/
Author: Валерий Максим Сморчкова А.М.
Tags: исключено как излишнее мировая литература история и критика история рима биографии
ISBN: 978-5-7281-2900-4
Year: 2020
Text
Российский государственный гуманитарный университет
ВАЛЕРИЙ МАКСИМ Девять книг достопамятных деяний и высказываний Перевод с латинского, комментарии, вступительная статья и приложения А.М. Сморчкова Москва 2020
УДК 82-84 ББК 83.3(0) В15 В оформлении обложки использовано изображение монеты, предоставленное Сергеем Георгиевичем Плаксиным Издание подготовлено в рамках гранта РФФИ № 17-01-50102-ОГН «“Девять книг достопамятных высказываний и деяний” Валерия Максима (I в. н. э.): перевод с латинского языка, научный комментарий и исследовательская статья» © Сморчков А.М., перевод на русский язык, комментарии, вступительная статья, составление указателя, 2020 ISBN 978-5-7281-2900-4 © Российский государственный гуманитарный университет, 2020
СОДЕРЖАНИЕ Валерий Максим обучает, наставляет, развлекает 7 О переводе и не только 22 Девять книг достопамятных деяний и высказываний 27 Книга! 29 Книга II 81 Книга III 127 Книга IV 171 Книга V 213 Книга VI 259 Книга VII 301 Книга VIII 337 Книга IX 385 Приложение I Индекс имен людей и богов 433 Приложение II Переводы античных авторов на русский язык 458 Приложение III Библиография изданий, переводов, исследований 464
URBIS ROMAE FACTA AC DICTA MEMORATU DIGNA DIGERERE CONSTITUI
Посвящаю сей труд памяти моей научной наставницы Ии Леонидовны Маяк, увлекшей меня историей Древнего Рима ВАЛЕРИЙ МАКСИМ обучает, наставляет, развлекает
Валерий Максим - известный и незнакомый Вниманию читателей предлагается перевод сборника «Девять книг достопамятных деяний и высказываний» («Factorum et dictorum memorabilium libri novem»), принадлежащего перу Валерия Максима, жившего в первой половине I в. н. э.1 По косвенным данным можно предположить, что свой труд Валерий Максим начал не позже 27 г., а закончил в конце или вскоре после 31г. Это время правления второго римского императора Тиберия (14-37 гг.). Указанием на дату окончания работы служит рассказ о раскрытии заговора против императора. Возмущенный рассказ о вероломстве некоего злодея, близкого к императору, помещен в самый конец девятой книги, причем «римский» пример оказался среди «иноземных» в разделе «Слова бесстыдные или дела преступные» (ВМ. IX. И. 4 (и)). Отсюда можно предположить, что этот весьма эмоциональный риторический пассаж вставлен в уже готовый труд по «горячим следам», чем, кстати, можно объяснить и полное отсутствие имен в нем - как императора, так и заговорщика. Считается, что речь идет об известном заговоре командующего преторианской гвардией Сеяна, арестованного и казненного 18 октября 31г. Как и о многих других античных авторах, о Валерии Максиме известно практически только то, что он сам сообщил о себе в своем сочинении. И хотя в нем часто встречаются риторические обращения от первого лица (в единственном или множественном числе), сведения о себе он оставил крайне скудные. Неизвестны ни годы его жизни, ни происхождение, ни что-либо еще, проливающее свет на его личность. Мы можем лишь достаточно уверенно сказать, что жил он в первой половине I в. н. э., родившись, по всей видимости, незадолго до начала нового века. В основе предисловия лежат доклады, прочитанные на конференциях в МГУ, РАНХиГС, ВШЭ, РГГУ и ЯрГУ в 2018/19 г. Более подробное изложение с необходимым научным аппаратом представлено в статьях: Сморчков А.М. Прошлое и настоящее в системе ценностей Валерия Максима // Древние цивилизации: социум и человек. Доклады конференции Российской ассоциации антиковедов с международным участием. Ярославль, 2018. С. 196-204; Сморчков А.М. Валерий Максим: римлянин на грани веков // Вестник древней истории. Т. 79. 2019. № 1. С. 78-90.
10 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Имя его выглядит весьма аристократично: Валерии - известный с царских времен патрицианский род, ветвь которого с прозвищем Максим («Величайший») существовала до конца III в. до н. э., после чего такое сочетание появляется лишь в императорскую эпоху. Однако к этому роду наш Валерий никакого отношения не имел (хотя есть и такое мнение). Иначе трудно объяснить его полное молчание по данному поводу в рассказах (а их более 20), где фигурируют знаменитые (и не очень) Валерии, в том числе в пяти - Максимы. Наиболее показательно повествование о борьбе вокруг закона Оппия в 195 г. до н. э. (ВМ. IX. 1. 3, ср. И. 1. 5). Важную роль в этих событиях сыграл плебейский трибун Луций Валерий, сторонник отмены закона. Именно в его уста Тит Ливий, один из любимых авторов Валерия Максима, вложил длинную речь в защиту женских прав (Ливий. XXXIV. 5-7). А еще один Валерий, патриций Луций Валерий Флакк, правда, с неизвестной позицией касательно упомянутого закона, был в том году консулом. Однако наш автор никоим образом не указал на эти столь лестные для его же имени факты, вообще не упомянув здесь Валериев. В риторически построенном заключении к главе, воспевающей бедность прошедших эпох, он пишет от лица современников со скромным достатком, явно числя себя среди них: «мы, которые никак не позволим себе отказаться от жалоб на наши крохотные состояния...» (ВМ. IV. 4.11). Несомненно, нужно принимать во внимание риторический пафос его обращений к читателю, но косвенным указанием на скромный социальный статус нашего автора могут служить его славословия в честь своего благодетеля Секста Помпея (ВМ. II. 6.8; IV. 7.2Ь (и)). Тот был консулом в 14 г. в момент смерти Августа, а также известен своим покровительством знаменитому поэту Овидию, который посвятил ему четыре стихотворения из сборника «Письма с Понта» (IV. 1;4; 5; 15). Валерий Максим сопровождал Помпея при поездке в провинцию Азия (по всей видимости, в 27 г.), где тот был наместником (ВМ. II. 6.8). Умер Секст Помпей еще при жизни Валерия Максима, о чем свидетельствует небольшой панегирик в его честь (ВМ. IV. 7.2Ь (и)). Учитывая, что посмертная похвала благодетелю оказалась среди иноземных примеров, будучи искусственно связана с историей Александра Македонского и Гефестиона, можно предположить, что это случилось, когда Валерий заканчивал работу над четвертой книгой. Видимо, таков был «потолок» связей Валерия. Для сравнения, простого происхождения был и Тит Ливий, один из основных источников нашего автора. Но он, как известно, свел знакомство с правящей элитой своего времени, включая императора Августа. Гораздо сложнее проверить другой риторический пассаж, на первый взгляд, содержащий личные сведения: «Следующей ступенью после почтения к родителям является благожелательность между братьями... Ведь сколь много удовольствия в таких воспоминаниях: я обитал в том же жилище до того, как родился, в той же колыбели провел времена младенчества, тех же назвал родителями, те же молитвы неусыпно заботились обо мне, равную славу извлек от изображений предков! Дорога жена, милы дети, любезны друзья, приятны родственники по
11 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ браку...» (ВМ. V. 5. предисловие). Можно ли из этого сделать вывод, что у нашего автора были брат, жена и дети? Или опираясь на упоминание масок предков, утверждать, что в его роду были высшие (курульные) магистраты, и даже относить его к патрицианскому роду? За неимением иных подтверждений вполне можно воспринимать слова Валерия как независящие от его личного опыта. Ибо семейные ценности и во времена предков почитались, и императором Августом всячески поддерживались - два самых авторитетных обстоятельства для нашего автора. Одно другому не противоречило - поддерживать брачное законодательство Августа и не следовать ему, подобно тому как консулы 9 г. М. Палий и Кв. Поппей, которые внесли закон о браке, продолжавший политику императора, сами оставались холостяками и соответственно подпадали под его действие. Собственно, это практически все более или менее достоверные сведения о Валерии Максиме, но и они подвергались сомнению в научной литературе. Что касается краткой биографии Валерия Максима в венецианском издании 1494 г., то она единодушно признается целиком и полностью выдуманной и не имеющей научной ценности. Единственное сочинение Валерия Максима было довольно хорошо известно в античности. Среди своих источников к седьмой и тридцать третьей книгам его упоминает Плиний Старший (ок. 23-79 гг.), автор «Естественной энциклопедии» (I. 7b; 33b). Знакомство с трудом Валерия Максима заметно в сочинении Фронтина (ок. 30-103 гг. н. э.) «Военные хитрости (стратегемы)», главным образом в четвертой книге, авторство Фронтина для которой, правда, отвергается. Здесь дважды (IV. 1.31; 32) встречается дословное цитирование текста Валерия Максима (ВМ. II. 7. 4; 5) и целый ряд смысловых совпадений2. Два раза на него ссылается греческий писатель рубежа I—II вв. Плутарх (Марцелл. 30; Брут. 53), по всей видимости, из вторых рук, поскольку полного одьтадеяиянет ВМ. V. t. (i В. Дди кшжхтй язык, как сам Плутарх признавался, он стал изучать лишь на склоне лет. У Авла Геллия (II век) в его сочинении «Аттические ночи» имеется рассказ со ссылкой на Валерия Максима и указанием названия его произведения и номера книги (Авл Геллий. XII. 7. 8). Многократно обращался к нашему автору христианский писатель Лактанций (ок. 250 - ок. 325 гг.). Два слова («alienigena studia») из второй книги Валерия Максима (ВМ. II. 1. 10) с указанием автора, сокращенного названия произведения («Достопамятные») и номера книги приводит грамматик Присци- ан, живший на рубеже V/VI вв. (Grammatici Latini. II. 195. 24). О популярности Валерия Максима также свидетельствует наличие эпитом, т. е. сокращений его сочинения. Из них особое значение имеют ранние эпитомы, авторами которых являются Юлий Парис (Парид), живший, возможно, в IV или в V веке, и Януарий Непоти- ан (Непоциан), чье время жизни неизвестно (предлагаются варианты См. комментарий в переводе: Валерий Максим. П. 3. 3; 7. 9; И; 15b; 15с; 15d; 15f; 2 (и); ill. 2.12; V. 6.4; VI. 5. la; VII. 6. 3.
12 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ от III до VII века, наиболее предпочтительный вариант - V век). Эпи- тома Юлия Париса, сохранившаяся в рукописи IX в., наиболее близка тексту Валерия Максима, но в ней убраны риторические пассажи и личные комментарии автора, часть примеров пропущена, а также исправлены некоторые ошибки. Януарий Непотиан дальше отходит от исходного текста и включает отсутствующие у Валерия Максима рассказы. Его эпитома сохранилась лишь частично (в рукописи XIV в.) и обрывается на примере III. 2. 7. Непотиан стал первым известным критиком Валерия, а именно его стиля. Оставался наш автор весьма популярен и за пределами античности, о чем свидетельствует большое количество рукописей: по подсчетам Дж. Бриско, издателя Валерия Максима, их более 600 (более 800, если учитывать эпитоматоров), из них 30 относятся к IX—XII векам. Это больше, чем у любого другого античного прозаика, за исключением упомянутого выше Присциана (ок. 500 г. н. э.), автора грамматики латинского языка, время жизни которого все же выходит за условные временные рамки античности. Уже в XIV веке сочинение Валерия Максима переводят на немецкий, французский и каталонский языки, а в 1470 г. оно было впервые напечатано. Его издавали такие знаменитые печатники, как Альд Мануций (1502, 1508, 1514, 1534 гг.), Пигий (1567 г.), Юст Липсий (переиздание Пигия 1585 г.). Популярность Валерия Максима продолжалась до середины XVII в., когда он уступил свое первенство признанным классикам античной литературы. «Пример» (exemplum) - рассказ и жанр «Девять книг достопамятных деяний и высказываний» представляют собой сборник примеров и рассказов для нужд риторического образования и практики. Именно такую цель автор обозначил в первой же фразе своего труда: «Выбранные у известных авторов достойные упоминания деяния города Рима и чужеземных народов, равно как и высказывания, - то, что у других разбросано слишком широко, чтобы иметь возможность быстро познакомиться с ними, - я решил упорядочить, дабы избавить от тягот длительного поиска желающих использовать примеры». Исследователи видят здесь влияние введения (более краткого) к «Заговору Каталины» Саллюстия (IV. 2). В свою очередь, очень похоже на начало труда Валерия Максима более обширное введение у жившего позже писателя Фронтина к его книге «Стратегемы (военные хитрости)», где намечены те же цели и указаны те же трудности. Всего в сочинении Валерия Максима насчитывается около тысячи рассказов. В некоторых случаях они сгруппированы по главам в противопоставлении «положительные/отрицательные». Эти главы иногда расположены рядом («о религии/о пренебрежении религией», «о бла- годарных/о неблагодарных»), но чаще разнесены по разным книгам («о щедрости/об алчности»). Преобладают римские примеры, но автор
13 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ приводит некоторое количество из истории и мифологии других народов, прежде всего греков. Как написал сам Валерий во введении к иноземным примерам шестой главы первой книги, «хотя они, вставленные в латинское сочинение, имеют меньше значения, однако могут принести немного приятного разнообразия». Названия глав не принадлежат автору, появившись у ранних переписчиков, но в переводе они сохранены для лучшего понимания тематики рубрик. Сочинению предшествует небольшое введение, в котором Валерий Максим формулирует цели своего труда и посвящает его правившему тогда императору Тиберию. Первая книга повествует о религиозных вопросах и состоит из восьми глав, вторая (из десяти глав) - о государственном и общественном устройстве. Такое начало вполне традиционно, ибо религиозные вопросы всегда имели приоритет (ВМ. I. 1. 9). Основной темой третьей книги (восемь глав) служат различные черты характера, в основном положительные. В четвертой книге также восемь глав, которые в общем и целом касаются отношений между людьми. Эта же тема с акцентом на отношение с одной стороны (от одного к другому) преобладает в пятой книге, где имеется десять глав. В шестой книге девять глав, посвященных в основном вопросам нравственности. Седьмая книга состоит из восьми глав, преобладающей темой которых является везение/невезение, связанное с хитростью и ловкостью. В восьмой книге пятнадцать глав, в которых представлены вопросы, относящиеся к судебной практике, красноречию, в первую очередь судебному, и к различным достижениям. Пятнадцать глав девятой книги объединены темой человеческих пороков. Как правило, главы тематически едины, чего не скажешь о самих книгах - за исключением первых двух, тема в остальных прослеживается с трудом. Но все же можно заметить определенную связь между главами в рамках отдельной книги, если не логическую, то по ассоциации. Внутри главы Валерий Максим стремится связать примеры в единое повествование, постоянно используя в начале рассказов вводные слова, отсылающие к предыдущим. Таким образом, перед нами своего рода хрестоматия историй, заимствованных Валерием Максимом из разных авторов и обработанных им в соответствии со своим риторическим образованием. Среди источников чаще всего отмечают Цицерона, Варрона, Саллюстия, Ливия, Помпея Трога, но вполне обоснованы сомнения, непосредственно ли Валерий использовал этих авторов (прежде всего обширный труд Ливия), или через вторые руки, например через подобные сборники примеров. Кроме того, сходство может объясняться использованием одних и тех же сочинений. Вопрос об источниках Валерия - один из самых популярных в историографии. При всем изобилии и популярности подобного рода сочинений труд нашего автора не затерялся и пережил века. По всей видимости, помимо прочих достоинств, ему удалось отразить некие глубинные ожидания читающей публики, причем не только своего времени. Легкое и при этом весьма познавательное чтение, восхваляющее добродетели
14 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ и осуждающее пороки, обусловили вневременную его ценность. Рассказы, как правило, вырваны из исторического контекста. Соответственно для понимания их современный читатель зачастую нуждается в пояснении и комментарии. Насколько же такие пояснения необходимы были тог- дашнему читателю - судить сложно, но многообразие историй наводит на мысль, что скорее самой потребности такой не было, а не то чтобы контекст был хорошо известен. Видимо, рассказы Валерия воспринимались в основном как свидетельства, обладающие самостоятельной ценностью, а потому не нуждающиеся в подробном изложении всех сопутствующих обстоятельств, что было уделом историков, а не риторов. Примеры (exempla) являлись важным элементом ораторского искусства и в целом литературного творчества. Неизвестный автор самого раннего сохранившегося риторического трактата на латинском языке «Риторика к Гереннию» (80-е гг. I в. до н. э.) писал по этому поводу: «Пример есть рассказ о каком-либо деянии или высказывании из прошлого с указанием конкретного их автора... Пример делает изложение изящнее, если приводится исключительно ради великолепия; понятнее, когда слишком темное излагает более ясно; достовернее, поскольку делает более правдоподобным; придает очевидность, ибо выражает все наглядно, отчего, так сказать, чуть ли не рукой можно это потрогать» (IV. 62). Те же мысли высказывал и знаменитый оратор Цицерон (О нахождении материала. I. 49; Оратор. 120). Родившийся примерно в то время, когда умер Валерий Максим, автор известного учебника по ораторскому искусству Квинтилиан также указывает на важность для оратора знать и помнить переданные издревле славные высказывания и деяния (Обучение оратора. XII. 2. 29, ср. 4. 1-2), подчеркивая, что именно римская история богата такими примерами (XII. 2. 30). Кратко и точно выразился современник Валерия Максима Сенека Младший, чьи слова, сказанные, правда, по поводу личного примера, вполне применимы и к литературному варианту: «Ибо долог путь через наставления, краток и убедителен через примеры» (Сенека, Нравственные письма к Луцилию. VI. 5). А ввиду почитания (вплоть до религиозного) в Риме доблестей сборники нравоучительных рассказов можно даже назвать собственно римским жанром литературного творчества, несмотря на то что у него были греческие предшественники. Отметим также, что и несомненный герой сочинения Валерия Максима, пожалуй, даже самый главный его герой, император Август являл собой близкий и авторитетнейший образец интереса к примерам: он имел обыкновение при чтении выписывать их и рассылать как своим близким, так и должностным лицам для наставления (Светоний. Божественный Август. LXXXIX. 2).
15 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Валерий Максим - мысли, чувства, настроение К Валерию Максиму и его сочинению в историографии прослеживается заметное негативное отношение (по разным причинам). Но все же он не был обделен исследовательским вниманием, которое заметно выросло в конце XX - начале XXI века, так что даже говорят о Валерие- вом Ренессансе, начавшемся в 1992 г. с работы американского исследователя Мартина Блумера «Валерий Максим и риторика новой аристократии». Более того, в новейшей историографии ясно наблюдается тенденция реабилитировать Валерия Максима как автора, подчеркнуть литературные достоинства его сочинения и ценность как исторического источника. Рассматриваются различные аспекты творчества Валерия Максима - прежде всего, как и ранее, источниковедческие и стилистические проблемы, а также вопросы общественных и нравственных ценностей, религии, семейных отношений и даже сексуальной морали. Независимо от стремлений автора, которые мы можем предполагать, его произведение вышло далеко за обозначенные им рамки и не сводится к пособию для ораторов. Рука об руку шли у Валерия Максима помощь ораторам и моральное воспитание, составляя две ключевые цели его сочинения. Оно представляет тем больший интерес, что является памятником переходной эпохи на стыке республики и монархии, ведь его автор жил при первых двух императорах, Августе и Тиберии. И хотя республику он не видел, родился и воспитывался уже в новых условиях, но своеобразие римской революции, приведшей к смене политического строя, заключалось в том, что совершалась она под лозунгом возврата к прежним, республиканским, порядкам. И как бы ни противоречил новый политический режим республиканским устоям, это никак не отменяло того прочного факта в восприятии римлян, что все новшества стоят на республиканском фундаменте, ибо именно тогда и тогдашними гражданами было создано их великое государство. Насколько взгляды Валерия Максима отражают дух эпохи - сказать сложно. Ведь это всего лишь один римлянин, к тому же с практически неизвестными обстоятельствами воспитания и образа жизни. Да и что есть «типично римское»? К тому же, как любого автора, его интересовало, в первую очередь, все яркое, запоминающееся, впечатляющее. Но все-таки и в уникальном вполне могла выражаться норма, особенно что касается моральных ценностей и моделей поведения - главной темы сочинения. При всех вышесказанных оговорках уже сам авторский выбор представляет собой значительный интерес. Можно достаточно уверенно утверждать, что в сочинении Валерия Максима представлен багаж знаний и представлений, во многом еще республиканских, который являлся, так сказать, шаблонным и банальным. В пользу этого говорят допущенные им ошибки в именах, хронологии, обстоятельствах, за что он неоднократно подвергался критике в новейшей историографии. Но ведь Валерий Максим не историк. Поэтому у него более поздний по времени персонаж может оказаться примером для более ранних ( ВМ. IV. 3.9, ср. 8).
16 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Хронология, точность в деталях, исторический контекст для нашего автора второстепенны, его интересует, в первую очередь, содержание и эффект. О таком подходе говорил еще друг Цицерона Аттик, пусть дажев юмористическом контексте: «Ведь ораторам извинительно присочинить в исторических рассказах, дабы можно было поведать что-нибудь повыразительнее» (Цицерон. Брут. 42). Конечно, образование предоставило Валерию Максиму определенный набор знаний по истории, однако они не являлись результатом его собственных исследований. И как раз такой, «пассивный», набор, собственно, и должен отражать мировоззрение обычного образованного римлянина, его представления о добродетелях и пороках на переломе эпох, что делает названное сочинение интересным и для специалистов, и для обычных читателей, интересующихся историей и культурой Древнего Рима. По моим подсчетам, примерно 60 процентов историй в сочинении Валерия Максима относится к эпохе до гракханских событий, с которых начинается кризис Республики (133-121 гг. до н. э.). Такое предпочтение отнюдь не является отражением некоего стремления уйти от тревог современности в седую древность. В какой-то степени оно обусловлено источниками Валерия, из которых он черпал свои рассказы, но само по себе не было чем-то необычным в римской литературе, особенно исторического характера. О том же пишет во введении к своему труду Тит Ливий: «Именно то особенно полезно и плодотворно в познании событий, что видишь всякого рода поучительные примеры...» (Ливий. Предисловие. 10). Так что главная идея, проходящая «красной нитью» через все сочинение Валерия Максима, - превознесение традиционных, то есть относящихся к эпохе Республики, римских ценностей в назидание современникам автора. Но восприятие прошлого у Валерия Максима отмечено некоторыми любопытными особенностями. Он относительно редко прямо сравнивает прошлое с современностью, подобно тому как в хрестоматийном рассказе об изгнании цензорами из сената Корнелия Руфина за обладание серебряной посудой весом всего лишь десять фунтов автор восклицает: «Клянусь, кажется мне, сами буквы нашего века изумлены, когда вынуждены служить для описания такой строгости, и опасаются, как бы не подумали, что они повествуют о событиях не в нашем городе» (ВМ. II. 9. 4). Зачастую противопоставление современности у Валерия Максима носит неявный характер: «Словно некоей матерью хорошего самочувствия у предков была умеренность, враждебная роскошным пирам, чуждая чрезмерному обилию вина и отвернувшаяся от невоздержанного употребления плотских утех» (ВМ. II. 5. 6). Здесь нет прямого назидания, но оно читается между строк. Более того, Валерий избегает сравнения даже там, где, казалось бы, оно напрашивается само собой. Особо показателен его рассказ о мерах цензоров 403-402 гг. до н. э. по принуждению граждан к вступлению в брак (ВМ. II. 9.1), что вызывает однозначные ассоциации с подобным законодательством Августа. Но у нашего автора нет ни намека на эту важную сторону деятельности любимого императора, хотя такое сравнение весьма ожидаемо.
17 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Можно заметить, что Валерий хвалит прошлое и там, где ожидалось бы порицание. Например, рассказывая о целомудрии женщин в старину, он соглашается с их правом приукрашиваться, причем обосновывает это скромностью тогдашних нравов: «Равным образом находилось под охраной взаимной стыдливости и посмотреть скромно, и себя показать» (ВМ. II. 1. 5). А ведь еще в начале II в. до н. э. образцовый римлянин Катон Старший боролся с женскими слабостями такого рода, выступив во время своего консульства (195 г. до н. э.) за сохранение Оппиева закона, который ограничивал право римлянок на украшения. Причем Валерий сам же оценивает его отмену весьма негативно: «Не предвидели мужи того века, к какой вершине тянется упорное стремление к непривычной пышности или сколь далеко распространится победившая законы дерзость. А если бы их души могли обратить внимание на женские принадлежности, к которым ежедневно добавляется что-нибудь из новенького подороже, то воспротивились бы вторгающейся роскоши при самом ее появлении» (ВМ. IX. 1. 3). И сам же, уступая современным веяниям, наш автор уже признает право женщин украшать себя. Есть у него и другой прием избежать порицания древности, где она того явно заслуживала. А именно, он никак не комментирует новшества, не вписывающиеся в картину идеальных нравов, если эти новшества введены в старину. Самый показательный пример - рассказ о нарастании пышности театральных представлений: «По мере роста богатства за благочестием в играх последовала пышность. Под ее влиянием Квинт Катул, подражая кампанской роскоши, первым накрыл зрительские места навесами из парусины. Гней Помпей раньше других смягчил летний зной водой, стекающей по желобам. Сцену, ранее обшитую нерасписанными досками, Клавдий Пульхр покрыл разнообразием красок. Всю ее серебром отделал Гай Антоний, золотом - Петрей, слоновой костью - Квинт Катул. Вращающейся ее сделали Лукуллы, посеребренным реквизитом изукрасил Публий Лентул Спинтер. Торжественную процессию актеров, прежде одетую в пурпурные туники, Марк Скавр вывел облаченной в изысканный вид одеяния» (ВМ. II. 4. 6, ср. 5. 1; 2 и далее). Как можно заметить, в этом рассказе присутствует лишь «голое» изложение фактов. Оценки, видимо, оставлены на суд читателя. Этот внутренний диалог с читателем, ненавязчивый и доверительный, можно заметить и в других случаях, и в других формах (в частности в прямых обращениях к аудитории). Валерий Максим не избегает назиданий и прямых оценок, но и не злоупотребляет ими, сохраняя легкость и приятность чтения. Думается, такой подход - я бы назвал его уважительным к читателю - также способствовал популярности данного произведения, отнюдь не единственного в своем жанре, но сумевшего выделиться из прочих. Конечно, иногда наш автор критикует прошлое, но и в таком случае оно все равно оказывается в выигрышном положении по сравнению с настоящим. В частности, вспоминая взаимные упреки в роскоши обоих цензоров 92 г. до н. э., Валерий Максим замечает: «О разговор, забыв¬
18 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ ший о Пирре, не помнящий о Ганнибале и уже скучающий от изобилия заморской дани! И все же насколько он скромнее, чем здания и рощи следующих эпох, начало которым они положили! Однако они предпочли оставить потомкам начавшееся с них великолепие, чем сохранить полученную от предков умеренность» (ВМ. IX. 1.4). Таким образом, у Валерия скорее можно отметить вневременное восхищение доблестью и осуждение порока. Не забудем еще одно обстоятельство. Годы жизни Валерия Максима пришлись на правление первых двух императоров, Августа и Тиберия. То есть родился он и воспитывался в условиях новой социально-политической реальности, в которой тем не менее еще много оставалось от прошлого, в том числе и в системе ценностей. Наш автор был вполне лояльным гражданином, он прославлял императорскую власть и здравствующего императора Тиберия, при котором писал свое сочинение. Но, как следствие, он оказался перед сложным выбором, которого не было у писателей предшествовавшей эпохи. Ведь слишком явно противопоставлять древность и современность - значит, осудить эту современность, что чревато осуждением и самой императорской власти. Более того, критикуя даже, казалось бы, повседневные нравы, автор рискует задеть императоров, ибо их официальной политикой было исправление этих нравов. Если же нравы по-прежнему дурны, то что же получается, их усилия безрезультатны?! Видимо, этими соображениями (помимо иных причин) объясняется малое количество рассказов, относящихся ко времени после битвы при Акции, т. е. за последние для Валерия 60 лет. Такое предпочтение в определенной степени обусловлено источниками, из которых он черпал свои рассказы, но, как мне кажется, отражает и ту ситуацию, в которой наш автор находился, когда совершенно новая политическая система настойчиво рядилась в одежды прошлого, заставляя писателей учитывать официальную политику. А потому даже столь популярная в конце Республики теория «упадка нравов», противопоставление славного прошлого и недостойного настоящего, представленная и в сочинении Валерия Максима3, все же выражена у него весьма поверхностно и расплывчато, скорее как дань устоявшимся представлениям, чем как искреннее убеждение самого Валерия Максима. Так что у Валерия Максима мы не наблюдаем сколько-нибудь явного противопоставления Республики и Империи, что вполне отвечало официальной идеологии, провозглашавшей их идентичность и взаимную связь. Наш автор не был оппозиционером и не высказывал сомнений в истинности пропагандируемых идей. Он из тех, кто принимает данные условия существования и вполне комфортно в них себя чувствует, подобно своему более успешному современнику сенатору Веллею Патеркулу, автору «Римской истории»4. Им обоим прекрасно подошли бы слова их старшего современника поэта Овидия, сказанные, что 4 Он связывает начало упадка нравов с римскими победами во Второй Пунической и Второй Македонской войнах (ВМ. IX. 1.3, ср. VII. 2.3). Веллей Патеркул, сделавший карьеру при Августе и Тиберии, во многих местах рассыпает похвалы Тиберию, квинтэссенцией которых является глава 126
19 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ. РАЗВЛЕКАЕТ не удивительно, в поэме «Наука любви»: «Пусть другим приятна старина, а я рад родиться именно сейчас, это время мне по нраву» (IIL 121-122). Во введении ко второй книге, в которой преобладают общественно-политические сюжеты, Валерий Максим так формулирует свою цель: «Ведь необходимо познать, каковы же первоначала той счастливой жизни, которую мы ведем под властью наилучшего принцепса, чтобы обозрение их также принесло некоторую пользу нынешним нравам». «Наилучший принцепс» - несомненно, Тиберий, жизнь при котором Валерий называет «счастливой», повторяя мысль и в другом месте: «безмятежность нашего века, которая никогда нигде не пребывала в большем блаженстве» (ВМ. VIII. 13. предисловие). Явно к здравствующему императору относятся также слова из упомянутого выше рассказа о раскрытии заговора: «...Творец и защита нашей безопасности с божественной проницательностью предусмотрел, чтобы его выдающиеся заслуги не рухнули вместе с крахом всего мира. Поэтому продолжается мирная жизнь, действуют законы, сохраняется естественный ход частной и общественной деятельности» (ВМ. IX.И. 4 (и)). Валерий подчеркивает благодетельность императорской власти, говоря о Тиберии «творец и защита нашей безопасности» (auctor ас tutela nostrae incolumitatis), а заботу о его жизни и о родине ставя вместе (caput augustum ас patria). Восторгаясь доблестями предков, наш автор завершает рассказ словами «отсюда происходили Камиллы, Сципионы, Фабриции, Мар- целлы, Фабии... отсюда воссияли божественные Цезари - светлейшая часть неба» (ВМ. II. 1.10), тем самым представляя императоров как развитие и воплощение древних добродетелей. Таким образом, идеальные нравы предков в сочинении Валерия Максима через императоров оказываются связанными с настоящим. Он представляет это прошлое, далекое и близкое, и современность как некое единство, как непрерывную линию развития. Заявляя, что целью его труда является улучшение современных нравов, Валерий Максим опять же устанавливает связь между прошлым и настоящим, ибо улучшать можно то, что по сути едино и связано исторической преемственностью. Посвященных императорам мест в его сочинении немного, всего лишь около пятидесяти (без учета чисто хронологических упоминаний). Их малое количество вполне объясняется целями труда (и особенностями архаического мировоззрения), которые обусловили преобладание взгляда в прошлое. Но, пусть немногочисленные, эти сюжеты весьма показательны, а квинтэссенцией их является заключительная фраза из введения ко всему сочинению: «Ведь прочих богов мы получили, а Цезарей - дали». При этом нельзя не заметить - когда Валерий Максим прибегает к славословиям в честь императоров и их близких, он буквально не знает удержу в них, словно восточный вельможа при царском дворе. Что касается Цезаря и Августа, то уже само их посмерт-ное второй книги его сочинения. И заканчивает он свой труд молитвой за Тиберия, обращенной к Юпитеру Капитолийскому, Марсу Градиву, Весте и прочим римским богам.
20 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ обожествление определяло соответствующий выбор слов и выражений. Но, пожалуй, более показательны упоминания, в том или ином контек- сте, здравствующего императора Тиберия. Во введении, посвящая ему свой труд, Валерий называет его «надежнейшим оплотом отечества* (certissima salus patriae), видит в нем «небесное провидение» (caelestis providentia) и даже «божественность» (tua divinitas), а в другом месте (ВМ. IX. И. 4 (и)) говорит о его «божественной проницательности* (divinum consilium). Подобный выбор эпитетов может свидетельствовать о восприятии императора как земного божества в тех кругах, откуда вышел Валерий. И это при том, что римские религиозные представления не допускали прижизненного обожествления, а сам Тиберий противился попыткам оказать ему культовое почитание5, хотя оно все же имело место. Однако наш автор в том же введении фактически ставит императора на один уровень с богами, прибегнув к такому сравнению: «Если древние ораторы хорошо начинали с Юпитера Всеблагого Величайшего, если выдающиеся поэты выводили зачины от какого-нибудь божества, то моей скромной особе прибегнуть к твоей благосклонности тем справедливее...». Еще в одном месте он использует по отношению к Тиберию определение «божественный», пусть и косвенно, называя его и обожествленного Августа «двумя божественными (divinis) очами государства» (ВМ. IV. 3.3). При всей бросающейся в глаза лести сама мысль о поддержании стабильности вполне разумна и логична для обычного гражданина, ибо любой переворот в верхах несет угрозу его собственному благополучию без каких-либо возможных выгод. Валерий прилагает к Тиберию слово salus и производное от него salutaris, которые заключают в себе идею спасения, благополучия, безопасности. Собственно, стабильность и внутренний мир - именно те блага, которые являются несомненной заслугой нового режима, как бы к нему ни относиться в целом. Так что не стоит ни удивляться, ни осуждать одобрение со стороны простого человека, не имевшего доступа к власти и ее привилегиям, а потому, весьма вероятно, искреннего в своих восторгах по отношению к императору. К чести Валерия Максима следует отметить, что он все же не увлекается восхвалениями императоров, а столь любезный ему Тиберий вообще ни разу не назван прямо по имени. Императоры не упоминаются даже там, где льстец не преминул бы их отметить, - в главах, посвященных добродетелям и доблестям. Лишь один раз Валерий обратился к Тиберию при изложении добродетелей, восхвалив в подробном рассказе его любовь к брату и его поведение в последние дни жизни оного. Валерий говорит о почтительности (pietas), одной из самых уважаемых в Риме добродетелей, и собственно о добродетелях (virtutes). У Тиберия было много достоинств, но Валерий выбрал только один эпизод, когда тот бросился из северной Италии в Германию к постели умирающего брата, проехав двести миль по дикой местности. Причем 5 Светоний. Тиберий. XXVI. 1; Тацит. Анналы. II. 87; IV. 37—38; Дион Кассий. LVII.9.1;LVIII. 8.4.
21 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ этот эпизод относится ко времени, когда Тиберий не рассматривался даже как возможный преемник власти Августа, что несколько снижает пафос раболепия, несомненно, имеющийся в рассказе: «Я, право, не знаю никакого другого подходящего образца родственной любви, который можно к ним добавить, кроме Кастора и Поллукса» (ВМ. V. 5.3). Потому можно задать вопрос - немногочисленные обращения к императору являются данью необходимости или они все же выражают основы его мировоззрения? Обращает на себя внимание, что во введении ко всему сочинению наш автор выделяет среди задач императора как раз то, чему посвящен его труд, - поддерживать добродетели и карать пороки («чье небесное провидение всемилостиво оказывает поддержку добродетелям, о коих я буду рассказывать, а пороки самым суровым образом карает»). И с этой точки зрения славословия Валерия оказываются не только грубой лестью подданного, но и одобрением сторонника, соучаствующего в общем деле под мудрым руководством. Понятно, что уровень искренности слов Валерия в точности установить невозможно, но то, что она в них присутствует, кажется несомненным. Таким образом, Валерий Максим не только в силу традиции, но и по своему мировоззрению являет порой противоречивое, но несомненное единство представлений и ценностей республики и зарождающейся монархии. Однако в его взглядах центр тяжести уже перенесен на ценности новой эпохи в отличие от его старшего современника Ливия, чье сочинение стало одним из важнейших источников нашего автора. Тит Ливий стоял у самых истоков новой эпохи, а потому по своему мировоззрению был принципиально теснее связан с Республикой. В отличие от него Валерий Максим, при всем восхищении древними нравами, все же и фактически, и ментально относится к новой эпохе. Лишь на первый взгляд его рассказы рождают впечатление, что он живет в эпоху Республики (или настолько ностальгирует по ней, что забыл о современности). А посмотришь повнимательнее - Республика предстает в каком-то фрагментированном виде, где важное и случайное перемешано так, что складывается иное впечатление, будто Республику, собственно, наш автор и не представляет. Знает, конечно, но не представляет, поскольку старое содержание никак не укладывается в новые формы. Это вещь трудноуловимая, трудноформулируемая и труднодоказуемая, но она существует - некий «аромат» эпохи, который выветривается после ее завершения. Факты остаются, но они лишаются живого сопереживания, приобретают, так сказать, «картонный» характер. Отдельный и сложный вопрос, насколько сочинение Валерия Максима и соответственно высказанные наблюдения отражают взгляды и настроения его времени, но какой-то части общества - несомненно. А именно, той части, которая консервативна, но не до оппозиционного отрицания современности, склонна к конформизму, но не за счет отказа от прошлого и его достижений. Валерий Максим из тех, кто во все времена составляет большинство населения, из людей с традиционным мышлением и консервативным поведением, что делает его сочинение особо значимым для познания «климата» той эпохи. И среди занимательных
22 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ историй есть место у Валерия для серьезных мыслей, и сквозь риторическую форму проглядывает живое чувство, сопереживающее и негодующее. О переводе и не только Перевод был выполнен по изданию Loeb Classical Library (LCL), вышедшему в 2000 г.6 Несохранившиеся части первой книги (конец первой, вторая, третья и практически вся четвертая главы: 1.4 (и) - 4.1 (и)) заменены краткими выдержками (эпитомами) из этого сборника, создателями которых являются упомянутые выше Юлий Парис и Януарий Непотиан. Разночтения в рукописях оговариваются в примечаниях тогда, когда они как-то сказываются на смысле перевода или дают иные варианты при том же смысле. В целом я следовал выбору и эмендациям издателя Валерия Максима в LCL Д.Р. Шеклтона Бэйли (D.R. Shackleton Bailey). Что касается других изданий, то наиболее авторитетными являются К. Kempf (1854 и 1888), К. Halm (1865), J. Briskoe (1998). Важнейшими рукописями, которые лежат в основе всех современных изданий, являются два весьма схожих манускрипта IX века, происходящие из северной Франции: Codex Bemensis 366 (А) и Laurentianus Ashbumhamensis 1899 (L). К ним иногда добавляют (с 1937 г.) рукопись XI века Bruxellensis (G) как независимый вариант (в том числе в использованном издании LCL)7. Первую рукопись (А) исправил известный политический и духовный деятель каролингской эпохи аббат Луп де Фер- рьер (Lupus de Ferrieres, ок. 805 - ок 862 г.). Рукопись эпитомы Париса (codex Vaticanus 4229), сделанная с более древней рукописи, относится к IX веку8. В ней в качестве десятой книги к сочинению Валерия Максима отнесен небольшой отрывок под названием «Об именах» («De praenominibus») из более крупного труда, но его принадлежность к рассматриваемому сочинению и автору единодушно отвергается9. Не исключено, что первоначально труд Валерия Максима действительно делился на десять книг: римский писатель II века Авл Геллий ссылается на рас- Valerius Maximus. Memorable Doings and Sayings. In 2 vol. / Ed. and trans, by D.R. Shackleton Bailey. Cambridge (Massachusetts) - London: Harvard University Press, 2000. Недавно это издание появилось в фондах Государственной публичной исторической библиотеки России. Shackleton Bailey D.R. Introduction // Valerius Maximus. Memorable Doings and Sayings. In 2 vol. / Ed. and trans, by D.R. Shackleton Bailey. Cambridge (Massachusetts) - London: Harvard University Press, 2000. P. 5; Briscoe J. Valerius Maximus, Facta et dicta memorabilia, Book 8. Text, Introduction, and Commetary. Berlin - Boston, 2019. P. 15-2L О рукописи G см.: Schullian D.M. A Neglected Manuscript of Valerius Maximus // CPh. Vol. 32.1937. P. 349-359. Подробнее о рукописях сочинения Валерия Максима см.: Carter ChJ. The Manuscript Tradition of Valerius Maximus. Ph. D. diss. Cambridge, 1968. Kempf C, [Prefatio] // Valeri Maximi factorum et dictorum memorabilium libri novem / Rec. et emend. C. Kempf. Berlin, 1854. P. 50; Shackleton Bailey D.R. Op. cit. P. 5-6. Подробный анализ см.: Kempf С. Ор. cit. P. 53-67.
23 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ сказ из девятой книги произведения Валерия Максима (Авл Геллий. XII. 7. 8), хотя в нашем тексте он относится к восьмой книге (VIII. 1. 8)10. Отсутствие общего заключения к труду на фоне пусть краткого, но содержательного введения наводит на мысль и о возможной утрате части сочинения - изложение в девятой книге словно обрывается11. В процессе работы были использованы английские и немецкие переводы Валерия Максима12, интерпретации и трактовки в которых позволили уточнить ряд важных мест. Но нельзя не отметить, что все они в том или ином отношении имеют недостатки. Перевод самого ДР. Шеклтона Бэйли в LCL нередко вызывает недоумение13. Например, совершенно неясно, почему переводчик предпочел придать слову liberi («дети») конкретный смысл «дочери» (daughters) (см.: Vai. Max. 1.1.10). Или другое, не менее странное его решение: при переводе рассказа Валерия Максима о римлянине, который отрубил себе пальцы на левой руке, чтобы не служить в армии, Д.Р. Шеклтон Бэйли почему-то решил внести уточнение «два пальца» (two fingers) (см.: Vai. Max. VI. 3. 3 с). При этом он отмечает, что данный сюжет более нигде не встречается. И такие случаи далеко не единичны. Порой переводчик не следует латинскому тексту, который он же издал, а переводит по другим изданиям, не оговаривая своего предпочтения (см.: Vai. Max. II. 6.7 а; VII. 4.2; 6.6; IX. 2.1). Чуть ранее вышел английский перевод первой книги, который вместе с подробным комментарием осуществил Д. Уордл (D. Wardle)14. Он отличается от перевода Д.Р. Шеклтона Бэйли стремлением быть максимально близким к оригиналу, чуть ли не подстрочником, что порой также приводит к досадным ошибкам. Полный перевод сочинения Валерия Максима несколько позже осуществил Г.Дж. Уолкер (HJ. Walker)15, поставивший своей целью дать более свободный и удобочитаемый текст по сравнению с переводом Д.Р. Шеклтона Бейли, который, как заметил тот же Г.Дж. Уолкер, старался соответствовать стилю Валерия Максима16. В итоге перевод 10 Helm R Valerius Maximus (№ 239) // RE. Reihe 2. Halbd. 15. Stuttgart, 1955. Sp. 115. 11 Wardle D. Introduction // Valerius Maximus. Memorable Deeds and Sayings: Book I / Transl. with Introduction and Commentary by D. Wardle. Oxford: Clarendon Press, 1998. P. 6. 12 Переводы на французский: Valere Maxime. Faits et dits memorabies. T. I (livres I—III); T. II (livres IV—VI) / Ed. et trad. R. Combes. Paris: Les Belles Lettres, 1995,1996 (2e tir. 2003); Valere Maxime. Actions et paroles memorable / Trad. P. Constant. Paris, 1935. Перевод на итальянский: Valerio Massimo. Detti e Fatti memorabilia / Trad. R. Faranda. Turin, 1971. 13 Довольно критичную рецензию на это издание, в том числе на перевод, см.: Mueller H-F. Rec.: D.R. Shackleton Bailey, Valerius Maximus: Memorable Doings and Sayings. Two volumes. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2000 // Bryn Mawr Classical Review. 2002.06.35. 14 Valerius Maximus. Memorable Deeds and Sayings: Book I / Transl. with Introduction and Commentary by D. Wardle. Oxford: Clarendon Press, 1998. 15 Valerius Maximus. Memorable deeds and sayings: One Thousand Tales from Ancient Rome / Transl., with Introduction, by HJ. Walker. Indianapolis/ Cambridge, 2004. 16 Ibid. P. XXV, n. 1.
24 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Г.Дж. Уолкера получился весьма вольным, с многочисленными ошибками как в самом переводе, так и в поясняющем комментарии. Что касается переводов на немецкий язык, то их имеется два. Старый перевод 1828 г., принадлежавший Фр. Хоффману (Fr. Hoffmann)17, хотя по-своему интересен, но в очень многих местах является вольным пересказом латинского текста, допускающим даже домыслы. В 1991 г. вышел перевод на немецкий язык избранных мест из сочинения Валерия Максима, выполненный Урсулой Бланк-Зангмайстер (U. Blank- Sangmeister)18, но весьма неполный и тоже «грешащий» вольными пересказами латинского текста. С переводами на русский язык здесь ситуация обстоит не лучшим образом. Перевод конца XVIII в.19, для своего времени вполне качественный, ныне, само собой, безнадежно устарел - и по методам перевода, и по латинскому тексту, легшему в его основу, не говоря уже о грамматике и стилистике. Что касается издания, вышедшего в 2007 г. в издательстве Санкт-Петербургского университета20, то оно не заслуживает даже определения «плохой перевод», ибо это вообще не перевод, а фантазии автора. Понятно, меня легко заподозрить в какой-то ревности к чужой работе, но, надеюсь, в двух своих рецензиях я привел достаточно доказательств этого утверждения21. Справедливости ради отмечу, что в первой рецензии я сам, к великому для себя сожалению, допустил ошибку - пока что единственную, которая была обнаружена в изданных моих переводах. За выявление ее выражаю свою искреннюю признательность С.А. Степанцову. Укажу также на перевод отдельных пассажей из труда Валерия Максима, осуществленный А. А. Павловым, который сделал две тематические выборки, посвященные семье и плебейскому трибунату22. Опубликованные ранее мои переводы первой и второй книги23 для данного издания были дополнительно отредактированы (процесс этот, похоже, бесконечен), а в некоторых местах довольно существенно изменены. 17 Valerius Maximus. Sammlung merkwurdiger Reden und Thaten. In 5 Bd. / Ubers, von Fr. Hoffmann. Stuttgart, 1828. 18 Valerius Maximus. Facta et dicta memorabilia. Denkwurdige Taten und Worte / Ausgewahlt, ubers. und herausgegeben von U. Blank-Sangmeister. Stuttgart, 1991. 19 Валерия Максима изречений и дел достопамятных книг девять. 4.1—2/ Пер. И. Алексеева. СПб.: Изд-во Императорской Академии наук, 1772. 20 Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения. Т. 1. Кн. 1-5 / Пер. и комм. С.Ю. Трохачева. СПб.: Издательство СПбГУ, 2007. 21 Некоторые замечания по поводу перевода. Рец.: Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения / Пер. с лат. С.Ю. Трохачева. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. 308 с. // Вестник РГГУ. № 12/08. Серия «История». Кентавр. № 5. Москва, 2008. С. 289-306. Рец.: Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения. Пер. с лат. С.Ю. Трохачева. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2007.308 с. // Вестник древней истории. 2009. № 4. С. 212-215. 22 Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения [отрывки] / Пер. АА. Павлова // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. № 16. М.: ИВИ РАН, 2008. С. 146-181; Историческое произведение как феномен культуры. Вып. 3. Сыктывкар, 2008. С. 124-141. 23 Antiquitas aeterna. Поволжский антиковедческий журнал. Вып. 4. Н. Новгород, 2014. С. 481-526; Вестник древней истории. 2016. № 1. С. 206-234.
25 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ В тексте перевода квадратными скобками обозначены слова, добавленные для уточнения или пояснения смысла фразы, В целом я старался не злоупотреблять этим приемом, указывая лишь в том случае, когда дополнение не вытекает абсолютно однозначно из текста. Кроме того, Валерий Максим нередко связывает последующий и предыдущий примеры с помощью указательных местоимений и другими способами, но я предпочел сделать каждый пример по возможности самодостаточным, введя в текст соответствующие пояснения. В комментариях к переводу поясняются некоторые реалии, возможно, неизвестные широкому читателю, и приводятся параллельные места у других авторов, что может быть полезно для специалиста. Надеюсь, первые не будут сочтены излишними, а вторые - скучными. Я предпочел отказаться от академической традиции и указал авторов кириллицей, а названия их произведений в переводе на русский язык, чтобы заинтересованный читатель, не владеющий древними языками, легче мог найти сюжеты Валерия Максима у других авторов (список имеющихся переводов и хрестоматий см. в Приложении). Не все они переведены на русский язык, но процесс этот идет, не всегда успешно, но довольно быстро, так что можно надеяться, что рано или поздно все указанные произведения станут доступны широкой аудитории. Если произведение уже переведено, то название приводится в том варианте, который принят в изданном переводе. Например, сочинение Цицерона «О гадании» дается с заглавием «О дивинации», под которым оно было опубликовано в 1985 г. в издательстве «Наука». А сочинение «О знаменитых людях», ошибочно приписывавшееся Аврелию Виктору, дается в сносках под его именем, поскольку так сделано в издании «Римские историки IV века» (М.: Росспэн, 1997). Как принято в научных изданиях, указывается только имя автора без названия его сочинения, если оно единственное (за некоторыми традиционными исключениями, как в случае с «Естественной историей» Плиния Старшего). Если название указано, то оно дано курсивом. При перечислении авторов, как правило, сохраняется хронологический порядок. Если указание на параллельные места отсутствует, это означает, что данная история встречается только у Валерия Максима. При подготовке были использованы комментарий Д. Уордла к первой книге, весьма обширный (550 страниц только комментариев, не считая вводных статей и приложений) комментарий ко второй книге А Теманн-Штайнке, комментарий к восьмой книге Дж. Бриско и комментарий ко всему сочинению в издании К. Кемпфа24. 24 Valerius Maximus. Memorable Deeds and Sayings: Book I / Transl. with Introduction and Commentary by D. Wardle. Oxford: Clarendon Press, 1998; Themann-Steinke A. Valerius Maximus. Ein Kommentar zum Zweiten Buch der Facta et Dicta memorabilia. Trier, 2008; Briscoe J. Valerius Maximus, Facta et dicta memorabilia, Book 8. Text, Introduction, and Commentary. Berlin-Boston, 2019; Valeri Maximi factorum et dictorum memorabilium libri novem / Rec. et emend. C. Kempf. Berlin, 1854.
26 ВАЛЕРИЙ МАКСИМ ОБУЧАЕТ, НАСТАВЛЯЕТ, РАЗВЛЕКАЕТ Благодарности В заключение хотелось бы высказать свою искреннюю благодарность Светлане Валерьевне Александровской, которая помогла мне получить издание немецкого перевода 1991 г., Ольге Владимировне Любимовой и Сабине Эльмаровне Таривердиевой, благодаря неизменно любезной помощи которых я обрел комментарий А. Теманн-Штайн- ке, Александру Валентиновичу Махлаюку за комментарий Дж. Бриско, Сергею Георгиевичу Плаксину и Елене Викторовне Амосовой за весьма полезные советы в издательских вопросах, а также Олегу Константиновичу Юрьеву, Александру Леонидовичу Смышляеву, Владимиру Александровичу Гончарову и Людмиле Анатольевне Полуниной, моим первым читателям, за высказанные замечания и пожелания. Отдельная благодарность филологам IV курса И ФИ РГГУ - участникам осеннего семинара 2018 г., посвященного анализу шестой книги перевода Валерия Максима: Полине Жуковой, Полине Евстигнеевой, Полине Казариновой, Даше Куклевой, Ольге Смирновой, Ольге Сологуб, Саше Федониной, Алине Эртан и примкнувшим позднее Никите Куликову, Марине Масляковой и Ольге Шама, поработавшим с четвертой книгой, а также Даше Перегудовой с третьего курса, Дусе Масловой и Диляре Сойташ с первого курса, с которыми мы редактировали девятую книгу на весеннем спецкурсе 2019 г. Выражаю надежду, что чтение будет приятным и полезным, но более всего, что рассказы Валерия Максима побудят читателя к дальнейшему знакомству с далекой, но тем не менее близкой и интересной римской историей. А.М. Сморчков
ВАЛЕРИИ МАКСИМ Девять книг достопамятных деяний и высказываний Перевод АМ Сморчкова
Книга I Предисловие Выбранные у известных авторов достойные упоминания деяния города Рима и чужеземных народов, равно как и высказывания, - то, что у других разбросано слишком широко, чтобы иметь возможность быстро познакомиться с ними, - я решил упорядочить1, дабы избавить от тягот длительного поиска желающих использовать примеры. Но мною отнюдь не овладело стремление охватить все в совокупности: ведь кто смог бы в небольшом количестве свитков описать деяния всех времен, или кто, находясь в здравом уме, понадеялся бы с большей тщательностью либо с большим красноречием передать ход отечественной и иноземной истории, удачно изложенный пером предшественников? Итак, ради этого начинания взываю к тебе, Цезарь2, надежнейший оплот отечества, кому согласие людей и богов пожелало вручить власть над морем и сушей, чье небесное провидение всемилостиво оказывает поддержку добродетелям, о коих я буду рассказывать, а пороки самым суровым образом карает. В самом деле, если древние ораторы хорошо начинали с Юпитера Всеблагого Величайшего, если выдающиеся поэты выводили зачины от какого-нибудь божества, то моей скромной особе прибегнуть к твоей благосклонности тем справедливее, что тогда как прочая божественность зиждется на мнении, твоя в силу наглядной достоверности видится равной звезде отца и деда3, благодаря исключительному сиянию которых много славного блеска4 добавилось к нашим обрядам. Ведь прочих богов мы получили, а Цезарей - дали. И поскольку есть намерение начать с почитания богов, я вкратце расскажу о его сути. * В Исправил Meursius. В рукописях AG - «выбрать/собрать». Император Тиберий (14-37 гг. н. э.). Август и Гай Юлий Цезарь, обожествленные после своей смерти. Тиберий был приемным сыном Августа, который, в свою очередь, являлся приемным сыном Цезаря. В основных рукописях (AL) - «радость/ликование».
30 КНИГА I 1. О религии la. Предки [наши] пожелали, чтобы постоянные и ежегодно повторяющиеся священнодействия5 находились в ведении понтификов, предписания относительно успешного осуществления дел - под наблюдением авгуров, предсказания Аполлона - в пророческих книгах6, способы отвращения предзнаменований - в этрусском учении7. И к делам божественным обращаются по заведенному в старину порядку: когда надо что-нибудь препоручить, то с молитвой; когда надо испросить, то с обетом; когда воздать, то с благодарственным молебствием; когда узнать с помощью либо внутренностей, либо жребиев, то с просьбой о благом предзнаменовании; когда исполнить посредством торжественного обряда, то с жертвоприношением, с помощью которого также искупают предупреждения от знамений и молний. 1Ь. Но столь велико было у древних стремление не только к сохране¬ нию, но и к расширению почитания богов, что в пору наивысшего процветания и преуспеяния государства десять сыновей первых лиц были отправлены по распоряжению сената к отдельным народам Этрурии ради познания учения о священнодействиях8. А для Цереры, которую постановили почитать по греческому обычаю, они испросили жрицу [по имени] Каллифана из Велии, хотя этот город еще не получил прав [римского] гражданства9, дабы у богини не отсутствовала предстоятельница, опытная в древних ритуалах. 1с. И хотя имели в Риме прекраснейший ее храм, тем не менее, получив во время гракханских волнений указание из Сивиллиных книг умиротворить древнейшую Цереру, они послали ради Разница заключалась в том, что первые имели точно установленный день в календаре, а вторые - нет. Имеются в виду Сивиллины оракулы, которыми ведала коллегия жрецов священнодействий, называемых по числу членов коллегии дуовирами («двое мужей), после 367 г. до н. э. - децемвирами («десять мужей»), после диктатуры Суллы - квиндецимвирами («пятнадцать мужей). Это предложение представляет собой почти дословный пересказ фразы Цицерона в речи «Об ответах гаруспиков» (18). Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.92; О законах. П. 21; Тацит. Анналы. XI. 15. Дата сенатского постановления не известна. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 55. Тогда же (около 96 г. до н. э.) жрица получила гражданские права, а город Велия в Лукании на юге Италии - чуть позже (около 90 г. до н. э.).
31 1. О РЕЛИГИИ ее умилостивления квиндецимвиров10 в Энну11, поскольку полагали, что ее священнодействия происходят оттуда12. Так же наши полководцы после одержанных побед неоднократно отправлялись в Пессинунт13 для исполнения обетов, принятых в честь Матери богов14. 2. Напротив, верховный понтифик Метелл, назначив штраф, не поз¬ волил покинуть Рим Постумию, консулу и одновременно жрецу- фламину Марса, который намеревался отправиться в Африку для ведения войны, дабы тот не удалялся от богослужения15. И высшая власть уступила религии, поскольку не считали, что Постумий сможет безопасно вверить себя Марсову состязанию, оставив священнодействия в честь Марса. 3. Похвально подчинение религии со стороны двенадцати фасций16, но еще похвальнее повиновение в схожей ситуации двадцати четырех. Ведь Тиберий Гракх отправил из провинции письмо в коллегию авгуров, в котором сообщал, как при чтении книг, относящихся к общественным священнодействиям, он обнаружил, что при избрании консулов на народном собрании, которое сам же провел, была неправильно установлена палатка для гаданий17. Когда это обстоятельство было доложено авгурами сенату, по его приказу Гай Фигул из Галлии, Сципион Назика из Корсики вернулись в Рим и сложили с себя консульские полномочия18. 10 Члены коллегии жрецов священнодействий, в чьем ведении находились Сивиллины оракулы. Употребленное Валерием Максимом название квинде- цимвиры («пятнадцать мужей») является анахронизмом: в то время их было десять, а пятнадцать стало, вероятно, при Сулле (82-79 гг. до н. э.). 11 Город в центре Сицилии. 12 133 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речи против Гая Берреса. IV. 108; Лактанций. Божественные установления. II. 4.29. 13 В области Галатия в Малой Азии, откуда был заимствован культ Матери богов (Кибелы). 14 Ср.: Цицерон. Об ответах гаруспиков. 28. Известен только один такой случай - с Марием, вероятно, в 98 г. до н. э. (Плутарх. Гай Марий. 31). 15 242 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 19; XXXVII. 51.1-2; Тацит. Анналы. III. 71. Постумий отправлялся не в Африку, а на Сицилию. 16 Имеется в виду консул, которого сопровождали двенадцать ликторов с фасциями. 17 Технический термин, обозначавший нарушение при совершении ауспиций (птицегаданий), которые проводились перед каждым политическим актом. Тем самым проведенные затем выборы консулов лишались одобрения богов, что делало их результаты опасными для Рима, а потому весьма желательной (практически обязательной) была их отмена. 18 Консулы 162 г. до н. э. Наиболее подробное описание содержится в сочинении Цицерона «О природе богов» (II. 10-11). Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.33; П. 74; Письма к брату Квинту. II. 2. 1; Плутарх. Мариэлл. 5; Ампелий. XIX. 11; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIV. 2.
32 КНИГА I 4. Из тех же соображений Публий Клелий Сикул19, Марк Корнелий Цетег20 и Гай Клавдий21 в разное время и при различных войнах получили приказ отказаться от сана жреца-фламина и даже были принуждены к этому вследствие того, что недостаточно тщательно поднесли внутренности жертв к алтарям22 бессмертных богов» 5» А Квинта Сульпиция того же жреческого сана лишила жреческая шапка, упавшая с его головы во время священнодействия23. Услышанный же писк землеройки стал для Фабия Максима причиной отказа от диктатуры, а для Гая Фламиния - от должности начальника конницы24. 6. К этому следует добавить, что верховный понтифик Публий Лициний счел заслуживающей вразумления плетью деву весталку, поскольку однажды ночью она оказалась недостаточно внимательной хранительницей священного огня25. 7. Напротив, ученицу верховной весталки Эмилии божественная сила Весты оградила от всякого порицания за погасший огонь. По ее молитве огонь неожиданно вспыхнул, как только она возложила на очаг свой наилучший полотняный покров26. 8. Так что неудивительно, если неизменная милость богов всегда неусыпно заботилась о расширении и сохранении такого государства, где, как видно, даже к незначительным религиозным обстоятельствам относятся со столь тщательной заботой. Ибо о наших гражданах следует сказать, что они никогда не уклонялись от точнейшего исполнения священнодействий. Именно здесь, когда Марк Марцелл, овладев сначала Кластидием, азатем Сиракузами27, в свое пятое консульство захотел освятить храм Чести и Доблести во исполнение принятых обетов28, он встретил препятствие в лице 19 Известен царь священнодействий с таким именем в 180 г. до н. э., но нет никаких сведений об его отказе от жреческого сана. Когномен «Сикул» указан в эпитоме Париса. 20 Между 225 и 222 гг. до н. э. Ср.: Плутарх. Марцелл. 5. Возможно, он был жрецом Юпитера, как и Клавдий. 21 В 211 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 23.8. 22 Слово встречается только в эпитоме Париса. 23 Примерно в 223 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Марцелл. 5. 24 Ср.: Плутарх. Марцелл. 5. 25 207-206 гг. до н. э. Ср.: Ливий. XXVIII. 11.6-7. В обязанности весталок входило поддержание постоянного огня на алтаре храма Весты. 26 Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 68. 3-5; Проперций. IV. 11.53-54. 27 222 и 211 гг. до н. э. 28 208 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVII. 25.7-10; XXIX. 11.13; Плутарх. Марцелл. 28.
33 1. О РЕЛИГИИ коллегии понтификов. Она утверждала, что неправильно посвящать одно помещение двум божествам: ведь если в нем случится какое-нибудь знамение, то нельзя будет распознать, кому из них надлежит совершить священнодействие, а двум божествам вместе, за исключением некоторых, не принято приносить жертвы. Результатом этого предостережения понтификов стало то, что Марцелл установил изображения Чести и Доблести в отдельных храмах. И ни авторитет выдающегося человека для коллегии понтификов, ни увеличение расходов для Марцелла не послужили препятствием к тому, чтобы соблюсти должное отношение и должное уважение к религиозным требованиям. 9. Луций Фурий Бибакул пребывает в тени столь многих и столь слав¬ ных консульств29 и после Марцелла едва находит место в качестве примера, но и он не должен быть лишен похвалы за уважительный и одновременно благочестивый образ мыслей. Будучи претором, он по распоряжению своего отца, магистра коллегии салиев30, нес щиты анцилии, предшествуемый шестью ликторами31, хотя благодаря должности имел освобождение от этой обязанности32. Ибо наши граждане всегда считали, что все следует ставить после религии, даже в том, в чем они пожелали видеть честь высшего величия. Вот почему носители власти без колебаний подчинились священным [требованиям], считая, что лишь тогда они будут руководителями дел человеческих, если сначала послужат добросовестно и верно божественному могуществу. 10. Это духовное убеждение пребывало и в сердцах частных лиц. В самом деле, при захвате Рима галлами жрец-фламин Квирина и девы весталки уносили святыни, разделив груз. И в тот момент, как они перешли Сублициев мост и начали подниматься33 по склону, который ведет к Яникулу, их увидел Луций Альбаний, перевозивший на телеге жену и детей. Более преданный общественной религии, чем личной привязанности, он приказал своим сойти с телеги и поместил на нее дев и святыни, после чего, оставив начатый путь, доставил их в город Цере, где [святыни] были приняты с величайшим почтением34. Благодарная память вплоть до нынеш- й й 29 Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «консуляров», т. е. бывших консулов. 30 Два стариннейших сообщества римских жрецов по 12 человек в честь бога Марса. В марте и октябре во время своих празднеств они обходили Рим со священными щитами (анцилиями), совершая при этом ритуальные танцы. Почетный эскорт претора. Между 227 и 218 гг. до н. э. Ср.: Лактанций. Божеапвенные установления. 1.21.47. Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «спускаться». 34 390 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 40; Плутарх. Камилл. 21; Флор. I. 7. 12. У других авторов - «Альбиний».
34 КНИГА I него времени подтверждает радушное гостеприимство: ведь отсюда пошло называть священнодействия церемониями, поскольку в тяжком для [нашего] государства положении церетанцы позаботились о них столь же благоговейно, как и в [его] цветущую пору35. Пожалуй, эта их деревенская и довольно грязная телега, столь своевременно вместительная, либо стоит наравне, либо превосходит славу любой самой блестящей триумфальной колесницы. И. Во время того же несчастья [нашего] государства достопамятный пример соблюдения религиозных [обязанностей] дал Гай Фабий Дорсуон36. А именно, когда галлы осаждали Капитолий, он, дабы не прерывалось постоянное37 священнодействие рода Фабиев, опоясался по габинскому обряду38 и прошел сквозь вражеские посты на холм Квиринал, неся в руках и на плечах священные предметы. Совершив там все по установленному порядку, он благодаря почтению к богам вернулся на Капитолий, словно одержав победу над победоносным оружием [галлов]. 12. Серьезная забота о сохранении религии была явлена у наших предков также при консулах Публии Корнелии и Бебии Тамфиле. А именно, когда на земле писца Луция Петиллия у подножия Яни- кула работники поглубже вспахали землю, то нашли два каменных ящика. На одном из них надпись указывала, что [там] находилось тело Нумы Помпилия39, а в другом были спрятаны книги - семь латинских о понтификальном праве и столько же греческих о науке мудрости40. О сохранении латинских книг позаботились с великим тщанием, а греческие - поскольку полагали, что в некотором отношении они служат уничтожению религии, - городской претор Квинт Петиллий по распоряжению сената сжег в присутствии народа на костре, разведенном с помощью служителей при жертвоприношениях41. Ведь древние мужи не пожелали хранить в этом государстве хоть что-то, что отвращало бы души людей от почитания богов. g ss 35 Ср.: Ливий. V. 50.3; Страбон. V. 2.3; Авл Геллий. XVI. 13.7. 36 390 г. дон. э. Ср.: Ливий. V. 46.1-3; Аппиан. О войнах с кельтами. 6; Флор. 1.7.16; Дион Кассий. VII. Фрагмент 25.5-6; Минуций Феликс. 6. См. комментарий 5 к рассказу: Валерий Максим. 1.1.1а. Старинный способ ношения тоги, заимствованный из города Габии в Лации и применявшийся в религиозных церемониях. 39 Второй римский царь (традиционные даты правления: 715-672 гг. до н. э.). 40 То есть о философии. 41 181 г. до н. э. Ср.: Ливий. XL. 29.3-14; Плиний. Естественная история. XIII. 87; Плутарх. Нума. 22; Лактанций. Божественные установления. 1.22.5-6; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. III. 3; Августин. О граде Божьем. VII. 34.
35 1. О РЕЛИГИИ 13. А царь Тарквиний приказал зашить в мешок и бросить в море дуум¬ вира Марка Атилия42 за то, что тот за взятку позволил сабинянину Петронию переписать вверенную его охране книгу, содержащую тайны гражданских священнодействий43. И этот вид наказания много позже закон назначил для отцеубийц, что весьма справедливо, ибо оскорбление родителей и богов следует искупать одинаковой карой. 14. Но что касается соблюдения религиозных [требований], не знаю, не превзошел ли всех Марк Атилий Регул, блистательнейший победитель, который кознями Газдрубала и лакедемонского военачальника Ксантиппа был низведен до жалкой участи пленника44. Отправленный послом к сенату и народу римскому с тем, чтобы большое количество пунийских юношей обменять на себя одного, к тому же старика, он дал совет в противоположном духе, после чего отбыл в Карфаген. Причем Регул не был в неведении, сколь безжалостны и сколь заслуженно враждебны ему те45, к кому он возвращается, но он дал им клятву вернуться обратно к ним, если их пленники не будут отданы46. Конечно, бессмертные боги могли смягчить свирепую жестокость. Однако, дабы ярче стала слава Атилия, они позволили карфагенянам поступить в соответствии со своими нравами с тем, чтобы гибелью их города в третью Пуническую войну взыскать справедливое воздаяние за благочестивейшую душу, столь жестоко замученную. 15. Насколько более почтителен по отношению к богам сенат нашего государства! После каннского разгрома47 он запретил матронам 42 Исправил Kempf. В основных рукописях (AL) - «Туллий». 43 Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. IV. 62. 4; Зонара. VII. И; Иоанн Цец. Комментарий к «Александре» Ликофрона. 1279. Речь идет о Сивиллиных оракулах, первоначально находившихся в ведении двух жрецов священнодействий (дуумвиров). 44 В 255 г. до н. э. после битвы при Тунете близ Карфагена. 45 Далее в основных рукописях (AL) стоит слово «боги», которое издатели либо убирают, либо исправляют на слово «враги» (есть и другие варианты): Wardle D. Commentary // Valerius Maximus. Memorable Deeds and Sayings: Book I / Transl. with Introduction and Commentary by D. Wardle. Oxford: Clarendon Press, 1998. P. 111. 46 Ср.: Цицерон. Речь в защиту Публия Сестия. 127; Речь против Луция Каль- пурния Пизона. 43; О пределах блага и зла. II. 65; V. 82; О старости. 75; Об обязанностях. 1.39; III. 99—108; 110-111; ИЗ; 115; Ливий. Периохи. 18; Гораций. Оды. III. 5; Флор. 1.18.23-25; Аппиан. О войнах в Сицилии. II. 1; Пунические войны. 3-4; Авл Геллий. VII. 4; Дион Кассий. XI. Фрагменты 26-27; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XL. 3-4; Евтропий. II. 25; Зонара. VIII. 15. См. также: Валерий Максим. II. 9.8; IX. 2.1 (и). 47 216 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 56.4-5; XXXIV. 6.15; Плутарх. Фабий Максим. 18; Павел Диакон. P. 86L, s.v. Graeca sacra.
36 КНИГА I продолжать свой траур сверх тридцати дней48, чтобы они могли исполнить священнодействия в честь Цереры: ведь, посколь ку чуть ли не большая часть римских сил полегла на проклятой и зловещей земле, ничьи пенаты не избежали горя. Таким образом, матери и дочери, жены и сестры недавно погибших [воинов], уте- рев слезы и сложив знаки скорби, были вынуждены надеть белую одежду и возлагать на алтари фимиам. Именно ввиду такой твердости при соблюдении религиозных [обязанностей] небожители постыдились далее свирепствовать против этого народа, которого не смогла отпугнуть от их почитания даже горечь поражений. О пренебрежении религией 16. Считается, что консул Варрон столь неудачно сразился с карфагенянами при Каннах из-за гнева Юноны, поскольку, проводя в бытность эдилом цирковые игры, он поместил мальчика-актера исключительной красоты держать поводья в колеснице Юпитера Всеблагого Величайшего49. Это обстоятельство, после того как о нем вспомнили по прошествии нескольких лет, было искуплено жертвоприношениями. 17. Геркулес, как передают, за оскорбление, нанесенное его почитанию, также взыскал наказание и тяжкое, и наглядное. А именно, Петиции по наследству исполняли ритуал его священнодействий, который он сам поручил их роду в качестве дара. Когда же по предложению цензора Аппия они передали его в недостойное ведение общественных50 рабов, то все взрослые, коих было числом более тридцати, умерли в течение года, и само имя Потиций, разделенное на двенадцать семейств, почти исчезло, Аппий же лишился зрения51. 18. Аполлон тоже суровый мститель за свою божественность. Лишившись золотой одежды при захвате римлянами Карфагена, он сде- 48 Обычный срок - десять месяцев. 49 221 или 220 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Об ответах гаруспиков. 23; Лактанций. Божественные установления. II. 16. 16-17. Нарушение, по всей видимости, заключалось в том, что эту важную и почетную функцию исполнил человеке крайне низким социальным статусом (актер) и, скорее всего, не являвшийся гражданином. Менее вероятно влияние мифа о Ганимеде, на который намекал Лактанций. См.: Wardle D. Op. cit. Р. 115. 50 4Общественных» добавил Kempf во втором издании (1888). 51 Аппий Клавдий Цек (-«Слепец»), цензор 312-311 гг. до и. э. Ср.: Ливий. 1.7. 14; IX. 29. 9-11; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. 1.40.5; XVI. 3. 1; Фест. P. 270L, s.v. Potitium; Лактанций. Божественные установления. И. 7.15; Сервий. Комментарий к Энеиде. VIII. 179; VIII. 269; Макробий. Сатурналии. III. 6.13; Аврелий Виктор. Происхождение римского народа. VIII. 5-6; О знаменитых людях. XXXIV. 2-3.
37 1. О РЕЛИГИИ лал так, что среди ее кусков были найдены отрубленные руки совершивших святотатство52. 19. Не менее успешным карателем за пренебрежение к религии [стал] также сын Аполлона Эскулап, возмущенный53 тем, что значительная часть рощи, посвященной его храму, была вырублена Турул- лием, префектом Антония, с целью постройки для того кораблей. После поражения, которое сторонники Антония потерпели еще во время этого нечестивого деяния, Туруллия, приговоренного по приказу Цезаря к смерти, наглядной мощью своей божественности Эскулап притащил на то место, которое тот осквернил. И он сделал так, что убитый именно там цезаревыми воинами Туруллий [своей] гибелью одновременно и за уже срубленные деревья понес наказание, и еще оставшимся обеспечил неприкосновенность от подобного ущерба54. А Эскулап вдвое55 увеличил величайшее поклонение себе, которым всегда пользовался у почитателей. 20. И Квинт Фульвий Флакк не остался безнаказанным за то, что во время цензуры перенес мраморные кровельные плиты из храма Юноны Лацинии56 в храм Всаднической Фортуны, который он сооружал в Риме. Ведь считается, что после этого поступка он не сохранил рассудок. И даже умер он вследствие серьезного душевного потрясения, когда узнал, что из двух [его] сыновей, находившихся на военной службе в Иллирике, один скончался, а другой тяжко пострадал. Побужденный его смертью, сенат позаботился вернуть плиты в Локры57 и разумнейшим благочестием [своего] декрета отменил нечестивое деяние цензора58. 21. Таким же образом, клянусь Геркулесом, [сенат] справедливым наказанием покарал преступную жадность Племиния, легата Сципиона, [явленную] в ограблении сокровищницы Прозерпины59. Ведь после того как он распорядился доставить Племиния 52 146 г. до н. э. Ср.: Аппиан. Пунические войны. 127. Речь идет о статуе Аполлона. 53 «Возмущенный» добавил Kempf вместо лакуны. 54 Ср.: Дион Кассий. LI. 8. 2—3; Лактанций. Божественные установления. II. 7. 17. Туруллий - один из убийц Цезаря, после битвы при Акции (31 г. до н. э.) казненный Октавианом на острове Кос, где находилась упомянутая роща. 55 Исправил Shackleton Bailey. Другие варианты см.: Wardle D. Op. cit. Р. 122-123. 56 В исторической области Бруттий (ныне Калабрия) близ города Кротон на юге Италии. 57 Ошибка. Должен быть «Кротон». 58 Цензор 174-173 гг. до н. э., умер в 172 г. до н. э. Ср.: Ливий. XLII. 3; 10. 5; 28. 10-12; Лактанций. Божественные установления. II. 7.16. 59 Рядом с Локрами на самом юге Италии. События имели место в 205-204 гг. до н. э. Ср.: Ливий. XXIX. 8. 6-11; 9; 16.4-7; 17-21; 22. 7-10; XXXIV. 44. 6-8; Диодор Сицилийский. XXVII. 4; Аппиан. Война с Ганнибалом. 55.
38 КНИГА I в оковах в Рим, где до начала суда тот скончался в тюрьме от ужаснейшего рода болезни, по распоряжению того же сената богиня получила деньги обратно, причем в двойном размере. Иноземные примеры 1 (и). За то, что относилось к преступлению Племиния, [богиня] получила достаточное отмщение с помощью отцов-сенаторов, а в том, что касалось необузданной и мерзкой алчности царя Пирра, она сама себя защитила мощно и успешно. Ведь он заставил локрий- цев выдать ему из ее сокровищницы значительную сумму, а когда отплывал с грузом нечестивой добычи, то силой неожиданно разразившейся бури весь его флот был разбит о соседние с [храмом] богини берега. Найденные на них целыми и невредимыми деньги были возвращены под охрану священнейшей сокровищницы60. 2 (и). А вот царь Масинисса61 [поступил] иначе. Его командующий флотом приплыл к Мелите62 и подобно [Пирру] унес из святилища Юноны слоновьи бивни исключительной величины, которые доставил Масиниссе в качестве дара. Как только тот узнал, откуда они привезены, то позаботился отвезти их на квинквереме63 обратно на Мелиту и поместить в храме Юноны с вырезанной на них надписью письменами своего племени, гласящей, что царь принял их по неведению, вернул же богине охотно64. Деяние, соответствующее скорее духу Масиниссы, чем пуний- ской крови! 3 (и). Впрочем, к чему оценивать нравы происхождением? Тот, рожденный среди варваров, исправил чужое святотатство. А Дионисий, родившийся в Сиракузах, полагал за удовольствие сопровождать шутливыми замечаниями свои многочисленные святотатства, которые мы сейчас вспомним65. Ведь когда после ограбления храма 60 276 г. до н. э. Ср.: Диодор Сицилийский. XVII. 4.3; Ливий. XXIX. 8.9-10; 18. 3-6; Дионисий Галикарнасский. Римские древности, XX. 9; Аппиан. О войнах с самнитами. XII; Дион Кассий. X. Фрагмент 48; Лактанций. Божественные установления. II. 7.18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXV. 9. ш Правил Нумидией (область в северной Африке к западу от Карфагена) до своей смерти в 149 г. до н. э., окончательно получив власть над страной после капитуляции Карфагена в 201 г. до н. э. ® Остров Мальта. ® Военный корабль с пятью рядами весел. Ф Ср.: Цицерон. Речи против Гая Берреса. IV. 103. Дионисий I, тиран Сиракуз (405-367 гг. до н. э.). Ср.: Аристотель. Экономика. II. 41 (1353b); Цицерон. О природе богов. III. 83-84; Афиней. XV. 48 (693е); к
39 1. О РЕЛИГИИ Прозерпины в Локрах он плыл с флотом по морю при попутном ветре, то со смехом сказал друзьям: «Видите, сколь хорошее плавание достается святотатцам от самих бессмертных богов?» Еще он снял с Юпитера Олимпийского золотую накидку большого веса, которой его украсил тиран Гелон из добычи с карфагенян* 66, и набросил на него шерстяной плащ, заявив, что золотая накидка летом тяжела, а зимой холодна, шерстяная же лучше подходит для обоих времен года. Он же приказал срезать золотую бороду у Эскулапа в Эпидавре, по поводу чего утверждал, что не подобает его самого видеть бородатым, а отца - Аполлона - безбородым. И он же унес из святилищ серебряные и золотые столы, а поскольку по греческому обычаю на них было написано, что они принадлежат добрым богам, то объявил, что пользуется их добротой. Он же забирал золотые [изображения] Победы, чаши и венки, которые находились в протянутых руках статуй, и говорил, что он их принимает, а не отнимает. При этом доказывал, что весьма глупо отказываться брать у тех, у кого мы просим о благах, когда они их предлагают. И хотя Дионисий не подвергся заслуженным наказаниям, все же кару, которой избежал при жизни, он получил после смерти в бесчестии сына67. Ибо медленной поступью движется божественный гнев к мщению за себя и возмещает промедление тяжестью наказания. 4 (и). Чтобы не подвергнуться этому [гневу], Тимасифей, глава липар- цев, позаботился о решении, одинаково68 полезном для себя и для всей [своей] родины69. А именно, его сограждане, занимающиеся пиратством, в проливе перехватили золотую чаша большого веса, которую римляне посвятили пифийскому Аполлону в качестве десятины70. И хотя народ склонялся разделить ее, он, когда узнал, <...>71 [Парис] распорядился доставить ее в Дельфы. Элиан. Пестрые рассказы. I. 20; Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. 52; Лактанций. Божественные установления. II. 4.16-20; Арно- бий. VI. 21. 66 Тиран Сиракуз (485-478 гг. до н. э.), одержавший важную победу над карфагенянами в битве при Гимере в 480 г. до н. э. 67 Дионисий Младший (правил в 367-344 гг. до н. э.) дважды изгонялся из Сиракуз (357 и 344 гг. до н. э.) и закончил жизнь в изгнании в Коринфе. 68 В основных рукописях (AL) - «в отличие» («от всей родины»). 69 Halm удалил во фразе слово «пример», что признал и Shackleton Bailey. Если сохранить, то перевод выглядит так: «[своим] решением позаботился о полезном примере...». 70 После взятия города Вейи в 396 г. до н. э. Ср.: Диодор Сицилийский. XIV. 93. 3-5; Ливий. V. 25.4-10; 28. 2-5; Плутарх. Камилл. 8. 71 Большая лакуна, частично восполняемая следующей далее строчкой из эпи- том Париса.
40 КНИГА I Из эпитом Юлия Париса и Яну ария Непотиана 5 (и). {Парис) При взятии Милета Александром милетская Церера, метнув огонь, лишила зрения воинов, которые ворвались в храм, чтобы пограбить72. {Непотиан) Александр Великий взял Милет. Когда воины вошли и в храм Цереры, то ослепли, дабы не увидели тайны, известные только женщинам. 6 (и). {Парис) Персы, пристав на кораблях числом тысяча к Делосу, предпочли поступить с храмом Аполлона благочестиво, а не алчно73. {Непотиан) Персы на тысяче кораблей наполнили Делос и, хотя [его] богатства могли бы соблазнить победителей на грабеж, из уважения к богу воздержались от всякой добычи. 7 (и). (Парис) Афиняне изгнали философа Протагора, поскольку тот осмелился написать, что он не знает, во-первых, существуют ли боги, а во-вторых, если существуют, то каковы они74. Они же признали виновным Сократа, ибо полагали, что он вводит новую религию75. И они же спокойно слушали Фидия, пока он говорил, что Минерву скорее следует сделать из мрамора, чем из слоновой кости, поскольку дольше будет сохраняться блеск, но, когда он добавил, что это и дешевле, приказали замолчать. {Непотиан) Философ Пифагор76 был изгнан афинянами, а книги его публично сожжены, поскольку он написал, что неизвестно, существуют ли боги, а если существуют, то невозможно знать, каковы они. В том же городе был осужден Сократ за то, что иногда высказывался вопреки религиозным [установлениям]. Там же Фидий, резчик по слоновой кости, говорил, что из мрамора он возьмется сделать богам изображения за меньшую сумму. Отвергнув это, афиняне приказали [делать] из слоновой кости. 8 (и). {Парис) Диомедонт, один из десяти военачальников, коим Аргинус- сы в одной и той же битве снискали и победу, и приговор77, когда 334 г. до н. э. Ср.: Лактанций. Божественные установления, II. 7.19. 73 490 г. до н. э. Ср.: Геродот. VI. 97; Цицерон. Речи против Гая Берреса. II. 1.48. 74 Ср.: Цицерон. О природе богов. I. 63; Секст Эмпирик. Против ученых. IX. 56; Минуций Феликс. 8; Диоген Лаэртский. IX. 51-52. 75 399 г. до н. э. Наиболее подробное описание событий см. в сочинениях учеников Сократа - Ксенофонта («Защита Сократа на суде (Апология)») и Платона («Апология Сократа», «Критон», «Федон»). 76 Ошибка вместо «Протагор». Арганусские острова, возле которых в 406 г. до н. э. состоялась битва между афинским и спартанским флотом. Несмотря на победу афинские военачальники были обвинены в том, что не подобрали тела погибших афинян (этому помешала буря), и приговорены к казни. В действительности вернулись
41 2. О БЛАГОЧЕСТИВОМ ОБМАНЕ его вели на несправедливую казнь, сказал только о том, чтобы были исполнены обеты, которые он сам принес за благополучие войска78. {Непотиан) У тех же [афинян] Диомед79, один из десяти военачальников, когда после победы шел на казнь, попросил, чтобы были исполнены обеты, принятые за войско. 9 (и). {Парис) Бренн, вождь галлов, вступив в храм Аполлона в Дельфах, волею бога наложил на себя руки80. {Непотиан) Бренн, царь галлов, победоносно дошел вплоть до Дельф. А когда человеческие силы уже совсем не могли оказывать ему я шгмж жителя обратились за помощью к Аполлону, тот ответил, что вместе с ним будут сражаться против галлов боги и белые девы. После этого Бренн со всем войском был завален снегом. 2. (Парис) О благочестивом обмане (Непотиан) О тех, кто использовал благочестивый обман 1. {Парис) Нума Помпилий с целью связать римский народ священнодействиями хотел, чтобы казалось, будто у него происходят ночные встречи с богиней Эгерией и по ее указанию он устанавливает, какие наиболее угодные бессмертным богам священнодействия совершать81. {Непотиан) Когда Нума Помпилий взялся за ожесточенных постоянными войнами римлян, он обучил их почитанию богов. И он же, чтобы легче их смягчить, выдумал, будто общается с нимфой Эгерией в качестве своей наставницы, дабы тем самым иметь больший авторитет у необузданных [людей]. в Афины и были казнены шесть военачальников. Ср.: Ксенофонт. Греческая история. 1.6.34-35; 7.1-35; II. 3.32; 35; Воспоминания о Сократе. 1.1.18; IV. 4.2; Платон. Апология Сократа. 32 b-с; Аристотель. Афинская полития. XXXIV. 1; Диодор Сицилийский. XIII. 101-103. См. также: Валерий Максим. III. 8. 3 (и); IX. 8.2 (и). 78 Ср.: Диодор Сицилийский. XIII. 102.1-3. 79 Ошибка вместо «Диомедонт», 80 279 г. до н. э. Ср.: Диодор Сицилийский. XXII. 9. 2; 5; Цицерон. О дивинации. 1.81; Ливий. XL. 58.3; Павсаний. X. 23.1-6; 12; Юстин. XXV. 8. 2-11. 81 Ср.: Ливий. 1.19.4-5; 21.3; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 60. 5-7; 61. 1; Овидий. Фасты. 1П. 154, 275-276; Плутарх. Нума. 4; 8; Флор. 1.1. 2. 3; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. III. 2; Сервий. Комментарий к Энеиде. VII. 763.
42 КНИГА I 2. (Парис) Сципион Африкан приступал к частным либо общественным делам только после того, как побудет в святилище Юпитера Капитолийского, и потому верили, что он рожден от Юпитера82. (Непотиан) Сципион Африкан никогда не принимался ни за общественные, ни за частные дела прежде, чем проведет весьма длительное время в святилище Юпитера Капитолийского, пока кто- нибудь не заметит его, 3. (Парис) Луций Сулла всякий раз, когда собирался дать сражение, на виду у воинов обнимал маленькое изваяние Аполлона, взятое из Дельф, и молил, чтобы тот поспешил [выполнить] обещания83. (Непотиан) Сулла, намереваясь вступить в сражение, на виду у воинов смиренно молил изображение Аполлона, унесенное из Дельф, чтобы тот выполнил обещания. И считалось, что он начинал войну, полагаясь на него84. 4. (Непотиан) У Мария в лагере имелась женщина сириянка для совершения обрядов, с чьего одобрения, как утверждал, он предпринимает все [действия]85. 5. (Парис) Квинт Серторий водил за собой по труднопроходимым холмам Лузитании белую лань, объявляя всем, что она предупреждает его, что именно следует делать или чего избегать86. (Непотиан) Серторий имел в испанском войске при себе белую лань, и он убедил варваров, что она является его советчицей. Иноземные примеры 1 (и). (Парис) Минос, царь критян, имел обыкновение каждый девятый87 год удаляться в некую пещеру, очень глубокую и освященную старинным почитанием. После пребывания в ней он вводил законы, как будто данные ему Юпитером, от которого, по его словам, был рожден. 82 Ср.: Полибий. X. 2. 12; Ливий. XXVI. 19. 1-9; Аппиан. Иберийско-римские войны. 23; Авл Геллий. VI. 1. 2-6; Дион Кассий. XVI. Фрагмент 57.39; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIX. 1-3. 83 Ср.: Фронтин. Стратегемы. I. И. И; Плутарх. Сулла. 29 (ср. 12). 84 «На него» добавил Gertz. 85 Ср.: Фронтин. Стратегемы. I. И. 12; Плутарх. Гай Марий. М. 86 Ср.: Фронтин. Стратегемы. I. 11. 13; Плиний. Естественная история. VIII. 117; Плутарх. Серторий. И; 12; 20; Аппиан. Гражданские войны. I. 110; Авл Геллий. XV. 22.3-9; Полиэн. VIII. 22. Квинт Серторий, римский полководец, в 80-72 гг. до н. э. возглавлял восстание испанских племен против Рима. 87 В издании LCL, которое использовано для данного перевода, в латинском тексте здесь опечатка: novo («новый») вместо nono («девятый»). При этом
43 3. О СУЕВЕРИЯХ 2 (и). (Парис) Писистрат при новом обретении тирании, которой он лишился, использовал выдумку, будто в крепость его возвращает Минерва. Показав неизвестную женщину по имени Фия и придав ей облик богини, он ввел в заблуждение афинян88. 3 (и). (Парис) Ликург убедил почтеннейшую общину лакедемонян, что законы, которые он внес, составлены по совету Аполлона89. 4 (и). (Парис) Залевк, [действуя] от имени Минервы, считался у локрий- цев мудрейшим человеком90. 3. (Непотиан) О суевериях 1. (Парис) Введенный новый обычай вакхических священнодействий был упразднен, когда превратился в пагубное безумие91. (Непотиан) В Риме были вакхические таинства. Но поскольку мужчины и женщины находились вместе в ночное время и безумствовали, иноземные священнодействия были уничтожены с большим пролитием крови среди участников. 2. (Парис) Лутацию Церкону, который завершил Первую Пуническую войну92, сенат запретил обратиться к жребиям Фортуны Пренес- тинской93. Ведь [сенаторы] полагали, что общественными делами в параллельном английском переводе Д.Р. Шеклтона Бэйли дано «девятый». Ср.: Гомер. Одиссея. XIX. 179; Платон. Законы. 624 а-b; Минос. 319 с-е; 320а-Ь; Страбон. X. 4.8; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 61.2; Плутарх. Нума. 4. 88 Ср.: Геродот. 1.60; Аристотель. Афинская полития. XIV. 4; Полиэн. 1.21.1. 89 Ср.: Геродот. I. 65; Ксенофонт. Лакедемонская полития. VIII. 5; Платон. Законы. 624 а; Полибий. X. 2. И; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 61.2; Цицерон. О природе богов. III. 91; Плутарх. Ликург. 5; Нума. 4; Полиэн. 1.16.1; Юстин. III. 3.10. 90 Законодатель сер. VII в. до н. э. в городе Локры на юге Италии. Ср.: Аристотель. Fr. 548 R; Плутарх. Нума. 4; О том, как похвалить себя, не возбуждая зависти (Мог. 543 а). 91 186 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXXIX. 8—19 (самый подробный рассказ); 41.6—7; XL. 19.9-10; Цицерон. О законах. II. 37; Тертуллиан. Апологетик. VI. 7; Августин. О граде Божьем. VI. 9. В 1640 г. на юге Италии в Тириоло (Калабрия) была найдена бронзовая таблица с текстом постановления сената о Вакханалиях (CIL12.2.581 = ILS. 18 = ILLRP. 511). См. также: Валерий Максим. VI. 3.7. 92 241 г. дон. э. 93 Пренесте - латинский город в 37 км к востоку от Рима, известный оракулом Фортуны Примигении («Первородной»). Подробное описание оракула см.: Цицерон. О дивинации. II. 85-86.
44 КНИГА I следует управлять с помощью отечественных гаданий-ауспиций, а не иноземных. {Непотиан) Существует молва, будто Лутаций Церкон, завершивший Первую Пуническую войну, захотел послать к Фортуне Пре- нестинской за предсказаниями по жребиям или получить [их сам]. Узнав о том, сенат воспрепятствовал искать ответы оракулов на стороне. Отправленным с этой целью легатам и эдилам был отдан приказ вернуть его в Рим для наказания, если он сделает запрос. В итоге, распоряжение оказалось столь действенным, что вмес- то сомнительных у него состоялись римские гадания-ауспиции, А отправившись от отеческих алтарей, он опустошил на виду у Карфагена богатейшие Эгатские острова94. 3. {Парис) Гней Корнелий Гиспал, претор по делам чужеземцев, при консулах Марке Попиллии Ленате и Луции Кальпурнии95 приказал в эдикте в течение десяти дней покинуть Рим и Италию халдеям-астрологам, которые с помощью лживого истолкования звезд вызывали своими вымыслами в легкомысленных и неразумных душах прибыльное [для себя] помрачение. Он же заставил вернуться к себе домой иудеев, которые попытались развратить римские нравы почитанием Юпитера Сабазия. {Непотиан) Итак, Корнелий Гиспал изгнал из Рима халдеев-астрологов и приказал им в течение десяти дней покинуть Италию, дабы не торговали иноземным учением. А также иудеев, которые попытались распространить среди римлян свои священнодействия, тот же Гиспал выдворил из Рима и устранил частные алтари из общественных мест. 4. {Парис) Когда сенат постановил разрушить святилища Исиды и Сераписа, а никто из рабочих не осмеливался коснуться их, консул Луций Эмилий Павл, сняв тогу-претексту, схватил топор и нанес удар по дверям этого храма96. 94 Эгатские (Эгадские) острова находятся около северо-западной оконечности Сицилии. В 241 г. до н. э. здесь произошла морская битва, положившая конец Первой Пунической войне. Римским флотом командовал консул 242 г. до н. э. Гай Лутаций Катул (брат Квинта Лутация Церкона). 95 Консулы 139 г. до н. э. Кальпурния звали Гней, а не Луций. Прозвище претора было «Гиспан», а «Гиспалом» звали его отца, консула 176 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. VI. 3, ЗЬ. 9е 50 г. до н. э. Тога-претекста - окаймленное пурпуром официальное одеяние римских магистратов и жрецов. Возможно, история относится к постановлению сената 53 г. до н. э., когда Павл был претором: Дион Кассий. XL. 47.3.
45 4. О ПТИЦЕГАДАНИИ-АУСПИЦИИ 4. (Парис) О птицегадании-ауспиции97 Предисловие (Непотиан) Известно, что город Рим основан по птицегаданиям. А именно, Рем первым получил знак в виде шести коршунов, затем Ромул - в виде двенадцати. Он был предпочтен Рему, поскольку Рем ссылался на более ранние птичьи знамения, а Ромул - на более многочисленные98 99. 1. (Парис) Царь Луций Тарквиний", желая к тем всадническим центуриям, которые после птицегаданий набрал Ромул, добавить другие, натолкнулся на запрет авгура Атта Навия. Раздраженный, он спросил, можно ли осуществить то, что он замыслил в уме. После того как тот, прибегнув к гаданию, сказал, что осуществить можно, он приказал бритвой разрезать оселок. Когда его принесли, Атт, совершив невероятное деяние, явил царским очам результат своего заявления100. (Непотиан) Когда царь Луций Тарквиний задумал к учрежденным Ромулом центуриям добавить другие, авгур Атт Навий заявил, что сначала следует посоветоваться с богами. Царь приказал выяснить, можно ли осуществить то, что у него на уме. После консультации тот ответил, что можно. «Желаю, - сказал царь, - чтобы ты101 бритвой разрезал оселок». Без промедления авгур разрезал. С тех пор авгуры в Риме стали пользоваться большим доверием и влиянием, а Навию с оселком и бритвой была поставлена статуя. 2. (Парис) Тиберий Гракх, когда готовился к осуществлению переворота, с рассветом испросил дома птичьи знамения, которые дали 97 Ауспициями назывались любые способы гадания, но в более узком терминологическом смысле - характерные для Рима гадания по птицам, составлявшие важную часть магистратских полномочий и являвшиеся религиозной основой государственных актов. Так же назывались результаты этих гаданий (знамения). 98 Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.107-108 (с обширной цитатой из поэмы «Анна¬ лы» Квинта Энния, жившего в 239-169 гг. до н. э.); О законах. II. 33; Ливий. I. 6. 3-4; 7. 1-2; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. I. 86; 87. 1; Плутарх. Ромул. 9; Флор. 1.1.1. 6-7; Аврелий Виктор. Происхождение римского народа. 23; О знаменитых людях. 1.4. 99 Пятый римский царь (традиционные даты правления: 616-578 гг. до н. э.). 100 Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.32; О государстве. II. 36; О законах. II. 33; Ливий. 1.36.2-8; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. III. 71; Фест. Р. 168, 170L, s.v. Navia; Флор. I. 1. 5. 2-5; Лактанций. Божественные установления. II. 7.8; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. VI. 7; Зонара. VII. 8. 101 Слово добавил Kempf.
46 КНИГА I ему очень неблагоприятный ответ. А выходя из дверей, он так ушиб ногу, что вывихнул в ней палец. Затем три ворона, каркая прямо напротив него, кинули перед ним отбитую часть черепицы. Поскольку он пренебрег этими предзнаменованиями, то был изгнан с Капитолия верховным понтификом Сципионом Назикой и погиб, получив удар обломком скамьи102. (Непотиан) Тиберий Гракх, намереваясь добиться трибуната103, посоветовался дома с пулларием104. Тот запретил ему идти на Поле105, Но когда он упрямо отправился, тут же ударился за дверью ногой с такой силой, что выбил палец на ней. Затем по пути на него налетели три ворона с враждебными криками и, сражаясь друг с другом, бросили у его ног черепицу. А когда он сделал запрос на Капитолии, то получил сходные птичьи знамения. Итак, дурно исполнив трибунат, Гракх был убит Сципионом Назикой: сначала получив удар обломком скамьи, затем дубиной, он испустил дух. Его тело вместе с теми, кто был убит тогда же, плебейский эдил Лукреций приказал выбросить в Тибр, оставив без погребения106. 3. (Парис) Во время Первой Пунической войны Публий Клавдий, желая дать морское сражение, по обычаю предков испросил птичьи знамения. Когда пулларий сообщил, что цыплята не вышли из клетки, он приказал бросить их в море со словами: «Если не хотят есть, пусть пьют»107. (Непотиан) Публий Клавдий, [человек] необузданного нрава, во время Первой Пунической войны сделал запрос пулларию. Когда тот сказал, что цыплята не едят, что является плохим предзнаменованием, он заявил «пусть пьют» и приказал бросить их в море. Вскоре он потерял флот у Эгатских островов с большим ущербом для Республики и на погибель себе. 102 133 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Тиберий Гракх. 17—19; Обсеквент. 27 а; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXIV. 6-8. 103 Речь идет о попытке Тиберия Гракха избраться трибуном на второй срок. 104 Помощник при гадании по священным цыплятам. Их выпускали из клетки и наблюдали, с какой жадностью они клюют круто сваренную кашу из полбы (puls). Хорошим знаком было, если они клевали столь жадно, что часть каши падала из клюва, отказ от пищи воспринимался как очень дурной знак (см. следующий рассказ). 105 Марсово поле, где проходили народные собрания. 106 О смерти Тиберия без упоминания предзнаменований ср.: Диодор Сицилийский. XXXIV/XXXV. 7.2; Цицерон. Речи против Луция Сергия Катилины. 1.1. 3; Ливий. Периохи. 58; Веллей Патеркул. II. 3.1-2; 6.7; Аппиан. Гражданские войны. 1.16; Орозий. История против язычников. V. 9. 1-3. См. также: Валерий Максим. III. 2.17; IV. 7.1; V. 3.2е; VI. 3. Id. 107 249 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О природе богов. II. 7; О дивинации. 1.29; II. 20; 71; Ливий. Периохи. 19; XXII. 42. 8-9; Светоний. Тиберий. II. 2-3; Флор. 1.18.29; Евтропйй. И. 26.1; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 198; Схолиаст из Боб- био. Р. 27 (Hildebrandt); Р. 90 (Stangl). См. также: Валерий Максим. VIII. 1.4 (опр.); 4 (осужд.).
47 4. О ПТИЦЕГАДАНИИ-АУСПИЦИИ 4. (Парис) Луций Юний, коллега Публия Клавдия [по должности], пренебрег птичьими знамениями и потерял флот в буре, а позор обвинительного приговора упредил добровольной смертью108. 5. (Парис) Когда верховный понтифик Метелл шел, направляясь в Тускуланскую [область]109, два ворона подлетели прямо к его лицу, как будто препятствуя пути, и еле-еле заставили вернуться домой. Следующей ночью загорелся храм Весты. На этом пожаре Метелл спас в целости и сохранности Палладий110, выхватив его из самого огня111. (Непотиан) Верховному понтифику Метеллу, отправлявшемуся в Тускуланскую область, явственно стали препятствовать два ворона, но он, пренебрегая знамением, вознамерился продолжить путь. Птицы начали терзать друг друга когтями и наносить удары клювами. В удивлении Метелл вернулся в Рим. Следующей ночью он выхватил из пожара Палладий. 6. (Парис) Марку Цицерону грозящая смерть была предсказана птичьим знамением. Ведь когда он находился на вилле близ Кайеты, на виду у него ворон сдвинул с места и вырвал железный [стержень] в солнечных часах, после чего немедленно устремился к нему самому и удерживал клювом край тоги до тех пор, пока раб не сообщил, что пришли воины убить его112. (Непотиан) Когда оратор Марк Туллий, будучи проскрибирован113, скрывался от преследований Антония в Кайетанской114 области, ворон так дернул клювом железный прутик, которым размечались часы, что вырвал его, после чего ухватил тогу Туллия и потащил. В этот момент к нему ворвались убийцы. 108 249 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О природе богов. II. 7; О дивинации. 1.29; II. 20; 71; Евтропий. II. 26.2. 109 Тускул - латинский город в 25 км к юго-востоку от Рима. 110 По преданию, это была упавшая с неба деревянная статуэтка Афины Паллады, вывезенная, наряду с другими святынями, Энеем из Трои. Считалась одним из залогов сохранения Рима. 111 241 г. до н. э. См. также: Цицерон. Речь в защиту Марка Скавра. 48; Ливий. Периохи. 19; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 66.4; Овидий. Фасты. VI. 437-454; Сенека. Контроверсии. IV. 2; VII. 2. 7; Ювенал. III. 139; Плиний. Естественная история. VII. 141; Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 17 (Mor. 309f—310а); Ампелий. XX. И; Августин. О граде Божьем. III. 18; Орозий. История против язычников. IV. 11.9. 112 7 декабря 43 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Цицерон. 47; Аппиан. Гражданские войны. IV. 19; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXXI. 7. См. также: Валерий Максим. V. 3.4 (и комментарий). 113 То есть внесен в списки тех, кто подлежал смерти без суда и следствия. 114 Исправил Mai. У Непотиана «Салетанская».
48 КНИГА I 7. {Парис) Когда Марк Брут вывел остатки своего войска против Цезаря и Антония, прилетели два орла из разных лагерей. В завязавшейся между ними схватке тот, который был со сторо* ны Брута, сильно пострадал и обратился в бегство115, {Непотиан) Марк Брут, коллега Кассия [по должности], об исходе гражданской войны был предупрежден. Ведь два орла, пролетая из разных лагерей над тем полем, на котором он дал сражение, встретились и сразились между собой. Победитель направился к Цезарю Августу, а тот, который прилетел со стороны Брута, обратился в бегство. Иноземные примеры 1 (и). {Парис) Когда царь Александр пожелал основать в Египте город, зодчий Динократ, не имея мела, обозначил контуры будущего города ячменной крупой. Поднявшаяся с ближайшего озера огромная стая птиц съела крупу. Египетские жрецы истолковали это [в том духе], что в городе будет достаточно пропитания для множества пришлого народа116. 2 (и). А царю Дейотару, который почти все совершал после птицега- даний, появление орла принесло спасение. Увидев его, [царь] отказался от использования того помещения, которое следующей ночью из-за обрушения было уничтожено до основания117. 5. О предзнаменованиях Предисловие Внимание к предзнаменованиям также в некотором отношении связано с религией, поскольку верят, что они основываются не на случайном движении, а на божественном провидении. 115 Битва при Филиппах в 42 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Брут. 48; Ашшан. Гражданские войны. IV. 128; Дион Кассий. XLVII. 48.4. 116 Александрия была основана в 332-331 гг. до н. э. Ср.: Страбон. XVII. 1.6; Кур- ций Руф. IV. 8. 6; Плутарх. Александр. 26; Арриан. Поход Александра. III. 2. 1-2; Аммиан Марцеллин. XXII. 16. 7. 117 Один из правителей (тетрарх Галатии и царь Малой Армении) в Малой Азии (умер в 40 г. до н. э.). Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.26-27; II. 20.
49 5. О ПРЕДЗНАМЕНОВАНИЯХ 1. Именно оно, [провидение], сделало так, что после разрушения Рима галлами в то время, как отцы-сенаторы обсуждали, переселиться ли в Вейи, или восстановить свои стены, из караула случайно возвращались когорты, и центурион воскликнул на Коми- ции: «Знаменосец, ставь знамя, лучше всего нам остаться здесь». Ведь услышав этот возглас, сенат откликнулся, что принимает предзнаменование, и тотчас отказался от мысли о переселении в Вейи118. Сколь немногими словами было подкреплено предложение о центре будущей величайшей державы! Ибо, верю, боги сочли недостойным изменить римское имя, возникшее при самых благоприятных птицегаданиях, на название города Вейи и распространить честь славной победы на развалины города, совсем недавно повергнутого! 2. Творец упомянутого столь блистательного деяния Камилл помолился, если кому-нибудь из богов счастье римского народа покажется чрезмерным, то пусть его зависть удовлетворится какой- либо собственной [Камилла] неудачей, после чего неожиданно поскользнулся и упал119. Было сочтено, что это предзнаменование относилось к обвинительному приговору, которому он позже подвергся120. Но по поводу славы заслуженно могли бы поспорить между собой победа и благочестивая молитва величайшего мужа: ведь одинаковой доблестью является и блага родины увеличить, и [ее] беды пожелать обратить на себя. 3. А сколь достойно упоминания то, что случилось с консулом Луци¬ ем Павлом! Ему по жребию выпало вести войну с царем Персеем. Вернувшись из сената домой и поцеловав свою дочурку по имени Терция, которая тогда была совсем маленькой, он заметил, что она грустит, и поинтересовался, почему у нее такой вид. Та ответила, что погиб Перса. Умер же щенок, которого девочка любила, по имени Перса. Тогда Павел ухватился за предзнаменование и от случайного высказывания ощутил в душе почти верную надежду на самый блестящий триумф121. 118 389 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 55. 1-2; Плутарх. Камилл. 32. Этрусский город Вейи в 18 км к северу от Рима был захвачен римлянами в 396 г. до н. э. 119 396 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 21. 14-16; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. ХП. 20; 23; Плутарх. Камилл, 5; Зонара. IX. 24. Речь идет о событиях после захвата города Вейи. 120 391 г. до н. э. Камилл был подвергнут изгнанию и штрафу по обвинению в злоупотреблениях с вейской добычей. Подробнее см.: Валерий Максим. V. 3. 2а (и комментарий). 121 168 г. до н. э. (второе консульство Эмилия Павла). Имеется в виду победа в битве при Пидне над македонским царем Персеем. Ср.: Цицерон. О дивина- ции. I. 103; П. 83; Плутарх. Эмилий Павел. 10; Изречения царей и полководцев. LXXIX. 2 (Mor. 197f-198a).
50 КНИГА I 4. Напротив, Цецилия, [жена] Метелла, когда по старинному обьь чаю обратилась глубокой ночью за брачным предзнаменованием для дочери сестры, девушки взрослого возраста, сама же [его] и сотворила. Ведь после того как она с этой целью довольно долго просидела в каком-то маленьком святилище, но никакого звука, соответствовавшего намерению, не было услышано, девушка, устав от долгого пребывания на ногах, попросила тетю дать ей место, чтобы немного посидеть. Та сказала ей: «Конечно, я охотно уступаю тебе свое место». Эти слова, сказанные по доброте, обернулись в результате верным предзнаменованием, поскольку Метелл после довольно скоро случившейся кончины Цецилии взял в жены девушку, о которой я рассказываю122. 5. А для Гая Мария внимание к предзнаменованию, без сомнения, послужило спасением в то время, когда сенат объявил его врагом и он был помещен под стражу в дом Фаннии в Минтурнах. А именно, он заметил, что ослик, которому бросили корм, отказался от него и устремился к воде. Марий, будучи к тому же еще и весьма опытным в толковании религиозных [знаков], решил, что этим зрелищем божественное провидение показало, куда ему следовать. Поэтому у толпы, которая собралась для оказания ему помощи, он попросил отвести его к морю, где немедленно сел на небольшой корабль. Прибыв на нем в Африку, Марий избежал победоносного оружия Суллы123. 6. Помпей же Великий, ища спасения в бегстве после поражения от Цезаря в Фарсальской битве, направил флот курсом на остров Кипр, чтобы собрать туда какие-нибудь силы124. Причаливая к городу Пафос, он заметил на берегу великолепное здание и спросил кормчего, какое у него название. Тот ответил, что оно называется «Катобасилейа» («Нижний дворец»). Такое слово сокрушило его надежду, сколь бы мало ее ни оставалось. И он не скрыл этого, ибо отвел глаза от той постройки и вздохом выдал печаль, порожденную зловещим предзнаменованием125. 122 Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.104; II. 83. 123 88 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Гай Марий. 38-40. См. также: Валерий Максим. II. 10.6 (и комментарий); VI. 9.6; VIII. 2.3 124 48 г. до н. э. Подробный рассказ о бегстве Помпея, но без следующего далее эпизода, который упомянут только у Валерия Максима, см.: Цезарь. Гражданская война. III. 102-104; Плутарх. Помпей. 73-79;. Аппиан. Гражданские войны. II. 83-85. По всей видимости, Помпей воспринял название как указание на подземное царство мертвых.
51 5. О ПРЕДЗНАМЕНОВАНИЯХ 7. Также была указана предзнаменованием участь Марка Брута, подобающая содеянному отцеубийству126. Ибо когда он, празднуя после этого нечестивого деяния свой день рождения, захотел процитировать строчку на греческом, то в душевном порыве предпочел произнести следующий гомеровский [стих]: «Но погубили меня пагубный Рок и сын Лето»127. Этот бог, чье [имя] в битве при Филиппах Цезарь и Антоний дали в качестве пароля, обратил [свои] стрелы против него128. 8. За соответствующее брошенное слово Фортуна ущипнула за ухо129 Гая Кассия. Когда родосцы умоляли его не отнимать у них все статуи богов, он ответил, что оставляет им Солнце130. Так захотела [Фортуна], чтобы надменностью высказывания разоблачить высокомерие хищного победителя131 и вынудить его после поражения в битве в Македонии132 оставить не изображение Солнца, одно лишь которое он уступил просителям, но на деле само солнце. 9. Также достойно упоминания то предзнаменование, вслед за которым погиб консул Петиллий во время войны в Лигурии. А именно, когда он штурмовал гору, которая именовалась Лето, при обращении к воинам сказал: «Сегодня я непременно возьму Лет»133. Сражаясь затем слишком безрассудно, он подтвердил случайно брошенное слово своей смертью134. 126 Имеется в виду убийство Гая Юлия Цезаря, имевшего титул «Отец Отечества». Марк Брут был одним из руководителей заговора. 127 Гомер. Илиада. XVI. 849: слова Патрокла, обращенные к Гектору. Сын Лето (Латоны у римлян) - Аполлон. Ср.: Плутарх. Брут. 24; Аппиан. Гражданские войны. IV. 134. 128 42 г. до н. э. «Цезарь» - Октавиан. 129 Идиома, означающая привлечь свидетеля, внимание и, возможно, к ответственности (ср. «надрать уши»). 130 Солнце (Гелиос) - главное божество Родоса. Согласно версии Диона Кассия (XLVII. 33. 4), Кассий оставил родосцам колесницу Солнца. Но, возможно, речь идет о статуе Гелиоса, т. н. Колоссе Родосском, одном из семи чудес света, рухнувшем еще в 227 г. до н. э. во время землетрясения. 131 Кассий, победив родосцев в морском сражении, захватил их город. О разграблении Родоса см.: Аппиан. Гражданские войны. IV. 73; Орозий. История против язычников. VI. 18.13. 132 Битва при Филиппах (42 г. до н. э.). 133 Лето - мать Аполлона. Во фразе Петиллия название горы, поставленное в винительном падеже на латинский манер, породило двусмысленность, поскольку латинское слово letum (среднего рода) означает «смерть». 134 176 г. до н. э. Ср.: Ливий. XII. 18.8-14. См. также: Валерий Максим. II. 7.15d.
52 КНИГА I Иноземные примеры 1 (и). Вполне уместно можно добавить к нашим два иноземных примера того же рода. Когда приенцы135 136 умоляли о помощи против карийцев, самосцы, побуждаемые высокомерием, вместо флота и войска в насмешку отправили им СивиллуНо те охотно при- няли ее, истолковав как предоставленную волею богов помощь, и благодаря верному предсказанию судеб получили в ней предводительницу победы. 2 (и). Жители Аполлонии даже не проявили досады, когда, теснимые в ходе войны с иллирийцами, они попросили жителей Эпидамна оказать им помощь, а те сказали, что отправляют им в поддержку реку близ своих стен по имени Эант137. «Принимаем, что дают», - ответили они и назначили ему первое место в строю словно вождю. Действительно, одолев врагов вопреки ожиданию и связывая свой полученный успех с предзнаменованием, они совершили тогда жертвоприношение Эанту как богу, а затем постановили использовать [его] как вождя во всех сражениях. 6. О чудесных знамениях-продигиях Предисловие Нашим замыслом предусмотрен также рассказ о чудесных знамениях, которые бывали или благоприятными, или неблагоприятными138. 1. [Собственными] глазами домочадцы заметили, как у Сервия Тул¬ лия, тогда еще маленького мальчика, во время сна вокруг головы вспыхнуло пламя. Жена царя Анка Марция Танаквиль, удивив- 135 Приена - греческий город на юго-западе Малой Азии, граничивший с Карией. 136 Сивилла - предсказательница, которых, согласно римскому ученому Баррону, было десять. Самосскую он называет на шестом месте: Лактанций. Боже* ственные установления. 1.6.9, ср. Тацит. Анналы. VI. 12. 137 По всей видимости, речь идет о статуе. Название реки соответствует имени гомеровского героя Эанта, более известного как Аякс. Аполлония и Эпидамн - две коринфские колонии на западе Балканского полуострова. 138 Изначально чудесные знаки (продигии) свидетельствовали исключительно о гневе богов, т. е. о нарушении римлянами нормальных отношений с ними (т. н. мир с богами). Валерий Максим отражает поздний взгляд на продигии как предвестников будущего, соответственно, они уже могут быть благоприятными или нет.
53 6. О ЧУДЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ-ПРОДИГИЯХ шись этому чудесному знамению, воспитала его, рожденного от рабыни, как сына и вознесла до царского престола139. 2. Столь же счастливый исход [имело] то пламя, которое во время выступления на [воинской] сходке засияло от головы Луция Марция, предводителя двух армий, коих лишила мужества гибель в Испании Публия и Гнея Сципионов140. Действительно, его вид побудил воинов, до того момента объятых страхом, вновь обрести прежнюю храбрость. Убив тридцать восемь тысяч141 врагов и большое число захватив, они взяли оба лагеря, набитые пуний- скими богатствами. 3. Таким же образом, когда во время ожесточенной и длительной войны римляне, загнав вейентов за стены, не могли их захватить, и задержка казалась осаждавшим не менее тяжкой, чем осажденным, путь к весьма желанной победе бессмертные боги открыли посредством удивительного чуда. А именно, альбанское озеро142 неожиданно поднялось выше обычного уровня воды, хотя ни дожди с неба не пополнили его, ни разлив какой-либо реки не поспособствовал. Послы, отправленные к дельфийскому оракулу для разъяснения этого случая, сообщили, что в прорицаниях предписано воду из указанного озера спустить и распределить по полям: ибо тогда Вейи попадут143 под власть римского народа. Но еще до того как послы принесли известие, будущее предсказал гаруспик144 из Вей, схваченный и доставленный в лагерь нашим воином, поскольку не было собственных толкователей. Так что почти в одно и то же время двойным предсказанием предупрежденный сенат и религии повиновался, и овладел вражеским городом145. 139 Явная ошибка Валерия Максима: Танаквиль была женой царя Тарквиния Древнего (Приска), преемником которого и стал Сервий Туллий (традиционные даты правления: 578-534 гг. до н. э.). Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.121; Ливий. 1.39-41; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. IV. 2-5; Овидий. Фасты. VI. 635-636; Плиний. Естественная история. II. 241; Плутарх. Об удаче римлян. 10 (Мог. 323 c-d); Аврелий Виктор. О знаменитых людях. VII. 1-4; Сервий. Комментарий к Энеиде. II. 683; Зонара. VII. 9. 140 Ср.: Ливий. XXV. 39. 16; Плиний. Естественная история. II. 241. См. также: Валерий Максим. II. 7.15а; VIII. 15.11. Упомянутые Сципионы - отец и дядя знаменитого Сципиона Африкана, погибшие в бою. 141 Так в основных рукописях (AL). У Непотиана 37 тысяч. Ливий (XXV. 39.12- 15) приводит разные цифры трех предшествующих историков. В указанной главе (39) Ливий подробно рассказывает об этом сражении. См. также: Валерий Максим. II. 7.15; VIII. 15. И. 142 В 20 км к юго-востоку от Рима. 143 Слово добавил Foertsch. 144 Гаруспики - этрусские предсказатели, гадавшие преимущественно по печени принесенных в жертву животных. В Риме их привлекали для толкования необычных знамений (продигий), которым как раз посвящена данная глава. 145 398-396 гг. до н. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 100; II. 69; Ливий. V. 15; 16. 8-11; 17.1-3; 19.1; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XII. 10-13; Плутарх. Камилл. 3-4; Зонара. VII. 20.
54 КНИГА I 4. Весьма удачен исход и следующего [чуда]. Когда консул Луций Сулла во время Союзнической войны совершал в Ноланской области146 перед своей палаткой жертвоприношение, то заметил змею, неожиданно скользнувшую вперед из-под нижней части алтаря. Увидев ее, он по настоянию гаруспика Постумия немед* ленно вывел войско в поход и захватил сильно укрепленный лагерь самнитов147. Эта победа стала ступенью и основанием его будущего величайшего могущества. 5. Особого удивления [заслуживают] и те чудесные знамения, которые случились в нашем городе при консулах Гае Волумнии и Сервии Сульпиции в начале и в ходе войн. Ведь бык своим мычанием, превратившимся в человеческую речь, привел души слышавших в ужас необычностью страшного знамения. Кроме того, наподобие дождя высыпались куски мяса. Большую их часть расхватали на лету птицы, а остальное пролежало в течение нескольких дней на земле, не обретя ни зловонного запаха, ни отвратительного вида148. В страшные знамения такого же рода поверили во время другого смятения149: шестимесячный младенец на Бычьем150 рынке крикнул151 «триумф», другой родился с головой слона152, в Пице- не пошел дождь из камней, в Галлии волк похитил у караульного меч из ножен, на Сицилии153 два щита покрылись кровавым потом, в Антии154 жнецам в корзину упали окровавленные колосья, в Цере потекли воды, смешанные с кровью. А еще известно, 146 Нола - город в Кампании, примкнувший к восстанию римских союзников (т. н. Союзническая война 91-88 гг. до н. э.). 147 89 г. до н. э. Консулом Сулла стал на следующий год. Ср.: Цицерон. О дивина- ции. 1.72; II. 65 (ср. Ливий. Периохи. 75). 148 461 г. до н. э. Имя Волумния должно быть Публий, а не Гай (у Непотиана - Луций). Ср.: Ливий. III. 10.5-6; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. X. 2.3-4; Плиний. Естественная история. II. 147. 149 Далее названы знамения, которые в гораздо большем количестве упомянуты у Ливия в рассказе о начале Второй Пунической войны (до поражения римлян при Тразименском озере в 217 г. до и. э.): Ливий. XXI. 62.1-5; XXII. 1.8-13. Ср.: Плутарх. Фабий Максим. 2; Орозий. История против язычников. IV. 15.1; Зонара. VIII. 22. 150 Ливий. XXI. 62.2: «Овощной» (рынок). 151 Слово добавил Kempf. 152 Для указанного года Ливий такое знамение не упоминает, но относит его к 209 г. до н. э.: Ливий. XXVII. И. 5. Так в основных рукописях (AL). Сардиния: Ливий. XXII. 1.8; Орозий. История против язычников. IV. 15.1; Непотиан. 154 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «также». Антий - город в Лации в 56 км к югу от Рима. О знамении ср.: Плутарх. Фабий Максим. 2; Орозий. История против язычников. IV. 15.1.
55 6. О ЧУДЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ-ПРОДИГИЯХ что во время Второй Пунической войны бык Гнея Домиция сказал: «Береги себя, Рим*155. 6. А когда Гай Фламиний, избранный консулом вопреки птицега- даниям156, приказал поднять знамена, намереваясь дать сражение Ганнибалу у Тразименского озера, то из-за падения коня он опрокинулся через его голову на землю. Это знамение ничуть не обескуражило его, и знаменосцам, утверждавшим, что не могут сдвинуть знамена со своего места, он пригрозил наказанием, если они тотчас не выкопают их157. Но если бы за это безрассудство карой стало тягчайшее несчастье только для него, а не для римского народа вдобавок! Ибо в этой битве было убито пятнадцать тысяч римлян, шесть тысяч взято в плен, двадцать158 тысяч обращено в бегство. Тело зарубленного консула было разыскано Ганнибалом для захоронения159, который, насколько от него самого зависело, похоронил римское государство. 7. А за опрометчивой дерзостью Гая Фламиния следует безумное упрямство Гая Гостилия Манцина. Намереваясь, будучи консулом, отправиться в Испанию, он столкнулся со следующими чудесными знамениями. Когда он хотел совершить жертвоприношение в Лавинии160, цыплята161, выпущенные из клетки, убежали в ближайший лес, и, хотя их искали с величайшим усердием, найти не смогли. Когда он поднимался на корабль от Геркулесовой гавани, куда прибыл по суше, то до его ушей дошел такой 155 У Ливия это знамение отнесено не к указанной войне, а к 192 г. до н. э., когда Гней Домиций был консулом: Ливий. XXXV. 21.4-5. 156 217 г. до н. э. Употребленный здесь термин inauspicato при выборах означал неблагоприятные знамения (ауспиции) или нарушения в процедуре гадания, а не избрание «без ауспиций» (как предлагают переводы Д.Р. Шеклтона Бэйли, Д. Уордла, Г.Дж. Уолкера, Фр. Хоффмана), что немыслимо в римской политической практике. Показательно, что к Гнею Сервилию, избранному вместе с Гаем Фламинием, никаких претензий подобного рода не предъявлялось. Претензии же к Фламинию были обусловлены тем, что он принял консульскую власть не в Риме после совершения ауспиций и с соблюдением других обрядов, а за его пределами (у Ливия - в городе Аримин на северо- востоке Италии, где стояло войско): Ливий. XXI. 63; XXII. 1.4-7. 157 Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 77; II. 21; 67; 71; О природе богов. II. 8; Ливий. XXII. 3.11-14; 9.7; Овидий. Фасты. VI. 765-766; Плутарх. Фабий Максим. 3; Флор. 1.22.14. Военные значки (знамена) втыкались древком в землю. 158 Так в основных рукописях (AL). «Десять»: Ливий. XXII. 7,2; Непотиан. 159 Преобладает версия, представленная и у Непотиана, о том, что тело Флами- ния не было найдено: Ливий. XXII. 7.5; Плутарх. Фабий Максим. 3. 160 Древний латинский город в 25 км к югу от Рима, по преданию, основанный Энеем. Жертвоприношение Пенатам и Весте в Лавинии относилось к тем ритуалам, которые совершали консулы в начале своего должностного срока. 161 Их использовали для гадания (см. комментарий к рассказу: Валерий Максим. 1.4.2).
56 КНИГА I возглас ниоткуда: «Манцин, останься». Когда же, устрашенный этим, он изменил маршрут и направился в Геную, где сел в лодку, то появился и скрылся из виду змей исключительной величины. В итоге, число чудесных знамений он уравнял числом несчастий - неудачной битвой, позорным договором, прискорбной выдачей [врагам]162. 8. Безрассудство у человека недостаточно осмотрительного становится менее удивительным ввиду печальной кончины весьма уважаемого гражданина Тиберия Гракха, которую предвестило чудесное знамение, но благоразумие не [помогло] избежать. А именно, когда он, будучи консулом163, совершил жертвоприношение в Лукании, две змеи неожиданно выскользнули из укрытия, обгрызли печень у животного, которое он принес в жертву, и вернулись в то же убежище. Когда из-за этого обстоятельства жертвоприношение затем повторили, произошло то же самое чудесное знамение. Была зарезана и третья жертва, а внутренности стали стеречь тщательнее, но не смогли ни помешать незаметному появлению змей, ни воспрепятствовать их исчезновению. Хотя гарус- пики сказали, что это относится к безопасности полководца, Гракх все же не уберегся и погиб безоружный, заведенный кознями вероломного своего гостеприимна Флавия в то место, в котором затаился с вооруженным отрядом пунийский военачальник Магон164. 9. И совместное консульство165, и сходство ошибки, и одинаковый характер смерти влекут меня от Тиберия Гракха к рассказу о Марке Марцелле. Воодушевляемый славой, [снисканной] взятием Сиракуз и [победой] над Ганнибалом, которого перед ноланс- кими стенами он впервые вынудил обратиться в бегство166, с вели- 162 137 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 55; Плутарх. Тиберий Гракх. 5; 7; Флор. I. 34. 4-7; Аппиан. Иберийско-римские войны. 80,83; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LIX. 1, 5; Обсеквент. 24; Евтропий. IV. 17. 1; Орозий. История против язычников. V. 4. 19-21. Манцин потерпел поражение под Нуманцией в Испании и вынужден был заключить позорный мир, который не был утвержден сенатом, а сам Манцин выдан нумантинцам, которые, правда, не приняли его выдачу. 163 В 212 г. до н. э., год своей гибели, Тиберий Гракх был проконсулом. Его второе консульство пришлось на предшествовавший год. 164 Ср.: Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. ХХШ. 5; Ливий. XXV. 16-17 (три версии гибели Тиберия Гракха); Силий Италик. ХП. 473-478; Аппиан. Война с Ганнибалом. 35; Орозий. История против язычников. IV. 16.15. 165 В 215 г. до н. э. Впрочем, Марцелл, избранный на место погибшего Луция Пос- тумия Альбина, сразу сложил полномочия из-за неблагоприятного знамения при вступлении в должность. Однако по римским представлениям это тоже считалось консульством. 166 Победа под Нолой - 216 г. до н. э. (высокую оценку этого маленького успеха см.: Цицерон. Брут. 12; Ливий. XXIII. 16.15), взятие Сиракуз - 211 г. до н. э.
57 6. О ЧУДЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ-ПРОДИГИЯХ чайшим рвением Марцелл стремился или уничтожить в Италии, или изгнать из Италии пунийское войско. Когда он выяснял с помощью торжественного жертвоприношения волю богов, и первая жертва пала перед алтарем, то ее печень оказалась без головки, а у следующей печень имела двойную головку. Осмотрев их, гарус- пик заявил со скорбным видом, что ему не нравятся внутренности, поскольку первые оказались поврежденными, а вторые - слишком хорошими. Получив, таким образом, предостережение ничего не затевать опрометчиво, Марк Марцелл все же следующей ночью решился с немногими выйти на разведку. Окруженный в Бруттии множеством врагов, своей гибелью он причинил родине скорбь и вред, в равной степени значительные167. 10. Впрочем, консул Октавий, хотя испугался зловещего предзнаменования, спастись все же не смог. А именно, когда от статуи Аполлона сама собой оторвалась голова и так застряла в грунте, что не удавалось ее выдернуть, он, находясь в вооруженном противостоянии со своим коллегой [по должности] Цинной, предугадал душой, что этим знаком предвещается его гибель. Печальным концом жизни он подтвердил мрачное168 предсказание, и только тогда смогли достать из земли недвижимую голову бога169. И. Не позволяет нам обойти себя молчанием в этом разделе Марк Красс, которого следует числить среди самых тяжких утрат римского государства. Ведь перед столь разгромным поражением его потрясли многочисленные и весьма ясные указания страшных знамений. Когда он вознамерился вести войско против парфян от Карр, ему подали военный плащ темного цвета, хотя обычно идущим в бой дают белый или пурпурный. Унылые и безмолвные сошлись воины к его палатке, хотя по древнему обычаю они должны были сбегаться с бодрым криком. Одного из «орлов» старший центурион170 едва смог выдернуть [из земли], а другой, Еще одну победу под Нолой над Ганнибалом Марцелл одержал в 214 г. до н. э. (Ливий. XXIV. 17). 167 208 г. до н. э. Ср.: Полибий. X. 32. 1-6; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. XXIII. 5; Ливий. XXVII. 26-27; Плиний. Естественная история. XI. 189; Силий Италик. XV. 334-380; Плутарх. Марцелл. 29-30; Сопоставление Пелопида и Марцелла. 3; Тит. 1; Аппиан. Война с Ганнибалом. 50; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLV. 7. Марцелл погиб не в Бруттии, а в Апулии. 168 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «страх». Анализ см.: Kempf С. // Valeri Maximi factorum et dictorum memorabilium libri novem / Rec. et emend. C. Kempf. Berlin, 1854. P. 142, adn. 169 87 г. до h. э. История встречается только у Валерия Максима. Об убийстве Октавия см.: Плутарх. Гай Марий. 42; Аппиан. Гражданские войны. 1.71. 170 Примипил, командовавший манипулой пилов (триариев) первой когорты легиона. Изображение орла на древке - боевое знамя легиона.
58 КНИГА I вытащенный с величайшим трудом, сам собою повернулся в противоположную движению сторону. Значительны эти знамения, но и несчастья те гораздо значительнее: столько превосходных легионов погибло, столь много знамен захвачено вражескими руками, такой цвет римского войска растоптан конницей варваров, глаза отца забрызганы кровью высокоодаренного сына171, тело командующего брошено среди беспорядочных нагромождений трупов на растерзание птицам и диким зверям172. Хотел бы я, правда, [быть] сдержаннее, но верно то, что сказано. Так вспыхивают [гневом] предостережения богов, когда ими пренебрегают, так караются человеческие замыслы, когда их предпочитают [воле] небожителей. 12. Гнею Помпею всемогущий Юпитер также в изобилии послал пре¬ достережений, чтобы тот не спешил испытывать окончательную судьбу в войне с Гаем Цезарем, - бросая молнии перед его войском, выступившим от Диррахия; покрывая знамена пчелиными роями; внушая душам воинов неожиданное уныние; ночными страхами всего войска; бегством жертвенных животных непосредственно от алтарей173. Но неодолимые законы неизбежности не позволили уму, в ином отношении весьма далекому от безрассудства, дать надлежащую оценку этим знамениям. В итоге, преуменьшая их, в течение одного дня он сокрушил величайший авторитет и могущество, превосходившее положение частного лица, и все награды, которые с ранней юности снискал на зависть [другим]. Как известно, в этот [день] в святилищах богов самопроизвольно повернулись изображения; в Антиохии и Птолемаиде услышали столь громкий воинский клич и лязг оружия, что сбежались на стены; в Пергаме раздался звон тимпанов в потаенных [частях] святилища174; в Траллах175 в храме Победы (Виктории) под статуей Цезаря между стыками камней выросла молодая пальма нормальной величины176. Из этого ясно следует, что воля небожителей и славе Цезаря оказала содействие, и хотела воспрепятствовать ошибке Помпея. 171 Публий Лициний Красс, сын полководца, погибший в битве при Каррах. 172 53 г. до н. э. О последней кампании Красса подробный рассказ см.: Плутарх. Красс. 16-32 (о знамениях - гл. 23); Флор. 1.46.1-10; Дион Кассий. XL 12-27 (о знамениях - гл. 18 и 19). Ср.: Плиний. Естественная история. И. 147; Обсеквент. 64; Евтропий. VI. 18.1; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 606. 173 Ср.: Лукан. VII. 151-167; Плутарх. Помпей. 68; Аппиан. Гражданские войны. II. 68; Флор. II. 13.45; Дион Кассий. XLI. 61.2; Обсеквент. 65а. 174 Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «в потаенных святилищах». 175 Город на юго-западе Малой Азии. 176 Ср.: Цезарь. Гражданская война. III. 105; Плиний. Естественная история- XVII. 244; Плутарх. Цезарь. 47; Дион Кассий. XLI. 61.3-5; Обсеквент. 65а.
59 6. О ЧУДЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ-ПРОДИГИЯХ 13. Выказав почтение твоим алтарям и твоим священнейшим храмам, божественный Юлий, молю, чтобы милостивой и благосклонной небесной волей ты дозволил несчастьям столь великих мужей укрыться под защитой и охраной твоего собственного примера. Ведь, как мы узнали, в тот день, в который ты, одетый в пурпурную одежду, сел на золотом кресле, дабы не показаться пренебрегающим почестью, которую сенат с величайшим усердием избрал и предоставил, - [в этот день], прежде чем явить свой желанный облик взорам граждан, ты уделил время почитанию религии, частью которой тебе предстояло вскоре стать. Принеся в жертву тучного быка, ты не нашел во внутренностях сердца, и гаруспик Спуринна ответил тебе, что этот знак относится к твоей жизни и твоему решению, поскольку оба они заключаются в сердце177. Грянуло затем отцеубийство, [совершенное] теми, кто, желая вырвать тебя из числа людей, добавил к сонму богов. Иноземные примеры Предисловие Этим примером пусть завершится рассказ о местных чудесных явлениях такого рода, чтобы не показалось, если я и далее возьму римские, будто я перенес несоответствующие практики из небесного храма к частным домам. Итак, коснусь иноземных [примеров]. Хотя они, вставленные в латинское сочинение, имеют меньше значения, однако могут принести немного приятного разнообразия. 1а (и). Известно, что в войске Ксеркса, которое он собрал против178 Греции, от кобылы родился заяц179. Такого рода знамением был обозначен исход столь крупных приготовлений. Ведь тот, кто покрыл море кораблями, а сушу пешим войском180, был вынужден подобно робкому и трусливому животному в страхе отступить и вернуться в свое царство. 1Ь (и). У того же [Ксеркса], когда он наконец-то перешел гору Афон, но еще до того как разрушил Афины, при обдумывании плана втор- 177 Ср.гЦицерон. ОдивинацииЛ. 119; И. 36-37; Веллей Патеркул. II. 57.2; Плиний. Естественная история. XI. 186; Светоний, Божественный Юлий. 77; Плутарх. Цезарь. 63; Аппиан. Гражданские войны. II. 116; 153 (ср. Полиэн. VIII. 23.32); Обсеквент. 67. См. также: Валерий Максим. VIII. И. 2. 178 В рукописях далее стоит слово «провинция», которое удалил Novak. 179 480 г. до н. э. Ср.: Геродот. VII. 57. 180 Здесь лакуна, одним из вариантов заполнения которой являются слова «покрыл войском, подобно робкому». См.: Kempf С. Op. cit. Р. 145, adn.
60 КНИГА I жения в Лакедемон случилось во время обеда поразительное чудо. А именно, налитое в его чашу вино превратилось в кровь, причем не один раз, но и второй, и третий. Спрошенные по этому поводу маги предупредили, чтобы он воздержался от затеянного начина* ния. И если бы в безрассудной душе имелась хоть капля разума, то уже достаточное предупреждение было явлено и от богов181, и от Леонида и его трехсот спартанцев182. 2 (и). Мидасу же, власти которого была подчинена Фригия183, в детстве во время сна муравьи натаскали в рот зерна пшеницы. Когда его родители затем поинтересовались, на что указывает чудесное знамение, авгуры ответили, что он будет самым богатым из всех смертных184. И не пустым оказалось предсказание. Ведь изобилием имущества Мидас превзошел богатства почти всех царей и уравнял детскую колыбель, получившую скромный185 дар от богов, с сокровищницами, наполненными золотом и серебром. 3 (и). По праву и по справедливости муравьям Мидаса я предпочел бы пчел Платона. Ведь первые стали вестниками счастья преходящего и непрочного, а вторые, вкладывая мед в губы спящего в колыбельке малыша, - [счастья] незыблемого и вечного. Услышав об этом случае, толкователи знамений заявили, что из его уст будет струиться речь исключительной прелести186. И притом мне кажется, что эти пчелы влили по каплям в величайшее дарование сладчайшую пищу выдающегося красноречия, питаясь не на горе Гиметт, благоухающей цветами тимьяна, но по внушению богинь на геликонских холмах Муз, цветущих всяким родом учености187. 181 «И от богов» вставил Shackleton Bailey. 182 Перевод основан на латинском тексте в используемом издании LCL. Но глав' ное предложение (аподосис) сохранилось плохо. Возможен перевод «...явлено по поводу Леонида...». См.: Kempf С, Op. cit. Р. 145, adn. 183 Область на западе Малой Азии. 184 Ср.: Цицерон. О Эивинации. 1.78; II. 66; Элиан. Пестрые рассказы. XII. 45. 185 Исправил Madvig. В основных рукописях (AL) - «полезный». 186 Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.78; II. 66; Плиний. Естественная история. XI. 55; Элиан. Пестрые рассказы. X. 21; XII. 45. 187 Гиметт - горная гряда в Аттике (Платон был афинянином), известная полу* чаемым здесь превосходным медом. Геликон - гора в соседней области Беотия, посвященная Аполлону и Музам.
61 7. О СНАХ 7. О снах Предисловие Но поскольку я затронул сон Мидаса, [предвещавший] богатство188, и Платона, [предвещавший] красноречие, то расскажу, сколь точными видениями был осенен покой многих. 1. С чего бы лучше мне начать этот раздел, как не со священнейшего воспоминания о божественном Августе? В ночь накануне того дня, когда римские войска сошлись между собой на равнинах у Филипп, его врачу Арторию во время сна явился образ Минервы и повелел предупредить тяжко больного [Цезаря Августа], чтобы невзирая на плохое самочувствие тот принял участие в предстоящем сражении. Когда Цезарь услышал это, он приказал отнести себя на носилках в строй. Пока он там сверх телесных сил действовал в интересах победы, его лагерь был взят Брутом*89. Так что же иное нам предположить, как не проявление божественной воли ради того, чтобы личность, уже предназначенная для бессмертия, не испытала недостойную небесного духа жестокость Фортуны? 2. Несомненно, помимо врожденной способности души тонко разбираться во всех вопросах, повиноваться сну Артория Августа побудил также недавний домашний пример. Ведь он уже слышал, что Кальпурния, жена божественного Юлия, его отца, последней ночью, которую тот провел на земле, увидела его во сне, обессилевшего от многочисленных ран и лежащего на ее груди. Чрезвычайно напуганная страшным сновидением, она непрестанно упрашивала его воздержаться в наступивший день от [посещения] курии. Однако тот, чтобы не сочли, будто он сделал это под влиянием женского сновидения, настоял на проведении заседания сената, на котором отцеубийцы подняли на него руку190. Нет необходимости в каком-либо отношении проводить сравнение между отцом и сыном, тем более связанных достоинством божественности. Но один своими деяниями уже обеспечил себе доступ на небо, а другому все еще предстоял длительный круг доблестных земных свершений. Вот почему бессмертные боги пожелали, чтобы пер- 188 Исправил Gelbke. В основных рукописях (AL) - «богатства Мидаса и сон Платона...». 189 42 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул. II. 70.1; Светоний. Божественный Август. XIII. 1; XCI. 1; Плиний. Естественная история. VII. 147; Плутарх. Брут. 41; Антоний. 22; Аппиан. Гражданские войны. IV. 110; Флор. И. 17. 9; Дион Кассий. XLVII. 41.3-4; Лактанций. Божественные установления. VII. 22. 190 15 марта 44 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул. II. 57.2; Светоний. Божественный Юлий. 81. 3-4; Плутарх. Цезарь. 63-64; Аппиан. Гражданские войны. П. 115; Дион Кассий. XLIV. 17.1; Обсеквент. 67.
62 КНИГА I вый лишь узнал о предстоящем изменении [своего] положения, а второй - пока отложил [это], дабы одна слава небу была дарова- на, другая - обещана. 3. Также весьма удивительно и со славным исходом то сновидение, которое в одну и ту же ночь во время тяжелой и опасной Латинской войны увидели два консула, Публий Деций Мус и Тит Манлий Торкват, разбив лагерь недалеко от подножия горы Везувий. Ведь некий призрак объявил им обоим во время сна, что богам Манам*91 и Земле-Матери обречены командующий с одной стороны, и войско - с другой: но у кого вождь посвятит вражеские войска и, помимо них, самого себя в жертву, та [сторона] и выйдет победителем. Наступившим утром консулы решили с помощью жертвоприношения либо искупить это [сновидение], если его можно отвратить, либо исполнить, если оно будет дополнительно подтверждено указанием от богов. [Гадания] по внутренностям жертв совпали со сновидением. Тогда они договорились между собой, что тот, чей фланг раньше окажется в трудном положении, своей головой искупит судьбы, [угрожающие] родине. Никто из них не устрашился, но [судьбы] потребовали Деция191 192. 4. Далее следует сновидение, равно имеющее отношение к общественной религии. Во время Плебейских игр некий отец семейства до того, как прошла торжественная процессия, провел через Фламиниев цирк на казнь своего раба с колодкой [на шее], истязаемого побоями. Затем Титу Латинию193, человеку из простого народа, Юпитер во сне повелел сказать консулам, что на последних цирковых играх ему не понравился первый плясун194, и если это обстоятельство не будет искуплено тщательным повторением игр, то последует значительная опасность для города. Испугавшись вовлечь высшую власть в религиозное обязательство и как- то навредить себе, Латиний промолчал. Тотчас умер его сын, пораженный внезапным приступом болезни. Сам он опять во сне был 191 Обожествленные души умерших. 192 340 г. до н. э. Ср.: Ливий. VIII. 6. 8-13; 9; 10; Флор. 1.9. 3; Дион Кассий. VII. Фрагмент 35. 7-8; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXVI. 4-5; Оро- зий. История против язычников. III. 9. 3; Зонара. VII. 26. Деций часто упоминается вместе с сыном, совершившим тот же подвиг: Цицерон. Парадоксы стоиков. 1.12; О пределах блага и зла. II. 61; Тускуланские беседы. 1.89; II. 59; О старости. 75; О природе богов. II. 10; III. 15; О дивинации, 1.51; II. 136; Речь о своем доме. 64; Речь в защиту Публия Сестия. 48; Фронтин. Стратегемы. IV. 5,15; Ювенал. VIII. 254-258; Плиний. Естественная история. XXVIII. 12; Псевдо-Плутарх. Малые сравнительные жизнеописания. 18; Ампелий. XX. 6. См. также: Валерий Максим. V. 6.5. Исправил Kempf. В рукописях - «Латин». 194 Тот самый раб, который случайно оказался перед религиозной процессией, а его движения, вызванные болью от ударов, были истолкованы как танец.
63 7. О СНАХ спрошен тем же богом, достаточно ли серьезное наказание понес за пренебрежение его повелением. Упорствуя в [своем] решении, Латиний был разбит телесной немощью и только тогда по совету друзей был принесен на небольших носилках к трибуналу консулов, а оттуда - в сенат. Изложив по порядку весь свой случай, к большому удивлению всех он вновь обрел крепость в теле и домой вернулся на ногах195. 5. Но и следующая [история] не должна быть обойдена молчанием. Изгнанный из Рима по сговору врагов, Марк Цицерон остановился на какой-то вилле на равнине близ Атины196. Когда душа [его] погрузилась в сон, ему представилось, будто он блуждает по бездорожью в пустынных местах, где ему встретился Гай Марий, украшенный консульскими инсигниями, и спросил его, почему же он идет со столь скорбным видом, не разбирая пути. Услышав затем о невзгодах, которым он подвергался, Марий взял его за правую руку и поручил ближайшему ликтору197 отвести к своему памятнику198, поскольку, по его словам, там находится для него надежда на более отрадное положение199. И вышло не иначе: ведь решение сената о возвращении Цицерона было принято в Мари- евом храме Юпитера200. 6. А Гаю Гракху во сне был предсказан ясно и открыто ужас грядущего несчастья. Ведь, заснув, он увидел облик своего брата Тиберия, говорящего ему, что никоим образом не сможет он избежать гибели от той судьбы, от которой тот сам пал. Многие слышали об этом от Гракха до того, как он получил трибунскую должность, во время которой обрел ту же смерть, что и брат201. Целий202, надеж- 195 491 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 55; Ливий. II. 36; 37.1; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VII. 68-69; Плутарх. Гай Марций. 24-25; Минуций Феликс. 7; XXVII. 4; Арнобий. VII. 39; Лактанций. Божественные установления. II. 7.20-21; Августин. О граде Божьем. IV. 26; VIII. 13; Макро- бий. Сатурналии. 1.11.3-5. 196 Город на юго-востоке Лация близ родного города Цицерона Арпина (в 120 км к юго-востоку от Рима). 197 Ближайший к особе магистрата. Это был жест особого почета и доверия. 198 Храм Чести и Доблести, построенный Марием в 102/101 гг. до н. э. после побед над кимврами и тевтонами. 199 Цицерон был отправлен в изгнание в 58 г. до н. э. и возвращен в следующем году. Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 59; II. 136; 137; 140. Цицерон и Марий были земляками из Арпина. 200 Смешаны два постановления сената, посвященные возвращению Цицерона: одно было принято в Мариевом храме Чести и Доблести, а второе, несколько позже, - в храме Юпитера Капитолийского. 201 Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 56; Плутарх. Гай Гракх. 1. Эти авторы относят сон Гракха к 127 г. до н. э. Тиберий был убит в 133 г. до н. э., Гай - в 121 г. до н. э. В отличие от старшего брата в момент убийства Гай уже не был трибуном. 202 Целий Антипатр, римский историк второй половины II в. до н. э., автор труда о Второй Пунической войне.
64 КНИГА I ный автор по римской истории, также пишет, что молва по этому поводу дошла до его ушей еще при жизни Гракха. 7. Зловещую картину предыдущего сновидения превосходит то, что следует далее. После разгрома сил Марка Антония у Акция Кассий Пармский203, который был на его стороне, бежал в Афины. Там глубокой ночью, когда он лежал в постели, забывшись от волнений и забот, ему привиделось, будто к нему пришел человек огромных размеров, черного цвета, с неопрятной бородой и отпущенными волосами. На вопрос, кто он такой, тот ответил: «Злой демон»204. После этого, напуганный отвратительным видением и внушающим ужас именем, Кассий позвал рабов и расспросил их, видели ли они, чтобы кто-нибудь такой наружности или входил в спальню, или выходил. После их заверений, что никто туда не заходил, он опять предался покою и сну, но его душе померещился тот же призрак. Поэтому, прогнав сон, он приказал внести внутрь свет и запретил слугам отходить от себя. Между этой ночью и смертной казнью, которой его предал Цезарь [Август], прошло совсем мало времени. 8. Впрочем, сон Гатерия Руфа, римского всадника, в более схожих, так сказать, чертах предупредил о конкретном исходе. Когда в Сиракузах давали гладиаторские бои, он во сне увидел себя заколотым рукой ретиария и об этом на следующий день во время зрелища рассказал сидевшим рядом. Затем случилось так, что на ближайшее от всадника место были выведены ретиарий с мурмил- лоном205. Когда он увидел его лицо, то сказал тем же [соседям], что, как ему показалось, его убил этот ретиарий, и тотчас захотел уйти оттуда. Они, своим разговором рассеяв его страх, стали для бедняги причиной гибели: ведь ретиарий оттеснил мурмиллонак тому месту и повалил, а когда пытался поразить лежащего, мечом насмерть пронзил Гатерия206. 203 31г. до н. э. Один из убийц Юлия Цезаря, погибший последним из них (Веллей Патеркул. II. 87. 3). Схожий сон приписывался Марку Бруту: Флор. II. 17.8; Плутарх. Брут, 36-37; Цезарь. 69; Аппиан. Гражданские войны, IV. 134. 204 У Валерия Максима ответ дан по-гречески. В латинском варианте у Флора (П. 17.8) - tuus malus genius («твой злой дух»). 205 В вооружение ретиария входили сеть (от которой происходит название этого типа гладиаторов), трезубец и кинжал. Его обычным противником был мурмиллон (мирмиллон), названный так по изображению рыбки на шлеме (греч. mormylos). Он имел тяжелое (галльское) вооружение, в том числе щит (скутум) и меч (гладий) армейского образца. 206 Эта история имеется только у Валерия Максима. Амфитеатр для гладиаторских боев в Сиракузах был построен при Августе. Поскольку ретиарий не имел в своем вооружении меча (гладия), то либо речь должна идти о кинжале, либо в пылу схватки он отнял меч у мурмиллона.
65 7. О СНАХ Иноземные примеры 1 (и). Также [упомянем] сновидение Ганнибала, хотя ненавистное римскому роду, однако с верным предсказанием: у него не только бессонные ночи, но даже сам отдых был враждебен нашей державе. Ибо упился он зрелищем, которое соответствовало его замыслу и обетам, и решил, что Юпитером послан ему юноша статью выше смертного в качестве проводника для вторжения в Италию. По его указанию Ганнибал сначала шел следом, ни в какую сторону не поворачивая207 взгляд. Но вскоре по свойственной человеческой природе склонности выведывать запретное он стал оглядываться назад и увидел змею огромного размера, стремительным напором сокрушавшую все, что попадалось на пути, а после нее тучи, извергавшиеся с сильным громом, и дневной свет, окутанный непроглядной тьмой. Потрясенный, он спросил затем, что же это за чудовище и что оно предвещает. Тогда проводник сказал: «Ты видишь опустошение Италии, так что молчи и оставь остальное не подлежащим оглашению судьбам»208. 2 (и). Сколь хорошее предупреждение тщательнее охранять свою жизнь получил бы от увиденной во сне картины царь Македонии Александр, если бы Фортуна захотела снабдить его еще и благоразумием, чтобы остеречься опасности! А ведь гибельную для себя десницу Кассандра он узнал во сне раньше, чем изведал в смерти, ибо его он посчитал своим убийцей, хотя никогда его не видел. Затем, по прошествии времени, после того как тот предстал воочию, картина ночного страха прояснилась. Но, узнав, что тот сын Антипатра209, Александр привел греческий стих, в котором умаляется доверие к снам, и прогнал из души подозрение в отравлении, уже подготовленном против него. Верят, что он был отравлен рукой Кассандра210. 3 (и). Гораздо благосклоннее боги к поэту Симониду, для которого спасительное предостережение во сне они подкрепили силой благоразумия. Ведь когда он причалил на корабле к берегу, где предал земле лежавшее без погребения тело, то от этого [покойника] 207 Слово добавил Vorst. 208 Ср.: Полибий. III. 47.9; 48.7; Цицерон. О дивинации. 1.49; Ливий. XXI. 22.6-9; Силий Италик. III. 163-213. 209 Наместник Македонии во время восточного похода Александра Македонского. Кассандр - будущий царь Македонии. 210 Вещий сон упомянут только Валерием Максимом. Об отравлении Александра см.: Курций Руф. X. 10. 14-17; Плутарх. Александр. 77; Арриан. Поход Александра. VII. 27.1-2; Юстин. XII. 14. «Греческий стих», возможно, строчка из Еврипида, упомянутая по схожему случаю: Арриан. Поход Александра. VII. 16.6.
66 КНИГА I получил [во сне] предупреждение не отправляться на следующий день в плавание. И он остался на суше, а те, кто отчалил оттуда, на его глазах были потоплены волнами и бурями. Сам он порадовался, что свою жизнь предпочел вверить сновидению, а не кораблю. Память211 же о благодеянии Симонид весьма изящным стихотворением посвятил вечности, создавая этому [покойнику] в душах людей гробницу лучше и долговечнее, чем возвел в пустынных и неведомых песках212. 4 (и). Воплотилось и то видение во сне, которое истерзало душу царя Креза сначала величайшим страхом, а затем и скорбью. А именно, ему привиделось, будто железом отнят у него Атис, который из двух [его] сыновей выделялся и живостью характера, и телесными достоинствами213 и был назначен унаследовать власть. Поэтому все, что касалось спасения от горести предсказанного несчастья, ни в каком отношении не испытывало недостатка в отцовской заботе. Обычно юношу посылали вести войны - [теперь] его держали дома. Он имел арсенал, наполненный множеством оружия всякого рода, - это также было приказано удалить. Его спутники носили на поясах мечи - им запретили подходить слишком близко. Все же неизбежность открыла доступ скорби. Ведь когда огромного размера вепрь стал опустошать нивы у горы Олимп214, нередко убивая земледельцев, ввиду небывалого бедствия воззвали к царской помощи. И сын добился у отца [разрешения] отправиться, чтобы одолеть вепря, - тем легче, конечно, что страх вызывала опасность от железа, а не от клыков. Однако, когда всех охватило страстное желание убить кабана, упрямая беспощадность215 неотвратимой гибели повернула на Атиса копье, брошенное в сторону дикого зверя. Причем она захотела, чтобы преступлением нечестивого убийства была запятнана именно та десница, которой отец поручил охрану сына, и которую, оскверненную кровью неумышленного человекоубийства, Крез в ответ на мольбы [некогда] очистил жертвоприношением из почтения к богам-покровителям гостеприимства216. 211 Исправил Gudius. В рукописях - «помня». 212 Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 56; II. 134; 135. Греческий поэт Симонид Кеосский жил во второй половине VI - первой половине V вв. до н. э. Ему приписывается следующая эпиграмма: «В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший, Мертвый живому добром он отплатил за добро» (пер. Л. Блуменау). См.: Греческая эпиграмма. СПб., 1993. С. 32 (фрагменте 84-85). 213 По поводу второго сына см.: Валерий Максим. V. 4. 6 (и). 214 В Мизии на границе с Вифинией (запад Малой Азии). 215 Исправил Madvig. В основных рукописях (AL) - родительный падеж, что делает подлежащим слово «гибель». 216 Убийцу звали Адраст. Он жил при дворе Креза, царя Лидии (правил в 560— 546 гг. до н. э.), бежав к нему после неумышленного убийства своего брата*
67 7. О СНАХ 5 (и). Отнюдь немалым доказательством неодолимой неизбежности судеб является Кир Старший. Два сна, предвестника его рождения, которое касалось власти над всей Азией, безуспешно попытался лишить силы Астиаг217, дед с материнской стороны. Свою дочь Мандану - поскольку увидел во сне, как ее моча затопила все азиатские племена, - он выдал замуж не за самого выдающегося из мидян, чтобы в его семью не перешла честь царской власти, но за человека скромного положения из персов. А родившегося Кира он приказал выбросить, поскольку сходным образом во время сна ему привиделось, будто виноградная лоза, появившись из детородного места Манданы, росла до тех пор, пока не покрыла тенью все части его державы. Поистине, он сам себя обманул, пытаясь человеческими замыслами помешать благополучию внука, которое было определено решением небожителей218. 6 (и). А когда Дионисий Сиракузский219 находился еще на положении частного лица, некая женщина из Гимеры220, не безвестного происхождения, во время сна, как ей показалось, взошла на небо. И там же, осмотрев престолы всех богов, она заметила весьма крепкого мужчину с [волосами] золотистого цвета и веснушчатым лицом, скованного железными цепями и брошенного к трону и ногам Юпитера. Она спросила юношу, который служил ей проводником при обозрении неба, кто это такой, и услышала, что это ужасная судьба Сицилии и Италии - освободившись от оков, он для многих городов станет погибелью. На следующий день в разговорах она всем поведала этот сон. Вслед за тем Фортуна, недружественная свободе Сиракуз и враждебная головам невиновных, освободила Дионисия от небесного заточения и бросила, как некую молнию, против мира и спокойствия. Когда он входил в стены Гимеры посреди толпы, хлынувшей поприветствовать и посмотреть на него, женщина, взглянув, воскликнула, что это тот, кого она увидела во сне. Это стало известным тирану и побудило устранить женщину221. После смерти царевича, несмотря на прощение Креза, Адраст покончил жизнь самоубийством. Ср.: Геродот. 1.34-45. 217 Последний царь Мидии (правил в 585-550 гг. до н. э.), разгромленный Киром. 218 Ср.: Геродот. 1.107-122; Юстин. 1.4-5. 219 Тиран Сиракуз на Сицилии в 405-367 гг. до н. э. См. также: Валерий Максим. 1.1.3(h). 220 Греческий город на севере Сицилии, в 408 г. до н. э. захваченный и разрушенный карфагенянами. 221 Эта история была известна еще во времена Дионисия: о ней рассказали философ и астроном Гераклит Понтийский, живший примерно в 390-310 гг. до н. э. (Тертуллиан. О душе. 46), и сицилийский историк Тимей (FGrH. 566 F 29), живший примерно в 356-260 (345-250) гг. до н. э.
68 КНИГА I 7 (и). Безопаснее сон матери того же Дионисия. Когда, забеременев, она носила его в чреве, ей приснилось, что родила маленького сатира. Посоветовавшись с толкователем знамений, она узнала, что станет самым знаменитым и могущественным из греческого рода, - так и вышло222. 8 (и). А вот полководец карфагенян Гамилькар, когда осаждал Сираку- зы, поверил, что во сне услышал голос, возвещавший грядущее, будто на следующий день он пообедает в этом городе. Так что, радуясь, словно волей богов обещана победа, он стал готовить войско к битве. Но в нем возникла распря между сикулами и пунийцами, а сиракузяне неожиданной вылазкой атаковали его лагерь и его самого в оковах притащили внутрь своих стен. Таким образом, будучи обманут скорее надеждой, чем сновидением, он пообедал в Сиракузах пленником, а не победителем, как предвкушал в мыслях223. 9 (и). Алкивиад также разглядел свою достойную сожаления кончину в не обманувшем ночном видении. А именно, во сне он увидел себя завернутым в тот плащ своей любовницы, каким его накрыли после убийства, когда он лежал непогребенным224. 10 (и). Следующее сновидение, хотя несколько длинноватое, все же ввиду необычайной ясности просит не обойти его вниманием. Два приятеля аркадянина во время совместного путешествия пришли в Мегару. Один из них обратился к знакомому, другой направился в платную гостиницу. Тот, кто был в гостях, увидел во сне своего спутника, молящего прийти ему на помощь, ибо хозяин гостиницы злоумышляет против него: если же тот быстро прибежит, то он сможет избежать грозящей опасности. Разбуженный этим видением, [аркадянин] вскочил и собрался броситься к гостинице, где остановился [товарищ]. Но затем, [волею] гибельной для того судьбы, он счел свое весьма великодушное намерение излишним и вернулся в кровать ко сну. Тогда тот же явился ему в ранах и заклинал, раз уж он не позаботился оказать помощь ему при жизни, чтобы, по крайней мере, не отказал в мщении за смерть: ведь его тело, зарезанное хозяином гостиницы, именно в этот момент везут на телеге к воротам, засыпав навозом. Побуждаемый столь упорными мольбами приятеля, он тотчас побежал к воротам и перехватил телегу, которая была указана во сне, а хозяина гостиницы передал для смертной казни225. 222 Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 39. Историю рассказал соратник Дионисия, сицилийский политический деятель и историк Филист. 223 Гамилькар, сын Гисгона, погиб в 309 г. до н. э. Ср.: Диодор Сицилийский. XX. 29.3; 30. 2; Цицерон. О дивинации. 1.50. 234 404 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. II. 143; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. VII. 10; Плутарх. Алкивиад. 39. 225 Ср*; Цицерон. О дивинации. 1.57.
69 8. О ЧУДЕСАХ 8. О чудесах Предисловие Многие [вещи] случались даже днем и с бодрствующими, словно окутанные облаком мрака и сна. Поскольку трудно распознать, откуда они произошли или каким образом состоялись, их справедливо можно назвать чудесами. Из великого их множества в первую очередь приходит [в голову] следующее. 1а. Когда диктатор Авл Постумий и вождь тускуланцев Мами- лий Октавий с большими силами сошлись между собой в битве у Регилльского озера, долго ни тот, ни другой строй не отступал ни на шаг. Замеченные [там] Кастор и Поллукс226 сражались на римской стороне и полностью рассеяли вражеские войска227. 1Ь. Равным образом во время Македонской войны Публий Вати- ний228, человек из Реатинской229 префектуры, направляясь ночью в Рим, решил, будто встретившиеся ему верхом на белых конях двое юношей замечательной внешности объявили, что минувшим днем Павел взял в плен царя Персея. Когда он доложил это сенату, то был брошен в тюрьму как оскорбивший пустой болтовней его величие и достоинство. Но после того, как из письма Павла выяснилось, что Персей был захвачен именно в этот день, Ватиния освободили из заключения, а вдобавок одарили землей и освобождением [от службы]230. 1с. Впрочем, известно, что Кастор и Поллукс позаботились о державе римского народа также в то время, когда их увидели у пруда Ютурны231 смывающими пот с себя и с лошадей, а примыкающий к источнику храм их оказался открытым, хотя ничья человеческая рука его не отворяла232. 226 Божественные близнецы, сыновья Зевса (Диоскуры) и Леды, братья Елены. Почитались в Тускуле (латинский город в 25 км к юго-востоку от Рима). 227 499 или 496 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О природе богов. II. 6; III. 11; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VI. 13; Фронтин. Стратегемы. I. И. 8; Плутарх. ГайМарций. 3; Эмилий Павел. 25 (ср. Светоний. Нерон. 1.1); Флор. I. 5.4. В этой битве римский диктатор дал обет построить храм Кастору и Поллуксу (Ливий. II. 20.12). 228 У Непотиана - «Ватиен». 229 Реате - город в области сабинян в 72 км к северо-востоку от Рима. 230 168 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О природе богов. II. 6; III. 11; Плиний. Естественная история. VII. 86; Плутарх. Эмилий Павел. 24; Лактанций. Божественные установления. II. 7.10. Нимфа источника на Форуме близ храма Весты. Ср.: Плутарх. Эмилий Павел. 25; Флор. 1.28.14-15; Минуций Феликс. 7.
70 КНИГА I 2. I Iо расскажем о благосклонной к этому городу воле и других богов. Три года подряд наши сограждане страдали от морового поветрия. Когда они увидели» что конец столь тяжкому и столь затяжному бедствию нс положить ни божественным милосердием, ни человеческой помощью, то попечением жрецов были просмотрены Сивиллины книги. Выяснилось, что прежнее здравие можно вернуть не иначе, как пригласив Эскулапия из Эпидавра233. Поэтому отправили туда послов, посчитав, что получат [эту] единственную помощь от назначенного судьбой средства благодаря своему авторитету, который в мире был уже весьма значительным. И ожидание не обмануло их: действительно, с равным усердием содействие было испрошено и обещано. Эпидаврийцы немедленно отвели римских послов в храм Эскулапия, который удален от их города на пять тысяч шагов, и самым радушным образом предложили им взять оттуда, как свое собственное, все то, что, по их мнению, принесет родине исцеление. За столь ревностным их великодушием последовала воля самого бога, одобрившая слова смертных небесным согласием. Ибо тот змей, которого эпидаврийцы почитали подобно Эскулапию, видя его редко, но всегда к большому для себя благу, стал ползать по самым многолюдным частям города, кротко поглядывая и медленно продвигаясь. И видели его в течение трех дней ко всеобщему благоговейному удивлению. Явно показывая несомненное желание найти более славное обиталище, он направился к римской триреме. Моряки были в страхе от необычного зрелища, а он поднялся туда, где была каюта посла Квинта Огульния, и совершенно спокойно свернулся многочисленными кольцами. Тогда послы, словно обретя искомую вещь, выразили благодарность и, получив от знающих людей [наставления] касательно обхождения со змеем, радостные отчалили оттуда. После того как они, совершив благополучное плавание, пристали к Антию234, змей, который все время оставался на корабле, выскользнул и в преддверии храма Эскулапия обвил пальму значительной высоты, возвышавшуюся над раскидистым миртом с многочисленными ветвями. В течение трех дней, получая свою обычную пищу, он пользовался гостеприимством Антийского храма - не без большого опасения со стороны послов, как бы не отказался возвратиться оттуда на трирему. Но он вернулся, чтобы быть доставленным в наш город, а когда послы вышли на берег Тибра, переплыл на остров, где был посвящен храм, и своим прибытием рассеял беду, средство против которой в нем искали235. 233 Город на северо-востоке Пелопонесского полуострова, в Арголиде, знаменитый находившимся рядом храмом бога врачевания Асклепия. 234 Порт в 56 км к юту от Рима. 235 293-292 гг. до н. э. Ср.: Ливий. X. 47.6-7; Периохи. 11; Овидий. Метаморфозы XV. 622-744; Страбон. XII. 5.3; Плутарх. Римские вопросы. 94; Арнобий. VII. 44-48; Лактанций. Божественные установления. II. 7. 13; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXII; Орозий. История против язычников. III, 22.5.
71 8. О ЧУДЕСАХ 3. Не менее доброволен переход в наш город Юноны. После того, как Фурий Камилл захватил Вейи, воины по приказу полководца пытались сдвинуть со своего места, чтобы перенести в Рим, изображение Юноны Монеты, которое там почиталось с особым благоговением. Один из них в шутку спросил богиню, хочет ли она переселиться в Рим, и та ответила, что хочет. Как только этот глас был услышан, забава обратилась в удивление. И уже веря, что несут не статую, но саму Юнону, испрошенную с неба, они, радуясь, поместили ее в той части горы Авентин, в которой мы ныне видим ее храм236. 4. Известно, что изображение Женской Фортуны, которое находится на Латинской дороге у четвертого мильного столба и было посвящено вместе с ее храмом в то время, когда просьбы матери удержали Кориолана от уничтожения Рима, также не один раз, но дважды высказалось в таких старинных237 выражениях: «По надлежащему обряду вы, матроны, принесли меня в дар238 и по надлежащему обряду посвятили»239. 5. Валерий же Публикола, будучи консулом, после изгнания царей вел войну с вейентами и этрусками: те хотели вернуть Тарквинию прежнюю власть, римляне - удержать недавно обретенную свободу. Во время битвы на этрусков и Тарквиния, побеждавших на правом фланге, внезапно напал столь сильный страх, что не только сами победители обратились в бегство, но еще увлекли за собой вейентов, разделивших их ужас. В качестве доказательства этого события прибавляют чудо - неожиданно мощный голос из ближайшего Арсийского леса. Как передают, он вышел из уст Сильвана в таком примерно виде: «У тусков падет на одного больше, римское войско уйдет победителем». Подсчет числа павших показал удивительную верность сказанного240. 236 396 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 22. 3-7 (ср. 21.1-3); Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XIII. 3; Плутарх. Камилл. 6; Лактанций. Божественные установления. II. 7. И. На Авентине в 392 г. до н. э. Камиллом был посвящен храм Юноны Регины («Царицы»), а храм Юноны Монеты («Советчицы») был построен на Капитолии по обету его сына, данному в 345 г. до н. э. 237 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «раньше/сначала». 238 «Принесли в дар» в эпитомах Париса и Непотиана. В основных рукописях (AL) - «увидели». 239 488-486 гг. до н. э. Ср.: Ливий. II. 40.11-12; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VIII. 55.2-5; 56; Плутарх. ГайМарций. 37-38; Об удаче римлян. 5 (Мог. 318f-319a); Лактанций. Божественные установления. II. 7.11; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XIX. 5; Августин. О граде Божьем. IV. 19. См. также; Валерий Мздеям. V. 2. Va, 4. t 240 509 г. до н. э. Ср.: Ливий. II. 6. 5-11; 7.1-3 (слова Сильвана: 7. 2); Дионисий Галикарнасский. Римские древности. V. 14-16 (о таинственном голосе: 16. 2-3); Плутарх. Попликола. 9.
72 КНИГА I 6. Что же? Разве не следует восславить воспоминанием помощь Марса, которую он оказал победе римлян? С ярой ненавистью и огромными силами бруттии и луканы стремились уничтожить город Турин241, а консул Гай Фабриций Лусцин с особым рвением защищал [его] безопасность. Когда войска обеих сторон собрались в одно место, но из-за сомнительного исхода дела римляне не решались начать сражение, юноша исключительной стати сначала стал призывать их собраться с духом. Затем, видя, что они слишком медлят, он схватил лестницу и сквозь середину вражеского строя добрался до лагеря противника, приставил ее и взобрался на вал. Крича оттуда оглушительным голосом, что сделан шаг к победе, он привлек туда и наших, чтобы взять чужой лагерь, и луканов с бруттиями, чтобы защитить свой. Сбившись там в кучу, они вели изнурительный бой с переменным успехом. Но тот же [юноша] поверг врагов натиском своего оружия и передал римлянам для уничтожения и пленения. Ведь двадцать тысяч было убито, пять захвачено вместе со Стацием Статилием, командовавшим обоими народами, и с двадцатью тремя военными знаменами. Когда на следующий день консул заявил среди подлежавших награждению, чьим деятельным старанием он воспользовался, что венок за взятие вала он приберег для того, кем был атакован лагерь, то не нашлось никого, кто бы потребовал этой награды. Выяснили, равно как и поверили, что своему народу помог тогда Марс-отец. Среди прочих явных признаков этого события доказательством послужил и украшенный двумя перьями шлем, коим была покрыта голова небожителя. Поэтому по распоряжению Фабриция состоялось молебствие Марсу, и увенчанные лаврами воины с большой радостью в сердце вернули ему свидетельство оказанной помощи242. 7. Сейчас я расскажу о том, что, будучи известно в свое время, дошло до потомков. Привезенных из Трои богов-пенатов Эней поместил в Лавинии. Перенесенные оттуда его сыном Асканием в Альбу, которую тот сам основал, они вернулись в прежнее святилище. Поскольку можно было подумать, что это совершено человеческой рукой, их возвратили в Альбу, но они выразили свою волю повторным переходом [обратно]243. 241 Турин (Фурии) - греческий город на юге Италии, обратившийся к римлянам за помощью против соседних племен. 242 282 г. до н. э. Ср.: Аммиан Марцеллин. XXIV. 4. 24. Имеется в виду шлем, по всей видимости, посвященный в храм Марса. 243 Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. I. 67; Аврелий Виктор Происхождение римского народа. XVII. 1-3; Сервий. Комментарий к Энеиде- 1.270; III. 12. Лавиний - латинский город в 25 км к югу от Рима (см. комментарий к рассказу: Валерий Максим. I. 6. 7). Альба Лонга - латинский город в 20 км к юго-востоку от Рима, являвшийся его метрополией.
73 8. О ЧУДЕСАХ И я не нахожусь в неведении, сколь неопределенным является мнение по поводу оценки увиденных и услышанных людьми действий и слов бессмертных богов. Но поскольку [здесь] не новости рассказываются, а вспоминаются предания, пусть [их] авторы защищают достоверность, а нам не стоит избегать, словно пустого244, того, что освящено знаменитыми письменными памятниками. 8. При упоминании города, от которого ведет начало наша община, перед нами предстает божественный Юлий, благословенный его отпрыск245. Когда Гай Кассий, которого никогда не следует называть без предварительного обозначения общественным отцеубийцей246, полный душевного огня стойко держался в сражении у Филипп, то увидел, как Цезарь, более величественный, чем свойственно человеческому облику, одетый в пурпурный военный плащ, с грозным видом и во весь опор на коне нападает на него. Устрашенный этим зрелищем, он обратил тыл врагу, испустив сначала такой возглас: «Что же еще сделать, если недостаточно убить?» Да не убил ты Цезаря, Кассий, ибо никакое божество не может умереть, но, оскорбив его насилием, когда он еще находился в смертном теле, ты заслужил такую враждебность бога. 9. Далее о том, как Луций Лентул247 проплывал мимо берега, на кото¬ ром сжигали на дровах от разрубленной лодки тело Гнея Помпея Великого, погубленного вероломством царя Птолемея. Не ведая о его гибели, он сказал соратникам, когда увидел погребальный костер, которого должна стыдиться сама Фортуна: «Кто знает, не Гнея ли Помпея сжигают в этом пламени?» Чудо заключается в словах, сказанных по наитию свыше248. 10. Все же предыдущие [слова], по крайней мере, принадлежат человеку и случайны, а следующие вышли почти что из уст самого Аполлона: в них истинная достоверность пифийского предсказания 244 Так в рукописях, что принято и К. Кемпфом в издании 1854 г., и в используемом издании LCL Д.Р. Шеклтона Бэйли (2000 г.). Однако во втором издании К. Кемпфа (1888 г.), а также в издании У. Бланк-Зангмайстер (1991,1998 гг.) слово vana («пустое») заменено на слово vera («истинное»), т. е. «освящено как истинное». Историографию см.: Wardle D. Op. cit. Р. 261. 245 Юлии происходили из Альба Лонги и считались потомками Энея (и матери его Венеры). 246 За участие в убийстве Цезаря (см. также комментарий к рассказу: Валерий Максим. I. 5. 7). Ср.: Светоний. Божественный Юлий. 88. 247 Л. Корнелий Лентул Крус, консул 49 г. до н. э., сражался вместе с Помпеем под Фарсалом и последовал за ним в Египет, где был убит по приказу Птолемея. 248 48 г. до н. э. Ср.: Лукан. VIII. 701—795; Плутарх. Помпей. 80; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXVII. 12.
74 КНИГА i предвосхитила кончину Аппия249. Во время гражданской войны, в которой Гней Помпей разорвал согласие с Цезарем по гибель ному для себя и бесполезному для Республики решению, Аппий, желая выяснить исход тяжелейшей смуты, в силу [своей] влас* ти - а был он наместником Ахайи - заставил предстоятельницу дельфийского оракула спуститься в сокровенную часть священ* ной пещеры. Оттуда испрашиваются надежные прорицания для ищущих совета, но чрезмерное вдыхание божественного испарения оказывается пагубным для тех, кто вещает. Итак, побуждаемая действием завладевшей [ею] божественной воли дева голосом, наводящим ужас, возвестила Аппию его судьбу в темных двусмысленных словах, ибо она сказала: «Ничто для тебя, римлянин, эта война, Эвбейские Келы ты обретешь». А он решил, что советы Аполлона предупреждают его не участвовать в этих распрях, и удалился в ту область, которая лежит между Рамнунтом, знаменитой частью аттической земли, и Каристом близ Халкидского пролива и имеет название «Эвбейские Келы». Здесь до сражения при Фарсале он умер от болезни и [своим] погребением занял предсказанное богом место250. И. Можно и следующие [случаи] рассматривать251 как чудеса: когда после сожжения святилища салиев в нем ничего не было найдено в целости, кроме авгурского жезла Ромула252; когда статуя Сервия Туллия, после того как сгорел храм Фортуны, осталась невредимой253; когда помещенная в преддверии храма Матери богов статуя Квинты Клавдии продолжает стоять на своем пьедестале, нетронутая огнем, хотя этот храм был дважды уничтожен пожаром - сначала при консулах Публии Назике Сципионе и Луции Бестии, затем при консулах Марке Сервилии и Луции Ламии254. 249 Аппий Клавдий Пульхр, авгур, консул 54 г. до н. э., умер в 48 г. до и. э. О его чрезмерной по тем временам вере в гадания см.: Цицерон. О дивинации. 1.105; 132. 250 Ср.: Лукан. V. 120-236; Орозий. История против язычников. VI. 15.11. Здесь игра слов - «келы» по-гречески означает также «недра» (острова Эвбея близ Аттики). 251 В основных рукописях (AL) вместо этого слова лакуна. 252 389 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 30; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XIV. 2.2; Плутарх. Ромул. 22; Камилл. 32. Имеется в виду пожар при захвате Рима галлами. О салиях см. комментарий к рассказу: Валерий Максим. I. 1.9. 253 213 г. до н. э, Ср.: Ливий. XXIV. 47. 15; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. IV. 40.7; Овидий. Фасты. VI. 625-626. ** Ш г. до и. э. и 3 г. и. э. Ср.: Тацит. Анналы. IV. 64. 4. О Клавдии Квинте сМ-: Ливий. XXIX. 14.12; Овидий. Фасты. IV. 305-348; Светоний. Тиберий. 2.3; Аппиан. Война с Ганнибалом. 56; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. 46.
75 8. О ЧУДЕСАХ 12а. Нечто удивительное явил нашим гражданам также погребальный костер Ацилия Авиолы255. Сочтенный и врачами, и домочадцами мертвым, он пролежал некоторое время дома256, после чего был вынесен [для похорон]. Как только огонь охватил его тело, он закричал, что жив, и призвал на помощь своего воспитателя, - ибо там лишь тот остался, - но, уже объятый пламенем, не смог избежать судьбы. 12b. Известно, что и у Луция Ламии, человека преторского звания257, равным образом раздался голос над погребальным костром. Иноземные примеры 1 (и). Менее удивительными эти [истории] делает случай с Эром258 из Памфилии. Платон пишет, что он десять дней пролежал среди тех, кто погиб в бою. На второй день после того, как его унесли оттуда, он был возложен на погребальный костер, где ожил и рассказал нечто поразительное, что увидел, будучи мертвым259. 2 (и). И поскольку мы перешли к иноземным [примерам], то [вспомним], как некий ученейший муж в Афинах, получив удар камнем по голове, все остальное в весьма цепкой памяти удержал, забыл лишь науки, коим был особенно предан260. Ужасная и пагубная рана, как будто нарочно пересмотрев чувства в душе раненого, обрушилась горьким вредом именно на то, что было его наибольшей радостью, и устроила исключительной учености [этого] человека ненавистные похороны. Если не судьба ему была полностью насладиться такими занятиями, то гораздо лучше было не получить к ним доступ, чем лишиться уже познанного удовольствия от них. 3 (и). Однако более прискорбен рассказ о следующем случае. Ведь когда жена афинянина Навсимена застала своего сына и дочь во время разврата, она онемела, потрясенная видом неожиданного чудовищного преступления, не в состоянии ни в тот момент возмутиться, ни впредь говорить. А те искупили нечестивую связь добровольной смертью. 255 Ср.: Плиний. Естественная история. VII. 173. 256 Исправил Eberhard. В основных рукописях (AL) - «на земле». 257 Претор 43 или 42 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. VIL 173. 258 В основных рукописях (AL) - «Ферет». См.: Kempf С. Op. cit. Р. 166-167, adn. 259 Ср.: Платон. Государство. X. 614b (рассказ Эра: 614b—621b); Цицерон. О государстве. VI. 3; Макробий. Комментарий на «Сон Сципиона». 1.1- 9. 260 Ср.: Плиний. Естественная история. VII. 90.
76 КНИГА I 4 (и). Таким образом Фортуна, злобствуя, отняла голос, а следующим, милостивая, одарила. Самосец Эхекл, немой атлет, когда его лиша^ ли почетного звания и награды за одержанную победу, заговорил, побуждаемый негодованием261. 5 (и). Удивительным было также рождение эпирота Горгия, человека храброго и известного. А именно, он выскользнул из чрева своей матери на ее похоронах и своим неожиданным криком вынудил тех, кто нес носилки, остановиться. Родине он доставил новое зрелище, получив свет [жизни] и колыбель чуть ли не из самого погребального костра родительницы. Ведь в один и тот же момент времени одна родила, будучи уже мертвой, а другой вынесен [для похорон] раньше, чем рожден. 6 (и). Ясону из Фер262 [некто], жаждавший его смерти, нанес рану, [достойную] божественной Фортуны: ведь когда он коварно ударил его мечом, то так [удачно] вскрыл гнойник, который никто из врачей не смог вылечить, что освободил человека от опасной болезни263. 7 (и). Столь же любезен бессмертным богам Симонид, чья жизнь, получившая защиту от грозившего кораблекрушения264, была также спасена из-под обвала. Ведь когда он обедал у Скопаса в Кран- ноне, - этот город находится в Фессалии, - ему сообщили, что к дверям пришли двое юношей, настоятельно прося его немедленно подойти к ним. Выйдя к ним, он никого там не нашел. Но в этот момент времени рухнула столовая, в которой пировал Скопас, и раздавила и его самого, и всех сотрапезников. Что щедрее265 этого счастья, сокрушить которое оказались бессильны в [своей] ярости и море, и суша? 8 (и). К предыдущему [рассказу] я охотно присоединяю Дафнита, чтобы никто не был в неведении, сколь велика разница, петь ли хвалы богам, или принижать [их] величие. Поскольку он принадлежал к тому учению, наставники в котором именуются софистами, воззрению вздорному и язвительному, то насмешки ради обратился 261 Ср.: Авл Геллий. V. 9. 5-6. 262 Правитель Фессалии (Средняя Греция), тиран города Феры, убит в 370 г. до н. э. 263 Ср.: Цицерон. О природе богов. III. 70; Сенека. О благодеяниях. II. 18.8; Плиний. Естественная история. VII. 166; Плутарх. О пользе от врагов. 6 (Мог. 89 с). 264 См. также: Валерий Максим. I. 7. 3 (и). В основных рукописях (AL) - «обязанность». 265 По всей видимости, намек на то, что Скопас отказал Симониду в половине гонорара за песнь в свою честь, поскольку там слишком много было написано о Касторе и Поллуксе. Ср.: Цицерон. Об ораторе. II. 352-353; Федр. IV. 26; Квинтилиан. Обучение оратора. XI. 2.11-16.
77 8. О ЧУДЕСАХ с вопросом к Аполлону в Дельфах, сможет ли найти коня, хотя вообще никакого не имел. Из прорицалища Аполлона раздался голос, что он найдет коня, но погибнет, будучи сброшен с него. Когда в веселом настроении, как будто посмеявшись над верой в священные прорицания, он возвращался оттуда, то столкнулся с царем Атталом266, которого не раз заочно донимал оскорбительными высказываниями. Сброшенный по его приказу со скалы, чье название было «Конь», он понес справедливое наказание за безумный дух, [дерзнувший] высмеивать богов267. 9 (и). Получив от того же оракула предупреждение оберегать свою жизнь от угрозы со стороны квадриги, царь македонян Филипп приказал по всему царству распрячь колесницы и всегда сторонился того места, которое в Беотии называется «Квадрига». Но все же он не избежал предсказанного вида опасности, ибо у Пав- сания на рукояти меча, которым он убил Филиппа, была вырезана квадрига268. 10 (и). Эта столь неумолимая неизбежность в случае с отцом точно такой же показала себя в отношении [его] сына Александра. Ибо перед тем, как добровольно броситься в пылающий костер, индиец Каллан на его вопрос, не имеет ли какого-нибудь поручения, или не хочет ли что-нибудь сказать, ответил: «Вскоре я увижу тебя». И это небезосновательно, поскольку за его добровольным уходом из жизни последовала скорая смерть Александра269. И (и). Царским смертям значимостью чуда равен случай с гребцом. Когда он вычерпывал трюмную воду в тирийской гексере270, волна смыла его с корабля, а встречная волна с другой стороны отбросила назад и вернула на корабль. Так что у него, одновременно несчастного и счастливого, радость была смешана со слезами. 12 (и). Что же? Разве нельзя поверить, что имели место следующие шутки Природы в отношении человеческих тел, причем терпимые, поскольку в них не было жестокости, а кроме того - 266 Имя трех царей Пергама на западе Малой Азии, правивших с 241 по 133 гг. до н. э. 267 Ср/. Цицерон. О судьбе. 5; Страбон. XIV. 1.39. 268 Ср.: Цицерон. О судьбе. 5; Элиан. Пестрые рассказы. III. 45. Филипп был убит в 336 г. до н. э. 269 10 июня 323 г. до и. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. 1.47; Плутарх. Александр. 69; Арриан. Поход Александра. VII. 18. 6. О смерти Каллана (Калана) см. также: Диодор Сицилийский, XVII. 107; Цицерон. Тускуланские беседы, II. 52; Страбон. XV. 1.68; Арриан. Поход Александра. VII. 3; Лукиан. О смерти Перегрина. 25; Афиней. X. 49 (437а); Элиан. Пестрые рассказы. II. 41. 270 Судно с шестью рядами весел. Тир - город в Финикии.
78 КНИГА I их самих также причислить к чудесам? Ведь и сын Прусия, царя Вифинии, с тем же именем, что и отец, имел вместо вер. хнего ряда зубов одну ровно протянутую кость, причем и на вид не безобразную, и ни в каком отношении не причинявшую неудобств при использовании271. 13 (и). Напротив, рожденную от царицы Лаодики дочь царя Митридата Дрипетину, - она сопровождала в бегстве отца, побежденного Помпеем272, - очень уродовал двойной ряд зубов. 14 (и). Отнюдь не малого удивления заслуживают глаза того [человека], который, как известно, обладал столь верной остротой зрения, что из Лилибея видел флотилии, выходящие из карфагенской гавани273. 15 (и). Этих глаз удивительнее сердце у Аристомена Мессенского, которое афиняне вырезали из-за исключительной хитрости [Аристомена], когда схватили его, и нашли полным волос. Они несколько раз брали его в плен, но благодаря изворотливости он убегал274. 16 (и). А поэт Антипатр Сидонский в течение всех лет в один только день, в тот, в который был рожден, болел лихорадкой. И когда он достиг глубокой старости, то умер в день своего рождения от этого постоянного круговорота болезни275. 17 (и). В этом разделе уместно рассказать о философах Полистрате и Гиппоклиде. Рожденные в один и тот же день, они были последователями учения одного и того же наставника - Эпикура. Их связывала также общность владения имуществом и руководства276 школой. И умерли они в один и тот же момент времени 271 Второй сын царя Вифинии (северо-запад Малой Азии) Прусия II (правил в 182-149 гг. до н. э.). Ср.: Ливий. Периохи, 50; Плиний. Естественная история. VII. 69; Солин. 1.70. 272 66 г. до н. э. Ср.: Аммиан Марцеллин. XVI. 7.10. Митридат VI Евпатор - царь Понта (120-63 гг. до н. э.) на северо-востоке Малой Азии. Лаодика, его жена, приходилась ему родной сестрой. 273 Ср.: Страбон. VI. 2.1; Цицерон. Учение академиков. 11.81; Плиний. Естественная история. VII. 85; Элиан. Пестрые рассказы. XI. 13; Солин. 1.99. Непотиан и Плиний называют его Страбон («Косоглазый»). Лилибей - порт на западе Сицилии: увидеть оттуда Карфаген, расположенный примерно в 220 км, конечно, невозможно. 274 Ср.: Плиний. Естественная история. XI. 185. Слово «афиняне», несомненно, ошибка (должно быть «лакедемоняне»). Об Аристомене см.: Павсаний. IV. 15-24; Полиэн. II. 31.2-4. 275 Ср.: Цицерон. О судьбе. 5; Плиний. Естественная история. VII. 172. Антипатр Сидонский жил во II в. до н. э. 276 Так в эпитоме Париса. В основных рукописях (AL) - «поддержка/укрепление*.
79 8. О ЧУДЕСАХ в глубокой старости277. Кто не сочтет, что столь равное соучастие в судьбе, а также в дружбе, возникло, выросло и завершилось в лоне самого божественного Согласия? 18 (и). Почему Природа сущего именно так [пошутила]278 над детьми могущественнейших царей279 или над известнейшим царем280, или над поэтом цветущего дарования, или над ученейшими мужами, или над человеком неизвестного звания, - даже сама она, плодовитый создатель всякой доброй и дурной субстанции, не смогла бы дать отчета. Равно как и [объяснить], почему же она столь возлюбила диких лесных коз, рожденных на Крите: в случае ранения стрелами она чуть ли не своими руками приводит их к целебной траве ясенец и делает так, что, поев ее, они тотчас извергают из ран и стрелы, и яд281. Или [почему], тогда как повсюду все животные ежедневно освежаются, потребляя воду, она устроила так, что на острове Кефалления козы большую часть года утоляют свою жажду, принимая открытой пастью ветры с моря282. Или почему в Кротоне в храме Юноны Лацинии она одарила алтарь пеплом, неподвижным при любом ветре283. Либо, в особенности, почему захотела, чтобы в двух [местах] - в Македонии и в Калий- ской области - вода обладала свойством вина, так что опьяняет людей284. Не удивляться этому мы должны, но предавать памяти, 277 Жили в III в. до и. э. Гиппоклид упомянут только здесь. Полистрат возглавил эпикурейскую школу после Гермарха, непосредственного преемника Эпикура. 278 Глагол в рукописях пропущен. Перевод следует варианту, предложенному Д.Р. Шеклтоном Бэйли и принятому в используемом издании LCL. Другой вариант звучит нейтральнее: «Почему именно это [случилось] с детьми <...> Природа сущего не смогла бы дать отчета». 279 В рукописях словосочетание стоит в единственном числе. 280 Так в основных рукописях (AL). Поскольку речь идет об Аристомене (см.: Валерий Максим. I. 8.15 (и)), то Д.Р. Шеклтон Бэйли исправляет здесь слово «царь» на «вождь». Строго говоря, Аристомен царем не был, но неточность у Валерия Максима вполне допустимая. 281 Ср.: Аристотель. История животных. 612а; О чудесных слухах. 830b; Цицерон. О природе богов. II. 126; Вергилий. Энеида. XII. 412-415; Плутарх. О сообразительности животных. 20 (Mor. 974d); Элиан. Пестрые рассказы. I. 10; Сервий. Комментарий к Энеиде. IV. 73; XII. 412. Эти дикие козы (вид «безоаровый козел») до сих пор обитают на Крите. Являются предками домашних коз. Ясенец (диктамн, дикий бадьян, неопалимая купина и др.) - растение из семейства рутовых, обладает лечебными свойствами и широко используется в народной медицине. Но выделяемое при цветении эфирное масло может вызвать ожог кожи. 282 Ср.: Аристотель. О чудесных слухах. 831а; Элиан. О природе животных. III. 32. 283 Ср.: Ливий. XXIV. 3. 7; Плиний. Естественная история. II. 240. О храме см. выше: Валерий Максим. 1.1. 20. 284 Ср.: Овидий. Метаморфозы. XV. 329-331; Витрувий. Об архитектуре. VIII. 3. 17; Плиний. Естественная история. II. 230; Афиней. II. 18 (43 d). Местность в Македонии называлась Линкестида; Калы - город на севере Кампании в Италии.
80 КНИГА I ибо знаем - та, на ком лежит бесконечный труд порождения всец> [сущего], вправе требовать высшей степени свободы. 19 (и). Поскольку мы затронули то, что выходит за рамки обычно^ понимания, то пусть будет упомянута также змея, о которой обстоятельно, равно как и красноречиво, поведал Тит Ливий. Ведь, как он говорит» в Африке у реки Баграда была змея такой величины, что не давала войску Атилия Регула пользоваться рекой. Много воинов было схвачено огромной пастью, немало удавлено кольцами хвоста. Поскольку не удавалось пронзить ее с помощью копий и стрел, в конце концов она была атакована со всех сторон снарядами баллист и погибла под частыми и увесистыми ударами камней. Всем когортам и легионам она показалась страшнее самого Карфагена. Из-за нее даже передвинули оттуда римский лагерь, поскольку воды были отравлены ее кровью, а окружающая местность осквернена смертоносным испарением от поверженного тела. Ливий добавляет285, что шкура чудовища [длиной] в сто двадцать футов была отправлена в Рим286. 285 Исправил Foertsch. В рукописях - «говорит». 286 256 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи, 18; Сенека. Нравственные письма к Луц^ лию. LXXX1I. 24; Плиний. Естественная история. VIII. 37; Силий Италик. VI. 140-293; Авл Геллий. VII. 3; Орозий. История против язычников. IV. & 10-15. Длина шкуры составила около 34,5 метра. По сообщению Плиния, она хранилась в храме вплоть до Нумантинской войны (138-133 гг. до н. э.).
Книга II Предисловие Рассмотрев богатое и могущественное царство Природы, обращу перо к старинным и достопамятным порядкам как нашего города, так и прочих народов. Ведь необходимо познать, каковы же первоначала той счастливой жизни, которую мы ведем под властью наилучшего прин- цепса1, чтобы обозрение их также принесло некоторую пользу нынешним нравам. 1. О древних порядках 1. У древних не только в общественной, но даже в частной жизни ничто не осуществлялось без предварительного обращения к гаданию по птицам (ауспицию). В силу этого обычая и ныне при бракосочетаниях привлекаются свидетели-ауспики. Хотя они прекратили испрашивать ауспиции, все же самим своим названием являют следы прежнего уклада2. 2. Женщины обедали сидя вместе с мужчинами, которые возлежали3. Этот обычай от людского круга проник к [делам] божественным, ведь на пиру в честь Юпитера сам он приглашался на трапезу к ложу, а Юнона и Минерва - в кресла. Такого рода строгость наш век тщательнее соблюдает на Капитолии, чем в своих домах: очевидно, поскольку для государства важнее сохранять порядок у богинь, чем у женщин. Подразумевается император Тиберий (14-37 гг.). Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 28; Сервий. Комментарий к Энеиде. I. 346; IV. 45: 166. Упоминание ауспиков см.: Лукан. 11. 371; Светоний. Клавдий. XXVI. 2; Ювенал. X. 336. Ср.: Варрон. О жизни римского народа. Фрагмент 30 (Riposati); Сервий. Комментарий к Энеиде. VII. 176; Исидор Севильский. Этимологии. XX. И. 9.
82 КНИГА II 3. Женщины, которые довольствовались одним браком, удостаивались венка за целомудрие. Полагали ведь, что преимущественно та душа матроны является поистине непорочной, которая не может покинуть4 ложе, где оставлено девство, а опыт многочисленных браков считали знаком некоей узаконенной распущенности. 4. Ни одного развода между женой и мужем не было вплоть до пятьсот двадцатого5 года от основания города. А первым с женой развелся Спурий Карвилий из-за ее бесплодия6. Хотя, казалось, его побудил вполне приемлемый мотив, все же он не избежал порицания, поскольку полагали, что даже желание [иметь] детей не следовало предпочесть супружеской верности. 5а. Но, чтобы женская честь была в большей безопасности под защитой уважения, не позволили тому, кто вызывает матрону в суд, прикасаться к ней, дабы ее одеяние (стола) оставалось неоскверненным прикосновением чужой руки. 5Ь. Некогда употребление вина было незнакомо римским женщинам7, разумеется, чтобы они не скатились к какому-нибудь бесчестью, поскольку от Либера8, отца невоздержанности9, обычно один шаг до запретной любви. Впрочем, чтобы их целомудренность была В рукописях стоит выражение «вовне», которое удалил Kempf. Исправил Aldus. В основных рукописях (AL) - «сто пятидесятый год». Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 25. 7; Плутарх. Римские вопросы. 14; 59; Сравнение Тесея и Ромула. 6; Сравнение Ликурга и Нумы. 3; Авл Геллий. IV. 3. 2; XVII. 21.44; Тертуллиан. Апологетик. VI. 6; О единобрачии. IX. И. Дата в источниках колеблется вокруг 231 г. до н. э. Упомянутое в предыдущем примечании исправление дает 234 г. до н. э., т. е. год консульства Карвилия. Однако развод регулировался уже в законах XII таблиц (IV. 3), а рассказ ниже (Валерий Максим. II. 9. 2) повествует о разводе, случившемся в 307/306 гг. до н. э. Поэтому вполне вероятно, что у Валерия Максима речь идет не о первом разводе вообще, а о первом разводе по названной причине («бесплодие»): Kempf С. Op. cit. Р. 177-178, adn.; Themann-Steinke A. Valerius Maximus. Ein Kommentar zum Zweiten Buch der Facta et Dicta memorabilia. Trier, 2008. S. 127-129. В таком случае отпадает необходимость в исправлении («не было разводов до сто пятидесятого года..., а первым из-за бесплодия развелся...»). Возможно даже, что речь идет о более общей причине, а именно, о разводе без какой-либо собственной вины со стороны жены. Ср.: Полибий. VI. 2. 5-8; Цицерон. О государстве. IV. 6; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. П. 25. 6; Плиний. Естественная история. XIV. 89-90; Плутарх. Римские вопросы. 6; Сравнение Ликурга и Нумы. 3; Авл Геллий. X. 23. 1-4; Тертуллиан. Апологетик. VI. 4-5; Арнобий. II. 67; Сервий. Комментарий к Энеиде. 1.737. См. также: Валерий Максим. VI. 3.9. Бог виноделия, в переносном смысле - вино. Ср.: Цицерон. О природе богов. П.60. Так и в немецком переводе У. Бланк-Зангмайстер. В английском переводе Д.Р. Шеклтона Бейли избран другой возможный вариант («after Father Liber
83 1. О ДРЕВНИХ ПОРЯДКАХ не угрюмой и отталкивающей, а смягченной благопристойного рода изысканностью, - ведь у снисходительных мужей [жены] и золотом пользовались в изобилии, и пурпуром в избытке, - они с большим старанием окрашивали волосы золой в рыжеватый цвет, дабы облик свой сделать привлекательнее. Ведь в то время не вызывали опасения никакие взоры нарушителей чужих браков, но равным образом находилось под охраной взаимной стыдливости и посмотреть скромно, и себя показать. 6. А когда между мужем и женой случалась какая-нибудь ссора, они приходили в святилище богини Вириплаки (Viriplaca)10, которое находится на Палатине. Высказав там по очереди, что хотели, они прекращали разлад в душах и возвращались в согласии. Говорят, это наименование богиня получила от примирения с мужьями (a placandis viris). Именно ее следует чтить и, полагаю, особыми и отборными жертвоприношениями почитать как охранительницу повседневного домашнего мира, самим своим именем при равенстве уз любви воздающую авторитету мужей надлежащее уважение от женщин. 7. Такого рода уважение [было] среди супругов. Что же? Среди остальных родственников разве не обнаруживается подобное? Действительно, - чтобы мне на малом примере показать его огромное значение, - довольно долго ни отец с взрослым сыном, ни тесть с зятем не мылись вместе11. Итак, очевидно, что родству по крови и браку воздавалось столь же благоговейное почтение, сколь и самим бессмертным богам, поскольку считалось, что при этих столь священных узах обнажаться не менее12 нечестиво, чем в каком-нибудь освященном месте. 8. Предки учредили также ежегодное пиршество и назвали его Карис- тии («благоволение»), В нем участвовали исключительно родственники и свойственники, дабы, если среди близких людей возникла какая-нибудь размолвка, устранить ее у святынь стола и во время душевного веселья в присутствии поборников согласия13. the next step in intemperance*, г. e. «аг Отца Лидера следующий шаг в невоздержанности...»), имплицитно поддержанный в комментарии А. Теманн- Штайнке (Op. cit. S. 131). 10 Упомянута только здесь. Возможно, это эпитет богини Согласия (Concordia): Themann-Steinke А. Ор. cit. S. 136-137. 11 Ср.: Цицерон. Речь в защиту Авла Клуенция Табита. 1AV, Об обязанностях. 1.129; Плутарх. Катон Старший. 20. 12 В основных рукописях (AL) - «не более». 13 Ср.: Овидий. Фасты. II. 617-638. Праздновался 22 февраля. Ему предшествовали девять т. н. «родительских дней» (dies parentales).
84 КНИГА II 9. Юность оказывала старости столь большое и преисполненное внимания уважение, как будто старшие летами были общими отцами молодых людей. Поэтому юноши в день заседания сената обязательно провожали до курии кого-нибудь из сенаторов - или родственника, или отцовского друга - и, встав у дверей, ожидали, дабы исполнить долг, сопроводив еще и обратно. Вот этой-то добровольной вахтой они укрепляли и тела, и души для ревностного выполнения общественных обязанностей и через почтительное упражнение в прилежании сами были наставниками в своих добродетелях, которым вскоре предстояло проявиться. Получив приглашение на обед, [юноши] старательно выясняли, кто именно будет присутствовать на том пиршестве, чтобы не занять место на ложе до прихода старшего, а после завершения трапезы они терпеливо ждали, пока те первыми встанут и уйдут. Из этого ясно следует, сколь сдержанную и сколь скромную беседу даже во время обеда они привыкли вести в присутствии старших14. 10. Старшие летами на пирах воспевали под флейту запечатленные песней выдающиеся деяния предков, чтобы сильнее побудить юношество к подражанию им15. Что прекраснее, что к тому же полезнее этого соревнования? Молодежь оказывала надлежащий почет седым [власам], а возраст, завершивший путь зрелости, с благожелательностью занимался воспитанием тех, кто вступал в активную жизнь. Какие Афины, какую философскую школу, какие чужеземные науки я мог бы предпочесть этому отечественному обучению? Отсюда происходили Камиллы, Сципионы, Фабриции, Марцеллы, Фабии. А чтобы, бегло касаясь по отдельности всех сразу светочей нашей державы, мне не оказаться слишком многословным, скажу лишь, что отсюда воссияли божественные Цезари - светлейшая часть неба. 14 Ср.: Овидий. Фасты. V. 55-72; Авл Геллий. II. 15.1-2. 15 Ср.: Варрон. О жизни римского народа. Фрагмент 84 (Riposati); Цицерон. Тус- куланские беседы. 1.3; IV. 3; Об ораторе. III. 197; Брут. 75; Гораций. Оды. IV 15. 25-32; Квинтилиан. Обучение оратора. I. 10. 20; Сервий. Комментарий кЭнеиде. 1.641.
85 2. 2. la. И столь большая любовь к родине владела [предками], что на протяжении многих веков ни один сенатор не разглашал тайные совещания отцов-сенаторов. Только Квинт Фабий Максим16, да и сам он по неосторожности, рассказал по дороге, направляясь в деревню, возвращавшемуся домой Публию Крассу об объявлении Третьей Пунической войны, о чем состоялось секретное обсуждение в курии. Помня, что три года назад тот был избран квестором, он не знал, что цензоры еще не приняли его в сенаторское сословие17. А только этим способом предоставлялся доступ в курию даже тем, кто уже исполнил магистратуры. Но хотя ошибка Фабия была простительной, все же консулы сделали ему жесткий выговор: ведь они хотели, чтобы никогда не поколебалось умение блюсти тайну - наилучшая и надежнейшая скрепа при управлении делами. 1Ь. Поэтому, когда Эвмен, царь Азии18, весьма преданный нашему городу, сообщил сенату о подготовке Персеем войны против римского народа19, о том, что сказал он или что ответили отцы- сенаторы, смогли узнать не раньше, чем стало известно о пленении Персея. Курия была надежным и глубинным20 средоточием Республики, укрепленным и огражденным со всех сторон благотворным молчанием. Переступавшие ее порог оставляли частные привязанности и принимали общественные. А потому, не скажу - один, нет, никто, поверишь ли, не услышал того, что было доверено ушам столь многих. 2. А как в старину поступали магистраты, сохраняя свое и римского народа величие, можно понять из того, что среди прочих знаков хранимого достоинства они соблюдали с большой твердостью также следующее - никогда не давать грекам ответы иначе, кроме как по-латыни21. Причем даже самих [греков] они заставляли гово- 16 Вероятно, Квинт Фабий Максим Сервилиан, консул 142 г. до н. э. Третья Пуническая война началась в 149 г. до н. э. 17 Публий Лициний Красс Дивес Муциан (консул 131 г. до н. э.) был квестором в 152 г. до н. э., а в 152-148 гг. до н. э. цензоров в Риме не было. 18 Точнее, Пергама, который позднее (в 133/129 гг. до н. э.) стал римской провинцией Азия. Эвмен II Сотер правил в 197-159 гг. до н. э. 19 172 г. до н. э. Ср.: Ливий. ХШ. 14. 1. Персей - последний царь Македонии (179-168 гг. до н. э.). 20 Возможно понимание этого определения и как «величественный». 21 Ср.: Цицерон. Речи против Гая Берреса. II. 4.147. Император Тиберий, совре¬ менник и объект поклонения Валерия Максима, прекрасно знавший греческий язык, также избегал пользоваться им в официальных случаях: Светоний. Тиберий. LXXI.
86 КНИГА П рить через переводчика, - лишая бойкости языка, в чем те более всего сильны, - не только в нашем городе, но также в Греции и в Азии: несомненно, чтобы тем самым среди всех народов распространялось большее уважение к латинской речи. И ведь не было у них недостатка в стремлении к образованности, но они считали, что в любом деле паллий22 должен подчиняться тоге, полагая недостойным приносить в жертву соблазнам и привлекательности учености важность и значимость власти. 3. Вот почему нельзя ставить в укор тебе, Гай Марий, деревенскую непреклонность, раз уж ты, победитель, не пожелал с помощью красноречия покоренного народа придать больший лоск своей старости, увенчанной двойным лавром, блистающей нумидийскимии германскими трофеями23. Думаю, ты не [захотел] из-за чужеземного упражнения в образованности сделаться запоздалым перебежчиком от отчих порядков. Так кто же открыл двери этому обычаю, из-за которого греческими речами ныне оглушаются уши в курии? Как я полагаю, ритор Молон, который поощрил занятия Марка Цицерона. Ведь известно, что он первым из [представителей] иностранных народов был заслушан в сенате без переводчика24. Эту честь он получил заслуженно, поскольку оказал содействие величайшей силе римского красноречия. Замечательное счастье у муниципия25 Арпин, хочешь ли видеть славнейшего [уроженца], пренебрегавшего словесностью, или же полноводнейший [ее] источник26. 4а. И с величайшей тщательностью предки придерживались того обычая, чтобы никто не вставал между консулом и ближайшим ликтором, даже если шел рядом по долгу службы. Лишь у сына, и к тому же несовершеннолетнего, было право идти перед отцом-консулом. Сей обычай до того твердо соблюдался, что Квинт Фабий Максим, пятикратный консул, человек давно уже с высочайшим авторитетом, а тогда и в глубокой старости, отказался сделать это, получив приглашение от сына-консула пойти между ним и ликтором с тем, чтобы его не оттеснила толпа врагов-самнитов, на переговоры с которыми они отправлялись27. 22 Греческий плащ. 23 Ср.*. Саллюстий. Югуртинская война. LX11I. 3; LXXXV. 32; Плутарх. Гай Марий. 2. 24 Ср.: Цицерон. Брут.-.307; 312; 316; Квинтилиан. Обучение оратора. XII. 6.7 Молон выступил в сенате в 81 г. до н. э. в качестве посла от родосцев. Впечатленный его речью, Цицерон отправился к Молоку на Родос, чтобы продолжить у него свое образование. Исправил Perizonius. В рукописях «необыкновенный /единственный в своем ; родеь как эпитет к «эрлняат*, т. е. житель Аркина. ■ Арпин был родиной и Мария, и Цицерона. ■Ж 292 г, дон, э. Речь идет о Третьей Самнитской войне (298-290 гг. до н. э.)- Отед и сын были полными тезками, но отец имел дополнительное прозви¬
87 2, 4b. Он же28, когда сенат отправил его помощником-легатом к сыну- консулу в Свессу29, увидел, что тот в знак уважения к нему вышел за стены города. Возмущенный, что из одиннадцати ликторов никто не приказал ему слезть с коня, он продолжал сидеть, преисполненный гнева. Когда сын заметил это, то повелел ближайшему ликтору30 дать приказ отцу слезть с коня и31 явиться к нему. Его слову Фабий немедленно повиновался и сказал: «Сын, я не отнесся с пренебрежением к твоей верховной власти, а захотел проверить, знаешь ли ты, как вести себя консулу. Мне ведомо, какое уважение должно оказываться отцу, но считаю общественные установления важнее частного благочестия». 5. После рассказа о славных деяниях Квинта Фабия появляются мужи удивительного самообладания, которых сенат отправил послами в Тарент требовать возмещения32. Там они испытали тягчайшие обиды, один даже был обрызган мочой. Тем не менее, введенные в театр, каков обычай в Греции, они исполнили посольское поручение в тех словах, в каких его получили, а по поводу того, что претерпели, не стали жаловаться, чтобы ничего не сказать сверх того, что было поручено. Присущее их душам уважение к древнему обычаю не смогло быть поколеблено сильнейшим негодованием, которое испытывают вследствие оскорбления33. Вы, граждане Тарента, конечно, постарались положить конец наслаждению богатствами, коими, на зависть, долго обладали в изобилии. Ведь вы, кичась блеском имевшегося счастья, с высокомерием относились к сосредоточенному34 в самом себе оплоту суровой доблести, ще Руллиан, а сын - Гургит. Эпизод упомянут только Валерием Максимом. См. также: Валерий Максим. V. 7.1 (и комментарий). 28 Ошибка Валерия Максима. Здесь речь идет о другом Квинте Фабии Максиме - по прозвищу Веррукоз (позднее Кунктатор), правнуке Фабия из предыдущего рассказа и тоже пятикратном консуле, - и о событиях 213 г. до н. э., т. е. во время Второй Пунической войны (218-201 гг. до н. э.). Ср.: Ливий. XXIV. 44. 9-10; Плутарх. Фабий Максим. 24; Изречения царей и полководцев. LXXIV. 7 (Мог. 196а); Авл Геллий. II. 2.13. 29 Город в Лации. У Ливия - Свессула, город в Кампании. Между этими городами примерно 45 км. 30 Т. е. последнему, двенадцатому. 31 Слова «дать приказ отцу слезть с коня и» добавил Shackleton Bailey. Можно обойтись и без такого добавления, как считает А. Теманн-Штайнке (Op. cit. S. 172). В таком случае перевод этой части фразы будет выглядеть так: «повелел ближайшему ликтору исполнить для него службу». 32 Поводом послужил инцидент, когда тарентинцы атаковали римскую эскадру, зашедшую в их гавань, убили ее командира, часть кораблей потопили и захватили в плен их экипажи. 33 282 г. до н. э. Ср.: Полибий. I. 6. 5; Ливий. Периохи. 12; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XIX. 5-6; Аппиан. О войнах с самнитами. VII. 1-3; Флор. I. 13.1-5; Дион Кассий. IX. 39.3-10; Евтропий. II. 11. 1; Орозий. История против язычников. IV. 1.1-2; Зонара. VIII. 2. 34 Исправил Guyet. В основных рукописях (AL) явно бессмысленное слово «сводчатый/выпуклый».
88 КНИГА II а потому слепо и безрассудно бросились на прочный клинок нашей державы35. 6. Но от нравов, испорченных роскошью, я перейду к строжайшим порядкам предков. Прежде сенаторы постоянно находились в том месте, которое и сегодня называется сенакул36. И они не ждали, когда их соберут эдиктом, но после приглашения тотчас шли оттуда в курию. Гражданином с сомнительной славой они счита- ли того, кто исполнял надлежащие обязанности перед Республи- кой не по собственному побуждению, а по приказу, поскольку всё, к чему принуждает власть, относится скорее на счет того, кто требует, а не того, кто выполняет. 7. Также следующее заслуживает упоминания. Плебейским трибунам не разрешалось входить в курию, но они располагали скамьи перед дверными створками и с самым пристальным вниманием проверяли решения отцов-сенаторов, чтобы не позволить вступить в силу тем из них, которые не получили их одобрения37. Поэтому в старину был обычай на постановлениях сената внизу приписывать букву Т38, и этот знак обозначал, что трибуны тоже одобрили их. Хотя они стояли на страже интересов плебса и задачей их было ограничивать высшие власти, все же они дозволяли снабжать тех серебряными вазами и золотыми кольцами, предоставленными на общественный счет, дабы использование таких вещей делало положение магистратов блистательнее. 8. Каким образом величие магистратов приумножалось, таким же оно весьма строго сдерживалось умеренностью. Ведь внутренности принесенных ими в жертву животных доставляли к квесторам казначейства и продавали. Так что в жертвоприношениях римского народа присутствовало и почитание бессмертных богов, и, одновременно, бескорыстие людей, а наши полководцы возле самих39 алтарей учились, сколь чистыми должны быть у них руки. g 3 35 Потерпев неудачу в войне с римлянами, Тарент пригласил на помощь знаменитого эпирского царя Пирра, но в итоге был вынужден подчиниться Риму (272 г. до н. э.). Изменив римлянам во время войны с Ганнибалом, город был взят штурмом и разрушен в 209 г. до н. э. 36 Рядом со зданием сената около храма Конкордии (Согласия): Варрон. О латинском языке. N. 156. Ср.: Зонара. VII. 15.8. В основных рукописях (AL) буква отсутствует. В эпитоме Париса стоит буква С (censuerunt, т. е. в данном контексте «одобрили»: см. это слово в конце фразы). На таком выборе настаивает А. Теманн-Штайнке (Op. cit. S. 185-186). Его придерживаются в своих переводах также У. Бланк-Зангмайстер и Г.Дж- Уолкер. «Т» («трибуны») стоит в поздних рукописях. Это чтение принимают К. Кемпф (в первом издании, но не во втором) и Д.Р. Шеклтон Бэйли. 39 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «этих».
89 2. И столько внимания уделялось бескорыстию, что у многих сенат выплачивал долги, поскольку те честно управляли провинциями. Ведь сенаторы считали недостойным и позорным для себя, чтобы дома пострадало достоинство тех, чьим старанием, как они видели, общественный авторитет сохранил свой блеск в далеких [краях]. 9а. А по установлению великих учредителей юношество из всаднического сословия ежегодно дважды сходилось в Рим, чтобы показать себя. Ведь обычаю Луперкалий под горой Палатин40, которую ранее освятил аркадянин Эвандр, начало положили Ромул и Рем - тогда, когда они были вне себя от радости, поскольку [их] дед Нумитор, царь альбанцев, разрешил им основать город в том месте, где они были воспитаны. После жертвоприношения и заклания козлов41 они, увлеченные веселым пиршеством и обилием вина, разделили толпу пастухов, опоясались шкурами принесенных в жертву животных и в шутку стали нападать на встречных. Память об этом веселье возобновляется при ежегодном круговороте праздников42. А Квинт Фабий учредил [торжественный] выезд в июльские иды43 всадников в трабеях44. 9b. Тот же [Фабий], будучи цензором вместе с Публием Децием, ради прекращения раздора, который разожгли народные собрания, отданные во власть всякого сброда, распределил всю рыночную толпу только по четырем трибам и назвал их городскими. За это столь полезное деяние [сей] муж, к тому же выдающийся в военных делах, был назван Максимом («Величайшим»)45. 40 Далее идет «по совету своего воспитателя Фаустула», что или является глоссой, или должно стоять после слов «Ромул и Рем». См.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 192-193. 41 Либо коз - пол жертвы точно не известен. Оба варианта см.: Овидий. Фасты. II. 361 и 441. 42 Луперкалии проходили 15 февраля. Ритуалы осуществлялись особым жреческим сообществом луперков, состоявшим, по всей видимости, из 12 человек. Ср.: Варрон. О латинском языке. VI. 13; 34; Ливий. I. 5. 1-3; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. I. 80.1-2; 85. 1-2; Овидий. Фасты. II. 267- 268; 359-452; Плутарх. Ромул. 21; Цезарь. 61; Римские вопросы. 68; 111; Павел Диакон. P. 49L, s.v. creppos; 75-76L, s.v. februarius; Аврелий Виктор. Происхождение римского народа. XXII. 1; Сервий. Комментарий к Энеиде. VIII. 343; 663. 43 15 июля. Ср.: Ливий. IX. 46. 15; Дионисий Галикарнасский. Римские древнос¬ ти. VI. 13.4; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXII. 3. Имеется в виду Квинт Фабий Максим Руллиан, уже упоминавшийся Валерием Максимом (II. 2.4а). Процессия всадников двигалась от храма Марса у Капенских ворот на юго-востоке Рима до храма Кастора и Поллукса, покровителей всадников, на Форуме и далее шла на Капитолий. 44 Белый плащ с пурпурными полосами, затем, при Империи, полностью пурпурный. См.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности, II. 70.2; VI. 13.4. 45 304 г. до н. э. Ср.: Ливий. IX. 46. 10-11; 13-15; Плутарх. Помпей. 13; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. ХХХ11. 2. В том году число триб (территори¬
90 'W5 КНИГА II з. 1. Также заслуживает похвалы почтительность народа, который, неустанно подвергая себя тяготам и опасностям военной службы, старался» чтобы военачальникам не было необходимости приводить к воинской присяге неимущих46, чья чрезмерная бедность вызывала подозрение, а потому общество не доверяло им оружие, Но этот обычай, сложившийся в результате длительного применения, нарушил Гай Марий, взяв неимущего в армию47, В ином это был великий гражданин, но от осознания своей незнатности не слишком благосклонный к старине. Он учитывал, что, если разборчивость48 касательно службы упорно продолжит отвергать простое происхождение, недоброжелательный толкователь доблестей сможет попрекать его как военачальника из неимущих. Поэтому он посчитал, что в римских войсках высокомерноизбирательный способ набора должен быть предан забвению, с тем чтобы соприкосновение с таким клеймом не дошло также до насмешек над его собственной славой. 2. Обучение владению оружием предоставил воинам консул Публий Рутилий, коллега Гнея Маллия49. Ведь он, не подражая примеру никакого прежнего полководца, пригласил из школы Гая Аврелия Скавра преподавателей из гладиаторов и ввел в легионах более изощренную систему отражения и нанесения ударов. Он смешал доблесть с искусством и обратно искусство с доблестью, чтобы одно стало отважнее в силу пылкости другого, а другое - осмотрительнее благодаря знаниям первого. 3. Использование легковооруженных воинов-велитов впервые было придумано в ту войну, во время которой полководец Фульвии Флакк осадил Капую50. А именно, поскольку наши всадники из-за меньшей численности не могли оказывать сопротивление частым альных подразделений римских граждан) составляло 31. В 241 г. до н. э. их стало 35, после чего количество не менялось. Смысл реформы понятен, если учесть, что каждая триба имела один голос. 46 Так называемые capite censi, т. е» «учитываемые по головам (персонально)* при цензовой переписи граждан, а не по имуществу. Они не подлежали воинской повинности за исключением крайних случаев. 47 В 107 г. до н. э. Ср.: Саллюстий. Югуртинская война. 86. 2—3; Плутарх. Гай Марий. 9; Флор. 1.36.13; Авл Геллий. XVI. 10.10-16. 48 Исправил Shackleton Bailey В основных рукописях (AL) - «косность/мало- душие». Другой вариант предложил Lipsius - «военные знамена» («упорно продолжат...»). Его поддержали К Кемпф (во вторам издании) и А. Теманн- Штайнке (Op. cit. S. 206). 48 105г.дон,э. 50 212-210 тт. до н. э. Речь идет о Второй Пунической войне.
91 4. вылазкам конницы51 кампанцев, центурион Квинт Навий отобрал из пехоты [бойцов] с проворным телом, вооружил семью короткими дротиками с легко гнущимися [наконечниками]52 и дал для защиты небольшой щит. Он обучил их ловким прыжком присоединяться к всадникам и быстрым движением соскальзывать обратно, чтобы пехотинцы, добавленные к кавалерийскому сражению, легче могли атаковать метательным оружием вражеских воинов, а также коней53. И этот новый боевой прием ослабил единственную помощь кампанскому вероломству, а потому Навию, придумавшему его, командующий54 назначил почетную награду. 4. 1. От военных порядков следующий шаг нужно сделать к городским лагерям, то есть к театрам, поскольку они также весьма часто являли ожесточенные бои55. Придуманные для почитания богов и развлечения людей, они не без некоторого стыда для мирной жизни осквернили удовольствие и религию кровью граждан из-за чудовищ на сцене56. 2. Начало же театрам положили цензоры Мессалла и Кассий. Впрочем, по предложению Публия Сципиона Назики было решено продать с аукциона все приготовленное для их постройки57. А еще постановлением сената было предписано, чтобы никто не 51 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - дательный падеж, соответственно в переводе: «коннице кампанцев из-за частых вылазок». 52 Дословно - «искривленные дротики», что трудно представить. Возможно, речь идет о наконечниках, которые искривлялись после удара (ср.: Полибий. VI. 22.4), как у метательного копья пилум: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 214. Другое толкование - наконечники с загнутыми назад крючками: Kempf С. Ор. cit. Р. 189-190, adn. 211 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 4; Фронтин. Стратегемы. IV. 7.29. Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «до сих пор» («а потому слава Навия, придумавшего его, сохраняется вплоть до сих пор»). В пользу исправления Липсиуса: Kempf С, Op. cit. Р, 190, adn.; Themann-Steinke А. Ор. cit. S. 214. 55 О беспорядках в театре при жизни Валерия Максима см.: Тацит. Анналы. I. 77 (15 г. н.э.); IV. 14 (23 г. н.э.). См. также: Светоний. Тиберий, XXXVII. 2 (без указания года); Тацит. Анналы. XIII. 25 (при Нероне). 56 По всей видимости, актеров. Ср. употребление того же слова «чудовище» (portentum) по отношению к людям у самого Валерия Максима (III. 5. введение; 8.6), а также Ливией, женой Августа, но отношению к будущему императору Клавдию (Светоний. Клавдий. 3.2). 57 Цензоры 154 г. до н. э., которые распорядились построить первый в Риме пос- й я
92 КНИГА II осмеливался в Риме или ближе тысячи шагов58 от него устанавли- вать скамьи и смотреть игры сидя - несомненно, для того, чтобы с отдыхом души сочеталась59 мужественность при стоянии, свой* ственная римскому племени. 3. Ав течение пятисот пятидесяти восьми лет сенат смотрел игры, смешавшись с народом. Но этот обычай упразднили эдилы Ати* лий Серран и Луций Скрибоний, проводя игры в честь Матери богов60. Следуя мнению младшего Африкана61, они разделили места для сената и народа. Это обстоятельство изменило настро* ение народной массы и очень сильно подорвало благосклонность к Сципиону. 4. Теперь вспомню о причине учреждения игр от самого их начала. Невыносимая сила морового поветрия, разразившегося при консулах Гае Сулышции Петике и Гае Лицинии Столоне62, отвратила наших граждан от военных трудов и повергла в заботу о внутреннем, домашнем бедствии. И уже казалось, что больше помощи заложено в изысканном новом религиозном почитании, чем в каком-либо человеческом средстве. Поэтому они обратили внимательный слух к песням, сложенным ради умилостивления небесной воли, хотя до того времени довольствовались цирковым зрелищем, которое впервые организовал Ромул под названием Консуалии63 при похищения сабинских дев. Однако у людей в обычае с упорным усердием развивать малые начала: и к благоговейным словам по отношению к богам юношество в шутку добавило жесты в неискусных и неумелых телодвижениях. А это обстоятельство дало повод для приглашения танцора из Этрурии. Его изящная ловкость по старинному обычаю куретов и лидийцев, от которых туски вели я s e s es тоянный театр, но начатая постройка вскоре была снесена. Ср.: Ливий. Периохи. 48; Веллей Патеркул. 1.15.3; Тацит. Анналы. XIV. 20; Аппиан. Гражданские войны. I. 28. 1; Тертуллиан. О зрелищах. X; Августин. О граде Божием. 1.31; Орозий. История против язычников. IV. 21. 4. О хронологических проблемах, связанных с этим событием, см.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 222-225 (150 г. до н. э.). Тысяча двойных шагов, т. е. римская миля (1,48 км). Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «известная/знаменитая». 194 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь за Корнелия по обвинению в оскорблении величия. Фрагмент 27; Об ответах гаруспиков. 24; Ливий. XXXIV. 44. 5; 54. 3-8; Асконий Педиан. Р. 69-70 (Clark). Ошибка Валерия Максима. Это был Сципион Африкан Старший, консул 194 г. до н. э. 364 (менее вероятен 361) г. до и. в. Этот праздник отмечался 21 августа (был еще один с таким же названием 15 декабря). В Риме цирковые зрелища подразумевали, в первую очередь конные ристания. Ср.: Ливий. 1.9. 6-12; Дионисий Галикарнасский. Римские древности: II. 30-31; Плутарх. Ромул. 14.
93 4. происхождение, усладила глаза римлян приятной новизной, а поскольку танцор у тех назывался «истер»64, актеру было дано название «гистрион». Затем сценическое искусство постепенно дошло до сатурнийских стихов65, а от них поэт Ливий66 самым первым перенес внимание зрителей на содержание пьес. Когда он, исполнявший свое произведение, охрип из-за слишком частых вызовов народа, то добавил аккомпанемент мальчика-[певца] и флейтиста, а сам молча сыграл пантомиму. Исполнители же ателлан были приглашены от осков67. Этот род развлечения соединен с италийской суровостью и потому свободен от порицания - ведь исполнитель68 не исключается из трибы и не отстраняется от военной службы69. 5. И поскольку у прочих игр из самих названий ясно, откуда они про¬ исходят, для столетних не кажется излишним рассказать об их начале, сведения о коем70 менее известны. Когда Рим и села опустошал страшный мор, у Валезия, состоятельного человека из сельской местности, заболели два сына и дочь, да так, что и врачи отчаялись. Забирая для них горячую воду от очага, он пал на колени и взмолился домашним Ларам обратить опасность, [грозящую] детям, на его собственную голову. Вслед за тем раздался голос, [возвестивший], что он спасет их, если немедленно отвезет по реке Тибр и доставит в Тарент, где и вылечит водой, взятой от алтаря Дита-Отца и Прозерпины71. Это предсказание привело его в сильное замешательство, поскольку предписывалось длительное и опасное плавание. Однако смутная надежда одолевала имеющийся страх, а потому Валезий тотчас отнес детей к берегу Тибра - ведь проживал он в своей усадьбе около поселения Эрет в сабинской области - и направился на лодке в Остию72. Глубокой ночью он причалил к Марсовому полю и хотел помочь страдавшим от жажды больным, но на корабле не оказалось огня. От кормчего он узнал, что 64 Исправили Pighius и Briscoe. В основных рукописях (AL) - «гистрион». 65 Древнейшая форма латинского стихосложения. Название происходит от имени бога Сатурна, чье царствование ассоциировалось с золотым веком. 66 Ливий Андроник, грек из Тарента, вольноотпущенник, основатель римской поэзии и драматургии (вторая половина III в. до н. э.). Писал трагедии и комедии, перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера. Общее название для нескольких италийских народов, в частности самнитов. Ателланы - род народной комедии (фарса) с четырьмя главными персонажами, названы по городу Ателла (между Капуей и Неаполем). Слово добавили Gertz и Cornelissen. Ср.: Ливий. VII. 2; Плутарх. Римские вопросы. 107; Орозий. История против язычников. III. 4. 70 Далее в рукописях стоит слово «происхождение», которое удалил Gertz. Греческие Плутон и Персефона, божества подземного царства. Порт в устье Тибра, ибо под Тарентом Валезий, естественно, понял известный греческий город на юго-востоке Италии, куда он и направился. 2 £
94 КНИГА II недалеко виден дым, и получил от него предложение высадиться в Таренте - таково название у этого места. Поспешно схватив чашу, уже несколько обрадованный Валезий принес зачерпнутую из реки воду туда, откуда появился дым, считая, что поблизости нашел, возможно, некие признаки указанного волею богов лекарства. И на земле, скорее курящейся, чем имеющей какие-либо остатки огня, он, еще крепче хватаясь за предзнаменование, собрал сухое топливо, которое предоставил случай. Настойчиво раздувал, Валезий извлек пламя и дал детям попить подогретую воду. Испив ее, они заснули целительным сном и неожиданно освободились от длительной болезни. Отцу же они рассказали, что видели во сне, как их тела обтер губкой кто-то из богов и повелел принести в жертву темных [животных] на алтарь Дита-Отца и Прозерпины, от которого им было доставлено питье, а также устроить лектис- тернии73 и ночные игры. Поскольку на том месте Валезий не увидел никакого алтаря, то решил, что от него потребовали учредить его, и для покупки алтаря отправился в Рим, оставив [рабочих] рыть землю до твердой [породы], чтобы заложить фундамент. Когда они, выполняя приказ господина, вынули почву и достигли глубины в двадцать футов74, то обнаружили алтарь с посвящением Диту-Отцу и Прозерпине. После того как из рассказа раба Валезий узнал об этом, он отказался от намерения купить алтарь. На Таренте он принес в жертву черных [животных], которые в старину назывались темными, и устроил игры и лектистернии в течение трех ночей подряд, так как столько же детей было освобождено от опасности75. Его примеру последовал с целью оказать помощь согражданам Валерий Публикола, который был первым консулом: у того же алтаря от имени государства были приняты обеты и закланы черные быки Диту и черные коровы Прозерпине, а также устроены лектистернии и игры в течение трех ночей, после чего он засыпал алтарь землей, как было прежде76. 6. По мере роста богатства за благочестием в играх последовала пышность. Под ее влиянием Квинт Катул, подражая кампанской роскоши, первым накрыл зрительские места навесами из пару- 73 Особый ритуал «кормления» богов: их статуи размещались на ложах, перед которыми ставили столы с едой (см. также: Валерий Максим. II. 1.2). 74 Около шести метров. 75 Ср.: Ливий. Периохи. 49; Фест. P. 440L, s.v. saeculares ludi; Павел Диакон. P. 479L, s. V. Terentum; Цензорин. 17; Августин. О граде Божием. III. 18; Зосим> II. 1-7. Столетние игры происходили примерно раз в сто лет в честь богов подземного царства. Ближайшие ко времени жизни Валерия Максима празднества были проведены императором Августом в 17 г. до и. э. 76 Возможно, в 504 г. до н. э., в четвертое консульство Публиколы (Попликолы).' Плутарх. Попликола. 2L
95 5. сины77. Гней Помпей раньше других смягчил летний зной водой, стекающей по желобам78. Сцену, ранее обшитую нерасписанными досками, Клавдий Пульхр покрыл разнообразием красок79. Всю ее серебром отделал Гай Антоний80, золотом - Петрей81, слоновой костью - Квинт Катул. Вращающейся ее сделали Лукуллы82, посеребренным реквизитом изукрасил Публий Лентул Спинтер83. Торжественную процессию [актеров], прежде одетую в пурпурные туники, Марк Скавр вывел облаченной в изысканный вид одеяния84. 7. А гладиаторское представление впервые в Риме было дано на Бычьем рынке при консулах Аппии Клавдии и Квинте Фульвии. Дали Марк и Децим, сыновья Брута Перы, чтобы почтить отцовский прах погребальными поминками85. Состязание атлетов было проведено благодаря щедрости Марка Скавра. 5. 1. Позолоченных статуй ни в Риме, ни в какой-либо части Италии никто не видел до тех пор, как Маний Ацилий Глабрион поместил конную [статую] в честь отца в храме Благочестия. А этот храм он сам посвятил при консулах Публии Корнелии Лентуле и Марке £ 8 77 В 69 г. до н. э., после посвящения восстановленного капитолийского храма Юпитера, Юноны и Минервы. Ср.: Плиний. Естественная история. XIX. 23; Аммиан Марцеллин. XIV, 6.25. 78 В 55 г. до н. э. при посвящении храма Венеры Победительницы, построенного вместе с первым в Риме постоянным зданием театра. Об этих играх см.: Цицерон. Письма к близким. VII. 1.1-3; Об обязанностях. II. 57; 60; Плиний. Естественная история. VIII. 20. 79 В 99 г. до н. э., будучи курульным эдилом. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXV. 23. Эдилы как раз отвечали за организацию зрелищ. 80 В 66 г. до н. э., будучи претором. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 53. 81 По всей видимости, в 64 г. до н. э., будучи претором. 82 Луций Лициний Лукулл и Марк Теренций Варрон Лукулл в 79 г. до н. э., будучи курульными эдилами. В 63 г. до н. э., будучи курульным эдилом. В 58 г. до н. э., будучи курульным эдилом. Эдилитет Скавра запомнился особенной роскошью: Цицерон. В защиту Публия Сестия. 116; Об обязанностях. II. 57; Плиний. Естественная история. VIII. 64; 96; IX. 11; XXXIV. 36; XXXVI. 50; 113-115; 189; Аммиан Марцеллин. XXII. 15.24; Солин. XXXII. 31; XXXIV. 1. См. также: Валерий Максим. II. 4.7. 85 264 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 16. Личное имя (преномен) консула Фуль- вия было Марк, а не Квинт.
96 КНИГА II Бебии Тамфиле, исполнив обет, [данный], когда царь Антиох был побежден при Фермопилах86. 2. Гражданское право в течение многих веков было скрыто среди священнодействий и обрядов в честь бессмертных богов и извесь но одним лишь понтификам. Сын вольноотпущенника писец Гней Флавий, к огромному негодованию знати избранный курульным эдилом, сделал его общедоступным и расставил фасты87 чуть лине по всему форуму88. Когда он пришел навестить своего заболевшего коллегу, а знать, во множестве заполнившая спальню, не предоставила ему место присесть, он приказал принести курульное кресло и воссел на нем, в равной степени отомстив за свою должность и за неуважение к себе89. 3. Суд [по делам] об отравлении, неведомый и нравам, и законам римским, появился после раскрытия преступления большого количества матрон. Они, тайными кознями губившие ядом своих мужей, были изобличены по доносу одной служанки. Часть, кого по суду приговорили к смерти, составила число сто семьдесят90. 4. Коллегия флейтистов также обычно обращает на себя взоры толпы на Форуме, когда во время важных общественных и частных мероприятий они играют музыку, закрыв голову масками и облачившись в пестрые одежды. [Такая] вольность имеет следующее происхождение. Некогда после запрета обедать в храме Юпитера, что флейтисты обычно делали по старинному обычаю, они в гневе ушли в Тибур91. Сенат не оставил без внимания, что священнодействия оказались лишены их служения, и через послов попросил у тибуртинцев из благосклонности своей вернуть их 86 Храм и статуя были посвящены в 181 г. до н. э. сыном того Глабриона, который в 191 г. до н. э. одержал победу над Антиохом и дал обет. Ср.: Ливий. XL 34. 5-6; Плиний. Естественная история. VII. 121; Аммиан Марцеллин. XIV. 6. 8. Валерий Максим вслед за Ливием допускает ошибку: прозвище (когно- мен) консула Корнелия был Цетег, а не Лентул. 87 Календарь с перечислением дней присутственных и неприсутственных: в пер¬ вые можно было проводить судебные заседания и осуществлять другие общественные дела, во вторые - нет. 88 304 г. до н. э. Ср.: Цицерон. В защиту Луция Лициния Мурены. 25; Письма к Аттику. VI. 1.8; Ливий. IX. 46.1—5; Плиний. Естественная история. XXXIII. 17; Макробий. Сатурналии. 1.15.9. Гней Флавий опубликовал также формулы исков: Цицерон. Об ораторе. 1.186; Дигесты. 1.2.2.7. ® Ср.: Ливий. IX. 46.8-9; Авл Геллий. VII. 9.5-6. См. также: Валерий Максим. IX. 3.3. 90 331 г. до и. э. Ср.: Ливий. VIII. 18; Августин. О граде Божием. III. 17; Орозий* История против язычников. III. 10. :•$ Латинский город в 27 км к северо-востоку от Рима, место изгнания римских граждан в древние времена: Полибий. VI. 14.8; Овидий. Фасты.VI. 666.
97 5. римским храмам. Поскольку те упорствовали в решении, тибур- тинцы устроили для видимости праздничный пир и флейтистов, сморенных вином и сном, позаботились отвезти на телегах в Рим. Им и прежняя почесть была восстановлена, и дано право на вышеупомянутую забаву. Причиной использования масок является стыд за то, что их обманули пьяными92. 5. Известная простота древних при принятии пищи также была надежнейшим доказательством одновременно воспитанности и воздержанности. Ведь не было постыдно величайшим мужам открыто завтракать и обедать. И они вовсе не имели таких яств, которые они постеснялись бы явить взорам народа. До такой степени были склонны к воздержанности, что чаще у них использовалась каша, чем хлеб93. И потому так называемая «мола» при жертвоприношениях состоит из полбяной крупы и соли94, [жертвенные] внутренности посыпают [этой] крупой, а цыплятам, у которых испрашиваются знамения-ауспиции, предлагают кашу95. Ибо чем проще, тем успешнее они умилостивляли богов первинками и приношениями от собственного пропитания. 6. И хотя прочим [богам] поклонялись ради благодеяний, но Лихорадку чтили храмами ради уменьшения вреда. До сих пор один из них существует на Палатине96, другой - в районе Мариевых памятников, третий - в верхней части Длинной улицы. В них приносили снадобья, которые были приложены к телам больных. Это придумано с некоторым учетом практики, чтобы облегчить тревоги человеческого ума97. Впрочем, о своем здоровье [предки] заботились под надежнейшей и вернейшей защитой трудолюбия. И словно некоей матерью хорошего их самочувствия была умеренность, враждебная роскошным пирам, чуждая чрезмерному обилию вина и отвернувшаяся от невоздержанного употребления плотских утех. 92 События относятся к 312-311 гг. до н. э. Ср.: Ливий. IX. 30. 5-10; Овидий. Фасты.У!. 651-692; Плутарх. Римские вопросы. 55. Праздник флейтистов приходился на 13 июня (малые Квинкватры) и был связан с храмом Минервы на Авентине: Варрон. О латинском языке. VI. 17; Павел Диакон. P. 135L, s.v. minusculae Quinquatrus; Цензорин. 12. Ср.: Плиний. Естественная история. XVIII. 83-84. Ср.: Варрон. О латинском языке. V. 104; Плиний. Естественная история. XVIII. 7; Павел Диакон. P. 3L, s.v. ador; P. 125L, s.v. mola; Сервий. Комментарий к Буколикам. VIII. 82; Комментарий к Энеиде. II. 133. 95 См. комментарий к рассказу: Валерий Максим. 1.4.2. 96 Ср.: Цицерон. О законах. II. 28; О природе богов. III. 63; Сенека. Апофеоз божественного Клавдия. VI. 1; Плиний. Естественная история. II. 16; Элиан. Пестрые рассказы. XII. И; Лактанций. Божественные установления. I.20.17; Августин. О граде Божьем. III. 25; IV. 15. 97 Теманн-Штайнке предлагает понимать эти слова в конкретном медицинском смысле ввиду упомянутой ранее Лихорадки, т. е. «чтобы облегчить жар человеческого рассудка»: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 292. 2 S
98 КНИГА II б98. 1. Спартанская община, наиболее близкая к строгости наших пред* ков, была того же мнения. Подчиняясь суровейшим законам Ликурга, довольно долго она препятствовала взорам своих граждан обращаться в сторону Азии, чтобы они, увлекшись ее соблазнами, не скатились к более изысканному образу жизни. Ведь они слышали, что оттуда произошли и пышность, и непомерные траты, и все виды ненужного удовольствия; и что ионийцы первыми придумали обычай раздавать на пиршествах умащения и венки и подавать десерт - немалые побудители к роскоши. И совсем неудивительно, что люди, находившие удовольствие в труде и терпении, не захотели, чтобы крепчайшие жилы родины обессилели и ослабели от соприкосновения с иноземными наслаждениями, поскольку видели, насколько легче переход от доблести к роскоши, чем от роскоши к доблести. Причем их собственный военачальник Павсаний показал, что их опасения были не напрасны: он совершил величайшие деяния, но, как только предался нравам Азии, не постыдился смягчить свое мужество ее женоподобным образом жизни99. 2. Войска той же [спартанской] общины имели обычай вступать в бой не раньше, чем игрой флейты и ритмом в анапестическом размере возбудят в душах бравый пыл: бодрый и частый звук такта побуждал их решительно атаковать врага100. Они же использовали в сражении пурпурные туники, чтобы спрятать и скрыть кровь из своих ран - не из-за того, что их вид причинит им самим страх, но для того, чтобы врагам не принес сколько-нибудь уверенности101. 3. За выдающимся в воинской доблести духом лакедемонян следуют афиняне, опытнейшие в мирных обычаях. У них праздность, вялая от безделья, выволакивается из своих укрытий на площадь, 98 По тематике глава 6 представляет собой иноземные примеры к главе 5. 99 Ср.: Фукидид. I. 128-134 (особенно 130); Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. IV. 1-3; Диодор Сицилийский. XI. 44. 3-6; Плутарх Кимон. 6; Юстин. II. 15.14-16. Павсаний - спартанский царь, командовавший объединенными силами греков в битве с персами при Платеях (479 г. до н. э.). 100 Ср.: Фукидид. V. 70; Полибий. IV. 20. 6; Цицерон. Тускуланские беседы. II. 37; Квинтилиан. Обучение оратора. I. 10. 14; Плутарх. Ликург. 21; 22; Древние обычаи спартанцев. 16; Павсаний. III. 17. 5; Авл Геллий. I. 11.1-5; МарциаН Капелла. IX. 925. Ср;: Ксенофонт. Лакедемонская полития. XI. 3; Плутарх. Древние обычаи спартанцев. 24; Полиэн. Стратегемы. I. 10; Элиан. Пестрые рассказы. VI. 6; Афиней. XIV. 29 (630f); Исидор Севильский. Этимологии. XIX. 22.10.
99 6. словно некий проступок, и подвергается обвинению в провинности, хотя и не102 преступной, однако постыдной103. 4. Стариннейший104 и священнейший совет того же города, Ареопаг, обычно самым тщательным образом проверял, что каждый из афинян делает или на какой доход живет, чтобы люди соблюдали порядочность, помня, что им придется отдавать отчет за [свою] жизнь105. 5. Тот же [город] впервые ввел обычай награждать достойных граждан венком, обвив двумя соединенными ветвями оливы славную голову Перикла. Похвальное установление, угодно ли обратить внимание на дело, или же на человека: ведь и почет является обильнейшей пищей для доблести, и Перикл достоин, чтобы именно с него было положено начало праву предоставлять такой дар. 6. Ну, а следующее установление в Афинах - сколь оно достойно упоминания! А именно, неблагодарный вольноотпущенник, изобличенный бывшим хозяином, лишается права на свободу. «Отказываюсь, - говорит оно, - считать тебя гражданином за нечестивое отношение к столь великому дару и не могу заставить себя поверить в полезность городу того, кого вижу негодяем в доме. Так что иди и будь рабом, раз уж ты не сумел быть свободным». 7а. То же самое106 [установление] вплоть до настоящего времени применяют также жители Массилии107, кои особо выделяются строгостью порядков, соблюдением старинного уклада, преданностью римскому народу. Они разрешают отменять три отпуска на волю в отношении одного и того же [лица]. Но если узнали, что господин трижды им обманут, то не считают необходимым приходить на помощь четвертой ошибке, поскольку уже по своей вине потерпел обиду тот, кто столько раз подвергся ей. 102 «Не» добавил Perizonius. Впрочем, и без этого добавления фраза вполне логична, хотя с несколько иным смыслом: «в провинности и преступной, и постыдной». Ср.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 303. 103 Ср.: Плутарх. Солон, 17; 22; 31; Юлий Поллукс. VIII. 42; Диоген Лаэртский. 1.55. 104 Добавили Briscoe и Shackleton Bailey. Но можно обойтись и без этого добавления, соответственно «и» перевести как «также»: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 304. 105 Ср.: Геродот. II. 177; Исократ. Ареопагитик. 37; 44-45; Диодор Сицилийский. 1.77.5; Плутарх. Солон. 22. 106 Исправил Gertz. В основных рукописях (AL) - «оттуда» (подразумевается «из Афин»). Аргументы за и против рукописного чтения см.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 310-311. 107 Греческая колония Массалия (совр. Марсель), основанная около 600 г. до н. э. в устье реки Рона выходцами из города Фокея (Малая Азия).
100 КНИГА П 7b. Та же община является строжайшим блюстителем суровых [нравов], не разрешая никакого доступа в театр мимам, чьи представ, ления по большей части содержат сцены разврата, чтобы привык ка смотреть такое не обратилась еще и в своевольное подражание. А для всех тех, кто, прикрываясь некоей видимостью благочестия, ищет пропитание для праздности, она держит ворота закрытыми, считая необходимым удалять лживое и ложное суеверие. 7с. Между прочим, там с основания города имеется меч, которым каз- нят преступников. Хотя он изъеден ржавчиной и едва пригоден для использования, однако является доказательством того, что ив самых незначительных вещах они сохраняют все свидетельства108 древнего уклада. 7d. А еще перед их воротами находятся два гроба: один, в котором на телеге отвозят к месту погребения тела свободных, другой, в котором отвозят тела рабов, - без причитаний, без рыданий. Траур заканчивается в день похорон домашним жертвоприношением и устройством совместной трапезы для близких. Ведь к чему предаваться людской скорби или роптать на волю богов за то, что они не захотели разделить с нами свое бессмертие? 7е. Яд, приготовленный из цикуты, в этой общине хранится официально. Его дают тому, кто перед Шестьюстами - ибо таково название их сената - изложил причины, по которым смерть была бы для него желанна. Рассмотрение соединено с мужественной благожелательностью, которая109 не допускает необдуманного ухода из жизни, но для желающего уйти осознанно она предоставляет быстрый способ смерти - чтобы тем, кто столкнулся с чрезмерным несчастьем или чрезмерным счастьем, завершить его одобренным исходом. Ведь и то и другое может послужить основанием для окончания жизни: одно - чтобы не продолжалось, другое - чтобы не обмануло. 8. Этот обычай массилийцев не в Галлии появился, а перенесен из Греции. Я так считаю, поскольку увидел, что он соблюдается также на острове Кея110, - [увидел] в то время, когда, направляясь в Азию вместе с Секстом Помпеем111, я прибыл в город Юлида. 108 Так в эпитоме Париса. В рукописях - «значимость/важность», что также дает удовлетворительный смысл: Themann-Steinke Л. Op. cit. S. 315. 109 По мнению А Теманн-Штайнке (без аргументации), данное относительное местоимение подразумевает «эту общину*: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 318. 110 Кея (Кеос) - остров в Эгейском море, самый близкий к Аттике из Кикладских островов, родина поэтов Симонида и Вакхилида. Там существовал обычай добровольной смерти от цикуты стариков, достигших 60-летнего возраста: Страбон. X. 5.6; Элиан. Пестрые рассказы, III. 37. fit Консул 14 г. н. э.» проконсул Азии. Его прабабка Атия приходилась теткой
101 6. Ведь случайно получилось, что в этот момент женщина очень высокого там положения, но уже в весьма преклонных годах, изложив согражданам основания, почему она должна уйти из жизни, приняла решение умертвить себя ядом. Большое значение она придавала тому, что более славной ее смерть сделает присутствие Помпея. И сей муж, в высшей степени наделенный как всеми доблестями, так и достоинствами человеколюбия, не решился отвергнуть ее просьбы. Поэтому он пришел к ней и в весьма яркой речи, которая струилась из его уст словно из некоего благословенного источника красноречия, долго и тщетно пытался отговорить ее от осуществления замысла, но, в конце концов, позволил исполнить намерение. Она, перешагнув девяностолетний рубеж в отличном здравии и духа, и тела, возлежала на ложе, постланном, насколько можно было понять, наряднее повседневного обыкновения, и, опершись на локоть, сказала: «Пусть же тебе, Секст Помпей, воздадут благодарность боги - скорее, те, которых я покидаю, чем те, к которым отправляюсь, - за то, что ты не отказался ни побуждать меня к жизни, ни присутствовать при смерти. Как бы то ни было, сама я познала только радостный лик Судьбы, но, чтобы из-за жажды жизни не пришлось увидеть мрачный, меняю остатки своих дней на благополучную кончину, оставляя после себя двух дочерей и толпу из семи112 внуков». Вслед за тем призвав родственников к согласию, распределив между ними наследственное имущество и поручив старшей дочери свой культ и домашние священнодействия, она твердой рукой взяла чашу, в которой был приготовлен яд. Потом, сделав возлияние Меркурию и призвав его божественную силу отвести ее безмятежным путем в лучшую часть подземного мира, жадным глотком выпила смертоносный напиток. Беседуя, она время от времени называла, какие именно части ее тела охватывает оцепенение. Когда же сказала, что оно уже угрожает внутренностям и сердцу, то призвала дочерей для последней службы - закрыть рукой ее глаза. А наших, которые все-таки пролили слезы, несмотря на ошеломление от невиданного зрелища, она отпустила. 9. Но вернусь к общине массилийцев, от которой я уклонился к этому отступлению. Никому не разрешается входить в их город с оружием. Имеется тот, кто принимает его на хранение и при выходе выдает обратно, чтобы их гостеприимство было столь же безопасным для них самих, сколь дружелюбным к приезжим. императору Августу. Помпей известен также своей поддержкой находившегося в ссылке поэта Овидия. Поездка имела место где-то между 24 и 27 гг. н. э. 112 Исправил Pighius. В основных рукописях (AL) - «один». Исправление не является общепризнанным: Kempf С. Op. cit. Р. 204, adn.; Themann-Steinke А. Op. cit. S. 324.
102 КНИГА П 10. После выхода из стен Массилии вспоминается известный стариц ный обычай галлов, о котором предание рассказывает, что они давали деньги в долг под условием возврата себе в загробном мире, поскольку были убеждены в бессмертии человеческих душ. Назвал бы я их глупцами, если бы те, кто носит штаны, не придерживались того же мнения, в какое верил одетый в паллий113 Пифагор114. И. Алчная и ростовщическая философия у галлов, деятельная и отважная - у кимвров и кельтиберов, которые в бою ликовали от радости в ожидании славного и счастливого ухода из жизни, а при болезни горевали, словно им грозит смерть позорная и жалкая115. Кельтиберы также считали нечестивым остаться живым в битве, когда погиб тот, за жизнь которого они посвятили свою116. Похвалы но присутствие духа в обоих народах, поскольку оба они считали, что следует храбро защищать безопасность родины, а вторые - твердо соблюдать верность в дружбе117. 12. Право же, заслуженно может претендовать на похвалу себе за муд¬ рость то племя Фракии, которое дни рождения людей отмечает со слезами, а похороны - с радостью118. Ведь без каких-либо наставлений учителей оно постигло истинную суть нашей участи. Итак, пусть исчезнет естественное для всех живых существ влечение к жизни, которое вынуждает и совершать, и терпеть много позорного, если ее завершение будет все же признано гораздо более счастливым и блаженным, чем ее появление. 13. Поэтому правы ликийцы, надевая женскую одежду, когда у них случается траур, дабы позорным одеянием вызвать желание поскорее отбросить глупую скорбь119. 14. Однако к чему мне восхвалять отважнейших мужчин за упомянутый вид здравомыслия? Пусть обратят на себя внимание индийские женщины. Поскольку по отеческому обычаю у одного и того же [человека], как правило, несколько жен, то после смерти мужа они вступают в соперничество и спор, кого из них он любил более 113 Паллий (паллиум) - греческий плащ, характерное одеяние философов. Штаны - национальная одежда галлов. 114 Речь идет о переселении душ. Ср.: Цезарь. Записки о галльской войне. VI. 14.5; Диодор Сицилийский. V. 28.6; Помпоний Мела. III. 19; Лукан. 1.450-462. 115 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. II. 65. 116 Ср.: Цезарь. Записки о галльской войне. III. 22. 1-3; Тацит. Германия. XIV. 1; Плутарх. Серторий. 14; Дион Кассий. LIII. 20. 2-3. 117 «Оба» и «вторые» добавил Shackleton Bailey для более точной передачи содержания текста. Однако вполне удовлетворительный смысл получается и без этих добавлений: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 333-334. 118 Ср.: Геродот. V. 4 (племя травсов); Помпоний Мела. II. 18; Солин.X. 1-3. 119 Ср.: Плутарх. Утешение к Аполлонию. 22 (Mor. 112f -113а).
103 7. О ВОИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЕ всех. Победительница, ликуя от радости и сопровождаемая близкими с веселым выражением на лицах, бросается в огонь к супругу и сгорает вместе с ним, считаясь счастливейшей. А побежденные [жены] остаются жить с печалью и скорбью. Выведи на середину кимврскую смелость, прибавь кельтиберскую верность, присоедини мужественную мудрость Фракии, приложи остроумно найденный метод ликийцев отказаться от траура, все же ничему из этого, пожалуй, не отдашь предпочтение перед индийским костром, на который супружеская преданность, не страшась близкой смерти, восходит, словно на брачное ложе120. 15. К этой славе я добавлю позор пунийских женщин, чтобы в сравне¬ нии он показался отвратительнее. Ведь в Сикке121 имеется святилище Венеры, в котором собирались матроны. Выходя оттуда для заработка, они поруганием тела собирали приданое, чтобы связать честные, разумеется, браки столь бесчестными узами122. 16. А у персов был весьма похвальный обычай, а именно, не видеть своих детей до тех пор, пока им не исполнится седьмой год, чтобы тем самым спокойнее перенести утрату совсем маленьких123. 17. Нисколько не следует порицать нумидийских царей, которые по обычаю своего племени не дарили поцелуй никому из смертных. Ибо всему, что расположено на самом верху, подобает быть свободным от низменного и обыденного поведения, дабы пользоваться большим почетом. 7.0 воинской дисциплине Предисловие Теперь я подхожу к главнейшему украшению и оплоту римской державы, со спасительной твердостью сохраняемому вплоть до настоя- 120 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. V. 78; Диодор Сицилийский. XIX. 33-34; Страбон. XV. 1.30; 62; Проперций. III. 13.15-22; Плутарх. Достаточно ли порочности для несчастья? 4 (Мог. 499с); Элиан. Пестрые рассказы. VII. 18. Схожий обычай у фракийцев: Геродот. V. 5; Помпоний Мела. II. 19; Солин. X. 3. 121 Город в 175 км к западу от Карфагена. 122 Ср. у других народов: Геродот. I. 93; 199; Юстин. XVIII. 5. 4; Элиан. Пестрые рассказы. IV. 1. 123 Ср.: Геродот. 1.136 (пять лет); Страбон. XV. 3.17 (четыре года).
104 КНИГА II щего времени в целости и невредимости, а именно, к прочнейшей скрепе воинской дисциплины, под чьей защитой и охраной покоится безоблачное и безмятежное состояние благословенного мира. 1. Публия Корнелия Сципиона, коему разрушение Карфагена дало дедово прозвище124, в бытность консулом125 отправили в Испанию, чтобы сокрушил надменнейший дух города Нуманция126, вскормленный по вине предыдущих полководцев. Как только он вступил в лагерь, в тот же миг распорядился убрать и удалить все из того, что было приготовлено для удовольствия. Действительно, как известно, тогда ушло оттуда огромное количество бродячих торговцев и маркитантов вместе с двумя тысячами блудниц. Очистившись от этой гнусной и постыдной клоаки, наше войско, которое немногим ранее из страха смерти запятнало себя позорным договором, с воспрянувшим и возродившимся мужеством сравняло с землей эту неукротимую и гордую Нуманцию, сожженную пожарами и лежавшую в развалинах127. Таким образом, прискорбная выдача Манцина128 стала свидетельством пренебрежения воинской дисциплиной, а блистательнейший триумф Сципиона - наградой за ее соблюдение129. 2. По его стопам последовал Метелл. Когда во время Югуртинской войны он, будучи консулом130, принял в Африке войско, развращенное чрезмерной снисходительностью Спурия Альбина131, то бросил все силы своей власти на восстановление прежней воинской дисциплины. Причем он взялся не за отдельные ее стороны, но сразу всю привел в надлежащее состояние132. А именно, Метелл немедленно удалил из лагеря маркитантов и запретил предлагать на продажу готовую пищу. На марше он не позволял никому из воинов пользоваться помощью рабов и вьючных животных, так что свое оружие и продовольствие они несли сами. То и дело он менял местоположение лагеря и самым тщательным образом окру- 124 Африкан (Африканский). Карфаген был разрушен в 146 г. до н. э. 125 Во время его второго консульства (134 г. до н. э.). 126 Город на севере центральной Испании, с которым римляне вели войну в 143- 133 гг. до н. э. 127 См. также: Валерий Максим. III, 2. 7 (и); VII. 6. 2 (и). 128 Консул 137 г. до н. э. См. комментарий к рассказу: Валерий Максим. 1.6.7. 129 132 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 57; Фронтин. Стратегемы. IV 1.1; Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXXI. 15-22 (Мог. 201 а-е); Флор. 1- 34. 3-17; Аппиан. Иберийско-римские войны. 85; Полиэн. VIII. 16. 2; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LVIII. 6. 130 Консул 109 г. до н. э. Война с царем Нумидии Югуртой продолжалась со 111 по 105 г. до н. э. 131 Консул 110 г. до н. э., впоследствии осужденный на изгнание. 132 Ср.: Саллюстий. Югуртинская война. 44-45; Фронтин. Стратегемы. IV. 1.2; Евтропий. IV. 27.1-2.
105 7. О ВОИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЕ жал его валом и рвом, как будто Югурта постоянно был рядом. Итак, какую пользу принесло восстановление воздержанности, какую - возрождение усердия? Несомненно, это породило частые победы и многочисленные памятники торжества над тем врагом, чью спину римскому воину не пришлось увидеть при нетребовательном полководце. 3. Также хорошо поспособствовали воинской дисциплине те, кто, презрев узы родства, не поколебался покарать и наказать за ее нарушение, несмотря на позор для собственных домов. А именно, консул Публий Рупилий133 в ту войну, которую он вел на Сицилии с беглыми рабами, приказал покинуть провинцию своему зятю Квинту Фабию, поскольку по небрежности тот потерял крепость Тавромения134. 4. Консул Гай Котта135, намереваясь переправиться в Мессану136 для повторения гаданий-ауспиций, поставил во главе осады Липа- ры137 Публия Аврелия Пекуниолу, связанного с ним кровным родством. Но за то, что по его вине был подожжен вал и почти взят лагерь, Котта наказал его розгами и заставил нести военную службу в пехоте138. 5. А еще цензор Квинт Фульвий Флакк139 исключил из сената своего брата и совладельца имущества Фульвия140, осмелившегося без приказа консула распустить по домам легион, в котором был военным трибуном. Не был бы рассказ об этих достойных примерах столь краток, если бы не давили на меня более важные. В самом деле, что столь же трудно совершить, как о постыдном возвращении на родину объявить тому, с кем соединен союзом рода и масок предков, или обратить позорящие удары розог на того, с кем общность имени и семьи связана цепью древнего родства, или обрушить цензорскую строгость на братскую любовь? Раздать это по одному сколь угодно знаменитым государствам - и уже они покажутся с избытком наделенными славой воинской дисциплины. 133 Консул 132 г. до н. э. 134 Тавромений - город на восточном побережье Сицилии. 135 Консул 252 и 248 гг. до н. э. (Первая Пуническая война). Эпизод относится к его первому консульству. 136 Город на северо-востоке Сицилии. 137 Остров к северу от Сицилии в составе Липарских (Эолийских) островов. 138 фронтин. Стратегемы. IV. 1.31. i39 Цензор 174-173 гг. до н. э. 140 Ср.: Ливий. XL. 41. 7-11; XLI. 27. 1-2; Веллей Патеркул. I. 10. 6; Фронтин. Стратегемы. IV. 1.32.
106 КНИГА И 6, А наш город, который наполнил весь земной круг всякого рода удивительными примерами, получил из военного лагеря топоры, обагренные собственной кровью полководцев, дабы не отсутствовало наказание за нарушение воинского порядка, - блистательные для общества, но горестные лично для них. [Получил] с двойственным чувством, колеблясь, какой долг исполнить раньше - благодарности или соболезнования. Потому я тоже с душевным замешательством вспоминаю и рассказываю о вас, строжайшие блюстители военных дел Постумий Туберт и Манлий Торкват, поскольку осознаю, что подавленный весомостью славы, которую вы заслужили, я скорее обнаружу слабость своих способностей, чем отображу как подобает вашу доблесть. Ведь ты, Постумий, будучи диктатором, приказал обезглавить топором Авла Постумия, которого ты породил для сохранения преемственности рода и домашних святынь, на чьи детские ласки ты отвечал объятиями и поцелуями, кого в отрочестве обучил буквам, а в юности - оружию, безупречного, храброго, любящего тебя так же, как родину. [Казнил] победителя, потому что не по твоему распоряжению, но самовольно покинул он пост и обратил в бегство врагов. И для исполнения этого приказа ты оказался в силах совладать со своим отцовским голосом. Но я точно знаю, что твои глаза в самый ясный день затмил мрак, и они не смогли взирать на великое деяние духа141. Равным образом ты, Торкват, будучи консулом во время Латинской войны142, приказал ликтору схватить и на манер жертвенного животного заклать твоего сына за то, что тот, получив вызов от Гемина Меция, военачальника тускуланцев, без твоего ведома вступил в схватку, хотя и вернулся со славной победой и великолепными доспехами, [снятыми с врага]. Ты полагал, что лучше отцу лишиться храброго сына, чем родине - воинской дисциплины143. 7. Ну а представим, сколь великим духом обладал диктатор Луций Квинкций Цинциннат в тот момент, когда после победы над эквику- ламп, которых провел под «ярмом»144, он заставил Луция Минуция 141 Этот эпизод относится к 431 г. до н. э. Ср.: Ливий. IV. 29.5-6; Диодор Сицилийский. XII. 64.3; Авл Геллий. XVII. 21.17. 142 340-338 гг. до н. э. 143 340 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О пределах блага и зла. I. 23; 34-35; Об обязанностях. III. 112; В защитр Публия Корнелия Суллы. 32; Саллюстий. Заговор Каталины, LIL 30-31; Ливий. IV. 29. 6; VIII. 7 (весьма подробный рассказ); Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VIII. 79.2; Квинтилиан. 06tp чение оратора. V. 11. 7; Фронтин. Стратегемы. IV. 1.40-41; Плутарх. Фабий Максим. 9; Флор. I. 9. 2; Авл Геллий. IX. 13. 20; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXVIII. 4; Орозий. История против язычников. III. 9.1-2; Зонара- VII. 26. См. также: Валерий Максим. VI. 9.1; IX. 3.4. 144 Особый вид унижения, когда полуголые пленники прогонялись под П-образ- ными воротами, сделанными из трех копий.
107 7. О ВОИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЕ сложить консульские полномочия за то, что эти же враги осадили его лагерь?145 Ведь он счел недостойным верховной власти того, кому безопасность обеспечили ров и вал, а не собственная доблесть, и кому не было стыдно римское войско, дрожащее от страха, держать за закрытыми воротами. Итак, двенадцать могущественнейших фасций, в коих заключалась высшая краса сената, всаднического сословия и всего плебса, по чьему мановению управлялись Лаций и силы всей Италии, подчинились, разбитые и сломанные, диктаторскому взысканию. И чтобы потерпевшая урон воинская слава не осталась без отмщения, был наказан консул, сам каратель за всякое преступление. Подобными, так сказать, искупительными мерами умилостивляли твою божественность, Марс, отец нашей державы, когда в каком- либо отношении отступали от твоих указаний-ауспиций, - бесчестьем свойственников, родственников, братьев, казнью сыновей, позорным сложением консульских полномочий. 8. В том же ряду находится следующий [случай]. Диктатор Папирий приказал приготовить розги и раздеть начальника конницы Квинта Фабия Руллиана, потому что тот вопреки его распоряжению вывел войско на битву, хотя в лагерь вернулся, обратив самнитов в бегство. Но на диктатора не подействовали ни его доблесть, ни успех, ни знатность. О, поразительное зрелище! Он - Руллиан, начальник конницы, победитель - в разорванной одежде и с обнаженным телом подставил себя на растерзание под розги ликторов, дабы славу блистательнейших побед, которые он только что одержал, окропить кровью полученных в бою ран, обновив ее под ударами узловатых [прутьев]146. Затем своими мольбами войско дало Фабию возможность бежать в Рим, где он напрасно взывал к сенату о помощи: ведь, несмотря ни на что, Папирий настаивал на исполнении наказания147. Поэтому отец Фабия, бывший диктатором и трижды консулом148, был вынужден обратиться к народу и с мольбой просить для сына помощи плебейских трибунов. Но и это обстоятельство не смогло обуздать суровость Папирия. Впрочем, когда его стали упрашивать все граждане вместе и сами плебейские трибуны, он торжественно заявил, что отменяет это наказание - не ради Фабия, но ради народа и трибунской власти149. 145 458 г. до и. э. Ср.: Ливий. III. 29.1-3 (весь эпизод: 25.5 - 29); Дионисий Галикарнасский. Римские древности. X. 25.1-2 (весь эпизод: 22-25); Зонара. VII. 17. 146 Дословно «узловатыми ударами». А. Теманн-Штайнке, указывая и вышеназванное толкование, склоняется к другому варианту наказания - посредством flagellum, то есть плетей со вшитыми камешками: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 391. 147 Речь шла о смертной казни, которой предшествовало телесное наказание. 148 Марк Фабий Амбуст, диктатор 351 г. до н. э., консул 360,356,354 гг. до н. э. 149 325 г. до н. э. Ср.: Ливий. VIII. 30-36 (самый подробный рассказ); Фронтин. Стратегемы. IV. 1.39; Дион Кассий. VIII. Фрагмент 36.1-7; Евтропий. II. 8; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXI. 1-4; XXXII. 1.
108 КНИГА II 9. Также, когда консул Луций Кальпурний Пизон вел на Сицилии войну с беглыми рабами, а префект конницы Гай Тиций, окруженный множеством врагов, сдал им оружие, он наложил на префекта следующие виды бесчестья150. Он приказал ему все время военной службы с утра вплоть до ночи постоянно находиться у палатки [командующего] босиком, облаченным в тогу с отрезанными краями и одетым в неподпоясанную тунику. Кроме того, он запретил ему обедать151 с кем-либо вместе и пользоваться банями, а отряды всадников, которыми тот командовал, причислил к подразделениям пращников, отняв лошадей. Большой, несомненно, позор родины был отомщен равным позором виновных152. Ибо Пизон поступил именно так, чтобы те на опыте изведали горечь жизни и по-мужски пожелали смерти, которой ранее по- бабьи испугались, - те, кто, поддавшись желанию жить, позволил беглым рабам, полностью заслуживающим креста, воздвигнуть памятники победы над собой и не устыдился, когда рабской рукой было возложено позорное ярмо на их свободу. 10. Не менее жестко, чем Пизон, [поступил] Квинт Метелл. Когда велись боевые действия у Контребии153, пять когорт, размещенные им на каком-то посту, были выбиты оттуда вражескими силами. Он приказал воинам немедленно вернуть тот же пост обратно - не потому, что надеялся на возможность отвоевать потерянное ими место, но с тем, чтобы наказать за вину в прошлом бою очевидной опасностью следующего сражения. Еще он распорядился, если кто-либо из них побежит и бросится в лагерь, убивать того как врага. Воины, подавленные из-за этой суровости, несмотря на телесную усталость и на охватившее души отчаяние в спасении все же одолели трудную местность и множество врагов154. Так что для человеческой слабости самое действенное средство закалки - необходимость. 11. В той же провинции Квинт Фабий Максим, желая укротить и лишить мужества души очень дикого народа, отложил на время милосердие и заставил свой мягчайший нрав прибегнуть к более 150 133 г. до н. э. Ср.: Фронтин. Стратегемы. IV. 1.26. 151 Так же в старом переводе Фр. Хоффмана. Но в современных переводах Д.Р. Шеклтона Бэйли и Г.Дж. Уолкера (имплицитно и в комментарии А. Теманн-Штайнке) слово convictus, употребленное здесь, понимается в значении «общение», как и выше (см.: Валерий Максим. 1.2.1). Мне такой бойкот представляется маловероятным, тем более что Псевдо-Фронтин (Стратеге- мы. IV. 1. 26.), чья информация основана на этом рассказе Валерия Максима, недвусмысленно говорит о «пиршествах» (convivia). 152 Исправил Kempf. В рукописях - «Пизониев». 153 Город в Испании. 154 143 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул. II. 5.2-3; Фронтин. Стратегемы. IV. 1.23; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXI. 4.
109 7. О ВОИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЕ страшной суровости. Ведь у всех тех, кто из римских рядов перебежал к врагам, а затем был взят в плен, он отрубил руки, чтобы, являя изувеченные обрубки, они внушили остальным страх перед совершением измены. Итак, руки бунтовщиков, отторгнутые от их тел и разбросанные по окровавленной земле, послужили предостережением прочим, чтобы не осмеливались совершать то же самое155. 12. Нет никого снисходительнее Африкана Старшего. Однако и он для укрепления воинской дисциплины счел необходимым позаимствовать кое-какой горькой строгости из совершенно чуждой для себя жестокости. Ведь после победы над Карфагеном, когда в его власти оказались все те, кто из наших войск перешел к пунийцам, он строже наказал римских перебежчиков, чем латинских. А именно, тех он распял на крестах как изменников родины, а этих обезглавил топором как неверных союзников156. Я не стану далее рассказывать об этом деле - и потому что оно касается Сципиона, и потому что незачем глумиться над римской кровью, претерпевшей, хотя и заслуженно, рабское наказание. Тем более когда есть возможность перейти к тем деяниям, о которых можно поведать, не причиняя боль отчизне. 13. А именно, сокрушив пунийскую державу, Африкан Младший на зрелищах, данных народу, бросил диким зверям перебежчиков из иноземных племен157. 14. И Луций Павел, одержав верх над царем Персеем, людей того же происхождения и вины отдал на растоптание слонам158. Несомненно, весьма полезный пример, если все же дозволено, без упрека в дерзости, смиренно высказать мнение о поступках выдающихся мужей. Ведь воинская дисциплина требует наказаний сурового, крутого типа, поскольку сила держится на войсках. А когда они уклоняются от прямого пути, то если не подавить их, подавлять будут они. 15а. Однако пора упомянуть также те [меры], которые ради поддержания и сохранения воинского уклада были предприняты уже не отдельными лицами, а всем сенатом в целом. 155 Квинт Фабий Максим Сервилиан, консул 142 г. до н. э. События относятся к 141-140 гг. до н. э. Ср.: Фронтин. Стратегемы. IV. 1.42; Аппиан. Иберийско- римские войны. 68; Орозий. История против язычников. V. 4.12. 156 201 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXX. 43.13. 157 146 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 51. 158 168 г. до н. э. Других свидетельств нет. Ср.: Ливий. XLV. 32.8-11; Периохи. 51.
по КНИГА II Военный трибун Луций Марцин с удивительной энергией собрал разрозненные остатки двух войск - Публия и Гнея Сципионов, уничтоженных в Испании пунийской армией, и их голосовать ем был избран командующим. Отправляя сенату письмо о своих действиях, он начал таким образом: «Луций Марций пропретор». Отцам-сенаторам не понравилось, что он присвоил себе эту должность, поскольку по обычаю народ избирает командующих, а не воины. В то время, столь непомерно тяжкое из-за страшного урона Республике, даже следовало польстить военному трибуну’59, поскольку именно он один оказался в состоянии исправить положение всего государства. Но никакое бедствие, никакая заслуга не были важнее воинской дисциплины159 160. 15b. Конечно, отцам-сенаторам вспоминалось, со сколь мужественной строгостью поступили их предки в Тарентинскую войну. Хотя во время нее силы Республики были расшатаны и расстроены, но, получив большое количество своих пленных граждан, по доброй воле отправленных царем Пирром, они постановили, чтобы те из них, кто служил в коннице, продолжили службу в рядах пехоты, а те, кто был пехотинцем, зачислялись во вспомогательные отряды пращников. И чтобы никто из них не размещался внутри лагеря, а назначенное снаружи место не окружал валом или рвом и не имел палатку из шкур. Но им пообещали возврат к прежнему порядку военной службы, если кто принесет два вражеских доспеха. Удрученные этими наказаниями, те превратились из позорных подарочков Пирра в самых ярых [его] врагов161. 15с. Такой же гнев сенат обрушил на тех, кто при Каннах не исполнил долг перед Республикой, ибо суровым постановлением он отправил их в изгнание на условиях хуже смерти162. Получив письмо от Марка Марцелла, чтобы ему было дозволено воспользоваться их помощью при штурме Сиракуз, сенат ответил, что они недостойны быть допущенными в лагерь; впрочем, он разрешает ему сделать то, что сочтет полезным для Республики, лишь бы никто 159 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - множественное число. 160 211 г. до я. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 34; Ливий. XXV. 37-39; XXVI. 2. 1-4; 37. 8; XXVIII. 42. 5; Плиний. Естественная история. II. 241; Фронтин. Стратегемы. II. 6.2; 10.2. См. также: Валерий Максим. 1.6.2; VIII. 15.11. 161 279 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 59. 18; XXV. 6. 3; 15; Периохи. 13; Фронтин. Стратегемы. IV. 1.18; Флор. 1.18.15; Плутарх. Пирр. 18; 21; Евтропий. II. 12. 3; 13.2; Зонара. VIII. 4. 162 216 г. до н. э. Воины, спасшиеся при Каннах, были отправлены на Сицилию до конца войны. Ср.: Ливий. XXIII. 25. 7; 31. 4; XXIV. 18. 9; XXV. 5.10; XXVI. 2. 14; XXVII. 11.14; Плутарх. Марцелл. 13.
Ill 7. О ВОИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЕ из них не получал увольнение из армии, не удостаивался наград за службу и не появлялся в Италии, пока в ней находятся враги163. Вот так доблесть обычно ненавидит слабые души. 15d. Ну а с каким негодованием сенат воспринял то, что воины допустили гибель консула Квинта Петиллия, весьма храбро сражавшегося против лигуров! Сенат не пожелал начислить легиону жалованье за год и дать [прочие] выплаты, поскольку они не подставили себя вражеским копьям ради спасения полководца. И это постановление именитейшего сословия стало для Петиллия прекрасным и вечным памятником, под которым покоится его прах, прославленный смертью в бою и отмщением в курии164. 15е. С подобным чувством сенат отверг предложение, когда Ганнибал предоставил ему возможность выкупить шесть тысяч римлян, что165 удерживал, захватив в плен в лагере166. Сенат принял во внимание, что столь большое количество вооруженных воинов не смогло бы с позором попасть в плен, если бы они захотели умереть с честью167. Не знаю, что для них было большим бесчестьем - то, что родина не возлагала на них никакой надежды, или то, что враг не усматривал в них никакой опасности: она мало ценила, чтобы они сражались за нее, а он - чтобы не сражались против него. 15f. Хотя сенат не раз проявил жесткую заботу о воинской дисциплине, но, пожалуй, особенно в том случае, когда заключил в тюрьму воинов, которые в несправедливой войне захватили Регий и после смерти своего командира Вибеллия168 по собственной воле избрали командующим его писца Марка Цезия. Несмотря на требование плебейского трибуна Марка Фурия169 Флакка не налагать 163 213-212 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXV. 5.10-7.4; Фронтин. Стратегемы, IV. 1.44; Плутарх. Марцелл. 13. 164 176 г. до н. э. Ср.: Ливий. XLI. 18. 5-16; Фронтин. Стратегемы. IV. 1. 46. См. также: Валерий Максим. 1.5.9. 165 Валерий Максим использовал средний род множественного числа для относительного местоимения вместо ожидаемого мужского. Возможно, тем самым он хотел передать презрение к струсившим воинам: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 429. 166 Иной вариант в переводах Фр. Хоффмана, Д.Р. Шеклтона Бэйли и Г.Дж. Уолкера: «удерживал пленными в [своем] лагере». В таком случае мне представляется излишним уточнение «в лагере». Но оно становится важным, если учесть, что другие авторы, и прежде всего, Ливий, делают упор на пленниках, захваченных в двух римских лагерях (см. следующее примечание). 167 216 г. до н. э. после битвы при Каннах. Ср.: Полибий. III. 117. 7-12; VI. 58; Цицерон. Об обязанностях. III. 113-115; Ливий. XXII. 52. 1-4; 58. 1-61. 10; Аппиан. Война с Ганнибалом. 26; 28. 168 В основных рукописях (AL) - «Бубиллий», в эпитоме Париса - «Юбеллий». 169 Другой рукописный вариант (G) - Фульвий, отождествляемый с консулом 264 г. до н. э.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 432.
112 КНИГА II наказание на римских граждан, противоречащее обычаю предков, сенат все же осуществил свое намерение. Впрочем, чтобы исполнить его, [вызвав] меньшее возмущение, он приказал обезглавливать топором после сечения розгами по пятьдесят человек в день и запретил предавать их тела погребению и оплакивать их смерть170. Иноземные примеры 1 (и). Это отцы-сенаторы еще мягко [поступили], если мы захотим обратить внимание на беспощадность карфагенского сената при руководстве военными делами. Полководцев, которые вели войны по неверному плану, даже если им сопутствовала удача, он тем не менее распинал на кресте, приписывая достигнутые успехи помощи бессмертных богов, а допущенные ошибки - их собственной вине171. 2 (и). Клеарх же, лакедемонский военачальник, поддерживал воинскую дисциплину с помощью замечательного высказывания, постоянно вдалбливая в уши своего войска, что воины должны бояться скорее полководца, чем врага172. Тем самым он открыто угрожал, что те поплатятся своей жизнью, которую не решились вверить битве. И они не удивлялись этому наставлению от военачальника, помня о нежных материнских словах, коими тех, кто отправлялся в бой, призывали либо предстать перед взорами матерей живыми со щитами, либо мертвыми быть принесенными на щитах173. После такого указания, полученного среди родных стен, вступали в сражение спартанские войска. 170 Римский гарнизон, поставленный в 282 г. до н. э. в Регии на юго-западе Италии, в 280 г. до н. э. захватил город и удерживал власть в нем до 270 г. до н. э., пока римские войска не взяли Регий штурмом и не вернули его жителям. Ср.: Полибий. I. 7. 6-14 (казнено триста человек); 10. 4; Диодор Сицилийский. XXII. 1. 2-3; Ливий. XXVIII. 28. 2-4 (казнено четыре тысячи); XXXI. 31. 6-7; Периохи. 12; 15; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XX. 4-5; 16 (казнено четыре тысячи пятьсот); Страбон. VI. 1. 6; Фронтин. Стра* тегемы. IV. 1. 38 (казнено четыре тысячи); Аппиан. О войнах с самнитами. 9; Дион Кассий. IX. Фрагмент 40. 7-12; Орозий. История против язычников. IV. 3.3-6; Зонара. VIII. 6. 171 Ср.: Ливий. XXII. 61. 15; XXXVIII. 48. 13; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXVIII. 3. 172 Клеарх был убит в 401 г. до н. э. в битве при Кунаксе. Ср.: Ксенофонт. Анаба* сис. П. 6.10; Фронтин. Стратегемы. IV 1.17. 173 Практически полностью посвящено иллюстрации этих слов сочинение Плутарха «Изречения неизвестных спартанок» (1-22, особенно 16): Мог. 241а-242Ь.
113 8. Впрочем, чужие примеры достаточно только окинуть взором, когда можно гордиться собственными, причем гораздо более обильными и отрадными. 8. Предисловие Решительно поддерживаемая воинская дисциплина добыла римской державе верховенство над Италией, даровала господство над многими городами, великими царями, могущественнейшими народами, открыла вход в Понтийский залив174, передала взломанные теснины Альп и горы Тавр175 и сделала ее, зародившуюся в маленькой хижине Ромула, главой всего земного круга. Поскольку из лона дисциплины произошли все триумфы, то далее я начну рассказ о праве на триумф. О праве на триумф 1. Некоторые полководцы добивались назначения себе триумфа за незначительные сражения. С целью им воспрепятствовать было определено законом, чтобы никто не получал триумф, если он не уничтожил в одном бою пять тысяч врагов176. Ведь предки полагали, что не числом, но славой триумфов будет прирастать блеск нашего города. Кроме того, чтобы из-за жажды лавров столь превосходный закон не был предан забвению, его поддержали с помощью другого закона, который внесли плебейские трибуны Луций Марий и Марк Катон177. А именно, он грозит наказанием полководцам, которые осмелятся доложить в письме сенату ложное число убитых в сражении врагов или павших сограждан, и велит им, как только вступят в Рим, поклясться в присутствии городских квесторов, что о числе и тех и других они написали сенату верно. 2. После этих законов уместно будет упомянуть тот судебный процесс, в котором между известнейшими лицами было возбуждено и рассмотрено [дело] о праве на триумф. Консул Гай Лутаций и претор Квинт Валерий уничтожили около Сицилии значитель- 174 Черное море. 175 Горная цепь на юго-востоке Малой Азии. 176 Ср.: Орозий. История против язычников. V. 4.7. Из свидетельства Орозия следует, что закон принят до 143 г. до н. э. (точная дата неизвестна). 177 62 г. до н. э.
114 КНИГА II ный пунийский флот178, по поводу чего сенат назначил консулу Лутацию триумф. Когда же и Валерий потребовал назначить его себе, Лутаций возразил, что не следует этого делать, дабы не уравнивать в почести триумфа меньшую власть с большей. Спор становился все ожесточеннее, и Валерий вызвал Лутация на суд посредством залога [по формуле] «если пунийский флот был разбит не под моим руководством». И Лутаций без колебаний сделал ответный вызов. Итак, судьей с их согласия стал Ати- лий Калатин179, перед которым Валерий повел [дело] следующим образом: консул, мол, во время этой битвы лежал с поврежденной [ногой] в носилках, а все обязанности командующего исполнял он, Валерий. Тогда Калатин, прежде чем Лутаций начал излагать свои возражения, сказал: «Спрашиваю, Валерий, у тебя: если бы вы полностью разошлись между собой во мнениях, следует начинать сражение или нет, что имело бы большее значение - приказ консула или претора?» Валерий ответил, что он не оспаривает преимущественное положение консула. «Ладно, далее, - говорит Калатин, - если бы вы получили различные предзнаменования- ауспиции, чьему ауспицию скорее бы подчинились?» «Также, - ответил Валерий, - консула». «Так вот, клянусь Геркулесом, - объявил Калатин, - поскольку я взял на себя рассмотрение спора между вами по поводу империя и ауспиция, а ты признаёшь, что и в том, и в другом твой противник имеет превосходство, то для меня нет оснований для дальнейших сомнений. Поэтому, Лутаций, хоть ты до сих пор молчал, тяжбу я разрешаю в твою пользу». Изумительно [поступил] судья, поскольку не позволил тратить попусту время в ясном деле. Еще более достоин одобрения Лутаций, поскольку стойко защищал права высшей должности. Но даже Валерия не в чем упрекнуть, так как он добивался награды за мужественно и удачно [проведенное] сражение - хотя незаконной, но все же заслуженной180. 3. Что ты будешь делать с Гнеем Фульвием Флакком, который отверг и не принял столь желанную для других почесть триумфа, предоставленную ему сенатом за успешные действия, обретая, 178 Битва у Эгатских островов у западного побережья Сицилии (10 марта 241 г. до н. э.: Евтропий. II. 27.2), положившая конец Первой Пунической войне. 179 Консул в 258 и 254, диктатор в 249, цензор в 247 гг. до и. э. 180 «Заслуженной» - один из возможных вариантов восстановления явно пропущенного слова. Рассказ о выдающейся роли претора Кв. Валерия и об этом споре имеется только у Валерия Максима. Ср. об этой битве: Полибий. I. 59. 8-61; Диодор Сицилийский. XXIV. И; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. XXII. I. 3; Ливий. Периохи. 19; XXII. 14. 13; Флор. I. 18. 33-37; Евтропий. II. 27. 1-2; Орозий. История против язычников. IV. 10. 5-8; Зонара. VIII. 17. Однако в триумфальных фастах отмечены оба триумфа (и консула, и претора), осуществленные с разницей в два дня и с разными формулировками.
115 8. разумеется, ие более181 того, что случилось? Действительно, как только он вступил в Город, тотчас был подвергнут уголовному суду и наказан изгнанием. Так что, если своим высокомерием он в чем-либо затронул религию, он искупил наказанием182. 4. Потому разумнее захвативший Капую Квинт Фульвий183 и принудивший к сдаче фрегелланцев Луций Опимий184, которые испросили у сената разрешение на триумф. Оба они были прославлены совершёнными деяниями, но никто из них не добился искомой цели. Причем не от зависти отцов-сенаторов, коей никогда не хотели дать доступ в курию, но из-за величайшей скрупулезности в соблюдении права, где было определено, что триумф предоставляется за расширение державы, а не за отвоевание того, что ранее принадлежало римскому народу185. Действительно, добавляешь ли что-нибудь, или возвращаешь отнятое - настолько большая разница, насколько отличается начало благодеяния от окончания несправедливости. 5. И притом право, о котором я рассказываю, соблюдалось настолько, что триумф не был назначен Публию Сципиону за отвоевание испанских областей186 и Марку Марцеллу за взятие Сиракуз187, поскольку они были направлены для осуществления этих задач, не занимая никакой магистратуры. Пусть ныне хвалят тех, кто 181 «Обретая не более» - удовлетворительного смысла рукописи не дают: The- mann-Steinke А. Op. cit. S. 457. 182 История весьма сомнительная, единственная возможная параллель - судебный процесс над претором 212 г. до и. э. с таким же именем, но там речь шла о наказании за поражение: Ливий. XXVI. 2. 7-3. 12. Уникальный случай отказа от триумфа относится к консулу 480 г. до н. э. Марку Фабию, опечаленному гибелью другого консула и своего брата, но его поступок изложен с одобрением: Валерий Максим. V. 5.2 (и комментарий). 183 Консул 237, 224, 212, 209, диктатор в 210 и цензор в 231 гг. до н. э., брат Гн. Фульфия, упомянутого в предыдущем параграфе. Капуя, перешедшая на сторону Ганнибала, была взята Кв. Фульвием в 211 г. до н. э. 184 Консул 121 г. до н. э. Фрегеллы, город в Лации на территории вольсков, поднявший восстание против Рима, был взят и полностью уничтожен претором Опимием в 125 г. до н. э. 185 Ср.: Аммиан Марцеллин. XXV. 9. 9-10 (ср. XVI. 10.1-2). Капуя и Фрегеллы восстали против римлян, 186 С просьбой о триумфе Сципион обратился в 206 г. до и. э. после возвращения из Испании. Ср.: Ливий. XXVIII. 38.1-5; Плутарх. Помпей. 14; Дион Кассий. XVII. Фрагмент 57.56; Аммиан Марцеллин. XXV. 9. 9-10. 187 Вопрос обсуждался в 211 г. до н. э., и в итоге Марцеллу был предоставлен т. и. малый триумф (овация). Валерий Максим ошибается касательно отсутствия магистратуры у Марцелла, который был проконсулом. В триумфе ему было отказано по другой причине, а именно, поскольку война на Сицилии еще не была завершена. Ср.: Ливий. XXVI. 21.1-13; Плутарх. Марцелл. 21-22; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLV. 6.
116 КНИГА П жаждет любой славы, кто торопливой рукой урвал недостойные веточки лавра с пустынных гор и с таранов пиратских кораблей. Исторгнутая из власти Карфагена Испания и отсеченная глава Сицилии не смогли запрячь триумфальные колесницы. И каким мужам? Сципиону и Марцеллу, сами имена которых наподобие вечного триумфа. Но хотя и желал сенат увидеть увенчанными славнейших носителей нерушимой и подлинной доблести, на чьих плечах лежало благополучие родины, все-таки посчитал необходимым приберечь их для более законных лавров. 6. К этому добавлю следующее: перед проведением триумфа полководец по обычаю приглашает консулов на обед, а затем просит отказаться от прихода, чтобы в тот день, в который он празднует триумф, на упомянутом пиршестве не было никого с большей властью188. 7. Однако, какие бы замечательные и чрезвычайно полезные для Республики деяния ни совершил кто-либо на гражданской войне, все же по этому поводу он не провозглашался императором189, и никакие благодарственные молебствия не назначались190, и он не получал триумф ни в виде овации, ни на колеснице191. Ибо такие победы всегда считались хотя необходимыми, но горестными, поскольку одержаны не над чужой, а над родной кровью. Поэтому и Назика скорбя перебил сторонников Тиберия Гракха, и Опимий192 - сторонников Гая193. Квинт Катул, разгромив своего коллегу [по должности] Марка Лепида со всеми мятежными войсками194, вернулся в Рим, выражая на лице195 лишь умеренную радость. Также Гай Антоний, победитель Катилины196, принес 188 Ср.: Плутарх. Римские вопросы. 80. 189 Почетное звание, которым победоносного полководца наделяли собственные солдаты и сенат после крупной победы: Ливий. XXVII. 19.3-4 (ср. Полибий. X. 40.2-5). 190 Ср.: Цицерон. Филиппики. XIV. 22-24. 191 При овации (малом триумфе) полководец вступал в Рим пешком или верхом в миртовом венке, при полном триумфе - на особой колеснице и в лавровом венке (были и другие различия): Авл Геллий. V 6. 20-23; 27; Плутарх. Мар- целл. 22. 192 В основных рукописях (AL) явно ошибочно стоит «Гай Метелл (сторонников) Опимия». См. также: Валерий Максим. IX. 4. 3. Подробный анализ см. Themann-Steinke А. Op. cit. S 471-472. 199 Соответственно, 133 и 121 гг. до н. э. 194 Консулы 78 г. до н. э. Мятеж Лепида был подавлен в следующем году: Ливий. Периохи. 90; Плутарх. Помпей. 16; Флор. II. 11; Аппиан. Гражданские войны. I. 107; Орозий. История против язычников. V. 22.16-18 (и другие авторы). 195 Исправил Watt. В основных рукописях (LG) - «тогда», что тоже дает удовлетворительный смысл. 106 62 г. до и. э. О подавлении мятежа Катилины см.: Саллюстий. О заговоре Катилины. 57-61; Ливий. Периохи. 103; Плутарх. Цицерон. 22.
117 9. О ЦЕНЗОРСКОМ ПОРИЦАНИИ обратно в лагерь вытертые мечи. Луций Цинна и Гай Марий, хотя с жадностью упились кровью сограждан, все же не сразу направились к храмам и алтарям богов. Даже Луций Сулла, который провел очень много гражданских войн, чьи успехи отличались крайней жестокостью и дерзостью, во время празднования триумфа после того, как обустроил и утвердил свою власть, пронес [изображения] многочисленных городов Греции и Азии, но ни одного города римских граждан. Неприятно и тягостно далее бередить раны Республики. И сенат никому не дал лавров, и никто не захотел получить их для себя под слезы части сограждан. Зато руки охотно тянутся к дубу, когда должен быть дан венок за спасенных граждан, благодаря которому дверные косяки Августова дома празднуют триумф в непреходящей славе197. 9. О цензорском порицании Предисловие Прочнейшие узы дисциплины в лагере и тщательное соблюдение военного порядка побуждают меня перейти к цензуре, наставнице и блюстительнице мирной жизни. Действительно, подобно тому, как могущество римского народа поднялось до такого величия благодаря доблестям полководцев, так честность и умеренность198 находятся под строгим взглядом цензоров, - труд, по значимости равный военным заслугам. Ведь какой толк быть дельным вовне, если дома живут дурно? Пусть завоевывают города, захватывают народы, налагают руки на царства, но если чувство долга и надлежащая скромность не пребывают на форуме и в курии, то масса приобретений, сравнявшаяся с небом, не будет иметь прочного основания. Так что для дела важно знать и тем более вспоминать деяния цензорской власти. 197 Из дубовых листьев изготавливался т. н. «гражданский венок*, которым награждался воин за спасение своего товарища-гражданина на поле боя (Полибий. VI. 39. 6-7; Плиний. Естественная история. XVI. 7-8; 11-14; Плутарх. Гай Марций. 3; Римские вопросы. 92; Авл Геллий. V. 6.11-15). Август получил от сената дубовый венок в январе 27 г. до н. э. за спасение всех граждан. Венок был прикреплен над дверью его дома. Ср.: Октавиан Август. Деяния божественного Августа. 34; Овидий. Метаморфозы. I. 562-563; Фасты. I. 613-614; IV. 953-954; Скорбные элегии. III. 36-48; Дион Кассий. LIII. 16.4. 198 Здесь Shackleton Bailey добавляет еще слово «сильны/прочны*.
118 КНИГА II 1. Цензоры Камилл и Постумий распорядились» чтобы те, кто до старости остался неженатым, в качестве штрафа внесли деньги в казну199. И что они дважды достойны наказания, если только200 осмелились пожаловаться на столь справедливое распоряжение. Ведь их порицали в таком духе: «Природа предписывает вам закон не только рождаться, но и порождать. Растя вас, родители связали вас долгом воспитания внуков, если есть хоть какая-то совесть. Вдобавок к этому вы еще получили от Фортуны длительную отсрочку в исполнении данной обязанности, а между тем ваши года растрачены, лишенные имени и мужа, и отца. Так что идите и заплатите оспариваемое201 пожертвование в пользу многочисленного потомства». 2. Их строгости подражали цензоры Марк Валерий Максим и Гай Юний Брут Бубульк202 с иным203 видом взыскания. Ведь они исключили из сената Луция Антония204 за то, что он, не пригласив никого из друзей на совет205, развелся с той, которую девушкой взял в жены206. А этот проступок, пожалуй, посерьезнее, чем вышеизложенный, ибо там лишь пренебрегли супружескими святынями, а здесь с ними еще и поступили неправо. А потому, [приняв] наилучшее решение, цензоры сочли его недостойным доступа в курию. 3. Так и Порций Катон [наказал] Луция Фламинина, которого удалил из числа сенаторов207, поскольку тот в [своей] провинции обезглавил топором какого-то осужденного, избрав время для казни по прихоти и ради развлечения бабенки, любовью к которой был опутан. Конечно, Катона могли удержать уважение к консульской должности, которую тот занимал208, и авторитет его брата Тита 199 403/402 гг. до н. э. Ср.: Плутарх. Камилл. 2; Павел Диакон. P. 519L, s.v. uxorium. 200 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «каким-либо образом*, что тоже дает удовлетворительный смысл. 201 Трактовка слова nodosus («узловатый»), употребленного здесь в переносном смысле, вызывает определенные сложности: Kempf С. Op. cit. Р. 228, adn. Возможно, в нем содержится намек на сходство со страданием от бичевания (см. выше: Валерий Максим. II. 7.8 (и комментарий)): Themann-Steinke А. Op. cit, S. 489-490. 202 Цензоры 307-306 гг. до н. э. 203 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «с весьма похожим». 204 Так в основных рукописях (AL). В эпитоме Париса - «Анний». 205 Так в основных рукописях (AL). В эпитоме Париса - «не созвав никакого совета друзей». 206 Ср. выше: Валерий Максим. II. 1.4. 207 В 184 г. до н. з. 208 В 192 г. до н. э.
119 9. О ЦЕНЗОРСКОМ ПОРИЦАНИИ Фламинина, Но, будучи и цензором, и Катоном, двойным образцом строгости, он решил - тем более следует заклеймить его позором, поскольку столь отвратительным поступком он осквернил величие высшей должности и не посчитал важным, что с одними и теми же масками предков будут связаны и глаза блудницы, насладившиеся человеческой кровью, и протянутые с мольбой руки царя Филиппа209. 4. Что же мне поведать о цензуре Фабриция Лусцина? Каждое поколение рассказывало и будет далее рассказывать, что Корнелия Руфина, самым блистательным образом исполнившего два консульства и диктатуру210, он не оставил в сенаторском сословии за дурной пример роскоши, поскольку тот приобрел серебряную посуду весом десять фунтов211. Клянусь, кажется мне, сами буквы нашего века изумлены, когда вынуждены служить для описания такой строгости, и опасаются, как бы не подумали, что они повествуют о событиях не в нашем городе. Ибо с трудом верится, что внутри одной и той же городской черты десять фунтов серебра [некогда] были завидным богатством, а [ныне] считаются презреннейшей бедностью. 5. А цензоры Марк Антоний и Луций Флакк исключили из сената Дурония за то, что он, будучи плебейским трибуном, добился отмены принятого закона об ограничении расходов на пиры212. Изумительное основание для порицания! Действительно, сколь бесстыдно Дуроний взошел на Ростры, чтобы сказать следующее: «Узда надета на вас, квириты, которую никоим образом не следует терпеть. Вы связаны и повязаны горькими путами рабства, ведь принят закон, который предписывает вам быть бережливыми. Так что давайте отменим это повеление, покрытое ржавчиной грубой древности. Ибо зачем нужна свобода, если нельзя при желании погибнуть от роскоши?» 209 Ср.: Цицерон. О старости. 42; Ливий. XXXIX. 42. 5-43. 5; Сенека. Контро- версии. IX. 2; Плутарх. Катон Старший. 17; Тит. 18-19; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLVII. 4. Брат Луция Тит Фламинин - победитель македонского царя Филиппа (197 г. до н. э.). 210 Консул 290 и 277 гг. до н. э„ диктатор между 289 и 285 гг. до н. э. 211 Три килограмма 275 граммов. Событие относится к 275 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 14; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XX. 13. 1; Плутарх. Сулла. 1; Авл Геллий. IV. 8. 7; XVII. 21. 39; Флор. I. 13. 22; Ампелий. XVIII. 9. 212 Цензоры 97-96 гг. до н. э. Речь идет о законе Лициния (около 103 г. до н. э.). Дуроний был плебейским трибуном предположительно в 97 г. до н. э. Позднее он обвинил Антония в злоупотреблениях при соискании должности (Цицерон. Об ораторе. II. 274). О законе Лициния см.: Авл Геллий. II. 24.7-10; Мак- робий. Сатурналии. III. 17.7-9.
120 КНИГА П 6а. Ну, а теперь давайте назовем двоих, соединенных в одной и той же упряжке общностью доблести и должностей, но не имевших согласия в душах под влиянием соперничества. Клавдий Нерок и Ливий Салинатор213, надежнейшие оплоты Республики во времена Второй Пунической войны, сколь строгую цензуру исполнили они вместе! А именно, они проводили смотр центурий всадников, причем сами тогда в силу цветущего возраста были еще из их числа. Как только дошло до Поллийской трибы, глашатай, прочитав имя Салинатора, оказался в замешательстве, должен он вызвать его или нет. Когда Нерон заметил это, то распорядился вызвать коллегу, а еще чтобы тот продал коня214, поскольку ранее был осужден решением народа215. Салинатор, в свою очередь, отомстил Нерону тем же взысканием, прибавив в качестве причины, что тот примирился с ним неискренно216. Если бы кто-нибудь из небожителей открыл этим мужам будущее, что их кровь, переданная через ряд выдающихся потомков, сольется при рождении нашего благодетеля принцепса217, то они отложили бы вражду и связали бы себя теснейшим дружественным союзом, чтобы родину, которую они сами сохранили, оставить для сохранения общему потомку. 6Ь. Салинатор же без колебаний перевел в эрарии218 тридцать четыре трибы, поскольку [сначала] они признали его виновным, а затем избрали консулом и цензором. И в качестве причины он указал, что за одно из двух решений они должны подвергнуться обвинению в безответственности или219 в клятвопреступлении. Свободной от порицания он оставил только одну Мециеву трибу, которая своим голосованием сочла его не заслуживающим ни осуждения, 213 Были вместе консулами в 207 г. до н. э. и цензорами в 204 г. до н. э. Кроме того, Ливий был консулом в 219 г. до н. э. 214 Члены восемнадцати древнейших всаднических центурий получали деньги на покупку коня и на его содержание из казны (Ливий. I. 43. 8-9). Приказ «продать коня» являлся выражением исключения из этого сословия. 215 Ливий был осужден по обвинению в растрате денег из военной добычи на следующий год после своего первого консульства: Ливий. XXII. 35.3; XXVII. 34. 3-8; 12-14; XXIX. 37. 13-14; Светоний. Тиберий. III. 2; Дион Кассий. XVII. Фрагмент 57.71; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. L. 1; 3. 216 Ср.: Ливий. XXVII. 35. 6-9; XXIX. 37.8-17; Дион Кассий. XVII. Фрагмент 57. 71; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. L. 2. См. также: Валерий Максим. IV. 2.2; VII. 2.6 а. 247 Имеется в виду император Тиберий, сын Тиберия Клавдия Нерона и Ливии. Ср.: Светоний. Тиберий. III. 1. 2,8 Низшая категория римских граждан, обязанная платить подушную подать, определяемую произволом цензоров, и не имеющая политических прав, в том числе права голосовать. Всего триб было тридцать пять. Но решения цензоров имели силу только в случае их консенсуса. 219 В основных рукописях (AL) - «и».
121 9. О ЦЕНЗОРСКОМ ПОРИЦАНИИ ни даже должности220. Представим, сколь твердым и весьма сильным характером обладал тот, кого ни печальный исход судов не смог принудить, ни величие должностей склонить, чтобы при управлении Республикой вести себя мягче? 7. Также весьма значительная часть всаднического сословия, четыреста молодых людей, терпеливо вынесла цензорское порицание. Маний Валерий и Публий Семпроний221, отняв государственных коней, перевели их в разряд эрариев, поскольку, получив на Сицилии приказ отправиться для завершения работ по возведению укреплений, они отказались сделать это222. 8. А еще цензоры с величайшей суровостью наказали за позорную трусость. Ибо Марк Атилий Регул и Луций Фурий Фил распорядились перевести в эрарии, отняв государственных коней, квестора Марка Метелла и многих римских всадников, которые после несчастливо сложившейся битвы при Каннах поклялись вместе с ним покинуть Италию223. Они также подвергли тяжкому бесчестью тех [лиц], которые, попав в плен к Ганнибалу, были отправлены от него послами к сенату [для переговоров] об обмене пленными и, не добившись того, о чем просили, остались в Риме224. Ведь и римской крови подобало соблюдать клятву, и за вероломство клеймил позором цензор Марк Атилий Регул, чей отец предпочел умереть в страшных муках, чем нарушить слово карфагенянам225. Уже из форума в лагерь перебралась эта цензура, которая хотела, чтобы не боялись врага, но и не обманывали. 9. Следуют два примера того же рода, и будет достаточно их добавить. Гай Гета был избран цензором после того, как цензоры Луций Метелл и Гней Домиций исключили его из сената226. Равным образом Марк Валерий Мессала, задетый цензорским пори- 220 Ср.: Ливий. XXIX. 37. 12-16; Светоний. Тиберий, III. 2; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. L. 1; 3. См. также: Валерий Максим. IX. 3.1. 221 Цензоры 252-251 гг. до н. э. 222 Ср.: Фронтин. Стратегемы. IV. 1. 22. Всего всадников, имевших государственных коней, было 1800. 223 214 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 53; XXIV. 18.3-6; 9; 43.2-3; XXVII. И. 12-14. Личное имя (преномен) Фурия было Публий (Ливий. XXIV. 11.6), а у Метелла, по всей видимости, Луций (Ливий. XXII. 53.5; 12): Themann-Steinke А. Ор. cit. S. 519-520. См. также: Валерий Максим. V. 6.7 (и комментарий). 224 Ср.: Цицерон. Об обязанностях. 1.40; III. 113; 115; Ливий. XXII. 58.2 - 61.10; XXIV. 18.5-6; 9; Авл Геллий. VI. 18; Аппиан. Война с Ганнибалом. 28. 225 См. также: Валерий Максим. 1.1.14 (и комментарий); IX. 2.1 (и). 226 Л. Метелл Диадемат (или Делматик) и Гн. Домиций Агенобарб стали цензорами в 115 г. до н. э., Г. Лициний Гета (консул 116 г. до н. э.) - в 108 г. до н. э. Из сената тогда было исключено 32 человека. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Авла Клуенция Габита. 119; Ливий. Периохи. 62.
122 КНИГА II цанием, впоследствии добился цензорской власти. Их бесчестие раззадорило доблесть*, ведь побуждаемые стыдом из-за этого, ыш изо всех сил постарались показаться согражданам достойными - кому цензуру скорее следует дать, чем поставить в укор. 10. О величии Предисловие Имеется и нечто вроде частной цензуры - величие прославленных мужей, способное поддерживать свое достоинство без высоких трибуналов227 и без служебного персонала. Поистине, приятным и отрадным путем оно проникает в души людей, окутанное блеском восхищения. Кто-нибудь, пожалуй, верно назовет его долгой и благословенной магистратурой без [самой] магистратуры. 1. Ведь что могло быть предоставлено Метеллу консулу более того, что было дано Метеллу обвиняемому? Когда он отвечал по обвинению в вымогательстве, вокруг судей для просмотра содержания пронесли его счета, затребованные обвинителем. И все участники заседания отвернули от них глаза, чтобы не показалось, будто они усомнились по поводу какого-нибудь обстоятельства, записанного в них. Судьи сочли, что не в счетах, а в жизни Квинта Метелла следует им читать доказательства честного управления провинцией, полагая недостойным оценивать порядочность столь великого человека по кусочку воска и немногим буквам228. 2а. Но что удивительного, если Метеллу от сограждан был предоставлен должный почет, который Африкану Старшему даже враг оказал без колебаний? Ведь царь Антиох во время войны, которую вел с римлянами, с большим почетом принял захваченного его воинами сына Африкана и, одарив по-царски, добровольно и без промедления отослал к отцу, хотя именно тогда тот гнал его из пределов державы. Но и царь, к тому же раздраженный, пред- 227 Возвышение, на котором находились магистраты при исполнении служебных обязанностей. 228 Метелл был консулом в 109 г. до н. э. Точная дата процесса неизвестна (возможно, 106 г. до н. э.). Ср.: Цицерон. Письма к Аттику. 1.16.4; Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 11.0 его добровольном изгнании в 100-98 гг. до н. э. см.: Валерий Максим. III. 8.4; IV. 1.13; V. 2. 7.
123 10. О ВЕЛИЧИИ почел почтить величие выдающегося человека, чем отомстить за свои горести229. 2b. К этому же Африкану, находившемуся в поместье около Литер- на, случайно в одно и то же время собралось много главарей пиратов, чтобы посмотреть на него. Решив, что они явились с преступными намерениями, он разместил стражу из челяди на крыше, а сам в помыслах и делах занялся подготовкой к отражению их. Когда пираты заметили это, они отослали свои отряды и сложили оружие. Затем подходят к двери и громким голосом сообщают Сципиону, что пришли не враги его жизни, но почитатели его доблести, прося как некоего небесного благодеяния повидаться и встретиться со столь великим человеком, а потому да не будет ему в тягость без опасений явить себя взорам незнакомцев230. После того, как слуги доложили об этом Сципиону, он приказал открыть ворота и впустить их. Они, благоговейно поприветствовав дверные косяки будто некий высокочтимый алтарь и священный храм, пылко схватили десницу Сципиона и долго осыпали поцелуями. Затем, сложив перед входом дары, которые обычно посвящают могуществу бессмертных богов, они вернулись на корабли231, радуясь, что им довелось увидеть Сципиона. Что возвышеннее этих плодов величия, что к тому же отраднее? Восхищением перед собой он успокоил гнев врага, в глазах разбойников он увидел ликование от лицезрения его воочию. Если бы звезды, спустившись с неба, явили себя людям, они не получили бы большего почитания. 3. Но это, по крайней мере, произошло при жизни Сципиона, следующее же - после смерти Эмилия Павла. А именно, во время его похорон случайно тогда в Риме находилось посольство из первых лиц Македонии. И они по собственному почину подняли на себя погребальные носилки. Это покажется гораздо более значимым, если учесть, что передняя сторона этих носилок была украшена [изображениями] триумфов над Македонией. Поистине, сколь много они воздали Павлу, ради которого не убоялись пронести на виду у толпы свидетельства бедствий своего народа! Это зрелище 229 190 г. до н. э. По одной из версий, сын Спициона Луций попал в плен в самом начале войны, в 192 г. до н. э. Ср.: Полибий. XXI. 15.1-11; Диодор Сицилийский. XXIX. 8; Ливий. XXXVII. 34.4-7; 36.1-2; 6; Плиний. Естественная история. XXXV. 22; Аппиан. Сирийские дела. 29-30; Дион Кассий. XIX. Фрагмент. 62. 2; Юстин. XXXI. 7. 4-7; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LIV. 3. См. также: Валерий Максим. III. 5.1 а. 230 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «нам», что не соответствует косвенной речи. Kempf и Briscoe предполагают здесь прямую речь: «А потому... явить себя нашим взорам». 231 Исправил Torrenius. В основных рукописях (AL) - «к ларам» (т. е. «домой»).
124 КНИГА II добавило погребению облик второго триумфа. Ибо дважды Маке* дония явила тебя, Павел, в блеске нашему городу: при жизни - своими трофеями, после смерти - на своих плечах232. 4. Ничуть не малая почесть была оказана величию твоего, [Павел], сына Сципиона Эмилиана, которого ты отдал в усыновление, пожелав сделать украшением двух семей. Когда он, совсем еще молодой, был отправлен консулом Лукуллом из Испании в Африку с просьбой о содействии, то карфагеняне и царь Масинисса пригласили его посредником в [переговорах] о мире, словно он консул и главнокомандующий233. Впрочем, не ведал Карфаген о своей участи, ибо этот цвет восходящей юности милостью богов и людей взращивался ему на погибель, чтобы дал [Карфаген] Корнелиеву роду прозвание Африкан - первое после захвата, второе после разрушения. 5. Что печальнее осуждения, что - изгнания? Но и они оказались не в силах лишить авторитета Публия Рутилия, пострадавшего от сговора откупщиков. На пути в Азию все общины этой провинции отправили ему навстречу послов, ожидая234 его поселения235. Спрашиваю236, может ли кто-то сказать, это изгнание или скорее триумф? 6. Также Гай Марий, низвергнутый в пучину крайних несчастий, избежал прямой опасности для жизни благодаря своему величию. Ведь когда он содержался в заключении в частном доме в Мин- турнах237, посланный убить его общественный раб, по происхож- 232 160 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Эмилий Павел. 30-34 (о триумфе); 39 (о погребении). 233 Лукулл был консулом в 151 г. до н. э., а миссия Сципиона Эмилиана имела место на следующий год. Ему тогда исполнилось около 35 лет. Ср.: Аппиан. Пунические войны. 71-72. См. также: Валерий Максим. V. 2.4 (и). 234 Перевод следует варианту основных рукописей (AL), а не принятому в используемом издании LCL исправлению, которое предложил Watt и которое не меняет принципиально смысл фразы. См.: Themann-Steinke А. Op. cit. S. 551. 235 Рутилий, консул 105 г. до н. э., был осужден в 92 г. до и. э. по обвинению в вымогательстве. Это была месть откупщиков, поскольку он боролся с их произволом в Малой Азии. В итоге, местом своего изгнания он избрал Смирну в той же провинции, став ее гражданином. Ср.: Цицерон. Об ораторе. I. 229-230; Брут. 85; 115; О природе богов. III. 80; 86; Речь в защиту Марка Фонтея. 38; Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 28; Ливий. Периохи. 70; Веллей Патеркул. II. 13.2; Сенека. Нравственные письма к Луцилию. LXXIX. 14; О провидении. III. 4; 7; О благодеяниях. V. 17; Тацит. Анналы. IV. 43; Светоний. О грамматиках и риторах. 6; Дион Кассий. XXVIII. Фрагмент 97; Орозий. История против язычников. V. 17. 12-13. См. также: Валерий Максим VI. 4.4. 236 Исправил Heraeus. Возможный перевод при сохранении рукописного варианта (вместо «спрашиваю») - «по этому поводу». 237 Город на границе Лация и Кампании.
125 10. О ВЕЛИЧИИ дению кимвр, с обнаженным мечом в руке не посмел напасть на него - старика, безоружного, покрытого грязью. Ослепленный его славой, он отбросил оружие и убежал оттуда, потрясенный и дрожащий. Несомненно, несчастье кимвров затуманило взор [этого] человека, и гибель его побежденного племени сокрушила дух, да и бессмертные боги сочли недостойным, чтобы Мария убил кто-то из того народа, который был полностью им истреблен. А жители Минтурн, проникнувшись его величием, предоставили ему безопасность, уже подавленному и скованному ужасной неизбежностью судьбы238. И не внушила им страх жесточайшая победа Суллы, хотя прежде всего сам Марий мог бы отпугнуть их от спасения Мария239. 7. Восхищение перед мужественной и безупречной жизнью обеспечило также Марку Порцию Катону такое уважение у сената, что, когда он потратил [целый] день, выступая наперекор консулу Гаю Цезарю в курии против откупщиков, и за это по приказу Цезаря ликтор повел его в тюрьму, весь сенат без колебаний последовал за ним. Этот поступок смягчил упорство божественной души240. 8. Когда тот же Катон смотрел игры в честь Флоры, которые устраивал эдил Мессий, народ постыдился требовать, чтобы актрисы-мимы разделись. Узнав об этом от своего ближайшего друга Фавония, сидевшего рядом, он покинул театр, чтобы своим присутствием не мешать привычному ходу зрелища. Народ, проводив его уход оглушительными рукоплесканиями, вызвал обратно на сцену старинный обычай развлечений, ясно показав, что он больше величия признаёт за одним Катоном, чем требует для всего себя в совокупности241. Какими богатствами, какими должностями, какими триумфами это дано? Наследственное имущество у него 238 88 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь к народу по возвращении из изгнания. 20; Речь в защиту Публия Сестия. 50; Речь против Луция Кальпурния Пизонг. 43; Речь в защиту Гнея Планция. 26; О пределах блага и зла. II. 105; Ливий. Периохи. 77; Веллей Патеркул. II. 19; Плутарх. Гай Марий. 36-40; Аппиан. Гражданские войны. I. 61-62; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXVII. 4-5; Орозий. История против язычников. N. 19.7-8. См. также: Валерий Максим. 1.5.5; VIII. 2.3. 239 По всей видимости, имеется в виду жестокий террор, устроенный Марием после возвращения к власти. 240 59 г. до н. э. Валерий Максим ошибается - Катон подверг обструкции аграрный закон Цезаря, а не вопрос об откупщиках. Ср.: Светоний. Божественный Юлий. XX. 3-4; Авл Геллий. IV. 10.8; Плутарх. Катон Младший. 33; Цезарь. 14; Дион Кассий. XXXVIII. 1-3. О пристрастии Катона к этому методу обструкции см.: Цицерон. О законах. III. 40; Цезарь. Гражданская война. 1.32. 241 55 г. до н. э. Ср.: Сенека. Нравственные письма кЛуцилию. XCVII. 8; Марциал. I. Предисловие; Лактанций. Божественные установления. I. 20. 10. Флоралии были учреждены в 241 или 238 г. до н. э. и праздновались 28 апреля (к концу Республики - до 3 мая).
126 КНИГА II было незначительным, нравы в силу воздержанности скромн. клиентов242 немного, дом закрыт для искательства, в отц^Ыми’ роду один знаменитый предок243, облик малоприветливый - всех отношениях превосходная доблесть. Именно она сделала так что всякий, кто хотел бы указать на безупречного и превосходного гражданина, именует его Катоном. Иноземные примеры 1 (и). Следует дать некоторое место и чужеземным примерам, дабы они, приправив отечественные, самим разнообразием доставили удовольствие. Бронзовые изображения Гармодия и Аристогитона, попытавшихся освободить Афины от тирании244, Ксеркс после победы над этим городом перевез в свое царство245. Затем по прошествии длительного времени Селевк позаботился вернуть их на прежнее место246. Также родосцы, когда изображения прибыли в их город, от лица государства пригласили их в гости и даже разместили на священных ложах. Ничего нет блаженнее такой памяти, которая имеет столько уважения к столь малой бронзе. 2 (и). Далее, как много почета было оказано в Афинах Ксенократу247, равным образом славившемуся мудростью и порядочностью! Когда он, обязанный дать свидетельские показания, подошел к алтарю поклясться по обычаю этого государства, что обо всем сообщил правдиво, все судьи встали и закричали, чтобы он не приносил клятву248. То, что самим себе потом при вынесении решения не намерены были позволить, они посчитали необходимым разрешить его честности. 242 Лица, находившиеся в той или иной степени зависимости от своего покровителя (патрона). 243 Имеется в виду его прадед, знаменитый Марк Порций Катон Цензор (234- 149 гг. до н. э.). 244 514 г. до н. э. 245 480 г. до н. э. 246 293/292 гг. до н. э. Селевк I Никатор (ок. 355-281 гг. до н. э.), основатель династии Селевкидов. Согласно Плинию Старшему (Естественная история. XXXIV. 70) и Арриану (Поход Александра. III. 16. 7-8; VII. 19. 2) это был Александр Македонский, согласно Павсанию (I. 8.5) - Антиох (возможно, I, сын Селевка I). 247 Философ (396-314 гг. до н. э.), ученик Платона, с 339 г. до н. э. глава платоновской Академии. 248 Ср.: Цицерон. Письма к Аттику. 1.16.4; Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 12; Диоген Лаэртский. IV. 7. См. также: Валерий Максим. IV. 1.2Ь (и); 3. За (и).
Книга III 1. О врожденных задатках Предисловие Я коснусь как бы некоей колыбели и первоначал доблести и расскажу о явленных - при несомненном подтверждении врожденных задатков - образцах духа, которому предстояло по прошествии времени достичь высочайших вершин славы. 1. Эмилий Лепид, тогда еще подросток, приняв участие в битве, убил врага и спас согражданина1. Свидетельством этого столь достопамятного деяния является поставленная по распоряжению сената статуя на Капитолии с буллой и в претексте2. Ибо сенат решил, что несправедливо считать еще слишком юным для почести того, кто уже созрел для доблести. Так что столь ранним подвигом Лепид опередил [телесную] крепость, приходящую с возрастом, и двойную славу вынес из сражения, быть зрителем коего ему едва ли позволяли его годы. Ведь вражеские доспехи, обнаженные мечи, летящие в разные стороны стрелы и копья, топот надвигающейся конницы, натиск сражающихся войск внушают немалый страх даже взрослым. Посреди всего этого отрок из Эмилиева рода смог заслужить венок и завладеть вражескими доспехами. 2а. Не было недостатка в таком духе у Марка Катона даже в детстве. А именно, он воспитывался в доме Марка Друза, своего дяди с материнской стороны. И когда у того, в бытность плебейским трибуном, собрались латины по поводу истребования гражданских прав, Квинт Поппедий, глава Лация, к тому же гость Друза, Марк Эмилий Лепид, будущий консул 187 и 175 гг. до н. э., цензор 179 г. до н. э. и верховный понтифик со 180 г. до н. э. Описываемый подвиг относится к событиям Второй Пунической войны, примерно к 210 г. до н. э. Буллу (медальон с амулетами) и тогу-претексту (окаймленную пурпурной полосой) носили мальчики до перехода в разряд совершеннолетних.
128 КНИГА III попросил Катона поддержать союзников перед дядей. Но Катон с решительным выражением лица ответил, что не будет делать этого3. Выслушав затем просьбу еще и еще раз, он остался при своем мнении. Тогда Поппедий поднял его на высокую часть зда~ ния и пригрозил сбросить оттуда, если он не уступит просьбам. Но и это обстоятельство не смогло поколебать его решение. В итоге у Поппедия4 вырвалось такое замечание: «Поздравим себя, лати* ны и союзники, с тем, что он столь мал. Будь он сенатором, нам нельзя было бы даже надеяться на гражданство». Таким образом, юной душой Катон воспринял5 величие всей курии и своей твердостью дал отпор латинам, желавшим заполучить права нашего гражданства. 2Ь. Когда тот же Катон, [еще] носивший претексту, пришел к Сулле для приветствия и увидел принесенные в атрий головы проскри- бированных, он был потрясен дикостью происходящего и спросил своего воспитателя по имени Сарпедон, почему не найдется никого, кто бы убил столь жестокого тирана. А тот ответил, что не желания у людей не хватает, но возможности, поскольку его безопасность охраняется большим отрядом воинов. Тогда он взмолился дать ему меч, уверяя, что очень легко сможет убить Суллу, ибо ему часто случается сидеть на его ложе. Воспитатель узнал характер Катона, но пришел в ужас от его замысла, после чего приводил его к Сулле лишь после предварительного обыска6. Нет ничего удивительнее этого: отрок, оказавшийся в рассаднике жестокости, не побоялся победителя, который именно тогда истреблял консулов, муниципии, легионы, большую часть всаднического сословия. Поставь самого Мария на это место, он бы скорее помышлял, пожалуй, о своем бегстве, чем об убийстве Суллы. 3. Гай Кассий ударил кулаком своего соученика, сына Суллы Фавс- та, восхвалявшего в школе отцовские проскрипции и угрожавшего сделать то же самое, когда позволит возраст7. Достойная рука, если бы не осквернила себя общественным отцеубийством! Ср.: Цицерон. Письма к близким, XVI. 22.1; Плутарх. Катон Младший, 2; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXX. 1. Эпизод относится к 91 г. до н. когда Катону было четыре года. Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «у людей». Так в основных рукописях (AL). Принятое в используемом издании LCL исправление («предвосхитил»), которое предложил Perizonius, мне представляется излишним. Ср.: Плутарх. Катон Младший. 3. Катону шел тогда четырнадцатый год. Ср.: Плутарх. Брут. 9. Далее Валерий Максим подразумевает участие Кассия в убийстве Цезаря.
129 2. О ХРАБРОСТИ Иноземные примеры 1 (и). И от греков что-нибудь. Знаменитый Алкивиад, - уж не знаю, способности его или пороки были опаснее для родины, ведь с помощью одних он обманул своих сограждан, с помощью других погубил, - был еще подростком, когда, явившись к своему дяде с материнской стороны Периклу, увидел его одиноко сидящим в печали. На вопрос, почему же у него такая растерянность на лице, тот ответил, что по распоряжению граждан он возвел пропилеи Минервы, которые являются входом в крепость, но, потратив на это дело большие деньги, не знает, каким образом дать отчет за поручение, а потому переживает. «Тогда, - сказал Алкивиад, - лучше поразмышляй над тем, как не давать отчет». В итоге, муж именитейший и разумнейший, не найдя собственного решения, воспользовался [советом] ребенка и сделал так, что афиняне были втянуты в войну с соседями и не имели времени для истребования отчетов8. Но пусть Афины сами смотрят, сетовать им на Алкивиада или гордиться им, поскольку до сих пор суждения умов колеблются в нерешительности между проклятьем в адрес этого человека и восхищением. 2. О храбрости Предисловие Поскольку мы уже показали начала и первые проявления доб- лести, расскажем далее о самом деянии, чья самая веская сила и самая действенная мощь состоят в храбрости. И мне ведомо, о Ромул, основатель нашего города, что первое место в этой области славы следует отдать тебе. Но дозволь, молю, поставить впереди тебя один пример, коему и ты сам обязан оказать немалую почесть, поскольку благодаря ему свершилось то, что не погибло столь прекрасное твое создание - Рим. 1. Когда этруски рвались в Город по Свайному мосту, Гораций Кок- лес занял крайнюю его часть и, неустанно сражаясь, сдерживал весь вражеский отряд, пока мост за его спиной не был разрушен. А когда он увидел, что родина избавлена от грозящей опасности, то в полном вооружении бросился в Тибр. Удивленные его храбростью, бессмертные боги сохранили Горация целым и невредимым. 8 Ср.: Плутарх. Алкивиад, 7. Речь идет о Пелопонесской войне (431-404 гг. до н. э.).
130 КНИГА Ш Ведь он не разбился, прыгнув с высоты, не был утянут вниз весом оружия или унесен каким-нибудь крутящимся водоворотом, даже не был задет копьями и стрелами, которые сыпались со всех сторон, но благополучно доплыл. Так что он один обратил на себя взоры стольких сограждан, стольких врагов, у этих - застывшие от удивления, у тех - колебавшиеся между радостью и страхом. И он один разъединил два сошедшихся в жесточайшей битве войска * одно отразив, а за другое сразившись. Наконец, он один своим щитом дал нашему Городу такую же защиту, какую Тибр - своим руслом. Вот почему этруски, уходя, могли сказать: «Римлян мы победили, но побеждены Горацием»9. 2. О моем собственном плане меня заставляет забыть Клелия, осмелившаяся на славный поступок почти в то же самое время, во всяком случае, против того же врага и у того же Тибра. Ведь она, выданная среди других девушек в заложницы Порсенне, в ночную пору ушла из-под стражи, села на коня и быстро переправилась через реку. Тем самым она не только себя освободила из плена, но и родину от страха - дева, явившая мужам свет доблести10. 3. Теперь возвращаюсь к Ромулу. Его вызвал на поединок Акрон, царь ценинцев11. Хотя Ромул полагал себя сильнее и числом, и храбростью воинов, а вступать в битву было безопаснее со всем войском, чем одному, он предпочел своей десницей получить предзнаменование победы. Фортуна также не осталась в стороне от его поступка. Ведь он убил Акрона и обратил в бегство врагов, после чего принес «тучные доспехи» с него Юпитеру Феретрию12. Недовольно об этом, поскольку доблесть, освященная общественной религией13, не нуждается ни в каком частном восхвалении. 9 508 г. до н. э. Ср.: Полибий. VI. 55 (в рассказе Полибия Гораций утонул); Цицерон. Парадоксы стоиков. I. 2; Ливий. II. 10; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. V. 23-25; Сенека. Нравственные письма к Луцилию. СХХ. 7; Плутарх. Попликола. 16; Об удаче римлян. 3 {Мог. 317е); Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 8 (Мог. 307 d-e); Флор. 1.4. 3; Ампелий. XX. 4; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XI. 10 508 г. до н. э. Ср.: Ливий. II. 13. 6-11; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. V. 33; 34. 3; 35. 2; Вергилий. Энеида. VIII. 651; Манилий. I. 780; Сенека. Утешение к Марции. XVI. 2; Ювенал. Сатиры. VIII. 265; Плутарх. Попликола. 18-19; Флор. 1.4.3; 7; Полиэн. VIII. 31; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XIII; Орозий. История против язычников. П. 5.3. 11 Ценина - город в Лации к северо-востоку от Рима, исчезнувший бесследно. Царь Акрон вел свой род от Геркулеса. 12 Ср.: Ливий. I. 10; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II. 32-34; Проперций. IV. 10. 5-16; Плутарх. Ромул. 16; Марцелл. 8; Фест. P. 202/204L, s. V. opima spolia; Флор. I. 1. И; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. II. 3-4; Ампелий. 21; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 841; 859. Тучными назывались доспехи, снятые римским военачальником с вражеского вошя^ убитого им в единоборстве. 13 Согласно традиции, Ромул после своей смерти стал богом Квирином.
131 2. О ХРАБРОСТИ 4 , Следующим после Ромула посвятил доспехи тому же богу Корнелий Косс, когда в ранге начальника конницы, сойдясь в бою, сразил вождя фиденатов14. Велик Ромул, поскольку первым положил начало такого рода славе. Коссу также много добавлено, ибо он смог повторить Ромула. 5 . Никоим образом мы не должны отделять от этих примеров память о Марке Марцелле. В нем была такая сила духа, что с немногочисленными всадниками он напал у Пада на царя галлов, окруженного огромным войском. Сразу же убив его, он снял с него оружие, которое посвятил Юпитеру Феретрию15. 6а. Такого же рода доблесть в таком же бою проявили и Тит Манлий Торкват16, и Валерий Корвин17, и Эмилиан Сципион18. Они также сразили вражеских вождей, добровольно бросив им вызов19, однако не пожертвовали доспехи для посвящения Юпитеру Феретрию, поскольку дело свершили под чужими ауспициями20. 6Ь. Тот же Сципион Эмилиан, когда воевал в Испании под командованием Лукулла, во время осады Интеркатии, весьма мощной крепости, первым взошел на ее стены21. И не было в том войске ни 14 437, 428 или 426 г. до н. э. Ср.: Ливий. IV. 19-20; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XII. 5; Проперций. IV. 10. 23-38; Манилий. I. 788; Плутарх. Ромул. 16; Фест. Р. 202/204L, s. v. opima spolia; Флор. I. 6. 9; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXV; Ампелий. 21; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 841; 855; 859. Убитого вождя звали Ларт Толумний. Он был царем этрусского города Вейи, союзником которого являлся город Фидены в Лации к северу от Рима. 15 222 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 20; Вергилий. Энеида. VI. 855-859; Проперций. IV. 10.39-44; Манилий. 1.787-788; Фронтин. Стратегемы. IV. 5.4; Плутарх. Марцелл. 6-8; Фест. Р. 202/204L, s. v. opima spolia; Флор. 1.20.5; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLV. 1-2; Ампелий. 21; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 855; 859. Имя галльского вождя передано по-разному: соответственно, Вертомар, Вирдомар, Бритомарт, Виридомар. 16 361 г, до н. э. Ср.: Цицерон. Об обязанностях. III. 112; Ливий. VII. 9. 7-8; 10. 1-14; Флор. 1.8; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXVIII. 3. 17 349 г. до н. э. Ср.: Ливий. VII. 26.1-10; 12; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XV. 1; Авл Геллий. IX. 11; Флор. I. 8. 20; Аппиан. О войнах с кельтами. 10; Евтропий. II. 6. 2-3; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXIX. 1-2; Аммиан Марцеллин. XXIV. 4.5; Орозий. История против язычников. III. 6.5; Зонара. VII. 25. См. также: Валерий Максим. VIII. 15.5. 18 151 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 48; Веллей Патеркул. 1.12.4; Аппиан. Ибе¬ рийско-римские войны. 53; Флор. II. 17. И; Аврелии Виктор. О знаменитых людях. LVIII. 2. 19 У других авторов инициаторами вызова на поединок были враги, а не римляне. 20 т* То есть под чужим командованием, 21 151 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул. 1.12.4.
132 КНИГА HI по знатности, ни по врожденному духу, ни по будущим деяниям никого, о чьей жизни следовало бы проявлять большую заботу и попечение. Но в то время каждый высокородный юноша перено- сил много трудов и опасностей ради расширения и защиты родной земли, считая постыдным для себя быть превзойденным доблестью теми, кого он выше по достоинству. И потому Эмилиан истребовал для себя участия в этом походе, тогда как другие уклонялись от него из-за трудностей. 7. Среди таких [историй] великий пример храбрости являет древность. Когда римляне после поражения от войска галлов уходили на Капитолий и в крепость, но все на этих холмах не могли поместиться, они приняли вынужденное решение оставить стариков на равнинной части города, чтобы молодежи было легче защищать остатки государства. Впрочем, даже в это столь печальное и столь горестное время наши граждане не забыли о своей доблести. Ибо те, кто занимал почетные должности, воссели у открытых дверей на курульных креслах со знаками магистратур, которые они исполнили, и жречеств, которых они удостоились, чтобы и самим в своей смерти сохранить блеск и украшения прошедшей жизни, и плебсу [подать пример]22 для более стойкого перенесения своих несчастий. Сначала их вид внушил уважение врагам, впечатленным и необычностью происходящего, и великолепием одеяния, и самим родом отваги. Но кто бы мог усомниться, что они, будучи галлами, к тому же победителями, вскоре обратят это удивление в насмешку и во всякого рода бесчестие? Потому Гай Атилий не стал дожидаться, когда они в итоге дозреют до насилия, но нанес сильный удар посохом по голове галлу, погладившему его бороду. А когда тот от боли бросился на него с намерением убить, он весьма охотно подставился ему23. Так что доблесть не знает сдачи в плен, не ведает позорной покорности, считает подчинение Фортуне прискорбнее любой участи, придумывает новые и блистательные виды гибели, если вообще погибает тот, кто так уходит из жизни. 8. Теперь следует воздать должный почет римской молодежи за славный подвиг. Когда консул Гай Семпроний Атратин не вполне удачно сражался против вольсков при Верругине24, эта молодежь, чтобы не был обращен в бегство наш строй, уже дрогнувший, слезла с коней и сама построилась по пехотным центуриям, после чего обрушилась на вражеское войско. Оттеснив его, она захва- 22 «Подать пример» - вставлено в поздних рукописях на месте лакуны. 23 390 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 41; Плутарх. Камилл. 22; Флор. 1.7.8—10; 14; Оро* зий. История против язычников. II. 19. 7; Зонара. VII. 23. 3. У Ливия и ПлУ' тарха старец назван Марк (Маний) Папирий. 24 Город вольсков в южном Лации.
133 2. О ХРАБРОСТИ тила ближайший холм и сделала так, что обратила на себя весь натиск вольсков, чем дала нашим легионам спасительную передышку, чтобы воспрянуть духом. Таким образом, когда [вольски] помышляли уже о том, чтобы воздвигнуть победные памятники, ночь прекратила сражение, и они удалились в сомнениях, уходят ли победителями, или побежденными25. 9. Также решительно [действовал] тот цвет всаднического сословия, благодаря удивительной доблести которого начальник конницы Фабий Максим Руллиан во время войны, которая велась против самнитов, был спасен от обвинения в плохой организации сражения. А именно, когда Папирий Курсор отправлялся в Город для повторения ауспиций, он поставил Фабия во главе лагеря, но запретил ему выводить войско на бой. Тем не менее тот завязал битву с врагом, но столь же неудачно, сколь и необдуманно: ведь, без сомнения, он ее проигрывал. Однако наша прекраснейшая молодежь, вынув у коней удила, крепко пришпорила их и направила на противостоящих самнитов. И благодаря непоколебимому присутствию духа она вернула родине исторгнутую из вражеских рук победу и вместе с ней надежду на величайшего гражданина - Руллиана26. 10. Далее, сколько силы было у тех воинов, которые притащили к бере¬ гу обратившееся в бегство мощным ударом весел пунийское судно, двигаясь вплавь по глади моря словно пешком по твердой земле! И. В то же самое время и тот же характер [явил] воин в сражении при Каннах, в котором Ганнибал скорее разбил силы римлян, чем сокрушил их дух. Поскольку руки воина из-за ран не могли держать оружие, он обхватил шею нумидийца, пытавшегося обобрать его, и изгрыз тому нос и уши, изуродовав лицо. Нанося преисполненные мести укусы, он испустил дух. Забудь о несправедливом исходе битвы: насколько же убитый отважнее убийцы! Ведь пуниец пострадал при победе и послужил утешением для умирающего, а римлянин в самом конце жизни стал мстителем за себя27. 12. Это дух простого воина, в несчастье столь же выдающийся и столь же мужественный, как и у полководца, о котором я намереваюсь рассказать. А именно, Публий Красс, ведя в Азии войну против Аристоника, между Элеей и Смирной28 был захвачен фракийцами, большое число которых Аристоник имел у себя на службе. Дабы не оказаться в его власти, Красс избежал бесчестья тем, что 25 8 s 8 423 г. до н. э. Ср.: Ливий. IV. 37-41. См. также: Валерий Максим. VI. 5.2. 325 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. II. 7.8 (и комментарий). 216 г. до н. э. Ср.: Ливий. ХХП. 51.9; Силий Италик. VI. 41-53. У Фронтина (см. следующее примечание) - «Мирина*.
134 КНИГА III сам призвал свою смерть, ибо прутом, которым пользовался для управления конем, он ткнул в глаз одного варвара. Придя в ярость от боли, тот пронзил кинжалом бок Красса, так что, мстя за себя, освободил римского полководца от позора утраты чести. Красс показал Фортуне, сколь незаслуженно она захотела причинить ему столь тяжкое унижение, поскольку он ведь мудро, равно как и мужественно, разорвал наброшенные ею жалкие путы на его свободу: себя, уже подаренного Аристонику, он вернул собствен' ному достоинству29. 13. Тот же образ мыслей явил Сципион Метелл. А именно, неудачно выступив в Африке на стороне своего зятя Гнея Помпея, он направлялся с флотом в Испанию. Увидев, что корабль, на котором он плыл, захвачен врагами, он пронзил свою грудь мечом. А затем, лежа на корме, ответил воинам Цезаря, спрашивавшим, где же командующий: «Командующий чувствует себя хорошо». И ему хватило сил столько сказать, сколько было достаточно, чтобы для вечной славы засвидетельствовать стойкость духа30. 14. Памятником твоей, также славнейшей, смерти, Катон, служит Утика, в которой из мужественнейших ран твоих больше славы проистекло, чем крови. Ибо, с огромной решимостью пав на меч, ты дал людям великий пример, насколько для честных должно быть предпочтительнее достоинство без жизни, чем жизнь без достоинства31. 15. Дочь Катона обладала совсем не женской душой. В ту ночь, за которой последовал день ужаснейшего события, она узнала о принятом ее мужем Брутом решении убить Цезаря. Когда Брут покинул спальню, она попросила цирюльничий ножик, якобы чтобы обрезать ногти, и поранила им себя, как будто нечаянно выронив. 29 130 г. до н. э. Ср.: Страбон. XIV. 1. 38; Фронтин. Стратегемы, IV. 5.16; Флор. I. 35. 4-5; Евтропий. IV. 20; Орозий. История против язычников. V. 10. 2-3. Публий Лициний Красс Муциан - консул 131 г. до н. э., верховный понтифик. 30 46 г. до н. э. Ср.: Псевдо-Цезарь. Африканская война. 96; Цицерон. Письма к близким. IX. 18. 2; Ливий. Периохи. 114; Сенека Старший. Свазории. VI. 2; Сенека. Нравственные письма к Луцилию. XXIV. 9-10; Аппиан. Гражданские войны. II. 100; Флор. II. 13. 68; Дион Кассий. XLIII. 9. 5; Евтропий. VI. 23.2; Ампелий. 24; Орозий. История против язычников. VI. 16. 4. Квинт Цецилий Метелл Пий Сципион - консул 52 г. до н. э. Речь идет о событиях гражданской войны между Цезарем и сторонниками Помпея. 31 46 г. до н. э. Ср.: Псевдо-Цезарь. Африканская война. 88; Цицерон. Тускулая* ские беседы. 1.74; Об обязанностях. 1.112; Ливий. Периохи. 114; Сенека Старший. Свазории. VI. 2; Плутарх. Катон Младший. 66-71; Цезарь. 54; Аппиан. Гражданские войны. II. 98-99; Флор. II. 13.71-72; Дион Кассий. XLIII. 10-11; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXX. 4; Орозий. История против язычников. VI. 16.4; Августин. О граде Божьем. 1.23.
135 2. О ХРАБРОСТИ После чего Брут, вызванный обратно в спальню криком служанок, стал ее укорять за то, что она взялась за работу цирюльника. По секрету Порция сказала ему: «Этот мой поступок не случаен, но в столь серьезном нашем положении он является надежнейшим свидетельством моей любви к тебе. Ибо я захотела проверить, насколько хладнокровно я смогу убить себя железом, если твое намерение не осуществится в соответствии с замыслом»32. 16. Счастливее в своем потомстве33 Катон Старший, от которого происходят начала Порциевой семьи. В бою во время яростной атаки врага у его [сына] выскользнул меч из ножен и упал. Заметив его потерю, причем меч лежал под толпой сражавшихся и со всех сторон был окружен ногами врагов, он вернул его себе с таким невозмутимым духом, что казалось, будто не схватил его, теснимый опасностью, а поднял, не имея опасений34. Пораженные этим зрелищем, враги пришли к нему на следующий день, умоляя и прося о мире. 17. К военным трудам следует приобщить также храбрость в тоге, ибо [храбрость], явленная на форуме и в лагере, заслуживает одинаковой похвалы. Во время своего трибуната Тиберий Гракх, снискав благосклонность народа совершенно неумеренными щедростями, держал Республику в подчинении. Он часто и открыто говорил, что после уничтожения сената всё должно осуществляться через простой народ. Отцы-сенаторы, созванные консулом Муцием Сцеволой в храм Общественной Верности, обсуждали, что же нужно сделать при таком бедствии. Все высказывались за то, чтобы консул с оружием позаботился о Республике, но Сцевола отказался совершать какие-либо насильственные действия. Тогда Сципион Назика35 заявил: «Поскольку консул, следуя правовому порядку, ведет к тому, чтобы вместе со всеми законами рухнуло римское государство, я сам, частное лицо, предлагаю себя вашей воле в вожди». После чего обмотал левую руку нижней36 частью 32 44 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Брут. 13; Полиэн. VIII. 32; Дион Кассий. XLIV. 13-14.1. 33 Обычно переводят «счастливее своего потомства» (см., например, английский перевод Г.Дж. Уолкера или комментарий К. Кемпфа к этому рассказу). В таком случае Валерий Максим связывает события с самим Катоном Старшим, а не с его сыном, как у других авторов (см. следующее примечание). Однако такая интерпретация хуже соотносится с предыдущим рассказом. См. также комментарий Д.Р. Шеклтона Бейли к своему переводу (op. cit. Vol. I. P. 248, n. 22). 34 168 г. до н. э. (битва при Пидне). Ср.: Фронтин. Стратегемы. IV. 5. 17; Плу¬ тарх. Катон Старший. 20; Эмилий Павел. 21; Юстин. ХХХШ. 2.1-4. 35 Публий Корнелий Сципион Назика Серапион, консул 138 г. до н. э., верхов¬ ный понтифик. 36 Исправил Kempf.
136 КНИГА Ш тоги и» подняв правую, воззвал: «Кто хочет спасения Республике, пусть следует за мной». Рассеяв этим возгласом сомнения добропорядочных граждан, он заставил Гракха с его преступными сторонниками понести наказание, которого они заслуживали37. 18. Равным образом, когда плебейский трибун Сатурнин, претор Главция и плебейский трибун следующего года Эквиций подняли среди наших сограждан сильнейшие волнения и распри, и никто не оказывал противодействия возбужденному народу, Марк Эмилий Скавр первым призвал Гая Мария, исполнявшего шестое консульство, силой защитить свободу и законы. При этом он распорядился немедленно принести себе оружие, которое надел, когда его доставили, хотя из-за глубокой старости был телесно изнурен и превратился почти в развалину. Опершись на дротик, он встал перед входом в курию, где был ранен ударом камня38. Так что скудными остатками последнего39 дыхания он спас Республику от гибели, ведь присутствием своего духа побудил сенат и всадническое сословие покарать [бунтовщиков]40. 19. Но представим вернейший образец истинной доблести, божественного Юлия, ныне такую же блистательную славу звезд, как ранее оружия и тоги. Когда он увидел, что его войско дрогнуло под яростным натиском бесчисленного множества нервиев, он выхватил щит у слишком робко бившегося воина и, прикрывшись им, стал сражаться с крайним ожесточением. Этим деянием он внушил храбрость всему войску и божественным пылом духа вернул ускользавшее военное счастье41. Он же в другом сражении схватил за горло знаменосца Марсова легиона, уже повернувшегося, чтобы обратиться в бегство, потащил его в обратном направлении и, протягивая десницу к врагу, сказал: «Куда же ты уходишь? Вон там находятся те, с кем мы сражаемся». И хотя руками он выправил одного воина, но столь энергичным призывом - смятение всех легионов, так что тех, кто был готов проиграть, он научил побеждать42. IS » s 37 133 г. до н. э. Ср.: Риторика к Гереннию. IV. 68; Цицерон. Речь о своем доме. 91; Речь в защиту Гнея Планция. 88; Об ораторе. II. 285; Тускуланские беседы. IV. 51; Об обязанностях. 1.76; Веллей Патеркул. II. 3; Плутарх. ТиберийГрмх- 19; Аппиан. Гражданские войны. 1.16; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXIV. 7. «где был ранен ударом камня» - добавлено из эпитомы Париса. В рукописи L - «скудными и последними остатками». 100 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Гая Рабирия. 21; 26; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXII. 9. Впрочем, Марк Эмилий Скавр, консул 115 г. до н. э., не был тогда совсем уж дряхлым стариком, поскольку ему было чуть более шестидесяти лет, и он прожил еще как минимум десять. 41 57 г. до н. э. Ср.: Цезарь. О Галльской войне. II. 25; Плутарх. Цезарь. 20. 42 47-46 гг. до н. э. (Африканская кампания Цезаря). Ср.: Светоний. Божествен* ный Юлий. 62; Плутарх. Цезарь. 52; Аппиан. Гражданские войны. II. 95.
137 2. О ХРАБРОСТИ 20. Впрочем, расскажем о проявлениях человеческой доблести. Когда Ганнибал осаждал Капую, в которой находилось римское войско, Вибий Аккай43, префект когорты пелигнов44, кинул штандарт через пунийский вал, предав проклятию себя самого и своих соратников, если враги завладеют знаменем, и во главе когорты первым бросился вперед, чтобы обрести его. Когда Валерий Флакк, трибун третьего легиона, заметил это, то обернулся к своим и сказал: «Как я погляжу, мы пришли сюда посмотреть на чужую доблесть. Но да будет далек от нашего рода такой позор, чтобы мы, римляне, предпочли уступить в славе латинам. Я, во всяком случае, желая или блистательной смерти, или счастливого исхода для отваги, готов даже один броситься вперед». Услышав эти [слова], центурион Педаний выхватил знамя и, держа его в правой руке, заявил: «Оно скоро будет со мной внутри вражеского вала. Потому да следуют за мной те, кто не хочет, чтобы его захватили». С ним он ворвался в лагерь пунийцев и увлек за собой весь легион. Вот так храброе безрассудство трех людей не позволило Ганнибалу, немного ранее в своих мечтах уже повелевавшему Капуей, удержать даже собственный лагерь45. 21. Их доблести ничуть не уступает Квинт Окций, который за храбрость был прозван Ахиллом. Действительно, даже если мне не излагать прочие его деяния, уже из двух подвигов, о которых я собираюсь рассказать, станет вполне понятно, каков это был ратоборец. Отправившись легатом к консулу Квинту Метеллу в Испанию, он под его командованием участвовал в войне с кель- тиберами46. Однажды Окций узнал, что некий юноша из этого племени вызывает его на поединок, - а в тот момент у него был поставлен стол для завтрака. Покинув его, он приказал тайно, чтобы не помешал Метелл, вынести за вал свое оружие и вывести коня. После чего, погнавшись, он убил этого весьма нагло прискакавшего кельтибера и принес в лагерь, ликуя от радости, снятые с его тела доспехи. Он же заставил Пиреза, знатностью и доблестью превосходившего всех кельтиберов, подчиниться себе, когда тот вызвал его на ратный бой. И не постыдился юноша с пылким сердцем передать Окцию свой меч и плащ на виду у обоих войск. Более того, он даже попросил заключить между ними договор гостеприимства, когда между римлянами и кельтиберами будет восстановлен мир. 43 Так в эпитоме Париса. В основных рукописях (AL) - «Аккей». 44 Пелигны - горное племя в центральной Италии. 45 212 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXV. 14. Валерий Максим многократно ошибается: Капуя в это время была союзником карфагенян, Ганнибал ее никогда не осаждал, а описываемый подвиг имел место при осаде карфагенского лагеря под командованием Ганнона около Беневента. 46 143-142 гг. дон. э.
138 КНИГА III 22. Конечно, мы не можем пропустить Ацилия. Он был воином десятого легиона и сражался в морской битве на стороне Гая Цезаря. Когда ему отрубили правую руку, которой он взялся за корабль массалийцев, он схватился за корму левой и перестал биться не раньше, чем завладел кораблем и пустил его ко дну. Это деяние не имеет надлежащей известности47. А ведь афинянина Кинегира, который явил подобное упорство в преследовании врагов, словоохотливая при воспевании своих подвигов Греция запечатлела в памяти всех веков, прославляя в сочинениях48. 23а. За морской славой Ацилия последовал подвиг на суше Марка Цезия Сцевы, центуриона того же полководца. А именно, он сражался перед укреплением, во главе которого был поставлен, префект же Гнея Помпея Юстулей49 с величайшим старанием и с большим отрядом воинов старался захватить его. Сцева уничтожил всех, кто подошел слишком близко. Он бился, не уступив ни пяди, и рухнул на огромную груду тел, которую сам же сотворил. Оказалось, что он был ранен в голову, плечо, бедро, потерял глаз, а щит был пробит ста двадцатью ударами50. Вот таких воинов в лагере божественного Юлия воспитала дисциплина: один из них преследовал врагов, лишившись правой руки, другой - глаза; один после этой утраты победил, другой даже при этой утрате не был побежден. 23b. Право, я не знаю, в какой из двух частей мироздания мне удивляться твоему, Сцевий51, неукротимому духу! Ибо ввиду превосходной доблести ты оставил под сомнением, отважнее ли ты сражался среди волн или же высказался на суше. А именно, Гай Цезарь, не желавший ограничивать свои деяния берегами Океана, наложил божественные руки на британский остров. Во время этой войны ты на лодке переправился с четырьмя соратниками на скалу по соседству с островом, который занимали огромные силы врагов. После того, как морской отлив обратил пространство, 47 49 г. до н. э. Ср/. Светоний. Божественный Юлий. 68. 4; Плутарх. Цезарь. 16. Сам Цезарь этот подвиг не упоминает. 48 Кинегир - брат драматурга Эсхила, герой Марафонской битвы (490 г. до н. э.). Ср.: Геродот. VI. 114; Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 1 (Мог. 305 b-с); Лукиан. Зевс трагический. 32; Юстин. II. 9.16-19; Элиан. О природе животных. VII. 38. 49 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «по его приказу», у Париса - «Юстулет». 48 г. до н. э. Светоний и Плутарх именуют центуриона Кассий, а не Цезий. Ср.: Цезарь. О гражданской войне. III. 53; Лукан. VI. 140-262 (подробное поэтическое описание подвига Сцевы); Светоний. Божественный Юлий. 68. 4; Плутарх. Цезарь. 16; Флор. II. 13.40; Аппиан. Гражданские войны. II. 60. 51 Исправил Kempf. В основных рукописях (AL) - «Сцева».
139 2. О ХРАБРОСТИ которое разделяло скалу и остров, в легкопроходимый брод, собралось великое множество варваров. Остальные [римляне] вернулись на лодке на берег, лишь ты один, не отступая, удерживал позиции на посту. Отовсюду летели копья и стрелы, со всех сторон враги52 с пылким рвением старались атаковать тебя. Но ты одной десницей вонзил в тела врагов столько копий, сколько пяти воинам хватило бы на день сражения. Наконец, обнажив меч и отражая всякого чересчур смелого то толчком умбона53, то ударом лезвия, здесь для римских, там для британских взоров ты явил зрелище невероятное, если не видеть тебя. Лишь после того ты вверил себя пучине, когда гнев и стыд заставили их, утомившихся, испробовать все [средства], а ты получил рану копьем в бедро и удар тяжелым камнем в лицо, шлем уже был разбит от ударов и щит пришел в негодность из-за многочисленных пробоин. Отягощенный двумя панцирями, ты спасся вплавь среди волн, которые окрасил вражеской кровью. Увидев командующего, ты, не потерявший оружие, но хорошо его использовавший, стал просить о прощении54, хотя заслуживал похвалу: велик в бою, но еще более тем, что не забыл о воинской дисциплине. Поэтому и дела, и слова твои были вознаграждены от наилучшего ценителя доблести почетной должностью центуриона55. 24. Но что касается выдающейся храбрости бойцов, заслуженно, пожалуй, завершит все римские примеры упоминание Луция Сикция Дентата. Его деяния и почести за них могут быть сочтены выходящими за пределы правдоподобия, если бы надежные авторы, среди которых Марк Варрон, не пожелали засвидетельствовать их в своих сочинениях. Они сообщают, что он сто двадцать раз вступал в битву, причем с такой силой духа и тела, что всегда считался внесшим наибольший вклад в победу. Он принес тридцать шесть вражеских доспехов, в их числе восемь доспехов тех, с кем он сразился на виду у обоих войск, будучи вызван на поединок. Четырнадцать сограждан он спас, вырвав у самой смерти, сорок пять ран получил в грудь, на спине же шрамов не было. Девять раз он сопровождал триумфальные колесницы полководцев, обращая на себя взоры всех граждан великолепием многочисленных наград: ведь перед ним несли восемь золотых венков, четырнадцать «гражданских», три «стенных», один «осадный», восемьдесят три шейных гривны, сто шестьдесят браслетов, восемнадцать наградных копий, двадцать пять 52 Слово добавил Shackleton Bailey. 53 Умбон - металлическая накладка полусферической формы в центре щита. 54 Видимо, поскольку в бой вступил без приказа. 55 Ср.: Плутарх. Цезарь. 16; Дион Кассий. XXXVII. 53. 3 (но здесь речь идет о пропреторстве Цезаря в Лузитании в 60 г. до н. э.).
140 КНИГА III фалер56 - этих наград даже для легиона довольно много, не гово- ря уже об одном воине57. Иноземные примеры 1 (и). Также весьма удивительно слилась воедино славная кровь из многих тел в Калах. В этом городе Фульвий Флакк, карая за кам- панскую измену, перед своим трибуналом58 предавал смертной казни руководителей общины, но после получения письма от сената вынужден был положить конец их наказанию. Однако кампанец Тит59 Вибеллий60 Таурея добровольно предложил ему себя и заявил, насколько смог, громким голосом: «Раз уж ты, Фульвий, обуреваем столь сильным желанием упиться нашей кровью, почему же ты медлишь обнажить окровавленный топор против меня, чтобы иметь возможность хвалиться, как по твоему приказу был убит человек, гораздо более мужественный, чем ты есть сам?» Фульвий заверил, что охотно бы так и поступил, если бы ему не препятствовала воля сената. На это Вибеллий ответил: «Зато мне отцы-сенаторы не отдали никакого распоряжения. Посмотри, как я совершу деяние, хотя и приятное для твоих глаз, но величественнее твоего духа». И он тотчас убил жену и детей, после чего сам бросился на меч61. Кем мы сочтем этого человека, который убийством своих [близких] и самого себя захотел показать, что для него заклеймить жестокость Фульвия важнее, чем воспользоваться милосердием сената? 56 Перечислены различные награды, применявшиеся в римской армии. «Гражданский венок» давался за спасение гражданина; «стенной» - тому, кто первым поднялся на вражескую стену; «осадный» - за освобождение от осады (самая редкая награда). Фалера - металлическая бляха округлой формы, предтеча современных медалей. 57 Л. Сикций Дентат был убит в 449 г. до н. э. Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. X. 36-37 (особ. 37. 2-3); 45. 2-3; XI. 25. 2; Ливий. III. 43. 2-7; Плиний. Естественная история. VII. 101-102; XVI. 14; XXII. 9; Авл Гел- лий. II. И; Фест. Р. 208L, s.v. obsidionalis corona; Аммиан Марцеллин. XXV. 3. 13; XXVII. 10.16; Солин. 1.102; Зонара. VII. 18. 58 Возвышение, на котором сидел римский магистрат при выполнении своих обязанностей. В Калы были отправлены двадцать пять сенаторов из Капуи, изменившей Риму во время войны с Ганнибалом (Ливий. XXVI. 14.9). 59 Так в основных рукописях (AL). В используемом издании LCL в латинском тексте (но не в переводе!) принято исправление на «Гай», которое предложил Briscoe. Согласно Ливию (XXIII. 46.12), его личное имя было «Церрин». 60 Исправил H.J. Muller. В рукописи А - «Вибел», в рукописи L - «Юбелий». 61 211 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 15. 8-15; Силий Италик. XIII. 369-380. См. также: Валерий Максим. Щ. 8.1.
141 2. О ХРАБРОСТИ 2 (и). Ну, а какой задор был в душе у Дария! Когда он освобождал персов от презренной и жестокой тирании магов, то одного из них повалил в темном месте и прижал весом тела. Сотоварищу в этом прекрасном деле, который не решался нанести удар из опасения, что, метясь в мага, ранит самого Дария, он сказал: «Да нет же у тебя причин из оглядки на меня боязливее пользоваться мечом! Пусть даже ты пронзишь нас обоих, лишь бы этот как можно скорее погиб»62. 3 (и). Здесь приходит на ум знаменитый спартанец Леонид. Нет ничего отважнее его замысла, деяния, смерти. Ведь встав у Фермопил с тремястами согражданами против всей Азии, он своим непоколебимым мужеством довел до полного отчаяния того самого Ксеркса, тягостного и морю, и земле, который не только людям был страшен, но даже Нептуну угрожал оковами и небесам - тьмой. Однако, когда вследствие преступной измены жителей этой области Леонид лишился преимуществ местности, в коих имел весьма значительную поддержку, он предпочел погибнуть, сражаясь, чем оставить пост, назначенный ему родиной. И он стал побуждать своих [воинов] к этому сражению, в котором им суждено было погибнуть, со столь бодрым духом, что сказал: «Завтракайте так, соратники, словно ужинать предстоит в преисподней». Объявлено было о смерти, но лакедемоняне бесстрашно повиновались сказанному, как будто им была обещана победа63. 4 (и). Также значительнее славой, чем размерами видится тирейская земля благодаря битве и смерти Отриада, равно блистательным. Он, кровью своей написав буквы, вырвал у врагов победу и чуть ли не после своей смерти кровавой надписью на трофее доставил ее в лоно родины64. 5 (и). За выдающимися успехами спартанской доблести следует достойное сожаления ее падение. Эпаминонд, величайшее счастье Фив и он же первое бедствие Лакедемона, разгромил древнюю славу 62 522 г. до н. э. Ср.: Геродот. III. 78; Юстин. 1.9.19-23. Роли Дария и его товари¬ ща (Гобрия) Валерий Максим перепутал. 63 480 г. до н. э. Ср.: Геродот. VII. 205-232; Цицерон. Тускуланские беседы, 1.101; Плутарх. Изречения спартанцев, LI. 13 (Mor. 225d); Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 4 (Мог. 306 c-d); Павсаний. III. 4. 7-8; Юстин. II. И; Элиан. Пестрые рассказы. III. 25; Орозий. История против язычников. II. 9.3-10. 64 Около 550 г. до н. э. Ср.: Геродот. I. 82; Овидий. Фасты. II. 663-666; Сенека Старший. Свазории. II. 2; 16; Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 3 (Мог. 306 а-b). Речь идет о споре между Спартой и Аргосом за небольшую область Тирея. Надпись, сделанная Отриадом, единственным выжившим в сражении спартанцем, на трофее (победном памятнике), оставила поле боя за ними.
142 КНИГА 1П этого города и непобедимую до того времени доблесть его граждан в успешных битвах при Левктре и Мантинее. Пронзенный копьем, теряя кровь и дыхание, он в первую очередь спросил тех, кто пытался привести его в чувство, цел ли его щит, затем - полностью ли разбиты враги. А узнав, что это так, как ему хотелось, сказал: «Приближается, соратники, не завершение моей жизни, а лучшее и более величественное начало. Ведь только теперь ваш Элами- нонд рождается, поскольку умирает именно так. Я вижу Фивы, ставшие под моим руководством и ауспициями65 главой Греции. Храбрая и отважная спартанская община лежит, поверженная нашим оружием. Греция освобождена от тягостного господства. Хотя66 нет у меня семьи, все же умираю не без детей, поскольку оставляю замечательных дочерей - Левктру и Мантинею». Затем он приказал вытащить копье из своего тела и скончался с таким выражением лица67, с каким вступил бы невредимым в стены родного города, если бы бессмертные боги позволили ему насладиться плодами своих побед68. 6 (и). Также афинянин Ферамен, принужденный умереть в государственной тюрьме, проявил ничуть не малую твердость характера. Благодаря ей он без колебаний выпил поданный по приказу Тридцати тиранов напиток с ядом, а остаток от него в шутку выплеснул на землю так, что раздался громкий звук. Затем, улыбаясь, он сказал государственному рабу, который подал этот [напиток]: «Пью за здоровье Крития - смотри же, чтоб немедленно отнес эту чашу к нему»69. А был тот из Тридцати тиранов самым жестоким. Несомненно, столь легко снести наказание - значит освободить себя от наказания. Так что Ферамен ушел из жизни, словно умерев в домашней постели: на взгляд врагов - казненный, а по собственному мнению - просто скончавшись70. 65 Ауспиции - право гадать по птицам в сфере своей компетенции. Валерий Максим использовал римскую формулу для обозначения верховной власти, включавшей в себя политические и религиозные полномочия. 66 Исправил Eberhardt. В основных рукописях (AL) - «также». 67 Исправил Madvig. В основных рукописях (AL) - «рана» («от этой раны скончался»). 68 362 г. до н. э. (битва при Мантинее). Ср.: Диодор Сицилийский. XV. 87; Кор¬ нелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. XV. 9; Цицерон. Письма к близким. V. 12. 5; О пределах добра и зла. II. 97; Тускуланские беседы. II. 59; Плутарх. Агесилай, 35; Павсаний. IX. 15.5; Юстин. VI. 7-8 (8.10-13). 69 Терамен (Ферамен), один из Тридцати тиранов, правивших в Афинах в 404-403 гг. до н. э., сымитировал распространенную на греческих пирах игру коттаб, когда остатками вина старались попасть из своей чаши в какую-либо цель. Смысл же шутки в том, что на пиру следующим должен был выпить чащу тот, за чье здоровье ее подняли. 70 404 г. до н. э. Ср.: Ксенофонт. Греческая история. II. 3.56; Цицерон. Тускула#’ ские беседы. 1.96; Элиан. Пестрые рассказы. IX. 21.
143 2. О ХРАБРОСТИ 7 (и). Впрочем, Ферамен мужество усвоил от образования и обучения, нумантинцу же Ретогену своего рода наставницей в обретении подобной доблести явилась дикость собственного племени. Он превосходил всех сограждан знатностью, богатством, почестями. Когда же положение нумантинцев оказалось безнадежным и проигранным, он собрал отовсюду горючий материал и поджег свой квартал, который в том городе был самым великолепным. После этого Ретоген созвал народ со всего города71, тут же поставил на середине обнаженный меч и приказал сражаться по двое между собой, а побежденных с перерезанным горлом бросать в горящие здания. Истребив всех посредством столь храброго способа смерти, напоследок он сам бросился в огонь72. 8 (и). А при взятии Карфагена - чтобы мне упомянуть разрушение города, в равной степени враждебного римскому народу, - жена Газдрубала разбранила его за бесчестность, поскольку он испросил у Сципиона жизнь только для себя одного, чем и ограничился. Затем она бросилась в пламя горящего родного города, увлекая за собой правой и левой рукой общих сыновей, не противившихся смерти73. 9 (и). К этому примеру женской храбрости добавлю столь же храбрую смерть двух девушек. Во время пагубного мятежа в Сиракузах все потомство царя Гелона, будучи уничтожено в известнейших бедствиях, свелось к одной дочери - Гармонии, деве. Поскольку враги наперебой совершали покушения на нее, ее кормилица подставила вражеским мечам девушку одного с ней возраста, облаченную в царское убранство. Та, даже когда ее убивали железом, не крикнула, кто она на деле. Восхищенная ее мужеством, Гармония не позволила себе пережить такую верность. Позвав убийц назад и признавшись, кто она есть, Гармония побудила их убить ее саму. Таким образом, для одной концом жизни послужил сокрытый обман, для другой - раскрытая правда74. 71 «После этого... со всего города» - фразу добавил Shackleton Bailey. 72 133 г. до и. э. Ср.: Ливий. Периохи. 59; Сенека. О гневе. I. И. 7; Флор. I. 34, 15; Аппиан. Иберийско-римские войны. 94; 97. См. о другом испанце Ретогене: Валерий Максим. V. 1.5. 73 146 г. до н. э. Ср.: Полибий. XXXVIII. 2; XXXIX. 4; Ливий. Периохи. 51; Аппиан. Пунические войны. 131. 74 214 г. до и. э. Ср.: Ливий. XXIV. 25. И (об истреблении царского рода см.: XXIV. 7; 21-26).
144 КНИГА III 3. О стойкости Предисловие В выдающихся деяниях мужчин, равно как и женщин, явила себя взорам людей Храбрость и убедила Стойкость предстать перед всеми. Действительно, та покоится не на более слабых основаниях и преисполнена не менее благородного духа, но таким сходством соединена [с Храбростью], что может показаться рожденной вместе с ней либо от нее. 1. Поистине, что более соответствует тому, о чем я рассказал выше, как не поступок Муция? Тяжко переживая, что царь этрусков Пор- сенна теснит наш город в тяжелой и длительной войне, он тайно вошел в лагерь Порсенны, вооруженный мечом, и попытался убить его, когда тот приносил жертву перед алтарем. Но при осуществлении этого благочестивого, равно как и храброго, замысла Муций был схвачен, однако не стал скрывать причину своего появления и с удивительной стойкостью показал, насколько он презирает пылей. Ибо, верю, из ненависти к своей деснице, поскольку не смог воспользоваться ею для убийства царя, он возложил ее на жертвенник и невозмутимо сжег. Несомненно, с более напряженным вниманием бессмертные боги никогда не наблюдали за оказываемым алтарям почитанием. Он даже самого Порсенну заставил забыть о собственной опасности и обратить свою месть в восхищение. А именно, тот сказал: «Возвращайся, Муций, к своим и расскажи им, как ты получил от меня в дар жизнь, хотя на мою жизнь покушался». Не рассыпаясь в благодарностях за его милость, Муций, больше скорбя из-за спасения Порсенны, чем радуясь своему, вернулся в Город с вечно славным прозвищем Сцевола («Левша»)75. 2. Достойна одобрения также доблесть Помпея, который при исполнении посольских обязанностей был захвачен царем Гентием. Когда от него потребовали выдать планы сената, он поднес к горящему светильнику палец и подставил его огню. Этой стойкостью он лишил царя надежды что-либо узнать от него с помощью пыток и одновременно внушил тому сильное желание добиться дружбы с римским народом76. 75 508 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Публия Сестия. 48; Парадоксы сто¬ иков. I. 2; Ливий. II. 12; 13. 1; Дионисий Галикарнасский. Римские древности- V. 27-29; Сенека. О провидении. III. 4-5; Марциал. I. 21; Силий Италик. VIII. 383-389; Плутарх. Попликола. 17; Об удаче римлян. 3 {Мог. 317 d-e); Флор. I. 4. 5-6; Полиэн. Стратегемы. VIII. 8; Тертуллиан. Апологетик. 50; Ампелий XX. 3; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XII; Орозий. История против язычников. II. 5. 3; Зонара. VII. 12; Павел Диакон. P. 131L, s.v. Mucia prata. 76 Эта история встречается только у Валерия Максима. Известно, что в 168 г. до н. э. царь Иллирии (западное побережье Балканского полуострова) Гентий
145 з. о СТОЙКОСТИ А чтобы, слишком часто роясь в весьма многочисленных отечественных примерах такого рода, я не был вынужден перейти к проклятым воспоминаниям о гражданских войнах, я удовольствуюсь этими двумя римскими примерами, которые содержат похвальный отзыв о знаменитейших семействах, но не вызывают никакой общественной скорби, и добавлю к ним иноземные. Иноземные примеры 1 (и). По древнему македонскому обычаю знатнейшие мальчики прислуживали царю Александру при жертвоприношении. Один из них, взяв курильницу, встал перед ним самим. На руку мальчика упал горящий уголь и жег так, что запах его горелой плоти достигал ноздрей тех, кто стоял вокруг. Однако он молча подавил боль, а руку удержал неподвижно, дабы, качнув курильницу, не нарушить жертвоприношение Александра или, издав стон, не осквернить религиозным прегрешением77. Чем больше царь восхищался стойкостью мальчика, тем более убедительное хотел получить доказательство его выдержки. А именно, он намеренно совершал жертвоприношение дольше, но даже этим не поколебал его решение. Если бы Дарий обратил взор на такое чудо, он бы понял, что невозможно победить воинов того народа, у которого, заметил бы он, нежный возраст наделен столь великой твердостью. Есть и другая мощная и непоколебимая служба духа - могущественная знаниями предстоятельница досточтимых святынь учености Философия. Как только она принята сердцем, то, изгнав всякую78 постыдную и негодную страсть, она укрепляет его всецело оплотом незыблемой доблести и делает сильнее страха и боли. 2 (и). А начну я с Зенона Элейского. Он, будучи [человеком] величайших знаний в постижении сущности мира и весьма ревностным в побуждении юношеских душ к деятельности, примером собственной доблести показал всем истинность [своих] наставлений. Ведь он покинул родину, где мог в безопасности наслаждаться свобо- захватил римских послов Марка Перперну и Луция Петиллия, которые были освобождены после победы над Гентием: Ливий. XLIV. 27. И; 30.11; 32. 1-4; Плутарх. Эмилий Павел. 13; Аппиан. О войнах в Македонии. XVIII. 1; События в Иллирии. 9. 77 Исправил Foertsch. В основных рукописях (AL) вместо «религией» (в переводе описательно «религиозным прегрешением») стоит прилагательное «царским». Исправленная рукопись А предлагает вариант «не осквернить царских ушей». 78 В основных рукописях (AL) - «в человеке».
146 КНИГА Ш дой, и отправился в задавленный прискорбным рабством Агригент. С такой уверенностью Зенон полагался на характер свой и нравы, что понадеялся - он сможет вырвать свирепость из безумной души даже тирана, причем Фаларида. Затем, осознав, что для того большее значение имеет привычка властвовать, чем здравость советов, он разжег в знатнейших юношах данного государства желание освободить родину. Когда к тирану попал донос об этом, он созвал народ на площадь и стал мучить Зенона разными видами пыток, постоянно спрашивая, кто именно был соучастником его заговора. Однако тот не назвал никого из них, напротив, бросил тень подозрения на всех, кто был наиболее близок и верен тирану. Попрекая агригентцев за бездействие и трусость, Зенон сделал так, что они, побужденные внезапным внутренним порывом, забили Фаларида камнями. Так что не молящий голос и не жалобный вопль одного старика, вздернутого на дыбе, но мужественное увещевание изменило настрой и судьбу целого города79. 3 (и). Философа с тем же именем, вступившего в заговор с целью убийства тирана Неарха, тот пытал в наказание, а также, чтобы выявить сообщников. Не от боли, но из жажды мести Зенон заявил, мол, есть то, что тому очень выгодно выслушать наедине. Снятый с дыбы, он, как только заметил, что [тиран] уязвим для нападения, схватил зубами его ухо и отпустил не раньше, чем сам лишился жизни, а тот - части тела80. 4 (и). Такой стойкости не уступит Анаксарх. Когда его пытал кипрский тиран Никокреонт, то никакая сила не могла помешать ему самому также терзать тирана ударами тягчайших оскорблений. В конце концов, тот пригрозил отрезать ему язык, на что он ответил: «Женоподобный юноша, и эта часть моего тела не будет в твоей власти». И тотчас выплюнул откушенный зубами и разжеванный язык в открытый в гневе рот тирана. Этот язык [некогда] потряс слух многих, восхищавшихся им, и, в первую очередь, царя Александра, когда весьма мудро и красноречиво излагал положение земли, свойства моря, движения звезд, наконец, природу вселенной в целом. Однако он погиб едва ли не более славно, чем процветал, поскольку столь мужественным исходом удостоверил блистательное исполнение прозвучавшего заявления и не только 79 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. II. 52; О природе багов. III. 82; Диоген Лаэртский. IX. 26-28. У Валерия Максима явная ошибка: философ Зенон из южно-италийского города Элея (лат. Велия) жил в V до н. э., в то время как известный своей жестокостью Фаларид, тиран сицилийского города Агригент (греч. Акрагант), - в VI в. до н. э. 80 По всей видимости, речь идет о том же философе, что и в предыдущем рассказе. Ср.: Диодор Сицилийский. X. 18. 1-6; Диоген Лаэртский. IX. 26-28. Неарх - тиран Элеи (V в. до и. э.), откуда был родом Зенон.
147 з. О СТОЙКОСТИ жизнь Анаксарха украсил81, но и смерть его сделал более знаменитой82. 5 (и). Также о Феодота, почтеннейшего человека, тиран Гиероним напрасно утомил руки палачей. Ведь плети изорвались, веревки истрепались, дыба сломалась, раскаленный металл остыл прежде, чем тиран смог добиться, чтобы тот [притворно] назвал соучастников тираноубийства. Мало того, Феодот вырвал из окружения тирана верного стража, запятнав ложным обвинением приспешника, вокруг которого, словно вокруг некоей дверной петли, вращалась основа всего единовластия. Так что благодаря стойкости он не только скрыл то, что было тайным, но и отомстил за муки свои. Из-за них Гиероним, пока увлеченно терзал врага, опрометчиво погубил друга83. 6 (и). А у индийцев, как считается, с таким упорством упражняются в стойкости, что есть такие, которые весь срок жизни проводят голыми, то закаляя свои тела ледяным холодом кавказских гор, то без малейшего стона ввергая их в огонь. И за пренебрежение болью они снискивают немалую славу и удостаиваются почетного имени мудрости84. 7 (и). Эти [примеры] исходили от людей возвышенных и образованных, но следующий, не менее удивительный, создала рабская душа. Раб-варвар, тяжко перенося убийство Газдрубалом его господина, неожиданно напал на того и умертвил. А когда его схватили и подвергли всем видам пыток, он, тем не менее, совершенно неизменно сохранял на лице радость, которую получил от мщения85. Итак, доблесть отнюдь не привередлива в доступе. Она дозволяет приходить к себе натурам энергичным и деятельным, предлагая щедрый или скупой глоток себя без какого-либо различия между лицами. Равно доступная для всех, она оценивает скорее, что за желание ты принес, чем какое звание. И при получении ее благ 81 Исправил Foertsch. В основных рукописях (AL) - «покинул». 82 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. II. 52; Плиний. Естественная история. VII. 87; Диоген Лаэртский. IX. 58-59; Тертуллиан. Апологетик. 50. Анаксарх из города Абдеры погиб около 320 г. до н. э. 83 215 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXIV. 5. 9-14. Казненного сподвижника тирана звали Фразой. Феодот (Теодот) был помилован, а заговор доведен до конца, и Гиероним вскоре погиб. 84 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. V. 77; Плиний. Естественная история. VI. 66; Лукиан. О смерти Перегрина. 25; Солин. LII. 9. 85 221 г. до н. э. Ср.: Полибий. II. 36.1; Ливий. XXI. 2.6; Аппиан. Иберийско-римские войны. 8; Война с Ганнибалом. 2; Юстин. XLIV. 5.5. Газдрубал командовал карфагенскими войсками в Испании. Его преемником на этом посту стал его шурин Ганнибал.
148 КНИГА Ш она тебе самому оставляет бремя выбора, так что сколько душа в силах взять на себя, столько с собой и уносишь. А потому выходит так, что и лица скромного происхождения поднимаются к высшему достоинству, и, наоборот, отпрыски знатнейших семейств, скатившись к какому-либо позору, обращают получен* ный от предков свет в потемки. Впрочем, повествование об этом яснее на соответствующих примерах, и в первую очередь я начну с тех, у кого блестящий материал для рассказа доставляет перемена, свершившаяся в лучшую сторону. 4. О лицах скромного происхождения, которые стали известными 1. Колыбельку Тулла Гостилия приняла деревенская хижина; его юность прошла за выпасом скота; в более крепком возрасте он управлял римским государством и удвоил его; старость же, украшенная выдающимися наградами, заблистала на высочайшей вершине величия86. 2. Однако Тулл, хотя и значительный, но все же местный пример удивительного возвышения. Тарквиния же для обретения власти в Риме Фортуна в наш город доставила. Он был чужаком, поскольку из Этрурии87; еще больше чужаком, поскольку происходил из Коринфа; должен был вызывать презрение, поскольку был сыном торговца; стыд - поскольку и рожден-то от отца-изгнанника. Впрочем, столь удачный для своего положения исход он благодаря своему усердию сделал достойным славы, а не зависти. Ведь он расширил границы, приумножил новыми жречествами почитание богов, увеличил численность сената, оставил всадническое сословие процветающим и - что является итогом его заслуг - своими замечательными доблестями добился того, что это государство, предпочтя позаимствовать царя от соседей, а не выбрать из своих, никогда в том не раскаивалось88. 86 Тулл Гостилий - третий римский царь (673-641 гг. до н. э.). Ср.: Элиан. Пест¬ рые рассказы. XIV. 36. Иначе о его происхождении (и наиболее подробный рассказ) см.: Ливий. I. 22. 1; Дионисий Галикарнасский. Римские древности- Ш. 1.1-3; Флор. 1.3; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. IV. Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «изгнан». Тарквиний Древний - пятый римский царь (616-579 гг. до н. э.). Наиболее под- ровный рассказ о нем см.: Ливий. I. 34-38; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. III. 46-73; Флор. 1.5; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. VI. Б g
149 4. О ЛИ! JAX СКРОМНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ... 3. В отношении же Туллия Фортуна в особенности показала свои силы, дав этому городу царя, рожденного в рабстве. Причем на его долю выпало очень долго обладать властью, четыре раза провести очистительный обряд [по завершении переписи], трижды справить триумф. А вкратце, откуда он вышел и чего достиг, вполне удостоверяет надпись на самой его статуе, где сплелись рабское прозвище и царский титул89. 4. Также Варрон удивительно шагнул, поднявшись к консульству из мясной лавки отца. И притом Фортуна сочла недостаточным даровать двенадцать фасций тому, кто вскормлен на доходы от презреннейшего товара, если еще не дать ему в коллеги Луция Эмилия Павла. И до такой степени Варрон стал ее любимцем, что, когда по своей вине он истощил у Канн силы римского народа, она позволила погибнуть Павлу, который не хотел вступать в сражение, а этого вернула невредимым в Рим. Она даже вывела за ворота сенат с благодарностью ему за то, что он пожелал вернуться, и добилась, чтобы виновнику тяжелейшего поражения была предложена диктаторская власть90. 5. Немалый позор навлек на консульство Марк Перперна91, поскольку он стал консулом до того, как стать гражданином. Но на войне Перперна оказался для Республики гораздо более полезным полководцем, чем Варрон. Ведь он захватил царя Аристоника и выступил мстителем за Крассов разгром92. Тем не менее тот, кто при жизни справил триумф, по смерти подвергся осуждению по Папиевому закону. Ведь его отца, получившего права римского гражданина, к нему не имевшие никакого отношения, сабеллы93 истребовали по суду и заставили вернуться к прежнему месту проживания. Таким образом, призрачное имя Марка Перперны, фальшивое консульство, туману подобная власть, недолговечный триумф бесстыдно поселились в чужом городе94. 89 Сервий Туллий - шестой римский царь (579-534 гг. до я. э.). Согласно традиции, как раз он и учредил цензовую перепись, которая проводилась каждые пять лет. Наиболее подробный рассказ о нем см.: Ливий. I. 39-48; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. IV. 1-40; Флор. I. 6; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. VII. 90 216 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 25.18-19; 61.14-15; XXIII. 22.10-11; Фрон- тин. Стратегемы. IV. 5.6. См. также: Валерий Максим. IV 5.2. 91 Исправил Torrenius. В основных рукописях (AL) - «Перпенны» (в родительном падеже). См. также: Валерий Максим. III. 2.12. Группа племен центральной и южной Италии. 94 М. Перперна - консул 130 г. до н. э. Он умер на следующий год после своего консульства в Пергаме, поэтому никак не мог отпраздновать триумф над Аристоником. Флор приписывает Перперне малый триумф (овацию) за подавление сицилийского восстания рабов. Ср.: Страбон. XIV. 1.38; Флор. II. s s
150 КНИГА Ш 6. А возвышения Марка Порция Катона следовало даже просить в общественных обетах. Свое имя, неизвестное в Тускуле95, он сделал известнейшим в Риме. Ведь им изукрашены памятники латинской словесности, оказано содействие военной науке96, при* умножено величие сената, продолжена семья, в которой был рожден Катон Младший, ее величайшая слава. Иноземные примеры 1 (и). Однако добавим к римским [примерам] иноземные. Сократ, признанный мудрейшим не только единодушным мнением людей, но даже оракулом Аполлона, родился от матери Фенареты, повитухи97, и отца Софрониска, каменотеса, и достиг ярчайшего блеска славы. И не безосновательно! Ведь когда умы образованнейших мужей блуждали в тщетных изысканиях и пытались объяснить скорее многословными, чем убедительными доводами свойства солнца, луны и прочих звезд, даже осмеливались описывать устройство всей вселенной, он первый побудил свой дух, уведя его от этих ученых98 заблуждений, исследовать тайны человеческого существования и страсти, заключенные в глубине сердца. Если доблесть оценивать саму по себе, то он лучший наставник в жизни99. 2 (и). Кто был отцом Еврипида или матерью Демосфена100, не знали даже в их собственное время. И в трудах почти всех образованных людей говорится, что мать одного торговала овощами101, а отец другого - ножами102. Но что знаменитее трагедийного таланта у первого или ораторского - у второго? 7. 7-8; Юстин. XXXVI. 4. 7-11; Евтропий. IV. 29; Орозий. История против язычников. V. 10.4-5. 95 Город в Лации, родина М. Порция Катона Цензора (234-149 гг. до н. э.). 96 Имеется в виду сочинение Катона «О военном деле». См.: Фест. P. 236L, s.v. peremere; 300L, s.v. procubitores; 400L, s.v. sub corona; 466L, s.v. serra proeliari; Авл Геллий. VI. 4.5; Вегеций. 1.8. 97 Ср.: Платон. Теэтет. 149 а; Диоген Лаэртский. II. 5.18. 98 Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - «неученых». 99 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. V. 10; Учение академиков. I. 15; Диоген Лаэртский. II. 5. 100 Исправил Bergk. В основных рукописях (AL) - «матерью Эврипида или отцом Демосфена» 101 Ср.: Аристофан. Ахарняне. 475-478; Всадники. 19; Лягушки. 840; Плиний. Естественная история. XXII. 80; Авл Геллий. XV. 20.1. 102 Ср.: Демосфен. Против Афоба. I. 9; Эсхин. Против Ксенофонта о венке- 171-172; Ювенал. X. 125-132; Плутарх. Демосфен. 4.
151 5. О ТЕХ, КТО, [ИМЕЯ] ПРОСЛАВЛЕННЫХ РОДИТЕЛЕЙ... 5. О тех, кто, [имея] прославленных родителей, изменился в худшую сторону Предисловие Слещючау™ часть моего двойного обещания необходимо излагать, прикрыв изображения знаменитых мужей. Ибо придется поведать как раз о тех, кто от их блеска изменился в худшую сторону - знатные чудовища, запачканные отвратительнейшей грязью праздности и беспутства. 1а. Ведь кто более похож на чудище, чем Сципион, сын Африкана Старшего? Он, рожденный при столь великой семейной славе, позволил совсем маленькому отряду царя Антиоха захватить себя в плен. И это среди двух блистательнейших прозвищ у отца и дяди103, один из которых уже стяжал его, победив Африку, а у другого оно начало появляться благодаря Азии, по большей части отвоеванной. Ему было бы лучше погибнуть добровольной смертью, чем дать врагу связать свои руки и сохранять выпрошенную жизнь по милости того, над кем Луцию Сципиону вскоре предстояло явить взорам богов и людей великолепнейший триумф104. 1Ь. Он же, будучи соискателем преторской должности, явился на Поле105 в белой тоге кандидата, настолько запятнанной позором, что если бы не милостивая помощь Цицерея106, который служил писцом у его отца, то, пожалуй, ему не удалось бы получить почесть от народа. Хотя какая разница, принес бы он домой провал на выборах или претуру, полученную таким образом? Когда близкие поняли, что он бесчестит должность, они сделали так, чтобы он не осмеливался ни устанавливать курульное кресло, ни вершить суд, а вдобавок они сняли с его руки кольцо, на котором была вырезана голова Африкана107. Боги милостивые, какому мраку вы позволили родиться от такой молнии! 103 Африкан и Азиатик (в честь одержанных побед). 104 См. также: Валерий Максим. II. 10.2а (и комментарий). Иное отношение к сыну Сципиона Старшего см.: Цицерон. Брут. 77; О старости.35; Об обязанностях. I. 121. По всей видимости, на тон рассказа Валерия Максима о пленении Публия, старшего сына Сципиона Африкана, повлияла скандальная слава его младшего сына, Луция, к которому относится следующий рассказ, ошибочно связанный с Публием: Валерий Максим. III. 5.1b (ср. IV. 5.3, где он назван Гней). 105 Марсово поле, где проходили выборы высших магистратов. 106 Претор 173 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. IV. 5.3. 107 174 г. до н. э. Луций Сципион стал претором по делам чужеземцев и в этом же году был исключен цензорами из сената: Ливий. XLL 27. 2.
152 КНИГА Ш 2. Ну а сын Квинта Фабия Максима Аллоброгика, и гражданина, и полководца замечательнейшего, Квинт Фабий Максим - сколь испорченную страстью к роскоши жизнь он провел!108 Даже если забыть прочие пороки, все же о его нравах можно получить доста- точное представление из того бесчестья, что городской претор Квинт Помпей109 запретил ему наследовать отцовское имущество. И в столь большом государстве не нашлось никого, кто бы осудил это решение. Ведь с прискорбием люди относились к тому, чтобы средства, которые должны были служить блеску Фабиевого рода, растрачивались на пороки. Итак, кого чрезмерная снисходительность отца оставила наследником, того общественная строгость лишила наследства. 3. Клодий Пульхр пользовался благосклонностью простого народа, и прикрепленный к платью Фульвии кинжал указывал на подчинение воинского отличия женской власти110. А их сын Пульхр, помимо того, что юность провел изнеженную и вялую111, был еще опозорен пагубной любовью к доступнейшей блуднице. И умер он постыдной смертью, ибо, жадно проглотив [свиное] брюхо, испустил дух в угоду мерзкой и презренной невоздержанности. 4. Ведь и у Квинта Гортензия, который среди огромного изобилия выдающихся112 дарований и именитейших сограждан обладал высочайшей степенью авторитета и красноречия, внук Гортензий Корбион113 провел жизнь презреннее и непристойнее любого развратника. В конце концов, его язык в публичных домах так же служил похоти всех [посетителей], как у его деда на Форуме неусыпно заботился о благе сограждан. 108 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. I. 81 (упомянутый там внучатый племянник Сципиона и есть Фабий Максим). Впрочем, восхваляемый здесь Аллоб- рогик, его отец, в молодости также не отличался добрыми нравами: Валерий Максим. VI. 9.4. 109 Претор 91 г. до н. э.» консул 88 г. до н. э. 110 Валерий Максим явно имел в виду события Перузинской войны (41—40 гг. до н. э.). Фульвия принимала в ней активное участие и даже распоряжалась войсками, появляясь опоясанной мечом: Аппиан. Гражданские войны. N. 14; 19; 33; 43; Флор. II. 16.2; Дион Кассий. XLVIIL 10.3-4; 12.3; 13.1. 111 Иную характеристику Пульхра-младшего см.: Цицерон. Письма к Аттику. XIV. 13а. 2; 13b. 4. 112 Слово добавил Shackleton Bailey. 113 СыН или брат Марка Гортензия Гортала (внука великого оратора), который подвергся порицанию в сенате со стороны императора Тиберия (16 г.): Тацит. Анналы. II. 37-38.
153 6. 6. Предисловие Я понимаю, на сколь опасный путь вступил. Поэтому я сам отзову себя обратно, чтобы не впутаться в какой-нибудь негодный рассказ, если упорно продолжу выискивать остальные катастрофы такого же рода. Итак, вернусь назад и оставлю безобразные тени лежать на самом дне омута своего позора. Ведь лучше рассказать о том, какие знаменитые мужи позволили себе в какой-либо степени новшества в убранстве и прочем стиле жизни. Кто из знаменитых людей позволил себе больше вольности в одежде или в другом убранстве, чем допускал отеческий обычай 1. Когда в Сицилии Публий Сципион обдумывал мысленно разгром Карфагена, укрепляя войско и подыскивая удобный вариант для переправки его в Африку, среди замыслов и приготовлений для столь великого дела он нашел время для гимнасия, пользуясь к тому же греческим плащом и сандалиями. Однако его натиск на пунийские войска стал из-за этого не слабее, а, пожалуй, по той же причине решительнее, ибо деятельные и энергичные натуры чем больше отходят [от забот], тем мощнее у них натиск. Я бы предположил еще, что он решил обеспечить себе более широкую поддержку союзников, одобрив их образ жизни и обычные упражнения. Но к этим [упражнениям] он обращался лишь после того, как много и очень долго изнурял плечи и прочие части [тела] и заставлял проверять свою силу в военных занятиях. В этом состоял его труд, а в том - отдых от труда114. 2. Статую же Луция Сципиона в хламиде и сандалиях мы видим на Капитолии. Несомненно, он захотел, чтобы поставили его изображение, изваянное в таком одеянии, поскольку иногда пользовался им115. 3. Также Луций Сулла, когда командовал армией, не счел для себя постыдным гулять по Неаполю в хламиде и сандалиях116. 114 205 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXIX. 19.11-13; 21.13; 22. 1-6, И; Тацит, Анналы. II. 59.2; Плутарх. Катон Старший. 3. 115 Речь идет о брате Публия Сципиона. Ср.: Цицерон, Речь в защиту Рабирия Постума. 27. 116 89 Г ДО Ж Э, Ср.: Цицерон. Речь в защиту Рабирия Постума. 27.
154 КНИГА III 4. А Гай Дуилий117, который первым принес морской триумф над пунийцами118, всякий раз, когда принимал участие119 в общественных120 трапезах, с обеда возвращался домой обычно при свете воскового факела в сопровождении шедших перед ним флейтиста и кифареда. Таким ночным празднованием он напоминал о своем выдающемся успехе в военном деле121. 5. В свою очередь, Папирий Массон, когда не добился от сената триумфа за успешное ведение общественных дел, и сам положил начало празднованию триумфа на Альбанской горе, и остальным после себя подал пример. А когда он присутствовал на каком-либо зрелище, вместо лаврового венка пользовался миртовым122. 6. Далее Гая Мария практически надменное деяние. А именно, после триумфов над Югуртой и кимврами с тевтонами он всегда пил из канфара, поскольку, как говорили, Либер-Отец, ведя из Азии индийское триумфальное шествие, пользовался этой разновидностью чаш. Так что во время самого потребления вина Марий ставил свои победы в один ряд с его победой123. 7. А Марк Катон, будучи претором, вел судебные процессы Марка Скавра и прочих обвиняемых, облаченный только в тогу-пре- тексту, не надев никакой туники124. 117 В основных рукописях (AL) - «Дуеллий». 118 Битва при Милах у северного побережья Сицилии (260 г. до н. э.) в Первую Пуническую войну. 119 Исправил Perizonius. В основных рукописях (AL) - «намеревался принять участие». 120 Так в рукописи Париса. Слово добавил Shackleton Bailey. 121 Ср.: Цицерон. О старости. 44; Ливий. Периохи. 17; Силий Италик. VI. 663— 669; Флор. I. 18. 10; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXVIII. 3; Аммиан Марцеллин. XXVI. 3.5. 122 Консул 231 г. до н. э., успешно воевавший на Корсике. Ср.: Плиний. Естественная история. XV. 126; Павел Диакон. Р. 131L, s. v. murtea corona. Лавровым венком пользовался полководец, справивший триумф по решению сената. 123 Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 150; Плутарх. О подавлении гнева. 13 (Мог. 461е). Канфар - древнегреческий высокий сосуд в форме кубка с двумя большими вертикальными ручками. Обычно использовался в религиозном культе. 124 54 г. до Н. э. Ср.: Асконий Педиан. Р. 29 (Clark). См. также: Валерий Максим. VIII. 1.10 (опр.) (и комментарий). Тога-претекста - одеяние магистрата, под нее обычно надевалась туника - нечто вроде рубашки без рукавов.
155 7. 7. Предисловие Но эти и им подобные [примеры] являются свидетельствами того, что доблесть при изменении обычая берет кое-что от своеволия. А из следующих, которые я добавлю далее, выясняется, сколь большой уверенностью в себе она обычно обладает. Об уверенности в себе 1а. Когда Публий и Гней Сципионы с большей частью войска были уничтожены в Испании пунийской армией125 и все племена этой провинции стали искать дружбы с карфагенянами, а из наших вождей никто не осмеливался отправиться туда для исправления положения, вызвался пойти Публий Сципион, имевший двадцать четвертый год от роду126. Именно этой своей уверенностью он дал римскому народу надежду на спасение и победу. 1Ь. И ту же [уверенность] Сципион явил в самой Испании. А именно, когда он осаждал город Барию127, то приказал пришедшим к его трибуналу явиться на суд на следующий день в храм, который находился внутри вражеских стен. Немедленно овладев городом и установив курульное кресло в то время и в том месте, что назначил ранее, он стал вершить для них суд128. Нет ничего благороднее этой уверенности, ничего вернее этого предсказания, ничего успешнее этой быстроты, а также ничего достойнее этого достоинства. 1с. И не менее отважной или не менее удачной была его переправа в Африку, куда он перевез войско из Сицилии вопреки запрету сената129. Ибо если бы в этом деле Сципион больше полагался на решение отцов-сенаторов, а не на свое, Вторая Пуническая война не получила бы завершения. 125 211 г. до н. э. Наиболее подробный рассказ см.: Ливий. XXV. 32-36. 126 210 г. до н. э. Ср.: Полибий. X. 6.10; Ливий. XXVI. 18-19; Аппиан. Иберийско- римские войны. 18; Дион Кассий. Фрагмент 57.38-39; Зонара. IX, 7. 127 Исправил Briscoe. В основных рукописях (AL) - «Бадия». 128 Ср.: Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXV. 3 (Мог. 196Ъ); Авл Геллий. VI. 1.8-11. 129 204 г. до н. э. Валерий Максим ошибается насчет позиции сената: Ливий. XXVIII. 40-45 (45. 8); XXIX. 22. И; Силий Италик. XVI. 697-700; Плутарх. Фабий Максим. 25; Аппиан. Война с Ганнибалом. 55; Пунические войны. 7. О переправе см.: Ливий. XXIX. 24-27.
156 КНИГА Ш Id. Этому деянию не уступает следующее [проявление] уверенности. А именно, после того как Сципион достиг Африки, в лагере были схвачены и приведены к нему разведчики Ганнибала. Сципион не подверг их казни и не расспросил о замыслах и силах пунийцев, напротив, распорядился провести их самым тщательным образом вокруг всех манипул. Поинтересовавшись затем, достаточно ли они осмотрели то, ради чего их отправили на разведку, он предоставил продовольствие им самим и их вьючным животным и отпустил невредимыми. Этим духом, столь полным уверенности, он сокрушил души врагов прежде, чем их оружие130. 1 е. Однако перейдем к проявлениям его исключительной уверенности дома. Когда в курии потребовали от Луция Сципиона дать отчет за четыре миллиона сестерциев из денег Антиоха, он предоставил книгу, где содержались полученные и выплаченные суммы, что могло опровергнуть обвинение врагов. Но [Публий Сципион] разорвал ее, возмущенный, что усомнились в том деле, в котором он сам участвовал в качестве легата. Более того, он даже высказался в таком духе: «Я, отцы сенаторы, будучи помощником чужого империя, не даю отчет в четырех миллионах сестерциев вашему казначейству, которое я сделал богаче на двести миллионов сестерциев под своим командованием и своими ауспициями. Ибо не считаю, что дошло до такой степени недоброжелательства, когда требуется расследование по поводу моей невиновности. Ведь когда я всю Африку подчинил вашей власти, я не принес из нее ничего, что называлось бы моим, кроме [нового] имени. Так что ни меня пунийские, ни брата моего азиатские сокровища не сделали алчными, но каждый из нас стал богаче скорее завистью, чем деньгами»131. If. Столь твердую речь Сципиона в свою защиту одобрил весь сенат, как и следующий его поступок. А именно, требовалось взять деньги из казначейства на необходимые нужды Республики, но квесторы не осмеливались открыть его, поскольку, казалось, этому препятствует закон. Тогда он, частное лицо, потребовал ключи и отворил казначейство, заставив закон уступить пользе. Такую именно уверенность ему дало осознание того, что на своей памяти он [всегда] соблюдал все законы132. 130 202 г. до н. э., накануне решающей битвы при Заме. Ср.: Полибий. XV. 5.4-7; Ливий. XXX. 29.2—3; Аппиан. Пунические войны, 39; Полиэн. VIII. 16.8. 131 184 г. до н. э.. Ср.: Полибий. XXIII. 14. 7-11; Диодор Сицилийский. XXIX. 21; Ливий. XXXVIII. 55. 10—12; Авл Геллий. IV. 18. 7—12; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIX. 16. См. также: Валерий Максим. IV. 1. 8 (и комментарий); V. 3. 2с (и комментарий); VIII. 1. 1 (осужд.). Дата процесса и его обстоятельства разнились уже у древних авторов: Ливий. XXXVIII. 56.2. 132 Ср.: Полибий. XXIII. 14. 5-6; Ливий. XXXVIII. 55. 13; Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXV. 9 (Мог 196 e-f).
157 7. 1g. Я не устану вновь и вновь рассказывать о деяниях Сципиона, поскольку он сам не уставал являть доблести в том же роде. Плебейский трибун Марк Невий - или, как сообщают некоторые, два Петиллия - вызвал его на суд перед народом. В назначенный срок он, сопровождаемый на Форум огромной толпой, взошел на Ростры и, возложив на свою голову триумфальный венок, сказал: «В этот день, квириты, я приказал гордому Карфагену принять наши условия. А потому справедливость требует, чтобы вы пошли со мной на Капитолий вознести моления». За его блистательнейшим высказыванием последовало затем столь же славное продолжение, ибо и сенат в полном составе, и всё всадническое сословие, и целиком плебс присоединились к нему, когда он направился к ложу Юпитера Всеблагого Величайшего. Трибуну оставалось вести дело перед народом в отсутствие народа и, покинутому, оказаться на Форуме одному, выставив свою клевету в очень смешном виде. Чтобы избежать этого позора, он пошел на Капитолий и из обвинителя Сципиона сделался его почитателем133. 2. Выдающийся наследник духа своего деда, Сципион Эмилиан, осаждал весьма укрепленный город. Некоторые советовали ему разбросать вокруг его стен железные шары с шипами и все броды устлать свинцовыми плитами с острыми гвоздями, чтобы враги не могли внезапной вылазкой атаковать наши караулы. Но он ответил, что нельзя одному и тому же [человеку] одновременно хотеть кого-либо захватить и бояться их134. 3. К какой бы части достопамятных примеров я ни обращаюсь, волей- неволей мне приходится сталкиваться с именем Сципионов. Ведь как можно в этом разделе пропустить Назику, известнейшего автора высказывания, [отразившего] уверенный дух?! Когда начала расти цена на хлеб, плебейский трибун Гай Куриаций вызвал на народную сходку консулов и потребовал от них доложить в курии вопрос о покупке зерна и об отправке послов для решения проблемы, Чтобы воспрепятствовать этому отнюдь не полезному плану, Назика стал держать речь против него, Когда плебс затем зашумел, он сказал: «Прошу вас, квириты, помолчите -- ведь я лучше, чем вы, понимаю, что выгодно Республике». Услышав эти слова, все в почтительном молчании проявили больше уважения к его авторитету, чем к собственному пропитанию135. 133 187 (Петиллии) или 184 (Невий) гг. до н. э. Ср.: Полибий. XXIII. 14. 1-4; Диодор Сицилийский. XXIX. 21; Ливий. XXXVIII. 50. 4-53; 56. 2; XXXIX. 52. 3-6; Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXV. 10 (Mor. 196f- 197а); Авл Геллий. IV. 18. 3-6; Аппиан. Сирийские дела. 40; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIX. 16. 134 Ср.; Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXXI. 5 (Мог. 200 а-Ь). 135 136 г. до и. э.
158 КНИГА HI 4. Непреходящей памяти заслуживает также [сила] духа Ливия Салинатора. Когда в Умбрии он разгромил Газдрубала и войс- ко пунийцев, ему сообщили, что с помощью небольшого отряда можно истребить галлов и лигуров, которые после битвы рассея- лись и разбрелись без вождей и знамен. Он ответил, что их надо пощадить для того, чтобы у врагов были собственные вестники о столь большом несчастье136. 5. Это присутствие духа [явлено] на войне, а следующее - в мир- ное время, но оно не менее похвально. Его выказал в сенате консул Публий Фурий Фил. Ведь ярые его враги Квинт Метелл и Квинт Помпей, бывшие консулы, постоянно возражали против желанного для него отъезда в провинцию Испания, которая досталась ему по жребию. А он заставил их отправиться туда вместе с ним в качестве легатов137. Не только мужественная, но и почти что безрассудная уверенность, которая отважилась опоясаться с двух сторон злейшей ненавистью и рискнула потребовать из гущи врагов исполнения службы, едва ли безопасного даже среди друзей! 6. Если кому нравится поступок Фурия, то обязательно понравится также замысел Луция Красса, который во времена предков более всех славился красноречием. Ведь когда после консульства он управлял провинцией Галлия, следить за его действиями в нее явился Гай Карбон, отца которого он осудил. Красс не только не удалил его оттуда, но и вдобавок отвел ему место на трибунале и никакое дело не рассматривал, не пригласив его на совет. Потому озлобленный и неукротимый Карбон от своего галльского путешествия не добился ничего иного, кроме осознания, что его отца в изгнание отправил честнейший человек за действительную вину138. 7. Катона же Старшего враги часто привлекали к суду, но никогда он не был признан виновным в каком-либо преступлении. В конце концов он столь уверенно положился на свою невиновность, что, вызванный ими на общественный судебный процесс, потребовал в судьи Тиберия Гракха, с которым в управлении Республикой расходился вплоть до глубокой ненависти. Благодаря именно тако- 136 207 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVII. 49.8-9; Фронтин. Стратегемы. IV. 7.15. 137 136 г. до н. э. Фурия звали Луций, а не Публий. Ср.: Дион Кассий. ХХ1П. Фрагмент 82. Метелл (консул 143 г. до н. э.) и Помпей (консул 141 г. до н.э.) в свое время также служили наместниками в Испании. 138 Красс был консулом в 95 г. до н. э. О процессе (119 г. до я. э.) см.: Валерий Максим. VI. 5.6 (и комментарий). Карбон покончил жизнь самоубийством.
159 7. му присутствию139 духа он сдержал упорное стремление врагов преследовать его140, 8. Такая же судьба была у Марка Эмилия Скавра, столь же долгая и крепкая старость, та же [сила] духа. Когда его обвиняли перед Рострами за то, что получил деньги от царя Митридата за предательство Республики, защиту свою он повел таким образом: «Ведь несправедливо, квириты, когда я прожил жизнь среди одних, мне давать отчет за свою жизнь перед другими. Но все- таки осмелюсь спросить вас, большая часть которых не могла быть свидетелем моих должностей и деяний. Итак, Варий Север из Сукрона141 утверждает, что Эмилий Скавр, подкупленный царским вознаграждением, предал власть римского народа, а Эмилий Скавр отрицает свою причастность к этому преступлению. Кому из обоих вы верите?» Движимый восхищением перед ним, народ непрерывным криком прогнал Вария из этого крайне нелепого судебного слушания142. 9. Напротив, известный красноречием Марк Антоний засвидетельствовал свою невиновность, не отвергая, а принимая защиту своего дела. Направляясь в качестве квестора в Азию, он уже достиг Брундизия, когда узнал из письма, что обвинен в инцесте перед претором Луцием Кассием, чей трибунал из-за чрезмерной суровости называли подводным камнем для подсудимых. Хотя ему можно было уклониться от него по милости Меммиева закона, который запрещал принимать жалобы на тех, кто отсутствует по общественной надобности, он все-таки поспешил обратно в Рим. Благодаря этому решению, преисполненному похвальной уверенности, Антоний добился, что и оправдан был быстро, и уехал с большим почетом143. 139 Исправил Vorst. В рукописях - «превосходство». 140 Катон привлекался к суду сорок четыре раза. О судебной деятельности Катона см.: Ливий. XXXIX. 40. 3—12; Плиний. Естественная история. VII. 100; Плутарх. Катон Старший. 15. 141 Город в Испании. О сомнениях в статусе Вария см.: Валерий Максим. VHI. 6.4. 142 Валерий Максим смешал здесь два процесса против Скавра - в 92 (примерно) и 90 гг. до н. э. (когда Варий был плебейским трибуном). Ср.: Цицерон. Речь в защиту Публия Сестия. 101; Асконий Педиан. Р. 22 (Clark); Квинтилиан. Обучение оратора. N. 12.10; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXII. И. 143 113 г. до н. э. Антоний был обвинен в сексуальной связи (инцесте) с весталкой (см.: Валерий Максим. VI. 8.1). Кассий, консул 127 г. до н. э., был не претором, а председателем специально созданной судебной комиссии по делу весталок, обвиненных в инцесте. Об этих событиях см.: Цицерон. Брут. 160; О природе богов. III. 74; Ливий. Периохи. 63; Асконий Педиан. Р. 45-46 (Clark); Плутарх. Римские вопросы. 83; Дион Кассий. XXVI. Фрагмент 87; Обсеквент. 37; Орозий. История против язычников. V. 15.22; Макробий. Сатурналии. 1.10. 5.
160 КНИГА III Юа. Известны и блистательные144 примеры уверенности со стороны государства. А именно, в ту войну, которая велась против Пирра, карфагеняне добровольно послали на помощь римлянам в Остию флот из ста тридцати кораблей. Сенат постановил отправить к их командующему послов объявить, что римский народ привык предпринимать войны» которые может вести с помощью собствен- ных воинов, а потому пусть отведут флот обратно в Карфаген145. 10b. Через некоторое время тот же [сенат] решился отправить попол¬ нение к войску в Испанию несмотря на то, что каннское поражение истощило силы римского государства. И он сделал так, чтобы место под вражеским лагерем - хотя именно тогда Ганнибал стучался оружием в Каленские ворота - продавалось не дешевле, чем если бы пунийцы не занимали его146. Что иного означает вести себя подобным образом в невзгодах, кроме как, устыдив свирепствующую Фортуну, обратить ее в свои помощники?! И. Большим расстоянием отделен переход от сената к поэту Акцию147. Впрочем, чтобы от него нам изящнее перейти к иноземным [примерам], пусть он будет выведен вперед. Он никогда не вставал перед Юлием Цезарем148, человеком весьма именитым и преуспевающим, когда тот приходил в коллегию поэтов, - отнюдь не забыв о его величии, но поскольку при сравнении их общих занятий уверенно считал себя гораздо выше. Вот почему он избежал упрека в заносчивости, ведь там устраивались состязания свитков, а не масок предков. Иноземные примеры 1а (и). Даже Еврипид в Афинах не был сочтен высокомерным, когда в ответ на требование народа убрать из трагедии некую фразу он вышел на сцену и заявил, что привык писать пьесы для того, чтобы учить народ, а не для того, чтобы учиться у него. Несомненно, следует восхвалить уверенность, которая взвешивает свое 144 Исправил Perizonius. В основных рукописях (AL) - «блистательной [уверенности] >. 145 Около 279 г. до н. э. Ср.: Юстин. XVIII. 2.1-5. 148 211 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 11.5-7; Флор. 1.22.47. 147 Луций Акций (170-ок. 85 гг. до н. э.), знаменитый поэт, автор трагедий, сын вольноотпущенника. См. также: Валерий Максим. VIII. 14.2. м* Гай Юлий Цезарь Страбон, убитый в 87 г. до н. э. (см.: Валерий Максим. V. 3.3)- автор трагедий. О его литературных занятиях см.: Цицерон. Брут. 177; АскониЙ Педиан. Р. 25 (Clark); Фест. P. 254L, s.v, prophetas.
161 7. значение на точных весах, столько присваивая себе, сколько достаточно, чтобы отличаться от неуважения и заносчивости. 1Ь (и). А потому достоин одобрения также ответ Еврипида трагическому поэту Алкестиду149. Когда Еврипид в его присутствии жаловался, что за три прошедших дня смог сочинить не более трех строк при самой усердной работе, тот похвастался, что очень легко написал сотню. На это Еврипид заметил: «Но разница в том, что твоих [стихов] хватит только на три дня, мои же на все времена». Действительно, у одного написанное за плодовитую жизнь погибло при первых же поворотах памяти, а творение другого, тщательно созданное медленным пером, через все века будет нестись на парусах, наполненных славой. 2 (и). Добавлю пример от той же сцены. Флейтист Антигенид сказал во всеуслышание своему ученику, достигшему больших успехов, но не снискавшему одобрения у народа: «Играй для меня и для Муз»150. Ибо очевидно, что совершенное искусство и при недостатке лести от Фортуны не лишается справедливой уверенности. И какой, в его понимании, похвалы заслуживает, такую, даже если не добивается от других, оно все-таки приносит, получив [ее] от собственного суждения. 3 (и). А Зевксис, когда нарисовал Елену151 152, не счел необходимым ждать, что люди скажут по поводу этого произведения, но сразу же сам добавил такие строки: Нет, невозможно никак осуждать ни троян, ни ахейцев, Что за такую жену без конца они беды выносят'52. Неужели художник столь высоко оценил свою десницу, что счел, будто ею изображена та же красота, какую Леда смогла произвести на свет в небесных родах или Гомер - выразить своим божественным дарованием?! 4 (и). Фидий также сделал намек стихами Гомера в замечательном высказывании. А именно, он изваял изображение Юпитера Олимпийского, ничего превосходнее или удивительнее которого не 149 Вероятно, ошибка вместо Акестора, современного Еврипиду драматурга. 150 Ср.: Цицерон. Брут. 187. Флейтист Антигенид Фиванский прибыл в Афины около 410 г. до н. э. Ср.: Апулей. Флориды. 1.4; Авл Геллий. XV. 17.1. 151 Ср.: Цицерон. О нахождении. II. 1-3; Плиний. Естественная история. XXXV 66; Элиан. Пестрые рассказы. IV. 12; XIV. 47. Зевксис (Зевксид) - знаменитый художник конца V - начала IV вв. до н. э. Изображение Елены Троянской он нарисовал по заказу южно-италийского города Кротона для храма Юноны (Геры) Лацинии. 152 Гомер. Илиада. III. 156-157. Перевод В.В. Вересаева.
162 КНИГА Ш производили человеческие руки. Друг спросил его, куда имен, но обращал он свою мысль» чтобы выразить в чертах из слоновой кости чуть ли не с самого неба взятый лик Юпитера. Фидий ответил, что, так сказать, наставником ему послужили следующие стихи153: Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями; Волны нетленных волос с головы Громовержца бессмертной На плечи пали его. И Олимп всколебался великий'5*, 5 (и). Не позволяют мне отважнейшие полководцы далее останавливаться на слишком мягких примерах. Разгневанные на Эпами- нонда сограждане в поругание поручили ему надзор над замощением дорог в городе, а эта должность была у них самой низкой. Но он без каких-либо колебаний принял ее и решительно пообещал приложить усилия, чтобы вскоре она стала самой блистательной. После чего благодаря удивительному управлению он сделал презреннейшую службу желанной в Фивах подобно самой почетной награде155. 6 (и). Ганнибал же, когда в изгнании жил у царя Прусия, посоветовал ему дать сражение. Однако тот возразил, что по жертвенным внутренностям ему возвещается иное. На это Ганнибал заявил: «Да что ты говоришь! Куску телятины ты веришь больше, чем старому полководцу?!» Если сосчитаешь слова - кратко и сжато, если оценишь смысл - то содержательно и мощно156. Ведь он бросил к ногам этого человека [обе] Испании, отнятые у римского народа, силы Галлий и Лигурии, приведенные под собственную власть, альпийские хребты, ставшие доступными благодаря небывалому переходу, Тразименское озеро, заклейменное ужасным воспоминанием, Канны, знаменитейший памятник пунийской победы, захваченную Капую, растерзанную Италию. Ганнибал не отнесся с равнодушием к тому, что его слава, подтвержденная длительным опытом, поставлена ниже печени одного жертвенного животного. И в самом деле, во всем, что относилось к познанию военного искусства157 и к оценке военного командования, ум Ганнибала перевесил бы все жертвенники, все алтари Вифинии, будь судьей сам Марс. 153 Ср.: Страбон. VIII. 3. 30; Макробий. Сатурналии. V. 13. 23. Статуя Зевса Олимпийского входит в список семи чудес света. См. также: Сенека. Контро* версии. X. 5.8; Квинтилиан. Обучение оратора. XII. 10.9; Плиний. Естествен' ная история. XXXIV. 49; 54. 154 Гомер. Илиада. 1.528-530. Перевод В.В. Вересаева. 155 Ср.: Плутарх. Наставления о государственных делах. 15 (Мог. 811b). 156 После 186 г. до и. э. Ср.: Цицерон. О дивинации. П. 52; Плутарх. Об изгнании. 16 (Мог. 606с). 157 Исправил Gelbcke. В основных рукописях (AL) - «военных жертвоприношений».
163 8. О НЕПРЕКЛОННОСТИ 7 (и). Преисполнено благородного духа также следующее высказывание царя Котиса. А именно, когда он узнал, что афиняне предоставили ему свое гражданство158, он сказал: «Ия дам им права своего племени». Он приравнял Фракию к Афинам, чтобы, признав ее неравной для обмена благодеяниями, тем самым не вызвать подозрения, будто он ценит свое происхождение ниже. 8 (и). Превосходно также [высказались] два спартанца. И тот, кто на чьи-то упреки, мол, хромой идешь в битву, ответил, что его намерением является сражаться, а не бежать159. И другой, кто на чьи-то слова, что стрелы персов обычно затмевают солнце, сказал: «Прекрасная весть, ведь мы будем сражаться в тени»160. Муж из того же города и с тем же духом заявил своему гостепри- имцу, показывавшему высокие и широкие стены родного [города]: «Если вы построили их для женщин, то правильно, если для мужчин - позорно»161. 8. О непреклонности Предисловие После того как подробно рассмотрена открытая и мужественная душа похвальной уверенности, остается вроде обязательной задачи наглядно представить непреклонность. Ведь Природой162 так устроено, что каждый, кто уверен в надлежащем и правильном понимании чего- либо, или решительно отстаивает уже сделанное, если встречает хулу, либо без всяких колебаний доводит до исполнения еще не свершенное, если сталкивается с препятствиями. 1. Но, когда я усердно изучаю примеры из указанной темы, мне в моих весьма обширных поисках прежде всего предстает непреклонность Фульвия Флакка. Он захватил силой оружия Капую, польстившуюся на лживые обещания Ганнибала предоставить господство над Италией в обмен на нечестивую измену. После 158 Охол£>382 г. до н. э. Ср.: Демосфен, Речь против Аристократа. 118. 159 Ср.: Плутарх. Изречения спартанцев. И. 34; XIII (Мог. 210f; 217с); Изречения неизвестных спартанцев. 45 (Мог. 234е). 160 Ср.: Геродот. VII. 226; Цицерон. Тускуланские беседы. 1.101; Плутарх. Изречения спартанцев. LI. 6 (Mor. 225b). Ср.: Плутарх. Изречения царей и полководцев. 55 (Мог. 190а). Исправил Lipsius. В основных рукописях (AL) - ««забота».
164 КНИГА HI чего Фульвий, столь же справедливый в оценке вины врагов, сколь и блестящий победитель, постановил полностью уничтожить кам* панский сенат - виновника преступного решения. Поэтому, наложив оковы, он распределил [сенаторов] по двум тюрьмам - в Теан и в Калы, предполагая исполнить свое намерение после того, как осуществит те [дела], необходимость решения которых казалась более насущной. Однако появился слух о более мягком постановлении [римского] сената. А потому Фульвий, чтобы преступники не избежали должного наказания, ночью во весь опор помчался на коне в Теан. Казнив тех, кто находился там под стражей, он тотчас перебрался в Калы, упорно стремясь довести свое дело до конца. И уже враги были привязаны к столбу, когда он получил от отцов-сенаторов письмо, тщетно пытавшееся спасти кампанцев. Ибо он оставил его в левой руке, как оно было передано, и приказал ликтору действовать по закону, а вскрыл лишь тогда, когда не имел возможности ему подчиниться163. Этой непреклонностью Фульвий даже превзошел славу своей победы, поскольку, если оценишь его, разделив хвалу в пределах ее самой164, то найдешь, что он более велик при наказании Капуи, чем при ее взятии. 2. Такая вот удивительная непреклонность в суровости, а следующая - в преданности, которую неустанно выказывал по отношению к родине Квинт Фабий Максим. Он уплатил Ганнибалу деньги за пленников, а государство обмануло его с этими [деньгами]: он промолчал165. К нему, диктатору, сенат приравнял в правах империя начальника конницы Минуция: он не сказал ни слова166. Да и помимо этого подвергшись многим обидам, он остался в том же состоянии духа и ни разу не позволил себе гневаться на Республику. Столь непоколебим он в любви к согражданам - и что же? Разве не такой же была его непреклонность при ведении войны? Римское государство, почти уничтоженное в битве при Каннах, казалось, вряд ли было в состоянии снарядить войска. Поэтому Фабий решил, что лучше хитрить и избегать атак пунийцев, чем со всеми силами вступить с ними в сражение. Его подстрекали многочисленные угрозы Ганнибала, часто также 163 211 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 14.6-16.4; Орозий. История против язычников. IV. 17.12. См. также: Валерий Максим. III. 2.1 (и). 164 Исправил Kempf. В основных рукописях (AL) - «в нем самом». 165 217 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 23.5-8; Плутарх. Фабий Максим, 7; Дион Кассий. XIV. Фрагмент 57.15; XV Фрагмент 57.35; Аврелий Виктор. О знаменитых людях, XLIIL 7. См. также: Валерий Максим. IV. 8.1. 166 217 г. до н. Ср.: Полибий. III. 103-105; Ливий. XXII. 23-30; Силий Италик. VII. 494-750; Фронтин. Стратегемы. П. 5.23; Плутарх. Фабий Максим. 5-13; Сопоставление Перикла и Фабия Максима. 2; Изречения царей и полководцев- LXXIV. 2 (Мог. 195 c-d); Аппиан. Война с Ганнибалом. 12-13; Дион Кассий. XIV. Фрагмент 57. 16-20; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIII. 3; Эонара. VIII. 26. См. также: Валерий Максим. V. 2.4.
165 8. О НЕПРЕКЛОННОСТИ появлялась видимость успеха в деле, но никогда он не отступал от спасительного плана даже при риске в незначительной стычке. И что самое трудное - он всюду был выше гнева и надежды. А потому считалось, что Сципион сражаясь, а Фабий, уклоняясь от сражений, более всего принесли пользы нашему государству. Ведь один своей стремительностью сокрушил Карфаген, а другой промедлением сделал так, что не смогли сокрушить Рим. 3. Из следующего рассказа станет ясно, как в смутные времена Республики удивительно и непреклонно действовал также консул Гай Пизон167. Марк Паликан, мятежнейший человек, пагубной лестью вырвал благосклонность народа. Народ на комициях по избранию консулов пытался учинить величайшее бесчестье, желая вручить высшую власть тому, чьи отвратительнейшие деяния заслуживали скорее отборного наказания, чем какой-либо должности. И не было недостатка у подзадоренной толпы в неистовом трибунском факеле, который сопровождал ее безрассудство, когда оно полыхало, и разжигал его своими действиями, когда оно ослабевало. В таком прискорбном, равно как и постыдном, положении государства чуть ли не руками трибунов Пизон был поставлен перед Рострами. Со всех сторон его обхаживали и спрашивали, провозгласит ли он Паликана консулом в случае избрания голосованием народа. Сначала Пизон ответил, что не считает ситуацию в Республике столь мрачной, чтобы дело дошло до такого позора. Затем, поскольку упорно настаивали и говорили: «Ну, а если произойдет?», он сказал: «Не провозглашу». Именно этим столь резким ответом он отнял консульство у Паликана прежде, чем тот его получил. Многими страшными [угрозами] пренебрег Пизон, не захотев изменить блистательной твердости своего характера. 4. А Метелл Нумидик за стойкость такого же рода подвергся буре, которой не заслуживали его величие и нравы. Ибо понимая, к чему клонятся гибельные усилия плебейского трибуна Сатур- нина и сколь великой бедой они обернутся для Республики, если им не противодействовать, он предпочел последовать в изгнание, чем его закону168. Можно ли кого-нибудь назвать более непреклон- 167 67 г. до и. э. 168 100 г. до и. э. Речь идет об аграрном законе, которому сенаторы должны были присягнуть. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Авла Клуенция Габита. 95; Речь к народу по возвращении из изгнания. 6; 9; И; Речь в сенате по возвращении из изгнания. 25; 37; Речь о своем доме. 82; Речь в защиту Публия Сестия. 37; 101; 130; Речь в защиту Луция Корнелия Балъба. И; Речь против Луция Кальпур- ния Пизона. 20; Ливий. Периохи. 69; Веллей Патеркул. II. 15.3-4; Плутарх. Гай Марий. 29; Аппиан. Гражданские войны. I. 29-31; Флор. II. 4. 2-3; Ампелий. XVIII. 14; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXII. 2; LXXIII. 6-8; Оро- зий. История против язычников. V. 17. 4; Схолиаст из Боббио. Р. 174 (Stangl). См. также: Валерий Максим. IV. 1.13; V. 2.7.
166 КНИГА Ш ным, чей сей муж? Ведь чтобы не отказываться от своего мнения, он вынес даже утрату родины, в которой обладал высшей степенью достоинства. 5. Впрочем, хотя я никому не оказал бы предпочтение перед Метел- лом, все-таки с полным правом мог бы сравнить с ним Квинта Сце- волу Авгура. Разогнав и повергнув враждебную партию, Сулла захватил Рим и, не сложив оружия, созвал сенат. Его одолевало огромное желание, чтобы Гай Марий как можно скорее был объявлен [общественным] врагом. Никто не осмеливался противиться его воле, лишь один Сцевола, спрошенный по этому вопросу, отказался высказать мнение. Более того, он даже заявил Сулле на его более грозное требование: «Пусть ты показываешь мне толпы воинов, коими ты окружил курию, пусть снова и снова угрожаешь смертью, все же ты никогда не добьешься, чтобы ради короткой и старческой жизни своей я назвал врагом Мария, благодаря которому спасены Рим и Италия»169. 6. Какое отношение к народной сходке имеют женщины? Если соблюдать отчий обычай, то никакого. Но где внутренний покой потрясен волнами мятежей, там ниспровергается авторитет старинного уклада, и больше значения имеет то, к чему принуждает насилие, чем советы и наставления благонравия. Поэтому я удостою почтительного упоминания тебя, Семпрония, сестра Тиберия и Гая Гракхов, жена Сципиона Эмилиана. Не для того, чтобы описать в недоброжелательном рассказе, неуместно помещая среди важнейших мужских дел, но поскольку ты ничем не запятнала величие своей [семьи], когда во время чрезвычайного беспорядка плебейский трибун вывел тебя к народу. Тебя заставили встать на том месте, где нередко замешательство появлялось и на лицах государственных деятелей, тебя запугивала могущественная власть, со свирепым видом расточавшая угрозы, оглушал крик невежественной толпы, весь Форум с неистовым пылом добивался, чтобы Эквицию, для которого требовали не принадлежащие ему права Семпрониева рода, ты дала поцелуй как якобы сыну твоего брата Тиберия. Однако ты отвергла его, это чудовище, не знаю уж, из каких потемок вытащенное, с окаянной дерзостью пытавшегося присвоить себе чужое родство170. 7. Светочи нашего города не будут возмущаться, если среди их вели¬ колепного блеска представит себя на обозрение также доблесть 169 88 г. до н. э. Вскоре после этих событий Квинт Муций Сцевола умер. Внучка Сцеволы была женой сына Мария. 170 100 г. до н. э. Ср.: Аврелий Виктор. О знаменитых людях, LXXIII. 3-4; См. также: Валерий Максим. III. 2.18; IX. 7.1; 2; 15.1.
167 8. О НЕПРЕКЛОННОСТИ центурионов. Ведь как простой народ обязан почитать величие, так и у знати должны встречать скорее поддержку, чем пренебрежение новые люди с добрыми задатками. Разве следует изгнать Тиция из череды этих примеров? Он, служа на стороне Цезаря, был захвачен отрядом Сципиона. Тот даровал ему жизнь только в одном случае - если он заверит, что станет воином Гнея Помпея, зятя Сципиона. Тиций без колебаний ответил так: «Хотя тебе, Сципион, я благодарен, но мне нет нужды в жизни при таком условии»171. Какой благородный дух без каких-либо знатных предков! 8. Тому же образцу непреклонности последовал Мевий172, центурион божественного Августа. Он много раз блестяще сражался во время войны с Антонием, но был захвачен врасплох засадой врагов и приведен к Антонию в Александрию. На вопрос, какое же решение следует принять по его поводу, Мевий ответил: «Вели меня зарезать, ибо ни обещанием жизни, ни угрозой смерти нельзя меня склонить к тому, чтобы я перестал быть воином Цезаря или стал твоим». Впрочем, чем непреклоннее он пренебрег жизнью, тем легче ее получил: ведь за его доблесть Антоний не причинил ему вреда. Иноземные примеры 1 (и). Остается немало римских примеров такого же типа, но умеренностью следует избегать пресыщения. Поэтому далее я позволю своему перу скользнуть к иноземным [примерам]. Пусть первое место из них останется за Блассием: ничего нет упорнее его непреклонности. Ведь, желая вернуть римлянам свою родину Салапию, занятую пунийским гарнизоном, он отважился - больше из усердия, чем из твердой надежды - сделать попытку привлечь к этому делу Дазия, без которого задуманный план не мог осуществиться. А тот с неистовым пылом расходился с ним в управлении государством и, кроме того, всей душой был предан дружбе с Ганнибалом. О разговоре с Блассием Дазий немедленно сообщил Ганнибалу, добавив то, что, казалось, его самого должно было выставить в более выгодном свете, а врага - в более неприглядном. Ганнибал приказал им явиться, чтобы один доказал обвинение, а другой опроверг его. Впрочем, хотя дело велось перед трибуналом и взоры всех были прикованы к этому процессу, пока что по воле случая решался другой вопрос, более срочный. Блассий, не показывая виду, приглушенным 171 Ср.: Псевдо-Цезарь. Африканская война. 44-46. 172 В основных рукописях (AL) - «Мей».
168 КНИГА Ш голосом стал увещевать Дазия, что лучше поддержать сторону римлян, чем карфагенян. Конечно, тут же Дазий закричал, что его подстрекают против полководца на его же глазах. Посколь- ку это считалось невероятным и коснулось ушей только одного, к тому же исходило от врага, в правдивость не поверили. Но не так уж много позже удивительная непреклонность Блассия привлекла к себе Дазия и сдала Марцеллу и Салапию, и пятьсот нумидийцев, которые находились в ней для охраны173. 2 (и). А когда афиняне благополучно осуществили дело иным образом, чем предложил Фокион, он оказался столь упорным защитником своего мнения, что на народном собрании говорил, мол, хотя радуется их успеху, но все же его совет был гораздо лучше. Ведь он не счел негодным свое правильное понимание только из-за того, что плохой совет другого обернулся удачей, полагая в последнем больше счастья, а в первом - больше мудрости. И действительно, вкрадчивый случай174 придает безрассудству уверенность, когда благосклонно содействует дурному совету и - что причиняет больше вреда - неожиданно175 приносит выгоду. Спокойными, милосердными, благородными, смешанными со всяким обаянием были нравы Фокиона. Действительно, весьма хорошо всеобщее мнение сочло необходимым украсить их прозванием Добропорядочности176. Так что непреклонность, которая по природе кажется скорее жесткой, мягко проистекла из его кроткого сердца. 3 (и). Но гораздо более строгий пример упорства явила душа Сократа, огражденная силой мужества. Все вместе афинские граждане под влиянием несправедливейшей и свирепейшей ярости вынесли прискорбное решение о казни десяти военачальников, которые разгромили лакедемонский флот при Аргинусах. По воле случая Сократ [входил] тогда в тот орган власти, к чьим полномочиям относилось составление постановлений народа. Считая возмутительным, что в порыве ненависти схвачены без суда177 столь многие и столь заслуженные [люди], он противопоставил безрассудству толпы свою непреклонность. Громкие крики и раздраженные угрозы собрания не заставили его приписать себя к соучастникам общественного безумия. Хотя из-за его сопротивления законный 173 210 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 38.6—14; Аппиан. Война с Ганнибалом, 45-47. Салапия - город на побережье Апулии к северу от Канн. 174 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) прилагательное «вкрадчивый» согласовано с существительным «уверенность». 175 Исправил Watt. В основных рукописях (AL) - «весьма ожидаемо». 176 Ср.: Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах, XIX. 1; Плутарх Фокион, 5; 8; 10; Элиан. Пестрые рассказы, III. 47; IV. 16; XII. 43. 177 «Без суда» исправил Leo. В основных рукописях (AL) - «по незаслуженной/ недостойной причине».
169 8. О НЕПРЕКЛОННОСТИ путь действий был закрыт, [афиняне] все же добились, чтобы несправедливо обагрить свои руки кровью военачальников. И не испугался Сократ, что смерть его самого окажется одиннадцатой [жертвой] ярости взбудораженной родины178. 4 (и). Следующий [пример], хотя не имеет того же блеска, все-таки равно может считаться несомненным испытанием непреклонности. Эфиальт в Афинах, [человек] успешный в судебной деятельности и общеизвестной честности, получил распоряжение выступить общественным обвинителем. Среди прочих он был вынужден привлечь к суду Демострата, чей сын Демохар слыл отроком выдающейся красоты, пылкая любовь к которому поселилась в душе Эфиальта. Так что по долгу общественной службы Эфиальт являлся грозным обвинителем, но в силу личного чувства - несчастным обвиняемым. Он не смог ни прогнать отрока, когда тот пришел к нему упрашивать быть сдержаннее в обвинениях против отца, ни смотреть на него, с мольбами припавшего к его коленям. Закутав голову, плача и сетуя, Эфиальт позволил ему высказать свои просьбы. Тем не менее, с исключительной добросовестностью выступив обвинителем, он добился осуждения Демострата. Не знаю, чего больше в одержанной победе - славы или страдания, поскольку, прежде чем сокрушить виновного, Эфиальт победил самого себя. 5 (и). Суровостью своего примера превосходит Эфиальта сиракузянин Дион. Некоторые предупреждали его быть осторожнее по отношению к Гераклиду и Каллиппу, чьей верности он безоговорочно доверял, мол, они строят против него козни. Он ответил, что предпочитает уйти из жизни, чем из-за страха насильственной смерти ставить друзей наравне с врагами179. 6 (и). Следующий [пример] замечателен и ввиду удивительности самого дела, и ввиду известности участника. Александр, царь македонян, уже разгромил в прославленной битве значительно превосходившие силы Дария. Разгоряченный зноем и тяготами пути в Киликии180 он окунул свое тело в отличавшуюся прозрачностью 178 406 г. до н. э. Сократ был членом Совета пятисот. Ср.: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе, 1.1.18; IV. 4.2; Греческая история, 1.7.15-16; Платон. Апология Сократа. 32 b-с. См. также: Валерий Максим. 1.1.8 (и) (и комментарий); IX. 8. 2 (и). 179 354 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Дион. 56; Изречения царей и полководцев, 23 (Мог. 176f-177a); О ложном стыде (Мог, 530с). Диона обвиняли в убийстве Герак- лида, а Калипп составил заговор, закончившийся убийством самого Диона: Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. X. 6-9; Плутарх. Дион, 53-57; Никий. 14; Афиней. XII. 119 (508 e-f). 180 Область на юго-востоке Малой Азии (главный город - Таре).
170 КНИГА Ш воды реку Кидн, которая протекала через Таре. Затем после слиш- ком жадного глотка жилы у него внезапно свела судорога, а суставы сковало оцепенение. К величайшему ужасу всего войска его относят в ближайший к лагерю город. Он лежал больной в Тарсе, и соответственно его нездоровью колебалась надежда на предстоящую победу. Созванные из-за этого врачи напряженно совещались в поисках средств для излечения. Когда их мнения сошлись на одном снадобье, врач Филипп, приготовив его своими руками, протянул Александру, которому был другом и спутником. И тут приходит письмо, отправленное Парменионом, с предупреждением царю остерегаться козней Филиппа, которого Дарий якобы подкупил деньгами. Прочитав его, Александр без всякого колебания выпил лекарство и лишь тогда передал письмо Филиппу для ознакомления. За это столь непреклонное доверие к другу он получил достойнейшее вознаграждение от бессмертных богов, которые не захотели, чтобы ложное свидетельство воспрепятствовало средству его спасения181. Ср.: Курций Руф. III. 5—6; Сенека. О гневе. II. 23. 2; Плутарх. Александр. 19; Арриан. Поход Александра. II. 4.7-11; Юстин. XI. 8.
Книга IV 1. О сдержанности Предисловие Я перейду к самой благотворной части души, к сдержанности, которая не позволяет нашим умам уноситься в сторону под напором разнузданности и безрассудства. А потому получается, что она свободна от укусов злословия и весьма богата в обретении похвал. Так пусть же она узнает свое влияние в славных мужах! 1. И начну я от самой колыбели высшей должности. Публий Валерий своим уважением к величию народа удостоился имени Публико- ла («Народолюбец»). Поскольку он сознавал, что после изгнания царей вся полнота их власти и все ее знаки перенесены на него под названием консульства, то благодаря сдержанности свел вызывающее ненависть могущество магистратуры к приемлемому уровню1, вынимая секиры из фасций и на собрании склоняя фасции перед народом. Также он вдвое уменьшил их число, по своей воле взяв сотоварищем по должности Спурия Лукреция, и приказал передать ему фасции в первую очередь, поскольку тот был старше по возрасту. Кроме того, он внес на центуриатное собрание закон, чтобы никакой магистрат не отдавал распоряжение сечь или казнить римского гражданина вопреки апелляции [к народу]. Таким образом, он постепенно уничтожил свою власть, чтобы в положении граждан стало больше свободы. Ну а то, что Валерий разрушил свой дом, поскольку, расположенный на слишком высоком месте, он казался крепостью? Разве не настолько слава его стала выше, насколько дом ниже?! 509 г. до и. э. Об упомянутых ниже деяниях Публиколы (Попликолы) ср.: Цицерон. О государстве. II. 53; 55; Учение академиков. II. 13; Ливий. II. 7. 5-8. 5; X. 9. 3-5; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. V. 19; 70. 2; Плутарх. Попликола. 10-12; Флор. I. 3. 4; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XV. 2-5; Дигесты. 1.2.2.16; 23.
172 КНИГА IV 2. Едва ли доставляет радость уйти от Публиколы, но хочется идти к Фурию Камиллу. Его переход от тяжкого бесчестья к высшей власти был весьма сдержанным: когда после взятия Рима галлами сограждане обратились за помощью к нему, жившему изгнанни- ком в Ардее, он, прежде чем прибыть в Вейи для принятия командования над войском, удостоверился, что при предоставлении ему диктатуры все совершено по установленному праву2. Великолепен триумф Камилла над Вейями, блистательна победа над галлами, но это промедление гораздо удивительнее. Ведь намного труднее одолеть самого себя, чем врага, не избегая несчастья с поспешной торопливостью и не хватаясь за счастье с чрезмерной радостью. 3. Равен Фурию в сдержанности Марций Рутил Цензорин. Ведь, будучи избран цензором во второй раз, он в очень суровой, насколько смог, речи разбранил созванный на сходку народ за то, что тот дважды вручил ему эту власть, чей срок предки сочли необходимым сократить, поскольку она казалась слишком могущественной. И оба они правы - и Цензорин, и народ. Действительно, один посоветовал вверять должности сдержанно, другой вверил себя сдержанному [гражданину]3. 4. Ну а Луций Квинкций Цинциннат - каким он был консулом! Отцы-сенаторы хотели продлить ему пребывание в должности не только из-за его выдающихся деяний, но еще и потому, что народ пытался избрать на следующий год трибунами тех же. Ни то ни другое по праву не могло иметь место, и Цинциннат расстроил обе [попытки], одновременно сдерживая стремление сената и побуждая трибунов последовать примеру своей скромности. И он один явился причиной, что именитейшее сословие и народ избежали порицания за незаконное деяние4. 5. Право же, осознавая, что пять раз он сам и много раз его отец, дед, прадед, прапрадед и [другие] предки занимали консульскую должность, Фабий Максим на собрании, на котором его сына совершенно единодушно избирали консулом, попросил народ, насколько смог твердо, чтобы наконец-то дали освобождение Фабиеву роду от этой должности5. Не потому, что он сомневался в доблестях сына, - ведь тот был замечательный, - но чтобы величайшая 2 390 г. до н. э. Ср.: Ливий. V. 46.6-11; VIL 1.9; XXII. 14.11; XXVII. 34.14; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XIII. 6; Плутарх. Камилл. 23-26; Фронтин. Стратегемы. III. 13.1; Аппиан. Италийская. VIII. 2; О войнах с кельтами. 5; Дион Кассий. VII. Фрагмент 25.7; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXIII. 9. 3 265 г. до н. э. (первая цензура Гая Марция имела место в 294 г. до н. э.). Ср.: Плутарх. Гай Марций. 1. 4 460 г. до н. э. Ср.: Ливий. III. 21; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. X. 19.2-4. 5 Возможно, речь идет о Квинте Фабии Максиме Руллиане (пятое консульство
173 1. О СДЕРЖАННОСТИ власть не оставалась без перерыва в одной семье. Что надежнее и крепче этой сдержанности, которая одолела даже отцовские чувства, считающиеся самыми сильными? 6а. Не было недостатка у наших предков в желании с благодарностью вознаградить должным образом старшего Африкана, ибо попытались они величайшие его заслуги украсить равными почестями. А именно, они захотели установить ему статуи на Комиции, на Рострах, в курии, наконец, в самом святилище Юпитера Всеблагого Величайшего; захотели поставить рядом с капитолийскими ложами6 его изображение, облаченное в триумфальное одеяние; захотели предоставить ему непрерывное на весь срок жизни консульство и постоянную диктатуру. Ничего из этого не позволив даровать себе решением плебса или назначить постановлением сената, при отказе от почестей он показал себя почти столь же великим, каким проявил себя ранее, снискивая их7. 6b. С той же силой благоразумия Сципион выступил в сенате на стороне Ганнибала, когда сограждане Ганнибала отправили послов, обвиняя, будто бы тот разжигает у них распри. Сципион также добавил, что не следует отцам-сенаторам вмешиваться в общественные дела Карфагена. Так что с величайшей сдержанностью он позаботился о спасении одного и о достоинстве другого, довольствуясь тем, что был врагом обоих только до победы8. 7. Во время четвертого консульства Марка Марцелла, который первым показал, что можно и Ганнибала победить, и Сиракузы захватить9, в Рим пришли сицилийцы жаловаться на него. Но он не стал собирать сенат по данному10 поводу, поскольку, так случилось, отсутствовал его коллега Валерий Левин, чтобы из-за этого сицилийцы не оробели при подаче жалобы. А когда тот вернулся, Марцелл по своей воле доложил [сенату], чтобы их приняли, и терпеливо снес их претензии к себе. И даже хотя Левин приказал им уйти, он заставил их остаться, чтобы присутствовать на его защите. Наконец, после того как обе стороны высказались, он последовал за [сицилийцами] на выход из курии, чтобы сенат вынес решение с большей свободой. И после отказа в их жалобах Марцелл милос- в 295 г. до н. э.) либо о Квинте Фабии Максиме Веррукозе (пятое консульство в 209 г. до н. э.). Ср.: Полиэн. VIII. 15. 6 Имеется в виду ритуал «кормления» богов, происходивший на Капитолии, когда статуи богов укладывались на ложа перед пиршественным столом. См. также: Валерий Максим. II. 1.2. 7 Ср.: Ливий. XXXVIII. 56.11—13; 57.1; Аппиан. Иберийско-римские войны. 23. * 195 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXXIII. 47.3-6. См. также: Валерий Максим. 1.6. 9 (и комментарий). Исправил Gelbcke. В основных рукописях (AL) - «никакому».
174 КНИГА IV тиво выслушал от них мольбы и просьбы взять под покровитель* ство как клиентов. Сверх того, получив по жребию Сицилию, он уступил эту провинцию коллеге11. Столько раз невозможно раз* вообразить похвалы Марцеллу, сколько раз сам он являл новые степени сдержанности по отношению к союзникам. 8. Сколь удивительно проявил себя также Тиберий Гракх! Он откры- то враждовал со Сципионами Африканом и Азиатиком. Когда Гракх был плебейским трибуном, Азиатик не смог предоставить поручительство за присужденные с него деньги, и по этой причине консул приказал отвести его в государственную тюрьму. Он апеллировал к коллегии трибунов, но никто не захотел вмешаться. Тогда Гракх отошел от коллег в сторону и составил постановление. И никто не усомнился, что при написании его он воспользуется словами, пропитанными злобой на Азиатика. Однако Гракх сначала поклялся, что не примирился со Сципионами, а затем огласил постановление такого содержания: поскольку Луций Корнелий Сципион в день своего триумфа бросил в тюрьму вражеских вождей, проведенных перед его колесницей, то представляется недостойным и несовместимым с величием Республики отвести туда же его самого; потому он, [Гракх], не позволит этому случиться. С удовольствием тогда римский народ узнал, что благодаря Грак- ху обманулся в своем мнении, и удостоил его сдержанность заслуженной похвалы12. 9. Также Гай Клавдий Нерон должен быть перечислен среди прочих примеров исключительной сдержанности. Он был причастен к славе Ливия Салинатора при разгроме Газдрубала. Однако, поскольку битва состоялась в провинции Салинатора, Нерон предпочел следовать на коне за ним во время триумфа, чем провести свой триумф, который сенат ему также назначил. Так он справил триумф без колесницы, причем тем более славный, что у того восхваляли только победу, а у него еще и сдержанность13. 10а. Конечно, младший Африкан не позволит нам промолчать о себе. Будучи цензором, он проводил очистительное священнодействие [по завершении переписи]. И когда во время жертвоприношения 11 210 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVI. 26.5-9; 29-32; XXXVIII. 43.8; Плутарх. Мар- целл. 23; Дион Кассий. XV. Фрагмент. 57.46а; Зонара. IX. 6. 12 184 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О консульских провинциях. 18; Ливий. XXXVIIL 56. 8-10; 58-60; Плиний. Естественная история. Предисловие. 10; Плутарх. Катон Старший. 15; Авл Геллий. VI. 19; Дион Кассий. XIX. Фрагмент 63; 65; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LIII. 2; LVII. 1. См. также: Валерий Максим. III. 7.1е (и комментарий); IV. 2.3; V. 3.2с; VIII. 1.1 (осужд.). 13 207 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVIII. 9. 2-18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLVI11.5; L. 2.
175 1. О СДЕРЖАННОСТИ быка, барана, кабана14 писец по официальным записям подсказывал ему торжественный текст молитвы, в коей бессмертных богов просили, чтобы они сделали государство римского народа лучше и обширнее, он сказал: «Оно достаточно хорошо и велико, а потому молю, чтобы они всегда сохраняли его нерушимым». И тотчас распорядился исправить соответствующим образом текст в официальных записях15. С тех пор цензоры при совершении очистительных священнодействий придерживались той же скромности в обетных молитвах. Поистине, он мудро почувствовал, что приращение для римской державы следовало испрашивать тогда, когда триумфов добивались до седьмого мильного камня16. Но для той [державы], которая владеет большей частью всего круга земель, с одной стороны, является алчностью жаждать чего-либо сверх, а с другой, достаточным счастьем будет, если она ничего не утеряет из того, чем обладала. 10b. Такую же сдержанность во время цензуры Африкан явил и перед своим трибуналом. Проводя смотр центурий всадников, он обратил внимание на Гая Лициния Сацердота, вышедшего вперед после вызова, после чего заявил, что, как ему известно, тот при произнесении установленных слов дал ложную клятву; поэтому, если кто-нибудь хочет обвинить Сацердота, тот сможет воспользоваться его свидетельскими показаниями. Но поскольку никто не взялся за это дело, он сказал: «Веди коня дальше, Сацердот, и будь свободен от цензорского порицания, дабы мне не оказаться в отношении твоей личности в роли и обвинителя, и свидетеля, и судьи»17. И. Это здравомыслие духа заметно также в Квинте Сцеволе, выдающемся муже. А именно, выступив в качестве свидетеля против обвиняемого, он дал такой ответ, который, казалось, сильно повредит спасению подсудимого. Однако, уходя, добавил, что следует верить ему лишь в том случае, если и другие это же подтвердят, поскольку является весьма дурным примером, если кто-то проиграет из-за показаний одного свидетеля. Таким образом, и своей добросовестности он воздал должное доверие, и для общей пользы дал здравый совет. 14 Исправил Kempf. Согласно этому исправлению здесь для обозначения цензорского жертвоприношения использовано редкое слово solitaurilia, которое соответствует широко применявшемуся термину suovitaurilia (см.: Scholz U. Suovitaurilia und Solitaurilia // Philologus. 1973. Bd. 117. Ht. 1. S. 3-28). 15 141 г. дон. э. 16 Древнейшая римская территория, т. н. ager Romanus. 17 Ср.: Цицерон. Речь в защиту Авла Клуенция Габита. 134; Квинтилиан. Обучение оратора. V. 11. 13; Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXXI. 12 (Мог. 200е).
176 КНИГА IV 12. Я понимаю, о каких гражданах и о каких их деяниях и высказы- ваниях в сколь сжатом повествовании мне предстоит поведать! Но, поскольку о великом и очень многом я должен был сказать кратко, мое перо18, окруженное бесчисленными людьми и делами, чья слава превосходна, не смогло исполнить ни то, ни другое. Поэтому и по сути нашего замысла избрано, что следует не прославлять всё и вся, но упоминать. Вот почему два Метелла, Македоник и Нумидик, величайшие украшения родины, с доброжелательным снисхождением позволят рассказать о себе вкратце. Метелл Македоник очень резко расходился во мнениях со Сципионом Африканом, и их соперничество19, возникшее из-за состязания в доблести, дошло до тяжкой и явной вражды. Но тем не менее, когда он услышал крики, что Сципион убит, то бросился на улицу и с печальным лицом и взволнованным голосом стал говорить: «Собирайтесь, граждане, собирайтесь! Рухнули стены нашего города, ибо учинено нечестивое насилие над спящим среди своих пенатов Сципионом Африканом». О, Республика, равным образом несчастная из-за смерти Сципиона Африкана и счастливая из-за столь человечного и столь подобающего гражданину плача Метелла Македоника! Ведь в одно и то же время она узнала, и какого главу потеряла, и какого имеет. Он же дал указание своим сыновьям подставить плечи под погребальные носилки Сципиона и к этой почести на похоронах добавил следующую на словах: мол, не будет впредь у них возможности исполнить такую службу для более великого мужа20. Где те столь частые ссоры в курии? Где столь многочисленные споры на Рострах? Где почти что сражения в тогах между величайшими гражданами и вождями? Все это, несомненно, уничтожила сдержанность, достойная исключительного уважения. 13. А Метелл Нумидик, изгнанный из родины демократической груп¬ пировкой, удалился в Азию. Как-то он смотрел там игры в Траллах, когда ему вручили письмо, в котором было написано, что при величайшем согласии сената и народа ему даровано возвращение в Рим. Однако он ушел из театра не раньше, чем закончилось представление, и никоим образом не показал свое ликование сидящим рядом, напротив, удержал величайшую радость в себе21. Известно, что он с одинаковым выражением лица перенес и изгнание, и воз- 18 Слово добавил Rossbach. 19 Исправил Madvig. В основных рукописях (AL) - «раздражение». 20 129 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. VII. 144; Плутарх. Изрече¬ ния царей и полководцев. LXXXII. 3 (Мог. 202а). См. также: Валерий Максим. V. 3.2d (и комментарий). # Изгнание длилось с 100 по 98 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь к народу по возвращении из изгнания. 9—10; Речь о своем доме. 87; Речь в защиту Гнея Планция.
177 1. О СДЕРЖАННОСТИ вращение. Именно благодаря сдержанности он всегда с твердым духом оставался невозмутим посреди благоприятных и неблагоприятных обстоятельств. 14. Когда столько семей перечислено в одной похвальной категории, возможность обойти молчанием имя Порций, словно непричастное к той же славе, отрицает младший Катон, полагаясь на немаловажное свидетельство исключительной сдержанности. С величайшим усердием и добросовестностью он доставил в Рим кипрские деньги. В благодарность за эту службу сенат приказал было внести предложение, чтобы на преторских выборах его приняли во внимание вне общего порядка. Но Катон сам не позволил так поступить, утверждая, что несправедливо постановлять для него то, что не предоставлялось никому другому. И во избежание в отношении лично себя каких-либо новшеств он счел, что лучше испытать непредсказуемость избирателей, чем воспользоваться милостью курии22. 15. Когда я уже собирался перейти к иноземным примерам, меня остановил Марк Бибул, человек величайшего достоинства и занимавший высшие должности. Находясь в провинции Сирия, он узнал, что в Египте воинами Габиния убиты двое его сыновей, обладавшие замечательными дарованиями. Их убийц царица Клеопатра отправила к нему в оковах, чтобы он по своему усмотрению отомстил за тяжелейшее несчастье. Была оказана услуга, более которой ничего нельзя было предоставить скорбящему. Однако он заставил горе уступить сдержанности и приказал палачей своей родной крови, не причинив им вреда, тотчас отправить обратно к Клеопатре со словами, что власть над этой карой должна принадлежать не ему, но сенату23. Иноземные примеры 1 (и). Тарентинец Архит, глубоко погрузившись в Метапонте в наставления Пифагора, с большими трудами и за долгое время полно- 69; Письма к близким. 1.9.16; Ливий. Периохи. 69; Аппиан. Гражданские войны. I. 33; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXII. 2-3. См. также: Валерий Максим. III. 8.4 (и комментарий). 22 56 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Катон Младший. 39; Дион Кассий. XXXIX. 23. 1. Претором Катон стал в 54 г. до и. э. См. также: Валерий Максим. IV. 3.2; VIII. 15.10 (и комментарий). 23 50 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Письма к Аттику. VI. 5. 3; Цезарь. О гражданской войне. III. 110. 6; Сенека. Утешение к Марции. XIV. 2. Марк Калытурний Бибул, консул 59 г. до н. э., наместник Сирии 51-50 гг. до н. э. Авл Габиний, консул 58 г. до н. э. наместник Сирии 57-55 гг. до н. э., принявший участие в гражданской войне в Египте.
178 КНИГА IV стью постиг систему его учения. После возвращения на родину он отправился осматривать свои поля и заметил, что из-за нерадения управляющего они находятся в упадке и разорении. Пристально глядя на виновного, он сказал: «Я наказал бы тебя, если бы не гневался на тебя». Ибо он предпочел отпустить того без наказания, чем из-за гнева наказать строже надлежащего24. 2а(и).Слишком снисходительна сдержанность Архита, соразмернее- у Платона. А именно, чрезмерно вспылив по поводу проступка раба, он из опасения, что сам не сможет определить [подобающую] меру наказания, поручил выбор кары своему другу Спевсиппу25. Платон полагал, что для него будет постыдным, если он допустит, чтобы вина раба и взыскание Платона навлекли одинаковое порицание26. 2Ь (и). А потому я меньше удивляюсь тому, насколько Платон был тверд в сдержанности по отношению к своему ученику Ксенократу. Услышав, будто тот часто отзывался о нем неуважительно, он без всякого колебания отверг навет. Доносчик с уверенным выражением лица настаивал, спрашивая о причине, почему ему нет веры. Платон возразил27, мол, невероятно, чтобы тот, кого он настолько любит, в свою очередь не почитал его. Наконец, когда злонравие сеятеля раздоров прибегло к клятве, Платон, чтобы не спорить по поводу его лжесвидетельства, твердо заявил: никогда Ксенократ не сказал бы этого, если бы не счел, что сказать это отвечает интересам Платона. Пожалуй, подумаешь, что его душа при жизни пребывала не в смертном теле, но в небесной твердыне, и при этом во всеоружии, отражая от себя в победоносной битве атаки человеческих пороков и охраняя все элементы доблести, заключенные в лоне своего величия. 3(и). По обаянию [своей] учености сиракузянин Дион ни в коей мере не равен Платону, но в том, что имело отношение к проявлению сдержанности, его опыт весомей. Изгнанный из родины тираном Дионисием, он отправился в Мегару. Там он захотел встретиться дома с главой этого города Феодором, но его не приняли. Очень 24 Ср.: Цицерон. О государстве. 1.59; Тускуланские беседы. IV. 78; Диодор Сицилийский. X. 7.4; Плутарх. О воспитании детей. 14 (Мог. 10d); Почему божество медлит с воздаянием. 5 (Mor. 551b). Архит (ок. 430-350 гг. до н. э.) - греческий математик, философ, полководец. Тарент и Метапонт - города на юге Италии. 25 Племянник и ученик Платона, возглавлявший Академию после его смерти (347-339 гг. до н. э.). 38 Ср.: Сенека. О гневе. III. t2.5-7; Плутарх. О воспитании детей. 14 (Mor. 10d); Диоген Лаэртский. Ш. 38. 27 Исправил Eberhard. В основных рукописях (AL) - «добавил».
179 1. О СДЕРЖАННОСТИ долго простояв перед дверью, он сказал своему спутнику: «Такое следует переносить терпеливо, возможно ведь, что и мы, когда находились на высоте нашего положения, сделали что-нибудь подобное». Этой спокойной рассудительностью он сам себе облегчил условия изгнания28. 4 (и). Также Фрасибул должен быть упомянут в этом месте. Он вернул на родину афинский народ, равно укрепив его мужеством и оружием, после того как из-за жестокости Тридцати тиранов тот был вынужден покинуть свои жилища и вел жалкую жизнь порознь и в скитаниях. Замечательной ввиду восстановления свободы победе он затем значительно добавил блеска благодаря похвальной сдержанности. Ведь по его инициативе было принято постановление народа, запрещавшее любое упоминание прошедших событий. Это забвение, которое афиняне называют «амнестия», вернуло к прежнему состоянию поколебленное и клонившееся к упадку положение государства29. 5 (и). Не менее удивительно следующее. Стасиппу из Тегеи друзья советовали любым способом устранить или удалить серьезного соперника в управлении государством, но притом человека порядочного и заслуженного. Он отказался так поступить, дабы то место, которое на страже родины занимал честный гражданин, не захватил дурной и бессовестный. Стасипп предпочел скорее подвергаться яростным нападкам со стороны противника, чем лишить родину превосходного защитника30. 6 (и). Душа Питтака31 также была наделена сдержанностью. Поэт Алкей силами своего таланта весьма упорно преследовал его со злобной ненавистью. А тот, приняв предложенную гражданами тиранию, лишь предупредил его32, что он может с ним сделать33. 7 (и). Упоминание об этом человеке подводит к тому, чтобы я рассказал о сдержанности семи мудрецов. Некто заранее купил добычу у тянувших невод рыбаков в милетской области. Поскольку затем 28 Ср.: Плутарх. Дион, 17. Дион - родственник Дионисия II, находился в изгнании в 367-357 гг. до н. э. В 357 г. до н. э. он с отрядом наемников изгнал Дионисия. 29 403 г. до н. э. Ср.: Андокид. О мистериях. 90 (текст клятвы); Ксенофонт. Греческая история. II. 4.43; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. VIII. 3; Юстин. V. 10.11. См. также: Валерий Максим. V. 6.2 (и). 30 Около 370 г. до н. э. Тегея - город в Аркадии на полуострове Пелопоннес. 31 Правитель города Митилены на острове Лесбос в начале VI в. до н. э. См. также: Валерий Максим. VI. 5.1 (и). 32 Shackleton Bailey добавил «[закрыв] рукой рот». 33 Ср.: Диодор Сицилийский. IX. 12.3; Диоген Лаэртский. 1.76; 81.
180 КНИГА IV был вытащен золотой треножник («дельфийский стол») болыпо- го веса, то завязался спор. Рыбаки утверждали, что продали толь ко улов рыбы, а тот говорил, что купил [весь] результат заброса [невода]. Когда данное расследование34 из-за необычности дела и значительной стоимости было передано всем в совокупности гражданам той общины, то решили посоветоваться с Аполлоном Дельфийским, кому именно должен быть присужден треножник. В таких словах бог ответил, что следует предоставить тому, кто превосходит остальных мудростью: Кто мудростью первый из всех? Тому присуждаю треножник. Тогда милетцы единогласно отдали треножник Фалесу, тот уступил его Бианту, Биант Питтаку, тот дальше другому. [Обойдя] по кругу одного за другим всех семерых мудрецов, в конце концов треножник дошел до Солона, который и честь величайшей мудрости, и награду передал самому Аполлону35. 8 (и). И для Феопомпа, царя спартанцев, мы также засвидетельствуем сдержанность. Ибо именно он учредил, чтобы в Лакедемоне избирались эфоры, которые в будущем противостояли царской власти подобно тому, как в Риме консульскому империю были противопоставлены плебейские трибуны. А когда жена заявила ему, что, поступив так, он оставляет сыновьям меньшую власть, ответил: «Да, зато более долговечную». Лучше [не скажешь]: ведь только то могущество находится в безопасности, которое налагает ограничения на свои силы. Так что Феопомп, обуздывая царскую власть законными узами, обеспечил ей благоволение граждан - тем больше, чем дальше отклонил от своеволия36. 9 (и). Луций Сципион отодвинул границы державы Антиоха за гору Тавр. И хотя тот потерял провинцию Азия и соседние с ней народы, он сумел выказать непритворную признательность римскому народу, поскольку, освобожденный от чрезмерно больших забот, теперь управлял царством в умеренных пределах37. И действительно, нет ничего столь замечательного или столь великолепного, что нельзя было бы упорядочить с помощью сдержанности. 34 Эмендация Липсиуса. В рукописях - «ситуация». 35 Ср.: Диодор Сицилийский. IX. 3.1-3; Плутарх. Салон, 4; Диоген Лаэртский. 1.28. 36 VIII В. ДО н. э. Ср.: Аристотель. Политика, 1313а; Плутарх. Ликург, 7; 29. Я 189 г. до и. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту царя Дейотара. 36.
181 2. О ТЕХ, КТО ВМЕСТО ВРАЖДЫ.,. 2. О тех, кто вместо вражды подружились или породнились Предисловие Поскольку [сдержанность] прославлена у многих известных писателей, мы, пожалуй, перейдем к замечательному повороту человеческого духа от вражды к благожелательности, причем изложим это с радостью. Ведь если взорам приятно видеть, как море из бурного [становится] спокойным, а небо из хмурого ясным, если смена войны на мир приносит величайшее ликование, то и прекращение ожесточенной ненависти следует восхвалить в благожелательном повествовании. 1. Марк Эмилий Лепид, дважды консул и верховный понтифик, вели¬ чием жизни равный блеску своих должностей, находился в длительной и сильной вражде с Фульвием Флакком, человеком того же достоинства. Когда их одновременно провозгласили цензорами, он прямо на Поле38 отказался от вражды, полагая, что тем, кто публично соединен высшей властью, не следует расходиться из-за частных разногласий. Это решение его духа и современники одобрили, и нам древние авторы анналов передали для восхваления39. 2. Подобным образом [эти авторы] не захотели, чтобы для потомков осталось неизвестным также замечательное решение Ливия Сали- натора о прекращении враждебных отношений. Действительно, он отправился в изгнание, пылая ненавистью к Нерону, чьи показания особенно навредили ему. Однако после того как граждане отозвали его оттуда и назначили коллегой Нерона по консульству, он приказал себе забыть и о своем характере, который был весьма резким, и о тяжелейшей обиде, которую испытал. Он [опасался] оказаться плохим консулом, если предпочтет осуществлять общую власть с неприязненным настроем, выказывая себя непримиримым врагом40. Именно эта перемена его мыслей на более спокойное состояние внесла большой вклад в спасение Рима и Италии в суровый и трудный момент времени, поскольку, опираясь на равную силу доблести, [Ливий и Нерон] разгромили страшные пунийские силы41. 38 Марсово поле между Римом и Тибром, где проходили выборы. 39 179 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О консульских провинциях, 20; Ливий. XL. 45. 6-46.15; Авл Геллий. XII. 8.5-6. Флакк - ошибочно вместо Нобилиор. 40 Ср.: Ливий. XXVII. 35. 6-9; Силий Италик. XV. 594-600; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. L. 2. См. также: Валерий Максим. II. 9. 6а (и комментарий); VII. 2.6а. 41 207 г. до и. э. в битве при Метавре: Ливий. XXVII. 43-51; XXVIII. 9. См. также: Валерий Максим. III. 7.4; IV. 1.9; VII. 4.4.
182 КНИГА IV 3. Также знаменит пример отказа от вражды у Африкана Старшего и Тиберия Гракха. Ведь с ненавистью друг к другу они пришли к священнодействиям того стола, из-за которого вышли, связанные и дружбой, и родством. Ибо Сципион не довольствовался лишь тем, что на пиру в честь Юпитера42 на Капитолии по инициативе сената примирился с Гракхом, но еще и дочь свою Корнелию там же немедленно просватал за него43. 4. Но особенно такого же рода человеколюбие проявилось еще и в Марке Цицероне. А именно, он с величайшим усердием выступил защитником Авла Габиния, обвиненного в вымогательстве, который во время своего консульства изгнал его из Рима. И он же в двух общественных судебных процессах вступился за Публия Ватиния, всегда враждебного его достоинству. Притом без какого- либо упрека в легкомыслии, а даже с некоторой славой, поскольку гораздо прекраснее побеждать обиды благодеяниями, чем упорно воздавать за них ответной ненавистью44. 5. И деяние Цицерона показалось настолько похвальным, что даже самый ярый его враг Публий Пульхр без колебаний стал подражать этому. Он, обвиненный тремя Лентулами в преступлении инцеста45, позже одного из них, привлеченного к суду за подкуп избирателей, защитил своим покровительством. Он решился поступить как друг Лентула, хотя видел и судей, и претора, и храм Весты, среди которых тот [некогда] выступил с враждебной речью, желая погубить его благополучие отвратительным обвинением. 6. А Каниний Галл46 равным образом удивительно поступил и как обвиняемый, и как обвинитель. Ведь он взял в жены дочь Гая Антония, осуждения которого он добился47, а Марка Колония, благодаря которому был осужден сам, сделал поверенным в своих делах. 42 Ежегодный ритуал, происходивший 13 сентября и 13 ноября. См. также: Валерий Максим. II. 1.2. 43 Возможно, около 187 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXXVIII. 57. 2-8; Плутарх. Тиберий Гракх. 1; 4; Авл Геллий. XII. 8.1-5. 44 54 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Письма к брату Квинту. III. 2.2; 3.2-3; 4.1 -3; 5.4-5; 7.1; Письма к Аттику. IV. 18.1; 3-4; Письма к близким. 1.9.4-22; Речь в защиту Рабирия Постума. 19. Из писем Цицерона ясно следует, что его позиция в обоих случаях определялась исключительно политическими соображениями. 45 61 г. до н. э. Известный скандал, когда Публий Клодий Пульхр, переодетый в женское платье, проник в дом Цезаря на тайный женский ритуал в честь богини Бона Деа («Добрая богиня»), намереваясь повидаться с его женой. В ходе судебного процесса был оправдан. См.: Светоний. Божественный Юлий. VI. 2; Плутарх. Цезарь. 9-10. 46 Плебейский трибун 56 г. до н. э. 47 59 г. до н. э. Гай Антоний Гибрида - консул 63 г. до н. э. О его процессе см.: Цицерон. Речь против Публия Ватиния. 27; Речь в защиту Марка Целия Руфа. 74.
183 3. О ВОЗДЕРЖАНИИ И ВОЗДЕРЖАННОСТИ 7, Конечно, у Целия Руфа жизнь была порочная, но милосердие, которое он проявил к Квинту Помпею, заслуживает одобрения. Он разгромил Помпея в государственном уголовном суде48. Однако, когда Корнелия, мать [Помпея], не отдавала оставленные ему по завещанию поместья, и тот в письме слезно попросил Целия о помощи, он с большой твердостью помог отсутствующему [Помпею]. Он даже зачитал на суде его письмо в качестве свидетельства крайней нужды, благодаря которому сокрушил нечестивую жадность Корнелии. Это деяние вследствие его исключительного человеколюбия не следует отвергать, пусть даже оно совершено [таким как] Целий. 3. О воздержании и воздержанности Предисловие С большим старанием и особым усердием следует рассказать, сколь успешно благоразумием и рассудительностью отражены от душ знаменитых людей атаки похоти и алчности, схожих с безумием. Ибо только те [домашние] пенаты, та гражданская община, то царство легко устоит в незыблемом положении, где влечение к любовным утехам и деньгам присвоит себе минимум сил. Ведь куда проникли эти несомненные язвы человеческого рода, там господствует несправедливость, процветает бесчестье, поселяется насилие, возникают войны. Итак, в благоговейных выражениях давайте вспомним нравы, противоположные этим столь ужасным порокам. 1. На двадцать четвертом году жизни Сципион сокрушил Карфаген в Испании и в том получил предзнаменование захвата старшего Карфагена. В его распоряжение попало много заложников, которых пунийцы держали под стражей в этом городе, и среди них взрослая девушка исключительной красоты. Узнав, что она рождена в известной среди кельтиберов семье и обручена с Инди- билисом, самым знатным в этом племени, он пригласил родителей и жениха и передал им ее невредимой, хотя сам был и молод, и не женат, и победитель. Кроме того, он добавил к сумме приданого 48 51 г. до н. э. Суд завершился изгнанием Помпея. Его мать была дочерью диктатора Суллы. Ср.: Цицерон. Письма к близким, VIII. 1.4.
184 КНИГА IV золото, которое было принесено за выкуп девушки. Признательный за эту воздержанность и щедрость, Индибилис привлек к римлянам души кельтиберов и тем воздал за благодеяния СципИ' она должную благодарность49. 2. Но как Испания была свидетельницей воздержания Сципиона, так у Марка Катона - Эпир, Ахайя, Кикладские острова, приморская часть Азии, провинция Кипр. Исполняя поручение по доставке оттуда денег, он обладал духом, нерасположенным и ко всяким любовным утехам, и к наживе, причем пребывал в самом центре соблазнов обоего рода. Действительно, и царские богатства находились в его власти, и столько изобилующих наслаждениями городов Греции и Азии50 были необходимыми остановками на протяжении всего плавания. И это отмечает в своих записях Минаций Руф, его верный спутник в кипрской поездке. Его свидетельство я не излагаю: поистине, слава эта покоится на своем собственном доказательстве, поскольку воздержанность и Катон рождены из одного и того же лона Природы51. 3. Также и Друз Германик, особая слава Клавдиевой семьи и редкое украшение родины, который, что превыше всего, величием своих деяний, если учесть возраст, удивительно соответствовал равно отчиму и брату Августам, двум божественным очам государства. Известно, что употребление плотских утех он удержал в границах супружеской любви. И Антония, женщина, превзошедшая своими достоинствами52 блеск мужчин своей семьи, уравновесила любовь мужа замечательной верностью. После его смерти она в расцвете красоты и возраста вместо [нового] брака стала жить вместе со свекровью. На одном и том же ложе один угас в разгар молодости, другая состарилась в долгом вдовстве. И пусть эта спальня подведет итог такого рода свидетельствам53. 49 209 г. до н. э. Ср.: Полибий. X. 19. 3-7; Ливий. XXVI. 49-50; Силий Италик. XV. 268-271; Фронтин. Стратегемы. II. 11.5; Флор. 1.22.40; Авл Геллий. VII. 8. 3; 6; Дион Кассий. XVI. Фрагмент. 57. 43; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XLIX. 8; Аммиан Марцеллин. XXIV. 4. 27. 50 «и Азии» добавил Shackleton Bailey. 51 58-57 гг. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь о своем доме. 20-21; 52-53; 65; Речь в защи¬ ту Публия Сестия. 57; 59-61; Ливий. Периохи. 104; Страбон. XIV 6.6; Веллей Патеркул. II. 45.4-5; Плутарх. Катон Младший. 34; 36-38; Цезарь. 21; Помпей. 48; Флор. I. 44; Аппиан. Гражданские войны. II. 23; Дион Кассий. XXXVIII. 30. 5; XXXIX. 22; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXX. 2; Аммиан Марцеллин. XIV. 8.15. См. также: Валерий Максим. IV. 1.14; VIII. 15.10. 52 Shackleton Bailey исправил на «[Антония, превзошедшая] достоинствами женщины». 53 Ср.: Иосиф Флавий. Иудейские древности. XVIII. 180. Друз, родной брат императора Тиберия, сын Ливии, жены Августа, умер в 9 г. до н. э. См.: Валерий Максим. V. 5. 3 (и комментарий).
185 3. О ВОЗДЕРЖАНИИ И ВОЗДЕРЖАННОСТИ 4. Далее давайте уделим внимание и тем, чья душа никогда не придавала сколько-нибудь значения деньгам. Гней Марций, юноша патрицианского рода, славный потомок царя Анка, прозвище [Кориолан] которому дали взятые Кориолы54, город вольсков, совершил деяния, [отмеченные] выдающейся храбростью. Консул Постум Коминий расхвалил его перед воинами в обстоятельной речи и даровал всяческие воинские награды, сто югеров55 земли, десять пленников на выбор и столько же коней со сбруей, стадо в сто голов крупного рогатого скота и столько серебра, сколько он смог бы унести. Однако ничего из этого он не захотел взять кроме боевого коня и спасения одного пленника, своего гостеприимца. Ввиду этой столь взвешенной сдержанности души, пожалуй, не знаешь, с большей славой он выбрал награды или отказался56. 5а. А Маний Курий, самый точный образец римской бережливости и он же превосходнейший пример храбрости, явил себя взорам самнитских послов сидящим на деревенской лавочке возле очага и обедающим из деревянной мисочки: какие кушанья - свидетельством является утварь! Он ведь пренебрег богатствами самнитов, а самниты удивились его бедности. А именно, когда они принесли отправленное для него от лица общества большое количество золота и в любезных выражениях предложили, чтобы он соблаговолил воспользоваться им, он, оживив лицо улыбкой, сразу же сказал: «Участники бесполезного, если не сказать бессмысленного, посольства, расскажите самнитам, что Маний Курий предпочитает распоряжаться теми, кто богат, чем самому стать богатым. Несите назад этот дар, хотя и роскошный, но придуманный во вред людям, и помните, что меня невозможно ни в бою победить, ни деньгами подкупить»57. 5Ь. Тот же [Маний Курий], когда изгнал из Италии царя Пирра, вообще ни к чему не прикоснулся из царской добычи, коей обогатил войско и Рим. И даже когда сенат постановил [предоставить] народу по семь югеров земли, а ему пятьдесят, он не превысил размер надела для народа, полагая малоподходящим для Республи- 54 Город на юге Лация, захваченный у латинов вольсками. Это италийское племя в начале республиканского периода представляло для Рима наибольшую угрозу. 55 Примерно 25 гектаров. 56 493 г. до н. э. Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VI. 94.1-2; Плутарх. Гай Марций. 10; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XIX. 1. 57 Около 270 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О государстве. Ш. 6; О старости. 55; Плй- ний. Естественная история. XIX. 86; Плутарх. Катон Старший. 2; Изречения царей и полководцев. LXXII. 2 (Мог. 194е); Флор. I. 13. 22; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXIII. 7. Маний Курий Дентат - консул 290, 275 и 274 гг. до н. э.
186 КНИГА IV кп такого гражданина, который не довольствуется тем, что дается остальным58. 6а. Так же считал Фабриций Лусцин, в свое время почестями и авто ритетом превосходивший всех сограждан, но имуществом равный любому последнему бедняку. Когда самниты, которые все вмес- те являлись его клиентами, отправили ему десять тысяч медных монет, пять фунтов серебра и столько же59 рабов, он отослал это обратно в Самний. Благодаря своей воздержанности он был очень богат без денег и окружен многочисленной свитой без использования челяди, поскольку богатым его делало не изобилие владений, а скромность желаний. А потому, насколько его дом был лишен самнитской меди, серебра, рабов, настолько полон славой, обретенной от тех же [самнитов]60. 6Ь. Под стать отвергнутым дарам оказались пожелания Фабриция. Ведь отправившись послом к Пирру, у него он услышал рассказ фессалийца Кинея о том, что есть в Афинах некто, известный мудростью, который советует людям по своей воле не совершать никаких иных действий кроме как ради наслаждения. Фабриций воспринял это сообщение как нелепость и тут же взмолился о такой мудрости для Пирра и самнитов61. Пусть Афины кичатся своей ученостью, разумный человек все-таки предпочтет, пожалуй, проклятие Фабриция, чем наставления Эпикура. Что также показали итоги: ведь тот город, который слишком много значения придавал наслаждению, лишился величайшей державы, а тот, который находил удовольствие в труде, овладел ею; один не сумел сберечь свободу, а другой смог даже ее даровать62. 58 Ср.: Колумелла. О сельском хозяйстве. Предисловие. 14; I. 3. 10; Плиний. Естественная история. XVIII. 18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XXXIII. 6. 59 В эпитоме Париса стоит «десять», как и в переводе Д.Р. Шеклтона Бейли, хотя в используемом издании LCL (как и в первом издании Кемпфа) в латинском тексте оставлено рукописное totidem («столько же», т. е. пять). 60 Либо «(обретенной) [отказом] от них». См. комментарий К. Кемпфа к этому месту: Valeri Maximi factorum et dictorum memorabilium libri novem / Rec. et emend. C. Kempf. Berlin, 1854. P. 336. Ср.: Фронтин. Стратегемы. IV. 3.2; Авл Геллий. 1.14; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 844. Гай Фабриций Лусцин - консул 282 и 278 гг. до н. э. 61 280 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О старости. 43; Плутарх. Пирр. 20. Речь идет об учении Эпикура (341-270 гг. до н. э.). 62 Видимо, речь идет о событиях после окончания Второй Македонской войны, когда на Истмийских играх в 196 г. до и. э. римский полководец Тит Квинк- ций Фламинин торжественно объявил Грецию свободной.
187 3. О ВОЗДЕРЖАНИИ И ВОЗДЕРЖАННОСТИ 7. С полным основанием кто-нибудь, пожалуй, решит, что Квинт Туберон по прозвищу Кат63 был учеником Курия и Фабриция. Во время его консульства народ этолийцев отправил ему через послов изготовленную с изысканным мастерством серебряную посуду большого веса для всяких нужд. Эти [послы] уже приходили к нему ранее, чтобы выразить благодарность, после чего рассказали, что видели на его столе глиняную посуду. Он же призвал их не считать, будто воздержанность, подобно бедности, нуждается в помощи, и велел уйти со своими тюками. Сколь правильно он отдал предпочтение своему перед этолийским, если бы примеру его бережливости захотел последовать следующий век! А ныне до чего дошло? Едва ли можно от рабов добиться, чтобы они не побрезговали той утварью, какой тогда не постыдился пользоваться консул. 8. Разгромив царя Персея, Павел до такой степени насытил македонскими богатствами старую и наследственную бедность нашего города, что в то время римский народ впервые освободился от бремени уплаты военного налога. Однако свои пенаты Павел ничуть не сделал богаче, полагая, что он прекрасно поступил с собой, когда от этой победы другие получили деньги, а сам он - славу64. 9. И под этим суждением его души подписались Квинт Фабий Гур- гит, Нумерий Фабий Пиктор и Квинт Огульний. Будучи отправлены послами к царю Птолемею, они получили от него частным образом подарки, но передали их в казну и притом раньше, чем доложили в сенате о посольстве. Несомненно, они считали, что от общественного служения никому ничего не должно доставаться кроме похвалы за прекрасно исполненное поручение. А уже следующее является свидетельством гуманности сената и внимания предков к порядку. Ведь не только постановлением отцов-сенаторов, но и с разрешения народа послам было отдано то, что они поместили в казну. И после издания закона65 квесторы изъяли это и раздали каждому. Таким образом, в одних и тех же [событиях] должную долю в похвальном деянии получили щедрость Птолемея, бескорыстие послов, справедливость сената и народа66 63 Вернее, Секст Элий Пет Кат («Смышлёный»), консул 198 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 142. Этолийцы жили на северо-западе Балканского полуострова. 64 168 г. до н. э. Ср.: Полибий. XVIII. 35.4-5; Цицерон. Об обязанностях. II. 76; Плутарх. Эмилий Павел. 38. 65 «После издания закона» исправил Foertsch. В рукописях - «легаты». 66 273 г. до н. э. Ср.: Дионисий Галикарнасский. Римские древности. XX. 14; Юстин. XVIII. 2.9; Дион Кассий. X. Фрагмент 41; Зонара. VIII. 6.
188 КНИГА IV 10. Само событие является доказательством того, что в подобного рода славе Кальпурний Пизон соперничал с воздержанностью Фабиев и Огульния. Будучи консулом, он освободил Сицилию от тяжелой войны с беглыми рабами и по обычаю полководцев стал награждать дарами тех, кто сослужил ему особую службу. Среди них он удостоил почести в виде золотого венка весом в три фунта своего сына, который весьма храбро сражался в нескольких местах. При этом он заявил о недопустимости для магистрата выплачивать из общественных денег то, что вернется в его собственный дом, а потому пообещал такое количество золота67 оставить юноше в завещании, чтобы почесть он получил публично от военачальника, а стоимость [венка] - в частном порядке от отца68. 11. Ну, а если бы в наш век какой-либо известный человек пользовался козлиными шкурами вместо покрывал, управлял Испанией, сопровождаемый лишь тремя рабами, отправился в заморскую провинцию на сумму в пятьсот ассов и довольствовался той же пищей и тем же вином, что и моряки, разве не был бы он сочтен несчастным? И все это с огромным терпением вынес Катон Старший, поскольку в силу отрадной привычки к бережливости он с величайшим удовольствием придерживался такого рода жизни69. 12. Намного от старинной воздержанности отделяет промежуток годов Катона Младшего, ведь он родился в государстве уже богатом и любящем роскошь. Все же, когда он участвовал в гражданских войнах, причем его сопровождал сын, он имел двенадцать рабов - числом больше, чем [Катон] Старший, но меньше ввиду различия в нравах времен70. 13. Ликует дух, бегло вспоминая величайших мужей. Сципион Эмилиан после двух знаменитых консульств и стольких же исключительно славных триумфов исполнил обязанности посла в сопровождении лишь семи рабов71. И, полагаю, он мог бы приобрести больше из трофеев с Карфагена и Нуманции, если бы не предпочел, чтобы от его деяний к нему обильно притекала слава, 67 Слово добавил Shackleton Bailey. 68 133 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 38. 69 195 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. XIV. 91; Фронтин. Страте¬ гемы. IV. 3.1; Плутарх. Катон Старший. 4; 10; Изречения царей и полководцев. LXXX. 27 (Мог. 199 d); Апулей. Апология. 17. 70 Ср.: Плутарх. Катон Младший. 9. 71 Между 140 и 138 гг. до н. э., т. е. это посольство (в Египет) состоялось до второго консульства Сципиона Младшего (134 г. до и. э.). Ср.: Полибий. Фрагмент 166; Афиней. Пир мудрецов. VI. 105 (273 а—Ь); Плутарх. Изречения царей и полководцев. LXXXI. 14 (Мог. 201а); Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LVIII. 7.
189 3. о ВОЗДЕРЖАНИИ И ВОЗДЕРЖАННОСТИ а к родине - добыча. Так что, когда он держал путь по [землям] союзников и иноземных народов, не рабов его пересчитывали, но победы, и оценивали, не сколько золота и серебра он вез с собой, но сколько в нем величия. 14а. Право, даже в душах всего народа воздержанность обнаруживалась много раз, но из них достаточно будет рассказать два примера из далеко отстоящих друг от друга эпох. Пирр, когда ослабел страх перед его нападением и уже выдохлась эпирская мощь, пожелал купить благосклонность римского народа, раз уж не смог поколебать его мужество, и перевез в наш город почти все великолепие царских богатств. Однако, когда его послы стали носить по домам различного рода дары большой стоимости, пригодные для использования и мужчинами, и женщинами, ни одна дверь никакому подарку не открылась72. Скорее отважный, чем успешный защитник тарентинской дерзости73, уж не знаю, с большей славой для нашего города Пирр отступил перед его нравами или стенами74. 14b. Также во время той бури, которую Гай Марий и Луций Цинна развязали в Республике, обратило на себя внимание удивительное бескорыстие римского народа. Действительно, хотя Марий и Цинна бросили в руки толпы на разграбление дома тех, кого они объявили вне закона, никого нельзя было обнаружить, кто бы стал искать добычи с горя сограждан. Ибо каждый удерживал себя от этих [домов] словно от священных зданий. Именно такая столь милосердная воздержанность народа явилась молчаливым осуждением жестоких победителей75. Иноземные примеры 1 (и). И иноземцам не откажем в упоминании той же хвалы. Сотоварищем Перикла, главы афинян, в коллегии военачальников был автор трагедий Софокл. Когда они вместе занимались общественным делом, Софокл в чрезмерных выражениях восхвалил красоту проходившего мимо свободнорожденного мальчика. Порицая его несдержанность, Перикл сказал, что военачальник не только руки должен удерживать от денежного обогащения, но и глаза - от похотливого взгляда76. Около 279 г. до и. э. Ср.: Варрон. О жизни римского народа. Фрагмент 64 (Ripo- sati); Ливий. XXXIV. 4.6; Плутарх. Пирр. 18; Зонара. VIII. 4. 73 Об этом см.: Валерий Максим. II. 2.5. 74 «Или стенами» - исправил Halm. Kempf остановился на варианте «или оружием». 75 87 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул. II. 22.5. 76 441-440 гг. до н. э. Ср.: Цицерон. Об обязанностях. 1.144; Плутарх. Перикл. 8.
190 КНИГА IV 2 (и). А когда Софокла уже в преклонном возрасте кто-то спросил, предается ли он все еще любовным утехам, он ответил: «Да упасут боги! Ведь я охотно убежал от них словно от некоего неистового самовластья»77. За (и). Как мы узнали, равным образом воздержанной была старость Ксе- нократа. Немалым доказательством в пользу этого мнения будет рассказ, который последует далее. На ночной пирушке возле него, отягченного вином, возлегла Фрина, знаменитая в Афинах распутница, заключившая пари с некими юношами, что сможет нарушить его самообладание. Ни жестом, ни словом не отвергнув ее, остававшуюся в его объятьях, сколько ей было угодно, он отпустил Фрину, так и не осуществившую своего намерения. Аскетичен поступок души, преисполненной мудрости, но также весьма остроумно высказывание блудницы. Ведь юношам, насмехавшимся над ней за то, что она, столь красивая и столь изящная, не смогла соблазнить своими чарами душу пьяного старика, и требовавшим оговоренную плату за победу, Фрина ответила, что пари с ними она заключила касательно человека, а не статуи78. Разве может кто-либо показать эту воздержанность Ксенократа более верно и более точно, чем выразила сама блудница? ЗЬ (и). Фрина своей красотой ни в чем не поколебала неизменнейшую воздержанность Ксенократа - и что же? Смог царь Александр пошатнуть ее богатствами? Сочтешь, пожалуй, что и он искушал, право же, статую - равным образом безуспешно. Он отправил к Ксенократу послов и несколько талантов денег. Они были приведены в Академию, где тот принял их в обычной для себя, то есть скромной, обстановке и с весьма скудным угощением. На следующий день на их вопрос, кому же он прикажет отсчитать деньги, Ксенократ сказал: «Как? Разве по вчерашнему обеду вы не поняли, что я в них не нуждаюсь?» Так царь захотел купить дружбу философа, философ же отказался продать ее царю79. 4а (и). Александр же, получивший прозвище непобедимого, не смог победить воздержанность киника Диогена. Он подошел к Диогену, сидевшему под солнцем, и предложил сказать, если хочет что-либо получить в дар для себя. Сей муж презренного прозвания80, но твердой выдержки81, ответил, как был, сидя на выступе: 77 Ср.: Платон. Государство. 329с; Цицерон. О старости. 47; Аммиан Марцеллин. XXV. 4.2. 78 Ср.: Диоген Лаэртский. IV. 7. О Ксенократе см. также: Валерий Максим. II. 10. 2 (и) (и комментарий); IV. 1.2Ь (и); 3. ЗЬ (и). 79 Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. V. 91; Плутарх. О судьбе и доблести Александра. 10 (Мог. 331е); Диоген Лаэртский. IV. 8. 80 Киник - по-гречески «собачий». 81 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «превосходство».
191 4. О БЕДНОСТИ «О прочем потом, а пока я хотел бы, чтобы ты не загораживал мне солнце». В этих словах была заключена, без сомнения, следующая мысль: Александр пытается богатством прогнать Диогена с его места, но скорее Дария прогонит82 оружием83. 4Ь(и).Тому же Диогену в Сиракузах, когда он мыл овощи, Аристипп сказал: «Если бы ты захотел польстить Дионисию84, то ел бы не это». «Напротив, - сказал тот, - если бы ты захотел есть это, то не льстил бы Дионисию»85. 4. О бедности Предисловие О том, что величайшим украшением для матрон являются дети, мы находим у Помпония Руфа в книге <...>86 «Сборник [рассказов]» в следующей [истории]. Когда в гостях у Корнелии, матери Гракхов, кам- панская матрона показывала свои украшения, прекраснейшие для того века, Корнелия задержала ее разговором до тех пор, пока из школы не вернулись дети, и тогда сказала: «Вот мои украшения». Бесспорно, всё имеет тот, кто ничего не жаждет, причем [имеет] гораздо надежнее, чем тот, кто владеет вообще всем, поскольку собственность на вещи нередко идет прахом, а обладание благоразумием не подвержено никаким атакам слишком суровой Фортуны. А потому какой смысл считать богатство первейшим уделом счастья или бедность крайней стадией несчастий, когда радостный лик богатства полон многими внутренними огорчениями, а весьма страшный вид бедности изобилует прочными и несомненными благами? Лучше это представить в лицах, чем на словах. 1. После окончания правления царей из-за чрезмерного высокомерия Тарквиния Валерий Публикола вместе с Юнием Брутом положил начало консулату. И он же потом трижды исполнил консульские обязанности при огромном одобрении римского наро- 82 Слово добавил Shackleton Bailey. 83 336 г. до и. э. Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, V. 92; Плутарх. Александр. 14; О судьбе и доблести Александра. 10 (Мог. 331е-332с); Об изгнании. 15 (Мог. 605 d-e); Диоген Лаэртский. VI. 38 (ср. 60; 68). 84 Динисий Старший либо его сын, Дионисий Младший, тираны в Сиракузах. 85 Ср.: Диоген Лаэртский. II. 68 (ср. 102-103); VI. 58. 86 Как считает Kempf, здесь должен был находиться номер книги.
192 КНИГА IV да и блеском многочисленных величайших деяний приумножил почетный список при масках своих предков. А между тем, когда этот венец Фаст87 умер, его имущества было недостаточно даже для оплаты похорон, и потому они были осуществлены на общественные средства. Нет резона далее обсуждать и изучать бедность столь великого мужа. Ведь достаточно ясно, чем владел при жизни тот, у кого после смерти не хватило на погребальное ложе и костер88. 2. Давайте оценим, каким величием обладал Менений Агриппа, которого сенат и плебс избрали посредником при заключении мира между собой? Разумеется, таким, каким должен был обладать устроитель общественного благополучия. Он умер, настолько нуждаясь в средствах, что лишился бы почести погребения, если бы его не похоронили на взносы, собранные народом с каждого поголовно по шестой части асса. Общество же, разделенное пагубным раздором, потому захотело соединиться воедино руками Агриппы, поскольку заметило, что они хотя и бедные, но безупречные. Пусть у него не было при жизни ничего, что указать при цензовой переписи, но после смерти и поныне остается его величайшее наследство - римское согласие89. 3. Все же мне следует признать, что в домах Гая Фабриция и Квинта Эмилия Папа, первых лиц своего времени, было серебро. Ведь оба они имели чашу для [жертвоприношений] богам и солонку, но у Фабриция было еще роскошнее, поскольку он захотел, чтобы его чаша опиралась на подставку из рога. Пап также [поступил] достаточно мужественно: когда он получил эти [предметы] по наследству, то из-за религии не счел возможным отказаться90. 4. Ну, а эти сверхбогачи, которых отзывали от плуга, чтобы сделать консулами, они для удовольствия распахивали бесплодную и выжженную почву Пупинии91 и ради наслаждения, обливаясь потом, разбивали огромнейшие глыбы земли? Нет же! Тех, кого 87 Консульские списки. 88 503 г. до н. э. Ср.: Ливий. II. 16. 7; Дионисий Галикарнасский. Римские древ¬ ности. V. 48; Плутарх. Попликола. 23; Апулей. Апология. 18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XV. 6; Евтропий. I. И. 4; Аммиан Марцеллин. XIV. 6.11- Публий Валерий Публикола был консулом четыре раза (509,508,507 и 504 гг. до н. э.). 89 493 г. до н. э. Ср.: Ливий. II. 33. 10-11; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. VI. .96; Сенека. Утешение к Гелъвии. XII. 5; 7; Плиний. Естественная история. XXXIII. 138; Апулей. Апология. 18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XV111.6. Ср. также: Валерий Максим. VIII. 9. 1. Консулы 282 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 153. Римский округ (триба) рядом с Римом, известный своей неплодородной почвой. $ s
193 4. О БЕДНОСТИ опасности Республики обращали в полководцев, скудость него имущества - почему я медлю дать истине собственное название? — заставляла погонять волов92. 5. А те, кто был отправлен сенатом к Атилию, чтобы пригласить при нять высшую власть римского народа, застали его сеющим зерно. Но эти натруженные сельской работой руки укрепили общественное благополучие и уничтожили огромные вражеские силы. Только что они управляли упряжкой пахотных быков, теперь держали вожжи триумфальной колесницы, и не было им стыдно, отложив жезл из слоновой кости, вновь взяться за деревенскую рукоять плуга. Мог Атилий утешить бедняков, но гораздо больше - научить богачей, насколько нет нужды в озабоченном накоплении богатств при стремлении к прочной славе93. 6. Того же имени и рода Атилий Регул - и величайшая слава, и вели¬ чайшее несчастье Первой Пунической войны. Громя в Африке в частых победах силы надменнейшего Карфагена и узнав о продлении ему власти на следующий год за успешное ведение дел, он написал консулам, что умер его управляющий в маленьком имении в семь югеров94, которым он владел в Пупинии, а поденщик, воспользовавшись случаем, ушел и унес оттуда сельский инвентарь; и что по этой причине он просит прислать ему преемника, чтобы из-за оставшегося без присмотра поля не оказались без пропитания его жена и дети. После того, как от консулов сенат узнал об этом, он распорядился немедленно сдать землю Атилия в аренду для обработки и предоставить содержание его супруге и детям, а вещи, которых он лишился, возместить за общественный счет. Во столько нашей казне обошелся пример аттилиевой доблести, коим Рим будет гордиться во все времена95. 7. Столь же велики были латифундии Луция Квинкция Цинцин- ната: он ведь владел семью югерами земли и три из них, которые предоставил казне в качестве залога за друга, потерял в виде штрафа. Также из доходов от этого малого имения он заплатил пеню 92 Ср.: Колумелла. О сельском хозяйстве. Предисловие. 13-14; 18; Лукан. 1.167- 169; Плиний. Естественная история. XVIII. 10; 19-21. 93 Отсюда выводили прозвище Серран («Сеятель») в роду Атилиев. Но неизвестно, к кому из Атилиев относится эта легендарная история. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Секста Росция из Америи. 50; Речь в защиту ПубЛия Сестия. 72; Вергилий. Энеида. VI. 844; Плиний. Естественная история. XVIII. 20; Сервий. Комментарий к Энеиде. VI. 844. 94 Старинный римский крестьянский надел, равный 1, 76 га. Ср.: Валерий Максим. IV. 3.5Ь. 256 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 18; Сенека. Утешение к Гельвии. XII. 5; 7; Фронтин. Стратегемы. IV 3.3; Апулей. Апология. 18; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XL. 2.0 судьбе Атилия Регула см.: Валерий Максим. 1.1.14.
194 КНИГА IV за своего сына Цезона, поскольку тот не явился на суд. И тем не менее, он, вспахивавший четыре югера, не только обладал достоинством отца семейства, но даже получил диктаторскую власть96. Ныне же тот, чей дом занимает столько, сколько у Цинцинната занимали поля, полагает себя живущим в тесноте. 8. А далее? Сколь богата семья Элиев! Одновременно жило шестнадцать Элиев, у которых был один маленький дом на том месте, где ныне стоят памятники Мария97, и одно поместье в Вейентской земле, требовавшее меньше работников, чем имело хозяев, а еще зрительские места в Великом и Фламиниевом цирках98. Причем этими местами они обладали в качестве дара от общества за доблесть. 9. Этот же род не имел ни грана серебра до тех пор, пока Павел после победы над Персеем не подарил пять фунтов серебра из добычи своему зятю Квинту Элию Туберону. Я ведь молчу о том, что первое лицо в государстве выдал свою дочь замуж за того, чьи пенаты, как он видел, столь скудны деньгами99. Павел и сам умер настолько неимущим, что если бы не было продано поместье - единственное, которое он оставил, - то не оказалось бы [средств], откуда вернуть приданое его жене100. Мужчины и женщины в том обществе были сильны духом, и их добрыми [нравами] определялась оценка достоинства во всех делах. Это снискивало верховную власть, это завязывало родственные отношения, это имело огромное влияние и на форуме, и внутри частных стен. Ведь каждый спешил увеличить достояние родины, а не свое, и предпочитал жить бедным в богатом государстве, чем богатым - в бедном. И этому столь замечательному рвению воздавалось такое вознаграждение - ничего из того, что причитается доблести, нельзя было купить за деньги, а бедность выдающихся мужей получала помощь от общества. 10. Поэтому, когда во время Второй Пунической войны Гней Сципион написал из Испании сенату, прося прислать ему преемника, поскольку у него есть дочь, уже взрослая девушка, а без него нельзя назначить ей приданое, сенат взял на себя обязанности отца, дабы 96 Консул 460 г. до н. э., диктатор 458 и 439 гг. до н. э. Ср.: Ливий. III. 13. 10; 26. 6-12; Дионисий Галикарнасский. Римские древности. X. 8. 2-4; 17. 3-5; Плиний. Естественная история. XVIII. 20; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. XVII. 1. О них см.: Валерий Максим. 1.7.5 (и комментарий). Ср.: Плутарх. Эмилий Павел. 5; 28. 168 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. XXXIII. 142; Плутарх. Эмилий Павел. 5; 28. Ср. также: Валерий Максим. IV. 3. 7. 100 160 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 46; Аврелий Виктор. О знаменитых людях- LVI. 5. Si S 8»
195 4. О БЕДНОСТИ Республика не лишилась хорошего военачальника. После того, как на совете жены и родственников Сципиона приданое было определено, сенат выплатил сумму его из казны и выдал девушку замуж101. Размер приданого составлял сорок тысяч медных ассов, из чего можно уяснить не только великодушие отцов-сенаторов, но также ситуацию с имущественными состояниями в древности. Ведь они были до такой степени ограниченными, что Тукция102, дочь Цезона, как считалось, принесла мужу огромное приданое в десять тысяч медных ассов, а Мегуллия получила прозвище Приданница, поскольку вступила в дом супруга с пятьюдесятью тысячами медных ассов. Тот же сенат своей щедростью спас дочерей Фабриция Лусцина103 и Сципиона104 от участи бесприданниц, так как в отцовском наследстве, кроме богатой славы, не было ничего, что они могли бы, взяв, принести с собой. И. А Марк Скавр в первой книге из тех трех105, что написал о своей жизни106, сообщает, сколь малое наследство он получил от отца. Ведь, по его словам, ему было оставлено только шесть рабов, а всего цензового имущества на сумму тридцать пять тысяч сестерциев107. На эти деньги воспитывался дух того, кому предстояло стать главой сената. Вот на эти примеры мы и должны оглядываться, в этих утешениях находить успокоение - мы, которые никак не позволим себе отказаться от жалоб на свои крохотные состояния. Мы видим отсутствие или совсем малое количество серебра, немногих рабов, семь югеров иссохшей земли, похороны при нехватке домашних средств, не имеющих приданого дочерей, но и выдающиеся консульства, удивительные диктатуры, бесчисленные триумфы. Почему же мы денно и нощно108 осыпаем ругательствами, словно главное бедствие человеческого рода, умеренное имущество, которое вскормило хотя не изобильными, но надежными сосцами Публикол, Эмилиев, Фабрициев, Куриев, Сципионов, Скавров и им подобных столпов доблести? Давайте лучше воспрянем серд- 101 Ср.: Зонара. IX. 3. 102 Так в эпитоме Париса. В основных рукописях (AL) - «Такция». 103 Ср.: Апулей. Апология. 18.0 Фабриции см. выше: Валерий Максим. IV. 3.6; 4.3. 104 Ср.: Сенека. Утешение к Гельвии. XII. 6; 7; О природе. 1.17.8; Фронтин. Стратегемы. IV. 3.4; Апулей. Апология. 18; Аммиан Марцеллин. XIV. 6.11. 105 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) вместо «три написал» - «пере- писал/записал». 106 Ср.: Цицерон. Брут. 112; Тацит. Жизнеописание Юлия Агриколы. 1.3. 107 Ср.: Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXIL1-2. Марк Эмилий Скавр - консул 115 г. до н. э., цензор 109 г. до н. э., принцепс сената со 115 г. до н. э. до своей смерти около 89 г. до н. э. 108 Слово добавил Madvig.
196 КНИГА IV цами и души» расслабленные от созерцания денег, взбодрим памятью о прежних временах. Ибо, клянусь хижиной Ромула, простыми кровлями древнего Капитолия и вечными очагами Весты, еще и поныне довольствующимися глиняной утварью, - никакие богатства нельзя предпочесть бедности таких мужей. 5.0 скромности Предисловие От [бедности] уместным представляется переход к Скромности. Ведь она предписала справедливейшим мужам, чтобы они пренебрегали частными интересами, а общественными дорожили как можно больше. Она заслуживает, чтобы ей, словно небесному божеству, возводили храмы и посвящали алтари, поскольку она - мать всякого достойного решения, покровительница общепринятых обязанностей, наставница невинности. Милая для близких, приятная для чужих, во всяком месте и во всякое время являет она свой любезный лик. 1. Но от похвал в адрес Скромности мы перейдем к ее деяниям. От основания Рима вплоть до консулов Африкана и Тиберия Лонга109 зрительские места на играх были общими для сената и народа. Тем не менее никогда никто из простого народа не осмеливался быть зрителем в театре впереди отцов-сенаторов - до того деликатна была скромность наших сограждан. А вернейшее свое доказательство она предъявила также в тот день, когда Луций Флами- нин встал в самой дальней части театра, поскольку был исключен из сената цензорами Марком Катоном и Луцием Флакком110, хотя уже исполнил консульскую должность и к тому же был братом Тита Фламинина, победителя Македонии и Филиппа. Ведь все [зрители] заставили его перейти на место, подобающее его достоинству. 2. Сокрушил Республику Теренций Варрон, опрометчиво начав Каннскую битву. И он же, не посмев из-за стыда принять предложенную всем сенатом и народом диктатуру, искупил вину за величайшее поражение и сделал так, что сражение было приписано гневу богов, а скромность - его собственным нравам. Так что 109 194 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. II. 4.3 (и комментарий). 110 184 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. II. 9.3 (и комментарий).
197 5. О СКРОМНОСТИ к перечню [деяний] при его посмертной маске непринятая диктатура может быть добавлена с большим блеском, чем у иных - осуществленная111. 3, Давайте же мы перейдем к блистательному деянию Скромности. К большому возмущению Фортуна вывела на Поле при избрании преторов Гнея Сципиона, сына Африкана Старшего, и писца Гая Цицерея. В пересудах толпы она осуждалась за чрезмерное своеволие, поскольку в борьбе на выборах смешала отпрыска столь великого мужа и его же клиента. Впрочем, упреки в ее адрес Цицерей обратил в свою славу. А именно, когда он увидел, что все центурии предпочитают его Сципиону, то сошел с освященного места и, сняв белую тогу [соискателя], начал действовать в пользу своего соперника. Несомненно, в память об Африкане он предпочел уступить претуру, чем притязать на нее. Станешь отрицать112, что есть величайшая награда скромности? Сципион тогда обрел должность, но больше поздравлений получил Цицерей113. 4. И чтобы нам сразу не покидать выборы, [вспомним] о соискатель¬ стве консульства Луцием Крассом. Когда он был вынужден по обычаю всех кандидатов обходить Форум, прося народ, то никак не мог заставить себя делать это в присутствии Квинта Сцеволы, почтеннейшего и ученейшего человека, своего тестя. Поэтому Красс просил его отойти, пока он предается нелепому делу, тем самым проявляя больше почтения к его достоинству, чем внимания к своей белой тоге [соискателя]114. 5. А когда Помпей Великий, побежденный Цезарем в битве при Фар¬ сале, на следующий день пришел в Лариссу, и весь народ этого города вышел ему навстречу, он сказал: «Идите и окажите эту любезность победителю». Я бы сказал, что он не заслужил поражения, если бы не Цезарь его одолел. Несомненно, Помпей был сдержан в несчастье. А именно, поскольку он не мог уже воспользоваться своим высоким положением, он воспользовался скромностью115. 6. Исключительной скромностью обладал также Гай Цезарь, что не раз было явлено, в том числе показал его последний день. Ведь 111 216 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. III. 4.4 (и комментарий). 112 Исправил Halm. В основных рукописях (AL) - «и нет (величайшей награды)». 113 175 г. до н. э. Преномен Сципиона был, скорее всего, Луций, а Цицерей стал претором на следующий год. См. также: Валерий Максим. III. 5. 1b (и комментарий). 114 96 г. до н. э. Красс стал консулом следующего года. Ср.: Цицерон. Об ораторе, 1.112. 115 48 г. до н. э. Ср.: Лукан. VII. 712-725; Дион Кассий, XL11.2.3.
198 КНИГА IV его, израненного многочисленными кинжалами отцеубийц, в то самое время, когда божественный дух отделялся от смертного тела, даже двадцать три раны не смогли удержать, чтобы не воздать должное скромности. Ибо обеими руками он спустил тогу, чтобы упасть, прикрыв нижнюю часть тела116. Не люди умирают подобным образом, но бессмертные боги возвращаются в места своего пребывания. Иноземные примеры 1 (и). Следующий [пример] я присоединю к иноземным, поскольку это произошло до того, как Этрурии были даны права гражданства. В том краю юноша выдающейся красоты по имени Спуринна прельщал взоры многих знатных женщин своей удивительной внешностью. Почувствовав, что из-за этого стал подозрителен их мужьям и родителям, он обезобразил свое прекрасное лицо ранами. Юноша предпочел, чтобы уродство было порукой его непорочности, чем красота подстрекала чужую похоть. 2 (и). Некий весьма пожилой старик в Афинах пришел в театр посмотреть представление, но никто из сограждан не посадил его рядом с собой. И случайно он подошел к послам лакедемонян. Те, увидев возраст человека, из почтения к его сединам и годам любезно встали и предложили ему сесть среди них на самом почетном месте. Когда народ увидел, что случилось, то оглушительным рукоплесканием выразил одобрение почтительности со стороны чужого города. Говорят, что тогда один из лакедемонян сказал: «Выходит, афиняне знают, что является правильным, но не стараются так поступать»117. 6. О супружеской любви Предисловие От чувства спокойного и кроткого я пойду дальше к чувству равным образом уважаемому, но гораздо более пылкому и страстному. И предложу глазам читателя некие, так сказать, картины законной 116 44г. до н.э. Ср.: Светоний. БожественныйЮлий. LXXXII.2; Плутарх. Цезарь. 66; Брут. 17; Аппиан. Гражданские войны. П. 117. 117 Ср.: Цицерон. О старости. 63-64.
199 6. О СУПРУЖЕСКОЙ ЛЮБВИ любви, которые следует созерцать не без величайшего почтения, энергично пробегусь по образцам крепкой верности между супругами, трудным для подражания, но полезным для ознакомления. Ибо тому, кто обращает внимание на самое выдающееся, нисколько не следует стыдиться представить даже будничное. 1. Тиберий Гракх, в доме которого были пойманы [две] змеи, самец и самка, получил разъяснение от гаруспика, что, если отпустить самца, скорая смерть предстоит его жене, а если самку - то ему самому. Отдав предпочтение той части предсказания, которая спасала жену, а не его, он приказал убить самца, а самку отпустить, и гибелью змеи в своем присутствии сам обусловил собственную смерть118. Так что я и не знаю, назвать ли Корнелию скорее счастливой, поскольку имела такого мужа, или скорее несчастной, поскольку потеряла его. О, ты, царь Фессалии Адмет, осужденный великим судьей - потомками119 - по обвинению в жестоком и суровом поступке! Ты допустил заменить собственную смерть смертью своей супруги, и ты смог смотреть на свет, когда она добровольно ушла из жизни ради спасения тебя от кончины! И, несомненно, прежде ты испытал великодушие своих родителей120. 2. Более скромная, чем Гракх, жертва несправедливой Фортуны, хотя все же человек сенаторского сословия, - Гай Плавтий Нумида, но в подобной любви равный пример. Ведь услышав о смерти жены, он, не в силах совладать с горем, пронзил мечом свою грудь. Но затем вмешательство домочадцев помешало ему привести в исполнение свой замысел, и его перевязали. Однако, как только появилась возможность, он, разорвав повязки и обнажив рану, твердой десницей из самой груди и чрева исторг дух, сокрушенный горечью скорби. Столь жестокой смертью Плавтий засвидетельствовал, сколь много супружеской страсти скрывал в своей груди121. 3. То же имя и та же любовь были и у Марка Плавтия122. А именно, по распоряжению сената он вел обратно в Азию флот союз- 118 Ср.: Цицерон. О дивинации. I. 36; II. 62-63; Плиний. Естественная история, VI. 122; Плутарх. Тиберий Гракх. 1; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LVIL 4. О браке Тиберия Гракха и Корнелии см.: Валерий Максим. IV. 2.3. 119 Слово добавил Watt. 120 Царю Фессалии Адмету, находившемуся при смерти, было дано предсказание, что он не умрет, если кто-нибудь другой согласится умереть вместо него. Все отказали ему в просьбе, даже родители, кроме его жены Алкесты (Алкес- тиды). 121 История относится, возможно, к концу II в. до н. э. 122 Возможно, легат Суллы в 80-е гг. I в. до н. э.
200 КНИГА IV ников из шестидесяти кораблей и причалил в Таренте. Его жена Орестилла, которая сопроводила его до Тарента, там заболела и умерла. Когда на похоронах возложили ее на костер, он во время церемонии умащения и [последнего] поцелуя бросился на обнаженный меч. Друзья поместили его, как он был в тоге и башмаках, рядом с телом супруги и затем, кинув факелы, сожгли обоих вместе. Там была сделана для них гробница, - она и сейчас видна в Таренте, - которая называется по-гречески [гробницей] «двух влюбленных». Не сомневаюсь, если только могут умершие что- нибудь чувствовать, что Плавтий и Орестилла вошли в [царство] мрака с радостью на лицах от общности судьбы. И, поистине, где любовь равным образом и величайшая, и достойнейшая, гораздо лучше быть связанными смертью, чем разделенными жизнью. 4. Известно весьма схожее потрясение у Юлии, дочери Гая Цезаря. Во время избрания эдилов она увидела принесенную домой с [Марсова] поля одежду своего супруга Помпея Великого, забрызганную кровью. Охваченная страхом, что он подвергся какому- то нападению, Юлия упала без чувств, а неожиданное душевное смятение и сильная телесная боль привели к выкидышу плода, которого она носила в чреве. Конечно, это было большим уроном для всего круга земель, чье спокойствие не было бы нарушено свирепейшей яростью стольких гражданских войн, если бы согласие Цезаря и Помпея осталось связанным узами общего потомства123. 5. Также твои чистейшие огни, Порция, дочь Марка Катона, во все века будут сопровождаться заслуженным восхищением. Когда ты узнала о поражении и гибели у Филипп своего мужа Брута, то, поскольку оружие тебе не давали, ты без колебаний проглотила раскаленные угли. Твой женский дух подражал мужественной кончине отца. Но, пожалуй, это даже отважнее, поскольку он ушел из жизни обычным способом смерти, а ты - новым124. 123 55 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Помпей. 53; Аппиан. Гражданские войны. II. 19; Дион Кассий. XXXIX. 32.2. 124 42 г. до н. э. Ср.: Марциал. 1.42; Плутарх. Брут. 53; Катон Младший. 73; Аппиан. Гражданские войны. IV. 136; Полиэн. VIII. 32; Дион Кассий. XLVII. 49.3. Катон Младший совершил самоубийство в 46 г. до н. э.
201 6. О СУПРУЖЕСКОЙ ЛЮБВИ Иноземные примеры 1 (и). Есть и чужеземные [примеры] законной любви, не покрытые мраком неведения, из коих достаточно будет коснуться немногих. Как сильно Артемисия, царица народа Карии, тосковала по своему мужу Мавсолу, похищенному смертью, - легко доказать ввиду великолепия всякого рода изысканных почестей и памятника, возвеличенного вплоть до семи чудес. Впрочем, зачем перечислять эти [почести] или рассказывать об этой знаменитой гробнице, когда она пожелала сама стать живой и дышащей усыпальницей для Мавсола - по свидетельству тех, которые сообщают, что она выпила прах умершего, добавленный в питье125. 2 (и). Также царица Гипсикратея в любви к своему мужу Митридату дала полную волю чувству. Ради него она сочла за радость изменить свою исключительно красивую внешность на мужской облик. А именно, она состригла волосы и приучила себя к коню и оружию, чтобы легче было соучаствовать в его трудах и опасностях. С духом и телом равно неустанным она даже последовала за ним в бегстве через дикие племена после поражения от Гнея Помпея. Такая ее преданность была Митридату величайшим утешением и приятнейшей отрадой в суровых и трудных обстоятельствах. Ведь, по его мнению, он скитался вместе с домом и пенатами, раз вместе с ним в изгнание отправилась жена126. 3 (и). Однако зачем мне обшаривать Азию, зачем - бесконечные пустыни варваров, зачем - закоулки Понтийского залива, когда самое блистательное украшение всей Греции, Лакедемон, показывает нашим взорам исключительный образец верности жен, в котором восхищение перед поступком сопоставимо с многочисленными и величайшими похвалами в адрес своего отечества. Род миниев возник на острове Лемнос от прославленного отряда спутников Ясона и в течение нескольких веков подряд сохранял постоянное место жительства. Их насильственно изгнали пелазги, и, нуждаясь в чужой помощи, они заняли в качестве просителей высокие хребты Тайгетских гор. Спартанская община из уважения к Тиндаридам, - ведь на том достославном судне блистали предназначенные звездам двое братьев127, - спустила миниев оттуда и разделила с ними свои права и привилегии. Но это столь великое благодеяние минии, стремясь к господству, обратили во вред 125 353 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы. III. 75; Авл Геллий. X. 18. Кария - область на западе Малой Азии. 126 65 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Помпей. 32; Евтропий. VI. 12.3. 127 Сыновья Зевса (Диоскуры) Кастор и Поллукс, спутники Язона в плавании на корабле «Арго». Их земным отцом считался спартанский царь Тиндарей.
202 КНИГА IV оказавшему его городу. Поэтому их заключили в государственную тюрьму, где содержали для смертной казни, которой по древнему лакедемонскому установлению им предстояло подвергнуться в ночное время. Их жены из знатных местных родов пришли в тюрьму, испросив у стражей разрешения на вход, как будто чтобы утешить обреченных мужей. Поменявшись одеждой, они дали мужьям возможность уйти с закутанными под предлогом печали головами128. Что еще я мог бы добавить в этом месте кроме того, что достойными [женщинами] были те, на ком женились минии? 7. О дружбе Предисловие Рассмотрим теперь узы дружбы, могущественные и крепкие, ни в каком отношении не уступающие силам кровного родства. Они даже надежнее и провереннее, ибо последние создает жребий рождения, дело случая, а первые - воля, порожденная твердым решением каждого [участника]. Так что скорее, пожалуй, избежишь порицания, отвернувшись от родственника, чем от друга, поскольку в одном случае разрыв не обязательно подвергается обвинению в несправедливости, а в другом - обязательно в легкомыслии. Конечно, пусть даже жизнь человека, не окруженная защитой чьей-либо дружбы, будет одинока, столь необходимую поддержку нельзя принимать необдуманно, но и однажды должным образом обретенную не следует отвергать. А истинно верные друзья познаются главным образом в невзгодах, когда всё, что ни делается, исходит от нерушимой благожелательности. Забота же при благополучии по большей части обязана заискиванию, а не любви, и, по крайней мере, всегда вызывает подозрение в той мере, в какой больше требует, чем отдает. К этому присоединяется то, что люди со сломанной судьбой больше желают внимания друзей ради помощи или утешения. Действительно, как раз счастливые и успешные дела, поскольку им содействует поддержка богов, меньше нуждаются в таковой от людей. Поэтому память потомков крепче удерживает имена тех, кто не покинул друзей в несчастьях, чем тех, кто был спутником благополучно текущей жизни. Никто не рассказывает о приятелях Сарданапала129, в то время как Орест чуть ли не более известен благодаря своему другу Пиладу, чем благода- 128 Ср.: Геродот. IV. 145-146; Плутарх. О доблести женской. 8 (Мог. 247 а-с). 129 Мифический царь Ассирии, чей образ, объединивший черты нескольких царей, стал нарицательным для обозначения роскошной и изнеженной жизни.
203 7. О ДРУЖБЕ ря тому, что его отец - Агамемнон. Ибо у первых дружба зачахла в совместных наслаждениях и роскоши, а у этих сотоварищество в тяжелой и суровой участи заблистало в силу опыта самих несчастий. Но зачем я касаюсь иноземных [примеров], когда можно сначала воспользоваться отечественными? 1. Тиберий Гракх считался врагом родины, и не без основания, поскольку предпочел свою власть ее благополучию. Тем не менее, сколь непоколебимо верного друга он нашел в Гае Блоссии из Кум даже в этом столь неправом замысле - стоит труда узнать. Объявленный врагом [отечества], наказанный смертной казнью, лишенный почести погребения Гракх все же не потерял его расположения. А именно, когда сенат поручил консулам Рупилию130 и Ленату подвергнуть наказанию по обычаю предков тех, кто был в сговоре с Гракхом, Блоссий явился просить за себя к Лелию, чьими советами консулы особенно часто пользовались, и сослался в свое оправдание на близкую дружбу. Но тот спросил: «А что, если бы Гракх приказал тебе бросить факелы в храм Юпитера Всеблагого Величайшего? Последовал бы ты его воле из-за той дружбы, о которой болтаешь?» - «Никогда, - ответил он, - Гракх не приказал бы такого». Достаточно, а вернее, даже чересчур: ведь он осмелился защищать нравы Гракха, единогласно осужденные всем сенатом. Но то, что следует далее, гораздо наглее и гораздо опаснее. Ибо под давлением настойчивых вопросов Лелия он, стоя на той же твердой позиции, ответил, что сделал бы даже это, если бы Гракх только кивнул. Кто счел бы его преступником, если бы он промолчал? Кто не [счел бы] его даже мудрым, если бы он ответил в соответствии с требованиями ситуации? Однако Блоссий не захотел позаботиться о своем спасении ни достойным молчанием, ни благоразумной речью, дабы ни в каком отношении не отступиться от памяти о злосчастной дружбе131. 2. В одном и том же семействе появляются одинаково сильные примеры нерушимой дружбы. Ведь когда планы и дела Гая Гракха были уже низвергнуты и погублены, а по поводу всего его заговора велся широкий розыск, лишь два друга, Помпоний и Лето- рий, закрыли его, оставшегося без всякой помощи, своими телами от грозившего отовсюду вражеского оружия. Из них Помпоний, чтобы Гракху было легче бежать, в ожесточенном бою сдержал на некоторое время в Тройных воротах мчавшийся отряд преследо- 130 Исправил Pighius. В основных рукописях (AL) - «Рутилий». 131 132 г. до н. э. Ср.: Цицерон. О дружбе. 37; Плутарх. Тиберий Гракх. 20. Блоссий, философ-стоик из Кампании, бежал в Малую Азию, принял там участие в антиримском восстании, после подавления которого покончил жизнь самоубийством (130 г. до н. э.).
204 КНИГА IV вателей. Живым его не смогли оттеснить, но, обессилив от множества ран, лишь через свой труп он дал им дорогу, верю, даже после смерти против воли. А Леторий встал на Свайном мосту и заградил его со всем пылом своего духа, пока Гракх не перешел. Уже задавленный натиском многочисленной толпы, он обратил меч против себя и резким прыжком бросился в глубины Тибра. Ту любовь, какую выказал на этом мосту Гораций Коклес ко всей родине, Леторий проявил к одному другу, прибавив добровольную смерть132. Сколь хороших воинов смогли бы иметь Гракхи, если бы захотели вступить на жизненный путь или отца, или деда по матери!133 Ведь с каким воодушевлением, с какой твердостью духа Блоссий, Помпоний, Леторий, столь решительные соучастники безумного предприятия, помогли бы их победам и триумфам! И хотя они последовали дружеским обязательствам при неблагоприятных знамениях-ауспициях, все же примеры честного исполнения тем вернее, чем печальнее. 3. Если судить с точки зрения беспристрастности, требуемой для общественной службы, то Луция Регина потомки должны истерзать упреками. Но если оценивать по верности залогам дружбы, его следует оставить в наилучшем прибежище похвальной совести. Ведь в бытность плебейским трибуном он, помня о старинной и крепкой дружбе, освободил из-под общественной стражи Цепи- она, брошенного в тюрьму за то, что по его вине, как считалось, наше войско было разгромлено кимврами и тевтонами. И Регин не ограничился только этим дружеским поступком, но даже присоединился к Цепиону в качестве спутника в его изгнании. О, великое и неодолимое могущество твое, Дружба! С одной стороны, руку наложило государство, с другой - его увлекла твоя десница; оно потребовало от него желание остаться неприкосновенным134, ты назначила изгнание. И столь чарующей властью ты обладаешь, что он предпочел наказание почетной должности135. 4. Удивительно предыдущее деяние твое, [Дружба], но которое следует далее — гораздо похвальнее. Действительно, припомни, как высоко и без какого-либо ущерба для Республики ты вознесла непоколебимую привязанность Волумния к своему другу. Происходя из всаднического сословия, он по-дружески почитал Марка 132 121 г. до н. э. Ср.: Веллей Патеркул.U. Гай Гракх. tG-17; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXV. 5; Орозий. История против язычников.^ 12.7-8. О Горации Коклесе см.: Валерий Максим. III. 2.1 (и комментарий). 133 О них см.: Валерий Максим. IV. 2. 3. 134 То есть плебейским трибуном, которые обладали священной неприкосновенностью. 135 103 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. 28; Ливий Периохи. 67; Страбон. IV. 1.13. Иную версию см.: Валерий Максим. VI. 9.13
205 7. О ДРУЖБЕ Лукулла. Когда Марк Антоний убил Лукулла, поскольку тот встал на сторону Брута и Кассия, Волумний, имея полную возможность бежать, остался при бездыханном друге. Он с такой силой плакал и сокрушался, что своей безмерной преданностью навлек на себя смерть, а именно, по причине чрезвычайно сильных и непрестанных рыданий его привели к Антонию. Оказавшись в его присутствии, он сказал: «Прикажи, повелитель, немедленно отвести меня к телу Лукулла и убить. Не должен ведь я пережить его гибель, поскольку я побудил его к злополучной военной службе». Что прочнее этого благого чувства? Смерть друга он избавил от ненависти врага, свою жизнь связал с виной за [поданный] совет и чем больше жалости выказал к тому, тем больше ненависти вызвал к себе. Легко его [слова] достигли ушей Антония. Приведенный туда, куда хотел, он жадно расцеловал правую руку Лукулла, а его голову, которая лежала отрубленной, поднял и прижал к своей груди, после чего, склонив шею, подставил ее мечу победителя. Пусть рассказывает Греция, как Тезей, содействуя нечестивой любви Пирифоя, отправился в царство Дита-Отца136: пустое болтать об этом, глупо верить. Видеть, как смешана кровь друзей, как раны прижаты к ранам, а смерть цепляет смерть, - это истинные свидетельства римской дружбы. А те - схожие с небылицами выдумки народа, склонного к фантазиям. 5. Также Луций Петроний заслуженно претендует на сопричастность этим похвалам: ведь осмелившемуся на равное в почитании дружбы должна предоставляться равная доля славы. Имея весьма простое происхождение, он с помощью Публия Целия достиг всаднического звания и блистательного продвижения на военной службе. Поскольку не пришлось выразить ему свою благодарность при радостных обстоятельствах, он выказал ее с великой верностью при тех, какие Фортуна захотела сделать прискорбными. Консул Октавий поставил Целия во главе Пла- ценции. После взятия ее войском Цинны, будучи уже человеком пожилым и страдая от тяжкой болезни, Целий прибег к помощи десницы Петрония, чтобы не попасть во власть врагов. Петроний безуспешно попытался удержать его от принятого решения, но тот упорно просил об одном и том же. Поэтому Петроний убил Целия и к его убийству добавил самоубийство, чтобы не пережить гибель того, с чьей помощью он достиг всех высот своего положения. Таким образом, причиной смерти одного послужил стыд, а другого - почтительность137. 136 За женой Аида (лат. Дит) Персефоной (лат. Прозерпина), в которую влюбился Пирифой. 137 87 г. до н. э. Ср.: Плиний. Естественная история. VIII. 144; Плутарх. О сообразительности животных. XIII. 7 (Мог. 969с); Элиан. О природе животных. VII. 10.
206 КНИГА IV 6. К Петронию следует присоединить Сервия Теренция, хотя тому и не удалось умереть за своего друга, чего он страстно желал. Ведь оценивать следует по замечательному намерению, а не по безуспешному исходу, ибо, насколько зависело от него, он и сам бы погиб, и Децим Брут избежал бы смертельной опасности. Во время бегства от Мутины Брут узнал, что явились всадники, посланные Антонием убить его, и попытался скрыться в каком-то месте в потемках от предназначенной ему справедливой кары. Когда они уже ворвались туда, Теренций в благочестивом обмане, чему сама темнота благоприятствовала, притворился, что он и есть Брут, и подставил себя всадникам для убийства. Однако его узнал Фурий, которому было дано поручение отомстить Бруту, и он не смог своей смертью отвести наказание от друга. Так против воли Теренций остался жить по принуждению Фортуны138. 7. От этого страшного и мрачного облика непоколебимой Дружбы давайте перейдем к радостному и безмятежному. Вызвав Дружбу оттуда, где всё было наполнено слезами, стонами, убийствами, поместим ее, блистающую благодарностью, уважением, изобильными богатствами, в то счастливое жилище, коего она более достойна. Итак, от того места, которое, как верят, посвящено теням праведников, поднимайся, с одной стороны, Децим Лелий139, с другой Марк Агриппа140, обретшие с преданной душой и при благоприятных знамениях один - величайшего друга среди людей, другой - среди богов. Выводите вместе с собой на свет всех из блаженной толпы, кои, отягощенные похвалами и наградами, под вашим руководством исполнили досточтимую службу подлинной верности. Ведь наблюдая ваши стойкие души, ваше деятельное служение, вашу неодолимую сдержанность, неусыпную и благожелательную охрану и защиту141 достоинства и благополучия друзей и, опять же, обильнейшие плоды этих дел, следующая эпоха посвятит себя почитанию законов дружбы еще охотнее и добросовестнее. 138 43 г. до и. э. О судьбе Брута см.: Валерий Максим. IX. 13. 3 (и комментарий). 139 Отец и сын Лелии, друзья соответственно старшего и младшего Сципионов, имели личное имя Гай, а не Децим. Их родовое имя стало нарицательным для обозначения дружбы (см. трактат Цицерона «Лелий, или О дружбе»). 140 Друг Августа, после смерти причисленного к богам. Ср.: Веллей Патеркул. П 127.1. 141 Исправил Madvig. В основных рукописях (AL) - «свидетельство».
207 7. О ДРУЖБЕ Иноземные примеры 1 (и). Тянется душа к отечественным [примерам], но честность города римлян побуждает рассказать также о добрых деяниях иноземцев. Дамон и Финтий, посвященные в таинства пифагорейской мудрости, завязали между собой столь верную дружбу, что, когда одного из них Дионисий Сиракузский решил казнить, и тот испросил у него время, чтобы до казни сходить домой и привести в порядок свои дела, другой без колебаний предоставил себя тирану в поручители за его возвращение. От угрозы смерти освободился тот, кто только что подставлял шею мечу, и ему же подставил свою голову тот, кому дозволено было жить в безопасности. Поэтому все, и прежде всего Дионисий, следили за исходом необычного и неясного дела. Затем, поскольку назначенный день приближался, а тот не возвращался, каждый стал осуждать глупость столь безрассудного поручителя. Однако он заявлял, что не имеет никаких опасений по поводу надежности друга. И одновременно наступил час, установленный Дионисием, и появился тот, кто этот [час] принял. Удивившись силе духа обоих, тиран за верность отменил наказание и сверх того попросил их взять его в дружеский союз, обещая блюсти третье место в товариществе с искренней142 доброжелательностью143. Это ли не силы дружбы? Они смогли внушить презрение к смерти, заставить забыть о сладости жизни, укротить жестокость, ненависть обратить в любовь, наказание заменить благодеянием. Им полагается почти столько же почитания, сколько обрядам в честь бессмертных богов, ибо теми поддерживается общественное благополучие, а этими - частное. И как для вторых священными местами пребывания являются храмы, так для первых верные сердца людей - словно некие святилища, преисполненные благочестивого духа. 2а (и). Что это именно так, чувствовал и царь Александр. Овладев лагерем Дария, в котором находились все его родственники, Александр в сопровождении своего любимейшего Гефестиона пришел их утешить. При его появлении мать Дария, лежавшая ничком на земле, ободрилась, подняла голову и почтительно приветствовала по персидскому обычаю Гефестиона вместо Александра, поскольку он выделялся и ростом, и внешностью. Узнав затем об ошибке, она стала искать слова извинения, находясь в крайнем смятении. Александр сказал ей: «Не стоит тебе смущаться по этому пово- 142 Исправил Pighius. В рукописи G - «крайней». 143 Эту историю рассказывал в Коринфе тиран Дионисий Младший после своего изгнания. Ср.: Цицерон. Об обязанностях. III. 45; О пределах блага и зла. II. 79; Тускуланские беседы. V. 63; Диодор Сицилийский. X. 4.3—6; Гигин. Мифы. 257; Порфирий. Жизнь Пифагора. 60; Ямвлих. Жизнь Пифагора. XXXIII. 233-237.
208 КНИГА IV ду: ведь и он Александр»144. Кого из них двоих нам поздравить в первую очередь? Того, кто пожелал это сказать, или того, кому случилось это услышать? Ибо великодушный царь, к тому же охвативший победами или надеждой уже весь круг земель, в столь немногих словах объединил себя со своим спутником. О, дар славного высказывания, блистательный равно как для дающего, так и для получающего! 2Ь (и). С полным основанием я лично также чту этот [дар], испытав самую ревностную благожелательность к себе со стороны знаменитейшего и красноречивейшего мужа. И я не боюсь, что моему Помпею не очень подобает быть для меня вроде Александра, ведь для того его [друг] Гефестион был тем же Александром. Пожалуй, я даже буду повинен в тягчайшем проступке, пройдясь по примерам нерушимой и радушной дружбы без какого-либо упоминания Помпея, в чьей душе как в сердце любящих родителей я нашел поддержку в более счастливые моменты моей жизни и утешение в более печальные. От него я получил увеличение всех благ, предлагаемое им по доброй воле, благодаря ему я был лучше защищен от превратностей, он под своим руководством и покровительством придал нашим научным занятиям больше ясности и живости. Поэтому после утраты лучшего друга я порадовал145 чью-то зависть, - разумеется, поскольку я истерзал их, наслаждаясь [дружбой], хотя и не по своей вине, ибо делил благосклонность к себе, сколько бы ее ни было, с теми, кто хотел ею воспользоваться. Но вовсе не существует столь умеренного счастья, которое могло бы избежать зубов недоброжелательности. И в какое укрытие убежать от некоторых или какими просьбами о милосердии смягчить их, чтобы не радовались и не ликовали по поводу чужих бедствий так же, как по поводу своих благ? Они богаты потерями других, состоятельны их несчастьями, бессмертны их похоронами. Но доколе им глумиться над чужими неудачами, не испытав пока своих, пусть судит наилучший каратель высокомерия - непостоянство человеческой участи. 144 333 г. до н. э. (после битвы при Иссе). Ср.: Диодор Сицилийский. XVII. 37. 5-6; Курций Руф. III. 12.15-17; Арриан. Поход Александра. II. 12. 6-8. 145 Из-за грамматической омонимии возможен вариант «я испугался (зависти)», выбранный У. Бланк-Зангмайстер (1991).
209 8. О ЩЕДРОСТИ 8. О щедрости 1. Пусть труд наш» в благочестивом отступлении обратившийся к моей собственной печали, вернется к своему порядку, и давайте посвятим время рассказу о Щедрости. У нее есть два наиболее похвальных источника - верное суждение и почтенная благожелательность. Действительно, когда она происходит от них, только тогда с ней согласуется разум. И хотя самому дару уже его размер стяжает благодарность, однако гораздо большую [приносит] своевременность, ибо к ценности вещи добавляется неоценимое значение момента. Именно эта [своевременность] в случае с Фабием Максимом прославила вплоть до нынешнего времени небольшую сумму денег, заплаченную столько веков назад. По заключенному соглашению о выкупе он получил от Ганнибала пленников. Поскольку сенат не предоставил денег, Фабий, отправив в Рим своего сына, продал единственное поместье, которое имел, а вырученную за него сумму тотчас отсчитал Ганнибалу. Если обратиться к подсчетам - малую, поскольку она была получена от продажи семи югеров и к тому же в Пупинии146. Но если оценивать по духу уплатившего, то она больше любых денег: ведь он предпочел лишить себя отчего имения, чем родину - доверия [к ней]. И это тем более похвально, что стараться сверх своих возможностей является более надежным свидетельством усердного рвения, чем использовать возможности без усилий. Один ведь предоставляет то, что может, другой — даже больше, чем может. 2. Поэтому пусть женщина из той же эпохи по имени Буса, причем богатейшая в области Апулия, хотя и заслуженно получит подтверждение своей щедрости, но не равняет свои выдающиеся средства со скудными [возможностями] домашнего имущества Фабия. В самом деле, она очень радушно оказала поддержку продовольствием внутри стен Канузия около десяти тысячам наших граждан, остаткам после Каннского сражения. Тем не менее, проявив щедрость к римскому народу, она сохранила свое благосостояние147. Фабий же ради чести родины обменял бедность на нищету. 3. Известна также щедрость у Квинта Консидия как весьма назидательный пример, но и с немалой выгодой для него самого. Бешенство Каталины повергло Республику в такой страх, что даже 146 217 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. III. 8. 2 (и комментарий). О Пупинии см.: Валерий Максим. IV. 4.4 (и комментарий). 147 216 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 52.7; 54.4.
210 КНИГА IV богатые не могли уплатить долги кредиторам, поскольку из-за смуты уменьшилась стоимость владений. Хотя Консидий сам отдал в ссуду сумму в пятнадцать миллионов сестерциев, он не позволил своим людям требовать с кого-либо из его должников ни основной долг, ни проценты. Насколько от него самого зависело, он смягчил горечь общественного беспорядка личной сдержанностью, своевременно и удивительно засвидетельствовав, что является ростовщиком для своих денег, а не для крови сограждан. Поистине, [те], кто ныне находит наслаждение главным образом в денежных делах, постигнут, сколь предосудительная радость приводит их в ликование, когда они принесли домой кровавые деньги, - если они не погнушаются тщательно прочитать постановление сената, в котором Консидию выражена благодарность148. 4. По всей видимости, римский народ давно уже корит меня за то, что рассматриваю великодушие отдельных лиц, а о его [великодушии] молчу. Ведь к величайшей хвале его относится вспомнить, какой [высокий] дух явил он царям, городам и племенам, ибо всякая слава замечательного деяния обновляется сама по себе благодаря частому упоминанию. Захваченную на войне Азию [римский народ] передал царю Атталу во владение в качестве дара149, полагая, что власть у нашего города будет тем величественней и блистательней, если богатейшую и прекраснейшую часть круга земель предпочтет причислить к своему благодеянию, чем к своему прибытку. Дар счастливее самой победы, поскольку большое приобретение могло привести к зависти, а такой подарок не мог остаться без славы. 5. Поистине, никакие сочинения не воздадут достаточно достойной хвалы небесному характеру следующей римской щедрости. А именно, когда после победы над царем Македонии Филиппом вся Греция собралась на Истмийские зрелища, Тит Квинкций Фламинин, сигналом трубы установив тишину, приказал объявить через глашатая такие слова: «Сенат и народ римский, а также Тит Квинкций Фламинин, главнокомандующий, повелевает быть независимыми и свободными от податей всем городам Греции, которые находились под властью царя Филиппа». После этих слов люди, потрясенные величайшей и неожиданной радостью, сначала умолкли, словно не веря, что они [действительно] услышали то, что услышали. Затем, после повторения глашатаем 148 63/62 гг. до н. э. Ср.: Цицерон. Письма к Аттику. 1.12.1; II. 24.4. 149 188 г. до н. э. Ср.: Полибий. XXI. 24. 7-8; Цицерон. Речь в защиту Публия Светил. 58 (Авл Геллий. XIII. 12. 26); Ливий. XXXVIII. 39. 14-17; Аппиан Сирийские дела. 44; Евтропий. IV. 4. 5. Царем (Пергама) был в то время не Аттал I, а его сын и преемник Эвмен II.
211 8. О ЩЕДРОСТИ объявления, они таким восторженным криком наполнили небеса, что, как доподлинно известно, попадали оглушенные и напуганные птицы, которые летали вверху. Было бы великодушием избавить от рабства столько пленных людей, сколько знаменитейших и богатейших городов одарил тогда свободой римский народ150. К величию [римского народа] относится упомянуть не только его собственные радушные дары, но и [то], как он отнесся к чужим дарам. Ведь как там похвальна слава за оказанную151, так здесь за вознагражденную щедрость152. Иноземные примеры 1 (и). Гиерон, царь Сиракуз, услышав о несчастье, которое случилось с римлянами у Тразименского озера, отправил в дар нашему городу триста тысяч модиев153 пшеницы и двести - ячменя, а также двести сорок фунтов154 золота. Зная о щепетильности наших предков, он во избежание их отказа взять золото изготовил из него образ Победы (Виктории), чтобы с помощью религии побудить их воспользоваться его великодушием. Щедрость [Гиерона] проявилась сначала в добровольной отправке [дара], а затем в предусмотрительной заботе о том, чтобы его не отослали обратно155. 2 (и). Я присоединю к Гиерону акрагантца156 Гиллия, который, несомненно, обладал сердцем едва ли не самой Щедрости. Он выделялся достатком, но при этом был гораздо богаче душой, чем имуществом, и всегда занят скорее расходованием, чем присвоением денег, так что его дом считался как бы некоей мастерской благотворительности. Ведь [на средства] оттуда возводились предназначенные для общественных нужд памятники, устраивались приятные глазам народа зрелища, оттуда исходили пышные убранства пиров и поддержка продовольствием при его нехватке. И это для всех в целом, а в частной сфере выдавалось пропитание страдающим от нужды, приданое угнетенным бедностью девушкам, помощь 150 196 г. до н. э. Ср.: Полибий. XVIII. 46; Ливий. XXXIII. 32-33; Плутарх. Тит. 10; Флор. XXIII. 13-15; Аппиан. О войнах в Македонии. IX. 3-4; Зонара. IX. 16. 151 Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (MJ) - «упомянутую». 152 Слово добавил Shackleton Bailey. 153 Модий равен 8,75 л. 154 Римский фунт равен 327,45 гр. 155 Дары прибыли в 216 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXII. 37. 1-12. Битва при Трази- менском озере состоялась в 217 г. до н. э. 156 Акрагант (лат. Агригент) - город на юго-западе Сицилии.
212 КНИГА IV понесшим неожиданный ущерб. Самым радушным образом оц принимал также чужестранцев как в городских пенатах, так и под деревенскими крышами, и при расставании одаривал различными подарками. А однажды он накормил и одел одновременно пятьсот всадников из Гелы157, загнанных непогодой в его поместья. К чему много [слов]? Пожалуй, скажешь, что это не какой-то смертный [человек], но щедрый карман милостивой Фортуны. Итак, то, чем владел Гиллий, являлось как бы общим имуществом всех. За его благополучие и процветание как акрагантская община, так и соседние области неусыпно возносили обетные молитвы158. По-ставь с другой стороны сундуки, запертые на безжалостные замки: разве не сочтешь, что гораздо прекраснее тот расход, чем это сбережение? 157 Город на юге Сицилии. 158 Гиллий (Геллий, Теллий) жил во второй половине V в. до н. э. и покончил жизнь самоубийством, когда Акрагант был захвачен карфагенянами (406- 405 г. до н. э.). Ср/. Диодор Сицилийский. XIII. 83; 90. 2; Афиней. 1.5 (4а).
1. О гуманности и милосердии Предисловие Каких бы я мог дать Щедрости спутников более подходящих, чем Гуманность и Милосердие, поскольку они стремятся к одному и тому же виду славы? Из них первая выказывается по отношению к бедности, вторая - при удобном случае1, третье - при колебаниях Фортуны. И хотя не знаешь, что одобрить больше всего, первенство, по всей видимости, все-таки принадлежит похвальному слову в честь того [качества], чье название взято от самого человека2. 1а. Но прежде всего я расскажу о самых гуманных и милосердных решениях сената. Когда в Рим прибыли послы карфагенян для выкупа пленных, сенат, не взяв никаких денег, тотчас вернул им юношей, число которых составляло две тысячи семьсот сорок три3, если хочешь точности4. Сколь большое вражеское войско было отпущено, сколько денег отвергнуто, скольким пунийским несправедливостям дано прощение! Полагаю, сами послы пришли в изумление и сказали друг другу: «О, великодушие римского племени, сравнимое с благосклонностью богов! О, также наше посольство, счастливое сверх упований! Ведь мы получили благодеяние, которого сами никогда бы не оказали!» Исправил Shackleton Bailey. В основных рукописях (AL) - «завладение/ занятие». Исправил Badius. В основных рукописях (AL) - «божество». В таком случае Валерий Максим мог подразумевать бога Л ибера (Вакха), чье имя имеет тот же корень, что и латинское «щедрость»: Liber / liberalitas. 201 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXX. 43. 7-8 (двести пленных). «если хочешь точности» - исправил Shackleton Bailey. В рукописях это место не дает удовлетворительного смысла.
214 КНИГА V 1b. Следующий [рассказ] также является немаловажным свидетельством гуманности сената. Ведь похороны Сифака, некогда могущественного царя Нумидии, умершего в плену в тюрьме Тибура, сенат постановил организовать на общественный счет, к дарованной жизни добавив почесть погребения5. 1с. Подобное милосердие [сенат] проявил и в отношении Персея. А именно, когда тот умер в Альбе, куда был сослан под стражу, сенат отправил квестора организовать его похороны на общественный счет и не допустить, чтобы царские останки упокоились без почестей6. Id. Эти услуги были оказаны врагам - несчастным и скончавшимся царям, а следующие предоставлены друзьям - счастливым и живым. После завершения Македонской войны Мисакена7, сына Масиниссы, со всадниками, которых он привел на помощь римлянам, главнокомандующий Павел отпустил к отцу. Однако флот был рассеян бурей, а больного Мисакена доставили в Брундизий. Как только сенат узнал об этом, то немедленно приказал квестору отправиться туда. Его заботой было и обеспечить приют для юноши, и предоставить всё, что необходимо для выздоровления, и щедро оплатить расходы как на него самого, так и на все его окружение, а также подготовить корабли, на которых тот удобно и безопасно переправился бы со своими [людьми] в Африку. Каждому всаднику [сенат] распорядился выдать по фунту серебра и по пятьсот сестерциев. Эта столь деятельная и столь внимательная гуманность отцов-сенаторов смогла повлиять на его отца, который, хотя юноша умер, перенес утрату с большей сдержанностью8. 1е. Тот же сенат, когда услышал, что царь Вифинии Прусий прибывает поздравить его по поводу победы над Персеем, отправил ему навстречу в Капую квестора Публия9 Корнелия Сципиона и постановил нанять для царя в Риме дом как можно лучший и предоставить на общественный счет припасы не только ему самому, но также его спутникам. При его встрече весь город был на вид как один добрый друг. А потому тот, кто пришел с огромной к нам любовью, вернулся в свое царство с удвоенным расположением к нам10. 5 201 г. до н. э. Ср.: Полибий. XVI. 23.6; Ливий. XXX. 45.4-5; Аппиан. Пуничес¬ кие войны. 28; Зонара. IX. 13. 6 Около 165 г. до н. э. Ср.: Диодор Сицилийский. XXXI. 9; Ливий. XLV. 42.4; Плутарх. Эмилий Павел. 37; Зонара. IX. 24. 7 Исправил Briscoe. В рукописях LG - Мусахан, в эпитоме Париса - Мусофан, у Ливия - Мисаген. 8 168 г. до и. э. Ср.: Ливий. XLV. 14. 8-9. 9 Правильно - Луций. 10 167 г. до и. э. Ср.: Полибий. XXX. 18 (в русском переводе - 19); Диодор Сици¬ лийский. XXXI. 15.1-3; Ливий. XLV. 44.4—21; Периохи. 45; Плутарх. Обу^
215 1. О ГУМАННОСТИ И МИЛОСЕРДИИ If. Египет также не остался без римской гуманности. Его царь Птолемей, лишенный царства младшим братом, явился в Рим просить о помощи в сопровождении очень немногих рабов и в траурной одежде, а приют нашел у художника из Александрии. После того, как об этом было сообщено сенату, тот пригласил юношу и принес извинения, насколько смог, обстоятельные, за то, что ни квестора по обычаю предков ему навстречу не отправил, ни общественное гостеприимство ему не оказал. И добавил, что так произошло не по их небрежности, а из-за его собственного неожиданного и тайного прибытия. Из курии они тотчас отвели Птолемея к общественным пенатам и убедили снять скорбные одеяния и испросить для себя день приема. Кроме того, [сенат] позаботился даже о том, чтобы через квестора ежедневно дарить ему подарки. По этим ступеням услуг он поднял его из праха до царского достоинства и сделал так, что тот стал больше надеяться на помощь римского народа, чем бояться собственной судьбы11. 2. И от всех в целом отцов-сенаторов перейду к отдельным лицам. В Первой Пунической войне консул Луций Корнелий захватил город Ольбию, за который очень храбро сражался и пал командир карфагенян Ганнон. Корнелий [организовал] пышные похороны и вынес его тело из собственной палатки, без колебаний приняв личное участие в погребении врага12. Он считал, что только та победа вызовет наименьшую зависть и у богов, и у людей, в которой как можно больше гуманности. 3. Что мне сказать о Квинкции Криспине, чье мягкосердечие не смогли поколебать два сильнейших чувства - гнев и честолюбие? Он оказал самый радушный прием в своем доме кампанцу Бадию и с большим старанием позаботился о его выздоровлении, когда того постигла болезнь. После известного нечестивого отпадения кампанцев Бадий во время битвы вызвал Криспина на поединок. И хотя Криспин значительно превосходил его и телесными силами, и душевной доблестью, все же предпочел остеречь неблагодарного, чем победить. А именно, он сказал: «Что ты творишь, глупец, или, вернее, куда влечет тебя вкривь и вкось превратное желание? Для тебя недостаточно безумного участия в общественном вероломстве, если не совершишь еще и личное? Как же, из римлян и доблести Александра. II. 3 (Мог. ЗЗбе); Дион Кассий. XX. Фрагмент 69; Евтропий. IV. 8.4; Зонара. IX. 24. 163 г. до н. э. Речь идет о Птолемее VI Филометоре и его младшем брате Птолемее VIII Эвергете II. Ср.: Полибий. XXXI. 18; 26-28; XXXII. 1; Диодор Сицилийский. XXXI. 18; Ливий. Периохи. 46; 47. 259 г. до н. э. на Сардинии. Ср.: Ливий. Периохи. 17; Силий Италик. VI. 671-672; Флор. 1.18.15-16; Евтропий. II. 20.3; Орозий. История против язычников. IV. 7.11.
216 КНИГА V один Квинкций угоден тебе, на ком бы поупражнять нечестивое оружие, хотя его пенатам ты обязан и за взаимное уважение, и за собственное здоровье! Однако вступить с тобой в схватку как с врагом мне запрещают договор дружбы и боги-покровители гостеприимства - священные для нашего племени залоги, пусть для ваших сердец они ничтожны. И даже, если бы при столкновении ратей я узнал тебя, опрокинутого по воле случая ударом моего щита, я отвел бы клинок, уже приставленный к твоей шее. Так что пусть это будет твоей виной - желание убить гостеприимна, моей же ты не станешь, убитый гостеприимен. А потому поищи себе другую десницу, от коей погибнуть, ибо моя научилась оберегать тебя». Обоим небесная воля дала подобающий исход, поскольку Бадий в том сражении был убит, а Квинкций вышел со славой за блистательный бой13. 4. Ну, а милосердие Марка Марцелла, сколь славным и сколь досто¬ памятным примером должно оно считаться! Захватив Сиракузы, он встал в их крепости, чтобы с высоты наблюдать за участью города, совсем недавно могущественного, а ныне поверженного. Однако, взирая на горестную его гибель, он не смог сдержать слезы14. Если бы кто-нибудь, не знающий Марцелла15, увидел его, то подумал бы, что победа досталась другому. Так что, сиракузская община, к величайшему своему бедствию ты получила некоторую примесь радости, ибо, если судьбой тебе не дозволено было остаться невредимой, при столь сострадательном победителе твое падение оказалось мягким. 5. А когда Квинт Метелл, ведя в Испании войну с кельтиберами, при осаде города Кентобрига16 уже придвинул осадную машину и, казалось, вот-вот разрушит ту единственную часть стены, которую можно было сломать, он предпочел гуманность близкой победе. Ведь жители Кентобриги подставили под удары машины сыновей Ретогена, перешедшего на его сторону. И Метелл отказался от осады, чтобы дети не погибли ужасного рода смертью на глазах у отца, хотя сам Ретоген заявлял, что нет препятствия для завершения штурма, пусть даже ценой смерти его потомства. Благодаря именно этому столь милосердному поступку Метелл, хотя стенами одной общины не завладел, зато завладел сердцами всех 13 212 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXV. 18.4—15. Кампанцы изменили римлянам, прим¬ кнув к Ганнибалу. 14 211 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речи против Берреса. II. 2. 4; 4. 155—156; 120—123; 131; Силий Италик. XIV. 665-678; Плутарх. Марцелл. 19. 15 Исправил Lipsius. В рукописях - «не знающий человек». 16 142 г. до н. э. Ср.: Флор. I. 33.10 (Нертобрига). См. также: Валерий Максим. VII. 4.5.
217 1. О ГУМАННОСТИ И МИЛОСЕРДИИ кельтиберских городов. В итоге, чтобы подчинить их власти римского народа, ему не потребовалось много осад. 6. Гуманность Африкана Младшего также была блистательной и широко простерлась. Ведь после завоевания Карфагена он разослал письма по общинам Сицилии, чтобы через послов они забрали обратно украшения своих храмов, захваченные пунийцами, и позаботились о размещении их в прежних местах17. Благодеяние, равно приятное богам и людям! 7. Этому деянию равен следующий гуманный поступок того же Сципиона. Его квестор при продаже пленников с аукциона выставил отрока исключительной красоты и благородной внешности. Сципион выяснил о нем, что он нумидиец, оставшийся без отца сирота, воспитан у брата матери Масиниссы, без его ведома слишком юным отправился на войну против римлян. Сципион счел необходимым простить его заблуждение и оказать должное уважение дружбе с царем, вернейшим [союзником] римского народа. Поэтому он отправил отрока к Масиниссе, одарив его кольцом и золотой фибулой, туникой с широкой пурпурной полосой, испанским плащом и конем со сбруей, кроме того, дал всадников для его сопровождения18. Он полагал, что величайшими являются именно такие плоды победы - возвращать богам украшения храмов, а людям их родственников. 8. За такого рода похвальное деяние следует также упомянуть Луция Павла. Когда он услышал, что к нему привели Персея, за краткий миг времени из царя [ставшего] пленником, то он, украшенный знаками римской власти, поспешил ему навстречу, поднял его правой рукой, когда тот попытался припасть к его коленям, и на греческом языке ободрил надеждой. Более того, введя его в палатку, Павел приказал сесть рядом с собой на совещании и не счел его недостойным чести [разделить] стол19. Пусть будут выставлены на обозрение битва, в которой был повержен Персей, и ряд тех событий, о которых я рассказал: какое из двух зрелищ больше восхищает - люди будут сомневаться. Ведь если превосходным [деянием] является одолеть врага, все же не менее похвально уметь сострадать несчастному. 17 146 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речи против Берреса. II. 2.86-87; 4.73-74; Диодор Сицилийский. XXXII. 25; Аппиан. Пунические войны. 133; Евтропий. IV. 12.2. 18 209 г. до н. э. Ср.: Ливий. XXVII. 19. 8-12. Валерий Максим ошибся: эта история относится к старшему Африкану, причем Масинисса тогда воевал еще на стороне карфагенян. 19 168 г. до н. э. Ср.: Полибий. XXIX. 20; Диодор Сицилийский. XXX. 23; Ливий. XLV. 7. 4-8. 8; Плутарх. Эмилий Павел. 26-27; Флор. I. 28. 10-11; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LVI. 2; Евтропий. IV. 7. 2.
218 КНИГА V 9. Этот гуманный поступок Луция Павла напоминает мне, чтобы я не промолчал о милосердии Гнея Помпея. Он не позволил, чтобы у него на глазах слишком долго умолял, простершись, царь Армении Тигран, который и сам лично вел с римским народом большие войны, и поддержал своими силами изгнанного из Понта Митридата, злейшего врага нашего города. Напротив, приветливыми словами приободрив его, Помпей приказал возложить обратно на голову диадему, которую тот отбросил. Потребовав выполнения определенных условий, он восстановил его в прежнем положении, полагая равно прекрасным и побеждать царей, и создавать их20. 10. Сколь прекрасным образцом проявленной гуманности был Гней Помпей, сколь прискорбным примером ее не обретенной он же оказался! В самом деле, голова того, кто покрыл виски Тиграна царской диадемой, была лишена трех триумфальных венков21 и нигде не нашла место для погребения в недавно еще своем круге земель. Отделенная от тела и не имея погребального костра, она была доставлена в качестве нечестивого дара египетского вероломства, даже у самого победителя вызвав жалость. Ведь когда Цезарь ее увидел, то, забыв о вражде, выразил на лице [чувства] тестя и пролил о Помпее слезы как от себя, так и от своей дочери. Голову же он распорядился сжечь с многочисленными и самыми дорогими благовониями22. А если бы у божественного повелителя дух оказался не столь мягким, тогда она, чуть ранее считавшаяся главой римской державы, осталась бы лежать без погребения - так Фортуна вертит делами смертных. Услышав также о смерти Катона, Цезарь сказал, что и он завидует славе Катона, и тот завидовал его славе, а наследственное имущество Катона сохранил в целости для его детей23. Клянусь Геркулесом, среди божественных деяний Цезаря немаловажной частью было бы сохранение жизни Катона. 20 66 г. до н. э. Ср.: Цицерон. Речь в защиту Публия Сестия. 58; Ливий. Пери¬ охи. 101; Веллей Патеркул. II. 37. 3—5; Плутарх. Помпей. 33; Об удаче и доблести Александра. II. 3 (Мог. ЗЗбе); Аппиан. Митридатовы войны. 104-105; Дион Кассий. XXXVI. 52-53; Евтропий. VI. 13. Тигран II Великий (140- 55 гг. до н. э.) правил с 95 г. до н. э. 21 Помпей праздновал три триумфа: в 79 (или ранее) г. до н. э. над нумидийцами, в 71 г. до н. э. над испанцами и в 61 г. до н. э. за многочисленные победы па Востоке. 22 48 г. до н. э. Ср.: Ливий. Периохи. 112; Лукан. IX. 1010-1108; Плутарх. Цезарь- 48; Помпей. 80; Аппиан. Гражданские войны. II. 86; Дион Кассий. XLII. 8; Аврелий Виктор. О знаменитых людях. LXXVII. 13; Евтропий. VI. 21. 2; Орозий- История против язычников. VI. 15. 29. Юлия, дочь Цезаря и жена Помпея, умерла до этих событий, в 54 г. до н. э. См. также: Валерий Максим. 1.8.9. 23 46 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Цезарь. 54; Катон Младший. 72; Аппиан. Гражданс¬ кие войны. II. 99; Дион Кассий. XL111.12.1.
219 i о гуманности и милосердии tl. Душа Марка Антония также* не была лишена понимания такой гуманности. Ведь он передал своему вольноотпущеннику тело Марка Брута для погребения и, чтобы придать больший почет кремации» приказал накрыть его собственным военным плащом, отказавшись от ненависти в отношении к поверженному врагу. И когда Антоний узнал, что вольноотпущенник похитил плащ, то воспылал гневом и тотчас наказал его, предварительно высказав следующее: «Как?! Ты не знал, погребение какого человека я тебе поручил?!» С удовольствием поля у Филипп увидели его мужественную и благочестивую победу, но и эти слова благороднейшего негодования услышали отнюдь не без желания24. Иноземные примеры 1а (и). Воспоминанием о римском примере будучи приведен в Македонию, я обязан сказать похвальное слово нравам Александра, у которого не только воинская доблесть заслужила безграничную славу, но и милосердие - исключительную любовь. Когда он в неутомимом движении обходил все народы, то в некоем месте был застигнут снежной бурей. Расположившись сам на высоком и близком к огню сидении, он заметил удрученного уже старостью македонского воина, окоченевшего от сильного холода. Приняв во внимание не статус, а возраст обоих, Александр спустился и теми же руками, коими сокрушил силы Дария, водрузил на свое место скорчившееся от стужи тело. При этом он заметил, мол, тому во благо послужит то, что у персов явилось бы тяжким преступлением, - сесть на царский трон25. А потому что удивительного, если полагали за счастье столько лет служить под началом того вождя, кому здоровье простого воина было дороже собственного величия?! 1Ь(и).Он же, подчиняясь не кому-то из людей, но Природе и Судьбе, несмотря на то, что уже отходил под натиском беспощадной болезни, все же поднялся на локте и протянул десницу всем, кто хотел прикоснуться к ней26. Кто же не поспешил поцеловать эту [руку], которая, уже стиснутая смертью, выдержала пожатия огромного войска, будучи полнее любовью к людям, чем жизненной силой?! 24 42 г. до н. э. Ср.: Плутарх. Антоний. 22; Брут. 53; Аппиан. Гражданские войны. IV. 135; Дион Кассий. XLVII. 49. 2. 25 327 г. до н. э. Ср.: Курций Руф. VIII. 4.15-17; Фронтин. Стратегемы. IV. 6.3. 26 323 г. до н. э. Ср.: Курций Руф. X. 5. 3; Арриан. Поход Александра. VII. 26. Г, Юстин. XII. 15. 2.
220 КНИГА V 2а (и). Будет рассказано о гуманности Писистрата, тирана афинян: хотя не столь мощная по характеру, но все же и она сама по себе заслуживает упоминания. Когда некий юноша воспылал любовью к его незамужней дочери и, столкнувшись с ней в общественном месте, поцеловал ее, то Писистрат в ответ на уговоры жены наказать его смертной казнью сказал: «Если мы будем истреблять тех, кто нас любит, что же нам делать с теми, кому мы ненавистны?» Менее всего это высказывание заслуживает уточнения, что оно вышло из уст тирана27. 2Ь(и).В таком духе Писистрат перенес оскорбление в адрес дочери, но гораздо похвальнее - в отношении себя. Его друг Фрасипп во время обеда терзал его без конца бранью, но он настолько удержал от гнева и душу, и язык, что сочтешь, будто это кто-то из свиты выслушивает ругательства от тирана. А когда Фрасипп стал уходить, Писистрат, опасаясь, что тот слишком рано покидает пиршество из-за страха, принялся удерживать его дружескими уговорами. Фрасипп, увлекаемый и подстрекаемый пьяным порывом, плюнул ему в лицо, однако и тогда оказался не в силах побудить его к ответной мести. А Писистрат еще и своих сыновей удержал, жаждавших прийти на помощь оскорбленному достоинству отца. Когда на следующий день Фрасипп решил наказать себя добровольной смертью, Писистрат пришел к нему и отговорил от намерения, дав твердое обещание остаться в тех же дружеских отношениях28. Если бы он не совершил ничего другого, достойного чести остаться в памяти, все же этими деяниями он достаточно зарекомендовал себя перед потомками. За (и). Столь же снисходителен был нрав царя Пирра. Он услышал, что на некоем29 пиру у тарентинцев состоялся не слишком почтительный разговор о нем. Пригласив тех, кто там присутствовал, он стал расспрашивать, говорили ли они о том, что дошло до его ушей. Тогда один из них сказал: «То, что тебе сообщили, показалось бы игрой и шуткой по сравнению с тем, что мы о тебе наговорили бы, если бы у нас не закончилось вино». Столь остроумное извинение опьянению и столь простодушное признание истины обратили гнев царя в смех. Благодаря именно такому милосердию и сдержанности он добился, что и трезвыми тарентинцы благодарили его, и пьяными благословляли30. 27 Ср.: Диодор Сицилийский. IX. 37.1; Плутарх. Изречения царей и полководцев. L. 3 (Мог. 189с); О подавлении гнева. 9 (Mor. 457f). Писистрат правил в Афинах с 560 по 527 г. до н. э. (с двумя перерывами). 28 Ср.: Сенека. О гневе. III. 11.4. 29 Исправил Freinsheim. В основных рукописях (AL) - «некоторые (тарентинцы)». 30 Ср.: Квинтилиан. Обучение оратора. VI. 3.10; Плутарх. Пирр. 8; Дион Кассий. X. Фрагмент 40.47.
221 1. О ГУМАННОСТИ И МИЛОСЕРДИИ ЗЬ(и).Из той же высокой гуманности Пирр отправил навстречу римским послам, с