Text
                    ЕВ. ФЕДОРОВА
ВВЕДЕНИЕ
В ЛАТИНСКУЮ ЭПИГРАФИКУ
Допущено Министерством высшего и среднего
специального образования СССР в качестве учебного пособия
для студентов исторических и филологических
специальностей университетов
Издательство
Московского университета
1982


Федорова Е. В. Введение в латинскую эпиграфику. М., Изд-во Моск, ун-та, 1982, 256 с. В книге рассмотрены основные проблемы латинской эпиграфики, соотношение ее с дру- гими науками, ее история, показан характер античного эпиграфического письма. Рецензенты: доктор филологических наук А. А. Тахо-Годи, доктор филологических наук М. Е. Сергеенко, кафедра классической филологии Тбилисского государственного университета. Зав. кафедрой—доктор филологических наук А. В. Урушадзе 0503000000—010 077 (02)-82 94~82 © Издательство Московского университета, 1982 г. Ф
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВДИ «Вестник древней истории». ЛН Е. В. Федорова. Латинские надписи. М., 1976. ЛЭ Е. В. Федорова. Латинская эпиграфика. М., 1969. ЛЭС Ф. А. Петровский. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 1962. С. R. Cagnat. Cours d’epigraphie latine. 4 ed. Paris, 1914; 5 ed. 1964. CIL Corpus inscriptionum Latinarum. Berolini, 1862 sqq. CL. I. Calabi Limentani. Epigrafia latina. 3 ed. Milano, 1974. Dess. H. Dessau. Inscriptiones Latinae selectae. Vol. 1—3. Berolini, 1892—1914; 2 ed. 1954—1955. IOSPE Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Grae- cae et Latinae; ed. V. V. Latyschew. Petropoli. Vol. I. 2 ed. 1916. PLME Priscae Latinitatis monumenta epigraphica; ed. F. Ritschelius. Berolini, 1862. CIL, vol. I, Tabulae lithographae. ДРЕВНИЕ АВТОРЫ Arr. PPE. Dio Cass. Dion Hal. Eus. H. E. Hor. Carm. Epist. Liv. Liv. Per. Macrob. Sat. Plut. Luc. Pomp. Porph. Quint. RgdA Arrianus. Periplus Ponti Euxini. Dio Cassius. Dionysius Halicarnassensis. Eusebius. Historia ecclesiastica. Horatius. Carmina. Epistulae. Livius. Livius. Periochae librorum. Macrobius. Saturnalia. Plutarchus. Lucullus. Pompeius. Porphyrius. Quintilianus. Res gestae divi Augusti. 5
SHA. Ant. Get. Hadr. Sev. Suet. Aug. Calig. Claud. Domit. Galb. lul. Tib. Tac. Ann. Scriptores historiae Augustae.. Antoninus Geta. Hadrianus. Severus. Suetonius. Augustus. Caligula. Claudius. Domitianus. Galba. lulius. Tiberius. Tacitus. Annales. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ТЕКСТЕ НАДПИСЕЙ ( ) буквы, добавленные при расшифровке слова, написанного сокращенно [ ] несохранившиеся или полустертые буквы, восстановленные' при издании надписи < > буквы, добавленные или измененные при издании надписи (ошибочные или случайно пропущенные при изготовлении надписи) { } буквы, намеренно выпущенные при издании надписи (лиш- ние, ошибочно сделанные при изготовлении надписи) [[ ]] буквы, намеренно уничтоженные в подлиннике надписи .... несохранившиеся или полустертые буквы, число которых видно отчетливо (число точек соответствует числу букв) несохранившиеся буквы, число которых неизвестно | конец строки ' знак долготы слога
Глава первая ПРЕДМЕТ ЛАТИНСКОЙ ЭПИГРАФИКИ И ЕЕ ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ Название «эпиграфика» образовано от древне- греческого существительного smypatpij, которое имеет общий корень с глаголом ypdtpro. Глагол урафи «писать» в архаическую эпоху, у Гомера, употреблялся в значении «царапать, рассекать». Письменность ,на территории древ- ней Греции существовала преимущественно на твердом материале и была резаной, т. е. наца- рапанной острием или высеченной резцом, поэто- му глагол «царапать» получил значение «пи- сать»; древнейшие известные нам памятники античной письменности именно «нацарапаны» на глиняных табличках во II тысячелетии до н. э. (линейное письмо, обнаруженное на Крите и в материковой Греции). Глагол sniypdcp® также имеет значения «нано- сить царапину, делать отметину, начертывать, писать». Таким образом, ипурспр) — это то, что нацара- пано, начертано, написано на чем-то твердом, это надпись на камне, металле, дереве, кости, керамике, штукатурке. Письменд на мягком материале принято назы- вать рукописями. Эпиграфика — это наука не о всей письменно- сти в целом, а только о письменности на твер- дом материале. Письменностью на мягком мате- риале занимается другая наука — палеогра- фия. Термин «палеография» употребляется так- же в значении «внешний вид письма, формы букв и знаков», в этом смысле существует выра- жение «палеография надписи». Разделение изучения латинской письменности между двумя науками обусловлено тем, что ха- 7
рактер письма находится отчасти в зависимости от материала и орудий письма. Буквы, напитанные чернилами с помощью пера, приобретают качества, которых у них нет, если они высечены резцом или нацарапаны острием (например, в рукописном письме чернилами и пером естест- венно получается утолщение отдельных штрихов, так называемый «на- жим», в эпиграфическом же письме «нажим» не может появиться сам собой, резчик может его изобразить только намеренно, затратив -на это много усилий). Рукописное письмо гораздо менее трудоемко и обладает большей скоростью, поэтому оно имеет ярче выраженную тенденцию к видоизменению, чем письмо эпиграфическое. Однако в основе как эпиграфического, так и палеографического письма лежит единое, живое, стихийное, не управляемое властями древ- неримское письмо, и поэтому существуют точки соприкосновения меж- ду эпиграфикой и палеографией. Более того, имеется определенная ка- тегория латинских надписей, характер письма которой совпадает с письмом, изучаемым палеографией: некоторые палеографы считают, что письмена на античных деревянных и свинцовых табличках состав- ляют скорее предмет палеографии, чем эпиграфики'. В древнеримском мире твердый материал использовался для письма очень широко, мягкий материал (холст, папирус, пергамент) тоже был в употреблении (античная летопись и литература существо- вали на мягком материале), но исследователям сейчас почти не прихо- дится иметь с ним дело, так как от античности холст не сохранился, а папирусы и пергаменты дошли в крайне ограниченном количестве. Для нас практически письменность древнего Рима — это надписи. Латинские рукописи, как правило, имеют происхождение средневе- ковое, поэтому латинская палеография — фактически наука о письме средневековой Европы. Это хронологическое различие материала является очень веским основанием для раздельного существования латинской эпиграфики и латинской палеографии. Характер письма зависит в первую очередь не от материала и ору- дий письма, а от социальных причин, зависит от того, из каких потреб- ностей письмо возникает, кем, для чего и в каких масштабах оно ис- пользуется. Латинское письмо в иных социальных условиях средневе- ковья получило те качества, какие не были ему присущи в античном мире, оно утратило одни тенденции и приобрело другие. Письмо, являясь предметом исследования эпиграфики и палеогра- фии, составляет также один из разделов языкознания1 2. Однако линг- висты, как правило, этим разделом языкознания почти не занимаются 1 См.: Добиаш-Рождественская О. А. История письма в средние века. 2-е изд. М.—Л., 1936, с. 23; В a 11 е 11 i G. Leziont di paleografia. Citta del Vaticano, 1949, p. 3. 2 См.: Реформатский А. А. Введение в языкознание. M„ 1960, с. 286—309. 8
именно потому, что письменность имеет другие, более тесные и конкрет- ные формы связи с условиями жизни общества, чем язык. О роли твердого писчего материала в истории человечества О. А. Добиаш-Рождественская справедливо говорит следующее: «Надписи на твердом материале в известных формах дожили до наших дней... И все же, как ни богато сокровище наших современных inscrip- tiones, они, как исторические памятники для познания современности,— исчезающе ничтожны перед нашими библиотеками и архивами. Почти все, что в настоящее время где-либо начертано, — предварительно, а также и повторительно, где-либо написано или напечатано... Иное дело в древности. Тогда письмо создавалось впервые на твердом мате- риале; жило и развивалось на нем и для него. Есть целые эпохи циви- лизации, которые или не знали иного письма, кроме монументального, или не сохранили памятников этого иного письма. Для таких эпох изу- чение надписей — эпиграфика — получает настолько важное, преобла- дающее значение, что, естественно, — в связи с изучением совершенно особых, отразившихся в ее памятниках культурных миров, — она вы- делилась в особую дисциплину, объединившую особую группу специа- листов»3. Поэтому эпиграфика для изучения античного мира имеет исключительное значение. Латинская эпиграфика не является наукой о какой-либо одной сто- роне жизни древнего Рима, ибо в поле ее зрения попадает весь антич- ный мир в той мере, в какой он представлен в надписях. Надпись не есть отражение жизни, надпись — это не литерату- ра, которая является более или менее правдивым отражением, вос- произведением жизни в зависимости от общественно-политических усло- вий эпохи, от мировоззрения и степени таланта писателя. Надпись — это сама жизнь во всей своей подлинности, сложности и нерасчленен- ности. Писатель, сколь бы скромным умом и талантом он ни обладал, все-таки дает какую-то обобщенную картину жизни, как-то отбирает факты, как-то их осмысливает. А надпись ничего не обобщает, ничего не осмысливает, надпись — это сама жизнь, в которой все находится в диалектическом единстве, где случайность является формой проявле- ния необходимости, где «мелочи жизни» подчас выходят на передний план, заслоняя собой существенное. Античные надписи — это те оскол- ки, те брызги римского мира, которые случайно сквозь века донеслись до нас в своем подлинном виде. «Мелочи жизни», которые отступают далеко на задний план в исторических исследованиях, «мелочи жизни», которые не имеют никакого значения при изучении общих закономер- ностей исторического процесса, — эти «мелочи жизни» в надписях нередко назойливо выступают на передний план, вызывая у исследова- теля подчас досадливое раздражение. Не все ли нам равно, например, в какой обуви ходил Марий?! Но его элогий (почетная официальная 3 Добиаш-Рождественская О. А. Указ. соч. 1-е изд. Пг., 1923, с. 10. 9
надпись) повествует не только о славных деяниях знаменитого полко- водца, но и об его обуви тоже4. И эпиграфисту приходится с этим счи- таться, ибо в этом специфика надписей. Поэтому для понимания над- писей иногда оказываются очень полезными те античные .писатели, которые повествуют о всяких «мелочах» (Светоний, Плутарх и др.). Надписи — это весь античный мир вширь и вглубь, от Рима до глу- хих окраин провинций и зависимых территорий, от бездонного мрака веков до грани перехода в средневековье и до времени образования романских языков. Надписи — это весь римский мир, начиная от доку- ментов государственной важности, начертанных лаконичными буквами на камне и металле, и кончая каракулями не всегда приличного содер- жания, которыми были испещрены стены домов. Эта необъятность подлинной жизни, присущая надписям, встает трудноодолимым барьером перед исследователем. Чтобы понять латин- ские надписи, недостаточно хорошо знать латинский язык. Для их по- нимания нужны специфические и весьма широкие историко-филологи- ческие знания. Именно эту задачу выполняет эпиграфика, которая представляет собой сумму историко-филологических знаний и выводов, необходимых для понимания надписей. Цель эпиграфики — собрать воедино эти необходимые знания и тем самым сделать надпись доступ- ной для дальнейшего ее использования в качестве источника по рим- скому миру. Эпиграфика фактически стоит между надписью и истори- ком (или филологом), она помогает ему овладеть материалом, поэтому эпиграфику относят к числу историко-филологических вспомогательных дисциплин. Для того чтобы эпиграфика научилась выполнять эту роль посред- ницы и помощницы, ей пришлось затратить много сил и времени; в вы- полнение этой скромной задачи вложен полутысячелетний труд многих поколений коллекционеров и исследователей нескольких стран Европы. Систематически стали собирать латинские надписи с XIV—XV вв., но только во второй половине XIX в. этот огромный материал был изучен и осмыслен настолько основательно, что появилась возможность созда- ния первых достаточно эффективных общих руководств, получивших лаконичное название «латинская (или римская) эпиграфика», которые и сейчас не утратили своей практической ценности. Таким образом, эпиграфика — это не просто сумма определенных историко-филологи- ческих знаний, это одновременно практический итог многовекового изу- чения надписей, выявление их более или менее характерных черт, зако- номерностей, особенностей. Хотя уже давно установился термин «вспомогательные дисципли- ны», однако справедливее употреблять термин «специальные дисципли- ны», так как без овладения ими не может быть специалиста ни в обла- сти истории, ни в области филологии; старый термин «вспомогательные дисциплины» несколько принижает их практическое значение. 4 Dess. 59.
Надписи являются предметом изучения не только эпиграфики. Од- новременно они составляют предмет более широкой науки — источнико- ведения, так как надписи — только один из видов исторических источ- ников (наряду с источниками литературными и археологическими). Всестороннее изучение каждой надписи — это дело источниковедения, которое, однако, не может выполнить эту задачу без помощи эпиграфи- ки. Источниковедение, филология, история и эпиграфика так тесно со- прикасаются друг с другом, что практически почти невозможно про- вести между ними четкую грань, но тем не менее различие все-таки есть: историк и филолог исследуют надпись в определенных аспектах, для источниковеда задача заключается в извлечении из надписи ее возмож- ностей источника во всех аспектах, роль эпиграфиста скромнее — дать достаточный материал для успешного выполнения этих задач. Таким образом, эпиграфика очень скромна по своим задачам и вместе с тем очень широка по объему используемого ею историко-фи- лологического материала. Использование конкретной надписи в том или ином аспекте — это дело историка или филолога, так как надпись как источник имеет весьма широкий диапазон. Для историка надпись есть прежде всего источник по политиче- ской и экономической истории античного общества, источник, позво- ляющий судить о социальном и этническом составе населения римского мира, о его материальной и духовной культуре, быте, религиозных ве- рованиях и культах. Надписи дают поистине уникальный материал о маленьких людях античного мира, которые составляли большинство населения, об их пси- хическом складе, темпераменте, об их мировоззрении и морали. Надписи говорят о психологическом разнообразии характера рядо- вого человека дохристианского мира, о его большой жизненной энергии и активности, о его стихийной нравственности, которая является его убеждением, а не есть следствие подчинения религиозной догме, не есть следствие боязни божественной кары. Только надписи донесли до наб образ маленького человека-труженика, которому присущи чувство соб- ственного достоинства, стойкость и порядочность. Маленький человек попадал в поле зрения античного писателя слу- чайно и однобоко. Маленький человек в римской литературе — это либо жалкий бедняк-прихлебатель, либо жулик большего или меньшего мас- штаба. Ни в одном сочинении известных нам античных авторов нет такого полного достоинства образа маленького человека, какой встает в про- странной стихотворной эпитафии жнеца из Северной Африки, который своим трудом обеспечил себе достаток и солидное общественное поло- жение5. 5 См.: Петровский Ф. А. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 1962, с. 70—71. 11
Античные надписи убеждают нас в том, что людям, отделенным от нас двумя тысячелетиями, были присущи многие чувства и стремления, вполне понятные современному человеку. Римский раб-носильщик, которого звали Юкунд, что означает Ми- лый, умел, как гласит его эпитафия, постоять за себя и защитить дру- гих и пока жил, жил честно6. Другой римский раб, чеканщик по имени Зосим, за всю свою жизнь никому не сказал дурного слова, не присвоил себе даже самой малости из находившегося у него постоянно большого количества золота и серебра, за что и был отпущен на волю и в каче- стве клиента всегда сохранял верность своему бывшему господину7. Варвар Аримнест, обращенный в раба, сумел умилостивить своего гос- подина добросовестным трудом, благодаря чему избег побоев, но и на- грады тоже не получил, правда, господин в конце концов отпустил его на волю8. Парфянин Мигдоний, рожденный свободным и захваченный в плен во взрослом возрасте, сумел в Риме к пятидесяти годам освобо- диться от рабства, и получить права римского гражданства9. Римлянин Луций Лициний Непот прожил трудовую и не безмятежную жизнь, он надеялся разбогатеть на торговле, но, будучи человеком достойным, на образ жизни которого никто по справедливости не мог бы пожаловать- ся, обманулся как в своих надеждах, так и во многих своих друзьях и питал ненависть к людям жадным и наглым 10 11. Другой римлянин, Луций Стаций Онесим, много лет благополучно торговал на Аппиевой дороге и был в глазах своей супруги человеком в высшей степени вер- ным, с которым она прожила свою жизнь в добром согласии без какого •бы то ни было душевного раздражения ". По поводу этого интересного материала, содержащегося в антич- ных латинских надписях, справедливый вывод делает М. Е. Сергеенко: «Весьма вероятно, что не все, кого эпитафии объявляют добрыми и чест- ными людьми, были действительно таковы... Несомненно другое: эпи- тафия приписывала человеку качества, которые ценились в его среде; она ставила мерку, подойти под которую хорошо и достойно; она ри- совала идеал жизни, которую эти простые люди считали примерной и счастливой. Вот почему она заслуживает пристального внимания»12. Эпитафия приписывала человеку качества, которые ценились в его среде, — это главное. В этом плане очень показательны эпитафии им- ператоров и их родственников — они безлики, сухи, ни один живой штрих человеческой индивидуальности в них не проглядывает; человеч- ность и порядочность не были теми качествами, которые фактически * CIL, VI, 6308. 7 Dess. 7695. 8 CIL, XII, 5026 add., р. 853. 9 Dess. 1980. 10 Dess. 7519. 11 Dess. 7518. 11 Сергеенко M. E. Ремесленники древнего Рима. Л., 1968, с. 74. 12
ценились в императорских дворцах, и надписи косвенным образом под- тверждают это. Если о маленьком человеке эпитафии стараются сказать получше и побольше, то о душевных качествах вершителей римских судеб они молчат намертво. Для филолога-лингвиста надпись есть прежде всего источник по истории латинского языка — от архаики до поздней латыни, от офи- циального языка документов до разговорного, повседневного, народного языка. Для литературоведа особый интерес представляют стихотворные надписи (эпитафии, посвятительные и др.) Кроме того, надписи позво- ляют сделать некоторые выводы об античном читателе и о степени по- пулярности некоторых произведений античной литературы. Например, надписи дают свидетельство того, что римский мир хорошо знал «Эне- иду» Вергилия 13. Эпиграфика, оперируя весьма широким материалом и смыкаясь с рядом других научных дисциплин, имеет свои специфические пробле- мы, из которых основными являются следующие. 1. Буквы и знаки, уяснение их значения, изучение истории их возникновения и видоизменения В практическом плане внешность большинства латинских надписей не представляет больших трудностей, так как античное латинское эпи- графическое письмо не делало резких скачков в своем развитии, и со- временные прописные буквы латинского шрифта в основном сохранили свое античное классическое начертание. Поэтому в большинстве случаев понять значение букв не трудно. В этом плане античные латинские надписи заметно отличаются от средневековых латинских рукописей, где именно внешность письма представляет большую сложность и поглощает значительную долю вни- мания палеографа. Латинское эпиграфическое письмо в античном мире не имело тен- денции к усложнению своего внешнего облика. Обилие и разнообразие сохранившихся античных надписей позво- ляет прийти к выводу, что в римском мире письменность имела очень широкое распространение и ни в какой мере не была привилегией каких-либо социальных групп. Античный мир был обществом с очень высоким процентом грамотности (надписи на стенах домов с их бес- пардонным содержанием и ужасающей орфографией свидетельствуют, что их писали подонки, но эти античные подонки все-таки в принципе были грамотными). Грамотным было не только свободное население,’но и рабы; более того, в античном мире значительная часть учителей и 13 Hoogma R. Р. Der Einfluss Vergils auf die Carmina Latina Epigraphies. Amsterdam, 1959. .13
врачей состояла из рабов. Дети могли получать хорошее образование уже в раннем возрасте; так, например, некий Петроний Антигенид, про- живший всего 10 лет, 2 месяца и 2 суток, успел прочесть Гомера, лири- ческих поэтов, постиг догматы Пифагора и Эвклидову математику14, а домородный раб-счетовод Мелиор из Остии в 13 лет обладал такой памятью и такими знаниями, что «превзошел достижения всех, начиная с древнейших времен и вплоть до дня своей кончины», и даже написал теоретическое сочинение («Комментарии») по счетному делу, как гла- сит его эпитафия, сочиненная его неутешным господином и наставни- ком 15. Бедный Мелиор прожил всего 13 лет, а другой домородный раб, счетовод по имени Кассион, прожил ПО лет, 7 месяцев и 21 день и был диспенсатором (главным кассиром) Третьего легиона 16. Хотя основная масса сохранившихся латинских надписей относит- ся к позднереспубликанскому и императорскому времени, однако это не означает, что в более ранние века грамотность не имела широкого распространения. Плохая сохранность ранних латинских надписей объясняется тем, что они были написаны на материале, который в условиях климата Европы не отличается стойкостью. Мрамор, наиболее прочный из антич- ных писчих материалов, стал входить в широкое употребление в Риме только со второй половины I в. до н. э., а до того в течение многих веков для надписей использовались преимущественно туф или известняк, по- ристые породы вулканического или осадочного происхождения, которые легко поддаются разрушающей силе ветра и дождя (недаром у Гора- ция ливень имеет эпитет edax — «прожорливый, разъедающий, истреб- ляющий») 17. Античные холст, кожа, дерево практически почти не со- хранились, античный металл сохранился в сравнительно небольшом количестве не только по причине влажности климата, но и потому, что как материал особо ценный он неоднократно бывал перелит в после- дующие времена. Так что незначительность количества дошедших до нас древнейших латинских надписей не может свидетельствовать о низ- ком проценте грамотности в архаическом Риме. Именно очень высокий процент грамотности обеспечил то, что ла- тинская письменность имела широкое и чисто практическое применение. Римский мир пользовался письменностью, а не любовался ею, надписи делались не «для красоты», и резчики не изощрялись в выдумывании каких-то особых форм букв. Более того, любование письменностью римлянам казалось смешным. Так, Петроний в своем «Сатириконе» видит одно из проявлений некультурности Тримальхиона именно в том, что он, как выскочка, который только что научился читать, любуется 14 CIL, XI. 6435. 15 CIL, XIV, 472. 16 CIL, VIII, 3282. 17 Ног. Саггп. III, 30, 3. 14
«буквами и весь свой дом разукрасил надписями пустякового содержа- ния, но импозантной внешности. Однако даже для Тримальхиона рез чики не создали сногсшибательных букв и сделали для него надписи «квадратными буквами», т. е.. теми же буквами, которые были высече- ны на триумфальных арках, на фасадах храмов и т. д.; только в доме Тримальхиона эти торжественные буквы вещали: «Берегись собаки!» Каллиграфическая вершина римского эпиграфического письма (так называемое квадратное, или лапидарное, или монументальное, письмо) — это буквы самые экономные по своему начертанию, самые аккуратные и самые понятные. Античное латинское письмо — письмо живое, которое естественно приобрело устойчивость вследствие много- векового и широкого употребления в достаточно многолюдном и ста- бильном обществе, каким было Римское государство на протяжении многих веков. На латинском эпиграфическом письме нет и тени чьей- либо индивидуальной выдумки. Римские власти не пытались вмеши- ваться в регулирование характера письменности (только император Клавдий в середине I в. попытался ввести три новые буквы, и хотя ре- форма его была вполне разумна и очень скромна, все-таки успеха она не имела, и после его смерти созданные им буквы были забыты на- всегда). Поэтому римское письмо нельзя свести к определенной систе- ме шрифтов. Как письмо широко распространенное и стихийное, оно знает только два полюса: каллиграфическую вершину (квадратное письмо) и противоположную крайность (курсивное, беглое письмо, в ко- тором максимально проявлялся индивидуальный почерк человека и на которое особенно влиял характер писчего материала — воск, покры- вавший деревянную табличку). Основная масса античных надписей по характеру письма представляет собой нечто среднее между этими дву- мя крайностями, но, бесспорно, гораздо ближе стоит к квадратному письму, т. е. к норме. Доступность письма для широких слоев населения в римском мире служила той основой, которая обеспечивала лаконичность, простоту, ясность, понятность и устойчивость его формы. Письменность начинает проявлять тенденцию к усложненной деко- ративности, к непонятности, как только она в силу конкретных социаль- ных причин обособляется от широкой аудитории и предназначается для узкого круга. В римском мире подобный характер стало приобретать в эпоху до- мината, в V в., рукописное письмо императорских рескриптов (неко- торые палеографы называют его средним, или императорским, рим- ским курсивом). Его намеренно усложненные, малопонятные формы порождены условиями императорской канцелярии, верноподданной и замкнутой бюрократией. «...Всякой канцелярии, а в особенности канце- лярии ... торжественного и намеренно далекого от. толпы государствен- ного стиля, свойственно охранять тайну своих форм, не вводя в нее непосвященных и открывая-возможность проникновения только избран-
яым. Отсюда этому письму свойственны характерность и преднамерен* ная вычурность» 18. В средневековой Европе, когда процент грамотности упал очень низко, латинское письмо приобрело тенденцию не только к усложнен* ности и декоративности, но и к многообразию. Этот факт особо отмечен А. Д. Люблинской в книге «Латинская палеография» (М., 1969, с. 60— 61): «Развитие письма в раннем средневековье представляет собой своего рода парадокс. Падение — по сравнению с античностью — Об- щего уровня образования и вообще чрезвычайное сокращение как числа памятников письменности, так и числа грамотных людей сопровожда* лось интенсивным развитием письма в том смысле, что оно разбилось на множество отдельных вариантов, из которых почти каждый имел те или иные особенности. Относительная изолированность скрипториев еще более усугубляла это разнообразие. Основным содержанием, про- цесса развития письма в VI—VIII вв. было преодоление этого разно- образия и тяготение к унификации. В результате многих поисков (почти в каждом из скрипториев эти поиски совершались самостоятельно) к концу VIII в. создался единый тип письма, вполне рациональный сам по себе и пригодный для целей, которые церковь и государство предъ- являли в ту пору к письменности. Раннесредневековое письмо Западной Европы началось с необыкновенного разнообразия и завершилось необыкновенным единством». Для латинской эпиграфики большую сложность представляет тео- ретический план проблемы, заключающийся в решении вопроса о про- исхождении латинского письма. В последнее время исследователи скло- няются к тому, чтобы признать правомерность античной исторической традиции, согласно которой письменность была принесена в Италию непосредственно из Греции. К такому выводу приводит в настоящее время совокупность археологических и лингвистических данных: архео- логические находки XX в. на территории Италии (в частности, на ост- рове Искья) говорят о том, что алфавитное письмо в IX—VIII вв. до н. э. появляется в Греции и в Италии почти одновременно, а лингвистиче- ский анализ латинских терминов, связанных с письменностью, выявляет их .греческое происхождение1Э. В лингвистической литературе господствует старая теория, возник- шая в XVIII в.20, согласно которой греческую письменность в Рим при- несли этруски21. Однако архаические латинские надписи, найденные во второй половине XIX в., противоречат основному аргументу этрусской теории, ибо буквы К и С в них употребляются иначе, чем у этрусков. 18 Добиаш-Рождественская О. А. Указ, соч., 2 изд., с. 79. 19 Peruzzi Е. Origini di Roma. Vol. 2 — Le lettere. Bologna, 1973. 20 См.: Модестов В. И. Несколько необходимых возражений проф. Нетушилу по поводу его заявлений о песни братьев Арвальских.— «Филологическое обозрение», № 13, кн. 1. М., 1897, с. 50 слл. 21 См.: Тройский И. М. Историческая грамматика латинского языка. М., 1960, с. 69; Фридрих И, История письма, М., 1979, с. 137. н
2. Слияния букв (лигатуры) и сокращения слов (аббревиатуры) Латинские надписи, в отличие от древнегреческих, представляют особую сложность по причине огромного количества имеющихся в них слияний и сокращений. Именно эта специфическая трудность латинских надписей практически поглощает значительную долю внимания и вре- мени эпиграфиста. Наличие слитного написания букв (при котором один и тот же штрих может служить элементом двух и более букв) объясняется стремлением к экономному использованию дорогого и ограниченного по размерам писчего материала (камня или металла), а также стремле- нием сэкономить силы мастера, ибо вырезание букв — процесс тру- доемкий и медленный. Обилие случаев сокращенного написания слов в латинских надпи- сях отчасти диктовалось теми же соображениями, но главной причиной явились конкретные общественно-политические условия римского мира. Существование едийой политической власти в течение многих веков на широкой территории приводило к тому, что естественно возникали одно- типные выражения для текстов сходного содержания, которые можно было писать сокращенно именно потому, что они уже вошли в обиход и стали общеизвестны. Латинское письмо было стихийным и свободным от какого бы то ни было контроля со стороны властей, поэтому никаких правил сокра- щений у римлян никогда не существовало: слово можно было оборвать на любой букве, одно и то же слово могло сокращаться по-разному, одни и те же буквы даже в пределах одной надписи могли обозначать совершенно разные слова. Пользуясь методом сопоставления надписей (то, что в одной над- писи дано в сокращении, в другой может быть написано полностью) и в зависимости от углубления и расширения историко-филологических знаний, исследователи за 500 лет занятий латинскими надписями су- мели расшифровать значительную долю сокращений и свести их в еди- ный список. До настоящего времени наиболее полным остается список сокра- щений, помещенный в 4-м издании «Курса латинской эпиграфики» вы- дающегося французского эпиграфиста Рене Канья (R. Cagnat. Cours d’epigraphie latine. Paris, 1914; в 1964 г. это издание было повторено); с небольшими сокращениями этот список воспроизведен в книге Е. В. Федоровой «Латинская эпиграфика» (М., 1969, с. 323—370). Сокращенно всегда писались в надписях названия многочисленных римских жреческих, гражданских и военных должностей. В деле их расшифровки латинская эпиграфика соприкасается с материалом дру- гой научной дисциплины — римского государственного права. И
3. Датировка надписей Датировка имеет чрезвычайно важное значение, ибо недатирован- ная надпись теряет немалую долю своей ценности как исторического источника. Сложность решения этого вопроса заключается в том, что по при- чине устойчивости и плавности развития древнеримской эпиграфиче- ской письменности формы букв и знаков не позволяют судить о време- ни создания надписи с необходимой точностью (существуют, например, надписи, отделенные друг от друга интервалом в 300 лет, письмо кото- рых совершенно одинаково). Поэтому латинская надпись датируется преимущественно не по внешности, а по содержанию: по именам консу- лов, по императорским титулам, по должностям (некоторые из них имеют более или менее четкие хронологические рамки), иногда — по именам упомянутых лиц (поэтому римская антропонимия для эпигра- фики имеет большое практическое значение); архаические надписи, как правило, датируются по археологическому материалу, обнаруженному вместе с ними (керамика и т. д.). В итоге надпись датируется по сово- купности конкретных признаков, что, естественно, зависит от объема историко-филологических знаний исследователя. 4. Определение подлинности надписей Это — специфическая проблема именно латинской эпиграфики, так как пробуждение интереса к латинским надписям и их фальсификация возникли одновременно — в XIV в. В XVI в. в Италии древние латин- ские надписи вошли в моду и стали использоваться как украшение вилл и дворцов. Вплоть до второй половины XVIII в. господствовало эстети- ческое отношение к латинской надписи, которую ценили за исходящий от нее «аромат древности», видя в ней любопытный осколок былого величия и мало задумываясь над ее ценностью как исторического источ- ника. Эстетическое увлечение латинскими надписями и повышенный спрос на них, особенно в XVI в., пробудили к деятельности фальсификаторов, которые поработали весьма активно, причем не только в Италии, но и в других странах. Деятельность фальсификаторов была столь значи- тельна, что к концу XIX в. лишь на территории Рима обнаружили более трех с половиной тысяч подделок. Фальшивые латинские надписи до сих пор украшают иногда залы музеев (например, чуть ли не целиком из подделок состоит коллекция дворца-музея в Павловске). Никакие физико-химические способы установления подделок не практикуются. Бесспорно, неантичными являются латинские надписи, которые имеют буквы J и U, круглые словоразделительные знаки и штрихи букв с прямоугольным или округлым рельефом (римская античность поль- 18
зовалась только остроугольным резцом). Но такие грубые подделки встречаются редко. В отношении внешнего вида фальшивки часто бывают неуязвимы, так как скопировать римское письмо больших трудностей не представ- ляет. Но фальсификатор иногда упускал из виду мелкие детали; в этом плане очень показательны буквы Р и М (у римской классической бук- вы Р верхний изогнутый штрих не должен смыкаться с вертикальным в его середине, а у буквы М все четыре штриха должны иметь равную длину и почти равный угол наклона). Однако такие строгие требования можно предъявлять не ко всем надписям; если надпись происходит с периферии античного мира, где не было профессиональных римских резчиков, то подобные отклонения от римских норм не могут служить признаком неподлинности (такие отклонения встречаются в бесспорно подлинных надписях Северного Причерноморья). Неподлинность надписей следует устанавливать, как правило, не по какому-либо одному признаку, а по их совокупности, не впадая при этой в гиперкритику. Поскольку фальсификатор не копировал, а выдумывал надпись и потом претворял ее в жизнь и поскольку фальсификатор обычно не знал всех тонкостей античного мира, то поэтому наиболее уязвимым являет- ся содержание созданной им надписи, анализ которого и позволяет •установить факт неподлинности. Самым слабым местом подделок яв- ляются имена, так как даже сейчас они представляют собой сравнитель- но малоизученную область античности, фальсификаторы же о римских антропонимических закономерностях имели весьма туманное представ- ление и спокойно писали «Гай Меркурий Амарант», «Октавиан Цезарь Август», «Нерон Цезарь», не подозревая о том, что в Риме никогда не было и не могло быть рода Меркуриев (ибо это имя божества), что император Август никогда не употреблял имени «Октавиан», а Неро- ном Цезарем именовался не император Нерон, а его дядя. Чем шире и глубже историко-филологические познания исследова- теля, чем богаче его практический опыт работы с надписями, тем боль- ше у него шансов заметить подделку, не впадая в гиперкритику. 5. Восстановление утраченного или испорченного текста Много латинских надписей дошло до нашего времени во фрагмен- тах и с более или менее испорченным текстом. Искусство восстановле- ния первоначального текста зависит в первую очередь от широты и глу- бины историко-филологических знаний, которыми располагает эпигра- фист, от богатства его практического опыта работы с надписями. Сравнительно легко поддается восстановлению текст однотипных выражений путем сравнения с теми надписями, где этот текст дан в пол.- ном виде. 19
Метод восстановления утраченного текста на основе измерения раз- меров букв и сопоставления их с размером площади, на которой нахо- дится текст, в отношении латинских надписей имеет ограниченное при- менение, так как латинское слово могло быть оборвано на любой букве ввиду отсутствия правил сокращений. Среди встречающихся в надписях отступлений от норм классиче- ского латинского языка надо отличать описки автора надписи и ошиб- ки резчика от народно-разговорных, архаических и позднеантичных •форм. 6. Систематизация надписей Единой классификации латинских надписей не существует, так как античное латинское письмо — это живое письмо общества с очень вы- соким процентом грамотности, и никто никогда в античные времена не пытался свести надписи к каким-то более или менее четким типам. Поэтому до сих пор латинские надписи не сведены к единой строгой системе ни в отношении их внешности, ни в отношении их содержания. Однако без систематизации обойтись невозможно, ибо латинские надписи — это огромный и в высшей степени дробный материал. Прак- тически латинские надписи сейчас — это необозримое море (незакон- ченное издание единого свода латинских надписей Corpus inscriptionum Latinarum включает в себя уже более 160 000 надписей). Создание указателей к отдельным томам и изданиям, а также соз- дание эпиграфических словарей не может служить решением этой про- блемы, так как надписи — это материал, который пополняется с каж- дым годом в связи с широким размахом археологических изысканий. Характер существующих классификаций латинских надписей обу-' словлен потребностями издателей или исследователей. При издании надписи удобнее располагать по географическому принципу, по месту их находки. Но принцип географической классификации не может быть всеобъемлющим хотя бы потому, что в музеях имеется немалое число надписей неизвестного происхождения. Классификация надписей по хронологическому принципу является еще менее всеобъемлющей, так как большинство латинских надписей точной датировки не допускает. Для решения самого сложного практического вопроса латинской эпиграфики — для расшифровки сокращений — необходимо классифи- цировать надписи по содержанию. Здесь можно выделить основные, естественно сложившиеся типы надписей: посвятительные (в честь бо- гов), почетные (в честь людей), надгробные, строительные (надписи на общественных и частных сооружениях), различные виды обществен- ных и частных документов. Но даже эти типы надписей не представ- ляют собой нечто замкнутое и неподвижное: достаточно обратить вни- мание на то, что подавляющее большинство надгробных надписей имеет 20
форму посвятительных в честь богов Манов, а элогии являются одно- временно надписями и почетными, и надгробными. Существует немалое число эпиграфических памятников, начиная от самых значительных и кончая самыми ничтожными, которые не подхо- дят ни под какую рубрику. В таком положении, например, находятся огромные надписи с текстом «Деяний божественного Августа», этой своеобразной политической автобиографии знаменитого императора, которая не имеет аналогий во всей римской истории. Для того чтобы можно было хоть как-то ориентироваться, состав- ляют указатели из расположенных в алфавитном порядке родовых имен и прозвищ упоминаемых в надписях лиц или каких-либо других элементов (должностей, географических названий, грамматических форм, отступающих от классических и т. д.). Проблема всеобъемлющей научной систематизации латинских над- писей, вероятно, сможет быть решена в будущем только с помощью машинной техники, так как надписи — это материал огромный, в выс- шей степени дробный и постоянно пополняющийся.
Глава вторая ИСТОРИЯ СОБИРАНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ 1. СРЕДНИЕ ВЕКА Первые рукописные коллекции латинских надпи- сей относятся к эпохе поздней империи и ранне- го средневековья. В позднеимператорское время переписанные ла- тинские надписи стали включать в описания го- рода Рима, которые играли роль путеводителей для странников, посещавших Вечный город. Одно такое собрание городских римских надпи- сей, составленное в V в. неизвестным граммати- ком, послужило основным ядром текста той ру- кописи, которая сохранилась до нашего времени в монастыре Эйнзидельн в Швейцарии; неизвест- ный автор этого рукописного собрания, совер- шивший паломничество в Рим на рубеже VIII— IX вв., в науке получил имя Анонима из Эйнзи- дельна (Anonymus Einsiedlensis). 2. XIV—XVII ВЕКА Серьезный интерес к памятникам античности, в том числе и к надписям, возник в эпоху Воз- рождения. В XIV в. в Италии античными латинскими над- писями заинтересовались гуманисты: Франческе» Петрарка и его друзья Кола ди Риенци (знаме- нитый Народный Трибун республики, возникшей в Риме в 1347 г. после перенесения папской ре- зиденции в Авиньон), Джованни Донди и Поджо Браччолини, известный писатель. Поджо был знаком с собранием Анонима из Эйнзидельна и составил свою рукописную коллекцию из 86 надписей. В 1344 г. Кола ди Риенци создал пер- вое описание памятников древнего Рима «Des- criptio urbis Romae eiusque excellentiae». 22
Интерес к античным латинским надписям, возникший в XIV в в Италии, !в дальнейшем, ют века к веку, расширялся и углублялся XV век — век собирания надписей, интерес к которым неуклонно •возрастает. Если XIV век знал только четыре имени коллекционеров, то в XV в. их уже более двадцати. XV век завершается выходом в свет первого печатного издания латинских надписей: в 1489 г. в Венеции Де- зидерий Спрет издал надписи Равенны '. XVI век — век издания надписей. В 1521 г. впервые напечатана крупная коллекция надписей города Рима, которая была собрана Фран- ческо дельи Альбертини, но в науке получила имя издателя Якопо Ма- цокки1 2. В 1534 г. вышло в свет первое собрание надписей различных терри- торий, «почти всего мира» (totius fere obris). Его осуществили инголь- штадтский математик Апиан и поэт Аманций3. Первое систематическое собрание надписей издано Мартином Сме« цием в Антверпене в 1551 г.4. Собрание Смеция послужило основой для создания первого единого свода надписей, который был подготовлен Грутером, Скалигером и Вельсером. Этот первый corpus inscriptionum Latinarum издан в 1603 г. в Гейдельберге5. XVI век — век крупных эпиграфических находок. В 1546 г. в Риме на Форуме нашли мраморные плиты с перечнем консулов и триумфаторов (fasti consulares, acta triuniphorum). Во дворце Консерваторов на Капитолии для них выделили специальный зал, к стенам которого их прикрепили под наблюдением Микельандже- ло. По месту хранения они стали называться капитолийскими фастами. За короткий период, с 1549 до 1558 г., их опубликовали шесть раз в Риме, Модене и Венеции, что говорит об исключительном интересе к античным латинским надписям в Италии. В 1547 г. в Риме найдены fasti anni luliani (календарь юлианского года) и изданы в Венеции в 1555 и 1556 гг. Эти фасты получили наиме- нование fasti Maffeiani, так как около 150 лет они находились в епи- скопском дворце Маффеи. 1 Desiderii Sprethi Ravennatis De amplitudine, de vastatione et de instauratione urbis Ravennae. Impressum per Matheum Capcasam Parmensem. Venetiis, 1489. 2 Epigrammata antiquae urbis Romae in aedibus lacobi Mazochii, Romanae Aca- demiae bibliopolae. 1521. 3 Inscriptiones sacrosanctae vetustatis, non illae quidem Romanae, sed totius fere orbis... Patrus Apianus, mathematicus Ingolstadiensis, et Barptholomeus Amantius, poe- ta, dederunt. Ingolstadii in aedibus P. Apiani. 1534. 4 Martini Smetii Inscriptionum antiquarum, quae passim per Europam, liber. Ac- cessit auctarium a I. Lipsio. Antwerpiae ex officina Platiniana apud F. Raphelengium. 1551. 5 Inscriptiones antiquae totius orbis Romani in corpus absolutissimum redactae cum indicibus XXV ingenio ас сига I. Gruteri, auspiciis I. Scaligeri et M. Velseri. Hei- delbergae, 1603. 23
В 1555 г. Генрих Дорншвамм, один из членов посольства к турец- кому султану от императора Фердинанда II, заметил на стенах храма Ромы и Августа на территории бывшего города Анкиры латинский и греческий текст «Деяний божественного Августа» (Res gestae divi Augusti) — своеобразной политической автобиографии знаменитого римского императора. По месту находки этот важнейший для истории ранней Римской империи документ получил название Monumentum Ап- cyranum. Впервые он был издан в Антверпене в 1579 г. Крупным событием стала находка в Риме актов коллегии арваль- ских братьев в 1570 г. XVI век — век не только серьезного интереса к памятникам антич- ного мира, но и век поверхностного увлечения экзотикой древности. Латинские надписи входят в моду, ими украшают дворцы и виллы, спрос на них становится столь велик, что предприимчивые люди берут- ся за изготовление подделок. XVI век — время «творчества» печально знаменитых фальсифика- торов надписей. Пальма первенства среди них принадлежит неаполи- танцу Пирро Лигорио, которого один из последующих издателей спра- ведливо назвал «человеком, рожденным на погибель эпиграфике и всей античности» (homo natus in perniciem rei epigraphicae totiusque anti- quitatis)6. Подделки были и до и после Лигорио. Пробуждение интереса к ан- тичным надписям и их фальсификация возникли одновременно: первая подделка относится к XIV в. Это надпись в честь Лукана, автора «Фар- салии»; ее неподлинность заметили издатели первого единого свода, в котором есть особый раздел надписей, вызывающих сомнение7. XVII век — век продолжения собирания, издания и изучения ла- тинских надписей, век накопления опыта. В 1614 г. в Риме на Аппиевой дороге, у Капенских ворот, обнару- жена каменная плита с элогием в честь консула 259 г. до н. э. Луция Корнелия Сципиона, сына Корнелия Сципиона Барбата. В 1640 г. в Южной Италии нашли бронзовую таблицу с текстом сенатского постановления от 186 г. до н. э. о запрещении вакханалий у римлян и их союзников. 3. РОЖДЕНИЕ ЭПИГРАФИКИ КАК НАУКИ За четыре века был накоплен богатый опыт в чтении латинских надписей. XVIII век — век рождения латинской эпиграфики. 8 О г е 11 i u s I. С. Inscriptionum Latinarum selectarum amplissima collectio» vol. 1. Ttirici, 1828, p. 43. 7 G r u t e r I., S с a 1 i g er I., V e 1 s e r M. Op. cit. 9, 6. 24
Одним из основоположников эпиграфики как науки является Гаэ- тано Марини, который осознал, что надпись есть важнейший истори- ческий документ, в высшей степени ценный источник по истории антич- ного мира, а не просто любопытный осколок древности, годный для украшения виллы. Отсюда возникает иное отношение к копированию и изданию надписей. Марини выдвинул принцип абсолютно точного вос- произведения текста надписи и восстал против «приукрашивания», ко- торое практиковалось довольно широко: чтобы сделать надпись более «привлекательной», ее нередко намеренно архаизировали или дописы- вали текст. Главные труды Марини посвящены надписям виллы Аль- бани и актам коллегии арвальских братьев8. Начало разработке теоретических вопросов латинской эпиграфики положил Шипионе Маффеи, который написал трактат «Ars critica la- pidaria»9. В 1780—1781 гг. в Риме вышло трехтомное исследование Морчелли о стиле латинских надписей10 11. На протяжении XVIII в. надписи издавались неоднократно. Самое крупное издание, включающее около 15000 надписей, осуществлено в Милане в 1739—1742 гг. Автор этого обширного четырехтомного со- брания — Антонио Муратори11. Проявив критический подход, Мурато- ри отнес некоторые лигорианские надписи в раздел поддельных и сом- нительных, однако большинство их вошло в основной текст. Первым изданием, совершенно свободным от лигорианских надпи- сей, было двухтомное издание Орел л и, вышедшее в Париже в 1828 г.12. Это самое полное систематическое издание латинских надписей первой половины XIX в. 4. CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM И ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЗДАНИЯ НАДПИСЕЙ Необходимость создания свода всех латинских надписей была ясна уже в XVI в. Эту цель преследовали издания Апиана и Аманция (1534), Грутера и Скалигера (1603), Муратори (1739—1742), Орелли (1828). Однако росло количество новых находок, принципиально менялось от- ношение к надписям, совершенствовались навыки и приемы научного исследования. 8 Marini G. Iscrizioni antiche delle ville e de’palazzi Albani. Roma, 1785; Ma- rini G. Gli atti e monumenti de’fratelli arvali. P. 1—2. Roma, 1795. 9 Maffei S. Ars critica lapidaria. Verona, 1749. 10 Morcelli. De stilo inscriptionum Latinarum. Vol. 1—3. Roma, 1780—1781. 11 Muratorius A. Novus thesaurus veterum inscriptionum. Tm. 1—4. Mediola- cni, 1739—1742. 12 Orelli I. C. Inscriptionum Latinarum selectarum amplissima collectio, •vol. 1—2. Ziirich, 1828; vol. 3, ed. W. Henzen, 1852. 25
В 30-х годах XIX в. стало ясно, что нет такого издания, которое- было бы абсолютно полным и стояло бы на должном научном уровне. Планы издания единого свода латинских надписей возникали, у итальянских, датских и французских ученых, однако такой труд ока- зался посильным только! для Берлинской 1академии наук, где эту работу возглавил Теодор Моммзен, имевший богатый практический опыт рабо- ты с латинскими надписями (результатом его явилось издание Момм- зеном латинских надписей Неаполитанского королевства в 1852 г.). В 1847 г. Т. Моммзен представил проект издания Corpus inscrip- tionum Latinarum (сокращенно CIL) в 15-ти томах. В работу над CIL включился большой коллектив крупных ученых: Вильгельм Хенцен, Эмиль Хюбнер, Фридрих Ричль, Христиан Хюльзен, Джованни Баттиста де Росси, Карл Цангемайстер, Евгений Борманн^ Густав Вильманнс, Отто Хиршфельд, Герман Дессау, Генрих Дрессель и другие. На протяжении лет состав участников менялся; в конце XIX в. в издании отдельных томов были заняты Альфред Домашевский, Рене Канья, Иоганн Шмидт и другие. В основу классификации надписей положен территориальный прин- цип: каждый том (за исключением I и XV) охватывает надписи какой- либо определенной территории: I Древнейшие надписи, элогии, календарь юлианского года,, консульские фасты. II Надписи Испании. ‘ III Надписи Египта, Азии, Греции, Иллирика, Дакии, Мезии, Далмации, Паннонии, Норика, Реции. IV Надписи Помпей, Геркуланума, Стабий. V Надписи Венеции, Истрии, Транспаданской Галлии, Лигурии. VI Надписи города Рима. VII Надписи Британии. VIII Надписи Африки, Нумидии, Мавретании.' IX Надписи Калабрии, Апулии, Самния, Сабинских земель, Пи- цена. X Надписи Бруттий, Лукании, Кампании, Сицилии, Сардинии. XI Надписи Эмилии, Этрурии, Умбрии. XII Надписи Нарбонской Галлии. XIII Надписи Аквитании, Лугдуна, Бельгики, -Германии. XIV Надписи Лация, Остии. XV Надписи на предметах утвари из города Рима. Впоследствии был добавлен том XVI (воинские дипломы) и пред- полагается издать еще два тома (т. XVII — надписи на милевых стол- бах; т. XVIII — стихотворные надписи). Главный принцип, положенный в основу издания CIL, заключается в максимально точном воспроизведении текста надписей с подлинников и в полном отказе от пользования всеми более раннимш печатными из- даниями, которые часто давали искаженное воспроизведение надписей; 2@
старые издания и списки могли быть использованы только в самом крайнем случае — в случае утраты подлинника. Т. Моммзен и его коллеги, объездив всю Италию и значительную часть Европы, самым тщательным образом скопировали надписи с ори- гиналов. Богатейший опыт работы с подлинниками позволил издателям CIL отличить от подлинных надписей поддельные; они тоже включены в CIL, но отмечены звездочкой. Надписи изданы с очень краткими комментариями, в которых ука- зывается место находки надписи и кем она переписана; сокращения, которыми изобилуют латинские надписи, в большинстве случаев не рас- шифрованы, так что CIL рассчитан на читателя высокого научного уров- ня и не преследует учебных целей. По техническим причинам издателям CIL пришлось отказаться от абсолютно точного воспроизведения шрифта надписей, но и в этом от- ношении они использовали максимум возможного: надписи напечатаны только прописными латинскими буквами, которые в основном сохрани- ли античные начертания, словоразделительные знаки доставлены на уровне середины букв, а не у основания букв, как это часто бывало в более ранних изданиях. В некоторых случаях переданы особенности начертания букв (слитное написание, относительный размер и др.). Чтобы восполнить этот неизбежный пробел, в качестве дополнения к CIL издано три больших альбома с воспроизведением внешнего вида надписей. Первый альбом, состоящий из литографических таблиц, из- дан Фридрихом Ричлем в 1862 г. в качестве приложения к I тому •CIL13. Второй альбом, состоящий из рисунков, издан Эмилем Хюбнером в 1885 г.14. В 1965 г. в Берлине в качестве приложения к CIL вышел третий альбом, составленный крупнейшим итальянским эпиграфистом Аттилио Деграсси 15. Первый том CIL вышел в 1863 г. и переиздан в 1893 г. До настоя- щего времени это колоссальное издание еще не завершено и, наверное, продолжится до тех пор, пока археологические изыскания будут выяв- лять новый эпиграфический .материал. CIL представляет собой самый полный свод надписей (более 160 000), в этом его огромное достоинство. Но именно это обстоятель- ство делает его неудобным в работе, ибо тома (volumina) делятся на 13 Voluminis primi tabulae lithographae. Priscae Latinitatis monumenta epigraphi- ca. Ed. Fr. Ritschelius. Berolini, 1862. 14 Exempla scripturae epigraphicae Latinae a Caesaris dictatoris morte ad aetatem lustiniani. Ed. Aem. НйЬпег. Auctarium Corporis inscriptionum Latinarum. Berolini, 1885. 15 Degra,ssi A, Inscriptiones Latinae liberae rei publicae. Imagines. Berolini, 1965. Auctarium CIL. Для уяснения истории латинского эпиграфического письма бога- тый материал дает альбом датированных надписей: Gordon А. Е., Gordon J. S. Album of dated latin inscriptions. Vol. 1—4. Los Angeles — Berkeley, 1958—1965. 27
части (partes), которые, в свою очередь, состоят из выпусков (fascicu- li); кроме того, есть приложения (supplementa) к томам, также имею- щие части и выпуски, так что в общей сложности получается большое количество книг огромного размера и тяжести; пространство, занимае- мое ими на полках, измеряется метрами. Хотя к каждому тому суще- ствуют указатели, ориентироваться в CIL довольно сложно. Поэтому в настоящее время Берлинская академия наук предприняла составле- ние генеральных указателей ко всему CIL, часть из которых уже вышла в свет. Особого внимания заслуживает первый опыт составления указате- ля к VI тому CIL с помощью счетной машины. Этот указатель, охва- тывающий буквы А—В—С, вышел в Берлине в 1974 г. в качестве пер- вого выпуска седьмой части VI тома; в 1975 г. изданы выпуски 2—6. Указатель напечатан ротапринтом и представляет собой увесистый фо- лиант в 1347 страниц. Он составлен следующим образом: в каждую строку, длина которой насчитывает около ста печатных знаков, поме- щена надпись либо целиком, либо частично, причем знак : (двоеточие) обозначает начало или конец надписи, а знак / (косая черта) отмечает- конец строки в надписи; в центре строки указателя ориентиром служит заметный интервал, после которого стоит то слово, которое является предметом указателя в данный момент, но оно не извлечено из надпи- си, а Находится в ее контексте; в конце каждой строки указателя стоит номер надписи, а в скобках — номер строки, если надпись многостроч- ная. Например, небольшой фрагмент страницы 444: : SECVNDIO TI/AVG MESSALIN /SVPRA :ANTHVS AD/ ARGENTV: 5746-(2) ARGENTVM: 4426-(3) ARGENTVM/ 87305-(2) Каждое слово надписи попадает в середину строки указателя, дви- гаясь в алфавитном порядке. Например, надпись 87305 на странице 380» расположена так, что в середине строки после интервала стоит имя ANTHVS: ANTHVS AD/ 87305-(1) : OPTATVS NIREVS ANTHVS/AMICI 23548-(1) Принцип, положенный в основу этого указателя, систематизирует слова таким образом, что дает возможность делать обоснованные вы- воды как в отношении языка надписей, так и их содержания. Когда указатель будет издан целиком, то с его помощью можно» будет легко отыскать любую надпись VI тома CIL, но, как это хорошо» видно уже по первому выпуску, весь указатель будет гораздо больше самого VI тома, ибо каждая надпись в определенном количестве букв будет фигурировать в указателе столько раз, сколько в ней слов. Создание CIL не решило полностью проблему издания надписей как для исследовательской работы, так и для учебных целей, но CIL 28
стал законом для всех последующих изданий, которые либо перепеча- тывают его текст, либо при издании новых найденных надписей руко- водствуются его принципами. Из всех последующих изданий избранных надписей наиболее удоб- но в работе и находится на высоком научном уровне издание Германа Дессау (сокращенно Dess.) 16. Оно состоит из трех томов (пять книг сравнительно небольшого размера) и включает 9522 важнейшие надпи- си, которые сгруппированы не по географическому принципу, а по со- держанию и хронологии. Текст каждой надписи сопровождается под- робными комментариями, в которых в большинстве случаев указывает- ся не только время, место находки и хранения надписи, но и дается расшифровка наиболее сложных сокращений. Из изданий избранных надписей второй половины XIX в. следует отметить издание Густава Вильманнса как удобное в работе и вполне основательное в научном отношении. Много кратких сборников надпи- сей выпущено Эрнстом Дилем. С 30-х годов XX в. в Риме стало выхо- дить многотомное издание «Надписи Италии», разбитое на тома по тер- риториальному принципу (перечень этих и других изданий см. в списке основной библиографии). Хотя научные принципы, положенные в основу CIL, остаются не- зыблемыми, тем не менее он все-таки постепенно устаревает, так как. современная техника дает возможность более точного воспроизведения надписей. Уже начали выходить переиздания надписей, найденных на терри- тории Англии 17, Венгрии 18 и Югославии 19, где каждая надпись повто- рена три раза: в виде фотографии, в виде рисунка и в печатном вос- произведении с полной расшифровкой всех сокращений; кроме того, даются перевод (чего никогда не было в изданиях XIX в.) и обширные Комментарии. Особое внимание латинским надписям уделяется в Румынии, где вышло два крупных новых издания20. 16 Dessau Н. Inscriptiones Latinae selectae. Vol. 1—3. Berolini, 1892—1916; ed. 2, 1954—1955. 17 The Roman inscriptions of Britain. Vol. 1, ed. R. G. Collingwood and R. P. Wright Oxford, 1965. 18 Barkoczi L., Mdcsy A. Die romischen Inschriften Ungarns. Lieferung 1—2. Budapest, 1972—1976. 19 Inscriptions de la M6sie Supfcrieure. Vol. 1. Singidunum et le nord-ouest de la province. Par M. Mircovic et S. DuSanic suos la direction de la F. Papazoglu. Beograd, 20 Popescu E. Inscriptiile grece$ti §i latine din secolele IV—XIII, descopertive In Romania; ed. D. M. Pippidi, I. I. Russu. Bucure?ti, 1976. Книга представляет собой сборник 447 греческих и латинских надписей, найденных на территории Румынии. Специально античным надписям посвящено многотомное издание: Inscriptiile antice- din Dacia si Scythia Minor; ed. D. M. Pippidi, I. I. Russu, Seria 1. Inscriptiile Daciei Romane. Vol. 1, ed. S. Pascu. Bucure?ti, 1975; Vol. 2, ed. G. Florescu, С. C. Petoles-. cu. Bucure?ti, 1977; Vol. 3, ed. I. I. Russu. Bucure^ti, 1977. В 1-м томе содержится 29
Надписи, найденные в 1971—1972 гг. в Риме и его окрестностях, -опубликованы в виде отдельного сборника21. Архаические надписи неоднократно издавались отдельными сбор- никами 22. Основными периодическими изданиями, в которых публикуются новые найденные античные надписи, являются ежегодники «L’Annee epigraphique» (Paris) и «Epigraphica» (Faenza). 5. ОБЩИЕ РУКОВОДСТВА К ЧТЕНИЮ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ Первым серьезным общим курсом латинской эпиграфики является небольшая по объему работа «Римская эпиграфика» Эмиля Хюбнера, большого знатока латинских надписей, принимавшего деятельное уча- стие в создании CIL (им изданы том II и один из альбомов). Работа Хюбнера немногословна, но основательна23. Помимо практических ука- заний к чтению надписей она содержит подробный очерк истории ла- тинской эпиграфики. К сожалению, автор почти не приводит примеров полного текста надписей, ограничиваясь ссылками на тома CIL и на свой альбом. Самыми полными, основательными и удобными в пользовании яв- ляются курсы латинской эпиграфики Рене Канья24 и Джона Эдвина Сэндиса25. Книга Рене Канья, профессора эпиграфики и римских древностей Парижского университета (College de France) выдержала четыре изда- ния при жизни автора; последнее, самое полное издание 1914 г., повто- рено в 1964 г., так как эта книга до настоящего времени не потеряла своей большой практической ценности. Она имеет большой объем: 504 страницы текста, 28 таблиц иллюстраций и библиография на 9-ти обстоятельное предисловие об истории завоевания Дакии римлянами и превращения ее в провинцию, а также история собирания, изучения и издания римских надписей Дакии; во всех томах надписи приведены в виде фотографий- или рисунков с пол- ностью расшифрованным текстом, переводом и комментариями. 21 S о 1 i n Н. Epigraphische Untersuchungen in Rom und Umgebung. Annales Academiae scientiarum Fennicae. Ser. B. Tm. 192. Helsinki, 1975. 22 E r n о u t A. Recueil de textes latins archaiques. Paris, 1967; Pisani V. Tes- ti latini arcaici e volgari. Torino, 1950; C arena C. Iscrizioni latine arcaiche. Firen- ze, 1954; De Bellis Franchi A. I cippi Pesaresi. Firenze, 1965; De Rosalia A. Iscrizioni latine arcaiche. Palermo, 1972. 23 H ii b n e r Aem. Romische Epigraphik. «Handbuch der klassischen Altertums— Wissenschaft» hrsg. von I. von Muller. Bd. 1, Hlb. 4. Nordlingen, 1886; 2 ed. Miinchen, 1892. 24 C a gnat R. Cours d’epigtaphie latine. 4 ed. Paris, 1914; 5 ed. Paris, 1964. 25 S a n d у s J. E. Latin epigraphy. 2 ed. Cambridge, 1927. 30
страницах. Часть I посвящена латинской письменности (характеристи- ка письма монументального и курсивного, история начертания каждой буквы, таблицы лигатур и другие особенности античного! латинского письма). Часть II посвящена тем элементам, которые являются общими для различных классов надписей (имена, должности, императорские имена и титулы). Часть III посвящена различным классам надписей. В дополнительной части дается материал о восстановлении и критике текста. Полностью отсутствуют разделы об истории латинской эпигра- фики и об архаических латинских надписях. Особую практическую цен- ность представляют два огромных перечня: хронологический перечень имен, титулов и должностей римских императоров (который дает воз- можность датировать некоторые надписи с точностью до месяцев) и перечень расшифровок сокращений, который представляет собой итог полутысячелетнего изучения латинских надписей многими поколениями ученых; наличие этого сводного справочного материала придает труду Канья неувядающую ценность. Книга Джона Эдвина Сэндиса является хорошим дополнением к труду Р. Канья, так как в ней подробно рассматриваются те вопросы, которые 'отсутствуют у Канья. Сэндис дает богатый материал по исто- рии изучения латинских надписей, а также уделяет внимание древней- шим надписям на латинском языке. Справочный материал у Сэндиса менее объемист, чем у Канья. Из новых общих курсов латинской эпиграфики следует отметить книгу итальянского ученого Иды Калаби Лиментани26. Книга имеет большой объем (550 страниц) и богато иллюстрирована. Особое вни- мание автор уделил истории латинской эпиграфики и характеристике различных видов надписей. Исключительную практическую ценность представляет обширная библиография, составленная Аттилио Деграсси. Раздела о древнейших латинских надписях в книге нет, а перечень расшифровки сокращений по своему объему уступает перечню Р. Канья. В 1974 г. исследователь Аристиде Кальдерини в Турине на италь- янском языке издал университетский учебник по греческой и латин- ской эпиграфике, в котором содержится большой фактический и спра- вочный материал и уделено внимание происхождению античного письма и древнейшим латинским надписям27. На русском языке существует одна монография общего характера (Е. В. Федорова. Латинская эпиграфика. М., 1969, 373 с., библиогра- фия — с. 300—322; перечень расшифровки сокращений — с. 323—370). Практической ее частью является книга Е. В. Федоровой «Латинские надписи» (М., 1976). Сборник состоит из 370 надписей с первоначаль- 26Calabi Limentani I. Epigrafia latina. Con un’appendice bibliografica di A. Degrassi. 3 ed. Milano, 1974. 27 Calderini A. Epigrafia. Torino, 1974.
ным латинским текстом, расшифровкой, переводом и комментариями историко-филологического характера. Со второй половины XIX в. началась работа по составлению латин- ских словарей применительно к надписям. С 1886 г. стал выходить эпиграфический словарь Этторе де Руджеро28, с 1904 г. — «Thesaurus linguae Latinae epigraph'icae» Джорджа Олкотта29. Издание обоих сло- варей не закончено. Очень удобен при восстановлении надписей, испорченных или со- хранившихся во фрагментах, словарь Отто Граденвица, в котором дан перечень латинских слов в алфавитном порядке не только с начала до конца, но и с конца до начала. Один перечень обычный: animal, anima- lis, animalitas, animaliter и т. д. Другой перечень идет в обратном по- рядке: solox, mox, nox, innox, pernox и т. д. Если в надписи остались только концы слов, то с помощью этого словаря их легко восстано- вить 30. Библиография по античности, в том числе и по латинской эпигра- фике, регулярно публикуется в справочнике «Филологический ежегод- ник», который сохранил имя своего основателя Жюля Марузо (Jules Marouzeau, 1878—1964) 3I. •6. ИЗДАНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ В ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ РОССИИ И В СССР Крупнейшие русские дореволюционные ученые (Ф. Ф. Соколов, С. А. Жебелев, В. В. Латышев, Н. И. Новосадский и др.) занимались преимущественно изучением надписей Греции и Северного Причерно- морья, где находились греческие города-колонии и сохранилось значи- тельное число эпиграфических памятников на греческом языке. Наибольшая заслуга в изучении античных надписей юга России принадлежит Василию Васильевичу Латышеву, осуществившему капи- тальное издание свода всех греческих и латинских надписей Северного Причерноморья. Эта работа была начата в 1879 г. по поручению Петер- бургского археологического общества; ее полное заглавие «Древние греческие и латинские надписи северного побережья Понта Эвксинско- го» (Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latinae, сокращенно — IOSPE). Первый том издан дважды, в 1885 и 1916 гг. (необходимость переиздания оказалась обусловлена большим количеством новых находок). 28 De Ruggiero Е. Dizionario epigrafico di antichita romane. Roma. Vol. 1—3, 1886—1922; vol. 4, 1924—1975. 29 Olcott G. N. Thesaurus linguae Latinae epigraphicae. Vol. 1, Roma, 1904; •vol. 2, New York, 1935—1936. 30 Gradenwitz O. Laterculi vocum Latinarum. Leipzig, 1904. 31 «L’Annee philologique», Paris. 32
Для работы с латинскими надписями требуется только том первый во втором издании. Издание IOSPE по качеству не уступает изданию CIL, оно отли- чается столь же тщательной работой над точностью передачи текста надписей. Старыми списками и рисунками В. В. Латышев пользовался в крайнем случае, при исчезновении или порче оригинала. Объездив в течение ряда лет все Северное Причерноморье, В. В. Латышев позна- комился со всеми сохранившимися надписями. Как и CIL, IOSPE издано на латинском языке, что делает его до- ступным для ученых всех стран, работающих в области изучения антич- ного мира. Большинство надписей переведено на русский язык. Этим издание В. В. Латышева отличается от всех западноевропейских изда- ний, которые не давали переводов надписей. Каждую надпись сопровождают обширные комментарии. Многие надписи были ранее опубликованы в русских научных журналах; в ком- ментариях всегда есть указания на эти статьи, так что читатель может обратиться к русскому тексту. Таким образом, издание IOSPE пред- назначено не только для узкого круга исследователей высокой квали- фикации, но и для более широких слоев образованного читателя. Этот труд высоко оценен мировой общественностью. В. В. Латы- шев был удостоен почетного звания действительного члена Российской академии наук и члена-корреспондента Берлинской академии наук. Московский университет присудил ему премию Боткина, Французская ассоциация поощрения греческих знаний — премию Зографа. Русские ученые проявляли также интерес к латинской эпиграфике в более широком плане. Среди русских эпиграфистов-романистов первое место принадлежит Ивану Васильевичу Помяловскому (1845—1906). Заслуженный профес- сор Петербургского университета И. В. Помяловский занялся исследо- ванием латинских надписей после получения в 1869 г. степени магистра римской словесности. Находясь несколько лет за границей, И. В. Помя- ловский прослушал курс латинской эпиграфики у знаменитого профес- сора Фридриха Ричля в Лейпциге, а затем изъездил почти всю Италию и изготовил более трех тысяч бумажных копий (эстампажей) с латин- ских надписей Рима, Помпей, Вероны, Венеции и других городов. В Риме он начал писать эпиграфическое исследование, за которое впо- следствии получил докторскую степень. Работа эта издана в 1873 г. в Петербурге под скромным названием «Эпиграфические этюды». Пер- вая ее часть посвящена исследованию так называемых tabulae defixio- num (колдовские таблички с наговорами), вторая часть — римским колумбариям. Работа И. В. Помяловского о колдовских табличках по- явилась на двадцать лет раньше аналогичного исследования на Западе. Впоследствии И. В. Помяловский не раз издавал латинские надписи и читал в Петербургском университете курс латинской эпиграфики. «До И. В. Помяловского никто из русских филологов не излагал 2 Е. В. Федорова 33
с университетской кафедры дисциплины римской эпиграфики с такой полнотой и не вводил столь подробна и основательно своих слушателей в эту область филологического знания: эта заслуга принадлежит ему так же бесспорно, как другому профессору Санктпетербургского уни- верситета, Ф. Ф. Соколову, принадлежит честь введения в курс наших университетских занятий греческой эпиграфики» — так оценил работу этого выдающегося русского эпиграфиста профессор Московского уни- верситета И. В. Цветаев32. Иван Васильевич Цветаев также внес большой вклад в дело изуче- ния древних надписей. Им издана целая серия публикаций и исследо- ваний нелатинских италийских надписей33. Большой интерес к проблемам надписей проявляли также другие видные русские исследователи. Василий Иванович Модестов, человек широких научных интересов и огромной работоспособности, известный своими трудами как в области античной литературы, так и истории древнего Рима, проявлял особый интерес к вопросам древнейшей ла- тинской письменности. Этой теме посвящена его докторская диссерта- ция «Римская письменность в период царей», вышедшая в Казани в 1868 г. Особенно большое внимание В. И. Модестов уделил изучению архаической латинской надписи, найденной в Риме на Форуме в 1899 г. Он неоднократно ездил в Рим и информировал русскую научную обще- ственность об этом важнейшем археологическом открытии. Между В. И. Модестовым и другим крупным русским ученым И. В. НетуЛилом велась оживленная научная дискуссия по поводу гим- на арвальских братьев. Иван Иванович Холодняк занимался исследованием элогиев Сци- пионов, рассматривая их как материал для архаической латыни, и из- дал в 1904 г. сборник эпиграфических стихотворных эпитафий. Михаил Иванович Ростовцев является автором капитального ис- следования о римских свинцовых тессерах; ему принадлежат публика- ции некоторых латинских надписей Северного Причерноморья и Ар- мении. Находимые на юге России надписи публиковались в периодиче- ских изданиях. С 1844 до 1915 г. вышло 32 тома «Записок имп. Одес- ского общества истории и древностей». В Петербурге выходили «Изве- стия Археологической комиссии» (сокращенно ИАК), основанной в 1859 г. В 1919 г. на ее базе была создана Государственная Академия истории материальной культуры (сокращенно ГАИМК). В послерево- люционное время надписи публиковались в издаваемых ею «Изве- стиях», а также в «Вестнике древней истории» и в «Ученых записках» институтов академий наук СССР и союзных республик. 32 «Филологическое обозрение», т. 13. М., 1897, с. 193. 33 Подробнее см.: Корыхалова Т. П. Труды И. В. Цветаева по италийской эпиграфике (к 125-летию со дня рождения).— В ДИ, 1973, № 2, с. 194 слл. 34
В 1955—1957 гг.'впервые в отечественной науке предпринято изда- ние русского перевода (с параллельным латинским текстом) 1525 ла- тинских надписей, представляющих наибольший интерес для изучения социально-экономической истории ранней Римской империи; перевод осуществлен Еленой Михайловной Штаерман под редакцией Федора Александровича Петровского (ВДИ, 1955, № 2—4; 1956, № 1—4; 1957, № 1). В 1962 г. вышел также первый в отечественной науке сборник латинских стихотворных надписей в переводе и с комментариями Ф. А. Петровского34. Изданные параллельно с латинским текстом, эти переводы прекрасно совмещают в себе историко-филологическую точ- ность с высокими художественными достоинствами. Большую ценность представляет работа Эллы Исааковны Соломо- ник по публикации и исследованию греческих и латинских надписей, найденных в Херсонесе в послереволюционное время35. На эпиграфическом материале построены работы Марии Ефимов- ны Сергеенко «Простые люди древней Италии» (М.—Л., 1964) и «Ре- месленники древнего Рима» (Л., 1968); в этих исследованиях впервые в отечественной науке латинские надписи использованы как историче- ский источник, позволяющий судить о морально-психологическом обли- ке простого человека античного мира. 7. СПОСОБЫ КОПИРОВАНИЯ НАДПИСЕЙ Многочисленные способы копирования надписей распадаются на две категории: копии механические и немеханические. Из способов механического копирования наиболее совершенным и современным является каучуковый оттиск. Поверхность камня с надпи- сью заливается слоем расплавленного каучука, который, застыв, дает абсолютно точную копию надписи. Каучуковый оттиск отличается боль- шой прочностью и легкостью, что делает его очень удобным в работе36. К механическим копиям относится также гипсовый слепок. Расплав- ленный гипс, как и каучук, обладает свойством проникать в мельчай- шие углубления и дает точное воспроизведение подлинника. Гипсовый слепок дает только негативное, обратное изображение, только ту фор- му, с которой затем отливается позитивное изображение; весь меха- нический процесс довольно сложен, и гипсовые копии используются бо- 9 34 См.: Петровский Ф. А. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 35 См.: Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Киев, 1964; Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Лапидарные надписи. Киев, 1973. 36 Подробнее об этом см.: Sadurska A. Archeologia i epigrafica.— «Meander», 1957, N 7—8, Warszawa. 2* 35
лее как экспонаты в учебных целях, чем в повседневной работе с надпи- сями. Самым старым, надежным и относительно доступным способом механического копирования надписей является бумажный эстампаж, известный уже в XVI в. Для эстампажа требуется бумага, хорошо впитывающая влагу (фильтровальная или промокательная). На мокрую поверхность камня, по возможности чистого, осторожно накладывается мокрая бумага и плотно прижимается к камню сухой губкой или тряпочкой. Можно также наложить сухую бумагу на сухой камень, а потом равномерно смочить бумагу и прижать ее к камню. Надо следить за тем, чтобы не было бумажных пузырьков, так как они исказят оттиск надписи. Затем платяной щеткой с густой твердой щетиной надо тщательно и осторожно равномерными движениями пробить всю поверхность, ста- раясь не прорвать бумагу. Когда бумага высохнет, она легко снимается с камня, и получается точная копия надписи. Для большей прочности можно сделать эстампаж двух- или трехслойным либо высохшую бу- магу проклеить крахмальным клейстером. Эстампаж очень удобен в ра- боте, он легок и прочен. Из всех способов механического копирования эстампаж сравнительно просто изготовляется, отличается высокой точ- ностью, портативностью. Эстампаж, однако, непригоден при копирова- нии надписей на металле с очень неглубоким рельефом букв. Ограниченное применение при копировании надписей имеет фото- графия, так как она не может передать глубины штрихов букв. Кроме того, некоторые надписи, сильно пострадавшие от времени, могут быть прочитаны только при особом освещении, если их повернуть тем или иным боком к свету. Такие надписи, а также надписи на металле, пло- хо поддаются фотографированию. Для копирования монет и других мелких предметов с надписями пригоден станиоль, оловянная фольга, представляющая собой тонкие листы олова или сплава олова с цинком. Изготовить из нее копию надписи просто, достаточно лишь наложить фольгу и плотно пригнать к поверхности. Станиолевая копия дает очень точное изображение, но она в высшей степени непрочна. Существует метод сухой бумажной копии, так называемое натира- ние. Для этого требуются гладкая тонкая бумага и красящее вещество в виде мелкого порошка (измельченный карандашный грифель). Сухую бумагу накладывают на сухую поверхность камня и по краям прилеп- ляют расплавленным воском, чтобы она была неподвижна; затем тря- почку или тампон из ваты обмакивают в порошок и равномерно и легко натирают бумагу. Поверхность бумаги окрашивается порошком, а кон- туры букв остаются белыми. Этот способ удобен для копирования надписей на металле. Можно также наложить на надпись прозрачную бумагу (кальку) и карандашом прорисовать очертания букв. 36
Из всех механических способов копирования нет ни одного, кото- рый был бы пригоден и удобен во всех отношениях. Как справедливо отметил Эмиль Хюбнер, «каждый механический способ имеет свои гра- ницы, и поэтому список (т. е. рукописная копия), сделанный знатоком, вступает как лучшее средство воспроизведения в свое неотъемлемое право»37. Только глаз и рука знатока смогут отличить штрих буквы или зна- ка от случайной царапины, трещины и других столь обычных дефектов камня и другого твердого материала. Чтобы правильно срисовать надпись, надо иметь достаточный опыт в работе с надписями, надо понимать их текст, знать основу начертания каждой буквы, уметь отли- чить ее основные элементы от случайных. 8. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ Значительная часть латинских надписей не дошла до нашего вре- мени, как и большинство памятников античного мира. Почти целиком погибли надписи первых веков римской истории, количество которых сейчас исчисляется единицами. Основная масса сохранившихся надпи- сей относится к позднереспубликанскому и императорскому времени. Некоторое число надписей погибло уже в новое время и известно только по старым рисункам и спискам. Надписи на скалах и на крупных сооружениях, естественно, оста- лись на своих местах и сейчас, как правило, охраняются как историче- ские памятники. Надписи на зданиях подверглись большему или мень- шему искажению при реставрациях. Большинство уцелевших надписей хранится в музеях, библиотеках и частных коллекциях. Надписи на камне собраны в лапидариях, осо- бых отделах музеев, где хранятся старые камни, представляющие собой либо фрагменты архитектурных деталей, либо надписи. Крупнейшие коллекции латинских надписей находятся в Италии. Самое крупное в мире собрание хранится в одном из Ватиканских му- зеев, который называется Museo Chiaramonti. При музее Кьярамонти имеется Galleria lapidaria, где собрано более пяти тысяч надписей. Второе в мире по величине собрание находится также в Риме, в одном из отделов Капитолийского музея, во дворце Консерваторов (Palazzo dei Conservator!). При Капитолийском музее (Museo Capito- lino) имеется своя Galleria lapidaria, состоящая из двух тысяч надписей. Римские городские надписи и коллекция, ранее находившаяся на вилле Людовизи, хранятся в основном римском музее античности, в 37 Гюбнер Э. О способах механического воспроизведения надписей. Спб., 1892, с. 22. 37
Museo Nazionale Romano (этот музей помещается в термах Диоклетиа- на и поэтому называется также Музей Терм (Museo delie Terme). Латинские архаические надписи, найденные на территории древних этрусских городов, хранятся в музее этрусских древностей, который создал папа Юлий III (1550—1555) у себя на вилле; сейчас этот музей является собственностью государства и называется Museo Nazionale di villa Giulia. Из ближайших окрестностей Рима наиболее значительные археоло- гические музеи находятся в • Остии (Museo Ostiense), в Палестрине (Museo Archeologico Prenestino), в Тиволи (Villa Adriana) и в Таркви- нии (Museo Nazionale Tarquiniense). Латинские надписи находятся более чем в ста тридцати историче- ских и археологических музеях различных городов Италии. Крупные собрания хранятся в археологических музеях Неаполя, Флоренции, Ве- роны, Венеции, Падуи. В Модене и Падуе, кроме того, имеются лапи- дарии (Museo Lapidario, Raccolta Lapidaria), в Равенне есть специаль- ный музей античности (Museo Nazionale di Antichita). Латинские надписи есть в музеях Сицилии (в Палермо и в Ката- нии), Сардинии (в Кальяри и Сассари) и Корсики (в Аяччо). Крупнейшие французские коллекции латинских надписей находятся в Париже (в Лувре и в Национальной библиотеке). Есть надписи так- же и в музеях других городов Франции (в Лионе, Ниме, Арле и др.). Латинские надписи хранятся в музеях многих европейских стран: в ГДР и ФРГ (в Берлине, Майнце, Кельне, Трире, Бонне, Штуттгарте, Мюнхене, Аугсбурге и др.); в Англии (в Лондоне в Британском музее, в Йорке, Ньюкастле, Колчестере, Глазго, Эдинбурге и др.); в Испании (в Мадриде, Севилье, Барселоне и др.); в Швейцарии (в Женеве, Ло- занне, Цюрихе, Берне, Базеле); в Австрии (в Вене, Зальцбурге, Граце); в Голландии (в Лейдене); в Греции (в Афинах и др.); в Польше (в Вар- шаве) . Латинские надписи есть в музеях тех стран, которые входили либо в состав владений Рима, либо в сферу его влияния (Венгрия, Румыния, Болгария, Турция, страны Ближнего Востока и Северной Африки). В музеях СССР имеется сравнительно небольшое количество ла- тинских надписей, привезенных в Россию в XVIII и XIX вв. Это глав- ным образом мраморные урны с надписями, они находятся в Ленингра- де (в Эрмитаже и в Павловске). Небольшим числом камней с надписями располагают Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде, Исторический музей и Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина в Москве. Надписи, найденные на северном побережье Черного моря, находятся преимущественно в музеях Одессы, Ялты и Севастополя (Херсонесский историко-археологический музей), часть их хранится в Москве и в Ле- нинграде. Несколько латинских надписей, найденных в Армении, нахо- дятся в Ереване в Музее истории Армении.
Глава третья АНТИЧНОЕ ЛАТИНСКОЕ ПИСЬМО 1. МАТЕРИАЛ И ОРУДИЯ ПИСЬМА Жители древней Италии использовали для письма как твердый, так и мягкий материал. Твердый материал — это металл, камень, ко,сть, дерево, керамика, штукатурка. Упоминания о древнейших письменных докумен- тах и о материале, на котором они написаны, неоднократно встречаются в сочинениях антич- ных писателей. Дионисий Галикарнасский в сво- их «Римских древностях» (4, 26) сообщает, что в храме Дианы на Авентине хранится бронзовая стела с текстом союзного договора шестого рим- ского царя Сервия Туллия с латинскими горо- дами. Тит Ливий (2, 33) упоминает о бронзовой колонне, на которой начертан договор римлян с латинами, заключенный консулом Спурием Кассием в 493 г. до н. э. Дионисий Галикарнас- ский (4, 58) пишет, что сам видел в святилище Зевса Сайка обтянутый бычьей шкурой деревян- ный щит с текстом союзного договора Рима с Габиями, который относится ко времени царст- вования Тарквиниев; об этом же документе упо- минает Гораций (Ног. Epist. 2, 1, 23 sqq.). Согласно античной исторической традиции вто- рой римский царь Нума Помпилий основал жре- ческую коллегию понтификов и поручил ее чле- нам вести записи о важнейших событиях каж- дого года; эти записи делались на деревянных досках, выбеленных известью (tabulae dealba- tae), которые вывешивали на стенах Регии, зда- ния на Форуме, где жил великий понтифик. Надписи посвятительные, почетные, надгробные и строительные делали обычно на камне, преи- мущественно на известняке или туфе; мрамор как материал для надписей стал входить в ши- 39
рокое употребление только со второй половины I в. до н. э. На камне надписи делали следующим образом: сначала мастер углем или крас- кой наносил контуры букв, а затем с помощью резца и молотка высе- кал штрихи букв в форме треугольных углублений; надписи имеют рельеф f ЦО НО I I • Штрихи букв прокрашивали красной или черной краской. Для мелких записей пользовались деревянными дощечками, по- крытыми воском; на них писали стальной или костяной палочкой, кото- рая называлась stilus, один ее конец был острым, а другой тупым (он использовался для стирания написанного). До нашего времени сохранились также небольшие свинцовые таб- лички с письменами магического характера. В императорское время стали делать инкрустированные надписи: литые металлические буквы вставлялись в соответствующие углубления на камне или металле. Для этой цели употреблялись разные материа- лы: золотые буквы на серебре, серебряные на бронзе, бронзовые на камне. Иногда некоторые сенатские постановления, относящиеся к лич- ности императора, писали на таблицах из слоновой кости. Мягкий материал (льняной холст, полотно, папирус, пергамент) служил главным образом для текстов крупного объема, для летописей и сочинений поэтов и прозаиков. В условиях влажного климата Италии античный мягкий писчий материал погиб почти целиком; античные па- пирусы и пергаменты сохранились в крайне ограниченном количестве. Для письма в античном мире использовалось все более или менее пригодное. Писали углем или краской на стенах домов, на предметах домашней утвари, на украшениях и драгоценностях. На амфорах и мно- гочисленных других керамических изделиях были выдавлены штемпе- лем или нацарапаны острием немногие слова. Письмена сохранились на литых гирях, мерах, водопроводных трубах, чеканных и литых мо- нетах и на множестве других предметов. 2. ДРЕВНЕЙШИЕ ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ Непрочность писчего материала, которым пользовались римляне в древнейшие времена, явилась причиной того, что надписи царского и раннереспубликанского Рима дошли до нашего времени в крайне ограниченном количестве. Самые древние латинские надписи, известные в настоящее время, относятся приблизительно к VII—VI вв. до н. э. Нельзя определить, какая именно латинская надпись является са- мой ранней. Титул древнейшей могут оспаривать по крайней мере три надписи: на пренестинской фибуле, на урне из Цере и на стеле Рим- ского Форума. 40
В 1871 г. недалеко от Рима на месте античного города Пренесте (совр. Палестрина) в одном из погребений VI в. до н. э. найдена золо- тая фибула (пряжка, застежка, булавка). На ней начертана только одна строка (см. илл. 1): MANIOS MED FHE FHAKED NVMAZIOI ( = класс. Manius me fecit Numerio) «Маний меня сделал для Нумазия ( = Нумерия)». Направление письма справа налево. Слова отделены друг от друга точками, расположенными по вертикали. В слове fhefhaked (архаиче- ский Perfectum Indicativi Activi от глагола facio) удвоение fhe отделено от остальной части слова. Фибула по своему типу похожа на фибулы культуры Вилланова периодов Беначчи II (750—630 гг. до н. э.) и Арноальди I (630—525 гг. до н. э.) *. Приблизительная датировка пре- нестинской фибулы — VII—VI вв. до н. э.1 2. Другая древняя латинская надпись нацарапана острием на глиня- ной урне, осколки которой найдены недалеко от Рима на территории бывшего этрусского города Цере (совр. Черветери). Надпись состоит из одной строки без словоразделительных знаков; направление письма слева направо: ECOYRNATITAVENDIASMAMAP ( = Ego urna Tita ( = Titiae) Vendias ( = Veneriae) Mamar_ (=Mamerci filiae sive uxoris) «Я — урна Титии Венерии, дочери (или жены) Мамерка». Надпись относится ко времени от последних десятилетий VII в. до середины VI в. до н. э.3. Самой ранней латинской Надписью, найденной на территории Ри- ма, является надпись на каменной стеле, обнаруженной на Форуме. У римского грамматика II в. Феста, труд которого представляет собой сокращение словаря Веррия Флакка, упоминается о том, что в Риме на Комиции (территория народных собраний) имеется черный камень (lapis niger), который отмечает место, связанное с кончиной Ромула4. В схолиях говорится о том, что могила Ромула находится на Форуме близ ростр и что около нее стоят два каменных льва5. В январе 1899 г. в Риме на границе Форума и Комиция около арки 1 См. иллюстрации в кн.: Монгайт А. Л. Археология Западной Европы. Брон- зовый и железный века. М., 1974, с. 146, 16; 147, 6. 2 Calabi Limentani I. Epigrafia latina. 3 ed. Milano, 1974, p. 317. 3 Некоторые исследователи (например, Г. Джакомелли в статье «II falisco» в многотомном издании «Popoli е civilta dell’Italia antica», vol. 6. Roma, 1978, p. 527) считают, что эта надпись сделана на языке фалисков, который был близок к латин- скому. Однако М. Паллоттино, опубликовавший эту надпись, пишет: «Начальное ECO и написание имени VENDIAS доказывают с абсолютной определенностью (provano con assoluta certezza), что надпись латинская» (журн. «Studi etruschi», vol. XXI, Fi- renze, 1950—1951, p. 398). 4 Festus, ed. Lindsay, Lipsiae, 1913, p. 184, 19. 5 Porph. ad Hor. Epod. 16, 13. 41
Септимия Севера и недалеко от древних ростр обнаружили небольшую площадку, вымощенную черными мраморными плитами, уложенными в шесть рядов, а вокруг нее — следы древней ограды. Под черным кам- нем оказался слой земли толщиной около полутора метров, а под ним — площадка из желтого туфа со множеством предметов: два про- долговатых четырехугольных каменных постамента, между ними не- большое возвышение в форме параллелепипеда, поблизости усеченный конус и стела из туфа в форме усеченной пирамиды, все четыре сто- роны которой покрыты письменами. Кругом разбросаны в беспорядке обломки черных сосудов, амфор, бронзовых, костяных и терракотовых фигурок, колец, фибул, оружия и других предметов. В результате даль- нейших раскопок нашли на различном расстоянии от этого места около двух десятков неглубоких колодцев неправильной четырехгранной формы. Латинская надпись на стеле сделана вертикальным бустрофедо- ном справа налево снизу вверх (см. илл. 2). Термин «бустрофедон» ( = «как поворачивает бык при пахоте») обозначает древний способ письма, существовавший у греков; способ этот заключается в том, что если буквы одной строки направлены слева направо, то буквы другой строки будут направлены справа налево и т. д. — это горизонтальный бустрофедон. В вертикальном бустрофедоне буквы направлены в одной строке боком снизу вверх, а в другой — боком сверху вниз и т. д. Камень отбит с одной стороны, и ни начала, ни концы строк не сохранились; погибло около двух третей текста, который полному вос- становлению не поддается (см. илл. 3). Судить о содержании позво- ляют только отдельные хорошо сохранившиеся слова: PECEI ( = ге- gei = regi, Dat. Sing, от слова «царь»), SAKPOS ESED^ = sacer esset, «пусть будет проклят»), KALATOPEM ( = calatorem, Асе. Sing, от сло- ва «слуга-глашатай»), IOVXMENTA ( = iumenta, Norn, или Асе. Plur. от слова «упряжка скота, запряженная повозка») 6. Архитектор Бони, руководивший раскопками, в своем отчете мини- стерству народного просвещения Италии отметил, что все найденные род черным камнем предметы носят на себе следы насильственного раз- рушения и последующего очищения огнем, на что указывают остатки костей животных, пепел и уголь. Все это наводит нд мысль, что здесь находилось святилище, которое подверглось разрушению и оскверне- нию, а затем было очищено жертвоприношениями и засыпано землей. Видные археологи того времени Гамуррини и Фон Дун установили по обломкам найденной керамики, история которой хорошо изучена, что эти осколки и другие предметы относятся к VII—VI вв. до н. э. Фон Дун считает, что этот памятник письменности может восходить ко времени более раннему, чем правление Тарквиниев в Риме. 6 Подробнее о филологическом анализе текста надписи см. в кн. Трой- ский И. М. Очерки по истории латинского языка. М.—Л., 1953, с. 148; Эрлу А. Историческая морфология латинского языка. М., 1950, с. 275. 42
О характере обнаруженных памятников и о датировке надписи высказано множество соображений и -гипотез; до настоящего времени эту надпись интерпретируют по-разному. Римский профессор Луиджи Чечи, составивший официальный от- чет о восстановлении и толковании текста надписи, пришел к выводу, что это царский закон, относящийся к культу какого-то божества, и да- тировал надпись первой половиной VII в. до н. э., т. е. отнес ее ко времени царствования Нумы Помпилия или Тулла Гостилия, второго или третьего из римских царей. Однако другие ученые, главным образом немецкие, склонились к мысли, что в надписи идет речь не о царе в прямом смысле этого сло- ва, а только о царе священнодействий (rex sacrorum, sacrificulus), т. е. о жреце, который после изгнания царей унаследовал жреческие обязанности царя. Сторонники этого мнения (Хюльзен, Компареттй и др.) датировали надпись концом VI — началом V в. до н. э. Согласно гипотезе крупного итальянского археолога Гамуррини, обнаруженная группа памятников представляет собой остатки героона Ромула, святилища в память героя-основателя города. Львы, о которых упоминается в схолиях, помещались на двух обнаруженных постамен- тах, между которыми в яме находилась могила Ромула. За ней стояла коническая колонна, а перед ней — пирамидальная стела с надписью, остатки которых найдены. Тут же находится возвышение для жреца и площадка для заклания жертвенных животных, кровь которых стекала в яму с прахом героя. Все это было обнесено оградой. Колодцы были устроены, вероятно, для того, чтобы совершать жертвенные возлияния и тогда, когда ограда заперта и нельзя подойти к могиле. Все это бы- ло осквернено и разрушено галлами в 390 г. до н. э., а затем очи- щено римлянами, засыпано землей, вымощено черными каменными плитами и обнесено изгородью, чтобы ничья нога не ступала на эту святыню; впоследствии каменная площадка неоднократно реставриро- валась. В. И. Модестов, живо интересовавшийся проблемами древнейшей латинской письменности и специально ездивший в Рим, чтобы быть в полном курсе событий, в основном согласился с гипотезой Гамурри- ни, однако внес в нее существенную поправку. Он обратил внимание на то, что археологи единогласно датируют VII—VI вв. до н. э. все обнаруженные обломки различных предметов, служивших, вероятно, обетными приношениями. Если допустить, что святилище разрушено только в начале IV в. до н. э., то возникает законный вопрос, почему нет остатков обетных приношений V в. до н. э. По мнению В. И. Мо- дестова, святилище пострадало гораздо раньше, а именно в 508 г. до н. э., когда этруски осадили Рим и частично разрушили его укреп- ления; нет ничего невероятного в том, что враги проникли в город и осквернили могилу его основателя. В настоящее время этот археологический памятник в Риме офи- 43
циально называется могилой Ромула; место раскопок находится перед аркой Септимия Севера (см. илл. 29). По мнению А. Кальдерини (Epigrafia. Torino, 1974, р. 65), надпись Форума, возможно, является самой древней из известных нам латин- ских надписей; что касается восстановления текста, то он принимает реконструкцию Думециля: quoi honce lapidem rupsed uioiased is dioue(s) sakros es- ed sordis quoi faxed a. CCC moltai esonti *a**as recei moltas exactio esed quom rex douced en rem de(i)uam quos rex douced auguses eoi iubeant soum kalato- rem haice kalase sei quis qom ioux- mentois uenad ex iugod iouxmen- ta kapia(d) dotau rex auguses soug- ht ite(r) rite pe(r) regant se(i) ioux- mentoi kased quid sordiom quoi ha- uelod neque solutoi uitiod fied sei solutoi auspeciod iouestod liquidod (Enciclopedia Classica. Sezione II, vol. VI, t. I—II. Torino, 1968, p. 40—41) В переводе на классическую латынь текст выглядит так: Qui hunc lapidem rupsit violassit, is lovis sacer erit. Sordis qui faxit, asses CCC multae erunt... Regi multae exactio erit. Cum rex ducet in rem divam, quos rex ducet augures, ii iubeant suum kalatorem haec kalare: «Si quis cum iumentis veniat, ex iugo iumenta capiat, donee rex augures suum iter rite pergant». Si iumento ceciderit quid sordium alicui alvo, neque soluto, vitio fiet, si soluto, auspicio iusto liquido (fiet). «Тот, кто разобьет и повредит этот камень, да будет проклят (букв, да будет посвящен Юпитеру, т. е. отдан во власть Юпитера и поэтому изъят из мира живых). Кто запачкает этот камень, с того причитается пеня в 300 ассов ... Штраф будет служить компенсацией для царя. Всякий’раз, когда царь будет совершать священнодействие, те авгуры, которыми царь будет предводительствовать, пусть приказывают, чтобы их слуга-глашатай объявлял следующее: «Если кто-нибудь явился с уп- ряжкой скота, то пусть он распряжет скот (и не запрягает его) до тех пор, пока царь и авгуры шествуют, как подобает, в процессии». Если 44
у какого-либо скота из чрева выпадет что-нибудь нечистое, и если оно не жидкое, то пусть это будет считаться нечестием, а если жидкое, то на основании доброй приметы пусть оно будет считаться чистым». Это одна из многих попыток реконструировать текст надписи Фо- рума. Следует совершенно определенно признать, что плохая сохран- ность надписи не позволяет восстановить ее текст с полной уверенно- стью; здесь возможны только гипотезы. В 1978 г. опубликована надпись конца VI в. до н. э., обнаруженная на территории бывшего античного города Сатрикум в Лациуме север- нее Анциума у реки Астуры. Надпись состоит из двух строк неравной длины; направление письма слева направо; в начале первой строки не сохранилось несколь- ко букв: ----eisteteraipopliosiovalesiosio suodalesmamartei Время создания надписи определяется по упомянутому в ней Поп- лию Валезию (Публию Валерию Попликоле, или Публиколе), который в 510—509 гг. до н. э. активно способствовал ликвидации царской вла- сти в Риме, стяжал военную славу, проявил себя как поборник свободы народа, имел консульскую власть в 509, 508, 507, 504 гг. до н. э. и скон- чался в 503 г. до н. э. Восстановление начальных букв и подробный историко-филологи- ческий анализ надписи содержится в статье Е. Peruzzi «Оп the Satricum inscription» в журнале «La parola del passato» (Napoli, 1978, fascico- lo CLXXXII, p. 346—350). Надпись подразделяется на слова следующим образом: [En aidje iste Terai Popliosio Valesiosio suodales Mamartei. en — арх. форма предлога in, aide — apx. Acc. Sing, без конечного m с нестяженным дифтонгом в начале слова«= класс, aedem, iste — арх. наречие = isti = класс, hie, Terai — арх. Gen. Sing. = Knacc. Terrae, Popliosio Valesiosio — apx. Gen. Sing, на -osio = Knacc. Publii Va- lerii suodales = sodales, Mamartei = apx. Dat. Sing, имени бога Марса «Здесь, в храме Земли (совершили посвящение) Марсу содалы Публия Валерия». В данном случае под содалами следует понимать не жреческую коллегию, а друзей и близких Публия Валерия Попликолы, действо- вавших по его поручению. Посвящение Марсу от имени римского консула должно находить- ся в зависимости от каких-то военных событий. Известно, что в 509 г. до н. э. в бою с изгнанным из Рима царем Тарквинием погиб 45
консул Луций Юний Брут. Так как данная посвятительная надпись. Марсу сделана от имени только одного консула, то это наводит на мысль, что надпись датируется именно 509 г. до н. э. К числу наиболее значительных архаических надписей, найденных в Риме, относится так называемая Дуэнова надпись. В 1880 г. в Риме у Квиринальского холма найдены необычной фор- мы керамические сосуды. Один из них представляет собой три скреп- ленные перемычками вазы, по выпуклым бокам которых вьется трех- строчная латинская надпись. Она имеет направление справа налево и нацарапана буквами, перевернутыми вверх ногами. Словоразделитель- ных знаков нет, и все буквы сливаются в одну сплошную строку. Эта надпись получила название Дуэновой, потому что в ней есть слова Duenos med feked («меня сделал Дуэн»). Лишь впоследствии было установлено, что Duenos — это не собственное имя, а архаиче- ская форма слова bonus (хороший, добрый), но надпись по традиции сохранила старое название. Дуэнова надпись поддается расшифровке с большим трудом. Ис- следователи толкуют ее по-разному, существует около пятидесяти ее интерпретаций. Текст надписи следующий: 1 строка (направление справа налево) ш ожг1риго)оаиэоэт ни талии сзш io? ioviaa tohvoi 2 строка eiov 1<оч iai гзтю ™ дои <вт м 3 строка cotatz (шик™ зи юизуа илоив и/гоиаии из ®зз ш го из w < 1-я строка: lovesat deivos, qoi med mitat nei ted endo cosmis virgo sied 2-я строка: as ted nois iopet oites iai pakari vois , 3-я строка: dvenos med feked en manom einom dvenoi ne med malo statod «Клянется богами тот, кто меня направляет (продает): если дева к тебе неблагосклонна, а ты хочешь прийти к соглашению с ней, поль- зуясь для этой цели нами (то имей в виду): меня произвел добрый на благо и для доброго, да не ставит меня злой (или да не будет от меня зла)»7. Судя по смыслу надписи, этот строенный сосуд имел какое-то отно- шение к заговорам, приворотным зельям и тому подобному колдовству. 7 Пер. И. М. Тройского в указ, соч., с. 154. 46
Профессор Венского университета Гольдманн в своей книге, посвя- щенной специально исследованию этой надписи, пришел к выводу, что ее можно отнести к 450—400 гг. до н. э.8. Рядом с этим строенным сосудом был обнаружен еще один сосуд подобного типа: он представляет собой соединение четырех сосудов, причем все они, в отличие от Дуэнова, соединены между собой неким подобием трубопроходов, наличие которых навело Гольдманна на мысль, что оба сосуда предназначались для каких-то колдовских обря- дов, связанных с дымом. Дуэнов сосуд до 1941—1945 гг. хранился в Aites Museum в Берли- не; сейчас он находится в Западном Берлине. Как видно на примере древнейших надписей, архаическое письмо отличается некоторой неустойчивостью, которая проявляется как в от- сутствии единого направления письма, так и в том, что буквы стоят как будто нетвердо, с легкими наклонами в разные стороны и имеют различную длину штрихов. Для архаических надписей характерны следующие начертания букв: а А^Д b ВИ с ( (звук „г") d l>D е Ъ * В i I к Z к т M/IWjwVv п /viw\i п (Р° размеру может и быть меньше других, р Г Г У ? г р 8 Н t 1 > у VY X + Постепенно установилось направление письма слева направо; от- дельные случаи употребления бустрофедона имели место еще в IV в. до н. э., а направление справа налево изредка встречается даже в III в. до н. э.9. 8 Goldmann Е. Die Duenosinschrift. Heidelberg, 1926, S. 32—34. 9 De Rosalia A. Iscrizioni latine arcaiche. Palermo, 1972, p. 12. 47
3. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЛАТИНСКОГО ПИСЬМА Древнейшие сохранившиеся памятники латинской письменности написаны греческим алфавитным письмом. Античная историческая традиция безоговорочно утверждала, что искусство письма пришло в Италию непосредственно из Греции задол- го до основания Рима. Согласно сообщениям многих древних авторов (Дионисия Галикарнасского, Тита Ливия, Тацита, Павсания и других), еще до Троянской войны (которую современная наука датирует середи- ной XIII в. до н. э.) переселенцы с Пелопоннеса из селения Паллантион в Аркадии под предводительством некоего Эвандра обосновались в Ита- лии на берегу Тибра на холме, который навсегда сохранил свое древ- нее название (Паллантион — Палатном — Палациум = Палатинский холм); эти переселенцы якобы впервые принесли письменность в Ита- лию 10. Тацит и Квинтилиан отмечают, что букв тогда насчитывалось мало и они не были похожи на современные ни своей формой, ни зна- чением п. В европейской науке нового времени возникли иные взгляды на происхождение латинского письма. В XVIII в. было высказано предположение, что письменность при- шла в Рим от этрусков 12. В противовес этому мнению в XIX в. появилась другая гипотеза, сторонники которой считали источником распространения грамотности в Италии греческую колонию Кумы, основанную в VIII в. до н. э. В науке эта теория получила имя Т. Моммзена, который, в общем, при- нимал ее, но не претендовал на авторство (в своей книге «Die unterita- lischen Dialekte», Leipzig, 1850, S. 39 он упомянул О. Мюллера и Клау- зена как авторов этой гипотезы). Будучи не столько сторонником кум- ской теории, сколько противником этрусской, Т. Моммзен считал, что письменность в Италии, вероятнее всего, появилась не в VIII, а в XIV в. до н. э.13. В XX в. господствующей стала этрусская теория, главный аргумент которой заключается в следующем. Этруски, пользовавшиеся греческими буквами, в произношении и при письме не различали звуки «к» и «г», и поскольку принято считать, что в архаическом письме римляне тоже не различали этих звуков, то в этом видят проявление этрусской традиции в употреблении букв: гамма — перед звуками «э», «и», каппа — перед звуками «а» и соглас- ными, коппа — перед звуками «о», «у». 10 Dion. Hal. 1, 31 sqq.; Liv. 1, 5; 1, 7; Tac. Ann. 11, 14. 11 Tac. Ann. 11, 15; Quint. 1, 7, 11. 12 Об истории вопроса см.: Модестов В. И. Несколько необходимых возра- жений проф. Нетушилу по поводу его заявлений о песни братьев Арвальских.— «Фи- лологическое обозрение», т. 13, кн. 1. М., 1897, с. 50 слл. 9 13 См.: Модестов В. И. Римская письменность в период царей. Казань, 1868, 48
Однако этому утверждению противоречит эпиграфический мате- риал. Архаические каппа и гамма в Италии имели преимущественно на- чертание К и С (плоской формы). Буква G появилась в Риме только в III в. до н. э. По этрусской системе слово «фефакед» ( = сделал) на пренестин- ской фибуле (VII—VI вв. до н. э.) должно быть написано через гамму, так как далее следует звук «э», однако написано оно через каппу FHEFHAKED (см. илл. 1). Каппа здесь имеет обычное греческое на- чертание: наклонные щтрихи смыкаются в одной точке почти в середи- не вертикального штриха, каппа повернута влево, как и все буквы этой надписи. По этрусской системе в слове «эго» ( = я) в надписи на урне из Це- ре (VII—VI вв. до н. э.) должна быть употреблена коппа, однако слово это написано через гамму ECO. В надписи из Тиволи (около VII в. до н. э.) каппа употреблена один раз перед А и один раз перед О, что тоже не подтверждает цели- ком этрусскую схему14. Согласно этрусской системе личные имена Гай и Гней должны были бы начинаться с каппы, поскольку далее следуют звуки «а» и согласный. Однако древние традиционные сокращения С. и Сп. говорят о том, что имена эти писались через гамму. В древнейшей римской надписи, найденной на Форуме под так называемым «Черным камнем» (VIII—V вв. до н. э.), каппа встречает- ся три раза, гамма — один раз, причем каппа употреблена в тех сло- вах, где есть звук «к», а гамма — в слове со звуком «г». В этой надписи в словах KALATOPEM (класс calator — слуга- глашатай) в 8-й строке и KAPIA (класс, сареге — брать) в 11-й строке каппа имеет своеобразное начертание: наклонные штрихи не смыкают- ся в середине вертикального штриха, но между точками их соприкос- новения остается небольшое пространство (см. илл. 3) 15. У первой каппы разрыв между наклонными штрихами составляет почти полтора сантиметра, у второй — около половины сантиметра. Наиболее инте- ресную форму каппа имеет в слове SAKPOS (класс, sacer — посвя- щенный богам, проклятый) во 2-й строке, где она выглядит почти как гамма, прикасающаяся к середине вертикального штриха; наклонные линии этой каппы слегка выгнуты, разрыв между ними около двух сан- тиметров. Слово PECEI (Dat. Sing, от класс, rex, regis — царь) в 5-й стро- ке написано через гамму. 14 Bassi S. La scrittura greca in Italia nell’eta arcaica (VIII—III sec. a C.). Cremona, 1956, p. 64. 15 Ввиду плохой сохранности эта надпись почти не поддается фотографирова- нию; в фондах Государственного Эрмитажа имеется ее гипсовый слепок. 49
lol5A\AAVV\:<ja>|A B^g^jWVSolXAA W\ 1 Фибула из Пренесте 2 Стела, найденная в 1899 г на Форуме в Риме I 3-> Развернутый вид |надписи на стеле Форума
1б . . . LOIVQVIOD 1 . . QVOI HOI.... 2 . . SAKPOS ES- S , . ED SOR .... 4......IA . . IAS 5. RECEI . IC . . . . €......EVAM 7 . QVOS. R . ... 8 • • • • M . KALATO- 9 . REM . HAP .... 10 ... IOD IOVXMEN- 11 . TA . KAPIA . DOTAV. П. M ITE . Rl . . . . 13 . . . . M . QVOI HA 1», VEL.OD . NEQV .... 15 . . . . OD . IOVESTOD
4 Надпись на Дуэновом сосуде из Рима 5 Дуэнова надпись 6 Дуэнова надпись 7 Дуэнова надпись
8 .Дуэнова надпись
Следовательно, звуки «к» и «г» в надписи Форума различаются, но каппа имеет своеобразное начертание, которое наводит на мысль о естественной эволюции этой буквы в зависимости от материала и тех- ники письма. При высекании этой буквы на камне наклонные штрихи могут не сомкнуться в одной точке, тем более, если резчик имеет дело с таким пористым камнем, как известняк или туф. Эволюция начертания каппы заметна в Дуэновой надписи (V— IV вв. до н. э.). Слово «фекед» ( = сделал) написано через очень своеобразную бук- ву, которая уже не является традиционной каппой, но это еще и не гамма (см. илл. 5 — левый сосуд, нижняя строка, буквы перевернуты: wdwp = med feked). В этом слове интересующая нас буква имеет вертикаль- ный штрих, но наклонные штрихи уже разошлись очень далеко друг от друга и приняли еле заметное закругление, небольшие концы верти- кального штриха вверху и внизу буквы видны отчетливо. В слове «пакари» (класс, расаге — примирять) буква, передающая звук «к», имеет вертикальный штрих, но наклонные штрихи расходятся уже столь далеко, что соприкасаются с вертикальным у самых его кон- цов, так что каппа, которая должна здесь быть, становится очень похо- жей на гамму (см. илл. 4 — перемычка между сосудами, буквы пере- вернуты: £|01Ж1У1ЬУ(УЫ = et oites iai pacari). Таким образом, мы имеем здесь дело с фактом эволюции каппы, которая по начертанию заметно приближается к гамме, так что почти совпадает с ней. На территории Греции в западных алфавитах каппа имела как сомк- нутое, так и разомкнутое начертание: <6. Возможно, что в пределах Рима употреблялась преимущественно или даже исключитель- но разомкнутая каппа, ибо таковы все три каппы надписи Форума; на пренестинской фибуле каппа сомкнутая, но эта надпись не римская, и вообще неизвестно, где именно она сделана. На территории Италии аналогичные графические формы засвиде- тельствованы в одной бустрофедонной сабелльской надписи, где два раза встречается обыкновенная каппа (в словах № 1 и № 19), два раза каппа с несмыкающимися штрихами (в словах № 7 и № 19), два раза 16 С a Ider ini A. Epigrafia. Torino, 1974, р. 57. 54
каппа, аналогичная первой каппе Дуэновой надписи (в словах № 8 и № 28), и один раз каппа, аналогичная второй каппе Дуэновой надписи .(в слове № 11) 17. В мессапских надписях есть начертания |С 18. Гамма в Дуэновой надписи встречается в слове «вирго» (дева). Каппа, по начертанию полностью совпадающая с гаммой, встре- чается в посвятительной надписи Гераклу (IV—III вв. до н. э.) в сло- ве ERCLE 19. Факт одновременного употребления буквы С для передачи звуков «к» и «г» засвидетельствован в надписи начала III в. до н. э. на сосуде из Пренесте (cista Praenestina sive Ficoroniana) в словах fecid (сде- лал) и Macolnia (собственное имя, сопоставляемое с позднейшим Ма- gulnia) (см. илл. 9). Засвидетельствован также факт передачи звука «к» одновременно через буквы К и С. На одной монете III в. до н. э. из Канузия назва- ние города обозначено буквами СА, а на другой такой же монете то же самое название передают буквы КА20. Буква С в значении звука «г» встречается в слове SEIC(ninom) на монете из Сигнии, датируемой первой половиной III в. до н. э. (до 268 г. до н. э.) 21. Итак, можно заметить, что только около IV—III вв. до н. э. бук- ва С могла передавать и звук «г» и звук «к», но это смешение не было полным, так как буква К никогда не служила знаком для звука «г». Поскольку в живой латинской речи звуки «к» и «г» всегда различались, то, естественно, явилась необходимость избежать возможного их сме- шения при письме. В первой половине III в. до н. э. в латинских надпи- сях появляется буква G, созданная путем прибавления к старой гамме короткого вертикального штриха. Если мы учтем факт совпадения на- чертания каппы с гаммой около IV в. до н. э., то появление буквы G в первой половине III в. до н. э. представляется вполне закономерным. Следовательно, для объяснения истории букв К и С нет никакой необходимости привлекать этрусков. Другой аргумент этрусской теории заключается в том, что у этрус- ков не было буквы X, а в древнейших латинских надписях она тоже •отсутствует. Этот аргумент восходит к тем давним временам, когда стела Форума еще не была найдена, и опровергается очень легко: на стеле Форума есть буква X в слове IOVXMENTA в строке 10. 17 Mommsen Т. Die unteritalischen Dialecte. Leipzig, 1850, Taf. 2. 18Parlangeli O. Studi messapici. «Memorie dell’Istituto Lombardo». Accade- mia di scienze e lettere. Classe di lettere, scienze morali e storiche. Vol. 26, I della .serie 4. Milano, 1960, tavola II. 19 В a s s i S. Op. cit., p. 67. 20 PLME, p. 9. 21 Ernout A. Recueil de textes latins archaiques. Paris, 1947, p. 10. 55
Таким образом, эпиграфический материал заставляет отвергнуть, теорию этрусского происхождения латинского письма и с большим до- верием отнестись к свидетельствам древних авторов; имеет значение также и то, что археологические находки XX в. заставили ученых пере- смотреть свое скептическое отношение к степени правдивости сообще- ний античных писателей и преодолеть тот гиперкритицизм, который гос- подствовал в XIX в. Современная наука располагает доказательствами того факта, что во II тысячелетии до н. э. существовали контакты между Грецией и Ита- лией22. Археологи нашли во многих местах Италии ахейскую керамику и бронзу, а лингвисты обнаружили в латинском языке слова, обозна- чающие предметы материальной культуры, которые происходят от гре- ческих слов ахейской эпохи, что также свидетельствует о давних кон- тактах между греками и италийцами23. Итальянский лингвист Эмилио Перуцци в своей двухтомной моно- графии «Происхождение Рима» убедительно доказывает греческое про- исхождение многих латинских терминов, связанных с письменностью24. Археологические находки в Южной Италии на территории древне- го города Питекуссы на острове Энария (совр. остров Искья около Неа- поля) свидетельствуют о том, что алфавитное письмо, вошедшее в упо- требление в Греции на рубеже IX—VIII вв. до н. э., появляется в Ита- лии почти одновременно: найденный в Питекуссах керамический «кубок Нестора» с греческой буквенной надписью относится к 740— 725 гг. до н. э.2S. Письменность связана с историей общества. Время возникновения, и характер письма зависят в первую очередь от социально-экономи- ческих причин. Письмо входит в употребление, когда в обществе воз- никает устойчивая потребность что-то постоянно записывать, причем, характер письма зависит от того, какого рода сведения записываются и для кого они предназначаются — для узкого или для широкого круга людей. Во II тысячелетии до н. э. греки пользовались слоговым линейным письмом, памятники которого найдены как на Крите и других островах,, так и в материковой Греции (в Пилосе, в Фивах, в Микенах). 22 См.: Ильинская Л. С. История и культура античной Италии и Рима в. свете археологических открытий последнего десятилетия.— ВДИ, 1973, № 1; Peruz- z i Е. Aspetti cultural! del Lazio primitivo. Firenze, 1978; см. рец. Маяк И. Л. в ВДИ, 1980, № 3. 23 См.: Перуцци Э. Микенские языковые элементы в латыни.— «Вопросы язы- кознания», 1975, № 5, с. 104—109; Peruzzi Е. Mycenaeans in early Latium. Roma, 1980. 24 Peruzzi E. Origini di Roma. Vol. 1, Firenze, 1970; vol. 2, Bologna, 1973. Подробный анализ этого исследования см.: Маяк И. Л. Проблема возникновения Рима в исследованиях Э. Перуцци.— ВДИ, 1975, № 4, с. 147—165. 25 Calderini A. Epigrafia. Torino, 1974, р. 53; Чистякова Н. А. Древней- шая греческая эпиграмма (Надпись Нестора из Питекуссы).— ВДИ, 1975, № 4,. с. 28 слл. 56
На территории Италии не обнаружены следы употребления грече- ского линейного письма; мы можем лишь обратить внимание на то, что Квинтилиан и Тацит отмечают, что та письменность, которая принесена Эвандром в Италию еще до Троянской войны, выглядела как-то иначе, письменные знаки (Квинтилиан и Тацит, естественно, называют их бук- вами) имели другую фбрму и другие значения, не совпадающие с ла- тинскими буквами. Возможно, что линейное письмо проникло в Италию, но не получи- ло распространения, так как там не было таких крупных дворцовых хозяйств, какие были в ахейской Греции, а ведь линейное письмо, на- сколько нам известно, использовалось только для документов хозяйст- венной отчетности в крупных дворцовых комплексах. Более совершенное алфавитное письмо распространилось в Греции в результате появления новых общественных потребностей в условиях роста городов как торгово-ремесленных центров в IX—VIII вв. до н. э.. Новое письмо быстро проникло в Италию по причине давних связей с Грецией и утвердилось там, так как могло быть использовано в более широких аспектах (по мнению некоторых лингвистов, слоговым линей- ным письмом вообще нельзя было записать связный текст, так как оно весьма отдаленно воспроизводило звучание слов26). У античных авторов нет сомнения в том, что строители Рима в VIII в. до н. э. были грамотными. Древнейшие дошедшие до нас надпи- си «Маний сделал меня для Нумерия» и «Я — урна Титии Венерин...» убеждают, что в VII—VI вв. до н. э. письменность в Италии уже вошла в быт: и заказчики, и мастера умели читать и писать. 4. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЛАТИНСКОГО ПИСЬМА В основе латинского алфавита лежит один из западногреческих алфавитов. Большинство букв в латинском алфавите сохранило свое исконное греческое значение и начертание. Буква гамма, имевшая в архаическую эпоху начертание С, впослед- 26 J. Kerschensteiner в своей книге «Die mykenische Welt in ihren schriftlichen Zeugnissen» (Munchen, 1970, S. 20) отмечает, что в линейном письме Б отдельные знаки имеются только для гласных (a, u, i, е, о), согласные же передаются лишь в сочетании с последующим гласным, например, слова KvcocKTog, ’Apviaog, е%81, e%u>V, e%OVT8g в линейном письме могут быть изображены только как ko-no-so, a-mi-ni-so, e-ke, e-ko-te. Таким образом, падежные и личные окончания это письмо точно не пе- редает, но без определенных окончаний любой флективный язык (в том числе и древнегреческий) теряет всякий смысл, он просто перестает быть понятным. Эта си- стема письма пригодна только для документов хозяйственной отчетности, где можно удовлетвориться приблизительной формой слова, можно, например, догадаться, что ti-ri-po и ti-ri-po-de представляют собой именительный падеж единственного и множе- ственного числа от слова «треножник» Tpinoug, Tpino6eg. 57
ствии совпала с начертанием каппы |х и °ДновРеменН0, служила обозначением звуков «к» и «г» в IV—III вв. до н. э. Около 234 г. до н. э. Спурий Карвилий Руга официально ввел в алфавит но- вый буквенный знак для звука «г»: еще в первой половине III в. до н. э. к древней гамме был добавлен вертикальный штрих, и таким образом получилась буква G, а прежнее начертание гаммы стало служить зна- ком для звука «к». Новая буква G заняла в алфавите седьмое место, которое ранее занимала дзета (дзета вышла из употребления в связи с тем, что интервокальное «з» стало звучать как «р»; буква дзета была упразднена за ненадобностью цензором 312 г. до н. э. Аппием Клав- дием, так как во второй половине IV в. до н. э. уже стали писать Papi- rios вместо прежнего Papizios). В надписях буква G засвидетельство- вана уже в первой половине III в. до н. э. (см. илл. 27, элогий Сципио- на Барбата, консула 298 г. до н.э.). Дигамма (звук «в») дала в латинском алфавите букву F. Эта в западных алфавитах служила обозначением придыхания, отсюда латинская буква Н. Кси в западных алфавитах не было. Коппа дала латинскую букву Q, которая по традиции употребля- лась только перед звуками «о» и «у»; в классическом латинском письме она употреблялась только в сочетании с последующей буквой V. Ипсилон дал в латинском алфавите букву V, которая служила знаком для звуков «в» и «у», очевидно, не имевших четкого различия в произношении. Хи в западных алфавитах передавало звукосочетание «кс» и в этом значении вошло в латинский алфавит в виде буквы X. Омеги в западных алфавитах не было. Так как в древней латинской фонетике не было придыхательных звуков, сходных с древнегреческими, то буквы тета, фи и пси, которая в западных алфавитах передавала звукосочетание «кх», оказались лишними и их использовали в значении цифровых знаков для 100, 1000 и 50. Еще во времена Цицерона буква X официально была последней буквой латинского алфавита, состоявшего из 21 буквы. Буквы Y и Z стали постепенно входить в употребление в I в. до н. э. для транскрипции греческих слов. Буквы J и U в античности не существовали, они появились в Евро- пе в XVI в. Император Клавдий (41—54) попытался ввести три новые буквы: так называемую «перевернутую дигамму» j для звука «в», антисиг- му □ для звукосочетаний «пс» и «бс» и букву Н (половина знака Н) для передачи звука, среднего между «и» и «у» (типа немецкого й). Реформа Клавдия, стремившегося приблизить написание к произ- 58
ношению, успеха не имела; эти буквы употреблялись только при его жизни и преимущественно в Риме (по ним легко’ узнать надписи его времени). Латинское письмо развивалось медленно и плавно, не делая рез- ких скачков. Греческие буквы на италийской почве эволюционировали в течение долгого времени и лишь постепенно приобрели такие начер- тания, которые мы называем уже латинским, а не греческим письмо^. Буквы меняли свои начертания неравномерно. Дольше других со- храняли архаическую форму буквы L и Р. Нельзя хронологически четко определить момент превращения гре- ческого письма в латинское. Большинство букв утратило специфические греческие формы приблизительно к началу III в. до н. э. От эпитафий Сципионов еще веет духом архаики, но написаны они все-таки уже ла- тинскими, а не греческими буквами (см. илл. 27—28). Примерами эволюции архаического письма могут служить надписи III—II вв. до н. э. (илл. 9, 10, 11, 12, 13). Иллюстрация 9 представляет собой рисунок надписи на бронзовой пластинке, прикрепленной к крышке сосуда; три фигурки, стоящие на пластинке, играют роль ручки (ЛН, 2). Сосуд относится к началу III в. до н. э., сделан из бронзы и украшен тонким рельефом. Он най- ден около Рима в Пренесте (совр. Палестрина) и в науке известен как cista Praenestina или cista Ficoroniana (по имени издателя); хранится в Риме в Национальном музее «Вилла Джулиа». Надпись сделана от имени самого сосуда: Novios Plautios med Romai fecid, | Dindia Macolnia filea dedit. «Новий Плавций сделал меня в Риме, Диндия Магульния подари- ла дочери». Novios Plautios — архаический Nom. Sing. II скл. (цласс. Novius Plautius), med — арх. Acc. Sing, личного местоимения 1-го лица ( = те), Romai — арх. Locativus I скл. ( = Romae), fecid — арх. Perf. Ind. Act. ( = fecit), filea — диалектный Dat. Sing. I скл. ( = filiae). Имя Macolnia представляет собой архаическую форму имени Ма- gulnia. В этой надписи звук «г» передан буквой С, которая одновременно служит знаком для звука «к». Ярко выраженную архаическую форму имеют буквы N, А, О, L, F, Е, Т. Иллюстрация 10 является литографией надписи середины II в. до н. э. на плите из альбанского камня, которая найдена в 1786 г. в Риме на Целийском холме и хранится в Ватикане: L(ucius) Mummi(us), L(ucii) f(ilius), co(n)s(ul). Duct(o) | auspi- cio imperioque | eius Achaia capt(a) Corinto | deleto Romam redieit. Triumphans ob hasce | res bene gestas, quod | in bello voverat, | hanc aedem et signu(m) | Herculis Victoris | imperator dedlcat. 59
«Луций Муммий, сын Луция, консул. После того как под его пред- водительством и командованием была захвачена Ахайя и разрушен Коринф, вернулся в Рим. Празднуя триумф в честь этих славных дея- ний, будучи императором, посвящает этот храм и статую Геркулеса Победителя, так как на войне дал обет». redieit— архаический Perf. Ind. Act. (класс, rediit), signu — Acc. Sing, с отпадением конечного m (класс, signum), cos — сокращение слова «консул» от архаической формы cosol. Следы архаического начертания имеют некоторые буквы L и Е, со- хранившие слегка остроугольную форму. В целом архаичность надписи особенно ярко проявляется в неровности букв и строк. Луций Муммий — консул 146 г. и триумфатор 145 г. до н. э. Под его командованием в 146 г. до н. э. был взят Коринф, после чего Гре- ция фактически попала в зависимость от Рима. Павсаний в «Описании Эллады» (VII, 16, 10) пишет: «Муммий сжег Коринф; из числа захва- ченных римляне многих убили, а женщин и детей Муммий продал в рабство... Наиболее удивительные из памятников искусства, частью» бывшие посвящениями богам, частью служившие для украшения горо- да, Муммий увез с собой в Рим» (пер. С. П. Кондратьева). Вероятно, в их числе находилась упоминаемая в надписи статуя Геркулеса. По свидетельству Павсания (V, 10, 5; V, 24, 4), Муммий был пер- вым римлянином, посвятившим статуи в греческие храмы; из военной добычи он посвятил в храм Зевса в Олимпии медную статую Зевса, а по наружной стороне фриза повелел повесить двадцать один позоло- ченный щит. В надписи Муммий назван императором. В те времена это было высшеё почетное военное звание, которое получал победоносный полко- водец либо по постановлению сената, либо по самостоятельному реше- нию воинов. Никаких прав на особую власть это звание не давало. Иллюстрация И — фотография межевого столба II в. до н. э., от- делявшего территорию Патавия (совр. Падуя) от Атесты (совр. Эсте) : L(ucius) Caicilius, Q(uinti) f(ilius), pro co(n)s(ule), terminos | fi- nisque iuset statui ex senati | consolto inter Patavinos Atestinosque. «Луций Цецилий, сын Квинта, проконсул, повелел поставить по ре- шению сената пограничные столбы (буквально — установить межевые знаки и границы) между патавинцами и атестинцами». Caicilius = Caecilius, finisque = finesque, iuset = iussit, senati = senatus, consolto = consulto. Сохранилось несколько подобных столбов со сходными надписями. 60
Сличение их позволяет заметить отсутствие устойчивых правил орфо- графии. Например, надпись, опубликованная в PLME, LVIII, АЬ (ЛН, 12), имеет такой текст: L(ucius) Caeecilius, Q(uinti) f(ilius), pr|o co(n)s(ule), {ex} termi- nos | finisque ex senati | consulto statui iusit | inter Atestinos | Pata- vinosque. В этих двух текстах одинакового содержания по-разному пишутся слова: Caicilius и Caeecilius, iuset и iusit, consolto и consulto. Иллюстрация 12 — литография надписи на плите из тибуртинского камня. Это — эпитафия, написанная исконно римским стихотворным размером (сатурновым стихом) в последней трети II в. до н. э.; она найдена в Риме на Аппиевой дороге: Hoc est faotum monumentum | Maarco Caicilio. | Hospes, gratum est, quom apud | meas restitistei seedes. | Bene rem geras et valeas, | dormias sine qura. «Этот памятник сооружен для Марка Цецилия. Путник, приятно, что ты остановился около моего местопребывания. Да будут дела твои хороши, будь здоров и спи без заботы». Maarco = Marco, Caicilio = Caecilio, quom = cum, restitistei = restiti sti, seedes = sedes, qura = cura. В этой надписи долгие слоги переданы путем удвоения гласных. Почти все буквы уже утратили архаические начертания (кроме Р) и приобрели ярко выраженную тенденцию к квадратной форме. Письмо стало заметно ровнее; буквы и строки перестали колебаться в разные стороны. Иллюстрация 13 — литография надписи середины или второй поло- вины II в. до н. э. из района сабинского города Амитерна. Это — над- гробие раба-актера, написанное гекзаметром (один из самых ранних примеров латинского гекзаметра, создателем которого был поэт III— II вв. до н. э. Энний): Protogenes Cloul(ei) (servus), | suauei(s) heicei situst, | mimus, plouruma que | fecit populo soueis | guadia nuges. «Протоген, раб Клелия, милый, здесь погребен, мимический актер, который своими шутками доставил много радости народу». Cloulei = Cloelii, suaueis = suavis, heicei = hic, situsts = situs est, plouruma = plurima, 61
J ----- „ L-zwaa aaH^CpJ'DW : AV5P1СЮ-1M P &ЯШ.О44Е ,tl VS-AGHAIACAIWRWTO: ' 06 L ETO-RO/л AM'RE 0I E*j T TRIVAApHAN^O^Afrc ! jR-fS-BeNE-CESWovoLV LNS?kvc°Y^RAT 'иЖл£Л5/ЙБВ!С^А/ ;HEKCyil9VIGTo^s I1MPBAWDEDICAT 9 Надпись на цисте III в. до н. э. из Пренесте 10 Надпись 145 г до н. э. из Рима 11 Межевой столб II в. до н. э. из Северной Италии
t . . /А ААЯСО-CAiaua <A • 1 ''•- MEAS’RESTIT(STa<SEB£S ВДЖ FM'GER AS-E WALEAS > feWRAMAS-SINE-OyRA hW€>CENES<lCM SVAVE«KEbSOST'; A^VSHWs/^V/^to^. , jrcciF-rewo-spupg i CAVPfrMVGft I 12 Надпись последней трети II в до и э. из Рима 13 Надгробие раба актера II в до н э из Амитерна
que=qui, soueis = suis, nuges = nugis. P имеет ярко выраженную архаическую форму, следы архаики со- храняет кое-где буква L, появилась буква G. 5. ВИДЫ ЛАТИНСКОГО ЭПИГРАФИЧЕСКОГО ПИСЬМА В ПОЗДНЕРЕСПУБЛИКАНСКОЕ И ИМПЕРАТОРСКОЕ ВРЕМЯ К I в. до н. э. в Риме сложилось более или менее устойчивое письмо для надписей особо серьезного содержания, но не очень большого раз- мера. Его принято называть scriptura monumentalis. Некоторые его бук- вы кажутся как бы вписанными в квадрат, поэтому оно уже в антично- сти получило название scriptura quadrata. Это преимущественно письмо на камне, что отразилось в третьем его названии — scriptura lapidaria. О квадратных и лапидарных буквах упоминает Петроний (29, 58). Примерами монументального письма могут служить иллюстрации 14, 15, 17, 18. Иллюстрация 14 — фотография надписи на плите из тибуртинского камня, найденной в Риме на территории бывшего Марсова поля (хра- нится в музеях Ватикана): Ex s(enatus) c(onsulto) | C( = Gaio) Vibio, C( = Gaii) f(ilio), Pa(n)sae | Caetronian(o), co(n)s(uli). «По постановлению сената Гаю Вибию Пансе Цетрониану, сыну Гая, консулу». Имя Панса в этой надписи приведено в архаической форме Паса, когда отсутствовал носовой звук перед S (ср. cosol>consul, cesor>cen- sor). Буква I, возвышающаяся над строкой, служит обозначением дол- гого слога. Надпись сделана в честь консула 43 г. до н. э., скончавшегося от раны, полученной в битве под Мутиной (совр. Модена) в Северной Италии, когда разгорелась борьба между Марком Антонием и Окта- вианом, наследником Юлия Цезаря. Сенат встал на сторону Октавиана и двинул войска против Анто- ния, осадившего Мутину; войсками командовали консулы Панса и Гир- ций. В апреле около Мутины Панса потерпел поражение от войск Ан- тония, которые, однако, вскоре были разбиты подошедшим на помощь Гирцием. Но сам Гирций немного времени спустя погиб в бою, а Панса скончался от раны. Панса и Гирций, по свидетельству Тита Ливия (Liv. Per. 119), по- хоронены на Марсовом поле. Находка в Риме именно на Марсовом поле этой плиты с надписью подтверждает справедливость сообщения Ливия. 64
Светоний в биографии Октавиана Августа (11) пишет об этих собы- тиях: «В этой войне Гирций погиб в бою, Панса вскоре умер от раны: распространился слух, что это он (т. е. Октавиан, — Светоний называет его прежним именем Октавий — о его именах см. гл. IV, 5) позаботил- ся об их смерти, чтобы теперь, когда Антоний бежал, а государство осталось без консулов, он один мог захватить власть над победоносны- ми войсками. В особенности смерть Пансы внушала столь серьезные подозрения, что врач его Гликон был взят под стражу по обвинению в том, что вложил яд в его рану. А Нигер Аквилий утверждает, что и второго консула, Гирция, Октавий убил своею рукой в замешательстве схватки» (пер. М. Л. Гаспарова). Иллюстрация 15 — фотография надписи 10 г. до н. э. на египет- ском обелиске, который находится в Риме на Пьяцца ди Монтечиторио: Imp(erator) Caesar, divi f(ilius), | Augustus,) pontifex maxiimls, | imp(erator) 12, co(n)s(ul) 11, trib(unicia) pot (estate) 14, | Aeg<y>pto in potestatem | populi Romani redacta | Soli donum dedit. «Император Цезарь Август, сын божественного (Юлия Цезаря), великий понтифик, император в двенадцатый раз, консул в одиннадца- тый раз, наделенный властью народного трибуна в четырнадцатый раз, подчинив Египет власти римского народа, принес в дар Солнцу (этот обелиск)». Надпись датируется по императорскому титулу (см. гл. V, 6). По сравнению с надписью Пансы буквы стали более изящными и менее приземистыми. Долгота слогов отмечена длинным I и особыми значками (апексами) в словах potestatem, redacta, donum. В слове AEGVPTO употреблена по традиции буква V, а не Y, которая в I в. до н. э. постепенно стала входить в употребление для транскрип- ции греческих слов (она передавала звук средний между «и» и «у», близкий к немецкому й). Этот гранитный обелиск VI в. до н. э., памятник победы фараона Псамметиха II над эфиопами, был вывезен из Гелиополиса по приказу Августа. В Риме обелиск так установили на Марсовом поле, что его тень играла роль стрелки солнечных часов, падая на широкий мрамор- ный циферблат с бронзовыми прокладками. В 1792 г. его перенесли на Пьяцца ди Монтечиторио. В Риме имеется еще один обелиск с аналогичной надписью. Он соз- дан в XIII в. до н. э. по повелению Рамсеса II и находился тоже в Ге- лиополисе. Август привез его в Рим в честь победы над своими главны- ми соперниками Антонием и Клеопатрой в битве при Акциуме в 31 г. до н. э. Обелиск установили на арене Большого Цирка, а в XVI в. перенесли на Пьяцца, дель Пополо, где он и находится. Иллюстрация 17 — один из самых совершенных образцов класси- ческого монументального письма. Именно эта надпись до настоящего времени служит своего рода эталоном латинского шрифта. Надпись сделана в 113 г. на цоколе колонны Траяна в Риме: Е В Федорова 65
Senatus populusque Romanus | imp(eratori) Caesari, divi Nervae f(ilio), Nervae | Traiano Aug(usto) Germ(anico), Dacico, pontif (ici) | maximo, trib(unicia) pot (estate) 17, imp(eratori) 6, co(n)s(uli) 6, P(atri) P(atriae), | ad declarandum, quantae altitudinis j mons et locus tan[tis. oper]ibus sit egestus. «Сенат и народ римский императору Цезарю Нерве Траяну Авгу- сту, сыну божественного Нервы, Германскому, Дакийскому, великому понтифику, наделенному властью народного трибуна в семнадцатый раз, императору в шестой раз, консулу в шестой раз, отцу отечества, (воздвигли эту колонну) для того, чтобы было видно, какой высоты холм был срыт, чтобы освободить место для возведения этих столь зна- чительных сооружений». Середина нижней строки повреждена какой-то последующей вар- варской пристройкой, однако можно с полной уверенностью восстано- вить утраченные буквы, так как эта надпись, когда она еще была цела, попала в рукописное собрание Анонима из Эйнзидельна, который кол- лекционировал латинские надписи в VIII—IX вв. Колонна, высота которой вместе с цоколем составляет 39 м 83 см, находится на территории ныне почти совсем разрушенного форума Траяна. Этот самый величественный и роскошный из всех римских фо- румов был создан в честь победы, одержанной в 106 г. над племенами даков (территория совр. Румынии). Для сооружения форума не хва- тало места и поэтому надо было срыть до основания часть Квириналь- ского холма, что и сделали. Таким образом, колонна Траяна является одновременно памятником победы как над иноплеменниками, так и над природой. Колонна внутри полая, по винтовой лестнице можно из цо- кольного помещения подняться на ее вершину. После смерти Траяна колонна превратилась в мавзолей, ибо в ней хранилась золотая урна с его прахом. Монументальное письмо, сложившееся в I в. до н. э., отличалось очень большой устойчивостью в течение долгого времени. В III в. н. э. встречаются надписи, по внешности ничем не отличающиеся от надпи- сей I в. до н. э. Примером может служить рисунок фрагмента надписи из Остии около Рима (илл. 18): Cn( = Gnaeus) Statilius | Crescens | Crescentianus | sevir Aug(usta- lis), q(uin)q(uennalis) et curat (or) ordin (is) | Augustal (ium) et sevir Aug(ustalis) Tusculis | fecit sibi et Statiliae Atalante, coniug(i). «Гней Статилий Кресцент Кресценциан, севир августал, квинквен- нал, куратор сословия августалов и севир августал в Тускуле, соорудил (гробницу) для себя и жены Статилии Аталанты...» Севир августал — один из шести жрецов культа императоров Юлия Цезаря и Августа; в муниципиях (городах с правом самоуправления) августалы составляли второе сословие. Квинквеннал — высшее долж- ностное лицо в муниципии, под руководством которого раз в пять лет проводился ценз. 66
Буквы монументального письма отличаются простым, лаконичным и очень четким начертанием. Чтобы добиться этого, мастеру приходи- лось долго и внимательно трудиться. Естественно, что этими простыми с виду, но в действительности очень трудоемкими буквами пользовались не часто. В большинстве надписей буквы отделаны гораздо менее тщательно. Такое письмо принято называть scriptura actuaria27. Актуарным письмом написано большинство государственных документов на метал- лических пластинах, перечни римских консулов и триумфаторов на ка- менных плитах, им писали углем или краской на стенах домов. Актуар- ное письмо внешне отличается довольно большим разнообразием (см. илл. 19—22), но в своей основе оно настолько близко к монументально- .му, что Р. Канья, автор фундаментального курса латинской эпиграфи- ки, даже не выделяет его как особый вид письма. Иллюстрация 19 — это договор гостеприимства 55 г., начертанный на бронзовой доске в Тупусукте (совр. Тиклат) в Мавретании (сейчас хранится в Париже): Nerone Claudio Caesare | Aug(usto) Germanico, L(ucio) Antistio Vetere co(n)s(ulibus) | K(alendis) Augustis | Q(uintus) lulius, Q(uin- ti) f(ilius), Qui(rina tribu), Secundus, legatus pro | praetore hospitium fecit cum | decurionibus et colonis colonia | lulia Aug(itsta) legionis 7 Tupusuctu sibi, | liberis posterisque suis eosque pa|trocinio suo tuendos recepit. | Agentibus legatis | Q(uinto) Caecilio, Q(uinti) f(ilio), Palati- na (tribu), Firmano, | M(arco) Pomponio, M(arci) f(ilio), Quir(ina tri- bu), Vindice. «В консульство Нерона Клавдия Цезаря Августа Германика и Лу- ция Антистия Ветера в августовские календы (1 августа 55 г.) Квинт Юлий Секунд, сын Квинта, из Квириновой трибы, легат пропретор, за- ключил договор гостеприимства с декурионами и колонистами в коло- нии Юлии Августе Седьмого легиона в Тупусукте для себя, своих детей и потомков и принял их под свое покровительство. Дело вели легаты Квинт Цецилий Фирман, сын Квинта, из Палатинской трибы, и Марк Помпоний Виндик, сын Марка, из Квириновой трибы». В актуарном письме буквы могут резко вытягиваться вверх, при- мером чего может служить надпись, найденная в Тунисе (илл. 20): Divo Hadriano, patri | imp (eratoris) Caes(aris) T(iti) Aeli(i) Hadr(iani) Antonini | Aug(usti) Pii, pontif(icis) max(imi), trib(uni- cia) | potest (ate) 9, co(n)s(ulis) 4, P(atris) P(atriae). «Божественному Адриану, отцу императора Цезаря Тита Элия Ад- - риана Антонина Августа Пия, великого понтифика, наделенного вла- стью народного трибуна в девятый раз, консула в четвертый раз, отца отечества». 27 Термин введен Э. Хюбнером. См.: Н ii b n е г Aem. Romische Epigraphic, ed. 1, Nordlingen, 1886, S. 493. 3* 67
Надпись сделана в честь покойного императора Адриана, на что» указывает титул «божественный»; после его имени — полный титул Антонина Пия, по которому надпись датируется 146 г. Иллюстрация 21 представляет собой рисунок двух фрагментов, большой надписи от 8 августа 378 г. из Рима, находящейся в Капито- лийских музеях (полный ее текст см. на с. 134): ... Petronio | Probo, v(iro) c(larissimo), proconsuli Africae.., Ddnn( = dominis nostris) | Valente 6 et | Valentiniano 2 | Augg(=Au- gustis) cons(ulibus). «...Петронию Пробу, светлейшему мужу, проконсулу Африки... В шестое консульство Валента и во второе консульство Валентиниана, наших господ Августов». В надписи упомянуты императоры Валент II (364—378) и Валенти- лиан II (375—392). Иллюстрация 22 — рисунок начальных строк надписи последней четверти IV в. из Анция (совр. Порто д’Анцо) около Рима (полный текст см. на с. 143): Florente imperio dddaaaggg( = dominorum Augustorum)q(ue) nnn( = nostrorum trium) Gratiani, | Valentiniani et Theodosi(i), princi- pum maximorum... «Во время процветания власти трех наших господ и Августов Гра-’ циана, Валентиниана и Феодосия, великих принцепсов...» Для позднего актуарного письма характерны L с отклоняющимся вниз поперечным штрихом, G с направленным вниз завитком, Р замк- нутой формы. В тексте упомянуты императоры Грациан (367—383), Валентиниан II (375—392) и Феодосий I Великий (379—395). Надпись находится в Риме в Капитолийских музеях. Значительно отличается от монументального повседневное беглое курсивное письмо (scriptura cursiva или vulgaris). Это рукописное письмо, которым пользовались в быту для всевозможных записей. Образцы античного курсивного письма сохранились на деревянных до- щечках, покрытых воском. Курсивные буквы, нацарапанные острием на глиняных или иных предметах, принято называть граффити. Вощеные таблички с курсивными письменами найдены в период с 1788 до 1855 г. на месте римской колонии Альбурн Больший в Дакии (совр. Румыния); другие дощечки с курсивом обнаружены в 1875 г. в Помпеях. Помпейские таблички относятся к I в., дакийские — ко II в. Курсивное письмо на воске отличается очень своеобразным начер- танием букв, что в значительной мере зависит от характера материала. На воске трудно сделать четкую прямую или закругленную линию, поэтому буквы принимают наклонные, вытянутые, слегка волнистые начертания и как бы расслаиваются на отдельные составляющие их штрихи. Например, в помпейском курсиве М превратилось в четыре почти параллельные наклонно-вертикальные линии, N и Е — в три и 68
две линии, S почти совсем утратило изогнутое начертание и приняло вид наклонной почти прямой черты, даже О в большинстве случаев утратило свою замкнутую круглую форму. Главная особенность курсивного письма заключается в том, что именно в нем проявлялся индивидуальный почерк человека; отсюда столь большое количество вариантов букв (см. илл. 23). Разнообразие форм курсивных букв, однако, не беспредельно, ибо если написанное становится понятным одному только автору, то письмо утрачивает свою сущность, переставая быть средством зрительного общения между людьми. Понятность — вот тот рубеж, который ограничивает количество вариантов начертаний букв. Понятность письменных знаков обеспечивается их стабильностью и степенью распространённости: понятно то, что употребляется в течение значительного времени у многих людей.„ Чем шире и устойчивее коллектив, пользующийся данным типом письма, тем ярче проявляется тенденция к ясности и минимальному количеству вариантов начертаний знаков. Чем ограниченнее круг читателей, тем больше возможностей у письма приобрести усложненную внешность и распасться на множе- ство вариантов. В III в. н. э. в Северной Африке под влиянием шрифта папирусов сложилось унциальное письмо (scriptura uncialis), для которого харак- терны загнутые, крючковатые штрихи букв. Унциальных надписей очень мало. Иллюстрация 24 — рисунок первых строк унциальной надписи из Тимгада (опубликована в CIL, VIII, 2409): •М(агсо) Virrio, M(arci) fil(io), | Pap(iria tribu), Flavio Iugur|thae, eq(uiti) R(omano), fl(amini) p(er)p(etuo), decu(rioni)... «Марку Виррию Флавию Югурте, сыну Марка, из Папириевой трибы, римскому всаднику, несменяемому фламину, декуриону...» Фламин — жрец; декурион — представитель высшего сословия и провинции. Письмо основной массы античных латинских надписей — это живое письмо, единое в своей основе, которое практически невозможно свести к четкой системе шрифтов, ибо никто никогда не диктовал латинской письменности никаких законов (скромная попытка императора Клав- дия в счет не идет, так как она не имела никакого успеха). Даже в надписях, сделанных монументальным письмом, изредка попадаются начертания букв не только актуарного, но и курсивного письма. Фран- цузский палеограф Ж. Маллон считает, что это могло происходить по- тому, что резчик надписи имел перед глазами текст, написанный кур- сивом 28. Единство античного латинского письма проявляется в том, что нет принципиального различия между монументальным эпиграфическим и 28 См.: Люблинская А. Д. Латинская палеография. М., 1969, с. 54. 69
капитальным рукописным письмом, для которого характерны те же ла- коничные и четкие формы букв, укладывающиеся в две линейки. Свое- образие внешнего вида рукописного письма проявляется главным обра- зом в ярко выраженном отличии волосных линий от линий с нажимом. В надписях нажим тоже бывает, но там он выглядит искусственно (он специально сделан), а в рукописях он естественный. Примером может служить часть листа рукописи II—III вв. (Вати- канская библиотека, № 3256) с текстом поэмы Вергилия «Георгики» (I, 61 слл.): [Continue has leges aeternaque foedera certis] Inposuit natura locis, quo tempore primum Deucalion vacuum lapides iactavit in orbe(m), Unde homines nati, durum genus Ergo age, terrae . Pingue solum primis extemplo (a) mensib(us) anni Fortes invertant tauri, glaebasq(ue) iacentis Pulverulenta'coquat maturis solib(us) aestas. Древле законы свои и условия вечные разным Странам природа дала в те века, когда при начале Девкалион побросал в пустую вселенную камни, Вышли же люди из них — род жестокий. За дело же, тотчас Пышной почву земли с начальных месяцев года Мощные пусть взрывают волы, и лежащие глыбы Пыльное пусть пропечет жарой накалившейся лето. (Вергилий. «Георгики», I, 60—66, пер. С. В. Шервинского) Античное письмо не знало деления на прописные и строчные ва- рианты букв. Современные прописные латинские буквы в значительной мере сохранили классическое римское начертание, между тем как строч- ные буквы развились из средневекового скорописного письма VHI— IX вв. Хотя в принципе все античные буквы были одного размера, одна- ко фактически некоторые из них иногда были выше или ниже других. Смыслового значения это почти не имело. Только I «длинное», возвы- шавшееся над строкой, служило обозначением долгого слога «и», но это не было строгим правилом. В императорское время I «длинное» могло передавать полугласный звук j между гласными (CVIVS, EIVS = cujus, ejus). Ради экономии места иногда делали Т выше остальных букв. В начале строки буквы могли быть выше других, но это встре- чается очень редко (см. илл. 19). Классическое античное письмо, как эпиграфическое, так и руко- писное, было письмом майюскульным, т. е. состояло из прописных букв, которые мысленно укладываются в две линейки. Римское письмо с се- редины II в. постепенно утрачивает свое единство и к середине III в. рукописное письмо становится в основном минускульным, т. е. появ- ляются строчные буквы, некоторые из которых имеют выносные линии вверх и вниз; эти буквы мысленно укладываются в четыре линейки; каллиграфическим вариантом минускула стал унциал. Античное эпи- графическое письмо, однако, навсегда сохранило майюскульный харак- тер. 70
Причины такой эволюции рукописного письма остаются для палео- графов не вполне ясными. К числу причин относили изменения в ма- териале и технике письма, а также отмечали, что минускульное письмо удобнее в чтении и в процессе написания, так как округлые формы его букв позволяют соединять их и не отрывать руку от поверхности пис- чего материала. Что касается удобства минускульного письма для чтения, то едва ли этот аргумент может быть признан основательным, так как в дан- ном случае решающее значение имеет привычка, а римляне не знали иного письма кроме майюскульного. Если же минускульное письмо действительно показалось римлянам очень удобным для чтения, то по- чему же эпиграфическое письмо не превратилось тоже в минускульное? Дело здесь, очевидно, в другом. Минускульное письмо, бесспорно, удоб- нее для переписчика. Однако наряду с минускульными продолжали создаваться также и майюскульные рукописи. Первые, как менее тру- доемкие, очевидно, стоили дешевле; это соображение, вероятнее всего, побудило римлян покупать минускульные рукописи и привыкнуть к но- вому виду письма, хотя оно и явилось нарушением традиции. Но к III в. общий культурный упадок в Риме стал столь значительным, что отступление от норм классического письма могло показаться малосу- щественным в сравнении с гораздо более серьезным явлением — утра- той нормы единого латинского произношения, что явилось одним из по- следствий общего кризиса, поразившего Римскую империю на рубеже II—III вв. В последнем десятилетии II в. наступил кризис рабрвладель- ческого способа производства, который повлек за собой кризисы в по- литике, идеологии и культуре: в государстве все как бы сдвинулось со своих мест, и процесс варваризации римлян пошел более быстрыми темпами. Достаточно вспомнить, что могучий император Септимий Се- вер (193—211), сумевший на некоторое время стабилизировать положе- ние государства, был уроженцем Северной Африки; когда однажды его сестра приехала к нему в Рим, то обнаружилось, что она говорит по- латыни так плохо, что ему стало за нее стыдно, и он быстро выпрово- дил ее назад в Африку (SHA, Sev. XV, 7). Но сам Септимий Север, хотя и был человеком образованным, тем не менее говорил на латинском языке с африканским акцентом (SHA, Sev. XIX, 9). Если уж император не умеет правильно говорить по-латыни, то чего же требовать от про- стого человека! Нарушение нормы латинского произношения в сочета- нии с тенденциями сепаратизма в Римской империи в III в., когда она временно развалилась на отдельные территории, имело для латинского языка далеко идущие последствия: с III в. в Италии он начинает рас- падаться на диалекты, которые впоследствии послужили основой для формирования романских языков29. В комплексе этих условий появле- 29 Этот лингвистический процесс подробно рассмотрен в докторской диссертации А. В. Широковой «Развитие диалектальных фонологических систем народной латы- ни» (М., 1978). 71
14 Надпись 43 г. до н. э. из Рима 15 Надпись 10 г. до н. э. на обелиске на Пьяцца ди Монтечиторио в Риме
16 Обелиск на Пьяцца ди Монтечиторио 17 Надпись Г13 г. на цоколе колонны Траяна в Риме
18 Фрагмент надписи III в. из Остии 19 Договор гостеприимства 55 г. из Тупусукта в Мавретании CN5TATILIVS CR.ESCENS CRJESCENTIANVS VIVIR/Mr QQ'ETCVRATORDIN WGVSW^T<¥IRWG’TVSCW HCIT'SIBMTCTATILMAW^Nte-CONWG ГЧ « • *--> л •> t'-K.X ~m > 4 л NfR.OKlECLAVDlOCMS?d<c. XW BMAhl KD{-AJMTlMl'OWft AfM ' . : &aWTiS I 0 ,X Vt! VS 0ЖbR VN DVS t fCATV," c- 1. R'R'- > г C'( I \’4 F/''>'f CV*< }• ' ft Ki > cy v u t - s г гл ; t 20-> Надпись 146 г. из Туниса 21 -> Фрагменты надписи 378 г. из Рима 22-^ Фрагмент надписи 379—383 гг. из Акция
PFTRONIO froboa/c^proconsvliafricaE DDNNtf’ . VALENTES ET WENTINIANOfl AVC(?C0NSf FLOMjMPfWO WWCCQ-NNN CKM I AM* 7ЯЕМ11М1ЖГН£0тагЖ1РУШММ0КУМ
A в яшш с { C C C f D n Ts D i) T) 01) <~) Э d> <X Е EEfc£€’*,f£c£»i^ F f F Fl’)' ГС гагг G q c, g с eC (^Сг q e, q (/ H 4t h К-ft к > x^-yr'/tA fc /с X M I /\ZLTU II lj[ К k M k A A Z L lUlHUl^A^^fv M M M ЛХ М *y\ /чч |m >u luv \4 N N \ N 4 H H J4 1" "1 J4 О u $ и о Л с у г\ <» <ч о Д. q P r p p pp i’? t (v Г f с С p гГ Л Q, a a a n ^vA <s *h R R F Я n V Л A'X /^/? jl ? S ГТ Г 1- Г Yj/( T T7 Г T -hTTT и vv V V </ V X V (k и с/ V 4 X Y y>r ГТХ*ХУУУУ" z zz
24 Унциальная надпись III в. из Тимгада (Алжир) 25 Рукопись II—III вв. с текстом поэмы Вергилия «Георгики» I J&MFOSY И N XIV rtAkOClSQVOllMFOREmJ MW- DEVCAL 10 NV XCWMiXPl JDES1 ACtxyiT INOIVBF у NIMH OMI NtSiV 2Ц1 DYECy MGEN VSER-GOAGHTRIUr’ FINGyESOlyALCIilMESEXIfMd-OMEMSrBANNI TOOTSlJNVIKIANlIAyiElGLAEBASCLLXCENTIS ? ,ГУкуГКу1ЕтАС(Х^^ BAESTAS OJ OCIAVIVS'/L-0N0MA51VS ГЕ IVLlVSTl-1- EV1YCHVS 26 Надпись I в из Геркуланума Помпейский курсив
ние нового вида рукописного письма, менее трудоемкого, но резко отсту- пающего от традиции, выглядит вполне закономерным, ибо в этот пе- риод нарушить традицию было очень легко. В надписях позднереспубликанского и императорского времени буквы имеют следующие начертания (не считая курсивного и унциаль- ного письма): monument, act йог. monument, actuar а А ЛДАА ' П N ь В В Б оО о г ( с' д Р р е Е Е s S f FF t Т s 6 (э<е>СА ; \ АНИ ; * I I zZ к К / L L 1 т N\/W АЛ АЛ 6. СПОСОБЫ ОБОЗНАЧЕНИЯ ДОЛГОТЫ СЛОГА Долгота и краткость слогов, присущая живой латинской речи, при письме, как правило, не отмечалась никак. Отдельные случаи обозначения долготы слогов имели место в ар-, хаическом письме: долгота А и Е передавалась путем удвоения букв (PAASTORES, MAARCO, SEEDES в надписях II в. до н. э.), О не удваивалось никогда, I «длинное», возвышавшееся над строкой, пере- давало долгое «и». В I в. до н. э. — III в. н. э. долгие гласные иногда отмечали осо- бым знаком (так называемый apex), который имел вид кавычки, или острого ударения ' и ставился над буквой (см. илл. 15). Знаки долготы употреблялись очень редко и беспорядочно, их ста- вили кое-где без всякой видимой закономерности. 78
7. УДВОЕНИЕ СОГЛАСНЫХ До II в. до н. э. удвоенные согласные звуки никак не отмечались при письме. Удвоение согласных засвидетельствовано в декрете Луция Эмилия Павла от 189 г. до н. э. в словах TVRRI, ESSENT, OPPIDVM, POSSI- DERE, VELLET. Тогда это было еще не утвердившееся нововведение, и в той же самой надписи имеется написание POSEOISENT (см. илл. 36). Изобретателем удвоения согласных при письме считают поэта Энния. В раннеимператорское время очень редко двойные согласные отме- чали особым знаком в форме маленькой перевернутой буквы С (так на- зываемый sicilicus, который ставился над буквой: SABELIO, OSA = Sa- bellio, ossa). Иногда для передачи звукосочетания «кс» употреблялись две- три буквы: VEIXSIT, CONIVNXS, VICXSIT=vixit, coniunx, vixit. 8. ОБОЗНАЧЕНИЕ ПРИДЫХАТЕЛЬНЫХ ЗВУКОВ Интенсивное проникновение в Рим в III—II вв. до н. э. культуры и языка греков наложило некоторый отпечаток на латинское произно- шение и письмо. С середины III в. до н. э. в словах греческого проис- хождения стали обозначать придыхательные звуки следующими букво- сочетаниями: PH, TH, CH, RH (PHILOSOPHIA, MACHINA). Употребление придыхательных звуков вошло в моду и даже закре- пилось в некоторых римских словах (Gracchus, pulcher). Однако это явление захватило только узкий круг интеллектуалов, а исконные за- падногреческие буквы, передававшие придыхательные звуки, использо- вались только в качестве цифровых знаков. В надписях придыхание часто не отмечалось никак, и даже слово pulcher иногда писалось как PVLCER. 9. СЛОВОРАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ В древнейшем латинском письме слова либо сливались в одну сплошную строку, либо отделялись друг от друга словоразделительны- ми знаками. На пренестинской фибуле и на надписи Форума (под «Чер- ным камнем») слова отделены двумя-тремя точками, расположенными по вертикали. Впоследствии число подобных точек сократилось до од- ной. В элогии Сципиона Барбата, консула 298 г. до н. э., употреблены два вида разделительных знаков: либо точка, либо горизонтальная чер- та, протяженностью в полторы-две буквы, которые поставлены на уров- не середины букв (см. илл. 27, 13). 79
Около II в. до н. э. словоразделительные знаки постепенно утрачи- вают круглую форму и принимают форму маленького равностороннего треугольника, который может стоять прямо или быть повернутым в раз- ные стороны (знак, нанесенный резцом, представлял собой углубление трехгранной пирамидальной формы). Только на монетах знаки сохра- нили круглую форму. Встречаются в надписях также квадратные и изо- гнутые знаки □, U (см. илл. 12). В поздних и в провинциальных надписях словоразделительные зна- ки иногда имеют форму нарядных листиков (см. илл. 43). Листики появляются в I в., но в Риме употребляются редко. Словоразделительные знаки всегда ставились между словами на уровне середины букв. На монетах в зависимости от закругления леген- ды (т. е. надписи) и от начертаний букв знаки иногда сдвинуты вверх или вниз; после буквы Р знаку удобнее быть внизу, а после L — ввер- ху; на монетах конца IV в. до н. э. знаки стоят столь беспорядочно, что и после L знак помещен почти у самого основания буквы. В начале и в конце строки знаки, как правило, не ставились. Как исключение, попадаются знаки в конце строки. В очень редких случаях знаки отделяют не слова, а слоги. В эпоху домината изредка начинают попадаться надписи, в кото- рых слова отделены друг от друга не знаками, а только интервалами. Не было никаких знаков и правил переноса слов. 10. СОКРАЩЕНИЯ И СЛИЯНИЯ (АББРЕВИАТУРЫ И ЛИГАТУРЫ) Однотипные элементы в надписях стали писать сокращенно еще в архаическую эпоху. Делалось это ради экономии писчего материала и труда резчика, а высокий процент грамотности и широкая сфера применения письмен- ности на территории единого государства обусловили возможность естественного возникновения однотипных выражений, которые в силу своей общеизвестности и устойчивости стали писаться сокращенно. На монетах конца IV в. до н. э. есть сокращения L-F и CN-F (Лу- ция сын, Гнея сын); тогда буква, передававшая звук «г», имела еще начертание С. В элогии Сципиона Барбата, консула 298 г. до н. э., есть также сокращение CN-F, хотя в этой надписи имя Гней, в другом месте написанное полностью, начинается с G. Сокращения стали очень широко применяться в позднереспубли- канское и в императорское время; легче найти надпись, состоящую из одних сокращений, чем надпись вообще без сокращений. 80
Никаких правил сокращений не существовало, слово могло быть оборвано на любой букве, одни и те же слова могли сокращаться по- разному, одни и те же буквы даже в пределах одной надписи могли обозначать разные слова; например, LABERIA-C-F-C-F-FECIT=La- beria, Gaii filia, clarissima femina, 1ес11 = «Лаберия, дочь Гая, светлей- шая матрона, сделал^ ( = соорудила)». Хотя строгих правил сокращений не было, но все-таки чаще упо- треблялись сокращения более или менее устойчивые; так, слово «кон- сул» сокращалось почти всегда как COS (от архаической формы CO- SOL, что свидетельствует о давнем времени возникновения этого сокра- щения), слово «календы» — как К или KL (с архаическим начертанием начальной буквы), слово «император» — IMP; устойчивыми были со- кращения личных имен. Встречаются неоднократно случаи сокращений с пропуском глас- ных: SP, MMR, DC = semper, memoria, decurio. Co II в. до н. э. стали широко применять лигатуры — слитный спо- соб написания букв, при котором один и тот же штрих составлял часть двух или трех букв. Лигатуры были распространены не столько в Риме и в Италии, сколько в провинциях и на периферии античного мира. (Таблицы лигатур см. в ЛЭ, с. 65—67.) 11. РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПРИ СОКРАЩЕНИЯХ Обычно словоразделительные знаки стоят при сокращениях так же, как и при целых словах. Однако слова с приставками при сокращении могут разбиваться на два слова. Например, pronepos (правнук), abne- pos (праправнук), praepositus (начальник) сокращенно пишутся PRO-N, АВ-N, Р-Р. Ту же особенность имеют существительные, обра- зованные с помощью числительных: quindecemvir stlitibus iudicandis (член коллегии пятнадцати по разбору тяжб) — XV-V-S-L-IVD, quin- quennalis (квинквеннал) — Q-Q- Очень редко знаки отделяют сокра- щенные слоги слова: P-S-T-R-Q-E-R = posterisque eorum (и их потом- кам). 12. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА При сокращениях идея множественного числа передавалась удвое- нием букв: COSS или CONNSS (консулы), VV SS LL MM=vota solve- runt libentes merito (исполнили обеты охотно, достойно), ЕЕ QQ = equites (всадники), FF = fecerunt (сделали), Р Р L = Publiorum duorum libertus (вольноотпущенник двух Публиев). Утроенные буквы указывали на то, что речь идет о трех лицах. Три императора, правившие одновременно, в надписях обозначались AVGGG NNN=Augusti nostri tres, NNNOOOBBB CAESSS = nobiiissimi Caesares tres. 81.
Встречаются иногда по четыре одинаковых буквы: DDDD NNNN FFFF LLLL = domini nostri Flavii quattuor (четверо наших господ Фла- виев) . Идея множественного числа выражалась также двукратным повто- рением последней буквы сокращенной формы слова: COLL (coloniae — колонии), FLL (flamines — фламины), HERR (heredes — наследники), AVGG (Augusti — Августы). Этот древнеримский способ сохранился в современной орфографии в сокращениях гг. (годы), вв. (века), тт. (тома), слл. (следующие). 13. ЦИФРЫ Латинские цифровые знаки отличались очень простым начертанием. Основными знаками были вертикальная прямая черта для единицы и знак для десяти X. Знак пяти V представляет собой половину знака X. Знаки для пятидесяти, ста и тысячи образовались из греческих букв теты, фи и пси, которые в период формирования латинской письменности имели начертания О,Ф;Ф,ФЛ,У. Буква тета стала обозначать сотню, ее круглая форма перешла в полукруг буквы С, с которой начинается слово «сто» (centum). Бук- ве фи было придано значение тысячи; форма этой буквы через начерта- ние оо и ряд других перешла в форму буквы М, начальной буквы сло- ва «тысяча» (mille). Половинка древнего начертания этого знака, сов- павшая по форме с буквой D, стала обозначать половину тысячи; этот знак мог иметь начертание ф. Буква пси сделалась знаком для пяти- десяти, через форму J_ этот знак перешел в форму 1_, по смыслу совершенно не связанную с буквой L. Знаком для десяти тысяч служил несколько измененный знак ты- сячи , который мог иметь формы Половина его обозначала Сходное начертание имел пять тысяч й U К, № знак ста тысяч, внутри которого находилось по два изогнутых штриха: Половина его озна- чала пятьдесят тысяч: й №). 82
Горизонтальная черта над цифрой могла давать увеличение в ты- сячу раз: | | =2000. Под цифрами никаких знаков не было. В импера- торском титуле прямая или слегка изогнутая горизонтальная черта не дает увеличения, а только служит знаком отличия цифр от букв. Две вертикальные боковые черты в сочетании с горизонтальной да- вали увеличение в сто тысяч раз: | X | = 1 000 000. Числа изображались преимущественно по аддитивной системе (ос- нованной на сложении), а субстрактивная система (основанная на вы- читании) в античности применялась сравнительно редко. Римляне пред- почитали писать ПИ, VIIII, а не IV, IX. Хотя древние неохотно поль- зовались субстрактивной системой, однако встречаются обозначения чисел, построенные на вычитании двух знаков: ХХПХ=28. В надписях позднереспубликанского и императорского времени встречаются цифры с горизонтальной чертой посередине, которая, не меняет смысла цифрового знака: \/^~ = 2, Дроби в названиях должностей не отличались по способу написа- ния от целых чисел: PROCVRATOR XX LIBERTATIS = procurator vige- simae (vicesimae) libertatis (прокуратор по сбору налога в размере од- ной двадцатой на освобождение рабов), PROCVRATOR XL ASIAE = procurator quadragesimae Asiae (прокуратор по сбору налога в размере одной сороковой с Азии) 30. 14. ОБОЗНАЧЕНИЕ КАЛЕНДАРНЫХ ДАТ Календарные даты в надписях старались обозначить предельно лаконично: X К SEPT=ante diem decimum Kalendas Septembres (за де- сять дней до сентябрьских календ=23 августа). Годы, как правило, обозначались именами консулов: М VALERIO М AVRELIO COS = Marco Valerio, Marco Aurelio consulibus (в консуль- ство Марка Валерия и Марка Аврелия, т. е. в 20 г.). Если консул за- нимал эту должность не в первый раз, то после его имени ставилась цифра, означавшая порядковый номер консулата: TI CAESARE III GERMANICO CAESARE II COS = Tiberio Caesare tertium (tertio), Ger- manic© Caesare iterum consulibus (в третье консульство Тиберия Цеза- ря и во второе консульство Германика Цезаря, т. е. в 18 г.). 30 Способы обозначения долей асса см. в общих руководствах по нумизматике или в кн.: С a gnat R. Cours d’epigraphie latine. Paris, 1914, p. 33. Цифры и дроби см. также в кн.: Egbert J. С. Introduction to the study of latin inscriptions. Lon- don-Bombay, 1896, p. 72. 83
15. ОСОБЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ БУКВ И ЗНАКОВ В надписях перед сокращением L ( = libertus, liberta) иногда встре- чаются перевернутые буквы, стоящие боком или вверх ногами; они озна- чают, что данное лицо было отпущено на волю женщиной: W’L или ^•L = filiae Marci libertus (вольноотпущенник дочери Марка). Перевер- нутая буква С служит обозначением всякой женщины без указания на личное имя ее отца, хотя первоначально она обозначала дочь Гая (см. илл. 26): Cn( = Gnaeus) Octavius, (mulieris) l(ibertus) Onomastus | Tibe- rius) lulius, Ti(berii) l(ibertus), Eutychus. «Гней Октавий Ономаст, вольноотпущенник женщины. Тиберий Юлий Эвтих, вольноотпущенник Тиберия». По имени первого вольноотпущенника видно, что отца его прежней хозяйки звали Гней. Одно перевернутое С может служить также сокращением для сло- ва «центурион»; это слово имеет множество вариантов сокращений: ( ) У / СЕ, CENT. СС и ССС означают ducenarius, tricenarius (императорские служи- тели с окладом в 200 000 и 300 000 сестерциев). Знаком сестерция яв- ляется Н5иЛ«Ь5/ Представители той или иной коллегии часто назывались по числу ее членов: дуумвир, триумвир и т. д.; сокращенно они писались II VIR, III VIR, ПП VIR или IV VIR, V VIR и т. д. вплоть до XV и XXVI VIRATVS (коллегии из 15 и 26 членов).
Глава четвертая ИМЕНА В АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЯХ Имена в латинской эпиграфике имеют большое значение, так как встречаются они очень часто. Чтобы прочесть имя в надписи, надо знать как эпиграфические правила написания полного име- ни, так и основные закономерности римской ан- тропонимии. По имени можно судить о социальном положе- нии упомянутого лица, а иногда о времени и под- линности надписи. 1. ИМЕНА РИМСКИХ ГРАЖДАН Л. ИМЕНА МУЖЧИН Римское мужское имя состояло, как минимум, из двух частей: личного имени (praenomen) и родового имени (nomen); кроме того, могло быть индивидуальное прозвище или наименование ветви рода (cognomen). л. Praenomen Римляне употребляли небольшое число личных имен; как правило, они были столь древнего про- исхождения, что в классическую эпоху значение большинства их оказалось забытым. В надписях личные имена почти всегда писа- лись сокращенно. Наиболее употребительные praenomina: A, AVL Aulus, в просторечии существова- ла архаизированная форма Olus, так что сокращением этого име- ни может также служить О. 85
С CN Gaius, очень редко сокращается как G. Gnaeus (архаическая форма Gnaivos); очень редко со- кращается как GN. Встречаются формы Naevus, Naeus. D, DEC L М Р Q Decimus, архаическое Decumos. Lucius, архаическое Loucios. Marcus, существует написание Marqus. Publius, архаическое Poblios (сокращение PO). Quintus, в просторечии Cuntus, встречаются Quinctus, Quintulus. SEX TI, TIB Т Sextus. Tiberius. Titus. АР, АРР Реже употреблялись praenomina: Appius. По преданию, это имя произошло от сабинского Atta и в Рим было принесено родом Клавдиев. К МАМ Kaeso. Mamercus. Имя осского происхождения, употреблялось- только в роду Эмилиев. AV N SER S, SP Manius. Numerius, осского происхождения. Servius. Spurius, может быть также употреблено не как praeno- men, а в своем исконном значении (внебрачный). Praenomen Pupus (мальчик) употреблялось только по отношению к детям. Остальные редкие praenomina писались обычно полностью: Agrip- pa, Ancus, Annius, Aruns, Atta, Cossus, Denter, Eppius, Faustus, Fertor, Herius, Hospolis, Hostus, Lar, Marius, Mesius, Mettus, Minatius, Minius, Nero, Novius, Numa, Opiter, Opiavus, Ovius, Pacvius (Paquius), Paullus, Percennius (Pescennius), Petro, Plancus, Plautus, Pompo, Popidius, Postumus, Primus, Proculus, Retus, Salvius, Secundus, Sertor, Statius, Servius, Tertius, Tirrus, Trebius, Tullus, Turus, Volero, Volusus, Vopiscus. Часто старший сын получал praenomen отца. В 230 г. до н. э. эта традиция была закреплена постановлением сената, так что praenomen отца стало, как правило, переходить к старшему сыну. В некоторых родах употреблялось ограниченное число личных имен. Например, у Корнелиев Сципионов были только Гней, Луций и Публий, у Клавдиев Неронов — только Тиберий и Децим, у Домициев Агено- барбов — только Гней и Луций. Личное имя преступника могло быть навсегда исключено из того рода, к которому он принадлежал; по этой причине в роду Клавдиев не употреблялось имя Луций, а в роду Манлиев — имя Марк. По по- становлению сената имя Марк навсегда было исключено из рода Анто- ниев после падения триумвира Марка Антония. 86
6. Nomen Все лица, принадлежавшие к одному и тому же роду, имели общее для всех родовое имя, которое в классическую эпоху оканчивалось на -ius (Caecilius); в республиканское время встречаются также оконча- ния -is, -i (Caecilis, Caecili). Родовые имена неримского происхождения имеют следующие суф- фиксы и окончания: сабинско-осские -enus Alfenus, Varenus умбрские -as Maenas -anas Mafenas -enas -inas Asprenas, Maecenas Carrinas, Fulginas этрусские -arna Mastarna -erna Perperna, Calesterna -enna Sisenna, Tapsenna -ina Caecina, Prastina -inna Spurinna В надписях родовые имена, как правило, пишутся полностью; со- кращению подвергались только имена очень известных родов: Aelius AEL Antonins ANT, ANTON Aurelius AVR Claudius CL, CLAVD Flavius FL, FLA lulius I, IVL Pompeius POMP Valerius VAL Ulpius VLP Большинство родовых имен имеет столь древнее происхождение, что значение их забыто. С I в. до н. э., когда в Риме появились предпосылки для перехода от республиканской формы правления к единовластию, у лиц, завла- девших верховной властью, все более и более стала проявляться тен- денция обосновывать свои права на власть происхождением от древних царей и героев. Юлий Цезарь, стремясь найти своим честолюбивым стремлениям некое правовое и моральное обоснование, еще будучи мо- лодым человеком, произнес на похоронах своей тети Юлии и жены Кор- нелии следующие слова: «Род моей тети Юлии восходит по матери к царям, по отцу же к бессмертным богам: ибо от Анка Марция проис- ходят Марции Рексы (=цари), имя которых носила ее мать, а от бо- гини Венеры — род Юлиев, к которому принадлежит наша семья (Юпи- тер — Венера — Эней — Юл — род Юлиев). Вот почему наш род 87
облечен неприкосновенностью, как цари, которые могуществом превы- ше всех людей, и благоговением, как боги, которым подвластны и самые- цари»'. в. Cognomen Третье имя, cognomen, было индивидуальным прозвищем, которое часто переходило на потомков и превращалось в наименование ветви рода. Наличие cognomen не обязательно. В некоторых плебейских родах (у Мариев, Антониев, Октавиев, Серториев и др.) cognomina, как пра- вило, отсутствовали. Так как praenomen отца переходило к старшему сыну, то для того, чтобы отличить сына от отца, приходилось употреблять третье имя. В надписях встречаются Луций Сергий Первый, Квинт Эмилий Второй; в одной надписи дед, сын и внук именуются Квинт Фульвий Рустик, Квинт Фульвий Аттиан и Квинт Фульвий Каризиан1 2. Cognomina возникли значительно позднее, чем личные и родовые имена, поэтому значение их в большинстве случаев понятно. Cognomina могут говорить о происхождении рода (Фуфии пересе- лились в Рим из кампанского городка Cales и поэтому имели cognomen Calenus), о памятных событиях (в плебейском роду Муциев появилось cognomen Scaevola «левша» после того, как в 508 г. до н. э. во время войны с этрусками Гай Муций сжег свою руку на огне жаровни, чем привел в трепет врагов и их царя Порсенну), о внешности (Crassus — толстый, Laetus — тучный, Масег — худой, Celsus — высокий, Paul- lus — невысокий, Rufus — рыжий, Strabo — косоглазый, Nasica — остроносый и др.), о характере (Severus — жестокий, Probus — чест- ный, Lucro — обжора и др.). Бывали случаи, когда один человек имел два cognomina, второе cognomen называлось agnomen. Появление второго cognomen обусловлено отчасти тем, что стар- ший сын часто наследовал все три имени отца, и таким образом в одной семье оказывалось несколько человек с одинаковыми именами. Напри- мер, у знаменитого оратора Марка Туллия Цицерона отец и сын тоже были Марки Туллии Цицероны. Agnomen чаще всего бывало личным прозвищем в том случае, если cognomen было наследственным. Например, Lucius Aemilius Paullus получил прозвище Macedonicus за победу над македонским царем Пер- сеем в 168 г. до н. э. Диктатор Сулла сам присоединил к своему имени agnomen Felix (счастливый), так что его полное имя стало Lucius Cor- nelius Sulla Felix. Agnomen Felix из личного прозвища превратилось в наследственное (консул 52 г. н. э. Faustus Cornelius Sulla Felix). 1 Suet. lul. 6, пер. M. Л. Гаспарова. 2 CIL, II, 1064. 88
Как правило, agnomina имели члены древних и знатных родов, насчитывавших много ветвей и cognomina-. В таких родах cognomen иногда почти сливалось с nomen и употреблялось нераздельно с ним для названия рода. Известный плебейский род Цецилиев (Caecilii) имел древнее cognomen Metellus, значение которого забыто. Это cogno- men как бы слилось с названием рода, который стал называться Цеци- лии Метеллы. Естественно, что почти все члены этого рода имели agnomen. Много ветвей имел патрицианский род Корнелиев. Один из членов этого рода получил прозвище Scipio (жезл, палка), потому что был по- водырем своего слепого отца и служил ему как бы вместо посоха3. Cognomen Scipio закрепилось за его потомками, со временем Корнелии Сципионы заняли видное место в своем роду и получили agnomina. В III в. до н. э. Гней Корнелий Сципион получил agnomen Asina (осли- ца) за то, что в виде залога привел на Форум ослицу, нагруженную золотом. Прозвище Asina перешло к его сыну Публию (Publius Corne- lius Scipio Asina). Другой представитель Корнелиев Сципионов полу- чил прозвище Nasica (остроносый), которое перешло к его потомкам и стало служить названием ветви рода, так что в роду Корнелиев из ветви Сципионов выделились Сципионы Назики. Естественно, что Сципионы Пазики в качестве индивидуального прозвища получали третье cogno- men, так что полное имя могло состоять уже из пяти имен: Publius Cor- nelius Scipio Nasica Serapio, консул 138 г. до н. э.; прозвище Serapio (от египетского бога Сераписа) ему дал народный трибун Куриаций за его сходство с торговцем жертвенными животными. Некоторые лица имели по два родовых имени, получалось это в ре- зультате усыновления. По римским обычаям, усыновленный принимал praenomen, nomen и cognomen того, кто его усыновлял, а свое родовое имя сохранял в измененном виде с суффиксом -ап-, которое занимало место второго cognomen. Гай Октавий, будущий император Август, после усыновления его Гаем Юлием Цезарем получил имя Gaius lulius Caesar Octavianus. г. Полное имя римского гражданина в надписях В надписях, как правило, после личного и родового имени указы- вается личное имя отца, реже — деда и прадеда, с добавлением сле- дующих слов, написанных сокращенно: F, FIL N, NEP PRO, PRON, PRONEP ABN, ABNEP ADN, ADNEP filius nepos pronepos abnepos adnepos сын внук правнук праправнук прапраправнук 3 Macrob. Sat. 1, 6. 89
Например, имя консула 42 г. до н. э. в надписи выглядит так: L(ucius) Munatius, L(ucii) f(ilius), L(ucii) n(epos), L(ucii) pro- n(epos), Plancus. Dess. 886 (prope Gaetam). «Луций Мунаций Планк, сын Луция, внук Луция, правнук Луция...» В редких случаях praenomen отца стоит после cognomen или вообще отсутствует. При полном имени римского гражданина может быть указана три- ба (район Рима и прилегающих к нему земель), к которой он приписан: L(ucius) Caecilius, L(ucii) f(ilius), Pap(iria tribu), Optatus. Dess. 6957 (Barcinone). Названия триб имеют в надписях следующие сокращения (звездоч- кой отмечены городские трибы, все остальные — сельские): Aemilia Aniensis AEM, AEMI, AEMIL, AEMILI AN, ANI, ANIE, ANIES, ANIEN, ANIENS, ANN, ANNI Arnensis (Arniensis) Camilia Claudia Clustumina *Collina Cornelia *Esquilina Fabia . Falerna Galeria Horatia Lemonia Maecia Menenia Oufentina AR, ARN, ARNE, ARNEN, ARNENS, ARNI, ARNIEN, ARNN?, HARN CAM, CAMIL C, CL, CLA, CLAV, CLAVD CL, CLV, CLVS, CLVST, CRV, CRVST COL, COLL, COLLIN COR, CORN, CORNEL ESQ, ESQVIL FAB F, FAL, FALE, FALL G, GA?, G A?, GAL, CAL, GALER H, HOR, ORA, ORAT LEM, LEMO, LEMON MAE, MAEC, MAI, ME, MEC, MI MEN, MENE, MENEN OF, OFE, OFEN, OFENT, OFFENT, OFENTIN, OFF, OVF, OVFF, OVFENT, VFEN •*Palatina Papiria Pollia Pomptina PA, PAL, PALAT, PALATIN P, PA, PAP, PAPER, PAPI, PAPIR P, POL, POLL, POLI, POLLI POM, POMEN, POMENT, POMI, POMP, POMPT, POMPTIN, POMT, PONT Publilia (Poplilia, Poblilia) Pupinia (Popinia) Quirina PO, POB, POP, PVB, PVBL, PVBLI, PVBLIL PVP, PVPI, PVPIN, POPIN Q, QV, QVI, QVIR, QVIRI, QVIRIN, QR, QVR, QIR, CYR, CYRIN 90
Romilia Sabatina Scaptia Sergia Stellatina Suburana (Sucusana) Teretina Tromentina Velina Voltinia Voturia ROM, ROMIL, ROMVL SAB, SABATI, SABATIN SCA, SCAP, SCAPT, SCAPTINS, SCAT SER, SERG, SR ST, STE, STEL, STELLA, STELL, STELLAT, STL SVB, SVC TER, TERET, TERETIN T, TR, TRO, TROM, TROMEN, TROMETIN VE, VEL, VELL, VELIN, VIL V, VOL, VOLT, VOLTI, VOLTIN, VL, VLT, VVLTIN VOT, VET Редко бывает указан город, откуда родом упоминаемое в надписи лицо: C( = Gaius) Cornelius, C( = Gaii) f(ilius), Pom(ptina tribu), Der- t(ona), Verus. CIL, III, 4057 (Pettaviae in Pannonia Superiori). «Гай Корнелий Вер, сын Гая, из Помптиновой трибы, родом из Дер- тоны...» (Дертона — совр. Тортона — город лигуров в Северной Ита- лии). Б. ИМЕНА ЖЕНЩИН В позднереспубликанское и императорское время женщины не име- ли личных имен, а именовались родовыми именами. Так как все жен- щины в одном роду имели единое имя, то в пределах рода они разли- чались по возрасту. Например, lulia Maior ( = старшая), lulia Secunda ( = вторая), lulia Tertia ( = третья) и так до самой младшей (lulia Minor). Знатные женщины могли носить кроме родового имени cognomen своего отца; например, жена Суллы была дочерью Луция Цецилия Ме- телла Далматика и именовалась Цецилия Метелла, жена императора Августа была дочерью Марка Ливия Друза Клавдиана и именовалась Ливия Друзилла. В надписях при именах женщин иногда указываются praenomen и cognomen отца, а также cognomen мужа в родительном падеже: Caeci- liae, Q(uinti) Cretici f(iliae), Metellae, Crassi (uxori). «Цецилии Метел- ле, дочери Квинта Кретика, (жене) Красса». Из надписи следует, что эта женщина была дочерью Квинта Цеци- лия Метелла Кретика и супругой Красса. Надпись сделана на большом круглом мавзолее около Рима на Аппиевой дороге, в котором похоро- нена Цецилия Метелла, дочь консула 69 г. до н. э., жена Красса, пред- положительно старшего сына триумвира Марка Лициния Красса. 91
2. ИМЕНА РАБОВ В древнейшие времена у рабов индивидуальных имен не сущест- вовало. Юридически рабы считались детьми господина и были столь- же бесправны, как и все члены фамилии. Так образовались архаиче- ские рабские имена, составленные из praenomen господина, отца фами- лии, и слова риег (мальчик, сын): Gaipor, Lucipor, Marcipor, Publipor,. Quintipor, Naepor (Gnaeus = Naeos + puer), Olipor (Olos — архаическая, форма praenomen Aulus). С ростом рабовладения возникла необходимость в личных именах для рабов. Чаще всего рабы сохраняли то имя, какое носили, когда еще жили как свободные люди. Очень часто римские рабы имели имена греческого происхождения: Александр, Антигон, Гиппократ, Диадумен, Музей, Фелодеспот, Фило- кал, Филоник, Эрот и др. Греческие имена иногда давали рабам-вар- варам. Имя раба могло указывать на его происхождение или место рож- дения: Dacus — дакиец, Corinthus — коринфянин; встречаются в надпи- сях рабы с именем Peregrinus — иноземец. Вместо имени раб мог иметь прозвище «Первый», «Второй», «Тре- тий». Известно, что рабская доля в Риме была очень тяжелой, однако это никак не отразилось на именах рабов, у которых нет издевательских кличек. Напротив, у рабов встречаются имена Felix и Faustus (счаст- ливый). Очевидно, эти прозвища, становившиеся именем, получали только те рабы, жизнь которых сложилась сравнительно удачно. В надписях упоминаются: Фауст, пекарь Тиберия Германика, и Фауст,, заведующий парфюмерной лавкой своего хозяина Попилия, Феликс, ведавший украшениями Гая Цезаря, другой Феликс, управитель вла- дениями Тиберия Цезаря, и еще один Феликс, надсмотрщик в шерсто- ткацких мастерских Мессалины; дочери одного раба из дома Цезарей звались Фортуната и Фелица. • Неоднократно у рабов встречается имя Ingenus или Ingenuus (сво- боднорожденный) . У рабов, родившихся в рабстве, бывают имена Vitalio и Vitalis- (живучий). Не было никаких твердых правил в отношении имен рабов. По- этому при покупке раба в официальном документе его имя сопровож- далось оговоркой «или каким бы другим именем он ни назывался» (sive is quo alio nomine est). Например: «Максим, сын Батона, девочку по имени Пассия, или каким бы другим именем она ни называлась, около шести лет, получив сверх договора, купил...» 4. 4 ЛЭ, с. 90. 92
В надписях после имени раба указывается имя господина в роди- тельном падеже и характер занятий раба. После имени господина стоит слово servus (раб) всегда сокращенно SER, очень редко- S. Слово «раб» часто совсем отсутствует; как правило, его нет у рабов, принадлежа- щих женщинам. SER может стоять между двумя cognomina господина; вообще строгого порядка слов нет. Euticus, Aug(usti) ser(vus), pictorr. CIL, X, 702 (Surrenti in Italia). «Эвтик, раб Августа ( = императорский раб), живописец». Eros, cocus Posidippi, ser(vus). CIL, VI, 6246 (Romae).. «Эрот, повар, раб Посидиппа». 1 Idaeus, Valeriae Messalin(ae) supra argentum. CIL, VI, 4426 (Romae). «Идей, казначей Валерии Мессалины». Проданный раб сохранял nomen или cognomen своего прежнего господина в измененном виде с суффиксом -ап-: Philargyrus librarius Catullianus. CIL, VI, 6315 (Romae).. «Филаргир, писец, купленный у Катулла». 3. ИМЕНА ВОЛЬНООТПУЩЕННИКОВ Раб, отпущенный на волю, получал praenomen и nomen своего гос- подина, который становился его патроном, а свое прежнее имя сохранял в виде cognomen. Например, раб по имени Апелла, отпущенный на сво- боду Марком Маннеем Примом, стал называться Марк Манией Апел- ла5. Рабыня Басса, отпущенная Луцием Гостилием Памфилом, полу- чила имя Гостилия Басса (praenomina женщины не имели) 6. Луций Корнелий Сулла отпустил на волю десять тысяч рабов, принадлежав- ших лицам, погибшим во время проскрипций; все они .стали Луциями Корнелиями (знаменитая «армия» из десяти тысяч Корнелиев). В надписях часто встречаются имена императорских вольноотпу- щенников: пекарь Гай Юлий Эрот, портной театральных костюмов Ти- берий Клавдий Диптер, ведающий триумфальной белой одеждой импе- ратора Марк Кокцей Амбросий, ведающий охотничьей одеждой импера- тора Марк Ульпий Эвфросин, ведающий приемом друзей императора Марк Аврелий Сукцесс и др. В надписях между nomen и cognomen вольноотпущенника сокра- щенно указывается praenomen господина и стоит L или LIB ( —liber- tus), очень редко указывается триба: 5 CIL, VI, 33846. 6 CIL, VI, 7882. 93
Q(uintus) Serto[rius], Q(uinti) I(ibertus), Antiochus, colonus paupei. CIL, IX, 5659 (Treae in Italia). «Квинт Серторий Антиох, вольноотпущенник Квинта, бедный ко- лон». В редких случаях вместо praenomen бывшего господина стоит его cognomen: L(ucius) Nerfinius, Potiti l(ibertus), Primus, lardarius. CIL, XII, 4483 (Narbone). «Луций Нерфиний Прим, вольноотпущенник Потита, колбасник». Вольноотпущенники императорского дома в надписях обозначаются сокращенно AVG L (LIB) =Augusti libertus (после nomen или после cognomen) : L(ucio) Aurelio, Aug(usti) lib(erto), Pyladi, pantomimo temporis sui primo. Dess. 5186 (Puteolis). «Луцию Аврелию Пиладу, императорскому вольноотпущеннику, первому пантомиму своего времени». Редко встречаются вольноотпущенники с двумя cognomina: P(ublius) Decimius, P(ublii) l(ibertus), Eros Merula, medicus cli- nicus, chirurgus, ocularius. CIL, XI, 5400 (Asisii in Italia). «Публий Децимий Эрот Мерула, вольноотпущенник Публия, врач- терапевт, хирург, окулист». Вольноотпущенники женщин в надписях обозначаются сокраще- нием ) -L (перевернутая буква С представляет собой остаток архаиче- ского женского praenomen Gaia-): L(ucius) Crassicius, ( = mulieris) l(ibertus), Hermia, medicus ve- terinarius. CIL, V, 2183 (Venetiis). «Луций Крассиций Гермия, вольноотпущенник женщины, ветери- нарный врач». Вольноотпущенники городов в качестве родового имени получали имя Publicius (от publicus общественный) или имя города: Aulus Pu- blicius Germanus, Lucius Saepinius Oriens et Lucius Saepinius Orestus— отпущенники города Сепина в Италии7. Врачи, служители божества Эскулапа (греч. Асклепия), обычно носили его имя. Например, Гай Кальпурний Асклепиад — врач из Пру- зы у Олимпа, получивший римское гражданство от императора Траяна8. Однако имя Асклепий, или Асклепиад, не всегда принадлежало врачу: в одной надписи встречается Асклепиад, раб Цезаря, мрамор- щик9. 7 CIL, II, 2229; CIL, IX, 2472. 8 Dess. 7789. 9 CIL, VI, 5866. 94
Вольноотпущенники корпораций сохраняли в своем имени их на- звания: вольноотпущенники корпорации лоскутников и портных (fabrr centonarii) назывались Fabric» и Centonii. 4. ИМЕНА ПРОВИНЦИАЛОВ Лица неримского происхождения вместе с получением права рим- ского гражданства получали praenomen и nomen императора, а свое- прежнее имя сохраняли в виде cognomen. Например, свободнорожден- ный парфянин Мигдоний, взятый в плен римлянами, получил право рим- ского гражданства и стал именоваться Гай Юлий Мигдоний’°. Жители колоний, основанных римлянами, носили имя основателя колонии. У Тацита упоминаются эдуй Юлий Сакровир и тревиры Юли» Флор и Юлий Инд, предки которых получили право римского граждан- ства при Юлии Цезаре11. В одной надписи из Мезии встречаются ре- месленник Юлий Геркулан, его жена Юлия Вивения, их дети: Юлий Марциан, Юлий Марцеллин, Юлия Марция, Юлия Эраклия и внучка Юлия Марцеллина 10 11 12. В африканских надписях попадаются Гай Юлий Пелоп Салапут,. магистр Карфагена 13, Марк Аврелий Аммонион и Аврелий Алет, жите- ли египетского города Гермополиса Большего. В одной испанской надписи упомянуты разливатель масла Марк Юлий Гермесиан, его сын Марк Юлий Гермес Фронтиниан и его внук тоже Марк Юлий Герме- сиан 14. Аналогичное явление имело место и в Северном Причерноморье, в частности в Херсонесе. Агеполис, один из видных жителей города,, получил римское гражданство при императоре Тите Флавии Веспасиа- не и стал именоваться Тит Флавий Агеполис. В других херсонесских надписях упоминаются Ульпии, получившие гражданские права при императоре Марке Ульпии Траяне15. 5. ИМЕНА В ПОЗДНЕРЕСПУБЛИКАНСКОЕ И ИМПЕРАТОРСКОЕ ВРЕМЯ. ИМЕНА ИМПЕРАТОРОВ И ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЬИ С начала империи в римской антропонимии намечаются некоторые- сдвиги, которые развиваются по двум прямо противоположным направ- лениям: от трех традиционных имен (praenomen, nomen, cognomen) к сокращению или увеличению числа официальных имен. 10 Dess. 1980. 11 Tac. Ann. 3, 40, 42. 12 Dess. 7247. 13 Dess. 6870, IV. 14 CIL, III, 1481. 15 IOSPE, I2, 357—360, 389, 390. 95-
Предпосылки к этому были заложены уже в самом характере рим- ского имени, когда старший сын (или усыновляемый) получал все три имени отца; в подобных случаях была необходимость в дополнительных именах. Полным трехчленным именем на практике пользовались редко; оче- видно, оно казалось громоздким. Полные имена употреблялись только в важных документах (имена магистратов, владельцев, свидетелей и т. п.). Из сочинений римских историков видно, что обычно того или ино- го человека звали сокращенно, преимущественно по nomen или cogno- men. Гай Марий вошел в историю как Марий, а его противник Луций Корнелий Сулла — как Сулла; случилось это, очевидно, потому, что род Корнелиев был очень обширен, тогда как в роду Мариев никто больше знаменит не был. Первый шаг по пути сокращения официальных имен сделал осно- ватель Римской империи, вошедший в историю под именем Октавиана Августа, хотя при жизни так никогда не назывался. Его имя было Гай Октавий. После усыновления Гаем Юлием Цезарем ему полагалось бы называться Гай Юлий Цезарь Октавиан, однако в надписях (с 40 г. до н. э.) он именуется только как Император Цезарь. Таким образом, он фактически исключил из своего имени родовые имена Юлий и Октавиан, а слово «император» как бы превратил в личное имя. Сде- лал он это, очевидно, потому, что по знатности плебейский род Окта- виев не мог идти ни в какое сравнение с патрицианским родом Юлиев. В 27 г. до н. э. наследник Юлия Цезаря прибавил к своему офи- циальному имени пожалованный ему сенатом титул Augustus (от augeo — увеличивать: податель благ, благодетель государства или воз- величенный богами). Дочь Августа Юлия была замужем за Марком Випсанием Агрип- пой, крупным полководцем и другом Августа. Род Випсаниев не отли- чался знатностью, и в надписях зять Августа именуется только как Марк Агриппа (без родового имени). Более того, родовое имя Випсаний официально не перешло ни к одному из пятерых детей Агриппы и Юлии. Старшая дочь вместо Випсании Старшей звалась родовым именем своей матери — Юлия, младшая дочь — Агриппиной по cognomen отца. Вйпсанией Агриппиной звалась только дочь Агриппы от первого брака. Не имея наследников, Август усыновил двоих сыновей Агриппы и Юлии, которые, по римской традиции, должны были бы сохранить ро- довое имя отца в виде cognomen Випсаниан. Однако этого не случи- лось; в надписях усыновленные называются Гай Цезарь и Луций Це- зарь. После их ранней смерти Август усыновил в 4 г. еще двоих: стар- шего сына жены своей Ливии Друзиллы от первого брака и третьего сына Агриппы и Юлии. В первом браке Ливия Друзилла была замужем за Тиберием Клав- дием Нероном, от которого у нее было дра сына. Старший унаследовал все три имени отца, а младший, как пишет Светоний, сначала звался 96
Децим, а потом Нерон 16. Следовательно, сначала он был Децим Клав- дий Нерон, а потом стал Нерон Клавдий Друз (cognomen Друз при- надлежало отцу Ливии Друзиллы, которого звали Марк Ливий Друз Клавдиан). Звали детей Ливии Друзиллы сокращенно: Тиберий (буду- щий император) и Друз (отец будущего императора Клавдия). Полное имя третьего сына Агриппы, родившегося после смерти отца, должно бы быть Марк Випсаний Агриппа Постум. Однако Све- тоний называет его Агриппа 17 и Марк Агриппа18, а Тацит — Агриппа Постум 19. После усыновления они стали официально именоваться Тиберий Юлий Цезарь и Агриппа Юлий Цезарь. В отличие от первой пары усы- новленных они получили родовое имя Юлий, в качестве личных имен за ними сохранились те имена, какими их звали обыкновенно, причем Агриппа из cognomen перешло в praenomen. Одновременно по требованию Августа Тиберий усыновил своего племянника (сына своего младшего брата Нерона Клавдия Друза, Друза Старшего); усыновленный стал именоваться Германик Юлий Цезарь (в историю он вошел под именем Германика). Praenomen Гер- маник образовалось из cognomen. Родной сын Тиберия стал называться Друз Юлий Цезарь (в исто- рии он известен под именем Друза Младшего), его praenomen Друз образовалось из cognomen его дяди Нерона Клавдия Друза. Таким образом, можно отметить наличие двух тенденций: переход cognomen в praenomen (Нерон, Друз, Агриппа) 20 и отказ от употреб- ления nomen и cognomen, в котором сохраняется прежнее nomen (Юлий, Октавиан, Випсаниан, Клавдиан). Очевидно, Август стыдился своих предков Октавиев и родственни- ков Випсаниев, но не хотел, чтобы его упрекали в этом, и вычеркнул вообще родовые имена у себя и у первой пары усыновленных. Ко вре- мени усыновления второй пары власть Августа, вероятно, окрепла на- столько, что он как бы вспомнил о существовании родовых имен и дал второй паре nomen Юлий, но без cognomen Клавдиан и Випсаниан (захудалые Випсании не могли стоять рядом со знаменитыми древними Клавдиями). 16 Suet. Claud. 1. 17 Suet. Aug. 65. 18 Suet. Tib. 15. 19 Tac. Ann. 1, 3. 20 Случаи употребления одного и того же имени в качестве praenomen и cogno- men встречались и во времена республики, но очень редко. Агриппа было praenomen в родах Менениев и Фуриев (консул 503 г. до н. э. Агриппа Менений Ланат и кон- сул 446 г. до н. э. Агриппа Фурий Медуллин). Однако в роду Менениев существова- ло и cognomen Агриппа (консул 452 г. до н. э. Гай Менений Агриппа). Диктатор Сулла взял себе cognomen Felix (Счастливый) и дал его в качестве praenomen. своим детям, назвав их Faustus и Fausta, что по значению совпадает с Felix. Триумвир Марк Антоний назвал своего сына lulus, использовав в качестве praenomen древнее cognomen рода Юлиев. 4 Е. В. Федорова 97
Главное заключается в том, что Август фактически дал толчок к произвольному изменению имени. Со времени Августа пропуск родового имени у Юлиев стал как бы традицией, и хотя усыновленные в 4 г. получили nomen, однако в надпи- сях Германии иногда именуется просто Германик Цезарь, а сын Тибе- рия Друз Младший — Друз Цезарь. Тиберий, -став императором, именовался только без nomen: TI CAESAR. Пропущено было родовое имя у внука Тиберия (сына Друза Млад- шего): TI CAESAR. Сыновья Германика официально звались NERO IVLIVS CAESAR (или NERO CAESAR) и DRVSVS CAESAR; младший сын Германика император Калигула именовался С CAESAR AVG GERMANICVS (очень редко IMP С CAESAR). С убийством Калигулы кончилась династия Юлиев, и власть пере- шла к Клавдиям. Характерно, что у всех Клавдиев nomen сохраняет- ся, очевидно, для того, чтобы их отличить от Юлиев, так как praenomi- na и cognomina у Юлиев и Клавдиев были одни и те же. Первым императором в роду Клавдиев стал внук Ливии Друзил- лы, жены Августа, младший сын Друза Старшего, который именовался Тиберий Клавдий Друз Германик. Став императором, он принял имя Тиберий Клавдий Август Германик (в историю он вошел под именем Клавдия). Клавдий женился (в четвертый раз) на своей племяннице Агрип- пине Младшей (дочери Германика и Агриппины Старшей, родной внуч- ки Августа) и усыновил ее сына от первого брака Луция Домиция Аге- нобарба, который получил родовое имя Клавдий, но не сохранил свое родовое имя в виде Домициана; он получил имя Тиберий Клавдий- Друз Германик Цезарь и cognomen Нерон, которое превратилось в его личное имя, под которым он вошел в историю. Став императором, он принял имя NERO CLAVDIVS CAESAR AVGVSTVS GERMANICVS. По-разному звались женщины Юлиев и Клавдиев. Хотя все жен- щины рода Юлиев имели nomen, однако фактически Юлиями называ- лись только дочь и внучка Августа. Все три дочери Германика были тоже Юлии, но звались они не по традиции «Старшая», «Вторая», «Третья», а по cognomen: Юлия Агриппина (по cognomen своей матери Агриппины Старшей), Юлия Друзилла (по cognomen своей прабабки Ливии Друзиллы) и Юлия Ливилла (по nomen своей прабабки Ливии Друзиллы), фактически дочерей Германика звали Агриппиной, Дру- зиллой и Ливиллой. Внучка Германика, дочь императора Калигулы, была Юлия Дру- зилла21. Друзиллой ее назвали, очевидно, потому, что Друзилла была любимой сестрой Калигулы. 21 Suet. Calig. 25. 98
Женщины рода Клавдиев, напротив, различались не по cognomen, а по родовому имени. Дочерей императора Клавдия звали Клавдией, Антонией (по nomen ее бабки Антонии Младшей) и Октавией (по no- men ее прадеда Августа). Так как официальное имя Октавии (жены Нерона) CLAVDIA OCTAVIA, то, вероятно, и вторая дочь звалась Клавдией Антонией. Это первый случай, когда женщина имеет два ро- довых имени. Жена Августа Ливия Друзилла после его смерти была официально принята в род Юлиев и получила титул Августы, так что стала имено- ваться Юлия Августа22. Август был первым человеком, превратившим титул «император» в официальное praenomen. В республиканское время этот титул при- суждался полководцу сенатом или солдатами за крупную победу и со- хранялся за ним до его возвращения в Рим, где давал ему право На то, чтобы справить триумф. Сулла носил этот титул пожизненно. Юлий Цезарь принял его как praenomen23. Однако у Цезаря он еще не слу- жил символом высшей власти, а указывал только на связь полководца с солдатами, и не вошел в официальный титул Цезаря (в его монетах титула «император» нет) 24. Август, по сообщению Тацита, получал этот титул 21 раз25 и офи- циально сделал его своим praenomen — IMP CAESAR, в то время как у полководцев эпохи республики этот титул следовал за именем (М. Tullius imperator). Август дал титул императора в качестве praeno- men своим пасынкам Тиберию и Друзу26, так как в то время это слово еще не было синонимом верховного правителя. Император Тиберий исключил слово император из своего офи- циального имени (TI CAESAR AVG), но дал его своему усыновленно- му племяннику Германику за победу над германцами27. Агриппину Младшую Тацит называет дочерью императора, хотя отец ее Германик никогда главой государства не был28. Слово император окончательно утратило свой прежний смысл во время правления Тиберия, о чем Та- цит пишет следующее: «Тиберий, считая войну оконченной, предоставил Блезу и то, чтобы легионы приветствовали его императором: это была старинная почесть для полководцев, которые после успешного оконча- ния войны, среди радости и энтузиазма одержавшего победу войска оглашались общим криком. Бывало несколько императоров в одно вре- мя, но никто не был выше других. И Август допустил для некоторых лиц этот титул, а теперь и Тиберий для Блеза, но в последний раз»29. 22 Тас. Ann. 1, 8. 23 Suet. lul. 76. 24 См.: Машкин Н. А. Принципат Августа. М.—Л., 1949, с. 65. 25 Тас. Ann. 1, 9. 28 lb. 1, 3. 27 lb. 1, 58. 28 lb. 12, 42. 29 lb. 3, 7, пер. В. И. Модестова. 4* 99
Последующие монархи берут этот титул в качестве praenomen, но еще нерешительно. Только в редких случаях Калигула, Клавдий и Не- рон именуются IMP С CAESAR, IMP TI CLAVDIVS, IMP NERO CLAV- DIVS CAESAR AVG GERMANICVS, чаще praenomen IMP в их титу- лах отсутствует. Имена Гальбы и Вителлин писались и с praenomen IMP и без него. Только начиная с Отона, все монархи имеют praeno- men IMP, которое становится формальным признаком лица, обладаю- щего высшей властью в государстве. Веспасиан, полное имя которого первоначально было Тит Флавий Веспасиан, принимает официальное имя IMP CAESAR VESPASIANVS AVG (или IMP VESPASIANVS CAESAR AVG). С этого времени IMP CAESAR AVG становится обязательной ча- стью императорского имени. Исключение составляют только Луций Вер (161—169) и Постум (258—267) — без титула Август, Коммод (176—192) — без praenomen IMPERATOR. Определенный порядок имен вырабатывается не сразу, что видно» из следующих примеров: Гальба (68—69): SER GALBA IMPERATOR CAESAR AVG или IMP SER SVLPICIVS GALBA CAESAR AVG Веспасиан (69—79): IMP CAESAR VESPASIANVS AVG или IMP VESPASIANVS CAESAR AVG Тит (79—81): IMP TITVS CAESAR VESPASIANVS AVG или IMP TITVS VESPASIANVS CAESAR AVG Домициан (81—96): IMP DOMITIANVS CAESAR AVG или IMP CAESAR DOMITIANVS AVG Нерва (96—98): IMP NERVA CAESAR AVG или IMP CAESAR NERVA AVG Начиная с Траяна (98—117), персональное имя императора стоит между IMP CAESAR и AVG: IMP CAESAR NERVA TRAIANVS AVG. Адриан (117—138): IMP CAESAR TRAIANVS HADRIANVS AVG. Начиная с Антонина Пия (138—161), после традиционного IMP CAESAR ставится личное имя императора: IMP CAESAR Т AELIVS HADRIANVS ANTONINVS AVG PIVS. Марк Аврелий (161—180): IMP CAESAR M AVRELIVS ANTO- NINVS AVG. С I в. начинают все чаще и чаще появляться произвольно состав- ленные имена, так как разрущение традиционной римской антропони- мии, начало которому положил Август, постепенно стало захватывать более широкие круги общества. Жена Нерона Поппея Сабина по всем правилам должна бы назы- 100
ваться Оллией, так как была дочерью Тита Оллия, однако, как пишет Тацит, она взяла имя своего деда по матери Поппея Сабина30. О Гальбе Светоний пишет: «Усыновленный своей мачехой Ливией, он принял ее nomen вместе с cognomen Оцелл и переменил praenomen, назвавшись Луцием вместо Сервия, — это личное имя он носил, пока не стал императором»31. Отступление от древних традиций сказалось в том, что praenomen отца, переходившее к старшему сыну, иногда стало переходить ко всем сыновьям одновременно. Такой принцип образования имен можно наблюдать на примере Флавиев. Тит Флавий Сабин женился на Веспасии Полле. Старший их сын унаследовал все три имени отца, а младший сын Тит Флавий Вес- пасиан (будущий император) в качестве cognomen получил видоизме- ненное nomen своей матери. По традиции -anus должно было бы ука- зывать на прежнее nomen усыновленного лица, однако в данном случае этого значения уже нет32. Император Тит Флавий Веспасиан был женат на Флавии Домицилле. Старший их сын (будущий император Тит) но- сил все три имени своего отца, а младший сын Тит Флавий Домициан (будущий император Домициан) получил cognomen с -anus, образован- ное от второго имени матери. В надписях II в. появляются лица с такими именами, которые с точ- ки зрения, традиционной римской антропонимии представляются фанта- стичными. В одной надписи есть консуляр Муммий Нигер Валерий Вегет33. У него отсутствует личное имя, на первом и третьем месте стоят два родовых имени (одно плебейского, другое патрицианского рода) и два cognomina на втором и на четвертом месте. В другой надписи упоминается лицо с еще более удивительным именем: префект претория Тиберий Юлий Аквилин Кастриций Сатурнин Клавдий Ли- виан34. Со II в. вошло в моду иметь много имен. Отец консула 169 г. в од- ной надписи имеет 13 имен35, а его сын — 38 имен36. Особенно часто отступления от традиционного построения имени встречаются в провинциях. В IV—V вв. старые praenomina и nomina почти совсем выходят из употребления. 30 1Ь. 13, 45. 31 Suet. Galb. 4. 32 Подтверждением факта нарушения этого закона может служить также упо- минание Светонием о каком-то Патробии Нерониане (Suet. Galb. 20). Рода Нерениев в Риме не существовало, Нерон — это cognomen, перешедшее в praenomen. 33 Dess. 5771. 34 Возможно, это прокуратор РеЦии 107 г. (ВДИ, 1955, № 2, с. 254). 35 Dess. 1035. 36 Dess. 1104.
Глава пятая должности В АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЯХ После имени в надписях обычно перечисляются должности, которые занимало данное лицо, или указывается род его занятий. Так как в боль- шинстве случаев названия должностей пишутся сокращенно, то этот элемент надписей представ- ляет значительные трудности. Должности имеют . , большое значение по той причине, что по ним иногда можно датировать надпись и установить, к какому классу или сословию принадлежало лицо, о котором идет речь. Должности, их происхождение, смысл и эволю- ция составляют предмет исследования особой науки — римского государственного права. В за- дачи латинской эпиграфики входит лишь рас- шифровка сокращенных наименований должно- стей *. 1. СЕНАТОРСКИЕ ДОЛЖНОСТИ И ИХ СОКРАЩЕНИЯ В НАДПИСЯХ Пример имени и должностей сенатора республи- канского времени: C( = Gaius) Marius, C( = Gaii) f(ilius), co(n)- s(ul) VII, pr(aetor), tr(ibunus) pl(ebis), quaes- tor), augur, tr(ibunus) mil(itum)... Dess. 59 (Arretii). «Гай Марий, сын Гая, консул в седьмой раз, претор, народный трибун, квестор, авгур, воен- ный трибун...» В этой надписи содержится полный перечень должностей знаменитого полководца Гая Мария, седьмое консульство которого продолжалось все- го несколько дней (он умер в начале января 86 г. до н. э.). 1 О римских должностях см. ЛЭ, с. 102—173; Виллеме П. Римское государ- ственное право. Вып. 1—2. Киев, 1888—1890; Хвостов В. М. История римского права. М., 1919; Дыдынский Ф. М. Латинско-русский словарь к источникам рим- ского права. 2-е изд. Варшава, 1896; Mommsen Т. Romisches Staatsrecht. Bd. 1—3. Berlin, 1871—1888; De Martino F. Storia della costituzione romana. Vol. 1—4.‘Na- poli, 1958—1962. 102
Титулы сенаторов императорского времени более пространны: L(ucio) Dasumio, P(ublii) f(ilio), Stel(latina tribu), Tullio Tusco, co(n)s(uli), comiti August (i), auguri, sodal(i) Hadrianali, sodal(i) Am toniniano, curat (ori) operum publicorum, legato pr(o) pr(aetore) pro' vinciar(um) Germaniae Superior (is) et Pannoniae Superior (is), praefec- to aer(arii) Saturni, praetori, tribun (o) pleb(is), leg(ato) provinc(iae) Africae, quaest(ori) imp(eratoris) Antonini Aug(usti) Pii, trib(uno) mi- lit(um) leg(ionis) IIII Flaviae, tiumviro a (uro) a(rgento) a (ere) f(lan- do) f (eriundo)... Dess. 1081 (Tarquiniis). «Луцию Дасумию Туллию Туску, сыну Публия, из Стеллатиновой трибы, консулу, комиту Августа, авгуру, содалу адрианалу, содалу антониниану, куратору общественных зданий, легату пропретору про- винций Верхней Германии и Верхней Паннонии, префекту государст- венной казны, претору, народному трибуну, легату провинции Африки, квестору императора Антонина Августа Пия, военному трибуну Чет- вертого Флавиева легиона, триумвиру по отливанию и чеканке монеты золотой, серебряной и медной...» Эта надпись не могла быть сделана ранее 161 г., так как упоми- наемый в ней Луций Дасумий Туллий Туск был содалом антонинианом, а эта жреческая коллегия была основана в честь императора Антонина Пия только после его смерти в 161 г. Сокращения жреческих должностей сенаторского сословия2: AVG ----PVB Р R Q F FL(FLAM)DIALIS ---- QVIR ----AVG ---- CLAVD FLAM FR ARV LVPERC PONT P M (PONT MAX) XV VIR S F SAL ----PALAT VII VIR EPVL SOD AVG(AVGVST) augur ------publicus populi Romani Quiritium fetialis flamen Dialis ------Quirinalis ------Augustalis ------Claudialis flaminica frater Arvalis lupercus pontifex ------maximus quindecemvir sacris faciundis salius ------Palatinus septemvir epulonum sodalis Augustalis 2 Все перечни сокращений должностей и их расшифровка даны по кн.: Cag- nat R. Cours d epigraphie latine. 4 ed. Paris, 1914. Алфавитный перечень названий должностей с объяснением их смысла см. в ЛЭ, с. 141—173. 103
----AVGVST CLAV- DIAL V V ---------M -----------— Claudialis virgo Vestalis -----------maxima Сокращения сенаторских магистратур: CEN (CENS, CES) censor DIC (DICT) dictator C (COS, CON, CONS) consul D (DES, DESIGN) designatus P (PR, PRAET) praetor С (K, CAND, KAND, CANDID, KANDID) candidatus, candidatus Caesaris HAST hastarius PER peregrinus VRB urbanus AER aerarii = ad aerarium TVTEL tutelarius AED (AEDIL) aedilis CVR ‘ . — curulis PL plebis PL CER Cerialis (Cerealis) TR (TRIB) P (PL) tribunus plebis С (K, CAND etc.) candidatus Q (QVAE, QVAES) quaestor С (K etc.) candidatus AVG, CAES, IMP Augusti, Caesaris, imperatoris VRB urbanus PR PR = PR (PROV) pro praetore=provinciae X V S (SL, STL, STLIT) decemvir stlitibus (litibus) iudicandis I (IVD) Till V V CVR quattuorvir viarum curandarum III V KA (CAP, КАР, triumvir capitalis CAPIT, KAPIT) III V MON=AAAFF monetalis = auro argento aere llando feriundo Сокращения прочих сенаторских должностей: АВ ACT SENAT ab actis senatus = curator actorum sena- CENS = LEG AVG CENS tus censitor = legatus Augusti pro praetore ACC (electus) ad census accipiendos, censibus COM AVG accipiendis (provinciae) comes Augusti 104
CORR C (CVR) ALV TIB ET RIP ET CLOAC VRB ----OPER PVB -----MIN CVR, PRAEF F D EX S C -----R P -----VIAE(VIARVM) IVR(IVRID) -----, LEG IVR(IVRID) LEG AVG ----------PR PR L L; LEG LEG; LG corrector curator alvei Tiberis et riparum et cloaca- rum urbis ------aedium sacrarum et operum publi- corum, operum locorumque publicorum, operum publicorum ------aquarum et Miniciae, Minuciae curator, praefectus frumenti dandi ex se- natus consulto ------rei publicae ------viae, viarum iuridicus per Italiam regionis ... ------, legatus iuridicus provinciae ... legatus Augusti in provincia ... -------------pro praetore provinciae ... ------legionis I Germanicae I Adiutricis Piae Fidelis (AD, ADI, ADIVT, P F) I Italicae (ITAL, ITALIC) I Minerviae Piae Fidelis (M, MIN, MINER P F) I Parthicae (PART, PARTH) II Augustae (AVG) II Adiutricis Piae Fidelis (AD, ADI, ADIVT P F) II Traianae Fortis (TR, TRA, TRAIAN F, FOR, FORT) II Italicae Piae Fidelis (ITAL, ITALIC P F)=II Piae II Parthicae Piae Felicis Fidelis Aeternae (PART, PARTH P F; PI F FI AE, AET) III Augustae Piae Vindicis (AVG P V) III Cyrenaicae (CYR) III Gallicae Felicis (G, GALL F) III Italicae (ITALIC) = III Con- cordiae III Parthicae (PART, PARTH) IV Macedonicae (M, MAC) IV Scythicae (SCYT, SCYTH) IV Flaviae Felicis (F, FL, F, FEL) 105
V Alaudae (ALAVD) =Gallicae (G) V Macedonicae Piae Fidelis (M, MAC, MACED P F) =V Ur- banae (VR, VRB) VI Ferratae Fidelis Constantis Felicis (FERR F C FEL) VI Victricis Piae Fidelis (V, VIC, VICT, VICTR P F) = Hispanae (H, HIS) VII Claudiae Piae Fidelis (C, CL P F) =Macedonicae (MACE- DON) VII Gemmae Piae Felicis (G, GEM P F) VIII Augustae Piae Fidelis Con- stantis (AVG P F) IX Hispanae (HISP) =Macedo- nicae (MACEDONIC) = Triumphatricis (TRIVMPH) X Geminae Piae Fidelis (G, GEM P F) X Fretensis (F, FR, FRET) XI Claudiae Piae Fidelis (C, CL P F) XII Fulminatae Certae Constan- tis (FVLM, FVLMI C C) = Paternae XIII Geminae Piae Fidelis (G, GEM P F) XIV Geminae Martiae Victricis (G, GEM M, MART V, VIC, VICT, VICTR) XV Apollinaris Piae Fidelis (AP, APOL, APOLLIN) XV Primigeniae (PRIM, PRI- MIG P F) XVI Gallicae (G, GAL, GALL) XVI Flaviae Firmae, Fidelis, Piae Fidelis (F, FL F P F) XX Valeriae Victricis (V, VAL V, VIC, VICT, VICTR) XXI Rapacis (R, RAP) XXII Deiotarianae (DE1OT) XXII Primigeniae Piae Fidelis 106
LEG PROCOS, LEG PR PR PROV P(PR, PF, PRAE, PRAEF) -----AER MIL -----SAT -----PR(PRAET) -----V(VRB) P(PR) P(PRO, PROCO, PROCOS) VI VIR EQ R TR(TRIB) MIL ----------LEG LAT (LATIC, LATICL, LC, LT) III VIR, V VIR, X VIR A D A I V S C = V S I (PRIM, PRIMIG P F) XXX Ulpiae Victricis Piae Fidelis (V V P F) legatus proconsulis, legatus pro praetore provinciae... praefectus -------aerarii militaris -------------- Saturni -------praetorio -------urbi, urbis, urbis Romae praeses provinciae proconsul, pro consule sevir equitum Romanorum turmae ... tribunus militum --------------legionis laticlavius triumvir, quinquevir, decemvir agris dan- dis adsignandis iudicandis vice sacra cognoscens, vice sacra iudicans, iudex sacrarum cognitionum В надписях между именем и перечнем должностей лица сенатор- ского сословия могут стоять следующие сокращения: V С или С V vir clarissimus clarissima femina светлейший муж светлейшая матрона C F или C =1 C I clarissimus iuvenis светлейший юноша C P clarissimus puer светлейший мальчик, девочка clarissima puella V INL vir inlustris блистательный муж C M V clarissimae memoriae vir светлейшей памяти муж 2. ВСАДНИЧЕСКИЕ ДОЛЖНОСТИ И ИХ СОКРАЩЕНИЯ В НАДПИСЯХ Пример имени и должностей всадника: L(ucio) lulio Ve[hil]io Gr[ato] luliano, prafef (ecto)] pr(aetorio), praef(ecto) ann(onae), a rationib (us), praef(ecto) cflassis p]raet (oriae) Misenat(ium), pra[ef (ecto)] classis praet(oriae) Ravenfnat (ium), proc(u- ratori)] Aug(usti) et praep(osito) vexil[la]tion(is) tempore belli Britanni- ci, proc(uratori) Aug(usti) provinciae Lusitaniae et Vettoniae, proc(urato- ri) Aug(usti) et praeposit[o] vexillationis per.. proc(uratori) Aug(us- 107
ti) et praef(ecto) classis Po[ntic]a[e, proc(uratori) Augg(=Augustorum duorum) e]t pra[ep(osito)] vexillationis per Achaiam et Macedonian! et in Hispanias adversus Castabocas et Mauros rebelles, praeposito vexillatio- nibus tempore belli Germanici et Sarmat(ici), praef(ecto) alae Tampia- nae, praef(ecto) alae Herculanae, trib (uno) cohort (is) primae Ulpiae Pan- noniorum, praef(ecto) cohort (is) tertiae August (ae) Thracum, donis mi- litaribus donato ab impe[rato]ribus Antonino et Vero ob victoriam [belli Parthi]ci item ab Antonino et [Commodo ob vic]tor(iam) belli Germ[a]- nic(i)... Dess. 1327 (Romae). «Луцию Юлию Вегилию Грату Юлиану, префекту претория, пре- фекту анноны, управляющему императорской казной, префекту прето- рианского Мизенского флота, префекту преторианского Равеннского флота, императорскому прокуратору и начальнику вексилляции (окку- пационного отряда) во время британской войны, императорскому про- куратору провинции Лузитании и Веттонии, императорскому про- куратору и начальнику вексилляции в ..., императорскому прокуратору и префекту Понтийского флота, императорскому прокуратору (прокура- тору двух Августов) и начальнику вексилляции в Ахайе, Македонии и в Испаниях против воинственных кастабоков и мавров, начальнику век- силляций во время германской и сарматской войн, префекту Тампиа- новой алы (отряда), префекту Геркулановой алы, трибуну Первой Ульпиевой Паннонской когорты, префекту Третьей Августовой Фракий- ской когорты, одаренному воинскими наградами императорами Анто- нином и Вером за победу в парфянской войне, а также Антонином и Коммодом за победу в германской войне...» Эта надпись сделана в честь префекта претория Юлиана, который был убит императором Коммодом (180—192). Сокращения жреческих всаднических должностей: HAR haruspex LVPERC lupercus L L; LAV LAV; LAVR LAV (sacerdos) Laurens Lavinas TVB SAC P R Q tubicen sacrorum populi Romani Quiritium Сокращения военных и гражданских всаднических должностей: Р Р; Р PI(PRIMOP) P(PF, PR, PRF, PRAE, PRAEF) CH(CHO, CHOR, COH) T(TR, TRIB, TRIBV) CH(CHO, CHOR, COH) -----СОН C R -----EQ primipilus, primipilaris, primopi- laris p'raefectus cohortis tribunus cohortis -------------civium Romanorum -------------equitatae 108
---------PED -----VRB -----VIG TR(TRIB) MIL, LEG -----SEXM(SEM, SEMEN, SEMENS) P(PF, PR, PRAE, PRAEF) AL, EQ, EQ AL A MIL; MIL P(PR etc.) K(KAS, KAST), L(LEG) AD(ADLEC) IN DEC, IN V D(DEC); IVD DE V DEC; IVD DEC I etc. CENS, PROC AVG A CENS C(CVR) R P -----VIAE, VIAR DVC IVR(IVRID) MAG PRO MAG P(PF etc.) AEG(AYG) -----ALIM -----A (ANN) V R S P(SPR, SVBPR, SVBPRAE, SVBPRAEF) P(PR etc.) CLASS S P(SPR, SVBPRAE, SVBPRAEF) CLASS P(PR etc.) FABIFABR) ----------COS, PR(PRAET) -------------peditatae -------------miliariae -------------quingenariae -------------praetoriae -------------urbanae —------------vigilum tribunus militum, legionis ------semestris praefectus alae, equitum, equitum alae a militiis, a III, IV militiis, mili- tiarum praefectus castrorum, legionis adlectus in decurias, in quinque decurias, iudex de quinque decuriis, iudex decuri'ae pri- mae, secundae etc., iudex se- lectus censitor, procurator Augusti a censibus curator rei publicae ------viae, viarum ducenarius (procurator ducena- rius) iuridicus Aegypti Alexandriae magister (a censibus, a libellis, cognitionum sacrarum, me- moriae, summarum rationum etc.) pro magistro (hereditatium, XX hereditatium) praefectus Aegypti ------alimentorum ------annonae, annonae urbis Romae subpraefectus (annonae, urbis) praefectus classis subpraefectus classis praefectus fabrum —------------consularis, praeto- rius 109
P(PR etc.) PR(PRAET) -----VEHIC -----VIG SP(SPR etc.) VIGIL P(PR etc.) PROV, C, G P P ANN ---N(NVM) P P P(PR, PRO, PROC) AVG -----AB ACT VRB -----ALIM, AB ALIM, AD ALIM -----A (ANN) -----AQVAR -----BYB(BIBLIOTHEC) -----AD В DAMNATORVM -----RAT CASTR, F C -----A CENS; CENS -----A COGNIT -----A COMMENTAR PRAEF PRAET -----AB EPIST(EPISTVL) LATIN, GRAEC -----FAM(FAMIL) GLAD -----A FRVM -----HER(HERED, HERE- DIT), STAT HER -----A LIBELL -----LVD MAT ----—M(MET, METAL) FERR (FERRAR) -----MIN -----M (MONET) -----A MVNERIB -----OPER PVB -----P(PATRIM) -----P P ILLYRICI -----IV P AFR -----XL(=QVADRAG) ------praetorio ------vehiculorum ------vigilum subpraefectus vigilum praefectus provinciae, civitatum,. gentis (Africa) praepositus annonae ------numeri praeses provinciae procurator Augusti ------ab actis urbis ------alimentorum, ab alimentis, ad alimenta ------annonae, ad annonam ------aquarum -----bibliothecae, a bibliotheca, bibliothecarum Graecae et Latinae ------ad bona damnatorum ------castrensis, rationis cas- trensis, fisci castrensis ------a censibus = censitor ------a cognitionibus ------a commentariis praefecti praetorio ------ab epistulis Latinis, Grae- cis ------familiae gladiatoriae -------a frumento ------hereditatium, stationis hereditatium ------a libellis -------ludi matutini ------marmorum, metalli, ferra- riarum -------ad.Miniciam( = Minu- ciam), Miniciae (Minuciae) -------monetae ------munerum, a muneribus -------operum publicorum -------patrimonii, a patrimonio r-------publici portorii Illyrici -------quattuor publicorum Afri- cae -------quadragesimae (Asiae, Bi- 110
PAPHLAGON, GAL (GALLIAR) -----RAT PRIV -----S R, SVMMARVM RAT, A R, A RAT, A RATION -----REG -----SILIC, AD SILIC -----VEC(VECT, VECTIG) -----VIAR -----XX HER (HERE, HERED, HEREDIT) -----XX LIB -----VIN, AB VIN -----PR(PROV) RAT SVBPROC thyniae, Ponti) Paphlago- niae, Galliarum ------rationis privatae, privatae ------summarum rationum, sum- marum, a rationibus ------— regionis ------silicum, ad silices ------vectigalium, ad vectigalia ------viarum ------vigesimae hereditatium --------------libertatis ------vinorum, ab vineis < —-----provinciae rationalis subprocurator В надписях между именем и словия могут стоять сокращения: должностями лиц всаднического со- V ЕМ V Р V Е Е М V V S V О EQ R EQ PVB EQ Р HONORATVS vir eminentissimus vir perfectissimus vir egregius egregiae memoriae vir vir spectabilis vir ornatissimus eques Romanus equo publico equo publico honoratus виднейший муж превосходительный муж выдающийся муж выдающейся памяти муж достойный муж почтеннейший муж римский всадник всадник высшего ранга почтённый всадническим достоинством выс- шего ранга 3. должности В МУНИЦИПИЯХ И КОЛОНИЯХ и их сокращения в надписях Жреческие должности: AED ЕТ PR SAC VOLC FAC -----LVSTR AEDIT ARC MYST AVG CVR F(FL, FLAM) aedilis et praetor sacris Volcano faciundis (Ostia) •-----lustralis (Tusculum) aedituus archimysta augur curator fanorum, sodalitatis flamen 111
----IWENT(IVENT) -----p(p p, PERP) -----P(PR, PROV) -----SACR PVB HAR HIEROF M(MAG) MFLA MIN MON SAC PONT ----MAX ----PERPET REX SAC S(SA, SAC, SACER) C(COL), MVN ----P(PR, PROV) ----P(PVB) SAC SAL ------iuventutis ------perpetuus ----— provinciae = Romae et di- vorum Augustorum ------sacrorum publicorum mu- nicipii ... haruspex coloniae, publicus hierofanta (Hecatae) magister Augustalis, haruspicus, Larum, Mercurialis etc., ma- gistra magister fani Larum Augustorum minister dei, deae, Augusti monitor sacrorum (Tusculum) pontifex ------maximus (Vibo) ------ perpetuus rex sacrorum (Lanuvium) sacerdos civitatis, coloniae, muni- cipii ------ provinciae ------publicus, publica sacerdotalis salius (Alba, Lanuvium, Opiter- gium, Saguntum, Tibur) Культ Великой Матери Богов: ARCHIG CYMBAL DEND(DENDR) SAC M D XV VIR SAC PHRYG MAX Культ Митры: LEG P P P S Гражданские должности: ACT, ACT PVB(PVBL) ADL(ADLEC) AER(AERA) ADVOC PVB(PVBL) A(AED. AEDIL) archigallus cymbalistria dendrophorus sacerdos Matris Deum quinde- cemviralis ------Phrygius maximus (Roma) (leo) legatus pater patrum pater sacrorum actor, actor publicus adlectus aerario advocatus, advocatus publicus aedilis 112
-----CVR -----HAB IVR DIC Q PRO PRAET -----PRO Q -----V A S P P -----1 (IVR) D(DIC) -----Q P AGONOTH ALIMENT ARK AVG(AVGVST) PP(PERP) SEV(VI VIR) AVG(AVGVST), PP(PERP) VI VIR AVG ET CLA(CLAVD), FLA(FLAV) Ш V AVG(AVGVST) BIS BVL CEN(CENS) CEN C VIR COMM C(CVR) ANN, KAL, OPER PVBL etc. ---— AVG X VIR D(DEC) DEFENS C, R P, PERP DIC(DICT) DIS(DISP) DISSIGN II V, D V, II VIR, D VIR -----I (IVR) D(DIC) II VIR HONOR HORR LEG LIB(LIBR) LIC(LICT) MAG ------curulis (Ariminum, Ostia etc.) ------habens iurisdictionem qua- estoris pro praetore ------pro quaestore (Saporana) ----— viis aedibus sacris publicis procurandis (Pompeii) ------iure(iuri) dicundo ------quaestoriciae potestatis agonotheta (Aegyptus, Asia) alimentarius arcarius Augustalis, Augustalis perpetuus sevir Augustalis, perpetuus --------------et Claudialis, Augu- stalis Flavialis etc. triumvir Augustalis bisellarius buleuta (Nicopolis, Tomi) censor censitor populi (Troas) centumvir (Cures, Veii etc.) commentariensis curator annonae, kalendarii, ope- rum publicorum , ------Augustalium decemvir (Ferentinum, Ostippo, Aquincum) decurio defensor civitatis, rei publicae, (defensor) perpetuus dictator dispunctor dissignator (Pompeii) duovir, duumvir -----iure(iuri) dicundo duumviralis, duumviralicius honoratus horrearius legatus librarius lictor magister, magistratus 113
MES MIN MVNER VIII VIR P(PAT, PATR) PP(PERP) -----AVG P(PR, PRAE, PRAEF) AEDIL POT -----I(IVR) D(DIC) -----PRO PR I D -----VIGIL ET ARM PR(PRAET) -----I(IVR) D(DIC) -----CER I(IVR) D(DIC) PRI(PRINC) *Q(QVAE, QVAES) -----A(AER), ARK, P P -----REI P -----A (AL, ALIM), PAP, SAC P ALIM -----AVG IV V, IV VIR I(IVR) D(DIC) -----AED, AED P(POT) -----AE(AER) -----P L P -----V CVR IV VIR Q(QQ, QVIN, QVINQ) -----AVG QQ etc. V VIR S(SCR, SCRI) SVF .114 mensor minister (pagi) munerarius octovir, octovir aedilicia potestate patronus, patronus perpetuus civi- tatis, coloniae, municipii ----— Augustalium praefectus aedilicia potestate (Brixia) ------iure(iuri) dicundo ------pro praetore iuri(iure) di- cundo ------vigilum et armorum (Ne- mausus), murorum praetor ------iuri(iure) dicundo ------— Cerialis (Cerealis) iuri(iure) dicundo princeps quaestor ------aerarii, arcae, pecuniae publicae ------rei publicae ------alimentorum, pecuniae ali- mentariae, pecuniae alimen- torum publicorum, sacrae pe- cuniae alimentariae ------Augustalium quattuorvir, quattuorvir iuri(iure) dicundo ------aedilis, aedilicia potestate ------aerarii, ad aerarium, ab aerario (Vienna, Nemausus, Antipolis) ------praefectus lege Petronia (Interamna) ------viarum curandarum quattuorviralis quinquennalis (aedilis, praetor, duumvir etc.) ------Augustalium quinquennalicius quinquevir scriba sufes (Africa)
TABELL TAB (TABVL) III V -----AED POT -----PR I(IVR) D(DIC) -----L(LOC) P(PVB) P(PERSEQ) TR(TRIB) -----PL XI PR XI VIR VIAT VIL tabellarius tabularius triumvir ----— aedilicia potestate ----praefectus iuri(iure) di- cundo ------locorum publicorum perse- quendorum (Vienna) tribunus aquarum, gentis (Africa) ------plebis (Teanum, Venusia) undecimprimus gentis (Africa) undecimvir (Nemausus) viator vilicus aerarii, arcae, summarum 4. СОКРАЩЕНИЯ НИЗШИХ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ДОЛЖНОСТЕЙ В РИМЕ И В ПРОВИНЦИЯХ АВ AEG АВ INST(INSTRVM) AVG, TAB A CAD ACCENS A CORIN ADIVT PRAEF, PROC, TABVL AED(AEDIT) A FRVM CVB ARK(ARKAR) ATRI COM (COMM, COMMENT, COMMENTAR) □O),3SC(> SC), dSCR (> SCR) CORP CVST CVB(CVBIC, CVBICV) CVST TABVL DEC D(DIS, DISP, DISPEN, DISPES) EXAC FID LAPID ab aegris ab instrumentis Augusti, tabularii etc. a caducis accensus imperatoris, consulis etc. a Corinthiis adiutor praefecti, procuratoris, ta- bulariorum aedituus a frumento cubiculariorum, ad fru- mentum arcarius provinciae, vectigalis atriensis, atriarius commentariensis, a commentariis contrascriptor corporis custos cubicularius Augusti, a cubiculo custos tabularii, tabularum decurialis dispensator annonae, fisci cast- rensis, summarum etc. exactor auri, argenti, aeris fidicen lapidarius 115
LIB(LIBR) LINT MARG MED MENS AGRAR, AGROR NOMENCLAT NOT (NOTAR) NVM NVMM(NVMMVL) OFF OPSON OPT PAVIMEN PEDIS (PEDISEQ, PEDISQ) PRAEC PRAEP(P P, PRAEPOS) PRAEP P PEDISEQ PROX S(SCR, SCRI) AEDILIC, TRIBVNIC etc. SIGNAT SPEC(SPECLAR) SPHAER TAB(TABEL, TABELL, TABELLAR) TAB (TABVL, TABVLAR) TEC TEGVL THER TOP TR ET NAV VIAT VIL(VILIC, VILLIC) SVBVIL librarius lintiarius margaritarius medicus mensor agrarius, agrorum, agri- mensor nomenclator censorius, praetorius etc. notarius numerarius nummularius officinator monetae opsonator optio tabellariorum pavimentarius pedisequus, pedisequus rationis castrensis, voluptuariae etc. praeco imperatoris, consulis etc. praeppsitus tabulariorum, tabella- riorum ------puerorum pedisequorum proximus rationum, tabulariorum etc. scriba aedilicius, tribunicius, qua- estorius etc. signator monetae speclariarius sphaerista tabellarius tabularius rationis, fisci, vectiga- lis lector tegularius thermarius topiarius transvectuarius et navicularius viator aedilis plebis, tribuni plebis vilicus (villicus) subvilicus (subvillicus) Сокращения должностей в сухопутных войсках: A (ACT) actarius, ab actis A.DI OFF CORN, RAT, adiutor officii corniculariorum, PRAETER rationum, praeteritorum etc. 116
ANTESIGN AQ(AQA, AQV) CO (COH) AQV(AQVIL) ARCHIT A(ARMATV) A C = C A (ARM, ARMO) CVST; AR (ARM) BAL, A B, AD B, A BA, A BAL В (BE, В F, BF, BENIF, BENIFIC) -----COS (CON) -----LEG, TR etc. -----SEXM BV(BVC, BVCC) c C P c KANAL C(CAND) CAR(CARC); AGENS С C 3(>, Z, CE, CENT, G) C(CO, COD) COM (COMM, COMMEN, COMMENT); A C COR(CORN, CORNIC) CVR .D(DEC) DISP D A, EQ etc. D A R ARCAR D S DOC, CAMPED D(DV, DVP, DVPL, DVPLI, ___DVPLIC) CC EM E(EQ) -----SING(SINGVL) E(EV, AEV, EVOC, EVOK) EXAC COS, С V EXC T, PR EXERC FR(FRVM) HAR antesignanus aquarius cohortis (vigilum) aquilifer architectus armatura armorum custos = armorum balneator, a balneis beneficiarius ------consularis ------legati, tribuni, praefecti etc. ------(tribuni) sexmestris buccinator cacus, capsarius cacus praefecti cohortium canaliclarius candidatus carcerarius, optio carceris, agens curam carceris centurio codicillarius commentariensis, a commentariis cornicularius, cornicen curator fisci decurio dispensator legionis discens aquiliferum, equitum etc. ------- a rationibus arcarii —-----signiferum doctor campi, cohortis fabrum, campidoctor duplarius, dupliciarius ducenarius emeritus eques ------singularis evocatus exactus consularis, clarissimi viri exceptor tribuni, praefecti exercitator frumentarius haruspex 117
H(HAS, HAST) P (PR, PRI), PO<POST) H(HO) IM (IMA, IMAG, IMMAG) IMM(IMMV) L(LIB) C, L, T MAG FAB MAR MED; MED ORD MES (MEN) M(MIL) NOT (NOTAR) О (OP, OPT) CO (COH) -----EQ -----A (ARC) -----В (BA) -----C(CA) -----PR (PRI) -----VAL ORD PQ(PEC) PIL PRI. POST POL P(PR etc.) N(NVM) -----VEX(VEXIL, VEXILL) PR(PRAEP) PR(PRI, PRINC) -----LEG, PR (PRE, PRAET) -----PR(PRI), POS(POST) -----PEREG P(PR, PRINC) PRO(PROT, PROTECT) A Q, AD QS S(SE, SEC, SEQ) SESQ(SESQVIPL) SIF SIG (SIGN, SIGNF) S(SING) C(COS), PRAEF, TRIB SPEC(SPECVL, ISPEC) STR(ISTR) hastatus prior, hastatus posterior horrearius imaginifer immunis librarius, librarius cohortis?, lib- rarius legati?, librarius tribu- ni? magister fabrum marsus medicus, medicus ordinarius mensor miles notarius optio, optio cohortis -------equitum -------arcarii -------balnearii •------carceris -------principis = praetorii -------valetudinarii ordinarius pecuarius pilus prior, posterior polio praefectus numeri -------vexillationis praepositus legionis, alae, cohor- tis, annonae princeps -------legionis, praetorii -------prior, posterior -------peregrinorum principalis protector quaestionarius, a quaestionibus, ad quaestiones secutor sesquiplicarius sifonarius signifer singularis consularis, praefecti, tribunL speculator strator 118
T(TAB, TABVL) TABLI(TABLIF) TES(TESS) T(TIR) _______ TRE(TREC, CCC) TVB V(VE, VET, VETER) VET H M M, M H M, MISS HON M VEX(VEXILL) VIC (VICT) VNC tabularius tablifer tesserarius tiro trecenarius tubicen veteranus -------honesta missione missus, missus honesta missione vexillarius victimarius unctor Сокращения должностей во флоте: ARCHIG ARCHIT AR (ARM, HARM) CVST В etc. BIX PRI D(Z,» CLASS DOCT D(DVPL) EMERIT EXCEPT CYBER (GYBERN) H L(LIB etc.) M(MAN, MANIP, MANIPL, MANIPLR) MED M(MIL) N NAVF NONAG OP (OPT) PR(PRAE, PRAEF) CL (CLAS) PRAEP CL etc. PR (PRINC) PROR S(SCR, SCRI) SEC TR SIG(SIGN, SIGNIF) STRIG SVBVNC archigybernes architectus armorum custos = armorum beneficiarius bixillarius? principalis centurio classicus? doctor duplarius, dupliciarius emeritus exceptor gybernator hortator librarius manipularis medicus miles nauarchus nauphylax nonagenarius optio praefectus classis praepositus classi principalis proreta scriba secutor trierarchae signifer striganus? subunctor 119
TABVL tabularius TES , tesserarius TR(TRI) trierarcha VEL velarius VET (VETER, B) veteranus, beteranus 5. ДОЛЖНОСТИ В КОЛЛЕГИЯХ И ИХ СОКРАЩЕНИЯ В НАДПИСЯХ В Риме, в муниципиях, колониях и провинциях существовали мно- гочисленные ремесленные, религиозные и прочие коллегии, названия должностных лиц которых писались в надписях сокращенно: ACT A(AED, AEDIL) AEDIT ARC (ARK etc.) BIS □VET . _. C(CVR) D(DEC) DEFENS, ECD DISP F(FL) P(P P, PERP) HAR HON (HONOR) IMM, IMM P P M(MAG) Q(QQ, QVINQ) P(P P PERP) MAT MED M(MES) . MIN P(PAT, PATR) P (PR, PRAE, PRAEF) P P(PRAEP) PR IVV PRI(PRINC) Q(QVAE, QVAES) Q(QQ, QVINQ) S(SCR, SCRI) III VIR TRIB 120 actor aedilis aedituus arcarius bisellarius centurio veteranorum curator collegii, arcae collegii, tempi! decurio defensor, ecdicus dispensator flamen perpetuus haruspex honoratus immunis, immunis perpetuus magister quinquennalis perpetuus mater medicus mensor minister patronus praefectus praepositus praetor iuventutis (Nepete) princeps quaestor quinquennalis, quinquennalicius scriba triumvir tribunus
6. РИМСКИЕ ИМПЕРАТОРСКИЕ ТИТУЛЫ При именах императоров помимо традиционных имен-титулов «им- ператор Цезарь Август», как правило, в надписях указывается, в кото- рый раз данный император имеет власть народного трибуна и консулат. Это дает возможность точно датировать надписи с императорскими титулами. В титул императора входят также почетные звания «отец отечест- ва» и прозвища в честь одержанных побед над теми или иными наро- дами. Число этих почетных прозвищ растет от века к веку. Императоры дома Юлиев—Клавдиев имели только прозвище Германский, Траян (98—117) именовался уже Германским, Дакийским и Парфянским, а у Диоклетиана (284—305) таких прозвищ было более десятка. Титул императора состоит из следующих сокращений: IMP imperator император CAES Caesar Цезарь AVG Augustus Август Р М, PONT MAX pontifex maximus великий понтифик TR POT, TRIB POT tribunicia potestate, наделенный властью tribuniciae potestatis народного трибуна COS consul консул P P Pater Patriae отец отечества D N dominus noster наш господин После смерти император получал титул divus (божественный). Императоры убитые, либо свергнутые с престола, этого титута не имели. Императорские титулы, а вслед за ними и римские имена вообще, постепенно увеличиваются, усложняются и утрачивают древнее трех- членное построение (praenomen, nomen, cognomen). Самый простой и короткий титул был у Октавиана Августа (под этим именем он вошел в историю, но при жизни никогда так не назы- вался) : Imp(eratori) Caesa[ri], divi f(ilio), August (о), co(n)s(uli) XI, im- p(eratori) VI[II], tribunic(ia) pot (estate)... Dess. 6753 (Augustae Praetoriae). «Императору Цезарю Августу, сыну божественного (Юлия Цеза- ря), консулу в 11-й раз, императору в 8-й раз, наделенному властью народного трибуна...» Эта надпись относится ко второй половине 23 г. до н. э., когда Ав- густ, будучи уже И раз консулом и 8 раз императором, 1 июля в пер- вый раз получил власть народного трибуна3. 3 Хронологический перечень императорских имен и титулов (большой император- ский список) см. в кн.: Федорова Е. В. Императорский Рим в лицах. М., 1979, 121
Фактически Август назывался только двумя именами «Цезарь Ав- густ», его преемники постепенно стали увеличивать количество своих имен: Тиберий Цезарь Август (имп. Тиберий, 14—37), Гай Цезарь Август Германии (имп. Калигула, 37—41), Тиберий Клавдий Цезарь Август Германик (имп. Клавдий, 41—54). При первых императорах, фактически обладавших монархической властью, еще сохранялась видимость республики: существовали кон- сулы, именами которых назывался год, а титул «император» был одно- временно почетным военным званием, которое мог носить не только- монарх-император. Юридически монарх-император отличался от прочих граждан тем, что был принцепсом сената и ежегодно получал власть народного трибуна. Поэтому порядковый номер трибунской власти слу- жит самым надежным критерием при датировке надписи. В приведенном выше титуле Августа власть народного трибуна стоит на третьем месте после консулата и императорства; у последую- щих императоров она выдвигается на первое место (после жреческого- титула). Со II в. титулы императоров становятся очень громоздкими как за счет увеличения имен и перечисления предков, так и за счет роста по- четных прозвищ: Imp(erator) Caes(ar), divi M(arci) Antonini Pii Germ(anici), Sar- in (atici) filius, divi Commodi frater, divi Antonini Pii nep (os), divi Had- riani pronep (os), divi Traiani Parthic(i) abnep(os), divi Nervae adne- p(os), L(ucius) Septimius Severus Pius Pertinax Aug(ustus) Arabic (us) , Adiab(enicus), Parthic(us) Max(imus), pont(ifex) max(imus), trib(uni- cia) pot (estate) IX, imp(erator) XI, co(n)s(ul) II, P(ater) P(atriae), proco(n)s(ul), et imp(erator) Caes(ar), L(ucii) Septimii Severi Pii Pertinacis Aug(usti) Arabic (i), Adiab(enici), Parthic(i) Max(imi) fil(ius), divi M(arci) Antonini Pii Germ(anici), Sarm(atici) nep (os), divi Antonini Pii pronep (os), divi Hadriani abnep(os), divi Traiani Par- thic(i) et divi Nervae adnep(os), M(arcus) Aurelius Antoninus Pius Felix Aug(ustus), trib(unicia) pot (estate) IV, proco(n)s(ul), arcus Cae- lemontanos, plurifarium vetustate conlapsos et corruptos, a solo sua pe- cunia restituerunt. Dess. 424 (Romae). «Император Цезарь, сын божественного Марка Антонина Пия Гер- манского, Сарматского, брат божественного Коммода, внук божествен- ного Антонина Пия, правнук божественного Адриана, праправнук бо- жественного Траяна Парфянского, прапраправнук божественного- Нервы, Луций Септимий Север Пий Пертинакс Август Арабский, Адиа- с. 426—447; С a gnat R. Cours d’epigraphie latine. 4 ed. Paris, 1914, p. 177—250; Calderini A. Epigrafia. Torino, 1974, p. 341—354. Хронологический консульский- список помещен в кн.: Бикерман Э. Хронология древнего мира. М., 1975,. с. 206—235. 122
венский,. Парфянский Величайший, великий понтифик, наделенный властью народного трибуна в 9-й раз, император в 11-й раз, консул во 2-й раз, отец отечества, проконсул, и император Цезарь, сын Луция Септимия Севера Пия Пертинакса Августа Арабского, Адиабенского, Парфянского Величайшего, внук божественного Марка Антонина Пия Германского, Сарматского, правнук божественного Антонина Пия, пра- правнук божественного Адриана, прапраиравнук божественного Траяна Парфянского и божественного Нервы, Марк Аврелий Антонин Пий Счастливый Август, наделенный властью народного трибуна в 4-й раз, проконсул, арки (водопровода) на Делийском холме, во многих ме- стах от ветхости рухнувшие и развалившиеся, с самого основания на свои средства восстановили». В этой надписи, находившейся в Риме на водопроводе на Делий- ском холме, упоминаются императоры Септимий Север и сын его Кара- калла. Септимий Север получил власть народного трибуна в 9-й раз 10 декабря 200 г., титул императора в 11-й раз — летом 198 г., второе консульство — 1 января 194 г.; Каракалла получил власть народного трибуна в 4-й раз 10 декабря 200 г., следовательно, надпись сделана либо в самом конце 200 г., либо в 201 г. Старший сын императора носил титул princeps iuventutis (глава юношества). Редко наследник престола именовался imperator destina- tus (предназначенный в императоры) или imperii heres (наследник императорской власти). Женщины императорской фамилии имели почетные титулы: AVG Augusta Августа М С Mater Castrorum мать лагерей М Р Mater Patriae мать отечества М S Mater Senatus мать сената Императорская семья в целом называлась domus Augusta или do- xnus divina (священный дом, божественный дом).
Глава шестая КЛАССИФИКАЦИЯ АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ ПО СОДЕРЖАНИЮ Единой классификации надписей не существует^ так как надписи — это живое, естественное, сти- хийное письмо, и в древнем мире никто никог- да не пытался свести их богатое разнообразие к каким-либо однотипным формам. Поэтому ха- рактер классификации надписей в современной науке зависит в первую очередь от потребностей издателя или исследователя. При издании надписи часто группируют по гео- графическому принципу (по месту их находки) либо по чисто формальному признаку, как, на- пример, в издании Г. Дессау (надписи с имена- ми императоров, сенаторов, всадников и т. д.). По хронологическому принципу надписи класси- фицируют редко, ибо большинство их не под- дается точной датировке. Распространение устойчивой единой политиче- ской власти Рима на большой территории и тру- доемкость процесса высекания букв на камне и металле, а также высокая стоимость этого ма- териала способствовали тому, что естественно стала складываться более лаконичная форма письма с обилием сокращенного написания слов и слитного начертания букв (аббревиатур и ли- гатур). Постепенно для надписей одинакового содержания появились более или менее одно- типные устойчивые фразы и обороты речи, кото- рые стали писаться сокращенно именно потому, что они сделались общеизвестны. Сокращений в латинских надписях очень много, и именно они составляют главную трудность для -исследователя. Легче найти надпись без еди- ного целого слова, чем надпись совсем без со- кращений. 124
Сокращения более или менее одинаковы для надписей сходного содержания. Этим в значительной мере определяется потребность в классификации надписей По содержанию в общих курсах латинской эпиграфики. Жители древнего Рима и подвластных ему земель, конечно, мало’ задумывались над тем, к какой категории отнести ту или иную надпись; они заботились только о том, чтобы уместился весь- текст и чтобы он был понятен им самим, а не их отдаленным потомкам. Далеко не все надписи могут быть отнесены к той или иной смысловой категории. Есть множество надписей, от самых значительных, вроде «Деяний бо- жественного Августа»,,до самых ничтожных, вроде каракуль малопоч- тенного содержания на стенах домов, которые по характеру своему не имеют себе подобных. Надписи по содержанию можно разделить на следующие основные типы: надписи почетные, посвятительные, надгробные, строительные, надписи на различных предметах и документы (два последних типа, в свою очередь, делятся на несколько категорий). 1. ПОЧЕТНЫЕ НАДПИСИ Древнейшим видом почетных надписей в Риме были элогии. Элегиями называются краткие надписи с перечнем заслуг того или иного выдающегося лица. У знатных римлян был обычай сохранять в доме восковые изобра- жения тех предков, которые занимали курульные магистратуры *. Изо- бражения их помещались в атриуме в особых шкафах, которые при- креплялись к стене на разных уровнях и соединялись между собой гир- ляндами, так что получалось нечто вроде генеалогического древа. Изо- бражения предков сопровождались краткими надписями, в которых указывались их имена и перечислялись заслуги. Надписи аналогичного характера делались также на надгробиях, и таким образом элогии представляют собой нечто среднее между надписью почетной и над- гробной. Древнейшие сохранившиеся элогии обнаружены в Риме на Аппие- вой дороге у Каленских ворот в фамильной усыпальнице Корнелиев Сципионов. Первой была найдена в 1614 г. плита из альбанского камня (из пеперина) с элогием в честь консула 259 г. до н. э. Луция Корне- лия Сципиона, сына Луция Корнелия Сципиона Барбата (см. илл. 28). Там же в мае 1780 г. при работах по перестройке виллы обнаружили 1 Курульными назывались высшие должности, которые давали право на sella curulis (право сидеть на особом роскошном кресле); курульными были должности консулов, преторов, квесторов и курульных эдилов; эдилы, не имевшие права на ку- рульное кресло, назывались плебейскими. 125
(I, \Л, Р). нечто вроде катакомбы; очевидно, это была старая каменоломня, пре- вращенная Корнелиями Сципионами в гробницу. Помещение имело два этажа, в нижНем находилось девять каменных саркофагов, в том числе саркофаг самого Луция Корнелия Сципиона Барбата, консула 298 г. до н. э. (см. илл. 27). Внешний вид элогиев говорит о том, что к III в. до н. э. латинское письмо далеко ушло от своего греческого прототипа: окончательно утвердилось горизонтальное направление слева направо, большинство букв получило те начертания, какие установились впоследствии в клас- сическом монументальном письме. Только отдельные буквы еще несут на себе явные следы архаики: L остроугольной формы, не совсем верти- кальное N, очень разомкнутой формы Р Элогии написаны древнейшим римским стихотворным размером — сатурновым стихом. Элогий Луция Корнелия Сципиона Барбата: Cornelius Lucius Scipio 'Barbatus, Gnaivod patre | prognatus, fortis vir sapiensque, quoius forma virtutei parisuma | fuit; consol, censor, aidilis quei fuit apud vos; Taurasia, Cisauna, | Samnio cepit, subigit omne Loucanam opsidesque abdoucsit2. «Луций Корнелий Сципион Барбат ( = Бородатый), рожденный от- цом Гнеем, муж доблестный и мудрый, внешний облик которого полно- стью соответствовал его доблести; (это тот), кто был у вас консулом, цензором и эдилом; он взял Тавразию, Цизавну, Самниум, покорил всю Луканию и увел (оттуда) заложников». Gnaivod — Abl. Sing. ( = Gnaeo), prognatus = pronatus = natus, quoius = cuius, virtutei = virtuti, parisuma = parissima, , consol = consul, aidilis = aedilis, quei = qui, Taurasia, Cisauna, Samnio — Acc. Sing, без конечного m ( = Tau- rasiam, Cisaunam, Samniom = Samnium), omne=omnem, 2 И. И. Холодняк при детальном обследовании памятника заметил, что в слове ABDOVCIT после буквы С имеются следы буквы S меньшего размера и менее глу- боко вырезанной; очевидно, резчик случайно вместо X вырезал С и потом добавил S (см.: Холодняк И. И. К надписи Сципиона Барбата.— «Журнал Министерства Народного Просвещения», 1888, № 9). Действительно, буква S прощупывается в под- линнике, который находится в музеях Ватикана. 126
opsidesque = obsidesque, adboucsit = abduxit. Две верхние строки надписи погибли. Над ними сохранились нари- сованные красной краской буквы: О CN F SCIPIO (=[L. Cornell]© Cn( = Gnaei) f(ilios) Scipio именительный падеж). Остальная часть надписи —• резаная по камню. Г. Дессау вслед за Ф. Ричлем считает, что элогии отца сделан позд- нее, чем элогий в честь сына, так как в элогии сына буквы и формы слов более архаичны3. Элогий Луция Корнелия Сципиона, сына Барбата: [L.] Cornelio(s), L(ucii) f(ilios), Scipio, [AJidiles, cosol, cesor. Hone oino ploirume cosentiont R4___ duonoro optumo fuise viro____ Luciom Scipione(m). Filios Barbati [co]nsol, censor, aidilis hie fuet a[pud vos] [hi]c cepit Corsica (m) Aleria(m)que urbe(m)__ [de]det Tempestatebus aide(m) mereto____ В переводе на классический латинский язык этот элогий звучит так: Lucius Cornelius, Lucii filius, Scipio, aedilis, consul, censor. Hunc unum plurimi consentiunt Romani (или Romae) bonorum optimum fuisse virorum (или virum) Lucium Scipionem. Filius Barbati, consul, censor, aedilis hie fuit apud vos. Hie cepit Corsicam Aleriamque urbem pugnando, dedit Tempestatibus aedem merito, libenter. «Луций Корнелий Сципион, сын Луция, эдил, консул, цензор. Боль- шинство римлян согласно в том, что именно этот Луций Сципион был самым лучшим из достойных мужей. Сын Барбата, консулом, цензо- ром, эдилом он был у вас. Он взял Корсику, завоевав город Алерию, соорудил храм Непогодам достойно, охотно». «Заголовок» к этому элогию нашли позднее, в 1780 г. Обращают на себя внимание разные формы слов: AIDILES и AIDILIS, COSOL и CONSOL, CESOR и CENSOR. Как видно, формы эти сосуществовали в языке одновременно, а орфография еще не установилась. Отсутствие единства в написании заметно также в элогии в честь другого Сципио- на, который был квестором в 164 г. до н. э., где встречаются разные окончания именительного падежа единственного числа: GNATVS и MORTVOS. 3 Dess., vol. I, р. 1. 4 Несохранившиеся концы строк восстанавливают по-разному: R[omane] или R[omai], VIRO [го] или VIRO[m], A [pud vos], VRBE [pucnandod], MERETO [d lu- benter]; см.: Дынников A. H., Лопатина M. Г. Народная латынь. M., 1975, с. 171 слл.; ЛЭ, с. 183. 127
В древнем Риме были также в обычае элогии, в которых триумфа- торы перечисляли свои деяния. Такие элогии выставлялись на пло- щадях. В 1565 г. на Римском Форуме найдена большая мраморная плита с элогием в честь консула Гая Дуилия, победившего карфагенян в мор- ской битве при Милах в 260 г. до н. э. В память об этом славном собы- тии на Форуме воздвигли ростральную колонну (к ней прикрепили носы (rostra) вражеских кораблей); на колонну водрузили статую победителя, а на пьедестале начертали элогии. До нашего времени дошел не подлинник, а копия, сделанная в I в. н. э., где однако вос- произведены некоторые элементы архаики: отсутствует буква G, а в тек- сте есть архаичные грамматические и графические формы: LECIONES, CARTACINIENSES, IN ALTOD MARID, COSOL PRIMOS. На наме- ренную архаизацию указывает слово NAVEBOS, где О в последнем слоге исправлено с V (было NAVEBVS). Сейчас эта надпись хранится в Риме в Палаццо Консерваторов на Капитолии5. Император Август, как пишет Светоний, реставрировал старые па- мятники, «а в обоих портиках при своем форуме каждому из них (т. е. выдающихся людей Рима) поставил статую в триумфальном облаче- нии, объявив эдиктом, что он делает это для того, чтобы и его, пока он жив, и всех правителей после него граждане побуждали бы брать при- мер с этих мужей»6. Жители других городов Италии пожелали иметь у себя копии этих статуй с элегиями, фрагменты которых дошли до нашего времени. В XVI в. в Ареццо (древний Arretium в Этрурии) найдена мрамор- ная плита с элогием в честь цензора 312 г. до н. э. Аппия Клавдия (сейчас она находится во Флоренции): Appius Claudius, C( = Gaii) f(ilius), Caecus, censor, co(n)s(ul) bis, dict(ator), interrex III, pr(aetor) II, aed(ilis) cur(ulis) II, q(uaestor), tr(ibunus) mil(itum), complura oppida de Samnitibus cepit; Sabinorum et Tuscorum exercitum fudit; pacem fieri cum <P>yrrho rege prohibuit; in censura viam Appiam stravit et aquam in urbem adduxit; aedem Bel- lonae fecit. Dess. 54 (Arretii). ‘ «Аппий Клавдий Слепой, сын Гая, цензор, консул дважды, дикта- тор, междуцарь трижды, претор дважды, курульный эдил дважды, кве- стор, военный трибун трижды, взял множество городов у самнитов, рас- сеял сабинское и этрусское войско, воспрепятствовал заключению мира с царем Пирром; во время своего цензорства вымостил Аппиеву дорогу и провел воду в город (Рим); соорудил храм Беллоны». В Помпеях на форуме найдена копия элогия в честь Ромула: Romulus, Martis [fjilius, urbem Roman [condi]dit et regnavit annos 6 Dess. 65. 6 Suet. Aug. 31, пер. M. Л. Гаспарова. 128
duodequadraginta, isque primus dux duce hostium Acrone, rege Caeni- nensium, interfecto spolia opi[ma] lovi Feretrio consecra[vit] receptusque in deoru[m] numerum Quirinu[s] appellatu[s est]. Dess. 64 (Pompeiis). «Ромул, сын Марса, основал город Рим и правил 38 лет. Он же, будучи первым вождем (римлян), убив вождя врагов Акрона, царя ценинцев, посвятил снятые с него богатые доспехи Юпитеру Феретрию и, принятый в число богов, именуется Квирином». По преданию, Ромул правил с 753 до 716 г. до н. э.; он покорил сабинский город Ценину в Лации. Некоторое сходство с элогиями обнаруживает сохранившийся в ви- де надписи важнейший исторический документ эпохи ранней империи «Деяния божественного Августа»7. Текст этого обширного апологети- ческого сочинения, написанного самим Августом на склоне лет, после ег.о смерти выгравировали на бронзе и выставили у его мавзолея в Ри- ме. После смерти Августа обожествили, и культ его распространился по всем римским владениям. На стенах храмов, воздвигнутых в честь нового бога и богини города Рима (Ромы), поместили текст «Деяний» в подлиннике и в греческом переводе. Фрагменты одной такой надписи обнаружили в 1555 г. на стенах бывшего храма Ромы и Августа в Турции на окраине Анкары (на тер- ритории древней Анкиры в Галации). Эта обширная надпись представ- ляет собой билингву, содержащую латинский подлинник и его грече- ский перевод; латинский текст размещен на двух внутренних стенах пронаоса храма. По месту находки эта надпись получила название Monumentum Ancyranum. Заглавие анкирской надписи начертано монументальным письмом, остальной текст — актуарным, кое-где употреблены апексы для обо- значения долгих слогов. Больших эпиграфических трудностей эта надпись не представляет, так как письмо ее достаточно отчетливо и понятно, а сокращений в тексте почти нет. В XIX в. тоже в Турции (на месте древней Аполлонии в Писидии) нашли фрагменты еще одной копии,.но только с греческим текстом; эту надпись принято называть Monumentum Apolloniense. В период с 1914 до 1924 г. также в Турции (на месте древней Ан- тиохии в Писидии) обнаружили остатки третьей копии, на этот раз только с латинским текстом (Monumentum Antiochenum). Почетные надписи (tituli honorarii) были очень распространены в античном мире. Самые заметные из них находятся в Риме на триум- фальных арках императоров Тита, Септимия Севера и Константина; первые две — на Форуме, последняя — за Форумом около Колизея. Надпись на арке Тита, воздвигнутой в честь победы в Иудейской войне в 70 г., очень немногословна: * 5 7 См.: Машкин Н. А. Принципат Августа. М.—Л., 1949, с. 319. 5 Е. В. Федорова 129
Senatus populusque Romanus divo Tito, divi Vespasiani f(ilio), Ves- pasiano Augusto. CIL, VI, 945 (Romae). «Сенат и народ римский божественному Титу Веспасиану Августу, сыну божественного Веспасиана». Надпись сделана после 81 г., после смерти Тита, на что указывает его титул «божественный». Самая пышная надпись венчает арку Септимия Севера (см. илл. 29), которая воздвигнута в начале III в. в честь могучего импера- тора и его сыновей Каракаллы и Геты (аналогичная надпись находится на обратной стороне арки): Imp(eratori) Caes(ari) Lucio Septimio, M(arci) fil(io), Severe Pio Pertinaci Aug(usto), Patri Patriae, Parthico Arabico et Parthico Adia- benico, pontific(i) maximo, tribunic(ia) potest (ate) 11, imp(eratori) 11, co(n)s(uli) 3, pro co(n)s(ule), et imp(eratori) Caes(ari) M(arco) Aure- lio, L(ucii) fil(io), Antonino Aug(usto) Pio Felici, tribunic(ia) pote- st(ate) 6, co(n)s(uli), pro co(n)s(ule), P(atri) P(atriae), optimis fortis- simisque principibus, ob rem publicam restitutam imperiumque populi Romani propagatum insignibus virtutibus eorum domi forisque s(enatus)' p (opulus) q(ue) Romanus. Dess. 425 (Romae). «Императору Цезарю Луцию Септимию Северу, сыну Марка, Пию, Пертинаксу Августу, отцу отечества, Парфянскому Арабскому и Пар- фянскому Адиабенскому, великому понтифику, наделенному властью народного трибуна в 11-й раз, императору в 11-й раз, консулу в 3-й раз, проконсулу, и императору Цезарю Марку Аврелию Антонину Августу, сыну Луция, Пию Счастливому, наделенному властью народно- го трибуна в 6-й раз, консулу, проконсулу, отцу отечества, наилуч-. шим и отважнейшим принцепсам, за восстановление государства и за расширение власти римского- народа благодаря их выдающейся добле- сти в Риме и вне его пределов сенат и народ римский (воздвигли им триумфальную арку)». Как видно из надписи, арка сооружена не только за победы во внешних войнах, но и за «восстановление государства» (так уклончиво названа победа в междоусобной войне за власть: Септимий Север успешно выдержал жестокую борьбу с несколькими претендентами в императоры). По его титулу надпись датируется’ 203 г. Впоследствии в этой надписи соскоблили’конец третьей и всю чет- вертую строку, где было, вероятно, написано: P(ublio) Septimio, L(ucii) fil(io), Getae nobiliss(imo) Caesari (Публию Септимию Гете, сыну Лу- ция, знатнейшему Цезарю). На этом месте написали новые слова: P(atri) P(atriae), optimis fortissimisque principibus (отцу отечества, наилучшим и храбрейшим принцепсам). Это было сделано после того, как в 212 г. Каракалла сумел организовать убийство своего младшего брата. По словам одного из историков (SHA, Ant. Get. 2), Каракалла, 130
«боясь, что братоубийство покроет его позором, как тирана, и услыхав, что можно смягчить ужас этого преступления, если провозгласить брата божественным, говорят, сказал: «Пусть будет божественным, лишь бы не был живым!». Он причислил его к богам, и поэтому народная молва кое-как примирилась с братоубийцей» (пер. С. П. Кондратьева). Одна- ко, как видно, имя Геты в почетной надписи на арке было уничтожено. Если арка Септимия Севера является одновременно памятником победы и на войне и в междоусобице, то третья из знаменитых римских арок целиком «и полностью служит памятником внутригосударственной смуты. Арка воздвигнута в честь победы императора Константина I над его соперником Максенцием 28 октября 312 г. (см. илл. 30): Imp (eratori) Caes(ari) Fl(avio) Constantino Maximo | P(io) F(e- lici) Augusto s(enatus) p (opulus) q(ue) R(omanus), | quod instinctu divinitatis, mentis | magnitudine cum exercitu suo | tam de tyranno, quam de omni eius | factione uno tempore iustis | rem publicam ultus est armis, | arcum triumphis insignem dicavit. «Императору Цезарю Флавию Константину Величайшему Благо- честивому Счастливому Августу сенат и народ Римский посвятил заме- чательную арку в честь его триумфов за то, что он со своим войском по внушению свыше и благодаря величию своего ума в одно и то же время освободил государство как от тирана, так и от всей его клики». Надписи в честь менее видных людей, чем императоры, бывают очень длинными и изобилуют множеством подробностей: A(ulo) Quinctilio, A(uli) f(ilio), Pal(atina tribu), Prisco, IV vir(o) aed(ilicia) potest (ate), IV vir(o) iure die (undo), IV vir(o) quinq(uen- nali), adlecto ex s(enatus) c(onsulto), pontif(ici), praef(ecto) fabr(um). [Hu]ius ob eximiam munificent (iam), quam in munic(ipes) suos contulit, senat(ores) statuam publice ponend(am) in foro, ubi ipse vellet, censuere. H(onore) a(ccepto) i(mpensam) r(emisit). Hie ex s(enatus) c(onsulto) fundos Ceponian(um) et Roianum et Mamian(um) et pratum Exosco ab r(e) p(ublica) redem (it) HS LXX m(ilibus) n(ummum) et in avit(um) r(ei) p(ublicae) reddid(it), ex quor(um) reditu de HS IV m(ilibus) CC quod annis ( = quotannis) (ante diem) VI Id (us) Mai (as) die natal (i) suo perpet(uo) daretur praesent(ibus) municipib(us) et incol(is) et mu- lierib (us) nuptis crustul(i) p(ondo) I, mulsi hemin (a) et circa tricli- n(ium) decurionib (us) mulsum et crust (ulum) et sportul(a) HS X n(um< mum), item puer(is) curiae increment(is) et VI vir(is) Aug(ustalibus), quibusq(ue) u(na) v(escendum) e(st), crust(ulum), mulsum et HS VIII n(ummum) et in triclin(io) meo ampl(ius) in sing(ulos) h(omines) HS I n(ummum) et in orn(atum) statuae et imag(inum) mear(um) res p(ublica) perpet (uo) HS XXX n(ummos) impend (at) arbitr(atu) IV vir(orum), aedilium cura. Favorabil(e) est, si puer(is) plebeis sine di- stinctione libertatis nucum sparsion(em) mod (iorum) XXX et ex vini urnis VI potionum eministration (em) digne incrementis praestiterint. Dess. 6271 (Ferentini). 5* 131
scfr -ov I'f \>1'/'>• V()< TAW* .:•*<:»*». »u v&*8*)qvc i 'VmWT^'-" .и.. .,...>!. ...^.^.-....'..a, cORNEHOkFSC ipio IDIkESCOSokCESOR Ot>-0fTVMO-FVlSEV>Q- ’* l#‘$CffllON£F|t |№6AR^ATL J •CqUSORAI WlS'HltFWe асвшУЕ-Ш.та
IM PCAES HXONSTANTWOMAXIM О PFAVGVSTO S ' P' CL' R „ OVODINSTINCTVDIVINITArEMENTIS MAGNITVDINECVMEXERC1TVSVO TAM DETYR ANNOC&AMDEOMNIEIVS FAGTIONEVNOTEMPORELVSTIS REMPVBLICAMVLTVSESTARMIS ARCVMTRIVMPHIS1NSIGN E MDIC AVIT -27 Элогий Сципиона Барбата, консула 298 г. до н. э. — 28 Элогий Сципиона, сына Барбата, консула 259 г. до н э. 29 Рим. Арка Септимия Севера. На переднем плане под навесом— «Могила Ромула», или «Черный камень» 30 Надпись на арке Константина Великого в Риме 133
«Авлу Квинктилию Пр иску, сыну Авла, из Палатинской трибы, кваттуорвиру с властью эдила, кваттуорвиру по судоговорению, кват- туорвиру-квинквенналу, избранному по постановлению сената, понти- фику, префекту фабров. Ввиду его выдающейся щедрости, которую он проявил по отношению к своим согражданам, сенаторы решили от име- ни государства поставить ему на форуме статую, где он сам хочет. Рас- ходы за почет он возместил. Он по сенатскому постановлению выкупил у государства имения Цепонианское, Ройанское, Мамианское и пастби- ще Экзоско за 70 тысяч сестерциев и вернул их государству в собст- венность, чтобы из доходов с них в размере 4200 сестерциев каждый год за шесть дней до майских ид, в день его рождения, всегда выдава- лось бы присутствующим гражданам муниципия, поселенцам и замуж- ним женщинам по одному фунту печенья и по полсекстария меду, а око- ло триклиния декурионам — мед, печенье и корзиночки с провизией на 10 сестерциев, а также подрастающим мальчикам курии и севирам августалам, которым надлежит угощаться вместе, — печенье, мед и по 8 сестерциев, и сверх того в моем ’триклинии на каждого человека по одному сестерцию, и на украшение статуи и моих изображений госу- дарство пусть постоянно тратит 30 сестерциев по усмотрению кваттуор- виров и под наблюдением эдилов. Желательно было бы, чтобы маль- чикам из простонародья, свободным или рабам — безразлично, броса- ли бы 30 модиев орехов и выставляли бы 6 урн такого вина, которое подхрдит для подрастающих». Эта надпись интересна подробным перечислением заслуг адресата и столь детальным изъявлением воли чествуемого, что постепенно она переходит из третьего лица в первое, так что в конце надписи говорит уже сам Авл Квинктилий Приск; очевидно, текст надписи он сочинял сам. Почетная надпись на большом мраморном пьедестале, найденном в Риме (ее фрагмент — илл. 21): Nobilitatis culmini, litterarum et eloquentiae lumini, auctoritatis exemplo, provisionum ac dispositionum magistro, humanitatis auctori, moderationis patrono, devotionis antistiti, Petronio Probo, v(iro) c(laris- simo), proconsuli Africae, praefecto praetorio per Illyricum, Italiam et Africam, consuli ordinario, ob insignia erga se remediorum genera Ve- neti adque( = atque) Histri, peculiares eius, patrono praestantissimo. (In latere): Dedicata (ante diem) 6 Idus Aug(ustas) dd nn ( = dominis nostris) Va- lente 6 et Valentiniano 2 Augg(==Augustis) cons(ulibus). Dess. 1265 (Romae). «Вершине знатности, светочу учености и красноречия, примеру ав- торитета, наставнику прозорливости и распорядительности, поборнику человечности, покровителю умеренности, предстоятелю преданности, Петронию Пробу, светлейшему мужу, проконсулу Африки, префекту претория по Иллирику, Италии и Африке, ординарному консулу, венеты Ш
и истры, его родные народы, за выдающуюся его помощь (поставили статую) самому замечательному патрону». (Надпись сбоку): «(Статуя) освящена за шесть дней до августовских ид в шестое консульство Валента и второе консульство Валентиниана,' наших господ Августов ( = 8 августа 378 г.)». Петроний Проб, уроженец Северной Италии, управлял провинцией Африкой в 358 г.; в 371 г. был ординарным консулом (т. е. таким, по имени которого назывался год). В почетных надписях наиболее употребительны следующие сокра- щения: Н с honoris causa из уважения к заслугам L D D D loco dato decreto на месте, данном по декрету. Н С S Р Р decurionum декурионов honore contentus удовольствовавшись почетом, sua pecunia posuit поставил на свои деньги 2. ПОСВЯТИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ Посвятительные надписи (tituli sacri) — это надписи в честь бо- гов на храмах, алтарях и предметах, принесенных в дар по обету. При имени божества в дательном падеже может стоять S или SAC, что означает sacrum (посвящено). Имена и эпитеты наиболее популярных богов часто писались со- кращенно: I О М MDM D I М lovi Optimo Maximo Matri Deum Magnae Deo Invicto Mithrae Юпитеру Наилучшему Вели- чайшему Великой Матери Богов Непобедимому Богу Митре Большинство посвятительных надписей отличаются краткостью, сухостью и однообразием, от них веет тем духом формальности, который присущ античной, особенно римской, религии. Лишь надписи, посвя- щенные богу лесов и полей Сильвану, бывают подлинно поэтическими произведениями. Пример посвятительной надписи: I(ovi) O(ptimo) M(aximo) M(arcus) Trebius, M(arci) fil(ius), Pa- lamina tribu), Alfius, equo p(ublico), praef (ectus) i(uri) d(icundo) Aquil(eiae), c(onductor) f (errariarum) N(oricarum), v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito). Dess. 1466 (Tiffen Norici). «Юпитеру Наилучшему Величайшему Марк Требий Альфий, сын Марка, из Палатинской трибы, всадник высшего ранга, префект по 135
судоговорению в Аквилее, откупщик железных рудников в Норике, ис- полнил обет охотно, достойно». Нередко посвящения богам делались в честь господина или импе- ратора; в таких случаях в надписях стоят слова PRO SALVTE «за здравие»: I(ovi) O(ptimo) M(aximo) pro salute M(arci) Ulpi(i) [Q]uintiani, domini mei, Proculus servus feci. CIL, VIII, 2052 (prope Tebessam in Numidia). «Юпитеру Наилучшему Величайшему за здравие Марка Ульпия Квинциана, моего господина, (я), раб Прокул, сделал (соорудил)». На фасаде храма обожествленной императорской четы Антонина Пия и Фаустины Старшей на Римском Форуме сделана лаконичная посвятительная надпись: Divo Antonino et divae Faustinae ex s(enatus) c(onsulto). Dess. 348 (Romae). «Божественному Антонину и божественной Фаустине по постанов- лению сената». Храм построен по повелению Антонина Пия в честь Фаустины Стар- шей, скончавшейся в 140 г. Хотя о красивой и молодой императрице ходили по Риму всякие кривотолки, тем не менее Антонин Пий добился у сената, чтобы она официально была объявлена богиней. Первые три слова в надписи добавили после его смерти в 161 г. Слова и обороты речи, типичные для посвятительных надписей, обычно писались сокращенно: D dat(dedit) дал D D dedit dedicavit дал и посвятил D D D deo donum dedit принес богу в дар D D L L М dono dedit libens laetus merito в дар принес охотно, с радостью, достойно D N М Q Е devotus numini maiesta- tique eius преданный его воле и ве- личию D Р S Р de pecunia sua posuit на свои средства поста- вил (соорудил) D S de suo на свои средства Е V ex voto по обету F fecit сделал F(FAC) C(CVR) faciendum curavit озаботился сделать IHDD in honorem domus divinae в честь божественного (т. е. императорско- го) дома (семейства) L D D D loco dato decreto decu- rionum на месте, данном по де- крету декурионов P posuit соорудил (храм, алтарь и т. п.) 136
p I Р s P(PR, PRO) S(SAL) PRO SDN poni iussit pecunia sua pro salute pro salute domini nostri pro salute posuit laetus libens votum solvit libens laetus merito P S P L L V S L L M приказал соорудить на свои деньги за здравие за здравие нашего госпо- дина (т. е. импера- тора) за здравие соорудил с ра- достью, охотно исполнил обет охотно, с радостью, достойно 3. НАДГРОБНЫЕ НАДПИСИ Надгробные надписи (tituli sepulchrales) составляют самый обшир- ный вид сохранившихся надписей. Древнейшие надписи этого типа отличались предельной кратко- стью, они содержали лишь имя погребенного в именительном падеже. С I в. до н. э. надгробные надписи в своей массе приняли форму посвятительных надписей богам Манам: D(is) M(anibus) s(acrum). T(ito) Alfeno Attico, sev(iro) Aug(usta- li), colono f('undi) Tironiani, quern coluit ann(os) n(umero) L. T(itus) Alfenus Secundus, patron (us), b(ene) m(erenti) p(osuit). Dess. 7455 (Pescinae in Mars is). «Богам Манам посвящено, Титу Альфену Аттику, севиру августа- лу, колону Тиронианского имения, которое он обрабатывал в течение пятидесяти лет. Тит Альфен Секунд, патрон, достойно заслужившему поставил (надгробие)». Надгробные надписи очень интересны по своему содержанию и чрезвычайно разнообразны по настроению. Психологический диапазон их необычайно широк: они могут быть печальными и веселыми, про- странными и лаконичными, трогательными и сухими. Ни в каких дру- гих письменных памятниках не отразилась столь полно обыденная жизнь и психологический склад античных людей различных классов и социальных групп. Ни одно из сохранившихся литературных произве- дений не дает такого яркого представления об обыкновенных людях древнего Рима, какое дают надгробные надписи. Примеры надгробных надписей: V(ixit) a(nnos) LII. D(is) M(anibus) Ti(berii) Claudi(i) Secundi. Hie secum habet omnia. Balnea, vina, Venus corrumpunt corpora nostra, set( = sed) vitam faciunt b(alnea), v(ina), V(enus). Karo contubernal (i) fee (it) Merope, Caes(aris serva), et sibi et suis p (osterisque) e(orum). Dess. 8157 (Romae). 137
«Прожил 52 года. Богам Манам Тиберия Клавдия Секунда. Здесь у него все с собой. Бани, вино и любовь разрушают вконец наше тело, Но и жизнь создают бани, вино и любовь. Дорогому сожителю сделала Меропа, императорская рабыня, себе, своим и их потомкам» (ЛЭС, с. 116). Narcissus, vil(icus) T(iti) Tituci(i) Floriani et Teiae, L(ucii) f(iliae), Gallae. Vix(it) ann(os) XXV. Debita libertas iuveni mihi lege negata, morte immatura reddita, perpetua est. CIL, X, 4917 (Venafri). «Нарцисс, вилик Тита Титуция Флориана и Тейи Галлы, дочери Луция, прожил 25 лет. Был я законом лишен свободы, мне, юноше, должной, Смертью безвременной мне вольность навеки дана» (ЛЭС, с. 92). L(ucius) Calidius Eroticus sibi et Fanniae Voluptati v(ivus) f(ecit). Copo, computemusj Habes vini Э I, pane(m) a(ssem) I, pulmentar (ium) a(sses) II. Convenit. Puell(am) a(sses) VIII. Et hoc convenit. Faenum mulo a(sses) II. Iste mulus me ad factum dabit! Dess. 7478 (Aeserniae). «Луций Калидий Эротик себе и Фаннии Волуптате сделал при жизни (гробницу). «Трактирщик, сосчитаемся!» — «Вина у тебя был один секстарий, на один асе хлеба, на два асса закуски.» — «Верно.» — «За девочку восемь ассов.» — «И это верно.» — «Сена для мула на два асса.» — «Этот мул меня доканает!» (ЛЭС, с. 13). Fl. Antigona Vitalis, Aug(usti) n(ostri) vivet et convivatur. tabellarius, vivet et convivat(ut), D(is) M(anibus) s(acrum). Dum sum Vitalis et vivo, ego feci sepulcrhum, adque meos versus, dum transseo, perlego et ipse. Diploma circavi totam regione(m) pedestrem et canibus prendi lepores et denique vulpes; Postea potionis calices perduxi libenter: multa iuventutis feci, quia sum moriturus. Quisque sapis, iuvenis, vivo tibi pone sepulcrhum. Dess. 1710 (Carthagine) «Флавия Антигона Виталий, посыльный нашегс живет и пирует Августа, живет и пирует Посвящено богам Манам Сам я, Виталий, себе при жизни сделал гробницу И, когда мимо- иду, читаю я сам свои вирши. Исколесил я весь округ пешком со своей подорожной, Зайцев собаками брал, и лисиц случалось травить мне. Кроме того, я не прочь подчас был и чарочку выпить: Юности я потакал во многом, будучи смертен. Юноша умный! поставь себе ты при жизни гробницу» (ЛЭС, с. 56). 138
D(is) M(anibus). T(itus) Flavius Martialis hie situs est. Quod edi, b’ibi, mecum habeo; quod reliqui, perdidi. V(ixit) a(nnos) LXXX. In f (rente) p(edes) V, in a(gro) p(edes)___ Dess. 8155a (Romae). «Богам Манам. Тит Флавий Марциал здесь покоится. Что я ел и пил — со мною, что оставил — потерял. Прожил 80 лет. В ширину 5 футов, в длину ... футов» (ЛЭС, с. 112). Vita bonum est et vita malum, mors neutrum habet ho[ru]m; [pe]rspice, si sapias, [q]uid magis expedia[t]. set quia sunt Man[es], sit tibi terra levfis], Tittia Lucilla vix(it) ann(os) XIV, m(enses) V, ex quo tempore v[ixj ter senum mens[e]m in diem mortis suae cum marito egit. Fabius Exsu- peran(tius) uxori innocenti piae fecit. CIL, VIII, 11665 (Ammaedarae). «Жизнь — это благо и зло, а смерть ни то, ни другое: Если умен, рассуди, в чем облегчение нам. Но, ради Манов, тебе легкой да будет земля. Титтия Луцилла прожила 14 лет, 5 месяцев, из какового времени ко дню своей смерти едва восемнадцатый месяц была замужем. Фабий Экссуперанций супруге непорочной, благочестивой сделал (надгробие)» (ЛЭС, с. 104). В надгробных надписях много сокращений. Важнейшие из них сле- дующие: BMP bene merenti posuit dis Manibus sacrum dis Manibus vivus fecit EX T T F I H F C ex testamento titulum fie- ri iussit, heres facien- dum curavit filius patri dulcissimo, matri piissimae F S ET S L L P Q E fecit sibi et suis libertis, libertabus posterisqu# eorum hie conditus est, cineres eius bene quiescant достойному (достойной) поставил (соорудил памятник) посвящено богам Манам богам Манам при жизни сделал приказал по завещанию" сделать надпись, на- следник озаботился сделать сын отцу дрожайшему, матери благочести- вейшей сделал для себя и своих вольноотпущенников, ‘ вольноотпущенниц й их потомков здесь он находится, да покоится спокойна его прах D M S D M V F F P D M P H С E С E В Q ГМ
Н D S Р heres de suo posuit наследник соорудил на Н Е Т F С heres ex testamento fecit, свои средства наследник по завещанию HMDMA curavit huic monumento dolus сделал и позаботил- ся пусть злой умысел будет HMEHNS malus abesto hoc monumentum exterum далек от этого па- мятника этот памятник не перей- Н М F heredem non seque- tur honestae memoriae femi- дет к постороннему наследнику достойной памяти жен- Н М S S Е na hoc monumentum sive se- щина это есть памятник, или HMV pulchrum est honestae memoriae vir гробница достойной памяти муж Н S Е hie situs est здесь погребен Н S Е Т F I hie situs est, titulum fieri здесь он погребен, он Н Р iussit, heres posuit приказал сделать HVOBQ hie volo ossa bene quies- надпись, наследник соорудил (надгро- бие) я хочу, чтобы мой прах ШАР cant in agro pedes здесь спокойно поко- ился в длину футов ... IN F Р in fronte pedes в ширину футов ... L М locus monumenti место памятника S Т Т L sit tibi terra levis да будет тебе земля лег- V А vixit annos (annis) ка прожил лет ... V D vixit dies (diebus) прожил дней ... V М vixit menses (mensibus) прожил месяцев ... V S F vivus sibi fecit сделал сЗбе при жизни V V V vale, vale, vale прощай, прощай, прощай 4. СТРОИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ Строительными (tituli operum publicorum) называются надписи на общественных сооружениях, в которых говорится о том, кто, когда, где что-либо построил или реставрировал. Типичным примером такой надписи может служить одна из двух каменных плит, найденных в амфитеатре в Помпеях. Одна из них была обнаружена на земле у западного входа, другая — у восточного, текст их одинаков: 140
C( = Gaius) Quinctius, C( = Gaii) f(ilius), Valg-, M(arcus) Por- cius, M(arci) f(ilius), duovir(i) quinq(uennales), colonial honoris caussa spectacula de sua peq(unia) fac(ienda) coer(averunt=curaverunt) et co- lonels locum in perpetuom deder(unt). Dess. 5627 (Pompeiis). «Гай Квинкций Валы, сын Гая, и Марк Порций, сын Марка, дуум- виры и квинквенналы, колонии чести ради озаботились соорудить места для зрителей на свои деньги и предоставили жителям колонии (т. е. помпейцам) (это) место навечно». Надпись датируется приблизительно серединой I в. до н. э. Помпеи официально назывались Колония Венерия Корнелия Помпейцев (colo- nia Veneria Cornelia Pompeianorum). Лаконичная строительная надпись украшает портал Пантеона, по- строенного Марком Випсанием Агриппой, полководцем и зятем импера- тора Августа (см. илл. 31): M(arcus) Agrippa, L(ucii) f(ilius), co(n)s(ul) tertium, fecit. Dess. 129 (Romae). «Марк Агриппа, сын Луция, консул в третий раз, построил». Третье консульство Агриппы — 27 г. до н. э. Надпись была инкру- стирована бронзовыми буквами. Согласно сообщению Диона Кассия (53, 27, 2), храм освящен в 25 г. до н. э. Впоследствии при императо- рах Траяне (98—117) и Адриане (117—138) Пантеон построили заново, а в 202 г. его реставрировали по повелению Септимия Севера и Кара- каллы, в память о чем сделана соответствующая надпись: Imp(erator) Caes(ar) L(ucius) Septimius Severus Pius Pertinax .Aug(ustus) Arabicus, Adiabenicus, Parthicus Maximus, pontif(ex) ma- x(imus), trib(unicia) potest(ate) X, imp(erator) XI, co(n)s(ul) III, P(ater) (Patriae), proco(n)s(ul), et imp(erator) Caes(ar) M(arcus) Aurelius Antoninus Pius Felix Augustus, trib(unicia) potestat(e) V, <o(n)s(ul), proco(n)s(ul), Pantheum vetustate corruptum cum omni cultu restituerunt. Dess. 129 (Romae). «Император Цезарь Луций Септимий Север Пий Пертинакс Август Арабский, Адиабенский, Парфянский Величайший, великий понтифик, наделенный властью народного трибуна в 10-й раз, император в 11-й раз, консул в 3-й раз, отец отечества, проконсул, и император Цезарь JMapK Аврелий Антонин Пий Счастливый Август, наделенный властью народного трибуна в 5-й раз, консул, проконсул, восстановили со всем культом Пантеон, разрушившийся от времени». На шестиколонном портике храма Сатурна на Римском Форуме также сделана реставрационная надпись: Senatus populusque Romanus incendio consumptum restituit. CIL, VI, 937 (Romae). «Сенат и народ римский восстановил (этот храм), пострадавший -от пожара». 141
Храм Сатурна — один из древнейших римских храмов; его неодно- кратно перестраивали; сохранившаяся надпись упоминает о реставра- ции III в. В этом храме римляне хранили государственную казну, кото- рая поэтому называлась aerarium Saturni. Строительные надписи до настоящего времени сохранились на од- ном из древнейших римских мостов через Тибр, на мосту Фабриция, построенном в 62 г. до н. э.: L(ucius) Fabricius, C( = Gaii) f(ilius), cur(ator) viar(um), faciun- dum coeravit. Eidemque probaveit. PLME, LXXXVII (Romae). «Луций Фабриций, сын Гая, куратор дорог, озаботился сделать; он же принял работу». Впоследствии мост реставрировали, о чем сообщает еще одна надпись, сделанная менее крупными буквами: Q(uintus) Lepidus, av ( = Manii) f(ilius), M(arcus) Lollius, M(arci) f(ilius), co(n)s(ules), ex s(enatus) c(onsulto) probaverunt. PLME, LXXXVII (Romae). «Квинт Лепид, сын Мания, Марк Лоллий, сын Марка, консулы, по постановлению сената приняли работу». Это консулы 21 г. до н. э. Примером строительной надписи может служить надпись о соору- жении водопровода в Поле (современная Пула в Югославии): L(ucius) Menacius, L(ucii) f(ilius), Vel(ina tribu), Priscus, equo pub(lico), praef(ectus) fabr(um), aed(ilis), II vir, II vir quinq(uennalis), trib(unus) mil(itum), flamen Augustor(um), patron (us) colon (iae)„ aquam Aug(ustam) in superiorem partem coloniae et in inferiorem in- pensa sua perduxit et in tutelam eius dedit HS ( = sestertios) CCCC. Dess. 5755 (Polae). «Луций Менаций Приск, сын Луция, из Велиновой трибы, всадник высшего ранга, префект фабров, эдил, дуумвир, дуумвир квинквеннал, военный трибун, фламин Августов, патрон колонии, на свой счет про- вел Августов водопровод в верхнюю и нижнюю части колонии и дал на его охрану 400 000 сестерциев». Пространные строительные надписи занимают всю верхнюю часть двойной арки римских водопроводов I в. (сейчас она называется Porta Maggiore — Большие ворота): Ti(berius) Claudius, Drusi f(ilius), Caisar( = Caesar) Augustus Ger- manicus, pontif(ex) maxim (us), tribunicia potestate 12, co(n)s(ul) 5, imperator 27, Pater Patriae, aquas Claudiam ex fontibus, qui vocabantur Caeruleus et Curtius a milliario 45, item Anienem Novam a milliario 62 sua impensa in urbem perducendas curavit. Imp(erator) Caesar Vespasianus August (us), pontif(ex) max(imus)> trib(unicia) pot(estate) 2, imp(erator) 6, co(n)s(ul) 3, desig(natus) 4, P(ater) P(atriae), aquas Curtiam et Caeruleam, perductas a divo Clau» 142
dio et postea intermissas dilapsasque, per annos novem sua impensa urbi restituit. Imp(erator) T(itus) Caesar, divi f(ilius), Vespasianus Augustus, pontifex maximus, tribunic(ia) potestate 10, imperator 17, Pater Patriae, censor, co(n)s(ul) 8, aquas Curtiam et Caeruleam, perductas a divo Clau- dio et postea a divo Vespasiano, patre suo, urbi restitutas, cum a capite -aquarum a solo vetustate dilapsae essent, nova forma reducendas sua Impensa.curavit. Des. 218 (Romae). «Тиберий Клавдий Цезарь Август Германии, сын Друза, великий понтифик, наделенный властью народного трибуна в 12-й раз, консул в 5-й раз, император в 27-й раз, отец отечества, озаботился на свои средства провести в город Клавдиев водопровод из источников, которые назывались Церулеев и Курциев, от 45-го милевого столба, а также провел новый Анненский водопровод от 62-го милевого столба. Император Цезарь Веспасиан Август, великий понтифик, наделен- ный властью народного трибуна во 2-й раз, император в 6-й раз, консул в 3-й раз, предназначенный в консулы в 4-й раз, отец отечества, Кур- циев и Церулеев водопроводы, проведенные божественным Клавдием и впоследствии прервавшиеся и обрушившиеся, восстановил для горо- да в течение девяти лет на свои средства. Император Тит Цезарь Веспасиан Август, сын божественного, ве- ликий понтифик, наделенный властью народного трибуна в 10-й раз, император в 17-й раз, отец отечества, цензор, консул в 8-й раз, водо- проводы Курциев и Церулеев, проведенные божественным Клавдием и впоследствии восстановленные для города божественным Веспасиа- ном, его отцом, озаботился на свои средства восстановить в новом виде, так как они от долгого времени рухнули до основания, начиная от са- мих источников вод». Судя по императорским титулам, Клавдий построил водопроводы в 52 г., Веспасиан и Тит восстанавливали их в 70 и 80 гг. Строительная надпись конца IV в. обнаружена в Анции (совр. Пор- то д’Анцо) около Рима (см. илл. 22): Florente imperio ddd Aaaggg( = dominorum Augustorum) q(ue) nnn( = nostrorum trium) Gratiani, Valentiniani et Theodosi(i), principum maximorum, thermarum speciem ruinae deformitatem sordentem et peri- culosis ponderibus inminentem, quae labantem( = lavantem) populum me- tu sollicitudinis deterrebat, exclusa totius scarie( = carie) vetustatis ad firmam stabilitate(m) usumq(ue) tectorum Anicius Auchenius Bassus, v(ir) c(Iarissimus), pro consule Campaniae, vice sacra iudicans, r[e]para- vi(t) in meliorem civitatis effigiem. Dess. 5702 (Antii). «Во время процветания власти трех наших господ и Августов Гра- циана, Валентиниана и Феодосия, великих принцепсов, термы, вызы- вавшие отвращение своими безобразными руинами и ужасными нави- 143
савшими глыбами, которые приводили в страх и трепет моющийся на- род, Аниций Авхений Басс, светлейший муж, проконсул Кампании, имеющий императорскую судебную власть, убрав труху всей древности, вернул к твердой устойчивости и покрыл крышей ради улучшения об- лика города». Строительные надписи могут иметь форму посвятительных: Divo Augusto sacrum. Pro salute Ti(berii) Claudi(i) Caesaris Au- gust (i) Germ(anici) Ti(berius) Claudius, Arucae fil(ius), Capito, sacer- dos Aug(usti), theatrum, quod Lupus, Anthi f(ilius), ligneum posuerat, d(e) s(ua) p(ecunia) lapideum restituit. Dess. 5639 (Fori Segusiavorum in Gallia). «Божественному Августу посвящено. За здравие Тиберия Клавдия Цезаря Августа Германика Тиберий Клавдий Капитон, сын Аруки, жрец Августа, театр, который Луп, сын Анта, построил из дерева, на свои деньги восстановил каменным». В этой надписи стоит титул императора Клавдия (41—54). Надписи официального характера делались на межевых и милевых столбах. Межевые столбы (cippi terminales) стояли на границах земельных владений, как общественных, так и частных. Пример надписи на межевом столбе: Sex(tus) Atilius, M(arci) f(ilius), Saranus, proco(n)s(ul), ex senati consulto inter Atestinos et Veicetinos finis terminosque statui iusit. Dess. 5945. «Секст Атилий Саран, сын Марка, проконсул, по постановлению сената повелел (определить) границы и установить межевые столбы между атестинцами и вицетинцами». Эта надпись на большом каменном столбе сделана от имени кон- сула 136 г. до н. э., она была найдена в районе античных городов Ате- сте и Вицеции недалеко от Вероны. Пример надписи на милевом столбе: Ti(berius) Claudius Caesar Augustus Ger[manicus], pont(ifex) ma- x(imus), trib(unicia) pot(estate) VI, co(n)s(ul) desig(natus) IV, im- p(erator) XI, P(ater) P(atriae), [via]m Claudiam Augu[stam], quam Dru- sus pater [Alpib]us bello patefactis dere[x]se[rat], munit a flumine_[ad] flumen Danuvium p(er milia passuum) CC_____ CIL, V, 8003. «Тиберий Клавдий Цезарь Август Германик, великий понтифик, на- деленный властью народного трибуна в 6-й раз, избранный в консулы в 4-й раз, император в 11-й раз, отец отечества, укрепил от реки ... до реки Данувий (= Дунай) на расстоянии 200 ... миль Клавдиеву Авгу- стову дорогу, которую проложил отец Друз, после того как война от- крыла путь в Альпы». Эта надпись сделана от имени императора Клавдия в период меж- ду 25 января 46 г. и 1 января 47 г.; столб найден в местечке Рабла 144
в Северной Италии (где проходила античная дорога из Альтинума к Дунаю) и хранится в музее г. Больцано. Строительные надписи находятся также на постройках, воздвигну- тых в Риме частными лицами: на Табуларии, на мавзолее Эврисака и на пирамиде Цестия8. 5. НАДПИСИ НА РАЗЛИЧНЫХ ПРЕДМЕТАХ Надписи на отдельных предметах весьма разнообразны по своему содержанию^ но среди них есть довольно большое число однотипных,, в которых употребляется много сокращений. На мраморных блоках делались краткие надписи, содержащие сле- дующие данные: общее число блоков в данной партии, название каме- ноломни, где эта партия камня добыта, либо мастерской, где она обра- ботана, имя владельца мастерской или лица, ведающего работами, име- на консулов того года, когда добыт камень. Например: на одной стороне на другой стороне IMP VESPASIANO VII EX RAT LAET SER TITO CAES IIII COS N LXXXXV Imp(eratore) Vespasiano VII, Tito Caesare IV co(n)s(ulibus), ex rat(ione) Laet(i) ser(vi) n(umero) XCV. C. p. 336. «В седьмое консульство императора Веспасиана и в четвертое кон- сульство Тита Цезаря ( = 75 г.) по подсчету раба Лета общее число 95». Если имя императора стоит П родительном падеже, это значит, что блок происходит из карьера или мастерской, принадлежащих импера- тору. В клеймах на кирпичах и черепицах указывается обычно название мастерской и имения, где она находится, имя владельца или управляю- щего мастерской и имена консулов того года, когда изготовлен данный кирпич или черепица. Для этих надписей характерны сокращения: EX(DE) Р (PR, PRE, ex praediis из имений PRAED) EX О (OF, OFF, OFIC) ex officina из мастерской О (OP) D(DOL) opus doliare изделие (гончарное) OP FIG DOL opus figlinum doliare гончарное изделие (из глины) 8 С а 1 ab i Limentani I. Epigrafia latina. Milano, 1974, p. 273; ЛЭ, c. 211; ЛН, № 145. 145
Например клеймо на кирпиче: Ex pr(aediis) Domitiae Lucillae, ex fig(linis) Domit(iis) Minori- b(us), op (us) dol(iare) Aeli(i) Alexandri. C. p. 341. «Из имений Домиции Луциллы, из гончарных мастерских, принад- лежащих младшим Домициям (или из Малых Домициевых мастер- ских), гончарное изделие Элия Александра». На кирпичах, изготовленных в муниципиях, указывается название города. На кирпичах и черепице, предназначенных для армейских построек, указаны наименования легионов и других войсковых подразделений. Иллюстрация 33 — рисунок оттиска клейма на черепице, сделан- ной в 123 г. и найденной в Риме: Op(us) d(oliare) Dionys(ii), (servi) Domit(iae), P(ublii) f(iliae), •Lucil(lae), | Paet(ino) et Apr(oniano) co(n)s(ulibus). «Гончарное изделие Дионисия, раба Домиции Луциллы, дочери Публия, в консульство Петина и Апрониана». Во внутренней строке в лигатуре Е и Т. На водопроводных трубах может стоять имя императора в роди- тельном падеже, имя прокуратора водопроводов и мастера, изготовив- шего трубу. В Государственном Эрмитаже имеется фрагмент римской водопро- водной трубы с надписью: Imp(eratoris) Caes(aris) Aug(usti) Vespasiani, sub cura Callisti, Aufg(usti) l(iberti)], p[r]oc(uratoris aquarum). «(Водопровод) императора Цезаря Августа Веспасиана; под на- блюдением Каллиста, императорского вольноотпущенника, прокурато- ра водопроводов»9. На амфорах с вином бывают однотипные надписи двоякого содер- жания, относящиеся либо к амфоре, либо к вину. Например: Ex o(fficina) luli(i) Honor (ati) p(rovinciae) M(auretaniae) C(ae- sariensis') Tub(usuctu). CIL, XV, 2634. «Из мастерской Юлия Гонората в провинции Мавретании Цезарий- ской, в городе Тубусукте». Fal(ernum vinum) fund(i) Aniani M(arco) App(uleio) P(ublio) Sil(io) co(n)s(ulibus) L(ucii) Saturnini (amphora) CCXLIX. CIL, XV, 4559. «Фалернское вино из Аннамского имения; в консульство Маржа Ап- пулея и Публия Силия; Луция Сатурнина амфора 249». Первая надпись — это клеймо мастерской, где сделана амфора; вторая надпись относится только к вину, содержащемуся в амфоре. • ЛЭ, с. 227. (46
В тех и других надписях могут быть следующие сокращения: F(FE, FEC) fecit сделал М(МА, MAN) manu рукой EX (DE) О (OF, OFF, OFI) ex (de) officina из мастерской EX(DE) F(FIG, FIGVL) 1 ex (de) figlinis из гончарных мастерских EX F ex fundo из имения EX P ex praedio из имения FAL Falernum vinum Фалернское вино На гирях и мерах делались надписи с указанием веса и года, когда проверен вес, а также имени лица, осуществившего эту проверку. Надпись на бронзовом конгии !0: Imp(eratore) Caesare Vespas(iano) VI, T(ito) Caes(are), Aug (us- ti) f(ilio), IV co(n)s(ulibus) mensurae exactae in Capitolio p(ondo) X, Dess. 8628 (Romae). «В шестое консульство императора Цезаря Веспасиана и в четвер- тое консульство Тита Цезаря, сына Августа ( = 73 г.), проверены меры на Капитолии 11 весом в десять фунтов». Разнообразными мбгут быть надписи на тессерах. Тессерами при- нято называть мелкие таблички, кубики, кружки, палочки и другие предметы, служившие для различных целей. Тессеры изготовлялись из бронзы, свинца, глины, кости, дерева. У римлян существовал древний обычай заключать договоры госте- приимства с чужестранцами. При заключении такого договора обмени- вались тессерами, которые представляли собой две половинки одного предмета. Право гостеприимства переходило к потомкам, и обломки тессер служили вещественным доказательством этого права: при скла- дывании онщ должны были совпасть по линии излома. Правда, такими тессеры гостеприимства (tesserae hospitales) бывали в древнейшие времена. Обычно же текст договора писали на двух табличках, которые затем выставляли в домах на видном месте; если договор заключали общины, то таблички с текстом выставляли в общественных местах. В качестве тессер гостеприимства использовались предметы разно- образной формы. Например, в 1895 г. у Фуцинского озера нашли тес- серу в виде головы барана со следующей надписью (см. илл. 34): T(itus) Manlius, 'T(iti) f(ilius), hospes, T(itus) Staiodius, N(umerii) f(ilius). «Тит Манлий, сын Тита, гость, Тит Стайодий, сын Нумерия». Tesserae pagi (paganae, paganicae) представляют собой металли- 10 11 10 Конгий — мера жидкости, равная 3, 283 литра. 11 Эталоны мер и весов хранились на Капитолии. 147
ческие таблицы с именем патрона или магистра пага (покровителя или «старшины сельской общины). Такая тессера выставлялась на видном месте, увековечивая имя покровителя или старшины пага: Tessera pagi Minervi(i). М(arcus) Grattius, M(arci) f(ilius), Pap(i- ria tribu), mag(ister) pagi, d(e) s(ua) p(ecunia) d(edit). CIL, VIII, 25423. «Тессера Минервина пага. Марк Граттий, сын Марка, из Папирие- вой трибы, старшина пага, на свои деньги дал (тессеру)». Эта тессера найдена в Бизерте (Тунис). Tesserae militares представляют собой документы двух видов. Сло- вом tessera назывался пароль, написанный на табличке. Солдат, до- ставлявший пароль и вообще военные приказы, назывался tesserarius. Кроме того, существовали особые tesserae militares, служившие опо- знавательными бирками солдат. На таких тессерах было написано имя солдата и название войскового подразделения, к которому он принад- лежал. Например: Ti(berii) Claudii Prisci, mil(itis) coh(ortis) IV pr(aetoriae), >( = centuriae) Paterm. CIL, VI, 2541 (Romae). «Тиберия Клавдия Ириска, солдата 4-й преторианской когорты, центурии Патерна». • Широкое применение в общественной и частной жизни в древнем Риме имели свинцовые тессеры. Они играли роль входных билетов в театры и бани; с их помощью производились продовольственные и денежные раздачи, а также осуществлялся учет в хозяйствах, особен- но в крупных. По причине высокого процента грамотности римский мир был на- полнен надписями самого различного содержания. Издавна существовал обычай делать надписи на предметах быта: на украшениях, посуде и прочей домашней утвари. Самой древней из подобных надписей является фраза «Маний сделал меня для Нумерия» на золотой фибуле из Пренесте. Керамические сосуды IV— III вв. до н. э. имеют надписи: Fortunai pocolo ( = Fortunae poculum) — «сосуд Фортуны», Aisclapi pococolom (=Aesculapii poculum) — «сосуд Эскулапа», Vesta pocolo ( = Vestae poculum) — «сосуд Весты» и т. п. (0ess. 2961, 2958, 2968). На сосудах более позднего времени встре- чаются разнообразные надписи: Bibe, amice, de meo (=me). Dess. 8608 a. «Пей, друг, из меня». Veni ad me, arnica. Dess. 8608 b. «Приди ко мне, подруга». A me, dulcis arnica, bibe. Dess. 8610. 148
«Из меня, сладостная подруга, пей». Древний светильник сохранил надпись: ‘ Pauperis сепа(т): рапе(т), vinu(m), radic(es) «(Я освещаю) ужин бедняка: хлеб, вино, коренья» Dess. 8616 g. На новый год римляне дарили друг другу светильники, на которых было начертано: Annum noum ( = novum), faustum, felicem mih(i) hie. Annu(m) novum, faustu(m), felice(m) tibi. Dess. 8613 a, b. «Нового благоприятного, счастливого года мне здесь». «Нового благоприятного, счастливого года тебе». Интерес представляют всевозможные вывески и объявления: In [hjis praedi(i)s Aureliae Faustinianae balineus( = balneus), la- vat (io) more urbico et omnis humanitas praestatur. Dess. 5720 (prope Romam). «В этих владениях Аврелии Фаустинианы предоставляется баня, мытье по городскому обычаю и всякая изысканность». C( = Gaii) Sesti(i), C( = Gaii) f(ilii), murus totus proprius est et locus, ubei( = ubi) is murus stat. Dess. 5993 (Romae). «Вся стена является собственностью Гая Сестия, сына Гая, и ме- сто, где эта стена стоит». Cippi hi finiunt hortos Calyclan(os) et Taurianos. Dess. 5998 (Romae). «Эти столбы отделяют Каликланские сады от Таврианских». Quiqumque( = quicumque) hinc clavos exemerit, in oculos sibi figat! Dess. 8188 (Romae). «Кто вытащит отсюда гвозди, пусть вонзит их себе в глаза!» Богатый эпиграфический материал сохранили Помпеи, погибшие ют извержения Везувия 24—26 августа 79 г.; пепел, засыпавший город, как бы законсервировал его в повседневном виде. Помимо надписей официального характера в Помпеях уцелели на стенах домов надписи, которые вводят нас в самую гущу обыденной жизни. Один трактирщик у входа в свое заведение начертал «рекламу»: .Edone dicit: Assibus hie bibitur, dipundium si dederis, meliora bibes, Quattus si dederis, vina Falerna bib(es). CIL, IV, 1679; ЛЭС, 147. «Эдона говорит: Выпивка стоит здесь асе. За два асса ты лучшего выпьешь. А за четыре уже будешь фалернское пить». Среди помпейских трактирщиков попадались люди плутоватые, ^которые разбавляли вино водой, а поскольку «книги жалоб» не суще- 149
ствовало, то обманутым оставалось только отводить душу в надписях. Стены одного трактира сохранили такие строки: Talia te fallant utinam me[n]dacia, copo: Tu ve[n]des acuam( = aquam) et bibes ipse merum. CIL, IV, 3948; ЛЭС, 148. «Кабы попался ты нам на такие же плутни, трактирщик; Воду даешь ты, а сам чистое тянешь вино». У входа в лавку при пекарне ее хозяин поместил «объявление»: Abomino pauperos. Quisquis quid gratis rogat, fatuus est; aes det et accipiet rem. CIL, IV, 9839. «Я ненавижу бедняков. Всякий, кто просит чего-нибудь даром, ду- рак; пусть платит деньги и получит товар». Другой горожанин счел нужным отметить на стене своего дома: Pr(idie) K(alendas) M(a)ias supposui (ova) gall(inae). CIL, IV, 6873. «Накануне майских календ (30 апреля) я положил яйца под ку- рицу». Стены помпейских зданий притерпелись к надписям самым разно- образным: Antiochus hie mansit cum sua Cithera. CIL, IV, 8792. «Антиох здесь провел время со своей Цитерой». Virgula Tertio suo: indecens es. CIL, IV, 1881. «Виргула своему Терцию: ты — бессовестный». Virum vendere nolo meom( = meum). CIL, IV, 3061. «Мужа своего продавать я не хочу». Amantes, ut apes, vita(m) mellita(m) exigunt. CIL, IV, 8408 a. «Любовники, как пчелы, жизнь сладкую ведут». Ampliatus Pedania fur est. CIL, IV, 4993. «Амплиат Педания — вор». Aufidius hie fuit. Vale. CIL, IV, 6702. «Здесь был Ауфидий. Прощай!» Otiosis locus hie non est, discede, morator! CIL, IV, 813; ЛЭС, 136. «Нечего делать тебе, бездельнику, здесь. Убирайся!» Помпейцы, имевшие пристрастие писать на стенах, оставили сви- детельства своей образованности: в школе они проходили римскую ли- тературу и знали «Энеиду» Вергилия. Один такой «эрудит» нацарапай 150
на стене начальные слова поэмы: Arma virumque сапо, Troiae (CIL, IV, 7131) — «Брани и мужа пою, Трои...». А другой его современник сочинил пародию: Fullones ululamque сапо, non arma virumq(ue). CIL, IV, 9131. «Я сукновалов пою и сову, а не брани и мужа». Не лишенный юмора помпеец подвел своеобразный итог этой «на- стенной литературе», написав такие стихи: Admirer, te, paries, non c[e]cidisse [minis], Qui tot scriptorum taedia sustineas! CIL, IV, 1904; ЛЭ, c. 223; ЛЭС, 156. «Я удивляюсь тебе, стена, как могла ты не рухнуть, А продолжаешь нести надписей столько дрянных!» Особую категорию составляют помпейские предвыборные надписи, агитирующие за различных кандидатов на крупные городские должно- сти. Здесь высказывают свои мнения всякие люди: C( = Gaium) Cuspium Pansam aed(ilem) aurifices universi rog(ant). CIL, IV, 710. «Гая Куспия Пансу в эдилы предлагают все золотых дел мастера». M(arcum) Caseilium Marcellum aed(ilem) agricolae rog(ant). CIL, IV, 490. «Марка Казеллия Марцелла в эдилы предлагают земледельцы». Marcel[l]um aed(ilem) lignari (i) plostrari(=plaustrarii) rog(ant) lassi cum [F]abio et Crimio et C( = Gaio) Nisio I[n]fantione ubiq(ue). CIL, IV, 485. «Марцелла в эдилы повсюду предлагают усталые столяры-тележ- яики вместе с Фабием, Кримием и Гаем Низием Инфанционом». M(arcum) Enium Sabinum aed(ilem) pomari(i) rog(ant). CIL, IV, 180. «Марка Эния Сабина в эдилы предлагают фруктовщики». M(arcum) Cerrinium [V]a[tia]m aed(ilem) saccari rog(ant). CIL, IV, 274. «Марка Церриния Ватию в эдилы предлагают грузчики». C( = Gaium) lulium Polybium II( = duum)vir(um) muliones ro- g(ant). CIL, IV, 113. «Гая Юлия Полибия в дуумвиры предлагают погонщики мулов». л C( = Gaium) lulium Polybium aed(ilem) о (го) v(os), (ut) f(aciatis). Panem bonum fert. CIL, IV, 429. «Прошу вас сделать эдилом Гая Юлия Полибия. При нем хлеб хорош». M(arcum) Cerrinium Vatiam aed(ilem) o(ramus), (ut) f(aciatis). Seri bibi universi rogant. Scr (ipserunt) Florus cum Fructo. CIL, IV, 581. 151
«Просим, чтобы вы сделали эдилом Марка Церриния Ватию. Пред- лагают все старые кутилы. Написали Флор с Фруктом». Vatiam aed(ilem) furunculi rog(ant). CIL, IV, 576. «Ватию в эдилы предлагают воришки». Paqvium( = Pacuvium) Proculum II( = duum)vir(urn) i(uri) d(icun- do) d(ignum) r(ei) p(ublicae) univer (si) Pompeiani fecerunt. CIL, IV, 1122. «Пакувия Прокула, достойного быть дуумвиром по судоговорению в государстве, избрали все помпейцы». Некоторые жители Помпей проявляли склонность к поэзии, и сте- ны сохранили их творчество для истории: [Quis] quis amat, vaieat! Pereat, qui nescit amare. Bis tanto pereat quisquis amare vetat! ЛЭС, 142. «Счастье влюбленным! А тот, кто не знает любви, да погибнет. Дважды погибель тому, кто запрещает любить!» Si quis non vidi(t) Venerem, quam pinfxit Apelles,] Pupa(m) mea(m) aspiciat: talis et [ilia nitet.] CIL, IV, 6842; ЛЭС, 138. «Если тебе не пришлось Апеллесовой видеть Венеры, Душку мою посмотри: так же прекрасна она.» Scribenti mi dictat Amor monstratque Cupido [Ad] peream, sine te si deus esse velim. CIL, IV, 1928; ЛЭС, 140. «Страсть мне внушает, Любовь говорит мне то, что пишу я: Нет, без тебя не хочу даже и богом я быть.» Sic tibi contingat semper florere, Sabina, Contingat forma (e) sisque puella diu. ЛЭС, 152. «Пусть непрестанно цвести суждено тебе будет, Сабина, Да сохранишь ты навек девичью прелесть свою.» Si qua verecunde viventi gloria danda est, Huie iuveni debet gloria digna dari. ЛЭС, 154. «Коль безупречная жизнь достойна чести и славы, Юноше этому честь надо и славу воздать.» Si pudor in vita quicquam prodesse putatur, , Lucretius hie Fronto dignus honore bono est. CIL, IV, 6626; ЛЭС, 153. «Ежели совесть и стыд имеют значение в жизни, Этот Лукреций Фронтон высшую честь заслужил.» 6. НАГОВОРЫ Особую группу надписей составляют tabulae defixionum, свинцовые таблички с проклятиями, направленными против определенных лиц. В древнем Риме существовала магия, как черная, так и белая (при- мером последней является Дуэнова надпись, см. с. 46). Наговор (defi- 152
xio, incantatio) — это определенная словесная формула, в которой недруг посвящается богам. По представлениям древних, такой человек переходит в их полную власть, т. е. покидает землю, расставаясь с жизнью. Слово sacer (святой, посвященный) поэтому имеет также значение «проклятый, осужденный». Наговоры писали острием на свин- цовых табличках, которые затем свертывали в трубочку и клали в гроб- ницу. И. -В. Помяловский в своих «Эпиграфических этюдах» (Спб., 1873, с. 1 слл.) проанализировал подобную табличку, найденную в Ри- ме (см. илл. 35): Левая сторона: QVOMODO MORTVOS QVI ISTIC SEPVLTVS EST NEC LOQVI NEC SERMONARE POTEST SEIC RHODINE APVD M LICINIVM FAVSTVM MORTVA SIT NEC LOQVI NEC SERMONARE POSSIT ITA VTI MORTVOS NEC AD DEOS NEC AD HOMINES ACCEPTVS EST SEIC RHODINE APVT M LICINIVM ACCEPTA SIT ET TANTVM VALEAT QVANTVM ILLE MORTVOS QVEI Правая сторона: ISTIC SEPVLTVS EST DITE PA- TER RHODINE TIBEI COMMENDO VTI SEMPER ODIO SIT M LICINIO FAVSTO ITEM M HEDIVM AMPHIONEM ITEM C POPILLIVM APOLLONIVM ITEM VENNONIA HERMIONA ITEM SERGIA GLYCINNA «Подобно тому как мертвец, здесь Quomodo mortuus, qui istic sepultus est, nec loqui nec sermonare potest, sic Rhodine apud Marcum Licinium Faustum mortua sit nec loqui nec sermonare possit, ita uti mortuus nec ad decs nec ad homines acceptus est, sic Rhodine apud Marcum Li- cinium accepta sit et tantum valeat, quantum ille mortuus, qui istic sepultus est. Dite, pater, Rhodinem tibi commendo, uti semper odio sit Marco Licinio Fausto, item Marcum Hedium Amphio- nem, item Gaium Popillium Apollo- nium, item Vennoniam Hermionam, item Sergiam Glycinnam. похороненный, не может ни го- ворить, ни разговаривать, так пусть и Родина у Марка Лициния Фау- ста будет мертва и пусть не сможет ни говорить, ни разговаривать. Подобно тому как мертвец не принимается ни богами, ни людьми, так пусть и Родина будет принята у Марка Лициния (Фауста) и пусть имеет такую же силу, как мертвец, здесь похороненный. Отец Дит 12, я вручаю тебе Родину для того, чтобы она всегда служила предметом 12 Юлий Цезарь в «Записках о Галльской войне» (VI, 18) пишет, что галлы по- читают своим родоначальником бога-отца Дита. 153
ненависти для Марка Лициния Фауста. Также (вручаю тебе) Марк» Гедия Амфиона, также — Гая Попиллия Аполлония, также — Венно- нию Гермиону, также — Сергию Глицинну». 7. ДОКУМЕНТЫ Категория надписей, обозначаемая общим названием документов; (acta или instrumenta), включает в себя надписи разнообразного со- держания и формы. Как и во всех надписях, в документах сокращенно пишутся имена и должности. Особых сокращений для документов сравнительно немно- го, так как в них очень мало однотипного текста. Важнейшие сокращения: L PL SC S С D D С COL(CONL) DER lex plebiscitum senatus consultum decretum decurionum censuerunt collegium, collega de ea re S S supra scriptus Q S S S qui supra scripti sunt Q I S S qui infra scripti sunt Q D E R F P quid de ea re fieri place- D E R I C ret, de ea re ita cen- suerunt ' закон плебисцит постановление сената декрет декур ионов решили (сенаторы) коллегия, коллега по этому делу, об этом деле вышеупомянутый которые упомянуты выше которые упомянуты ниже что по этому делу сле- дует предпринять, об этом деле решила так Общими для большинства документов являются следующие дан- ные: 1) обозначение времени составления документа: год (имена рим- ских консулов или порядковый номер года от основания Рима либо год по летоисчислению данного города, или имена дуумвиров) и день- месяца; 2) имя лица или название учреждения (сената, совета, коллегии) от которых исходит документ, и для кого он предназначен; 3) перечень лиц, присутствовавших при составлении или переписке- документа, и имена лиц, составлявших или переписывавших документу 4) место составления документа. Чисто эпиграфических трудностей в общественных документах сравнительно мало, так как написаны они довольно разборчивым акту- 154
арным письмом с небольшим числом сокращений 13. Очень трудно чи- тать частные документы, написанные курсивом на деревянных таблич- ках, покрытых воском. Иллюстрация 36 представляет собой рисунок бронзовой таблицы с текстом декрета 189 г. до н. э., которая найдена в Испании в 1866 г.: L(ucius) Aimilius, L(ucii) f(ilius), inpeirator, decreivit, utei, quei Hastensium servei in turri Lascutana habitarent, leiberei essent; agrum •oppidumqu(e), quod ea tempestate posedisent, item possidere habereque iousit, dum poplus senatusque Romanus vellet. Act(um) in castreis a(nte) d(iem) XII K(alendas) Febr(uarias). Aimilius=Aemilius, inpeirator = imperator, decreivit = decrevit, utei = uti, quei = qui, Hastensium = Hastensiorum, servei = servi, leiberei = liberi, posedisent = possedissent, iousit = iussit, poplus=populus, castreis = castris. «Луций Эмилий, сын Луция, император, постановил, чтобы были «свободны те рабы гастенцев, которые проживают в Ласкутанском укреп- лении. Он приказал, чтобы они также владели тем полем и селением, какими они в то время владели, пока будет угодно народу и сенату римскому. Составлено в военном лагере за 12 дней до февральских календ (18 января — во II в. до н. э. в каждом месяце римского кален- даря было еще по 28 дней)». Луций Эмилий Павел был правителем Испании с весны 191 г. до лета 189 г. до н. э.; о нем упоминает Тит Ливий (36, 2; 37, 57), а у Плу- тарха есть его биография. Таблица с его декретом хранится в Лувре. Иллюстрация 37 — это рисунок вощеной деревянной таблички из Помпей, на которой находится начало текста расписки в получении денег. Полный текст расписки: Cn( = Gnaeo) Pompeio Grospho (et) Grospho Pompeio Gaviano, II( = duum)vir(is) iur(i) dic(undo), (ante diem) VI Idus lulias. Priva- ius, colonorum coloniae Veneriae Corneliae Pompeianorum ser(vus), scripsi me accepisse ab L(ucio) Caecilio lucundo sestertios mille sescen- tos quinquaginta nummos nummo libellas quinque ex reliquis ob fulloni- ca(m) anni L(ucii) Verani(i) Hypsaei et Albuci(i) lusti d(uumvirum) 13 Подробнее о документах см.: ЛЭ, с. 242—264. 155

33 „ Клеймо 123 г. на черепице из Рима 34 Тессера гостеприимства ^31 Рим. Пантеон 32 Рим. Порта Маджоре
\ 35 I, Колдовская табличка ii из Рима кл/^/ТМп((нЛ|ШМ»'Хи *n^»r Л Л'т } NvCAhftrtMlNuf /> (б«*Пд(| т /IT Г^Г*** ^Ljl/\T К I brK5i'<‘ut.r\(bifr>AfniWiT/iAA<o*i j OAiiKiinMMiiivboHjrAOpmmUtiJ* I nfciaftFi рл7ч1бь1»ории1го j Т1Ц\Ц. |V\ hl «MUM hhl\AHlAHIiNl 1 Iridw ('^НМцупк пгпилмш £|1 иПМЫ0н|(.\. |ШUNMANS > ijjjfrnivi fiiK4ll> CK4Un*m I
1 J'”" 1 •<> । «л uj^-—, ECRE/W. f 1Б/&МеЛЖШг1а^АЙДТАЯ£ЛГТ ] U"~T\ ^ооЙ^йЪа<жумо/чмо wwa\f. * J IfTE^nftffAAPgSTAr&naSEDwW fOV5/r DvU^D£RMABER£a.V£.J г Ж 36 Декрет Луция Эмилия Павла 189 г. до н. э. из Испании 37 Расписка 59 г. из Помпей
i(uri) d(icundo) solut(os). Act(um) Pomp(eiis) M(arco) Ostorio Sca- pula (et) T(ito) Sextio Africano co(n)s(ulibus). CIL, IV, 3340, CXLIII. «При дуумвирах по судоговорению Гнее Помпее Гросфе и Гросфе Помпее Гавиане за 6 дней до июльских ид (10 июля). Я, Приват, раб колонистов колонии Венерии Корнелии Помпейцев, написал, что я по- лучил от Луция Цецилия Юкунда 1650 сестерциев и 5 ассов за сукно- вальню из числа оставшихся денег за тот год, когда дуумвирами по судоговорению были Луций Вераний Гипсей и Альбуций Юст. Состав- лено в Помпеях в консульство Марка Остория Скапулы и Тита Секстия Африкана (в 59 г.)». Таблички из Помпей хранятся в Национальном музее в Неаполе.
Глава седьмая АНТИЧНЫЕ ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ НА ТЕРРИТОРИИ СССР Латинские надписи на территории СССР делят- ся на две группы: надписи, найденные на терри- тории нашей страны, и надписи, привезенные в Россию из-за границы. Надписи, найденные на нашей территории, < в свою очередь, делятся на надписи Северного Причерноморья и надписи Закавказья. Латинский язык никогда не имел широкого рас- пространения в странах Северного и Восточного Причерноморья, поэтому там не было большого количества латинских надписей. Однако в Се- верном Причерноморье латинских надписей больше, чем в Закавказье, по той причине, что Рим вел себя агрессивнее по отношению к За- кавказью и встречал там более сильный отпор со стороны местного населения, чем в греческих городах северного побережья Черного моря. 1. ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ СЕВЕРНОГО ПРИЧЕРНОМОРЬЯ В VI—V вв. до н. э. на северных берегах Чер- ного моря греки начали основывать свои горо- да-колонии; крупнейшими из них стали Ольвия (около Николаева), Херсонес (на окраине Се- вастополя), Феодосия и Пантикапей (Керчь). Города, расположенные по берегам Керченского пролива, который в древности назывался Боспор Киммерийский, в V в. до н. э. объединились с Пантикапеем во главе и образовали Боспор- ское царство, расцвет которого относится к IV в. до н. э. 6 Е. В. Федорова 161
Греческие города Северного Причерноморья постоянно находились под угрозой нападения со стороны местных племен и так как не всегда могли себя защитить, то стали обращаться за помощью к Риму. В 179 г. до н. э. Херсонес заключил договор о дружбе и взаимо- помощи с понтийским царем Фарнаком I (190—169); в этом докумен- те содержалась оговорка, что он действителен только до тех пор, пока обе стороны будут соблюдать дружбу с Римом. В конце II в. до н. э. Боспор и некоторые города северного побе- режья попали под власть понтийского царя Митридата VI Эвпатора, который был упорным врагом Рима. Разбитый в конце концов римля- нами и утративший Понтийское царство Митридат в 66 г. до н. э. бежал на Боспор в Пантикапей, чтобы собрать силы для грандиозного похода на Рим через причерноморские степи, дунайские земли и Альпы. Однако у населения Боспора и соседних городов эти планы не встретили никакого сочувствия, а против Митридата восстал его сын Фарнак, возможно, не без ведома римлян. Митридату пришлось покон- чить с собой, а знаменитый полководец Гней Помпей утвердил Фар- нака II на боспорском престоле. С этого времени римляне не выпуска- ли Боспор из своего поля зрения и следили за тем, чтобы там на пре- столе сидели угодные им лица ’. Боспорский царь официально считался другом и союзником римского народа. Около 14 г. до н. э. Пантикапей был переименован в честь императора Августа в Кесарию, а Фанаго- рия (на противоположном берегу пролива) в честь его зятя Агрип- пы — в Агриппию. Другие города северного побережья тяготились своей зависимо- стью от Боспора и неоднократно обращались к римлянам с просьбой об автономии. В частности, Херсонес в 46 г. до н. э. отправил с этой целью посольство в Рим к Юлию Цезарю; результаты его точно неиз- вестны, но, очевидно, херсонесцы добились своего; во всяком случае, в 25 г. до н. э. римляне подтвердили независимость Херсонеса от Бос- пора, и от этой даты херсонесцы стали вести свое летосчисление. Все города Северного Причерноморья предпочитали иметь дело с Римом, но не с Боспором. Во времена Калигулы (37—41) царем Боспора вопреки воле рим- лян стал Митридат II, мечтавший освободиться от римской зависимо- сти. Однако его брат Котис выдал римлянам эти планы. Тогда Рим двинул на Боспор свои войска под командованием Авла Дидия Галла. Митридат потерпел поражение, в 45 г. был захвачен и увезен в Рим, где его спустя много лет казнили. Царем сделался Котис I, верный друг римлян, который ввел на Боспоре культ императоров. Основная часть римских войск пробыла здесь недолго. Сначала ушел Дидий Галл, оставив всего несколько когорт под начальством Гая Юлия Ак- 1 Об истории подробнее см.: К а д е е в В. И. Херсонес, Боспор и Рим в I в. до н. э.—III в. н. э,— ВДИ, 1979, № 2, с. 55—76. 162
вилы, вскоре ушли и они; возможно, однако, что какая-то часть рим- ских воинов на Боспоре осталась. При Нероне (54—68) Понтийское царство стало римской провин- цией. Возможно, что подобная участь ожидала также и Боспор, тем бо- лее, что Нерон мечтал завоевать Кавказ. В начале 50-х гг. на греческие города Северного Причерноморья стали активно нападать скифы; им удалось захватить Ольвию и под- вергнуть осаде Херсонес. Тогда римляне отправили большую военную экспедицию во главе с наместником провинции Нижней Мезии Тибе- рием Плавцием Сильваном Элианом. Недалеко от Рима, в Тибуре (совр. Тиволи) сохранился фамильный мавзолей Плавциев с надписью в честь этого полководца, где упоминается о том, что он «снял осаду с Херсо- неса, находящегося за Борисфеном (Днепром)». Это было, возможно, весной 58 г.2. Римляне освободили Ольвию, а на Боспоре и в некото- рых других местах разместили свои войска численностью в три тысячи человек; кроме того, в бухте Херсонеса встала римская эскадра из со- рока кораблей Равеннского флота. Центром размещения римских войск сделался Херсонес. На Маячном отроге мыса Ай-Тодор (недалеко от совр. Ялты) находилось древнее таврское укрепление; римляне превра- тили его в свою крупную крепость Харакс3. В период правления Флавиев римляне, возможно, думали о том, чтобы включить Херсонес в состав провинции Мезии. Однако война в Дакии потребовала от Рима очень больших сил и отвлекла его вни- мание от северочерноморских городов. В первой трети II в. Херсонес снова попал в зависимость от Бос- пора. Жители города через свою метрополию Гераклею Понтийскую обратились к императору Антонину Пию (138—161) с просьбой о помо- щи и о предоставлении свободы и независимости от Боспора. Их прось- ба имела успех, о чем свидетельствует выпуск около 145 г. в Херсонесе серии монет с греческой надписью: «(монета) свободного Херсонеса» (разумеется, это была «свобода» в римском понимании, т. е. с боль- шими ограничениями). Римские войска снова разместились в Херсоне- се и Хараксе. В конце II в. Тира вошла в состав провинции Мезии, а в Ольвии усилилось римское влияние4. В конце III в. Херсонес оказал существенную помощь Риму, орга- низовав победоносный поход против Боспора и сарматов. За это город 2 Полный текст надписи см.: ЛН, № 185; Дьяков В. Н. Таврика в эпоху рим- ской оккупации.— «Учен. зап. Моск. пед. ин-та им. В. И. Ленина», 1942, т. XXVIII, вып. 1, с. 48. JO названии «Харакс» см.: Дьяков В. Н. Древности Ай-Тодора. Ялта, 1930, <с. 35; Репников Н. И. О характере римской оккупации южного берега Крыма.— «Сов. археология», 1941, № 7, с. 126. 4 См.: Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Киев, 1964, с. 46. 6* 163
получил от императора Диоклетиана освобождение от уплаты податей. Однако Херсонес прекратил чеканку собственной монеты; вполне воз- можно, что он перешел на положение римского провинциального горо- да, утратив свою прежнюю «свободу». Точная дата ухода римских войск из Северного Причерноморья неизвестна5. Пребывание римских войск на северном побережье Черного моря едва ли можно считать оккупацией в полном смысле слова, так как греческое население этих городов (особенно высший слой) видело- в римлянах защитников от воинственных местных племен. Рим же в те времена был озабочен не столько новыми завоеваниями, сколько охра- ной того, что уже приобретено. Очень внимательно римляне следили за Мезией (территория совр. Добруджи, Северной Болгарии и восточной части Югославии). Власть римлян в этих местах еще не была прочной, и в 80—90-х гг. они потерпели здесь много тяжелых поражений. При Домициане (81—96) римляне начали сооружать громадное погранич- ное укрепление на нижнем Дунае, которое закончили при Траяне (98— 117). Тем самым Рим фактически признал свой отказ от дальнейших завоеваний. Несмотря на более или менее продолжительное пребывание рим- ских войск в Херсонесе, Хараксе, Ольвии, Тире и Пантикапее, никакой серьезной романизации эти города не подверглись. Здесь всегда господ- ствовал греческий язык. Основная масса всех сохранившихся надписей сделана по-гречески, надписей на латинском языке очень мало. Риму пришлось довольствоваться знаками внешнего почтения: на монетах чеканили изображения римских императоров, а боспорские цари в I— III вв. носили имена Тибериев Юлиев (например, Тиберий Юлий Сав- ромат). Знатные граждане также стали принимать римские имена (Тит Флавий Агеполис и др.). В Пантикапее и Ха-раксе сохранились остатки римских терм и глиняных водопроводных и отопительных труб. Этим в основном и ограничилось влияние римской культуры. Очевидно, это объясняется тем, что здесь находились только воины и их начальники, люди в своей массе малокультурные, к тому же значительную их часть составляли не римляне, а фракийцы; да и общая численность римских военных сил была невелика: в конце II — начале III в. количество их не превышало двух с половиной тысяч человек. Основную массу римских памятников в Северном Причерноморье составляют монеты. В одном только Херсонесе обнаружена 3661 рим- ская монета, что составляет три четверти всех иногородних монет, най- 5 Э. И. Соломоник считает, что в IV в. в Херсонесе еще стояла римская эскад- ра (см.: Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Лапидар- ные надписи. Киев, 1973, с. 268), однако В. И. Кадеев (ВДИ, 1979, № 2, с. 70) от- мечает, что нет никаких надежных данных, позволяющих прийти к такому выводу. 164
денных в этом месте6. В Хараксе обнаружены императорские монеты от Гальбы (68—69) до Гордиана III (238—244). Римские военные отряды (vexillationes) в Северном Причерно- морье состояли из воинов трех легионов: V Македонского, XI Клавдие- ва и I Италийского, из отрядов вспомогательных войск (I когорты Бра- каравгустанов, I Киликийской и II Луцензиевой когорт), а также из моряков Равеннского и Флавиева Мезийского флотов7. Сохранились сделанные римлянами кирпичи и черепицы со следую- щими клеймами: Vex(illatio) с (lassis) Rav(ennatis) s(umptu) p(ublico). «Военный отряд Равеннского флота на общественный счет». Per L------А______С-----> ( = centurionem) leg(ionis) I It(alicae), praep (ositum) vex(illationi) Moes(iae) Inf (erioris). «Под наблюдением Л... А... К..., центуриона I Италийского легиона, начальника военного отряда Нижней Мезии». Leg(io) XI Cl(audia). «XI Клавдиев легион»8. Первое клеймо, очевидно, относится к середине I в., так как уже при Веспасиане (69—79) Равеннский флот получил титул преторского флота, а на этом клейме его еще нет. Римские кирпичи и черепицы в XIX в. обнаружены на территории Харакса, Тиры и Ольвии, а в 1959—1960 гг. севернее Бахчисарая на городище Алма-Кермен найдены помимо черепиц с клеймами XI Клав- диева легиона стекловаренная печь и строительные остатки, свидетель- ствующие о пребывании здесь римских войск во II—III вв.9. На Гера- клейском полуострове сохранились фрагменты черепиц с клеймами V Македонского легиона, отряды которого стояли в Херсонесе в конце I — первой половине II в.10. Дошедшие до нашего времени более обширные латинские письмен- ные памятники немногочисленны и не отличаются разнообразием. Это главным образом надгробные надписи, из которых видно, что римские воины жили здесь с семьями: с женами, детьми и даже престарелыми родителями; это свидетельствует о долговременном и достаточно спо- койном пребывании римлян в этих городах. 6 См.: Гилевич А. М. Античные иногородние монеты из раскопок Херсонеса — «Нумизматика и сфрагистика», т. 3, Киев, 1968, с. 30, 56. 7 V Македонский легион стоял на территории современной Сербии, в 62 г. пере- веден в Азию и прославился в Иудейской войне, в 71 г. вернулся на нижний Д)най; XI Клавдиев легион был расквартирован на территории современной Далмации; I Италийский легион набран Нероном для похода на Кавказ и с 69 г. стоял в Мезии. 8 См.: Ростовцев М. И. Римские гарнизоны на Таврическом полуострове.— «Журнал Министерства Народного Просвещения», 1900, № 3, с. 154—156. 9 См.; Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Киев, 1964, с. 129. 10 См.: Сапрыкин С. Ю. К вопросу о пребывании Пятого Македонского ле- гиона в Херсонесе. — Тез. докл. Всесоюз. науч, конференции «Проблемы античной истории и классической филологии». Харьков, 1980, с. 56. 165
В 1907 г. при раскопках некрополя Ольвии нашли большую плиту из известняка с надписью (см. илл. 38): D(is) M(anibus). | Galeria | Montan | a, vixit an | nis 90. | Galerius M|ontanus, | armatura | leg(ionis) XI Cl(audiae), matri | dulcissi- mae | item Procul|ae b(ene) m(erentibus) p(osuit). IOSPE, I2, 236. «Богам Манам. Галерия Монтана, прожила 90 лет; Галерий Мон- тан, солдат арматуры11 XI Клавдиева легиона, поставил милейшей ма- тери, а также Прокуле, достойно заслужившим». Надпись сделана хорошим, четким, аккуратным шрифтом, однако делал ее, очевидно, не профессиональный римский резчик. В римских надписях, как правило, буква Р не имеет замкнутой формы, что указы- вает на ее происхождение от греческой буквы П. В этой надписи Р имеет только замкнутую форму (два раза). Кроме того, пропущены словоразделительные знаки в последней и предпоследней строках. Надпись датируется предположительно концом II — началом III в. Надо думать, профессиональных резчиков по камню среди римских воинов в этих местах не было. Не дошло ни одной надписи, сделанной истинно римским монументальным письмом. Даже надпись Галерии Монтаны при всех ее отступлениях от нормы представляет исключение по своему хорошему исполнению. Еще менее опытная рука заметна в надписи на надгробии Аврелия Сальвиана (см. илл.39): D(is) M(anibus). | Aur(elius) Salvianus, | tub(icen) leg(ionis) XI Cl(audiae), | qui militavit | annos 14, vi [xit annos 36. IOSPE, I2, 551. «Богам Манам. Аврелий Сальвиан, трубач XI Клавдиева легиона, который .воевал 14 лет, прожил 36 лет». Буква А не имеет поперечного штриха, а два ее остальных штриха смыкаются так, что остается еще небольшой штрих, направленный то влево, то вправо. Буква V имеет то остроугольное, то сглаженное осно- вание овальной формы. Буква G почти не отличается от С. Обычай принимать родовые имена императоров был широко рас- пространен в древнем мире. Надписи сохранили имена многочисленных Калиев, Клавдиев, Флавиев, Ульпиев и других. Родовое имя Аврелий впервые вошло в императорский титул Марка Аврелия (161—180). Кроме него Аврелиями именовались императоры Луций Вер (161—169), Коммод (180—192) и Каракалла (198—217). На этом основании надпись можно датировать второй половиной II — началом III в. Этот небольшой (58x31 см) отбитый сверху камень с рельефным изображением воина в плаще с длинной трубой в руках найден в 1824 г. 11 11 Арматура — особый отряд легиона, назначение которого точно не выяснено. См.: Ростовцев М. И. Новые латинские надписи с юга России.— «Изв. Археологи- ческой комиссии». Спб., 1908, вып. 27, с. 67. 166
при раскопках в Херсонесе, сейчас хранится в Государственном музее изобразительных искусств им. А. С. Пушкина в Москве. На территории Херсонеса обнаружено более десятка римских над- гробий со скульптурными изображениями12. Интересным историческим памятником является фрагмент латин- ской надгробной надписи, найденной в Херсонесе в 1970 г.: --------[vix]it an[n(os)] LV, mil[i (tavit)] ann(os) XX.. Auluz[e]nus C[o]cleiu[s] here[s h(uius)] [fecit]. «... прожил 55 лет, воевал 20 (с чем-то) лет. Надгробие соорудил его наследник Аулузен Коклей». Имя наследника Аулузен является фракийским или гето-дакий- ским. Возможно, что воин, имя которого не сохранилось, был именно фракийцем 13. В Государственном Историческом музее в Москве имеется надгроб- ная плита из Харакса с рельефным изображением скачущего всадника и рядом бегущей собаки с латинской надписью с именем погребенного Фурия Севта 14. Посвятительные надписи сохранились в Хараксе. За внешними сте- нами крепости при раскопках большой груды камня найдены три ка- менных алтаря с латинскими надписями почти одинакового содержания: I(ovi) O(ptimo) M(aximo). М (arcus) Geminius Fort[i]s, b(ene)f(i- ciarius) Ummidi[i] Quadrati co(n)s(ularis), v(otum) (s](olvit) l(ibens) m (erito). IOSPE, I2, 674. «Юпитеру Наилучшему Величайшему. Марк Геминий Форт, кон- сульский бенефициарий Уммидия Квадрата, исполнил обет охотно, до- стойно». I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Cons(ervatori), T(itus) Fl(avius) Cel- sinus, b(ene)f (iciarius) c(onsularis) leg(ionis) XI Cl(audiae), pro sa- lute) sua et filiorum v(oto) p(osuit). IOSPE, I2, 675. «Юпитеру Наилучшему Величайшему Хранителю. Тит Флавий Цельзин, консульский бенефициарий XI Клавдиева легиона, за здравие свое и (своих) сыновей по обету поставил». I(ovi) O(ptimo) M(aximo) dis deab(us)que. Domitius Aemilia(nus), b(ene)f(iciarius) co(n)s(ularis), pro sal(ute) sua et su[or(um)]. IOSPE, I2, 676. «Юпитеру Наилучшему Величайшему и (всем) богам и богиням. Домиций Эмилиан, консульский бенефициарий, за здравие свое и своих (близких)». 12 Античная скульптура Херсонеса. Каталог. Сост. А. П. Иванова, А. П. Чубова, Л. Г. Колесникова. Киев, 1976, с. 124—129. 13 См.; Соломоник Э. И. Две латинские надписи из музеев Крыма.— «Сов. археология», 1976, № 3, с. 312—314. 14 См.: Блаватский В. Д. Античная археология Северного Причерноморья. М, 1961, с. 164—165. 167
Бенефициарии — это воины на привилегированном положении, освобожденные от тяжелых лагерных работ и состоящие при высших сановниках (при наместниках провинций, легатах легионов и прочих крупных начальниках). Подобные посвятительные надписи бенефициа- риев найдены также в придунайских землях и на других территориях, подвластных римлянам. Изучение этих надписей привело к выводу, что во II—III вв. существовала густая сеть постов 'бенефициариев не только в лагерях, но и вне их, на скрещениях больших и малых дорог для над- зора за их безопасностью15. Около Харакса, вероятно, перекрещива- лись дороги, где располагался пост бенефициариев, при котором нахо; дилось небольшое святилище. Вместе с алтарями здесь найдены рельеф- ные изображения Диониса, Артемиды, Митры и фракийского всадни- ка. Сравнение их с известными скульптурными изображениями из фра- кийских святилищ приводит к выводу, что и святилище за стенами Харакса также было фракийским. Культ фракийских богов получил широкое распространение, и даже в самом городе ^име существовало два фракийских святилища (в военных лагерях на Целии и Эсквили- не). Среди римских воинов и прочего населения Харакса, возможно, было много фракийцев. Все три алтаря из Харакса хранились в Ялтин- ском музее; они пропали во время Великой Отечественной войны. Летом 1957 г. в Херсонесе на территории античного театра нашли алтарь с латинской надписью почти аналогичного содержания (см. илл. 40): D(eae) Nemesi Со | nservatrici | T(itus) Fl(avius) Celsi|nus, [b(e- ne)f (iciarius)] co(n)s(ularis) | leg(ionis) XI Cl(audiae), [p] | ro salute | sua et fil| iorum i( = ex?) | vot(o) pos(uit). «Богине Немесиде Хранительнице. Тит Флавий Цельзин, консуль- ский бенефициарий XI Клавдиева легиона, за здравие свое и (своих) сыновей по обету поставил». Несомненно, это тот же самый Тит Флавий Цельзин, который поставил алтарь в Хараксе. Херсонесский алтарь наводит на мысль, что во II—III вв. пост бенефициариев существовал также и в Херсоне- се, который был связан с Хараксом сухопутной дорогой 16. Из прочих причерноморских надписей в эпиграфическом плане представляет интерес своими многочисленными лигатурами посвяти- тельная надпись от 185 г., найденная в Херсонесе в 1899 г. (см. илл. 41): Pro [sal(ute) imp(eratoris)] | M(arci) Aur(elii) Ant(onini) Com|- modi Aug(usti) et | Fl(avii) Sergiani Sosibi, | trib (uni) mil(itum) (l)e- g(ionis) I Ital(icae), iuven(is) | reverentissimi, s(ub) c(uius) c(ura) e(gi), | et mea meorumq(ue) T(itus) | Aur(elius), T(iti) f(ilius), Ca- 1S См.: Ростовцев M. И. Святилище фракийских богов и надписи бенефициа- риев в Ай-Тодоре. — «Изв. Археологической комиссии», Спб., 19'11, вып. 40, с. 6—7. 16 Подробный анализ надписи см.: Соломоник Э. И. Алтарь Немесиды из Херсонеса.— ВДИ, 1960, № 2, с. 133; Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Киев, 1964, с. 121—132. 168
m(ilia tribu), Secun|dus, Rave(nna), tr(ierarcha) c(lassis) F(laviae) M(oesicae), v(otum) s(olvit) l(ibens) l(aetus) m(erito); | sequentes Materno et Bradua co(n)s(ulibus). IOSPE, I2, 417. «За здравие императора Марка Аврелия Антонина Коммода Авгу- ста и Флавия Сергиана Сосиба, военного трибуна I Италийского легио- на, юноши почтеннейшего, под начальством которого я служил, и за здравие мое и моих близких Тит Аврелий Секунд, сын Тита, из Ками- лиевой трибы, родом из Равенны, триерарх Флавиева Мезийского фло- та, исполнил обет охотно, с радостью, достойно; а также его последо- ватели, в консульство Матерна и Брадуи». Триерарх, по мнению М. И. Ростовцева, был командующим эскад- рой, а военный трибун командовал всеми военными отрядами (вексил- ляциями) и находился в Херсонесе17. Из надписей более официального характера дошло два крупных документа: о правилах взимания пошлины римскими солдатами в Херсонесе18 и копии посланий Септимия Севера и Каракаллы, а так- же легата Мезии жителям Тиры с подтверждением их права быть сво- бодными от пошлины19. Первая надпись находится в Херсонесском, вторая — в Одесском музее. В 1963 г. в Одесской области у села Орловка в низовьях Дуная на левом берегу обнаружены остатки укрепления I—III вв., построенного римлянами на месте захваченной ими дакийской крепости. Это укреп- ление входило в состав Дунайской оборонительной линии, сооруженной для охраны римских владений. При раскопках найдены обломки ме- таллических изделий, амфоры, предметы привозного и местного проис- хождения, черепицы с клеймами I Италийского, V Македонского ле- гионов и Флавиева Мезийского флота; обнаружены также обломки каменной плиты с латинской заздравной надписью в честь Марка Авре- лия (161—180), которая находится в экспозиции Одесского Археологи- ческого музея. В Тире найден крупный фрагмент фронтона с латинской заздрав- ной надписью Ьремени Антонина Пия. 2. ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ ЗАКАВКАЗЬЯ Римские войска впервые проникли в Закавказье в I в. до н. э. По- водом для их вторжения послужили события многолетней борьбы между Римом и понтийским царем Митридатом VI Эвпатором (111— 63 гг. до н. э.). 17 См.: Ростовцев М. И. Римские гарнизоны на Таврическом полуострове.— «Журнал Министерства Народного Просвещения», 1900, № 3, с. 147. 18 IOSPE, I2, 404. 19 IOSPE, I2, 4. 169
38 Надгробие Галерии Монтаны из Ольвии. Ленинград. Г осударственный Эрмитаж
л 39 Надгробие Аврелия Сальвиана из Херсонеса,. Москва. Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина 40 Алтарь Немесиды из Херсонеса. Севастополь. Г осударственный херсонесский историко- археологический музей 41 Надпись 185 г из Херсонеса Севастополь. Г осударственный херсонесский историко- археологический музей .
В 73-г. до н. э. на территории Малой Фригии на реке Риндак Мит- ридат был разбит римскими войсками под командованием Луция Ли- циния Лукулла, а в следующем году, потерпев еще несколько пораже- ний, бежал к своему союзнику и родственнику мощному армянскому царю Тиграну II. В 69 г. до н. э. Лукулл с войсками вторгся в Арме- нию, так как Тигран II отказался выдать Митридата. Хотя на помощь Армении пришли многие соседние цари со своими войсками, в том чис- ле цари Иберии (Восточной Грузии) и Албании (территория будущего Азербайджана), тем не менее римляне сумели одержать победу и за- хватили большой богатый город Тигранокерту, основанный Тиграном II (совр. Фаркин на территории Турции). В 68 г. до н. э. Лукулл начал наступление на столицу Армении Арташат (греческие писатели назы- вают ее Артаксата). Но наступила осень и римлянам пришлось прекра- тить военные действия, так как горы, ущелья, леса и болота Армении в условиях частых снегопадов оказались непреодолимы. В 66 г. до н. э. Лукулл был смещен, а его полномочия переданы Гнею Помпею Магну. Новый главнокомандующий нанес сильное пора- жение Митридрту, после чего тот снова вернулся к Тиграну II, но на этот раз армянский царь отказал ему в помощи; тогда Митридат отпра- вился в Колхиду (Западную Грузию), а затем на Боспор, которые вхо- дили в состав его владений. Тем временем римские войска вступили в Армению и подошли к Артаксате, где сын Тиграна II, именовавшийся тоже Тиграном, по- шел против своего отца и вступил в переговоры с Помпеем. Однако Тигран Старший, трезво оценив ситуацию, предпочел сам договориться с римлянами. Помпей охотно заключил мир с армянским царем, кото- рый, потеряв часть своих владений и уплатив большую контрибуцию, официально сделался «другом и союзником римского народа». Уладив отношения с армянами, Помпей «направился преследовать Митридата через земли, населенные кавказскими племенами. Самые многочисленные из этих племен — албаны и иберы... Албаны сначала согласились пропустить Помпея через свою страну. Но когда зима застигла римское войско в этой земле и римляне справляли праздник Сатурналий, албаны, собравшись числом не менее сорока тысяч, пере- правились через реку Кидн (Кура) и напали на них... Помпей спокойно позволил варварам совершить переправу, хотя мог воспрепятствовать ей. Затем он напал на врагов и обратил их в бегство, многих перебив. Когда царь албанов через послов попросил пощады, Помпей простил ему обиду и, заключив мир, двинулся против иберов. Последние не усту- пали по численности албанам, но были гораздо воинственнее; они горе- ли желанием показать свою преданность Митридату и прогнать Пом- пея. Иберы не были подвластны ни мидийцам, ни персам; им удалось даже избежать власти македонян... Однако Помпей разгромил их в большом сражении, перебив девять тысяч и взяв в плен больше десяти тысяч человек. После этого он вторгся в Колхиду. Здесь на реке Фазис 172
(Риони) его встретил Сервилий во главе флота, который охранял Эвксинский понт»20. Это было в 65 г. до н. э. Об этих же событиях Г. А. Меликишвили пишет: «Римляне, завое- вав Армению, не сочли свою миссию выполненной. Они начали гото- виться к завоеванию закавказских стран — Албании, Иберии и Кол- хиды. Нельзя думать, что причиной данного похода было только пре- следование Митридата, или, идя в поход против этих закавказских областей, Помпей стремился лишь к увеличению своей славы, простому расширению пределов римских завоеваний, захвату добычи, пленных и т. д. Несомненно, римляне должны были иметь также и другие, осо- бые интересы в Закавказье. Для них должно было быть ясным исклю- чительно большое стратегическое значение Закавказья как барьера лроъив северных кочевников. К этому следует добавить и то, что Закав- казье представляло важную артерию для связи с Северным Причерно- морьем, особенно влекущим римлян как богатейший источник добыва- ния рабов. Закавказье привлекало римлян также и с точки зрения его использования в качестве торгово-транзитной дороги, связывающей Средиземноморье со странами Средней Азии, Индии и далекого Ки- тая» 21. Помпею пришлось отказаться от преследования ушедшего на Бос- пор Митридата, так как восстали албаны. Разгромив их в сражении, римский главнокомандующий хотел достигнуть берега Каспийского мо- ря, но повернул назад «из-за множества ядовитых пресмыкающихся, хотя находился от моря на расстоянии всего трех дней пути»22. Царь албанов был собственноручно убит Помпеем в бою; царь иберов пошел на примирение с римлянами и преподнес ложе< стол и трон из золота в дар Помпею, который, однако, не посмел принять столь драгоценное подношение, а передал все эти вещи в римскую казну23. Отказавшись от преследования Митридата, Помпей принял меры ж тому, чтобы ни один торговый корабль не смог подойти к Боспору; тем самым Боспор оказался обречен на голод24. Затем Помпей еще раз двинул войска против албанов, одержал победу и заключил с ними мир. В 63 г. до н. э. в Пантикапее Митридат покончил самоубийством, а его наследник Фарнак заявил о своем расположении к римскому на- роду. Таким образом, у римлян больше не осталось поводов к продол- жению военных действий в Закавказье. Походы Лукулла и Помпея носили прежде всего разведывательный характер, так как это было первое знакомство римлян с новыми для 20 Plut. Pomp. 34, пер. Г. А. Стратановского. 21 Меликишвили Г. А. К истории древней Грузии. Тбилиси, 1959, с. 324. 22 Plut. Pomp. 36. 23 lb. 36. 24 lb. 38. 173
них странами. Но с этого времени Закавказье надолго попадает в поле зрения римской экспансии. А. И. Болтунова (Амиранашвили) так оценивает деятельность рим- лян в этот период: «Поход Помпея в Закавказье является одним из звеньев в цепи римских военных мероприятий в Азии, имевших целью постепенное и планомерное продвижение римлян на восток и обеспече- ние путей проникновения на восток римского торгового капитала, воз- можности установить торговый путь в глубину Азии... Римляне интере- совались возможностью установить торговый путь в Индию через За- кавказье, поскольку для них был затруднен путь, ведший через страны, входившие в состав Парфянского царства»25. Н. Ю. Ломоури отмечает: «Закавказские страны имели для Рима большое значение как удобный плацдарм для упрочения своего влия- ния и власти на Ближнем Востоке. Поскольку Митридат VI был «еще жив, а с покорением Армении римляне непосредственно подступали к пределам Парфянского царства, грядущие столкновения с которым римская дипломатия не могла не предусматривать, Помпей не мог оста- вить непокоренными Иберию, Албанию и Колхиду. Страны Закавка- зья, в первую очередь Иберия и Албания, контролировали пути, иду- щие через горные перевалы с Северного Кавказа, имевшие кроме эко- номического и политическое значение: тот, в чьих руках находились эти проходы, мог по своему усмотрению направлять движение северных кочевников на юг, использовать их вспомогательные или наемные от- ряды. Кроме того, в Албании, Иберии и Колхиде римлян интересовали у местные экономические ресурсы, а также торговые пути, идущие че- рез Закавказье на Восток. Немаловажное значение имели в данном случае и личные цели Помпея, желавшего оправдать высокое доверие сената и комиций, даровавших ему неограниченную власть на Востоке; для этого ему нужны были новые победы, новые имена стран и ца- рей» 26. В 36 г. до н. э. римские войска снова появились в Армении. .Еще в 40 г. до н. э. фактические властители Рима Октавиан (будущий им- ператор Август) и Марк Антоний договорились между собой о разделе сфер влияния: Октавиану принадлежит Запад, Антонию — Восток. По- водом для нового похода римских легионов в Армению послужили сле- дующие события. В 37 г. до н. э. сын парфянского царя Фраат убил своего отца и завладел престолом. Марк Антоний заявил, что согласен заключить с ним мир, если он вернет римские знамена, захваченные парфянами 25 Амиранашвили А. И. Иберия и римская экспансия в Азии —ВДИ, 1938,- № 4, с. 166—167. Эта тема затрагивается также в кн.: Манандян Я. А. Тигран Второй и Рим. Ереван, 1943; Меликишвили Г. А. К истории древней Грузии. Тбилиси, 1959. 26 Ломоури Н. Ю. Грузино-римские взаимоотношения. Автореф. докт. дис. Тбилиси, 1969, с. 20. 174
при разгроме Марка Лициния Красса в мае 53 г. до н. э. Готовясь к возможной войне с парфянами, Антоний вступил в Армению, где про- извел смотр своего войска; в помощь римлянам армянский царь Арта- баз II (Артавазд II) дал значительные военные силы. Но необдуман- ные действия Антония, покинувшего Армению раньше времени и высту- пившего против парфян, привели к поражению римлян и к тому, что армянский царь отстранился от военных действий и удалился. Спасаясь от преследования со стороны парфян, Антоний с войсками с трудом добрался до Армении, где его воины «целовали камни и песок и пла- кали от радости, обнимая друг друга»27. На пути в Армению римляне потеряли 20000 пехоты и 4000 конницы28. В своих военных неудачах Антоний винил армянского царя, который увел свои 16 000 всадников. Но в тот момент у Антония не было сил для мести. «Впоследст- вии, однако, снова вступив в Армению, он многочисленными обеща- ниями и заверениями побудил Артабаза отдаться в его руки, но затем заключил под стражу, в оковах привез в Александрию и провел в триумфальном шествии»29. Это произошло в 34 ,г. до н. э. В следую- щем году Антоний снова вторгся в Армению и продержал там свои ле- гионы до осени. После того как междоусобная борьба Октавиана и Антония закон- чилась гибелью последнего, а вся власть над Римской державой сосре- доточилась в руках первого, Закавказье продолжало оставаться в поле зрения Рима. В то время у римлян, однако, не было сил для завоева- ния столь громадной и далекой территории, чему противодействовали как природные условия горной местности (а римляне всегда боялись гор), так и энергичные народы Закавказья, не привыкшие быть под чужой властью. Риму пришлось удовольствоваться тем, что цари армян и иберов признали себя номинально зависимыми, но фактически со- хранили самостоятельность, а албаны оставались практически недося- гаемы. Во времена Августа Иберия постаралась вернуть свои земли, ото- бранные у нее Арменией. Усиление Иберии за счет ослабления Арме- нии было выгодно Риму. Следствием этого совпадения интересов яви- лось посольство иберов в Рим и возобновление договора о дружбе, о чем Август упомянул в своих «Деяниях»30. Уже в этот период между Римом и Иберией существовала активная торговля, о чем свидетельст- вуют археологические находки на территории Грузинской ССР, в част- ности большое количество римских монет; потребность в валюте была «столь велика, что местные власти даже стали чеканить золотые моне- 27 Plut. Ant. 49, пер. С. П. Маркиша. 28 1b. 50. 29 1b. 50. 30 !RgdA, 31, 1. 175
ты, подражающие римским31. На территории Колхиды также имели хождение римские монеты32. Август сумел добиться отказа парфян от притязаний на Армению. В 20 г. до н. э. Тиберий (пасынок Августа, будущий император) «воз- главил поход римских войск на Восток, вернул армянское царство Тиг- рану и в своем лагере перед трибуной военачальника возложил на него диадему. Он же принял и знамена, отбитые парфянами у Марка Крас- са» 33. Впоследствии римляне очень следили за тем, чтобы на армянском престоле сидели их ставленники. Из всех стран Закавказья Армения особенно привлекала внимание римлян благодаря ее близкому соседству с Парфией; последняя стала бы неодолимой для Рима, если бы ей удалось захватить Армению. Следы пребывания римских войск в Закавказье сохранились слабо. Около древней восточногрузинской столицы Мцхеты (севернее Тбилиси) в одном из погребений обнаружен небольшой бронзовый ци- линдрический сосуд с крышкой, на дне которого с внешней стороны штемпелем выдавлена небольшая надпись: ЕХ О CALPVRNI Ex o(fficina) Calpurni(i). «Из мастерской Кальпурния». Наиболее вероятная датировка этого сосуда — I в. до н. э.34. В начале XX в. в Сухуми найден и опубликован небольшой фраг- мент латинской надписи с именем Флавия Арриана, политического деятеля и писателя II в.; в настоящее время подлинник утрачен35. В конце I в. до н. э. Колхида вошла в состав восстановленного Понтийского царства, которое в первой половине I в. н. э. перешло на положение римской провинции, а в 63 г. по повелению Нерона было присоединено вместе с Колхидой к провинции Галатия. На восточном побережье Черного моря стояли римские гарнизоны в городах Питиунт (совр. Пицунда), Диоскуриада, переименованная при римлянах в Се- бастополис (совр. Сухуми), Фазис (в районе совр. Поти), Апсар (в устье реки Чорох южнее Батуми). Правящим кругам прибрежного населения присутствие римских войск казалось выгодным, поскольку оно служило им защитой как от усилившейся Иберии, так и от воин- ственных племен Северо-восточного Причерноморья. Пребывание рим- лян в Колхиде было настолько спокойным, что около крепости Фазиса даже поселились торговые люди и римские воины-ветераны, ушедшие 31 См.: Капанадз-е Д. Г. Новые находки подражаний римским ауреусам в Грузии.— ВДИ, 1970, № 4, с. 81—87. 32 См.: Голенко К. В. Денежное обращение Колхиды в римское время. Л., 1964. 33 Suet. Tib. 9, пер. М. Л. Гаспарова. 34 См.: Помяловский И. В. Сборник греческих и латинских надписей Кав- каза. Спб., 1881, № 124. 35 Анализ текста дан в ст.: Ельницкий Л. А. О малоизученных или утрачен- ных греческих и латинских надписях Закавказья.— ВДИ, 1964, № 2, с. 138—140. 176
в отставку, о чем упоминает Арриан36. В Пицунде в 1959 г. при раскоп- ках обнаружили мелкие фрагменты латинских надписей и черепицы37» В 52—53 гг. в Армении был свергнут с престола римский ставлен- ник Радамист и царем стал Тиридат (Трдат), брат парфянского царя Вологеза (Валарша I). Угроза прочного союза Парфии и Армении по- будила Рим перейти к военным действиям. Император Нерон направил против армян два легиона (III Галльский и VI Железный) со вспомо- гательными отрядами, которые выступили в поход в 58 г. под командо- ванием Гнея Домиция Корбулона, одного из опытнейших военачальни- ков. Тиридат оказался не в состоянии противостоять военной силе Рима. В 59 и 60 гг. войска Корбулона овладели северной и южной столи- цами Армении — Артаксатой и Тигранокертой, где римляне провоз- гласили армянским царем Тиграна из рода Арташесидов. Военные успехи римлян побудили парфянского царя Вологеза вступить в пере- говоры с Корбулоном. Тиридат заявил о своем согласии получить ар- мянскую корону из рук римского императора. Тогда Корбулон вывел войска из Армении. Однако Нерон (или те лица, которые стояли за его спиной) поже- лал возобновить войну с Парфией и Арменией и отправил туда еще три легиона под командованием Цезенния Пета, менее талантливого и опытного полководца, чем Корбулон. Весной 62 г. войска Пета были разбиты парфянами при Рандее (Харберд, совр. Харпут на территории Турции, восточнее Евфрата, юж- нее реки Арацани (Мурад), левого притока Евфрата). Пет сдался и согласился на заключение договора, согласно которому все римские воины -должны уйти из пределов Армении, а их укрепления и обозы будут переданы парфянам. Победители заставили римские легионы под- вергнуться позорной церемонии — пройти «под ярмом» (sub iugum — т. е. согнувшись, пройти под тремя копьями, два из которых вертикально воткнуты в землю, а третье укреплено горизонтально). На территории древней Рандеи, в местечке Кассерик около Хар- пута, во второй половине XIX в. нашли три каменные плищ с латин- скими надписями почти идентичного содержания: Nero Claudius Caesar Aug(ustus) Germanicus, imp(erator), pont(i- fex) max(imus), trib(unicia) pot (estate) 11, co(n)s(ul) 4, imp(erator) 9, Pat (er) P(atriae); Cn( = Gnaeo) Domitio Corbulone, leg(ato) Aug(usti) pro pr(aetore), T(ito) Aurelio Fulvo, leg(ato) Aug(usti), leg(ato legio- nis) III Gal(licae). Dess. 232. «Нерон Клавдий Цезарь Август Германский, император, великий понтифик, наделенный властью народного трибуна в 11-й раз, консул 36 Arr. РРЕ, 9. 37 «Научная сессия, посвященная итогам полевых археологических исследований в 19'59 г.». Тбилиси, Институт истории, 1960, с. 36. На груз. яз. 177
в 4-й раз, император в 9-й раз, отец отечества; (во время командования) Гнея Домиция Корбулона, легата Августа пропретора, и Тита Аврелия Фульва, легата Августа, легата III Галльского легиона». По титулу Нерона надпись датируется 64 г. Как видно, римские войска оставались в Армении и после поражения при Рандее38. В 66 г. Тиридат прибыл в Рим. Как пишет Светоний, «вокруг хра- мов на Форуме выстроились вооруженные когорты, сам Нерон в одея- нии триумфатора сидел в консульском кресле на ростральной трибуне, окруженный боевыми значками и знаменами. Сперва Тиридат взошел к нему по наклонному помосту и склонился к его коленям, а он его под- нял правою рукою и облобызал: потом по его мольбе он снял с его го- ловы тиару и возложил диадему, между тем как сенатор преторского звания громко переводил для толпы слова молящего; и наконец, он повел его в театр и там после нового моления посадил его по правую руку с собою рядом»39. Нерон «не знал удержу ни в тратах, ни в щед- ротах. На Тиридата, хоть это и кажется невероятным, он тратил по восемьсот тысяч в день, а при отъезде пожаловал ему больше ста мил- лионов.» 40. Тем временем царь иберов Фарасман I вел себя как римский союзник и за это получил от Нерона небольшую часть владений армян- ского царя 41. Императоры династии Флавиев проявляли больше осмотрительно- сти по отношению к Закавказью и своей дальновидной политикой под- готовили условия для завоевания Армении. Они передали управление греческими городами Кавказского побережья администрации рядом расположенной провинции Каппадокии, а Армению сумели окружить кольцом римских войск и зависимых от Рима царей. Свидетельством этой деятельности римлян служит греческая надпись второй половины 75 г., найденная в 1867 г. в Грузии на территории Мцхеты, где гово- рится о том, что император Веспасиан и его сыновья Тит и Домициан построили, или основательно реставрировали, крепость для царя ибе- ров Митридата и его брата. Вероятнее всего строили крепость римские войска, стоявшие в Колхиде, между тем как в Иберии римских гарни- зонов не было42. Тот факт, что надпись сделана по-гречески, свидетель- ствует о незнакомстве местного населения с латинским языком. Ко времени Флавиев относится также самая восточная из извест- ных науке латинских надписей. В 1948 г. в окрестностях Баку, в Кобыстане, недалеко от берега 38 Подробнее о латинских надписях Рандеи см. в кн.: Трев ер К. В. Очерки по истории культуры древней Армении (II в. до н. э.— IV в. н. э.). М.—Л., 1953, с. 219 слл. 39 Suet. Nero, 13, пер. М. Л. Гаспарова. 40 1b. 30. 41 Тас. Ann. 14, 25. 42 См.: Амиранашвили А. И. Указ, соч., с. 172.
моря, у подножия горы Беюк-Даш на невысокой плоской скале, кото- рая с небольшим наклоном почти горизонтально выступает из земли, заметили следующую надпись (см. илл. 42): Imp(eratore) Domitiano | Caesare Aug(usto) | Germanic(o) | L(u- cius) lulius | Maximus, >( = centurio) | leg(ionis) XII Ful(minatae). «При императоре Домициане Цезаре Августе Германском Луций Юлий Максим, центурион XII Молниеносного легиона». У Домициана (81—96) титул Германский появился в 84 г., следо- вательно, хронологические рамки надписи: между 84 и 96 гг. Открытие этой надписи подтвердило сообщение древнего армян- ского историка V в. Моисея Хоренского, к которому исследователи ра- нее относились без особого доверия. В 54-й главе 2 книги он пишет, что армяне восстали против римлян, и тогда император Домициан по- слал свое войско, но оно потерпело поражение от армян в долине Ба- сеан (восточнее Карина — Эрзерума, в западной части Большой Арме- нии недалеко от истоков Евфрата); «певцы, воспевая это событие, говорят в песнях: «Некто Домет пришел в нашу землю», разумея са- мого императора Домициана, который сам лично не был у нас, его по- веления и войско метафорически здесь названы его именем. К счастью для армянского царя Арташеса, в это время умирает Домициан в Риме»43. Ученые XIX в. не располагали никакими документами, свидетель- ствовавшими о пребывании римлян во времена Домициана в Закав- казье, поэтому Т. Моммзен решил, что под именем Домета надо пони- мать Корбулона, который происходил из рода Домитиев (Домициев) и в 55 г. был послан Нероном в Армению. Однако найденная надпись является бесспорным доказательством пребывания римских войск в во- сточной части Закавказья в конце I в. Известно, что XII Молниеносный легион с 70 г. постоянно нахо- дился в Каппадокии, в Мелитене. Вероятнее всего отряд этого легиона направился в Кавказскую Албанию с разведывательными целями, так как надпись сделана (не торопясь и крупными буквами) недалеко от моря, в 2—2,5 км44, до которого не дошел Гней Помпей в I в. до н. э. Очевидно, данный отряд имел задание достигнуть Каспийского моря, 49 Основная литература об этой надписи: Тумбиль П. X. Римская надпись I в. н. э., обнаруженная в пределах Азербайджана.— «Докл. АН АзССР», 1948, т. 4, Хе 7; Хачик ян Л. С. Заметки о 54-й главе II книги «Истории Армении» Моисея Хоренского (по поводу латинской надписи, найденной в Азербайджане).— «Изв. АН АрмССР», 1948, № 11; Пахомов Е. А. Римская надпись I в. и. э. и легион XII Фульмината.— «Изв. АН АзССР», 1949, № 1; Ямпольский 3. И. К римской надписи в Азербайджане,—-«Изв. АН АзССР», 1949, № Г, Ямпольский 3. И. Вновь открытая латинская надпись у горы Беюк-Даш.— ВДИ, 1950, № 1; Тре- в е р К. В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании IV в. до н. Э',— VII в. н. э. М.—Л., 1959, с. 342—345. 44 Воды Каспийского моря постепенно отступают от берега; в I в. скала с надписью была ближе к морю, чем в настоящее время. 179
что и было сделано впервые в истории Рима. Можно предположить, что отряд возвел здесь какое-то сооружение, так как около скалы с надпи- сью сохранились остатки кладки45 46. Вероятно, этот отряд был не един- ственным, так как в другом месте (на берегу Аракса около города Карягино Ждановского района) в 1934 г. видели камень с латинской надписью, в которой тоже упоминался XII Молниеносный легион. Разумная политика Флавиев подготовила в Закавказье благоприят- ную почву для того, чтобы римская экспансия против Армении смогла развернуться в полную силу, что и случилось в 114 г. при Траяне, кото- рому удалось с помощью союза с царями Боспора, Колхиды, Иберии и Албании овладеть Арменией и превратить ее в 115 г. в римскую про- винцию: армянский царь Парфамасир был изгнан и убит, а столица Артаксата (арм. Арташат) захвачена и в ней разместились римские войска. Согласно сообщению Диона Кассия (68, 21, 1), Траян расположил гарнизоны в разных частях Армении. Одним из свидетельств пребыва- ния римлян в Артаксате является латинская надгробная надпись на каменной плите размером 72У167 см; из десяти строк хорошо сохра- нились только первые четыре45: D(is) M(anibus). | C( = Gaius) Val(erius) Cre(scens ?), | mil(es) vex(illationis) leg(ionis) I | Italic (a) e, milit(avit) |_]___|______| ----|------|-----[b(ene)] m(erenti) p(osuerunt). «Богам Манам. Гай Валерий Кре(сцент ?), воин отряда I Италий- •ского легиона, воевал ..., достойно заслужившему поставили (надгро- бие) ». По мнению акад. Б. Н. Аракеляна, ко времени Траяна относится также надпись IMP CAESAR DIVI на обломке круглого столба, най- денного в Алетлу; вероятно, это был милевой столб, поставленный в на- чале крупной дороги, которая вела из Артаксаты в Тигранокерту и да- лее в Месопотамию и Сирию, что позволяет судить о маршруте Траяна (из Высокой Армении в Артаксату, а затем в Тигранокерту) 47. Самым значительным памятником пребывания войск Траяна в Ар- мении является латинская надпись, найденная в конце апреля 1967 г. лри земляных работах при строительстве водопровода на южной окраи- не селения Кичик Веди, которое расположено на территории древней Артаксаты (Арташата). 45 Е. А. Пахомов в указ. ст. (с. 87) пишет: «Позднейшим обследованием И. М. Джафарзаде скалы с надписью им обнаружены в 1,5,—2,0 м от надписи, на од- ной плоскости с последней, два небольших линейных, почти равносторонних креста. Не лишено вероятности предположение, что они вырезаны одновременно с надписью и намекают на наличие уже тогда христианских элементов в XII легионе, что позже, как известно, повело к созданию христианской легенды о чуде с водою по молитве христиан этого легиона». 46 Надпись опубликована в ст.: Аракелян Б. Н. Латинские надписи из сто- лицы древней Армении — Арташата.— ВДИ, 1971, № 4, с. 114. 47 Надпись опубликована там же, с. 117. 180
Трехстрочный текст надписи размещен на пяти плитах из местного крупнозернистого известняка, общая протяженность которых 8 м 50 см при высоте в 79 см. Не все плиты сохранились целиком, поэтому кое- где в тексте есть лакуны, большая часть которых сравнительно легко поддается восстановлению, так как полный императорский титул Трая- на хорошо известен, а в надписи он занимает две строки из трех. Акад. Б. Н. Аракелян, опубликовавший эту надпись48, успешно рекон- струировал текст первых двух с половиной строк, оставив невосстанов- ленной только вторую лакуну третьей строки (см. илл. 43): Imp(erator) Caesar, di[vi N]er[v]ae ffilius, N]erva Traianus | optimus A[ug(ustus), Ge]rm(anicus), Daci[cus, Par]thicus, pont(ifex) max(imus),| trib(unicia) pot(estate) X[X( = 20), im]p(erator) 13, co(n)s(ul) V(I( = 6)], ----er leg (io) IV Scyt(hica) fecit. Вторую лакуну третьей строки, где перед словом «легион» отчет- ливо видна буква R, а перед ней — следы буквы Е, можно восстановить как FELICITER — «счастливо, при счастливых обстоятельствах» — •семь начальных букв этого слова вполне укладываются в размер ла- куны. Таким образом, перевод полного текста надписи следующий: «Император Цезарь Нерва Траян, сын божественного Нервы, наи- лучший Август, Германский, Дакийский, Парфянский, великий понти- фик, наделенный властью народного трибуна в 20-й раз, император в 13-й раз, консул в 6-й раз; при счастливых обстоятельствах IV Скиф- ский легион соорудил». Надпись сделана в 116 г.; это видно по императорскому титулу (Траян в двадцатый раз имел власть народного трибуна с 10 декабря 115 г. до 10 декабря 116 г., а титул «император» получил в тринадца- тый раз в 116 г.). Надпись отличается не только большими размерами, но и очень высоким качеством исполнения; это, бесспорно, самая лучшая из всех античных надписей, найденных на территории СССР; она экспонирует- ся в Музее истории Армении в Ереване. Крупные аккуратно вырезанные буквы этой надписи в древности были прокрашены красной краской, следы которой хорошо сохранились во второй строке в первой букве М и в третьей строке в первом О. Надпись сделана очень тщательно; видно, что старались изо всех сил, однако слабые штрихи «провинциальности» (в нашем смысле слова) в этой надписи есть. Буква Р замкнутая, хотя нижний конец ее загнуто- го штриха резко утончается (классическое римское Р имеет незамкну- тую форму). Чрезмерно вертикальны крайние штрихи буквы М (в Риме они наклонные). Словоразделительные знаки стоят в конце строк (в Риме это не было принято), а главное, знаки эти имеют форму изящ- «* Там же, с. 114. 181
ных листиков (такое стремление к украшательству чуждо письму антич- ного Рима). Надпись относится к категории строительных. Ее большая протя- женность при сравнительно небольшой высоте говорит о том, что она предназначалась для крупного сооружения (именно такую вытянутую форму имеют надписи на фронтонах Пантеона и храма Сатурна, а так- же на двойной арке водопровода, (совр. Porta Maggiore) в Риме). Однако мало вероятного в том, чтобы римляне, захватив Арташат, сра- зу принялись за строительство храма, ведь в оккупационных войсках служило больше варваров, чем римлян, а армяне имели своих богов. Эта надпись могла украшать здание рынка, так как на месте ее наход- ки обнаружены зернотерки, множество черепков керамики II в. до н. э.— III в. н. э., камень от кладки с гнездами для металлических скреп, часть пола, вымощенного неотесанным камнем и сохранившего куски раство- ра, которым он был покрыт, база колонны из мелкозернистого извест- няка, а в 150 м от плит с надписью найдена еще одна база колонны, что говорит о крупных размерах здания. В Риме Траян построил боль- шой новый рынок (рядом с форумом своего имени), который частично сохранился. Вполне возможно, что и в Армении он пожелал увекове- чить свое имя с помощью аналогичного сооружения, полезного как рим- лянам, так и местному населению. Возможно также, что надпись нахо- дилась не на здании рынка, а в верхней части аркады водопровода, который римляне провели к тому месту, где издавна торговали. Торжественно-парадный характер надписи, ее грандиозные разме- ры и тщательная отделка свидетельствуют о том, что римляне в Арме- нии чувствовали себя победителями и намерены были обосноваться навсегда. Самоуверенность их, однако, оказалась беспочвенной. Осенью 116 г. против власти Рима восстала вся Армения, Северная Месопота- мия и Осроена. Наместнику Армении Катилию Северу пришлось заклю- чить перемирие с возглавившим восстание армянским царевичем Воло- гезом (Валаршем) и признать его власть над частью Армении. В авгу- сте 117 г. Траян скончался, и в том же году римские войска покинули Артаксату, а новый император — Адриан «разрешил армянам иметь царя, тогда как при Траяне они имели легата»49. Армения перестала быть римской провинцией, и Риму ничего не оставалось делать как вре- менно перейти к мирной политике в Закавказье. Адриан жил в вели- чайшей дружбе с иберами и албанами, ублажая их своими щедрота- ми50. Во II в. н. э. царь цберов Фарасман вместе с семьей посетил Рим, где его приняли с таким почетом, что даже воздвигли в его честь кон- ную статую на Марсовом поле51. Тем не менее римляне от агрессии не отказались и во второй поло- вине II в. снова вступили на территорию Армении. В 161 г. они потер- 49 SHA. Hadr. 21. 50 lb. 21. 51 Dio Cass. 69, 15. • 182
пели тяжелое поражение в крепости Элегии около Рандеи (Харберд, Харпут), однако в 163 г. легат Каппадокии Стаций Приск снова захва- тил Артаксату и находящийся недалеко от нее Валаршапат (этот город носил имя своего основателя армянского царя Валарша I, поднявшего восстание против траяновых войск, впоследствии на этом месте возник Эчмиадзин). Около Валаршапата римляне стали сооружать для себя крепость. Найденные там латинские надписи говорят о том, что строи- тельство продолжалось более двадцати лет52. Строительная деятельность римлян, свидетельствующая об их на- мерении надолго обосноваться в Армении, послужила поводом для но- вого крупного восстания. Подавив его, римляне посадили на армянский трон своего ставленника и перенесли столицу из Артаксаты в Валар- шапат. В 163—164 гг. в Риме выпустили монеты в честь победы над Арменией, а императоры-соправители Марк Аврелий и Луций Вер (пос- ле полного поражения Парфии) получили почетные титулы Армянский и Парфянский. Однако формально Армения осталась независимой и Рим не делал больше попыток превратить ее официально в свою про- винцию, ограничившись тем, чтобы удерживать ее на том же положе- нии, на каком находились колхи, иберы и албаны, считавшиеся союз- никами римского народа. Свидетельством пребывания римских войск в Валаршапате служат римские надписи на греческом и латинском языках. Латинских надпи- сей в Эчмиадзине найдено две. В 1907 г. обнаружена плита из местного камня размером 46X45 см с надписью плохой сохранности и сделанной весьма небрежно, так что форма букв приближается чуть ли не к курсиву; в надписи есть нео- бычные сокращения и неверное употребление падежей. По мнению М. И. Ростовцева, опубликовавшего эту надпись, ее сочинял и вырезал не римлянин, а скорее слабо романизированный грек или сириец53: Imp(eratore) Caes(are) M(arco) Aure(lio) Antoni (no) Aug(usto) «jerm(anico) vex(illationes) le(gionis) XV Ap(o)l(linaris) et XII Ful- (minatae) fec(erunt) sub c(ura) (T(itus)] Arri(us) Antoninus, pr(a)eses p(rovinciae). Pop(illius) Macri[n(us)], tr(i)b(unus) c(o)h(ortis) oo ( = milliariae) eq(uitatae) c(ivium) R(omanorum) et Tit (us) Aur(elius) Varus, >( = centurio) l(e)g(ionis) XV Ap(o)l(linaris) pr(a)epositi____ «При императоре Цезаре Марке Аврелии Антонине Августе Гер- манском военные отряды XV Аполлонова легиона и XII Молниеносного соорудили под наблюдением Тита Аррия Антонина, наместника провин- ции54. Попиллий Макрин, трибун тысячной конной когорты римских 195 52 См.: Тревер К. В. Очерки по истории культуры древней Армении. М.—Л., 53 См.: Ростовцев М. И. Новые латинские надписи. (1. Надпись из Эчмиа- дзина).— «Изв. Археологической комиссии», 1909, вып. 33, с. 1—22. 64 Тит Аррий Антонин — один из известных деятелей времени императора Марка Аврелия, имя его встречается и в других надписях, -он был наместником провинции Каппадокии, расположенной рядом с Арменией. 183
•MPDOMlTlANo CAESARE’AVC CER/viANlC LIVUV5 ллХ ImvJ > LECXU 42 Надпись I в. на скале горы Беюк-Даш в окрестностях Баку 44 Надпись 185 г. из Эчмиадзина. Ереван. Государственный музей истории Армении
ь I? VA4 k ЛЯАИЧУчП rTH ICtf S* l> О Л Л X*1 IVLE GH ГгI• s Г ¥. J-- L- (. IТ* * 43 Надпись 116 г. из Арташата. Ереван. Государственный музей истории Армении
граждан, и Тит Аврелий Вар, центурион XV Аполлонова легиона, на- чальники...». Надпись сделана в 173—175 гг. и относится к числу строительных, о чем говорят ее почти квадратная форма, размер и характер. Возможно, стена, строившаяся в Валаршапате римлянами в 173— 175 гг., реставрировалась или продолжала строиться в 185 г., к которо- му относится вторая латинская надпись на плите из крупнозернистого- песчаника (размер 2,10X1 м), которая найдена в Эчмиадзине в 1863 г. (см. илл. 44): Imp(eratore) Caes(are) М(агсо) Aurel(io) Anto|nino Aug(usto> JCornmodo]] Ger |ma(nico), Sarm(atico), <pont(ifici)> max(imo), tri- b(unicia) pot (estate) <X> | imp(eratore) VII, co(n)s(ule) IV, P(atre) P(atriae), vexill(atio) | leg(ionis) XV Apoll (inaris) sub Caelio Cal |vino, leg(ato) Aug(usti) pr(o) pr(aetore), [c]u[r]am | agente Licinio Saturni- no, trib(uno) | mil(itum), et Aurel(io) Labrase, > (=centurione) leg(io- nis) eiusdem. «При императоре Цезаре Марке Аврелии Антонине Августе Ком- моде Германском, Сарматском, великом понтифике, наделенном вла- стью народного трибуна в 10-й раз, императоре в 7-й раз, консуле в 4-й раз, отце отечества, военный отряд XV Аполлонова легиона под началь- ством Целия Кальвина, легата Августа пропретора, под непосредствен- ным наблюдением Лициния Сатурнина, военного трибуна, и Аврелия Лабраза, центуриона того же легиона». В этой надписи намеренно стерто имя Коммода. Это указывает на то, что римские войска находились в Валаршапате в момент убийства Коммода в Риме в 192 г. и что до них дошло известие о решении сена- та искоренить память об этом недостойном императоре и во всех надпи- сях уничтожить его имя55. До какого времени оставались римские войска на территории Ар- мении, неизвестно. Латинский эпиграфический материал Закавказья крайне скуден, так как Риму никогда не удавалось достигнуть значительных и сколь- ко-нибудь прочных успехов в завоевании армян, колхов, иберов и ал- банов. 3. ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ, ПРИВЕЗЕННЫЕ В РОССИЮ ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ В музеях СССР есть небольшое число латинских надписей, приве- зенных из Италии в XVIII—XIX вв. В 1787 г. Екатерина II приобрела коллекцию античных мраморов; 55 Об этой надписи см.: Помяловский И. В. Указ, соч., № НО; Тре- вер К- В. Указ, соч., с. 267 слл. 186
у англичанина Лайда Брауна56. Эта коллекция, собранная в Италии, находилась в Уимблдоне в Англии. В 1768 и 1779 гг. напечатаны ката- логи этого собрания (один на латинском, другой на итальянском язы- ке). Привезенную из Англии коллекцию Екатерина II разместила в своем дворце в Царском Селе. После ее смерти Павел I перевез часть вещей к себе в Павловск, а оставшаяся часть в 1850 г. перешла в Эр- митаж. В каталоге 1768 г., хранящемся в библиотеке Британского му- зея, сказано, что собрание состоит из скульптур и более чем пятидеся- ти великолепных урн и ваз, значительная часть которых ранее находи- лась в Риме во дворце Джустиниани. Несколько десятков урн с латинскими надписями из этой коллек- ции хранится в Павловске во дворце-музее, небольшая часть их выстав- лена в Кавалерском зале. Эти беломраморные урны, или пеплохрани- тельницы, щедро отделаны резьбой и очень подходят для украшения дворцов и вилл. Латинские надписи на них небольшого объема, все они надгробные. Например: D М TAELIO AVGLIB FELICI CONIVGI В M-F- (инв. № 34191) D(is) M(anibus). | T(ito) Aelio, | Aug(usti) lib(erto), | Felici, | coniugi | b(ene) m(erenti) f(ecit). «Богам Манам. Титу Элию Феликсу, вольноотпущеннику Августа, супругу, достойно! заслужившему, сделала». В этой надписи бросаются в глаза две странности. Во-первых, при слове fecit не указано, кто поставил надгробие; во-вторых, словоразде- лительные знаки отсутствуют в первых трех строках, а в последней строке они поставлены незакономерно: отсутствует знак между буква- ми В и М и стоит знак после F в конце строки, где, как правило, знаки не ставились. Большинство же павловских надписей вызывает еще большие не- доумения, чем эта надпись. Значительная часть их — явные подделки; некоторые даже попали в CIL в число поддельных (они отмечены звез- дочкой). К ним относится выставленная в Кавалерском зале пеплохра- нительница со следующей надписью: D М PATRICIAE VIX-ANN-XXI 86 См.: Стефани Л. Собрание древних памятников искусства в Павловске. Спб., 1872. 187
EORTVNATA-MN CIL-PIENTISSIMAE B-M-F D(is) M(anibus) | Patriciae. | Vix(it) ann(os) 21. | <F>ortunata m<at(er)> | <f>il(iae) pientissimae | b(ene) m(erenti) f(ecit). «Богам Манам. Патриции. Прожила 21 год. Фортуната, мать, сде- лала дочери благочестивейшей, достойно заслужившей». Эта надпись помещена как поддельная в пятой части VI тома CIL под № 3500 *. Как всегда, авторы не объясняют, почему ее нельзя, считать подлинной. В этой надписи следующие странности: в четвертой строке слово Fortunata начинается с буквы Е, слово mater выглядит как буквы MN, причем у буквы М средние наклонные штрихи смыкаются, не доходя до основания буквы, в то время как римское М имеет штрихи почти равной длины, пятая строка начинается с какой-то загадочной буквы, не существовавшей в античности, словоразделительные знаки послед- ней строки очень низко опущены. Из числа экспонированных надписей также очень сомнительной выглядит пеплохранительница Граттии Третьей (инв. № 4946): DIIS MANIBVS GRATTIAEP.F TERTIAE CHIONE.LIB Diis | Manibus | Grattiae, P(ublii) f(iliae), | Tertiae, | Chione lib (er- tae). «Богам Манам. Граттии Третьей, дочери Публия, вольноотпущенни- це Хионы». В этой надписи все говорит о ее неподлинности: и содержание, и характер письма, и ее отличная сохранность (она выглядит совсем как новенькая). У буквы М крайние штрихи совершенно вертикальны, а средние наклонные смыкаются, не доходя до основания буквы, бук- ва Р имеет замкнутую форму, в третьей строке после слова Grattiae пропущен словоразделительный знак, а два имеющихся знака (в тре- тьей и пятой строках) стоят не на уровне середины букв, а у самого основания. Что касается содержания надписи, то недоумение вызывает имя Граттии Третьей. Если это вольноотпущенница, то ее имя должно состоять из nomen ее прежних хозяев и ее старого рабского имени. Но в Риме не было рода Граттиев, а рабыни не назывались порядковыми числительными. Кроме того, госпожа не могла именоваться просто Хионой, а при имени вольноотпущенницы не указывалось личное имя ее отца. Эрмитажное собрание античных мраморов с латинскими надпися- ми состоит не только из части коллекции Лайда Брауна, но и из пред- 188
метов, приобретенных у других коллекционеров. Например, изящная резная урна (инв. № А 437) происходит из коллекции маркиза Кампа- на и приобретена Эрмитажем в 1862 г.: Dis Man(ibus). Q(uinfo) Cornelio Eutycho, v(ixit) a(nnos) 70. Glaucus filius patri bene meren(ti) fecit. «Богам Манам. Квинту Корнелию Эвтиху. Прожил 70 лет. Сын Главк сделал отцу, достойно заслужившему». В 1887 г. в Эрмитаж поступила из собрания князя Голицына мра- морная плита небольшого размера (инв. № А 490) с четкой надписью, опубликованной в CIL, VI, 3, 19835 (см. илл. 45): D(is) M(anibus). | L(ucio) lulio Antilocho, | filio dulcissimo, | qui vixit annis 2, | mensibus 4, | diebus 10, horis 10, | Antilochus pater. «Богам Манам. Луцию Юлию Антилоху, сыну милейшему, кото- рый прожил 2 года, 4 месяца, 10 дней и 10 часов, Антилох отец». В фондах Эрмитажа хранятся также небольшие мраморные плитки с надписями, приобретенные И. В. Помяловским в Италии. В 1907 г. у его вдовы Эрмитажем куплена небольшая плитка (инв. № 14624) со< следующей надписью: FLAVIA-T-ET- э -L © CHELIDO- Flavia, T(iti) et feminae l(iberta), Chelido, 0( = davo5oa). «Флавия Хелидо, вольноотпущенница Тита и женщины, умерла». Греческая буква 0, дописанная в нижнем левом углу, указывает на смерть той, которая еще при жизни заказала для себя эту скром- ную надгробную плитку. На обратной стороне плитки по-латыни чернилами сам. И. В. По- мяловский написал, что он приобрел ее в Риме в 1870 г. за четыре дня до декабрьских календ (28 ноября). Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленингра- де также располагает небольшой, но ценной коллекцией латинских надписей. В 1859 г. великая княгиня Елена Павловна приобрела в Риме и по- дарила библиотеке 10 небольших мраморных плит с латинскими надпи- сями. В настоящее время семь из них прикреплены к стене лестницы,, ведущей к Ленинскому залу. Все надписи — надгробные. Annia Festa | fecit sibi et | coniugi carissimo et | quos in testamen- to | heredes nominavero. «Анния Феста сделала (надгробие) для себя, дражайшего супру- га и для тех, кого я назову в завещании наследниками». C( = Gaius) lulius | Nicephor. | C( = Gaius) lulius Felicio, | vixit an(n)um unum, | menses sex; | de quo nihil dolui nisi quo | mortu(u)s- est. «Гай Юлий Никифор. Гай Юлий Фелицион, прожил один год шесть- месяцев, от которого я не знал (или — не знала) никакого огорчения, кроме того, что он умер». 189»
D(is) M(anibus). | Faeniae Tran|quillae{v}; v(ixit) a(nnos) 9. Fa|enia Modes |ta filiae dulc(issimae) fecit. «Богам Манам. Фении Транквилле; прожила девять лет. Фения Модеста дочери милейшей сделала (надгробие)». D(is) M(anibus) s(acrum). | Claudiae Myrsine, | coniugi suae sanc- tissimae, | fecit P(ublius) Blattius Surranus, | b(ene) m(erenti). | Per- missum C( = Gaii) Marci(i) | luliani locum habet. «Посвящено богам Манам. Клавдии Мирсине, непорочнейшей своей супруге, достойно заслужившей, сделал (надгробие) Публий Блаттий Сурран. Он владеет (этим) местом (для погребения) с разрешения Гая Марция Юлиана». Dis Manib(us). | Gratori; | vix(it) an (nos) 14. «Богам Манам. Гратору; прожил 14 лет». In hoc pariete quae sunt | columbaria totius parie|tis sive ollaria usque ab | terra ad camaram et ante | aediculam, ossuarium | Ofilliae Myrtidis iuris | sunt, mihi et meis poste| risque eorum, quorum | honoris causa campa |ravi. «Все, какие есть колумбарии, или олларии, в этой стене сплошь от земли до камеры и оссуарий перед эдикулой, принадлежат мне, Офиллии Миртиде, моим близким и их потомкам, из уважения к кото- рым я это приготовила». В этой надписи слова «колумбарии, или олларии», означают ниши в стене, где могли поместиться две оллы (урны); эдикула — это ниша более крупного размера, рассчитанная на большее количество урн. M(arcus) Fuficius, M(arci) l(ibertus), Eros, | cocus. | V(ivit) Fuficia, M(arci) l(iberta), Charis, | conliberta. «Марк Фуфиций Эрот, вольноотпущенник Марка, повар. Живет Фуфиция Харита, вольноотпущенница Марка, совольноотпущенница». Повар Эрот и Харита в прошлом были рабами господина Марка Фуфиция. Маленькая буква v в начале третьей строки указывает на то, что Фуфиция Харита еще жива; если бы она была погребена вместе с поваром Эротом, то под буквой v добавили бы греческую букву Q. В фондах Областного краеведческого музея в Симферополе имеет- ся каменная плита хорошей сохранности с надписью, найденная в Риме и опубликованная в CIL, VI, 4, 1, N 26826 (см. илл. 48): Dis Manibus. | Statiae | Proposidi | P(ublius) Statius | Herma fe- cit. | Coniugi suae j Statiae Caleni | fecit P(ublius) | Statius | Se- cundus. «Богам Манам. Стации Пропозиде Публий Стаций Герма соору- дил (надгробие). Своей жене Стации Калене соорудил (надгробие) Публий Стаций Секунд» 57. Государственный Исторический музей в Москве располагает не- 67 По мнению Э. И. Соломоник, надписи относится к I в. («Сов. археология», 1976, № 3, с. 315). 190
большим числом фрагментов мраморных плит с надписями. В фондах музея имеются три более или менее сохранившиеся латинские надписи: 1) II. 2л. 7, клад. 37. Фрагмент мраморной плитки, найденной в Риме в катакомбах; плитка поступила в ГЙМ из Румянцевского му- зея из собрания Севастьянова, ее размеры 12X9X3 см, инв. № 53151, справка II, 627-89: ----mo vixit annis XIII Имя умершего, в память которого сделана надпись, не сохрани- лось; буквы МО в начале первой строки могут служить окончанием дательного падежа единственного числа от слов: carissimus, dulcissi- mus, piissimus (милейший, дражайший, сладчайший, благочестивей- ший) . Перевод: «... (дражайшему), прожил 13 лет». 2) 11,2, клад. 37. Фрагмент мраморной плитки неизвестного проис- хождения размером в 27X19X0,35 см.: D(is) (M(anibus)] М (arcus) Valiri[us] Aeiatius f(ecit) sibi et suis libertabus posteris[q(ue) s(uis)] «Богам Манам. Марк Валерий Эйаций, сделал (надгробие) для себя, своих вольноотпущенниц и своих потомков». 3) II, 2 л. 3, клад. 37. Два фрагмента мраморной плитки (ширина 0,225 м, толщина 0,045 м) неизвестного происхождения из собрания графа Уварова (инв. № 54791, справка II, 608-4, О.В.Др.Ш/18): ----[Se]rvilius Сер__ fecit sibi et {s (uis)J posterisque [eo (rum)] ex permisso__________ pat---- «Сервилий Цеп... сделал (надгробие) для себя, своих близких и их потомков с разрешения ...» Интересная латинская надпись находилась раньше в Успенском соборе Московского .Кремля. В XIX в. она была опубликована проф. Снегиревым. К сожалению, памятник этот пропал бесследно,, и мы знаем о нем только то, что написано Снегиревым в его двух ста- тьях 58. 68 См.: Снегирев И. Объяснение латинской надписи на древнем барельефе в. Московском Успенском соборе.— «Учен. зап. Моск, ун-та», 1833, ч. 2, № 5; С н е г и - рев И. Римский барельеф, известный под именем образа св. Георгия в Московском Успенском соборе.—«Зап. Одесского общества истории и древностей», 1850, т. II, отд. 2. 191
45 Надгробие Юлия Антилоха. Ленинград. Г осударственный Эрмитаж 46 Надгробие Аннии Фесты. Ленинград. Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова- Щедрина
7 Е. В Федорова 47 Надгробие повара Ленинград. Г осударственная публичная библиотека им. М. Е Салтыкова- Щедрина 48 Надпись I в. из Рима. Симферополь. Областной краеведческий музей
В Успенском соборе в приделе апостолов Петра и Павла под ракок митрополита Феогноста находился каменный барельеф с изображение!* Георгия Победоносца на коне, поражающего копьем дракона; слев< стоит дева в длинной одежде. По свидетельству А. Е. Левшина, протопресвитера Успенского со бора, камень этот был привезен в Москву из Рима. В 1746 г. изваянш было раскрашено. В верхней части барельефа высечена надпись: Imp(eratori) Caes(ari) Fl(avio) Constantino Magno, P(atri) P(at riae), Augusto, s(enatus) p (opulus) q(ue) R(omanus), quod instinct? divinitatis, mentis magnitudine cum exercitu suo tarn de tiranno, quan de omni factione eius uno tempore iustis rem publicam armis ultus est arcu(m) triumphalem dicavit. «Императору Цезарю Флавию Константину Великому, отцу отече ства, Августу сенат и народ римский воздвигли триумфальную арку з? то, что он со своим войском по внушению свыше и благодаря величин (своего) ума с помощью справедливого оружия освободил государстве в одно и то же время как от тирана, так и от всей его клики». Этот текст почти дословно совпадает с надписью на триумфально! арке Константина Великого в Риме (см. илл. 30), которая сооружен? в память о его победе над римским императором Максенцием в 312 г Победа Константина могла одновременно означать и победу христиан ства, так как Максенций был его врагом. Константин, хотя формальнс христианином не был, вскоре разрешил свободное исповедание хри стианства (согласно традиции — в 313 г.). По мнению Снегирева, изображение Георгия, поражающего змея и надпись, почти копирующая надпись на арке Константина, должнь наводить на мысль о том, что в образе Георгия Победоносца изобра жен сам Константин, дева символизирует Рим или церковь, которцг в священном писании сравнивается с девой, а дракон — побежденногс Максенция, врага христианства и тирана Рима. Невозможно установить, был ли этот барельеф подлинно антич ным или он был создан Аристотелем Фьоравенти, строителем Успен ского собора. Образ Георгия Победоносца сделался очень популярег на Руси в XV в., когда Москву стали считать Третьим Римом.
Глава восьмая ЛАТИНСКИЕ ДРЕВНЕХРИСТИАНСКИЕ НАДПИСИ Особую группу античных эпиграфических па- мятников составляют древнехристианские надпи- си, появляющиеся во второй половине I в. и охватывающие период до 604 г. — года смерти папы Григория I Великого1. Основная масса древнехристианских латинских надписей происходит из римских катакомб. Раннехристианские надписи обнаружены в ката- комбах не только Рима и других городов Ита- лии, но и тех стран Европы, Северной Африки и Востока, где получило распространение хри- стианство в первые века его существования. Катакомбы — это подземные кладбища привер- женцев христианства тех веков, когда оно, еще не будучи признано официальной религией, под- вергалось осуждению и даже преследованию со стороны общественного мнения и властей Рим- ской империи. В I в., когда христиан в Риме еще было мало, их хоронили на обычных языческих кладбищах, и погребения их внешне ничем не выделялись, если только в эпитафии не было особого указа- ния на принадлежность к христианской вере. На рубеже I—II вв., когда число христиан ста- ло увеличиваться, у них появились отдельные наземные кладбища; с первой половины II в. христиане стали хоронить своих единоверцев в подземных кладбищах — в катакомбах. Слово «катакомбы» произошло от греческих слов хата xop,pT]v (около углубления) и вошло в употребление в III—IV вв.; император Мак- сенций в начале IV в. «fecit circum ad catacum- bas» — построил цирк около понижения мест- 1 Такое определение хронологии древнехристианского периода дает К. М. Кауфманн в кн.: Kaufmann.С. М. Handbuch der altchristiichen Epigraphik. Freiburg im Breisgau, 1917r'S. 1. 7* 195
ности у Аппиевой дороги на третьей миле от Рима недалеко от круг* лого мавзолея Цецилии Метеллы2. Подземное кладбище христиан возникло здесь еще в III в. и на него перешло название местности (впоследствии наименование «катакомбы» распространилось на все под- земные христианские кладбища). В находящейся рядом церкви св. Се- бастьяна хранятся останки этого мученика, погибшего во времена До- мициана; с XI в. расположенные поблизости древние катакомбы стали называться именем святого. Катакомбы св. Себастьяна наиболее инте- ресны в художественном отношении. Для устройства подземных кладбищ христиане сначала использо- вали старые каменоломни в туфовой породе, которые находились на расстоянии от одной до трех миль южнее Рима. Туф (особенно туф зернистый — tophus) — исключительно удобный камень, так как проры- тые в нем коридоры не осыпаются и не требуют особых подпорок. Рим- ские катакомбы, однако, как правило, являются не бывшими камено- ломнями, а специально созданными подземными кладбищами в слоях зернистого туфа: • сначала вырубали лестницу, а потом — коридоры с нишами в стенах и небольшие комнаты3. Катакомбы возникли на земельных участках, принадлежавших знатным и богатым римлянам, которые стали приверженцами христи- анства. Со временем протяженность подземных коридоров увеличива- лась настолько, что достигала границ земельного участка, и тогда при- ходилось углубляться в землю и начинать рыть второй ярус; в некото- рых катакомбах имеется по пять ярусов, причем верхний является самым древним, а низшие — более поздними. Верхний ярус обычно расположен на глубине от трех до восьми метров. Одно из самых глу- боких мест в римских катакомбах — это нижний ярус катакомб Кал- листа около Аппиевой дороги; он находится на глубине 25 метров. В катакомбах есть три основных вида помещений для погребений: локули, аркосолии и кубикули. Локули (уменьшительное от locus — место) — это горизонтальные ниши в стенах, куда замуровывали тру- пы; аркосолии — невысокие своды в стенах, под которыми в саркофаги помещали усопших (близко к аркосолию стоит sepulchrum a mensa — погребение на столе под прямоугольной нишей); кубикули — малень- кие комнатки для отдельных саркофагов. Бедноту хоронили в локулях, людей побогаче — в аркосолиях, а самых значительных — в кубикулях. Катакомбы сделаны очень экономично: лестницы узкие с высокими ступенями, коридоры настолько тесные, что местами с трудом могут разойтись два человека, а в кубикулях едва могут уместиться, стоя, двадцать человек. Катакомбы предназначались только для погребения и не служили ни местом собраний, ни убежищем от преследований. 2 Kaufmann С. М. Handbuch der christlichen Archaologie. 2 Aufl. Paderborn, 1913, S. 123. 3 Подробное описание катакомб и их истории см. в кн.: Test ini Р. Archeologia cristiana. Roma—Parigi—Tournai—New York, 1958. 196
В Риме существует более семидесяти катакомб; за период от 150 до 400 г. в них погребено от 500 до 700 тысяч человек. Общая протя- женность изученных подземных коридоров составляет около 900 км; часть катакомб остается еще неисследованной. Наибольшей известностью пользуются чрезвычайно обширные ка- такомбы Каллиста, возникшие во II в. Римский епископ Зефирин (199—217) поручил заведование этими катакомбами дьякону Калли- сту, именем которого они и стали называться. Рядом с катакомбами Каллиста находятся меньшие по размеру, но более древние катакомбы Домициллы, получившие имя женщины из императорского рода Флавиев. Из сочинений древних авторов известны две Флавии Домициллы.'- первая — жена консула 95 г. Тита Флавия Клемента, убитого Домицианом, вероятно, за приверженность к хри- стианству4; вторая — дочь сестры этого консула, изгнанная из Рима за то, что была христианкой5. В 313 г. императоры Константин и Лициний разрешили свободное исповедание христианства. С этого времени христиане могли безбояз- ненно устраивать наземные кладбища, однако катакомбы в Риме не были сразу покинуты и в них продолжали хоронить в IV—V вв.6. Со времени Константина в Риме начинают строить церкви, куда постепенно переносят из катакомб мощи святых. В средние века катакомбы посещали паломники, приходившие в Рим на поклонение святым местам. Постепенно число посетителей становилось все меньше, а с IX в. римские катакомбы оказались поч- ти в полном забвении (исключение составили лишь катакомбы св. Се- бастьяна, так как спуск в них находился в церкви этого святого). В XV—XVI вв., когда в возрождающемся Риме снова началось широкое строительство, при земляных работах стали случайно нахо- дить древние катакомбы. Среди первых их исследователей наиболее значительным является Антонио Бозио (ок. 1576—1630), который от- дал этому делу 36 лет жизни. До него в Риме было известно не более пяти катакомб, он обнаружил и исследовал около тридцати. Его труд «Подземный Рим» (на итальянском языке) увидел свет лишь после его смерти. А. Бозио вошел в историю как Колумб римских катакомб7. После А. Бозио в течение долгого времени никто не изучал римские катакомбы на месте, т. е. под землей; исследователи писали ученые труды о катакомбах, сидя в своих удобных кабинетах и не утруждая себя подземными экскурсиями. 4 Suet. Domit. 15. 6 Eus. Н. Е. 3, 18, 4. 6 Именно к этому времени относятся надписи, найденные там в 1968 г. и опуб- ликованные в журнале «Epigraphica», vol. XXXI, 1969, р. 181—204 (F е г г и а А. Nuove iscrizioni datate delle catacombe romane). 7 Подробнее об истории изучения римских катакомб см. в кн.: Фон Ф р и к е н А. Римские катакомбы и памятники первоначального христианского искусства. Ч. 1—4. М., 1872—1885. 197
Продолжателем метода А. Бозио стал выдающийся итальянский ученый Джованни Баттиста де Росси (1822—4894), которому принад- лежит главная заслуга в изучении подземного Рима и в публикации его памятников; его главные труды: Inscriptiones christianae urbis Romae septimo saeculo antiquiores. Ed. I. B. De Rossi. Vol. I — 1857—1861; vol. II, p. 1 — 1888, Roma. De Rossi G. B. La Roma sotterranea cristiana. Tm. I—III, 1864, 1867, 1877, Roma. После смерти Де Росси его дело продолжили Гатти и Сильванъи: Inscriptiones christianae urbis Romae septimo saeculo antiquiores. Coll. I. B. De Rossi, ed. I. Gatti. Vol. I, suppl., fasc. 1. Roma, 1915. Inscriptiones christianae urbis Romae septimo saeculo antiquiores. Coll. I. B. De Rossi, complevit A. Silvagni. Nova series. Vol. I. Inscrip- tiones incertae originis. Roma, 1922. Крупнейшие издания христианских надписей в XX в. следующие: Inscriptiones christianae urbis Romae annorum notas exhibentes. Tabulae. Vol. I. Ed. A. Silvagni. Roma, 1929. Inscriptiones christianae urbis Romae septimo' saeculo antiquiores. Nova series. Vol. I. Inscriptiones ad basilicam beati Pauli via Ostiensi pertinentes ibique in Museo lapidario adservatae. Cur. A. Silvagni. Roma, 1934. Vol. II. Coemeteria in viis Cornelia, Aurelia, Portuensi, Os- tiensi. Cur. A. Silvagni. Roma, 1935. Vol. III. Coemeteria in via Ardeatina. Cur. A. Silvagni, A. Fer- rua. Roma, 1956. Vol. IV. Coemeteria inter vias Appiam et Ardeatinam. Cur. A. Ferrua. Roma, 1964. Vol. V. Coemeteria reliqua viae Appiae. Cur. A. Ferrua. Roma, 1971. Vol. VI. Coemeteria in viis Latina, Labicana et Praenestina. Roma, 1975. Monumenta epigraphica Christiana saeculo XIII antiquiora, quae in Italiae finibus adhuc extant. Ed. A. Silvagni. Vol. I—IV. Roma, 1938— 1944. Sylloge inscriptionum christianarum veterum Musei Vaticani. Ed. H. Zilliacus. Vol. I—II. Helsinki, 19638. Самой ранней датированной христианской надписью Д. Б. де Рос- си считает фрагмент продолговатой таблицы, происходящей из ката- комб, которая хранится в Латеранском музее в Риме9: ----[Kal(?) a]VG VESPASIANO III COS [Kal(?)] IAN_____________ 8 Более подробную библиографию см. в ЛЭ, с. 320—321. 9 Inscriptiones christianae urbis Romae... Ed. I. B. De Rossi. Roma, 1857—1861, vol. I, N 1. 198
«...в августовские календы в третье консульство Веспасиана... в январские календы...» Император Веспасиан в третий раз был консулом в 71 г. Хотя принято считать, что римские катакомбы возникли во II в., однако дата этой надписи свидетельствует, что подземные погребения христиан могли быть и в более раннее время; к сожалению, неизвест- но, из каких именно катакомб происходит эта надпись. В Помпеях, городе, погибшем при извержении Везувия в августе 79 г., нашли черепицу с клеймом, в начале которого стоит крест, а затем слова: SPES IN DEO — «Надежда (заключается) в боге» (CIL, X, 8042, 139). Много римских христианских надписей сделано на греческом язы- ке, который был в широком употреблении в Риме; им пользовалась не только образованная верхушка общества, но и социальные низы, ибо значительная часть римских рабов состояла из греков. Греческий язык был столь употребителен у христиан, что иногда на нем писали надгробия римлян. Например, в катакомбах Каллиста есть короткая надпись: ПМППШОС ГРНС, которая восстанавливается как Ilopniwviog rprjkei.vog и представляет собой греческую транскрипцию римского родового имени и прозвища Помпоний Греции. Судя по имени, это'— римский гражданин, причем знатный. Об одной из женщин этого се- мейства упоминает Тацит. Рассказывая о событиях 58 г., он пишет: «Суд над обвиняемой в приверженности к чужеземному суеверию знат- ной женщиной Помпонией Грециной, женою того самого Авла Плав- ция, который, как я сообщал, отпраздновал малый триумф над бри- танцами, было предоставлено свершить мужу; проведя по старинному обычаю в присутствии родственников разбирательство этого дела, гро- зившего его супруге лишением жизни и доброго имени, он признал ее невиновною. Долгой была жизнь этой Помпонии, и прожила она ее в непрерывной скорби, ибо после умерщвления по проискам Мессали- ны дочери Друза Юлии Помпония сорок лет не носила других одежд, кроме траурных, и душа ее не знала другого чувства, кроме печали. При владычестве Клавдия это прошло для нее безнаказанно, а впос- ледствии обернулось славою»10 *. Тацит не указывает прямо на хри- стианскую религию, а ограничивается упоминанием о superstitio exter- na, о чужеземном суеверии. Наличие в катакомбах надписи с именем некоего Помпония Грецина служит явным доказательством причаст- ности этой семьи именно к христианству. Упомянутый в надписи Пом- поний Греции мог быть кем-то из родственников по отцовской линии той Помпонии Грецины, о которой пишет Тацит. Предполагают, что ее христианское имя было Луцина, потому что так называется самая древняя часть катакомб Каллиста (крипта Луцины), где находится вышеупомянутая надпись11. 10 Тас. Ann. 13, 32, пер. А, С. Бобовича. 4 Kaufmann С. М. Hadbuch der altchristlichen Epigraphik, S. 100. 199
Нередко встречаются надписи со смешанным греко-латинским текстом (илл. № 49): D(is) M(anibus). S“vtcov.| Liciniae Amiati, be|ne merenti, vixit___ «Богам Манам. Рыба живущих. Лицинии Амиате, достойно заслу- жившей; прожила...» Рыба была излюбленным раннехристианским символом, так как пять букв этого греческого слова расшифровывались как ’ Irjooog XptoTos, #еоо oios, ооптр (Иисус Христос, бога сын, спаситель). Буквы D М (посвящение богам Манам) неоднократно встречают- ся в христианских надписях. Вероятнее всего это объясняется тем, что христиане покупали у мастеров-язычников уже готовые надгробия. Древнейшие из катакомбных надписей очень лаконичны: написано только имя усопшего, иногда рядом изображены символы христиан- ской веры: рыба, якорь (символ креста), голубь, пальмовая или олив- ковая ветвь. Имя Христа может быть передано монограммой, состав- ленной из букв X и Р, — но в надписях до начала IV в. это встре- чается редко. Иногда монограммами изображаются имена усопших (см. илл. 50)12. В катакомбах есть надписи, сделанные перевернутыми буквами (илл. 51). Словоразделительные знаки в большинстве христианских надписей отсутствуют. Иногда, однако, они употребляются, причем имеют чрез- вычайно разнообразные формы: помимо традиционного треугольного углубления встречаются знаки круглые, изогнутые, имеющие вид лис- тика или веточки (илл. 52); в этих формах проявляется тенденция к декоративности, не свойственная римским языческим надписям (за- тейливые словоразделительные знаки в языческих надписях встречают- ся, как правило, на периферии римского мира). С течением времени христианские надписи становятся более про- странными: появляется указание на возраст, в отличие от языческих надписей указываются день и год смерти (для христианина эта дата очень важна, ибо с нее начинается потусторонняя, истинная жизнь). В психологическом плане христианские надписи безлики; характер усопшего в них почти совсем не отражается. Примером более пространной надписи может служить надпись 336 г., которая находится в Латеранском музее в Риме13: B(ene) m(erenti). Cubiculum Aureliae Martinae, castissimae adque( = atque) pudi[cissimae feminae, que(=quae) fecit in coiugio(= =coniugio) ann(os) XXIII, d(ies) XIIII;|bene merenti, que(=quae) 12 Подробнее о христианских монограммах см. в кн.: Т е s t i n i P. Op. cit., p. 353—357. 13 Надпись опубликована в Inscriptiones christianae urbis Romae... Ed. I. B. De Rossi. Roma, 1857—1861, vol. I, N 45. toe
vixit ann(os) XL, m(enses) XI, d(ies) XIII. Depositio eius|die III Nonas Oct(obres) Nepotiano et Facundo conss( = consulibus). In pace. «Достойно заслужившей. Кубикуль (погребальная комната) Авре- лии Мартины, чистейшей и скромнейшей женщины, которая состояла в браке 23 года, 14 дней; достойно .заслужившей, которая прожила 40 лет, 11 месяцев, 13 дней. Ее погребение состоялось за три Дня до октябрьских нон в консульство Непоциана и Факунда (5 октября 336 г.). С миром!». Латинские христианские надписи в целом мало отличаются от современных им языческих. Это вполне естественно, ибо древние хри- стиане хотя и держались обособленно, однако жили в римском мире и не могли полностью абстрагироваться от него: они говорили на его языке и пользовались его письмом. Латинский язык многих христианских надписей является народно- разговорным, так как основная масса ранних христиан состояла из людей малокультурных. Например, надпись из катакомб Домициллы 14: D(is) M(anibus). ( Flabiae(=Flaviae) Sperandae, coiugi(=coniugi) sanctissimae, | inconparabili( = incomparabili) matri omnium, quae bi- xit(=vixit) | mecu(m) annis n(umero) XXVIII, m(ensibus) VIII, sene(=sine) ul | la bilae(=bile). Onesiforus, c(larissimae) f(eminae) coiux(=coniux), b ] ene merenti fecit. «Богам Манам. Флавии Спрранде, святейшей жене, несравненной матери всех, которая прожила со мной 28 лет и 8 месяцев без какой бы то ни было досады. Онесифор, муж светлейшей матроны, достойно заслужившей, сделал (надгробие)». Судя по имени, Онесифор — раб; он женился на женщине сенатор- ского сословия, на что указывает ее титул clarissima. Согласно императорским постановлениям II в. женщина теряла титул clarissima, если выходила замуж не за сенатора; если же она выходила замуж за вольноотпущенника или раба, то такой брак вообще не признавался действительным. Однако римский епископ Кал- лист I (217—222) объявил для христиан подобные браки законными. Данная надпись свидетельствует о том, что эти браки действительно существовали. В этой надписи отступления от норм литературного языка выра- жаются в употреблении b вместо v (Flabiae, bixit), в отсутствии ко- нечного m в слове mecum, в отсутствии п перед полугласным i в слове coniugi, в словах sene (вместо sine), bilae (вместо bile), inconparabili (вместо incomparabili). Сокращений в христианских надписях сравнительно немного и в основном они совпадают с языческими. Наиболее употребительны сле- дующие 'Сокращения 15: 14 Опубликована G. В. De Rossi в «Bolletino de archeologia cristiana». Roma, 1881, 67. 15 Kaufmann С. M. Op. cit., p. 39—40. < , . . Ж
A annos, anima ABM animae bene merenti ACOL acolythus A D ante diem, anima dulcis AEL Aelius A К ante Kalendas AN annum, annos etc. AP Appius A P anno provinciae ARG argentum AVG Augustus AVR Aurelius A gj alpha — omega В bene merenti, bixit В В bonis bene В F bonae feminae В M bene merenti, bonae memoriae В M F bene merenti fecit В Q bene quiescat C Gaius, consul, clarissimus, cum CAL, KAL Kalendas XP Christus CL Claudius, clarissimus CLP cum lacrimis posuerunt С M F curavit monumentum fieri С M V clarissimae memoriae viro CN Gnaeus С О coniugi optimo COH cohors CO I coniunx COM comes CON, COS, COSS consul, consule, consulibus С P clarissimus puer, curavit poni C Q cum quo (qua) C Q F cum quo (qua) fecit (=vixit) C S cum suis CVR curavit, curante D dies, depositus, dormit, dulcis, defunctus, decurio DBM dulcissimo bene merenti D В Q dulcis bene quiescas DC diaconus DD domini etc. D D dono (donum) dat, dedit, dedicat, dedicavit DEC decessit, decembres, decurio 202
DEP depositus DI dei, domini DIAC diaconus DIE diebus DM deum, dominum D M dis Manibus D M S dis Manibus sacrum DN, DD NN domino nostro, dominis nostris DP depositus D S P de sua pecunia, de suis paravit E et, est ECCL ecclesia E M V egregiae memoriae vir EOR eorum ЕР, EPC, EPVS, EPS, EPSC episcopus EQ eques E V ex voto EX P, PR, PRAED ex praediis F femina, filius, fecit F C fieri (faciendum) curavit F D filio dulcissimo FEB februarias F F fieri fecit F F Q filiis filiabusque F К filius karissimus FL Flavius FS fossor F V F fieri vivens fecit G Gaius H hora, hie etc., haeres H A have anima H F honesta femina H L S hoc loco situs H M honesta mulier H M F F hoc monumentum fieri fecit H S hie situs ID Idus IH, IHC lesus Christus IN AG P in agro pedes IND indictione IN F P in fronte pedes IN P in pace IN X in Christo IN XPI N in Christi nomine IT iterum 203
IX lesus Christus К, KAL, KL Kaiendae К В M karissimo bene merenti L Lucius, locus, lubens, libens, libertus L A libenti animo L C locus concessus L F laudabilis femina L F C libens fieri curavit LIB libertus M Marcus, memoria, martyr, mensis, monumentum, merito, minus MAG magister MART martyr M В memoriae bonae MES mensis M F memoriam fecit MIL miles, militavit M M malis male M P monumentum (memoriam) posuit N, NO, NON Nonas N numerus NAT natalis, natione NN nostri, nostrorum etc. •NO, NME nomine О (h)ora, obiit, optimus, ossa OB obiit О DOL opus doliare О E В Q ossa eius bene qui escant P pax, pedes, pius, puer, per, prae, provincia PB, PBR, PR, PRB, PRESB, PRT presbyter P C post consulatum P F perfectissima femina PL M, PLM, PS MS plus minus PP praepositus, perpetuus, posuerunt, pater patriae, papa P P praefectus praetorio PR, PRID pridie PRAEF praefectus PROC procurator PROV provincia Q Quintus, qui, qua etc., quiescit Q V A qui vixit annos R, RE recessit, requiescit, reddidit REG regio S, SC, SCA, SCI sanctus S, SP somno, sepultus S situs, servus 204
SAC sacerdos, sacer SD sedit S D sub die SER servus SEX Sextus SIG signum S L M solvit libens merito S M sanctae memoriae SP, SPS spiritus S P P sua pecunia posuit SS suprascriptus T titulus T, TM testamentum T F titulum fecit T F I titulum fieri iussit T P titulum posuit T P I testamento poni iussit TR PL tribunus plebis V vixit, vivus, votum, vir, virgo, uxor, vidua V A vixit annos VOT XX votum vicennalia feliciter Характер письма христианских надписей в общем тоже совпадает с языческими, однако в катакомбах надписи отделывали менее тща- тельно, и монументальное письмо в чистом виде почти не встречается. С течением времени письмо христианских надписей стало приближать- ся к письму рукописей (отчасти это объясняется тем, что в катаком- бах много dipinti, т. е. надписей нарисованных, а не вырезанных), попадаются отдельные курсивные буквы и даже надписи, целиком •сделанные курсивом. С IV в. появляются в христианских надписях закругленные начертания букв, характерные для рукописного унциаль- ного письма. Пример перехода к унциальному письму представляет собой надпись 391 г. (илл. 53): Fl(avio) Tatiano et Quinto | Aur(elio) Summaco( = Symmacho), v<i>ris cl[a]rissimis, ego, Zita, | locum quadrisomu(m) in basilica alva( = alba) emi. «Флавию Тациану и Квинту Аврелию СиМмаху, светлейшим му- жам, я, Зита, купила в белой базилике место для погребения четве- рых». В целом надписи IV в. отличаются менее устойчивым письмом, чем более ранние. Среди древнехристианских надписей особую группу составляют так называемые дамазианские (или филокалианские) надписи. Римский епископ Дамаз I (366—384), человек активный, был так- же и поэтом. Он сочинял в стихах эпитафии и другие надписи (так на- зываемые эпиграммы), а писал их его мастер, который сбоку верти- 205
49 Фрагмент стелы Лицинии Амиаты. Рим. Ватикан 50 Монограммы имен «Агриппина» и «Руфина». Рим. Древнейшая часть катакомб Домициллы 51 Перевернутая эпитафия. Рим. Катакомбы Присциллы 52 Словор азделитедьные знаки в древнехристианских надписях
1 timtianoct яшяо Ji^ssimiscWA somV IaJE’W^ 53 Эпитафия Зиты 391 г 54 Фрагмент дамазиаиской надписи
кально подписывался так: Damasi, sui рарае cultor atque amator Furius Dionysius Filocalus scribsit( = scripsit) («Написал Фурий Дионисий Филокал, который почитает и любит Дамаза, своего папу», илл. 54, 55). Руку Филокала легко узнать, так как он создал особый вид па- радного эпиграфического письма, на котором, однако, лежит оттенок рукописного, что проявляется в его ярко выраженных волосных ли- ниях, контрастирующих с очень толстыми основными штрихами; концы последних украшены изогнутыми линиями; здесь мы в древнехристиан- ском письме встречаемся с откровенно декоративной тенденцией, ко- торая в целом чужда языческому письму, как эпиграфическому, так и рукописному. Примером поэтического творчества Дамаза I может служить эпи- грамма, находящаяся в крипте собора св. Петра в Ватикане (в так называемых «Ватиканских гротах»); ее копия имеется в Латеранском музее в Риме: Cingebant latices montem teneroque meatu corpora multorum cineres atque ossa rigabant Non tulit hoc Damasus communi lege sepultos post requiem tristes iterum persolvere poenas. Protinus adgressus magnum superare laborem aggestis immensi deiecit culmina mentis. Intima sollicite scrutatus viscera terrae siccavit totum quidquid madefecerat humor; invenit fontem, praebet qui dona salutis; haec curavit Mercurius Levita fidelis le. «Окружали воды холм и легким движением омывали тела, прах и кости многих (здесь похороненных). Не потерпел Дамаз того, чтобы погребенные, (которые скончались) вследствие всеобщего закона (при- роды), снова испытывали бы печальные беды после своего успокое- ния. Тотчас приступив к свершению великого труда, он удалил боль- шие массы земли с верхней части огромного холма. Тщательно пере- копав сокровенные глубины земли, он осушил все, что размывала влага; (при этом) он обнаружил источник, который доставляет дары спасения (т. е. воду для совершения обряда крещения); об этом по- заботился Меркурий, верный левит». В этой надписи идет речь об осушительных работах в ватикан- ском баптистерии (помещении для крещения). По приказу Дамаза срыли часть холма и выкопали бассейн, куда стала поступать вода из подземного источника под баптистерием, и древние погребения таким образом были спасены. Христианские надписи в целом представляют собой гораздо менее красноречивый исторический источник, чем надписи языческие; диапа- зон их тематики очень узок, и сведения, ими сообщаемые, далеко не охватывают всех аспектов действительности1. Однако христианские надписи, особенно до IV в., являются ценный источником по истории христианской религии в первые века ее существования. 16 К a u f m a n п С. М« -361.
Глава девятая ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ СРЕДНИХ ВЕКОВ И НОВОГО ВРЕМЕНИ Латинские надписи существовали не только в период античности, но и в последующие века, так как латинский язык не вышел из употреб- ления после падения Западной Римской импе- рии в 476 г. На территории бывших римских владений латынь надолго осталась языком го- сударства и церкви; этот официальный язык развивался значительно медленнее, чем народ- но-разговорный, в котором еще в III в. начался процесс распада на диалекты, приведший в средние века к возникновению романских язы- ков. Официальная латынь в отличие от народ- ной навсегда в принципе осталась латинским языком со свойственными ему основами морфо- логии и синтаксиса, а изменения коснулись главным образом лексики: некоторые слова пе- ременили свой смысл, возникли и продолжают возникать новые слова (это касается современ- ной латыни как государственного языка Вати- кана). После падения античного мира надписи ут- рачивают значение главных письменных доку- ментов своего времени. Эта роль переходит к рукописному письму, которое становится веду- щим; поэтому письмо средних веков изучает преимущественно палеография, а не эпиграфика. В надписях раннего средневековья в боль- шей или меньшей мере сохраняются античные формы, но в целом эпиграфическое письмо, ут- ратив ведущую роль, попадает под влияние ру- кописного и приобретает внешность более слож- ную, чем в античности. Хотя надписи для послеантичного периода являются менее значительными документами 209
эпохи, чем рукописи, тем не менее они остаются историческим источ- ником и иногда заключают в себе ценные сведения *. Самый поздний эпиграфический памятник на Римском Форуме от- носится к эпохе раннего средневековья: это надпись на пьедестале вы- сокой мраморной колонны коринфского ордера, которая одиноко стоит посреди площади. Только в XIX в., когда откопали цоколь колонны и прочли надпись на нем, стал ясен ее смысл: Optimo clementiss[imo piissi]moque principi, domino n(ostro) Ffocae, imperat]ori perpetuo, a d(e)o coronato, (t]riumphatori, semper Augusto, Smaragdus, ex praepos(ito) sacri palatii ac patricius et exar- chus Italiae, devotus eius clementiae, pro innumerabilibus pietatis eius beneficiis, et pro quiete procurata Ttal(ia) ac conservata libertate, hanc staftuam maiesta]tis eius, auri splend[ore fulgen]tem, huic sublimi co- lu[m]na[e ad] perennem ipsius gloriam imposuit ac dedicavit, die prima mensis Augusti, indict(ione) V<II>D(=7 d(omini=Augusti), p(ost) c(onsulatum) pietatis eius anno quinto. «Наилучшему, милосерднейшему и благочестивейшему прцнцепсу, нашему господину Фоке, бессменному императрру, богом венчанному, триумфатору, постоянному Августу, Смарагд, бывший дворецкий свя- щенного (императорского) дворца, патриций и экзарх (правитель) Италии, преданный его милосердию, за бесчисленные заслуги его бла- гочестия и за спокойствие, воцарившееся в связи с проявленной по отношению к Италии заботой и сохранением свободы, эту статую его величия, сияющую блеском золота, водрузил на эту высокую колонну ради вечной славы его и освятил в первый день месяца августа в седь- мой год провозглашения его господином (императором) в пятый год после консульства его благочестия». Как видно из текста надписи, благодарные римляне в 608 г. воз- двигли эту колонну (выломав ее из какого-то древнего храма) для позолоченной статуи византийского императора Фоки. Хотя период его правления был временем террора, однако дипломатичные римские папы Григорий I (590—604) и Сабиниан (604—606) сумели установить с ним хорошие отношения. Император был столь милостив, что уважил просьбу папы Бонифация IV (608—615) и подарил ему Пантеон; папа превратил его в церковь св. Девы Марии, а правитель Италии увеко- вечил в Риме память о Фоке. 1 Важнейшими изданиями западноевропейских латинских надписей средних ве- ков и нового времени являются следующие: Die deutschen Inschriften. Bd. 1 sqq. Stuttgart, 1951 sqq.; Favreau R., Michaud J. Corpus des inscriptions de la Fran- ce. Tm. I, fasc. 1—5. Poitiers, Paris, 1975—1979; Forcella V. Iscrizioni delle chiese e d’altri edifici di Roma dal secolo XI fino ai giorni nostri. Vol. 1—14. Roma, 1869— 1884; Forcella V. Iscrizioni delle chiese e degli altri edifici di Milano. Vol. 1—12. Milano, 1889—1893; De G u i 1 h e r m i M. F. Inscriptions de la France du V siecle au XVIII. Tm. 1—5. Paris, 1873—1883; G a 1 b i a t i G. Silloge epigrafica. Iscrizioni latine e italiane. Vol. 1—4. Milano, 1960. 210
Интересным историческим памятником является пространная ла-> тайская надпись с упоминанием имени Теодориха, главы государства остготов, самого раннего из италийских государств, возникших на развалинах Западной Римской империи: D(ominus) п (oster) gl(o)r(io)s(issi)mus adq(ue=atque) inclyt(us= = inclutus) rex Theodericus( = Theodoricus), vict(or) ac trimf(ator= = triumphator), semper Aug(ustus), bono r(ei) p(ublicae) natus, custos libertatis et propagator Rom(ani) nom(inis), domitor g(en)tium, Decen- novii viae Appiae, id e(st) a Trip(ontio) usq(ue) (ad) Tarric(inam = = Tarracinam) it(er) et loca, quae confluentib(us) ab utraq(ue) parte palud(ibus) per omn(es) retro princip(es) inundaverant, usui pub(l)ico et securitate viantium, admiranda propitio deo felic(ita)te, restituit; operi iniuncto naviter insudante adq(ue=atque) clementissimi princip(is) fe- liciter deserviente p(rae)coniis ex prosapie Deciorum Caec(ina) Mav(ortio) Basilio Decio, v(iro) c(larissimo) et inl(ustri), ex p(raefecto) urbi, ex p(raefecto) p(raetori)o, ex cons(ule) ord(inario), pat(ricio), qui ad perpetuandam tanti domini gloriam per plurimos, qui ante non (erant), albeos( = alveos) deducta in mare aqua, ignotae atavis( = ata- \ iis) et nimis antiquae reddidit siccitati. «Наш господин, славнейший и знаменитый царь Теодерик (Теодо- рих), победитель и триумфатор, постоянный Август, родившийся на благо государства, страж свободы и распространитель римского име- ни, укротитель племен, для общественного пользования и безопасности путников восстановил при удивительном счастье, (дарованном) мило- стивым богом, путь Деценновия Аппиевой дороги (19 миль Аппиевой дороги), то есть от Трипонцпя до Таррицины (Таррацины) и (осушил) местность, которая при всех прежних принцепсах заливала (дорогу) подступающими с обеих сторон болотами; к этому делу милостивейше- го принцепса (т. е. императора Теодориха) был приставлен, прило- жил усердие и счастливо послужил ему Цецина Маворций Базилий Деций из рода Дециев, из числа вестников, светлейший и сиятельный муж, бывший префектом города (Рима), бывший префектом претория, бывший ординарным консулом, патриций, который для увековечения славы столь великого господина, отведя воду в море с помощью мно- жества каналов, которых раньше не было, сделал дорогу такой же сухой, какой она была в слишком давние времена, неведомые нашим предкам». Деценновием назывался проложенный при Траяне (98—117) учас- ток Аппиевой дороги в Южной Италии длиной в 19 миль (около 28 км), который проходил по Помптинским болотам и часто бывал залит водой. Текст надписи повторен на нескольких каменных пьедесталах, стоявших вдоль Деценновия. Надпись содержит ценные сведения о Теодорихе. Хотя государст- во остготов базировалось на иной социально-экономической основе, 211
однако в идеологическом плане сохранялась преемственность с Рим- ской империей: Теодорих именует себя Августом и триумфатором, рожденным на благо государства, охранителем свободы и распростра- нителем римского имени. Хотя центром государства Теодориха была Равенна в Северной Италии, однако он, как видно из этой надписи, считал себя наследником и продолжателем деяний западноримских императоров и держал в поле зрения всю Италию: он позаботился о приведении в порядок участка дороги в Южной Италии около Тар- рацины (совр. Террачина) на полпути между Римом и Неаполем. Торжественный стиль надписи близок к официальному языку поздней Римской империи. Этот же пышный стиль присущ одной строительной надписи кон- ца VI в„ которая находилась на арке въездных ворот в Новый Кар- фаген (совр. Картахена в Испании): Quisquis ardua turrium miraris culmina vestibulumq(ue) urbis duplici porta firmatum, dextra levaq(ue), binos porticos ( = porticus) arcos( = arcus), quibus superum ponitur camera curva convexaq(ue): Comenciolus sic haec iussit patricius, missus a Mauricio Aug(usto) contra hostes barbaros, magnus virtute, magister mil(itum) Spaniae( = = Hispaniae). Sic semper Hispania tali rectore laetetur, Dum poli rotantur dumq(ue) sol circuit orbem. Ann(o) 8 Aug(usti), ind(ictione) 8. «Ты, который восхищаешься крутыми вершинами башен и пред- дверием города, укрепленным двойными воротами, где и справа и сле- ва по два портика и по две арки, над которыми сверху находится округлое сводчатое помещение, (знай): так приказал построить Ко- менциол, патриций, отправленный Маврикием Августом против врагов- варваров, доблестью великий командир войск Испании. Пусть всегда так радуется Испания такому правителю, пока вра- щаются полюсы земли и пока солнце обходит земной круг. В 8-й год провозглашения Маврикия Августом». Восьмой год правления византийского императора Маврикия при- ходится на период между 13 августа 589 г. и 13 августа 590 г. , Коменциол — видный полководец Маврикия, в 589 г. стал коман- дующим в войне с персами, впоследствии возглавлял войска в войнах со славянами и с аварским ханом на северных границах империи. В 602 г. Маврикий приказал войскам остаться на зимовку в дунайских землях, но воины, жаждавшие вернуться домой, подняли восстание и провозгласили императором Фоку, который двинул войска на Кон- стантинополь. Охрана столицы была поручена Коменциолу, сохраняв- шему верность Маврикию. Но в городе началось восстание, свергну- тый император бежал, а Фока торжественно въехал в столицу при всеобщем ликовании. По приказу нового властелина Маврикий был схвачен и казнен, такая же судьба постигла и Коменциола. 212
Предпоследние две строки надписи написаны гекзаметром, но, как видно,'долгота и краткость слогов к этому времени уже исчезли из произношения; эти стихи не укладываются в схему гекзаметра. По своему внешнему виду эта надпись отличается от античной: над буквой I появилась точка, у М укоротились средние штрихи, Р получило замкнутую форму, у А или изломанный, или наклонный поперечный штрих, почти совсем исчезли словоразделительные знаки, а те, которые остались, получили преимущественно круглую форму, тогда как в античности они имели треугольную форму. Так как латинский язык продолжав жить в средние века как язык церкви и государства, то, естественно, значительная часть письменных документов, как рукописных, так и эпиграфических, писалась на этом языке. Если с течением времени часть светских рукописей и надписей стала составляться на местных разговорных языках (романских, гер- манских и др.), то в пределах церкви латынь сохранила свое господ- ство. В церквах Западной Европы существует огромное .количество ла- тинских надписей, в их числе преимущественно эпитафии. Особой пыш- ностью и многословием отличаются эпитафии пап2. Любопытным историческим памятником является лаконичная эпи- тафия низложенного папы Иоанна XXIII на его роскошном памятнике работы Донателло и Микелоццо в Баптистерии Сан Джованни во Фло- ренции: IOANES QVODAM PAPA XXIII ОВИТ FLORENTIE ANO DNI MCCCCXVIIII XI KALENDAS IANVARII. «Иоанн, некогда папа, ХХШ-й, скончался во Флоренции в год гос- пода 1419 за 11 дней до календ января (22 декабря)». Бальдассаре Косса во время раскола церкви был избран в папы в Пизе в 1410 г. и принял имя Иоанна XXIII; в 1415 г. его низложили. Хотя бывший папа имел репутацию человека порочного, однако он нашел приют и поддержку в доме Медичи, пользовавшихся во Флорен- ции большим влиянием. В 1419 г. Кооса официально заявил на Фло- рентийском соборе о своей покорности папе Мартину V и был им на- значен кардиналом-епископом Тускуланским. В том же году экс-папа скончался, завещав большую сумму денег на свое погребение. Медичи исполнили волю покойного. Мартин V потребовал заменить в эпитафии слова «некогда папа» на «кардинал», но Козимо, глава дома Медичи, не пожелал уступить и гордо ответил словами Пилата: Quod scrips!, scripsi — «Что написал, то и написал». Очень выразительна эпитафия Рафаэля, одного из великих ху- 2 Die Epithaphien der Papste und andere stadtromische Inschriften des Mittelal- ters (IV bis XII Jh.). Ausgewahlt von F. Schneider, hrsg. von W. Holtzmann. Rom, 1933; Kajanto I. Classical and Christian: Studies in the latin epitaphs of medieval and Renaissance Rome. Helsinki, 1980. 213
дожников Италии, который скончался в Риме в день своего рождения 6 апреля 1520 г. и порребен в Пантеоне: Ille hie est Raphael, timuit quo sospite vinci magna parens rerum et moriente mori. «Тот здесь покоится Рафаэль, при жизни которого великая при- рода (родительница всего) боялась быть побежденной, а в момент его смерти — умереть». Не менее величественна эпитафия Шекспира, скончавшегося в Стратфорде на Эвоне тоже в день своего рождения 23 апреля 1616 г. и погребенного в церкви св. Троицы: ludicio Pylium, genio Socratem, arte Maronem terra tegit, populus maeret, Olympus habet. «Земля покрывает, народ оплакивает, Олимп принимает (его), который умом подобен был пилосцу, духом — Сократу, искусством'— Марону»3. Латинское эпиграфическое письмо в средние века стало проникать на Русь в виде надписей на предметах, как светских, так и церковных. Самым значительным памятником такого рода являются двери (Сигтунские или Корсунские врата) собора св. Софии в Новгороде. Обе створки массивных деревянных врат покрыты бронзовыми скульп- турными рельефами на библейские темы; над ними вырезаны поясни- тельные надписи на латинском языке. Врата эти принято называть Сигтунскими, так как они, вероятно, попали в Новгород в качестве трофея в 1187 г., когда новгородцы захватили столицу Швеции Сигту- ну; в Новгороде врата прикрепили к западному входу в собор, а под латинскими добавили русские надписи. В центральной части врат имеются изображения заказчиков — магдебургского епископа Вихмана (1152—1192) и плоцкого епископа Александра (1129—1156); в нижнем левом углу левой створки рядом со сценой грехопадения Адама и Евы изображен во весь рост человек с весами и клещами в руках, а над его головой надпись: RIQVIN ME FEC (Riquinus me fecit)—«Меня (т. е. врата) сделал Риквин». Эта надпись по внешнему виду резко отличается от остальных: она сделана буквами, начертание которых гораздо ближе к античному, чем к средневековому письму; объясняет- ся это, светским содержанием надписи. В этой же части врат есть изображение еще одного мастера — Вайсмута; между ними на декора- тивном столбике, отделяющем одну сцену от другой, изображен чело- век с крестом на шее и с клещами в руках, а над его головой по- русски написано, что это — мастер Авраам. Вероятно, врата сделаны в Магдебурге мастерами Риквином и Вайсмутом, а в Новгороде их прикрепил к входу в собор мастер Авраам4. На вратах имеются г Пилосец — мудрый старец Нестор, один из участников Троянской войны и ге- роев «Илиады»; Марон — Вергилий, полное имя которого Публий Вергилий Марон. 4 См.: Лазарев В. Н. Искусство Новгорода. М.—Л., 1947, с. 51; Кар- гер М. К- Новгород Великий. Л.—М., 1961, с. 108—111. 214
54 надписи, из них 17 латинских, 29 русских и 8 на латыни и русском параллельно5. Большинство надписей сделано значительно позднее, чем врата, и не в одно и то же время, а постепенно; если врата от- литы в XII <в., то надписи процарапаны готическим письмом, характер- ным для XIII—XIV вв. В ризнице собора св. Софии в Новгороде хранилось три металли- ческих блюда западноевропейского производства; по краям одного из них [серебряного) есть надписи: Cleopatra, Alexander Mag(nus), Roxan(a), Hannibal, а в центре — чеканное изображение античной ба- тальной сцены6. В 1876 г. в Киеве обнаружили клад, в котором находилась сереб- ряная чаша XII в. из Южной Италии с латинской надписью: Qui reficis ventrem, pauperis esto memor — «Ты, который подкрепляешь свое чрево, помни о бедняке». Чаша хранится в Государственном Эр- митаже 7. В средневековый Новгород, который вел крупную торговлю, при- езжало много иноземных купцов, особенно немецких; место, где они обычно останавливались, называлось Готским двором. 10 августа 1970 г. при раскопках на Торговой стороне на терри- тории бывшего Готского двора в культурных слоях XIV—XV вв. на- шли берестяную грамоту с латинской надписью. Пятистрочный текст нацарапан мелким готическим обиходным курсивом. Первые три стро- ки— это начальные слова псалма 94 Давида; в целом надпись пред- ставляет собой памятную записку, где перечислены в определенном порядке песнопения, которые должны исполняться во время богослу- жения. Католики имели обыкновение составлять заранее подобные «шпаргалки»; как видно, эту привычку они сохранили и в Новгороде8. Значительную группу средневековых латинских надписей на тер- ритории СССР составляют генуэзские надписи Крыма. Памятниками пребывания генуэзцев в Северном Причерноморье являются руины их укреплений. «Величественный еще, хотя вместе печальный вид представляют путешественнику в Крыму развалины замков, стен и зданий, построен- 5 Подробное описание врат см. в кн.: Аделунг Ф. Корсунские врата, находя- щиеся в новгородском Софийском соборе. М., 1834. Надписям посвящена гл. III (с. 95—105). 6 Архимандрит Макарий. Археологическое описание церковных древностей в Новгороде и его окрестностях. Ч. 2. М., 1860, с. 250. 7 См.: Даркевич В. П. Произведения западного художественного ремесла в Восточной Европе (X—XIV вв.). М., 1966, с. 1>1; в серии Археология СССР. Свод ар- хеологических источников. Под ред. Б. А. Рыбакова. Вып. Е 1-57. 8 См.: Дрбоглав Д. А. Грамота № 488. Приложение к кн.: Арцихов- с к и й А. В., Я н и н В. Л. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1962— 1976 гг.). М., 1978, с. 167—191; по этому вопросу см. также: Дрбоглав Д. А. Ла- тинская берестяная грамота из Новгородских раскопок.— «Сов. археология», 1973, № 3; Дрбоглав Д. А. К вопросу о происхождении двучастного построения правой стороны «W» и «U—V».— «Проблемы палеографии и кодикологии в СССР». М.., 1974. 215
ных генуэзцами в городах, им принадлежавших. На крутых обрывах скал возвышающиеся башни, кажется, до сих пор, как .пять столетий тому назад, господствуют над морем и окрестностью. Их слуховые окна глядят по-прежнему вдаль, как будто наблюдая за движениями кораблей и враждебных татар. Остатки стен грозят еще своими бой- ницами. В полурнарушившихся церквах видны лики святых, к кото- рым возсылались не раз теплые молитвы за счастливое путешествие, удачу в торговле или на войне. А вот гербы и надписи, как бы на- перекор судьбе, свидетельствуют о генуэзском владычестве, хотя оно давно минуло безвозвратно»9. В XIII в. Венеция и Генуя приступили к освоению Причерноморья. Генуэзцы с согласия татар, уже обосновавшихся в Крыму, заняли прибрежную территорию около древнего греческого города Феодосии и назвали свое поселение Кафа. Со временем генуэзцы расселились по побережью; в XIV в. они овладели Сугдеей (совр. Судак), Черкио (совр. Керчь), Ямболи (совр. Балаклава), но Кафа оставалась их самым крупным портом. Венеция пыталась активно противодействовать усилению своего торгового соперника и в 1296 г. отправила в Черное море 26 галер, в результате чего Кафа была разрушена, а жителям ее пришлось бе- жать. Венецианцы хотели полностью истребить все селения генуэзцев^ но наступившие холода вынудили их уйти, причем с большими поте- рями: погибло 9 галер и множество матросов и воинов. В 1299 г. ве- нецианцы заключили мир с генуэзцами, возместили им убытки за раз- рушение Кафы и дали обещание не появляться в Черном море в тече- ние тридцати лет. Отразив притязания венецианцев, генуэзцы прочно обосновались в Крыму, и их поселения стали центрами активной и очень прибыль- ной посреднической торговли между странами Запада и Востока10 11. Кафа настолько разрослась и окрепла, что в 1318 г. папа Иоанн XXII официально признал ее городом, учредил в ней епархию при церкви св. Агнессы и назначил епископа. Состав населения в генуэзских владениях был пестрым: помимо итальянцев здесь жили и вели торговлю греки, армяне, татары, турки и евреи11. Городами управляли консулы, присылаемые из Генуи сро- ком на один год; главным считался консул Кафы. Генуэзцы в Крыму никогда не чувствовали себя спокойно; в се- редине XIV в. на них напали татары; после победы над татарами надо было снова сражаться с венецианцами, алчно взиравшими на Северное П ричер но морье. 9 Юргевич В. Генуэзские надписи в Крыму.— «Зап. Одесского общества исто- рии и древностей», т. 5. Одесса, 1863, с. 157. 10 О составе товаров см.: Мурзакевич Н. История генуэзских поселений в Крыму. Одесса, 1837, с. 35 слл. 11 Там же, с. 34. «2.16
В этой борьбе генуэзцы вышли победителями, но им пришлось -принять -меры к своей защите. В середине XIV в. они построили вокруг Кафы высокие каменные стены с мощными прямоугольными башнями, в которые вмуровали плиты с надписями на латинском языке о том, кто и когда воздвиг данное сооружение; строительство продолжалось и в XV в. В XIX в. крымские генуэзские надписи издавал и комментировал В. Юргевич в Одессе, в XX в. они переизданы Е. Скржинской в Генуе на французском языке12. Примером строительной надписи из Кафы может служить раско- лотый надвое камень, найденный в Феодосии около башни св. Кон- стантина (см. илл. 58): +(HU]N(C PON]TEM ET MURUM A P ROXIMA TURRI AD MARE US[QUE CE] DENTEM GASPAR IUDEX [SUMPTU] P[ROP] RIO ORNARI FABRICAR[IQUE IUSSIT] TEMPORE CONSULATUS M(AGNIFICI) D(OMINI) CALOCII DE GUISULFIS MCCCCLXVII DIE P(RIMA) SEPTEMBRIS. «Этот мост и стену, доходящую от ближайшей башни до моря, приказал украсить и соорудить Гаспаро Джудичи на собственные средства во время консульства великолепного господина Калоччо де Гвизульфи в 1467 году в первый день сентября». Эта надпись является подлинным шедевром генуэзской эпиграфи- ки XV в.13. Крест перед словом HUNC служит знаком начала текста. Как от- мечает Ф. Аделунг, в средневековых надписях уже в VII в. появляется крест, служащий знаком начала всего текста или одной из его частей (параграфа)14. По краям надписи изображены гербы богатого семей- ства Джудичи. В эпиграфическом плане генуэзские надписи Крыма неоднородны; «совсем иной по характеру письма является надпись на расколотой надвое каменной плите, найденной в Феодосии около башни Джусти- лиани на берегу моря; надпись сделана капитальным письмом (см. илл. 59): TENPORE MAGNIFICI DOMINI BATISTE IVSTI NIANI CONSVLIS MCCCCLXXIIII. «Во время (правления) великолепного господина Баттисты Джу- стиниани, консула, в 1474 г.». 12 См.: Юргевич В. Генуэзские надписи в Крыму.—«Зап. Одесского общест- ва истории и древностей», т. 5. Одесса, 1863; Юргевич В. Новые надписи генуэз- ские.— «Зап. Одесского общества истории и древностей», т. 7. Одесса, 1868; К) р г е - вич В. Донесение о поездке в Крым.— «Зап. Одесского общества истории и древно- стей», т. 9. Одесса, 1875; Skrzinska Е. Inscriptions latines des colonies genoises •en Сптёе (Theodosie, Soudak, Balaklava). Genova, 1928. 13 Skrzinska E. Op. cit., p. 68. и Аделунг Ф. Указ, соч., с. 96. 217
В имени Баттиста нет удвоения Т, а в слове TENPORE употреб- лено N вместо М (такое написание в генуэзских надписях встречается! неоднократно). Много латинских надписей сохранилось в Судаке. В 1365 г. генуэзцы овладели портовым городом Сугдеей, основан- ным еще древними греками; русские купцы называли его Сурожем; генуэзцы переименовали его в Солдайю и в 1414 г. обнесли кольцом прочных каменных стен с высокими прямоугольными трехстенными башнями (ради экономии строительного материала и рабочей силы у башен не стали строить ту стену, которая обращена в сторону горо- да; башни имели чисто оборонное значение и не использовались как жилые помещения). В северную стену самой большой башни вмурована плита из из- вестняка с торжественной надписью (см. илл. 60): CONDITA SVBLIMIS TVRRIS PR(A)ESENS Q(UE) DECORAT А CONSVLE GUARCHO RVMBALDO DE STIRPE VIRILE [EXJSTITIT ET SOLA FABRICATA MOLI(=MOLE) MIR[A], LABO- RIBVS MAGNIS E TVRRIBVS VRBE TOTA. MCCCLXXXXIIII DIE P(RI)MA IVLII. «Данная высокая башня заложена и украшена при консуле Гвар- ко Румбальдо из рода мужей. И она возвышается, единственная из. башен во всем городе, будучи создана удивительным напряжением сил и великими трудами. В первый день июля 1394 года». Хотя генуэзцы делали надписи на латинском языке, однако среди населения их крымских городов было очень мало людей, знакомых с латынью, и это проявилось в характере надписей: они сделаны бук- вами сложных начертаний, невелики по размеру и вмурованы в стены так высоко от земли, что текст их почти невозможно разобрать: над- писи сделаны явно для истории, а не для современников. В середине XV в. после завоевания Константинополя турки стали хозяевами южного берега Черного моря; естественно, что северное побережье не могло не попасть в поле зрения их агрессии. В этих новых, сложных условиях Генуя не могла больше осуществлять прямое руководство своими далекими крымскими городами и офи- циально передала власть над ними Банку Святого Георгия, который был самым мощным и состоятельным обществом в Генуэзской рес- публике. Торжественный акт передачи власти состоялся в Кафе 22 мая 1453 г. Около двадцати лет продержались еще генуэзцы в Крыму, qpa- жаясь с турками, однако выстоять в этой борьбе не смогли. 1 июня. 1475 г. турецкие корабли вошли в порт Кафы, а 6 июня осажденный город сдался; подобная участь постигла все генуэзские поселения; при турках Кафа стала называться Кефе, Солдайя — Судак, Чер- кио — Керчь, Чембало — Балуклава. Некоторое крличество итдльян- 218
цев продолжало жить в Крыму и при турках (об этом свидетель- ствует одна надгробная латинская надпись в Кафе, имеющая дату 1523 г.15). Латинская строительная надпись украшает .ворота Спасской баш- ни Московского Кремля со стороны Красной площади. Башня заложе- на по повелению Ивана III в марте 1491 г. Вполне возможно, что сам Пьетро Антонио Солари, выходец из Милана, строивший эту башню, сочинил памятную надпись, вырезал ее на белом камне и приказал вмуровать над проездной аркой 16 17: loannes, Vasilii (filius), dei gratia magnus dux Volodimeriae, Moscoviae, Nov- ’ ogardie, Tferiae, Plescoviae, Veticiae, Ongariae, Permiae, Buolgariae et alias totiusq(ue) Raxie d(omi)nus, a(n)no 30 imperii sui has turres co(n)dere f(ecit=iussit) et statuit Petrus Antonius Solarius Mediolanensis a(n)no n(ativit)a(tis) D(om)ini 1491 K(alendis) M(artiis) (iussit) p(onere). «Иоанн, Василия (сын), божьей милостью великий князь (земель) Владимирской, Московской, Новгородской, Тверской, Псковской, Вят- ской, Югорской, Пермской, Болгарской и в других местах и государь всея Руси, в тридцатый год своего правления повелел соорудить эти башни, и (их) построил Пьетро Антонио Солари, миланец, в 1491 г. после рождества Христова в мартовские календы (1 марта) приказав заложить». Надпись невелика по размеру и находится столь высоко, что про- честь ее с земли невозможно; большинство' посетителей Кремля ее даже не замечают. С внутренней стороны Спасской башни находится надпись с аналогичным русским текстом 1Т. Надписи на латинском языке составляли не только западноевро- пейские архитекторы и строители; скульпторы и художники также подписывали свои произведения по-латыни. Очень выразительная авторская подпись находится на Восточных дверях флорентийского Баптистерия. Эти двери, украшенные бронзо- выми скульптурными рельефами тончайшей работы, являются созда- нием Лоренцо Гиберти, который трудился над ними с 1425 до 1452 г.; очень довольный своим творением, он сделал такую надпись: Laurentii Gionis de Ghibertis mira arte fabricatum. «(Это произведение) создано поразительным искусством Лоренцо ди Чионе деи Гиберти». Микель- анджело, восхищенный работой Гиберти, сказал, что эти двери достой- 15 Skrzinska Е. Op. cit., р. 102. 16 См.: Хрептович-Бутенев К. А. Латинская надпись на Спасских воро- тах и их творец Петр-Антоний Солари,— «Сб. статей в честь графини П. С. Уваро- вой». М., 1916, с. 215—227. 17 Камень с.латинской надписью в 1940-х гг. снят со Спасской башни во время реставрации Кремля; сейчас на башне находится копия, а подлинник хранится в1 за- яаснике музеев Кремля.
ны быть вратами рая; так за ними и утвердилось название Porta del paradiso — «врата рая». Микельанджело свои скульптуры, как правило, не подписывал; исключение составляет знаменитая Pieta (Оплакивание Христа), ко- торая находится в первой правой капелле собора св. Петра в Риме. Эту прекрасную скульптурную группу Микельанджело создал, когда был еще совсем молодым. Его биограф Джорджо Вазари пишет об* этом: «В это творение Микельанджело вложил столько любви и тру- дов, что только на нем (чего он в других своих работах больше не делал) написал свое имя вдоль пояса, стягивающего грудь Богоматери; вышло же это так, что однажды Микельанджело, подойдя к тому месту, где стояла его скульптурная группа, увидел там большое число приезжих из Ломбардии, весьма ее восхвалявших, и когда один из них обратился к другому с вопросом, кто же это сделал, тот ответил: «Наш миланец Гоббо». Микельанджело промолчал, и ему показалось по меньшей мере странным, что его труды приписываются другому. Однажды ночью он заперся там со светильником, прихватив с собой резцы, и вырезал на скульптуре свое имя» 18. Надпись Микельанджело гораздо скромнее, чем надпись Гиберти; гений скульптуры написал: Michael Agius Bonarotus Floren faciebat. «Микельанджело Буонарроти, флорентиец, сделал». У художников эпохи Возрождения также было в обычае писать свое имя на картинах по-латыни. В собрании Государственного Эрйитажа есть картины с латин- скими авторскими подписями. Например, Тициан (1485/90'—1576) на картине «Кающаяся Магдалина» расписался: TITIANVS Р (Titianus pinxit — «Тициан написал (букв, нарисовал)». Более пространную над- пись сделал итальянский художник феррарской школы Гарофало (1481—1559) на своей.огромной картине «Брак в Кане Галилейской»; в нижнем правом углу он написал: М D XXXI SEPTEMBRIS НАБ GRATIS PINXIT BENVENVTVS DE GAROFALO. —«В 1531 г. в сен- тябре эту картину даром написал Бенвенуто де Гарофало». Очень ори- гинально расписался Перуджино (1446—1523) на картине «Святой Се- бастьян»; на стреле, воткнувшейся в шею мученика, выведено акку- ратными буковками: PETRVS PERVSINVS PINXIT — «Написал Петр перузинец (Пьетро из Перуджи)». Традиция подписывать картины по-латыни сохранялась долгое время. Грандиозная пышная картина Г. И. Семирадского (1843—1902) «Фрина на празднике Посейдона» в нижнем правом углу имеет над- пись: Н. SIEMIRADSKI PINX. ROMA. A. D. MDCCCLXXXIX — «Г. Се- мирадский написал в Риме в 1889 г.». Западноевропейские мастера-оружейники нередко также пользо- вались латынью. 18 В а з а р и Д. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих. Пер. А. И. Венедиктова и А. Г. Габричевского. Т» 5. М., 1971, с. 223, 220
В 1975 г. при раскопках в Московском Кремле нашли меч XII в.; на одной стороне его клинка находится клеймо с именем мастера и сопровождающие его слова те fecit — «меня сделал», а на другой сто-> роне — in nomine domini — «во имя господа» 19. В коллекции холодного оружия Государственного Эрмитажа не- однократно встречаются предметы с латинскими надписями. Помимо имен мастеров с добавлением традиционных слов me fecit есть над- писи более пространные и даже несколько неожиданные по содержа- нию. Например, на шпаге первой половины XVII в., сделанной масте- ром Мевесом Бернсом в Золингене, написано PORTO РАСЕМ.— «Я несу мир». Более уместная надпись сделана на мече, выкованном тоже в Золингене мастером Иоганнесом Бундесом (работал в 1560— 1620 гг.): INTER ARMA LEGES SILENT. — «Среди (звона) оружия законы молчат». На охотничьей шпаге, сделанной там же в 1630,г., начертано: WILHELM WIRSBERGER ME FECIT. CONSTANTES FORTVNA IVAT. 1630. VINCERE AVTMORI. FIDE SED CVI VIDE.— «Вильгельм Вирсбергер меня сделал. Стойким судьба помогает. 1630. Или победить, или умереть. Верь, но смотри — кому». На рапире XVII в. итальянской или испанской работы сделано две надписи: CONSTANTES FORTVNA IVVAT. GLORIA VIRTVTEM SEQVITVR.— «Стойким судьба помогает. Слава следует за доблестью». На Руси в XVII в. латынь стала языком относительно знакомым; при Алексее Михайловиче в Москве даже появилась школа латинского языка. 12 апреля 1659 г. в Москве купец Захарий Сарадаров от имени армянской торговой компании в Персии преподнес царю Алексею Ми- хайловичу богатые дары и в их числе — алмазный трон, сделанный по особому заказу в Исфахане придворными мастерами персидского шаха и украшенной множеством драгоценных камней, приобретенных в Индии (одних алмазов насчитывается более восьмисот); стоимость трона оценивалась в 22 591 рубль 20 алтын (по оценке 1860-х гг. трон стоил 83 890 рублей; он использовался при коронации императ- риц). Царь со своей стороны пожаловал армянской торговой компа- нии 4000 рублей серебром и 19 000 рублей медью20. На спинке алмазного трона, обтянутой черным бархатом, вышиты шелком и золотом два ангела, держащие корону, а между ними поме- щена латинская надпись, обнизанная жемчугом: POTENTISSIMO ЕТ INVICTISSIMO MOS 19 Обоснование новой расшифровки клейма в виде имени мастера «Этцелин» вме- сто традиционного «Гицелин» дано в ст.: Дрбоглав Д. А. Эпиграфическое значе- ние меча из Московского Кремля (миф о Гицелине).—«Сов. археология», 1978, № 2, с. 222 слл. 20 Опись Московской Оружейной Палаты. Ч. 1. М., 1864, с. 112—115; Государ- ственная Оружейная Палата Московского Кремля. М., 1958, № 103—107. 221
KOVITARVM IMPERA > TORI ALEXIO IN ТЕ RRIS FOELICITER21 REGNANTI HIC TRO NVS SVMNA ARTE ET INDVSTR-IA FABR EFACTVS SIT FVTVRI IN COELIS22 ET PEREMNIS23 FAVSTVM FOELIXQVE24 OMEN25 ANNO2* XRISTI 1659 «Могущественнейшему и непобедимейшему императору москови- тов Алексею, благополучно царствующему на земле, этот трон, сделан- ный с великим искусством и старанием, да будет счастливым и хоро- шим предзнаменованием грядущего на небесах (вечного блаженства). В год господа 1659». В Российской империи латынь была в наибольшем употреблении в тех городах, которые находились под сильным воздействием запад- ной культуры. Львов, крупнейший город Галицкой Руси, первое упоминание о котором относится к 1259 г., в XIV в. попал под власть Польши и сделался торгово-ремесленным городом западноевропейского типа. Хотя присутствие большого количества поляков во Львове обусловило господство католицизма, однако население города на протяжении мно- гих веков было смешанным: помимо поляков здесь жили немцы, италь- янцы, венгры, греки, армяне, евреи, сербы и другие, сохранялось и рус- ское население, остававшееся верным православию (в 1574 г. во Льво- ве Иван Федоров напечатал «Апостола»), Официальным языком Львова сделалась латынь; книги городской управы назывались Acta consularia и велись преимущественно на ла- тинском языке, официальные постановления издавались от имени «сената и народа львовского» (Senatus populusque Leopoliensis прямая параллель к senatus populusque Romanus), городская знать именова- лась патрициатом, были даже должностные лица, которые назывались консулами. Один из львовских консулов, Георгий Бойм, принадлежал к бо- гатому семейству, переселившемуся из Венгрии в середине XVI в.; за- нимались Боймы главным образом торговлей и медициной. В 1617 г. около Кафедрального костела по повелению Георгия Бойма, консула львовского, ' завершили строительство роскошной усыпальницы — кап- 21 В лигатуре О и Е. 22 В лигатуре О и Е. • 23 Буква N повернута в обратную сторону. 24 В лигатуре О и Е. 25 Буква N повернута в обратную сторону. * 26 Буквы NN -повернуты в обратную сторону. , . - 222
лицы Боймов. Фасад здания украшен резным камнем, а в овалах над окнами начертаны по-латыни изречения из священного писания. Внут- ри сохранилась эпитафия основателя каплицы: Hie Paulus Georgius Boim, multorum litterarum virtutumque yir, consul, judex, medicus, phisicus; eheu, quondam morborum terror nunc pulvis et umbra27. «Здесь покоится Павел Георгий Бойм, человек высокого образо- вания и многих добродетелей, консул, судья, врач, физик; увы! тот, кто некогда был грозой болезней, теперь — прах и тень». Латинские надписи духовного содержания и эпитафии имеются во многих львовских костелах. Особый интерес представляют надписи светского содержания, ко- торые сохранились на некоторых зданиях Львова. Наиболее богат в этом отношении трехэтажный дом в три окна в стиле Ренессанс на площади Рынок, № 28, принадлежавший некогда бургомистру города доктору Павлу Доминику Хеппнеру (его называли также «Докторов- ским домом»). Два его портала и шесть окон до сих пор увенчаны латинскими сентенциями. На главном портале начертано: DEVS MEVS ET OMNIA. — «Бог мой и все». На соседнем портале в верхней его части надпись: NVNQVAM DISCREPAT VTILE A DECORO. — «Никогда полезное не расходится с прекрасным». Над окнами третьего этажа (слева направо): PROBVS INVIDET NEMINI. — «Достойный не завидует никому». DOMAT OMNIA VIRTVS. — «Добродетель преодолевает все». VIRTVTIS PRAEM[I]V(M] HONOR. — «Почет — награда доброде- тели». Над окнами второго этажа: VBI HARITAS IBI DEVS. — «Где благодать, там бог». VBI VBER IBI TVBER. — «Где изобилие, там порок». VBI OPES IBI AMICI. — «Где богатство, там друзья». Много латинских надписей на доме XVII—XVIII вв. на Армянской улице (№ 23), условно называемом «Домом календаря». Дом—четы- рехэтажный, в пять окон; вдоль второго этажа протянулся балкон, между окнами второго и третьего этажа — пилястры, над ними, под окнами четвертого этажа — лепной орнамент. Над окнами второго этажа между пилястрами находятся пять барельефов с изображением времен года и бога Сатурна. Над центральным барельефом Сатурна черной краской выведено: Aureus hanc vitam in terris Saturnus age- bat. — «Золотой Сатурн проводил свою жизнь на земле». 27 Надписи кафедрального костела и каплицы Боймов опубликованы в кн.: Dzieduszycki М. Kosciol Katedralny Lwowski. Lwow, 1872. 223
Это — стих из поэмы Вергилия «Герргики». Стихи этой поэмы начертаны рядом с барельефами, изображающими времена года. На крайнем левом барельефе написано VER (весна), а под ним: Ergo age terrae .Pingue solum primis extemplo a mensibus anni Fortes invertant tauri. «За дело же! Тотчас пышной почву земли от начальных месяцев года мощные пусть взрывают волы» 28. На соседнем барельефе написано AESTAS (лето), а под ним: At rubicunda Ceres medio succiditur aestu Et medio tostas aestu terit area fruges. «В самый следует зной срезать хлеба золотые, в самый зной и зер- но молотить сухое на токе»29. Далее идет барельеф с Сатурном, за ним — барельеф с надписью AUTUM.NUS (осень) и двустишие: Et varios ponit faetus autumnus et alte Mitia in apricis coquitur vindemia saxis. «Разные также и осень приносит плоды: на пригорках сладост- ный, солнцу открыт, допекается сбор виноградный»30 31. Последний барельеф с надписью HYEMS (зима) сопровождает подпись: Frigoribus parto agricolae plerumque fruuntur Mutuaque inter se Taeti convivia curant. «Большую часть в холода земледельцы живут урожаем и, весе- лясь, меж собой учиняют вместе пирушки»3’. На четвертом этаже под капителью левой крайней пилястры на- писано: NUNTIAT VER.— «Возвещает весну», а под капителью край- ней правой пилястры — REDUCIT HYEMEM. — «Возвращает зиму». Между четвертым и третьим этажом находится барельеф, изображаю- щий знаки зодиака: Овн, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Церера, Весы, Скорпион, Кентавр, Козерог, Водолей, Рыба. Под ними написано: 20 MARTII, 20 APRIL, 21 MAI, 21 IUNII, 23 IULII, 23 AUGUSTI, 23 SEPTEMBRIS 24 OCTOBRIS, 27 NOVEMBRIS, 21 DECEMBRIS, 21 IANUARII, 19 FEBRUARII. Традиция делать латинские надписи на домах сохранялась во Львове до первой трети XX в. Например, на доме № 3 по улице Марии Конопницкой, выстроенном в начале XX в. для общества врачей, меж- ду окнами второго и третьего этажа находятся пять орнаментирован- ных каменных плит с надписями: VITA BREVIS. — «Жизнь коротка» 28 Вергилий. Сельские поэмы. Буколики. Георгики. Пер. С. Шервинского. М.—Л., 1933; Георгики, кн. I, стихи 63—65. 29 Там же, стихи 297—298. 30 Вергилий. Георгики, кн. II, стихи 521—522. 31 Вергилий. Георгики, кн. I, стихи 300—301. 224
ARS LONGA. — «Путь к науке долог» (букв. Наука длинна)» OCCASIO PRAECEPS.— «Случай мимолетен» EXPERIENTIA FALLAX. — «Опыт обманчив» IUDICIUM DIFFICILE. — «Суждение затруднительно». Эти слова представляют собой латинский перевод первого афориз- ма Гиппократа. Вдоль фасада здания библиотеки технической литературы, по- строенной в первой трети XX в., крупными буквами начертано: Hie mortui vivunt et muti loquuntur. — «Здесь мертвые живут и немые го- ворят» 32. Другой крупный торговый город — Рига — в отличие от Львова из католического сделался протестантским; употребление латыни' сокра- тилось, а так как в городе всегда было много немцев, то господствую- щим стал немецкий язык. Однако и в Риге кое-где на стенах зданий можно встретить латинские надписи. На портале церкви св. Екаба начертано: ANNO 1225 MISERICORDIAS DOMINI IN AETERNVM CANTABO. «В год 1225. Милосердие господа вечно воспевать буду». Рядом с этой церковью на углу улиц Вестурес и Маза Пиле на- ходится здание бывшего лицея, на стене которого сохранились две старые надписи, расположенные одна под другой: LYCEUM IMPERATORIUM PETRI MAGNI et AUGUSTISS. SUCCESSORUM CLEMENTIA INSTAURATUM CONSECRATUM MDCCXXXIII LYCEUM REGIUM CAROLI XI PIETATE FUNDATUM ANNO 1675 «Императорский лицей по милости Петра Великого и его авгус- тейших наследников восстановлен и освящен в 1733 г.». «Королевский лицей основан в 1675 г. по причине благочестия Карла XI». На улице Маза Пиле находятся знаменитые старые жилые дома,. условно называемые «Три брата»; на нарядном портале среднего из них начертано: SOLI DEO GLORIA — «Одному господу слава», а в верхней части боковых пилястр, написано: AN-0 1746.— «В год 1746». Хотя Рига была немецко-протестантским городом, однако латынь сохраняла свое значение языка науки и образованности; именно по- 32 Подробнее о львовских надписях см.: Федорова Е. В. Латинские надписи города Львова.— «Вопр. классической филологии», вып. 2. М., 1969, с. 207—225. 8 Е. В. Федорова 225
этому на здании по ул. Паласта, 4 (рядом с Домским собором), где сейчас помещается музей города Риги и мореходства, на каменной плите около входа сделана следующая надпись: Deo bene iuvante pristinum ecclesiae cathedralis claustrum restauratum artibus liberalibus dederunt ’ dedicarunt posteri memoriam maiorum pie proferentes A° Dnl M.D.CCCLXXXIX «С доброй божьей помощью реставрированный старинный мона- стырь при кафедральном соборе потомки, благочестиво выказывая (уважение) к памяти о предках, предоставили для наук и искусств33 и освятили в год 1889». Буквы A D ( = anno domini — в год господа') встречаются и на постройках XX в. На ул. Яна Сета, 7, во дворе бывшего монастыря есть надпись: Renov(atum) anno 1914. — «Восстановлен в год 1914». На флюгере башни недавно реставрированного дома Ns 4 по ул. Ама- ту написано: ANNO 1978. Сфера распространения латинского языка в России значительно расширилась со времени Петра I, повернувшего страну лицом к За- паду и энергично насаждавшего европейскую культуру. На протяже- нии всего XVIII в. латынь на Руси играла роль языка науки; в ]1809 г. в императорской публичной библиотеке (совр. Гос. публичная библио- тека им .М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде), больше всего книг было на латинском языке — 64 480, а на русском и славянском язы- ках — только восемь книг34. Латинские надписи украшают итальянские статуи XVIII в. в Лет- нем саду в Ленинграде. Например, на страницах раскрытой книги, которую держит в руках молодая женщина, изображающая Милосер- дие (Clementia), начертано: IVSTITIA REVM DAMN АТ CLEMENTIA VERO GRATIAM DONAT ANNO MDCCXVIIIL «Правосудие преступника осуждает, милосердие же милость да- рует. В год 1719». В Летнем саду перед Летним дворцом Петра I находится аллего- рическая скульптурная группа Мир и Изобилие (Pax et Abundantia), 'созданная в честь Ништадтского мира, который был заключен со Шве- цией 30 августа 1721 г1.; у основания скульптуры в картуше надпись; MAGNVS EST ET QVI DAT ET QVI ACCIPIT 33 Буквально «для свободных искусств»; так называли в средние века основы наук и искусств (septem artes liberates — семь свободных искусств: грамматика, ри- торика, диалектика, геометрия, арифметика, астрономия, музыка). 34 «Императорская публичная библиотека за 100 лет. 1814—1914». Спб., 1914, с. 39. 226
SED MAXIMVS EST QVI AMBAE HAEC DARE POTEST. «Велик и тот, кто дает, и тот, кто принимает, но самый великий тот, кто и то и другое свершить может». На обратной стороне скульптуры начертано: Venetia. MDCCXXII. Opera di Pietro Baratta N 27. — «Венеция. 1722. Произведение Пьетро Баратта № 27»3S. В 1754 г. в честь основания .Московского университета была вы- бита медаль с профильным изображением Елизаветы и надписью: D(ei) G(ratia) ELISABETHA I IMP(eratrix) AVTOCR(atrix) OMN(ium) ROSS (orum). — «Божьей милостью Елизавета I, императрица, само- держица всех россов». На оборотной стороне медали: NOVA SIBI MONVMENTA PARAVIT ACADEM(ia) MOSQ(uensi) INSTIT(uta) MDCCLIV — «Новый себе памятник создала, основав московскую ака- демию в 1754 г.». Автор медали — Жак Антуан Дасье (1715—1759). На беломраморном надгробии М. В. Ломоносова на Лазаревском кладбище в Александро-Невской лавре в Ленинграде начертана про- странная латинская эпитафия: VIRO CELEBERR. MICHAELI. LOMONOSOV. KOLMOGORODI. NATO. MDCCXI. AVG. RVSSIAR. IMPER. A. CONSIL. STAT. ACAD. SCIENT. PETROPOL. PROF. PUPL. HOLMENS. ET. BONONIENS. SOCIO. QUI. INGENIO. EXCELLUIT. ET. ARTIBUS. PATRIAE. DECUS. EXIMIUM. ELOQ. POES. ET. HISTOR. PATRIAE. PRAPCFPTAP METRE RUSS. INSTITUTOR. TRAGOED. IN. VERNACULA. AUTOR. PRIMUS. MUSIVI. OPER. IN. RUSS. FICTOR. AUTODIDACTUS. PRAEMAT. MORTE. MUSISATO. PATRIAE. FERIIS. PASCHAL. MDCCLXV. SCRIPT. ET. OPERIB. OBLIVIONI. EREPTUS. TALEM. CIVEM. GRATUL. PATRIAE. OBITUM. EIUS. LUGENS. MICH. COMES. A. WORONZOV. POSUIT. На обратной стороне памятника начертана эта же эпитафия в русском переводе: В память славному мужу 35 Латинские надписи Летнего сада опубликованы в кн.: Мацулевич Ж. Лет- ний сад и его скульптура. Л., 1936. 227
Михаилу Ломоносову, родившемуся в Колмогорах в 1711 году, бывшему статскому советнику, Санкт-Петербургской академии наук профессору, Стокголмской и Боллонской члену, Разумом и науками превосходному, Знатным украшением отечеству послужившему. Красноречия, стихотворства и гистории российской учителю, мусии первому в России без руководства изобретателю, преждевременною смертию от муз и отечества на днях святыя пасхи 1765 году похищенному. Воздвиг сию гробницу Граф М. Воронцов, славя отечество с таковым гражданином и горестно соболезнуя о его кончине. Сбоку сделаны еще две надписи: Renovatum a Comite Michaele, filio Simonis, Woronzow. Anno 1832. C. N. in 1887 an. Возобновлен * - графом Михаилом Семеновичем Воронцовым - 1832 года Г. Н. в 1887 г. На протяжении XVIII и XIX вв. латынь в Петербурге оставалась парадным языком. На пьедестале знаменитого памятника Петру I, сооруженного по повелению Екатерины II и вошедшего в историю как Медный всадник, начертаны две надписи: с одной стороны — латинская, с другой — русская (см. илл. 61): 228
PETRO PRIMO CATHARINA SECUNDA MDCCLXXXII Петру Первому Екатерина Вторая 1782 Над аркой Нарвских ворот с обеих сторон помещены одна над другой две идентичные надписи по-русски и по-латыни: ПОБЕДОНОСНОЙ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРАТОРСКОЙ ГВАР- ДИИ ПРИЗНАТЕЛЬНОЕ ОТЕЧЕСТВО В 17 Д. АВГУСТА 1834. VICTRICIBUS ROSSICIS LEGION. IMP. CORP. CUSTOD. GRATA PATRIA. D. XVII. M. AUG. AN. MDCCCXXXIV. Традиция делать надписи на латинском языке отчасти сохрани- лась и в XX в. В Ленинграде на Тихвинском кладбище на надгробии крупного физиолога академика И. Р. Тарханова (1846—1908) начертаны слова из знаменитой оды Горация «К Мельпомене»: Non omnis moriar. Horatius. «Не весь я умру. Гораций». На фасаде здания музыкального училища Ленинградской консер- ватории (Матвеев пер., 9) сделаны латинские надписи: NON SED 1818 1914 SCHOLAE VITAE DISCIMVS «1818—1914. Мы учимся не для школы, а для жизни». Парадная латынь жива и сейчас; свидетельством тому может слу- жить знаменитый олимпийский девиз: citius, altius, fortius. — «Быстрее, выше, сильнее».
O.VIS .oyiSARDVATVRRiVAlMIRAklSCVLMlNA VESTIB VLVM Q. VRB IJDVPLlff PORTAfIrMAT VA DEXTRALEVAQ. BlNOS’ORHCOS a r co s aVIBWJVPERV/vONlTVRCA/OACVraACOftlVEXAa- CQMENCIOLVSJICHAECIV55ITРДTRIfl V 5 MiSSVSAMAVRIGOAVC'COfTRAHOSTEBARBAROJ MAG NVS-VIRTVTEMACiSTEWAlLtfSPANlA E SICS EM? ERffiPA N1ATALIRE CTORE LA E TET VR DWOUROTANTVRDVM OASpLClRCViTORBErt ANfrVlIIMHND Vffl 56 Надпись конца VI в. из Испании 57 Новгород. Собор св. Софии. Сигтунские врата. Мастер Риквин; Адам в раю
. ..твот-вттцишп-л? гтиюилряша use. ^вТПвЛ'бЛЗРЛК-иГОвХ... . RK>-OR.nAKfRABRK)XF. . . . . rf: TENPORE-MAGN IF KI-DOMIN I-BAT1S T E • I VST I NIANKONSVLIS'liFCCCC LXX Illi.--- твирояв-сотилпим-слпоои- М 6UIJU КЯ18-Я1СаС1ГХШ1-1)1вР5вРгеЯ1ВЛ15- oonrima siievimis tburris pnesens ливооялял oosuie GuxRCho Rumeamo De smiRpe uirili smimirn einsoia юишожя lxboribus waetus eniuRRiBus иквеяотхтоовьххкхиит>№РМАИ1Ь№ 58 Генуэзская надпись 1467 г. Феодосия 59 Генуэзская надпись 1474 г. Феодосия 60 Генуэзская надпись 1394 г. Судак 61 Медный всадник. Ленинград
УПРАЖНЕНИЯ НА РАСШИФРОВКУ АНТИЧНЫХ НАДПИСЕЙ I. ПОЧЕТНЫЕ НАДПИСИ 1. CL. 247, N 48. Q-OCTAVIVS-L-F-C-N-T-PRO-N-SER-SAGITTA-II-VIR-QV INQ • III - PRAEF • FAB • PRAE • EQVI - TRIB -MIL • A -POPVLO • PROC VRAT-CAESARIS-AVGVSTI-IN-VINDE ..... ET-RAETIS-ET-IN VALLE • POENINA • PER - ANNOS • 1111 • ET • IN • HISPANIA- PRO VINCIA-PER-ANNOS-X-ET-IN-SVRIA-BIENNIVM 2. CL. 243, N 46. A • PLATORIO • A • F - SERG • NEPOTI - APONIO • ITALICO • MANILI ANO • C • LICINIO • POLLIONI • COS - AVGVRI • LEG - AVG • PRO • PRA ET • PROVING • BRITANNIAE • LEG • PRO - PR • PROVING • GERMAN INFERIOR • LEG • PRO • PR • PROVING • THRAC • LEG • LEGION • I ADIVTRICIS • QVAEST • PROVING -MACED • CVRAT-VIARVM CASSIAE-CLODIAE-CIMINIAE-NOVAE-TRAIAN AE-CANDIDA TO • DIVI • TRAIANI • TRIB • MIL • LEG • XXII • PRIMIGEN • P • F • PRAE T • TRIB • PLEB • III • VIR • CAPITALI • PATRONO -D-D 3. CL. 247, N 49. TERENTIAE • FLAVVLAE • V- V • MAX • SORORI • TERENTI VS • GEN TIANVS • FL • DIALIS • V • C PR • TVT • CVM -POMPONIA • PAETINA VXORE • ET • LOLLIANO • GENTIAN • FILIO - FRAT... 4 599 FORTISSIMO • ET • CLEMENTISSIMO • IMP • CAES -M • AVR • CAR O-INVICTO-AVG-P-M-T-P-COS-II-P-P-PRO-CONSVLI-M AVR-VALENTINIANVS-V-C-P-P-HISP-CIT-LEG-AVGG-PR PR-D-N-M-Q-EIVS 2. ПОСВЯТИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ 5. CL. 183, N 2. I-OM-L-COELIVS-BARO-VOTVM-S-L-L-M 6. CL. 183, N 1. DIS • DEABVS OMNIB - L • VALERIVS • L • L -SEGOMARVS • PRO -S E-ET-SVIS 232
7. Dess. 3460. HERCVLI • BARBATO • SACRVM • M • HELLIVS • SECVNDVS • TVBI CEN-LEG-X-G-P-F-V-S-L-M 8. CL. 185, N 4. DEO MAGNO • ET • FATO BONO • VAL • VALENS • V • P • PRAEFECT CLASS IS MI S • P • V • GORDI ANAE • VOTVM • SOLVIT 3. НАДГРОБНЫЕ НАДПИСИ 9. CL. 215, N 25. V • F • L • BLANDI VS • C • F • VOT • IIIIII • VIR • ET • AVGVSTALIS • ET. FLAMINALIS • S IB I ET • VALERIAE • L • F • RVSTICAE • VXORI 10. CL. 211, N 20. C • OETIO • L • F • OVF RIXAE • TRIB • MIL • PRAEF • EQVIT • PROCV RAT • TI • CLAVDI • CAESARIS • AVG • C • OETIVS • RIXA • GELLIANV S-S-P 11. CL. 220, N 30; CIL, VI, 33914. D • M • C • IVLIVS • HELIVS • SVTOR • A • PORTA • FONTINALE • FECIT SIB I • ET • IVLIAE • FLACCILLAE • FIL • ET • C • IVLIO • ONESIMO • LI BERTO • LIBERTABVS • QVE • POSTERIS • QVE • EORVM • V • F 12. Dess. 2420. D-M-M-VLP-SILVINO-STRA-PR-PR-CC-W-EX-LEG-II-P-P F-F-A-VALERIVS-IVLIANVS-HER-B-M-F 13. CL. 233, N 41. LOC • VESTIARIORVM • IN • FR • P • L • IN • AGR P • LXIV 14. Dess. 1820. D-M-S-FELIX -AVG-SER-SPICAE-F-PEDISEQ-PIVS-VIX-AN LXX-H-S-E 15. Dess. 7766. D • M • S • DOMITIVS • ISQVILINVS • MAGISTER • GRAMM • GRAEC VS-ANNOR-CI-H-S-EST-S-T-T-L 4. СТРОИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ 16. CL. 280, N 70. C-OBVLCIVS-C-F- av -OCTAVIVS- av .DVOVIR-HOC-OPVS FAC-QVRAVERVNT 17. Dess. 5643. T • ANNIVS • T • F • RVFVS • L • SEPTIMIVS • SA • F DENTIO • L • ANNI vs-t-f-grittO-magistr-es-pagi-d-scaina-fac-coir-t ANNIVS-T-F-RVF-L .. TT-F-GRITTO-PROBAVERVNT 233
18. CL. 273, N 63. ... TATIVS-Q-F-Q-N-C...........EN-SENT-FACIVNDV .......EIDEM-QVE-ROB .... 19. CL. 274, N 64—2. IMP • CAESAR -COS - DESIGN • TERT • III • VIR • R • P • C • ITERVM• M VRVM • TVRRES • QVE • FECIT ^20 s 5822 nil • IMP - CAESAR - M • AVRELI VS ANTONIN VS • IN VICTVS PIV S • FELIX • AVG • PART - MAX - BRIT - MAX • GERM • MAX • PONT -MA X • TRIB • POTES -XVIIII • IMP • III • COS • 11II PRO • COS • VIAM-AN ТЕ • НАС • LAPIDE - ALBO • INVTILITER • STRATAM • ET • CORRVP TAM - SILICE • NOVO • QVO • FIRMIOR • COMMEANTIB VS • ESSET PER • MILLA- PASSVM XXI • SVA- PECVNIA • FECIT • LXXI 5. РАСШИФРОВАННЫЙ ТЕКСТ НАДПИСЕЙ 1. CL. 247, N 48. , Q(uintus) Octavius, L(ucii) f(ilius), C(=Gaii) n(epos), T(iti) pron(epos), Ser(gia tribu), Sagitta, duumvir quinq(uennalis) 3( = tertium), praef (ectus) fab (rum), prae(fectus) equi(tum), trib(unus) mil(itum) a populo, procurat(or) Caesaris Augusti in Vindeflicis] et Raetis et in valle Poenina( = Pennina) per annos 4, et in Hispania provincia per annos 10, et in Suria(=Syria) bien- nium. 2. CL. 243, N 46. A(ulo) Platorio, A(uli) f(ilio), Serg(ia tribu), Nepoti Aponio Italico Maniliano. C(==Gaio) Licinio Pollioni co(n)s(uli), auguri, leg(ato) Aug(usti) pro praet(ore) provinc(iae) Britanniae, leg(ato) pro pr(aetore) provinc(iae) German (iae) Inferior (is), leg(ato) pro pr(aetore) provinc(iae) Thrac(iae), leg(ato) legion (is) I Adiutricis, quaest(ori) provinc(iae) Maced (oniae), curat (ori) viarum Cassiae, Clodiae(=Claudiae), Ciminiae, Novae Traianae, candidato divi . Traiani, trib(uno) mil(itum) leg(ionis) XXII Primigen(iae), P(iae) F(idelis), praet(ori), trib(uno) pleb(is), III(=trium)vir(o) capitali, patrono, d(ecreto) d (ecurionum). 3. CL. 247, N 49. Terentiae Flavulae, v(irgini) V(estali) Max(imae), sorori, Terentius Gentianus, fl (amen) Dialis, v(ir) c(larissimus), pr(aetor) tut(elaris), cum Pomponia Paetina, uxore, et Lolliano Gentian(o], filio frat[ris]. 4. Dess. 599. ' Fortissimo et clementissimo imp(eratori) Caes(ari) M(arco) Aur(elio) Caro, Invicto Aug(usto), p(ontifici) m(aximo), t(ribunicia) p(otestate), co(n)s(uli) 2, P(atri) P(atriae), proconsuli, M(arcus) Aur(elius) Valentinianus, v(ir) c(larissimus), p(raeses) p(rovinciae) 234
Hisp(aniae) Cit(erioris), leg(atus) Augg(=Augustorum duorum) pr(o) pr(aetore), d(evotus) n(umini) m(aiestati)q(ue) eius. 5. CL. 183, N 2. I(ovi) O(ptimo) M(aximo) L(ucius) Coelius Baro votum s(olvit) l(ibens) l(aetus) m(erito). 6. CL. 183, N 1. Dis (et) deabus omnib (us) L(ucius) Valerius, L(ucii) l(ibertus), Segomarus pro se et suis. 7. Dess. 3460. Herculi Barbato sacrum. M(arcus) Hellius Secundus, tubicen leg(io- nis) 10 G(eminae) P(iae) F(idelis), v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito). 8. CL. 185, N 4. Deo magno et Fato bono Val(erius) Valens, v(ir) p(erfectissimus), praefect(us) classis Mis(enensis) P(iae) V(indicis) Gordianae votum solvit. 9. CL. 215, N 25. V(ivus) f(ecit) L(ucius) Blandius, C( = Gaii) f(ilius), Vot'(uria tribu), sevir et Augustalis et flaminalis( = flamen), sibi et Valeriae, L(ucii) f(iliae), Rusticae, uxori. 10. CL. 211, N 20. C( = Gaio) Oetio, L(ucii) f(ilio), Ouf(entina tribu), Rixae, trib (uno) mil(itum), praef(ecto) equit (urn), procurat(ori) Ti(berii) Claudi(i) Caesaris Aug(usti), C( = Gaius) Oetius Rixa Gellianus s(ua) p(ecu- nia). 11. CL. 220, N 30; CIL, VI, 33914. D(is) M(anibus). C(=Gaius) lulius Helius, sutor a porta Fontinale, fecit sibi et luliae Flaccillae, fil(iae), et C(=Gaio) lulio Onesimo, liberto, libertabusque posterisque eorum; v(ivus) f(ecit). 12. Dess. 2420. D(is) M(anibus). M(arco) Ulp(io) Silvino, stra(tori) pr(aefecto- rum) pr(eatorio) cc(=clarissimorum) vv(=virorum), ex leg(ione) II P(arthica) P(ia) F(elici) F(ideli) A(eterna), Valerius lulianus, her(es), b(ene) m(erenti) f(ecit). 13. CL. 233, N 41. Loc[a] vestiariorum. In fr(onte) p(edes) 50, in agr(o) p(edes) 64. 14. Dess. 1820. D(is) M(anibus) s(acrum). Felix, Aug(usti) ser(vus), Spicae f(ilius), pediseq(uus), pius, vix(it) an (nos) 70, h(ic) s(itus) e(st). 15. Dess. 7766. D(is) M(anibus) s(acrum). Domitius Isquilinus, magister gram- m(aticae), Graecus, annor(um) 101, h(ic) s(itus) est; s(it) t(ibi) t(erra) I(evis). 16. CL. 280, N 70. C( = Gaius) Obulcius, C( = Gaii) f(ilius), M(anius) Octavius, 235
M(anii) [f(ilius)], duovir(i), hoc opus fac(iendum) quraverunt( = = curaverunt). 17. Dess. 5643. T(itus) Annius, T(iti) f(ilius), Rufus, L(ucius) Septimius, Sa(lvii) f(ilius), Dentio, L(ucius) Annius, T(iti) f(ilius), Gritto, magistr(i), ex pagi d(ecreto) scaina(m=scaenam) fac(iendam) coir(=curave- runt); T(itus) Annius, T(iti) f(ilius), Ruf (us), L(ucius) [An(nius)], {T} T(iti) f(ilius), Gritto probaverunt. 18. CL. 273, N 63. (Q(uintus) Lu]tatius, Q(uinti) f(ilius), Q(uinti) n(epos), Cfatulus, co(n)s(ul), de s]en(atus) sent(entia) faciundufm coeravit( = facien- dum curavit)] eidemque(idemque) [p]rob[avit]. 19. CL. 274, N 64—2. Imp(erator) Caesar, co(n)s(ul) design(atus) tert(ium), III(=tri- um)vir r(ei) p(ublicae) c(onstituendae) iterum, murum turresque fecit. 20. Dess. 5822. 4. Imp(erator) Caesar M (arcus) Aurelius Antoninus Invictus Pius Felix Aug(ustus) Part(hicus) Max(imus), Brit(annicus) Max(imus), Germ(anicus) Max(imus), pont(ifex) max(imus), trib(unicia) po- tes(tate) 19, imp (erator) 3, co(n)s(ul) 4, proco(n)s(ul), viam, ante- hac lapide albo inutiliter stratam et corruptam, silice novo, quo firmior commeantibus esset, per milia passu (u)m 21 sua pecunia fecit. 71. 6. ПЕРЕВОД НАДПИСЕЙ И КОММЕНТАРИИ 1. CL. 247, N 48. «Квинт Октавий Сагитта, сын Луция, внук Гая, правнук Тита, из Сергиевой трибы, дуумвир квинквеннал трижды, префект фаб- ров, префект всадников, военный трибун, избранный народом, прокуратор Цезаря Августа у винделиков, ретов и в Пеннинской долине в течение четырех лет, в провинции Испании в течение десяти лет и два года в Сирии». Надпись на каменной плите посвящена влиятельному жителю го- рода Суперэквум в области племени пелигнов (хранится в музее го- рода Л’Акуила в Средней Италии). Дуумвир квинквеннал — одно из двух высших должностных лиц в муниципии (городе с правом самоуправления), которые избирались сроком на пять лет. Префект фабров — в эпоху республики так назывался начальник саперов, в эпоху империи — помощник для особых поручений при крупном должностном лице. 236
Tribunus militum a populo — так назывался военный трибун, ко- мандовавший легионом; остальные военные трибуны имели эпитет «rufuli». Прокуратор — наместник, управляющий, ведающий финансами. Цезарь Август — император Октавиан Август (ум. В' 14 г. н. э.). Винделики — галльское (или кельтское) племя, жившее севернее Италии (район совр. Аугсбурга, возникшего на месте древнего города Augusta Vindelicorum). Реты — жители области между По, Дунаем и Рейном. 2. CL. 243, N 46. «Авлу Платорию Непоту Апонию Италику Манилиану Гаю Ли- цинию Поллиону, сыну Авла, из Сергиевой трибы, консулу, авгуру, легату Августа пропретору провинции Британии, легату пропретору провинции Германии Нижней, легату пропретору провинции Фракии, легату I Вспомогательного легиона, квестору провинции Македонии, куратору дорог Кассиевой, Клавдиевой, Циминиевой и Новой Траяно- вой, предназначенному (на высокую должность) божественным Трая- ном, военному трибуну XXII Перворожденного Благочестивого Вер- ного легиона, претору, плебейскому трибуну, члену коллегии троих по надзору за тюрьмами и исполнением приговоров, патрону, по декре- ту декурионов». Легат Августа пропретор — наместник провинции. Квестор — должностное лицо, ведающее финансами. Претор—должностное лицо с высшей судебной властью по граж- данским делам. Надпись найдена в Аквилее в Северной Италии и хранится там в Национальном археологическом музее. Она сделана декурионами (лицами высшего сословия) Аквилеи в честь своего патрона, имею- щего очень длинное имя (возможно, что первоначально его звали Гай •Лициний Поллион, а впоследствии он был усыновлен Авлом Плато- р-ием Непотом Апонием Италиком Манилианом и получил все его имена). Адресат надписи занимал высокие должности при Траяне (98—117) и был другом Адриана (117—138); сохранилось много над- писей с его именем. 3. CL. 247, N 49. «Теренции Флавуле, великой деве весталке, сестре, Теренций Ген- циан, фламин—диал, светлейший муж, претор по делам опеки, с же- ной Помпонией Петиной и сыном брата Лоллианом Генцианом». Flamen Dialis — жрец Юпитера. Надпись сделана в начале III в. на пьедестале статуи весталки; находится в Риме на Форуме в Атриуме Весты. 4. Dess. 599. «Отважнейшему и милостивейшему императору Цезарю Марку Аврелию Кару, непобедимому Августу, великому понтифику, наделен- ному властью народного Трибуна, консулу дважды, отцу отечества, 237
проконсулу, Марк Аврелий Валентиниан, светлейший муж, наместник провинции Испании Ближней, легат двух Августов пропретор, предан- ный его воле и величию». Надпись найдена на территории древнего испанского города Тар- ракона (совр. Таррагона); она посвящена императору Кару, второе консульство которого началось 1 января 283 г. 5. CL. 183, N 2. «Юпитеру Наилучшему Величайшему Луций Целий Барон испол- нил обет охотно, радостно, достойно». Надпись сделана на алтаре, найденном в Северной Италии в рай- оне Комо; хранится в археологической коллекции Замка Сфорца в Милане. 6. CL. 183, N 1. «Всем богам и богиням Луций Валерий Сегомар, вольноотпущен- ник Луция, ради себя и своих». Надпись сделана на алтаре, найденном в окрестностях Брешии; хранится в археологической коллекции Замка Сфорца в Милане. 7. Dess. 3460. «Посвящено Геркулесу Бородатому. Марк Геллий Секунд, трубач X Сдвоенного легиона Благочестивого Верного, исполнил обет охотно, достойно». 8. CL. 185, N 4. «Богу Великому и Судьбе Доброй Валерий Валент, превосходи- тельный муж, префект Мизенского флота Благочестивого Мстителя Гордианова, исполнил обет». Надпись повторена четырежды на алтаре, найденном в окрест- ностях Неаполя; хранится в Национальном музее в Неаполе. Валерий Валент в 240-х гг. был префектом флота, стоявшего в Мизене около Неаполя. 9. CL. 21Д N 25. «При жизни соорудил (надгробие) Луций Бландий, сын Гая, из Вотурневой т;рибы, севир августал и фламин, себе и жене Валерии Рустике, дочери Луция». Надпись сделана на каменной плите, найденной в Бергамо в Се- верной Италии и хранящейся там в Городском археологическом музее. Севир августал — член коллегии из шести человек по устройству общественных празднеств и зрелищ; представитель второго сословия в муниципии (после декурионов). 10. CL. 211, N 20. «Гаю Оэцию Риксе, сыну Луция, из Оуфентиновой трибы, воен- ному трибуну, префекту всадников, прокуратору Тиберия Клавдия Цезаря Августа, Гай Оэций Рикса Геллиан на свои средства (соору- дил памятник)». 238
Надпись сделана на памятнике, найденном в Аквилее и храня- щемся там же в Национальном археологическом музее. Тиберий Клавдий Цезарь Август — император Клавдий (41—54). 11. CL. 220, N 30; CIL, VI, 33914. «Богам Манам. Гай Юлий Гелий, сапожник от Фонтинальских во- рот, соорудил (надгробие) себе и дочери Юлии Флакцилле, вольно- отпущеннику Гаю Юлию Онеоиму и вольноотпущенницам с их потом- ками; соорудил при жизни». Надпись сделана на мраморном памятнике с портретным изобра- жением сапожника, который обладал весьма импозантной внешностью; памятник найден в Риме и хранится в Капитолийских музеях. 12. Dess. 2420. «Богам Манам. Марку Ульпию Сильвину, конюшему префектов претория светлейших мужей, из легиона II Парфянского Благочести- вого Счастливого Верного Вечного, Валерий Юлиан, наследник, до- стойно заслужившему, соорудил (надгробие)». Надпись Найдена в Риме. 13. CL. 233, N 41. «Места (для погребения) вестиариев. В ширину 50 футов, в длину 64 фута». Бестиарии — слуги-смотрители за платьем, или портные, шившие платье, или торговцы платьем. Надпись найдена .в Аквилее и хранится там в Национальном ар- хеологическом музее. 14. Dess. 1820. «Посвящено богам Манам. Феликс, императорский раб, сын Спи- ки, педисекв, благочестивый, прожил 70 лет, здесь • погребен». Надпись найдена в Карфагене, хранится в Париже. Педисекв — раб, сопровождавший носилки господина. Имя Феликс (Счастливый) встречается у рабов неоднократно. 15. Dess. 7766. «Богам Манам посвящено. Домиций Исквилин, учитель грамма- тики, грек, 101 года, здесь погребен; да будет тебе земля легка!» Надпись найдена в Кордубе (совр. Кордова) в Испании. 16. CL. 280, N 70. «Гай Обульций, сын Гая, Маний Октавий, сын Мания, дуумвиры, озаботились сделать это сооружение». Надпись датируется I в. до н. э.; находится в музее города Ри- мини. 17. Dess. 5643. «Тит Анний Руф, сын Тита, Луций Септимий Денцион. сын Саль- вия, Луций Анний Гриттон, сын Тита, магистры (старшины), по по- становлению пага (сельской общины) озаботились сделать сцену; Тит Анний Руф, сын Тита, Луций Анний Гриттон, сын Тита, одобрили (работу)». 239
Надпись датируется I в. до и. э.; найдена в Прецце между Суль* моном и Корфинием в Южной Италии. 18. CL. 273, N 63. «Квинт Лутаций Катул, сын Квинта, внук Квинта, консул, по по- становлению сената озаботился соорудить и он же принял работу». Надпись сделана на каменной плите, которая вмурована в стену около одного из входов в Табуларий, здание римского государствен- ного архива на Форуме около Капитолийского холма. Квинт Лутаций -Катул, консул 78 г. до н. э., освятил храм Юпи- тера Капитолийского, рухнувший в 83 г. до н. э. и частично восста- новленный Суллой, привел в порядок всю территорию около храма и с согласия сената построил на свои средства Табуларий (сейчас это единственное античное гражданское здание в Риме, которое в значи- тельной мере сохранилось). Утраченный текст надписи восстанавливается путем сопоставления его с другой надписью на Табуларий, которая теперь уже не сущест- вует, но известна нам по спискам, сделанным в средние века: Q. Luta- tius Q. f. Q. n. Catulus cos substructionem et tabularium de s(enatus) s(ententia) faciundum coeravit eidemque probavit. 19. CL. 274, N 64—2. «Император Цезарь, избранный в консулы в третий раз, триумвир по восстановлению’ государства во второй раз, соорудил стену и баш- ни». Император Цезарь — Октавиа'н Август. Consul designatus — консул, еще не вступивший в должность. Надпись находится в Саду-лапидарии в Триесте; она датируется по титулу Октавиана, который во второй раз был консулом в 33 г. до н. э., а в третье консульство вступил в 31 г. до н. э. 20. Dess. 5822. «4. Император Цезарь Марк Аврелий Антонин Непобедимый Бла- гочестивый Счастливый Август, Парфянский Величайший, Британский Величайший, Германский Величайший, великий понтифик, наделен- ный властью народного трибуна в 19-й раз, император в 3-й раз, кон- сул в 4-й раз, проконсул, дорогу, ранее бесполезно вымощенную белым камнем и пришедшую в негодность, на свои средства вымостил новым твердым камнем на протяжении 21 мили, чтобы она была более проч- ной для едущих по ней. 71.». Надпись сделана на милевом столбе, который стоял на Аппиевой дороге между Фундами и Таррациной (совр. Террачина на полпути между Римом и Неаполем). Цифра в начале надписи указывает на порядковый номер милевого столба из числа вновь поставленных, цифра в конце надписи указывает на порядковый номер столба, счи- тая от Рима. В надписи приведен титул императора Каракаллы, который в 19-й раз имел власть народного трибуна в 216 г.
БИБЛИОГРАФИЯ* УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Abh. Abhandlung Abt. Abteilung Aufl. Auflage Ausg. Ausgabe Bd. Band coll. collegit cur. curavit ed. editio, edidit fasc. fasciculus Hlb. Halbband Hf. Heft * hrsg. herausgegeben P- pars, pagina Seite S. ser. series suppl. suppiementum T. Teil tm. tome vol. volumen 1. ЕДИНЫЙ СВОД ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ Corpus inscriptionum Latinarum consilio et auctoritate Academiae litte- rarum regiae Borussiae editum. Berolini. Vol. I. Inscriptiones Latinae antiquissimae ad C. Caesaris mortem (Elogia clarorum virorum, fasti anni luliani, fasti consulares); ed. Th. Momm- sen, G. Henzen. 1863. Vol. I, p. 1, 2 ed. Inscriptiones Latinae antiquissimae ad C. Caesaris mortem (Fasti 1 Более подробную библиографию см. в кн.: Федорова Е. В. Латинская эпи- графика. М., 1969, с. 301—322; Calabi I. L’uso storiografico delle iscrizioni latine. Milano—Varese, 1953; Calabi Limentani I. Epigrafia latina. 3 ed. Milano, 1974, 241
consulares, elogia clarorum virorum, fasti anni luliani)-; ed. Th. Mommsen, G. Henzen, Chr. Hillsen. 1893. Vol. I, p. 2, fasc. 1. Inscriptiones Latinae antiquissimae ad C. Caesaris' mortem; ed. E. Lommatzsch. 1918. (N 1-2440). Vol. I, p. 2, fasc. 2. Addenda, nummi, indices; ed. E. Lommatzsch. 1931. (N 2441—2674). Vol. I, p. 2, fasc. 3. Addenda; ed. E. Lommatzsch. 1943. (N 2675—2828). Vol. I. Tabulae lithographae. Priscae Latinitatis monumenta epigraphica; ed. Fr. Ritschelius. 1862; 2 ed. 1961. Priscae Latinitatis epigraphicae suppiementum; ed. Fr. Ritschelius. Bonnae, 1 — 1862, 11—1863, III —1863, IV—1864, V —1864. Vol. II. Inscriptiones Hispaniae Latinae; ed. Aem. Hiibner, 1869. (N 1— 4970); 2 ed. 1957. Vol. II, suppl. ed. Aem. Hiibner. 1892. (N 5133—6350); 2 ed. 1962. Vol. Ill, p. 1. Inscriptiones Aegypti et Asiae, provinciarum Europae Graecarum, Illyrici (partes 1—5); ed. Th. Mommsen. 1873. (N 1—4711). Vol. Ill, p. 2. Inscriptionum Illyrici partes 6—7. Res gestae divi Augusti. Edictum Diocletiani de pretiis rerum. Privilegia militum veteranorumque. Instrumenta Dacica; ed. Th. Mommsen. 1873. (N 4712—6575). Vol. Ill, suppl., p. 1, fasc. 1. Inscriptiones Illyrici Latinae. Aegyptus et Asia. Europae provinciae Graecae; ed. Th. Mommsen, O. Hirschfeld, A. Domaszewski. 1889. (N 6576—7623). Vol. Ill, suppl., p. 1, fasc. 2. Inscriptiones Orientis et Illyrici Latinae (Dacia, Moesia Superior, Dalmatia); ed. Th. Mommsen, O. Hirschfeld, A. Domaszewski. 1891. (N 7624—10196). Vol. Ill, suppl., p. 1, fasc. 3. Inscriptiones Orientis et Illyrici Latinae (Pannonia Inferior et Supe- rior, Noricum, Raetia, edictum Diocletiani et collegarum, constitu- tiones imperatorum). 1893. (N 10197—12035). Vol. Ill, suppl., p. 2, fasc. 4—5. Inscriptiones Orientis et Illyrici Latinae (Aegyptus et Asia, Europae provinciae Graecae, Illyricum, indices); ed. Th. Mommsen, O. Hirsch- feld, A. Domaszewski. 1902. (N 12036—15220); 2 ed. 1963. Vol. IV. Inscriptiones parietariae Pompeianae, Herculanenses, Stabianae; 242
inscriptiones vasorum fictilium ex eisdem oppidis erutorum; ed. C. Zangemeister, R. Schohe. 1871. (N 1—3255); 2 ed. 1957. Vol. IV, suppl., p. 1. Tabulae ceratae Pompeis repertae annis 1875—1887; ed. C. Zange- meister. 1898. (N 3340 (I-CLV)). Vol. IV, suppl., p. 2. Inscriptiones parietariae et vasorum fictilium; ed. A. Mau. 1909. (N 3341—7115). Vol. IV, suppl., p. 3, fasc. 1. Inscriptiones Pompeianae parietariae M. Della Corte. 1952. (N 7116—8303). Vol. IV, suppl., p. 3, fasc. 2. Inscriptiones Pompeianae parietariae M. Della Corte. |955. (N 8304—9184). Vol. IV, suppl., p. 3, fasc. 3. Inscriptiones Pompeianae parietariae M. Della Corte. 1963. (N 9185—9821). Vol. IV, suppl., p. 3, fasc. 4. Inscriptiones Pompeianae parietariae et et vasorum fictilium; ed. et vasorum fictilium; ed. et vasorum fictilium; edz vasorum annis 1955—1956 repertae; ed. M. Della Corte, F. Weber. (N. 9822—10913). Inscriptio- nes Herculanenses parietariae et vasorum fictilium; ed. P. Ciprotti. 1970. vol. V, p. 1. Inscriptiones regionis Italiae decimae (Venetia, Histria); ed. Th. Mommsen. 1872; 2 ed. 1959. (N 1—5091). Vol. V, p. 2. Inscriptiones regionum Italiae undecimae et nonae (Gallia Transpa- dana, Liguria); ed. Th. Mommsen. 1877; 2 ed. 1959. (N 5092—8997). Vol. VI. Inscriptiones urbis Romae Latinae; coll. G. Henzen, I. B. De Rossi; ed. E. Bormann, G. Henzen. Vol. VI, p. 1. ed. E. Bormann, G. Henzen. 1876. (N 1—3925); 2 ed. 1959. Vol. VI, p. 2. ed. E. Bormann, G. Henzen, Chr. Hiilsen. 1882. (N 3926—15126); 2 ed. 1961. Vol. VI, p. 3. 1886. (N 15127—24320). Vol. VI, p. 4, fasc. 1. ed. Chr. Hiilsen. 1894. (N 24321—30681). Vol. VI, p. 4, fasc. 2. ed. Chr. Hiilsen. 1902. (N 30682—36745). Vol. VI, p. 4, fasc. 3. Additamentorum auctarium; ed. M. Bang. 1933. (N 36746—39340). Vol. VI, p. 5. 243,
Inscriptiones falsae urbi Romae attributae; ed. E. Bormann, G. Hem zen, Chr. Hiilsen. 1885. Vol. VI, p. 6, fasc. 1. Indices; ed. M. Bang. 1926. Vol. VI, p. 7, fasc. 1. Indices; ed. E. J. Jory, D. Moore. 1974. Vol. VI, p. 7, fasc. 2—6. Indices; 1975. Vol. VII. Inscriptiones Britanniae Latinae; ed. Aem. Hiibner. 1873; 2 ed. 1959. Vol. VIII, p. 1. Inscriptiones Africae proconsularis et Numidiae; ed. G. Wilmanns. 1881. (N 1—8366); 2 ed. 1960. Vol. VIII, p. 2. Inscriptiones Mauretaniarum; ed. G. Wilmanns. 1881. (N 8367— 10988). Vol. VIII, suppl., p. 1. Inscriptiones Africae proconsularis Latinae; ed. R. Cagnat, I. Schmidt. 1891. (N 10989—17584). Vol. VIII, suppl., p. 2. Inscriptiones provinciae Numidiae; ed. R. Cagnat, I. Schmidt. 1894. (N 17585—20206). Vol. VIII, suppl., p. 3. Inscriptiones Mauretaniae, miliariorum et instrument! domestici in provinciis Africanis repertae; ed. I. Schmidt, R. Cagnat, H. Dessau. 1904. (N 20207—22658). Vol. VIII, suppl., p. 4. Inscriptiones Africae proconsularis Latinae; ed. H. Dessau. 1916. (N 22659—28085). Vol. VIII, suppl., p. 5, fasc. 1. Indices; ed. I. Stroux. 1942. Vol. VIII, suppl., p? 5, fasc. 2. Indices; ed. C. Schubring. 1955. Vol. VIII, suppl., p. 5, fasc. 3. Indices; ed. C. Schubring. 1959. Vol. IX. Inscriptiones Calabriae, Apuliae, Samnii, Sabinorum, Piceni Latinae; ed. Th. Mommsen. 1883; 2 ed. 1963. Vol. X, p. 1. Inscriptiones Bruttiorum, Lucaniae, Campaniae; ed. Th. Mommsen. 1883. (N 1—6975); 2 ed. 1963. Vol. X, p. 2. Inscriptiones Siciliae et Sardiniae; ed. Th. Mommsen. 1883. (N 6976—8422). Vol. X, suppl. 244
Isrizioni latine della Sardegna. Instrumentum domesticum, 1. Lu- cernae; ed. G. Sotgiu. Padova, 1968. Vol. XI, p. 1. Inscriptiones Aemiliae et Etruriae; ed. E. Bormann. 1888. (N I— 4080); 2 ed. 1966. Vol. XI, p. 2, fasc. 1. Inscriptiones Umbriae, viarum publicarum, instrument! domestici; ed. E. Bormann. 1901. (N 4081—6731). Vol. XI, p. 2, fasc. 2. Addenda et indices; ed. E. Bormann. 1926. (N 6732—8139). Vol. XII. Inscriptiones Galliae Narbonensis Latinae; ed. O. Hirschfeld. 1888; 2 ed. 1962. Vol. XIII, p. 1, fasc. 1. Inscriptiones Aquitaniae et Lugdunensis; ed. O. Hirschfeld. 1899. (N 1—3252). Vol. XIII, p. I, fasc. 2. Inscriptiones Belgicae; ed. O. Hirschfeld,'' C. Zangemeister. 1904. (N 3253—4740). " Vol. XIII, p. 2, fasc. 1. Inscriptiones Germaniae Superioris; ed. C. Zangemeister. 1905. (N 5001—7775). Vol. XIII, p. 2, fasc. 2. . Inscriptiones Germaniae Inferioris. Miliaria Galliarum et Germania- rum; ed. A. Domaszewski, Th. Mommsen, O. Hirschfeld. 1907. (N 7776—9165). Vol. XIII, p. 3, fasc. 1. Instrumentum domesticum I; coll. O. Hirschfeld, C. Zangemeister; ed. O. Bohn. 1901. (N 10001—10010 (1—3316); 2 ed. 1963. Vol. XIII, p. 3, fasc. 2. Instrumentum domesticum II; coll. O. Hirschfeld, C. Zangemeister, O. Bohn; ed. O. Bohn. Signacuia medicorum oculariorum; ed. Aem. Esperandieu. 1906. (N 10011 —10036 (1—90). Vol. XIII, p. 4. Addenda ad partes I—II; ed. O. Hirschfeld, H. Finke. 1916. (N 11001—12090). Vol. XIII, p. 5. Indices, ed. I. Szlatowek, H. Dessau. 1943. Vol. XIII, p. 6. Signacuia publica et privata laterculis impressa; ed. E. Stein, I. Volkmann. 1933. Vol. XIV. Inscriptiones Latii veteris Latinae; ed. H. Dessau. 1887. (N 1—4278). Vol. XIV, suppl. Ostiense, fasc. 1. ed. L. Wickert. 1930. (N 4279—5411). 245
Vol. XIV, suppl. Ostiense, fasc. 2. Indices topographici; ed. L. Wickert. 1933. Vol. XV, p. 1. Inscriptiones urbis Romae Latinae. Instrumentum domesticum; ed- H. Dressel. 1891. (N 1—2557). Vol. XV, p. 2, fasc. 1. 1899. (N 2558—8016). Vol. XV, p. 2, fasc. 2. Auctarium. Signacula aenea CIL; coll. H. Dressel. 1975. (N 8017— 8622). Vol. XVI. Diplomata militaria; ed. H. Nesselhauf. 1936; 2 ed. 1955. Auctarium CIL. Exempla scripturae epigraphicae Latinae a Caesaris dictatoris morte ad aetatem lustiniani; ed. Aem. Hiibner.' 1885. Auctarium CIL. Inscriptiones Latinae liberae rei publicae. Imagines; ed. A. Degrassi. 1965. 2. ИЗБРАННЫЕ ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ Избранные латинские надписи по социально-экономической истории ранней Римской империи; подбор, пер. и ком»Г Е. М. Штаерман, под ред. Ф. А. Петровского. — БДИ, 1955, № 2—4; 1956, № I1—4; 1957, № 1. Жаринов Д. А., Никольский Н. М., Радциг С. И., Стерли- гов В. Н. Древний мир в памятниках его письменности. Ч. 3. М.г 1922. Петровский Ф. А. Латинские эпиграфические стихотворения. М.г 1962. Сергеенко М. Е. Ремесленники древнего Рима. Л., 1968 (перевод лат. надписей с. 91—151). Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Киев, 1964. Соломоник Э. И. Новые эпиграфические памятники Херсонеса. Лапидарные надписи. Киев, 1973. Федорова Е. В. Латинские надписи. М., 1976. Хрестоматия по истории древнего мира. Под ред. В. В. Струве. Т. 3. Рим. М., 1953. Хрестоматия по истории древнего Рима. Под ред. С. Л. Утченко. М., 1962. Alfol dy G. Die romischen Inschriften von Tarraco. Bd. 1—2. Berlin, 1975. Barkdczi L., Mocsy A. Die romischen Inschriften Ungarns. Liefe- rung 1—2. Budapest, 1972—1976. 246
Bi von a L. Iscrizioni latine lapidarie del Museo di Palermo. Palermo, 1970. Brunt P. A., Moor J. M. Res gestae divi Augusti. Oxford, 1967. Buecheler F. Carmina Latina epigraphica. Lipsiae, vol. 1 —1895, vol. 2 —1897, vol. 3, cur. E. Lommatzsch, 1926. Burn A. R. The Romans in Britain. An anthology of inscriptions. Oxford, 1969. C a ren a C. Iscrizioni latine arcaiche. Firenze, 1954. Ceska J., Hosek R. M. Inscriptiones Pannoniae Superioris in Slovacia Transdanubiana as'servatae. Brno, 1967. Cholodniak I. Carmina sepulcralia Latina epigraphica. Petropoli, 1904. De Bellis Franchi A. I cippi Pesaresi. Firenze, 1965. De R о s a 1 i a A. Iscrizioni latine arcaiche. Palermo, 1972. Degrassi A. Inscriptiones Latinae liberae rei publicae. Fasc. 1—2. Firenze, 1957—1963. Dessau H. Inscriptiones Latinae selectae. Berolini. Vol. 1 —1892 (N 1—2956); vol. 2, p. 1 — 1902 (N 2957—7210); vol. 2, p. 2 — 1906 (N 7211—8883); vol. 3, p. 1 —1914' (indices); vol. 3, p. 2 —1916 (indices, N 8884—9522); 2 ed. 1954—1955. Diehl E. Altlateinische Inschriften. 5 Aufl. Berlin, 1964. Diehl E. Vulgarlateinische Inschriften. Bonn, 1910. D о b 6 A. Inscriptiones extra fines Pannoniae Daciaeque repertae ad res earundem provinciarum pertinentes; 4 ed. Budapest, 1975. D о n a t i A. Epigrafia Cortonese; testi greci e romani (Annuario Accad. Etrusca di Cortona, XIII, 1965—1967). Cortona, 1967. Ducroux S. Catalogue analytique des inscriptions latines sur pierre conservees a* musee du Louvre. Paris, 1975. Duval P. M. Les inscriptions antiques de Paris. Vol. 1—2. Paris, 1961. Engstrom E. Carmina Latina epigraphica post editam collectionem Buechelerianam in lucem prodita. Gotoburgi, 1911. Ernout A. Recueil de textes latins archaiques. Paris, 1967. Esperandieu E. Inscriptions latines de Gaule Narbonnaise. Fasc. 1— 2. Paris, 1929. Fernandez J. L. Inscriptiones romanas de Galicia. Santiago, 1968. Geist H. Pompeianische Wandinschriften. 2 Aufl. Miinchen, 1960. Geist H., P f о h 1 G. Romische Grabinschriften. Miinchen, 1969. Galsterer B., Galsterer H. Die romischen Steininschriften aus Koln. Koln, 1975. Hoffiller V., Saria B. Antike Inschriften aus Jugoslavien. Bd. 1: Noricum und Pannonia Superior. Beograd—Zagreb, 1938. Inscripfiile antice din Dacia $i Scythia Minor. Ed. D. M. Pippidi, I. I. Russu. Ser. I: Inscripfiile Daciei Romane. Vol. 1—3. Bucure^ti, 1975—1977. Inscriptiones Italiae. 247
Vol. I. Latium et Campania. Fasc. 1: Tibur; cur. I. Mancini. Roma, 1936. Volt III. Regio III. Fasc. 1: Civitates Vallium Silari et Tanagri; cur. V. Bracco'. Roma, 1974. Vol. IV. Regio IV. Fasc. 1: Tibur; cur. I. Mancini. Roma, 1952. Vol. VII. Regio VII. Fasc.l: Pisae; cur. A. Neppi Modona. Roma, 1953. Vol. IX. Regio IX. Fasc. 1: Augusta Bagiennorum et Pollentia; cur. A. Ferrua. Roma, 1948. Vol. X. Regio X. Fasc. 1: Pola et Nesactium; ed. B. Forlati Tamaro. Roma, 1947. Vol. X. Regio X. Fasc. 2: Parentium; ed. A. Degrassi. Roma, 1934. Vol. X. Regio X. Fasc. 3: Histoid1 septentrionalis; ed. A. Degrassi. Roma,. 1936. Vol. X. Regio X. Fasc. 4: Tergeste; cur. Pj Sticotti. Roma, 1951. Vol. XI. Regio XI. Fasc. 1: Augusta Praetoria; cur'. P. Barocelli. Roma, 1932. Vol. XI. Regio XI. Fasc. 2: Eporedia; cur. J. Corradi. Roma, 1931. Vol. XIII. Fasti et elogia. Fasc. 1: Fasti consulares et triumphales; cun A. Degrassi. Roma, 1947. Vol. XIII. Fasti et elogia. Fasc. 2: Fasti anni Numani et luliani, acce- dunt ferialia, menologia rustica, parapegmata; cur. A. Degrassi. Roma, 1963. Vol. XIII. Fasti et elogia. Fasc. 3: Elogia; cur. A. Degrassi. Roma, 1937. Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et La- tinae; ed. V. V. Latyschew. Petropoli. Vol. 1. 2 ed. 1916. Inscriptions antiques du Maroc. Paris, 1966. Inscriptions de la Mesie Superieure. Vol. I: Singidunum et le nord-ouest de la province. Par M. Mircovic et S. Dusanic sous la direction de la F. Papazoglu. Beograd, 1976. Krenkel W. Pompeianische Inschriften. 2 Aufl. Leipzig, 1963. Marcillet-Jaubert J. Les inscriptions d’AItava. Aix-en-Provence, 1968. Marek V. Greek and latin inscriptions on stone in the collections of Charles university. Praha, 1977. Mello M., Voza G. Le iscrizioni latine di Paestum. Vol. 1—2. Napoli, 1968—1969. Onorato G. O. Iscrizioni pompeiane. La vita pubblica. Firenze, 1957. Pisani V. Testi latini arcaici e volgari. Torino, 1950. Popescu E. Inscriptiile grece^ti §i latine din secolele IV—XIII, desco- pertive in Romania; ed. D. M. Pippidi, I. I. Russu. Bucure^ti, 1976. Prieur J. La province romaine des Alpes Cottiennes. Recueil des in- scriptions. Lyon, 1968. Rushforth G. Me. N. Latin historical inscriptions illustrating the his- tory of the early empire. 2 ed. Oxford, 1930. S a s e 1 A., S a s e 1 I. Inscriptiones Latinae, quae in Jugoslavia inter annos MCMXL et MCMLX repertae et editae sunt. Ljubljana, 1963. 248
Smallwood E. M. Vol. 1: Documents illustrating the principates of , Gaius, Claudius and Nero. Cambridge, 1967. Vol. 2: Documents il- lustrating the principates of Nerva, Traian and Hadrian. Cambridge, 1966. S о 1 i n H. Epigraphische Untersuchungen in Rom und Umgebung. «An- nales Academiae scientiarum Fennicae»; Ser. B. Tm. 192. Helsinki, 1975. The Roman inscriptions of Britain. Vol. I. Ed. R. G. Collingwood and R. P. Wright. Oxford, 1965. Thomsen P. Die lateinischen und griechischen Inschriften der Stadt Jerusalem und ihrer nachsten Umgebung. Leipzig, 1922. Ton din i H. Inscriptiones Latinae. Roma, 1968. Vaananen V. Graffiti del Palatino, I: Paedagogium (cur. H. Solin, M. Itkonen-Kaila). «Acta Instit. Rom. Finlandiae», III, Helsinki, 1966; II: Domus Tiberiana (cur. P. Castren, H. Lilius); ibidem, IV, 1970. Vaananen V. Le iscrizioni della necropoli dell’Autoparco Vaticano. Roma, 1973. Vives J. Inscripciones latinas de la Espana romana. Vol. 1—2. Barcelo- na, 1971—1972. Weber E. Die romerzeitlichen Inschriften der Steiermark. Graz, 1969. Willemsen H. Lateinische Inschriften fiir den Gebrauch im Schulun- terricht zusammengestellt. 2 Aufl. Berlin, 1933. Wilmanns G. Exempla inscriptionum Latinarum in usum praecipue academician. Berlin, 1873. 3. ОБЩИЕ КУРСЫ ЛАТИНСКОЙ ЭПИГРАФИКИ Федорова Е. В. Латинская эпиграфика. М., 1969. Batlie Huguet Р. Epigrafia latina. Barcelona, 1946; 2 ed. 1966. В 1 och R. L’epigraphie latine. Paris, 1964. Cagnat R. Cours d’epigraphie latine. 4 ed. Paris, 1914; 5 ed. 1964. Calabi I. L’uso, storiografico delle iscrizioni latine, con una appendice bibliografica di A. Degrassi. Milano, 1953. Calabi Limentani I. Epigrafia latina, con un’appendice bibliografica di A. Degrassi. 3 ed. Milano, 1974. Cal der ini A. Epigrafia. Torino, 1974. Dessau H. Lateinische Epigraphic. «Binleitung in die Altertumswissen- schaft» hrsg. von A. Gerke und E. Norden. Bd. I, Hf. 10. Leipzig — Berlin, 1925. Egbert J. C. Introduction to the study of latin inscriptions. 2 ed. New York, 1906. Hi! bn er E. Romische Epigraphic. «Handbuch der klassischen Alter- tumswissenschaft» hrsg. von I. Muller. Bd. I: Einleitende und Hilfs- disciplinen. 2 Aufl. Munchen, 1892. 249
Meyer E. Einfflhrung in die lateinische Epigraphik. Darmstadt, 1973. Rehm A. Die Inschriften. «Handbuch der Archaologie> hrsg. voir W. Otto, I, 1939, S. 182—238. Ricci S. Epigrafia latina. Milano, 1898. San dys J. E. Latin epigraphy. 2 ed. Cambridge, 1927. Sus ini G. 11 lapicida romano. Introduzione all epigrafia latina. Roma,. 1966. V i d m a n L. Psano do kamene (Anticka epigrafie). Praha, 1976. 4. язык латински! надписей / Гурычева М. С. Народная латынь. М., 1959. Дынников А. Н., Лопатина М. Г. Народная латынь. М., 1975.. К о р л э т я н у Н. Г. Исследование народной латыни и ее отношений с романскими языками. М., 1974. Линдсей В. М. Краткая историческая грамматика латинского языка. М„ 1948. Садов А. И. Народная и обыденная латынь на древнем Западе,, в частности, у христиан. Спб., 1914. Садов А. И. Латынь древних западных христиан в освещении нового» времени. Пг., 1916. Тройский И. М. Очерки из истории латинского языка. М.—Л., 1953. Тройский И. М. Историческая грамматика латинского языка. М.г 1960. Шенгелия И. Г. Народно-разговорная латынь. Тбилиси, 1962. Эр ну А. Историческая морфология латинского языка. М., 1950. Battisti С. Avviamento allo studio del latino volgare. Bari, 1950. Blom J. K. Die Orthographie der lateinischen Inschriften von Caesar bis Hadrian. Archiv ungedruckten - wissenschaftlichen Schriften bet der Deutsche,n Bibliothek. Bad Kreuznach, 1958. Devoto G. Storia della lingua di Roma. 2 ed. Bologna, 1944. Siegert H. K. Die Syntax der Tempora und Modi der altesten latei- nischen Inschriften (bis zum Tode Caesars). Miinchen, 1939. Sol,in H. L’interpretazione delie iscrizioni parietali. Faenza, 1970. Vaananen V. Introduction au latin vulgaire. Paris, 1963. 5. РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ЛАТИНСКОЙ ЭПИГРАФИКИ Аракелян Б. Н. Латинские надписи из столицы древней Армении — Арташата. — ВДИ, 1971, № 4. Беляев С. А. К пониманию CIL, VIII, 619. — ВДИ, 1968, № 4. Ельницкий Л. А. Кесарийская надпись Понтия Пилата и ее исто- рическое значение.— ВДИ, 1965, № 3. Ельницкий'Л. А. Новые эпиграфические данные (tabula Banasi- 250
tana) и эдикт Каракаллы о римском гражданстве. — ВДИ, 1980, № 1. Ельницкий Л. А. О малоизученных или утраченных греческих и латинских надписях Закавказья. — ВДИ, 1964, № 2. Колосов с кая Ю. К. Новые публикации эпиграфических памятни- ков по истории дунайских провинций. — ВДИ, 1978, № 4. Садовская М. С. Новые надписи Британии. — ВДИ, 1975, № 3. Соломоник Э. И. Две латинские надписи из музеев Крыма.— «Советская археология», 1976, № 3. Штае р м а н Е. М. Обзор открытий в области латинской эпиграфики за XX век. — ВДИ, 1946, № 4. Штаерман Е. М. Латинские надписи, опубликованные в 1944— 1949 гг. —ВДИ, 1950, № 4. Штаерман Е. М. Латинские надписи, опубликованные в- 1949— 1954 гг, —ВДИ, 1956, № 2. Петровий П. Палеографии римских натписа у lopiboj Мези]‘и. Београд, 1975. Chevallier R. Epigraphie et litterature a Rome. Faenza, 1972. . Clauss M. Probleme der Lebensaltersstatistiken aufgrund romischer Grabinschriften. — «Chiron», Munchen, 1973, N 3, S. 395—417. Gordon A. E. The inscribed Fibula Praenestina. Problems of authenti- city. Berkeley — Los-Angeles — London, 1975. Gruendel R. Addenda bibliographica ad CIL e periodico «L’Annee Epigraphique» nominato excerpta. Berolini, 1965. Kajanto I. Supernomina. A study in latin epigraphy. Helsinki, 1966. Kneissl P. Die Siegestitulatur der romischen Kaiser. Untersuchun- gen zu den Siegesbeinamen der ersten und zweiten Jahrhunderts. (Hypomnemata, 23). Gottingen, 1969. Palme f R. E. A. The king and the Comitium. A study of Rome’s oldest public document. Wiesbaden, 1969. Saxer R. Epigraphische Studien. I: Untersuchungen zu den Vexillatio- nen des romischen Kaiserheeres von Augustus bis Diokletian. Koln, 1967. Seta la P. Private domini in Roman brick stamps of the Empire. Hel- sinki, 1977. — Stehlik G. Die epigraphischen Zeugnisse fur die Kriege Roms von Augustus, 27 v. Chr. bis Commodus, 192 n. Chr. Diss. Wien, 1969. Vidman L. Isis und Sarapis bei den Griechen und Romern. Epigra- phische Studie zur Verbreitung und zu deri Tragern des agyptischen Kultes. Berlin, 1970. Volkmann H. Die Pilatus—Inschrift von Caesarea Maritima. — «Gym- nasium», LXXV, 1968, S. 124. Weber E. Suppiementum epigraphicum zu CIL, III fur Salzburg, Steier- mark, Oberosterreich und das norische Niederosterreich 1902—1964. Diss. Wien, 1964. 251
источники ИЛЛЮСТРАЦИИ Блаватский В. Д. Античная археология Северного Причерноморья. М., 1961: 39(87)*. «Вестник древней истории», М., 1960, № 2: 40(134—135). «Записки Одесского общества истории и древностей», Одесса, 1863, Т. 5: 58 (вклейка 1, № 10), 59 (вклейка 1, № 13), 60 (вклейка 2, № 31). «Историко-филологический журнал», Ереван, 1967, № 4(39) (на арм. яз.): 43(308—309). Каргер М. К. Новгород Великий. Л.—М., 1961: 57(110). «Советская археология», М., 1976, № 3: 48(316). Помяловский И. В. Эпиграфические этюды. Спб., 1873: 35(1). Тревер К. В. Очерки по истории культуры древней Армении. М.—Л., 1953: 44(86). Фото В. Брязгина в комплекте открыток «Медный всадник». Л., 1978: 61. Фот,о Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова- Щедрина: 46, 47. Фото Государственного Эрмитажа: 38, 45. Азэрба)чанда гэдим Рома китабэси (буклет). Бакы, 1970: 42(1). Anticky Rim. Coll. G. Gianelli, U. Е. Paoli. Bratislava, 1967: 11(205). Bruhns L. Die Kunst der Stadt Rom. Wien, 1951, Bilderband: 31(55). Cagnat R. Cours d’epigraphie latine. 4 ed. Paris, 1914: 19(VIII, 1), 20 (X, 2), 23(7). Exempla scripturae epigraphicae Latinae a Caesaris dictatoris morte ad aetatem lustiniani. Ed. Aem. Hiibner. Auctarium ad Corpus inscrip- tionum Latinarum. Berolini, 1885: 18(534), 21(737), 22(760), 24(1148), 26(1071), 30(702), 33(1214), 56(785). Florescu F. B. Die Trajanssaule. Grundfragen und Tafeln. Bukarest— Bonn, 1969: 17(29). Goldmann E. Die Duenos-Inschrift. Heidelberg, 1926: 4(1,1), 5(1,2), • 6(1,3), 7(11,4), 8(11,5). Grim a 1 P. La civilisation romaine. Paris, 1962: 25(73). Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et La- tinae. Ed. V. V. Latyschew. Petropoli. Vol. I, ed. 2, 1916: 41(379). Inscriptiones Latinae liberae rei publicae. Imagines. Ed. A. Degrassi. Auctarium ad Corpus inscriptionum Latinarum. Berolini, 1965: 14(176). Kaufmann С. M. Handbuch der altchristlichen Epigraphik. Freiburg im Breisgau, 1917: 50(116—117), 51(32), 53(27), 54(29), 55(30). Nash E. Bildlexikon zur Topographic des antiken Rom. Bd. I. Tubingen, 1 Первая цифра указывает номер иллюстрации в данной книге, цифра в скобках указывает страницу, таблицу или иллюстрацию в той книге, откуда она заимствована. 252
1961: фронтиспис (286), 29(126). Bd. II. Tubingen, 1962: 2(23), 15(134), 16(136). Paul E. Antikes Rom. Leipzig, 1970: 32(1). Priscae Latinitatis monumenta epigraphica. Ed. F. Ritschelius. Berolini, 1862. Corpus inscriptionum Latinarum, vol. I: Tabulae lithographae: 9(1, A), 10(LI, A), 12(LXIX, D), 13(XLIX, G), 27(XXXVII, B), 28(XXXVIII, E). Sandys J. E. Latin epigraphy. Cambridge, 1927: 1(38), 3(39), 34(145), 36(162), 37(186). Testini P. Archeologia cristiana. Roma, 1958: 49(206), 52(156).
ОГЛАВЛЕНИЕ Условные обозначения 5 Глава первая ПРЕДМЕТ ЛАТИНСКОЙ ЭПИГРАФИКИ И ЕЕ ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ . 7 Глава вторая ИСТОРИЯ СОБИРАНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ............................................................. 22 1 1. Средние века............................................... 22 2. XIV—XVII века............................................... 22 3. Рождение эпиграфики как науки............................... 24 4. Corpus inscriptionum Latinarum и последующие издания надписей . . 25 5. Общие руководства к чтению латинских надписей и справочные из- дания ......................................................... 30 6. Издание и изучение латинских надписей в дореволюционной России и в СССР................./....................................... 32 7. Способы копирования надписей................................ 35 8. Местонахождение латинских надписей.......................... 37 Глава третья АНТИЧНОЕ ЛАТИНСКОЕ ПИСЬМО............................................ 39 1. Материал и орудия письма.......................................... 39 2. Древнейшие латинские надписи...................................... 40 3. Происхождение латинского письма................................... 48 4. История развития латинского письма................................ 57 5. Виды латинского эпиграфического письма в позднереспубликанское и императорское время................................................... 64 6. Способы обозначения долготы слога................................. 78 7. Удвоение согласных................................................ 79 8. Обозначение придыхательных звуков................................. 79 9. Словоразделительные знаки......................................... 79 10. Сокращения и слияния (аббревиатуры н лигатуры)................... 80 11. Разделительные знаки при сокращениях............................. 81 12. Способы выражения множественного числа........................... 81 13. Цифры............................................................ 82 14. Обозначение календарных дат..................................... 83 15. Особые случаи употребления отдельных букв и знаков............. 84 Глава четвертая ИМЕНА В АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЯХ......................................... 85 1. Имена римских граждан ....................................... 85 А. Имена мужчин.............................................. 85 a. Praenomen............................................... 85 б. Nomen................................................... 87 в. Cognomen . . ‘...................................... 88 254
г. Полное имя римского гражданина в надписях.................. 80 Б. Имёна женщин................................................... 91 2. Имена рабов..................................................... 92 3. Имена вольноотпущенников........................................ 93 4. Имена провинциалов............................................. 95 5. Имена в позднереспубликанское и императорское время. Имена импе- раторов и членов их семьи........................................... 95 Глава пятая ДОЛЖНОСТИ В АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЯХ................................102 1. Сенаторские должности и их сокращения в надписях............. 102 2. Всаднические должности и их сокращения в надписях............. ЮТ 3. Должности в муниципиях и колониях и их сокращения в надписях . Ш 4. Сокращения низших административных должностей в Риме и в про- винциях ....................................................... 115 5. Должности в коллегиях и их сокращения в надписях............ 120* 6. Римские императорские титулы................................. 121 Глава шестая КЛАССИФИКАЦИЯ АНТИЧНЫХ ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ ПО СОДЕР- ЖАНИЮ ............................................................ 1. Почетные надписи.......................................... 2. Посвятительные надписи.................................... 3. Надгробные надписи........................................ 4. Строительные надписи...................................... 5. Надписи на различных предметах............................ 6. Наговоры.................................................. 7. Документы................................................. 124 124 135 135 147 140 155 152 Глава седьмая АНТИЧНЫЕ ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ НА ТЕРРИТОРИИ СССР........................ 161 1. Латинские надписи Северного Причерноморья.................... 161 2. Латинские надписи Закавказья................................ 169 3. Латинские надписи, привезенные в Россию из-за границы....... 186 Глава восьмая ЛАТИНСКИЕ ДРЕВНЕХРИСТИАНСКИЕ НАДПИСИ................................. 195 Глава девятая ЛАТИНСКИЕ НАДПИСИ СРЕДНИХ ВЕКОВ И НОВОГО ВРЕМЕНИ ... 209 Упражнения на расшифровку античных надписей.......................... 232 1. Почетные надписи............................................ 232 2. Посвятительные надписи...................................... 232 3. Надгробные надписи...........................................233 4. Строительные надписи.........................................233 5. Расшифрованный текст надписей................................234 6. Перевод надписей и комментарии................................236 Библиография..........................................................241 Условные сокращения............................................. 241 1. Единый свод латинских надписей............................... 241 2. Избранные латинские надписи..................................246 3. Общие курсы латинской эпиграфики.............................249 4. Язык латинских надписей......................................250 5. Различные вопросы латинской эпиграфики...................... 250 Источники иллюстраций.................................................252