Text
                    Фатакрим
extra
Пол
АНДЕРСОН
КРЕСТОВЫЙ ПОХОД
В НЕБЕСА


Пал АНДЕРСОН фантакрим-extra Фантастика, приключения, детектив крестовый поход в небеса фантастический роман Минск ЭРИДАН 1991
ББК84.7 США А65 Серия основана в 1989 году Андерсон Пол А65 Крестовый поход в небеса: Фантастический ро¬ ман: Пер. с англ. Г. Александрова под ред. М. Ус¬ пенского. / Худож. А. Шедченко.— Минск: Эридан, 1991.— 124 с. (Фантакрим — экстра: Фантастика, приключения, детектив). ISBN 5-85872-061-7 ж 4702010201—041 „ „ А ^1236'—-91 объявления — 91 ББК 84.7 США Роман знаменитого американского писателя-фантаста в ув¬ лекательной форме рассказывает об эпохе так называемых «звездных войн». Сквозь интригующую смесь времен и нравов, описание невероятных приключений героев, некоторую иронич¬ ность повествования легко угадываются черты нашей совре¬ менности. Литературно-художественное издание ПОЛ АНДЕРСОН КРЕСТОВЫЙ ПОХОД В НЕБЕСА Фантастический роман Ответственный редактор А. Коротаев Составитель серии Н. Орехов Художник А. Шедченко Редактор Г. Трофимова Корректор Л. М е м и о н о в а Координатор выпуска Информационный центр «БАЮН» Сдано в набор 04.04.1991. Подписано в печать 03.06.1991. Формат 84х108 1/з2. Бумага писчая. Печать высокая. Гарнитура литературная. Усл.-печ. л. 3,75. Уч. изд. л. 7,6. Тираж 50 000 экз. Заказ 02070231. Цена 4 руб. Типография издательства «Радянська Украша» 252006. Киев-6, ул. Анри Барбюса, 51/2. Литературно-издательское агентство «Эридан», 220024, Минск, Асаналиева, 52. ISBN 5-85872-061-7 © Фантакрим —название серии. А. С. Потупа, 1989. © Перевод, оформление. Эридан, 1991.
Пенсу Кристиану и Нэнси Хоструп, а также Перу и Дженни — с благодарностью и наилучшими пожеланиями ГЛАВА 1 Капитан поднял голову, и настольная лампа освети¬ ла его резкое лицо и углубила морщины. Иллюминатор был открыт, в него глядела чужая летняя ночь. — Итак? — сказал он. — Я сделал перевод, сэр,— ответил социотехник.— Пришлось прибегнуть к обратной экстраполяции от современного языка, поэтому и провозился так долго. Но зато изучил язык достаточно хорошо, чтобы общаться с этими... созданиями. — Хорошо, — кивнул капитан. — Может, теперь мы выясним, что все это значит. Гром и молния! Я ожидал здесь увидеть все, что угодно, но такое!... — Понимаю ваши чувства, сэр. Я тоже вижу, что все это существует в реальности, но не могу поверить. — Хорошо, я прочту. Передохнуть некогда! Капитан кивком отпустил социотехника, и тот поки¬ нул каюту. Некоторое время капитан сидел, уставившись пусты¬ ми глазами на документ. С виду книга была старин¬ ной — рукопись, начертанная унциальным шрифтом на тонком пергаменте и заключенная в массивный переплет. Перевод лежал рядом. Капитан долго не решался пере¬ вернуть страницу, словно боялся того, что может там об¬ наружить: описания удивительного происшествия, слу¬ чившегося тысячу лет назад и повлекшего за собой пос¬ ледствия, чувствующиеся и посейчас. Капитан вдруг ощутил себя маленьким и одиноким. Как далеко отсюда его дом! И тем не менее... Он приступил к чтению. * * * Архиепископ Уильям, прелат ученейший и благочес¬ тивейший, поручил мне изложить по-английски историю удивительных событий, скромным свидетелем которых з
я был. Беру в руки перо во имя Господа и моего небес¬ ного покровителя; я верю, что они помогут мне, укрепят мои слабые силы и позволят ради пользы будущих по¬ колений описать поход сэра Роджера де Торнвилла, а люди, прочитавшие это, вознесут пламенную хвалу Гос¬ поду, по воле которого все происходит. Я опишу эти события точно так, как запомнил их, без гнева и пристрастия, тем более, что большинство их уча¬ стников уже мертвы. Сам я слишком ничтожен, но, по¬ скольку о правдивости летописца судят по нему самому, позвольте вначале сказать несколько слов о себе. Я родился за сорок лет до начала событий и был младшим сыном Уолта Брауна. Отец мой был кузнецом в городишке Энсби на севере Линкольншира. Здешние земли принадлежат баронам де Торнвилл, чей древний замок на холме возвышается над городом. Имеется поб¬ лизости и небольшой монастырь францисканцев, куда я поступил еще мальчиком. Овладев скромным (и, боюсь, единственным) умением читать и писать, я стал обучать этому искусству новичков и детей мирян. В знак смире¬ ния я перевел свое детское прозвище на латынь и сделал своим церковным именем. Поэтому зовусь я брат Пар- вус * Я и вправду мал ростом, болезнен, но, к счастью, легко завоевываю доверие и любовь детей. В лето от Рождества Христова 1345 барон наш сэр Роджер собирал армию добровольцев, чтобы присоеди¬ ниться к нашему могущественнейшему королю Эдуар¬ ду III и его сыну, ведущим войну во Франции. Местом сбора назначили Энсби. На Майский день вся армия бы¬ ла тут как тут. Расположилась она на выгоне, но наш тихий городок превратился в средоточие шума, драк и скандалов. Лучники и арбалетчики, копейщики и кава¬ леристы шатались по грязным улицам, пили, играли в азартные игры, охотились за девками, затевали забавы и ссоры, равно опасные для своих душ и наших домов, крытых соломой. Два дома так и сгорели. И вместе с тем в город пришло необычное оживление и желание славы, так что даже все крепостные мечтали уйти с этим войском, коли удастся. Даже я поддался этому порыву, тем более, что он мог осуществиться: ведь я был домаш¬ ним учителем у сэра Роджера и приводил в порядок его бумаги. Барон поговаривал насчет того, чтобы назначить меня своим секретарем, но настоятель наш пока сомне¬ вался. * Парвус — слабый, маленький (лат.). 4
Таково-то было положение дел, когда прилетел ко¬ рабль с Версгора. Я хорошо запомнил этот день: вышел в город по ка¬ кому-то делу. Взошло солнце после долгого дождя, и на улицах было грязи по щиколотку. Я пробирался между солдат, раскланиваясь со знакомыми. И вдруг раздался гром. Подобно другим, я поднял голову. О чудо! С небес, вырастая с чудовищной быстротой, спускался корабль — весь из металла! Солнце так осле¬ пительно горело на его боках, что форму было трудно определить. Что-то вроде цилиндра двух тысяч футов длины. Двигался он бесшумно — лишь ветер свистел. Кто-то завопил. Какая-то женщина упала на колени прямо в лужу и принялась громко молиться. Какой-то мужчина воскликнул, что это кара за его грехи, и при¬ соединился к ней. Я сообразил, что паника в такой толпе может погубить многих. Разумеется, Господь, пославший сие видение, не желал этого. Еще не поняв, что делаю, я вскочил на ствол боль¬ шой железной бомбарды, отчего колеса ее лафета погру¬ зились в уличную грязь по самые оси. — Не бойтесь! — воскликнул я. — Не страшитесь ничего и веруйте в Господа! Слабый мой крик не был услышан. Но рядом со мной вдруг оказался Рыжий Джон Хеймворд, капитан лучни¬ ков. Этот веселый великан с медными волосами и ярост¬ ными голубыми глазами стал моим другом, как только появился в городе. — Я не знаю, что это за штука! — заорал он так, что общая суматоха прекратилась.— То ли французская хитрость, то ли дружеская шутка — стоит ли бояться? За мной, солдаты, встретим его, когда приземлится! — Чары! — закричал какой-то старик. — Это кол¬ довство, мы погибли! — Нет,— ответил я.— Колдовство не может повре¬ дить добрым христианам. — Но я-то жалкий грешник,— причитал он. — Святой Георг и король Эдуард! — Рыжий Джон соскочил с бомбарды и помчался вниз по улице. Я подо¬ брал сутану и поспешил за ним, на ходу припоминая формулу изгнания злых духов. Потом оглянулся и уди¬ вился: большинство солдат последовало за нами! Вряд ли от храбрости: просто,они боялись потерять команди¬ ра. Но вначале они устремились в свой лагерь за оружи¬ ем. Я увидел, как из замка на вершине холма вылетели всадники. 5
Сэр Роджер де Торнвилл скакал во главе — без дос¬ пехов, но при мече. Он издавал боевой клич и потрясал копьем. Вместе с Рыжим Джоном они построили галдя¬ щих солдат в некое подобие боевого порядка. Едва по¬ строение закончилось, корабль приземлился. Из-за огромного веса он глубоко погрузился в почву луга, и я не мог понять — что за сила удерживала его в воздухе? Он весь был закрыт: совершенно гладкая по¬ верхность, не видно ни кормы, ни бака, ни прочих над¬ строек. Не то чтобы я ожидал увидеть весла, но ведь и парусов не было! Однако разглядел я орудийные башни, из которых глядели стволы, подобные нашим бомбардам. Внезапно наступила тишина. Сэр Роджер подъехал ко мне. — Вы ученый клирик, брат Парвус, — сказал он спо¬ койно, хотя волосы его были влажны от пота, а ноздри побелели. — Что вы думаете об этом? — Мне нечего сказать, сэр, — выдавил я. — В ста¬ ринных преданиях говорится о колдунах вроде Мерлина, которые умели летать по воздуху. — А может, это... от Господа? — он перекрестился. — Не знаю,— я робко взглянул на небо.— Тогда бы звучали ангельские хоры... Глухое звяканье донеслось со стороны корабля, стон ужаса был ему ответом, и отворилась круглая дверь. Солдаты очень боялись, но они были англичанами, и ни один не тронулся с места. Я заметил, что дверь двойная, с тамбуром. Подобно языку, выскочила металлическая лесенка и коснулась земли. Я вознес крест, и с губ моих сорвались первые слова «Отче наш». В дверях появился один из команды. Боже всемогу¬ щий, как описать ужас этой первой встречи? Несомнен¬ но, это был демон из бездны преисподней! Был он около пяти футов ростом, коренастый и креп¬ кий на вид, облаченный в одежду, отливавшую сереб¬ ром. Кожа его была лишена растительности и была она ярко-синей. Сзади свисал короткий толстый хвост. По обеим сторонам круглой головы торчали длинные заост¬ ренные уши, из-под густых бровей с тупоносого лица глядели желтые раскосые глазки. Поднялся крик. Рыжий Джон натянул тетиву: — Спокойно! — крикнул он. — Первого, кто двинет¬ ся, отправлю к чертям в пекло! Неудачное время выбрал он для божбы. Подняв крест еще выше, я сделал несколько шагов на негнущихся но¬ 6
гах и повторял заклинания. Хотя вряд ли в них есть толк, когда приходит конец света. Если бы демон продолжал стоять неподвижно, мы не выдержали бы и обратились в бегство, но он поднял руку с какой-то трубкой. Оттуда вырвалось ослепительно бе¬ лое пламя. Я услышал треск и увидел, как пламя охва¬ тило стоявшего рядом со мной солдата. Тот упал безды¬ ханным. Появились еще три демона. В таких случаях солдаты привыкли действовать не задумываясь. Прозвенела тетива Рыжего Джона. Пер¬ вый из демонов рухнул, пронзенный толстой стрелой. Я сам видел, как он издох, кашляя кровью. За первым выс¬ трелом последовала сотня других, и воздух затмился от множества летящих со свистом стрел. Три оставшихся демона упали, утыканные стрелами так густо, что стали похожи на ежей. — Их можно убить! — вскричал сэр Роджер. — Ура! Святой Георг за добрую Англию! — и направил своего коня прямо к лесенке. Страх подчас придает людям сверхъестественное му¬ жество. Издавая боевой клич, вся армия бросилась за своим предводителем. Должен признаться, что и я побе¬ жал вместе со всеми. Я смутно помню подробности схватки, происходившей в бесконечных коридорах и бесчисленных помещениях. В руке у меня почему-то оказался боевой топор. Оста¬ лись в памяти удары по отвратительным синим рожам, скользкие лужи крови и новые удары. Сэр Роджер уже не мог руководить боем. Его люди озверели. Они узнали, что демонов можно убивать, и желание убивать охвати¬ ло их. В команде корабля было не менее сотни существ, но мало кто из них был вооружен. Потом-то мы обнаружи¬ ли на складах большие запасы оружия, но демоны, вид¬ но, больше рассчитывали на панику. Сопротивления они не ожидали, потому что не знали англичан. Корабельная артиллерия была готова к стрельбе, но, когда мы ворва¬ лись внутрь, оказалась бесполезной. Не прошло и часа, как мы перебили всех. После кровавого побоища я чуть не завопил от ра¬ дости, когда вновь узрел солнечные лучи. Сэр Роджер со своими капитанами подсчитали потери: оказалось, что погибло пятнадцать солдат. Я стоял рядом, дрожа от возбуждения и усталости. Тут появился Рыжий Джон 7
Хеймворд. Он притащил на плече одного из демонов и швырнул его к ногам сэра Роджера. — Я оглушил его кулаком, сэр, — доложил он. — Подумал, может стоит оставить одного да допросить. Или снести ему башку на этом месте? Сэр Роджер задумался. Никто из нас не мог пока по¬ мять всей необычайности происшедшего. Наконец губы его тронула мрачная улыбка. Он сказал по-английски (владея им с той же легкостью, что и французским): — Коли это демоны, то не из могущественных: их так же легко убивать, как людей. И даже легче. О войне они знают не больше, чем моя дочурка. А то и меньше — она-то надавала мне немало добрых тумаков по носу. Думаю, что цепи удержат это создание. Как ты считав ешь, брат Парвус? — Удержат, мой господин, — ответил я. — Но рядом для верности следует поместить священные реликвии. — Так возьмите его к себе в аббатство и поглядите, что можно сделать. А вечером приходите в замок. — Непременно, — сказал я. — Ведь нужно отслужить торжественную мессу и возблагодарить Господа за из¬ бавление от зла. — Да-да, — нетерпеливо сказал он. — Обсудите это с аббатом. Действуйте по своему усмотрению. Но к ужи¬ ну явитесь и доложите мне обо всем, что узнаете. И в задумчивости поглядел на корабль. ГЛАВА 2 Я подчинился распоряжению лорда с благословения моего аббата, который сказал, что настало время духов¬ ным лицам идти рука об руку с мирянами. Когда я про¬ ходил по залитым солнцем улицам, город показался мне на диво спокойным. Все люди собрались в церкви либо заперлись по домам. Со стороны солдатского лагеря до¬ носились лишь звуки мессы. Над хрупкими людскими постройками, словно гора, нависал чужой корабль. Но люди чувствовали необыкновенный подъем, как бы опьянение, от победы над неземной силой — отсюда можно было сделать несколько самонадеянный вывод, что с нами Бог. Через двор замка я проследовал мимо утроенной стражи прямо в большой зал. Замок Энсби был старой норманнской постройки — угрюмый снаружи и холод¬ 8
ный внутри. В зале была полутьма, хотя его освещали факелы, бросавшие отсветы на оружие и гобелены, раз¬ вешанные по стенам. Дворяне, именитые горожане и ко¬ мандиры сидели за столом и беседовали; вокруг снова¬ ли слуги, на каменном полу лежали собаки с высунуты¬ ми языками. Знакомая, спокойная обстановка, но сколь¬ ко за ней напряжения! Сэр Роджер оказал мне особую честь, усадив рядом с собой и леди Кэтрин. Позвольте мне описать Роджера де Торнвилла (или, как зовется он по-французски, Роже де Турневилля), рыцаря и барона. Это был высокий и сильный человек лет тридцати, с серыми глазами и орлиным носом. Свет¬ лые волосы были уложены в обычную прическу воина и пэра — на макушке побольше, к вискам и затылку све¬ дены на нет. А он и без этой прически был не красавец, и уши его торчали, подобно ручкам кувшина. Земли, при¬ надлежавшие ему, были небогаты и запущены, поэтому большую часть времени барон проводил в войнах. Хоро¬ ших манер ему явно недоставало, но он был по-своему образован и добр. Супруга его, леди Кэтрин, была доче¬ рью виконта де Морни; многие считали, что брак этот не соответствует ее положению — ведь она выросла в Вин¬ честере, среди роскоши и утонченных манер. Леди была очень красива, с большими голубыми глазами и кашта¬ новыми волосами, но характер имела довольно скверный.. У них было двое детей: мой ученик Роберт, славный па¬ ренек шести лет, и трехлетняя Матильда. — Ну, брат Парвус, — загремел лорд на весь зал, — присаживайтесь. И выпейте с нами — черт побери, эти события нужно обмыть чем-то покрепче эля! Леди Кэтрин сморщила изящный носик: в доме ее родителей эль пили только слуги. Когда я уселся, сэр Роджер наклонился ко мне и нетерпеливо спросил: — Что вам удалось узнать? Мы действительно взяли в плен демона? — Полагаю, что да, милорд, — уклончиво ответил я. — Ибо он весьма разгневался, когда его окропили свя¬ той водой. — Но не исчез в облаке дыма? Ха! Если это и демон, то не из тех, о которых я слышал. Наши-то демоны смер¬ тны, как и люди. — И даже более смертны, сэр, — заметил кто-то из капитанов. — Ведь у них нет души. — Меня интересует не их дурацкие души, — фыркнул сэр Роджер, —■ а устройство их корабля! Во время бит¬ 9
вы я прошелся по нему. Кит, а не корабль! Он может взять на борт весь Энсби, и каждому достанется по от¬ дельной комнате. Вы не спросили у демона, на кой черт сотне его собратьев понадобилось так много места? — Он не владеет ни одним из известных языков, ми¬ лорд, — сказал я. — Вздор! Всякий демон знает хотя бы латынь. Он лжет. — Не познакомить ли его с вашим палачом? — лу¬ каво спросил рыцарь Овейн Монтбелл. — Нет,— сказал я.— Прошу вас, не надо. Он очень быстро учится. Он повторил за мной множество слов, вот я и подумал, что он притворяется. Дайте мне несколько дней, и я смогу разговаривать с ним. — Несколько дней — это слишком много, — провор¬ чал сэр Роджер. Он швырнул обглоданную кость соба¬ кам и принялся облизывать пальцы. Леди Кэтрин нахму¬ рилась и указала на чашку с водой и салфетку. — Извини, дорогая, — сказал он. — Никак не могу привыкнуть к этим новомодным штукам. Сэр Овейн избавил его от замешательства, спросив: — Почему вы считаете, что несколько дней — это много? Вы что, ждете другого корабля? — Нет. Просто людям придется болтаться без дела: ведь мы уже приготовились к отправке. — Как? Разве мы не выступим в назначенный день? — Нет, болван! — сэр Роджер грохнул кулаком по столу — аж кубок подпрыгнул. — Разве вы не видите, какие возможности открываются перед нами? Этот ко¬ рабль — дар небес! Покуда мы сидели, охваченные благоговейным ужа¬ сом, он торопливо продолжал: — На борт этой штуки мы сможем поместить всю армию. И лошадей, коров, свиней, птицу — чтобы не беспокоиться насчет припасов. И женщин тоже — все удобства домашней жизни. А почему бы не взять и де¬ тей? Поля какое-то время будут без присмотра, а детям будет безопасней с нами: вдруг кто-нибудь еще приле¬ тит? Не знаю, какая сила держит этот корабль в возду¬ хе, но одно его появление внушит такой ужас, что вое¬ вать не придется! Мы перелетим через Канал и за месяц управимся с Францией. А потом освободим Святую зем¬ лю и вернемся домой как раз к сбору урожая! Долгое молчание прервалось таким ревом торжества, что он заглушил мои робкие возражения. План показал¬ ся мне безумным. Я видел, что леди Кэтрин и некоторые 10
офицеры того же мнения. Но остальные восклицали и смеялись на весь зал. Сэр Роджер повернул ко мне раскрасневшееся лицо: — Все зависит от вас, брат Парвус. Вы разбирае¬ тесь в языках лучше всех. Заставьте демона говорить или научите его — все равно. Он покажет нам, как управлять кораблем. — Мой благородный лорд... — начал я. — Отлично! — сэр Роджер хлопнул меня по спине так, что я поперхнулся и чуть не упал со стула.— Я знаю, это вам под силу. А в награду вы получите воз¬ можность отправиться с нами! Казалось, что весь город и вся армия сошли с ума. Разумеется, следовало бы сообщить о случившемся епи¬ скопу, а то и в Рим, и ждать совета. Но нет, все желали лететь — и точка. Жены не хотели оставлять мужей, ро¬ дители — детей, девушки — женихов* Самые последние из крепостных бросали свои наделы и предавались меч¬ таниям о том, как они освободят Святую землю и по пу¬ ти набьют мешки золотом. Да что и ожидать от народа, в чьих жилах течет кровь саксов, датчан и норманнов? Я вернулся в аббатство и провел ночь на коленях, мо¬ лясь о знамении свыше. Но святые хранили молчание. После заутрени я с тяжелым сердцем отправился к абба¬ ту и сказал ему о приказе барона. Аббат был в гневе от¬ того, что ему не разрешили немедленно связаться с цер¬ ковными властями, но счел за благо подчиниться. Я был освобожден от всех других обязанностей, чтобы посвя¬ тить все время разговорам с демоном. Я перепоясался и направился в подвал, где содержал¬ ся демон. Комнату эту использовали у нас для епитимий. Брат Томас, наш кузнец, вбил в стены скобы и приковал к ним демона. Тот лежал на охапке соломы и выглядел страшновато. Когда я вошел, он поднялся, звеня цепями. Неподалеку от него, но вне пределов досягаемости, поме¬ щены были наши реликвии в шкатулках: бедренная кость святого Осберта и коренной зуб святого Вилли¬ бальда. Они должны были не дать демону сбросить око¬ вы и укрыться в аду. Но я бы не слишком огорчился, если бы он сбежал. Сотворив крестное знамение, я сел. Желтые глаза уставились на меня. С собой я принес бумагу, чернила и перья, чтобы использовать свои скромные способности к рисованию. Я изобразил человека и сказал: «Хомо» — ведь разумнее обучать его повсеместно распостраненной и
латыни, а не какому-нибудь языку одной нации. Затем я нарисовал еще одного человечка и произнес «хоми- нис» — люди. Так, шаг за шагом, он быстро все усваи¬ вал. Вскоре и он попросил бумаги. Рисовал он получше меня. Он объяснил мне, что имя его — Бранитар, а на¬ род их именуется версгорцами. Названий этих я не смог найти ни в одном руководстве по демонологии. Его раса, как видно, превратила изучение языков в целую науку, поэтому я и предоставил руководство ему, и дело пошло живее. Все следующие дни я занимался с ним и почти не по¬ казывался на люди. Сэр Роджер прекратил всякие свя¬ зи своего домена с соседями: видно, боялся, чтобы ка¬ кой-нибудь эрл или герцог не узнал о чудесном корабле. Все дни он проводил на границах с отборными людьми, стараясь задержать всех странствующих и путешеству¬ ющих. Вскоре Бранитар овладел речью настолько, что смог пожаловаться на свою пищу, состоящую из хлеба и во¬ ды, и даже пригрозил отомстить. Я все еще побаивался его, но держался смело. Конечно, разговоры наши шли куда медленнее, чем здесь изложено: много времени уходило на то, чтобы подобрать нужные слова. — Вы сами напросились, — сказал я ему. — Следо¬ вало крепко подумать, прежде чем нападать ни с того, ни с сего на христиан. — Кто такие христиане? — спросил он. Я решил, что он притворяется, и в качестве испыта¬ ния прочитал «Отче наш». Он не изошел дымом, и это меня изумило. — А, понял, — сказал он. — Вы верите в каких-то примитивных племенных богов. — Мы не язычники! — возмутился я и принялся объяснять ему единосущие Троицы. Дошел уже до Пе¬ ревоплощения, но он нетерпеливо махнул синей рукой. Она была очень похожа на человеческую, если не считать массивных острых когтей. — Неважно, — сказал он. — Все христиане столь же воинственны, как вы? — Да, лучше бы вам было напасть на французов, — согласился я. — Но, к несчастью, вы приземлились у ан¬ гличан. — Упрямый народ, — кивнул он. — Это вам дорого обойдется. Но, если вы немедленно освободите меня, я постараюсь смягчить ожидающее вас наказание. 12
Язык мой так и прилип к нёбу, но я сумел отлепить его и холодно потребовал разъяснений: откуда они при¬ были и каковы были их намерения? На разъяснение ушло много времени, ибо говорил он вещи совершенно несообразные. Лгал, вероятно, но я не мешал ему: в конце концов за разговором он лучше усвоит латынь. Через две недели после приземления корабля в аб¬ батстве появился сэр Овейн Монтбелл и потребовал встречи со мной. Мы отыскали скамью в монастырском саду и присели... Сэй Овейн был младшим сыном от второго брака од¬ ного из небогатых баронов нашей марки и женщины из Уэлльса. То-то и видно, что в груди его тлела стародавняя вражда двух народов, а красота его напоминала о древ¬ них кимврах. Став пажом, а потом и оруженосцем одного славного рыцаря при дворе короля, юный Овейн сумел покорить сердце своего хозяина и пользовался привиле¬ гиями, соответствующими куда более высокому сану. Он много странствовал, был трубадуром, потом его посвя¬ тили в рыцари, но бедность оставалась при нем. Он при¬ был в Энсби, чтобы присоединиться к войску сэра Род¬ жера и снискать удачу. С мужской точки зрения отваж¬ ный рыцарь был чересчур красив. Говорили, что ни один женатый мужчина не может быть спокоен в его присут¬ ствии. Это было не совсем так, ибо сэр Роджер принял его с радостью, восхищенный рассудительностью и уче¬ ностью гостя. Наконец-то у леди Кэтрин будет с кем отвести душу в разговорах! — Я прибыл от лорда, брат Парвус, — начал он. — Лорд желает знать, как долго еще придется приручать этого зверя. — О, слов-то он знает уже немало, — ответил я. — Но речи его столь неправдоподобны, ^то я не хотел бы пока о них сообщать. — Сэр Роджер начинает выходить из себя. К тому же войско все труднее держать в руках. Оно пожирает все его состояние. Редкая ночь проходит без грабежа и убийства. Мы должны выступить сейчас или никогда. — Никогда, умоляю вас,— сказал я.— По край¬ ней мере, не на этом адском корабле. Нос громадины, казалось, задевал низкие облака, и я весьма страшился. — Итак, — рявкнул сэр Овейн, — что же вам пове¬ дало чудовище? 13
— Оно смеет утверждать, что прибыло не из бездны, а с небес. С самого неба. — Ангел, что ли? — Отнюдь. Говорит, что он не ангел и не демон, а представитель иной смертной расы, иного человечества. Сэр Овейн погладил гладко выбритый подбородок. — Возможно, возможно, — пропел он. — В конце канцов, коли существовали одноногие люди, кентавры и прочие чудовища, то почему бы не быть и синекожим? — Все это было бы разумно, если бы он не утверж¬ дал, что живет на небесах. — Расскажите мне, что он говорит. — Воля ваша, сэр Овейн, только помните, что это его выдумки, а не мои. Сей Бранитар настаивает, что Зем¬ ля не плоская, а круглая и висит в пространстве. Но оя идет еще дальше и уверяет, что Земля вращается вокруг Солнца! Некоторые ученые древности придерживались того же мнения, но в таком случае непонятно, почему же вода океанов не выливается в пространство и почему... — Продолжайте, пожалуйста, брат Парвус. — Ну, Бранитар говорит, что звезды — это другие Солнца, только расположенные далеко от нас, и что там есть миры, подобные нашей Земле. В подобную неле¬ пость не поверили бы даже древние греки. Вот за каких невежд и болванов принимает нас это создание. Потом Бранитар говорил, что его народ, версгорцы, происходят из одного из этих землеподобных миров. Он похваляется их колдовской силой... — А может, и не зря, — сказал сэр Овейн. — Мы оп¬ робовали кое-что из их оружия. И, прежде чем научиться обращению с ним, сожгли три дома, свинью и кре¬ постного. Я подивился, потом продолжил: — У этих версгорцев есть корабли, способные летать среди звезд. Они завоевали множество миров. Население этих миров подчинено или уничтожено. Захваченные земли они заселяют, и каждый версгорец получает сот¬ ни тысяч акров. Но они постоянно плодятся, и поэтому вынуждены искать все новые и новые миры. Корабль, захваченный нами, был разведчиком. Об¬ наружив нашу Землю, они сочли ее. пригодной для сво¬ их целей и опустились. Дотоле все их планы удавалйсь. Они запугали бы нас, использовали эту округу в качес¬ тве лагеря и собрали образцы растений, животных и ми¬ нералов. Потому-то так велик их корабль и так много в нем свободного места. Что-то вроде Ноева ковчега. А по¬ 14
том они вернулись бы домой, сообщили о находке и сна¬ рядили целый флот, чтобы напасть на род людской. — Хм, — сказал сэр Овейн. — Уж этого мы не до¬ пустим. Некоторое время мы молчали, воображая себе ужас¬ ную картину человечества, порабощенного нелюдями, хо¬ тя ни один из нас в это не верил. Я предположил, Бра¬ нитар явился из каких-то отдаленных земель за Китаем, и попросту пугает нас, чтобы отпустили. Сэр Овейн со¬ гласился с этим. — И тем не менее, — добавил рыцарь, — мы долж¬ ны научиться пользоваться кораблем, пока не появились другие. А как научиться проще всего? Да отправиться во Францию и Иерусалим. Милорд говорит, что весьма удобно иметь при себе женщин, детей, йоменов и горо¬ жан. Вы спрашивали его, как управлять кораблем? — Да, — неохотно ответил я. — Он говорит, что уп¬ равление весьма несложно. — А сказали вы, что с ним будет, если он вздумает править не туда? — Намекнул. Он сказал, что будет повиноваться. — Отлично! Тогда через день-другой можно высту¬ пать! — сэр Овейн откинулся назад и мечтательно при¬ щурился. — Возможно, мы сумеем передать весточку его людям. Они дадут хороший выкуп за своего госпо¬ дина, и у меня будет полно вина и женщин! ГЛАВА 3 Итак, мы двинулись в поход. Погрузка была даже еще чуднее, чем сам корабль и его появление. Корабль возвышался, как могучий утес из стали, воздвигнутый для чего-то неким волшебником. По другую сторону луга теснились крытые соломой домиш¬ ки Энсби, вились городские улочки, зеленела пшеница под бледным небом Англии. Даже замок, ранее господ¬ ствовавший над пейзажем, казался сейчас серым и ску¬ кожившимся. Мы соорудили сложную лестницу, ведущую в свер¬ кающую колонну, и лестница сразу же заполнилась рас¬ красневшимися, потными и веселыми людьми. Тут ломи¬ тся с ревом Джон Хеймворд, на одном плече у него лук, на другом девица из таверны. Там йомен с ржавым то¬ пором, которым, возможно, махали еще в битве при Гас¬ тингсе, в заплатанном кафтане, прокладывает дорогу 15
плачущей жене со скарбом и полудюжиной детей. Здесь лучник яростно пытается втянуть на трап упирающего¬ ся мула, и каждое проклятие увеличивает срок пребы¬ вания бедняги в Чистилище. Вон парень ловит вырвав¬ шуюся свинью. Вот шествует разодетый рыцарь в сопро¬ вождении супруги — на ее руке, защищенной перчат¬ кой, сидит сокол. Вот с опаской, читая молитвы, входит в железную утробу священник. Всего на борт корабля взошло около двух тысяч человек. Корабль легко вместил их. Всякий представитель знати получил по каюте для себя и своей леди, ибо мно¬ гие взяли с собой жен и любовниц (а некоторые — и тех, и других), чтобы скрасить пребывание во Франции. Про¬ столюдины разместились в трюме на соломенных матра¬ сах. Бедный городок Энсби совершенно опустел, и я час¬ то думаю, существует ли он сейчас. Сэр Роджер заставил Бранитара проделать несколь¬ ко пробных полетов. Когда Бранитар нажимал какие-то кнопки в рулевой рубке, корабль плавно и бесшумно поднимался. Управлять им мог и ребенок, хотя мы ни¬ чего не понимали в многочисленных дисках и прямоуго¬ льниках, покрытых языческими знаками. Посреди многих из них дрожали стрелки. Бранитар поведал через меня сэру Роджеру, что корабль получает энергию, истребляя материю (какая чушь!), и что его машины могут уничто¬ жить притяжение Земли. Все это не имеет смысла — ведь Аристотель ясно растолковал, что предметы падают на Землю в силу своих природных свойств, и не стоит ломать над этим голову. Аббат наш оставался блюсти монастырь, но он не от¬ казался вместе с отцом Саймоном освятить и благосло¬ вить корабль, нареченный «Крестоносцем». Вместе с нами отправлялись два капеллана, захватили мы и во¬ лос святого Бенедикта, и все участники похода испове¬ дались и получили отпущение грехов. Считалось, что мы полностью очистились от зла, но у меня на этот счет были некоторые сомнения. Мне отвели небольшую каюту рядом с помещением, занимаемым сэром Роджером, его супругой и детьми. В мои обязанности входило быть толмачом, обучать плен¬ ника латыни, заниматься с юным Робертом. Кроме того, я был назначен секретарехМ милорда. В момент отправления в рулевой рубке находились сэр Роджер, сэр Овейн, Бранитар и я. В этом помещении, как и на всем корабле, не было окон,, зато имелись экраны из стекла, изображавшие землю под нами и небо 16
над нами. Я содрогался и читал молитвы, ибо не приста¬ ло христианину глядеть в кристаллы индийских магов. — Итак, — сказал сэр Роджер и повернул ко мне свое ястребиное лицо. — Начинаем. Через час мы во Франции! Он уселся перед панелью со множеством ручек и ко¬ лесиков. Бранитар поспешил предупредить меня: — Пробные полеты были всего на несколько миль. Передайте вашему хозяину, что большое расстояние потребует специальной подготовки. Я передал. Сэр Роджер кивнул. — Хорошо, пусть управляет сам,— меч его выгля¬ нул из ножен. — Но я буду следить за курсом по экра¬ нам, и, ежели замечу измену... Сэр Овейн нахмурился. — Разумно ли это, милорд? Ведь этакая тварь... — Это наш пленник. Вы напичканы кельтскими суе¬ вериями, Овейн. Пусть начинает. Бранитар присел. Мебель на корабле — столы, сту¬ лья, шкафы и кровати — была маловата для людей, но мы сумели к ней приспособиться. Я следил за пленни¬ ком, когда его синие руки зависли над панелью управ¬ ления. Глубокий гул заполнил корабль. Я ничего не почув¬ ствовал, но земля на нижнем экране внезапно уменьши¬ лась. Это походило на волшебство: ведь когда повозка трогается с места, всегда следует толчок, а тут его не было. Преодолевая тошноту, я глянул на экран, показы¬ вавший небо. Мы летели среди облаков, которые при ближайшем рассмотрении оказались плотным тума¬ ном. Велика же сила Господня: ведь ангелы Его почасту сидят на облаках и не промокают! — Теперь на юг, — приказал сэр Роджер. Бранитар улыбнулся, взглянув на приборы, и рванул вниз какую-то штуку. Послышался как бы звук захло¬ пывающегося замка. Рычаг остался в нижнем положе¬ нии. Адское торжество сверкнуло в желтых глазах. Бранитар соскочил со своего сиденья и крикнул мне: — Готово! — его латынь была ужасна.— Вам ко¬ нец! Я послал вас на смерть! — Что? — воскликнул я. Сэр Роджер, угадавший смысл речей, выругался и ринулся на версгорца. Но зрелище, открывшееся на эк¬ ранах, остановило его. Меч выпал из рук, пот выступил на лице. 17
И в самом деле это было ужасно... Земля под нами уменьшалась, словно бы падая в глубокий колодец. Го¬ лубое небо вокруг нас темнело, появились звезды. Но еще не наступила ночь, ибо солнце по-прежнему видне¬ лось на одном из экранов и сияло даже ярче обычного. Сэр Овейн шептал что-то по-валлийски. Я упал на колени. Бранитар метнулся к двери. Сэр Роджер повернулся в нашу сторону и успел ухватить его за край одежды. Оба упали и покатились по полу. Сэр Овейн окаменел от страха, я же не мог глаз ото¬ рвать от ужасного и прекрасного зрелища, представшего перед нами. Земля уменьшилась до такой степени, что перестала заполнять весь экран. Она была голубая, в темных пятнах и круглая. Да, к р у г л а я! Гул, стоявший в помещении, сменился более низким звуком. Всё новые стрелки на дисках пробуждались к жизни. Мы мчались с невероятной скоростью, и она все время увеличивалась. Могучие машины, действующие на основе совершенно неизвестных нам принципов, уносили нас от Земли. Я видел, как под нами проплыла Луна. Мы пролетели так близко, что я сумел разглядеть на ней горы и оспи¬ ны, окруженные темными тенями. Но ведь этого не мо¬ жет быть! Всем известно, что Луна — идеальный круг. Всхлипывая, я отгонял от себя эти наваждения, но не мог. Сэр Роджер одолел Бранитара, швырнул его на пол, почти бесчувственного, и встал, тяжко дыша. — Где мы? — выдохнул он. — Что с нами происхо¬ дит? — Мы поднимаемся все выше, — простонал я и зат¬ кнул пальцем уши, дабы не оглохнуть от грохота, когда мы врежемся в первую хрустальную сферу небес. Через некоторое время, убедившись, что ничего та¬ кого не случилось, я открыл глаза и снова поглядел на экраны. Земля и Луна отдалились и походили теперь на золотисто-голубую двойную звезду. А настоящие звезды безжалостно мерцали на фоне бесконечной тьмы. Мне показалось, что скорость все увеличивается. Проклятие сэра Роджера прервало мои молитвы. — Сперва рассчитаемся с предателем! — он пнул Бранитара по ребрам. Версгорец сел и поглядел на него с вызовом. Я собрался с силами и сказал ему по-латыни: 18
— Что ты сделал? Ты умрешь в страшных муках, ес¬ ли не воротишь нас обратно. Он встал, скрестил руки на груди и горделиво оглядел нас. — Вам ли, варварам, тягаться с интеллектом циви¬ лизованного существа! Делайте со мной что хотите! Ког¬ да путешествие подойдет к концу, я буду отомщен! — Но что ты все-таки сделал? Окровавленные губы скривились в усмешке: — Я передал управление кораблем пилоту-автомату. Теперь корабль сам управляет собой. Все автоматизиро¬ вано — выход из атмосферы, переход в квазипростран- ство, компенсация оптических эффектов, искусственная гравитация и жизнеобеспечение *. — Что ж, поворачивай обратно. — Никто не сможет этого сделать. И я не могу, так как рычаг опущен. Он будет в этом положении, пока мы не прибудем на Тариксан. Это ближайшая планета, на¬ селенная моим народом! Я осторожно дотронулся до рулевых приборов. Они не двигались. Когда я рассказал обо всем рыцарям, сэр Овейн громко застонал. Но сэр Роджер угрюмо изрек: — А мы проверим, правда это или нет. Допрос будет и наказанием за предательство. Бранитар презрительно ответил через меня: — Давайте, я не боюсь. Даже если вы сломаете мою волю, вам это не поможет. Нельзя уже изменить курс ко¬ рабля, нельзя и остановить его. Это устройство для то¬ го и предназначено, чтобы достичь цели даже без экипа¬ жа, — и добавил от чистого сердца: — Поймите, я не держу на вас зла. Вы безрассудно храбры, и мне жаль, что ваш мир нам понадобился. Дайте мне свободу, и я буду вашим заступником, когда мы прибудем на Тарик¬ сан. Возможно, вас даже оставят в живых. Сэр Роджер задумчиво потер подбородок. Брился он в минувший четверг, но я слышал, как щетина скрипит под его пальцами. — Я думаю, что после прибытия корабль снова ста¬ нет доступен управлению, — сказал он. Я поразился это¬ му ледяному спокойствию после такого потрясения. — Сможем ли мы тогда повернуть его домой? — Я не поведу его! — сказал Бранитар. — А сами вы, не умея прочесть навигационных записей, никогда не * Все эти научйые термины существовали в латыни 14 в., 19
отыщете обратной дороги. Мы будем так далеко от вашей планеты, что даже свету, чтобы преодолеть это расстоя¬ ние, потребуется тысяча лет. — Не считай нас неразумными дикарями, — оскор¬ бился я. — Я, как и,ты, знаю, что свет распостраняется безмерно быстро. Он лишь пожал плечами. В глазах сэра Роджера появился блеск. — Когда мы прибудем? — спросил он. — Через десять дней, — сказал Бранитар. — Но это вовсе не из-за расстояний между звездами, хотя оно ог¬ ромно. Мы осваиваем миры уже триста лет. Но этих ми¬ ров слишком много, вот почему мы так поздно добра¬ лись до вас. — Ха! По прибытии мы сможем использовать бом¬ барды этого прекрасного корабля и другое оружие. Вер- сгорцы пожалеют о нашем прилете! Я перевел это Бранитару, и он ответил: — Я от души советую вам сдаться. Конечно, воору¬ жением этого корабля можно убить человека или разру¬ шить город. Но вам оно не поможет: у нас есть силовые экраны, способные остановить любое излучение. А вот у корабля такой защиты нет, так как генераторы силовых полей слишком громоздки. Орудия наших крепостей рас¬ стреляют вас в воздухе. Сэр Роджер выслушал это и сказал: — Ну, значит, у нас еще есть десять дней на раз¬ думье. Заглянуть за стены корабля можно только отсю¬ да. Придется сочинить какую-нибудь сказку, чтобы не пугать людей раньше времени, — он вышел, и плащ его развевался за спиной, словно огромные крылья. ГЛАВА 4 В войске я был лицом незначительным, многое про¬ исходило без моего участия. Но я попытаюсь описать со¬ бытия как можно полнее, возмещая недостаток знаний догадками. К тому же священники на исповедях узнают много скрытого и могут, не нарушая таинства, о многом узнать и догадаться. Думаю, например, что сэр Роджер отвел леди Кэт* рин в сторону и рассказал ей, как обстоят дела. Он рас¬ считывал на ее спокойствие и твердость, но она разрази¬ лась слезами. — Будь проклят день, когда я вышла замуж! — кри¬ 20
чала она. Ее прекрасное лицо сперва побагровело, по¬ том побелело, она топнула аккуратной ножкой о сталь¬ ной пол. — Мало того, что ваша неотесанность опозорила меня перед королем и всем двором и обрекла на жизнь в берлоге, которую вы величаете замком. Теперь вы рис¬ куете жизнями и душами моих детей. — Но, дорогая, — проговорил он, запинаясь, — я же не знал... — Потому что вы болван! Нет чтобы просто отпра¬ виться во Францию грабить и развратничать — так вам захотелось сделать это в летающем гробу! В своем высо¬ комерии вы поверили, что демон боится вас и станет ва¬ шим рабом. Матерь божья, как несчастна моя доля! И ушла, рыдая. Сэр Роджер смотрел ей вслед, пока она не исчезла в длинном коридоре. Потом с тяжелым сердцем отправи¬ лся взглянуть на свое воинство. Солдаты, расположившиеся в просторных трюмах, готовили ужин. Несмотря на дым костров, воздух оста¬ вался свежим: Бранитар говорил мне, что корабль осна¬ щен специальными устройствами, восстанавливающими воздух. Меня раздражали светящиеся стены и невоз¬ можность отличить день от ночи. Но солдат это, по-ви- димому, не волновало, они сидели вокруг костров, пили эль, занимались похвальбой, играли в кости, ловили блох —: но тем не менее эта безбожная и дикая орда от¬ носилась к своему лорду с истинной преданностью. Сэр Роджер знаком подозвал Рыжего Джона Хейм- ворда, чья огромная фигура выделялась среди солдат, и прошел с ним в небольшую каюту по соседству. — Сдается мне, сэр, — заметил Джон, — что путь во Францию длинноват. — Наши планы... хм... несколько изменились, — ос¬ торожно сказал сэр Роджер. — В стране, откуда приле¬ тел корабль, нас ждет богатая добыча. А на вырученные деньги мы наймем такую большую армию, что разгро* мим всех врагов. — Если кусок не окажется больше рта, сэр. — Не думаю. Но вы должны подготовить людей к перемене планов. И успокоить их, если начнут волнова¬ ться. — Это нелегкое дело, сэр. — Почему? Я ведь сказал, что добыча будет бога¬ той. — Ну, милорд, коли ждете прямого ответа, то вот он. Видите ли, хоть мы захватили с собой женщин из Энсби, 21
и по большей части незамужних и... хм... довольно ласко¬ вых, но все равно мужчин вдвое больше. Француженки же очень хороши, да и сарацинки тоже, хоть и ходят в чадре, но, глядя на этих синерожих, не подумаешь того же об их женщинах. — Откуда вы знаете, что нас не ждет там прекрасная похищенная принцесса, которая обрадуется, увидев чест¬ ное английское лицо? — Это верно, милорд. — Так позаботьтесь, чтобы лучники были готовы к бою, когда мы прибудем. Сэр Роджер похлопал великана по плечу и пошел ве¬ сти подобные речи с другими капитанами. Потом он пересказал мне эти речи о женщинах, и я был весьма испуган. — Слава Богу, что он сделал этих синелицых такими красавчиками! — воскликнул я. — Велика предусмотри¬ тельность Господня! — Они, конечно, некрасивы, — заметил барон. — Но уверены ли вы, что это не люди? — Не знаю, сэр, — ответил я, подумав. — Они не походят ни на кого на Земле. Но они ходят на двух но¬ гах, имеют руки, владеют речью и наделены разумом. — В конце концов это неважно, — заключил он. — Напротив, очень важно, сэр! — возразил я. — Ви¬ дите ли, коли у них есть души, то наша прямая обязан¬ ность наставить их на путь истинной веры. Но, коли душ у них нет, то давать им святое причастие было бы свято¬ татством. — Это уж сами решайте, — равнодушно ответил он. Я поспешил в каюту Бранитара, которую охраняли несколько копейщиков. — Чего тебе? — спросил он, когда я уселся. — У тебя есть душа? — Что? Я растолковал ему слово «спиритус». Он уди¬ вился: — Вы в самом деле верите, что у вас в голове живет ваше миниатюрное подобие? — О нет. Душа нематериальна. Она дает нам жизнь... Но не в том смысле, что у животных. Она у нас... — А, понимаю. Разум. — Нет, нет и нет. Душа — это то, что остается жить после смерти тела и предстает перед судом за поступки, совершенные человеком при жизни. — Вот как! Вы верите, что личность продолжает су- 22
шествовать после смерти? Интересная проблема. Если личность — это совокупность отношений, а не матери¬ альный объект, теоретически возможно передать эту лич¬ ность кому-нибудь другому. Та же система отношений воплотится в другом физическом объекте. — Перестань болтать чепуху! — оборвал я его. — Ты хуже альбигойца. Растолкуй мне простыми словами, есть у вас душа или нет? — Наши ученые исследовали проблему личности в этом аспекте, но, насколько я знаю, она пока не решена. — Снова-здорово! — вздохнул я.— Ты можешь дать мне простой ответ? Скажи только, есть ли у тебя душа? — Не знаю. — Ты безнадежен! — воскликнул я в сердцах и ушел. Впоследствии я обсуждал оную проблему с учеными прелатами, но, помимо аксиомы, что условное крещение может быть дано любому существу, желающему его по¬ лучить, мы ни до чего не договорились. Это компетенция Рима, а, может быть, и Вселенского собора. В это время леди Кэтрин уже осушила слезы и гордо шествовала по коридору, пытаясь прогулкой унять тре¬ вогу. В длинном зале, где обычно обедали капитаны, она обнаружила сэра Овейна, перебиравшего струны арфы. Он вскочил на ноги и поклонился. — Миледи! Какой неожиданный... можно даже ска¬ зать — ошеломляющий... сюрприз! Она села на скамью. — Где мы находимся? — спросила она, поддавшись внезапной слабости. Подозревая, что правда ей известна, он ответил: — Не знаю. Солнце стало таким маленьким, что по¬ терялось среди звезд, — лицо его осветилось легкой улыбкой. — Но в этой комнате хватает солнца. Кэтрин почувствовала, что щеки ее вспыхнули. Она смотрела на носки башмаков. И неожиданно для себя улыбнулась. — Такого одинокого странствия не выпадало еще ни одному из смертных, — сказал сэр Овейн. — Но если миледи позволит, я познакомлю ее с песенным циклом, достойным ее прелести. Она не отказалась, и голос сэра Овейна заполнил комнату. 23
ГЛАВА 5 О последующих днях рассказывать нечего. Скука перевозмогла ожидание опасности. Рыцари отпускали крепкие словечки, а Джону Хеймворду не раз приходи¬ лось разбивать лбы своим лучникам, сталкивая их голо¬ вами в целях наведения порядка. Крепостные переносили дорогу легче: после ухода за скотиной они либо ели, либо спали. Я заметил, что леди Кэтрин часто беседует с сэром Овейном, и что мужу ее это не больно-то нравится. Но он был погружен в свои планы и приготовления, а моло¬ дой рыцарь помогал его жене отвлечься и даже подчас веселил ее. Сэр Роджер и я много времени проводили с Брани- гаром, который довольно охотно рассказывал нам о по- своем народе и его империи. Я с трудом верил в его рос¬ сказни. Чудно, что такая отвратительная порода насе¬ ляет место, известное как третья небесная сфера, но от¬ рицать это невозможно. Я решил, что в Священном пи¬ сании, упоминающем четыре угла мира, имеется в виду не наша круглая Земля, а Кубическая Вселенная. За пределами ее может находиться обитель блаженных, а упоминание Бранитара о расплавленных недрах Земли вполне совпадало со свидетельствами пророков о пре¬ исподней. Бранитар поведал, что в империю Версгора входит около ста миров, подобных нашему. Они вращаются вок¬ руг такого же количества звезд, ибо никакая звезда не имеет более одной населенной планеты. Каждый из таких миров служит жилищем нескольким миллионам верс- горцев, любящим простор. Города есть только на главной планете — Версгориксане. На пограничных же плане¬ тах, в том числе и Тариксане, есть крепости, они же базы космического флота. Бранитар особенно напирал на ог¬ невую мощь и неприступность этих крепостей. Если на планете, пригодной к заселению, жили ра¬ зумные существа, их либо уничтожали, либо обращали в рабство. Сами версгорцы черной работой не занима¬ лись, поручая ее рабам или автоматам. Победители же были военными, торговцами, владельцами фабрик или поместий, политиками или посланниками. Лишенные оружия, порабощенные расы не имели никакой надежды успешно восстать против малочисленных господ. Сэр Роджер пробормотал, что неплохо бы раздать этим ре¬ бятам оружие да объяснить, что такое Жакерия. Брани- 24
тар понял, в чем дело, рассмеялся и сказал, что на Тари- ксане сроду не было населения, а есть только несколько сотен рабов. Империя занимала пространство радиусом около двух тысяч световых лет. (Световой год — это чудовищ¬ но громадное расстояние, которое свет проходит за один версгорский год, а год этот длиннее нашего на одну де¬ сятую). В империю входят миллионы и миллионы звезд с планетами. Но большинство из этих планет непригодны для заселения из-за отравленного воздуха или хищников. Сэр Роджер поинтересовался, только ли одни верс- горцы способны к межзвездным полетам. Бранитар презрительно пожал плечами. — Мы обнаружили три иные расы, владеющие этим искусством помимо нас, — сказал он. — Они живут в пределах империи, но мы не покоряли их. К чему тра¬ тить силы, когда так много других планет. Мы позволяем им путешествовать и даже разрешили завести несколь¬ ко колоний. Но дальнейшее распространение им запре¬ щено. Была серия мелких войн. Они нас не любят и зна¬ ют: когда нам потребуется, мы уничтожим их, и они ни¬ чего не смогут поделать. — Понятно, — проворчал барон. Он повелел мне изучить версгорский язык. Бранитара это занятие развлекало, мне помогало заглушить трево¬ гу, поэтому время летело быстро. Язык их был варварс¬ ким, лишенным благородного влияния латыни, но не сли¬ шком сложным. В рулевой рубке я обнаружил множество ящиков, заполненных картами и математическими таблицами. Надписи на них были выполнены удивительно четко» писцы у них хороши, жаль только, что не разрисовывают заглавные буквицы. Я решил, что в этих таблицах содер¬ жатся сведения по навигации. Я отыскал карты планеты Тариксан и перевел наз¬ вания земель, морей, рек, крепостей и тому подобного. Долгие часы проводил сэр Роджер над этой картой. Она была куда точней, чем даже сарацинские карты, что привез его дед из Святой земли. Хотя культуры версгор- цам не хватало: они не изобразили на карте ни русалок, ни гиппогрифов, ни четыре ветра, ни прочих полагаю¬ щихся украшений. Я расшифровал также надписи на некоторых прибо¬ рах. Многие из них, например, «высота» и «скорость», были пЬнятны. Но что означает «подача горючего»? Й ка¬ 25
кова разница между «досветовым» и «сверхсветовым по¬ летом»? Скорее всего, это были сильные, хоть и языче¬ ские, заклинания. Так шли дни, похожие один на другой; прошел, ка¬ залось, целый век, когда мы заметили, что одна из звезд на экране начала расти. Она разбухала до тех пор, пока не достигла размера нашего Солнца. И тогда мы увидели планету, тоже похожую на нашу, только у нее были две маленькие луны. Мы приближались к ней, и вот вместо шара в пространстве под нашими ногами ока¬ зался неровный рельеф. Увидев, что над головой снова голубое небо, я благодарно преклонил колена. Рычаг на панели щелкнул и занял верхнее положе¬ ние. Корабль завис на высоте мили от поверхности. Мы достигли Тариксана. ГЛАВА 6 Сэр Роджер вызвал в рубку меня вместе с сэром Овейном и Рыжим Джоном, который приволок на цепи Бранитара. Лучник поглядел на экраны и разразился проклятиями. По кораблю пронеслось известие, что пора вооружа¬ ться. Наши рыцари были уже в доспехах, за дверью рубки их ждали оруженосцы со щитами и шлемами. В трюмах и коридорах ржали лошади. Женщины и дети с испуганными глазами сгрудились в стороне. — Итак, мы прибыли! — сказал сэр Роджер, и жут¬ кой была его мальчишеская радость, тогда как осталь¬ ные с трудом глотали воздух и обильно потели. Но битва, пусть даже с силами ада, была для него делом понятным и привычным. — Брат Парвус, спросите, в каком месте планеты мы находимся. Я передал вопрос Бранитару, и он тронул какую-то кнопку. Один из пустых экранов ожил и осветил карту. — Мы находимся на пересечении этих двух линий, — сказал Бранитар. — Если мы двинемся, карта будет перемещаться. Я сопоставил изображение на экране с картой пла¬ неты. — Примерно в ста милях к северу от нас находится крепость Гантурае, милорд, — сказал я. Бранитар, немного научившись английскому, кивнул в знак согласия. 26
— Гантурас — самая малая из крепостей, — дальше он повел свою похвальбу на латыни. — Но там бывает много космических кораблей и полно других летатель¬ ных аппаратов. Огненное оружие может уничтожить любой корабль, а защитные экраны отразят любое из¬ лучение вашего оружия. Вам бы лучше сдаться... Когда я. перевел это, сэр Овейн раздумчиво сказал: — Может, это и впрямь мудрое решение, милорд? — Что? — воскликнул сэр Роджер. — Англичанин страшится битвы? — Но женщины, сэр, и наши бедные детишки! — Человек я небогатый,— ответил сэр Роджер.— Выкуп мне платить нечем. Гремя доспехами, он уселся в пилотское кресло и тронул приборы управления. На нижних экранах я видел, как планета под нами быстро уносится назад. Горы и реки напоминали земные, только растительность была синего цвета. Время от вре¬ мени мелькали круглые здания посреди полей, обраба¬ тываемых машинами, но признаки разумной жизни встречались редко. Вначале я подумал, не заповедник ли это здешнего короля, но потом припомнил: Бранитар говорил, что жители версгорской империи любят прос¬ тор. Молчание наше прервал голос, заговоривший на скрипучем языке синелицых. Мы перекрестились и осмо¬ трелись. Звуки доносились из маленького черного уст¬ ройства, укрепленного на пульте. — Ах, так! — Рыжий Джон вытащил кинжал. — Кто-то ехал с нами зайцем! Дайте мне лом, сэр, и я вы¬ тащу его оттуда. Бранитар понял его слова. Смех раздался из его гру¬ бой синей глотки. — Голос приходит издалека по волнам, что подобны световым, но более длинным, — сказал он. — Говори понятно, — потребовал я. — Нас запрашивает наблюдатель из крепости Ган¬ турас. После моего перевода сэр Роджер коротко кивнул. — Голос доносится из воздуха — это ничто по срав¬ нению с тем, что мы уже видели, — сказал я. — Чего хо¬ чет этот парень? — Я уловил лишь несколько слов из запроса, но об¬ щий смысл понял: кто мы? Здесь не место для посадки кораблей-разведчиков. Почему мы вторгаемся в запрет¬ ную зону? 27
— Успокой их, — сказал я Бранитару. — Только помни: если ты попытаешься предать нас, я сразу пойму. Он удивленно пожал плечами, хотя лицо у него вспо¬ тело. — Разведчик 587-Зин возвращается, — сказал он. — Срочное сообщение. Необходима остановка над базой. Голос выразил согласие, но предупредил, что, если мы опустимся ниже чем на синтакс (примерно полмили), нас уничтожат... Показался Гантурас — плотное скопище куполов и рассеченных цилиндров, стальные каркасы, облицованные особым камнем (как мы узнали впоследствии). Строения образовывали окружность примерно тысячу футов в диаметре. В полумиле к северу располагалась меньшая группа зданий. При помощи увеличивающих экранов мы разглядели там стволы огромных огненных бомбард. Еще до полной нашей остановки над обоими массива¬ ми загорелось бледное свечение. Бранитар указал на него. — Защитные экраны. Ваши выстрелы будут отраже¬ ны. Если повезет, можно поразить одну из этих бомбард: в момент выстрела экран снимается. Но сами вы легкая цель. В воздухе появилось несколько яйцевидных металли¬ ческих предметов, которые рядом с огромным корпусом «Крестоносца» казались мошкарой. Множество подоб¬ ных предметов мы видели на земле в крепости. Сэр Род¬ жер кивнул. — Так я и думал, — сказал он. — Лучи эти защитные экраны, возможно, и остановят, зато корабли пропус¬ кают. — Верно,— подтвердил с моей помощью Бранитар. — Вы можете сбросить пару снарядов со взрывчаткой, но подземные орудия вое равно уничтожат вас. — Ага! — сэр Роджер изучал физиономию версгор- ца, пока она не побелела.— Значит, у вас есть взрывча¬ тые вещества? Стало быть, есть они и на борту корабля. Ты никогда не говорил об этом, Потолкуем на эту тему потом, — он ткнул пальцем в сторону Рыжего Джона и сэра Овейна. — Вы познакомились с местностью. Воз¬ вращайтесь к своим людям и будьте готовы к вылазке сразу после приземления. Они ушли, нервно оглядываясь на экраны. Воздуш¬ ные экипажи были уже рядом. Сэр Роджер ухватился обеими руками за колесо, управляющее нашими бомбар¬ дами. Мы уже знали, что эти огромные орудия сами на^ 28
водятся на цель и стреляют, и даже поупражнялись в стрельбе. Когда патрульные корабли приблизились вплотную, сэр Роджер повернул колесо. Адские лучи вырвались из наших бомбард. Патруль¬ ные корабли охватило пламя. Я увидел, как ближайший из них был рассечен надвое этим огненным мечом. Вто¬ рой раскалился добела, третий взорвался. Затем все превратилось в осколки и брызги расплавленного ме¬ талла. Сэр Роджер проверил слова Бранитара и убедился в их правдивости: бледный прозрачный экран отразил наши лучи. Он нахмурился: — Я предвидел это. Нужно спуститься раньше, чем их настоящие боевые корабли расправятся с нами или откроют огонь прямо с земли, — с этими словами он швырнул корабль вниз. Пламя лизнуло корпус нашего корабля, но мы были уже внизу. Я увидел, как башни Гантураса летят мне навстречу, и приготовился к смерти. Скрежет и дрожь прокатились по нашему кораблю. Одна из башен крепости пробила его корпус. Всей своей невероятной тяжестью тысячефутовый «Крестоносец» придавил, наверное, половину Гантураса. Еще до Tdro, как замолкли двигатели, сэр Роджер был уже на ногах. — Ура! — вскричал он. — Бог помогает правым! — и побежал по наклонившейся вздыбленной палубе. Вых¬ ватив у перепуганного оруженосца шлем, он вскочил в седло. Оруженосец последовал за ним. Губы его тряс¬ лись, но он крепко держал щит с гербом де Торнвиллов. Бранитар безмолвно опустился в кресло. Я подобрал рясу и побежал искать сержанта, которому полагалось караулить пленника. Разыскав его, я получил возмож¬ ность наблюдать за битвой. Мы опустились плашмя, а не на корму, и не опроки¬ нулись только из-за генератора искусственной тяжести. Вокруг царил хаос — обрушившиеся здания и обвалив¬ шиеся стены. В уцелевшей части крепости бегали в па¬ нике синие верегорцы. К тому времени, как я это все увидел, сэр Роджер со своей кавалерией был уже вне корабля. Он не стал стро¬ ить свое воинство, а сходу ударил на ближайшее скоп¬ ление врага. Лошадь его ржала, грива ее развевалась, доспехи сверкали, длинное копье пронзило одно за дру¬ гим три тела. Когда же острие копья обломилось, милорд достал свой меч и принялся наносить тяжкие удары. У его подчиненных не было колебаний в выборе оружия: к 29
своим клинкам, булавам и дубинам они прибавили руч¬ ное оружие, взятое с корабля. Теперь вперед выдвинулись лучники и пехотинцы. Возможно, именно страх сделал их такими грозными. Они приблизились к версгорцам раньше, чем те успели пустить в ход свое огнепальное оружие. Началась руко¬ пашная, а в ней топор, кинжал или дубина куда нужнее ружья, стреляющего огнем или пулей. Расчистив пространство вокруг себя, сэр Роджер на своей черной кобыле отъехал назад. Он поднял забрало и поднес к губам рог. Раздался резкий звук, призываю¬ щий тяжелую кавалерию. Дисциплина у рыцарей лучше, чем у солдат, они сразу же покинули общую толпу и при¬ соединились к барону. Множество рослых лошадей и людей, подобных стальным башням, украшенным герба¬ ми щитов и развевающимися султанами, сомкнулось вокруг милорда. Рука его в стальной перчатке указала на меньшую крепость, бомбарды которой уже прекратили бесполез¬ ную стрельбу. — Надо захватить ее раньше, чем они опомнятся! — крикнул он. — За мной, англичане, во славу Господа и святого Георга! Он принял новое копье из рук оруженосца и поска¬ кал, пришпоривая лошадь. Топот копыт, последовавший за ним, сотрясал землю. Версгорцы, находившиеся в меньшей крепости, попы¬ тались отразить атаку. У них были ружья нескольких разновидностей да маленькие взрывчатые снаряды, кото¬ рые они швыряли руками. Но на таком незначительном расстоянии времени для стрельбы у них было мало, по¬ этому им удалось поразить только нескольких всадников. К тому же они были растеряны и испуганы, ибо нет зре¬ лища более грозного, чем атака тяжелой кавалерии. Вся беда версгорцев была в том, что они зашли слиш¬ ком далеко в своем развитии. Они считали, что такие сражения давно устарели, и не готовились к ним. Прав¬ да, были у них огненные лучи и экраны от этих лучей. Но они и думать не думали, чтобы разбросать «ежи» из про¬ волоки. Страшный удар сокрушил их строй, прокатился над ним, втоптал в грязь и без остановки проследовал даль¬ ше. Обрушилось одно из крупных зданий. За ним неболь¬ шой космический корабль (больше, впрочем, любого судна на Земле) готовился к взлету. Он стоял на корме, 30
Машины его гудели — вот-вот он взлетит и спалит нас сверху. Сэр Роджер направил к нему свою кавалерию. Удар копьями был ужасен. Древки раскалывались, лю¬ ди вылетали из седел. Но прикиньте-ка, сколько весит кавалерист в полном вооружении, да прибавьте пятьсот фунтов веса лошади, да помножьте на скорость в нес¬ колько миль в час. Корабль был снесен. Он свалился набок и лежал по¬ кореженный. Через меньшую крепость катились волны конников сэра Роджера — мечи, палицы, шлемы, сапоги со шпо¬ рами. Версгорцы гибли как мухи. Точнее, на мух похо¬ дили маленькие патрульные лодки. Они жужжали над нами, но не стреляли — видно, боялись в схватке попасть в своих. Сэр Роджер и так убивал их без числа, но, когда наверху разобрались в ситуации, было уже поздно. Продолжалась схватка и в главной крепости, куда рухнул «Крестоносец». Бились бестолково, и Рыжий Джон решил, что пора лучникам показать свое искусст¬ во. Он построил их и быстрым маршем повел через от¬ крытое пространство на подмогу сэру Роджеру. Патрульные лодки начали снижаться, словно стер¬ вятники: наконец-то они увидели добычу. Лучи их не были приспособлены для стрельбы на дальнем расстоя¬ нии. При первом же залпе упали два лучника. Рыжий Джон прокричал команду. Небо внезапно заполнилось стрелами. Оперенное дре¬ вко, выпущенное шестифутовым луком из тиса, пробивает конника в доспехах и лошадь под ним. Л маленькие лод¬ ки, на свою беду, летели ровным строем, как гуси. Ни одна из них не спаслась. Пробитые, с пилотами, утыкан¬ ные стрелами, они рухнули. Лучники издали победный клич и помчались к своим сражающимся товарищам. На космическом корабле, который свалили копейщи¬ ки, был экипаж. Члены его наконец пришли в себя от изумления и страха. Пушка из башни корабля внезапно изрыгнула пламя — это был не луч, а гром, обрушива¬ ющий стены. Оказавшийся поблизости всадник и его ло¬ шадь, охваченные пламенем, мгновенно погибли. Рыжий Джон ухватился за конец большой стальной балки, а полсотни молодцов помогли ему. Они побежа¬ ли к корабельному люку. Раз, два, взяли! Дверь выле¬ тела, и английские йомены ворвались внутрь. Битва за Гантурас продолжалась несколько часов, но большая часть этого времени ушла на поиски укрыв¬ шихся остатков гарнизона. Когда чужое солнце склони- 31
лось к закату, мы насчитали с десяток убитых англичан. Тяжелораненых не было: если огненные лучи попадают в цель, то убивают наверняка. Мы уничтожили около трехсот версгорцев и примерно столько же взяли в плен. Многие из них недосчитывались уха, а то и конечности. Вероятно, больше сотни сумели бежать. Они разнесут страшные новости по ближайшим поместьям, которые расположены отнюдь не близко. Должно быть, во время нашего внезапного нападения передатчик Гантураса, вышел из строя раньше, чем сумели передать сообще¬ ние о нас. А о подлинной своей беде мы узнали позже. Поломка корабля нас не огорчала — у нас их теперь было нес¬ колько. Но во время своего ужасного приземления «Кре¬ стоносец» грохнулся как раз на рубку и все хранив¬ шиеся там навигационные записи погибли. Пока же мы торжествовали. Раскрасневшийся, мок¬ рый, в обожженных и помятых латах, сэр Роджер де Торнвилл на усталой лошади въехал в главную крепость. За ним двигались копейщики, лучники, йомены — обор¬ ванные, избитые, с устало опущенными плечами. Но на устах их была молитва, она взлетала к чужим созвезди¬ ям, и знамена гордо развевались на фоне чужого неба. Какое счастье быть англичанином! ГЛАВА 7 Свой лагерь мы разбили рядом с меньшей крепостью. Набрали в лесу валежника, и, когда взошли обе луны, навстречу им взметнулось пламя костров. Люди сидели тесно, спиной ко тьме и лицом к такому домашнему ог¬ ню, ждали, пока поспеет похлебка в котлах. Лошади с видимым неудовольствием щипали местную траву. В сто¬ роне под охраной нескольких копейщиков сгрудились пленные версгорцы. Они были ошеломлены, происшед¬ шее казалось им невероятным. Мне стало жаль этих не знающих бога существ, хоть они и были жестокими за¬ воевателями. Сэр Роджер предложил мне присоединиться к его ка¬ питанам, расположившимся поблизости от орудийной' бышни. Мы подготовили ее орудия к отражению контр¬ атаки и старались не думать о том, какие ужасы могут храниться в арсенале врага. Для благородных дам разбили палатки. В боль¬ шинстве своем они уже спали, но леди Кэтрин сидела на 32
стуле у костра. Она прислушивалась к нашему разгово¬ ру, и уста ее были крепко сжаты. Измученные капитаны растянулись на земле. Я видел, как лениво перебирает струны арфы сэр Овейн Монт- белл; рядом с ним, весь в шрамах и ожогах, пожилой сэр Брайан Фитц-Уильям — третий из высокородных, кто принял участие в этом походе; за ним — могучий Альф¬ ред Эдгарсон, честнейший из саксонских франклинов; язвительный Томас Баллард пробовал пальцем остроту своего меча, а Рыжий Джон Хеймворд так и сиял оттого, что он, совсем незнатный, пребывает в таком славном обществе. Несколько пажей разливали вино. Милорд сэр Род- жер стоял прямо, заложив руки за спину. Без доспехов он выглядел скромнее любого из своих сержантов. Но стоило лишь взглянуть на его мужественное курносое лицо и послушать речи! И сапоги его были со шпорами. Когда я подошел, он кивнул. — Вот и вы, брат ПарвуоШрисаживайтесь и берите стакан. У вас хорошая головй, а мы сегодня нуждаемся в добрых советах. И принялся расхаживать в задумчивости. Я не осме¬ лился помешать ему своей страшной новостью. Здесь не было слышно лягушек, сверчков и козодоя, как в Анг¬ лии,— слышался гул, равномерное гудение и какое-то нелюдское пение — словно дрожала струна. А чужие за¬ пахи тревожили еще сильнее. — Итак, — сказал милорд, — по милости Господней мы выиграли первую схватку. Теперь надо решить, что делать дальше. — Я думаю... — сэр Овейн прокашлялся и торопливо продолжил: — Нет, я уверен, джентльмены, что Бог нам пособил. Но станет ли он помогать нам и впредь, коли мы проявим гордыню? Мы захватили знатную до¬ бычу, а с таким оружием уж наделаем дел! Поэтому ну¬ жно возвращаться. Сэр Роджер потер подбородок. — Я предпочел бы остаться здесь,— сказал он.— Но во многом вы правы, друг мой. Вот освободим Святую землю, а потом воротимся сюда и покончим с этим дья¬ вольским гнездом. — Верно, — кивнул сэр Брайан. — Подмоги нам ждать неоткуда, мы отягощены своим обозом. Несколь¬ ко солдат против целой империи — это безумие. — Но я, например, охотно преломил бы еще разок 2, Андерсон 66
копье с этими версгорцами, — заметил Альфред Эдгар- сон. — Покуда я не добыл никакого золота. — От золота толку не будет, пока не доставим его домой, — напомнил ему капитан Баллард. — Воевать в Святой земле, безводной и жаркой, нелегко. Но здесь мы даже не знаем, какие растения годятся в пищу и какой будет зима. Нужно завтра же отправляться восвояси. Гул одобрения был ему ответом. Я с подавленным видом прокашлялся. Весьма не¬ приятную беседу провели мы с Бранитаром. — Милорд... — начал я. — Да? — взглянул на меня сэр Роджер. — Милорд, мы не сможем найти дорогу домой. — Что? — воскликнули все. Кое-кто даже вскочил. Я слышал испуганное восклицание леди Кэтрин. Пришлось объяснить им, что все навигационные за¬ писи версгорцев о путешествии к нашему Солнцу про¬ пали в разбитой рубке, и что я лично перебрал все об¬ ломки, но ничего не нашел. Внутри вся рубка была оп¬ лавлена. Можно было догадаться, что сквозь дыру в кор¬ пусе, образовавшуюся при нашей кошмарной посадке, проник огненный луч и испепелил все бумаги. — Но дорогу знает Бранитар! — возразил Рыжий Джон. — Он сам прокладывал курс. Я все вытрясу из него, милорд. — Не торопитесь,-— посоветовал я. — Это вам не каботажное плавание вдоль берега, где все приметы из¬ вестны. Звезд неисчислимое множество. Эти разведчики рыскали там и сям в поисках подходящей планеты. Без записей, которые делал капитан, мы можем разыскивать наше Солнце до конца жизни. — Разве Бранитар ничего не помнит? — воскликнул сэр Овейн. — Чтобы он запомнил сотни страниц сплошной ци¬ фири? — сказал я. — Никому это не под силу, тем более что он не капитан и не пилот — он, скорее, был пленни¬ ком дьявольских машин... — Довольно! — сэр Роджер прикусил губу и уста¬ вился на почву под ногами. — Это меняет дело. Кстати, не был ли известен курс «Крестоносца» герцогу, кото¬ рый его послал? — Нет, милорд,— ответил я.— Версгорские развед¬ чики сами выбирают направление к любой звезде, кото¬ рая кажется им подходящей. Покуда они не вернутся с докладом, никто не знает, где они побывали. 34
Поднялся ропот. Здесь собрались сильные люди, но такое испугало бы всякого. Сэр Роджер подошел к суп¬ руге и взял ее за руку. — Мне жаль, дорогая... — пролепетал он. Леди отвернулась от него. Сэр Овейн поднялся. Костяшки пальцев, сжимавших арфу, побелели. — Это вы завели нас сюда! — воскликнул он. — За¬ вели на погибель тела и души! Вы довольны? Сэр Роджер взялся за рукоять меча. — Спокойствие! — проревел он. — Вы все согласи¬ лись с моим планом, никого не тащили силком. Всем и нести эту ношу, и да смилуется над нами Господь! Молодой рыцарь присел, негодующе ворча. Меня ужаснула та легкость, с которой милорд пере¬ шел от отчаяния к бодрости. Разумеется, это была лишь маска, которую он надел ради блага всех нас, но кому под силу такое? Без сомнений, это был непревзойденный вождь. Видимо, сказалась кровь Вильгельма Завоевате¬ ля, незаконнорожденный сын которого женился на вне¬ брачной дочери эрла Годфри, позднее объявленного вне закона за пиратство, и основал благородный дом де Тор- нвиллов. — Продолжим, — спокойно сказал барон. — Все не так уж плохо. Будем мужественны, и победа будет за на¬ ми. Не забудьте, что у нар много пленников, за которых мы можем назначить выкуп. А если нам снова придется драться, пленники нам помогут. Думаю, что многие из них умеют обращаться с этим дьявольским оружием тру¬ сов. Враги могут использовать и другие его виды, но что из того: не впервой храбрецам побеждать армию, кото¬ рая кажется сильнее собственной. В худшем случае мы отступим. У нас достаточно не¬ бесных кораблей, и мы можем избавиться от погони в глубинах пространства. Но я предпочитаю оставаться здесь и торговаться за выкуп, в случае чего сражаться и уповать на Господа. Тот, кто остановил Солнце ради Иисуса Навина, сможет по воле Своей уничтожить мил¬ лионы версгорцев. Добившись соглашения с врагами, мы заставим их отыскать наш дом и набить наши корабли золотом. Смелее, говорю вам! Во славу Господа, за честь Англии и за наше богатство! Он увлек всех, ободрил своей уверенностью, зазву¬ чали крики одобрения. Все сгрудились вокруг нега, по¬ ложили руки на его огромный сверкающий меч и покля¬ лись сражаться вместе, покуда не минует опасность. По¬ 35
том они битый час разрабатывали дальнейшие планы, большинство из которых пропало втуне, ибо человек предполагает, а Бог располагает. В конце концов все от¬ правились спать. Я видел, как милорд взял супругу за руку, чтобы от¬ вести в палатку. Она заговорила с ним свистящим шепо¬ том, не слушала возражений и только обличала в темно¬ те чуждой ночи. Большая из лун освещала их холодным светом. Плечи сэра Роджера опустились. Он повернулся и медленно пошел прочь от жены. Завернувшись в одеяло, он уснул в чистом поле. Удивительно, что храбрейший из мужей оказался беззащитным перед женщиной. Лежа на траве, он казал¬ ся побежденным. Я подумал, что это предвещает беду. ГЛАВА 8 Вначале мы не обратили на это внимания из-за уста¬ лости, потом надолго заснули. Но, пробудившись, я уви¬ дел, что все еще темно, и замерил движение звезд над де¬ ревьями. О, как медленно они двигались: ночи здесь нам¬ ного длиннее земных. Это добавило тревоги нашим людям. То, что мы не сможем вернуться (теперь уже нельзя было скрыть, что привело нас сюда предательство, а не намерение), испу¬ гало многих. Но в конце концов люди привыкли полага¬ ться на своего барона. Еще больше удивились мы, когда еще до света появи¬ лись корабли противника. — Не страшитесь! — советовал я Рыжему Джону — его самого и его лучников била дрожь в сером тумане. — Это не волшебники. Просто они умеют передавать слова на большие расстояния и мгновенно эти расстояния пре¬ одолевать. Как только один из сбежавших добрался до ближайшего поместья, весть о нас распространилась по¬ всюду. — Ну да,— рявкнул Рыжий Джон.— Коли это не вол¬ шебство, то хотел бы я знать, что это такое. — Да и волшебства вы не должны бояться, — продол¬ жал я. — Черная магия бессильна против добрых хрис¬ тиан. Но еще раз уверяю, что все это лишь знание меха¬ ники и военного искусства... — А в этом они-то как раз и превосходят д... д.;. доб¬ 36
рых христиан,— проворчал один из лучников, но Джон за¬ ставил его примолкнуть, а я проклял свой длинный язык. В бледном дрожащем свете мы увидели множество кораблей. Иные из них были не меньше нашего разбитого «Крестоносца». Все мы были под защитой экрана малой крепости, который так и не успели снять враги. Наши оружейники обнаружили, что управлять подземными бом¬ бардами так же легко, как и корабельными, и приготови¬ лись к стрельбе. Однако я знал, что настоящей защиты у нас нет. Они могут бросить один из тех мощных разрыв¬ ных снарядов, о которых я слышал кое-что. Или атакуют в пешем строю и задавят нас числом. Но корабли продолжали парить в полной тишине под незнакомыми созвездиями. Когда, наконец, белесый рас¬ свет заиграл на стальных корпусах, я покинул лучников и побрел в сторону конницы. Сэр Роджер был уже в седле и глядел на небо. Вооруженный с головы до ног, он дер¬ жал шлем на сгибе локтя и никто, глядя на него, не ска¬ зал бы, что барон провел бессонную ночь. — Доброе утро, брат Парвус, — сказал он. Какой долгой была эта тьма! Сэр Овейн, тоже в седле, облизал губы. Он был бле¬ ден, под прекрасными глазами чернели круги. — Даже зимняя ночь в Англии проходит быстрее, — сказал он и перекрестился. — Тем ярче будет день! — заметил сэр Роджер. Те¬ перь, когда предстояло иметь дело с врагом, а не с жен¬ щиной, он чувствовал себя куда лучше. Голос сэра Овейна был подобен треску ветви. — Почему они не нападают? — выкрикнул он. — Че¬ го они ждут? — Это же понятно. Я думал, что и объяснять не стоит, — ответил сэр Роджер. — Разве у них нет основа¬ ний бояться нас? — Бояться? — спросил я. — О, милорд, разумеется, мы англичане, однако... — взгляд мой скользнул по жал¬ ким палаткам у крепостной стены, по окоченелым солда¬ там в лохмотьях, по старикам, женщинам и плачущим де¬ тям, по скоту и птице, за которыми присматривали кре¬ постные, по котлам с похлебкой... — Однако, милорд, — закончил я, — в данный момент мы скорее похожи на французов. Барон улыбнулся: — Что они знают о французах и англичанах? Кстати, отец мой участвовал в битве при Баннокберне, когда гор¬ стка шотландцев с пиками разгромила конницу короля 37
Эдварда II. Все, что версгорцам известно о нас, так это то, что мы внезапно явились откуда-то и сделали небы¬ валое: захватили одну из крепостей. Думаю, что на месте их коннетабля я бы тоже был осторожен. Хохот, поднявшийся среди всадников, подхватили пе¬ хотинцы, а потом и весь лагерь. Пленники задрожали и теснее прижались друг к другу от рева этой «волчьей стаи». После восхода солнца несколько версгорских кораб¬ лей медленно и опасливо приземлились примерно в миле от нас. Мы не стреляли, поэтому они осмелели и приня¬ лись воздвигать в поле какое-то сооружение. — Вы позволите им возвести замок у себя под но¬ сом? — воскликнул Томас Баллард. — Это лучше, чем атака: пусть пока думают, что они в безопасности,— ответил барон.— Я хочу ясно показать, что мы готовы к перемирию. Помните, друзья, что сей¬ час наше лучшее оружие — язык! Вскоре спустились еще несколько кораблей и образо¬ вали круг вроде Стоунхеджа, что возвели в Англии ве¬ ликаны еще до потопа. Над этим кругом засиял защитный экран, появились передвижные бомбарды, сверху закру¬ жили патрульные лодки. И лишь после этого они высла¬ ли герольда. Прямоугольная коренастая фигура уверенно шла по лугу, хотя герольд знал, что в любой момент может на¬ чаться стрельба. Металлические доспехи посланника све¬ ркали в лучах утреннего солнца, но в руках у него ниче¬ го не было. Сэр Роджер выехал навстречу; я с молитвой последовал за ним. Версгорец слегка струхнул, когда на него надвину¬ лась рослая черная кобыла, увенчанная башней из ме¬ талла. Но, собравшись с духом, сказал: — Если вы будете вести себя как положено, я не уни¬ чтожу вас во время переговоров. Выслушав перевод, сэр Роджер рассмеялся. — Скажите ему,— приказал он,— что и я, в свою очередь, попридержу свои молнии, которые могут спалить весь их лагерь. — Но ведь у вас нет никаких молний,— возразил я. — Это будет нечестно! — Вы передадите мои слова в точности и с самым серьезным видом, брат Парвус, — сказал он. —- Или на себе испытаете, есть ли у меня молнии. Я повиновался. О трудностях перевода не стоит и го¬ ворить. Мой версгорский словарь был убог, а грамматика 38
й того хуже. Впрочем, я был всего лишь пергаментом, на котором могучие соперники писали, стирали написанное и снова писали. Да я и чувствовал себя, словно старый истертый пергамент. О, какие слова пришлось мне говорить! Доблестного рыцаря сэра Роджера де Торнвила я почитаю превыше всех людей. Но когда он вскользь упомянул о своем анг¬ лийском поместье — небольшом, всего-то три планеты, когда он сообщил о том, как победил четыре миллиона могущественнейших язычников и в одиночку, на спор, за¬ хватил Константинополь, о том, как во Франции, когда в один день справляли двести крестьянских свадеб, он всего за одну ночь двести раз осуществил свое право се¬ ньора и тому подобное — я был потрясен, хотя прочел немало куртуазных романов и житий святых. Одно толь¬ ко утешало: благодаря языковым трудностям через меня просочилась лишь малая толика этой бесстыдной лжи, и вражеский герольд только и понял, что перед ним про¬ славленный рыцарь, готовый победить любого противни¬ ка в любой день недели. Поэтому от имени своего господина он согласился заключить перемирие и обсудить все дела на специаль¬ ном ничейном участке, который будет оборудован на рав¬ ном расстоянии от обоих лагерей. Каждая сторона бу¬ дет иметь право отправить туда в полдень по десятку невооруженных представителей, и, покуда длится пере¬ мирие, ни один корабль не должен пролетать в преде¬ лах видимости лагерей. — Ну,— весело воскликнул сэр Роджер на обратном пути,— неплохо я все это проделал, а? — Хм...— только и ответил я. Он придержал ло¬ шадь, и я продолжил: — Несомненно, сэр, святой Ге¬ орг — да нет, святой Дисмас, покровитель мошенников, пособлял вам в этих переговорах. — Что-о? — воскликнул он, но добавил: — Не бой¬ тесь говорить со мной прямо, брат Парвус. Я часто ду¬ маю, что на ваших хилых плечах сидит голова поумнее, чем у всех моих капитанов вкупе. — Милорд,— начал я.— На время вам удалось об¬ мануть их. Как вы и рассчитывали, они будут остерегать¬ ся, пока не изучат нас как следует. Но удастся ли нам дурачить их достаточно долго? В течение столетий су¬ ществует империя этого народа. У них богатый опыт об¬ щения с различными расами, живущими в разных усло¬ виях. Разве не сумеют они по нашей малочисленности, убогому старинному оружию и отсутствию собственных
кораблей догадаться об истине и напасть на нас превос¬ ходящими силами? Он поджал губы и поглядел на шатер, в котором на¬ ходились его жена и дети. — Вы правы,— сказал он.— Я надеюсь задержать их лишь на какое-то время. — А потом? — настаивал я. — Не знаю! — он глянул на меня яростно, словно молодой сокол, и добавил: — Но это моя тайна. Я делю ее лишь с вами. Стоит только нашим людям уз¬ нать и понять истинное положение дел, свою беспомощ¬ ность — и мы погибли. Я кивнул. Сэр Роджер пришпорил свою кобылу и галопом полетел к лагерю, крича, как мальчишка. ГЛАВА 9 Пока приближался тариксанский полдень, милорд созвал своих капитанов на совет. Перед центральным зданием поставили наспех сколоченный стол, вокруг не¬ го уселись все мы. — Благодаря Господу, — сказал сэр Роджер, — нам удалось выиграть время. Вы заметили, что я заставил их посадить все корабли. То есть заставил уважать нас. Время это надо использовать с толком. Нужно обыскать крепость — нужны карты, книги и другие источники све¬ дений. Те из нас, кто уже умеет обращаться с механиз¬ мами, должны продолжить свои занятия, овладеть ис¬ кусством воздвигать защитный экран, летать, чтобы сравняться с врагом. Но делать это все должно втайне, подальше от вражеских глаз. Ибо если кто-то из них уз¬ нает, что мы ничего не смыслим в этих делах... — он улы¬ бнулся и чиркнул большим пальцем поперек горла. Добрый отец Саймон, капеллан сэра Роджера, слегка позеленел. — Неужели? — спросил он еле слышно. Сэр Роджер кивнул. — Для вас, святой отец, тоже есть работа. Брат Пар- вус понадобится мне как переводчик с версгорского. Но наш пленник Бранитар владеет латынью. — Я не говорил этого, сэр,— вмешался я.— Суще¬ ствительные он склоняет чудовищно, а уж то, что он вы¬ творяет с неправильными глаголами, не перескажешь в благородном обществе. 40
— И тем не менее, пока он не научился английскому, для разговора с ним потребуется священник. Нужно вы¬ яснить, на что могут сгодиться наши пленники и пора- спрашивать их, если понадобится. — Но станет ли он делать это? — спросил отец Сай¬ мон. — Сын мой, это самый закоренелый из язычников, если у него вообще есть душа. Несколько дней назад, еще на корабле, я, в надежде смягчить его сердце, гром¬ ко читал ему список предков от Адама до Ноя; он с тру¬ дом дослушал до Ареда, а потом уснул. — Тащите его сюда! — приказал милорд. — И оты¬ щите одноглазого Хьюберта: пусть придет в полном об¬ лачении. Мы ждали, негромко обмениваясь мнениями. Альф¬ ред Эдгарсон спросил меня: — Ну, а вас, брат Парвус, что беспокоит? Кажется, вам-то, как доброму христианину, нечего бояться. Да и большинству из нас, коли будем вести себя достойно, ни¬ чего не грозит — разве что попотеем малость в чистили¬ ще. А потом присоединимся к воинству архангела Миха¬ ила, что охраняет Град Небесный. Разве не так? Я не хотел пугать их своими тревогами, но все же они настояли, и я сказал: — Увы нам, люди добрые. Возможно, все мы уже великие грешники пред Господом... — Короче! — рявкнул сэр Брайан Фитц-Уильям. — В чем дело? Перестаньте хныкать! — Во время полета мы не могли точно исчислять вре¬ мя, — прошептал я. — Песочные часы грубы, а в этом дьявольском месте мы даже их забыли переворачивать. Сколько здесь длятся день и ночь? Который час теперь на Земле? Сэр Брайан весьма изумился: — Не знаю. Ну и что из того? — Наверняка вы завтракали сегодня бычьей ляж¬ кой, — сказал я. — А вы уверены, что нынче не пятница? Они поглядели друг на друга округлившимися глаза¬ ми. — А когда придет воскресенье?! — воскликнул я. — Кто может определить, когда начнется пост? Как нам соблюсти Великий пост и Пасху, коли две луны испор¬ тят нам все расчеты? Томас Баллард закрыл лицо руками: — Мы погибли! Поднялся сэр Роджер. 41
— Нет! — воскликнул он. — Я не священник и не Сольно-то набожен. Но разве -не сказал Господь наш: «Суббота для человека, а не человек для суббо¬ ты»? Отец Саймон поглядел с сомнением. — С учетом чрезвычайных обстоятельств я могу дать всем специальное отпущение грехов, — сказал он. — Но не уверен, имею ли на это право. — Не нравится мне это, — проворчал Баллард. — В этом я вижу знамение. Господь отвернулся от нас, лишив возможности отмечать посты и праздники. Сэр Роджер покраснел. Еще с минуту он в гневе наб¬ людал, как мужество вытекает из его людей, словно ви¬ но из треснувшего бокала. Потом овладел собой, расхо¬ хотался и воскликнул: — А разве Господь не велел уверовавшим в Него идти так далеко, как только возможно, и нести Его слово, и Он всегда пребудет с ними? Но довольно цитат. Думаю, это грех простительный. В любом случае не пристало человеку пресмыкаться во прахе, он должен стараться улучшить свое положение. Мы все возместим. Кстати о возмещении... Мы будем выдавливать из Версгорской империи выкуп с такой силой, что лопнут желтые очи ее императора. Это и докажет, что на войну отправил нас сам Господь! — он выхватил меч, сверкнувший на солнце, и поднял его над собой крестовидной рукоятью вверх. — Вот этим моим оружием, несущим в себе знак креста, клянусь сражаться во славу Господа! Подброшенный меч со свистом разрезал воздух. Ми¬ лорд поймал клинок и вернул в ножны. — Этим мечом я добуду победу! У всех вырвался боевой клич. Только Баллард оста¬ вался хмурым. Сэр Роджер наклонился к капитану, и я расслышал его свистящий шепот: — А в доказательство моей правоты я прикончу, как собаку, любого, кто не согласен со мной! Так мой хозяин объявил, в сущности, всю правду. В свободное время я придам его речам форму силлогизмов; покуда же я приободрился, да и остальные стали глядеть не так понуро. Всадник в доспехах привел Бранитара. — Добрый день, — ласково сказал через меня сэр Роджер. — Мы желаем, чтобы ты помог нам допросить пленных и изучить трофейные механизмы. Версгорец выпрямился с достоинством воина. — Не трать слов,—ответил он —Убей меня, и по- 42
кончим с этим. Я недооценил вас, и это стоило многих жизней моим братьям. Больше я их не предам. Сэр Роджер кивнул. — Такого ответа я и ждал, —сказал он. — Где одно¬ глазый Хьюберт? — Здесь, сэр, здесь старый добрый Хьюберт, — при¬ храмывая, вперед вышел личный палач барона, облачен¬ ный в накидку с глухим капюшоном. Одна из его костля¬ вых рук сжимала топор, вокруг пояса была обмотана веревка с петлей. — Я тут бродил неподалеку, сэр, соби¬ рал цветы для младшей внучки. Вы знаете ее — такая малышка с золотистыми волосами, к ним пойдет венок из маргариток. Я думал найти цветы такие, чтобы походи¬ ли на наши милые линкольнширские маргаритки, и мы бы с ней сплели веночек... — Есть для тебя работа, — сказал барон. — О да, сэр, да-да, конечно, — старик поглядел по сторонам своим единственным слезящимся глазом, потер руки и захихикал: — О, благодарю вас, сэр! Я никого не осуждаю, старый Хьюберт знает свое место. Да, это весьма скромное место, хотя он служит с младых ногтей, и его отец и дед служили палачами славного рода де Торнвиллов. Нет, сэр, я знаю свое место. Но Бог правду видит: вы держали бедного старого Хьюберта без дела уже много лет. Батюшка ваш, сэр Раймонд, по прозвищу Раймонд Кровавая Рука, вот кто ценил наше искусство! Я помню и его отца, вашего деда, милорд, старого Неви¬ ла Когтистого: суд его славился в трех графствах. Во дни его, сэр, простолюдины знали свое место, и джентль¬ мен всегда мог нанять хорошего специалиста за умерен¬ ную плату, не то, что сейчас. Это же черт знает что... — Довольно, — сказал сэр Роджер. — Вот этот, с сиьгей рожей, артачится. Сможешь ты уговорить его? — О, сэр! — Хьюберт причмокнул беззубыми десна¬ ми с видом глубочайшего удовлетворения. Сохраняя этот вид, он со всех сторон обошел нашего окаменевшего пле¬ нника. — Разумеется, сэр, это совсем другое дело, слов¬ но бы вернулись добрые старые времена, да, да, да. Да благословит небо доброго моего хозяина! Со мною кое- какие инструменты: тиски для больших пальцев, щипчи¬ ки и всякое такое, но я не заставлю вас ждать. Славная будет пытка! Не худо бы найти котелок масла. Я всегда говорил, сэр, что в промозглый дождливый день нет ни¬ чего уютней пылающей жаровни и котелка с кипящим маслом. О, сэр, слезы благодарности стоят в моем един¬ ственном глазе. Да, сэр. Позвольте взглянуть. Так- 43
так... — и он решительно принялся обмерять Бранита¬ ра своей веревкой. Версгорец отшатнулся. Он уже достаточно понимал по-английски, чтобы уловить суть. — Вы не смеете! — воскликнул он. — Ни один циви¬ лизованный народ... — Позвольте взглянуть на ваши пальчики, сударь, — Хьюберт достал из сумки тиски и прикинул их к синим пальцам,— Да, подойдет.— Он развязал снизку малень¬ ких ножичков и замурлыкал что-то по-валлийски. Бранитар издал горловой звук. — Но вы не цивилизованный народ, — тихо сказал он. — Хорошо. Я сделаю это. Будьте вы прокляты, зве¬ рье. Когда наши раздавят вас, наступит мой черед. — Я могу и подождать, —сказал я. Сэр Роджер просиял. Но внезапно лицо его вновь омрачилось: тугоухий старый палач продолжал готовить свои инструменты. — Брат Парвус, — сказал милорд. — Не могли бы вы сами сообщить эту... новость Хьюберту? Боюсь, что у меня не хватит духу. Я утешил старика, сказав, что Бранитар все же будет наказан, если солжет или начнет лукавить. Старик пох¬ ромал готовиться на всякий случай к пытке. Я приказал страже, чтобы приготовления эти шли на глазах Брани¬ тара. ГЛАВА 10 Наконец настал час встречи. Поскольку все капитаны были заняты изучением найденных машин, сэр Роджер прихватил с собой десяток знатных дам в лучших наря¬ дах. Кроме того, нас сопровождали несколько солдат — без оружия, но в доспехах. Пока мы ехали по полю к строению, похожему на бе¬ седку, которое версгорцы всего за час воздвигли из свер¬ кающего перламутром материала, сэр Роджер сказал жене: — Я не хотел бы подвергать вас опасности, но выбо¬ ра у меня нет. Единственная наша надежда — ослепить их могуществом и пышностью. Лицо ее осталось каменным; она отвернулась от суп¬ руга и глядела на зловещие остовы приземлившихся ко¬ раблей. 44
— Я здесь не в большей опасности, милорд, чем мои дети в палатке. — Господи, — простонал он. — Как я ошибся! Мне следовало не трогать этот проклятый корабль и послать гонца к королю. И теперь вы всю жизнь будете упрекать меня за эту ошибку? — Из-за этой ошибки жизнь наша не затянется на¬ долго, — сказала она. Он натянул поводья: — Вы поклялись перед алтарем... — О да. И разве я не сдержала клятву? Разве я от¬ казала вам в повиновении? — щеки ее раскраснелись. — Но в чувствах моих один Господь волен. — Больше я не обеспокою вас, — ответил барон. Сам я этого разговора не слышал — они ехали впе¬ реди. Ветер развевал их алые плащи, перо на его шот¬ ландском берете и ее вуаль. Так выглядят рыцарь и его дама сердца на картинках. А беседу их я представил после того, как произошли грядущие несчастья. В жилах леди Кэтрин текла благородная кровь, и она сумела совладать с собой. Когда мы подъехали к месту встречи, ее тонкое лицо выражало лишь холодное пре¬ зрение к врагу. Она подала руку сэру Роджеру и спеши¬ лась с кошачьей грацией. Он неуклюже двинулся впе¬ ред, насупив брови. Внутри беседки был круглый сто л, окруженный чем- то вроде дивана с подушечками. Половину дивана зани¬ мали вожди версгорцев. Выражение их синих физионо¬ мий со вздернутыми носами было для нас загадкой, но глаза их тревожно мигали. Одеты они были в куртки, сотканные из каких-то металлических нитей. На куртках были знаки различия — похоже, что из бронзы. Англи¬ чане, разодетые в шелк и парчу, в позолоченных латах, в страусовых перьях, в штанах из замши, с пышными разрезными рукавами, в башмаках с загнутыми вверх носками напоминали петухов в курятнике. Я заметил, что чужаки ошеломлены. Больше всего их изумила подчер¬ кнутая простота моего монашеского одеяния. я сложил ладони перед грудью и сказал по-версгорски: — Ради успеха переговоров и утверждения мира позвольте мне прочесть «Отче наш». — Что?—спросил вражеский вождь. Это был толс¬ тый, но величественный версгорец с суровым лицом. — Помолчите,— я и рад был объяснить, но мерзкий их язык, казалось, не содержал слов для молитвы, я уже .45
выяснял это у Бранитара.— Отче наш, иже еси на небе- сех...— начал я, и все англичане преклонили колени. Один из версгорцев прошептал: — Говорил же я вам — они варвары. Это какой-то суеверный обряд. — Не уверен,— ответил ему вождь.— Джары на Бо¬ де владеют определенными формулами психологическо¬ го единства. Я сам видел, как они удваивали свою силу, останавливали кровотечение из глубоких ран и много суток обходились без сна. Контроль над организмом при помощи нервной системы. А джары, что бы ни говорила наша пропаганда, в науках продвинулись не меньше нас. Они не подозревали, что я слышу и понимаю все. Тут я припомнил, что и Бранитар показался мне тугоухим. Видно, у версгорцев слух не такой острый, как у людей. Позже я узнал, что на Версгоре атмосфера плотнее, и на Тариксане, где воздух такой же, как в Англии, они вы¬ нуждены были повышать голос. Я с благодарностью при¬ нял этот подарок Господень, но не запнулся, чтобы не насторожить врагов. — Аминь!—закончил я, и мы расселись вокруг стола. Черные глаза сэра Роджера остановились на вожде. — Имею ли я дело с лицом соответствующего ран¬ га?— спросил он. Я перевел. — Что такое ранг?—спросил глава версгорцев.— Я губернатор планеты, а со мной старшие офицеры сил обороны. — Он спрашивает,— пояснил я,— благородного ли вы происхождения и не будет ли для него унизительным общение с вами? Они ничего не поняли. Я, как уж смог, объяснил им понятие «благородного происхождения», а это было не так легко при моем бедном словаре. Мы поворачивали эту тему и так и сяк, пока один из офицеров не сказал своему лорду: — Думаю, что я понял, грае Хуруга. Похоже, что они знают о генетическом планировании и закреплении заданных признаков не меньше нашего...— большинства его слов я не понимал или понимал приблизительно.— ...они могли использовать это искусство в своих целях. Очевидно, их цивилизация носит милитаристский харак¬ тер, а командуют специально выращенный для этого особи...— он вздрогнул при этой мысли. 46
— И поэтому они не желают тратить время на разго¬ воры с менее разумными существами? — Ну, это из области фантастики! Если уж наши ис¬ следователи не смогли... — До сих пор нам известна лишь ничтожная часть Великой Галактики,— ответил грае Хуруга.— Мы не вправе недооценивать их мощь, пока не получим под¬ робную информацию. Я прекрасно слышал их, как они полагали, шепот, и послал им самую пламенную и загадочную улыбку. Гу¬ бернатор сказал мне: — В нашей империи нет установленных рангов, каж¬ дый занимает место, соответствующее его заслугам. Я Хуруга, представитель верховной власти на Тариксане. — Тогда я буду говорить с тобой, и пусть весть об этом дойдет до императора,— сказал через меня сэр Роджер. «Император»— это я так перевел. На самом деле держава версгорцев не походила ни на одну из земных. Самые богатые и знатные версгорцы жили в обширных поместьях в окружении свиты синелицых наемников. Они общались при помощи устройств дальней связи и наве¬ щали друг друга в быстрых воздушных и космических кораблях. Были и другие сословия, о которых я уже упо¬ минал — воины, торговцы, политики. Но ни один из них не занимал свое место по праву рождения. Все они были равны перед законом и были вольны бороться за богатст¬ во и общественное положение. Даже от семьи они отка¬ зались. У версгорцев не было фамилий, они значились в центральной регистратуре под номерами. Мужчины и женщины вели совместную жизнь лишь несколько лет. Детей в раннем возрасте отправляли в школы, где они и пребывали до совершеннолетия, ибо для родителей бы¬ ли скорее обузой, нежели благословением. Однако государство это, по идее — республика сво¬ бодных людей— было худшей из тираний, известных че¬ ловечеству, если даже считать бесславные дни Нерона. Версгорцы не были привязаны к месту своего рожде¬ ния, не ведали они уз дружбы или обязанностей. В резу¬ льтате никто не был защищен от всевластия центрально¬ го правительства. Когда в Англии король Джон стал ве¬ сти себя высокомерно, на его пути встали древние законы и разнообразные местные обычаи. Бароны окоротили его и добыли для всех англичан ряд существенных свобод. Версгорцы же были народом льстецов, не смевших про¬ тивиться гнету вышестоящих. А слова насчет «соответ¬ 47
ствия заслугам» означали лишь «соответствие с угож¬ дением имперским министрам». Но я отвлекся — скверная привычка, не зря архи¬ епископ часто упрекает меня за это. Я возвращаюсь к тому дню в перламутровом павильоне, когда Хуруга об¬ ратил к нам свои ужасные глаза и сказал: — Кажется, вы двух разновидностей? Две разные расы? — Нет,— ответил ему один из его офицеров.— Я уверен, что два пола. По всей видимости, они млекопи¬ тающие. — А, понятно,— Хуруга поглядел на женщин, чьи платья были с глубокими вырезами по нынешней бес¬ стыдной моде.— Сам вижу. Когда я передал эти речи сэру Роджеру, он сказал: — Объясните им, коли они так любопытствуют, что наши женщины владеют мечом не хуже мужчин. Хуруга взглянул на меня: — Меч? Вы имеете в виду рубящее оружие? Не было времени посоветоваться с милордом. Я мыс¬ ленно вознес молитву и сказал: — Верно. В нашем лагере у всех они есть. Мы счи¬ таем, что для рукопашной это лучшее оружие. Можете спросить у любого, кто уцелел из гарнизона Гантураса. — Ммм... да,— сказал один из версгорцев.— В тече¬ ние столетий мы пренебрегали тактикой ближнего боя, грае Хуруга. Думали, в ней не будет необходимости. Но я вспоминаю одну пограничную стычку с джарами. Это было на Улозе-4, и действие их длинных ножей было ужасным. — В особых случаях оно конечно...— Хуруга нахму¬ рился.— Но ведь эти пришельцы передвигаются на жи¬ вотных! — Которым не нужно другого топлива, кроме рас¬ тительности, грае. — Но им не выдержать удара луча или пули. Оружие у них словно из музея. Они прибыли не на своем кораб¬ ле, а на нашем...— он прервал бормотание и резко бро¬ сил: — Слушайте, вы! Довольно я терпел. Сдавайтесь на нашу милость, или будете уничтожены. Я переводил. — Экраны защитят нас от вашего огнеметного ору¬ жия,— сказал сэр Роджер.— А ежели захотите атако¬ вать в пешем строю, так милости просим. Хуруга побагровел. 48
-г Вы полагаете, что защитный экран спасет вас от бомб?—заревел он.— Достаточно будет одной: она ра¬ зорвется внутри экрана и уничтожит все живое! Сэр Роджер был ошеломлен меньше моего. — Слышали мы о таком взрывчатом оружии, брат Парвус,— сказал он мне.— Конечно, он запугивает нас, говоря, что хватит одного взрыва. Ни один корабль не поднимет столько пороха. Он принимает меня за прос¬ така, готового поверить любым россказням. Но таких бомб может быть много... — Что же ответить?— в страхе спросил я. — Передайте мои слова с предельной точностью, брат Парвус. Мы не применяли пока свою артиллерию такого типа лишь потому, что хотим договориться, а не убивать. Если вы настаиваете на бомбардировке, то рискните. Наша защита сметет вас. Но помните, защи¬ щать версгорских пленников мы не будем. Заметно было, что угроза потрясла их. При всем своем жестокосердии они не могли пойти на убийство нескольких сот своих соплеменников. А самое главное — вопрос этот нуждался в обсуждении, что давало нам до¬ полнительный выигрыш во времени, Как бы его получше использовать? Я подумал и решил, что следует подгото¬ вить наши души к смерти. — Нет,— сказал Хуруга.— Я готов слушать вас и дальше. Но вы не объяснили, почему оказались здесь и учинили невиданное и неспровоцированное нападение. — Но ведь это вы напали первыми, а мы дотоле не причиняли вам вреда,— ответил сэр Роджер — У себя в Англии мы не позволяем собаке укусить во второй раз. И мой король поручил мне преподать вам урок. Хуруга: — На единственном корабле? И то не вашем? Сэр Роджер: — Не думаю, что понадобится больше солдат, чем я привез. Хуруга: — Кстати, из чистого любопытства: чего вы доби¬ ваетесь? Сэр Роджер: — Ваша империя должна выплатить возмещение мо¬ гущественному королю Англии, Ирландии, Уэлльса и Франции. Хуруга: — Это вы всерьез? Сэр Роджер: 49
— Я говорю совершенно серьезно. Но с целью избе¬ жать лишнего кровопролития я согласен встретиться с вашим бойцом при любом оружии, чтобы решить наш спор поединком. Бог поможет правому! Хуруга: — Вы все сбежали из сумасшедшего дома! Сэр Роджер: — Обдумайте свое положение. Внезапно мы обнару¬ живаем вас, язычников, чьи умения и искусства похожи на наши, только похуже. Вы можете причинить нам ущерб, нарушить пути сообщения или напасть на плохо укрепленные планеты. Тогда нам придется вас уничто¬ жить, но мы милосердны, и это не будет нам в радость. Единственный выход — принять вашу вассальную при¬ сягу на верность. Хуруга: — Вы и в самом деле рассчитываете... Кучка существ, разъезжающих на животных и размахивающих мечами... бу-бу-бу-бу-бу... Он пустился в дискуссию со своими офицерами. — Проклятая проблема перевода!— объяснял он им.— Никогда нельзя быть уверенным, что правильно их понял. Это может быть карательной экспедицией. Же¬ лая сохранить военную тайну, они могут использовать наш корабль и утаивать до поры свое самое сильное ору¬ жие. Но возможно и то, что самой могущественной им¬ перии Галактики угрожают просто какие-то варвары. А если мы неверно поняли их претензии или недооценили их самих? У кого какие соображения? Тем временем я спросил сэра Роджера: — Вы ведь не всерьез говорили, милорд? Леди Кэтрин не удержалась от замечания: — Он вообще несерьезный человек. — О нет,— барон покачал головой.— Разумеется, нет. Что бы стал делать с этими синерожими король Эдуард? Ему бы с ирландцами управиться. Нет, я все¬ го лишь надеюсь вступить в переговоры с верховной вла¬ стью. Если же они гарантируют нам, что оставят Землю в покое и добавят пару мешков золота для нас... — И владычество над Англией,— добавил я насмеш¬ ливо. — У нас будет время об этом подумать,— оборвал он меня.— Но мы, разумеется, не должны признаться врагам, что попросту заблудились. Хуруга вновь повернулся ко мне. 50
— Поймите, ваши требования абсурдны,— сказал он.— Однако, если вы сумеете доказать, что ваша дер¬ жава достойна этого, наш император будет рад напра¬ вить к вам посла. Сэр Роджер зевнул и лениво сказал: — Прекратите подобные оскорбления. Мой государь, возможно, и примет вашего посла, если тот обратится в истинную веру. — Что такое вер а?— спросил Хуруга, ибо мне при¬ шлось употребить английское слово. — Вера в Того,— ответил я,— кто есть источник всяческой мудрости и праведности, в Того, кого мы мо¬ лим направлять нас на всех путях. — О чем это он, г р а с?— спросил один из офицеров. — Не знаю,— прошептал Хуруга*.— Может быть эти... как их... англичане имеют в виду большую вычис¬ лительную машину, с которой обсуждают важнейшие вопросы... Нет, не знаю. Проклятая проблема перевода. Оставим это. Внимательно следите за их поведением, потом мы все обсудим. — И пошлем сообщение на Версгориксан? — Ни в коем случае, болван! По крайней мере, поку¬ да не узнаем больше. Вы хотите, чтобы правительство сочло нас беспомощными? Если это и вправду варвары, то можете себе представить, что будет с нашей репута¬ цией, если мы вызовем на помощь целый флот? Хуруга повернулся ко мне и громко сказал: — На сегодня переговоры окончены. Продолжим завтра, а тем временем мы обдумаем ваши предложе¬ ния. Сэр Роджер был доволен этим. — Однако следует договориться об условиях пере¬ мирия,— добавил он. С каждым часом я понимал версгорский все лучше, и смог разъяснить своему хозяину, что их представления о перемирии в корне отличаются от нашего. Непрерыв¬ ная погоня за новыми землями сделала их заведомыми врагами всех иных рас, так что они и представить себе не могли искренний обмен клятвами с кем-то бесхвостым и не синелицым. Наше перемирие даже по форме стало не договором, а следствием временно сложившихся условий. Они зая¬ вили, что не будут открывать огонь, если даже мы нач¬ нём пасти свой скот за пределами защитного экрана. Это положение будет сохраняться, если мы воздержимся от нападения на любом расстоянии. Обеим сторонам запре¬ 51
щается летать в пределах видимости лагерей: любой объект, оказавшийся в воздухе, будет обстрелян. И все. Было ясно, что условия эти они нарушат, если будет вы¬ годно, но и от нас ожидают того же. — На их стороне преимущество, сэр,— заметил я.— Все наши летающие корабли здесь. Мы не сможем неза¬ метно погрузиться и улететь, они последуют за нами и нам не уйти от погони. У них полно других кораблей, они смогут преспокойно парить за горизонтом и нападут на нас в случае надобности. — Тем не менее,— сказал сэр Роджер,— кое-что мы выиграли. Дело не кончится одним выкупом и... — И это вас устраивает,— прошептала леди Кэтрин. Он побледнел, вскочил, поклонился Хуруге и вышел. ГЛАВА 11 Долгий день позволил нашим людям добиться зна¬ чительных успехов. Используя Бранитара как инструк¬ тора и переводчика, англичане вскоре освоили большин¬ ство механизмов. Они практиковались в управлении кос¬ мическими кораблями и небольшими летающими лод¬ ками, но поднимались лишь на несколько футов от зем¬ ли, чтобы враг не заметил и не открыл огонь. Научились также пользоваться безлошадными повозками, передат¬ чиками и оптическими приборами, овладевали оружием, извергающим огонь, металл или невидимые парализую¬ щие лучи. Конечно, мы, англичане, не понимали как действуют все эти вещи и не могли постичь их устройст¬ ва. Но обращаться с ними мог и ребенок. Дома мы зап¬ рягаем лошадей, натягиваем огромные луки и катапуль¬ ты, поднимаем корабельные паруса и создаем механиз¬ мы, чтобы с помощью человеческих мускулов поднимать тяжелые камни. Разумеется, повернуть рычаг или на¬ жать кнопку куда легче. Единственная трудность была в том, что неграмотные йомены с трудом запоминали символы, начертанные на приборах, но и это было не труднее, чем знание геральдики, а ведь любой мечтаю¬ щий о подвигах парень может описать рыцарские гербы в мельчайших подробностях. Я, единственный, кто кое-как читал по-версгорски, погрузился в изучение найденных в крепости бумаг. Сэр Роджер тем временем совещался с капитанами, а самы^ бестолковых крепостных отправил на строительные ра¬ 52
боты. Солнце уже медленно садилось, позолотив полови¬ ну горизонта, когда милорд вызвал меня на свой совет. Я сел и поглядел на суровые лица офицеров. Они све¬ тились новой надеждой. Язык мой прилип к гортани — этих людей я хорошо знал. А еще лучше знал сэра Род¬ жера — глаза его сверкали; как всегда, он задумал неч¬ то дьявольское. — Можете ли вы узнать, где находятся главные зам¬ ки на этой планете, брат Парвус?— спросил он. — Конечно, сэр,— ответил я.— Их всего три, и Ган- турас — один из них. — Невероятно!— воскликнул сэр Овейн Монтбелл.— Даже у пиратов, и то... -г- Вы забываете, что здесь не суверенное королев¬ ство и даже не отдельный феод,— ответил я.— Все нап¬ рямую подчинены имперскому правительству. Крепости служат обиталищем шерифам, которые поддерживают порядок в народе и собирают налоги. Заодно крепости используются как военные базы. Здесь же находятся до¬ ки для небольших космических кораблей и размещаются гарнизоны. Но версгорцы уже много лет не воевали по- настоящему — только запугивали беззащитных дикарей. Ни одна из рас, способных к межпланетным полетам, не решалась открыто объявить им войну, все ограничива¬ лось стычками на отдаленных планетах. Короче, трех крепостей здесь им вполне достаточно. — Насколько они сильны?— поинтересовался сэр Роджер. — На противоположной стороне планеты есть ци¬ тадель Стуларакс, равная примерно Гантурасу. И есть еще главная крепость, называемая Дарова, где и живет сей проконсул Хуруга. Она больше и сильнее других. Вероятно, большая часть кораблей и воинов, находящих¬ ся здесь, именно оттуда. — А далеко ли отсюда ближайшая планета синели¬ цых? — По книгам выходит, что в двадцати световых годах. А сам Версгориксан, материнская планета, нахо¬ дится даже дальше, чем Земля. — Но ведь они могут с помощью передатчика пос¬ лать императору весть о случившемся?— сказал капи¬ тан Баллард. — Не могут,— ответил я.— Вести передаются со ско¬ ростью света. Поэтому сообщения доставляют на косми¬ ческих кораблях, и потребуется несколько недель, преж¬ де чем версгорский император будет извещен. Но Хуру- 53
га не собирается его извещать. Я слышал его разговор с приближенными. Он хочет держать все дело в секре¬ те — по крайней мере на время. — Понятно,— сказал сэр Брайан Фитц-Уильям.— Герцог желает самостоятельно возместить причиненный нами ущерб и сперва уничтожить нас, а уж потом доло¬ жить. Я его понимаю. — Но если мы прижмем их как следует, он возопит о помощи,— предположил сэр Овейн. — Верно,— согласился сэр Роджер.— Вот я как раз и думаю, как бы прижать их покрепче. Я понял, что язык мой, прилипнув к гортани в тот раз, был совершенно прав. — Как мы будем сражаться?—спросил Баллард.— У нас нет оружия, которое могло бы сравниться с теми дьявольскими штуками в поле. Если понадобится, они могут таранить наши корабли один за другим, не счита¬ ясь с потерями. — Вот потому-то,— сказал сэр Роджер,— я предла¬ гаю напасть на малую крепость Стуларакс, чтобы зах¬ ватить побольше оружия. Пусть Хуруга понервничает. — И нападет на нас! — Возможно. Но этой схватки я не боюсь. Поймите вы все, что единственная наша задача — это отчаянная смелость. Больше колеблющихся не нашлось: в течение несколь¬ ких часов до этого сэр Роджер неустанно воодушевлял свое воинство, и оно было готово следовать за ним куда угодно. Лишь сэр Брайан резонно заметил: — Как же мы нападем? Тот замок расположен за тысячи миль отсюда. Мы не сможем покинуть лагерь: нас расстреляют. Сэр Овейн насмешливо поднял бровь и улыбнулся ба¬ рону: — Может быть, у вас есть чудесный конь? — Нет, вовсе не конь. Слушайте... Ночью йоменам пришлось поработать как следует. Под один из космических кораблей они подложили кат¬ ки, припрягли к нему быков и потащили его, стараясь сохранить тишину. Открытое поле они пересекли под прикрытием всего стада, которое нарочно выгнали по¬ пастись. Под покровом тьмы и по милости Господа улов¬ ка удалась. В лесу же корабль был надежно укрыт вы¬ сокими деревьями, а вокруг бесшумно, как тени, двига¬ лись десятки разведчиков, так что ни один синелицый не остался бы незамеченным. 54
— Навострились в браконьерском ремесле дома- то,— заметил Рыжий Джон.— Здесь петля не грозит, но работа потяжелей. Только к рассвету корабль оттащили на достаточное расстояние, чтобы взлететь незаметно для врага. Хоть это и был один из самых больших кораблей, для мощных орудий он был маловат. Однако за день до того сэр Роджер испытал образцы взрывающихся снарядов, метаемых особыми пушками. Один из версгорских инже¬ неров со страха объяснил, что нужно делать, чтобы они взрывались от удара. На корабль взяли несколько таких снарядов и составные части требучета *, сооруженного нашими мастерами. Все, кто не был занят перевозкой корабля, занима¬ лись обороной. Даже дети и женщины взялись за лопа¬ ты. В ближнем лесу зазвенели топоры. Долгой была эта ночь, а тяжкие труды делали ее еще длиннее. Останав¬ ливались только, чтобы съесть ломоть хлеба или вздрем¬ нуть несколько минут. От версгорцев не укрылись наши занятия. Меньшую часть Гантураса мы окружили коль¬ ями, ямами, проволочными ежами и рогатками, но к рас¬ свету все эти ловушки были скрыты в густой траве. Я с радостью предавался изнурительному труду: так легче переносить страх. Но он неотступно преследовал меня. Неужели сэр Роджер сошел с ума? Все его пос¬ тупки — цепь сумасбродств. Однако на каждый мой воп¬ рос тотчас находился и ответ. Почему, захватив Гантурас, мы не улетели немедля, а дождались, пока Хуруга пригвоздит нас к месту? Да потому, что не смогли бы найти пути домой без помощи опытных космических мореплавателей (отыщем ли мы его вообще?). Лучше смерть, чем странствия вслепую среди звезд — рано или поздно собственное невежество убило бы нас. Почему, добившись перемирия, сэр Роджер рискнул напасть на Стуларакс? Потому что недолговечность этого перемирия была очевидна. Подумав как следует, Хуру¬ га поймет, кто мы такие, и уничтожит нас. Если мы своей вылазкой нарушим равновесие, он будет считать нас более грозным противником, чем мы есть. А если на¬ падет, наш арсенал увеличится за счет трофеев. Верил ли сам сэр Роджер в успех этого безумного предприятия? О том только он да Господь ведают. Вид¬ * Разновидность катапульты. 55
но было, что сэр Роджер импровизирует. Он был похож на споткнувшегося бегуна, который, чтобы не упасть, вынужден бежать еще быстрее. Но как великолепно он бежал! Я несколько успокоился, вручил судьбу свою небесам и с легким сердцем взялся за лопату. Перед рассветом, когда густой туман пополз между строениями, палатками и длинноствольными бомбарда¬ ми, сэр Роджер провожал наш рейдовый отряд. Два де¬ сятка воинов было в нем: Рыжий Джон с отборными йоменами, а за командира — сэр Овейн Монтбелл. Надо было видеть, как оживился рыцарь в ожидании насто¬ ящего дела. Завернувшись в свой алый плащ, он внимал приказам милорда и был весел, как юнец. — Незаметно пройдите через лес туда, где лежит ко¬ рабль,— говорил милорд.— Дождитесь полудня, потом взлетайте. Вы знаете, как управляться с этой штукой. Добравшись до Стуларакса — это не более часа полета даже при небольшой скорости — приземлитесь за бли¬ жайшим холмом. Потом соберите требучёт и дайте из него несколько выстрелов, чтобы сломить оборону. По¬ том, пока они не опомнились, хватайте, что можно из арсенала, и возвращайтесь. Если здесь по-прежнему бу¬ дет спокойно, спокойно же и приземлитесь. Если идет бтва — поступайте по своему усмотрению. — Разумеется, сэр,— рыцарь Овейн пожал барону руку. Это было их последнее рукопожатие. Внезапно раздалось: «Подождите!». Все повернулись к строениям крепости, окутанным туманом. Из лагеря торопливо вышла леди Кэтрин. — Я только что узнала о вашей вылазке,— сказала она сэру Овейну.— Возможно ли это — двадцать человек против целой крепости? — Двадцать человек,— поклонился он,— не считая меня самого с воспоминаниями о вас, миледи,— лицо его озарилось улыбкой. Леди слегка зарделась. Она прошла мимо окаменев¬ шего сэра Роджера к молодому рыцарю и встала перед ним. Ладони ее были в крови. Она протянула сэру Овей¬ ну шнур тетивы. — Когда я не смогла уже держать лопату,— проше¬ птала она,— то помогала натягивать тетиву. Больше мне нечего подарить вам на прощание. Сэр Овейн молча принял подарок, спрятал его под камзол и поцеловал ее тонкие израненные пальцы. Потом выпрямился и повел своих йоменов в лес. 56
Сэр Роджер не двигался. Леди слегка кивнула ему. — А вы будете сегодня заседать с версгорцами? И ускользнула в туман, к палатке, которую они отныне не делили с бароном. Он подождал, пока она скроется из виду, потом тоже пошел. ГЛАВА 12 Долгое утро наши люди использовали для отдыха. Я уже начал разбираться в циферблатах версгорских ча¬ сов, но так и не знал в точности, как они соотносятся с земными. В полдень я оседлал свою кобылу и направился к сэру Роджеру, чтобы ехать на переговоры. Барон был один. — Мне кажется, следует взять с собой охрану,— не¬ уверенно сказал я. — Не вижу причин,— сказал он с каменным лицом.— Если Хуруга узнает о нападении, встреча плохо кончится для нас. Сожалею, что вынужден подвергнуть вас опас¬ ности. Я тоже сожалел, но от сожалений было меньше тол¬ ку, чем от молитвы. В перламутровой беседке нас ждали те же самые версгорские офицеры. Хуруга с удивлением наблюдал,, как мы приближаемся. — Где ваши спутники?—рявкнул он. — Возносят молитвы,— ответил я, и это почти соот¬ ветствовало истине. — Опять то же самое слово,— пробормотал один из синелицых.— Что же оно означает? — А вот что,— и я наглядно ответил ему, прочитав «Богородице, дево, радуйся» и перебирая четки. — Похоже на какое-то вычислительное устройство,— сказал другой версгорец.— Возможно, оно не так при¬ митивно, как выглядит. — На что они рассчитывают?— прошептал третий. — Вы зашли слишком далеко!— загремел Хуруга.— Всю ночь у вас шли какие-то работы. Если вы замыслили хитрость... — А разве у вас нет своих планов?— я постарался выразить голосом всю свою христианскую кротость. Это его озадачило. Мы сели. Помолчав немного, Хуруга вос¬ кликнул: — Кстати, о ваших пленниках! За безопасность жи¬ телей этой планеты отвечаю я. И я не могу разговаривать 57,
с существами, которые держат версгорцев в плену. Пер¬ вым условием дальнейших переговоров является их не¬ медленное освобождение. — В таком случае переговоры не будут продолже¬ ны,— ответил сэр Роджер.— Но мы вовсе не собираемся уничтожать пленников. — Вы не уйдете отсюда, пока наши соплеменники не будут освобождены,— сказал Хуруга.— На случай не¬ предвиденных недоразумений я захватил с собой сол¬ дат, — с этими словами он извлек из своей куртки ручное ружье, стреляющее пулями. Я со страхом поглядел в ствол. Сэр Роджер зевнул. Побарабанил пальцами по сере¬ бряному нараменнику. — Что он говорит? Я объяснил и добавил со стоном: — Нас предали. Мы же безоружны... — При чем тут предательство? Мы ведь не давали друг другу никаких клятв. Впрочем, скажите его светло¬ сти герцогу Хуруг-е, что я предвидел подобный ход и по¬ заботился о защите,— барон надавил пальцем на само¬ цвет в своем перстне и сжал кулак .— Оно поставлено на взвод. Если моя рука по какой-либо причине разожмет¬ ся раньше, чем я вновь поверну кольцо, произойдет взрыв, который отправит всех нас пред очи святого Петра. Стуча зубами, я перевел эту наглую ложь. Хуруга сорвался с места. — Это правда?— взревел он. — К... к... конечно,— ответил я.— К... К... кля¬ нусь... Магометом! Синелицые офицеры, сгрудились и начали совещаться. Из их слов я понял, что бомбы столь небольшого размера в принципе могут существовать, но ни одна из рас, из¬ вестных версгорцам, не умела изготовлять таких. Наконец они успокоились. — Ладно,— сказал Хуруга.— Похоже, что перегово¬ ры зашли в тупик. Сдается мне, что вы лжете, но я не вправе рисковать своей жизнью,— с этими словами он спрятал пистолет.— Но поймите, что сложилась нетер¬ пимая ситуация. Если я сам не сумею добиться освобож¬ дения пленников, придется передать дело в руки импе¬ ратора и его правительства на Версгориксане. — Не стоит торопиться,— ответил сэр Роджер.— За¬ ложникам у нас неплохо. Можете послать лекарей, что¬ бы позаботиться об их здоровье. Разумеется, все трофе¬ 58
йное оружие будет конфисковано, чтобы гарантировать добрые отношения. А взамен мы предоставим вам нашу конную стражу для защиты от сарацинов. — От кого?— костистый лоб Хуруги сморщился. — От сарацинов. Это пираты-язычники. Вам не при¬ ходилось еще с ними сталкиваться? Трудно поверить, ибо они кишат повсюду. Может бы, как раз в эту минуту на вашу планету опускается сарацинский корабль, чтобы ограбить и сжечь все дотла... Хуруга заморгал. Потом отвел в сторону одного из офицеров и что-то прошептал ему — разобрать мне не удалось. Офицер поспешно вышел. — Расскажите-ка о ваших сарацинах,— сказал Хуруга. — С удовольствием,— барон откинулся на спинку ди¬ вана и закинул ногу на ногу. Я восхищался его спокойствием, но сам не мог таковым похвастаться. По моим расчетам лодка сэра Овейна должна быть уже над Стулараксом, ибо беседа наша шла достаточно долго из- за бесконечных пауз, поиска соответствующих слов и выражений. Сэр Роджер, однако, вел себя так, словно у него в за¬ пасе вечность. Он объяснил, что внезапное нападение версгорцев на Землю заставило нас подумать, что это какие-то новые союзники сарацинов. Ныне же, когда не¬ доразумение разъяснилось, появилась надежда, что со временем англичане и версгорцы достигнут соглашения и заключат союз против общего врага... Вбежал офицер. Через раскрытую дверь павильона я видел, как разбегаются по своим постам солдаты в ла¬ гере, а до ушей моих донесся рев проснувшихся машин. — Что такое?— рявкнул Хуруга. — Докладывают... передатчик... в ближних посе¬ лениях наблюдали яркую вспышку... Стуларакса больше нет... вероятно, взрыв сверхмощной бомбы...— тяжело дыша, говорил офицер. Когда я перевел это, сэр Роджер был изумлен. — Стуларакс уничтожен? Полностью? Нашей целью было раздобыть оружие. Но если оно превратилось в дым... Сэр Роджер облизал пересохшие губы. — Скажите ему, брат Парвус, что это как раз и вы¬ садились сарацины,— сказал он. Но Хуруга не дал мне даже слова сказать. Он вско¬ чил, шатаясь, тяжело дыша от гнева, сверкая наливши¬ мися кровью глазами, достал свой пистолет и закричал: — Хватит ломать комедию! Вы были не одни? Ско¬ лько у вас еще космических кораблей? 59
Сэр Роджер неторопливо поднялся и воздвигся над приземистым версгорцем, словно дуб над кустом верес^ ка. Он улыбнулся, дотронулся до перстня и сказал: — Может быть, мне стоит вернуться в свой лагерь и подождать, пока вы успокоитесь? Хуруга фыркнул: — О нет! Вы останетесь здесь! — Я ухожу,— сказал сэр Роджер и покачал стриже¬ ной головой.— К слову, мои люди получили приказ убить всех пленников, если я не вернусь. Хуруга выслушал перевод и сказал с восхитившим меня самообладанием: — В таком случае ступайте. Но когда вы вернетесь в лагерь, мы нападем на вас. Я не хочу оказаться в запад¬ не между вами и вашими союзниками в воздухе. — А заложники?— напомнил сэр Роджер. — Мы нападем,— упрямо повторил Хуруга.— Напа¬ дем в пешем строю, чтобы не повредить пленникам, а корабли отправятся искать тех, кто напал на Стуларакс. Мы воздержимся также от применения мощных бомб — опять же из-за пленных. Но,— он постучал пальцем по столу,— если оружие ваше не мощнее нашего, мы пода^ вим вас численностью. Я не верю, что у вас есть брони¬ рованные машины — только легкие повозки, захвачен¬ ные в Гантурасе. После битвы те, кто из вас уцелеет, станут нашими пленниками. И если вы причините вред хотя бы одному заложнику, ваши люди умрут медленной смертью. Если вас захватят живьем, сэр Роджер де Тор- нвилл, то вы будете смотреть, как они гибнут, и умрете последним. Барон выслушал перевод спокойно, только губы на его загорелом лице побелели. — Что ж, брат Парвус,— тихо сказал он.— Вышло не совсем так, как я рассчитывал, но и не так уж плохо, как могло бы быть. Передайте ему, что если он и вправ¬ ду отпустит нас и нападет с пехотой, не используя бом¬ бы, то их сородичам ничего не угрожает, кроме огня на¬ павших.— И сухо добавил.— Вряд ли я способен прикон¬ чить беззащитных пленников. Но этого ему переводить не нужно... Хуруга слегка кивнул, когда я перевел ему слова сэра Роджера. Мы вышли из беседки, вскочили в седла и пое¬ хали к лагерю Лошади шли шагом — мы старались про¬ длить перемирие и лишний раз подставить лица под сол¬ нечные лучи. 60
— Что произошло в этом замке Стуларакс, сэр?— прошептал я. — Не знаю,— ответил сэр Роджер.— Но синелицые наверняка говорят правду, что бывает такая бомба, спо¬ собная стереть с лица земли любую крепость. Итак, ору¬ жие, на которое мы рассчитывали, пропало. Остается лишь помолиться за наших воинов, которые наверняка погибли при взрыве, да защищаться.— Он высоко поднял увенчанную плюмажем голову.— Но англичане сражают¬ ся еще лучше, если их припереть к стенке... ГЛАВА 13 Мы вернулись в лагерь, и милорд закричал «Ура», как будто привез радостную весть о победе. Гремя доспеха¬ ми, наши солдаты занимали свои места. Позвольте описать обстановку подробнее. Гантурас не был предназначен для отражения массированных атак. Та часть его, которую мы занимали, состояла из нескольких невысоких каменных зданий, расположенных кольцом. Вне этого кольца находились укрепленные по¬ зиции бомбард, но они были сейчас нам ни к чему, так как предназначались для воздушных целей. Под землей был целый лабиринт из коридоров и комнат. Там мы раз¬ местили стариков, детей, пленников и крепостных. Те, кто не мог сражаться, собрались посередине лагеря, что¬ бы обихаживать раненых, подносить бойцам пиво и во¬ обще оказывать всяческую помощь. Наша линия обороны, обращенная к версгорскому лагерю, была укрыта невысоким земляным валом, насы¬ панном минувшей ночью. Группы солдат, вооруженных копьями, пиками и топорами, перемежались взводами лучников. На флангах разместили конницу. Все оружие, стреляющее пулями, мы распределили между солдата,- ми-новичками и молодыми женщинами, ибо защитный экран делал огненные лучи бесполезными. Вокруг нас бледно сиял этот волшебный щит. За спи¬ ной возвышалась разрушенная крепость. Долина перед нами вся была покрыта синей травой, тут и там росли рощицы деревьев, с отдаленных холмов наплывали обла¬ ка. Все это напоминало рай. Я готовил бинты для ра¬ неных и с грустью думал, что даже среди такой красоты существуют вражда и убийство. 61
Где-то вдали за версгорским лагерем прогремел не¬ видимый летучий корабль. Наши орудия даже не пыта¬ лись стрелять: большинство прислуги оставлено было в резерве. Но в этот момент все мое внимание было при¬ ковано к равнине. Версгорцы двинулись вперед правильным строем, во¬ оруженные пулевыми ружьями с длинными стволами. Шли не тесно, напротив, с большими промежутками меж¬ ду бойцами. Кое-кто из наших солдат начал смеяться над этим, но я-то знал, что такова тактика противника. Если оружие врага смертоносно, не следует ходить в атаку ку¬ чей. Иначе один-единственный взрыв может нанести большой урон и повредить много машин. И они были, эти машины. Несомненно, их доставили сюда из центрального арсенала в Дарове. Тут были два типа безлошадных боевых повозок. Большую часть сос¬ тавляли легкие и открытые, сделанные из стали, в каж¬ дой находилось по четыре солдата и небольшое орудие. Передвигались они с невероятной скоростью и проворст¬ вом, словно водяные жуки на четырех колесах. Видя, как они несутся по пересеченной местности со скоростью не менее сотни миль в час, я понял их предназначение. В них очень трудно попасть, поэтому они могут дробиться к нашим тяжелым бомбардам. Однако эти маленькие повозки держались позади, прикрывая пехоту, а впереди двигались тяжеловооружен¬ ные экипажи. Несмотря на мощные двигатели, они шли медленно — со скоростью лошадиного галопа. Величиной они были с крестьянскую хижину и защищены прочной сталью, пробить которую могло лишь прямое попадание. Они ревели и поднимали пыль, и были похожи на драко¬ нов. Их было более двадцати — тяжелых, непроби¬ ваемых, приводимых в движение колесами, заключенны¬ ми в широкую ленту. За каждой машиной оставалась ко¬ лея вывороченной земли. Рассказывают, что один из молодых солдат оставил свое место и побежал к передзижным пушкам. Сэр Род¬ жер в полном вооружении подскакал к нему и треснул древком копья. — Стой— воскликнул барон.— Ты куда? — Стрелять, сэр,— ответил солдат.— Нужно стре¬ лять, пока они не разрушили вал и не... — Я разрешил бы тебе стрелять, если бы не знал, что с этими улитками-переростками справятся наши доб¬ рые тисовые луки,— сказал барон.— А ну, на место! 62
Его слова благотворно подействовали на копейщиков, которые готовились со своим оружием отражать нападе¬ ние. Сэр Роджер не счел нужным объяснять (после того, что произошло в Стулараксе), что взрывы на таком рас¬ стоянии могут уничтожить нас самих. Конечно, он пони¬ мал, что бомбы у версгорцев разной мощности, но как отличить одну от другой? А тем временем водители движущихся крепостей уви¬ дели, что по ним не стреляют, и задумались: какое же та¬ кое оружие мы держим в резерве? Они сразу поняли все, когда первый экипаж угодил в скрытую яму-ловушку. Такая же участь постигла еще две повозки, прежде чем они поняли, что это искусственное препятствие. Не¬ сомненно, наши святые пособляли нам. По своему неве¬ жеству мы надеялись на ширину и глубину ям, хотя для мощных машин это не могло служить препятствием. Но по наитию мы вкопали там большие деревянные колья, словно рассчитывали отражать нападение конницы. Не¬ которые из кольев попали между колесами и гусеницами и наглухо заклинили их. Одна из машин миновала ямы и приближалась к на¬ шему брустверу. Рявкнуло скорострельное огнебойное ружье, и в земляном валу появилась дыра. — Господь поможет правым!—воскликнул сэр Бра¬ йан Фитц-Уильям. Его конь вырвался вперед, за ним по* следовало еще шесть кавалеристов. Они образовали вок¬ руг экипажа полукольцо, держась вне зоны обстрела. Гро¬ моздкая машина начала преследование, пытаясь взять на прицел проворных всадников. Сэр Брайан убедился, что она едет, куда надо, протрубил в боевой рог и верну¬ лся в укрытие, а машина тяжело рухнула в яму. Боевые черепахи повернули назад. Наши ловушки были так искусно замаскированы в густой траве, что они не могли их обнаружить. Если бы хоть одна из них про¬ рвалась сквозь цепь укреплений, мы погибли бы. Я думаю, что Хуруга приказал тяжелым машинам от¬ ступить потому, что знал о нас слишком мало и опасал¬ ся, что к нам придет подмога из космоса. В сущности, версгорская тактика была уязвимой во многих отноше¬ ниях. Но достаточно вспомнить, что они уже много лет не вели сухопутных сражений. Их походы на отсталые планеты были скорее охотничьими облавами, а стычки с соперниками между звезд были редкими. Итак, Хуруга, встревоженный ловушками, но доволь¬ ный, что мы не использовали артиллерию, приказал большим боевым машинам отступить. Вместо них пошла 63
пехота и легкие машины. Ясно, что с их помощью он хо¬ тел найти проходы между ловушками для тяжелых по¬ возок. Синелицые солдаты бежали, объединившись неболь¬ шими группами, едва различимые сквозь густую траву. Сам я видел только блики на шлемах да вешки, которы¬ ми они отмечали безопасную дорогу. Но я знал, что там тысячи солдат. Сердце мое глухо колотилось, и хотелось выпить добрую кружку эля. Впереди пехоты шли легкие машины. Иные из них на большой скорости угодили в ямы и были серьезно повре¬ ждены. Но в большинстве своем они продолжали дви¬ гаться ровной цепью и приближались к бревнам, кото¬ рые мы установили перед бруствером на случай кавале¬ рийской атаки. Оказалось, что на такой скорости эти машины не ме¬ нее уязвимы, чем лошадь. Я видел, как одна из них под¬ скочила, перевернулась в воздухе, ударилась оземь и ра¬ скололась. Из другой хлынула струя горючей жидкости, и машину охватило пламя. Третья резко затормозила, развернулась и налетела на четвертую. Те, которые прошли через нашу засеку, налетели на проволочные ежи. Железные шипы прокололи мягкие ободья вокруг их колес. Машинам осталось только мед¬ ленно уползать с поля сражения. По полю разнеслись команды на версгорском языке. Машины, оставшиеся неповрежденными, выровняли ли¬ нию и продолжали неторопливо приближаться к нам. Трах! Ударили наши катапульты. Хлоп! Проснулись наши баллисты. Камни, горшки с кипящим маслом и стрелы безжалостно обрушились на машины. Цепь за¬ медлила движение. И тогда выступила наша конница. Несколько кавалеристов погибли, наткнувшись на свинцовый вихрь. Но до врага было уже рукой подать. К тому же загоревшаяся трава окутала всадников густыми облаками дыма. Я слышал звон и треск — то копья уда¬ рялись о борта машин. Позже я узнал, что копейщикам не удалось вывести машины из строя. Но водители были так ошеломлены, что не успели приготовиться к тому, что последовало. Удар закованной в металл лошади сносил защитный колпак машины, сокрушая тонкие стальные плиты, а несколько быстрых взмахов топора, меча или булавы освобождали ее от экипажа. Некоторые из.людей сэра Роджера с успехом использовали ручные ружья или маленькие круглые бомбы, которые со страшным грохо¬ 64
том разрываются, если из них вытащить стальной стер¬ женек. Конечно, у врага было и подобное оружие, и ре¬ шимость его использовать, но уцелевшие машины в па* нике отступили, преследуемые разъяренными английски, ми конниками. — Назад!— крикнул врагам сэр Роджер, потрясая копьем.— Вернитесь, трусливые жужелицы! Останови¬ тесь и защищайтесь! Он выглядел грозным и прекрасным: сверкающий ме¬ талл, развевающиеся перья, щит с гербом и не знающая устали вороная кобыла. Но версгорцы не рыцарственный народ. Они более предусмотрительны и расчетливы, чем мы. Но это им дорого обошлось. Нашим всадникам пришлось вернуться, ибо прибли¬ жались синелицые пехотинцы, стрелявшие из своих ру¬ жей. Они группировались, чтобы атаковать бруствер. Латы на таком расстоянии уже не спасали от пули и были только отличной мишенью. Сэр Роджер приказал своим людям следовать за ним и поскакал назад по равнине. Версгорцы издали вопль торжества и устремились вперед. В реве нашего лагеря я различил команду капи¬ тана лучников. И точас в небо на могучих крыльях взлетела стая серых гусей. Она опустилась на синеко¬ жих. Первая стрела еще не успела пролететь половины пути, как лучник выпускал следующую. Стрела из тисо¬ вого лука пробивает тело насквозь. Лучники косили на¬ падавших. Думаю, что в эту минуту версгорцы потеряли половину своего войска. Тем не менее они продолжали бежать к нашим укреп¬ лениям с упорством, достойным англичан. Здесь их под¬ жидали наши солдаты. Женщины вели огонь неустанно и уложили добрую треть нападавших. Тех же, кто невре¬ димым миновал зону огня, встречали топоры, копья, баг¬ ры, дубины, мечи и кинжалы. Несмотря на ужасные потери, враг все еще вдвое или втрое превосходил нас по численности. Но это уже не имело значения. У синих не было доспехов. Единственным оружием для рукопашной у них был нож, прикрепляемый к стволу ружья, да еще само ружье, если использовать его как дубину. Но, как правило, если Джон Синелицый стрелял в Гарри Англичанина, то в сутолоке боя он, как правило, промахивался, и, прежде чем успевал выстре¬ лить снова, алебарда Гарри укладывала его. Когда в дело снова вступила конница и ударила вер- сгорским пехотинцам в тыл, вое было кончено. Враги 3. Андерсон 65
дрогнули и побежали в слепом ужасе, попирая тела пав¬ ших товарищей. Всадники преследовали их с охотничьим улюлюканьем. Когда враги отбежали достаточно дале¬ ко, вновь настал черед лучников. Однако многие из тех, кто наверняка был бы вздет на копье, уцелели, ибо сэр Роджер заметил, что тяжелые машины возвращаются, и скомандовал отход По милости Господа я в это время был настолько занят ранеными, что не следил за битвой и не знал, что мы были на воло¬ сок от гибели. Атака версгорцев не была бесполезной. Она показала машинам-черепахам, как избежать наших ловушек. И теперь железные гиганты двигались по за¬ литому кровью полю, и не было возможности остановить их. Плечи Томаса Балларда, сидевшего возле баронского знамени, поникли. — Что ж,— вздохнул он.— Мы сделали все, что мог¬ ли. Кто пойдет за мной, чтобы показать, как умеют уми¬ рать англичане? Глубокие морщины избороздили усталое лицо сэра Роджера; — Перед нами более трудная задача, друзья,— ска¬ зал он.— Мы-то с радостью рискнули бы в надежде одержать победу. Но не имеем на это права. Мы должны жить, пусть даже в рабстве, чтобы наши женщины и дети не остались одни в этом дьявольском мире. — Господи Боже!—вскричал сэр Брайан Фитц- Уильям.— Да вы с ума сошли! Ноздри барона раздулись. — Я выразился ясно,— сказал он.-— Мы остаемся здесь! А затем — о! Словно сам Господь явился спасти своих блудных детей. Из-за леса в нескольких милях за нами взметнулась сине-белая вспышка, яркая, как молния. Столь ослепительна она была, что глядевшие в ту сто¬ рону и впрямь утратили зрение на несколько часов. Не¬ сомненно, эта участь постигла и армию версгорцев, ибо они наступали лицом к вспышке. Удар, последовавший затем, сбивал пеших с ног и вырывал конников из седел. Горячий, словно дыхание печи, ветер подхватил палатки и понес их, раздирая в клочья. Затем мы увидели подни¬ мающееся облако пыли и дыма. Оно достало до самого неба и было подобно зловещему грибу. Много минут про* шло, прежде чем облако стало опадать, а верхняя его часть держалась в течение нескольких часов. 66
Боевые машины прекратили наступление. Они знали (в отличие от нас), что означает этот взрыв. Это была бомба сверхъестественной силы, высвобождающейся на основе распада материи. Я до сих пор считаю это изобре¬ тение нечестивым вмешательством в судьбы Божьего ми¬ ра, хотя мой архиепископ с цитатами из Священного пи¬ сания доказывал мне, что всякое орудие законно, если оно используется с благими намерениями. И это был еще не самый мощный взрыв, бывают и по¬ сильнее. Он оставил воронку полмили в диаметре и поро¬ дил сравнительно мало ядовитых лучей, которые всегда сопровождают подобные взрывы. К тому же он произо¬ шел в достаточном отдалении и не причинил никому вре¬ да. Но взрыв поставил версгорцев перед жестоким выбо¬ ром. Если они используют такое же оружие, чтобы уни¬ чтожить наш лагерь, то вправе будут ожидать ответного удара. В таком случае им придется отложить наступле¬ ние и заняться поисками нового невидимого врага. Боевые машины поползли назад. Большинство возду¬ шных кораблей, находившихся в резерве, поднялись и разлетелись в разные стороны искать тех, кто произвел этот взрыв. В поисках этих враги использовали приспо¬ собление, действия которого я не понимаю да и понимать не хочу, ибо здесь пахнет черной магией: оно обнаружи¬ вает скопления металла на расстоянии. А орудие, способ¬ ное извергнуть такой снаряд, должно быть достаточно большим и массивным и может быть засечено с воздуш¬ ного корабля на расстоянии мили. Но они не нашли его! После напряженного часа, ко¬ торый мы, англичане, провели в молитве, сэр Роджер тя¬ жело вздохнул. — Не хочу выглядеть неблагодарным,— сказал он,— но верю, что Господь помог нам не собственноручно, а через сэра Овейна. Мы разыщем его отряд в лесу, хоть вражеским кораблям не удалось сделать этого. Отец Саймон, вы должны знать, кто самый лучший браконьер в нашем приходе... — Сын мой!— запротестовал капеллан. Сэр Роджер улыбнулся: — Я не заставлю вас нарушать тайну исповеди, а просто прошу назвать несколько опытных... хм... охотни¬ ков, которые ползком по траве смогут добраться до леса. Пусть они разыщут сэра Овейна, где бы он ни был, и при¬ кажут ему, чтобы не открывал огонь до моего распоряже¬ ния. Так что ни о какой тайне исповеди и речи не идет. 67
— В таком случае, сын мой, ваш приказ будет испол¬ нен... Священник отвел меня в сторону и попросил давать духовное утешение его прихожанам, а он лично поведет небольшой отряд в лес. Но милорд нашел для меня другое занятие. Мы с ним под белым флагом отправились к лагерю версгорцев. Нас вела уверенность, что у версгорцев хватит ума понять, что означает белый флаг, даже если у них нет такого сигнала. Так оно и вышло. Навстречу нам в открытой машине вы¬ ехал сам Хуруга. Его синяя челюсть дрожала, руки тоже, — Предлагаю вам сдаться,— сказал барон.— Не вы¬ нуждайте меня губить ваших бедных солдат. Даю слово, что с вами будут обращаться вежливо и дозволят напи¬ сать родным, чтобы прислали выкуп. — Чтобы я сдался варвару?— прохрипел версгорец.— И лишь потому, что вы где-то спрятали несколько ору¬ дий? Нет!— он подумал и добавил: — Но, чтобы избави-* ться от вас, я отпущу вас на космическом корабле, кото* рый вы захватили. — Сэр,— прошептал я, закончив перевод,— неужели мы спасены? — Вряд ли,— ответил сэр Роджер.— Ведь нам самим не найти дорогу домой, а если попросим у них опытных навигаторов, нас враз раскусят и нападут снова. Да если мы и доберемся как-нибудь до дома, то их дьявольское гнездо останется и сможет в любое время вновь вторг¬ нуться на Землю. Нет уж, тому, кто охотится на медве¬ дя, не стоит расседлывать коня. И я с тяжелым сердцем сказал синерожему дворяни¬ ну, что не польстимся мы на его дрянной и устаревший космический корабль, а коли он не сдастся, вынуждены будем спалить всю планету. В ответ Хуруга только фырк¬ нул и повернул назад. Вернулись и мы. Вскоре с отрядом отца Саймона при¬ шел из леса Рыжий Джон Хеймворд. Они встретили его на опушке. — Мы летели к замку Стуларакс не скрываясь, сэр,— доложил он.— По пути попадались другие небесные лод¬ ки, но нас, видно, принимали за своих. Мы знали, что ча¬ совые в крепости не позволят нам приземлиться без па¬ роля. Поэтому мы сели в нескольких милях от крепости, собрали требучет и зарядили его одной из бомб. Сэр Овейн собирался бросить их несколько, чтобы попугать защитников замка. Мы подобрались поближе, а в корабле оставили несколько человек, чтобы они начали стрельбу 68
и порушили стены. Гарнизон, по нашим расчетам, отпра¬ вится нас искать, а мы тем временем проберемся в кре¬ пость, перебьем охрану, возьмем все, что удастся унести, и вернемся к кораблю. (Здесь, пожалуй, стоит подробней объяснить, что та¬ кое требучет. Это простое, но очень действенное метате¬ льное оружие. В сущности это большой рычаг, вращаю¬ щийся вокруг некой точки опоры. Длинное плечо рычага заканчивается корзиной для метательного снаряда, а на короткое кладется камень весом в несколько тонн. С помощью блоков этот камень поднимают вверх и кла¬ дут в корзину снаряд. Потом груз падает, длинное плечо взлетает вверх, описывает большую дугу и вышвыривает снаряд). — Многого я от этой бомбы не ждал,— продолжал Рыжий Джон.— Весу в ней было от силы пять фунтов. Еле отладили требучет для такого малого груза. Ну, что от нее толку,— думал я.— Ну, шуму наделает. Я видел, как использовали требучет при осаде французских городов: швыряли камни весом в тонну, а то и две, да еще дохлых лошадей через ихние стены. Но приказ есть приказ. Поэ¬ тому я подивился и положил в корзину маленькую бом¬ бу, как было сказано, и мы швырнули ее. Бабах! Как будто весь мир взлетел на воздух! Прямо скажу, это бы¬ ло получше дохлой лошади. Через наши увеличительные приборы мы увидели, что замок полностью разрушен. Не имело смысла соваться туда. Швырнули еще несколько бомб — для верности. Теперь там ничего нет, кроме большой оплавленной во¬ ронки. Сэр Овейн решил, что мы узнали секрет самого полезного для нас оружия, и я с ним вполне согласен. Поэтому мы приземлились в лесу за несколько миль отсюда и снова собрали требучет — оттого-то так дол¬ го и не возвращались. Когда сэр Овейн с высоты увидел, что здесь творится, мы бросили бомбу просто для того, чтобы отвлечь от вас противника. А теперь снова ждем ваших распоряжений, сэр. — А корабль?— спросил сэр Роджер.— У противни¬ ка есть приборы, отыскивающие металл. Требучета они не обнаружили, потому что он деревянный. Но корабль, как не прячь его, нашли бы обязательно. — Ах, вот в чем дело, сэр,— улыбнулся Рыжий Джон.— Сэр Овейн летал в нашем корабле среди про¬ чих. Кто бы в такой суматохе заметил разницу? Сэр Роджер засмеялся. — Славную битву вы пропустили,— сказал он.— Но 69
можете еще разжечь неплохой пожар. Ступайте назад и пусть ваши люди начнут обстрел вражеского лагеря. В условный час, определенный по версгорским часам, мы укрылись под землю. Даже там было слышно, как содрогается земля и ревет небо. Хватило одного взрыва. Те, кто остался в живых, панически бросились к транс¬ портным кораблям, оставив множество неповрежденных военных машин. Малые корабли удирали со страшной скоростью, словно облака, гонимые ветром. Когда нес¬ пешный солнечный закат окрасил сторону, которую мы положили считать западом, английские леопарды на знаменах трепетали, венчая нашу победу. ГЛАВА 14 Сэр Овейн появился, как герой рыцарского романа. Видно, подвиги не потребовали от него слишком много усилий. Покуда его воздушный корабль летал, смешав¬ шись с флотом версгорцев, он успел согреть на жаровне воду и побриться. Сейчас он шествовал, высоко подняв голову, и его алый плащ развевался на ветру. Возле па-» латки его встретил сэр Роджер — усталый, грязный, пот¬ ный, окровавленный и охрипший. — Поздравляю, сэр Овейн, вы действовали блестяще. Молодой рыцарь склонил голову, но адресован этот поклон был леди Кэтрин, выбравшейся из толпы встре¬ чающих. — Храня тетиву возле своего сердца,— промурлыкал сэр Овейн,— я не мог достичь меньшего. Леди Кэтрин зарделась. Зрачки сэра Роджера мета¬ лись от нее к сэру Овейну. Несомненно, они были бы пре¬ красной парой. Я увидел, что сэр Роджер сжал рукоять меча. — Ступайте в свою палатку, мадам,— сказал он суп¬ руге. — Мне нужно позаботиться о раненых, сэр,— отве* тила она. — Вы готовы заботиться о ком угодно, кроме собст¬ венного мужа и детей, не так ли?— сэр Роджер попытал-* ся усмехнуться разбитыми губами: во время боя пуля угодила в забрало его шлема.— Я же сказал — ступайте в свою палатку. Сэр Овейн возмутился: — С благородной дамой не разговаривают в таком тоне, сэр. 70
— Конечно, ваши слащавые рондо приятней,— нах¬ мурился сэр Роджер.— А также шепот, которым назна¬ чают свидания. Леди Кэтрин страшно побледнела. Ей пришлось опус¬ тить взгляд и собраться с духом, прежде чем она -нашла необходимые слова. На расстоянии полета стрелы вок¬ руг повисло молчание. — Господь свидетель, что меня оговорили,— сказа¬ ла она и стремительно ушла, шурша складками платья. Из палатки, куда она скрылась, послышались рыдания. Сэр Овейн с ужасом смотрел на барона. — Вы с ума сошли,— выдохнул он наконец. Широкие плечи сэра Роджера согнулись под невиди¬ мой тяжестью. — Пока еще нет. Я хочу посовещаться со своими капитанами, когда они умоются и поужинают. А вам, сэр Овейн, советую позаботиться об охране лагеря. Молодой рыцарь снова поклонился, да так, что его поклон подчеркнул, что сэр Роджер нарушает все тре¬ бования хорошего тона. Сэр Овейн удалился и энергично принялся за дело. Вскоре повсюду были расставлены ча¬ совые, а сам сэр Овейн направился в обществе Брани¬ тара в разрушенный лагерь версгорцев посмотреть, какие из механизмов годятся в дело. За последние дни, весьма бурные, синелицый сильно усовершенствовался в англий¬ ском. Говорил он с ошибками, но горячо, а сэр Овейн внимательно слушал. Я спешил на совет и не услышал, о чем они толкуют. Пламя костра поднималось высоко, в землю воткну¬ ли факелы. Английские капитаны сидели вокруг стола, над головами их мерцали незнакомые созвездия. Шумел ночной лес. Все смертельно устали и прилегли на траву, но внимательно смотрели на барона. Сэр Роджер поднялся. Он уже успел умыться и пе¬ реодеться, и только голос выдавал его усталость. Обра¬ щался он в сторону палатки, где находились дети и леди Кэтрин, — Мы снова с Божьей помощью победили,— сказал милорд.— Несмотря на потери, у нас теперь больше ма¬ шин и оружия, чем мы можем использовать. Армия, выс¬ тупившая против нас, разбита, и на всей планете оста¬ лась лишь одна крепость. Сэр Брайан почесал седую щетину подбородка. — Можно еще побаловаться этими взрывами,— ска¬ зал онНо стоит ли оставаться здесь? Как только они опомнятся, то найдут способ прикончить нас. 71
— Верно,— кивнул сэр Роджер.— Вот одна из причин, почему не стоит здесь оставаться. А во-вторых, здесь плохое место для лагеря. Во всех отношениях нам боль¬ ше подходит замок Дарова. Мы захватим его и сможем не опасаться взрывов. К тому же, если даже герцог Ху¬ руга и не станет обстреливать нас здесь, он наверняка превозмог свою гордыню и посла л корабли к другим звездам за помощью. Надо думать, против нас выступит вся версгорская армада,— он сделал вид, что не замечает дрожи, бившей капитанов.— Поэтому необходимо взять Дарову. — Встать против флота ста миров?— воскликнул ка¬ питан Баллард.— Сэр, ваша гордныня переходит в безу¬ мие. Давайте-ка улетим отсюда, пока возможно, и будем молить Господа, чтобы направил нас к Земле. Сэр Роджер ударил кулаком по столу. Звук удара заглушил шум леса. — Раны Господни!—взревел он.— Одержав победу, какой не выпадало и на долю Ричарда Львиное Сердце, вы готовы поджать хвост и бежать! Я считал вас муж¬ чиной. Баллард проворчал негромко: — Ну и чего добился Ричард? Чтобы выкупить его из плена, пришлось разорить всю Англию... Но сэр Брайан Фитц-Уильям услышал это и шепнул: — Я не слышал этих изменнических речей... Баллард понял, чем это грозит, и прикусил язык. Сэр Роджер тем временем продолжал торопливо: — Напав на нас, они опустошили арсенал в Дарове. Теперь у нас почти все их оружие, а большая часть гар¬ низона перебита. Но, если упустим время, они опом¬ нятся созовут франклинов и йоменов со всей планеты и снова выступят. Пока же они в панике. Самое большее, на что враги способны — это возвести крепостной вал. О контратаке и речи быть не может. — И мы будем отсиживаться в Дарове, пока не при* будут к ним подкрепления?— спросил кто-то из темно¬ ты. — Но это лучше, чем отсиживаться здесь, верно? Смех сэра Роджера был нарочитым, но вызвал пару угрюмых усмешек. Итак, все было решено. Несмотря на усталость, люди не пошли на ночлег. Вновь под ярким светом двух лун закипела тяжкая рабо¬ та. Мы отыскали несколько больших транспортных ко* раблей, которые были повреждены меньше других, и на* 72
ши пленники исправили все повреждения. На эти корабли мы погрузили все оружие, машины и механизмы. Потом туда вошли люди, пленники и скот. Еще до полуночи на¬ ши корабли поднялись в небо в сопровождении тучи ма¬ лых лодок, одно- и двухместных. Торопились мы не нап¬ расно. Позже мы узнали, что через час после нашего от¬ лета беспилотный воздушный корабль, оснащенный мощной бомбой, обрушился на Гантурас. Летели с большой осторожностью, хотя вражеских ко¬ раблей и не встретили, миновали внутреннее море, и, на расстоянии многих миль после него обнаружили крепость Дарову, скрытую между лесистых холмов.' Меня вызвали в рубку в качестве переводчика. Летели мы навстречу солнцу, и заря окрасила здания крепости в розовый цвет. Там было всего десять приземистых круглых стро¬ ений из камня; стены их были так толсты, что выдер¬ жали бы любой удар. Все здания были соединены меж¬ ду собой туннелями. В сущности, сам замок находился под землей и был так же изолирован и снабжен всем необходимым, как космический корабль. Я видел, что из скрытых укреплений, расположенных по окружности, вы¬ совываются стволы гигантских бомбард и метательных установок. Надо всем этим сверкал защитный экран, словно сатанинская пародия на божественный ореол. Чужих воздушных кораблей не наблюдалось. К тому времени я, как и большинство из наших на¬ учился пользоваться передатчиком. Я включил его, и на экране появилось изображение версгорского офицера. Он, видимо, тоже пытался связаться с нами, поэтому мы потеряли несколько секунд. Лицо его было бледным, как голубое небо, горло перехватывали спазмы: — Чего вы хотите? Сэр Роджер нахмурился. Глаза его налились кровью и были обведены темными кругами. Он был страшен: — Давайте сюда Хуругу! — Мы... Мы не можем пригласить нашего граса. Он приказал не беспокоить его. — Брат Парвус, скажите этому идиоту, что я буду разговаривать только с их герцогом. Речь идет о перего¬ ворах. Разве у них нет этого обычая, принятого у всех цивилизованных народов? Когда я передал слова милорда, версгорец бросил на нас быстрый взгляд, потом сказал что-то в маленький ящик и тронул несколько кнопок. Его изображение сме¬ нилось лицом Хуруги. Губернатор протер заспанные гла¬ за и сказал с угрюмой решительностью: 73
— Не надейтесь разрушить это укрепление, как это у вас получилось с другими. Дарова — самая мощная из наших баз. Самая сильная из бомбардировок разрушит лишь наземные постройки. Если вы решитесь напасть — мы нашпигуем все небо металлом. Сэр Роджер кивнул. — Но надолго ли вас хватит?—улыбнулся он. Хуруга обнажил острые зубы. — Дольше, чем вы думаете, скоты! — И тем не менее,—продолжал сэр Роджер —не похоже, чтобы вы были готовы к осаде... Этому последнему слову я не нашел соответствия в своем скудном версгорском словаре. И до Хуруги с тру¬ дом дошло мое иносказательное толкование этого поня¬ тия. Когда я объяснил милорду, отчего произошла зами¬ нка, он коротко кивнул. — Так я и думал—сказал он.— Обратите внимание, брат Парвус: они путешествуют среди звезд и обладают оружием, равным по мощи мечу Михаила-архангела. Одним взрывом они способны уничтожить город, а де¬ сятью— опустошить целое графство. Но долго ли длятся в таком случае их войны, а? Замок рассчитан на мгно¬ венный удар. Но вряд ли на осаду. И — в сторону экрана: — Я расположусь неподалеку. Если начнете подавать признаки жизни — открою огонь. Поэтому советую ва¬ шим людям оставаться под землей. Если надумаете сдаться—вызывайте меня в любое время. Хуруга улыбнулся. Понятно, о чем он думал: пусть англичане ждут, пока прибудет карательная армада. Экран погас. Мы нашли подходящее место для лагеря. Оно лежало в глубокой долине, по которой бежала чистая и холодная река, изобиловавшая рыбой. Луга чередовались с роща¬ ми, где было полно дичи, и наши люди после дежурства занимались охотой. Через несколько долгих дней стало заметно, как отдохнули и повеселели солдаты. Однако сам сэр Роджер не знал покоя, ибо леди Кэт¬ рин оставила детей на попечение няньки и разгуливала с сэром Овейном. Они не скрывались и не совершали ни¬ чего предосудительного, но были все время на глазах у супруга, который отдавал некие приказы своим прибли¬ женным. Укрытый лесами, наш лагерь был защищен от об¬ стрела. Наше оружие и снаряжение было раскидано там и тут в палатках и под навесами, так что противник не 74
мог обнаружить больших скоплений металла. Наши воз¬ душные корабли, постоянно стерегущие Дарову, призем¬ лялись вдалеке от лагеря. Наши требучеты были в пол¬ ной готовности на случай, если в крепости начнется ка¬ кое-нибудь движение, но Хуруга предпочитал пассивное ожидание. Время от времени над нами насмеливался пролететь вражеский корабль из других поселений, но никогда не находил цели, а наши патрули обращали его в бегство. Большая часть наших сил — крупные корабли, ору¬ дия, боевые машины — была размещена где-то в другом месте. Поэтому я не часто встречался с сэром Роджером, оставался в лагере, учил версгорский и обучал Бранй- тара английскому. Я также организовал обучение тузем¬ ному языку, выбрав парней посообразительней. Да и не тянуло меня принимать участие в вылазках барона. У него были космические и воздушные корабли. У не¬ го были бомбарды, извергающие огонь и снаряды. У него было несколько страшных машин-черепах. У него были сотни легких открытых боевых повозок, которые он укра¬ сил щитами и вымпелами и посадил по четыре солдата в каждую. Он бродил по всему краю, опустошая его. Ни одно поместье не могло противостоять штурму. Он жег и грабил, оставляя после себя развалины. Было уничтожено множество версгорцев — но не больше, чем требовалось. Остальных он держал в транспортных ко¬ раблях в качестве пленников. Несколько раз население пыталось сопротивляться. Но у версгорцев было только ручное оружие, и воинство сэра Роджера развеивало их по полям, как мякину. Чтобы опустошить всю страну, по¬ надобилось несколько дней и ночей. Потом он предпри¬ нял столь же разорительный набег через океан и вернул¬ ся с победой. Все это представлялось мне кровавой бойней — впро¬ чем, эта империя вела себя на сотнях покоренных планет не лучше. Но логики в подобных действиях я не видел. Конечно, сэр Роджер поступал так Же, как любой евро¬ пейский полководец в покоренной стране. Но когда он приземлился в очередной раз и люди его разбрелись в разные стороны, отягощенные драгоценностями, роскош¬ ными тканями, серебром и золотом, налившиеся краде¬ ным вином и похваляющиеся содеянным, я отправился к Бранитару. — Новые пленники принадлежат барону,— сказал я — Но передай своим братьям из Гантураса: прежде чем казнить их, барону придется снести мою голову. 75
Версгорец взглянул с любопытством. — Почему ты заботишься о нас? — Да поможет мне Бог,— ответил я.— Я не хочу знать ничего, кроме того, что вы тоже создания Господни. Слухи об этом разговоре дошли до милорда. Он выз¬ вал меня в свой шатер. По дороге я миновал просеку, про¬ рубленную пленными. Сами они толпились, как овцы, что-то бор мола и содрогаясь от ужаса при виде оружия англичан. Конечно, они служили нам живым щитом. Ко¬ рабли противника к этому времени обнаружили нас, но сэр Роджер позаботился о том, чтобы губернатор знал о присутствии пленников в лагере. Сердце мое сжима¬ лось при виде синелицых матерей, с плачущими синими детишками на руках. Барон сидел на табурете и обгладывал бычью ляж¬ ку. На лицо его падали свет и тень от листвы. — Как же так?!— воскликнул он.— Неужели вам так полюбились эти свиные рыла, что вы вступаетесь за них? Я пожал плечами. — Сами задумайтесь, сэр/—сказал я,— насколько подобные деяния отягощают вашу душу. — Что?— он поднял густые брови.— Когда это воз¬ бранялось освобождать пленников? Тут настал мой черед удивляться. Сэр Роджер про-* должал обгладывать кость. — Мы оставим у себя таких, как Бранитар, и ремес¬ ленников — тех, кто нам полезен. Остальных мы погоним в Дарову. Тысячи и тысячи. Как вы думаете, сердце Хуруги преисполнится благодарности? Я смог лишь расхохотаться в ответ. Итак, под насмешливые выкрики и понукания наших людей, эта бесконечная толпа двигалась через ручьи и кустарники, покуда не вышла на опушку леса. Впереди виднелись строения Даровы. Англичане, смеясь, опира¬ лись на копья. Кто-то из версгорцев устремился вперед. Стрелять в него не стали. Побежал другой, затем третий, и, наконец, вся толпа ринулась в крепость. Этим же вечером Хуруга капитулировал. — Нехитрое дело,— смеялся сэр Роджер. —Тут я его и поймал. Непохоже, чтобы в крепости было много при¬ пасов: ведь осады в этом мире не знают. Во-первых, я показал ему, что собираюсь опустошить всю планету, и даже в случае победы ему пришлось бы отвечать. Во- вторых, я добавил ему лишних ртов,— он выпрямился и спросил: — Ну, брат Парвус, теперь этот мир принадле¬ жит нам? Не хотите ли стать первым здешним аббатом? 76
ГЛАВА 15 Конечно, я не мог принять этого предложения. По¬ мимо тог.о, что посвящение в сан сопряжено со значи¬ тельными сложностями, я считал, что мое место в мире должно быть до-статочно скромным. Да и в любом слу¬ чае дело ограничилось бы разговором: слишком мно¬ го было дел, и времени хватило лишь на благодарствен¬ ную мессу. Мы позволили разойтись почти всем пленным. Сэр Роджер с помощью сильного передатчика обратился с воззванием ко всему Тариксану. Он приказал всем зем¬ левладельцам из областей, не подвергшихся разорению, явиться для изъявления покорности и на обратном пути прихватить с собой тех, кто остался без крова. Урок, ко¬ торый мы преподали, оказался таким наглядным, что в течение нескольких дней вся округа кишела синими гостями. Дело с ними приходилось иметь мне, так что я забыл о сне и покое. Туземцы были по большей части весьма кроткими. Слишком долго раса эта господство¬ вала среди звезд, так что только солдаты сохранили му¬ жество и презрение к смерти. А когда солдаты потерпели поражение, буржуа и франклины тут же сдались. Они так привыкли к власти всесильного правительства, что даже не мечтали о сопротивлении. Большую часть своего времени сэр Роджер посвящал в эти дни обучению воинства. Машинами в замке было так же легко управлять, как и другими механизмами, так что вскоре мы смогли оставить гарнизонную службу в замке попечению женщин, детей, крепостных и стари¬ ков. Они могли отстоять крепость в случае нападения — по крайней мере на время. Тех же, кто не сумел овладеть дьявольским искусством читать показания приборов, на¬ жимать кнопки и поворачивать ручки, сэр Роджер от¬ правил на отдаленный остров присматривать за скотом. Когда Энсби-на-Тариксане был достаточно подготов¬ лен к защите, барон собрал свое войско для следующей экспедиции в небо. Свой замысел он объяснил мне зара¬ нее, ибо только я бегло владел местным языком, хотя Бранитар с помощью отца Саймона обучал и других. — До сих пор все шло хорошо, брат Парвус,— сказал сэр Роджер.— Но в одиночку нам с версгорской империей не справиться. Я надеюсь, что вы уже в достаточной сте¬ пени овладели их письменностью и нумерацией, чтобы следить за туземным навигатором на тот случай, если ёму вздумается привезти нас не по назначению. 77
— Я немного ознакомился с принципами составления звездных карт,— ответил я.—Хотя они обычно исполь¬ зуют не карты, а столбцы чисел. Нет у них на кораблях и рулевых. Они указывают автомату звезду, куда нужно лететь, и этот гомункулус руководит полетом. — Знаю, знаю,— сказал сэр Роджер.— Именно так Бранитар затащил нас сюда. Опасная тварь, но слишком полезная, чтобы прикончить. С радостью избавлюсь от него на время путешествия, но и здесь оставляю его с тяжелым сердцем... — Куда же мы направимся, сэр?— спросил я ми¬ лорда. — Ах, вот вы о чем,— он потер покрасневшие от бес¬ сонницы глаза.— Есть королевства и помимо Версгора. Не столь могущественные народы, которые знают, что рано или поздно синелицые дьяволы уничтожат их. Хочу поискать союзников. Все стало ясно, но я колебался. — Что же вас беспокоит?—спросил сэр Роджер. — Если они до сих пор не решались воевать,— тихо сказал я,— то сможет ли горстка дикарей, каковыми яв¬ ляемся мы, подвигнуть их на это? — Послушайте, брат Парвус,— сказал сэр Роджер.— Я уже устал от ваших причитаний насчет нашего неве¬ жества и слабости. Но ведь невеждами в истинной вере нас не назовешь? С веками меняются только машины и оружие, а интриги здесь столь же действенны, что и до¬ ма. А не дикари мы хотя бы уже потому, что сумели вос¬ пользоваться их оружием. Я не смог ничего возразить: это была последняя на¬ ша надежда, если не считать попытки отыскать наугад Землю. Лучшие космические корабли хранились в подземе¬ льях Даровы. Мы были заняты их снаряжением, когда солнце над головой заслонил еще более грозный гигант. Он висел над нами, подобный грозовой туче, и люди при¬ шли в отчаяние. Но тут примчался сэр Овейн Монтбелл, притащил на веревке версгорского офицера, взял меня как переводчика и повел к передатчику. Встав вне поля зрения экрана с мечом наголо, сэр Овейн заставил плен¬ ника говорить с командиром корабля. Это было торговое судно, выполнявшее регулярные рейсы к Тариксану. Вид Гантураса и Стуларакса, прев¬ ращенных в оплавленные воронки, привел его команду в ужас. Мы легко могли бы сбить этот корабль, но сэр Овейн через офицера сказал капитану, что это следствие 78
набега из космоса, отраженного гарнизоном Даровы, и что кораблю следует приземлиться. Капитан повиновал¬ ся. Когда люки корабля открылись, сэр Овейн со взводом солдат без труда захватил его. За сей подвиг солдаты были готовы 'чествовать его деняо и нощно. Он превратился в героя рыцарского ро¬ мана, утонченного и галантного. А сэр Роджер, погруже¬ нный в неустанные труды, стал еще грубее обычного. Рядом с ним сэр Овейн выглядел как царь эльфов Обе- рон рядом с медведем. Половина женщин вздыхала по нем, но он пел свои серенады только леди Кэтрин. Добычу на огромном корабле взяли богатую. И самой удачной находкой были тонны зерна. Мы дали отведать его нашей скотине, которая на дальнем острове питалась невкусной синей травой и весьма отощала. Коровы при¬ няли новый корм с такой радостью, словно это был доб¬ рый английский овес. Услышав об этом, сэр Роджер вое* кликнул: — С какой бы планеты ни прибыл этот корабль, ее следует захватить немедленно! Я перекрестился и поспешил прочь. Но времени было мало. Не секрет, что сразу после второй битвы под Гантурасом Хуруга послал корабль с сообщением. Сколько-то времени уйдет на полет, сколь¬ ко-то на сбор императорского флота, сколько-то на об¬ ратный путь. Но дни летели неудержимо. Командовать гарнизоном Даровы, состоящим из жен¬ щин, детей, стариков и крепостных, сэр Роджер поручил своей супруге. Не стану измышлять высокопарных на¬ путственных речей, которые приводятся обычно летопис¬ цами в таких случаях. Я слишком хорошо знал этих двоих, мне были знакомы их души. Я вижу сцену в опа¬ ленном огнем зале чужого замка, как будто сам при ней присутствовал. Леди Кэтрин приказала украсить стены гобеленами, набросать на пол шкуры и развесить светильники, чтобы обстановка напоминала домашнюю. Она с достоинством ожидала, пока супруг попрощается с детьми. Маленькая Матильда горько плакала. Роберт же воздерживался от слез, пока дверь за отцом не закрылась — ведь он был де Торнвилл. За недосугом сэр Роджер забывал бриться и оброс проволочной щетиной. Лицо его было обожжено, глаза воспалены, щека беспрестанно дергалась. В замке была проведена по трубам горячая вода, лорд помылся, но облачился в повседневный старый камзол и заплатан¬ 79
ные штаны. Ножны его огромного меча скрипнули. Он подошел к жене. — Вот,— сказал он.— Я должен идти. — Да,— спина ее напряглась. — Я уверен-...— он прокашлялся.— Я думаю, что у вас есть все необходимое,— она не отвечала, и он доба* вил:— Проследите, чтобы наши школяры как можно скорее научились говорить по-версгорски, иначе мы будем глухи и немы среди врагов. Но ни на миг не доверяйте пленникам. Пусть при каждом из них постоянно нахо¬ дятся два вооруженных человека. — Разумеется,— она кивнула.— Я хорошо запомни¬ ла также, что не следует кормить свиней зерном, которое мы даехМ остальному скоту. — Это очень важно! И не забывайте пополнять за¬ пасы. Те из нас, кто отведал туземной пищи, остались живы и здоровы, поэтому смело пользуйтесь амбарами версгорцев. Наступила тишина. — Ну,— сказал он.— Мне пора. — Господь да пребудет с вами, милорд. Он немного постоял, вслушиваясь в ее голос. — Кэтрин... — Да, милорд. — Я не обижал вас,— с трудом проговорил он.— Я вами пренебрегал, а это еще хуже. Она протянула ему руку, он почтительно коснулся ее. — Человеку свойственно ошибаться,— выдохнула она. Он осмелился взглянуть в ее голубые глаза. — Вы дадите мне талисман на память?— спросил барон. — Во имя вашего благополучного возвращения. Он обнял ее, прижал к себе и весело воскликнул: — И во имя моей победы! Вручите мне талисман — и я брошу всю империю к вашим ногам! Она выскользнула из его объятий. Губы ее дрожали: — Когда вы думаете начать поиски Земли? — Что за честь вернуться в свой убогий домишко и оставить звезды нашим врагам? Гордыня звенела его в словах. — Да поможет мне Бог,— прошептала она и вышла. Он стоял, пока ее шаги в коридоре не стихли. Потом повернулся и пошел к своим людям. 80
Вначале мы собирались погрузиться в один большой корабль, но потом сочли за благо отправиться на нес¬ кольких. Один из наших парней, немного разбиравшийся в геральдике, разрисовал корабли красками, заимство¬ ванными у версгорцев. Теперь они были украшены гер¬ бами де Торнвиллов и английскими леопардами, свер¬ кали золотом, пурпуром и чернью. Тариксан остался позади. Мы очутились в простран¬ стве, насчитывавшем больше измерений, чем эвклидовы длина, ширина и высота. Версгорцы именовали его «сверхсветовым полетом». Снова засверкали звезды со всех сторон, и мы развлекались, давая названия новым созвездиям — Рыцарь, Пахарь, Арбалет, включая и та¬ кие, приводить которые здесь не нахожу уместным. Путешествие было недолгим, оно заняло всего нес¬ колько длинных дней, как мы определили по часам. От¬ дохнув как следует, мы прибыли в планетную систему Бодавант. Теперь мы уже знали, что солнца бывают разных ви¬ дов и цветов. Версгорцы, как и люди, предпочитали жел¬ тые карлики. Бодавант был красным и холодным. Только одна из планет этой системы была обитаемой (обычное дело). Когда версгорцы высадились на этой планете — Боде — они сочли ее слишком мрачной и холодной. Поэтому наши враги не стали покорять туземцев-джа- ров, а попросту запретили им заводить новые колонии и вынудили подписать кабальный торговый договор. Планета на фоне звезд уже напоминала огромный щит, иссеченный и заржавленный, когда нас остановили боевые корабли туземцев. Наша флотилия послушно ос¬ тановилась. Точнее, мы замедлили скорость и двигались через пространство по гиперболической субсветовой ор¬ бите — так же, как и корабли джаров. Но от этих тер¬ минов небесной навигации моя бедная голова раскалы¬ вается — оставлю же их астрологам и ангелам. Сэр Роджер пригласил адмирала джаров на флаг¬ манский корабль. Мы использовали, разумеется, версгор¬ ский, и я снова был переводчиком. Но буду передавать только суть переговоров, опуская многие славные эпи¬ зоды. К приему готовились с расчетом поразить гостей. Ко¬ ридоры, ведущие в обеденный зал, были полны солдат. Лучники облачились в свои зеленые штаны и камзолы, украсили шляпы перьями и поставили к ноге свои смер¬ тоносные луки. Пехотинцы надраили свои шлемы и об¬ разовали из своих пик арку. Там, где позволяли ширина 81
и высота коридора, встали два десятка кавалеристов в полном вооружении — в доспехах, при щитах и знаме¬ нах, плюмажах и копьях. Возле последней двери стоял главный егерь сэра Роджера. .На руке у него сидел сокол, а у ног лежала свора мастиффов. Гудели трубы, гремели барабаны, завывали рога и лаяли собаки, и весь корабль содрогался от оглушительных здравиц: — Бог и святой Георг за добрую Англию! Ура! Джары казались испуганными, но продолжили путь в обеденный зал. Зал задрапировали самыми наряда ными из захваченных нами тканей. Во главе длинного стола, окруженный алебардщиками и лучниками, в рас¬ шитой одежде, на троне, наспех сколоченном нашими плотниками, восседал сэр Роджер. Когда джары вошли, он поднял золотой версгорский кубок и выпил в честь гостей доброго английского эля. Сначала-то он собирал¬ ся выпить вина, но отец Саймон решил приберечь его для святого причастия, тем более что этим дьяволам все рав¬ но без разницы. — Добро пожаловать!— воскликнул сэр Роджер по- английски, хотя обычно предпочитал пользоваться фран¬ цузским. Джары замешкались, покуда пажи не указали отве¬ денные им места, причем с такими церемониями, что впору и королевскому двору. После этого я вознес мо¬ литву и попросил Господа благословить наш совет. И не только по соображениям веры. Мы узнали, что джары пользуются определенными словесными формулами для пробуждения скрытых сил тела и разума. Если они будут столь недальновидны, что примут мою латынь за подоб¬ ную формулу, то и грех на них, верно? — Добро пожаловать, милорд,— сказал сэр Роджер. Он тоже выглядел отдохнувшим. В его облике даже по¬ явилось нечто лукавое. Только я, хорошо изучивший его, знал, какая бездна разверзлась в его душе.— Я попрошу прощения за то, что мы столь бесцеремонно вторглись в ваш домен, но известия, привезенные мной, не терпят отлагательства. Адмирал джаров вышел вперед. Он был выше челове¬ ка, но гораздо изящней и грациознее, тело его было пок¬ рыто мягкой серой шерстью, голову венчал белый гре¬ бень. Кошачьи усы, огромные пурпурные глаза — но в общем он выглядел как человек. Точнее, как человек на иконе не слишком искусного богомаза. На нем был плот¬ но облегающий костюм из коричневого материала с по¬ добающими рангу знаками различия. Но по сравнению 82
с нашим воинством он и восемь его спутников выгляде¬ ли убого. Имя его, как мы выяснили, звучало как Белд¬ жад сор Ван. Наши ожидания, что командующий флотом планеты должен занимать высокое положение в прави¬ тельстве, вполне оправдались. — Мы и не думали, что версгорцы доверятся чужа¬ кам настолько, что вооружат их как союзников,— ска¬ зал он. Сэр Роджер рассмеялся: — Так оно и есть, добрый сэр! Я прибыл с покорен¬ ного Тариксана. Мы использовали захваченные корабли версгорцев, чтобы пополнить свой флот. Белджад был ошеломлен, от волнения его шерсть вста¬ ла дыбом. — Значит, вы раса, вышедшая в космос?— восклик¬ нул он. — Мы англичане,— ушел от прямого ответа сэр Род¬ жер. Ему не хотелось лгать больше необходимого — мог¬ ли быть неприятности с потенциальными союзниками.— Наши лорды владеют обширными зарубежными земля¬ ми, такими, как Ольстер, Лейнстер, Нормандия, но я не хочу утомлять вас перечислением планет (лишь один я заметил, что речь идет о графствах, а никак не о планетах).— Короче, наша цивилизация весьма древняя, нам пять тысяч лет,— он перевел это число на версгор- ское исчисление. Но кто осмелится отрицать, что Священ¬ ное писание с подлинной верностью охватывает события со времен Адама? Белджад удивился меньше, чем мы могли ожидать. — Версгорцы похваляются, что летописи их ведутся две тысячи лет с тех пор, как их цивилизация возроди¬ лась после междуусобной войны,— сказал он.— Но мы, джары, ведем свои хроники уже восемь тысячелетий. — Как давно вы освоили космические полеты?— спросил сэр Роджер. — Вот уже два века. — Ага... Наши первые опыты в этой области... когда это было, брат Парвус? — Около трех с половиной тысяч лет назад в городе, именуемом Вавилон,— ответил я. Белджад поперхнулся. А сэр Роджер спокойно про¬ должал: — Вселенная наша столь велика, что растущее анг¬ лийское королевство до недавнего времени не сталкива¬ лось с растущим доменом версгорцев. Они не ведали на¬ шей истинной мощи и напали на нас без всякого повода. 83
Вы сами знаете, сколь они злобны. А мы народ весьма миролюбивый. Пленные версгорцы с презрением говори¬ ли, что Джарская республика ненавидит войны и не по¬ коряет на-селенные планеты,—сэр Роджер сложил ладо¬ ни перед грудью и возвел очи горе.— Одна из наших главных заповедей гласит: «Не убий!». Но куда боль¬ шим грехом было бы позволить такой жестокой и опас¬ ной расе, каковы версгорцы, уничтожать беззащитные народы. — Хм,— Белджад почесал шерсть над глазами.— Где же находится эта ваша Англия? — Полно,— ответил сэр Роджер,— неужели вы жде¬ те, что мы откроем эту тайну даже самому благородному незнакомцу, пока между нами не будет полного до¬ верия? И версгорцам она также неведома: мы захва¬ тили их разведывательный корабль. Моя экспедиция прибыла сюда, чтобы покарать их и узнать побольше о том, что здесь творится. Как я уже сказал, мы с незна¬ чительными потерями захватили Тариксан. Но король наш не вмешивается в дела других народов против их желания. Клянусь, что у Эдуарда III и в мыслях нет враждовать с вами. Напротив, я бы желал, чтобы вы, джары, вкупе с другими народами, стонущими под игом версгорцев, объединились с нами в крестовый поход и наказали бы их. А потом мы поделим их империю. — Разве вы, командир отдельного вооруженного от¬ ряда, уполномочены вести такие переговоры?—усомнил¬ ся Белджад. — Сэр, я не простой дворянин,— чопорно ответил барон.— Мое происхождение не менее высокое, чем у лю¬ бого из ваших баронов. Один из моих предков по имени Ной командовал объединенным флотом всей планеты. — Но это так неожиданно... Неслыханно... Мы не можем... Я не вправе... Это надо обсудить. — Разумеется,— голос милорда зазвучал так, что весь зал зазвенел.— Но не теряйте времени даром, джен¬ тльмены. Я предлагаю вам возможность покончить с вер- егорскими варварами. Англия не может долее терпеть их. Если вы разделите с нами тяготы войны, то разделите и плоды победы. Иначе нам, англичанам, самим придет¬ ся оккупировать версгорский домен: должен же кто-то навести здесь порядок! Итак, призываю вас присоеди¬ ниться к крестовому походу под моими знаменами — и вперед, к победе! 84
ГЛАВА 16 Джары, как и всякий свободный народ, не были лег¬ коверными простаками. Они предложили нам призем¬ литься и быть гостями их планеты. Удивительными были дни, проведенные словно бы в неподвластной вре¬ мени стране эльфов! Я помню высокие башни, легкие мосты между ними, города, где здания чередовались с парками, а все вместе образовывало огромный сад, лод¬ ки на сверкающей глади озер, мудрецов, обсуждавших со мной особенности английского языка, огромные алхи¬ мические лаборатории и музыку, которая до сих пор мне снится. Но это не географическое описание. Даже краткий рассказ об этой древней нечеловеческой циви¬ лизации прозвучит для обычного англичанина более ди¬ ко, чем даже фантазии славного венецианца Марко Поло. Покуда военачальники и политики джаров подверга¬ ли нас вежливым, но настойчивым расспросам, к Тарик- сану устремилась экспедиция, чтобы проверить подлин¬ ность наших слов. Леди Кэтрин устроила им торжест¬ венную встречу и позволила задавать вопросы любому версгорцу (она не показала им только Бранитара). Но даже сам Хуруга не мог сообщить ничего, кроме того, что нападение было внезапным и неодолимым. Плохо зная человеческую расу, члены экспедиции не поняли, что гарнизон Даровы состоит из самых слабых. Но они пересчитали людей и с трудом поверили, что столь большие свершения достигнуты столь малыми си¬ лами. Разумеется, решили они, у людей есть в запасе и еще кое-что! Когда же они увидели верховых пастухов и женщин, готовящих пищу на кострах, они легко про¬ глотили объяснение, что мы-де, англичане, предпочитаем простую жизнь на лоне природы — ведь это было и их идеалом. К счастью, языковый барьер существенно ограничи¬ вал их. Наши парни знали версгорский слишком слабо, чтобы вести пространные беседы. Иначе многие просто¬ людины, а то и солдаты, могли бы выдать свой страх и невежество, умоляя доставить их домой. Пока все раз¬ говоры с англичанами шли через меня, я же поддержи¬ вал высокомерный тон сэра Роджера. Он не скрывал от джаров, что версгорский флот вско¬ ре нападет на Дарову, скорее, бахвалился этим. «Ловчая яма готова!»,— восклицал он. Если Бода и другие плане¬ ты, где владеют искусством космических полетов, не 85
присоединятся к нему, он вынужден будет обратиться за помощью к Англии. Мысль об армаде, вторгающейся в их края из неве- домого мира, обеспокоила вождей джаров. Не сомнева¬ юсь, что многие из них полагали нас авантюристами или объявленными вне закона, не могущими рассчитывать на помощь с родины, но другие возражали: — Допустим, мы будем стоять в стороне и ни во что не вмешиваться. Даже если наши пришельцы пираты — все равно они захватили целую планету и не выказали ни малейшего страха перед Версгорской империей. В лю¬ бом случае надо быть готовыми к тому, что, несмотря на все уверения, Англия такой же агрессор, как и версгор¬ цы. Поэтому не лучше ли укрепиться, помогая этому Роджеру, захватить побольше планет и добычи? Есть и другая возможность — заключить союз с версгорцамй против него, но это уже совсем немыслимо! К тому же у джаров разыгралось воображение. Они видели сэра Роджера и его блестящее воинство на своих мирных улицах. Они слышали о поражении, которое он нанес их заклятым врагам. Их поверья гласили, что джа- рам ведома лишь малая часть Вселенной и где-то могут существовать расы более древние и могущественные. Поэтому призыв сэра Роджера к борьбе был воспринят с восторгом. Джар был истинной республикой, а не вер¬ сгорской пародией на нее. Глас народа действительно звучал мощно в их парламенте. Версгорский посол выразил протест. Он пригрозил уничтожением. Но посол был далеко от дома, депеши его шли долго, а толпы джаров тем временем забрасывали камнями его резиденцию. Сэр Роджер совещался и с послами других народов Галактики. Здесь находились представители двух меж¬ звездных наций — ашенкогхли и пр?+танцы. Добавочные знаки в последнем имени мои собственные, я обозначил ими свистящие и хрюкающие звуки. Расскажу об одном из таких заседаний. Как все другие, оно шло на версгорском языке. У ме¬ ня было много неожиданных трудностей с переводом, ибо пр?+танец помещался в ящике с горячим ядовитым воздухом, без которого он не мог обходиться, говорил он через передатчик, и выговор у него был еще худшим, чем мой. Я даже не пытался узнать его личное имя и дол¬ жность, ибо это означало погрузиться в дебри более сложные, нежели труды Маймонида. Для меня он был 86
Третичный Яицмейстер Северо-Восточного Улья, а про себя я называл его Этельбертом. Мы находились в прохладном синем помещении за городом. Пока Этельберт выделывал своими щупальца¬ ми приветственные движения, сэр Роджер огляделся. — Окна открытые и широкие, как люк корабля! — пробормотал он.— Какие возможности! С каким удо¬ вольствием бы я взял штурмом это здание! Начиная разговор, Этельберт заявил: — Я не могу навязывать Улью какую-то политику. Я лишь могу послать свои рекомендации. Однако, нес¬ мотря на то, что мозги моих сограждан менее индивиду¬ алистичны, чем у других наций, мои рекомендации имеют большой вес. Но и убедить меня будет соответст¬ венно трудно. В этом мы уже удостоверились. Что же касается ашенкогхли, то они делились на кланы, а посол как раз и был вождем одного из кланов и по собственному же¬ ланию мог вызвать свой флот. Это так упрощало пере¬ говоры, что я увидел в том руку Господа. Могу сказать, что соглашение, которого мы добились, было весьма цен¬ ным для нас. — Добрый сэр, вы, несомненно, знакомы с сообра¬ жениями, которые мы приводили джарам,— заметил сэр Роджер.— Они в полной мере относятся и к пр... пыр... к вашей планете. Я с тревогой понял, что он взваливает на меня все бремя дипломатии, и помолился в душе. Язык версгор¬ цев такой грубый, что я так и не научился думать на нем. Поэтому я сначала переводил французские речи сэра Роджера на родной английский, потом на латынь, а уж потом, на основе латинских фраз, громоздил версгорские. Этельберту же, в свою очередь, приходилось мысленно переводить их на язык пр?+танцев. Удивительны соз¬ дания Господни! — Наши Ульи недовольны,— согласился посол.— Версгорцы ограничили наше перемещение и распростра- нение в космосе, они запрашивают слишком высокую цену за редкие металлы. Однако наша планета им не нужна, поэтому мы не боимся нападения, как Бода или Ашенк. Зачем же провоцировать его? — Видно, бедные создания понятия не имеют о чес¬ ти,— прошептал барон.— Поэтому передайте, что после разгрома версгорцев все ограничения будут сняты и цены снижены. 87
— Это естественно,— последовал' холодный ответ.— Но выигрыш по сравнению с риском невелик. Ведь наша планета и ее колонии могут подвергнуться бомбарди¬ ровке. — Риск уменьшится, если противники версгорцев объединятся. Тогда враги целиком перейдут в оборону. — Но других союзников пока нет. — Полагаю, что лорд ашенкогхли здесь, на Боде, со¬ бирается присоединиться к нам. И все другие кланы пла¬ неты поддержат войну, чтобы не дать ему усилиться. — Сэр,— возразил я по-английски,— вы же знаете, что ашенкогхли вовсе еще ничего не решили. — Передайте мои слова чудовищу. — Милорд, но это же неправда! — Верно, но мы сделаем ее правдой. В конце концов это и не ложь. Его казуистика меня смутила, но я выполнил требо¬ вание милорда. Этельберт был поражен. — Почему вы так думаете? Ашенкогхли известны своей осторожностью. — Конечно,— жаль, что уверенный голос сэра Родже¬ ра не доходил до этих нелюдских ушей.— Вот поэтому он и не может открыто объявить о своем намерении. Но его свита... Кое-кто из них проговорился, а мы умеем по¬ нимать намеки... — Это нужно проверить,— сказал Этельберт. Я легко угадал его мысли: он собрался воспользоваться услугами своих шпионов — подкупленных джаров. Но мы тоже подкупили нескольких и сделали выводы из разговоров сэра Роджера с молодым лордом ашенког¬ хли. Сей юный кентавр склонялся к войне, ибо она сули¬ ла ему богатство и славу. Он также сообщил полезные сведения об организации связи и переписки на своей планете. Потом милорд объяснил нам, какие документы надлежит подбросить агентам Этельберта, какие слова обронить якобы по пьяному делу, какие неуклюжие по¬ пытки подкупа джарских чиновников предпринять... Вскоре все, кроме самого посла ашенкогхли, знали, что он собирается присоединиться к нам. Поэтому Этельберт порекомендовал своим Ульям вступить в войну. Разумеется, он сделал это тайно, но сэр Роджер подкупил инспектора, ведавшего дипломатичес¬ кой почтой. Инспектору посулили целый архипелаг на Тариксане. Это был отличный ход, ибо он дал милорду возможность предъявить ашенкогхли доказательства, что пр?+танцы вступят в войну. Поскольку деяния «8
Этельберта имели здесь большой вес, ашенкогхли выз¬ вал свой флот и написал вождям других кланов, пред¬ лагая им последовать его примеру. Конечно, разведка Боды пронюхала об этом. Джары не желали усиления ашенкогхли и пр?+танцев, в то время как их собственная планета останется не у дел. Разведка рекомендовала своему правительству вступить в войну. И парламент объявил войну версгордам. Сэр Роджер сиял. — Это было нетрудно,— сказал он поздравлявшим его капитанам.— Я лишь поступал в соответствии с об¬ щепринятыми правилами. Здесь нет никакой войны. Этот звездный народ попал в силки, которых избежал бы любой полуграмотный немецкий принц. — Но возможно ли это, сэр? — спросил сэр Овейн.— Они ведь старше, сильнее и мудрее нас. — Первое и второе несомненно,— кивнул барон. Он пребывал в столь превосходном настроении, что даже к этому рыцарю обращался по-дружески.— А вот насчет третьего... Я не итальянец, не специалист по интригам. Но эти звездные люди подобны детям. А почему? Да потому, что на Земле веками живут разные нации, разные лорды, и каждый добивается пре¬ имущества перед другими, и все это при такой сложной феодальной системе, что все ее ступени и не упомнишь. Почему не прекращаются войны во Франции? Потому, что герцог Анжуйский был, с одной стороны, суверенным королем Англии, а с другой стороны — французом! Вспомните, к чему это привело, а это всего лишь один пример. На Земле мы изучили все виды плутовства, а здесь они неизвестны. В течение столетий единственной реальной силой здесь был Версгор. Версгорцы действовали по шаблону, жестоко уничтожая расы, не обладавшие оружием для защиты. Силой, поскольку их домен был самым круп¬ ным, они навязали свою волю трем другим народам, рав¬ ным им по знаниям. Эти народы никогда и не пытались объединиться против версгорцев. Им только в снежки играть. Не понадобилось большого умения, чтобы испольг зовать их простодушие, жадность, подавленный страх и постоянное соперничество. — Вы слишком скромны, сэр,—улыбнулся сэр Овейн. Настроение у барона испортилось. — Но нет добра без худа. Мы сидим здесь, преем и
ждем, когда соберется флот. А враг тем временем не дремлет! Да, это было нелегкое время. Мы не могли оставить Боду и возвратиться к женщинам и детям, потому что союз еще не окреп. Сотни раз сэру Роджеру приходилось латать его, часто используя приемы, которые дорого обойдутся ему в будущем. Остальные же проводили время изучая чужую историю, языки, географию (вер¬ нее сказать — астрологию) и колдовские механические искусства. Это делалось под предлогом сравнения их ма¬ шин с нашими. К счастью (сэр Роджер установил это из документов и допросов офицеров противника еще до то¬ го, как мы покинули Тариксан), некоторые виды захва¬ ченного нами оружия были засекречены, поэтому мы смогли продемонстрировать высокоэффективное ручное оружие, стреляющее разрывными пулями. Мы утвержда¬ ли, что это английское оружие и в то же время следили, чтобы никто из союзников не разглядел его вблизи. Прибыл связной корабль джаров с сообщением, что вражеская армада достигла Тариксана. Сэр Роджер провел ночь в своей спальне. Не знаю, что там было, но наутро меч его нуждался в точильном камне, а вся ме¬ бель была порублена в щепки. Ждать, слава Богу, пришлось недолго. Флот Бодаван- та уже собрался на орбите. Прибыли несколько десятков кораблей с Ашенка, вслед за ними появились подобные ящикам корабли пр?+танцев. Мы погрузились и отпра¬ вились на войну. Когда мы, обойдя сторожевые корабли версгорцев, скользнули в атмосферу Тариксана, первый же взгляд на Дарову заставил меня усомниться в необходимости спешки. Вся земля на сотни миль вокруг была изранена и обожжена до черноты. Скалы расплавились. Ядовитые лучи, уловить которые можно было лишь с помощью при¬ боров, убили все живое, и теперь жизнь возродится здесь лишь через много лет. Но Дарова была рассчитана на такой штурм, а леди Кэтрин позаботилась о припасах. Я видел версгорскую флотилию, зависшую над защитным экраном. Выстрелы ее разрушали наземные строения, подземелья же оста¬ вались невредимыми. Испепеленная земля разверзлась, оттуда выглянули, подобно змеиным жалам, стволы бом¬ бард, выбросили молнии и снова скрылись. Три версгор- ских корабля развалились на куски. Их обломки присое¬ динились ко множеству других, оставшихся от предыду¬ щих атак. 90
Больше я не видел окутанной дымом Даровы, ибо перед нами оказалась версгорская армада и началась битва в космосе. Удивительной была эта битва. На огромных расстоя¬ ниях сталкивались огненные лучи, взрывные снаряды и малые беспилотные корабли. Суда наши, управляемые искусственными мозгами, маневрировали так быстро, что лишь защитные поля позволили нам не быть разма¬ занными по переборкам... Корпуса раскалывались, но корабли не погружались в пустоту: поврежденные секции отсекались, оставшиеся вели огонь. Таков был обычный способ ведения войны в космосе. Сэр Роджер ввел в него новшества. Поначалу джарские адмиралы ужаснулись, но он убедил их, что такова уж английская тактика — в сущности, это было правдой. На самом же деле он опасался, что наши люди выдадут свое неумение обращаться с адским оружием. Итак, он разместил своих солдат в многочисленных небольших и чрезвычайно быстрых кораблях. Необычный план битвы вынудил противника занять другую позицию. В урочное время лодки сэра Роджера устремились к са¬ мому сердцу версгорского флота. Несколько из них по¬ гибли, но большая часть продолжила движение к флаг¬ манскому кораблю врага. Он был огромен, в милю дли¬ ной, и так мощен, что нес на себе генератор защитного поля. Но англичане с помощью взрывчатки вскрыли его корпус. Затем, облачившись в космические скафандры с начертанными знаками креста, вооружившись мечами, топорами, луками и алебардами вкупе с ручными ружья¬ ми, они ворвались в корабль. Их было слишком мало для этого лабиринта коридо¬ ров и кают. Но они объединились и с малыми потерями (поскольку экипаж был застигнут врасплох) увеличили беспорядок в -стане противника. Экипаж был вынужден покинуть корабль. Сэр Роджер также приказал нашим уходить. Мы успели сделать это раньше, чем корпус флагмана раскололся на куски. Лишь Господь и святые угодники знают, было ли это деяние решающим. Союзный флот был меньшим по чис¬ ленности и хуже вооруженным, поэтому всякий успех достигался дорогой ценой. Но атака наша была внезап¬ ной, а самые большие бомбарды Даровы стреляли пря¬ мо в космос, поражая версгорские корабли. Я не стану описывать явления святого Георга, потому что не удостоился счастья лицезреть его. Однако многие рассудительные и доверия достойные воины клялись, что 91
видели, как святой Рыцарь скакал по Млечному Пути и пронзал своим копьем вражеские корабли, словно дра¬ конов. Так или иначе, но через несколько часов, которые я помню весьма смутно, версгорцы отступили. Отступали они, правда, в полном порядке и потеряли около четвер¬ ти флота. Мы не преследовали их. Наш флот завис над обугленной Даровой. Сэр Роджер и командиры союзников опустились в лодке. В централь¬ ном зале подземелья английский гарнизон, перепачкан¬ ный и истощенный многодневной битвой, приветствовал их криками восторга. Леди Кэтрин успела принять ванну и переодеться в лучшее платье. Она вышла приветство¬ вать воинов с достоинством королевы. Но она увидела своего мужа в искуроченном космическом скафандре и спокойствие ее улетучилось. — Милорд... Он снял прозрачный шлем. Трубки для подачи возду¬ ха мешали ему, он отбросил их и опустился на одно ко¬ лено. — О нет! — воскликнул он.— Не говорите так. Поз¬ вольте мне сказать, миледи, любовь моя... Она приблизилась к нему, как сомнамбула. — Мы победили? — Нет. Вы победили. — А теперь... Он поднялся, лицо его исказилось: снова грубая дей¬ ствительность вступила в свои права. — А теперь совещание,— сказал он.— Подсчитаем потери. Будем строить новые корабли и собирать новые армии. Будем укреплять союз, подталкивать нерешитель¬ ных. Борьба, только борьба. Пока синелицые, если Бог даст, будут заняты на своей планете...— он осекся. Лицо его побледнело.— Но сегодня вечером, миледи, я заслу¬ жил право побыть с вами наедине,— эти слова он, дол¬ жно быть, повторял про себя много раз. Она затаила дыхание. — Сэр Овейн Монтбелл жив? — спросила она. И ког¬ да отрицательного ответа не последовало, она перекре¬ стилась и на губах ее заиграла бледная улыбка. Затем она пригласила союзных капитанов в замок и протянула им руку для поцелуя. 92
ГЛАВА 17 Я приступаю к наиболее печальной й трудной для опи¬ сания части своего рассказа. Я не был свидетелем всех событий, за исключением их развязки. Сэр Роджер вцепился в свой крестовый поход, словно убегал от чего-то — да так оно и было. А я был при нем, как листок, подхваченный бурей. Я переводил, а в те мо¬ менты, когда не было срочных дел, обучал его версгор- скому языку, пока не валился с ног от усталости. Засы¬ пая, я видел при свете лампы изможденное лицо милор¬ да, а он после этого еще вызывал лекаря-джара и с его помощью изучал джарский язык до рассвета. Однако прошло много недель, прежде чем он наловчился отча¬ янно ругаться на обоих языках. И союзников своих он заставлял действовать столь же энергично. Нельзя было позволить версгорцам опомнить¬ ся и восстановить свои позиции. Нужно было штурмовать планету за планетой, очищать их от синелицых и разме¬ щать там свои гарнизоны, так что врагу постоянно при¬ ходилось обороняться. Население этих планет изо всех сил помогало нам. Как правило, туземцы нуждались лишь в оружии и командирах. Получив же и то и другое, они нападали на версгорцев такими ордами и с такой яростью, что те вынуждены были обращаться за помо¬ щью... к нам же. Джары, ашенкогхли и пр?4-танцы при¬ ходили в ужас. У них опыта в таких делах не было, а сэр Роджер хорошо знал, что такое Жакерия во Франции. Изумленные союзники снова и снова были вынуждены признавать его бесспорное главенство. Событий было слишком много, они были слишком сложны и запутаны, чтобы изложить все в этой скромной хронике. Версгорцы уничтожили цивилизацию на всех населенных планетах. Теперь же рушилась и версгорская система правления. Перед сэром Роджером вставал це¬ лый ряд проблем: упадок религий, анархия, бандитизм, голод, постоянная угроза возвращения синелицых, обу¬ чение воинскому делу туземцев для пополнения наших гарнизонов. Но было у него и решение всех этих проблем, давно опробованное на Земле после падения Римской империи: феодальный строй. Но в тот момент, когда он закладывал краеугольный камень грядущей победы, камень этот обрушился на него самого. Да помилует Господь его душу! Свет не видел более славного рыцаря. Даже сейчас, спустя поколение, старые мои глаза наполняются слезами, и я с радостью 93
опустил бы эту часть хроники, и это было бы вполне простительно, поскольку я не был непосредственным сви¬ детелем. Те, кто предал своего господина, решились на это не сразу. Они медлили, и, если бы сэр Роджер внимательно присматривался к тревожным сигналам, этого бы не слу¬ чилось. Так что не буду излагать произошедшего равно¬ душным слогом хрониста, а обращусь к прошлому и. по¬ пытаюсь оживить тех, кто давно обратился в прах, и чьи души вверены теперь Господу нашему милосердному. Начнем с Тариксана. Флот покинул планету, чтобы начать захват версгорских колоний. В Дарове остался гарнизон джаров. Старики, женщины и дети, мужествен¬ но оборонявшие крепость, получили от сэра Роджера един¬ ственную награду, которая была в его возможностях: он переселил их на остров, где пасся наш скот. Здесь они могли спокойно жить среди лесов и полей, строить дома, ухаживать за скотиной, сеять и собирать в житницы—- словом, вести такой же образ жизни, что и дома. Прави¬ ла ими леди Кэтрин. Бранитар неотлучно находился при ней — для обучению языку и для того, чтобы не сболтнул лишнего союзникам-джарам. На случай крайней необхо¬ димости ей был оставлен небольшой космический ко¬ рабль. Джарам запретили посещать остров, дабы не уви¬ дели того, чего видеть им не надлежало. Это было мирное время, но в сердце миледи не было покоя. Беда пришла на следующий день после отлета сэра Роджера. Леди шла по цветущему лугу и слушала, как шумит ветер в рощах. Две служанки сопровождали ее. Из леса доносились голоса, звон топоров, лай собак, но они казались далекими, словно во сне. Внезапно она остановилась и сжала в руке нательный крест. Ее слу¬ жанки, хорошо вышколенные, поотстали. Из ложбины вышел, прихрамывая, сэр Овейн Монт- белл. Одет он был щегольски, и только меч его напо¬ минал о том, что идет война. Да и костыль не гармони¬ ровал с изяществом, с каким он сорвал украшенную перьями шляпу и согнулся в поклоне. — Ах,— воскликнул он,— местность сия преврати¬ лась в истинную Аркадию, а старый свинопас Хоб, кото¬ рого я только что встретил — сам языческий Аполлон, воспевающий гимны великой волшебнице Венере! — В чем дело? — глаза леди Кэтрин наполнила тре¬ вога.— Разве флот вернулся? 94
— Нет,— сэр Овейн пожал плечами.— Тому виной моя собственная неосторожность. Вчера я резвился, иг¬ рая в мяч, и запнулся. Вывихнул ногу и теперь не гожусь для битвы. Я был вынужден передать свои полномочия юному Хью Торну и прилетел сюда на самолете. При¬ дется ждать, пока нога заживет, а потом искать корабль и джарского пилота, чтобы присоединиться к товари¬ щам. Леди Кэтрин тщилась подыскать нужные слова. — Когда мы занимались языком, Бранитар... Он упо¬ минал, что звездные народы... Ну, владеют таким искус¬ ством,-- она зарделась.— Их приборы заглядывают да¬ же в глубины человеческого тела и впрыскивают лекар¬ ства, способные залечить любую рану в считанные дни. — Я думал об этом,— сказал сэр Овейн.— Конечно, не хочется на войне быть обузой. Но я вовремя вспомнил приказ своего господина: не дать союзникам усомниться в наших искусствах. Она еще крепче сжала крест. — Поэтому я не осмелился обратиться к их лека¬ рям,— продолжал он.-- Я сказал, что здесь у меня дела, а костыль я ношу в наказание за грехи. Пусть сама при¬ рода лечит меня. Но тогда сердце мое разобьется: ведь я покину вас. — Сэр Роджер знает об этом? Он кивнул, и они поспешили сменить тему. Но кивок рыцаря был наглой ложью. Сэр Роджер ничего не знал. Никто не осмелился сказать ему об этом. Я бы сказал — барон никогда не поднял бы руки на человека в сута¬ не — но я сам не знал. Сам же барон в эти дни избегал общества сэра Овейна, был занят другими делами и, по¬ лагаю, в глубине души думать ни о чем таком не хотел. Не могу сказать, повредил ли сэр Овейн ногу на са¬ мом деле. Если да, то это весьма странное совпадение. Сомневаюсь, однако, что он планировал свое предатель¬ ство; должно быть, хотел продолжить переговоры с Бра- нитаром и посмотреть, что из этого выйдет. Звонко смеясь, он приблизился к леди Кэтрин. — А пока,— сказал он,— я благословляю этот слу¬ чай. Она дрожа посмотрела в сторону: — Но почему же? — Вы сами знаете... Он взял ее за руку, она вырвалась: — Прошу вас не забывать: мой супруг на войне. 95
— Не думайте обо мне дурно! — воскликнул он.— Я скорее умру, чем навлеку на вас позор. — Я не подозревала в вас столько галантности, ры¬ царь. — И только-то? Галантности? Галантный шут, раз¬ влекающий вас в трудную минуту? Но лучше быть шу¬ том, Кэтрин, чем влюбиться в саму Венеру. Позвольте мне развлечь вас... И запел своим чистым голосом рондо в ее честь. — Нет! — она отпрянула от него, как лань от охот¬ ника.— Я... Я связана обетом... — В Государстве Любви,— сказал он,— есть один лишь обет — сама Любовь. Заходящее солнце осветило его волосы. — Я должна думать о детях,— умоляюще сказала она. — Разумеется, миледи. Я часто качал Роберта и ма¬ ленькую Матильду на коленях. Надеюсь, что, с Божьей помощью, так будет и впредь. Она внимательно посмотрела ему в лицо и спросила: — Что вы хотите этим сказать? — О нет! — он оглянулся на шепчущий лес, листва которого ни формой, ни цветом не напоминала земную.—. Я вовсе не желаю измены. — Но дети! — на этот раз она сама схватила сэра Овейна за руку.— Ради Христа, Овейн, если вам извест¬ но что-нибудь, скажите! Он не повернул головы. Профиль у него был пре¬ красный. — Я не посвящен во все тонкости, Кэтрин,— сказал он.— Возможно, вы разберетесь во всем быстрее меня, поскольку лучше знаете барона. — Разве кто-нибудь может сказать, что знает его? — спросила она с горечью. Сэр Овейн тихо сказал: — Мне кажется, что аппетиты его растут с каждым новым поворотом судьбы. Сначала он собирался лететь во Францию и присоединиться к королю, потом возже¬ лал освободить Святую землю. Перенесенный сюда зло¬ счастьем, он держался доблестно: никто не сможет это¬ го отрицать. Но разве он занялся поисками Земли, по¬ лучив передышку? Нет, он захватил всю планету и хочет захватить все звезды. Чем это кончится? — Чем кончится...— она не могла оторвать взора от сэра Овейна. 96
— Бог всему положил предел,— сказал рыцарь.— Необузданные притязания — оплот сатаны, от них мож¬ но ожидать только беды. Разве не мнилось вам бессон¬ ными ночами, что нас в конце концов перехитрят и унич¬ тожат? И добавил после долгого молчания: — Да помогут Христос и Богоматерь невинным де¬ тям. — Но что мы можем сделать? — в голосе ее была боль.— Дорога к Земле потеряна. — Ее можно отыскать вновь,— сказал он. — И потратить на это сотни лет? Некоторое время он смотрел на нее, потом ответил: — Не хотелось бы пробуждать в вас напрасной на¬ дежды. Но время от времени я понемногу толкую с Бра- нитаром. Конечно, языки мы оба знаем плохо, и он не верит ни одному человеку. Однако... он кое-что сказал, и это заставляет меня думать, что дорогу домой можно найти. — Что? — она обняла его.— Как? Где? Овейн, вы со¬ шли с ума! — Как бы не так! — ответил он с нарочитой грубо¬ стью.— Но допустим, что это правда, что Бранитар дей¬ ствительно может указать нам путь домой. Хотя вряд ли станет делать это бесплатно. Тогда как вы думаете, от¬ менит ли сэр Роджер крестовый поход? Согласится ли он мирно вернуться на Землю? — Он... Он... — Разве не повторяет он постоянно: пока существует Версгорская империя, над Англией висит смертельная опасность. Разве это открытие заставит его отказаться от всего, что уже сделано? Никогда. Но в таком случае, что нам за польза узнать дорогу домой? Война будет продолжаться до тех пор, покуда все мы не погибнем. Она вздрогнула и перекрестилась. — Вот поэтому я и остался,— закончил сэр Овейн.— Я постараюсь достоверно узнать, сможем ли мы отыс¬ кать дорогу домой. А вы подумайте, как использовать эти знания, пока не станет слишком поздно. Он вежливо пожелал ей всего доброго и скрылся в лесу. 4. Андерсон 97
ГЛАВА 18 Прошло много длинных тариксанских дней, на Земле же миновали целые недели. Захватив первую из наме* ченных планет, сэр Роджер устремился к следующей. Покуда союзники отвлекали на себя внимание вражеской артиллерии, он обрушился на главную крепость, укры« ваясь от контратак в лесу. Здесь Рыжий Джон Хеймворд и вправду освободил похищенную принцессу. Правда, у нее были зеленые волосы и антенны на голове, и не было никакой надежды получить потомство от брака предста¬ вителей двух рас. Но человекоподобность и грациозность женщин ваштунаров (так называлась эта раса) весьма привлекали холостых англичан. Вопрос, применим ли в данном случае запрет Левия, горячо обсуждается до сих пор. Версгорцы атаковали из космоса. Флот их базировал¬ ся в кольце астероидов. Сэр Роджер воспользовался воз¬ можностью отключить на корабле искусственное тяго¬ тение и потренировать своё воинство в этих условиях. Потом, облачившись в космические скафандры, наши лучники совершили рейд, известный впоследствии как «Битва при Метеорах». Стрелы пронзали скафандры версгорцев, их защитные экраны былй бессильны. Врао с огромными потерями очистил всю планетную систему. Тем временем адмирал Белджад покорил три других солнца. А сэр Овейн на Тариксане продолжал развлекать ле¬ ди Кэтрин. Во время уроков языка рыцарь и Бранитар осторожно присматривались друг к другу. И в конце концов договорились. Оставалось только убедить баронессу. Представляю эту картину. Взошли две луны. В их свете вершины деревьев засеребрились, на росистую тра¬ ву легли двойные тени. Леди Кэтрин вышла из своего до¬ мика, когда дети заснули. Набросив мантилью с капю¬ шоном, она шла по улице нового поселка, мимо недостро¬ енных домов и вышла на луг, где бежал ручей. Вода жур¬ чала между камнями и сверкала в лунном свете. Леди Кэтрин вдыхала запах чужих цветов и вспоминала ан¬ глийский боярышник, цветами которого венчают Май¬ скую королеву. Она вспоминала, как, едва выйдя замуж, стояла на каменистом берегу Дувра, провожала супруга в очередной летний поход и махала платком до тех пор, пока последний парус не скрылся за горизонтом. Теперь 98
он отправился к звездам и платка ее никто не увидит. Она склонила голову и заставила себя сдержать рыдания. Струны прозвенели в темноте. К ней приближался сэр Овейн. Костыль он уже бросил, но все еще не забы¬ вал прихрамывать. Лунный свет отражался на массив¬ ной серебряной цепи, украшавшей его камзол из черного бархата. Он улыбался. — О! — ласково сказал он.— Время, когда нимфы и дриады выходят на прогулку! Слова его были ей приятны. Милые шутки и лесть ры¬ царя скрашивали ей немало печальных часов и напоми¬ нали о девических годах, проведенных при дворе. Тем не менёе она сделала протестующий жест: — Нет, добрый рыцарь, такой тон нынче не подобает. — Под этим небом и в вашем присутствии любой тон подобает,— молвил в ответ сэр Овейн.— Ибо мы знаем, что в раю греха не существует. — Не говорите так!—воскликнула она.— Если мы куда и цопали, так это в ад. — Там, где моя госпожа, там и рай. — Разве уместна здесь игра в Двор Любви? — нас¬ мешливо спросила она. — О нет,—он стал сразу же строг и серьезен,— Ра¬ зумеется, шатер или бревенчатая хижина не место для той, что повелевает сердцами. И поля эти не приличест¬ вуют в качестве обиталища ни ей, ни детям ее. Вы дол¬ жны восседать среди роз, словно Королева Любви и Красоты, и тысячи рыцарей должны преломлять копья в вашу честь, а тысячи менестрелей — воспевать вашу прелесть. Она пробовала возразить: — С меня довольно было бы вновь увидеть Ан¬ глию...— она не смогла закончить. Он глядел на воду в ручье, где сверкали отражения двух лун. В руке его блеснула сталь. Она отпрянула. Но он поднял вверх крестообразную рукоять и промолвил красивым грудным голосом, которым так искусно вла¬ дел: — Сим знаком Спасителя нашего и честью своей клянусь в любое время выполнить любой ваш приказ. И добавил едва слышно: — ...Если вы и вправду желаете этого. — Что вы имеете в виду? — она плотнее запахнула мантилью, словно бы от холода. Веселый сэр Овейн не походил на шумного барона, и внезапная серьезность его встревожила леди. Она почувствовала страх перед сэром 9У
Овейном и отдала бы сейчас все свои драгоценности, чтобы из леса вдруг вышел барон. — Вы никогда не выражаете свои мысли ясно,— про* шептала она. Рыцарь повернул к ней обезоруживающе печальное ЛИЦО. — Возможно, я никогда не овладею сложным искус* ством прямой речи. Но сейчас я колеблюсь потому, что мне трудно сообщить моей госпоже... Она выпрямилась и на мгновение стала в нереаль¬ ном свете двух лун похожей на сэра Роджера: это был его жест. Потом она снова стала прежней леди Кэтрин и решительно сказала: — Расскажите мне все. — Бранитар уверяет, что может отыскать Землю. Она была сильная женщина. Но сейчас ей показа¬ лось, что звезды заходили ходуном. Утратив благоразу¬ мие, она прижалась к груди сэра Овейна. Его руки сом-' кнулись вокруг ее талии, а губы стали искать ее губ. Она слегка отстранилась. Он не настаивал на поцелуе. Но леди чувствовала себя слишком слабой, чтобы отказать¬ ся от его поддержки. — Новость не из легких,— сказал он.— О причинах этого мы уже говорили. Сэр Роджер не откажется от войны. — Но он может послать домой нас! — воскликнула она. Взгляд сэра Овейна был холоден: — Вы полагаете? У него каждый человек на счету. Вспомните его слова, когда флот покидал Тариксан. Как только оборона планеты укрепится, он пошлет всех жи¬ телей поселка на помощь тем, кого он назначил герцога¬ ми и рыцарями. Он все время твердит об угрозе, навис¬ шей над Англией, но ни разу не заикнулся о том, чтобы сделать вас королевой. Она вспомнила речи мужа и вздохнула. — Бранитар сам все объяснит... Сэр Овейн свистнул. Из зарослей выступил версгорец. Стражники не охраняли его, так как сбежать с острова было невозможно. Приземистая фигура его была обла¬ чена в самые дорогие из награбленных одежд, и ткань их сверкала, словно тысячи жемчужин. Его круглое без¬ волосое лицо со вздернутым носом и длинными ушами не казалось больше отвратительным, а желтые глаза были даже веселыми. Он достаточно хорошо овладел ан¬ глийским, чтобы объясняться с леди Кэтрин. 100
— Миледи не верит, что я смогу найти обратную до¬ рогу среди бесчисленных звезд? — спросил он.— Когда в Гантурасе погибли навигационные записи, я сам пришел в отчаяние. Так много солнц, подобных вашему, лежит в направлении нашего полета, что поиски наугад займут тысячи лет. К тому же- многие звезды скрыты от нас ту¬ манностями, и обнаружить их можно лишь на близком расстоянии. Если бы хоть кто-нибудь из офицеров наше¬ го корабля остался в живых, мы могли бы сузить район поиска. Но сам-то я работал с двигателями. Звезды видел от случая к случаю, и они ни о чем не говорили мне. Когда я обманул ваших людей — будь проклят этот день! — я всего лишь включил автоматику беспилотного режима. Нетерпение загоралось в леди Кэтрин. Она освободи¬ лась из объятий сэра Овейна: — Не считайте меня дурой. Милорд достаточно ува¬ жает меня, чтобы объяснить все это. — Вы знаете, миледи,— невозмутимо продолжал Бра¬ нитар,— что существуют определенные путеводные звез¬ ды. Наиболее яркие. У нас они зовутся Уловарна, Джа- риз и Грас. Если мы наблюдаем их одновременно, мы сможем определить район космоса. Даже приблизитель¬ ная визуальная оценка углов позволяет определить по¬ ложение с точностью до двадцати световых лет. А это уже сравнительно небольшой сектор, в котором нетруд¬ но отыскать желтый карлик — ваше солнце. Она кивнула медленно и понимающе: — Так. Если запомнить расположение таких звезд, как Сириус и Ригель... — Самые яркие звезды вашего неба могут быть вов¬ се не теми, о которых я говорил,— предупредил он. — Навигатору нужен хороший чертеж ваших созвездий с наиболее яркими звездами и указанием их цвета. При получении необходимых данных он сможет определить, какие звезды являются опознавательными. А их распо¬ ложение относительно друг друга подскажет ему пункт наблюдения. — Думаю, что смогла бы начертить Зодиак...— ска¬ зала леди Кэтрин без всякой уверенности. — Э,то бесполезно, миледи,— сказал Бранитар.— У вас нет необходимых навыков. Нет их и у меня, но все же я прошел курс обучения, обязательный для всех чле¬ нов экипажа. К тому же я несколько раз бывал в рубке, когда наш корабль кружил вокруг Земли. Но, конечно, 101
я не обращал внимания на созвездия и не помню, как они выглядят. Сердце ее упало: — Значит, все потеряно?! — Вовсе нет. Я хотел сказать, что у меня нет созна¬ тельных воспоминаний. Но мы, версгорцы, знаем, что мозг сложен и включает в себя не только сознание. — Верно,— мудро согласилась леди Кэтрин,— есть еще и душа. — Хм... Это не совсем то, что я имел в виду. Суще¬ ствуют бессознательные и подсознательные глубины моз¬ га, источник сновидений и... Достаточно сказать, что под¬ сознание ничего не забывает. В нем навсегда запечетле- ваются все явления, зафиксированные органами чувств. Если опытный врач погрузит меня в транс, я нарисую точную картину земного неба — такую, какой осталась она в моем подсознании. Затем опытный навигатор со звездной таблицей в ру¬ ках математически обработает мой чертеж. На это нуж¬ но время. Любая из голубых звезд может оказаться, нап¬ ример, нашим Грасом; кроме того, нужно отсеять те звезды, которые принадлежат к странной шаровой ту¬ манности, именуемой Торгелта. Постепенно, однако, на¬ вигатор сузит район поиска до того минимального сек¬ тора, о котором я уже говорил. Затем он может отпра¬ виться туда и с помощью пилота облететь все желтые карлики, пока не отыщет Солнце. Леди Кэтрин всплеснула руками. — Замечательно! Замечательно!— воскликнула она.—; О, Бранитар, чем тебя наградить? Милорд подарит тебе королевство! Он широко расставил толстые ноги, поглядел в ее ли¬ цо, скрытое капюшоном, и сказал с истинной доблестью: — Велика ли радость владеть королевством, создан¬ ным из обломков империи моего народа? Зачем мне помогать вам, если это привлечет сюда новые орды англичан? Она сжала кулаки и сказала с чисто норманнским высокомерием: — Тебе не удастся утаить свои знания от одноглазого Хьюберта! Он вздрогнул. — Мозг слишком тонкий инструмент, миледи, а доб¬ раться до подсознания нелегко. Ваши варварские пытки могут воздвигнуть на этом пути непреодолимый барь¬ ер,— он запустил руку в складки одежды, и внезапно 102
блеснуло лезвие.— Да я и не позволю себя пытать. Это дал мне сэр Овейн, и я хорошо знаю, где у меня находит¬ ся сердце. Кэтрин отшатнулась, слабо вскрикнув. Рыцарь положил руки ей на плечи. — Выслушайте меня, прежде чем осуждать, миле¬ ди,— ласково сказал он.— Много недель я прощупывал Бранитара. Мы обменивались намеками. Мы торгова¬ лись. В конце концов он потребовал кинжал в уплату за откровенность. Я и представить себе не мог, чтобы он нанес этим кинжалом вред кому-нибудь из наших. Даже у детей более совершенное оружие. Я согласился. Тогда он рассказал мне то, о чем вы уже знаете. Она расслабилась. Слишком много потрясений выпа¬ ло на ее долю, слишком много страха и одиночества. Си¬ лы ее иссякли. — Чего ты хочешь?— спросила она. Бранитар провел пальцем по лезвию кинжала, кивнул и спрятал оружие, Речь его была подчеркнуто вежливой: — Во-первых, вы должны нанять опытного версгорс- кого врача. Я сам найду его при помощи кадастровой книги, хранящейся в Дарове. Попросите ее у джаров под каким-нибудь предлогом. Врач будет работать вместе с искусным версгорским навигатором — тот будет задавать надлежащие вопросы и направлять мой карандаш, когда я в трансе начну рисовать карту. Потом нам потребуется пилот. Необходимо взять и двух артиллеристов — их то¬ же можно найти на Тариксане. Союзникам скажите, что они вам нужны для работы над секретным оружием. — А что будет потом, когда ты начертишь карту? — Я вовсе не собираюсь тут же вручить ее вашему супругу! Думаю, мы тайно проберемся на космический корабль. Силы будут равные: у вас, людей, оружие, у нас, версгорцев, знания. Если вы захотите нас предать, мы всегда успеем уничтожить записи вместе с собой. Вот тогда-то и поторгуемся с сэром Роджером. Ваши просьбы могут повлиять <на него. Если он откажется от войны, мы вернем вас на Землю и обязуемся никогда не вторгаться к вам. — А если он не согласится? Сэр Овейн наклонился к ней и прошептал по-фран¬ цузски: — Тогда вы с детьми... и я... Мы все вернемся. Но говорить сэру Роджеру пока ничего не надо. Она закрыла лицо руками: ЮЗ
— Я ничего не могу придумать! Отец небесный, я не знаю, что мне делать! Сэр Овейн снова и снова повторял ей свои доводы. Это был единственный на планете человек, который мог? говорить с ней совершенно свободно. Она вспомнила обожженные трупы в руинах крепости, вспомнила, как во время осады Даровы дрожали от взрывов стены и плакала малютка Матильда, вспомнила зелень рощ и лесов Англии, где она охотилась с милордом в первый год замужества, вспомнила о войне, целей которой не понимала. Она подняла лицо к лунам, отразившимся в слезинках, и сказала: - Да. ГЛАВА 19 Трудно сказать, что привело сэра Овейна к измене. Душа его была раздвоенной: он никогда не забывал о том, как жестоко пострадал народ его матери от воинст¬ ва его отца. Чувства его, о которых он говорил леди Кэт¬ рин, были отчасти искренними — осознание ужаса на¬ шего положения, сомнение в победе, любовь к баронессе и забота о ее безопасности. Но, с другой стороны, руко¬ водили им и менее благородные побуждения — с по¬ мощью версгорского оружия на Земле можно было до¬ биться чего угодно. Читающий эту хронику, когда ты будешь молиться за души сэра Роджера и леди Кэтрин, не забудь помянуть и несчастного сэра Овейна Монт- белла. Что бы ни таилось в глубинах его души, действовал изменник смело и хитроумно. Он неослабно следил за версгорцами, помогавшими Бранитару. Покуда сведения, забытые Бранитаром, извлекались из его сновидений и изучались при помощи математики более сложной, чем у арабов, рыцарь не торопясь готовил корабль к полету. И все эти недели ему приходилось уговаривать баронессу. Она колебалась, плакала, бушевала, выгоняла его вон. Снова и снова на Тариксан прибывали корабли с приказом отправить определенное количество людей для поселения на вновь захваченной планете. Каждый ко¬ рабль привозил послание сэра Роджера своей супруге. Письма эти он диктовал мне, дабы я смягчал крепкие выражения, под которыми тщился он укрыть свою лю¬ бовь. Леди составляла ответные послания. 104
В конце концов леди Кэтрин объявила в своем по¬ рядком обезлюдевшем поселении, что супруг вызывает ее. Она взошла на корабль с детьми и двумя служанка¬ ми. Сэр Овейн уже достаточно ориентировался в космо¬ се, чтобы послать корабль в нужный район — для этого нужно было лишь нажать несколько кнопок. Предыду¬ щей ночью он проводил на корабль версгорцев: Брани¬ тара, лекаря, пилота, навигатора и несколько солдат для стрельбы из корабельных бомбард. Пистолеты были только у Овейна и Кэтрин. Кроме то¬ го, ручное оружие было еще спрятано среди одежд в ее спальне, где постоянно находилась одна из ее девушек. Девушки так боялись синелицых, что при любой попытке прикоснуться к оружию подняли бы страшный крик и сэр Овейн вовремя поспел бы туда. Но и рыцарь, и леди зорко следили за своими союз¬ никами. Ибо очевидно было, что Бранитар постарается сообщить версгорскому правительству местоположение Земли. Когда вся Англия будет в заложниках, сэру Роджеру придется сдаться. А если наши союзники уз¬ нают, что мы не представители великой космической ци¬ вилизации, а простой и невежественный христианский народ, это повергнет их в отчаяние и придаст духу вер- сгорцам. Так что нужно было заставить Бранитара по¬ малкивать. Намерения сэра Овейна вряд ли осуществились бы. Уверен, что Бранитар вовсе не собирался высаживать своих спутников на землю Англии. Несомненно, у него были собственные коварные планы. Но пока их интересы совпадали. Следует сразу же опровергнуть всяческие сплетни относительно леди Кэтрин. Она и сэр Овейн отдыхали поочередно: кто-то постоянно должен был находиться на страже с пистолетом в руке, иначе экипаж захватил бы их врасплох. Сэр Овейн был убежден в истинности данных, сооб¬ щенных Бранитаром. Но все равно ему требовались до¬ казательства. Полет корабля занял десять дней. Еще несколько недель ушли на изучение звезд. Я и не пытаюсь передать в этой хронике, что чувствовали люди, когда созвездия мало-помалу стали приобретать знакомые очертания и в момент, определенный Бранитаром соглас¬ но договору, на экранах мелькнули белые скалы Дувра. Но корабль лишь на несколько секунд скользнул в атмосферу, и вновь устремился к враждебным звездам. 105
ГЛАВА 20 Сэр Роджер обосновался на планете, которую мы нарекли Новым Авалоном. Люди нуждались в отдыхе, а самому барону предстояло решить множество задач, воз¬ никших одновременно с огромным королевством. К тому же он вел переговоры с версгорским губернатором внеш¬ него звездного скопления. Сей вельможа склонялся к то¬ му, чтобы за соответствующую мзду и гарантии без¬ опасности сдать подвластные ему территории. — Они так мало смыслят в предательстве и преда¬ телях,— сказал мне сэр Роджер,— что этого парня мож¬ но купить за цену меньшую, чем стоит итальянский го¬ род. Но наши союзники и не пытались сделать этого, пос¬ кольку считали, что среди версгорцев царит единство. Но разве непонятно, что поселения, разделенные днями и неделями пути, станут столь же разобщены,-что и евро¬ пейские графства, марки и домены. И даже еще более продажны. — Ведь они не знают истинной веры— заметил я. — Хм... Да, несомненно. Хотя не приходилось мне встречать христианина, отказавшегося от взятки по ре¬ лигиозным соображениям, версгорская система правле¬ ния не воспитывает в подданных верности. Так или иначе, мы получили передышку и располо¬ жились в долине, окруженной немыслимо высокими скалами. С их вершин устремлялся водопад в необыкно¬ венно чистое, обрамленное деревьями озеро. Даже наш английский лагерь, шумный и неопрятный, не нарушал этой поразительной красоты. Я сидел в своей маленькой палатке на простом стуле и, отложив на время дела, с наслаждением перечитывал захваченную из дома книгу — описание чудес, виденных святым Козьмой в Индии. Издалека доносились выстре¬ лы — это упражнялись в стрельбе наши солдаты. Щелка¬ ли тетивы. Я уже почти погрузился в сон, когда почуство- вал, что рядом кто-то стоит. Очнувшись, я увидел встре¬ воженное лицо баронского оруженосца. — Брат Парвус,— сказал он,— ради Бога, идемте! — Как? Что?— спрашивал я спросонок. — Медлить нельзя,— почти простонал он. Я подобрал сутану и поспешил за ним. Солнечный свет, ждущие благословения язычники, пение птиц—все куда-то исчезло. Я слышал лишь стук собственного серд¬ ца и думал о том, как нас мало, как мы беспомощны и как далеки от дома. 106
— Что случилось? — Не знаю,— ответил оруженосец.— Один из наших патрульных кораблей получил сообщение и передал его нам. Сэр Овейн Монтбелл требует личной беседы с ми¬ лордом. О чем они говорили, неизвестно, но сэр Роджер вышел, шатаясь и спотыкаясь, как слепой, и потребовал вас. Ох, брат Парвус, на него было страшно смотреть. Возле входа в разборный джарский домик возвышал¬ ся на лошади Рыжий Джон Хеймворд. Он заметил, что с хозяином неладно и прискакал сюда со стрельбища. Натянув тетиву, он орал собравшейся толпе: — Назад! По местам! Кончиной Господа нашего кля¬ нусь, что проткну первой же стрелой всякого, кто сунется к милорду. Марш отсюда, я сказал! Я обогнул великана и вошел. В домике было жарко. Сквозь прозрачный потолок светило солнце. Здесь были домашняя утварь, ковры, занавеси, оружие. В одном из шкафов находились инструменты нелюдской работы, а на полу стоял большой передатчик. Перед ним полуле¬ жал в кресле сэр Роджер. Голова его опустилась на грудь, длинные руки бессильно повисли. Я остановился перед ним и положил руку на плечо барона: — В чем дело? Он не шелохнулся и рявкнул: — Вон отсюда! — Вы же меня звали... — Я сам не ведал, что творю. Это должно остаться между мною и... Вон, я сказал! И, хотя на этот раз он не повышал голоса, понадоби¬ лось все мое мужество, чтобы обойти его и сказать: —. Сообщение, должно быть, автоматически записы¬ валось? — Да... Наверное... Надо стереть запись. — Не надо. Он поднялся и встал против меня. Мне припомнился виденный когда-то волк, угодивший в капкан и ожидав¬ ший приближавшихся к нему горожан. — Я не хотел бы причинить вам вред, брат Парвус,— сказал он. — Ну и не причиняйте,— кратко ответил я, намере¬ ваясь включить запись. Он собрался с силами. — Если вы прослушаете это сообщение,— преду¬ предил он,— мне придется убить вас ради своей чести. В детстве мне приходилось употреблять немало ко¬ ротких, ядреных, чисто английских словечек. Я выбрал to, 107
что покрепче, и произнес его. Краем глаза, оторвавшись от приборов, я увидел, что челюсть барона отвисла. Он рухнул в кресло. Ибо словечко было в добром английском стиле. — Честь ваша суть благо доверившихся вам людей,— добавил я.— Сейчас вы слишком потрясены, чтобы рас¬ суждать разумно. Так что сидите и дайте мне прослушать сообщение. Он погрузился в свои мысли. Я повернул выключа¬ тель. На экране появилось лицо сэр.а Овейна. Я заме¬ тил, что красота его несколько поблекла, глаза были вос¬ палены. Речи его были по-прежнему вежливы, но не мог¬ ли скрыть нервозности. Не могу в точности припомнить его слов. Но дело не в этом. Он сообщил милорду о случившемся. Похищен¬ ный космический корабль приблизился к Новому Авало¬ ну настолько, чтобы можно было передать сообщение, и тотчас же вновь ушел в космос. Не было никакой надеж¬ ды отыскать его в этой бездне. Если мы согласимся на все его условия, он организует доставку всех наших лю¬ дей домой, а Бранитар заверяет, что версгорский импе¬ ратор обещал не вмешиваться в земные дела. Если же мы не согласимся, то изменник направится на Версго- риксан и расскажет о нас всю правду. Затем, если пона¬ добится, враг сможет нанять достаточное количество французов или сарацин, чтобы уничтожить нас, но это, скорее всего, не понадобится, потому что наши союзни¬ ки, узнав истину, сдадутся. В любом случае сэр Роджер никогда уже не увидит жену и детей. На экране появилась леди Кэтрин. Ее слова я хоро¬ шо запомнил, но не решаюсь воспроизвести здесь. Когда передача окончилась, я сам стер запись. Некоторое время мы с милордом молчали. — Итак? — сказал он наконец. Это был голос ста¬ рика. Я опустил глаза. — Монтбелл сказал, что завтра в условленный час они снова приблизятся, чтобы узнать ваше решение,— пробормотал я.— Можно послать по передающему лучу множество беспилотных кораблей, нагруженных взрыв¬ чаткой. Возможно, нам удастся уничтожить их. — Вы требуете от меня слишком многого, брат Пар¬ вус,— сказал сэр Роджер. Голос его был по-прежнему безжизнен.— Я не могу погубить детей и миледи... — Нельзя ли захватить корабль?—спросил я и тут же сам себе ответил: — Нет. Это невозможно. Взрывы 108
скорее уничтожат корабль, чем повредят двигатели. Или Повреждения будут незначительными, и они смогут уле¬ теть, опережая свет. Барон поднял окаменевшее лицо. — Что бы ни случилось,— сказал он, — никто не дол¬ жен знать, что здесь замешана миледи. Понятно? Она не в себе. Злой дух овладел ею. Я поглядел на него с бесконечным сожалением. — Слишком дурацкое объяснение для такого храб¬ реца, как вы,— сказал я. — Что же делать? — простонал он. — Вы должны бороться... — Что толку в борьбе, если Монтбелл отправится на Версгориксан? — Можно также принять их условия. — Ха! Вы полагаете, что синерожие надолго оставят Землю в покое? — У сэра Овейна есть основания доверять им,— ос¬ торожно заметил я. — Он дурак!— кулак сэра Роджера грохнул о под¬ локотник кресла. Барон выпрямился и в голосе его по¬ явился металл, что свидетельствовало о том, что милорд не впал в отчаяние.— Или он еще подлее, чем мы пола¬ гаем, и надеется стать их наместником на Земле после ее завоевания. Вы понимаете, что теперь версгорцам во- лей-неволей придется захватить нашу планету? Наша раса доказала, что мы смертельно опасны. Но те, кто остался там, сейчас беспомощны. Им нужно несколько столетий для подготовки: люди сами изобретут космиче¬ ские корабли и покорят всю Вселенную. — Версгорцы понесли большие потери в этой войне,— неуверенно возразил я.— Им потребуется время, чтобы восстановить былое могущество, даже если союзники сда¬ дут свои позиции. Возможно, что враг сочтет целесооб¬ разным оставить Землю в покое лет на сто или больше. — А мы к этому времени спокойно помрем? Да, это сильное искушение. Солидная взятка. Но разве не суж¬ дено нам гореть в преисподней, если мы обречем на му¬ ки тех, кто еще не родился? — Возможно, это лучшее, что мы сможем сделать для рода людского,— сказал я.— То, что выше наших сил, предоставим Господу... — Нет, нет и нет! — Он сжал кулаки.— Я так не мо¬ гу. Лучше умереть, как подобает человеку, но... Кэтрин... После паузы я сказал: 109
— Может быть, еще не поздно переубедить сэра Овей¬ на. Ни одна душа не может считаться погибшей безвоз* вратно, пока жив человек. Воззовите к его чести, скажи-* те ему, что неразумно доверяться версгорцам, посулите ему прощение и богатую награду... — И собственную жену? — усмехнулся он. Но через минуту добавил: — Попробуем. Я не доверяю ему. Но может быть... Может быть... Я даже попытаюсь смирить себя. Вы по* можете мне, брат Парвус, воздержаться от ругательств, когда я увижу его рожу? Вы укрепите мои силы? ГЛАВА 21 Вечером следующего дня мы покинули Новый Авалон. Мы отправились вдвоем с сэром Роджером в кро¬ шечной безоружной космической шлюпке. Сами же были еще более безоружными. Со мной, как обычно, не было ничего, кроме четок. Сэр Роджер облачился в камзол йомена, штаны и сапоги. При нем были и меч, и кинжал, и даже шпоры. Он восседал в пилотском кресле, как в седле, но ледяные глаза его были обращены к небу. Капитанам было объявлено, что этот недальний по-* лет необходим для того, чтобы осмотреть некий трофей сэра Овейна. Лагерь почувствовал обман й глухо зароп¬ тал. Рыжему Джону пришлось обломать две дубины, прежде чем порядок был восстановлен. Когда я входил в шлюпку, мне казалось, что все наше предприятие рух¬ нуло, не начавшись. Но народ в общем успокоился. Ве¬ чер был безветренный, наши знамена на древках обвис¬ ли, и я заметил, какие они изодранные и выгоревшие. Наша шлюпка пронзила синеву небес и погрузилась во тьму, словно изгнанный Люцифер. Я мельком заметил патрульный корабль на орбите. Конечно, приятнее было бы чувствовать за спиной его орудия. Но мы могли вос¬ пользоваться только этой беззащитной скорлупкой. Во время второго разговора с бароном сэр Овейн ясно дал это понять: — Если хотите, де Торнвилл, мы можем принять вас для переговоров. Но вы прибудете один, в маленькой шлюпке и без оружия. Ладно, можете захватить своего монаха. Я укажу, на какой орбите вам следует находить¬ ся. В определенной точке мой корабль встретит вас. Если телескопы и детекторы обнаружат хоть малейший на¬ мек на предательство, я полечу прямо на Версгориксан, 110
В молчании набирали мы скорость, и это молчание становилось все более тягостным. Наконец я решился: — Если бы вы помирились, это вернуло бы мужество нашим людям. Тогда, полагаю, они стали бы воистину не¬ победимы. — Кому помириться — Кэтрин и мне?! — рявкнул ба¬ рон. — Н-н-нет... Я имел в виду вас и сэра Овей¬ на,— заикаясь, сказал я. Но тут же понял, что на самом- то деле думаю как раз о миледи. Сам по себе сэр Овейн ничего не значил. Судьба наша была в руках сэра Род¬ жера. Но он не в силах был продолжать борьбу, разлу¬ ченный с дамой своего сердца. Она и дети — вот из-за кого шел он к сэру Овейну униженным просителем. Мы улетали все дальше и дальше, планета преврати¬ лась уже в тусклое пятнышко. Никогда я не чувствовал себя таким потерянным, даже когда мы впервые покида¬ ли Землю. Но вот некий предмет скрыл от нас звезды. По мере того, как наши скорости уравнивались, я различал чер¬ ный корпус космического корабля. Можно было пронес¬ ти с собой бомбу и уничтожить его. Но сэр Овейн был уверен, что мы не сделаем этого, пока на борту находят¬ ся леди Кэтрин, сэр Роберт и Матильда. Вскоре мы ус¬ лышали щелчок магнитных зажимов. Корабли летели рядом, люк к люку, в ледяном объятии. Мы отворили свой люк и ждали. В шлюпку вошел Бранитар. Радость победы горела в его взоре. Увидев меч и кинжал сэра Роджера, он от¬ ступил. — У вас не должно быть оружия! — воскликнул он. — Ах, да! — барон посмотрел на клинки.— Но я ни¬ когда не думал... Это то же самое, что шпоры. Знак при¬ надлежности к рыцарскому сословию — не более того. — Отдайте это,— сказал Бранитар. Сэр Роджер отцепил меч и кинжал и протянул их версгорцу. Бранитар передал клинки другому синелице- му и обыскал нас. — Пистолетов не спрятали,— заключил он. Я почув¬ ствовал, что щеки мои вспыхнули от оскорбления, но сэр Роджер, казалось, ничего не заметил. — Прекрасно,— сказал Бранитар. — Следуйте за мной. Мы прошли по коридору в кают-компанию. За дере¬ вянным столиком сидел сэр Овейн. Он был одет в чер* ш
ный бархат, рука покоилась на огневом пистолете, паль¬ цы были унизаны дорогими перстнями. На леди Кэтрин были серое платье и монашеский плат. Выбившийся ло¬ кон падал на лоб, словно язык пламени. Войдя в кают-компанию, сэр Роджер остановился. — Где дети? — спросил он. — Они в моей каюте со служанками,— машинально ответила леди.— Они здоровы. — Садитесь, сэр, — сказал сэр Овейн, обводя взгля¬ дом каюту. Бранитар положил меч и кинжал на стол и встал рядом. Двое версгорцев, скрестив руки, останови¬ лись у входа за нашими спинами. Должно быть, это ле¬ карь и навигатор, решил я, так как артиллеристам над* лежит находиться при орудиях, а пилоту — в рубке на случай бегства. Леди Кэтрин, подобная восковой фигуре, стояла у стены слева от сэра Овейна. — Надеюсь, вы не задумали какую-нибудь пакость,—: сказал изменник.— Ведь на войне и в любви все дозво¬ лено. Кэтрин протестующе подняла руку. — Только на войне...— слова давались ей с трудом. Сэр Роджер и я продолжали стоять. Барон плюнул пря¬ мо на стол. Сэр Овейн побагровел. — Послушайте, вы,— сказал он.— Давайте обойдем* ся без лицемерных обвинений в клятвопреступничестве. Ваша собственная позиция более чем сомнительна. Вы присвоили себе право производить во дворянство просто¬ людинов и даже крепостных, раздавать награды и вести переговоры с иноземными владыками. Вы и себя объяви¬ ли бы королем, если бы могли! Где же ваши клятвы на верность английской короне? — Я не сделал ничего, что могло бы повредить ей,— ответил сэр Роджер.— Если бы удалось отыскать Зем¬ лю, я присоединил бы наши завоевания к английскому домену. Но до тех пор нужно как-то продержаться, и наша единственная возможность — возвести свою фео¬ дальную систему. — Возможно, здесь вы и правы,— согласился сэр Овейн. Он уже улыбался.— Но вы должны благодарить меня, Роджер, что я освобождаю ъас от этой необходи¬ мости. Мы можем вернуться домой! — Как рабочий скот версгорцев? — Полагаю, что нет. Но садитесь же, вы оба. Вот хлеб и вино. Сегодня вы мои гости. — Нет, я не преломлю с вами хлеба. 112
— Значит, умрете с голоду,— весело сказал сэр Овейн. Сэр Роджер окаменел. Я только сейчас заметил, что на поясе леди Кэтрин висит пустая кобура. Очевидно, Овейн под каким-то предлогом отобрал у нее пистолет. Теперь он один из всех нас был вооружен. Поглядев на наши лица, он сделался серьезным. — Милорд,— сказал он.— Когда вы предложили мне переговоры, то должны были предвидеть, что я не упущу такой возможности. Вы останетесь здесь... — Нет, Овейн! — воскликнула Кэтрин.— Мы так не договаривались! Вы сказали, что он спокойно покинет корабль, если... Он обернулся к ней и вежливо сказал: — Миледи, разве не было самым горячим вашим же¬ ланием спасти его? Но вы боялись, что гордость не по¬ зволит ему сдаться. Теперь он пленник. Ваше желание исполнится. Бесчестье падет на меня. Я с радостью буду нести эту тяжесть, ибо такова была воля моей госпожи... Я заметил, что она дрожит. — Я здесь не при чем, Роджер,— умоляюще сказала она.— Я не думала, что так получится... Муж даже не взглянул на нее. Его голос заглушил ее мольбы: — Каковы ваши планы, Монтбелл? — Новая ситуация — новые надежды,— ответил вто¬ рой рыцарь.— У меня нет никакого желания вести пере¬ говоры с версгорцами. Теперь в этом нет необходимости. Мы можем прямо отсюда отправиться домой. Золото и оружие, находящиеся на борту этого корабля, дадут мне все, чего я желаю. Бранитар, единственный из всех версгорцев понимав¬ ший по-английски, рявкнул: — Эй, а как же я и мои друзья? Овейн холодно ответил: — Почему бы вам не полететь с нами? Лишившись сэра Роджера де Торнвилла, союзники скоро сдадутся, так что можете считать свои обязательства перед Верс- гориксаном выполненными. Я изучил ваш образ мышле¬ ния и понял, что место обитания для вас ничего не зна¬ чит. По дороге мы прихватим несколько версгорских са¬ мок. В качестве моих вассалов вы приобретете столько власти, сколько не снилось ни одному из землян. Мои и ваши потомки будут владеть планетой. Конечно, многое у нас покажется вам непривычным, но зато вам будет из
предоставлена такая свобода, какой ваше правительство никогда бы не допустило. Сэр Овейн был вооружен. Но Бранитар согласился с его доводами, думаю, отнюдь не из страха. — А мы? — выдохнула леди Кэтрин. — Вы с Роджером сохраните свое поместье в Анг¬ лии,— ответил сэр Овейн.— А в придачу я дам еще за¬ мок в Винчестере. Допускаю, что он говорил искренне. Или воображал, что, став господином всей Европы, сможет вытворять что угодно с миледи и ее супругом. Но сейчас она была слишком потрясена, чтобы предвидеть что-то подобное. Лицо ее приняло внезапно мечтательное выражение. Смеясь и плача, глядела она на сэра Роджера: — Любимый, мы вернемся домой! Наконец и он удостоил ее взглядом: — А что будет с теми, кто останется здесь? — Нет, я не рискну взять их с собой,— пожал плеча¬ ми сэр Овейн.— К тому же все они простолюдины. Сэр Роджер кивнул. — Так,— сказал он.— Все верно. Он снова взглянул на жену. Потом резко ударил но¬ гой назад. Рыцарская шпора вонзилась в живот стояще¬ го иозади версгорца, и тот упал. Столь же стремительно сэр Роджер пригнулся. Сэр Овейн вскрикнул и отскочил. Пистолет его изрыгнул пла¬ мя, но предатель промахнулся. Барон проворно сбил с ног второго версгорца и опрокинул его на себя. Второй выстрел Овейна угодил в этот живой щит. Сэр Роджер вскочил, держа перед собой мертвое те¬ ло, и прыгнул. У Овейна еще оставалось время для по¬ следнего выстрела, который сжег мертвеца. Затем сэр Роджер швырнул труп прямо ему в лицо. Сэр Овейн упал. Сэр Роджер потянулся за своим ме¬ чом. Бранитар тоже хотел схватить клинок. Но сэр Род¬ жер дотянулся до кинжала раньше. Сверкнуло лезвие, раздался глухой стук, и кинжал пригвоздил руку Брани¬ тара к столу по самую рукоятку. — Подождешь меня здесь! — насмешливо восклик¬ нул сэр Роджер. Он извлек меч из ножен.— Ура! Бог по¬ может правым! Сэр Овейн вылез из-под трупа и встал с пистолетом в руке. Я оказался рядом с ним. Он тщательно прицелил¬ ся в грудь барона. Я посулил поставить множество све¬ чек святым угодникам и набросил четки на запястье из¬ менника. Он взвыл. Пистолет выпал из его руки и поле¬ 114
тел под стол. Свистнул меч сэра Роджера. Сэр Овейн ед¬ ва успел отклониться. Сталь вонзилась в дерево. Нес¬ колько секунд он извлекал меч. Пистолет валялся на по¬ лу. Я нырнул за ним. По другую сторону стола то же са¬ мое сделала леди Кэтрин. Мы ударились лбами. Когда я снова обрел способность видеть, сэр Роджер был уже у двери, преследуя Овейна. Кэтрин закричала. Сэр Роджер остановился, словно пойманный арканом. Она поднялась с пола. — Дети, милорд! Они на корме, в спальне, где все остальное оружие... Он выругался и побежал. Она бросилась следом. Я встал, пошатываясь и держа в руке забытый пистолет. Бранитар оскалился. Он попытался извлечь пригвоздив¬ ший его кинжал, но не смог — только кровь потекла силь¬ нее. Я решил, что лучше не освобождать синелицего. Мое внимание привлек другой версгорец, которому барон вы¬ пустил кишки. Жить ему оставалось недолго. Какое-то мгновение я колебался, но вспомнил, что это мой долг по отношению к любому, — милорду ли, миледи или этому синелицему. — Отец...— прошептал версгорец. Не знаю, к кому уж он там взывал, но я совершил над телом все доступ¬ ные в такой обстановке обряды и держал его за руку, пока не наступила смерть, молясь, чтобы душа его ока¬ залась в Лимбе, где пребывают души некрещенных мла¬ денцев. Сэр Роджер вернулся, вытирая меч. Редко видел я такую радость на человеческом лице. — Ах, волчонок! — воскликнул он.— Норманнская кровь, она всегда себя покажет! — Что случилось? — спросил я, поднимаясь. — Овейн и не пытался добыть оружие,— ответил сэр Роджер.— Напротив, он побежал вперед, в рубку. Но шум услышали артиллеристы. Они решили, что шанс нельзя упустить и надо вооружиться. Я видел, как один из них ворвался в спальню. За ним бежал второй, во¬ оруженный длинным рычагом. Я напал на него, но он защищался умело, и пришлось потратить на него не¬ которое время. Кэтрин тем временем напала на первого, пока тот не сбил ее с ног. Дуры служанки, как и следо¬ вало ожидать, забились в угол и визжали. Зато потом! Слушайте, брат Парвус! Мой сын Роберт открыл ру¬ жейный ящик, достал оттуда пистолет и прострелил верс¬ горца не хуже, чем Рыжий Джон. Вот дьяволенок! 115
Вошла миледи. Волосы ее растрепались, под глазом был синяк. Но она сказала спокойно, словно сержант, докладывающий о расстановке постов: — Я успокоила детей. — Бедная крошка Матильда,— пробормотал барон.— Она очень испугалась? Леди Кэтрин с негодованием взглянула на него и сказала: — Оба хотят драться вместе с нами. — Подождите здесь,— сказал сэр Роджер.— Пойду побеседую с Овейном и пилотом. Она сдержала дыхание: — Я буду прятаться, когда моему господину грозит опасность? Он остановился и взглянул на нее. — Но я полагал...— сказал он беспомощно. — Что я предала вас ради возвращения домой? — она потупила взор.— Я думала, что вы забыли обо мне. Я считала, что так будет лучше... для вас. Я ошиблась. Это было как во сне. Вы не должны покидать меня надолго, милорд. Вы нужны мне. Он кивнул. — Это я должен просить прощения,— сказал он. — Да пошлет мне Господь достаточный срок, чтобы стать достойным вас. И добавил, положив ей руку на плечо: — Все же оставайтесь здесь. Нужно приглядеть за : тим синелицым. Если я прикончу Овейна с пилотом... — Убейте их!— яростно вскричала она. — Без всякой охоты,— сказал он с обычной в их раз¬ говорах вежливостью.— Глядя на вас, я его хорошо пони¬ маю... Но Бранитар сможет указать нам дорогу домой. Караульте его. Она взяла у меня пистолет и села. Пригвожденный к столу пленник застыл. — Пойдемте, брат Парвус,— сказал сэр Роджер.— Мне понадобится ваше словесное искусство. Он был вооружен мечом и пистолетом из ружейного ящика. Мы прошли по коридору, поднялись по лестнице и добрались до рубки. Дверь была заперта изнутри. Сэр Роджер постучал рукоятью меча. — Эй, вы!— крикнул он.— Сдавайтесь! — А если нет?—слабо донесся голос сэра Овейна. — А если нет, то я сломаю двигатели и улечу на лод¬ ке, а вы останетесь здесь. Но послушайте, гнев во мне утих. Все к лучшему, мы и вправду отправимся домой — 116
когда звезды перестанут нам угрожать. Мы были друзья¬ ми, Овейн. Дайте мне вашу руку. Я не хочу причинять вам вреда. Наступило тяжелое молчание. Наконец человек за дверью сказал: — Ладно. Вы никогда не нарушали клятвы. Хорошо. Входите, Роджер. Щелкнул замок. Барон протянул руку к двери. Не знаю, что заставило меня сказать: «Не торопитесь, сэр» и, неслыханно нарушив этикет, опередить его. — Что?— пораженный, он заморгал. Я открыл дверь и переступил порог. На голову мне обрушилось два железных прута. О завершении этих событий я рассказываю с чужих слов, ибо не приходил в сознание целую неделю. Я лежал в луже крови, и сэр Роджер счел меня убитым. Обнаружив свою ошибку, Овейн и пилот напали на барона. Вооружены были они двумя стальными стойка¬ ми, длинными и тяжелыми, как мечи. Сверкнул клинок сэра Роджера. Пилот поднял свою дубинку. Посыпались искры. «Вы убили невиновного!»— вскричал сэр Роджер так, что стены задрожали. Второй удар выбил стойку из онемевшей руки. После третьего синяя голова отделилась от плеч и покатилась по лестнице. Кэтрин услышала крик. Она подбежала к двери кают- компании и выглянула в коридор, словно надеясь увидеть сквозь стены. Бранитар стиснул зубы. Свободной рукой он схватил кинжал. Мускулы его напряглись. Мало кому из людей удалось бы вытащить лезвие. Но он сумел. Миледи услышала стон и обернулась. Бранитар вы¬ ходил из-за стола. Его правая окровавленная рука бес¬ сильно повисла, но в левой сверкал кинжал. Она подняла пистолет: — Назад! — Уберите,— презрительно сказал он.— Вы никогда не пустите его в ход> Иначе не видать вам земных звезд. Я — ваша единственная надежда на возвращение. Она поглядела в глаза врагу своего мужа и выстре¬ лила. Потом побежала в рубку. Сэр Овейн Монтбелл отступал. Барон поднял писто¬ лет. Овейн схватил какую-то книгу и закрылся ею. — Одумайтесь!— сказал он.— Это корабельный жур¬ нал. В нем записано, где находится Земля. Других данных нет. — Вы лжете. Они есть в мозгу Бранитара,— тем не менее барон сунул пистолет за пояс.—> Не хотелось бы 117
пачкать сталь вашей кровью. Но вы убили брата Парву- са и должны умереть. Овейн приготовился к броску. Стойка в его руках бы¬ ла грозным оружием. Она полетела в голову сэру Родже¬ ру. Тот упал. Овейн прыгнул, схватил пистолет убитого версгорца и отшвырнул в сторону меч сэра Роджера. Ис¬ пустив победный клич, он прицелился в пытающегося встать барона. В дверях появилась Кэтрин. Сверкнуло пламя. Борто¬ вой журнал исчез в облаке дыма и пепла. Овейн закричал от боли. Она выстрелила снова, и он упал. Она упала в объятия Роджера и заплакала. Он поддерживал ее. Не знаю, кто из них придавал силы дру¬ гому. Потом он печально промолвил: — Боюсь, это непоправимо. Мы не сможем найти до¬ рогу домой. — Неважно,— прошептала она.—-Там* где вы — там и Англия. ЭПИЛОГ Послышался звук трубы. Капитан отложил рукопись и нажал кнопку интеркома. — В чем дело?— спросил он. — Этот восьминогий сенешаль замка связался, нако¬ нец, со своим хозяином, сэр,— ответил голос социотехни¬ ка.— Как я понял, герцог планеты был на сафари, и все это время они пытались разыскать его. В качестве охот¬ ничьего заповедника он использует целый континент. Сейчас он возвращается. Полюбуйтесь на это зрелище. Сотня антигравитационных кораблей, боже! Тот, что при¬ землился, уже разгружается, и в нем всадники! — Старинный обычай, несомненно. Сейчас выйду,— капитан взглянул на рукопись: он одолел едва ли поло¬ вину. Как сможет он разговаривать с этим фантастичен ским герцогом, если не узнает, что произошло потом? Он торопливо листал страницы. Хроника версгорско- го крестового похода была обширной и многословной. Капитан прочел о том, как король Роджер Первый был коронован архиепископом Нового Кентербери, после чего правил много лет. Но как это возможно? Ясно, что в конце концов анг* личане одержали победу и усилились настолько, что не зависели больше от счастливого случая. Но их общест¬ 118
во! Как их язык и социальная организация смогли со¬ храниться в столкновении с древними могущественными цивилизациями? Почему социотехник переводил этого многоречивого брата Парвуса подряд, а не сделал вы¬ жимку о самых значительных событиях? — Постойте! — внимание капитана привлекли послед¬ ние страницы. Он прочитал: «...Я уже упоминал, что сэр Роджер де Торнвилл ус¬ тановил феодальную систему на планетах, которые были уступлены ему союзниками. Впоследствии иные насмеш¬ ники заявляли, что мой благородный господин поступил так потому, что ничего другого и представить не мог. Дол¬ жен опровергнуть эти домыслы. Как я говорил выше, крушение Версгорской империи было подобно падению Рима, а сходные проблемы порождают сходные решения. Преимущество сэра Роджера заключалось в том, что у него был готов ответ, подкрепленный опытом многих сто¬ летий земной истории. Разумеется, каждая планета требовала особого под¬ хода. Но было и много общего. Туземное население охот¬ но подчинялось приказам своих освободителей. Помимо естественной благодарности, сыграло свою роль и то об¬ стоятельство, что версгорцы держали их в нищете и неве¬ жестве в течение многих лет, так что теперь они нужда¬ лись в руководстве. Приняв истинную веру, они узнали, что у каждого есть бессмертная душа. Это заставило ан¬ глийское духовенство спешно посвящать в сан новообра¬ щенных. Отец Саймон отыскал в текстах Священного пи¬ сания и в Посланиях апостолов слова, подтверждающие правильность такого пути. В сущности (хотя он никогда не говорил этого вслух) он считал, что сам Господь пред¬ определил ему быть епископом, послав в столь отдален¬ ные земли язычников. Отсюда следует, что он не превы¬ сил своих полномочий, разбрасывая здесь семена нашей Святой Католической Церкви. Конечно, при его жизни мы всегда называли архиепископа Нового Кентербери «на¬ шим» папой — это напоминало нам о том, что он посланец нашего истинного Святого отца. Я порицаю то легкомыс¬ лие, с которым новые поколения используют древние ти¬ тулы. Многие версгорцы тоже приняли вскоре новый поря- док. Центральное правительство всегда было для них лишь сборщиком налогов и законодателем. Воображение версгорцев было поражено пышностью наших обрядов и церемоний, а также тем, что любой из них мог запросто, 119
лицом к лицу, встретиться с членом своего правительства, благородным дворянином. Больше того, верно служа сво¬ ему высокородному господину, он мог надеяться на име¬ ния, награды и даже титул. Из тех версгорцев, что раска¬ ялись в грехах и приняли истинную веру, назову хотя бы нашего бывшего супостата Хуругу, известного ныне как архиепископ Уильям. Политика сэра Роджера не была лицемерной. Что бы там не говорили, он никогда не предавал союзников. Об¬ ращался он с ними крутовато, но всегда, если исключить тайну нашего истинного происхождения, был честен. Да и эта маска была сброшена, когда мы окрепли и переста¬ ли бояться разоблачения. Не его вина, что Бог всегда на стороне англичан. Джары, ашенкогхли и пр? + танцы охотно соглашались с его решениями. Они представления не имели о том, что такое империя. Заполучив те планеты, где не было тузем¬ ного населения, они были рады предоставить нам управ¬ ление остальными. Они лицемерно утверждали, что не хотят обременять себя кровопролитием, неизбежным в делах такого рода. Я же убежден, что многие их политики втайне радовались тому, что каждая населенная планета уменьшает силу их загадочного союзника, ибо на каждой приходилось назначать герцога, дворянство и оставлять небольшой гарнизон для обучения аборигенов. А между- усобные войны и контратаки версгорцев истощали наши силы еще больше. Не обладающие военными традиция¬ ми джары, ашенкогхли и пр?+танцы не понимали, как в эти тяжкие годы окрепла верность туземцев англичанам. К тому же, сами будучи расами слабыми и вырождающи¬ мися, они не предвидели, что у англичан будет много¬ численное и здоровое потомство. Словом, когда все эти обстоятельства прояснились, было уже поздно. Наши союзники по-прежнему остава¬ лись тремя нациями со своим языком и культурой. Но вокруг них возникла семья сотен народов, объединенных христианством и английским языком под сенью английс¬ кой короны. Даже мы, люди, уже не смогли бы изменить положения вещей, хотя удивлялись этому не меньше союзников. Сэр Роджер никогда не выступал против друзей. Сами подумайте, он легко мог бы покорить их в поздние свои лета, когда стал правителем могущественной межзвезд¬ ной державы. Не его вина, что молодые поколения союз¬ ников, убежденные нашими успехами, все более и более склонялись к нашему образу жизни...» 120
Капитан отложил рукопись и поспешил к главному входу. Опустили трап, и по нему навстречу капитану под¬ нялся рыжеволосый человек огромного роста в немысли¬ мом одеянии. Он был вооружен богато украшенным ме¬ чом и бластером. За его спиной стояли солдаты почетного караула в зеленых мундирах. Над их головами развева¬ лись знамена с гербом славного рода Хепмвордов. Капитанская рука утонула в волосатой лапе велика¬ на. Социотехник перевел с искаженного английского: — Наконец-то! На Старой Земле, слава Богу, научи¬ лись строить космические корабли! Добро пожаловать, добрый сэр! — Почему же вы сами не искали нас,., хм... ваше вы¬ сочество?— заикаясь, спросил капитан. Услыхав пере¬ вод, герцог пожал плечами и ответил: — Еще как искали! На протяжении многих поколений каждый юный рыцарь отправлялся либо на поиски Зем¬ ли, либо за святым Граалем. Но вы же знаете, какая тут пропасть звезд. А в центре Галактики и того больше — мы постояно открываем все новые и новые расы. Торгов¬ ля, походы и войны отвлекали нас от поисков в вашей спиралевидной туманности. Видите ли, для нас это бедная отдаленная провинция. Король и папа обитают неподале¬ ку отсюда, на седьмом небе... Но в конце концов Старая Земля стала просто легендой, а поиски ее — традицией,— его большое лицо осветилось.— Но теперь все будет по- другому! Все-таки вы отыскали н ас! Скажите же скорее, освобождена ли Святая земля от неверных? — В общем...— сказал капитан Иешу Галеви, зако¬ нопослушный гражданин Израильской империи,— в об¬ щем, да. — Вот горе-то. А я хотел бы принять участие в крес¬ товом походе. Жизнь стала скучна после того, как десять лет назад была завоевана Планета Драконов. Говорят, однако, что королевская экспедиция в звездное скопление Стрельца нашла многообещающие планеты... Но о чем это я? Вы должны посетить мой замок. Угощу вас, чем Бог послал, и помогу добраться до короля. Дорога к нему трудна, но я пошлю с вами астрологов, которым она хо¬ рошо известна. — Что он сказал?—спросил капитан Галеви, когда бас герцога затих. Социотехник объяснил. Капитан побагровел: — Ни один астролог не ступит на борт моего корабля! Социотехник тяжело вздохнул. В ближайшие годы ему предстояла нелегкая работа. 121
ЛИЛ «ЭРИДАН» ИЗДАНЫ И ГОТОВЯТСЯ К ИЗДАНИЮ Д. X. Чейз — собрание сочинений в 7 1. Гроб из Гонконга Содержание Гроб из Гонконга Ты будешь одник в своей могиле Гриф — птица терпеливая 2. Реквием блондинкам Содержание Реквием блондинкам Положите ее среди лилий Крысы Баррета 3. Наперегонки со смертью Содержание Наперегонки со смертью. Он свое получит Если вам дорога жизнь... 4. Итак, моя прелесть Содержание Итак, моя прелесть К чему эти сказки? Сувенир для Клуба мушкетеров» 5. Когда обрывается фильм Содержание Почему вы выбрали меня? Мэллори Когда обрывается фильм 6. Лишний козырь в рукаве Содержание Только за наличные Мертвые молчат Лишний козырь в рукаве 7. Невинный убийца Содержание Легкий заработок Невйнный убийца Это серьезно
А. Кристи — собрание сочинений в 4 т. 1. Смерть лорда Эдвера Содержание: Убийство в доме викария Смерть лорда Эдвера Месть Нофрет Испанский сундук 2. Расследуют мисс Марпл, Эркюль Пуаро и мистер Квин Содержание: Расследует мисс Марпл — 8 рассказов Расследует Эркюль Пуаро— 17 рассказов Расследует мистер Саттеруэйт — 7 рассказов Расследует Паркер Пойн — 5 рассказов З.Зло под солнцем Содержание: Зло под солнцем Такой спокойный городок Тайна доктора Морли 4. Труп в библиотеке Содержание: Скрюченный домишко Убийство на поле для гольфа Труп в библиотеке Последний баронет
К. Саймак — собрание сочинений в 4 т. 1. Что может быть проще времени! Содержание: Город Что может быть проще времени? Почти как люди 2. Принцип оборотня Содержание: Все живое — трава Принцип оборотня Заповедник Гоблинов 3. Братство талисмана Содержание: Кольцо вокруг солнца Пересадочная станция Братство талисмана
К. Саймак — собрание сочинений в 4 т. 4. Все ловушки земли Содержание: Все ловушки земли Детский сад Торговля в рассрочку Прелесть Разведка Изгородь Дом обновленных Кто там, в толще скал? Утраченная вечность Мираж Через речку, через лес Отец-основатель Без своей жизни Упасть замертво Поколение, достигшее цели Денежное дерево Я весь внутри плачу Грот танцующих оленей Золотые жуки
Р. Хайнлайн — собрание сочинений в 2 т. 1. Марсианка Подкейн Содержание: Пасынки Вселенной Гражданин Галактики Марсианка Подкейн Двойная звезда 2. Звездный зверь Содержание: Звездный зверь Имею скафандр — готов путешествовать Бездна Звездные рейнджеры Э. Нортон — собрание сочинений в 2 т. 1. Мир ведьм Содержание: Мир ведьм Паутина мира ведьм Вторжение к забытым предкам 2. Королева солнца Содержание: Саргассы в космосе Зачумленный корабль Колдовская планета Проштемпелевано звездами А. Азимов — собрание сочинений в 3 т. В собрание сочинений будут включены романы: «Основание», «Основание и империя», «Второе Основание», «Звезды как пыль», «Словно песчинки в небе», «Космические течения» и другие.
Р. Говард — собрание сочинений в 2 т. 1. Час дракона Содержание: Люди Черного Круга Час Дракона Пламень Ашшурбанипала Тварь на крыше Крылья в ночи Голуби из ада Пиктский цикл, рассказы Лавкрафт. Памяти Говарда 2. Родится ведьма (Конан-киммериец) Содержание: Дочь ледяного великана Дом, полный каналий Башня Слона Родится ведьма Призраки Замбулы Красные тени Алая цитадель Р. Железны. Творец иллюзий Содержание: Роза для Экклезиаста Создание света, создание тьмы Остров мертвых Творец иллюзий Валет теней
ИЦ «Баюн»... Это сокращение стало понятным и ши¬ роко известным десяткам писателей-фантастов и десят¬ кам тысяч любителей фантастики. Что такое ИЦ «Баюн» ? Это информационный центр, созданный в Киеве. ИЦ «Баюн» — это: Информационно-посреднические услуги. С нашей по¬ мощью Вы можете найти издателя на условиях, макси¬ мально приближенных к тем, которые Вам желательны. Вы можете узнать у нас о любой публикации фантас¬ тических произведений, а также о литературе, посвящен¬ ной фантастике, за последние пять лет. В частности, пуб¬ ликациям НФ литературы в Советском Союзе посвящает¬ ся регулярно выпускаемый информационным центром библиографический сборник «Гелиос». ИЦ «Баюн» представляет заинтересованной стороне ин¬ формацию о местонахождении литературных агентств и творческих объединений, которые занимаются публика¬ цией фантастики. ИЦ «Баюн» занимается издательской деятельностью — выпускает книги. Он знакомит читателей с лучшими произведениями отечественных и зарубежных авторов. ИЦ «Баюн» регулярно выпускает альманах «ФЛИНТ» (Фантастическая Литература И Научное Творчество). В нем публикуются самые популярные советские и зару¬ бежные писатели. Научные сенсации, критические обзо¬ ры новинок фантастики — все это Вы найдете во «Флин¬ те». Телефоны для справок: по коммерческим вопросам— 477-79-61 по литературно-художественным вопросам — 444-52-46. ПОМНИТЕ! ИЦ «БАЮН»—НАДЕЖНЫЙ И ВЫГОДНЫЙ ПАРТНЕР.
4 p.