его и заселяла
своимъ; такъ всю землю лужицкую и сербскую занялъ н мецкііі
сбродъ; ибо въ этихъ земляхъ было первоначально населеніе
чешское и славянское. Также и въ Чехіи Н мды ужасно расплодились, и очень Чехамъ вредили; ибо н мецкая власть, водворішшаяся въ славянсксшъ или въ чешскодъ народ , приноситъ
съ собою истребленіе или ослабленіе этого народа или другой
вредъ".
Въ заключеніе этой л тописи приводится Маестатъ (жалованная грамота) Александра Великаго славянскому народу, изданный въ Александріи. Македонскій герой даритъ „св тлому покол нію славянсігому за великія его службы на в чыыя времеиа
всю часть земли съ с вера до самой Италіи, п земли на юг ,
чтобъ въ нихъ никто другой кром вашего народа не яосы лъ
пребывать и селиться; а если бы кто нибудь другой нашелся живущимъ въ т хъ странахъ, то онъ долженъ быть вашимъ слугою,
и его потомки должны быть слугамн вашихъ потомковъ" ^). Кто
былъ авторомъ этой странной грамоты, неизв стно; можетъ быть,
историкъ гуситскаго движенія, магистръ Лаврентій изъ Брезовой, который (по Гайку) написалъ неизв стную нын статыо
') Собраніе
рукописи Черопи
sammlung p. 413),
Русскій переводъ
стр. 26.
Славяне Т. П.
изъ чешскихъ л тописей и маестатъ издалъ, по
1443-го г. (срв. Dudlk: Ceroai's Haud-ichriftenГанка при Хроник Далимила (1851, стр. 228).
въ московскихъ Чтеиіяяъ 1862, I. Срв. выше,
3
—
34
—
,,о слав Чеховъ, Боемовъ и Словаковъ". Маестатъ А.тексаидра
4 Великаго находилъ в рующихъ ііе только у Чеховъ, но и у осталь •
н н ^ Славянъ до ХУП даже и до Х Ш в ка. Приводятъ его
у Чеховъ Гаекъ и Папроцкій, Словакъ Рева, у Поляковъ Б льскій, Стрыйковскій, Сарницкін, у южныхъ Славянъ Орбини, Главиничъ, Раткай, у Русскпхъ авторы разпыхъ хропографовъ, Гизель, Манкіевъ, да еще Щербатовъ (1794). Стрыиковскій и Сарницкій разсказываютъ, что жалованиая грамота Александра найдена въ государствеиномъ архпв чешскомъ, и храпплась потомъ
въ монастыр педалеко отъ Кракова; одияъ экземпдяръ паходится въ очень древней книг чешскихъ л тописей (в роятпо
въ упомянутомъ собраніи пзъ чешскихъ л тописей); южные Славяне утверждаютъ, что подлинпая граыота Алексаидра, писанная въ Александріи на пергампн , паходится въ государствекной ризниц турецкой, куда она попала посл завоеванія Царьграда. Но уже рано раздавались тоже голоса противъ подлинноста этой грамоты; Велеславппъ полагаетъ, что многяігь ученымъ эта грамота кажется подозрительною больше всего потому,
чхо имя Славянъ при Александр не было еще изв стно, а является только при император ІОстппіан ; также н Бальбпнъ
сомн вается въ подлинности грамоты, и современный ему Крцжаничъ называетъ ее просто см шною баснею. Зам тимъ еще,
что у западиыхъ Славянъ—у которыхъ, какъ вообще у вс хъ народовъ, Александръ македонскій былъ любимымъ героемъ романовъ и іюэмъ—очутился Александръ уже рано въ ихъ л тописяхъ. Въ Польш л тописецъ Викентій Кадлубекъ (въ начал
ХШ в.) разсказываетъ всякую всячину о войпахъ Алексапдра
македонскаго съ Ляхами, о завоеваніп Кракова и Серадзя, и о его
б гств изъ Полыпи; о войнахъ съ Ляхами переішсывался-де Алексапдръ съ своимъ учителемъ Аристотелемъ, какъ впдно изъ
сборника его нисемъ, числомъ ок. 200. Эти сказкц польскаго
л тописца ыогли т(ше дать поводъ выдуык „маестата'' Александра Славянамъ ^.
') Ohronicon Polonornm, lib. I, cap. 9,10. (Bielowaki Monumenta Polon. II, 259). „Cronica Folonorum cum epistola Alexandri",
—
35
—
Когда въ Чехіи больше распространшшсь св д нія о славяпскомъ восток И юг , о зеыляхъ юлшыхъ, балтійскихъ, польскихъ и руссвихъ, по Енигамъ Эиея Сильвія (географіи), Кранца, М ховскаго, Кромера, Гвагнина, Іовія, Герберштейиа и др.,
когда русско-московскія посольства побывали и сколько разъ
въ Праг у императора, и длинный титулъ русскаго царя сталъ
и зд сь бол е пзв стнымъ, то какой-то чешскій писатель, в роятно второй половішы XVI в., прибавилъ къ маестату Александра длинный но довольно пебрежно составленный перечень земель, въ которыхъ употребляется „язывъ нашего наиславн йшаго, наизпаыенит йшаго п наихрабр ишаго парода славянскаго".
Приводится зд сь 79 языковъ или земель, гд живутъ Славяне,
именпо: въ чешской, въ моравской, въ силезской, въ лужицкой
нижней, вълужицкой верхней, въ польскоіі большей, въ польской
ліеньшей, въ русской б лой, въ русской черной, въ подольской,
въ волынской, въ мазовской, въ хелмеиской, въ белзенской,
въ мулдавской, въ ,5само дской'' (самогитской, жмудской), въ поморской, въ кашубской, въ „ругенской" (Рюгенъ-Рана), въ „бартицкой1' (Бартъ), въ староградской, въ Еолоднмерской, въ новоградской нижней, въ „резанской" (Рязань), въ ,,боротип;кой" (воротыпской),въ ,,семорской" (с верской?), въ смоленскоя, въ б льс
с
ской, въ ,,рассовской' (Руса?), въ тверской, въ ,,іішовской '
(Псковъ), въ новоградской великой, въ вотской, въ ^корнельской"
(Корела), въ двинской, въустюжской, въ^володской" (Вологда),
которая ок. 1300-го г. находилась въ библіотек краковскаго капитула, не что ино какъ л тошісь Викентія. (Bielovvsld Monum. I, 378).
Добровскій считалъ „маестатъ'"' Алексаидра Олавянамъ выдумкою
Хорватовъ ХІУ в. (Письма Добровскаго и Коиитара, изд. И. Ягшіъ,
стр. 432). Гаеиъ (Kronika ceska3l9J разсказываетъ, что монахамъ
вновь основаннаго славянскаго монастыря въ Праг дапа (нмператоромъ Карломъ?) эта грамота Александра. Можетъ быть, что на автора этой грамоты повліялъ тоже разсказъ Курція (Derebus gestis Alexandri Magni. lib. ІГ, cap. 8) o войп Алексаядра съ Ски амц,
и р чь скп скихъ пословъ, упрекающихъ Александра. что онъ хочстъ
дотрогиваться altera manu oricntem, altera occidentem.
3*
—
36
—
въ б лозерскои, въ „заславской" (Ярославль?), въ ростовской,
въ суздальской, въ вятской, въ пермскоіі, въ сибирской, въ петерской, въ „зугрытской" (Югра), въ обдорской, въ лукоморской,
въ „лабскои" (Ляпинъ?), въ мордоводской (?), въ мамалутской (!),
въ мордовской, въ холмогорской, въ сіш ской, въ будынской,
въ гелонской, (Будины и Гелоны Геродота), въ цырской (?),
въ дедонскои (Додопа?), въ агатырской (Ага ирсы Геродота),
въ дерской (?), въ илпрской, въ хорватской, въ далыатской,
въ Каринтіи, въ Карнііг, въ „мавской" (Мачва?), въ словской
(т. е. словинской, Славонія), въ босняцкой, въ кватсков (?),
въ либурнской, въ сербской, въ рацкой, въ штирской, въ болгарской, въ дратской ( ракія), въ самодрацкой (Само раке), въ ЕОрытанской (хорутанской). Въ конц Саксоніи на востокъ находится Еустый городъ а пын село Старыи Градъ. Оттуда до
Пруссіи все запималъ пародъ сербскій. Н ліецкій языкъ укралъ
у насъ тоже земли браушивейгскую, люнебургскую, магдебургскую, гальберштадтскую, бранденбургскую, мекленбургскую,
б лградскую. Этой таблицы не хватило бы для описанія ыиогихъ другихъ значительиыхъ земель, въ которыхъ находится
языкъ могущественнаго народа славянскаго ^), Обширность
славянскихъ земель паполпяла, стало быть, уже Чеховъ XVI в.
гордостыо. Тогда тоже изв стньш чешскій математикъ и астрономъ Петръ Кодгщиллті (Кнпжка) гізъ Тулехова, побуждая (въ кадендар 1588 г.) Чеховъ къ болыпему рвенію къ языку и отечеству, обращается противъ ипоплеменниковъ: ,,Пусть пасъ называютъ Вандалами, Ски аіш, варварами, какъ хотятъ; а славянскій народъ превосходитъ мпогіе".
') Ганка издалъ этотъ списокъ какъ будто онъ прпнадлежитъ
къ собранію л тописеы и къ маестату (стр. 241); но это невозможио:
Чехи первой половины XY в. не могли знать вс хъ зд сь приведенныхъ земель. Кажется, что Ганка прнбавилъ этотъ списокъ изъ рукописи Чешскаго Музея (1623-го г.), гд онъ сл дуетъ за маестатомъ. Нельзя-ли считать авторомь этого списка Бенешовскаго, который им лъ довольно хорошія св д иія о Славянахъ? (Срв. ннже).
—
37 —
Славяпъ знаютъ болъше или мепыііе чешскіе л тописды
и географы XY—Х П вв., чужой Эней Сильвій, свои Кутепъ,
Гаекъ, Дубравскій, Пуховскій, Велеславинъ, Папроцкій и др. ^.
Вс эти л тописцы разсказываютъ, по своимъ предшественникамъ и по собственному усмотр нію, разиыя вещн о Славянахъ,
нзъ которыхъ произошли Чехи. Этй Сильвігі, соглашаясь
съ предыдущими л тонисцамн, говоритъ, что Чехи производятъ
себя отъ Славянъ („Словаковъ"—перевелъ Коначъ 1510 г.),
которые вышли-де изъ равнииы сеиаарской и заселили въ Европ землн, занятыя нын Болгарами, Сербами, Далматинцами,
Хорватами и Босняками. Но производство Чеховъ и Славянъ
отъ Вавилопа столько же см шно, какъ если бы они производили
себя изъ Ноева ковчега и изъ живота Евы; все это бабьи басни.
По свид тельству же Страбопа первые аштели Чехіи были Н мцы Свевы (3,Швабы"—перевелъКоначъ), аЧехиприбыли въ свою
2
родину ігозже ). Изъ Хорватіи вышлп братья Чехъ и Л хъ,
праотцы народовъ чешскаго u польскаго; потомки Л ха заняли
') Aeneas Sylvius: Historia bobemica (1458, папечат. въ Рим
1475), чешскіе переводы Гускн (1487, рукоп.), Конача (1510),
вновь изданный Велеславинсшъ (1585); Martin Kuten: Kronika о zalozeui zeme сезкб (1539, 1585); Vaulav Hajek z Libocaa: Kronika
ceska (1541); J a n Dubravsky: Historia boliemica (1552); Sigmund
z Puchova: Kosmografiaceska (1554); Daniel Adam zVeleslavina: Krouiky dve o zalozeni zerae cesk^ (1585), u предисловіе къ Московской
хроник М. Госія (1590); Bartolomej Paprocky: Zrcadlo вІа айЬо markrabstvi moravsk6ho (1593), Diadochos-poslaupnost knlzat i kraluv
ceskyoh (1602), Stambuch slozsky (1609), Ogrod кгбіет зкі, w ktorem
o pocz^tku сезагиб
rzymskich, arcyksi^i^t raku-зкісЬ, ki - 6l6w polskiob, czeskich, ksi^i^t ё1?),зкіеЬ; ruskicb, litewakich, pruskich rozrodzicnia ich krotko opisane (1599, вс въ Праг ).
2
) Любопытно, что эти насм шллвыя слова Энея Сильвія (папы Пія), повторенныя тож его чешскими переводчпкамц, не понравились Дубровчанину абату Мавру Орбпни, которыи въ своей слаг
вяпской исторіи (II regno degli 81ал і 1601, uo-русскіі 1722) ссылается па другія xponurai иропзводившія народы, въ томъ числ ц Сарматовъ, отъ сыновеы Ноя. Этп слова Орбпни пряводитъ еще Раичъ
(1794 г.).
—
38
—
балтійскія земли п Русь. Эней Сильвій зам чаетъ тоже, что
у Чеховъ и у Далматпнцевъ одинъ языкъ, п по-этому—что Чехи
въ гуситское время провозглашали императора Сигизмунда врагомъ языка „далматинскаго'' (т. е. чешскаго, славянскаго).
Мало изв стій о Славянахъ сообщаютъ Кутенъ и Гавкъ.
Кутенъ зная н скольско древнихъ писателей римскихъ и греческпхъ, считаетъ первобытныхъ жптелей Чехіп н Моравіп Н ыцаыи; только въ УП в. (639) прпбылъ въ Чехію Чехъ изъ Илиріи т. е. Хорватіи: такимъ образомъ см шалпсь тогда два народа,
одинъ народъ Чеха прпбывшій изъ Хорватіи, а другой н мецкш,
потомки Вандала, внука Твпска (Твишка), внука Ноя; этотъ
Твпско занялъ Германію уже посл потопа, а отъ Вандала произошли Вандалы-Сербы, народъ н ыецкій. Чехи же не пропсходятъ отъ Вандаловъ х. е. Сербовъ- это протввур читъ вс мъ
писавшимъ о начал чешскаго народа, п качествамъ пашего языка: ибо не мы говоримъ р чыо сербскою, а Сербы нашу р чь
съ своею т. е. н мецкою см шавши уіютребляютъ ее 1 ) . Подобяо Кутену п Гаекъ первыхъ жителей Чехіп считаетъ Н мцами, которые-де посл вавилонскаго столпотворенія прибылп,
подъ предводительствомъ Тевтона внука Тевкада, въ Баварію;
пзъ этой земли Баварцевъ, Боіевъ, Боемовъ^ вышелъ Бемъ
въ Боемію. Отъ Вавилона распространились въ Европу тоже
потомки Гелисы, сына Іавана Іафетовича, ,,Словаки" (т. е. Славяне), которые поселилпсь возл Грековъ въ Илнрик и въ другихъ странахъ, славянсЕОй („слованскойс')пхорватско-далмат0нской, рацкой (сербской), босенской, болгарской, волошскои, русской и московской. Изъ Хорватіи же въ 644-оыъ г. вышли
братья Чехъ н Л хъ на с веръ зъ землю Боемовъ, и стали праотцами славянскнхъ народовъ Чеховъ и Л ховъ.
') Vandalus перешелъ въ хроыику Кутена в роятно изъ сочыненія Кранца Wandalia, только что чешскій л тошісецъ считал-ь
вс хъ потомковъ Твиска и Манна, въ томъ числ п Вандала, Н ыцами. Вандала, потоыка Ноя, праотца Вандаловъ—Славяпъ знахотъ
польскіе л тописды уже въ ХШ в к ; ерв. ішже.
—
39
—
Дубравскій пользуясь и сколькими писателями древняго міра и срсдиихъ в ковъ, считаетъ мп ніе о ыроисхождепіи Славянъ
отъ Вавшгона вздоромъ, и ішлагаетъ, что прародина вс хъ народовъ называемыхъ ньш Славянамн была Сарматія, ограничеииая, по Птолемею, Дономъ, Вислою, Карпатами и сарматсвимъ моремъ. Изъ Сарматіи вышли до УІ в. Сербы и Венеды
на западъ (а Вандалы были Н мцы), другіе иа югъ въ Илирію.
Такъ какъ вс сарматскіе народы, распространенные широко
н далеко ио государствамъ и землямъ, говорили одною р чыо
и одними словами, то они назывались однимъ именемъ Словяне,
но тоже отъ славы—славные. Изъ Илиріи, Хорватіи, вышли на
с веръ Чехъ и Л хъ; Чехя запяли свою землю называемую по
гальсвимъ Боіямъ Boiohemum. Славяне жили, по Прокопію, прежде въ пародномъ правлепіи, а потомъ въ монархіи. Изъ этого
народа происходилъ св. Іеронимъ, который перевелъ св. писаніе
на славянскій языкъ, и этотъ переводъ употребляютъ до т хъ
поръ Илиры въ своемъ богослуліенін. Изъ славянской ми олоriu Дубравскій знаетъ, что Славяне, по свид тельству Прокоиія,
обожали нимфъ, и подробно описываетъ обряды совершаемые на
Гаи въ честь Святовита. Велеславипъ, въ обширномъ предисловіи къ изданнъшъ нмъ хроникамъ Энея Сильвія u Кутена, считаетъ первобытиыми жителями Чехіи, Моравіи и полабско-балтійсішхъ странъ н мецкихъ (но другимъ гальскихъ), Боіевъ,Маркоманъ, Швабовъ (т. е. Свевовъ), Вандаловъ, Гермундуровъ.
Только во второй половип V в ка посл Р X. двинулись Славы, Словаки пли Винды отъ Вислы въ земли полабскія и балтійскія; зд сь они отняли у Гермундуровъ соляныя родники въ Галле, которую назвали Добрый боръ юш Добрая соль; равнымъ
образомъ назвали и многіе другіе города u села на своемъ язык . Остатки этпхъ Славовъ въ Саксоніи, Маркахъ, Лужиц
п въ другихъ странахъ презираются до такой степени, что Н мцы не иозволяютъ имъ селпті>ся нигд въ городахъ, пзъ которыхъ выт снили ихъ предковъ; они должни какъ рабы работать
по селамъ. Славьт, Славішы называются такъ или отъ славы Еакъ
бы славные, или Словакп отъ слова. Въ т земли прнбыли позжи п славянскіе князья Чехъ и Л хъ съ своимъ народомъ, и за-
—
40 —
няли зд сь новыя земли; тамъ гд прежде жили Винды, Венеды,
Славы, Славины, т. е. Славные или Словаки, потомъ жилп Чехи.
Древніе Славяне им ли кром другпхъ боговъ и Вита, котораго
называли Святовитоыъ и особепно почитали. Христіанство распространяли у Славянъ апостолы славяпскіе, св. Кириллъ и Меодій; Кириллъ выдумалъ особыя буквы, можетъ быть т , которыя нын употребляютъ Русскіе или Хорваты п „Словаки" (юзкные Славяне) '). Москвитяне и Русскіе произошлп изъ того же
самаго народа сарматскаго, какъ и Чехп, п употребляютъ тотъ
же самый языкъ, какъ и Поляки, Хорваты, Словакн, Сербы. Чехамъ полезно знать, какъ далеко распространенъ ихъ народъ;
онъ живетъ не только въ странахъ между Черными л сами,
Угріею и Полыпею, но и гораздо далыие на восток и на с вер ,
отъ Ледовитаго моря за Москвою до средиземнаго и адріатияескаго, такъ что онъ занимаетъ почтп половину двухъ частей св та, Азіи и Европы; славянскій языкъ раздается тоже при двор
турецкаго императора, да онъ, по свид тельству Павла Іовія,
прежде употреблялся н егппетскимъ султаномъ и его мамелюками. Сигизмундъ изъ Пухова производитъ Славянъ отъ великаго
народа Вандаловъ; Вандалы же, Моравяне или Маркомане, Далматинцы, Хорваты, „ОловаЕи" (южные), Чехи, Поляки, Русскіе,
Ляхи, и другіе происшедшіе отъ нихъ, все одинъ народъ, только
что у нихъ разныя имена по ихъ вождямъ; чешскій народъ называется по своему вождю Чеху, который вышелъ пзъ хорватской
зезіли съ своимъ братоыъ Ляхомъ; оба онп возвысили народы
чешскій п народъ Л ховъ, и такимъ образоиъ отъ Чеха пропзошли два народа, чешсвій п польскій. Латішское же названіе
Bohemia пронсходитъ отъ гальскаго народа Боіевъ, который занималъ ту землю до Вандаловъ ц Чеховъ.
') Велеславипъ см шалъ зд сь кирилицу н глаголицу. Такъ
и Петръ Кодициллъ въ посвященіи чешской молодежн (въ Dictionarium linguae latinae Велеславина 1579) говорцтъ, „что наши предки
сносясь съ риыскиыи императорадш и иривыкши латынп, не рад ли
о своемъ письм , которое употребляютъ Илирыи Русскіе".
—
41
—
Болыяе вс хъ разсказываетъ о Славянахъ Полякъ Папроцкій,
Еоторый писадъ по-польсіш и по-чешски, и пользовался въ своихъ
сочиненіяхъ разными историческими сочиненіями своихъ лредшественниковъ (на пр. Кромера), но также своею фантазіею.
Онъ разсказываетъ, что Александръ Великій далъ Словакаыъ
(т. е. Славянаыъ), каіж своимъ отличн йшимъ рыцаряыъ и в рп йшимъ помощникамъ3 вс земли съ юга на востокъ и на западъ, гд нын Хорватія, Сербія, Болгарія, Чехія, Моравія, Силезія, Польша, Поморье, Кашубія, Мишиія, Москва, Русь, Подолье, Волынь и др., и гд повсюду живетъ стариниый, знатный,
великій, славный народъ словенскій или славенскій, Словаки или
Славаки. Они назвались или отъ славы, или отъ слова: данное
слово оии всякому охотно исполняли, и до сихъ поръ Чехи и Поляки считаютъ большимъ оскорбленіемъ, если кто-нибудь скажетъ честному челов ку, что онъ не говоритъ правды, и такъ по
іюводу такого слова бываютъ драки и убійства. Впрочемъ слава и слово не отличаются другъ отъ друга; слава тому, кто слово
исполняетъ. Именно Чехи исполняли разъ об щанное слово,
и о нпхъ есть пословица у „Словаковъ" (Славянъ), которые, ув ряя кого-нибудь въ чемъ-нибудь, говорятъ: разв я Чехъ, чтобъ
держать слово ^. Славные предки славянскихъ народовъ соблюдали такой обычай, что задерживаля другъ друга въ своихъ странахъ5 заключали бракн между собою, какъ братья и потоыкп
одпого предка; такъ было именно между Чехами и Поляками.
Но наііш предЕИ больше заботплпсь о рыцарскихъ подвпгахъ,
и счнтали первымъ своимъ д ломъ распространять своп державы
ц граішды, но ничего объ этсшъ не записывали и не отм чали,
а другіе народы изъ зависти въ своихъ л тоыисяхъ о нихъ упоминать не только не хот лп, но и другимъ запрещали записывать. Южные Славаки или Словаіш суть отцы пародовъ чешскаго и польскаго, которые ироисходятъ отъ двухъ братьевъ
Чеха и Л ха, вышедишхъ изъ Хорватіи.
^ Azaja Czech slowo dzior4e6 (trzyma6)—встр чается часто
y тогдашнихъ подьскихъ иисател й, Рея, Стрыйковекаго, Оарницкаго, Рысинскаго u др.
—
42 —
Вотъ вкратц мн нія древнихъ чешскихъ л тописцевъ о славянскихъ ихъ предкахъ. Что касается происхожденія Чеховъ,
то древн йшія преданія связываютъ ихъ съ праотдемъ Чехомъ,
который занялъ верхнее Полабье около горы Рппа, и no которому-де названы земля и народъ Чехи. Откуда прибылъ этотъ
Чехъ, съ начала не знали. Еосьма производитъ Чеха прямо изъ
сенаарской равнины. Такъ наз. Далимилъ полагалъ, что Чехъ
вышелъ изъ сербскаго народа, изъ хорватской земли; т хъ Сербовъ шга Словенъ онъ пом щаетъ возл Грековъ по морю на
юг на балкаескомъ полуостров , гд адріатическое приморье
(Далыація) и Панонія изъ давна назывались также у Чеховъ землею „славянскою" (словенскою, слованскою). Далимилъ выводитъ, стало быть, Чеховъ съ юга, какъ и древнія иреданія польскія u русскія, по которымъ с верные и восточные Славяне вышли изъ подунайскихъ странъ, изъ Панопін или Угрія и Болгаріи 1 ). Это мн ніе о выход Чеховъ и Славянъ вообще изъ
южныхъ странъ, которое развилъ особенпо Пулкава, стало потомъ у Чеховъ н у Поляковъ господствуюіщшъ. Поздн йшіе
чешсЕІе и польскіе л тописцы украсили это преданіе о выход
Чеха и Л ха изъ Хорватін разиыми выдумкаыи; такъ па пр. они
опред ляютъ точно время этого выселенія (278—644 гг.), знаютъ число ихъ дружияы, ихъ „гербы", знаютъ происхожденіе
моравскаго герба, пестрой орлицы, соединеніемъ-де герба Чеха
(орлицы) и Хорватіи (шахматной доскн), u пр. Такія сказки
можно читать у Гайка, Велеславина, ПапроцЕаго, Б льскаго
') Шафарикъ, Палацкій и др. объясішютъ Далимилову „землю
хорватскую въ сербскомъ язык ' иарпатскою Б лою Хорватіею и Б лою Сербіею, о которыхъ говоритъ Константинъ Багрянородный и откуда онъ выводртъ южныхъ Хорватовъ u Сербовъ. Но самъ чешскій
л тописецъ ие думалъ nu о какихъ другихъ странахъ, какъ толысо
о югославянскихъ по морю адріатическому и возл Грековъ. По нашеыу ын нію и слова баварскаго географа I X в. о сербскоіі прародин вс хъ Славянъ (Zcriuani quod taatum. est rogaum, wt ex eo cunctae gentes Solavorum exortae sint et originem, aicut affirmant, ducunt) отиосятся къ подунайскон Сербіи-Сарматш.
—
43
—
и др. Ho постеиешіое развитіе историческихъ наукъ, знакомство съ древиими памятниками греческимн и римсЕими, им ли
вліяніе и на это мп ніе о выход Чеха и Л ха изъ Хорватіп.
Л тописцы, позиаксшивишсь съ н которыми пясателями древняго и средняго в ковъ, не находили въ нихъ Славянъ какъ автохтоновъ югославянсішхъ странъ, Хорватіи; польскіе ученые Григорій Саиоцкій, Ваііовскій и Кромеръ, и чешскій Дубравскій, выводятъ вс хъ Олавянъ уже прямо изъ Сарматіи или изъ московской Руси отъ озера Словна. Чешскіе л тописцы съум ли однако примырить эти дв теоріи о нроисхожденін Чеховъ съ востока и съ юга, утверждая, что Славяне двинулись до YI в ка изъ
Сарматіи на западъ въ Германію п на югъ въ Илирію3 и оттуда,
изъ Хорватіи, прибыли потомъ въ УП в. Чехъ и Л хъ на с веръ
въ Чехію и ІІолыііу. Такимъ образомъ вавилонское столпотвореніе въ чешской исторіи исчезло, мн ніе объ автохтонахъ Славянахъ въ Чехіц u др. брошено, но ирародина Чеховъ, Хорватія,
сиассна. И такъ какъ авторитетъ Гайка остался неповолебимымъ до самаго Х Ш в., то Чехи твердо в рилд въ свое происхожденіе изъ южпыхъ Славянъ, изъ Хорватіи, откуда Чехъ вышелъ-де въ 644-оыъ году.
Большого шуму над лалъ въ начал Х П в. (1614—1616)
професоръ пражскаго университета Іоаннъ Судетскій, утверждая,
что Чехи происходятъ не изъ южныхъ Славянъ, а изъ Руси. Судетскій, челов къ для своего вреыени довольно ученый и начитанный, зналъ хорошо, кром чешской псторіографіи^ многихъ
авторовъ греческнхъ, риыскихъ, Гельмольда; Длугоша, Герберштейна, Кромера и др. Славянскій языкъ—разсуждалъ Судетскій—разд ляясь на н сколько нар чій, распространенъ не только въ древней своей родин Руси, у Русскихъ, но тоже у Поляковъ п Чеховъ, у немногихъ Славянъ въ Германіи, дальше у Лужичаиъ, Слензанъ, Моравянъ и у жителей по р к Вагу въ Угріи
(Словаковъ); у Далматшщевъ, Босняковъ, Хорватовъ, Истріянъ
по адріатическому морю до Фріаула, у Краньцевъ, Хорутанъ и ІПтцрійцевъ, столица которыхъ носитъ тоже славянское т ш Градецъ;
у Сербовъ и Болгаръ до самаго Царьграда, гд при двор туредкомъ славянскій языкъ иочти выт снилъ турецкій. Судетскій
—
44
—
разсуждая о происхожденііі своего народа, утверждалъ, что Чехи
и Поляки или Ляхи (такъ ихъ называютъ до сихъ поръ Русскіе
и МосЕвптяне) несомн нно происходятъ отъ двухъ братьевъ,
принадлежатъ къ славянскимъ народамъ; ио откуда пменно они
вышли, въ этомъ нашн писатели очень ошпбаются. Восточиую
Геішанію, разоренную посл переселенія народовъ, заняли ок.
457 г. Сарматы, ііоселившись въ Польш , Чехіи п въ полабскихъ
и балтійскихъ земляхъ (Бременъг=бремя); онп назвались по
славньшъ своимъ д ламъ Славяпе, а не отъ слова. Вм ст
съ Русскими, отъ которыхъ вышли, они наполнили вс зеыли отъ
моря варяжскаго („варецкое"—отъ Вагровъ-де) до Черпаго и до
Волги. На другой сторон Славяне заняли всю восточно-римсвую тшерію, такъ что по свид тельствамъ самихъ Грековъ
u Греція ославянцлась; до сихъ поръ везд въ Турціи живутъ
Славяне. Чехи н Поляки не могли выйти изъ южной Хорватіи,
Илиріи и Паноніи, такъ какъ эти земли заняты Славянами позяіе,
ч мъ с верныя и восточныя, населепныя Сарматама и Вепетамн;
сл довательно они вышли съ с вера и востока, изъ Сарматш.
Судетскій возбудилъ въ пражскомъ университет оживленный
споръ. Противникп Судетскаго, твердо придержпваясь господствовавшей тогда теоріи о выход Чеха изъ южной Хорватіи,
горячо возстали противъ новой теоріи; по ихъ лн нію она даже
вредила народной чести Чеховъ, производя ихъ отъ Русскихъ.
Во глав противнпковъ Судетскаго былъ Николай Троіш
Святополъскій (Hagiochoranus), деканъ философскаго факультета; онъ не равняясь своему противнпку въ познаніяхъ, старался
зам нить этотъ недостатокъ лишниыъ рвеніемъ, Въ публпчной
своей р чи „0 патріотической Чехіи противъ Руссішхъ" Троплъ
защищалъ старую теорію о прпбытіи Чеха изъ Хорватіи въ нын шиіою Чехію, посл Боіевъ, Маркоманъ п Герыундуровъ,
и наконецъ воскликнулъ: „Пусть останется Русскимъ, кто пе хочехъ быть Чехомъ; пусть остапется СЕИ ОМЪ П варваромъ, кто
своихъ предковъ считаетъ варварами—Maneat Roxolanus, qui
Czechus aat Bohemus esse non vult. Maneat Scytha et barbarus,
qui suos veteres pro barbaris agnoseit"! Эту свою р чь Троилъ посвятнлъ вс мъ Чехамъ любящпмъ отечество, зам чая, что и онъ
—
45
—
любнтъ свое дорогое отечество и свои пародъ, который воізсе не
происходптъ изъ Руси, отъ Руссішхъ. Споръ становился все бол е упорпымъ; Судетскій отв тилъ Троилу, и этотъ Судетскоыу.
Только 9 февраля 1616 прекратился этотъ безпдодный сиоръ повел ніемъ академическаго сената, Еоторый сд лалъ Судетскому
выговоръ за то, что онъ посл диій свой отв тъ напечаталъ безъ
разр шепія ректора 1). И такъ, еще на канун паденія чешскаго государства происходилъ оживленный споръ о происхожденіи Чеховъ, вышелъ-лн Чехъ изъ южныхъ или восточныхъ Славянъ, изъ Хорватіи пли изъ Руси; иервое ын ніе отстояло себ
господство еще па полтора в ка.
Что касается исторіи другихъ славянскихъ народовъ, то
Чехн обращали вниманіе прежде всего на исторію сос дней
Польши, съ которою они позже знакомились по печатньшъ латинскимъ хроникамъ М ховскаго и Кромера, отъ части и по
хроник св та М. Б льскаго на польсксшъ язык 2 ) . Событія
вь сос дней Польш отм чаются часто и въ чешскихъ л тописяхъ и другихъ исторпческихъ сочиненіяхъ; одно обширное сочипеніе Папроцкаго на польскомъ язык (Ogrod krolewski) издаио
въ Праг . Съ ІОгославянами Чехи знакомились по разиымъ латинскимъ сочиненіямъ о Турціи (Іовія, Георгіевича, Левенклея),
переведенвымъ на чешскій языкъ, и no любоаытпымъ зяпискамъ
Серба Мяхаила Константиновича, иереведеннымъ съ языка польскаго. 0 Москв Чехи читали на своеыъ язык изв стія Гербер-
') loann. Math, a Sudetis: Bohemorum nationem non
іатіз,
sed ex Russia sen Roxolania originem. habere etc. (1614), De origiao
Bohemorum et Slavorum subsecira (1615); Nicol. Troilus: DeBojemia pia contra Boxolanos (1615). Срв. Kalina von Jalcnstein: Naehrichten uber bohmische Schriftsteller und Gelehrte, I, 54. Ko второіі
стать Судетскаго придожено н сколько панегирическихъ стихотвореній; въ одноыъ восхваляется Судетскій, что онъ прекратилъ заблужденіе, будто три парода, чешскій. хорватскіы и славянскій (т. е.
югославянскій), родилысь въ одппъ u тотъ же самый день.
2
) Въ экземпляр этой хропики 1550 г., храиящемся въ варшавской универс. бибдіотек , есть іі сколько чешскихъ записокъ на
поляхъ.
—
46
—
штейна и Гвагнина (Kronika moskevska 1590). Наконецъ
и въ чешскихъ переводахъ всеобщихъ псторій т хъ временъ
(Каріона, Аубана) можно было пайти разныя даппьтя по славяиской исторіи; тавъ на пр. чешскій переводчикъ всеобщей исторіи
и этнографіи Аубана, Іоаннъ Миротицкій (1579), прибавилъ
къ ней статьи о Чехіи и Моравіи, переведенныя изъ чешской
исторін Дубравскаго, п разсказываетъ зд сь между прочимъ тоже о войнахъ Византійцевъ съ Болгарами и Словакаып (т. е.
ІОгославянами); посл дніе-де (семь словенскихъ народовъ) заняли, посл Гуновъ и Аваровъ, Угрію и Моравію ' ) .
3. Филологичеекая литература- Зачатки славиотики. Голешовекій,
Гусъ, Грубый, Благославъ, Бенешовекш, Лодерекеръ. Чешекія книги
у другихъ Славянъ.
Вм ст съ историческими изсл дованіями о происхожденіи
Чеховъ встр чаются первыя попытки по славянской филологіи.
Чехи, сносясь съ славянскимъ востокомъ и отъ части тоже
съ югомъ, знакомились бол е или мен е съ тамошяими славяискими языками. Часто сносились Чехи и Поляки, часто бывалн
чешскіе воины на Висл и дальше, а на юг на Дуна и на Балкан . Также бывали въ Чехіи и въ Моравіи воины польскіе,
русскіе и югославянскіе, либо какъ враги либо какъ союзники.
Чешская торговля шла не только въ зенли дунайскія и въ Польшу, но тоже и на Русь. Въ пражскій университетъ, съ начала
единственноевысшее училище длявсей средней и восточной Европы, ирибывали многіе Поляки, тоже Русскіе и Югославяне.
Изъ числа славянскихъ языковъ Чехи знали особенно языкъ
ближайшихъ имъ положеніемъ и культурою соіілеменниЕовъ, Поляковъ, съ которьши жили всегда въ близкихъ и короткихъ сношеніяхъ. Но и другіе славянскіе народы были Чехамъ бол е шш
') Миротицкій въ своей книг объясняетъ названіе р кн Одры
по будкамъ (одрамъ) моравскихъ птицелововъ около псточииковъ
Одры.
-
47
-
мен е изв стпн. Церковиый языкъ слов нскій (слосенскій,
слованскій) былъ въ Чехіи изв стенъ, съ промежутками, до гуситскихъ смутъ, съ начала какъ насл дство славянскнхъ апостоловъ Кирилла и Ме одія, хранимое до конца XI в. по крайней
м р въ одномъ м ст , въ сазавскомъ моиастыр , и въ иосл дствіи какъ подарокъ, принесенныи изъ Хорватіи и употребляемый въ пражскомъ монастыр „славянскомъ" (слованскомт>),
съ иачала пришлецами „Славянами" (Словаиами), х. е. ІОгославяпами, а потомъ и Чехами; въ этомъ монастыр были изв стны
оба славянскія письма, „словенское" т. е. глаголица, и „русское"
т. е. кирилица.
Посредствомъ этого слов нскаго монастыря познакомились
н которые Чехи съ т мъ слов нскимъ языкомъ хорватской рецензіи, и пользовались имъ для научныхъ трудовъ. Въ конц
XIY в. (1397 г.) Іоаннъ изъ Голегиова, монахъ бревновскій,
объясняя древнюю и снь „Господи помилуй ны", которая относится къ временамъ св. Мееодія, но которая приписывалась св. Войт ху, пустился, если можно такъ выразиться, тоже въ область
славяиской филологіи. Приводя слова „Ты спасе всего мира",
Голешовскій зам чаетъ, что „мы Чехи родомъ и языкомъ произошли отъ Хорватовъ, какъ свид тельствуютъ наши л топися,
и по этому наше чешское нар чіе родомъ своиыъ нар чіе хорватское, ибо собственно хорватское нар чіе вошло съ нами въ эти
л са. По этому съ начала вс Чехи въ этой зеыл говоршш собствепно такъ, какъ говорятъ нын Хорваты; но то первобытное
хорватское нар чіе этой отдаленной зеыли, уходя сюда изъ своей
хорватской земли, съ теченіемъ времепи нзм нилось такъ, что
яа немъ уже пначе говорятъ, ч мъ Хорваты, и ч мъ передъ нами говорпли Чехи въ этой земл . Ио прп такихъ перем нахъ
пашего нар чія св. Войт хъ въ свое время пашелъ еще кое-что
изъ хорватскаго говора, и сочиияя эту п сиь, сочпнилъ ее на
томъ язык , Еоторый тогда засталъ. Въ этой п си есть два
слова хорватскія, именно spase и тіга, которыя по поводу упомянутой перем пы иашего нар чія намъ нын шнимъ Чехамъ
уже неизв стны; ихъ не употребляютъ и ихъ не понимаютъ,
и по отому надо ихъ объяспить. Древнее spas—нын шнее spa-
—
48
—
sitel, мирд—слово чешское и хорватское, им стъ въ хорватскомъ
двойное значеніе, чешскій svet (muudus) и mir (pax), какъ въ церкви молятся: aganczze bozy wzemley grechi mira (mundi), day nam
mir (pacem). Кто хочетъ, можетъ это въ Праг у Слов нъ
услышать" ^.
Посредствомъ „славянскаго" монастыря познакомилсясъ слов нскимъ языкомъ и съ азбукою тоже реформаторъ чешскаго
правопнсанія, Іоаннъ Гусо. Исправляя неуклюжее правописаніе, употребляемое Чехами до т хъ поръ, Гусъ часто сравниваетъ чешскіе звуки съ СЛОВ НСЕИМИ, какъ онъ нхъ слышалъ отъ
хорватскихъ монаховъ глаголитовъ или „Слованъ" (Slavi, Slovani),
какъ ихъ называетъ Гусъ и вообще Чехи. Такъ на пр. знаетъ,
что чешское сіі и s называются въ слов нскомъ chir п sa, что h
н тъ въ слов нскомъ, и если бъ Чехи хот ли приблизиться
къ своимъ слов нскимъ отцамъ, то они должны бы говорить gus,
gubi, guby, то есть чеш. bus, bubl, buby; онъ знаетъ, что у Слов нъ н тъ I (твердаго) и d' (дь), и что они произносятъ mill
вм сто mity, deva вм. deva; зам чаетъ, что въ чешскомъ язык
суфиксъ—па встр чается р дко, на пр. въ слов maua, разв
еслж говорить на ПОЛЬСЕІЙ ладъ. Нельзя сомн ваться, чхо Гусъ
ио прим ру именъ слов нскихъ буквъ (азъ, буки, в ди) ввелъ такія же имена и въ чешскую азбуку (a bude сеіё celedi dan); въ числ этихъ иыенъ встр чается тоже нечешское ili, п cb (chte)
стоитъ въ конц азбуви, кавъ въ СЛОВ НСЕОЙ азбув 2 ) .
СлавянсЕимъ языЕознаніемъ занпмался въ начал XYI в.
ученый Чехъ Сигизмундъ Грубый изъ Елеиъя. Пребывая въ Базел , онъ собиралъ воЕругъ себя разныхъ Славянъ, учился ихъ
язывамъ, п снямъ и пр., и таЕимъ образомъ, сравпивая разные
славянсЕІе ЯЗЫЕИ, вниЕнулъ глубже и въ свой чешсЕІй ЯЗЫЕЪ.
Благославъ, пос тившій Грубаго въ Базел , хвалитъ его, что
') Изъ рукописи клементинской колегіи (ныи унііверсит. библіотеки ираж. Ш. D. 17) издалъ Bolelucky: Rosa BoOmica sive vita
S. Adalberti (1668, П, 37). Слово оісизнь пишется въ рукописи повсюду zyzzn, zyezn, а не zyezy.
2
) М. J. Huai Ortografie coska, лryd. ЙетЪега (1857).
—
49
—
онъ говорилъ очень хорошо по-чешски, понималъ и другія нар чія славянскія, и могъ сравнивать ихъ и съ другими языкамп^
у Грубаго слышалъ онъ п снь отъ Хорватовъ: Pryliko andelsko
коіа me prycliyny т. е. (объясняетъ Благославъ) образъ ангельскій
ты красива какъ аигелъ. Грубый издалъ въ Базел АЕ^ГЛО
а6[а,сро й (1537, потомъ 1544), словарь четырехъ языковъ, греческаго н латинскаго, и двухъ „варварскаго" пропсхоліденія, н мецкаго и славяискаго (sclavinica), которые нын занимаютъ всю
Европу вдоль и поперегъ. Подъ названіемъ „славяпскаго" языка, Грубый подразум ваетъ преимущественпо свой чешскій языкъ,
ц его онъ сравниваетъ съ тремя остальными; по зная тоже другіе славянскіе языки, оиъ приводптъ тоже и которыя югославянскія и польскія слова, gensy (anseres), gospod (hems), grabiti (rapere), svauty (sanctus), desna (dextra), rnrsav (macer), u up.;
чешское li зам иилъ везд g (glava, augorz). Заи чательно, что
чеіискія слова ішшетъ письмомъ латннсішиъ, а пе обшшовенпымъ тогда н мсщшмъ. Общее названіе въ этоиъ словар : языкъ
„славянскій" было причивою, что другъ Грубаго, Caelius Secundns Curio, назвалъ - въпредисловіи къ изданной имъ юшг Арріаni Romanae Historiae (Basileae 1554)—родиои языкъ Грубаго
„далматипскиыъ", тоже плирскимъ, вообще славяпскиыъ, кохорый-де одинъ изъ саыыхъ распространенныхъ въ мір . Грубый
вообще расиространялъ св д нія о Славянахъ средп п мецкихъ
учеиыхъ; такъ па пр. Конрадъ Гссиеръ, въ своей кпнгІ! Mithvidates, de differentia linguarum (Tiguri 1555), иеречисляя народы говорлщіе па язык „илирскомъ" (т. е. Славянъ), зам чаегь, что
восиользовался для этой ц ли одшшъ ппсьыоліъ Сигпзмупда
Грубаго ^. Кром Грубаго славянскими языі;аыіі запиыались тогда іі два другіе чешскіе фи.ііологи, Благославъ u Бенешовскій.
Іоапнъ Блаіославъ, знамеБіітый учепый едпиства чеіискихъ братьевъ, одинъ изъ лучшихь зиатоковъ чешскаго языка,
') Срв. статыо Тругларя о Грубомъ въ журнал
Мтеа 1886.
Сдавянс. Т. II.
Casopis Сезк.
4
—
50
—
наішсалъ перъую обширную граматнку чешскую (1571) ^, въ которой попробовалъ и сравпивать чешскій языкъ съ остальнымц
славянскими. Благославъ знаетъ не только нар чія моравское,
слезское и словенское, но и польскій языкъ^ немножко тоже
хорватско-сербскій и русскій. Чаще всего приводитъ фразы
иольскія, р же хорватскія, и сравниваетъ ихъ съ чешскими; такъ
на пр. ириводя древнечсшскую форму біьше, зам чаетъ, что ее
употребляютъ до сихъ поръ Хорваты, Босняки и Сербы, 0 русскихъ нар чіяхъ знаетъ лишь то, что въ нпхъ п тъ чешско-польскаго г3 а только чистое г; разсуждая о чешсішхъ словахъ knez
(князь) и кпіеі (кпяжа), зам чаетъ, что оба слова первоначально
означали одно и тоже самое^ у древнихъ Чеховъ knize назывался
knez, и нын на Руси князь называется такъ: knez rusky, moskevsky. Любопытны разсужденія Благослава „о діалектахъ нашего
языка". Первый ц можетъ быть первостепенный діалектъ—это
р чь чеіпская, къ которой прииадлежатъ Моравяне u отъ части
и Слезаки. Второй діалектъ—словенскій, къ которому принадлежатъ разные Хорваты съ Угріи до Копстантинополя и до Вене-,
ціи, тоже въ Африк ; они иы ютъ разныя названія по областямъ,
Хорваты, Босняки, Илирпки или Slavi. Третій діалектъ—польская р чь, къ Еоторой можпо причислить и слезскую, хотя т ,
которые живутъ ближе къ Чехамъ или Моравянамъ, говорятъ бол е похоже на Чеховъ ч мъ на Поляковъ. Дальше—р чь русская, мазоведкая, московская и часть Татаръ. Что касается общаго названія этихъ вс хъ частей, то н которые считаютъ такимъ названіе словянскій языкъ, который разд ляется. на Чеховъ,
Поляковъ, Хорватовъ, Русскихъ и пр., другіе—болгарскал р чь.
Благославъ не хочетъ р шать, есть-ли р чь словянстд (slovanska т. е. югославянская) гн здо и исгочнцкъ другихъ діалектовъ
наіиего обхпирнаго языка, и зам чаетъ, что у насъ н тъ такого
слова, въ которомъ заключались бы вс діалекты и части нашего языка; у Н мцевъ оно есть, ибо саксонская, австрійская,
') Gramatika соакй,, vyd. Hradil a J . Jirecek 1857. Срв. Casopia Cesk, Mua. 1858, 134, 290. Біографія Благослава въ томъ же журнал 1856.
—
51
—
баварСЕая,швабская, швейцарская, нидердандская, маркская (т. е.
въ маркахъ бранденбургскихъ) и пр. р чи—это все части одного языка п мецкаго, п вс онк по этому называются Н мцы или
пародъ и мецкій; и такъ Н мцы, будь оня въ какихъ бы то ни
было странахъ, всетаки повсюду Н мцы. Но съ людьми нашего
языка иначе; ибо Словаки находятся въ словенской земл , Хорваты въ хорватскои, Чехи въ чешскои, Поляки въ польской, и пр.
И кто изъ нихъ перейдетъ въ другія страиы, т им ютъ свое
собственное названіе—особое а не общее, какъ Н мцы, будь они
въ Итадіи, въ Угріи, въ Германіи, всетаки остаются и называются Чехи, 'Поляки, Словаки; между т мъ Н мецъ, будь онъ изъ
какой бы то ни было страны, называется не иначе какъ Н мецъ,
хотя бы онъ съ другішъ Н мцемъ прибывшимъ изъ другои страны не очень то хорошо могъ объясняться.
Которая изъ этцхъ р чей или діалектовъ древн е, объ
этомъ не нужно много споршгь, не нужно этото слишкомъ старательно отыскивать; ибо все это исполнено разныхъ нев рпостей и заблужденій. Также и которая изъ этихъ р чей самая
благородная, изящная, красивая, богатая, кто же объ этомъ
произнесетъ истиниое сужденіе, которое приняли бы вс *)? Хотя Благославъ предоставляетъ въ этомъ д л всякому полную
свободу сужденія, то всетаки ему кажется, что чешская р чь
самая изящная и пріятяая, что она красив е другихъ частей
этого языка; она удобна для произношенія, не нуждается въ некраспвомъ произношеніи черезъ носъ, какъ у Поляковъ, которые
своею непріятною манерою гнусить очень искажаютъ свой говоръ; въ ней не м шаетъ СЛШПЕОМЪ частое повтореніе одной
буквы, какъ у Русскихъ, которые не им я ш (!) зам няютъ его
повсюду черезъ с, a г (чешско-польское) черезъ р, или какъ
у Мазуровъ, которые частымъ употреблепіеыъ з вм сто ж искажаютъ свою р чь; въ чешской р чи н тъ того протягиванья
въ конц словъ, какъ у Хорватовъ, которые говорятъ какъ-то яа
') Этимъ воирооомъ занішались ужв тогда разные Славяне;
срв. ниже о Поляк Горницкомъ.
4»
—
52
—
жидовскій ладъ. Ho вм ст съ т мъ Благославъ зам чаетъ, что
н которые славянскіе пароды пе считаютъ чешской р чи бол е
красивою и правнльпою, ч мъ свою собственную; такъ Хорваты,
Босняки, u даже т Сербы, надъ простымъ говоромъ которыхъ
Чехи насм хаются. 0 польской р чп печего распростраплхься;
пбо Поляки близко, и ихъ въ Чехіи и Моравіи видпо много, особеппо теиерь въ ыопастыряхъ, гд можио услышать скор е Поляка, ч мъ Чеха или Моравянина читающаго пропов ди юш литургію, такъ какъ Чехи по поводу другнхъ валіныхъ занятій неыного занимаются религіею. Поляки въ течепіи посл днихъ
двадцатп л тъ на столько образовали свою р чь и издали столько книгъ, что падо удивляться, а Чехамъ постыдиться. Діалектъ
словенскій (т. е. югославяпскій, хорватско-сербскій) трудно попиыать и Чехамт. и Полякамъ; онъ не во всемъ похожъ па діалектъ т хъ Словаковъ (Благославъ сы шиваетъ зд сь Югославянъ п Словаковъ), котоізые живутъ въ Угріи иа ыорасскоіі гранид , и тоже довольно обработанъ. У нихъ много метафоръ
и: другихъ разныхъ фигуръ, и много п сенъ. Благославъ ирііводитъ п снь—какъ онъ думаетъ — словепскую отъ Вепедш, гд
живетъ много Словаковъ пли Хорватовъ, которую принесъ съ собой братъ Никодимъ *), и начало хорватсвой п снп, которую онъ,
какъ уже сказано, слыхалъ въ Базел у Сиг. Грубаго; онъ знаетъ, что въ Босн , въ которой говорятъ на нашемъ язык но на
другомъ діалект , есть п сни (cannina) похожія па латинскія.
0 лужицкихъ Сербахъ онъ знаетъ, что ихъ р чь псважена п мецкою; ратуя противъ подобнаго исваженія чешской р чп, Благославъ зам чаетъ, что и съ Чехаыи случится то, что съ Сербаыи прежнихъ в ковъ, тавъ что они не говорятъ ни по-чеіисші,
пи по-н мецки, ни по-латыни.
Свои соображенія о славянскпхъ пар чіяхъ Блаі^славъ оканчиваетъ п которьши мыслями о взаимпыхъ пхъ отнотепіяхъ; онъ
считаетъ иеиужпымъ, изучать два или три діалекта^ ибо оказа') Ыо зд сь Благосдавъ ошибся; эта п снь малорусская (Дунаю, Дупаю, чему смутенъ течешь, и up,). Срв. статыо ІТотебни
въ Филолог. Заішскахъ 1877, П.
—
53
—
лось, что я доволыю осторолшые u учепые людц не могли хорошо говорить ни такъ нн сякъ, ни по-польски, ни по-чешски, ни
по-словенски ни по-моравски. Ибо если говоритъ по-чешски,
въ голову приходитъ иногда польское слово, и таішмъ образомъ
опъ вм сто бол е простаго чешскаго слова скажетъ краспвое, по
ын нію Поляковъ, слово раньше, ч мъ это зам титъ. Такъ на
пр. н которые ополяченные Чехи употребляютъ польское слово
pravdive, хотя его можетъ всякій Чехъ сеичасъ понять, и по этому не очеиь сл дуетъ порицать т хъ, которые ію пршзычк его
уаотребляютъ. Благославъ считаетъ полезнымъ изучать другіе
славяяскіе діалекты, но не говорить много на нихъ. Прим ромъ
ыожетъ служить Сигизмундъ Грубый изъ Еленья. Чехъ знающій
хорошо своп діалекты пойметъ и другіе, узнаетъ лучше пропсхождееіе многихъ словъ, пхъ значеніе и перем ны, и будетъ
лучшпмъ п бод е знающимъ Чехомъ, ч мъ былъ бы безъ такпхъ
св д ній.
Благославъ заговорилъ о славянскихъ нар чіяхъ еще раньше, въ спор съМартыномъ Жатецкимъ изъ Домажлицъ (1564 г.)
по поводу осуждаемаго капдіонала (собранія духовныхъ п сенъ)
чешскпхъ братьевъ, изданнаговъпольскихъШа5іотулахъ(І5б1 г.).
Жатецкій между прочимъ назвалъ слово &ш;/е словенскпмъ (югославянскимъ). Благославъ упрекаетъ его, впрочемъ совершенно
лишие, за то, что онъ-де не знаетъ разницы меяіду словами словенскими, чешскими и польскими. Многіе Чехи будутъ сн яться
и удивляться, что Жатецкій иазываетъ чешскій языкъ словепскимъ; можетъ быть Словаки (т. е. ІОгославяне) кажутся ему бол е достойными ч мъ Чехн, можетъ быть еыу стыдно за чешскую
р чь и каліется словепское бол е благороднымъ; по онъ ліогъ
употребить и слово польское, такъ какъ ПОЛЯЕП ближе Чехамъ,
ч мъ Словаки; если же ему правптся это слово своеи древностыо,
то лучиіе было сказать „русское", такъ какъ по мн нію н которыхъ хронографовъ Русскіе древн е Словаковъ, да это посл днее
нмя очень общее. Л тоапсцы очень спорятъ о пропсхожденіи
того илп другого народа. По одиимъ Чехи и Поляки происходятъ отъ Илировъ, по другииъ отъ Русскихъ, другіе прим шиваютъ сюда Сербовъ, Хорватовъ, Болгаръ и др., а другіе отрпцаіотъ
—
54
—
это. Который же настоящій словенскій (т. е. славянскій) языкъ,
лучше-ли языкъ сдовенскій яли хорватскій, ч мъ польскій или
чешскій, когда и который изъ другого произошелъ, которая р чь
самая образованная: кто это можетъ сказать и знать нав рное,
такъ какъ всякій, кром обезьянъ, восхваляетъ свое. По Кромеру Славы т. е. Словаки (юлшые Славяне) прибыли къ древнимъ
Сербамъ, и. перем шали р чи такъ, что изъ об ихъ сд лалн третью, которая потомъ назвалась отъ части чешскою отъ части
польскою. По этсшу самый близкій чешскому къ языку былъ
ПОЛЬСЕІЙ; зач мъ же причислятьЧеховъ къ Словакамъ или къБолгараыъ ^? Мы привели зд сь обширно мыслп одного изъ самыхъ просв щенныхъ Чеховъ того времени о славянскпхъ р чахъ, о разныхъ „діалектахъ нашего языка". Н которыя его
мысли и мн нія им ютъ ц ну до сихъ поръ, другія конечно ошибочны. Но любопытно, что знамеіштый старшина чешскихъ братьевъ высказалъ уже тогда много такихъ ын пій, которыя его
соотечественники черезъ два стол тія стали развивать бол е научнымъ образомъ.
Славянскіе языки изучалъ тоже совремешшкъ Благослава,
Мат еіі Филономъ Бвнегиовскш, посл дній утраквистскій приходскій священникъ и титулярный опатъ (абатъ) въ пражскомъ
монастыр „славянскомъ" (1582—1592), ирекратившемъ свое
существованіе во время гуситскихъ сыутъ. Бенешовскій посвящая свою Граматту чешскую (1577) императору и королю
Рудольфу, зам чаетъ ыежду прочпмъ: „Народъ илирскій, откуда
происходптъ наше начало и наша р чь, широко въ мір распространенъ, и въ немъ нашъ языкъ какъ цв токъ по поводу своей
особенной изящпости самый красивый- его вс наши народы охотн йше слушаютъ и имъ наслаждаются: по этому безъ соын нія
могло бы когда-нибудь ваше величество или ваши любезн йшіе
братья при помощи благосклонности т хъ народовъ влад ть ими
и черезъ нихъ и другими". Читателя же Бенешовскій вьгзыва-
') Изъ рукописи гернгутской сообщаетъ Goll въ Casopis Cesk.
Mus. 1876, стр. 747.
—
55
—
етъ пользоваться этою граматикою; ибо „этотъ языкъ своею обширностыо чрезм рно превосходитъ н мецкій народъ, который
хотя въ сравненіи сь другими языками больше, но въ сравненіи
съ нашимъ малъ". Бол е любопытно другое филологическое сочиненіе Беиешовскаго: Km'zka slov ceskych vylozenych, odkud
svuj pocatek maji, totiz jaky jejich jest rozum (1587), которую онъ
издалъ „изъ любви къ сдаванскому языку". Бенешовскій ратуетъ противъ порчи чешскаго языка лишнимъ употребленіемъ
многихъ н мецкихъ и латинскихъ словъ, которыя можно легко
зам нить чешскими, на пр. hejtman вм сто vojvoda, patuch (badtuch) вм. ceclilik, pronostika вм, prezvedeni, и пр. Другая причина изданія этой книги была та, „чтобъ вс Н мцы знали, что,
кавъ языкъ мишенскій (ыейсенскій) одинъ не составляетъ языка
н мецкаго, а что есть и другія области этого п мецкаго языка,
баварская, швабская, нидерлапдская и др.: такъ и чешскій язывъ
заключается не въ одной чешской земл , а есть больше ч мъ сто
земель, въ которыхъ говорятъ на нашемъ славянскомъ язык :
чешская, моравская, слезская, лужицкая, первая польская, вторая польская, мазурская, подлеская, первая русская, Б лая Руеь,
волынская, кіевская, северская, кашубская и многія въ королевств польскомъ; дальше въ московскомъ княжеств многіяземли;
въ народ сербскомъ подъ Туркомъ тоже много земель; въ турецкой держав хорватскій языкъ чрезм рно распространился,
и языки греческій и латинскій погпбли, ибо во вс хъ этихъ греческихъ земляхъ говорятъ уже по-славянски; въ королевствахъ
угорскомъ, далматскоыъ, хорватскомъ, болгарскомъ, славонскомъ, босепскомъ. Вс эти народы употребляютъ одинъ славянскій языкъ, и по этому наша р чь не можетъ быть узка; нашъ
языкъ занялъ большую часть св та вполн , такъ что съ нимъ нельзя сравиивать ни одного на св т ". Бенешовскій являетъ необыкновенное для этого времени знаніе славянскихъ языковъ,
слов искаго, польскаго, хорватско-сербскаго, русскаго (малорусскаго и великорусскаго); онъ знаетъ слов нскую библію, знаетъ тоже п сни и пословицы разныхъ славянскихъ народовъ,
какъ на пр. польскую: Parobecku cemuz na mne patras, русскуго:
Kdc sc molodik vzat, русскія пословицы: bisi (certi) v tvoji materi.
—
56
—
Чешскія слова онъ сравнпваетъ съ другіши славянскиіш, конечпо
часто неудачно, какъ это не могло иначе быть въ XVI в к .
1
Приводимъ зд сь н сколько прим ровъ ). Ріёше т. е. pine jmen,
ибо Поляки говорятъ ime, а Сдавяне (южные) jime—;jimene. Narod, no тому что ихъ много народилось, g-entis henetae, ііарода
славянсклго. Nemci отъ н моты, такъ какъ оші пе охотію изучаютъ чужой языкъ; многіе живутъ въ Чехіп трндцать л тъ и пе
научатся по-чешски. Изъ польскихъ словъ приводитъ гека, что
сравниваетъ съ чеш, гек (витязь) и это отъ храброй руки; vojvoda —чеш. vevoda, rec — skutek, ИсЬа—pocet, sum—zvuk, ktopota—
bida, starost, п пр. Изъ слов нскпхъ urn, что y Чеховъ вышло
изъ употреблепія, cado, mtadenec—male dite, zavet—zakon, jazyk—v ustech i narod, какъ въ псалм : Chvalite Hospoda vsi jazyci, cas —hodina, casoslovec—horologium, ispolin—obr, u up. Изъ
хорватско-сербскихъ: vrutje—liorko (оттуда названіе чешскаго
селенія Врутнце), vreme—cas, bukva—очень древнее слово славянское, отъ дерева букъ, и это слово употребляетъ до сихъ
поръ нашъ далматпнскій народъ въ сыысл -де biblia, п пр. Русскихъ словъ приводитъ Бепешовскій довольно много, отъ частп
какъ „русскія имена", отъ части какъ „славянскія (slovanskd)
слова древнія русскія московскія"; на up. knez od kneh (книгъ),
съ ч мъ сравниваетъ русское княгиня, vladyka od vladnouti (влад ть), у Русскихъ епискоиъ, chorosi—pekny, doroha—draha, сеsta, sobaka—pes, bis (б съ)—cert, batek, bat'ko—otec, muzik—
sedtak, kos—polni polozent vojska, ved —daemon, Чехп говорятъ:
vedi leti—daemones volant, vrstva (въ Б лой Руси)—mile (Б. думаетъ зд сь о слов верста), spodar (въ Б лой Русп)—pan;
русскія фразы: sto choces, chodi suda, chodi do mene, hoduj se hospodAru, п яр. Накопецъ Бенешовссій прпводитъ семь псалмовъ
на язык слов нскомъ по глаголическимъ книгамъ, впрочеаъ довольпо ошибочно и часто на чешскій ладъ. „Изъ этихъ псалмовъ всякій ложетъ узнать, какъ нашъ народъ чешскій когда-то
') Приводішъ все такъ, какъ самъ Бепешовскін ппшетъ, не
исправляя его языка.
—
57
—
говорилъ, u какъ мы удалилЕСь отъ своихъ ііредковъ; изъ этихъ
же псалмовъ можно узиать, откуда у меня взялись объясненія
чешскнхъ словъ". Приводимъ начало перваго псалма въ подлннномъ правописаніи Бенешовскаго: „Blazen muz g-izie negiede
na sasovc (!) necestivych y na piiti lirysnych nesta, y na sedalisti
hubitel nesede, ano v zakone hospodiny vola gelio, y v zakone geho
pouci se den y nost, y budet' galco drevo sazeno pry giscliodistj^ch
vod, gieze ptod svogi dast v vrema svoge, y list geho neotpadet'" *},
Было бы любопытно узнать, откуда Бенешовскій ііочерпнулъ
свон св д нія о славяискихъ языкахъ; церковный слов нскій
языкъ u глаголическо-слов нскія церковныя кннгионъ зналъ какъ
прпходскій свяпі;енникъ въ „славянскомъ" монастыр , гд тогда
былп еще разныя слов нскія книги. Бенешовскій не довольствовался уже своею чешскою иародностыо, а сознавалъ себя Славянпномъ; онъ съ гордостыо говоритъ Н мцамъ, что языкъ чешскій или славянскій раздается въ сотн земель, что ни одного
въ мір нельзя съ нішъ сравпцвать, п что именно языкъ н мецкій въ сравненіи съ славянскимъ малъ 2 }.
Основаніе Карломъ IV „славянскаго" монастыря въ Праг
де осталось, стало быть, безъ посл дствій, вліяя и на славянское
сознаніе Чеховъ. Еще въ начал XVII в., когда этотъ монастырь былъ уже въ рукахъ католичесішхъ латпнскпхъ бенедиктинцевъ, „славянскій" оиатъ, конечно уже латинскій, Петръ Лодерекеръ изъ Прошовгщд, пздалъ словарь семц языковъ Dictionarium septem diversarum linguarura (1605), въ толъ чпсл п язы-
') Орв. тотъ же самыіі исалмъ, ио глаголтескому отрывку хорватско-слов искоыу найдениому въ Чехіи, у Ганки: Остатки слаияискаго богослуженія въ Чехіи, стр. 5. Книга Бенешовскаго находилась
въ рукахъ Поляка Горяі]цкаго,которыи оттуда выиисалъ три псалма;
см. пиже.
2
) Псалыы наыечаталъ вновь Гапка въ своей книг Остатки
славянскаго богослуженія, гд онъ пом стилъ также выдержіш изъ
Бенешовскаго ,,Книжки словъ чешсішхъ", iraum очень р дкой, которую мы тщетио искали въ библіотекахъ ІТрапі. В яы, Варшавы, Кракова, Дьвова, П тербурга, ц др.
—
58
—
ковъ чешскаго, польскаго, славянскаго или далматинскаго (т. е.
хорватскаго); изъ этого посл дняго-де „многіе другіе языки какъ
изъ колодца ц обнльнаго источника пстекаютъ и происходятъ,
и оиъ занялъ почтн первое м сто посл латинскаго". Лодерекеръ издалъ этотъ словарь по прим ру яодобпаго словаря Хорвата Ф. Вранчича (1595), который въ словар Лодерекера пом стилъ любопытное предисловіе къ далматииской его части ^ .
Чехи, им я такія понятія о славянскомъ языв , самымъ красивымъ цв ткомъ котораго они счптали свой чешскій языкъ,
разсчитывали прн пзданіи чешскихъ книгъ также на бол е широкіе кружки читателеи въ остальныхъ славяпскихъ земляхъ, ц не
безъ прпчины. Знаніе чешскаго языка распространнлось въ сос днюю Польшу, чешскія рукописи и кпиги нашли себ путь
такаге въ Польшу п на Русь, н позже и въ югославянскія земли.
По этому не удивительно, что чешскіе ішсатели и издатели ішсали и издавали чешскія книги не только для Чеховъ, но, какъ они
предполагали, и для другихъ Славянъ. Такъ Нпколай Коначъ
гізг Годишткова, пздавая чешскій переводъ хроники Энея Сильвія (1510), думаетъ, что это его сочішеніе принесетъ пользу читателямъ, Чеху, Словаку, Моравянину и Поляку. Тотъ же саыый Коначъ посвятилъ свои переводъ изъ латинскаго Pravidlo
lidskeho zivota (1528) польскому пану Христофору Шидловецкому, воевод краковскому, и рекомендуетъ это сочиненіе „Чеху
') См. ниже. Въ филологическихъ трудахъ по чешскому языку
участвовали тоже Оловаки, которые употребляли литературный
языкъ чепіскіи. Словакъ Лаврентій Бенедиктъ изъ Нудожеръ иосвятилъ свою Grammatica Bohemica (Pragae 1603) тоже молодежи bohemicae, moravicae, іа опісае, coeterarumciue gentium bohemicao
linguae studiosao. 0 Словакахъ того времени зам чаетъ Нудожерскій: Yerum піпа т го bic mihi praecipuo mei gentiles Slavi videntur cohortandi, apud qaoa excolendae eorum linguae maxima est nogligentia: adeo ut nonnulli (expertus de quibusdam loquor) si non
tantum non legant bohemicoa libros, sed ne in suis bibliotbecis nllum
habeant, gloriosum id sibi duoant. Hino fit, ut cnm de rebiis illis
domestica lingua est dissorendnm, semilatine eos loqni oporteat.
—
59
—
любящему свой родной славянскій языкъ и свое отечество".
А свою комедію Judita (1547) Коначъ посвятидъ Іоанну Год евскому, „любителю общаго добра и славянскаго языка". Братья
Пуховскіе, Іоаинъ и Сигизмундъ, издали обпшрную Космографію
Мюнстера (1554) на чешскомъ язык ;;для поученія славнаго
чешскаго народа и вс хъ остальныхь одинаковаго съ шшъ языка"; а Сигизмундъ взялся за работу, „обращая вниманіе на добро и пользу своей родины и другихъ народовъ, особенно одинаковаго съ чешскимъ языка." Юрій Мелантрихъ издалъ чешскій
переводъ гербарія Матіоли (Herbar 1562) въ пользу „чешскаго
народа и славнаго чешскаго королевства, а также вс хъ Чеховъ,
Моравянъ, и Поляковъ, и т хъ народовъ, которые употребляютъ
нашъ благородныи п обширный славянскій языкъ". Для продалш этой кпиги въ Польш Мелаитрихъ пріобр лъ отъ польскаго короля Сигизмунда Августа особую привилегію, которую
и наиечаталъ въ своеыъ гербаріи. Чешскій гербарій былъ д нствительно изв стенъ и въ Польш , и на него ссылается Мартынъ Сенникъ въ польскомъ гербаріи краковскомъ (1568). Адамъ
Велвславит издалъ свое чешское сочпненіе Politia historica
(1584) въ честь вс хъ начальниковъ и сановнпковъ „славнаго
и далеко распространившагося народа славянскаго". Также
и латинско-чешскій поэтъ Ыгтгісъ издалъ своп гимны въ честь
Мессіи (1581) въ пользу литературнаго общества въЧехіи, Моравіи, Польш и Славиніи (в роятно южной Славянщин ), стало
быть, не для вс хъ народовъ читающихъ по-латыни.
Еще въ конц XYII в. въ Чехіи думали о распространеніи
чешскихъ книгъ въ югославянскихъ земляхъ. Тогда основано
въ Праг такъ наз. „насл дство (dedictvi) св. Вячеслава", фондъ
для изданія чешскихъ религіозпыхъ книгъ. Вм ст съ т мъ
разсчитывали на то, что т книги найдутъ себ читателей
и у другихъ Славянъ- такимъ образомъ, зам чаетъ іезуитскій
провинціалъ Крупскіи въ основной грамот этого насл дства
(1670), это способствуетъ сохраненію и распространенію католицизма въ королевств чешскомъ и въ другихъ земляхъ чешскаго языка. Архіепископъ пражскій Вальдштейнъ, подтверждая въ посл дствіи (1692) это „д дпцтво", зам чаетъ, что уже
—
60
—
до тогдашней турецкой воииы требовали чешскихъ католичеёвихъ религіозныхъ ішигъ не только въ чешскихъ земляхъ, но
ц въ другпхъ, гд употребляется языкъ чешскій илн немпого отъ
него отлцчающійся, не только въ Моравіи п въ Угріи, по тоже
въ Далмаціи, Босн и въ другяхъ Туркамъ подданныхъ земляхъ.
Тоже самое повторилось и пыи , когда ишіераторъ Леоиольдъ
отнядъ у Турокъ Славоиію, Сербію и другія обширныя земли;
для укр пленія католпдизыа послано въ эти земли пасл дствомъ
св. Вячеслава мпого чешскпхъ религіозныхъ книгъ, библій, катихизпсовъ, молптвенниковъ, п пр., дароыъ илп за ум ренную
ц ну ^.
4.
Славянов д ніе въ чешской литератур XVII—XVIII
в ковъ.
Несчастная б логорская бптва п всігаея страшныя посл дствія, б дствія тридцатил тней войны, нанеслп чешскому народу ударъ, какъ казалось, сііертелышй. Его полптпческая саыостоятельность такъ сказать погибла, толпы иноплеменниковъ,
ііреішущественно Н мцевъ, поселялись въ опустошеиноп земл ,
н наполиялп пор д вшіе ряды высшпхъ сословій. Чеиіскій
языкъ, который прелсде раздавался широко н далеко въ славянскихъ зезіляхъ, падалъ, псчезалъ мало по згалу пзъ публичноіі
жизни, пзъ дворцовъ иііператорскихъ я панскихъ, изъ литературы, и покоился лпшь подъ соломенныып крышамп подавляемаго
сельскаго народа. я Не дай погибнуть наыъ ц будущпмъ, будь
памъ Вратиславомъ, возвратя наліъ славу!'' взываетъ тогда
') Riegger: Materіalien zar alteii uad ncuea Statistik voa
Bohmeu (1787, IV, p. 769). Срв. тоже Rozpravy z oboru historie
filologie a literatury братьевъ Ир чковъ (1860, стр. 22). Зам тимъ,
что въ конц ХУП в. въ Тернав (въ верхней, словенекой Угріи)
іезуиты иечатали „славинскія" католическія книги на хорватско-сербскомъ язык кирилицею (буквицею) для Русскнхъ и для Сербовъ; на
up. „славинскіи" катихизисъ Канизія (ІбЭб, 1696, 1697, вм ст съ азбукою и съ абецедою), букварь „язика славепска" (1699). CM. Safarik:
Geschichte der sudslav. Literatur II, 100, 215, III, 295.
—
61
—
(въ 1672-омъ г.) изъ глубииы своей опечаленной души благородный чешскій патріотъ, іезуитъ Богуславъ Бальбит, къ св. Вячеславу, горячо защищая языкъ славянскій, особенно чешскій ^.
Онъ защищаетъ этотъ старииный п обширный языкъ, чтобъ т ,
которые, пе зиая его или не вышедши изъ своей Н мечины нападаютъ на пего, попяли, что опи своею браныо очень отъ правды удалились, и чтобъ крайнее пев жество и несправедлпвостг,
пе упижали передъ другими славянщины, которую они ни во что
пе ставятъ. Славянскій языкъ—одинъ изъ первобытпыхъ языковъ, который посл вавилонскаго столпотворенія распространился изъ Азіи въ Европу во многія земли, и простирается пыігЪ
дальше вс хъ; ибо онъ, какъ зам чаетъ уже Словакъ Петръ Ре2
ва ),простираетсяотъморяадріатическаго до ледовитаго; его употребляютъ Истріяне, Далматинцы, Хорваты, Славяпе угорскіе,
Босняки, Чехи, Моравяйе, Слезаки, Луягичаие, Венды, Полякп,
Литовцы, часть ІІру^Ш, Русскіе, Москвятяпе властвующіе далеко и широко, Болгаре, и многіе другіе до Царьграда, такъ
что во всемъ мір п тъ другого языка, на которомъ можно бы
было поговорить съ болылимъ чяслоыъ пародовъ, изм нивши
только нар чія. И такъ, кто говоритъ по-славянсЕіі, и подумаетъ о распространенш этого языка изв стнаго въ значительной
части Европы и Азіи, пе долженъ стыдиться и презирать свой
пародъ. Славянскій языкъ раздается въ хрпстіанской церквп
улге съ древн йшихъ времепъ, со временъ св. Іеронпыа, ыежду
Илирами, Болгарами и Русскпмп, и употреблялся тоже въ славяпскомъ монастыр въ Праг , да прежде въ Чехіи вообще; по
отому славянскій языкъ пріобр лъ въ богослуженіи такую важность, какой, кром трехъ священныхъ языковъ, не іш етъ ни
одинъ другой. Много людей ученыхъ и доброд тельныхъ родилось посреди Славяпъ^ а красиор чія и учепости никто у Славянъ отрицать не будетъ, разв толысо завистннкъ- въ лириче') Diasertatio apologetioa pro lingua віа опіса, рга сірис ЪоЬоmica (нзд. 1775, по-чешски 1869).
2
) Do sacrao coronac i-cgni Ilungariac commcntarius (1G13,
тоже y Шиаыдтиера Scriptoroe rcrum bimgar. 11).
—
62
-
СЕОЙ поэзіи въ наши времена досталось господство народу намъ
дружескому и братскому, Полякамъ: ибо къ Горацію никто бол е
не приблизился какъ Сарбевскій. Славянское племя произвело
самые воинственные народы- относительно храбрости Чеховъ
и другихъ Славянъ, особенно же Поляковъ, пусть справятся
въ л тописяхъ; славянскіе народы всегда стояли истоятъ съ оружіемъ въ рукахъ п считаютъ это какъ бы евоею работою, особенно Поляки, еамый храбрыи народъ, которып справедливо называется первостепеннымъ оплотомъ христіансп^ Хорваты,
Илиры, Босняки, казаки, Москвитяне и др. СлавянсЕІй языкъ
богатъ, п не м шаетъ зд сь, что онъ иринялъ н которыя слова
изъ н мецкаго языка, только бы эхо не д лалось уже слишкомъ,
какъ пр. у Словенцевъ и у лужицкихъ Сербовъ. Когда-то во
всемъ приморь адріатическомъ говорили по-славянски; потоыъ
прибыли новые гости, какъ обыкновенно, Н ыцы, и когда они не
были въ состояніи, преодол ть множество сельскаго народа
и весь народъ перед лать на свой ладъ, то они по крайней ы р испортили все; такиыъ образомъ возникъ языкъ краньскій,
который склоняетъ н мецкія слова ІІО славянскому способу, а славянскія ио н мецксшу, для пот хи знатоковъ обоихъ языковъ.
Подобно тому испорченно говорятъ также Венды (Сербы) въ Саксоніи и въ Лужицахъ. Съ этими полабскими Славянами между
Лабою и балтійскимъ моремъ Н мцы обращались жестоко и безчелов чпо. Пришлецы Н мцы Саксонцы, по природ враги Славанъ, стали коварно прит снять этотъ простой народъ, на сколько могли; прежде всего они разъединили начальниковъ Славянъ
и потомъ въ своей ненависти противъ всего народа бросились
на несогласныхъ. Сила Славянъ въ Саксоніи, Лужицахъ, Браиденбург , Поморь и въ другихъ странахъ упала совс мъ, и Славяпе, подавленные коварствомъ н мещшмъ, уже шікогда не ыогли подняться и пріобр сти прежшою свободу. Эти прим ры —
зам чаетъ Бальбинъ—близкіе и ясные, могутъ обратить вниманіе Чеховъ и народовъ славянскихъ на общую опасность и дать
самое полезное наставленіе для изб жанія угрожающаго намъ зла.
Событіями въ славянскомъ мір интересовались тогда и н которые другіе чешскіе патріоты, которые о нихъ могли выска-
—
63
—
зываться уже не въ публичной жизни, въ сеймахъ и въ международныхъ сношеніяхъ—какъ это было въ XV и въ ХУІ вв.,
а только бол е скромныыъ образомъ, въ литератур . Другъ
Бальбина, Іоаниъ Пешина изъ Чехорода, обратилъ вниманіе на
неслоыанную до т хъ поръ силу Турокъ, которые держали подъ
своимъ игомъ почти все южное Славянство, и изъ Угріп угрожали чешскимъ землямъ, пользуясь тогдашнимъ смутнымъ временемъ на славянскомъ восток . Въ своей книжк Ucalegon Germaniae, Italiae et Poloniae, Hungaria, flamma belli turcici ardens
(1663), Пешина призываетъ къ оружію противъ Турокъ все христіанство, и умоляетъ Поляковъ, ирекратить на всегда или на
время раздоры съ Русскими и помогать въ этомъ общемъ д л ;
такимъ образомъ возможно будетъ царю московскому отправиться въ походъ и ударить на Турокъ и завоевать земли на Дону
и по азовскому морю; да соединеннымъ Полякамъ и Русскимъ
не было бы трудно пробраться до самого Царьграда. „He волнуетъ-ли и не безпокоитъ-ли васъ печальный взглядъ на сос дніе народы, на вашихъ братьевъ и родныхъ одного языка, Славянъ, Хорватовъ, Моравянъ, Слезаковъ, Чеховъ и др.? He вызывает-ь-ли въ васъ стыда столько ежедневно совершаемыхъ
убійствъ, столько кандаловъ и дымящихся широко пожаровъ, которые требуютъ мстителя? Вы жестоки, если не поможете, вы
безбожны, если насъ бросите врагу какъ жертвы на разтерзаніе.
Угрожаетъ намъ та неминуемая судьба, что, по словамъ Господнимъ у Іезекіиля, Турокъ Магогъ будетъ ішяземъ головы Мосоха, т. е. кияземъ всего славянскаго племени, изъ котораго онъ
уже прежде поработилъ около сорока народовъ!"
Чехи думали, что въ Турціи ,,нашъ чешскій языкъ больше
распространеиъ ч мъ латиисвій" *), и чешсЕІй граматикъ, В. Роса
(1672) упоминая о томъ, что при турецвомъ двор говорится
по-славянски, зам чаетъ, что одному члену цесарскаго посоль-
') Такъ разсуждаетъ на пр. издатель чешскаго перевода книги:
Legaci clsarska k Porte Otomanske hrabete z Leslie (v Litomysli
1669), I. Ариольтъ изъ Доброолавина.
—
64 —
ства и недостаточное знаніе чешскаго языка принесло большую
пользу, да спасло ему жизнь, въ сл дствіе чего онъ вел лъ своимъ сыновьямъ учиться чешскому языку. „Разв всегда—сіірашиваетъ Роса—безбожный турецкін пародъ будетъ влад ть иашимп землями, разв всегда безбожный воппъ будетъ влад ть такимп іірекраснымн полями? Что-то другое об щаетъ нашему
Льву и Леопольду св. Вячеславъ." Въ сл дствіе этого мн нія,
что между турецкпми Славянамп употребляется „ЯЗЫЕЪ чешскій
пли немиого отличающійся", посылались потомъ, какъ выше сказано, и чешскія книгп въ страпы югославянскія.
Въ тогдашней лптератур научной, исторической и филологической,разрабатываеыой на языкахъ латинскомъ илп чешскомъ
(позже тоже н мецкомъ), Чехамп, Моравяпами и Словакамп3 все
разсказывается о происхождепіи и распрострапеніи Славянъ,
о ихъ древней исторіи, о ихъ родств и братств , и up.-, такъ
пишутъ Странскгй, Бальбипъ, Пегиииа, Бецковскіи, Стредовскій и др. Бальбинъ, зная хорошо литературу предмета, обширпо пишетъ о Славяпахъ, которые первоначально жпли въ Сарзіатіи свропейской п азіатскои: оттуда они въ течепіи ыпогихъ
стол тій (до Y—YI вв.) выселплись па западъ въ Гермаиію (Венеды, Винды, различБые отъ н мецкихъ Вандаловъ) н на югъ
въ Илирикъ, Мизію и пр.; съ юга, изъ Илирика или Хорватін
вышли потомъ (въ Y в.) Чехъ и Л хъ на с веръ. Пешина упомииая о родств Славянъ и ихъ пар чій, зам чаетъ, что славянскіе народы считаютъ себя взаимно братьямп п какъ люди одпого языка любятъ другъ друга болыие, ч мъ людей другого языка. Стредовскій занимаясь славяпскою ми ологіею, отыскалъ
Иерупа и Сяву (Д ву) въ Берн , Сваптовита-Витислава въ Велеград , Раднгостя ла Радгощ , п пр. I. Іордат наішсалъ
особое сочгшеніе о происхожденіи Славянъ (De origijiibiis slavicis, 1745), гд трактуетъ о древнихъ Славянахъ, т. е. Сарліатахъ^ Вепедахъ (Аптахъ) и Сарыатахъ Лпмигантахъ (Славииахъ),
') Balbin: Miscellanea hist, regni ВоЪстіао (lib. 11, decas I,
1680); Pesina: Mars Moravicus (1677); Strcdovsky: Sacra Moraviae
historia зіл'и vita ss. Cyrilli et Methudii (1710).
—
65
—
которые жили въ черпоморскихъ странахъ между Дономъ и Волгоіо; оттуда распространились иа западъ въ Германію, и заняли
ея восточную половпну посл и мещшхъ-де Маркоманъ, Вандаловъ іі др.; изъ черпоморскнхъ страиъ распространились Сарматы и въ подуиайскія страны въ Дакію, Панонію и Илиривъ, и дальше на югъ; оттуда, изъ Паноніи—Хорватіи, выселились на с веръ Чехъ и Л хъ въ IV в. а Сербы въ YI в к . Іорданъ пом стилъ въ своемъ сочиненіи мно о выиисокъ изъ разныхъ авторовъ древпяго и средняго в ковъ о Славянахъ, и сравниваетъ
между прочимъ тоже языки чеигско-словенскій съ польскимъ, хорватскимъ (кайкавскішъ) и церковпымъ слов нскимъ.
0 расширеніи и польз славянскаго языка, нар чіе котораго чешскій языкъ, говорятъ тоже чешскіе и словенскіе филологи,
граматики Роса (1672), Лпдтт (1704), Долежалъ (1746), лексикографъ Горчтпа (1678), и др. Въ первой иоловин Х ІПв.
въ іезуитсвихъ гимназіяхъ въ Чехіпучиливъ учебник Rudimenta
historica (1729), что сходство языка и обычаевъ у Поляковъ, Чеховъ и Русскихъ свид тельствуетъ о томъ, что они происходятъ
отъ трехъ братьевъ изъ Славянъ, Л ха, Чеха и Руса. Объ этомъ
родств Славянъ знали и въ бол е іішрокихъ кружкахъ тогдашняго забитаго чешскаго народа. Простой м щанннъ Антонъ Фрозмиз(1701), рьяньш чешскіи иатріотъ, гордо указываетъ на то,
что далеко на востокъ господствуетъ славянская мать Чеха,
р чь „мозухевская (московская!) черезъ страны Татаръ и Арабаковъ (!) къ Сігаанамъ п Хинаыъ н къ отдаленнымъ Индамъ".
Тогда же, въ начал
ХУІІІ в., Словакъ Даніилъ Кермапъ,
въ одной и сн , ут шался, что не упалъ еще старинный языкъ
славянскій (словенскій), плодородная мать другихъ языковъ славяискихъ:
Chvilla budiz tobe, nas predobry bozo, z tak volikeho dobrodini,
Ze noklosl uas i dokonco jazyk!
Nus jazyk obzvlustni, starodayny dosti, slovensky,
Jenz jazyku piodna je v svete mati jiaych.
(З зку, charvAtsky, msky, polsky a moravsky,
Bulgarsky, srbskyjsau z neho, jsau i jine.
Сдавяне T. П.
§
—
66
—
И въ рядахъ чешской шляхты попадались дица, не забывшія
еще о своемъ славянскомъ происхожденіи. Графъ Францъ Rimскій (Вхинскій), въ зам чательноыъ своемъ сочиненіи Erinnerung
iiber einen wichtigen Gegenstand, von einem Bohmen (1773), ратовалъ какъ „добрый потомокъ Славянъ" въ пользу родного языка,
указывалъ на его богатство и благозвучіе, и па много другихъ
качествъ общихъ съ языками латинскимъ и греческпмъ, рекомендовалъ пзученіе отечественной псторіи; при чемъ зам тплъ, что
вс эти его „славянскіе предразсудки" отпосительно воспнтанія
д тей в роятно многимъ не понравятся.
Въ чешской литератур явились тогда первые зачаткп руководствъ и пособій къ изученію другпхъ славянскпхъ языковъ.
I. Іорданд, въ выше упомянутомъ своемъ сочиненіа Be originibus
slavicis (1745), говоря о выход Чеховъ изъ Хорватіи, пом стилъ
зд сь малую граматику языковъ чешско-словенскаго н хорватскаго (кайкавскато), и сравнивалъ ихъ отъ части u съ церковнымъ языкомъ слов нскимъ (извода русскаго). Макс. Шимекъ,
учитель чешскаго языка въ в нскомъ Терезіан , въ своемъ сочиненіи Kratky vytali vseobecne historie prirozenych veci (1778),
приводитъ прим ры изъ языковъ польскаго, хорватскаго, „шшрско-словенскаго" и русскаго, въ доказательство родства чешскаго языЕа съ ними. Словакъ Юрш Пашткъ, въ сочиненіи Be
regno regibusque Slavomm (1780), сравниваетъ нар чія словенское, чешское, польское, хорватское, илпрское, и пом стялъ
зд сь тоже краткую ихъ граматику. Славянскою филологіею
и древнею исторіею Славянъ занимался особенно Фортунатъ Дурихд, изучавшій важную въ славянсвой исторіи эпоху апостоловъ
Киріглла и Ме одія; отъ его сочиненія Bibliotheca slavica antiquissimae dialecti communis et ecclesiasticae universae Slavorum
gentis (1795) изданъ только первый томъ, въ которомъ авторъ
говоритъ о происхояіденіи Славянъ, о языв и его памятннкахъ, о нравахъ и обычаяхъ, устройств и религіи древнихъ
Славянъ 1 ).
')
0 плаи труда Дуриха сді. Dobrovsky: Slovanka П, 140.
—
67
—
Критическая разработка чешской исторіи началась только
со второй половины ХУІІІ в., когда ученый Гелазій Добтръ подорвалъ наконецъ признавасмый до т хъ поръ авторитетъ Гайка ^ . Въ своемъ кіштическомъ разбор хроишш Гайка Добнеръ,
трактуя о ііроіісх.ожденш чешскаго народа, обширно говоритъ
о древией исторіи Славянъ, которыхъ оиъ пом щаетъ въ Сарматіи европейской и азіатской; оттуда они во время переселенія
народовъ двинулись на западъ и на югъ; въ ихъ числ былн
тоже сарматско-кавказскіе Зехи, переселившіеся въ поздн йшую
Чехію, которая, стало быть, не назвалась по ми ическому Чеху;
изъ Чехіи (Воікі) пли Б лой Хорватін и Б лой Сербіи вышли
потомъ славяпскіе пароды на югъ. Но Добнеръ, ііроизводя, по
нрим ру Кохаповскаго, Пасторія, Абеля u Ленгниха, Чеховъ отъ
кавказскихъ Зеховъ, а не отъ Чеха, возбудилъ р зкую нолемику
въ учеиыхъ вруакахъ чешскихъ и польскихъ, u соііротивленіс
со стороіга Духовскаго, Пубички, А анасія, Поляковъ Мощенскаго, Клечевскаго, князя Яблоновскаго, который считалъ себя
д иствительнымъ потомкомъ Л ха, и особенно ратовалъ въ пользу своего ітраотца (Vindiciae Lechi et Czechi, 1770 и 1775).
Въ этомъ спор , пиаче скучіюмъ и безплодномъ, подобно спо])у
о происхояіденіи Чеховъ въ иачал Х П в., любопытно лпшь то,
что пролвляется зд сь часто довольно живое сознаніе славяискоо.
именно Чеховъ и Поляковъ; Яблоновскій называется великимъ
украшеніемъ славянскаго народа, въ книг Духовскаго Lucifer
Чехія обращается къ славному, счастливоыу, великому и непоб димоыу народу славянскому, u призываетъ свою кровь, знаменнтыхъ Славянъ, участвовать въ ихъ печали, и пр. 2 ). Мн ніе
Добнера о Чехахъ—Зехахъ въ иаук не прпвилось, хотя оло
встр чается тогда еще н сколько разъ у н которыхъ польскихъ
') Wenceslai Hagek a Liboczan Annales Bohemorum e bohemica editione latine redditi et notis illustrati a P. Victorino a S. Cruco,
nunc plurimis animadvei'sionibns etc. aucti a Grelaaio Dobner (Pragao
1762—1782).
2
) Н мецкій учепый Шлецерь тоже отрицалъ существованіе
Л ха, который возникъ, ио ирим ру Чеха, не раньше ХІУ в ка.
5»
—
68
—
историковъ. Ho вм ст съ т мъ брошено тоже мн піе о выход Чеха и Л ха изъ южной Хорватіи, и чешскіе историки стали
считать земли по верхней Висл прародиною Чеховъ; откуда они
ок. 500 г. переселились иа верхнюю Лабу въ Чехію. Такъ разсуждаетъ историкъ М. Пвльцель въ своей исторіи Чехіи (1784,
1791); а Добровскій предполагалъ (1782), что Чехи иазвались
такъ, что они „зачали" (ппу, чатц) переселеніе Славянъ на западъ, и Слезаки, что они былп „посл дніе" (po-sleze) Славяне
въ этомъ переселеніи V).
Чешскіе историки второй половпны Х ІП в., освобожденшяе
отъ узъ авторитета Гайка, и изучая бол е крптпческн исторію
своего народа, изучали вм ст съ т мъ п исторію другпхъ славянскихъ народовъ. Пубичка, въ своей чешской псторіп (1770)
и въ особой стать о Славянахъ, Венедахъ, Антахъ, Велетахъ,
Сербахъ (1773), обширно трактуетъ о древней псторіи Славянъ;
Добнеръ затронулъ вопросъ о славянскомъ богослуженіи въ Чехіи, и о славянскомъ письм , считая глаголицу бол е древниыъ
письмомъ, ч нъ кирилицу; Фойітъ, разсуждая о дух чешскихъ
законовъ, возстаетъ противъ мн нія н мецкихъ ученыхъ, будто
древніе Славяне былп народъ варварскій, и пр. Въ актахъ общества Яблоновскаго издаваемыхъ въ Липск и въ актахъ пражскаго ученаго общества пом щалось тогда много статей славянскихъ (чешскихъ и польскихъ) и н ыецкихъ псториковъ ио древней исторіи Славянъ. Словакъ Юрій Иапанекъ сд лалъ нопытку написать общеславянскую псторію; въ своей книг De regno
regibusque Slavorum atque cum prisci civilis et ecclesiastici, turn
hujus aevistatu gentis slavae(Quinqiie-Ecclesiis 1780), посвященнон
преиыущественно исторіи Великой Моравы, оиъ говоритъ много
') Эту гипотезу о выселеніи Чеховъ изъ повислянской и карпатскои Б лой Хорватіи (Константина Порфирогенита) въ половин
V в ка, развили въ посл дствіи особенно Шафарикъ и Палацкій.
Эта гипотеза, основываясь на шаткихъ и нев рныхъ предаоложеніяхт.,
еще не историческій фактъ, какъ н которымъ кажется, Мы его нв
иризнаемъ, считая Чеховъ и другихъ западныхъ Славянъ автохтовами въ ихъ странахъ.
—
69
—
объ огромномъ племени славянскомъ, о государяхъ разныхъ славянскихъ народовъ, о славянскихъ нар чіяхъ, и пр.
Въ рядахъ чешскихъ ученыхъ второй половины Х Ш в. появился молодой Іосифъ Добровскій, который съ необыкновенною
до т хъ поръ обпшрностыо и основательностью знаній началъ
изучать весь славянскій міръ, его языкъ, исторію и литературу,
и сталъ основателемъ научнаго славяпов д нія, патріархомъ
славистшш, раснространившейся ко вс мъ славянскимъ народамъ.
Основаніе и развитіе славистики по почжну Добровсваго им ло,
кром научной, и другую важную сторону; совершаясь рядомъ
съ возрожденіемъ чешской народности, оно придавало возрождающемуся чешскому народу сильную нравственную поддержву.
Чехи находили въ славянской иде опять ободреніе въ своей тяжелой борьб съ усилившимся нри Іосиф П и его преемникахъ
германизмомъ, „Нашъ языкъ чешскій распространенъ не только въ Чехіи, Моравііі, Польш и Силезіи, а тоже въ Угріи, Славоніи, Хорватіи, Сербін, Босніи, Болгаріи, Валахіи, УЕраин ,
Руси, Татаріи, Молдавіи, и въ Турціи до Анатоліи, Арменіи
и Персіи!" Такъ восклицаетъ тогда рьяный чешскій патріотъ
Карлъ Тамъ (1783), защищая чешскій языкъ противъ злыхъ его
клеветниковъ и безпечныхъ иатріотовъ. А въ такомъ дух говорили и д йствовали и другіе чешскіе писатели и патріоты того
времени f).
') Tham: Obrana jazyka ceskeho (1783), Hanke: Empfehlung
der bohmisohon Sprache \\. Literatur (1783), Rulik: Slava a vybornost
jazyka cesk6ho (1792), Pelzol: Ueber den Nutzen u. die Wichtigkeit
der bohmischen Sprache (1793), и др.
ттт.
П 0 л я к и.
/. Славянокое оознаніе Поляковъ въ публичиой жизнн. Выгодное
положеніе Польши среди Славянства, и ея политика относитель
но Славянъ вооточныхъ, западныхъ и южныхъ. Неудача славянской политики Попьши.
Если у Чеховъ славянское сознапіе лшво ироявлялось особенно въ сл дствіе ихъ опаснаго полозкешн сізеди „ііасти Н ыдевъ", то географическое положеніе Поляковъ было такое, что
они уже въ сл дствіе этого своего иоложеиія должны были прпходить къ сознанію родства съ свогшіг единоплеменниказш, окружаіощимп ихъ со вс хъ сторонъ. Ни одно изъ славянскихъ
государствъ не ші ло столь выгоднаго положенія, чтобъ сд латься средоточіемъ почти всего Славянства, какъ Польша. На запад примыкалн къ Польш Славяне балтійскіе u полабскіе, Чехи п Моравяне, на восток огроыная Русь, которую уже въ ХП
в. Поляки считали другидіъ міромъ; па юг Полыыа, посредствомъ Словаковъ и угорскаго королевства вообще, могла завязывать сношенія также съ юлшыми Славяналш. И д йствптельно, славянское сознаніе у Поляковъ проявлялось сильио въ литератур и въ жизни публичной, государственнои, въ спошепіяхъ Польши съ сос дними славянскими государствами, чешскимъ и русско-московскимъ. Поляки съ гордостыо указывали
на то, что они первый народъ великаго славянскаго племени,
что они доблестные рыцари, истые Славяне къ слав охотпые —
—
71
—
какъ выражается Скарга, что ОБИ суть иди должны быть щитомъ и оиорою остальныхъ Славянъ, которые не находились въ
столь благопріятномъ положеніи: ?>Поляки должны быть главными защитниками славянскаго союза" (praecipui tutores slavonicae
confoederationis)—вотъ какъ опред лилъ Сарницкій (1587) роль
Полыші въ Слаізянств . Такія мысли были справедливы. Польское государство, въ сл дствіе соединенія съ Литвою и югозападною Русыо, сд лалось великою державою, распростраиилось
далеко на востокъ за Дн пръ и до Чернаго моря. Въ этой Польш процв тала въ XYI в. богатая литература, на языкахъ латипскомъ и польскомъ, какои не было ни у одного славянскаго
народа т хъ временъ. Ядро будущаго великаго русскаго государства, Москва, паходилась въ печальномъ политвгаескомъ и духовномъ положеніи, и не была въ состояніи, не смотря на вс
усилія, отнять у Польши подн ировскую Русь, эту свою отчину:,
вс ІОгославяпе давно лишились политической самостоятельностп
и упали подъ чужое владычество, по болыпей части подъ иго
турецкое; Чехп, избравъ въ свои короли н мецкихъ Габсбурговъ, вращались уже въ круг ихъ н мецкой полптики, а ихъ
литературная д ятельность была слаб е, ч ыъ у Поляковъ. Тавія
мысли о первенств польскаго государства и народа въ тогдашпемъ славянскомъ ыір , высказываютъ нер дко польскіе государствепные люди въ сеимахъ, въ разговорахъ и при другихъ
случаяхъ, и самн друтіе Славяне.
Поляки всегда называли свой народъ и свой языкъ славянскимъ (Slavi, Slowacy, Stowienie, Slowianie, slowienski, slowianski, Stawianie, Slawini, Slawacy), хотя y нихъ, равнымъ образимъ какъ и у Чеховъ, это племенное пазвапіе рано зам нилось
иароднымъ пазиапіеыъ Полякп, польскій. Славяне—это и у Поллковъ прежде всего вс славяпскіе народы вообще, въ томъ числ к пародъ польскій, иервый, по ихъ мн нію, народъ славянскіГі. Славяне (Slowac.v) въ т спомъ смысл — Славяне югозаиадные въ Далмадіи и Хорватіи^, въ земл славяиской (stowienska
ziemiaj, Славоніи, откуда іюльскіе л тописцы производили и свой
пародъ. Съ этими южиыми Славянами Поляки соединяли тоже
церковный языкъ слов пскій (slowieiiski), который имъ былъ хо-
—
72 —
рошо изв стенъ какъ литургическій языкъ сос дней Руси, и который въ течепш Н СЕОЛЬЕИХЪ десятковъ л тъ раздавался тоже
въ одпомъ „славянскомъ" монастыр Кракова. По этоыу у польскихъ л тописцевъ, М. Б льскаго, Стрыйковскаго и др., Stowak Czurito—Слов нинъ Еириллъ, отправлявпіій богослуженіе
slowienskim jezykiem; Stowacy занимающіе stowieriskie ziemie na
юг — Югославяне вообще, откуда вышлп кішзья stowiaiiskie
Lech і Czech; Stowacy, stowieriscy ludzie pomorscy воевавшіе съ
Датчанами—балтшскіе Славяне; Slowacy, Stowianie, slowienski
(stowianski) jezyk—вообще вс Славяне: SJowacy (Stawacy) albo
Slowianie, naszy przodkowie, sa nazwani od jeziora SJowionego,
ktore jest w moskiewskich stronach, od slowa, stawy и np.
Ha сейм 1593-го г. архіепископъ-примась Станиславъ
Карнковскій съ гордостью указывалъ королю Сигизмупду на то,
что онъ по великой ішлости боа іеи сталъ повелителемъ иарода
воинственнаго и славнаго, назвавшагося по слав Славянам»,
распространеннаго по всему міру. Ибо Поляки или Сарматы,
Болгаре, Босняки, Сербы, Хорваты—народы славянскаго языка;
эти народы наполняютъ-де Азію, Европу ц Африку ^ . Около
этого вреаіени Іоаннъ Заыойскіи, который отразилъ Габсбурговъ отъ Полыіш и доставплъ корону Ягаігловпчей Сигизыунду,
трактуя съ чешскимъ паномъ Впльгельмомъ изъ Розенберга объ
освобожденіи пл ннаго кандидата польской короны, эрцгерцога
Максимиліана (1589), выставлялъ пароды ПОЛЬСЕІЙ И чешскій
иервыііи въ Славянств . Славянское племя— зам тилъ Заыопскій Розенбергу — было прежде огроыно, оно даже нын еще
дадеко и широко распространено; но одни не достаточно образованы, а другіе находятся въ рабств ; Москвитяне, государство
которыхъ далеко и широко раскинуто, совершенпые варвары;
Сербы, Босняки и другіе южные Славяне подиали подъ чужую
власть, и лишшшсь свободы и почтп всего значенія, и миогіе по-
')
Sentencya albo zdanie о odjesidzie кгбіа J . М. do Szwecyi na
sejmie warszaw. r. 1593.
—
73
—
гружены тоже въ варварство; одни только Чехи и Полякп оберсгаготъ-де достоинство и свободу славянскаго племени 1 ).
Поляки, выставляя свой народъ и свое государство первымъ
въ числ остальныхъ Славянъ, лгелая удержать свое первенство
u быть щитомъ Славянства, не вели себя однаво такъ, чтобъ
оправдать такія свои иритязапія и надежды Славянъ. Польша, не
смотря па громадные свои разм ры Е средства, не развила у себя
сильноіі государственной власти, необходимой для неуклоннаго
ііресл дованія изв стной зав тной мысли; государственная идея
въ Польш ие кр пла, а слаб ла; ни короли пи паны не съум ли
и не хот ли ее поддерліать и развивать, и такимъ образомъ д лали и свое государство и свою политику безсильными и нер дко просто жалкими. „Славянская политика" Польши кончилась
плачевно для нея самой и для западнаго Славяяства; а па славянскомъ восток явилась другая бол е сильная представительпица славянской лолитики, Москва, которая со временемъ выт снила изъ всей югозападпой Руси вторгяувшуюся туда Польшу и псреняла отъ иея и знамя освобожденія юлшыхъ Славянъ.
Польша нс сд лалась средоточіемъ Славянства, и этимъ виновата
огь части она сама, а отъ части независ вшія отъ пея иричины.
Все западное Славяпство, которое Болеславъ Храбрый хот лъ
собрать въ одно государствепное ц лое какъ противов съ Германіи, которое старался по краішей м р отъ части защитить
еще Болеславъ Ш Крявоустый—вс хъ этихъ Славянъ отнялп
у Польши Н ыцы. Съ Н мцаып же Польша пом риться не могла, т мъ бол е, что т Славяне, Лютичи и Чехи, не хот ли, къ
сожал нію, прыиять политической комбинаціи Болеслава Храбраго; да вскор Н мцы ЯВИЛІІСЬ врагами и похитителями Польши пе только съ запада, а тоже съ с вера изъ земель прусскопоыорскихъ. Опасное для Славянъ стремленіе Н мцевъ на славянскій востокъ понимали Поляки очень хорошо, им я постоян-
') Vita Joannis Zamoyscii, наппсаннаа его секретаремъ Гейденштеыномъ 1606 г. (Collectanea vitam resque gestas J. Zamoyacii
illustrantiaj ed. J, Dzialynski, Poznan 1861, p. 105).
—
74 —
ныя сношенія п столкновенія съ представителями этой н мецкой
пдеи, съ императорами римско-н мецкими, маркграфами брапденбургсішми и рыцарями тевтонскаго ордена. Народная ненависть Поляковъ къ Н мцамъ, раздуваемая безпрерывпымп столкііовеніями обоихъ народовъ, породила польскую пословицу „пока
стоитъ св тъ, Полякъ Н мцу не братъ (poki swiat swiatera, Роlak Niemcu nie bratem'' которая всегда играла изв стную роль
въ сношеніяхъ обоихъ народовъ. Эта ненавпсть Поляковъ къ
„н мецкой сарапч ", по дающей чужое пмущество, отражалась
въ публичноп жизпи, въ литератур , и пр. '); это отвращеніе
Поляковъ ко всему и мецкоыу иашло себ выралсеніе и въ польской исторіографіи, u еще въ Х П в. перемышльскій епископъ
Павелъ Пясецкій заы тилъ въ своей хроняк , что Поляки ц вс
Славяне гнуиіаются стремленіями икознями Н ыцевъ и считаютъ
все, что бы пи выходило охтуда, подозрительнымъ и вреднымъ;
no этому они пе хот ли познакомиться съ хрнстіапствомъ посредствомъ Н мцевт>, а посредствомъ восточныхъ Грековъ Кирилла и Ме оділ, н нотомъ черезъ бол е далекихъ Французовъ
и Итальянцеиъ 2 ). Длугошъ въ своей аодьской псторіи часто
') Л тоішсецъ Викентій (нач. ХІП в.) разсказываетъ, что въ
1108 г. угорскін король Коломанъ иросилъ у цольскаго ішязя Болеслава иомощи протнвъ Н мцевъ (Lemanai) 7 ut communi соп пі пter occmratiir iucemlio: N a m tua res agitur, рагі з quum proxiraus
ardet, et neglccta solent incendia sumere vires. Nee enim оЪ alind
Lomannorum Jocustue ad nos usque irrepsere, quam ut uostris, quod
absit, depastis vineis vestris facilius iusiliaat olivetis. (Mounm. Poloniae hostorica I I . 332). Позже на такое нашествіе Н мц въ на Польшу, на распространеніе въ ней н мецкихъ колонистовъ и мопаховъ,
горько ;калуется паи самъ цольскій архіепископъ Яковъ (1285): P e r
Theutonicorum ingrcssum multiplicata sunt mala in terra, dum geus
polonica per eos opprimitur, deapicitur, guerris conoutitur, juribus et
consuetudinibus patrie laudabilibus privatur, uoctis intempeste in
propriis commodis c a p i t u r . . . грозитъ evidens perieulum in geutis
exterminium. (Kodeks Wielkopolsld I. 574, of. 511, II. 396). Срав.
выше (стр. 25) слова чешскаго короля Премысла Отакара П.
2
) Polonia et Slavonia tota abhorret a studiis ct artibu^ Germauorum, et quidquid veuit inde et qualoquale iilud ait, praeter ope-
—
75
—
гоіюритъ о похищеніи Н мцами разныхъ польскихъ и вообіце
западославянскихъ земель; онъ и его преемники съ горечью разсказываютъ, какъ Н мцы завоевали полабско-балтійскія славянскія страиы, и истребили зд сь славянское населеніе кром жалкихъ остатковъ по деревнямъ, которые говорятъ еще на яспорчепиомъ язык польскомъ или славяпскомъ; вс эти славянскія
земли составляли-де н когда часть польскоп державы Лестька;
по иотомъ расхищены Н мцами, и не могли уже шікогда Польш
быть возвращены, кром восточнаго Поморья, которое уже со
времени праотца Поляковъ, Л ха, составляло часть Польши. СовременникъДлугоша, Іоаннъ Остророгъ,]}'Ъжо нападаетъ на Н мцевъ, которые разъ лись въ Польш въ церкви, монастыряхъ, въ
ущербъПолякамъ; а другой, Іоанпъ Чижевскій,кастелянъкраковскій, упрекает-ь, въ присутствіи короля и пановъ, Польшу за
иебрелшую и безііечпуіо политику, которая позволпла Н мцамъ
похитить у Польши много земель, шіенно епископію любушскую
u Лужицы 1 ) .
Непависть Поляковъ къ Н мцаыъ обнаружилась u въ посл дствіи, когда, посл прекращенія Ягайловичей, н мецкіо
Габсбурги добивались упраздненнаго польскаго престола. Хотя
Габсбургп выставляли Чеховъ своимп прнманными птицами, хотя
ішъ п удавалось пріобр сти въ Польш своихъ приверженцевъ,
но въ конц кондовъ вс эти планы Габсбурговъ относительно
иольской короны разбивались о ненависть польскаго народа противъ Н мцевъ, о неизм нное poki swiat swiateui, Polak Niemcu
nie bratem. Эта борьба партій отозвалась и въ иолитической ЛІІтератур т хъ временъ. Напрасио Габсбурги, ихъ чешскіс
газ mechauioas, зіЪі noxium repntat et rojicit suspectum. Unde et fidom christianam noluit (Іізсег a G-ermaais, sed per orientales G r a e cos ; Cyrillum et Methodium, et postmodum per Gallos Italosquo, licet
rnmotiores, truditam agnoscerc maluit. (Chronica gestornm in Europa
singulai'ium, Cracoviao 1645, p. 41).
') Длугоша Historia Polonica (ed. Cracov. I. 84); Wegner: J a n
Ostror6g (Poznan 1859); A. Pinvinski: J . Ostroroga 2ywot i pismo
o naprawie rzeozypo3polit6j (Warszawa 1884).
—
76
—
и польскіе приверженцы, рисовадп вс выгоды соединенія Польши съ влад ніями императора, короля чешскаго и угорскаго;
напрасно они затрогивали даже славянскую струну племеннаго
родства Чеховъ и Поляковъ, Еоторые соединятся-де подъ Габсбургами въ одно политическое ц лое. Противники р зко нападалн на Н ыцевъ, народъ сп сивып, пенавистпый людямъ и богамъ, поносящій вс народы подъ солнцемъ, народъ пьяницу; съ
такимъ народомъ у пасъ иикогда пе ыожетъ быть согласія.
П языку-то нашему скоро научится всякій чужеземецъ кром
Ы мца; и струны-то иаши на лютн не гармонируютъ съ н мецвнми, а иаіпъ б лый орелъ не подходитъ къ черному. Пока
стоитъ св тъ, Полякъ Н мцу не братъ, Избраніе Габсбурговъ
значитъ в чпыя войны съ Москвою, Турками и Татаралш, внутри
ж угнетеиіе, наспліе, давленіе нашего языка, наиіихъ законовъ
и обычаевъ. Хотите знать, правда-ли это, взгляните на Чеховъ.
Долго-ли устояли нхъ права при австрійскомъ госиодств ? Забывъ бога, стыдъ и свой долгъ, австрійскій домъ тотчасъ же пачалъ искореішть пхъ законы, жечь ихъ прнвилеічи, налагать на
ішхъ несносное иго, давать имъ новые законы по своей прихоти,
казнить коронный сов тъ, такъ что б дняжкп очутились въ
в чномъ рабств у этого в роломнаго тирана, и едва сохранили
коліу, чуть не каждый годъ пскупая свое достояніе несноснылш
1
позорными иодатяыи ).
Во вс хъ сношеніяхъ Поляковъ и Н мцевъ какъ-то постоянно звучатъ т слова, Еоторыя, во вреыя междуцарствія1587 г.,
сказали литовско-русскіе ианы Радивплъ и Гл бовпчъ московсвныъ посламъ: „Уиасъ писанное д ло, что н мецкій языкъ сла-
_
' ) Разныя брошюры того времени напечаталъ Brool-Plater:
Zbi6r pami§tiiik6-w do dziej6w polskich П. Ш. (CM. зд сь особенно
памфлетъ калишскаго шляхтича Ш. 55); срав. Трачевскаго Польское
безкоролевье но прекращеніи династіи Ягеллоновъ (Москва 1869,
стр. 242). Памфлетъ Варшевицкаго 1587 г. Lechitae et Bohemi colloqnium напечаталъ
. Вержбовскій: Varsovicii Opuscula inedita
(срав. зд сь стр. 80).
—
77
—
вяпскому языку никакъ добра не смыслитъ; и намъ какъ Н мца
взять себ въ государя" ? ')
Польша сд лалась велнкою державою только ъъ XIY — XV
в кахъ, когда она прксоединила къ себ Литву и югозападную
Русь. Съ т хъ поръ стремленіе Полыпи на русскій востокъ,
бывшее уже рапыие одною изъзадачъеяполитической ирограмьт.
приняло громадпые разм ры и стало ея главною ц лыо. Если бы
Польш , польскому иароду и польской культур , удалосъ асимплировать себ всю югозападную Русь, а не толысо ея высшіе
слои, если бы вся эта Русь сд лалась Ляхами, то роль ІІолыип
въ Славянств опред лилась бы вполн , п Поляки стали бы иервымъ славянскимъ народомъ. Но это-то именно не состоялось,
и борьба Польши съ Москвою изъ-за первенства па славянскомъ
восток поглощала все внимапіе и вс силы Польшя, и отвлекала пхъ отъ славянскаго запада и юга, и дала поводъ къ постепенному разростанію Н мдевъ по Лаб и Дунаю. Собранію
славянскихъ народовъ, прежде всего русскаго, вокругъ Польшп
пом шало разд леніе христіанской церкви на дв половины, западпую и восточную, со вс ми посл дствілми коснувшимися преимущественпо Славянства. Поляки приыкнулп къ римскому католицизму, и стали счптать себя его защитникаыи повсюду, въ
сношеніяхъ съ славяпскимъ востокомъ, западомъ и югомъ. Польскіе королп, наступавшіе на Галичъ, Володиыерь, Кіевъ, Полоцкъ, Смоленскъ, Новгородъ и Москву, являлись православнымъ
Русскимъ не только какъ простые завоеватели, Боляки-Ляхи, но
тожекакъ латиняне, католики, враги православія; и, д иствительно,
ихъ поступки оправдывали такое мн ніе восточныхъ Славянъ.
Поляки часто мечтали о соединеніи всего восточнаго Славянства, Польши, Литвы и Москвы; это должно было состояться
либо присоединеніемъ къ Польш московскаго государства вооруженною рукою, либо добровольныыъ соединеніемъ коронъ
польской п русской на голов польскаго короля, который могъ
быть тоже изъ русскихъ царей Ріориковичей п Ромаиовыхъ.
') Соловьовъ: Исторія Россіп П. 296.
—
78
—
Поляки нер дко провозглашали, что пароды польскій и весь
русскій въ Польш , Литв и Москв , должны, какъ Славяне.
им ть одного государя, что оба славянскіе народа въ Полып ,
Литв и Москв , долашы, какъ Славяне, яшть въ мир и любви,
что соединеніе силъ всего восточнаго Славянства принесетъ громадную пользу всему Славянству въ его борьб противъ Н мцевъ и Турокъ ^. Въ числ кандидатовъ польскои короньт, посл прекращенія Ягайловичей, всегда былъ также русскій дарь,
и, какъ Славянинъ и снльнын государь, находилъ всегда мпого
ириверліенцевъ среди пановъ и шляхты польско-литовско-русской
Р чи посполитой. Въ пользу русскаго царя высказываются часто и польскіе публицисты пзъ шляхты. Уже въ 1572-омъ г.,
искор посл кончины короля Сигизыунда Августа, непзв стный шляхтичъ калишской землн въ особой брошюр разсуждалъ
6 выгодахъ въ случа избранія великаго киязя ыосковскаго, который пользовался особенпо симпатіямп мелкой ІІІ;ГЯХТІ.І. Саыъ
иокойный король Сигизмундъ Августъ — говоритъ калішіскш
шляхтичъ—зав щалъ намъ свое желаніе, взять себ короля только съ лолунощи т. е. московскаго; не дарсшъ же и в іцая Любуша, чешская княлша, искала мужа и князя въ с верныхъ странахъ. Видно, такъ ужъ богъ судилъ, что Сарыаты не могутъ
пріобр сти бблыпаго размноженія, какъ только изъ с верпыхъ
странъ, т Сарматы, которые одни съ усп хомъ боролись съ
Римлянами и уничтожили римскую пмперію. Московскш великій
кпязь, языкъ котораго пониыаеыъ, царствуетъ одинъ, безъ сов та придворныхъ льстецовъ; онъ ыожетъ шляхт дать земли въ
своеи держав , и съ соединенньши силами всей восточной Европы ыожетъ пріобр сти опять утраченную Силезію, Волоховъ,
ирогнать Татаръ за Дунай5 п вообще поднять значеніе Полыіш
и утвердить миръ между Польшею и Москвою. Между т мъ вс
западные искатели польской короны, иноплеменниіш Н мцы
') Такъ говорятъ на пр. польскіе архіеішскопы-примасы
Уханскій u Кариковскій, польскіе іюслы въ 1600 и 1634 гг., польскій
король Іоаігнъ Казимірт. въ 1658 гГ; и пр. Обіпирно об'ь этомъ см. иъ
Ш т. въ отд л : Поляки и Русскіе.
—
79
—
и Француаы, враги Поляковъ ^. Подобио тому и сто л тъ спустя н которые Поляки думали объ избраніи русскаго царя Алекс я Мпхайловича въ свои короли. Однпъ пеизв стный польскііі
публицистъ 1658-го г. сознавалъ, вм ст съ королемъ Іиаипсшъ
Казиміромъ ы ыногими Поляками, выгоды такого избранія русскаго царя въ польскіе короли, и невыгоды исканія короля Н мда, Итальяица, Испанца, Француза, и предпочиталъ „ополяченнаго Москаля" или Пяста, съ которымъ не яужно было бы говорить черезъ холыача. А въ 1669-мъ г. другой иольскій публицистъ, разбирая кандидатовъ по.жьской короны, указываетъ на
кандидата изъ бол е на насъ похояшхъ народовъ, Москаля; его
боятся Швеція, Бранденбургъ и цесарь; посл дній-де видитъ,
что черезъ усиленіе с вера ослаб етъ его яонархія, и боится
сношеній подвластныхъ ему народовъ въ Чехіи, Силезіи, Саксопш
съ пашимъ народоыъ и языкомъ; преиятствуетъ тоже Турокъ съ
Татарами, оыасаясь соединеиія Польши и Москвы на свою гибель 2 ).
Поляки, говоря въ по.тгьзу избранія русскаго царя въ польскіе короли, требовали однако непрем ино, чтобъ они, Полякіі,
играли первенствующую роль въ такомъ славяискомъ союз ,
чтобъ русская царская шапка Мономаха скрылась подъ польскою
королевскою короною, чтобъ иольскій народъ занялъ повсюду на
славяискомъ восток господствующее, руководящее прложеніе,
какъ это ему удалось во всеи югозаиадной, поди провской икар') Pokazanio poibytkow, кібг by przyjsc mogly z wzi§cia Moskiewskiego, niekorzyeoi z przyj^cia za кгбіа ktdrego z pan6w zachodnich (Broel-Platcr: Zbior pami§tnik6\v do dziejow polskicb 1U.
40—57). Въ подобномъ смысл говорили тогда Andreas Ciesielski: Ad
equites legates, ad conventionem Varsov. publice deaiguatos et declaratos, do rogui di-fensione ot justitioe administrationo (157'2), н P i o t r
Mycielski: Przostroga z pokazaaiem mepo«iytk6w z wzi^cia pana
z poerzodka siebie (1573).
2
) Первая статья въ рукописи Императ. Публичной Библіотеки, разпоязычиыя F . IV, 5 стр. 246; о второй (Konkurenci do scopt r u m polskiego z cudz6i ziemi) CM. Археограф. Сборникъ докумеитовъ относ. къ исторіи с верозаиадной Руси П. стр. У Ш .
—
80
—
патской Руси. Такого подчиненія русскихъ интересовъ польскимъ русскій дарь никакъ не могъ принять; наттротивъ, онъ все
стремился къ осуществленію своего законнаго титула „царь всея
Руси", къ присоединенію своей подн провской русской отчипи
(поздн йшеи Руси Малои и Б лои) къ русскому царству (Всли. кой Руси); онъ былъ готовъ, стать иольскпыъ королемъ, но непрем нно съ условіемъ, чтобъ польская корона скрылась иодъ
шапкою Мономаха, чтобъ польскіе интересы подчинилнсь русскимъ. Такимъ образомъ восточное Славянство очутилось передъ неразр шимою задачею, т. е. если оно ставпло вопросъ
о своемъ соединеніи на почву добровольнаго соглашенія. Нельзя
сказать, чтобъ Поляки иногда не понимали этого безвыходнаго
положенія. Такъ уже въ 1574 г. неизв стный авторъ одного
политическаго паыфлета, им я въ виду тоже избраніе русскаго
царя въ польскіе короли, прибавляетъ, что едвали это возможио,
такъ какъ гордый Москвитянинъ захочетъ присоедіінить пе
Москву къ польскому королевству, а королевство къ русскому
царству (ku carstwu ruskiemu), захочетъ столицу избрать въ Кіев и в нчаться пе посредствомъ польскихъ епископовъ, а своего
митрополита *).
Эта непримиримая противуположность интересовъ польскихъ
и руссЕихъ на славянскомъ востот сопровождалась и обусловливалась другимъ важнымъ препятствіемъ, поы шавшимъ добровольному соединенію обопхъ славянскихъ народовъ въ одно политическое ц лое: противуположностыо польскаго католицизма
п русскаго православія. Поляки, желая ям ть русскаго царя
своимъ королемъ какъ „Славянина", требуя отъ него, чтобъ онъ
былъ прежде всего польскимъ королемъ, а потомъ русскимъ царемъ, требовали вы ст съ т мъ, чтобъ онъ отрекся отъ ,,схизмы" и сталъ католикомъ. Этого, конечно, ни одинъ царь русскій
сд лать не могъ и не см лъ, если не хот лъ изм нить своему
') Komornik і burmistrz, въ рукописи краковской Ягеллонскоіі
библіотеки Nro 82 (стр. 405). Срав. нашъ Отчетъ о научныхъ занятіяхъ 1882 г.; стр. 15.
—
81
—
иароду, у котораго нравославіе, русская в ра, и русская народиость сд лалнсь сиионимами. Русскій царь долженъ былъ быть
праіюслаізпый, н по этому и польскій королевичъ Владиславъ, не
желая принять православія, пе могъ сд латься русскимъ царемъ.
Польша иредполагала, что, изображая изъ себя защитницу инт ресовъ римскаго кахолицизыа, поддерлшвая унію одцой части
русской деркви съ Римомъ, привлекал къ католицизму и полонизму свою русскую шляхту, пріобр тетъ больше силъ, отниметъ
у Москвы первснствующее полоясеніе на Руси, и сд лается первыыъ восточно-славяискимъ государствомъ. Но въ сущности, эти
ііредположепія в разсчеты оказались нев риыми, т мъ бод е, что
Полыпа, съ постепеннымъ расшатываиіемъ государственнаго
строя, лиіиалась все больше необходимаго для такихъ широкихъ
илановъ могущества. И такъ, вс эти политическіе и культуриорелпгіозіше планы Польши, это ея стремленіе на востокъ, эта
тял елая, пепосилъная и въ конц концовъ пеудачная борьба
польскаго парода съ бол е сильиымъ и ішогочисленнымъ русскиыъ пародоыъ, съ Москвою, изъ-за политическаго u культурпо-націопалыіаго первеиства па славянскомъ восток : все это не
ыогло нп къ чему другоыу иовести, какъ только къ ослаблепію
Польши. Вм ст съ т мъ эта борьба и соперничество Польши
съ висточиымъ, русскпыъ Славяиствомъ поглощали большую
часть ея силъ, п были причиною, что Полыиа ие могла надлежаІЦІІЫЪ образомъ выступать въ оборон Славяпъ западныхъ и южныхъ.
Оставшіеся въ живыхъ среднеевропейскіе Славяне, Чехи,
находясь въ угрояіавшеы имъ постояипо „ненасытнон пасти Н мцевъ", не переставали оглядываться на славянскій востокъ и вид ть въ Польш свою естествениую защитницу противъ Н мцевъ.
Ho u зд сь в роиспов даніе м шало защит славянскихъ иитересовъ. Гуситскіе Чехи, взявшись за оружіе ради освобожденія
„правды закона божія и народа чешскаго и славяпсваго" изъподъ гнетущаго ихъ господства Н мцевъ, предлагали н сколысо
разъ чепіскую коропу польскому королю какъ своему соплемениику Славяішну, умоляя его о помощи протпвъ Н мцевъ^ но иреемшікъ Болеслава Храбраго, задумавшаго когда-то изъ Праги
Славяне. Т. II.
6
—
82 —
сд лать столицу великаго западно-славяпскаго государства, Владиславъ Ягайло, не принпмаетъ короны св. Вячеслава изъ рукъ
а
чешскихъ я еретиковъ . Онъ и его преемники созиавалп, иравда,
важность славяискаго государства чешскаго въ середип Европы, но не поддерживали его на столько, на сколько этого требовали интересы Славянства п Полыіш. Польскіе короли относилпсь
въ чешскимъ д ламъ довольно небрежно, п, что особеипо удивительно, безъ борьбы уступили только что ііріобр тешгую Ягийловичами чешскую и угорскую короны—н медкой дппастіи Габсбурговъ. Когда-же въ посл дствіи Чехп протсстанты возстали
противъ Габсбурговъ, они опять тщетно обращались къ польскому королю о помощп во имя общаго славяпскаго происхождепія
обоихъ пародовъ, чешскаго и польскаго, тщетпо указывали па то,
что ихъ борьба не религіозная, а національпая, борьба Чеховъ—
Саавяпъ противъ наступаіощихъ Н ыцевъ. Были, правда, Поляки, которые поняли характеръ этой боръбы въ средней Европ , и предостерегали свопхъ земляковъ пе сиособствовать гибели
соплеменнаго народа чешскаго; но голосъ этихъ польскихъ патріотовъ былъ голосомъ вопііощнхъ въ пустын . Польсвій король и Польша кавъ государство не поыоглц Чехамъ, да позволили польскому вопнству участвовать въ унпчтоженіи государства славянскихъ „еретиковъ" въ средней Европ ; а ревностиые
католики польскіе радовались, что, съ помощыо польско-русскихъ Лпсовчнковъ, Чехи еретики легли косхыіи, п что пхъ не
спасди ни Гусъ ни Жижка ни Кальвинъ изъ ада: радость иеум стная со стороны Славянъ, радующихся собственно гибели
Славянъ-же, поб д Н мцевъ въ средней Европ и настуалеиію ихъ дальше на востокъ къ воротамъ самой Полыіш, раскрмтію „ненасытной н мецкой пасти" на польсвій народъ ^ .
Ошибку иольскихъ Ягайловичей и Вазовъ можно было еще
разъ исиравить, и нанести тяжелый ударъ госиодству Н мцевъ
въ средней Еврои и на среднемъ Дуна , когда во второй аоловин XVII в. этому господству серьезно угрожали Французы
') Обширно объ отношеиіяхъ Поляковъ къ Чехамъ въ III том
—s a
il Турки. Ho и тутъ ІІолыыа не съум ла воспользоваться такимъ
лоложепіемъ д лъ: нев рное пониманіе истинныхъ польскихъ
и славянскихъ иитересовъ иовело короля Іоанна Собескаго подъ
В ну (1G83). He говоря о личиои храбрости Собескаго и его
сподвижниковъ, христіаискихъ витязей воодушевленныхъ идеею
борьбы христіанскаго міра протпвъ ыслама, этотъ шагъ польскаго короля им лъ для Славянства роковыя посл дствія. Вм сто
того, чтобъ соедигшться съ Турціею и Франдіею, и съ многочислепными недовольными въ Угріи и Хорватіи, вм ст съ этими
союзниками паиести н мецкому господству на Дупа и въ средней Европ смертелыіый ударъ5 вырвать іюдавленныхъ Чеховъ
изъ душивдгаго ихъ объятія Н мцевъ, освободить чешское государство отъ развалнвающейся іюдъ удараыи турещшми и французскими Герыапіи п повернуть его на востокъ къ Полыи , илп
иередать его Франдіи, какъ этого желалъ Людовикъ ХІУ: польскій король проливалъ кровь славяпскаго воииства для сііасенія
и ігоддеряіанія господства Н мцевъ на этомъ Дупа и въ средней
Европ . По можетъ быть иикакого сомп нія, что безъ помоіци
Собескаго и его (іольско-русскаго войска н ыецкіе полководцы
б жавшаго изъ В пы цесаря Леопольда не могли бы спастн століщу, и что она, ие смотря иа храбрость ея заищтниковъ, Чеха
Каклиря изъ Сулевицъ, Штаремберга и Колонича, сд лалась бы
на вреыя городомъ турецкимъ. Польскіп король на в рное
очеиь хорошо зналъ ненависть многихъ Поляісовъ къ Н мцамъ.
1
которая проявилась еще недавно во время междуцарствія ).
Оиъ не могъ не знать всей ненависти Угровъ и Хорва') Тогда, въ 1669 г.,подканцлеръ епископъ Ольшевскій, въ своей шшг Оёгівага caadidatofam, сказалъ между прочимт, ц сл дующое: Hung-aii, Bohemi, contorminao nobis fr'aternaeque nationes, inclamabaut olim: Оалг tibi ab Austria vioina Polonia. Libera ilia regna ot pari nobiscum oligeudi regis libortato inciyta, semel electo
potentioro viciao in uuius familiae haereditatem et servitium, sensim
sine sonsu ргоіарзі. Зам чательиый прим ръ ненависти Поляковт,
къ Н мцажъ u цесарю сообщаетъ въ своихъ воопоминанЬіхъ Пасекъ
(къ 1664 г., стр. 220); шляхта смотр ла на цесаря съ ненавистыо
и въ театральномъ ііредставлеиіп, разразилась браныо. стр ляла ио
несчастнымт> артиотамъ, п убила „цесаря".
—
84
—
товъ къ Н мцамъ, которая повела Хорватовъ бана Петра Зрипскаго и Франца Франкопаыа ц Угріша Надажди па пдаху (1671),
а Текели въ лагерь Еара Мустафы подъ В ною 1). Нельзя тоже сказать, чтобъ вс Поляки сочувствовалп рыцарско-христіапской политик своего короля и сейма, ягелавшпхъ „священиой
войны." He смотря на обиця военныя д йствіл Поляковъ и Н мцевъ противъ Турокъ, пеиавпсть Поляковъ къ Н мцамъ не улеглась и Полякп второй половипы Х П-го в ка пенавпд ли Н идевъ столько, сколько ихъ предки ХУ—XVI в ковъ. Противъ похода
Іоанна Собескаго, для сііасенія В ны и Н ыцевъ, раздавались
тогда въ Польш , въ сейм п въ печати, громкіе голоса: 5)Мы
ншшгда не хот ли государеп изт> австрійскаго дома, а теперь
мы должны взяться за оружіе, чтобъ удержать подъ ихъ игомъ
нашихъ братьевъ въ Угріи и Хорватіп, въ Чехіи и Моравіи. He
Турки, а Бранденбургъ я Австрія, вотъ нашп в ковые враги" 2 ) .
') Зринскій и Франкопанъ разсчитывали въ своемъ план объ
освобожденіи Хорватіи и Угріи отъ Н мцевъ на поыощь Турокъ; онн
предполагали, что главная сила турецкаго войска направится къ В н , другое турецко-хорватское войско нападетъ на адьпійокія области, а третье, состоящее изъ Турокъ, Угровъ, Семиградянъ, Румуновъ и Татаръ, вторгнется въ Моравін , Чехію н Силезію, и возбудитъ
зд сь тоже возстаніе (incolae facile extumescent et sublevabuntur).
Хорваты тоже над ялись, что польскііі король сд лается тогда и королемъ угорскимъ, и уже потомъ начнетъ борьбу противъ Турокъ.
См. Ігргате о ui'oti bana P. Zrinskoga i kneza F. Frankopana (Za
greb 1873, p. 237, 296). Чехи въ 1620 омъ г. думали о союз съ Турками, и „самые христіанскіе" короли французскіе не ст снялись такимъ союзомъ, когда этого требовалн французскіе іштересы противъ
Н мцевъ.
-) Rogalski: Dziojo Jana III Sobieskiego, p. 130. Срв. тоже
ниже слова польскаго поэта В. Потоцкаго (1673) о Н мцахь. Еще
до заключенія союза Польши съ цесаремъ французскій посланннкъ
въ Польш , Витри, иишетъ (8 января 1683) своему королю: II se
ігоитега sans doute beancoup de geas de ban sens, qui suivant les
anciennes maximea de la Pologne s'opposeront an dessein que I'ont
pourroit avoir de s:engager dans une alliance avec la cour de Vienne
qui no pourroit eatre que prejudiciablo au royaume ici etc. (Akta do
dziejdw krola Jana III, sprawy r. 1683 wyja^niajqce, wydal Fr. Kluczycki, w Krakowie 1883, p. 25).
—
85
—
Самъ храбрый и спмпатичиый король Іоаннъ скоро уб дился,
что Н мцы не оц инли надлежащимъ образомъ его христіанскорыцарскаго подвига; оиъ, стоя еще недалеко отъ освобожденной
В ны, плачетъ надъ никогда неслыханпою неблагодаряостыоосвобожденныхъ, и долженъ былъ слышать даже среди цесарскаго
войска упреіш, что онъ спасъ цесаря: лучше-де еслибъ эта гордость совс мъ погибла и съ корнемъ; какъ только стало Н мцамъ легче, опи польскаго короля и знать не хот ли, не отв чали ему и ие благодарили его: никто не хочетъ говорить по
фрапдузскн, вс онн теперь guter Dajczer, съ юморомъ зам чаетъ
Собсскій 1 ) . Польскій король могъ прикрытьсят мъ, что польскіе
интересы требовали воевать съ врагаші Польши и за границею
кор()левсті!а:) такъ какъ Туркіг продолжали бы войну въ Польш ;
но спрашивается, не стоило-ли уничтоягепіе госіюдства Н ыцевъ
иа Дуна и въ средней Европ , временнаго распространеиія туредваго осподства въ п которыхъ славянскихъ странахъ, о чемъ
ыожпо было Турціи думать толыш въ согласіи съ Польшею, Россіею и Франціею.
Съ т хъ поръ, какъ угорскій ирестолъ занялъ польскій король Владиславъ III Владиславовичъ (1440), взоры порабощенныхъ u погцбающігхъ ІОгославянъ не переставали обращаться
') Bee по словамъ пнсемъ короля въ сборник Ключпцкаго,
стр. 402, 417, 538. Если н которые польскіе историки восхищаются
иодвигомъ Собескаго, „священною войною" (какъ это называетъ Ключицкій), то бни, собственно говоря, восхищаются торжествомъ н мецкаго стреыленія на востокъ въ ущ рбъ Славянству.
. Вержбовcidu (Krolowicza Jukubu Sobieskiego Dyaiyusz wyprawy wiedenskiej
1683, Warszuwa 1883, p. 4) справедливо зам чаетъ, что „turocko-austryaoka polityka Jana III Ъуіа blQcluEi, zu2;yte na пщ aily i erodki zostaly dla Polski stracone; zamiast tracici j e i krew przelewau w obronio cadzycb interesdw І ріб) bylo i\iy6jeiia korzye6 wlasn^, skierowaii ku inaym. zadaniom i celom, bardziej odpowiednim. zasadmczym
ideom uarodowego bytu i powolania, celom przez Boleslawa Chrobrego wskazanym i przez najznukomitszycb z jego nastgpcbw urzeczy-wisinianym." Подвигъ Собескаго характеризовалъ очень м тко Имцераторъ Ныколай Павловдчъ.
—
86
—
на с веръ въ соплеменную Полыиу. ІОгославяне іфив тствовали уже Владислава III какъ своего соплеменника іг будущаго
освободителя отъ Турокъ, они и позже ожидали своего спасенія
отъ Польши и каждый ея усп хъ въ борьб съ Туркаыи возбуждалъ въ нихъ новыя надежды, вдохновлялъ ихъ поэтовъ, прославлявшихъ польскихъ своихъ соплеиеиниковъ, королевича Владіь
слава, поб дителя хотинскаго, и короля Іоапна Собескаго, освободителя В ны. Владиславъ Ш иогибъ преждевремеино подъ Вар1
ною (1444) ) . Но его планы и д ятельность въ д л освобол денія ІОгославянъ отъ Турокъ остались въ памяти этихъ Славянъ;
они не теряли падежды, ятопо сл даыъюнагоЯгайловичаіюйдутъ
его преемники. ИзъсредыІОгославянъраздалсявъконц Х в.голосъ одного Серба, который помнилъ еще иодвиги Владислава,
u призывалъ сіілы его плеыянниковъ Ягайловпчей иольско-литовско-русскихъ и угорско-хорватско-чешскпхъ, къ войн съ Турками и къ освобожденію хрпстіанскихъ народовъ Турціи. Боспявъ
Михаолъ Констатпшовіш, который около половипы XV в. долго былъ турецкимъ янычаромъ и потомъ пребывалъ въ Польш ,
іі составплъ зд сь любопытныя заішскп о Турціи (ок. 1492—
1497 гг.), обращается къ обоимъ королямъ братьямъ одной крови, къ польскоыу Іоанну Альбрехту п угорско-чешскому Владцславу, и взываетъ къ нимъ, соедпниться съ другпми хрнстіанскпми народами п ударпть на Турокъ; пусть оба короля сл дуютъ
прим ру своего предка Владислава, который погибъподъВарною,
а не прим ру угорскаго короля Матв я, который не обращалъ
вниманія на поганыхъ п воевалъ съ хрпстіанаіш, пменно по настоянію римскаго папы Павла, отъ котораго р дко вышло чтонйбудь хорошаго, и риыскаго плшератора Фридриха; оба они
внушали королю Матв ю воевать съ Чехалш, и провозгласили
ихъ еретиками; Матв й же Чеховъ не покорплъ, а обратился
потомъ противъ иыператора. Такимъ образомъ въ сл дствіе
песогласія христіанъ усилилось ыогущество Турокъ, и память
короля Матв я миповала какъ звукъ колокола. Польскіи король
<) См. въ Ш тоы : Поляки и Югославяне.
—
87
—
съ шляхтою пусть серіозно подумаетъ о войн съ Турками; пусть
оба короля, иольскш и угорско-чешскій, выступятъ въ походъ
противъ Турокъ; этимъ они пріобр тутъ себ великое имя, боліьшее ч мъ имя Александра Великаго, печаль христіанъ перем пится въ радость, а гордость поганыхъ въ горе ^ .
Полъ в ка спустя раздался въ Полыи голосъ другого
ІОгославяпшіа, взывающаго къ Полякамъ о помощи порабощениымъ пхъ южнымъ соплемениикамъ. Около половины ХУІ в.
Трапквиллъ Андроникъ Андрашевичъ (Tranquillus Parthenius Andronicus de Andreis), Далматипедъ изъ Трогира, ревностныя поборниЕъ мысля о союз христіанскихъ народовъ противъ Туровъ,
а
обратился съ такою д лыо п къ Полякамъ ) . Онъ взываетъ
къ Полякамъ двішуться прохпвъ Турокъ, завлад впшхъ чуть ли
ие ц лымъ угорскимъ королевствомъ, и раскрываетъ передъ свопми польскими соплеыеиБиками печальную картину Славянства.
Славяыскій пародъ и языкъ — разсузкдаегь Андрашевичъ—превосходитъ вс осталыше народы, запимая отъ морей Ледовитаго
до адріатическаго, отъ р ки Лабы до Чернаго моря безчисленшля
землн, за исключеиіемь Паноиіи и Дакіи, которыми завлад ли
чудскіе Угры и отъ Римлянъ ироисходящіе Волохи. Славянскій
') Pami§tniki janczara сохранилпсь въ польской рукописи ок.
1500 г. (іі;5даііі.і только въ 1828 г. въ Варшав ); но польскій текстъ
в роятно исрсводъ съ сербскаго; чешскій переводъ напечатанъ два
раза. въ 1565 u 1581 гг., новый сербскій въ б лградскомъ Гласник
ісп. 18. Срв. I. Иречка Rozpravy z oboru bistorie, filologie i litcratu
ry (1860). Въ uoJbCKoii рукоииси иедостаетъ конца, которыіі оторванъ; в роятио ис аоиравились какому-нибудь ревностному католику
слова Серба Коистантиыовцча о пап и о его аіті-чешскои политик .
2
) Tranqnilli Andronici Dalmatao ad optimates poloaos admonitio (Сгасотіао 1545, посвящено Андр ю Горк , 2 изд. 1584), Андрашевичъ былъ долго професоромъ въ Липск въ Германіи, п потомъ, какъ секретарь и посолъ угорскаго короля Іоанна Запольскаго.
бывалъ въ Польш , Ангдіи, Франціи, Италіи, Турціц. Онъ издалъ н сколысо р чеіі о необходшіости войны христіань противъ Турокъ
(Ad Deum contra Turcas oratio 1518, Oratio ad Germanoa de bello
suscipiendo contra Turcas 1518, 1541).
—
88
—
пародъ считалъ прежде мполгество государей, совершалъ славпые
иодвиги, былъ грозою сос днихъ народовъ; а теперь опъ лшветъ
въ жалкомъ разъедииеніи и подъ властыо разоыхъ чуашхъ государей. He говоря о Чехахъ и Москвптяпахъ, только народъ
иольскш управляется ыирно и покойно своими короляып, н пользуется свободою своихъ д довъ; отъ части свободиы u Хорваты
и угорскіе Славяне подъ властыо рпмскаго короля; Краньцы же
и приморскіе Хорваты подвластпы австрійскимъ герцогамъ. Многочислелные приморскіе города Далмаціи, во время посл дней
войны дурно защищаемые, остались иодъ властыо Венеціанцевъ.
Дубровчане не пользуются полною свободою, но тоже не служатъ. Вс остальныя земли нашего народа па юг , Сербовъ
и Болгаръ, покорилъ себ Турокъ, п госіюдствуетъ падъ пими
надменно, жадно, жестоко. ІОгозацадпыііъ Русскимъ удалось
соединпться съ Полякаыи; они живутъ, подъ справедливымъ u законнъшъ правительствомъ, и въ сл дствіе соедипснія своихъ силъ
съ Поляками, бол е безопасяы отъ грозы варваровъ. Вс Славяне, связанные съ Поляками общимъ языкомъ, должны молитьаі
богу о ниспосланш Польш всевозможныхъ усп ховъ и пожелать ей счастья: одна Польша остается украшеніемъ славяпскаго
яарода, который въ значительной своеГі части находится въ самомъ б дственномъ и плачевномъ рабств .
Краснор чпвый Хорватъ Андрашевичъ, обращаясь къ Полякамъ, в роятно зналъ п мыслн польскаго публніщста Станислава Оріьховскаю, который тогда въ своихъ печатныхъ р чахъ
Turcica (1543—1544} взывалъ къ своимъ соотечественникамъ,
взяться за оружіе и помочь южнымъ Славянамъ, своей крови,
своимъ братьямъ, которые ожидаютъ отъ Поляковъ своего освобожденія 1 ),
') De bello adversua Turcas suaoipiendo ad equitcs polonos
Turcica prima (1543,), Ad Sigismundnm Polouiae rogem Turcica secunda (1544), въ подьскомъ перевод Янушовскаго (1590). Первая
р чь пышла uo-польскіі улсе въ 1543 г. Кзі^йка о ruszeuiu ziomie
polski6j przeciw Turkowi. Приводимъ изъ нея н сколько словъ: Кагwaci, Slowacy і іп .г narody, kt6re pod moc^. jego вц, oo inszego
—
89
—
Польскіе политики, публицисты и поэты, откликались вообіце сочувственно на ожиданія и надежды южиыхъ Славянъ, особенно во второй половип XVI в., когда снла и могущество Турокъ сд лались особенно страшны. СтрьгаЕовскій, Клёновичъ,
Вариіевіщкій, Паіірощсій, Грабовскій, Верещинскій и др. заговорііли о певол іоліныхъ соплемеяшіковъ славянскихъ и о необходимости оказать имъ помош,ь и со сторопы Польши 1 ) . Христофоръ Варшевгщші указываетъ на невьшосимое положеніе южныхъ Славянъ, которые, по невол , должны поддерлшвать турецкое могущество, именпо доставленіемъ Туркамъ своей молодежп въ янычары; такимъ образомъ Турки берутъ свою силу изъ
благородп йшаго и ыогущественн йшаго славянскаго иарода
(ex uobilissima ас longe lateqne potentissima slavonica g'ente), иодъ
которьшъ подразум вается и польскій народъ; Поляки же должны поыочь южиымъ своимъ соплеменникамъ и радц самого славяискаго иарода, которыіі всегда былъ такъ расиространенъ
и языкъ котораго иыператоръ и чешскій король Карлъ ІУ предлагалъ изучать вс мъ государяыъ; Поляки должны вспомнить
о храбрости своихъ предковъ, которые всегда защищали славу
народа славянскаго 2 ) .
В. Папроцкій въ польской и чешской брошюр
Gwalt па
pogany ku wszem clirzescianskim panom (1595) упрекаетъ Поляковъ въ недостатк энергіи, въ равнодушш къ ихъ хрпстіанскимъ
собратьямъ, которыхъ Турки немплосердно мучатъ. Поляки
w t6j uiewoli s\v6j туёііб majq, jedno aby mogli jakq pociech^ тіеб
a uaclzioj? w retunka waszym, aby kiccly mogli wyui(5 z t6j niewoli.
Pauowio Polacy, niemacie si§ czomu bu<5 tych Turczyii6\v, ktorzy
Turkowi albo baszam aluSiq,. Krew ci wasza i bracia waszy sq, tegoS;
kratu i Lego;?; boga co i wy ludzie, ktorzy ua was z wielki6j sw6j иі wolej wzglqdajij.
') 0 стихотворныхъ политическихъ сочиненіяхъ Папроцкаго,
Стрыйковскаго, Клбновича и др. см. ниже въ отд л о польскихъ
иоэтахъ.
') Turcicae quatuordecim (Огасо іае 1595). Орв. . Вержбовскаго Хр. Варшевицкій u его сочин нія (Варшава 1886, стр. 165, тоже по-польски 1887).
—
90
—
доллшы собраться no прим ру доблестныхъ своихъ предковъ
славяпскихъ, прославившихся уже при Александр Великомъ,
остановить ужасныя избіепія и опустошенія русскихъ земель,
и поддержать и Чеховъ, которымъ угрожаетъ опасность со сторопы Турокъ; Поляки и Чехи должыы какъ люди одного парода
п какъ братья сообща д йствовать противъ Турокъ, и такиыъ
образомъ доказать всему міру, что въ ппхъ существуетъ еіце славянское имя; в дь Турки не страшп е Татаръ, которыхъ Чехц
три стол тія тому назадъ поб дили подъ Оломуцемъ. На іюддержку христіанъ въ Турціи ыожно разсчитывать, и ыожао занять Константиноиоль, освободить Угровъ, Грековъ, Ссрбовъ,
Хорватовъ, которые давно вздыхаютъ о помощи. А въ изданной около этого времепи (1593) моравской псторіп (Zrcadto)
Папроцкій говоритъ, что Славяие изъ давна былп п суть до сихъ
поръ Туркамъ страшны; Турки ожидаютъ отъ нихъ своей гпбеди
и поэтомувсегдавсевозможно стремятсякътому, чтобъ ііом іиать
избранію Габсбурга илп велпкаго князя ыосковскаго въ польскіе
короли; если бы это состоялось, то въ сл дствіе соединенія этцхъ
государствъ Славяпе стали бы для Турокъ слшдкоыъ сплыш. Co
временемъ же—над ется Папроцкій—это и сбудется.
На сиштатіи южныхъ Славянъ къ Полып , на ихъ надежды на освобождепіе отъ турецкаго рабства посредствомъ Польши,
и которые Поляки основывали п разныя свои полптпческіе планы. Въ конц ХТІ в. польскій священникь Петрь Грабовскій
предлагалъ королю Сигпзмунду п польскиыъ чпнамъ устроить
военпую границу на Низу (на ншкпемъ Дн пр ) протпвъ Татаръ,
u сов товалъ зд сь осяовать польскую колопію; сюда стекались
бы не только жителн польскихъ, литовскихъ и русскихъ земель,
а тоже изъ многочпсленныхъ и къ Полякамъ расположенныхъ
странъ славянскихъ, особенио же изъ Турціи. Укр ппвшись
въ Молдавіи и Валахіи, Поляки, съ поыощыо казаковъ, должны
пойти за Дунай, гд христіанскіе славянскіе народы въ Болгаріи,
Сербіи, Босніи, да п славянскіе япычары іірпсоедпнились бы
иъ Полякамъ скор е, ч мъ къ другимъ хрпсгіанскпмъ государямъ, такъ какъ оии болыпе расположены къ Полякаыъ, благодаря одному языку и польскимъ вольностямъ. Въ чнсл союзни-
—
91
—
ковъ Полыіш была бы тоже Москва, главный врагъ Турціи изъ-за
столицы Царьграда и греческой религіи. Такимъ образомъ
Польша могла бы присоедшшть задунайскія славянскія земли,
и им ла бы открытый путь къ Царьграду. Славяне обратились
бы къ Полыи , и польская слава была бы и ихъ славою. Вс народы распрострапяются, восклицаетъ Грабовскій, а только нашъ
иольскій народъ, стоящій во глав многочисленнаго славянскаго народа. ыало илн совс мъ не распространяетъ своихъ граппцъ. Вотъ на пр. Москва сократпла зловредныхъ Татаръ,
такъ что она отъ нихъ больше ие страдаетъ, а даже покорила
ихъ своей власти п распространяетъ свое госиодство въ Азіи
и въ Еврои , д лаясь такішъ образоыъ опаснымъ для Польши
сос доыъ. Мысль объ укр иленіи нижняго Дн пра и объ основаиіи таыъ военной колоніи, рыцарскаго ордена мальтійскаго,
защищалъ и развивалъ тогда и католическій епископъ кіевскій,
1
Іосифъ Верещиіісиій, изъ ополяченнаго рода холмской Руси ) .
Польша, на сколько могла, боролась съ Турками и Татарами, хотя главнаа доля этон борьбы легла не на Поляковъ, а на
пріісоедішеппыхъ къ Польш югозападныхъ Русскихъ. Но въ
сл дствіе борьбы Польши съ Русыо изъ-за первеиства па славянскомъ восток , и въ сл дствіе иевозможности прпмирить интере-
') G-rabowski: Zclanic syaa korounogo o pi^ciu rzcozach Rzoozypospolitbj polskicj naleiqcych (1595), Polska niJina albo osada polska (1596); Wereszczyiiski въ н сколькихъ брошюрахъ 1592—1598
(Pisma polityczne, wyd. Turowskiego). Графъ Станцславъ Тарцовскій (Pisarze polityczni XVI wieku, Kvakow 1886, П. 167), говоря
o планахъ Грабовскаго, зам чаетъ: С malheureux Slave n'ayant
aucunc force d'action, mowi w jednem miejscu Mickiewicz do swoich
francuzkich siuchaczy, jak йоЪу brak energii i przedsiebiorczego duclia uwaial za wroclzonq, wla8ciwo66 slowianskiego plemienia; a te jcgo
slosva przypominaj^ si§ zawsze, kicdy si§ туйіі o tem, co Polska zrobic mogla, a ozego nie zrobila przez opieszalo^c, przez ті^ккойб, przez
to йе nie m'iaia nigdy la force d'action. Йе Grabowski marzyl dla
Polski o taki6j pot§dze na wscbodziejakq, dziS ma Rosya, tcgo mu za
zle bra6 nie тойпа, a йе rola taka byla istotnie do wzi§cia, dowodzi
tego najlopiej, 2e znalazl si§ ten, kt6ry j ^ у гщі i odgrywa.
—
92
—
сы Полыіш и Русп и соединпть силы всего славянскаго востока
иротивъ магометанскаго міра, Польша не ыогла бороться съ
Турками и Татарами съ большими усп хами, и поб ды ея въ
род хотинской составляютъ р дкость въ исторіи этой борьбы.
Походъ Іоанна Собескаго противъ Турокъ подъ В ну былъ политптескою ошибкою, такъ какъ оиъ собственно спасъ грозиаго
врага Славянства, Германію, и поддерл^алъ н приготовилъ господство Н мцевъ надъ западными и южныыи Славяпами. Предпригшмая этотъ походъ, Поляки, правда, думалп о сііасеііііі христіанскихъ душъ, которыя иодъ магометанскямъ игомъ плачутъ
и погибаіотъ ^, и отъ части п достигли этой ц ли. Походъ Собескаго къ В н и пораженіе Турокъ составляютъ д йствительно переворотъ въ отношеніяхъ Турокъ къ европейскішъ христіанскимъ народамъ; только съ т хъ поръ могущество Турокъ
ослаб ваетъ, Турки выт сняются изъ Угріи и Хорватіи, приготовляется освобожденіе южныхъ Славянъ пзъ-подъ ига ыагометанскпхъ Турокъ. Польскій король далъ толчекъ такон перем н положенія д лъ въ юговосточной Европ , но уже не Польша
пожинала дальн йшіе плоды своей поб ды, не участвовала въ
дальн йшемъ ослабленіи Турокъ, а освобожденный славянскою
кровью guter Deutsche!". Поляіш стали родителяыи Германіп
(Poloni sunt genitores Germaniae) — сказалъ тогда одинъ Фран2
цузъ ). Н мецкій цесарь, вм ст съ свопмъ господствомъ, съ
господствомъ н ыедкаго элемента на юговосток Европы, несъ
туда къ народамъ славянскимъ уоже п мецкую культуру, и вырвалъ въ Угріи и на славянскомъ юг жезлъ у цольскаго короля.
Напрасно радовались юліные Славяне поб д Собескаго, олшдая
еще разъ отъ соплеменнаго цольсігаго короля своего освобожденія; вм сто славянскихъ войскъ польскаго короля прибывалп къ
нимъ, правда, тоже славянсвія войска, до вы ст съ н мецкимп
п угорскимп, подъ командою н мецкихъ генераловъ, представителей не славянской а н мецкой политики римско-н мецкаго
') Kluczyki: Akta do dziej6w krola Jana Ш. r. 1683, p. 81.
) Воспомннанія Паска, стр. 333.
2
—
93
—
иішератора. Вскор однако турецкіе Славяне увидали у себя,
рядомъ съ н мецкими и нтальяиско-венеціанскнми иойсками,
другія славяискія войска, войска преемника польскаго короля
и его славяпской политики, русскаго царя.
Польша, по собственной вин и въ сл дствіе разныхъ историческихъ обстоятельствъ, ие сд лалась центромъ Славянства;
пе осуществилась мысль великаго славянскаго іюсударства цо
иочипу и старанію Польши. He разъ упрекали сами ПОЛЯКІІ
свое отечество за такую безпечность, за такое нерад иіе о собственныхъ иптересахъ. „Если бъ ыы им ли постояино на глазахъ славу своего имени, какъ наши святые предки", жалуется
Симонъ Старовольскгй, „не отложшгось бы отъ насъ никогда
Поморье, пе отд лились бы отъ насъ паши братья Слешаки- мы
бы удержали Чеховъ и Моравянъ, которые такъ часто находились подъ нашею властыо; мы бы не выпустили Москвы, Швеціи,
Валахіи и Молдавіи, которыя мы такъ счастливо пріобр ли" 1).
Андрей фредро упрекаетъ Польшу за политическую овшбку, которую оиа совершила посл прекращенія Ягайловичей въ Чехіц
и въ Угріи, позволивъ таыъутвердиться ,.австрійскому дому, и медкому племени, врагу славянскаго племени"; для Польши было бы
иолезн е, чтобъ оба парода управлялись своими собственнымп
государями; а такъ Угры пропитались н мецкамъ духомъ, a еа^е
болыде Чехи, которые принявъ н мецкія колоніи, нравы и языкъ;
сияли съ себя совершенно свое славянское происхожденіе 2).
Н которые Поляіш затрогивали тоже превратность польской
политики въ религіозныхъ вопросахъ Славянъ, и- не предв щали
своему отечеству ничего добраго отъ исключительныхъ и узкихъ
') Pobudka abo rada na zniesieuio Tatardw perekopskich (1618,
введсніе).
2
) Gesta populi poloni sub Henrico Valesio (1652, p. 202).
Ёпископъ Пясецкій (Chronica 1645, p. 41) касаясь воцаренія Габсбурі'овъ въ Чехіи, зам чаетъ, что король Сигизмундъ пе хот лъ поссорцться съ сильными Габсбургами, которые могли бы выступить
враждебно противъ Польши, contra principes gente slavonos, natura
Oermanis exosos.
—
94
—
римско-католическихъ взглядовъ польскаго цравительства. ,,Насъ
разныхъ славянскихъ народоьъ восемнадцать" — восклицаютъ
панъ Гербуртъ изъ Фулыитына, польскій землянпнъ Червопой
Руси, и ополяченный русскій князь Хрпстофоръ Збаражскій —
„вс они полагались на польскихъ королей п над ялись, что
полъскій народъ освободитъ ихъ изъ-подъ тяліелаго ига uoraныхъ; вс они были готовы отдать свою жизпь, когда это поиадобится польсЕому королю и народу. А теперь, когда стали ііесправедливо іюступать съ русскимъ пародомъ, опи сд лалвсь
нашими главныыи врагаыи". Братъ Христофора Збаражскаю
ІОрій предостерегалъ Полыиу отъ вм шательства вт> чешское
возстаніе 1618—1620 гг., называя его справедливою самозащитою Чеховъ противъ Габсбурговъ; Чехи одного происхождетіія
съ Поляками, оба народа потомки двухъ братьевъ, Чеха u Л ха;
силезскіе князья нстые насл дники польскихъ королей; ити же
безъ справедливой причины на ихъ пстреблепіе пс что ішое,
какъ свир иствовать въ собственныхъ внутреиностяхъ 1 ).
Уже на рубеж в ковъ XVI—XVII почуялъ польскій іезуитъ Петръ Скарга, что ст іш Р чц-посполптой трескаются бсзпрестанно и что Польша держится анархіею (nierzadem stoi Polska), нечаянно упадетъ и вс хъ раздавитъ. Если же Поляіш
не будутъ жить въ согласіи, то 33наступитъ на васъ врагъ вн шній, воспользуется вашими распрями и скаяіетъ: разд лилось
сердце ихъ, теперь они погибнутъ. Эти раздоры заведутъ васъ
') Zdanie о narodzie ruskim spisane podczas konfederacyi
moskiewskiej (1613), od nieboszczyka pana Szcz§sncgo Hcrbnrta dobromilskiego starosty (напечат. въ сборепк Докуыенты объясняющіе
исторію западнорусскаго края, стр. 228); иереведено уже тогда и на
русскій языкъ въ соч. 3. Копыотенскаго Палинодія (1621, стр. 956 по
изд. Русскои истор. бнбліотеки т. IV). Эти слова Гербурта повторилъ князь Хр. Збаражскій на сейм іб27-го г. (Ijukaszewicz: Dziejc
коёсіоіб wyznania helweckiego w Litwie 1.172). Кыязь Юрій Збаражскій вь анонимной брошюр Septuagiata graves et arduae ratioпез, ob quas regena Poloniae, п с non senatores ct nobilitatem regni
defensioniin Hungaria, Bohemia et alibi locorumiuevitabili necessitate
suaceptae non adversari decet (Posonii т. e. Познаиь, 1619).
—
95
—
въ пл нъ, въ которомъ вс ваши вольности утонутъ и въ см хъ
обратятся. Великія земли и вняжества, которыя соединились
и въ одио т ло срослись съ короною, отпадутъ и разорвутся; ви,
управляишіе н когда другими народами, будете, на подобіе осирот лой вдовицы, посм шищемъ и игрушкою своихъ враговъ. Вы
погубите свой народъ и языкъ, единственныи свободный между
ис ми славянскими народами; вы растеряете остатЕИ этого народа, столь древпяго и столь широко разросшагося, и поглощены
будете другіши народами, которые васъ неиавидятъ. Вы лишитесь не только государя изъ своей крови и права избирать его,
но и королевства и отечества; вы станете нищими изгнаиниками,
презр пныыи бродягами, которые будутъ попираемы ногами
тамъ, гд ихъ преаіде превозносили и славили" ^. Все это сбылось, но не только въ сл дствіе анархіи и несогласія Поляковъ,
а тоже въ сл дствіе разныхъ другихъ причинъ, о которыхъ краспор чивый іюльскій іезуитъ умолчалъ, а въ которыхъ онъ и его
товарищи играли столь выдающуюся роль: вс оии всевозыожно
заботилпсь именно о томъ, чтобъ „внутреннее согласіе" (zgoda
domowa) между Славянами въ Польш и на Руси не упрочилось,
а чтобъ Польша стала защитницею не Славянства, а римскихъ
интересовъ, бичемъ славянсЕііхъ „еретиковъ и схизматиковъ".
Скарга и его товарищи — вотъ главные впновники т хъ
дикихъ сіюровъ u войнъ между славянскпми „папистами",
„схизматиками", „еретиками", т хъ войнъ, отъ которыхъ столь
страшно пострадали интересы Славянства отъ Кракова до Кіева,
Праги, Будина, Загреба и Б лграда. Польскіе Скарги, на равн
съ австрійскижн Ламорменами, изрядно поработали—ad majorem
sai Dei et Geruianiae gloriam. A шежду т мъ, какъ продолжас
лось это ужасное зр лшце, Н мцы ,,паписты' и „еретпки" двнгались все больше на славянскій востокъ, и ловили рыбу въ
мутиой славянской вод . Предстоящую гибель Полыіш предвид лъ тоже самъ польскій король Іоаннъ Казиміръ, когда онъ, на
') Skargi Kazania (Krak6w 1600, p. 290). CM. Пыпина u Cnaсовича Ист. слав. литер. стр. 513.
-
96
—
сейм 1661-го г., настаивалъ на пзбраніи щзееыника еще прп
своей лшзни; онъ высказалъ оііасеніе, что Русь u Москва возьмутъ земли своего языка ц иеликое княжество литовское, Брандеибургъ—Великую Польшу и можетъ быть и Пруссію, Австрія—
Краковъ *).
Славянская политика Польпіи потерп ла полную неудачу.
Она, къ сожал нію, нер дко стремплась, сознательно п безсознательно, къ ц ли, которая отнюдь не соотв тствовала оліидаемой многими Славянами исторической роли Полыіш въ Славянств . Вы сто того, чтобъ стать защитшіцею славяпскихъ интересовъ на заиад и на юг - на восток успливался другой защитншгь Славянства—, Польша, какъ государство, часто вид ла
въ остальныхъ Славянахъ не соплеменниковъ, нуждавшихся въ
ея помощп, а смотр ла на нихъ съ точкп зр нія римско-католпческихъ интересовъ, съ точки зр нія риыскаго папы и ішиератора, что конечно не было тождественно съ пнтересами По.іыті
и Славяпства. По этоыу Польша, какъ ни странпымъ это можетъ показаться, нер дко какъ бы стремилась къ тоыу, чтобъ
доддержать „добрыхъ Н мцевъ", п ихъ господство надъ Славянами (какъ на пр. въ 1526, 1620 и 1683 гг.), и въ ковц коицовъ—travailler pour le roi de Prusse. Въ Польш ле было велігкихъ государственныхъ людей, которые—по прим ру французскихъ Ришелье — ставили бы интересы своего народа и государства и Славянства выше вс хъ остальныхъ;авъ конц XVII в ка
сошли въ могплу и посл дніе польскіе полководды. Съ Іоанпоыъ
|) Utinam sim falsns vates! Ale to pewna, йе bez tiiki6j olokcyi
przyjdzie Ezecz pospolita in direptionom gentium. Moskal i RuS przy
swego j§zyka krajach opowiedzq, si^, i wielkie kai^stwo litcwskie
distinebunt. Brandebnrczykowi putebit po granico Wiclka Polska,
i o P r u s y z Szwedami albo si§ zgodzi, albo na swojem t b e a t r u m digladiabitur. Dom rakuski cbo6by mial nsijewi^tsze intencye, przy taki6j szarpaninic od K r a k o w a sobie noa deerit. Bo ka^sdy b§dzio vvolal шіеб cz§&6 Polski armis qnaesitam, віі с а Ц daлvnemi wolnoeciami
contra principes t u t a m . (M6wca polski, Kalisz 1676, П. Wyb6r m6w
ataropolskich, zebral Ant. MaJecki, Krak6w 1860).
—
97
—
Собескимъ и съ его храбрымн сподвижииками уложилась въ могилу и воинственная Польша. Во время своихъ напудренныхъ
королеі изъ н мецко-саксонсЕОй вровв Поляки—по словамъ народпой пословицы — только вутили (za krola Sasa jedli, pili i popuszczali pasa), тягались и бились между собою, и разстрашзали
государство, ут шаясь все т мъ, что в дь Полыпа держится
анархіею. Но Польша не стояла, а падала все глубже. Вм сто
Полыии, пе понявшей своей славянской задачи и не могшей ее
осуществить, выступаетъ другое славянское государство, царство
русское.
Польша Х Ш в ка, погрязпувъ въ безд йствіи к апатіи, нп
ч мъ не участвовала въ важныхъ ііерем нахъ состоявшихся тогда въ средией и юговосточной Еврои . Она не воспользовалась
войнами Н ыцевъ съ Н мцами, чтобъ помочь раздавить усиливаіощуюся Пруссію, возвратить себ прусское княжество, и вообще, по м р своихъ силъ, способствовать ,,сокращенііо силъ"
Пруссін, какъ ішражались тогда русскіе государственные люди.
Польша спокойио смотр ла, какъ Прусаки похитили Силезію,
п должна была тоже смотр ть на то, какъ т же Прусаки похитили потоыъ иольское Поморье, Великую Польшу, Мазовію.
Полыиу могло спасти отъ ^ненасытной пасти Н мцевъ" одпо
героическое средство: полное, безусловное соединеніе, да сліяніе
съ соплеменною Россіею, пршфытіе иольской королевскоц корони русскою императорскою шапкою Мономаха. Такъ думалъ
самъ король Станиславъ Августъ, такъ думали многіе Поляки,
1
политики, депутаты, публицисты, поэты и др. ) . Но и зд сь
')
См. Костомарова: Посл диіе годы Р чи ГГосполптой, стр. 157.
Тогда нашісалъ знаменнтый въ посл дствіи Стапиславъ Сташицъ
сл дующія зам чательныя слова о ІТруссіи: Polacy! Nikt z sq.siad6w,
tylko dom braudenburski z potrzeby na waszf), zgiib§ czatuje. Jest to
od was гаі^йопе i od was wycbowane straszydlo, kt6re ma wielk^
glow?. Jego cialo w pomiarze do ni6j rozrasta^ si§ usilujo. Ze wszecb
innyob stron ma przoszkody mocno, sama tylko Polska wolne mu
miejscc zostawia. Wi§c to straszydlo pilnio czuwa6 b^dzie na t§ okolvcznoe6, w kt6r6j mn sig огс'щ§щ6 do Polski latwo przyjdzie. (UwaСлавяие T, 11,
7
—
98
—
Польша не пошла дальше однихъ словъ; вм сто того, чтобъ заключить съ Россіею т сн йшій союзъ, поддерживать съ оружіемъ въ рукахъ ея восточную и западную политику, Полыпа
только смотр ла спокоино на поб ды Россіи надъ Турціею, за
которыя, по наущенііо Н мцевъ, должна была и поплатиться.
Угрожавшая Полякамъ со стороны Н мцевъ опасность затронула
тогда даже славянскую струну съ публичной жизни Полыіш.
Король Станиславъ Августъ, который очень хорошо попималъ
ужасное положеніе своего народа и вид лъ его спасеніе только
въ т сномъ сближеніи съ Россіею, всячески стремился къ соединенію этихъ двухъ народовъ ,,безъ того уже близкихъ между
собою по языку и происхожденію"; Малаховскій, Хребтовичъ,
Феликсъ Потоцкій и др. понимали всю пользу соединенія обоихъ
славянскихъ народовъ, и Потоцкій умолялъ короля держаться
Россіи ради обезпеченія своего народа отъ н мецкихъ державъ—
koncem zabezpieczenia narodu swego od niemieckich potency]. Славянская идея нашла себ тогда м сто и въ нольской поэзіи въ
стихахъ Трембецкаго, и въ танныхъ обществахъ; въ обществ
Prawdziwa masonerya Rzeczypospolitej (1782) является первая
степень „вольный Славянинъ." Съ другой стороны u Россія заявляла готовность поддержать соединенную съ нею Польшу.
Между т мъ Поляки въ конц копцовъ, чтобъ сиасти не
свой народъ, а свое господство въ земляхъ литовско-русскихъ,
обратились противъ Россіи и бросдлись въ объятія иотомковъ
бранденбургскпхъ маркграфовъ и курфюрстовъ и прусскихъ крестоносцевъ, той Пруссіи, которую тавъ в рно характеризовалъ
тогда Сташицъ, и которая могла прянести Полякамъ, конечно,
только смерть. Поляки конца Х Ш в ка, иредавшіеся Н мцамъ,
gi nad гусівт Jana Zamojakiego 1785, p. 110). Сташицъ однако тогда
ещ не высказался, что для спасенія Польши отъ этого straazydla
(пугала) необходимо самое т сное соединеніе съ славянскою Русью;
онъ пропов дывалъ панславизмъ, славянскій союзъ подъ предводительствомъ Россіи, только тридцать л тъ спустя, посл ііаденія Наполеона. Орав. статыо В. Ламанскаго: Жиды и Н мцы въ Польш
(Русскій В стникъ 1879. Ш).
-
99
-
чтобъ выступить противъ единственнаго своего возможнаго щита, противъ славянской Россія, сыграли печалыіую роль своихъ
братьевъ Лютичей, которые въ начал ХІ-аго в ка помогали
Н мцамъ противъ соплеменнаго польскаго кпязя Болеслава,
и тавимъ образомъ коиали себ собственньши 2)уками могилу.
Посл такого шага вс парекаиія разочарованныхъ Поляковъ были улге неум стны, тщетны. Правъ былъ депутатъ Красподэмбскій, когда онъ на городенскомъ сейы (1793) сказалъ:
„Москва, какъ ироисходящая изъ одного съ нами славянскаго
народа и мало отличающаяся отъ насъ по нравамъ, образу мыслей,
и обычаямъ, можетъ когда-нибудь сойтись съ нами на пользу
обоихъ народовъ. Но съ Прусакомъ мы никогда такъ не соедипимся, по пословнц нашпхъ прад довъ: Пока стоитъ св тъ, Н мецъ Поляку не братъ!" ^ Это такъ, но во смысл этихъ словъ
иадо было д йствовать раньше, до городенскаго сейма. Вспомішли тогда и о пророчеств Скарги о предстоящей гибели Польши и о разс япіи ея сыновъ по всему міру; неизв стный публицнстъ плачетъ падъ ііогибаіощеіо матерыо Польшею, и надъ ея
ішродивишішся сыиаып: Поляки, эта з ница ока славянскихъ народовъ, любившіе п когда добрую славу, называвшіеся Богуславаміг, Владиславаыи, Стреншславами, Станиславамя, Вячеславами, нын , называясь чужіши именамп, Карлами, сд лалпсь
карлшгами, измельчали, и гордятся уже не своими заслугами,
а подвпгами отцовъ, счптаютъ себя людьми достойпыми п велшшми 2}.
Поправить д ла Польши въ благопріятномъ для Славяяства смысл было уяіе поздпо. Грозное предсказаніе погябающаго отъ Н мцевъ чешскаго короля сбылось вполя . „Ненасытная пасть Н мцевъ" раскрылась на занадное Славянство
въ третій разъ, н проглотнла—яосл Сербовъ, Ободрнчей, Лютіічея, Поморянъ, Чеховъ—блнжайшпхъ соплеменяігковъ Поморяігь я Лютнчей, Поляковъ. Почтеяиыы чешскія иатріотъ, нро') Zbiur т о л scjmu г. 1793 \ Grodaie (W.arszawa II, 474).
) Lament. utrapion6j matki korony polski6j ju* ju* konaja^cfij
na зуиу wyrodue (ok. 1793—1794 rr.).
2
7»
—
100
—
стой м щанишь пражскій, Іоаннъ Рудикъ, отм чая въ своемъ
историческомъ календар паденіе Польши, „н когда славнаго
и великаго королевства славянскаго народа", жал етъ о его исчезновеніи и растерзаніи: это произошло отъ несчастна о песогласія и междоусобицъ, которыя приносятъ народамъ всякое зло
и даже смерть 1 ) .
2. Историческая литература. Польскіе л тописцы, историкн, географы. Длугошъ, МІховокій, Ваповскій, Б льекій, Кромеръ, Кохановскій, Стрыйковскій, Сарницкій, Папроцкій, Гвагнинъ, Пасторій,
Ленгнихъ, Кпечевскій, Нарушевичъ и др.
Ни одинъ славяискій народъ не иы лъ столько случаевъ,
познакомиться со вс мъ Славянствомъ, побывать между разныыи
славянскими народами, сколько Поляки. Они бывали на Лаб
и Сал между Сербами, въ балтійскомъ псшорь между Лютичами и Поморянами, на Волтав и Морав между Чехами и Моравянами, на Дуна между Словаками, а дальше на юг между
Хорватами, Сербами и Болгарами; на восток они иостоянпо
сносились съ Русью подъ Галичемъ, Еіевомъ, Полоцкомъ, Смоленскомъ и МОСЕВОЮ. Co вс мн этими народаыи Поляки больше или меньше сносились и сталкивались. Исторія Польши,
стало быть, т сно связана также съ судьбами вс хъ этихъ
сос днихъ народовъ и государствъ, преимуществепно славянскихъ. Объемъ польской исторіи расширяехся все больше,
вм ст
съ расширеніемъ Польши на востокъ въ русскія
') Kaleadur historicky (1797, I). Князь Александръ Сапега
въ своемъ сочиненіи Росігбйе w krajach slawianskich (Warszawa
18П)говоритъ o какой-то арокламаціи временъ Косцюшка, изданной
къ славянскимъ народамъ. „Wiedzialem, йе w momencie skouczenia
tego cieniu iycia, kt6re nam powstanie KoSciuszki nadalo, odezwg
zrobiono do narod6"w slawianskich, omajnuij^c im, йе slawnejedno
z ich pokolen pada ofiarq, obc6j przemocy. Ohcialem zobaczyc, czy
to zrobilo na nich jakie -wraionie." Было бы любоиытно узнать,
издана-ли д йствительно такая польская ирокламація къ Славянамъ;
мы ничего подобнаго найти не могли.
—
101
—
земли и съ усиленіемъ ея вліянія на вс смежныя государства.
И д йстіштельио, пи у одпого другого славянскаго парода не находимъ, въ его исторіографіи, столько изв стій о другихъ славянскпхъ народахъ, сколько въ исторической литератур польской: въ пей, начиная съ первыхъ л тописцевъ до Длугоша, М ховскаго, Ваповскаго, Кромера, Б льскаго, Папроцкаго, Сарницваго, Стрыйковскаго, Пясецкаго и др., заключается множество
изв стій по исторіи чешской, русской, угорсБой и югославянской.
Эти изв стія они черпали отъ части изъ устныхъ разсказовъ
очевидцевъ побывавшихъ въ т хъ земляхъ, отъ части изъ разныхъ
ішсьвіенныхъ памятішковъ т хъ народовъ; для этой ц ли они
часто изучали другіе славянскіе языки, особенно чешскій
и руссвій.
Эту связь исторіи Польши съ судьбами сос днихъ народовъ,
особенно славяпскихъ, сознаютъ многіе польскіе историки, и часто саыи высказываютъ мысль, что описывая судьбы своего собственнаго народа, не см ютъ упускать изъ виду тоже исторіи
остальныхъ Славянъ. „Если я описалъ исторію не только
Поляковъ", говоритъ польскіи историкъ Длугошъ, „но тоже
Чеховъ, Угровъ, Русскихъ, Прусовъ, Саксовъ, Литовцевъ и римскихъ папъ и императоровъ, то я такъ сд лалъ умышленно, такъ
какъ т вароды часто сносюшсь и сталкивались съ Поляками,
по иоводу сходства языка или сос дства п близости, такъ что
часто управлялись однимъ государемъ. По этому и я, им я уже
с дую голову, сталъ учиться русскоыу письму, чтобъ наша исторія была бол е в рною". Первый же издатель исторіи Длугоша,
Гербуртъ изъ Фульштына, пазываетъ его не безъ основанія „начальникомъ славянской исторіп": Длугошъ собралъ въ своей
польской ітсторіи, которая до изв стнон степени представляетъ
опытъ всеславянской исторіи, столько изв стій также объ исторіи остальныхъ славянскихъ народовъ, Чеховъ, Русскихъ и отъ
части и южныхъ Славянъ, какъ ни одинъ другой л тописецъ или
историкъ до него ^,
') Historia Polouica (а, 1480, посвященіе Збыгн ву Олешн іцкому). Гербуртт. посвятилъ свое изданіе Длугоша (въ г. Добромил
—
102
—
Преемпшш Длугоша, М ХОВСЕІЙ П Сарницкій, епі;е ясн е указываютъ на необходидіость связать польскую псторію съ славлнскою исторіею вообще. Ыатв іі тъ М хова, авторъ первон обшириой печатной псторіи польской (Chronica Polonorum, 1519 и 1521),
пздалъее, между прочимъ, ипотому, чтобъ посл него кто-нибудь
описалъ для потомковъ „весьродъ и землп Славянъ, чтобъ остатки
Славянъ не портилпсь ироклятыып заблужденіяміі. Кто ate не знаетъ,
что Панонія, прародина Славяиъ, раззорена и занята скп сішіш
Гунамп (т. е. Уграми), которые ее держатъ и донын ? Кто же
не впдить, что Сербы, Босняки и Болгаре преданы греческому
в роиспов данію и подвластны магометанскимъ Туркамъ? Кто
же не впдитъ, что Далматшщы, Хорватьт и Краныщ Турказш
u другими иноплеменниками разграблены и почти совс мъ раззорены? Кто же пе знаетъ, что Чехп осрамлены н запятнаны разныыи ересями? Кто же не знаетъ3 что Русскіе п Москвитяпе, ашвущіе въ обшириыхъ странахъ с верныхъ, греческаго в роисіюв данія отщепились отъ святой церкви, схпзыатикп, и что пхъ ежегодпо Татары и Турки мучатъ, полонятъ u продаютъ въ рабство?
Кто же не читалъ, что князья Славянъ, называемыхъ Ляхаіш или
Виндами и поселенныхъ по морю балтійскому, покорены римсішмл императорами, что па ихъ м сто вводшшсь Шшцы, и что
отъ Славянъ почти ничего не осталось кром очень незначптельныхъ остатковъ по деревнямъ, которые живутъ въ своей первобытной родин посреди Н мцевъ, особенно около Любека п Розтокъ, Одна только Польша остается в рною римской церкви 1 ) . "
Если Матв й М ховскій желаетъ какой-то всеславянскоіі псторіи, то Стапиславъ Саршщкій (Annales de origino et rebus g-estis
Polonorum et Litvanorum, 1587) порпцастъ пебрежность поль-
1615) веяеціанскоыу дожу и сенату: Principem hiBtoriao slavicao
Dlugossum vobis Yencti, adferro. Et quo J ejusdem inclytao goutis
ot genei'is estis. Nam majores vostri ex Paphlagonia ad Timavum
illyricum amnom nostro slavico sanguini pormixti, imam ex duabus
gentibus fecere.
') Одиовременно съ хроникою М ховскаго появилась въ иечати
ц Wandalia Крапца (см. выше стр. 15).
—
103
—
скихъ исторпковъ, которые пачинаютъ свой разсказъ съ Л ха,
„будто передъ этимъ не было народовъ славянскаго языка, распростраиеннаго отъ моря Чернаго къ заиадному (бадтійскому),
отъ адріатическаго до Ледовитаго, u будто они только восемь
стол тій тому назадъ вылупились изъ яйца и вышли па св тъ.
По этому иельзя отрицать, что у насъ исторія была до сихъ поръ
безголова и несовершенна." Сарницкій же старается восполппть этотъ недостатокъ и положить бол е в рное-де основаніе
для польской исторіи, и начинаетъ разсказывать о славянской
исторіи уже со вреыенъ потомковъ Ноя Мосоха и Асармота.
Такой бол е или меп е общеславянскій характеръ им етъ
вообще вся польская исторіографія, и о Славянахъ много говорится въ древн йіііихъ л тописяхъ, u въ историческихъ трудахъ
Длугоша, М хонскаго, Б льскаго, Кромера, Стрыйковскаго, Сарницкаго, Папроцкаго п др. Въ первыхъ польскихъ л тописяхъ
сохранились н которыя иреданія изъ древн пшей славянской
исторіи; такъ на пр. преданіе о первоначальномъ пребываніи
Славянъ въ подунайскихъ странахъ, о первоначальномъ народномъ едішств вс хъ Ляховъ ію балтійскому морю, Лаб , Одр
и Висл , п др. Первый польскій л тоішсецъ, Мартыпъ съ прозвищемъ Gallus (1110 — 1135), хорошо знаетъ, что Поляки
говорятъ по-славянски, что Полыда — с верная часть славянской земли, окруженная Русью, Угріею, Моравіею, Чехіею, Даніею и Саксоніею^ съ другой стороны славянская
земля тянется отъ
ракіи черезъ Угрію и Хорутанію до
Баваріи, и отъ Эпира по морю черезъ Далмацію, Хорватію и Истрію до границъ Италіи къ Аквилегіи и Венеціи. Въ этой славянской земл , въ земл Славянъд зам чаетъ краковскій еігаскопъ
Матвій (1150 г.), находится много славяпскихъ странъ, Польша,
Чехія н Русь, другой міръ3 гд лшветъ огромный русскій народъ
равпяющійся въ безчцсленпомъ множеств зв здамъ 1 ). Л тописецъ Викентги такъ назыв. Кадлубекъ (ок. 1206 г.) припуталь
') Buthenia, quae quasi est alter orbis, gens rutbenica multitudine innumcrabili ecu sideribus a d a e q u a t a , Polonia, Boemiii, vel
communi appellationo 81avonia, quae plurcs рго іпсіа contiaet.
—
104
—
къ своему разскаву о польской ясторіи разныя заплаты латипской
учеиости о римской исторіи, объ Алексапдр ВелиЕОмъ п ІОлі
Цесар иГалахъ3съ которымивоевали Поляки; новы ст съ т мъ
онъ представляетъ себ древнюю Полыііу какъ сильную славяпскую державу (Slaviae monarchia), ісоторая счастливо воевала съ
разными сос дями. Связь Поляковъ съ южными Славяпами отзывается въ разсказ о войнахъ Крака съ Галами въ Хорутапіи
(Carinthia) и Болгаріи; связь Ляховъ балтійскихъ и повислянСЕИХЪ зам тна въ разсказ о войнахъ Поляковъ-Ляховъ съ Датчанами, о названіи р ки Вислы Вандалъ, которая назвалась такъ
по Ванд КраЕовн и по которой назваиы и вс ея подданные
Вандаламн, и въ разеказ о присоединеніи къ Польш Сербіи
(Surbiensis provinciae). Впкентій ввелъ въ польскую и вообще
славяпскую исторію тоже Александра Великаго, и разсказываетъ
о его войнахъ съ Ляхами или Поляками, ч мъ объясняется отъ
части н возникновеніе грамоты Александра Великаго пожаловапной Славянамъ 1). Одннъ нзъ поздп йшихъ ІІОЛЬСКІІХЪ кнпжнпковъ переработавшій хронпку Впкентія, Дзержва (ок. 1300 г.),
воспользовался и другими л тописными произведепіями среднихъ
в ковъ, сочиненіями Исидора Севильскаго, британскою хрошшою
Неннія, и внесъ въ свое сочпненіе жидовско-рпмскую генеалогію
Славянъ п Поляковъ, которые происходятъ-де отъ Іафета, пменно
отъ его сына Іавана, котораго Поляки называютъ Иванъ; съ
этимъ Иваномъ связаны „праотцы" Эней, Асканій, Аланъ, Негно
и пр. Однимъ изъ четырехъ сыновеп Негна былъ Вандалъ, ио
которому названа княжна Ванда, п р ка Висла Вандаломъ и его
пародъ Вандалы, Вандалиты, нын Поляки или Ляхи (Lechitae).
Вандалъ жилъ во время патріарха Іосифа, сыпа Іакова- у него
было много еыновей, которые своимъ потомствомъ наполпили
больше ч мъ четвертую часть Европы, Русь, Полыпу, Поморье,
Сялезію, Кашубію, Сербію называеыую нын Саксоніею, Чехію,
Моравію, Штирію, Хорутанію, Славонію, называемую пын
Далмаціею, Хорватію, Панонііо называемую нын Угріею, Болгарію и другія.
') См.выше стр. 33.
—
105
—
Вс эти учепости превзошли великопольскіе л тоігасцы
Боіухвалъ и Багако или Башет (1250 — 1300), и ихъ пополнители XIV в ка: у нихъ, кром польскихъ л тописей, были подъ
руками в роятно и п которыя л тописи другихъ Славяиъ, именно чешская и, ыожетъ быть, тоже и которыя смутныя св д нія
изъ русской л тописи. Славяне-де говорятъ на многихъ разпыхъ языкахъ, понимая другъ друга, хотя они, кажется, въ н которыхъ словахъ и въ произношеніи немножко отличаются; они пронсходятъотъодного отцаСлава.имякотораго они употребляютъ до
сихъпоръ, напр. Томиславъ, Яннславъ, Стаииславъ, Вячеславъ.
Кром этого Слава праотцами Славянъ и Н мцевъ были-де внуки Іафета, Янъ н Русъ. По древн йшимъ изв стіямъ первобытпая родпна вс хъ славянскихъ народовъ—Панонія *). Это названіе-де славянское, и пропсходитъ отъ слова панъ, который въ
разныхъ славянскихъ языкахъ пазывается тоже gospodzin, xandz
(т. с. ksiadz, князь). Панъ былъ оспователемъ государства Паноповъ происходящихъ отъ Яна внука Іафета, и его три сына,
Л хъ, Русъ и Чехъ—оспователи государствъ Ляховъ, Русовъ п Чеховъ, которыя Ляхи, ЧехииРусскіе держатъ до сихъ поръивсегда по вол боаией дерлгать будутъ. Потомъ осповапы u другія
государства славяпскаго народа, Булгарія названная по р к
Булг —Волг ^ Рація (т. е. Сербія) по слову раць (рать)-войско;
Далмація, названная іютому, что королева Паноніи Сава вренепъ
Соломона (по которой пазвана р ка Сава), дала своему сыну
ириморскую часть своеіі державы: дала ыать; Хорутане (Согіп-
') Scribitm- in votustissimis codioibue^ quod Pannoniii sit ma
ter ot oxigo omnium slavonicarum nationnm. „Панонія"—это вообще
Угрія, иодунайскія земли. W Panoniej to jost w slowienskicij ziemi,
пишетъ еще въ XVI в. авторъ книги PowieW о zaloieniu klasztora
na Ijys6j g6rze. Т vetustissimi codices—в роятно русская л тоішсь, съ которого согласенъ разсказъ польскаго л тописца о выселеніи Славянъ изъ подунайскихъ странъ. Въ начал ХШ в. у Ярослава, каноника пдоцкаго, находилась какая-то русская хроника.
(Wiszniewski: Hiatorya liter, pol. П. 108).—„Славъ" не хуже .,Спева
(Овеба)" u „Вандала'1, праотцевъ Свевовъ и Вандаловъ (у Тацита).
—
106
—
thani—корыто). 0 с верныхъ балтійскихъ ляшско-славянскихъ
странахъ польскіе л тописцы ХШ—XIV вв. іш ютъ н сколько
любопытішхъ изв стій. Раны, Рана, пазвались по своему боевому крику: рани!; Сербы. названяые или по латинскому servi—
слуги, покоренные Немродомъ (Славянипоыъ, Nemroth—Nyemerza—non pax!), или no праотцу Сербу; Кашубы назвались no
длиппому и широкоііу платью, которое надо было подвязывать
(huba in slavonico plica sen ruga vestium dicitur, unde Casshubii, id
est plica rugas, interpretantur). Въ с верозападной Гермапіп жпвутъ Славяне Древняне, у Н мцевъ называемые Halczstae; они
назвались no дремучимъ л самъ или древамъ — Древпяне, другіе—по р к Травп Травняне *). Въ этпхъ полабско балтійскихъ странахъ no Лаб , Одр , П н , Доленц , Укр , Рекниц ,
Варн , Гавол , Спр в , Травн и др., а также и въ Моравіи
и у Словаковъ, кяяжили сыновья ляшскаго Лестька, Болеславъ,
Казішіръ, Барннмъ, Прибыславъ, Вишиміръ, Соб славъ и др.,
въ разныхъ городахъ, названныхъ no ихъ имепамъ нли иначе пославяпски^ на пр. Вишимірі. (Висыаръ), Бреые (бремя), Луиа
(Люнебургъ, слав. луна—splendor lunae), Бардвикъ (викъ славянское-де слово 2 ) , Шлезвикъ (sledz — селедка!), Буковецъ — Любекъ, Ратиборъ, Зв ринъ (Swerin), Любовъ-Mykelborg (н м. Муkelborg, Magnopolis отъ славяпскаго поле!), Иловъ, Розтоки, Званово, Островъ, Вологость, Волынь, Згор лецъ (Sgorzelcia—Вгапdeborg) и др. Во вс эти славяискія землп ворвались потомъ
3
Н мцы ). Угры-де тоже Славяне, назвапные по р к Укр , на
') Польскій л топис цъ см шалъ зд сь землю Гользатовъ
(Holsaten, Holstein) съ славяяскими Древянаші (н мецкое holz-слав.
древо).
2
) 0 (неславянскомъ) слов викъ срв. нашу книгу Германизація балтійских7> Славянъ стр. 161,
3
) Этотъ разсказъ ввлниопольской л тописи о балтійскихъ Ляхахъ—Славяпахъ перешелъ и въ иоздн йшія сочиненія ио польской
іісторіп, Длугоша, М ховскаго, Кромера, Б льскаго, Отрыйковскаго,
Сарницкаго u др. Длугошъ разсказываетъ объ этихъ влад ніяхъ
—
107
—
которой стоитъ городъ Премыславь; они уступили передъ вторгпувшимпся изъ Скандинавіи въ ихъ область Готами въ свою
ирародину Панопію подъ царемъ Атилою^ съ иими прибыло туда
миогославянскихъпародовъ, ивс они назвалисьуже не „Укряне"
а Вандалы, а позже, см шавшись съ Гуиами изъ Сициліи, назвались „Hung<an" (ab Hunnis et Wcranis). Вандалъ (Wandalus) —
пазвапіе р ки Впслы, получившей его по Ванд Кракови ^ по
той р к назваіш и Поляки-Ляхи и остальные славянскіе народы
Вандалитами. Славяне п Н мцы (Theutonici, Germani) происходятъ отъ двухъ братьевъ (germani) Іафетовичеи, Яна и Руса;
оба народа, потомкп Слава и Дуча, соединены какъ братья и сос ди, какъ бы два вола одиимъ „ярмомъ" (gerzmo—germani),
п н тъ въ мір тавихъ народовъ, которые жили бы въ такихъ
дружесвихъ сношепіяхъ, какъ Славяне и Н мцы — nee aliqua
gens in mundo est sibi tarn communis et familiaris, velut Slavi et
Theutonici l).
Вотъ вкратц ып нія польскихъ книгкииковъ о происхожденіи Славянъ, распростраиешшя въ ІГольш до XIV в ка. Н которыя изъ этихъ мп ній почершіуты изъ народпыхъ преданіті,
между прочимъ разсказъ польской л тописи и прибытіи Поля-
Лестьковичей u потоыу, quuteaud Poloaorum. posteritas iatolligat,
quantum sit Polonorum regiouibus per natioiiem almannicam detrautum, oum omnes illaa oras atque proviiioias Almanni sui juris focerint, licet adhuc in villis et ruro slavonicum genus et lingua vigeat.
(ed. Oracov. I. 84).
') Зд сь польскій книжникъ уже слишкомъ увлекся своею удивитсльною учепостыо, хватилъ черезъ край, и написадъ зав домо
историческую ложь. Спошеііія Н мцевъ u Славянъ западныхъ, въ
томъ числ Поляковъ, свид тельствуютъ о совс мъ другомъ „ярм ",
которое іштомки „Дуча" налагали на потомковъ „Слава". Эти сношеыія Н ыцевъ ц Поляковъ дали же поводъ къ польской иословиц :
Poki 6\viat ewiatem, Poluk Niemcu nio brutem. CM. ТОЖО выше стр.
74. Вс эти польскія л тоццси изданы въ Monumenta Poloniao bistorioa I, П, o нихъ CM. Zeissborg: Die polniscbe Grescbiohtschreibuug
doe Mittelalters (18737 тоже по-польски 1877).
—
108
—
ковъ, Чеховъ и Русскихъ въ ихъ с верныя страны съ юга изъ
подупаііскихъ странъ, чтб согласуется съ разсказомъ русской и чешской л тописей. Другія мп нія взяты изъ разныхъ л тоішсей, славянскихъ и неславянскихъ, изъ библіи, изъ римскихъ авторовъ
п пр., при чеыъ вс эти книжныя премудрости ііришивались къ
польской исторіи безъ всякаго зазр нія сов сти. Польскіе л тописцы знали тоже кое-что изъ исторіи u тогдашняго положенія
другихъ славянскпхъ иародовъ, и наконецъ дали полную волю
своей удпвительной фантазіи. Вся эта историко-гепеалогпческая
и филологпческая путанпца не им етъ, разуы ется, нпкакой научной ц ны; но она все таки любопытна какъ стреылепіе польскихъ книжниковъ, разсуждать о славянскомъ мір , частыо котораго былъ и ихъ иольскій народъ. Сказаніе о трехъ братьяхъ
Чех , Л х и Рус , вышедшихъ-де изъ Паноніи на с веръ, внесено въ польскую хронпку Богухвала u Башка позже, въ XIV в.;
въ древн йшей рукоішси этой хроники (рук. Год ёвскаго), изв стной еще въ Х Ш в. Добнеру, но донын неотысканной,
н тъ этого сказанія; его Ы'І5тъ и въ л тописи Дзержвы. Пополнителіі л тоиисп Богухвала и Башка внесли въ нее в роятно
многія „этимологіи" и разныхъ другихъ праотдевъ славяискихъ
народовъ. Чеха, праотца Чеховъ u „л ха" (земляпина, князя)
въ хорватской земл сербскаго нapoдa^ откуда онъ вышелъ на
с веръ, польскіе л тописцы могли знать изъ чешскаго Далимнла
(въ начал XIV в.) и Пулкавы(во второй половин ХІ в., который знаетъуже братаЧеха^І х а ^ о ещене Руса); по такимъ образдамъ могъ возникнуть и Л хъ, т мъ бол е, что нольскіе л топпсцы ХІП—ХІ вв.,Віікентій,Богухвалъ-Башко, Дзержва u др. любилиназывать свойнародъпе только Poloni, по тоже'_по старинному
слову Ляхи—Lechitae (a Lech Lechitae) ^ , ПервоначалыіагоРуса
') О князьяхъ „Лешкахъ, Л шкахъ" (Лешекъ, Л шекъ, какъ
бы уыеньшительное отъ Л хъ) въ Полыи до XVI в. никто нич го
не зиаетъ; въ польскихъ ы русскихъ л тописахъ, въ грамотахъ,
вс т мнимые „Лешки" яазываются Lestko, Лестько, и иодь-
—
109
—
нашли иольскіе л тоиисцы (Богухвалъ-Башко или яхъ иополнители), какъполагали, въчисл разныхі) Іафетовичей въ книг Исидора
Севильскаго: Славяне и Н мцы происходятъ-де отъ двухъ братьевъ, внуковъ Іафета Яна и Руса ^. Такпмъ образомъ въ великопольской л тописи является этотъ „Русъ", внукъ Іафета, рядомъ съ „Русомъ" Паиовичемъ, братомъ Чеха и Л ха; по всей
в роятности посл дній Русъ вознпкъ поззке, уже по прим ру
перваго. Руса, внука или брата Л ха и Чеха, заселившаго
скій л тоиисвцъ Викентій прямо указываетъ LHa связь этого
имени съ лестъ — dictus est Lestco id est astutus (Monum. Polou.
liistor. П. 262). Lestko пишутъ Длугошъ, М ховскій и Хвальчевскій,
Кромеръ, Стрыйковскій (Lesko): М. Б льскій шшіетъ въ своей хроник св та Lestko и Leszko, а въ польской хроник , изданной его сыномъ Іоахимомъ, уже Leszek. Подобно тому и имя Mieczyslaw новаго
ироисхождеыія (у Длугоша); старые л тоиисцы польскіе, чешскіе,
русскіе и др. ішшутъМ шко (М зсо, Мізесо, Misaco, Mczka, М жька
и пр.), и иольскіе л тописцы сближаютъ это имя съ м тать (turbatio, oonfusiol. 0 „Ляхахъ" CM. нашу статью въ Archiv fttr slav.
Philologie IV. 63 ; при чемъ исправляемъ прежнее свое мн ніе о происхождепін цмени Лестько, Лестикъ, якобы отъ Лехъ. Зам тимъ
зд сь, что древнеііольское названіе Хорватіц — Karwaty, Karwaci;
срв. Archiv f. slav. Philologie VII. 626.
') Slavi et Theutonici a duobus germanis, lapbet nepotibus,
Jano et Russz, dicimtur babaise origiaeni, prout Isidorus iti primo
libro Etymolog'arum et Martinus in Crouica romana videntur deolarasse. Въ хроник Мартына (Martinus Polonus) н тъ ничего подобыаго; въ сочиненін Исидора (Isidorus Hispalensisa. 570—636)Liber etymologiarum (въ книг IX, a не I) говорится много о праотцахъ разныхъ народовъ, о Іафетовичахъ Гомер , Магог , Іаван , Тубал ,
Мосох , Тирао и др., о ихъ народахъ въ Азіи и въ Европ , Кападокахъ. Скиеахъ, Сарматахъ, Гетахъ или Готахъ, Грекахъ и др., но
Русъ не вг гр чается въ ихъ числ (Isidori Hispalensis Opera omnia,
Parisiis 1602, p. 116 sqq.). Можетъ быть, что польскій л топпсецъ
читалъ н хорошо. и прочитадъ Russz вм сто Rifan (a quo Paphlagones) или Tyrus (a quo Thracos) u пр.; можеть быть, что зналъ тожс
Ros изъ иророка Іезекіиля. Польскій л топнсецъ не могъ, конечно,
знать богатыря Роса, любимца боговъ, отъ котораго—по свид тельству Византійца Оимеона X—XI в. (Strittor: Memoriae populorum
П, 966)—производила себя Русь (Рось); срв, Русичи внуки Дажбога
—
110
—
съ своимъ народоыъ огромнуюРусь,знаетъ еще М ховскій,нопотомъ Русъ исчезаетъ, а остаются только два брата Чехъ и Л хъ.
Чешскіе и иольскіе л тописцы относятъ выселеніе Чеха, Л ха
и Руса на с веръ, къ отдаленнымъ временамъ посл вавилопскаго столпотворенія; еще Длугошъ и М ховскій называютъ ихъ сыновьяыи илп внуками Іавана, сына или внука Іафета. Но ііозже
въ XYI в., выселеніе ихъ изъ Хорватіи чешскіе л тоиисцы относили къ 278, 639 п 644 гг,, а польскіе къ 550 г. посл Р. X.
0 вс хъ этихъ вопросахъ еще въ XVIII в. могъ ироисходить
серіозный научный сноръ, п Іорданъ могъ доказывать, что Чехъ
выіиелъ изъ Хорватіи точно въ 374-олі'ь году.
СЕазочный элементъ древнихъ польскихъ л тописей, разния
сказанія о древн йшей псторіи Славяпъ переходиліг въ историческія сочиненія польскія поздн йшихъ временъ. Эти сказанія
повторилъ Іоаннъ Длуіошъ (1480) въ своей польской псторіи
(Ні8Іопаро1опіса),сочиненіи для своего времени зам чательномъ,
которая въ посл дствш служила осиовою для его преемниковъ,
пріобр ла авторитетъ и сохрапшга его себ до недавна. Длугошъ,
воспользовавшись тоже л тописями русскими и чешсішми (Пулкавы, Энея Сильвія), начинаетъ свой разсказъ съ любимыхъ тогда библейскихъ и другихъ разныхъ „праотцевъ" изъ рода Іафета и приводитъ ихъ ц лую вереницу (Іаванъ, Мосохъ, Аланъ,
Негно, Вандалъ, Саксо и др.). Славянъ производитъ пзъ сенаарской равнины, откуда они вышли-де посл см шенія языковъ,
и заняли Панонію, первобытную свою родину, потомъ и Болгарію, Сербію, Расцію, Боснію, Хорватію, Далмацію, Илирію, Хорутанію и другія земли ио морямъ адріатическому, іоническому
и эгейскому: вс эти іірекрасныя u плодородныя земли достались
счастливому пароду славянскому, хотя иотомъ часть ихъ отнята
въ Слов о полку Игорев . Но этотъ Росъ не попалъ въ русскую
л топись, и т мъ мен е могъ быть изв стенъ польскимъ л тоішсцамъ.
Сказаяія о трехъ братьяхъ-праотцахъ трехіэ славяпскихъ народовъ
распростраиилось потомъ и въ Хорватію, гд изъ „Русъ" сд лалн
,,Мехъ." Срв. Maoiejowski: Polska pod wzgl^dom obyczajuw i я уozajuw IV, 245, Nohring in Archiv fiir slay. Philologie I I I , 469.
—
HI
—
y Славянъ Гунами (Уграми) и Турками. Изъ этихъ южныхъ
странъ, отъ Псаръ въ Хорватіи и Славоніи. вышли сыповья ІаиаІавана, внука Іафета, братья Чехъ и Л хъ, и въ посл дствііг
ихъ братъ шіи внукъ Русъ на с веръ, и заняли вс земли отъ
Лабы на востокъ на Русь. Польша, по словамъ Д.тугоша, с вериая часть славянской земли, окруженная Русыо, Литвою (ихъ
юемена отличаются какъ Поляки, Чехи и Русскіе), Угріею
или Папоніею, Моравіею и Чехіею- далыпе тянутся ракія, Далмація, Истрія, Хорутанія п др. Балтійско-полабскихъ Славяиъ
поселившихся въ с веровосточной Германіи, Длугошъ называетъ
тоже Поляками, и приводитъ тамъ, по Богухвалу и др., племена
Древнянъ, Травнянъ, Поморянъ, Кашубянъ, Сербянъ (по вождю
Сербу) и др.; вс они подпалн подъ власть Н мцевъ, но кое-гд
no деревнямъ говорятъ еще на язык славяискомъ, ляпіскомъ иля
польскомъ, хотя онъ, въ сл дствіе н мецкаго господства и см шенія сь Н мцами, испортился. Вс эти н когда польсвія
страны отняли у Поляковъ Н мцы. Длугошъ зная русскую л топись, разсказываетъ тоже о Кі , Щек и Хорив , о Радпм
и Вятк (къ пимъ присоединяетъ и Дул бу), и отличаетъ старинную славянскую Русь отъ Варяговъ (Varasi, Varahi), изъ которыхъ Pyccitie (Rutheni) взяля своихъ князей Рюриковпчеи. Вм ст съ т ыъ Длугошъ, упоминая о Рус , брат или внук Л ха
и Чеха, основател Руси отъ Кіева до Новгорода, зам чаетъ, что
о начал Руси есть разныя мн нія, которыя то начало скор е
затемняютъ, ч мъ объясняютъ. Польская исторія излагается
Длугошемъ въ связи съ исторіею русскою, чешскою, угорсвою
и пр., и, какъ уже зам чено, представляетъ до изв стной степени родъ обіцеславяпской исторіи, какъ и труды ііреемииковъ Длугоіпа. Трудъ Длугоша долго оставался въ рукописи; но имъ пользовались вс его преемники 1 ) .
') Начало исторіи Длугоша нздалъ Гербуртъ въ Добромил
только въ 1615 гг„ ц лую исторію Huyssen въ Лииск 1711, наконецъ Przozdziecki въ Краков 1873—1878 (вм ст съ польскимъ иереводомъ).
—
112
—
Между т мъ, съ распространеніемъ гуманизма въ Полып ,
польскіе ученые знакомились съ н которыми, до т хъ поръ неизв стными, греческими и римскими автораыи, и ихъ итальяпскиыи, н мецктш и др. толкователями. Прц посредств этихъ
новыхъ источниковъ и пособій по исторіи древняго ыіра, польскіе историки, равнымъ образомъ какъ п чешскіе, увидалп
въ древнихъ Германцахъ, Панонахъ, Дакахъ, Илирахъ и пр.,
узке не Славянъ, а другіе народы^ а древнихъ Славянъ пскали
только въ Сарматіи, откуда они распространились па западъ
и на югъ уже посл паденія западно-римскои имперіи. Такоо
мн ніе высказалъ уже въ иоловин XV в. ученый архіепископъ
львовскій, Григортизъ Санока (f 1479), который сопровождалъ
короля Владислава Ш въ Угрію, д иствовалъ въ его пользу между Хорватами, участвовалъ въ его походахъ въ Сербіи и Болгаріи,
былъ u подъ Варною, н позиакомился такимъ образомъ и лично
съ южными Славянамп. Разсуждая о баснословЕЫхъ разсказахъ Викентія Кадлубка о происхожденіи Поляковъ и насм хаясь надъ его заплатами изъ греческой а римской исторіи, Григорій Саноцкій производилъ Поляковъ отъ с верныхъ Вепетовъ
Сарматіи, которые черезъ Сарматію распространились къ Дн стру и къ Висл , и потомъ выселились черезъ Дакію въ Мизію,
Илирію, Далмацію къ адріатичесЕСшу ыорю; это мн ніе поддерживаетъ тоже языкъ, который у вс хъ жителей этого огромнаго
пространства одинъ ' j . Это мн ніе Григорія Саноцкаго повторнли п развили потоыъ Ваповскій и преимуществешіо Кромеръ.
Бернардъ Ватвскій (1450 - 1535) воспользовался н которыми историческими трудами своего вреыени (Блопда, Сабеллпка, Кранца), и въ своей польской хроник —на сколько она памъ
изв стна по польскому ея изложенію въ хроник св та Мартына Б льскаго (1550) 2)—производитъ Славянъ изъ с вернои,
') Phil. Caliimachi Vita Gregorii Sanocensia (WiszniewskiiPomniki Ьіз огуі i literatiiry polski6j IV, 51—53, Hisfcorya liter, polekiej IV, 10).
2
) Перііая часть хроники Ваповскаго утрачена; часть относящаяся къ 1480—1535 іт. (продолженіе исторіи Длугоша) издапа
—
113 —
московской Руси, отъ озера „Словёнаго" (Slowionego) въ новгородской земл ; ихъ праотецъ былъ-де Мосохъ или Москва, сынъ
Іафета, Изъ этнхъ с верныхъ странъ, между Дн промъ, Допомъ и Волгою, выішш, уже посл разрушенія заиадно-римской
шшеріи Готами, Вандалами и другими Н мцами, Роксоланы
(Русскіе) или Славяне (Б льскій шшіетъ: Stowacy, Slowanie)
или Болгаре, иародъ до т хъ иоръ ншсому неизв стный, и перешли за Дн пръ и дальше за Дунай въ южныя страны, въ Панонію, Мизію, ракію, Либурнію, Илирію, Далыацію и въ другія
земли между морями адріатичесішмъ и Чернымъ; эти земли назвались Угрія, Болгарія, Сербія, Боснія, Хорватія и Славонія („Stowacy"). Изъ славянской Илиріи вышли иотоыъ въ 550 г. Чехъ
H Л хъ на с веръ, ІІ заияли п мецкія црежде земли на с верозапад между Везеромъ, Лабою и Вислою. Мн ніе Ваповскаго
о древн йшей исторіи Славянъ принято и которыми его современникамп; оно встр чается тоже въ сборник разныхъ панегириковъ' па поб ду короля Сигизмунда надъ Русскиыи подъ Оршею (1514 г.), изданномъ гн зеискимъ архіепископоыъ Іоанномъ
Ласіш.пъ 1). Въ пом щеніюмъ зд сь письм Ласкаго королю
излагается происхождепіе Поляковъ; они, иародъ славянскій, занялп-де прежніл з мли Вандаловъ, тысячел тіе тому назадъ прп
иыператор ІОстииіав . Они лрибыли изъ Азіи отъ гипербореискихъ горъ вм ст съ Чехами, Русскими, Болгарамп, Хорватами, Сербами и Босняками, народами одного языка п одной крови и названнымп Славяне; пзъ Сарматіи онц завлад ли землями
въ Scriptores rerum polonicarum (Krakow 1874, П); часть съ 1380-РО
года издалъ, въ польскомъ деревод , Малиновскій (Вильна 1847—1848
з. т.). Хронику Ваповскаго знали Кромеръ и Стрыйковсвій. Озеро
Slowiono Ваповскій могъ себ придумать иа основаніи Словенскаго
озера въ губ. минской (зд сь п р ки Словечна, Словешинка, срв. озеро Словино въ Поморь ), или Славна (Славно, Олавенскій коиецъ),
части Новгорода, на ильменскомъ озер ; съ названіемъ этого озера
связано Slowacy, Slowianio, какъ и Волгаре (Болгаре) съ Волгою.
') Oarmina do memorabili cede scismaticorum Mosooviorum
per Sigismundum regem etc. apud aras Alexandri Magni (т. e. Орша)
pcracta (Ilomae 1515).
Сдавшіе T. П.
8
—
114
—
no Дунаю и за Дунаемъ, гд до сихъ поръ существуетъ языкъ
о народъ славянскш.
Но это мн ніе Ваповскаго о происхождепіи Славяиъ изъ
Руси и о ихъ появленіи въ Европ только въ YI в к посл Р. X.
не понравилосъ вс мъ его совреыенникамъ. Матв й изъ М хова, въ своей польскойхроник (Chronica Polonorum 1519 и 1521),
усердно защищалъ прежнее мн ніе о ироисхожденш Поляковъ
съ юга, изъ Хорватіи и Далыацш, опровергая мп піе о ихъ выход съ Дона, нзъ Роксоланіи или Руси. Слаішне—потомки
Іавана и Гелисы Іафетовичей, поселились, іюсл вавіілопскаго
столпотворенія, на юг около Грековъ; оші автохтоны въ своихъ
земляхъ, и съ древн йшихъ временъ живутъ въ южныхъ странахъ, въ Македоніи, Далмаціи, Албаніи, Истріи, Хорватіи и пр.;
въ городахъ Македоніи, въ Филипопол , Скопь , Софіи, Дубровник , во вс хъ селеніяхъ до самой есаліи славянскіи языкъ
всегда былъ и есть въ употребленігг. Для этихъ адріатическпхъ
Славянъ св. Іеровимъ изобр лъ письмо „буквицу" и ввелъ у нихъ
богослуженіе на ихъ язык . Изъ южныхъ же Славяпъ отъ города Псаръ вышли въ древнее время внуки Іавана покол нія Гелисы братья Чехъ н Л хъ и позже Русъ, и заняли вс землп на
с вер и на восток до т хъ поръ пустынныя; ихъ народы назвались Чехи, Л хи, Русы; Поляки назвалпсь по р к Висл -Вандалу тоже Вандалы. Еслибъ вс эти южиые и западные Славяне происходили отъ Русскихъ, то ихъ языкъ былъ бы ііа русскій
языкъ бол е похожъ, ч мъ онъ на д л есть. Чехи и Поляки,
хотя они лежатъ ближе къ Русскпмъ, отличаются отъ нихъ значительно языкомъ и обычаями, и меныие понимаютъ ііо-руссви,
ч мъ по-далматинско-славянски, хотя они уже н сколько тысячед тій назадъ вышли изъ т хъ югославянскихъ зеыель. Языкъ
Далматинцевъ, Сербовъ и ихъ сос дей не одинъ и тотъ же самый
что русскій, и хотя Русскіе, Москвитяне и Болгаре отправляютъ
богослуженіе па сербскомъ язык ^ ю всетаки народъ его не понимаетъ, и онъ представляетъ много затруднепіи и для ихъ ду^
ховенства, владыкъ и батьковъ (какъ М ховскій пишетъ и полатыни). М ховскій зная однако, кром своего руководителя
Длугоша, и п которыхъ древнихъ греческпхъ и латипскихъ кла-
—
115
—
снковъ и исторпковъ сіюего времени (на пр. Блонда), старается
иримирить ихъ показанія съ своіши пбложеніями; по птому онъ
считаетъ древнихъ Сарматовъ и Алановъ Руссішми, Вандаловъ
Поляками, Марколановъ Моравянами, Свевовъ Славяпами Герыапіи, и лр. ^.
Любопытііыя изв стія о единств Славянъ сообіцаетъ Мартынъ Б льсііій въ своей хроник псего св та (1550), которую
опъ—не въ пріш ръ своимъ предшественникамъ и совреметшикамъ—наішсалъ па польскоыъ язык . Б льскій въ введеніи
къ пом щепной въ его книг хроиик Ваповскаго, разсуждаеть
о разныхъ названіяхъ Славянъ въ древнее время, и говоритъ,
что они на в рпое и тогда жили въ едииств . „И пын разбросанные въ мір , вс они им ютъ одиу р чь, хотя иные, живя
ыежду иноилеменниками, употребляютъ свою р чь немножко
изм ненную. Дуыаю, что ыелсду нами н тъ таісого дурака,
который считалъ бы р чь русскую, ыосковскую, сербскую, чеіпскую другою, ч ыъ наіпу польскую; она одна, и посл общаго
разд ленія педавно іізм иились въ пей кое-гд слова. Я вид лъ
ныи польскую библію древпяго письма, которая по большей половип состоптъ изъ сербскихъ словъ; а эта Сербія лежитъ около Болгарін, и Боспія, въ которыхъ деспотъ господствовалъ до
т хъ поръ, иока онъ не былъ Турками истребленъ. Еіце и нын люди употребляютъ много славянскихъ словъ (Б льскій подразум ваетъ церковпый славянскіп языкъ): госпопв, по-славяпски іосподиие т. е. паііе\ также говоримъ мы на славяпскій ладъ
иэісе прави; д ти называюгь отда по-славянски mama. Естсствешю, что мы перестаемъ употреблять одни славянскія слова,
а за другія хватаемся; одни только Русскіе и Чехи мало иліі
') Срв. тоже М ховскаго Tractatua dc duabus Sarmatiis (1517
u 1521). Хронику М ховскаго цереведь на польскій языкъ Станиславъ Хвальчевскій ок. 1540 г.; сохранившаяся часть издана въ Варпіав 1829 г. Мысли М ховскаго ішвторилъ и поиолнилъ его современиикь Deoiud (Do vetustatibus Polonorum. 1521), Н мецъ поселившШся въ Польш ; овъ восіюльзовался имеипо и которыми древними и новыми авторами, u разсказываетъ о Сарматахъ, Готахъ.
Вапдалахь и пр.
8*
—
116
—
совс мъ не изм нили р чи въ нашемъ язык " ^. Б льскій
приводитъ жалованную грамоту Алексаидра Великаго Славянамъ,
и иродолжаетъ: „Также и нын въ этихъ странахъ находотся
повсюду славянскій языкъ, начиная отъ Ледовитаго моря, которое лежитъ далеко за Москвою, до венетскаго моря, которое называемъ адріатическимъ; между ними находятся эти народы нашего языка. Во-первыхъ Москва, потомъ Русскіе (Русаки),
Поляки названные по полямъ, Болгаре, Босняки или Сербы или
Русакп (Б льскій зд сь см шалъ Русь съ Расція, „Rusacy"
съ „Racy"), это все одно; Далматинцы, Илиры, Хорваты, Штыры, Бургунды (!), Истры, которые говорятъ по деревнямъ пославянски, а въ городахъ по-италъянскп и по-славянски. Хотя
изъ нихъ многіе приняли чужоп нравъ, какъ Болгаре, Боспяки,
Рацы, Хорваты — туредкій, Бургунды, Поыоряне, Слензаки—н мецкій, Истры и Далматишщ—итальянскій; но вс они употребляютъ свой природный языкъ, живя между чужішъ народомъ."
Кром иольской хроники Ваповскаго, Б льскій пом стилъ въ своей книг и краткую чешскую хронику, для которои онъ почеринулъ свои данныя изъ чешскихъ хронпкъ, именно изъ хроникп
Гайка. Б льскій, конечно, не зам чаетъ разногласій своихъ
источниковъ, и говорптъ о жалованной грамот АлеЕсандра Славянамъ, хотя они—по Ваповскому—явились въ Европ только
въ YI в. посл Р. X., о выход Чеха и Л ха изъ Хорватіи
2
въ 550 г. (по Ваповскому) и въ 644 г. (по Гайку), и пр. ) .
') Jeszcze і dzie ludzie "wiele slowienskicli alow mowщ: gosponie po slowiensku hospodinie to jest pcmie; tet to nam. w rzeczacb przychodzi mowic slowienska ize prawi to jest mowi, dzieci zowq. po ніо•wiensku ojca tata; it przyrodzona rzecz jednych зіол przestawamy
mowic slowienskioh a drugich si^cbwytamy; tylko s a m i R u s a c y i Czochowio malo albo nic odmionili rzeczy w naszym j^zyku. Древнепольская библія съ множествомъ „сербскихъ" словъ существовала,
конечно, только въ воображеніи Б льскаго.
2
) Kronika wszytkiego й іаіа (1. изд. 1550 г.; 2. изд. 1554 г.);
3. изд. 1564 г. перед лано по Кромеру, и зд сь прибавдена статья
„о народ
московскомъ или русскомъ" по Герберштейну. Книга
М. Б льскаго переведсна ію-русскн уже въ 1584 г. и позже; его раз-
—
117
—
Подробно говоритъ о происхожденіи Славянъ Мартынъ
Кромеръ въ своей ПОЛЬСЕОЙ исторіи: De origine et rebus gestis
Polonorum (1555 и чаще, въ польскомъ перевод М. Блажовскаго
1611). Кромеръ вооруженъ всею ученостыо своего времениі
u знаетъ древнихъ авторовъ греческихъ и римскихъ (Страбона,
Плинія, Тацита, Птолемея, Апшана), визаптійскихъ и другихъ
(Прокопія, Іордана, Павла діакона, Эгингарда, Видукинда, Гельмольда, Саксона). и новую европейскую исторіографію неславянскую (Бероса, Блопда, Сабеллика, Кранца, Герберштейна), и славянскую (своихъ польсісихъ, чешскихъ—Эпея, Гайка, Дубравскаго). Названіе Славянъ (Slavi seu Slavini, въ польскомъ перевод Slowacy, Slowianie abo Slawinowie) — новое, встр чающееся
только въ VI в к посл Р. X., когда они стали изв стны западпой Евроіі и Бизантійцамъ. Съ т хъ поръ Славянами называются вс т народы, которые лшвутъ въ Далмаціи, Илирик
и подъ горамп Бещадами въ Угріи, а тоже другіе, Болгаре, Сербы, Рады, Боспяки, Хорваты, Хорутане, Русь, Москва, Поляки,
ЧСХІІ, Лужичапе, Катпубы, Славяне-Венды въ Германіи и др.
Кромеръ касается разныхъ до т хъ поръ распространенныхъ
мя иій о происхождепіи Славянъ, баснословнаго производства
отъ Іафетовпчей, отъ „Славянъ" автохтоновъ Илирика и Далмадіи, отъ Бандаловъ восточной Германіи, но не одобряетъ
ни одного изъ этихъ мн ній. Древніе Илиры не былн Славяне, п пхъ языкъ, на сколько онъ изв стенъ по географическпмъ нашаніямъ, не наиоминаетъ ни въ чемъ славянскаго; и по положптельныыъ изв стіямъ Славяне являются
въ Илиріік и Далмадіи не раньше VI в ка, прибывпш туда какъ
завоевателіг изъ странъ на с веръ отъ Дуная. По этому и такъ
назыв. грамота Александра Беликаго пожалованная будто бы
Славянамъ, сказка и подлогъ; по этому и мн ніе о перевод библіи на далматинско-славянскій языкъ св. Іеронимомъ не доказано. Древпіе Вандалы были Н мцы, соплеменники Готовъ,
а пе Славяне, и ихъ названіе происходитъ не отъ Банды, не отъ
сказы о Славянахъ пер шли тоже въ хропографы русскіо u сербскіе,
о чемъ срв. ніше.
—
118
—
wen dalej u пр.' Славяне запяли полабско-балтіііскія страньі
только позже посл оставлепія ихъ Вандалами. Славяне жили
ііервопачалыю въ Сарматіи ыежду ВІІСЛОІО,ВОЛГОІО, моремъ вепедскимъ и Чернывіъ u Кариатаыи. Въ Сарматіи жили и лшвутъ изъ
давна и Роксоланы, Роксаны, Росы, ньш ішііе Русь u Москва 1).
Болгаре, которые потомъ выселились отъ р кп Волги на югъ къ
Черному ыорю и за Дупай; Сербы (у Плинія), выселпвшіеся потомъ на югъ, въ сос дств
Рацовъ, Хорватовъ, u на западъ къ
р к Лаб , гд п ньш живутъ; Венеды ііо венедскоыу (балтійскому) морю и дальше на югъ, которые не то что н ыедкіе Вапдалы, а заняли только позже земля посл днихъ; Сарматы, позже
пазванные Славянами, сос ди и сопледіенники Антовъ, заняли
потоыъ въ VI в. іюдунайскія страны. Славяне назвались пли отъ
военной славы или отъ слова, всегда псполняющіе даннос слово,
какъ и Поляки n Чехи до спхъ поръ строго исполняютъ такое
дапное словЬ' п такъ какъ Славяпе на своемъ язык называютъ
себя „Словавами" (Slovaci поп81а асі),тоиропзводс'гво отъ слова
бол е в роятно. Что касается Чеха и Л ха п Руса, которые,
no разныыъ л тошісцаыъ, вышлы-де съ свопмя народаіш изъ
ІІаноіііи пли хориатско-славянскоп зеылп, лпбо скоро посл вавилонскаго столпотворенія, либо иозже, въ VI—YII в вахъ, то
Крсшеръ считаетъ вс разсказы л топпсцевъ о толъ сказвами;
') Приводилгь слова Кромера о Руси (въ иольскомъ перевод
илажовскаго): Moskwa, aqsicdzi ruscyalbo racztij ісЬйе plcrai<j i CZQSO
ruskicgo i slowianskicgo j<jzyka uiywajq,; (ыосковскіе князья соедшшли много русскихъ княжествъ и вс эти) ludzic ruscy zaruz эі§ w іті^
moskiowskie przcwierzgn§]i: wszakie tak, йо wszyscy jednostajnie
i teraz imi§ ruskio na sobie nosz^, i ch§tnie і§ do niego samii przyznawajq,. Kniaziowic moskiewscy panstwo wszyatkiej Rusi hardzio
зоЪіе przywlaszczajq, i tytui Avszystkiej Rusi кгбіа abo cesarza przydajq.. Zk^d si^ znaczy, it Moskwa z wielu Rusiej jcdnq; Moskw^ sta
nza, nie bardzo davvno od zamku i miasteczka Moskwy nazwisko zamieniajj},c (p. 12). При этомъ Кромеръ не исключаетъ возможности,
что назваыіе Москвы (Моьсі7 Most-hi) іЧожетъ быть и древи е, и что
оно могло быть позжс возобыовл но одыою частыо Руси.
—
119
—
Чехъ и Л хъ (Ляхъ) могли быть князьями Славянъ вышедшихъ
па западъ изъ Сарматіи, и по нимъ ыогли назваться и т народы Чехи и По-ляхи (Ляхи у русскихъ, Ленгелы у Угровъ какъ
бы Лехелы). Всіюмииая о господств Лестька и его сыновей въ
балтійскпхъ странахъ Славянъ Ободрачей, Велетовъ, Сербовъ,
Кромеръ зам чаетъ, что вс эти земли потеряны для Полыии въ
сл дствіе л ни, неосторожности и небреяшости ПОЛЬСЕИХЪ ЕНЯзей, которые не хот ли ихъ защищать; остаткп т хъ Славянъ
сохранплись до сихъ иоръ, и говорятъ на одномъ съ Поляками
язык , но см шапномъ съ н мещшмъ. Разсказъ Длугоша и М ховскаго о русской исторіи Кромеръ подолнилъ изъ Герберштейна и тоже изъ н которыхъ византійскихъ ц др. л тописей (Зонаpj.i, Люптиранда) ^. Трудъ Кромера отличается отъ вс хъ предыдущнхъ заы чательными для своего времени критичесЕими
пріемами и болыпою см лостыо въ обличеніи н которыхъ баснословныхъ сказаній, считаемыхъ историческиыи фактами. Трудъ
Еромера, часто издаваеыый въ Польш и за границею, служилъ
долго, до XVDI в., главнымъ пособіемъ для изученія иольской
исторіи, не только у Поляковъ, но и у другихъ Славянъ.
Мн ніе Кромера о древн йшей исторіи Славянъ не нравилось одпако вс мъ его современнпкамъ, которые не могли разстаться съ разными праотцаып. Вс прежнія баснословныя генеалогіи встр чаются опять въ первой обширной польской хроник (Kronika polska) М. ійьлйсдаго.паішсанной на отечественномъ
язык и изданпой сыномъ Мартына Іоахиыомъ (1597). Въ ней
шшторяются старыя басни о начал славянскаго народа, о Іафет , Мосох , Іавап , Гёлйс , Асармот , Вандал и нр. Предки
') Переводчикъ Блажовскііі прибавилъ кое-что къ разсказу
Кромера (Длугоша, Кранца, Герберштейна) о славянской „ми ологіи," ц присоединилъ къ богаыъ Jesaa, Lado-Ladon, Nya7 Marzana,
Zezylia. Ziewouia, Zywia, Pogoda, Pocbwist, Lei, Polel, Pionm,
Stryba, Hors, Mokosz, Radogost, Swantcrwit, Pro we, u ир. кое-что
o „pyccKOiW ми ологіи, czego z pism i obyczajow ruakich, лт t6j ziemi
urodziwsz.y si?, dosiag"^, именно разсказъ o московскомъ-де Перкоыос (Перуи ).
—
120
—
Славянъ Сарматы, поселивиііеся въ восточпои Еврои , разд лались на разныя племена, Венеды или Венеты и Вандалы, Языги,
Роксоланы (Русь, Аланы, разс яшше), Амадокп юш МОСКЙ
(Москва), Геты и др. Генеты-Венеты вышли изъ Пафлагоніи
къ адріатическому ыорю и заселпли Венецію и Илирикъ, Далмацію, Мизію, Дакію, и зд сь воевали съ Александроыъ македонскимъ, который далъ имъ жалованную грамоту, п съ Рішлянаыи;
мпогія имена т хъ древнихъ вреыенъ указываютъ на славянское
происхожденіе древнихъ Илщзовъ, Далмація (дала мать), Щодра
(Skodra), Тевка (Teuta) — Д вка, и пр.; другіе Венеты—Вандалы
(wen dalej) перешли въ Сарматію, и часть ихъ потомъ опять на
югъ до самой Африки. Сос ди пафлагонскпхъ Генетовъ былп
кападокійскіе Мосхины, которые тоже переселились потомъ въ
Сарматію. Въ посл дствіи многіе Сарматы, Венеды-Вапдалы,
Болгаре-Волгаре (отъ Волги), стали наиадать на риыскую нмперію, и назвались отъ славы Славянами, но тоже Словаками, п занялц опять весь балканскій полуостровъ, гд жили остаткп ихъ
соплеменниковъ Илировъ; зд сь поселились Болгаре, Сербы,
Босняки, Хорваты, Словакп (т. е. далматинскіе). На славянскомъ юг придумано и славянское письыо, которое называется
русскнмъ; одни его приписываютъ св. Іеропиму, другіе св. Кнриллу. Съ славянскаго юга, изъ Хорватін, вышли въ 550 г. посл Р. X. два брата, князья Чехъ и Л хъ, на с веръ п заняли
западнославянскія страны, гд ЖЕЛИ тогда отъ части Н мцы, отъ
части Вандалы-Веяеды. Чехи и Поляки (Ляхи), какъ потомкп
двухъ братьевъ, очень любили другъ друга. Русь, существовавшая
уже давно, не могла назваться по брату шш внуку Л ха, Русу;
скор е назвалась она отъ „разс янія". Такимъ образомъ Славяне заняли большую часть Евроіш и Азіи, и — хотя разд ленные на н сколько народовъ—говорятъ на одномъ славянскомъ
язык , Поляки, Поморяне, Кашубы, Чехи, Болгаре, Сербы, Рацы, Босняки, Хорваты, Далматиицы, Штирійцы, Русь, Москва,
Пятигорцы, Черкесы и др. Что касается Полякрвъ и РусскихъМосквы, TO, no словамъ Б льскаго, единство пхъ языка ясно
указываетъ па то, что они произошли отъ одного народа, и no
этому доляшы быть д ти общаго отца: sama jednosc mowy nas
—
131
—
i Moskwe jirwnio wydaje, i^esmy z jednego narodu ъ soba poszli
i przetoz spolnego musim bye ojca dzieci.
Об польскія хроники, Кромера и Б льскаго, сд лались
источниками вс хъ посл дующихъ зат мъ иов ствованій о судьбахъ польскаго парода и о древи йшей исторіи Славянъ вообще.
Такъ Александръ Ободзгшскіи, въ стихотворной хропик польской Pandora staro^ytna monarchow polskich (1641), касается тоже разиыхъ ын пій о происхожденіи доблестнаго народа славянсваго, говоритъ о выход Чеха и Л ха изъ Хорватіи на с веръ,
гд знамеігатые Славяне въ Польш пріобр ли себ славу, ыогущество п волыюсти, и пр. Изв стный поэтъ Іеронимъ Веспасіанъ Еоховскій (Psalraodya polska, 1693), представляя въ
одномъ псалм очеркъ польской исторіи, вспомпнаетъ о начал'!'.
гн зда Поляковъ, о ихъ происхожденіи отъ южныхъ Славянъ въ
Далмаціи; Славяне распространшшсь по всей Европ , воевали на
Дуна съ Римлянами, и основаліі Чехію н Польшу, и пр.
Вс эти древиіе польсвіе л тописцы и псторпки, Длугошъ,
М ховскій, Ваііовскіи, Кромеръ, Б льскій и др., разсказываютъ
исторію польскаго народа, а исторію другихъ сос днихъ славянскихъ народовъ, русскаго и чешскаго, тоже Литвы п Угріи, въ
связп сь польскою исторіею. Но польскіе историки стали обработывать исторію другихъ Славянъ тоже отд льно. Такъ Матв и
Стрыііковскгіі изучалъ псторію польсвую ц русскую, чешскую
u отъ части и югославянскую, по вс мъ тогдашнимъ печатнымъ
кпигамъ п по рукоішсиыыъ русскимъ л тописямъ и по какимъ-то
двумъ хроникамъ „болгарскои" и „славянской", можетъ быть по
какоыу-то югославянскому хронографу Зонары и турецкой хронцк Серба Мпхаила Константиновича; кром того онъ побывалх не только въ земляхъ польскихъ, русскихъ и литовскихъ,
а тоже между ІОгославянами и въ самомъ Царьград .' Обладая
болыиохо начптанностью и любознательностыо, и въ то же время
живою фантазіею, Стрыйковскій усердно взялся за перо и, руководимыы искреннею пріязніюкънародамъславянскимъ, сталъ трудиться надъ разъяспеніеыъ начала славянскихъ русскихъ наро-
—
122
—
довъ ^ . Онъ уже въ своеи стихотворной всторіи польской, литовской и русской, пом щеннон въ книг Goniec cnoty (1574),
испоминаетъ о распространеніи Славянъ между ыоряыи адріатическимъ и балтійскимъ, Чернымъ и ледовитымъ.
Так і, od morza poczqwszy wloskiego
A* za Moskwq, do morza lodowatego,
Od Pontu wszytko do Pomorza tacy
Trwaj^ Slowacy.
Въ своей хроник польской, литовской, жмудской и всей
Руси кіевской, ыосковской, с верской, волынской, подольской,
подгорской, подляіпскои, и пр. (1582) 2 ), Стрыиковскій обиіирно
ра;!сказываетъ ііреимущественно псторію Литвы и всей Руси, но
касается толіе псторіи польской, чеиіской, прусской, угорскои,
отъ части и югославянской, такъ что эта хронпка представляетъ
до изв стной степени толіе родъ общеславянской нсторіи. Стрыйковскій, зиая разныя іш пія о начал Славянъ, иредіючцтаетъ
библейскія сказанія, и производитъ Славянъ отъ Іафетовича Mocoxa или Мезеха, отца н патріарха вс хъ народовъ московски. ь.
русскихъ, польскихъ, волынскихъ, чешсвихъ, мазовскпхъ, болгарскпхъ,сербсвихъ, хорватскпхъ, u вс хъ вообще народовъ слаВянскаго языка. ЛІосохъ и его народъ вышли пзъ Азіц п поселилися въ
') А ій duch panski, gdzie kiedy i kogo raczy, darcm вл оіт.
Swi^tym natchnie, tedy ja tci. togom si§ naprzod wa4yl z uprzejm^j
szczeroeci ku naszym narodom slawaiiekim. item ргал і od potopu
z wiclkq, prac^- porz^dnie opisal wywody slawanskich ruskich narodoAv. (Kronika, p. 89).
'-) Kronika polska, litewaka, imodzka, i wazystkiej Rusi kijowski6j, moskiewskiej, siewierskiej, wolhinskiej, podolskiuj, podgorskiej, podlaski6j etc. (W Kr6lcwcu 1582, новое издапіе въ Варшав
1846). Хроника Стрыиковскаго стала потомъ и для Русскихъ важнымъ пособіеыъ въ изученіи ихъ исторіи. Стрыиковсіий, иодъ вліяніемъ латинской учености, пишетъ въ хроппк обыкцовенно Slawacy»
Slawianie, slawanski, slawianski. slawionski, изр дка Slowacy, slowienski.
—
123
—
Чсрноморь и no Волг , и распространнлись потомъ дальше на
западъ до моря балтійскаго; они назывались Мосхи-Москва, Сарматы (no ішуку Мосоха Лсарыоту), которые заняли всю восточную Еврсшу, и позже и другія страны, Роксоланы (Русь), Венети (Heneti, оставшіеся тоже въ Пафлагоніи) или Венеды-Вандалн u up. Москва-Русь—древияя родина вс хъ народовъ русскпхъ-славяпскихъ, которые оттуда двинудись на западъ и на
югъ и назвались но положенііо занятыхъ земель, по князьямъ
и пр. На западъ двинулись Поляки (отъ: поля) или Ляхи (по
кпязю Л ху), Чехи (по кн. Чеху), Поморяне, Кашубы, Моравяне
и др. На югъ вышли Русскіе и назвались, по р к Волг , Волгарешш Болгаре, заняли подунайскія и балканскія страны между
ыоряіш Чернымъ п адріатическимъ. Вс нын шніе южные Славяпе, Болгаре, Сербы-Рацы, Босняки, Хорваты, Далматинцы
(„Славяне"), Истры, Краньцы, вс они потомки ыосковскихъ,
русскихъ Волгаръ; они помнпли-де и о своей давнншнеп земл
Паф.тагоніи, о чемъ Стрыйковскій, пребывая въ болгарскихъ
страпахъ (1574), часто съ нями говорилъ ^. Вс эти ІЮТОІМКІІ
Мосоха назвались Славянаии отъ славы; это названіе-де правильн е, ч мъ Словяне (Sfowacy) отъ слова, хотя/употребляется
ц эта форма: пбо данное слово было у нихъ свято, какъ это водптся до сихъ поръ у Хорватовъ, Поляковъ и особенно у Чеховъ,
такъ что u въ Полыіі говорится: разв я Чехъ, чтобъ слово держать? Сербы клянутся na me slawo witeskie, проязнося-де, какъ
и Болгаре, „славо" вм сто „слово". И такъ славный народъ
славяискій занимаетъ огромныя пространства отъ ыорей ледовитаго u балтіыскаго до адріатическаго п Чернаго; вс эти земли
утвердшгь за Славяиаып еще Александръ македонскій особою
жаловапною грамотою, о которой говорятъ Чехи, Хорваты
u Болгаре. Славяпскш языкъ, со времепемъ u въ сл дствіе сношеиііі съ иноплеыеішшсамп, изм ішлся въ разныхъ своихъпар -
') Эти разговоры Поляка Отрыйковскаго съ болгарскихіи
ц сербсклми монахами о ,,Пафлагоіііп", родин Гепетопъ-Венетовъ
были в роятно очень иытересны.
—
124
—
чіяхъ, такь что нын славянскіе народы съ трудомъ понимаютъ
другъ друга; настоящій, древній языкъ славянскій в роятпо русскій, московскій (wiasny jezyk slawianski zda sie bye ruski, moskiewski), потому что т Русскіе, которыхъ называемъ Москвою,
ашвутъ въ своей земл съ древн ишихъ временъ ^. Русь, Русскіе (Rusacy), древніе Сарыаты Роксоланы-Роксапы, назвались,
можетъ быть отъ князя Роса (у пророка Іезекіиля), какъ и по
Мосоху-Москва, ио Асармоту-Сарматы, а Греки называютъ
Русь до сихъ поръ не Russia a Rossia:, этотъ Росъ можетъ быть
упоминаеыый въ польскихъ л топпсяхъ праотецъ Русскпхъ, Русъ,
иотомокъ Мосоха, братъ Чеха и Л ха. Но сама Москва не ирц;!наетъ этого производства, а пронзводптъ свое названіе отъ „разс янія" (о чемъ говоритъ Герберштейнъ)—Россія, какъ u Греки
называли Сарматовъ Номадаын и Спорами, кочующими и разс япно живущими; и д йствительно, народы русскіе или россійскіе
{ruskie albo rossiejskie), съ своими плеліенамп славянскаго языка,
разс ялнсь по Европ и Азіи, гд повсюду есть народы употребляющіе языкъ славянскій русскій. Русскія плелена на восток
долго жили подъ своими князьяыи, Кіемъ, Щекоыъ, Хоривомъ,
Радимомъ, Вяткомъ и др.; потомъ у нихъ господствовалн Варягп
(Waregowie, Waragi), в роятно пзъ балтіпскихъ Славянъ Вагровъ. Изъ Славянъ первые стали писать Болгаре, которые
въ конц VIII в. получили-де отъ Грековъ недавно изобр тенныя „глагольскія" буквы (азъ, були, в ди)^ эта греческо-славянская азбука иерешла и къ Сербаыъ, Далматинцамъ, Хорватамъ,
Русскимъ, и ею писали и св. Кириллъ u Ме одій, устроивіпіе
богослуженіе на славянскомъ язык . Стрыйковскіп разсказываетъ все это запутанно, съ протнвор чіями, проистекаіощими
нзъ некритическаго пользованія разными источниками, и съ зна-
') Стрыйковскій любитъ иногда пошутить: производя названіе
древнихъ ,,Славаковъ" отъ сдавы, онъ за.м чаетъ, что ихъ потоыковъ
можно бы было назвать Slabaki od slaboeci, Ьойту bardzo oslabieli;
говоря o томъ, что Поляки прпнялн ыного чужихъ обычаевъ, прибавляетъ, что можно ихъ ыазвать simias, prothoos ot chameleonea.
—
1^5
—
чительною прим сыо баснословнаго элемента (Литовцы — Готы
и Геииды, и потомки итальянскихъ колонистовъ); но т мъ ве
мен е его хроиику надо считать однимъ изъ самыхъ зам чательныхъ историческихъ и литературныхъ трудовъ того времеии.
Кром русской исторіи, польскіе историки много занимались и чешскою исторіею. Уже въ древн йшихъ польскихъ л тописяхъ встр чается много данныхъ по чешской исторіи^ хроники Пулкавы, Энея Сильвія, Гайка, Дубравскаго и др. распространились въ Полыпу, гд ими пользовались и польскіе историки; Коначъ разсчитывалъ, что его чешскій переводъ хроншси
Энея Сильвія будутъ читать и Поляки. Длугошъ прнводитъ
миого фактовъ тоже изъ чешской исторіи, и такъ и его преемники. Въ первои іюловин XVI в, занимался чеиіскою исторіею
поселивпіійся въ Польш Итальянецъ Валентинъ Иолидамъ (Роііdamus); но онъ не кончилъ своего сочипенія, п издалъ только
введеиіе въ чешскую исторію Historia de rebus gestis Bohemorum
(1535), посвященнуіо чешскому королю Фердинавду. Авторъ
очень восхваляетъ воппственность и другія качества славныхъ
Чеховъ, ихъ столицу, великій, знаменитый и очень пріятный городъ Прагу; онъ знаетъ чешскую нсторію Энея Сильвія, пользуется ею, но тоже часто иаиадаетъ на этого самаго болыпаго
клеветннка Чеховъ (obtrectator Bohemorum maximus). У Чеховъ
и у Далматинцевъ, Хорватовъ, Сербовъ и Болгаръ одинъ общій
языкъ. Славяне вышли-де изъ сенаарской равнины, отъ вавилонскаго столпа, что однако см шная сказка; совершенно такпмъ
образомъ они могли выйти тоже изъ Ноева ковчега, пзъ рая
и изъ лона Евы; а названіе Sclavi выдумали себ Итальянцът,
Чехи и Поляки—потомки двухъ братьевъ, Чеха и Л ха; эти посл дніе, въ книг Полпдана, ыного разговариваютъ—до своего
выхода изъ Хорватіи на с веръ—о братств и о будущемъ величіи обоихъ пародовъ, чешскаго и польскаго.Мартынъ^/б^бслтмвъ
своей хроник св та (1550, 1554, 1564) пом стилъ тоже хроникучешскую, составленную по чешской хронвк ГаЁка, по которому опред ляется и прибытіе Чеха въ Чехію 644-ьшъ годомъ^ Любуша (Libusa) говоритъ зд съ о Чехахъ, какъ о народ благороднаго языка славяискаго, Боривой и Людмила приншшотъ кре-
—
щеніе
126
изъ рукъ св. Кирилла въ
-
присутствіи крестныхъ
короля Святополка и русскаго боярина, и въ Чехіи
отдовъ,
начинается
богослуженіе на славянскомъ язык , и пр, ^).
H e меньшее вниманіе польсвіе псторики обращалн на исторію сос днеи Угріи,
и им ющей
заселенной по большей
постоянныя сношеиія
Славянами^ въ
X I V в.
XY
в. ири польскомъ
ша
и
в ка
Угрія
въ
чешсвіе
цри угорскоыъ
корол
рукахъ
Людовик , въ
соединены
короля,
а
въ
Поль-
конц
XV
Ягайловичи соединили короны чеиіскую и угор-
скую и хорватскую.
Польскіе
Панонію или Угрію
гн здомъ
числ
ворол
Владислав
одного
частц Славянами
съ Польшею и с ь южными
л тописцы
и историки считали
славяпскихъ
и своего польскаго 2 ) ; и еще въ конц
народовъ, въ томъ
XVI в. М. Б льскій
зам чаетъ, что Панонія заселена была по большей частп славянскимъ народомъ, и что въ Угріи говорятъ по большой части наишмъ славянскимъ
ресъ
и среди
языкомъ.
польскихъ
Х Ш в. одна угорская
Исторія Угріи возбуждала иите-
л тописцевъ
и
историковъ; уже
хроника читалась въ Польш
въ
и пополия-
лась разными вставками относящимися къ польской исторіи; позже въ XVI в., М. Б льскій цом стилъ въ своей хроник
тоже хронику угорскую,
св та
Сарницкій говоря о соединеніи Поль-
ши и Угріи ттри Людовик , не преминулъ отм тить, что такпмъ
образомъ и южные Славяне
соединены съ свонми польскиыи со-
илеменниками въ одинъ славянсЕІй союзъ;
скій, Б льскій, и др.
о поход
въ Болгарію (1443),
Поляками.
Стрыйковскіп, который
зам чаютъ,
путешество-
въ югославянскпхъ странахъ и часто сносился съ Болгара-
ми и Сербами, отм тилъ въ своей хроник
ніяхъ
и Бонфшш,
Славяне добровольно ііоддавались королю ради од-
иого языка съ
валъ
разсказывая, по Каллимаху
короля Владислава
чхо Болгаре
Кромеръ, Стрыйков-
3
)
и въ другихъ сочипе-
тоже разные факты изъ югославянской исторіи, от-
') Посредствомъ русскаго иеревода хроники Б льскаго раслространилась эта чешская хроника пе только иа Русь, ио и кг> Сербамъ. См. ниже.
2
) См. выше стр. 105.
3
) См. ниже о его стихотвореніи WolaoSc korouy polski6j.
—
127
—
носясь вообще къ южиьшъ соплеменникамъ съ жив йшею симііатіею. 0 югославяиской, именно болгарской, сербской и босенской псторіи ХІУ—XY в ковъ, часто говоритъ Сербъ Михаилъ
Копстантиновтъ, бывшій турецкій янычаръ, который въ конд
XV в. прнбылъ въ Полыпу п зд сь посл 1492-го г. составилъ
любопытныя записки отуредкой исторіи; онъразсказываетъ на пр.
о косовскомъ сраженіи, о паденіи ('ербіи и Босніи, и пр. ^.
Польскіе историки, изучая и излагая исторію своего народа
въ связи съ исторіею русскою и литовскою, чешскою, угорскою
и югославянскою, подумали, первые между славяпскими историкамя, о составлепіи общеславлпской исторіи, объ исторіи вс хъ
Славянъ. Такой планъ общеславянской исторіи возым ли и, на
сколько это было возможно, тоже исполншш Сарницвій, Папроцкій u Венгерсвій. Станиславъ Сарпіщкій, земянпнъ холмской
Руси, протестантъ, смотр лъ, въ своихъ выше упомянутыхъ An nales (1587), на исторію польскаго народа какъ на часть исторіи вс хъ Славянъ, между которыми Поляки занимаютъ первенствующее м сто. Сарнпцкій считаеть Славянъ однимъ изъ древи йшихъ народовъ ыіра, который происходитъ отъ Мосоха,
Лсармота, Вандала, потомковъ Ноя. Изъ Пафлагоніи (Генеты)
и Кападокіи (Мосхины) и вообще изъ Азіи Славяпе переселились въ Европу восточную, южную и среднюю, гд стали изв стны подъ названіямя Сарматовъ, Мосховъ (Москвы), Роксоланъ
(Руси), Масагетовъ, Гетовъ (Готовъ), Илировъ, Венетовъ-Вендовъ-Вандаловъ, и др.; вс эти названія означаютъ племена одного народа, какъ на up. названія Саксовъ, Швабовъ, Франвовъ
и др. племенъ н мецкаго народа. Славяне воевали съ Персами,
Македонцами, Римлянами; Александрь Великій далъ ИлираыъСлавянамъ жалованную грамоту, о которой говорятъ Чехи, Хор-
'j О запискахъ Копстантиновцча см. выше, стр. 86. Въ польскомъ текст встр чаются слабые сл ды сербскаго языка: bugarski
подл bulgarski, Stewan, zraditi (сд лать), wojnik (воинъ), зл ет
(вс мъ). и и которые чехизмы, на up. Wajce (такъ называется босеиекій городъ Яйце), Uhrzy, uherski подл польскаго Wqgrzy, w^gicr.iki. Сочиііеіііс Копстаптиповича зпалъ Отрьійковскій.
—
128
—
ваты и Болгаре. Евангеліе аропов дывали Славянамъ св. Аіідрей на Руси и св. Павелъ въ Илиріи. Славяискіе Вандалы
и Готы, угрожавшіе Риму да уничтожившіе рпмскую иыперію,
иогибли, и въ то время гибели этихъ славянскихъ государствъ
на юг въ YI в. оставшіеся ихъ среднеевропейскіе соплемениики пригласпли къ себ князей Л ха и Чеха изъ Илиріи или Хорватіи. Вс эти народы составили тогда союзъ и назваліісь, какъ
люди одного языка и слова, Словяне (не отъ славы, не охъ озера
или города Славна, Словиа на Руси, не какъ sclavi-servi), no прим ру Германцевъ, что означаетъ братъ, побратішъ (pobratymgermanus). Это неутральное и вс мъ нріятное названіе Словяне
прекращаетъ всякія пререканія и зависть отд льныхъ племеиъ,
Поляковъ, Чеховъ, Болгаръ, Босняковъ, Хорватовъ, Руссішхъ,
и всегда напоыинаетъ, вс мъ имъ о заключенпомъ союз . Поляки и ихъ князья были или хот ли быть главными защитниками
этого славянскаго союза (praecipui tutores confoederationis slavonicae); такъ какъ они на запад не исиолияли надлежащимъ образомъ такой задачи, то зд сь усилплпсь Н мцы въ ущербъ Славянамъ, Но этп потери на запад вознаграждены потомъ пріобр теніями на восток на Руси; одно время, пменно при Людовик угорскомъ, въ сл дствіе соедпненія въ его рукахъ коронъ
угорской и польской, южные Славяне, Болгаре, Сербы, Босняки,
Хорваты и Славяне (далыатпнскіе), которые когда-то входплн
въ славянскій союзъ, опять соединились съ Польшею, срослись
съ нею въ одно т ло, и вошли какъ овцы въ одну овчарню; да
они я по смерти Людовика не хот ли нрпзнать иноплеменпика
Сигизмунда и обратились къ польской Ядвпг , которая—думаетъ Сарннцкій—в роятно ради этихъ Славянъ устроила въ Краков , въ одномъ монастир , богослужепіе на славянскомъ язык . Съ такой общеславянской точки Сарницкіы излагаетъ псторію не только іюльскую, а вообще славянскую (tiistoria slavonica,
historia rei publicae Slavorum, confoederationis slavonicae), разсказываетъ o войнахъ западныхъ Славянъ съ Н щами, южныхъ
и восточныхъ съ Греками, говоритъ о славянской миеологіи (по
тогдашнимъ ыособіямъ), о распространеніи хрпстіапства у вс хъ
Славяпъ3 о свв. Кирилл и Ме оді и пр, 0 спорахъ no іюво-
—
129
—
ду различія в роисіюв даній, которые отзывались особешш на
славяпскомъ мір , Сарницкій высказываотся необыкпоііенпыы.ъ
для т хъ временъ образомъ: къ стыду и горю разд ленпые и разъяреиные христіанскіе пароды борятся изъ-за в роиспов дапія
такъ враладебпо, что калсется, будто воюютъ христіане съ Турками. Сариицкій, какъ протестаптъ, радуется, что реформадія,
сопротивленіе суев ріямъ Рима, началась пе въ н мецкомъ,
а еще раньше въ славяискомъ иарод , н что защитниками старинпой в ры христіапской явились чешсЕІе гуситы и ихъ посл 1
дователи въ Польш , какъ на пр. Остророгъ ),
Вар оломей Папроц/іій, Мазовшаиянъ, занимаясь славяпскою исторіею, изучалъ преимущественно генеалогію и геральдику славяискихъ родовъ, польскихъ, литовскихъ, западпо-руссішхъ, чешскихъ, моравскихъ, силезскихъ. Вь своихъ историческо-генеалогическихъ трудахъ, писанпыхъ по-польски и почешскп, ПапродкіГг—какъ онъ самъ говоритъ—оиисалъ добрыя
и дурпыя д ла славянскихъ государей, роды и гербы славянскаго
языка, и вообще славу славнаго народа славянскаго, воинственнаго покол пія Славянъ. „Мн скоро семьдесятъ л тъ", говорптъ Папроцкій въ посл днемъ своемъ историческо-генеалогическомъ труд Stambuch slezsky (1609), „u я больше тридцати
л тъ разсирашиваю о древпостя гербовъ ц родовъ въ славян-
') ColloquiumPiotrkowskie, t.j.rozmowa, кідщ mieli wyznawco pi-a\vdziw6j wiary starodavvii6j o panu bodze w troicy jedynym
э stroaq; przeciwnq. w Piotrkowio л sejm, roku przeszlego 1565.
, ; ,..Je8zcze pirw6j w slowienskim j^zyku, апійеіі w niemieckim pocz^li nastawac obronce wiary ewi§t6j кггебсіайзкіб] starodawnego
койсіоіа przcciwko auperstycyom rzymskiego miasta.'' ІЗыше ynoдіянутыя словаизъ Annales (p. 213): Hodie, proh pudor ot dolor, pesі т о excmplo christian! populi inter so divisi ita infestis а п і т і з do
quaestionibua Icgis dimicant, ut putes fidoles cam gentibus, ciroumcisos cum incircumcisis, Turcos cum christianis de summa r e r u m dimicarc. Сарницкій пребывая въ Германіи, говорилъ съ лужіщішміі
Сербами (Lusacii, Vindae. Sorabi) на „нашемъ язык " (Annales
p. 97).
Славяне. Т. П.
9
—
130
—
Скомъ язык , странствуя по разнымъ землямъ u работая" ^.
„Славянскій" народъ Папроцкаго, копетао, пе полиый, и ограничивается только Поляками, Чехами и іогозаііадными (литовскпыи) Русскіши; о МОСЕОВСКОИ Руси п о ІОЛІПИХЪ Слаішпахъ Па2
процкій говоритъ мало ) .
Другой Полякъ занимался дерковною псторіею Славяиъ
и написалъ ее, какъ иротестантъ чешскій братъ, съ своей точки
зр нія. Это Великополяиішъ Аидрей Вешерспгй, который подъ
псевдонимомъ AdrianusRegenvolscins пздалъ въ 1652 г. въ Утрехт довольно обпшрное сочпнеійе: Systema historico-chronolog'icum
ecclesiarum slavonicarum per provincias varias, praecipue Poloniae,
Bohemiae, Litvaniae, Russiae, Pmssiae, Moraviae etc. distinctarum.
Венгерскін разсказываетъ o крещеніи Болгаръ п другихъ юлсиыхъ Славянъ, Чеховъ п Поляковъ, о начал гуситства въ Чехіи
и о его распространеніи въ Польшу, о едпнств чешсішхъ братьевъ, о реформаціи въ Польш , Литв п у юашыхъ Славянъ,
Словенцевъ и Хорватовъ, наконецъ о вреіцепіи Руси и о русской церкви. Венгерскій съ удовольствіемъ отм чаетъ, что ре-
V
V
V
') Sedm6bo krize veku meLo dochazim, od nekolik a triceti let
zacavsi, vyptavajic so o starozitaosti erbiiv a roduv v зіо пзкбш.
jazyku ; po rozlicnych krajich o torn bebajic a pracujic—говоритъ онъ
въ одномъ посвященіи роду героа Подкова, которые помогалц-де
Александру Велпкому. Въ подобномъ смысл высказался Паііроцкій и въ Ogr6d krolewski (1599), что онъ od trzydzieeoia lat pracnjqjC
a po roZnych krainach jezdi^c wiedzieci cbcial, zwlaszcza w krainach
slawienakicb, kto zk^d powstal; въ этомъ труд dobre i zle sprawy
ksi^Jj^t i kr6l6w slawieuskich najdziesz. Кром выше упомяііутыхъ
(стр. 37) иражскихъ каигъ Папродкаго см. его краковскиі изданія:
Gniazdo cnoty zk^d herby rycerstwa slawnego kr6lest\va polskiego,
w. ks. litowskiego, ruskiego, prnskiego, mazowieckicgo, 4imidzkiego
pocztitek 8w6j majf), (1578), Herby rycerstwa polakiego (1584). 0 Папроцкомъ CM. статыо I. Иречка въ at. Са оріз Cesk. Мизеа 1866.
') Юпгманнъ(Historie litcratury сезкб, p. 152) прцводить рукописное сочиненіе Папроцкаго Paralipomona genealogiarum slavicarum, преимущественно ыосковскихъ; этотъ трудъ Папроцкаго ыикому ближо ие цзв ствпт,,
—
131
—
формація церквп божіей началась въ славянскихъ странахъ и потомъ только у Н мцевъ; онъ говорнтъ тоже о попытк чешскихъ
гуситовъ сблизиться съ Греками, и о план сближенія протестантовъ и православныхъ въ Полыіі , Литв и Руси. Сочинепіе Веигерскаго содержнтъ въ себ , конечио, много недостатковъ
и ошибокъ, оно не полно, но любопытно, какъ пояытка собрать
и свести важп йшія событія церковпой жизни не одной Польшіт,
Литвы и югозападной Руси, а вс хъ народовъ „славяискаго языка, который распространенъ широко и далеко въ Европ
и въ Азіи разныыи нар чіяыи."
Польскіе географы, описывая восточную Евроііу, Сарматію
(Польшу, Литву д Русь), часто говорятъ о Славянахъ. Іоаниъ
изъ Стобтщы (Introductio in Ptoloraaei cosmographiam, 1512
и 1519) упоминаетъ, по косыографіи Энея Сильвія, также о Славянахъ, огромномъ народ ; одни—приверлшнцы рнмскои церкви,
Далматипцы, Хорваты, Ераньды, Поляки, другіе—заблужденій
Грековъ5 Болгаре, Русскіе, Мосввитяне, третьи же выдумали себ собствениую ересь, Чехп и Моравяне, Босняки. Матв й гізъ
Ы хова, въ описаиіи восточной Европы—Сарматіи (Tractatus
de duabus Sarmatiis, 1517 и 1521, потомъ и по-польски, 1535
и чаще) 1), пишетъ о Славянахъ почти то же самое, что онъ написалъ въ своей польской хроник : славянскій языкъ очень распространенный; къ нему прпнадлежатъ Болгаре, Сербы, Хорвахы, Словенцы, Чехп, Поляки, Еашубы и Сербы, Русскіе, Москвитяие; однако и Литовцы ославяииваются (slavonisant); въ Москв
употребляютъ языкъ русскій шга славянскій (sermo rutenicus sen
slavonicus), a въ русской цізрвви языкъ сербскій, который есть
славянскій. Мартыяъ Біъльскій въ Еосмоірафігі, прибавленной
къ его хропик
всего св та (1550, 1554, 1564), описываетъ
ТОЛІС п которыя славяпскія земли; уіюмипая о поволжской Великой Болгаріп илп Волтаріи меікду Азіею и Европою, говоритъ.
') Срв. Отечественныя Записки 1854, декабрь, Библіограф.
отрывки, стр. 137, н сочиненіе Замысловскаго о Оог. Герберіитейн ,
стр. 341.
9»
—
132
—
u
что изъ этой Болгаріи „пропсходимъ мы Славяне (Slowacy) ;
о словенскихъ (т. е. югославянскихъ) земляхъ опъ зам чаетъ,
что он недавно разорваны на много частей, разсказі.іваетъ
исторію Босніи, и описываетъ сажапіе па столъ хорутапскихъ
князей; въ Саксопін, Брандепбург п въ Поморь лшли когда-то
люди нашего славянскаго, польскаго языка, а отъ него осталпсь
только Сербы; въ Чехіи, земл плодородной, пиво хорошсе, пародъ говоритъ на славянскомъ язык , есть тамъ зпамешггые
п кр іікіе города изамки3которые называютъ Чсхп ипаче, а Н мцы тоже иначе. Въ третьемъ изданіи своей хрошпш и косыографіи
(1564) Б льскій прибавплъ, ио Герберштейну, статыо „о парод
московскомъ пли русскомъ (о moskiewskim albomskim navodzie)",
который назвался no р к я по городу Москв , но опъ настоящая Русь славяискаго языка {Rusacy albo Moskwa sa Rus prawa,
wszyscy stowienskiego jezyka). Русскія земли заключаются между
горами Бещадамп (Бесішдами), ыоряыи Чсрпьшъ, балтійсішмъ,
с вернымъ ледовитыыъ п Волгою; въ нихъ влад стъ нервою папбольшею частыо князь ыосковсішг, второю—киязь литовскій,
а третьею—король польскіи. Космографія и хроника М. Б льскаго переведены на русскіи языкъ и сталн изв стны не только
на Руси (литовско-иольской и ыосковской), а, посредстволіъ русскаго перевода, тоже между Сербами.
Изъ другихъ польскихъ географовъ Іоаппъ Ерасгшскій,
въ описаніи Польши (Роіопіа, 1574), касается распрострапепія
Славянъ, которыхъ приводитъ по ихъ племеинымъ названіямъ;
къ нимъ онъ причпсляетъ тоже Черкесовъ п Пятигорцевъ
въ огромномъ ыосковскомъ государств ; вс эти пароды употребляютъ славянскій языкъ, хотя его пар чія иелшогимъ отличаются одно отъ другого; этотъ языкъ раздается и въ Царьград
и его любятъ сами Турки. М. Кромеръ въ оиисаніи Полынп
(Роіопіа, 1578) говоритъ объ общемъ ироисхожденііі и язык
Поляковъ u остальпыхъ Славяиъ, ц зам чаетъ, что славяпскія
нар чія значительио отличаются одпо отъ дру ого, такъ что н которые славяискіе народы ионимаютъ другъ друга съ больптмъ
трудомъ. 0 Славянахъ говорятъ, мен е или бол е, географы
Сарницкій, Гвагнинъ (Gruagnini) и др., въ своихъ описаніяхъ во-
—
133
—
сточпой Европы, земель польсішхъ и русскихъ. Александръ
Гваіниид, въ своемъ псториво-географическомъ описаніи восточиой Европы, въ Sarmatiae europeae descriptio (1578) и въ значительно удшожеииомъ іюльскомъ изданіи Kronika Sarmacyej
europejskiej (1G11), которое составилъ съ иомощыо Мартына
Паипсовскаго, много говорптъ о Іафстовичахъ СарматахъСлавяпахъ, которые живутъ мсжду морями ледовитымъ, средизсмпьшъ и адріатическимъ, Чсрпымъ ц балтійскимъ; славянскія нар чія отличаются одпаво форыаші словъ и произногаепіемъ. Обшприая кпига Гвагпина, трактующая объ исторіи и географіи не только „Сарматіп", т. е. Полыпи, Литвы, Руси, Москвы, по тоже сос дпихъ странъ, Скандинавіи, Германіи, Чехіи,
Угріи, Греці^ Валахіи, земель славяискихъ (т. е. южныхъ) н др.,
и польскій переводъ всеобщеи гсографіи Итальяпца Ботера
Relatiae powszechne (1609 и часто), были главнымн источниками
св д нііі о Славянахъ, Сочішепіе Гвагпиііа стало изв стно
u въ Чсхіи п на Руси.
Польскіе исторіікіі и гсографы отъ части зиали чистую географическую поменклатуру славяисішхъ страиъ, либо какъ давішишсе достояпіе своего языка, лпбо въ сл дствіе частыхъ сношеній съ другиыи Славянаыя; русскія названія изм няли на
ИОЛЬСІІІІІ ладъ, говоря Grodno—Городпя, Brzescie (Brzesc)—Берестьс, Nowogrodek—Новгородокъ, Przemysl—Перемышль, ипр.;
изъ чешскяхъ, угорскихъ u др. нзв стпы были Praga, Olomuniec, Berno, Opawa, Budzyn, Spisz (Spiz), Rakusy (Австрія), Korytany (Карпдтія, чеш. Korutany, Korytany, др.-русск. Хорутане),
и др. Заіі чателыіо, что иольскіс л тоішсцы XIII—XIV вв.
u позди іішіе исторпіш знали п іготорыя славяпскія назвапія полабско-балтійскихъ странъ, па пр. Буковецъ, Згор лецъ, Древяне, Рапа и др. Но, съ другой стороіш, іюльскіе географы, пользуясь иотоыъ латішскимп, п ыецкнми, итальянскими географаческими сочнпеііілміі (Эпея Сильвія, Мюпстера, Ботера и др.),
ввели въ польскій языкъ мпого чужихъ неславянскихъ названій
славяпскихъ странъ, на пр. Labak (Любляна), Segnia (Сень), Raguzya (Дубровпикъ), Zagabria (Загребъ), Prisdena (Прпштіша),
и пр. Псреводя съ чулшхъ вйигъ. польскіе переводчики пе от-
—
134
—
носились критически къ изв стіямъ этихъ инострандевъ, и способствовали такцмъ образомъ н распростраиенію разныхъ нел ішхъ изв стій о Славянахъ. Такъ па пр. польскій переводчпкъ
. географіи Ботера, фрапцискапецъ Павелъ Лэпчпдкій (переводилъ
ее въ 1608 г. въ Москв , находясь въ пл ну), говоритъ о Чехахъ, что онп живутъ въ середин Герыапіи, говорятъ по-славянски, им ютъ нравы подлые, наглые, си сивые, роскошные;
у нихъ началась гусптская ересь, о которой разсказывается разный вздоръ (Rocliezana, Piotr Khelsicensis, т. е. Рокицана, Хельчицкш); Рацы (Сербы)—пьяниды, грубьг, трудолюбпвы; Sclavoпіа или Slowienska ziemia (Далыація, Хорватія, Славонія) пазвалась по „невольникамъ или schiawam", которые въ VI—VII вв,
прибыля на югъ изъ Сариатіи и заняли ракію, Македонію
и Далмацію; словенскою р чыо этнхъ Словаковъ моншо говорпть
отъ моря адріатическаго до с вернаго океана, въ Боспіи, Болгаріи, Москв , Русп, Польш , Литв , Прусіа, Чехіи, Моравііі,
Силезіи, ц пр. Польша п Русь (польско-литовская „червоная",
и московская „б лая") оппсаны, конечно, лучше; переводчпкъ
говоря о ыогуществ
Польшн, зам чаетъ одііако, что б дные
простаки Полякп не могутъ справпться съ татарскою сарапчею;
а говоря о разныхъ качествахъ Поляковъ п Москвптянъ, ирпбавляетъ, что т и другіе, управляеяые д льными а мужественными государяыи, ыогутъ много сд лать.
Въ этихъ разныхъ разсказахъ о Славянахъ вообще п о пропсхожденіи Поляковъ въ особенностя, важное м сто запимаетъ
преданіе о праотц Поляковъ нли Л ховъ (Ляховъ), Л х , п о его
обоихъ братьяхъ, Чех я Рус . Этотъ вопросъ интересовалъ,
какъ уже выше упомянуто, польскихъ и чешскпхъ историковъ
еще въ XVIII в. и возбудилъ между нима оживленную полемику.
Съ XV в. одни польскіе исторшш производили Поляковъ или Л ховъ (Ляховъ) изъ южиыхъ Славянъ, другіе изъ Русп; то и другое ын ніе пашло себ приверліенцевъ д оия сгрупдровалясь
около обоихъ любимыхъ историковъ, Кроыера и Б льскаго, нзъ
которыхъ нервый выводилъ Л ха нзъ Сарматіи или нзъ Руси,
а другой пзъ Хорватіи. Другіе оставлялп воиросъ пер шеннымъ;
такъ на пр. Хрдстофоръ Варшевицкій въ книжк о происхож-
—
135
—
деніи Поляковъ (De origine generis et nominis poloni dialog-us,
1580 и 1601), o которомъ зд сь разговариваютъ два польскихъ
иана, Тарновскій и Тэпчинскій. Благородные Поляки занимаютъ по своей храбрости и по обшпрпости своей державы первенство въ славяііскомъ язык . Поляіш, равнымъ образомъ какъ
іі Чехи, Русскіе, Далматинцы, Македоицы и др., ироисходятъ
отъ Славяпъ (пазвавшііхся отъ славы илн отъ слова), которые
уліе во время македонскихъ дареи жиліі въ южныхъ странахъ,
пыеппо въ Македоніи; оттуда они—па оспованіи жалованной
грамоты Алексапдра Великаго—заняли ыногія стратш па запад , с вер и восток , между прочішъ Панонію и Сарматію. Поллки же вышли, ио однпмъ ученьшъ, пзъ Паноніи въ польскіе
л са, гд потоиъ трп брата Л хъ, Русъ ц Чехъ стали осиователями трехъ славяпскііхъ пародовъ. Славянскій языкъ, изъ котораго происходитъ и польскііг, родился отъ греческаго. По другимъ ученимъ Поляіси ироисходятъ пзъ Сарматііх, именно изъ
с вернои Руси отъ Новгорода: ни одно славянскоо нар чіе столь
близко къ ііольскому, какъ повгородскос; иовгородская шляхта
называется земцы, кавъ іюльскіе землие, а не бояре, какъ
шляхта московсііая; да ІІовгородцы лицоліъ похожи ііа мазовсвую шляхту. Пзъ Новгорода выходшш колонпсты въ другія
страны, въ томъ числ ыоглп быть Чехъ п Л хь. Отъ Германцевъ Ііолякц пе происходятъ^ это могли выдумать только Н мцы,
которые воображаліі себ , что им ютъ какое-то право на Польшу г ) .
Одновііеменно съ этими двумя главцыми мд піями о происхожденіи Поляковъ отъ Л ха, нрпбывшаго съ юга или съ с вера,
возшікали п другія мн нія объ этомъ вопрос . Н которне, не
довольствуясь т мъ фактомъ, что Л хи (Ляхи) или Поляки d a Bane поселившіеся въ л хахъ, лядахъ, поляхъ по Висл и по
Одр , стали пскать начало своего народа во вс хъ концахъ міра.
Станиславтэ Оргьховскіи производилъ Славянъ отъ Грековъ,
съ обычаяыи которыхъ они въ многомъ сходятся; такъ па пр.
') Орв. Вержбовскаго ыонографію о X. Варшевіщколіъ, стр.
200—207. О земцихъ см. I т., стр. 127, 135.
—
136
—
греческое xotpavo? сравниваетъ съ славянскимъ король, кролъ
въ ПоляЕахъ, иервомъ славянскоыъ народ , соединепы храбрость Далыатппцевъ и зкпвость Македонцевъ ^ . Таісже и зназіенитый поэтъ Іоаннъ Кохановскій занимался этимъ вопросоыъ
о происхождепіи Поляковъ; п любопытно, что онъ уже тогда
отридалъ вс тогдашнія генеалогіи славянскаго народа, ц общепршштое мн ніе о Чех п Л х , раскрптпковалъ его п провозгласилъ сказкою. 0 обоихъ славянскихъ князьяхъ братьахъ
умалчиваютъ древп йшіе л тописцы, и Викентій Кадлубекъ; оба
же народа, Чехи н Л хи, им ли свои собственныя названія уже
до своего ирпбытія въ эти страны, равнымъ образомъ какъ п другіе славянскіе народы. „Словаки" (т. е. южные Славяне) они пе
иазывались, такъ какъ этп перешли съ с вера на югъ, за Дунай,
u иоселились у моря венетскаго, гд п живутъ до спхъ поръ; по
нимъ лге называется тамошняя зеыля славянскою (Sl'awonia, SJowieiiska ziemia). Поляки, Чехи, Русь и Москва и др. называются
славянскими народами потому, что цсторпіш познакоынлись
преліде всего съ этими „Сдовакамп" (южнымп Славянами) и о пихъ
св тъ изв стили; по этому они вс хъ, которые говорпли на этомъ
язык , считали „Словакамп", и дали это общее назваше вс мъ
народамъ этого языка. Но „Словаки" поселившіеся въ Илиріи,
хотя того же самаго языка какъ Чехи, Русь, Болгаре, Сербы, все таки былп особый народъ. Чехи и Поляки не были,
стало быть, никогда настоящима „Словакамп", п пе перекрестились въ Чеховъ н Л ховъ. To что н которые утверждаютъ, что Чехъ и Л хъ вышли изъ славянской земли или изъ
Хорватіи, это сказка; ибо пзъ с верныхъ странъ туда прибыліі
сами „Словаки"; да нев роятпо, чтобъ въ такъ ыалой земл могло пом ститься столько людей, какъ т два народа. А что же
сказать о Руси, парод такъ многочислеішомъ, п о парод , который жилъ у ыоря гдаискаго (балтійскаго): разв п т вышли изъ
Хорватіи? Бол е в роятно, что изъ этпхъ болыішхъ п многоплодныхъ странъ вышла та горсть людей. Чехи п Л хи, стало быть,
не „Словаки", и не происходятъ отъ братьевъ Чеха и Л ха.
')
Лгшаі з (155-1), Quiucuax (Ібб'!).
—
137
—
Чехи происходятъ в роятио отъ кавказскихъ Цекковъ, упоыинаемыхъ у Визаптійца Прокопія, которые могли, съ другиьш народаыи3 прибыть въ подуиапскія страпы и въ Германію. Съ Чехами
прпбыли съ Кавказа на заиадъ в роятно и Л хи, такъ какъ онк
были съ Чехами одинъ народъ, и только со временемъ отд лились отъ нихъ, и позже пазвалпсь, no поляыъ, Полякаіш, какъ
другіе назвались по л самъ, горамъ, долпнамъ. „Ляхъ" —такъ
пазываетъ Поляка Русь —можетъ быть сокращенное „Полякъ",
пли происходитъ отъ в ры ;) латской" т. е. латипской, или отъ
„Влаховъ", какъ Греіш п Русскіе пазываютъ вс западные народы Латппянами- можетъ быть, что Л хи (Ляхи) назвались тоже
по какому-ипбудь Л ху (Ляху), или Л шку (Ляшку), но уже
поздн йишхъ времепъ ^ .
Кохаповскій заиимался, какъ видпо, филологическимп
пгрушками, какъ это д лали многіе до пего и посл него, Богухвалъ, Ор ховскій, Б льскій п др. Это была тогда, такъ сказать, мода, ц ч мъ бол е неожиданпое u подъ часъ и глупое мн піе Ето-нибудь высказывалъ (какъ па up, что Чехп пронсходятъ
отъ кавказскпхъ Цекковъ, илп Ляхи отъ Влаховъ), т мъ учсн йвіимъ считался у совремсиипковъ; другіе esiy подражали, и выдумывалп часто очень странпыя вещп. Такъ иа пр. поэтъ-фплософъ Ссвлсгіапъ Хлёповтз, въ co4uneniiiWoi,ek Jiidasz6w(1603),
пе могъ проііустить случая, чтобъне иохвастаться какиыъ-пибудь
зпаніемъ чешскаго языка, u приплелъ въ свое сочшіепіе совс мъ
') О Ozochu і LGCIIU, historya naganiona, въ собраніи сочшіеиій Кохаповскаго (краковскомъ 1585, стр. 189 — 192, варшавскомъ
1884, П. 279 — 287). Срав. тожс поэыу Кохаповскаго Proporzec (см.
пнже). He можемъ иока указать па источпикъ „учеиости" XVI в.,
изъ нотораго Кохаиовскій откоиалъ это свое мп ніе; посл Кохановскаго сще Пасторій, Абель, Ленгнихъ, Добнеръ, Вага, Нарушевичъ
заблудилцсь на Кавказъ и искали зд сь меяіду Зехали u Лезгами колыбель Чсховъ и Л ховъ. — Мп піе Кохаиовскаго о происхожденш
имони Д хъ, Ляхъ, повториетъ иотомъ u Янушовскій (Nowy karakter
polski, 1594), предполагая, что uo в р христіанской „лацкой"
(латвнской) называютъ Поляковъ Грекп, Русь u Москва „Latinos
albo Lachy".
—
138
—
не кстатп н которыя чешскія слова и тожс странпыя этпмологш.
Поллки любятъ путешестіювать, и ио этоыу пазвались Геты (Getae) отъ слова dzite, которое-де чешское (т. е. jdete), или Вппдалы т. е. wen dalej (вонъ дал е)^ отъ афрпкаискихъ Вапдаловъ,
изъславянской земли, ііроисходятъ Цыганс,которые возвращаются
въ славяискія земли какъ въ свои родственпыя; ло этоыу почти
всякій ЦыГанъ молгетъ сговориться съ Славяниномъ, съ Рус1
скішъ, Чехозіъ, Ссрбоыъ, Хорватомъ, Полякоыъ ) .
Особенпо отлпчился зд сь фрапцпскапедъ Войт хъ ДэмбоЛЭПЦКІй. Пзлагая древнюю псторію славянскую п польскую въ
фаптастпческоыъ сочиненіи. Wywod jedynowtasnego panstvva
swiata (1633), онъ доказываетъ, что „древн йшее въ Европ королевство польское плп скп ское одно въ ыір піі етъ иастоящихъ насл дниковъ Адама, Спма и Іафета, и что богъ еліу назпачилъ всемірпое господство еще въ раю, u что по этоиу Полякп называются Сармати- что славяпскій языкъ исрвоиачалыши
въ мір " 2 ) . Эта кнііга посвящена „почтенн йшпмъ п древн йшішъ пародамъ короны иольской п вс мъ другимъ славяпскаго
языка а . Авторъ доказываетъ, что славянскій языкъ дрсвн йшій въ мір , п что изъ него пропзошлп вс остальпые,какъ на up.
языки греческій u латпнскій. До сихъ норъ существуетъ славяискій языкъ въ ракіи, Болгаріи, ЛІакедоніи, Дубровник , Далмаціи, Иллріп, Босніи, п повсюду около Греціи; Гомеръ былъ Славянпиъ u усовершеиствовалъ пашп древнеславянскія слова. Так-
') Что касается .,Ваіідаловъ", то еще недавно н которые Н мцы хот ли это иыя объясшіть отъ „wandeln", И французскііі ВоЬбmien—Цыгаиъ (Чехъ) иы етъ зд сь своего предшественника. Но другоіі фплософъ въ московской Руси Х П в. говоритъ, что ,,Цыганелюди иже иоидоша отъ Н мецъ; сіи Цыганы на всяко зло хитры"
(Баталинъ: Древперусскіеазбуковнцки, В7з Филолог. Запискахъ 1873).
На другоыъ м ст Клёновичъ думаетъ, что Russia доллша называтьса TJrsia отъ ыногихъ-де медв дей! (Roxolania, 1584).
') Уже совремеиники насм хались надъ этою книгою; срав.
Biblioteka Warszawska 1854, I. 473. Дэыболэнцкій (D§bol§cki) былъ
военнымъ священникомъ у пзв стныхъ Лисовчикові>; съ пими онъ
былъ въ Чехіи. u написалъ ихъ исторію (1623).
—
139
—
же и Латішяне говорили иа язык ЧИСТО славянскомъ, и до сихъ
поръ Илііры (т. с. Словеицы) ііазываютт. Влаховъ (Итальянцевъ)
u Поляковъ одипаково, Лахи (Ляхи г}. Сирійскій языкъ былъ
тоже славянскій; Адамъ, Ной,Снмъ и Іафетъ говорилн по-славяпскіі; сииовья Іафста пазывалисыю-жидовсви Гогъ и Магогъ и пославяпски Ляхъ и Поляхъ. Славяиинъ Адамъ жилъ въ государств Порадзеж (Paradisus), пазванпомъ по общему в чу (rada);
бога ііазвали Славяие Богъ вм сто Гогъ; отъ Сиоа получила пазвапіеславяпская Ски ія илиСиоія; Вавилопъ (Babylon), это бабье
лопо. Аыазопы — Самыя жепы, п пр. Въ иольской корон , по
свид тельству вс хъ псторпковъ польскпхъ, русскихъ и чешскихъ, пикогда не было Н мцевъ u вообіце ни одного другого
народа, кром Поляковъ п Русскпхъ, первобытпыхъ лштелеп
т хъ страпъ; оттуда вышлп Илиры (т. е. южпые Славяпе) на іогъ
въ Далыацію и въ другія задупайскія страны. По пророчеству
Даніила н Апокалипспса польскій орелъ растяиетъ свое господство по всеыу міру какъ пасл диикъ Гога п Магога. Мы прпвели этп фантазіи нольскаго франдискапца только какъ любоіштпое свид тельство, что уже въ ХУП в. въ Полыв разсуждали на
оспованіи библіп о всешрпомъ господств Славянъ или перваго
ихъ тогда парода, Поляковъ. Забавному этимологпзпровапію
Дэмболэнцкаго пе за ч мъ удивляться, особенно если вспомшшъ,
что еще между ІІолякаыи XIX в. встр чаются подобпые курьезы.
Такимъ „этимологизпрованіеыъ" забавлялись въ пачал XIX в.
Коллоптай, Богушъ, Ходаковскій и др. Еще въ половии этого
стол тія да и иозже можно нрочитать въ разтшхъ научныхъ сочпненіяхъ, что Л хи или Ляхи пропсходятъ отъ гальскихъ Влаховъ, отъ саксонскихъ лясовъ (lazze), отъ скандпнавскихъ Ляговъ, отъ плирскихъ Лнихитовъ; да еще н сколько л тъ тсшу
пазадъ провозглашены Л хи — Славяпаші песчастпыми (лихо,
зло-печетъ), и Чехп—Славяиами счастливыып (цетпо-четъ)! Это,
') Словенцы ыазываютъ Итальянцевъ u Италію—Labi, Lasko
вм сто Vlahi.Vlusko (срв. last, ladanjc вм. vlast, vladanjo). ЬаЬ(Лахъ
вм. Влахъ) u Ljab (Ляхъ), конечно, два совс мъ различныа слова.
—
140
—
конечпо, тоже nu что ииое, какъ старпнпыя этимологіи: Далмація—дала мать, Ляхи—Влахи (Латины), Москва—Мосохъ, Бабилоиъ—бабье лоно, и пр.
Польскіе историки въ виду иноплемешшковъ, относящихся
враждебио къ Славянству п взводящихъ на него разпыя клеветы, пе разъ съ гордостыо указываютъ па это велпкое Славяиство,
часть котораго составляютъ Поляки. Такъ на ыр. Лука Опалипс/іій, въ сочииеніи Polonia defeosa contra Joannem Barclaium
(1648), протестуетъ яротпвъ назвапія „Ски ы", которымъ означастъ тотъ чужой ппсатель Поляковъ п вообіде Славянъ, и которое, у Опалпискаго п другихъ писателей XYII в., озпачаетъ Татаръ. Славяиское пмя—зиаменито п славпо, Славяне—народъ
великій, пзъ давна поселенный на восток Европы, въ Польш ,
Русн п Москв , въ земляхъ славянскаго языка, откуда они раснространились иа югъ и на западъ; ни одшіъ языкъ въ мір пе
распрострапенъ такъ какъ славяпскій; это легко узнаетъ всякііі,
кто пзм рилъ это огромное прострапство отъ ыоря адріатическаго до Новой Земля. He только польскіс псторики, а тоже другіе пнсатели гордо указывали па то, что Поляки народъ велпкаго
славянскаго племеші. Такъ на пр. Іеронпмъ Сішчипскій, въ сочинепіи 0 ziolach tutejszych і zamorskich і о mocy ich, a k temu
ksiegi lekarskie (1542, ІІОТСШЪ 1552), восхваляетъ польскій народъ; который разнымн добрымп качествами превосходитъ другіе
народы. Разв Александръ Велпкій, который былъ пашего языка, ие влад лъ вс зіъ міромъ? Памятг, объ этомъ сохранплась
до спхъ поръ, ибо еслибъ пройтіі весь міръ, везд можпо найтц
Славяпипа. Если поліелаемъ узнать о войпахъ, которыя ототъ
нашъ народъ вьгаесъ на мор п па земл , одерасивая славныя
ііоб ды; то для читанья объ этомъ не хватнло бы нашего в ка;
кое-что можпо съ удовольствіемъ прочптать въ хроник Ваиовскаго и въ исторіп славяпскаго парода папечатаппой въ Гермаиіи (Wandalia Крапца). Въ этомъ благородномъ народ было
зшого доброд тельныхъ п святыхъ людей, какъ на пр. св. Іеропимъ, св. Мартынъ, св. Вонт хъ, св. Станиславъ u др. Въ этомъ
святомъ народ люди пикогда не отрекались отъ в ры христіапской, никогда де заблулідались, u хрпстіапская церковь, какъ бы
—
141
—
дов ряя этому славяпскому языку, дозволила совершатх. па нем^
богослужепіе.
Развитіе бол е кі)итической исторіоіфафіи въ Европ XYII.
—XVIII в ковъ отозвалось и на польской исторіографш, разработываемой пе только псторикаын польскиыи, но и ііруссішіш.
Въ Польиі сталп собирать и печатать разные паыятпики отечествеішой псторіи, л тописи, грамоты, статуты, и пров рять
ихъ сравпителышмъ изученіеыъ чужихъ источнпковъ польскои
исторіи. Такимъ образомъ прекратилось по крайпей м р отъ
части переливаыіе изъ пустого въ поролшее, одни повторепія
басней п разеказовъ Длугоша, Кромера, Б льскаго; ири этомъ
авторитетъ Длугоша счптался однако нспоколебиыымъ и долго
ы шалъ крптичесішмъ изсл довапіямъ польскон нсторіи. Прогресъ зам тенъ въ краткомъ излолсеніп польской исторіи у Гарткпоха (Respublica polonica, 1678 и часто), Je/«/«/.r« (Historia роІопа, 1741 u 1750), Bam (Historya ksia^at і krolow polsldch
1770 н часто), и особешіо въ обшіірпой но только до 1386-го г.
доведенпой польской исторш Адама Нарушевича (Historya паrodu polskiego, 1 7 8 0 - 1 7 8 6 ) .
Камень преткиовенія для вс хъ польсішхъ историковъ того
времеші составляла древп йшая исторія Поляковъ и Славянъ
вообще. He зная сравнительнаго языкозианія, пользуясь длл
объяснепія славяпскихъ словъ не только языками гречесішыт.
и латинскиыъ, но тоже жидовскимъ, н мецко-польскіе (прусскіе)
и иольскіе учеиые, хотя и начитаниые въ псторической лнтератур
греческой ц латинской, визаптійской и средпев ковой,
блуяідали въ этой запутанной области почтп безвыходио. Кром
того, ие вс р шились отказаться отъ любимыхъ укореішвпшхся
баспей о Чсх и Л х , Крак
и Ванд , Попел и Л шкахъ
и пр. Другіе, отрпцая эти и другія баспи о Іавап , Мосох ,
Асарыот , Вандал и пр., впали въ другухо крайиость п искали
гн здо Чеховъ и Л ховъ на Кавказ , гд визаптійскіе л тоішсды
уже VI в. упомипаютъ Лазовъ и Зеховъ (Lazi, Zeclii) т. е. Лезговъ и Черкесовъ. Эту ыысль, которая является уже въ XVI в.
—
142
—
у Кохаиовскаго ^, подхватиля въ Х П — Х Ш вв. и медкопольсЕІе ученые Ласторш (Pastorius ab Hii'tenberg: De originibus sarmaticis dissertatio philologica, 1685), Іеигітхъ (Disscrtatio
de Polonorum majoribus, въ его выше упомяиутой псторіи Польши); и ее принялъ тоже Феодоръ Вага въ своемъ руководств
иольской исторіи для учащеися ыолодежп. Вага однако не р шился совс мъ прогнать изъ польской ясторіи возлюбленпаго
Л ха, и пе сыотря на производство Ляховъ и Чеховъ пзъ Кавказа, не смотря на баспп о Чех , Л х , Рус , онъ все таки пачцпаетъ польскую цсторію съ Л ха, который будто въ VI в. посл
Р. X. прибылъ въ Полыпу нзъ „Склавоніи" иля Stowianskiej
ziemi; при томъ онъ залі чаетъ, что эта Склавонія — область
Угріо, и что на славянскомъ язык говорятъ, съ незначителышми изм неніямп, жители Турціп п Угріи, Чехп, Моравяне, Польша, Русь ыосЕовская (Rus moskiewska) до ледовитаго дшря.
іМн иіе о праотцахъ Чеховъ и Ляховъ, кавказскихъ Лазахъ и Зехахъ, защащалъ тоже чешскій ученый Добнеръ, и вызвалъ „учелую" полемпку средн чешскихъ и польскихъ исторпковъ, изъ
которыхъ большая часть не могла разстаться съ возлюблеппьшіі
праотцаыи Чехомъ и Л хоыъ. Разум ется, что эта полеыика
о вопросахъ, которыхъ нельзя и не нужно знать, пя къ чеыу не
повела, разв толысо къ взаішпому раздраженііо 2 ).
Древнею исторіею Славянъ занимался, во второй половпп
XVII в.3 выше упомянутьш Іоахинъ Uacmopiti. Въ своей для
т хъ временъ заы чательной стать De originibus sarmaticis онъ
гиштаетъ Славянами древнихъ Ски овъ и Сарыатовъ восточной
Евроіга, Кавказа п подунайскпхъ странъ (указываетъ на славянскихъ „аыазонокъ" поздн йшихъ временъ, польскую Ванду, чешскую Любушу и русскую Ольгу), Венетовъ (Heniochi, Heneti, Antae), кавказскихъ, пафлагонскихъ, адріатическихъ, черноыорскихъ и балтінскихъ (знаетъ отъ части и ыи ологію посл дпихъ,
объясняя на пр. пмя бога Prone польскиыъ ріоічш), Даковъ или
') См. выше, стр. 136.
) См. выше, стр. 67.
2
—
143
—
Геховъ. Отъ Славяігь - Вепдовъ различастъ Н ыдевъ-Вандаловъ (отъ: wandeln!), no допускаетъ сы іиеніе обоихъ въ балтінскихъ страпахъ; различаетъ Гетовъ u п мещшхъ Готовъ, но
слі шиваетъ сарматсішхъ Певкииовъ п Печен говъ; считаетт.
Сарматовъ-Языговъ н поздп йшихъ литовскихъ Ятьвяговъ
(Ядзьвпнговъ) однилъ пародомъ, и пр. Прп томъ Пасторій в рио
зам чаетъ, что въ древнеп псторіи паираспо искать ыатематпческую точпость,пчто особенно въ іюдунаискихъ странахъ всегда жила сы сь народовъ. Имя Славянъ встр чается пе раньше YI в ка, въ подупайскихъ странахъ, когдн о Славяпахъ много иишугь Прокопій u Іорданъ; это пыя съ т хъ поръ озпачаетъ Сарматовъ п Венетовъ, пазвавшпхся такъ отъ славы или
слова, людьмн славиьшп илп одного слова, языка. Тогда Славяпе переходили за Дунай- а съ другоіі стороіш и другіе Сарматы черпоыорскіе и кавказскіе двигались на югозападъ и западъ,
въ томъ числ Болгаре отъ Волги. Тогда въ Сарматіи распрострапилось и названіе Сарыатовъ Роксапъ пли Роксолапъ, Русь,
которая, разд леиная теперь между Полыиею и Москвою, сохрапяетъ одпако одинъ языкъ и почтп т же самые обычап; изъ
этои Руси вышли тоже мпогія славяпскія племена па западъ и на
югъ. Но ПОЛЯЕИ (Ляхы) вышлп в роятно не изъ Руси, какъ
предполагаетъ Еромеръ, а изъ черноморско-кавказскихъ странъ,
гд давпо жили славянскіе-де Henioclii, Heneti (Венеты), пзъ Лазовъ (Лаксіовъ Сарыатовъ уже у Геродота), равпьшъ образомъ
ііакъ оттуда выпіли Зехи (Чехи), Сербы (уиомштаемые въ т хъ
странахъ уліе у Плинія) и др.; есллбъ Поляки вышли пзъ Руси,
то бы оии пе говорили dzien, przestac, bedzie, а по-русскы den,
peresilati, budet.
Древиею славянскою исторіею заниыались въ Х Ш в. Яблоповскій, храбрый заці,іітііикъ Л ха, Елечевскій, u ІІарушевпчъ.
Енязь Іосифъ Лблоновскіи ((L'empire des Sarmates aiijourdlmi
royaume de Pologne, 1742 и 1748), повторяя разиыя баспп, производитъ Славянъ изъ Малой Asm п Сарматіи, откуда онп распрострапилпсь въ — Y 1 вв. Р. X. на западъ за Вііслу вт> землп
и мецкія (Венеды) и на югъ въ Далмадію, Илирію, и Мизію
(Славяне, Болгарс); туда же прпбылп Чехъ ы Л хъ, которые in.
—
144
—
ноловин VI в. вышли на с верозападъ п основали зд сь государства чешское и польское. Въ нздаиіяхъ основанпаго Яблоиовскимъ въ Лписк ученоыъ обществ (Acta societatis Jablonoіапае) пом щалось ыного статей no древней славянской исторік
разныхъ учеішхъ славянскпхъ (въ томъ чнсл п I. Яблоповскаго)
н н мецкпхъ; такъ на пр. въ сборнпк De Henetis, Vandalis, de
lacu Musiano, Chunis et Cunis Slavanisque (1774) доказывается,
что Генеты, Венеды, Вандалы, адріатическіе и балтіискіе,—Сарматы, Славяне; другоп сборникъ статей посвященъ безплодному
спору о Чех и Л х , и пр. ^ Станиславъ Клечевскгй (Sarmatia
europaea mox post diluvium universale inhabitata, 1769) считаетъ
Скп овъ п Сарматовъ, Свевовъ, Гетовъ или Готовъ, ракійцевъ
и Илировъ, Гепетовъ-Венетовъ (адріат. и балтійскихъ), Пафлагопцевъ и др. — Славянами, которые назвалясь отъ славы или
слова; опъ старается оиред лнть жилища разныхъ народовъ, паселявшихъ Ски ію, Сарматію, Свевію, и объяспить ихъ названія,
иа пр. Скнты—скитающіеся, Будішы—по будамъ, позже Деревляпе,
Алазоны, Гализоны—Галичане, Русь u Москва изъ библейскихъ
Росъ и Мосохъ, Рось, Роксоланы отъразс янія, Ругы—Русыипр.
Поляки или Л хи, Ляхи, происходятъ не отъ кавказскихъ Лаговъ,
Лазовъ, а прибыли съ княземъ Л хомъ изъ черноморскихъ
странъ Сарматіи, ыожетъ быть черезъ Далмацію, въ славяискія
страны Полянъ (Bulani) въ 550-омъ г. Первобытный языкъ
ски о-сарыато-славянскій ближе къ русскому (южпоііу), ч мъ
къ польскому- польскій языкъ употребляется-де только въ Польш а на Руси и Литв только шляхтою, русскій же въ Руси,
Москв , Далмадіи, Болгаріи, Чехіи, Угріи,
Адамъ Нарушевичъ, занилаясь бол е критпчески древнею
польскою нсторіею, старался изучать п древшою исторію Славянъ, по вм ст съ т ыъ пе могъ освободитьея п отъ разішхъ іпаткихъ и пекрихическпхъ гппотезъ. Наруиіевичъ разлпчаетъ Ски овъ, Сарматовъ, Гетовъ, Рермановъ-Свевовъ, Готовъ,
Венедовъ, отъ Славянъ (названіс встр чающееся не раньше VI
') См. выгае, стр, 67.
—
145
—
в ка посл P. X.), которые жили-де первоисачальио между Дн иромъ и Волгою, Чериымъ п каспійскимъ ыорями; зд сь лшли
Роксаш.і-Русь-Разс яны-Споры, и Болгаре (Волгаре), около моря т. паз. Вепеды-Апты (слово-де кельтское означаюіцее всякихъ
„иоморянъ"), на Кавказ Лазы, Зехи, Сербы, Казахи (Еасоги).
Изъ этой своеи прародпны двинулись, съ Гунаыи въ IV—V вв.,
разпые пароды славяпскіе на западъ, и до VI в. запялп ыпого
земель по Дп пру и по Дупаю („Веиеды-Анты" т. е. поморяпе
Славяпо), по Висл ц въ кариатскихъ страпахъ (Лазы-Ляхи-Поллк», Зехи-Чехп, Сербы); изъ повпслянской и карпатской Великой или Б лой Ссрбіи и Хорватіи (у Копстаптина Багряиородпаго) двипулись Чехи, Ляхи, Сербы дальше на западъ въ „вапдальскія" земли, а Хорваты и Сербы па югъ, куда направилпсь и другіе Славяие-Болгаре. Имеиа обоихъ нредводителей князей Чехъ
и Л хъ—басни, и могутъ считаться какъ-бы олицетвореніемъ
ихъ народовъ^ а эти народы не вышли съ юга на с веръ, июжныя
страпы, Илиршсъ, не могутъ быть прародиною Славянъ. Нарушевичъ разсматриваетъ потоыъ древнюю исторію западпыхъ, южпыхъ и восточпыхъ (русскихъ) Славяиъ (сы піиваетъ балтійскпхъ
Вагровъ и Варяговъ), трактуетъ очень некрптичесіш о литовскославянской мп ологіи, и пр.
Такпыъ образоыъ мн ніе о братьяхъ Чех п Л х п Рус ,
предводителей п основателей государствъ и народовъ чешскаго,
ляшскаго и русскаго, u мн ніе о пхъ выход съ юга на с веръ.
пріізнались басняып. Но и мн ніе о происхожденіи Чеховъ
и Ляховъ отъ кавказскихъ Зеховъ и Лазовъ продержалось пе
долго. „Хорватію", родину Чеховъ и Ляховъ, чешскіе и польскіе историки стали пскать не на юг , a—па основаншсловъКоіістантина Багряпородішго—на с вер въ карпатскнхъ страпахъ,
которыя считались какішъ-то гн здомъ вс хъ западпыхъ и южпыхъ Славянъ.
По пріім ру Нарушевича u другіе польскіе учеиые стали
зашшаться съ бблыиею критіікою и съ болыішыъ усіі хоыъ древнею исторіею Славяпъ. Въ числ этнхъ тюльскихъ славистовъ.
которыс начали свою ученую д ятельность въ конд Х ПІ-аго в.
u продолжали сс въ ХІХ-омъ в к , особенпо выдается графт.
Славііре Т. II.
10
—
146
—
Ісшшъ Потоціші, воторыи съ люиовью іі зиаиіоыъ иосвяти.ісл
исесторонпему изученію дреішей псторіи Славяпъ.
3. Филологическая литература. Зачатки польекой елазистики.
Мончинскій, Кнапскій, Квятковскій, Заборовскій, Кохановскій, Ор ховскій, Янушовскій, Статорій, Будный, Горницкій, Клечевскій и др.
Полякп, живя посредп остальпыхъ Славяпъ, пы я съ ІІІІМІІ
изъ давтта разпообразиыя спошепія, пм ли случай искшакомііться
съ ними блиаіе, узпать ихъ обычарі u ііхъ языкъ. Сиошсііія Полавовъ съ Чехамц были такъ т спы, что чеиісгеій языкъ, образовавіпійся рапьше иольскаго, ии лъ болыиое вліяиіе па развитіе
и образовапіе польскаго, и былъ изв стспъ въ Полып даже
въ бол е широішхъ круяікахт. до второй половипы XVI в ка.
Съ другой сторопы, Поляіш, спосясь u сталкиваясі) бсзпрерыішо
съ воеточпьшп своішн сос дяии, съ Русскиіш, знакомились
съ разііыіш ихъ илеменаіш и иар чіяіш. пачипая съ Перемышля
ц Люблина и кончая Псковолъ и Москвою. На Руси оіш услыхали тоже церковный слов пскш языкъ, который раздавался
и въ Краков , въ древнія времепа въІХ—XI вв. п потоыъ вповь,
хотя тоже тодьво на короткое вреыя, съ конца XIV в ка. Поляки, паходясь въ дружескпхъ отношеніяхъ въ Угріи, сиосились
съ разнымп юашыми Славяпаміі, съ Хорватами, Сербамп u Болгарами. Такішъ образомъ Полякн моглн легко познакомиться
съ языками своихъ соилеменннковъ. Счптая же себя и свое государство исрвыыи въ Славянств , видя, что польскій языкъ
распространяется съ большиыъ уси хозіъ по всей югозападиой
Руси, да что опъ проникаетъ и въ с веровосточную Русь, въ ]Москву, а съ другой сторопы что онъ нзв степъ u у западпыхъ сошіемепшіковъ, у Чеховъ—Полякіг счптали свой языкъ первымъ
между славянскимп, ПОІІЯТІШІІЪ И иріятпьшъ тоже для другихъ
Славяиъ. He одни только чешскіе писатели п издатели разсчитывали па распространеніе своихъ кнпгъ и между остальными
Славяііами, а тоже польскіе. Такъ иа up. издатсли иольскоіі бнбліц (кальвтіскоГі), иачечатапиоп въ Бересть пждивешеыъ Ииколаи Радивила (1563-го v.). обращаются во вс мъ Славянамъ;
—
147
—
какъ жидовскіе свящеішнки собира.іи cuofi народъ звукрмъ трубъ,
такъ и нын три трубы (гербъ) знамспитаго князя Ник. Раднвила пзъ литовсваго кпяжества трубятъ иа вс хъ людей языка
славянскаго, чтобы опи усердн е сп шили къ слову божіему.
Самъ Радивилъ въ посвященіи королю Сигизыуиду Августу заы чаетъ, что лздасть библію „въ народъ славянскаго языка". Эта
іюльская библія » другія богословскія кпиги раснрострапялись
и въ московской Руси, какъ объ этоыъ говорилъ Зеновичъ па
съ зд въ Вильп (1599 г.). Радивилъ послалъ библію тоже
королю рішсвому и чеілскому Максимшііану (1564 г.), какъ королю влад ющеыу ишроко п далеко пародами того же языка,
1
ІІЛКЪ и король польскій ).
Шопчиискій издавая первый латинско-иольскій словарь (1564), иосвященный воролю Сигязмунду
Августу, зам чаетъ, что это его сочинепіе полезно и нужно не
толысо Полякамъ, по вообще п вс ыъ осталышмъ народамт.
п державаыъ, употребляющпмъ древп йшій и далеко и широко
расііространеииый языкъ славяпскій; па немъ говорятъ Поляки
Мазовшапе, Русскіе, Подоляне, Волыпяне, Литовцы, Жмудь,
Прусы, Каиіубы, Поморяне, Осв тиыяііе, Заторяне: это вся Сарматія паходящаяся подъ правленіеыъ польскаго короля; далыие
Чехи, Моравяне, Слезаки, Далматинцы, Хорваты, Босняки, Вандалы (лужпцкіе Сербы), Москвитяне, Гуны, Авары, Рамы (Рама
въ Босніи), Рацы, Мизы, Сербы, Болгаре, Галичане, Владиыіряне, Куыапы, Краньцы, Пожеганды, Фороюльцы (т. е. Словенцы
фріульскіе), Истры, Илиры, Кочевяки (краньскіе), Хорутане; вс
эти народы употребляюхъ языкъ славянскій и отличаются толысо
нар чіяыи. Въ слонар Мончинскаго есть, по обычаю того врелеии, разпыя стихотворепія въ честь автора, въ ихъ числ тоже
одно Якова Любельчика; онъ восхваляетъ славннй, широкій, древпііі языкъ славянскій, на которомъ выходитъ мпого зам чатель-
') Przezdziccki: Jagiolloaki polskio V. 148. Пишемт. по-русски
„Радивцлъ", какъ этотъ литовскій родъ самъ писался ііо-русскіі; поиольски же RadziwiM.
lO*
—
148
—
1
пыхъ іашгъ u которымъ молодежь дол/киа упражияться ). Такжо Ктпсііііі изда.ть споп латннско-польско-гречсскій слонарь
въ пользу Поляковъ, Русскшсъ, Славяпъ (IOIKHMX'I.) Н Чехоиъ
(Thesaurus Ifitino-polono-graecus, seu promptuariurn linguae latinae
et graecac, Polonnrnm, Roxolanorum, Sclavonorum, Boemoruni usui
accomodatum, 164H). 0 расирострапспіи и польз славяискаго
языка вспоминаетъ Мартыпъ Евятковскгп (Libellus fere aureus
latissimum usum et maximam utilitatera ling-r.ae slavonicae fidelitcr
demonstrans, 1569); оиъ соп туетъ ирусскому кшізю Дльбрехту,
котораго опъ—пзъ-за его матера, польскоп королевны Софіи—
называотъ „украшеніемъ Польши, да всего народа славяискаго",
чтобъ опъ хоропю научился иольскому языку; в дь уже имиераторт. Карлъ IY, славяііскііі государь, поручплъ іі медкилъ кпязьяиъ изучепіе славлпскаго языка; этотъ языкъ расіірострапенъ
въ разпыхъ земляхъ которыя Квятковскій перечцсляетъ no Мончипскому.
Польскіе филологи этого времени зиаютъ, больше пли меньіпе, и другіе славяпскіе язикіі, имеішо чешсіші, русскій и дерковпый слов исісій; по ОНІІ далеко отсталп отъ свопхъ чешскихъ
товариіцеи, Грубаго, Благослава, Беиешовскаго. Польскіе филологи, борясь постояпно съ ііеустапоізіівшимся ііравописаніемъ
уіютребляемымъ въ ихъ язык , чаще обращались за иомоіцью
пыеипо къ чешскоыу иравоппсанію, и сов товали іірішять чеіискій сиособъ правоііпсанія иосредстіюыъ діакритическихъ зпачковъ; такъ сов товали на пр. Задорооспіи ч отъ части тожс Лпушовсііій, но не уси ли іірпішть эту новость. Другіе польскіе
ішсахели предиочлп старое правописаніе (cz, sz, rz и up,); Коха-
') Lexicon latino-pulonicum (Regiotnouti 1564); славяпсиіе иародыііземлііиеречислспи na заглавпомълист и въ иосвіііцеиіи королю. Въ словар иоы щена тоже статья Мелаихтопа Do origiue gentis BLcaetae. По словамъ Любельчика словарь издапъ, „abyj(jzyk
alowioiislci tym polerovvuno... ten j ^ z y k slawny, ktory t a k j e s t szeroki
i sturodawny; э^ ііиій tego .swiadoctwoin Czecliowio, Polacy, Вогизол іс, Moskwa, Иий, Okarwaci, Slowacy, Dalmatowie, llaco\vie ; tukiie
i Sorbowio, wszyaoy tngojeisvka slawni nivrodowic."
—
149
—
повскіп прндерживался этого способа, между т мъ какъ Оріьхооскііі указывалъ на такос неудобство іюльскаго правописаиія cz,
sz, szcz, въ сравпепін сь иростыын знаваіш въ церкоіиюмъ слов нскоыъ лзык (w jezyku slowianskim u Bulgarow) ч, ш, щ; но,
странио самъ предлагаетъ рядомъ съ с (ч) пеуклюжее sell ви сто s (ш). Горнщкгй все удваипалъ и иисалт. сс (ч), ss (ui), zz
(ж), 11 (нын. 1); Лнушовсиій пе зпалъ, какъ ішсать, старымъ-ли
ііраіюішсаиіемъ или ііо чеиіскому сітособу съ діакритпчссісими
зпачками, хотя онъ больше склопястся къ этому ііравоішсапію.
Горницкій послалъ Лнушовскому тріі псалма иа слов пскомъ
язык , напасавныхъ его ііравоіііісаиіемъ и в роятпо взятыхъ изъ
кнпжки словъ чешскихъ Бопетовскаго, ст> и ісото|іьшіі изм пепіями слов искаго языка по русскоыу изводу (nose, у Бспешовскаго nost). Когда, дуыаетъ Горииці іп, Русскій ИЛІІ южный Славянинъ услышитъ эти псалыы, прнсягалъ бы, что это паписано
елов нскимъ письмомъ 1). ІОгославяпсісія иар чія заинтересовали и другого Поляка, Мартыпа Пашиопсішку, опт. въ своей
етнхотвориоіі исторіи татарскоіі, ісазацкой и турсцкой (Dzieje tatarskie, kozaekie i tureekie, 1615 u 1618) аом стилъ, іізъ виижки
Хорвата Гёоргіевиад De afflictione sub Turca viventium christianoi'iim libellus (154.4), его разсуждсиія o близоети елавяпеішхъ
нар чіП, кнрііловскую азбуку u н сколько МОЛІІТВЪ п фразъ на
язык славяаскомъ (slowienskim) т. е. словинскомъ-хорватскоыъ,
польскішъ ііравоіііісапіемъ 2 ).
') Zuborowski: Orthographia sou modas i-eote scribemli et legendi polonicum idioma (1518, do 1500 г. иытло еще семь издачііі);
Nowy lviir;iktr polski i ortografia polska Juita Koohanowskiego, b u kasza G6mioliii!go, J a n a jaabszowskiego (1594), зд сь ц письдю
Ор ховскаго Япушовокому отцу 15(U г. (CM. Wiszaioweki: Hist, liter,
pol. VI, 38l, 400, Mticiejowski: Pidmieuaiotwd pol., Dodatki 245).
Начало п рваго псалла y Горішцкаго: Bllazzen mvzz, izzo uio ido u a
sowicd aieooestiwyob, i ml pvty hres^nyoh no sta, i na siodulisiccy
hvbitel no siode, no л о zakoni hospodni wolia ioho, i wo zakoni ielio
povecyt sia den i nossoc. Срв. выше (стр. 57l зтотъ псалмъ у Б цошовскаго.
-) 0 ГворіпевачЬ см. ііижс.
—
150
—
Польскіе граматики обращали, бол е или мен е, свое вниыаніе на другіе славянскіе языкіг. Первый польскій граматпкъ
Cmamopitt (Statorins, поль. тоже Стоепскііі), въ своей ыалой
іюльскои граматик (Polonicae grammatices institutio, 1568), касается изр дка другихъ славянсішхъ языковъ; такъ оиъ говоритъ
о h, что оио встр чается въ польскомъ язык р дко, разв только
въ русскихъ словахъ, на пр. грамота ('hramota); rz (г) чптаютъ
ыен е образовашше какъ г, и это бол е мягкое произпошеніе
въ употребленіи у п которыхъ славянскихъ народовъ. Другіе
Поляки, изсл дуя развитіе ссоего языка, находпли, чіо ыногія
древнепольскія слова, которыя въ ихъ время вышли уже изъ
уіютребленіы no крайней м р пзъ литературнаго языка, встр чаются въ другихъ слашшсЕііхъ языкахъ. Такъ разсуждаегь
М. Бгьльскііі, который между прочиыъ зал частъ, что въ его время
Поляки знали ещо слово юсподинъ ^ , Скарш, упоыппая ыимоходомъ о перем нахъ въ польскомъ язык , зам чаетъ, что Поляки прежде вм ст съ старыми fioiBHHMu) Славяпами цазъшали
т ло—put (т. е. плъть, плоть), палецъ—perst, мужчнпу—otrok,
сатану—wrog; пын же не елышно этихъ словъ, разв кое-гд
между селянами, илп между Русыо и Москвою 2 ) .
Поляки, обработывая па своемъ язык разныя иаукп, естественпыя, лекарскія и др., часто боролясь, бол е пли мен е, съ иоль') Jeszcze і d/лй ludzie wiele slowienskich slow mowiii: gosponie po slowieiisku hospodinie to jest/хгпге ("CM. выше стр. 116). Б льскій приводитъ въ иольскои хроник начало старой п сші: ёріо аjilc po dtaro^wiooku „a witaj nasz mily gospodynie" (нзд. 1597 r., стр.
71). Слово gospodzin (тоже gospodyn) встр чается въ польскихъ naмятникахъ XIV—ХУІ вв. (ещ въ псалтпри 1535) u въ смысл rocuoда бога (чеш. hospodiu). Поляки знали тоже форму gospoda (т. е.
pan, въ краковской рот 1398 г.), дрчеш. hospoda. Это слово уиотребляется ыын у Поляковъ u у Чеховъ только аъ схіысл корчмы
(аервопачально корчмы госнодской, иачскои). Слово go-spodzia зам неяо въ Польш словомъ pan, а осталась только Л епская форма
gospodjni. Слово goapodarz (хозяинъ) означало въ древпвпольскомъ
язык тоже князя-господаря (moo gospodarska въ Мазовіи ХУ в.
то что власть кпяжеская).
а
) Kazauia (Krak6\v 1600, p. 95),
•— 151
—
скою термішологіею. Такъ врачъ Маркъ изъ Штркова, издавая книгу Przeciw morowemu powietrzu przestroga (1579), ліалуется иа б дпость лекарской тсрмиаологіи польской^ польскій
языкъ содеряштъ изв стііую часть славянскихъ словъ, а пятую
часть и медкихъ; по этому иулшо бі.іло брать слова толсе изъ языковъ латиискаго, гречсскаго u арабскаго. Мартынъ Се.ппит
бі.ілъ другого мп пія; опъ издавая Ilerbarz (1568), говоритъ, что
„иольская р чь, дочь славяпской р чи, молсетъ всякую веш,ь назвать безъ поыощи сос дки; да Н мцы растеніе олвшникъ ие
ум ли пазвать па своей ІУЬЧІТ, а взяли отъ Поляковъ свое olschenich (такъ и латіш. olsenicluum); самъ Матіолп взялъ изъ славянскаго назваиіс пагура (латпн. pag-urum). И такъ пе толькб
въ этолъ, no u во ЫИОІЧІХЪ другихъ случаяхъ мать польской р чи даетъ своішъ сос дямъ паукіг, какъ старая пос д вшая баба, которая преікде господствовала почти кадъ всішъ міромъ.
А до сихъ иоръ оставшісся ей жильцы лаівутъ такъ сказать
въ каждомъ углу св та. Кто же зпаетъ м сто или область, гд
бы не было славяіісішхъ жителеіі? Сыотря на это, кто же хочетъ
соми ваться, что у ішхъ и тъ древняго назваііія для кал дой вещи; я ув ронъ, что Беста жепа Ноя качала Славяшша. Это столь
старпнныіі родъ, что едва лп опъ доласонъ учцться говорить
у младшиго брата." Польскіе натураліісты ІІ врачи ішсали, какъ
зналп, стараясь—какъ говоритъ врачъ иаповъ Ииледкихъ вь книг Nauka rzadzenia cial tzlowieczych (1563)—поснлыіо „р чыо
славянскою Полякамъ поыичь а посов товать."
Вліаніе славяпскихъ языковъ па польскій было довольно
значитслыто, особсішо въ лскспкальпоиь отпоіисііііі^ въ польскій
языісь приняты u остались слова чешскія u руссвія; Ор ховскій
не ст снялся вводпть въ польскій языкъ и „бол арсгеія" слова,
хотя онъ на д л ограшічился толыш двумя, да п т , по крайнеи ы р , какъ пхъ ипшетъ Ор ховсвій (kniha, hfawa), носятъ
на себ скор с характеръ слов ііско-малорусскій '). Вообще
') Ор ховскаго Politia (1566, рукои.); ерв. Wiszniowslu Hist.
lit. pol,, Mucicjowski I'iaiu. pol. (1. i*.).
—
152
—
введеиіе разныхъ СЛОБЪ тъ осталышхъ славянскихъ языковъ
не противилось нидухуязыка, ииобществепному мн шю, и, если
соблюдалась изв стная іи і)а, не порицалось я строгимп филологами и патріотадш. Киаискій, упрекая в7>своемъсловар (1621 г.)
Поляковъ въ безм риомъ уіютребленіи многихъ чужихъ словъ,
латинскихъ, итальянскихъ, и мецкихъ, угорскихъ, туредкихъ,
допускаетъ уіютреблеше словъ московскпхъ и изъ другихъ славяііскпхъ нар чій, которыя не отличаются отъ польскаго. Поляки, переводя библію и другія богословскія сочнненія, обращали
вішианіе на такія книги славянскія, больше всего на чешскія,
но тоже на церковио-слов нскія, которыя они часто видали
въ русскихъ земляхъ. Въ такоіі,ъ смысл разсуждалъ зам чательный иротестаптскій теологъ польскій, Симонъ Будпыіі, который д йствовалъ въ Литв н Русп подъ покровительствомъ РадивиловЪ; и писалъ по-русски ц по-польски, и былъ вообще больіиой любитель славяпскихъ языковъ. Въ 1562-омгь г. Будпыіі
издалъ въ Несвияі русскій переводъ протестантскаго Катпхпзиса „для простыхъ людей языка руского", u посвятилъ его
князьялъ Радпвиламъ. Онъ его издалъ „оньшъ славнымъ здавпа далеко росшпреныііъ словеяскимъ языкомъ, абы ся ваши княжацкіе ыилости не только въ чужоземскихъ языц хъ кохали, але
бы ся телсъ и того здавна славного языка словенского розмиловатп а онымъ ся бавпти рачили. Слушная бо речь естъ3 абы
в. к. м. того народу языкъ миловати рачпли, въ котороііъ давные
предіш и ихъ к. м. папове отци вашихъ к. м. славне преднейшіе
ирелолсснства иесуть." Будпый, переводя библію на польскій
языкъ (ВіЫіа 1572, Nowy Testament znowu przeloiony 1574,
въ Несвиж ), пользовался тоже библіею церковно-слов нскоіо,хотя онъ зналъ, что слов нскій текстъ содерлсптъ много ошибокъ,
какъ видпо нзъ сравпенія библіц Скорипы, московскаго Лпостола, Евапгелій и др. книгъ. ,,1Іто касается слов нскаго перевода", говорптъ Будный въ Ыовомъ Зав т , „то я его не только не
поридаю, а папротивъ я имъ весьма наслаждаюсь, u признаю,
что я пзъ него научился мпогому. Мп калсется, что вс переводчпки папіего славяискаго парода, иып шніе я будущіе, либо
Поляки, или Русскіе, Хорваты, Чехи, ліелающіе переводить бл-
—
153
—
блію, пока они не будутъ иользоваться этимъ своимъ стариинымъ псрсводомъ, не уси ютъ, мол;етъ быть, перелать всего
такъ, какъ бы сл довало. Я говорю, что этотъ псреводъ сталъ
бы для вс хъ Славянъ большимъ сокровищемъ; но что же это
значитъ, если одни о пемъ не знаютъ ничего, какъ Чехи и Поллкн, а другіе его понимаютъ пеиравильно, какъ Русскіе, Москвитяпе и другіе/' Будный объясняетъ ипогда на поляхъ польскія слова по-слов псіш (w slowienskim), на пр. holokauston—
!
calopalenie ) . „Почему намъ и у нихъ не брать словъ, такъ какъ
мы произоіпли кзъ нпхъ и ыы ни что пное какъ Славяне. Разв
другіе постуиаютъ лучше, которые презирая свою р чь заимствуютъ слова у Н ыцевъ пли Итальянцевъ? Такъ мн видимъ,
что н которые предпочитаютъ называть swiecznik (подсв чникъ)
lichtarz, tto (полъ)—pawiment, rnitosierdzie—jalmuzna. По этому нашъ языкъ, недавпо на столько знаменитый, что его самъ
nana нс см лъ браішть, очепь падаетъ, и языки латинскій
п итальяискііі вм ст съ п мецкимъ у пасъ берутъ верхъ."
Будпыіі сов туетъ, чтобъ, по сго прим ру, и другіе уиотрсбляли
с.юва цзъ вс хъ иар чій польсішхъ, слова всликопольскія, краковскія, мазовскія, подляшскія, сапдом рскія, u ТОЛІО русскія 2 ) .
') Co sig slowionakiego przokbidu dotyozc, tomu t e i j a nie tylko nie giini§, alo sig w niem wielce kocham, i owszem i to wyznuwam, й е т ід z nicgo л іеіо uauczyl. A t a k si§ mi zila, йе wszytcy
slowioiiakiego uaszego uai'odu uinicjszy i potomni tlumacze, bqdz P o lacj r , Ъцйі, Kusacy, K a r w a t o w i o i Ozechowic, kturzy by Nowy Tcsiamcufc chcioli przekladac, p6ki tego przckhulu dawncgo ssvogo doklada6 эі§ nio b^d^, t e d y auac nie we wszytko, j a k o by шіаіо by6, tratitV. M6wie ) йе ten przeklad za л ісікі by s k a r b wszcm Slowianom
stal; alo сбі po tern, gdy o nimjinlni nie nie wiedzi\, j a k o Czocbowio
i Polacy, a drudzy go nieprawie roznmicjq, j a k o Rusacy, Moskwiczy
i ini. 0 слов искомъ язык пъ Польш см. іюсл диюю главу.
2
) Симона Буднаго нельзя см шпвать оъ Хорватомъ Сішономъ
Будиничемъ (см. ниже), какъ это сд лалъ Гатцукъ (Очеркъ исторіи
кнцгопечатнаго д ла вь Россіи. въ Русскомъ б стншс 1872, ман,
стр. 326).
—
154
—
Будный іюмогалъ также своеыу товарищу Лаврентію Крышковсппму въ перевод латпи. сочиненія Sw. Justyna filozofa і meczennikarozmovvasTryfonem^ydem^b Несвнаі 1564). Въ предисловіи переводчпкъ касается ііереводовъ съ латипскаго языка па
польскій, что часто довольпо трудно- такъ на пр. слово sacerdos
иереводится новымъ словомъ kaplan, чтб происходитъ изъ латиискаго capellanus илн, въ виду целибата, изъ слова kaphin. „Ho
у старыхъ Поляковъ язычниковъ было другое слово, которнмъ
опи пазывали сожигавшаго скотъ въ честь боговъ, которое, по
нсбрежности, утрачепо илп, чтобъ правду сказать, сохранилось
у Руссішхъ, нашихъ братьевъ. Эти посл диіе, хотя нын называютъ такого вообще попомъ, въ кнпгахъ одпако іштутъ жер]і,ъ
(т. е. жредъ), и справедлшю, ибо употребляютъ тоже слово
жертва отъ Garcia (жранья), потоыу что оиа огпемъ бываетъ
po^arta (сожрана). Если попы иаііежгшкп пазываются кпязья
(ksie^a), то это выдуиала ихъ гордость; пбо имъ казался прежпііі
ихъ титулъ паны слишкоыъ малымъ, u no этому приказалп пазывать себя князьями, такъ какъ они хот ли сравгшться съ королями u съ другими начальпиками, да и превзойти ихъ, въ чсмъ
и ие ошпблпсь. Ибо они пе только отнялп у св тскихъ господъ,
какъ они говорятъ, этотъ титулъ, но сд лалп ішъ u въ пмуществ немало вреда. 11о этому оии пхъ назвалп княжатами, какъ
бы въ насм шку, а ссбя ц лыми КПЯЗЬЯІШ, хотя ЭТОГО титула
нс далъ имъ іш одшгь пародъ.кром Чеховъ u Поляковъ." Крышковскій зпалъ тоже чешскій языкъ, п перевелъ съ чешскаіч) кипгу 0 prawdziwym і gruntownym uzywaniu zbawienia w znspokojoпушczJowieka sumieniu;rozmowa czterech braci wzakonu Chrystusowego. Z dozwoleniem i po przejrzeniii Jerzego Izraela, seniora
wielkopolskiego, z czeskiego jezyka przetozone (въ Шаыотулахъ
1558) x).
Взгляды тогдашшіхъ иольскпхъ обіцествеішыхъ кру;кковъ
на взаииныа ОТІІОПІСПІЯ славянскнхъ языковъ іі па приншіашб
') Этоіі кнйги цы нс могли иаіітц вигд въ польскихъ библіотскахъ, іш въ Имцераторскоіі ІІубл. Бииліогск .
—
155
—
въ польскш языкъ другихъ славяискихъ словъ, любоіштно пзложилъ Лука Горпицкій въ своей внйг объ образцовомъ дворяніін Dworzanin polski (1566). Въ этомъ сочинешн п которые
иольскіе шляхтичіі разговариваютъ о разпыхъ д лахъ, между
прочимъ тозке о язык . „Нашъ Полякъ отъ зжай хоть версту
отъ доліа, сейчасъ же захочетъ говорить не иначе, какъ только
па язык той страпы, гд онъ немпожко пробылъ. Если онъ
былъ въ Италіи, то употребляеть іюсл
каждаго слова signor,
если ]ІО Франдіи—TO par ma foi, если въ Испаніи — TO nos otros
cavaglieros (caballeros); a шіой, хотя бы и не былъ въ Чехіи,
а только псре халъ черезъ граннци Силсзіи, и то уже пе хочетъ
иначе говорить, какъ тольво по-чешсіш, хотя, богъ знаетъ, каВОЁ будетъ этотъ его чешскій языкъ. А если ему скажеіаь, чтобъ
онъ говорнлъ на своемъ язык , то опъ отв титъ, что онъ забылъ,
или что родной языкъ кажется ему грубымъ, иэ чтобъ это
доказать, вырветъ какое-нибудь древнепольское слово изъ п сни
Богородцца п сопоставитъ его съ какимъ-нибудь гладкимъ чешскимъ словечкомъ, чтобъ указать грубость своего языка и красоту чужаго^иакопецъ, чуть-ли не каждый ораторъ въ польскоыъ
язык употребляетъ чешскія слова вм сто польскихъ, какъ будто
это оты шш красиво; да одиажды при двор хвалили такого оратора, который прим шпвалъ въ свою р чь наиболыііе чещизіш.
He зач діъ употреблять безъ всякой пужды чешскія слова въ
иольскомъ язык , если іш ется собствениое польское слово,
н на пр. говорпть вм сто иольскаго stany koronne (чиіга короніше) чешское stawy koronne; пбо это пе что ипое, какъ будто
бы ирогопяли Поляковъ изъ землп, а Чеховъ въ пее пришшалп.
Коиечно, гд не стало бы польскаго слова для той вещи, которую
Поляку сл дуетъ назвать, илн если бы въ перевод
съ одного
языка па другой онъ нуждался въ чужомъ слов , то не только
нельзя поріщать того, если онъ возьметъ слово изъ столь сходпаго
съ пашею р чыо языка, какъ чешскій^но позволяется взять тоже
изъ латішскаго, особенпо ссли слово было бы удобопопятпо или
уліе пемножко припято. Такъ себя веліі u паши славные польскіе ораторы, ыежду т ыъ какъ нын шніе, не пониыая этого,
безстыдно суютъ въ свой языкъ странныя чужеземныя слова
—
156
—
п, вм сто отличныхъ польскихъ СЛОІІЪ, вставляютъ гоііаздо худшіл чсшскія. По этому мы ліало поиимаеиъ эткхъ ловыхъ Цпцероповъ, п совеі)шеБно пе поннмаемъ того, что ошг памъ ішшутъ. Опіі же дуыаютъ, что это очепь умпо такъ гоиорить или
такъ піісать, чтобъ ихъ ііонпііалп немпогіе или никто; по въ
атомъ опи, копечно, оіпибаются. Такъ какъ нашъ польскій азывъ
нс особенпо сопершениый, то вознпкаетъ вопросъ, какимъ язикомъ падо его пополиять: чешскиыъ-ля, русскииъ, хорватскішъ
нли славяискпмъ (cbarwackim abo slovvianskim-stowieriskim),
ii дозволяется-ли воскресить давнія, такъ сказать умершія слова,
если бы и которыя пзъ нихъ иригодплись. Кроы того ліелательио зпать, который изъ вс хъ родствениыхъ памъ языковъ самьш
красивып. Чтобъ удовлетворительно отв тпть на эти вопросы,
падо зпать, что нашъ польскіп языкъсамъ посеб иестаръ, хотя
Полаки уліе давно говорятъ па немъ; онъ родился не очепь давно изъ славянскаго (т. е. югославяпскаго). Ибо вс эти азыви,
польскій, чешскій, русскій, хорватскій, босенскііі, сербсвій,
рацскій, болгарскій п другіе, былн прежде однинъ языкомъ,
каісъ былъ и одішъ пародъ, славяпскіГі. Есть, коііечпо, другіе,
которые говорятъ, что в роятно народъ u языкъ русскій самыіі
древніи, и что отъ Русскпхъ пропзошлп Славяне (Slowacy), назвашше отъ славы/гакъ какъопп ради пея ыужественно себя велн; но объ этомъ по прпчпн старкны пе мсжемъ зпать ішчего
достов рііаго. Довольпо, что большппство л тоішсцевъ соглашаетса, что славяпскій народъ мсжду упоыяпутьшп первый.
И такъ изъ этого народа, когда одпи переселялись туда а другіс
сюда, иизъ одпого языка пропзошло ішого разныхъязыковъ; а въ
то вреші, когда не зналіі ни ппсыіа нц наукъ, и людп u языки
быліі очепь грубы. Только когда Болгаре заимствсжаліі буквы
отъ Грсковъ, прибавивъ п которыя а другія перед лавъ, стали
коо-какъ писать, п своиыъ трудоыъ достигли со времепемъ того,
что перевсли мпого свящеиныхъ ппсапій съ латипскаго и грсчсскаго иа свой языкъ. По этому болгарскій языкъ долженъ быть
гораздо богаче паиіего, такъ какъ па пемъ писали раиьше, ч згь
унасъ. Отъ Болгаръ потомъ привали uncbMoPanbi.CopeUjryccKic
п другіе. Въ посл дствіи нзобр тепо уліе бол с пзящное чеш-
—
157
—
ское писыю изъ латинскихъ букиъ, в роятно по поводу сос дстна Чеховъ съ народсімп негрубьши. Чехи сразу стали гсшорить лучіие, чиіце, красив е, соблюдая какое-то ііротягиваиіо
въ словахъ, подобио латпискому удареііію; по этоиу отш и пріобр ли себ такую славу у пасъ, что ихъ языкъ счігтастся красив е нашего; можетъ быть, опъ богаче нашего, такъ какъ до Чеховъ раиыпе дошли иисьмо и паукіц ио что касается красоты,
это еіце пер шешіое д ло. И такъ, когда не хватитъ ІІОЛЬСКНХЪ
словъ, TO xopomo позапмствовать изъ чешскаго скор с, ч ыт.
изъ другихъ, потому что этотьязыкъ у иасъ популяренъ (wziety)
и счптается самымъ краспвьшъ; ибо это общее мп піе, которьшъ
всегда падо руководиться, придаетъ польсісой р чиболыиесерьезпости. Ho если бы попалось какое-шібудь чеіпское слово бол е трудиое, іі вм сто того было бы бол е понятію слово русское, хорватскоо, сербское, или даже древиеіюльское, ісашубское, прусское, въ такомъ случа лучше выбрать слова изъ т хъ
языковъ вм сто чешскаго. Но все это предоставляется собствепиоыу усыотр нію и соображенію, какое слово болыпе подходнтъ къ иольскому слуху, какое лучше п ясн е, какое точн е
опред ляетъ данную вещь. Который изъ этихъ изъ славяискаго
ироисшедшихъ языковъ красив е вс хъ, на то не зпаю какъ отв тить, не іюлагаясь только иа себя. Чепіскій языкъ красивъ,
ио какъ будто ненножко изн ліенаый (pieszczacy) и къ мужчпи
не идущій; русскій грубъ, рацскій, сербскій, хорватскій, болгарскій им ютъ уже что-то язычсское (!), такъ какъ они заразились
отъ Турокъ; нашъ иольсвій калсется труднымъ, будто чслов къ
говоритъ иолнымъ ртомъ и на силу. Да, не знаю что тутъ
сказать."
По этимъ любопытнымъ разсулсденіямъ польскихъ дворяпъ
о преимуществахъ разпыхъ славянскихъ языковъ видно, что
въ Польш ХУІ в ка толковали объ этомъ вопрос такъ, какъ
это часхо случается и теиерь у вс хъ Славянъ. И нып и всегда на такой воиросъ остается отв тить съ однимъ изъ т хъ дворянъ, съ почтепнымъ папомъ Крыскимъ: Пе зиаю, что тутъ сказать- это д ло вкуса.
—
158
—
Ы которыя мысли Луки Горницкаго встр чаются еще сиустя дв сти л тъ въ сочиненіи Станислава Клечевскаю о пачал ,
дреииостіг, перем иахъ и усоверпіеііствоваиіи польскаго языка
(0 poczaUai) dawnosci, odmianach і wydoskonaleniu jezyka polskiego zdania, 1767). Клечевскій говоритъ o предкахъ Славяиъ,
Ски ахъ (скитающихся) ц Сарматахъ, Гетахъ-Готахъ, Дакахъ,
ракійдахъ, Илирахъ, Латинахъ, Грекахъ и др., которые назвались по слав или слову Славянаыи (Словаками), Свевамн. Будипы назвались-де по дереішннымъ будамъ, позлсе Деревллпашг,
Иседопы—Съ доны (съ дали роднтелей), Куыаны — покумани
(кумъ, родственипки), Геты или Готы—готовые къ бою, Висиготы—высшіе Готы, Остроготы—Готы иы. ющіе острогъ, Битины—
битиые (воинственные), Троя—страна между тремя ыоряыи, u up.
Прн эхомъ Клечевскій заы чаетъ, что много славянскгхъ пазва]ІІГІ изм нено инострапцами; такъ на пр. Н мцы зам нили славяискія названія Зв рпнъ, Любовъ, Згор лецъ своими Шверипъ,
М.еклепбургъ, Брапдеибургъ. Н мцн и Татары—вотъ два народа, ворвавшіеся въ славянскія страны и цовліявшіе и па славяискій языкъ; въ восточпой Гермапіи, н когда славянской, зам тіш до сихъ поръ жалкіе остаткн и сл ды Славянъ. Поляки,
Чехи, Москва, Русь, Далматинды, Хорваты, Словаки (т. е. южные
„Славяне"), Ераньцы и др., говорятъ на разныхъ славянскихъ
языкахъ, и каждый славянскій народъ хот лъ бы быть древн йшимъ, считать свой языкъ древн йшимъ; но ни одинъ изъ этихъ
Я.ІЫКОВЪ славяискихъ не можетъ считаться ііервобытнымъ, вс
ОЛІІ какъ бы в тіш одного дерева; въ ннхъ есть слова общія
н нзм иенныя, такъ что Славяне хотя съ трудомъ но все таки
попимають другъ друга. Но такъ какъ Ски ы-Славяне, заниыавшіе Русь, одинъ изъ древн йшихъ иародовъ міра, TO ио всей
в роятности языкъ русскіі, употребляеыый на Руси Малой и Б лой—древн йшій славянскій языкъ. Эти Русскіе, Русины, мало
сы шались съ другими народаыи, между т мъ какъ Москва, Болгаре, Поляки и др. см шались больше съ иноплеменниками,
п приняли и въ свои языки разныс чужіе элементы; Русинъ легче
договорится съ Москалемъ, Чехомъ, Далматинцемъ, Рацомъ,
Сербомъ, Болгаршишъ. Древп йшія слова славянскія т ; кото-
—
159
—
рыя встр чаются во нс хъ славяпскихъ языкахъ, пе смотря па
н которыя изм пенія въ форы и нъ значеніи; па пр. bog, prawda,
slowo, stawa, ociec—otec, matka —maty —mater—mac— macierz,
maz—mu2, ruda (w slovvienskim jezyku \A'Szelki kruszec, w polskim
tylkokvuszecielazny); WJadymir, Radogost, Bronistaw, Bialogrod —
сложныя слова, значущія и i5T> своихъ частяхъ тоже самое
въ каждомъ славяискомъ язык . Польскій языкъ отд лнлся отъ
ски скаго-русскаго очень давпо, т. е. со времепъ Амазонокъ
и Сарлатовъ, ііраотцевт> Поляковъ; а этц Сарыаты тоже предки
южныхъ Славяттъ, которые въ VI в. посл Р. X. втлшли изъ Сарыатіи. Польскій языкъ со вреыепемъ искажался вліяиіемъ чужахъ
языковъ, изъ которыхъ иринялъ мпого часто лиишихт. словъэти надо по м р возможпостн заы нять опять своиіш старыми
польсішми пли заимствовать HX-I. у другпхъ Славянъ, особенно
у блнлсайшей Руси. ІІечсго чувствовать отвраіценіе къ русской
р чи, потому что это р чь одннхъ только простыхъ людей; в дь
простои народъ всегда сохрапяетъ своп языкъ бол е чистымъ,
ч мъ образовашше люди.
Научная разработка иольскаго языка, вм ст съ сравнительпьшъ изученіемъ славяпскихъ языковъ вообще, ыачалась
іюзже, по почину знаменитаго совремеиника I. Добровскаго, Самуила Липде.
4.
Славянская идея у польокихъ поэтовъ х ) .
Славяпское сознаніс зам тно не только въ польской лите.
ратур паучиой; оно сильпо проявляется тоже въ изящной литератур , въ іюэзіи и въ простомъ стихотворств . Польскіе поэты сопериичаютъ съ хорватскими: Кохаповскій и Гроховскіи
созааютъ себя такиміс же славянскиын поэтами, какъ Гуидуличт.
u Пальмотичъ.
') Слово „поэты" уіютребляемъ съ пзв стною оговоркою, подразум вая иодъ этимъ тоже простыхъ стихотворцевъ.
—
160
—
Польскіе поэты XVI и XYII вв. цризываютъ „славянскую
Музу", „славянскую Сапфо", „славянскую богиніо", „славяпскихъ Хаілітокъ", чтобъ ихъ вдохновить къ п снямъ. Они посвяіцаютъ свои ,,славянскіе стихи", ,5Славяику въ польскоіі
одежд ", „славянскія Камепы", „славянскую Еалліопу ііріібнвіиую на с веръ, гд жилъ славный богатырь славянскій Л х ъ " —
своітъ друзьямъ u покровптелямъ. Онп восп ваютъ разпыя событія, ожидая одобренія не то.тько со стороны сыновъ Л ха, по
u каікдаго пстинпаго Славяняна. Онп прославляютъ зпаменитыхъ Поляковъ, ^славянскихъ богатыреп'' (Замойскаго, Мнишка)3 ,,славяпскаго Геркулеса пропсходящаго нзъ рода Л ха славянской крови1' (Гербурта), „славянскаго Улисса" (Іоапна Ласкаго), „славянскаго Гектора" (Станислава Любомірскаго), „славянскаго Эиаминопда'' (Карла Ходкевича), ,,славянскаго Сдеволу"- (Голубка) и др. Іоанпъ Кохаповскій прославляется какъ
3,славянскій соловей", который ,3славянскішіі словами прпблцзплся къ арф Давида"; ему же старшій поэтъ Рей изъ Наглоиндъ передаетъ „п снь богини славяпскои"; Мясковскій называется ,,украшепіемъ языка и славы славянской", Самуилъ Твардовскій —„славяисішмъ Виргиліемъ, изъ-за котораго, уроліеица
Беликой Полыип, славлнскіе народы пе спорятъ, какъ греческія
племепа изъ-за Гомера", ц пр. Польскіе поэты, восхваляя разпыя
польскія сочішенія, прославляютъ пхъ тол е какъ сочиненія
„славяпскія", и рекомендуютъ ихъ читателяыъ какъ сочиненія,
которыя приносятъ пользу славянскому языку, славному, обіиирііому, древнеыу па которомъ говорятъ Чехи, Поляіш, Русь,
Москва, Хорваты, Далматинды, Славяне (южные), Рацы, Сербы
и др., и на которомъ выходитъ много зам чательныхъ сочинеиій;
они радуются, что „нашъ сарматскій языкъ" не б денъ разныші
отраслями литературы, и что славяиская Муза призпала за ЭТІІми сочппеніяып в рную славу, которая будетъ иродолжаться до
т хъ поръ, пока будутъ жить потомки славнаго Л ха. Польскіе
іюэты, восп вая славныя д ла своего народа, ,,знатп идіихъ
Славянъ", „потоыковъ славяпскаго Л ха", живущихт. у великаго ыоря славянскаго, по холодной Висл , ио Ди стру и подъ
старыми с дымн Татраміг, подвиги ^славяискнхъ богатырей
—
161
—
н сгавянской: молодежи", заглядываютъ и въ древп йшія времена
едпнства вс хъ Славянъ, которые п ньш живутъ отъ ледовитыхъ водъ до адріатическаго берега, іх пзъ которыхъ происходятъ ІІОЛЯКЕЦ залетаютъ въ прародииу Л ха, въ іогославяпскую
Хорватію, гд „до сихъ поръ живутъ иаши братья, папш сродникп, и пад ятся, что нашп виуки освободятъ ихъ отъ чужоіі
власти." И когда польскіе п вцы умолкаютъ иа всегда, то пхт.
1
могплы обвпваютъ Музы „славянскимъ плющеыъ ).*'
Славяпская пдея воодушевляла иерваго польскаго поэта
Х І-аго в ка, Іоапиа Кохапоосиаіо. Онъ самъ называест, свою
„музу славяпскою", а Реи восхваляя ц спи Кохаповскаго, охотпо отдалъ ему ііервепство въ иольскоіг ігоэзіп п передалъ п сиг.
славяпскои богішп:
Т т и w nauco dank przed sobf}, dawam;
I piceu bogini slowionskic) oddawiim.
„Соловсй славяискіГі (slowik slovvioi'iski)"—іакъ сго пазвп.ть
другой польскій ІЮЭТЪ Касиаръ Мясковскій 2 ) — углубплся
') По словамъ разиьтхъ польсішхъ поэтовъ u стпхотворцовт.
Х У І u Х П вв., Лгобельчика, Кохаповскаго, Гроховскаго, Навпцкаго,
Исковчика, Витковскаго, Мясковскаго, Сарбеискаго, Твардовскаго,
Ободзипскаго, Шимоііовскаго, Гавіпіекаго. Зиморовдіа, Коховекаго
іі др. Н которые изъ ішхъ пазываютъ ужо въ заглавіп свои стпхіі
„славяіісішми", на up. Гроховскііі (КаШорса зіол іспзка), Завицкііі
(Charitetj slowiouskio), Пашковскііі ( W y k l a d bogiu slowicuskicb),
Витковскііі (Sapbo slowieuska), Мясковскііі (Псгсиіез slowionski).
-) Miaskowski: Hercules slowicuski (Dobromil 1612). ,,Олавяііскій Геркулесъ"—паиъ Гербуртъ. который, въ іірсдисловш къ этой
кппг , сообіцаетъ выше прпведепішя слова Р е я (срв. варшав. пздтііо
сочііііепій Кохановскаго 1884 г., I. 354), и тоже восхваляетъ Мясковскаго, украшоиіе языка u славы славяпской (ozdoba j^zyka і slawy
slowienskioj). У Горбурта u у Мясковскаго вообщс заы тпо жпиос
созпапіс славяпское; Мясковскііі въ своихъ цоэмахъ (см. тожс сго
Zbior rytbm6vv 1622) часто пазывастъ и сип свои u другихъ польскихт. поэтовъ,.славяіісіаши", и составлсппая пмъ самішъ падгробиая
надпнсь копчастся:
Ale со dowcip dal m n b y l nioplodny,
Slowicnskim bluszczem j\Iuzj r lo obwiodlv.
Славяне. T. 11.
11
—
162
—
въ дреішюю исторію Славянъ, в нидптъ славную на кесь ыіръ
славяпскую исторію—na wszytek swiat slawne dzieje sloAvienskie.
Онъ видптъ, какъ Амазонки прибываютъ въ Ски ію и оть пихъ
родятся воинственные Савроматы, воторые расіірострапи;шсь
въ Азіи и въ Европ ., „Ихъ видно пріі высокой гир Промстея,
ихъ видно съ другой стороны у ледовптаго моря, u пограішчішс
рпмскіе орлы песпокойно сидятъ, пбо Савроматы знаютъ дорогу
и иере:іъ ве.іикіп Дупай. Вотъ Випеты (Вепды), по которнмъ иазпалось вішетское ыоро, вотъ Росапы, откуда иазванъ русскій
пародъ, вотъ Ляксы, откуда назпапъ Ляхъ, вотъ могуществспіпле
Цски, отъ которыхъ им готь свое ішя аын шніе Чсхи, вотъ ])Олгаре, которые виередч плывутъ no Дуиаю, за ш и т д лыіые Славяпе (южные) одпого рода, потомъ Сербы, АИТІЛ, Боснякіт за
тііііі, іі воииственные Хорватіл сь своіши зпамепами. Протіівъ
иихъ ішператоры ставятъ пбйска со вс хъ стороиъ, по т всс
б яіатъ, пе могуть остановить напора, ІІ народъ славяискіГі достнтъ саыаго великаго бер.ега адріатическаго. Сзіотрн, какъ опи
устраііваютсл: вт> одпой рук неспрятатшое оружіе, а въ другои
г.іадкая лоцаточва каыепыцика; нервые стоятъ иа страж , зорко
смотря на вс сторопы, др гіс же строятъ въ защиту ст іп.і.
А т , которые иопіли иа западъ соліща^ запяли все за глубокою
водою хол )дпой Лабы. Такимъ образомх одііпъ иародъ завлад лъ чуть пе вс мъ, что огородидъ богъ трояіііімі> Пситуиоііъ.
Иотомъ Борей Орнтію похііідаетъ. и гд онъ проходплъ, зам теиъ его путь въ л су: вырвапния соспы, повалеппые дубы и р ки заыерзіиія ледяиьшн ыостамп. Это сказаніе. либо правдивое
либо ві.ідумаііпое, значитъ, что спустя ліиого л тъ встанотъ пародъ съ ііолупоіди, и южпая страпа ие преодол етъ его лпіцц.
Widuc jo pr/y wysokim wicizcliu Promotliowym,
Wiiliicje z (lvugi6j strony ргя^ шогигі lodowym,
I orly pogruniczne rzymskic ploclio sicd/.ti,
Bo i przoz wielki Dunaj oui drpg? wii'd/.a.
To Wineci, y.Uqd morzo wiaecUie rvazwun >,
To Rossani, zluid rnski nardil ml;ino\vr:m>,
To L-ixi. zkad Lnch rzecsson, to nioini Cokowie,
Od kt6rycb imiy maja dzisiejszy Czechowie.
—
163
—
To Bulgary co naprz6d p l y n a JJO Dunaj'u,
P o n;ch dzielui Slowacy jedaogo rodzaju,
Wi§c Serby, л і^о Autowie, Bosnacy za uimf,
I Karwaci waleczni z cliorfigwiami s\v6nii,
P r z c c i w k o t y m cesarze wojska zasadzajq,
2 e wszytkich stron, ale tyl za\vi;dy podawajq,,
Nio mogac g w a l t u sfcrzymaci: a narod аіол іапзкі
Nic oparl si^ ай o brzcg wiolki udriiiuski.
P a t r z йе, j a k o si§ sobiq: brou шоиоЪгошопа
"VV jedndj r§ce, a w drugioj kiolnia ughulzoua.
Owi na л згуікі strony czujuq, straz trzymaja,
A ci zasi§ obroime тгггу zakladuja.
A ktorzy zae n a zucbud slouca siQ cliyn«;li,
Ai za wod§ gl^bokfj, zimnuj Laby wzi^li.
T a k U byl niemal wszytko jedcu орааол аі
Narod, co B6g trojakim Neptimcm warowal.
P o t y m w s z y t k i m Boreas O r y t h i q niesio.
A gdziokohvick przeminq.1, zuac go^cinioc w lesie:
SoSnin? wywrocoua, d^by powftlone,
A rzeki lodowumi mosty iitwicrdzone.
K t d r a рол іейб, ЬІЦІХ za rzeez prawdziwa utwiordzona.
(Bo kto tcgo ui« л з р о т п і а і ) , bi^dz іой t a k zmy^lona,
Zuarzyla, йо za laty mial л зіас lad z polnocy,
Ktorego kruj poludui nic mial zdolao mocy '}.
') ІТоама Proporzoc albo hold р т з к і , въ полиомъ собранін сочинеиій I . Кохановскаго пъ Краков 1585 г., стр. 172, вт> Варшав
1884-, П, стр. 251. (Гадп удобства читатслсй употребляемъ повсюду
u
ІІЫІГЬІІШСС польскос правоішсаніе). .,ITold озпачаетъ зд сь прпсягу
в рности (Hnldigung, hold) ыолодаго прусскаго киязя Альбрехта
иольскому королю Сшчшіупду Августу, его дяд , на ссйм въ Лгоблнп 1569 г.; на вручснпоы-ь КІПІЗЮ зпамеиц (i)roporzcc) поэтъ віідитъ цзображоішымъ сиой разсказъ о древпей исторіи Славяпъ. Альбрехтъ былъ no ыатери въ родств
съ Ягайловнчами; по этому пазвалъ его тогда польскій цисатсль Квитковскій (см. стр. 148) .,укращенісмъ иарода славянскаго". •— ..Slnsa siavica" встр частся въ элегіяхъ (Т. 6) Кохановскаго. 0 мн нш Кохаповскаго отпосіітслыю
ііроисхождепім Чвхрвъ а Л .ховъ c.jr. выіпс стр. 136. Кохаііовскііі однако не могъ освободпться отъ общепріггштагодш нія, что Поляки no
il»
—
164
—
Польскіе поэты нер дко хорошо схватили и которые важные моыенты въ исторіп своего народа, относящіеся къ его положенію и зиачеиію въ Славянств . He ыало треволшли Поляковъ
усіі хн в коваго врага Славянства на запад , Н ыдсвъ, которые
пстребивши Славянъ полабско-балтійскихъ, пріобр лп вліяпіс
п со вреыенемъ и господство въ Чехіи и Угріи, и стремились—
посредствомъ тевтонскаго ордена, Бранденбурга и австрійскихъ
Габсбурговъ — водвориться ц въ ІТолып . Давпо ыиповало то
сласпое для Поляковъ время, когда Болеславъ Храбрый укротилъ п кровыо обагрилъ надмепиаго Н мца и занадпыя грапііЦІ.І своего государства опред лилъ лгел знымп столбами па р к
Лаб !).
Давно исчезли этн жел звые граничіше столбы польскіе па
Лаб ; давно шшовало то время, когда еще Болеславъ Ш задержалъ Н мцевъ, по предаиію, па Иссьемъ пол въ Снлезін. И мцы подвииулись глубоко на востокъ въ самую Полыиу, свилп себ ^п здавъ іюльскихъ городахъ, въ саыомъ Кракои , гд въ пачал XIV в. тамошній воптъ Альбертъ изм пилъ евоему іюльскому князю Владиславу, желая служпть Н мду. Н мды—поеть
тогда одииъ совремепникъ—куда бы пи пришли, хотятъ все да
бмть перві.ши п никому пе иодчішятьсл; опіі съ пачала упижаются, но иотоііъ иосредствомъ браковъ, обмана, дсисгь, пріобр таютъ иліяніе, м ста, пм нія. Такіпп. образомъ обианутн Чехи, и выт спепы Н мцами изъ своихъ іпі шГі, п ііотеряліг все.
Quae ost Almanorum cura,
Ut qnoiunqnc yenitint,
Semper volunt primi cs^o,
E t nulli pvovsus зиЪеззс.
томки Л ха: пъ поам Zgodii (еднііодуиііе) обращается кт. Полякамь—do was, о potomkowic Lcclia slowienskicgo (no варіііав. изд
П. 219).
•j Срв. Вячеслава Потоцкаго Wojua Obocimska (lfi73, изд.
1850 г. стр. 3, 172, 197), Іоанна Калинскаго Zodiacas coeli sarmatici
(1715, Lyi-icorum lib. II. ode 3), и др.
—
165
—
Sic Bobcmi sunt dolusi,
De bonis suis dotruei
Ab ipsis Teutoniois ^.
Поляки жал ли, что Чехи заиутывалпсь въ п ыедкія с ти,
но польскіе ііолитики ие предпрпнимали ничего серьезнаго,
чтобъ разорвать эти с ти н выпутать изъ пихъ своихъ единоплемешшковъ. Сила Н мцевъ въ Польш уііала, могущество тевтопскаго ордена сломано, а преемпикъ грозныхъ гросмейстеровъ.
прусскіи князь Альбрехтъ, стоя въ Люблип па кол пяхъ передъ
іюльсішмъ королемъ, ирпнимаетъ ийъ его рукъ зиаыя. А на
этомъ знаыени прусскаго князя польсісій поэтъ I. Кохановскій
віідитъ славную исторію Славппъ и будущее ихъ торжество посредствомъ пхъ с вериаго богатыря. Но ііольскіп поэтъ ііе дов ряетъ Н мцамъ u впредь; онъ хороию зиаетъ, что они зорко
сл дять за Полякаыи u все больше къ нпиъ нриблшкаются.
Togo tam nicwiem, jak^ przyjazu z Nicmcy maeie,
Albo juko daleko sobie dziS ufacio.
To tylko znam, йе na was pilno oko niaj-.v,
I co rok, to si§ pod was bli46j podsadzajf), 2 ).
Кохановскій не ошибался: Габсбурги, посл прекращсиія
рода Ягайла, упорно добнвалпсь иольской короиы, д йствуя на
Иоляковъ посредствомъ Чеховъ; да н которые Поляки и Чехи
иредиолагали, что въ сл дствіе возложенія польско-литовскорусскрй короны на головы Габсбурговъ іюднимется даже слава
языка славянскаго. Но пе вс Поляки такъ думали; многпхъ
тревожпло это дальн йтее распрострапепіе Н іщевъ пзъ Чехіи
п Угріи ыа славяискій востокъ; они не хот лн пм ть королемъ
') Miscellanea Оасо . П. 85, Wiszniewski Historya liter,
polskiey 1. 214. Ненависть польеішхъ земянъ къ н мецкшіъ м щанамъ
хлоиамъ краковскимъ зам тна и въ и сп объ убіеніи Андрея Тэячипскаго 1462 г. (Album litorackic, wyd. К. Wi. W6jcicki I. 301).
») Satyi', uo изд. паршав, П. 47.
—
166
—
Н мца, а такого, которыГі бы зналъ ихъ лзикъ в люби.іъ
иародъ.
ихъ
Ale uajpotrzebmojszti, by tafci panowiil,
Ooby.j^zyk misz umial i hafbd milowa},
lusnycb SIQ, przebog, strz.^my, bo p6ki ewiat 6wiatcm,
Owcy wilk a nam Deutsch uu pewne zlc bratem! ')
Протпвъ ісапдпдатуры п мецішхъ Габсбурговъ подпималась
ьъ Польш всегда сильная опозиція, п н ііецкіе пскате.іи иольскоіі коропы потерп лп всегда неудачу, па пзбирателышхъ сеііііахт> ц даліе на побонщ . Пораженіе Максщшліана u поб да
Іоапиа Замойскаго подъ Бычшюю (1588) встр чены въ Польш
2
съ болыиою радостыо }. Іоахцмъ Б льспій въ одахъ (Carminuiu
liber, 1588) предостерегаетъ тогда свопхъ соотечественнаковъ
отт> н модкаіо госіюдства. ІІольша была счастлива, иока опа
воздеряшвалась оть повелителя чернаго Н мца, природнаго врага иольской кровіц хорошо жилось Чехамъ подъ госііодствсшъ
Чеха, а іюгибли опи подъ Н мцемъ^ Шшецъ составлястъ обіцую
оііасиость для Угріи, Чехіи и Полыіш, ц пусть богъ предотвратитъ зловреднаго для этихъ трехъ государствъ Н мца.
Donee erafc foolix mea Lechia, Teutouo uigio
Abstinuifc domino,
Tcuto polouiaei gonuinus sanguinis hostis,
Dnm pluot aether, crit.
lucolumisque Воётпз erat, rognauto Бобто,
Teutone qiii interiit.
Touto Pannoniae at Lechiao commune periclum,
Tento Вобтіае.
Dii procul bine superi nociturum Teutona vortant
His tribna imperils,
По этолу Б льскіп п восхваляетъ Замойскаго, что опъ иодъ
Бьічшюю сопротивлялся австрійскимъ тярапааіъ (Austriis late ty') Стихи 1573-го г. зашісаны въ Tekach Naruszewicza. t. 81,
N-ro 124. Срв. пашъ Отчетъ о иаучиыхъ занятіяхъ 1882 г., стр. 122.
-) Срв. выше стр. 72 о разговор Замоііскаго съ Розепбергоыъ.
—
167
—
rannis) u отразилъ отъ Сарлатіи силыіаго ііоиелителл. Подобпо
тому Стаіпіслаиъ Гро.совскій, въ п си о поб л іюдъ Бычіишіо
(Piesn Kalliopy slowienskiej na zwycieztvvo pod Byczyna, 1588),
іірослаіі.іяет'!. ііоб дцтеля Залойскаго какъ славянсваго богатыря3 которьпі ирослаііилъ къ св т Бычипу па злую в сть И мцамъ; по этому оігь, опытпый гетманъ иольскіГі, будетъ сланнться болыие другихъ славянекихъ богатырей.
Rozsliuvil ^wiatu Byczymj
Na samtnf}, Niemcom nowiui;.
I ty т?йи doswiadczony,
Hctmanie pobkiej korony,
81уііц(5 b^dzieez przed itmemi
Bohutyrmi slowiciiskiomi.
Зиачоніс поб ды Замойскаго подъ Бычішою иоиішаліі
иъ Иолыи долго, u еще почтн сто л тъ спустя, но второй іюловин XVII в., поэтъ Бячеславъ Иотоц/ііи (Wojna Cliocimskii,
1673), и сколыш разъ упоминаетъ о томъ, что у волвовъ польской вольпости и враговъ, Н ыцевъ, болитъ Песье ішлс (Psie pole)
ц св жая Бычина^ онъ жал етъ о тоиъ, что уасе н тъ въ яшвыхъ
велпкаго Іоашіа, который, равньшъ образомъ каиъ повалилъ
ІІЬліца іюдъ Бычиною, нав рыое бы повалцлъ u іюгаиыхъ.
ОЬуй сі^ dzis pjozyzda miala wielki Juuie,
Na same imi^ twojo zdechliby poganie.
Ajakod stracil Niemca, co s\viadi-zy Byezyii:i,
Tak ротий z tegoi stopuia straci6 poganina ').
Н мцы пс ііомогли Полыіі ц въ 1621-омъ г., желая в рпо
ея гибсли. Вотъ плоды австрійскоіі лигп, къ которой стрсмилнсь
') Биискоиъ Пясецкііі въ своеіі хроішк (р. 105, 269) тожс восхваляетъ Замойскаго, вождя т хъ, qui suspectam i-cguo cum Austriaсіз amioitiam devitaudam censorcut; сму обазйна Польша сохраноніемъ своііхъ свободъ, qua-з univcrsas prorena coucidissc perpctuo,
cauilcmque cum BoCmis miserandae scrvitutis subiisse fortuuam uocosso fuissefc, Maximiliauo Austriaco eju s opera non victo. ot ad hoc
rcgnuni ailmisso.
—
168
—
тогда съ другішц н Поляки; для ішхъ мало, что лишшш свободы
1
Іеховъ, нашііхъ братьевъ, и Угровъ; онп все стреыятся разстраивать нашп ееимы, пашп междуцарствія, ждутъ съ нетерп піемъ, чтобъ, какъ скоро оставитъ насъ наша мплая свобода,
вл зть паыъ на шею u завлад ть четвертою коропою, іготорая
одпако ие досталась уже двумъ Максимиліанамъ. Да - пока стоитъ св тъ, Ы мецъ ныкогда пе будетъ Поляку братоыъ!
Wi§c mieszac nasze sejmy, nasze intorrogaa,
Czyhajtic rychlo mila л оіпойй nas poiegna,
Rychlo nam karki озіезб, тісб czwarta na glowio
Koron§, zk£|d spadli dwaj Maximiliaaowie.
Bo p6ki ewiat ^wiatem,
Nigdy Niemiec uie b^dzie Polakowi bratem.
Борьба съ наступаіощсшп съ запада на востокъ Ы мцалш
не была одпако Полякамъ подъ силу, п кончплась пе въ ихъ
іюльзу. Неосторожно Польша вынустпла пзъ рукъ завоевашіую
Пруссію, іі изъ нея выросла онаспая Славянству держава прусско-брапдеибургская; иеосторо;кно поддержали польскіе короліі
гоеподство Н ыцевъ на Дуна , предоставпвши ішъ уничтожить
чешское государство п предотвратившп ихъ гпбель со сторовы
Турокъ—а поддержанные Польшею Н мцы прпстушіліі и къ ея
съ деиію. Горько жалуется, еще на канун паденія Полыии, поэтъ Станпславъ ТрембвЦкШ (1784) на безконечную борьбу восточішхъ Славяііъ, Поляковъ ІІ Русскпхъ, котораа только сіюсобствовала усиленію Н мцевъ. Когда мы — восклпцаетъ поэтъ —
иедостоино истребляемъ другъ друга собственньши сплами, усилплпсь слпшкомъ пришлецы въ нашеи зеил . Никогда назіъ пе
былп страшны мужествомъ Н мцы, распростраыяющіеся хитростыо, куплею н яіепами. Однц пзъ нихъ (Прусаіш) былц
ещо вчера пашиыи дапндкаыи, а другихъ (Австрійдевъ) мы освободилц изъ-подъ тоіюра погапыхъ, Когда мы пали на кол ші
лсредъ ихъ оружіемъ, они усыпили насъ дружбою и сонпыхъ
обокрали!
Gdy wlasnemi silami niszczym siQ niegodaie,
Nazbyt w naszych krainach Avzmogli si? przyclioclnie.
—
169
—
Nigdy nam z m^ztwa straszuo nicbyli Tcutony,
Szerzqco і? przez chytroe(5, przez kupno i iooj.
Z tychjedni byli nasi bolclownicy wczora,
Drugicheemy z pod pogan wydarli topora.
KiodySmy przed ich broaiq. na kolana p:idli,
Uspili nas przyjazuia i epij\cycb okradli ').
Другая борьба, наполпяющая псторію Полыіш XY —
XVII вв., — это борьба па юговосток съ Туркаыи u Татарами.
Опа легла тяяіело имепно на Славянъ, и пъ пей u ІГоляіш играютъ выдающуюся роль. Бъ этой борьб ію нбъ уяіе въ XV в.
.ліолодоГх король польскій іі угорскіп Владисяавъ Ш подъ Варііою
въ Болгаріп: его могила — по словамъ Ігохановскаго—Европа,
столбъ—сп жиые Балкапы, надішсь—в чная память зіся ду хрпстіапаыи.
Grub jogo jost. Europ;!, ship euioiuo Balcbany,
Napis wicczna pami'.j,tka mii;dzy krzo^i:iany '-).
Въ утой борьб иогибъ позже іюдъ Мохачсиъ (1526) другоіі молодой Ягайловичъ, король угорскій ц чешскій Людовпкъ;
въ пей отлячились ісоролешічъ Владисдавъ п король Іоаннъ СобсскШ, u многіе польскіе воіпш, воевавшіе u иопібавтіс ио
только по Дн стру и Ди пру, но u въ ІОЯІПЫХЪ страпахъ иодуиайскихъ, гд они, вм ст съ Угралп, Руыуііамп, Словаками,
Хорватаиіі u Сербаііп, Сражались съ Турками и были свіід теляміі храбрыхъ іюдвпговъ Югославлпъ. Вс эти храбрыс польскіе воппы возвратившпсь на родину, любили слупіать дуліи
') Poezyo (Warszawa 1865, p. 96).
-) Dzicla (Warszawa 1884, II. 497). Матв й Стрыііковскій
иом стилъ въ своеіі хрошік стихотворпос ouucauie этого сраа;оііш,
u заи ча тъ:
Bylem. sam tam л tycb polacb, g'dzie naszy przodkowio,
Turki bill. Spiewajq, dzis o nicb Serbowie,
Widzialem Waru§ z placzom...
—
170
—
бродііттіхъ въ По.іьш сербскихъ іі ицоиъ, прославлавшихъ
борьбу съ Туркамп ІГоляковъ й мужественпыхъ Хориатоиъ ' ) .
Въ этой борьб восточпаго Слашгаства съ Татараыи u Турвами іюДи стру, Дп пру u Черному лоріо ; глаішая роль выпала
однако пе на долю Поляковт., а на долю заппмаішшхъ болыпую
часть польской Р чи-ііосполптой южпыхъ Русскихъ подн провскоіі Украішы іі карііатскои Руси, запорожскпхъ казаковъ, парода u іпляхты зеиель кіевской и волыиской, подольскоГі и червоиоруссі ой, той шляхты, которая трльво иозже оиоличилась.
Эій Русскіе — ло словамъ Ноляка Папродкаго (1575 г.) —
выносплп всю тяніесть безконечпой борьбы съ магометаыскіпгь
ліролъ; оіш-то былн н военпьшп учптеляыи Поляковъ ирибывавшпхъ на Украину. Славпыи д ла Руссішхъ—восклицаетъ ИапроцкіГг, обращаясь къ Полякамъ — заслуживаютъ в чной иаиати въ цбтомств . Какъ мужествеііпые львы охраняютъ рци
все хрцстіанство, и почти каждый изъ нпхъ можёгь назиатьса
Гсісторомъ. He пи я отъ васъ нпкакоп помоіДи, оміі доставлпють вамъ такое спокойствіе, каісь откармливаемішъ волаігь,
Л вы, считая себя выше ихъ, выііраіішвасте себ въ этііхъ областяхъ іш иія. Вы бы еще саіш уд лилц имъ отъ своихъ йзбытковъ за то, что, по ихъ милости, наслаждаетесь такою боз-
') Вотъ на пр. что гопоритъ Іероішмъ Морштыпъ въ своихъ
стихахъ iSwiatowa гоякозг (1606), перепвчатанныхъ Брашевскимъ
(Pomuiki do bistoryi obyczajow w Роізсе, (ЛУагз/ал а 1843, p. 179):
Drudzy гай со to lata na iobl/.ieuh trawili.
Т цЬ jnt i Ь§Ьіі6\7 syci, kozla i)olubili.
Przy aim Serbin ialosay dlugi smye^elc л ісогс,
Lcb skMywiwezy po polciu, a rywnl^ sioczc,
Grajac im staroJubskic dumy, jak przed laty
Turkow bili Polacy i m ^ n e Horwaty.
*
(Другіс же. ироводившіе xiuoro л тъ на военной елужб , насыіцсііпые уже трубами п бараоанаыи, полюбпли волынку. ІГри иеіі
Сероъ волочитъ жалостиыіі длинішй смычскъ, Сіфививши голову
ъв длішу, и дуетъ віию, играя ігаъ стародурскія думы, какъ въ старину Ту})ок'і> били Цбляки u муисссівенные Хорпаты).
—
171
—
опасиостыо. Явите іш зд сь достойныл памати д ла, какія
соиершаіогг. безпрсстанио этп, можно сказать, святые людн.
Ето въ наше время въ чеыъ Оы то ни было превзошелъ Гусскаго?
Нзъ вашего Матуша выходіітъ зд сь па Руси добрый воинъ,
а польсиій вашъ сыиокъ превращаетсл въ храбраго рыдаря. Что
д лалъ Геркулесъ, который убииалъ гидръ u не щадилъ земпыхъ
боговъ, то на Руси съуы егь сд лать каждый. Сампсонъ разодралъ челюсти льву- подобпые ІІОДІШГІІ въ name время Русскому
за обычай. Могуществепиьш Турокъ разииулъ на насъ пасть,
u доблестные Русскіе не разъ совада въ иее руку. Устреыплся
бы онъ съ ыногочпслешшмъ войскоыъ въ Польшу, no останавливаетъ его русская сила. Бросаются Русскіе въ проііасть войііы,
ирецебрегая опасностями, и, когда совершатъ что-нибудь іюлезиое, вс мъ вамъ пріібываетъ отъ того славы. Слава этого доблестиаго русскаго парода распространена всюду, u остаиется
за ішмъ во в ки в чііые; хотя бы Полыпа а ішпібла!
Вгопіас wszytkich krzesoian jako ш?гоі hvowio,
Owa шаіо nio wszytko tarn, z uicli Hektoi'owio.
OJ was iadnej pomocy do tcgo uie majq,,
Tak л аз juk karmno woly w pokoju chdwnjq,.
Окайсіей wy swe sprawy tu godue pami^ci,
J a k i e ci zawsze czynia ladzie prawie ^wi^ci
0 sroiszogo niili smok Turczyna si§ kusi,
Umie to dzie leda chlop u nas sprawi^ na Ilusi.
Samsou slynie, io to byl rozclarl g?b§ Iwowi,
1 dzisich lat to nio dziw czyni6 Rusukowi.
Rozdziewil moiny Tnrczyn ua nas swa, paszcz^kf j
Nie raz zacui Rusacy tkajfj, mu \v ni? r§k§.
On z л о^зкіеш niezliczonym na Polsk^ sic; puszcza,
Ale mu moina sila ruska nio dopuszcza.
Slawa o tym. cnym narodzie wsz^dy zaonie elynio,
I b?dzie wiekom wiecznie, chociai Роізка zgiaie! ')
') ЭТІІ зам чатсльные CTIIXH Барооломся Паироцкаго Do Pblak6w пом щеиы пъ его книг Рапозги to jest wyalawienie рапбл
i pauiat z:em ruskicb i podolakicb (Krakow 1575). ii переиечатапы
y Кулиша: Исторія возсоедипенія Русн, П. 425; u'cpu. I, 107—109.
•
—
172
—
Эха борьба ізосточнаго С.чашшства, Поллковъ п Русскихъ,
съ ыагомстанскішъ міроыъ составляетъ любимый предыетъ польскігхъ поэтовъ u стихотворцевъ. ОИІІ описывая въ стихахъ усилсніе турецкаго могущества, часто пеняютъ на несогласіе и расири хрпстіанскихъ государей, и ігламетшми словаміі взываютъ
къ 1Іольш 3 чтобъ она, для изб жанія судьбы ііорабощенпыхъ
Туркаып хрпстіанскихъ пародовъ, вм ст сь другими хрпстіапсвими госудярстваыи боролась съ врагаыи христіанскпхъ пародовъ. Прп этоиъ эти польскіе поэты или скор е стихотворцы,
оііая отъ части судьбы ІОгославянъ, нер дко указываютъ на печальное иололіеніе своихъ славянскихъ соплеыенниковъ п над ятся на ихъ поііолі,ь въ загЬянной борьб съ Турками и на ихъ
освобожденіе.
Уже въ начал ХУІ в. пзв стный польскій исторпкъ Берпардъ Ваповшй, ирославляя въ од поб ду польскаго короля
Слгизыунда I надъ Руссклмп иодъ Орліею (1514), выраліаетъ
Л елаиіе, чтобы король занялъ весь славянскій востокъ до Урала,
Волгл, Дола u каслійскаго моря; л зам чаетъ, что отъ польскаго
короля ждутъ спасенія порабощеішые Турками хрлстіале, что
его асдутъ Впзаптія, Дп стръ, Дулал л Балканъ: Те expectant
Byzantia moenia regem, Tyras, Ister, Haemus ').
Къ борьб съ Туркамп л Татарамл вызываютъ въ XVI в.
Иоляковъ ллаыешіымл стлхамл Мартынъ Пашковскіл, Матв іі
Еще сто л тъ спустя другоіі Полякъ, Виксптій Устридіпй, въ
свосіі эпонс Sobicscias (1686, р. 17) носхвалііет-ь храброеть сыновъ
Украины:
Vasta procul Lechicos extendit Russia lines,
Sumitur undo eunm Slavis Ucraina nomen,
Terra ferax, pinguisque soli notissima gleLa,
Sed virtute virum, duris sed notior armis,
Hanc Оозасі bellis habitant gens nata gerondis,
Fortis Sarmatiao populus, Lechicique valoris
Pars memoranda...
') Carmina do memorabili code scismaticorura Moscoviorum
etc. (Romae 1515); CM. выше стр. 113.
—
173
—
Стрыйковскій и Севастіапъ Елёновичъ 1 ). Пашковскій взываетъ
къ Полякамъ, чтобъ онн д йствовали едішодушпо, чтобъ съ пими не случилось то, чтб съ Сербамы, Боспяігами, Уграми и Греками, которые поссоренные, глухіе къ просьбамъ й плачу сос дей, сд лались добычею Турокъ. Стрыйковскій, который собствеппымп глазаіш ішд лъ иорабощеиіе и неволю юлшыхъ Славянъ въ Турціи, въ своихъ стихахъ 0 wolnosci korony polskiej
(1575 п 1587), указі.тваетъ Полякамъ на приы ръ югославяпскихъ царствъ, которыя иостигла б да ізъ сл дствіе войпъ хрпстіапсшіхъ пародовъ, которьш покорены Турками, и плачетъ, съ
пророкомъ Іереміею, иадъ іюрабоіцепіемъ Славянъ въ Турдіп:
Пашц пасл дства достались шіоилемеішикамъ, жестокія руки
отияли у спротъ ихъ собствеішыи хл бъ, мы пили свою собствепиую воду ва деньги, ны купили свои дрова у погаішхъ иъ
певол . Надъ іііеею ііаіпею стоялп лютые палачіг, пе давалп
ішгь удручешшмъ работою отдохиуть. Подлые слуггг ііаіпи
господствовали надъ паліг, и въ паіинхъ собственііыхъ дерліавахъ
вани иовел вали. Такъ нын горюютт. Ссрбы u Болгаре, Босилки п Даллатипцы, какъ въ то время Ліпды. Вздыхаютъ съ
плачеиъ т славяпскіе народн, паііиі братья ,ъ нсвол , лиіиеппые сг.ободы, которыс въ сл дствіе божьяго ги ва и своего песогласія обреыепсиы псчальпою турсдкою жестокостыо.
') М. Paszkowdki: Wonccya (1572, 1587; впопь пздалъ Т.
Wierzbowski, Warazawa 1886); Stryjkowsbi: Pobudka i napominanie
ojdzyzny do з усіі syn6w ku pomszczonin krzywdy зл уск granic
(пом щепо въ Gonico cnoty 1574) ; 0 wolnoSci korony polskiej (1575,
1587); Klonowicz: Cai-men classicum, quo christiani reges invitantur
ad оссазіопсиі pngnamii contra Tnrcam. sodium nostrarnm occupatorem, пом щеипое въ ero Victoria dcomm (1587) и изданное пмъ
uosate n по-иольски: Ройаг, npominanic do gaszenia i wro^ka o upadku mooy tnrcckioj (1597). Стпхи Стрыйковскаго o волыюстп корош.і
польсісои издалъ ііозя;е Лавр. Хлебовскііі: Wolnos6 zlota korony pol
skiej (1611), no иодъ своимъ именсмъ какъ плагіать. Н сколько стиховъ Стрыйковскаго о певол Югославіпіг. прпводнтъ и Гвагнинъ въ
своей хроник Сарматіи и другихъ земель (1611).
—
174
—
Dziodzicfwa cudzoziemcom nasze sig dostaly.
Srogie r§ce sierotom chleb w]asny pobraly,
Wod§Smy wlasafi swoj§ za pieniadze pili,
Dnva^my swoje u pogaa w nicwoli kupili.
Nad szyja nam okrulni liatowie stojoli,
Spracowanym od pracqj wytchn^c niechcicli.
Sludzy naszy nicgodni, ci nam panowali,
A w naszych wlasnych panstwach nam rbzkazowali.
Takci dziS narzekaja Sorbi, Bulgarowic,
Bosnacy i Dalmatae, j a k w on czas ^ydowie.
Wzdychajq; z pbiczcm otiy slowicnskie narody,
Bracia naazy -w niewoli, pozbywszy ewiebody,
K(,6rzy za gnicwcm boiym i SAN a niostAvornoecifj;
Oboi^ieni sf}, 8m§tna tureckf}, srogoeciq;.
Христіапскіе народы иъ Турціи взысаютъ о ІІОДІОІЦИ к'ь
хрпстіапскішъ государямъ, къ цесарю, Полякамъ, къ см льшъ
лптовскішъ п русскпмъ вазакамъ, и къ другимъ русскішъ юпакамъ- но, къ сожал нію, между хрпстіанаыи п тъ единодуіпіл;
если бы оно было, то славянскія царства (stowienskie czarstwa)
жили бы ужс въ своей свобод . Если Поляки сосдипятся съ
друічши христіанскіши государяіш, въ тоіп> числ и съвелиішыъ
кпяземъ ыосковскнмъ, н пападутъ йа Турокъ, то вс т славяпскіе н греческіе пароды прішкнули бы къ такому союзу, и Славяие въ Сербіп н въ Болгаріи охотпо бы номогалп переіііедіпиыъ
за Дупай Полякаыъ ').
') Стрыйковскій и въ своемъ Gonicc cnoty (1574, въ отд. Р о budka і napominanio ojczyzny do swycb synow ku pomszczonin
krzyvvd swych granic) указыііаетъ на TO, ЧТО BO врехш ccop-b сое дей u братьевъ паиалъ па нпхъ Турокъ; опъ дурпой иримиритель,
и пусть насъ пе разщша.етъ. Гд
Босвія u Сербія? Ихъ постпгла
та же самаа б да—Gdzie Bosna, Serby? ta2 je л гі^іа stradza.—Паіиковскііі и Стрыііковскій (и Хлебовскій) приводятъ въ свонхъ стихотвориыхъ разсказахъ обі^ исторіи Турокъ тоже разиые факты изт.
югосланиаской іісторіи. которые оіш, какъ віідію, почерипули изъ сочпненія Михаила Константіиіовнча (см. выпіе стр. 86); они разскизывають о сербскихъ королнхъ а десііотахъ, о Лазар . Міілош Кобилич (Кобилович ) ; о болгарскоиъ государ
Марк , u up. Какъ
—
175
—
Яркиіш красками расуетъ несолю хріістіаискихъ народовъ
въ Турцш Севастіаиъ Клёиооичъ. Зпамепитый поэтъ и философъ
иольскіи плаыеппыым словаыи взываетъ къ своимъ соотечестсепиіікаыъ и къ другимъ хрпстіанскииъ пародаиъ, иачать сияіцсппую войну протпвъ Турокъ; ихъ сила въ лнычарахъ, происходяіцихь отъ пашеГі кросц. Ыадо же тупшть прпблпжающіися къ
Полыи по:каръ, истребить царство сатаны, возобяовихь хрпстіапскія грсударства, водрузихь крестъ па собор
св. СО(І>ІІІ
и возсхатт вить престолъ славпыхъ Копстаптпиовъ.
Wdtawajcioi bracia nti tqi WOJIK; ewi^t^.
Wyp^dzcio z granic t§ bydi-^ przekl^ta!
Nicnhaj siQ wali krolestwo szatanskio,
Nicch sig fundnj^ regimcnty Рапзкіс!
JM. ПаіпковскіГі п ііозже;, въ споей стихотиорпоіі хроник
казацкой, татарскои итурёдкой (Dzieje tatarskie, kpzUclcie і turecliie, 1615, IGIS), часто товорптъ o невол христіапъ вт, Турціи,
іі. [іарафрагвруяствхи Стрыйковскаго; аам частъ, что всему этому
пріічтіа песогласіе христіанъ, которое наложило тираііскіл
оковы ца ихъ братьевъ; въ этихъ оковахъ стопутъ и плачутт.
нын Болгаре, врйнствепные Ссрбы п Гацы, Босняки, Далматйпцьг, Хорпаты, Угры, Волохи, Греки н другіс:, горько вздыхаютъ
въ псію.і
т славплскіе наррды, п а т и братья, ЛІІІІІСППЫС свободи.
строгіо католііки опн осу;кдаіотъ гуситство іі ііі)отсстаптство; которыя и шали соедигіспіго хрпсгіаиекпхъ силт. п])отивъ Турокъ; по
этому Стрыйкопскііі (и ХлебовскіЁ) гопоритт. тожс о „злыхъ Жнжкахъ", которые т . Чехіи іюсиаліі и. Н мцаіга, Уграліп н ІГолякадіи.
ГТатковскій очепь возстаетъ протігвт. ііротсстаитовт,; оігь доволспь,
чгго ,,ііадхіспііому Чеху" ігмлераторт. сбвлі. рога (1547 г.), н выставляетъ Поликалт. ирилі ръ „Чеховъ. ихъ братьсвг>," которыо въ сл дствіе
нарушвнія правъ церкви сами липшлись своихъ правъ и вольностеіі;
Пашковскій ра:ісчіітываст7. впрочсмг, u па сод йствіе „см лыхъ Чехов ' вь общехристіапскоіі борьб протнвъ Турокъ.
—
176
—
Chrzeecianska niezgoda wszytko to sprawiia,
li. w to p§ta tyranskio braciq, swa wprawila.
Stgknjq, dziS w tych p^ciech Bulgary, Sorbowio,
Bosnacy i Dalmate i bitni Racowio,
Stekajq-Aegiptczycy, Ormianic, Grckowio,
Narzekajfj; Multani, Wegrzy, Harwatowio.
Gorzko wzdycliajf}, ouo siowienskio narody,
Bracia naszy, w niowoli pozbjwszy sAvobody.
Созпапіе плезіеннаго родства Поляковъ и ІОгославлпъ3 откуда-де ішшелъ праотедъ Ляховъ и основатель Полыші, слаішискіи кпязь Л хъ; горечь Поляковъ нзъ-за певоли ІОгославянъ,
п мыслъ объ обязанности Поляковъ, освободить своихъ южпыхъ
братьевъ пзъ-подъ этой постыдной турецкой неволи: все это часто проявлястся среди польскаго народа и польскихъ поэтовъ
и Х\'П-аго в ка. Самуилъ Твардовскій, оігасывая въ стпхахъ
посольство ісиязя Хрнстофора Збаражскаго въ Царьградъ къ
султапу Мустаф въ 1621-оііъ г. (Przewaina legacya ks. Krysztofa Zbaraskiego, 1639), разсуждаетъ, no поводу прпбытія своего
героя na Дупай въ Русчукъ въ Болгарііг, о древпей исторіи полг.скихъ и юлшыхъ Славяпъ; оиъ полагаетъ, что воипствеппое племя пашпхъ предковъ вишло изъ Сарыатіи п поселилось въ плодородпыхъ страпахъ, въ Сербіи, Боспін и Далмадіи, но вм ст
съ т мъ зам чаетъ, что по другимъ случплось это на оборотъ,
и ио этому при такой „копфузш" трудпо знать, вышли-ли оіш
отъ пасъ или мы отъ пихъ. Какъ бы то пи было, славные эти
выходды пзъ Сарыатііі покорііли Илпрпкъ и Хорватію до моря
вепедіапскаго, по потеряли свое илія, пазвавшись, no первоіі
своей области Сласопіп—Славяпамп; пып -лсе въ певол у погалыхъ лазываютъ ихъ Румы-Руііани (Румелійцы), п до спхъ
поръ опи на насъ похолш свосю славяпскоіо р чыо. Вс эти области, Илирикъ, Боспія, Сербія, Хорватія, Славонія, Болгарія,
иачипая съ Далмадіп до Чериаго моря, и воішствстгі,іе ихъ пароды, все это паша кровь, патни кумы.
Ktore ma za bitniejszo poganin narody,
Poczq.w3zy od Dalmat6w, a* gdzie Czarae wody
Migsza Dnnaj: nnsza Ісгсл i dawni poknmi,
Niegdy Grelcom Sarmate, a dzi6 Turkom Rnmi...
—
177
—
Dzie w poganski6j niewoli Rumani icb zowq,,
Podobni nam i dotf^d slowieiiskfj, ewq. тол ц,.
Поляки вм ст съ руссішмп казаісамн, этого бта. па поганыхъ, пусть выстуиятъ къ Дупаю, гд могутъ вонти въ сношепія
съ Болгарами. В дь Турки ждутъ своей гибели отъ с вера,
и можно над яться, что въ часъ роковой вапш поздн йшіе внуки займутъ эти страиы.
I nadzioju, йе kiedy fata im pi-zyb^dq,,
Puitui po па wnukowie kraje te osi^dq,.
Когда Польша была разрываема впутрепними u вн іииими
войпами, съ казаками и Татарамн, съ Москвою, Шведами и Семпградіею, то СаыуилъТвардовскій (Wojnadomowa, 1660 и 1681)
спраишваетъ русскпхъ „хлоповъ", почему они скор е не хіогшш
освободить своихъ братьевъ одноіі общей в ры и народа, по
Дн стру и по Дуиаю, Сербовъ и Болгаръ; в дь были же эти задунайскіе Славяне у Хм льницваго, прося объ освобояіденіи обіцаго креста.
Jodn6j wiary
Z воЬц. spul і narodu, Serby i Bulgary,
I co^kolwielc okolo Dnieslru i Duuaju
Sobie tak przyloglego oswobodzic kraju? ').
Въ TO тяжелое для Польшп время другой польскій поэтъ,
Іоаппъ Гавіінснііі, пс упускаетъ изъ виду и іо.жныхъ Славянъ,
и вообще роли ІІолъши въ Славянств . Онъ въ своихъ идиліяхъ
(Sielanki no we) жалуется на педостатоігь д льныхъ и мудрыхъ
людей въ Польш ; еслибъ были въ ней такіе люди, пе было бы
ішутрепнпхъ раздоровъ, и Славяію южиые и восточные смотр ли
бы па Польшу какъ па своГі дентръ. Тогда бы родина в роятпо
не столь часто иадала, н не разривала би своего т ла на кус-
') У Хм льпицкаго былъ въ 1657 г. Болгаринъ Парчевпчъ.
См. о иемъ монографію Ю. Пеячевича (Arcbiv fur oatcrreicb.
Geschicbte, Bd. 59), n K, Иречка Исторію Болгаръ, G09.
Сдавяне Т. II'
12
—
178
—
ки; пользуясь вполн своею ц лостыо, думала бы скор е о той
стран , гд деревнн п города прилежатъ къ Дунаю, или гд
у шуыящихъ водъ Босфора неволышкъ пашетъ тяжелымъ плугомъ плодородныя поля, или гд поганинъ наслаждается своею
свир пою гордостыо; спасая ихъ отъ крашіей гибели, опа бы
соединила Карпаты съ ракійскими Родопами, войдя благополучпо въ т страны- она бы достигла тоже береговъ дальней Волги
х
п иривела бы ее легко къ порогу родной Вислы ).
Два событія выдаются особенно въ этой борьб Поляковъ
и соедішенныхъ съ ними южныхъ Русскихъ съ Турками н Татарами: поб да польскаго королевича Владислава, Ходкевича
и Петра Сагаидачнаго подъ Хотииомъ (1G21), и освобожденіе
В ны польскимъ королемъ Іоанномъ Собескиыъ и его польскорусскимъ воискомъ (1683). Оба эти событія пріобр ли Полякамъ громкую славу въ тогдашнемъ христіанскоыъ ыір , и особенно среди южныхъ Славянъ, гд Гундуличъ и Марнавичъ, Богаіииновичъ и Канавеличъ избрали ихъ предметомъ свопхъ поэмъ 2 ). Въ Польш , хотя п нашлись поэты и стихотворцы прославлявшіе эти событія, но сд лали это, въ дух тогдашней уже
падаюіцей поэзіи, довольно слабо да бездарно. Вячеславъ ПоmoHjiiiu, въ длинной эпоие Wojna Chocimska (1673), много говоритъ о храбрости Поляковъ и русскихъ казаковъ, и прославляетъ ихъ какъ христіанскихъ бордевъ протнвъ магометанскаго
міра, протнвъ котораго необходимо соедпненіе силъ христіанскихъ; онъ выражаетъ желаніе, чтобъ польсвій король Сигизмундъ вторгнулся въ подунайскія страны и занялъ Царьградъ, ыо
съ другой стороны сомн вается, чтобъ такой л иивый король,
у котораго отнята Швеція и Ливоиія, могъ браться за такую высокую налыіу и подниыаться иа туредкую монархію. За то оиъ
пад ется, что тогда царствующій король Михаилъ Вишневецкій,
подобно архангелу Михаилу убившему зм я, цстребитъ турецкаго зм я, который ждетъ своей гибели съ полунощи. Этого же
') Sielanki nowe, wyd. ^egota Pauli (Lwow 1843, p. Я4).
) CM. ниже въ отд л o ІОгославапахъ.
2
—
179
—
зкдетъ поэтъ и отъ преемника Михаила, короля Іоанна Собескаго, и над ется, что король перейдетъ черезъ Черное діоре па
Іорданъ, п будетъ тамъ крестить поганыхъ кровыо, какъ онъ
ихъ крестилъ уже по Дн стру.
I b^dzie tam. drugi raz poganskie narody,
Jako je ohrzcii przy Dniestrze we krwi, miasto wody ').
Современнигь B. Потоцкаго, Іеровимъ Веспасіанъ Еоховскій, благодаря иольское и литовское рыцарство за поб ду надъ
Турками (1673), выражаетъ желаніе, чтобъ бусурмапскую добычу и славу разметалъ рокъ между пародами славянскиміг,
и чтобъ тотъ пемилый народъ очутплся въ тнскахъ.
Niecbio te bisurmanskie lupy i splendece
Fatum mi^dzy narody slowianskie rozmiecic,
A narud ten nieluby
B§dzie nJQty w kluby •),
Освобожденіе В ны польскимъ королемъ Іоанномъ Собескимъ, его воевные подвиги и д йствія, воси вали Коховскій,
Устрицкій, Калинскій 3 ). Но вс
„поэты" восхваляютъ Собес-
') Стихи Потоцкаго 1678 г. Grabowski: Ojczyste spominki
I. 212.
') Kochowskiego Lyrika роізкіе (vvyd. Turowskiego I. 309).
a
) KochoAvski: Dzielo boskie albo pieeni Wiodnia wybawionego (1683), Psalmodya polska (1695); Vine. Ustrzycki (nepeмышльскій кавоникъ): Sobiesciados sen de laudibus Іоаппіэ Magni
Poloniarum regis iavictissimi carminum libri quiaque (1686); Kalinski lounnes Damascenus (піаристъ): Viennis memorabili Tnrcarnm
obsidione felicissimo Leopoldi I imperio insigni loannis HI victoria...
gloriosa (1717), o которой CM. П. Хмелбвскаго Studya i azkicc z dziej6w literatnry polski6j (Warszawa 1886, p. 179). Стихи Войт ха
Хросьцинскаго Trqjba wiekopomncj slawy Jana III намъ ближе неизв стны. — Есть тоже угорско-русская и снь объ освобождснін В ны
и слав хрнстіанскаго оружія (Литературныіі сборникъ галицко-русской Матицы 1886, стр. 190).
12»
—
180
—
каго только какъ христіанскаго витязя, несущаго помоідь
христіанамъ иротивъ Турокъ. Объ освобождеиіи юзкныхъ Слаиянъ изъ-подъ власти Турокъ Поляками, о славянской иде , не
упоішнаютъ ни Потодкій и Коховскш,ни.Устрицкій и Калинскій,
ни иоздн йшій Игнатій Красіщкій (Wojna Chocimska, 1782).
Еще ыеньше снилось вс мъ этимъ благочестивыкъ польскимъ
стихотворцамъ о иолитической ошибк Собескаго, который поддержалъ госиодство Н мдевъ на Дуна , а не ыогъ прогнать Турокъ даже изъ Камепца, Подолья и Украины. Впрочемъ В. Потоцкій, рьяный католикъ но врагь Н мцевъ, чувствовалъ сыутпо
оишбку своего короля, зам тивши, чхо безъ цоліощи польскаго
орла двухголовый австрійскш орелъ потерялъ бы Чехію и Угрію
1
тавимъ праволгь, какиыъ ихъ пріобр лъ ) .
Во время войнъ съ Туркаыи во второй половип Х П в.
(1682—168ІІ) одинъ только Іоаппъ Гавішскш ударилъ въ славяискія струіш. Гавинскій вызываетъ „славяпскиш. разговоромъ" вс хъ Славянъ, ити во икя одного обіцаго языка и в ры
па войцу цротивъ Турка. Должно же исполниться то зяамешітое предсказаніе, что Турокъ погябнетъотъс иера. Будьте зд сь
вс , которыхъ связываетъ одинъ языкъ, хотя не одно небо, ле
одна земля. Пойдемъ! Воинственные Сарматы, знамеиитый народъ славянскій, iiyatu съ с вера въ холодныхъ странахъ но пехолодные отъ Золотой Бабы и отъ Астрахани, рыдарскіе зпамеіштые ІІОТОМІШ воинственнаго Чеха, соединенпые съ нами братскою кровью, васъ вс хъ ііризываегь нын Л хъ къ общему
союзу! Турокъ стремится къ истребленію нашеыу и потомъ
и къ вашеыу. Вь такой бездн братъ брата должепъ іюддержпвать, чтобъ ихъ пе постигла таже самая гибель. Тамъ на юг
иаіідете богатство, и тамъ разцв тутъ виовь царстиа Христа!
Was j a alowianskim wzywam rozgoworom,
Mowy i wiary ^wi^tty wabi^c t o r e m .
Idziemy! A. tak waleczui S a r m a t c ,
Zacny narodzie stowiaiiski...
') Poczet hei'bow czyli wicraze i cpigrammata na liurby familij
polskiuh i litewskich (1G96, въ иосвіііцеііііі иольскому рыцарству).
—
181
—
Przyjdzoie, co pod aiodin mioezkacio Trioucm,
AVozcm Helico k a warn nachylouyni,
Л ozi^blyeh ziomiach nieozi^bli mcjio,
Spieszcie d/,i6 do uas swe bioific ог?йе.
Przyjdziecie z ludem, by od zolotoi
Baby, gdzio wieczaym morze lodem stoi,
Zapuecie ordy swe tam aatracbanskie,
W tureckie panatwa, narody poganskio!
Виій ma зі§ вреіпіб wieszczba alawna ona,
Йс T u r e k ирай(і ma od Akwiloua.
Bywajcio wazyacy, co waa jodna mowa,
Сіюсіай uiejedno niebo, ziemia cbowa.
Bywajcio i wy z oohotq, rycerakq,,
Сойсіо aq, z nami zj^ci krvri^bratersk^
Gzocba bituogo zacni potomkowio.
Was do wap^laego dzie Loch zwi^zku zowio.
Bywajcio! Turczyn na to зі§ naaadzi),
Aby nas uaprzod, a waa potcm zgladzit.
Л і^о w takiuj toni powiniou brat brata
Dzwigu^(3, aby nau t a i nic przyazla strata ' j .
Къ разиыліъ этимъ иольскимъ голосаыъ о войн Полякоиъ u Олавянъ вообще съ Татараыи и Турками присоединился тоасе одинъ голосъ русскій нзъ Украины, терзаемой Поллкаыи u Русскнми, казацкпии партіяыи, Татарами u Турками.
Лазарь Бараповичъ, православный архіеішскопъ чсрниговскій,
воспитанникъ латпнско-польской учености кіевской, въ иольскпхъ своихъ стихахъ плачетъ надъ такою „руиноіо" Украины.
южной Руси 2 j . Кто это выдумалъ—воск.шцаетъ Барановичъ —
что, пока стоитъ св тъ, Русскій Поллву пе братъ! Сжалься боаіс
надъ злополучною порою, что сарматскіе сыіш быотся между
собою. Самъ святый духъ приыири Русь съ Ляхами, чтобъ они
') E x c y t a r z albo T a r a r u m na Turczyna, wyd. w Arcliiwum do
dziej6w litoratury i oewiaty w Polaco II. 68 (Krak6w 1882).
2
) Lutuia Apollinowa (Kijow 1671, p. 413—428), стыхи въ uoлсмическомъ сочиненіи Nowa miara starej wiary (Nowogr6dek Siowiorski 1675, p. 3 4 3 - 3 4 7 ) .
—
182
—
скоро одержали верхъ надъ Турками. Боже, создавшій все
своей премудростыо, открой намъ дорогу противъ Турка. Примирп Русь съ Ляхаыи, обрати ихъ гн вы противъ Турка, пусть
пробьетъ этотъ часъ! Боже усшш любовь между нимп, потуши въ нпхъ искру гн ва! Еслибъ они обратшш свои силы
противъ Турка, давно бы истребили этого поганаго. Мужественный Русскій п могущественныи Ляхъ воинственно его покорятъ.
0 славная Русь, обрати свое ружье въ Турцію, п таыъ освободи
братьевъ. 0 сколько у Турокъ нашихъ братьевъ, Русскихъ,
Молдавянъ, Волоховъ, Сербовъ; вс они ожидаютъ, чтобъ вы
сы ло воевали. Орелъ ыосковскій п польскій слет лись и приняли къ себ голубку съ в ткою. Пусть этотъ миръ господствуетъ на в ки, пусть они не выходятъ изъ-ііодъ голубьей опеки. Когда орелъ ыосковскій съ польскнмъ летитъ на Турка,
и когда онъ у негокогтяыц очи выцарапаетъ, то Турокъ сейчасъ
будетъ обезображенъ. Когда ЗІОСЕОВСКІЙ орелъ полетитъ съ
польскимъ, то съ БИМИ полетятъ отцы п д ти!
Ш b§dzie, jako й іаі ewiatem
Busin Polakowi brateml
Ройаі і§ Ъо2е nieszczgsnej godziay,
Йе si§ sarmackie z sobtj, tlukli syny!
Sam duchu ewigty Ний pogodz z Laobami,
G-6r§ by pr^dko wzi§li nad Turkami.
Во4 тщ,(Іго6сщ кібгуй wszystko stworzyj,
ОЬуй na Turka drog§ nam otworzyl —
Pogodz Вий z Lechy, оЬгой na Turczyna
Ich gniewy, niechaj ta wybije godzina,
оіе pomnaiaj тііоёб mi§dzy niemi,
Zgae skr^ w nich gniewu sposobami twemi!
By obr6oili sily na Turczyna,
Dawno by гпі йіі tego poganina.
Busin go m§2ny,
I Leeh pot^iny,
Walecznio podbije...
O alawna Eue, swoj kurek
Niech оЪгбсі do Tnrek,
A tam Ьгасіц. wyzwoli...
—
183
—
O jak u Turkow braci nasz6j wiele,
Ozekajc!;. Ьуйсі wojowali ^mielc...
Moskiewski z polskim orlcin si^ zlecicli,
Ool§bia z roazezkn, do sicbie przyj^li.
Niechaj ten pok6j panuje na wield,
Nioch nio wyobodza z gol§bi6j opioki.
Moskiewski orzel z polskim gdy na Turku Icci,
Pazurmi mu gdy oozy wydrze, wnet oazpcoi,
Moskiewski z polskim orlem gdy poleoi,
Z nimi polecq, i ojcy i dzieci!
Іоаннъ Собескій ц его сііодвшкнпки были посл дніе иольскіе богатырн, достойные іюльскаго эпоса. Оба Н мца на престол Пястовичей и Ягайловичей, саксонскіе курфюрсты Августы, конечно, не ліоглы стать богатыряыи польскаго эпоса, а времепа Станислава Августа Понятовскаго визывали другой „эпосъ"
въ род Мышеиды и Монахомахіи Игнатія Красицкаго. Польскіе
поэты жили только въ восполіинаніяхъ^ Калинскій п лъ объ освобождёніи В ны, Красицкій о хотпнской войн . Адамъ Нарушевичъ въ одахъ вспомпнаетъ о т хъ временахъ, когда слава польскнхъ богатырей грем ла по Одр и балтійсколу морю, въ русскихъ странахъ по Дн пру и Дону до ледовитаго моря, на Балкаи и подъ Царьградомъ, когда лядьскаыъ (польскимъ) ыечемъ
король Іоаннъ билъ безчисіенныя войска ішганыхъ на оц пен вшемъ Дувга ^ но вм ст съ т мъ поэтъ не забываетъ тоже
о свир пствованііі хамскихъ топоровъ остервеп лой черни
напанскихъ шеяхъ. Францъ^//язі/т«б, въ од на стол тній юбилей освобождеяія В ны Собескпмъ, говоритъ, что тогда одинъ
только Іоаннъ, ниспослаппый съ неба, молнія иев рныхъ, иодпялъ погибаюіцую имперію, разогеалъ Турокъ и освободилъ
Н мцевъ, и зам чаетъ, что „польская слава" сов товала тогда
защнщать неблагодарныхъ сос дей. На неблагодарность В ны,
вырваннои ыужественною рукою молніи востока изъ пасти поганыхъ, асалуется тоже ТрембедЕІй- онъ зам чаетъ, что Собескій,
освобояідая В ну ІІ пріобр тая своимп поб дами пеувядаемый
в нокъ, не могъ возвратить Полып заграбленнаго Камепца.
Жаловаться на „неблагодарность" Н мцевъ польско-славян-
—
184
—
скимъ ііоотамъ не ыодобало. Они, особенио такой остізоуішыіі
наблюдатель славянско-н ыецкнхъ отношеній какъ Трембецвій,
должны были знать, что щадить Славянъ отнюдь не лежитъ въ
н мецкихъ интересахъ, и пе можетъ никогда входить въ политическую програыу даже оевобождаемыхъ Славянами Шшцевъ *).
Славния ыреданія о борьб Поляковъ съ Турками и Татарами уложились въ Польш Х Ш в, въ могилу, п потомки
Жолкевскихъ, Ходкевичей, Любомирскихъ, Собескихъ, сыотр ля
сложа рукп, какъ другая славянская держава, Русь, громитъ Турокъ и Татаръ. Эти блестящія поб ды Россіи временъ Екатернны П вдохновилп и польскаго поэта Станпслава Трвмбецкаго,
который вообще правильно пошшалъ отиошеніс падающей Польши къ Россін. Россія бьетъ бусурманъ—восклицаетъ Треыбецкій^—в яніе русскихъ парусовъ, рычапіе рулей возбуждаютъ радость въ христіанахъ, трепетъ въ бусурмаиахъ; богатыръ Румянцевъ усыприлъ на Дуиа п Балкан Осмаповъ u повергъ надмеішыя рога полум сяца къ стопамъ Екатерины; князь Нассаускій разбилъ турецкш флоіъ; Потемкинъ держитъ на своихъ
илечахъ тяжесть русскаго ыіра. Рд нын кршісвіе Татары, гд
Османы угрожавшіе міру? Чьего оружія даконецъ они пспугались? Да можетъ быть, мы будемъ еще плясать въ Стаыбул !
Также н Адамъ НарушРвгт въ ОДНОІІ од взываетъ къ воинствеиной Екатерип , сыпать на дпкяхъ поганыхъ жел зные громы, кончить начатое д ло, которое освобождаетъ Грека и заставляетъ дрожать со страха надменную Азію. Меліду т мъ Фр.
Кнлзышпъ, въ своихъ стихахъ на турецкую войну, говоритъ
о двухъ гордыхъ п кровожадпыхъ гарпіяхъ (Россіи и Австріи),
налетающихъ на Турокъ, и о бушующихъ іюдъ когтямп орловъ
земл и мор , о страх Евроіш, н малодушно спрашиваетъ: что
же будетъ съ нами? Но этотъ польскій ііоэтъ не заговорилъ уаге
въ дух Ходкевичей и Собескихъ; т бы не спраіипвали: что будетъ съ нами, а сп шили бы, вм ст сь Потеыкинымъ и Суворо-
') Объ отріщательноіі сторон подвига Собескаго см. выше
стр. 83.
—
185
-
вымъ, цротивъ Туровъ. Трембецкому пришлось бы иотомъ ирославлять настоящихъ цольскихъ, славянскихъ богатырей, а пе
н мецкаго князя Нассаускаго (Nassau-Siegen), сд лавшагося
иольскимъ гражданиномъ и постуиившаго на русскую службу,
„знаменитаго брата воинственныхъііоляковъ, н гордость его поваго отечества"; польскій иоэтъ нашелъ бы и другой достойный
нредыетъ своей музы и могъ бы—по прпм ру Бараповііча—прославлять тоже обоихъ сосдинепиыхъ славянскихъ орловъ, ісоторые в ронтно прогнали би обоихъ и мецкцхъ орловъ отъ Вислы
u Карпатовъ '}.
Третья упорпая борьба, наіюлияюіцая исторію Латвы п Польши
XIV—ХУПв.3 завязалась меасду ПолякамипРусскцмгіизъ-за первенства на славяпскомъ восток . Эта борьбамежду Иоляками ІІ Русскіши изъ-запервенствуіощеГіролииа славяискомъвосток велась
не только на побоищахъ, а нашла себ выраженіе тоаіе въ литератур , цсторііческоп, политпческой u поэтической. Ц лый рядъ
бол е и меп е талаитливыхъ ііоэтовъ и бездаршіхъ стихотворцевъ
бросплись на атотъ популярный предыетъ, ІІ стали ирославлять
вс подвиги Поляковъ, паправлеішые къ покореиію или ослабленію московской Руси ]іа славянскомъ восток ; но вы ст съ т мъ
они ирив тствовалп тояіе ириыиреніе обоихъ борющихся славянскихъ народовъ, u восхваляли даже мысль соедииенія Польши,
Лнтвы и Москвы въ одно государство, подъ условіемъ удергкапія
за Польвіею иервепствующсй u руководящей роли на славянсжшъ
2
восток ).
') Trembcckiego Poezye ( агзгал а 1865, p. 21,51,99,101),
Naruszcwicza Dziela poetyczuo (Wroclaw 1826, I. 188), Киіайпіиа
Dziela (Warszawa 1827, УП. 153).
2
) Приводимъ, изъ рукописц Императ. публ. библіотеки (иноязычныя F. Х П. 87), стихи о русокомъ цар капдидат па польскій
престолъ временъ перваго междуцарствія 1572-го г., пом щенные въ
одной р чи De I'ego novo ex sua gente deligendo oratio:
Moscbixm, alii Moachum magao pro rcge salutant,
l a Moschnm intentos ога осиіозцио forimt.
Idque qnidein sapionter agunt, quia sanguine ab unq
Scinditur haec pariter gens ntriasqae ducis,
—
186
—
Ho такъ какъ осуществленіе мысли о соединепіи ІІолыіш,
Литвы и Москвы въ одно государство, или о союз Польшн a Москвы не пошло по желанію польскихъ патріотовъ католиковъ, то
ояи повернули тоже въ другую сторону: посыпались сотни бранныхъ стиховъ на „Москаля варвара, дикаго, грубаго, упорнаго,
дерзкаго, надыеннаго, лицем рнаго, в роломнаго, коварнаго,
пзм нническаго, жидоголоваго. схизматика" и пр. и пр.—за то,
что онъ не зналъ латинскаго языка, не поклонялся пап , и, грозно доржа русское православное знаыя „всея Русп", вовсе не нам ревался подчиниться польскимъ интересамъ, а стремился неуклонно и посл довательно къ одной зав тной ц ли: собирать
русскія зеыди и гнать пзъ всей Руси незванныхъ . польскихъ гостеп и иовелителей. Отъ этихъ плановъ русскихъ царей относительно собиранія всей ихъ русской православной отчины, приходятъ въ ужасъ вс Поляки, короли, политики, писатели, поэты.
Движеніе Москвы на западъ, въ ущербъ господству Ягаііловичеп въ русскихъ зежляхъ, остановплось на короткое время
въ сл дствіе поб ды короля Сигнзмунда I подъ Оршею (1514).
Является мысль, что надо Москву не только покорить, а присоединить. Польскій историкъ Бернардъ Ваповсіігй, который счнталъ восточную Европу, Русь, прародиною Славянъ, въ томъ числ п Поляковъ, въ од на оршанскую поб ду, выражаетъ надежду, что король подьскій отниметъ у велпкаго князя московскаго весь с веръ, Донъ, Волгу, море каспійское, и горы гпперборейскія, и что такимъ образомъ польскій языкъ достигнетъ
оиять своей прародины, вернется въ первобытныя полунощныя
страны нраотцевъ. Другой современный поэтъ, Іоаннъ Дантышекз, прославляя эту иоб ду Сигизмунда, обращается злобно
иротивъ лятовскихъ Русскихъ, безбожныхъ, нев рныхъ, клятво-
E t genere et patria Moscho turn moribus i psis
Atque eadem similes veste habituquo simms,
Jfee pariter junctis amborum viribus unqunm
Rex eqnidem toto clarior orbo foret.
—
187
—
преступныхъ, которые добровольно передали королевскіе города
Москвитянамъ і).
Царь русскій возобновляетъ свою настуиательную политику,
заявляетъ о своихъ правахъ на всю подн провскую Русь до Кіева
и Галича, свою отчину, и занимаетъ Полоцкъ (1563). Кохановскій с туетъ на такой поворотъ борьбы, что московскій великій
князь взялъ Полоцкъ и заявляетъ о своемъ естественномъ прав
на Галичъ, а Матв й Стрыиковскіи негодуетъ на это постепенное и для Поляковъ больное усиленіе Москвы въ русскихъ земляхъ 2 ). Положеніед лъна славянскомъ восток скоро изм няется;
пря корол Стефан Польшадвигаетсявновьна востокъ въ ущербъ
русскоыу царству; Поляки занимаютъ опять Полодкъ и другіе
города русскаго царства, п заключаютъ невыгодный для Москвы
лшръ. Кохановскій ликуетъ, н прославляетъ подвиги своихъ соотечественниковъ- вм ст съ т ыъ онъ в рно опред ляетъ характеръ борьбы Польши и Москвы изъ-за первенства въ восточноыъ Славянств : „Москватяне и Поляки того же народа славянскаго; различная религія разд лила одинаково способныхъ, несчастье, которое разд ляетъ и едонодушныхъ братьевъ. Изъ-за
госиодства на Русп были многіе споры и кровавыя войны мезкду
обоими, и мира еще н тъ. Старую ненависть воспламенила новая кривда; при тяжкихъ обстоятельствахъ и дикой меаодоусобиц
Иоляковъ Москвитянинъ, старый повелитель с верной страны, запимаетъ Полоцкъ; но король Стефанъ его опять отнимаетъ".
') Оды Ваиовскаго и Дантышка въ сборник Ласкаго Oarmina
etc. (Ноша 1515); срв. выше стр. 113.
2
) Kochanowskiego Satyr (ао нзд. варшавскому 1884, II. 46):
Moskiewski wziq,! Polooko і listy wyAVodzi,
'Lb
prawem przyrodzonym Halicz nan przychodzi.
Stryjkowskiego Groniec cnoty (1574):
Moskal і§ rozm6gl na Rnsi powoli,
Co nas dzig boli.
—
188
—
МозсЫв gouus atque Polonid ost idem.
alavicum; dispar scidit imitor aptoa
religio, nnanimea
quod scindit et fratrcs malum.
Do priacipatu Russiao
contentiouea
multae, adeoquo crucnta
inter utrosqiie fuoro
bella; need am pax coivit,
inveterata odia
injuria accendit recens ').
He сыотрл на постоянную „старую непависть и повыя кривды", Поляіш желалп бы, чтобъ оба славянскіе народы жили въ
ыир , u паправилп своп сплы иротивъ общихъ враговъ. В дь
мы Полякп—говоритъ литовскій канцлеръ Сапега(въ стпхахъ na
na Нльи Пельгриыовскаго)—съ вами Русскизіи христіане п Славяпе одного народа, давно аіелаемъ съ вами согласія п братскоп
любвп на всякій случай, на спасеніе нашпхъ братьевъ в рныхъ
христіанъ, Болгаръ, Сербовъ, Словаковъ (т. е. южныхъ Славянъ),
Хорватовъ п Грековъ, пзъ-іюдъ пга поганыхъ Турокъ и Татаръ.
Дуліпып дьякъ московскій А анасііі Ивановъ сознает-ь, что мы
Pyccide съ Ііолякаііп одного народа и языка, и охотпо заключимъ
что-нибудь доброе. А панъ Пельгримовскіп тоже выражаетъ
желаніе, чтобъ ыы Поляки скор е заключили съ московскпмъ
пародомъ братство u в чную пріязпь. Пусть идутъ сообща
и за. одпо два парода; смутятся поганые, когда будемъ д пствовать едиіюдушпо. Смутится нашъ общіп врагъ, когда мы такъ
в чно станемъ другъ за друга.
М у й т у z wami Slowacy narodu jodnego,
Boga z wami chwalimy w Troicy jodynego.
')
МозсЬо
изданія
скііі), и
319, П.
Ad Stephanum B a t h o r r h e u m regem Poloniae inolytum
debellato et Livonia recupcrata a. 1582 (Сгасо іа
1583,
варшав. 1884, Ш. 313); срв. тоже ero PieSn (на миръ заиольJezda do Moskvry Krysztofa Radziwilla, въ варшав, изд. I.
303.
—
189
—
My dawno pragniemy z seroa я wami zgoJy,
I braterskiej miloeci dla wszelki6j przygody.
Na ratunok braoi nasz6j •wicrnym krzeecianom,
Przeciw Turkom, Tatarom, піегЪойпут poganom.
(Турками порабощсны) Carigrod, Bulhary, Serbowie,
Slowacy, Karwaci i slawni Grekowie.
Joduegoemy narodu, j^zyka jodnego,
Radzibyemy oo z wami zamkn§li dobrogo.
Daj Войс byemy rycblo braterstwo przyj^li
Z tym narodem moskiewskimprzyjazn wiecznf^ wzi^li.
Niccb idq. za jodnego spolnie dwa narody,
Zasm^ci si? pogauatwo, gdy pi'zyjdziem do zgody,
Zasm^ci si? nasz зрбіпу niepr^yjaciel z tego,
Gdy tak wieczuio staniemy jedea za diugicgo! ')
Ho черезъ трп года посл этихъ прекраспыхъ слоиъ старал
ненавасть торя ествустъ вновь, и Полыпа ианоситъ новую крипду русскому царству. Поляки, во время сыутпаго времеіш, запимаютъ Слоленскъ, позже Черпигонъ, Новгородъ С верскій,
и временно толіе Москву. Польскіи королевичъ Владиславъ Сигизмундовичъ, да п саыъ король Сигизмундъ протлгпваютъ свои
руки къ царской шаіік Мономаха. Это пеудаетсл; по русское
царство отброшено далеко па востокъ, за Сыолеііскъ и Черниговъ, Польскій поэтъ Іоаннъ Андрей Морштынъ, сочиняя тогда
(1647) свои любовныя п спп въ С веріи, на берегахъ Семп, Сулы, Пселу и Ворсклы, могъ сказать, что эти р ки составляютъ
граніщу Польши ц Москвы:
Gdzie Р оі, gdzie Worzklo soczfj; blolno wody,
I dwa slowiauskie granioza narody •).
') ДнеппшП) переговоровъ польскнхт. послові. съ моековскііми
боярамп, u московсішхт. нословт. с'ыіольскіімипанами(1601—1602 гг.),
паішсанный въ стихахъ секретаремъ польскаго посольства Пельгримовскимт. (рукои, Идшерат. публ. библіотеки, разноязычиыя F.
Х П. 68). Объ этихъ переговорахі. см. въ Ш том нашего сочиненія, вь отд л : ІТоляки н Русскіо.
=) Poczyo (Warazawa 1883, p. 31).
—
190
—
Польша ликуетъ. Ея культура, языкъ, в роиспов даніе
торжествуютъ повсюду въ югозападной Руси, да открывается
нядежда на такіе же усп хи въ с веровосточнои Руси. Польскіе
поэты прославляютъ Замойскаго, Радивила, Сапегу, Жолкевскаго,
Ходкевича, Збаражскаго, Вишневецкаго, Острожскаго, какъ
польскихъ богатырей, на равн съ Мнишкомъ, Любомирскимъ,
Конецпольскимъ, Потоцкимъ. Военная слава польскихъ королей Стефана, Сигизмунда Ш и Владислава ІУ, польскихъ полководцевъ Замойскаго, Радивила, Жолкевскаго и Ходкевича, ц лой
толпы польскихъ авантюристовъ помогавшихъ Лжедимитріямъ,
Мнишка, Сапеги, Лисовскаго и его разбойниковъ Лисовчпковъ,
греыитъ повсюду въ восточной Европ , доходитъ до Б лаго ыоря у Урала и до „ЗолотойБабы", далеко за Москву въ Поволжье,
покрывая русское царство труиами и пепелищамн 1 ) , Польскіе
поэты и стихотворцы находятъ богатый матеріалъ для своихъ
стиховъ и прославлятотъ вс эти военные и политическіе подвп-
') 0 „Золотой Баб " (мяимомъ кумир с верныхъ чудскихъ
пдем нъ при усть
Оби, о которомъ первый заговорилъ Герберштейнъ) и о ея разрушевіи храбрымъ паномъ Лисовскимъ пот шную
исторію разсказываетъ С. Твардовскіы (Wladyslaw IV kr6l polski,
Leszno 1649, p. 29).—Объ этой МОСКОВСКОЙ золотой „баб ". и о „бабахъ" польской и чешской, вспомнилъ Ахацъ Кмита въ своемъ юмористическомъ стихотвореніи о „бабинской республик " — Morocozmea Babinskie (ок. 1617 г,, напечаталъ V7iazmewski Historya liter.
polski6j VI. dodatek):
Babin od baby rzeczon, kt6ra vrxqc siadala
Przy drodze, i patre go^ciom 4arty przedawala.
Jaka jest w Moskwie, k§dye co jq. ziotq, zowq,
Kturq dzi^ Moskwa cbwali. i bijq j6j glowq,.
Byla ей taka w Czechach, co Czechom wr64y}a;
Gdy na wojne do Polaki zwada ich wabila;
Chcieli mio6 szcz§6cie, *eby osla wprz6d zabili,
A z niego j6j ofiary w polu uczynili.
I tak Czechowie озіа na j6j slowo zjedli,
ЙІ§гасу leb z uszyma, Polski nie osiedli,
Ot6z macie babiq. rzocz, kturzy im wierzycie.
—
191
—
ги и усп хи своихъ соотечественниковъ. Кохановскій^Грохсшскш,
Жабчицъ, Мясковскш, Витковскій, Шимоиовскій, Твардовскііі
и др. заставляютъ „славянскую Сапфо" и „славяітскую трубу"
провозглашать громкую славу польскаго народа и воипства, „славянскихъ богатырей", поселеннаго между морями ледовитымъ
и адріатнческимъ 1).
Лжедимитрій, мужъ Польки Марины, дочерн сапдомірскаго
воеводы ІОрія Мнишка, занимаетъ царскій престолъ русскін- казалось, что Польша и Москва собираются жить въ дружб . Польскій поэтъ Гроховскій, прив тствуетъ это воцарепіе Димитрія
Ивановнча, при которонъ Москва процв тетъ, побратавшаяся
съ Польшеіо и кровыо съ нею соединенная, Славный подъ солпцеиъ славянскій иародъ, торжествуй! Радуйся своему примиренію! Твоя слава доходитъ до границъ міра и касается неба.
Сандомірскій воевода, ты устроилъ прпмиреніе съ Польшею. Тебя же ыои славяпскія струныбудутъпрославлять па вс стороны,
и ты должепъ славиться между славными славянскиіш богатырями!
Siadl na panstwie swem тц,^ serca wiolkiego,
Car Twaiiowiu Dymitr, za kt6rego
') Stanislaw Grochowski: Ріойпі na fest ucieszay wielkini
dwiema narodom, polskiemn i moskiowskiemu, D y m i t r a Iwanowica
cara moskiewskiego wielkiuj Rusi i M. Mmszk6wny (1606); J a n 21аЪczyc: Mars moskicwski krwawy, Posel moskiewski 7 l^egnanio ojezyzny cesarzow6j moskiewski^j (вс 1606); Marciu Paszkowski: Posilek
Bellony sauromackiej (1608); Piesu o Moskwie (1609); StanisJaw Л ііkowski: Sapho slowienska na grzmotna slaw^ z zwyci^stwa smolenskiego (1611); Alexander Obodzinski: P a n d o r a staroiytna monarch6w polskich (1641); Samiiel Szymonowski: Mars sanromatski
(1642); Samuel Twardowski: Szcz^eliwa moskiewska wyprawa Wladyslawa IV. w r. 1634, WJadyslavv I V (1649), Wojna domowa z kozaki i Tatary, Moskwij,, Szwedami i z W^gry (1660, 1681), и разпыя
другія стихотворенія; Waclaw Potocki: Wojna Chocimska (1673);
Hieronym Wespazyan Kochowski: L y r i k a р о к к і е и д р . стихотворсиія
(1674—1695), и пр.
—
192
—
Moskwa zakwitnie, z Polskq, pobracona,
Krwiq, zjcdnoczona.
Siavmy pod slonoem slowianski narodzie;
lo tryumfie! Raduj si§ 8w6j zgodzie!
Granice 6wiata slawa twa przenika,
I nieba tyka.
Przez ci§ przyszla z Polskq, zgoda
Sendomirski wojewoda!
ОіеЪі? me slowienskio struny
B^dq, slawic na wsze strony!
Slynfic masz migdzy slawnymi
Bohatyrmi slowianskimi! ').
Мясковскій, no случаю двухъ московскихъ походовъ королевича Владислава съ „славянскимп войскаыи", ішражаетъ желаніе, чтобъ польскій орелъ и московскій коршунъ летали вм ст ; другіе стихотворды вызываютъ короля Сигизмунда, чтобъ
онъ самъ завлад лъ Москвою, и такимъ образомъ распространилъ свою державу какъ Ягайло, п сталъ повелителемъ отъ востока на западъ; онп восхваляютъ Жолкевскаго, что онъ с верные иародът, гд яогромная машпна страшной монархіи угрожа-
') Grochowskicgo Wierszo і inne pisma (wyd. Tm'owskiego
p. 103,113,115). Гроховскій называетъ Димитрія car moskiewski wielkiej Rusi; Жабчицъ — cosarz, czar (I) i wielki ksif^e moskiewski,
wszystkich ruskich, tatarskicli panstw i krolestw, czar bitn6j (воинственной) Moskwy dziedzic bial6j Eusi. Въ инструЕцін польскимъ
посламъ въ Москв (1600 г.) польскій король признаетъ Борису Годунову tytulu carskiego albo polskim j§zykem mowi^c krulowskiego,
gdyi copo slowiensku (т. e. поцерковно-слов нски)с(гг po polsku kr6l
znaczy. (Сборникъ князя Оболепскаго, 1838, Nro 7). To же самое утверждалъ позже (1674) Болгаринъ католикъ Петръ Парчевичъ, стараясь склонить паиу въ иользу союза христіаискихъ государей противъ Турокъ; необходішо-де привлечь къ этому союзу и польскаго
короля и великаго князя ыосковскаго, за которымъ можио признать
титулъ царя, что въ слов нскомъ язык зиачитъ не цесарь ішператоръ. а король (czar., in lingua schiava significa re non cesaro). Срв.
монографію 10. Пеячевича o Парчевич въ Arcliiv fur Ostorreich. Gescbichto LTX. 634.
—
193
—
етъ міру", повергъ къ ногамъ польскаго королевича. Но вм ст
съ т мъ, казалось, что вс эти „славянскіе" воины и поэты, ратуявъ пользу распространенія польскаго владычества въ Москву,
ііерем нились въ длинные ряды римскихъ іезуитовъ и капуциповъ, которые — не въ пользу интересовъ польскихъ и славянскихъ—на перерывъ ругали в роиспов даніе русскаго народа,
православіе или, по ихъ выраженію, ,3схизму". Будь вторымъ
Ягайломъ, истреби на с вер ереси, сл пыя заблужденія, сади
тамъ римское дерево в ры — вотъ желанія, ііровожавшія польскихъ короля и королевича въ ихъ д йствіяхъ противъ Москвы,
Особенно яро настаиваетъ на этомъ таможенный писарь ломжинскій, Станиславъ Витковскіи- оыъ, посл взятія Поляками Смоленска, заставляетъ свохо ,,славянскуіо Сапфо" высказать желаніе, чтобъ король Спгизмундъ не только завлад лъ дерзкою
Москвою и выт спилъ сопротивляющихся за Донъ и за рифейскія
скалы, а чтобъ онъ тоже ввелъ святую в ру въ Москву и прогналъ
,,проклятуіо схизыу на гирканскіе берега, гд большіе сн га".
А еще въ половин ХУІІ в. ,,поэтъ" Твардовскій заставляетъ
своего героя, коі)оля Владислава, говорить какъ настоящаго капуцина, и въ упиженнои р чи повергнуть къ ногамъ римскаго
папы всю Сарматію отъ кариатскихъ горъ до морей Чернаго,
касшйскаго и ледовитаго, Полыиу и ,,дичайшуіо и жесточайшую
Москву, прикрывающуюся однимъ только христіанскимъ име1
немъ", укрощенную ,,высокою римскою доблестыо Поляковъ" ) .
Но посл днее хвастовство пана Твардовскаго не было уже
своевреліенно: тогда вся русская подовнна Р чи-посііолитой
стояла въ пламени, и русскіе казаки и хлопы страшно расправлялись съ ,,римскимъ анимусомъ" шляхетской католической
Польши, а скоро прибыла ішъ помощь изъ Москвы. Напрасно
негодуетъ тотъ же самый Твардовскій (Wojna domowa) на „хлоповъ", спрашивая ихъ наивно, откуда взялось у нихъ это озлобленіе и остервен ніе противъ ихъ пановъ, и почему они не пошли
воевать съ погаными Турками, освободить своихъ русскихъ
') Twardowskiego Wladysluw IV, Р- 214—215.
Сдавяне Т. II.
13
—
194
—
братьевъ невольниковъ, и своихъ задунайскихъ единов рцевъ
и единоплемешшковъ, Сербовъ и Болгаръ 1 ). Одно вреыя казалось, что Польша, терзаемая казаками и хлопами, Семиградянами, Н мцаыи ц Шведами, спасена будетъ саыымъ сяльнымъ своимъ противникомъ, Москвою; Поляки свыкались съ ыыслью, что
ихъ королемъ станетъ русскій царь и ято такое соединеніе восточнаго Славянства послужитъ къ 3,смуш,енііо завистливыхъ всему славянскому ямени сос дей". Такъ думалъ тогда самъ польскій король, Іоаннъ Казнміръ и миогіе Поляки; такъ думалъ
и Твардовскій. Избраніе царя — восклицаетъ Твардовскій —
усилитъ польскую корону и сд лаетъ ее страшною всему міру;
мо;кетъ быть, что одинъ съ наыи народъ сарыатскій (славянскіп)
возвратится къ своему давнишнему началу, что военныя потерп
будутъ вознаграждены, наступитъ иолитическая упія по прил ру
литовской, и окончательный миръ.
Мой to Ъуб, йе jako ъ nami sarmackiomu
Narodowi jodnemn kiedy^ tam, przed laty
Do swych przyjdzie pocz^tk6w i wojenne straty
Z obn stron uadgradiiaj^Cj uniej nie nowej
Do litewskiej podobnej, czym pokoj gotowy 2 ).
Ho мечтанія Твардовскаго не осуществилнсь, равнымъ образомъ какъ оказались тщетными его надежды, что ыосковскій
народъ приыетъ польскія свободы и церковную унію, т. е. именно т дв вещи, которыя всегда м шали соединенію Подьши,
Литвы и Москвы въ одно государство.
Русское царство стало двигаться на западъ, занядо Смоленскъ и Кіевъ_, и приготовлялось осуществить вполн титулъ
своихъ царей „царь всея Руси Велнкой, Малой и Б лой". Польяі угрожала опасность и съ запада, со стороны Н мцевъ. Единственное спасеніе польскаго народа отъ поглощенія Н ыцами
было безусловное присоединеніе къ соплеменной Россіи. Это по-
')
*;
См. выше, стр. 177.
Wojaa domowa (1681, p. 1, 44, 211, 216).
—
195
—
нимали многіе Поляіш, въ ихъ числ самъ король Станиславъ
Августъ, который — по словамъ Трембецкаго — „сд лаетъ насъ
оііять достойными имеии Славянъ"- но другіе Поляки, забывши
о своемъ 3,пока стоитъ св тъ, Полякъ Н мцу не братъ", искали
спасенія именно въ Н мцахъ, и, разум ется, не нашли его.
Однимъ изъ самыхъ рьяныхъ приверженцевъ т снаго союза
Полыіш съ Россіею былъ поэтъ Станиславъ Трембецкій. Онъ
в рно пониыалъ опасное положеніе своего народа, которому гибелыо угрожала не Россія, а Н мцы, и вопилъ къ своимъ соотечествепникамъ, что единствепное спасеніе погибающаго славянскаго польскаго народа — славянская Русь. Трембецкій приходитъ въ ужасъ отъ усп ховъ Н мцевъ на запад ,которые во время в ковой борьбы Польши и Руси изъ-за первенства въ Славянств усилились въ ущербъ ему, и первые обокрали Польшу і),
Держитесь Россіи н императрпды Екатерины—обращается Трембецкій къ польскимъ депутатамъ. ,,Эти связи бол е подходящія,
и надо вспомшіть, что Русскій происходитъ изъ одного съ нами
корня- одна кровь^ одинъ языкъ, та же кр пкая натура, та же непоколебимая см лость, то же презр ніе къ смерти. Долго намъ
фуріи причиняли осл пленіе, что мы считали доблестью бродить
въ братской крови. Онъ зазывалъ на насъ Н мцевъ, а ыы на
нихъ Татаръ, онъ бралъ въ пл нъ нашихъ сенаторовъ а мы его
царей. Наіірасно ссориться съ Россіею, напрасно над яться на
Н мцевъ, напрасно старшіе старались учить ыладишхъ, вакъ бы
зад ть Москву, оскорбить, докучить, не слуіпались короля, который только въ союз съ Россіею вид лъ спасеніе. 0 безсильная
месть, твой иелкШ ударъ можетъ причинить отечеству неизл чимыя раны! Полякъ и русскій происходятъ отъ одного племени,
оба они мужественны и отважны; но Русскій превосходитъ Поляка многолюдностью и пространностыо своей страны и в рностью
монарху. Разв карлики см ютъ вызывать исполиновъ? Пусть
забвеніе свалитъ въ груду старыхъ развалинъ взаимдыя пораженія. Сохраняя отъ нын дружбу этого брата, мы дадимъ легкій
') См. выше, стр. 168.
13»
—
196
—
отпоръ сші остальнаго св та. Пусть Славянинъ не теряетъ
выспренныхъ надеждъ, Августъ бодрствуетъ, п колесо еще вертится."
Te zwiq,zki przyzwoitsze, і pomniec si§ godzi,
Ій Rusia z jednyoh z nami poczq,tk6w pochodzi;
Jedna krow, jeden JQzyk, ай natura tvrarda,
Тай йтіаіоёй niewzruszona i emierci pogarda.
Z tegoi si?, co my szczepu, Rosayjanin rodzi,
R6wnej si^ mu odwagi iiwl6czy6 nie godzi.
Dlugo nam. j^dze wspolnfv sprawialy йІероЦ,
2 brodzi6 w krwi braterskiej шіеіійту za cnot§.
Niech w gruzie sfcarych ruin піераті^б zawali
Kl§8ki, ktoreemy wzajem wzi^li i dali.
My odt^d przyjazn togo utrzymujqjO brata,
batwo reszty pot^dze oprzemy si§ ewiata.
Niecliaj gdrnych nadziei Slowak nie utraca,
Ozivje August, a kolo jeszcze si§ obraca.
Ho надежды Трембецкаго не сбылись. Россія, къ сожал нію, не была въ состояніи присоединить всю Р чь-посполитую,
и скрыть польскую корону подъ русскою царскою шапкою Мономаха^ только русскія и литовскія земли возвратились подъ скипетръ русскихъ дарей, а Польшу заняли Н мцы. Сбылись печальныя слова Трембецкаго:
Kiedyemy przed ich broni^ na kolana padli
Uspili nas przyjazuiq i epi^cych okradlil
ТрембедБІй высказалъ много хорошихъ п здравыхъ ыыслей
о д йствнтельномъ, безвыходюшъ положеніи своего народа т хъ
временъ. Онъ видитъ спасеніе и будущее польскаго народа
только въ славянской иде , не въ ея туманной форм , а воплощепной въ единственномъ сильномъ славянскомъ государств
Россіи. Опъ приходитъ въ ужасъ отъ одной мысли соіоза Поляковъ съ зл йшими врагами Славянъ, съ Н ыцами, и если опъ
над ялся, что отъ имиератрпцы Екатерины потечетъ ц лительный для Поляковъ бальсамъ, то онъ сказалъ не одну лесть, а глубовую правду. Ничего подобнаго не встр чается у другихъ современныхъ Тремиецкому польскихъ поэтовъ, ни у Венгерскаго
и Красицкаго, ни у Нарушевяча п Князьнина. Лира Трембецка-
—
197
—
го—надіональпая польская и славянская, лира мести и надежды,
выражающая пололштельную, славянскую програму сиасенія
польскаго народа въ будущемъ-, лира остальныхъ его товарищей
пастроепа по большей части элегіею о прошломъ. Трембецкій,
до изв стной степени — поэтъ панславизма среди Поляковъ,
польско-славяпскій пророкъ Іезекінль среди плачущихъ польскихъ Іереыій, предшествешшкъ другихъ и вцовъ панславизма,
Поляка Воронича, Оловака Колара, Русскаго Хомякова ').
') Изъ стихотвореиій Трсмоецкаго см. особепно Gos6 л Н іЬborgu, л іегзя різапу do lg. Krasickiego (1784), Do кгбіа Stanislawa
Augusta (1787), Do A. Naruszowicza (1787), Do posl6w powracajficyoh z Grodna (1793). Трсыбецкій, какъ и вс старые Поляки (срв.
выше), не отличаетъ формъ, славянской Вий, Ruain, ruski, и греческой
Bossyja, Rossyjanin, rossyjski; онъ называетъ и древній Ківвъ —
dingo panatwa rossyjskiego glowa. Подобно тому шішетъ и совремепннкъ Треыбецкаго, Нарушевичъ о Moskalaoli, to jest о tej cz§eci
Rii8ia6w, kt6ra siedzi nad rzekq Moakwq,, йе з^ Slowiauami, iadea
пі wj|tpih (Historya narodu polskiego I. 255). Трембецкій очень
хорошо созпавалъ вс многочисленные недостатки политическаго
строя тогдашнен Иолыпи, и сожал лъ о томъ, что у короля столь
ыало власти. Вотъ на пр. сдова Трембецкаго о пресдовутомъ ИЬеrum veto:
Co tysin,c dobrych mqtdyr zbawiennie uvadzi.
Przekupuy pijanica jeduem slowem zgladzi.
Слова Спасовича (Исторія славяискихъ литературъ 559, 561),
что Трвмбецкій—образецъ придворнаго паразнта-стихотворца и что
онъ, космополитъ, на св жей ыогцл от чества поетъ о братскомъ
единеніи едпнокровныхъ племенъ, не выражаютъ всей д ятельности
этого поэта; и другіе поэты этого времепн были придворные паразиты-стихотворцы, кослюполиты, но не высказали такихъ глубокнхъ
мысл й о положеніи и будущемъ своего народа, какъ Трембецкій.
0 Трембецкомъ см. статью В. Макушева въ журнал Древняя и НоваяРоееія 1878,11. 261.
хтг.
ЮЖНЫЕ СЛАВЯНЕ *).
1. Югославянв—по преимуществу „Славяне" (Слов ие, Словене, Сповине, Словенцы, Словинцы), ихъ языкъ—„елавянекій" {слов некій, еловенскій, оливинскій). Илиры. Раздробл ніе и порабощеніе Югоолавянъ. Мысли о ихъ освобожден/и. Вооточный
вопросъ.
Южные Славяне между Алыіами и морями адріатическимъ
и Чернымъ употребляли это общее названіе всего плеиени изъ
давна, равнымъ образомъ какъ ихъ с верные балтійскіе соплемепвики. Уже въ І в. пароды, населявиііе земли дунайскія, балканскія и альпійскія, назывались Слов ие [Словепе). Альпійскіе
Хорутане и Краньцы, иодунайскіе Ободричи и другія нлемепа
въ Паноніи и Дакіи, Браничевцы и Тимочане въ Мнзіи, македонскіе Драговичи и Бръзяки, есальскіе Велегостичи и ііелопоиессвіе Езеричи—вс онн, хотя они употребляля эти свои племенныя названія иля позже названіе Болгаръ, были Слов не,
Саовене, говоршш по-слов нскн (словенски), а этотъ ихъ языкъ
„слов нскій" сд лался языкомъ церкви и литературы у многихъ
другихъ Славянъ. Тавже и Славяне, которые поселились возл
этихъ Слов нъ, въ Далмаціи т. е. въ ц ломъ адріатнческомъ при•) По многимъ причинамъ говоримъ зд сь о южныхъ Славянахъ вм ст , не разд ляя ихъ на Словенцевъ, Хорватопъ, Сербовъ
и Болгаръ.
—
199
—
морь отъ р ки Раши въ Истріи до р ки Дрина въ Албапіи,
иазывались Словине, Словинцы, латин. Slavi. Когда въ с верной
Далмацін образовалось государство хорватское, то рядомъ съ названіемъ Словине употреблялось и названіе Хорваты. Также
и южная Далмація и другія сос днія страны назывались словинскпмъ коррлевствомъ (regnum Slavornm), землею словинскою
(Slavonia). Языкъ, на которомъ говорили въ адріатическомъ приморь , былъ „словинскій", какъ онъ называется уяіе въ древи йшихъ грамотахъ (quod sclavonice dicitur, slavicum idioma) ивъ поздп йшей словинско-хорватской литератур
въ Далмаціи, гд
„словинскій" и „хорватскій" было одпо и то же самое. Такзке
ц земля меагду Дравою u Савою, прежняя юлшая Панопія (нын шняя Хорватія п Славонія), называлась н отъ части до сихъ
поръ называется „славянскою" (словияскою, латин. Slavonia).
И такъ, у юашыхъ Славянъ это названіе употреблялось въ широкомъ п въ т сномъ смысл , означая то ц лое племя славянское
(слов иское, словинское, словенское), то однихъ южныхъ Слаішнъ, пмеино, посл
исчезновенія подунайскпхъ Слов нъ
въ Угріи и въ Руліуніи и возникновенія названія Болгаре у задунайскихъ Слов пъ, заиадную ихъ іюловину, Словенъ-Словенцевъ u Словипъ-Словинцевъ (Хорватовъ). „Славоніею" (словянскою землею) назывались пногда тоже Боснія и Сербія. Чехи
и Поляки называли часто этихъ западныхъ, хорватско-далматинскихъ ІОгославянъ „Славяпами" (Slovane-Slowianie, Slovaci-Stowacy), и оттуда, нзъ землн „славянской", ироизводятъ себя, Чеха н Л ха, равнымъ Образомъ какъ и русскій л топпсецъ выводитъ изъ подунайскихъ „Слов нъ" ыногія славянскія племена
на запад и на восток .
Съ половины XV в. южпые Славяне стали, по прии ру лаічшскихъ и греческихъ писателей, употреблять u названіе „Илирія-Илирпкъ (Illyricum/IXXupixov)", „Илиры-Илирики"—во смысл Далмаціи, южныхъ Славянъ (Словинъ) и тоже вообще Славяиъ (Словинъ) 1 ). Такъ Шибеничанипъ ІОріп Шишгорпчъ
!) Illyricum, Illyris озиачало первоначально адріатическую
ирпморскую область мсжду Неретвою и Дриномъ (Illyricum barbu-
—
200
—
оішсалъ ок. 1487 г. Илирію т. е. Далмадію (De situ Illyriae et
civitatis Sibenici); Дубровчанпнъ гумаипстъ И.ііъя Цр вичъ назвалъ (ок. 1500 г.) Илиріею не только югославянскія земли, столицею которыхъ Дубровникъ (caput Illyrici, Illuriae), а вообще
вс славянскія земли и народы ыежду Москвою и Далмаціею,
ыежду морями н мецкимъ, адріатическимъ и Чернымъ—quicunque Moscum interjacet ultimum, Tethymque Germanam et mare
Ponticum et Dalmatarnm australe littus, Illuriae imperio superbit 1 ).
Геральдикъ XYI в., Дубровчанинъ Охмучевичъ, назвалъ Боснію
и Босняковъ Илиріею и Илпралш, а другоп, такъ назыв. Рубчичъ,
назвалъ сербское царство Стефана Душана—цесарствомъ илпрскимъ, imperium Illyricum. Сербскіе патріархи, сл дуя этпмъ
„класическимъ" формамъ, стали, съ конца XVII в., называхься
тоже иатріархами всего Илирика. ,,Илирскій" народъ и языкъ
означали на славянскомъ юг п въ Рим , В н и др. то, что
„словинскій'' (хорватскій), тоже сербскій, югославянскіп п вообще славянскій, Илирикъ, Illyricum—югославяпскія страны вообще 2 ) . Притомъ югославянскіе ученые не всегда соглашались
rum, romanum), и между Дриномъ ц акрокеравнскиіш горами на границ Эпнра (ІПугіз graeca). Потомъ Илирія—вообще вс земли отъ
Истрін до Дрина, между Савою, Дриною u адріат. моремъ; эта Илирія совпадаетъ съ Далмаціею. Накопець Илпрнкомъ назывались
области Норикь, Паношя, Далмація, Дакія; Мизія, ракія, позж
ц Макодонія, Эпиръ, Греціа. Ом. Farlati Illyricum sacrum I. § 1.—
Ученый чешскій иутешественникъ Христофоръ Гарантъ изъ Польжнцъ, въ своемъ оинсааіц востока (1598), называетъ Илирикомъ вс
земли ио адріатическому ыорю отъ Венеціи до Эпира, Либурнію или
Хорватію, Далмацію u Сдавонію или славянскую землю, по народу
славянскому, отъ котораго ііронзошелъ чешскій народъ иязыкъ:главный городъ Славоніи—Raguzium, по-турецки Dobrovicha (Оезіа
do Benatek, do zeme
аіб, do Egypta etc. 1608, 2 vyd. 1854, I, 56).
') Такъ выражается Цр вичъ въ одной р чи. Starine IV, 197.
2
) Итадьянецъ епископъ Павелъ Іовій (Jovius), въ своей книг De legatioae Ва іііі, magai principis Мозсотіа , ad Olemeutom
П liber (1526), пишетъ: Мозсотіае illyrica lingua illyriciaque Uteris
ntuntur, sicuti et Всіаті, Dalmatae, Bohemi, Poloni et Lithuani. Ea
lingua omnium longe latissima esse perhibetur; nam Coostantinopoli
—
201
—
относительно ІІОНЯТІЯ 5,Илиры, Илирикъ." Въ половин Х П в.
завязался въ Рим ліобогштішіі; споръ о значеніи названія „Илиры"; Словенцы защищали и свое право на это надіональное названіе, между т мъ какъ Далматинцы оспоривали это право, считая себя и Хорватовъ единственпыми Илирами, а Словенцевъ
разв только Илирами пъ общемъ смысл т. е. Славяпами. Книжиое названіе Илиры, Илирикъ и цр.,възпаченіи южныхъСлавянъ
и Славяпъ вообще, распространилось п зіежду другиыи Славянами, я чешскіе, иольскіе и русскіе л тописцы, историки и фплологи употребляютъ это пазваніе въ значеніи южныхъ Славянъ
адріатическихъ, откуда вышли-де Чехъ и Л хъ, и въ зпаченіи
Славяпъ вообще ' ) .
Родство разныхъ илеменъ югославянскихъ, близость ихъ
нар чій, чувствовались не въ одной теоріи, въ наук и литератур , а тоже въ практической жнзни. Словеніщ и Хорваты,
путешествуя между Сербами и Болгараыіі, зам чали, что вс эти
народы, говоря на славянскомь язык , понимаютъ другь друга;
тоже сазіое зам чали ІОгославяие, находясь между другими Славянами на заиад и на восток . Литературно-церковный языкъ
Ottomanorum iu aula familiaris est, ot nupor iu Aegypto apud Momphiticum sultanum et oquites Mamalucos baud ingratis auribua audiobatur. Эти слова Іовія o распространепіи славянокаго языка (даже
среди „мамелюковъ") съ удовольствіемъ повторялись славянскимп
ішсателями.
') Въ начал XIX в. Наполеонъ назвалъ вновь цріобр тенныя
югославянскія земли (Оловенцевъ, приморскихъ Хорватовъ и Далматинцевъ) ..илирскнми" провинціями; это „оживлені Илиріи" воси валъ тогда словенскій поэтъ Воднпкъ. Посл возсоедиыенія этихъ
странъ съ Австріею ,,королевство нлироко " стало означать словенскія земли съ Истріею. Наконецъ, виновники югославянскаго возрожденія у Хорватовъ, разд ляя мн ніе о славянскомъ происхожденін
древнихъ Илировъ, возобновили названіе ..Илиры, илирскій языкъ"
во смысл далматинскаго „lingua illyrica", и стали подразум вать
подъ .,Илирами" вс хъ южныхъ Олавянъ вообще, а Хорватовъ п Сербовъ въ особенностн. Но съ 1860-го г. названіе „Илиры'' въ этомъ
значеніи исчезаетъ, и вм ст нихъ являются опять Хорваты п Сербы, языкъ хорватско-сербскій, хорватскій или сербскій,
—
202
—
„слов пскій'- (славенскій, славянскш), уиотребллемый Болгараыи, Сербами и Русскими, хотя въ разныхъ изводахъ, долго соедпнялъ вс эти славянскіе народы и ііредставлялъ ихъ религіозпо-культурное единство; да онъ раздавался тоже въ церквахъ
Хорватіи, Чехіи и Польшн ^ .
He смотря на близость югославянсвихъ племенъ имъ не
удалось сллотпться въ одинъ народъ. Слов не въ Паноніи
и въ Дакіи сошли рано съ историческаго поприща, подчипнвшись Уграмъ и Руііунамъ и псчезнувши въ этихъ иноплеменникахъ. Альпійскіе Словене, Словенцы очутились тоже рано подъ
госиодствомъ Н ыцевъ, отъ части и Итальянцевъ; адріатическіе
Словине, Словпнцы (Хорваты)—подпали ііодъ господство Угріи
и Италіи (Венедіи); Сербы и Болгаре, борясь долго съ Греками,
подпали наконецъ, вм ст съ ними, подъ господство Турокъ.
Это полптичесвое раздробленіе, эта слабость Югославянъ усилились еще въ сл дствіе ихъ религіозно-вультурнаго раздвоенія:
западная ихъ половина приыкнула къ культур заиадной, римско-латинской, а восточная къ греческо-визаитійскоп. Религіозно-культурное разъедпненіе ІОгославянъ, особенно говорящихъ
па одномъ язык Хорватовъ п Сербовъ, отразплось на ц ломъ
ихъ псторпческомъ развитіи, и на ихъ взапыныхъ отношеніяхъ.
Вс этп вн шнія н внутреннія ііричипы поы шали силоченію
ІОгославянъ. Были3 правда, н которые сильные князья югославяискіе, которые стремилпсь къ соедпненію Югославянъ. Болгарскіс кяязья попытались бороться и на запад съ Франками
и Уграми и на восток съ Грекаіш, и мечтали (цари Симеонъ
п Самуилъ) о соедпненіи подунайскихъ и балканскихъ Славянъ,
Болгаръ, Сербовъ п Хорватовъ; но для таішхъ громадныхъ плаповъ, для борьбы съ Н мцами, Уграыи и Греками, не хватило
у нихъ силъ, и вм ст съ т мъ они встр тюшсь съ центроб жными стремленіями саыихъ южныхъ Славянъ. Страны алыіійсігія, адріатическія и подунайскія сд лались рано добычею иноіілеменннковъ, Н мцевъ, Угровъ, Итальянцевъ, которые заняв-
') Срв. аосл дііюю глаиу.
—
203
—
ши эти страны стремились далыие въ сердце ІОгославянъ па
Балкан . Сербскіе великіе жупаны, короли и царь Стефанъ Душанъ могли думать уже только о соединенін сербскихъ и болгарскихъ страпъ; Хорваты и Босняіш оставались все подъ Угріею
и Венеціею. ІОгославянъ соединили не свои князья, а иноплеменники, Турки. Эти завоеватели допускали въ ряды господствующаго племенн славянскихъ п другихъ потурицъ (потурчившихся ренегатовъ), такъ что славянскій (болгарскій и сербскііі)
языкъ раздавался и въ Царьград при двор султана, среди турецкихъ сановниковъ п янычаръ изъ Славянъ. Туркн соединили
подъ своимъ жезломъ вс хрпстіаискіе народы балканскаго полуострова, Хорватовъ, Сербовъ, Болгаръ, Грековъ, Волоховъ и Албапцевъ. но не примирили ихъ.
Съ появленіемъ Славянъ на балканскомъ полуостров началась борьба изъ-за политическаго первенства ыежду ними
и Грекамп. Съ начала Болгаре, прн Крум , Симеои , Самуил ,
Іоанн Ас н , потоііъ Сербы, npu Стефан Милютин а Стефап Душан , оспоривали у Грековъ-Византіицевъ это первепство,
и добивались и царскаго в нца восточно-рнмской пыперіи. Обіцее
балканскпмъ Славянаиъ и Грекамъ православное в роиспов даніе и соединешіая съ нимъ культура, конечно, не могли смягчить національной ненавасти между Славянамп и Грсками, равньшъ образоліъ какъ общее западнымъ Славянамъ п Н ыцамъ
католическое в роиспов даніе и римская культура пе могли
сыягчпть обоюдной ихъ націопальной нснависти. Явная борьба
балканскихъ Славяяъ п Грековъ изъ-за первенства па балканскомъ полуостров прекратилась въ сл дствіе нашествія Турокъ;
но т мъ не меи е Греки и посл наденія Византіи не упускали
изъ виду своен зав тной ц ли подчипить своему вліянію своихъ
единов рцевъ, Болгаръ u Сербовъ, и со времепемъ—въ случа
падепія господства Турокъ въ Европ —поработить ненавистныхъ
Славянъ п въ политическомъ отношеніи, по прим ру царей
Іоанна Цимисхія, Василія Болгаробойца, Мануила. Царьградскіе Греки-Фанаріоты стремилпсь прежде всего къ тому, чтобъ
съ псшощыо Турокъ вторгнуться въ церковиую жпзнь православныхъ народовъ славянскихъ въ Турціи, и иодчинить своему
вліянію эту единственную въ т тяжелыя времена культурную
—
204
—
лшзнь сшшхъ славянскихъ единов рцевъ. Это имъ удалось: ііатріархаты болгарскіе въ Тернов я Охрпд и сербскій въ Печи
уничтожеиы, и дерквп болгарская и сербская, равнымъ образомъ
какъ п церковь руыунская, достались въ руки Грековъ, и подчиііеиы патріархату царьградскому. Съ т хъ поръ епископскія
м ста между Болгарами п Сербамп зам щались Греками-Фанаріотами, которые выт снялп славянсЕІй языкъ изъ болгарскпхъ
и сербскпхъ церквей, зам няя его греческпмъ, пстреблялп славянскія рукописи, п им я въ впду возстановлепіе греческаго царства, трудились надъ „велпкою идеею греческою'', т. е. иадъ
духовньшъ порабощеніеііъ православныхъ Славяпъ и Румуновъ
въ Турцш, провозглашая, что „всякій православный—Грекъ."
Поставленныи во второй половин ХУШ в. Россіею „греческій
просктъ" т. е. возобновленіе греческаго царства, представлялъ,
такъ сказать, санкцію полптпческаго и культурпаго первенства
Грековъ п порабощенія Болгаръ, Сербовъ и Румуновъ.
Національная неяависть балканскпхъ Славянъ, преждс всего Болгаръ, къ „льстпвымъ, лукавымъ, лисицамъ" Грекамъ, выразплась въ литератур , въ народной письменностп, въ п спяхъ,
пословидахъ и пр,; въ одной народной и сн болгарской главньшъ вииовникомъ гибелп Болгаръ выставляются не Туркіі,
а 'хитрые, лукавые, пзм нническіе Греки, въ ихъ глав самъ
царырадскій патріархъ. Этотъ взглядъ балканскихъ Славянъ
на Грековъ разд лялл иногда тоже Русскіе, не сыотря на духовныя рслпгіозныя свои сношенія съ греческпмъ востокоыъ. Уже
въ древн іішеи русской л тописи Греки выставляются иногда
1
какъ люди льстивые ), и такъ на нихъ сыотр ліі u ыногіе Русскіе поздн йшихъ временъ. Такъ на пр. авторы соловецкой челобитпоп пазываютъ Грековъ обманчивымп златолюбцами и сребролюбдами, отъ которыхъ по этозіу и отступилп Болгаре еще до
турецкаго пл ненія. Въ конц Х П в. русскій патріархъ Іоакимъ возым лъ планъ отторгнуть Болгаръ п Сербовъ отъ царьградскаго иатріархата н подчинить ихъ патріарху московскому;
') Суть бо Греци льстиви и до сего дне (97І*г.); Пискупъ Антонъ лесть тая во соб : бяше бо родомъ Грсчішъ (1164 г.).
—
205
—
въ Тернов Болгаре уже составили заговоръ въ пользу этой мысли, но въ сл дствіе предательства одного Грека вспыхиувшес
возстаніе Болгаръ вскор было усмирено Турками ^). Подобііяя
тоыу мысль о бол е т сной связи сербской церквп съ русскою
является среди прогнаниыхъ Греками-Фанаріотамп сербскнхъ
архіереевъ, посл паденія сербскаго патріархата въ Печи. Тогда
(1776 г.) черпогорскій ыитрополитъ Сава вм ст съ іірогнаиными девятыо сербскими ешіскопами уыоляютъ свят йішй сииодъ „бога ради и едішов рія и единоязычія я единокровія съ
паыи", помочь погибшей сербской патріархіи, „а елсели нужда
будегь за престолъ пекской, да ыожетъ быть русской архіерей
архіеиископъ пекской по едннов рію и едішоязычііо". Вм ст съ
т мъ Сава и остальные сербскіе архіереи просятъ защяты и у
русской императрпды Екатернны: „Заступи насъ при Порт , что
Греіш не бы м шалнсь у сербскій паціонъ: тимъ насъ в чно
одолжишь" 2 ) .
') Ламанскій: 0 н которыхъ славяіі, рукописяхъ пъ Б лград ,
Загр б u В и , стр, 118.
2
) Гласник (б лградскій) 1867 г., стр. 357—359; срв. М. Дрииова п Бодгареи константииоиоль. патріархія" (Бес да 1871, 1У). Черпогорскіп іштрополитъ Василій Петровичъ, въ евоей кцижк ,,Исторія о Черноіі Горы" (Москва 1754), разсказываетъ, что посд
1737-го г. Грекъ Каражъ Іоанннкій указывалъ Туркамъ на то ; что
сербскіе иатріархп склоияются къ цесарю u ненавидятъ Турокъ, и получилъ отъ султана патріаршій престолъ въ Печи; ояъ-де ЫІІОГО оздобилъ народъ сербскій, назпачая Грековъ въ архіереи, муча народъ
и деньги на силу взиыая; оиустошивііш сербскія церкви, онъ б жалъ
въ Царьградъ. — Яаціональная вражда Славянъ u Грековъ — фактъ
въ исторіи столь ызв стныіі, какъ и національная вражда Славянъ
и Н мцевъ; цо этому ыы не можемъ не удивляться словамъ варшавскаго Филологическаго В стішка (1886,1. стр. 234), высказашіымъ по
поводу иерваі'о тома нашего сочцненія, будто мы называемъ Грековъ ископныліп врагами южпыхъ Славянъ; мы ІІХЪ „не называемъ",
они иыи сутъ. Крижашічъ хорошо зналъ, съ какИіМъ презр ніемъ относились Греки къ Болгарамъ „нелюдямъ", и былъ правъ, если онъ
относился къ Грекаліъ враждебио какъ къ національнымъ врагамъ
Олавяіп>. Общее православнымъ Грекамъ, Румунамъ и Славянамъ в -
—
206
—
Порабощенные христіанскіе народы Турціи, не будучи въ
состояніи помочь себ собственными силами, обращалц свои взоры на вс стороны, въ Угрію, Италію, Испанію, Гермаиію, Польшу, Москву. Сос дняя полу-славянская Угрія казалась ІОгославянамъ естественною ихъ защитницею; она давно узке играла выдаіощуюся роль въ судьбахъ Югославянъ, да ея королн,
называясь королями не только хорватскими и далматинсішми, но
и босенскпші, сербскими и болгарскими, заявляли изв стныя
иритязанія на эти югославянскія земли еще до турецкаго нашествія ^ .Угрія могла казаться Югославянамъ ихъ щитомъ т ыъ
бол е, что она нер дко соединялась съ сос дними государствами; такъ во второй половин XIV в. соединены Угрія и Польша
2
въ рукахъ угорскаго короля Людовика ) ; въ ХУ в. угорскій
король Сигизмундъ сталъ и рпмско-н мецкимъ нмператоромъ
и чешскимъ королемъ, Альбрехтъ австрійскій былъ королемъ
чешскимъ и угорскимъ, польскій король Бладиславъ Ш лзбранъ
и въ угорскіе короли, угорскій король Матв й занялъ большую
часть чешскаго государства. Угрія въ несчастныхъ сраженіяхъ
подъ Ннкоііолемъ; Варною и на Косовомъ пол (1448) напрасно
старалась задержать наступленіе Турокъ. Напрасно босенскіе
короли и сербскіе деспоты искали спасеніе въ Угріи; ихъ зеылп
сд лались добычею Турокъ, и скоро угрожала большая опаспость
и Угріи и Хорватія. Угрія XV в. не была въ состояніи, усп шно бороться съ Турками т мъ бол е, что ея силы, при Сигизмунд и Матв , истощались на запад борьбою съ гуситскими
Чехами; подавленіе чешскихъ „еретиковъ" въ средней Европ
роиспов даніе зд сь ни при чемъ, равнымъ образомъ какъ общій
Шшцамъ и Славянамъ, или Н мцамъ и Французамъ, или Славянамъ
и Уграліі. католіщизмъ не приноситъ еще умиротворенія въ ряды
враждующихъ мезкду собою народовъ.
') Объ этихъ прптязаніяхъ Угріи см. ыашу статыо Uhry a уchodni otuzka (Сазоріз СезкёЬо Musea 1868), переведенную и похорватски (Ugarska і iztocno pitanje, 1871).
') Срв. выше стр. 128 ыысли Поляка Сарницкаго объ этомъ
соединеніи.
—
207 —.
счихалось тогда бол е важнымъ д ломъ, ч мъ уничтожеиіе господства магометанскихъ Турокъ въ юговосточной Еврои
По этому иечего было и думать о союз хрпстіанскихъ государей иротивъ Турокъ, объ общемъ ихъ поход протцвъ нихъ подт>
предводительствомъ римскаго импсратора или чешскаго короля
ІОрія Под брадскаго, будущаго „императора царьградскаго" г).
Вступленіе Ягайловичей на угорскій престолъ (1490) виовь
ожпвило наделсды ІОгославянъ. Онп предіюлагалп, что возобповится то время, когда они прив тствовали своего соплемеішнка
Ягайловича, юпаго короля польскаго и угорскаго Владислава,
который приыосилъ балканскимъ Славянамъ освобождепіе,ио погибъ нреждевременпо иодъ Варпою. Казалось, что Ягайловичи,
соединивъ въ своемъ род короны польскую и литовско-русскую,
чешскую, угорско-хорватскую, соедпнятъ и снлы вс хъ своихъ
народовъ къ одпой главной ц ли, къ борьб съ Турками и къ
освобождеыію христіапскихъ народовъ Турціи, станутъ во глав
общаго союза христіанскихъ государствъ Европы противъ Турокъ. Д йствительно, тогда — справедливо зам чаетъ польскій
историкъ Ваповскій — „польское иыя было огромно о грозно;
пбо трп брата Еазиміровичи Поляки, Владиславъ, Альбрехтъ
и Александръ, царствовали далеко и широко, въ Далмаціи,Угріи,
Чехіи, Польш , Лптв , между двумя моряыи, среди богатихъ
и воинственныхъ народовъ, тавъ что они были бы для сос днихъ
пародовъ по истин страшпыми, еслибъ съум ли пользоваться
2
своиыъ могуществомъ" ).
') Срв. выше (стр. 86) слова Оерба М. Константиновича объ
этой политик Угріи. 0 планахъ общаго похода противъ Турокъ
см. у Палацкаго Dejiny narodu coek6ho I V . 2, p. 109, 117, 137, 154,
158.
5
) Ingens ас formidabilo erat еа tompeatato polouicum nomcti.
r
Enimvero ti-oa frafcrus Casimiriaded Poloni, A ladi3laus, Albertiis et
Alexander, a Dalmacia, Illirico et Adriatico mari inoipiendo in Ungaria, Polonia, Bohemia ac L i t n a n i a ad Ripheos usque monies (OKOBскій л съ) et aras Alexandri Magni (Opuia), ггЬі nunc Smolensko est,
inter bina hinc et inde precurrentia maria, apud opulentas ac bollicosas gentes, longo et lato imperitabant, ut vicinis populis, si poten-
—
208
—
ІОгославяне возлагали большія надежды на это соединеніе
силъ Ягайловпчеп; Сербъ Михаилъ Константииовичъ разсчитывалъ наобщія д иствіябратьевъ королей Владислава угорско-чешскагоиіоанна Альбрехтапольскаго; Хорватъ Феликсъ Петатичъ
удіолялъ угорско-чешскаго короля Владислава (1502) заключить
союзъ съ другими христіанскпми государями цротивъ Турокъ,
и, зная балканскій полуостровъ, подробно описалъ тамопшія дороги на случай войиы (De itineribus in Turciam libellus) % Koроль Владиславъ, д йствительно, н сколько разъ думалъ о поход противъ Турокъ, п старался привлечь къ этому д лу разныхъ
2
христіанскихъ государей ). Онъ уже немедленно посл своего
избраиія въ угорскіе короли (1490), когда его родной братъ королевичъ Іоаннъ Альбрехтъ оспоривалъ у него угорскую корону,
представлялъ брату яеобходпмость прпмиренія и соединенія
сіглъ протдвъ Турокъ. По его порученію Іоаннъ Филипецъ, Чехъ,
спяскопъ варадинсвій и канцлеръ угорскій, старался прекратпть
пагубную вражду обоихъ братьевъ, и между прочимъ указывалъ
иа усп хк Турокъ, которые, пользуясь несогласіелгь христіанъ,
оавоевали уже почти весь балканскій полуостровъ, ракію, Македонію, Гредію, Эпиръ, и покорили по большей части и Словинъ
(Illyricos) между Дрпномъ, Савою и Вербасоыъ, „напшхъ праотцевъ, отъ которыхъ происходятъ Чехи и Поляки" 3 ) . Владиславъ думалъ привлечь къ общему союзу христіанскихъ государей противъ Турокъ и великаго князя московскаго Ивана; по
отому онъ и его братъ Іоаннъ Альбрехтъ, уже какъ польскіи коtia sua uti scivissent, formidabilea mcrito viderentur. (Chronica p. 16).
Срв. выше стр. 91 слова Ст. Тарновскаго.
') О Петанчич CM. Rad Jugoslav, akad. X L I X . 106.
•) CM. Палацкаго Dejiny n&rodu сезкбЬо V. 1. p. 323, V. 2.
p. 20, 39.
3
) Р чь Филипца сообщаетъ его совремеиникъ, Дубровчанинъ
Людовішъ Цр вичъ (О гта Tubero) въ исторіи своего времени (Оотmcatarii, ed. Francfurt. 1603,р.'48, тоже у Швандтнера Soriptores геггіпі Imngar. П. 148). Цр вичъ зам чаетъ, что Филииецъ отправленъ
къ Іоапну Альбрехту, quod cum Alberto ojuBdom. linguae esset, nam
Polonis et Boo mis idem sermo est.
—
209
—
роль, старались прекратить войну третьяго своего брата Александра, великаго князя литовскаго, съ Иваноліъ. Оба Ягайловича указывали (1501) Ивану на то, что лучше бы было, если бы
Угрія и Чехія, Польша, Литва и Москва соединились противъ
Турокъ; такимъ образомъ балканскія земли освободшшсь бы на
в ки отъ врага Христова креста, ы было бы пріобр тено греческое царство. Въ подобномъ смысл и; позже (1508) король Владиславъ старался прекратить враждебныя д иствія обоихъ славянскихъ государей3 польскаго короля Сигизмунда и великаго
князя московскаго Василія Ивановича, ув щевая ихъ соединиться
съ другими христіанскиіш госудаімми противъ Турокъ ^. Но
вс эти обширные планы объ общихъ д йствіяхъ христіанскихъ
государей противъ Турокъ разбнвались о бол е близкіе плапы
и иятересы отд льныхъ государствъ, которые ле иозволяли имъ
прекращать ихъ взаимные счеты и соединить ихъ илы противъ
Турокъ. Турки, посл иокоренія балканскихъ странъ, вторгнулись и въ Угрію, и въ 1526-омъ г., въ битв подъ МохачемЪ;.
логибъ другой молодой Ягайловичъ, король угорскій и чешскій
Людовикъ Владиславовичъ, не поддерлшваеыый ни Германіею ии
Полыиею. Мохачская битва похоронила славянско-угорское государство Ягайловичей. Славяискій родъ Ягайловичей выт снеяъ изъ средней и юговосточной Европы, изъ Чехіи, Угріи
и Хорватін, п вс эти земли досталясь н мецкимъ Габсбургамъ.
Миновало на всегда то время, когда славянскіе Ягайловичи, говорившіе по-польски, по-русски и по-чеиіски? влад я коронамн
польскою и литовско-русскою, чешскою, угорскою п хорватскою,
какъ бы представлялн собою славявскій міръ, его будущее, его
надежды. Правъ былъ Ваповскіи: Ягайловячи не съум ли воспользоваться своимъ могуществомъ.
Посл катастрофы мохачской соединеніе силъ христіанскихъ государствъ противъ усиливающихся Турокъ ояазывалось
') Акты западной Россіи, I, Nro. 186, 187, 188; латинское
письмо Владислава вел. князю Василію 1508-го г. въ Метрик литовской.
Сдавяне Т. П.
-іл
—
210
—
еще бол е необходимымъ. Туркн запяли бблыіхую половину
Угріи и Хорватіи, угрожали и В н . Угрія и Хорватія сд лались постоянньшъ побоищемъ, на которомъ лилась крои.
христіанскихъ воиновъ, преимуществеЕно Славянъ, въ безпрерывной борьб прохивъ Турокъ ?). Союзъ хрнстіанскихъ государствъ составлялъ предметъ мечтъ Югославянъ, и о немъ заговорили опять Хорваты Транквиллъ Андрашевичд и Вар оломей
Георііевичь; первый д йствовал-ь въ пользу своего плана словомъ
п иеромъ, въ Германіи и въ Польш ; второй, томившійся долго
ігь туредкомъ пл ну, мечталъ привлечь къ такому союзу вс хъ
христіанскихъ государей и великаго князя московскаго (Ехіюгtatio contra Turcas 1545). Въ такомъ смысл д йствовали и въ
иосл дствіи Хорваты Чедолины, Комуловичъ, Джорджичъ, Болгаринъ Парчевичъ, далматинско-хорватскіе поэты и др. Хварскій
епископъ Петръ Чедоліти, во время возбужденія всей Европы
ііротивъТурокъ,въ особой записк ,представленной пап Клименту УПІ (1594), указываетъ на пользу союза римскаго императора съ русскииъ даремъ, который можетъ выставить ыногочисленпое войско, и пользуется преданностыо своихъ единоплеменниковъ и единов рцевъ въ влад ніяхъ султана 2 ) .
ІОжные Славяне Турціи искали помощи прежде всего у ближайшихъ своихъ сос дей и повелителей значительной части своихъ соплеменниковъ, у преемниковъ Ягайловичей въ средней
и юговосточной Европ , у римскихъ цесарей, вм ст съ т мъ
королей угорско-хорватскихъ и чешскихъ, и у Венеціанцевъ
нлад вшихъ адріатическимъ словинскимъ приморьеііъ, Истріею
н Далмаціею. Кром этихъ двухъ христіанскихъ государствъ
въ порабоіценныхъ южныхъ Славянахъ возбуждали надежды бол е отдаленные, но за то для нихъ бол е симпатичные соплемен-
!) См. I. т., стр. 51.
) Объ Андрашевич слі. стр. 87; о Георгіевич CM. Rad Jugo
slav, akad. XLIV. 108; o Чедолини Ziakeisen Geachichte dea osman.
К іс.Ьоз III. 592.
2
—
211
—
пые славянскіе государи, польскій король и руссЕІй царь ^. По'
сл дній пользовался, начнная уже съ XVI в ка, все усиливающимися симпатіями среди православныхъ пародовъ Турціп, Волоховъ, Грековъ и Славянъ, и, хотя еще очень далекъ отъ Дуиая
а Балкана, мало по малу сталъ зам нять роль римскаго цесаря
кавъ ихъ будущаго освободителя. Въ 1688-омъ г. а онскій архимандритъ Исаія, отъ имени патріархоиъ греческаго и сербекаго и волошскаго госіюдаря, вызывалъ молодыхъ русскихъ царей, Ивана и Петра, выступить за освобожденіе православвшхъ
Грековъ, Болгаръ, Сербовъ и Волоховъ, которые съ радостыо
ожидаютъцарскихъвойскъ; онъпросилъ, чтобъ цари не дозволпли
занять православныя земли католическими войсками римскаго
пмператора ы Венеціанцевъ; эти народы не любятъ Н мцевъ,
и будутъ имъ домогать только въ случа крайней нужды 2 ) .
Но не одни православные Югославяне обращали свои взоры
все больше на с вернаго славянскаго даря; туда же оглядывались все больше и католики Югославяне. Вс ІОгославяне почуяли въ русскомъ цар —своего, Славяиина, а въ римскомъ цесар —чужого, Н мца. Въ Хорватіи, равнымъ образоыъ какъ
и въ Угріи, въ XVII в. значительно усилилась ненависть къ н мецкому императору и къ Н ыцамъ вообще, да банъ Петръ
Зринскій и Франдъ Франкопанъ задумали освободить Хорватію
отъ н ыецкаго господства съ турецкою помощыо, но поилатп3
лись за это жизныо ) . Эта ненависть Хорватовъ къ Н мцаыъ
воплотилась тогда, такъ сказать, въ Хорват ІОрі Крижанич ,
который приписываетъ Н мцамъ вс б дствія, постигшія и пресл дующія Славянъ. Эта ненависть нашла себ выражепіе и въ
хорватской литератур , въ эпос Adrianskoga mora Siгепа (1660)
Николая Зринскаго, переведенномъ съ угорскаго братомъ Нико лая Петромъ: въ эпос турецкій посолъ султана Солимана пред') 0 политик Польши относительно Югославяпъ см. выше
стр. 85—93.
3
) Соловьевъ Исторія Россіи XIV, 54, Slavische Bibliothek
П. 282.
*) CM. выше стр. 84.
14»
—
212
—
остерегаетъ героя эпоса, сигетскаго богатыря Николая Зринскаго, отъ изм нническихъ Н мцевъ, которьшъ нельзя в рить,
и которые то.ігько строятъ козни и гибель и Уграмъ и Хорватамъ 1 ) .
При такомъ положеніи д лъ на славянскомъ юг не удивительно, если даже у католическихъ ІОгославянъ, Хорватовъ
и Далматшщевъ, н мецкій царь в нскій мало по ыалу уступалъ
передъ славянскимъ царемъ московскимъ. Уже въ половин
ХУП в ка въ строго католическомъ Дубровник прославляется
Русь „мудрая С верница",какъ покровительница и примирительница южныхъ Славянъ, и дубровницЕІе поэты, католическіе
священники, вося ваютъ славу русскихъ царей какъ будущихъ
освободителей славянскаго юга. Юрій Крижаничъ, которыи
прекрасно зналъ н мецко-славянскія отношенія, не ожидалъ ничего отъ н мецкаго цесаря, а указывалъ на русскаго царя Славянина какъ на главнаго освободителя порабощенныхъ южныхъ
Славянъ, Болгаръ, Сербовъ и Хорватовъ^ вс эти Югославяне
лишившіеся политическои самостоятельности, утратили всю силу
и весь разумъ, такъ что они уже не понимаютъ, что это честь
и достоинство и не думаютъ о нихъ; сами себ никакъ помочь не
могутъ, а нуждаются въ вн шней сил , чтобъ опять подняться
2
к
на ноги и стать въ числ народовъ ). Эта ,,вн шняя сила была
для вс хъ христіанскихъ разноплеменныхъ народовъ Турціи
т мъ бол е необходима, что, не смотряна турецкое жго, давнишняя ихъ національно-политическая вражда и разные счеты не
прекрап;ались а продолжали, хотя и глухо, заявлять свою силу
') Объ эпос Зринскаго см. загребскій журналъ KnjizeTnik Ш.
319—407. Нелюбовь южныхъ Славянъ къ Н мцамъ (Швабамъ) выразилась и въ н которыхъ пословицахъ сербскихъ и хорватскихъ,
на пр. „Болье ти ^еда те Ьера (гонитъ) Турчин са сабльом него Шваба с иероіі"; „Србип коси, Шваба носи, Србие б ре (собираетъ), Шваба ждере (жретъ)". ІОжные Славяне знали тоже другов дазваніе
Н мцевъ — Аламане-, сербское „као Аламани" значитъ: жадно; и въ
древиеболгарскомъ спнск народовъ (ок. 1200 г.) сравниватотся Аламанигп»—съ орломъ, Н мецъ—съ сорокою.
•) 0 хорпатскихъ иоэтахъ и о Крижаиич см. пиже.
—
213
—
и во время турецкаго владычестііа. Такую вн шнюю силу считалъ необхсдимою и болгарскій аатріархъ охридскій А анасій
(1615 г.), когда онъ над ялся на освобожденіе христіанскихъ
пародовъ Турдіи посредствомъ Испанііі; онъ прямо говоритъ,
что вс эти народы, Греки, Албанцы, Болгаре и Волохи, люди
честолюбивые, гордые и злостные, шцутъ взаимиой гибели, и что
безъ сильной чузкой власти угрожала бы гражданская война
между этими народами ').
Эхою „вн шнею снлоіоа,въкоторойнуждались вс христіанcide народы Турціи для своего освобожденія и для дальн ишаго свое о политпческаго и надіональнаго существованія и развитія, моглн
быть со временемъ, посл ослабленія п исчезновевія со всемірной
сцены Исііаніи, Венеціи и Полыпи, только дв державь^ Германія—Австрія н Россія, Шшецъ и Славяншіъ. Рцмско-н мецкій
цесарь, вм ст съ т мъ король угорскій, хорватскій и чешскій,
считалъ вс подунапскія и балканскія земли лежащпми въ сфер
его власти, принадлежащими—въ случа ихъ освобождеиія отъ
Турокъ—только ему, а никоыу другому. Давно уже, со времепъ
Карла Великаго, м тили туда рпмско-н медісіе ішператорьц въ
IX в. не только Славяне Норика, но и Паноніи и Далыаціи находились подъ властыо Франковъ—Н мцевъ, и названіе л спстыхъ
дебрей юговосточной Паноніи, ср мской Фрушкойгоры (Фругъ—
Франгъ, Франкъ), напоыннаетъ до сихъ поръ время „фрулгскаго"
владычества въ подунайскихъ странахъ. А и медкое названіе
сербской „Гердеговины" указываетъ на желаніе босенско-холмскаго войводы Стефана Косачи (1448 г.), сд латься „гердогомъ"
священной римской имперіи н медкой надіи. Рилско-н медкіе
шшераторы всегда стремюшсь къ пріобр тенію новаго государства подунайскаго, Угріи, что имъ наконедъ п удалось. Вм ст
съ короною угорскою (и хорватскою) н медкіе Габсбурги пріобр ли и вс ея притязанія па югославянскія и румунскія зеыли,
которыя выражались въ титулахъ угорскаго короля: король бо-
') Заішску патріарха сообщилъ Макушевъ: Восточный вопросъ въ XVI u Х ІІ в кахъ (Олавянскій Сборникъ т. Ш).
-
214
—
сенскій, сербскій, болгарскій, куманскій (румунскій). Въ конц
Х П и въ начал Х Ш вв. казалось, что вс эти титулы осуществятся, что сербскія, румунскія и болгарскія зеыли будутъ
прпсоединены къ влад ніямъ христіанскаго цесаря и угорскаго
короля, подъ скипетромъ котораго жило много ІОгославянъ
и Румуновъ. Одно время (1737 г.) самъ болгарскій патріархъ
охрпдскій пожелалъ стать членоыъ римской имперіи, какъ правитель Босніп, Сербіи, Албаніи и Македоніи. Но не долго находились с верныя части Босніи и Сербіи (съ Б лградомъ) подъ
господствомъ цесаря, и возвратплись опять подъ турецкое иго.
Т мъ не мен е В НСБІН дворъ и Сербы над ялись, что окончательное присоединеніе вс хъ сербскихъ земель къ влад ніяыъ
цесаря составляетъ только вопросъ времени. Еще въ конц
Х Ш-аго в., во вреыя войны Россіи и Австріисъ Турціею, Сербы иредполагалн, что осуществятся эти планы, и что исполнится высказанное не задолго до войны (1783) желаніе сербскаго поэта Доси ея Обрадовича, который ожидалъ отъ императора Іосифа П освобожденіе земель югославянскихъ и греческихъ:
Св тла круно, Іосифе Великій,
Прострп мнлость твою на родъ србскій.
Ты обрати лица погледъ благій,
На д дова твои народъ драгій,
На Сербію б дну и на Босну,
Коіе трпе работу несносну.
Будъ подобанъ неба господару,
Дико св та, ііресв тлыи цесару!
Излій на светъ пр высоке даре,
Дай Болгаромъ ньіов боляре,
Твоимъ Србльемъ витезове старе,
И Греціи ньезине Пиндареі
Во вреыя же войны турецкоіі Обрадовичъ восторженно восц валъ освобожденіе Сербіи Іосифомъ, ,,Сербіи милой счастли-
—
215
—
вымъ спасителемъ и милымъ господареиъ", который у избавденной Сербіи снимаетъ оковы іу.
Вс оти широкіе планы цесаря, вс эти надежды Сербовъ
не осуществились, такъ какъ силы ,5в нскаго цесаря" оказались
опять слаб е турецкихъ, и опять только ,,моековскій царь'' билъ
Турокъ. Такимъ образомъ вс мечты Сербовъ объ освобожденіи
ц лаго ихъ народа изъ-подъ турецкаго ига посредствоыъ в нскаго цесаря не осуществились. Разочароваиные Сербы высказались уже тогда (1790), что они вынуждены искать покровительство другой державы, п одпнъ изъ сербскихъ добровольцевъ,
Алекс й Ненадовичъ, сказалъ: „Буду ходить изъ монастыря въ
монастырь и говорить каждоііу ыонаху и попу, чтобъ записали
въ каждомъ монастыр , чтобъ больше пи одпнъ Сербъ никогда
не в рплъ Н мцу — да више нпкад тко je Србіш Немцу невеpyje!" 2 ) . Но не смотря на вс неудачп, и па разочарованіе
Сербовъ въ в нскомъ цесар , планы о присоединеніи с верноп
части балканскаго полуострова къ влад ніямъ императора римскаго (потомъ австрійскаго) и угорскаго короля — въ случа исчезновенія тамъ турецкаго господства—остались частью полптической програмы в нскаго двора.
Вс мъ этимъ планамъ стало однако угрожать иоявленіе на
сцену славянскаго царя русскаго, который приближался вее
больше къ Черному морю и къ Дунаю, д йствуя иротивъ Турокх
часто сообща съ римско-н мецкимъ цесаремъ. Но эта помощь
с вернаго славянскаго царя, віі шивающагося все бол е въ д ла
') Обрадовича Д ла (Б лградъ 1833, I. стр. XI, П. 187; вторая поэма напечатана уже въ 1789-омъ г. въ В н ). Въ письм имиератора Іоснфа прусскому королю (12 янв. 1788) находится меаіду
ирочнмъ и сл дующее м ото: J'espero que V. М. ne meconnaltra ра-з
la I6gitiinit6 de mos prbtentious, qu'elle ne sera раз moin mon ami,
quand m6me je germuniserai quelques centainea do milliera d'oriontaux. (Hormayr: Lobensbilder ana ilem Bofroiungskriege, Jena 1844,
Ш. p. 11).
'-) Оообщаетъ сынъ его, иротоіереіі Мат. Ненадовичъ (Мемоарцтр.
27).
Орв. б лград. Гласник XX. 42.
с
—
216
—
„Евроіш'', не могла быть н мецкому цесарю по душ , т мъ бол е, что русскій царь—не ПОЛЬСЕІЙ король, который могъ воевать съ Турками не въ пользу свою, а въ пользу Н ыцевъ. Римско-н мецкій католическій цесарь, всегда умножитель имперіи,
представитель н медкаго народа и его стремлевій на востокъ, пе
могъ на это движеніе славянскаго, русскаго ^варвара, схизматика" на югъ смотр ть яначе, какъ только съ возростаюіщшъ недов ріемъ, негодованіемъ, опасеніемъ. „Славянскій" царь пріобр таетъ все больше симпатій не только среди православныхъ
Славянъ Турціи, но и среди православныхъ Сербовъ Угріи; да
сами католическіе Югославяне, Хорваты, прив тствуютъ '.прежде
всего славяаскаго царя какъ будущаго освободителя своихъ
братьевъ въ Турціи. „Саулъ поб дилъ тысячи, а Давидъ тыы!"—
вотъ что раздается среди вародовъ черноморскихъ, подунайскихъ и балканскихъ, прив тствующихъ усп хи царей в нскаго
и московскаго. Авторъ книгн ,,Житіе и славныя д ла государя
императора Петра Великаго'', издавной въ 1772-омъ г. въ Венеціи ва „славянскомъ" (славево-сербскомъ) язык ,говоря о томъ,
какъ отъ Петра и отъ Россіи ожидали своего освобождевія ,5вс
како едивоплемеввые славенскіе тако п греческіе и другихъ
языковъ восточваго іерусалимскаго благочестія народы", зам чаетъ, что ,,да и нын то же думаютъ и вс единов рные хотя въ
невол ве явно; однакожъ въ тайн , а паче сердечныя свои молитвы къ богу о усп х оружія благочестиваго государства надъ
злочестивыми и челов копокловвиками ради освобожденія своего
и своего ут сненнаго благочестія непрестаано возсылаютъ" ^ .
Н ыецкій цесарь въ В в , соображая все это н считая южвыхъ Славявъ неминуемою добычею своею и своего народа, ка') Авторъ этой книги, в роятно Сербъ Орфелинъ, взялся за
этотъ трудъ потому, что о Петр еще ничего ве было ваписано на
„нашемъ славенскомъ (словянскомъ) язык , и народы того языка на
югозападу обптающіе сами того учивить средства не им ли, а отъ
Россіянъ того ожидать уясе и утомились". Издатель книги—Димитрій еодосій изъ Янины. Книга перепечатана въ 1774 г. въ Петероург .
—
217
—
кою сд лались вс западные Славяне, не могъ желать дальн йшаго наступленія Россіи на югъ. Этого настушгенія православной Руси на югъ опасались тоже изв стные кружки строго
католичесваго югославянскаго духовенства, которые—по в роиспов днымъ причинамъ—предпочитали в нскаго риыскаго цесаря
московскому царю. Дубровницкій посолъ въ В н , доминиканецъ Діонисій Ремеделли, въ особой записк представленной
Маріи Терезіи (1775 г.), указываетъ на распространеніе русскаго
вліянія среди православныхъ Славянъ въ Турціи а Угріи, и въ
сос дней съ Дубровникомъ Черной Гор ; все это угрожаетъ-де
и интересамъ австрійскаго доыа и его стариннымъ правамъ на
сос днія земли; ибо въ случа , еслибъ австрійскій домъ хот лъ
ихъ возвратить себ (rivendicare), то Русскіе въ союз съ православными Славянами могли бы пом шать этимъ планамъ *)»
Такимъ образомъ приготовлялся важный для славянскаго
міра вообще, и для ІОгославянъ въ особенности, вопросъ: который изъ двухъ императоровъ, в нскій цесарь Н мецъ или московскій царь Славянинъ, сд лается тою „вн шнею силою",
и станетъ твердою ногою на балканскомъ полуостров , подниметъ тамошніе народы къ новой жизни, устроитъ ихъ политичеСЕІЙ бытъ и, вм ст съ т мъ,позаботится о ихъмирномъ общежитія и дальн йшемъ развитіи. Для Н мцевъ является тотъ же
изв стный имъ славянскій вопросъ восточный въ дальн йшихъ
своихъ фазисахъ, для Славянъ вознпкаетъ — посл отрицательнаго разр шенія западно-славянскаго вопроса—вопросъ южный,
т. е. вопросъ: водрузитъ-ли Н мецъ свое поб доносное знаия
тоже на нижнемъ Дуна и на Адріи, на Балкан , Черноліъ мор
и Босфор , то знамя, которое разв валось уже на среднемъ
Дуна , по Лаб , Одр , Висл и на балтійскомъ („восточномъ"
для Н мцевъ) мор , или удержитъ-ли т южныя страны Славя') Записку Р медслли см. въ статьяхъ Петковича (Историческій очеркъ сербской православной общины въ Рагуз , въ журн. Русская Бее да 1859, Ш. стр. 16) иМакушева (Матеріалы для исторіи
дипломат. сношеній Россіи съ рагузской республииой, въ московскихъ Чтеніяхъ 1865, Ш, стр, 129).
—
218
—
нинъ; будутъ-ли вс т мелкіе народы юговостока Евроиы, Румуны, Греки, Албанцы, Болгаре, Сербы, Хорваты, повиноваться
н мецкому цесарю—какъ Словеяцы, угорскіе Хорваты и Сербы,
Румуны и Угры—или славянскому царю русскому; примкнутъ-ли
и южные Славяне, подобно своимъ западнымъ соплеменникамъ,
къ н мецкому міру въ отношеніи политическомъ и культурномъ,
или будутъ-ли они развиваться саыостоятельно въ политическоп
и культурной связн съславянскоюРусыо. На южныхъ Славянъ наступаетъ вопросъ: быть или пе быть, и этотъ воиросъ могутъ р шитьуженеони,а,,вн шняя сила'*, славянская или н мецкая. Оші
могутъ только помогать въ р шеніи этого вопроса; держась едпноплеменной славянской силы, Россіи, они помогаютъ р шать вопросъ положительныыъ образомъ; держась чужой н мецкой силы, Германіи (Австріи), онп иомогаютъ р шать вопросъ отрнцательнымъ образомъ, и готовятъ себ участь сербскаго войводы Юрія Бранковича, спд вшаго въ заточеніп н безд йствіи не
по поводу какихъ-то преступленій, а потому, что этого требовали какіе-то выспііе государственные іштересы священной римской
имиеріи н ыецкой націп: nihil шаіі fecit, sed sic ratio status
exposcit—вотъ отв тъ в нскаго двора на вс иросьбы, въ томъ
числ и Россіи5 объ увольненіи сербскаго войводы ^.
2. Историческая лнтература. Літописи болгарскія, еербскія, хорватско-далматинскія. Цр вичъ, Вранчичъ, Орбини, Раткай, РиттеръВитезовичъ, Качичъ-Міошичъ, Лучичъ, Дюфренъ. Югоолавянвкі
геральднки и географы. Споръ о названіи у,Илнры.іС Вопросъ о народности древнихъ Илировъ. Герберштейнъ, Вальвазоръ, Лингартъ. Сербскіе н болгарскіе літопиецы. Бранковичъ, Паивій,
Раичъ.
ІОгославянскія подунайскія страны между морями адріатическимъ и Черньшъ, Панонія и Дакія, Илирія или Илирикъ, Илю') 0 разныхъ фазисахъ такъ назыв. восточнаго (югославянскаі^) воироса см. нашу книгу Die slavisch-orientaliache Frago. Eine
historiscbe Studie (Frag 1878); тоже нашн статыі: Uiiry a vychodni
otazka (Casopis Cesk. Musea, 1868—1869), Мадьяры и восточный воиросъ (В стникъ Европы 1877, сентябрь).
—
219
—
рикъ, Илурикъ (Далмаціа), Мизія, Македоиія, ракія, считались
у среднев ковыхъ славянскихъ л тописцевъ и книжниковъ искони славянскими землями, откуда Славяне вышли позже на с веръ, западъ и востокъ. Такъ разсуждаютъ чешскі и польскіе
л тописцы; такъ разсказываетъ и русскій л тописецъ, по котороыу Славяне поселюгись съ незапамятныхъ временъ, посл вавилонскаго столпотворенія, въ подунайскихъ странахъ, гд
въ XI—XII вв. были Угрія и Болгарія, и въ Илюрик , Илурик ,
гд еще св. Павелъ и его ученикъ Андроникъ учили славянскій
языкъ (народъ), и въ Норик . Подобно тому и въ Рим въ X в к предполагали, что югославянскія страны (Sclavinorum regna)
приняли крещеніе еще отъ первыхъ апостоловъ.
Южные Славяне, Болгаре и Сербы, знакомясь, съ IX—X вв.5
съ литературными произведеніями Византіи (л тописями, хронографами и др.), зам тили, что Византійцы называютъ Славянъ
не только по ихъ настоящішъ именамъ (Славяне, Русь, Болгаре,
Сербы, Хорваты), а тоже именами народовъ, жившихъ въ подунайскихъ и балканскихъ странахъ до появленія въ нихъ имени
Славянъ, Ски ами (Тавро-Ски ами), Сарматами, Мизами, Трибалами, Далматами, Илирами и пр. Еще Византіецъ второй иоловины XV в., Лаоникъ Халкокондилъ, въ своей турецкой исторін,
называетъ Русскихъ Сарматами, а южныхъ Славянъ Илирами,
тоже Трибалами и Мизами; Илиры, Илирики, занимаютъ-де все
адріатическое приморье до Венеціи, ихъ языкъ похожъ на языкъ
Сарматовъ (Русскихъ), да и Полякн употребляютъ сарматскій
языкъ; между т мъ Албанцы—не Илиры. Что касается происхожденія н прародины Славянъ, то ученый Византіецъ не р шается отв тить на вопросъ, заселилн-ли Илиры Польшу и Сарыатію (Русь), или прибыли-ли Сарматы въ подунайскія страны,
въ Мизію, и въ страны Трибаловъ и Илировъ (отъ іоническаго
моря до Венеціи), хотя онъ ск.іоняется больше къ первому
ын нію.
Болгарскіе и сербскіе книжншш, относившіеся къ исторія
своихъ народовъ безъ Еритики, знали византіискихъ исторпковъ
недостаточно; они знали на пр. хроняки Іоанна Малалы, Георгія (Амартола), Константина Манассія, Зонары, переведенныя
—
220
—
на слов нскій языкъ; между т мъ важныя для югославянской
исторін сочиненія Константина Багрянороднаго остались для
югославянскихъ л тописцевъ и историковъ до ХУІІ-аго в ка
неизв стными. ІОгославянскіе книжнпки, видя на м ст древнихъ Даковъ, Илировъ, Трпбаловъ, Мизовъ, своихъ Славянъ
(Слов нъ, Словинъ), Сербовъ, Болгаръ, предполагали, что все
это только разныя названія однііхъ и т хъ же народовъ. Такимъ
образомъ въ одной иов стп о троянской войн , переведенноіі
уже въ X в., является „Ахилеусъ иыый воя своя пже парицаху
ся тогда Муръыпдонесъ нын Болгаре." Въ сербско-слов нскоыъ перевод Зонары (ок. по.юв. XIY в.) древніе Дакп отождествляются съ Сербаыи (Дакы сир чь Срьбліе, Д кіеваль начелБИКЬ сръбскы, покорисе вьсь езыкь срьбскы Римлиномь), и разсказывается, что Лшшніи, зять (т. е. шурпнъ) Константина Беликаго, былъ родомъ „Срьбпнь", влад я Одрнпомъ (Адріанополеыъ) 3,вь Бльгар хь" (sv тсТ) 'ІХХираф). Этотъ Ликиній ,,болиринь" или „царь срьбскы" (ех ДахЛ ) считался у сербскпхъ л тописцевъ XV—XVI вв. праотцемъ сербскихъ Немапичей, нменпо прад домъ Стефана Неманя ^.
Съ другой стороны югославянскіе кннжниіш сообщали, по
т мъ же впзантійскиліъ хронпкамъ, совс мъ протовоположпое,
т. е. что южные Славяне не автохтоны въ занпмаемыхъ ими странахъ, а бол е поздніе пришлецы. Такъ па пр. болгарскій переводчикъ хрониЕИ Константина Манассія (ОЕ. полов. XIV в.)
разсказываетъ, по Зонар (а этотъ по еофану), что „при Анастаси цари (491—518) начдшж Блъгаре поелати земд сіж, пр шедше у Бъдын ; и прежде начдшА поемати долндж земд охридскаж и потомъ сид земд въсд"; а опять дальше, что ,,при Копстантин цари (668—685) пр ндошд Блъгаре пр зъ Дунавъ
и отдшж Гръкомъ земд сіж, въ неи же живжтъ и донын , Ми') Зонара въ сборник Starine XIV, 129, 131, аштіе деспота
Стефана (Гдасник. XLII, 250, 257), сербск. л тописи шд. Шафарика
55—57, Яшча (Archiv f. зіат. Philologie П, 77), Новаковича (Starino
IX, 71) и др. Срв. Дринова Заселеніе балкан. полуострова Славянами 35—37.
—
221
—
сіж, до Драча и дале- ибо и Власи (Румуны, Волохи) и Сръбли
и прочіи вси едино сжть" 1)і. ПереводчиЕъ подразум ваетъ
с
подъ ,5Болгарами' , въ первомъ и во второмъ случа , уже Славянъ (Слов нъ), которые такъ называлисьужесъХв ка. 0 неславянскомъ происхожденіи настоящихъ первоначальиыхъ Болгаръ,
основавшихъ въ VII в. свое государство въ подунайскихъ странахъ, на славянскомъ юг давно забыли; ,,болгарскій языкъ"
уже въ X в. означалъ то что ,3слов нскш". Только въ одномъ
слов нско-болгарскомъ иыеник первыхъ болгарскихъ князей,
сохранившемся въ русскомъ хронограф , зам чается еще чужая
неславянская стихія 2 ) .
При близкихъ политическихъ и культурныхъ сношеніяхъ
Сербовъ и Болгаръ, двухъ единоплеменныхъ и единов рныхъ
народовъ, исторія которыхъ т сно связана, понятно, что въ ихъ
историческихъ произведеніяхъ, житіяхъ, л тописяхъ, хронографахъ, находптся мпого св д ній о томъ и другомъ народ . Случалось, что болгарскіе книжники писали о сербскихъ д лахъ,
житія сербскихъ князей; такъ на пр. Болгаринъ Григорій Цамблакъ написалъ житіе сербскаго короля Стефана Дечапскаго,
Болгаринъ Константинъ Костенчскій житіе сербскаго деспота
Стефана. Въ сл дствіе культурныхъ связей православныхъ Славянъ и литературнаго ихъ „слов нскаго" языва, такія лштія
сербскихъ и болгарскихъ лицъ списывались и читалпсь Болгарами, Сербами и Русскими. Болгаринъ терновскій патріархъ
Ев иыій (во второй половин XIV в.), въ житіи св, Іоанна Рыльскаго, обращается къ этому югославянскому святителю съ молитвою „спасти твое сьроднпкы, единородны ти езыкь бльгарсвыи"; а Сербъ граматикъ Владиславъ, списывая сто л тъ спу•) Чертковъ: 0 перевод Манассіиной л тописи, 39, 61.
) А. Поповъ: Обзоръ хронографовъ русской редакціи I, 25,
Этотъ памятникъ до сихъ поръ не ясенъ; срв. Гильфердинга Собраніе сочиыеиій I, 20, К. Иречка Исторію Болгаръ 156, Кунпка Изв стія
Ал-Бекри о Славянахъ 128. Иловайскаго Разысканія о начад Руси
(2 изд., отр. 219). Имена первыхъ болгарскихъ князей и боляръ
п этотъ ішеникъ—главная причина, почему не ыожемъ согласиться
съ гипотезою о славянекомъ происхожденіи „Болгаръ."
2
—
222
—
стя эхо житіе, изм нилъ эти слова въ ,,твое сьродникы, единородныи тн езыкь, Блъгаре же и Сръбліе." Ученикъ Ев имія, Болгаринъ Григорій Цамблакъ, въ похвальномъ слов своему учителю (въ начал XV в.), говоритъ, что къ Ев имію стекались
„не тъкмо болгарскихъ родовъ множества, но и с верная вся
и до океяна и западная до Илирика", и что труды Ев имія, его
ученіе и „списаніе", принялъ и каждый „языкъ болгарскому согласенъ вещанііоа 1 ) .
Далматинскіе книжники, какъ учениви латинской Италін,
не могли пользоваться греческо-византійскою ученостью, и былн
относительно древн йшей исторіи своихъ странъ ограничены по
большей части неясными преданіями своего народа. Слова папы Іоанна X, обращенныя къ далматинскимъ Словинамъ, что
Словине приняли христіанство уже во время первыхъ апостоловъ
(Sclavinorum reg-na in primitiis apostolicae et universalis ecclesiae
esse commemorata), могли найти в рующихъ и среди Словинъ.Но
явилось и другое мн ніе, по которому Словине въ Далмаціи бол е поздніе пришлецы. Далматинскіе книжники узнали, что когда-то Готы прибыли съ с вера въ Илирикъ—Далмацію; они
см шали, подобно Іордану, Гоховъ и Гетовъ, и в роятно тоже
иомнили, что Словине распространились съ с вера на югъ за
Саву и Дунаи въ Илирикъ, Мизію, Македонію и пр.; они см шали и Готовъ съ Славянами (Словинами), считая и первыхъ народомъ славянскимъ. Уже въ нервой половин XII в. у адріатическихъ Словинъ существовала какая-то словинская л топись,
въ которой изложена была исторія „Готовъ" или „Словинъ"
(libellus Gotliorum quod latine Sclavorum dicitur regnum). Эту л -
') Житіе св. Іоаина Рыльскаго въ Христіан. Чтеніи 1882, N-ro
7 и 8 (изд. В. Качановскаго), и въ Гласник ХХП, 301 (и орв. XXV,
87); Похвальное слово Ев имію въ Гласник XXXI, 279, 280. 0 сербскихъ и болгарскихъ л тописяхъ, хронографахъ, житіяхъ см. статьн
Рачкаго (Knjizevnik II), Ягича (Archiv f. slav. Philologie II), Новаковича (Starine IX. X.), А. Попова Обзоръ хронографовъ русской
редакцін и Изборникъ изъ хронографовъ (срв. статьи Рачкаго въ Rad
j ugoslav. akad. ХШ, и Руварца въ Летоішс Матице српске СХ ).
—
223
—
топись перевелъ около половины XII в. съ языка словинскаго на
латинскій (ex sclavonica littera in latinam) неизв стный поиъ діоклейско-барской архіепископіи, и прибавилъ продолженіе препмущественно по народнымъ преданіямъ. Діоклейскій попъ
разсказываетъ, что во время царя Анастасія прибылъ съ с вера
на югъ народъ Готовъ (Словинъ), завоевалъ Панонію и потомъ
Илирію, всю Далмацію отъ Винодола до Драча. Эти Готы—Словине, и готскіе короли носятъ словиискія имена Свевладъ, Силиміръ, Владинъ, Ратоміръ и пр. Съ другой стороны многочисленный народъ вышелъ отъ Волги, по которой и назвался Волгаре (Болгаре), и завоевалъ Мизію (Sylloduxia, Sledusia!), Македонію и землю Черныхъ Латинянъ (Nigri Latini, Morovlachi,
Черные Влахи) *). Король Владинъ услышавшн объ этомъ сильномъ народ Волгаръ, и узнавши, что они говорятъ на одномъ
съ нимъ язык , подружился съ пими; а оба народа, Готы-Словине (Gothi qui et Sclavi) и Волгарс, жили въ мир и очень полюбилн другъ друга, преимущественно потому, что они были единоплеменники, одного языка. Діоклейскій попъ, зная кое-что
о славномъ моравскомъ княз Святополк и о д ятельности
Константина въ странахъ козарскихъ и болгарскихъ, моравскнхъ
и панонскихъ, перенесъ д ятельность того и другого въ свою
Далмацію или Словинію. Константинъ перевелъ священныя
книги съ греческаго па словинскій языкъ, и отправляясь въ Римъ
черезъ державу словинскаго короля Святополка, крестилъ его
и его народъ. Святополкъ устроилъ въ своемъ королевств христіанскую іерархію, и разд лилъ его на н сколько областей: Приморье-Далмацію или Хорватію (шіжняя Далмація или Б лая
Хорватія—митрополія солинско-спл тская, и верхняя Далмація
или Червоная Хорватія—митрополія діоклейская), и на Загорье-
') Производство Болгаръ (Волгаръ) отъ Волги встр чается
часто у славяпскихъ и неславянскихъ историковъ (см. вышо). Чехъ
Вратиславъ изъ Митровицъ, бывавшій въ Болгаріи (1591), производятъ Болгаръ тоже отъ р іш Волги-Водгары. (Приключенія В. Вратислава, русск. переводъ 39). Названі Морлаковъ сохранилось
въ Далмацін до сихъ иоръ (срв, Arohiv f. іа . Philologie П, 601).
—
224
—
Сербію (Босна, Ра,са). Таввдъ образомъ діоЕлейскій л тописецъ впуталъ въ свою л топись и моравскагр Святополка, и разсказываетъ о немъ какъ и о другихъ своихъ историческихъ и неисторпческихъ короляхъ, князьяхъ, банахъ, жупанахъ словинсвихъ (хорватско-далматинскихъ, босенскихъ, холмскихъ, требинскихъ, подгорскихъ, зетскихъ^ сербско-расскихъ) ^.
Эта словинская л топись, отличающаяся полнымъ отсутствіемъ критики, сд лалась однако важнымъ источникомъ почти
для вс хъ югославянскихъ историковъ до XVIII и даже до XIX
в ка. „Готизмъ-славизмъ" встр чается спустя сто л тъ посл
діоклейскаго д тописца въ исторіи СОЛИНСЕО-СПЛ ТСВОЙ церкви,
сочиненіи омы архидіакона спл тскаго. По его мн нію ГотыСловине (Gothi et nihiloininus Sclavi) прибыли на югъ изъ Германіи, Чехіи и Польши-Л хіи (de partibus Germaniae, Boemiae et
Poloniae, quiLingones appellantur, no угорскому Lengyel-ІІолякъ);
зд сь на юг въ Далмаціи жили-де изъ давна Хорваты (Curetes);
пхъ-то цокорили Готы, и см шавпшсь съ ними стали однимъ народомъ однихъ обычаевъ и одного языка. Эта теорія о готизм славизм перешла и въ сос днюю Сербію, и въ начал XIII в.
сербскій король Стефанъ, въ житіи Стефана Немани, называетъ
Болгаръ Готами (оть племене Го и нарекоыаго бльгарскаго) 2 ) .
') Хорватскій переводчикъ діоклейской л тоццси (XV в.) не
понялъ уже имена Святополкъ (rex Syetopolek), а перевелъ это ат іі
puk (святой полкъ, народъ). Діоклейскую л топнсь издалъ Чрнчичъ
(1874).
2
) По словамъ омы, что Gothi a pluribua dicebantur et nihilominus Sclavi, secundum proprietatem nominis eorum, qui de Polonia aeu Boemia venerant, можно бы было заключить, что онъ намекаетъ иа угорское слово Tot (т. е. Славянинъ, Словакъ, Словинецъ,
T6t-orszag=Slavonia); съ этимъ словомъ сближаютъ „Готъ" Ч рва
и Орбини. 0 діоклейскомъ пои , о ом и о другихъ хорватско-сербскихъ л тописцахъ, CM. Racki: Ocjena starijih izvora za hrvatsku
i srbsku poyieat arednjega тіека (KnjizeTaik I, II). Григорій Цамблакъ, въ житіи Стефана Д чанскаго (Гласникъ XI, 71) называетъ
„Готами"—Волоховъ (о ононь поль р кы Дунава живущихь Гот ьГот фъ), жившихъ тамъ гд прожде жили Геты (Даки) и Готы; такъ
и Чехъ Вел славинъ перев лъ, въ чешсБой хроник Энея Сильвія,
—
225
—
Въ сл дствіе порабощенія большей части Югославянъ Турками почти едипственнымъ уб жищемъ духовнои жизпи на славянскомъ юг осталась Далмація. Зд сь, въ сос дств и подъ
вліяніемъ Италіи и подъ госиодствомъ Венеціи, процв тали разиыя отрасли науки и литературы на языкахъ латинскомъ, итальянскомъ и славяпскомъ (словипскомъ). Далматинско-славлпскіе
историки, обработывая исторію „словипскую" или „илирскую"
(т. е. югославянскую),—древнюю конечно въ дух
л тописи
діоклейскаго иопа о „словинскомъ королевств ",—обратили свое
вниманіе тоже на „Словпнъ" (т. е. Славянъ) вообще.
Дубровчанпнъ бепедиктинецъ Людовикъ Цр вичъ (Черва,
съ ирозвищемъ Tubero), описывая событія своего времепи
(1490 — 1522 гг,), особепно югославянскія, угорскія, итальянг
СЕІЯ и отъ части польскія, поы стилъ въ своемъ сочинеиіи )
тоже разныя изв стія и разсужденія о Славянахъ. Въ земляхъ
угорской короны живутъ разпые славянскіе пароды, имеппо Словаки называемые Уграми Тоты (т. е. Готы!); у нихъ языкъ общій съ Илпрами, которые живугь отъ адріатическаго моря до
Дравы, и называются Хорваты, Словине и Рацы (Сербы). ІОжпыхъ
Славянъ отд ляютъ отъ с верныхъ, именно отъ Словаковъ, Гуны (Угры); этихъ ненавидятъ Чехи и Поляки какъ чужихъ нришлецовъ, и считаютъ вс между нимн и Далматинцами лежащія
земли неоіраведлпво у нихъ отнятшш, полагая, что они пропсходятъ отъ Далыатинцевъ, и что оии прежде занимали вс эти
земли и что ихъ не разд лялъ никакой чужой пародъ. Такъ
они думаютъ в роятпо по поводу общаго языва: ибо изв стно,
слово Getae (во смысл древнихъ Даковъ)—„Валахи." Въ польскихъ
л тописяхъ ;,Геты-Готы" означаютъ литовскія племена (срв. АгсЫ
fur slav. Philologie
П, 594, 611). Готовъ и Гетовъ см шалъ уже
готскій историкъ VI в. Іорданъ,
') Commoatariorum (і rebus, quae temporibua ejus in ilia
Europae parte, quam Pannonii ot Turcao oorumqno finititni incohmt,
gestae sunt, libri XI (Frankfurt 1603, тоже y Scbwandtner: Scriptoresrerum bungaricarumll). Черва пишвтъ Slouini, Sloueni, a изр дка
Slaveni, Sclaveni.
Славяне. T. II.
15
—
226
—
Что у Чеховъ, Поляковъ и Далматинцевъ одинъ и тотъ жё
языкъ. Но другіе счнтаютъ Русскихъ (Rhaxinos) предками слапянскаго народа, и Словннъ (южныхъ), Чеховъ и Поляковъ ихъ
потомками; имъ кажется нев роятнымъ, чтобъ какои-нибудь славянскій народъ переселился въ русскія земли, осужденныя на
холодный климатъ. Скор е Русскіе сами размножившись, зазі нили свои неудобныя жилшца бол е ум реннымъ климатомъ;
одни отправились на западъ на Вислу и Лабу, и основали зд сь
королевства польское и чешское; другіе выступшш на югъ, прогиали Даковъ, и завлад ли не только подунайскими землями, которыя у нихъ отняли ПОТОІІЪ Угры, но тоже всею Илиріею и далн ей свое имя: ибо большая часть Илиріи называется до сихъ
поръ Расція (Rhaxia, т. е. Сербія) '). Съ другой стороны Русскіе распространились далеко за Волгу (Rha), гд находится тоже ихъ столица Москва. Славяне, потомкн Русскихъ и Готовъ
(Rhaxanorum et Gothorum), вторгнулись ок. 600 г. посл Р. X.
въ Илирію и навязали поб жденнымъ свое господство, свой
языкъ и свое имя. Языкъ, который нын уиотребляютъ Илиры,
не отличается почти ни въ чемъ отъ русскаго, разв что Далматинцы, живя въ бод е уді ренномъ климат , произносятъ слова
бол е мягко, и сохраняютъ н которые сл ды латинскаго языка
и нравовъ. Вм ст съ Расянами-Рашанами (Rhasiani т. е. Сербами) вышли отъ р ки Волги (Rha) тоже ихъ соплеменники, Бол-
') Колыбелью возобновл нной Сербіи, во второй половин ХП
в., сд далоя Рась (Раса), нын. Новый Базаръ, по которому южная
Сербія называлась рашская земля, у иностранцевъ Raasia, Rascia,
Raxia; тоже діоклейскій попъ разд ляетъ Сербію на Босну и Рассію
(рашка земля). По этой своей д дин первые сербскіе короли назывались тоже королями рашскіши, и такъ называли Сербовъ ихъ сос ди, Хорваты, Далматинцы, Итальянцы и Угры: Rassiani, Kasciani,
Raxiaui. Rad; это названіе было изв стно тоже Чехамъ и Полякамъ.
Сходство назваиій Raasia, Raxiani, Raaoiani и Rossia, Russia, Roxani, Roxolani (Черва пишетъ Rhaxolani, Rhaxini, Rhaxani) привело
Черву (равнымъ образомъ какъ и Поляка М. Б льскаго и Оерба Юрія
Бранковича) къ такимъ мн ніямъ. Впрочемъ сербское Расъ и русское
Рось (р ка)—одпого ироисхожденія {Ръсь).
—
221
—
rape, и заняли Мизію. Черва въ своей исторіи н сколько раз
вспоминаетъ о родств вс хъ Славянъ. Такъ онъ говоритъ, что
Чехи выбрали въ свои короли польскаго королевича Владислава,
какъ соплеменника одного языка. Описывая войну между Польшею и Москвою, онъ в рно характеризовалъ борьбу обоихъ славяпскихъ государствъ, и зам чаетъ, что людей разд ляетъ преимущественно разнида в ры; Москвптяне стремятся къ ирисог
единенію къ себ своихъ единов рныхъ Русскихъ въ Польш ).
0 воипственномъ дух Чеховъ Черва высказывается съ уваженіемъ и симпатіею, находясь подъ вліяніемъ гуситскихъ временъ;
Чехи-де народъ самый вопнственный, и ни одинъ народъ, ни
одна страна не изобилуетъ такимн воинами, какъ они; Н мды
же боятся саыаго вида Чеховъ, т ыъ паче сраженія съ ниыи,
и пр.
Теорію о происхождепіи вс хъ южныхъ и западныхъ Славянъ изъ с верпыхъ странъ, изъ Руси, заіцнщалъ тоже ученый
Хорватъ изъ Шибеиика, Фаустъ Вратичъ (Verantius), въ посл дствіи еішскопъ въ угорскомъ Чапад . Врапчичъ занимался
исторіею Далмаціи, но это его рукописное сочииепіе утрачено;
свое мн ніе о древп ишей исторіи Славяпъ онъ, пользуясь и н которымиисторикамит хъ вреііенъ(на up. Блондомъ), изложилъ
въ неболыиой стать . Н тъ большаго народа п языка на св т —разсуждаетъ Вранчичъ—какъ нашъ. славянскій (словинскій)онъ занимаетъ значнтельную часть Европы и Азіи. Земля, которую мы нып пазываемъ Русыо нли Москвою, пазывалась
у древннхъ Латинянъ и Грековъ азіатская Сарматія, а другая,
которую называеыъ Полыиеіо—европейская Сарматія. Изъ Руси
или изъ Москвы, больше ч мъ тысячу л тъ тому назадъ, вышелъ
одинъ народъ, и иерешедиіи черезъ Дунай отнялъ у Грековъ
') Quia nihil magis humanos disjungit animos, quam sacrorum
ot religionis diversitas, Mosohovii aeqimm censeutes, ut sui ritus regiones, quae sub Polonorum imperio assent, ipsis potius quam Polonis parerent, conati sunt Roxanos fquos Rubros vooant) a Polonorum
imperio fraude primum ac clandestiuis suasionibus avertere aibique
adjungere (p. 306). Срв. выше стр. 208.
15*
—
228
—
ракію, которую онъ занимаетъ до сихъ поръ. Эти называются
Болгаре, ибо они прибыли отъ р ки Волги втекающей въ касиійское море. Изъ Полыіги вышли тоже три большихъ народа.
Прежде всего Вандалы- прогнанные изъ с вернаго поморья Германіи Готами, они пошли въ Галію, потомъ въ Испанію и оттуда въ Африку. Ихъ м сто заняли Славяне (Словиньцы), сд лаЛЕ Н ыцамъ много вреда, завлад лн т мъ поморьемъ до самой
Даніи, которое и называется донын Поморьемъ. Наконецъ они
покорены н мецкими императорами, Еарломъ Великимъ и треыя
Оттонами, и приняли в ру христіанскую и нравъ н мецкій,
іі считаются больше Н мцами. Второй народъ славянскій занялъ ту землю, которая нын называется Чехія, Лужица, Силезія и Моравія; онъ хотя въ Германіи, сохранилъ свой собственный языкъ славянскій, а Германія, по свид тельству древнихъ
космографовъ, доходила до Вислы, р ки текущей у Кракова, столицы польскаго короля. Третій народъ, отд лившись отъ Польши, отправился черезъ Карпаты и занялъ Панонію, переходилъ
черезъ Дунай, Саву и Драву до южнаго ыоря, нанесъ много
вреда и сраму римской имперіи, грабилъ Македонію и Далмацію и остальныя страны, и наконецъ занялъ всю Далмацію и влад етъ ею отъ Истріи до Македоніи, и отъ моря до Дравы. Это
началось во время св. Григорія папы, какъ объ этомъ пишутъ
опъ и другіе писатели. И такъ Славяне влад ютъ ц лое тысячел тіе этою землею и сохраняютъ свой языкъ, который гораздо
чище польскаго или московскаго, какъ о томъ можетъ судить
всякій, кто понимаетъ эти языки, если его не вводитъ въ заблужденіе его собственный языкъ; ибо языкъ далматинскій, хорватскій, сербскій пли босенскій (все это одинъ языкъ) им етъ р чи
или слова протяжныя, которыя произносятся легко и изм няются
разнообразно. А древній далматинскій языкъ Славяне совершенно истребили, какъ этосд лали Римляне въ Галіи и въ Исіхапіи, такъ что нын н тъ челов ка, который могъ бы сказать,
1
какъ прежде говорилось въ Далмаціи, Галіи и Испаніи ).
') Эта статья Врапчича, па словинскомъ язык , пом щвна
какъ ирвдисловіе кт. 2. изд. его словаря в7> изданіи Чеха Лодерекера
—
229
—
Любопытно, что с верпые Славяие ищутъ свое начало
у Славянъ южныхъ, а эти у с верныхъ. Чехи, Поляки и лужицкіе Сербы утверждаютъ, что оии ироисходятъ изъ южныхъ.
Славянъ, отъ славянско-хорватскихъ князей Чеха и Л ха; Русскіе производятъ множество племенъ, иринявшихъ назвавіе Русь,
также изъ дунайскпхъ земель^изъ Угріи и Болгарііц южные Славяне думаютъ, что они происходятъ пзъ с вера, изъ Чехіи, Польши н Руси. Все это свид тельствуетъ о живомъ сознаніи родства u племеішаго единства у вс хъ Славянъ, по Лаб и Висл ,
по Дв пру и Волг , по Дуяаю н Адріи *).
Это чувство родства вс хъ Славянъ побуднло одного югос.іавянскаго историка наппсать нсторію всего Славянства. Именпо въ то время, когда у западныхъ Славянъ Полякъ Папроцкій
трудился надъ исторіею u генеалогіею Славяиъ, на славянскозіъ
юг , въ Дубровник , абатъ Мавръ Орбиіш — побуяіденіеыъ
п сь поддержкою властелина Марина Бобалича—взялся написать, па итальянскомъ язык , всеславянскую исторію, книгу
о „королевств
словинскомъ", т. е, Славяиъ вообще а южныхъ
Славянъ въ особенности, о ихъ процсхожденіи, слав и усіі -
(см. выше стр. 58); оно пом чено: Прага, въ день Ср тенія 1605 г.
Эта словинская статья ио всей в роятности та же самая латинская
De Slavinis еи Sarmutis, рукопись 1606 г., у Нисетичей въ Старомъ
Град на Хвар (Ljubi6: Ogledalo knjiz. povjesti Jugoslav. I I , 443).
Va,lentinelli (Bibliografia della Dalmazia, p. 84) говоритъ, что эта
латынская дисертація dell' origine degli Slovini o Sarmati in Dalma
zia, e della lingua parlata ai tempi di S. Grirolamo посвящена авторомъ польскому ученоыу Христофору Варшевицкоыу, занцмавшеыуся тоже древнею исторівю Славянъ (см. выше стр. 134), u иом щена въ словинской кииг Вранчича Zivot uilioliko izabranih diviu
(Rim 1606). Въ надгробной надпцси Вранчичъ называется fragmentoi'um Ьізіогіае illyricae ас sarmaticae 001160101'. 0 словар Вранчича
см. ниже.
') He знаеыъ ближе р чи Хваряиииа Викентія ІТрибоевича Do
origine succoiisibusque Slavorum 1525 r. (Venetiis 1532, uo-итальЛнсіш 1595); Slavi зд сь в роятно только южные Словине. Срв. Ljubi(i Ogledalo П, 317, 352.
—
230
—
хахъ: II regno degli Slavi, hoggi corrottamente detti Schiavoni historia. Nella quale si vede Г origine quasi di tutti i popolij che furono della lingua slava, con molte e varie guerre, che fecero in
Europa, Asia e Africa, il progresso del imperio loro, Г antico culto,
e il tempo della loro conversione al christianesimo. E in particolare
veggonsi i successi de' Re, die anticamente dominarono in Dalmatia, Croatia, Bosna, Servia, Rassia e Bulgaria (Pesaro 1601).
Къ Славянамъ Орбини причисляетъ тоже древнихъ Илировъ,
Вандаловъ, Готовъ, Гетовъ, Геппдовъ, Алановъ, Аваровъ, н др.,
какъ это вирочемъ д лаютъ и другіе посл него въ теченіи двухъ
стол тій. Орбини жалуется, что слава народа славянскаго ыежду
современнызш нисателямп не на столько изв стна, на сколько
она должна быть, что его славиыя д ла покрыты густымъ мракомъ и в чною почыо забвенія. Но не нужно этому удивляться;
этотъ народъ изобиловалъ знаменитыми воинами, но у него недоставало ученыхъ писателей, которые прославляли бы безсмертіе славянскаго племенп. Другіе гораздо мен е знаменитые народы, ч мъ Славяне, па пр. Жиды и Греки, теперь изв стпы
только потому, что ихъ прославили ихъ-же ученые. Славянскому
народу это не удалось, а чужіе ппсатели вспоминаютъ о немъ
только мимоходомъ. А все таки подвнги Славянъ равны подвигамъ вс хъ народовъ ыіра^ онп прославплись въ Азіи и въ Африк , и въ борьб съ Александромъ Велякимъ; они покорили Македонію, Грецію и Илирію, заняли Моравію, Силезію, Чехію,
Польшу и балтійское поморье, вторгнулись въ Италію, Францію
и Испанію. Орбини взялся за свою работу изъ любви „къ своему
славянскому народу", и желалъ показать, какъ началась и преусп вала держава Славянъ, какъ они всегда были знаыениты
и славны. Свое сочиненіе онъ издалъ на славу всего народа славянскаго, въ память и въ доказательство величія и могущества
ихъ предковъ *). Встр чающіеся въ немъ недостатки и ошибки
') Onde іо, per Г obligo, che tengo alia mia natione slava,
h6 durato volentieri qucsta fatica, per шозігаго Г origine e le pro
gresso dell' imperio suo... che con muggior facilita so conosca, qnanto
fu sempre celebre et gloriosa qnesta natione... hu volute darle in luce
—
231
—
лусть извішятъ какъ первой ііопытк по этому предмету; ліожетъ
оыть, со ремеиемъ, другоя иясатель наішшетъ, иа основаніи
этой кнлти, что-нябудь лучшее. Орбини восяользовался многиыи
сочпненіямн тогдашней нсторіографін с.тавянской и другой,
пмепно руссвямя л тонясямя (у Герберштейна), Каллнмахомъ,
Кромеромъ, Варшевяцкныъ, Гайкомъ, Дубравскимъ, Гельмольдомъ и др. Онъ разсказываетъ о распространеніи Славянъ, нотоыковъ Іафета, которые, но ченісвнмъ предаиіямъ, распространплясь въ Еврон носл вавялонскаго столнотворенія; къ нныъ
яринадлежали н Сарматы, которые безпрестанно воевали съ разнымн народамн, u всегда бываля славньшн ноб дителями и ло
этому сталн называться Славянамн. Дальгое Орбннн разсказываетъ о выход Чеха и Л ха съ юга, изъ Хорватія, на с веръ
о войнахъ Сама съ Авараіш я съ Франкаіш, о моравскомъ Святояолк , о д ятельностн свв. Кнрилла н Ме одія, объ изобр тенія слов нскаго пнсьліа,—одного св. Іеронимомъ а другого св.
Кнрнлломъ,—о древнея нсторін чешской и нольской, о балтійскяхъ Славянахъ, которыхъ ногубнло несогласіе, о Русскяхъ,
объ Илнрахъ, которые нолучяля-де отъ Александра Велнкаго
жалованную грамоту, и о другнхъ народахъ, которыхъ авторь
счнтаетъ Славянамн. Вторая ббльшая половнна книгн посвящена нсторія южныхъ Славянъ, Далмацін, Хорватін, Босніи^ Сербін
я Болгарін. Въ вннг ном щены дв картннкн, изображающіл
„Славяняна отъ моря н мецкаго" и „Славянина ялирскаго."
Исторія Славянъ изложена у Орбиин занутанно, некритически,
я лншена тенерь всякой научной ц ны. Но важенъ не способъ
н методъ, какнмъ ннсатель старался соверяшть свой планъ, икоторый не хулсе, ч мъ методъ иочти вс хъ нсториковъ этого временн- ннтересна прежде всего ыысль автора: оішсать славу всего велнкаго народа славяискаго^ лритомъ Орбнни, хотя католіі-
per ormimcato cli tutta la natione slava. La quollo pricgo, che voglia
accettarc Ijonignamento quoste mio fatiche, come ricordanza e testimonio della graiulezza dc' snoi maggiori, come cbiaro segno di lor
valore.
—
232
—
ческій монахъ, прославляль одннаково Славянъ католиковь
и православныхъ.
Некритическая книга Орбини сд лалась важныыъ пособіемъ ио изученію славянской и югославянской исторіи. Въ 1638
г. Дубровчанннъ Мартынъ Роза (Ружичъ) издалъ въ Мадрид
сокращеніе этой исторіи латпнскими стпхами: Breve compendium
nationis gloriosae totius linguae illyricae, in quo breviter origo ipsius nationis ostenditur, extensio ejus copiosa, reges fidei catholicae
totius Dalmatiae, Bosnae, Serviae atque Rassiae quos habuit; in fi
ne vero sub umbra aquilae magnarum alarum respublica Ragusina
feliciter quodammodo moratur, ex quo delectationem, voluptatem
atque utilitatem maximara de antiquitate liujus nationis catholicus
percipiet lector. Когда позже русскій царь Петръ, интересуясь
исторіею Славянъ, отыскивалъ такую книгу, то находившійся на
русской служб Герцеговецъ Сава Владиславичъ указалъ на книгу Орбнн^ которую онъ u перевелъ (1714), а издалъ еофанъ
ІІрокоповнчъ (1722): „Енига исторіографія початія иыене, славы н разширенія народа славянского и ихъ царей и влад телей,
ііодъ многими имяпаліи и со многими царствіями, королевствами
и провинціями. Собрана изъ многихъ книгь историческихъ,
чрезъ господина Мавроурбина, архимандрита рагужского. Въ которой описуется початіе и д ла вс хъ народовъ бывшпхъ языка
славенскаго и единого отечества, хотя нын во многихъ царствіяхъ розс ялися, чрезъ многія войны, которыя им ли въ Европ , во Азіи и во Африк . Разширенія ихъ имперіи и древнихъ
обычаевъ въ разныхъ временахъ, и познаніе в ры Хрнста Сиасителя, подъ многими влад тельми. Переведена со италіанского
иа россійской языкъ, и напечатана повел ніемъ ц во время
счастливаго влад нія Петра Великаго, императора и самодержца
2
всероссійскаго" ). Этотъ русскій переводъ Орбини распространился, вм ст съ русскішп переводамп u перед лкамн поль-
') Рукоиись иерсвода 1714 г. (Исторографія царствія словеиского) храшітся въ Имп р. публичыой библіотек (славянорусскія
IV, F. 97 и 98).
—
233
—
скихъ хрошікъ, изъ РОССІЙ къ Болгарамъ и Сербамъ, и вяіяніе
всей этой европейскои „учености" зам тно на пр. въ болгарсвой исторіи Паисія и отъ части и въ исторіи южныхъ Славянъ
Раича.
Вліяніе славяпской исторіи Орбинп сказалось и въ другихъ
іюсл дующихъ зат мъ нсторическихъ трудахъ западішхъ ІОгославянъ, какъ на пр. у Раткая, Витезовііча, Качича. Хорватъ
Юрій Раткай, въ своей хорватской исторіи (Memoria regum et
Ьапогшп regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavoniae, 1652, 2. ed.
1772), приводитъ всю тогдашнюю ученую теорію о происхождеиіи Славянъ отъ Іафета и его сыновей, п ихъ распространенііі
въ Европ ; древніе Илиры, Трибалы, ракійцы—вс опи были
Славане, и воевалп уже съ македонскпми царямп и съ Римлянами; отъ Александра Веливаго получили жаловаиную грамоту на
почти всешрное влад ніе. Илирія обнимаетъ Н СЕОЛЬКО королевстъ, Далмацію, Хорватію, Славоиію, Босаію или Раму, Болгарію, Сербію, Расцію и др.; названіе Славоиіи, Славянъ расііространилось съ юга и на западъ, с веръ и востокъ, къ Чехамъ,
Полякамъ, Русскимъ и пр.; изъ Славонш, отъ Краішиы въ Загорь , вышли оба князя Чехъ и Л хъ, праотцы Чеховъ и Поляковъ-Л ховъ (Lenguli no угор. Lengyel). Дальше разсказываетъ
Раткай, по Орбини, о разныхъ ГОТСКО-СЛОВПНСЕИХЪ короляхъ,
и наконецъ иереходитъ къ собственно хорватской исторіи.
Хорватъ Павелъ Риттеръ-Витезовичъ, въ своей хроник
св та (Kronika aliti spomen vsega sveta vikov, Zagreb 1696, noтомъ 1744 и 1762), въ особомъ прибавленіц говоритъ о распространеніи Славянъ нли, какъ онъ пишетъ, „Слощиіъ,
С.ювенцевъ." Относительно этихъ двухъ назваиій Витезовичъ
зам чаетъ, что этимъ подразум вается не только та часть словенскаго народа между Дравою, Савою u Дунаемъ, которая до
сихъ поръ сохраняетъ имя ,5Словинъ" (т. е. Slavonia—словинская земля), но и вс другія земли изв стныя Грекамъ u Латинянамъ іюдь пменеыъ Илиріи, особенно ліе Панонія ыеліду Дравою и Дунаемъ, гд и нын жители называютъ себя „Словоиды"
и свой языкъ „словенскимъ''; онп съ н котораго иремепн см шаны съ Уграми и no большей части имъ ц іюдчпиеіш. Бели-
—
234
—
чіе и обширность словпнскаго имеіш и влад нія ыростирается
дальше. Илирія или земля словипскаго народа, уліе со вреыепъ
рпмскихъ, тянется съ псточниковъ Дуная до Черпаго моря, отъ
ыорей адріатнческаго п средиземнаго до с верныхъ, пустынныхъ,
ледовнтыхъ, незаселенныхъ странъ, хакъ что вс московскія
земли въ Европ и въ Азіи, вся ракія или дриноіюльская земля, и вс греческія страны съ островами причисляются къ Словиніп плп Илиріи. Такъ далеко иростирается нашъ илирскій или
словинскііі; языкъ, п на немъ говорятъ вс Словенцы, Словакіт,
Чехи, Моравяне, Слезаіш, Лужичане, Полякп, Поііоряне, Кашубы, Мазовшаие, Литовцы, Лпвонцы, Прусы, Само ды (! т. е. Самогиты, Жзіудь), Волыняне, Подоляпе, Подляшане, С веряне,
Новгородцы, Володішерцы, Украинцы, Плесвовичи, Черпиговды,
Рязанцы; потомъ въ об ихъ Русяхъ п Москв далеко шпроко
въ т хъ с верныхъ странахъ міра до самой Новой Земли, Югріи
и ледовитаго п каспійскаго ыоі^я, между шведскимъ или с вериымъ Б лымъ моремъ и Великою Ски іею или Татаріею, между
Парсаші и Персіянами, въ Угріи, Хорватіи, Далыаціи, Истріи,
Каринтіп, Краин , Штнрін, Фріул , Сербіи, Боснін, Болгаріи,
Албаніи, Скендеріи, Рассіи, Дринополіи, Семиградіи, Молдавін,
Валахіи, Крыму или Малой Татаріи, по Черпому ыорю и Мутному озеру (азовскому) до Дн пра п Дона, въ Малои Азіи или Анатоліи, Понт , Ви иніи или Врус , Ликіи, Галатіи, Паыфиліи, Каріи, Кападокіи, Пафлагоніи, Килнкіи, Арменіи, и въ остальныхъ
страпахъ до Колховъ, Черкесовъ ц Пятигорцевъ, во всей Турцііі
въ Европ и Малой Азіи. Зд сь повсюду раздается славянскій
языкъ, какъ о томъ пишетъ Вячеславъ Роса въ своей чешской
граматпк и многіе другіе. Далге п при двор турецкаго султана употребляютъ, посл турецкаго языка, больше всего нашъ
языкъ. Величественность этого языка видна толіе по золотой
бул иыператора Карла IV, въ которой онъ приказываетъ курфюрсталіъ священной римской имперіп, чтобъ ихъ сыновья учились5 кром языковъ латинскаго п н ыецкаго, то;ве языву славянскому. По этому—кончаетъ Вптезовичъ свои разсужденія—
вс вы моп господа братья и друзья славяискіе (словинскіе),
которымъ богъ далъ столь сдавний языкъ и славную родину, про-
—
235
—
славьте своими доблестямн языкъ и родину! Въ самой хропик
Витезовичъ, считая древнихъ Илировъ Славяпами, производитъ
а
иервое имя отъ перваго короля илирскаго „Илирпка 3 ііо которо1му назвались ,,Словиняни Илирици' , и разсказываетъ ввратц
разныя исторіи о словинскихъ (илирскихъ) вороляхъ, о войнахъ
Словинцевъ съ Римлянами, о пропов ди св. Павла no словинскимъ державамъ, о Готахъ-Словинцахъ въ Далмадіи, которые
прогнали старыхъ Словипцевъ изъ словинскихъ державъ п саыи
ихъ заняли, объ Аварахъ-Словинцахъ, о Хорватахъ-Словшщахъ,
о великомъ и разуыноыъ словннскомъ апостол Ме оді , о разныхъ государяхъ словинскихъ (хорватскихъ, босенскихъ, сербСЕИХЪ), И п р .
Такую же исторпко-этнографическую теорію расиространялъ и Андрей Качичъ-Ыіошичъ въ своихъ историческнхъ п сняхъ и въ прим чаніяхъ къ нимъ: Razgovor ugodni naroda slovinskoga, u kome se ukazuje pocetak i sverha kraljah slovinskih,
koji puno vikovah vladase svim slovinskim derzavam, изданныхъ
съ половины Х БІ-аго в ка н сколько разъ. Кішга назначалась для простого народа, для словинскихъ селянъ и пастуховъ,
кохорые кром своего словинскаго не знали другого языка, и д йствительно, она сд лалась любимою ЕНИГОЮ ІОЖНЫХЪ Славянъ,
усердно читалась Хорватаыи и Сербами, посл дними т мъ бол е,
что югославянсвій патріотъ, католикъ фравцисканецъ Качичъ не
зад валъ ихъ православнаго в роиспов данія п прославлялъ
сербскихъ и болгарскихъ богатырей на равн съ хорватскодалматинскими. Качичъ обращаясь къ православнымъ „христяналіъ", самъ говоритъ, что онъ не хочетъ зло о нихъ говорить,
такъ вакъ они ,3od nasega mnogocastnoga islavnogajezika i naroda
slovinskoga"; впноваты-де гордые Греки, которые были причпною несогласія между братьяыи п гибели пхъ царства. Поэтъ
шлетъ свой прив тъ п „христянамъ" kakono junakom, vitezovom
і gospodi slovinskoj, и желаетъ только, чтобъ мы вс соедпннлпсь
духовішмъ единствомъ, любовыо nasega Isukersta iliti ро ай
nacin Hrista. Качичъ для своихъ п снеи и историческихъ иріім чаній воспользовался многими псторпческими сочиненіями,
въ толіъ числ п хроникаыи Орбини п Вытезовича, Цо этому онъ
—
236
—
говоритъ о жалованной граиот Длександра Всііикаго Славянамъ, и счдтаетъ древпихъ Илировъ и ракійцевъ и другпхъ
жителей и уроженцевъ балканскаго полуострова — Славянаыи,
Словинцами (Далматинами) и Болгарами; разсказываетъ, no Орбинп, о прибытіи на югъ Словинцевъ-Готовъ въ Далиацію,
и Болгаръ того же самаго языка въ Мизію, о словинско-готскихъ
короляхъ и о ихъ словинско-далматинскомъ королевств ; далыис
о сербскихъ (такпхъ же „словинскихъ") короляхъ и князьяхъ,
о паденіи Сербіи и косовскомъ сраженіи, о деспотахъ сербскихъ,
о кпязьяхъ зетскихъ, о банахъ и короляхъ босенскихъ, о князьяхъ и короляхъ болгарскихъ, о князьяхъ и короляхъ хорватскихъ
(къ Хорватіи причисляетъ тояіе хорутанско-словенскія страны)обширно разсказываетъ о ІОрі Кастріотяч Скендербег , который повел валъ тоже „сильньши юнаками языка и народа болгарскаго, а этотъ языкъ искони словинскій"; о войвод Янк Сибянянин (Іоанн Хуняд ), причемъ приводигь тоже н которыя народныя п сни объ этомъ витяз , какъ ихъ поютъ Dalmatini, Bosnjaci, Licani i ostali od slovinskoga jezika narodi. Дальше
Качичъ оиисываетъ взятіеЦарьграда п упорную борьбу христіанскаго міра съ Турками, въ которой участвовали многіе словинскіе витязн. Своею книгою „старецъ Милованъ" (Качичъ) значительно способствовалъ распространенію знапій по югославянской исторіи среди иростого иарода, u оживленію народнаго духа среди южныхъ Славянъ, укр плепію ихъ національныхъ связей, и усиленію идеи о югославянскош, (словинскомъ) и даже
славянскомъ едпнств .
Между т мъ приготовлялась бол е научная обработка югославянской исторіи. Изданіе византійсішхъ писателей (въ Париж , позже въ Венеціи) ироливало больше св та и на югославянскую исторію; въ обработк византійской исторш участвовалъ
одинъ ученын Дубровчанинъ, Анселыіъ Ьандургі, авторъ сочиненія Imperiura orientale (1711), толкователь Константина Порфцрогенита п другихъ Византійцевъ, знатокъ византійскихъ
древностей. Византійцами, именно Константвномъ Порф., друпши источникаыи, изданными и рукописными, разными л тописямп п архпвными документами^ воспользовался критическій
—
237
—
Иванъ Лучичъ (Lucius), Трогирянинъ, въ своей исторіи Далмаціи:
и Хорватіи (De regno Dalmatiae et Croatiae, 1666, 1748, 1758),
и тоже въ исторіи своего родного города (Memorie storiche di
Tragurio, 1673). Далматипско-хорватская исторія Лучича представляетъ лучшее историческое произведеніе т хъ вреыепъ; она
своимъ критическимъ методомъ отличается отъ вс хъ преяшихъ
н многихъ поздн йшихъ, и не содержитъ баспословной стихіи
діоклейскаго иопа, Орбини и др, Лучичъ не считаетъ ни древнихъ Илировъ ни Готовъ ни Аваровъ Славянами, а появленіе
цосл днихъ на балканскомъ полуостров отпоситъ, согласио визаптійскимъ изв стіямъ, къ VI—VII в камъ; Хорваты же прибыли на югъ изъ Великой Хорватіи то есть западной Сарматіи отъ Бабьихъ горъ; притомъ Лучичъ, ссылаясь на Кромера,
думаетъ, что и Сербы и Болгаре (отъ Волги) прибыли въ Европу изъ восточной Сарматіи; языкъ Славянъ, обитающихъ въ
Славоніи, Хорватін, Босніи и Сербіп, ближе къ языку Болгаръ
и другихъ восточныхъ Славянъ, ч ыъ къ языку Славянъ Чехін,
Полыіш, Литвы и земель хорутанской, іитирійской и краньской.
Впрочемъ Лучичъ не считаетъ невозможпымъ, что Славяпе
и раньше жили около Дуная, но подъ другнмп названіяыи. Древнюю исторію Далмаціи и Хорватіи Лучичъ разсказываетъ не
по діоклейской л тописн, a no византійскимъ и другимъ источникамъ, грамотамъ и пр. Онъ касается тоже исторіи Сербовъ
и Влаховъ (Волоховъ, Руыуновъ) преддунайскихъ и задунайскихъ, и хорошо зам чаетъ, что названіе Влахъ (Romanus, Latinus, Italus) сд лалось y южныхъ Славянъ парицательныліъ
влахъ (пастухъ, подданпый). Говоря о словинскоыъ или хорватскомъ и сербскомъ язык Далмаціи, Лучичъ зам чаетъ, что первое названіе тоже обіцее названіе словинскаго (славяискаго)
языка, разд ляющаюся на нар чія краньское, хорватское, сербское, босенское, болгарское, чешское, польское, русское или
московское 1 ).
Вм ст съ т ыъ издано иностранцаіш н сколько сочиненій
no югославянской исторіи, которыя способствовали критической
')
0 Лучич
см. статыоРачкаго въКасІ jugo.sl:iv. akad. ХЫХ.
—
238
—
ея обработк у самихъ ІОгославянъ. Сочиненіе французскаго
учеиаго Дюфрвна (Du Fresne Du Cange): Illyricum vetus et no
vum sive historia regnorum Dalmatiae, Croatiae; Slavoniae, Bosniae,
Serviae atque Bulgariae, издано, стараніемъ графа Іосифа Кеглевича Бужинскаго, съ дополпеніями въ Пресбург 1746 г., и такимъ образомъ больше распространилось я среди южныхъ Славянъ ^. Книга Дюфрена, въ этомъ пополненномъ изданіи,
представляетъ второй, посл Орбини, но бол е критическій
опытъ исторіи ІОгославянъ, Хорватовъ, Сербовъ и Болгаръ,
и отличается тоже живымъ патріотическимъ югослявянскиыъ
и славянскимъ сознаніемъ. Авторъ отличаетъ древнихъ Илировъ отъ Славянъ (жалованную грамоту Александра Великаго
Славянамъ считаетъ нов йшимъ подлогомъ), и производитъ храбрыхъ и славныхъ ,,Илировъ" т. е. Югославянъ, отъ с верныхъ
Славянъ изъ Сарматін и отъ Волгя, отяуда они въ теченіи н сколькихъ в ковъ (до ТП-аго в.) распространились на югъ
въ Илирикъ (югославянскія страны); оттуда же въ VII в., какъ
н которымъ ученымъ кажется, вышлн три брата Чехъ, Л хъ
и Русъ въ Сарматію и основали государства чешское, польское
и русское. Разсказывая древнюю исторію южныхъ Славянъ, преимущественно по визаитійсЕимъ источникаыъ, авторъ старался
нривести въ согласіе ихъ разсказъ съ изв стіями діоклейскаго
л тописца, и ыеліду прочимъ см шалъ Готовъ и Славянъ; если
нсключить эту неудачную попытку, то книга Дюфрена лучшій
въ свое время трудъ по исторіи Югославянъ. Около этого вреыени итальянскій ученый Фарлати сталъ издавать большой
трудъ по югославяпской церковной исторіи Illyricum sacrum
(1751—1819), важное собраніе разныхъ ыатеріаловъ не только
цо церковной исторіи Далмадін, но по югославянской исторін
вообще. Другой итальянскій ученый Ассемшш, въ Kalendaria
ecclesiae universae (1750—1757), представилъ церковную исторію вс хъ Славянъ, препмущественио ихъ спошеній съ Римоыъ.
') По Раичу (Исторія славен. народовъ) эти дополненія принаддежатъ Тоанну Саскому, ректору августіанскихъ школъ въ Пресбург .
—
239
—
Оба труда, Фарлати и Ассемани, представляютъ важные сборники матеріаловъ и пособія по югославянской исторіи.
Близость и родство вс хъ югославянскихъ странъ, вс хт.
частей „Илиріи, Илирикас', чувствовали тоже авторы разпыхъ
югославяискихъ гербовниковъ ХУІ—XVIII вв., Охмучевичъ,
такъ назыв. Рубчичъ, Корьеішчъ, Витезовичъ, Жефаровичъ. Эти
югославянскіе „геральдиіш", Дубровчане, Боспяки;, Хорваты,
Сербы, ирпводятъ, въ своихъ фантастическихъ, славянскихъ и латинскихъ, родословіяхъ, гепеалогіяхъ, стематографіяхъ, гербы
Далмаціи, Словиніи— Славоніи, Хорватіи, Приморья, Босніи,
Рамы, Расы, Сербіи, Македоніи, Болгарін, Илиріп (то Боснін, то
вс хъ югославянскихъ земель) и пр. ^. Эта „Илирія, Илирикъ"
т. е. югославянскія земли, описана довольно подробпо въ одномъ
латинскомъ руководств по всеобщей географія; изданномъ въ Загреб
іезуптомъ Болгарииомъ Яковомъ Пеячевичемъ (1714)у него Illyricum: Dalmatia, Croatia, Sclavonia, Bosnia, Servia, Bul
garia; языкъ славянскій или илирскій распространенъ больше
вс хъ, такъ какъ онъ употребляется отъ моря адріатическаго до
Китая и до татарскаго океана; этотъ языкъ разд ляется на много отраслей, далматпнскую, словепскую (vindica), чешскую, польскую, московскую, болгарскую и др.; онъ пишется двоякимъ письмомъ, кприловскимъ похожимъ почти на греческое и ызобр теннымъ св. Кирилломъ, и ішсьмомъ далматиискпліъ св. Іерони2
ма ) . Подобно тому издатель пополнеинаго сочиненія Дюфрена
Illyricum vetus et novum (1746) описываетъ подробно этотъ ИлириЕЪ т. е. югославянсвія страны, ,,Илирикъ'' угорскій, венеціанскій и турецкій.
Вопросъ о значедіи названія „Илиръ" возбудилъ около половины ХУІІ в. (1651—1657) любопытный споръ между Далматинцамп п Словендаыи, по поводу практическаго вопроса: кто
ыожетъ быть цринимаеігъ въ римскомъ подворь св. Іеропима
„Словииъ" (Slavorum, Sclavonorum, deSclavonia) или, какъ СЪЕОИ-
')
)
а
CM. ыежду прочимъ Archiv f. slav, Philologie ІУ, 339, 497.
Schwandtner Scriptores rer. himgar. ІП, 784.
—
240
—
ца XV в. тоже пазывались, „Илнровъ" (Illyricorum, illiricae nationis). Въ это подворье прпнимались съ начала вс юяшые Славяне (Словине-Словинцы, Илиры), преимущественно далматинскохорватскіе, по тоже изъ Босніи, Сербіи, Болгаріи и изъ словепскихъ (краньско-хорутанскихъ) страяъ. Но около половігаы
ХУІІ в. начальство подворья св. Іеронима, во глав ихъ Далматннедъ Іеронимъ Пастричъ, стало утверждать, что подворье
устроепо для „Словинъ" или „Илировъ" въ т сномъ сыысл ,
т. е. для Далматиыцевъ Хорватовъ, а пе для вс хъ южныхъ
^Илировъ-Словпнъ." Пастричъ въ особой заішск сталъ доказывать, съ помощыо ц лаго ученаго апарата, что древній Илирикъ заключалъ въ себ адріатическое приморье между Рашею
(въ Истріи) и Дриноыъ- иын же называется „Славоніею" (т. е.
славянскою землею) и заключаетъ въ себ области Славонію,
Хорватію, Боснію и Далмацію. Только въ обширномъ смысл
Илирикъ заключаетъ вс алыіійскія, подунайскія и ба.іканскія
области отъ псточниковъ Реина и Дуная до Царьграда и Гредіи;
но уроженцы этихъ отдаленныхъ странъ не принимались въ подворье. Что касается названія^Славянъ (Slavi)" во смысл Краньцевъ, Хорутанъ, Штирійцевъ, Истріянъ, гопорящихъ на испорченномъ славянскомъ язык , то „Славянами—Илирами, Илирикамис' называются вообще многіе соплеменные народы, не только Далматинцы, изъ которыхъ вышли Чехи и Поляки, Хорутане
и Краньцы, Литовцы, Лужичане, Поморяне, Русскіе, Москвитяне, Болгаре, Македонцы, и др., воторые говорятъ на идирскомъ
или славянскодъ язык ; а вс эти „^Epbi-^iaBflHe'1", конечно,
тоже не пользуются правоиъ быть прпнимаемьши въ подворь
св. Іерониыа. Эти разсужденія Пастрича подкр пили и н которые н мецкіе краньскіе дворяне, утверждая, что земли краньская, хорутанская и штирійская—области Германіи, хотя тамъ
простой народъ говоритъ на илирскомъ язык . Подобно тому
и Хорватъ ІОрій Крижаничъ, соглашаясь съ Пастричемъ, высказался противъ права он меченныхъ-де Краньцевъ, у которыхъ
только средп простого народа сохранилась т нь илирскаго языка см шапиаго съ н мецішмъ, дворянство же совс мъ н мецкое.
Но Словеицы не соглашались съ такимъ мн ніемъ^ они, въ ихъ
—
241
—
чисд іезуитъ А анасій Еирхеръ и н которые дворяне краньскіе, утверждали, на основапіи разныхъ древнихъ и новыхъ авторовъ, что словенскія земли, краньская, хорутанская, штирійская,
фріульская. истріяііская, составляютъ тоже часть Илирика или
Славоніи (regiones Illyrici sen Sclavoniae, Scliiavonia); принадлежность этихъ земель къ Герыаиіи, къ влад ніямъ имиератора
римско-германскаго, чігсто политическая, какъ ua пр. прииадлежитъ нтальянскій Мыланъ къ Испаніи; народъ же въ т хъ словенскнхъ странахъ говоритъ на славяискомъ нар чін (idioma
sclavonicum et illyricum), которое мало отличается отъ далматинскаго, хорватскаго, босенскаго, какъ на пр. итальянскія нар чія неаполитанское, генуезское, флореитинское, миланское.
Къ ын нію, защищаемому Словенцами, прпсоединился потомъ
и ІОрій Крижаничъ, и защищалъ принадлежиость словенскихъ
страпъ къ Илприку^ и Словенцевъ къ „Илирамъ" (Югославянамъ); наіірасно-де распространять назваиіе Илировъ, илирскаго
языка на вс хъ Славянъ, Поляковъ, Чеховъ, Русскихъ, языки
которыхъ отличаются отъ „илирскаго-сдовинскаго'', какъ французскій отъ итальяискаго; языки т хъ Славянъ отличаются отъ языка Илировъ, мелгду т мъ какъ Краньцы испов дуются у илирскаго испов дняка; относительно значительной германизаціи языка
Словенцевъ Крпжаничъ указывалъ на итальяшізацію языка Далматинцевъ. Судъ такъ называемый S. Rotae, соглашаясь съ Пастричемъ, приговорилъ, что подъ названіемъ Илирика надо подразум вать только Далыацію или Илиріцгъ, части котораго только
Хорватія, Боснія и Славонія, а не словенскія земли краньская,
хорутанская и штирійская ^,
Вопросъ о народностн древнихъ Илировъ, Эпиротовъ, Македонцевъ и ракійцевъ, интересовалъ югославянскихъ и вообще
') Разные акты и письма, касающіяся этого спора, иапечаталъ
Иванъ Чрнчичъ въ сборник Starine XVIII, 87—164; срв. его же
статыо Imena Slovjenin і Піг u nasem gostinjcu u Rimu poslje 1453 g.
(Rad Jugoslav, akademije, knj. L X X I X ) . CM. тоже Arkiv za povjestnieu Jugoslav. I, 105. Далыатинецъ Мииаля въ своемъ словипскомі,
словар (1649) объяеняетъ 81олгіпас, Slovin, Dalmatia—Illyricus.
Dalmata, Mace(lo;Slovinska zemlja, 81алгопіа drzava —Illyricum,Dal
matia, Macedonia; H r y a t — C r o a t a , Illyricus.
Сдавяне T. П.
16
—
242
—
славянскихъ историковъ изъ давна, т мъ бол е, что, начииая
съ XIII в., католическіе ІОгославяпе Далмаціи и Хорватіи стали
свое „слов нское, словинское" письмо и переводъ священныхъ
книгъ на ,,слов нскійэ словинскій" языкъ приписывать уже не
свв. адостоламъ Коястантину и Ме одію, а св. Іерониму, уроженцу Илирика інъ Стридона на границ Паноніи и Далмаціи,
„Славянину." Славянскіе л тописцы и. поздн йшіе историки,
даже ХІХ-аго в ка, счііталіі древнихъ Илировъ Славянами, которые посл вавилонскаго столпотворенія заняли балканскія
и іюдунайСБІя страны ыежду морями адріатическимъ и Чернымъ,
u оттуда распространилпсь дальше на с веръ. Басни чешскихъ
Е польскихъ л тописцевъ о выход трехъ братьевъ Чеха, Л ха
a Руса (Меха) изъ земли ,3славянской" (илирской, хорватской)
на с веръ распространились иотомъ и къ южнымъ Славянамъ,
и хорватскіе историки Цр вЕчъ, Орбини, Раткай и др. повторяли—по чешскимъ и польскимъ л тописцамъ - вс ихъ разсказы
о трехъ братьяхъ праотцахъ народовъ чешскаго, польскаго
и русскаго, которые иребывали-де около Крапины и Псаръ
въ Хорватіи. Посредствомъ русскихъ переводовъ польскихъ
хроникъ и славянской исторіи Орбини перешли эти разсказы
и на Русь, и оттуда опять на православяый славянскій югъ
ігь Сербамъ и Болгарамъ. И такъ „Словине, Словинцы'' (т. е.
Хорваты и Далматинцы) гордились т мъ, что ихъ областное
названіе (Словинія, словинская земля, Slavonia) сд лалось общимъ
яазваніемъ вс хъ ,,Словинъ (Славянъ)", и что изъ ихъ ,;Словиніи-Илирика" (Хорватіи) ііышли-де праотцы народовъ чешскаго,
иольскаго н русскаго, по однимъ очень давно еще до Рождества
Христова, по другимъ иозже, въ Ш—VII в кахъ посл Р. X. ^.
') См. выше, въ отд лахъ р чешской и польской исторіографіи.
Чешскій францисканецъ Прокопій Свобода, д йствовавшій въ Хорватіи, въ одноіі своей пропов ди о св. ГГрокопі (Proporodjoni Geh
ulit sv. Prokop, 1767) сказанной въ церкви въ Крапин , коснулся тоже стараго преданія о выход трехъ братьевъ Чеха, Л ха и Руса
изъ Крапины (по Кодициллу) въ 278-омъ году.
—
243
—
Посл днее ын иіе, о выселеніи Чеха, Л ха и Руса изъ
Илирика только въ первыхъ стол тіяхъ посл Р. Хр., им етъ
связь съ возннкшимъ въ XV в., въ сл дствіе зиакомства съ греческимп и латпнскими писателями, мн ніемъ, чхо древніе Илиры
не были Славяие, и что Славяпе заняли древній Илирикъ (Далмацію, Мизію и пр.) не раиьше VI— П в ковъ посл Р. Хр.
Такъ разсуждалъ, во второй половин XV в., итальянскіи историкъ Блондъ (Blondus), и no его ирнл ру и н которые славянскіе историки ^. Дубровпіщкій историкъ Людовикъ Цр вичъ
. называетъ Славянъ, жителей древняго Илирика, Илирами (Illyriсі, illyricae gentes); изъ Илирика вышли-де западные и с верные
Славяне. Цр вичъ ириводитъ одно ын піе, по которому на древнихъ Илпровъ, еще не Олавяпъ, паііалп позже, ок. 600-аго г.
Р. X., Славяне изъ Руси, и навязали имъ свое госиодство, свой
языкъ и свое ішя (Sclaveni, Slovini). Тоже самое утверждалй
Кромеръ, Фаустъ Вранчичъ, пользовавшійся меліду прочимъ тоже сочиненіемъ Блонда, Иванъ Лучичъ и др.; и Словенецъ Антонъ Лиигартъ въ своей исторіп Словенцевъ (1791) возстаетъ
иротивъ назвапія „Илвры" во смысл ІОгославянъ, такъ какъ
Илиры—Албапды. Ыо это мн ніе, отрнцающее у древнихъ Илировъ славянскій ихъ характе])ъ, не нонравилось заіцитникамъ
теоріи о славянскоыъ происхожденіп древнихъ Илировъ; Славянами считаютъ ихъ Орбиіш, Раткай, Витезовпчъ, Качичъ и др.
Въ первой половин Х П в. Рафаилъ Леваковичъ изучалъ исторію Илирика и илирскаго народа, цо его мн нію Славяиъ (Ніstoria universalis de Illyrica natione et de ejusdem vera origine,
Bialogus de antiqnorum Illyricornm lingua cum tractatu de patria
s. Hieronyrai, рукоп.); онъ старался доказать, что древніе Илиры, Далматы, Истры, Либуриы, Паиопы, Скордиски и др. говорили на томъ же самомъ язык , на которомъ говорятъ тамъ до
сихъ іюръ, т. е. на славянскоиъ (slavonica lingua); no этому онъ
отвергалъ мечтанія Влонда и Вранчича, будто языкъ, па которомъ яын говорятъ Далматинцы, Босняки и Хорваты, ирине-
') Орв. выше, стр. 14,
—
244
—
сенъ въ т страны только іюсл кончины св. Іеронима, во время
императора ІОстиніана ^.
Въ начал ХУШ в. Игнатій Джорджичъ, изв стный дубровницкій поэтъ, въ обширномъ (рукоп.) изсл дованіи Res illyricae
sive historia ragusana, старался доказатв, что древніе Илиры—Славяне, и объясняетъ, между прочимъ, н которыя назвапія по-сла2
вянски: Bello, Settovia, Ratlianaeum (rat—rt) и др. ). To же самое старается доказать другой Дубровчанинъ, Севастіанъ Дольчи
(Сладичъ), въ своей De illyricae lingme vetustate et amplitudine
dissertatioliistorico-chronologico-critica(1754)- no его мн нію ра- •
кійцы, Маведонцы, Илиры, Скиеы, Геты-Готы, и др.—Славяне;
на пр. ракійское selyos (oppidum)—славянское село, ыакедон.
Bylazora—слав. Б лазора, илир, Sardiotae—слав. сардити се (сердиться), Веіо—Б лъ и пр. Такъ разсуждади и многіе другіе
3
югославянскіе ученые Х Ш—XIX в ковъ ) . По этому не
удивительно, если въ Хорватіи и въ Далмацш многіе считали
уроженцевъ древняго Илирнка, Далмаціи, Паноніи, Мизіи, ракіи, римскихъ императоровъ, святыхъ н др.—Илирами-Словинцами (Славянами). По этому Иванъ Томко Марнавичъ считаетъ
разныхъ римскихъ императоровъ и святыхъ родившихся въ Илирик —Славянами; Иванъ Гундуличъ въ своей поэм Osman называетъ Орфея Болгариномъ, и Александра Ведикаго Сербиномъ;
Качичъ-Міошичъ, въ своихъ п сняхъ и историческихъ прим чаніяхъ, называетъ на пр. императоровъ Максимина Болгариномъ, Діоклеціана, Константина, Лицинія и др. Далматинцами
Словинцами, св. Елену Болгаркою изъ Софіи или Словинькинею изъ Брача, но во всякомъ случа „naroda je slovinskoga." He
398.
') O Левакович CM. Kukuljeviua KnjizeTnici u Hryatah, 159,
2
) Макушевъ: Объ истор. памятникахъ и бытописателяхъ Дубровннка, 129, 417.
а
) Срв. Шафарика Abkunft der Slawen, Славнн. Др вности
§11, ст. 11, Дринова Заселеніе балканскаго полуострова Славянами.
Виыовники югославянскаго илиризма считали древыихъ Илировъ то;кс Славяыаліи.
—
245
—
удивйтельно, что Югославяне охотно пов рили чешской басн
о жалованной грамот Александра Великаго Славянамъ, которую пом стиливъ своихъ сочиненіяхъ Орбини, Главинич'ь,Раткай
и др,, и что хорватско-словенскіе Колоничи въ XVI в. думали, что
1
ихъ предки отлпчплись еще при Александр Великомъ ). Еще
въ конц XVIII в. угорскіе Сербы(„Илиры"), обращаясьпротивъ
Угровъ, „азіатскихъ варваровъ", съ гордостыо указывали на то,
что они потомки могущественныхъ Илировъ, иередъ которыми
2
дрожалъ даже Александръ Великій ).
Между Словенцами, духовная жизнь коихъ являлась подъ
вліяніеыъ н мецгеой учености въ латинской и н мецкой одежд ,
н которые писателп, хотя происхожденіемъ не Словенцы, обратили свое вниыаніе тоже на остальный славянскій міръ. Изъ
нихъ Сигизмундъ баронъ Герберштейт, дворянинъ краньской
зеыли^, былъ два раза (1517 и 1526 гг.) посломъ римско-н мецкаго императора въ Москв ; онъ самъ признаетъ, что знаніе
словеискаго языка припесло ему большую иользу на Руси, такъ
какъ словенскій языкъ тотъ саыый что русскіи и московскій.
Въ обширномъ историко-географическоыъ описаніи московской
Руси Rernm Moscoviticarum commentarii (1549, потомъ часто)
Герберштейнъ восиользовался, между прочимъ, н которыми древнерусскнми паыятииками. преішущественно л тописями, которыя только по его сочинетшо сд лались въ остальной Европ бол е изв стными и достуішыми. Герберштейнъ познакомился
и съ русскимъ языкомъ, особенности котораго иногда ириводитъ
въ своей книг ; такъ на пр. Русскіе произносятъ-де і не какъ
другіе Славяне, а на чешскіи ладъ h (Juhra, Volha), что конечно.
в рно только относительно югозападныхъ Русскихъ. 0 происхожденіи русскаго народа есть разныя мн нія^ однн производятъ
его отъ Руса брата Л ха, другіе отъ города Русы, отъ русаго
') Starino III, 209. Колонипи были, стало быть, товарищн польскаго рода герба Подкова; срв. стр. 130.
^) См. р чь одного Серба, сказанную нъ Темегавар передъ
открытіемъ сербскаго яароднаго съ зда 1790-го года. Hoi-vat: Geibtbichte der Ungaru (Feat 1851, II, 652—U55).
—
246
—
цв та, отъ дреішнхъ Роксоланъ, отъ разс янія (Россія—Rosseia—disseminatio), и пр. 1). Какъ бы то ни было, вс народы,
пспов дующіе христіанство по образу Гревовъ, называемые
Русскіе (gentiliter Russi, latine Rhuteni), разрослись въ такое
множество, что они вс среди ихъ жившіе народы покорили
и назвали по себ . Славяпскій языкъ раздается далеко и широко; кром ыогущественныхъ Русскихъ яшвутъ на іог Словеіщы
отъ Адріи до Дравы и Муры, Хорваты, Сербы, Болгаре, Чехи,
Моравяне, и въ с верной Угріи по р к Вагу, Лужпчане, Поляки, н въ с верноп Германіи остатки Вандаловъ. Вс они Славяне, а Н ыцы называютъ ихъ Веиды, Винды. Русь расіюложена мея:ду сарматскими горамп около Кракова черезъ Дн стръ
и Дн пръ къ Допу, къ устыо Оки въ Волгу и къ с верному морю, и дальше около балтійсвихъ странъ къ Мазовіи и къ Польш черезъ Литву, жителн которой по большей части Русскіе.
Изъ государей, господствующихъ нын на Руси, первый — великій князь мосвовскій, который влад етъ большею ея частыо; второп—велнкій князь литовскіп, третій—король польскій, который
теперь госиодствуетъ въ Пбльш и въ Литв . Славянскій народъ, по русскимъ л топпсямъ, жилъ преяіде по Дунаю, гд нын Угрія и Болгарія, и оттуда разошелся, отъ части въ сл дствіе
нашествія Волоховъ, далеко на с веръ въ страны по Лаб , Висл и Дн пру. Среди Русскихъ основали свое господство Варяги, в роятно изъ балтійско-славянской Вагріи, народъ русскоыу родственный ио языку, нравамъ и религіи. Co временеліъ
Русь пріобр ла большую силу, именно стараніемъ великихъ князей московскихъ, которые воюютъ уже съ великими внязьями
Литвы и западной Руси. Рерберштейнъ описываетъ учрежденія
и нравы русскаго иарода, приводитъ и н которые цисьменные
памятники въ перевод (на пр. судебнякъ), описываетъ москов-
') Это посл днее мн ніе (Россія—разс яніе) повторя тся потомъ часто въ разныхъ сочиненіяхъ, славянскихъ и неславянскихъ;
это говоритъ и друтой авторъ о Московіи (1577), Даніилъ Принцъ
изъ Бухова, быгшіій въ Москв тоже какъ иоеолъ цесаря. (Срв. ліосков. Чтеиія 1876,Д1І).
—
247 —
скую Русь и Литву, города, области, особенности и пр.; такъ на
пр. вспоминаетъ о сказк объ истукан Золотая Баба при усть
р ки Оби *), указываетъ на разницу между туромъ и зубромъ,
п пр. Знаніе словенскаго языЕа помогало ему тоже въ объясненіп русскихъ словъ, впрочемъ не всегда удачиомъ; такъ на пр.
онъ, не понимая словъ русскаго л тописца, разсказывающаго,
какъ Володимерь поставилъ Перуна деревяннаго, а голова
у идола была серебряная и „усъ златъ", сд лалъ изъ посл днихъ
двухъ словъ бога „Услада"; это чудовище, вм ст съ другими
довольно исігаженными именами боговъ (Korsa, Dasva, Striba
т. е. Хорсь, Дажьбогъ, Стрпбогъ и др.), долго обезображало
разныя славянскія „МІІ ОЛОГІИ", какъ на пр. егце такую ужасную „ми ологію" Каисарова(1804, на н медкомъ язык ) 2 ) . QUOBO царь, по Герберштейну, значитъ не императоръ, а король,
какъ говорлтъ Чехи, Поляки, и угорскіе Славяне; древнерусское
царь значитъ король, а кесарь—иыиераторъ:, и турецкій султанъ
называстся царь т. е. король, 0 его столида по-славянски Цариградъ т. е. королевскій градъ 3 ) . Книга Герберштейна осталась
') Эта „Золотая Баба" часто встр чается потомъ у разныхъ
писателей. Срв. тоже выше, стр. 190.
2
) Срв. такія пмена у Кром ра, см. выше стр. 119.
3
) Это ошибочное мн віе основывается на текст
библіи.
Въ библіи греч. [foatXeuc, paaiXeia, переводится по-слов нски ц сарь
(цесарь, цьсарь. царь, изъ латин. саеэаг), ц сарьствыіе.—во (цесарствіе, царство), латиа. rex, rcgmim, а у югозападныхъ Олавянъ kralj
(kral, кі-бі), kruljestvo (kruloTst^i, krolestwo). Ho paatXsu?—ц сарь,
царь, вовсе не король, а императоръ; такъ назывались императоры
восточно-римскіе (греческо-византійскіе), и по нимъ и ц сари-царп
болгарскіе, сербскіе и русскіе. (Орв. I т., стр. 142). Только съ начала XVIII в., когда Петръ Великій назвался „имнераторомъ", слово
,,царь" приняло значеніе короля (царь польокій). Иностранцы долго
не хот ли „великихъ князей московскихъ" признавать „царями"
(т. е. шшераторами), и по этому, н переводя слова „царь", называли ихъ и на своихъ языкахъ car, czar, или толковали: царь=король
(п-х). C:ir8two rufikie пштіутъ уже Поляки XVI в. (срв. стр. 80),
и такъ и curstwa slowieiidkio (т. е. югославянскія, орв. стр. 174);
—
248 —
на полтора в ка главныыъ источникомъ св д ній о ыосковской
Руси, не только въ Европ вообще, а тоже у Славянъ въ Чехіи,
въ Польш , въ Далыаціи и Хорватіи, да она проникла до самоп
1
Москвы ) .
Другой среди Словенцевъ жпвшій ученый, Іоаннъ баронт
Вальвазоръ, въ своемъ сочиненіи о краньской земл Ehre des
Herzogthums Krain (1689), часто касается всего Славянства.
Онъ хорошо знакомъ съ славянскоьо исторіографіею, ссылаясь,
кром разныхъ сочиненій о Словенцахъ п другихъ южныхъ Славянахъ, на Гелыюльда, Энея Спльвія, Дубравскаго, Герберштейна, Пясецкаго п др. Словенцы—часть велпкаго и славнаго народа Славянъ или Вепдовъ, Виндовъ, который обптаетъ отъ венеціанскаго моря до с вернаго и Чернаго. въ словенскпхъ странахъ, Хорватіи, Далмаціи, Босніи, Болгаріп п BOo6nte въ Турціи,
Угріи, Чехіи, Моравіи, Лужицахъ, Силезіи, въ Полыіі , Литв ,
Руси, Москв . Церковный славянскій или „виндскій" языкъ—
очень распространенъ и къ русскому очень близокъ (die sclavonische oder windische Sprache geht durch gewaltig viele Mauler
weit und breit, audi ist sie sogar der russischen gar nalie befreundet, als die wiewol mit einem besonderen Dialecte veranderte Sclavonierin); этотъ языкъ пииіется двоякимъ письмомъ, кириловскимъ, которое изобр тено св. Кирпллоыъ, и которымъ пишутъ
Русскіе п Славянс въ Турціи, и глаголическимъ св. Іерониыа. которое употребляютъ Хорваты и Далматипцы. И въ в которыхъ
м стиостяхъ краньской зеыли п словенскоіі украины ("Windische
Mark) употребляется церковный славянскій языкъ, который когда-то, благодаря д ятельности св. Ме одія, былъ распростра-
но Полякц, называя русскаго царя по-польски car (какъ и car tatarski, krymski), не признавалп его ещс импсраторсшъ (поль. cesarz).
Срв. тоже стр. 192. Южные Славяне часто называли императора
римско-н мецкаго—цесаремъ, а русскаго—царемъ.
'). О Герберштейн см. изсл дованія Аделунга (1817), Замысловскаго (1884), Апиха (Letopis Matice Slovensko za 1. 1885). Автобіографія Г. издана въ Fontes rcrum austricarum, Scriptores I.
—
2 49
—
ненъ въ Моравіи, между Словенцами и въ Хорватіи. Вальвазоръ описываетъ эту д ятельность св. Ме одія, и усердно защищаетъ этого святаго, ученаго и благов рнаго епископа, зам чая,
что ученость всегда находитъ завистниковъ. которые по неразум нію ратуютъ противъ благоразумнаго богослуженія. *0 русскоыъ язык Вальвазоръ думаетъ, что онъ очень похожъ на
краньскій (словепскін), да съ нимъ почти одинъ и тотъ же (der
Russen Sprach ist unserer krainerischen gar ahnlich nnd fast ganzlich gleich). Русскіе (Eussen) y Вальвазора—прсимущественно
Москвнтвне (Moskowiter), a тояіс часть Русскихъ въ Больш
„московской'' религіи^ Eeussen—козаки, а тоже Русскіе въ Польпі ; но ирежде вс этп народы назывались-де Reussen. Вальвазоръ приводитъ об азбуки, киршіовскую и глаголическую,
и чтобъ показать болыіюе родство славянскихъ языковъ, приводитъ—по граыатик Бохорича п др.—молитву „Отче нашъ" на
разныхъ этихъ языкахъ: ио-кириловски (по рецензіи хорватскосербекихъ кнпгъ: krajlestvo, lilib, duge), по-болгарски (что собственно по-сербски: cesavastvo, kruh, dugi), uo-далматинсіш (kraIjestvo, kruh, dugi), по-хорватски (cesarastvo, hlib, dlgi), по-славонски—sclavonice (kraljestvo, kruh, duge), по-чешски, ио-польсіш, по-вандальски т. е. лужицко-сербски (два нар чія), по-московски (чтб однако югославянское: krajlestvo, hlib, danas, duge,
dnznikom), по-краньски, ,,ио-ново-земски", (nova-zemblice т. e.
изъ Новой Земли! чтб не отличается отъ югославянскаго: carstvo,
hlib, duge), п „ио-валашски" (что представляетъ какую-то
см сь славянскихъ нар чці: carstvo, bleb, danas, dolgi, dolznikom).
Словомъ „Валахи'' Вальвазоръ подразум ваетъ—no прим ру
многихъ другихъ писателеп того времени—ііравославныхъ Сербовъ-Ускоковъ-Влаховъ, поселенныхъ на границ краньской
1
зеыли въ Жумберк u въ приморь около Сеня ) ; ихъ языкъ
отличается-де }іемпо;кко отъ хорватскаго и больше охъ краньскаго. Говоря о язычеств древнихъ Краньцевъ. Вальвазоръ приплелъ сюда разныя божества балтійскихъ Славянъ, изв стныя
0
См. I т., стр. 48, 61, 72.
—
250
—
no тогдашнимъ пособіямъ: Svantevit, Radogost, Triglav, Flins
и пр., предиолагая, что y древнихъ Славянъ была одна религія.
Описывая народные обычац Словенцевъ, авторъ иногда указы1
ваетъ на ихъ сходство съ другими югославяяскими ирусскими ) .
0 Славянахъ говорятъ п другіе историки, ішсавшіе объ исторіи
словенскихъ странъ, Мешзеръ, Шенлебеш, и особенно Аптонъ
Лшаартъ: Versuch einer Geschichte von Krain und den iibrigen
Lilndern der siidlichen Slaven Oesterreichs (1788—1791, 2 т.),
который представшіъ критпческіп очеркъ древн йшей исторіи
Словенцевъ, u обратплъ особенное вниманіе па культурную сторону ихъ исторіи, ііа ихъ связь съ остальными Славянамн.
Изъ Далмаціи и Хорватіи, равпыиъ образомь какъ и изъ
Россін (посредствомъ русскихъ переводовъ иольскихъ хроникъ
п цсторіи Орбини), отголоски разныхъ теорій
ги косыографій,
о происхожденіп Славянъ доходили тоже до н которыхъ монастыреп сербскпхъ u болгарскихъ. Въ Дечанахъ, Печи, Тронош ,
Вердник , Верхо-Брезниц и др. лонахи Х П—ХУПІ вв. записывали, что уже при Александр
Великомъ жили Славяне
въ Илиріи, что „при немъ въ службахъ военныхъ были, и ради
славныхъ д лъ ратнихъ наречени есыы праведено Славянн. Висиготовъ же паки и т хъ разум й Славянх, иже поселпша себе
во Германію и во велика Ерал вства произошли по вр ыену,
якоже Л хи и Чехн, Моравцы, Слезаны, Щаерцы, Кранцы, Тотн
и Словаци. А понеже отъ Сармаціп илити нпн русейскія державы ІІЫ вси язици Славяне всяви во свое время изидохомъ и во
пред л хъ власти и державы римскон населяхуся, тако и по
намъ ины Славяне изшедше вселишася въ нижн й Мисіп, Трибаліи, Сервіи, Дарданіи- тако въ Тракіи и Македоніи быша Болгары, они бо посл днее чрезъ Дунай иреидоша." Первоначально-де Болгаре, Сербы и Хорваты, и „Светыполкъ" панонскій
„король русскій", жили въ согласіи и приняли законъ греческій.
Л тописцы записываютъ, что два брата, Чехъ и Л хъ, князья
„карвацкіе" (по-польски karwaccy, хорватскіе), вышли въ 644 г.
') 0 Вальвазор CM. Dimitz; Geschichte Krains ІУ, 35.
—
251
—
изъ южиыхъ странъ на западъ, что „Сватоплугъ" моравскій
былъ „паномъ великымъ и дръжалъ рускы земл "; у него бывали въ гостяхъ князья Семовптъ ІІОЛЬСЕІЙ И „Бръзивой моравскій"; этотъ иосл дній крещенъ Кирилломъ философомъ, учителемъ словенскимъ, а „кралъ Сватоплугъ зъ бояриномъ рускымъ
былъ кумомъ его", и пр. Подобно тому сербскій деспотъ ІОрій
Браиковичъ въ своей исторіи сербскаго народа, наиисаннон во
вреыя его заточенія въ Хеб въ Чехіи (1689 — 1711), пишетъ
во смысл разныхъ „ученыхъ" теорій того времени, u производптъ Славянъ отъ Іафета и его потомка Вандала, который поселившись на Висл , этой „р ц и Ляхомъ имя нарече. дабы Вандалаыи называлнся. Вандалъ іютсшъ многое чадородіе сотворилъ, яко четвертую часть Е роіш себ присвоили, Ляхомъ,
Руссомъ, Кассубіомъ, Швекомъ (!), Чехомъ, Моравцемъ, Славонцемъ, Далматиномъ, Піопіемъ (!), Бошнякомъ, Сербомъ и Болгаромъ, кралевства и княженія іюстроюш. На посл докъ въ таковое распространеніе ирпусп ли, яко близъ полъ Е ропы и н кую часть Асіи себ присвоили и славнымъ своимъ оружіемъ покорили х)."
0 Славянахъ кое-что разсказываетъ тоже монахъ хпландарскаго монастыря на А он , уроженецъ Македоніи Паисій,
въ своей Исторіи славено-болгарской (1762), составленной по
рукописнымъ памятникамъ и по русскиыъ переводамъ исторіи
Славянъ Орбини и церковной исторіи Баронія; самъ авторъ говоритъ, что онъ совокупилъ и написалъ и обратилъ „отъ руски
речи прости на болгарски прости речи и словенски". Паисій
гордо указываетъ на то, что ,,отъ всего словенскаго народа наиславни были Болгари, перво оны ся крестили, перви святыи сло-
і) Сербскія л тописи (въ Гласник Y, 22, 25. XXI, 232, ХХХУ
10), верхо-брезницкій хронографъ (изд. 1. Иречекъ 1879); Гильфердингъ (Собравіе сочішеній I. 216) напрасно ищетъ въ такой путаниц отголоски старыхъ источниковъ. Сербская исторія Ю. Бранковича до сихъ поръ не пздана; выдержки у Раича Исторіи разныхъ
сдавонскыхъ вародовъ.
—
252
—
венскьш отъ болгарскіи родъ и язикъ просіяли". Болгаре—славянскій народъ, какъ и Русы и Московцы, Славяне балтійскіе
и адріатическіе. Вс они происходятъ отъ Мосха сына Іафета,
и назвались Московы; другіе назвались ^Скандаляне" (! Скандинавы), потомъ „Славани", и заняли балтійскія и другія западныя
страны- пхъ крестили свв. Кириллъ и Ме одій ,,и по рады ныхъ
нарекли наши книги и весъ родъ и языкъ слов нски родъ, и много р чи подобны на болгарски речи бесядатъ; но сега (теперь)
держатъ римска в ра и вси воинствуютъ кесареви немскоыу,
обратили ихъ Риыляны подъ властъ и в ру папину; тыя Словян
единъ родъ п.язикъ со Болгари". Изъ этихъ славянскихъ странъ
вышло много яародовъ въ московскую землю. воевали съ Москаляыи и Русами, и лоселилисъ по р к Волг , и „ради тая река
Волга нареклися Болгари Славяне"; потомъ Болгаре двинулись
къ Дунаю и заняли области греческаго царства и основали зд сь
славное u Грекамъ страшное царство болгарское. Болгаре приняли крещеніе изъ рукъ свв. Кирилла и Ме одія; Кириллъ ,,сложилъ писмо на словенски язикъ'', и вм ст съ Ме одіемъ и иятью ученикаыи перевели священныя книги на болгарскій языкъ,
прозвапный только позже словенскнмъ, по западнымъ Славянамъ,
къ которымъ Кириллъ а Ме одій отправились изъ Болгаріи.
И такъ ,.Болгари перво воспріяли писыена и кныги словенскія
и св. крещеніе отъ всего народа словеаскаго", а не „Москали
и Руси и Серби", которые крестились позже. He зач мъ см яться Русаыъ и Москалямъ, им ющиыъ царство и дерковную
свободу, и Сербамъ подъ н мецкою державою—надъ Болгарами.
,3за що су прости и некнижны въ ішсаніе- но оны Русн и Серби
да благодаратъ бога, да ги е покрилъ отъ попраніе агаренское
и отъ греческая властъ архіерепская; що Болгари страдаютъ, да
су овы то мало искусили, то бы весма Болгароыъ благодарили,
.'.а що въ толико страданіе и пасиліе держатъ свою в ру нецреы но" 1 ).
') Болгарскую исторію Паисія издалъ Лонгиновъ въ Люблин
1885; о ней срв. М. Дринова въ журнал Периодическо сиисание VI,
3 (1871 г.) и XIX-XX, 134 (1886 г.).
—
253
—
Въ конц Х Ш в. исторію Югославянъ, вы ст съ древней
исторіею Славянъ вообще, изучалъ, по всей печатной литератур
(и русской) u по н которымъ рукописнымъ трудамъ сербскихъ
л тописцевъ (Даніила, Бранковича, и автора цароставника),
сербсігій архнмандритъ Іоаннъ Раичъ, п результаты своихъ занятій изложилъ въ обширномъ труд „Історіа разныхъ славеискихъ народовъ, наипаче лсе Болгаръ, Хорватовъ и Сербовъ''
(В на 1794—1795, 4 т.). Раичъ, между ирочимъ, взялся за
трудъ и потому, чтобъ исправить разныя ошибки иностранныхъ
писателей, писавшихъ о югославянской исторіи: „Сказати не
можно, съ коликимъ гажденіемъ п клеветами они тое написали,
зане по своему обычаю все, еже у Сербовъ и прочихъ славенскихъ народовъ іюхвалпо было, развратили и истончили, храбрость ихъ за варварство, доброд тель за злочиніе почтили,
славу же ихъ и храбрыя поступки модчаніемъ прикрыли''. Вм ст съ т мъ авторъ счелъ нужнымъ ,,не точію сербскія одисати
древности, но и сос дныхъ ииъ единокровныхъ народовъ, наипаче Болгаровъ и Хорватовъ", двухъ славянскихъ народовъ, исторія которыхъ т сно связана съ сербскою. Разсыатривая древн йшую ихъ исторію, ихъ „древн йшая обиталища'' въ Сарматіи,
откуда они вышлп на югъ и западъ, Раичъ излагаетъ древнюю
исторію Славянъ вообще: ,,Т мже сродство сихъ народовъ славенскихъ н кое подстреканіе списателю історіи сея подало, во
еже и х хъ Славянъ народы во кратд описати, яко да т ігь
болше слава Славянъ приумножится, и читателя ъъ краткомъ
чертеж семъ неисчислиыое множество рода своего посмотритъ/'
Раичъ обшпрно говоритъ о древнихъ Славянахъ, крторые подъ
этимъ своимъ именеыъ ,,славныхъ" стали изв стны только сь УІ
в.; а прежде они изв стны иодъ другими именами, Ски овъ, Сарматовъ, Алановъ, Гуновъ-Сабировъ, Готовъ, Вандаловъ и др.
потоыковъ Іафета, именно его сьша Мосоха. Они распространились иотомъ на западъ и на хогъ, назвались разными именамн
и разд лились нар чіями, хотя они понимаютъ другъ друга;
древн йшій же языкъ—„славеискій", какъ онъ употребляется
въ церкви въ Россіи и у другихъ славянскихъ народовъ. Къ Славянамъ Раичъ, по приы ру другихъ югославянскихъ псториковъ,
—
254
—
цричисляетъ- тоже Гетовъ (Даковъ) или Готовъ (говоритъ о ,,гооославенскихъ" короляхъ Илирика), Вандаловъ, Геруловъ, Гепидовъ, Алановъ, Аваровъ, „Пецинаковъ" (Печен говъ) и др.
Дальше Раичъ разсказываетъ древнюю исторію балтіисішхъ
и иолабскихъ Славянъ (и Прусовъ), Чеховъ и Поляковъ, Русскихъ,
юлшыхъ Славянъ вообще и тоже Угровъ п Волоховъ, говоритъ
о славянской ми ологіи и о крещеніи Славянъ, и, накоиецъ, переходитъ къ главной своей ц ли, т. е. къ подробной нсторіи
Болгаръ, Сербовъ и Хорватовъ. Раичъ въ изложеніи древнеи
исторіи Славянъ показываетъ бол е начитанность u ученость,
ч мъ критическое обращеніе съ источниками и пособіями. Его
трудъ по славянской и югославянской исторіи, написанный на
язык
^славено-сербскомъ", стоитъ, конечно, гораздо выше
исторіи Орбини (изв стной и на славянскомъ юг въ русскоыъ
перевод ), и принятъ Югославянами съ болыпою благодарносхью ^.
Трудомъ Раича воспользовался тогда угорско-н мецкій
историкъ Іоаннъ Энгель въ своей псторіи Угріи и ея „провинцій" (Gesclnchte des Ungrischen Keiches und seiner Nebenlilnder),
т. e. Хорватіи, Славоніи, Далмаціи, Босніи, Сербіи, Болгаріи,
Румуніи и Галиціи, вс хъ т хъ земель, на которыя угорская коXJOHa им етъ-де изв стныя „псторическія" права. Лучшую будущность югославянскихъ земель, находившихся подъ турецкимъ владычествомъ, Энгель видитъ въ ихъ освобожденіи отъ
турецкаго ига и присоединеніи къ Угріи, въ осуществленіи пустыхъ титуловъ угорскаго короля: король босенскій, сербскій
іі болгарскій 2 ) .
') Первый томъ исторіи Ранча (введеніе и исторія Болгаръ)
иерепечаталъ Новаковичъ въ Петербург
(1795).
') См. окончаніе исторіи одного такого угорскаго „Nebenland",
Болгаріи (Hallo 1797, p. 474). Труды Энгеля по исторіи югославянских'ь странъ превзошли трудъ Раича, и составляли до половивы нашего стол тія главное пособі
ио югославянской исторіи.
Въ конц ХУІП в. авторъ (Керестури?) н большой кшіжки Dissertatio hungari aiitoris de gente serbica (1790), упоминая объ исто-
—
255
—
Б. Фипопогическая литература. Языкъепов нскій, оповенекій, сповинскій. Югоолавянокіе граматики и лексикографы. Зачатки славистики. Словенекіе и хорватекіе протестанты. Бохоричъ, Мегнаеръ,
Похлинъ, Гутеманнъ. Георгіевичъ, Вранчичъ, Деллаб лла, Дольчи,
Сербы и олавеносербекій языкъ.
Изъ вс хъ славянскихъ -языковъ первый образовался языкъ
„слов нскій", т. е. языкъ подунайскихъОлов нъ въПаноніи, Дакіи, Мизіи, ракіи и Македоніи, на который ужевъІХ—Хвв. переведеныразныя церковныякнигн, инакоторомъ процв талатогда
въ Болгаріи довольно богатая литература. Въ этой писыіенностн
встр чаются уже въ начал Х-аго в. тоже филологическія сочиненія, какъ на пр. статья черноризца Храбраописьменахъ слов нскихъ и опытъ слов нской граматики Іоанна экзарха. Слов нскій
языкъ не остался ограниченнымъ только подунайскими Слов -
рическомъ прав угорской короны на Боснію и Сербію, над ется
наихъ освобожденіс отъ турецкаго ига иихъ присоединеніекъУгріи,
общей-де матери Угровъ и Сербовъ, братьевъ насильственно-де
разъединенныхъ. Около этого времени угорскій историкъ Прай написалъ статыо (изданную только 1837) Commentarii historici de Bosпіа , Serviae ac Bnlgariae, turn Valachiae, Moldaviae acBcssarabiae cum regno Hungariae nexu. O притязаніяхъ Угріи того времени на югославянскія земли Турціи см. яашу книжку Die зІатізсЬorientalische Frnge, p. 59.—Исторія Угріи т сно связана съ исторіею
Славянъ южныхъ и западныхъ, и карпатскихъ Русскнхъ (угорскіе
короли назывались тоже reges Galiciae et Lodomeriae), и no этому
въ угорской исторіографіи находится много изв стій ио славянской
исторіи: такъ на пр. у анонима нотарія короля Белы, у Кезы, Іоанна изъ Турца (Туроцъ), Бонфини, Иштванфи, Тимона, Коллара, Катоны, Прая и др. Забавны разсказы анонима о покор ніи Уграми
всей Руси суздальской, кіевской. володимерско-галичской, ещ до
покоренія „Паионіи" и ея жителей, Славяыъ, Болгаръ, Чеховъ, Рацовъ, Хорватовъ, Волоховъ. Анонимъ является зд сь какъ-бы предшественникомъ Энгеля, у котораго галнчско-володимсрская Русь
(Galicia et Lodomeria') тож Nebenland Угріи.
—
256
—
памп въ Паноніи, Дакіи, Болгаріи; онъ раздавался тоже на запад
въ церквахъ моравской, чешской и польской, въ сербской и хорватской, и наконецъ и въ церкви р^сской; онъ д лалса и исшимо
церкви литературньшъ языкомъ Славянъ, и остался имъ по крайней м р у православныхъ Славянъ, меліду т мъ какъ у католическпхъ Славянъ оиъ уступилъ латипскому и потомъ народныыъ
ихъ языкамъ. Но слов нскій языкъ у Болгаръ, Сербовъ, Русскихъ, Хорватовъ, мало ио малу изм нялъ свой характеръ, подчиняясь все бол е вліянію м стныхъ языковъ; образовались разные изводы слов нскаго языка, болгарскій, сербскій, хорватскіп,
русскій, иока наконецъ русско-слов пскій изводъ вошелъ въ употребленіе и въ церквахъ болгарской, сербской и отъ части
и въ хорватской. Съ другой стороны и слов нскій языкъ повліялъ на языки русскій, сербскій, болгарскій. Такъ какъ подунайскіе Слов не рано исчезли въ Уграхъ и Руыунахъ, и задуиаискіе Слов не приняли названіе Болгаръ и ихъ языкъ значптельно изм нился въ своемъ граматическоыъ стро п тоже фопетическомъ отноиіеній удалилсяотъ „слов нскаго", тоюжные, равнымъ образомъ какъ и восточные Славяне, скоро забыли о первоначальной родин этого „слов нскаго" языка,исчитали имъсвои
собственные языкислов нско-болгарскіи, слов нско-сербскій, слов нско-русскій и слов нско-хорватскій. Слов нскій языкъ соедииллъ нравославныхъ Славянъ, Болгаръ, Сербовъ, Русскихъ, да отъ
части и Хорватовъ; сохранившись въ дерЕовныхъ книгахъ еще
временъЕонстантинаиМе одія, онъ какъ-то самъ собою вызывалъ
1
славянскихъ ученыхъ къ филологическиыъ занятіямъ ).
Но не одинъ церковный языкъ 3,слов нскій (словепскіи,
словиискій, словянскій, славенскій, славинскій, славянскій)" —
иервоначально языкъ огромнаго народа Слов нъ—носилъ это
названіе; такъ назывался тоже языкъ югозападныхъ племенъ
т хъ же иодунайскихъ Слов нъ (Славянъ), Словенъ или Словенцевъ въ Норик и Паноніи, и Словинъ или Словинцевъ
въ адріатической Далмаціи. Вс эти славянскіе народы, не от') 0 судьбахъ слов некаго языка у отд льныхъ народовъ славянскихъ см. иосл днюіо главу. См. выше стр. 5, и I томъ, стр. 70.
—
257
—
личая разныхъ „славяпсЕихъ а языковъ и нар чій, не входявъихъ
линпшстическія нодробности и тонкости, считали названіе Славяиъ (латиы. Slavi, Sclavi, Slavoni, Slavini etc.) TO СВОИМЪ ВЪ т сиомъ смысл , то общимъ иазваніемъ вс хъ Славянъ. Такъ Словене или Словепцы (Slavi, Sclavi, н м. Winden) альпійскихъ
странъ (хорутаискіе. краньскіе, штирійскіе, фрііольско-горицкіе3
истріянскіе, угорскіе), и между Дравою и Савою и Колпою (Купою), и ихъ ближайшіе сос ди и соилеменники адріатическаго
хорватско-далматинскаго приморья отъ Истріи до Дубровника,
Оловине или Словішцы, уже въ силу одного названія своего, полагали, что ихъ „словенскій" и „словинскій" языкъ раздается не
только у нихъ на юг , а іювсюду гд есть и другіе „Словене"
(Словенцы) или „Словине" (Словинцы) т. е.Славяне 1).
Первые ііисатели у Словенцевъ, протестанты Труберъ,
Креллъ и Юрій Далматинъ (1550 — 1584), называютъ свой народъ „Словенами, Оловенцами" (Sloveni, Slovenci, по-н мецки
Windische), и языкъ „словенскимъ" (windiscli, lingua slavica).
Труберъ зналъ, что есть разныя нар чія словенскаго языка, на
которнхъ говорятъ Краньцы, Корошцы, (Хорутане), Штаерци,
Долеіщы, Безъяки (кайкавцы около Загреба) 2 ) , Крашовцы (жителіі горъ Краса), Истріянцы, Хорваты (Crouati, в роятно краньскіе, такъ назыв. Б лые Краньцы). Труберъ, природный Кра-
') Подобно тому, у заиадныхъ Славянъ это общее названіе осталось въ бол е т сноиъ смысл карпатскимъ Оловакамъ (словенскііі
языкъ) и балтійскимъ Словенамъ, Словенцамъ или Словинцамъ (словенскій, словинскій языкъ). Но ,,словенскій" языкъ Оловаковъ Долежала или Бернолака, „словенскій" языкъ посл днихъ остатковъ полабско-балтійскихъ Словенъ u Кашуба Понтана (срв. выше стр. 12),
„словенскій" языкъ Словеицевъ Трубера или Крена, Пергопшча или
Петретича, ,.словинскій'- языкъ Хорватовъ, Далматинцевъ и Босняковъ, Марулича, Гундулича, Дцвковича, наконецъ „слов нскій, словенскій, славенскій" языкъ Константина u Ме оділ, Болгаръ Храбра,
Іоаппа экзарха, Коиотантина Коетенчскаго, Русскихъ Зизанія и Смотрицкаго—все это уже особыя лингвистическія единицы. Руоскіе Новгородцы называли себя до ХИ в. Сдов нами, Словенами.
а
) Объ имепи Безъякъ CM. Archiv f. alav. Pbilologie VII, 605.
Сдавяи
Т. П.
17
—
258
—
недъ (Cvainz), старалсл ішсать на тавом-ь язык , который бы пониыали вс его „милые Словеии (Слопенды)"^ длл нихъ онъ
издалъ тоже два букваря Abecedarium — Bnquice (буквица).
Креллъ знаетъ тоже, что н воторыя племеиа слоиепскаго народа,
Доленцы, Истріянци Вииаіщы, говоритъ чище ч мъ другія,
Краньцы и Корошцы. ІОрій Далматшгь въ словенскомъ перевод
іштикнижія и полной библіи иом стіілъ объясненіе н которыхъ
краньсвихъ слоиъ для Хорватовь, Далматинцевъ, Безъяковъ,
u другихъ Словенъ илн Словеицевъ. Н ыецьМегизеръ, въ своемъ
словар четырехъ языковъ (1592), называетъ словенскій язывъ
„illurica quae vnlgo sclavonica appellatnr", и приводитъ слова xoрутанскія, ісраньскія н тоже хорватскія. По главной словенской
областн, краньсісой, словеискій языкъ шюгда назывался тоже словенско-краиьскимъ или иросто краньскимъ; уже Бохоричъ, авторъ
иервой граматпки слоиенскаго языіса (1584), который онъ называетъ краньскимъ (carniolana), зам чаетъ, что крапьскій языкъ
сл дуетъ иравилыі е называть словенскимъ — lingua carniolana
vel rectius slavonica. Slavi, lingua slavica, slavoniea означаютъ
y Бохорича не только Словенцевъ и языкъ краиьско-словепсвій,
а тоже Славянъ и славяпскіи вообще. Словенсвій икраньскій язык'Ь
(windische, krainerische Sprache, sclavonica ling-ua, slavo-carniolanum
idioma) означаетъ одно и TO же, т мъ бол е, что большая часть
словенскихъ писателей были Краиьцы *). Корошцы (Хорутаіте)
называліі языкъ словенскимъ (на пр. Гутсманнъ въ своихъ граматик и словар der windischen Spraehe); Словепды же южной Штиріи
и югозападной Угріи сохранили это свое иародиое пазваніе съ
древн йшихъ времепъ: угорскихъ Словенцевъ называютъ Н мцы—
Wenden, Угры — Totok (Тоты, обіцее названіе вс хъ Славянъ).
Штаерецъ Зеленко написалъ для своихъ зеыляковъЗІо епбка gra') Ііишемь Кранецъ, Кргиіьцьт, Краньская земля, какъ Словенцы сами называютъ эту область ц ея жителей (Kr.mjsko Kranjskii,
Kranjec, или Krajusko, Krajnec, какъ konj—Uojn), no городу Краню
(Kr.mj, Krajn, н м. Krainburg), a не no „краина'1 (украина). Xopyтане —древнерусское назваіііе іілемени Корошцовъ, населягощихъ Короіиск іо землю (Каринтію), чега. (и др.-поль.) Eorutane, въ среднелатин. иамятникахъ Carantani (КорЛітане).
—
259
—
matika oder Wendische Sprachlehre (1791); a za Slovence na Vogerskem (для Словспцевъ Угріи) издаііались съ XVIII в. разігал
книги па язык slovenskom, ііравоиіісаніемъ угорскнмъ. Наконецъ сохранили старкіпюе иазваніе тоже венедіянскіе (фурлансвіе, фріульсвіе—-Forojulienses) Сл()вины(8с1а і уже ок. 700 г.).
Назваиіе „Словены, Словенцы, словенскій языкъ" употребляли не только Словенцы альаінскіе, то въ т сномъ смысл свосго народа, то мъ обптриомъ смысл
вс хъ Славянъ вообще.
Такь называ.іись юже ЛІІІТОЛИ нын шней западной Хорватіи около Загреба, Вараждина, Крижевцевъ, такъ называемые Кайкавцы {ішіі-что, кавъ у Словенцевъ), Загорцы, Междумурцы (между
Мурою и Дравою въ Междумуръ ), Безъяки (около Загреба). По
мтішъ посл днимъ Слииепы мсжду Дравою и Колпою (Кулпою,
Купоіо) часто называлнсь вообіце Безъякамп, на пр. у словен(•кихь и хориатскихъ протестантовъ, Трубера, Далматина (Антопа u ІОрія). Стефана Истріянина. „Славянскою" землею называлась, съ древ. временъ, вообщс южная Панонія, т. е. земля
между Дравою, Савою и Купою. Населяющіе Панонію и Дакію Sclavi, Sclaveni, Х х л а ^ оі, ?1 .к6.$оі., изв стные уже писачіелямъ VI в., расирострапялись далыие на югъ за Саву въ Илирикъ (Illyricum), Далмацію, Мизію, Македонію, равію и др. По
этому и приморская Далмаціл, гд основано хорватское государство, вл ст съ юлшоп Паноніею, присоединенною ок. 900 г.
къ Хорватіи, иазывались долго вообще землею славянскою (Slavonia, Sclavonia, regnum Slavornm), жйт ли ея Славяне (Slavi, Scla
vi, lingua slavonica, Словине, Словшіцы, словинскій языкъ) ^ .
Прццорская, адріатическая славянская зелля называлась тоже
Далмадіею и Хорватіею (по этому таыошній лзыкъ словинскій=
языкъ хорватскій), ыежду т мъ какъ с верпая часть между
Дравою и Савою и Куиоіо называлась все Sclavonia, Slavonia,
въ хорватскихъ и словенскихъ письмеиныхъ памятникахъ (писапныхъ глаголицею, кирилидею и латпиицею) XV—Х П вв, Оловннье, Словннія (на Угрпх и на Словипах. у Словиние и Хрватих,
)
См. I. томь, стр. 8, 48, 56.
17»
—
260
—
зем.іе хрватске и словинске до Саве и Драве, словински русаг —
орсаг, хрватски-хрвацки и словински бан, бишкуііь Хрьватоыь
и Словнню), жнтели ея—Словішцы, Словины (словинска господа
з ову страну Драве, словинскн себри т. е. кмети, селяне) 1 ) .
Еще во второй половин XVLI в. оба хорватскіе іюэты, ирославлявшіе сигетскаго богатыря бана Ншсолая Зринскаго, Петръ
Зринскій и Павелъ Риттеръ-Витезовичъ, называютъ Хорватію
slovinski orsag (земля), а бана slavni ban slovinski, Dalmat i Horvata, dika (гордость) dalmatinska, hrabrenost horvatska i slava slovinska. Ихъ соотечественнпкъ, Юрій Крижаничъ; называетъ
„Словинцами, Словенцами" то вс хъ Славянъ вообще, то южныхъ
(Хорватовъ, Сербовъ, Болгаръ) въ особенности. Риттеръ-Витезовичъ, уродіенецъ приііорской Хорватіи ироживавшій въ Загреб , въ своей хронив св та (1696), подразум ваетъ подъ имепемъ Слованъ, Словинцевъ, Словенцевъ, во первыхъ зеылю между Дравою, Савою и Дунаеыъ, во вторыхъ вс земли древней
Илиріи — Словинін (югославянскія), въ третьихъ вс хъ Славянъ
вообще, на юг , на запад (Чеховъ н Поляковъ), на с вер
(Русскихъ); зд сь ііовсюду живетъ народъ словинскіи — словенскій, языкъ илирсвій или словинскій 2 ).
Хорватскіе протестанты, Антонъ Далматинъ и Стефанъ
Истріянинъ и подішсавиіійся вы ст съ ниіш Словенецъ П. Труберъ, иостоянно см шиваютъ формы „Словине, Словинци, Словенци — словенски, слов нски и словински", подразум вая то
альпійскихъ и подравскихъ Словенцевъ, то адріатическихъ Хорватовъ — Далматинцевъ — Словииъ или Словинцевъ, то вс хъ
южиыхъ Словинцевъ (Славянъ) вообще; да они над ялись, что
ихъ словинскія (хорватскія, сербскія) кириловскія книги пригодятсл и Русскимъ 3 ) .
') 0-слов себрв, сябръ, CM. Archiv f. зіа . Philologie VIII. 19.
) Такъ разсуждали тоже Чехи и Поляіш, у которыхъ „славянская" земля, „Славяне" (Словаки), означаегь то Славянъ югозаиадныхъ, то вс хъ Славянъ вообще См. выше.
?) Вотъ н сколько пріш ровъ изъ этихъ хорватскихъ (глагол.
u кирил.) книгъ: всим добрим боголюбним слов нским и хьрвацким
2
—
261
—
Назвапіе „Хорватія" распространилось на „словенскую, слоішнскую" землю между среднею Дравою и Савою и Купою (Slavonia superior) только въ XVI в., когда—посл захватовъ венеціянскихъ и турещшхъ и носл утраты нижпей, восточной Славоніи
(Slavonia inferior)—отъюжной,приморскои и далматинской ,,Хорватіи" осталась у королей угорско-хорватскихъ только небольшая
часть. Но это ііазваніе „Хорватія" въ смысл бывшей верхней
„Славоніи" около Загреба, Вараждина и Крижевцевъ, было съ н а чала лишь политическое; лгители этой новой с верной Хорватіи называли въХУІ —ХУПвв. свой языкъ по прежнему ,,словенскимъ",
равпыыъ образомъ какъ и ближайшіе ихъ сос ди и соплеменники, Словенцы краньскіе, штирійскіе, угорскіе. ,,Словенскій" язывъ
т хъ и другихъ былъ почти одинъ итотъ же (kaj, vera), у Краньдевъ и у „кайкавскихъ" Хорватовъ (Безъяковъ), и отличался отъ
нар чія осталышхъ южиыхъ цриморсвпхъ и далматинскихъ Хорватовъ чакавдевъ и ттоісавцевъ (са, cto, sto, vera, vera, vira). Ha
такомъ „словеисвомъ" язык ішсали ішсатели этой с верной
Хорватіи, уроженцы Междумурья, Загорья, Турополя, Загреба,
Вараждина, Крижевдевъ, Сиска и пр., Бучнчъ, виновникъ протестантизма въ с верной Хорватіи, Пергошичъ (пишетъ „szloujeensflci iezik"), Враыедъ, Краячевичъ, Петретичъ, Сидичъ, Хабделичъ и др. Такъ на пр. загребскій каноникъ Антонъ Врамедъ
ііздалъ (1586) евангеліе по-словенски на славу отечества и нарокьрстианоы (глаг. постила), мн Словинци и Хьрват — wir Winden
гшіі Orobaten (глаг. и кирил. иостила), Хьрватомь и Словинібмь—den
Orobaten wad Wmdschen Volk, no всихь странахь хьрватске и словинске земліе - nntei- den Orobaten u. Windisohou Volk, всим крстИном и людемь словенскога Изика, хощемо говорити словинскимь
(глаг. слов нскимь) изикомь... ва овомь нашемь слов нскомь илц хьрватскомь Изику... кои слов нскимь или хьрватскимь Изикомь говоре... Ви предраги добри крьстьИни Хрьват зиаите, да іесмо 6 тимь
нашимь тумаченьібм всимь словенскога Изнка лгодемь служити хотели, наиарьво вамь Хрьватомь и Далматіномь, потомь такаише Бошньакомь, Безыакоиь, Србьломь и Булгаромь... коіе Хрьвате, Дльматині (глаг. Далыатини) и други Словинци (глаг. Словенци) u Краньци
говорв (Нови Тештамент) u up. Срв. ниже.
—
262 —
да словенскаго (sclavonice ad decus patriae gentisqne Sclavoniae);
такія же евангелія издалъ позже (1651) загрсбскій епископъ
Петръ Петретнчъ, и зам тилъ, что эти евапгелія издаются „истиннымъ словенскимъ загребскимъ с.-іовомъ". какъ они уіютребляются „церковыо загребскою словенскою", и предпазначаются для
церввей ,,словенскаго орсага'' (т. е. всей Славоніи), чтобъ священникн ихъ читали народу по прим ру угорскихъ, н ыедкихъ,
чешскихь и краньскихъ. Словарь этого кайкавскаго ^словеискаго" языка издалъ іезуитъ ІОріи Хабделичъ изъ Турополя: Dictionar ili reci slovenske (I 670), для учаиі,ейся молодежн horvatskoga i slovenskoga naroda; кром того Хабделичъ пздалъ букварь—Syllabus vocabulorum in illyricam sive Croatis et Slavonibus
vernaculam convorsorum, и н сколько богословскихъ книгъ на
,3словенскоыъ нашемъ язык ", для вс хъ христіанъ „словенскаго
и хорватскаго народа."
Н которые писателн Хорватіи ХУП в. не придержішались
однако исключитсльно этого кайкавскаго „словепскаго языка"
Загреба, Вараждігаа, Крижевцевъ и пр., а употребляли ос.обыіі
языкъ, съ большею илп меныиею цриы сыо нар чій чакавскаго
и штокавскаго. Такъ ІОрій Раткай, загребскій каноникъ, уроженецъ Загорья, въ своемъ перевод книги іезупта Ламормена
о доброд теляхъ императора Фердинанда (krala ugerskoga, ceskoga, dalmatinskoga, hervatskoga, slovinskoga) na slovinski jezik
(1640), изданной для ",,Словинцевъ", употребляетъ sto и kaj,
н w-каетъ (Slovinci, clovik). Петръ Зринскій. урожепецъ кршкевецкой жупаніи, въ хорватскомъ (harvacki nas jezik) псревод
угорскаго эпоса своего брата Николая (Adriansl<oga mora Sirena
1660), ішшетъ са и sto (а не kaj), w-каетъ и е-каетъ п пр. Павелъ Витезовичъ изъ ириморской Хорватіи, въ своихъ „херватcKaxb' или ,5хорватскихъ'' coчинeнiяxъ(Oddiljcnje Sigetsko 1684,
Kronika aliti spomen vsega sveta vikov 1696, и др.), тоже пишетъ
sto и са, е, е, і *).
') 0 язык Зринскаго см. изсл дованіе Ягича въ шурнал
Knjiievnik Ш. 336. Крцтичеекое иядані хорііатскмхъ сочііионій
Витезовича очень желательяо.
—
263
—
Только съ конда Х П и еъ начала Х Ш в. названіе ;,хоі)ватскій" стало зал нять прежпее „словепскій'', и съ т хъ иоръ
языкъ ^хорватскій" (horvatski, no угорскому horvat, вм сто havvatski, hervatski, hrvatski) стало означать каіікавское нар чіе
въ заиадиой Хорватіи. Съ начала иногда еще соединяли оба названія slovenpko-horvatski, horvatski iliti slovenski jezik, но потомъ
осталось одпо horvatski 1). Изр дка даже вновь пріобр тенная
и съ Хорватііио соединеиная „Славонія'' (бывшая Slavonia infe
rior), въ которой „Славонцы'1 говорили не по-Л'айкавсіш a no
г/шокавски, называлась въ „Хорватіи" не этимъ латинскимъ,
а еще старыыъ назвапіемъ ,,nas horvatski і slovenski orsag."
Названія „Словине, Словинцы", „словинская земля", ,,языиъ
словинскій", (Sclavi, Slavi, Slavini, Slavonia, lingua slavonica, slava), съ древн йшпхъ времепъ относилпсь тоже ко всей южной
ириморской Хорватіи, т. е. къ Истріи, ІІрішорыо, Далмаціи, отъ
части и къ Босн и къ Сербіи 2 ) . , Слоішнскій языкъ"--обыкновенное названіе языка далматинскихъ (и дубровшщкихъ), отъ части іі прішорско-хорватскихъ и босенскихъ писателей XVI—XIX
в ковъ. Но вм ст съ т ыъ у нихъ ^Оловине, Словивцы, словинскій языкъ" употреб.іяется, равнымъ образомъ какъ у Словенцекъ и у с верныхъ Хорватовъ (кайісавскихъ), тоже во смысл вс хъ Славянъ. Этотъ „словинскій'' языкъ назывался тоже
,,хорватскимъ'- (harvacki, hferyacki, hrvatski, хрватски, хрваціш),
') Вь 1701-ом'ь г. ириходскіе священнпки Междумурья говорятъ, что тамъ liagnu vmii-e crouticu sea ьсіа оаіса sit matrix, ct vul
garis.— Словенцы u с верныеХорватыііропзносидц иазваніеХръвать
(Хрьвать, Хьрват)—Херват, Харват; у южныхъ Хорватовь писалось
Harvut, Hervat, но ироизносилось Hi vat (Хрват); срв. ниже слова
Микали. 0 названіи Хорватъ CM. Archiv f. sluv. Philologio VII. 625.
*) „Ессі зіа SclaToniao - - оыла одна изъ цатаренскихъ церквей — црьква босаньска Racki Bogamili і P a t a r e n i , 81). Въ дубровницкихъ латин. статутахъ u грамотахъ Sclavonia, Solavi, Sla
vi == Сербія и вообхце сербскія земли (Босна, Холмъ), Оербы. Францисканецъ Бернардинъ Сцл тянинъ ыазывастся (1518) пнквызиторомъ
per totam Selavouiac proviiaciam, а раныие (1495) iu proviuuia Dalmatiae ac partibua H u n g a r i a e , Croatiac, Bosnae, Alba:iiae, Serviae,
Raasiae ot Bulguriac.
—
264
—
„далматсшшъ (дадматинскимъ)", „дубровнидкимъ (дубровачкимъ)", „босенскимъ.Сі Протестантскіе д ятели и піісателіі изъ
Хорватовъ, Антонъ Далматинъ н Стефанъ ІІстріянігаъ (уроженецъ Блъзета въ Истріи), называютъ языкъ своихъ ,,слови глаголскими (хрватскими) и цируличскіши" и латишщею печатаемыхъ книгъ пе только ,,словеискимъ, слов нскимъ, словинскимъ'', а тоже ,,хорватскимъ" (харвацкц, хьрватски, хрьватски,
хрватски) 1 ) .
„ХорватсЕІй" языкъ статутовъ, грамотъ и пр. истріяпскихъ,
ириморскихъ и далматипскихъ Хорватовъ (разводъ истріяпскій,
статуты винодольскій, керцкій, вепринацкій, каставскій и др. писанные глаголицею, статутъ полицкій, писанный босепско-хорватскою кирилицею или буквицею, роыанъ объ Александр Великомъ, хорватская хроника и др.), ,,хорватскій" языкъ протестаптскихъ книгъ Антона Далматина и Стефаиа Истріянпна, печатавшихъ ихъ глаголицею, кирилицею и латпницею; ,,хорватскііі"
языкъ католическихъ богослововъ Марнавича, Главинича. Ситовича Любушкаго, Бановца, Бернарда Павловича, Косты; ,,хорватскій" языкъ далматинскихъ поэтовъ XVI в., Марулича изъ Спл та, Зоранича изъ Нина, Хекторовича и Луцича язъ Хвара, Марнавича изъ Шибеншга, Налешковича („гордость и слава хорватекаго языка") и Златарича изъ Дубровника — въ сущности тотъ
же самый „словинскій" языкъ другихъ далматинскихъ поэтовъ
XVI—XIX вв., Ветранича, Бараковича, Гундулича, Пальмотича,
Минчетича, Канавеловпча, Джордяіича, Качнча, Ферича и др.;
тотъ же самый ,,словинскій" языкъ далматинскнхъ и босепскихъ
теологовъ, Бернардина, Зборовчича, Будинича, Бандуловича, Кашича, Дивковича, Посиловпча, Раднича, Маргитпча и др., ішсавшихъ латиницею u босенскою кирилицею. Названія „хорватскій" и „словинскій" языкъ означали собственно одно іі тояіе,
ц не обусловливались изв стными особеиностями югославяпскихъ
нар чій (ча и што, шта, и п гь). Такъ на пр. языкъ (ча, и)
евангелій и епистолъ Бернардипа Спл тянина (1495,1543, 1586)
^
Ом. выше, стр. 261,
—
265
—
назыбается въ 1 издапіи dalmatica, illyrica, въ 2 изд. slovinski
х
(slonignschi), въ 3 изд. hryatski ). Подобпо тому языкъ [што,,
ц, ) такихъ евангелій н епистолъ разпыхъ изданій называется
,,словинсішмъ" (въ изд. Бандуловича 1613 г. въ Бенеціи, въ изд.
вепеціянсісомъ 1739, дубровпицкоыъ 1784 и др.), и даже „дубровачкиыъ" (въ изд. Вар . Кашича въ Рим 1641 г.). „Хорватскій" языкъ Спл тяніша Марулича XVI в., и ,,словинскій" языкъ
Задряннна Бараковича и Брачаиина Иванишевича XVII в. — чакавщина u гпгавщина; Марулича же восхваляютъ Хекторовичъ
и Бараковичъ, что онъ подиялъ н украсилъ ^словипскій языкъ."
Въ 5,хорватскомъ" язык Хварянина Луцича—что (тоже ча)ь W,
въ „хорватскомъ" язык Дубровчанина Д. Златарича што,
,
какъ и въ ,,словшіскомъ" язык его современниковъ й соотечествештковъ XVI — Х П в ковъ. Задрянинъ Заноттч (1687) на^
зіяваетъ свой „словшіскіп" языкъ (гито, и) языкомъ ,,вс хъ насъ
Хорватовъ." „Словігаскій" (5,словинскій-босенскіи", „хорватскій", ,,босенсіии'с) языкъ Босиявовъ — штокавская й-пли м-кавіцина. По этому изв стная славянская набережная въ Венеціи—
riva dei Schiavoni, иазывалась нногда п riva od Шг аіо .
Съ XV в ка въ Италіи и въ Далмаціп и вообіце на славянскоыъ юг прелшяя lingua slava, slavonica slavinica стала называхься, no древнему Илирику и его жителямъ Илирамъ, Илирцкамъ, считаемьшъ Славяпами, lingua illyrica, н такъ переводилось
по-латыни языкъ ,,словішскій" и „хорватскій.'' По этому латинскоыу пазвапію, сь XVII в., стали употреблять назвапіе ,,языкъ
пліірпчкій" тоже въ славянскихъ кнпгахъ^ печатаемыхъ латпшіцею и босенскою ішрнлпцею, во смысл ^словинскаго, хорваісвагб"; такъ на пр. босенскіе францігскаицы называютъ свой языкъ
„илирички алити словински", ,,илиріічки алптп босансви."
Въ Х ІП в. въ „Славоніи" (между ншішею Дравою ц Савою) таліоішііе католическіе писатели сталп свой языкъ (мшо-кавскій,
и /ь-и г<-кавскій, т. е. тотъ же самый словпнскій, илиричкій, хор-
') Новос изд. въ Загреб 1885: Lekcioaarij BeruarJma Spljeбашаа.
—
266
—
ватскій, далматинскіи, босенскій) пазывать ,5славоискцмъ", ,,сланонскимъ нли илиричкішъ" (Рольконичъ, Кания личъ, Ланосовичъ іі др.); Катаичіічъ назвалъ языкъ своего ііеревода библіи
,,slavno-illyricki izgovora bosanskog" (т. е. м-вавсваго).
Но этотъ языкъ „словішскіи, илиричкій, хорватскіи, далматинскіп, босенскіп, славонскій'' былъ вл сх съ т мъ іі ,,сербскііТ' (въ Х Ш в. православные Сербы назывались тоже ,,Иліірьг*), ігисалнын кприлидею, на которомъ Дубровчане u другіе
Далліатинцы изъ давна сносились съ сос дпнми сербсвіши кшізьямн, называя его и кириловское шісьмо тоже ,,словпнскимъ" 1).
Зиаченіе разныхъ этпхъ названій: языкъ „словенскій, словігаскіи, славонсвіп", „илиричвіп", ^хорватскій", „босенскій"
и пр. часто обусловливалось тоже субъевтіівнымп взглядами авторовъ па употребляемый ИМІІ языкъ, Такъ „cлoвeнclviul•' (кайкавскій) языкъ Трубера и Крена, Врамца н Петретича, Хабделича,
представляетъ изв стную лингвистическую груиу; этотъ ,,словснскій : ' языкъ отличается отъ языка , словинскаго'' (илиричкаго,
хорватскаго, босенскаго, славоискаго, ча и што.
, е, и) призюрскихъ, дал.ліатігаскпхъ, босенсішхъ ішсателеи. „СЛОВИНСКІЙ"
языкъ Дубровчаішна Дяіорджича и „славо^свій" языкъ Славонда
Рельковича въ сущности одпнъ и тотъ же; ^хориатскій'' языкъ
Сігл тянина ЗІарулича {\Ь21 v., ча, и) очень мало отлячается
отъ , ; хорвагеваго" языка ДубровчанинаЗлатарича, 1597 г. {што,
/ь), ИЛИ отъ „хорватскаго" языка (што, и) Боснака Филиповича
(1704 г., Босне, Ерцеговине, Харвата и свега славнога словинскога народа Й езика харватскога), и Далматішца Бановца (1759
года), которьш ішсалъ harvaskim jezikom opcenskoga govorenja za
vas, Harvacani i Slovinjane. Вс эти впды „хорватсваго'' языка отличаются уже болыие отъ ^хорватскаго'1, языка Зрин') О разныхъ этихъ ыазваніяхъ (воирос на славянскомъ юг
O'icHb важно.мъ;инар чіяхъ см.изсл доваиіяЯгича въ книжк Jihosloіі.иб и въ загреб. журнал
Kajizevnik I. (Nas pravopis, Iz proslosti
lirvafakuga j e z i k a ) ; Даннчича въ б лград. Гласник
I X (Разлике
изме})у jesuita србскога и хрватскога), JIio6u4aOgledalo knjizevno роvjedti jugoalay. I I , 337—355. Срв тоже Safarlk: Gedohichte dor stidзіа . L i t o r a t u r . Kukuljevic: Bibliografija hrvatska.
—
267
—
скаго it Витезовича, и отъ кайкавскаго ,,хорватскаго" языка
Х Ш-aro в ка.
Названіе ,,словинскій" языкъ уіготреблялось у Хорватовъ
(въ обпіирноагь смысл ) еще въ другоііъ значеніи, именно цервовяаго „словинскаго" (ирежде „слов нскаго") языка, которыіі
раздавался въ церквахъ русской, болгарской, сербской и отъ части и въ хорватской, и который ио-латыни назывался толіе lingua
slavica, slavonica, позже illyrica. Ha этотъ церковиый ,,словинскій" языкъ въ Хорватіи сильно повліялъ народный языкъ хорватскій, да самъ церковный языкъ хорватской церкви тоже назывался „хорватскішъ." .Дрвацки'' языкъ въ глаголическихъ
иисал Кожичича (153 I) u часослов Брозича (1 561) не тотъ
,,общеыи и разумии хрватсви - хрвацки" языкъ въ ішигахъ (печаташіыхъ глаголицею, кирилицею и латинидею, 1561—1564)
хорватсішхъ протестантовъ, или 3,хрваціъи" языкъ поэмъ Луцпча
(1556). „Словішсіші" языкъ Азбуквиди ка (бувваря) ,,Херващанина" (Хорвата) Рафаила Леваковича (1629) есть церковный
словипскій (позже тоже: словенсвій, славенскій, латин. lingma sla
vonica, illyrica), и, разум ется, отлпчается отъ ^словиискаго"
(босепска о, илиричкаго) языка современныхъ Посиловпча
u Гундулцча. Называя церковный п народный свой языкъ ,,словішскимъ;' и ,,хорватскимъ';, Хорваты не входили во вс филологичесвія ішдробности u тонкости ^.
ІОгославанскіе грамативи называютъ обработываемыи щмя
язщиь слоівинскимъ, латин. illyrica lingua (Будиничъ 1.597, Кашичъ і 604. Джаманпчъ 16H9). хорватсвюіъ (хорватскіе протестаиты Далматииъ u Истріянинъ въ Abecedarium 156I г, ,,словми
глаголскими и цируллчсішыи"), хорватскішь, латин. тоже illyrica
lingua (Битезовичъ ок. 1700 г, Босняісъ Ситоиіічъ-Любуііікій
1713), славонскюіъ (Релькович-ь 1767, Лаяосрвичъ 1778). Но
подъ „СЛОВЕНСВШІЪ, хорватскимъ, ЕглирСБииъ" языкомъ иодразум вался тоже церковнып языкъ; подъ )}харватсЕимъ" въ Х ІП в.—
кайкавскій хорватскій (прежній словенскій); пидъ „илиричкиыъ"
въ XY11I в.- с.іавено-сербскііі.
') См. ыиже главу: Оудьоы слов нскаго языка у Слаішнъ.
—
268
—
Подобно тому и югославянскіе лексикографы пазываютъ
свой языкъ разнообразно. Далматинедъ Фаустъ Вратичъ изъ
Шибеника, позже еиисвопъ въ Чанад въ южной Угріи, называетъ свой родной языкъ „далматинскиаіъ" (Dictionarium quinqne
nobilissimarnmEuropaelinguarum, latinae, italicae, g-ermanicae, dalmaticae et ungarlcae, Venetiis 1595); но ОНЪ ПОДЪ „Далмадіею"
подразум ваетъ не одну только приморскую полосу, а вс земли
между моремъ адріатическимъ, Дравою, Дунаемъ и Македоніею
и ракіего, Далмацію, Хорватію, Боснію, Славонію, Сербію
и Болгарію. На другоыъ м ст ^ Вранчичъ называетъ этотъ
языкъ тоже ,,словиньсішмъ, Словиньдевъ", зам чая, что языкъ
далматинскій, хорватскій, сербскій или босенскій—вс они одинъ
язьікъ, Этотъ .далматинскій" языкъ Бранчича -—м-кавскіи словинскій: vrime, rika (яо встр чается тоже vera, verovati); quid-ca,
sto- svaki, zedja, dug, otac, jazik, oral (aquila). uzdkrzal, и up.
Вранчичъ, зная тоже угорскій языкъ, зам тилъ, что мпого словъ
въ этомъ язык ,,далматинскаго" происхожденія, и пом стилъ
въ словар vocabula dalmatica, quae Ungari sibi usurparunt, напр.
pobratin (!) — baratom, celjad—cheled, gusar—huszar, mesar—
meszaros, svet—szent, sisak — sisak, и np.
Далматипскій іезуитъ Яковъ Ыикалн издалъ Blago jezlka
slovinskoga—Thesaurus linguae illyricae (Laureti 1649), т. e. словарь штокавщины no большей части я-кавской (vjera, covjek), хотя приводятся тоже формы м-кавскія (vira, clovik), такъ какъ
у словинскихъ ішсателей встр чаются u такія формы. Микаля
ішшетъ smart, smert, smrt, хотя онъ зам чаетъ, что говорится не
smart—smert, a smrt (чтб онъ однако ипшетъ smrrit); Srbljin
(Srribglin)—Servianus, Harvat, Horvat, Hervat, Hrvat (Hrrivat)—
Croata, Ulyricus, и up.- онъ пишетъ oral, orao, oro (aquila), HO
всегда рао^ bio; otac, jezik, dug, medja (meghja, a не meja), sto
(scto) и ca (cja)—quid, и np. Микаля знаетъ, что на славянском/ь
юг есть разныя областныя слова. которыя не повсюду понимаіотъ3ичто въ языкахъ словинскомъ, латинскомъ, греческомъ, угорскомъ, есть одинаковыя слова, т. е. онъ говоритъ о словахъ обще') См. стр. 227.
—
269
—
арійсішхъ (вино) и заимствованныхъ (hiljada изъ греч.). Въконц
XVII в ка Задрянинъ каноникъ Иванъ Занотти (Танцлингеръ)
составилъ словарь трехъ языковъ (italiano, illirico е latino, рукои.)
для lu\rvatskoj slovinskoj mladosti; его „словинскій" или „хорватскій" языісь •— мшоііаііщшіа гагавсісая
Занотти хорошо зналъ
разнообразіе югославшіскихъ нар чій (jezikova ili govorenja) no
городамъ: каждый говоритъ-де по своему и восхваляетъ свон
языкъ, такъ что хотя ыы вс Хорваты, но іте всякое слово понимаемъ другъ у друга.
Словарь /ь-кавской мшокавщины (илиричкаго языка) составилъ италышскій іезуитъ Деллабелла (Ardelio Dellabella), прожпвавшій въ Дубровшік и Спл т и изучившій зд сь основательно словинскій языкъІВігіопагіоііаІіапо-Іаипо-ІШгісо^епегіа 1728,
съ краткою граматикою, 2 пзд. въ Дубровник 1785). С верохорватскіе левсикографы, уроженцы канкавской Хорватіи, паулапецъ Иванъ Белостепецъ (f 1675) и іезуитъ Андрей Ямбрешичо
(CroataZagoriensis), подразум валиподъ названіемъ илирскаго языка вс нар чія Далмаціи^ Славоніи и Хорватіи. Белостенедъ,
желая познакомиться съ разныыи этими нар чіями, путешествовалъ по всей „Илиріи", т. е. въ Далмаціи, Хорватіи, Славоніи,
Истріи п no островамъ; онь хорошо отличаетъ слова ,,хорватскія"
(с верпыя) отъ далматинскихъ u славопскихъ. Его словарь
Gazophylacium seu latino-illyricorum onomatum aerarium издаиъ
no его смерти (въ Загреб 1740) на пользу славнаго народа
юшрскаго (inclytae nationis illyricae). Ямбрешпчъ въ своемъ
словар (Lexicon latinum interpretatione illyrica etc. et Index illyгісо-sive croatico-latinus, Zagrabiae 1742) не отличаетъ ,,хорв<ітскихъ" словъ отъ „илирскихъ", считая Илирами (Шугі, natio illy
rica) Хорватовъ, Далматинцевъ и Славоіщевъ; „croatice" у пего
general! vocabulo illy rice seu slavonice"; онъ зам чаетъ, что Нлііры ыногія слова ііроизносятъ разнообразно, на up. vera-vira-vjera, posao-posal, mladenac-mladenec, verhovac — verhovec, mnogivnogi, sto-kaj1).
') Словарь Ямбрешича отъ части даже энциклоиедическій; такт,
на up. въ ішмъ обширно оішсывается Illyricum — voliko alovousko
—
270 —
ІОжные Славлне, выауждеииые іпісать свой азБівъ латиницею, долго боролись съ правоітсапіемъ, не зная, какъ передать
латинскимъ письмомъ звуіш ч (с), h (с, собстненио tj), % (dj), л>
(ль, Ij), іь (иь, nj), ш (s), ж (z). С.ІОІІСПЦЫ, Трубсръ, Креллъ,
Бохорнчъ, Далліатинъ, руководились н мецвЕМЪ ііравоііисаніемъ
(z—zh, s sh, Г—fli, т. e. д—ч, с—ш, з—ж). Въ ирішорскихъ
адріатическихъ странахъ па „словшіское " праноиисаиіе повліяло
итальянское, и no этому т югисіавлнскіе звуки ііередавались череаъ с, eh, (?, gj, g'l, gn, sc, x; на с вер , въ Хорватіи п въ Славоніп, образовалось то;ке особое иравоппсаиіе, отъ частіі подъ
вліяніеыъ угорскаго, и являются cs, cli, dy, ly, ny, s—sli, x (a
n ^ c z , c=sz), и up. По этому безобразноку иравоиіісанію Darxicli зиачитъ Darzic (Dizic), Maxibradich—Mazibradic, Bogascinovich - Bogasinovic, Cheskovich—Ceskovic, Jellachich—Jelncicii up.:
слова: hkrvatski jazik (хкрватски jasiiK), Ijubav (л>убав), zelja
(жела), ucinjen (учшьен), steta (штета), boze nas (боже nam)—HUтутся: harvatscbi yazicli, gljubav- lyubav, xeglia—syeglia—xelya,
vcignien, sctetta. boxe nasc и пр. По этодіу довольно трудно было
оиред лить ,,naiik za pisati dobro latinskiraa slovima rieci jezika
slovinskoga, kojim se Dubroycani i sva Dalmncia kako viastitim
svqjiem jezikom sluze", какъ озаглавилъ Раимундъ Дліаманичъ
свою ор ографію (1639). Одинъ только Сиыонъ Будииичъ
въ своемъ ,,словиньскомъ" (slovignski) перевод катихизиса Канизія (Римъ 1583) употребюіъ, несомн нно по иріш ру чешскаго леревода этого катихизиса, буквы с » z; но это нововведеиіе
ііе привилось, да самъ Будиничъ употребляетъ эти буквы то.іько
in. этомъ одномъ своеыъ сочииеніи 1 ) .
carstvo kriiljcvstvo... liorvntslio. diilmatinsko, bosuiifiko,
bugarako,
serMinsko, slovensko; lingna sLivica alias illyrii;:» раздается и вт, другихъ странахъ на с вер и восток . ц up.
'; Вотъ на up. заглавія первыхъ изданій КЕШГЪ Марулнча
и Г. .Іуцича: Libar Murca M a r a h i Splichianina u kom so usdarsi Istoria sfoto vdouice J u d i t u y e r s i h baruacchi sloscna, cbaoho ona vbi тоіvodu O l o p h e r n a posridu voisohe guegouo, i oslobodi puch israelsoli 1
od veliclio pogibili (v Baoceili 1521); Seladunya ІЯ ІІГЗИИІЬ pisan raz-
—
271
—
Кром обідеіі латиницы, Хорваты, начігаая оттэ Истріии Дравн почтн до Дубровника, со времснъ апосто.товъ Константина
и Ме одія, употреб.ігяли письмо ..слов пское, словинское (славенское)" или, какъ оно позже называлось, ,,хорватское", припясываемое въ древн йшія времена св. Коястантину, а съ ХШ в.
бл. Іерониму. Только со второй иоловины XVI в., именно со
вреыенъ хорватскихъ протестантовъ, это письмо стало называться глаголическимъ, ,5глаголицею'', въ протлвоиоложность кириловскому, ^кирилиц ." Славянское глаголическое писыіо Хорваты унотребляли не только въ дерковноыъ своеиъ ^словинскомъ"
язык , а тоже въ литератур
св тской, и иисали имъ грамоты,
статуты, л топпси, романы, и др. Случалось, что памятники спнсывались и иечатались разішмъ ішсьмомъ; такъ на ир. около половины ХУІ в ка старая хроника діоклейскаго іюпа снисана
licich poctovanopfa gospodina Haatbala Lneia, vlastelina Н ІІГЗСЬОО^
choyo cini stampati u Bnedch sin giiejjror Antoni 1556.
Дубровчанинъ Доминко Златаричъ (Slatafioh) издалъ пъ Венеціц(1597 г.) свои
сочиненія is vechio tugieli iefika u hiirvackij ifioxene, въ толіъ числ u Улектру Софокаа. которую, Grurki^mi, сд лалъ HarVauhku.
Дубровчанинъ Иги. Джорджнчъ хорошо сознавалъ все неудобство такого цравописанія; издавая свою поэму Uzdasi Mandiiljcue pokoi'nico
(вг. Вепеціи 1728), онъ междз' нрочимъ зам чаетъ: Mi Adrianski Ргіmorzi alii Sloviuzi od Ualmazie, iiej.mumo stavuti i osobita falcoaii oil
uredno-pisagna aliiti ortogratic: or pisojuohi mi tuglijom. tojes latinskjom .slovima, kojeii vlas svaki od uas uesudi joduako, kako tkomu
na um dohodi. i buglje Andise, i'biramo i rafregliivamo ta зіол^а po
rjeoiuch. Много иріш ровъ CM. y Шафарика Gesi'hichte der siidslav.
Literatur (оибліографія), y Кукулевича Acta Oroatica, гд ыожно
сравнить иравоиисаніе хорват. грамотъ писанныхъ глаголццею, кирилицею и латиницею. Срв. хоже у Миклошнча Moanmenta Serbica
(стр. 279) граыоту Ываниша кнеза цетинскаго 1416 г., списапную
въ XVI в. латиницею съ кириловскаго подлиииыка. Ыа оборотъ лекціонарій Бериардина Сил тяіаша (1495) сиисанъ, н сколько л тъ
соустя, кирилиц ю (рукоп. вь Лниск ). Попытки, сд ланныя въ иервой uoJioBiuib X I X в., иисать болгарскііі языкъ гречесішмъ письмомъ.
не могли им ть уси ха; срв. статыо Миклошича въ в искихг. Dunkschriften, Bd. 34.
—
272 —
съ ,,хорватскагос' гшсьма (harvackim pismom) латишщею:, словипская книга Спмона Будинича Ispravnik za іе еі (1582) іюдана Леваковичемъ ,,писмени глаголскими" (1635) ').
Въ Да.шаціи знали тоже кирилііцу, ішсьмо ,,сербское"
(срыіско, сариско); это ішсьмо употреблалн съ древн ишііхъ времепъ далматішскія общины, ііре[імуш,ественно Дубровникъ, въ спошеніяхъ съ сос дними сербскими государями Сербіи, Босніи,
Холма, Зеты, съ Болгаріею, а потомъ u съ Турціею и съ турецкими властями (сербскимн потурицами) въ сербскихъ странахъ;
съ другой стороны и султаны и босенскіе иотуріщы и христіане
сносились на томъ же самомъ сербскомь или словипсксшъ язык
и ІШСЬІІ и съ Дубровникомъ, съ Венеціею u съ венеціянсктш
властями Далмаціи, и съ хорватскішп пограничныміі начальнпками. Въ далматинскііхъ обіцинахъ быліі особые „канжелііеры
и драгоманы сарпскіе" для листовъ срьпскихъ (сарпскііхъ), на
сарпскомъ язык (interprete, cancellier della lettera schiava et serviana). Это сербское письыо, этотъ сербскій языкъ грамотъ
былъ, конечно, и называлсл тоже ,,словішскнігь" (idiomasclaviim,
littera sclava); посл днее названіе ііредиочитали въ строго католцческомъ Дубровпик и другихъ общігаахъ, такъ какъ съ словсшъ ^Сербъ, сербскій" часто соединяли понятіе челов ка православнаго и церковнаго языка слов нско-сербскаго. Кприлицу
употребляли католики Босны u Холыа (Герцеговины), съ древи йшихъ временъ до ХІХ-аго в ка; ею ішсали босенскія францпсканцы, усердные мисіонеры католіщизма среди иравославныхъ
іі патарепскихъ Сербовъ и Болгаръ; ею ішсаліі u сербскіе иотурнды, которые и посл принятія ислама не пересталіі говорить
іі писать на своемъ родпомъ сербскомъ язык . Изъ сеі^бскихъ
страпъ, именно изъ Босны, кирилица распространилась и къ Хорватамъ Далііацііі, Приыорья и Славоніи; онад лалась зд сь бол е
изв стиого no м р переселенія Сербовъ (Ускоковъ, Блаховъ)
въ хорватскія страны, Кирилццу знали и уиотребляліі Хорваты
') См. I томъ, стр. 205. Глаголица была изв стиа тоже босенскимъ иатаренамъ; CM. Starine Ш. 10, XIV. 23.
—
273
—
въ Спл т и на островахъ (уже въ ХП — ХШ вв.), въ ириморской Лук , и особенно въ далматішскихъ Полицахъ, и писали ею грамоты и письма, статуты и л топаси, романы (на нр.
романъ о цар Александр Великомъ, списанный ,,ио сарбском
езику"), и даже богословскія статьи, Босняки и Хорваты съиачала придерживались историческаго правописанія ( , и, іе, ю,
одинъ ь), но со временемъ они уклонились отъ этой старины
н стали употреблять бол е фонетическое правописаніе. Босенскіе фратры, употребляя киршшцу, пишучи ,,словински5і (босанским) иезикоы сарпскиеми слови", придали н которымъ буквамъ этой своей кирилицы другой видъ, не только въ скороішси,
а тоже въ книгахъ печатаеыыхъ съ XVI в. въ Венеціи. Вм ст
съ т мъ историческое иравописаніе зам нядось фонетическнмъ:
ь обыкновеино не писался, а вм сто и, ге, ю, вводилась іотація
іюсредствоыъ гі (иезик, коиа, лиубити) или гь ( а, авити) или Ь
(кЬнига, краііл т. е. knjiga, kralj); посл дняя буква была знакомъ для звуковъ Іі (tj, с) и 1) (dj, произносимое часто какъ]:
medja-meja ^). Эта босенско-хорватская „католическая" кирилица называлась, ио обыкновенному заглавію букваря ,,буквица
за диетцу", толіе „буквицею"; она и съ новымъ правописаніеыъ
расііространилась тоже къ Хорватамъ, и тавъ писали тоже босенскіе потурицы; православные же Сербы ішсали такъ р дко,
придерживаясь бол е своего стариннаго письыа и своего историческаго правописанія. Книпі напечатанныя буквицею переііечатывались иногда и латишщею, какъ на пр. сочиненія босенскихъ фратровъ Дивковича, Посиловича, Маргитича. На оборотъ, буквицею перепечатывались и: сішсывались другія словинскія сочиненія; такъ на пр. ішига Дубровчанпна Орбини Zarcalo
duhovno (1614) издана позже и буквицею (Огледало духовно...
ііршцапііана у слова словянска, 1628); босенскій францисканецъ
Михаилъ Радннчъ, издавшій въ 1683-мъ г. дв книги на словинскомъ язык латиницею, списалъ еще раньше (1676) поэм\'
Пальмотича „Кристіада" босенскою кирилицею (in lingua illirica
'J Одннъ только босеискііі фратеръ Стефаиъ Матіеиичъ наііеча галъ
книгуне боссискою, асербско-русскою кіірилнцеіо; см. ниже стр. '276.
Сіавяв Т, II.
18
—
274
—
e carattere serviano); печатная Kronika Павла Витезовича (1696)
сшісана буквііцею ,,СловинсЕОга илитп илиричскога народа лппи
и угодни разговор, и од земле илиричке, од иики рата и бокева
кои су бпли по словинскп держава", и пр. 1 ) .
Босенскіе францисканцы разстались съ своею буквицею
только во второи половин Х Ш в., и посл дняя книга „сложена у слова и иезик словинскп"—это 4 изданіе книги Маргитича
,,Изповиед карстианска и , напечатанное въ Беиеціи въ 1788 .
Когда же н сколько л тъ спустя (1799) фраіщисканецъ Радыаповичъ хот лъ издать эту кнагу вновь, то вынужденъ былъ печатать латиницею ,,u slova latinska" — что ему доставило ыпого
труда — а не по прежнеыу ,,u cirilianska slova ; ', такъ какъ ,,о а
stampa и Mleci pomanjkala" (этой печати въ Вснедіи иедоставало). Буквицею писали въ Босн еще въ начал XIX в ка 2 ) .
') Орв. сборникп Миклошича (Momimenta Serbicn), Пуцпча
(Споменици србоки), Кукулевича (Acta Croatica), Starine izd. Jugo
slav, akad. ХШ. 1У7 (кирилов. грамота хорват. XII—ХШ вв.), Stari
ne X, XI, ХП, Гласнцк XXXIII. 142, Србско-далматински Магазип
(1848, 1851, 1860, 1861 и др.), Slavisohe Bibliothck П. 291, Вука Караджича Прим]ери српско-славенскога ]езика (разныя сербско-хорватскія кирилов. письма XVI — ХУПІ вв.), Starine Ш. 203 (хорват.
Александреида), Arkiv za poYJostnicu Jugoslav. V (статутъ полицкій,
зам тки о разныхъ другихъ рукошісяхъ кирилов.-хорват. и др.)- Прц ы ры языка изъ р дкихъ книгъ босенскихъ францисканцевъ см.
въ Arkiv za povjestnicu Jugoslav. IX. 65, Archiv fur slav. Philologio
" П. 416, н д р .
2
) CM. Стоячковича: Исторія восточио-славенскогъ богослуженія и кириллскогъ кьижества кодъ Славена западне цркве (Нови-Садъ
1847), стр. 113 — 133, Шафарика G-eschichto dor serb. Literatur
p. 287 — 294, и Юкича Boaanski prijatelj I. 25. Стоячковичъ относитъ иервую книгу. напечатанную буквицею (Дивковича),къ1565-ому
году, въ чеыъ ІОішчъ сомн вается. Въ изданіи этой книги Дивковича 1611 г. сохраыенъ въ коиц словъ ъ („Еаукь карстиаяски... за народь иуока словшіскога у прави исзикь босанскн'1), котораго въ изд.
1698 г. уже н тъ. „Живот св. Катарине" Дивковича издалъ Гладиличі. въ Венеціи 1709 г. латипицею (Ziv^t а . Katarine slozcn u vorsi
slovima slovinskoga jazika a prinesen alovima latinskima u isti ja-
—
275
—
Хорватскіе католики, зная босенскую кирилицу и ішриловскія
церковиыя і;ниги Сербовъ, Болгаръ иРусскихъ, обращали въ своихъ граыатикахъ и букваряхъ вниманіе тоже на кирилицу. Такъ
Будиничъ, въ своей граматик словинскаго языка (Brevis instructio
ad condiscenclum characterem serbicum et linguam illyricam, Venetlis 1597), шш стилъ и письмо сербсвое; Леваковичъ, въ своеыъ
глаголичесвомъ буквар (Азбукивидн к словинсі^, Рнмъ 1629),
иом стилъ тоже ,,сербскую азбуку" св. Кирилла (azbukividarium
servianum D. Cyrilli) и молитву ,,Богородице д во радуй се"
глаголицею, кирилицею и латиницеіо;Матв й Караманъ, въ„Буквар славенскомъ" (Римъ1753), приводитъ все глаголицею (писыены б. Иеронима Стридонскаго) и кирилицею (писмены преиодобнаго К рілла Славяномъ епискоиа); Іосифъ Джурини, въ своей граматик
латинско-илиричко-итальянской для ,,slavnoj slovinskoj mladosti" (въ Венеціи 1793), пом стилъ тоже азбуіш
глаголическую и кириловскую.
Кирнлица въ обоихъ своихъ видахъ, сербскомъ и босенскохорватскомъ, считалась у югославянскихъ католиковъ Босны, Далмаціи и Хорватіи, и въ Рим , важнымъ орудіемъ католичесгеой
пропаганды среди православныхъ Славяпъ, Сербовъ, Болгаръ
и Русскихъ. Католическое югославянское духовенство предііола ало, что издаваемыя имъ католическія кири.товскія книги на
„словинскомъ" язык распространятся и къ иравославнымъ Слаішнамъ. Въ Рим издалъ въ 158В-омъ г, католическій свящеииикъ Симонъ Будипичъ изъ Задра свой словіінскій переводъ катихизиса Канизія не тольво латииицею, но тоже сербскою кирилицею: ,,Сушіа т(о іестъ скупленяіе илы сабраніе наука христіапскога... коіе изь влашксога илы латинсксога изика у словипскы изикъ протумачіо іесть поиь Шимупь Будинео Задрапииъ/'
Еще въ 1815-омъ г. босеискій францисканецъ Милетичъ, издавая катихизисъ латиницею, сожал етъ о томъ, что цропало и бро
ш ыо старое собстиенное письмо нашего словинскаго языка (star»
7Л\І).
V
.
V
*
•
vlnatitii зіо а nasog iliricfcog aliti sloviuskog jozika so izgubila i zabacilu).
18*
—
276
—
Будинжчъ не уиохребилъ зд сь чистаго словинскаго языка, какъ
это д лали босенскіе фращисканцы, а старался, на сколько онъ
могъ, приблизитъся къ слов нско-сербскому языку тогдашнихъ
печатныхъ церковныхъ книгъ, что ему однако не особенио удалось. Въ ЕНИГ Будинича встр чаются обыкновенные тогда
въ дерковныхъ книгахъ надстрочные знаіш, употребляются * и э,
ы (часто неправильно, по способу Сербовъ и Болгаръ: илы, дер1
квы), іотируется №, и, ю, и нр. ) . Другую книгу иа чистомъ
словинскомъ ЯЗЫЕ
сербскою кириліщею, издалъ въ Рим
въ 1630-оыъ г., въ типографіи пропаганды, босенскій фратеръ
Стефанъ Ыатіевичъ: „Исиовіедаозник сабранъ из православішх
научителн, по П. (д). мещру Иерониму Панормитаиу, принесеп
у іезиЕ босански трудоы П. G). Ф. Стіепана МатиіевиЪа Солии
нинина.
Книга назначалась „боголюбніем; карстнном (т. е.
католикамъ), кои се находе у даржави босанской... народу пашему словинскому словиискгемь іезпком'1; но Матіевичъ им лъ в роятно въ виду и пропаганду католицизма среди православпыхъ
Словинъ-Сербовъ; онъ употребилъ даже р дкое у католиковъ
слово „православный" въ значеніи „правов рный"; онъ, хотя
босенскій фратеръ, не соблюдаетъ правоппсанія босепскаго,
а пишетъ и, іе, ю, даже ъ (въ слов : сабрапъ) ' г ).
Босенскіе францисканцы, печатая свои словинскія кпигп
въ Венеціи своею босенскою кприлицею или буквицею, пм ли
въ виду не толыш своихъ „Еарстянъ" (ЕатолиЕовъ), но и „хрн-
') 0 Будинич см. тоже выше, стр. 270. Экземпляры этого Катихизисахранятся и въ русскихъ зеыляхъ, во Львов (срв. Я. Головацкііі: Вибліографическія находки во Львов , Прпложеніе къ ХХП т. Зашісокт.
Имиер. Академіи наукъ, 1873), и въ Импер. Академіи наукъ.
-) Кирилица въ книг Матіевича по всей в роятности кирилица хорватскихъ протестантовъ, которая изъ Ураха и Тюбннгепа перенесона въ Градецъ (въ Штиріи) и подарена потомъ (1621 г.) имиераторомъ Фердинандомъ П римской пропаганд . Срв. Добровскаго
Glagolitica, и статыо Кукулевича о Фр. Главинич (KnjizGvuici
uHrvatah, 118—119).
—
277
—
стянъ" (иравославпихъ), Узке въ калеидар 1571-го г. въ числ разныхъ молитвъ находится и молитва „оче нашь" въ двухъ
версіяхъ, одна бод е на западный ладъ („одь зла"), другая на
восточиый („одь лукаваго"). Еще въ начал Х Ш-аго в. босенскій фраыцисканецъ Стефаиъ Маріитичъ издавалъ буквицею свои
иабожяыя книжки для своихъ Босняковъ, которые „не умиу щити (читать) кЬнига ші слова латински", и по этому не могутъ читать книгъ па язык „босенскомъ", но печатанныхъ „латинскимн словами"; меліду т мъ—зам чаетъ Маргитичъ — „иаши слоа
ва (т. е. кирилица-буввица) знаютъ не только въ Босніи u Герцеговин , а тоже въ Далмаціи, Угріи и во многихъ другихъ м стахъ. Эта буквица показалась и католиву Болгарину Карсту
Пегшичг/ (изъ болгарскаго Члпровца), канонику печужскому
въ Угріи, столь важнымъ орудіемъ католической пропаганды, что
опъ напечаталъ буквицею на словинскомъ язык книгу историко-полемическаго содержанія „Зарцало истине мед царкве псточне и западне" (въ Венеціп 1716, позже въ 1725 г. тоже по-латыни Speculum veritatis). Въ посвяБ^еніи кардішаламъ пропагапды Пеикичъ увазываетъ на то, что о восточной греческой деркви
нпкто еще не написалъ ішиги на словинсвомъ язык и письм
(illyrico caractere ас idiomate). Восточную церковь сл довало бы
пазывать скор е словинскою (славянскою-іііуга), ч ыъ греческою, ибо она распространена во многихъ странахъ славянскаго
языка, въ ракіи, Болгаріц, Сербіи, Босніи (за иСБ.иоченіемъ нелногихъ магометанъ я католиісовъ), отъ частп въ Македоніи,
въ Адбаніи, Ср м , Олавоніи, Хорватіи, Далмащіи, Угріи^ дальше въ Московіи, въ Руси б лой и червоной, въ „Козакіи" иііольш . Ни у Славянъ восточной церкви ни у Славянъ рішско-католическихъ н тъ до т хъ поръ книги о раздвоеніп деркви на
народномъ язык и письм . По этому авторъ взялся за такон
трудъ, и написалъ, конечно съ католичесвой точки зр нія, эту
книгу для своихъ братьевъ Илировъ (Славянъ) восточной u западной церкви, прося учитателей списхожденія относительно недостатковъ въ язык . Онъ желаетъ, чтобъ „карстиане" (католпки) и „христиаие" (православньте) не презирали другъ друга;і
а говорилн съ собою сладко и мирно, такъ какъ съ гордостью
—
278
—
единства быть не зкшетъ, но желаетъ, чтобъ „прпдрага братпа
христиане" соединились съ карстианами ^ .
Практическіе іезуиты толіе не забыли о важности ішрилицы
въ видахъ католической нропагаиды среди православныхъ Славянъ, не только Сербовъ и Болгаръ, но и Русскихъ. Когда польскіе іез иты въ начал ХУІІ-aro в. зас ли въ Москв , то они, no
порученію Лжедимитрія и посредствомъ стараго ихъ товарища
бывавшаго въ Москв еще прп Иван Грозномъ ІІоссевина,
искали въ Италіи славлнскія церковньш кпиги, иыенно библію (in
lingua schiavona). Поссевинъ отыскивалъ таЕІя кеигя и ув щевалт. великаго герцога тосканскаго, который занимался иечатаніеыъ книгъ на разныхъ языкахъ, чтобъ опъ взялся тоже за печатаніе русскихъ книгъ иъ иользу распространенія католицизма
въ московской Руси; уже-де во время папи Григорія ХШ иечатались книги на язык сербскомъ (in lingua serviana), но русская
печать отличается-де отъ сербской. Слов нской библіи Поссевинъ не нашелъ, а только бревіарій (часословъ), евангеліа
и пистолы и малый катихизисъ на далматинскомъ язык 2 ) .
•) Объ этой книг еказалъ православный Сербъ Павелъ Соларичъ: „Чудно, да што е Тисусъ чрезъ апостоле челов колюбно сашіо
(сшилъ), овыхъ велемудрін ире мшщи ннсу нигда ирестали свособичливо керпежпти (кропать) и дерати (драть) народе, единородную
братію развратьати и разбратьати."
2
) Письмо Поссевина в. герцогу отъ 10 іюля 1605 г. CM. у Ciumрі: Esame critico con documenti iuediti della storia di Dometrio
(Firenze 1827, p. 49). Польскіе іезуиты u Поссевинъ, какъ видно,
мало смыслили въ славянской письменности; искать въ 1605 г, слов нскую библію значитъ не знать о существованіи православныхъ
церковныхъ книгъ русско-олов нскихъ печати краковской, внленской,
московской, острожской (полной библіи), львовской, книгъ сербскослов нскихъ, особенно печати вепеціянскоіі, и болгарско-волошскослов нскихъ; а сербская печать вовсе не отличается отъ русской;
цротестантокихъ книгъ кириловекихъ іезуцты могли совс мъ иезнать.
Католическія книги напечатанныя кнрилицего п существовали, кром календаря (1571) в слоиинскаго катихизиса Будипича (1583),
а глаголическихъ книгъ іезуиты искать для Руси не могли. Латиішцею наиечатанныхъ церковныхъ книгъ на хорватскомъ, далматш-
—
279
—
Бъ конц ХТП-аго в. угорскіе ісзудты, ііолучивъ буквицу отъ
угорскаго архіепископа-примаса Колопича, стали иечатать, для
угорскихъ Сербовъ и Русскихъ, въ угорской Тернав , католическія цсрковныя ішиги на язык словинскомъ или, какъ тогда
уже говорили, „славиискомъ" (т. е. словинскомъ, илиричкомъ,
хорватскоыъ), буквицею, рядомъ съ такими же Енигани латиницсю. Такъ они издали римскій катихизисъ Канизія „Кратка
азбуквіща и кратак керстннски католичански паук сложеи
у славішски иезнк, притискан по ыилости... кардинала Колошіііа
острогонскога арцибискупа" (1695, 1696), и „Буквар нзика
славенска" (1699) ^ .
ІОгославяискіе писатели, употреблявшіе латишщу, часто
созиавали все неудобство ея для передачи славянскихъ звуковъ
u прсимуіцество славяпской азбуки. Словенцы Креллъ и Бохоричъ сожал ютъ о томъ, что нельзя имъ уже шісать старыдіъ
и красивымъ и бол е удобнымъ писыіомъ славянскимъ, Енрилицею и глаголицею. Хорватъ Витезовичъ зам чаетъ (въ Хроішк св та), что настоящее письмо славянское, употребляемое старыми Хорватами, впало въ забвеніе; латинскаа же азбука недостаточна za izreci svaku rec jezika slovinskoga; no этому каждый
ішшетъ no своей вол и безъ правилъ. Битезовичъ употребилъ
кирилыцу, рядомъ съ латпніщею, въ своемъ хорватскоыъ панегирик русскому царю Петру. Недостаточность латинсвой азбуки
сознавалъ тоже лексикографъ Далматинецъ Микаля, и онъ предлагалъ ввести въ латинско-словинскую азбуку кириловское ж.
Накопецъ и босенскіе францисканцы, привыкшіе къ своей кирилиц , все издавали ехо свои книги для т хъ, которые „не умиу щити кЬнига ни слова латниски", и неохотно разставались съ этими старыми „сербскиыи" письменами „нашего словинскаго языскомъ или словинскомъ язык было тогда немного: евангелія u епистолы Бернардина Спл тянина (1495, 1543, 1586), римскіе катихпзисы Будинича (1582) и Комуловича (1582); бревіарій — в роятпо одио
изъ изданій Бернардпна.
') Такой же ц ли должиы были тогда служить и чешскія книги, о чемъ см. стр. 59.
—
280
—
ка" ^. Право, казалось, вс эти южные Славяне какъ бы сознавалц всю истину словъ болгарскаго чсрнорища Храбра ( Х в ка), повторяеыыхъ потомъ часто у Болгаръ, Сербовъ и Р усскнхъ
(въ азбуковникахъ): „Слов не не им хж книгъ, римьскыми
и гръчьскыми письмены нжждаахж СА писати слов ньскж р чь
безъ устроеним: како можеть сд писати добр
гръчьскьши
(и римьскыми) письмены: животъ, цръковь, чаание, широта,
ІАЗЫКЪ?
Свдтыи Костантинъ философъ наридаеыыи Кирилъ
Слов іюмъ письмена сътвори, ова ио чину гръчьскыхъ шісьмеііъ,
ова же по слов ньст и р чи, и книгы пр ложи, и Ме одие братъ
его. Такъ разумъ богъ есть далъ Слов номъ" 2 ) .
Славянское (слов нское, словенское, словпиское, словяиское, славенское, славинское) ішсьмо вс Славяне, въ томъ числ и Хорваты, всегда приписывали своему иросв тителю Копстантину-Кириллу и его брату Ме одію. Но Хорваты, зная нерасположеніе риыскоп куріи и латипскаго духовенства къ обоимъ славянскимъ апостоламъ, приверженцамъ восточной церкви
u виновникамъ слов нскаго богослуженія, стали, съ ХШ в ка,
') Глаголица и кирилица, не смотря на свое препмущество
въ сравнепіи съ латішицею, все таки не всегда могла передать вс
звуки югославянскихъ нар чій. За неим ніемъ j трудно было ііередать на пр. слова іисти, jom; звуки h и 1) иер давалнсь только иосредствомъ одного Ь или кь и гь (оиькіша, мегю), а въ глаголиц Ті (6)
иередается тоже посредствомъ щ (Щурііл т. е. Ьурилиодл Курил,
Леваковищ Херващанин т. е. Леваковиіі ХерваЪанин); такъ какъ 1)
(dj) у прішорекихъ Хорватовъ произноснлось какъ j (Meja-Mel)a), то
знакъ }) въ глаголиц употреблялся тоже какь j , на up. словински})
(т. е. словински)), равнымъ образомъ какъ и въ босенской ішршшц
Ъ зам няетъ j (краЬл т. е. krajl, kmlj). Въ глаголнц
значитъ
u я (вол тво т. е. воли твои). См. выше стр. 271 слова Джорджича.
а
) Статыо Храбра издали, по болгарской рукописи, Калайдовнчъ(Іоаннъ экзархъ болгар.),Шафарикт. (Pamiltky piscmnictvi Jihoзіо .), В. Караджичъ (Приміери), но сербской — Дучичъ (Гласник
LVI. 94); по русскимъ рукопиеямъ—Сахаровъ (Азбуковникъ, пъ Сказаніяхъ русскаго народа П. 138). На Руси сохранилось н сколько рукописей этой статьи; она зд сь и наиечатапа въ букваряхъ.
—
281
—
прцписывать свой видъ „слов нскаго, словенскаго, словпнскаго"
письма (такъ назыв. глаголицу) и свое словинское богослуженіе
учителю римской церквн Іерониму, уроженцу Илирика. Такимъ
образомъ у Славянъ и въ Рим установилось мн ніе, что такъ
пазыв. „кирилица" изобр тена Константнномъ-Кирилломъ, а „глаголица"—Іеронимомъ. Но и иосл днее мн ніе не осталось неосііариваеііымъ. Далматинецъ Климентъ Грубишичъ (In originem
et historiam alphabet! slavonici glagolitici disquisitio, 1766) старался доказать, что глаголица древн е кирилицы u существовала
раньше Іеронима; это письмо языческаго происхожденія и его
родина Фригія, гд жили-де Славяне. Грубишичъ вид лъ даже
въ названіяхъ славянскихъ письменъ какой-то особый смыслъ,
объяспяя ихъ: Азъ богъ Впдъ (Свантовитъ!) глаголю: добро есть
жив ти з ло землн, и како люди ыыслити ны о покой; рци слово
1
твердо укъ ) .
Раздробленіе Словішъ (Хорватовъ и Сербовъ), политическое, культурное, церковиое, яедостатокъ одного цептра духовной жизни, поддерживало разнообразіе нар чій и говоровъ; по') Вопросъ о слов нскомъ письм р шался до недавна односторонне, и такъ называемая „глаголица'* счнталась какиыъ-то особымъ ппсьмомъ, отд лялась отъ „кирилицы' и отъ своего прототипа,
греческаго письыа. Изъ разныхъ мн ній самымъ в роятнымъ саитаемъ мн ніе, изложенное обширноуЯгича: Четыре критико-палеограф.
статьи (Петербургъ 1884). Срв. томъ I стр. 205. Старшую литературу см. у Рачкаго: Slovjensko різшо (Zagreb 1861). Хорваты,
считая съ Х Ш в. Іеронима изобр тателемъ своего письма, не ыогли
изб жать противор чій. Такъ въ глаголическихъ службахъ свв. Куриду (^Ьурилу) и Метудію ХІ * в. (изд. Месичемъ, Берчичемъ, Чернчичемъ) говорится объ изобр теніи „словинскаго письма" п о переводь книгъ св. Кирилломъ, называются оба брата „учитела книгц словенскые. словиньские", но вм ст сь т мъ говорится тоже, что „блаж ни Еронимь оть земле Штридоние Далыации блнзь Панонпи... школи грчьскои и латйнскои п слов ньскои моистарь б ." (Sturine XIV.
220). Въ хорват. житіи св. Іеронпыа (XVI в.) говорится: Jorolim jo
uaa Dalmatin, оа je dika, posteaje i alava i svitla knxna brvatskoga
jezika (Starine I. 230j; a Хорпатъ Главиничъ (1628) называетъ его
dika slovinskoga jezika.
—
282 —
,
нятно, что жители разпыхъ областей и гоі)одов ь утверждали, что
ихъ нар чіе лучше и чище остальныхъ. Все это затрудпяло словинскихъ ішсателей, и они нер дко пускались въ разсуждепія
о словинскомъ, хорватскоы.ъ, илиричкомъ, босенскомъ язык , которыя не им ли ничего общаго съ содерлганіемъ ихъ кішгь (па
пр. богословскихъ). По этому они нер дко оговарнваются, что
употребляютъ говоръ (говоренье) на пр. Спл та, Дубровшіка, Брача, Босвы (Думна, Яйца, „иезик словпііски,"како се у Босни говори"), и пр. Іезуитъ Вар . Кашичъ (изъ острова Пага),
хорошій знатокъ своего словинскаго языка, часто дуыалъ ц разговаривалъ съ другими уііоженцами разныхъ земель словипскихъ,
какъ наилучше писать и говорить по-словински^ Хорватъ, Далматинедъ, Боснякъ, Дубровчанинъ, Сербъ, каждый хвалитъ свою
бес ду, а словинскій писатель долженъ употреблять самый расиространенный говоръ, но не укорять другихъ за пхъ провипціализмы; тавъ поступилъ и Кашичъ, и ішшучи по-босенскп „иослао сам", онъ все таки не іюрицаетъ Далыатинца, если онъ говоритъ „послал сам", или Дубровчанипа за „посло сам"; уііотіэебляя што, шта—онъ не запрещаетъ Далматинцу говорить
ча. Босенскій францискаііецъ Стефанъ Марігітичъ изъ Яйда,
иобывавшій въ разныхъ странахъ югославянскихъ, въ Босн
и Герцеговин , въ Царьград , Дринопол , Скопль , Косов ,
въ Приморь , Цетин , за Савою, тоже зам тилъ, что есть разпые говоры „босенскаго" или „илцричкаго" языка, расиростраиеинаго по разнымъ королевствамъ, какъ ни одинъ другон; МОЯІно по особенностямъ говора узнать Босняка, Герцеговца, Далматинца, Дубровчанина, Бодула (островитянина), Шокца (католика) н АркаЪа (РкаЪа, православпаго)^ иностранецъ съ трудомъ
привыкаетъ БЪ нашему языку, а мы научимся ему въ воротвое
время въ какое бы королевство мы ни понали 1 ) .
Въ XVI в. Спл тяне гордшшсь т мъ, что ихъ словинскій
языкъ (нар чіе) держитъ первенство въ Далмаціи, какъ тосван') Казіба Ritual rimaki iatomacen slovinski (1640), МаргитиЪа
Изиовиед карстианска... сложено у и зик босански алити иллирички
(1701 и чаще).
—
283
—
ское иар чіе въ Италіи. Это мн ніе не лишено нзв стной
доли справедливости, если всіюмнить, что Спл тъ далъ віного выдающихся словинскихъ (хорватскихъ, ялирскихъ) ішсателей, въ томъ числ и первыхъ ішсателей на хорватскомъ язык , фратра Бернардина и Марулича. Еще около 1700-го
года въ Сил т возникло ученое или литературное общество
„Academia illyrica" али. „академія словинская", съ ц лыо образовать СЛОВІІІІСКІЙ языкъ, на которомъ — по мн нію основателя академіи, спл тскаго властелина Ивана Марки—говоршш всего лучше именно въ Спл т (najizvrsnije slovinske beside izgovaraju se). Основатель и духовенство спл тское (crkve metropolitane i prvostolne od Dalmacije i sve zemlje hrvatske) над я.!іись5 что
изданіе духовпыхъ книгъ на словинскомъ язык способствуетъ
ие только образоваііію этого языка, а тоже распространенію католичесісой в ры въ восточныхъ и с верныхъ странахъ Евроіш 1). Спл тянъ однако опередили Дубровчане; слава ыпогочисленныхъ словинскііхъ поэтовъ дубровницкихъ распространилась по всему славянскому югу, и, вм ст съ т мъ, и ихъ нар чіе 2 ) . Деллабелла считаетъ дубровницкое нар чіе, по поводу его
совершеиства и благозвучія (per la eccellenza е dolcezza dalle sue
locuzioni), первьшъ и сравниваетъ его съ атическпмъ нар чіемъ
среди остальныхъ греческихъ. Такое же мн ніе защищаетъ пеизв стный Дубровчанинъ (Besjede krstjanske, 1762), избравшій
языісъ и выговоръ дубровницкій не только какъ уроженецъ Дубровника, но и потому, что чистый дубровницкій ЯЗЫЕЪ есть изяіцный босенскій, между Словинцами самый благородный и по этому
') 0 Сил т CM. Kukuljeviu: Marko Marulic i njegova doba
(Stari pisci lirvatski I); Ljubi6: Ogledalo knjizevne povjesti Jugo
slav. II. 341—349: Kukuljeyid: Bibliografija hrvatska, 91. Лука Tcpжичъ, монахъ прлицкой области, издалъ въ 1704 г. набожиую ігаижку
нар чіемъ, kako se govori и drzavi splitskoj; Дубровчанинъ Павловичъ, издавая вновь эгу кпижку (1747), называетъ ея пзыкъ хорватскішъ (barvaski).
2
) 0 Дубровник
туръ I. 176.
см. м. пр. Пыпина Исторію славян. литера-
—
284
—
вс мъ Словинамъ и угодпыіі и милий — cisti dubrovacki jezik jes
isto uredjeni bosanski, medju Slovincijem najplemenitiji s toga svijem Slovinom i ugodan i mio. По этому н которые Дубровчано
свой словинскій языкъ называли прямо „дубровачкимъ", на пр.
Орбини (1614), Кашичъ (1641), Андріашевнчъ (1664); издатель
комедіи Тігепа Марина Држича (1607, jezik dubrovacki а на
другомъ м ст slovinski). Ho съ другой стороны на словинскііі
изикъ въ городахъ Далмаціи вліялъ тоже общеуііотребитсльныи
тамъ итальянсЕІй, искажая его; по этому Дубровчанпнъ, поэтъ
Юиій Пальмотпчъ, избралъ —по словамъ его біографа и соотечественнпка Стефана Градича—изящиыи говоръ босенскій 1 ) . Этотъ
„босенскій" языкъ или скор е босепскій говоръ (южпый -кавскій) съ его лексикальнымп и формальными особепностями, считалъ тоже лексикографъ Далматинецъ Микаля самымъ красивымъ нар чіемъ словинскаго языка, сравпивая его съ тосканскимъ или римскимъ нар чіемъ итальяпскаго языка, и рекомеидуя его вс мъ словішскимъ писателямъ.
Названіе „словенскій, словинскій языкъ", которыыъ „Словене, Словенцы" и „Словине, Словинцы" (Хорваты и Далматинцы) означали свой ЯЗЫЕЪ словенскій u хорватскій (босенскій,
цлпрскій п up.), сербскій u церковно-слов нскій, п иаконецъ
ц вообще славянскій, ііовело ихъ само собою къ соиоставленію
и сравненію этого „словенскаго", „словігаскаго языка" съостальнымп языками „словенскими, словинскими" (славянскимн). Сравнивая пхъ, югославянскіе ішсатели не входпли въ строгія научиыя разсужденія о различіяхъ славянскихъ языковъ или иар чій,
а сознавалп только какъ-бы анстпнктпвно п механически родство
этихъ языковъ и нар чій, которые они случайно узпавали, въ сношеніяхъ съ другимп Славяпами. Словенскіе и хорватско-далматинско-босенскіе иисателп въ значительиой частп были католическіе священники и монахіг, и какъ такіс часто спосились
съ представителями католпческаго духовенства изъ Болгаръ, Че-
*) Біографія пом щена въ первоыъ изданіи „Кристіады" Пальмотича ^въ Риы 1670).
—
285
-
ховъ, Полякоізъ, Русскихъ (уніатовъ), не только на юг , въ страпахъ подунайскихъ и балканских-ь, въ Рим , Лорет (в-ь славяпской колегіи), Венеціж и пр., но тоже и въ другихъ славянскихъ странахъ на запад , с вер и восток . Такъ многіе
босенскіе францисканцы побывали въ разныхъ странахъ балкансквхъ, сербскихъ и болгарскихъ, хорватскіе глаголяши переселились изъ Сеня въ Прагу и въ Краковъ (въ „славяискіе" монастыри), югославянскіе іезуиты побывали въ разныхъ славянскихъ странахъ; Спл тянинъ іезуитъ Александръ
Комуловичъ въ конц XYI-го в ка побывалъ въ многихъ югославянскихъ странахъ балканскихъ, въ Полыя и на Руси; хорватскіе монахи и священники, Леваковичъ, Крижаничъ, Главииичъ, были въ Польш н на Руси, и пр. Знакомство хорватскаго
духовенства глаголяшей съ русскимъ уніатскимъ повело даже
къ практическимъ результатамъ относительно церковнаго языка
„слов нскаго, слав нскаго" въ литургяческихъ глаголическвхъ
кнш^хъ хорватско-далматинской церкви. Знаніе разныхъ слашшскихъ языковъ и нар чій распространялось у южныхъ Славянъ п другими путями, т мъ бол е, что югославянскіе писатели,
ученые и поэты, всегда живо интересовались своими с верными
соялеменниками.
На славянскіе языки и народы обратили вниманіе тоже вжповники реформаціи между Словенцами и Хорватами, Словенецъ
Примусъ Труберъ и его помощники и сотрудншш, Словенцы Севастіанъ Креллъ, ІОрій Далматинъ, Адамъ Бохоричъ, Хорваты
Антонъ Далматинъ и Стефанъ Консулъ Истріянинъ, и покровитель ихъ д ятельности Іоаннъ баронъ Унгнадъ. Вс эти д ятели протестантизма стали съ половины ХУІ в. печатать разныя
дерковпыя книги въ Тюбииген и Урах '(въ Виртенберг ), позже въ Люблян , Регенсбург , Витенберг . Труберъ издавалъ
свои словенскія книги (катяхизисы, п сня, молитвы, псалтирь,
Новый Зав тъ я др., въ Тюбинген 1550 — 1563) для Словенъ
илн Словещевъ, какъ самъ говоритъ, для Краньцевъ, Корошцевъ
(Хорутанъ^), нижнихъ Штирійцевъ, Истріянъ и Безъяковъ; и лишній былъ упрекъ цеизв стнаго его критика, что тотъ языкъ понимаютт> мало нли совс мъ его ие нонимаютъ Словаки, Поляки,
—
286
—
Чехи, Моравяне, Русскіе, Москвитяне, Илиры, Хорваты; Труберъ не писалъ для этихъ народовъ, хотя онъ хорошо зналъ, что
Словенцы понимаютъ хорватскій языкъ лучше, ч мъ чешскіи,
ПОЛЬСЕІЙ и лужицко-сербскій, и что Хорваты пониыаютъ лучше
по-словенски; но съ другой стороны онъ сознавалъ, что эти его
словенскіе переводы для Хорватовъ не совс ыъ удобны, a хорватскихъ словъ онъ къ своеыу словенскому языку ііриді шивать
не хот лъ. По этому Труберъ съ самаго начала отыскивалъ
хорватскихъ помощниковъ, которые бы говорили хорошо „подалматински и по-босенски", писали кирилидею и глаголицею,
п перевели по его прим ру библію и другія нужныя книги тоже
для Славянъ въ Турдіи. Хорваты, Далматшщы, Босняки, Сербы
и Болгаре пишутъ-де свой языкъ двоякішъ письмоиъ, но не иы ютъ до сихъ поръ полной библіи, не им ютъ и катихизиса, а должиы пользоваться ыолитвенниками, часословами и служебниками;
по языкъ этихъ давно переведенныхъ книгъ на столысо темепъ
п пепонятенъ, что сами хорватскіе попы не іюнимаютъ многихъ
словъ^ а такихъ хорватскихъ ноповъ глаголяшей зналъ Труберъ,
такъ какъ они тогда, живя въ разныхъ ы стахъ словенскнхъ
странъ, отправляли богослуженіе на слов нско - хорватскомъ
язык по глаголическииъ книгамъ. Если же Хорваты—разсуждалъ Труберъ — получатъ такія же новыя книг^, какія онъ саыт.
издавалъ для Словенцевъ, то царство Христово распространится
и въ Турціи. Труберъ зналъ вообще довольно хорошо положеліе южныхъ Славянъ. Обращаясь, въ своемъ н медкомъ нредисловіи къ хорватскому переводу Новаго Зав та (1562) обоихъ
Хорватовъ А. Далматина и Стефана Истріяпина, къ чешскому
королю Максимиліану, Труберъ говоритъ, что христіаие въ Сербіи, Болгаріи и отъ части въ Босніи греческой в ры, и отиравляютъ литургію на своемъ — какъ онъ думаетъ—иародномъ сербскомъ и хорватскомъ язык (in ihrer eigenen gemeinen syrfischeu
und crobatisclien Sprach). Къ римской деркви нринад.иежатъ часть
христіанъ Босиіи, и другіе сыежные народы, Хорваты, Далматинды и Словенды (die Windischen oder Sclaven). Храбрые и воииствеппне Хорваты сражаются съ Турками, и ихъ попы отправляютъ литургію ла хорватскомъ язык ; Далматипды очень объиталь-
—
287
—
янились (seynd halb Walchen т. e. Влахи); Словене иазываемые
Безъяками (die Sclayen Bessiaken) им ютъ нравы угорскіе и хорватскіе. Народъ верхнихъ словенскихъ странъ (т. е. въ восточной краньской земл ) им етъ нравы Хорватовъ и Сербовъ, которыс къ нимъ б жали изъ Турціи. Жители Краса, Горицы
и Истріи живутъ одни по обычаямъ хорватскимъ, другіе по итальяискиыъ. Жители земель краньской (западной), хорутанской
и нижпе-іитпрійской живутъ по н мецкимъ обычаямъ, но говорятъ по-словенски, а высшія и среднія сословія по-н мецки.
Помощникъ Трубера, Севастіанъ Креллъ, переводчикъ постилы Шпаигенберга (Postilla slovenska 1567, 1578), зналъ словенскій языкъ лучпіе, ч мъ Труберъ, и не подчинялся столь рабски п мецкому языку; онъ зналъ „старое словенское письыо",
хорватское (глаголиду) и кириловское (staro slovensko, hervatsko
ter curilsko pismo), п приводитъ названія этихъ словенскихъ
буквъ; онъ соліал лъ о томъ, что это красивое кириловское письмо (curilsko lepo pismo), эти наши старыя словенскія буквы уже
не употребляются, и что надо ихъ зам нить общеупотребительншіи латинскимн буквами, на сколько это возможно. Креллъ
зпалъ хорватскій языкъ, и писалъ рядомъ съ z и zh (ц, ч) тоже
на хорватскій ладъ с и ch, да употреблялъ н которыя хорватскія
формы вм сто словенскихъ: edan (вм сто eden). ljubezan (liibesan,
вм. Ijubezen), konac (konec), sarce, Paval, Petar, и np.
Труберъ и Креллъ издали миого церковныхъ кнпгъ, Новыи
Зав тъ и др., но ц лой библіи издать не усп ли. Полную словепскую библію издалъ, съ помощыо Адама Бохорича, ІОрій
Далматипъ въ Витенберг (1584); раньше, въ 1578-омъ г., опъ
издалъ въЛюблян пятикнижіе Моисея. Юрій Далматинъ предиолагалъ, что эта словенская (sclavonische) библія распространится
далеко по св ту, такъ какъ языкъ словенскій (sclavonisclie, windische Spracb) употребляютъ тоже нев рные Турки и „грозные
и дикіе Москвитяне" (die gransamen und wilden Moscoviten). Словеяскій языкъ-де не запрятанъ въ какомъ-то углу, а на неыъ, хотя разд ленпомъ иа н сколько пар чій, говорятъ во многихъ
и могуществоппыхъ государствахъ, не только въ земляхъ краньскоіі и хорутансвой, въ нияшей Штиріи н Словенской марк ,
—
288
—
и въ сос дішхъ странахъ, въ Хорватіи, Далмацш и Исхріи, но тоже Чехи, Поляки, Москвитяпе, Русскіе, Босняки и „Валахп"
(Сербы-Влахи), и большая часть народовъ подданныхъ Туркаыъ,
даже п при двор султана. Словенскій языкъ — разсул даетъ
Далматинъ —пошшаютъ остальные словенскіе (т. е. славянскіе)
пароды лучше, ч мъ мы ихъ, именно по поводу ихъ труднаго
и особеннаго произношенія и правоиисанія. Юрій Далматинъ
разсчитывалъ на расііространеніе словенской библіи у остальпыхъ Славянъ, но над ялся особенно, кром своихъ Словеицевъ,
на БезъяЕовъ, Хорватовъ п Далматинцевъ. По этому онъ въ своихъ двухъ изданіяхъ, въ ПЯТИЕНИЖІИ И ВЪ библіи, въ конд пом стилъ списокъ краньскихъ словъ для Хорватовъ и другихъ Слог.еші.евъ (za Harvatov inu drugih Slovencov), и приводитъ этн слова krajnski, koroski, slovenski ali (oli) bezjacki, hervacki (harvacki), dalmatinski, istrianski, kraski; на np.: slahta (кр.-кор.), pleme
(слов. илн без.), rod (хорв., далм., истр., краш.), vas — selo,
cast —slava, dika, rihtar—sudec, sudac, cisla—racun, broj, и up.
По прим ру и побужденію Трубера, оба Хорвата. Антопъ
Далматшіъ и Стефанъ Истріянинъ Консулъ, сь ІІОМОЩЫО другихъ
„добрихь Хрьватовь" (особенно Юрія Юричича), стали издавать
такія же протестантскія книги (катихизисъ, конфесію, иостилу,
Новый Зав тъ н др.) въ Нюрнберг (1560). въ Тюбннген и Урах (1561—1564), и въ Регенсбург (1568), печатая ихъ глаголицею, кирилщею и латиницею *). Книги лереводились не на
тогдашній церковный языкъ слов иско-хорватскій или слов нскосербскій, а на чистый общеупотребительный и понятный хорватскій языкъ „в садашньи окщени иразумнн хрьватски изикь". Переводчики пользовались „краішскизіи" книгани Трубера ІІ разными книгами глаголическизіи и кириловскизш сербской и русской
печати; у нихъ была толіе чешская библія „ради н которыхъ старыхъ словеискихъ словъ (wegen etlicher alten windischen Wfirter)", какъ зам чаетъ Труберъ; чешскій языкъ зналъ вавой-то
свяіденникъ Касиаръ изъ Випавы. Вообще д ло иереводовъ но') Еще раньш (1555) издалъ вт. Падов Антонъ Сеітпиыь
хорватскую іірптестантскуіо киижку Raagoviiranjc mojn papietu
і jednim lutoranom. CM. Stariae, izd. Jugoslav, akademija. ХУП. 232.
—
289
—
вело какъ-то къ сравпенію славянскихъ языковъ. Такъ на пр.
въ посл дствіп, уже посл изданія разныхъ такихъ кшігъ, одпнъ
цзъ выданщихся пршзерженцевъ реформаціи у Оловенцевъ, земскій плсарь краньскіц Кломбиеръ, досталъ бяблія польскую
іі чешскуіо, и сравиивалъ пхъ, вм ст съ Хорватомъ Звечичемъ,
съ сд лапішміі до т хъ поръ переводами; по ихъ мн нію если бы
переводчиіш пм ли эти библіи въ рукахъ раныпе, то достигли бы
болыіпіхъ результатовъ; языкъ т хъ бпблій на половину-де хорватскій, и по болыпей частіі вполп понятепъ; они искали п которыл ті^удпыя слова, и наіііли пхъ въ об ихъ библіяхъ, п „преставиліі" яхъ потомъ въ хорватскую бнблію; шшогда-де опи не
думали, что оба т языка столь похожи другъ на друга, и что оба
іш ютъ свою оспову и пропсхождепіе въ хорватскомъ язык ,
Киіжліща хорватскпхъ книгъ, печатаезшхъ въ Тюбігаген
и Урах , обыкиовеішая тогда сербская и русская (не босенская),
ііравоіпісате псторпческос. По этоыу шішется одішъ ъ въ середііп и въ кояц словъ, хотя въ посл днемъ случа часто и не
шпистся („ІІІІ іера ннсмо иовсуда поставилц", что въ глаголическихъ тскстахъ правпло): тлыіачепю и тьлмачи, Хрьвати и Хьрватп, а рядомъ съ такіши форічами (съ ъ) тожс—по иріш ру писанігахъ латипіщею harvacki,karstjaiie, sarce (т.е. Mrvacki-hrvacki)—
харвацкп. карстипе, милосардіе; іотація производіітся иосредствозгь и, іе, ю, щш чемъ—по с верохорватскому произношепію
І) (dj) какъ j -пишется тоже: мею (т. е. iiejy, меІ}у), впіень нлц
виіеп (т. е. Bnjeir, ви^еп), погаріень или погарі€н (т. е. norapjeiipogarjen, norp^eH-pogrdjen); щ зам пяетъ, какъ часто въ глаголшіескігхъ кшігахъ, тоже Ь: ошцени, стоіещи, но тоже: нанвеЪе,
п пр. Хорватскіе переводчшш уіютребляютъ ча, но вм ст съ т мъ
толсс что, што (п зач, зачто), ы п в (садапш га врішепа беседе,
и кп-пскіі-ппкіі^, фоі)мы тльмачеиге, тьлмачепіе п тумачеиіе, дьлге
и дуге, двлжппкомь и дужпиком, п пр. Надстрочіше зиаки иадъ
„діірулискшяи словмц" выпустяли какъ лишніе, „ких Русьини
и іедпа беиетачка штампа токош пішаіо" 1)\,
') Было бы ліобоиытно иодробп е сравіпіть этотъ хорватскій
языкъ кпіігъ глаголическихъ, кириловскихъ и латиниц ю напечатанСлавяие Т. II.
19
—
290
—
Отъ хорватскихъ кшігъ, особешш кириловскихъ, Труберъ,
А. Далматішъ, Ст, Истріянннъ, и ихъ покроіштеліі u ііривсрженцы, Оаронъ Унгнадъ н краньскіе чины, ожидали билыиихъ усп ховъ протестантизма среди вс хъ южішхъ Славянъ до самаго
Царьграда, и даже на Руси. Хорватскій (харващш) языкъ вириловскаго катихцзпса (1561) называютъ переводчикц ію-п мецкіі
тоже „syruische Sprach" (сербскішъ), между т ыъ какъ глаголическій текстъ катихизиса переведеииыГі на языкъ „Хрьватов",
uo-н ыецки: in der crobatischcn Sprach. ХорватсвіЗ псрсводь аугсбурской конфесіп (1562, 1563, глаголіщею, киріілидею, латишщею) посвященъ „всюіь крьстиномь вь Далмации, вь Хрьватихь u ва всихь ннихь когакоднре (какого бы
ни было) словенскига изнка страиахь". Новый Зав тъ (кирил.
и глагол. 1 5 6 2 — 1 5 6 3 ) долженъ былъ служцть „всшіь словенскога нзика людемь, наипрьво Хі)ьватош> ІІ Далзіатіиоліь, потомь такаиіие Бошньакоыь, Безьикомь, Србьломь и Булгаромь"; a no
этому въ немъ употребляются „ііршіросте, иавадне (обиі;еуііотребителышя), разумне, опіцене, всагданьые садашн га (ныи ишаго)
вримена беседе, коге Хрьвате, Дльматипц (Далматипи) и други
Словшщи (Словенщі) иКранцп (Краньци) паивеЬе ва ІІЫІХЬ говореныо говоре". Переводя Новый Зав тъ на языкъ ,,слов пскп
или хьрватски" въ пользу „всои хьрватскои земдьи и тшіь другимь коі с тимь слов нскимь илі хьрватскнмь изпкомь говоре",
ныхъ. Такъ на пр. въ Новомъ Зав т , въ молитв „Отче нагаь"
въ кирнл. ..дьлге, дьлжникомь", а въ глагол. .,дуге. дужником"
(такъ и Вранчичъ въ своемъ словар 1595 г. duge, duzaikom); протестапты пишутъ „хлиб нашь всагданыш", Вранчичъ„кги1і nas svag:danjni." Въ евангеліи Іоапна въ ішрил. „впоч лу (вцочелу) бише
слово... презь нгега .. что", а въ глагол. „ИСКОШІ (а дальше: у почелу)
бшие слово... без... што." Другіе приы ры см. у Коаитара Grammatik p. 454—457. Пом щенная въ словенской граматик Бохорича 1584) ыолитва Отче ыашь in liagua сутЩіоа подходитъ къ тексту
протестаитскихъ книгъ хорватскихъ, съ н которыми отклонеіііями
(ize вм сто ki, duge, duzaikom); lingua crautica бол е слов пско-хорватская, uo прим ру этой молитвы въ мнсал 1528 г. или въ „илирскомъ" катихизис А. Коыуловича (1582): cesaraatro (у ііротест. kraIjeatvo, крал вство), dlgi-dlzaikom, od uoprijassai (оть зла).
—
291
—
переводчііки воспользовались книгами Трубера, „кранскимь изикомь, коп нзшгъ, како ви знате, с хьрватскимь мзикомь ыного се
склада, тако да і€дань хьрватскога изика члов кь у потреб море
геднога Крапьца разумети",
Хорватскіс переводы понравплись, и глаголическія книгн
распространялись въ Хорватіи и въ Истріи; одинъ истріянскій
свящеппикъ назвалъ Далматииа иИстріянина,,другішиКирилломъ
и Ме одіемъ, которые явили правду св. ішсанія въ пашей хорватской р чи". Хулге было съ кприловсктш книгами, которыя какъто ие расходились; то.тько въ Боси распространяли ихъ православиые попы сербскихъ Ускоковъ, поселенныхъ въ Хорватіи, считая эти книги удавшимцся ц общепонятнызіи. Конечно, подъ турецкішъ господствомъ было немпого православныхъ Сербовъ
u Болгаръ, которые иитересовались бы предпріятіемъ хорватскпхъ
иротсстаптовъ, п кром того ихъ отталкивалъ необыкновенный
языкъ т хъ кшсгъ, который отличался отъ слов нско-сербскаго
и слов пско-болгарскаго языка церковныхъ книгъ, печатаемьтхъ
въ Цетинь , Венеціи, Б лград , МилеЕіев , Скадр , Терговищ ,
Брашов ц др. 1). Латиннцсю издали Далматішъ и Истріянинъ
только иемиого хорватскихъ кнлжекъ, вътомъ числ : Postila е апgeliov u liarvacki jazik iz latinskoga (u Ratisponi 1568), напечатанная глаголицею и кприлидею рапыие (въ Тюбинген 1562—
1563); по библіи цли частей библіи латнницею издать не усп ли,
такъ что хорватскій готяческою латиницею напечатанный переводъ еваигелій и епистолъ, пздапный для католиковъ Бернардиномъ Спл тянинсшъ (1495, дотомъ 1543, 1586), остался едипствеипою тогда иечатною ішигою того рода. Знали-ли словепскіе и хорватскіе протестанты эти переводы, неизв стно.
Издавая кириловскія книги (слови цирулнчскіши, цігііулискііми, цирулскими, ciraliza oder cirulische Sprachj, хорватскіе нротестанты думалиие только о нравославныхъ Сербахъ ц Болгарахъ,
а ТОЛІС о Русскихъ. Въ своей „дирулпчкой" постцл (1563) они
') Еще Карамаиъ въ своихъ Considerazioiii (см. ниже) зам чаетъ, что цсрковпый иисьменныи языкъ пом иіалъ расиространенію
рефорыаціи средн православныхъ Славянъ.
19»
—
292
—
обращаіотся ко „всіш добріш боголюбнішь в хьрватскои, сьрбскои,рускоіі п ироч, земли кьрстиномь", между т ыъ какъ глаголическій текстъ (хьрватскизіп слови) постилы назпачался только
„BCEM добрим боголіобним слов пскіш u хьіівацкша кьрстиапом".
В искій книгопродаведъ Фрёлихъ нотребовалъ отъ Уигнада
(1561), чтобъ катпхизисъ былъ нздапъ ігаріілицею, которая распрострапена-де въ Лптв п Руси, Москв , Молдавіи u Валахіи,
Сербіи п Далмаціи, и въ Царьград пріі двор султапа. Фрёлпхт.
ждалъ, хотя тщетно, изъ Литвы бпбліи (Скорины?) и другихъ
книгъ „кирпловскпхъ", о которыхъ оиъ узналъ отъ Поляковъ.
Еыу предлагалъ свои услуги какой-то Сербъ Дішитрій, которъііі
хот лъ отпііавиться въ Москву; также об іцалп ему иомоіць п котоііые шляхтичи изъ Литвы, между прочимъ п Радивилъ. Молодой
Литвинъ Мельхіоръ Гедройць, который въ 1562-озіъ г. учился
въ Тіобинген , увпдавиш кириловское ішсьмо, пожелалъ паиечататъ зд сь катпхизисъ Лютера кирилидею въ 1000 экземпляровъ,
ио ітріш ру хорватскаго кприловскаго (1561). Нецзв стпо, что
случплось дальше; но въ этомъ 1562-оііъ г. въ русско-литовскомъ
Несвиж Стюиъ Будпый напечаталъ катпхпзисъ Лютера на рускомъ язык , и два года спустя жаловались иравославные Русскіе
иапскому легату Комыендони, прцбывшему въ Белзъ, что ихъ
церковь страдаетъ отъ распространенія въ русскихъ краяхъ еретическихъ катихпзисовъ на „русскомъ" язык (т. е. кирилидею),
недавно иапечатанныхъ въ Впртенберг ^ . Фрёлихъ послалъ кириловскія книги тоже въ „Дебрицъ" (Дебрецішъ?), куда приходили-де торговцы Русскіе и Сербы, и дальше въ Семиградію, Молдавію, Валахію, Турдію; по кипги пе паходили зд сь сбыта. Вс
этц нлапы о распрострапепіи протестаптизыа срсди южпыхъ Славянъ, ішеппо среди Словепцевъ иХорватовъ, скоро прекратились,
') Письмо Коммендони въ сборник Pam.i§taiki о diiwn6j Pal
ace z czasow Zygmnnta Augusta obcjmujfice listy Jana Franc. Coramcndoni do Karola Borromcusza (Wilno 1851,1. 201). Связь несвижскихъ русскихъ цротестаптскихъ книгъ съ виртеибергскими хорватскими ся довало бы еіце выяснить; пссвижская кирилица напоминаетъ тюбингенскую. О Вудномъ см. выше, стр. 152.
—
293
—
и пастушшіиая тамъ католическая коптрреформація стерла вс
сл ды иротсстаптіізма иаславяискомъюг , за искліоченіемъ одпой
частіі горскихъ Словенцевъ. которые осталнсь лротестантами % '
Совремеипикъ и соотечествешшкъ Стефана Истріянпна,
Хорватъ Матв й Влачичъ Франковичъ (Flacius Illyricus), пзъ Лабіша (Albona) въ Истріп, одігаъ изъ самыхъ выдающпхся протестантско-лютеранскихъ теологовъ Гермаиіи, д йствовалъ въ Вптенберг , конечно уже посредствомъ языковъ латинскаго и н мецкаго. Онъ тоже предлагалъ свои услуги Унгнаду, сносился
съ четскямя братьязш въ Чехіи (Моравія) и въ Польш , заявлялъ
пзіъ—no словамъ современнаго Поляка Ласяцкаго— свою благо-
') 0 д ятельности Трубера п др. csr. Sclmm-rer: Slavischer Вііfbei-druck in Wiirtenberg (Tubingen 1799), Dobrovsky: Slavin, Kopitar: Grammatik der slaviscben Sprache in Krain, Karnten n. Steyermark 11808, p. 13, 389), Safarili: Gescbichte der sudslav. Literatur
I, II, Dimitz: Gescbichte Krains II. 213, III. 183, Сокодовъ A.: 3aрожденіе литературы y Словинцевъ (Кіевъ 1878), Voigt: Briefwechsel
des Напз Ungnad mit dem Herzog Albrecbt von Preussen (Archiv
fur Knnde Osterreich. Gescbicht-quellea XX.), Kostrencid: Urkundlicbe Beitruge zur Gescbicbte der protestanfc. Literatnr der Sudslayen
1559—1565 (Wien 1874). Зам тимъ, что эта д ятельность югославянскихъ протестантовъ изв стна была польскоыу историку протестанту, автору церковной псторін славянской, Веигерскому (см. выше стр. 130). Библію Ю. Далматина „der Wenden in Illyria oder
Sclavonon" зналъ лужицкій Сербъ Бирлингъ (1689); CM. Oasopis Ma
uley ScrbBkeje 1883, 121. Эту витенб ргскую библію и люблянское
иятикнижіе Ю. Далыатина и вообщ д ятельность протестантскихъ
Словеицевъ зналъ тоже другой лужицкій Сербъ, Авраамъ Френцель
(см. выше стр. 21). Въ экземпляр словенскаго перевода евангелія
св. Матв я (1555), труда П. Трубера, хранящеыся въ в нской прцдворной библіотек , были приплстены н которыя протестантскія статьи XVI в., чешскія (проиов дь Гуса перевода Викторина Анксигина Скутечскаго, чешскіц цереводъ символа в ры Я. Отран нскаго)
u польскія (М. Кровицкаго воззваніе къ протестантизму), и чешокій
букварь 1547 і\ (Kopitar's Grammatik 395). Кирилпца u глагодица
тюбингенская служила позже ц ляыъ римскон пропаганды; см. выше
стр. 276,
—
294
—
склонность, какъ лропсходящішъ тожс изъ славяпскаго народа,
и старался обратить пхъ къ партіп витеибергсішхъ теологовъ 1).
Стараніедіъ Трубера, Крелла п 10. Далматипа у Слсшенцевъ
была библія п другія церковныя кішги. Переводчикп, копечно,
часто боролпсь съ языкозіъ, до т хъ поръ необработапньшъ, u съ
правописаніемъ. Труберъ, сд лавшій первую попытку писать па
словенскоиъ язык , совершилъ этотъ свой трудъ не совс мъ удачно; употребляя правоппсаніе по н мецкому образцу, онъ не
могъ, конечно, означпть вс звуки словенскаг^о языка; онъ пшііетъ
s (с, з, slovo, semla), sh (ш, ж), zh (ч); находясь вообіце подъ
н мецкимъ вліяніемъ, испортплъ словенскіп языкъ ШШГІПШ германизмами u употребляетъ даже членъ по н ыецкому der. Креллъ
писалъ уже лучшпмъ правописаніемъ, отличалъ s—^f (з—с), sh - fh
(ж—ш), и ппсалъ с (д) п ch (ч) рядомъ съ z и zh, u на лучшемъ
язык (stolmacena рга і slovenski jezik). Юрій Далматинъ u его
сиодвижникъ я сотрудникъ прц печатанііг ц лой библш (витенбергской) 1584 г., Адамъ Бохоричъ, директиръ люблянской гпмназіи, приспособили къ словенскому языку бол е удобпое правописаніе 2 ) . Эти правила р чи и правописаиія устаповилъ Адамъ
') Ласицкаго исторія чешскихъ братьевъ (въ чешскомъ исревод изд. 1765 г. стр. 250). 0 сношеніяхъ Влачпча съ чешскішц
братьями см. Гиндели (Casopis Cesk. Musea 1856, p. 33, Quollcn zur
Gcschiclite der bolim. Brilder, p. 275). По словамъ Влачича (срв, Preger: M. Масіизп. seine Zeit, Erlangen 1859,1.13) онъ родился въ Лабші
въ Истріи. Его современникъ Кломбн ръ, земскій иисарь краньскій,
цишетъ Унгнаду (1562—1563 гг.): Illyricus ist in I^terreich geboren,
zwei Meilen von Mitterbarg, ist Herrn Stefan Laudtmanu, kann
guet khrobatiscb, die glagnla und tcburulikha. (Kostroncic p, 72, 75,
184). Макушевъ (Изсл дованія объ иоторическихь памятникахъ ц бытописателяхъ Дубровника, стр. 27—29, 76), сл дуя Ч рв u Стулли,
называетъ Влачича Дубровчаниномъ, и приводитъ, изъ Ч рвы, пзв стіе, что Влачичъ уб ждалъ Дубровчанъ принять протестантизмъ, но
свпатъ дубровницкій сжегъ его сочиненія п запретилъ ему именоваться „Дубровчапиномъ". Это изв стіе в роятно педоразум ніе, и „Дубровчанинъ" зд сь в роятпо Illyricus, Словинецъ,
') Образцы словецскаго языка и правописанія XVI—Х Ш вв.
см. въ граматик Копитара.
—
295
—
Бохорнчз, и йздалъ въ 1584-омъ г. въ Витенберг
первую граліатику словенскаго языка, изъ которой можпо-де узнать его родство ст> остальнымп славянскимп языками, московскпмъ, русскпыъ,ііольски]иъ, лулшцко-сербскимъ п хорватскиыъ: Arcticae horulae succisivae, de latino-carniolana literatura, ad latinae linguae
analogiam accomodata, unde Moshoviticae, Rutenicae, Polonicae,
Boemicae et Lnsaticae linguae cum Dalmatica et Croatica cognatio
facile deprehenditur. Praemittnntur his omnibus tabellae aliquot
Cyrillicam et Glagoliticam et in his Rutenicam et Moshoviticam orthogr.nphiam continentes. Ha заглавной страпиц находятся слова
с
„всакіі изикь спозпати хоіце бога ' кнрилицею и глаголицею,
п тоже no-словепскп. Книга посвящена благородной молодежи
штіфіііской, хорутанской и краньской; книга способствуетъ-де
прославленію славянскаго языка (slavonica, slavica lingua), который памъ общій съ многими другими народаыи. Подразум ваю
іюдъ славянскимъ имепемъ (slavico nomine) не какой-то народъ,
заіірятагашй въ теііномъ м ст и заключенный въ изв стныхъ
т сн йшихъ граиицахъ, а- вс хъ говорящпхъ по-славянски людей ^ . Славяне—славные—были уже подъ Троею какъ Генеты,
и Алексапдръ македонскій поліаловалъ имъ особую грамоту. Ныи мы распрострапеяы почтп по всему св ту, на юг по адріатпческоиу приморью, въ Африк , Азіи и въ Европ въ турецкихъ
странахъ; турецкіе янычары говорятъ на нашемъ язык п пишутъ кирііліщею; вообще нашъ языкъ затыилъ тамъ турецкій.
На с вер живутъ Можи или Можовиты (Moshi, Moshovitae, 8h==
ж) т. е. ложи (аіужп), Русины или лучиіе Русскіе (Ruteni sen роtius Russi) какъ бы „Разс янные" (Rossojeni, что взято изъ Герберілтейна). Меліду заливами венетсктіъ-балтіисіашъ и венетскиігь-адріатпческпмъ жпвутъ Лптовцы, Поляки (отъ: поле), Чехіі-Боемы (бой), Моравяне (отъ р ки Моравы), Поморяне (no
морю), Лулшчане пли Венды по Лаб ; князья мекленбургскіе
и бранденбургскіе тоже князья Славянъ. Многія м стностц
') Бохоричъ, какъ п другіе Словенцы, уаотребляетъ иыя Slavi,
г
8Іал іо:г lingua, то въ общсмъ смысл Славянъ, то въ т сномъ смысл
своихъ бдижайшихъ Сдавянъ-Слов нцевъ.
—
296
—
въ Германіи носятъ славянскія пазванія: Лппскъ—липа, Хемницъ—камень, каменпца, Дюбенъ—дубъ, Торгау — торгъ, Мпснія—можетъ быть отъ: ыпсни (! ы стный, м стскііі); вообіцс
въ н мецкихъ странахъ жилъ нашъ народъ, а нын онн говорятъ
по-н мецки, но происхожденіемъ они Славяне. На юг жпвутъ Валахи (Valachi), Рацы (Сербы) и Болгаре, Славяне въ подунайскпхъ
странахъ, и въ земляхъ штиріпской, хорутанской и Ераньской,
Истріи; для этихъ посл днихъ Славянъ издали Труберъ п недавно Далматннъ церковныя книги u бпблію на язык краньскомъ
шіи правпльн е словенскомъ-славянсксшъ (carniolana vel rectius
slavonica). Bee это славянскіе народы, говорящіе по-славянски,
людп одного языка (слова), хотя они въ произношепш п ппсьл
отличаются немножко другъ отъ друга; подобно тому, какъ Мпшняне н Швабы, Нидерландды и Саксонцы—вс Н мцы говорящіе
на общемъ н мецкомъ язык - да нар чія Славянъ отличаются
другъ отъ друга ыеныне, ч мъ мишенское п саксонское (т. е. вообще с веро-н мецкое). Этотъ распространенный славянскій
языкъ многіе изучаютъ; и ішператоръ Карлъ IV сов товалъ н мецкимъ курфюрстамъ учиться по-славянски. Тотъ же саиый
императоръ зная, что Чехи происходятъ отъ Славянъ, усердно
хлопоталъ о томъ, чтобъ въ Праг построена была церковь посвященная св. Іерошшу, нашему земляку; чтобъ сохранилась на
всегда память о томъ, что Славяне и Чехи одпнъ народъ—юшераторъ тоже пожелалъ, чтобъ въ тои церквп славянскіе мужн совершали всегда богослуженіе на славяискомъ язык .
Бохоричъ пом стилъ въ своей граматик н сколько таблпцъ
славянскаго письма, именно кирилщы, которую употребляютъ
янычары при турецкомъ двор , Босняки, Русскіе и Москватяне,
молитву ,,Отче нашъ" кирплицею по-хорватскп, изъ книгъ хорватскихъ протестантовъ (кральество, хлиб всакданьи, дуге—дужником, оть зла); дальше таблицу глаголицы, и молитву Господшо глаголицею по хорватскимъ церковньшъ книгамъ (цесараство,
хл бь всагданни, длги—длжникомь, од пепри зни). Въ таблиц
краньскаго (словеискаго) правописапія Бохоричъ назвалъ буквы
ио прим ру слов нскихъ: as, boga, сі, dobru, esti и пр. Употребляя для краньскаго языка латиницу, такъ какъ-де кирилица
—
297
—
it глаголпца (antiqua literatura cyrillica et glagolitica) y Слсшенцевъ ігочти совс мъ проііала, оиъ для звуковъ ч, ш, Ж (эти буквы
казываетъ ruthenicae) не придумалъ особыхъ знаковъ, а озпачалъ
ихъ, по ііі)илі ру Трубера и Крелла, прибавленіемъ h къ н мецкпдіъ г (ц), / (с), s{s)--zh (zhelu—челу),/ г (fhala—піала), sh
(shena—жена); онъ ввелъ тоже правильную j . Въ посл дпей
таблпц пом щена молитва „Отче нашъ" слоиенскішъ правоиисаніемъ, по-ішрпловски u по-хорватски. по-польски, по-чешскп,
ію-лужицки, по-краньски; съ кириловскимъ и хорватсішм.ъ языкомъ согласны-де по большей частп н русскій и московскій (rutenica et moshovitica); такимъ образомъ наглядно и легко можно
вид ть родство вс хъ шестп илп восъмп нар чій и одно ихъ начало. Въ граііатик Бохорпчъ сравнииаетъ краньско-словепскій
языкъ пзр дка съ хорватскимъ п далматинскилъ, изъ котораго
краньскіп языкъ пропзошелъ какъ пзъ источника (ex idiomate сгоatico et dalmatico ceu fontibus promanavit hoc nostrum); оиъ cnpaведливо отвергаетъ членъ, который вошелъ въ краньскій языкъ
въ сл дствіе плохаго подражаиія н мецкому языку, u зам чаетъ,
что въ хорватскомъ язык его н тъ; онъ знаетъ, что Далматішцы
u Боспяки или Мизы приияли отъ Грековъ слово хил.ад (тысяча),
u пр. ^ .
Хорватско-далыатинскіп („словішскіп") языкъ Бохоричъ,
влі ст съ другими славянскіши псторикаіш п фплологами т хъ
временъ, считалъ какъ-бы источникомъ другпхъ славянскихъ языковъ, равнымъ образомъ какъ тогда хорватско-далліатішскія
(„словинскія") страны счптались прародпною Славяі ь. Прц такомъ взгляд на хорватскій языкъ, словенскіе ппсателн пе затрудпялись прпнпмать въ свой языкъ п хорватскія слова, какъ
это сд лалъ уяіе Креллъ. Позже любляискій еішскопъ ома
Крепъ, въ нздапныхъ т ь евангелілхъ п еішстолахъ (1612), зам иилъ п которыя н мецкія слова текста ІОрія Далматина „хор-
') 0 Бохорич см. Дішпца Gescliichtc Кгаіііз, о его граматик
Добровскаго Slavin п Glagolitica (2. изд. стр. 13, 124 u 48) u Когштара Grammatik p. 37.
—
298
—
ватсвими и далматппскпми". Такъ по крайпсй м р
полагалъ
люблянскій капояикъ Іоаннъ Шенлебенъ, которыіі издавая эту
книгу «торой разъ (1672), зам ішлъ эти хорватскія п далматішскія слова опять н мецктш, употребляеліыміг въ словенской р чн около Любляны. Шенлебенъ указываетъ и на н которыя
отличія языковъ хорватскаго п крапьскаго, u зам чаетъ, что многія слова, которыя Хорваты п Далыатинцы пропзиосятъ правильно, Краньцы сокращаютъ; такъ па пр. слово prifhal (prisal) Далматішецъ пропзносптъ какъ ппиіетъ, ыежду т мъ какъ Крапедъ
пропзпоситъ его какъ-бы prihl (prsl).
Словепскішъ п н которьши другимп славянскими языкалп
занішался во время Бохорпча Іеронпмъ Мелиз&ръ, Н мецъ по
происхождешю, живпіій въ австріііскпхъ странахъ п зіеліду Словендаші. Ул е въ своемъ выше упомянутомъ словар чстырехъ
языковъ (Dictionarinm quatuor linguarum, Graecii 1592), п мецкаго, латянскаго, итальянскаго п „плпрскаго или словенскагославянскаго" (illuricae quae vulgo sclavonica appellatur), опъ пом стилъ слова словенскія, шіепно хорутанскія u краньскія. тоже
н сісолько хорватскихъ. Въ обшпрномъ Thesaurus polyglottus
(Francofurti 1603), въ числ многпхъ язиковъ, приводитъ слова
„славянскаго илп илпрскаго языка — sclavonica seuillyrica lingua"
и его нар чія, перечисляя—по обычаю тогдашиихъ ученыхЪ'—
миого разныхъ иародовъ и неславянскихъ, съ ихъ названіями
у древнпхъ греческнхъ и латинсішхъ писателей; такъ на ;.далматскомъ'' пар чіп говорятъ-де ие только Ragusaei (Дубровчапе),
Jaderenses (Задряне), Arbensfs (Рабяне), Macedones, Servii vel
Bosnenses, Bulgari sen Rascii, a тоже Epirotae, Moldavi3 Mysii,
Gepedes, Transylvani; на „хорватскомъ"—Istriani, Carsi (жители
Kpaca), Jazyges (!), Illyrii; на „безъяцкозіъ" т. e. нар чіи Славяпъ
иа грашщахъ Угріп—Garni, Carniolani, Japyges, Goritienses, Forojulienses, Carinthii, Cillenses (Зиляне илиЦеляне); на чешскомъ
ц Моравяпе н часть Слезаковъ; нар чіе лужицкое- дар чіе
польское у Подоляиъ (!), Плссковпчей (!);нар чі.е .,сарматское";
нар чіе лптовское и у Ятвяговъ п Жыуди (Jaczvingeri, Samogitae); на „лптовскомъ'' нар чіи Osnenses, Curi, Culmii (!); на „вандальскомт>'<—Rngii, Cassubii- па „ііомеранскомт."—Obotritae sen
—
299
—
Mechelbuvgenses; пар чіе „ирусское"; нар. „московитское" (moscovitica) —Hamaxovii (!); иар. „русское" (rlmtenica)—Oiroassii
(Черкесы пли Черкасы?), Gazari (Козары).
Граматика Бохорича осталась на два стол тія едігаственпою
граыатикою словенскаго языка, и ею, хотя опальиою кішгою ііротестаита, пользовались прееыникп Бохорича. Въ 1715 пздалъ
ес капуцинъ Иполитъ, по подъ своиліъ пмепемъ, довольно небрежпо. Тотъ же самый патеръ Иіюлптъ составплъ и словарь:
Dictionarium latino-germanico-sclavonicnm (1711, рукоп); въ немъ
онъ, ссылаясь па Вальвазора, называетъ словенскіи азыкъ (idioша sclavonicum) одппмъ изъ первобытныхъ языковъ, изъ котораго пропзошло 15 языковъ. На словенсколъ-славянсксшъ язык
отправляется во многихъ м стахъ ІІлиріи, особеино въ Прішорь ,
богослуліеніе yate со вреыенъ св. Іеронпма; а это обстоятельство
дало одиалсды, на одпомъ ученомъ диспут вь В н , поводъ къ
заключенію, что языіъъ словетіскін-славлискій или илирскій (lin
gua sclavonica, illyrica), на которомъ съ одобреиія папской куріи
отиравляется литургія,—языкъ первобытпый п соверіпенный.
Граыатіікою Бохорича воспользовался, хотя крайне неум ло,
августинецъ Маркъ Иохлинъ (Krainerisclie Grammatik 1768,
1783). Въ ней п въ своемъ словенсколъ словар
(Glossarium
slavicum, 1792) Похлпнъ тоже дотронулся до славянской ,,филологін'' п ,,исторіп". Прародиною Славянт.—Илпрія, откуда оші
распространились па с верь въ Евроиу п въ Азію; оии назваліісь
по слав — „Славеицы" (die Glorreichen), потомъ Saklawoni,
Sklawoni—Feindewflrger (заклатп—заколоть!),Моі,а гсі —Bezwinger (морпть!), Bojemi — die Fiirchterlichen (бой), Pojlaki—Feldlagerer (поле), Pomurjani —Seevolker (siope), Moshkowiti—Klopfmanner (ыож т. e. ыужъ, коватіі!), Ressajeni—Zanker oder weit
ausgebreitete (разс янные). М стпостп, около которыхъ Славяue иіли, носятъ названія по ихъ языву: Belegl•ad(Б лгpaдъ), Zsargrad d. і. Kaisersburg (Царьградъ), Lipeza (Leipzig, Липскъ).
Краиьскій (словенскій) языкъ не такі. слабъ, какъ обыкповеппо думаютъ; уважалъ сго (т. с. воибіце славяпскій) Рюіъ,
п юшераторъ Карлъ IV приказалъ и медкимъ курфюрстазгь
учиться илирскому языку, Плиры—Славяне, къ которі.шъ при-
—
300 —
надлежатъ тоже Краньды, им ютъ двоякое пнсьлш, одно ки1)иловское (chyrnleza), изобр тенное св, Кпрііллоігь, котораго называлп-де РНІІЛЯН тоже „Ирплъ" (т. с. Илиръ!), апостолъ Плпровъ-Славянъ, а Славяне—Чарга (Zharha, no чешско-ыоравскому Црга!), а это посл днее юі етъ свлзь съ словомъ ,лерка"
(буква); ему помогалъ его братъ Ме одій (Strahota, no чешскому
Strachota). Другое „ітлирское" ІІИСЬІЮ ^глагольцу" (die berufene
oder der gelehrten Schrift) изобр лъ св. Іеронимъ. Ho co временемъ оба этп ппсьма у зшогпхъ Славянъ вышли изъ употреблепія:
еще въ XVI в. печатались лютеранскія церковныя книги кцрплицею. Похлинъ прпводитъ об азбуки и пазванія буквъ. Такішъ
образомъ „филологизируетъ" патеръ Маркъ, напоминая польскаго патера Дэмболэнцкаі^ п только изр дка можно въ его хлам
отыскать какое-нибудь зернышко; такъ па пр. онъ знаетъ, что
моравскій городъ Austerlitz называется Slawkowje (т, е. Славковъ), что слово „кметъ" у Поляковъ и у Чеховъ означаетъ пана
(Ьаго), п пр.
Гораздо лучшую словенскую граматику сочинплъ іезуптъ
шісіонеръ Освальдъ Гутсмапнъ (Windische Sprachlehre, 1777),
Онъ возстаетъ противъ мн нія, будто словенскій языкъ не нуЛІОНЪ; онъ-де одинъ пзъ згаогочисленныхъ языковъ славянскихъ,
ііа которыхъ говоритъ болыпинство жителей Австрін, хотя онъ
яесчастная отрасль славянскаго языка, р чь простаго парода.
0 неуклюжеыъ правописаніи у Славянъ употребляюишхъ письзю
латігаское или н мецкое, авторъ зам чаетъ, что т Славяне перебпваются кое-какъ, между т мъ какъ ,,Илиры" (т. е. Сербы)
u Русскіе пишутъ своимъ ПИСЬМОІІЪ очень хоролю. Гутсманнъ
знаетъ немножко и другіе славянскіе языкп; относительпо h, которое встр чается въ одноііъ словенскомъ говор (hora—gora),
онъ зам чаетъ, что это h встр чается у Чеховъ, Моравянъ, угорскихъ Словаковъ и Русняковъ (Русиновъ), но лучше-де ішсать д,
какъ произносятъ Словенцы вообще, Хорваты, ^Ширы" (Сербы),
Поляки и Русскіе; опъ яишетъ bil, а пс bin (серб. Ьіо), какъ говорптъ простой иародъ, такъ какъ форзіа bil правильн е u почтп
у вс хъ Славянъ обіл;супотребительна; в дь и у Словаковъ ішсатели и пропов дникл не говорятъ па нар чіл лростаго народа
—
301
—
(bou км сто bil), да если бы они говорили такъ грубо, стали бы
см шны. Славянскшш языками и древнею нсторіею Славянъ запимался словеискій натуралисгь и полигисторъ Іоаннъ Ііоповичъ.
Въ своемъ сочииеніи: Untersuchungen vom Meere (Frankfurt u.
Leipzig 1750), онъ говоритъ, мимоходомъ, тоже о славянской
филологіи п исторіп- онъ сравпиваетъ географпческія пазванія
п медкія и славяпскія, на пр. слово gavd (Stutgard) и слав.
гардъ, градъ, гродъ, городъ (Цариградъ скапдииав. Miklegard);
говоритъ объ именахъ Вяиды, Венды, Славяне, объ остаткахъ
Славяиства въ н мецкихъ нар чіяхъ, о словахъ жупат п старосіпа у разпыхъ Славяиъ, и пр. Поповпчъ мечталъ о путешествіи no югославяпскимъ страпамъ, особенпо по Босніи, гд , по
его ын нію, говорятъ на саыомъ чистомъ славянскомъ нар чіи,
сербскоыъ, которое зашшаетъ въ чіісл славянскихъ такое м сто, какое атическое между греческими; болгарское пар чіе самое грубое. Сознавая неудобство латиницы для передачп п которыхъ славянскихъ звуковъ, Поиовпчъ предлагаетъ ввести новые зпаки для ж и ч, но не по прим ру западославянсішхъ
Z и с.
У Хорватовъ Вареоломей Георгіевгш, католическій свяіцеиникъ томившійся долго въ турецкой невол , въ своей книг De
afflictione tam captivorum quam etiam sub Turca tributo viventium
christianorum libellus (1544), пом стцлъ н сколысо молитвъ
и словъ па своемъ родномъ словинскомъ язык (lingua sclavonica):
при этомъ онъ зам чаетъ, что uo-словшіски говорятъ въ Хорватіи, Далмаціи, Руси, Валахіи, Сербіп, Чехіи и Польш ; этотъ
языкъ уіютребляютъ тоже Туркп при двор султана и въ пограничныхъ странахъ Славопіи (т. е. въ Сербіи п БОСПІІІ). Славяпскія пар чія отличаются въ я которыхъ словахъ и въ пропзиошеніи, какъ на пр. языки Итальянцевъ и Испанцевъ, Н мдевъ
и Флаидровъ. Русскіе п Сербы употребляютъ этотъ языкъ и въ
богуслуженіи, и пишутъ его буквами (34), мало отличающимпся
отъ греческихъ- у Хорватовъ есть толсе такія особыя буквы, отличающіяся одпако много отъ ііервыхъ. Латшіскиміі буквами
нельзя иередать настояіцес ироіишошеиіс т хъ буквъ, какъ это
видио о по словинской частн книги Георгіевича (clovik, sena,
—
302 —
1
tsiekai, kossulya, grozdzie и пр.) ). Фаустъ Вратичъ, въ своемъ
выше упомянутомъ словар пяти языковъ (1595), въ томъ чпсл
и „далліатиискаго", ааы чаетъ, что пар чія славшіскаго языка
распрострапены широко и далеко въ Европ п Азіи, оть моря
адріатическаго до пеизв стныхъ полупощпыхъ странъ; между
зтими иар чіями первенство прііиадлежіітъ самому чистому далматинскому, которое заншіаетъ между славяискіши такое м сто,
кавъ тосканское между итальянскими. Далмація, но опред лепію Враичііча, ие только ириморская адріатическая область, а вообще вс югославянскія страяы, Далмадія, Хорватія, Босііія,
Славонія, Сербія u Болгарія. Оттуда вышлп Поляки и Чхші
съ своими первымя князьяыи Л хозіъ и Чехомъ, сохрапяя чистоту своего языка; оттуда происходитъ св. Іероппмъ, который перевелъ священпыя книги для Латинянъ и для своихъ земляковъ
и придуыалъ особое ПІІСЬМО; оттуда дроисходитъ тотъ Кириллъ,
выдуыаьшіи ЦОТОІІЪ другое днсьло, которое уіютребляютъ ис
только Далматиііи,ы греческой релягіц, а тоже Русскіе или Москвитяие, и Волохи 2 ) . Біографъ поэта 10. Пальзютича, Стефанъ
Градичд (1670), говоря о томъ, что Пальмотичъ предиочелъ своему дубровішдкому нар чію ,}языкъ босеискійс', полагаеть, что
этотъ посл днін больше похожъ па далекій „подольскій" (стало
быть, малорусскій) и московскій, ч мъ на чешскій u польскій.
Деллабелла, въ своемъ словар илирскаго языка (1728), говоритъ объ огромномъ распространеиіи языка илирскаго или словипсваго (lingua illirica о slava); на его нар чіяхъ говорятъ
Истрія, Далмація, Карпнтія, Крайна, ШТИХІІЯ, Хорватіл, Моравія, Чехія, Босиія, Сербія, Болгарія, ракія въ зпачителыюй части, нилшяя Угрія, Гасія, Семигіэадія, Валахія, Русь, Москва,
Подолье u Полыяа. Деллабелла, іезуитъ, заи чаетъ, что онъ
исіюв дывалъ Болгаръ, Рашанъ (Ссрбовъ) и Поляковъ, и что
они поішмали его и онъ ихъ.
') Эти разсуждеиія Георгіевича пом стилъ позже Полякъ Мартынъ Пашковскій въ своей стихотворной исторіи туреіі,кон; см. выиіе стр. 175.
'•)! См. выше, стр. 227 u 208. Зам тимъ, что Эией Сильпій rouoритъ, что у Чеховъ и Далматинцевъ языкъ одинъ. См. выше, стр. 38.
—
303
~
Дубровчаниігь фрапцнскапецъ Севастіанъ Сладичъ шш Дольчи паішсалъ статыо о древпости и распростраиеніи словішскаго
языка: De illyricae linguae vetustate et amplitudine dissertatio historico-chronologico-critica (1754). Авторъ, воспользовавшись
MHonuiu сочнііеніями no славянской исторіи (Эпея СИЛЫІІЯ, Дубравскаго, Іордапа, Гербериггейна, Цр вича, Орбшш, Лукарича,
Лучача, Бандури, Байера и др.), выводитъ Славяпъ и ихъ языкъ
отъ вавилоискаго столпотворенія; это иазваніе пронсходитъ-де
отъ р ки Словенской или отъ слова илп отъ славы; Vinedi отъ
vveden (convena). Илирсвій языкъ одинъ, а только произношепіе разлнчно у многочислеішыхъ народовъ славяпскихъ, которые
занимаютъ большуіо часть Евроиы. Знаніс славянскаго языка
очень полсзпо, и по этому уже ішператоръ Карлъ ІУ сов товалъ
п медкимъ киязьязгь изучать столь важный языкъ. Славяпскій
языкъ уіютреблялся, со времепъ свв, Кирилла и Ме одія, съ разр шенія папъ, въ богослуженіи Моравянъ, и употребляется отъ
части до сшсъ поръ въ церкви Далматиицевъ, Народъ п языкъ
илирскій очень древній; къ нему ііринадлежали не только древпіе
адріатическіе Илиры, а толіе Сіш ы (скитающіеся), Сарматы,
ракіпцы, Геты, Готы ц Вандалы (которыхъ авторъ отождествляетъ съ Веидами Геі)маніи), и др. He зач мъ спорпть о томъ,
произошли-ли Сарматы отъ Илировъ, илп Илиры отъ Сарліатовъ,
такъ какъ всЬ они одинаково древпіе Славяпе. Все это Сладіічъ
доказываетъ множествомъ цптатъ изъ всевозиожныхъ авторовъ,
которыя въ его время еще много доказывали, п сопоставленіелъ
словъ изъ языковъ т хъ народовъ съ славяисктш: Bylazora—
В лазора, Rataneum — рат, рьт; рак. слова bria (civitas) и selyos
(oppidum) и слав, бр гъ и село, я пр. Счптая вс хъ Илпровъ,
ракійдевъ, Македонцевъ и Эпиротовъ Славянами, авторъ зам чаетъ объ Албанцахъ, что они говорятъ по-славянски (цлирски)
съ ирим сыо греческаго языка. Говоря о Русскііхъ (Москвитянахъ), Сладичъ иутаетъ этіі назваііія съ библейскиыи Мосохъ,
Рось, Рифатъ; и выражаетъ горячее желаиіе, чтобъ „мил йщіе
Русскіе (Mosoi dilectissimi)", равиымъ образомъ какъ оіпі соедйнены ст> Далматиицаліі, Чсхами. 1Іо.ііяками и другиыи славяпскц-
—
304
—
ыц (илирсктш) народаыи однимъ языкомъ, соединіілисъ съ шши
тоже одною в рою.
Филологпческая д ятельность у православлыхъ Сербовъ
п Болгаръ направлялась ирежде всего па пзучспіе дерковпаго
„слов пскаго, словенскаго" языка, на которілй впрочсмъ повліяли u пхъ народиые языки. Сербы долго ппсали и печатали кішги не на своемъ иародпомъ язык , a иа язык слов нско-сербскомъ; толысо грамоты п законы писались на пародноыъ нли бол е иародпомъ язык ; Болгаре сд лали въ Х П в. попытку ішсать на своеыъ народномъ язык . Православпыя церковныя
ігаиги слов нско-сербскія печатались въ XV—Х П вв. для Сербовъ и для Болгаръ. Сербъ Болшдаръ Вуковичъ пзъ Подгорицы сталъ въ иервой половин ХУІ в. издавать въ Веиеціи псчатныя церковныя кпиги слов нско-сербскія, желая, по прпм ру
западныхъ иародовъ u Грековъ, им ть „п наша срьбьскаа п бльгарьскаа божьствьпаа пысашаи. Сыиъ Болшдара Викецтій иродолжая трудъ отца, обраш;ался къ духовенству, вельыожамъ Македоніи, Сербіи, Босиіи, Ср ла, и къ кпилшикамъ этого языка.
Позже одипъ Болгарипъ, Яковъ Крайковъ пзъ Софіи, печаталъ
въ Вснеціи такія же слов нско-сербскія книпг. Олов пско-болгарскія книги печатались не въ Болгаріи, а въ волошскихъ (румунскихъ) странахъ; и можетъ быть, что тотъ черпогорскій монахъ Макаріы, который въ конц XV в. печаталъ церковныя
слов иско-сербскія кинги въ Цетинь , печаталъ въ пачал XVI в.
въ волошскомъ Терговищ такія же слов иско-болгарскія книги.
Церковпый языкъ 3,слов нскій (словеискіи, славепскій, славинскій, славянскій)" считали Сербы толіе „сербскимъ", Болгаре
с
Русскіе ,,руссішмъ". Въ Болгаріи и въ Сербііі
;,болгарскимъ' ,
XIV—XV вв. считали слов нскій языкъ какою-то см сыо изъ
разныхъ славянскихъ языковъ сь иреобладаніемъ русскаго, п разсуждали, что переводчики св. писанія взяли „тончайшій и красн йшій" русскій языкъ, а ему на помощь болгарскій, сербскій,
босенскій, слов нсвій (в і>оятпо далматско-словиискій), хорватскій и отъ части чешскій. Это мп ніе о исрвеиствующей роли
русскаго элемента въ церковпомъ слов нскомъ языв какъ бы
подтвердилось въ іюсл дствіи, когда въ XVII в. слов пско-рус-
—
305
—
citifi нзводъ прішятъ у Бо.іггаръ, Сербовъ и Хорватовъ 1 ). Ыа
такомъ ,,славеБО-сербскомъ" язык , основаппомъ иа слов нскорусскодіъ, сталн ішсать Сербы Х Ш в., прежде всего Сербы
въ Угріи, Хорватіи и Славопіи съ прилежащею Воснною Границею. ігатріархъ которыхъ наоывался патріархомъ вс хъ Сербовъ,
Болгаръ u ц лаго Иллирика. Тавъ какъ этихъ православныхъ
Сербовъ въ офнціальпомъ яиыв В ны и Будипа пазывали тогда, въ Х ПІ в., ^Илирами" (eens illyric», народъ иллцрііко-рассіапскііі), то и сербскій языкъ назывался тогда изр дка ..илирнческігаъ". Такъ въ 1791-оліъ г. Сербъ Феодоръ Авраамовичъ
пздал'ь,,Сербскій словарь—Illyrisclies WOrterbuch", въ в нсісой типографіи „иллирическаго u прочихъ восточныхъ языковъ"; по
этотъ „иллирическій" языкъ Авраамовича не чистый сербскій,
а обышіовениыіі тогда „славоно-сербскій" языкъ. Такимъ образомъ въ Славоніи и въ Ср м являются два вида „илирскаго
языва": католическіе Славоицы, на равн съ Босыяками и Далматиіщаміг, пазывали свок народпый языкъ „іілиричкиыъ^; на тавомъ же язык говорили іі православные Сербы, по цхъ „иллирнческій" письмениый языкъ не былъ чистый народпый языкъ
ссрбскій; этотъ посл дній, какъ языкъ простонародья, не пользовался среди сербскнхь ішііаиіиковъ особою репутаціею, и пробіівалъ себ дорогу только съ трудомъ. Но такой взглядъ па письмснпый языкъ отиосился бол е къ печатньшь кнпгамъ; шіаче
многіе Сербы писали на довольно чистомъ иародномъ язык ,
кааъ па up. сербскіе патріархіі иечсісіе, Моисей и Арссиік (въ пачал Х Ш в.), и другіе архіереіі турецкихъ Сербовъ. Кром
того босепскіс магометапе и католики пі^одолжали писать своею
іъіірилидею па чистомъ цародномъ язык , уиотребляя праврписапіс бол е фопетаческое босевскнхъ францискандевъ. Книгіг босепскихъ фраЕцисканцевъ ХУІ—Х ІД вв., иечатаеііыя кирилидею-буквііцсю ,,сербсішмъ'' иисьмомъ,—собствепно единственпыя
вниги иа чистомъ пародпомъ язык , хотя этотъ языкъ ие пазы') 0 судьбахъ слов нскаго языка у отд льныхъ народовъ слапосл днюю главу.
ЕГВНСКИХЪ CM.
Слаияне Т, II.
20
—
306
~
вался „сербскимъ" (что было бы церкоішо-слов нсішмъ, правослашшмъ), а слоіишскимъ, илиричкігмъ, хорватскіпгь, босепскішъ 1 ) .
Православнымъ Сербамъ, поселешіьшъ въ Угріи и ІІЪ Хорватіи, пришлось ис только выиосить разныя придкрвн къ ихъ в роиспов даиію со стороны господствующаго въ Угріи ІІ Хорватін
католицизма; они должны были бороться даже за ссос кирнлоііское писыіо. Австро-уторскос нрасительство, въ сл дствіс В.ІІІІІІІЯ разныхъ католичесігихъ угорскихъ u хорватскііхъ кружковъ,
старалось, въ течепіи шести л ть (1779—1785), иавязать Сербамъ латиішду (,,славопское" гшсьмо) ви сто стартпюй ихъ КІІріілицы. Ссрбамъ, ыптрополиту Моисею Путішку, Яикоіиічу
Миріевскому, Вуяішвскому и др., пригігіось доказывать противникамъ кирилицьт, вътоыъ числ Хорвату еиискоііу Мапдичу, больіпее удобство славяпской азбуіш въ сравнепш съ латиіісісою.
Кром того ііравительство требовало, чтобъ кириліща и мертвыіі
дерковпый славянскій языкъ, который отличается отъ обідсупотребптельнаго (characteres cyrilliaci et illyrica lingua liturgica,
mortua, quae a vernacula diversa sit), употрсблялись толыш
вт> церковпыхъ кицгахъ. а въ св тской лнтератур чтобъ введепт.
былъ пародтшй славянсі ій язикъ u латіпіица (dialectus vulgaris,
2
illyrica cultior, et characteres latini ).
Кіц)ялицу Сербы отстояли, и ародолаіаліі ею, церковиою
и съ копца XVIII в. тоже грааіданскою, печатать ІШІІГН иа свосмъ
ирсяснемъ „славепо-ссрбскомъ" нли то?ке ,,іілліірическомъ'' яйы;
к , который однако былъ скор е ,,славсііо-р()ссійскій '. He говоря о цсрковиыхъ кніігахъ па слов псіго-русскомъ (славеію-россіііскомъ) язык , которыя Сербы и Болгаре упохребляли - вы сто
своихъ слов ііско-сербсккхъ и слов пско-боліарскихъ (волоіисішхъ)—съ Х П в ка, о „славенсішхъ'' граматикахт. и букваряхъ, и т пемпогія вниги си тскаго содержавія, іісчатаемыя Сер-
') См. віаше, стр. 274, пріш чаніе.
) См. Г. Мушицкаго статыо въ серб. Гласыик
Jilnislovane 308, Ljubici Ogledulo I. 330.
2
I. Срв. тоже
—
307
—
баміі u для Сербовъ въ XVИІ в. въ В н и въ Венеціи, писаны
тавинъ-же языкомъ „славеио-сербскимъ" покроя славено-россійскаго, который существеиію отличается отъ азыка слов нскосербскихъ старопечатішхъ ішигъ XV—XVII в ковъ. Такъ выше
уполіяиутый сербскій словарь Авраамовнта, иаданііыи ,,на потребу сербскаго парода", иредставляетъ языкъ славено-сербскій
1
съ пріш сыо чисто русскихъ словъ ) . Такой нге см шапный
языкь встр чается на пр. у Жефаровича „иллирическо-рассіянскаго зографа' (Стематографія, ияіе въ в чную памятъ благополучпаго потверяідепія свят йшему и блааіен йшему Арсенію IV,
архіеішскопу вс хъ Сербовъ, Болгаровъ, западнаго Поморія, Далмаціи, Боспы и Обдупая и д лаго Иллирика патріархупосг.яш,ена,
у Віенпи 1741), п у Павла Ненадовича (Привилегіп чрезъ ишг.
Леополда, Іосифа, Карола, Марію Терезію славному пароду иллнрико-рассіаііскому дарованіп, отъ латинскаго діалекта на материый славепо-сербскій языкъ прев., въ Віенн 1745). Такішъ
языкомъ ішсали тоже сербскіе исторпки, на пр. Павслъ Юлиішцъ (Краткое введеніе въ історію произхожденія славено-сербскаго народа, въ Венеціи 1765, извлеченіе изъ сербскойлсторіи
Юрія Бранковича), авторъ (в роятно Орфелинъ) книгн о Петр
Великомъ (Житіе и славныя д ла Государя Императора Петра
Великаго самодержца всероссійскаго съ предиолоясеиіемъ краткой географической и политической исторіи о россійсколъ царств , БЪШ перв е на славенскомъ язык списана и издана,
въ Венеціи 1772), Іоаинъ Раичъ (Історіа разныхъ славенскихъ
пародовъ, наииаче Болгаръ, Хорватовъ и Сербовъ, изъ тмы забвенія изятая іі во св тъ історіческіи произведенпая, въ Віепи
1794-1795), и др. 2 ).
„Славено-сербскій", „славеио-болгарскій" пли скор е „славено-россіііско-сербскій (болгарскій)" язьткъ, которыи употребляли сербскіе іт болгарскіе киюкпики ХТШ-аго в ка, Юлпнацъ,
Орфелинъ, Раичъ, ІІаисій u др., соедішялъ православныхъ Сла-
') Ср». Добровскаго Sluviu (2 изд., стр. 301).
-) Объ Орфелии и Раич см. стр. 216 п 253.
20»
—
808
—
вдпъ, Сербовъ, Болгаръ, Русскпхъ, въ литсратуриомъ отношеніи,
т мъ бол е, что церковный языкъ славянскііі русскаго пзіюда
раздавался тоже среди Сербовъ н Болгаръ. Славепо-россіискіл
й русскія книги разнаго содержанія переходили в,ъ Болгарамъ
и Сербамъ, и эти южные Славяне изучали свою исторію по русскоыу переводу славяпской исторіи Орбини. Равнымъ образомъ
перепечатывались славено-сербскія кииги и въ Россіи, какъ па
пр. исторія о Петр Великомъ Орфелина (1774), исторія славепскихъ пародовъ Раича (1795J. Черногорскій ыитрополитъ Васплій Петровищ, пребывая въ половпп ХУШ-аго в. н сколько
л тъ въ Россіи, издалъ въ Москв ішижку „Исторія о Черноіі
Горы" (1754), на русскомъ язык съ прим сыо языковъ церковнаго славлнскаго и сербскаго, между ирочимъ и „для того, чтобы съ народомъ ііаишлъ черногорсвимъ u другіе славеиосербскіе
пароди усордн ішіее желаніе пм ли къ высокославной россійскоіі
иыперіи" ) .
При такоыъ положеніи литературиаго д ла у Сербовъ трудно было подунать о зам н славеио-сербскаго языка чнстимъ
народнымъ сербскимъ. Сербскіе книжииви обзывали его языкомъ пастуховъ (свпнярскпмъ и говедарскимъ), забывая, что па
пемъ существуетъ ирекраспая поэзія иародпая, и—если пе считать латипицы—тоже искусствешіая, далматипско-дубровпидкая
и хорватско-босеиско-славонская. Но мысль, высказанная вт> правительственноыъ расіюрялсеніи 1784 г., что мертвый церковпыи
славяпскій языкъ долженъ, въ св тсісой литератур , устуиить
языку иародноыу, пе была только ми иіемъ иравитсльства; оііа
посилась тогда уже въ воздух , и считала свопхъ привержепцевъ
и среди Сербовъ. Главный ея ііредставіітель u поборішкъ, знаменитый Доси ей Обрадовичъ, сталъ. какъ разъ въ то вреля
(1783—1784), въ Лшісв печатать своп кпигн па пародпомъ
сербскомъ язык , гралідапскимъ иисьмомъ, которое, какъ иа половипу „латипское", іюзбуждало съ иачала въ п іготорыхъ старыхъ Сербахъ болг.шоо неудовольствіе. Обрадовичъ пролагалъ
') Срв. выше, стр. 205.
—
309
—
таішыъ образомъ путь новому направлеиію въ сербской литератур , u т ыъ самыыъ и сблшкеиііо Сербовъ (цравославныхъ
„ I t a p o B b " ) и Хорватовъ (католическпхъ „Илировъ") ^ .
4.
2
Юрій Крижаничъ, Хорвэлъ славистъ и панславиотъ ) .
Нн у одного югославядскаго и вообще славянскаго ппсателя ХУІ—ХУП в ковъ славянское сознаніе, славянская ндея не
является столь ясно и сильно, какъ у Хорвата Юрія Крижанп.ча
(родплся въ І б ^ - о м ъ г., умеръ въ конц ХУП в.). Онъ пропсходилъ изъ стараго дворянскаго рода хорватскаго, поселеннаго
въ загребской жуианіи въ Рыбиик , и называющагося—въ отличіе оть другихъ Крпжанпчей—Неблюиіскими(по селенію Неблюха). Крпяіаничъ учшіся въ Загреб , В н , Болонь и Рпм ,
гд u иосвящепъ въ священники (1642); кром
богословскяхъ
наукъ оиъ занимался ыного языкознаніемъ, языками греческимъ,
церковно-слов нскиыъ, и трудился тоже надъ исправленіемъ
своего роднаго языка хорватскаго. Онъ пнтересовался уніею
христіанскихъ церквей западной и восточной, собпралъ разные
памятішкіі касающіеся этого вопроса (Bibliotheca schismaticorara,
кончилъ ее въ 1656 г.), ц приготовлялся къ мисіонерской д ятельпости среди православныхъ Славяиъ, Сербовъ и Русскихъ.
1
) Орв. Пыішна Исторію славян. литературъ, 205.
*) 0 Крижанич CM. Kukii]jevi6: Kujizevnici u Hrvatah iz рг
poloviue XVII vieka (Zagreb 1869, Arkiv za povjestnicu jugoslaT.
IX, X); Безсоиовъ: Католическій священиикъ Сербъ (Хорватъ) Юрій
Крижаничъ (Православное Обозр ніе, Москва 1870, срв. зам тки Ягича въ Had Jugoslav, akademije ХУШ. 164); Соловьевъ: Исторія Россіи XIII. 194; Костомаровъ: Русская исторія въ жизнеоиисаніяхъ
(1874, П. 429); Маркевичъ; ІОрій Крижаничъ и его литературная д ятельность (Варшава 1876, срв. ст. А. Бріікнера въ Древнеп н Новоіі
Россіи 1876, УІП); Козубскііі: Зам тки о н которыхъ иностранныхъ
писателяхъ о Россіи въ ХУП в. (Журналъ шшист, Нар. Просв. 1878,
маіі): А. Брикнеръ: Юрій Крижаничъ (Русскій В стнпкъ 1887, іюнь,
юль).
—
310
—
Онъ началъ ее у „Влаховъ" (Сербовъ) хориатской Воейной Границы, на которыхъ католпческая проиагаида обраіцала тогда
особеііиое вниыаніе; между ппмп расіірострашілъ тогда уііію соотечественнішъ Кршкаиііча, Рафаплъ Л ваковичъ, а еіцс раньше
( 1 6 2 8 — 1 6 2 9 ) русскій уніатъ Ме одіГі Терлеіцііп, въ ііосл лстиііі
епископъ холмскій. Посл дній, отиравляясь въ Римъ (1G43)
черезъ Угрію и Хорватію, побудилъ Крнжанича іірпстуіпіть
къ давнишыеыу его ікеланію, д йствовать каиъ мпсіоперъ па Руси. Крижаничъ д йствительно въ 1 6 4 6 — 1 6 5 0 гг. мисіонерствовалъ въ русскихъ земляхъ, въ Смоленск да u въ МОСЕВ , пеизв стно однако, съ какиіш усп хами. Около этого времени пли
позже онъ побывалъ в рояттю тоже на балкапсііомъ полуостров ,
въ Царьград , среди Сербовъ, Болгаръ п Грековъ ^).
Такимъ образоыъ Крижаничъ иозиакомплся тожо практііческп съ положеиіемъ д лъ у разныхъ славянсішхъ народовъ. Опъ.
воиечно, зпалъ важныіі тогда вопросъ объ нсііравленіи литургическихъ слов нскихъ книгъ у хорватсішхъ глаголяшей, ч ыъ занимался въ то время Леваковцчъ съ полощыо русскпхъ увіатскнхъ свящеішиковъ, особенно Ме одія Терледкаго, вводя вь эти
книги русскій изводъ слов нскаго языка. Крижаничъ хороню
зяалъ церковныіі языкъ слов пскій, которымъ заиимался уліе давііо въ Рилі
теоретически н на Руси іірактически, u думалъ даже о его исправленіи 2 ) . Занимаясь вообіце серьезно наувами
богословскимц, фіілологическими, историческпми u поліітііческилп,
f
') Срв. иисьлга изд. Ппрлингомъ (Arehiv fur ahiv. Pbilolo_ io
VI. 120) и Ферменджином-ь (Starine Х Ш. 2\0\
^) Крпжаничъ приниліалъ тогда участіе н въ сіюр о назвапііі
..Илнръ"; см. стр. 239. Въ пзданномъ въ Ріш сборппк стихотворепій въ честь имиератора Фердинанда Ш Trinmphm ouesarens
polyglottus (1655), Крижаничъ полі стнлъ хорватскую думу (earmou
pindaricum), сербскую даворію (epos heroicum) и п снь (staroslovinski, sclavonico antique); иосл дпяя nauucana (латішицею) no pycскому изводу (таепес, volhv, vozvonaet). Въ сборник участвоваль
тоже Словенецъ, іезуитъ А анасій Кирхеръ илп Кігрхяръ (см. выіпе
стр. 241), котораго Крпжаііичъ прославляетъ. CM. St. ігіао XVILI.
226.
—
311
—
онъ мало no малу ігз:и ия.ііъ своей первоначальной зав тной мыс"
ли—мисіоиерствовать среди славянсішхъ „схизматиковъ^въпользу пхъ соедішепія съ Римомъ, п сталъ смотр ть п на в роиспов дпые вопросы съ высшей точки зр нія, т мъ бол е, что онъ
увидалъ, какъ пагубно отзывались в роиспов дные споры именно на любимомъ имъ Славянств . Передъ образованнымъ и просв щеннымъ Хорватоыъ явился славяпскій міръ со вс ми своигш
СВ ТЛЫІІИ п темными сторонами, огромпый, изобплующій силами,
по не знающій еіце—какъ больной русскій богатырь Илья Муромецъ—всего объема и значенія этихъ силъ, отъ части лишенный
полатической самостоятельпости и подчипенный власти иноплемепниковъ (Чехп, угорскіе u южные Славяне), разрываемый
безконечнымп войнамн, междоусобицамп, спорами и дрязгаіш,
илемешшыи, политическиыии в роиспов диымп, Еоторымп и пользовались иноплеменники для вящаго еще ослабленія п подавленія
Славяиства. Вм ст съ т мъ, Крижаничъ, глядя на это безотрадиое зр лнще славянской розни, поддерживаемой Славянаыи
и шісшлемешшкаыи, уб дился, что едилственвый выходъ пзъ
этой славянской неурядицы—спльное русское царство, Москва,
которое должно взять въ руки судьбы погпбающаго Славяпства,
сііасти его отъ вн шнпхъ п внутреннпхъ враговъ, и устропть
лучшее его будущее. Но это русское царство было грубо, необразованно, далеко отставшее отъ другихъ народовъ Евроиы;
оно нуікдалось въ просв щенін, наукахъ, образованіи: п вотъ
Крижаничъ возым лъ мысль служпть этой Руси, а т мъ u всему
Славянству, въ области просв щеиія п паукъ, и способствовать,
по м р своихъ силъ, подготовленію русскаго царства къ его
роли въ славянскомъ мір , поднятію русскаго богатыря на ноги,
чтобъ онъ сталъ громить многочпсленныхъ враговъ Руси и всего
Славяиства. Представляется явленіе въ т времена очень р дкое:
въ католическомъ хорватскомъ священник , которын мечталъ
о мисіонерств среди Славянъ „схизматиковъ", совершается переворотъ; в роиспов дный вопросъ отступаетъ на задній планъ
передъ иаціональною славянскою идеею, п Крижапичъ впдіггъ
именно въ православнои Русп будущее сііассніе Славяпства, становптся пророкомъ паііслаііизма.
—
313
—
Когда Крижашічъ затшмался таішми мыслями, оісоло половшіы ХУП в., славянскій востокъ— едиисгвоинал чаеть Славяиства сохранивиіая свою ііолитпческую самостоятельность—ішлиовался страшными смутами. Полыиа, и когда сіілыі йшее славянское государство, находилась вг> болыпоіі оиасиосги; это не
была уже Польша Сигизмундовъ іі Стефана Батори: внутренняя
неурядица п враги внутренніе и вп шиіе довели ее на крап пібели 1 ) . На м сто этого падающаго славяпскаго государства
вступаетъ другое усцлнвающееся славянское государство: царь
всей Руси, прпзваеный возставшимъ въ Полыи п Литв
руссішмъ народоыъ на пожош,ь во имя одной в ры н одного языка,
лрпшшаетъ титулъ царя всей Русн (Россіи) Великой, Малоп
ц Б лой, а возвраіцаетъ себ всю иодн ировскуіо Русь, эту сиою
отчину по св. Владиміру. Но мало того; саыа ибезсилешіал
Польша пе впдитъ другого выхода изъ оиасиаго положеіші, какъ
только въ избраніи русскаго царя въ иольсвіе короли и въ соедпненіи съ Москвою; иольскій король созываетъ иредставителей
своего парода на сеймъ, на которомъ должно совериіитьсн это
необходимое для Славянъ д ло, постоянный миръ и прочное соединеніе съ сос днимъ государезгь и иародомъ ІІОСКОВСКІШЪ
одпой п той же славянской врови:, на смущеніе сос дямъ завидующимъ всему имеіш славянскому—nakonfuzyazawisnym wszystkiemu imionowi slowieiiskiemu sasiadom 2 ).
Въ1657-оыъ г. Крижаничъ отяравшіся еще какъ ^МІІСІОнеръ" на Русь. Изъ Рима онъ халъ черсзъ Флорендію, гд
вид лъ русское посольство, въ В пу; зд сь онъ жшгь въ той же
самой гостинниц , гд остановилосі. русское посольство. Въ конц 1658-аго г. отиравился черезъ Угрію въ Червоиую Русь,
и зкилъ н сколько м сяцевъ во Львов , въ Варілав u др., изучая
') Польская „своеволыцина" хорошо описапа соотечестввннцкомъ и современникомъ Крижанича, Мрнавичемъ; см. ішже о югославянскихъ поэтахъ.
2
) Уннверсалъ короля 19 мая 1658-го г.; см. пптъ Отчетъ
о научныхъ занятіяхъ 1882 г., стр. 29. Срв. тоже выше, стр. 78—79.
—
313
—
Польшу, ея языкъ, .штературу u исторію. Въ фепрал 1659-го г.
Кріикаиичъ у халъ изъ Львова въ Малую Русь, разрываеііую
казацкиыи воішамп и ск.юняіоііі,ую,ся—подъ вліяніемъ и которыхъ казащшхъ старпшнъ—виовь на стороиу По."іьит. КрижаІІІІЧЪ пробылъ на Малой Руси иолтора года, и іюзнакомился хороию съ тамошнимъ положеніемъ д лъ. Оиъ строго осуждалъ
тогдашнее враждебное настроеніе Черкасовъ (Малорусовъ) противъ русскаго царства, поддерживаемое Поляками, и православпымъ духовенствомъ малорусскимъ и греческимъ. „Чиркасы
хотя виру лравославну исповидаютъ, али наровы преце и обычаи
звирске иыаютъ; въ главу себи взяли и счинятъ за истину щирую, яко жити подъ симъ иреславнымъ царствомъ рускцмъ есть
житіі въ наигсфше» певоли, сужанстви (пл ну) п работи (рабств ), и горше надъ турское тиранство, горпіе надъ фараонову
службу u египетску работу". Но для Червасовъ, т снпыыхъ Полякаыи, пеобходиыо иримкнуть т сно къ русскому царству: ибо
еслн они останутся соединены съ Польиіею, то они должны будутъ всегда воевать съ Москвою, съ русскпмъ православнымъ
дарствомъ одиого рода и одноп в ры, „а то съ тей прпчипы, бо
мелш Ляхами и ыежи Москвою во виіш сталного змереня не мол;но сподивати се (ііад'Ьяться), п такъ наіііоіі воіши во вякп не
скопчати се. А тому Турки, Татары и Ляхіі будутъ се веселити: бо таковьшъ дплоліъ нашъ народъ руски весь згпнетъ п тішъ
речепымъ своимъ врагомъ въ иеволю впадетъ". Черкасы, соедппенные съ Поляками, всегда будутъ находиться подъ господствомъ польскаго короля чужого рода; ибо „пиякимъ сіюсобомъ
пе можио, штобы тамъ королевалъ аіш Ляхъ, ани ішши нашего
словенского парода чоловикъ. Стоятіі пакъ безъ нужи п безъ
сшш подъ королемъ чуліого народа есть днло, которое просто
1
протпвитъ се болшему іірііказаніо ). Бо господъ богъ сице
росказуетъ въ девтерономскііхъ кіпігахъ (гл. 17) и говоріітъ ко
людезіъ своилъ: Изъ братовъ вашпхъ сотворите себи госіюдара;
')
еитовъ.
Срв. выше, стр, 26, подобныя тоыу мысли чешскнхъ гу
—
314
—
не будетъ вамъ вольно чоловика зъ иного народа сотіюритп себи цара, которы пе бы былт. братъ вашъ. Для того теды мы
лвно будемо се противити богу, коли, безъ иужп и неволіі, остаіишши цара своего рода поклошшо се которому ііноплемеитііі.у" 1 ). 0 малорусскихъ д лахъ Крпжанпчъ вспоынилъ и иозже
(1666), находясь уже въ московскоыъ государсгв
Онъ с туетъ
ііа непостоянство Дн пряпъ пли Малорусовъ, которые составляютъ исконную и преимуідественпо собствепную отчину русскаго
царства (patrimonium russiaci regrd), но всего бол е отчуждепы
духомъ отъ цареи нашнхъ; въ этп посл дніе года они триліды переходпли въ подданство царя, трп раза отложились къ Полякамъ,
u наконецъ къ Туркамъ п Татарамъ. Съ другоіі стороиы Крііжаничъ хорошо [іонииалъ значеніе для Польши запорожскаго
иоцска (legiones zapragianae) какъ ея оплота противъ Татаръ
іі Турокъ; но Поляви не ум лп илш никогда упраішіть, не пы ли
ихъ въ совершеішомъ іюдданств , н п тъ наделіды, что когда
іпібудь будутъ іш ть въ сл дствіе обыановъ и тираніи Жіідовъ,
ісоторымъ черезъ чуръ дов ряя, Поляки раздражаютъ б дныхъ
людей до отчаянія u потери терп нія 2 ).
Изъ Малой Руси Крпжаничъ отправился, въ копц 1659 иліі
въ начал 1660 г., въ Москву. „Причішы пакъ, для ради коихъ
есмь язъ неішрыстный с мо подъ твоея милостп крыла жить ирипіелъ, п д ло кое ношу, знано чиню Т. Величеству со всякимъ
уиичпженіемъ" — говоритъ Крижаничъ въ посвящеиіи одного
своего сочішенія царю Алекс ю Мпхайловичу. „Наипервле
обличилъ (зам тилъ) есмь еіце во своей младости, яко языкъ нашъ
словенскій отъ пныхъ языковъ ирехудо есть оскверпенъ, смятенъ,
извраченъ, и мало не весь до конца изгублепъ. Зарадъ того
всегда есмь охоту къ тому носплъ, дабы како языкъ изтяжаігь
(•юработанъ), и ко коей совертености прцведенъ быть могелъ.
') Статьи Крпжанича „Путно огшсанье отъ Левоиа до Москвы
лііта 1659', „Бесида ко Чиркасомі.", „Усмотреніе о царскомь величеству" (пис. латииицею), издалъ П. Кулишъ (кирилпцею) въ москов.
Чтеніяхъ 1876, Ш.
2
) De providentia dei (CM. виже), стр. 10. 96.
—
315
—
Да бысмо ималп добру граматішу к .гексиконъ, и ію томъ да
бысмо МОГЛІІ правильно тісать п гбворить, u да бысыо ішали обпліе р чей, съ колнво есть потребно ко произъявлепію члов ческігхъ замысловъ, во всякомъ говорепію, при общихъ пародпыхъ
сііравахъ (д лахъ). За второе, обличилъ есыь. како словепскій
иародъ разлучается (разд ляется) на шесть уд ловъ: на уд лъ
рускіп, .іяскій, чесвій, болгарскій. сербскій и херватскіи. Вс
овы уд лы иыаху въ н кое время домородныхъ кралевъ пльти
иладателевъ. А диеска едпиъ pycitifr уд лъ, no божіеіі мплостц,
л ііветъ подъ тобою царемъ п господаремъ своего языка^ а остальиі.і вс Словенцы есуть иодвержеиы чул пмъ народоыъ. A upn
томъ н другое зло въ куп ходнтъ: еже ся обр таютъ токмо н кои u уд лны годотісцы у Русовъ, Ляховъ и Чеховъ, а обо всемъ
ц ломъ народу годныхъ н потребныхъ истпрій пли изпоминковъ
ц стариппыхъ пов стеи, нпгд еще н сть было внд ть ^ . А Н ыцы не престаютъ зат вать, и еже годъ св жими книгаші описовать остудныхъ потворовъ (клеветы) и ложей обо всемъ нашеыъ
пароду, а паипаче объ рускомъ уд лу, зазирая иароду царство
и славу даную отъ бога. Язъ адда (конечно) негодныи есть жел лъ (желалъ) вид ть сішсану обо всемъ народу такову псторію,
въ Koeft бы былъ затойленъ и преконанъ (уппчиженъ и поб ждепъ)-п мецкій зазоръ со своими иотворми u скаредньшп хулаші.
He ішаючь пакъ у себе преможенія (средствъ) довольного къ ішсаиію таковыхъ кнйгъ, пришелъ семь (есмь) ко Ц. Величеству,
бнть челомъ и ііросить ікалованія іютребпого къ извеіішеяію такова д ла, кое быхъ радъ хот лъ выконать (совершить), богу
іі теб царю господарю 'на честь, а всему народу на ползу мпогу
ц ут ху. Третія прпчпиа зюего пріішествія была сія. Чталъ
есмь въ разныхъ книгахъ, и въ обычшлхъ разговорехъ семь слыишлъ пов сти, объ д япыіхъ іі справахъ сего преславного твоего
царства. Посланцевъ отсел въ ииыя землп отиравленыхъ н -
') Мысль о вс славяпской псторіи возьш ли и. на сколько могли, осуществили ее—до Крпжаппча—Поляки Сарницкій, Папроцкій,
Зенгсрскш н Дубровчаиіиіъ Орбини; см. выше.
—
316
—
коихт. семь саыъ ішд лъ, а объ н коихъ пов сти разум валъ.
Изъ т хъ уразум.і ныхъ веіцей есмь разц нялъ и думалъ: Н коя
всщи верло (весьма) зиать потребны не быть еіце въ еелъ дарству обв щены нить уразумлены. Именпо и наппаче объ миоголичныхъ хитростяхъ, коиии ины народы обыкаютъ мамить (прельщать) насъ Словепцевъ, а особито, како лудятъ (дурачатъ) и прехптршотъ ежедень сіе преславпое царство. Зарадъ гого, да
быхъ могелъ таковыя хитрости и облуды (обольщепія) по части
произъявпть, трудъ лиогъ есыь иоднялъ, и въ сяхъ кншкпцахъ
поппсалъ, что сеыь корыстно быть судилъ". Крижапичь возстаетъ противъ своихъ Бедоброліелателей, которые съ педов ріемъ
смотр ли на этого славянскаго „бродягу". „Н которые прозвалп меня незаслуженно скитальцемъ, бродягою, волокитою (еггоrem, vagum, wolokitum). Ибо я прибылъ къ единствеиному на
св т государю своего народа и языка, къ своему народу и на
свою родішу. Я прцшелъ въ такое зі сто, въ которомъ однолъ
логутъ быть иолезны и плодоносны мои труды, и въ которомъ
одномъ можетъ быть оц пенъ и проданъ мой товаръ, граматика,
словари ц другіе переводы книгъ на словенскій языкъ. Ндгд на
св т я не ыогь над яться, чтобъ эти мои труды могли быть мнлостиво приняты. Да я долженъ былъ думать, что эти труды доставятъ мн немилость, ненависть илн наказаніе, то есть у государей пноплеменниковъ и къ нашему народу п языку дурііо расположенныхъ. Ско2) е во всякой другоА части св ха я былъ бы
бродягою и страпникомъ, ч мъ въ этомъ государств " ^.
Крижаничъ хот лъ на Руси, въ славянскомъ государств ,
трудпться надъ разработкою славянскаго языка въ граматіік
u словар и иадъ всеславянскою исторіею, распространять иеобходимыя для Руси позпанія, объяснить враждебныя нам ренія
иноилеменниковъ противъ русскаго царства. Этотъ плаи-ь удался рьяному хорватскому Славяиину не віюлн , въ сл дствіе незавпс вшихъ отъ пего причігаъ. Криаіаничъ, челов къ очень образованный п иросв щенный, не годился въ тогдашніою грубую мос-
') Въ сочиненіяхъ Politika и Do providontia dei (сл. ниже).
—
S17
—
ковскую Русь, которая только что яачипала просыпаться отъ
долгов чиаго духовнаго сна 1). Оиъ былъ католическій латшіскій священиикъ, но вовсе не фанатшсъ: самъ онъ говоритъ, что
онъ не „тако тверд латинник", чтобъ ие причаститься отъ православныхъ іереевъ; онъ, хотя никогда ие пересталъ быть и созпавать себя „Хорватомъ", все такн на Руси иредіючиталъ пазываться „Сербляниномъ", именемъ народа православнаго и на Руси бол е изв стпаіч). Криікапичъ вообще ие приписывалъ больіпой важностп вн шнимъ формамъ, обрядаыъ и письменамъ, всеыу тому, что тогда въ Москв им ло громадиое значепіе среди
праиославішхъ и возпикаюіцпхъ старообрядцевъ-раскольниковъ.
Крпжаничъ назвалъ причины тогдаіиияго раскола въ русскои
церкви прямо глупыли, и зам тилъ, что педостойно соворшатг.
церковшліі расколъ изъ-за мелочиыхъ причішъ, соблазняться изъза граматическихъ оиіибокъ, и иарутать духовную любовь. Оиъ
порпдалъ ішогочислепныя темпыя сторопы русской обществепной жизни т хъ временъ, злоупотребленія, суев рія и пр. Глядя
па Грековъ ие столько съ церковнои точки зр пія, сколько съ національной, оиъ провозглашалъ ихъ врагамп Славяпства и пападалъ па нихъ р зко, не мен е, ч мъ на Н мцевъ; это, конечно,
не могло быть по сердду и вкусу тогдашней Руси, которая вид ла въ Грекахъ и въ греческой деркви своихъ учителеіі 2 ). Русскіе, иравославпые и старообрядцы, смотр ли на Ерижаншга
съ подозр пісмъ и педов ріемъ, какъ иа бродягу, шюстраігда хотя и говорящаго по-славяпски, и какъ па „ис креіценпаго
а облнвашіаго латиискаго еретпка", и, конечпо, пе хот ли призиать сго самозватюи роли иаставника, припять въ своя учнтеліі
того, который сталъ вм шиваться въ разпыя стороіш ихъ политя') Срв. Котошихииа: 0 РОРСІИ вгі царствовапіе Алекс я Михайловича (изд. 1859); Соловьева Ивторія Россіц (виутренпій бытт.
московскаго государства второй иоловипы Х ТІ в.); Костомарова:
Г
Очеркъ домапіией жизіш и правовъ псликорусскаго парода въ ХЛ І
и Х П ст. (I860); Пышша: Московская старіша Ш стнпкъ Еврокы
1885).
') Бирочемъ и старообрядцы иаиадали ни Грековъ. Срв. выше, отр. 204—205.
—
318
—
ческой, обществеггаой, церковной жизни, и учить ихъ уму ра:!уму. Опи вообіце не были въ состояніи понять многія ш.ісли своего просв щеннаго соплемеішика, который на калідомъ шагу
наталкивался на мнижество ыредразсудковъ тогдашпяго русскаго
обіцества. Все это было причиною, что Крижапичъ, проживіип
въ Москв едва годъ, сосланъ въ начал 1661-го г. въ Сибирь,
въ Тобольскъ, гд иробылъ 15 л тъ. Зд сь, отдаленшай отъ
образоваинаго дііра и отъ научныхъ пособій, яшвя среди грубаго
населенія, рьяныіі Славянішъ все таки не падалъ духомъ, но
изм нилъ своимъ уб ждеиіямъ, своей горячей любви и предаппостіі русскому народу и государству, въ которыхъ онъ всс видптъ едииствеішыи іцнтъ Славянства. Въ Тобольск Крижаііичъ
заниыался н дальше, на сколько возможпо, исторіею славянскою
вообще и русскою въ особепности; зд сь онъ иаписалъ зам чателыіыя сочішеиія, филологическія, историко-[юлптическія, богословско-іюлемическія, па языкахъ латипскоыъ п „славяпскомъ"
т. е. созданною имъ см сыо языка русскаго пли скор е русскослов псЕаго п хорватскаго; эти сочиненія писалъ опъ азбукою
(кирилицею) и абецедою (латиницею). Изъ его сочипепій, наішсапныхъ въ ссылк , саыыя важішя — Граматит
и
Политит,
о которыхъ зд сь поговоримъ обпіирн е, на сколько въ ІІИХЪ
являстся славянское созпапіе автора или мысли относящіяся ко
всему Славяиству 1).
') Граматично изішшще об руском je.suny, попа JypiM Крижапища презваіуемСерблгаііина7меджуКупоіу иВупого рикамн, во уіездех Бихща града окол Дубовца, Озльа и Рибника острогов, писано
вь Сибирн лита 16G6 (издалъ Бодянскій въ москов. Чтеніяхъ 1848, Т.
1859. IV; срв. Rad Jugoslav, akatlomijo XVI). ішсашіая азбукою особымъ иравописаиіемъ. Политика или Разговоры объ владатольству,
наішс. ок. 1663—1664 на языкахъ латинскомъ u славянскомъ, которыіі
однако отличается отъ языка граматики, абецедою, хорватскиш.
иравоиисаііісмъ; издана, не ц лая, П. Безсоповымъ (Русское государство въ ііоловип Х П в., Москва 1859, 1860), который переписалъ ее кирилицсго иа русскій ладъ, и, къ сожал нію, ііодобііо Кулцшу, не сообщилъ образцовъ иравотісанія иодлиііішка; сиособъ. которымъ Безсоновъ списалъ ІІолитику ішрилицею, ие соотв тствуетъ
—
319
—
Въ грамапшіііь русскаш лзыка Крижаничъ цредставилъ
свой идеалышй литературиый языкъ всеславянсвіи, каігъ онъ еічі,
устроилъ яа основаніи хорватскаго и тогдашняго русско-слоь пскаго, думавши объ этомъ больше ч мъ двадцать л тъ. Этотъ
свой новый языкъ авторъ граматики называетъ „русскимъ", который конечно отличается отъ обыкновеннаго тогда русскаго.
Равнымъ образомъ какъ въ греческомъ язык есть разныя нар чія (отмипы—отм ны, изм пенія), атическое, дорическое и обіцее, которыя іюиимали вс Греви, такъ и этотъ „русскій"
язывъ,—над ется Крижаиичъ—пойыутъ вс покол нія и нар чіл
„русскаго" парода, т. е. Русскіе, Словинды (ІОгославяне), Поляви и Чехи. По этому оиъ избралъ какой-то обіцій для вс хъ понятіши языкъ; въ этомъ язык н тъ иичего ииостранпаго, н формы избраиы такія, которыя обіци вс мъ шш многимъ нар шянъ.
Этотъ языкъ, граматику котораго написалъ Крпжанячъ, и „которымъ иииіемъ кпиги и отправляемъ богослуаіепіе", называется
славяпскпмъ (словиискимъ), меліду т мъ какъ сл довало бы его
иазвать русскиыъ *), „іезик нага сеь, коьим ми кньиги пиіпеы
и боясьие служби отправльа]ем, зоветсе словинскіш: гди ио
иравде морал би се зват русішм. Шестеро бо никогда 6jaiiie
кральество, и даже до днеска шестёро jecT льудство, u шест ]езичппх славниьих отмии въ нашем народу: рекшо Pycjarra, Лехи,
Чехи, Болі^ри, Сербльани и Херватп, а ови троыі иослидньп обиравиламъ, которыми руководился Крижаничъ, когда онъ писалъ кирилицею. Такъ какъ Политика написава латиницею, то иъ Москв
ее считали чешскою, польскою, даже угорскою. Н которыя ыыели,
висказаииьш въ Полытик , встр чаются тоже вь латиисісомъ сочииспіи Крижаиича богословско-политическаго содержанія Do providontiit dci sive do cansis victoriarum et clailium. hoc est de prosporo ct
do infelioi etatu roi publicao. Ob bozijcm smotreuiju ili ob priciuaii
ratnogo odolenijn, i ob snprotivnih pric'nah zgublenija ili noscastija.
SO jost ob dobrom i ob zlom srojanju narodnogo djela (соч. 1666—1667.
часть издаиа Безсоповымъ 1860). О богословскихъ трудахъ Крпжаішча ,.0 светом кр шщеню" и ,.Обліічен]е на соловсчкую ч лобйтну'
сы. у Марковича 198—220.
') ІТрііподішъ зд сь н скояько м отъ въ подлиннив ; съ язы
комъ Граматики срв, языкъ Политики u статеіі о Малоіі Р.уси.
—
320
—
іцимъ себи ]меном зовутсе Словинцп п Задунаици ^. Ізмеджу
вснх пак тих пародішх нредилов наистаріде и осталним всим
зачално jecT льудство и JMC руско, u се ]'едино давниьим гречским и римским писательеы jecT бпло познано, и чтетсе вь старих кньигах наппсано. А остална та вса поколеніа, како сут
из PycjaHOB произишла, тако по нудже (нужд , пеобходимо)
и ]меиа пыіхова jecyT младжа от руского JMena, п дривпьим писательем писут могла бііт впдоыа .. Во вриые дара Маврици|а
па]ііервлье Словпнци иреидошо чрез Дунаь, u jaBiimece вь державах римского кральества, вь коьпх и до сего дне пребиваіут.
JHO ИЗ перва тими звахусе ]едишш JMCHOM Словпнди, а иослиди
iiHitojero пак вршіепа, бцвиш овладали простраіііуе держаг.и,
раздилише се на трп кральества, п от во]вод своьих прозвапи
биіие Болгари, Сербльани и Хервати. A JHn пав загони рускогоже народа пошедши от возтока на запад, обссдоше ио сеь страпе
Дунаіа, вь разнитпх дерліавах, п основаше лешско и муравсісо
илити чешско кральества". Такъ какъ Словинцы—разсулідастъ
дальше Кршканичъ — воевали съ Римлянами и Грекалш, то словинское ішя сд лалось. бол е изв стнымъ, ч мъ ішя русскаго
ларода; по этому, по пріш ру Грековъ, распространилось и у напіихъ л тописцевъ іш ніе, что начало нашего парода ироисходитъ отъ Словинцевъ, п что отъ нцхъ вышли Русскіе, Полякп
и Чехи. Но меліду т мъ русское покол ніе ііребываетъ въ исконной своей родпн на Руси, и остальпыя племепа выіііли въ свои
ііоздн йшія жилища изъ Руси. И такъ. русское племя и имя—
вс хъ остальпыхъ „вершина н корспика". По этому общое имя
вс хъ шести іюкол пій и нар чій—не словипское, а скор е русское; русское иар чіе не плодъ словиискаго иар чія, а пар чія
словипское, чешское, польское „jecyT руского ]езика отродкіі".
Языкъ, на которомъ шшхемъ книги, не словиискій, а русскііі
') Крижагшчъ учитъ иисать: PyojanuH—Русии (Pycjami—Руси), а пе: Русак, Росші, Росиь; Словипец, а не: CjiOBJanHii, Слапеисц.
Въ Политик шпиетъ всегда Словеицы—словспскій, латин. оіатепі,
Воіатіпі. Словинцы—Словенті;ы у него Олавяпе вообіцс, п ІОгославине въ осооенпости. Поляковъ пазыпаеп, въ Граматик Лохи—леіискиь (леіискиі), въ Полптик и др. Ляхи—ляскій, латин. Leohi.
—
321
—
киюкный или древній языкъ; это нар чіе — корень остальныхъ
пяти йли шести, и по этому родилось у наистаршаго покол нія,
у Русскихъ; этотъ книжный языкъ гораздо болыие похожъ на
пыи йшее русское общеуіютребительное нар чіе, ч мъ на какое
бы ни было словинское нар чіе 1).
Остальные нерусскіе Славяне, которые подпали подъ власть
пиоплеменнпковъ, Н мцевъ, Угровъ, Итальянцевъ и Турокъ,
и лишились іюлитической самостоятелытости, исказили свой языкъ;
ибо если у народа н тъ ни ішсателей, ни королевскихъ приказовъ, гш народпаго законодательства на собственномъ язык , то
по необходимости языкъ искажается и іюгибаетъ. А гд есть
государствениыя д ла и народное законодательство на своемъ
язык , тамъ языкъ д лается все обильн е и изяідн е. У Болгаръ
печего искать, такъ какъ языкъ у нихъ на столысо утраченъ, что
остается едва сл дъ ero; у Поляковъ половина словъ чужихъ;
въ чешскихъ кпигахъ употребляется языкъ бол е чистый, ч мъ
польскій, но и онъ немало загрязненъ. Сербы и Хорваты утратили свою д довскую бес ду на столько, что они, кром какъ
о домашнихъ д лахъ, ни объ чемъ другомъ разсуждать не могутъ; опи вс ми языками говорятъ и не говорятъ нпчего: первое
слово у иихъ русское, второе угорское, третье н мецкое, четвертое турещгое, пятое греческое или птальянское илн албанское.
Но ие смотря па эту чужую лексикальную прим сь, формальная
сторопа языка сохранилась чиста и близка і)усскому у Хорватовъ
около р ки Купы, въ окрестностяхъ городовъ Дубовца, Озля и Рыбника, т. е. на родіш Крпжаппча, гд , во время турецкихъ
войиъ, сохранилось хорватское и сербское болярство 2 ). Б ло-
') 0 русскомъ народ и язык , какъ древн йшемъ славянскомъ, часто разсуждали КНИЖИИКІІ польскіе u чешскіе (см. выше).
Ма иіе, что церковиый языкъ слов нскій есть именно русскій, было
тоже доволыю распространеио, и им ло и практическія посл дствія
въ хорватской церкви; о чеыъ см. посд диюю главу (о сдов нскоыъ
аіыіс ).
2
) По этому и Крижаничъ это СІІОО родное пар чіе, вм ст
съ русско-слов ііскимъ, іюложилъ въ основу своего идеальиаго обіцеСлапяпе Т. II.
21
—
322
—
русскій языкъ (т. е. литературный языкъ югозападпыхъ Русскихъ
вообще) искаженъ и обезображенъ еще болыпе, ч мъ хорватскін
и польскій, именно гіужими словали и фразаыи взятыми изъ лзыковъ латинскаго, н діецкаго и польскаго;'Б лорусы (Билорусіани)
подражаютъ во всемъ Полшсамъ ц исказили свой языкъ по польскому; въ кіевскихъ книгахъ встр чается ыпожество такихъ искаженій и мерзостей, которыхъ нельзя читать безъ оыерзенія и тошноты. Но и русскій ЯЗЫЕЪ содеі)житъ чужіе элементы, пршштые изъ греческаго (Греки нашу бесиду на CBOje коішто набили),
и Мелетій Смотрицкій въ своей граматик , не смотря на похвальный трудъ, совершилъ разныя оишбки, подражая образцаиъ
греческимъ и латинскимъ. „Всакиь бо ]езцк jiiajeT сво]'а властита правила, разнита отъ JIIHX, u неможет се uo jnoro jessBa
узорех илити правидех изправльат" — справедлцво зам частъ
Крижаничъ; но онъ въ своей граматіік не отм чаетъ выработаишихся правилъ русскаго языка, а сотворяетъ самъ какой-то особый литературиии языкъ, набивая его на свое копыто; онъ уже
больше двадцати л тъ носился съ этою мыслыо, и думалъ п трудился „вь ]езика изправльеніу".
Что касается пгісьма, то Крижаничъ считаетъ многія буквы
историческаго правописанія лшішими а исключаетъ ихъ изъ азбукн, именно со, э, s, £, i|f,
, и, і€, ю ( = ж ! ) , тоже ы, котораго не
знаютъ Словинцы, Чехи и даже Русскіе (!); если и есть какая-пибудь разница между и и ы, то она мала и непужна; ы только
славянскаго „русскаго" языка. Крижаничъ не зналъ хорватско-далматынской поэзіи, поэмъ Марулича, Луцича, Златарича, Гундулцча
и др., иапечатанныхъ въ XVI—Х П в кахъ. Крижаничъ, подразум вая подъ языкомъ „русскимъ"—церковный славянскій, игнорііруетъ разныя явлеиія простого (общиннаго) русскаго языка, на пр.
полногласіе; оиъ иишетъ Новград, Новграджаиин, Владимир, Заираж]е, Златаренко; онъ осуждаетъ форыу челов к вм. члов к. Только
вь своихъ статьяхъ о малорусскихъ д лахъ онъ пишетъ: чоловнк,
иаров (нравъ), город, волост, король, но рядомъ град, глава, чловическиь. Прим ры любнтъ приводить изъ славяискаго міра: Замосков]с,
Подуііав]е, Московльании, Дубровчаіты, Сербиц, Кральсц, Русииьа,
Чехиньа, Словиика, Казииир, Haлuвajкo, Радоваи и цр.
—
323
—
у Поляковъ и no нимъ н у Б лорусовъ, какъ вообще у нихъ есть
особенные звуки, которыхъ остальные Славяне не знаютъ, на пр.
посовые звуки: a. (raonkon), е (benden). Буква з лишняя и допускается лишь таыъ, гд она зам няетъ гласную, на пр. дз, въ,
съ = ко, во, со 1). Буква ь смягчаетъ предыдуш^ю согласную,
и сливается съ нею: краль—кральа — кральу—кральеы, конь,
льуд, и зам няетъ иногда и j , которую Крижаничъ считалъ необходпмою для славянскихъ языковъ и ввелъ въ азбуку jit, je, jy
(вм сто и, і€, ю); по этоыу онъ пишетъ: ]авише, PycjaHH, jeзик, CBOJeM, ]улшка, CBOJy, воЗвода, но тоже: ьиства, краь, словиискиь, Дунаь (Дуііа]а), своьих 2 ) . Гласную
Славяне произпосятъразнобразно: е,^ 3 и, ^(тело.тіело, тило, т]ало); самъ Крижаничъ, по хорватскому м-кавскому говору, всюду пишетъ и
(вира, словииска отмина), хотя онъ знаетъ, что Хорваты говорятъ
тоже е (вера). Что касается согласныхъ, то р въ н которыхъ
пар чіяхъ, чешскомъ u сербско-хорватскомъ, составляетъ гласную: смрт, Србин, Хрват; но Сербы и Хорваты произносятъ тоіке ар ъ. ер (Сарбин—Сербин, Харват—Херват); все это хорошо;
Русскіе произносятъ ер, ор: верба, горло, Сербіш, Хорват; Поляки разнообразно: дрва (! т. е. drzewa), грмот (grzmot), барзо
(barzo, bardzo), Харват; ножио-де писать зд сь з, что каждый
Славянипъ ыожетъ цроизносить по своему: смърт, Хърват, Сърбин;
ио все тави лучше писать ер, какъ Крижаничъ всегда пишетъ
') По этому Крижаничъ не употребляетъ я въ конц словъ
(только изр дка пишетъ въ и вь), не употребдяетъ ъг. Транскрипція
Кулиша и Безсоиова сд лана не въ дух Крижанича.
2
) Нецосл довательность такого правописанія устранилъ только Вукъ Караджичъ, который впрочемъ нич го не зпалъ о нововведеиіяхъ Крижанича. Въ своихъ двухъ богословскихъ статьяхъ (о креіценіи ц иротивъ соловецкон челооитной), иисаииыхъ кирилицею ужс
іюсл паписаыія граматики, Крижаничъ однако не соблюдаетъ этихъ
своихъ правилъ, н пишетъ j (су]еверство; Jypaj, иелобит]е), ію тоже
И (odiacHbonje, Сврблгаиии), ю (государю, юже, свою, людіі), іъ (гр швшс), А (црцАти, врсмА), ы (пребывати, был), u часто ь въ конц
словъ.
21*
—
324 —
(Хервати, Сербльаиіт) ^ . Также и лъ Слаішпе ііроизносятъ разнообразно, Русскіе правильно ол (Болгарип, волк), Хорваты тоже ол (Болгарин, волк) или у (Бугарші, вук), Поляки разиообразно (вилк, велна, длуг, Болгаріш). 0 л КрпжанЕгаъ знаетъ лиіпь
то, что л (т. е. латин.-югослав. 1) отличается отъ ль; no этому
Полякп не хорошо-де пдшутъ: кралем (т. е. krolem) вм сто кральем- зналъ-ли Крижаничь русско-польскіи л, і, не видио изъ его
1
словъ. Z произпосятъ правильно Русскіе, Полякп, Хорваты, Сербы, между т мъ какъ Б лорусы произносяхъ h (hlava); этому
подражаютъ и н которые Русскіе, счптая красивыыъ такое сельское, ошибочное и премерзкое произношеніе. Между х и h Kpuжанжчъ, какъ настоящій ІОгославяиинъ, не д лаетъ разниды; Полякя произносятъ оба одинаково х, а Русскіе (!), Сербы п Хорваты какъ h; но этому надо въ азбук писать х: хетман, xajдyк.
Букву гц Русскіе произносятъ какъ шч (щука—шчука), Сербы
какъ 7пь (ноть) илп шт (плашт), Хорваты какъ ч (ноч); правильное произношеніе — хорватское ч, а не шч, шт, ть; по этому
можно бы было выпустить букву щ, и ішсать ч или шч. Жд (между) считаетъ неправпльнымъ, образовавшимся-де подъ вліяиіемъ
греческпмъ (!); другіе Славяне им ютъ дь, даю, otc,j, но правильно только дж: граджанпн, меджу 2 ) .
Въ склоненіяхд и спряжепілхъ Крижаничъ иридерживается главнымъ образомъ церковиаго слов нскаго языка, но прим шиваетъ тоже формы хорватскія. Многія въ славянскихъ пар чіяхъ общеупотребцтельныя формы осуждаетъ какъ превратиыя,
пскаженныя, мерзкія, кметскія (сельскія). Такія форыы на пр.
') Срв. выше (стр. 268) мп иіе Микали.
"*) Въ этомъ предпочтеніи ч (иоч) ц доіс (меджу) виденъ Хорватъ с верныхъ областей, гд произносятъ: ноч, меджу, а не: иоЬ,
ме1)у, Mejy. С верно-хорватское происхожденіе Крнжанича зам тпо
и по формамъ: Словенец—Словинец, краль вугерски, херватски и слопеиски, писал, впого, и др., которыя южпый (далматпнскій) Хорватъ
писадъ бы; Словииац, угарски, харватски-хрватски, словински, ііисао,
много. и пр. Авторъ пишстъ свое имя „Крижаішщ", т. е. Крижапич
а не КрижаниЬ.
—
325
—
i
родит. и зват. иадежъ—у (часу, члоіуеЕу вм сто: часа, uoBJe4e)
въ іюльскомъ нар чіи; дат. пад.—ови,—евм, который Хоіжати
считаютъ сельскимъ. Именит. пад. множ. ч. е,—je (приіателе,
OpaTJe) совс мъ пскаженный я мерзкій. Родит, пад. множ. ч.
ов,—ев (рабов, врачев) единственная правильная форма, кавъ
употребляютъ ее Хорваты, особенно болярство обраиі,аіощее внизіаніе на чистоту р чи; другіе формы (от пророк, пастире], хриcrjaiT, серб.—а: от брата) — пскаженіе. Русскіе и Поляки см шиваютъ род. и винит. пад. (Турков, ТурЕи), чего н тъ въ хорватскомъ язык . Творит. пад. мнол:. ч.—ми (пёрстми) лучше
ч мъ—и (персти), но совс мъ пеправильна форма—ами, которую употребляютъ Поляки и Б лорусы; у обоихъ Н мцы и Жиды мерзко исказилп иашъ языкъ. У женскихъ именъ родит. яад.
ед. ч. долягенъ быть—и (от риби, от ричи); у Оловинцевъ—в,
у Поляковъ—и (рибп),—е (душе); творит. пад.—ojy,—ejy, a у
Хорватовъ, Сербовъ и ПОЛЯЕОВЪ—ом (рибом, съ ч мъ см шалъ
польское ryba). Двойственное число не прцноситъ-де никакой
иользы, только ііутаницу; лучше употреблять множ. число. Мужскія имена съ л:енскимъ окончавіемъ (велжожа, жужчшіа, вознпда, иіуанпда, іютуіэида) — сельскія, грубыя, невыносимое заблуждепіе; необходпмо ішсать; возипк, ііи]анец, потурченец п пр.
Иметшт. пад. множ. ч. прилаг. у Поляковъ: полсцв, вшистци—аскаліенія, а форма: земстіш (вм сто: земсіш)—„странщина" (пностраиш,иБ.а) или „лешчина" (полыцизна); прплаг. кнеж, члович—•
ссльскія, лравильиы только окончанія—ов,—ев, и пр.
Въ спряэісепілхъ приводятся препмущественно форзіы „русскія" и хорватскія: jsiajy—^jiiaM, сшш—спльу,]ыатщу, ja ui,y jmaT
(т. е. чу, Ьу)—буду ]мал (но не: буду jiiaTH, что искажепіе взятое
изъ и ыецкаго языка); хорват. бум (вм. будем)—сельское, ц пр.;
ио-русскц: сьим (CJGM), СЬИЛ (с]'ел), сьпдаіу (cjeдajy), по-хорватски: зьпм, зьил, зьпдам, „по кметску и по лешску": сним, снидаы, и пр.; ]мал5 только Сербы говорятъ: jnao, если же н которые Хоі^ваты говорятъ: juaB, то это сельское произпошепіе; форыы: льубим, ведоы, cnacajejr, выдуманы-де по греческпмъ, п между народомъ ие слышіш, разв только между Руссвими: впдом,
а у Поляковъ: знаком (т. е. znajomy), чего однако чистші сло-
—
326
—
винскій языкъ не зпаетъ. Формы: воздвизам, пудам (іш ето:
воздвигам, пукам), говаривал, спратішвал (вм. говар]ал, сираіаал)—
сельскія, искаженныя, мерзкія и пр. Изъ предлоговъ тіз—(иизвержем) не славянскый, а выдуманный переводчиказіп; ви (т. е. оьі)
у Русскихъ, Поляковъ и Чеховъ, но иравильно из, какъ говорятъ Словинцы. Эти прим ры достаточно показываютъ способъ,
какъ разсулідаетъ Крижаничъ въ своей граматик ,,русскаго языка" о разныхъ явленіяхъ славянскихъ нар чій вообще.
Удареніе (влак, завлак) - важиый знакъ славяискпхъ нар чій; говорится же: „завлачит по-руску пли по-сербску". У Словипцевъ (южныхъ Славянъ) есть четыре ударенія: высокое (правда,
господ^р), долгое (глава, глубйна), скорое (acutus, брАт, правити),
„Зеднакиь" (gravis) таыъ, гд н тъ т хъ трехъ. Крнжашічъ
счнтаетъ только удареніе своего хорватскаго говора около Бихча,
Дубовца, Озля и Рыбника правильныыъ, а на удареніе въ остальныхъ славянскихъ нар чіяхъ смотритъ очень враждебио: польское удареніе (на предпосл днемъ слог ) искажепо по п медкому, русское—спутапо по польскому и по греческому, ссрбское
согласуется съ хорватскішъ, только что Сербы долгое удареиіе
слишкомъ протягиваютъ.
Обширно говоритъ Крижаничъ объ пстженіи лзыка, си вшвая зд съ правду съ своіши выыыслами. Во-первыхъ возстаетъ онъ противъ кметщшш т. е. ігростой, грубой, устар вшей,
Еметской (сельской) р чп, которую употребляютъ кмети (селяне),
а не племенитые люди (боляре), на пр. ]ужика вм сто племеяник,
клеврет вм. подружник, лобзати вм. целовати, глаголати и молвити вм. говорити. Друтое искаженіе—бвзъпгщина (безіашщіша,
соликизом -soloecismns), употребленіе своихъ славянскихъ пскаженпыхъ словъ, на пр. пагуба вм сто погуба, виждь вм. видп;
такой способъ говорнть яазываютъ Хорваты „без]ачкнма, ао Безъякамъ (около Загреба), которые говорятъ-де „превратно" ^.
Странщина (барбарпзом, barbarismus)—употребленіе чужихъ,
') Объ этихъ Безъякахъ часто говорятъ u словенскіе п хорватскіе протестанты XVI в.; срв. выше, стр. 257, 285, 288.
-r
327
—
штостраппыхъ сіговъ. Крижаиичъ приводнтъ много словъ, прцпятыхъ Славяпамя изъ ииостраиныхъ языковъ, но ведетъ ссбя
зд сь часто очень забавно^ такъ на щ). Славяне взяли-де изъ
угорскаго слова: баран (вм сто брав), товариш (вм. подружник);
пзъ турецкаго и татарскаго: асаул (поручник), батко (отец),
глаз (око), козак (лехкиь коньанив), ме]дан (полье); изъ н мецкаго: атамап (главар), букви (кньига), полк (льудство), уповаи]еуфаіуе (нади]а^'е), нли какъ Далматинцы говорятъ на итальянскій ладъ: упованда, уфаица; изъ латинскаго: агнец (бравец),
град (туча), луг (дубрава), луна (мисец), спина (хребет), утроба
(впутрппа); изъ греческаго: елеь (масло дривно), идол (балван),
корабель (лад]а), мзда (плача), нине (сада). Если у Славянъ есть
своп собствепныя слова, то не пужно употреблять чужія; но если
п тъ такихъ своихъ словъ или если опи вышли уже изъ уиотреблеиія, то можно уиотреблять принятыя чужія слова, на пр. греческія ііатриарх, митрополит, монастир, латинскія (!): брада, вечер,
веиер, вольа, кобила, огопь, мати, око, два, три, и другія слова,
которыя Крижаничъ счйтаетъ латинскими на равн съ словами:
олтар, вино, лев, оцет и др.; но вм ст съ т мъ онъ зам чаетъ,
что не изв стно, взяли-ли ихъ Славяне отъ Латинянъ, или этн
отъ Славянъ, и думаетъ, что эти слова в роятно старишшя и обоимъ языкамъ общія слова ^.
Крижаничъ, возставая противъ иностранщины н противъ
обвзълнства въ русскоыъ (церковномъ славянскомъ) язык по
прим рамъ греческимъ, слі шиваетъ опять правду съ выдумками.
Опъ справедливо порицаетъ способъ не свлонять чужихъ словъ
(Давид, херувим, копцилиум), употреблять простую негацію вм сто правильиой въ славянскомъ язык двойной, м стоименія: моь
') Въ Политик Крижашгаъ требуетъ. чтобъ изъ военной термииологіи устранились вс чужія слова, чтобъ вм сто чужихъ именъ
употреблялись славянскія по крайней м р рядомъ съ греческими,
чтобъ русскій государь не называлъ себя чужимъ словомъ царь
а славянскиыъ-де кралъ, и пр. Изв стно, что краль происходитъ отъ
ы мецкаго имени Karl, какъ гірьсаръ—царъ отъ латинскаго Caosar (сы.
выше стр. 192 и 247).
—
328
—
(мой), твоь, jero вм. славяискаго: своь. Опъ порицастъ рабскіе
u ошибочные переводы, на пр. op&obo&Q—православеп вм. иравоверен, такъ какъ греческое S6|a значитъ пе только слава, а тоже мысль, разумъ, и не все равно: правая в ра п правая слава %
') Зам чаніе Крижанича в рно, но слово „православный" (вм сто „правов рныіі") вошло въ употребленіе уже въ саыомъ ыачал
славянской письменности, въ церквахъ болгарской, сербскоіі u русской. Слово „православныи"—буквальный аереводъ греческаго орО-бdotoq, означаетъ то же самое что „правов рный", и противоставптся
слову Xauvo?; no этому напр. царьградскій патріархъ говоритъ (1371
г.) о польскомъ корол Казиыір , что онъ ODX op&oSo^og xal tfjc ^asTepag
TctaTsax; ЫХа XOLZIVOQ. В Ъ Болгаріц въ ХП в к разд ляли народы на
православныхъ (съ книгами греческимп, болгарскими u иверскими),
иолув рныхъ (съ книгамн чешскими. угорскпми, фружскиыи u др.)
и нев рныхъ (съ кн. еврейскими, турскими, арабскими u др.). По
прим ру императоровъ илпцарей восточно-римскихъ(византійскихъ)
цари болгарскіе называются уже въ X в. православныіш (въ Слов
Косьмы о Богумилахъ), и царь Константіінъ Т хъ говоритъ о многихъ „православныхъ" илп „правов рныхъ" государяхъ греческихъ,
болгарскихъ, сербскихъ; ..православныіі соборъ" болгарскій 1210-і'о
г. осудилъ Богумиловъ, „православный соборъ" сербскій 1349-го г.
поставилъ сербскій законникъ; по болгар. u серб. прологу Х І -го
1
в. Кириллъ и Мееодій училн „православн и в р '; въ пачал ХУ-го
в. въ Сербіи думали, что чешскіе гуситы близки къ православію;
въ начал ХУПІ-го в. сербскій патріархъ Арсеній обращается ко
вс мъ православнымъ христіанамъ въ Чернон Гор и въ Герцеговлн , и пр. Западно-русскіе епископы называютъ себя (въ 1415-омъ
г,) ,,православными", и это слово употребляетъ западно-русское духовенство не только въ русскихъ ыо и въ польскихъ сочиненіяхъ;
такъ на пр. Смотрицкій, Мужиловскій, Кисель, Могпла (prawosluwna
cerkiew rnska, rossijska), Шуылянскій; польскій іезуитъ Кулеша
(Wiara prawoslawna) и босенскій франциокаиец7> Матіевичъ (въ смысл „правов рный", см. выше стр. 276), н пр. Уніаты называли себя
тоже православнымп; такъ Жоховскій (Ispowiclanie prawosiawnyjo
wiry ot wostocznych tworymoje); львовокій требникъ 1719 г. изданъ ,.за благословені мъ еиископовъ православныхъ" (т. е. зд сь
уніатскихъ); въ супрасльскомъ катихизис 1722 г. ызлагается иаука
„в ры православныя ка олическія" (т. е. уніатской). Названіе „католической" принадлежитъ не одной церкви западеой, а тожо вос-
—
329
—
Кршкаиичъ іюрицаетъ переводпыя СЛОЖІІЫЯ слова, па up. вселеиuaja (по греч. о?хои[хё 7]) ші сто ізес св т, благоволіш, долготери лив, и пр. Онъ жалуется иа Грековъ, что они „наше jiie Словциец с щ е казет Стлавос, Стлашшос, Склавинос, Склавос,—j па
паш пародпиь позор всакого невольного хлапа и на лад]ах приковапого суяіньа (колоднцка) зовут нашим народним ]меиом Склавос" і)* Съ другой стороиы Крижаничъ, въ своемъ диктаторскомъ
самоын ніи, провозглашаетъ обезьянствомъ ио греческому миогія формы и реченія, которыя ему просто не нравятся, на пр.
dativus absolutus, формы: богат вм сто богатец, imcMJa (вм. MOBO, чертииа), ]азик (вм. народ), русское общинное: ja ходил вм.
ходил сем, областиыя слова: стреча (вм. срича), стребро (вм. сребро), цаса (вм. чаша), п др.; но съ другой стороны ему не нравится слово .пного, п онъ счптаетъ правильною форму виого, какъ
говорятъ Хорваты; неправилыга-де формы: пов]ем, поучитсіа
(вм. иовидат хочу, будет се учил), рече (вм. рекел jecx, рекао
jecT, он рекел), п пр.
Въ отд л о нар чгяхъ (отиинахъ т. е „отм нахъ" языка)
Кршкавичъ собралъ то, что о ішхъ сказалъ па шіогяхъ м стахъ
гралатикц, u разсул даетъ о томъ, ч мъ отличаются нар чія словішскаго (славянскаго) языка, особеино русское (т. е. литератур-
точной; кісвскііі учепый Копыстенскій ииписалъ соч. „Палпнодія плц
киига обороны каоолнческой святой апостольской всходпей церкви"
(1621); прп львовскомъ епнскоп іКелиборскомъ издано ,.Ообраиіе короткое о артикулахъ в ры иравославной ка олической христіанскоіі,
якъ церковь всходная ааостольская учитъ" (1646); иоековсків ученые Лихудіи говорятъ о святой православной (аравославно-россійскоіі) ка олическоіі восточноіі церкви; кіевскіи мптрополитъ П. Могйла соч, „'Op^oSo^oc 'OfioXo-cfa, оир чь Православиое Испов даніс
ка оличеекія ц апостольскія церкпо восточныя-' (Москва 1(J96), u пр.
Мы привелп этп црим ры потому, что н которые католнки считаютъ
слово „православіе" ыовымъ.
') Этотъ уирекъ касается не однихъ Грековъ, а тоже другихь
народовъ н мецкихъ u роыанскихъ; срв. I. т. стр. 132. О иревращЬпіи илеменпыхъ именъ въ нарпцательныя (влахъ, сиолшгь, обрь,
вАтъ и up,) CM. Archiv f. іат. Philologio YIII. 10.
—
330 —
пое русско-слов пское) и хорватско-сербскоо. Такъ иа up. гд
Русскіс гоііорятъ: в тер, отец, огопь, Хориаты и Сербы говорятъ: витар. отац, огань; рус: глави, глав , кнези, льудеь (людей),
врат х—хорв.: главе, глави, кнезе, льудпь, вратих; рус : малпь,
ыaлaja, ыало]е—хорв.: зіали, мала, мало; рус: велпкого (великаго)—хорв.: великога; рус: jaiajy, JMajesi—хорв.: jsiaM, jsiaMO.
й up. Дальше Крижаничъ прпводитъ различія нар чій хорватскаго и сербскаго и въ чемъ согласуются нар чія хорватскос
и русское; тамъ гд Русскіе п Хорваты говорятъ: пепел, писал,
братов, други (множ. ч.), влахи. тел;акіі, великих—Сербы говорятъ: пепео, писао, брата (родит. мн.), друзи, власи, тежаци, вслнц х; хорватское: тило. вера — сербское: тиело, виера п пр. По
этому хорватская „отмнна" кажется бол е красивою (липльа)
остальпыхъ, равпымъ образомъ какъ и между греческиіш пар чіями атическое считается красив е остальныхъ четырсхъ, іопическаго, эолическаго, дорическаго и обіца о; хорватское иар чіс
не любитъ двоегласныхъ или гласныхъ стоящихъ рядомъ (т. е.
серб. тиело, напис. т ло), а скор е любитъ сокращенное и р зкое произношеніе (тпло, тело), какъ у Грековъ tp;X.sco, cptX^sw,
и атическое cptXco, уікгіс,. Хуже вс хъ досталось со сторопы
хорватскаго филолога лаі) чіяііъ польскому и б лорусскому, на
которыя въ граматикЬ сыплются безпощадные упрекп и всевозможная брань; б лорусская р чь не должна называться нар чіемъ, а скор е видомъ польскаго нар чія пли просто его искаженіемъ, да польское нар чіе до такой степепи перем іііапо
съ языкомъ н мецкимъ и другиыи, что оно уже мало сохраняетъ
въ себ подобіе славянскаго языка. Б лорусы „мерзко" пропзносятъ г ісакъ х (т. е. h): ход вм, год, см шано и ошибочно ігашутъ ы вм. и: малы вм. мали; ли, ни, ле, не вм. льи, пт, лье,
пье; врали, кони вм, кральи, копьи; по польскому образцу: добр
вм. добро; дому (род. п.) вм. дома; „лешчина" (полыцизна)—это
формы: есми, бим (бым) вм. jecjio, бих; суфиксы - пзнп вм. гіиа
(трутизна), - ость вм. ост (милость);—сци вм. с/т (лольсци).
.У Б лорусовъ ударепіе на предпосл днеліъ слог , что-де искаікено н превратно, у пихъ много полшшхъ словъ, которыя вводятся и въ русскій язикъ, и пр.
—
331
—
Этихъ пріш роиъ довольно, чтобъ составить себ попятіе
объ этой граматпк хорватскаго филодога. Крюкаиичъ паиисалъ граматику пе существующаго, пе уиотребляелаго славяпскаго языка пли пар чія, а граматику какого-то идеальпаго языка общеславянскаго иля русскаго, который понимали бы вс Славяне. Для этой ц ли онъ выбиралъ изъ славянсішхъ нар чій,
преішущественно ЛІО изъ хорватско-сербскаго и изъ церковнаго .
слов нскаго тогдашпяго русскаго извода, разныя слова и правила, какъ ему казалось; онъ схалъ на точку зр нія чисто произвольпую, субъективную, а не научную; то, что ему не нравилось,
онъ отвергаетъ какъ ошибочиое, ііскаженное, грубое, мерзкое,
сельское, ипостраипое и пр., и исключаетъ изъ своей такимъ
образомъ устроепной граматпки. Изъ вс хъ славяпскихъ нар чій оиъ ставитъ вышс вс хъ свое родиое хорватское, на которомъ говорітли дворяне на его родии около Бихча, Дубовца,
Озля и Рыбнпка; это нар чіе, ио мн нію автора, въ славянскомъ
языв то что атическое въ греческомъ, и оно, вм ст съ слов иско-руссішмъ, въ граматик Крижанича составляетъ главную
оспову новаго облі,еславянскаго „русскаго" языка, скроепнаго по
хорватскому образцу. Ниже вс хъ нар чій авторъ ставитъ
польское и б лорусское, которыя онъ считаетъ наибол е искаясенными. Крижаничъ обращаетъ вниманіе на разния славянскія нар чія, на слов нсво-русское (литературное), на ііростое
русское, на хорватское и сербское, іюльское, б лорусское, изр дка па чешское и слов нско-хорутапское; болгарскаго же не знаетъ. Граматика Кряжанича иредставляетъ до изв стиой степени
родъ сравиптельпой славяиской граматикп, на сколько такъ можко выразиться о фялологнческомъ труд Х П в ка; научиоіо
сравиительною гразгатикою этого труда, составленнаго до Лейбинца, коиечно назвать нельзя, no по этому нельзя его и строго
крнтичесіш разбпрать съ точки зр нія современнаго языкознаііія.
Граматяка Кряліанича, если бы посредствсшъ яечати и сд лалась
тогда бол е достуішою, ие им ла бы в роятно иикакого вліянія
ла совремеиниковъ; опи бы ея ие иряняли какъ граматяку несуіцествуюіцаго язьтка и парупгаіоіцую весь строй шісьыепнаго
„славенскаго языка" тогдашнпхъ дерковныхъ княгъ, осудпля бы
—
332
—
ee u остались бы кри славенской граматик Мелетія Смоті)ицкаго (1619, 1648), который иросто излоясилъ правила обіцеупотребляемаго у Русскихъ, потолъ и у Сербовъ п Болгаръ, церкоізпаго слапенскаго языка.
Ц ль граыатики Ернжанича: создать общеславянскій языкъ
понятный для вс хъ Славяпъ, очснь похвалыіа, но способъ осу. іцествлеиія этой ыысліг совс мъ пеудачепъ: произвольнымъ см шеніемъ славянскихъ нар чій и дпктаторсшшъ субъективпымъ
постановленіемъ пзв стныхъ правнлъ такойц ли достпгпуть нельзя. Крижаничъ долженъ былъ прямо сказать: обіцеславяпскимъ
языкомъ должно быть хорватское пар чіе его родпны, или русское нар чіе, еслп не „обпщппое", то литературный языкъ славено-россійскій т хъ временъ. Вм сто того Крпжапичъ предлагаетъ см сь изъ обопхъ, съ нерев сомъ хорватскаго. Віірочсмъ
ие зач ыъ упрекать за то славянскаго граматика Х П в., если
вспомппть, что еще въ теченіи двухъ посл дующихъ стол тій до
. педавна забавлялись такіімп пгрушкаыи и думалп, что возыолпю
см шепіемъ славянскихъ нар чій создать общеславянскій языкъ.
Заслугою Крпжапича останется то, что онъ первый возыы лъ шлсль,
что для Славянъ желательно и нужно им ть одинъ письмепный,
лптературный языкъ, что онъ понялъ всю важпость этоіі ыысли,
іі что онъ такоп языкъ, устроенный, правда, ио собствеішоыу
усмотр нію, назвалъ руссвтіъ. Онъ сд лалъ иервую іюпытку,
справедливо зам чая, что она не соверіиенная, что его ошибки
ІІ недостатки могутъ посл него зам тцть и псправить его преемішкп. Ді)угой трудъ, который т сно связанъ съ граж гпкою, т. о.
общеолавянскш словарь, Крилганичъ им лъ въ виду, но въ ссылк его соверпшть не могъ.
ІІолитику посвятилъ Ерижаничъ царю Алекс ю Михайловичу, которому онъ объяспяетъ выше сказанныя иричины своего
прибытія па Русь. Знамепателенъ эпиграфъ этого сочігаенія:
Pro patrocinio gentis communis. Volo exigere omnes alienigenas
tribunes et officiales militares; suscipio vcro omnes Boristenitas,
Polonos, Lituanos, Sarbos, et quoscunque gontis sclavinicae viros
militares, quicunque volnnt mihi militare. Въ этомъ сочинеиіп Ерижаничъ подробно говоритъ о народномъ хозяйств , о матеріаль-
—
333
—
помъ благосостояніи и о его средствахъ, о хл бопашеств , торговл , проыышленности, реыеслахъ и пр., разсуждаетъ о томъ,
какъ лгалко все это практикуется на Руси и какимъ образомъ
можпо все это подшіть; о форм правленія, о разныхъ сословіяхъ,
о военномъ д л , о народныхъ обычаяхъ и up.; онъ вообще описываетъ то печальное и мрачное матеріальное и духовное состояніе, въ которомъ паходилась тогдашняя московская Русь, но
оиисываетъ его не какъ хододный чужой иаблюдателГ), а какъ
исполиенный скорби пламенный славянскій русскій патріотъ,
и гоімчо желаетъ перем ны къ лучшему; онъ полагаета, что русскіГг самодержавяый дарь можетъ зд сь многое изм нить самъ
по своей вол , что можетъ вм шаться и въ народный бытъ и во
всякія мелочи, даже въ область одежды, бороды н пр., именно
такъ какъ это іютонъ д лалъ царь Петръ Алекс евичъ. Минуя
вс эти любопытныя разсужденія о разныхъ вопросахъ обіцественнои жизни русскаго царства, ыы обратимся къ т мъ отд ламъ Полгітики, которые касаются общаго положенія всего Славяпства.
„Многократно думаю объ окаяпноыъ состояніи всего нашего народа славянскаго, который разд ляется на шесть племепъ,
па Гусскихъ, Ляховъ, Чеховъ, Болгаръ, Сербовъ и Хорватовъ,
п взв ипіваю, какъ мы сд лались ушічиженными передъ вс ми
иародазш; одни насъ люто обпжаютъ, другіе съ гордостыо презпраютъ, съ даютъ и иожираюгь наше благо иередъ паішшя очами, и, что всего прпскорбн е, ругаютъ, осм иваютъ, ненавндятъ
насъ, ііазываютъ варварами, и ставятъ насъ скор е въ число
скота ч мъ людей". Греки называютъ раба-склавомъ т. е. Славяпиномъ, Болгарина —не челов комъ (Vurgaris apantropos), и такъ
и Угры Словака (Tot nem ember); Полякъ у Французовъ- медв дь, у Итальянцевъ — дуракъ, у Н мцевъ — воръ, вы ст съ
Угромъ, Хорватомъ, Чехоыъ; у пихъ есть пословада: Die Ung'arn
unci Krabateu haben einander lieb, warm derBohm zu ihnen kommt
da sind drei rechte Dieb, и up. Ho Славяне не осуждены или предиазиачеиы па варварство, какъ хот ля бы наговорить св ту ихъ
враги; и Славяио мог7'і'ъ учиться, какъ и другіе иароды, особеппо
иип , когда богъ вт> своемъ милоссрдіи и въ свосй іцедростц
—
334
—
возішсилъ на Руси слапянское государство намъ на ставу и могущество, какого въ прежніе времена въ наиіеыъ язык шікогда
ие было. Славяне, иравда, отстали отъ остадьныхъ образованпыхъ иародовъ; они, вь сравненіи съ этими иародамн, грубы
и необразовавы, ио онп все таки не варвары; ішоплемеішшш
увеличиваютъ д иствительпые недостатки Славянъ, и гд таковыхъ н тъ, то они ихъ выішішшютъ и безстыдно лгутъ; пишучи
о народ русскомъ ІІЛИ другомъ славинскомъ, онн пишутъ не
исторііо, а сатирпческую глупую и снь. Д йствительные недостатки Славянъ—л нь, грубость и необразованность въ сравпепіи съ другими европейсшши народами, пьянство ц расточительпость, ікестокость къ подданнымъ, крайность формы правлепія:
у Русскихъ она крутая, a у Поляковъ ыиоготираиская да зв рская неурядица (licentia bestialis), и посл диіе глупо гордятся,
что Польша держится аиархіею (Polska nierzadera stoi) ^. Больипшъ недостаткомъ Славянъ безм риое иодражаніе всеыу чужому, „чужеб сіе", податлпвость иноилемеиникаыъ даже противъ
собствеиныхъ братьевъ. „Иноіілеііеннпки влекутъ насъ на свою
сторону, толкаютъ насъ въ свои распри, и с ють между намц несогласіе. А мы по своеи глупости даемся въ обманъ, за другихъ
воюемъ, чужія войны д лаемъ своими, иенавидимъ другъ друга,
враждусмъ другъ противъ друга на смерть, братъ брата прогопястъ безъ всякой нуя ды u причшш. Иноплеменникамъ во всемъ
в римъ и съ ниіш соблюдаемъ дружбу и договоры, а саыи себя
и своего народа стыдимся и отъ него отказываеыся; идемъ безъ
г.сякаго разсудка за пцми, и истребляемъ другъ друга безъ числа и конца". Податливость и любовь Славянъ къ иноклеыеннп-
') 0 Полякахъ Крижаннчъ р зко отзывается и въ соч. Do ргоvidontia dei; онъ справедлнво зам тилъ, что польская спобода есть
ііе что иное, какъ разд леніе верховной властп па миогія часта пли
иа пизшіе члены, а этнмъ разд леніемъ верховпая власть, истекаюіцая отъ бога, д лается слабою: Поляки, когда только пи договориваЛІІСЬ объ чсмъ-пибудь съ Н мцаміі, всегда выходили обмапутыми
и ііоб ждспными; п знаю, ііе тоже ли бываетъ u съ нами Русскими,
и пр.
—
335
—
камъ и ко всякой чужезешцин иревосходятъ вс граніщы. Хотя
иноплеменншш насм хаются падъ Славянами, живутъ ихъ іютомъ и всячески ихъ эксшіуатируютъ; неопытпые и неискусные
Славяне все отъ нихъ выносятъ, и позводяютъ обдирать себя;
Грекн, Жиды, Армяне, особеппо же „Н мцы, эти вши и саранча,
зас ли на нашей спин , здятъ ііа насз, быотъ насъ какъ скотину, и называютъ насъ свиньяліи и псами; они, какъ скоморохи
медв дей водятъ и мучатъ, продериувши черезъ ихъ иоздри кольцо, влекутъ насъ на игры и шуткн, устраиваютъ намъ королевства и ставятъ намъ королей, даютъ яамъ королевскія имена,
творя себя богами, а нась дураками, и изъ нашихъ такъ глупо
поставленныхъ королей д лаютъ себ слугъ на посм шище всему міру; такъ цесарь и ыедкій ІІЪ Чехіи поставилъ короля и назвалъ его своимъ чашішкомъ". Вс народы ироклинаютъ чужевластіе—власть ішошгеменниковъ, считаютъ ее самымъ большимъ б дствіелъ, рабствомъ, иозоромъ- одни только Славяне не
ионимаютъ этого^ призываютъ иноіілеыеішиковъ въ государп,
какъ объ этомъ свид тельствуетъ исторія; и Русскіе часто думалц
о шведскихъ королевичахъ, о Варягахъ, а Поляки искали своихъ
королей со вс хъ копцовъ міра; кто бы перечпслилъ вс срамоты, которыя одии Поляки ііретерп ли отъ инородныхъ государей,
паписалъ бы ц лыя книги. Меньшій зд сь срамъ, если славянскіе народы, Болгаре, Сербы и Хорваты, достались подъ турецкое
госиодство въ сл дствіе завоеванія. Государь цноплемеиникъ
приводитъ съ собою своихъ людей ішоплеменнпковъ, и эти вводятъ чужіе закоиы, прит сняютъ и покоряютъ туземцевъ, и, будучи умн е ц хитр е, надуваютъ ихъ, мучатъ, сраыятъ, быотъ,
съ даютъ богатсхва земли, занішаютъ бол е удобныя м ста,
а бол е тяжелыя работы прсдоставляютъ туземцаыъ. Государи
ішошіемешшки повсюду вм шиваются въ наши д ла, д лаются
паишми посредниЕаыи и ириыпрителяші, притворяются, будто
лгелаютъ водворить ыежду намп мир'ц ло онп со дня рождеиія
ие думаютъ о нашеыъ ыир , а скор е с ютъ между наын впутреипіе раздоры, изв дываютъ иаши тайны, и пользуются вс мъ для
своихъ ц лей. И такъ для царствоваиія лучше иаііхудпіііі туземецъ, ч мъ иаибол с выдаюідіііся чужсземсдъ, лучтс жесточай-
—
336
—
щій тирапъ туземедъ, ч мъ сладчайшій Давидъ изъ чужеземцевъ.
Ибо певозможно, чтобъ туземецъ лишился .ігюбви своего народа,
и еслибъ онъ былъ разбойникъ u отдеубіГіда; а певозможііо,
чтобъ чужеземецъ больше любилъ нашъ народъ, ч мъ народъ
свой, въ которомъ онъ родился, или народы другіе, которые бол е на него ІІОХОІКИ. ЕСЛІІ уже нужно выбирать государя, то
иадо выбирать не чужеземца, а челов ка славянскаго рода;
этотъ государь долженъ выдавать свопхъ дочерей только за государей славянскаго рода, пли за своихъ бояръ, и долженъ жениться только на Славянкахъ ^. Крижаннчъ, ратуя противъ 'іуліеб сія, ие осуждаетъ однако огуломъ всего чужого, такъ какъ хороиіее надо принимать откуца бы то ни было; но онъ зам чаетъ,
что иностранцы даже подъ предлогомъ, что они приносятъ хоротее, стремятся обдирать всячески Славянъ; по этоыу надо ітользоиаться ихъ услугами только осторожно, особенно въ воепиомъ
д л ; по Славяпе заііадпые и южные—зам чаетъ Крижаппчъ—
должиы быть на Руси считаемы не нпостранцамп, а поставлепы
на равн съ Русскими.
Наибольшіе враги вс хъ Славянъ — эхо Н щы, приносяіціе Славянаыъ разныя язвы и заразы, преимущественно ересь,
избытокъ и роскошь, разрушепіе самодержавія, что особеппо зауі тпо въ польской неурядиц . Крижаничъ страстно возстастъ
ііротиізъ Н лдевъ, прішисывая ішъ почти все горе злочастіе постигшее славяпскій міръ 2 ). Н мцы насъ вылшли пзъ ц лыхъ
') Эти мысли Крияіаиича очень напомпнаютъ мысли Чехопт.
X I V — Х в ковъ. Въ такомъ смысл разсуждаетъ па пр. л тошісецъ начала XIV в., т. наз. Далшшлъ: Bude-li nad й.ті cuzozemcc
vhlsti, п т о с і bude dh'iho vas jazyk trvafci, Kazdy krahije pricteli
svymi, i jedea miidry nerad' з s cnzimi. Pojme k sobe lud ja/.yka
sy6ho, si na vAs hid bude hlodati viny, a svym rozdell vase dedinj.
Gesto sv6, ac i krustavo, nedaj v sv6 cnzozemeu, ceska biavo. Kdo jeden,jazyk, tu jebo slava и пр. Въ такомъ смысл разсуждаготъ часто u чешскіе гуситы; срв. на пр. выше, стр. 2G.
2
) Нспависть къ Н мцамъ была тогда въ ходу и въ Угріи
и іп. Хорватіи (срв. т. I, стр. 52), и нашла себ выражошс и въ хорватской литератур (срв. выше, стр. 211).
—
337 —
державъ— восклицаетъ славяпско-хорпатскій патріотъ- изъ Мораиіи, Поморья, Силезіи, Пруссіи; въ Чехіи остается уже мало
славянскаго рода по городаыъ, a у Поляковъ вс города наполнены иііоіілеменниками. Когда н мецкіе купцы и ремесленники
въ какомъ-нибудь город расплодятся и разішожатся до того, что
у нихъ достаточпо силы, то они нашихъ людей прогоняютъ ЙЗЪ
городовъ или убиваютъ, укр ііляютъ городъ и д лаются саыовластиыми госнодамп на нашъ нозоръ и вредъ. Такъ они сд лали въ Гданск , Торун , Риг и въ другихъ городахъ; повсгоду
они ирогнали насъ отъ моря u отъ болыпихъ судоходныхъ р къ
въ іішрсжія поля землю пахать. Мы ихъ холопы, паіиеііъ для
нихъ землю, u воюелъ въ ихъ пользу, чтобъ они сид ли безъ д ла въ городахъ, въ каменныхъ домахъ, пировали, и называли
насъ свішьяыи, псами и ослами. Опи своими собачьили угрызками и прит снепіямн довели бодыиую часть нашихъ Славянъ,
живущихъ между нішн, до отчаянія, такъ что они стыдятся
своего языка и рода, многіе скрываютъ свое происхожденіе и выдаютъ себя за людей иного народа. Н мцы, захватнвши госіюдство въ Угрін, Чехіи, Полыл и Литв (т. е. шведская династія),
гн ваются, зубами скрежещутъ, рвутся, что ие могли захйатить
п русскаго государства, которое всегда одинъ богъ спасалъ отъ
прелютаго пга н мецкаго. По этому они йзъ Славянъ больше
всего непавидятъ Русскихъ, вредятъ имъ всячески, распростраііяютъ о нихъ паипостыдн йшіе разсказы, и сд лали то, что
во всей Европ ирезираютъ Русь, и что вся честь и слава этого
царства уничтожепа; они уб дили въ томъ дааге Поляковъ, которые повсюду раси ваютъ п нроііов дуютъ безславіе Русскихъ ^.
') Co временъ Крижанича ничего зд сь не изм нилось, и до
сихъ поръ иароды средиеіі u западной Европы стараются превосходить
друга друга въ ругательствахъ изливаемыхъ на Русь. Въ 1837-омъ
г. изп стный и мецкій учеиыіі Фальмерайеръ написалъ слЬдующія
ліобоиытіі].ія слова: Seit dem Congress von Aachen (собственно уже
co иременъ Рюрика) darf mtia ia Doutschlund, ohiie in der offentlichen Meinuug ompfiudbcli einznbiis-ien, die Russon, sclbst weim зіо
ез vordicnon, nicbt mcbr lobou. Die leiseate Ancrlxonmmg- russischer
Сліівяие T. П.
22
—
338
—
Неменыипми врагамп Славянъ—Грекп. Они тоже презпраютъ Славянъ-варваровъ, превратили ихъ названіе въ постыдное
значеніе свлава, Болгаръ называютъ не-людыш; о Русскгось вырйжаются, что это варвары, п что ихъ сл дуетъ принуждать
къ обязанности не словамп, а удараші и кпутьями, а между т мъ
праздношатаюіціеся греческіе архіереіі и моиахи иовсюду на Руси
собираютъ деньги; Греки стремятся завлад ть сербскішъ патріархатомъ, и предлагаютъ Туркамъ за это большія деньги;. Одішъ
Грекъ сердился-де на блаженпаго К^илла солунскаго, зач мъ
онъ изобр лъ и передалъ намъ славянскія буі:вы и перевелъ св.
писанія; сл довало не давать т мъ людямъ буквъ, ни переводить
писаній, а принудить ихъ, чтобы учились языку ц буквамъ Грековъ, пусть бы такимъ образомъ нуждались въ греческпхъ учителяхъ. Н мцы и Грекп ищутъ надъ нами господства, и для этой
ц ли постоянно с ютъ между памп внутренніе раздоры. Нужпо
же подумать, что мы Русскіе люди одного языка съ Поляками
и сыновья одного отца; для сего дарства не ложетъ быть большаго счастья, вакъ если бы между нами утверждалось братское согласіе. Греки—по мн нію Крижаиича - отъ части иричішоіо, что
ньга и въ другихъ случаяхъ безъ ы ры пролилась кровь между
нами и напшіш братьямн Полякамп, и что до СІІХЪ поръ у Поля-
Vorziige erregt Kalto nad Yerdacht, well bei aller indiTiduellen Liebenswurdigkeit doch die Nation im gauzeu und ihr politiscliea Regi
ment, insbesondere sich bei uns koiner grosaen Sympathie zu erfreuen
hat. Sogar der alte Heidensprucb: Virtus et in boate laudanda est,
hat den Russen gegentiber bei don abendlilutliscben Christen koine
Geltnng mehr. Fremde Vorziige, wenn man sie uicbt wegdisputiren
kann, dock wonigstens zu ignoriren, gilt bei uns fur eines der wirksamsten Mittel seine patriotischo Gosinnung kundzugoben, ,und dio
verfallone G-rOsse des Vaterlandes wicderherzustellen. Nationalvorurtheilon sehroff eatgt genzutroten wird aber keiner wagon, der don
Prieden liebt und die Achtung derjenigen nicht versuberzen will, mit
denen er leben muss. Эти слова Фальмерайера можно услышать среди Н мцевъ и ныи .
—
339
—
ковъ ие царстнуетъ кто-нибудь изъ рода нашихъ царей ]). Демопъ, завидующій всякому благу челов ческаго рода, подстрекаетъ оба народа, Н ыцевъ и Грековъ, постоянно нрепятствовать
пашезіу согласію и возбуждать между нами в чныя распри, вражды и войны; обоимъ иародамъ въ высиіей стеііени полезенъ нашъ
раздоръ, чтобы привести надъ нами въ д йствіе зл йшія свои желанія и усиліл. Знаютъ Греки: будь мы согласны, разомъ сознали бы мы ихъ прод лки и уже нельзя бы имъ было пользоваться
отъ Руси т ми вигодами, которыя им ли они досел . Знаютъ
Н ыцы, особеино Шведы: будь ыежду нами согласіе, нелегко бы
имъ было удержать за собою то, что они заграбили у Поляковъ;
но когда у Поляковъ будетъ вонна съ нами, Шведы над ются и заграбленное удержать и еще бол е награбнть. А другіе Н шщ,
велпчающіе себя римсішми ішператорами, съ давнихъ в ковъ раз ваютъ пасть, какъ бы завлад ть Полыисю ^); но они видятъ,
что ие могутъ исііолнить своего нам ренія, если бы Поляки жили
съ иами въ святой пріязня. По этому эти гордые, надменные, достойиые ослі янія и суетные владыки всего міра, нашп насм шншш, то и д ло шлютъ къ намъ пословъ u сочиняютъ, будто они
нашіг друзья. Между т мъ, вс ми этіши иосольствамн онп никогда не выражали другихъ ирптязаній, никогда не добивалисі,
ничего другого, какъ только чтобы с ять раздоръ между нами,
и уб ждать насъ, будто бы они какого-то высшаго достоинства
сравнительио съ нашимн св тл йшими цар^шп. Криліаничъ ненавпдитъ Н мцевъ безм рио, рисуетъ ІІХЪ характеръ самыми темными красками, и говорптъ, что надо отъ нихъ б жать и пенавид ть ихъ какъ дракоіювъ ц чертей!
0 разд леніи христіаискон церкви на восточную и заііадную,
Крижаничъ, католическій свящеиішкъ, высказывается необыкно') Зд сь католическій свящеиникъ Крижаничі, схватилъ не
в рио характеръ исторической борьбы Ляховъ и Руси на восток
Евроиы; иъ этой борьб Слаппцства—изъ посторонннхъ силъ—играеть главную роль пе Константпнополь, а Римъ. Срв. выше, стр. 80.
95, 193.
а
) Орв. выше, стр. 25, слова чсшскаго короля Премысла Отакара П.
22*
—
340
—
веннымъ въ т времена образомъ. • Глупо поступаетъ тотъ—разсуждаетъ Крижаничъ—вто вм тивается въ чужіе споры, изъ которыхъ онъ не можетъ извлечь пользы. Что выше пасъ, это насъ
не касается. Церковиый раздоръ посл довалъ по поводу соревнованія двухъ народовъ, ради верховной власти мірской и дерковной, ради римскаго царства и ііапства. Пусть борются т , которымъ эти власти богомъ даиы, Рішляне и Греки. А намъ Славянамъ он богомъ не даны, не иодъ силу, не нужны. Безумио
и глупо бы было намъ о томъ думать, чтобы намъ въ руки досталось либо римское царство либо верховная власть въ церкви; мы
Славяне и Русскіе далеки отъ этого. He хорошо а пе сл дуетъ
стремиться къ недостижимцмъ н иевозмояшымъ вещамъ. Намъ
во в ки не завлад ть ни т мъ царствоыъ ни папствомъ. Пусть
будетъ римское суетное и Іисусомъ Христомъ разоренное царство, гд хочетъ; пусть будетъ церковное первенство либо въ Рим либо въ Царьград . Мы скор е по-дружески пусть выслушаемъ об стороны п иостараемся ихъ примирить. Мы не обязаны оборонять чужія власти. Мы приняли отъ Грековъ, Поляки отъ Римлянъ святую в ру и законы церковные; мы должны беречь и оборонять эти вещи, а не власти, не поддерживать клеветъ греческихъ или рішскихъ. Если патріархъ u nana преішраются, дерутся и таскаютъ другъ друга за бороды радп первенства, мы ради этого иервенства не доллшы производить раздора,
ни заступаться за т хъ, которые производятъ раздоръ. Мы должны скор е мирить Грековъ съ Римляиами: ибо отъ иашего народа, отъ Болгаръ, произошла одиа изъ главныхъ причтіъ раздора,
и ради Болгаръ впервые учили Греки проклинать Римлянъ. Если
же нашъ народъ былъ причиною зла, то сл дуетъ ему быть и прцчиною добра.
Что касается вн шней русской политики, то Крижаничъ сов туетъ, чтобъ Русь не распространялась все на с веръ и на востокъ, а чтобъ она обратила главиое вниманіе на югъ, на крымскихъ Татаръ, на это опасное ги здо разбойниковъ, которые завлекаютъ сотни тысячъ русскаго народа, мужчинъ и жешцинъ,
въ рабство, опустошаютъ всю южную Русь, которая ради татарскаго страха не мояіетъ быть возд лываема, и ужасно м шаютъ
—
341
—
и вредятъ русской торговл
съ Турціею. На вс хъ турецкихъ
воеиныхъ корабляхъ не видно почти другихъ гребцовъ, кром людей русскаго происхоя денія, а въ городахъ Греціи, Палестины,
Сиріи, Апатоліи, Египта и всей Турціи столько русскихъ невольииковъ, что тамъ спрапиіваютъ у нашихъ: Остались на Руси еще
люди? Хипщыхъ Татаръ надо истребить съ помощыо Поляковъ,
богатый и плодородный Крымъ колонизировать Русскими, Полякамн, вообіце вс ыи Славянаыи и другіши народамн, исключая
Н мцевъ; Татаръ же, которые не ириняли бы христіанства, прогнать, и царскуіо столицу перенести въ Перекопъ. Это будетъ
первое приготовленіе къ бол е важному д лу, къ войн съ Турдіею и освобояіденію юяшыхъ Славянъ; в дь между Турками распространеио пророчество, что они погибнутъ отъ с верныхъ русыхъ народовъ, стало быть отъ Русскихъ, Поляковъ и вообще
Славянъ. Это д ло иока еще невозмояшо, но надо къ нему приготовляться и искать союзпиковъ, копми будутъ и сос ди и сами
христіанскіе народы Турція. Все это необходнмо, чтобъ наконецъ славяпскій народъ былъ освобожденъ отъ турецкаго ярма.
Русскіи царь саыодержецъ іш етъ для вс хъ этихъ подвиговъ
достаточно властп. Кршканичъ считаетъ сильную монархііо, какая существуетъ на Руси, большимъ благод яніемъ, а своеволіе
u неурядицу въ Польш величаишимъ зломъ; вм ст съ т мъ
онъ, приверяъенсцъ просв щениаго абсолютпзыа п реформъ сверху, требуетъ, чтобъ царь какъ пстый отецъ господарь своего народа ввелъ реформы въ управленіи, судопропзводств п пр., u пояіаловалъ своеыу народу изв стныя льготы; этимъ онъ пріобр тетъ себ располоагеніе другихъ сос днихъ народовъ, которые
охотно сд лаются его подданными. Если бы Славяне лучше сознавали свои силы и способности, если бы прежніе славянскіе государи знали силу своего народа и воспользовались ею аротпвъ
другихъ народовъ, какъ сл довало, онп бы могли совершать чудеса.
Крижаничъ, въ краткоыъ историческомъ очерк , представляетъ судьбы Славянъ, иаденіе Славянъ заиадныхъ и южнкхь
u усилепіе Руси ^. Пріі царяхъ Маврикі , Фок и Юстиніан —
') Н которыя мысли ІТолитгши повтор ны и въ соч. De ргоvidontia сі і (стр. 86).
—
342
—
говоритъ Крижаничъ — вышли Славяис, нашн иредки, изъ Руси
за Дуна і и завлад ли Илиріею, Мизіею, Далмаціею, Истрісю, Папоніею, Дакіею, ракіею и Македоніею, т. е. земліши болтарскою, сербскою и хорватскою, н часто поб ждали Грековъ. Но
они не соблюдали порядка и едпнодушія между собою, и по этому они вскор потеряли пріобр тепноегосподство иподпали подъ
власть другихъ народовъ; они живутъ тамъ досел , но плачевн йшимъ образомъ, ибо вс —жалко сыотр ть—служатъ чужамъ народамъ. Другая часть славянскаго народа жпла около н мецкаго
моря въ Поморь , Польш , Силезіи, Чехіи и Моравііі. Но и т
въ сл дствіе великаго своего иесогласія, общенія п сватанія
съ Н мцами подпалп подъ н мецкую власть и въ позорное рабство, и он мечились, такъ что они ііын нп Славяне ни Н мцы.
Потомъ прогнали пасъ Н мцы изъ поморскихъ, іірусскихъ и ливонскихъ городовъ и отъ всего того нын н мецкаго а прежде
славянскаго моря. Посл того, въ сл дствіе нашихъ гр ховъ,
мы были очень наказаны повальнымъ погроыомъ отъ дикаго народа.
Татары люто опустошили Русь и Полыііу, разгромііли ц долго мучили и отъ части еще мучатъ. Потодіъ наступило время для наказанія татарсЕохъ гр ховъ и сокращенія татарской надмеиности, чтобъ они окончательно не искоренпли пародовъ русскаго
и польскаго. Тогда богъ послалъ счастье князю Дпмптрію Ивановпчу Донскому, и потомъ царю Ивану Васпльевпчу, что онп
выт снили Татаръ пзъ Руси, Еазани, Астрахани u Сабири.
Такимъ образомъ мы ошіть расширилпсь. Но въ то же самое время, когда аіы растянулись на востокъ, на запад мы скорчились:
ибо Н мцы насъ прогнали. не силою а коварствомь, отъ всего
берега варяжскаго моря п отъ весьма удобныхъ и нужныхъ пристаней. 0 поморской, слезской, чешской и ыоравской земляхъ,
u о приморскихъ городахъ, Гамбург , Любек , Гданск , Риг
и другихъ, которые когда-то давно былк слаішискіе, u о нхъ пріобр теніи—кажется намъ тщетно и думать. Сл дуетъ зам тііть,
что оч нь р дко случается, чтобъ какой-нибудь народъ опять возвратился къ т мъ землямъ, котория когда-то потерялъ, особенно
когда он иопали въ руки силыюму врагу. И такъ и намъ Славянамъ сл дуетъ отвергнуть отъ себя мысли о городахъ u прн-
—
343
—
стяшіхъ ьаряжскаго моря ^. Напі)отивъ, сіе время кажется
памъ удобнымъ, чтобъ мы, съ помощыо божіею, ширились къ Черпому морю и къ его берегамъ u пристанямъ, бол е полезнымъ
ц нуашьшъ ч мъ варяжскіе. Народъ, который выселился за Дунай, потерялъ уже свой языкъ; задунайскіе Славяне, Болгаре,
Сербы и Хорваты, унге давпо потеряли не малое государство, всю
силу, п языкъ и весь разумъ, такъ что они не понимаютъ, что
такое честь и достоинство и не думаютъ о яей; у другихъ народовъ они считаются въ ряду скотовъ и ни во что не ц нятся; сами же себ ннкакъ помочь не могутъ, а вп шняя сила имъ необходима, чтобъ опять подняться на ногй и стать въ число народовъ. Ты царь, если въ пын шнее тяжелое время не можешь
имъ помочь къ совершенному поправленію, если не можешь того
государства нривести въ прежнее состояніе и устроить, то можешь по крайней м р языкъ славянскій въ книгахъ исправить
u просв тить^ и прнгоднымн понятньши книгами т мъ людямъ
разумныя очи открыть, чтобъ они начали узнавать свою честь
и думалц о своемъ повстаніи. Въ посл дствіи п Чехи и недавно
Полякп вііали въ одинаковое съ задунайскими Славянами окаянство, то есть іютеряли государство, силу, языкъ п разуыъ. Хотя
Поляки хвастаются обліанчивою т нью государства и распущенИЫМЕ свободами, т мъ не мен е міру изв стно, что Поляки изъ
своихъ нуждъ и срамотъ сами себ никакъ помочь не ыогутъ,
а вп шняя поддержка пмъ нужна, чтобъ стать на ноги и дойти
до прежней чести. Эту поддержку, поправленіе и народное просв щеніе, ты царь, съ божіею помощыо, можепіь Полякамъ легко
припести, если ты съ ниыи заключпшь кр икій договоръ.
Государей славянскаго рода —кончаетъ Крпжаничъ свои полнтлческія разсужденія—нигд больше н тъ, какъ только зд сь
на Руси. По этому на тебя одного, величествениый царь, смотрятъ весь народъ славянскій. Ты какъ отецъ изволь заботиться
п думать о разс янныхъ д тяхъ, чтобъ пхъ собрать. Заботься
объ обмаиутыхъ и чужими оболыценіями одураченныхъ, чтоб..
') Петръ Велцкій такъ не думалъ; срв. ндже его мысли о неоох.одішости балтіиекаго (варяжскаго) моря для Руси.
—
344 —
имъ возвратить разумъ, какъ тотъ отецъ въ енангеліи сд лалъ
блудному сыну. Ибо многіе изъ нихъ какпмъ-то волшебныііъ
наііиткомъ, будто чашею Цирцеи, взб шены п в-ь скотскую породу превраідены, что они не чувствуютъ свипхъ лют іиііихъ ііу,і,;і,і..
какія они терпятъ отъ иноплемешшковъ, не узнаютъ бваяннаго
позора, а радуются ему и сами его ищутъ, то есть что оіш casm
на себя прпзываютъ ннородныхъ государеГі, Ты дарь одішъ ішн памъ богомъ данъ, чтобъ іюмочь и задунайскішъ Славяпамъ,
u Полякамъ и Чехамъ, чтобъ они стали узнавать свои угнетенія
и срамоты, помышлять о просв щеши народа, п сбрасыватг.
съ шеи н мецкое иго. Ты намъ вс мъ по истин госіюдарь иародныи отецъ, и ыы какъ д ти кр пко над емся ирея де всего на
бога и зат мъ на тебя ; госіюдарь. 0 царь, ты держшііь въ рукахъ чудотворный жезлъ Моисея, п можешь нмъ творить Дивныя
чудеса: ты держишь совершенное саыодержавіе и по этому имІеіиь совершенную покорпость и послушаніе у сіюихъ подданпыхъ,
и можешь съ помощыо бозііею иросв тить и прославііть ие только это царство, no u весь ііародъ славннскій, можешь спискать
себ у славянскаго народа нескончаемое благословеиіе ^!
') Приводимъ зд сь н сколько ыыслей Крижаипча въ подлпнной форм , на сколько она можетъ быть возстановлеиа ио русскоіі
транскрицціи Безсонова: „Задуна]ски Словенцц, Болгари, Серби,
Хервати, уже давно jecyr згубили не лихо кральество, ио и силу acjy.
u jasuK, и вес разум, тако да уже и не разумеіут, что jeer чест иди
ііреценба, и но думают о nej, u сами от себе никако cja ыогут помоч, но извонска сила им іест потребна, да 6jexy могли ощат на BO
TH повстат н в число народов cja иоставит... Потом того ІІ Чехи,
а наипосль да недавно u Льахи в ]еднаково окаЗанство со Задуnajnu jecyT уиали, TO jecT, ]еже сут кральество u силу u jasnu
іі разуы згубили... На тебе ]единого, о пречеститиі u,apjy, jeer
спало смотреніе всего народа словенского. Tu jano отец пзволи носит скорб и чинит промисел на разсипаних д тej, да их собереш...
Ти, реку, jeflHH о Bapjy сада наы jecn от бога дан, да ц 3a;i;yBaji;eM
и Льахом и Чехом иособиш, да учнут иознаватутнсіш u остуди CBOJa,
и об осветльеплу народа промишльат, и нь мецкіу japeM из вратов
зметат... 0 царіу, ти в руках лержши чудотворпщ Моисеев ируг,
—
345
—
Такоіш „политичесіия думы", которыя ревностныіі славяпcidft патріотъ прішоситъ въ подарокъ русскому царю, иредіолагая, что и ему будутъ полезны. Крижаначъ не перестаетъ и во
все время своей ссылки думать о положеиіи Руси и всего Слівяиства; его беуішкоятъ особенно усп хн главныхъ враговъ СЛІЛЗЯИства, Н іщёв'ь, и онъ высказываегь эти опасенія еще не задалго
до освобол денія изъ Сибири, въ письм царевичу Федору (litterae pro liberatione, 1675): Ни одинъ народъ подъ солицемі не
выноситъ отъ иноітдеменниковъ столько оскорбленій, безчесгій,
позора, брани, вреда, соблазна, зам шательствъ, іюношеній. изм ны и разореній, какъ народы русскій и польскій на своейродип и подъ своимъ государемъ отъ Н мцевъ. Н мцы не тілько войною но и всякимъ коварствомъ забираютъ канідое госудрство, гд люди мея е осторолшы и педостаточно остерегаіася
отъ ихъ ііаііаденій и наводнепія. Они лпбо воюютъ иодъ зіамснаші свопхъ государей илн на служб чулшхъ государеи, лібо
иодъ именеыъ торговлп проб гаютъ весь міръ на суш и на юр , въ чуашхъ страиахъ содержатъ своихъ торговыхъ агентаъ
иля проживаютъ въ качеств пословъ при другихъ государях,
занимаются искусствомъ врачебнымъ или другшіъ, д лаются треводчиками, приниыаютъ религію другихъ народовъ, чтобъ иробр стп привилегіи того народа, сд латься дворянамп, патрпцЬ
ми и иаконецъ князьяіми. Такъ какъ у Н мдевъ столько разно
образныхъ сігособовъ u пріічипъ, чтобъ приходпть въ чужія стра
ны а въ нихъ жить, то сталось, что въ разныхъ государствахі
и медкіе рабы очепь размножились; когда же они увидали, чтс
ихъ въ какомъ-шгбудь город довольно много, то оии скоро, при
удобиомъ случа , завлад валч ішъ, или передавали его кавому-нибудь князю своего народа, иди изм няли иа войн чужому государю, у котораго находилась онц ua военной служб . Такимъ
образомъ сд лались н мецісіши земли наіиего иарода, Чехія, Силезія, Моравія, Поморье, болыиая часть Угріи, и др. Иногда оии
а можеиі ним творит дішпа во владаіуу чудеса, держиш совершоно
саАіовладство,.. можеш заискат у словенского народа neycraJHO благосдовльещ ".
—
346
—
додъ иыенеыъ сшіщеынаго войска или врестоиосдевъ съ начала
тихо вкрадываются, а потомъ пзм пнически и жестоко похиіцаютт.
чужк земли, корениыхъ аштелей либо прогоішютъ, либо убиваютъ, либо исключаютъ изъ і)ядовъ дворянства для возд лывапія
полеі. Такъ онп поступили въ Пруссіи п Ливоніи, и чуть-чуть
ие сц лали д лои Польши н ііецкою. Куда стреіштся Русь —
1
Russia quo spectat? )
Крижаничъ, кром общеславянскпхъ граматшш и словаря,
задуиалъ тоже псторію всего Славяистиа, съ характеромъ іюлеМИЧІСКИМЪ, въ которой—по словамъ автора—былъ бы уничііжеиъ
и п<б жденъ н мецкій зазоръ съ своимп клеветаыи и гнуспыми
хуліми. Крижаничъ хорошо зналъ всю тогдашнюю европейскую
пстфіографію, славянскую и неславянскую, какъ это видио въ его
Поштик/ь, которая представляетъ до изв стной степенк толіе
ро/ь общеславянской псторіи. Но очутившись скоро, посл своегозрпбытія въ Москву, въ Сибири, Криліапичъ не ыогь осущестпть своего плана относптельно псторіп всего Славяпства.
Иучая русскія л тописи, онъ въ Тобольск въ 1662-омъ г. сосдвилъ ихъ сводъ, съ древн шішхъ временъ до 1652-аго года,
Н! древне-русскомъ язык (пншетъ: Владимеръ, Всевладъ, Новиадъ, іезеро, ио: король, королевичъ), писанномъ латцнидею 2 ).
Разныхъ вопросовъ по русской ц вообще славянской истоjin Крпжаппчъ касается въ своей Политикгь, при чемъ часто
иобличаетъ разныя сказки и баснц, водворившіяся въ русскихъ
: вообще славянскихъ л тописяхъ въ качеств исгорическихъ
іактовъ; но съ другой стороны онъ тоже часто не можетъ осво-
') Черновая этого письма Крижанича хранится въ Чешскомъ
ЛІузе въ Праг , куда его иодарияъ П. Безсоновъ; оно наиечатаио
въ нашеыъ Отчет о научной командировк 1882 г., стр. 69.
') Поддинникъ этой л тописи хранится въ синодальной библіотек въ Москв ; начала недостаетъ, а л топись иачинается сказаиіемъ объ убійств Бориса и Гл ба. Вь пачал XIX в. сд лана на
пей падпись: Historia Rossiae, pars bohemice, pars latiue. Мы зиаемъ
эту л топись no списку, сд ланному кирилицею, хранящемуся въ бибдіотек ынститута Оссолиискихъ въ Львов (Nro 2163).
—
347
—
бодиться отъ таішхъ же сказочныхъ ми ній. Такъ. на пр. оиъ
возстаетъ ііротивъ постыднаго и глупаго мн нія, будто предки
Славяиъ—Скч ы, что у многихъ тогдадшихъ историковъ означа-.
етъ Турокъ п Татарь, и защищаетъ ЫН БІ , ЧТО нашъ языкъ одииаково дрекній какъ и другіе, и что Славяне (Стовенды) происходятъ отъ отда Словеиа. Жаловаииую грамоту Алексапдра Великаго, данную будто Славянамъ, считаетъ Крижаничъ см шною
баспею; эту грамоту выдумалъ одинъ чешскій л тописецъ, разсказывая, что Александръ далъ Славянамъ (Илирцамъ) вс земли
меягду Дуиаемъ и Б лымъ (Мраыорнымъ) моремъ; a no этому
чешскому л тописцу руссігій л тошісецъ сталъ утвера дать, что
Алексаидръ далъ ски скимъ-славяпскимъ князьямъ Великосану,
Асану и Авесхасану вс земли меягду морями варяжскимъ и хвалыискимъ. Но все это просто иевозмояіно, такъ какъ во время
Алевсандра македонскаго въ земляхъ балканскаго полуострова
мсліду Дунаемъ u Б лымъ моремъ не было еще Славянъ, а ЛІИЛЫ
Илпры не-Славяне; Славяне же (Болгаре, Сербы, Хорваты) высеЛІІЛПСЬ въ этн задунайскія, илпрскія земли только около 500-го
года посл Р. X., именно изъ русскихъ земель; а на Руси Славяне автохтопы (домородншш), Александръ съ ниіш зд сь никогда
пе воевалъ, и не могъ имъ давать ихъ старинной отчины; а Ски1
еаыи (Татараын, Туркаыи) Славяне нпкогда не были ). Пов ствованіе руссішхъ л тописцевь о иризваніп по сов ту Гостомысла Новгородцами трехъ „самодерящевъ курфнстровъ" рода рішскаго кесаря Августа изъ варяжсвой прусскон земли —тоже глуиая басня; ие могли яіе Новгородцы быть столь глупы u пад яться на ішмоіць отъ Н ыцевъ, а Варяги руссішхъ л тоішсоп - Литовцы, которые, конечно, съ ршісішмъ кесаремъ Августоыъ не
пм ютъ ничего общаго. Скор е Новгородцы отняли эти страны
у Варяговъ-Литовцевъ, и русскіе князья жеиились па дочеряхъ
убитыхъ варялгсішхъ киязеи, а йозже, при Володимер , сталіі
утверл дать, что онъ ііропсходптъ въ мужской линіи отъ русскихъ
князей, а въ жепской отъ варяжскихъ. Пропзводство Рюрикови-
ыот
') 0 „маеотат " Александра см. выше, стр. 33; о такоіі грирусскішъ Славянамъ сы. ниже въ отд л о Русскихъ.
—
348
—
чей отъ цесаря Августа—глуііая и грубая ложь; а царь Иваиъ,
утверждаБіііііі это, могъ довольствоватьсл ирад домъ Словеиомъ.
Что касается слова царь-цесарь, то Криліанпчъ отвергаетъ этотъ
титулъ какъ чужой риыскіи, неславянскій, а требуетъ, чтобъ употреблялось славянское-де слово краль; ішоилеменішкп называютъ
русскаго цаі)я п на своихъ языкахъ царемъ, не переводя этого
слова, да счіітаютъ и слово цесарь бол е лочетпыыъ ч мъ слово
цаі)ь; они вообиі,е ие пазываютъ русскаго царя пп царем/ь, ии цесаремъ, ни кралемъ, а просто великнмъ княземъ 1 ) . При томъ
Крііжаничъ разсуждаетъ, по своему, какъ не хорошо, если людн
презнраютъ свои добрые нравы, законы, порядки, языкъ, оставляютъ ихъ u принимаютъ чужіе, стараясь превратііться въ другой народъ; съ т хъ поръ какъ князья пашего народа, Болгаре,
Сербы и Хорваты, сталп препебрегать свиимн праваіш н языкоыъ,
н пазвались деспотаміі, архонтаыи, герцогаыи, царяшг, то попібли
вс ихъ добрые нравы, жизпь политическая и слава, и скоро таыъ
иокоренъ и народъ. Пусть это будетъ предостереженіемъ для
Русскихъ.
Наконецъ Крижаничъ, пребывая въ Сибпри, изучалъ эту
страиу и сос днія страны, пмепно Кптай, хорошо сознавая всю
важность Азіи для русской торговли; онъ давалъ разныя указанія
руссксшу послу Нпколаю Спа арію, отправлявшемуся черезъ Сибпрь въ Китай; его описаніемъ Сябири (на латинскомъ язык )
воспользовался и учепый Голандецъ Николай Віітсенъ въ труд
2
„о с верноп и восточной Тартаріи" ). А еще на кануи своего
') Срв. выше, стр. 327. Любопытно, что царь Петръ Вс.шкіи
иъ 1718 г. указалъ издать русскій иереводъ грамоты римскаго цесаря Максимиліана (1514 г.) .,къ дарго и великому князю всероссійскому Василію Ивановичу, котораго помянутой цесарь титуловалъ цесаремъ всероссійскиыъ" (т. е. пмператоромъ); объ этой грамот упоминалось при поднесеніи Петру императорскаго титула въ 1721 г.
(Пекарскій; Наука и литература ирп Пстр В. П. 429).
3
) Описаніе Снбири Крижаниііа (но безъ имепи автора) издалъ,
по двуыъ рукописямъ Ими. Публ. библіотеіш, Спасскііі: Пов ствоваыіе о Сибири (СП. 1822). Витсепъ въ своей книгЬ называетъ Крижаннча „Фридрихъ К. монахъ иольскій".
—
349
—
освобожденія изъ ссылки Крижаничъ, въ Тобольск 1675 г., составилъ сборникъ разныхъ статей богословскихъ и философскихъ,
свое духовное зав щаніе, обращеиное я ко всему св тлому, славпому русскому народу, богу на славу и вамъ на пользу".
Крижапичъ возвратился изъ Сибири только по смерти царя
Алекс я Михайловича (1676), и послаігь въ отдаленный монастырь соловедвій. Въ посл дствіи опъ оставялъ Россію, жилъ
п которое время въ Полыд ; говсфятъ, что онъ въ 168IS г. находился въ войск польскаго короля Іоанна Собескаго подъ В пою,
испов дуя и причащая зд сь славянскихъ воиновъ. Гд и какъ
онъ скопчался, неизв стно *).
Крижаиичъ одішъ изъ лучшихъ знатоковъ ііоложенія Славяпства Х П в., его настоящаго и прошлаго. Онъ хоропю созиаетъ б дствеииое его положеніе, матеріальное п духовное, особенно въ сравненіи съ его исконньши неумолимыми врагами,
Н мцами, которые далеко опередили Славянъ и неуклонно пользуются своимъ преимуществомъ для ихъ дальн йшаго уняженія,
ослабленія, истреблеиія. Крижаничъ съ болыо чувствуетъ это
печалыюе состояиіе славяпскато міра, пламенно желаетъ подпятія его уыственнаго уровня, его просв щенія. его полнаго освобожденія изъ-подъ ігаоплеменпаго господства, вліянія и оііеки.
Многія мысли Крижанцча необыкновенпо см лы, поразительны,
въ Х П в. неожидаБНы. Безм риыя нападки Крижанича на
') Благодарственное иисьмо Кршнанича царю Федору Алекс евичу изъ соловецкаго ыонастыря (1676 г.) издалъ Добротворскій
въ Ученыхъ запискахъ казан. университ та 1865, I; оио написано
обыхгновеннымъ тогда языкомъ славенороссійскимъ, и въ немъ Крижаничъ ыежду прочимъ иросптъ царя отпустить его въ Италію. гд
онъ желаетъ иомолиться ,,при мощахъ угодника Господня Пиколы
чудотворца... за упокоеніе души блаженно-памятнаго и в чно славнаго отца твоего государева великого государя царя и в ликого
кыязя Алексія Мпхайловича, всея Великія и Малыя u Б лыя Росш
самодержца, и о тиовиъ государскоыъ долгов чномъ государьствоBaniu". 0 духовпомъ зав щаніи Крижанича п о его присутсгвіи
цодъ В пою сы. пока краткія зам тки П. Безсбпова въ газет Новое
Время 1882 г. 18 апр ля, u 1884 г. 22 іюня.
350
—
Н мцевъ, главныхъ враговъ Славянства, можно объяснить его
пламеннымъ славянскимъ Батріотизмомъ, т мъ бол е, что, не
смотря иа яркія краски, его описаніе слаііяпско-н медкахъ отношеній въ сущности в і>но. Но съ другой стороиы Ерижаиичъ
не могъ не вид ть, что при печальномъ положеніи славяпскаго
міра именно т неиавистныс иноплемеггаіши Н ыцы могли быть
почти единственныыи посредниками расііростраиенія щэосв щснія п образованія между Славянствоыъ вообще и на Русп въ особенности. И д йствптельно, Петръ Великій, не находя среди западныхъ и южныхъ Славянъ достаточнаго колцчества способныхъ
людей для проведенія своихъ реформъ, вынужденъ былъ приб г-.
нуть къ помощи ішостранцевъ, преимуіцественпо Н мцевъ.
Политическія мысли, которыя Крижаничъ пропов дывалъ на
Руси, были несомн нно изв стпы ири дарскомъ двор въ МоСЕВ ; Иолитика, вм ст съ другими сочиненіями Крюканича,
находилась въ царской библіотек . Н тъ, иравда. прямыхъ указаній на то, что Петръ Великій зналъ /Іолитику, но вся д ятельность этого великаго „славянскаго царя" часто поразительно напоминаетъ „политпческія думы" Крижанича, начиная съ уснленнаго распространевія просв щеиія на Руси и призыва другихъ
Славянъ на русскую службу, и кончая указаыи объ одежд и бородахъ. Если бы Крижанпчъ не увлевался своимъ фантастическимъ см шаннымъ языкомъ, и пе писалъ своихъ трудовъ по
большей части латииицею и пеуклюжимъ хорватскимъ иравоішсаніемъ того времеіш, а если бы онъ писалъ на обыкновегшомъ
тогда на Руси литературномъ славепо-россійскомъ язык кирилицею: то сочиненія этого зиамепитаго Хорвата панслависта читались бы болыис, им ли бы в роятно громадное вліяніе па русскихъ читателей и на пробулсдаіощееся отъ долгов чпаго сна русское царство. А такъ эти зам чательные труды Крижанича долго валялись по разиымъ библіотекамъ, какъ заброшенпый пепонятный хламъ; они открыты вновь только въ пов йшія времена,
когда Сдавяые понимаютъ мисли ІОрія Крижанича гораздо лучте,
ч мъ два стол тія тому назадъ 1 ) . И, д йствительцо, въ посл д') Граматику Крижанича разсматривалъ въ Москв въ 1792-ОІІЪ
г. I. Добровскій (см. его цисьмо Копитару 1812 г. въ сборпик Ягича:
—
851
—
нее время, гд въ славянскомъ мір , именно въ сл дствіе все
больше угрожающей ему со стороны Н мцевъ опасности, усиливастся славянская іідея и славянское движеніе, Славяне обращаютъ болыііе вниманія на д ятельность своего знаменитаго соплемениика и могутъ вполн оц нить всю глубокую истину его мыслей. „Славяне южные и западные, мелкіе, слабые и разрознениые, лишились политической самостоятельности, находятся подъ
господствомъ и вліяніемъ иноплеменниковъ, преилущественно
Н мдевъ, и сиособствуютъ, сознательно и безсознательно, своему
дальн йшему политическому. экономическому, культурному порабощенію и своей гибелк; сами себ уже помочь не могутъ, а только вн шняя спла можетъ цхъ освободить изъ этого безвыходнаго
полсженія; этою вн шнею силою можетъ быть только могуществеішая въ матеріальномъ н культурномъ отношеніи Русь. Русскій царь долженъ освободить южиыхъ и западныхъ Славянъ отъ
ига иноплеменниковъ, Турокъ и Н мцевъ, и собрать ихъ какъ
отецъ господарь во едино. Но Русь должна для Славянъ стать
не только освободительнпцею, а тоже просв тителышцею, а Славяие должны принять одинъ лптературный языкъ — русскій".
Такъ формулировалъ свою паціопальную и политическую програму знаменитый Хорватъ ІОрій Крижаничъ, истый пророкъ папславизма.
5.
Славянская идея у словинскихъ (хорватско-далматинскихъ)
поэтовъ.
Славянская идея воодуіпевляла миогихъ словпнскихъ поэтовъ
Дубровиика, Далмадіи и с вериой Хорватіи. Оіиі въ своихъ
Письма Добровскаго Копитару, стр. 247); о ней знадъ кое-что уже
Новикопъ (1788), и потомъ о ней говорнтъ Калайдовичъ (Іоаиыъ экзархъ болгарскій 1824, стр. 120). ІГолитика открыта только
въ 1857-омъ г., другіе труды ще позже. Желательно критическо
цолиоо собраніе вс хъ трудовъ знамепитаго Хорвата, u за ихъ изданіе сд довало бы взятьоя академіямъ нашей u югославянской.
—
352
—
поэмахъ часто говорятъ о родств съ осталъньши Славяпами
юяшыми, западными и іюсточными, залетаютъ за пред лы сіюего
собственнаго „слоиинскаго" (хорватскаго, илирскаго) я;шка и народа, далеко на с веръ и востокъ въ пред лы другихъ „словинскихъ" (славяискихъ) народовъ, Чеховъ, Поляковъ, Русскихъ.
ХорватсЕО-далматинскіе поэты, прославляя знамепитыя событія
и д ла, зам чаютъ, что ихъ память сохранится, пока потекутъ
славянскія р ки, что ими ирослашітся песь языкъ славянскій
и что имъ радуются вс земли нашего языка, который изъ вс хъ
остальпыхъязыковъ міра самый многочислениый, и простирается
отъ южныхъ земель далеко на с веръ до саыаго ледовитаго моря. Дубровникъ, столица южнаго Славянства, Илиріп,—честь
п гордость (дика) словинскаго народа, корона вс хъ городовъ
u народовъ словинскаго рода, а во вс мъ славные Дубровчаие—
цв тъ словинской земли.
I ilrzave cvjct slovindke,
Slavni u svem Dnbrovcuni ').
Вс окрестныя страны словинскія, Боснія, Герцеговіпіа,
Далмація, болыііая часть Угріи паходятся подъ властыо иноплеменниковъ, въ пасти туредкаго лютаго зы я и въ когтяхъ венеціянскаго б шенаго льва; вс сос діі Дубровника рабы, и только одинъ б лын городъ Дубровникъ, славный св ту, небу милый,
живетъ мирно и зас даетъ на престол свободы, между львомъ
и зм емъ,
Jos sreii ustu Ijnta zmajii,
I uokata bjesua lava,
Oko tobe oba kx^aja
Slovinska je sva drzava.
Robovi au tvoji ausjedi,
TesUe silc svim goapode;
Tvo vladanje samo sjodi
Na priatoljn od alobode ' ) .
') J u n . Palmotitia Kolombo (пъ загреб. издапіи сочип. П. 1883,
П. 526).
2
) І . Gimduliba Osman (загреб. изд. 1877, сгр. 390J. Хваринипъ Луцичъ, въ прекрасной ц сн (загреб. изд. 1874, стр. 261),
—
353
—
Дубровникъ п посл
страшнаго землетрясенія (1667 г.),
всегда будетъ короиою и гордостью вс хъ м стъ и народовъ словішскаго языка:
Da svedj budes kruna i dika
Od Bvjeh mjesta i naroda
Blovinskoga od jezika ').
He одинъ Дубровникъ составляетъ славу и гордость „словиыскаго" языка; къ нему присоедцняются и другіе города словішской Далыаціи, Спл тъ, Задаръ, островъ Хваръ, и др. Задрянипъ Юрій Бараковичъ (Vila Slovinka, 1614) д лаетъ свой родной городъ столицею ми ическаго князя Слована, праотца словиискаго парода; какъ Риыъ прозванъ по Ромулу, такъ по Словану прозванъ словинскій языкъ; тамъ гд Слованъ проходидъ,
иародъ зиакомился съ словиискимъ языкомъ, и эта р чь словинскаго рода раздается на св т досел повсюду съ востока на заладъ, и опять поперегъ:
S istoka аа zapad і opet u popric
Svud auci i dosad slovinsko vrsti ric.
Эти словинскія страны находятся не только на юг около
Дубровника, въ земляхъ, орошаемыхъ Дуиаемъ, Дравою и Савою, Неретвою, Моравою п Марицею, тамъ гд поднимаются высокія горы Старая Планина, Святая Гора, Коііаоникъ, Витошъ
и Куновица; словігаскія страиы тянутся и далекс на с веръ, таыъ
гд протекаютъ Одра и Висла, Дн стръ, ДН ЩІЪ, ДОНЪ Н Волга,
до морей ледовитаго и хвалинскаго. Въ такомъ смысл поютъ
восхваляетъ Дубровникъ, славу нашего языка: но въ этой п сн не
зам тпа мысль о Славянств и печаль о томъ, что Славяне оставляютъ другъ друга безъ поддержки противъ Турокъ, какъ думает~.
А. Пыішыъ (Исторія славян. литературъ, 183).
') J'ik. Palmotida Dnbrovaik ponovljen (CM. Макушева: Изсл довапія объ историческихъ памятішкахъ н бытоиисателяхъ Дубровника, 240—250).
Сдавяие Т. II.
23
—
354
—
Иванъ Гундуличъ, Юиій Иальзюізпчъ, Іеронимъ Еаванішъ, Игнатій Джордждчъ и другіе іюэхы словипскіе 1 ) .
Съ словинскаго (хорватско-словішско-далматипскаго) іога
вышлп три брата Чехъ, Л хъ и Русъ, праотцы славянскігхъ на~
родовъ на с вер ; они то—какъ поетъ Дубровчанинъ Юяій Пальыотпчъ — украсили своими именами три славныхъ народа на
св т :
Tri naroda slavna od avita
Svojim imeaom. uresise.
Ceh naseli srojim juaaci
Boemiju, zorulju uovn,
Oil Leba su svi Poljaci,
ОЛ Ilusa so Rusi zovu 2 ) .
A современнпкъ и соотечествснпикъ Пальмотпча па с вер ,
Кршкевчанинъ Пвапъ Сакмарди, воси ваетъ, въ латипсклхъ стихахъ, славу и древиость Славопіц и Хорватія, частей Илирика
и Папонін, помогавшихъ Александру Великому, и гп зда королевствъ чешскаго и польскаго. Этц стихи тогда столь поправплись, что хорватскіе чпны записалп ихъ въ сеймовые акты:
Terra Bohema viria est oulta et dedita uostria,
Sunt fuadata meia Polona regnu viria.
') И Юрій Крижаничъ въ своей ,,хорватской дум " (Stariuo
Х У Ш . 226) ириводитъ вилъ поющихъ тамъ, гд п лъ Орфей, около
источниковъ мутной Марицы и водоворотной Струмицы, которыя
возникаіі въ сос дств , около выиокихъ л систыхъ Рильскихъ горъ
и пшрокаго города Средца, иаиравляютъ свой иуть въ противополоаіиыя сторсшы:
Gdi mntna rika Marica
I virovita Strumioa
Suaoddki izvir prijiimse,
Idu protivne ciste.
Vile, ke iz viaocih
Drivato Rile vrhoya
Siroka Sridca grada, и up.
2
)
Въ иоэм
Glaa; CM. ниже.
—
355
—
Quae таг-іа in pluros emisi examina gentes,
Jam Oolapi et Savo vix fruor atquc Dravo 1 ).
Въ начал ХУШ в. оиять гордится словинскій поэтъ, Спл тліпінъ Іеронимъ Каванииъ, что три молодыхъ брата Далматиица,
вышедшіі иа с всръ основали зд сь три государства, чешское,
2
русское или московское, л шское ).
Словиискіе поэты думали, что ихъ словинскіе стихи написаны не только для ихъ ближайшихъ Словинцевъ въ Далмаціи, Хорватіи, hocnm, Сербіи, а тоже дла вс хъ остальныхъ Славянъ,
для вс мв „страиъ нашего языка, наибодьшаго между вс ми
остальпыыи на св т "—какъ заы чаетъ Хваряиинъ Петръ Хекторовичъ (1550). Произведенія словинскихъ цоэтовъ считались
„честью п украшеніемъ счастливаго города Дубровника и всего
языка словинскаго", какъ думаетъ издатель поэмы Андрея Чубраповича Jegjnpka (1599), Марое Батитоізичъ. А издатель комедіи Марпяа Држича Тігепа (1607), Марое Водопія, иосвящая ее
кардиналу Сильвестру Альдобрандини, который зналъ по-словпнски, говоритъ, что словинскій языкъ находится въ большомъ уваженіи и почет ; онъ родной языкъ многихъ м:огуш,ествениыхъ
королей и господъ, и занимаетъ ббльшую часть Европы. Такъ
думаютъ тоже Иванъ Гундуличъ, Игнатій Джорджачъ и другіе
поэты. Дубровчаиинъ Гупдуличъ предполагалъ, что его переводъ
Jerusalem slobodjen Тасса, иосвященный польсЕому королю Сигизмунду Ш, станетъ цзв стенъ всему нашеліу словннскому пароду. Гундуличъ, іірославляя тосканскаго князя Фердинанда, который полюбилъ словинскую бес ду, зам чаетъ, что за
то благодарный словинскій народъ провозглашать будетъ славу
кыязя; его короиа будетъ сіять среди другихъ словянскихъ державъ, которыя простііраіотся отъ дубровнпцкаго края до ледовитаго морозиаго моря; въ этомъ пространств св та словипское
имя слышится во ста королевствахъ, которыя соедипяетъ общій
языкъ:
') Kukiiljovi6: Knjizevnici u Hrvatah 45, Smiciklas:
hrvatska П. 257.
-) Въ иоэм Bogatatvo i uboztvo; CM. ниже.
Poviost
23»
—
356
—
S'dnbrovacke pokrajine
Do ledonu mrazna mora,
Sto kraljovstya gdi se cuje
Slovinsko ime slovit' sada,
Kjeh sTjet prostran razdieluje,
A орбепі jezilt sklada ').
Соотечественникъ Гундулича и преемникъ его на словинскодубровницкоыъ Парнас , ІОній Пальмптичъ (f 1657), часто затрогиваетъ славяпскуго струну. Въ поэм Kristijada онъ гордится т мъ, что Христа будетъ лрославлять болыие вс хъ я^ыковъ словинскіп языкъ, который влад етъ вс ми землями отъ мо^
ря адріатическаго до ледовптой пучины:
Slovinski jezik, koji
Od Adrije mora redom
Svu koliku zemlju svoji
Do pucine mrazne ledom.
Христіанство, отъ малыхъ зачатковъ, разрослось со времепемъ огромпо, какъ Дунай, который д лается только мало по
малу, въ сл дствіе многочисленпыхъ притоковъ, величественною
р кою, текущею какъ море по словинскиыъ странамъ, и вливающеюся свободно и шуыно въ Черное море. Слава поэта—зам чаетъ Николаи Буничъ въ поэм въ честь Пальмотича—распространится повсюду въ словинскомъ язык , который простирается
отъ пашихъ южныхъ странъ до ледовитаго моря. А первый издатель поэмы Kristijada, братъ Пальыотича ІОрій (1670, въ Рим ), посвящая книгу кардиналу Барберили, съ гордостыо указываетъ на то, что словипскій языкъ (illyrica lingua) распространенъ больше вс хъ, которыми восхвадяется имя Христа, и употребляется даже въ богослуженіи; онъ своиыъ изяществомъ и богатствомъ удивительно годится для поэзіи и вообще для разныхъ
высокихъ д лъ; по этому справедливо рекомепдовалъ его изуче-
') І . Gimduli6a Diola
hrvatski).
(Zagreb
1877, p. 276,
Stari
pisci
—
357
—
ніе узке риыскій пыиераторъ Карлъ IV князьямъ римекой имперіи ^ ,
Въ поэм Glas 10. Пальмотичъ указываетъ Дубровнпку на
славныхъ царей, королей, баповъ, витязей, которыми гордятся
вс словпнскія страны, т. е. прсжде всего югославянскія; къ такимъ витязямъ поэтъ—по господствующему тогда мн нію—прпчпсляетъ п Филипа u Александра македоискихъ 2 ), Пирра эпиротскаго, Дішитрія и Тевту илпрскпхъ, императоровъ Діоклетіана, Максимипа. ІОстина, ІОстпніапа и др., королей Вандаловъ
пГотовъ-Словітъ, Тотнлу, „ІПестопелека (т. е. Светоплька), Владпміра, Доброслава, Крешиміра. Павлиміра и др., и трехъ братьевъ князей, Чеха, Л ха и Руса, которые своюш именаіш украспли три славныхъ народа. Дальше приводятся сербскіе и босепскіе князья, въ томъ числ царь Стефанъ, князь Лазарь, который возбу;кдаетъ словинскихъ вптязеп протпвъ турецкой кровп,
Сандалъ Хранпчъ, Петръ, Хрьвое, Милошъ Кобиловичъ, Юрій
Окендербегъ, угорскіе Янко (Хунядъ) и его сынъ Матв й, Секула, Свилоевнчъ и много другихъ витязей словинскпхъ, чцсло
которыхъ равняется числу небесныхъ зв здъ 3 ) .
Въ драыахъ Пальмотичъ любнтъ представлять сдеиы цзъ
славянскаго міра, прпводпть князей u вігаізей пе только словынскихъ въ бол е т снозіь смысл (т. е. югославянскихъ), но
ц угорсішхъ, чешскихъ, польскихъ, русскнхъ. Въ драм Pavlimir
') Экземпляръ Кристіады пзд. 1670 г., хранящіцся въ библіотек Чешскаго Муз я, принадлежалъ чешскому графу Вячеславу изъ
Штернберга, который иолучіілъ книгу отъ Франциска Гундулича,
сына изв стнаго поэта. Босенскою кирнлицею списалъ Кристіаду
Радвичъ (см. выше, стр. 273).
2
) Древніе ракійцы, Мизы, Македонцы, Эгшроты, Иляры счптались на славяискоыъ юг Славяпаші (см. выше). Это мн піе разд ляли тоже словинскіе поэты; п по этому считаютъ Алексаыдра максдонскаго Славянішоыъ или С рбомъ Луцичъ, Златарнчъ, Гупдуличъ;
Каваниаъ и др.
3
) Бл. Качановскій ошибочно приписываетъ эту иоэму Пальмотича Апт. Гледжевичу, которын ее только списалъ (Непздаиныіі
поэтъ Г., 1882, стр. 119).
—
358
—
(представлепа къ 1632 г.) прослаіияется Дубровішкъ, елава
и гордость вс хъ держаиъ словіпгскаго языка отъ Адріп до ледовптаго лоря; его прославлшотъ Готы, Шведы, Датчане, Угры,
Моравяне, Л хп, Москвптяне, Поморяне, Болгаре, Босняки,
Хорваты и ис
безчпсленные народы, которыдіп украшается словпнскій языкъ:
Tvoja slava
Ргозігуебе se i tva dika
Priko slaraich svjeh drzara
Slovinskoga od jezika:
Od Adrije bistra mora
Do ledeaa mora okolo.
Въ драм
Captislava (представлена въ 1652 г.) въ пролог
является Слава съ подругою Хвалою, и говоритъ Дубровшіку,
что она, мать народа словпнскаго, прошла черезъ вс королевства я города, въ которыхъ раздается столь славныи языкъ слоВЯНСЕІЙ, въ странахъ безъ чнсла и ы ры отъ адріатпчесЕпхъ водъ
до ледовитаго моря. У этпхъ народовъ царствовалъ король Крунославъ, который покорилъ згаогіе пароды, но не требовалъ отъ
нихъ ничего кром того, чтобъ они говориля на словинскомъ
язык , а въ остальномъ жили ыпрно п свободно. Охотно псполпяли этотъ приказъ вс словинскіе иароды, прпиялп этотъ славный языкъ, и прославляля въ сладкихъ СЛОВППСКІІХЪ п спяхъ
славнаго короля, который возвысился надъ вс яи остальнылш
королями словянскпми, п умно/килъ нашъ слоішпскііі языкъ; иигд въ словинскихъ земляхъ н тъ бол е славнаго царя и короля.
Gdi pod nebom эіатап toll
Tvoj зіо іпзкі jczik slove,
Jezik, ki se a ledna mora
Do adrijanskjeh voda store,
Priko polja, rjeka i gora,
Kojim nije broja ni mjere.
Moski, Rusi i Poljaci,
Pomerani i Vandali,
Сезі, Srblji i Bosajaci,
T slovinski puci ostali.
—
359
—
Накопецъ король Крунославъ, желая жить покойпо, поселился въ город Эпидавр , изъ котораго родплся потомъ Дубровпикъ. Эиидавряне прпиялц короля охотно, п ради него отказалпсь отъ стараго римскаго языка, на которолъ ігусть впредь пишутся одни только закопы, и приняли языкъ словинскій; да оип
изм нили и назвапіе своего города въ словинское Цаптатъ по воинственной дочери Крунослава Цаптислав . За пее сватаются
королевпчи сербскій Бойниславъ, угорскій Градиміръ и чешскій
Лаушъ (Людовикъ), два посл дніе двоюродные братья. Но Цаптислава и Градиміръ любятъ другъ друга; опи улге рапъше, по
обычаю воипствсшшхъ Словипь посылающихъ зюлодожь по б лу
св ту, ходилн по всему словиискому народу, п пхъ богатырскіе
подвигн вид лн Віісла, Дунаіі, Сава, Драва, Дн пръ, Дн стръ,
Волга, Доиъ, Двина. Дрипа, Прутъ, Морава, Марица. Опи были
тоже у мудрой С верницы, королевы волшебнаго с вера (Русп),
мудрость u слава которой изв стны всему міру:
G-las veliki avvula leti,
Simee i mjesec igdie з ііе,
Od razuma i pamcti
Tej kraljice vilovite.
С верпица прігаяла влюбленную пару торжествепио, показала имъ все свос воролевство, его богатства (п Золотую Баб ),
и об щала ішъ, что они ее увидятъ у себя дома; опа в дь своіши
познаніямн защащала пхъ п донын часто отъ разпыхъ б дствій:
Da na piru vidito me
Posred vase strane od svjeta;
I do sada znanjo moje
S nebeskoga prava suda
Vas mnokrati braailo je
Od poraza amrtna i huda.
Цаптпслава была прежде обручена съ Боішпславозгь, сыпомъ
сербскаго короля Казиліра; этотъ посл дпіи яазиачепъ Ерупославомъ Сербамъ въ короли, и Сербы съ т хъ поръ паучплнсь
словипскому языку; оба короля, Крутюслапъ п Казпміръ, любили
—
360 —
и уважалп другъ друга какъ дорогіе братья. Еазпніръ созываетъ
въ свою столицу Дрішополь иа свадебный пиръ вс хъ сос дшіхъ
королеп, бановъ, князей и войводъ тюдунайскаго кохюлевства,
изъ Добручн, Тернова, Никополя, Пловдина и пр., которые царствуютъ надъ словинскими народами. Но Цаптислава п Градиміръ б гутъ, находясь подъ покровительстволіъ С вернщы. Эта
посл дняя является ко двору Крунослава, и иостаповляетъ, чтобъ
Градиміръ женился на Цаптислав , словинской Амазопк (bojnica
Slovincica), а Боиниславъ на ея сестр Любпц ; это давно уже
р шено на небесахъ, и С вернпца, которая любитъ пхъ зналіеннтый королевсЕІй родъ, украшеніе св та словинскаго, приходитъ
какъ глашатай высшей воли и неждапнаго счастья, и какъ прпмпрптельнща смутъ на словинскомъ юг :
Ja, ka ljubim rase pleme,
Svjet іотіпзкі kjem е j'esi,
Ne nadane ove эг б
Gredem vami navjestiti,
I utazit vase smeue
I na pirn з vami biti.
Крунославъ охотно прииішаетъ это р шеніе мудрой ц славной С верницы, п съ нииъ соглашаются я Еазиміръ и Бойнцславъ. Такимъ образомъ, благодаря вм шательству мудрой С верницы, предотвращена кровавая война во вс хъ странахъ по
Дунаю, между короляъш словинскпми, столкновеніе безчисленныхъ ихъ войсвъ, тамъ гд пропсходятъ в ковыя войиы, п гд
угрожаютъ несчастнымъ городамъ в чныя опустошенія и разоренія:
Vidim, gdie se rjeke od кгті
S obje strane proljevaju,
Gdie neizbrojna vojska vrvi
Sa svjeh strana po Dunaju,
Medju kraljim slovinskima,
Gdio sii rati vjekoTite,
Gdie se tnzniem gradoTima
Stete i raspi vjecni prite,
С верница примиряетъ вс хъ и указываетъ па третыо пару.
на наимладшую сестру Цаіітиславві, Теуку и па чешскаго ігороле-
—
361
—
внча Лауша, жешгха лушле котораго во вс хъ земляхъ словппскаго языка н тъ; Крунославъ соглашается, и зам чаетъ, что доблесть чешскаго короля Бранивоя изв стпа всеыу міру; Градиміръ
обручаетъ свою сестру Бпсерницу съ Владиміромъ, братомъ Цаптиславы, и такъ все оканчивается па размножепіе королевскаго
рода словштскаго. Накопецъ С вернида яіелаетъ счастья вс мъ
обрученпымъ парамъ и королю Крунославу; съ нимъ словинскій
говоръ распрострапился въ едино до пятп ыорей, н мецкаго, хвалинскаго, адріатпческаго, Чернаго ц ледовитаго; п по этому слава его памятіі, восп ваеліая единогласио п вцами, полетитъ по
вс зіъ землямъ словинскаг-о языка:
Grovorenje s njim. іо іпзко
Na pet mora prostrje u jedno:
Na njemaclro, na hyalinsko,
Adrijansko, crno i ledno;
S toga ііг з tve pameti,
Spjeyan skladnieh od pjeanika,
Po zemljah йе svjeh letjeti
Slovinskoga od jezika.
Изъ Эппдавра перес лптся доблестный пародъ въ знамешітый городъ Дубровнпкъ, который будетъ честь и корона вс хъ
словинскнхъ земель, п въ которолъ пусть всегда цв тетъ полная
слава славныхъ Славяпъ:
Grad, koji й cas і kimna
Svjeh slovinskjeh bit drzava,
Neka u njemu svedj podpuna
Slavnieb Slava capti slava!
Вс прославляіотъ мудрую и св дущую С вериицу, которая усмирила тяжелыя смуты, прпнесла миръ и веселіе, будучп
посломъ п глашатаемъ небеснаго приказанія:
Mudra і znana Sjevernioa...
Ві poklisar і glasuica
Od nebeske zapovjodi ').
') Обращаемъ вннііаиіе иа прекрасную мысль Ю. Пальмотича:
могущ ствешіая и мудрая Русь-О верница является покровительни-
—
362
—
Драма Пальмотича Bisernica—продолжепіе нредыдуіцей. Ко
діюру угорскаго короля Владнслава, отца Градішіра, собираются
витязи изъ разных7> словинскихъ страпъ, Владиміръ, Бойниславъ,
Лаушъ, Лазарь дсснотъ смедеревскій, баиъ Василь сынъ государя московской и русской земли, Ягело господинъ польскаго королевства, воеводы угро-влашскій и богдаискій (волошскій и молдавскіп), витязи изъ Угрін, Семиградіи, Болгаріи, Македоніи,
Босніп, Хорватіи, поморской Далмаціи, Полыіш и Вапдаліи (Поморья), изъ Гредіи, В ны и изъ татарскихъ земель. Приходитъ
и вс ми прославляемая С верница, и уничтожаетъ козни строенныя Бисерниц Владпславовн татарскимъ чарод емъ, который
ее похитилъ, и возвращаетъ ее отцу а ліениху Владшііру, являясь
опять покровительницею своихъ словинскихъ любимцевъ. Онп
же выражаютъ свою глубокую благодарность этой благородной
цариц , своей слав , которая, прибывая въ ихъ края, и вм шиваясь въ ихъ веселіе и смуты, всегда приноснть имъ великое счастье; ея добротою онп живутъ п наслаждаются солнечнымъ св томъ, и, пока живы, будутъ ей всегда обязаны:
Velika jo ljubiiv troja,
0 kraljice plemenita,
Sto se ovako priko avita
Do6i na nas kmj doatoja.
U avako je naso dilo
1 od veselja i od amece
Tve dnsaatje nami bilo
Od velike va/,da arede.
іе za nas fci uciai,
Sjev^rnice mudra i znana,
I n sjevornoj pokrajini,
I ared nasjeh ovjeh strana.
S tve dobrote mi zivemo,
I uzivamo zrak aimcaui;
Doklc zivi nzbudemo,
Bicomo ti avedj drzani ').
цею и примирптельницею любимыхъ ею южныхъ Славянъ. Соврем нІІИКЪ и соплеменникъ Пальмотича, Юрій Крижаннчъ, выставляетъ
Русь и какъ освободительницу южныхъ Славянъ.
>) Diela Gjona Palmoti6a (Zagreb 1882—1884, 3 d. S t a r i pisci
hrvatski). Срв. статьи A. Павича въ Rad jugoalav. akademije knj.
68, 70. Дубровницкіе драматическіе поэты вообще любятъ славянскихъ богатырей; такъ иа цр. въ драм Пуцича-Солтановича LjuЬіі-а (1666) эта дочь угорскаго короля любитъ чешскаго королевича
Бранислава, но отецъ хочетъ ее выдать за польскаго королевича Лтоосшіра; въ драм Kruaoalava (пеизв стііаго автора) за пее сватается
—
363
—
Преешшка ІОпія Пальмотііча на словинскозіъ Парнас , зіолодого Дубровчапшіа Нпколая Джорджича (ок. 1695 г.), вызываетъ рпмскій поэтъ Овидій, писать поэмы „словинскою бес дою",
па которой онъ самъ хот лъ пнсать % на которой п лп ііногіе
Дубровчапс н другіе словинскіе п вцы; а эта словпнская бес да
раздается во многихъ странахъ Европы и Азіи. „Смотри туда,
чешскііг корол вичъ, и пр. Срв. А. Ратіб: Historija dubrovacke drame
(Zagreb 1871). Блескъ двора угорскаго короля въ Будин , повелителя многихъ югославянскихъ странъ и одно время тоже верховнаго
господина Дубровника, повліялъ и на поэтовъ дубровницкихъ. Блестящія военныя игры. которыя происходили въ 1412 г. при двор будипскомъ, записаны въ польской исторіи Длугоша (ed. Сгасо . IV.
141); въ Будинъ прибыли тогда витязи почти изъ вс хъ европейскпхъ
пародоиъ; были тамъ Н мцы, Итальянцы, Французы, Угры, Волохи,
Албапцы, Ч хи, Поляки. Русскіе, Лптовцы, Болгаре, Сербы, Боснякл.
Особенно отличнлнсь храбрые вопны босенскаго войводы Хрьвои.
Зам тимъ зд сь, что въ драм Пальмотпча Danica (дочь босенекаго
короля Остои) одннмъ изъ главныхъ д йствующихъ лицъ — Hrvoje
ban od Hrvata.
') Это ын ніе Джорджича относятся къ изв стнымъ словаыъ
сосланиаго въ Мизію Овпдія: Nam didici getice sarmaticeqne loqui.
Русскій граматикъ Мелетій Смотрпціиіі въ своей гралгатик языка
„славенскаго" (т. е. церковно-славянскаго), часто издаваемоіі (1619.
1648, 1721, 1755) и изучаемоіі Русоками, Болгарами, Сербами u Хорватами глаголяшалш, ПОІЕ СТНЛЪ тоже главу , ; о просодіи стихотвориой" для т хъ, которые хотятъ заняться ,,стихотворньшъ художествомъ въ славевскомъ язык ", и зам чаетъ: „Мат ій Стрійковскій,
д й славенскихъ хронографъ достов рный, въ четвертой своея хроиологіи книз вишетъ, Овидіа славнаго онаго латинскаго пінту въ заточеніи сарматсішхъ иародовъ бывша п языку ихъ совершенн навыкша, славенекпмъ діалектомъ за чистое его красное и любопріемпое стихи иди вирши писавша". Но славянскіе поэты не ушли бы далеко, если бы ОЕШ вздумали подражать гексаметрамъ Смотрпцкаго:
Сарматски новорастныя Мусы стопу перву
Тщащуюся Парнасъ во обптель в чну заяти,
Христе царю пріими п благоволивъ тебе со отцемъ
И духомъ святымъ п тіі учи россійскій
Родъ пашъ, чистыми м ры славеиски пмпы.
—
364 —
гд иа краю св та отъ л шской кровя урождеішый, грядетъ
исполпенный знаменитыхъ знаній Кохансшскій первый п вецъ.
На его изящныя п снп морозныи с веръ остановплъ свое течеиіе, и жел зная ледовитая зв зда сожглась въ любви. А тамъ по
нстпн кром того знаменитые п вцы насадпли весь далматинскій край лаврами. Я бы могъ перечпслить скор е пламя райскихъ дворовъ, фрукты осеныо, колосья л тоыъ, волвы моря, луяи солнца, ч лъ вс хъ мудрецовъ u п вцовъ вм ст , которыми
словинская бес да цв тетъ и будетъ цв сти славно во в кп. Жел зное яшлище бога войны Марса, гора Витошъ темная отъ зимняго тумаиа, и р ка Марица, которая выросла изъ слезъ Орфея,—
восточныя границы словинской бес ды, и она завершается только
тамъ, гд начинается хорватсвая Драва и копчается волна Адріи.
Оттуда она простираетъ свои свободныя рукп, растянувшп безм рно свои крылья, за іілодородную краньсвую землю до чешскихъ горъ. Ею Литва п Польша, стр льцы Чернорусы, п московская богатырская власть сплетается въ одинъ букетъ. На
ней говорятъ темные п бл дные средя своего одпночества ловцы
пустынп Сазіо ды и ледяная Новая Земля. Она дальше поворачпваетъ плечн отъ Европы, чтобъ господствовать черезъ Азію, когда она сядетъ уиравлять среди кятаискои С веріи, до Татаріп
и Персіи у моря хвалинскаго. Она, овруженная почтеннымъ
множествоыъ, обмываетъ съ многою хвалою свои стопы волною
адріатическою, черною, ледовитою и н мецкою. Изъ половины
св та, которымъ она влад етъ, волнукщееся со вс хъ сторонъ на
востокъ и на западъ море р къ совершаетъ свой путь, хл бородная Одра, плодоносная Сава, морозная Раба, доблестный Дн пръ,
гордая Висла, воинственная Драва, черный Донъ и быстрый Дупай. И такъ—кончаетъ Овидій—на славу этой столь распространеиной и хваленой словинской бес ды возьмнс-ь п ть вм сто меня, чтобъ твое имя поднялось выше. Ты умноліишь честь и славу3 достнгнувши справедлнвой награды: ты—родному твоему
языку, теб —родной твой языкъ!
Glo.lj onamo, skraja od svita,
Gdi od loske rodjon krvi,
Gre pirn znanja glasovita
Kohnnov^ki pjesnik prvi.
—
Na njegova pjeuja uredna
Mrazni sjever tjek ustavi,
I zeljezna zvjezda ledna
Uzeze se u ljubavi.
A ovamo u istinu
Spjevaoci svjetli odvise
Dalmatinsku pokrajinu
S v u lovorim nasadise.
Prje bib plame rajskjeh dvora,
ойс a josea, klasjc ob liti,
P r j e bib mogo vale od mora,
Z r a k e od tamca pribrojiti,
Neg izbrojit sve poreda
Mudroznance i pjesnike,
Kjem slovinska cti besjeda
I cavtjefc 6 slavno u viko.
Stan gvozdeni boga od boja,
Zimnjom maglom Vitos tmasti,
I Marica rjeka, koja
S OrfeoAJoh suza uzrasti.
Grauice &u njoj istocne,
I nje tjeku evrbu nije.
Dok hrvatska Drava pocoe
A val svrsi od Adrije.
Rnko otole
ое slobodne,
Razkriljeua izvan mjere,
P r i k o kranjske zemlje plodoe
I planina ceskjeh store.
Njoj litvanska strana i leska,
Njoj strjoljoci Ornorusi.
365
—
Njoj moskovska vlas vitezka
U j e d u u ae kitu uzbusi.
Nju govore t a m n i i bJjedi
Samozivstva sred njihova
P u s t o l o v a i Samojedi,
I ledona Zemlja Nova.
Pace Europi ріобі obrati
Z a gospodit priko Azije,
K a d a sjedo stolovati
Sred kiuozko Sjeverije.
Ona obstrta mnoztvom vrjodMim,
Svoe stnpuje mnogom bvalom
Adrijanskjem, crniem, lednim
I njemackjem pere valom.
Iz p6 svjeta, ke ona vlada,
Valovito od svudjere
P u t istoka, put zapada
Mora od rjeka svoj p u t tjere:
Oder zitni, plodna Sava,
Mrazna Raba, Neper vrli,
Visla ohola, bojna Drava,
O n a Tana, Dunaj hi'li.
Za to n ove glas besjedo
Tac prostraue i bvaljene,
Da tvo so ime vise uzvede,
Pjevat uzmi mjeste шепе.
Uzmnozit ces cas i diku
Razlozitoj u zamjeni:
Ti rodjenom tvom joziku.
Tebi jozik tvoj rodjeni ')!
Это живое славянское сознаніе сохранилъ Джорджпіъ я позже, когда онъ сд лался іезуитомъ и бенедиктинцемъ (подъ имепемъ Игнатія), и сталъ писать уже пе любовныя п сни, а духовные стихи и лругія церковдыя сочиненіл. Восп вая вздохи покорной Магдалшш (Uzdasi Mandaljene pokornice, въ Венеціи
') Ign. Gjorgji6a Pjesui razlike (Zagreb 1855, p. 5). Эти CTUхи Джорджича ирцводпть уже Dolei въ своемъ выше (стр. 244) прицсдвниомъ сочиноніи.
—
366
—
1728), словинскими или плиришшми стихамн, поэтъ жёлалъ иоказать пзревосходство родиого языка, который не только зашшаетъ огрозіпыя пространства отъ ыоря адріатпческаго до ледовптаго, до границъ Клтая пПерсіи, но и отличается богатствомъ и цзяществомъ. По этому не сл дуетъ пренебрегать родиьшъ языкомъ,
a—какъ зам чаетъ Джордлшчъ въ СЛОВИНСЕОМЪ перевод псалтыри
(Saltjev slovinski 1729)—падо его все больше употреблять въ литератур и въ наук , и такимъ образоыъ пролагать ему дорогу
въ ученый міръ. Джорджнчъ u въ іірозаическомъ житіи св. отца
Бенедикта (zivot preblazenoga cacka Benedikta, напнсапъ около
того же времени, изданъ только въ 1784 г.) не преминулъ зам тить, что чудеса свята о украшаютъ „пашъ словипскій языісъ",
который тянется отъ адріатпческпхъ страиъ до ледовитаго ыоі)я,
и отъ н ліецкихъ границъ до черпоморскихъ береговъ ^.
Старшій современникъ Джорджича, Сігл тянииъ Іеропішъ
Еавапг/т, въ сзоеыъ стихотвореніи о вред богатства u іюльз б дности (Od stete bogatstva a koristi uboztva, 1710—1711 2 ) , roворитъ o множеств знаменитыхъ людей, уроженцевъ вс хъ славянскихъ странъ; славянское племя славится огромньшъ коли') Поэму U^dasi Maudaljene (срв. выше, стр. 271) Джорджичъ
издалъ „slavonico sive illyrico r b y t h m o — e t ео consilio, ut meao lin
guae hominibus praostantiam approbarem idiomatis виі. Quod non
modo amplitudine (nam ab Adriatico mari ad glacialom Oooauum,
cxindoquo per mediterranea ad Регзаз usque ac S c r u m sou Sinensium
confinia porrigitur), sod vcrborum ctiam copia, oratiouis nitore atquo
acumine, circumaoribondao cxplicandaeque scutentiao gravitate iutcr
caeteras dialectos лго1 cum uobilioribus emorgit". Слова Дяюрджича въ словмнской пеалтыри (нов. изд. 1851 г.): ,,0 utinam uostratos
docti ігі т і vestigiis insistant. ut m.tivo sermono altiora etudia ac
sciontias pertractando, auitum illyricianae dialecto in litoratorum
rempublicam patefacitint". Джорджичъ заишіался тоже древнею
исторіею Илировъ, no его мн пію Славяпъ; срв. выше, стр. 244. Въ житіи св. Бенедикта онъ касается покор нія Рпма Готами-Словинами,
которые-де справедливо назвались отъ славы.
2
) Изд. въ Загреб 1861. 0 Кавапипіі см. статыо А. Будиловича въ Сборник статей ио славяиов д иію, составл. учсішками В. Ламансь-аго (1883, стр. 156).
—
367
—
чествомъ богатырей, какъ небо си тится зв здами, и ихъ слава
будетъ существовать па в ки:
P l e m e n i t o slavsko pleme,
T k o 'o du nezna au sem svjeti.
S kralji i s cari vitezkjeme
K a k o i nobo s zvjezdam svjeti,
Несм тны страны славянСЕаго народа, раскинувшагося отъ
пояса холоднаго до жаркаго, между тремя да четырьмя морямп,
въ безчислепныхъ покоренпыхъ имъ земляхъ восточныхъ и заиадпыхъ, с верныхъ и южныхъ; Славяне зд сь повсюду отличились
и о ихъ доблестп и слав свид тельствуетъ тоже множество гербовъ заиимаеыыхъ ими областей. Эти области орошаютъ Дунай,
на ііесчаномъ берегу котораго сидптъ старая мать Слова, далыяе
Сава, Драва, Тиса, Прутъ, Дрина, Неретва, Марица, Морава,
Одра, Висла, Дн стръ, Дн иръ, Донъ u Волга; зд сь возвышаются горы балканскія Витошъ и Куновіща и другія. Вс этя р ки
шуыитъ и говорятъ о см лыхъ д лахъ пашей руки, отзываются
горнымъ вершипамъ складиымъ голосомъ черезъ наши славяпскія горы, о столь великой слав на три моря:
Narod, koji podlozi
Тбке zomlje, kraljstva, puke...
S pod pojasa ledonita
Do pojasa vrutenita...
Svo pomlati svjeta straae,
I istocno i zapudne.
I sjeverske i poludane...
P o jjrzini kraj Dunaja,
Gdino je atara mati 81ova...
D u u a j , Visla, Saya, Drava,
Njepor, Nj ester, Volga, Varna,
K r n p a . Tisa, P r u t , Murava,
Oder, Raba, Driua, Tana,
Vitos mrazni, Kuaovica,
Don, N e r e t v a i Marica.
Naso r u k e diela smina
Sve zamore i pravljaju,
A ratauim. od planina
Skladnim glasom odzvckaju,
Pi'eko slaA'skih uasih gora
Toke slave na t n mora!
Давно живутъ на юг Славяпе-Илиры; Ахиллъ, богъ Марсъ,
македонскіе Филипъ и Александръ, опирскій Пирръ, царь Кочстантипъ и др.—вс онп нашей крови славянской; равыымъ образомъ и Готы, Датчаие, Шведы — Славяне. Безчяслснпое инож ство государеи, царей, королей, князей, жуішювт^ герцоговъ, ви-
—
368 —
тязей украшаегь славяискій югъ н подупайскія страны (Угрію
и Румунію), отъ моря адріатическаго, гд въ которскпхъ горахъ
пребываетъ вила Слава, до Чернаго; зд сь отличюшсь словенскіе
Само, Борутъ^ хорватскіе Тоыиславъ, Будиміръ, Кр спыіръ, Званиміръ, сербскіе Чеславъ, Уропіъ, Неманя, Стефанъ, деспоты Лазарь п Юрій, Стефанъ Черпоевичъ, босепскіе Кулинъ, Остоя,
болгарскіе Ас нь, Борцсъ, Спзіеонъ, Петръ, Самуилъ и др.; Хервое, Шубичп, Зрипскіе, Милошъ Кобиличъ (Кобиловичъ), королевичъ Марко, Янко и миого другихъ юнаковъ. Зд сь на славянскомъ юг д йствовалп свв. Іероннмъ, я тоя е Кириллъ и Ме одій основатели славянской литургіи, зд сь Рафаилъ Леваковичъ,
вм ст съ русскимъ еиископомъ холмскяяъ Ме одіемъ, исправилъ славянскія богослужебныя кішгп; изъ славянскаго юга происходятъ Сербы на русской служб , Милорадовичъ, Владиславичъ,
Наталичъ.
Но не только на юг славянскіе витязи совершалп подвиги;
они доходили и до балтійсЕаго моря п дальше, распространяя туда свою р чь. Король Крунославъ покорплъ вс пароды отъ моря адріатическаго до ледовитаго, и ііотребовалъ отъ нихъ, чтобъ
вс они говорили на славянскомъ язык :
Samo slavskim da jazikom
Svi govore, od ovoga
Tja do mora ledenoga.
Съ славянскаго юга вышли три молодыхт. брата далыатипскихъ, Чехъ, Л хъ, Русъ, основатели трехъ королевствъ, чешскаго,
русскаго юги нын московскаго, и польскаго:
С Ь, Leh, Rus, tri brata mlada
Dalmatinaka
Sastavise tri kralije:
Рг і Ьоотвки to jest cesku,
Rusku drugi sad Moskove,
Troti odabra kruau leaku.
Чеіискіе короли, Отакары п Вячеславы, могуіцествопіп.іс,
храбрыо Славяпе, долго воевали славпо съ Шшцами, и пакопецъ
—
369
—
примирились съ нилш и сд лалнсь подданными цесаря; да изт.
нихъ выіпло п сколько цесарей. 8а чешскпми королями сл дуютъ
польскіе, М шки, Л шки, Казиміры, Сигизмунды (Шишманы),
Ягелоны, Людовикъ (Лаушъ), соединившій на своей голов дв
короны, угорскую и польскую, соедпнившій съ Вислою Саву.
Сильные польскіе короли, боровшіеся съ Татарами и Турками,
были ЛІИВЫМЪ оплотомъ христіанства (zivi zaklon od krstjanah);
въ этой борьб отличшшсь королевичъ Владиславъ и король Иванишъ Собескій, восп тые Гундуличемъ и Канавеличемъ. На с вер основаио могуществеппое царство Русомъ, Славяниномъ
изъ далматипской державы. Преемпнки Руса распростраиюш
это царство далеко на с веръ и востокъ, ІІОКОІІИЛИ много русскихъ странъ, Новгородъ, Рязань, иоісорили и Татаръ казанскихъ
п астраханскпхъ, отразшіи Поляковъ. Подвигя храбрыхъ царей
русскихъ-московскихъ, Иваповъ, Василіевъ, Мпхаиловъ, гремятъ
отъ морей Чернаго до ледовитаго. Выше вс хъ стоитъ Петръ
Великій (такъ его пазываетъ Каваншгь уже въ 1710—1711 гг.),
быстрый орелъ на высот , поб дитель ПІведовъ, и будущій поб дитель Турокъ ^.
Исторііо вс хъ южныхъ Словпнъ и славныя д ла государей
и юнаковъ СЛОВИНСЕПХЪ: хорватско-далматннскнхъ, сербскяхъ,
босенскихъ, бо.іггарскихъ, албанскихъ (Юрія Скендербега), угорскихъ (Сибинянина Янка), представилъ въ п сняхъ Андрей Еачичъ-Ыіошичъ въ своемъ Razgovor ugodni naroda slovinskoga (1759
и часто) 2 ). Вс эти южные Словине только часть огромнаго
народа словинскаго, который по храбрымъ и славнымъ д ламъ
пазвался Славянами (Slovinjani). Это прпзналъ Александръ Великій, и оставилъ иыъ вс земли охъ моря латинскаго до Бадтика ледянаго:
') У Каванина (стр. 262) является тоже н пріязнь къ Н мцамъ,
которыхъ н навид ли въ Угріи и Хорватін (срв, выш , стр. 211):
Ы мецъ строитъ козни домашиимъ вольможамъ, чтобъ сыны старыхъ
родовъ считалпсь ослятникадіи; но они часто бунтуются противъ
иношіеменныхъ королеіі и призываютъ на помощь Турокъ.
2
) См. вышо, стр. 235.
Славяне Т. П.
24
—
Sva volika Sarmaoija
Od starino njihova jo,
Slavna Возпа, Dalmacija,
Iliricka drzava je.
Moskovija, Polonija,
Bobemija, Ungarija,
Sva bogata Sluvonija
I Titezka Bulgarija,
Plodna zemlja Pomeransku,
V
V
I Goricajos suvise
370 —
Вапотіпа, a i Krajnska
Slavuog puka vazda bise.
Njibora jo dodovina
Srbska zomlja i Rusija,
.
•
. V
•
U istinu jos starina
Tatarija i Prusija.
Slovinske su to drzavo,
Davuo kojo osvojise,
I puno so oni slave;
Jer narode pridobise.
Александръ, предоставляя вс этп земли славноыу народу
словипскому, который выдалъ огромное вшожество славныхъ вптязей, оставилъ имъ тоже свое благословеніе. Пусть только
Словине откажутся отъ своего злаго обычая, что всякій хочетъ
быть равенъ другому, п иовшіуются своігаъ стар іішнамъ.
Порабощепіе Ююславяш Турками паполняло словішскихъ
поэтовъ глубокою скорбыо; они съ жив иішшъ участіемъ сл дили
за страпгаою борьбою христіапскихъ народовъ, преимуществешю
Славянъ, съ Турками, восхищались подвигами словинскихъ богатырей и прославляли ихъ въ своихъ словинскихъ стихахъ. Сербскіе юиаки князь Лазарь, Милошъ Кобиличъ, воролевичъ Марко,
Юрій Кастріотичъ, Сибинянинъ Янко, Николай Зринскій и другіе болгарскіе, сербскіе, хорватскіе и угорскіе богатыри, отлпчившіеся въ этой борьб съ Турками, сд лались любимыми витязями я словинскихъ (далматинскихъ) поэтовъ, Гундулича, Пальмотича (Юнія и Якова), Еаванина и др. Юиацкія п сни болгарскія
и сербскія были нзв стпы и въ Далмаціи, гд эти „бугарштицы
бугарились (п лись) сербскимъ способомъ (srpskim nacinom)",
какъ зам чаетъ въ половип XVI в. Хварянинъ Петръ Хекторовичъ; бугарштицы—по его словамъ—считались не только на славянскомъ юг , но и повсюду между Славяпами, разсказами о событіяхъ д йствительиыхъ а не выдуыанныхъ ^ . Совремепникъ
') Мі і э е strane nasoga jczika (Koji зе men avinii ostalimi na
svitu najve6i broji i nahodi) drzo i soine biigars6ico za stvari istinne,
Ьг и sumnjo svako, a ne яа lazno, kako au pripoviati nike i pisni
mnoge. (Pjosme P . Hektorovi<5a, Zagreb 1874, p. 55).
—
371
—
Хекторовича, Дубровчапинъ историкъ Кабога, пазываетъ тавія
эпическія п спи - поп вкини (vetustae cantilenae a nobis Illyricis
popjevkinje dictae). Дубровчане и другіе Далматинцы, зная такія
бугарштицы, записывали ихъ въ ХУП-Х Ш вв. и изм няли по
своему вкусу. Въ первой половян Х Ш в. „старедъ Милованъ"
(Андрей Качичъ-Міошичъ) скитался съ гуслями въ рукахъ, отъ
Скадра до Задра, отъ Мостара до Котора, собирая юнацкія п сни; по нимъ же составлялъ и свои историческія п спи, свой Razgovor ugodni naroda slovinskoga, въ которомъ прославлялъ югославянскихъ юнаковъ ^).
Усп хи Турокъ наполняіотъ словинскихъ (хорватско-далматинсішхъ) поэтовъ ужасомъ, и оіш обращаются ко всей христіанской Евроіі съ просьбою о помощи погибающимъ народамъ востока. Въ такомъ смысл заговорили въ первой половип ХУІ в.
оба словянскіе іюэты, Спл тянинъ Маркъ Маруличъ и Дубровчанинъ Мавръ Ветраничъ Чавчичъ. Первый взываетъ ко вс мъ
христіапскимъ государямъ, къ цесарю (hrabrenu cesaru), пап ,
къ королямъ испанскому, французскому, англійскому, къ итальянскимъ князьямъ, къ Чехамъ и Уграмъ, о помощн страждущимъ
христіанамъ подъ игомъ Туровъ, съ которыми тщетно уже бились
Хорваты, Босняки, Греки и Латипы, Сербы и Поляки. Ветраннчъ
упомипаетъ о множеств разныхъ странъ u народовъ, покоренныхъ турецкимъ царемъ; ему служатъ греяеское цесарство, Романія, Албанія, Сербія, Боснія, Герцеговина, онъ угрожаетъ славнымъ Хорватамъ и Уграмъ, а хрнстіанскіе государи и народы
') Микаля въ своемъ словинскомъ словар (1649) объясняетъ:
bngarstica—canzona, cantilena, bugariti—cantare, popivkinja—canzona, cantilena. Гундуличъ говоритъ, что „бугарпинн" начались
съ Болгарина Орфея, который ихъ оставилъ своему словпнскоыу
языку, да въ нихъ bngare зе diela od зіа е. — Срв. Jagici: Gradj;.
za historiju йіо іпвко narodno poezije (Rad jugoslay. akad. XXXVll),
Appendini: Notizio istor.-crit. П. 18, БогпшиЬ: Народне щесме жл
старщих нгувише приморских записа (1878, срв. зам тки Ягича ъъ
Archivfur slav. Philologie ІУ. 192, УП. 520), Пышшъ: Исторія славян. литературъ, стр. 261.
24*
—
372
—
ссорятся между собою и облегчаютъ Турку его усп хи; ему платитъ харачъ Дубровнішъ, онъ влад етъ Б лградомъ и Будипомъ,
и н тъ уже никого, кто бы могъ сопротивляться турецкому лютому зм ю; н тъ ни Янка Сибинянина, ня Матв я, ии кровіі Казиміра короля Людовика погибшаго подъ Мохачемъ. Н тъ теперь ни Угрина, Чеха ни Полява, чтобъ съ копьемъ Турка въ пол подождать; н тъ болыие Хорвата, ни того витязя изъ Босны,
ни храбраго Далматинца, Сеашградянииа, Угровлаха, которые
христіанскую в ру саблею д лили и поганою кровыо десницы
багрили. Н тъ теперь ннКосова, ни Крбавы, ниполя равнаго, ни
хорватской славы:
A sad nije Ugrina, 6eha ni Poljaka,
Da s kopjem Turcina u polju docaka;
Nije еёе Hrvatin ni od Bosne vitez taj,
Ni hrabren Dalmatin, Ardeljac i Ugrovlab,
Ki vjeru krstjansku sabljom su dielili
I u krv pogansku desnice mastili.
A sad nije Kosova, a sad ni Krbave,
Ni polja ravnoga, ni hrvatske slave 'J.
Сто л тъ спустя Хорватъ Шибеничанинъ Иванъ Томко
Мрпавичъ (Марнавичъ) — въ стихотворномъ житіи Магдалины
изъ рода Будришичей (жившей въ 1 4 5 5 — 1 5 3 1 гг.) — говоритъ
о томъ, что Магдалина была свид тельыицею турецкаго погроыа
въ югославянскихъ странахъ, и съ горечыо указываетъ на то,
что все случилось въ сл дствіе яесогласія т хъ народовъ. Хорватскій народъ растерзанъ, Босна и Герцеговина погублены, порабощены, въ поганство превращены, господство Черноевичей
доконано, а деспотовичей (сербскихъ) далеко разогнано, Б лгііадъ
') См. поэмы Марулича Tuzen'je grarla Hjernzolima, Molitva
auprotiva Turkom (Pjesmo M., 1869, p. 241—248), Ветранича-Чавчича Pjesanca slavi carevoj, Tuzba grada Budima (Pjesme 1871,1. 41 —
65, въ загребскомъ изданіи Stari pisci hrvatski). 0 Ветранпч CM.
статью Князева въ Сборпик статей no славянов д нію составленномъ ученикамн В. Ламанскаго, стр. 421. Далматиискіе поэты нишутъ со аг и cesar (подъ вліяніемъ итальянскаго cesare).
—
373
—
поваленъ и сталъ турецкимъ слугоіо, хорватское нршіорье опустошеио и ііорабоіцепо, и хорватскіе юнаки погублены, гордой
Угріи чуть не копецъ. Несогласіемъ св тъ гибпетъ, и въ сл дствіс песогласія Хорваты, Босняки, Сербы и Болгаре стали
безсильными невольниками и связаны:
Hrvati, Bosnjaci, Bugari, Srbljani,
Neskladom nejaci suznji su vezani ').
Югославянскіе юнаки, проливающіе свою кровь въ борьб
съ Турками, іірославляются не только въ пародной поэзіи болгарской, сербской и хорватской, а д лаются любимыми лицами
и у хорватско-далматішскихъ поэтовъ. Сигетскіл богатырь Николай Зринскій восп вается своіши потоыками, Николаемъ и Петромъ Зрипскими (Adrianskoga mora Sirena, 1660), и Хорватомъ
Павлоыъ Риттеромъ-Внтезовичемъ (Oddiljenje Sigetsko, 1684),
какъ юнакъ хорватскій, словппскій (славонскій) и далматинскій. Бана Петра Зрипскаго прославляетъ Дубровчаиинъ Владиславъ Минчеіптъ (Trublja slovinska, 1665) какъ юнака и писателя словинско-хорватскаго, а тоже какъ словннскаго (славянскаго)
вообще. Давно бы Италія погибла, если бы османское море не
разбивалось о хорватскія волны,
О hrvatskjeh da se zalih
More otmansko nerazbija.
Зрипскій дойдетъ до б лаго Царьграда, свергнетъ зд сь знамя султаиа и водрузитъ другое знамя съ крестомъ, и славный
бапъ будетъ зд сь господствовать подъ крыломъ цесаря, банъ по
имени, а король на д л . Но Зрішскій не только славный юнакъ,
онъ какъ іюэтъ Adrianskoga mora Sirena самын знаменитый п вецъ, которымъ гордптся пын весь словинскій пародъ; онъ кругомъ всего св та повсюду, гд день начшіается и гд опять гиб-
') Zivot Magdalouo od kuezov Zirova plomena Budrisida (Rim.
1626, пово изд. въ Задр 1863). O Мриапич CM. Кукулевича (Kujizovuici u H r v a t a b , 93) u A. lIaBU4a(llad jugoaiaY. a k a d e m i j e X X X I I I ) .
—
нетъ, называется
врая:
374 —
словинскимъ Аполлономъ u Марсомъ всего
U ki-ug svjeta svud okolo,
Grdie dan svane, gdi opet gine,
Slovinski si zvan Apolo,
Marte od sve pokrajine.
Множество югославянскихъ юнаковъ, отлнчившихся въ борьб съ Туркаын, восп валъ, въ половин Х Ш в., Качнчъ-Міошичъ въ своемъ сборник п сенъ Razgovor ugodni naroda slovinskoga.
Хорватско-далматиискіе поэты, ожпдая отъ всей христіанской Европы спасепія для своихъ страждущихъ братьевъ въ Турціи, оглядывались съ особенною любовыо на іюльскихъ королсй
какъ на бол е имъ близкихъ и симпатичныхъ соплеменниковъ ^ .
Поб да Полшювъ, польскаго королевича Владнслава и обоихъ
гетмановъ Ходкевича и Копашевпча, одержанная падъ войскомътурецкаго султана Османа подъ Хотиномъ (1621 г.), я слава Польши воодушевили Дубровчанина Ивана Гундулгіча къ эігосу Osman
(1627), въ которомъ поэтъ прославлялъ ему лично изв стнаго
королевича Владислава, какъ поб дителя восточнаго зм я,
и, вм ст съ т мъ, выразилъ свое живое славяпское сознаніе. Поэтъ пом стилъ въ свой разсказъ разные эпизоды относящіеся въ исторіи и географіи югославянской и польской; оиъ говоря о р к Мариц , вспоминаетъ о славномъ п вц
Орфе
и о преданіяхъ о немъ у Сербовъ н Болгаръ, о его складныхъ
и сладкихъ „бугаркиняхъ" (болгаркиняхъ—п сняхъ), которыя
тотъ славный Бодгаринъ оставилъ своему словинсвому языву,
чтобъ д ла славы въ слав восд вались въ пихъ всегда:
Skladne і sladke bugarkinje.
Bugarin ih slavni ostavi
Slovinskomu svom jeziku,
Diela od slave da u slavi
Bugare se u njih viku.
')
CM. выше, стр. 85.
—
375
—
Ими прославляются царь Александръ Сербинъ (т. е. Александръ македонскій), Стефанъ, Урошъ и остальные Неманичи,
Кобиличъ, Свилоевичъ и королевичъ Марко, Лаушъ (Людовикъ)
король угорскій и іюльскій в нчавшійся въ Будин и Краков ,
Янко (Хунядъ), Матв й, ІОрій Скендербегъ, Шишманъ (Сигизмундъ) Баторъ. Ими ирославляются польскіе короли Ягелоны,
Владиславы, Казиыіры и Шишыаны, особенно Шишманъ Ш; онъ
иреемніікъ Л ха и Крака, Л ха П, защитившаго словинскіе народы отъ Карла Великаго, Пяста, М шка н Болеслава, разбившаго Русскихъ, покорившаго Поморянъ, Кашубовъ и Прусовъ, Лауша (Людовика) соединившаго Вислу и Саву, Ягелона Владислава
u его сына Владислава, соедпнившаго опять короны польскую
u угорскую, разбнвшаго Турокъ, Казиміра, обоихъ Шишмановъ
(Сигизмундовъ) иерваго, который разбилъ Татаръ а Москву, второго, который соединилъ Латву съ Польшею, Стефана Батора.
Шишманъ третій а славою первыіц онъ могущественный польскій король ясной крови, въ словинскихъ бугаркиняхъ славенъ
т мъ, что опъ отпялъ у с вернаго царскаго рода украшающую
корону, что отоманская тяжелая сабля ІІОДЪ его острызуіъ мечемъ
сломалась, и онъ неіюб димый с лъ царствовать надъ міромъ:
0 Sismane, vedra krvi,
Кі od Leha i od Kvaka,
Tredi imenom, slavom pnd,
U kraljestvu si od Poljaka,
U njih i ti, o mogudi
Poljski kralju slavan jesi,
Da sjevernoj carskoj kudi
Ote krunu, ka te resi,
Da otmanska teska sablja
Pod tvjem britkjem macom puce.
Къ нему въ Варшаву прнходитъ посолъ иоб жденнаго султапа Османа; u польскій король приниыаетъ его во всей своей слав и блеск , окруліенный нольскими вптязями, панами, Радивиломъ (Radovilski), Замойскимъ, Сенявскпмъ, Ходкевсчемъ (Hotijeіс), Зборовскимъ и др., воинами пзъ Пруссіп, Поморья, Ливоніи,
Литвы, Смолепска, Пол сья п Подляшья, Волыня, Шева, Б лой
—
376
—
Русд и Подолья, Мазовііі, Гн зна и Кракова; зд сь видно вопско
козаковъ, которому ііротивиться не въ состояніи никакая сила,
числомъ пятьдесятъ тысячъ, вс
отборные витязи, страхъ враговъ въ бою, вихри, громы, трески, во глав ихъ весь въ огненномъ оружіи грядетъ Сагайдачный:
Nu opet vojska od kozaka
Pazi, gdi se na se kupi,
Koj se oprjeti nije jaka
Icija sila, igdi stupi.
Peset tisud njihje u broju,
Svi su izbrani vitezovi,
Neprijateljski strah u boju,
Vihi'i, gromovi i treskovi.
Grleda', oruzan vas ognjeuo
Gdi Sajdacki gre prid ujima.
Славные Поляки, рожденные для властвоваиія, заіцитили
вс христіанскія государства, которыя иначе завоевалъ бы султанъ; а восточный зм и не можетъ нротивиться с верпому орлу:
Er sto п uze
Sva kraljestva
Vasa je slava,
Vi ste bill njih
car ostala
od krstjana,
vasa je hvala,
obrana.
Въ славной польской корон , среди польскаго в ча сіяютъ
два св тлыя солнца, король и воролевичъ. Наибольшая же слава
короля—это королевичъ Владиславъ, сивый соколъ с вера, и его
славу поэтъ „бугаритъ". Къ ногамъ королевича преЕлонило свою
голову московское княжество, когда оно въ кровавомъ бою завоевано его рувою; онъ, б лый польскій орелъ с вера, быстр е с вера, между Дн стромъ и Дунаемъ разбилъ, ст снилъ, сломалъ,
раздавилъ огненнаго лютаго зм я; оиъ отомстилъ за пораженіе
юнацкаго Владислава польскаго и угорскаго подъ Варною, которую недавно разорили козаки. Онъ соверпштъ еще много славныхъ д лъ; пусть онъ, св тлое солще, сіяетъ на восточшшъ
ясномъ неб , прогонитъ м сяцъ въ ночную тьму, и пусть день
засія тъ изъ его ока. Пусть Владиславъ растетъ, и будетъ за-
—
377
—
щитою христіаиства всего міра. Вс народы слышатъ его голосъ,
опъ будетъ новымъ царемъ новой земли за ледовитымъ моремъ,
и для его головы приготовляется сто коронъ. Пусть онъ идетъ
къ Дунаю и дальше за Дунай, съ своимн товаршцами витязями,
къ Никополю, гд восп вается слава королевича Марка и воеводы Михаила, къ Смедереву, столиц сербсЕихъ деспотовъ, на Косово, гд Милошъ Кобиличъ убялъ злаго царя, на Витошъ; а козаки подъ своимъ гетманомъ Сагайдачнымъ (vojevoda Sajdacki)
иусть достигнутъ самаго Царьграда. Королевпчъ пусть станетъ
преемникомъ царскоп коропы Стефапа Немапяча п повелителемъ
земель сербской, расской и болгарскои, й расиространитъ славу
свою, польскую и божііо отъ востова до запада:
Moskovsko je knestvo glavu
Pod tve noge priklonilo,
Kad se u boju u krvavu
Od tve ruke pridobilo.
Ti od sjevera sjever brzi
Sred Nestera i Dunaja
Rva, tiste, slomi i skrsi
Ognjenoga ljuta zmaja.
Svjetlo sunce, sini, sini
U vedrinah od istoka,
Tjeraj mjesec k nodnoj tmiui,
Dan da svane s tvoga oka.
Kasti, rasti Vladislare,
Svi narodi tvoj glas cuju,
')
I za jedne tvoje glave
Sto kruna ti od sad kuju.
Sliedi, sliedi, tva vlas muoga
(Tjesan joj jejuv kraj ovi)
Preko mora ledenoga
Novoj zemlji bit car novi.
Nemanidu da Stjepanu
Namjesuik si krune carske,
Cim pod tobom zemlje ostanu
Si-bske, raske i bugarske.
Pri Dunavu
Ne stoj, nego prostri sada
Nasu, tvoju, bozju slavu
Od istoka do zapada ').
Въ одномъ текст иоэыа Osman кончается стихами:
Tim Sofija crkva sveta,
U koj turski sad pas vije,
Krstjanska 6 bit op eta,
Kako no je bila i prije.
Diela Iva Pranja Gundulida (u Zagrebu 1877, Stari pisci
hrvatski). O поэм Osman CM. статьи A. Павича (Pad Jugoslav, akad.
XXXII) и B. Марковича (Rad jug. ak. XLVI, XLVII, L, LII,
сравнивястъ ee тозк съ иольскими эпои ями Твардовскаго, Потоцкаго и Красицкаго), Р. Брандтъ: Историко-литературный разборъ
—
378
—
Вторьшъ важнымъ событіемъ въ борьб Полыіш съ Турками, которое распространило славу польскаго оружія далеко за
цред лы Полыіш, это яоб да польскаго короля Іоанпа Собескаго
надъ Турками подъ В ною (1683) и освобожденіе этой столицы
римско-н мецкаго цесаря отъ угрожавшей ей гибели ^). Поб да
славяпскаго польскаго короля встр чена и на славянскомъ юг
съ восторгомъ и породила см лыя надежды на окончательное
освобожденіе южяыхъ Славянъ нзъ-подъ турецкаго господства
и на паденіе его; отрицательная сторона подвига Собескаго, усилившаго п мецкое господство на Дуна , сврывалась отъ взоропъ
христіанскихъ современниковъ, которые въ немъ вид ли только
подвигъ христіанскаго богатыря ііротивъ ислама. Такіе взгляды
отразшшсь тоже въ произведеніяхъ хорватско-далматпнскихъ
поэтовъ, прославлявшихъ Іоанна Собескаго, прн чемъ они сыотр ли на него не только какъ на витязя христіанскаго а толіе
славянскаго. Петръ Канавеловичъ (Еанавеличг] изъ Корчулы,
въ двухъ п сняхъ (1683), восп валъ польскаго короля, возлагая
иа него большія падежды въ д л освобожденія христіанскаго
востока 2 ). Поэтъ хорошо сознаетъ, что безъ помощи храбраго
короля Іоанна, грозы и бича Турокъ уже во время его гетманства, пропала бы цесарская твердая В па, п уничиженная Германія сама бы принесла свои ключи Туркамъ, что возставшая Угрія
и сомнительная Хорватія примкнули бы къ поб дителю, а открылся бы путь въ прекрасную Италію:
цоэмы Г. Osman (Кіевъ 1879). Гундулнчъ коснулся тоже чешскаго возстанія (стр. 451); турецкій посолъ иредлагая польскому королю миръ, говоритъ, что нечего над яться на н мецкаго цесаря,
который прогнавши изъ чешской Праги иовстанцевъ, все еще съ ними воюетъ.
') О подвиг польскаго короля см. выше, стр, 82—85,
2
) Одна п снь перепечатана въ Дубровник 1850 (Tvanu Sobjeski kralju poljackomu osloboditelju Beca), другая въ дубровницкомъ журнал Slovinac 1880, стр. 353. Корчуляые назыпаготъ поэта
Канаводовичъ, а не Канавеличъ (Sloviuac, p. 461).
~
379
—
Kad cesarska tvrda Vjena
Vami bude u rnkama,
Gjermanija poduizena
Kljuce vam ce doniet sama.
Odmetna de Ungarija
Proc cesaru s vami biti,
Sumnjiva de Kroatija
Dobitniku se obratiti.
Поэтъ взываетъ къ Кліо, чтобъ она заставила его п ть среди словинскцхъ державъ и словинскаго языка в чнуіо славу славнаго польскаго короля; а ііоэтъ, слушаясь прекрасной вилы Кліо,
собирается п ть эту славу словинскими п снями:
Sred slovinskjeb cin drzava
I jezika slovinskoga,
Da se u vjek pjeva slava
Slavna kralja poljackoga...
A slovinskjem ja pjesnima
Pjevati du slave tvoje.
Польскій король пусть не довольствуется освобожденіемъ
столицы цесаря, а пусть идетъ дальше; пусть онъ прогонитъ Турокъ изъ Босніи, Сербіи, Болгаріи, проникнетъ въ самую Мекку,
и освободитъ вс хъ хрпстіанъ востока, для которыхъ с верное
солиде предв щаетъ новуіо жизнь; пусть б лый орелъ с вера
прогонитъ турецкій м сяцъ, и приготовитъ птенцамъ гн здо
въ Царьград ; существуетъ же у Поляковъ пророчество, что восточнаго турецкаго царя сотретъ сшіьная рука королевства словинскаго:
Proroeanstva od Poljaka
Jesu, cara istocnoga
Da ima strti ruka jaka
Od kraljevstva slovinskoga.
Канавеловичъ желалъ, чтобъ егоп сни я на словинскомъ язык , родной р чи велшсаго короля (inlingua illirica, nativo idioma di
qual grande rege)", достойнаго прославленія и co стороиы „словинской Музы (Musa slava)", стали королюизв стны; яо этому онъихъ
—
380 —
и послалъ, посредствомъкардпнала Барберино, Іоанпу Собескому
вм ст съ письмомъ, въ которомъ онъ ироситъ, чтобъ славный король
удостоилъ своішъ внпмавіемъ и эти п сни своего языва, и вызываетъ славнаго богатыря освободпть гробъ Господень и распространить католическое в ропспов даніе, и, подобно св. Іоанну,
крестить въ Іордан Турокъ и Грековъ ^. Король Іоаппъ получилъ п сни и письмо Канавеловича, и поблагодарилъ позже
(1687 г.) поэта за его произведенія, отличающіяся пзяществомъ
стиля и велшіественнымп мыслями.
Стихи Канавеловича въ честь Собескаго хорошо были изв стны на славянскомъ юг ; о пихъ всшшинаетъ позже Каванинъ,
и Яковъ Шалетъ, въ поэм на копчину Капавеловича, заставляетъ корчульскихъ Славянокъ вилъ (Slovjenkinje vile), вм ст
съ пряродою, онлакивать копчнну поэта: его лира дала себя слышать до морознаго Дн пра, восп вая военную славу св тлаго короля польскаго, прославляя его п снями словинскаго языка, который заставилъ смолкпуть языки гречесвій и латинсвій:
Lira uut se ciui, koja
Boristena do mraznoga
Pjevaju6i slave od boja
Svjetla kralja poljanskoga...
TJ pjesnieh je proslavila
Od jezika slovinskoga 2 ).
'; Quae de gloria tua. rex invictissime, ad longiuquas rauudi
partes fama sere detulit, hisce linguae tnae carminibus non intempestive decantata, respicere ne dedigneris... Joannes ad Jordanem militans ingentem olim Judaeorum et gentilium turbam Jordanis aqua
lavavit; tu Joannes ad Jordanem triumphans immensa Turcarum Graecorumque examina aquis Jordanis demerge. Подобная тому мысль
встр чается у тогдашвяго польскаго поэта В. Потоцкаго; срв. выше
стр. 179.
') Шісьма Канавеловича кардиналу Барберино и королю Іоаниу, отв тъ короля, стихи Шалета, папвчатаны, вм ст съ одною
п сиею, въ выш упомянутомъ журнал Slovinac 1880, стр. 353.
Все это, вм ст съ об ими и снями, находится въ рукописи хранящойсн въ библіотек Потоцкихъ въ Виляиов у Варшавы; срв. ста-
—
381
—
Освобожденіе В ны Собескиыъ восп валъ тоже Дубровчанинъ Петръ Богаитповтъ: Obkru^enje Becagrada od cava Malimeta i Kara Mustafe velikoga vezijera(1684, потомъ 1685 и 1703).
Онъ прославляетъ Собескаго и славную корону польскую; ея слава будетъ еще больше, и пусть Польша сохранитъ свою силу
u виредь и доконаетъ турецкаго зм я, прогонитъ изъ южныхъ
страиъ и доставитъ имъ свободу. Вм ст съ Собескимъ отличплись въ цесарсксшъ войск два Дубровчанина, Фратщискъ Гундуличъ и Петръ Риларди, и другіе Хорваты словпнскаго языка, сразкавіиіеся
Od hi'vatske ki drzave
Od jezika slovinskoga,
TJ vjernosti puni slave
Za uzvisenje carstva tvoga.
Эти юнаки прославилп и свою родину Дубровникъ, которьш
составляетъ гордость и славу словинскаго языка:
Dubrovnice, ki si dika,
I u slavi imas biti
Slovinskoga od jezika.
Поэма оканчивается вид ніемъ: Королева словішскаго языка (Kraljica slovinskoga jezika), описывая гибель своего царства,
возбуасдаетъ христіанъ къ войн съ Турками *).
Результатъ польскихъ поб дъ хотинской и в нской не соотв тствовалъ ожиданіямъ и надеждамъ южныхъ Славянъ. Короли
Сигизмуидъ Ш и Владиславъ не могли д йствовать во смысл
словъ Гундулича, a прп преемник Владислава, Іоанн Казимір ,
тыо Бронислава Грабовскаго: Jan Sobieski w poezyi staro-chorwackiej (въ варшавскомъ журнал Tygodnik illustrowany 1880, Nro
253, 254).
^) Первая часть поэмы перепечатана въ дубровшіцкомъ журпал Slovinac 1883, стр. 398; дв осталыіыя части зиаемъ только по
выиискамъ у Макушеиа: Изсл доваиія о бытописателяхъ Дубровника, стр. 257-261.
—
382 —
угрожала опасность самому существованію Полыіш. Подвнгъ Собескаго далъ толтекъ освобожденію южныхъ Славянъ, но безъ
участія Польши. Польская р чь-посполитая, борясь со многимн
вн шними врагами, не могла осуществить цламешшхъ наделадъ
южныхъ Славянъ- кроы
того, Польш
пришлось бороться
и съ внутренними врагами, козаками п все усиливаюідеюся неурядицею, которая приводила то славянское государство на край
гибели. Все это не могло скрыться и отъ многихъ ІОгославяпъ,
и Хорватъ Юрій Ерижаничъ необыкновенно м тко п в рпо характерязовалъ это безвыходное положеніе Польши.
Почти въ то же самое вреыя, когда Гупдулячъ чрезм рно
восхшцался польскою славою, другой хорватскій поэтъ, Иванъ
Томко Мрнавичъ, въ своей трагедіп Osmanscica (Rim 1631), указалъ на причину неусп ховъ польской политики, па „свосволіе"
Поляковъ л). Въ этои трагедіи Турки, ожидая, по смерти султапа Османа, новой войны съ Поляками, ут шаются, что вс они
им ютъ одного царя и уже не знаютъ другого господства, вс
слушаются его мановенія, вс сл дуютъ впимательно его движенію;
мелсду т мъ Л хи им ютъ много господъ и каждый сл дуетъ
своему своеволііо, п пока они собираются и сов щаются, составляіотъ р шенія и принимаютъ одно изъ нихъ, ироходитъ время,
работа не д лается, д ло не кончено, каждый л шітся работать:
Gdi mi jedinoga svi cava imamo,
I gdi еб drugoga gospodstA^a neznamo,
Njegovim magnueem gdi ga svi slisimo,
Nj ego vim ganudem gdi Intro slidimo:
Oni gospodcine mnoge imijudi,
Svak svojevoljsdine svoje slidnjudi,
Dokle se sahode i dokle vedaju,
Slagaju pogode i jednu hitaju,
Prohode vrimena, posal se necini,
Gdi nij' stvar svrsena, svak se k poslu lini.
') Османщицу знаемъ только no выпискамъ въ выш (стр. 373)
упомянутыхъ статьяхъ Кукулевича и Павича.
—
383
—
Подвигъ „славнаго Иванипіа Собескаго", разбившаго мпожество поганыхъ подъ цесарскою В ною, и его храбрыхъ товарищей Потоцваго, Любомірскаго, Лещинскаго, Сенявскаго, Куницкаго (съ козаками), и другпхъ витязей св тлаго польскаго
рода—восп валъ тоже Каванинъ въ своей длинной „велеп сн "
о богатств и убожеств ( 1 7 1 0 — 1 7 1 1 г.). Но рьяныи славянскій
патріотъ зам тилъ, что не Полып суждено довершить д ло Собескаго; онъ ей даетъ сов тъ: еслп хочетъ пріобр сти старуіо
славу, то ей нужно оставить столько сходокъ, бросить тяжкія
усобпцы, собирать в ча сообща, и уничтожить нестройныя скоіипца; не сл дуетъ им ть столько судовъ, сколько шляхетскихъ
головъ; тогда постановленія впрямь глуіш, нехороши дв власти
среди державы:
Skupstiniee t6ke ostavit
Trjeba 'e tebi, zemljo leska,
I ako davnom slavom slavit
Hod', posobna svrzi teska;
Za obeinu vjeda sbori,
A neskladne cete obori.
Nemoj imat toke sude,
Koliko imas plemske glave,
Т
su odluke poprav lude,
Zle dvje vlasti srjed di'zave.
Зам чеппыя Мрнавичемъ и Каваниномъ черты лоліітпческаго быта Полыіш развивались все больше, и Полыиа не могла
осуществить возлагаемыхъ па нее надеждъ ІОгославянъ. Вм сто
иадающей Польши является другое усиливающееся славянское
государство, Русь, и это государство перенимаетъ у Польши руководящую роль въ Славянств . Тавъ смотряхъ на эту роль Руси
не толысо православные ІОгославяне, а тоже Югославяне католики, и Хорватъ 10. Крижаничъ очертилъ ее пеобыкновенно см ло
и м тко. Такъ посмотр лп иа Русь и словинсвіе поэты Далмаціи
и Хорватіи, пер дко строгіе католики; уже въ половип Х П в.
Дубровчапинъ Юній Пальмотпчъ выставилъ это с вериое славянское царство покровдтелемъ u примприхелемъ ІОгославянъ }),
')
См. выше, стр. 361^-362.
—
384—
Обаяиіе русскаго царства среди Югославянъ возрастало особенно со временъ царя Петра Ал кс евича. Отъ него, поб дителя Шведовъ подъ Полтавою, вс Югославяне, православные
и католики, ожидали освобожденія славянскаго юга отъ турецкаго ига. Эту мысль выразпли хорватско-далматинскіе поэты,
Спл тянинъ Каванипъ, с верный Хорватъ Витезовпчъ, Дубровчане Градичъ п Руспчъ. Іеронимъ Каваниш прославляетъ с верное царство, основаиное далматшіскиыъ Славяниномъ Русомъ,
я пріобр вшее между т мъ, благодаря энергическимъ царяыъ,
огромную силу. На царсвомъ русскомъ престол спдитъ Петръ
Алекс евичъ ВелиЕІй (такъ егоназываетъ уже Каванинъ въ1710—
1711 г.), и его же поэтъ Спл та прославляетъ какъ будущаго
освободителя турецкихъ Славянъ: Быстрый орелъ царь востока
съ высоты своей разгромилъ шведскаго короля, и собпрается повалить проклятаго Турка. Пошли на него своц войска, обпажи
па него свой мечъ и не вложи его въ ножны до т хъ поръ, пока
ие сбросишь другого, турецкаго царя въ темницу; не сл дуетъ
же быть двумъ царямъ на земл , и какъ одно солнце, такъ пусть
будетъ и одно царство. Соберпсь на христіанскій путь, чтобъ
сброснть Магомета съ востока, и чтобъ твой кровавый мечъ затмилъ м сяцъ, который м шалъ досел зар честиаго креста
и одному только сіянію твоего солнца. Твои бояре, твои народы
иовалятъ Османа, и у тебя въ рук твое торжество,.твое счастье,
предсказанное теб давно: что будешь и восточпымъ царемъ.
Впередъ! Ледяная страна теб т сна, твоя сильная власть хочетъ, чтобъ ты былъ царь прирожденный, чтобъ царство злаго
Турка пало, и чтобъ ты въ кр пкомъ город Стамбул поставилъ
свой престолъ и очагъ. Вижу, что твоему всемогуществу не хватитъ одного міра, k тавъ нагрянь въ славномъ бою на Азію,
съ помощью божіею и съ своимъ счастьемъ въ бой, занимай городъ Еонстантина. Д ствуй, цесарь вс хъ цесарей, премудрый
и всемогущій, чтобъ стать царемъ царей, и воздвигпуть тамъ
свои престолъ, во всемъ славенъ. Ты знаешь, что великій Копстаитинъ былъ нашей руки, твоего рода *); оиъ теб оставилъ
') Императора Коистантина Великаго, урожеица Ниша, считали на славянскомъ юг Славяниномъ, какъ и другихъ царей уро-
—
385
—
веселый городъ дляхристштскихъ дорогихъ душъ, длятвоей милостн, для твоихь пародовъ, а де для зм евъ, пе для волковъ; зд сь
ты, влад я вс мъ міромъ, садись па престолъ вм сто его. А если
ты, золотой орелъ съ с вера, который летаешь выше солнца, желаешг., чтобъ часть твонхъ д яній оиисалась, пришли ын свои
нсрья въ Спл тъ!
Na krstjanski put se stavi,
Da s istoka Mahumeta
Bacis, i tvoj mac krvavi
Tamni mjesec. koji smeta
Dosle zori krst od casti
I tvom' suncu samom' sjasti.
Tvoji bojari, tvoji puci,
Povalit ce Otmanica,
Slavodobit tva ti 'e u ruci,
A vrh tebe. tebi srida,
Ka ti od davua btje slutiti,
Da i istocni car ces biti.
Sliedi, sliedi, kraj ledeni
Tjesan tije, tva vlast mnoga
Нобе, da s" ti car rodjeni,
A Turcina carstvo zloga
Pade, i u Stambul gradu jaku
Da stol klades i ozaku.
Svemogudtvu vidim tvojem'
Da svjet jedan dosta nije,
Tjeraj dakle slavnim bojem
U Aziju, cim se zbije
Sultan
Cin', cesare svih cesara,
Ki s' pvemudar 1 svemogue,
Da ti budes car od cara.
Tu se ustolis, i u svem izud.
Znas, Konstantin da bi veli
Nase ruke, tvoje trage,
On ti ostavi grad veseli,
Za krseene duse drage,
Za tvu milos, za tve puke,
Ne za zmaje, ne za vuke l)\
Въ одпо u TO же самое вреыя, когда слава полтавскаго поб дителя грем ла повсюду въ Европ п особепно на славянскомъ
юг , къ голосу Спл тянина Каваппна прпсоедипились два другіе
жеидепъ Паионіи, Далмаціи, Мнзіи, ракіи, Македоніи, Илирін. По
зтодіу и Качичъ-Міошичъ проелавляетъ Коистантипа и §го мать Едену
какъ Славііпъ. Каваіпшъ прнводитъ тоже баснь, no которой русекіе
цари происходилп отъ цесаря Августа; срв. о томъ мн ніе Крижапича, стр. 348.
') Въ приводпмыхъ хорватскихъ стяхахъ тамъ, гд этого
требуетъ діетрумъ, вм сто ije (іе) пншемъ просто je (cvijet—ovjet,
svijeh—svjeb), a ie оставлясмъ толысо посл d (diela—д]ела), I (liek—
лніск). n (slavuieb—слаитцех, славщех), такь какъ no нын шнему
правошісаиію dj {(jj)=^b, ДІК (svedj, Gjorgjic), ^—ль (polja), и ^ н ь
(znanje).
Сдавяые Т. П,
25
—.
В8б
—
Хорватскіе голоса, восхваляющіе подвигп русскаго царя п вызывающіе его къ освобожденію Славяпъ Турдіп. Въ Загреб напечаталъ въ 1710 г. рьяный славяпскій патріотъ, Павелъ Риттеръ-Витезовичд поэму въ честь царя Петра, иа языкахъ латиігскоыъ ц хорватскомъ (латиніщею п кприлицею): „Geniticon sive
fatum ex nominibus serenissirai, potentissimi invictissimique principis ac domini d. Petri Alexievich, Moscorum imperatoris, Magnac
Russiae monarchae potentissimi—Радосудіе (Rasudie) иліітн осуди
изъ именъ преяснога, презможнога, и пеодолптога поглавнпка
п господина, г. Петра Алекс вича цара ыосковскога, Велпке Руссіе самодержца" >). Внтезовичъ называетъ Пстра столбомь христіанъ противъ Турокъ и Татаръ, съ которызш онъ, съ божіею
помощыо, будетъ воевать счастливо, поб допоспо и славпо; Турки потерявши Азовъ, боятся с вернаго московскаго парода u царя, отъ котораго они и иогибпутъ:
Ово естъ оиъ дуго чекапп вопвода
За ослободьепье в рнога парода,
Ки но има прнти одъ стране с верпе,
Великъ страхъ упрцти медь Турке нев рпе.
Одъ бога естъ кр постъ дана цару тому,
Од цара страшльивостъ злотвору ньегвому.
Нагнаи въ страхъ погане, Петре, теръ здравъ съ иукомъ,
Да нмъ страхъ престане съ ньиховимъ разсуткомъ.
Ако е ка воиска богу драга била,
Воиска бы московска драга битъ илшла.
Она рбо иста не може терпити,
Оиа света миста одъ Туракъ сквериити.
Петръ да будетъ ыститель и поб дитель вс хъ чудовіпцъ;
онъ, повелитель сарматскихъ странъ и укротитель Чериаго моря3
1
) Перепечатано П. Лавровекнмъ въ московскпхъ Чтсішь ь
1862, П. Латиисіай т кстъ разд ленъ на 20 анаграмъ (разслопііі),
хорватскій толысо на 7. Правогшсапіс кирилоБСкой части сербсиос,
а не босенское. (Дуго — долго, чскапи—ожидаемый,
no—и такъ,
уприти — вперить, ир постъ—доблесть, пьеговп. иьияювъ—сго, чхъ
(ихній), теръ—п такъ, пукъ—пародъ (гюлкъ), •раасутстъ—гибель, Ърбо—ибо.
— ss? —
иусть сломаетъ Порту, освободитъ пл ниую Грецію, завлад ет
Дарьградомъ, усмиритъ врага хрпстіапъ, присоединитъ къ своямъ
с верпыыъ влад ніямъ востокъ, и возстаиовитъ тамъ прежнюю
хвалу бозкію:
Decretis pare superum, votisque piorum
Commoveare hominum, Petre, agitante deo.
Regalem Thracnm validis cum viribus urbem
Et superum superes, inclyte victor ope.
Imperium, pulso truce Ohamo, victor adauge.
Eoa Arctoo subjice regna tuo.
Ejice christiaci crudelem uominis hostem,
Regna per Europam qui violenta tenet.
Exulet Europa, latebras petiturus avitas,
Restitnat Cbristo pristina jura tuo!
Въ Дубровиик іезуитъ Игнатій Градичъ написалъ поэму
flam sjeverski to jes pjevanje u hvalu moskovskoga velicanstva
(1710), посвяіценпую Сав Бладиславичу изъ Герцеговины, „кнезу и властелину словинскому", паходившемуся на служб русскаго царя. Слава иодвиговъ царя, в сть о его поб д надъ
шведскимъ королемъ, дошлп и до Дубровника, и Градичъ постаповилъ восп ть эти подвпги и опов стить ихъ „ВСЯЕОЙ держав
словипской". Огненное пламя с вера, храбрый, мудрый, славный царь московскій, поб дилъ враговъ внутреннихъ и вн шнихъ,
именно шведскаго короля, который хот лъ похитить корону царства ыосковскаго, иогубить славиое имя царя и короля восточнаго, завлад ть п Польшею, гд были сыуты и гд не было юнацкой десницы. Царь Петръ превзопіелъ вс хъ св тлыхъ царей
московскихъ, вс хъ славннхъ цесарей римскихъ; онъ пусть раздавитъ и турецкаго зм я, палптъ, с четъ нев рныхъ ненавидящихъ цравой истины, задушитъ и погубитъ ихъ въ р к ихъ кровн, заищтитъ правов рпую честь п освободитъ ее изъ рабства.
За то богъ да вознаградитъ его па св т и въ раю:
Cini diela tva cestita,
Da dotuce turakom zinaju.
Nevjernike pall i sjeci,
2&»
—
388
—
Koji mrze pravu istinu,
Cin, da svoje krvi u rjeci
Zaduse se i poginu.
Pravovjenm cas obrani,
I nju iz robstva oslobodi.
Походъ Петра противъ Турокъ не удался, надежды ІОгославянъ пе сбылись. Т мъ не мен е Югославяне не отчаявались
и не переставали ждать своего особожденія чсрезъ Петра и его
преешшковъ. И посл несчастнаго прутскаго міра раздался изъ
Дубровника, изъ устъ католическаго попа Огефапа Русича, папегирикъ и иророчество о безсмертпой слав русскаго царя: Petar
Aleksiovic aliti petnes zlamenja, diela i cesti Petra prvoga cara i samodrzca rusinskoga (1717). Поэтъ иустплся въ кабалпстику,
и, въ посвященіи царю, указывая на зиачепіе иыени ІІетръ
(скала), заы чаетъ, что дарь для своего с вернаго русскаго царства непреодолимая обороиа и песокруіиамый щитъ; въ пятиадцати буквахъ имепи „Петар АлексіовіТі", паішсанпаго „ио букппц
словинской", поэтъ видитъ пятиадцать таинственпыхъ знамеиій
славы царя Петра, потомка царей влад телей славпаго юнаіусаго народа русскаго, того царя, тіередъ саблею котораго иреклонились другіе осударн, иерсдъ которымъ устунили старне руссвіе витязи. А вс государи и витлзц пусть прославляютъ русскую стойкость, которая на в ки не вяиетъ:
Kusku stavnos da slavite,
Stavnos, koja yiV. neveue.
Петръ, орелъ с всра, стеръ вс хъ ііротиішнкопъ3 шведскаго
короля и его польскаго ставленпика Стаішслава Леіцігаскаго, возвратилъ польсвій престолъ Августу; его слава будетъ продолжаться и въ его потомкахъ, и русское соліще да сіяетъ па ясиоыъ
иеб востока:
_.
Eusko sunce sini, sini,
U vedrinah od istoka!
Пусть русское солпце затмитъ отоманскій ы сядъ, и славный дарь да будетъ гибелью восточпаго злаго зм я х).
') Стихотворенія Градича и Русита издали В. Макушевъ (Матеріалы для исторіи диплоліат. сііошеиій Россіи съ рагузской ресиу-
—
389
—
Союзшікъ руссЕихъ царей въ ихъ войнахъ съ Турками
въ XVIII в. былъ римско-п мецкій десарь, который въ д л освобожденія ІОгославянъ въ XVI - Х П вв. игралъ первую роль.
0 иемъ думалн и югославянскіе поэты, начиная съ Марулича,
u В. Миичетіічъ жеда ть, чтобъ хорватскій банъ господствовалъ
въ Царьград подъ крыломъ цесаря. He такъ думаетъ Канавеловичъ, который сулитъ Царьградъ не цесарю, б жавшему изъ
В иы ііередъ кровавымъ боемъ, а освободителю В ны, польскому
королю. Скоро однако русскій царь Петръ затмилъ и н мецкаго цесаря п польскаго короля, и словипскіе поэты, католики, католическіе духовные, Каванинъ Витезовичъ, Градичъ, Русичъ,
иоручаютъ д ло освобожденія Югославянъ и столицу Царьградъ
славяисвому царю русскому, Петру; Каванинъ, правда, вызыва-
бликой, 18G5. стр. 74—113), и Вл. Качановскій (Образцы дубровницкаго языкаи иисьма, прибавлевіо къ изсл дованію о Гледжевич , 1882,
стр. 27—49). Если Пыиішъ (Мсторіи славяаскихъ литературъ, стр.
81) зам чаетъ о стихотвореніи Витезовича, что онъ остается хладнокровпымт» къ племеннсшу родству русскаго царя, то это не совс мъ
и рно. Стихи Витезовича, рьянаго Славяинпа (см. выше, стр. 233),
равнымъ образомъ какъ и стпхп Градича п Русича, нельзя разсматрнвать какъ единпчныя лит ратурпыя явл нія словинской поэзіи,
вн всякой связц съ духомъ этой поэзіи, который несомн нно славянекій; вс три хорватскихъ иоэта смотр лн на Петра нав рное
какъ иа царя ,,словігаскаго", какъ и ихъ современникъ u соотечествспиикъ Каваішнъ, каиъ смотр ли на словинскую Русь и другіе
словиискіс иоэты, Пальмотйчъ, Джорджичъ, Крмпотичъ и др. Хорватско-далматинскіе иоэты зыали Pj'Cb н изъ одн хъ книгъ, а тоже
ио разсказамъ своихъ соотечественниковъ, бывавшпхъ въ русскихъ
земляхъ; такъ па up. ua Русп были Комуловичъ, Леваковичъ, Кри;каиичъ, Адегретичъ, Фр. Гундуличъ, Оев. Главиничъ, Змаевичъ,
Мшюрадовичт. (оба па русской служб пріі Иетр ), Караманъ, ц др.
Царь Петръ Веліікій хорошо зиалъ Дубровпыкъ (Рагузу, ио котороыу пазглвался Сава Владиелавшгь Рагузипскимъ); онъ изв щая (2 мая
1711) Дубровчапъ о своихъ іюб дахъ надъ Шведами, вгаражаетъ
ііадсжду, что имъ будетъ пріятно объ этомъ узиать „яко нашего народа и языка доброжелательнымъ друзьяипА (Србски Летодис па
г. 1866, стр. 90).
—
390
—
етъ тоже западпаго цесаря, „н ыецкаго диуглаиаго орла", направиться къ Царьграду и стать восточнымъ цесаремъ; по этотъ
призывъ сд лаыъ какъ-то вскользь и совс мъ исчезаетъ псредъ
пламенными словами, обращепными поэтомъ къ славянскому царю русскому.
Союзъ об ихъ ішперій, русской п римско-п мецкой, казалось, ускорцтъ осуществленіе зав тной ыысли южныхъ Славявъ,
цхъ освобожденіе и паденіс Турціи. Такія ііадеа:ды оживились
особенно во второй половші Х Ш в., когда пішератріща Екатерина П и императоръ Іоснфъ П сблизилпсь въ своей восточной
политик и сообща выступили противъ Турокъ. Сербскій поэтъ
Доси ей Обрадовичъ выразилъ иадежду, что Іоснфъ П освободитъ вс народы балкапскаго полуострова, а хорватсвій поэтъ
Іосифъ Крмпотичъ {Кермпотичъ), католическій свяіцепішкъ изъ
Лики, съ восторгоыъ оішсалъ иутешсствіе Екатерипы и Іоспфя
въ Крымъ (Katharine II і Jose II put u Krim, 1788); онъ восхваляетъ и Петра Великаго, и лселаетъ, чтобъ Екатеріша в пчалась
въ церквіі св, Софіи въ Царьград . Волпу Россіи и Австріи
съ Турками, взятіе Очакова, Б лграда и up., воси вали сербскіе иоэты, архігаапдритъ Иванъ Раичъ u Доси ей Обрадовичъ;
Дубровчанинъ каішникъ ІОрій Фергічъ, воси пая взлтіе Очакова
ПотемЕинымъ, восхваляетъ славную цесарицу с вера, гордость
нашего в ка, которая иродолжаетъ д ла великаго Петра ' ) .
Если у Обрадовича, Раича и Ферича можно иредіюлагатъ
сознаніе племениаго родства іожныхъ Славяиъ съ Русскпмн, хотя
опи о томъ прямо пе упоминаютъ, то у Крмпотича славянская
идея проявилась ясно. Онъ въ другой своей и сн иолководцамъ
австрійскимъ и русскимъ: Pjesma vojevodam austrijauskim і rosijanskim pripjevana (въ В н 1789), восп вая взятіе Очакова,
выводитъ на сцеиу ирекрасную вилу, которая является надъ взятымъ Очаковомъ; нивто не зпаетъ, кто эта ирекрасиая и,арііда
') Раича Бой зиая са орловы л. 1789 (В на 1791), Обрадовича
и сни императору Іосифу П и объ освобождепіи Б лграда (см. выше
стр. 214), Ферича Uzetje Ocakova (иаисчат. въ загреб. журн. Коіо
1842, Uj,
—
391
—
Слашшка, Хорватка-ли или Далматипка, Русская, Чешка, Полька,
Босшшка, Болгарка, Славонка или старая мать Панонка. Она
сама заяиляетъ, что опа та славпая мать и царица, изъ давна
влад ющая дарствамн съ с вера па югъ; ея области гордшшсь
когда то, что он укр плены кругомъ четырьмя морями противъ
на зда всяісаго чудовшца: па юг защищаетъ ее море адріатическое, иа с вер н ыедкое и ледовитое, на восток
угрожаетъ
черпою волиою б шеное море покрытое туманомъ:
Е о stare moje pokrajine!
Sa cetiri na okolo mora,
Dicise se negda utvrdjene
Od navale svakoga zlotvora.
Adrijausko me od poludnja stiti,
Od severa nemsko i ledeno,
Od istoka crnim valom priti
Bjesno more maglom pokriveuo.
У нея было первоначальпо только одно имя: Славонкиня
Слаиопія, Паионія пли Илирія), а нын она разд лена на сто
отд ловъ" мпопя прелъде ей припадлежавшія дерл^авы пыи ей
пе принадлежатъ, многіе ея пароды паходятся пын во властн
туредкаго чудовища. Опа прежде, госножа господъ, сид ла на
ирестил
въ сладкой свобод п повел вала славянскимъ державаыъ и иародамъ; ее окружалц и защищали огнеіише львы, Славяііе витязи:
Oko mene ognjevati lavi,
Slovinjani moji vitezovi.
Ho ішіі она іілачуш,ая грустиая вдова; ыпогіе віітязи погпбли отъ ударовъ Турокъ. Что же смотрятъ нын славяпскі
пароды съ замерзльшъ сердцемъ іта немилое чудовшце? Такъ-ли
дождались выродившіеся впуіш конца своей гибели?
Sto gledaju sad slavonski puci
r
Mrzlim srdcem nemila zloU ora?
Tako-li su izrodni unuci
Docekali svrhu svog zatora?
—
392
—
Вериитесь старые вцтязи, лютые львы, крылатые зм и, старые соколы, чтобъ мать гордплась какъ ирежде! Гд ІІОТОЫІСІІ
Илира, Агрона, Аларика, Стефапа Неиаітча, Лазаря, королеітча Марка, Кобилича, Кастріотича, Янка, Фрапкоиапа, Зрппскаго? Стыдъ и срамъ, что турецкое чудовиіце господствуетъ падъ
столькими славянскими народами, что Магометъ держитъ въ заточеніи славяпскія королевства, что онъ погубилъ разрозпешшхъ
Славянъ, Сербію, Хорватію, Босыію, Болгарію, Албаиію, Богданію (Румунію) u др. Пусть вс этн народы возстапутъ и едиподушно поднимутъ саблю п копье, т пароды, которыс родила
славянская мать, и, вм ст съ Уграми и Н мцами, цдутъ подъ
Іосифомъ и Екатерииою противъ Турокъ, раздавятъ ихъ и завоюіотъ Царьградъ.
Зам чательно, что у хорватско-далиатппскихъ поэтовъ, католиковъ, католнческпхъ духовныхъ лпцъ даліе іезуитовъ, в і)оиспов дный мсшентъ, антагонизыъ ыежду католпдизыомъ u ііравославіемъ, устуиаетъ передъ падіональпымъ славяпскиыъ на
второй планъ или совс мъ не является. Пальзіотичъ, Витезовичъ,
Градичъ, Русичъ, Качичъ, Феричъ, Крмпотичъ, восп иаа Русь
и другихъ иравославныхъ Славянъ, Болгаръ u Сербовъ, не упоминаютъ о ихъ в роиспов даніи, которое у строгихъ католнковъ,
мірянъ и духовныхъ, должно было прозываться „схизмою": національный моментъ преодол лъ в ропсцов дпый. Самъ строгій
католикъ Каванинъ, который иом стилъ Гуса въ аду рядомъ
съ другими еретиками, с товалъ на Грсковъ раздвоішшихъ цсрковь, глубоко иочиталъ папу и восхвалялъ стремленія иадъ относительно распространенія католицизма въ Москв : самъ Каванинъ, восторженио прославляя ІІетра Беликаго, пе упомянулъ ни
одиимъ словомъ о его греческомъ в роиспов дапш. Одипъ только Канавеловичъ выразилъ желаніе, чтобъ ирославляемый пмъ
польскій король Іоанпъ Собескій распространилъ католичсское
в роиспов даніе павосток ц крестилъ въ Іордан Турокъ иГрековь. Это впрочемъ исключепіе, а въ обіцемъ видно, что благородныя и просв щениыя мысли Крижанича и Качича не были
единичпымъ явлепіемъ среди Югославянъ католиковъ, а что оп
—
393
—
считали тамъ шюгпхъ нривсрженцевъ даже среди католическаго
духовепстіза ^.
Отголоски борьбы Поляковъ и Русскихъ или яМоскововъ"
съ Турками слышны и вт> иародиыхъ п спяхъ да.та:атинскихъ;
босепскихъ, черногорскихъ, сербскнхъ, болгарскихъ. Въ одпой
далматипской п сн объ освобожденіи В ны прославляется б лый соколъ польской прекрасной земли, король Иванъ Собескій,
защитиикъ святой в ры; оиъ вы ст съ цесаремъ пусть докоиаютъ Турокъ и возобновятъ царьградскія церкви. Въ другой
еербской п сн В па освобождается королевичемъ Михаиломъ,
сыномъ короля московскаго, который вм ст съ „Лехами и Поляками" прогоняетъ Турокъ. Въ далматннской п сн объ освобожденіи Б лграда этотъ фактъ прпішсывается цесарю, ПОЛЬСЕОму королю, Пстру московскому, королев Вшшшц съ Хорватами; Петръ играетъ зд сь главную роль и распоряжается вс ыъ
хрлстіаискимъ войскомъ, которое посл взятія Б лграда увеличилось христіапскшш иереб жчиками ІІЗЪ турецкаго войска, Румуналіи, Болгарами, Босняками „хриштянами" п Герцеговцамц
„крстянами"; Петръ одииъ ц луетъ цесаря въ лице, а не его руки и кол ни, какъ это д лаютъ вс остальпые короли. Въ черпогорской п сп о Петр Ведикомъ этотъ „христіаискій православный славянскій царь" вызываетъ, посредствомъ Мнлорадовича, Черпогорцевъ, помогать ему противъ Турокъ:
Да хришЪансіш парод избавимо
И славенско иже прославпмо;
Ви сте с Русма и ]"едиоі,а рода,
Іедпс BJepe, jeднoгa je3HKa,
Въ другпхъ и спяхъ Сербы радуются, что Москови юнаки
іт могутъ имъ иринести помощь:
Москови су од 6oja jynau,!!,
Могу нама помоЬ BojeBaTH.
Болгаре разсказываютъ, что московская краліща (королева)
пс боится пикого на св т , даже царя (султаиа), а только нап') Ом. выше стр. 340 u 235; срв. тож стр. 231 (объ Орбшш).
—
394
—
высшаго бога, u разбиваетъ огромпое турсдкое ВОЙСЕО на голову.
Москва—уб жище Югославявъ; туда отправляется сербсвій деспотъ Стефапъ Лазаревичъ ВЫСОБІЙ, И оттуда возвраідастся потомъ съ войскоыь въ Сербію и воюетъ съ Турками. Вь Москву
сііасается тоже пресл дуемая Туркамн і)аія. Въ Москв храіштся
святыия православнаго востока, прислапиая туда султаномъ ло
сов ту пахріарха, именно одежда св. Іоаппа, золотыя короны царя Константина и Стефана Немани, посохъ св. Савы, острая сабля царя Стефана Душана, зпамя кпязя Лазаря; все это—„отчек
вииа (насл дство) великаго ц&ря московскаго, ему очепь милая,
прппесенная московскими богатыріши. Русскіе соколы освободятъ Сербовъ, вс церкви и св. Софііо; Русскіе щіевосходятъ
вс хъ защитниковъ христіанства, ихъ слава раздается во всеыъ
мір , u пхъ царство пусть стоптъ до копца міра.
To Ье бити Руся соколови,
Турску силу оЪе поруіиити,
Од Турака Србс пзбавити
Руском хвалом и рускші jyiiaun'BOM,
Српску славу оЬе показати,
CBOJ'OJ браЬи на помоТш бити.
ВеЬ нам Руси помогоше славно,
И вас CBiijex походииіе правпо.
Бог им дао здравле и вессіьс!
Руско им се познавало лице,
Како жарко меі)у зв]ездам' сунде,
И Ьихова цароваіьа било,
Док je жарког супца н м]есеца! ^
') См. сборіпіки Богипшта, Карадасича, Милутиновича, Петраіі-)вича, Дозопа и др. Н которьш п сыи въ сборшікахъ Мцлутиііовича (на пр. та чсрпогорская и спь) и Петраповича —по всеіі в роятност» не иародшля; по оіт выражаютъ тоже взглядъ сербскаго парода
ыа Россію (хотя и XIX в.).
л^.
Р У С С К I Е.
1.
Славянская Русь и ея роль въ Славянств .
Слаііяііскія илсмена восточиой Евроиы сплотились рапо
въ одпо іюлитическое я надіопальное ц лое, ізъ Русь, народъ
русскііі. Политігіескос и иародпое единство предстаішіли, кром
языка съ раопымя ііар чіями, ішяжескшродъРіорикоізпчеіі ц пра«ославиая церіюііь съ своямъ церковиьшъ языкомъ слов исішмъ,
который поддавался однако все болыяе вліяиію русскаго языка,
въ Кіев , Володішер волыпскомъ ц Переыышл , въ Черпягов
u Переяславл , въ Полодк п Смолепск , въ Новгород и Псков , въ Суздал и с верломъ зал сскомъ Володпмер , въ Рязапи
ц Москв . Рааличіс плсмепъ, конечпо, ие ясчезло; оіш пі)одолжалн, и посл полптнческаго своего соедпиенія въ одпу Русь,
жить по нсвоимт> обычаямъ, правамъ, преданіямъ и законамъ
своихъ отцовъ"; но т мъ не мсн е южпые Поляис кіевскіе, Русь
въ т сномъ смысл пли поздп яшіе Кіяне (Кіевляпе), с верозанадішс Кривячи или Полочане u Смолышпе, с веряые Словеііе
(Слов ие) или Новгородцы, с веровосточпые С веряпе и Вятичи
или Черицговцы, Володимерцы, Москвичя: вс онп составляли
Русь, русскій народъ, вс опп моглп сказать съ своими князьями:
„Я пе Угрипъ, я не Ляхъ, ми часть въ русской земл ". Н которыя изъ этихъ племепъ долго сохранпли преданія, что опи
когда-то жиліі nc по Дн пру п Діяш , а что они на этотъ востокъ и с веръ іірибыли позже; одпи дзъ подунайскихъ CTpan-bj
—
396
—
откуда они выселплись вт> сл дствіо войпъ съ Волохаіш (Влахами-Римляиами), друіпе изъ Ляховъ, п up. Въ числ илемепъ іірибывшііхъ—по предапію—па с всръ съ юга, изъ подуиайской
прародішы Славяпъ (Слов пъ), были п „Слов піі (которые) с доша около езера Илмеря, іірозваиіася своимъ имяпемъ, ц сд лаша градъ и парекоша u Новгородъ", по котороыу опи потомъ
ц пазывалпсь Новгородцы; по еще въ XI—ХП в кахъ первопачальное названіе Слов яе (Словене)нецсчезло: его зпаютъ и русскій л топпсецъ, п Русская Правда (Слов нпнъ, Словенігаъ—
Новгородецъ, Русипъ—Кіянинъ), п Новгородецъ Кпрпкъ (Слов нипъ рядомъ съ ЧЮДІІНЪ, Болгарипъ, Половчашшъ); да сіце
позже Стефапъ, еппскопъ перлскій, урожепецъ города Устюга
въ двппской земл , называется „Русинт. отъ языка словепска" 1 ).
Эта огромная Русь, Еоторой удивлялись уяіе рапо ея славянскіе соплеменншш 2 ) , вссгда помнила о своемъ родств съ другими Славянаыи па запад и на юг , u въ первопачальпой русской л тописи сохрапилпсь зам чательныя преданія о іглсмепномъ единств вс хъ Славянъ. Обіцая вс ыъ ііравославиымъ
Славяпамъ культура и церковный п ішсьменныйязыкъ слов нскііі
соедшшлн Болгаръ, Ссрбовъ и Русскихъ какъ бы въ одпо паціоиальное ц лое, не говоря уже о другихъ сношеиіяхъ Руси съ подунайскою Болгаріею н вообще съ юлшымъ Славяпствомъ, Съ сос дниміі Ляхами сносцлись п сталішвались Русскіе, особеппо
югозаііадпые, постояпно, да со времепемъ этіі Ляхи и ихъ вультура распространиліісь далеко па востокъ, отразили стрсмлспіе
') Калаыдовичъ: Памятнігки россіііской слопесіюсти ХП п.,
стр. 180; Памятііикіі старинной русской лйтературы Г ". 120. Еще
иіографъкнязя Михаила Шуйскаго (въ ХУП в.) разсказыкаетъ о немъ,
что онъ изъ Москвы отправился на западъ къ Великоыу Ііовгороду,
,,якожс н когда аиостолъ едииъ (Аіідрсй) по страпу пришсдъ и словснскуіо". СА. Попова Изборинкъ изъ русск. хропографоиъ, 280).
Русскіе, ио отличая ?ь u е, писали безразличію Слов ис u Слоііепс,
иозже и Словяпе, а только съ Х П, особеппо ХУШ в. Славспе. Славяпс.
2
) Срв. выше, стр. 103, слова краковскаго епископа Матоія
ХПв.
—
397
—
русскаго иарода на западъ и подчішили себ всю іогозападнуіо
Русь по Ди пру и по Двин . По морю балтійскому, чсрезъ зсзг,
ли ляиіскую u угорскую, Русскіе пронпкали къ дальн шішмъ Славянамъ заііаднымъ; они уже въ XI в., и несомн ппо и рапьиіе,
лшли у балтійскихъ Славянъ, именно въ город Волын 1 ). Чехц
и Морава, угорскіе u адріатцческіе Славяне нав щались русскими путеигественникаыи, князьязіи, воинами, послами, гостями
(ісупцами) и нр.; вс эти Русскіе пе могли пе знать, уже по сволмъ л тописямъ, о славянскихъ своихь соплемепникахъ па запад , гд
пачалась д лтелыіость дорогихъ вс мъ Славянамъ апостоловъ Константіша и Ме одія, о сос дсти земель чешскоп
и русской при кияз Болодимер , и пр. Тамъ на славяпскомъ
зааад погибъ братоубійда русскій кпязь Святоиолкъ, которыГі
„гопимъ боліьимъ гн вомъ, приб жа въ пустыщо межю Ляхы u Чохы (Чяхы), испроверже зл животъ свой". Славу руссішхъ кпязей ХП в. п ли пе только Н іщы u Бенсдицы, п Греки, но тоже
Морава, а еіце въ XIV в. в сть о куликовской битв доходнла
не только па востокъ, а тоже иа заиадъ къ Риму, до Чеховъ п до
Ляховъ 2 ).
Руссісіс, спосясі. съ своими соіглемешііікамн па юг и па заиад , уб ждались часто па ирактнк о близкомъ родств вс хъ
Славяпъ. Такъ па пр. во время гуситскаго двиліеиія, которое
столь сіюсобствовало сблЕженію Славяпъ вообіце, одігаъ западный Руссиій зам тнлъ, что „Чехове суть люди ыало отъ руского
языка отторгпепы, а Русь есть люди близкп ричи свое языка ческа". Въ то же самое врсмя русскій митрополптъ Исидоръ иутеіиествовалъ во Флорспцію черезъ Германію, и русскіе путеіпесхвепшікц зам тили о п медішхъ пар чіяхъ, что оіш отличаются
„яко Русь съ Сербы"; ц когда оші черезт. годъ возвраіцаясь на
')
Срп. I ТОІМЬ стр.
194.
•)! Полііое собраиіо русскихъ л тоансой, I. 63; Слопо о полку
Игореи u Задоіпцііпа. Слова л тописца „мсжю .Жяхы ц Чехы" дали
ішводъ къ иослопиц с псрио-русской Сархаигельскои) ^между чаха
іі ляхн" т. с. безполезпо, иосредстввпно; ррв. Archiv f. slav. Philologie VIT. 624.
—
398
—
родЕну, хали черезъ Хорватію (черезъ Полу, Осоръ, Сепь, Модрушъ, Загребъ, Крижевцы), то зам тили о „Хаііритяпахъ" (Хорватахъ), что у нихъ „языкъ съ Pycu, а в ра латипская". Подобно тому п позже русскій иутеіиествеішикъ па восток , В. Г. Барскій (1723—1747), зам чаетъ о греческихъ пар чіяхъ, что оии
отличаются „якожс Сеізби отъ Болгаровъ", а съ болгарсішмп
Еуіщалш говорилъ яихъ языкомъ". Такія веіцц зам тпл» па в рное п другіе Русскіе, бывавшіе въ разныхъ славянскііхъ страпахъ
на запад и на юг , путешествепдшш u послы, которые съ XV
в ка являлись иа разныхъ дворахъ заиадной Европы *). He даромъ великій князь всей Pycu Ивапъ Ш Васпльевнчъ, заключая
(1490 г.) союзъ съ императорозіъ Максиыпліапомъ, требовалъ
отъ него „писати грамоту рускамъ ішсьыомъ, будетъ у него писедъ Сербинъ или Слов пннъ, a пе будетъ такого писца, icosiy поруски писати, ппу писатн по-латыпски илп ііо-н мецки" 2 ). Послами римско-н мецкаго идіператора (цесаря) въ Москву часто
были Славяпе западпые и южные или Н мцы знающіе по-славяпски, какъ на пр. Попелъ, Герберштейпъ, Кобенцель, Алегретичъ,
Гейдель изъ Рассепштейпа и др. Такяіе римскій nana посылалъ
иногда въ Москву южныхъ Славянъ, какъ на пр. въ конд XVI
в ка Далматшща Комуловцча. Вс мъ этимъ лицамъ помогало
па Руси знаніе того или другого славяискаго языка, равішыъ
образомъ какъ Русскіе находили въ своемъ язык значительное
облегченіе своихъ сношеиій съ Славяпами, ви своей родпиы
и въ самой Москв . Важность хавого знаиія славлнскихъ языковъ указалась на up. въ Москв въ переговорахъ десарсішхъ
иословъ, Н мца Лорбаха и Дубровчанипа Алегретича, съ русскимъ правительствомъ въ 1655—1656 годахъ, во время войпы
польско-русской. Славяпскій (словинскій) языкъ оказалъ тогда
^ См. нашу статыо въ Трудахъ VI архсолог. съ зда въ Одес
(1886, I. 307); Б ляева: 0 географических/ь св д ніяхъ въ дрсвіісй
Россіи до XV в. (Записки имп р. русск. географ. общества, 1852, кп.
VI); Сахарова: Сказаиія русскаго народа (Путешсствія русскихъ людей, стр. 84, 88, 99); Страпствованія В. Барскаго, изд. Барсуковъ
(1886), 11. 127, 169.
'-) ІІаыятшіки дипломат. СНОШ ПІЁ Россіи I. 41,
—
399
—
Алегретичу и его спутішЕу Францисігу Гундуличу болыпія услуги.
Царь Алекс й Михаііловичъ, узиавъ, что Алегретичъ Славяпппъ,
весьма обрадовался, что будетъ съ нимъ говорить безъ переводчііка па славянскомъ язык . Такъ ц было, и Алегретичъ и Гупдуличъ говорили на своемъ родномъ словішскомъ язык , а царь
ио-руссіш, между т мъ какъ Лорбахъ должепъ былъ иользоваться помощыо переводчика. Царскіс ириближеніше заы тпли, что
вс державы поступали бы благоразуыно, если бы заботились выбирать въ посланпики людеи знающихъ языкъ того иарода, къ которому иосылаются, потому что не всегда можво полагаться па
нсреііодчиковъ, особеиио въ важныхъ и деликатиыхъ д лахъ. Понимая другъ друга, славяпскіе члены посольства п царскіе слуги
ыогли пусваться въ дружественные и разные разговоры, и въ виду д ля лосольства, это было чрезвычайпо полезно т мъ и другцмъ. Съ члеиаыи посольства, по зпавтимн славяискаго языка
а хот ишіши иользоваться псреводчпками, Русскіе пе соглашалігсь вести переговоры, говоря шіъ: Если бы вы знали по-славяпСЕИ, ыы вели бы съ вами иереговоры, но такъ какъ вы не зпаете,
то подождите, гіока выучіітесь ^. Въ сношепіяхъ между Польіігеіо-Литвоіо и Москвою русскій языкъ прямо прншітъ диплолатцческп.ліъ.
Славяискія племеиа восточпой Европьт, Русь, распрострапялись іірсішуіцествеипо иа чудскій с веровостокъ. Стремлеиіе
Русскихъ иа с всрозападъ къ балтійскому (славяискому) морю
въ глубь племенъ литовскихъ и чудскихъ остановилось рано,
имеішо въ сл дствіе стремленія па востокъ племеніі п мецкаго.
Варяги-Ыорзіаны (Шведы) давпо наиадали на с верозападныхъ
Русскихъ, Слов пъ повгородскихъ, водворились зд сь уліо въ I X —
X в кахъ, и дали Руси ішяжесісую дииастію, которая одпако раію
ославяпплась. Стрсмлепіс Варяговъ-Шведовъ на востокъ продолжалось и въ посл дствш, въ уіцербъ русск,оііу элемеиту, кото') По словамъ Ф. Гупдулнча, паписавшаго на пталышскомъ
язьік дясішикъ посольетва; словиискій псреводъ въ сборпіік Dubrovnik 1868. русскій въ Руссколіъ В стник 1869, сентабрь. Ф. Гуидуличъ былъ сынъ іізв стпаго іюэта; см. вышс, стр. 357 и 381.
—
400
—
рый отт сыенъ отъ балтійскаго моря. Съ другой стороны Н мцы, рыцари крестоносцы, завлад лн вс мъ ЛЦТОІІСКІІМЪ u чудскимъ балтіискимъ ириморьемъ отъ устья Вислы до фішскаго залпва и остановили и зд сь стремлсиія Руссішхъ на заііадъ къ балтійскому морю. Тяжелая борьба изъ-за балтійскаго ыоря между
племенами н мецкимъ стремящимся и зд сь иа востокъ, ио морю „восточному" (Ost-Sce) —іі славянскимъ велась долго, Новгородомъ и Псковомъ, Литвою и Полыисю, Москвою. Характеръ
этой борьбы нзъ-за балтійскаго моря, этого старішнаго моря
„славянскаго" (mare suevicum, sinus veneticus) a іютоыъ „варяжскаго", хорошо поняли улге древніе русскіс л тоііисцы, особеппо
с верозаііадные, повгородскіе и псковскіс; оіш, прославляя хі>аираго борца русскаго языка на с верозапад , кпязя Алексаидра
Невскаго, поб дителя Шведовъ и Н мцевъ, зам чаютъ, что этп
два парода собирались тогда „слов пьскый (словеиьсігмй) языкъ
укорити ниже себе, пл нитп и къ себ въ работу створііти" і).
Толысо въ начал
Х Ш в. удалось Русскимъ ііробиті.ся вновь
къ балтійскому морю, отт снить оттуда Шведовъ, и зд сь, въ
„языкахъ" (пародахъ) чудскомъ u лптовскомъ, униженпыхъ язикомъ п мецкимъ, возвыиіать опять „словенскіп ЯЗЫЕЪ". Петръ
Великій отлично понималъ всю важпость балтійскаго приморья
для дальн йшаго развитія Русн, добивался этого моря съ наиряженіемъ вс хъ силъ и р шительно отвергалъ всякую мысль объ
его возвращепіп Шведамъ: „Прелшія вреыеиа пе суть равпы
ііып шшшъ. Кая была всегдашняя злоба сихъ сос дей Шведовъ
еще при начатіи рощенія россійскои славы и введенія добрыхъ
порядковъ. Какого же НЫПІІ, когда госіюдь богъ такъ прославилъ, что оные, отъ которыхъ почіітай вся Европа опасалась, пыи отъ иасъ поб ждецы суть! И могу сказать, что ІІІІКОГО іакъ
ііе боятся, какъ пасъ... Помысди, сгда отдачею иа семъ кра
моря допустішъ такъ злобпаго сос да иаки впутрь себя, то како-
') См. л тояііси псковскую, софійскую, воскрссеискуго, Ипкоповскую, въ Поліюм7> собрапіи русск. л тописей V. 4, 177, УП. 14G,
X. 120,120. Такъ какъ зд сь говорчтся о Нонгород и ІІсков , то ,;Словепе" могутт. быть и „Словсио" повгородскіо н псковскіе.
-
401
—
го добра впредь ожидать им емъ"? Есди и возвратить все Шведамъ, то будетъ „не поісой, no б дство... Когда у насъ и на ум
ничего не было, какіе промыслы и злохитрыя коварства оные
іш ли. Ні.ш ;ке, исполия то все, чего опые оиасалисг.;, и такт>
глубоко досадя, паки себя обнажвзгь: то подумаГі, оставятъ-ли
оиіг пасъ въ поко , дабы всегда могли пасъ бояться? Вонстину,
ниісако! Ио будутъ пскать тоіч), чтобы такъ пасъ разорить, чтобъ
в къ впрсдь ие въ состоянін были какія знатныя д ла чинить,
u не только чтобъ имъ насъ бояться, no всегда бъ такъ надъ нами быть, дабы нпкогда нё см ли ничего противъ ихъ учинить.
И тако бы мы сами себ враги п разорителя былп" г).
Стрсмленія восточвыхъ Славяпъ иа югъ къ „русскому"
(Черному) лорю и на балканскій іюлуостровъ къ Царьграду,
въ Болгарію—гд водворилъ иа время свое господство князь
Святославт. Игоревичъ u куда стремился еще въ конц XI в.
князь Василысо Ростиславичъ—цревратилось въ сл дствіе вторженія въ Чериоморвс разныхъ турещшхъ іілеііеи'г>, Печен говъ,
Половцевъ, и особенпо Татаръ. Татары разгромили Русь, поворйли ее, и изъ Поволжья и Крыма долго дерліалп ее вт. страх ;
вм ст съ т мъ пхъ сошіемепники, Турки, вторглись на балканскій іюлуостровъипокориліг тамоипшхъ Славянъ, Болгаръ ІІ Сербовъ, Грековъ, Гумуиовъ и Албанцевъ, паступали далыие на Хорватовъ и въ Угрію. Этотъ паігоръ татарско туредцшхъ племенч.
па западъ, въ глубь Евроіш, выпосшіи прежде всего Славянс
восточшяе и южіше, настояіціи оплотъ христіаиства. Весь славяііскій востокъ и югъ представлялъ безконечное іюбоиіце, обагряемое кровыо славяпскихъ воиновъ п иокршаемое „певольничимъ плачемъ", какъ пазываются въ пародіюй поэзіи русскон
и сии о турецко-татарисой певол . Иа югозапад вся тяжесть
отой страшиой борьби легла прежде всего на Хорватовъ и Сер-
') Слова Петра въ кпиг Шафпропа „Разсужденів, какія заКоннмя ііріічіпіы сго Ц. В. Петръ I къ начатію поііны противъ короли Карла XII швсдскаго 1700 г. им дъ" (1717), у Соловьева Исторіи
Россіи XVI. 285—287.
Сдавяпе Т. 11.
2в
—
402
—
бовъ, на восток на Русскихъ, преимущсственно па козаковъ ^.
Является для европейскихъ пародовъ такъ пазыв. восточпыіі вопросгі, т. е. вопросъ объ отражепіи настуиаюідаго па Еврону турецко-татарскаго магометанскаго элемспта и объ уимчтожепш
его господства въ восточиой и юговосточноіі Европ , преимуіцоственно падъ Славяпамп. Р иіеыіе отого вопроса выпало главпымъ образоыъ па долю напбол е пострадавшаго отъ псго Славяиства. Съ начала казалось, что за р шепіе восточнаго вопроса
возьмется самое сильное тогда славяпское государство, Полыпа;
такъ дума.іш и иногіс Славяпе, над ясь па свое освобол;дсшс и иа
упичтожеиіе Турокъ іюсредствомъ ІІОЛЫІИІ. Ио вс эти ііаде;иды оказалпсь тіцетпымп: Польша, по мпогимъ іірцчпііам'!., пе была въ систоянш взятвся за это великос д ло и осуіцсствііть сго
2
въ благопріятпомъ для Слаилпства смысл ). Евроиеискія дсржавы, во глав ихъ римскій цссарь и nana, хорошо поішмали,
что для отпора угрожаюіцеіі сил турецііо-татарскои исобходииъ
союзъ всей христіаиской Евроііы, что къ пему падо иривлсчі.
и силыіаго государя зюсковскаго, который, посл разгромленія
Руси Татарамн и Лптовцаміі, па дальпеыъ с вероіюсток сталъ
мало по малу собиратъ русскія земли, осуиі,ествлять свой титулъ
„веліікій киязь (потомъ царъ) всел Руся", и усп ишо восвать
ст> трозпыми Татарами.
Уже на флорентипскомъ собор (1439 г.), куда явился тожерусскіймитрополитъ Исидоръ, сказалъ грсчссісій дарг, Іоапиъ—
такъ по крайней м р разсказываетъ сііутшпсъ Исидора, суздалі.скій инокъ Симеонъ—иаи Евгепію и вс мъ архісрсямъ, „яко
восточпіи земли суть рустіи, и больше ссть православіе и вьтстес
христіаиство Б лыя Русіи, въ пихъ же есть государь веливій
и брать мой; ему же восточпіи цари прислухаютъ u великіе кліязи со землями служатъ сму; по слирепія ради, бла очестія, веліічества разума и благов рія пс зонется дарелъ, no кпязсмъ во,ли-
') Срв. выше, стр. 170, слова Пагфоцкяго объ этоіі борьб
Русскихъ.
2
) См. выше, стр. 70 п с.и д.
—
403 —
кимъ руссішмъ, сиоихъ вемелБ цравовагавія" 1 ) . Посл паденія
Дарьграда зпачлтелыю подиллась ваніность Москвы па христіапскомъ восток , какъ столицы едипствениаго сильнаго иравославпаго государл-царя и позже u столицы патріарха. Этому государю удалось пе только освободиться отъ татарскаго ига, по и покорить все татарское Иоволлгье, Казапь it Астрахапь, псшке и Спбирь; а мосвовсМй посолъ въ Царырад уже въ конц XV в. не
хот лъ исредъ султаиомъ стоять иа кол няхъ. Традиціц восточио-рпыскаго, грсческаго царства яерешли въ иасл дство въ Москву, и дарь всся Гусіг, казывавіпійся даже потомкомъ римскаго
императора Августа, зам пплъ царя восточпо-римскаго, греческаго, u считался будуіцимъ освободителемъ восхочныхъ, греческихъ
православныхъ христіапъ, будущнмъ влад льдемъ Царьграда,
которыіі должёнъ достаться „русому иароду". Такъ смотр ли
иа руссйаго царя сами Русскіе. „Два Рпма падоіиа, третій, т. е.
Москва—россіГіское царство, стоитъ, а четвертоыу не быти"—
вотъ что раздается въ иачал XVI в. пзъ устъ псковскаго монаха
Фило ся. Русскіе випжники плачутъ надъ запуст ніемъ п покореніемъ царствъ греческаго^ болгарскаго, сербскаго, босенскаго,
албаискаго н многихъ другихъ отъ безбожныхъ Турокъ; они вызываютт. храбрыхъ мужественпыхъ сьшовъ русскихъ беречь свое
отечество, русскую зеылю, отъ погапыхъ, чтобъ она не пострадала отъ пихъ, какъ страдаютъ отъ Турокъ Болгаре, Греки, Албанцы, Хорваты u Боспа; но Русскіе тоже ут шаются, что посл порабоіцепія греческаго и юі^славяпсвихъ царствъ, „наиіа россійсвая земля божіею милостыо растетъ, и млад етъ н возвышает2
ся", что иусть будетъ до скончанія в ка ).
') Сахарова Сказанія русскаго иарода (Путешествія русскихъ
людеіі) П. 85. Слова царя, коиечію, толысо взглядъ па Москву с веровосточпыхъ Русскихъ.
2
) Правосдавный Собсс дппкъ 1861, П. 95; А. Попова Обзоръ
русск. хроііограсровт, IT. G4, 249, Изборншп. ІІЗЪ русск. хронографовъ
81, 80; Софіііская л тоіінсі. (Полпоо собраніе русск. л тоішссй Y1.
23"2). Сы. статыо Ф. Успепскаго: Какъ возішкъ и развцлся иа Руси
восточыі.гіі вопросі. (Изв стія истербург. славян. общества 188f>. Nr.
26*
—
404
—
Ha московскаго великаго князя, государя сильнаго и пользующа ося вліяніеыъ на всемъ христіадскомъ восток , раасчігтывали nana u цесарь въ своихъ плапахъ объ апти-турецісой ли
христіанской Европы, и nana уже въ начал ХУІ в. u позже
сталъ указывать великимъ князьяыъ иа возможпость пріобр теиія
Царьграда какъ ихъ иасл дія, отчшш. Вм ст съ т мъ зам тпли въ Рим и вообще въ Италіи то обаяніе, которымъ пользовался руссвій царь среди православныхъ народовъ востока: онъ-де
пользуется неограниченнымъ дов ріемъ Болгаръ, Сербовъ, и Грековъ, которые, по одному его слову, готовы взяться за оружіе,
чтобъ изгнать Турокъ изъ Европы и подчипиті.ся сго властіг.
Такъ смотр ли на русскаго царл пе толысо Итальяіщы, а тоже
южные Славяпе католики. Въ копд XVI в. хварскііг епігскопъ
Петръ Чедолипи, Далматинецъ, воодупіевленныи велнчісмт. свосго огромнаго славянскаго народа, указывалъ пап Клішепту VIJI
на важность союза римскаго цесаря съ моі^ществеішымъ русскимъ царемъ 3 который пользуется преданиостыо свопхъ едипоплемепниковъ и единов рцевъ въ влад ніяхъ султана. Паиа,
д йствительно, старался тогда склонить Польиіу и Москву къ обіцей войн противъ Турокъ; по его иорученію ЮЖІІЫЙ Славянипъ,
Далматинецъ іезуитъ АлександръКомуловичъ, соплемепншсъ Русскихъ—какъ выражается nana —д йствовалъ въ Польш ивъМосвв , на румунскнхъ госіюдарей и па русскнхъ козаковъ; онъ уговаривалъ руссваго царя, освободить христіапскіе пароды одного
языка съ Русскими или мало отъ пего отличающагося, которыс
вопятъ подъ турецкимъ игомъ и съ радостью приыутъ своихъ
единоплемешшковъ и едипов рцевъ; да царю можетъ достаті.ся
и Царьградъ. Эту роль Руси какъ освободителышцы южішхъ
6—9, срв. Pierling: Le mariage d' un tsar au Vatican, Revue des que
stions historiques, 1887, 1 octobro, p. 353); B. Макугпеиа: Восточный воиросъ въ XVI и Х П в кахт. (Славяпскій Сборннкъ III). Ознакомлепію заиадиой Европи съ Московіою сиособствовалн, кром
дипломатическихъ донесеній, тоже сочипспш М ховскаго, Іовія, Гёрберштейна, Посссвииа п др.
—
405
—
Славянъ формулировалъ позже, съ необыкиовенною см лостью
а снлою, католическій свящепникъ, Хорватъ Юрій Крцжапичъ ^ .
Русскіе цари, занимая столь важное положеніе въ „восточиомъ воирос ", не могли, конечно, отиоситься къ д лу объ освоболідеиіи восточпыхъ православныхъ христіанъ равнодушло;
и царь Иванъ Васильевичъ Грозный, покорившій Казань и Астрахаиь іі собиравшіися покорить и Крымъ, д йствовалъ въ такомъ
паиравлеиш, желая „мира межь вс ми государи и противъ бусурмаиъ заодішъ сопротивляться". Релнгіозный моментъ, освобожДСІІІС едіпіов рцевъ, православныхъ христіанъ, Грековъ, Волоховъ, Болгарг, Сербовъ, отъ турецкаго господства, стоялъ на
первомъ план ; а національный моментъ, освободить единоилемевныхъ Славянъ, Болгаръ и Сербовъ, явился и развнлся позже.
Призиавая за собою право и обязанность, освободить христіанскій востокъ отъ „бусурманъ" (мусульманъ), русскіе цари и ихъ
правительство въ этоыъ вопрос поступали крайне осторожно,
и ОТІІОСИЛИСЬ къ разпьшъ проектамъ римскаго папы и цесаря
ичепь сдержанпо. Вниовяшш такихъ проектовъ, стараясь привлечь русскаго царя къ участію въ д л борьбы ііротивъ Турокъ,
іш ли въ виду не только освобожденіе восточныхъ христіанъ,
а тоже усп хи и поб ду римскаго католицизма надъ греческою
„схизмою", возились съ планами унін и приступали съ таковыми
u къ русскимъ царямъ, что не могло не возбудить на Руси крайпяго подозр пія. Кром того, виповники т хъ плановъ объ обіцсй аити-турецкои лнг христіааскихъ государствъ, въ томъ числ и Польши и Москвы, ипюрировалц особыя отношенія этихъ
дг.ухтэ славянскихъ государствъ нли умалчивали о нихъ; а между
гЬмъ, въ суіцпости, эти отіюшенія им ли р шающее вліяніе на
образъ д йствій русской политики въ восточномъ вопрос . Польиіа считала себя первымъ государствомь восточной Евроіш и присвопвала себ первую роль и въ восточномъ вопрос ; она тоже
все говорігла объ освобождеиіи христіапъ востока и югославяпсісихъ соіілсыепшіковъ, о иріобр тсши Царьграда и пр. Поляки,
') См. вышс, стр. 210, 340.
—
406
—
въ виду усилепія свосго государства, говорпли обт. общемъ славяискомъ происхождепіи Поляковъ и Русских^ о союз съ Москвою, заявляли готовпость избрать велика о кпязя московскаго
въ свои короли, ыпого толковали о выгодахъ такого соедиисиіл
восточнаго Славянства, добровольнаго или выиул деіпіаго: по всс
то подъ условіемъ, что это соединепное восточиое Славяиство
будетъ Польша, а не Русь, Москва. Между т мъ главпую ц ль
московской политикп составляло стремлепіе осуществлять титулъ
великаго князя или царя „всея Руси", прнсоедипять къ МОСЕВ
всю югозападную отчігау царя, ііодн ировскуіо Русь, Кісвъ, Галичъ/ Полоцкъ, которою влад ля Литва u Полыиа. По этому
уже великій князь всея Руси Иванъ Ш Васильевячъ отв тилъ
ПОЛЬСКО-ЛИТОВСІСПМЪ и угорско-чешсішігь Ягайловичамъ—старавшшіся ирекратихь военныя д йствія между ниыъ и литовскимъ
Ллексаидромъ и обратить соединенныя силы восточной Европи
иротивъ Турокъ,—что у пего бпл е блязкая ц ль: собпрать свою
русскую отчину. Это стремленіе Москвы п, на оборотъ, стреылеиіе Польши: всячески м шать осуществлепію таішхъ іілановъ
Москвы, да завлад ть самою Москвою—иовелп пъ той ужаспой
борьб обоихъ славянскихъ государствъ въ восточиой Еврои ,
въ онустошенію всего славянскаго востока, когда, no словамъ
храбраго заіцитнііка Троицкои Сергіевой лаг.ры, Авр. Паляцыиа,
„вся ы ста въ Россіи огпемъ и мечемъ иоядеіш бьшіа п вссь словеыскій языкъ возмутися" ^. Этотъ ііеіірііыпримый аііта оііизмъ
Польши u Москвы въ д лахъ руссішхъ пе позволялъ пи той ни
другоіі славянской держав разверпуть свою полпую д ятелыюсть
въ восточіюжь воирос , въ д л освобожденія юашыхъ Славянъ 2 ) .
Польша, ирисвоивая себ руководящую роль въ д лахъ Славяиства, д йствовала, не сыотря па вс своя друяісскія слова
') Строева: Рукоииси Царскаго, стр, 196, 509; Оішсаиіе слаи.
рукоиисоіі библіотеки св. Троицкой Соргіевоіі лавры III. 125; Оказавіо
о осад Тропцісо-Соргісва мопастыри (чзд. 1784, стр. 1).
2
) См. обширно выше, въ Ш отд л (о Полякахъ).
—
407
—
о слашшСЕОмъ сдииеши и иризшреніи, какъ зл йшій хотя и славяисаій іірагъ славштской-же -Москвы, и считала 3,варі!арсішхъ
Москиитянь схизматиковъ" только сильнымн черпорабочими Славяиами. Польша, копечпо, не могла на сиошенія папъ и цесарей
съ Москвою смотр ть иначе, какъ съ врайнимъ недов ріемъ
и ііодозр иіемъ. Уже въ иоловин XYI в. польскій король Сигизмупдъ Августъ р зко паиадалъ иа политшсу римскои куріи
отиосительно Москвы, и ясно высказался о роли Польши u Москвы въ восточномъ воирос : Образъ д йствій папы не соотв тствуетъ пи иптересамъ Польши нн интересамъ католицизма; упорпыс схішіатикіі Москвитяне никогда не иримутъ пепавистнаго
имъ католицизма. Жизнениый іштересъ Полыіш никакъ ые дозволяетъ возвсденія московскаго князя въ королп, такъ какъ надо
опасаться, что русскія области Польши и Литвы перейдутъ къ нему какъ къ своему едігаов рцу и патроду. Счеты Польши съ Москвою слишкомъ велики и стары, и Полып нельзя вступить
въ лигу съ друічіми государями иротивъ Турокъ, ие устроивъ
свЪМъ д лъ съ Москвою; эта посл дияя не можетъ и подумать
о войн съ Турками, ые заручившись прочнымъ миромъ со стороны Польши. Полыііа для рпмской курін важн е Москвы, u въ
отіштепіц иитеііесовъ католіщизма и въ восточшшъ вопрос .
Москва не им етъ иикакого значевія въ восточноыъ вопрос за
дальностыо разсхояпія отъ Турдіи, за необходпмостыо въ случа войпы ііроходить черезъ польскія области, въ которыхъ ее
ожчдастъ миожсство затруднеіші. Что до морскаго пути, то
Москвитяпе совс мъ иесв дущи въ морскомъ д л . Кто же держится того ми нія, что они могутъ скоро привыкнуть къ мореплавапію, тотъ ис видитъ обратиой стороны медали. Покажите
Мосісвитяиамъ море, оии сд лаются еще вреди е ІІ опасн е. Накоііецъ, ішт
сл дуетъ взв сить u то, что его московская политива въ корп подрываетъ вс виды на увеличеніе римской церкви пріобр теніями въ восточпой Европ : тогда Молдавія н Валахія, подаюіція тсііерь п которую иаделгду иа обраіценіе въ католнчсство, утвердлтсл въ своихъ заблулг.дспіяхъ. Если бы въ Рим ис обратили вішмація иа оти ирсдста«лсшя; то король былъ
—
408
—
готовъ разорвать сношенія съ папою и пскать союза съ турецкимъ султаномъ ^).
Эти предположенія ие сбылись. ІІлаііы рішской ісуріи
въ Москв не удавались, посольства Поссевина и Комулоішча ис
ув нчались усп хомъ. Нс удавались тожс ііланы Поллкоиъ
о присоедпненіи къ Польш русскаго царстиа ішрпьшъ путемъ
илп вооруженною рукою, какъ объ этомъ думалъ король Стефанъ Баторп; не удался тоже обдуманішй плапъ Польши о :захват русскаго царства въ начал Х П в ка. Такимъ образоыъ
рухнули вс планы о соеДииеніи силъ восточпаго Олаиянстиа
подъ скипетромъ польскаго короля протпвъ Турокъ, и вс притязанія Польшн на первенствующую роль въ Славяпсти оказались иеосуіцествимызш ыечтами. Русское царство, посл страшныхъ потрясеній, скоро окр пло, и уже около ІІОЛОВІШЫ Х П в.
русскій царь вы иіался въ д ла Полыіш, назвался царемъ пе
только Руси Велпкой, но и Малои и Б лой, отнялъ у ПОЛЫЛІІ
часть этой своей подн ировской отчины п способствоізалъ все
усиливающемуся ослабленію того славяпскаго государства. По
м р того, какъ Полыпа въ славяпсксшъ ыір уступала ва задній планъ, русское дарство выступало все больвіе впередъ^ и могло уже додумать бол е серьезно о востояномъ вопрос , о борьб
съ Татарами крымскими я Турками. Все чаще и сильн е доносились въ Москву вопли и наделіды хрпстіанъ Турціи, ожидающихъ отъ руссішхъ царей своего освобожденія.
Въ конц Х П в. на царскііі лрестолъ русскій вступилъ молодой Петръ Алекс евичд. Этотъ геиіалышй русскій царь отлнчно понялъ ваяіность и значеніе Славянъ юлшыхъ п западиыхъ
для Россіи, и д йствовалъ какъ бы въ дух сов товъ Юрія Крилсанича. Петръ, не смотря на тяжелую войну съ Шведами изъ-за
балтійскаго моря, не уиускалъ изъ виду великаго д ла освобои;де-
') Инструкція иольскому послу въ Рим , Крыскому, 1553 г.
(Sitzuugsberichte der k. Akademie der Wissenschaften XL, p. 108).
Срв. Scriptores rerum polon. (Cracoviae J872, I, G3) ы статыо Усисискаго.
—
409
—
нія отъ Турокъ южнаго Славяпства „нашего народа, пашего языка, нашей в ры", какъ выразился русскій посолъ въ Карловцахъ
(1699). Мпогіе южные Славяне поступали тогда на- русскую
службу, и играли важную роль въ сношеніяхъ Петра съ славяііскимъ югомъ; такъ на пр. оба Герцеговца Сава Владиславичъ
іі Мпхаилъ Милорадовичъ. Когда Петръ, посл полтавской битвы u возстановленія своего вліянія въ Полып , задуиалъ войиу
противъ Турціи, то онъ хот лъ воспользоваться помощыо единов рпыхъ и единоплеменныхъ народовъ Турціи, Болгаръ, Сербовъ,
Волоховъ, Грековъ. Юлшые Славяие встрепенулись; Черногорцы ирив тствовали Милорадовича, посла „славянскаго царя",
съ восторгомъ, угорскіе Сербы предлагали свои услугп Петру,
„своему православпому царю", а хорватско-далматинскіе поэты,
католики, Каванинъ, Градичъ, Витезовичъ, Русичъ, прославллли
русскаго царя какъ освободителя южныхъ Славяиъ Турціи и будуіцаго повелителя Царьграда u всего востока. Планъ Петра пе
удался, падежды ІОгославянъ не осуществилпсь, но т мъ не меп е царь Петръ сохранплъ свое обаяніе среди ІОгославянъ, поддерлшвалъ сношенія съ ними, особенно съ Черногорцаыи
и съ угорскимя Сербами, и остался на славянскомъ юг самьшъ
ііопулярнымъ русскішъ царемъ; да въ одномъ монастыр въ ср мской Фрушкой Гор образъ Петра Великаго считается чудотворііымъ. Петръ не забылъ и о западпыхъ Славянахъ, пыепно о Чехахъ; опъ искалъ среди нихъ опытиыхъ канцеляристовъ, ученыхъ,
даяіе „комедіантовъ"- самъ оиъ, пребывая въ В н , разговаривалъ съ чешскими ііанаыи по-славянски, а тавъ и въ Карлсбад
съ чешскимъ агивоішсцемъ Купецкимъ. Въ Лужиц іірпв тствовалъ Петра какъ соплеменпаго царя славянскаго сербскій ппсатель Френцель. Обаяніе Петра среди Славянъ было велико, и возбуждало уже безиокойство въ В н ; съ одной стороны боялись
тамъ вліяиія русскаго царя на угорскихъ Сербовъ, которые ыоглн
бы ему помочь утвердиться въ Угріи, а съ другой оиасались вдіяиія Петра, стоявшаго съ своішъ вопскомъ въ Польш , даже на
„волиуюіцуюся чернь" въ Чехіи. Въ Полыи Петръ хозяйничалъ уліе по своей вол , и только оиъ удержалъ Саксопда
Августа на иольскомъ ирестол . Поляки уяіе тогда какъ-то
—
410
—
чувствовалп необходимость русской оіюры протіівъ Ы мдевъ.
Когда въ 1718 году король Августъ говорн.іъ п которымт.
польскішъ панамъ о выгодахъ союза Польши съ цссареыъ
иротивъ властолюбивыхъ вамысловъ Россіи, то папы отмолчалисі.
и толковали между собою, что союзъ и друліба п мецкая лмт,
подозрительны, и что нельзя допускать короля до разрыва съ Россіею; 'они заявляли русскому иослу въ Варигав , что Полыиа жслаетъ быть всегда въ союз съ Россіею ц даря іш ть протскторомъ, потому что прусскій дворъ бол е вс хъ опасенъ Польиі ,
и говорили о природпой гордости п мецкоп u иепасытиой хищпости Австріи. Петръ вошелъ въ сношевія и съ педоволышми
Уграми, u покровптельствовалъ Ракоцы ^.
Славянскій міръ времепъ Петра, унпчиаіеппі.ти, забитыіі, погруженный въ нев ягество, не могъ удовлетворитг. желаніякъ Пстра Великаго; руссйій царь хот лъ бы нм ть воиновъ, ыоряковъ,
учепыхъ, артистовъ, ремесленпиковъ и другихъ св дущихъ людсіі
іфеизіущественпо изъ Славянъ южпыхъ u западиыхъ; ио такихт.
людей было мало мелсду Славяиаыи, и русскій царь долженъ былъ
такихъ людеіг искать ыежду ішоплемепниками, особешю между
Н мцаыи. Царь Петръ Велцкій былъ по истші такой „слаплискій царь", какимъ себ его прсдставлялъ Крпл аппчъ it какои
иііенио былъ Славяиамъ нуженъ. Славяые^ нс смотря иа свос
улсаспое положепіе, иочуяли все величіе и всю важпость такого
') 0 сношеніяхъ Петра съ Слашшалш см. особенио COJIOBLCUU
Исторію Росеіи. Петръ сказалъ одпажды щутя Ракоцы, что Угры
собствеипо его цодііанные, б ншвшіо изъ Югры. „Sunt, qui audiverunt, Petrum Ilakotzio jocabumlum adfirmasse: liungaros suae ditionis homines esse eosque ex Juliria profugos"—писалъ въ 1726 г. учсiiuii Словакъ Матв й Белъ петербургскому акадеыику Байеру (Веііі
Adparatus ad histoi-iam Hungariae 1735, p. 413). Эта „Югра" одпо
изь с верныхъ плеыеиъ уральской Чуди: „ІОгра же людье ссть языкъ
ы мъ (т. е. ыародъ иноилемениый) и с длтъ съ Самоядыо иа иолунощііыхъ страиахъ" (ГІ. С. Р. Л. I. 107); оиа встр чается до сихъ
иоръ въ титул Имиератора Всероссійскаго. Срп. И. Барсова Очсрки
русской іісторичсскоы географіи, 60—64, и К. Грота Моравіи u Мадьяры, 153 и др.
—
411
—
русскаго царя для славяпскаго міра, и отнеслись къ пему повсюду сь жив йшиыи сиыпатіями. Имя Петра Великаго долго сохрапплось въ лсивой, благодаріюп памяти у Славянъ, ііреимущественпо юлшыхъ; оно ыаводило страхъ и иа враговъ Славянства и Россіи, и еще во второй половин ХУІП в. составлеио иіш такъ пазываешое „зав щаніе Петра Великаго", какъ будто иолитическая
нрограла Россіи, направленная ЕЪ ослабленію и покоренію Польшп, къ ослаблеиію Гермаиш и австрійскаго доыа, къ уппчтожеиію Турціи п завоевапію Царьграда, къ покоренію Индіи, къ порабоіцсігію Герыанін и Франціи, и вообще къ водворепііо русскаго всслірнаго господства, что состоится-де съ помощыо ясхиззіатиковъ" (о „Славянахъ" пе roBopnTCfljTypnin, Угріп и Полыди ^.
Преемники Петра Великаго ііхіодолжали его восточпую политику, хотя они не достигли его въ понішанш важности Славяігь для Россіл. Едииов ріе и едішоязычіе Русскихъ и южныхъ
Славяиъ составляетъ важный моментъ во вс хъ русско-туредкихъ
войиахъ XYIU в ка, хотя религіозный момеитъ, освобождспіе
православііыхъ христіанъ востока, Олавяиъ, Румуновъ и Грековъ,
всс еще стоялъ на первомъ план , а пародный славяпскій-—па
второмъ. Поднятый Екатерпною Л ^греческііі проектъ", т. е.
возстаіювлепіе греческаго царства съ столицею въ Царьград ,
им лъ въ впду прел дс всего интересы Грековъ, которые—въ случа осуіцествлсиія ііроекта—иріобр ли бы давно а елаеііое госиодетво падъ Болгарами п Сербаыи, иа сколысо эти южпые Сла2
вяне ис ііерешли бы подъ госіюдство рішско-п мецкаго цесаря ).
І і. русской литератур ХУШ в. воси ваются военпые подвиги
') Авторъ этого „тестамента" иылъ в роятно иольскій офнцёръ Михаилъ Ооколышцкіи, предстатіишіи его французскоыу правит льству въ 1797 г. (срв. статыо Бреслау въ Historisclje Zeitschril't, ]kl. 41, p. 385, u срв. Ed. 43, p. 376), a не фраицузскііі і.геатъ
въ Петербург д' Эонъ (1755—1700), какъ дуыаетъ Шубшіскііі (Древиая и Новая Россія, 1877, I.). „Тестамептъ" иапсчаталъ Lesur:
Des progres de la puissance russe depuis sou ovigiue jusqu' au commoucement du 19 siccle (Paris 1812).
-) CM. выше, crp, 201.
—
412
—
протпвъ Турокъ, и говорится о борьб
россійскаго Геркулеса
съ ужаснымъ дракопомъ иа юг и восток , о „возстанлепіч1-' т мъ
Геркулесомъ вольности многихъ странъ, объ освобождепі» ,,Грековъ", о завоеваніп Цаі)ьграда, о возстановленіп греческаго царства и пр.; такъ поютъ Тредьяковскій, Ломопосовъ, Херасковъ,
Сумароковъ, Державипъ. 0 Славянахъ уыалчиваютъ совс мъ,
и Херасковъ, воса вая чесменскій бой (1771), сравппваетъ счастье Россіянъ, рода древнихъ Славянъ, ІІОДЪ скппетроыъ Еісатерины съ б дственною неволею 3 ,Грековъ" подъ султаномъ.
Россія и Австрія ХУШ в. д йствуюгь сообіца противъ Турдіи; по этотъ союзъ, не основываясь на общихъ интересахъ, иородідаетъ мало по малу все усилпвающійся аптагопизмъ между
об іши державами, славяпскою и п мецкою, которыя об стремятся къ одиой ц ли, къ водворенію своего гocIIOдcтвaнapaзвaлuнaxъ Турціи. Но ,,игра" Россіи н Австріи на восток не была
равна: народы востока, преимуідествеппо Славяне, предіючитали
славянскую Россію н мецкон Австріи 1 ) . „Молимъ впши га
творца'', пииіетъ черногорскій владыка Сава Петровичъ Дубровчанамъ (17 іюября 1771), ,,да би свпше благословіо оружіе россінсісо и вазвисіо крьстъ, и пашу славенску руку опетъ тірославіо съ опомъ славомъ, кою су иыалы паши стари" 2 ) .
Русскія войска встр чалисъ съ соплемеинцками пе только
въ Турцін и въ Польш , но и дальше на заиад въ Чехіи; Русскіе
к Славяис южные и западные часто съ удивленіемъ зам чали,
что опи понимаютъ другъ друга. Въ 1735 г., когда русское
войско шло на іюмощь цесарю на Реішъ, то ьъ Чехііі - какъ выраяіается русскій фельдмаршалъ JIacif — „тутоіаіііе обнвателя
съ солдатами безнулідный им ли разговоръ" 3 ) . Такіе „безнуж-
') Tous le pen d' habitans qui у existent, par le fanatisme de
la religion sont attaches aux Russes, et nous seroient contraires; nous
jouerions un jeu bien inegal avec les Russes—такъ разсуждалъ Іосифъ
И въ 1771—1772 гг. (Josefs Deukschriften, in Beer: Die erste Theilung Polens, Documente 13, 39).
2
3
)
)
Србски Лотоішс 1866, стр. 90.
Соловьева Мсторія Россіи X X . GO.
—
413
—
дпые разговоры" русскихъ воискъ съ разпымн Славянами юяшыми и заігадиыми иелись часто, и тавимъ образомъ т Слашіпе,
иросыііаясь отъ летаргическаго спа, иозрождаясь, и изучая лсс
болыпс славяпскій міръ, моглн соедиігить теорію съ практикою,
и ПОІІОЛІІЯТЬ такими рааговорамп ,,безиулідиыыи^ (а въ суищости
очеиг, гюлсзпьши) СВОІІ теоретичссіия позиаиія о самомъ могуіцествснпомъ соплемешюыъ парод , русскомъ, которимъ они дашю
гордились u которому отводилл и въ своихъ будущихъ судьбахъ
выдающуюся роль. Попятпо, что такое сближеніе Славянъ южныхъ и даже западпыхъ съ Русскішп пе могло быть Н ицамъ по
дут , и что ихъ представитель, в пскій десарь, сиотр лъ пе
очеиі, дружслюбио пл постеисшіое распрострапспіе русскаго влілпія въ Иольш и въ Турцііт, па русскія силпатііі среди единов ріімхт, и сдипошгеыспішхъ иародовъ Турцііг, Угріи ц Полыіш, на
„безііуждпые разговоры" т хъ иародовъ съ русскіши войсками,
поддеряшвающігаи ви шательство Госсіи въ д ла средпей и западной Бвропы. Попятио, что рішско-п мсщсііі цссарь не могъ
желать сос дства Госсіи, которая сго ііугала уже изъ-далп г).
Сила Россіп со времёнъ Иетра все бол е чувствовалась вт> сос днеи Польш , которая д лалась мало ио малу васальною держа-
') Уже въ 1768 г. цесарскій иивиотръ Вячсславъ Коуинць
(ои мсчеіііп.ш Ч хъ), въ своехіъ доклад Маріп Тсрезін п |осііфу, гоішрить и сліідующсе: Eine solcbe Naclibarschaft wai'e vor das
durcbleuchtigste Erzhaus nm so gefahrliclier, da Eusslaud auf die
grosse Anzahl seiner der griechiscben Religion zugetbanen Untertbanen sorgsame Riicksicbt tragen muss, und da sicb die russiscbe
Eifevsuclit und widrigste Absicbten bereits sattsam geaiissert baben.
(Beer: Die erste Tbeilung Polens, Documente p. 263). A черсзъ п сколько л тъ (1772), когда Россія собиралась присоедииить румунекія кішжества, прусскій король Фридрихъ IT зам тилъ, que la cour
de Vienne ne vouloit absolument pas que les Pusses devinssent ses
voisins; d' une part elle craignoit que nombre de Grecs repandus en
Hongrie ne s' attaciiassent ;l cette puissance par motif de religion,
d' autre part elle aimoit mieux etre voisine de Г empire affoibli des
Tores que de Г empire formidable de la Kussie. (Memoires de 1763
jusqu' a 1775, Oeuvres postbumes de Frederic II, Berlin 1788, V. 67).
_
414
—
воіо Россііг; руссігое вліяиіе усплипалось въ румупскихъ господарстважь, въ Черной Гор п среди вс хъ православныхъ народовъ Турціи іі Угріи; отъ вм шательства Россіц въ д ла дерущііхся Н яцсвъ туть пе попібла иедавпо сколочспиая прусская
моиархія Фридриха П, которую спасла отъ ,,сокрапі;сиія" ТОЛЫІО
смерть Елисаветы Петровпы и водарепіе Пстра ІІІ Федоровима.
II'LHUbT, желая остаповить иоб ды и уси хи Россін нъ Турцііг
среди единов рпыхъ и сдшюіілемешшхъ пародоігь, бросялпсь па
Польшу и пом іпали ея ноліюму соединешю съ Россіею. Такішъ
образомъ Цолыші поплатнлась за усп хи Россііг иа юговостов ,
и границы Россіи и и мецкихъ дерлсавъ встр тиліісь въ славяискихъ областяхъ бывіией Полыіш, па Н мап , Буг , Збругі;,
а не у Кракова, 1То;таіш в Гданска. Н ыедкія дерасавн, Авістрія
я ГГруссія, сд лалисг. сос дігами Россііі іга '.ісмляхъ лйтовсвйхъ,
польсішхъ u западпо-русскихъ. Ыа запад у Россііг, иа стралс
н мецкихъ шітересовъ, іф ико зас ла ио Ы маиу Пруссія, иресмпица п мещшхъ крестоіюсдсвъ и Варяговъ ъ балтійскихъ
странахъ, представителышда п мсціса о стремлепія па славянскій востокъ. На югозапад , ио Бугу, Збручу и восточпымъ Карпатамъ, стала другая н мецкая держава, Лвстрія, продставптслънпца н мецкаго стремлепія на славянскіГі востокъ и іоговостокъ,
и до іізв стной стеиепи н мецкая иреемнпца славянсиои Полг.ииг
относительно Россіи; какъ прежде Полыііа м тала вс мъ планамъ Россіи въ восточноыъ вопрос , н Россш ісогла иъ его иоложительному р шенію тіриступпть липіг. иосл ослаблевія п упичтоженія Полыіш, такъ со времепъ исчезповеиія Полыіги Россія, въ дальн йшихъ своихъ плапахъ иа балкапскозіъ полуостров , сталкивалась съ Лвстріею. Бъ добавокъ Н мдм ііріобр ли ваяшое злаченіе ъъ самой Россіп, особсішо при Лин Іоанновн (Биронъ) и при Пстр ПІ Федорович , въ кружкахъ правцтсльствсппыхъ и воепішхъ, иіколышхъ и учеиыхъ ').
') Такъ какъ мыели и планы Петра Воликаго о пріівлечсііін
въ Россію славянскііхт. офццеровъ, шрейборовъ, авад ииісовъ, комодіантовъ и др. оказались—въ сл дствіе уіпіжепія тогдапшнго слаіііиіскаго міра—поосуіцсствимыми, то такія м сга затімалн ис славннскі иностранцы, прсимуіцесгвсіпіо И мцы, Биропы, Остсрмапьт, Ми-
—
415
—
И мцамъ пер дко удавалось вовлекать Россію въд .іа толысо ішъ
ВІ.ІГОДИЬШ, іі заставлять ее д йствовать не въ смысл
словъ
Пстра Великаго, сказаниыхъ о западиыхъ европейскихъ дераіавахъ: ^ои пм ютъ ііул;.ду во мн , а ие я въ ішхъ". Уже Петру
усилііваюіцсеся ыогуіцоство австрійскаго дозіа—тогдашпяго представихеля стрсыледій п ысцкаго парода—вііушало опасепія; no
этому онъ думалъ о союз съ Фрапціею (1717 г.), предполагая,
что Россія — вм ст съ ІІолыпеіо и Пруссіею — молсетъ способствовать желаемому для Фрапціи и Россію ослабленію ГермаІІІИ *). Елисавста ІІетровпа высказілвалась въ такомъ смысл 5
mixii, ПІумахеры, Мюллери u пр. Н которыс Н мцы служилн п рно
сіиюлу иоіюму отсчсстпу, по ирисутстіііс п ііліііиіе этого важнаго
пі-.ме.цкаго элсмоііга сказывалось иа каждомъ шагу въ юпоіі общеCTiteimofi ;і;и;шіі русскаго парода. Вт> акадоміи царпліх Шшцы, ц споры моасду акаделіііками руссішмн п и мсцкнмя по ирекраіцались:
въ кадетскомъ корпус (учреждешіомъ въ 1731 г. по предложепііо
Міітіха) кадеты уінлнсь исторін унііверсальноіі іі нсторіп н мецкаго государстиа,а поііусокой, и up. Постояннаго русскаго театра пе было до второіі цоловипы Х Ш в., а пуолцку по ирежнему „т шили
П мцііі піюзсмцы, играліі на разныхъ страмеіітахъ u таіщоваяи",
і;;и.ъ говорили вь Москв во второіі цоловин Х П в.; прп двор были оперй, гд п ліі „д ики Итальяпки u кастратъ", и „н мецкаіі комедіаптская баііда", которая въ иоловин Х Ш в., подъ дирекцісю
ІІаігголопа Гильфсрдішга, давала представленія въ столццахъ іі въ
другпхъ городахъ. Любоиытпо, что въ 1733 г., во время иольскаго
смутпаго врсмеии. гд Россія поддерживала п мецкаго капдіідата
иольскаго престола Саксопца Августа Ш протіівъ Сташіслава Лсіцппскаго, миогіо Лолякіі прішнсывали это вліяпію п мецкой иартіи
въ Россіи. Сы. Соловьсва Исторію Россіи т хъ временъ.
') Оборііикъ ішисрат. русск. истор. общества XXXIY. 19G—
201. Срв. 0. Татпщеиа: Paul et Bonaparte (Nouvelle Revue 1887, 15
aout, p. 636). Выгоды еоюза Роосіи съ Фрапціею іюішмали тогда,
кром царя Петра. u другіо Русскіе. Копоиъ Зотовъ, морскоіі офацвръ ііослаііпыіі Петромъ во Фраицію, въ одпомъ ПІІСЬІІІІ Макароиу
(1717), говоря о возможіюіі жеііитьб царевпча Алеки я Пстровііча на
одной фрапцузскоіі принц о , зам чаетъ, что такимъ образомъ соотоялооь бы сблііжоніс Фраицііі п Россіи: ,,1>са бы Гермапія пе ом ла нрогв вцть роеударя mi вт> чемъ, а Турка ужс бы взяла лихорад-
-
416
—
Что ,,для русскихт. іштересовъ усилепіе прусскаго короля пе только не полезно, но и опасно"; нри пей гоіюрнлось u потомъ н д йстііовалось, чтобъ ^сократить силы" Прусаковъ. Порвымъ іиагомъ къ этому было прнсоединеніе къ Россіп Восточноіі Пруссіи
съ Королевдомъ (Кеішгсбергомъ), лежавтее вполи въ іштересахъ Россіи u Славянства; такос првсоединёніе Восточиой Пруссіи къ Россіи, — ие времепиое а окопчателыюе—иіі лО бы свонмъ
посл дствіемъ u спасепіе Гданска—котораго ІІашіиъ не хот лъ
устуішть Прусакаыъ—балтійскаго поморі.я и в ролтпо ц всего Повислья отъ разгромлеппыхъ Пііусаковъ. ІІо это не состоллось,
а Н ыцамъ скоро удалось привлечь Россію къ участію въ расчлененіи Польши, что отпюдь пележало въ иитересахъ Pocciu u Славяпства: эти иитересы настоятельно требовали ирисоединенія
всей Польыш къ Россіп, и безусловнаго удаленія Н мцевъ отъ
всякаго участія въ этоыъ д л . Къ сожал пію, Поллки ие поня.іи тогда этоиистяпы, не вспомнилн—ио прим ру свопхъ предковъ Х П в ка—о всей необходимостн соедпненія обоихъ славянскихъ государствъ па сыуиі,еніе завидующішъ всему славянскому имени сос дямъ, забылп о страшноіі оиасности угрожавшей имъ отъ 5,ненасытной пастіі" Н мцевъ, п обратиліісь противъ Pocciu. Такнмъ образомъ Россія билл вынуждепа не отставать отъ Н мцевъ въ далыгішшихъ лредпріятіяхъ противь
Полыии, кончившихся гибелью этого славяпскаго государства
u расаространеніемъ н ыецкаго господства далеко па сяаванскШ
востокъ ^ . Справедливо зам тилъ тогда князь Щербатовъ, что
ка, Шведъ вовсе былъ бы отр занъ. Я нып держу, что алліапціа
со Франціею намъ вельми полезна, ибо другъ другу зла пе могутъ
д лать, а добра сколько хотятъ. Цесарь пикогда ле будетъ лгобить
дворъ иашъ, для того что государи иаши иишутся имиераторалш".
(ІТекарскій: Наука и литература въ Россіи ирп Петр В., I. 160).
') См. выше, стр. 97—100, 195—197, и I томъ, стр. 74—75.
С. Татищевъ (L' alliance franco russe, Nouvelle Revno 1887, 1 octoЪге) считаетъ едшіствеішою политическою ошибкою Екатсрипы П
допущепіе Н мцевъ въ польскія землн, „la seule fante de son glorieux
vogne: Г abandon de la Pologno proprement dit, pays slave s' il en fut,
aux convoitises de sea voisins allemands. Cet acte, quelque justifi6
—
417
—
разд леніемъ Полыіш усшшлнсь австрійскій и бранденбургскш
дома и Россія потеряла си.ігьное д йствіе надъ Полыцею ^ . Императріща Екатерпна П тяготилась союзомъ съ н мецкиыи державами; союзъ съ грубымп Прусакаіш она назвала большою, поносною, несносною тягостыо, и отъ душд желала усмиренія гордости пеблагодарнаго Прусака, которыи, забывши о своемъ спасеніи посредствомъ Россіи (1762), лодстрекаетъ Поляковъ, Шведовъ я Турокъ противъ нея, об щаетъ словамп Польш Галицію
и Молдавію, п можетъ быть и Кіевъ, Б лорусь, Смоленскъ
и Москву, относятся къ Россіи грубыыъ и пеприлитао повелительнымъ тономъ, и зазнавпшсь совершенно, воображаетъ себя
чуть-ли не наа стнпкомъ божіимъ, распоряжающимся вселенною.
„Будетъ и па нашу улицу праздниЕъ авось либо!" ут шается ямііератрида. Политику Австріи Екатерипа, въ виду французскихъ
д лъ (1791 г.), хорошо характеризовала словами, что в нскій
дворъ всегда старался удалить Россію отъ европейскихъ д лъ,
исключая случаевъ, когда онъ для собственныхъ ц лей увлекалъ
се къ вм шательству 2}.
Н мцы однако, съ помощыо сампхъ Славянъ, продолжали
съ усп хомъ свою аити-славянскую д ятельность на юговосток
и восток Европы, приготовляя все новые планы, чтобъ—по
словамъ древнерусскихъ л тописцевъ—„слов нскій языкъ укорити ниже себе, пл нитн п къ себ въ работу створити." Н мцы,
по дая славяискій артиіаокъ по частямъ, господствуя падъ тающими остатками полабско-балтійскихъ Славянъ, лужицЕихъ Серqu' il ait pu etre par les convenances politiques du moment, a ete
blame k V unanimite par nos historiens nationaux". Это в рно, но не
сл ду тъ забывать, что Полякп не хот ли пріісоединнться къ Россіи,
ііредиочитая союзъ съ Н мцаып противъ Россіи, которая такимт.
образомъ не могла уже по этои причип пичего сд лать въ пользу
польско-славянскаго парода.
') 0 иовреждеиш правовъ въ Россіи (Русская Старина 1870,
кп. 7, 8).
') См. выдсржіш изъ писемъ, записокъ и др. Екатерины у Соловьева: Исторія падеиія Польши. См. тоже выше, стр. 211—218.
Отпоснтельпо „псблагодарповти" Н мцевъ см. паши слова на стр. 184.
Слявяие Т. П.
27
—
418
—
бовъ, Кашубовъ, надъ Слезаками, Чсхаыи, Моравлнами, Словакамн, Словенцамп, Хорватамп и надъ частыо Сербовъ, водрузили
въ конц Х Ш в ка свое звамя и среди польскаго парода по
Варт и Висл , и среди карпатскихъ Русскихъ, и ііом шали такимъ образомъ водруженію зд сь славяпскаго русскаго зпаыеіш,
отбросйвъ его на востокъ за Н манъ, Бугъ п Збручъ. Оіш вс ми силами затрудняли Россіп двп;кеніе на славянскій западъ
и югъ, куда она, едипствеішая славяпская дсрліава, долл иа была
стреішться уже въ силу своего славянскаго призванія; оіш удерживали ее отъ вы шательства въ д ла западныхъ u юлшыхъ Славянъ, и старались всячески отвлекать ее отъ этоп исторической
задачи. При томъ Н ицы располагалп силами подвластпыхъ имъ
вс хъ Славянъ западныхъ, карпатскихъ Русскпхъ п зпачптелыіой
части Славлнъ юлсішхъ, для вс хъ своихъ ц лей: лулгицкіе Вепды, поморскіе Кашубы, прусскіе Мазуры, Поляки пзъ Великой
Польши п Силезін (Wasspr-Polaken), должны были иоддерживать
вс завоевательные планы мопархін Фридрнха П протіівъ Австріи,
Россіи и Франціи; съ другой стороиы Чехи и Моравяпе, Словаки,
кариатскіе ІІоллки и Русскіе, Словенды и вс т угорскіе и югославянскіе „Гусары, Хайдуки, Толпачи, Инсургенты, Славонцы,
Паіідуры, Варагкдинцы, Личане, Кроаты, Морлакн, Райцы, Валахн, Далматинды, ycKOKH" и др.—поддерживали другую іі мецкую дерл^аву, монархііо Габсбурговъ, противъ Пруссіп; и Фраиціи, Турдіи и Россіи. Вс эти „склавы" должны были выбиваться изъ силъ ad majorem Germaniae gloriam ^).
') Срв. кшігу: Merkwimlige histor. Nachrichten von denen bei
den jetzigen Kriegen von neuem bekannt gewordenen Volkern von
Hussaren, Heycincken, Tolpatschen. Insurgenten. Slawoniern, Panduren, Warazdinern, Lycaneni, Croaten, Movlaken, Baitzen, Л аІасЬеп,
Dalmatiern, Uskoken etc.. in welcben deren Cbarakter, Kleiduug,
Sitten, Gewohnbeiten, Waffen, Art zu kampfen bescbrieben \verden
(Jena 1743). Вс эти злополучные Славяис наиоминаютъ намъ картипу Р ішпа .,Бурлакн": вс эти Вашки, Войтки, Иваси, Jonu, тянутъ,
no н мецкой комапд . лямку и уиыло поютъ п спь о „п мецкой" дубниушк ; а ,;сами себ помочь не могутъ, да въ своеи глуиости радуютсп еще собствеапому позору"—зам тиль бы слаіяімскііі иатріоть
сь Юріемт. Крижапичсмъ.
—
419
—
Н мцамъ было однако мало господствовать надъ заиадными
и южпымп Славянами, пользоваться пхъ плечами для поддержки;
н мсцкаго здаиія въ средней и юговосточной Европ , не допускать Россін дадьиіе на славянскій западъ и югъ: для Н мцевъ
было важно восіюльзоваться и силамп Россіи для своихъ ц лей.
И д йствительио, Н мцы, въ конц Х Ш в ка, по смерти Екатерины П, добились блестящаго усп ха, и имъудался chef-d'oeuvre
ихъ ііолитическаго ума п прозорливости: они ухитрились привлечь единственпое славяпское государство, Россію, ЕЪ защит
п мсцкихъ пнтересовъ въ средней Европ . Такимъ образсшъ,
съконца ХУШ в ка „сиравляли на свою улицу праздникъ" Н мцы, а не Славяие: Н мцы, энергпчески защищая интересы своего
ларода, остаиавливали русское ,,ура''нанижнемъ Дуна иБалкаи , воспрепятствовали соединеиію всей Польши съ Россіею—
этому вождел шісшу средству для „смущенія завидуіощихъ Славянамъ сос дей"—не допустилн Русскпхъ къ Карпатамъ, къ Висл u Одр , задерживая ихъ на Н ман , Буг и Збруч , всяческп
м шали дальн ишему развитію исторпческой роли Россіи въ Славяисти , и накоиецъ привлекли русскія войска на Вислу, Одру,
Лабу, Дунай, Адрію, Алыіы, Рейнъ—по не къ,,сокращ,ешіо силъ"
я мецішхъ, а въ защиту ннтересовъ не славянскихъ, а н ыецкихъ, именно противъ франціи, естественяой союзницы Славянъ
нротивъ ,,цеііасытиой пасти Н мцевъ". Славянскій міръ, въ
сл дствіе стеченія разныхъ обстоятельствъ, очутился въ такомъ странпомъ положенін, что опъ сталі, волею неволею,—
travailler pour 1е гоі de Prusse, работать для вящшаго еще усиЛ БІЯ Н мцевъ въ средней Европ . Забыты мудрыя слова
Екатерішы П, сказанныя въ конц 1791-го года по поводу
нам ренія об ихъ н мецкихъ державъ вм шаться въ д ла
французскія: ,,Je me casse la tete (я себ ломаю голову), чтобъ
иодвигнуть в нскій и берлинскій дворы въ д ла французскія.
II у a des raisons, qu' on ne peut pas dire- je veux les engager
dans les affaires, pour avoir les coudees franches (есть причины,
которыхъ исльзя сказать; хочу пхъ вовлечь въ д ла, чтобъ
им ть иолиую свободу д йствій); у меня много предиріятій
27»
—
420
—
неконченныхъ, и падобпо, чтобъ опа были запяті.і п мн
м шали" ^.
пс
2. Историческая литература. Начальная л топись. Югославя
скіе и польскіе источники. Хронографы и л тописи, ихъ разсказы
о происхожденіи Славянъ и Руои, о начал христіанства у Славянъ, о славянскомъ богослуженіи. Космографіи.
Разныя преданія о прародин н которыхъ русскихъ племенъ и о другихъ Славянахъ западныхъ и юлшыхъ сохранпліхсь
въ древн йшей русской л топпсн, составленной въ иачал ХП
в ка. Русскій л топпсецъ, сл дуя впзаптійскому хропографу
Георгія, производитъ и Слов нъ—такъ онъ пазываетъ Славянъ —
изъ поля Сенаръ отъ вавилонскаго століштворенія. Въ числ
разошедшихся оттуда „языковъ" (т. е. иародовъ) отъ плеысші
') Памятныя запискп A. В. Храповицкаго, статсъ-секретаря
пынератрицы Екатерины П (Москва 1862, стр. 258). Франція (королевство, республнка и шшерія), въ виду самообороны противъ
стремлепія Н мцевъ на западъ, всегда стремплась тоже къ сокращенію силъ Н мцевъ. Наполеонъ I въ Тильзцт (1807) очепь
умно говорилъ имиератору Александру, что ыеобходпмо, въ шітересахъ Франціп и Россіи, ослабыть об н мецкіл державы; срв. Thiers:
> Histoii-e du consulat et de Г empire, t. 7, 8, 9 (Friedland et Tilsit,
Aranjuez, Erfurt), и нашу статью въ чешской газет Narodni Роkrok 1868, Nro 117, 119. Ho дальн йшая политпка Наполсона отпосительно Россіи соотв тствовала уже не интересамъ Фраиціи, а его
личнымъ властолюбивымъ замыслаліъ. Эта „наполеоновская", нефранцузская иолитика породила разрывъ п безумныя—съ точки зр иія народныхъ французсішхъ питересовъ—войны съ Россіею (въ 1863
г. наполеоновская Франція даже подражала лолитик Прусаковъ
1788-го г. ,относительно Польши), стерла съ лнца зсмлп Наполсоповъ I и Ш, повела къ разгрому Франціи, не къ сокращепію а къ грозному для Франціи и для славянскаго міра усилепію Н мцевъ въ средней Европ . А при союз съ Фраиціею ,,вся Гермапія пе см ла бы
црогн вить государя" — зам тилъ уже въ ыачал Х ПІ в. одинъ
нзъ птеіщовъ Петра Великаго (сы. выше, стр. 415).
—
421
—
Іафета—продолжаетъ русскій л тописецъ уже самостоятельно былъ и слов нскій, который заиялъ Европу восточную и юговосточііую, изв стпую русскому л тописцу—no греческимъ источпикамъ—какъ' Ски ія, Сарматія, Илирикъ (Илюрикъ), Норивъ,
Далматія и пр.; язъ этихъ пазваній л тописецъ пріурочиль
къ Слов намъ особенпо Илирикъ (Илюрикъ-Слов не) и Норикъ
(Норци еже суть Слов пе). Слов не поселюшсь въ восточпой
Еврои по Дн пру до Чериаго (русскаго) моря: Тиверцы, Уличи,
карпатскіо (червенскіе) Хорваты, Кривичп и др.; Слов пе поселнлись и no Дуііаю, гд во вреыя л тописца были землн угорская
и болгарская; въ сл дствіе разпыхъ событій, преимущественно
въ сл дствіе завоеваній Волоховъ (Рямлянъ), разошлись отъ дуііайскихъ Слов нъ, на западъ по р камъ Морав и Висл , Морапа, Чехи, Ляхи (и Лютичи, Поморяне, Мазовшапе), па югъ Хорутанс, Хорваты (б лые), Сербы. Многія илемена подунайскихъ
Слов иъ двипулись на с веровостокъ за Карпаты и поселились—
какъ можно заключить по разсказу л тогшсца—среди другихъ
родствепнъіхъ племенъ, по Дн пру и Двин , Поляне или Русь
въ равнинахъ ио средпему Дн пру около Кіева, Деревляие и Дреговичи въ л сахъ u дрегвахъ (болотахъ) между Припетыо и Двиною, Полочанс по р к Полот , С веряне по Десіі , Семи и Сул ; пакопецъ одно плеыя проникло далеко на с веръ къ озеру
ІІллсрю, иостроило зд сь Новгородъ, и оставило себ старииное
общес пазваніе Слов не („прозвашеся своимъ имлнемъ"). Позже
прибыли туда иа востокъ съ запада, изъ Ляховъ, Радимичи и Вятичи. Тавъ себ представлялъ русскій л тописецъ разселеніе
слов нскаго парода: „таво разидеся слов ньскый языкъ" . Этотъ
разсказъ русскаго л тописда почерпнутъ конечно пе изъ книгъ,
а изъ иародныхъ предапій, п обпліемъ данныхъ превосходитъ
разсказы современпыхъ ему л тописцевъчешскаго Косьмыипольскаго Мартыиа; съ сго разсказоиъ согласны поздн йшіе л хоиисцы, польскій Башко-Богухвалъ п четскіе Далимилъ и Ііулкава ^. Кнюішою ученосгыо отзывается разсказъ л тописца о Сло') См. выше, въ отд л о чешскихъ и польскихъ л тоішсцахъ. Разборъ географіи русской иачальной л тописи см. у Н.
—
422
-
в нахъ-Норцахъ и объ Илюрик , „его же доходплъ аиостолъ
Павелъ, ту бо бяше Слов ни ііерв е"; л тоішссдъ дная, что
въ Илирик (въ обигцрпомъ смысл , въ Норик , Паиоиіп, Далиаціи и пр.) въ его вреня жили Слов пе (Хорутапе,*Хорвати, Ссрбы), прибавплъ этотъ Илюрикъ къ подунайской прародіга Слов нъ, къ Угріи и Болгаріи; оиъ зпаетъ, что посл дпія два названія являются гораздо позже, съ т хъ поръ, когда пршпли изъ
Ски іи отъ Козаръ Болгаре, и поселились по Дунаю (населниди
Слов номъ быша), п позже Угры, которые, цокориігь другую
часть подунайсЕихъ Слов нъ и Волоховъ (Румуновъ), упасл довали эту слов нскую зеылю названную Угріею. Кром Болгаръ
и Угровъ и Обры (Авары) „воесаху па Слов п хъ и прцыучиша
Дул бы, сущая Слов ни". Во время л тописда помнплп па Руси,
что первоначально „слов нсвій языкъ" (иародъ) въ Руси обішмалъ Полянъ, Деревлянъ, Новгородцевъ, Полочаиъ, Дреговичей,
С верянъ, Бужанъ, Волышшъ, Дул бовъ (сущая Слов ііи) ^ ;
но потомъ названіе Слов иъ расирострапплось п па другія русскія плеыена. И такъ ,,б единъ языкъ слов нескъ: Слов пц
иже с дяху по Дунаеви, ихъ же пріяіпа Угри (и Болгаро), Морава, Чесн, и Ляхове, и Поляне, ялсе нын зовомая Русь". Слов намъ зіоравскимъ переведепы по-слов нскц свяіценпыя кпиги
аиостолами Константиномъ и Ме одіемъ; а эта слов пская грамота распространилась іютоыъ къ дупайскцмъ Болгарамъ и на
Русь. Апостоломъ Руси не только св. Апдрей, учпвшій по „русскому" морю, по Дн пру въ окрестностяхъ позди йшаго Кісва,
и между Слов наіш около Новгорода; апостолами Руси, посредБарсова: Очерки русской исторпчеекоіі географіи. Географія начальной л тописи (Варшава 1885).
') Шафарикъ (Slov. Starozit. 992) объясняетъ слсжа л тоиисн:
„Тиверци, яже суть Толковиньг, си вси звахуться Великая Ску ь"—
,,Тиверци—Слов не"; ло это объясненіе ио нужио, такъ какъ—по зам чанію Д. Самоквасова—можно читать иросто (по тверской л тописи, П. С. Р. Л. XV. 37) „Тиверци, яже суть толковаиы1', т. е. о которыхъ говорилось уже выше (,,Тиверци с дяху ио Ди стру, ирис дяху въ Дунаеви... до моря... да то ся зваху отъ Гр къ Великая
Ску ь").
—
423
—
ственио, тоже оба учителя „слов пскаго языка" (народа) въ Илюрик , св. ІІавелъ и его ученикъ Андроиикъ; ибо „отъ слов нскаго языка и мы есме Русь, а слов несЕъ языкъ и рускый одинъ";
Поляпе, пазвавшіеся по полямъ а Русыо позже со временъ прибытія Варяговъ, э,иерв е б ша Слов не, (и у нихъ) слов нская
р чь б " . 0 церковпой слов нской грамот русскій л тоішседъ
ігы етъ, по (гіапонскому) л:итію св. Ме одія, довольно подробпыя св д нія.
Этотъ разсказъ руссЕаго л тописда о Слов нахъ (Славялахъ), о ихъ прародии и разселепіи, повторяется во вс хъ русскихъ л топпсяхъ до Х Ш в., и составляетъ и у поздн йшихъ
руссішхъ историковъ основу древн ишей исторіи русской. Этотъ
разсказъ л тописца осповывается, какъ уже сказано, отъ части
на наіюдныхъ иредашяхъ, отъ части на чужихъ источникахъ;
такъ иа пр. л тописецъ зналъ византійскій хронографъ Георгія
Амартола въ слов иско-болгарскомъ перевод . Въ этой слов нской оделад , болгарской и сербской, переходили на Русь разпыя
византійско-греческія сочпненія, въ томъ числ и историческія.
Вм ст съ т мъ распространялцсь туда и оригинальныя сочииенія болгарскія и сербскія. Н которые древн йшіе памятникц
слов нской пнсьмепиости могли распространиться на Русь не
только изъ Болгаріи, а тоже пзъ подуиайскихъ страпъ (Угріи),
иа ир (папопскія) лштія свв. Коистантина и Мееодія, слов пскія
лситія чешскихъ святителей Ивана, Людмилы, Вячеслава, Изъ
Болгаріп и позже изъ Сербіи перешли на Русь слов нскіе переводы византійскихъ л тоиіісцевъ, хропографовъ, Іоанна Малалы,
Георгія Амартола, Маиассіи, Зонары, часто съ вставками югославяискихъ переводчпковъ ^. Изъ славянскаго юга иерешли
') Въ галичско-волынской л тописи (Полное собрані русекихъ
л тописей П. 5) встр чается разсказъ о бог Сварог и его сын
Дажьбог , что л тошісецъ взялъ изъ слов нскаго (слов нско-русскаго или слов нско-болгарскаго) пер вода хронографа Іоанна Малалы
по списку ХШ в. (см. Времевникъ общества исторіи п др вностей
1851, IX). Ягичъ (Archiv f. Slav. Philologie IV. 412) отріщаетъ cyществованіс Сварога u его сынаДажьбога въ слов нско-бодгарскомъ
—
424 —
на Русь, читались и списывались и мпогія другія ііроііоведенія
югославянской письменности, житія болгарскихъ п ссрбскпхъ
святителей и д ятелей, свв, Іоаіша Рпльскаго, Иларіопа Моглепскаго, Петки, Симеопа, Савы, Стефана Дечанскаго, деспота Стефана и житія другихъ сербсішхъ государей, сербскія и болгарскія л тописи и пр. Кром этихъ православпыхъ памятішковъ,
д лающихся — при общей слов нской письмеппости Болгаръ,
Сербовъ и Русскихъ—общимъ достояніемъ этихъ трсхъ православныхъ народовъ славянсЕихъ, съ XVI в ка распространялись
подлинник (хоти въ спнск XV в. сд ланномъ съ списка Х Ш в.
встр чается тоже форма Даждъбогъ иодл русскаго: Дажьбоъъ), и црииисываетъ эти имена русскому иерсиисчику, вліянію иовгородскому;
въ Новгород могли-де кое-что знать о балтіиско-славянскомъ Сварожич (Zuarasici у Титмара и Брунопа, въ яачііл X I в.), да „Сварогъ"можетъ быть даже народная этпмологія=:,,сварщпкъ"—кузнецъ.
(Маретичъ въ Archiv f. slav. Phil. X. 139 дуыаетъ даже о ,.сваръ"—
гіха, и объясняетъ сварогъ—Bestrafer). Ho гипотеза Ягпча не очень
уб дительна. Приводимые Ягичемъ апокрифы (у Тихонравова Л тописи русской литературы и древности IV. 89—112), сохрапивііііеся
въ слов нско-русскихъ спискахъ XIV—XV вв., могутъ быть бол е
древняго, не русскаго а югославянскаго происхожденія, т ыъ бол е,
что въ н которыхъ прямо говорится, что разные боги и суев рія—
по прим ру Египтянъ, Грековъ и Римлянъ—дошли и ,.до Словенъ,
и Оловен , сдовенскый языкъ" (а это означаетъ прежде всего южныхъ
Славяиъ) стали цоклоняться и требы кластп П руну, Хърсу, Сварожичу—огню, Мокоши, роду и роженицамъ, виламъ, берегииямъ, уяиремъ, и пр. (рожд ницы—рс^еницы и вилы изв стны южнымъ Славянамъ до сихъ поръ). Сварогъ и Сварожичъ (Zuarasici) можетъ быть
общеславянскій богъ, какъ и Дажьбогъ Срусск.), Даждьбогъ (болгар.),
Дадзибогъ (поль.), Перунъ, вилы и пр. Если въ ааокриф Хожденіе
богородицы по мукамъ (по слов нско-русскому списку ХП в.) встр чаются имена боговъ Перунъ, Хърсъ, Велесъ, Троянъ, которыхъ
н тъ въ греч скомъ подлинпик , и въ переводахъ сербскомъ и хорватскомъ (по спнскамъ XV в.), то еще нельзя заключить, что этихъ
им нъ не было и въ слов нско-болгарскомъ перевод , съ котораго
списана слов иско-русская рукопись ХП в ка. Троянъ, равнымъ
образомъ какъ Дуклянъ и Дабогъ, суть въ нын шней сербской народной письменности существа злыя, б сы.
—
425
—
на Русь и паыятншш западпо-европейской пиеьменности, съ начала посрсдствомъ польскимъ, потомъ и въ подлннникахъ латиискихъ, н мецкихъ и др. Особенно распространилась въ руссвихъ
странахъ польская хроника св та и космографія Мартына Б льскаго, которая переведена (по З-ему изданію 1564 г.) и на русСЕІЙ языкъ литовско-русскимъ шляхтичемъ Амвросіемъ Брежевскимъ, уже во время короля Сигизмунда Августа (1564—1572)
и его повел ніемъ, „на науку и поученіе рускимъ людемъ",
и списывалась потомъ (1584 г. и чаще),и въ московской Руси ^.
По книг М. Б льскаго позиакомшшсь Русскіе и съ цсторіею
польскою, чешскою и угорскою, по пом щешшмъ въ той ЕНИГ
хроникамъ польской, чешской и угорской; позже читались и отъ
частя и исреводюіись па Руси и обширная польская хроника
М. Б льскаго, хроники Стрыйковскаго и Гвагнина, сочиненія
о Москв Іовія и Герберштейиа, космографія Меркатора и пр.
Одипъ любитель чешской исторіи въ Москв въ XVII в. составнлъ, no М. Б льскому, древнюю исторію Чехіи до кончины
св. Вячеслава, а дальше приводитъ только имена чешскихъ госу-
•) Переводъ Брежевскаго, несомн нно на западно-русскій языкъ,
до сихъ поръ не найденъ; изв стяы только с верно-русскіе списки
Х П в ка; см. А. Попова Обзоръ русскяхъ хронографовъ П. 93,
Древияя и Новая Россія 1877, XI. 283. И въ этихъ спискахъ зам тно
вліяніе іюльскаго (и западно-русскаго) языка; такъ на пр. жалованная грамота Александра В ликаго Славянамъ (ІІоиова Изборникъ
изъ хронографовъ, стр. 440) сообщается и въ с верно-русскихъ сиискахъ на заиадно-русскомъ язык , примыкающемъ т сно къ польскому тексту; въ с верно-русскихъ текстахъ встр чаются елова:
влоскій, гетманъ, кроника и др. Сербскій инокъ верхо-брезницкій
Гавріилъ, составитель хропографа (1650 года, см. выше, стр. 251),
пользовался заііадно-русскимъ текстомъ хроникіі Б льокаго; онъ
пишетъ: штука, земци, дедина, кій, ручникъ, погонатай (poganiacz), хлопъ, панна, ііанциры, гд въ с верно-русскихъ текстахъ
встр чаются: груда, дворяне, отчннное д ло, жезлъ, иолотенцо, работникъ, крестьянинъ (челов къ), д вица, оружіе; князь Боривой
(такъ въ с верно-русск.) называется Бръзивой (поль. Borzywoj);
иосл дпяя форма встр чается тоже въ с верно-русскоіі Космографіи
1670 г. (изъ М. Б льскаго): Борзивой.
—
426
—
дарей до Рудольфа П.: „Исторія вкратц о Бохоы (Бохем т. с.
Bohemia!), еже есть о земл чешьской" *).
Таішыъ образомъ у Русскихъ, кром ихъ л топпсей, со врсыенемъ оказались разпообразпые историческіе источникіг, которьшн ц воспользовалпсь русскіе книжниіш, прсждс всего состаіштели всеобщей исторіж или хроиографовз, составляемі.іхъ
съ конца XV до конца Х П в ка. Русскіе хронографы сд лаліісь складомъ разнообразныхъ св д ній, которыя опи почершіули изъ югославянскихъ (болгарскихъ ц сербскихъ) переводовъ
византійскихъ л тоішсей, u которыя часто отліічалпсь отъ св д ній дозіаишихъ л тописей; такъ на пр. въ пихъ встр чаются отпографическіяназванія върод „Даки-Сербы", „Русы-Кузіапы (ІЯ- о?
хсо Тсос ахоО-іхо ) " , какь перевелъ сербскій переводчикъ хронііки Зонары; у Вцзаптіііцеиъ „Скиоама" (жіітсля.дш Скц ііі) были
Русскіе и Куманы, но Русскіе копечію ие былп Кумапы (Половды), а между т ыъ доздн йшіе русскіе хропографы ц л тоішсцы
включили и въ свои иропзведсшя: „Русы, пже и Куманы". Въ хроиографы вошли нотомъ тоже разные выыыслы п вздоръ западиосвроиейскихъ хронцстовъ ц кослюграфовъ, особепио М. Б льскаго, ла up. о людяхъ-сатырахъ, атапасіяхъ, „тілм яхъ" ц другихъ чудовищахъ 2 ) . Хронографы, разсказывая ио л толясп
о Словенахъ и Руси, о перевод свящепныхъ кяпгъ на словенскін
ЯЗЫЕЪ Константнномъ и Ме одіемъ, прибавляютъ, что кншлг нереданы Болгарамъ, Словенамъ, Сербамъ, Албаіщамъ, Боспякаыъ,
и Русскнмъ, которые вс говоряли на одномъ словенскомъ язык ;
въ одномъ хронограф расказывается о яадепін славянскаго богослуженія у западныхъ Славянъ, благодаря д ятельпостя яражскаго епискона Войт ха. Дальше разсказывается исторія православныхъ югославянскихъ царствъ, болгарскаго и сербскаго,
о болгарскихъ царяхъ Ас няхъ, о сербскихъ короляхъ, царяхъ,
') Рукоішсь Ими. публ. библіотеки.
) А. Поиовъ Обзоръ хроиографовъ русской редакціи, u Изборникъ изъ хронографовъ (Москва 1866—1869). Дреішгою Русь
ещс Шлецеръ (Probe russisclier Annalen 1768, p. 87) считаетъ Kyманами, соцлеменниками Козаръ.
а
—
427
—
деспохахъ, потомвахъ св. Симеона и другихъ, о паденіп Болгаріи
и Сербіи, о запуст ніи всей сербской земли отъ безбожныхъ Туровъ *). Эти разсказы изъ исторіи православныхъ ІОгославянъ
встр чаются въ русскомъ хронограф первой редакцш, составленномъ въ начал XVI в ва. Факты изъ западно-славянской исторін, ііочерііпутые пренмущественно изъ хроники М. Б льскаго,
вотлц во вторую редакцію хронографа Х П в ка. Въ пемъ находятся изв стія о пачал государствъ польскаго и чешскаго,
основаппыхъ двумя словенскпми кыязьями братьями Ляхомъ я Чехомъ, которые вышли изъ словенскаго югана западъ и иа с веръ
за Дупай, къ Одр ц Висл ; зд сь эти словенскіе люди усилились
п завлад ли „дупскимп" (т. е. датскиып, по-польски: dunski)
островами. „И т м ста и донын нарпцаются словепскія берсга, потому что Ляхъ и Чехъ родомъ Словени были, и для того
чсская зсмля отъ польскія пикогда не отдаляется, потому что
Чехъ да Ляхъ были родные братенііки". Дальше разсказывается
о польскомъ корол Крок , друг руссішхъ людей, о его дочери
Вапд , о польскихъ короляхъ Преігаслав , Лескахъ („Леска,
а но пашсму Олек й"), Попелахъ, Пяст и пр. 0 первомъ христіаискомъ польскомъ корол Меск разсказывается, что его побуждали къ припятію христіанства Грекн; это Меско и сд лалъ,
жеішвшись па чешской княжн Домбровк ; люди чешской земли
уже приняли св. крещете отъ словенскаго философа Кирилла
2
и отъ Ме одія Грека ). Н скольвими словамп о Болеслав Храбромъ копчастся разсказъ о польской исторіи.
') См. А. Шшова Обзоръ хронографовъ u Изборникъ; срв. тоже Бодянскаго 0 врсмени ироисхожденія славян. иисьменъ, втр. 111—
116. 0 косовской битв 1389 г. разсказываетъ діаконъ Игнатііі,
спутникъ русскаго митроцолита Ппмена отаравившагося въ 1889 г.
въ Царьградъ (срв. Путешествіл русскихъ людеіі, у Сахарова Сказапія русскаго народа, П. 99); этотъ разсказъ перешелъ н въ хропографъ u въ Никоновскую л топись.
") Этотъ посл диій разсказъ у Б льскаго ые встр чается. С ворио-русскіе хронографы u космографы u южно-русскіе хронисты,
предиочитая книасиыя премудрости иольскихъ хроникъ, не иишутъ
ужс Лсстько, Межка (срв. стр. 109), а Лешекъ—Лешко, Леска, Me-
—
428
—
Разсказы визаптійско-славяпсішхъ хроио рафовъ входили
тоже въ русскую л топись, п ихъ вліяпіе зам тпо уже въ такъ
называемой Степепной книг , русской л тоииси, въ которой
русская исторія излагается по родословпымъ степепяыъ великихг.
князей, и въ составленш которой прпнпмалъ участіе русскій ыитрополптъ Макарій около половины XVI в. Авторъ предиочслъ
древнерусской л топпси разныя чужія премудрости; онъ отождествляетъ „Словепе" и я Русь", прц чемъ пршілелъ и слова хронографовъ „Русы иже и Куыаны". Приводя—по л тоішсц—разішя племена въ древней Руси, чудскія u вс славяпскія (ц Чсховъ, Ляховъ, Лютичей, Мазовшанъ, Помор^шъ), опъ заи яаетъ,
что „сіп вси руская бяше едипа дераіава''; разсказываетъ далыпе,
что „и upeate Рюрпкова -прншествія въ словенскую зсмлю пе худа бяше держава словенскаго языка", что Словепе воевалп съ Солунемъ (т. е. македонскіе Слов пе) п Корсуиемъ (въ Тавріи).
Въ разсказ „о преложенін кііигъ" зам тно уже мудрствованіе
автора, прим шавиіаго къ папопскіг5іъ житіямъ разпыя другія
дапныя. Заы чая, что „охъ начала же міра нпгд не бысть кішгъ
словенскимъ языкомъ, иже есть рускіи", онъ называетъ кпязей
Ростислава, „Св тослава и Кочела" русскими; по ихъ просьб
„Констаптинъ и Ме одііг селунскіе, пришсдше въ словенскую
землю начаша составляти письмена азбуковная словенскимъ языкомъ; Болгари же и Словяне и Серби и Арбанаси и Басапе: и во
вс хъ т хъ едииъ языкъ съ Русію"; Ме одій же назпачепъ еішскоиомъ „во Испаніи (! т. е. Паионіи) во град Морав , еже
есть Илирикъ, ид же бяху Словепи перв е", гд учіілъ улсе св.
Павелъ: „т мъ же п словенску языку учитель есть Павелъ, отъ
того же языва и ыы есмь Русь" ^ . Этотъ разсказъ Степсппой
ско, М шекъ, Мечиславъ; вм сто стариннаго: Ляхи, лядьскій (cpn.
Avchiv f. slav. Philologie IV. 69) входитъ въ употреблсніе: Поляки,
польскій. „Польша имянуется отъ равныхъ ыоль... въ дрсвыіе л та
то королевство названо было лехское. отъ Лвха иервого іюльского
влад теля; и нын Гречане и Татаре и Русяны Поляковъ яазываютъ
Ляхами''. (Космографія 1670 г.).
') Степенная книга (изд. I. Мнллеръ 1775 г.) I. 82—86, О рукописныхъ степенныхъ кпигахъ см. Востокова Оиисаиіе рукоішсей
Румянцева.
—
429
—
кпиги о славянсішхъ апостолахъ т мъ странн е, что Макарій
могъ знать ихъ д ятельность по лучшимъ истотшикамъ. Онъ,
еіце какъ повгородскій архіепископъ въ первой половин XVI
в ка, составляя изъ разныхъ сборниковъ житія святыхъ (Четьи
Минен), пом стилъ въ нихъ толге, по панопскимъ житіямъ, житія
свв. Константина-Кирилла и Ме одія, и сообщилъ такимъ образоыъ русскпмъ читателямъ Четьихъ Миней достов рныя изв стія
о зачаткахъ хрястіанства и славянскаго богослуженія у западныхъ
Славянъ, въ земляхъ „словенсішхъ, моравскихъ" князей Ростислава, Святополка, Еоцела, и объ учрежденіи архіепископіи моравско-паі\опской 1 ) .
Жиопе iic'ropuHec^u разсказы о событіяхъ и лицахъ православпыхъ Ю ^слаліанъ и Грековъ вошли, изъ хропографовъ
u другпхъ памятниковъ, въ оиш.ирнуіо русскую л топись, котораа составлсяа во второй половин XVI в ка (событія до 1559
Г;), на основанін русскихъ л тописей и хронографовъ 2 ). Эта
л топись представляетъ попытку исторіи православныхъ пародовъ, прежде всего Славянъ (Русскихъ, Болгаръ, Сербовъ),
и въ ней кром обширнаго изложенія русской исторіи, по русскимъ л тописязіъ, встр чаются и обширные разсказы о событіяхъ болтарскихъ и сербскихъ. Но такой сводъ разнородныхъ
историческихъ данныхъ нер дко порождалъ разныя противор чія. Такъ иа пр. л тописецъ, пользуясь для древнеславянской
п древнерусской исторін начальною русскою л тописыо, хронографаыи, и Степеипою книгою, разсказываетъ о с верныхъ Варягахъ-Руси, откуда прпбылъ къ Словенамъ-Новгородцамъ Рю-
') Житія и похвальныя слова изъ Макарьевскихъ Четьихъ Миней
наиечаталъ Бодянскій (въ московскихъ Чтепіяхъ 1863—1865), тоже
Буелаевь въ Истор. Христоматіи, 774—780. Въ Четьихъ Минеяхъ
Макарія пом щены тоже житія св. Людмилы и Вячеслава; срв. Fontes rerum bohemicarum I. 0 Макарьовскихъ Четьихъ МИНОЯУЪ CM.
Макарія Исторіи русской церкви П. 425.
2
) Это такъ назыв. катріаршая или Никоповская л топись,
издаішая въ 1767—1792 (8 т.), лучшо в7>Полномъ собраніи русск. л тоиисей, IX,X.
—
4S0 —
рикъ, о русскихъ князьяхъ на юг , Осколд и Дир , но тоже
о черноморскпхъ „Русахъ, иже и Куманп", и о ихъ крещепін
уже въ IX в. (875 г.). Л тоііисецъ разсказываетъ—по начальной л тоішси—о составленіи словенской азбуки Копстантиномъ
и Ме одіенъ при цар Михаил по просьб словепскихъ князей
Ростислава, Святополка и „Кочела"; по всл дъ за т мъ разсказывается о преложеніи кпигъ отъ греческаго языка на словенскій
Констаптиномъ и Ме одіемъ при цар Льв (906), съ прибавлепіемъ встр чающимся и въ Степениой книг , что Болгары, С.іовене, Сербы, Арбанасы, Басане и Русы—одного языка, что Меодій иоставленъ епископоыъ въ „Испапіи" во град Морав ,
еже есть Илирикъ, переводилъ зд сь книгп, и пр.
Что касается происхожденія и древней исторіи Славянъ, то
па Руси долго удовлетворялись простымъ и достов рнымъ разсказомъ о томъ начальной л тоішси. ,,Русь';—это иодп провско-черноморскіе Славяне (Анты у Византійцевъ), нреимуществеппо кіевскіе Поляпе: „Поляне, яже нын зовомая Русь", ,,слов нескъ языкъ (т. е. народъ) и рускый одинъ"—разсказываетъ
начальная л топись, соглашаясь вполн съ византійскими л тописцааш VI— П в ковъ, которые считаютъ тоже подунайскихъ
Слов нъ и чернсшорско-подн провскихъ ВАТОВЪ (Антовъ)—
однимъ „языкомъсс-народомъ 1). Объ этой Руси IX в ка вспоминаютъ одновременно Византійцы (Т(ос) и Арабы, и п которые слов нскіе памятники, которые стали изв стны тоже у русскихъ Славянъ; такъ на пр. Русскіе читали въ житіи св. Стефана
Сурожскаго о нападеніи на Таврію русскаго кпязя около половины IX в., а въ житіи св. Константина о томъ, какъ этотъ учитель словенскаго языка, въ бытность свою въ Корсуни въ Тавріи
(ок. 857—861 гг.), встр тился съ однимъ Русскимъ и нашелъ
зд сь русскія книги: „обр те ту евангеліе и псалтырь русьсЕыми
иисііепы ііисапо, и члов ка обр тъ глаголюща тою бес дою,
') Sclavorum gentes et Antum una vivendi ratione moribusque
similibus utuntur... una est utrisque lingua... alianim renun fere om
nium ratio ab utrisque barbaris servatur eadem, etc.
—
431
—
и бес дова съ нимъ, и силу р чи пріимъ, своей бес д прикладаса различпаа пнсмена, гласпаа и съгласнаа, въ скор начятъ чести и сказати" '). А въ начал XI в., въ Русской Правд , отличается ,,Русипъ" (юяшый Кіяшшъ) отъ ,,Словенина, Слов пипа" (с вернаго Новгородца).
Что касается ,,Вя.ряговъ", то это первоначально с верныя,
пормапско-скапдинавскія военныя дружпны, „веринги", по-русски „варягп", которыя воевали съ с верньши Словепаіш, да водворилиунихъ исвое госіюдство, служили потомъ какъ наемпиви
(солдаты) и па Руся, гд такихъ паемниковъ хотя бы и пе скандииавскихъ, а славяискихъ, стали называть вообще „варягами".
') 0 русскомъ кияз , упоминаемомъ въ житіи св. Стефапа
Сурол{скаго (см. Оішс. рукои. Румяпцева стр. 351, 689, Опис. рукои.
сіиюд. библіот. П. 3. стр. 638, А. Попова Обзоръ хронографовъ П.
234, вошло тоже въ Четьи Минеп), есть разныя мн пія; одни отпосятъ его къ IX в., другіе видятъ въ пемъ уже князя Володимера (Куникъ: 0 заниск готскаго топарха, 97). Было бы любоііытно узнать,
перешло-ли это житіе на Русь съ славянскаго юга, какъ оттуда (еслц
ііс изъ Угріи) перешло на Русь и панонское житіе св. Константпиа;
ы сто о „русскихъ" кпигахъ (гл. 8) встр ча тся во вс хъ рукоаисяхъ, русскихъ и сербскихъ, и по этому н чего зд сь толковать
о поздн йшеи вставк , нли о ,,готскихъ" письменахъ (Константипъ хорошо знаетъ и ,,Готь овъ", срв. гл. 16), а еще мен е о скандинавскихъ Варягахъ-Руси, которыхъ нельзя см шивать. Народъ „Русь",
къ которому принадлежалъ тотъ Русскій въ Корсуни и на язык котораго написаны т хрпстіанскія книги, по всей в роятности черноыорско-ды провская славянская Русь, кіевскіе Поляне. „Русское
ішсьмо" люжетъ быть просто греческое письмо, иа которомъ могли
иисать u свой языкъ .,безъ устроенія" не только подунайскіе Слов ие, а тоже чернолюрско-дн провскіе Русскіе (Анты); нев роятнаго
зд сь н тъ ничего, по крайней м р для т хъ, которые не см шиваютъ Варяговъ u Руси. Любопытно, что въ X в к въ Царьград
разсназывали—по словаш. Сим она Лого ета (Strltter П. 966)—что
Русь пазвалнсь по какому-то миенческому князю Русу (Росу): Eussi
a Ros quodam viro forti, cum sive mouitu ac consilio, sive divino quodam afflatu ac oraculo, pro potestate illis utentium ejusque superiorum, injurias noxamque evasissent, dicti sunt. Срв. „Русичи, внуки
Дажбога" въОлов о іюлку Игорев . Ом.Гедооновъ: ВарягииРусь,478.
—
432
—
По норманскимъ „варягамъ <с русскіе Славяне стали называть
п весь норманско-скандинавскій с веръ п Варягамп' с , и говорнли
о пути 3 ,изъ Варягъ въ Греки" т. е. изъ моря „варяжскаго''
(балтійскаго) въ озеро Нево (ладожское), р кою Волховомъ
въ озеро Илмерь, Ловотыо и Дн промъ въ ,,Понтъ" море (Чериое, „русское") ,,къ Царюгороду".
Назвапія „варягъ" п „Варягъ'' перешли изъ Руси въ Царьградъ, куда отправлялись съ конца X и въ теченіи XI в ка шгогіе русскіе (славянскіе) „варягп"
(наемные солдаты), и распространили и въ Греціи это пазваиіе
PapcrfYOt. 'Pcbg. Эти варяги Русь долго 6ЫЛЕ главными наеыными воинами и дворцовою стражею восточно-римскаго царства,
вм ст съ Колбягами (КооХшууоС), Фрягами {Фраууоі, французскіе Норманы), Н мцами, Болгараыи, Саравинами, ЛнглянаішИнглянами (Англо-Саксами, ^•(•(Хі^оі); посл дніе, вм ст съ Датчапами и в роятно и другимн Норманами-Скандинаваыи, съ коица XI и въ ХП в. заняли м сто варяговъ Руси ^ . Какимъ образомъ въ русской л тописи, — сохрапившейся вирочеыъ только
') См. Васильевскій: Варяго-русская и варяго-англійская друлшна въ Константинопол XI—ХП вв. (Журналъ мин. нар. просв щ.
1874—1875); срв. тож Миклошича въ Arcliiv f. slav. Philologie X. 1.
Норв жскій королевичъ Гаральдъ называется въ Царьград сыномъ
короля варяжскаго (Bapa.'cfia.t;, см. Журн. минист. нар. просв. 1881,
августъ, 328). Византіиское Bdpoqfj? (съ носовымъ звукомъ) наиомиваетъ скор е форму сдов нскую: ВарАгъ, изъ которой образова0
лось средне-болгарское ВарЖгь u сербское Варугь (срв. Фра^Т ?—
рус. Фрягъ, Фрязи, болгарское ФрЖгь, сербск. Фругь); оно встр чается въ болгар. и серб. иамятникахъ ХШ — XIV вв. (срв. Востокова Описані Румянцев. рук., стр. 453, Ламаискаго 0 рукописяхъ
въ Б лград , стр. 114). Ляхи балтійскі и повислянскіе знали тоасе
это названіе, какъ видно изъ географ. названій Var§govice, Var^z,
Var^ziu (Varensin); a Vareg конечно не можетъ быть Vagr. Колбяги
(KouXm-ffot, скандин. Килфинги) пом щаются сампми Скандинавами
въ Гардарики т. е. на Руси, особенно с верной; кто оеи были, нс
совс мъ ясно. Въ Русспой Правд „варягъ" и ,,колбягъ" означаютъ
в роятно уже не народности, а класы иародопаселенія: варягъ или
кто инъ (болярипъ, мужъ, лгодинъ, челядииъ, и пр.).
—
433
—
въ поздп йигнхъ спискахъ XIV—XV в ковъ—„Русь" очутялась
между скандинавскими: .,Варягамис', на равн съ Шведами, Нормапами (Урманаіии), Готами, Англянами (Инглянами), трудно
сказать. Можетъ быть, что русскіи л тописецъ не обошелся
и зд сь безъ книжной премудрости—въ род Норцы-Слов не,
Илюрикъ-Слов не, Ски ія-Тиверцы—ж что онъ3 зная о ,,варягахъ Русн" ([Зараууос Тоос), о „варягахъ Инглянахъ" ([Зарауто'.
'ІууХі оі, вм ст съ Датчанами и другиыи Урманами), о Фрягахъ
(Фрауусн) и о другихъ наемныхъ войскахъ востояно-римскаго царства, см шалъ „варяговъ" (наемниковъ) и „Варяговъ" (Скандинавовъ), и по собствспной комбинаціи сталъ искать родину всей
„Руси" въ скандпнавскихъ Варягахъ. Какъ бы то ни было, а это
причислеиіе Руси къ Варягамъ не сд лалось общимъ достояніемъ
древией русской л тописи. Во второй половин ХШ в ка
въ Новгород разсказывали о „призванін Варяговъ" такимъ
образомъ, что „при царств Михаила придоша Русь, Чюдь, Слов не, Кривичи къ Варягомъ, р ша: земля наша велика и обилна,
наряда въ неи нетуть, да поид те княжитъ и волод тъ нами...
И прія всю власть въ Руси Рюрикъ" 1). Между т мъ въ списк
начальной д тоішси, списанномъ сто л тъ спустя въ с веровосточной Руси, Русь причислена уже къ Варягамъ, и это событіе разсказывается такъ, что „Русь" означало одно племя Варяговъ, какъ и Свеи, Готы, Урмане, Англяне, и что „р ша Руси
(аие:Русь)" Чюдь, Слов ни и Еривичикняжитъ и волод тъ вш,
и что Рюрикъ и его братья пояша по соб всю Русь, водворили свою власть въ этихъ с верныхъ странахъ, и что отъ т хь Варяговъ прозвася русская земля. He смотря на распространеніе
такого мн нія о происхожденіи Варяговъ-Руси, не вс писцы л топяси посд довали этому мн иііо, не прнчнслялн Руси къ Варягамъ (Свеямъ, Готамъ, Урманамъ, Англянамъ), и писали по прежнему „р ша Русь (а не: Руси), Чюдь, Слов ни, Крявичи Варя') См. л тописецъ Никифора патріарха цареградскаго въ
Кормчей шшг 1283—1284 гг., въ Полпомъ собр. русск. л топ. I.
251, у Срезневскаго (Изв стія имп. акад. иаукъ X, 627) u Буслаова
(Истор. христоматія 390).
Сдавяно Т. П.
28
-
434
—
гомъ"; такъ писали и н Еоторые книжншш сішсывавшіе л топись и посл XIV в ка, и другіе книжники пользовавшіеся такиыи списками. Такъ польскій л тописецъ Длугоиіъ, на осиовапіи своихъ списковъ русскпхъ л тописей, отличаетъ славянскую
Русь кіевскую отъ чужихъ Варяговъ; такъ и въ разныхъ русскихъ
хронографахъ, азбуковникахъ, въ Степеніюй книг и въ другшсъ
памятникахъ XYI—Х П в ковъ „Русь" не см шивается съ Варягами, и въ нризваніж Варяговъ участвуетъ и Русь вм ст
съ Словенами, Кривичами п др., и разсказывается, что „Русь послаша къ Варягомъ", п „Рхорикъ пріиде изъ Варягъ по моленію
Руси". Вм ст съ т мъ въ т хъ спискахъ л тоішси, которыо
производятъ Русь изъ Варяговъ, пельзя было изб гиуть разныхъ
противор чій, и „Русь" является древнииъ пазваніемъ Руси подн провской южной, кіевскихъ Полянъ, и карпатской, подобпо
тому, какъ и въ Русской Правд п въ житін св. Константипа.
Прн томъ книжникаыъ пе м іпало впутывать въ свои разсказы
п разныя премудрости пзъ другихъ источниковъ; такъ на пр.
въ одноігь хронограф Х П в. говорнтся о прибытіи Рюрика
съ Варягами на Русь, но прабавляется толге—по хроішк Зонары—„Руси, иже п Кумане", а такъ какъ „Русь и Словяне обое
едипъ есть родъ", то и „Словяне (новгородсвіе) парицахуся Кумане" ^.
Co временемъ этотъ разсказъ л тотшси о „варяжской" или
—по н которьшъ л тописямъ XYI в. (тверской, Никоновской)—
„н медкой" Руся и о варяжско-русскомъ происхожденіи Рюриковичей не удовлетворялъ русскихъ книлшиковъ. Русскіе книж-
') См. вяріанты текстовъ л тописи въ разыыхъ ея изданіяхъ;
А. Попова Изборникъ изъ хронографовъ, 4, 136, Бодяискаго 0 вр мени происхожденія слав. ишъменъ 128. Бычкова Описаніе руііописей
имп. иубл. биоліотеки I. 51; Азбуковпикъ, изд. Сахарова Сказанія
русск, народа П. 136. Въ иршшск въ слопахъ Григорія Богослова
(рукоіі. XIV в.) читается тоже ,,Русь", a ue „Русіг' (Овисаиіе рукоиисец синодальной бнбліотеки, П. 2. стр. 72). По всему видно, что
Русь и Вардги отличались уже давно и въ многихъ русскихъ л тописях-ь.
—
435
—
ншш, зная греческую форму Tto?, ' юааіа., употребляли, рядомъ сь своимъ старинньшъ „Русь, Русія, Русинъ, русскій",
съ ХУІ в. тоже греческое „Россія, Россіянинъ, россійскій"; это
греческое слово дало поводъ къ народной этимологіи „Россія—
разс я " (разс яиио жить), что утверждаіи въ Москв уже въ начал XVI в ка и что распространилось потомъ и въ остальноіі
Европ , благодаря Герберштейну, который приводитъ и другія
мп нія о ііроисхожденіи Русн и см піалъ тоже Варяговъ и Вагровъ ^. Такія народныя этимологіи, выроставшія на почв рус-
') Срв. выше, стр. 246, 124 и др. Подобною тому „этимологіею" забавлялся уже въ VI в. Внзантіецъ Прокопій, говоря, что славянскіе „Споры" иазвались потоліу, что они жиди отораЗ-ф/—разс янно; эту этнмологію знаетъ и Герберштейнъ и по Герберштейну приводитъ ее и М. Б льскій. Срв. Archiv f. slav. Philologie Ш. 12,
22. Разуы ется само собою, что форму „Россія, Росеы, Россіяне,
росскій, россійскій'' (прежде писали тоже „Росія, російскій") употребляли вс русскіе кяижники, въ Руси с веровосточной и югозападной, въ Москв , Новгород , Кіев , Вильн , Острог , Львов ; такъ
уже въ 1591 г. во Львов издана граматика въ наставленіе „россійско^іу роду". и такъ цишутъ Пот й (россійскіе Словяне), Копыстен. / А СКІЙ, Берында, Кизаревичъ, Саковичъ, Ставровецкій, Могала, Шумлянскій и др. въ своихъ русскихъ книгахъ (срв, н которы прим ры
у Максимовича Собраніе сочыненій П. 307). Югозападные Русскіе
писали и въ своихъ польскихъ книгахъ, рядомъ съ Rus, Rusin, ruski,
тоже rossijski etc.; такъ на пр. Смотрицкій въ книг Lament (1610)
чясто говоритъ о rosiejskicli kraiuach w ziemi podolskiej, Iwowskiej.
przemyskiej; Кисель (Gelazy Diplic) въ книг Antapologia (1632)
обращается do prawosJawnego czytelnika narodu rossijskiego (ruskiego); Могила,, въ ішиг Kamien z procy prawdy cerkwie sw. prawoslawnej ruskiej (1644), говоритъ o той же саыой дерква rossijskiej
raatce naszej, и пр. Старые Поляки тоже не отличадп формы Bus
и Bossia-Rossya (срв. на пр. выше, стр. 124. 197), и еще Карпинскій (Lexikon geograficzny, 1766) пишетъ: Bossya dzieli sie na Rus
al. Moskw^ etc., Rus zamyka Rus moskiewsk^,, litewsk^, (Biat^i Czarщ), polskq, (Czerwonj},, Malq). Открытіе разиицы ыожду гречсскимъ Rossija (Rossya), Rossijanin, rossijski (Великая Русь) и славянскимъ Rus. Rusin, ruski или даж rusiiiski (Русь Малая, Червоная, Б лая), разпицы между russki (велпкорусскій) и ruski (малорус28*
—
436
—
ской или прішимаемыя изъ-вн какъ плоды ;) ученостп" польской
н мецкой и пр., порождали часто п въ русской исторіографіп
разныя вздорныя ын нія о древней исторіи славянской вообще,
и русскоіі въ особенпости. Русскіе кпижника XVI в., звад коечто о ироизводств
Литвы изъ Италіи, Рима,—какъ это утверждалн „учепые" литовскіе л тописцы,—стали тоже разскааывать,
что Рюрикъ былъ отъ рода римсиаго кесаря Августа- этотъ кесарь назначилъ-де своего брата Пруса ііравптелемъ с всрныхъ
странъ балтійскихъ отъ Вислы до Н мана въ земл названпой по
Прусу - прусскою; а иотомокъ Пруса въ четырнаддатомъ кол н
Рюрикъ, котораго повгородскіе Славяие иризвалц изъ іфусскойваряжской земли ^ . Все это утверждали царь Иваиъ IY Ва-
скій, б лорусскій), между Russia и Rutheuia (что часто означа ть
и восточную Русь, Москву)—прииадлеікить только польской иаук
нов йгаихъ временъ. Подобио тому сербскііі историкъ Сречковичъ
(Исторіца србскога народа I. 311) открылъ недавно разницу между
«Блгарнн, блгарски" (т. е. Болгаре) и „Бугарин, бугарски, бугарински" (сербская форыа слова Болгарин, накъ волк—вук), что происходнтъ-де изъ латин. vulgaris и означаетъ-де .,цростаковъ':, именио
„словенско-сербской" Македоніи и верхней Мизін. To и другов „открытіе'' иородила, конечно, не наука, а какая-то наивная „славянская" иолитика. Omnia peccata paria!
') Л тописи Отепенная кпига, воекресенская, Новый Л тописецъ (нач. Х П в.), хронографы, кослюграфіп (изд. А. Попопа).
Срв. выше (стр. 347j мн ніе Крижанича. Татиідевъ (Исторія росс.
I. 390) полагаетъ, что эту .,сі:азку иерво Глинскій слыша опыя басни въ Литв принесъ, Герберштейнъ утвердилъ, а Макарій митрополитъ ііервой въ свою л тоішсь (Стеиенную книгу), безъ всякаго
отъ древнихі) доказательства. за истинну прииявъ положилъ". Татищевъ в рно зам тилъ, что вс эти басни происходятъ изъ Польши,
гд уже съ ХШ в., со временъ Викеитія Кадлубка, пришивали римскія заплаты къ польской исторіи, и повліялн на Литовцевъ (Литва,
Литавія=Италія); такъ па up. въ половин XVI в. Михаилъ Литвинъ пишетъ: Literas moscoviticas ; nihil antiquitatis complectentes, nullam ad virtutem efficaciam habentes, ediscimus. cum idioma
ruthena alienum sit a nobis Lituanis, boc est Italianis. italico sangui
ne oriundis. Литопскіе л тоішсцы u no ішмъ Стрыйковскій ум ютъ
разсказывать разный вздоръ о выселеніи Литовцевъ изъ Италіи при
—
437
—
сильевичъ, которыи вообще любшгь разпыя такія иремудрости
и кнйяюиви русскіе XVI — Х П в ковъ. Другіе книжники
знали, что Слов не, прибывши отъ Дуиая па с веръ къ озерамъ
ладожскоііу и цльменьскоыу, „прозвашася инымъ именемъ и нарекошася Русь р ки радн Русы", втекающей въ Ильмень; но эта
этимологія не м шала книжнику производить Русь и отъ Варяовъ-Руси. Другому книжнику понравилось сопоставленіе Русь
и ,,русый", и опъыудрствуетъ въ такомъ смысл , что „Русь и Словяие обое едипъ есть родъ, понеже Русь наридается отъ цв ту
лица и власовъ (русыхъ)", а „Словяне, Словяки т. е. великословы3 иарицахуся отъ многихъ словъ ішсмепаго разума", устроенпыхъ Кприлломъ философомъ; новгородскіе же Словяне призвали къ себ въ кііязья трехъ братьевъ Варяговъ, которые и прибыля иа Русь ^ . Все это самостоятелышя фантазіи или уже посл дствія знакомства съ хроникою М. Б льскаго, изъ которой
и на Руси узпалн, что Москва прежде называлась „Серматы",
а потомъ „отъ р ки п м ста Москва, а суть опи прямая Русь",
а Русь назвалась нотому, что „они вышли отъ Руса брата Лехового", или по городу Рус педалеко Новгорода, или что „лицеыъ русга", или отъ „Росколянъ" (Роксоланъ), „а московскіе
люди тому не в рятъ'^ производя названіе Русь-Россія отъ разс янія 2 ) .
имиератор Нерон . Еще въ начад Х Шв. А. Манкіевъ (Ядророссійской ксторіи, 1715) объясняотъ гербъ Россіи (двуоавый ор лъ) такимъ образомъ, что родоначальнцк7> руескихъ монарховъ Рюрикъ
цроисходидъ отъ крови кесаря Августа. Можетъ быть, что возникнопенію этой сказки способствовала и выше упомянутая (стр. 403)
фикція о Ыоскв , иасл дниц римскаго царства.
') Воекресен. л топись (П. С. Р. Л. VII. 262), хронографъ
начала Х П в., у А. Поыова, Изборнцкъ изъ хронографовъ 136.
-) А. Попова Обзоръ хронографовъ П. 116, Бодянскій 0 вромеии происхождеиія славяіі. письмент). 115. М. Б льскій говоритъ,
по Герберштейпу, что Москву „od rzeki і miasta (т. е. городъ) zovva
Moskwa. 8ц, tedy oni Rus prawa... od Rusa... od Eusy... od bamvy
z rumiana czarnej (^dzie i dzis mowiemy ruse wlosy)... od Roxolaniej;
ale Moskwa temu wiai-y nie dawa, jedno za to majqc, iz Rus wezwana jest od rozsiania to jest rosseia.
—
438
—
He смотря однако на „нсдов ріе московскнхъ ліодей" къ разнкшъ плодамъ заиадно-европейской, въ томъ числ и іюльскоіі
„учености", русскіе книжники не переставали цереводить такіс
плоды н на свою русскую иочву, прпчемъ об хронпки М. Б льскаго,
всемірная и обширная лольская изданная его сыномъ Іоахимомъ,
служили для нихъ неизеякаемымъ источникомъ и образдомъ разпыхъ проявленій подчасъ удивительпой учености, Въ первой
половпн Х П в. составіітель одного хронографа выішсалъ „изъ
дву кроникъ польскпхъ ^, которые свид тельствованы з греческою и з чешскою н с угорскою кронпкою многіши сішсатсли^
отъ чего пмянуется великое московское государство u отъ коея
пов сти Словяне нарекошася и почеыу Русь прозвася". Хроіхографъ зная тоже русскую л топись, разсулідаетъ, что словснскііі
пародъ пропсходитъ отъ Іафетовпча Мосоха;, п что по этому пазвалась Москва, прибывшая отъ Черпаго моря ыел ду Дн промъ
ц Дономъ, по р к Мосвв ; другіе поселцлись по Дунаю и Волг
п назвались Болгарами, по Дн пру п Двип въ „Сармадып", и назвались Древляне, Дреговичи, Полочапе и др., по Висл —Ляхн
н пр,: „вся же сія м ста пос доша едина Мосохова кол па, аіце
и разны имяны^ по вси единъ московскій народъ"; такъ пишутъ
мяогіе ученые, а тоже „Поляки и ІОгрове (Угры) тако описуютъ
себя въ Еройникахъ^ яко и отъ Московіи начаху ішеноватися<с 2 ) .
Храбрый словенскій пародъ былъ уже подъ Троею, а оттуда вышли къ адріатическому морю въ Италію и Илиршгь („до Волосъ
Иллирику взяли"—do Wtoch і w Uliriku osiedli), воевалп съ Македонцами и получили отъ царя Алексапдра ^листъ, его лсе Че
хов въ крониц им ютъ написано''. Этотъ „листъ" приводится въ хронограф съ ыногимн полонизмамя, которые въ остальномъ русскомъ текст хроиографа не встр чаются. Александръ,
„панъ св ту отъ восходу и до запада солнцу, отъ полудии до нолунощи", даетъ „посвецоному кол ну веницкому або словенско') Въ разсказ хронографа зам тно вліяпіо об ихъ хроникъ
Б льскаго, но ие хроншш Стрыйковскаго, какъ иродиолагастъ А. Поповъ (Обзоръ хроногр. П. 203),
2
) См. выше, стр. 115, 120.
—
439
—
му" (oswieconemu pokoleniu heneckiemu abo stowienskierau), „на
в чпость віиистики крайны отъ подночпаго зюря великаго окияна
ледовитаго аліъ до моря влоскаго скалнего іюлуденнаго" (wszystkie krainy od polnocnego raorza wielkiego oceana lodowatego ai, do
morza wtoskiego skalnego pohidniego) ^. Славнын и храбрыц
словепскій народъ завлад лъ мпогими землями, и отъ части см шали свой словепскій языкъ съ языками другихъ народовъ, кавъ
па пр. Болгаре, Босняки, Рацы, Хорваты съ турецкимъ, Истры
и Далматинцы съ итальяпскимъ („влоской"), Чехи я Ляхи съ н мецкимъ и латпцскимъ 2 ); ЧІІСТЫЙ словеяскій языкъ сохранила
Москва, „истішпый столпъ языка словенского, глаголаша прямо
отъ разм шенія лзыка пріяша ирад дъ своихъ; и писмена словепскія, еже отъ Кцрила изведено, и сими ішсаху тако яже и языкъ
прад дсиъ глаголаху". Русь же ііазвалася, „иоиеже имуща власы русы и лица б лы". „Вси убо пароди словенскаго кол на
хваляхуся н веляхуся зватися Словяпе паче вс хь именъ, попеже
и прародители ихъ оть сего имени хвалими бываху и древняя
слава ихъ воспоминается- т мъ стар йшее же пмя словенскаго
парода Московія именоватися иже отъ Мосоха сына Афетова".
Русскіе книжникн знали пзъ своихъ л тописей Радима
и Вятка, праотдовъ-де Радимпчей и Вятичей, Кія—основателя
Кіева; изъ польскихъ хроникъ узиали о такпхъ же прад дахъ
Чех , Л х , Рус , Мосох , Асармот . Понятно, что и русскіе
книжншш ХТ.П в. попробовали ирибавить къ такимъ ученостямъ
и свою долю, и придумали для древн йшей русской исторіи вполн басіюсловішй элемептъ, мудрствуя о пачал и имени „рускія
земли, Россіи, Словянъ, о созданіи Новаграда и откуда влечатеся родъ словенскихъ князей". Одинъ кішжшікъ, на основаніи
разсказа пачальной л тошіси, думастъ что словспскій языкъ
назывался ,,Норпцы" по Нору, а Словене, Словяки по Словяку;
') Составитель хроиографа в роятно думалъ, что западнорусскій (польскій; текстъ граыоты ближ къ словонскому языку
временъ Александра.
2
) Вм сто ..бо Сырацовъ, и Строве" (у А. Попови Изборникъ
441) ыадо читать: „Босны, Рацове, Истровв".
—
440
—
другой КНИЖНИЕЪ знаетъ, что у правнука Іафета, Скифа, было
пятеро сыновей Словенъ, Русъ, Болгаръ, Команъ, Истеръ. Словенъ и Русъ основали городы Словенскъ (позже Новгородъ) и Русу, и ихъ народы назвались Словене и Русы. Эти храбрые народы отличились такъ, что царь Александръ македонскій особымъ
„писаніемъ" отвелъ „храбросердечному народу словенскому
п славн йшему кол ну русскому" вс земли меагду морями варяжскимъ и хвалимскшіъ. Эту ,,епистолію'! царя Александра
цов сили-де словено-русскіе ішязья Великосанъ, Асанъ, Авесхасанъ въ божниц Велеса п очень ее почптали ^. Потомки этихъ
внязей, Халохъ (Лалохъ) и Лахернъ, осаждали Царьградъ. Въ іюсл дствіи Словенскъ и Руса опуст ли; и словеиская и русская
земли заселены Словянамн отъ Дунал, которые возобновшш
Словенскъ, назвавъ его Новгородомъ, ц Русу, и ыпого другихъ
городовъ по всей русской земл . По сов ту русскаго кпязя Гостомысла вся русская земля послала за его преемникомъ въ прусскую землю, къ „курфцстру" или великому князю Рюрику рода
шшератора Августа и Рюрикъ и его братья прибыли на Русь 2 ).
Въ теченіе ХЛТІ в. распространялись въ с веровосточной
Руси разныя историческія сочиненія латянскія ц польскія, отъ
*) Эту епистолію сообщаетъ, въ латинскомъ перевод , Хорватъ Севастіанъ Главиничъ (бывшііі въ 1661—1663 гг. съ цесарскими послами въ Москв ), въ своей записк De rebus Mosehorum (Privilegium gentis Slavorum, hinc Moscis ab Alexandre Magno concessum, ex annalibus eoruudera Moscorum manuscriptis extractum),
y Вихманва Sammlung kleiner Schriften zur alteren G-eschichte des
russ. Reicbes (Berlin 1820, I. 360), русскій переводъ въ москов.
Чтеніяхъ 1875, I. Срв. выше, (стр. 347) мн ніе Крижааича.
2
) А. Попова Изборникъ изъ хропографовъ 442, Обзоръ П. 204,
233, 241; Карамзина Исторія госуд. росс. I. ирим ч. 69; Древняя
и Новая Россія 1878, ХП. 342. Къ такимъ басвословнымъ сказаніямъ ирияадлежитъ тоже упомянутая у Татищ ва (Исторія россійская I. 378) л тооись города Ростова, въ которой какой-то философъ
разсказываетъ о войн холопей подъ вождями „Загуми, Разрывай
ц Угопяй" съ Ски ами подъ царяади Стражиміромъ, Громиславомъ
и Бедиславомъ.
—
441
—
части и переводились съ языковъ латинскахо и польсваго; Русскіе знакоми.ііись съ внигами Гвагнина, Стрыйковскаго, Пясецкаго, Герберштейна, Меркатора, Ботера и др. Такимъ образомъ
распространилось и въ с веровосточную Русь мн ніе о происхожденіи „Славянъ" отъ „славы", хотя это мн ніе прививалось туго
при всеобщемъ на Руси унотребленіи старинной и правильной
формы Слов не, Словене. Такъ въ конц XYII в. составлена
„Пов сть изв стна, со свид тельствы многихъ историковъ, о многословутомъ град Мосхв , яко таковое званіе прія отъ Мосоха,
и о Словлн хд, яко тако ирослыхомъ отъ славы, и Россы отъ
розс япія" ^. Надъ русскою исторіею трудился тогда и Хорватъ Юрій Ерижаничъ, относясь къ н воторымъ ея вонросамъ
2
бол е критически, ч мъ его русскіе современники ). Польскія
хроники изучалъ Андрей Лызловъ, и иеревелъ (1682) часть хроники Стрыйковскаго о Славянахъ и о начал Руси „отъ языка
славено-польскаго во словено-россіискій". Этими іюльскими хрониками Лызловъ воспользовался и въ составленіи исторіи „Скиовъ" (1692), какъ онъ яазвалъ, по прим ру европейскихъ учепыхъ, Татаръ и Турокъ; онъ, въ конц этого своего сочиненія,
молитъ бога дать свободу народамъ христіанскимъ подвластныиъ
Турку, а „славному нашему славенскому народу, иже близъ его
обитаемъ, мудрость, мужество и единовольное согдасіе со вс мн
христіаны" для борьбы съ т мъ врагомъ.
Книжники югозападной Руси польско-литовской, православные и уніаты, хорошо зная языки латинскій и польскій, да и пишучи на этихъ двухъ языкахъ, черпали ырямо изъ книгъ иольскихъ и латинскихъ; съ другой стороны они зналн свою ішсьмспность русскую и слов нскую церковную (русскуіо, болгарскую,
сербскую), л тоішси, хронографы, житія, кормчія и пр. Такъ б лорусскій уніатъ, Левъ Ереуса {Еревза), въ своемъ польскомъ
сочиненіи Obrona jednosci cerkiewnej (Wilno 1617), приводитъ,
кром польскихъ и латинскихъ сочиненій, тоже „словенскія кни-
') Рукописи Царскаго, стр. 75, Рукописи гр. Толстова, стр- 447,
) См. вышо, стр. 346.
а
—
442
—
ги а ' 3 кормчую книгу, которую иослалъ-де болгарскій деспотъ
Іоанпъ Драгославъ (!) кіевскому ыитрополиту (1270 г.), словенсвіе сборники, изъ которыхъ пользовался житіями свв. Кирилла,
Ме одія, Вячеслава, словенскую хропику и словенскаго Зоііару,
которыя могъ знать преимущественно по хронографамъ, хроники
руескія п московскія. Современпикъ Креусы, кіевскій ученый
православный монахъ Захарія Еопыстенскій, въ русскомъ сочііненіи „Палинодіа или ЕНИГИ обороны ка олической св. апостольской всходней церкви" (1621), воспользовался множествомъ
книгъ греческихъ, латинскихъ, польскихъ, въ томъ числ Длугошемъ, Б льскямъ, Кромерозіъ, Стрьшковскимъ, Гвагниномъ и др.,
дальше словенскими сборішками, хрониками словенскою и сербскою (по всей в роятности хропографаыи), сборникомъ словепскимъ, псторіяіш словенскими или ческими и ческою псторіею
(у Б льскаго?) *). Подобно тому п другой кіевскій православный
ученый Сильвестръ Коссовъ, въ своемъ ПОЛЬСЕОМЪ Патерик (Раtericon abo 2ywoty ss. ojcow pieczarskich obszyrnie stowieiiskiiu
jezykiem przez sw. Nestora zakonnika i latopisca ruskiego przedtym napisany, teraz zas z greckich, taciriskich, slowianskich i polskich pisarzow objasniony, 1635, русскій переводъ 1661, 1678
и пр.), ссылается на Длугоша, М ховскаго, Ваповскаго, Стрыйковскаго, Б льскаго. Кіевскіе и вообще малорусскіе книжникн
любили щеголять своею ,,ученостью" и начитанностыо въ польскихъ и латинскихъ историческихъ сочпиеніяхъ, и нер дко ихъ
иредиочитали ііростому, по несравненно лучшему разсказу начальной руссЕОЙ л топпси, съ которою перем шаля псевдо-ученую болтовню Б льскаго, Кромера, Стрыйковскаго, Гвагдиііа
u др. Такая малорусская „Кройника о початііу славенского россійского народу" составлена около половігаы Х П в., на основапіи начальной русской л тоииси (именно галичско-волынскаго
л тописца) и т хъ польскихъ хроникъ, и сиисана иотомъ,
въ 1670 г.3 въ монастыр Густынскомъ около Прилукъ а)» Ма') Сочинопія Креусы и Копыстенскаго изданы въ Русской
истор. библіотек , т. IV (1878).
2
) Изд. во II т. Полнаго собр. русск. л тописей, 233—373.
—
44a
—
лорусскій л тописецъ разсказываетъ зд сь, по нача.яьной л тописи („Нестора"), о распростраиеніи „словенскаго народа въ Сармаціи", о прибытіи Варяговъ-Руси, по которымъ и восточные
Славяне назвалися Русью. Но вм ст съ этимъ русскимъ разсказомъ приводятся тоже разсказы іюльскихъ хроникъ о ВенедахъГенетахъ изъ Пафлагоніи, производство Славянъ, Славенъ-Словяпъ, Словенъ отъ славы, которую они любилн дал:е въ именахъ
(Святославъ, Ярославъ, Болеславъ, Ростяславъ), или отъ слова
кавъ бы „словни т. е. словохранительни"; Руси-Россіи отъ Роксолянъ (Русь u Аляны), отъ библейскаго Роса, отъ р кц Росн,
отъ города Русы, отъ русыхъ волосъ, отъ розс янія, отъ Руса
брата Леха; но больше всего иравится л тописцу производство
Руси отъ „Рурика'', какъ назвались и Ляхи отъ Леха, Чехи отъ
Чеха. Словепсвое (славенское) письмо изобр тено не св. ,,Ерошшомъ Славяниномъ", а свв. Кирилломъ и Ме одіемъ, кавъ объ
этомъ иодробно говоритъ Несторъ; они крестили Болгаръ, Моравяиъ, Ляховъ и другихъ Словянъ, а Ме одій „пропов дая и научая Славянъ и Ляховъ, имъ же устави словенскимъ языкомъ
хвалити бога, яко и досел словянскіе народы своимъ языкомъ
хвалятъ господа- и въ Ераков , на Клеііару, недавно престаша
словенскимъ языкомъ службу божію служити''. На Руси христіанство упрочилось особеипо нри Володимер , а преждс Русь
іаанялась разнымъ идоламъ, Перконосу илп Перуиу, Волосу, Позвизду или Похвисту, Ладу, Купалу, Коляд , Хорсу, Дажбогу,
Стрибогу.
Подобно тому кіевскій игуменъ еодосій Софоновичъ прпм шалъ къ галичско-волынской л тописи разные разсказы изъ
польскихъ хроникъ и составилъ 5,КрониБу з л тописцовъ стародавнихъ, з св. Нестора и иншихъ, также з кроникъ польскихъ,
о Руси" (1672 г.). Славенскій народъ происходитъ отъ Мосоха
Іафетовича, и онъ распространился (Іафетъ толкуется розширеніе, роспространеніе), розс ялся (Россія) по всему св ту, д," русскій князь Одонацеръ завоевалъ Римъ (т. е. Одоакръ, князь ружскій, Руговъ). Славены назвались отъ „словеного<с моря или отъ
„славы", я получили отъ Александра Великаго жалованную грамоту. Русь назвалась отъ Руса или скор е отъ Варяговъ-Руси^
—
444
--
,,але откуль колвекъ тыи народы славенскіи имена маютъ, болгарскій, рускій, польскій, готскій, вандальскій, ческій, сербскій
и прочіи: вс славенскаго языка заживаютъ''. Ером этой русской хроники, которая, подобно л тописи галичско волынскок,
кончается 1289-ьшъ годомъ, Софоповичъ написалъ тоже краткія
хрониЕИ польскую (отколь Поляки Лехами и Полякалш назвапы
1
суть) и литовскую ).
Вс эти труды по исторіи Руси оставались въ рукописяхъ,
распространяясь только яосредствомъ многочисленныхъ списковъ,
Первая печатная хроника Руси вышла въ 1674 г. въ Кіев : 3,Синопсисъ или краткое собраніе о начал
славяно-россійскаго
парода и первоначальныхъ кпязей Шева". Эта хроника, приписываемая кіевскому архимандриту Иннокентію Гизелю, нздавалась потомъ часто, пользуясь долго незаслуженнымъ уважепіемъ
2
и авторитетомъ среди русскихъ читателей ). Авторъ „Сипопсисъ" воспользовался хропикою Софоновича и описываетъ древнюю исторію Русп и Славянъ вообще съ явныыъ пренебреженіемъ къ пачальной русской л тописи н съ предпочтеіііемъ разпыхъ
басней польской „учености", Длугоша, Б льскаго, Кромера,
Стрыйковскаго и up. Славяне, славенскій народъ, древніе Сарматы, назвались славными ,,отъ славныхъ д лесъ свопхъ, наипачеже воинскихъ"- а въ память славы народа славенскаго древніе
россійскіе и др. князья назывались Святославъ или Св тославъ
(святую славу снабд ваяй, св тяся славою), Ярославъ (яряся за
славу), Мечиславъ (славенъ отъ ыеча), а пр. Славяие помогали
Александру царю македонскому, который далъ имъ ігривилегш
') Труды Софоновича въ рукоішсяхъ 1672. 1673, 1681 гг. въ
Императ. публ. библіотек (прежде графа Толстова. см. Описаніе рукоп. гр. Толстова, стр.' 84, 150) и въ МОСКІІ (CM. статью Даниловича о литов. л тописяхъ въ варшав. изд. хроники Стрыйковскаго I.
61). Срв. Старчевскаго Очеркъ литературы русской исторіи до Карамзина, стр. 73—82.
3
) Синоисисъ издана потомъ въ Кіев ]678и 1680, въ Петербург въ 1714—1810 гг. десять разъ (даже академі ю наукъ), a 1836
и 1861 въ КіевХ Въ н которыхъ изданіяхъ въ заглавіи „Синоиеисъ,,
отоитъ „о начал славенскаго народа-'.
- ш йли золотую грамоту; кесарь Августъ пе посм лъ воевать съ могуществсниъши Славянами, а славенороссійскш князь Одонацеръ
завоевалъ Рішъ. ,,Рускій или паче россійскій" народъ, Росс яны, Россы, назвались отъ ,,росс янія" по многимъ странамъ
племени своего около Чернаго лоря, по Дону, Волг , Дн пру,
Дунаю, въ древней сарматской Роксоляніи (Россы, Аляны); по
другизіъ же—отъ городка Росн, отъ р ки Роси, отъ русыхъ волосъ; уже въ библіи, у пророка Іезекіиля, приводится князь росскій Мосохъ, сынъ Іафета. ,,И тако Россы отъ росс янія своего
прозвашася, а отъ Славяновъ именемъ точію разнствуютъ, по роду же своему едино суть, и яко едипъ и тойжде народъ славенскій нарицается славепо-россійскій или славно-россіискій". Отъ
Мосоха назвался московскій пародъ, какъ Чехи отъ Чеха, Ляхц
или Лехи отъ Леха, Дулепяне отъ Дулепы, Вятчане отъ Вятка,
Радимичи отъ Радима, Козаки отъ Козака, Литва отъ Литвоса
и пр. ,,Мосохъ толкуется отъ еврейска славенски вытягаюіцій
ц растягающій, отъ вытяганія лука, и отъ разширенія великихъ
и множественныхъ народовъ, московскихъ, славенороссійскихъ,
иольскихъ, волынскихъ, четскихъ, болгарскихъ, сербскихъ, карвадкихъ и вс хъ обще, елико ихъ есть, славенскій язьжь природн употребляюіцихъ. И тако отъ Мосоха, праотца славепороссійскаго, по насл дію его, не токмо Москва народъ великій,
ио и вся Русь или Россія, произъиде, аще въ н кихъ странахъ
мало что въ словес хъ и иерем нися, обаче единымъ славенскимъ
языкомъ глаголютъ". Когда же у с верныхъ россійскихъ народовъ возішкли междоусобицы, то они послали: къ Варягамъ (т. е.
Ваграмъ), жившимъ около ыоря балтійскаго или варяжскаго, которые 3,славенска языка бяху и з ло мужественны и храбры'с,
1
и по прошенію Россовъ прибнши „отъ Шшецъ ' князья варяжскіе, ,,Рурикъ" съ братыши, къ Россамъ и приняли государство
русское. Христіанство упрочилось въ Россіп при Владішір ,
и ндолоноклонство ирекратилось; главные идолы были—по польскимъ хропикамъ (Кролера, Гвагнииа, Стрыйковскаго)—Перунъ,
Волосъ, Позвиздъ или Похвистъ, Ладо, Лель, Полель, Еупало,
Коляда, Услядт. или Ослядъ, Корша или Хорсъ, Дашуба или
Дажбъ, Стриба нли Стрибовъ, Семаергля или Семарглъ, Макошъ
—
446
—
илж Мокошъ, и др. ^. Русская исторія излагается преимущественно по хроник Стрыиковскаго, и авторъ Спнопсисъ иренебрегъ иачальною л тоиисью до такой стеиени, что умолчалъ
о Кирилл и Ме оді , и вм сто того привелъ вздоръ Стрыиковскаго, по которому Славяне и тоже славено-россійскій пародъ
получшш въ 790 г. „отъ греческаго кесаря литеры сир чь словеса азбучныя а, б, в п пр., яже въ то время отъ греческаго писанія ново бяху изобр тенаради Славяновъ"; съ т хъ поръ Россія,
славяно-россійскій народъ, им етъ писанія и книги, рапьше
ч мъ Поляки, которые только при Мечислав стали читать и ішсать. Тавъ излагается древнеславянская исторія въ этой часто
издаваемой ^Синопсисъ", о которой позже В. Татищевъ справедливо зам тилъ, что „оная хотя весьма кратка и многое нужное
пропущено, но вм сто того польскихъ басенъ и недоказательныхъ ключеній съ избыткомъ внесено".
Такимъ образомъ, подъ вліяніеыъ польско-латинскпхъ хроникъ, изложеніе древней славянской и русскойисторіи отдалялось
все больше отъ первоначальной русской л тописи илп такъ назыв. Нестора, испещрялось разными бол е пли мен е глупыми
вымыслами и псевдо-ученою болтовнею книжниковъ, п просто
искажало исторііо. Русскій уніатъ Игнатій Кулъчинскій, въ своей церковной исторіи русской (Specimen ecclesiae ruthenicae, Romae 1733), показаіъ крайне недостаточныя познанія въ русской
') Эти исковерканныя названія (по польскпмъ и др. хроникамъ, см. выше, стр. 119, 247) встр чаются отъ части уже въ русскихъ л топислхъ XYI в., тв рской и-Никоновской (П. С. Р. Л. XV.
73, IX. 40). „Дажбъ, Страбъ1', u въ русскомъ хронограф .Дажбаіі,
Астрибай, Семаръгула. Волосой" (А. Поповъ: Обзоръ хронографовъ
I. 181). Объ ,,Усляд " см. стр. 247. Въ то время въ с верно-русскомъ хронограф Перунъ хорошо объясияется какъ громъ: б лорусскимъ бо языкомъ громъ перунъ именуется. (А. Поаова Изборникъ
изъ хронографовъ, 443). Изъ ;.ученыхъ" книгъ перешли „боги Ладо,
Мошко, Позвиздъ" и въ другія литературныя произведенія, на up.
въ кіевскую „трагедокомедіо": „Владиміръ славено-россійскихъ
странъ князь" (1705). См. Пекарскій: Паука й литература при Петр Вел. I. 419.
-
44^
-
п вообще православно-славянской исторнческой письменности;
онъ почти ничего не зналъ о д ятельности свв, Кирилла и Ме одія у Славяпъ, и могъ паписать, что при Ольг и Владимір
u еще раиыпе введепа на Русь католическая в ра (fides catholica
pura Integra et a schismate immanis). Въ историческихъ зам ткахъ является у Кульчинскаго т же Мосохъ, праотецъ СлавянъСки овъ-Сарматовъ, назвавпшхся отъ славы, Чеховъ, Моравянъ,
Полявовъ, Русскихъ, Болгаръ, Сербовъ, Далматинцевъ и Москвитяігц Росъ-Русъ, Ляхъ, Чехъ (м. б. Щекъ братъ Кія); Варяги,
откуда іірибылъ Рюрикъ на Русь,—Славяне (враги), какъ и Древляпе (древпіе), Печен ги (печь, жечь) и др.; при Рюрик свв.
Кириллъ и Ме одій, крестивши Болгаръ, Сербовъ, Моравянъ
и другихъ Славянъ, пронивли-де и на Русь, и пр. Кульчинскій,
какъ и другіе русскіе уиіаты до него я посл него, пов рили подлолгному посланію югозападныхъ Русскихъ, духовелства, князей
и паповъ, „россійскихъ Словянъ, великороднаго и ішогаго словеискаго языка", пап Сиксту IV будто въ 1476 г., изданному
въ Вильн въ 1605 г. по-польски и по-русски и сочинеиному но
всей в роятностц тогдашнилъ уніатсвішъ митрополитомъ Ипатіемъ Пот емъ 1 ) .
Русскіе КРШЖНШШ, читая л тописп, жятія святыхъ и другіе
псторическіе и церковные памятншш, русскіе, болгарскіе п сербскіе, въ томъ числ и лштія, прологи, похвальныя слова, службы,
апостоловъ Константииа и Ме одія, Людмилы, Вячеслава и пр.,
могли хорошо знать, что восточная, православная в ра, церковный слов нскійязыкъ—который на Русисчпталсяи я рУ с с к и м ъ "—
и слов иское (русское) богослуженіе процв та.ііи давно не только у Болгаръ, Сербовъ и Русскихъ, а тоже у зааадныхъ Славяпъ
1
) Это цосланіе пздалъ вновь Пструшевпчъ въ Литорат. Сборппк галпцко-русской Матицы 1869. стр. 223—260, Православіий
Львовднішъ пачала Х П в. справедливо зам чаетъ, что уніаты ,.квиги змышляютъ, пишучи ііодъ датою старою писмомъ старылъ, ал
р чь вси Пот сва, якъ бы усты самъ мовплъ". Акты западной Россіи IV. стр. 229, 251, н Ошісаніе славян. рукописей москов. синод.
библіотеки П. 3. стр. 306.
—
448
—
въ земляхъ словенскихъ-ыоравскихъ князей Ростнслава, Святополка, Кодела, что тамъ въ Паноніи-Морав д йствовалъ архіепископъ Ме одій; опи ыогли—в роятно посредствомъ югославянскихъ, болгарскихъ источниковъ—узнать тоже о торжеств
латинскаго католицизма въ Морав , Чехіи, Угріи, о иресл дованіи учениковъ Ме одія и ихъ б гств въ Болгарію, объ основаніи латинской епископіи въ Чехіи, и о латинскомъ епископ
пражскомъ Войт х . Все это, вм ст съ собственньши комбинаціями книжниковъ, дало поводъ къ разсказу о раснространенш
православія у западныхъ Славянъ и о поб д латинства въ т хъ
странахъ. Около половины ХУ в ва одинъ русскій книжникъ,
списавшій панонское житіе св. Константина, прибавилъ уже свое
русское разсужденіе о явленін „русской грамоты" въ Корсунн
„Русину", съ которою—по житію Константина—познакомился
зд сь этотъ апостолъ; потомъ „посланъ бысть философъ Константинъ въ Мораву Мпхаиломъ царемъ моравскому князю, просившу философа, и тамо шедъ, научи Мораву и Ляхы и Чехы
и прочая языки и в ру утвръди въ нихъ правую (правов рную,
православную), и книгы написавъ русьскымъ языкоыъ, и добр
научивъ. И оттуду иде въ Римъ, и ту разбол ся и... преставися. Потомъ же многомъ л томъ минувшимъ пришедъ Въйт хъ
въ Мораву и въ Чехы и въ Ляхы, раздруши в ру правую и русьскую грамоту отвръже, а латипьскую в ру и грамоту постави,
и правыя в ры епископы и попы исъс че и другыа разгна. И иде
въ прусскую землю хотя и т хъ въ в ру привести, и тамо убъепъ
бысть Въйт хъ латиньскьш пискупъ", Это изв стіе встр чается
и въ прибавленіи къ южнорусскому списку панонскаго житія
Константина начала ХТП в ка, гд Кириллъ философъ названъ
учителемъ „Словяномъ, составившиыъ грамоту имъ и рускому
языку, Муравляномъ, Чехомъ и Ляхомъ"; авторъ или переписчикъ, разсказавши тоже о явленіи „ржской" науки и письма
въ Корсуни, о ея распространеніи среди западныхъ Славянъ, Чеховъ и Ляховъ, и о ея истребленіи латинскимъ бискупомъ Войт хомъ, продолжаетъ: ,,И не токъмо Муравляне, Чехи, Еозари,
Карвати, Сербы, Болгари, Ляхи и земля мунтяньская, вся Далъматіа и Діоклитія и Волохи быша Русь, словянскимъ языкомъ
—
449
—
и писмомъ бога хвалиша, в ру греческую держаша, но и кородь
вгерскій (угорскій) в ру греческуіо держалъ". Разсказъ о русской граыот , явлениой въ Корсуни Константину, и распространившейся и у Моравянъ, Чеховъ и Ляховъ и истребленной Войт хоыъ, вошелъ тоже въ русскіе хронографы (палеи) XV—Х П
в ковъ; въ нихъ, на основаяіи панонскаго житія, разсказывается
о д ятельностп Коистантииа, о „створеиіи граиоты словенскои
(русской)" прп греческомъ цар Михаюі и новгородскомъ княз Рюрик (Ліорик , Ререіг ), о томъ, какъ Константинъ эту
грамоту „ир дасть Морав , Чеховляномъ, и прочимъ языкомъ
и потомъ Руси", и какъ ее и православіе у Моравы, Чеховъ
и Ляховъ истребилъ Войт хъ 1 ) . Посл диее разсказываетъ тоже
Копыстеискіи, ссылаясь на пршшску къ лштію св. Константина.
Позже, въ сл дствіе распространеиія на Руси разныхъ премудростей изъ польскихъ хроникъ, показывались и въ русской письмениости разные бол е шш мен е фантастическіе разсказы о зачаткахъ христіанства у западиыхъ Славянъ. Такъ на пр. въ
одномъ юяшорусскомъ сішск панонскаго житія св. Еонстантина
(ХУП в.) моравскій Святополкъ названъ княземъ моравскимъ,
„туровскимъ и всей Россіи". Русскій книжникъ зналъ, что М.
Б льскій (и его русскій переводчикъ) разсказываетъ, по словамъ
чешскихъ л тописцевъ Пулкавы и Гайка, что моравскій Святополкъ влад лъ п русскою землею; у него были-де однажды въ гостяхъ Боривой чешскій (моравскій), Семовитъ польскій п русскій
бояринъ, а Святополкъ съ русскішъ бояриномъ были воспріемникаыи Боривоя, крещеннаго епископомъ св. Кпрплломъ Грекомъ;
а съ т хъ поръ „въ Чехахъ об дня словенскимъ языкомъ уставлена была отъ епискона Кирплла и Ме одія брата его" 2 ). Что
') См. ианон. житіе въ москов. Чтеніяхъ 1863, П. 31, Бодянскаго О времени происхоа;деаія сяавян. иисьменъ стр. 91—111, тоже
въ руссколіъ иеревод соч. Добровскаго Кириллъ и Меоодііі, 108—120.
*) Русскій цереводъ хроникп п космографіи М. Б льскаго
1670—1671 гг. и Исторія о Бохом о зеыл чешскон. Босредствомъ
русскаго иер вода Б льскаго этотъ разсказъ о крещеиіи Борнвоя иерешелъ u въ сербскііі хронографъ верхо-брезницкій; срв. выше,
стр. 251.
Сдавяие Т. II.
29
—
450
--
касается православія у Угровъ, о чемъ вспоминаетъ и южнорусскій ЕНИЖНИКЪ, то русскіе книжники давпо зпали разсказъ греческихъ л тописей („еллинскаго л тописца") о крещеніи двухъ
угорскихъ князей, въ томъ числ и Стефана, въ Царьград ,
и о поб д Ріша въ Угріи только по сыерти Стефана. Этотъ
разсказъ и сербскіе разсказы о д ятельности св. Савы сербскаго
съ ц лью умиротворенія обоихъ его илемяпниковъ, Радослава
и Владислава, изв стіе о вторженіи Татаръ въ Угрію (и Сербію),
все это перешло въ русскіе хронографы, л тописн и другія сочиненія XVI—ХУП в ковъ, но въ довольио запутаппомъ вид ;
русскіе кпижники см шали королей Владиславовъ, сербскаго
и угорскаго (Ладислава Кумана), назііали посл дняго королемъ
Угромъ и Чехомъ и Н мцемъ и всему поііорыо, u разсказыиали,
что этотъ Владиславъ (Власловъ) прішялъ-де изъ рукъ св. Савы
православіе, разбилъ Татаръ и убилъ Ватыя 1),
Во время в роиспов дной полемики на Русп XVI—XVII вв.
между католикалш, уніатаыи, православными, протестантами, вовросъ о введеніи христіанства у Славянъ возбуждалъ всеобщій
интересъ славянскихъ писателей. Этотъ вопросъ р шался въ т
некритическія времена, гд въ наук
господствовало изв стное
jurare in verba magistri, совс мъ иропзвольно, на основаніи всевозможвыхъ противор чащихъ другъ другу источниковъ, и „авто-
') А. Поиова Обзоръ хронографовъ I. 182, Изборникъ изъ
хроногр. 10, 33, 44, 141; л тоииси воскресеиская и Никоновская
(Полное собр. русск. л т. УП. 157, 256, IX. 70, X. 135); Коиыстенскій (Палинодіа, Русск. истор. библ. IV. 993 — 1017) ссылается
на „кройнику словенскую зъ грецкого переложеппую". Копыстепскій
и другой іожпорусскій книжиикъ начала XYII в. ссылаются па житіе
св. Савы сербскаго (Доментіаиа), ід одиако разсказывается о Владислав сербскомъ а не угорскомъ. Предположеніе о православіи
угорскаго короля Ладислава Куыапа (-f 1290), основываясь только
наэтой иутаішц , совс мъ ироизволыіо. Соединеяіе коропь п мецкой,
угорской, чешской и всего полорья па голов того „Владислава (Власлова)'-, указывало бы па то вреыя, гд оба Люксспбурга, Вяч сдавъ
(Вацлавъ) и Сигизмупдъ, соединяли на своихъ головахъ вс т
короны.
—
451
—
ритетовъ"; а каждая партія была уб ждена, что опа права. Такъ
упіатъ
Креуса,
и посл
иего и другіе уніаты, утверждали, что
славяпскіе апостолы Кириллъ и Ме одій ходили въ Римъ и своимъ прим ромъ указали,
іиалось папъ, воторые
піе;
св. Вячеславъ
видно, что тогда
что духовенство восточной цериви слуодобрили слов нскія книги и богослуже-
чешскій принятъ въ святые папою, изъ чего
существовало
единство церкви, и что Славяпе
им ютъ слов пскую литургію отъ папы, а не изъ Царьграда *):
Н а эту
привилегію
папы Адріана ссылается тоже уніатскій ми-
трополитъ Вельяминъ Рутскій въ своей заііиск
онъ, защищая ыежду
ской Руси
въ защиту уніи;
прочимъ слов пское богослуженіе въ уніат-
ііротивъ нападепій латинской іерархіи, указываетъ на
то, что уже n a n a Адріаиъ
особою жаловашюю грамотою разр -
шилъ сдов иское богослуженіе славянскимъ апостоламъ Кириллу
п Ме одію, память которыхъ
и въ Великон Польш
представляетъ
себ
чествуется пе только на Руси, но
въ гп зеиской епархіи 2 ) .
Еульчішскш
свв. Кирилла и Ме одія католическими апо-
столами среди Болгаръ, Ссрбовъ, Моравянъ и Русскихъ.
Право-
славные Русскіе говорили на оборотъ, что свв. Кириллъ и Ме одій распространили православиое (греческое, русское) христіанство и у западныхъ
меиемъ
должно
Смотрицкій
Славянъ и въ Угріи, которое однако со вре-
было уступить
тамъ
латинскому 3 ) .
Мелетій
(Obrona werifikacyej, 1 6 2 1 ) утверждалъ, что морав-
свій киязь Святополкъ принялъ греческую в ру изъ рукъ св. Меодія, и обратплъ потомъ п чешскаго киязя Борпвоя и его жену
Людмилу; и польскій князь М шко принялъ, посредствомъ чешской княжны Домбровки, греческую
и русская, счнтаетъ
чешскихъ
в ру; церковь восточная,
княгиню Людшглу и князя Вяче-
') Кром Креусы говорятъ въ такомъ смысл u авторы сборпика Jeduosc swi^ta cerkwie wscbodniej i zacliodniej (Wiluo 1632;,
пздапнаго уніатскішъ братствомъ вилепскимъ, уиіатъ I. Дубовичъ:
Hierarcbia abo о zwierzchnosci w cerkwibozej (1644), u др.
2
) Зашіска Рутскаго (1624 г.) у Гарасевича Annales ecclesiae
rutheuae, 294.
3
) CM. выше, стр. 427, 448—450.
29*
—
452
—
слава святыми. Захарія Копыстенскій разсвазываетъ, что свв.
Кирюглъ и Ме одій посіганы констаптинопольсвимъ патріархомъ
и царемъ къ славянсвішъ народамъ обращать ихъ въ христіанскую в ру; эти апостолы шли черезъ Болгарію и Сербію въ
Угрію, гд на с веровосток до сихъ иоръ есть в ра константинопольская, и дальше въ Моравію, Чехію и Польшу; вс эти народы, Морава, Чехи, Угры и Ляхи „оврещены отъ епискоиовъ
гредвихъ, и в ры научены не иншей, ено той, которую н вып
церковь всходняя вызнаваетъ", какъ это видно изъ польскаго
Еромера, изъ житій обопхъ апостоловъ и св. Людмилы, дочери
сербскаго князя: и такъ Чеховъ крестшш сербскіе священншш.
Ляхи же, по свид тельству Кромера, приняли крещеніе отъ Кирилла и Ме одія, но потомъ — кавъ разсказывается въ житіи св.
Константіша—„Войтехъ, бискуиъ рішскій, выкоренилъ въ Чехахъ и въ Ляхахъ в ру греческую н писмо словенское отверясе,
латинсвую же устави". Позже, въ конд XIV в., введены въ славянскій мопастырь краковскій монахи „рел и всходной церкве,
которые отправовали набоженство языкозіъ славеискимъ такъ,
якъ иын мы Россове отправуемо"; еще нын —пишетъ Копыстенскій—встр чаются въ католическихъ церквахъ краковской
епархіи образа греческой работы съ славянскимп надписяыи 1 ) .
Современникъ Смотрщкаго и КопыстенсЕаго, неизв стный малорусскій книжникъ, списавшій (паионское) житіе св. Константина,
прибавилъ къ этому житію разсказъ о православіи, руссісомъ богослуженіи и у западныхъ Олавянъ и Угровъ, и о его истребленіи латинскимъ бискупомъ Войт хомъ; онъ с туехъ на подобныя
') Въ слов нско-русскомъ житіи св. Людмилы, пом щенноыъ
тоже въ Макарьевскихъ Четьихъ Минеяхъ (срв. Fontes гегцт bohem.
1. 123), эта княгння д йствительно называется дочерыо сербскаго
КИНЗІІ (т. е. Слаиибора князя Пшовяігь); но эти „Сербы"—если Пшовяне такъ ваяывались—пе Сербы іожріые. а Сербы западные, иолабскіе. тоже лужицкіе. Отііосителыіо славявокаго мппастыря въ Краков Коп[.істеіісі;ій силыю заблуждаетси: въ нсмъ ие были иравославные моиахп, а ватолвци-глагблявіи, ирцбывіаіе туда изь Прягп въ
ковц XIV в ка; см. пиже. Коіі[.істеііскаго ІІалиаодіа (ио изд. Русской истор. библіотеки) IV. 995—997.
—
453
—
тому пресл дованія русскаго православія въ тигдашнеп южной
Гуси: іезуиты, вспомогаемые господаремъ земли (королемъ) и его
панами, всячески иресл дують православныхъ, и „за убогимъ
ржскимъ народомъ ішкто не предстательствуеть; іезуиты не взычаючи разъііигреіія ііауки Ржси, възшжм ша и рогъ свои възио •
сять падъ убогою Ржсыо, отъ которыхъ насъ богъ да избавить,
явъ отъ бискупа нхъ Воитеха, иже ириялъ мздж въ н дра своя:
възпдс пеиравда его на главж емл; у Пржсехъ", потому что опъ
„ііревратшгь тые земли (Чехы, Мораву, Ляхи, Угры) и паукл;
св. Кирила словепскжю, котории у Пржсехъ убиенъ бысть, або
згші/Т.лъ, за иревратиость а расколъ закоиж святаго, нже мждровалъ надъ Словяны греческимъ закономъ3 не взычаючи науки
ржской Словяпомъ, превратилъ ихъ не ученіемъ, но мжчителствоыъ и прогнаняемъ а мордованпемъ епискоиовъ и ереовъ
словенсішхъ" 1). Другой южнорусскііі внижникъ X\'ll в ка,
авторъ „Житія св. равноаиостольнаго кпязя Владимера, всея Россііі самодеряіца", касаясь крещенія Славянъ н Руси, говоритъ,
no л тотшсцу Нсстору, что и св. Павелъ распрострашілъ христіанство въ Мисіи и Иллнрик , а „Мнсія и Иллирикъ словепская
есть земля", потомъ св. Павелъ послалъ Словяномъ учеиика своего Андропика, который учюгь и крестилъ въ Иллирик и Мисіи, 3,то естьвъБолгар хъ, въ Босн и въ Морав "; Русь же крестилась первнй разъ прп апостол Апдре , а второй въ 863 г.
при греческомъ цар Михаііл и патріарх Фоті , „отъ которыхъ теяіъ на прозбу кяязей словепскихъ Святополка, Ростислава u Коцела прпсланы былн Словяномъ п Русп учители в ры
Христовы Ме одіи и К.иридл , сыповс члов ка зацного Лва з Волупя (! Солупя); тііі духомъ святьшъ зложили словенскіи л теры,
и прелсшшш яа языкъ словелскій грещия кпиги" 2 ).
') Сы. выше, стр. 448, и Бодянскаго 0 врем ни происхождепія славяп. шісьмопь стр. ЪХШ. Слова „рогъ свои възносять" напомциають такія ;ке слова въ ігасьм козацкаго гетмана Конашешіча
королю Сигизмунду (1622 г), чтобъ іезуиты оставили Русь въ поко
и чтобъ „ун я вир дъ въ Рус своихъ роговг. пе возпосила". (Максимовича Собраніе сочииеній I. 375).
-) Бодяпскііі 0 временн проіісхожденія славян. ішсьмеиъ, стр.
137 и LXV. To же самоо разсказывается и въ „Сяпопснсі. '.
—
454
—
Въ южпорусской л тописа густшіской разсвазываетсА, по
начальной л тоішси, Кромеру, Б льскому, Баронію, „о обр теиіи писмене словенска u преложеши кпигъ изъ греческаго языка
на словенскій'' свв. Кирилломъ п Ме одіемъ, объ отііравлеіии
ихъ съ благословенія патріарха Фотія къ западнымъ Словяпамъ:
„и уіаху Словянъ и Ляховъ и Муравовъ; иотсшъ Кирцллъ пойде
въ Болгари а Ме одій оста въ Мурав
во Словяп хъ, паучая
Славяиъ и Ляховъ, имъ же устави словепскиыъ языкоыъ хвалити
бога. И благослови богъ трудъ его, яко u досел словянскіе народы свопыъ языкомъ хвалятъ господа, u въ Краков иа Клепару
недавно иресташа словенскимъ языкоыъ слулсбу божію служпт я " ^ . Но яамлть славянскихъ алосголовъ не всегда сохрапялась п у православныхъ ішсателей. Астрахаискій архіепископъ
ІІахомій, БЪ своемъ хронограф
(полов. Х П в.), разсказывая
о крещенін „Словянъ еже есть великія Россія", зам чаетъ, что
къ князю Владииіру посланъ „Греч^а.нъ философъ Кириллъ, да
научитъ Владимера и ырочихъ в р
хрнстіяпетей, u преведетъ
книгп съ гречесваго па словепскій язывъ; опъ пребывая въ Кіев ,
книги иреводя и Владимира уча" 3 ) . Авторъ кшіги , 3 Спно]ісисъ",
который съ иачала выиисалъ изъ Стрыііковскаго выіпе упомянутый разсказъ объ изобр тенін ,,литеръ ради Славяновъ и Россовъ", разсказываетъ ііотсшъ о крещеніи Россовъ еще до Влади-
') ГІолное собр. русск. л тоиисей П. 237, 252.
') А. Попова Обзоръ русск. хровографовъ П. 241. 0 аребываніи Кирилла фцлософа, іфестившаго „Олавяиы а Болгары" ц иреложнвшаго русскую грамоту сь греческой въ 3S словъ, у великаго
князя Владиміра разсказыва тся тоже въ предіісловіи къ московской
Обіцей Мине (1653—54). Въ книжк
„Тестам нтъ пли зав тъ
Ваоилія царя греческаго къ сыну его Льву философу" (чздаваеыой
часто, 1607—1718), разсказываетси, что повел ніемъ Льва переведены Коистаптипомъ философомъ и Ме одісмъ братомъ его на славянокій языкъ книги св. инсапіл. Но уже св. Димитрій Ростовскій,
въ Четьихъ-Мипеяхъ, при аситіи обоихъ славаискихъ аиостоловт.,
зам чаеть, ,.да Ііирилзих фило^офа, киторый по п киыъ л топиолмъ
ирибылъ къ Владнміру, пиктожс міпігъ быти онаго уччтсля слаііенскаго Константипа Кирилла филocoфa•'.
—
455
—
міра, имеино прп апостол Андре , и иотомъ въ 863 г. при цар Михаил и ііатріарх Фоті ; тогда же „крестисяГусь второе",
it дарь u ііатріархъ, no ирошепію кпязеГі славепскихъ Святополка, Ростислава и Кодсла, прпслалп Славяпамъ Ме одія и Кприлла селуискихъ, и „опи іірелолшша греческіл кнпги славеискимъ
лзыісомъ, святое евапгеліе, аиостолъ и прочія". Этотъ разсказъ
^Сішопспсъ'' о второмъ крещепіи „Руси" (Славлнъ) остался
и въ ел изданіяхъ Х ІП в ка, пе смотря на то, что онъ могъ
быть исправлеііъ по печатнымъ Четьимъ Минеямъ св. Димнтрія
Ростовскаго (1689 —1705, издаішьшъ иотомъ въ XYIII в. еще
четыре раза); въ пихъ житіе обоихъ ахгостоловъ „учіітслеи славенсішхъ" (къ 11-ому мая) нзложено иодробно u правильно, по
(пашшскішъ) житіямъ, взятымъ изъ Макарьевскихъ Четыіхъ
Миией.
,—___
Вм ст съ разиымн западпо-европегіскими хроішками переходилн иа Русь u первые зачатки географическихъ св д ній
въ такъ иаз. космоірафіяхъ.
Сперва Русскіе познакомились
съ космографіею М. Б льскаго въ его всемірпои хроник , кохорая ііереведепа ужс во второй половин XVI в. на языкъ руссвій; іюзже, въ Х П в., переведены латииская космографія МерBai'opa и ішльское нздаиіе географіи Ботера. Русскіе переводчики сокращали и прибаиляли то или другое, но часто остаиляли
вь своемъ русскомъ перевод разпые отзывы ипостранпыхъ писателей о Русн и о Славяиахъ. Въ русскихъ космографіяхъ
описываются и страны славяискія, царство російское, гд Волга
отд ляетъ словенскш (славенскій) языкъ отъ татарскаго *); королевство сербское отъ Чермнасо моря до угорскаго съ святою
') Русскіе называлп свое царетво всегда русскимъ, россійскимъ (російскимъ); оно состояло изъ н сколышхъ государствъ (госиодарстиъ), московскаго, повгородскаго, казанскаго и др., которыя
составляли россійское царство (царствіе); ио этому царь называлчя
царемъ (потомъ императоромъ) всея Руси, Русіи, Росіи (Россіи), россійскимъ, всероссійскимъ, а отнгодь не царемъ „московскимъ", какъ
его называли, совс мъ пе историческн, въ Полып и въдругихъ странахъ Европы. Еще въ напал ХУШ в. (1713J Меншиковъ ццш тъ
руссколу иослу въ Копепгаген , іш. Долгорукову: „Во вс хъ кураи-
—
456
—
горою а опскою; царство болгарскос отъ греческои землп до
чешской державы, прпгаіли креіцеиіе со С.чошшы (Славсиы) вкуп ; чешское (ческое) королевство или какъ его „ илосооп латіпіскимъ языкомъ парицаютъ Богеыіл, тоже Иллирикъ", заселсппое
людими словенскаго (славенскаго) языка, похоліаго на польскій,
лужественшлми льву подобпыші, крещепы св. Павломъ, пып же
в рою заблудилп; польское королевство п великое кпяжество лптовское языка словепскаго (славенскаго) и в рі.і ладкой (іюльской) папежской, гд подданные своихъ государей ие слутаются,
и пр. Русскіе космографы нптерссуются славяпскими страиами
п народаыи. Такъ составитель космографш 1670-го г., оиисывая Чехію, пом стилъ, no М. Б льскоыу, довольио обширпую
древнюю псторію чеиіскаго народа до X в ка, и потоыъ нмена
вс хъ князей ц королен чешскііхъ до яачала XVII в ка 1 ). Составитель краткой космографіи KOHr'' Х П в. („иаппсана отъ
древнахъ
илосовъ и преведена съ римского языка на словенскій") сгрупировалъ народы п страны Европы по нхъ славянскому происхожденію и православному в ропсіюв данію. „Первое
царство и великое княжество росіГіское и словенские, п нніи
п народи различны: Русь, Поляки, Литва, Угры, Чехп, Мораве,
Волохи, Мутіяне, Албани, Сербн, Германи и Н мцы п др." Вс
европейскіе народы испов дывали прежде, со временъ царя Копстантпна, одну ітравославнуіо в ру, но потомъ обратились къ разпымъ ресямъ, и настали ііаиеясн^ды, лютори, колвпнцы, гусатп
(отъ Яна Гуса) и др.; только „россійскія страны содержатъ прежнее православіе, яже пріяша отъ Грекъ". Иногда русскіе космографы повторяютъ простодушно разсказы оригиналовъ, какъ
на пр., что жители „росіиского цаі^ства по чюжимъ государствамъ
не здятъ, ученыхъ людей и дохтуровъ и илософовъ пм ютъ
тахъ (газетахъ) печататотъ государстпо паше московскпмъ, а не
россійскимт., и того ради извольте у себя сіе престеречь, чтобъ иечатали россіііскимъ, о чемъ и къ ирочимъ ко вс мъ дворамыіисано".
(Ооловьева Иоторія Роесіи Х П. 40!).
') Этотъ очеркъ чешёкой исторіи суіцсоі-вуетъ и въ особоіі
рукописи; срв, выше, стр. 425.
—
457
—
у себя мало, кпилшому гшсанію учеии не вси", и пр.; они съ интересомъ отм ч.аютъ склоипость Славянъ къ питыо, всіюмипая
в роятпо слова кпязя Володимера сказапныя магометапскимъ посламъ: „Руси есть веселье питье, не можемъ безъ того бытй к .
Такъ оіш сообщаютъ, что Русскіе, Полякн u Чехи „любятъ пити
ыиого, понеже воздухъ имутъ волной, ни велми горячь ни студенъ"; они зиаютъ, что „людие земли росіискня парицахуся СКЙоія мпогочелов чная, потомъ же избраша себ князя отъ н мецкихъ страпъ прускія зеыли, именемъ Рюрика отъ кол иа Августа
кесаря римскаго, я наряцахуся Росія великая. Російскіе народи
некогда и на Царьградъ пришедше повоеваша, обладаху прежде
и Литвою u Угры п Болгары". Въ другон космографіи разсказывается, по М. Б льскому, что у Чеховъ свв. Кирилломъ и Меодіемъ устроеиа „литургія словенскимъ языкомъ съ произволеніемъ п благословеиіеыъ папежскимъ", чтб противор чило другямъ русскимъ сказаніямъ о православіп у Чеховъ. Въ космографіи, переведеиной съ латипскаго языка Епифаніемъ Славиіщкимъ, языки Европы разд ляются начетыре „ложесна" (т. е.
коренные языки) по словамъ: деусъ (латипскій), еос (греческій),
годтъ (тевтонскій), богъ (славенскій); языкъ бога на мпоги отрасли разс янъ есть, россійскую, польскую, боемскую, пллирическую, далматскую, вігадпкъскую и ииы; пачертаиія (письмо)—
россійская или московская изъ гречеекихъ, далматская, яже
и Іерониміаиская; свякі;енныхъ книгъ преложевіе россійское новшее, я Іероииміапское ветхъшее ').
Въ сл дствіе племеннаго единства н сношепій Славянъ Русскіе долго сохранили чистыя, неискаженныя географическія названія у западныхъ н южныхъ Славянъ, Чеховъ н Ляховъ, Болгаръ
') Косыографія1670г.,нзд. Чарыковъ(ГІсторбург 1878—188]>,
А. Попова Обзоръ хронографовъ П. 87, 215, Изборникъ 459; Пекарскаго Наука u литература ііри Петр Вел. I. 333; Буслаева Истор.
христоматііг, 1185. 0 русскомъ неревод географіи Ботера 1681 г.
(по изд. 1659 г., срв, выше, стр. 133—134) сы. Востокова Оиисаніо
рукописей Румяыцева N-ro 20, и Строева Опис. рукопвсвй Царскаго
N-ro 222.
—
458
—
п Сербовъ, Хорватовъ и Хорутаиъ. нвъ зёмл угорской. Вся слов нская письмеиность изъ славансвато, бо.ігаі^скаго u сербскаго
юга (житія, хропографы, л тописи н up.) переходила иа Русь,
списывалась зд сь, п включалась въ хропографы п л тоішси; по
этоыу Русскіе хороию МОГЛІІ ознакомпться съ разньши географичесішмп пазвапіями т хъ югославяисішхъ страпъ въ пхъ неіісісажепныхъ формахъ. Полыиу, землю Ляховъ, лядьскую, Русскіе хорошо зпали какъ сос днюю славяпскую страиу, съ которою им ли ностояпныя сношенія; они иср дко пзаі пяли польскія
назвапія на руссвій ладъ, какъ на пр. Воротьславль (Wroclaw
вм. Wrocistaw, по-русски то;кс на польскіц ладъ Вроцлавь, Вроцславль) и Середа (Sroda) въ земл слянской, щлвнсвой (по-поль.
Slask, Szlask), no тоже сляской, Слезаки-Сляжаие (іш-чсіи. Slezsici, Slezane); Судомнрь (Sandomierz), Лучида (Leczyca), Говязь
(Goniadz), и up. '). 0 чешско-моравскнхъ іі угорскихъ страпахъ Русскіе узпавали уже по житіямъ свв. Копстаптшіа и Меодія, Иваиа, Людмнлы и Вячеслава, потомъ и въ сл дствіе личныхь сноіяеіий съ т ыи страназіи, и прн посрсдств польсііпхъ
впіігъ. По этоыу и въ русскихъ сочииеніяхъ встр чаются чистыя славянскія назвапія, Блатно (въ Паноніи, блатеііскій князь
Еоцелъ), Лаба (еще въ косдюграфіяхъ Х П в.; Албисъ, Алба,
Елба, Елбъ, „а Чехи зовутъ Лаби", т. е. Labe), Волтава, Одра,
Оломуцъ, Тиса u Цыса (поль. Cisa), Солоная, Бардуевъ (Бард евъ), Зъпипіь (Спишь), Варадииъ, Будипъ-Будимъ, Б лгородъ
(стольный, угорскій), Загребъ; ракусская зезіля, Ракушане (Ав2
стрія) ) а Ведень, Ведеиъ, Ведпя (В аа,, по-поль и чеш. Ве-
') Поляки изм няли русскія назваыія на польскій ладъ; см.
выше, стр. 133.
3
) Есдн это старинное славяиское назвапіе Австріи (срв. Агchiv f. slav. Philologie " ГГ. 612, УШ. 8), употребляемос у Поляковъ
до недавна, а у Чеховъ до сихъ поръ, встр частся въ с верио-русскихъ космографінхъ Х П в.; то можно его приписать иольскому
вліянію: но оно встр чается тоже въ іогозаиадпой Руси (вь л тоиисяхъ галичско-волыцскои и литовско-руссиыхь), гд оно ыожетт.
быть старинное общеславяпское достояиіе, іюдобыо дровпсму Хорутанс (Кор<Т»і'апе, Carantani). Эти Гакоусы—древніе Ракаты и Ругц;
—
459
—
день), з. каританская, коратппская (Еаргштія, въ начальной л тописн Хорутаие, чеш. и дрполь. Korutany, Korytany), з. лужнин,кая (Лужица, Лузація), з. ыишенская, мыіішньсвая (по-чеш. мншенская, Мейсенъ), н пр. Еще въ русскихъ космографіяхъ Х П
в., составляемыхъ по польскимъ и латиискимъ источиикамъ, зам тиы этп славянскія пазванія ряцомъ съ латинскимц, на пр.
Богемія (Бохома, Бохема) сіир чь чешское королевство, Селесія
сінр чь слянская (сляская) земля, Аустрія сіир чь ракуская земля, Гунгарія сіир чь королевство угорское (и въ Х П в. тоже
на польскій ладъ: венгерское), п пр.
Славяпскія пазванія зам яялись чужими, латинскими или
п мещшіш, no м р озиакомленія Русскихъ съ греческими, латинскимп п н мецкимн книгами, или въ сл дствіе сношеній Руссвихъ уже ие съ заиадпшш п южпыми Славянами, а съ ихъ господамп, Н мцамн, Итальяіщамп, Турками и др. Уже въ памятникахъ о свв. Кприлл и Ме оді , рано перешедшихъ и на
Русь, встр чается назваыіе Панонія во смысл
подунайскихъ
Слов нъ, южной „вышией Моравы", область панонско-моравскаго архіеиисвопа Ме одія •). Ыачальиий русскій л тописедъ,
въ числ многихъ книжныхъ географическихъ пазваній разныхъ
странъ, почерпиутыхъ изъ греческихъ нсточниковъ, знаетъ эту
Папонііо, п соедпняетъ: Олов не—Норци (Norici), Илюрикъ (ІИуricum)—Слов не, Ску ь (Scythia)—Тиверци и Улучи, Козаре.
Подобно тому Русскіе, посредствомъ болгарско-сербскихъ переводовъ разныхъ греческихъ историческихъ памятниковъ, познакомились съ книжными названіями Дакн-Сербы, Кумаиы-Русы,
Шоны (Пеоны т. е. Паноны)-Угры, и пр. Изъ польскихъ и латинскихъ источниковъ иерешли на Русь названія Сарматы, Роксоланы, Венеты-Ренеты, Илирпчики (Илирикъ), и много другихъ
древне-греческихъ п древне-латинскихъ названій разныхъ странъ
см шеніе иосл динхъ (Rugi, Rugii) съ балтіискіши Ругами (Ругіанаміі) ц съ Русскими дало поводъ къ разсказамъ объ Одоакр ружскомъ,
русскомь (см. выше, стр. 445), о балтійскнхъ Ругахъ-Русахъ, п пр.
') Панонію ііревратили потомъ въ „Панію" z „Испанію"; см.
выше, стр. 428. Паііоніею называлась часто и Угріи; сы. стр. 105.
—
460
—
п народовъ. Посл днее иазішііс, Илиры, уиотреблялось и иа
Русп Х П в. въ значенііі Славяпъ вообіце, u югозападпыхъ
въ особенностп. Русскіе КПНЖИИЕН ігомпилп, что пхъ начальиый л тописецъ соедшшлъ Илорикъ съ подупайскпма п адріатическими Слов нами ц съ Моравою (южною, Папоиіею); по этому
въ русскоыъ Азбуковпнк ХУП в. объясняется: Иллпрпкъ — Словяникъ (!) еже есть въ Моравіи *); а въ русской космографіи
1670 г. пмя „Иллприкъ" придастся тоже чешскому королевстиу
или Богеміи. Памва Берыпда въ своемъ славепо-росскомъ лскспкон (1627) объяспяетъ: Иллирикъ-Словакъ, латші. Далыата,
чешск. Горватъ; такъ и въ Еосмографіи псреведеішоп En. Славинедкимъ (1676—-1678) южііая отрасль славепскаго языка
называется яллирическою, далматскою, вішдпкскою. Одипъ кісвсвій книжникъ (1623) радуется, что выходятъ кішги „діалектомъ иллирическимъ сир чь славепскимъ". To что русскій
космографъ 1670 г. наішсалъ о чешскомъ королевств , что
„философы" его называютъ „Богемія" (а другой книжникъ
нанисалъ „Бохома, Бохема"—Bohemia), д лалось мало по ыалу
правиломъ, и старинныя славянскія Базвапія зам нялись латннскими и и мецкими: Чехи, земля чешская,^—Богемцы, Бемчапе
(бемское стекло), Богемія (Bohmen), Угре, з. угорская—Венгрія
(на польскій ладъ Wegry), з. ракусская—Австрія, з. каританская
(Хорутане)—Каринтія, з. хоі)ватская, Хорвате—•Кроаціл, Кроатьт, u пр., безъ прежняго: Богемія сіир чь чешское королевство,
и пр.; да составителв курантовъ (рукописныхъ газетъ) забылъ
одпажды и славянскую форму Морава, Моравія, которую долженъ былъ знать изъ л тописеіі и космографій, и сообщилъ какую-то страіипую исторію о б сахъ, говорящихъ ПО-ПОЛЬСКРГ,
въ город „Брин въ меренской земл " (Briinn in Milhren) 2 ) .
г
) Форма „Слов никъ" (вм. Слов пипъ) пстр чаетея тоже въ
одномъ сииск (Карамзинскомъ) Русской Правды.
2
) Буслаева Истор. христоматія, стр. 1143. Любоиытпо, что
въ древисрусскои сдужб св Вячйсдаму (х ъ р^^ои іелтлъ "SL\—^ХЛ\І.^
чешскан земля называется „боемскою, бо№жСіКогои ^Eo\\\.eis е х та.Ъоliem. I . 138, Служебиыя мияеи 1095—1097 vr., waji,. Я. и.ча, с і ^ . ЪЧЪ ) ,
а П р а г а — , Прагъ", хотя въ житіяхъ встр чаются: Чсхи, Прага. Н а -
—
461
—
Выше уіюмянутыя географическія названія превратились^ ъъ русскихъ книгахъ и картахъ Х Ш в., въ Шатенъ, Эльба, Молдау,
Одеръ, Бреславль, Неймарктъ, Ольмюцъ, Тейсъ, Шаіо, Бартфельдъ, Ципсъ, Вардейнъ, Офенъ, Штуль-Венсенбургъ, Аграиъ
и пр.; къ нимъ присоединили потомъ „философы" разныя ПІвейдницъ (Свидница), Данццгъ (Гданскъ), Торнъ (Торунь), Кенигсбергъ (Королевецъ), даже Лембергъ (т. е. русскій Львовъ) и пр.
Галичско-волынскій л тописецъ разсказываетъ о своемъ кпяз
Даніил Романович , какъ онъ въ иоловин ХШ в., поыогая
угорскоыу королю противъ чешскаго короля, воевалъ на гранпд
Силезіи и Моравін ио р каыъ Одр и Псин (Пщин ), около
Козльяго, Опавы, Глубичичъ, Особологи, Насилья; такъ записалъ
русскій л тописецъ эти назваиія чисто по-славянскн3 н которыя
даже иа русскій ладъ: Особолога (Osoblaha), Глубичичи (Htubсісе) ^ . Когда же, пять стол тій спустя, русскія войска поыогали „венгерской пбогемской" королев въСилезіи, торусскіегепералы иашли бы т назвапія и на русской карт иодъ н мецкими
формаки: Одеръ, Циина, Еозель, Тропау, Леобшпцъ, Гоцеиплодъ,
Насидель, и такъ бы о нихъ и говорили, какъ они говоршш, въ своихъ
донесеніяхъ, о Одеръ, Нейсе, Бейтенъ, Глогау, Бреславль и пр.
Русскіе послы къ римскому цесарю, королю угорсколіу и чешсішму XVI в. здили въ Прагу черезъ Оломонецъ (поль. Otomuniec)
въ муравской земл , Литоашшль, Мето (Мейто, Мыто), Пардовііце (Пардубице); но въ Х ГІ в. здили черезъ Маршипъ-Будовицъ (Mahrisch-Budwitz, чеш. Моравскіе Буд ёвице), Деіічбродъ
и Бембродъ (Deutsch-Brod, Bohmiscli—Brod, Бродъ чешскійин 2
мецкій) ).
званіе Боимы, Боймане, считаемъ славянскпмъ; срв. Arcbiv f. slay.
Philologie П. 617.
') Полное собр. русск. л тописей П. 189. Софопоппчъ, въ свосй русской хроішк (1672), повторяіі этотъ разсказъ галичско-во
лыискаго л тописца, счелъ нужнымъ изм ннть слово „угорсіші"
въ „венгерскій''.
2
) См. доыесетя послові,, дневиики и пр. въ Паміітпикахъ дипломат. спошспій Россіп; доиесеиііі русскихъ геиераловъ изъ Силезіц
J 759 г. см. пъ москопскихъ Чтеніяхъ 1887,1.
—
462
—
Вм ст съ разными этими чужими формами въ XVI в. сд лалосьнаРуси изв стньшъ греческое пазвапіе Pycu—Tcbc, Тсоаоіа, Росы, Росія (Россы, Россія)^ и, подъ вліяніемъ латішскогреческаго Slavi, Sclavi, Sclavini, старииное Слов не, Словепе,
Словяне изм шілось въ Славепе, Славяие; пародпая этимолоіпя
объясняла первое кавъ „розс я, разс я і С , а другое отъ „слава".
Но об
формы, Русь и Россія, Словепе и Славяне, словенскій
и славенскій, славянскій (вообще, и дерковный языкъ), употреблялись см шанно, рядомъ, у одиого и того ліе ішсателя. Книги
печатались языкомъ „словенскимъ" к „славенскішъ", для вс хъ
православныхъ народовъ языка словепскаго и славепскаго, парода славено-россійскаго, россійскаго, велико-россійс.каго, въ Велцкой и Малой Русіи-Росіи, болгарскаго, сербскаго, н up, 1 ) .
Въ древнерусской географической номенклатур встр чаются тоже старинныя общеславянскія названія разныхъ иноплемеин ы х ъ ^ н мыхъ") народовъ, на пр. Литва (Ятьвягъ, иоль. Jacveg),
Н мцы, Сасы, Баворы, Угры, Волохп, (Влахи, Влохи=Риыляне,
Итальянцы, Румуны), Половцы (чеш. Плавцы, иоль. Пловды,
н м. Falben, no цв ту „половому"—плавому, flavus, falb), и д р . 2 ) .
') Срв. выше, стр. 435, и часто въ прпводимыхъ нами въ подлинник словахъ разныхъ авторовъ.
2
) Подовцевъ называлж южные Славяпе, какъ и Греки, Куманы (Команы); это названіе перешло потомъ и на Русь, гд , не звая
о его тождеств съ названіем7> Половцы, соединили его даагв съ Русью (срв. выше, стр. 426, 428, 434). 0 названіяхь Варягъ и Фрягъ
см. стр. 432. Русскіе им ли тож свои названія м стностсй балтіискаго литовско-чудскаго края, зам ненпыя иотомъ, со времени господства Н мцевъ и Шведовъ въ т хъ краяхъ, н мецкими и шведскими; такъ на пр. Колывань (Ревель), Ругодивъ (Нарва), Юрьевъ
(Дерптъ^, Володимир цъ (Вольмаръ), Кесь (Веиденъ), Раковоръ
(Везепбергъ), Ор ховецъ—Ор шекъ (Шлюсельбургъ), и др. Въ космографіи Х П в. прусскій Кеныгсборгъ (по-польски Krolewiec,
по-чеш. Кгаіо ес) ыазывается—по польсішмъ цсточпикамъ—„Королевицъ, по иемецку Кинсбергъ наречеиный, который король ческій (Премыслъ П Отакаръ) иоставилъ". (А. Поиова Избориикъ изъ
русск. хронографовъ, 489). 0 русской географической иоменклатур см. Як. Головацкаго Географ. словарь западнославянскихъ и югослав. земель (Вилыіа 1884, предисловіе).
—
3,
46S
—
Зачатки русской славиотикн. Азбуковники.
Зпаніе другихъ славянскихъ языковъ на Руси относилось
прежде всего къ языку слов нскому, который распространился
на Русь отъ части изъ подунайскихъ странъ, а потомъ преимущественно изъ Болгаріи. Этотъ „слов нскій (словенскін, словянскій, славенскій, славянскій)'' языкъ сд лался и на Руси языкомъ
церквн и литературы, и вм ст съ т мъ и звеномъ соединяющимъ
культурную жизиь Руссішхъ, Болгаръ и Сербовъ. Посредствомъ
этого слов нскаго языка и литературы Русскіе ознакоіглялись
тоже съ особенностями его болгарскихъ и сербскихъ изводовъ
и т мъ самішъ и съ особенпостями живыхъ языковъ болгарскаго
и сербскаго, которые—подобно русскому—повліяли на письмеиный языкъ слов пскій х). Кром этого церковно-литературнаго
пути знаніе югославянскихъ языковъ на Руси распростраішлось
и практически, въ сл дствіе сношеній Руси съ славяискиыъ
югомъ. Изъ западво-славянсЕихъ языковъ Русь знакомилась
прежде всего съ языкомъ сос днихъ Ляховъ, съ которьши Русскіе находились въ постоянныхъ сношеніяхъ ж столкновепіяхъ.
Польскій (лядьскій) языкъ распространился со временемъ во всеи
югозападной Руси, сд лался роднымъ языкоыъ высшихъ ея слоевъ, повліялъ на ея литературный языкъ и на ея нар чія, сд лался изв стнымъ и въ с веровосточной Руси; а польская литература пріобр ла важиое- культурное значеніе и Ба Руси, преимущественно югозападной. Чешскій языкъ былъ на Руси конечно
мен е изв стенъ, ч мъ польскій; больше его знали па Руси югозападной, особенно карпатской, которая посредствомъ сос дішхъ
Словаковъ могла озБакомляться и практически съ особенпостями этого западно-славянскаго языка. Чешскій языкъ знали, бол е или меи е, u руссвіе иереводчики библіи и другіе ішижники
которымъ онъ давался т ыъ легче, что они зпалц ІІОЛЬСКІИ
') Обширно см. вг. посл дией глав
языка у Славяпъ.
о судьбахъ слов нскаго
—
464
—
языкъ. 1)
Русскіе киияшшш-фшгологи, занимаясь преимуіцественно сіов нскимъ языкомъ, обращали вм ст съ т мъ большее
или меньшее вниманіе и на остальоые славянскіе языки. Многочисленность буквъ въ слов нской азбук , въ сі^авиеиіи сь другиыи, интересовала с верно-русскаго новгородскаго книжника XVI
в., Евдокима (во иноц хъ Ев имія); онъ въ стать „Бес да о грамот и ея строеніи", на вопросъ: „чесо ради многы буквы во
азбуц словенскои, не како во иныхъ плеліенехъ"— отв чаетъ:
„Попеже мнозиус дци(ііоселеііцы) языка того, no коемуждо ус дцу и буквы изложены; Руси ради /ь, a сіе ради Иоляцъ (Поляковъ)
ж а глаголется гугниво, a сіе ради Болгаръ u Русскихъ и Поляцъ б, ж, з, ч, ш, а сіе ради вс хъ Словенъ г^, з, ы, ь, е, ю, А;
а грамота словенска отъ иныхъ ус дцовъ нерад ніемъ была" 2 ) .
Русскимъ книжникамъ пришлось заеішаться не только другими славянскими языками, а тоже русскиминар чіями. Въ сл дствіе политическаго раздвоенія Руси на дв ІІОЛОВІШЫ, па югозападную и с веровосточную, образовался и развивался дуализмъ
русскаго языка въ писі.меипости не строго церковной. Въ югозападной, подьско-литовской Руси, на осиованіи тамошнихъ нар чій а позже подъ вліяніемъ польскаго языка, образовался itaкой-то искусствепяый письменный языкъ для св тской литературы, который въ Москв называли, хотя не совс мъ в рпо, „б лорусскимъ"; подобно тому л въ с веровосточяой, московской
Руси въ св тской литератур
уиотреблялся бол е народный
языкъ русскій. Рядоыъ съ этими обоими видалш русскаго языка
госиодствовалъ старинный языкъ церквн и книжниковъ, языкъ
') О языкознаніи въ древней Россіи см. статыо Сухомлинова
въ Учеиыхъ запискахъ П отд. Имп. академіи наукъ 1854, I. 177—260.
0 польскомъ и чешскомъ языкахъ на Руси см. обшнрно въ Ш том
этого нашего сочинееія.
=) В. Григоровича: Статьи касающіяся древияго словянскаго
языка (Казань 1852; стр. 29—30J. Любопытио было бы ближе узнать
т сборники новгородской софійской библіотеки, откуда Григоровцчъ
сообщаетъ эту выииску, и рукопись граматикъ въ библіотек Цар •
скаго (N-ro 39). Евдокимъ, какъ видно, зналт. щ зиачепіе ж (иольскаго гугииваго $), что тогда было уже забыто.
—
465
—
„словенскій, славенскій, славянскій", который однако значнтельію подчішился иародиому русскому языку, сд лалсл „славенороссійскимъ". Правила этого славегіскаго языка устаповлены
западяорусскішъ книжншгоыъ Мелетіеыъ Смотрицквдіъ въ его
-славепской граматик (1619), которая іірішята и въ Велпкой
Россіи н напечатана въ Москв (1648). Малорусскіс книжникц
иср дко иріш шивали и въ свои славенсвія сочнпспія простыя
слова руссвія н латииско-польскія, употребляли и вт. богослоискихъ сочипеіііяхъ (не строго церковпыхъ литургнческпхь книгахт.) свой „б лорусскій" языкъ, ііерем шаішыи латинскнми
и ІІОЛЬСКНМІІ словаіш. Всліікорусскіе ішижншиі освободились
отъ славенскаго, славсію-россіискаго языка мепьшс, ч мъ ыалорусскіе, да ОІІІІ пер дко см іііивали оба тіазваиія „словснскійславецскііі-славііпсюй'' и грусскій-россійскііі", т мъ бол е, что
иа Русіі и у другихъ Славяпъ вкорепилось мн ніе, что „русскій"
лзыкъ—старинііый языкъ „словепскій". Еще въ конд XY11 в ка ннострапецъ Лудольфъ зам тидъ, что безъ іюмощи славяпскаго языка ішкто изъ Русскнхъ пе моліетъ ішсать нли разсуждать
объ учсішхъ иредмстахъ; папротнвъ иъ долашней жизни ие употребляется одипъ славяпскііі лзыкъ, иотому что многихъ словш
житейсиаго быта и тъ вь т хъ киигахъ, изъ которыхт. иочерпаетса языкъ слаітпскш^ ио этому считается иравиломъ: говориті.
ио-русскн, а іиісать ію-сл^вяпски—loquendurn est russice, scribendum slavonice ').
Upii жнвыхъ спошсіііяхъ об пхъ ііолоиипъ Руси, югозападиой іі с всровостозной, КШІІЧІ заііадпо-русской печати распростравдлцсь и ві. с иерііую Русь, и ііерсіісчатыііались иі> Москп ,
хотя на иихъ зд сь пер дісо сіиотр ліі съ подозр піелъ какъ па
произведепія оиолячепііыхъ н олатішешшхъ „черкасишекъ, ляшсіиговъ, облшіаиііикоііъ", прііиыісшпхъ къ „латипскилъ вслішмъ
обычаямъ іх иудровапію"; да въ ковц Х П в. въ Москв осуждеиы „іківотворііыя кіевсвія кииги". Иеренечатыііая или cimcu-
') Hen. Ludolfi: Grammatica iiissicu, quae continet non tuntum
ія-аесіриа fuudameuta russieae linguae, verum etiara manuductiouein
quandam ad graiuuiaticam slavouicaui (Oxonii 1696).
Славяно Т. П.
30
—
466
—
«ая этн КІИІІЧІ, Великорусы, копечно, сочли нужиьпгь изм іілть
нхъ языкъ, который — за искліочепіемъ литургическихъ кпнгъ—
изобиловалъ полоішзмами. Такъ na up. кпига южнорусскаго
монаха Кирилла Транквиліона Огавровецкаго „Зсрцало богословін* (въ Почаев 1618), наііисанна)і см сыо изъ языковъ дерковно-славянскаго (съставлена, въздухъ и воздухъ, чжвъство!, езеро,
слана, даде), и западно-русскаго (валка, суительиого, лфждло!
т. е. zrodto, промень, напродъ, перегорода, солоность), поправилась и въ Мискв , гд діаконъ еофанъ ее „іірепнса, превратп
it переправи съ б лоросійскаго (белоросіиского) па истиипый
языкъ словенскій (славеііо-россіисі ій):<; еофанъ ua up. іш сто
суптельиого пииіетъ тонькаго, вы. грубшего - дебел йіпаго, вм.
жрждла—пучины, вм. бжль (! т. е. Ьбі)—бол знь, вы. солнце
уставичне ходячи надъ моремъ окияпскимъ вытягаетъ промеиьыи
своими иарею суителною або зиглаыи сладость водиую - солнце
іірисно ходя надъ моремъ влечетъ лучами своими и тонышмъ воскурениеы.ъ, и пр, ^. Ыосковскій издатель Бес дъ св. Іоаппа
златоустаго (1709, no кіевскому изд. 1623 г.) заявляетъ, что
онъ перед лалъ и исправилъ языкъ и правописапіе на „иравошісаеіе и правор чіе великороссійское правильпое по ученію грамматистовъ и любомудрецевъ, во училищахь издревле и допын
обдерлшыому; а малороссійская ириирачпая р ченія изъясп»хомъ обыкновепнымн". Этотъ дуализмъ въ русскомъ литературномъ язык исчезъ только въ Х Ш в к , по м р культурпо-литературнаго перев са с верной Русн, Москвы н Петербурга,
') Рукоіиіси 1674 г. (Буслаева Истор. христоматія стр. 1030)
н 1676 г. (Строева Рукоішси Царскаго, стр. 74); срв. тоже Описапіе
рукоиисей Троицкой Сергіевой лавры I. 190. 0 книгахъ Ставров цкаго и го Еваигеліи учительномъ (1619 г.) см. Пекарскаго Наука
и лит ратура вь Россіи при Петр В. П. 16, Строева Оиисаніе староиечатныхъ киигъ гр. Толстова, N-ro 64. Неправилыіое уиотребленіе юса въ КІІІІГ Ставровецкаго—сл дъ волошсио-болгарскаго извода слов нскаго языка, расиространіівіііагоси и ві. южиой Руси. См.
статью Любимова: Борьба между иредставытелпми великоруссісаро
u малорусскаго наііравленія вт. Великороссіи вг> коиц X.Y11 и начал Х Ш в. (Журналъ министер. нар. просв. 1875, томы 180 и 181)
—
467 —
надъ южною Русыо, Еіевомъ и Львовомъ, и почти полнаго ополячеиья западно-русской интелигенціи^ которая предпочитала говорить и писать по-польски.
Въ XVI и Х П в кахъ составлялись на Русп эпцнклоиедическіе сборники, т, наз. азбутвтіш или алфавгты, по которымъ учились—на равн съ букварями—и въ школахъ. Въ такихъ азбуковиикахъ пом щались краткія св д нія изъ разныхъ
отраслей челов ческаго знанія, не только слова изъ разныхъ
языковъ, зашісаппыхъ безъ всякой системы, какъ попалось,
а тоже разныя зам тви изъ географіи, исторіи, естественныхъ
паукъ, выписки изъ л тописей и хронографовъ; и up. Кром
славянской, русской азбуки ветр чается зд сь тоаіе азбука польская; слова нзъ языковъ слов ііскаго, болгарскаго, сербскаго, тоже хорватскаго, на up. узрокъ, худогъ, ц ща, штудъ, ашутъ, жупелъ, жуішща; бисеръ и др.; слова изъ языковъ польскаго и 5)лптовскаго" т. е. западно-русскаго, на up. гетманъ, гуфы, жартъ,
жолперъ, звитяжца, кохаю, цнота, скарга, пендзный, и пр.; тоже
Б которыя слова чешсвія, на пр. арха, авехъ, саранча (!)> „астоквучій, астхвучи, столквучій"—б лъ иля чистъ (т. е. чешское
stkvuci, сіяющій), евнухъ—каженникъ, по-чешскн коморникъ,
и пр. Іу. Изъ польскаго языка нрцводятся тоже н которыя молитвы писанныя русскимъ иисьмоыъ, па пр. Ойче нашъ, кутурый
есть въ небес хъ, свеіще нмя твое н пр., Здрава Маріа ласкн
божіеп иелиа, паиъ съ тобо и пр., Верре (т. е. wierze) въ бога
ойца вше магонцего, сътворителя неба и земли, и т. д. Въ азбуковиикахъ встр чаются гсографнческія u историческія св д нія,
почеринутыя изъ русскпхъ л тописеГг, хронографовъ, космографій и другихъ асточппковъ, на пр. Кривичи-Смоляне; Иллирнкъ
Словяникъ (!), еже есть въ Моравіи (по первопачальной л тописп и по словарю Берынды: Иллирикъ-Словакъ), Моравы-Иллири-
') Посл двее объясненіе осиовывается на см шеніи словъ
с рбскаго казнецъ (казвьць— казначей, казна—camera, комора, чеш.
komornik) п кажеііпкъ, что въ азбуковник u въ славеноросскомъ
лексикои Берыиды (1627, 1655) объясняется: скопецъ, евнухъ,
юноша царскіи, р занецъ, валахъ.
30*
—
468
—
ки; Болгаре, Басани, Словяне, Сербяне, Русь, во вс хъ едннъ
языкъ (изъхронографа)^Болгарская земля поДупаю, вд же угорская земля, въ ней же вселися іірежь Слявяне^ Aooiicitan гора
ио-греческн, а по-славенс.ш безсмертная (! т. е. no слову: аоааатосъ—безсмертный); Роксыляне—Роксоляне, Словине, Сарматы—Татарове, Скифъ—козарскій Татарнігь, Кавкасіяне—Угряие, а инд Угрянт. Венгряпами наричутсл, u up. Въ азбуковиііиахъ іюм щается разсказЪ начальнаго л типисца о разд леПІЕ ЯЗЫІЕОВЪ Сима, Хама, Афета; въ числ иосл днихъ были то•ліе Словяне, ЛІорава, Чеси, Хорваты, Сербм. Хорутане, . Іяхопс,
Поляне, Лютичіі (Ліутыцы),Мазоі!шапе, ІІоікіряне, Древлянс, С веряне, Словяне новгородскіе іі др.; далыио ві. азбуковникахч.
ііаходнтся статья болгарскаю чериоризда Храбі)а о слоисиеііііхъ
иисыіенахь, о ихъ нзобр тепін Ігоіістантипомъ-Кіірнлломь философомь во врема Бориса даря болгарскаіч), „Еастип.а*' кпязя
моравска, и Ііоцела князя блатипска. ,.Такь ссть разумъ, братіе, богъ далъ Словеполъ, еыу же слава u честь и дерлсава и поклоиепіе иыи и приспо и въ безконечііые в іяг, аліииь''—иовторяетъ за Храброліъ и русскій ішеецъ п ІЮТОІІЪ Ц составителг. a;jбуковнива. Говоря ,,о словеист й азбуц св. Кіірилла", состанителн азбуковииковъ ирибавляюгь. ио расііростраішеиу сг> XV в ка ын пііо, чщо Констаитпиъ ,,ііаучи Моравляпъ u Болгаръ
и Славянъ, си ссть иасъ, в р
Хриетов , и ирелолаі грамоту
гречесісую иа россіпсіиГі языкъ црежде крещеиія россіЗскіа земли
за 160 л тъ. . да2)і> Михаилъ, по ироиіевію Болгаровъ и Славянъ, даде идіъ архіерея, еже крсстити Русы" '). Къ сказаиію
о словенскихъ письленахь ирибавлялось то;ке „толіговапіе имелъ
челов ческнхъ", u разска^ывалось, что ,,ііре;кде убо Словяпе сіцо
суще ногани и не иляху кпигъ, іюнеліе не разум яху ішсаиіП,
и того ради u д тедгь свонігь даяху иляна: Богдаиъ, Баженъ,
Бторой, Треті.яісъ, яліе ныи ирозішща имяиуются; добра суть
іі та". Но іютомъ Брещенные Славяие дявали себ иыеиа христіапскія, no чулсія, которыя ,,паиъ Словяномъ пеудобь в дома",
';
См. више, стр. 280, 431, 454.
—
469
—
п no этому падо пхъ толковать, „дабы рааумни памъ Слошінимъ
былп", па пр. Аидреи —муаіество, Василій—царство, Ев ішіи—
благодунііё; иіиготорыя христіапскія имена тоже словенскіл,
na пр. Владимірь, Борисъ, Гл бъ, Бсеволодъ. Толкуя о pasпыхг> наукахъ, составители азбуііовниігорл. ипогда ііриводятъ их':.
какт>-бі.і говорящими къ учеішісамъ, па пр. Софія — азъ есмь премудрость, тако бо нарицаюся греческимъ языкомъ, словенскимъ
же, въпемъ жо вы ііі.ш жііветс, паридаюся мудрость;/^/алел-?»»т—т
с.іадчаГііиему же мй словспскому языку Словеспцца паридаюся; Лривмртит—сладчайпшмъ
же мн руссісішъ языкомі,
чйслцтельница, и up. ^ . Часто узпавали учащісся изъ этихъ азбуковіпіковъ удивіітелышн веіци. Такъ на пр. въ нихъ говорптся, по выішск изъ какой-то космографіи, что ,,всликаго благочостія си тлосіятельиое государство россіпскаго царства" паходится въ Азіи, а только край его въ Еироп , что перезъ это дар-ство протеісаетъ „Катаинская р ка" (т. е. Волга) въ ^Хвалиікское" лоре и up.; на друголъ м ст ііриводятся прим ты, ,,каіпшъ снособомъ ыожно узпать настояіца о философа", по словамъ jNIaucniia Гр.ека, оставившаго эту ученость „въ память словснороссійсколіу роду въ Афстороссіи" (т. е. Россін Іафета);
въ числ
прил товъ совершеппаго философа приводится и хо,
если кто къ славяиской язбук могъ нрибавить хоть одну еіде
повую букву, кавъ Кириллт. фнлософъ ирибавилъ ихъ четырпадцать противъ греческаго алфавита. Одинъ изъ такихъ составителей азбуковіінка начала Х П в. разсуждаетъ—довольно бсзграмотпо 2)—-о разпыхъ плеыенахъ славяпскаго языка: ,,ІТонеже
іши разпо гляголютъ вси ус дцы языва се о, разв е 5ІПОГІ.ІМЬ
и іцаиіелъ согласоваются Е НИ ЫНОГЦМИ переводчиками, и сіе
ае до в ло что поразумнилися, и се Русіяне иже не многіи, по
') Пъ одіюіі рукопиеной ари метик конца Х П в. въ числ
разпыхь стихоіп> нрсдііслопія сказано: Вь строкахъ считаніе Славнпомі. ііс бычны. (Пекарскій: Наука и литература нри Петр Вел.
I. 266).
-) По п которымъ формамъ кажетея, что авторт. бмлъ Волохь
нлц Болгаринъ, который не ум ль склонить ію-сланянски.
—
470 —
ва Москви, Понизове, Великій Новогородъ, Псковъ, а с верская
страна. Азъ же ыногогр шне перебродя литовская Полпіа,
Краковъ, Русь, Вилне, Подолія, Волыия, и другая; слышахъ Словяне, Сербы, Болгары, Волоси, а третія часть, лже азъ знаю,
Чехове, Гусареве (!), Мозовляпе, Подгоряне, Поляне, Меделяне (!)
Поляне же и ини мноз во вс хъ частехъ и ордяхъ, з ло знаю,
іюразнилися, понеже градъ, то и иословіща, но паки ыосковская
р че особна" 1).
4.
Славянов д ніе въ русской литератур XVIII
в ка. Петръ
Велнкій и его просв тительная д ятельность. Копіевичъ, Поликарповъ,
Манкіевъ, Татищевъ, Ломоносовъ, Тредьяковскій
Яаыки елавянскій и русскій.
Екатерина II.
и др.
Геніальный, по истиж великій царь Петръ Алекс евичъ,
стремясь всячески поднять Русь на высшую степень могущества
и просв щевія, обратшіъ свое вниыаніе тоже на отечествешши
языкъ и исторію, и вм ст съ т аъ и на исторію остальныхъ
Славянъ. Царь Петръ и его сподвижники знали другихъ Славянъ
пе только теоретически, no кпигамъ, а тоже практически; они,
путешествуя часто въ Польпі и въ средней Европ , могли ознакошяться, бол е или мен е, съ остальными Славянами, съ ихъ
языкомъ и вообще съ ихъ положепіемъ; кром того миогіе Славяне, особенно южные, поступали па русскую службу, и царь
могъ отъ нихъ услышать живую р чь „словгшскукг' (хорватско') О н которыхъ азбуковникахъ CM. Bocmoicoea Описаніе рукоииссй Румлнцев. Музея, N-ro 1—4; Азбуковішкъ (по рукоиысямъ
X V I — Х П вв.), напечатанный у Gaxapoea Ска^анія русскаго народа, П. 137—191; Карповъ: Азбуковники илц ялфавиты нпострапныхъ
р чей по спискамъ соловецкой библіотеки (Казань 1877). Срв. статьц
Д. Мордовцева о руоскнхъ школьныхъ киигахъ (Москва 1862, изъ
журнала Чтенія), Ширскаго о древеерусскихъ словарлхъ и Баталичіа объ азбуковникахъ (въ воронеж. Филологическихъ Запнскахъ
1869 и 1873). Азбуковникъ въ сборник сиисапномъ въ 1640 г. чернцомъ Макаріемъ въ Переславл зал скомъ (Оішсапіе славян. руконисей библіотски святотроицісой Сергіовой лавріл, П. стр. 238).
—
471
—
сербсісую), равньшъ образомъ какъ онъ въ Польш слышалъ
ііолъсігую р чь, а въ Чехіи и ігь В н , отъ приставленныхъ къ нелу чеіискііхь шляхтичей (па пр. графа Чернина), чешскую р чь.
Петръ, коиечпо, зналъ хороіно, что ис эти славянскіе языки
иохожи, что вс эти западные и южные Славяпе могутъ легче
иривыіснуть кь русскому языку, какъ онъ это самъ зам тилъ
у такихъ Славяпъ па русской служб , у Савы Владиславича,
Милорадоішча, Змаевича и др. Петръ вздумалъ воспользоваться
поыоіцыо сн дуіцихъ людей изъ западпыхъ и южпыхъ Славяпъ,
привлечь па русскую службу ипостранныхъ офицеровъ, инженеровъ, мануфактуристовъ, ружейниковъ, художпиковъ, берейторовъ, кузнедовъ и другихъ мастеровыхъ, особенно такихъ, которые бы поппмали ио-иольсіш и по-чешски -). Онъ—по старой
памятіі еще т хъ временъ, когда Чехія и Прага заішмали почетиое м сто среди европейскихъ странъ и народовъ—обратилъ
свое віиіманіе особеино на Чеховъ; они то, ^Бемчане" вм ст
съ Моравдами н ,ДІІлендадіп" (Слезаками), которые знаютъ ,,іі<>
словенски", ыогли ему доставить опытныхъ канделяристоігь
,,шрейберовъ". Петръ иредполагалъ, что и чешскіе „комедіанты, которые уы ютъ говорить по-славяиски или по-чешски", могли бы—вм ст съ Н мдами—„т шить" русскую публику, и пс
обращалъ вниыанія на то, что ,,язикъ ихъ з ло трудно разум ть".
Наконедъ Петръ неііреы нно хот лъ, чтобъ н которыя полезныя
кнііги переводились въ Праг у іезуитовъ ,,на словевскій языкъ1';
ио такъ какъ „н которыя чешскіяр чине сходны сънашимъ словенскимъ языісомъ", то въ Прагу послано н сколько русскихъ
киижшіковъ, которыс съ помоідыо иражскихъ іезуитовъ переводили—уже съ чешскаго перевода н медкихъ книгъ—на русскій
языкъ: одинъ, Кроликъ, „на кіевское зпаменовапіе языка", а другой, Воейков-ь изъ Москвы, „на славянскій". Но оба они своро
уб дились, что „чешскіи переводъ съ н медкаго чпнится напрасно", и что лучиіе иереводить прямо съ п медкаго на рустеій
') Подробностн у П. Пекарскаго: Наука и литература къ Россіи ири Петр Великомъ (СІІ. 1862, 2 т.), тоже у Солопьспа Исторія
Россіи (т хъ времепъ).
—
472
—
языкъ. О помощи разпыхъ св дущихъ людей пзъ Славяпъ западныхъ и юяшыхъ Петръ не переставалъ помышлять до котща
жизпи, хотя опъ должепъ былъ раио уб днться, что забнтыс
и придавленные Чехи и южпые Славяпо могутъ въ его реформахъ быть мало полезпымп поиоіцтікалп; а Поляки ие МОГЛТІ
уже доставлять ПІІ шрейберовъ и учепыхъ, іш пнжеперовъ u ліастеровыхъ. Петръ, іюстояпно думая объ учреждсніи академш
наукъ въ Петербург , еще въ конц своеіі жіізии разсматрцвалъ
(1724 г.) проектъ акадеыіи (вм ст съ университетозіъ), и зам тилъ, что надлезштъ по два челов ка еще нрибавііть къ каждому
ученому для подготовки молодыхъ людеп, которьте могли бы заступить ихъ лі сто, ,,которые пзъ славяпскаго парода, дабы могли удобн е Русскихъ учить". Вм ст съ т мъ Пстръ прпказалъ русскому дипломатпческоыу агенту въ Б п пріискать дн надцать студептовъ изъ Славяиъ; по опять-такн оказалось, что
славянскій языкъ весьма мало въ уііотреблеіііи у студептовъ,
таііъ какъ имъ пренебрегаютъ даже т , которые проосходятъ
изъ Славяпь х).
И такъ изъ западныхъ и южпыхъ Славяиъ незшогіе моглн нриносить пользу Россін, а исрвыліи ііомоіцнііками
Петра въ его преобразованіяхъ въ области духовтюй и лнтературной, явились югозападные Русскіе, нзъ иедавио отъ части
возсоединепной съ Велпкою Россіею ЛІалой Россіи, сыиы ,,малороссійскаго иарода", который—какъ обязывался гетмапъ Мазепа (1687 г.)—долженъ билъ „всякимн м рами іі способи съ великороссійскимъ народозіъ сосдиняться и въ nepasop'uaYfHb'e
и кр пкое согласіе приводиться супружестволъ ті инымъ іюведе2
піемъ" ). Эти югозападные Русскіе, воспитаиникн латиисішпольской учености, кіевской академііі, уже во второй иолоішн
ХУП в. призывались въ Москву ,,ради научеиія славепо-россійскаго народа", какъ на up. Спмеонъ Полоцкій, Епифаній Славиггецкій, Арсепій Сатановскігі и др. Эти малорусскіе д ятели
'J
XXX).
2
)
Пеісарскиі: Исторіл ИМІІ. академіи паукъ (OIL 1870, I. стр.
Марксвичъ: Исторія Малороссіи Ш. 315. Срв. выше, стр. 465.
—
473
—
п писатели,—вм ст съ славено-россійскшш книгами печатаемиын въ югозападпой Руса (въ Внльн , Острог , Львов , Еіев ,
Черппгов и др.) п распрострапяемыми нзъ Б лой и Малой Руси
въ Велпкую Русь,—-ирививали и въ посл дней ііервые зачатки
евроиеискоіі образоваппости уже въ Х П в., и потомъ прц
Петр : Стефапъ Яворскій,
еофаиъ Прокоиовить, еофилактъ
Лопатппскій, Палладій Роговсвіп, Гаврінлъ Бужипскій, Іоспфъ
ТуробойскіГі, Илья Копіевскій н др. Нерасположеніе велякорусскаго духовепства къ малорусскому продолжалось и при Петр н долыие, такъ какъ пменно югозападпые Русскіе помогали
въ разііыхъ пововведеніяхъ и преобразованіяхъ. По эту роль
разд ляли онисъ многиліи иностранцаіііі, иреиііуіцественио Н мцамн, главш.шп ііомоіцицкамн Петра въ д л преобразованія быта с верио-русскаго народа ) . Славяпе, живуицс вп руссваго
царства, не могли въ области просв щешя тягаться съ Н мцамп,
далеко ихъ оиередившшш; а Россія, нуждаясь въ ііросв и;ешіі,
должна была прнб гнуть именно къ IIOMOUI,II т хъ Н мцевъ, которые такъ пугали одного изъ самыхъ усердныхъ ревпителей
просв іцепія па Руси второй ііоловііны Х П в., Юрія Крижапича ^).
Важснъ былт. вопросъ о язык , па какодгь іигсать повую
св тскую литературу. Петръ, копечпо, хорошо различаль оба
вида уіютребляемаго тогда литературпаго языка, языкъ русскін,
россіііскій па пр. русскихъ дцнломатовъ (посольскаго ириказа),
иародный и бол е простой и „внятный", н витіеватый язі.ік'ь славенскій, славянскій, славено-россійскій руссвнхь кнпжниковъ,
воспитапниковъ духовпыхъ акадеііій кіовской и московской.
Петръ требовалъ отъ авторовъ «ли скор е переводчиковъ св т-
') См. выше, стр. 414—415.
'-) Какой кругъ д ятолыюстн открылся (ш Крнжаничу, еслгбы онъ могъ д ііствовать на Руеи на иолъ п ка иозжс, кри Петр !
Оба Слашішша, русскііі царь и хорпатскін уч ныв, ионимали бы
другъ друга какъ пельзя лучпіе, п Крижапичъ могь бы исіголнить
многія желяпія и плапы ГІетра въ д л распространенія просв іцепія
п наукъ В7> Россіи.
—
474
—
скихъ книгъ, чтобъ опи писаліі просто, ,,вп!ітно, простымъ обходительнымъ русскимъ, россійскцмъ языкомъ, а не высокими словами словенскими", внушалъ ішъ, что ,,ІІЫС(.)КІІХЪ СЛОВЪ славенсісихъ класть пе падобеть, но посольскаго ітрпказу слова упогреблять". Петръ не забылъ u о учащеися молодежи и вел лъ издать
букварь вм ст съ краткимъ катихизисомъ (172"2) на бол е простомъ язык , „понеже таковыя КШІІКІЩЫ славепскимъ ВІ.ІСОКИИЪ
діалектомъ, а не простор чіемъ написаны, того радн лишалися
досел отроцы подобаюіцаго себ воспитапія". Объ этомъ простомъ русскомъ-россійскомъ язык думалъ Петръ и тогда, когда
онъ—сл дуя обіцей иривычк —іірнказывалъ переводнть книги
св тскаго содержанія на языкъ „словенскіи, славенскій"; о немъ
думали и переводчіпш. По этому языкъ такнхъ св тскихъ книгъ
называется то руссшшъ-россійскимъ, то словепскимъ-славенсвимъ,
при чемъ посл дній такой-же какъ первый; въ такихъ ішигахъ
(пов стяхъ, исторіяхъ, географіяхъ, гесшетріяхъ, матеііатикахъ,
календаряхъ, сочиненіяхъ по военному и морскому д лу и up.),
издаваемыхъ то на ,,россійскомъ'' то на „славенскоиъ" язык ,
авторамъ и переводчикамъ нельзя было обойтпсь безь разныхъ:
абіе, аще, з ло, градъ, брегъ, ыладые, отроцы, словенскаго, разверзеніе очесь, быти и будеши, азъ иотщахся, издадеся, ублажиша, чтуще ц пр., встр чающихся рядомъ съ: челов къ, королевство, коротчайшій, славянского, отроки, знать, и пр.
Трудно было русскимъ книжяпкамъ начала ХУШ в. опред лить научнымъ образомъ характеръ простого „русскаго, россійскаго" языка, на который царь Петръ вел лъ переводить книги св тскаго содержаніа. Въ шволахъ господствовали славенскій букварь и славенскій словарь Федора Поликарпова, славенская граматика Мелетія Смотрицкаго, которую Поликарповъ издалъ вновь въ 1721 г., предполагая, что эта славепская граыатика можетъ послужить я ноішмъ ііереводчикамъ разныхъ книгъ
на славенскій діалектъ. Этотъ ^славеискій"" лзыкъ Поликарповъ,
въ своемъ славенскомъ лексикон (1704), считаетъ вообще литературиымъ, который „славепо-россійскіе отрокн'' должны изучать, и называетъ его тоже ,,росским'ь*' и „великороссійскимъ";
онъ приводитъ изр два тоже формы: челов къ, клада ііросто ко-
—
475
—
лода, градъ илп городъ, бородка зри брадица, зорочекъ зри з пица, собака зри песъ, и up. Но славеискій словарь Поликарпова не поправился Петру; дарь поручилъ Поликарпову и въ посл дствіц составлять лексиконъ и возвращалъ его для исправленія, находя трудъ Поликарпова „не очень благоугоднымъ"; онъ
требовалъ, чтобъ книжпнкъ составилъ, по ирисланньшъ ему
двумъ словарямъ латинскимъ, словарь латинско-словенскій и словенско-латинскій, БО чтобъ онъ п въ лексикон , какъ и въ другихъ книгахъ употреблялъ не высокія слова словенскія, а писалъ
простымъ русскямъ языкомъ ^.
Граматика Смотрицкаго была для русскихъ книжниковъ
источиикомъ вс хъ ихъ премудростей. По ней составилъ Илья
Копіевичъ (Копіевскій) и издалъ въ 1706 г. въ Штольденберг
(предм сть Гдапска) свое „Руковеденіе въ грамматыку славянороссійскую или ыосковскую ко употребленію учащыхся языка
московскаго — Manuductio in grammaticam sclavonico-rosseanam
(russicam) sen moscuviticam in usum discentium linguam moscoviticam" Позже Федоръ Ыаксимовъ перед лалъ и сократилъ граматику Смотрицкаго (Грамыатика славенсісая въ кратц собранная, 1723), и заы чаетъ, что „наста нужда собрати отъ различныхъ ввратц сію грамматику, съ приложеніемь простыхъ реченій, понеліе въ ной (т. е. въ прежнеи) обдержатся славянскія
реченія, россіпски вмал разуа ваема". Мавсимовъ выпустилъ
членъ, употребляемый Смотрицкимъ, но въ славепской граматик
совс мъ лишній; выпущееа тоже ,,стихотворная просодіа Славяномъ, яко не нужпа и едва употребляема" 2 ). Другой внижникъ
того времени, Малорусъ Иванъ Максимовичъ, въ своемъ латинскомъ словар (1724), наппсанномъ въ пользу россійскихъ сыновъ, объясняетъ слова на язык ,,словенскомъ, славенскомъ,
славено-россійскомъ, славеискомъ или россійскомъ, русскомъ",
что все у него озпачастъ иисыіенный языкъ славено-россійскій
') Соловьева Исторія Россіи XVI. 289—290, Пскарекій I. 317.
-) Ом. выіпе, стр. 363.
—
476
—
(азъ, глась, соиершихъ и up.), тотъ же языісъ славсискііі ТІолпкарпоиа ' ) .
Русскішъ книжинісамь іі ішобіце «с мъ ііосшггаішпка.мъ
тогдаиінихъ іиколъ, пм лиіпхт. г>ъ ішду церкоішое обраг.оваиіе ііа
славенскомъ язык , трудпо было съ раау разстаться съ пріінычнымп формамп и стнлеігь, u д лать уступки ^ііодлому'' просхому разговорпому руссвояу языку. Иужно бьтло цзм нпть восиитаніе іі ученіе въ ііпсолахъ, заботиться <» хрдъ, чтобъ д тіі учнлись не только „азбук , часословду, iica.rrupu'' на славепскомъ
діалект , а тоже другимъ предліетамъ, и чтобъ уб дились, что
есть п другія науки, a ue только граматика, считаемая ,,вс хъ
наувъ осиоваиіемъ", какъ прлагалъ Поликариоііъ. Надо бы.іо возрасти новому ііокол нію, которое поняло бы пеудобстпо с.іавепскаго языка для св тскоГі литературы. Нс толыго эчотъ лзыкь,
а тоже старое острокоиечпое дсрковиое письмо, сь сиоішн разпымн сокращепіяии, иадстрочііими зпакалп, тігглами, оксіямн,
варіями u пр., іюказалось Петру пеудобпымъ для повоп св тскоіі.
.,гражда]іской" ліітсратуры. Оно долашо было устуиить бол с
простому круглому, ,,граждаііскомуа цвсьму, устроепному іія подобіе латппскаго- ІІ съ 1708-го года русскія (славенскія) кпигіі
св тскнго содержаиія печаталіісг. этою гражданкою, которая
позже, въ конц Х Ш в ка, расіірострашілась тожс кь Ссрбамъ
и Болгарамъ 2 ).
') Максимовичъ жалустся. что „пародъ росиіііскій, яко во
брап хъ и ко брапемъ рождевный, лежду оружісмь далечайшіе государства своего расііростраиилъ нред лы, оружісм7> самодсржавія
сноего укр ітлъ силу и паче солнца сінющія воипскія доотцглъ ость
не мерцающія слави, паче о браи хь, неже о кпигахъ. паче о ооучсніи воинскомъ, неже обученіи ніколыіомъ тщавіе им яіпе'-.
2
) См. у Пекарскаго 11. 642. Петръ на одномь образц новоіі
азбуки ообствешюручно написалъ (1710): ,.Сими литеры иечатать
історические и маниоакгуриыя книги, а которып подчериены, т хъ
въ выіиепнсавпыхъ книгахъ не употреблять". См, Азбука съ исиравленіями имп. Петра В. и указомъ его о введеніи вь уіютреблеиіс
гражданскаго шрифта (СП. 1877, нзданіе Обіцества любитолей древиеіі
письмепвости). Связи босенской кирплицывъ иечатпыхі. кпигахъ венеціянскихъ (см. выше, стр. 273) съ русскою гражданкою, копсчпо, дока-
—
477
—
Кром языка it піісьма падо было обратить вниманіе и на
стиль, падо было шісать—какъ выражается Петръ—,,иросто,
ІІИЛТПО, хороипімт. штилсмъ", какъ Петръ самъ иисалъ и какъ
оиъ УТО ішд лъ у инсателси западііой Еііроиы '). Это было лёгко сказать, no трудгіо ііаііти такпхъ писателей среди русскнхъ
книжпиковъ, восііптаніііікоиъ академііі кіевской и московской,
ііривыкіітхъ къ витіеватон риторик и безкоиечпоыу пустословію. Этимъ ішижпикаыъ трудпо было па пр сказать просто, что
черезъ столицу россіискаго дарства Москву иротекаетъ р ка
Мосісва, а опи сочлп нужньшъ пуститься въ риторику, что ,,Москва иаче вс хъ р въ іірославііся з ло и имепемъ Мосоха, нраотда россіііскаго п ііресв тл пшішъ іірестоломъ пресв тл йшаго
іі воликаго шшаріа"', какъ выражаегся одинъ изъ ташххъ кпчжтіковъ, Коіііевіічъ, въ свиен исторіи и географін (1699). Другоіі
іишжшшъ т хъ вреыеігь, Ф. Поліікарповъ, желая сказать, что
русская молодежь отправляется за граиицу учпться н переиодіш.
разяыя кпиги иа славеііскііі языкъ, и что no этому онъ издаегь
ІІІШВЬ слаііеискую гранатику М. Смотрццкаго (1721), пе могъ
отой свосіі МЫСЛІІ перодать ппаче, какъ сл дующііігь образомъ:
„яко любомудрыхъ россійскихъ отрововБ мпози иыи различпая
государстиа іічелоііодобпо облетающе, да оттуду соберутъ себ
благовопныя разліічныхъ учсній ЦІІ ТЫ, ИЗЪ НИХЪ же бы могли,
себ н прочимъ оныхъ желателемъ, сладкііі иа славепскомъ діалскт соть, преводоыъ своилъ отъ различпихъ языковъ предстаmmi; но оспователпаго кънрсиоду орудія (гралыаттсіі) лишающеся, и с.аміі мпол ііцею того ие нолучаютъ u йныхъ не удостошотъ
оііыхт. иауігь доброту н слілу внд тіі", u up.; а всС это онъ еіде
зать пельзя; no m. обоихъ іиідахп. попой кнрилицы зам тпо желаміе
уиростить сіарыіі віідь цсрі;оііііаго ішсьма. При этихь изм неиіяхі. и которыи букпы прііпималн ппогда crpanmaii виді>. Изв стсы.
ciiopi, двухъ педапговъ въ комедіи Сумарок ва: которое твсрдо иравнлыі е. о трехъ ли погахъ, илп обі. одиоіі uort.. См. любоиытныя
слова 11. Шафарива о кирилпц вг. іірсдиелоиііі кь издаипымъ имъ
цамвтвивамъ юговлаваыекбй іінсыіеііностіі, стр. І —V.
'J Срв. выше, стр. 400, образець стшш Пстра.
—
478
—
называетъ „простымъ словомъ, оставя премудрымъ о томъ витійствовати". Понятно, что практическому уму Петра такая паиыщенная риторика не могла правиться; онъ нер дко висказывалъ свое неудоволствіе на такія ,,не очень благоугодныя" произведенія, и самъ ихъ исправлялъ, вычеркивалъ разное пустословіе, и возвращалъ ихъ авторамъ для исправленія. Кпижникп
старались, на сколько моглн, угодить царю, и тотъ же самый По ликарповъ, издавая иовел ніемъ царя свой „россіискій" переводъ Географін генеральпой (1718), зам чаетъ, что онъ псреводплъ ,,эту многотрудную и премудрую книгу съ латинска на россійскій текстъ, не на самый высокій славенскій діалектъ, но множае гражданскаго посредственпаго употреблялъ нар чія, охраняя сенсъ а р чн оригинала иноязычпаго" ^.
Русская литература начала Х Ш в. была по большей части
переводпая, вызванная волею Петра, которьш вел лъ самъ переводить и печатать кпигп по разнымъ отраслямъ иаукъ. Съ распространепіемъ просв щенія и европейской науки въ Россіи
разсказы и мудрствовапія старыхъ кпижниковъ, авторовъ л топи') Петръ требовалъ отъ переводчиковъ, чтобъ оын переводили не все, а выпускали и ненужныя разглагольствованія оригипаловъ,
особенно н мецкихъ книгъ, кудрявый u темиыы стиль которыхъ не
могъ быть по вкусу Петра. ,,Поііеже Н мцы", наішсалъ царь въ сво емъ наставленіи переводчикамъ н ыецкой книги о сельскомъ хозяйств (1724), ,,обыкли многими разсказами п годными кныги свои наиолнять только для того, чтобы великн казались, чего кром саыого
д ла и краткаго нредъ всякою вещыо разговора, переводить не надлежитъ; но и вышеречсішый разговоръ, чтобъ не ираздной ради красоты и для вразумл иія и наставленія о томъ чтущему было, чего
ради о хл бсшашеств
трактатъ вынравилъ (вычерпя негодное),
и для прим ра посылаю, дабы по сему книги иереложены были безъ
излишнихъ разсказовъ, которыо время толысо тратятъ и чтущимъ
охоту отъемлютъ". Подобно тому гснерал-ь Брюсъ, иереводііишій
тоже книги на русскій языкъ, жалуотся однажды на .,з ло сиутавіный н мецкій штиль" одной книги. Петръ приказывая морскому
офицеру К. Зотову собирать французскія книги о мореилаваніи, велить ему „вс перевесть на славяискій языкъ нашимъ штилемъ,
а за штилемъ ихъ не гнаться" (ІІекарскій I. 157, 214, 300).
—
479
—
сей, хроиографовъ, космографій, азбуковниковъ, л чебниковъ
ари мосовъ (безъ арабскихъ цифръ) и др., не могди удовлетворять вкусу и потребпостямъ царя и учащихся Русскихъ, которые читали „славнаго историка Пуффепдорфа"—какъ выражается Петръ—и другія произведенія европейской науки и литера1
туры иа разныхъ языкахъ ).
Петръ уже вь коиц Х П в. приказалъ западпому Русскому, Иль Копіевичу {Копіевскомц), сочинять и переводить разиыя полезішя книги, которыя печаталцсь церковнымъ письмомт.
въ Амстердам и въ другихъ городахъ за грапицею, на славянороссійскомъ язык въ пользу ,,ііреславиаго парода славяно-великороссіискаго — ccleberrimae gentis sclavonico-rosseanae", какъ
выражается Копіевичъ въ своей латинской граматик (1700).
Копіевичъ ыежду іірочимъ, издалъ „Введеніе краткое во всякую
исторію" (въ Амстердам 1699); зд сь онъ обращается къ русскнмъ читателяыъ съ изв стною гордостыо Славяпіша: ,,Б ждь;
иравославпыц читателю, яко не іш пхомъ бы дерзновеиіл писатн варварскому какову народу: но славянороссійскій народъ славпо прославися, паче вс хъ народовъ, своимъ благоразуміемъ.
Прочія народы и порубежнаго не разум ютъ языка. Славяпороссійскій же народъ сіе дарованіе божіе им етъ, яко едва не
всю Е ропу о своішъ язык прейдетъ: пе поляпу зд Полскія
зомлп, Прусъ, Чеховъ, Моравовъ, Венгровъ, Волопіапъ, Слова-
') ,,Впеденіе въ гісторію евроііеискую чрезъ Самуила Пуф идорфіи, па н мецкош. языц сложенное, таже чрезъ I. Ф. Крамера
па латинскій иреложенное. Нын же повел ніемъ Велікаго Государя Циря и велікаго Князя, Петра исрваго, всероссіискаго Імиератора,
па россіпскіи съ латіпскаго иреведеііноо. Иечитано въ Санктъ нітериурх
1718:<. (Второе изд. 1723 г.) Переводчикъ, Гаиріилъ Бужпнскій, долженъ былъ, по прямому іювел нію царя, оставить
и въ сиоемъ церевод пеблагопріятный отзывъ Пуффендорфа о Русскихъ. (Пекарскій I. 326). Бужппскііі восхваляетъ царя, что онъ
всегда .,иоііечеіііе іш лъ, да неторпческія ииоязычныя книічі на славенскомь язык иъ Россію ироисходятъ". Летрь вел лъ иеревести
п другой трудъ Иуффепдорфа De otficiis bominis et civis на „словенскій діад ктъ, внятно u хррошимъ штилемъ", (ІІекарскій I. 213)
—
480
—
ковъ, Кашубовъ, Иллиріяпъ, даже до Азьш Россеаиомъ откровенный язывъ. Изв стпо же буди, яко не о веяможахъ или благородиі.іхъ п дарованіе божіе іш ющыхъ, но точію о людяхъ простыхъ зд слово есть, понеже u тіи, отъ славы и д лъ славпыхъ)
именемъ и веіцію, вопстипко суть Славяпе u везд , по выжае
описанныхъ земляхъ, со вс ми бес довати удоб е могутъ. Славніи ИталіяБе, Фрапцузы, но точію въ своей земли, за рубежемъ
варвари тщеславніи. Славяпороссійскій же народъ, славпый,
ие тщеславный, сішрепо-мудренпо дерлііітся, аіце же паче вс хъ
т хъ языкъ родоязычія им етъ''. Коіііевичъ паходптся подъ илілиіемъ книлшыхъ премуііростсй, u ироизводцтъ па up. Москву отъ
Мосоха, праотца россіпскаго; раваымъ оиразомъ онъ, въ ііздапномъ имъ славянороссійскоиъ перевод сочішепія кесаря Льва
о д лахъ вонпскихъ (въ Амстердам 1700), см иіалъ „кр шші
u можный славяно-россійскій иародъ" вреиенъ-де отда Льва, Василія, съ „Славянами'' (балкапскими), разсказывая о цервыхъ,
что собственпо отпосится ко вторыыъ, что ихъ Василій крещеіііеыъ иросв тилъ и властителеГі имъ уставилъ.
0 величіи „славеискаго'' язика, отца вс хъ славяискихъ
язиковъ, говоритъ тоже другой русскііі книжпикъ т хъ вреленъ,
справіцниъ іютомъ директоръ московскоГі тішографіи, Федоръ
') Коиіевичъ издалъ въ АмстсрдамЬ тоже „Притчи Эссоиовы
на латннскомъ u русскомъ язык " (1700j. Этою книгою восиользовалсн однажды Петрь въ одпомъ диііломатцчсскомъ д л . Посд
песчастнаго ирутскаго мира ІІетръ цринпмалъ ііослаиііпка одпой
державы (в роятно Полыіш-Саксопіи), которая об щала Россіц свою
помоіць въ турецкомъ иоход , по ие сд лала этого; иослаиішкъ иоздравлялъ царя от-ь имеіш своего государя, что Пстръ, своею ыудростью u бо>кескіімъ заступлепіемь, изб жалъ велчкой оііасностіі. Выслушавъ хладнокровно р чь диилодіата, царь, вмі.сто отв та. спросилъ его, знаетъ-лп опъ ію-латілш? н. получииг. утвердительиыіі
отв тъ, выиесъ изь кабипста экзсмиллрг. басоігь Эсона, ваіпелъ
въ ішхъ баспю ,.Козелъ и JIuca'' (которг.іе offa иоиали въ колодсцъ,
ио лиса выбралась оттуда по рогамъ козла u стала надъ пимъ же
см ятьсн), и, указавь это ііослаинику, ііокііиулъ ого съ словами:
.,Желаю вамъ покойиой иочи". Изъ BcGepa (Das veranderte Russland
11. 22) хіриводитъ Пекарскій (Наука и литература при Петр В. I. 22).
—
481
—
Поликарповъ, которому Петръ поруча.ігъ переводы и изданія разиыхъ кпигъ. Въ словар „Лексиконъ треязычный, сир чь реченій славенскихъ, еллино-греческгосъ и латинскихъ сокровище"
(Москва 1704), изданиомъ повел ніемъ Петра, Поликарповъ зам чаетъ, что онъ вм сто языка еврейскаго пом стилъ ,,нашъ
славенскій, яко по пстин отца ыногихъ языковъ благоплодн йша; понеже отъ него аки отъ источника неизчерпаема прочіимъ
ыногпмъ произытя языкомъ, сир чь иольскому, чешскому, сербскому, болгарскому, литовскому, малороссіііскому и инымъ множайшимъ вс мъ есть явно. He малую же и отсюду нашъ языкъ
славепскіи им етъ почесть, яко пачало воспріятъ отъ самыя славы; ибо еже Грекомъ есть 86^а, Латииомъ gloria, сіе намъ есть
слава, отнюдуже чрезъ ішене проязводство отъ славы славеискій и родъ и языкъ преславиое свое иачало воспріяша. Т мже
убо, юже древле боягествешюе ппсаніе восп похвалу Ви леемскому граду: И ты (рече) Вн лееые земле Іудова, пичимже меншій еси въ владыкахъ Іудовыхъ; тую похвалу мало и что изм нше, о языц иашенъ слаиенскомъ, слав сопменитомъ, можемъ
пров дати: И ты роде и языче славсискій пичимже меиши еси
въ началиыхъ род хъ и языц хъ... Славеискііі нашъ діалектъ,
тако славный и іірострапішіі отъ толшшхъ в ковъ, не токмо подъ
дерлгавою благочестивыхъ нашихъ моііарховъ разшнряемый, по
и по ипымъ премногішъ страпаыъ уиотребляеыый, даже до днесь
словоположницы или источішка себ пе ішяше, откуду бы наши
ирцродБІи Славяне, и іірпходящіи ииоземцы во обиліе себ бес ды славенскія пеприм спыя почерпиу.ш, чрезъ юліе инов рніи
негли мпози и въ благочестіе прпходііди быша. И того ради отъ
разныхъ странъ приходяіціи своестраипая реченія въ разговоры
и въ книги привнесоша, на прщсладъ сербская, польская, малоросская. И тако р спота п чистота славенская засыиася чуже1
странныхъ языковъ въ пепелъ" ).
Петръ желалъ им ть ,,историо россіііскаго государства"
сь исключеніеш. вс хъ сказапій о начал св та н о другпхъ государствахъ", н поручилъ этотъ трудъ Поликаріюву, внушая
')
См. тоже выше, стр. 474.
Славяие Т. II.
:ІІ
—
482 —
ыу „изъ русскнхъ л тописцевъ выбирать н въ согласіе прнводить прилежно". Но Поликарііовъ не былъ въ состояніи исполНЕТЬ это порученіе царя, которыіі призналъ его исторію тоже
„не очень благоугодною" (1716), и приказалъ составить по выиискамъ изъ Степенной книги краткій л тописецъ, и пока соби1
рать историческіе матеріалы ) . Иностранды тоже не были въ состояніи написать русскую псторію, ни баронъ Гюйсенъ, ни абатъ
Иванъ Крушала, Словенецъ, который съ иомощыо переводчиковъ
долженъ былъ составить псторію, но не сд лалъ тоже ничего.
Такъ какъ и въ иностранныхъ литературахъ ііе нашлось руководства по русской исторіи, то по необходиыости старая кіевская
„Синопсисъ", перепечатаБпая гражданкою два раза при Петр
(1714, 1718), должиа была представлять такое руководство
и учебиикъ. Вліяніе псевдо-ученон болтовни книги Синопсисъ
сказалось и въ другихъ русскихъ хроникахъ XVIII в ка, какъ на
пр. въ рувописпомъ сочиненш ,,Ядро россійской исторіи" А. Маикіева (1715), посвящепноліъ царю ІІетру. Въ этой кпиг авторъ
—в роятно Малорусъ—мудрствуехъ о происхожденіи Славяпъ отъ
Іафетовича Мосоха, праотца народовъ ыосковскпхъ, руссішхъ,
иольскихъ, волынсішхъ. чешскихъ, мазовскпхъ, болгарскихъ,
сербскихъ, хорватскихъ и вс хъ другихъ Славеиъ, Славянъ, назвавшихся отъ славы (а не: склавьт, неволышки). Русы, Россіяне-Роксолане назвались отъ потомка Мосоха, князя Руса (а ихъ
иотомки Оскольдъ и Диръ). Александръ ыакедонскій далъ Славянамъ ікалованБуіо грамоту, и рішскіи ымператоръ Августъ изб галъ борьбы съ храбрьгаи Сарматами Роксоланамп-Россіянами;
они іюз/ке двппулись отъ Волги (Волгаре, Болгаре) и заняли подунайскія страиы, нын. Болгарію, Сербію, Босиію, Славонію,
и даже завоевали Ршгь („русСвій^ князь Одоакръ). Болгаре,
Русскіе и вс Славяне ириняли писыіо отъ греческаго кесаря
въ 801 г. (о Еонстантин -Кирилл авторъ ничего не знаетъ);
въЕіев стояли идолы Перуиъ, Корсъ, Дассубъ; Варяги—балтій-
'} Повел ніеыъ Петра списана въ 1716 г. л топись т. н. Нестора по рукошіси Радивиловсі^ой, хранившейся тогда въ Кенигсберг .
—
483
—
скіе Прусо-Литовцы, и Рюрикъ—потомокъ Пруса, двоюроднаго
брата кесаря Августа, и т. д, Въ такомъ смысл излагается
русская исторія—no Стрыйковскому—безъ знанія начальной л тоішси ^. Такимъ образомъ оба эти руководства по русской
исторіи, въ теченіе Х Ш в. н сколько разъ издаваемыя, продолжали способствовать распространепію ложныхъ и превратныхъ
разсказовъ о древией славянской и руссЕОй исторін. Но верхъ
совершенства такой ,,учепости" о ироисхоікдепіи Славяпъ иредставляетъ такъ назыв, Якпмовская л топись, которую сочинялъ
иеизв ствый книжиикъ первой половипы Х Ш в. па оскованіи
всевозможішхъ фантастическихъ пов ствованій. Зд сь являются Словенъ, праотецт. Славянъ, осиователь Славяпска (Новгорода), его братъ Ски ъ, и его потошш Бастарііъ и Вандалъ, которые вс влад ли землями восточіюй и юговосточной Европы.
Изъ рода Вандала вышли Гардарикъ, Гунигаръ, Владиміръ, Буривой и др.; иосл диій и его сыиъ Гостомысль воевали съ Варягами, изъ которыхъ прибылъ, по смерти Гостомысла, къ Славянамъ, Руси, Чуди и др., князь Рюрикъ, н пр. 2 ).
Вліяніе „Синопсисъ" и вообще вс хъ польско-русскихъ басенъ о происхожденіи Славянъ сказывается и въ малорусскихъ
хроникахъ о козакахъ (Х П—ХТШ вв.), составляемыхъ разными ,,славяно-козацкимис' учеными, малороссіискпми монахами
а козацкЕыи старшипами, о ихъ „сармато-козацкихъ" предкахъ.
Въ этихъ хронпкахъ являются Іафетовичи Славенъ (Словенъ),
Росъ (Русъ), Мосохъ; козаки, народъ малороссійскій, происходятъ отъ славяпскихъ Козаръ, которые воевали съ Грекаыи
и съ Карломъ Великимъ; этотъ истребялъ пхъ въ Паноніи (т. е.
Обровъ-Аваровъ), а потолъ Н мцы истребилп д другихъ Славянъ
въ иолабскихъ страпахъ, такъ что съ т хъ поръ тамъ прекрати') Хроника приписывалась кпязю Хилкову, и издана н сколько разъ (1770, 1784, 1791, 1799); срв. Востокова Описаиіе рукописей
Румянцева, стр. 391.
2
) Якимовская л топись сообщена Татищевымъ (см. ниже).
См. П. Лавровскаго Изсл дованіе о л тописи Якимовской (Ученыя
зациски втораго отд л. имцерат. академіи наукъ П.).
31»
—
484
—
лось господство Славянъ и славяпскій языкъ всячески истреблялся ^. Другоіі козадкій философъ производитъ козаковъ,
родъ ,,сіш о-славянскій", изъ древней Гиркапіи (liircus—козелъ!),
что-де Касахія Византіицевъ, или отъ каспійскаго моря: Каспіумъ-Саки=Касаки, а этц—дрсвніе Касоги, и т. д. Такъ разсуждаютъ Боболпнскіи, Грабянка, Ве.іичко, Симоиовскій, лвторъ
„Исторін Малороссіи" нриііисываеиой Георгію Кошшшму, п др.
Петръ иитересовался ие только русскою исторіею, а тожс
исторіею Славяиъ вообіце. He удовлетворяясь сказками ,,уч(злыхъ" вь род
автора „СНІІОІІСІІСЪ", Пегръ иоручплъ руссісому
послу въ Р. и Урбиху ирііісиать кнпги о язьпс н пронсхожденіи славянскихъ иародоиъ; Урбііхъ искалъ в'і> 1711 — 1 7 ! 2 гг.
такія вниги въ Праг
и въ Дрезден (зд сь онъ паіиелъ кшігу
Авр. Фреицеля о лужицко-серискомъ язык ), и просилъ знамеиптаго Лейбиица составить такую статыо. Лейбппдъ, который
давио иптересовался русскпыъ царствомъ и вообіце славяпскиыъ
міромъ, въ краткой стать оішсалъ древп йтую псторш Славяігь
(1712). Славяие происходятъ отъ Сарматовь, л ившихъ между
Волгою и Вислою; къ нимь прпнадлежали тоже Гуны и Роксоланы, ітозди Гппіе Русскіе; оъ VI в ка Славяііе распрострапнлись
,іі,алыііе на заііадъ до Лабі.і и на ю ъ до адріатическаго моря u за
Балкапъ (Болгаре отъ Волги). Лейбшщъ еіце два раза возвраіцастся къ этому вопросу, п въ письмахъ Иетру (1712 и 1715)
') Мн ніе о славинсколі7> проіісхожденіи Козаръ было вообіце
довольно расиростраиено. Этому снособствовалъ тоже разсказъ житій Коистаптина и Ме одія о ихъ д ятельности среди Козаръ
(Ме одій отправился туда съ братомъ. якоум шпе взщсъ слов ньскъ),
и сближеиіе „козаковъ" съ ..Козарами". Св. Диыптріи Ростовскій,
пом щая въ своихъ Четьих-ь-Мшіеяхъ (часто издаваемыхъ съ конця
XVII в. и въ теченіе Х ІІІ в.) житіе (аанонское) свв. Констаитнна
и Ме одія, прибавилъ зд оь статыо о Козарахъ, которые „бяше народъ ски скій языка славенскаго или россійскаго; и Козаровъ имене
память остася въ малороссійскомъ нын вопнств кр пкоыъ" (т. е.
козаковъ). Еще Татищевъ, въ своей Исторіи россійской, считалъ
Козаръ Славянами противъ Байера, считавшаго ихъ Турками; Тредьяковскій тоже считалъ Козаръ (косарей, гусаръ, козаковъ) Славянами.
—
485
—
говорптъ о распространеніи С.іавяиъ ІІЗЪ Сарматіи на югъ до
Далмаціи іт иа западъ до Люнебурга, о Гупахъ-Славянахъ и ихъ
цар Атил ^. Надо сожал ть, что Лейбницъ ограничился сіюею коротепькою заішскою, а пе написалъ бол е подробнаго изсл доваіші о древиой исторііі Слаішнъ; оиъ выііустилъ изъ пея
вс мудрстсованія о Іафет ІІ др., а счнталъ ея источпиками
языкъ и древпіе историческіе памятніікм 2 ).
И такъ, Пстръ пе могъ добнться руководствъ no исторіи
руеской ц славяпской вообіце. Находивиіійся па русской служ') В. Г рь : Отпошеніц Лойбиица къ Россіи u Петру Вел.
(СП. 1871), и Сборніікъ писомъ u меморіаловъ лейбвица отпосящпхся къ Россіи н Петру Всл. (1873;: о занятіяхъ Леіібница ио славяііов д ііію с.м. статыо Искарскніч) иь Йаипскахъ ііми. академіи наукъ IV (1863). ЛейбнііЦЕ. ужо і ь коиц XVII и. иитеііссовіілся воііросомъ, что это за ,.слаішіісі;іііа языкъ, на каторомъ— ио Лудольфу —иииіутъ въМосвв , въ какомъ отношеиіи онъ находіггся къ языкамъ польскому, чешскому, іогославянскому (около адріатичсскаго
моря), н къ языку люнебургскпхъ Славппъ (срв. нату ішчгу Германизація бплтійскихь Славяпъ, е.тр. 48). Леіібіпіцъ зиаетъ оба инсі.ма славянскія. кириліщу и глаголицу, происшедшія изъ греческаго;
св. Іеронимъ не могь изобр сти глаголицу; такъ какъ опъ былъИлиръ,
а древніе Илііры вовсе пе были Славяне. Барягп—это славппскіе
1,
Вагры около балтійскаго лоря, и „Рорикъ могь быть датскій князь,
отиравившійся изъ Вагріи иа Русь. и пр.ФранаузскіЁученыйЕоисІіе]'
de Careil (Oeuvres de Leibniz, Paris 1862, t. IV. p. LXVIII) разсказывлеті., будто Лейбницг>, втрЬтившись съ Петролъ въ Торгов
(1711), сиазалъ царю сл дующее: „Иаиіе происхожденіе одііпаково;
оба мы Славяпо; вы освооодили отъ варварства самое большое государсгво міра, а я основалъ не ыен е обширную державу. Мы оба,
виновники ловыхъ в ковъ, происходнмъ изъ того народа. судьбы
котораго пе можеть еще ніікто иредсказать". Но Фупіе ие сообщаетъ, откуда онъ поч рпнулъ это изв стіе; у Герье не находится ничего подобнаго. Самъ Лейбниць, ыа сколько знаемъ, не считалт оебя Славянииомъ, хотя оиъ и зиалъ, что его имя славянскаго происхожденія.
2
) Den Ursprung and das Alterthnm der sclavonischen Vulker habe ich vorliingst ziemlich untersuchet und befinde, dass man
zwei Mittel dazu habe: die Sprachen so die Volker reden und die
alteu Historien so von ihnen vorhanden. (Герь : Сборникъ, 210).
—
486
—
б герцеговинскій Сербъ Сава Владиславичъ, зная славянскую
псторію Дубровчанина Мавра Орбини, перевелъ ее на русскій
языкъ; она издана потоыъ еофаномъ Прокоповипемъ (1722),
и Петръ интересовался ею на столько, что ояъ, находясь, во время печатанія этой книги, въ Астрахани для персидскаго похода,
требовалъ ея немедленной высылкп 1 ) . Въ этомъ русскомъ иеревод
пом щена статья „Разсмотр ніе пов сти о Еирилл
и Ме одіи, славянскнхъ апостолахъ", въ которой авторъ, ссылаясь па разныхъ писателей (Нестора, Длугопга, Кромера, Гайка, Баронія и др.), возстаетъ противъ Орбинц прпсвоившаго
обоихъ аиостоловъ Рпму 2 ). Такішъ образомъ некритическая
кнпга Орбини, отпечатанная въ 1200 окземплярахъ, стала пособіемъ для изученія славянской, преимуществевно югославяпской
нсторіи, у Русскихъ и у Сербовъ я Болгаръ. Уже историкъ В.
Татищевъ, прочитавшп эту книгу скоро посл ея изданія, зам тилъ, что „Еавъ токмо половину прочелъ, то сожал лъ о бумаг
н времени туне потерянноыъ, паче же и о томъ, что оная многихъ нев дущихъ могкетъ къ в роятію его басенъ п сущихъ лжей
склонить п обмануть", такъ какъ Орбини причисляетъ къ Славянааъ и неславянскіе народы, производитъ Славяпъ изъ Скандинавіи, приписываетъ имъ завоеваніе чуть не всей Евроны,
') См. выше, стр. 232; Соловьева Исторія Россіи ХУІІІ. 193.
Сава Владиславичъ, им я въ Дубровннк (Рагуз ) домъ, назывался
тоже „графомъ Рагузинскимъ". Дубровчанинъ Градичъ, иосвящая
Владиелавичу свою оду на П тра (ом. выше, стр. 387), называетъ
родъ Владиславичей славнымъ властельскимъ (дворянскпмъ) словинскимъ родомъ всей словинской области. Владиславичъ изучилъ хорошо тогдашній ..россійскій" языкъ, но все таки сознавалъ свои ошибкн противъ языка ,,отъ недогольнаго въ россійскомъ діалект искусія". См. Пекарокій I. 25^—255.
2
) Эта статья приписывается . Проковичу u такъ пишетъ
и Татищевъ (Исторія россійская I. 468). Но Чистовичъ ( . Прокоповичъ и его время, стр. 591) приписываетъ статыо
еофилакту Лопатинскому.
—
487
—
Азін и Африки, все на осиованіи разныхъ книи^ которыя онъ
только прнводитъ, по которыхъ опъ не читалъ ^.
Просв тительная д ятельпость русскаго царя должна была
— n o словамъ Лейбница—принести пользу всему челов честву,
иреимущественно же Русскимъ и вс мъ другимъ славянскимъ
народамъ—den Russen mid alien andern slavonischen Nationen 2 ).
Эта д ятельпость Петра возбудила среди Сербовъ телані , чтобъ
она относилась тоже къ ним-ь. Сербскій архіеиискоиъ Мойсей
Петровичъ, прі хавшій въ Россію поздравііть Петра съ пиштадтскішъ миромъ, проситъ его отъ имеии своего иарода прислать
имъ учителей латинскаго и славянскаго языковъ и церковныхъ
книгъ. ,,Будь иамъ второй аностолъ, просв ти и насъ, какъ
просв тилъ своихъ люден, да не сказкутъ враги наши: Гд есть
богъ пхъ?" Петръ послалъ Сербамъ учителей, церковпыя кнети,
буквари іі граматики 3 ). Объ этой просв тительпой д ятельностн южные Славяпе всііомииали п позже, пе мен е, ч мъ
о его политической д ятельностп. Еіце въ цоловіш XVIII в.
одинъ сербскій старецъ мопахъ въ южноіі Угріи восхвалялъ
и прославлллъ ыолодому Обрадовичу вслциаго русскаго царя,
') Исторія россійская I. 468. Вирочемъ упрекъ Татищ ва
Владиславичу, („которыйлучше им лъ деньгп, нежсли ішиги читать"),
что в роятно оиъ „ііогр шпль", а пе Мавроурбинъ, песііраведливъ.
2
) Письмо Лейбница Петру 16 янв. 1712 (Герь : Сбориикъ пис мъ Лейбиица, 207).
s
) Соловьсва Исторія Россіи XVIII. 194, ІІріісланную тогда
Сербамъ граматику М. Смотрицкаго (изданія Поликарцова 1721 г.)
вел лт. позж , въ 1755 г., митроиолитъ „славено-сербскаго и валахійскаго царода'' Павелъ Неиадовичъ исрепечатать въ Рымиик (въ Валахіи), для „отроковъ сербскихъ желающихъ осповательнаго наученія славенскаго діал кта"; въ этомъ изданіи перепечатано тоже наиыщенаое предисловіе Поликарпова, съ изм яеніемъ словъ „любомудрыхъ россійскихъ отроковъ" въ „сербскихъ", которые тоже
„различныя училища пчелоиодобно облетающе... моглн бы сладкій
на славенскомъ діалект сотъ цреводомъ своимъ отъ различныхъ
языковъ представити" и пр. Но это пчелоподобное облетаніе училищъ и иисапіе славенскимъ діалектомъ прииесло мало иользы с рбскому народу; см. выше, стр. 306.
—
488
—
который ввелъ науки въ свое царство и чрезъ то пріобр лъ себ
безсмертное имя ,,паче вс хъ земледержцевъ"; онъ просилъ бога, чтобъ чаще производилъ ня св тъ тавігхъ „челов колюбивыхъ
цесарей u цесарицъ", которые бы моглп ,,сву Европу, Сербію,
Босну и Хердеговину, наіпп стара ыидо отечество, Болгаріу, Греціу и остале божіемъ раю подобне земл отъ тиранства, глупостп
и варварства избавити и освободити". А въ то же саыое время
русскіп посолъ въ Царьград
доносшгь своему правительству,
что лучшія р чн турецкнхъ Славянъ въ бес дахъ о Россіи, самое
пріятное чтеніе—жазнь Петра Великаго, которую онп им ютъ
на разныхъ своихъ нар чіяхъ не тольво въ проз , но и въ стихахъ, и даютъ богатыя награды т мъ, кто лучше наішшетъ такую
жизнь. И д йствительно, исторія Петра Великаго явилась
въ печати на славянскомъ юг рапьше, ч мъ въ Россіи, именно
кнпга Орфелина, перепечатанная потомъ п въ Петербург ^).
Одпнъ доморощенный славено-россійскій піитъ восхвалялъ
царя Петра за его любовь къ наукам-ь и за его могущество:
Откуду тоыу царю даръ таковъ явися,
или съ пароды его отъ Бога вселися—въ немъ разумъ?
Слышу, яко неученъ въ шкодахъ грамматшш,
а паши вс сво^одны знаетъ иолитшш—порядно,
Во книжиомъ чтеніи разумно чятаетъ,
читаемо же все благо разсуждаетъ—нзрядно.
Устрашаетъ бусурмаиъ, агарянъ проклятыхъ,
покоряетт» подъ иоз мечеыъ, ил помъ взятыхъ—вс хъ храбро,
Паче ate еретиковъ, вс хт. богоотступныхъ
Шведовъ, Н мцовъпроклятыхъ, законопреступныхъ—злод евъ!2)
Піитъ забылъ еще объ одномъ, именно о необыкиовенпомъ
обаяніи Петра Великаго среди Славянъ, которые почуяли огромное значеніе такого славянскаго царя для уииженнаго славян-
') Обрадовича Животъ и приключенія (1783, срв. Пыиина
Исторія славян. литсратуръ 210), Соловьсва Исторія Россіи ХХП.
92; о кииг Орфелина см. выше, стр. 216.
2
) П карскій I. 458.
—
489
—
скаго міра, прославляли его въ ироз и въ стихахъ, и долго благословили его память, воинственные Славяне южиые не мен е,
ч мъ забитые западные Славяне. ,,Да здравствуетъ наигъ славянскіп веіюб димый могущественн йшій царь!''—вотъкакъприв тствуется царь Петръ даже въ сербской Лужпц , въ сред погпбающихъ уже полабско-лужнцкихъ Сербовъ: истое прив тствіе
Ave caesar, morlturi te sahitant! *).
Посл кончипы Петра Великаго, которип распоряжался
и языкомъ п литературою просіі щасмаго имъ русскаго народа,
эта сторона его д ятельности должна была перейти на попеченіе
академіи наукъ. Но трудио было этой корпораціи заботиться
о такихъ д лахъ, такъ какъ она состояла по большеп части изъ
иноплеменниковъ, ііреішущественііо изъ Н мцевъ не знающихъ
русскаго языка. Н медкіе академшси-исторшш съ начала могли свой методъ тогдаіішеіі исторической критики прнлагать только къ н которымъ воііросамъ русской нсторіи, гд знаыіс русскаго языка не было краГіне иеобходимымъ условіемъ. Такъ на up.
Готлибъ Байеръ писалъ о с вернихъ странахъ Европы, о Скнахъ, которыхъ онъ считалъ Фииами, Чудыо (Сіш ъ=Чудь), а)
о Варягахъ-Руси, которыхъ опъ, иа оспованіи д лаго новаго
ученаго апарата, считалъ Норманами. Герардъ Мюллерд (Федоръ Ивановичъ Миллеръ), изучившіп русскін языкъ, сталъ разработывать древнюю русскую исторію уже при помощіі русской
начальной л тописи, источииковъ ішзантійскихъ и скандинавскихъ и др., и принесъ большуго пользу русской исторіи. Для
бол е усіі шнаго занятія русскою исторіею пеобходпмо было издавать разныя л тописп и другіе памятникп отечествсниой исторіи и литературы. Но этой ІІСТПІШ —посл геіііальнаго Иетра
Великаго — многіе не поиимали, а о задуманпомъ академіею изда-
•) См. выше, стр. 18—20. 0 Петр въ югославянскои поэзіц
см. стр. 384—393.
2
) Съ этимъ соглашался еще Шафарикъ (('лавянскія Древности §§ 13, 14). Но Скиоы не были Чудь, а Арійци; см. м. пр. Иловайскаго Разысканія о начал Руси, и Саыоквасопа Исторія русскаго ирава II,
—
490
—
ніи такихъ источниковъ (1734) ішражались, что ,,бумагу и прочій коштъ терять будутъ напраспо", что это ,,ііе бёзопасйо, дабы пе принеслось отъ того казеиному каниталукако о ущ рба" ^.
Зав тыое зкелапіе ГІетра Великаго нм ть хорошее сочиііеніе по исторіи русскаго народа, исполпила не академія, а одипъ
изъ самыхъ образованныхъ и просп щешшхъ д лтелей посл днпхъ годовъ Петра, Василій Таттцевд. Опъ, во время своего
пребыванія въ Полыи , Герыаніи, Дапіи іі ПІвецш, кром свойхъ практическихъ ц лей по разпымъ д ламъ, обраіцалъ вниманіе и па просв щеніе и наукіі т хь страііъ, собиралъ шпіпі
и матеріалы отпосящіеся къ русскоп псторш, u скоро уб дился
2
о малой ц н разныхъ иособій по отому иредмету ). Изучая
') Пекарскій: Исторія нмпер. академіи наукъ. I. стр. L X V I I .
) См. выш (стр. 446 п 486) его отзывьі о Сіінопеис u о кішг
Орбини; онъ ставитъ ц иольскую исторіографію низко. Татіпцевъ понимаетъ всю важность „времяиника Нестора, которыіі зд сь за основаніе положспъ", и которыіі ,,можетъ пе токмо въ русскихъ, но п во
вс хъ славеискихъ пародахъ между оставштш памъ исторін перв йшимъ или стар йшимъ почптаться" Оъ врелишникомъ онь иозиакомился по н сколышмъ спискамъ, въ ТОАІЪ числ по одноыу спнску,
находнвшемуся въ библіотек Петра Великаго и сообіцеиному ему
Брюсомъ (1720). Брюсъ, по словамъ Татыщева, тожо пе особенно
ц нилъ изв стную сму славянскую исторіографію, соображая, что
„хотя Поляки, Богомы и другіе Славяпс исторіп ішсали, но видимо.
что не токмо о глубокой древпостіі, no u о настоящей норядочно,
а наименьш всего о географіи прил жали, п что иисалп, то польскіе бол е отъ русскихъ основаній брали"; по этому и Бргосъ ц нилъ выше л топись Нестора. Приводимая у Татищсва такъ назыв. л топись Іоакима-Якима (см. выше, стр. 483) вовсе не историческій памятшшъ, а фантастическое ироизведеніе книжііика иервой половины X V I I I в. см шавшаго премудрости изъ л тоиисей,
хроногізафовъ иразныхъ ішсобій, въ томъ числ и изъ статей Байера
(оттуда взяты „Гунигардъ, Гардарикъ" и др.). 0 Татищев см.
статыо С. Соловьева: Писатели русской исторіи Х Ш в., Манкіевъ,
Татищевъ, Ломоносовъ, Тредьяковскій, Щербатовъ, Болтинъ, Эмипъ,
Елагинъ, митрополитъ Платонъ (Архивъ историко-юридическихъ св д иій относящихсл до Россіи, изд. А. Калачовымъ, Москва 1855, II.
1); Н. Поповъ: Татищевъ ы ого время (Москва 1861), его-же: Уч 2
—
491
—
такимъ образомъ осиоиательно древпюю русскую исторію, по
доыашнимъ и чужимъ источникамъ и пособіямъ, Татищевъ занимался тоже славяискою исторіею вообще, особенно древиею.
Его ,,Исторія россійскаа", надъ которою авторъ трудился тридцать л тъ, до самой своей кончины ( | 1750) 1 ) , представляетъ,
не смотря па вс свои недоетатки—которые она разд ляетъ со
вс ми лучшими историчесЕими трудами европейской учености
т хъ временъ — первую бол е научную обработку нрагматической русской исгоріи. Славяые, по Татищеву, народъ древній, который, въ доисторическія врелена, изъ Сиріп, Малоіі
Азіи и Кавказа (Зихн-Чехи), переселился въ восточную и юговосточную Евроиу, къ Волг , Дону, Ди пру, Висл , Одр , Лаб
и Дунаю, гд они былн изв стны подъ разнымп иазваніями. Скиовъ u Сарматовъ Татшцевъ считаетъ ііоздн ишимц Туркамп
и Чудью (къ „Сарматамъ" причпсляетъ тоже Литовцевъ), БО
въ самой „Ски іи" u ^Сарматііі" жило много славянскихъ племенъ, и въ н которыхъ ихъ названіяхъ проглядываетъ ясно славянскій характеръ, на пр. Пагориты—горы, Костобоки, Сабоки, Суовепы, Ставпны—Славяие, Бесы, БОДИБЫ, И цр.; Енеты,
Генеты, Венеты, Венды-Вандалы (въ Пафлагоніи, Сарматіи, около морей балтійскаго и адріатическаго) тоже Славяяе (чудское
Вене=Русь), равнымъ образомъ какъ и Геты-Даки, ракійцы,
Македонцы, Илиры. Названіе „Славяне" встр чается только
въ VI в. (у Прокопія); оно происходптъ отъ славы, а не отъ слова, не отъ склавовъ, противъ чего „Длугошъ, Кромеръ, Гвагнинъ,
Мауроурбинъ u другіе славепскіе писателп довольно возразилп";
а Славяне это свое славное ішя ,,не перомъ, но саблею и копіемъ
въ книги греческія и римскія виесли". Съ т хъ поръ стали
изв стны, вм сто древнихъ племениыхъ назвапій, иовыя, Болгаре (пе отъ Волги), Сербы, Боспа, Расція, Кроадія, Славонія,
ныс ц литературные труды В. И. Татищева (Журиалъ мнпист. нар.
просв щ. 1886, іюнь).
') Текстъ ея былъ готовъ ужо въ 1739 г.; издапа по смерти автора, 1768—1784 (посл дняя часть въ 1847 г. въ московскихъ
Чтеніяхъ).
—
492
—
Краинъ (крайній пред лъ славенскій), Моравія, королевство
чешское или богемское, Меіісепъ-Мисіл, гд до диесь въ поселянств н колико славенскаго языка употребляютъ, Кашубы, ІІомеране, Вандалы цли Венды, о которыхъ подробпо гбворнтъ
Гельмольдъ, дальше Слезія или ІИлопсісъ, Мазовія, Полыпа, на
восток много племенъ позже руссішхъ, Волышіие, Поляне, Кривичи, С веряне, Вятичи п др. Сарматскіе (чудсвіе) Уі-ры назвались-де по-слявяпски „у горъ" (ісавказскихъ, а ие отъ с верпой
Югры); ,,древпіе русскіе историіш Вснгрію всегда Угри a itopoлей угорскіе именовали; Поляки же въ Benrpiio превратилн, чеыу
и наши новые посл довали". Назвавіе соіілемешшхъ Уграыъ
Обровъ сохранилось въ польскоыъ ,.обргінъ"—исиолігпъ. Татищевъ строго осуждаетъ разпыя басіиі, которыли забаилялпсь русскіе л топпсды u хронографы, вс хъ т хъ „праотцев-ь" Словепа,
Чеха, Ляха, Руса, Мосоха (отъ котораро Москва пе ітазвалась),
и пр., u подлоашую жаловаиную грамоту Алоксаидра Великаго
Славяиамъ. Русскіе иазвались ие отъ библепскаго Роса, пе отъ
Руса, не отъ сарматскихъ (чудсішхъ) Роксалапъ; это назііапіе:
Русь, Руссія (а толыш съ XVI в. Россія ио греческому) ие славянское, а сарматскос (чудскос)=чершіый, красный; у Чудп
былъ городъ Старая Руса; Славяне ирибыли въ эти Ь вёрння
чудскія земли, покорили Чудь и построиліі Новгородъ
Варяги
це балтійско-славянсвіе Вагры, не ІТрусы, а вообіце „разбойиики"; Рюрикъ, князь Русовъ-Фиаовъ (Чуди), прибылъ изъ Финляпдіи; имена первыхъ русскихъ виязей (Рюрикъ, Синеусъ, Осколдъ,
Олегъ и пр.) не славяискія; потомъ русскіе князья ославяпились.
Татищевъ обратилъ свое вшшапіе u на и которые вопросы
внутренняго быта древнихъ Славянъ вообіце. Славянская ми ологія представлена у него ио Нсстору, Гельмольду, Саксопу,
и другимъ пособіямъ, разум ется совс мъ некритически; гіо этому рядомъ съ Триглавомъ, Свянтовидомъ, Перуномъ, Хорсоыъ
и др.'—кіевскія божества л тописи были-де сарматскія (чудскія)
или варяаіскія—являются „славянскіе боги" Астарте, Одинъ,
Ладо, Л ло, и up. Прн томъ Татищевъ обращаегь виинапіе на
„суев рія" и на н которые древніе обычаи, какъо нжхъ говоригь
Несторъ, на пр. о краж женъ, о погребальныхъ обичаяхъ,
—
493
—
и up. Онъ іюлагаетъ, что у Славянъ было „задолго до Христа"
СІІОС ішсьмо, улсе съ т хъ поръ, когда они жили-де еще въ Снріи u Малой Азіи, гд они познакомшшсь съ письмаыи другихъ
восточныхъ пародовъ, равнымъ образомъ какъ они въ Европ позиакоыились съ ішсьмами греческимъ, латинскимъ, готскимъ. Опъ
знаетъ о существованіи такъ вазыв. письма Іерониыа, глаголіщы,
но сомн вается, что Іеронииъ перевелъ библію на славянскій
языкъ; а библія печатанпая глаголическими буквами въ XVI в.
(„въ Венецін и Моравіи") не переводъ съ вульгаты а съ библіи
Лютера ^; глаголица, по изсл дованію берлинскаго ученаго
Фриша, „т же Кирялловы буквы въ иачертаніи испорчеиныя,
а не Іероиимовы, котория у вс хъ южныхъ Славянъ доднесь
во употребленіи, и н колико кпигъ печатано, ЕО папцстаыи такъ
истреблены, что сыскать трудно". Буквы Кирилла солунскаго
сочинены при моравскихъ князьяхъ Святополк , Ростислав
и Коцел „во град Рав *. Кириллъ и Ме одій перевели и церковпыя книги па языкъ славенскіи, „и эти книги печатаемыд
въ Россіи калідогодно въ Бол арію, Далыатію, Славоніго вывозятъ". Этотъ церковный славенскій языкъ на Руси сохранился
бол е чистымъ, между т ыъ какъ на пр. Поляки перем нили свой
„приложеніеыъ и которыхъ согласныхъ или изверженіемъ гласцыхъ, прим шали много чуяіихъ словъ, тавъ что польскій языкъ
пи съ которымъ кром боемскаго и то ие весьма согласуетъ;
русскій языкъ перем неиъ прибавкою гласныхъ, градъ—городъ,
гладъ-голодъ, и пр. Вообще въ славенскихъ язывахъ, въ сл дствіе разпыхъ обстоятельствъ, находится много чужихъ часто
ненужпыхь словъ. Славяне уже въ глубокой древности въ язык
разность не малую им ли, которая со вреыенемъ еще уынсшилась; многія слова у разныхъ Славянъ, да у племенъ одного народа иы ютъ разиыя значенія, какъ на пр. жито, хл бъ, и up.
Татищевъ—ііротивппкъ пенужныхъ чужихъ элементовъ въ русскомъ языіс , болыіюй славянскій иатріотъ и въ отношеиіи имеиъ;
1
) Изъ этого видно, что Татищ въ зпалъ смутно о глаголическихъ книгахъ хорватскихъ протестантовъ.
—
494
—
онъ говоритъ, что у вс хъ народовъ древній обычай—давать имена
своего языка; такъ было и у Славяпъ, государей и простыхъ людей, на пр. Баженъ, Богданъ, Богол пъ; a со временъ Варяговъ
или Финовъ—Рюрикъ, Олегъ, Игорь, но потомъ опять славенскія, вм ст съ христіансішми Владпміръ-Басилій, Ярославъ-Георгій и др.; славепскія же иыена конечпо вразумительн е, нежели латипскія, греческія и еврейскія. Ужасному этимологизированію Татпщева въ род Сидонъ (въ Сиріи)^сид ніе3 Мойсей=:мой сей, Амазона=саыа а;ена, производству словъ царь
н князь изъ жидовскаго языка и пр,, удивляться не зач мъ^ все
это практяковалось тогда н позже во вс хъ европейскнхъ литературахъ 1 ) .
Татпщевъ, говоря о не-русскихъ Славянахъ и о ихъ исторіи, иногда касается и н которыхъ современныхъ вопросовъ.
Такъ на пр, онъ, говоря о южпыхъ Славянахъ иодвластныхъ
Туркамъ и австріыскому дому^ заы чаетъ, что онъ въ 1749 г. бес довалъ съ зпатпыми людъмп изъ Далмадіи о худой защит христіанъ u безсиліи цесаря, и что ему сказали, что „для изгнанія
Турокъ изъ вс хъ сихъ пред лъ силы довольно могло быть, но
цесарь того учинить не можетъ, между прочимъ и потому, что
весьма повинуяся папеяіскимъ безбожиымъ повел шямъ, согласныхъ съ нами въ в р греческаго испов данія п протестантовъ
всякими явными и тайпыми образы тамо ут сняютъ, и къ принятію ихъ закона ііринуждаютъ, а непокорныхъ чести и им нія лишаіотъ, кяиги же ие токмо для богослуженія, но нсторическія
славянскаго языка, яко безбожныя, истребляютъ и печатать заирещаютъ, и прочія ут спепія вымыяіляютъ, чего и Турки не
чинятъ; для того многіе отъ крайней горести лучше хотятъ іюдъ
властію Турокъ быть, цеяіели для власти онаго антихриста в ру
и законъ прем нить; а естьли бы не та трудпость, то бъ конечно
вс Славяие иВенгры вооружась, Туркамъ воспрешггствовали бъ".
') Славянское происхождені Амазонъ доказывалъ—по прим ру Орбини— . Прокоповичъ въ особой стать , иоднесениой Петру Великому (1724): Амазопа—саыа жена, Малиадія—мала пядь,
Пентасилея—пять силъ, и пр.
—
495
—
0 Полякахъ и ихъ учеиости Татищевъ отзывается часто не
съ болыішмъ уваженіеыъ: польскіе исторшш въ наукахъ философсвихъ, сл дственно въ правильныхъ разсужденіяхъ, скудпы. Говоря о томъ, что Поляки называютъ Руссвихъ Москва, Московія,
Москали, онъ зам чаетъ, что „причииа сему есть злость и зависть Поляковъ", которые, завлад въ всею югозападною Русыо,
не хот ли „великимъ князьямъ русскимъ надлежащей отъ древпости титулъ дать, равпяя ихъ съ уд льными князи, по Москв
граду престольному московскимп нмецовали, чего мы никогда
пе прииимали. Потомъ вакъ они сего силою удержать не могли,
то они употребили лестное коварство ко іірелыценію, стали
въ исторіяхъ выводить, яко бы сіе ішя отъ Мосоха сына А етова
произшедшее есть стар е, пежели отъ Росса Езекіела". Москва—это городъ и столица ішяжества, его жители Московичи,
какъ Новгородцы, Псковичи, Рязанцы и пр., „но обаче вс хъ
есть Русь или Россія". Говоря „о умнол еніи и умаленіи Славянъ
и языка", Татищевъ съ гордостыо вспоминаетъ о иервомъ славянскомъ государств , Россіи, „отъ моря ледовитаго къ югу до
Меотиса, а съ запада отъ Двины и Дн пра на востокъ до восточнаго окіана и моря тихаго. Колико славенскій языкъ въ с веру и востоку умпожился и распространился, толико въ другихъ
областяхъ къ югу и западу умалплся. На югъ великія и славпыя государства болгарское, сербское и другія подъ власть турецкую пришедъ весьыа умалились и умаляются, но не столько
отъ Магомета, сколько отъ папы ут сняемы. Въ Венгріи Сарматы (т. е. Чудь) языкъ славенскій почтн совс мъ уже угасили.
На запад частію отъ слабости славенскихъ государей и отъ несогласія ихъ; отъ оплошности, междоусобиой неиависти и сребролюбія, бол е ліе пасл дствами, нежели силою германскихъ государей, королевства вандальское и боемское совс мъ подъ власть
германскую пришедъ, языкъ а при томъ и имя Славянъ, купно
со славою древнею погубили, и въ Германе превратялись, такъ
что едва сл ды оной древности языка остаются. Я сіе о прочихъ Славяиахъ воспомипалъ, и ихъ областп съ удобиою краткостію, яко весьма нулідное къ древней славенорускои исторіи
представилъ".
—
496
—
Татищевъ вообще интересовался славянскимъ міромъ и обращалъ на него свое вниманіе и при другихъ случаяхъ. Такъ онъ
часто говоритъ о Славянахъ въ своей стать „Разговоръ о польз наукъ и училшцъ" (1733 и позже) ^. Говоря о „своихъ Славянахъ, Сербахъ, Болгарахъ, Далматахъ въ Илиріи, Славонахъ,
Ероатахъ, Моравахъ, Чехахъ или Богемахъ, Вандалахъ, Полякахъ и Руссіи", авторъ зам чаетъ, что „сіи, какъ видимо, отъ
начала одного рода были:, но потомъ въ реченіи такъ далеко
другъ отъ друга разд люшсь, что одігаъ другаго, безъ довольнаго
ученія или долговременной прпвычіш, разум ть не можетъ; ыногія же совс мъ свой языкъ погубя чужимъ говорятъ. Славяне
пришли съ востока на западъ и завлад ли многими м стами; потомъ они пришли изъ Вандаліи моремъ на с веръ, народами сарматскими, Руссамп и другимн овладали, сами Руссы дазвалися,
которое на ихъ сарматскомъ язык значитъ чермны; а при томъ
изъ языка ихъ многое включили, и какъ кол но славянскихъ князей Гостомысломъ прес клось, взяли себ князя Рюрика отъ Варягъ или Фияовъ, не ыало ихъ языки употребляли, какъ то въ древнихъ нашихъ л тописяхъ такихъ р чей паходимъ, что и разум ть не можемъ. Но блаженная Ольга, бывшая отъ рода князей славяпскихъ, иріявъ влад ніе, паки славянскій языкъ п что
возобновила, и хотя уже давно начали реченіе исправлять
и къ славянскому приблцаіаться, однакожъ до днесь еще мпогіе
употребляемъ, яко: вотъ, чють, эво, это, пужахо, чортъ, вы сто:
се, едва, зд сь, сіе, страшу, б съ; позже приняты и татарскія
слова, на пр. вм сто: стража, стрелшща, одежда, шапка говоримъ: караулъ, башня, кафтанъ, колпакъ; по благодаря бога,
что нын бол е того смотрятъ, какъ бы оиую мерзость извергнуть. Вандалы и Боемы или Чехи отъ Н мецъ языкъ и имя
свое совс мъ угасили. Венгры издревле языка славянска были,
но нашествіемъ Сарматъ, Гуновъ оной весьма погубили; Даки
такожъ были Славяне и Сарматы. Но цезарь Тиверій, поб дя,
Италіанцами населилъ, которые до днесь Волохи именуются, во-
') Издалъ Н. Поиовъ вь московскихъ Чтеніяхъ 1887, I.
—
497
—
лоской или италіанской исігорченныи языкъ употребляютъ, но
службу божію отправляютъ на СЛРЛЗЯИСКОМЪ язык , а мало кто
изъ иихъ разум етъ, разв т слаііянскія слова, которыя они
въ свой лзыкъ приняли. Славяне Илиріане по сос дству и обхоаіденііо отъ Венгровъ и Италіанъ, Поляки отъ Латиновъ и Н мцевъ свой языкъ повредили; Поляки такъ свой языкъ скаредятъ,
что иногда въ письм латинскихъ и н хецкихъ словъ треть кладутъ, а службу божію, противъ ученія и повел нія Христова, для
утвержденія токмо властолюбія папежскаго, па латинскомъ язык
отиравляютъ. Мы же отъ ЫНОГЙХЪ ЯЗЫКОВЪ ВЪ нашъ языкъ безъ
пужды приняли, на пр. изъ греческаго (канонъ, псаломъ, икона,
тіуиъ вм сто уставъ, п спь, образъ, судіа), изъ латинскаго (коропа—в нецъ, генералъ—воевода, артилерія—сларядъ, фортедія—кр иость), изъ французскаго (шандалъ—подсв чникъ, интересъ—польза, парукъ—волосы накладные), изъ н медкаго (галстукъ—шейный платокъ, шлафрокъ -спальной кафтанъ, фурмапъ—извощпкъ); такихъ словъ отъ хваступовъ и веученыхъ
людей весьма много наполнеио. Но с-ъ другой стороны—зам чаетъ Татнщевъ—надо оставлять привятыя чужія слова для попятій и вещей новыхъ (физика, фрегатъ, капитанъ, бомба и пр.).
На фонетическія различія славянскихъ нар чій Татищевъ смотритъ тоже съ точіш зр нія повреліденія. Такъ на пр. повсюду,
гд въ язык словеискомъ (церковисшъ) дй, ди, Поляки говорятъ
дзе, дзгі, (д ва, д ло, диво—дзева, дз ло, дзиво), для котораго
Максимъ Грекъ въ граматик написалъ, яко бы у насъ другая з
для изглашенія оныхъ дз положена. ПОЛЯЕИ, гд ВЪ словенскомъ
р пишется, влагаютъ ж: р па—ржепа, ревность —рікевность;
часто же къ а и о прилагаютъ н: жондло—жало, монжъ—мужъ;
ииогда они гласные или ц лые слоги выкидали: дрви—двери,
лзи—слезы, мосцъ—милость. Противно яіе тому у насъ во многія слова гласпыя буквы противъ словенскаго въ средпн прпбавилп, яко ппшутъ: голодъ—гладъ, городъ—градъ, пнд же гласпыя убавили: быо—бію, любить—любити,согласные выметали:чужее—чуждее, хочу—хосчу. Много словъсталиупотреблятьвъ другомъ разум ніи, на пр. хл бъ, которымт. правильно токмо печеной
въ словеискомъ язык ішяпуется. Необходимо прииять м ры
Славяие Т. П.
32
—
498
—
Для исправленія русскаго языка. Татищевъ говоритъ о двухъ
славенскихъ азбукахъ; объ азбук „Геронима" отъ рода славенска, составленной въ 383 г. и употребляезіой въ Илиріи т. е.
Славоніи, Далматіи и прочихъ тамо словенскихъ иародовъ- и объ
азбук Кирилла изобр теннон въ IX в. для Болгаръ, которую
мы нын употребляеыъ; въ ней и сколько буквъ лишнихъ (на пр.
юсы), но въ пей тоже недостаетъ н которыхъ необходимихъ
буквъ, на пр. 1і, которое не отличается отъ г, и j (пишется: ежъ,
ыедъ, а произносится: іожъ, міодъ); и для того пужно новыя буквы внести ' ) .
Трудъ Татищева „Исторія россійская" положилъ осиову для
критической обработки русской исторіи. Татищевъ, заииыаясі.
древнею псторіею Руси и Славянъ вообще, боролся съ ішогими
недостатками, не им лъ подъ руками многихъ источнпковъ а пособій; а все-таки трудъ Татищева превосходитъ подобные труды
многихъ его прееыниковъ, которые смотр ли на исторію то съ чисто литературиой или даже патріотической точки зр иія, не говоря о ихъ маломъ критпческомъ чуть . Опала, лежавшая по
смерти Петра Великаго на русской ыаук вообще, снята съ половиньт ХУШ в., и въ теченіе второй яоловпны этого в ка, особенао въ царствованіе Екатерины II, появляются въ печати многіе источникн и памятники русской исторіп ц литературы, ирииося пользу исторіографіи не только русской а вообще славян-
') Въ стать Татищева встр чается много любопытныхъ ыыслей. Такъ на пр. опъ сов туетъ учиться въ Герианіи, Голандіи,
Франціи, Италіи, но не въ Польш , такъ какъ въ „польскихъ езувицкихъ ыоыастырихъ ученія мало. и учатъ тамъ только латынскому
языку, иоэзіи и реторик , а нв математпк , физик , естествеыному
закову, исторіи, географіи, фортификаціи и другимъ шляхетству
нужнымъ наукамъ. А хотя н которые любопытные гисторіи писить трудились, да бол е лжами, хвастаньемъ и суев рнымн чудесами наиолішли; если же что хоропіее кто ішсалъ, то конечно въ Италіи или Бооміи учились". ОтносЕтелыіо вражды и расирей разныхъ
в роиспов даиш Татищевъ зам чаетъ, что „такія распри между
лгодьми умными ііроизойти не могутъ, ионеже умноыу до в ры другаго ничто касается", и up.
—
499
—
ской. Между прочимъ изданы тоже наіальная л топись Нестора
(1767, по Радивиловскому или кенигсбергскому списку), и выписки изъ византіискпхъ авторовъ, относящіяся къ исторіи народовъ славяпсішхъ (Memoriae populorum olim adDanubium, Pontum
Euxinum etc. incolentium, ed. I. Stritter, BO 2 том : Slavlca ex scriptoribus byzantinis, 1774 г.) ^. Значеніе начальной л тописи, которую столь в рпо понималъ Татищевъ, очень хорошо оц нилъ
Мюллеръ (въ 1755 г.): „He беззнатное обстоятельство, для показапія важности Несторовой л тописи, есть то, что прочіе славянскіе народы подобной ей не им ютъ, ни же чтобъ которая изъ
нихъ л тоішсей либо древностію, либо обстоятельнымъ и внятпымъ объявленіемъ происшедшихъ д лъ сей нашей предпочитаема быть могла. Посл дующіе россійскіе писатели повторяли
въ продолжеиіяхъ своихъ оііисанное Несторомъ время no большей части собственнымя его словами". Подобно тому, издатель
начальиой л тописи, академикъ Таубертъ, тоже отзывается о „Нестор , отц россійской исторіи и перв йшемъ лежду славенскими вародами писател ", и зам чаетъ, что „прежде Несторовыхъ
времепъ не только славенская, но и всего с вера исторія темнотою была покрыта, и Славяне, хотя и разд лены уже былн на
многіе народы, не им ли еще ни единаго домашняго описателя
своихъ д яній... Прочіе славенскіе народы, яко Ляхіт, Чехи,
Венедицы, Иллиріяне, Хорваты и Босняки ничего такого не им ютъ, что бы съ нашимъ россійскимъ л тописцемъ сравннті.ся могло... А хотя и были п которые ішсателп или совреыеииые Нестору, или меньыіе нежелн в комъ его моложе, одиако вс оііи
писали на датинскомъ язык , и ихъ сочиненія3 будучи наполнены
бабьими сказками, не пм ютъ въ себ той ясности и точиости,
какая требуется". Это мн ніе о начальной русской л тописи
разд лялъ и третій н мецкій академикъ, Августъ Шлецеръ, много трудившійся падъ критическою разработкою русской исторін,
') Выцисками Отрцттера воспользовался А. Шлецоръ, н ио
нимъ пом стилт. вт> своей Allgemoino nordische Grescbichte (1771,
стр. 345—390) исторію Славянъ 495—1222 гг.
32*
—
500
—
подарившій потомъ ученому міру первое Ерптпческое пзданіе начальной л тописи ^.
Критическое отноиіеніе къ русской исторін, прсимущественио со стороны н мецкихъ академиковъ-псториковъ, исканіе оспователей руссваго государства между Норманаип-Варягами (Шведамн, врагаыи Россіи) или Чудыо (Русами по Татшдеву): все это
не понравилось н которг.шъ русскимъ академикаыъ иисателямъ
иатріотамъ, дилетантамъ въ области исторіи, которые этотъ недостатокъ поіюлняли неум стнымъ въ наук патріотпческимъ
рвеніемъ. Михаилъ Ломоносовд, натуралпстъ и поэтъ, профееоръ химіп, и Василій Тредьлковскііі, поэтъ ІІ професоръ элоквенціи, не желая иризнавать „Варягамъ-Руси-Норыанаыъ" —
какъ утверждали н мецкіе историки—заслугн оонованія русскаго
государства, стали искать этихъ Варяговъ и Русовъ не между
ПІведами, a у соплеменныхъ балтійскихъ Славянъ „Вагровъ",
„Руговъ", или у литовскихъ Прусовъ, считая посл днихъ тоже
Славянами. Это мн ніе приводитъ уже Герберштейнъ, сы шавшн Варяговъ (Vareg) u Вагровъ (Vagr), и оно встр чается потомъ довольно часто. Въ начал Х Ш в. Лейбницъ счнталъ
гн здомъ Варяговъ балтійсйо-славянскую Вагрію, откуда датскій
кіюзь Рюрикъ могъ выйти на Русь. Подобно тому неизв стиый
авторъ (рукоіі.) описанія дрсвнихъ русскихъ монетъ, поднесеннаго еще Петру Великому, считаетъ варягкскую землю балтійскою
Вагріею, гд —no славянской хропик Гельмольда—жили „хвальн йшіе, храбр йшіе и самые знатные люди словенскаго народу"3
и которая тяиулась далеко на востовъ; изъ этой Вагрін и ея столицы Стараграда вышелъ Рюрикъ и прибылъ вт> Новградъ 2 ).
Эта „славяиская" теорія появилась опять около иоловины Х ПІ
в. (1749 г.), когда академикъ Мюллеръ приготовилъ р чь
„0 происхоясденіи народа и иыени россійскаго", въ которой авторъ развивалъ мн ніе Байера о скандипавско-норманскомъ иро') Nestor. Russische Annalen (1805 — 1806, 5 т., русскій переводъ 1809—1819).
2
) Письмо Лейбница (15 апр. 1710) Ла Крозу въ сборник Герье 145; Русскій іістор.соорникъ, изд. Погодииа(Москіза 1838,111. 111).
—
501
—
исхбжденіи Варяговъ Руси, Но это дш иіе ііе иоііравшіось русскимъ академикамъ, и оии р зко осудпли р чь Міо.оера. В. Тредьяковскій призиавалъ возможнымъ говорить — противъ Мюллера—о разс яніп, русыхъ волосахъ, Мосох , Роксоланахъ, Рус
(брат Чеха и Л ха) и пр., хотя вс этп мн пія только болыію
или меныле в роятныя утвержденія а не лолучатъ пикогда математичесЕОй достов рности, равнымъ образомъ какъ и ми піо
Мюллера; т мъ не мен е мн піе Мюллера о начал имени Россіянъ в роятн е вс хъ другихъ. He такъ скромио и благородмо заявилъ себя М. Ломопосовъ, который Мюллера уіірекалъ
въ незиапін источшшовъ, недоброгов стности, одпосторонности,
и увидалъ въ дисертаціи что-то оскорбительное для чести русскаго парода, предосудительное для Россіи. Дисертація Мюллера
„поставлепа на зыблюідихся осиованіяхъ, его опроверженіе мн ній, что Москва пропсходитъ отъ Мосоха и Россіяне отъ р кп
Росса, никакой силы ие им ютъ и при томъ переплетены непорядочнымъ распололсеніемъ и темной ночи подобны". Ломоносовъ упрекалъ Мюллера, зач мъ онъ нропустилъ лучшій случай
къ похвал славенскаго народа: пбо пзв стно, что мужествениыс
Ски ы не боялись царей маведонскихъ и самихъ Римлянъ, а между т мъ храбрый и славныи народъ славенскій иреодол лъ и выгналъ Ски овъ. Далыяе Ломоносовъ нападалъ на Мюллера, зач лгъ онъ очень поздно ставитъ приходъ Славянъ въ зд шиія
м ста, между т мъ какъ они въ Россіи жили еще прежде Р. X.;
зач мъ онъ де счятаетъ Варяговъ народомъ славенскимъ, которые произошли отъ славепскихъ Роксоланъ-Руси и прошли съ Готами-Славянами отъ моря Чернаго къ балтійскому, и оттуда Рурикъ, родственникъ славенскихъ (новгородскихъ) ішязей, въ Россію призванъ на влад ніе; а Чухонцы вовсе не дали имени Русь
Варягамъ и Славянамъ. Имена же варяжскихъ князей—славенскія, Асколдъ—оскордъ (тояоръ), Дпръ—драчъ (деру), Ольга
пазвана отъ облегченія матери своей рождепіеыъ. Мюллеръ говоритъ о св. Нестор л тоігасц весьма продерзостно и хулительно, такъ: оіпіібся Несторъ; и предпочитаетъ ему и вообще
россійскимъ писателягіь свои иеосиовательныя догадки и готическія басни. Дисертація содержитъ вообще ие мало опасныя раз-
—
502
—
сужденія: должно опасаться, чтобы ие было соблазпа православной россійской церкви отъ того, что авторъ полагаетъ поселеніе
Славянъ на Дн пр и въ Новгород посл временъ апостольскихъ; а церЕовь россійсвая повсягодно воспоминаетъ о прпход
св. апостола Аидрея Первозваннаго на Дн пръ и въ Новгородъ
къ Славянамъ. Наконецъ частыя яа.\ъ Россіяиами поб ды Скандинавовъ недостойны и всей Россіи г едъ другтш государствами предосудительны быть доллшы. Такъ какъ и остальвые члены
авадеміи не одобрили р чи Мюллера, то она не только ее сказапа цублично, но и сов мъ уничтожена ^.
Ломоносовъ возвратплся къ вопросу о древнеславяпской
и древнерусской исторіи въ своихъ двухъ историческихъ сочинепіяхъ: „Краткой россійской л тоішсецъ съ родословіемъ" (1760),
и „Древпяя россійская исторія отъ начала россійскаго народа до
1054 года" (1766). По мн нію Ломоносова древніе Сарматы
и Ски ы—поздп йшіе Славяве (и Венеты-Венды) н Чудь. Славяне, народъ древній, выселился давно изъ Азіи (Пафлагопы, Венеты—Енеты, Мидяне, Мосхн) въ Европу, однпмъ иутемъ по
Черному морю, по Дупаю и на с веръ по Волг и Дн пру а другимъ по адріатическому (Венеты, Идиры). Имя Славянъ стало
изв стнымъ только съ VI в ка; впрочемъ можетъ быть, чхо Ставаны у Птолемея—Славяие, а Амазопы или Алазоны значитъ
Самохваловъ т. е. славящихся, Славянъ. Въ сл дствіе наиаденій Римлянъ многіе южные Славяне Илирика, Далмаціи ц подунайскихъ странъ выселились на с веръ къ своимъ соилеменникамъ; языкъ южныхъ Славенъ сходн е съ языкомъ новгородскихъ
71
Славенъ и вообще великороссійскимъ, неліел съ польсвимъ, не
взирая на то, что Поляки живутъ съ ними ближе, неяіели Русскіе. Славяне заняли u до сихъ поръ занимаютъ половину Европы и значительную часть Азіи. Ломоносовъ описываетъ толіе
бытъ древнихъ Славяиъ по Прокопііо, Нестору, Гельмольду и др.,
восхваляетъ ихъ храбрость и славу, такъ что у Славянъ чешскихъ
и новгородскихъ возникло „нев роятное" впрочемъ пов ствопа-
') Билярскій: Матеріалы для біографіи Ломоиосоиа (СП. 1865,
стр. 755—771), Солопьева Исторія Россіи, ХХШ. 330-333.
—
503
—
uie o грамот Алексаидра Веливаго данноіі великому славенскому иароду. Число русскихъ боговъ уіюмиыаемыхъ у Нестора
(Перунъ, Хорсъ, Дажбогъ, Волосъ, Стрибогъ и пр. )умножилъ
выдумаицьши иоз;ке Погвиздъ-ІІохвистъ, Лада, Дида, Лель, Купало, Коляда. Въ YI в. Славшіс стали вновь распространяться
черезъ Дунай на хогъ въ греческое царство, воевали тоже въ рядахъ Готовъ, Ваыдаловъ а Лонгобардовъ, такъ что и которые
шісателіі счихали дазкс эти и мецкіе народы Славянами; Чехи
вышли отъ каввазсваго черноморья къ верхнен Лаб , Болгаре
отъ Волпі за Дунай, и пр. Что касается „Варяговъ", то это
общсс пазваиіе „воиновъ" у разныхъ балтійскихъ народовъ,
въ томъ числ и Славянъ и Русовъ, Россовъ, иотомковъ древнихъ
Ровсрланъ, Госсанъ, выселившихся отъ Волги (Ра) къ балтійскому ыорю; ихъ ііамять сохрапяютъ разішя названія Рось, Руса
(Старая), и Русь, восточное „илечо" р ки Н мана, т. е. Прусовъ,
по мн нію Лсшоиосова—Славянъ, такъ какъ литовскій языкъ
отрасль славенскаго; н ругенскіе Славяне, Ругіяне, Ране, ііроисходятъ отъ Россановъ, а Радегастъ, завлад вшій Риыомъ, былъ
Славянинъ Руяіанинъ. Изъ балтіискпхъ Варяговъ-Россовъ (т. е.
Прусовъ) новгородскіе Славяне призвалц Рурика, который могъ
быть „сродникъ коего нибудь римскаго императора".
Некритическое отношеніе Ломоыосова къ разныыъ вопросамъ древнеславяпской п древнерусской іісторіи, его удивительную филологію въ род Диръ—драть, Оскольдъ—оскордъ, превзошелъ В. Тредьлковскгй въ своихъ „Трехъ разсужденіяхъ
о трехъ главн йшихъ древностяхъ россійскихъ: о первенств
словенскаго языва ыредъ тевтоническішъ, о первоначаліи Россовъ, о Варягахъ Руссахъ, славенскаго званія, рода ,и языка"
(ок. 1758 г.). Эти свои ііоложенія ирофесоръ „элоквен.цш"
старается подкр пить всевозиожнымц цитатами, подходящими
и неподходящиыи, мн піями разныхъ „авторитетовъ", и собственпою неизіов риою болтовнею въ род : Скит ы—Славяне „скитаіоиі,ісся", Цельты—Славяне „желтые'', св тлорусые, Геты—
„Четы" (станицы), Мессягеты—.,М сточеты"', Сарматы—„Царьметы" (иревосходно метающіе изъ лука) или ,,За-Ра-Мати" (матери ІІХЪ живутъ за Ра-Волгою), Амазоны—„Омужоны" (ому-
—
504
—
женныя, мужественныя), Иберы въ Гиспаніи—„Уііеры" (упертые) въ ,,Выспаніи" (выспа—островъ), Гелветія—„Голов тія"
(отъ малаго землн плодоносія), Брптанія—Бродаиія (отъ большихъ бородъ), Братанія (братъ), Каледонія—Хладопія, Германія—Холманія или Ярманія (ярмо) или Корманія, СЕандинавія—
Шкодынав я (отъ шкоды-вреда j ющаго въ ней съ близкаго
с вера), Италія—Удалія (удаленная отъ с вера), Европа—Яропа (яровый хл бъ), и пр. и пр. Такимъ образомъ не трудпо
было ,,доказать", что древн йшій языкъ всей ,,Яропы былъ одинъ
словенскій, отецъ по прямой черт славенскому, славенороссійскому, польскому, чешскому, далматскому, сербскому, болгарскому, хорватскоыу, расціанскому, а вотчимъ илн лучше отедъ же,
но съ косвенныя стороны, вс мъ тивтоническнмъ п цимбрическимъ". Словяне назвались по слову, какъ свяд тельствуетъ
старинная форма Словене (уже у Нестора), да по нимъ названъ
и 3,Иллирикъ, н дро славенскихъ обиталищъ: ИллириБІя=Лыорикія, Льюричія, т. е. страна, въ коей р чь или слово льется р кою". Но „Славяне назвались и по слав д лъ своихъ. Да растетъ же слово и ихъ слава до скончанія в ковъ, вс мъ симъ
въ украшеніе!" Россы-Мосхи происходятъ отъ библейскаго РосаМосоха, изв стны древнему ыіру какъ Роксаны, Россаны, Рошаны, жившіе по Араксу или Росу (Ра - Волг ), и соединившіеся
потомъ съ Аланами („Елени, Олеии") въ одинъ народъ Россаланы, Роксоланы; въ Византіи же съ IX в. опи называлпсь Россы. Ихъ часть югославянскіе Рассы, Рацы (Сербы), и балтійскіе
Ругіи-Руссіи. Они не были ни Шведы, ни Датчане, ни Норвежцы, ни Н мцы. Варяги—слово славяиское: варители, предварители, жители предварившіе другихъ (аборигены), Варяги-Русы—это балтійскіе Славяне Вагры-Ругіи, Руджіп поморскіе (Колбяги—гулбяги, гуляющіе); Ругрикъ—мужъ ругской (русской) р чи, Триворъ—стиратель воровъ, Синавъ, Синеусъ—сынъ новый
или сановный усъ или синій усъ, Игорь—игривый, Диръ—тыръ
(богатырь), Фарлофъ—воровъ ловецъ, Руалдъ—ругатель, рыгающій, и пр. ^.
') Теорія о Варягахъ Руси балтійскихъ Слаізяыахъ полвилась
въ русской исторіографіи оиять иедавыо: Заб линъ п Гедеоновъ „р -
—
505
—
0 Славяиахъ говоритъ, бол е иди меи е, п другіс русскіе
историки-діілетапты второй половпны Х Ш в., Эмипъ, Елагииъ,
Щербатовъ и др. Енязь Михаилъ Щербатповъ, въ своей обширнои я Исторіи россійской" (1770 г.), пом стилъ некритическій складъ всевозможиыхъ выписокъ изъ древнихъ писателей,
при чемъ на пр. хроники Стрыйковскаго и Синопсисъ приводятся тоже въ числ источниковъ на равп съ Прокопіемъ или Несторомъ, пом щаются разныя басни въ род
Мосоха-Москва
и up. Ски ы, Сарматы, Русь-Россіяяе (в роятно Роксолане),
Болгаре—вс онп Славяне, иазвавшіеся отъ славы. Такт. какъ
„Славеиы пачальниками россійскаго языка, и сл дствеино поселившими большую часть Россіи считаются, то за нужное я почи-
шили" этотъ вопросъ не хуже Тредьяковскаго; см. нашу статью
„Варяга-Русь и балтійскіе Славяне" въ Журнал минист. народи.
просв щ. 1877, іюль.—Вопросъ о Варягахъ-Руси интересовалъ тожс
императрицу Екатерішу. Оеа, въ евоихъ ,,3апискахъ касателыю
россійской исторіи" считаетъ ихъ тоже Славянами, а въ своихъ зам чаніяхъ на русскую исторію I. Стриттера (Журналъ минист, народн. просв щ. 1835, У. стр. 141, тоже у Отарчевскаго Очеркъ литературы русской исторіи, стр. 232), она осуждаетъ іш ніе этого
иеторика (собственно уже В. Татнщева) ,.о происхожденіи россійскаго народа отъ Финовъ", что „покажется-де соблазнительно всей
Россіи". Все это, разум ется, изв стныя теоріи русской исторіографіи въ вопрос о происхожденіи Варяговъ, Руси, Славянъ и пр.;
т мъ не мен е ученые польской эыиграцін школы Духинскаго, стараясь „доказать" міру, что Россіяне-Москале не Славян , а „Туранцы", ссыдаются въ пользу своего мн нія тоже на эти слова Екатсрины (срв. Duchiiiski: Peuples Aryas et Tourans, Paris 1864, p. XLIX).
Зам тимъ, что эти „учены '' распространяли свое мн иіе въ оообыхъ
литограф. листкахъ (вм ст съ снимкомъ зам токъ Екатеряны. взятымъ пзъ Яіурнала минист. народн. просв щ.), которые они вручалн
Чехамъ отправившимся въ 1868-омъ г. въ іюл въ Копстанцъ къ могнл I. Гуса; Чехи пршшмали такой илодъ славянской учености конечно съ надлеліащимъ удивленіемъ, равнымъ образомъ какъ прпеяли и выше (стр. 435) упомянутую ученость о разииц формъ „Русь"
и ,,Россія". Срв. нашу статыо въ чешской газет Narodni Listy
1863, 18—24 іюля, н мецкій переводъ въ Slawische Jalirbucher Смолеря 18 G4 г.
—
506
—
таю, о ггхъ начал u ирссслешяхъ вняснить"—зам чаетъ ІЦербатовь, іі разсказываетъ исторію С.іавяиъ ііреимуществешю іолспыхъ, ихъ войны съ Впзантіею и запятіе ИМІІ балкапскаго иолуострова, до половпны IX в., т. е. до црішіествія Рюрика ,,изъ
Н мецъ". Гораздо выше вс хъ этпхъ некрцтичесішхъ пов ствователей стоитъ Иваиъ ійшшиз, который —посл Татіщева—
чувствовалъ необходимость нсторпческой критиаи, п па сколько
могъ, прим нялъ ее къ русскоп цсторіц. Въ ,,Прим чаніяхъ на
исторію древнія и нын ишія Россіи г. Леклерка" (1788), u въ
„Критическихъ прим чапіяхъ на 2 первые тома Россійской исторіи кн. Щербатова" (1793), Болтииъ исправляетъ многія ихъ
ошибки, иользуясь часто трудомъ Татищева, который считался
тогда авторитетозіъ. И у Болтина Сарыаты—Чудь, одпо ихъ
племя Русь (не Роксоланы), а „Варяги"-—разбойники; Славяие
жили-де прежде въ Сиріи, Малой Азіи, откуда распростраоились
въ Европу, и пр. Болтинъ возстаетъ противъ внесенія въ цсторію
разныхъ .Зсм шныхъ басенныхъ IIoв cтвoвaнiй,', въ род праотцевъ Мосоха, Руса и пр.; онъ представляетъ себ древнихъ
Славянъ вовсе не дикарями, а народомъ съ изв стною цивилизаціею, закопаіш. Славянскій (т. е. церковный) языкъ Болтинъ
ставитъ очень высоко, и считаетъ его важнымъ пособіемъ для
русскаго языка: отъ славянскаго языка зависитъ вся врасота
л важность руссваго; ме-кду т мъ на пр. польскій языкъ, въ сл дствіе употребленія латинскаго языка въ церкви, отдаляся отъ
славянскаго, сд лался б денъ, и въ случа нужды въ помощь
свою славянскаго языка призвать не можетъ. Болтииъ зіежду
ирочимъ иовторяетъ слова Татищева о паденіи южныхъ и заиадиыхъ Славянъ: „И такъ остается теперь одно государство россійское, которое язывъ славянскій понын лучше прочихъ сохраиило, и впредь сохранить, очистнть и распростраиить мояіетъ".
Древнею славянскою и русскою исторіею продолжали запиматься, бол е критически, тоже н мецко-русскіе ученые, Мюллеръ, Стізиттеръ, Шлецеръ и др. ^.
'} Срв. А. Старчевскаго Очсркъ литературы русской нсторіи
до Карамзина (СІІ. 1845).
—
507
—
Водросъ о литературиолъ язык русскоікь или россійскомъ,
о его отнонгепіи къ славенскому или слаьянскому, ітродоллгалъ
занимать и русскихъ и иностранныхъ писателей Х Ш-aro в ка.
Славяпскій языкъ и его исторію бол е критически изучалъ н мецко-русскій акадеыикъ Іоаинъ Еоль (КоЫ), пробывшій въ Петербург года два; возвратившись въ Германію, онъ издалъ важ,ное для того времени сочииеніе Introductio in historiam et rem literariam Slavorum, imprimis sacram, sive historia critica versionum
sclavonicarum maxime iasigniam, nimirum codicis sacri et Ephremi Syri ^Altona 1729). Еоль считаетъ, no распространенпому
тогда мн нію, мертвий церковныя славянскій (slavonica) языкъ
матерыо другихъ лшвыхъ славяискихъ (slavonicarum); на него
перевели библію Кириллъ и Ме одій, а вовсе не Іеропимъ, и эта
славянская библія ііапечатапа потомъ въ Острог и въМоскв ^.
Русскіе ішсатели доллшы былн р шать вопросъ объ отношеніи
обоихъ языковъ, славенскаго и россійскаго, не только теоретически. а тоже практически въ своихъ книгахъ. Адрдуровъ
въ своей россійской граматик
(1731) зам чаетъ, что ,,нын
всякіп славянпзмъ, особливо въ склонепіяхъ, изгоняется изъ русскаго языка". Тредьяковскі&> издавая русскій переводъ французской книги „ зда въ островъ любви" (1730), обращается
ЕЪ читателямъ съ просьбою ,,не погн ваться (буде вы еще глубокословныя держитесь славенщизпы), что я оную не славенскимъ
языкомъ перевелъ, но почти самыыъ просвымъ русскимъ словомъ, то есть каковымъ мы межъ собой говоримъ; языкъ славенской у насъ есть языкъ церковной, а сія книга мірская; языкъ
славенской въ нып шнемъ в к у насъ очюнь теменъ, и многія
его наши читая не разум ютъ; языкъ славенской нын ліестокъ
') Славянского фплологіею заппмался тогда п берлинскій учсный Іоаннъ Фришъ; въ своей Historia linguae sclavonicae (1727
и сл д.) онъ говоритъ о происхожденіи кирилицы, о н которыхъ старопечатлыхъ кирияовскихъ ішигахъ, о новоыъ русскомъ гражданскомъ письы , о русскои р чи, дочери славііпскаро языка, и ихъ различіяхі., о п которыхъ староііечатныхъ книрахъ южныхъ Славянъ
(Словепцевъ. Хорватовъ), о лужицкахъ н люіісоургсішхъ Славянахъ.
—
508
—
могшъ уиіамъ слытится, хотя преасде сего я имъ писывалъ, но
и разговаривалъ со вс ми: но за то у вс хъ я прошу прощенія,
при которыхъ я съ глупословіемъ моиыъ славенскимъ особымъ
р четочцемъ хот лъ себя показывать". Вм ст съ т мъ Тредьяковскій пзвиняется, еслн онъ ,,еще въ свойство иаиіего природнаго языка не ум тилъ". Тредьяковскій, въ стать ^Разговоръ
объ ортографіи старпнной и новой" (1747), старался опред лить
правила ор ографіп и отъ части тоже граыатшш россійскаго
языка, но въ тоже самое время утверждалъ, что „славепскій
языкъ есть одииъ съ нашиыъ, тотже самый духъ и одна таліъ
душа въ нашемъ, воторая и въ славенскомъ, такъ что русскій
нашъ языкъ и называется славенороссійскій, т. е. россійскш ио
народу и славенскій по своей природ ", а вся разность обоихъ
языковъ касается-де бол е 5,иоверхностц языка, а пе внутрепности", и состоитъ въ весьма немногихъ словахъ (на пр. за славенское аіщв у насъ ежели)^ въ нововводныхъ словахъ изъ чужихъ языковъ3 и въ „прост йшемъ выговор отъ народа введенномъ (на up. вы сто глава—іоловау\
Тредьяковскій въ этой
стать касается тоже единства сдавенсваго языка съ нашимъ,
родного братства малороссійскаго и другихъ вс хъ русскихъ
въ Литв языковъ, и кровнаго сродства иллирическихъ языковъ,
сербскаго и болгарскаго, лольскаго и чесскаго—съ нашимъ же;
онъ обширно говоритъ о Кирилл и Ме оді , объ об ихъ азбукахъ, кирилиц и глаголпц (считаетъ ее не азбукою св. Іеронима, а какимъ-то тайнопясаніемъ), и пр. 1). По мн пію Тредьшювскаго славенскій языкъ ,,нашей чистот вся м ра, а не грубый деревенскій, мужицкій бредъ", и „писать у насъ есть иное,
а просто говорить ио друліески, другое"; и такъ какъ онъ ставитъ выше слова: гласъ, око, ланиты, уста, ч мъ: голось, глазъ,
') Въ другой стать (о первоначаліи Россовъ) Тредьяковскій
говоритъ: „Россійскіи языкъ есть едииъ изъ словенскихъ, да еще
и ц льн йшій прочихъ, еслибъ его не портнли; однако никогда
и въ в кп его не повредятъ: щитъ ему и утвержденіе безсмертный
нашъ языкъ церковный. И такъ, будетъ оиъ в чио и достодолзкно
называться славенороссійскимъ".
—
509
—
іцеки, губы, то его языкъ (особепно въ поэмахъ) испещренъ множествомъ словъ и даже формъ славенскихъ. Такъ и Сумароковъ
сожал лъ, что русскій языкъ постепенно теряетъ прекрасныя формы славяискаго языка: вид хъ, вид , и пр.
Михаилъ Ломоносовъ, изучая, кром естественныхъ науісъ,
и родной языкъ, обратилъ свое вниманіе и на родственные языки, и зам тилъ, что языки южныхъ Славянъ за Дунаемъ ближе
къ россійскому, ч мъ западпо-славяискіе. Онъ отд лялъ славянскій языкъ церковиый отъ древнерусскаго гражданскаго, на
которомъ нисаны на пр. древніе юрігдическіе и л тописные памятники; хорошо сознавалъ разницу языка славянскаго и русскаго (великороссійскаго) въ фонетик , формахъ и лексикон . Отд ляя славянскую стихію отъ русскаго языка, Ломоносовъ т мъ
не иеи е сознавалъ и признавалъ всю важностъ церковнаго славянскаго языка для зараждающагося юнаго литературнаго русскаго въ отношеиіи этимологическомъ и стялистичесжшъ; онъ
считалъ „церковный языкъ какъ-бы уравнительнымъ маятникомъ,
который своимъ вліяніеиъ сближаетъ расходящіеся діалектическія
формы и задерживаетъ слишкомъ быструю изм нчивость языка
ліиваго" ^. Въ тагеомъ смысл выеказывается Ломоносовъ
въ разныхъ статьяхъ по вопросаыъ филологическимъ и историколитературньшъ, и въ своей Граматик россійской (1755 и часто). Въ стать „0 польз кпигъ церковішхъ въ россійскомъ
язык " Ломоыосовъ полагаетъ, что изъ слявенскаго языка „уыножаемъ довольство россійскаго слова", и что „россійскій языкъ
чрезъ употребленіе книгъ церковныхъ им етъ разныя стеііени
и штнли"; изъ нихъ „высокій штиль составляется изъ реченій
славепороссійскихъ, то есть употребительиыхъ въ обоихъ нар чіяхъ, и изъ славенскихъ Россіяпамъ вразумительныхъ и пе весьма об(в)етшалыхъ", и уіютребляется въ высшей ііоэзіи, одахъ,
и въ тгроз о валшыхъ матеріяхъ; въ среднемъ штил надо употреблять россійскій языкъ и съ осторожностыо тоже н которыя
') А. Будііловичъ: М. В. Ломоыосовъ какъ натуралистъ ц фнлологъ {СІІ. 18(39, стр. 95); срп. его зке сборішкъ: Л. какт. писатсль
(1871, глава: особсішости сго языка и стиля).
—
510
—
речеиія славенскія, именно въ театральныхъ сочиненіяхъ, пизшей поэзіи, авъ проз „въ описаніи д лъ достоиамятвыхъ и ученій благородныхъ"; низкій штиль, простонародный россійскій
языкъ, надо употреблять въ „подлыхъ" комедіяхъ, эпиграмахъ,
п сняхъ, письмахъ, въ описаніи обыкновенныхъ д лъ. Славенскій языкъ защищаетъ россійскій языкъ отъ вторженія въ него
чужеземщины и отъ упадка, предотвратилъ его раздробленіе на
миого нар чій (какь это зам тно на up. у Н мцевъ), и наконецъ,
связываетъ до изв стной степени вс хъ иравославныхъ Славяпъ^
ибо отдаленные задуяайскіе православные Славяие „для уіготребленія славенскихъ книгъ церковныхъ говорятъ языкомъ Россіяиаііъ довольно вразумительнымъ, і:оторый весьма много съ иашимъ нар чіемъ сходн е, нежели польской, пе взирая на безразрывную нашу съ Польшею цогранпчность". Вс эти иравила,
конечно, пм ютъ только теоретическое значеніе, а русскіе писатели уб ждались все болыие о томъ, что во вс хъ сочиненіяхъ
„требуется обыкновенное челов ческое слово къ живому представлепію д йствія", а не толысо въ „театральнихъ сочиненіяхъ"
и въ „описаніи д лъ достопамятныхъ и ученій благородныхъ",
въ которыхт^ no теоріи Ломоносова, надо употреблять „средній
штиль". Практика однако показала, что „низкій штиль", слова
и реченія ,,простонародныя, нрезр нныя, нпзкія, подлыя" не довольствовались только ,,обыкновешшмн д лами", а требовали
все болыііе права гралсданства въ русскомъ стил вообще ^ ,
Въ россійской граматик Лозіоносовъ опред лилъ наконецъ формы литературнаго языка русскаго, не см шивая съ нимд формъ
славенскаго (славянскаго) языка, установилъ правила, ,,какъ говорить и писать чисто россійскиыъ языкомъ по лучшему, разсудительному его употребленію".
') Иванъ Елагинъ (Опытъ пов ствованія о Россія, 1790) возстаетъ протпвъ ,.славянскаго" стиля: ,,ВИДИМЪ мы многихъ писателей, учеными красотами сіяющихъ, но прішужденно ученый ихъ
слогъ есть ыука читателю и цоношені учености, а украшеніе не
къ м сту славянчизною есть зараза творцовъ несмыслспныхъ" (по
изд. 1803 г., I. стр. ХП).
—
511
—
Т спая связь славеискаго и русскаго языковъ и какое-то
благогов ніе кт. первому въ ущербъ другому все еще зам тны
въ разныхъ фюіодогическихъ трудахъ второй половины ХУШ-го
в ка. Такъ на пр. въ сочипепш протоіерея Петра Алекс ева
,,Церковный словарь или истолковаиіс реченій славепскихъ древпихъ" (1773—1779, 2. изд. 1794) славепскія слова часто толкуются ,,lIpocтымя,' русскими, на яр.: брада—просто борода,
есепь—по иросту осень, даждь—просто дай,, кощуиникъ—просто см хотворъ, и пр. г). To же самое встр чается и въ ,,Словар академіп россійской" (1789—1794, 6 частей), этимологяческомъ словар „славепороссійскаго языка", т. е. славепскаго
и россійсісаго. Издатели словаря полагаютъ, что ,,языкъ россійскій іш етт. иезыблемьшъ оспованіемъ языкъ славенскіи", и—по
прим ру Ломоносова — зам чаютъ, что дерковный славенскій
языкъ соединяетъ вс православныя плеыена славенскія, и что
опъ составляетъ ключъ въ ,,другія славенскія нар чія довольно
для насъ вразумительны". По этому въ словар объясняется:
власъ—въ общемъ язык волосъ, гласъ—въ нын шнемъ язык
голосъ, плавый (сл.)—просто же полбвый (изъ желта б лый),
и up. Двое изъ составителел сливаря, натуралисты Румовскій
и Лепехииъ, обратили вниыаніе и на остальные славянскіе языки;
Румовскій для обьясиенія свойствъ и корией русскаго языка указывалъ на родствеиные ему славяпскіе, а Лепехинъ утверждалъ,
что акадеыЦ, обязавшпсь тоі)жественно издавать словопроизводный словарь, меиьшему подвергнетъ себя суждепію, занмствуя
кореиь изъ сродныхъ славяпскихъ языковъ, пежели ставя слова
2
ясно слолшыя за коренныя ).
Сама имиератрица Екатерпна П, интересуясь русского исторіею, литературою и языкоыъ, обратила свое вниманіе и на другихъ Славянъ. Она, подобпо ыногнмъ другимъ писателямъ (иа
') Слосарь Алекс ева въ изв стпой степспи то ке словарь
энциклоііедцческш; въ немъ на яр. гіршюдятся тожо славеиорусскіе
боги: Велесъ, Даікба-Дапіуба Дажбогь, Хорсъ, Ладо, ІІозвиздт,, и пр.
•) М. Сухомлинова: Исторія россшокой авадеміи, II. 135, 283.
Въ азбучпомъ цоііядк издаш.слоиар-ь въпачал XIXв. (1806—1822)
—
512
—
пр. ТредьяЕовскому, Ломоносову), увлекалась случайнымъ созвучіемъ разнородпыхъ языковъ, и по этому могла наішсать Гримму (1784 г.): ,,Я собрала много св д ній о Славяпахъ п могу въ скоромъ времени доказать, что они сообщили назваиія
большей части р къ, горъ, долинъ, округовъ и областей во Фраиціи, Испаніи, ЦІотландіи и другихъ странахъ, и въ Америк ";
такъ на пр. Perigord—слово славянское, Ьаі'оп=бояринъ; Меровинги, Кловисъ и Хилыіерикъ, были-де Славяне, и пеудивительно,
если французскіе королп прпсягали въ Реймс на славянскомъ
свангеліи. Но ви ст съ т мъ Екатерина справедлпво зам чаетъ: ,,Кто бы сколько ни былъ ученъ, если не іірилелштъ знаиію славянскаго языка, не ТОЛЬЕО будетъ пм ть великій недостатокъ въ начальномъ знаніи, но сверхъ того на каждомъ шагу
иодвергаетъ себя ежечаспымъ ошибкамъ, предуб лгдепіямъ и в тренностн, наипаче же въ познанін языка, исторіи, законовъ,
иравовъ, обычаевъ и начальныхъ основаній народныхъ, въ чемъ
безъ СОІШ ИІЯ всякій опытомъ удостов рпться можетъ" ^ . По
мысли Екатерины изданъ тоже „Сравнительныи словарь вс хъ
языковъ и нар чій" (1787—1789, потомъ 1790—1791), гд слова приводятся тоже на славянскихъ языкахъ (кирилицеіо), именно по-русски, славянски, славяио-венгерски, иллирійскс, богемски, сербски, вендски, сорабски, полабски, кашубсіш, польски,
малороссійски. Накопецъ, Екатерина интересуясь славянскою
исторіею, вел ла иереиечатать въ Петербург исторію славенсішхъ народовъ Серба Раича; издатель, Сербъ Новаковичъ, напечаталъ однако только первый томъ (древняя исторія славяиская,
исторія болгарская) ,,ІІО высочайшеыу Ея Илшераторскаго Вели2
чества повел иію" (1795 г.) ). По этому Суворовъ, въ похвальномъ слов Екатерин П, могъ сказать: ,,Вождел иная парода славенскаго матерь, веселящаяся быти таковою! Како любиіші древности славенскія, д янія, пов ствованія! Все, все, при-
') Я. Гротъ: Филологическія занятія Екатершш П (Русскій
Архивъ 1877, апр ль, 430); Сборыивъ имнерат. русск. историч. обществаСІвТВ, т. ХХШ).
'-') См. выше. стр. 253.
—
513
—
надлежащее Славянамъ! Въ сихъ упражняешися, любомудрствуеши, и простпраеши нев домый лучъ св тлости бур^щимъ писатслямъ нашимъ. Коль сладостно намъ сіе, что тако чествуеши
п возносишп языкъ славенскій!" ^.
Благодаря д ятельпости Петра Великаго Россія Х Ш в ка
воіпла въ составъ европейскихъ державъ, восприняла европейское
ііросв щеиіе и образованіе; русскііі пародъ, посредствомъ своихъ сыновъ, вступилъ въ число другихъ евроиенскихъ наі)одовъ
ц сталъ, на равп съ ними, трудпться надъ дальн йшимъ развитіемъ европенской образованностп, яауіш и литературы. Новое
паправленіе почувствоііалось во вс хъ отрасляхъ духовной жизни
русскаго парода, между прочимъ и въ области историческихъ наукъ Русскіе іі русско-п мецкіе историки ХУШв. изучалн источІПІШІ русской и вообще славяпской исторіи, разработывали ее бол е критически, исключая изъ пея стихію богословско-книжную,
л тописиую, баспословную (въ род разныхъ Мосоховъ, Росовъ,
Русовъ, Словеновъ п др.). He за ч мъ упрекать представителей
русской пауки, если многіе вопросы древней славянской исторіи,
па пр. о Скн ахъ и Сарыатахъ, Гупахъ н Козарахъ, Варягахъ
и Русахъ ппр., р тались разиообразно, некритически, если многіе пріемы тогдашней учепости въ области исторіи и филологіи
часто певозможпы и см шиы- все это встр чается и у бол е
опытпыхъ учителей Русскихъ^ у западноевропейскихъ ученыхъ,
и т мъ бол е попятно въ новой только что зараждающейся научпой д ятельности русскои: важно то, что русскіе ученые не повторяли уже просто пов ствованій древнихъ л тoпиceйиxpoнoгpaфoвъ, и стали отиоситься къ научнымъ воиросамъ бол е самостоя2
тельно п критическп ) . Вм ст съразвитіемъ наРуси европейской
') Эти слова знаемъ только изъ книги Шигакова ,,0 старомъ
и повомъ стил и (1803).
-; Всиомниыъ, что, не смотря па все развитіе историческихъ
и филологическнхъ наукъ за посл днее стол тіе, многіе воиросы древнеолавяискоіі исторіи (ыа up. о Ски ахъ, Сарматахъ, Гуиахъ, Варягахъ-Руси и пр.) остаются до сихъ поръ открытыми и ..р шаются"
разиообразно. См. выше, стр. 8.
Сдавяне Т. П.
33
ііауки съ ея методомъ и пріемами, возникла и св тская, изящная русская литература, no образду другихъ евроиейскихъ литературъ.
Наконецъ образовался органъ всеи этой духовной д ятельпоети русскаго народа, языкъ; русскій языкъ освобождался оть
дерковнаго славянскаго, и упрочпвалось все бол е уб л деніе,
что надо писать, какъ говорятъ 1 ) .
Вс эти пріобр теніл и усп хи науки и литературы у наисильи йшаго славянскаго народа обращали на себя внпыаніе
Славянъ южныхъ и западныхъ. Издаваемые памятники древнерусской исторіи и письменности, труды но русской исторіи и фплологіи, приносили пользу славянов д нію вообще. Равнымъ
образомъ какъ русскіе утеные, изучая свою исторію, свой языкъ,
обращали внпыаніе на исторію и языкъ осталышхъ Славянъ,
такъ п югославянскіе и западославянскіе ученые пользовалпсь
руссЕОіо наукою. Такимъ образоыъ развитіе русской науки внесло важную долю въ изученіе славянскаго міра. Но не только
ученые славянскіе интересовались и пользовались русскою науісою; она возбуждала вниманіе и у другихъ европейсішхъ народовъ, особенно у Н мдевъ, изъ которыхъ ыногіе честно потрудились надъ ея дальн йшимъ развитіемъ. Шледеръ, занимаясь
древнерусскою исторіею, почувствовалъ всю важность п необходішость общеславянской граыатики п словаря; философъ Гердеръ, указывая на огромное ііространство, занимаемое Славянами, ііредсказываетъ имъ дучшее будущее, н, вм ст съ т мъ,
выражаетъ желаніе, чтобъ наконедъ написана была общая исторія этого племени 2 ) .
') Срв. А. Пыпина: Русская наука и національпый вопросг.
въ Х Ш в. (В стникъ Европы 1884, май, іюнь. іюль).
-) Schlozer: Allg. nordische Geschichte, p. У30, Nestor I. p.
46; J. Herder: Ideen zur Philosophie der Grescbicbte der Menscliheit
(1787 г.); срв. Добровскаго Slawin, 2. изд. стр. 242, 23. Зам тимъ,
что объ общеславянскихъ граматик , словяр и исторіи мечтал-ь уже
вт. Х П в к Юрій Крижаничъ.
^
І.
СЛОВЪНСКІЙ ЯЗЫНЪ И ЕГО СУЛЬБЫ У НАРОДОВЪ
СЛАВЯНСКИХЪ 1 ) .
1.
Распространеніе оловінскаго языка у славянекихъ народовъ.
Языкъ С.тов иъ Паноніи, Дакіи, Мизіи, ракіи и Македоиіи сталъ, первый между славянскимн, письменнымъ языкомъ
уже во второй половин IX в ка. На слов нскій язывъ переведены тогда священпыя и богослужебныя книги христіанства,
именио по цшщіатив Солуняшша Константина, который присиособилъ греческое письыо (т. наз. карилнцу и глаголицу)
2
въ слов нскому языку ) . Переводъ священныхъ книгъ на слов нскій языкъ начался еще въ пред лахъ гречесЕаго царства,
на языкъ т хъ задунайскихъ Слов нъ въ Македоніи, который
Константинъ хорошо зналъ. Главпый же трудъ перевода совершился среди преддунайскихъ Слов нъ именно въ Паноніи, въ области главной д ятельности Константина, его брата Ме одія и ихъ
сподвижниковъ и учениковъ изъ Слов нъ панонскихъ, дакійскихъ, u пожалуіі ТОЛІ ИЗЪ Слов нъ византійскихъ или даже изъ
Моравянъ и Словаковъ. Преддунайскіе Слов не Паноніи и Да') Пом щено іірсжде въ „Ме одіевскомъ юбилейномъ сборник " (Варіпава 1885): зд сь повторяется съ необходимыми сокращеніями. 0 названіи „ слов нскій лзыкъ" см. выше, стр. 5 и 255.
'-) См. выше, стр. 281, и т. I. стр. 204.
33*
—
516
—
кіи употребляли такой же ,,слов нскій;£' языкъ, на какомъговорили вышедшіе оттуда задунайскіе Слов не МИЗІЕГ, ракіи и Македоніи, хотя-бы и на изв стныхъ нар чіяхъ; но во всякомъ случа
нар чіе Слов нъ блатеискаго княжества (Паноніи) было
такое же нар чіе ,,слов нскаго" языка, какимъ было пар чіе
Слов нъ македонскихъ, заселявшпхъ область солунскую (селуискую); а „Селуняне вьсп чисто слов ньскы бес дуютъ", зам тилъ—
по житію св. Ме одія—царь Михаилъ 1). Изъ Паноніи слов нскія книги расиространились съ одной стороіш на с веръ
къ Моравянамъ и Словакамъ, къ Чехамъ u Ляхамъ, а съ другой
стороны иа югъ къ Хорватамъ, Сербамъ, и особенно къ Болгарамъ, в роятно и къ остальныыъ Слов намъ въ Дакіи; наконецъ
на Русь, преимущественно изъ Болгаріи, ио в роятпо еще раиьше изъ Панопіи u Дакіп.
•) По прямому свид тельству житій спв. Константина и Меодія переводъ слов нскихъ церковиыхъ книгъ начался еще въ пред лахъ греческаго царства, гд переведепо именно евангеліе св.
Іоанна (Константинь слолш ішсмена u начеть бес ду писати е аггельску: испрьва б слово и пр.), и по всей в роятности u другія
церковныя книги; немедленно посл ирибытія обоихъ аиостоловъ
въ Мораву переведенъ весь церковныи чинъ, т. е. часословъ и служебникъ (см. житіе св. Константина, гл. XIV, Х ^. Главный же
трудъ совершенъ уже Ме одіемъ, по всей в роятности въ ІІаноніи
въ город Блатн . Архіепископъ Ме одій. въ посл днемъ году своей
д ятельности (884), ,,отъ ученикъ своихъ иосажь дъва иопЪі скорописьцА з ло, пр ложи въ бръз вьсА книГЪІ иепълиь, разв Макав вг,
отъ грьчьска КізЪІка въ слов ньскъ. шестию м сАць, начьнъ отъ
мар а м сАца до дъвою десАту и шестию дьнь октАбрА м сАца;
пьсалтЪІрь бо б тъкъмо и евангелиів съ аиоетолъмь и избьранЪІми
службами и цьрквьнЫнми, съ филоеофомь Константиномь пр ложилъ
пьрьв К; (гд ? въ задунайской или преддуиайской Слов ніи?); тъгда
же номоканонъ, рекъше закону правило, и отьчьскЪіИ книгЪі пр ложи. Оконьчавъ же достоігаую хвалу п славу Богу въздасть, дагощему такову благодать и посп хъ". (Житіе св. Ме одія, гл. XV, перешло и въ начальную русскую л топись). Объ этой д ятельности
обоихъ аиостоловъ см. осоОенно статью Ф. Рачкаго въ сборник
Tisucnica slov. apostola (Zagreb 1863).
—
517
—
По смерти ііанонсісо-иоравскаго архіепископа Ме одія
(885) и въ сл дствіе начавшагося тогда гоиенія слов нскихъ свящеішиковъ и слов нскаго богослуженія н мецко-латинскимн
еішскопамЕг, многіе учеішки Коистаішша и Ме одія ушли преимущественно въ первое тогда славянское царство, въ Болгарію,
и продолжали зд сь д ятелышсть своихъ учителей. Но скоро
и Моравія освободилась на время отъ н мецкихъ еиископовъ.
Въ самомъ копц X в. (899) nana Іоаниъ IX устроилъ вновь моравскую дерковь съ самостоятельнымъ архіепископомъ и тремя
еііисконами, и в роятно разр шилъ вновь сдов нское богослуженіе. Это возбудило взрывъ негодованія баварскихъ епископовъ, которые толысо что вытравили слов нскихъ учениковъ Меодія изъ Моравіи ири помощн ,,варварскихъ н мецкихъ солдатъ
(атратиохас ^арРароі Ns[j,txCoi)", и все требовали отъ Моравянт>
безусловнаго подчиненія: sive velint sive nolint regno nostro subacti erunt ^). Слов нское богослуд:еиіе сохрапилось и посл
падепія Великой Моравіи въ подвластныхъ Уграмъ славянскихъ
странахъ. Вообіде въ основанномъ на развалинахъ Великой
Моравіи новомъ государств угорскомъ въ странахъ no Дунаю,
Тис
и Марошу, восточно-христіаисісая церковь существовала
дальше, хотя она, посл прігсоединенія Угріи къ Риму, очутилась
на второмъ плап передъ госіюдствующеіо церковыо латипскою.
Н которые князья угорскіе уліе въ X в. сносясь съ Царьградомъ,
принимали хрнстіанство восточнаго греческаго обряда; въ XI—XIV
вв. упоминаются въ Весприм , Вышеград идр. ,,греческіе" монастыри, не столько „греческіе" (въ отношеніи языка), а скор е
,,слов нсісіе". Въ угорскомъ язык и которыя слова изъ церковпой терминологіи - слов нскаго происхождеиія (nan—попъ,
свпт—СВАТЪ, кересіп—крестъ, кръстъ, маласт—милость, покол—^пъкло, и др.). Въ этихъ ,,греческихъ" монастыряхъ Угріи
и дальше въ Дакіи могли списыиаться дерковныя книгн слов нскія, при чемъ могло быть зд сь изв стно греческо-слов нское
') Житіе св. Клішента (Fontes rer. bohem. I. 92, Бильбасовъ
Кирпллъ и Ме одій I. 289), ппсьмо баварскихъ ецископовъ пап 900
г. (Ginzel: Cyrill u. Method, Codex 68).
—
518
—
письмо въ обоихъ своихъ видахъ, глаголпческое u ішршювское;
в роятно въ Угріи (Паионіи) наішсаны и иространпыя (панонскія)
житія свв. Константина и Ме одія. Угрія ііредставляла вообще
соединяющее звено между слов нскимъ духовенствомъ у Славянъ
западныхъ, южныхъ, тоже восточныхъ ^.
Въ Чехіи существовало слов нское богослуженіе въ X —
XI вв. рядомъ съ латинскимъ, которое одпако, въ сл дствіе
присоединенія Чехіи къ Герыаніи и основапія въ Праг латинской епископіи (973 г.), сд лалось господствующимъ. Еще
въ начал X в., при пострпгахъ молодаго княжича Вячеслава
Вратиславовича (въ 910 г.) въ Праг , присутствовали еішскопы, очевпдно не латинскіе а слов нскіе, изъ Моравіи-ли или нзъ
самой Чехіи ^. Слов нскія книги были въ болыяомъ почет
и въ Чехіи, ихъ любила ішягиня Людыила, ихъ изучалъ и ея
внукъ Вячеславъ, на равн съ латинскими и греческими. Слов нскія житія свв. Ивана, Людмилы, Вячеслава и дерковныя
службы посл днеыу составлены въ Чехіи, и распространились
оттуда къ остальнымъ Славянамъ, на югъ къ Хорватамъ п на
ВОСТОБЪ наРусь; восточная православііая церковьрусскаяпричислила Людмилу и Вячеслава къ лику свойхъ святыхъ. Пражская латинская епископія оспована съ условіемъ, чтобъ она
не была слов нская (slavonicae linguae), н она в роятно
и позаботилась о постепенномъ выт снеяіи слов пскаго богослулгенія въ своемъ округ . Но чешскій народъисамнмногіекнязья
любили слов нское богослужеиіе, и еще князь Вратиславъ(1080)
') Н которыя указанія на греческую церковь въ Угріи см.
у Будиловича Очерки изъ церковной иоторін у зяпадныхъ Олавянъ
I. 0 ираж. пископ Войт х , 102, Сасинка (Dejiny pociatkov terajsieho Uhorska, и его статью въ Sbornik Velehradsky, IV. 58—68),
Крха (Kriticke uvahy o starsich dejinach nasich, IT.), ГГича (Abstammung der Rumanen, Der nationale Kampf gegen das ungarische
Staatsrecht). Зам тимъ, что слов нскія житія св. Констаитина
и св. Вячеслава были изв стны тоже Хорватаыъ, куда они могли
попасть скор е изъ Угрін, ч мъ изъ Болгаріи.
2
) Fontes rer. bohem. I, 127. („Нотарій" не имя епископа,
а его должность- нотарія, канцлера, или это влі сто: етеръ).
—
519
—
просшгь у паіш разр шенія отправлять богослуженіе на слов пскомъ язык , но иапрасно. Слов нское богослуженіе въ Чехій
въ XI в. иашло себ уб жище въ одномъ толысо сазавскомъ моиастыр , управляемоыъ св. Прокопіемъ; зд сь оно совершалось
до конца XI в., и только тогда, въ сл дствіе козней латинско-п мецкаго духовенства, слов нскіе монахи должны были уііти
въ Угрію и зам нены латинскими. Тогда же и слов искія кпиги пстреблепы и растеряны—deleti omnino et disperditi, говорип.
сазавскій л тописецъ 1).
Сл ды слов нскаго богослуженія сохранялись однако въ чеиіской цсрковной терминологіи, въ которой, рядомъ съ латпнсюііш
п н мецкими словами, встр чаются тоже слова слов нсЕаго ироисхолсдснія: церкевь (цнркевь), крест, вскрешеніе, поп u др.
Чешскія формы ішепъ Елимент и Slump указываютъ иа гречесвіяKX^jAevt—и Avjjifjxp—,а не на латияскія Clemens, Demetrius.
Накопецъ раздается до сихъ поръ въ чешской церкви стариишш
') 0 слов нскомъ богослуженіи въ Ч хіи, см., кром обиціхі.
сочиненій ио исторіи Ч хіи и Моравіи (Палацкаго, Дудика, Иречка
и др.), соч. Гинцеля, Лавровскаго, Бильбасова о свв. Кирилл и Мсоді , Гашш Остатки слов. богослуж. въ Чехіи, Будиловича о св.
Войт х , Орезиевскаго Славяно-русекая аалеографія. Невоструевм
(Rad Jugoslav, akademije, XXI), выше уаомянутое сочиненіе Крха
статью М. Прохазіш въ Sbornik Velehradsky ІУ. u др. Прсданія о слов нскомъ богослуженіи въ сазавскомъ монастыр сохранились въ живой и благодарной памяти и въ посл дствіц
(до XIII в.), среди латинскихъ монаховъ сазавскахъ, но чешскихъ
иатріотовъ. Такъ иа up. сазавскій л тоиисецъ, разсказывая о козняхь
латинско-н мецкаго духовенства иротивъ слов нской братіи, не ыогь
удержаться отъ крика негодованія: 0 iuvidia, inextricabilis maliсіае zelus! 0 invidia detestanda, omnimoda malitia conglobata, ig
nis inextinguibilis! (Fontes rerum bohem. I I . 246). Другой сазавскій моиахъ, авторь стихотворнаго житія св. Прокопія ( на чепіскоыъ
язык ), тож съ негодованіемъ отзывается о .,латиникахъ Н мцахъ
цузоземцахъ", которые все клеветали намонаховъ „Словенъ", отправлявшихъ богослужені „словенскимъ глаголомъ'', и наконецъ за
влад ли лонастыремъ. (Fontes I. 358—359). Темныя в сти о тор;кеств латииства падъ слов нсхшмъ православіемъ у западныхъ
Славанъ сохраишшсь ыа Русп ХУ в.; срв. выше, стр. 448.
—
520
—
п снь Господине помилуи пы, въ слов нскомъ происхождепііі
которой не можетъ быть соші иія; въ ней слова помилуй ны
(по-чешски; смилуй се пад нами), спас (по-чеш. спаситель), мпр
(по-чеш. св т), свид тельствуютъ о времени ея возишшовенія,
въ періодъ д ятельности Ме одія и его учениковъ у заиадныхъ
Славянъ ^.
0 слов нскомъ богослужеиіи въ Полыи пзв стио мало. Д ятельность панонско-моравскаго архіеппскопа Ме одія распространнлась и за Карпаты въ подвластную Святоішлку землю „сильнаго поганскаго князя Вцсляпъ" на веі)хией Висл . Слов нское богослуженіе сохраішлось въ краковской земл песомн пно и посл распаденія Велпкой Моравіи н посл устроііства латинской церкви п іерархіи въ Полып , рядомъ съ господствующимъ
латинскимъ, какъ это было въ Чехіи, Угріи и Хорватіи. Кончипу
Болеслава Храбраго оплакивали Латиняпе я Слов не (Latinornm
et Slavorum incolae), и сына Болеслава, М шка, упрекали Шмцы
въ любва къ „греческому" языку въ богослуженіи 2 ). Польская
церковная терминологія, примыкающая къ чешской, могла образоваться и подъ вліяніемъ слов нской, ісакъ па up. слова: iifipeкевь (употреблявшееся въ Польш до ХУ в. вм сто kosciol изъ
латинскаго castellnm), господзгт (т. е. господь богъ, до XV в.),
') Срв. Миклошича Die chvistliche Terrainologie der slav. Sprachien. 0 словахъ cnac и мир заы чаетъ уже Янъ Голешовскій (1397 г.),
что эти слова не чешскія, а „хорватскія", подразум вая подъ Хорватами—слов нскихъ монаховъ, отправлявшихъ тогда въ одіюмъ
иражскомъ монастыр богослуженіе на слов нскомъ язык хорватскаго извода; срв. выше, стр. 47.
2
) BielowskiMonumentaPolon.histor. 1.413, 323. Мн иіе Мац евскаго (Historya prawodawstw stowiau. П. 325) и Бартошевича (Агcybiskupstwo krakowskie, Encyklopedya powszech.) o существованіи
слов нской архіепископіи въ Краков еще въ XI в. опровергаетъ
Малэцкій (Koscielne stosunki w pierwptnej Polsce, Przewodnik uaukowy 1875, 393, и cp. 1877,282). Монеты оъ киридовскою надпиеью ,,Болеславъ" чеканены в роятно въ Кіев , или въ Польш для Руси. (Stronczynski: Dawne monety polskie II. 28), Срв, тоже выше, стр. 74'
слова Пясецкаго о д ятельности обоихъ славяпскихъ апостоловъ
въ Полып .
—
521
-
поп (нообіде сішцешшкъ), крест (іфещеніе) и др.; древнеполь.
форма имепи Климеит, Климаиш, Кліімуііт, указываетъ тоже
на греческое его происхождеиіе. Латинская іерархія изгладила
одпако скоро вс сл ды д ятелыюстк Ме одія и его учеииковъ
среди Ляховъ.
Съ конца XI в. слов искій языкъ замолкъ въ церквахъ чешско-моравской и іюльской^ u если Чехн и Поляки услыхали иногда этотъ языкъ, то это было толысо случайяо. Такъ на пр. ко
двору благочсстиваго чешскаго короля ВячеславаП (1283—1305)
приходили свяіцетшіш изъ разныхь странъ, не толысо изъ занадныхъ, а трже изъ восточпыхъ, изъ Греціи, Руси, Угріи, Сербіи u Хорватіи, u отправляли нередъ королемъ богослуженіе на
языкахъ греческомъ и слов пскомъ ^ . Только позже, съ половиыы XIV в., Чехи и Поляки услыхали у себя дома, въ двухъ монастыряхъ, пражсвоиъ и краковскомъ, опять слов пскій языкъ,
по удіе не въ древнсыъ его вид , a no изводу хорватскому, какъ
оиъ развнлся у адріатичесішхъ Славяпъ.
Изъ Великой Моравіи, имепЕО изъ Панопш, слов нское богослуагеиіе расаространялось и къ Славянамъ адріатическимъ
и балкапсішмъ, особенно когда ио смсрти Ме одія началось гоиеніе его учениковъ н онп разбрелись по сос днимъ славянскимъ
странамъ, Словене-Словенцы іогозападиой Папоніи, находясь
подъ управленіемъ Ме одія, позпакомились съ слов нскимъ богослуяіспіемъ; между т мъ ихъ ближайшіе соплемсішпки въ Норик (хорутанскіе Словепцы) остались подъ опекою н мецко-латинскаго духовепства. Впрочемъ и въ древіі йиіемъ ішсьыеппомъ памятпик хорутанско-словепсісаго языка (фреіізішгенСЕНХЪ отрывкахъ), писанномъ въ X - XI в. латииицею, зам тио
вліяпіе слов нской церковной термипологін (крест, неириизп,
a'pcoa, цьркъва, об т, десарство. мочи, и др.). Кажется, что
ототъ памятникъ или его прототипъ былъ изв стенъ тоже въ Паноніи и расіірострапился и къ другимъ Славянаыъ; въ одиомъ
слов нско-русскомъ иоученіп ХП—XIII в. встр чаются сл ды
') Л тоицсь Петра Збраславскаго ^Foutes rerum ЬоІіетЛ . 70).
—
522
—
этого древне-словенскаго ііамятника 1 ) . Е с ш иозже дйтургія
въ словенскихъ земляхъ кое-гд
совершалась иа слов искомъ
язык , то это было случайно и аеренесено туда изъ сос дней
Хорватіи, Такъ въ XIV в. кое-гд въ австрійскихъ влад ніяхъ
отиравлялась литургія на слов искомъ язык (in windischer Sprache), который-де распрострапенъ далеко и широко, такъ что
съ нимъ не молсетъ пом рцться іш одинъ языкъ въ мір ; таиъ думаетъ записавшіи это Н мецъ, см шивая зд сь языки словенсііііі
(windisch), слов нскій (церковиый) и общій „славянскій 1 '. Еіце
въ X V I — Х П вв. около Терста (Тріеста), и въ областяхъ горицкой, краньской и южной Штирш (Windische Mark), въ п которыхъ церквахъ употреблялся слов нскій языкъ, ао всей в роятнокти хорватскаго ироисхожденія 2 ) .
Въ Далмаціи, т. е. въ Хорватін и въ княяіествахъ холмскомъ
и діоклейскомъ или въ поздн йшемъ королевств словипскомъ
(regnum Slavorum), слов ескому богослуженію ііришлось вссти
упориую борьбу съ латинскимъ, которое иоддерживалось латппско-итальянскими епископами Далмаціи и ііапскою itypieio. Ho
хорватсіш-сербскій народъ и его духовенство съ любовыо иридерживались слов нскаго (словиискаго) богослужеыія u церковныхъ книгъ греческо-слов нскихъ писанныхъ глаголпдею.
Два
раза, въ 924-мъ и 1059-мъ гг. на соборахъ въ Спл т , ианская
курія и латинскіе егшскоиы Далыаціи запретнли слов нскій языкъ
въ богослулсеніи. Но не смотря на этя запрещепія, пародъ не
хот лъ разстаться съ слов ііскимъ богослуженіемъ, а въ словішскомъ королевств . въ епархіи ыитрополита діоклейско-барскаго,
подчиненнаго Риму, еще во второй половші XI в. находились
рядомъ съ моііастырями латпнсхсіши тояіе моиастырц гречсскіе
илн слов нскіе (Graecorum sive Sclavorum), u въ половии XII в.
1
) Kopitar: Glagolita Clozianns, ХХХШ, Срезневскій о малоизв. ііамятпикахъ N-ro XXVI, Miklosic: Die christl. Terminologie
tier slav. Sprachen, 3.
2
) Radio въ Letopis Matice sloveu. 1879, стр. 4, Marn: Jezicnik
1867, V. 58, Valvasor: Ehre des Herzogth. Kraiu VI. 272, П. 404,
Kopitar: G-rammatik p. XXX.
—
523
—
въ город Бар одгшъ поігь перевелъ іогосіавлііскую л топись
съ лзыка слов искаго на латинскій. Только въ иоловни ХШ в.
сама ігапская куріл разр шила уиотребленіе слов нскаго языка
п письма (глаголіщы) въ хорватской церкви, хотя самое письмо
сталя приписывать уже ие „еретику" Ме одію, а св. Іерониму 1),
He смотря одиако па такос разр шеніе иапы, латиііскій лзыкъ
остался u виредь языкомъ господствующимъ въ хорватско-далыатипскон церісвя, да онъ сталъ мало по малу выт сиять слов искій лзыкъ изъ дшогихъ цсркней хорватскихъ. Слов нскій (слоВІІНСКІЙ) языкъ и слов нское богослуженіе не пользовалось вообще особымъ уваженіемъ и расіюложеніемъ со стороны латцискои
ісрархін, которая не р дко относилась враждебно и къ слов нскому богослуженію я св. Іеронима", хотя бы одобренпому самиігь
ііапою. Горько жалуется па такое презр ніе слов нскаго богослуженія модрушскій еиискоігь Ыиколай (ок. 1470 г.); и что такія с тованія не были безъ осиоваиія, видно на пр. по расішряжепіямъ далматішско-спл тскагоархіешіскопа х\ндрея въ1535 г.,
ио которыыъ ни одииъ свящепникъ словипскаго (слов нскаго)
язі.іка (глаголяшъ) пе могъ быть члешшъ спл тскаго каіпггола,
и свящеішивомъ въ Спл т , Омиш и другихъ окрестныхъ м стпостяхъ. Да еще въ иачал пашего в ка па остров Лоишв
паселеніе боролось за слов пское богослужеиіе противъ притлза2
ній латинскаго духовепства, по безъ усп ха ).
') Подробности см. въ нашей стать въ Мееодіевскомъ юбплейноыъ сборник , стр. 18—20.
2
) 0 слов нскомъ богослуженіи въ Хорватіи сы. Assemani Каlendaria ecclesiae universae IV, Шафарика Paniatky hlahol. pisemnictvi, Гинцеля, Лавровскаго, Бильбасова o свв. Кирилл и Ме оді ,
Ягича Ист. хорват. и серб. литер , Ткальчича въ Archiv fiir slav.
Phiblogie IV. 433, Starine XVI. 123, Кукулевыча въ сборяик Тіsiu'mica. Лгобича въ Ogledalo П. 346 и въ Rad Jugoslav, akademije
kuj. 57, и др. Слов нское богослужепіе употребляется нын въ н которыхъ прпходахъ ирилюрской Хорватіи и Далмаціи, въ епархіяхъ
сеньокоіі, керцкоіі. задарсі;оіі, спл тской, шибеыицкой (см. у Гивцеля); между т мъ вь Истрін и въ с вервой Хорпатіи (епархіи загребской) оно исчезло уже въ Х П - Х Ш в кахъ. Изв стно, что н -
—
524
—
Главнымъ уб ашщемъ учениковъ св. Ме одія и слов пскаго
богослуженія, прогоняемыхъ изъ Мораіііи и Паиоііііг, сд лалась
Болгарія. Опа тогда, при сильномъ цар Симеоп (888—927),
стала иервымъ царствомъ на балканскомъ колуостров , угрожаа
самому Царьграду; по съ другой стороіш, въ отиошеши церковіюмъ и литературно-культурномъ, она примкиула т спо къ Віізантіи. По прим ру византійско-греческой литературы развилась и въ Болгаріи слов нская письмениость, снабліая мпожествомъ литературпыхъ памятииковъ (кириловскихь) не тольки Болгарію и примыкающія къ ней Сербію, Дакію u Папоиію, а тсше
Русь. Въ іожной Болгарін (Македоніи ц Иляріи-Албаніи) рядомъ
съ кирилицею употреблялась тоже глаголица до ХПІ в., им я
зд сь в роятно опору въ деркви Богумиловъ.
Такимъ образомъ посл ослаблепія и иадепія слов нска о
богослуліенія иа славяискомъ заиад , въ Моравіи и Панонііі,
въ Чехіп и въ Угрін, его уб жищемъ сд лалась на славянскомъ
юг хорватско-сербская Далмація и Болгарія. Отъ цсрковполитературной д ятельности слов пско-глаголяческой въ хорватскосербской Далмаціи и болгарской Македоніи и Илиріи въ X—ХП
в кахъ уц л ло не много, н сколько еваигелііі (зографское, ватикаиское, маріиріское), псалтирь и молитвословъ (синайскіе),
слова св. отцевъ (рукопись Клоца), и н сколько другихъ отрывковъ церковныхъ книгъ. Рукоииси Клоца и маріинская написаны, кажется, въ хорватско-сербской Далмаціи, другія въ болгарской Македоніи; ио это уже ие подлипиики, а списки съ бол е
дрсвпихъ рукоішсей временъ св. Константина и Ме одія и ихъ
ученшшвъ. Также отъ церковно-литературной д ятельности слов пско-кириловской въ Болгаріи и въ другихъ иодуыайсвихъ странахъ сохраиилось ые много древнихъ сішсковъ, евангелія Савы
и отрывки другихъ, житія святыхъ и слова (супрасльская рукопнсь) и др. Гд и вогда написапы или списаны на пр. евангеліе
Савы или супрасльская рукопись, въ Паноніи или въ Дакін,
въ Болгаріи или въ Сербіи, неизв стно. Одно изъ такихъ слоыецко-итальянскіе епископы въ епархіяхъ словенскихъ и хорватскодалматинскихіі относятся и нын къ слов нскому богослужонію столь
враждебно, какъ ихъ ир дшестііенншш.
— .525
—
в нскихъ евангелій попало на Русь, и зд сь оно списано въ с иерномъ Новгород для посадника Остромира діакономъ Григоріемъ въ 1056—1057 гг. Этотъ годъ, сопоставлепныи съ годами написанія кіевскихъ Изборниковъ (1073 и 1076), и Служебішхъ Мішей (1095—1097), даетъ возможность приблизительно
опред лнть время написанія другихъ древя йшихъ слов нскихъ
памятпіиговъ, глаголическихъ и кириловскихъ. Во вс хъ упомяпутихъ древн йиіихъ памятпикахъ слов нскихъ сохраиился слов пскіГі языкъ, вообще говоря, очень чисгь, правильное употребленіе
А и ж, тоже ь и ъ, безъ бол е значительиой прим си м стныхъ
языковъ славяпскихъ, хорватско-сербскаго, болгарскаго, русскаго;
меліду т мъ, въ посл дующихъ за евангеліемъ Остромира на Руси писашшхъ слов нсвихъ памятпикахъ вліяніе русскаго языка
бол е зпачительно, даже въ памятникахъ второй половины XI в.,
иа пр. въ Изборник списанноыъ въ 1073 г. въ Еіев діакономъ
Іоаиномъ съ Изборника, написаинаго для болгарскаго царя Симеона, стало быть съ рукописи нервой половины X в ва. Вліяніе м стпыхъ языковъ усиливалось со времепемъ, тавъ что слов пскій языкъ ііамятняковъ второй иоловины XI в. н XII в., писанпыхъ па Руси, въ Хорватін, Сербіп, Болгаріи, зпачителыю
отлпчается отъ языка на up. еванг лій зографскаго пли ватикапскаго, Савы шш Остромира. По этому u древн йшія слов нскія
рувописи, глаголическія и кириловскія, не означепныя годами,
можно отнести наипозже къ второй половин XI в ка. Ч/го касается отношепія языка слов искихъ памятниновъ глаголическихъ
и кириловскихъ, то разница заключается не въ язык , одинаководъ въ т хъ u другихъ (съ незначительиымн отступленіями).
не въ различіи текста переводимаго съ греческаго, а ироисходитъ
отъ разныхъ редакцій и сішсковъ гречсскаго подлипника, и отъ
субъективпаго взгляда того или другого писца, которып могъ
предіючесть другое слово, другую форлу, другую фразу, паходішымъ въ списк , пли могъ иначе псревести слова ц фразы подлиипика ^.
') Воиросъ объ ОТНОІПСІІІИ елов искаго текста въ древи іішііхъ
иамитникахі. надо разсмотр ть посл критпческаго изданія памнтни-
—
526
-
Въ Хорватіи глаголица, письмо первоначально бол е круглое, въ ХП в. стало изм няться въ бол е угловатое, равнымъ
образомъ какъ круглое латинское письмо изы нялось въ угловатое (готпческое). Если в рно, что рукопнсь Клоца списапа
въ Хорватіи, а евангеліе маршнское въ областяхъ хорватско-сербскихъ, то писыіо этихъ памятниковъ представляло бы древн йиіій изв стнып почеркъ хорватско-сербской глаголицы. Угловатая глаголица встр чается въ слов нско-хорватскихъ памятннкахъ конца XII и • ХШ вв. (житіе Іоанна Богослова, зкитіе св.
еклы, слово Іоанна Златоустаго); переходъ отъ глаголицы круглой къ угловатой зам тенъ въ надписн па остров Керк ок.
1100 г. и въ отрывк апостола ХП в. Угловатая хорватская
глаголица уиотребляется тоже въ печатныхъ церковныхъ кпигахъ,
начиная съ перваго изданія служебника иапечатапнаго въ Вепедіи въ 1483 году. Древн йшіе слов пскіе памятншш церковные, писанные въ Хорватіи, примыкаютъ т сно къ греческимъ
текстамъ, какъ на пр. въ упомянутыхъ житіяхъ свв. Іоаппа Богослова и еклы, въ слов Іоанна Златоустаго и въ апостол ; да
одна церковная п снь написана глаголицею пе только въ „слов нскомъ" текст , но и въ ,,грьчкомъ" ^.
Посл исчезновенія глаголицы въ юлшой Болгаріи и зам иенія ея кирилицею, которая сд лалась господствующимъ письмомъ у вс хъ православныхъ и богумильскпхъ Славянъ, глаголида, сохранившаяся только въ Хорватіи и поставленная уже
іюдъ опеку св. Іеронима и Рима, приняла характеръ католическаго слов нскаго (словинскаго) ішсьма (litterae slavicae), даста-
ковъ. Срв. Шафарика Pamatky hlahol. pisemnictvi, стр. ХХХГ, Ursprung u. Heimat des Glagol. 25; Ягдііа Evangjelije u sloven, prievotu (въ Tisudnica,), Четыре критико-палеографическія статьи (1884),
и его изданія евангелій зографскаго, ватиканскаго и маріігаскаго;
ввод ніе Миклошича въ его AltslovenischeFormenlelire(1874 г.), идр.
') Срезиеискій: Св д пія о малоизв стн. памятникахъ N. 70,
71. 74; Ягичъ въ сборник Rad Jugoslav, akad. IJ. 1, Шафарикъ Pa
r
matky hlahol. pisem. 57, Берчичъ Citanka stsloA . jezika 33. Cpn, тоже Ягича Primeri starohrvat jezika, Бсрчича Ulomci sv. pisma.
—
527
—
ла называться часто и хорватскимъ письмомъ. По этомувъХУв.
хорватскій переводчикъ разсказа діоклейскаго попа (ХП в.)
о д ятелыіости св. Константина философа: ,,Constantinus іг
sanctissimus ordinavit presbyteros et literam lingua sclavonica
componons, commutavit evangelium Christi atque psalterium et
omnes divinos libros veteris et novi testament! de graeca litera in
sclavonicam"—перевелъ такимъ образомъ; ,,Sveti muz Kostanc
naredi popove i knjigu hrvatsku, istumaci iz grckoga hrvatsku
knjigu i hrvatski istumaci evangelia i sye epistule crikvene i tako
staroga kako novoga zakona'' ^.
Отъ богатой литературы слов нско-кириловской въ Болгаріп X в. пе уц л ло никакихъ подлинныхъ рукошісей означенБтлхъ годамп, и памятниіш этой литературы сохранились
толыш въ поздн ипшхъ спискахъ, прешіущественно на Руси.
Рукописи Савьт и супрасльская стоятъ ближе къ этой литературной д ятельпости въ Болгаріи или въ другихъ подунайскихъ
страпахъ; но съ другой сторопы не псключена возможность, что
и такія рукописи могли быть списаны и на Руси писцами, которые могли придерживаться еще бол е тщательиымъ образомъ
слов нскаго подлинника, ч лъ сд лалъ на пр. новгородскій
діаконъ Григорій. Слов нско-болгарскіе памятники, начиная
съ XI—ХП в., за псключеніемъ немногихъ выпіе упомянутыхъ
глаголическйхъ, написапі.і кприлицею, на пр. октоихъ струмицкій, евангелія рильское, терновское, дечанское, зографское, псалтирь охридская, апостолы охридскій, сл пченскій, струмицкій,
кормчая книга, житія, службы, и др. Изъ Болгаріи слов нскій языкъ и кирплица распространились въ Сербію, именно
въ восточную (рассгеую), въ западную (Боснію), и наконецъ
и въ югозападную (Холмъ и Діоклею). Кирилицею написаны
слов пско-сербскія евапгелія Мирослава (11 90), Волка (1202),
шкшатовадкое (1324), нпкольское (1404), апостолъ шишатовацкіГі (1324), псалтирь Бранка Младеновича (1346), и др.
') 0 пазваніяхъ слов нскаго ііисі.ма въ Хорватін см. книгу
Рачкаго Pismo sloyjensko; срв. тожо выіпе, стр. 267 и 281.
—
528
—
библейскія кииги, кормчія, житія, ТИПИКЕ, И пр. 1). Съ конца
XV в. (1494) печатались книги слов нско-сербскія и слов искоболгарскія, въ Цетинь , Б лград , Рим , Веиеціи, Търговиід ,
Брашов и пр,
На Русь слов пскій языкъ распространился главиымъ образомъ посредствомъ Болгаріи X в.; ио этоыу Русскіе позиакомились уже съ кирилицею, между т мъ какъ отъ глаголицы
на Руси сохрапились незиачительиые сл ды 2 ). Какія книги
употребляли русскіе христіане IX и X в., до окончательнаго
водворепія христіанства на Руси при кпяз Владимір , ііеизв стно; при давнихъ спошеніяхъ дунайскихъ Слов нъ и дп нровскихъ Антовъ (Руси), посл дніе могли съ христіанствомъ и слов нскими книгами позпакоииться еще рапыие, посредствомъ
Слов нъ ВЪ Дакіи, своихъ сос дей по карпатскииъ горамъ и по
Дн стру. Ничего бол е достов рнаго ііельзя сказать о русскихъ евангелііі и псалтири, которыя Констаптпиъ философъ
нашелъ въ Корсуни въ Тавріи на пути въ Козарію, сл довательно еще до ириспособленія имъ греческаго письыа къ слов искому языку. Неизв стно тоже, что это за „к рилоца, курпловица", изъ которой въ 1047 г. попъ Упіірь Лихій въ Новгород
сцисалъ Енигу пророковъ 3 ). Съ X в. слов нскія книги сппсывалпсь па Руси кирилицею, евангелія Остромира и туровское
(XI в.), Мстпслава, галпчское, Добрила (ХП в.)3 исалтпри, мипеи, слова, изборншш, разиыя книги бпблейскія, богослужебпыя,
кормчія. и пр. Съ копца XV в. (1491 г.) начинаются иечатішя
') Н которые памятники изданы Шафарикомъ, Миклошичемъ,
Даничичемъ, Ягичемт., и др., особо или въ югослав. журналахъ (Гласник, Starine), въ обоихъ сборникахъ Срезиевскаго о малоизв стныхъ паматникахъ и о пам. госоваго письыа, и цр. Срв. тоже Новаковича Примерикньижевности и jesHKa старога и орбско-словспсісога.
2
) Оообеино любопытна рукопись слов веко-русская ХП в.,
въ которой н которыя слова написаны см шаниымъ письмомъ,
кирилііцею н рлаголицею (Изв стія имп. акад. паукъ X. 580).
3
j CM. выше, стр. 430, Буслаева Истор. христоматія, стр.
143, 173, Опис рукоп. сиаодальнрй библ. I. 87.
—
529 # —
книги для Руси и на Руси, въ Краков , Вюіьн , Москв , Острог , Львов , Еіев и пр. ^,
2. СловЬнскій языкъ и его изводы. Изводы чешскш и хорватскій.
Слов нскій монастырь въ Праг . Слов нскш яаыкъ въ Чехіи
и въ ПольшЬ.
Слов нскій языкъ сд лался, первый между славянскими
лзыкаыи, литературпымъ, іірежде всего церковнымъ, почтя у вс хъ
Славянъ. Ho у западгшхъ Славяпъ употребленіе его скоро нрекратялосъ, у Хорватовъ онъ остался ограниченнымъ только на
часть ихъ церкви. Только у Славянъ православныхъ, у Болгаръ,
Сербовъ и Русскихъ, онъ сохранился какъ языкъ церковный
съ древн йпшхъ временъ до сихъ поръ, им я всегда большее
или меньшее вліяніе па ихъ языкя. Слов не и ихъ языкъ исчезаютъ въ своей подунайской прародин , оставляя только н корые сл ды въ языкахъ и учрежденіяхъ своихъ преемниковъ и господъ, Угровъ и Румуповъ; а въ задунайсвой Слов ніи (Болгаріи)
языкъ слов пскій рано сталъ нзм няться подъ вліяніемъ языковъ
волошскаго (румунскаго) и албапскаго, древращался въ языкъ
болгарскій. Слов нскій языкъ д лался, іюдобно греческому
и латиискому, языкомъ мертвымъ. М сто слов нскихъ хозяевъ
занпмали хозяева другіе, хотя и родствешше, чешско-моравскіе,
хорватскіе, сербскіе, болгарскіе, русскіе, и чужіе, Волохи, которые расиространялись въ Дакіи, поглощая тамошнихъ Слов нъ.
Вс они охраняли слов искій языкъ какъ дорогое насл дство
') Н которые слов нско-русскіе памятникп изданы вполн
(евангелія Остромира, туровское, галичское, цлалтирь симоновская,
слуікебнын мипеи, слова Григорія Богослова, оба изборника, и др.),
другі отъ части въ сборникахъ Срезневскаго, въ истор. христоматіи
Буслаева, и пр. Срв. Срезневскаго: Древніе иамятникирусскаго ыисьма и языка (Изв стія имп. акад. наукъ X) и Славяно-русская палеографія. Въ изданныхъ о. Амфилохіемъ евангеліи (галичскомъ) u псалтири (симоновскои) тексты сличены съ другими рукошісями XI —
ХУП в ковъ.
Сдавяне Т. П.
34
—
,530
—
свв. апостоловъ славянсішхъ; но съ теченіеиъ времени они уже
не могли сохранить словЬнскій языкъ въ иервобытяой чистот ,
и налагалн яа него печать чешскую (моравско-словепсііую),
хорватскую, сербскую, болшрскую (м волошскую), руссиуіо ^ .
Въ IX в., когда Константинъ и Ме одій и ихъ іюмощники
впервые стали ішсать по-слов нски, разд лепіе славянскихъ лзыковъ было уже давно совершившимся фактолъ. Слов нскій языкъ
супі,ественно отличался не только отъ языковъ западно-славяпскихъ (чешскаго и ляшскаго), отъ восточно-славянскаго русскаго,
no даже отъ ближаншихъ югославянскихъ языковъ, словенсісаро
и хорватско-сербскаго. Слов пе тонко разлцчали глухія ь и ъ,
въ середин и въ конц словъ, и u ы (т. е. bj), %, уиотребляли
ішсовыя А и ж, жд и инп, говоря: дьиь, сд.ир?,ті>, пръсто, гродъ,
влъкъ и плът, в ра, свАіид, мжэісь, .нежда, ношіт, штуждь,
ірадо, ілава. Эти слова ароизиосили западные Славяне: (Іень
и дзепь, с.ирыпь и смрть и смерць, прдст, прст и персіп, іръд
и грО ж гард, ЛЫІ и влп и вилыс, плък и пльк и плук, и пвлк,
вп.ра и вмра, сват и свА/п, муж и мжж, мвза (жза) и медза,
ноц, цуз и цудз, град и шрд, грод, глава и ыова; восточные Славяне: день, смерть, перощ горд, волк, вера, св хт, муж, межа,
НОЧ, уж/>, город, голова, олень (вм сто западнаго и южпаго
іелень). Южные Хорваты и Сербы знали только одну глухую ь,
которая въ конц словъ тоже исчезаетъ, а въ середин словъ
зам няется рано чіістою, или тоже исчезаетъ: сьтьникь скоро излі нилось въ сынник, сатнпк, сьмрыпь въ смрт, вльк (иозже
(іук), вгьра—вера—впра; вм сто носовыхъ: сввт п муж; ъі—и:
бити (бъіти и бити, хотя Сербы долго писали быти); вм. межда
') Первоначальиый переводъ церковныхъ кннгь иредпочитаемъ
ііазывать аросто „слов нскимъ", a не „naHOHCKo-MOB-bHCKUMi.", такъ
какъ н которыя книги СЛОІІ ІІСКІЯ были иереведены не въ Паноніп,
а оіце въ задунайской Слов піи (см. «ыіііе, стр. 516), и книги иа ЧІІСТО
„слов нскомъ" язык моглибытьсъначала(ві. I X — Х в в . ) списываемы
въ Моравіи и Чехіи, въ Ианоніи u Дакііі ; въ Далмаціи ІІ Мизіи,
въ Илирик u Македоиш.
—
531
—
и ношть—меда (ме^а, меа) и ноть («оЬ) ^. Что касается подунайскихъ Слов нъ, заселявшихъ Норикъ и югозападную Панонію (Словенцы) и задунайскія страны, Мизію, ракію, Македонію и пр. (Слов не-Болгаре), то ихъ слов нскій языкъ рано подвергся значительнымъ изм неніямъ. Слов не въ Норик уже
въ X в. (судя по фрейзпнгенскому памятнику) не знали и, .A и ,г.
(съ р дкими псключеніями), окд, шт, говоря какъ и нын илн
подобпо тому: слерт (zemirt т. е. сьмрып), бити, свети, содпи
деп, мо ввру, грехи, жекп (т. ждждьнъ), всемогочи, полт. ЗадунаГіскіе Слов не (Болгаре), которые вышли изъ подунайскихъ
Слов нъ, моглн съ начала сохранить свой чистый слов нскій
языкъ^ по скоро онъ подвергся вліянію языковъ румунскаго и албанскаго, которые изм нили не только его фонетику, но и граматпку. Слов нско-болгарскій языкъ сохранилъ жд и turn, ъ
(одинъ, см шиваемый съ ь), но потерялъ носовые звуки (съ р дкими исключепіями). которые зам няются б, a, е 2 ). Эти особенностн слов нско-болгарскаго языка являются уже въ его древн йтихъ памятникахъ XI—ХП вв. и подъ прикрытіемъ тогдашяяго
ішсыіеннаго языка; въ немъ сы шиваются з и і. А и ж, которые однако озпачаіотъ уже ве носовые звуіш, а гласныя з, a, u , и, е.
Славяпе западные, южпые и восточные, принявъ слов нскій
язывъ въ свой церковный и литературный, должны были его изучать, равньтмъ образомъ какъ въ Италін и во Франціи учились
латішскому языву. Рувоішсей IX в., пряыыхъ свид телей письмешіойд ятельностиКонстантпна иМе одія и ихъ непосредствен-
') Имя моравскаго князя Святополка пишется у современннковъ: Suentopulcus, Szuentiepxdc, Sfentopulchus, Zuentibaldus, ScpevSoT
wi, Есре тбісХиіос т. e. СвАтоплъкъ, какъ его называлн Слов не. Ho
у другцх'ь Славянъ его имя произносилосьв роятно уже тогда иыаче,
подобпо иоздн йшему произношенію, u къпАзь СвАтоплъкъ Сдов нъ
назывался у Чеховъ (Моравянъ и Словаковъ) кні€зь Оватоцлк, Сватоилук, у Ляховъ кнІАдзь СвАтопелк, у Русскихъ книзь СвИтополк,
у Хорватовъ и Сербовъ кн з Оветоильк (Sphetopelek въ ХП в.).
-') Объ остаткахъ носовьгхъ звуковъ въ болгарскомъ язык
см. Миклошича Grammatik d. slav. Sprachen (2. изд., I. p. 34, 365},
и статыо Драгаыова въ варшав. Фидолог. В стник 1888 г., I.
34*
—
532
—
ныхъ учениковъ временъ царя Симеона, не сохранилосъ, и древн йшія сохрапившіяся рукописи—уже сииски, вторые и третьи,
XI в ка. Ппсды, списывая церковныя книги въ Болгаріи, Хорватіи, Сербіи, Россіи, съ начала тщательно придерживались слов нскаго подлинника. Такимъ образомъ сталося, что на пр.
языкъ евангелія Остромира, списапнаго вт> с верной Руси въ Новгород ,языкъ евангелія зографскаго, списаннаго в роятно въ южиой Болгаріи, языкъ маріинскаго евангелія, списаннаго в роятпо
въ сербскихъ странахъ, существенно не различается и ыожетъ
представлять первоначальный языкъ слов нскаго подлшшикаХв.,
хотя ихъ писцы, русскій, болгарсвій, сербскій, говорили уже на
различныхъ славянскихъ языкахъ, и по этому русскій уже нногда
см шивалъ ж съ своимъ у, болгарскій д съ е, а сербскій часто
<т> съ у. Но со временемъ такіе писцы пе были уже въ состояпш,
освободиться отъ все усиливающагося вліяпія жпваго роднаго
языка, который помимо воли самаго иисца заявлялъ свои ирава,
у одного нен е, у другого бол е.
Одинъ изъ самыхъ ачцателышхъ такихъ ппсцовъ, русскій
діакоиъ Григорій, списалт. въ 1056—1057 гг.3 съ слов пской рукописи, писанной в роятно въ Болгаріи X в., евангеліе для новгородскаго посаднпка Остроыира, и сохранилъ въ своеыъ списк
особенности языка слов нскаго в рио- но и этотъ ішсецъ не
могъ преодол ть вліянія своего русскаго языка, и назвалъ свою
родину Новгородъ псвоего кпя.ш Володгитръ, яа.пас&лъ богомъвж.
ооіъмъ, поручетт вм. пор&чепше, древо вм. дргьво и пр. Когда
въ томъ же самомъ Новгород , полъ в ва спустя (до 1117 г.),
ішсецъ Алекс й списывалъ евангеліе для князя Мстислава, то
вліяніе русскаго языка заявило свои права уже бол е сильнымъ
образомъ; Алекс й уже не понималъ значенія ж и д, употреблялъ
ихъ неправильно, илн см шивалъ А съ н, ж п вк съ г/ н /о; тазгь
гд его землякъ Григорій ішсалъ правильно: мжжь, придоисА,
бес дуіжщема, биахж, Симону—Алекс й писалъ: мужь, прицоша,
бес дующема, бдаху, Симонж; своего князя опъ коиечно назвалъ:
Мьстиславъ вънукъ Вьсеволожь съінъ Володимирь. He иначе
было въ Кіев . Отъ д ятельности писцовъ, иереводивнгихъ ііри
княз Ярослав книги съ языка греческаго па слов нскій,, не
—
533
—
уц л ло ничего. Оии могли съ начала употреблять еще бо;і е
правильный мзыкъ слов іісі ій, ч мъ діаконъ Григорій; но со временемъ слов нскій языкъ и на южной Руси поддался вліянію
м стнаго языка, и когда въ Кіев въ 1073 году ,,диакъ Іоаннъ"
сішсывалъ Изборпикд для великаго князя Святослава съ такого
же Избориика для болгарскаго царя Симеона (начала X в.), то
его русскій языкъ игралъ зд сь уліе болыиую роль, ч мъ у новгородскаго діакона Григорія. Дьякъ Іоаннъ пе зналъ значенія
ж u А, см шивая ихъ съ у и и, а; онъ писалъ: лжбо (вм. любо),
чдсъ (чнсъ, часъ), АЖДЬ (ИЖДЬ, даже по русски: ижь, жь), глаголюшти (вм. глаголншгги), лаву сущд; (вм. главж сжщж), челов комъэ ііоросдте, иолоненъ. и другіе русизмы. To же самое встр чается и въ другомъ кіевскомъ Изборник 1076 г. ^. Но съ другой стороны въ то ж,е самое время, когда ЕІевскій дьякъ Іоаннъ
сішсывалъ Изборппкъ, другой русскій ішсецъ могъ придерживаться строліе слов нскаго подлинника. какъ это сд лалъ на пр.
ішсецъ словъ Григорія Богослова.
Такимъ способомъ, подъ вліяніемъ м стныхъ языковъ славяискихъ на принятый въ письменности, иреимущественно церковпой, языкъ слов искій, образовались особыя его рецензіи или
извоОы съ своими особеиностями и отличительными чертами:
изводъ слов пско-чешскій, съ з ц ц вм сто жд и шт,—дло вм.—
ло\ изводъ слов пско-хорватскш и словгьнско-сербскій, безз.
ж и А, которые заы няютса черезъ у и. в, съ однимъ ь, который
часто выпускается илн переходитъ въ а, съ ы, который см шивается съ щ изводъ слов іі но-боліарскгй, см шивающій ж и А не
только между собою но и съ другими гласными. з и і; изводъ СЛ<> в иско-русскіи, зам пяіощій ж u А черезъ у и и ( А = Л ) ,
черезъ е, з и Й часто черезъ о я е, жд черезъ ж, гит черезъ щ (т.
е. шч) 2 ).
') Ом. изсл допапіл Кбздовокаго о языв Остромирова евангслін (1885), Шимановсііаго о язык Изборнпка 1076 г. (1887), и др.
3
) Язык'ь св тской письмеыности (л тописей, законовъ, грамотъ) остался бол е народнымъ, хотя зд сь у иравославыыхъ Славянъ не обошлось безъ бол е илц мен е зыачительнаго вліянія языка
—
534
—
Слов иско-чшскій изводъ г) образовался подъ вліяніемъ
языка Моравянъ, Словаковъ и Чеховъ, по не могь развиться,
такъ какъ слов нскіи языкъ у западныхъ Славянъ исчезъ въ коиц XI в. и могъ сохраниться дальше разв только въ иодкарпат^
ской Угріи между Словаками. Заиаднымъ Славяниномъ написаны въ XI в. въ Чехіи, Моравіи или въ земл
Словаковъ, или
пожалуй и въ Паноніи, слов нско-глаголическія п сноп нія
(пражскіе отрывки), переведенныя съ греческаго, и слов нскоглаголическій служебникъ римскій (кіевскіе отрывки), переведенный съ латинскаго (срв. слова: пр фади , мьш , надъ оплатъыь,
Фелицита). Только западный Славянинъ, списывая слов нскую
церковную книгу, могъ написать: модлитву (вм сто молитвж),
св тидлъна (вм. св тильна), въседли (вм. въсели), дазь (вм.
даждь), тузимъ (вм. туждимъ), пица (вм. пшпта), помоць (вм.
помошть), просАце (вм. просАште), и пр. Можетъ быть, что
слов нско-глаголическій служебникъ римскій принадлежалъ сазавскому монастырю, находивікемуся въ праліской euapxiu іюдвластной Риму. Зпали-ли Чехи (Моравяне, Словаки) кирилнцу,
изв стную въ сос дней Угріи, не можемъ ни отрицать ии утверждать; слов нско-кириловскіе памятники чешскаго извода пока
неизв стны а ).
слов нскаго (слов нско-сербскаго, слов нско-русскаго). Такь на
пр. въ язык русскихъ л топис й народный языкъ госішдствуетъ
гораздо больиіе, ч мъ въ сербскихъ л топнсяхъ; писцы сербскихъ
(кнриловскихъ) грамотъ пишутъ ло-сербски: граі)ан , помоЬ, светога,
но тоже по слов нски: граждане, помошть, светаго, и пр.
') Употр бляемъ зд сь слово „чешскій" въ обширномъ смысл ,
подразум вая подъ этимъ тоже моравскій и словенскій (Словаковъ).
Н сомн нно существовалъ и слов ноко-ляшскгй [полъскій) изводъ,
такъ какъ слов нское богослужені сохранилось въ Польш до XI в.;
но за неим ніемъ бол положительныхъ лингвистическихъ данныхъ
надо допольствоваться однимъ фактомъ, что сущ ствовалъ и такой
изводъ.
2
) Праж. отрывки издалъ Шафарнкъ, кіевскіе Срезневскій
(Св д. о ыалоизв ст. памятникахъ N. ЬХХ П). Возі)аженія Миклошича (Altslov. Lautlehre 1878, p. 219, 226, 238) иротивъ западно-
—
535
—
Хорваты, Сербы, Болгаре, Русскіе, прииявъ слов нскія внягн, сохраняли ихъ языкъ съ начала въ возможной чистот ; что
касается Слов пъ, оставшихся въ Паноніи и въ Дакіи, то, за неиы ніемъ бол е опред ленпихъ данныхъ, можно только догадываті.ся, что и они относились къ принятымъ изъ Паноніи или
изъ Болгаріи слов нскимъ книгамъ съ тавимъ же благогов ніемъ,
По отому слов нскій языкъ въ древи йшихъ глаголическихъ и кириловскихъ иамятникахъ—одинъ, не говоря о н которомъ разпогласіи лексикальномъ (на пр. куръ—п тель—петехь—кокотъ,
балип—врачь, игуи—л въ) *), и формальномъ (на пр. формъ: ведетз — веджтз и ведеті—ведждал), н о тошшхъ слояхъ м стныхъ
языковъ, которые еще не трудно снять.
.славянскнго ироцсхожденіи этихъ иамятниковъ — неосновательны,
мн ніе Макушева (Чтенія о старочешской письменпости)—ошнбочиа.
Сл ды заиадно-славянскаго вліяніл зам тны и въ др виесловеп.
фрейзинг. отрывкахъ (выгнан. модлим се), въ слов нско-глагол. иоалтири синаиской, сиисаііной въ Болгаріи (выгънахъ), и др. Слова заішсанныл латиницего въ одной латин. рукописи цражской (Casopis
Cesk. Musea 1878. 536)—не слов нскія, а старочешскія (Archiv fur
slav. Pbilologie VI. 279). Найденный въ Градц отрывокъ кириловскаго евангелія—н чешскаго ироисхождеиія, а слов нско-русскаго
извода (Ганка: Остатки слов. богослуженія въЧехіи, стр. 1—5). Что
касается кириловскаго евангелія. подареннаго Карломъ IV пражскому слов нскому монастнрю, то могли только Чехи XIV в. заилуждатьея, думая, что это евангеліе писалъ „русскимъ иисьмомъ
св. Прокопій" (по этому назвалъ его Ганка „сазавскимъ"). Языкъ
этого евангелія указываетъ ие на Чехію XI в., а на списокъ южпорусскій (XII в.?_) сд ланный съ слов нско-болгарскаго, какъ думаетт,
Соболевскій (въ варшав. Филолог. В стшік 1887, Ш) или даже XIV в.
(какъ думаетъ Бплярскій. Судьбы церковнаго языка I). Къ этому
разряду принадлежитъ тож кнриловская записка въ райградскомъ
латин. Mavtyrologiam, и потому не можетъ быть очень древняя, какъ
кажется Галабал (Sbovnik Veleliradsky Ш. 296).
') Сюда относятся н которыя разногласія уже въ др вн йшемъ
текст молитвы Отче наіиь: хл бъ нашь настоИшт (ънЪі, ев. зограф.), насЖщьнЪіц (ев. Остром., ватик.). наставъшааго дьне (евмаріин.) и пр., наиасть-искушеніе, отъ непри зніі (непрнМзни)—
отъ ліКкавааго (лукаваго); вс эти варіаиты встр чаются въ разныхъ
—
536
—
Если в рно, а не только в роятно, что рукописи Клода
и маріинская сішсаны въ областяхъ хорватско-сербскихъ (ркп.
Клоца хранилась въ Хорватіи) въ XI в., сь бол е древнихъ рукописей, то языкъ этихъ списковъ представлялъ бы слов нскій
языкъ, употребляемый въ богослуліеніи хорватско-сербской церкви во время втораго сил тскаго собора и основаиія митроііоліи
діоклейско-барской. Какъ бы то ни было, а уже въ ХП в. слов нскій языкъ у Хорватовъ и Сербовъ подвергся важнымъ изы неніямъ въ отношеніи фонетическомъ. Хорваты и Сербы, не
зная А и ж, зам нили ихъ своими у а е, употребляли одинъ ь (а
з встр чается изр дка только въ древн йшихъ памятиикахъ),
который въ конц словъ только аишется по старому обычаю, но
не произпосится, а въ середин словъ часто зам няется а (слов н. шпышт перем нилось въ сыпышкь т, е. сыпьник, иын
сатпішк); ы (а не ъі) уиотребляли изр дка по старому обычаю
и зам няли его и. Но иначе слов нскій языкъ въ церковныхъ
книгахъ хорватскихъ и сербскпхъ сохранился съ начала довольно
правильный, и Хорваты и Сербы писали и читали въ церкви все
рождьство, между {мвждю), погить (писали нощь), идугите,
светаю, хотя ояи произносили эти сдова на своемъ язык ипаче.
Когда эти хорватско-сербскія фонетическія особешюсти введепы
въ церковныя книги слов нскія Хорватіи и Сербіи, нельзя ближе
опред лить, такъ какъ до сихъ поръ нандениые памятпики (отрывки церковныхъ книгъ) несомн нно хорватско-сербскаго извода—не древн е конца ХП и начала ХШ в.; а въ этихъ книгахъ
т особенности встр чаются улге повсюду. Зам тимъ, что
въ древн йшемъ памятник хорватскаго языка, въ глаголпческой
надішси ок. 1100 года, встр чается одинъ з (Зъвъниыиръ кралъ
хръватъскъ, цр въвъ), е я. у (светую, кънеза), и (ми).
православпыхъ евангеліяхъ переведенныхъ съ греч скаго. См. въ изданіи галич. евангелія о. Амфилохія (еванг. Мат ея VI. 9), Одисаніе слав. рукописей москов. синодальной библіотеки, I. 240, и Casopisj Cesk.| Musea 1885, p. 187. Хорватскіе глаголяши оставили: наиасть,; непри зни, а ыеревели—uo латин. quotidianus—вьседаныш,
всагданни. Срв. выше, стр. 277 п 290.
— .537
—
Къ древн йшимъ иамятиикамъ слов искаго языка хорватско-сербскаго извода ХП в. принадлеаштъ отрывокъ глаголическаго слулгебника, въ которомъ встр чаются церковныя п сиоп нія на слов нскомъ и на греческомъ языкахъ, но греческія писапы не по-гречески, а глаголицею ^. „Одинъ грьчки а други слов ньски велиеыъ гласомь сию п снь; Оте тонъ ставронъ просилосанъ царономи тонъ кирионъ тисъ доксисъ (то есть: oxs то
ахаоро irpocvjXfoaav napdvoixot tov xaptov xfic. Ьойуіс,)—Егда на
крижи печистиви пригвоздише господа слави" и пр. Этотъ греческо-слов нскій служебиикъ употреблялся отевидпо въ церквахъ
греческихъ, въ Хорватіи (с верной Далмаціи), — гд рядомъ
съ латинскимъ богослузкеніемъ суіцествовало кое-гд
и греяе2
ское ),—или въ южной Далыаціи, въ „словинскомъ королевств "
діоклейскомъ, въ митрополіи барско-діоклейской; зд сь во второй
половин XI в., и можетъ быть и позже, существовали монастырн латинскіе, греческіе и слов нскіе, которые могли быть въ сношепіяхъ съ болгарскою Македоніею и Илиріею (Албаніею).
Хорваты изм нили фонетику своего церковнаго языка
самымъ р шительньшъ образомъ:, уже въ древн йшихъ ихъ
церковныхъ книгахъ н тъ исл да A и , . it 'м, аавстр чаетсятолько изр дка въ древн йшихъ памятникахъ, рядомъ съ ь, который
потомъ означется простою черточкою или кавычкою, или совс мъ
выпускается, или накопецъ м няется въ чистую а; въ одномъ
и томъ яіе самомъ памятник можио встр тить формы тьште
и дань, сьблюдетъ, сьмрьти, а позже отаць, иачапь, данась,
') Safarik: Pamatky hlahol. pisemn. 57, Вегсій: Citanka starosloven. jezika 33. (ъ u ъ отличаются).
2
) По разсказу омы сил тскаго цорковный соборъ 1059—
1060 гг. постановилъ, at nullus in lingua sclavonica praesumeret divina mysteria celebrare, nisi tantum in latina et graeca. Въ 1198 r.
nana Иннокентій III пишетъ задарскому каіінтолу: Cum in ecclesia
vestra, quae sub obedientia sedis apostolicae perseverans Q-raecorum hactenus et ritum servaverit et linguam... non tam latinns, quam
barbarus (Сдавянинъ?) sit intvusus, TO nana велитъ избрать новаго
архіеопиокопа (Kukuljevic: Codex diplomat. Oroatiae II. 189). Слов нское богослуженіе, не смотря на вс запр щеніл, существовало
въ Хорватін кое-гд и дальше.
—
538
—
илп просто отац, даи, и пр. ^. Также м пяется ипогда ня хор«атское . Въ сл дствіе все усилвваюіцагося вліянія яшваго языка хорватскаго на дерковпый лзыкъ слов нско-хорватскійили скор е на его фонетику, въ церковныя книги входили новыя фордш
хорватскія, по не всед ло, такъ какъ рядомъ съ ними оставались
и бол е древнія. Это встр чается и въ книгахъ рукоппсиыхъ
и печатныхъ (1483—1561 гг.). Такъ на йр. въ евангеліи рейіМскомъ 1395 г. встр чаются формы: вьпль и взвапи, пліпь, нь
и /ш, рождаство. жеждюще, осуждани, u изр дка осуень;
въ служебникахъ 13G8 и 1483 гг. мсждю и мет, ocyfyerme,
иуЪахота а нуіьхота (стар. нжждаашете въ еванг. зограф.),
2
гд І) = j ; ) въ служебник 1483 г.: од жда, просмржда/от,
об ждь, подл обыкновенныхъ ро?<сшво (стар. рождьство), огііье.п
(ст. одеждсмъ), пріъе и прие (ст. пр жде), э/са«ім«»ге (ст.ЖАЖДЖШТІШ); въ служебник 1528 г.: пр жде, обиждю, зиждуштви,
подл
обыкновенныхъ: осу ите (ст. осжждаите), оіі ю (ст.
одеждж), даи (ст. даждь), вримв подл вр мр, прив подл пр е;
въ часослов 1561 г.: сенрті,, ваз.птт, іітвап, магла, мазда,
конаць, врищнь, на міьсте, но все еще свпего, светаю. Такимъ образомъ хорватсво-слов нскій языкъ глаголическихъ церковныхъ книгъ, языкъ ,,слов нскій, словинскій, хорватскій1', 3 )
приблизился къ народному „словинскому, хорватскому". Такой
слов нско-хорватскій языкъ употребляется въ церковныхъ книгахъ и въ глаголическомъ буквар АгЪикуісІапит 1528 г.; такъ на
пр. въ молитв Отченашьвстр чаютсяформы: даиас, ваведи, цесараство (но въ п сн Salve regina —Спаси кралице мати), п пр.
He смотря однако на такія фопетическія перем ны церковнаго слов нско-хорватскаго языка, саы.ый текстъ церковныхъ
') Это а вм сто ь (дьньсь, нын. данас) бол е иозднее, такъ
какъ въ латин. грамотахъ X I — Х П вв. такія слова пишутея Vilcizo,
Velcoz (т. е. Вьлкьць, нын. Вукац), Bratizo (т. е. Братьць, Братац),
Sninimir (Звьнимир, въ глагол. надписн Зъвънимиръ, нын Званимнр.
а не: Звонимир), setenik, setinik, setuik, eituik (сьтьникь, нын сатник), stanicum (стаиысь, нын станак), и пр.
2
) Срв. выше, стр. 280.
3
) См. выше, стр. 267.
-
5B9
—
книгъ, принятыхъ изъ Паноніи іг сішсываеыыхъ съ слов нскоианонскихъ и можеть быть, тоже съ елов нско-болгарсвихъ
(маріипское евангеліе?), остается, вообще говоря, тотъ же самый.
примыісая къ греческому и т мъ самимъ и къ слов нскому православиыхъ Славянъ, Сербовъ, Болгаръ и Русскихъ. Этотъ
текстъ только позже исправлялся ло латинской вулыат , віірочемъ бол е въ формальномъ отнош ніи. По этому въ слов нскохорватскихъ церковпыхъ книгахъ встр чаются слов нско-греческія слова: цесарь и цесарствив, цесараство (т. е. цесарьство), архиеріы/, %вмуші—гтмопь (въ евані'. зограф. гі\)вмонъ),
амгшь (подл амень), цесарь Ируді> (rex Herodes), влспи от
встока ' ) , кесарь Тиверіш, Аораамь, Зоровавем, рядомъ
съ латинскими Гапрпель, Еаоилчиь, Маііабгыіские a up. Любодытно слово іірсирь-цвс.арсіпвт (въ рукопис. служебник XV в.,
а цесараство въ печатиомъ служебник 1528 г.), которыя Хорваты-глаголяши употребляли—иодобпо православнымъ Славянамъ а )—въ церквн3 хотя оии, въ обыдениой жизни или въ переводахъ свящеяныхъ книгъ съ латинскаго на чнсто народный
хорватскій язывт., говорили kralj, kraljestvo. Тавъ пишетъ
въ своемъ хорватскомъ перевод евангелін и епистолъ Бернардинъ Спл тянинъ (1495); но этотъ католнческій латинскій мопахъ все такн не могъ вполн освободнться отъ вліянія дерковнаго слов иско-хорватскаго языка, н въ н которыхъ молитвахъ
оставилъ: cesar izraelski (Isus), bog cesaruje, cesarastvo, которыя
встр чаются изр два рядомъ съ обывиовешшмн: kralj zidovski,
') Такъ вь еванг. 1395 і'.. въ служебник 1483 г. u up.; въ ев.
Остроиира и въ др. влъсви отъ въстока, въ слов.-сери. еваиг. 1404 г.
вль. вы оть вьустока; въ хорват. свані'. Б рнирдина Сил ткнина
(1495) kralji od isfcoka. въ нын. хорват. бибхіи mddarei iz iztoka,
въ сербской мударци од истоі;а.
2
) ЦЬсарьетвие, ц сарествие, цеоа;)ство. цесарьствиІ€—встр чается въ древн йшихъ рукошісяхь (зограф., маріин., ватнкан.,
Остромир.); позже сокращено въ царствів, особеино въ рукоаисяхъ
русскихъ, но тоже въ серб. (царьство въ еванг. никольскомъ 1404 г.)
и болгар. (царствіе въ рукоп. ванг. XV в, въ библіотек Шафарика).
—
540
—
kraljevstvo nebesko; изр дка встр чаются y него тоже греческія
формы: kralj Inid, Jakov, хотя оиъ употребляетъ латинскія формы: Abraam, Mojzes, Gabriel, ВаЬіІопипр. Въ молитв Отче папіь
Бернардинъ пишетъ: pridi cesarastvo tvoje, izbavi nas od neprijazni, какъ это встр чается въ церковныхъ книгахъ слов нскохорватскихъ- ыеждут мъ Хорваты катрлнки и протестанты, уіютребляя чистый народный языкъ, иисали kraljestvo, ot (od)
zla J).
Католнческіе Хорваты. подвластные Риму, который то
запрещалъ то разр шалъ употребленіе слов нскаго языка въ ихъ
церкви, долашы билн довольствоваться древн йшими слов нскими церковньши киигамп, ирипятыми еще іізъ ІІаноніи,
') Іезуитъ Алекс. Комуловичъ, въ своемь хорват. катихизйс
(въ Рнм 1582), оставилъ, по прнм ру Бериарднна, въ этой молитв
тоже: cesarastvo, neprijazui; но епискоиъ Ф. Вранчичъ (срв. выше, стр.
290) иишетъ kraljestvo, od zla. 0 д ятельности хорватскихъ upoтестантовъ, знавшихъ хорошо глаголицу и кирцлицу и церковнын
ішиги слов нскія, см. обширно выше, стр. 285—293.—Приводішъ
зд сь изъ евангелія Луки XXIV*. 13—17, по
слов нско-хорватскому глагол.
служебнику 1483 г.;
хорватскому лекціонарію Бернардина 1495 г.:
Два ученнка Исусова б ста
идуща в дань всіф'сени его
вь вась отстоещу стадии .м.
от Ерусолииа именем Емыаусь.
И та глаголахота мею собою
о вс хь приключших се о Исус . И бисть бес дующима има
мею собою, самь Исусь приближи се има и ид ше ш нима;
очи же ею држаота с , да его
ие познаста. И рече има Исусь:
Что суть словеса си . имиже
стезаета се мею собою идуща
и еста дресела?
Dva od ucenikovlsusovih gredihu oni dan u kastio, ki se zove
imenom Emaus, ki dalece bise
od Jeruzalema okolo sedam
milj. I ona dva govorahu meju
sobom oda vsih, ka se bihu zgodila. I oni tada razgovorajuci
se meju sobom, bi ucinjeno, da
se Isus pribliza i gredise s njimi, a oci njih tada bihu zasiujeni, da ga nepoznaju. 1 on jim
rece: Ka su togovorenja, karaskladate meju sobom hodeci, ijeste tako zalosni?
-
541
—
или сішсываемыми уже къ самой Хорватін до XI—ХП в ковъ. Только эти древн иіііія рукопнси и сд ланаые по нимъ
сниски были въ католической Хорватіи возмояшы; о занмствованіи Хорватами свящеипыхъ кпигъ слов нскихъ у сос днихъ
соіглемеиныхъ Сербовъ и Болгаръ, которыхъ Римъ прозывалъ
„схизшатиками" и „еретиками" (Богумиловъ—Патаренъ), нечего было и думать. Раішымъ образомъ и католическіе Хорваты пе могли разсчитывать на расиространеніе своихъ церковтахъ кпигъ, писанныхъ въ добавовъ трудиою глаголицею, въ сос диія сербскія и болгарскія страны, гд считалн латиияггь
съ ихъ „латиискоіо ересыо"—,,полув ряымис' ^.
Изъ Хорватіи распрострацилось слов нское богослуженіе
къ другимъ католнкамъ Славяназгь, въ Чехію и Полылу. Въ половвп XIV в. Карлъ, король чешскій и императоръ римскіи,
великій любитель лзыка чешскаго и славянскаго вообще, иозаботился о введеніи слов искато богослужеиія въ Чехіи, u просилъ—
будучи еще не королемъ, а только маркграфомъ моравскимъ—
паііу, разр шпть, по прим ру слов нскихъ монаховъ Хорватік,
такое же богослуженіе и въ п которыхъ м стахъ Чехіи, населеніс которой того же славянскаго языка. Папа Климентъ VI
исполнилъ просьбу Карла и дозволилъ отправлять богослуженіе
по-слов пски, но только на одиомъ м ст (1346 г.). Карлъ
осповалъ въ 1.847 г. въ Праг монастырь въ честь свв. Іеронима,
Кирилла, Ме одія, Войт ха и Прокоаія, „д дичей" (патроновъ)
королевства чешскаго. Въ этомъ мояастыр монахи должны
были отправлять богослуженіе только на слов нскомъ язык ,
изъкотораго происходитъ и чешскій языкъ (lingua slavonica, de qua
nostri regni Boemiaeidiomasumpsit exordium), въчесть св. Іеронима, переведшаго священное писаніе на слов нскій языкъ, тавъ чтобъ
этохъ новый чешскій д дичъ прославлялся посреди Чеховъ какъ
между своимъ народомъ. Вм ст съ т мъ Карлъ позаботился
по всей в роятности и о канонизаціи свв. Кирилла и Ме одія,
воторыхъ Чехи и Моравяне давно чествовали какъ своцхъ апо') Срв. серб. законъ Стефаня Душана, болгар. списокъ народовъ (см. выіпе, стр. 328).
—
542
—
столовъ, зная изъ своихъ л тописей, что св. Кириллъ изобр лъ
слов нское письмо ^.
Въ этотъ я словансвій"монастырьпражскійприбьіли хорватскіе монахн бенедиктинцы глаголяши изъ сеньской епархіи въ приморской Хорватіи и стали отиравлять eoroanyffiemeiiacBoeM'bMoB'bHCKo-xopBaTCKOMb язык , который считался тогда, хотя не совс мъ в рно, и ихъ народнымъязыкомъ (lingua slavonica, in eonun
vulgari). Въ 1372 г., на второн день Пасхи, монастырсгеііі храмъ
торжественно освященъ пражскимъ архіепископомъ Іоанномъ
въ ирисутствіи самаго императора и короля Еарла. Богослуженіе отправлялось на слов нско-хорватскоыъ язык , по глаголическрму служебяиву, и присутствовавшіе въ тотъ день въмопастырской церкви Чехн, въ ихъ числ пмператоръ и архіепископъ, слыша читаемое въ тотъ день евангеліе о иутешествіи
двухъучениковъ въ Эмаусъ (ЛукаХХІУ. 13—35), моглинепониыать только очень не многія слова, па пр. стезаета се мею собою и еста дресела, пропеше и, етерие, обр ту, вь истипу,
иу\)ахоіпа (пушота);
они услыхали въ католической церкви
не латинскія а гречесісо-слов нскія формы Jyaa, архи реи,
Исусь цесарь июдшски
(по-чешски: Jezis krai zidovsky),
цесарствие (а не, вакъ Чехи молились, kralovstvie), и пр. Императоръ Карлъ любилъ слов нсвое богослуженіе, которое—по
его словамъ—придавало большій почетъ и славу чешскому языку, всячески заботнлся о любимомъ монастыр и его монахахъ,
соединенныхъ съ нимъ, Карломъ, сладкими узами родиого языіса,
2
благороднаго языка славянскаго (nobilis linguae slavonicae ) .
') 0 чествованіи свв. Кирилла u Ме одія въ Чехіи см. нііже
(ііосл дній отд лъ).
2
) Монастырь „слов нскій" назывался и называется тоже
,умаусскимъ'',
по уаомянутоліу еваигельскому чтеяію, которое, но
;
служебнику хорватскаго кшші крбавскаго Новака 1368 г., см. у Коиитара Glagolita Oozianus XLIX, у Шафарика Pamatky hlahol.
pisemn. 69 (въ реиліскомъ еванг. его недостаетъ). 0 ирибытіи слов нскихъ монаховъ изъ Сеня говоритъ утраквцстскіи историкъ
БилсОвскій (Kronika cirkevni, 1537). Зам тимъ, что въ 1356 г. нахо-
—
543
—
Хорватскіе монахи принесла съ собою свои слов нско-хорватскія глаголическія книги, и, благодаря щедрости императора,
сішсывалп ихъ въ монастыр . Но въ монастырь иоступали толге Чехн, и ихъ было уже во второй иоловин ХІ в. в роятно
больше ч мъ хорватскихъ. Такимъ образомъ и чешскіе мопахи
„Словаие" учились церковоолу „слов нскому, слованскому"
языку (т. е. слов иско-хорватскому) и письму, по особымъ азбупштгіарілмъ, сиисывали слов нскія книги и охправляли слов нское богослуженіе ^ ,
Ишіераторъ Карлъ, большой любитель разныхъ драгоц нпостей, досталъ откуда-то, в роятпо изъ Угріи, кириловское
евангеліе извода русско-болгарскаго, и подарилъ его новому
ыопастырю; зд сь приписывали это евангеліе, „русскаго ііисьма"
св. Прокопію опату сазавскому, чешскому д дичу 2 ). Къ этому
кириловскоыу евангелію присоединепо слов нско-глаголическое
евапгеліе, иаписанное уже въ самомъ монастыр въ 1395 г.:,
вся книга въ богатомъ иереплет находидась въ монастыр до
его уипчтожепія въ иачал
гуситскаго движенія, посл чего
опа ііоиала во Францш п храиилась въ Рейыс какъ Texte du
sacre, въ чпсл другпхъ драгод шіостей французской короны.
Слов нско-хорватсіия евангельскія чтенія 1395 г. сішсаны
не монахомъ Хорватомъ, а Чехомъ. Писецъ написалъ въ коііц
дился въ Праг сеньскій епископъ Протива (Tomek: Dejepis Praliy
II, 35j. 0 разныхъ ын ніяхъ относительно основаніл слов некихъ
монастырей въ Праг и въ Краков поговорцмъ въ сл дующемъ
том ; зд сь касаеыся только вопроса о слов нскомъ язык . См. Реіzel: Kaiser Karl IV (Urkundenbuch), Kalousek: Karel IV (1878, p.
208), Ginzel: Oyrill u. Method, статьи Крижка въ журн. Pamatky
archeolog. I, Гильфердинга (o Гус ), Васильева (Жури. мннист.
пародн. просв щ. 1876, іюль, 114).
') Орв. Томка Dejepis Prahy V. 216, u статыо Крижка. 0 слов нскихъ лзбукахъ, глаголиц (azbukividarium, azbukivnak, alpliabetum slavonicum, Slavorum) н кирцлиц (alpliabetum rutenicum^,
uucaimuxh Чехами въ конц XIV и въ начал XV в., CM. Hauus;
Doclavky k Juugmannove Historii literatury ceske. I. 5,
a
. CM. выше, стр. 535.
—
544
—
книги т мъ же самымъ глаголическииъ почеркомъ, которымъ написано еваигеліе, сл дующія слова глаголицею, но уже по-чешски: „Л ть господнихъ ч. т. п. д. (1395) тато евангелие а епистолие, есто (т. е. jezto) су писапи слов ньскимь зикемь, тн
rJMarJH (т. е. gmagi—jmaji) спиевани бити нь годи, гдижь опать
иодь коруну ішш служи. А друга страна тиехто киижекь, гзенжь
есть подл русьскего закона, псаль есть свати Прокопь сву руку.
A то писмо русьске даль н божтикь Карель чтврьти цесарь рзимски к ослав ни томуто клаштеру, а ке цти сватему Еронииу
а сватему Прокопу. Господине рачь му дати покон виечни. Амень".
Въ самомъ текст евангельскихъ чтсиій чешскій писецъ зам нилъ
только два три слова слов нско-хорватскія чешскими, именпо:
ултвадлпица (вм сто: умивалница, какъ въ служебипк 1483 г.),
алмужпа (вм. ыилостина), и в ролтно вь уіпори (т. е. чеш. uteгу—вторникъ, хотя пишетъ на пр. втора стража). Но въ остальномъ текстъ—обыкновенный слов нско-хорватскій того времепи,
и не отличается на пр. отъ языка другой церковной кииги употреблявшейся въ монастыр , псалтирн (которая однако списана
не въ Праг , а еще въ Сен въ 1359 г. Хорватомъ ^Кирикомъ
жаканомъ"), или отъ служебника крбавскаго киязя Новака
1368 г. ').
Чешскіе монахи глаголяши (Slovane, Slavi) пе довольствовались однако изученіеыъ п сиисываніемъ слов нско-хорватскихъ
киигъ; они стали ішсать глаголццею тоже чешскіл книги. Такъ
иа пр. написана глаголицею чешская библія въ 1416 г., „зачасу
книезе Крзиже опата словансвего от братрзи клаштерскпх, але
н от писарзов харватских" 2 ) .
') Снимокъ пражскаго евангелія (кирилов. н глагол.) издалъ
Французъ Сильвестръ, текстъ тоже Ганка. Въ эгомъ евангеліи есть
чтенін на дни свв. „Прокопа опата, В щеслава, Еронима, Курила
и Метудие." Псалтирь 1359 г. храннтся теиерь въ Праг , въ библіотек князей Лобковицовъ.
2
) Одна часть этой библіи хранится въ цражской университ.
библіотек ; отъ другихъ частей уц л ли только нсзначительные отрывки; срв. статьи I. Коларя въ актахъ праж. учен. общества 1866,
и въ Oasopis Oesk. Musea 1870.
—
545
—
Такимъ образомъ Чехи услыхали, посл почти трехсотл тпяго иерерыва, опять у себя дома слов нскій ?языкъ, но уже не
въ старинной форм XI в., а въ нов йшемъ хорватскомъ извод .
Слов нскій языкъ въ служебник , употребляемомъ въ эмаусскомъ
„слованскомъ" монастыр въ кощ XIV в., былъ для Чеховъ
бол е понятенъ, тЬмъ слов нскій языкъ служебника употребляемаго въ сазавскомъ „словаискомъ" монастыр въ XI в в . Приводимъ зд сь пачало евангельскаго чтенія изъ Луки XXIV.
13—17, по
евангелію зограф. (и Остромира) XI в.:
служебнику Новака
1368 г.:
И се дъва отъ нихъ б сте (б ста) иджшта въ тъжде дьнь въ
вьсь ОТСТОКШІТЖЕК стадиі шестьдесдтъ отъ И м еіже имд Е.
И та бес доваашете (бес доваста) къ себ о вс хъ приключьшихъ сд сихъ. И бъістъ
(бъість) бес дувкштема има и
сътАзаккштема сд, и самъ
Исусъ приближи сд, и ид аше
съ нима. Очн же ею дръжаашете (дьржаст ) СА, да его
не познаашете (познаіета). Рече же къ нима: Чьто сжтъ
(сжть) словеса си, о нихъ же
сътАзаета СА КЪ себ яджшта,
и еста дрАсела (дрАхла)?
Два ученика Исусова б ста идущи въ дань вьскрсени
его вь вась отстоещу стадии
шестдесеть от И. именемь Е.
И та глаголахота мею собою
о вс хь приключшихь се о Исус . И бисть бес дующима
нма мею собою самь Исусь
приближи се има, и ид ше ш
нима. Очи же ею држаста се,
да его не познаста. И рече
има Исусь: Что суть словеса
си , ими же стезаета се мею
собою, и еста дресела ^?
') ТСЕСТЪ евангелія въ другихъ рукописяхъ существенно н
отличается (срв. изданіе маріин. евангелія Ягича). Текстъ по слов.хорват. служебнику 1483 г. см. выше, стр. 540. Срв. тоже Добровскаго Institutiones ling. slav. 680, и Копитара Grlagolita Clozianus p.
LI—LX.
Славян T. П.
35
—
546
—
ІІосл уиичтожепія монастыря жнли въ яемъ гуситскіе ад.
министраторы утраквпстскон консисторіи и приходскіе свящешшки, которые назывались тоже „опатазш слованскими". Слов искія глаголпческія кнпги вид ли въ монастыр еще въ XVI в.
Бнлеёвскіи, Лупачъ, Бенешовскій, Папроцкій; но он разд лили
участь книгъ сазавскихъ, многія утрачены уже тогда, а другія
посл возобновленія монастыря, но уже съ латинскими мопахами. Самый монастырь и холмъ, на которомъ онъ стоитъ, называется до сихъ поръ „слованскиыъ" *).
Забота чепіскаго короля Карла о введепіи слов нскаго языка въ Чехію ставилась еыу благодарными потомками въ большую
заслугу и славу, не только у Чеховъ, но тоже у другихъ Славянъ.
ІІапроцкш (Diadochus 1602 г.) разсказываетъ, что въ 1419 г.
„слованскій опатъ" Павелъ иросилъ напавшую на ыонастырь гуситсвую толпу, чтобъ она пощадила храыъ Господень, іюстроеипый въ честь славянскому народу, изъ котораго произоцілп тоже
Чехи; толпа согласилась-де подъ условіемъ, чтобъ зд сь введепо
было причащеніе подъ обоими видами. А Словеиецъ Бохоричъ
(въ словен. граматик 1584 г.), упоминая объ этоіі забот Карла о введеніи слов нскаго языка въ богослуженіе въ Чехіи на
славу чешскому и славянскому народу, выражаетъ желаніе, чтобъ
и другіе подражалв этому великому нмператору въ этомъ его мудромъ и благочестивомъ д л , и не пресл довали нашего народа 2 ).
По прим ру Чехіи скоро и Польша „удостоена особою милостію Спасителя; на великую честь славянскаго народа онъ позволилъ отправлять богослуженіе на родномъ язык , чего не досталось ни одному языку кром греческаго, латинскаго и еврейскаго"—какъ разсказываетъ польскійисторикъ Длугошъ. Въ 1390
году король Владыславъ Ягайло и его супруга Ядвига основали
') Отрывки церковныхъ книгъ этого моиастыря издали Добровскій (Glagolitica, Slawin), Ганка (Остаткн слов. богослуженія
у Чеховъ), Берчичъ (Ulomci sv. pisma), I. Коларь (отрывки добрн ховицкіе) и др. См. стр. 544.
2
) См, выш , стр. 296.
—
547
—
въ Краков , въ предм сть Клепар при церкви св, Креста моиастырь, и перевели сюда слов нсвихъ монаховъ глаголяшей изъ
пражскаго слов нскаго монастыря, которые съ дозводенія папы
отправляли зд сь богослуженіе на слов нскомъ язык . Еще во
второй ііоловин XV в. (ок. 1470 г.) раздавалось зд сь слов нское богослуженіе; но тогда уже недоставало слов нскихъ монаховъ, и церковыо управлялъ латинскій священникъ — non sine
scandalo et injuria dotatorum, зам чаетъ самъ Длугошъ. He им я
поддержки изъ Прагп, слов нское богослуженіе въ этомъ краковскомъ моиастыр прекратнлось само собою ^,
Таішмъ образомъ изъ югославянской Хорватіи ж Далмаціи,
изъ католической „Словииіи", церЕовный языкъ слов нскій хорватскаго извода распространился и въ Чехііо и Польшу, и вм ст съ этимъ тоже чествованіе св, Іеронима, который, по мн нію
хорватскаго духовенства и римской куріи, былъ Славяниномъ
и перевелъ библію на „славянскій" (слов нскій) языкъ, придумавши особое письмо, глаголицу. Съ другой стороны Чехи по
своимъ л тописямъ и легеядамъ (латинскимъ итешсЕимъ)знали,
') Длугоша Historia Polon. III. 487, Liber beneficiorum dioeces. Cracov. III. 220 (Monasterium slavonicum S. Benedicti in Cleparz
oppido ante Cracoviam sito). Срв. Krukowski: 0 slowianskim kosciele sw. Krzyza w Krakowie (1886). Объ этомъ „славяяскомъ" монастыр часто вспоминаютъ и другіе польскіе дисатели; н которыо
русскіе цравославные писатели Х П в. относили начало монастыря
ошибочно къ временамъ Кирилла и Мееодія; срв. вьшіе, стр. 452,
454. Отъ церковныхъ кннгъ слов нско-глаголическихъ, употреблявшихся въ этомъ монастыр краковскомъ, не нашлось пока ничего,
Вообще краковокія библіотеки крайне б дны слов нскими рукопиеями; въ университетской н тъ ничего важнаго, у Чарторыйскихъ
только одно слов нско-русское евангеліе 1329 г., находившёеся прежд въ Лаврошевсішмъ монастыр въ западной Русн. (Срв. нашъ
Отчетъ 1883 г., стр. 16 и 23). Въ Варшав въ библіотек Замойскихъ храннтся драгоц нная руішпись супрасльская, въ библ. Красинскихъ рукоп. библія Луки (см. ннже), въ универс. библіотек листокъ слов.-русск. евангелія XI—ХП в., найденный нами на пер плет одной книги (см. варшав. Филолог. В стникъ 1882).
35*
—
548
—
что слов пское богослужепіе введеио быдо у нихъ св. Кирилломъ,
и что оно существуетъ въ югославянскихъ странахъ, преимуществеино въ Болгаріи и тоже на Руси. По этому письыо Кирилла, кирилицу, Чеха называли тоже письмомъ „русскимъ", да
одинъ л тописецъ пазвалъ Кириллова брата Ме одія „Русиномъ", который служилъ литургію 5)словенскпмъ языкомъ" ').
И такъ у западныхъ Славянъ, равнымъ образомъ какъ у Хорватовъ, св. Іеронимъ считался изобр тателемъ глаголицы, а св. Кириллъ—кирилицы, хотя иногда оба они сы шивались; такъ на up.
Полякъ Б льскій въ своей польскои хроник (1597) говоритъ,
что славянское письмо русское (pismo stowienskie ktore dzis zowiemy ruskie) одни приписываютъ св. Іероииму, а другіе св. Кирпллу. Но уже Чехъ Велеславинъ (въ изданіл чешскпхъ хроппвъ
Энея Сильвія и Кутена 1585 г.) зам чаетъ, что св. Іеронимъ родидся въ Далмаціи, и что только сто л тъ спустя по его смерти,
ири император Юстиніан , Славяне иерешли черезъ Дунай
и стали опустошать Далмацію и Илирію. He сыотря однако на
такія сомн нія, въ Чехіи, со временъ основанія слов нскаго монастыря, св. Іерониыъ кавъ Славянинъ причисленъ къ другимъ
„д дичамъ славянскаго языка", свв. Кприллу и Ме одію, Людмил , Вячеславу, Войт ху, Прокопііо. Къ Іерониму, Людмнл ,
Вячеславу, Прокопію и Станиславу, обращается неизв стный
чешскій патріотъ въ смутное время внутреннихъ междоусобицъ
(1467 г.), и проситъ, чтобъ вс т „славянскіе д дичи" (haeredes
Slavorum) поддержали старанія иольскаго короля Казиыіра относительно примиренія чешскихъ партій 2 ).
Изъ Славянъ католиковъ одпн только Хорваты слышалп
всегда, если не во вс хъ, то во многихъ своихъ церквахъ слов нское богослуженіе. Чехн и Поляки услышали слов пскохорватскій языкъ у себя дома въ двухъ монастыряхъ въ Праг
и въ Краков , и такимъ образомъ познакомюіись съ слов нскимъ
. ') См. легеяды въ Fontes rer. bohem. I. 100, 191, 200, Vybor
z literatury ceske I. 309; л топись такъ назыв. Далимила (Fontes
rer. bohem. Ш. 48).
J
) Casopis Cesk. Musea 1880, p. 417.
—
549
—
языкомъ хорватскаго извода, который мало отличался отъ сербскаго. Они знали кром того, что слов нскіп языкъ употребляется не только въ церкви хорватской, а тоже въ сербской, болгарской и русской, и хорватскіе и чешскіе монахи эмауссЕІе увид ли въ одной своей церковпой книг письмо „русское" (кирилицу) и „слов иское" (глаголицу). Поляки могли уже недалеко
Кракова, въ церквахъ Червоиой Руси. услыхать слов нскій языкъ
извода русскаго или болгарско-(волошско)-южнорусскаго, которыхъ они конечно не ум ли различать: для нихъ, равнымъ
образомъ какъ и для Чеховъ, существовалъ въ церкви языкъ „славянскій" (stowienski, stowiaiiski, stovensky, slovansky), который
употребляли Хорваты католики н Бенедиктинцы монахи (Slovane,
Stowianie, Slavi) въ обсгахъ „славяяскихъ" монастыряхъ пражскомъ и краковскомъ, и „схизматическіе" Славяне, Сербы, Болгаре и Русь. Въ подробности этого вопроса о „славянскомъ"
язык Чехя п Поляки не входшга, и называли и языкъ церковный и языки чешскій, иольскій, хорватскій, сербскій, болгарсЕІй,
русскій — „славянскимъ" (словеискимъ, словянсішмъ, слованскиыъ, lingua slavica, slavonica, или даже slovanica). Производя
Чеха и Л ха и ихъ народы изъ югославяискихъ („словенскихъ,
слованскихъ") странъ хорватско-далматянскихъ („словинскихъ"),
Чехи и Поляки подумали, что изв стный имъ церковный языкъ
„словенскій" (т. е. слов нско-хорватскій), на который свв. Іеропимъ или Еириллъ перевели священное писаніе, есть древиій
языкъ Славянъ вообяі,е, и Чеховъ и Поляковъ въ особенности.
Такъ разсуждаютъ Голешовскій и Гусъ, которые слышали еще
слов нскій языкъ въ пражскомъ монастыр „славянскомъ"; такъ
думаетъ и Бенешовскій, который зиалъ н которыя церковныя
кипги этого моиастыря. Такъ разсуждаютъ и М. Б льскій,
Горницкій, Будный, Скарга и другіе Поляіш, знающіе бол е или
мен е цсрковпый языкъ слов искій ^. Слов нскій языкъ зналъ
') См. выше въ отд лахъ о Чехахъ и Полякахъ; срв. особонно любопытныя слова Буднаго (стр. 152). Кашется, что слов нскій
языкъ былъ изв стенъ тоже иольскому переводчику исалтири (фдоріаиской) XIV в.; по крайней м р слово brzem(|) (т. е. вр мд, вре-
—
—
550
т о ж е польскій а р х і е п и с к о п ъ - п р и м а с ъ Я к о в ъ Уханскій; о н ъ въ п о ловин
X V I в. получилъ
реводъ поутеній
изъ Б о л г а р і и - М а к е д о н і и слов н с в і й п е -
св. Е и р и л л а І е р у с а л и м с к а г о , и п е р е в е л ъ ихъ н а
польскій я з ы к ъ , и э т о т ъ
скому ііереводчику
славскому
свой польскій п е р е в о д ъ п е р е д а л ъ л а т и п -
того сочиненія, Г р о д е ц к о м у , к а н о п и к у в р а т и -
^.
Поляки
гарсісимъ.
н а з ы в а л и слов нскій я з ы к ъ тоже с е р б с к и м ъ п болМ . Б льскій, г о в о р я о древнепольской библіи, въ ко-
торой находится-де половина „ с е р б с Б и х ъ " словъ, зам ч а е т ъ , что
эта
словенская
(югославянская)
к о т о р ы е сохранили-де
и О р ховскій
скимъ"
2
).
много
называютъ
Названіе
Сербія—прародина
„словенсвихъ"
Поляковъ,
словъ.
Горницкій
ц е р к о в н ы й я з ы к ъ слов н с к і й „ б о л г а р -
„болі^рскій"
пм ло изв стное
осповапіе,
т а к ъ к а к ъ тогда в ъ ю ж н о й , к а р п а т с к о й Р у с и упоэгреблялись т о ж е
церковныя книги
см ш а н н а г о
съ русскимъ.
и е ч а т а л ъ въ к о н ц
Шваилолтъ
Х
во
Н а такомъ
слов н с к о м ъ
церковныхъ
многихъ
к н и г ъ для
церквахъ
Руси,
югозападной
пзвода,
язык
X V в. ( 1 4 9 1 ) к р а к о в с к і й м щ а н и н ъ
н скольво
употреблялись
в ъ начал
слов н с к і я б о л г а р с к а г о (волошскаго)
на-
Ф олъ
которыя
Русн
еще
3
П в ка ).
мя) не польско и не чешское. Русско-слов пскую азбуку знали вообще многіе Поляки, и часовня св. Креста въ краковскомъ собор , въ которой похороненъ король Казиміръ (•[• 1492), разукрашена до сихъ
поръ сохранившимися русскимн надписями.
') CM. Cyrilli ai-chiep. H i e r o s o l y m . M y s t a g o g i c a e catecheses
quinque, Grodecio i n t e r p r e t e ( A n t v e r p . 1564 н часто, тожв въ изданіи соч. Кирилла, ed. T o u t t e e , P a r i s 1720); срв. Востокова Оиисаніе
рукои. Румянцева, стр. 244, Григоровича С т а т ь и касающіяся древ.
слов. языка, 77.
2
) См. выше, стр. 115, 149, 156. Слова М ховскаго и Вуйка
(въ библіи 1599 г.), что королева Ядвига читала-де библію и толкованія св. отцевъ на „славянскомъ 1 , язык , ыожно в роятно отнести
къ разсказу Длугоша, что Ядвига чптала польскую библію и другія
книгв. Древнепольская библія, съ обильпою прим сыо чеиіскаго языка, могла тогда к а з а т ь с я и „словенскою", и „с рбскою", какъ выражается М. Б льскій.
3
) См. ниж . Рукопиояое напрестольное евангеліе елов нскоболгарское хранилось въ X V в. въ иольскомъ городк Казим р ца
—
551
—
Чехи и особеппо Поляки, зпая объ употреблепіи слов пскаго языка въ церквахъ многихъ славянскихъ народовъ, зам тнлл
одпако разпицу между этимъ церковиымъ языкомъ и м стнымъ
языкомъ славянскимъ, преимущественно бол е изв стнымъ имъ
русскимъ. Такъ Матв й М ховскій; иъ своемъ опнсаніи Сарматіи и въ своей хроник польской (1517, 1521), называя церковпый языкъ „славянскій" сербско-далматинсвимъ (lingua slavoniоа, quae est Serviorum, Dalmatorum et juxta eos commorantium),
зам чаетъ, что этотъ церковный языкъ употребляется въ богослуженін у Русскихъ, Москвитянъ, Болгаръ и Волоховъ (Bessarabes), но отлпчается отъ ихъ языковъ, такъ что его народъ не
попимаетъ, а попимаютъ его только пвладыки и батькн" (vladiсае et baytkones і. е. episcopi et presbyteri) ^. Въ подобпомъ
смысл высказывается іезуитъ Скарга (0 jednosci kosciola bo^ego,
1577 и 1590): и тъ па св т народа, который бы говорилъ иа
слов нскомъ (slowieiiskim) язык церковныхъ книгъ Руси; у этого языка н тъ ни своихъ правилъ ни граматикъ и словарей, его
теперь нпкто въ совершепств не понимаетъ, и русскіе попы, аіелая его понять, приб гаютъ къ польскимъ переводамъ. Такъ
разсуждаетъ и неизв стный чешскій авторъ кпигп Historia fratrum Boheraorum (1702); упоминая o слов нскомъ перевод свящепнаго ішсанія, онъ зам чаетъ, что народъ не понимаетъ этого языка, и по этому ихъ попы изучаютъ этотъ древній слов искій языкъ такъ, какъ у западныхъ Славянъ языкъ латипскій.
Еогда съ конца XYI а съ Х П вв. шляхта и духовепство
іогозаиадііой Руси стали все болыпе употреблять, вм сто своого
русскаго языка, языкъ полъскій, хотя они бы и остались ііравославньши или уніатами, то въ богословской и подеыической ли-
Висл въ тамошней католической ц ркви, куда его подарилъ казны рскій м щанинъ Іоаппъ Леонтіевичъ Шаяиикъ (или: шапникь)
съ женою, матерью и братомъ, очевидно семья русская. См. Востокова Описаніе рукописей Румянцева, стр. 185.
') Львовская молодежь учидась въ сос дней Молдавіи а нио
греческому и „сербскоыу", какъ видио изъ ішсьма господарн Алексаыдра Львовянамъ 1559 г. (Акты южной и западиой Россіи I. 142),
,:
—
552
—
тератур русскихъ правоставныхъ и уніатовъ, веденной преимущественпо на польскомъ язык , часто приводились слова и реченія на язык слов нско-русскомъ польскимъ правописаніемъ;
такъ на пр. въ сочиненіяхъ Смотрицкаго, Саковича, Кальпофойекаго, Коссова, Могилы, Жоховскаго и др. Уніатскій митрополи ъ Жоховскій приводитъ, въ книг Colloquium Lubelskie (1680),
польскимъ правописаніемъ слов нско-русское Ispowidanie prawoslawnyja wiry ot wostocznych tworymoje, и польскій іезуитъ Kyлеиіа, въ книг Wiara prawostawna (1704), такимъ же правописаніемъ Wira prawoslawnaja wostocznoj cerkwi % Оказалась
даже потребность переводить слов нско-русскую литургію на
польскій языкъ. Такъ уже въ конц XVI в. (и вторымъ изданіемъ въ 1605 г.) Янъ Павловичъ Берковскій издалъ въ Вильн
на польскомъ языв Objas'nienie albo wyktad litorgiej swietej для
т хъ, для которыхъ „язывъ письма словенскаго" не общеупотребителенъ; онъ приводитъ зд сь разныя части литургіи на слов пско-русскомъ язык польскимъ правописаніемъ и съ польскимъ
переводомъ. Подобно тому Огилевичъ въ книг Ecphonemata 11turglej grecklej (1671) пишетъ литургію слов нско-русскую
польскимъ правописаніемъ и въ польскомъ перевод ; онъ возстаетъ противъ обыкновеннаго тогда употребленія слов нскорусскихъ или русскихъ словъ въ польскомъ стил для означепія
разныхъ понятій и предметовъ восточной'церкви? и требуетъ, чтобы црурковь называлась и по-польски kosciot, а не cerklew, спасъ—
zbawlclel, а не spas, крвстд—кггуй, а не krest, и пр. При распрострапеніи польскаго языка посреди западно-русскаго духовенства оказалась потребность издать особый „Лексиконъ сир чі,
Словесникъ Славенскій им юіцъ въ себ словеса, перв е славенскія, азбучныя, посемъ же польскія, благопотребнын къ выразум нію словесъ славенскихъ обр тающихся въ книгахъ церковныхъ" (въ Супрасл 1722, потомъ въ Почаев 1756); издатели
словаря „съ неисчетною бол стію сердца и язвою утробы неудобъисц лною" зам тили, что „изъ поставляеыыхъ въ Іерейство
сотный Іерей едва славеискій разум етъ языкъ, не в дяй, что
') 0 слов „православный" см. выше, стр. 328.
—
553
—
чтетъ въ божествеиной служб ''', и по этому р шились издать
этотъ словарь, „да сія вся иерад пія въ Россіи соедииенной искоренена будутъ".
Воиросъ о церковпомъ язык
слов яскомъ пріобр лъ
въ Польш практическій иптересъ, когда въ половин XVI в.,
въ числ новыхъ вопросовъ, явилась и мысль о пародной церкви
польской сь разными реформами. На сейм 1555 г. миогіе требовали введенія ііричащенія нодъ обоими видами, какъ это было
прежде и въ католической церкви u какъ это водится у Грековъ,
Болгаръ и Русскихъ, и у Чеховъ, у иосл днихъ съ разр шенія
базельскаго собора; дальше требовали, чтобъ богослуженіе въ храыахъ отправлялось иа народномъ язык , что „Болгарамъ" (т. е.
вообще южиымъ Славянамъ, иыенно адріатическимъ), говорящимъ на одномъ съ Поляками язык , дозволено папскою куріею
(ut cultus divinus lingua vernaeula publice in templis pevagevetur,
quod Vulgaris eadem cum Polonis lingua utentibus olim a Sede
Apostolica concessum esset). Такія требованія повторялись часто
и въ посл дстш ^. Польскіе протестанты ссылались, относительпо пародпаго языка въ церкви, на прим ръ другихъ Славяпъ.
Такъ па пр. издатель торунскаго Каиціопала(1595), Кресихлебъ,
указываетъ па прим ръ „напіихъ Славянъ (т. е. южныхъ), которые пзъ давна, со временъ св. Кирилла, нользуются привилегіею отправлять богослуженіе на своемъ язык "; подобно тому
Симонъ Турповскій (Zwierciadto nabo2enstwa chres'cianskiego
w Polszczc i Litwie, 1594) упоминаетъ o иризваипыхъ изъ Чехіи въ Краковъ королемъ Владиславомъ Ягайломъ свящешшковъ,
которые „не на язык латинскомъ, а на нашемъ поіштномъ славянскомъ отправляли богослуженіе." Католическій священнпкъ
Мартынъ Лащъ (Tworzydlo), отв чая Турновскоыу (Okulary,
1594), призяаетъ, что прежде въ Чехіи существовала славянская
литургія, какъ ее испросили у ііаіш Кириллъ и Ме одій, и что
до сихъ поръ у „Словаковъ" (т. е. южныхъ Славянъ) существуетъ такая славянская литургія, но не отличается отъ латинской.
1872).
') Dyaryusze sejmow (Scriptores rerum polon. I, 104,/Krakow
Срв. Любовича Исторія реформаціи въ Польш , 180, 246.
—
554
—
Защптники народпаго „славяпскаго" языка въ цсркви вм сто
латппскаго часто см пшвали „славлнскій" языкъ вообще (въ данномъ случа польскш) съ церковнымъ ^славянскимъ". Ихъ иротпвники и защитншш латинскаго языка указывали на то, что
и церковный „славянскій" языкъ не совс мъ понятенъ для т хъ
Славянъ, у которыхъ онъ употребляется. Епископъ Станиславъ
Гозій (Hosius), въ стать De sacro vernacule legendo, защищалъ
латиискій языкъ въ церкви, ц предлагалъ, если уже счптается
необходимымъ заы нить его пароднымъ языкомъ, не польскій
а церковный слов пскіы, Указывая на то, что Кириллъ и Меодій съ иапскаго позволенія отправляли богослужеиіе на слов нскомъ язык , какъ это недавно было и въ краковской церкви
па Клепар , Гозій заы чаетъ, что это въ Моравіи и въ Полыд
скоро іірекратилось. принося-де больше вреда ч мъ иользы. Нашъ
славянскін языкъ—разсуждаетъ ГозШ - раздается больше ч мъ
въ четвертой части Европы, и на немъ говорятъ многіе народы,
Чехи, Русь, Москва, Болгаре, Сербы, Хорваты, Далматинцы
и „Славяне" (т. е. южные), отъ которыхъ проіісходятъ Поляки.
Впрочемъ эти народы отличаются другъ отъ друга свонми нар чіями, такъ что Полякъ понпмаетъ ,.Славянина" (южнаго) меньше, ч мъ Швабъ яли ІПвейцарецъ Голандца или Бургундца.
Языкъ „славянскій" или далматинскій бол е изященъ ч ыъ иольскій, такъ что, если уже нужно переводить молитвы и священпыя
книги иа простой языкъ, то сл дуетъ переводить пхъ преимуіцественно на тотъ языкъ, отъ котораго произошелъ нашъ и который превосходитъ и другіе языки своимъ изяществомъ; кром
того на него переведены св. Іероыимомъ священныя книги, такъ
что его употребленіе меи е оиасно. Но если онъ употреблялся
въ богослуженіи у насъ, у Чеховъ и у Моравянъ, а потомъ исчезъ, то это случилось па в рпое не безъ причины. По этому
Поляки пусть остаются съ латпнскимъ языкомъ; в дь и на Руси
церковный языкъ слов нскій яе всяісій понимаетъ, да часто самъ
священникъ, а все таки пикто на это не жалуется. Скарга въ одной своей пропов ди защищаетъ тоже латинскій языкъ въ католическомъ богослуженіи, указывая иа перем ны живаго народнаго языка; такъ па пр, Поляіш, подобио старымъ „Словакамъ"
—
555
—
(т. е. южиымъ Славянамъ), прежде употребляли разныя слова,
которыя нын слышпы разв кое-гд между поселянами, или среди Руси и Москвы. Русь отправляетъ богослуженіе на нашемъ
слов нскомъ (stowienskim) язык праотцевъ; прежде этотъ языкъ,
который иазывается тоже болгарсвимъ, былъ попятеиъ; но нын
его ни одинъ Болгаринъ и Хорватъ, нн Москвитяпипъ и Русинъ,
не попимаетъ, какъ только посл іірилежныхъ занятій ^.
Въ польскую католическую церковь ііе введеиъ ии языкъ
ПОЛЬСБІЙ пи слов нскій, а остался господствующимъ языкъ латшіскій. Поляки слышали слов исвій языкъ только въ близкихъ
церквахъ русскихъ или далекихт. югославянскихъ, Чехи услышали слов нскій языкъ только случайпо, путешествуя въ странахъ
русскихъ или югославянскихъ (какъ на up. Іоронимъ пражскій,
рыцаріі Коковецъ, Драховскій, Вратиславъ, іезуитъ Ташіер*
и др.), ігли паходясь тамъ въ качеств воииовъ. Съ другой сторопы Чехи и другіе западиые Славяне ыоглп услышать дерковиый
слов искій языкъ тоже въ богослуженіи проходнвшихъ черезъ
ихъ земли русскихъ войскъ 2 ) .
3.
СловЬнскій языкъ и его изводы болгарскій, сербскій н русскій. Распространеніе русокаго извода къ Югоспавянамъ,
Слов нсвій ЯЗЫЕЪ, сд лавшись у православныхъ Славянъ,
у Болгаръ, Сербовъ и Русскихъ, литературпымъ и церковнымъ,
соединялъ ихъ какъ бы членовъ одной семьи,не смотрянато, что
это соединяющее звено не сохранилось въ первоначальной чи-
') Hosii Opera (Parisiis 1562, fol. 261), Skargi Kazania (Krak6w 1600, p. 95); срв. выше, стр. 150.
2
) Такъ на пр. когда въ 1748 г. часть русскаго войска стояла
въ южной Чехіи, ириходскій священмша. тамошняго города Пнека,
Ледецкій, зам тилъ о ихъ богослужеиіи. что оно было для него понятно. „Latinam linguam non calent, sed omnia nativa peragunt; potuimus etiam ipsos aliqaaliter intelligere," заиисалъ Лед цкій въ тіриходской памятиой книг , откуда сообщилъ П. Лавровскій въ Русскомъ
Архив 1866, стр. 1285.
—
556
—
стот , а, подъ вліяиіемъ м стныхъ языковъ, изм няло свой видъ.
Вс эти трн славянскпхъ народа находились въ постояниыхъ религіозно-культурныхъ сношеніяхъ. Слов нскія рукописи переходили нзъ Болгаріи въ Сербію и па Русь, изъ Сербіи въ Болгарію и на Русь, я потомъ изъ Руси въ югославянскія страпы. Эти
рукописіі разныхъ пзводовъ списывались, и въ сл дствіе этого
происходила нер дко большая нутаница въ ихъ фонетической
части. Сербскій писецъ, списывая съ болгарской рукописи, гд
ж и А были уже см шаяы, могъ наппсать по своему: радуе се
и молю се (по болг. раду&, молх СА ВМ. МОЛА СА), Варуіь (болг,
Варшъ, а это вм. ВарАіь, какъ и серб. Фругь язъ Фрмь), н пр.
Русскіе пнсцы, списывая слов нскія рукопнси съ болгарскаго извода, пе только зам нялн юсы по своему, но передавали ихъ даже неяравильно, и могля наянсать на пр. вр лш тлдшуюсА
зв зііы (т. е. ШЛЬШАА СА, гд было по-болг. имзшжж сд). Иногда русскій писецъ иы лъ списки болгарскіи и сербскій, прпбавилъ къ иимъ свои русизмы, н такимъ образомъ вышла неправильная см сь языковъ ^ . Православные Славяне, находясь
въ такихъ т сныхъ сношеніяхъ, нереннмаля другъ у друга церковныя книгц разныхъ редакцій, и часто ихъ ясправляли и изм пялн. Такнмъ образомъ текстъ церковныхъ книгъ, употребляемыхъ у лравославныхъ Славянъ, подвергался разнымъ псправленіямъ и изм неніямъ 2 ).
Сербы, подобно Хорватамъ, язм нили слов нскій языкъ по
завопамъ своего языка, выбросивъ ж и А, з, уіютребляя одвпъ ь,
hi (вм сто ъі), который однако только аіісаля, по пропзносили
какъ и, и см шивалп съ гі. Православпые Ссрбы, паходнвяііеся
') Ср. объ этомъ статью Пыпнна въ Учсныхъ Запиекахъ
втор. отд, Имп. Акад. Наукъ П. 2, стр. 3—58.
'-) Объ этихъ изм неніяхъ въ текст церковныхъ книгь сдов нскихъ см. Горскаго и Н воструева Описаыі слав. рукописей сиыодальной библіотеки I (срв, тоже статыо Невоструева о перевод
евангелія въ Кирилло-Ме од. Сборянк Погодина), изсл доваыія В.
Срезневекаго о псалтири, Гр. Воскресенскаго объ аиостол , Гезена
о символ в ры, выше уіюмянутыя изданія п изсл дованія Ягича,
о. Амфнлохія, и др.
— . 557
—
въ постояииыхъ сношеніяхъ съ православною Болгаріею а потомъ Русыо, поддались ВЛІЯБІІО церковнаго слов нскаго языка
болыне, даже въ св тской письменности, ч мъ Сербы западныс
(католиіш и богумилы). По этому востотаые Неманичи (въ своихъ грамотахъ, житіяхъ, типикахъ и пр.) придерживались больше церковнаго языка, между т мъ какъ на запад Босняки писали больше на народномъ язык , хотя и въ этихъ западно-сербскихъ письменныхъ ііаыятникахъ встр чаются иногда слов нскія
формы. Такъ на пр. сербскій великій зкупанъ Стефанъ Неманя
пишетъ находещаго, мощьно, госпожда, светаго, но тоже велиеіа, ііо.потю, а его совремеиникъ босенскій банъ Кулинъ (илп
собственно его дьякъ Радое), придерлшваясь чистаго сербскаго
языка {светош, іра%амъ, хоке),все таки употребилъ слово рождство Хрьстово.
Православные Сербы получили церковныя слов нскія кпигп
изъ Болгаріп, и съ этихъ слов нско-болгарскихъ ихъ и списывали. Находя въ нихъ А и ж, хотяуже см шашгае, з, и не понимая
ихъ значенія, зам вяли ихъ обыкновенньши своими е, у, ь. Только въ древн йшихъ памятникахъ слов иско-сербсішхъ (въ еван••
геліахъ Мирослава ок. 1190 г., Волка 1202 г., въ хиландарскомъ
типик Савы посл 1200 г., въ иловицкой Еормчеи 1262 г.,
въ Шестоднев Іоанна эксарха 1263 г. и др.), встр чаются изр дка болгарскія формы ладіж, СА, ршж, грАдеть, но тоже
ошибочныя мьздА, cj\6e (т. е. себе), Асть, ЗАМЛІЬ и пр.; s встр чается очень р дко, обыкновенно только ь. Но все это исключенія, и слов нско-сербскій языкъ уже въ этихъ древн йшихъ
памятникахъ и т мъ бол е въ поздн йшихъ, рукописныхъ и печатдыхъ „сербуляхъ", является съ своиыи особенностями: е вм сто А, у вм. ж, одинъ і, ы, вм сто вотораго часто и (книгы, гласи, быти—битіе и пр.); но и формы: светаго, іір жде, рождьство,
нощь (г. е. ношть), и пр. Бообще языкъ православныхъ сербулій, печатаемыхъ съ конца XV в., подчинялся больше церковному языку слов нскому, ч мъ языкъ слов нско-хорватскій, на
который живой языкъ хорватскій им лъ большее вліяніе. Только
въ рукописныхъ сербуляхъ ХУІІ—Х ІП вв. живой сербскій
языкъ заявляетъ болыпую силу, ч мъ въ печатныхъ; въ руконис-
—
558
—
ныхъ сербуляхъ н тъ ы, ь зам няется a (а въ конц словъ уже
яа русскій ладъ з), простымъ е, и пр.: васехъ вм сто вьс хь,
мазди вм. мьзды, лагат вм. лыькь, и пр., подобно тому, что
встр чается въ слов нско-хорватскихъ церковныхъ книгахъ XVI
в ка ^.
Слов нскій языкъ кириловскихъ сербулій отличается очень
мало отъ языка церковныхъ кггигъ слов нско-хорватскихъ глаголияескихъ, какъ видно по сл дующимъ двумъ нрим рамъ (пачало 23-го псалма) изъ иапечатанныхъ въ Венеціи
глаголич. слов.-хорват. часослова 1561 года:
Господьна есть земла и исплнение ее, вселена , и вси
живущеи на неи.
ко та на
мор хь осповаль ю есть, и на
р кахь уготоваль ю есть, Кто
взидеть иа гору господьню?
или кто станет на м сте свет емь его? ....Господь силь та
есть цесарь слави.
кирилов. слов.-серб. псалтмри 1571 года:
Господьнн гесть землн испльненш, вьселіенаа, и вьси
живущеи на неи. Ть на морихь
осиоваль ю іесть, и на р кахь
уготоваль ю іесть. Кто вьзыдеть на гору господьню? илйкто
станеть на м сте свет мь гего?
....Господь силаыь ть гесть ц сарь славы 2 ).
Въ Болгаріи вліяніе изм няющагося языка задунайскпхъ
Слов нъ (Болгаръ) на литературный слов нскій зам тно уже
въ древн ишихъ памятнакахъ, спискахъ глаголичесхихъ и кириловскихъ XI—ХП в ковъ. Такъ уже въ евангеліи зографскоыъ,
въ котороыъ СЛОВ НСЕІЙ языкъ сохранился въ необыкновенной
чистот , писецъ все таки изр дка находился уже подъ вліяніемъ
своего болгарскаго языка ж написалъ тдкъму вм сто тъкъмо,
хвалите вм. хвалити, вь вм сто въ, своік вм. свое, вьзвмлш вм.
вдзвмлщ но тоже у вм сто ж: гр&дуитю вм сто грАдшшю. Бол е зам тно болгарское вліяніе въ синайской псалт^ри (часто
') Срв. Караджича Приміери србско-славенсііога jeaHKa.
) Въ рукописныхъ сербуляхъ: васи, та, вазидетъ, и пр.
2
—
559
—
см шивается ж съ о), въ евангеліи ватикаискомъ (см шиваются ь
и 5, иногда А и е, ж и ^, д и ж). Въ евавгеліи ыаріинскомъ сказалось вліяиіе болгарское и сербское вы ст гораздо свльн е,
можетъ быть потому, что этотъ памятникъ сиисанъ либо гд -то
на рубеж болгарско-сербской народности, либо въ сербско-хорватскихъ областяхъ съ слов нско-болгарскагосііиска. Въ кириловскихъ памятпикахъ слов иско-болгарскихъ XII—ХЛІ вв.,
и т мъ бол е XIV в ка, болгарское вліяніе сказывается ещс
сильи е, см шиваются І и з, ъі (ы) и м, ж и А, посл дніе уже
не носовые, а зам няющіе тоже з, о, е, и и др. Въ октоих
струшщкомъ, въ апостолахъ сл пченскомъ, струмицкомъ, охридскомъ, въ псалтиряхъ Погодинской и охридской (болоньской),
въ евангеліяхъ рыльскомъ, терновскомъ, царя Іоанна Алексаидра
и бъдыпскомъ (Курзона), б лградскомъ, въ л тописяхъ, синодикахъ и въ другихъ памятникахъ ХП—XIY вв., встр чаются
формы: жзьш, сж (вм сто ідзыкъ,
сА),им^іцушимщу{гц^=шт),
ч&до (вм. ЧАДО), /ИООА (вм. твоіж) и пр., но тоже лжвй (т. е.
левъ), сжм (вм. сыи), владыкж (вм. владыка), б&джщжік (іш.
бжджщам), въдржжи (т. е. въдръжи), мирь, мжжъ, Блмаре
и Блыаре, рыбар
и ргібаргь, слъіиш, и пр. Членъ під попадается изр дка уже въ XIV в к ^.
Этотъ слов нско-болгарскій изводъ (юсовыи) распространплся тоже въ древшою Дакію (Семпградію, с веро-восточную
Угрію, Валахію и Молдавію), заселепную ііравославныііп Волохами, которые однако употребляли въ письменности не свой
') Орв. уиомянутые сборникиСрезневскаго, Ламанскаго 0 рукописяхъ въ Б лград , Загреб , В н , Оішсанія рукописей синод.
библ., Руыянцева, Хлудова и др., статьи Вплярскаго (Судьбы ц рковиаго языка), Лескипа, Ягича, Поливкп (Archiv f. slay. Philologie
II. III. X.), Новаковича (Rad Jugoslav, akad. 44), u др. Въ болгарскомъ списк народовъ (ок. 1200 г.) ішшется на пр.: Бльгаринь
быкь, Срьбинь влькь, Харватипь сова, Ч хь норець, Русинь впдра,
Литвань турь, ВЖгринь рись, ФрЖгь л<Квь, н пр.; перечисляется,
сколько „Азыкь иравославныхь, полов риыхь, иев рныхь" (см.выше,
стр. 328).
560
—
а, вм ст
съ живущимн между
—
ними Слов нами, слов нскій
языкъ именно болгарскаго извода.
оставшихся
ітоздно въ Х
Ш в к
записаны на ихъ язык
вы u п сни латиницею.
ская
0 судьбахъ языка Слов нъ
между Волохами, не знаемъ ничего, и только очень
Въ этихъ
и которыя молит-
памятникахъ древнеслов н-
фонетика сохранилась однако до изв стной степени лучше,
ч мъ въ болгарскомъ язык ; семиградскіе Слов не произносили
именно иосовые
(мжжь), desent
звуки:
(десдть),
рукописи и печатныя
изъ волошскихъ
гд
da sa
poroncenie
ty
Слов нско-болгарскія
книги распространились въ посл дствіи
странъ
возпикъ изводъ
posventi tvoje svento jume, mans
и на Русь, преимущественно южную,
болгарско-русскій.
Одно евангеліс этого
извода попало тоже въ Прагу въ слов нскій монастырь, гд
оно
называлось „русскимъ" и приписывалось св. Прокопію 2 ) .
Е щ е до паденія
терновскій
исъ
Ев имій
еллинскаго
болгарскаго царства посл дній патріархъ
пересмотр лъ священныя книги, списалъ
языка на болгарскій" и исправилъ ихъ текстъ,
какъ зам чаетъ его ученикъ Грпгорій Цамблакъ
3
).
У Ев имія
было много учениковъ Болгаръ, Еакъ на пр. русскіе митроііолпты,
Кипріанъ ( 1 3 7 6 — 1 4 0 6 ) и Григорій Цамблакъ
(1415—1419),
Андроникъ, учитель Константина изъ Костенчи, и др. Болгаринъ
Коистантинъ Костенчскій отъ Тернова, который въ первой половин
XV в. ннсалъ въ Сербіп, зам чаетъ, что въ Болгаріи „пис-
мена тако погыбла была суть, нь царь (Іоаннъ Шишманъ) и патріархъ Е
иміи просв тише", и трудъ этого „великаго художни-
ка слов нскыихь ішсмень" и его учениковъ остается
въ тръновьскыихь странахь
странахь
іі
даже
и
Загоріи,
оть
до
„до нынн
р кы Марице и въ скт скыпхь
Марпце до Солуни
и до ныни и окрьстнаа царствіа
и
Бельграда,
просв штаеть"
4
).
') Срв. статьи Миклошича въ в нскихъ Denkschriften der k.
Akademie, П, X X X I V .
2
) Срв. выше, стр. 535 и 543.
3
) Гласник XXXI. 270.
4
) Starine, izd. Jugoslav, akademija I. 11; срв. тоже выгас, стр.
222, слова Григорія Цамбдака о д ятелыюсти Ев имія.
—
561
-
Въ чемъ именно состоял трудъ Ев имія, не легко сказать, т мъ
бол е, что его сочиненія иайдены иочти только въ сшіскахъ
русскихъ и сербскихъ, и очень немногія въ болгарскихъ. Судя
по зам ткамъ Константииа Костепчскаго, посл дователя исправленій Ев пмія, этотъ посл дтй установилъ — пе говоря объ
исправленіи самаго текста священиыхъ книгъ—н которыя бол е прочпыя правила правописапія отиосптельно употребленія
разныхъ буквъ: з, 6, А, ж (по устаповившемуся уже въслов нскоболгарскоыъ язык ихъ употребленію, а не по правиламъ чистыхъ слов пскихъ рукописей), ^ и s, въ знакахъ надстрочныхъ, ударепія, прегганапія, и пр. Эти новыя правила ,,терновскаго" извода встр чаются въ рукописяхъ до Х П в., писаииыхъ
въ Болгаріи, на А он (особепно въ болгарскомъ мопастыр
зографскомъ), въ Румуніи, и тоже въ церковпыхъ книгахъ
ііечатаемыхъ въ XVI—Х П вв. въ волошскихъ земляхъ. Такія
рукописи и печатныя книгн распростраиились тоже иа Русь,
гд
этотъ изводъ еще изм нялся подъ вліяніемъ русскаго
извода %).
Изъ Болгаріи терновскіе изводы распространплись отъ части и въ Ссрбіхо, гд въ первой иоловин XV в. д йствовалъ
болгарскій ВНШБНИКЪ Коистаптинъ Костенчскій. Онъ, сочиняя
и спнсывая зд сь кииги па слов нско-сербскомъ язык , устаиовплъ, по терновсішм'і. киигамъ, изв стныя правила слов нскаго
') 0 слов нско-болгар. язык патріарха Ев иыія иожно судить по его ироскоыидіи на ст и зографскаго монастыря (Гласник
XXV. 289), по сішску одной его молитвы въ зографскомъ служебник 1532 г. (описанноыъ Плотыиковымъ въ воронеж. Филолог. Запискахъ 1880 г.), и ио списку зографскаго устава божественной службы
св, аііостола Іакова. сохранившагося въ иоздн йшемъ сборник русскомъ, о которомъ см. въ стать Сырку: Къ вопроеу объ псиравленіи книгъ въ Болгаріи въ ХІ в. (Журиалъ минист. народ. просв щ.
1886); срв. его же статьи въ Сборник статеіі по славниов д пію
въ честь Ламанскаго, и въ Archiv f. slav. Philologie IX. 148; Качановскаго: Къ попросу о литературиой д ятелышстп болгар. патр.
Ев имія (Христіапское Чтепіе 1882, N-ro 7. 8.), А. ГГоиова: Обзоръ
русскихъ хропографовъ П. 26.
Славяне Т. II.
36
—
562
—
(сдов нско-сербскаго) правописанія именпо относительно употребленія 6 и з (въ конц словъ ь, а въ середин з и 6 по пзв стнымъ правиламъ, но съ исключеніями: стъза и стьза, сръбьсіши
и срьбьскыи, рабь и пр столъ),
и е, ы (которое часто см шивалось съ и), іотаціи (противъ прежняго ин, иіе ввелъ га, ів,
есть, коего, іюдобаеть), надстрочиыхъ знаковъ, и пр.; относительно ж и А Константипъ заы чаетъ, что „блъгарсвыи же
езыкь пространн ишіи есть срьбскааго сими глаголы и писмены"
(которыя по болгарскому способу см шнваетъ: уже и АЖв), что
он „въ Блъгар хь начельствующе суть, а Сръбліемь ико н кое
бр ме ивише се" 1 ) . Эти правила Константипа соблюдались
бол е или мен е въ слов нско-сербскихъ рукописяхъ и печатныхъ книгахъ до ХУП в., хотя рядомъ съ правописапіеыъ Еонстантина иродолжало употребляться и прежнее правоиисаиіе.
По новому правописанііо списывались рукописи особенно въ мопастыр Ресав
(нын. Манасія) въ восточной Сербіи; эти ,,ре~
савскія" книги, этотъ ,,ресавскій пзводъ не имущій пичтоже порока", ц нились Сербами u Болгарама и въ іюсл дствіи, по
уже въ Х П в. составляли р дкость 2 ) .
') Отрывки изъ статьи Констаптина („учителя сербскаго") издалъ Даничич7> въ оборник Starine I; срв. тоже Григоровича Статыі
касающіяся др. словян, языкаЗб. Дучичавъб лград. Гласник LVI. 86.
2
) Срв. статьи Ст. Ноиаковича о ъ въ слов нско-серб. u слов.болгар. книгахъ, обь акцентахъ иъ старопечатныхъ книгахъ (Rad
Jugoslav, akad. ХЫ Г. 150, Starine IX. 10, Гласник, XLIV. 1, ХЪ П.
1), 0 н которыхъ ресавскихъ книгахъ см. Гласник ХЫІ. 286, XLIY.
241, Чтенія 1867, IV. (статья а. Леонида, етр. 121). Сочиненіе Константина „Житіе сербскаго десиота Стефана Лазаревича" (наиис.
въ 1431 г.) изв стно по сиискамъ слов.-серб. правописанія Констаитина (Starine X. 46, Григоровича 0 Сербіи 55), u црежняго (Гласник XLIT. 223), тоже no слов нско-болгар. сииску (А. Попова Изборникъ изъ русск. хронографовъ). Подобыо тому житіе серб. короля
Стефана Дечанскаго, соч. Болгарнна Григорія Цамблака (ученика
патріарха Ев имія, игумена въ серб. монастыр Дечанахъ, иотомъ
въ Молдавіи, наконецъ русскаго митроиолита 1415—1419 г.), изв стно въ списк слов нско-сербскомъ (Гласник XI) и слов.-болгарскомъ (Arkiv r/a povjestnicu Jugoslav. IV).
—
Оба
извода
уіютреблялись
563
слов нскаго
—
языка, сербскій
и болгарскій,
Сербами' и Болгарами, ,,сродииками, единород-
нымъ языкомъ'', какъ ихъ пазвалъ сербскій мопахъ Владнслаиъ,
который ок. 1 4 5 6 — 1 4 7 9 гг. въ монастыряхъ с верной Македоніи списывалъ
разныя рукоішси, въ томъ числ
скаго"
^.
языка
Фонетическія
отличія
и съ „болгар-
зд сь не м шали,
и равнимъ образомъ какъ Сербы читали и списывали по своему
способу
книги слов иско-болгарскія, такъ и Болгаре пользо-
вались слоп нско-сербскими книгами рукописньши и печатиымп.
Самое сішсыиапье
слов пскихъ книгъ разныхъ изводовъ соста-
вляло для Серба или Болгарина изв стиыя затрудненія.
Серб-
скіе мопахи, спнсывая въ I 374 г. Тріодь, в роятно по исправлепіяыъ Ев имія, ,,извода светогорскаго
правога, извода новога
пь истинь бугарскога іезыка", призиаются, что ,,богь в сть, велма ші і€ било усильно пр ставл тп га на срьбскы іезыкь, и како
смо вь извод
лагали".
паходили, тако смо ішсали, пи одлагали ни при-
Сербскій поііъ Евстратій
Tpiodh ,,изь бугарскые
за
возыожпыя
томь".
ошибкн, такъ
Случалось
снисалъ (передъ 1434 г.)
книгы иа срьбскы чннь", и извиняется
какъ онъ не былъ ,,в шть слову
тоже, что часть книги напнсана по слов п-
ско-болгарски (съ юсами) а другая часть по слов нско-сербски,
вакъ иа пр. въ спнаксар
геліи
а
л сновскомъ ( 1 3 3 0 ) , въ одномъ еван-
конца XIV в., въ литургіи св. Іоанна Златоустаго (болг.,
дальше серб. евангеліс п апостолъ) X I V — X V в., въ кормчей
кшіг
пачала
XV в., и пр.
сербской печатпой ішиг
Подобио тому въ одпой слов нско-
Божидара Вуковича (Сьборппкь, 1538)
встр чаются пзр дка тоже слов нско-болгарскія статьи 2 ) .
1) См. выше, стр. 221—222. 0 рукописныхъ сборникахъ Владислава и др. CM. Starine I. 44, X. 44, Гласиик XI. 35, 40, Христіанское Чтеніе 1882. N-ro 7, 8 (статья Качаповскаго).
2
) См. Ученыя зашіски 2 отд. шга. акад. паукъ I I . 2. стр. 102,
А. Попова Опис. рукоп. Хлудова, стр. 16. 200, 277, 294, Ламанскаго
Рукои. въ Б лград , 19, 165, Срозиевскаго Св д. о малоизв ст. пам.
N-ro III, Гласнйк Х Т. 34. Срв. Ягича Ист. сербско-хорват. лптер.
191 — 201. Л слювскій монахъ Станиславъ, которыіі въ 1330—1332
36»
—
564
—
Въ сл дствіе усиленія сербскаго королевства, потомъ царства, къ которому въ XIV в. присоединено много южпо-болгарскихъ земель, именно Македонія, распространилась и ыежду
юлсиыми Болгарами Македоніи и Албаніи (охридскаго патріархата) слов нско-сербская письыенность. Въ охридскомъ патріархат
ироцв тала до XIV в. слов нско-болгарская ішсьменность,
и въ монастыряхъ и церквахъ Охриды, Сл пча, Струмицы и др.
сішсывались и хранались рукописи слов нско-болгарскія. Но
съ XIV в. слов нско-болгарскій языкъ зам няется слов пскосербсішмъ- на немъ ішсали сами охридскіе патріархп, одпо время (1459 - 1557) управлявшістожесербскимъиатріархатомъ 1).
Слов нско-сербскій изводъ господствовалъ, конечно, въ сербской
лавр Хиландар
на Святоіі Гор а онской, одномъ пзъ главиыхъ центровъ литературнои д ятельности православныхъ Славянъ вообще; онъ расііространился и въ другіе славянскіе монастыри А опа, и даже въ рыльскій ыонастырь около Софіи, и сами болгарскіе монахи стали писать по слов нско-сербски.
Печатныя церковныя книги Болгаре иолучали отъ Волоховъ
или отъ Сербовъ, и одинъ Болгариігь, Яковъ Крайковъ изъ Софіи, наиечаталъ въ 1569 — 1570 гг. въ Вепедіи дв церковиыя
2
ЕНИГИ сербскаго извода ).
въ своемъ монастыр сиисывалъ разныя слов нско-с рбскія рукописи, въ „Синаксар " списалъ первую часть no слов.-сербски, авторую
большуо ио слов.-болгарски. Встр чаются прим ры, что сербскій
иисецъ зачеркивалъ болгарскіе юсы и зам нялъ ихъ сербскими е, у;
срв. Григоровича Очервъ аутешествія по еврои. Турціи, 2. нзд.
стр. 42.
') Такъ на пр. въ 1230—1241 гг. въ Равн у Охриды списана
слов нско-болгарская псалтирь (нын въ Болон ); а въ 1466 г.
охридскій патріархъ Доро ей, будучи въ Кратов . иоручилъ тамошиему дьяку Димитрію, списать для соборной церкви охридской номоканонъ ,,на срьбьекыи езыкь', такъ какъ въцеркви находилась эта
кпига только „по езыку грьчьскому, а не по езыку срьбьскому".
(Slarine XII. 253). Въ монастыр Л сиов (въ области овчепольской) ок. 1330—1350 г. писали отъ части еіце no слов нско-болгарски, no по Гюльшеи части уже по слов нско-сербски.
') См. выше, стр. 304.
—
565
—
Ha Русь слов нскііі лзыкъ расііростраиился іфеішущестііеііно изъ Болгаріи, хотя слов искія книги могли ^аспростршятьсй
иа южиую Русь, къ Хорватаыъ, Волынянамъ, Полянамъ и др.
илемепамъ, еиі,е раньше чзъ Великой Морапіи, Паноніи и Дакіи,
отъ т хъ подупайскихъ Слов нъ, отъ которыхъ „прозвася грамота слов нская, яже грамота есть въ Руси и въ Болгар хъ дунайскихъ1', какъ зам чаетъ русскій л тописецъ ^). Слов нскій
языкъ иа Руси тоже скоро испыталъ вліяніе м стнаго русскаго
flSEisa, и уже въ древн йшихъ памятнивахъ, списанныхъ на Руси
с верной и южной, это вліяніе сказывается бол е или мен е 2 ) .
Уже въ памятникахъ XI в. зам няются ж и А русскими г/ и и,
u з и л пишутся передъ плавными, иногда передъ ними и за ними:
пьрстъ, дъліъ, сълпьце, бьрьвыіа, дълъіъі, мълънш, чтр соотв тствуетъ русскимъ персіт, долш, превна, молніп; по подл
этихъ слов нско-русскпхъ формъ встр чаются и слов нскія
паплътти, отъврьзъ. Въ слов нско-русскомъ извод употребляется ь чаще, ч мъ въ слов искомъ (ведеть). Вліяніе русскаго языка иа слов нскій становится со второй половины XI в.
н особепно съ ХП в. все снльп е: ж и А зам няются все болыпе
черезъ у a а ( А = Я стало означать тоже самое), з и Й черезъ
one,
вм сто
ішогда е {предо вм. пр дъ), вм сто шт—щ
и ч, вм сто жд—ж, и пр, Съ начала эти русизмы встр чаются р дко, понадая въ слов нскіи текстъ какъ бы иомшіо воли
ітсца, какъ на пр. въ евангеліи Остромира слова: божгію (вм.
божикк), древо (вм. др во), пр эісв (вы. ир жде), и пр.; но ч мъ
дальше, т мъ ихъ больше, какъ на пр. въ евапгеліи туровскомъ,
въ п сколькихъ исалтиряхъ, въ словахъ Григорія Богослоса,
въ Изборникахъ (встр чается часто русское полногласіе и A ВМ.
н), мипеяхъ и др. памятиикахъ XI в ка. Въ иамятникахъ
г
ХП в., въ евангеліи Мстислава ж и А см шііваются съ ю и и,
') Можетъ быть, что моравскііі Святоцолкъ княлгіілъ и въ <гасти карпатской Руси. См. Петрупіовича Изв сті о введеиін христіаиства въ прикарпат. странахъ во время свв, Кирилла и Меоодія.
(Львовъ 1882).
') Срв. выше, стр. 528, 532.
—
566
—
въ евангеліяхъ галичскомъ и Добрила ихъ н тъ (д шішется вм сто и), и въ іюсл днемъ б u 6 иереходятъ уже въ о
п е, и пр. Въ слов нско-русскихъ текстахъ встр чается вообще зпачительное разнообразіе, смотря по тому, какъ и па
сколько писецъ могъ или хот лъ преодол ть вліяиіе своего русскаго языка; такъ на пр. въ евангеліи галичскомъ (1144) пишется по-русски половелъ (ил велъ), тхооюмт (псхождааше), рядомъ съ обшшовенными слов нскпмн формами; въ Паремейник
(1271) межю — междю, держати, гісполдішоще — твьрдь,
стьмъ, древо—др во\ въ евапгеліяхъ Поликарпа (1307 г.)
и Моисея (1355 г.): волъхвъ, сотникъ, воплъ, челов къ^ межи,
сонмищв—и сдбирати, жьрповв и пр. Съ XV* в. употребляется все больше вм сто ъі—ы, которое въ XVI в. господствуетъ исключительно, в роятно въ сл дствіе распрострапепія
на Русь слов нско-сербскихъ и слов нско-бол арскнхъ книгъ.
Въ полной библіи 1499 г. з и ь въ середин словъ встр чаются
р дко [създа, дгсгщ), а зам пены почти везд чистыми о и е{досц , полкъ, поверж ). Въ слов нскихъ книгахъ сиисываемыхъ
на Руси зам тны сл ды русскихъ нар чій. На южнорусскія
нар чія указываютъ жч вм. жд (дъжчь, дожчь вм. дъждь), см шиваніе у ъ в (усему—всеыу, вс чену—ус чену) и др., встр чающіяся въ н которыхъ книгахъ шісанныхъ въ ХП—XV вв.
въ южной Руси (евангелія галичскія, тяпографскія, Добрила, Поликарпа, луцкое, лаврошевское, октопхъ в нскій, Пандекты Антіоха черноризца, Поученія Ефрема Сирина, и др. ^.
Въ первой полной печатной слов нско-русской библіп
острожской (1581 г.) текстъ во многомъ согласенъ съ текстомъ
библіи 1499 года, и составляетъ переходъ отъ древн йшихъ текстовъ ЕЪ нрв йшему; з встр чается еще въ середин словъ
(сътворити, но обыкновенно исполиь, перв е). Наконецъ въ исправленнои библіи московской (1663 г.) 6 и з въ середин словъ
зам нены черезъ о и е или совс мъ выпущены; юсовъ н тъ, и д
') Сри. между прочимь Отчетъ проф. Кочубинскаго 1876,
Ягича Четыре критико-палеограф. статьи 85. Жнтецкій Очеркъ звук.
исторіи малорусск. языка, Соболевскій Очерки изъ исторіч русскаго
языка; и др.
—
567
—
озпачаетъ и въ середіш словъ {;npj\Mo), а въ пачал ішиістся щ
/ь и е см шиваются ((Ірегъ нм. брш), и а ы (миоги, щы) па русскій ладъ, по полногласія іх тъ; ою вы сто жд встр чается очекь
Іі дко (б«жу);склоиепія и спряженія приблизились бол е къ руссішмъ, и пр. *).
Такимъ образоы.ъ слов нскіи переводъ библіи, сд ланныіі
еще свв. Констаитиномъ и Ме одіемъ и ихъ учениками, хотя
и іюдвергся разнымъ изм неніямъ преимуіцественно въ фонетической своей части, сталъ общимъ достояніемъ вс хъ православпыхъ Славянъ п тоже католичесвихъ Хорватовъ. Къ выше приведениому пачалу евангелія отъ Луки (XXIY. 13—17), по древи йшимъ слоіі искиыъ спискамъ (глагол. и кирилов.) и по слов пско-хорватскому XIV в^прибаішіемъ зд сь тол е самое иачало изъ слов нско-русскаго евангелія, которое списалъ въ Новгород Алекс й сыігь Лазаря презвитера „Мьстиславу съіну Володимирю КПАЗІО Новъгородьскуону" ок. 1117 г., и изъ печатиыхъ
библій острожской (1581 г.) и нып шней (1872 г.); изъ слов нско-сербскаго евангелія 1202 г., которое списалъ мнихъ Симеоііъ
„у град Рас велиему ікупану Вльку", и изъ слов нско-болгарскаго евапгелія 1273 г., которое сппсалъ „въ цариград Трьнов "
презвитеръ Драгыня 2 ) .
Евапгеліе русск. Мстислава
(1117 года):
Острожская библія
(1581 года):
И се дъва отъ нихъ б ста
чддща въ тъ же дьнь въ въсь
отъстонщюю стадіш шестьде-
И се два отъ иихъ б ста идуіЦА в топже день в весь отстоащу стадіи шестьдесАтъ отъ
I., еиже ИМА Е. И та бес доваста к себ о вс хъ сихъ ириКЛЮЧШИХСА. И бысть бес дуюіцема има и съвоирашающиыа-
САТЪ отъ I.,
ки ліе имд
Е. И
та бес доваста къ себ о вьс хъ
ііриключьшиихъ СА сихъ. И
бъість бес дующема има и СЪТА-
') Срв. Буслаева Истор. Христоматія, стр 259.
*) Срезиевскііі въ Изв стіяхъ X. 88, 90, 495, и въ сбориик
малоизв стп. и иеизв стн. памятн. N. ХП, ХЪ ІП, Новаковича Примори іезика србско-сдовен. 78. Срв. выше, стр. 540 u 545.
—
568
—
зающема сд, самъ Исусъ приближь СА иддаше съ нима. Очи
же іею дрьжасте сд, да гего не
іюзнаіета. Рече же къ нима:
Что суть слоиеса си, о нихъ же
стдзагета СА КЪ себ идуща и
юста дрдхла?
СА и самъ Исусъ прпближпсА
идАше с ннма. Очи же ею
дръжастасА, да его не познаета. Рече же къ нима: Что суть
словеса сіа, о иих нсе стАзаетасА къ себ
идуіца и еста
дрАХла ^?
Евангеліе сербское Волка
(1202 года):
Евапгеліе болгар. Драгыни
И се два оть нихь б ста идуіца вь гь же дьнь вь вьсь .отстоещую стади шестьдесехь оть
И., еи же име Е. И та бес доваста кь себ о вс хь сихь прііклучьшихь се. И бысть бес дующема има и стезающеыа
се, и самь Исусь приблшкь се
ид ше сь нима. Очн же ею
дрьжаста с , да іего ие познаста. Рече же кь пима: Чьто
суть словеса си, о нихь же
сьтезагета се кь себе идуща и
геста дресела?
И се два оть (отъ) нихъ б ста иджща въ ть жде дьнь въ
весь ОТСТОЖЩЖА стадии шесть-
(1273 года):
Д САТЬ оть
(охъ)
К>.,
еи
же
ИМА Е. И та бес доваста на
ІІЖТІІ о вс хъ сихъ іірпклучьшиихсА. И бысть бес дужщема има и стАза;кщеыасА,и самъ
Исусъ приближисА п ігд аше
сь нима. Очи же ею дръжаастеСА, да его не познает . Рече
же к нима: Чьто сжть словеса
си, о пих же сьтАзаетасА кь
себ иджща и еста дрАсела?
Какъ видно по этимъ образцамъ, слов нскій языкъ церковныхъ киигъ у Хорватовъ п Сербовъ, Болгаръ п Русскихъ изм нился только въ фопетическомъ отношеніи- а самый теЕстъ остался почти неизм неннымъ.
Чествованіе святыхъ, ихъ житія и службы, переходили пзъ
югославянскихъ странъ па Русь н па оборотъ. Такимъ образомъ
") Въ текст нын. библіи (изд. 1872 г.): идуща, совопрошающеыасА, приближивсА, держаст сА, сіА, идуще, Іисусъ: ъ въ конц словъ
не выпускается.
—
569
—
перешло съ славянскаго юга на с иеръ чествоианіе сіш. Еирилла
и Ме одія (встр чаются уже въ древн йшихъ м сяцвслоііахъ
XI—ХП вв.), Іоанна Рыльскаго, ІІетки, Иларіона, Симеона, Савы и др., а съ с вера на югь чествованіе свв. Ольгн, Бориса
и Гл ба (Сербы и Болгаре часто писали это имя no малорусскому произпошенію: Хл бь) и пр. Кроы ігаигъ библейскихъ и разпообразнаго богословскаго содержанія, Русскіе приіпгмали изъ
югославяпскихъ странъ другія сочинекія греческо-визаитійскія,
болгарскія и сербскія, апокрифы, хронографы, л тоииси, кормчія кииги, л чебники, травншш, и пр. 1).
Такпмъ образомъ между православными Славянами, Болгараыи, Сербаыи и Русскими, религіозпо культурныя и литературныя спошеиія не прекращались, и соедипяющішъ звеномъ былъ
слов искій языкъ. Слов яскія рукотіси сербскаго и болгарскаго (и болгарско-волошскаго) извода все ііереходшіи па Русь, списывались зд сь на бол е илп меи е руссвій ладъ или читались
просто въ подлинной форм , какъ он были паиисапы югославяпскими писцами по заказу изъ Руси. Тавъ на пр. во второи
іюловіін
ХШ в. (ок. 1262 г.) русскій іштрополитъ Кириллъ
просилъ у Святослава, десіюта болгарскаго, сішска Еормчей
(съ коментаріями Зопары); ее сшісали трое болгарскихъ ішсцовъ
въ 50 дней на своемъ болгарскомъ нзвод (съ юсами), и Святославъ послалъ ее Еириллу, ,,да сд просв тить словомъ твоиыъ
вселепаа русі.скаа а ішсаниеыъ сиж Зонарж" 2 ) . Въ XV в. Троицко-Оергіевская лавра заказывала въ а опскихъ монастыряхъ
') Апокрифь „Хожденіе богородицы ио ыукамъ" іізв стенъ
въ рукописяхъ слов нско-русской ХП в. u слоіі нско-сербской
и слов иско-хорватской XV" н.; въ иервой встр чается вставка
о богахъ; срв. выше, стр. 424. Имя римскаго иоэта Вергиліл (италь.
Верджиліо), этого волшебшіка с|)еднихъ в ковъ, стало и для Хорватовъ, Сербовъ, Болгаръ и Гуссшхь назвапіемъ „нергиля, верзпла,
верзіула" т. е. волш бника вообще; срв. Пыпина Исторія слав.
литер. 84.
2
) Востоковъ Опис. рукои. Румлнцева стр. 291, Срезн вскііі
въ Изв стіяхъ X. 203; и въ сборник о ыалоизв стн. памятникахъ
N. 44 и 47.
—
570
—
cmicKii разныхъ ішигъ. Съ другой стороіш слов пско-руссісія
рукоішсіі и въ посл дствіи иечатиыя ІШІІІМІ переходиліі па славянскій югъ, чтб, посл
порабощенія Болгаръ и Сербовъ Туркаміг,
было для этихъ двухъ слаізянскихъ народовъ большпмъ благод яіііемъ. Такъ на up. въ конц XVI в. (1585) хиландарскій
архимандритъ Грпгорій, побывавиіій два раза иа Руси, сшісалъ
кішгу Іосифа Флавія о іюдейсккхъ древностяхъ „оть рускаго извода, попелсе пе обр татпесе иашимь срьбьскымь езыкомь іш
вь Свет и Гор вь срьбскыхь моиастыр хь, пи вь срьбьсц и земли, ни вь блъгарскыхь землихь, нь припесеііа бысть оть рускын
земли. Азь же быхь вь рускыхь землахь u тамо привикохь нашего руськаго езыка, елико ми разуы ти многаи рускыи р чи вь сей
кнпз и пр писахь срьбскы р чьми". Въ этоыъ хилапдарскомъ
мопастыр храишіосв тбже много рукописей и печатпыхъ книгъ
слов нско-русскихъ („рушкы хыпь") вм ст съ слов пско-сербскішіі (,,л пь срьбскы'') u слов нско-болгарсЕИми(волошсішмп) ^.
Въ славянскихъ монастыряхъ на А он , въ сербскомъ хиландарскомъ, болгарскомъ зографскомъ и русскомъ св. Паптелеймона (Русик ), часто встр чались славянскіе монахи и паломпшси. Объ этихъ монастыряхъ заботились православные госуда') 0 хиландар. древностяхъ и библіотек см. статьи Дмитріева-Петковича въ Запискахъ ИІШ. акад. наукъ VI. кн. 2. стр. 57, Леоиида въ Чтеніяхъ 1867 г. IV. 118, и въ б лград, Гласнпк XLIV232, Дучича въ Гласник LVI. 56. Срв. А. Поиова Обзоръ русскихъ
хронографовъ I. 117, Ягича Исторія серб.-хорв. литературы 193.
Рукоииси и книги славянскпхъ моііастырей а онскихь пострадали
тоже отъ враговъ южныхъ Славянъ, отъ Грековъ „Грьци сажегоше
книгц ыосковские, оеда отъ лукаваго рода грьчскаго! Веліе безчестис
сатворіпііе васем Срблем ц Блгаром"—восклицаетъ одинъ хііландарскій ыонахъ половины XVII в. (Григоровііча Очеркъ иутошествія
ио еврои. Турціи, 2. изд. сгр. 82). Объ этомъ сожженіп а онскимц
греческими ыонахамн „еретическихь" книгъ московскихъ u одной
сорбской рукописи (ионеже она па словепьскомъ язык а не на греческомъ) съ негодованіеыъ разсказывали тогда югославянскіе монахи
русскому ионаху Арсенію Суханову, прибавляя, что Греки отняли
т книги у одпого сербскаго монаха „отъ ненависти, и что онъ Сериішъ а не Грекъ: Греіш хотятъ, чтобъ вс мц опи влад ли". (Христіанское Чтеніе 1883, П. 694, 706—707).
—
571
—
ріі сербскіе, болгарскіе, русскіе и волоіискіе. Равиымъ обрааомъ
кавъ сербскій царь Стефанъ Душаігъ заботнлся о моаахахъ русскаго мопастыря ,,оть Русию вьсекоиечно оставліеішхь", такъ
посл падеиія югославянскихъ царствъ, и .,ІІО престатін всего
господства сербскаго", эта забота ііерешла къ русскимъ царямъ.
Въ половип XVI в. хиландарскіе моиахи принесли царю Іоанну
Васпльевичу икоиы свв. Симеона, Савы, Стефана Милюхіша, Лазаря и пр., прося у пего помощи ^не только противъ Турокъ, но
и иротивъ Грековъ, которые „папіи моііастыри неправдуютъ''.
,,Н тъ бо время сіе кшізя ий вождя въ отечеств паиіемъ; надежды ие им емъ пи откуда, только па Господа и его ііречистую
Богоматерь уіюваемъ и па Твое святое и великое и благочестивое Царство. Нын ьаши мопаетыри славайсваго языка въ гречсской земл пребываютъ въ чуждостранствіи, и алчемъ и зказкдеыъ и паготуемъ безъ своихъ царей и ктнторовъ у безбожпыхъ
Агарянъ. Сотвори милость съ пами, да пріішешь мзду отъ мздовоздателя Бога, съ блаженпо ночившимъ всликимъ внязсмъ Ярославолъ, который создалъ обитсль св. Пантелейыона, п со св. Симеопомъ и Савою".
Православпые Болгаре и Сербы переходили уже рапо на
Русь и д йствовали зд сь въ области церковной п литературпои;
такъ па пр. митрополиты Кипріанъ и Григорій Дамблакъ, сербскій монахъ Пахомій, который въ XV в. жилъ ц іінсалъ въ Троицкой Лавр , въ Новгород , Москв , Устюг ^ . Русскіе проживали тоже между южными Славянамн, особенно въ монастыряхъ а онскпхъ, гд списывали слов нскія рукоппси. Такъ въ половин XIV в. въ одномъ мопастыр царьградскомъ жнли два
Новгородца, Иванъ и Добрила, „списаючи отъ кпигъ св. писанія,
зане бо искусни з ло книжиому списанію''; въ первой іюловип
XV в. въ а онскихъ монастыряхь снисывали рукоііиси двос Русскихъ, Евсевійи А апасій; въ иачал XVI в. въ Сланкамп (между Сербами въ Угріи) ыонахъ Аидрей Русиігь изъ града Сяиока
списалъ одну рукопись для хиландарскаго аонастыря, и пр.
') Срв. статью Неісрасова въ Зашіскахъ одесскаго универ,
1871 г, VI., Ключевскаго: Древиерусскія житія святыхъ, стр. 78, 113,
Макарія: Исторія русской ц ркви П. 144, срв. 402.
—
572
—
Въ сл дствіе такихъ постояшшхъ сиошеши Славянъ южиыхъ и восточиыхъ, которые сообіца участіювалн въ пцсьмеиіюй
д ятельиости на слов искомъ лзык , началась ііутаница этого
,,слов пскаго" языка, смотря по тому, кто и гд на немъ писалъ,
Сербъ, Болгарипъ или Русскій. Южные Славяпе, д йствуя па
Руси, приноровилпсь къ употребляемому тамъ слов нско-русскому изводу, хотя оии, конечио, пе ыогли освободнться вполн отъ
своего сербскаго и болгарскаго извода. Митроиолитъ Кппріапъ,
находясь на Руси, съ начала ішсалъ по слов нско-болгарскц
(съ см шанпымп юсами), и только позже могъ отр шиться отъ
этого извода п шісать по слов нско-русски. Пахоыій писалъ уже
па русскій ладъ, но иногда сы шипалъ по-сербскп з u і ^ .
Въ XIV—XV вв. распрострашілось ыного рукоппсей слов нскихъ болгарско-волошскаго извода па Русь, особеішо иа южную кариатскую, и нашли зд сь многихъ любителей изъ Русскихъ, которые списывая такія рукописи, прим шпвалп къ нимъ
свои русскія особеппости, и такимъ образоыъ еще больше пспещряли слов нскій текстъ, Въ іогозаиадпой Руси этотъ см шаиный изводъ болгарско-волошско-русскій (сн шанные юсы, д а ь,
А = И ) употреблялся до копца XVI ц даліе до начала Х П в ка.
Такой слов нскін языкъ встр чается въ ііервыхъ иечатиихъ церковныхъ ішигахъ кириловскихъ {Осмогдасникъ, Часословецъ, дв
Тріодіі, Псалтпрь), которыя въ 1491 г. наиечаталъ „у великомь
град у Краков ііри держав великаго короля полскаго Казимнра'' краковскій м іцанпнъ Шваиполтъ Ф олъ для Русскихъ, для
которыхъ въ книгахъ есть прим чанія па русскомъ язык ; слов нскій языкъ этихъ книгъ показываетъ такія формы: врагь,душю
мож, чъсть, пръсть, умръшаА, всд/го, «ж, Щьщь, въ землік,
2
отъ землА, полезнжА и пр. ).
') Сочпнеиія Кипріана и Грпгорія Цамблака сохранились прсимущественно въ русскихъ спискахъ. Но Л ствица Кипріана (автографъ) иисана еще по слон нско-болгарски (съ см шанными юсаыи),
іі такъ былъ писанъ и его служебшшъ, который одпако уже рано
Свъ конц XIV в.) списанъ по руссколіу изводу; срв. Описаніе рукоішсей сиподальной бнбліотеки. Ш. 1. стр. 11—12, 203.
2
) Кншчі Ф ола (такъ пишется онъ въ русскихъ посл словіяхъ) составляютъ нын большую р дкость. Въ.начал XVII в.
—
573
—
Кром ітравослаишхъ Югославянъ бываяи па Руси тоже католическіе Славяне, т Хорсаты, о которыхъ спутникъ русскаго
мптрояолита Исидора, Симеонъ суздальскій, зам тилъ, что у нихъ
,,язывъ съ Руси, а в ра латішская". Оттуда прибылъ въ конц
Х в. въ Новгородъ домпиикаиецъ Вешамииъ,,родомъ Словенипъ
а в рою латшіяниііъ",и ііоііоручепііоархіеписішпаГеииадіяперсводцлъ п которыя библейскія кшіги, именио макавейскія, съ латппскаго языка па русскій (т. е. слов нско-русскій); но ие зиая
хороіио русскаго языка, опъ ипогда оставлялъ даже латипскія
слова безъ псревода п ппсалъ ихъ по-русски: сътвориша балистасъ и махипасъ, оть благъ земъсшхъ mpaiimn6aniiu,mmjMe.iiта, либаторіа, и пр. ^.
оп употреблялись въ многихъ церквахъ гогозападной Руси; срв. Копыстеіісиаго Палинодію (стр. 991), который однако ошибочно связываетьатн^славенскія'1 книги съ „славенскимъ" монастыремъ краковскнмъ. Еще въ пачал XVII в. въ Краков храгшлось въ запертн
миого „словепсішхъ кпигъ, которыхъ на св тъ не выпустять". (Акты
заішдной Росіи IV. 204); были-ли то книги Ф ола или другія, блнже
неизв стно. Болгарскоеиравописаніе встр чается въ „русской" библіи
(неполной), которую иаішсалъ въ Терноиол Лука въ 1569 г. (рукоішсь въ библіотек Красинскихъ вг. Варшав ). Вотъ начало перваго псалма: ..Влажень мЖясь иж не иде на съв ть нечьстивыхь
и на пЖтн гр шныхь не ста, u на с далищи губитель не с де, нЖ
вь закоп Господыи волА его, и вь закон его поучытьсА дьнь и нощь,
u бЖдеть Ико др во сажеиііо при исходищнхь водь". Лука см шиваетъ в и ь, пишетъ А (=И, мовАчи, чАст), Ж (тъмЖ, бЖде, мноЖ, нЖ
т. е. но. нъ). Другіе прим ры южно-русскаго юсоваго извода см. выше, стр. 458, 466. Въ с веровосточной Руси ыисалц тоже на такомъ
извод ; такъ на пр. дьякъ Суров цъ сішсалъ (въ 1544 г.) евангеліс
съ юсами, и написалъ даже „РЖсь" (Востокова Описаніе рукописен
Румянцева, стр. 181).
') Оиисаніе рукоіі. сыыодальной библ. I. 128, Опис. рукоп.
Румяццева, стр. 164. Въ перевод этой библіп 1499 г. приниыалъ
участіе тоже югозаиадный Русскій (въ кн. Ес ирь: приклякаа, абы
и пр.). Книги пророковъ списаны съ рукошіси XI в, ііопа Уииря
Лихаго (срв. выше, стр. 528), и въ пихг. сохранились МНОРІЯ дрсвшя
черты языка рядомъ съ повыми: мЖжи и мужь, разіймъ^ъ пещь
огньмь горАщю u п іци огиА горЖіца, хръбьтъ и твердъ, и пр.
—
574
—
При такомъ разнообразіи рукописей на Руси, югославянскихъ и русскихъ, переводчики и справщики церковныхъ книгъ
XVI и Х П вв. част.о были въ недоум ніи и затруднеиіи. Къ находившимся уже иа Руси рукописямъ прибывали все новыя. Когда во второй половия XVI в. князь Константішъ Острожскій
собирался издать полную бпблію, то онъ вел лъ отыскивать рукописи повсюду на православномъ восток , на Руси, въ монастыряхъ греческихъ, сербскихъ и болгарскихъ. To же самое было
и въ Москв , когда въ иоловин Х П в. патріархъ Никонъ издавалъ исправленныя церковныя книги; тогда собирали въ Москву
изъ греческихъ и югославянскихъ странъ. особенно изъ а опскихъ монастырей, много ,,словенскихъ(славеескихъ)исербскихъ
ветхихъ книгъ"; такія КБИГИ посылали Никону тоже патріархи
печскій и охридскій. Текстъ повыхъ московскихъ церковныхъ
ішигъ исправлялся по этимъ „древнимъ греческимъ, сербскимъ,
славенскимъ книгамъ'', которыя-де больше ч мъ 500 л тъ назадъ иереведены съ греческаго и съ которыми употребляемыя
тогда иа Руси церковныя книги не согласовались; книги исиравлялись ,,въ чин хъ и реченіяхь и во ор ографіп, во имепахъ же
и глагол хъ и прочихъ част хъ словеснаго любомудрія". Такъ
разсуждаютъ издатели московскихъ Служебника (1655) и Тріодп
постной (1656) ^. Подобно тому издатели Еваигелія съ толкованіемъ св. еофилакта архіепископа болгарскаго (1698) зам чаютъ, что это евангеліе составилъ св, еофилактъ и переведено
оно на славянскій языкъ въ Болгаріи, гд хотя и ішшутъ по-славяпски, однако въ нар чіяхъ русскомъ и болгарскомъ есть ыногія разности; въ изданіи этой кпиги 1648 г. найдено-де ігаожество выраженій сербскихъ и болгарскихъ, что въ изданіи 1698 г.
исправлено.
Старообрядцы, защищая текстъ старыхъ книгъ, возставали
противъ новыхъ и норидали многія нововведенія въ текст , языНо въ бодьшей части книгъ этой библіи языкъ—обыкиовенный тогда слов нско-русскій.
') Ом. особенно любопытное предисловіе къ Служебнику;
срв. тоже серб. Гласник 1869 г. (VI. 55).
—
575
-
к и правоішсаніи; они указывали на то, что не нужно ,,съ природпаго и прострапнаго своего славеяскаго языка иа греческой
т сной языкъ воспящаться во миогихъ р чахъ'', и соглашалнсь
съ слоиамп прежиихъ московскихъ справщиковъ с тующихъ на
то, ,,яко ыпози отъ нашихъ гордостыо объяти, славенскимъ языкомъ, въ немъ же крестишася и сподобишася божія благодати,
гііушаются, иже широкъ есть и великословенъ и умиленъ и ик етъ въ себ велію похвалу" ^.
Разнообразіе слов нскаго текста зам тили на Руси давио.
Когда въ иоловин XVI в. (1552 г.) Нилъ Курлятевъ ішгасалъ,
со словъ своего учителя Максима Грека, Псалтирь па обыкіювеппомъ тогда слов нско-русскоыъ язык , то онъ въ иосл словіи зам тилъ, что ,,іірежиш ііереводницы нашего языка изв стио не
зпали, и опи перевелц ово словеискы, ово сербсіш и иио болгарскы, пхъ же не удовлпшася преложити на рускій языкъ. А Кипріапъ митрополитъ по гречески изв стно не уы лъ, и руского
лзыка доволно не зпалъ же. И наша р чь руская чиста и шуыка, а они говорлтъ моложаво, и въ ішсаніи р чи наши съ н т ш
ле сходятся. И онъ мнилъ, что по ыашему рускому языку поисиравилъ исалмовъ; и онъ болши въ нихъ неразуміе написалъ
въ р чехъ и въ словахъ все по сербскіі написалъ. И ип мпогіе у насъ въ русісомъ лзыц кішги иишутъ отъ неразумія все
no сербски, и говорити по ішсму по наіиему языку не ум ютъ
прямо. и многия неразуыпыя сыущаются. По рускому по паіиему языку, гд надобетъ a a no сербски іь или ж, по руски о a по
сербски ж, по руски ы u no сербски гі. А р чи no пашему ие
замедли, а сербски или буд тъ болгарски ие замуди, no руски
медлтыіо-юш ііосио-та гушиво-язычено, а сербски мудио-языченъ; п протчіе р чи наыъ не разумны: бохма, васиь, р иопшвіе,
ціьщи, ашуіпі), и многа иныхъ таковыхъ мы не разуы емъ, ипо
ссрбски я ипо болгарски". Максимъ Грекъ взялся за псправлопіе книгъ „добр ум ющій гречески и латыпски и руски и сло-
') ЧелОиптішіі сиравіцика Саиматія, Оавиы Романова и монаховъ еоловецкаго мовастыря (СГГ. 1862, стр. 35—37).
—
576
—
веньски и болгарски и сербски, языкомъ и грамотамъ" <). Издатель кіевскаго Служебника (1629), Тарасъ Земка, выражается
о многихъ ошибкахъ въ церковныхъ книгахъ довольпо р зко:
„вся книги славенскія отъ колико сотъ л тъ преппсуются ігев жами токмо черниломъ мажущими, ума же неимущими, языка неум ющимн и силы словесъ нев дущими; Славяпомъ же никто же
памъ преискрънимъ языкомъ литургіи не наішса и не предаде".
Эта иестрота текста церковныхъ книгъ на Руси прекращалась по м р распространенія печатныхъ книгъ слов нско-русскихъ, издаваемыхъ въ XYI—Х П вв. въ Вильн , Львов , Острог , Кіев , Чернигов , Москв и др. Въ этихъ служебникахъ
и требникахъ, часословахъ, тріодяхъ, октоихахъ, минеяхъ, евангеліяхъ, псалтиряхъ, въ библіяхъ острожскои 1581 г. и московской 166В г., установился церковный языкъ ,,словепскій" или,
какъ съ начала ХУП в. говорилось, „славоискій, славяпскій"
русскаго или россійскаго извода, который распространился тоже
иа славянскій югъ.
На славянскомъ юг типографіи прекратили свою д ятельность въ половин Х П в ка. Волохп зам нили дерковпый слов пскій языкъ своимъ румунскимъ, 2 ) и Болгаре и Сербы осталнсь безъ церковныхъ книгъ. Это было т мъ опасн е, что хорватско-босенскіе іезуиты и францискаицы въ XYI—Х ПІ вв.
стали печатать кириловскія католическія книги на язык „словинскомъ" или „славинскомъ", „сарпскомъ, босанскомъ", съ ц лыо католнческой нропаганды среди православныхъ ІОгославяиъ
и Русскихъ 3}. Тавоіо же пропагандою занимались и русскіе
упіаты, которые считались въ Рим важньшъ орудіеыъ въ покореніи пап православной Руси. Папа Урбанъ
ІП вел лъ
') Рукописи Царскаго N-ro 327, Описаніе рукописей солов цкаго монастыря наход. въ библ. казанской духовной академіи, стр.
19. Курлятевъ см шиваетъ „uo-сербски" и „по-болгарски".
2
) Одна изъ посл диихъ слов нско-волошскихъ книп.—это
Требпикъ, нацечатаниый въ Длъгомъ Поли (ок. 1632—1654) „для
Молдовлаховъ, Угровлаховъ, Руссовъ, Сръбовъ и Булгаръ".
3
) Срв. о томъ выше, стр. 275—279.
—
577
—
въ 1648 г. въ Рим напечатать слов нско-русское „Исповеданіе
ііравосіавное веры отъ восточныхъ' творимое—Professio orthodoхае fidei ab orientalibus facienda". Ером того русскіе уніаты,
санп по себ и по поручепію папъ, пе упускали изъ виду пропаганды и посреди православныхъ ІОгославянъ; такъ въ конц
Х П в. уніатскіе еішскопы русскіе цросили одобрееія со стороны римской пропаганды издапному ими слов нскому служебнику, который долженъ служить ие только для всей Руси, но тоже
для вс хъ славянскихъ пародОвъ во влад ніяхъ римскаго цесаря
и венедіанской ресяублиіш 1).
Съ другой стороны, посл паденія Болгаріи и Сербіи, Греки
стали стремиться і:ъ расііростраиенію греческаго языка въ церквахъ болгарской и сербской. Онн уиичтожюш патріархаты болгарскій и сербскій, запяли еппскопскія м ста въ Болгаріи, Сербіи и Руыуніи, пресл довали языкъ слов нскій въ церкви и вводили повсюду греческіи. Даже первые учители Славянъ, свв.
седмичцсленншш Констаитииъ и Ме одій, Климентъ, Гораздъ,
Наумъ, Ангеларъ и Сава, прославлялись въ Х Ш в. и раньше
греческими службами и житіями.
Изъ этого опаснаго положенія выручила православпыхъ
Болгаръ и Сербовъ едииов рная и единоплеменная имъ Русь,
сиабжая ихъ сводми цсрковиьши книгамп. Русскіе издавали
кпигн не только для народа русскаго пли россійскаго, но тоже
для „шиогочислеипаго словенскаго (славенскаго) языка". Такъ
Библга no лзыку словвпску острожская (1581) издана „о Хрнсте избраннымъ въ народ русскомъ, сыномъ церкве восточпыя,
и вс мъ съгласующимся языку словенскому и съединяющимся
тояжде церкве православію хрпстоиыепитымъ людемъ" 2 ). Библіа
') Theiner: Monum. Polon. et Lithuan. III. 741.
) Острожскую библію наиечатадъ, иждив ніемъ Константина
князя Оотрожскаго, „Іоаннъ еодоровъ сынъзМосквы—ік г ^ ^.щіХгіс,
Twaia?". Остроясскою библіею иользовались и другіе славянскіе переводчики библіи, какъ иа пр. Яиель и Кумердей, иереводчнки словеиской библіи (1784—178G). Ихъ землякъ В. Копитаръ высоко ц нилъ
острожскую библію, экземііляръ которой онъ получилъ уж на кану2
Сдавяне Т. П.
37
—
578
—
no языку славенску московская (1663) издана тоже ,,о Христ
избраншлмъ въ народ веливо-россійст мъ и въ прочихъ сыпомъ
сущимъ церкве восточвыя и вс мъ согласующимся языву славенскому и соединяющимся тояжде церкве православію хрнстоименнтымъ людемъ". Современный князю Острожскому кіевскій
іеродіаконъ Іоакимъ, находлсь въ 1582 г. въ Москв , и не зная
в роятно объ изданіи острожской библіи, нросилъ у царя Ивана
Васильевнча позволенія, списать „библію no нашему языку русскому словенскому, и въ нашемъ государств
христіапскомъ
русскомъ великомъ княжеств литовскомъ выдати тисненіемъ
печатнымъ наіпему народу христіанскому русскому литовскому
да и русскому московскому, да и повсюду вс мъ православньшъ
христіанамъ, иже въ Болгар хъ п Сербехъ, въ Мылтян хъ u Волосехъ" ^ . Другоп современникъ князя Острожскаго, князь
Еурбскій, запимался иереводамп на „вождел нный и любиыый
ираотцевъ прирожденпый языкъ словенскій", не только изъ любви „къ единоплеменной Россіи, но и всеыу словенскому языку".
КБИГИ, печатаемыя въ Руси югозападной и с веровосточной, издавались для вс хъ „Великороссовъ, Болгаръ и Сръбовъ и прочихъ подобныхъ намъ въ православін", у которыхъ богослужепіе
отправляется „богоугоднымъ языкоыъ словенскимъ, въ Великой
и Малой Русіи, въ Серб хъ и Болгар хъ"; ,,въ общую пользу
въ благочестіи св тлосіяющаго, великаго и славнаго народа россійскаго и прочіихъ народовъ иресладчайшаго языка славенска,
божественныхъ писавіп употребллюящхъ и въ правов ріи живу-
н смерти (1844 г.). Янъ Коларъ, пос тившій Коцитара лежавшаго
у;ке на смертномъ одр , разсказываетъ, что Кодитаръ указалъ еыу
на этотъ прекрасный экземпллръ „съ какою-то невыразимою радостыо; когда же я взялъ ее со стола и принесъ ему на кровать, то его
гаснущія очн еще просіяли и засв тились какъ огонь: Вотъ прекрасное сокровище, дорогое и ыилое вс мъ Славянамъ!" (Коіійта SeЬгапё spisy IV. 4). Библіею острожскою и др. занимался часто I.
Добровскій; онъ уже въ 1792 г. въ Москв въ синодальной библіотек
изучалъ рукописную библію XVI в. (см. его Slawin, 2. изд. 148, 212.
и ііредисловіе къ его Institutiones linguae slavicae).
•) Чтенія 1883, I, см сь, 1.
—
579
—
щихъ", вс мъ „православнымъ, наипаче же людемъ діа.текту
с.ігавенскаго, егоже шерокость земли шерокости равна". Для
вс хъ этихъ народовъ, у которыхъ въ богослуженіи употребляется ,,широкш и велпкославпый языкъ славепскій, въ Великой
и Малой Россіи, въ Сербіи, Болгаріи", издалъ тоже Памва і»е/шйда свой „Лексиконъ славеноросскій" (въКіев 1627, 2. изд. 1653).
Правила этого „славенсгеаго" языка, какъ онъ уиотреблялся иа
Руси, попробовалъ установпть Мелетій Смотргщкігі „Грамматики славенскія правилпое спптагма" (1619), которая издана потомъ н сколько разъ для Русскихъ и TOjme для Сербовъ. Смотридвій очень любилъ церковиый; языкъ славенскій; когда онъ
путешествоиалъ въ Палестпп , то оиъ отправлялъ литургію не
на обшшовенпомъ тамъ язык греческомъ, a па славенскомъ, молясь za ciebie przenajmilszy moj narodzie ruski i za wszystkie te
narody, ktore jezykiem stowienskim Stworz_ycie]a chwala 1 ) .
Такнмъ образомъ съ церковиьпш киигами слов нско-русскиыи распространплся слов иско-русскій или славено-россійскій
изііодъ толіе къ Болгараыъ и Сербамъ, т мъ бол е, что этотъ
изводъ считался настояіцимъ „словеискпмъ" пли ,,славепсішмъ"
языкомъ. Болгаре п Сербы его охотно приияли ІІ употребляютъ
въ свопхъ церквахъ до сихъ ііоръ. Русскія изданія церковпыхъ
книгъ Сербы стали потомъ перепечатывать въ Венедіи, В н ,
Будип . Такъ па пр. изданы въ Венеціи въ 1763—65 г. „Псалтиръ ііерв е наиечатаииыйвъ Москв 1761 г.", въ 1790 г. „Псал- тиръ no новоисправленной библіи на подобіе въ Москв печатаннаго 1770 г.", въ 1764—65 г. „Требникъ иа подобіе въ Мосвв печатаннаго 1761 г.", и такъ и другія книги, Служебшікъ,
Часословъ, Осыогласникъ^Евангелія, Аіюстолъ, Катпхизисъ, буквари, граматикн н пр., въ В н и въ Будин ; Библіа сир чь
КІШГІІ СІІ. Писапія Ветхаго и Новаго Зав та (Будинъ 1804 г., по
кіевской библіи 1788 г.), и пр. Сербскіе священники, пользуясь
слов нско-русскими церковпыми книгаып, часто читали изъ нихъ
по своему обыкиовенію: ва име (а въ печатиой ішиг : во иия),
плть (алоть), гит (вм. гич), и пр., и вообще помимо воли боро') Apologia peregrynaeyej do krajow wschodnich (1628, p. 6).
37*
s
—
580
—
лись съ новымъ русскимъ изводомъ, которыи однако вполн привился въ Сербіи н Болгаріи.
Слов нско-русскіи языкъ церковный нашелъ себ скоро дорогу и къ католическиыъ Хорватамъ, которые отправляли богослуженіе на слов нскомъ язык . Въ сл дствіе унія одной части
русской церкви съ Римомъ, зд сь познакомнлись ближе съ цервовнымъ языкомъ, который уиотреблялся во всей русской церкви и считался настоящимъ чистымъ языкомъ ,,славенскимъ".
Русскіе уніатскіе еішскоіга и священники часто бывали въ Рим
и знакомились зд сь съ хорватскими глаголяшами. Такцмъ образомъ Русскіе уніаты и Хорваты глаголяши ознакомились другъ
у друга съ „слов нскимъ" языкомъ въ церковныхъ книгахъ русскихъ и хорватскихъ. Папская курія, уже въ видахъ католической пропаганды среди ^схизматической" Руси, склонялась на
сторону русскихъ епископовъ, считавшихъ свой славенскій языкъ
настоящимъ слов нскиыъ. Это ын ніе пріобр ло скоро практическое значеніе. Еогда въ первой половип Х П в. оказалась
необходимость новаго изданія слов нскихъ церковныхъ книгъ дл'я
Хорватовъ, то папская курія поручила этотъ трудъ хорватскому
монаху Рафанлу Леваковичу, которын прожилъ н которое вреыя
въ Полып и въ прикарпатской Руси, познакоыился зд сь съ церковнымъ языкомъ русской церкви, и выказалъ болыпое усердіе
въ обращеніи „схизматиковъ особенно нашего языка" ^ . Леваковичъ сталъ приготовлять новое изданіе римскаго слов нскоглаголическаго служебника, который вышелъ въ 1631 г. въ Рим :
Зіиссал piiMcKiij ва език словенскну. Языкъ этого новаго изданія
служебника въ своей осиов по большей части еще прежній слов нско-хорватскій, но уже съ н которою іірим сыо русскаго извода- ио этому рядомъ съ старыми слов нско-хорватскими ва,
оввти, часть, встр чаются прим шанныя къ шшъ формы воскре-
') Самъ иігаераторъ Фердинандъ П настаивалъ на новомъизданіи этихъ внигъ, такъ какъ католики пос щали богослуженіе славянскнхъ „схизматиковъ". Фердинаидъ подарилъ тогда письмо кириловское и глаголическое конгр гацін римской дроиаганды; срв. выше,
стр. 276. 0 Левакович см. Кукулевича Knjizevnici u Hrvatah, 136.
—
581
—
сенив, воспомепутип, цврновь, царствие и up. Такъ на pp.
еваигельское чтеніе отъ Луки (XXIV, 13) вообхце не отличается
отъ текста служебника 1483 года; Леваковвть пишетъ вриме,
даи, еас, стезающема се, мею и междю, тлап, кнези, дресела,
савкуплених, но тоже держаста се, пришелец (служ. 1483 г.
ирпшлац), mpemuj, npujdoiue, moj (ст. ть, ma), сердцем, отверзоста (ст. отві) ста), воставша (ст. вставша), возвратиста (ст.
взратиста), воскрвсе (вскресе). Въ еванг. чтеніи отъ Мат. П. 1.
Леваковичъ пишетъ о рождеств Исуса „ва дни Ируда царь , се
волсви от встока при]доше... Видихом бо звезду его на востоце...
И сабрав вси архиереи вопрашаиіе" и пр. *). Еще больше обрус лъ „словеискій" переводъ пом щенеаго въ этомъ служебник
бреве папы Урбана Ш, которое ііереведено уже подъ вліяніемъ
русскихъ уніатовъ. Паііа узналъ, что ,,миссал езиком словенсцем
иногда от честитие воспомене Иванпа папн осмаго иредошастника нашего допушщен^ около ста лет дест бил витлачен", и что
отъ этого недостатка мисаловъ „словенские церкви пострадали
сут"; по этому оііъ вел лъ, „веще миссалов словенсцем езиком
написаних из Далмацие в Рим донести, и тее о. Рафаилом Леваковнщем и етерими ва словенсцем езице паучениыи поправити",
и этотъ ясправленный мисалъ впредь употреблять повсюду, ,,пдеже до сел словенсцем езиком служено есть",
Посл служебника Леваковичъ взялся за исправленіе часосдова (бревіарія). Текстъ его одобрили уже въ 1635 г. два русскихъ цензора въ Рим , но позже поногалъ зд сь Леваковичу,
по порученію папы, еще уніатскій епискоаъ холмскій Ме одій
Терлецкій, который иознакомился съ сербско-хорватскпмъ языкомъ во вреыя своей мисіонерской д ятельпости посреди православныхъ Сербовъ въ Хорватіи (1628—1629 гг.), и въ посл дствін проживалъ въ Рнм по д ламъ уніатской цервви и распространеиія уніи ыежду православными Славянами. Леваковичъ
подчинился зд сь Терлецкому вполп . Оба Славяпина собрали
старыя рукописи и книги слов иско-хорватскія (illyricae linguae),
') CM. выше, стр. 545. 540, 539. Леваковнчъ употребля тъ ь
очень р дко; букву !j въ знач ніи j ; срв. стр. 280.
—
582
—
русскія н другія слов пскія (в роятно сербскія); иотомъ они стали исиравлять текстъ ио вульгат , то есть выбрасывать и которыя простонародныя слова далматпнскаго языка (vulgata sermonis dalmatici vocabula), которыя-де прпм шались въ прежиія кішги (въ томъ числ и въ служебникъ 1631 г.) по цроцзволу издателей, и заж нять ихъ чисто слов пскіши (pura slavonicaj, иаходящимися въ иеискаженныхъ кпигахъ русскихъ. Такимъ образомъ пересыотр нъ текстъ псалтири для часослова и „очнщепъ
отъ чужихъ далыатинскихъ словъ", н Часословь рішскті славин1
скгшь лзикомь изданъ въ 1648 г. въ Рим
). „Славинскій"
языкъ этого часослова уже не та см сь хорватско-русская встр чающаяся въ ыисал 1631 г., а русскій изводъ тогдапіняго ,,славенскаго" языка, съ it, fb=M а /ь съ точкон)=/ь, съ однимъ ь
(=ъ и э, и только изр дка 6 съ точкою=б), 6/, что озиачается
черточкою надъ гі, но часто см шивается съ и; съ формами: возвеселять ся, врвмя, скорбгт, ополчить сл, взалнаша, чада,
удержгі, лвсти,—вм сто прежнихъ хорватскихъ. (въ Часослов
хрвацкомъ Брозича 1561 .):взвеселет се, вримв,скрби,оплчит
се, взлакагт, чеда, уздржи, ласти. Въ молитв Отче пашь,
ігом щенной въ этомъ Часослов 1648 г., Левавовичъ пишетъ:
да святится имя, воля, хл бь иасущныи даждь днесь, остави долгы нашя, должникомь, не воведи вь пскушепие, но, оть лукаваго,
аминь; между т мъ какъ онъ въ изданномъ ішъ Азбуквндн к
словинскомъ 1629 г. эти слова пишетъ: свети се шіе, вол , хлебь
всакданньи] да] данась, одпусти дулги (!) паше, дулжниколіь, не
ваведи вь напасть, на, одь непри зни, аыень; слово г^арствгіе
встр чается и въ часослов и въ азбуквидп к 2 ). Такой же сло•) Ом. предисловіе Терлецкаго къ этому часослову. Терлецкій
издалъ в роятно и выше (стр. 577) упоыянутое Исповеданіе веры.
Около этого времени изучалъ въ Рям Крижаничъ елов нско-русскій
языкъ; см. выше, стр. 310.
2
) 0 слов гщрствие вм сто ирежняго цесарствие, цесараство
(ем. выше, стр. 539) Добровскій (Institutioues linguae slavicae, p. 17a,
704) могъ еще написать, что об формы admodum diversae (гщэъ считалъ онъ какимъ-то восточиымъ словомъ), и одобряетъ Леваковича,
что онъ вм сто hibrido et novo цесарство antiquum царствіе restituit.
Срв. выше, стр. 247.
—
583
—
в ііско-русскій лзыкъ уиотребляется и нъ новомъ изданіи Уасослова славтстіо 1688 г., которое ириготовилъ Пастричъ изъ
Спл та съ помощыо русскихъ уніатовъ, между т мъ какъ въ ивдапномъ пмъ служебшк
Ыиссал римскщ ва езгік словенс/ші
1706 г. языкъ такая же см сь, какая встр чается въ мисал
1631 г,
Накоиецъ третье издаиіе римскаго мисала поручилъ задарскій архіепископъ Змаевичъ Спл тяпину Матв ю Караыаііу (въ
іюсл дствіи епискоиу осорскому и архіеиископу задарскому),
пробывшеыу н которое время (1737—1743) въ Россіи; ему помогалп четыре русскихъ уніата. Караманъ полагая, что Русскіе
отііравляютъ богослужепіе иа настоящемъ язык илирскомъ
пли письменномъ славяпскомъ (in lingua illirica osia litlerale slava), изы пилъ языкъ новаго глаголичесваго мисала вполн ио
русскому изводу, ввелъ і, правильное отличіе й и я, ударепіе церковиыхъ книгъ русскихъ, и фоі)му Иисцсъ (вм сто Исусъ прежпихъ мисаловъ). Этотъ Мгіссалъ puMCKUj сламткимъ языиомъ
цздапъ въ Рим въ 1741 году. Такой славенскій языкъ употреблялся и въ посл дующихъ за римскимъ мисаломъ дерковпыхъ
книгахъ хорватскихъ до первой половішы XIX в ка ^. Такимъ
образомъ церковиый языкъ „славенскіи, славинскій, славянскій",
употребляеыый въ богослуженіи Славяпъ православныхъ, уніатскихъ и католическихъ, нринялъ повсюду одинаковый видъ. Когда у Хорватовъ появилось мн ніе о необходимости ввестивъцер-
') Приводимъ зд сь изъ мисала 1741 г. евапгель. чтеніе отъ
Луки XXIV. 13—17 (см. выше, стр. 540, 545, 567, 581): „Во оно вр мя два отъ ученикъ Ииоусовыхъ б ста идуща въ тойже день въ весь
отстоящу стадій шестдесятъ отъ Иерусалима, еиже пмя Еммаусъ.
И та бес доваста къ себ отъ вс хъ сихъ ирнключшихся. И бысть
бес дующема има и совопрошающемася, и самъ Иисусъ приближся
идяше съ иима: очи ж ею держаст ся, да его не познаета. И рече
къ нима: Что суть словеса сія, о нихже стязаетеся къ себ идуща,
и еота дряхла?" (Въ слов „римски]-' оставлена j только по старому
обычаю, хотя повсюду уиотребляется уже й). Приы ры изъ другихъ церковныхъ книгъ см. въ буквар и читанк Берчича. 0 пребываніи Карамапа въ Россіи CM. Starine XV, 95—113.
—
584
—
ковныя книги иростои языкъ словинскій (хорватскій)—это ын ніе защищалъ особеино Стефапъ Русичъ,—то Караманъ3 тогда
уже архіепископъ задарскій, въ особой заішск Identity della lin
gua litterale slava e necessitk. di conservar la ne' librisacri(1753),
защшцалъ иеобходпыость единства церковнаго языка у вс хъ
Сяавянъ отъ моря адріатііческаго до ледовптаго; это едииство,
быть можетъ, проложитъ путь къ упіи съ Римомъ другихъ
пока еще „схпзыатическихъ" Славянъ 1). Такпмъ образомъ русскій изводъ слов нскаго языка принятъ у Болгаръ, Сербовъ
и Хорватовъ глаголяшей.
4.
Попытки научной разработки слов нскаго языка. Переводы
св. книгъ на народный языкъ русекій.
СЛОВ НСБШ народъ, заселявшій Панонію и Дакію, посл
водворенія зд сь Угровъ и распространенія Волоховъ мало по
малу исчезалъ; его племена поседившіяся за Дунаемъ въ Мпзін,
ракіи, Македонін, Илиріи, ирипяли, по своимъ господамъ, названіе Болгаръ, хотя съ начала забалканская „Слов нія" (SxXaPtvia) отличалась отъ ,,Болгаріи" 2 ). Языкъ подунайсішхъ Слов нъ исчезалъ съ ними^ между т мъ какъ языкъ задупайскихъ
Слов нъ (Болгаръ) подвергался вліянію языка таліоиінихъ народовъ, Волоховъ, Албанцевъ и Грековъ. Лптературный языкъ
,слов нскій" сохранилъ и въ Болгаріи свою правильность доводь3
но долго, благодаря трудамъ учениковъ Константина н Меоодія
я другихъ д ятелей временъ царя Симеона, Іоанна эксарха, черноризца Храбра, епископа Константина, и др. Вс они ішсали
,,по-слов нски", и еиископъ Константинъ обращается ко вс мъ
Слов намъ, ко всему слов нскому плеыенп, внять слову буковному. Этотъ слов нскій ЯЗЫЕЪ, употребляемый въ письменности
Болгаріи, стали тамъ рано называть тоже болгарскимъ; уже
') Engel: Geschichte von Serwien, 457. 0 зозобновленіи сло. в нско-хорватскаго текста въ церковныхъ глаголцческихъ книгахъ
нов йшихъ вреыенъ сы. нашу статью въ Ме одіевскоиъ юбыл. сборник , стр. 77, срв. 88.
2
) См. К. Ир чка Исторія Болгаръ, 176.
—
585
—
съ XI в ка въ Болгаріи разсказывали, что Кириллъ и Ме одій изобр ли слов нское письмо для языка народа Слов нъ или
Болгаръ, для языка болгарскаго, что они перевели ЕНИГИ на языкъ
болгарскій, что слов нская или болгарская латургія иведена св.
Кнрилломъ, что Кириллъ и Ме одій и ихъ ученики перевели
книгн па языкъ болгарскій слов нскій, что „въ цъсарство Михаила царя кръщеиъ бысть словенскыи язывъ Морава", и что
оба „философа Ме еди и К рилъ пр ложпста въсе божьствъное
ішсаніе греческыхъкнцгъпасловенсіши языкъ на блъгарскыи" 1 ) .
Олов не въ Панонш и въ Дакіи исчезли; не мудрено, если Болгарія считалась родиною слов нскаго языка и литературы, т мъ
бол е, что блестящіп періодъ царя Симеоиа, ітрііотившаго прогнанныхъ учеииковъ Ме одія, затмилъ ііредыдуіція времепа д ятельности обоихъ апостоловъ въ Паноніи л Моравіи. Съ другой
стороны и Сербы XIY—ХТІ вв., во время процв тапія слов ііско-сербской письменности, іюдумали, что этотъ ихъ языкъ
КНИЛІНЫЙ—а не „тіростьчьскый", пародный, какъ его назвалъ
одинъ книжпикъ коыца XIV в.—языкъ „сероскій" 2 ) .
Житія Константипа и Ме одія указывали на Панонію и Моравію какъ на главпую область д ятельности славянскихъ апостоловъ. Эти житія знали южпые Славяие и Русскіе. На Руси
знали и по другимъ преданіямъ о своихъ ближайшихъ сос дяхъ
') Греческіл житія св. Климентн, Синодикъ царя Бориса 1211
г. (Дриновъ въ Ж. М. Н. П. 1885, апр ль), статья Храора о слов.
письм въ болгар. редакціц (у Караджича Придцери србско-слав. jeзика), болгар. житія, л тописи 1357 г. и Х ІП в. и др. Пацсій говоритъ тоже о болгарскомъ язык Кирилла, Ме одія ц ихъ учениковъ. Въ печатной слов пско-болгар. (волошской) псалтири 1638 г.
называется „Кирилъ философъ учіггель Оловяномъ и Блыаромъ".
2
) ,,С рбскимъ" называется слов нско-сербекій языкъ на пр.
въ кыпгахъ царствъ(1416), въ шестоднев Іоанна Златоустаго (1426],
въ номоканон (1466), въ венеціанской псалтири 1569 г., издаыной
Загуровичемъ и Крайковымъ, и др. 0 „простьчьскомъ" язык си.
Шафарика Serbische LesekOrner, p. 6. Подобно тому, и Хорваты
называли церковныи слов нскій (словиискій) языкъ „хорватскимъ";
см. стр. 267.
—
586
—
п соплеменникахъ, подунайскихъ Слов нахъ, откуда производили
себя и н которыя подп провскіл племена, именыо кіевскіе Поляпе или Русь въ т сномъ смысл . По этому въ Кіев можио было
еще въ начал ХПв. слышать, что СЛОВ НСЕІЙ народъ и русскій—
одинъ: „слов ньскыи нзыкъ и русьскыи іединъ іесть". Русскій
л тописецъ называетъ вс хъ Славянъ Слов пами, но онъ различаетъ хорошо тоже Слов пъ новгородскихъ п Слов нъ подупайскихъ въ Угріи и Болгаріи. По его словамъ былъ одинъ народъ
слов нскій, Слов не по Дунаіо п въ Илюрик , Морава, Чехи, Ляхи и Поляне-Русь; въ Морав и Панопін, въ областяхъ киязей
Ростпслава, Святополка п Коцела, трудомъ свв. Копстантігаа
п Ме одія, иереведены церковпыя книги u пачалась слов нская
грамота, которая распространилась толсе къ подупайскпмъ Болгарамъ и на Русь ^.
Этотъ простой и в рпый разсказъ русскаго л тоішсда, аштія Кприлла и Ме одія, похвальныя слова п службы, ua Руси часто списывались; житія вошлп тояіе въ Четьи-Мипеп митрополпта Макарія и св. Димптрія Ростовскаго. Ho по м р исчезковенія подунайскихъ Слов нъ, слов нскаго богослужеиія въ Угрііі
и Моравіи (въ этой „выіппеіі Морав ", какъ говорилн Сербы
и Болгаре, отлнчая нижнюю Мораву въ Мизіи), образованія изводовъ слов нскихъ болгарскаго, сербскаго п русскаго,—вопросъ
о ^слов нскомъ язык " сталъ затеыпяться. Разница слов нскихъ
изводовъ была для каждаго очевидна, н если болгарскіе, сербскіе
п русскіе книжникп стали сличать этп изводы, то нер дко находились въ недоум ніи, и всякій сталъ счптать свой слов нскііі
пзводъ настоящиыъ СЛОВ НСЕИМЪ ЯЗЫКОМЪ ІШИГЪ Кирилла п Меодія. Во время прилежнаго списыванія кпигъ въ, Сербіи u Болгаріи во второй половин XIV и въ начал XY в. появиласъ у н которыхъ тамошнихъ кпижнпковъ мысль, что чнстый церковный
слов нскій языкъ — это изводъ слов нско-русскій ІІЛІІ просто
„языкъ русскій", при чемъ подразум вали не обыкповеппый,
простой языкъ русскій, а языкъ церковныхъ книгъ употребляемыхъ тогда на Русн. Болгарскій иатріархъ Евоимій и его уче-
«) Срв. выше, стр. 421-422, 430.
~
587
—
ники искали настоящій слов искій языкъ въ русскихъ киигахъ,
а Кнпріапъ, Болгарииъ, русскій мнтроиолитъ, назвалъ языкъ спнсаннаго нмъ слуасебиика „русскнмъ" ^, Другоі Болгаринъ, Копстантииъ Костенчскій, писавшій въ первой половии XV в. въ Сербіи иа слов пско-сербскомъ язык , думалъ приблизительно то же
самое и въ своемъ Сказаніи и письмепехь передалъ ми нія терповской школы Ев иміл. Константинъ иускается въ разпыя мудрствованія о слов искомъ язык , который онъ зналъ по вс мъ изводамъ; оиъ говоритъ, что слов нскш языкъ, на которин переведены св. Еирилломъ церковііыл кнпгп, одни хотятъ пазывать
сербскиыъ, другіе болгарскимъ, что не в рно, такъ какъ пельзя
же передать тонкость язывовъ греческаго, сирійскаго или еврейскаго „дебел йшимъ" болгарсішмъ или сербскимъ высокимъ
н „т скнымъ" голосомъ. По этому т псреішдчики избралн
„тьньчаишіи и красн ишіи рушькыи іезыкь", а па помощь тоже
языки болгарскій, сербскій, босенскій, слов нскій, хорватсЕІй
и часть чешскаго; по вс „тончайшія р чи" ириігадлежатъ русскому языку, какъ па пр. слова достоаше, госіюдеви, лаеть, срачпца (сорочка) и пр.; и иын ,,Русн молеште се госнодеви своему ыоле се глаголеть: не лаи на ме хосподіше", и такъ н миого
другихъ. Только въ поыощь тоичаишему русскому языку взяты
п которыя слова изъ болгарскаго (ныпи и приспо), сербскаго
(мужь, мъчь), босенскаго (ты, мы), хорватскаго (р хь, д ли), и тоже нзъ слов нскаго (Констаптинъ подразуи ваетъ зд сь по всей
в роятиостн далматинско-словинскій) и чешскаго. Еирпллъ философъ какъ послашшкъ Господень избралъ ,,оть въс хь сихь
племень муже в дештіихь гръчьскаа писмена и слов ньскые іезыкы". По этому церковный языкъ не пазывается нн болгарскимъ,
ни сербсвимъ, а ,,слов ньсідамь, шже есть вс хь СІІХЪ племень,
пь обаче Русь вештьше". Но въ посл дствіи кпиги исважались,
') См. выше, стр. 572. ІІодлшшикъ сішсаниаго Кииріапомъ
служебпика (отъ грецкыхъ-грсческыхъ книгъ па русьскый языкъ) неизв стенъ, а только его саисокъ (Опис. рукоп. сипод. библ. Ш. ].
стр. 11); ио одыой задиок (тамже, стр. 203) кажется, что служебникъ
напнсанъ первоначально по изводу болгарскому.
—
588
—
п только терновскій патріархъ Ев имій „великій художникъ слов нскихъ письменъ" возстановилъ чистоту этпхъ киигъ г).
„А все такн Русь больше", зам тилъ посербившійся Болгаршіъ Константинъ Костенчскій, вышедшій изъ школы терповской; а еще раныяе другой обрус вшій Болгарпнъ, митрополитъ
Кнпріанъ, назвалъ церковньтй языкъ прлмо русскпмъ. Это ын ніе распространилось повсюду между православными Славянама,
т ыъ бол е, что у Болгаръ и Сербовъ, посл пхъ порабощенія
Туркамп, лптературная д ятельность упала п они должны былн
искать іюмощи у Русскнхъ. На Руся тоже стали считать слов нскій языкъ русскимъ. Уже во второй половин ХШ в. новгородскій писецъ кормчей книгя (1283 г.) прибавилъ н сколысо
словъ жяцовскаго языка, встр чающихся въ церковныхъ книгахъ,
съ переводомъ на „рускую р чь", подразум вая подъ нею слов нско-русскій н русскій языкъ (дъщн, гласъ, др во, но тоже
порохъ, воронъ). Русскіе кпижнпки, списывая пространпия лштія Кирнлла н Ме одія, прочятали, что Копстантинъ въ Корсуни
познакомился съ русскимъ письмомъ, н заключплн, что ,5грамота
русская явилася богомъ дана въ Корсуни Русину; отъ нея лсе научися философъ Константянъ, н оттуда сложивъ и написавъ кннги русскимъ языкомъ", распространилъ ихъ и къ другимъ славянскиыъ народамъ на западъ. Такъ разсуждаютъ уже въ XV в.
пнсецъ жнтія Константина и русскій хронографъ, а другіе переписчикя житія Константипа XVI—XYII вв. часто заы няютъ
2
„слов нскій" (языкъ, ученики нпр.) словомъ ,,русскш" ) . Одипъ
книжникъ XV в. составилъ, по образцу статьи Храбра о слов пскяхъ письменахъ, статью „Преложеніе граыотамъ", отождествилъ
') См. выше, стр. 560. Болгарскій л тоиисецъ Паисій (1762)
очевидно зналъ эту статью Константина; онъ говоритъ. что свв. Кириллъ и Ме одій и ихъ помощники „собирали речи изредни u іірави
и отъ Болгари, отъ Оербіе, отъ Руси, отъ Москве, отъ Словяне, отъ
Лехове, то су за много время ловили речи отъ тія народа, докле су
оставили исалтиръ и евангеліе u други кнаги, и предалъ ихъ перво
Болгаромъ".
2
) См. выше, стр. 448—449.
—
589
-_
зд сь „слов нскій" съ „русскій", и разсказываетъ, что Еонстантинъ философъ (и его брагь) сотворилъ русскую грамоту и книгл
преложилъ съ греческаго языка на русскій, во время греческаго
царя Михаила, князей болгарскаго Бориса, моравскаго Растица,
блатенскаго „Костела" и русскаго „Люрика" 1). Русскіе книжники стали писать, что „Кириллъ философъ учитель Словеномъ
п Болгаромъ преложи русскую грамоту съ греческія", и придумалъ ,,букву словенсвую и болгарскую, еже есть русская", и накопедъ назвали и св. Мееодія учителемъ ,,росскимъ"; при томъ
они сопоставляли даже св. Константина и св. Володимера въ д л ііросв щенія и крещенія Руси, и обращалнсь къ обоимъ
съ просьбою, помочь отъ всякихъ б дъ русскимъ людямъ какъ
,,сродникомъ ваю". По этому и слов нско-русскій языкъ полной
библіи 1499 г. назвапъ русскимъ, Максимъ Грекъ переводилъ отъ
греческаго языка на русскій; въ печатной московской Азбук
(1634 и 1637) говорится, что Еириллъ преложн многи книги на
языкъ словеньскій сіир чь русьскій, и пр. Другіе называли этотъ
языкъ славено-россійскимъ, какъ на пр. въ московскомъ Буквар
славено-россійскихъ письменъ 1693 г. Юрій Крижаиичъ зам тилъ въ своей граматик (идеальнаго) „русскаго" языка, что литературный и церковный языкъ Руси сл дуетъ называть не 3,слоішнскимъ", а русскимъ (зоветсе словинскпм, гди по правде морал би се зват руским); такъ какъ Ерижаничъ подъ „словиискимъ" подразун ваетъ языкъ хорватско-сербскій, то онъ иправъ,
утверждая, что литературный и церковный языкъ Руси, этотъ
языкъ ,5словинскій" (т. е. слов нскій, славенскій), ближе стоитъ
къ „обчинпоыу" (простому) языку русскому, ч мъ къ какому бы
то ни было славяискому, въ томъ числ и къ „словинскому" родному языку Крижаиича а ) . Такимъ образомъ утвердилось мн ніе, что языкъ русскій, словяно-русскш, славено-россійскій—настоящій церковный ,,словенскій, славенскій, славянскій"; и это
мн ніе играло важную роль въ распространенш слов нско-рус-
') Бодянскііі: 0 времени происхожденія славян. письменъ, стр.
94 и Ь —ЪУП.
2
) См. выше, стр. 319—321,
—
590
—
скаго извода не только у православныхъ Болгаръ и Сербовъ, но
тоже у католическихъ Хорватовъ ^. Съ другой стороны держалось тоже мн ніе, что этотъ церковный „словенскій-славенскій"
языкъ отедъ вс хъ остальныхъ славянскихъ, при чемъ его родиною считался славяпскій югъ, то адріатичесЕая(хорватская) Словинія, то Сербія и Болгарія. Это ын ніе о славенскомъ язык ,
отц и источник остальныхъ^ развилось потомъ особеино на
Руси Х Ш в. п считалось долго неоспоримою истиною.
Практическая потребпость изучевія церковнаго слов нскаго
языка, д лающагося мало по малу языкомъ мертвымъ, повела
къ первымъ попыткамъ установить его правила въ азбукахъ, букваряхъ, граматпкахъ, собрать его лексикальное богатство
въ словаряхъ. При общностн слов нской ппсьменности у вс хъ
православныхъ Славянъ такіе филологическіе труды южныхъ Славявъ переходили и на Русь и списывались зд сь; на оборотъ такіе русскіе труды распространялись тоже на славянскій югъ. Уже
во время болгарскаго царя Симеона въ Болгаріи стали занаматъся теоріею слов нскаго языка; Іоаннъ эксархъ перевелъ и приспособилъ греческую граматику Іоанна Дамаскина къ слов нскоыу языку, и черноризецъ Храбръ написалъ статыо о слов нскихъ
иисьменахъ, составленныхъ св. Константиномъ при князьяхъ
]Зорис болгарскомъ, Ростислав (Растиц ) моравскомъ и Коцел блатенскомъ ^. Въ XV в. Константинъ Костенчскій, въ сво-
') О Руси какъ прародин Олавянъ говорятъ часто разные
славянскіе историки (см. выше). Съ этимъ мн ніемъ соглашается
тоже Англичанинъ Флетчеръ, бывавшій на Руси, въ своей книг
о русскомъ государств (1591): „Славянскій языкъ, какъ полагаютъ.
скор е происходитъ отъ языка русскаго, нежели русскій отъ славяпскаго .Славяне получили свое начало въ Сарматіи, и въ сл дствіо поб дъ своихъ присвоили себ имя Славянъ отъ слова слава" (русскій
переводъ, 47).
2
) Статья Храбра, изв стная въ спискахъ болгарскихъ, еербскихъ и русскихъ, издана часто (см. выше, стр. 280 и 468). Она печаталась, съ практическою ц лью, въ разныхъ словенскихъ или славенскихъ граматикахъ и букваряхъ; впервые папечатана въ Катихизис
(в роятно виленскомъ ок. 1575—1580), изъ котораго (по экземпляру
—
591
—
емъ выше упомянутомъ сказаніи о слов нскихъ письменахъ,
много мудрствуетъ объ этомъ предмет , показывая уліе очень недостаточныя св д нія по древнему слов нскому языку (на пр.
относительно 6 и з, А и ж). На Руси, гд кром своихъ книгъ
слов иско-русскаго извода находилось много книгъ другихъ изводовъ, болгарскаго и сербскаго, оказалась потребность, отм чать
разныя ііепонятныя слова въ словаряхъ и азбуковникахъ; такъ
въ иервой половин XV в. въ Новгород составлено неболыіюе
,3Тлъковаиіе неудобь познаваемомъ въ писаиыхъ р ч мъ, поиеже положепы суть р чи въ книгахъ отъ начальныхъ преводниковъ ово словенскы а ино сръбскы а другаа блъгарскы и гръчъскы, ихже не удовлишася преложити на рускый"^ зд сь объясняются на пр. слова ашіоть, доблесть, кыченіе, нвпщул, презь,
сщ/ждеше, тргізна, узрокъ, г^ ща, и др. Такія слова встр чаются тоже въ „азбуковникахъ—въ сказаніяхъ о неудобь понимаеыыхъ р чахъ, иже обр таются во святыхъ книгахъ не преложепы на русскій языкъ, ихъ же древніи преводницы не удовлшдася преложити на русскій" 1 ). При томъ и на Руси давно забыли
о разныхъ явлеяіяхъ слов нской фопетики; А и и см шивались
уже раио; ж считался у, ю, и употреблялся книжниками разв
толысо какъ украшеніе (даже въ слов Ржсь, ржскій), 3,красоты
ради а не истинио, и не ум ющимъ гораздо смутно, толико съв щаніе ВЫСОЕО и писаніе честно и изрядно", какъ учились на Руси въ XVI в. по „НадпнсаБІю словенскнмъ языкомъ". Другои
русскій книжникъ того времени, монахъ Ев имій, зналъ еще значеніе ж, которое ироизиосптся „гугниво" какъ у Поляковъ. Авторъ одного азбуковника сожал етъ о томъ, что ,,ыы Славяне
много погр шаемъ мнози и иишуще и глаголюще, не в дуще
истиннословія своего словеБСкаго языка въ глаголаніихъ различія тонкости". Въ „азбукахъ" или,,букваряхъ"или „буквицахъ",
пражской библіотеки графовъ Ностицовъ) приводитъ н сколько м стъ
ІПафарикъ (Slov. Starozitnosti 996); потомъ въ виленской Граматик
словенскаго языка (1621), въ ыосковекой Азбуіс Вас. Бурцова
(1634, 1637, иереиечатаиа въ 1781 г. въ Суирасл ).
') См. выше, стр. 467.
-
592
—
рукоішсныхъ и печатныхъ (эти посл дніе появляются съ копца
XVI в., въ Вильн , Москв , Кіев , Львов ), излагаются начальныя правила дерковнаго языка словенскаго или славенскаго русскаго извода. Граматику этого языка издалъ Мелетій Смотрицкій (въ Евыо 1619, потомъ въ Москв 1648 и І721);у него А =
н, ж (древнее)=ю. Съ конца XYI в. начинаются печатные словари словенскаго илп славенскаго языка; Лаврентій Зизаній издалъ въ Вильн (1596) „Лекспсъ сир чь реченія изъ словеискаго языка на простый рускій діалектъ истолкованы";Памва Берында издалъ въ Кіев (1627, потомъ 1653) ,,Лексйконъ славеноросскій"; позже, въ Х Ш в., изданы въ Москв словари Поликарпова и Алекс ева ^.
Въ сл дствіе распространенія церковпыхъ книгъ слов нскорусскаго извода къ южпымъ Славяиамъ распространплись туда
н русскіе славенскіе буквари, граматики, словари. Еще въ ,,буквар
словенскихъ писменъ", составленномъ для Сербовъ въ
1717 г., встр чается слов ЕСКо-сербскін языкъ сербулій; по этому формы: аште, жазло, съмрьть, дань и ношть, сврьбъ, мысал,
посл дакъ, жеждет, част, срдцы, високо, дльгь, тръпи, и пр. Но
вскор посл того прибылъ въ Б лградъ въ таыошнюю славенскую школу русскій учитель Максимъ Суворовъ съ н сколыгимп
сотнями славено-россійскихъ буквареи и граматикъ Смотрицкаго,
которая издана потомъ для Сербовъ въ Рымник (1755) 2 ).
Съ т хъ поръ издаются для сербскаго и оолгарскаго іоноіпества
буквари церковнаго славенсЕаго языка русскаго извода; такъ
въ 1776 г. Орфелинъ издалъ въ Венеціи „Первое ученіе хотящимъ учити ся книгъ ішсмены славенскими, називаемое букварь,
') Опис. рукописей синодальной библіотеки П. 2. стр. 575, Кариова Азбуковники 163; объ Ев имі см. выше, стр. 464. О древнерусскихъ букваряхъ см. у Пекарскаго Наука и литература въ Россіи при Петр Вел. I. 167. Древн йшіе словари перепечаталъ Сахаровъ: Сказанія русскаго народа П. 0 словаряхъ Поликарпова и Алекс ева см. выше. стр. 481, 511, о граматик Смотрицкаго стр. 363,
474, 477, 487, 579.
2
) См. выше, стр. 487.
—
593
—
ради употребленія сербскаго юношества изданъ"; зд сь онъ учитъ
на пр. произносить шч, дь. ть. Къ разряду такихъ буквареи
прииадлежіітъ издаиный въ Венеціи (въ 1812 г.) „Букварь славепскій тріазбучный (т. е. вирилица, гражданва, глаголица) или
первое руководство къ іюзнанію кпигъ и писаніи, во употребленіе Славено-Сербомъ списавъ" Павла Соларича. По мн нію Соларича языкъ „славеЕо-сербскій", „ветхій сербскій" (т. е. вообще
церковный россійскій и сербскій) — „коренный ЯЗЫЕЪ СВИМЪ
(вс мъ) иар чіемъ славенскимъ" ^.
Хорваты глаголяпш, прігаимая слов нско-русскій изводъ, должш.т бьтлп иереы иить и языкъ своихъ азбуквидняковъ. Вм сто слов нско-хорватскаго языка, какъ опъ является на пр. въ Azbukvidarium 1528 г., входитъ въ уіютребленіе языкъ слов нсво-русскій.
Леваковичъ уже въ своемъ Азбутвидшыі cjioemcmj (въ Рим
1629) прим иіалъ къ слов нско-хорватскому языку н сколько формъ
слов пско-русскихъ, какъ это сд лалъ въ своемъ мисал ; по этому рядомъ съ обыкповеиными формами: ва, богатаство, дшіь,
встр чаются: возхощеть, возпесетсе, сотвори, возрадовасе,
сердце; въ конд къ глаголіщ ирибавлена тоже кирилица (Azbukividarium serviamim d. Cyrilli). Бутарь славенскій Еарамана
(въ Рим 1753, глаголицею и кирилицею) чисто славено-россійскій; въ немт. объяспяется произношеніе русскаго щ т. е. шч,
что Болгаре и н которые Далматннцы произносятъ гит и Ь (хощу—хоЬу), ы, , что произпосятъ Славяие разнообразпо (в ра,
вера, вира), и пр. Граматика Смотрицкаго переведена Совичемъ
тоже для хорватскихъ глаголяшей, но осталась въ рукописи.
') Вотъ на пр., какъ Соларичъ обращается въ буквар къ св.
Кириллу: „Воскрссни славеискій св тс писмонаставшіче нашъ ссятый Кгрілле! ухо твое да ие оскорбисе бес домъ моіомъ, овако и горше говоре данась динородцы твои. Мракъ нев жества покрыва
державе, отъ куду е негда возилистало въ ыіръ сіяніе твое; СлавеноСерби заборавилн су языкъ сной и небеспый даръ твой запустили
свое писыоі" 0 сербскихъ букиаряхъ см. статьи Новаковича u Ст.
Поиовіиа въ Гласник , кн. 34, 38, и Кулаковскаго Вукт. Караджіічъ, 126.
Слаияне Т. II.
3 8
—
594
—
Въ русскихъ, болгарскихъ и сербскихъ училищахъ, въ академіяхт. кіеііской и московскоіі славяно-греіго-датипской, и въ другихъ іиколахъ, руководимыхъ духовенствомъ и служившихъ дерковньшъ ц лямъ, госиодствовалъ языкъ словенскій пли славепскій,
подобно тому, какъ въ средией и въ западной Европ господствовалъ языкъ латинскіи, и во вс хъ т хъ словенскихъ или славепскихъ словаряхъ, граыатикахъ, азбуковникахъ, букваряхъ, къ учсникаыъ говорила Софія-Премудрость только „сладчайшішъ словенскиыъ (славеискимъ) языкоыъ". Простая р чь русская, сербская и болгарская не пользоваласъ у кнюкниковъ особою спмиатіею, служила лишь средствоиъ для достиж.енія д ли, да честилась назваиіемъ р чп цростой, иодлой, ыулшцкой, р чи простаковъ, пастуховъ (у Сербовъ: говедарска, свинярска) 1 ).
Но трудно было этому словенскому или славенскому языку
существовать подл латинскаго и греческаго, у которыхъ были
богатыя литературы, между т мъ какъ словенская письмешюсть
была довольио б дна. Это особенно чувствовалось въ югозападной Руси, и тамошнимъ школамъ „наукп еллинскаго и словеискаго письма", „науки еллпно-словепскаго и латпио-польскаго
ішсьма", трудно было выдерживать конкуренцію съ латинскими
школами. Напрасно въ конд XYI в. аеонскій монахъ Іоаішъ
пзъ Вишни въ Червоной Руси восхваляетъ словенскій языкъ какъ
„плодоносп йшій отъ вс хъ языковъ п богу любиыійшій, предъ
') Вотъ на цр. что говорптся въ устав луцкой школы (въ Волын ) 1624 г.: „Школы словенекое наука починаетс!г На перв научивтиися складовъ литеръ, потоыъ граыматики учатъ, прптомже
u церковному чину учатъ, читанію, са ванію. Также учатъ на кажды
день, абы д ти единъ другого иытали uo-грецку, абг,! ему отпов далъ ію-словснску, и тыжъ пытаются uo-словенску, абы имъ отпов дано по иростой мов . И тыжъ ыемаютъ з собою мовити иростою
мовою, ено словенскою и грецкою. А такъ нын тому учатся, до
болыпихъ приступаючи, къ диалектице и реторице, которыс иауки
no словенску нереведениые. Рускимг. языкомъ списапо діалектику
1
и р-торику и ипные философские писма школ палежячие' . (^Памятникн кіевской комисіи, I. 114—115). Срв, выше, стр. 464-470,
475 и сл д.
—
595
—
богомъ нести йшій я отъ еллиискаго и латинскаго, понеже безъ
іюгаискихъ хитростей и рукоіюдствъ, се же есть, граматикъ, риторикъ, діалектикъ и прочихъ же коварствъ тщесіавныхъ, діавола въм стиыхъ, простымъ приленшымъ читаніемъ безъ всякаго
ухищрепія къ богу приводитъ, простоту и смиреніе будуетъ и духа святого ііодъеылетъ" ^. Народы русскій, сербскій и болгарскій, дорозка церковиЫі¥ъ слов нскшгь языкомъ, жаждали однако
лауіш и просв іцеиія посредствомъ своихъ родиыхъ языковъ. При
уснлшшощемся развитіи науки и литературы, которыя переходилл изъ рукъ духовенства въ руки мірянъ, господство мертваго
языка славяискаго (славено-россійскаго и похожаго на него славсыо-сербскаго) вт. ущербъ живому иародпому языку, стало немислиыьгаъ, равныыъ образомъ какъ въ западной и средней Еврои латинскіп языкъ уступалъ свое привилегированиое положепіе живымъ пародпымъ языкамъ. Русскому народу указалъ
и зд сь путь Петръ Великій. Подобно тому, какъ въ Россіи
XVIII в. народныи русскій языкъ добивалъ себ права граждапетва въ литератур , такъ и у Сербовъ нскусствеиішй языкъ Ор4)елиііа, Юлшща, Раича, а у Болгаръ—Паисія, не могъ на долго
продсржаться; надо было для народа писать, въ смысл словъ
Е. Янковнча (1787 г.), и не у славенсшмъ негъ у матернимъ
езнку; и TO he ми сваки опростити, кадъ помисли, да я нисамъ
Славяшшъ негъ Срблдиъ, и да не ішшемъ за Славяне негъ за
Србл ". Въ такомъ направленін сталъ д пствовать у Сербовъ
Обрадовичъ, и пролагалъ путь иародному языку 2 ).
Народный русскій языкъ у;ке въ XVI в. заявлялъ свое право гражданства и въ библейскихъ п другихъ церковныхъ киигахъ,
имеііно на Руси югозападной. Въ начал XVI в. одинъ русскій
іфачъ, Фрапцискъ (Фрапцішіекъ) Георгій Скорина изъ Полоцка,
сталъ въ чешской Праг издавать библію (бнблин руска), иереведенпую „иа русіши изыкъ людеыъ иосіголптымъ рускаго нзыка,
') Акты южиой и заиадіюй Россіи П. 210.
-') 0 поб д ішродиаго языка надг. славспскіімъ у Сориош,
см. стр. 304—309, у Русскихъ стр. 473—478, 507—511.
38*
—
596
—
своеи братии Руси, къ научению", и издалъ въ „велокомъ Старомъ м ст Празскомъ" въ 1517—1519 гг. двадцать дв книги
Ветхаго Зав та. Скорина переводилъ библію съ слов нско-русской и вы ст съ т мъ и съ чешской (изд. венеціапскаго 1506 г.).
По этому въ его русскомъ перевод встр чается значительная
прпм сь чешсЕаго язика, осталось и много СЛОВ НСЕИХЪ формъ
(грады, злато, сребро, мравии, пзбрашіаго, пещь, съпротивитсд
и пр.); языкъ Псалтири (первой ішиги изданной въ Праг ), начала книги Бытія, кн. Іовъ—вообще слов нско-русскій, а не
русскій, съ объясненіями н которыхъ словъ на русскомъ язык ;
да въ предисловіяхъ къ другпмъ книгамъ приводятся часто м ста
изъ библіи на слов нско-русскомъ язык . Въ изданныхъ Скориною позже (1526) въ Вильн ішигахъ „Апостолъ" и „Малая подорожная книжица" (псалтирь, часословецъ, ака исты и др.)
языкъ пе тотъ посполитый русскій, а опять обыкновснный тогда
слов нско-русскій, сь н которьши словами русскими и чешскими 1 ).
') Срв. П. Владпміровъ: Докторъ Фрапцискъ Скорииа, его переводы, печатныя изданія и языкъ (СП. 1888). Скорипа (имя „Фраидискъ" получилъ в роятпо въ краковскомъ университет ) былъ православный Русскій и издавалъ свои книги въ нользу своего иравославнаго русскаго народа. Неизв стно, почему считалн его позже
„еретикомъ", на равн съ Будныдіъ. Книги Скорины часто списывались и были на Руси въ употребленіи еще въ Х П в к . Русскій
уніатскій архимандритъ Анаст. Селява говоритъ, что давно ,.E,us
byla potruta; przed uni^, byl Skoryna heresi^, hussyta, ktory nam ksiegi po vusku drukowal w Pradze. Przyjmowali ich wdziecznie. dosyc
na tem. ze si^ zwal Rusinem z Polocka, jako sie podpisal. Smakowali
sobie jego druki, czlowiek godny mowili, a Rusin brat nasz druko
wal. Symon Bndny i Laurency Krzyzkowski jad swoj aryaiiski po
rusku dnikowawszy, rozsiali mi^dzy popy, przyj^li to za lekarstwo.
tak iz teraz mamy jeszcze trudnosc z popami, odejinuj^c im te ksi^zczyska z r^k. Twierdzij, bowiem, ze to s§ ksi^gi cerkiewne dawne,
a zatym dobre. zbierane z pisma s\v., jakoz i nie dajq. ich az przez mus,
abo commntatiq, wziqwszy insza ksi^zke za nie'". (Autelenchus to jest
odpis na Elenchus, Wilno 1622, p. 49). Съ другой стороиы кииги Скорины считались католическими. Польскій король Сигизмуидъ Ав-
—
597
Посл Скориіш Симопъ Будиый и его иомощники Крышковскій и Кавечиііскій, во время распрострапеиія протестаптизма
въ Лптв и югозападной Руси, стали д йствовать и на тамошнихъ Русскихъ въ дух
поваго ученія, посредствомъ русскихъ
кпіігъ печатаемыхъ въ столиц Раднвпловъ Несвиж . Зд сь Будпый издалъ въ 1562 г. протестантсвій „Катихисісъ то естъ Наука стародавпаи христіапскаи отъ светого пнсма длм простыхъ
людей шыка руского, въ пытапіяхъ и отказ хъ сьбрапа". Будпый въ этомъ русскомъ катихизис не могъ отр шиться совс мъ отъ изв стпаго ему церковпаго языка, и употребляетъ, особеппо въ ыолитвахъ, и слов нскія слова (вътыце, церковь събориая); молитва Отче нашъ приведепа ие по-русскн, а по-слов нско-русски, u разв толысо форма лупавого (вм сто лукаваго) напошпіаегь русскій язывъ ^. Ц лямъ протестаптизма (социніаиства) долженъ былъ слуаштьтоже русскій переводъ (рукоп.) Новаго Зав та {1581г.), сд лапный Валентиномъ Негалевскимъ
„съ нольского языка (М. Чеховича) наречь рускую ішсьма нашого" за паыовою в папомипапемъ многихъ учоныхъ, богобойпыхъ
а слово божее милуючихъ людей, которые писма полского читати
пе умеютъ, а языка словеиского читаючи, иисыоыъ рускимъ выкдаду з словъ его не разум ютъ" 2 ). Но въ сл дствіе распостранепія польскаго языка среди русской шляхты русскія протестаптскія книги сворооказались лпшними. Только изр дка югозападпые Русскіе, уже не протестапты а православпые или упіаты,
густъ, въ одиомь письм 1553 г., говоритъ, что, во время короля Сигизмунда I, cum quidam de subditis ejus pio studio ductus, sacram
sci-ipturam lingua russica imprimi etin lueem edi curassefc, et ad Moschos renisset, publice eos libros jussu principis cnncrematos esse, propterea quod a romanae ecclesiae addicto, et in locis ejusdem autoritati
subjectis editi essent". (CM. въ стать Фидлера въ Sitzungsberichte
der k. Akademie der Wissenschaften XL, p. 110). Зд сь говорится
в роятно o книгахъ Окорины.
') 0 Будномъ см. стр. 152. Зам чаиіе иатріарха Адріана (Православное испов даніе в ры, 1709), что катихизисъ Будішго переведень „на славенскій чистый діалектъ", ие в рно.
-) Архивъ югозапад. Россіи I. 6. стр. 138—140,
—
598
—
стали переводить Н ЕОТОРІЛЛ бии.іеііскія ЕНИГП СЪ словепскаго
(славепскаго) на свой родной языкъ, „для яепшого вырозуылепя
люду христіанского", „для латв йшого выразуы нья"; тавъ сохранилясь рукописныя русскія псалтирп, евангелія, иостшгы
п др. книгп XVI—Х П в ковъ 1 ) . На южной Руси, гд еще
въ XVI в. уіютреблялся слов нско-болгарскій пзводъ (съ юсамп),
это правоппсаніе вошло тоже въ русскіе переводы, Такое правописаніе встр чается въ евангеліп. переведенномъ въ 1 5 5 6 —
1561 гг. Грнгоріемъ архимандрптомъ волынскаго мопастыря Псресопницы я протопопомъ Михаиломъ изъ Санока „пзь газыка
блъгарского иа мову рускую то для лепшого вырозумлепя люду
христіанского посполитого"; переводчики пріш игали къ русскому языку тоже слова польскія u чешскія, даже певозыожпыя
въ русскомъ язык (влодарь и владарь, ыоць, стропа, оскаржііли,
опатръне, и пр.), в роятно „для людій закону рнмского сиречь
латинянь"; кром того осталось и много слов нскихъ словъ
(съвръшепа, сътникь, дъщеря, пръв е и пр.). Все это д лаетъ
языкъ пересошшцкаго евангелія страниою см сыо: языкъ осповою своею—русскірі, но съ приы сыо языковъ слов пскаго. польскаго, чешскаго; правоішсаніе болгарское съ h въ конц словъ
и з въ середин (пишетъ даже Чръторыискій), д употребляется
въ значеніи я, а ж встр чается р дко (братіж, зам тажщихь) 2 ).
Такое болгарское правописапіе встр чается п въ н которыхъ
другихъ русскихъ бггблейскихъ книгахъ XVI в., спясываемыхъ
8
на южной Руси съ ЕПИГЪ Скорины ). Васплій ТЯПЦИСЕІЙ напе') См. въ Описаніи рукоп. Руііянцева N. 39, 193, 194, 196,
197, 232, 233, 287, 288, 289, 335, 373, 376 и др. Западно-русская иостила въ ч шскомъ муз въ Праг . Срв. выше, стр. 465, и соч. Владиыірова, 201.
2
) Жит цкій: Описаніе пересопннцкой рукописп.
3
) См. соч. Владимірова о Скорин . стр. 218. Къ разряду такихъ книгъ принадлеаштъ выше (стр. 573) упоыяпутая библія Луіш,
1
который, аодобио Скорин , своимъ „рускимъ * иереводоыъ желалъ
„иосдужити ііосполптому люду і)ускаго Нзыка"; въ его слов нскорусскомъ текст (съ болгарскнмъ ітравописаиіемъ) встр чаются—рядомъ съ формамп: бЖдеть, б , бысть, сътвори, ношаше сА—тоаіе
формы: выихаль, радилы сА, мовАчи, малженка, змордовати, и пр.
—
599
таталъ ок. 1570 г. свапгеліс на словеискомъ и русскомъ языкахъ;
па пр. въ молитв Отче нашъ въ русскомъ текст встр чается:
котории (слов.: иже), пехай (да), королевъство (царствие), повъседейъиыи (пасущныи), даи иине (дажъдъ диесь), отиусти—отпусчаемъ (остави—оставляемъ). Тяиинскій ,,Русииъ своей Руси
услугуючии", конечно, придеряшвался особепиостей церковиыхъ
слов ііскихъ книгъ, такъ вакъ повсюду на Руси ,3во всихъ своихъ цсрквахъ чтутъ ц ыаютъ книги словепскимъ языкомъ, и по
вс хъ дерквахъ сербскихъ, московскихъ, волоскихъ, булъгарсішхъ, харвацкпхъ и ииыхъ".
Въ сл дствіе повсем стиаго распрострапепія въ югозападиой
Руси польскаго языка, иротестантизма u католицизыа, „много челов ковъ обоихъ стаиувъ, св цкого такъ и духовиыхъ, разпыми
ІІОСТНЛЯМИ противпыхъ церкви бояіей, аріапсвими u калв нскими,
утопали", да раздавалнсь уже голоса, что ,,Русь православная
згеретичала, таииъ божествешшхъ не зпаетъ" ^ . Зпаяіе церковпаго слоіі пскаго языка и письма падало, и оказалась потребпость противуд йствовать пропаганд польской, католической
и протсстантской. такішіі же ігаигами па русскомъ язык , Въначал ХТП в. (1616) иноки братскаго монастыря виленскаго Соіиествія св. Духа издали, иждивеиіеыъ князя Богдана Огинскаго,
въ Евыо „Евангеліе учительное албо казаня... з кгрецкого и словепского языка па рускін перелоліеиыи". Словеискій переводъ
этого сочииепія былъ-де ,,народови нашему словенсвому велми
потребенъ п пожиточеиъ. Теперь зась пре незнаемость а пеум етЕОСть нзыка словеиского многихъ, многимъ мало потребепъ
п не иожитечеігь ставшися, знову переложеньемъ его на нзыкъ
папіъ простый рускій, икобы з мертвыхъ вскреиюиъ; а выданьемъ
з друку па вс широкіп славного и старожитного народу російского крайпы розослапъ будучи, вс ма ПОТОМІШМІІ в ки, вс хъ
a иле прост йшихъ, a газыка словеиского иеум ючихъ, и для того иодчасъ до заразливыхъ еретической словы подапой и шкрип'
') Срв. аредислопііі къ Еваигелію учителыюму К. Ставров цкаго (.ШЭ^ u к ъ Требиику П. Могилы (1646).
—
600 —
томъ выдапой науки паствискъ удасатися звыклыхъ училъ. А за
тымъ тотъ, который тыхъ часовъ хоть въ зацн йшомъ, пешш йшомъ, звязн йшомъ, суптелн Ашомъ и достаточн йшомъ изыку
словенскомъ, пре неспособность слухачовъ, немногимъ пожиточенъ былъ: теперь, хоть въ подл йшомъ п прост йшомъ нзыку,
многимъ албо рач й и вс мъ руского нзыка, нко колвекъ ум етнымъ, потребенъ и пожиточенъ бытп моглъ". Языкъ этого евангелія уже чисто русскій, уиотребляемый тогда въ письмениости
югозападной Руси.
Но не вс соглашалпсь съ употребленіемъ ,,ііростаго, подлаго'' языка въ области церковной; многіе предпочпталп слов нскій языкъ ,,зацп йшій,пешга йшій, звязп йшій, суптелн йшіГі",
какъ его назвали виленскіе русскіе моиахп совершеняо па польскій ладъ. Когда на полъ в ка раиыие Григорій Ходкевпчъ
собирался издать такое Евангеліе учительное, чтобъ ,.слово Божіе
размножилося и научеиіе людемъ закопу греческаго шприлося",
то ,,помыслилъ былъ есми и се, иже бы сііо книгу, выразум нія ради простыхъ людей, иреложити на простую молву, и пм лъ
есми о томъ іюпеченіе великое; н сов щаша ми люди мудрые,
въ томъ писм ученые, иже нрекладаніеііъ съ давныхъ пословицъ на новые помылка учинится немалая, нко же и нын обр тается въ квигахъ новаго переводу; того ради сію кнпгу, гако
здавна писаную, вел лъ есми ее выдруковати, которая кождому
не есть закрыта, и къ выразум иію нетрудна", По этому ішига
эта вышла на слов пско-русскомъ язык , и напечатапа Иваномъ
Федоровичемъ Москвитиномъ и Петрожь Тимоф евичемъ Мстиславцемъ въ 1569 г. въ Заблудов . Іоаннъ изъ Вишни въ коіщ
XVI в. взывалъ ко всей православной Руси, чтобъ она придерживалась словенскихъ книгъ: „Евангелія и апостола въ церквп па
литургіи простымъ нзыкомъ не выворочайте; по литургіи же, для
вырозум нья людского, по просту толкуйте и выкладайте. Книги
цервовные вс и уставы словенскпмъ изыкомъ друкуйте. Сказую
бо вамъ тайну великую, ико діаволъ толикую зависть имаеть па
словеискій изыкъ, же ледво живъ отъ гн ва, радъ бы его до щеты погубилъ, и всю борбу свою на тое двигнулъ, да его обмерзитъ и въ огиду и ненавясхь приведеть, я што н которыи наши
—
601
—
иа словепскій изыкъ хулять и не любять". А еще раньше кпязь
Курбскій, хотя онъ ,,не до конца иавыкъ книжна о словенсваго
изыка", считалъ переводы съ словенскаго языка невозмолшыми:
„если бы и не мало ученыхъ сошлось словенска словеса клоняющіе чины граматическіе и прелагаюіціе въ польскую барбарію,
ложити не возмогутъ" ' j . Западно-русскіе иереводы свящеииыхъ книгъ считались даже ПОЛЬСЕИМИ; такъ на пр. на одной такой западпо-русской исалтири Х Гго в. прилисалъ кто-то: 3,кпига глаголимая полскоя псолтыре преложена с руского (т. е. церковиаго слов исво-русскаго) на полскии, нехаи no неи хвалить
Госиода" 2 ) . При повальпомъ оиолячеиіи западно-русской иителигеиціи русскіе переводы св. книгъ скоро оказались лишиими.
Въ с веровосточиой Руси одна только мысль „возводить въ
книжішя р чи отъ общихъ пародиыхъ р чей'' считалась „лукавыыъ умышленіемъ людей грубыхъ смысломъ", какъ зам чаетъ
одинъ московскій кншкникъ половины XVI в., Зиновій; по его
іга пію „прпличн е кннжпыми р чами исправлять общенародныя
р чи, а пе киижныя народпыми обезчещивать" 3 ). У Сербовъ
попытка хорватскпхъ протестаптовъ издавать церковныя книги
на ыародиомъ сербскомъ язьтк —не встр тилась съ одобреніемъ,
и чисто сербскіе иереводы не заы нили Сербамъ ихъ слов нскосербскихъ киигъ. Болгаре попробовали въ Х ГІ—Х Ш вв. ш сать на „иростошъ язьтк " и о такихъ предметахъ, о которыхъ
прежде писали только на церковиомъ язык . Для Болгаръ католиковъ издалъ ихъ ,,бііскуп" Филииъ Сташіславовъ молитвенпикъ
(въ Рим 1651) кирилицею на народномъ язык болгарскомъ
съ прпм сыо словинскаго (хорватскаго); ио церковная терминологія оставлеиа православно-греческая: цар, царство^ архиереи,
ПОІІИ, калугиери; въ молитв
Отче паш; хлеб паш васдашни, дал4
ги, далшником (!), напаст, сбави йа од дукавога ) .
|) Акты южпой и западной Россіи П. 210, Сказанія кн. Курбскаго, П. 165.
?) Опис. рукописей Румянцева, стр. 472.
3
) Галахова Исторія русскои словесности I. 128.
*) См. статьи М. Петровскаго въ Славянскомъ Сборішк П
(1877), и Лескиыа въ Archlv f. slav. Pliilologie Ш. 518.
—
5.
602
—
Чествованіе свв. Кирилла и Ме одія у Славянъ.
Память обоихъ апостоловъ, Копстантииа-Кприлла и Мееодія, хранилась преиыущественно у т хъ Славянъ, которые упасл довали ихъ достояяіе, слов псіііп ЯЗЫІСЪ И ПИСЬМО, у православныхъ Болгаръ, Сербовъ и Русскихъ. Копстантинъ и Ме одій
причпслепы къ лпку святыхъ, несомн ино уже въ X в., и ихъ
память праздновалась въ 14-ый день февраля (день успеиія св.
Кприлла) и въ 6-ой день апр ля (депь успепія сп. Меоодія);
позже прибавленъ и 11-ыи день мая въ память обопхъ свв. апостоловъ. Вскор посл коичины обоихъ апостоловъ наппсапы ихъ
ученпкомъ прострапныя житія,—по всей в рояткостп въ Папоиіп, въ областп риыскаго патріархата, — и распростраішлпсь
въ Болгарію, Сербію, Русь, и въ Хорватію. Въ Болгаріи составлены службы обопмъ апостоламъ и краткія житія, которыя стали
изв стны тоже въ Сербіи и на Руси; при томъ въ разния такія
сказалія объ аіюстолахъ входиля разсказы бол е или ыеп е сомнительные, и оба просв тптеля Славянъ пріурочивались все бол е къ Болгарамъ, представлялись Болгарами, и прежде всего
иросв тителямв Болгаръ, переводчпками священныхъ кпигъ на
болгарскій языкъ. Житіл, пространныя п краткія, и похвальпыя
слова, читались повсюду у иравославныхъ Славяпъ, входили
въ разиые сборники, Четьи-Мипеи, Прологи, рукописпые и печатные ^,
') 0 дняхъ памяти обоихъ ацостоловъ „святыхъ" (такъ они
называются въ житіяхъ, у Іоанна эксарха, Храбра и др.) см. архим.
Ссргія: ГІолный ы сяцесловъ восуока, Martynov. Annus ecclesiasticus
graeco slavicus. Вегсіб: Dvie sluzbe sv. Cirila i Metoda. Житія и др.
памятиики чаото изданы, Шафарикомъ, Бодянскимъ, Бильбасовымъ,
Миклошичемъ, мною (Fontes rerum bohem. I); службы—Григоровичемъ, Горскимъ, Казанскимъ, Срезневскимъ, Сырку. Подробности
см. у Воронова: Главн йшіс источники для исторіи свв. Кирилла
и Ме одія (Кіевъ 1877, срв. заы чанія Ягича въ Arcliiv f. slav. Philologie IV), и y Ягича: Вопросъ о Кирилл и Мееодін въ славянской
филологіи (СП. 1885).
—
603
—
Между т мъ, какъ паыять о свв. апостолахъ Еирилл и Меоді у православпыхъ Славяпъ всегда свято храиилась и праздповалась,—у югозападиыхъ Славяігь, примкнувшихъ ЕЪ Риму
и латинской культур , память о Кирилл и Ме оді скоро затемпяется
He вс папы были Адріаии П и Іоанны УІІТ; уже
по смерти посл дпяго паиская курія стала смотр ть иа слов нскій языкт. въ цервви съ точки зр пія латинско-н медкихъ и латипско-итальяпскпхъ еііцскоповъ, и начала его пресл довать во
вс хъ подвластпыхъ ей областяхъ, въ Хорватіи и въ Чехіи, въ
Угріп и въ Польш . Попятно, что досталось н виновникамъ слов пскаго богослуженія, п иеудивительно, что наконецъ Ме одій—
котораго еще nana Іоапиъ въ 880 г. называетъ вполн правов рнымъ (in omnibus ecclesiasticis doctrinis orthodoxnm)—прослылъ
y латипско •итальянскаго духовепства въ Далыаціи уліе въ XI в.
что ради сііасепія слов нскаго
3,еретякомъ и лгуномъ" ^, такъ
языка н ппсьма въ Хорватіи надо было прнб гііуть къ помоіци
св. Іероішма и ему прішпсывать изобр тепіе слов нскаго иисьма.
Но пе вс Хорваты разд ляли этотъ взглядъ латшісво-далматипскихъ спископовъ на Ме одія и его брата Копстантігаа; такъ
діоклейсвій попъ л тописецъ, въ половин XII в., называетъ Констаптипа свят йшимъ (vir sanctissimus) 2 ).
He лучше было въ Чехіи, гд слов пскій языкъ умолкъ, To
me не безъ борьбы, только въ ковц XI в ка. И латинскіе епископы пражсвіе д йствовали въ дух
и мецко-латинсішхъ епископовъ и папы Іоанна ХПІ, разр шнвшаго осиованіе пражской
')
ома, архидіаконъ спл тскій (въ полов. ХПІ в.), разсказываетъ въ своей Historia Salonitana (cap. XVI, русскій исреводъ
въ Трудахъ кіев. дух. академіи 1876), что на спл тскомъ собор
1059—60 г. firmatum est et statutum, ut nullus de caetero in lingua
sclavonica praesumeret divina mysteria celebrare. nisi tantum in latina et graeca, nee aliqnis ejusdem linguae promoveatur ad sacros ordines. Dicebant enim, gothicas (т. e. слов искія) litteras a quodam
Methoilio Laeretico fuisse repertas, qui multa contra catholicae fidei
normam in eadem sclavonica lingua mentiendo conscripsit: quam ob
rem divino judicio repentina dicitur morte fuisse damnatus.
2
) CM. выше, стр. 527.
—
604 —
епискоши только подъ условіемъ ея латннскаго характера, а не
по способу Болгаръ u Русскихъ съ слов нскимъ языкомъ. Но
иельзя было изгладить изъ ііамяти Чеховъ п Моравянъ хотъ
фактъ, что Кириллъ и Ме одій д йствовали въ Моравіи, что архіепископъ Ме одій „Русинъ" отправлялъ богослуженіе по-слов нски и крестилъ чешскаго князя Боріівоя во время князя Святополка ^. Нельзя было изгладить пзъ памяти церкви моравской въ
ея столиц Оломуц , и изъ памяти церквп чешско-пражской, изъ
ихъ церковныхъ латинскихъ книгъ, именъ Кирилла и особеішо
Ме одія, котораго всегда считали архіешіскопомъ моравскимъ
(а съ начала XIV в. велеградскимъ). По этоыу Чехи и Моравяне, почитая память обоихъ своихъ апостоловъ, стали ихъ называть святыми еще до офиціальной пхъ канонизаціи Римоыъ. Такъ
на пр. л тоішсецъ сазавскій второй половины ХП в.—въ латігаскоп л тописи этого бывшаго слов нскаго ыонастыря—называетъ
св. Кирилла свят йшпмъ (a sanctissimo Quirillo episcopo slavonlcae
literae inventae sunt); a въ иачал XIV в. въ оломуцскомъ собор
существовалъ алтарь святыхъ Киршгла и Ме одія. Но съ другой стороны поклоиеніе обоимъ святымъ пе было у Чеховъ такъ
распространепо, какъ на пр. лочитапіе свв. Вячеслава, Ліодмшш,
Войт ха, Прокопія. Имеиами Кприллъ и Ме одій Чехп и Моравяпе пе крестились; да самыя пмепа ,Дирйлъ'.' (Cyrillus, Cirillus, а р дко QuirilluK, чтб наігомипаетъ греческую форму
') Л тописещ, Косьма (Fontes rev. bohem. П. 18), несомн нно
ію цроданіямъ пражской церкви, говоритъ, что Borivoy dux baptizatus est a venerabili Metbodio (Metbudio, Mctudio) episcopo in Mora
via. Такъ иаз. Далпмилъ, въ начал XIV в. (Fontes III. 48), знаетъ
уже больше, именно, что Боривой просидъ крещенія
ot Metudeje, arcibiskupa velebradskebo;
ten arcibiskup Eusin biese,
msu svii stovensky shiziese,
ten Velehrade kfstil Cecha рг бЬо,
Bonvoje kneze ceskeho.
Странно, что слов нское житіе св. Ме одія ничего не знаетъ
о крещеніи чешскаго князя. Орв. выше, стр. 449,
—
605
—
Кириллъ) и „Метудъ" (Metudius) пріуроченн позже, съ XV
в., къ древнечеиіскимъ именамъ Цргъ или Црга и Страхота (по
предполагаемому нроизводству ямени Metudius отъ латин. metus—
страхъ); а въ этихъ новыхъ чешскихъ именахъ „Црга (Crha)
и Страхота" трудно узнать Кирилла и Ме одія.
0 канонизаціи Римомъ обоихъ апостоловъ славянскихъ вообще, и чешско-моравскихъ въ особенностп, позаботился безъ
сомн иія Карлъ IV, въ котороыъ живо было сознаніе славянское. Намъ неизв стенъ годъ канонизаціи Кирилла и Ме одія;
но уже въ 1347 г. Еарлъ, основывая въ Праг „славянскій" мопастырь, посвящаетъ его церковь „д дичамъ'' чешскимъ свв. Іерониму, Еприллу и Ме одію, Войт ху и Прокопію ^ . Тогда сосхавлены и лштія (легенды) обоихъ святыхъ патроиовъ чешскоморавскихъ (totius gentis Bohemorum), на основаніи такъ назыв.
итальянской легенды п домашнихъ л тописныхъ и церковныхъ
преданій, саыостоятельная легеида (т. наз. моравская) и легенды
въ связи съ житіямц свв. Людмплы и Вячеслава, на латинскомъ
и па чешскомъ языкахъ, и ихъ службы въ деііь пхъ памяти (9
марта) для ыисаловъ и бревіаріевъ въ чешсво-моравской церкви,
съ чтеніями историческаго содержанія. Тогда составлена и молитва церкви чешско-моравской: Omnipotens piissime Deus, qui
nos per beatos pontifices ac confessores tuos nostrosque apostolos
et patronos, Cirillum et Metudium, ad credulitatem fidei christianae
vocare dignatus es, etc. 2 ) .
') CM. выше, стр. 541.
) Такую службу изъ бревіарія XIV в. издалъ Дудикъ въ Sitzungsberichte der k. Akademie d. Wissenscbaften 1880, Ed. 95, p.
341. Орв. Sbornik Velebradsky I. 155 и 163, Ш. 264. Легенды напечатаны въ Fontes rer. bohem. I, Vybor z literatury ceske I. Имя
Кириллъ пишется Cyrilhis, Cirillus, но тоже Quirillus (и въ чешской
легеид ). Зам тимъ, что епископомъ Кириллъ не былъ, о ч мъ срв.
П. Лавровскаго въ }Курн. ыинист. нар. просв щ. 1885, апр ль, Почему память обоихъ апостоловъ пріурочена къ 9 марта, н изв стпо;
съ Х П в. считали этотъ день днемъ кончины Кнрилла. Съ 1863
и 1880 гг. память славяпскихъ аиостоловъ празднуется въ католической ц ркви 5 іюля, тоже неизв стно почему. Въ рішскомъ служеб2
—
606
—
Празднованіе свв. Кирилла^и Ме одія, ихъ житія и службы
(и съ молитіюю), ие ограничилпсь одною только церковію чешсво-моравскою, а расиространились тоже въ н которыя другія
католическія церкви славявскія. Въ Полыд встр чаются житія
(по ыоравской легенд ) и службы въ краковскомъ пасіонал
и въ мисалахъ и бревіаріяхъ, рукописиыхъ ХІТ—XV вв. и печатныхъ съ XVI в., и съ молитвою чешско-моравской церкви,
прп чеыъ слова apostoli et patroni nostri иногда выиускаются,
иногда оставляются. Стаипславъ Соколовскій въ Officia propria
patronornra regni (provinciae) Poloniae (1580, 1596, 1603) пом стилъ тоже краткія чтенія и службы Кириллу ц Ме одііо. Чепіское происхожденіе этихъ жптій и служебъ вндно тоже по чешскимъ формаыъ Swiatopluk, Swatoplug-, Wielehrad, V_yele-, Welechrad, встр чающнмся подл Swatvtopluk, Swantopelk, Velegrad
Velograd %
Изъ Чехіи службы св. Курилу (а съ конца XIV в. Щурплу,
Ьурилу, Ьирилу) и Метудію перешли въ Хорватію (ыожетъ быть
посредствомъ слов искаго монастыря пражскаго), и въ латипскія
и въ слов нскія церкви. Въ этихъ хорватскихъ службахъ
XIV—XV вв. главная д ятельность обоих-ь апостоловъ иереносптся тоже въ область чешскаго народа: ,,іілку чешкоыу тобою
св тлость проси ; се еста дв маслин изь загради солішьские
(в роятпо вы сто солуньские, но можетъ быть и Солішъ—Salona
въ Далмаціи) бискупи и учитела кпиги словиньские (словенские)
и не незнана (et non imperiti) книги грчкие и латиньские, учеща
ник 1880 г. молитва въ этотъ день гласитъ такъ (прііводимъ ее по
хорватско-глаголич. прибавленію 1881 г. къ мисалу 1741 г.): ,,Вьсемоги в ков чьни Боже, иже блаженима пспов дьникома свопма u архиер ома Куриломь и Метудомь слов ньские езики кь познанию имеие
своего прити даль еси: иодаждь, да еюже праздьникомь славимь се,
вь тою сьдружение сьединимь се Госиодемь нашиыь".
') CM. Polkowski: Czesd ss. Cyrylla і Metodego w Polsce (Kra
kow 1885). Напрасно Польковскій относитъ на пр. краковскую легенду къ концу Х Ш в., а Б ловскій (Monumenta Poloniae bistor. I.
88) иодитву къ времени д ятельиости св. Меоодія въ Польш ; все
это перешло въ польскую церковь изъ Чехіи и Моравіи не рацьше
иоловины XIV в ка.
-
607
-
и крьстеща пароди чешкие; книги словипьски , ер и, диакони
въ чссц ц земли ур ди". Но въ слов иско-хорватскпхъ церковішхъ внигахъ (мисалахъ и бревіаріяхъ), рукоиисныхъ и иечатпыхъ, память свв. Киршгла п Ме одія праздновалась не 9 марта,
a 14 февраля, т. е. въ день кончины Кирилла, и изр дка 6 апр ля, т. е. пъ день коичішы св. Ме одія. Въ н которыхъ бревіаріяхъ есть, вм сто чтеній (историческаго содержанія) латинскаго
ііроисхолгденія, выписки изъ пространяаго слов нскаго житія св.
Ііирилла, о посольств моравскаго князя ,,Растислава кь ц сару
Михаилу", объ нзобр теніи „словиньскаго письма" и о перевод
кііпгъ, о распрострапеиіи ихъ въ Морав , объ устройств духовенства, „шке словиньскимь гласомьи зикоыь службпбогу взда ли бише 1: , іі о кончин Кирилла въ Рим г).
Такимъ образомъ въ XIV в. возобновлеяо, благодаря чешскоіі церкви, чествованіе свв. Кирилла и Ме одія у югозападиыхъ
католнческихъ Славянъ, и оба апостола считались всеславянсігами
учителями п иросв тителями. Болгаре, Сербы и Русскіс изъ
давва читалп ІІХЪ житія, зиакомились съ ихъ д ятелыюстыо
въ Паноніи u въ Моравіи и съ ихъ борьбою съ латинскими епискоиами за слов пскій языкъ; изъ давна въ церквахъ болгарскихъ, сербскихъ н русскихъ 14 февраля н 6 апр ля (позже и 11
ыая) въ службахъ прославляліісь свв. Кириллъ а Ме одій, учители слов иьска (словепьска) языка, которые просв тили всю славяпскую землю, „иа въстоц н заиад , с вер и юз , пр лагаіл-
') Слуя;бы издали Берчичъ (Dvie sluzbe rimskoga obreda za
svetkovinu sv. Cirila i Metuda), Месичъ (Tisudnica), Чрнчичъ (Starine XIV). Срв. соч. Воронова и Sbornik Veleliradsky 1.182. Въ одномъ глагол. слов нско-хорват. бревіарі 1443 г. (CM. Foutes rerum
bohemic. I. стр. XIII п 127) прнводятся чтенія изъ слов нскаго жнтія
св. Вячеслава. Эти слов нскія житія иерешли въ Хорватію в роятно изъ Угріи, а не изъ цравославной Сербіи иди Болгаріи. П. Лавровскій (Журналъ миянст. народ. просв щ. 1886, іюль, августъ) полагаетъ, что и латинская легеида о св. Констаитин (такъ назыв.
итальянская)—латинская иеред лка слов нскаго простраішаго (панопскаго) яштія ов. Константина, сд ланная хорватскими глаголяшами въ Х Ш - Х І У в.
—
608
—
ще на слов ньскъіи шъікъ отъ гръчьскааго законъ Господьнъ;
т мъ нъін радуіжть сд слов иьстп народи, Мисии (Болгарія)
и земли Моравьскага и Панопьскаи чьстьно т ло Ме одіш имжщи3 великааго цасгъірн Слов номъ и ир мждрааго обратьника
СВАТЪІИМЪ буквамъ. Разгнаноіе іеретикъі стадо ваю съхраните
въ в р правов рьн и". A 14 февраля и ватолшш Хорваты
вспоминали о свв. Курил (Ьурил ) и Метуді , „дик (гордости)
слов ньскимь ер омь", учителяхъ ,,кнпги словиньсіше, вь чесц и земли и вь Морав ". Накоиецъ и Чехи, Поляки п другіе
католическіе Славяне въ 9 депь ыарта прославлялп свв. патроновъ Цирила и Метудія, пришествію которыхъ обрадовалась tota
gens Bohemorum въ Моравіи п въ Чехіи, которые missas et divina
officia in lingua slavonica decantabant, quod quidem in partibus slavonicis ad haec tempora observatur; св. Метудій (Метуд й, Мотод и) крестилъ четскаго ішязя Боривоя и его супругу Людмилу
cum tota gente Bohemorum, предсказавши ішязю, quod si fidem
Christi assumeret, ipse et sui successores majores omnibus principibus linguae slavonicae fierent, quod verifice est impletum usque
in hodiernum diem, quia principes et reges Bohemiae majores sunt
totius linguae slaivonicae r). A въ чешсЕО-мправскихъ п въ польсвихъ церквахъ чествовались свв. Цирилъ и Метудін какъ апостолы и патроны, обратившіе Чеховъ и Поляковъ ad cvedulitatem
fidei christianae. Бъ легендахъ латинскихъ и чешскихъ, Чехи
и Полаки читали не только о Ерещеніи Моравянъ п Чеховъ, но
п Болгаръ, и отомъ, какъв . Quirillus bozi sluzbu stovenskym jazykem zriedit, a vseckno pismo stareho i noveho zakona stovensky
pretozit, a ten porad ve stovenskych vtastech drzie az do dnesnieho dne.
') Въ легендахъ разсказывается только, что св, Ме одій предсказывалъ Боривою, quod ipse et sui successores potentioi-es omnibus
principibus et regibus fierent, чтб въ служоахъ расширено; в рпо,
ито пліператоръ u чешскій король Карлъ былт. тогда иервый слапяпскій государь. Въ польской персд лк легепды (Polkowski p. 19} тоже разсказывастся, что св. Ме одій иродсказывалъ Борииою, что
successores ejus potentiores omnibus principibus et regibus linguae
sclavonicae fierent.
—
609
—
Д ятельность свв. апостоловъ Еирилла и Ме одія описана
въ житіяхъ слов нскихъ, греческнхъ, латинскихъ и чешскихъ,
которыми пользовались и л тоішсцы и другіе писатели, прибавляя по своему усмотр нію разиыя свои выдумки, и не заботясь
объ исторической критик . Вс Славяне хот ли быть крестниками и ученпкаыи любимыхъ своихъ апостолоиъ, просв тителей,
учителеи. Въ Болгаріи уже въ XI в., и т мъ бол е позже, стали
утверждать, что свв. апостолы окрестюш Слов нъ или Болгаръ,
перевели священиыя книги на языкъ слов нскій или болгарскій,
что св. Кириллъ былъ Болгаринъ, распространялъ христіанство
въ Болгаріи. въ Тернов и въ ыакедонско-слов нской Бр гальішц , да что онъ богомъ посланъ иметю для крещепія Болгаръ,
кшізей болгарскихъ, и тоже Десиміра моравскаго. Въ конц
XIV в. составлено - по словаыъ пространнаго (ианонскаго) житія о посольств моравскаго Ростислава—болгарское пов ствованіе, какъ болгарскій царь Михаиъ просилъ у греческихъ царей Михаила и Василія болгарскихъ учителей, и какъ Кириллъ
изобр лъ болгарское письмо, отправился вь Болгарію и зд сь
вм ст съ двумя мопахами, Ме одіемъ и Дамаскиномъ, переводилъ свлщеиныя книги съ языка греческаго на болгарскій или
словепскій. Этотъ разсказъ повторяли въ Болгаріи еще въ ХТІП
в.; а Паисіы тоже пазываетъ Кпрнлла и Ме одія прежде всего
аіюстолами болгарсішми, и нолагаетъ, что они съ помсщыо другихъ перевели въ Охрид свяіценныя книги для Болгаръ и вообще для Словенъ, и пр. Въ югозаиадной Македоніи, въ областяхъ
охридской и др., память свв. Еирилла и Ме одія и ихъ ученивовъ
седмичислепниковъ чествовалась съ древн йшпхъ вреыен.ъ до
снхъ поръ ). Разсказъ о крещеніп Болгаръ свв. апостолами,
особепно Еонстаптпномъ, распространился рано^ъХІ—ХПвв.,на
Русь, къ адріатическимъ Славянашъ и къ Чехамъ. Но и адріатическіе ,,Словине" уже въ ХП в. представляли себ главиою областыо д ятельности философа Константина свое „словинское"
королевство (т. е. хорватско-сербскую Далмадію), и зд сь, въ го') 0 чествоиаиіи свв. аіюстоловъ славяпскихъ у Болгаръ см.
оиишрно въ стать Сырку въ варшаи. Филолог. В стішк 1887,1. стр.
73—107.
Слапяне Т. П.
39
—
610
—
сударств словинскаго короля Святопсыка, Константинъ устроплъ
словинскія или хорватскія свящепныя книгя. И такъ моравскій
кпязь Святополкъ изм нился въ югославянсЕой л тописи діоклейскаго ііопа въ словинскаго короля Далмаціп, а въ Болгаріи онъ
принялъ другое сербско-болгарское имя Десиміръ, являясь вм ст съ болгарскими князьями, именно съ Радивоемъ; Коделъ же,
киязь блатенскій въ Паноніи, названъ въ Болгаріи княземъ
„л шскимъ". Подобно тсшу въ іюздн пшей перед лк прострапнаго житія св. Константина, сд ланной въ Х П в. въ югозападпой Руси, Святополкъ названъ княземъ моравскиыъ, туровскпдіъ
и всей Россіи; перенесеніе Святополка на Русь им етъ изв стную связь съ разсказоыъ объ изобр теніи „русскаго" письыа св.
Константиномъ, u съ поздн йшими изъ польскихъ хроникъ почерпнутыми сказаніями о господств Святополка на Руси. Русскіе читатели им ли впрочемъ хорошія св д нія о д ятельности
обоихъ славянскихъ апостоловъ въ разныхъ рукоппсныхъ сбориикахъ и въ печатныхъ Четьихъ-Минеяхъ 1 ) .
Чешскіе л тописцы, и по нимъ польскіе, разсказывали разныя подробности о д ятельности свв. Кирилла и Мееодія, о введеніи слов нскаго языка въ богослуженіп у зацадныхъ Славянъ.
Одинъ Длугошъ вспомиилъ объ этомъ вкратц но в рно, придерживаясь русской л тописи^ которая почерпнула свое изв стіе
изъ пространнаго житія св. Ме одія, Другіе л тописцы, чешскіе и иольскіе, см пшвали исторію съ своими фантазіями; эти
ихъ разсказы переходили, посредствомъ польскимъ (особенно хроники и космографіи М. Б льскаго), тоже на Русь и оттуда
и къ южнымъ Олавянамъ. Такпмъ образомъ фантастическій
разсказъ чешскихъ л тописцевъ ПулЕавы и Гайка о Ерещеніи
чешскаго князя Боривоя перешелъ въ Польпіу, на Русь и въ Сербію: Боривой крещенъ-де Грекомъ Кирилломъ (по Гайку Црготою), въ сл дствіе внушенія Святополка моравскаго короля, который въ то время влад лъ и русскою землею; у него-де были
одпажды въ гостяхъ Боривой чешскій. Семовитъ польскій и рус') 0 русскихъ ппв ствованіяхъ о славянскихъ апостолахъ см.
обширно выше, стр. 430—431, 447—455.
—
611
—
скій бояриігь, а Святополкъ съ русскимъ бояриномъ были воспріемпиками Борпвоя ^.
Съ введеніемъ восточнаго христіапства въ Чехіи и въ Моравіи свв. Кирилломъ и Ме одіемъ связывали чешскіе гуситы
(утраквисты u братья) важный символъ своей церкви, притащеніе подъ обоими видами, утверждая, что этотъ обіцій гуситскимъ
Чехамъ и восточной православной церкви обычай существовалъ
у Чеховъ со временъ св. Цирила или Црги до возникновеііія гусптства 3 ). Въ такомъ смысл пишутъ Билеёвскій, Яфетъ,
Страпскій, Коменскіи и др. писатели ХУІ—Х П вв., и въ 1525
г. чешскіе утраквистскіе послы говорили папскому легату, что
св. Црга, епископъ моравскій и чешскій, испросилъ у папы разр шеніе для Чеховъ причащенія подъ обоиыи видами 3 ) . Чешскіе л топпсцы и историки ХІУ—Х П вв., Пулкава, Гаекъ, Дубравскій, Папроцкій, Пеишна, Бальбинъ и др. разсказываютъ
разние факты изъ лшзни свв. апостоловъ „архіепископовъ моравскихъ", бол е или мен е достов рпые и выдужанные, при чемъ
исторшш Х ГІ в. пользовались изданною тогда въ собраиіи Боллапдистовъ легендою итальянскою. Пулкава и посл него н другіе разсказываютъ, что оба апостола скончались и похоронены въ
Рим 4 ). Обіиирпо говоритъ о д ятелыюсти Кирилла и Ме одіякатолпческій свящепиикъ моравскій Іоаннъ Стредовсній: Sacra Могаіае historia sive vita ss. Cyrilli et Methudii... Welehradensium
') CM. выше, стр. 449, 565.
^) Ом. выше (етр. 543) упомянутую статью Василь ва.
3
) Bartosova Kronika prazska (ХУІ в.), стр. 182.
*) По этому въ XVI в. оломуцскій еішскопъ Станиславъ Павловскій хлоаоталъ о возвращеніи ихъ ыощей изъ Рима въ Моравію.
Ossa divorura Cyrilli et Metudii episcoporum sacra, qui fidem catholicam primi in marcliiouatu uostro Moraviae docuerunt, Romae delitescere accepimus—пишетъ шшераторъ ц король чешскій Рудольфъ
иап Григорію ХШ (12 ноября 1580). Письмо (изъ ватикан. архива)
сооиіщілъ . Вержбовскій въ чеш. жури. Koieda 1881, p. 285, и
въ варшав. Ateneum 1881, Ш. 573. Въ начал ХУІП в. Стредовскій
выразилъ желаніе, чтобъ мощи обоихъ апостоловъ моравскихъ были
перепесены изъ Рима въ Моравію. Зам тнмъ, что еще Добровскій
думалъ, что Ме одій скончался въ Рим .
39*
—
612
—
arcliiepiscopornm, mentis Moraviao, Hohemiae, snperioris Silesiae,
Gazaviae, Serviae, Croatiae, Mengrelliae, Circassiae, Bulgariae,
Triballiae, Bosniae, Russiae, Dalmatiae, Pannoniae, Daciao, Carinthiae, Carnioliae et universae pene Slavoniae zelantissimoгшп apostolorum (1710). Стредовскій см шалъ зд сь н которые достов рные факты съ мпогпыи фаитазілми и выдумками
кнюкниковъ и своими; но съ другой стороны пзбраппый предметъ
далъ ему иоводъ коснуться разныхъ вопросовъ ио псторіи Славяиъ3 пхъ крещенія, перевода св. книгъ на слов нскій языкъ (Іеронвмолъ и Кирилломъ) п пр.; прп томъ Моравія (Велеградъ)
выставляется какъ-бы цеитромъ, откуда, старапіемъ обоихъ апостоловъ, христіанство распространплось во вс хъ славяискпхъ
странахъ (въ томъ числ и на Руси), п куда часто собпраются
князья чешскіе, польсвіе, русскіе и др. славяискіе.
Бол е критическая разработка д ятельностп обоихъ славянскихъ апостоловъ въ чешской исторіографіп началась только со
второи половины Х ІП в ка. Любоиытно, что тогда ыежду двумя главиыми представителями крптической разработкп древней
чешской исторін, Добиеромъ и Добровскпмъ, завязался сиоръ
о слов нскомъ богослуженіп въ Чехіи, при чемъ Добнеръ защищалъ—противъ Добровскаго—участіе Ме одія въ обращспіи Чеховъ и большую древность глаголицы a ue кирилицы. Вопросъ
о д ятельности славянскихъ апостоловъ ыогъ быть р шепъ только
съ помощью слов нскихъ житій и другихъ памятнцковъ, которыми славянская наука воспользовалась уже іюсл Добровскаго ^.
Западные Славяие, Чехн и Поляки, им ли—по своимъ легендамъ (діоравской и краковской)—кзв стныя св д нія о борьб
Константина изъ-за слов искаго языка въ богослуженіи и о его
спор о томъ съ папою и латинскиыи епискоиами въ Рим ;
а Хорваты, зная слов нское (паноиское) жптіе св. Константина,
могли подробн е познакомиться съ этою борьбою апостола съ в ') Важность слов нскихъ житій понялъ уже Шлецеръ, хотя
онъ ихъ зналъ т лько ио ііечатнымъ Четышъ-Минеямъ. Срв. вышс
уиомянутую статыо Ягича: Вопросъ о Кирилл и Ме одіи въ славянской филологіи.
—
613
—
мецшши и итальяпскими „тріязычішками"—защитпиками пришілегіи въ богослужепіи только трехъ языковъ, еврейскаго, греческагои латипскаго. Націоиальная вражда Н мцевъ и Итальяицевъ
иротивъ Славянъ заиадныхъ и южныхъ сказалась и въ этои борьб , и латинско-н мецкіе и латииско-итальяпскіеепископы, совремепъ Константина п Ме одія, не иереставали презнрать и свир ио пресл довать слов нское богослуженіе у западныхъ и югозападиыхъ Славяиъ 1 ).
Подобную тоыу борьбу пришлось выдержать и іожныш. Славяпамъ, имепно Болгарамъ, съ Греками, которые всегда стреішлись къ политическо-національпому и церковпсшу ііорабощенііо
южныхъ Славяиъ иа балканскомъ полуостров . Болгаре, припявъ хрптіанство, молшшсь, иаходясь подъ властію Грековъ, на
греческомъ, а паходясь подъ властію ітапы, на латішскомъ язык ;
Грекп сыотр ли на слов нскій переводъ богослуліебныхъ ішигъ
іючти т ми же саыыми глазаып, какъ п латишше, u встр тиліг
появлеіііе слов пскихъкнагъвъБолгаріц весыіа недружелюбно 2 ),
') См. вышо, стр. 518, 522, 603. Какъ прекрасно отд лалъ, ,,посрами" этихъ ограниченныхъ тріязычішковъ просв щепиый Констаитинъ уже въ Вепеціи, гд итальянскіе ешскопы, иоиы u чериоризцы
ыаиалы па ыего, какъ вороны на сокола. какъ выражается авторъ его
житія (гл. 16):Како вы ся не стыдите, три языки токмо мняще, аирочимъ вс мъ языкоыъ u племенеыъ сл иылпі веляще быти u гдухымъ?
Скажитс ми, бога творяще немощна, яко не могуща сего дати, или
заішстлива, не хотяща дати? Мы многы роды знаемъ книгы ум юща,
богу славу въздающ своиыъ языкоыъ кождо, яв же суть си: Ормени, Перси, Авазги, Ивери, Сугди, Гот и, Обре, Турци, Козаре, Аравляне. Егшітяпе, С рп и иаи мнози. Аще ли не хощете отъ сихъ
разум ти, поно отъ книгъ познайте судію, п пр.
2
) По словамъ Е. Голубипскаго: Краткііі очеркъ исторіи православпыхт, церквей болгарскои, сербской и румыпской (Москва
1871, стр. 33). Страино, что ни Фотій ни Константииъ Порфирогеп.
ии другіе византійско-греческіе писатели IX—X вв. ничего пе говорятъ о Коистантин и Ме оді . По словамъ лштія св. Ме одія (гл.
13) греческій императоръ Василій, познакоынвшись съ Ме оді мъ
въ Царьград (882 г.), похвалилъ его ученіе и оставилъ у себя изъ
его духовеиства попа и діакона съ кыигами (слов нскими); императоръ и иатріархъ Фотш цриняли u ироводили Ме одія съ большимъ
—
614
—
OHU—кавъ свид тельствуетъ болгарскій черпоризецъ Храбръ—
еще во время учепиковъ и ііресшшковъ Копстантина и Ме одія
въ Болгаріи порицали подвпгъ обонхъ апостоловъ, хотя такихъ
же Грековъ, и упрекали ихъ, что не нулшо было придумать особыя буквы для слов нскаго языка, а можно было писать по-слов нски просто греческиыъ письмомъ „безъ устроенія"; что слов пскія книги (письмо) не нужны, такъ какъ „богъ повел лъ быти книгамъ трпми языкы, жидовьскы и рпмьскы и еллпньскы,
а слов ньскы н сть". Такія возгласы „окаяпныхъ н безумпыхъ''
тріязьтчниковъ не им ли въ самостоятельной Болгаріп ішкакихъ
практическихъ посл дствій, по приняли бол е осязателышй видъ
посл покоренія Болгаріи Греками, и водворенія господства греческаго элемента въ охридскоыъ патріархат . Греческій авторъ
житія св. Климента XI в. старался доказать Болгарамъ, что напрасны ихъ ссылки на то, будто слов нское богослуженіе введено у нихъ первоучителями Копстантивомъ и Ме одіемъ; болгарскагокнязяБорисаоба отцы обратили въ христіанство посредствомъ
пропов дина иреврасномъ греческомъ язык ,но потомъ, видя скотоподобную тупостъ болгарскаго парода, онп нашлп необходішьшъ
изобр тепіе азбуки и переводъ пе богослужебныхъ книгъ, а священнаго писанія; а богослуженіе въ Болгаріи совериіа.ііось-де прп
Климент на греческомъ язык , и пр. *) Госиодство гречесваго
лемента въ рядахъ іерархіи охридскаго патріархата иродержалось до его уничтоженія (1767); это госиодство, конечео, не исключало существованія слов нскаго церковнаго языка рядомъ
съ греческимъ, и его уиотреблешя самими патріархами 2 ). Болгарскій патріархатъ терновскій псчезъвъконц XIV в.,асербсіий
печскій одновремеино съ охридскимъ; вс они ирисоедннены
къ греческому патріархату, и такимъ образомъ греческій элемеіітъ восторжествовалъ повсюду въ церквахъ болгарской и сербской. Борьба между Славянами и Грекааш, прекратившаяся иоиочетоыъ. Объ этомъ иутешествш Ме одія въ Царьградъ см. у Малышевскаго Свв. Кириллъ и Мееодій (Кіевъ 1886, стр. 278—283).
') По словамъ Е. Голубинскаго: Свв. Константииъ и Ме одій,
первоучители славянскіе (Москва 1885, стр. 54—57).
2
) См. выше, стр. 564. Срв. Голубиыскаго Очеркъ.
—
615
—
сл появленія Турокъ на арен политической, велась далыие
въ области церкоішой, повела къ пресл дованію слов нскихъ
книгъ Грекамн и отразмась между прочимъ и на памяти Копстаптииа и Ме одія '). Въ половин Х П в. славянскіе (сербскіе и болгарскіе) моиахи модастырей а онскихъ и другихъ разсказывали: Грекы горды и намъ Сербамъ изъ давныхъ в ковъ ненавистпы, какъ мы Сербы и Болгары крестились и государн нашя
посылали къ пимъ Грекамъ, чтобъ опи намъ преложили книги па
словенскій языкъ и они намъ отказали, ненавидя насъ, и чтобъ
имт> Грекомъ у насъ быть во власти; и какъ богъ далъ намъ Кирилла философа, родплся отъ отца Болгарпна и отъ матери Грекнни, и иавыкъ грамот греческой и латинской и словенскому языку. И тотъ Киршглъ ходилъ во Царырадъ, докладывалъ, чтобъ
еиу иоволили сложить словенскую грамоту, и оии ему ііе іюволили
л запретили; и онъ ходилъ въ Римъ къ пап Адріану благочестцвому н nana ему благословплъ. И какъ Кириллъ грамоту словянскую сложилъ,—и Греки много искали, гд бъ сыскавъ его убить, —
и Кириллъ то св давъ, укрывалсявъдальнихъСловянахъ, что нын
живутъ подъ цесаремъ и тамъ и преставплся, и nana повел лъ
мощи его взяті^ въ Римъ и погребъ его въ Рим въ церкви святыхъ апостоловъ; и брата его Ме одія nana Адріанъ поставилъ
еппскопа въ Папоиіи, иже нын т Словене подъ кесаремъ и въ
Венграхъ; да и до с хъ м стъ пасъ пепавидятъ Грекн, что мы no
словеискимъ книгамъ чтемъ, и архіеішскопа и ыитрополитовъ
и еішскоішвъ и поповъ своихъ им емъ, а имъ хочется, чтобъ вс
onu у насъ владычествовали 2 ).
Кириллъ и Мееодій—личпости вс ыъ Славяпамъ въ. высшей
степени симпатичныя. Вс Славяпе безъ различія в роисіюв ') См. выше, стр. 204 и 570.
) По словамъ русскаго монаха АрсеніяСуханова, иутешествовавшаго въТурціи(1650г.)ииередавшагоэтотъ разсказъ славянскнхъ
монаховъ одного ыолдапскаго монастыря-метохіи а онскаго монастыря
зографскаго (Христіанское Чтеніе 1883, П. 695). Моиахи разсказывали Сухапову тоже о сожженіи славянскихъ книгъ на А он Грека• ми; см. выше, стр. 570. Сырку (Служба святителю Ме одію, въ вартав. Филолог. В стиик 1887, I. 96) нацрасно ирицисываетъ этотъ
разсказъ православныхъ сдавянскихъ монаховъ вліянію Болгаръ ка2
—
616
—
данія, православные, уніаты, католики, гуситы, протестанты, съ
р дкимъ въ славянскомъ ыір единодуіиіемъ. считали ихъ своими
ааостолами, учителями, просв тителями; вс хот ли быть ихъ
ученпкамп, не только т , которые, испов дуя православную в ру
восточную, сохранили ихъ насл діе— слов иское письмо и богослуженіе, но тоже Славяне заиадные, католики и протестанты.
Вс Славяне сыотр ли съ одияаковыыъ благогов ніемъ на д ятельность обоихъ свопхъ просв тителей въ дунайскихъ областяхъ,
вс хъ ихъ тянуло въ зав тную Панонію, въ ту ,,мать и колыбель
славяпскихъ народовъ", откуда, по древнпмъ преданіямъ русскимъ, польскимъ и чешскиігь, вышли разные народы славянскіе.
Вс Славяне хот ли бы, чтобъ эта Панонія принадлежала имъ
вс мъ, а Святополкъ былъ не только княземъ Великой Моравы,
а тоже княземъ словинско-далматпнскимъ (хорватско-сербскимъ),
болгарскимъ и русскимъ, чтобъ письмо изобр тенное св. Еирилломъ было не только „слов нское", а тоже болгарское, сербское,
хорватское, русское. Многіе Славяне производили себя отъ подупайскихъ Слов нъ, п разсказываля, какъ они разошлись съ береговъ Дуная на востокъ и на заііадъ, на с веръ и на югъ. Давно миновали т времена, когда еще ,,б единъ языкъ слов нескъ,
Слов ни иже с дяху по Дунаеви, Морава, Чесп, Ляхове и Русь,
Хровате, Серебь и Хорутане"; давно уже „разидеся слов нескъ
языкъ", и очень многое разъединило Славянъ въ посл дующихъ
за т мъ в кахъ. Подвигъ и память свв. Кирплла и Ме одія
единили разошедшихся и разъединеБныхъ Славянъ, и они сходились подъ примиряющимъ и соединяющимъ ихъ священпымъ по
истин всеславянскимъ знаменемъ своихъ веливпхъ просв тителей.
толиковъ; антагонизмъ между Славянамн и Греками могъ породить
такой разеказъ и среди православиыхъ южыыхъ Славянъ, зпавшихъ
пространныя (панонскія)житія обоихъ апостоловъ; житіе св. Константина оші логли удобно прочитать и въ хиландарскихъ слов искосербскихъ Четьихъ Минеяхъ 1623 г. (срв. Труды кіев. дух. акалеміи
1877. IV. 92—110). Срв. тоже выше, стр. 338, нсблагопріятыый отзывъ одіюго Грека о Кирилл .
Ц на 2 рубля 50 коп.
&Ш1
* »
_
;
•
i.
•
;Г^*
-?«•
F»E
.*- •чЛ-- • '•*• ^
£ •И ;
BB
г ^тщр
ч
:
> ^
•
.-
&*
fr ^
* ^fc "
07 -^
Э1
rl
^Г^ЛО''^ >v іьл* H I
4-F
->^r: