Text
                    
Хуан Цинсуй, Ли Цзяньфэй ЗАПРЕТНЫЙ ОБРАЗЫ КИТАЙСКОГО ГОРОД ИСКУССТВА Издательство АСТ Москва
УДК 745/749(510-25) ББК 85.12(5Кит-2Пекин) Х98 Оригинальное название «故宫纹样» («The Motifs of the Imperial Palace») Все права защищены. Любое использование материалов данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается Научный редактор Анна Донченко Перевод с китайского Ксении Назаровой Х98 Хуан Цинсуй. Запретный город. Образы китайского искусства / Хуан Цинсуй, Ли Цзяньфэй; пер. с китайского К. Назаровой. — Москва : Издательство АСТ, 2026. — 288 с. — (Искусство. Подарочная энциклопедия). ISBN 978-5-17-171923-4 Запретный город — это самый обширный дворцовый комплекс в мире, расположенный в центре Пекина, его невероятное собрание произведений искусства было сформировано на основе императорских коллекций династий Мин и Цин. Перед вами результат длительной работы команды исследователей, которая занимается интерпретацией, реконструкцией и графическим переводом орнаментов Запретного города. Эта книга содержит сотни векторных изображений, включая отдельные узоры, наброски линий и образцы цветовой палитры. В ней отражены пять знаковых видов прикладного китайского искусства, представленных в дворцовом комплексе Пекина: вышивка, фарфор, ковры, изделия из эмали и архитектура. Традиционные узоры — это не только символы китайской культуры, но и отражение духовного мировоззрения всей нации. Прочитав эту книгу, вы увидите, что определенное сочетание цветов и орнаментов является выражением стиля и особенностей мастерства конкретной эпохи. Изменения формы и стиля отражали смену правящих династий, но неизменным оставалось стремление в прикладном искусстве отразить надежду на процветание и благополучие, поэтому эстетическое восприятие было тесно связано с тем, что сулило счастье. Авторы выбрали более ста узоров, спрятанных в Запретном городе, чтобы проследить их происхождение и интерпретировать значение каждого орнамента. Это позволило им разработать 117 цветовых палитр традиционных узоров, которые приведены в книге с раскладкой в цветовой модели CMYK. Книга будет интересна как ценителям китайского искусства, желающим детально изучить орнаменты, так и дизайнерам, ищущим вдохновение для своих проектов. УДК 745/749(510-25) ББК 85.12(5Кит-2Пекин) ISBN 978-5-17-171923-4 Copyright © 2023 by Wenzang Russian edition copyright © 2026 by AST Publishers LTD, through Nova Littera SIA and Gending Rights Agency. All rights reserved. © Назарова К., перевод © ООО «Издательство АСТ»
Лишь вложив душу, можно достичь совершенства Шэнь Юэ, историограф времен Южных и Северных династий1, в своем трактате «История Сун2. В ожидании благоприятных пред­ знаменований» писал: «Благоприятное предзнаменование есть ве­ личайшая истина». В Древнем Китае особенно преклонялись перед благоприятными предзнаменованиями. Будь то правитель или же простой народ, их традиции и эстетическое восприятие всегда бы­ ли тесно связаны с тем, что сулило счастье. На протяжении тысяче­ летий сформировались определенные «правила», которые стали от­ личительной чертой китайской культуры, эстетики и традиций. Это, в числе прочих, единство Неба (природы) и человека, любование красотой природы, стирание границ между собой и окружающей действительностью, между миром внутренним и внешним. По­ скольку в основе лежит представление о гармоничном сосуществова­ нии людей и природы, это нашло отражение в прикладном искусстве. И особенно глубокий смысл таят в себе традиционные узоры: они являют собой благоприятные предзнаменования. Во времена дина­ стий Мин и Цин3 все это достигло расцвета. Появилась своего рода формула: «Изображение должно иметь смысл, и этот смысл должен быть благоприятным». В Запретном городе4 среди экспонатов есть свиток «Шанлинь» художника династии Мин Цю Ина. На нем очень много благопожелательных узоров. С древних времен в Китае придавали большое значение искус­ ству создания предмета: каким способом изготовить, какую форму придать, какой орнамент нанести. В изделие вкладывали душу и на­ дежду на счастье. Считалось, что лишь с таким подходом можно достичь совершенства. В орнамент вплетается древняя философия. На протяжении тысячелетий рождалась и процветала безмолв­ ная красота узоров. Можно сказать, что традиционный орнамент — не только символ китайской культуры, но и важное достояние, от­ ражающее духовное мировоззрение всей нации. Запретный город — свидетельство высшего расцвета культуры династий Мин и Цин. В нем не только собрана впечатляющая кол­ лекция предметов искусства, но и сам комплекс — квинтэссенция пяти тысячелетий культуры Китая. Запретный город — это сам дух нации, символ ее философии и идеологии. В этом огромном архитектурном комплексе множество сокровищ — ковры, фарфор, изделия из эмали и прочее. Их постоянно изучают, ведь в этих предметах сокрыт ключ к пониманию культуры. В них также нашли отражение политика, дипломатия и многие другие аспекты истории времен их создания. Исследуя орнаменты Запретно­ го города, можно увидеть, как менялись «артерии» узоров на протя­ жении нескольких тысяч лет. В них заключен одухотворенный ритм живого движения5, они глубоки и многогранны, и в них мы видим стремление к единению, несмотря на многочисленные различия. Предисловие 3 1 Южные и Северные династии — период истории Китая с 420 по 589 г. (Здесь и далее — примеч. пер.) 2 Династия Сун — первое из четырех южных царств эпохи Южных и Северных династий. 3 Династии Мин и Цин — период истории Китая с 1368 по 1644 г. (Мин) и с 1644 по 1911 г. (Цин). 4 Запретный город — огромный дворцово-­музейный комплекс в Пекине. 5 Одухотворенный ритм живого дви­ жения — первый принцип из трактата «Шесть законов живописи» китайского художника Се Хэ, который указывает на необходимость передачи живой сущ­ ности изображаемого, его жизненного, а не статичного начала.
Предисловие 4 1 «Пояс из колец» — древнекитайский орнамент, представляет собой цепочку кругов, в которые вписан еще какой-­ либо узор. 2 «Низаный жемчуг» — древне­китайский орнамент, представляет собой круг, состоящий из кружочков поменьше, напоминающих жемчуг. 3 «Узор тетивы лука» — древнекитайский орнамент, представляет собой много­ численные линии вокруг глиняного изделия. Создавался при помощи те­ тивы лука. 4 Династия Ся — период истории Китая с 2070 по 1765 г. до н. э. 5 Династия Шан — период истории Китая с 1766 по 1122 г. до н. э. 6 Династия Западная Чжоу — период истории Китая с 1027 по 770 г. до н. э. 7 Таоте — мифическое таинственное чудо­вище, пятый сын дракона. Считал­ ся очень свирепым и прожорливым. 8 Дракон куй-лун — мифичес­кий одно­ ногий дракон. 9 Орнамент «свернувшийся дракон» — древнекитайский узор, изображающий дракона, обвившегося вокруг своей головы. 10 Орнамент «феникс куй-фэн» — древне­ китайский узор, изображающий мифо­ логическую птицу, напоминающую феник­са. Орнамент отличается абстракт­ ной формой. 11 «Сову» китайцы относят к сказочным орнаментам, так как для них эта птица таинственная и сверхъестественная. 12 «Переплетение молний» — древнекитай­ ский орнамент, состоящий из соединен­ ных друг с другом линий в форме бук­ вы Т и заполненный символами молний. Был популярен с конца династии Шан до начала династии Западная Чжоу. Вновь стал популярен в эпоху Сражающихся царств (V в. — 256 г. до н. э.). 13 Эпоха Вёсен и Осеней — период исто­ рии Китая с 771 по 476 г. до н. э. 14 Эпоха Сражающихся царств — период истории Китая с 475 по 221 г. до н. э. 15 Династия Цинь — период истории Китая с 221 по 207 г. до н. э. 16 Династия Хань — период истории Китая с 206 по 220 г. 17 Круглая черепица — замыкающий черепичный желоб, который украшали узорами и надписями. Все реки впадают в море: внушительное разнообразие Традиционные китайские орнаменты передавались из поколения в поколение с древних времен. Зародились традиционные узоры в эпоху неолита. Можно сказать, что в то время зародилось и все искусство Китая. Люди уже отличались от животных, и они по­ стоянно исследовали необъятный мир природы и пытались пре­ образовать то, что видели. Так постепенно человек развивался, а вместе с тем развивалось его эстетическое сознание и закладыва­ лись основы культуры. Люди начинают лепить человекоподобные фигурки в соответствии с их представлениями о красоте, воспри­ ятием окружающего мира и потребностью в труде. Когда только зарождалась человеческая эстетика, в орнаментах эпохи неолита в основном преобладали простые и абстрактные геометрические узоры. Затем появились такие орнаменты, как «рифленый», «ви­ той», «пояс из колец»1, «низаный жемчуг»2, «спиралеобразный», «узор тетивы лука»3 и т. д. Эти узоры, состоящие из отдельных линий, располагали симметрично, а также повторяли несколько раз на изделии. Также можно отметить, что орнаменты адап­ тировались к виду изделия. В то же время духовное созна­ ние первобытного человека было религиозным и анимизм глубоко укоренился в его мышлении. Большинство зооморфных и растительных орнаментов отражают поклонение родовому то­ тему. Например, узоры с рыбами, лягушками, птицами, цветами, облаками, солнцем, драконами или фениксами демонстрирова­ ли стремление человека к диалогу с природой. Можно увидеть, как начинают прорастать зачатки эстетики Древнего Китая, ко­ торая через несколько десятков веков станет основой народного искусства. Когда этническая группа китайцев вошла в рабовладельческие общества Ся4, Шан5 и Западная Чжоу6, господство теократической мысли поклонения Небу и богам привело к глубоким изменениям в орнаментах бронзового века. Теперь, когда появилось государ­ ство и жертвоприношениями и гаданиями управлял правитель, орнаменты стали символом превосходства высшей власти над природой. Орнаменты того периода в основном представляют со­ бой узоры из изображений сказочных существ или реалистичных животных, дополненные геометрическим рисунком. Появились следующие сказочные узоры: орнамент «таоте»7 (узор из морд чудовищ), «дракон куй-лун»8, «свернувшийся дракон»9, «феникс куй-фэн»10, «совы»11 и т. д. Реальными животными, из изображе­ ний которых состоял орнамент, были быки, бараны, тигры, змеи, вороны, цикады и т. д. Геометрическим орнаментом, как правило, украшали дно или края бронзового изделия. Обычно это были облака и молнии, переплетение молний12, спиралеобразные ри­ сунки и т. д. Соединив воедино все элементы, получали мистиче­
ский, строгий и четкий стиль украшения предметов. На твердом и грубом бронзовом изделии такие орнаменты смотрелись очень эффектно. По сравнению со специфичным изображением сказочных мотивов в орнаментах предыдущих эпох, узоры периода Вёсен и Осеней13, а также Сражающихся царств14 претерпели некоторые изменения, став более реалистичными и яркими. Изображения дра­ конов, фениксов и других животных, а также растений были теперь намного живее и динамичнее. Появились орнаменты со сценами охоты, войны, сбора тутовых листьев и т. д. Подобно летописи человеческой деятельности, они демонстрируют разнообразие жизни и региональные особенности тех эпох. В контексте едино­ го развития династий Цинь15 и Хань16 декоративно-­прикладное искусство продолжило традиции прошлого и открыло новые пути для будущего развития. Круглая черепица17, лаковые изде­ лия, бронзовые зеркала, скульптуры, каменные барельефы, израз­ цы династии Цинь по большей части украшались орнаментами с животными и птицами. Ранняя и поздняя династии Хань взяли за основу орнаменты династии Цинь и, смешав с собственным уникальным стилем, значительно шагнули вперед в развитии декоративно-­ прикладного искусства. Стали набирать популяр­ ность учение Хуан-­Лао18 и размышления о смерти и достижении бессмертия, что нашло отражение в таких орнаментах, как «четы­ ре божества»19, «журавли небожителей»20, «небожители верхом на оленях», «крылатые люди»21, «благовещие облака»22, «барсы и тигры», «возносящиеся на небеса колесницы» и т. д. Каждый узор таил в себе счастливое предзнаменование. Украшение пред­ метов такими орнаментами — это молитва китайцев о благослове­ нии Небес, о превращении невзгод в удачу. В таких узорах можно увидеть размышления о поиске бессмертия и возможности воз­ нестись на Небеса. Кроме того, с грандиозным развитием обще­ ства, экономики и международных отношений династии Хань значительного прогресса достигли ремесла, например изготовле­ ние лаковых изделий, ткачество и т. д. Орнаменты с благовещим зверем23 и облаками, вышивка «долголетие»24 и прочие украше­ ния дополняли друг друга, являя живые и яркие картины. После открытия Шелкового пути получили распространение орнаменты «гранаты»25, «виноград»26, «жимолости»27 и прочие растительные узоры. Ветер принес семена культуры Западного края28 и посадил их в благодатную почву Срединной равнины29. Северная и Южная династии, а также династии Вэй и Цзинь30 пережили почти четыреста лет войны, сильнейшие потрясения в обществе. Ухудшение условий жизни, глубокие страдания и не­ взгоды подготовили хорошую почву для распространения буддиз­ ма. Религия стала не только путем духовного поиска освобожде­ ния от мирских оков для народа, но и важнейшим идеологическим инструментом для правящего класса. Стремительное разви­ тие буддизма способствовало большому скачку в декоративно-­ прикладном искусстве. Растительные узоры трансформировались 18 Учение Хуан-Лао — синкретическое на­ правление древнекитайской философии, популярное в конце периода Сражаю­ щихся царств и в ранние годы династии Западная Хань. Получило свое название от двух основателей даосизма — импе­ ратора Хуан-ди и философа Лао-цзы. 19 Орнамент «четыре божества» — изобра­ жения четырех существ, символизиру­ ющих стороны света и четыре сезона: зеленый дракон, белый тигр, красная птица и черная черепаха. 20 Журавли небожителей — ездовые пти­ цы людей, достигших бессмертия и воз­ несшихся на Небеса. 21 Крылатые люди — в Древнем Китае даосизм называли «крылатым учением» и считалось, что когда человек достига­ ет бессмертия, то он обретает крылья. 22 Благовещие облака — в китайской куль­ туре облака, которые символизируют благополучие и предвещают счастье. В древнекитайских мифах на облаках перемещаются боги и небожители. 23 Благовещий зверь — другое название цилиня, волшебного существа с рогами, туловищем коня, ногами оленя и голо­ вой дракона. Считается благородным животным, символизирующим мир и спокойствие. 24 Вышивка «долголетие» — вышивка, относящаяся к эпохе династии Западная Хань. Ею украшали покрывала, которы­ ми укрывали мертвых при захоронении. Основными узорами были изображения тумана и благовещих облаков, а главным рисунком — три сферических орнамен­ та, дополненных крылатыми людьми, фениксами, многочисленными небо­ жителями и мифическими животными, символизирующими небо, землю и мир людей. 25 Гранат — один из благопожелательных символов в Китае. Пожелание большого потомства и семейного счастья. 26 Виноград — один из благопожелатель­ ных символов в Китае. Пожелание изобилия, плодородия, процветания и материального достатка. 27 Жимолость — один из благопоже­ лательных символов в Китае, обыч­ но вышивался. Пожелание любви и нежности. 28 Западный край — принятое в китайских исторических хрониках наименование регионов, расположенных в Централь­ ной Азии. 29 Срединная равнина — самоназвание Древнего Китая. 30 Северная и Южная династии, династии Вэй и Цзинь — исторический период с 220 по 589 г. Предисловие 5
31 Лотос — в буддизме символ мудрости и познания. 32 Узор «скрученная/свернутая трава» — один из традиционных китайских узоров. Он в основном состоит из жимолости, лотоса, орхидеи, пиона и других цветов и растений. После обработки они выкла­ дываются в виде S-образной волны, обра­ зуя двусторонний непрерывный узор. 33 Камелия — в Китае символ союза двух людей. Чашечка цветка символизирует мужчину, а лепестки — женщину. 34 Цветы бао-сян — растительный орнамент в буддийском изобразительном искус­ стве, заимствованный из представлений о флоре Индии и Центральной Азии. Одним из прототипов этих цветов явля­ ется лотос, священный цветок буддизма. Изначально словом «баосян» буддисты почтительно называли статую Будды. 35 Обычно потолки расписывались орнаментом из водорослей, так как считалось, что это убережет здание от пожара. Предисловие 6 36 Династия Суй — период истории Китая с 581 по 618 г. 37 Династия Тан — период истории Китая с 618 по 907 г. 38 В Китае считалось, что удвоенное изо­ бражение благопожелательного символа принесет удачу в двойном размере. 39 Феникс и луань — мифологические птицы, символ неразлучной супруже­ ской пары. 40 Орнамент «чаньчжи» — традиционный китайский узор в виде сплетающихся веток растений и стеблей цветов. 41 Банановые листья — благопожелатель­ ный символ в Китае. Пожелание счастья, богатства и долголетия. 42 Хризантема — в Китае символизирует женское начало, целомудренность, спо­ койствие и умиротворение. 43 Сунская парча — материал для книж­ ных обложек-переплетов. 44 Орнамент «путь шаров» — тради­ ционный китайский узор. Большой круг используется как центр для фор­ мирования тематического орнамента из нескольких маленьких кругов сверху, снизу, слева, справа и в четырех углах. Круги соединяются друг с другом, соз­ давая непрерывный узор. В середине больших и малых кругов размещаются изображения птиц и зверей или же гео­ метрические орнаменты. в буддийский орнамент. Так, буддизм стал неотъемлемой частью искусства Китая. Поэтому большое количество растительных орна­ ментов, таких как узоры «цветы лотоса»31, «листья и травы», «скру­ ченная/свернутая трава»32, «гранаты», «виноград», «камелии»33, «цветы бао-сян»34 и т. д., стали появляться на фресках, каменных бордюрах, потолках35 и других архитектурных деталях, а также на утвари. Орнаменты впитали художественный стиль Централь­ ной равнины и, смешавшись с культурой Западного края, явили новое обличье. Две династии Суй36 просуществовали в общей сложности тридцать семь лет. Хотя их правление было коротким, однако благосостояние государства было стабильным и прочным. Орнаменты той эпохи сочетали в себе изящество узоров Южных и Северных династий и в то же время продолжили традицию буддийского искусства. Так появился стиль ранней эпохи Тан37. Орнаменты характеризовались естественным и реалистичным изображением птиц и зверей. Подъем, уверенность и открытость эпохи Тан создали невероятно богатую и прекрасную эстетику де­ коративного искусства, ставшую вершиной культурного и художе­ ственного развития. Орнаменты на шелке, золотой и серебряной утвари, трехцветном фарфоре, резных и инкрустированных лако­ вых изделиях и других произведениях искусства династии Тан, как правило, отличались сложностью композиции, симметри­ ей, гармоничностью и динамикой линий. С развитием торговли по Шелковому пути в эпоху Тан произошло еще более глубокое слияние восточной и западной культур. Широкое распростране­ ние получил орнаментальный стиль «линъян-гун» — композиции в круглых или овальных рамках из жемчужных нитей, внутри ко­ торых размещались парные38 изображения противостоящих жи­ вотных. Претерпел значительные изменения орнамент из феник­ сов. Теперь парящие в небе птицы обрели женские отличительные черты, а орнамент получил название «фениксы и луани»39. Прошли через художественную обработку, став ярче и детализированнее, орнаменты «цветы бао-­сян», «цветы в круге», «чаньчжи»40, «грана­ ты», «виноград». Они привнесли свежесть красок в декоративно-­ прикладное искусство эпохи Тан. Эстетическое очарование эпохи Сун заключается в простоте и минимализме, пришедших на смену роскоши и лоску. Орнаменты того периода можно охарактеризовать одним словом — «естествен­ ность». Развитие сунского фарфора повлияло на реконструкцию глянцевых и четких растительных орнаментов, таких как «банановые листья»41, «хризантемы»42, «лотосы» и т. д. Образованные люди го­ рячо любили живопись в жанрах «горы и воды», «цветы и птицы». Под влиянием изобразительного искусства орнаменты цветов и птиц стали более реалистичными, однако сохранили флер таинственности. Кроме того, узоры по-новому открылись на сунской парче43, демон­ стрируя изысканный и пленительный стиль. Например, классиче­ ский вид парчового орнамента — парча «восьмигранники» — взял за основу танскую композицию «низаного жемчуга», сочетая в себе искусные пропорции и идею цветов в круге узоров «путь шаров»44,
«фонарики»45 и других. Художник и искусствовед Пань Тяньшоу од­ нажды сказал о живописи эпохи Юань46: «Унаследовав весь расцвет дворцовой живописи династии Сун, она развивалась естественным образом в условиях, созданных юаньскими художниками». В эпоху Юань была сформирована культурная система, в которой сосуще­ ствовали и взаимопроникали друг в друга монгольская, исламская и ханьская культуры. Появился знаменитый бело-синий фарфор цинхуа. Орнамент, которым украшали этот фарфор, стал отличитель­ ным знаком эстетического стиля династии Юань, а также повлиял на развитие фарфоровых узоров в династиях Мин47 и Цин48. Орна­ менты бело-синего фарфора династии Юань представлены в основ­ ном чрезвычайно сложным стилем. Такую технику живописи назы­ вали «внутри грубых линий таятся утонченные». Узоры очень четкие и детализированные. Самыми распространенными орнаментами, которыми украшали горлышко фарфоровых изделий или же их «пле­ чики», были «банановые листья», «чаньчжи», спиралеобразные узоры, «денежный» узор49, узоры «юньцзянь»50 и т. д. В средней части из­ делия обычно размещали орнаменты из драконов, фениксов, цили­ ней, павлинов, водорослей, чаньчжи, пионов, композиций из сосны, бамбука и сливы51, сюжетов с людьми и т. д. Нижнюю часть — как можно ближе к ножке — украшали орнаментом «лепестки лотоса». Фарфор могло украшать более десятка различных орнаментов. Война, которая закончилась победой восставших крестьян, при­ вела к основанию династии Мин. Развитие сельского хозяйства, ремесел и рост городов породило бесчисленное множество искус­ ных мастеров, подняв ремесла на вершину мастерства. В период Юнлэ52 император Чжу Ди отправил Инь Цина53, Чжэн Хэ54 и дру­ гих на Запад, чтобы расширить морской Шелковый путь, а также послал Чэнь Чэна55 в Западный край, чтобы вновь восстановить наземный Шелковый путь. В трактате «История династии Мин», том шестьдесят три, сказано: «Все страны приходят с данью, скло­ няясь пред мудрым владыкой, объединившим Китай и варваров воедино». Подъем внешней экономики и торговли, а также про­ цветание культурных связей еще больше ускорили принятие чуже­ земных элементов украшения при дворе императора. Вся династия Мин придавала большое значение своему наследию и развитию ханьской традиционной культуры. Культура феодального обще­ ства достигла еще одной вершины. Ткачество и вышивка во време­ на династии Мин унаследовали художественные традиции парчи династий Хань и Тан, вобрав все лучшее. Использовалось мно­ жество орнаментов, однако они стали строго регламентироваться императором. Например, узоры «драконы», «фениксы», «питоны» теперь мог носить лишь феодальный правящий класс, подчерки­ вая тем самым свой статус. Узоры «журавли», «фазаны», «павлины», «гуси в облаках», «цилинь», «львы», «леопарды» и т. д. могли но­ сить лишь должностные лица при дворе императора в зависимо­ сти от своего ранга. Парчу украшали и роскошными раститель­ ными орнаментами, такими как «чаньчжи» и «сломанные цветы»56, демонстрирующими чистую и мягкую красоту природы. Кро­ 45 Орнамент «фонарики» — традицион­ ный китайский узор, обычно нано­ симый на изделия из фарфора. Пред­ ставляет собой изображение дракона, вписанного в круг. «Зажигание фонаря» носит благопожелательный смысл — «рождение сына». 46 Династия Юань — период истории Китая с 1280 по 1367 г., время правления монголов. 47 Династия Мин — период истории Китая с 1368 по 1644 г. 48 Династия Цин — период истории Китая с 1644 по 1911 г. 49 «Денежный» узор — один из распро­ страненных орнаментов, которым украшали фарфор. Представляет собой круги с квадратами в центре, напо­ минающие традиционную китайскую монету. 50 Юньцзянь — женская шаль из цветной парчи, богато расшитая символически­ ми узорами. 51 Сосна, бамбук и слива — поэтический образ, символ крепкой, нерушимой дружбы. Сосна (символ долголетия) и бамбук — символы добродетельно­ го человека с твердыми моральными устоями. Слива — символ красоты, весны и нового рождения (в первую очередь — стойкости). 52 Эпоха Юнлэ — девиз правления, кото­ рым оглашался основной курс политики государства, третьего императора дина­ стии Мин — Чжу Ди. Период времени с 17 июля 1402 г. по 12 августа 1424 г. Переводится как «Вечная радость». 53 Инь Цин — евнух при дворе импера­ тора Чжу Ди. До путешествия вместе с Чжэн Хэ совершил две дипломатиче­ ские миссии на Запад. 54 Чжэн Хэ (1371–1435) — китайский путешественник, флотоводец и дипло­ мат, знаменитый своими морскими экспедициями. 55 Чэнь Чэн (1365–1458) — политик и путешественник времен династии Мин. 56 Сломанные цветы — название букетов в Древнем Китае. Предисловие 7
57 Эпоха Сюаньдэ — девиз правления императора династии Мин — Чжу Чжу­ аньцзи (Сюань-цзун). Период времени с 1426 по 1435 г. Переводится как «Про­ возглашение добродетели». 58 Эпоха Чэнхуа — девиз правления им­ ператора династии Мин — Чжу Цзянь­ шэня. Период времени с 1465 по 1487 г. Переводится как «Перевоспитание». 59 Эпоха Цзяцзин — девиз правления императора династии Мин — Чжу Шицзуна. Период времени с 1522 по 1566 г. Переводится как «Чудесное миротворение». 60 Государство Поздняя Цзинь — период истории Китая, промежуток времени с 1616 по 1636 г. 61 Шэнцзин — название города Шэньян во времена династии Цин. Предисловие 8 62 Орнамент «радостная встреча» — тради­ ционный китайский узор. Изображается в виде двух драконов, обращенных друг к другу. Два симметричных элемента (чаще всего птицы, бабочки, цветы или драконы-фениксы), расположенные по кругу или зеркально, символизируют гармонию, единство и радость встречи. 63 Орнамент «морская вода и речные ска­ лы» — традиционный китайский узор, символизирует долголетие и объеди­ нение стран. Этим орнаментом обычно украшался подол императорского одеяния. 64 Летучая мышь — в Китае символ долго­ летия, удачи и счастья. 65 Восемь сокровищ Будды — восемь буддийских драгоценностей: колесо, балдахин, рыба, ваза, зонт, бесконечный узел, раковина и лотос. 66 Орнамент «буддийские сокровища» — типичный благопожелательный узор для декорирования фарфора во времена династий Юань, Мин и Цин. Узор не имел фиксированного изображения, и в него можно было включать любые буддийские реликвии. ме того, династия Мин была золотым веком китайского фарфо­ ра. В эпоху Юнлэ бурное развитие получил бело-синий фар­ фор цинхуа. Следуя устоявшимся традициям, его украшали орнаментами драконов, фениксов, чаньчжи, пионов и т. д. В эпоху Сюаньдэ57 на смену бело-­синему фарфору пришел пятицветный. Изменились и рисунки, теперь фарфор украшали цветами и пти­ цами, бабочками, пейзажами гор и рек, фигурами людей и т. д. В эпоху Чэнхуа58 появилась тенденция повсеместного использо­ вания маленьких фарфоровых чаш для вина, покрытых глазурью. Орнаменты на них смотрелись свежо, придавая изделию особую красоту и изящество. После эпохи Цзяцзин59 фарфоровые изде­ лия постепенно становились крупнее. Появились большие чаны, большие блюда и т. д. Орнаменты стали многокрасочными, и отто­ го еще великолепнее. Для украшения использовались узоры «жу­ равли в облаках», «цветы и птицы у пруда», «морские животные», а также композиции из сосны, бамбука и сливы, фигуры людей и т. д. — сюжеты орнаментов были всеобъемлющими. Именно в этот период появляется мода на фарфор в маньчжурском стиле. До вторжения в Срединную равнину, маньчжуры и монголы жили по соседству. Они привнесли с собой религию, культуру и эстетическое восприятие северных регионов. Император Нур­ хаци основал государство Поздняя Цзинь60, перенес столицу в Шэнцзин61 в провинции Ляонин и построил там свой дворец. Орнаменты, украшавшие дворец, отличались простотой и лег­ костью. В то время маньчжуры находились под влиянием эстетики ислама, буддизма и шаманизма, поэтому в узорах преобладали пе­ реплетенные травы, птицы и бабочки. После того как маньчжуры заняли Срединную равнину, правители династии Цин в основном сохранили традиционные ханьские орнаменты, которыми так вос­ хищались правители эпохи Мин, что привело к слиянию хань­ ской и маньчжурской культур. Это можно увидеть в дворцовых вышивках и тканых коврах — орнаменты на них богаты разно­ образными особыми сюжетами. От династии Мин они унаследова­ ли узоры с изображением животных и птиц, приносящих удачу, таких как «драконы», «фениксы», «питоны», «цилини», «журавли», а также узоры «пионы», «сливы», «орхидеи», «бамбук», «хризантемы» и узоры других благоприятных цветов и трав. Также использова­ лись орнаменты «радостная встреча»62, «благовещие облака», «иеро­ глиф долголетие», «символ солнца» и многие другие. Кроме того, женскую одежду стали украшать искусной вышивкой и дополнять плетеными шнурами, что способствовало стремительному разви­ тию орнаментов. Они становились сложнее и роскошнее. Неко­ торые узорчатые ковры из императорского дворца передавались из поколения в поколение, другие — преподносились в дар в каче­ стве дани. Поэтому помимо традиционных орнаментов «драконы и фениксы», «морская вода и речные скалы»63, «летучие мыши»64, «львы», «пионы» также можно обнаружить абстрактные иностран­ ные узоры, такие как «пять растений», «гранаты», «куркума», «паль­ мовые листья». Среди дворцовой утвари все более популярными
становятся цветной фарфор, изделия из эмали и нефрита. Неко­ торые орнаменты и формы явно имитируют стили династий Сун и Мин. Например, узор «таотэ» (узор с изображением морды жи­ вотных), узоры в виде дракона-куй и феникса-куй и другие орна­ менты, которые появились еще во времена династий Шан и Чжоу. При дворе династии Цин сохранились конфуцианство, буддизм и даосизм, однако с точки зрения политики и культурной само­ бытности император больше склонялся к тибетскому буддизму. Поэтому в Запретном городе значительно увеличилось количе­ ство орнаментов на мебели и на буддийских ритуальных предметах с изображениями восьми сокровищ Будды65, буддийских сокро­ вищ66, чинтамани67, цветов страстоцвета68 и т. д. 67 Чинтамани — в индуизме и буддиз­ ме магический камень, способный испол­нять желания и исцелять любые болезни. 68 Страстоцвет — также известен как цве­ ты бао-сян. В Древнем Китае считался воображаемым растением. Из-за сход­ ства с лотосами и пионами орнаменты со страстоцветами использовались для украшения буддийских храмов. Предисловие 9
Первопроходцы и дальнейшее развитие 1 Бесконечный узел — одна из восьми драгоценностей буддизма, символ долголетия, мудрости и сострадания Будды. 2 Орнамент из парных рыб — традици­ онный китайский узор, символизирует двойное счастье. 3 Юаньсяо — вареные колобки из рисо­ вой муки с начинкой, традиционное блюдо на китайский праздник Фонарей. 4 Орнамент «сопряженные квадраты» — узор в форме древнекитайского голов­ ного украшения, состоящего из двух пересекающихся квадратов. 5 Узор в форме иероглифа 工 («работа», «мастерство»), традиционный китай­ ский геометрический узор, состоит из повторяющихся горизонтальных и вертикальных линий, напоминает «решетку» или «меандр», но с более строгими пропорциями. Геометриче­ ская строгость узора символизировала стабильность и порядок. 6 Парчовый орнамент — традиционный узор для декорирования фарфора, состоит из непрерывных цепочек каких-­либо предметов (цветы, символы солнца, панцири черепах, облака и т. д.), составляющих фигуру. Предисловие 10 Формирование орнаментов проистекает из развития эстетического восприятия прошлой эпохи, а также отражает потребности и до­ стижения общества. Традиционные китайские узоры передавались из поколения в поколение. Это настоящее сокровище. Теперь они собраны в одном месте — в Запретном городе, огромном комплексе, хранящем долгую историю китайских династий, и во Дворце-музее, заключившем в себе суть традиционных орнаментов. В настоящее время традиционные китайские орнаменты, ко­ торые пронизывают нашу повседневную жизнь, являются воспро­ изведением драгоценной национальной памяти и эстетического восприятия. Например, сейчас праздничные фестивали украшают узорами «благовещие облака», иероглифами «счастье» и «радость», «бесконечный узел»1, «драконий фонарь» и «парные рыбы»2. Юань­ сяо3 и цветочные фонари украшаются орнаментом из цветов и трав, рыб и насекомых, картинами гор, вод и дворцов, диковинными бла­ говещими зверями, театральными масками. Здания изнутри, а также мебель украшали узором из сопряженных квадратов4, иероглифа 工5, парчовым орнаментом6, узором из ромбов и т. д. Такие орнаменты составляют геометрический стиль, и отличаются они четкой сим­ метрией и гармоничностью изображения… Любуясь красотой узо­ ров, мы не можем сдержать восхищенного вздоха. Это чувство в на­ шей крови, ведь в глубине души наш народ — романтик, поэтому мы все еще надеемся, что сияющие благопожелательные символы смогут продолжать наполнять сердца и вдохновлять. И верим, что еще больше людей смогут увидеть их и понять. В настоящее время во Дворце-музее Запретного города хранится бесчисленное множе­ ство культурных реликвий. Для исследователей дизайна, любителей традиционных узоров и просто широкой аудитории, которой хочет­ ся глубже познакомиться с орнаментами Запретного города, мы де­ лаем графический перевод, анализируем, сравниваем и даже созда­ ем цифровую визуализацию и разбираем узоры по частям. Все это помогает современному обществу разобраться в истинной ценности наших традиций. С давних времен « быть первопроходцем« означало « с легкостью войти в историю«. Считалось, что это намного легче, чем продол­ жать дело. Однако люди видят лишь внешнее великолепие работы первопроходца, но не могут разглядеть тяжелый труд, предшество­ вавший новым открытиям. Общий шаблон орнаментов и получив­ шийся узор всегда отличаются. Каждая линия, каждый подобранный оттенок цвета могут быть связаны с каким-либо важным текстом, могут иметь какие-то важные отсылки в реальном мире. Поэтому точная интерпретация и графический перевод символов были од­ ними из важнейших задач, с которыми команда «Хранители узо­ ров» сталкивалась на протяжении многих лет работы над проектом
по изучению орнаментов. С 2018 года команда «Хранители узоров» занимается «переводом» традиционных китайских узоров. Каждый раз, когда мы отправляемся в путь, мы начинаем с гипотезы и прихо­ дим к проверке на практике, занимаемся полевыми исследованиями, а затем садимся за стол. В течение трех полных лет мы исследовали более ста городов и деревень, создали цифровые шаблоны и разобра­ ли более тридцати тысяч орнаментов. Мы изготовили более двухсот шаблонов различных размеров. Эти с трудом сотворенные цифро­ вые модели — результат более шестидесяти членов нашей команды. Книга «Запретный город. Образы китайского искусства» пока­ зывает весь процесс работы команды «Хранители узоров» — от рас­ шифровки до реконструкции всего Запретного города. Самая за­ хватывающая часть — сотни векторных изображений орнаментов Запретного города, включая рисунки типов сосудов, горизонтальную проекцию, отдельные узоры, наброски линий и образцы цветовой палитры. Линии и цвета являются основой векторного изображения. Чтобы максимально сохранить внутреннее содержание и эмоцио­ нальность узора, необходимо предельно точно передать направление линий и восстановить истинные цвета. Занимаясь векторизацией, мы придерживались семи ключевых принципов: количественная деконструкция орнаментов, графическая напряженность, коэффици­ ент компоновки на странице, коэффициент гармонии, размер узора, ощущение жизни и цветовой гаммы, а также мы сочетали структурный расчет и коррекцию линий для эффективного восстановления ис­ ходного цвета и лучшего представления каждой детали. Кроме того, дизайн должен опираться на теоретическую систему китайской эстетики ремесел и полностью учитывать воссоздание и интеграцию традиционных орнаментов в современный дизайн. Первая глава этой книги представляет собой общее введение в орнаменты Запретного города. Чтобы дать читателям более полное понимание каждого узора, мы объясняем их значение, рассматрива­ ем, какие формы они принимали в разных династиях или в разные промежутки времени, отмечаем, что исторически стало первоосно­ вой и т.д. Вторую главу мы структурировали в соответствии с пятью знаковыми видами искусства, представленными в Запретном горо­ де: вышивка, фарфор, ковры, изделия из эмали и архитектура. В ней мы показали контекст использования орнаментов на различных предметах Запретного города. Культурные реликвии безмолвны, но орнаменты полны цвета. За последние шестьсот лет их постигли большие перемены. Они — история Поднебесной. Позвольте пригласить вас в увлекательное путешествие по страницам книги «Запретный город. Образы китай­ ского искусства». Предисловие 11

Глава 1 Общее введение в образы Запретного города
Орнамент «дракон» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 14 1 Словарь «Эръя» — древнейший из сохра­ нившихся толковых словарей китайских иероглифов, китайская энциклопедия. 2 Шэнь — мифологиче­ ская крупная устрица, в которую в воде превращается фазан. Способна выбрасывать воздух, создавая мираж здания. 3 «Шовэнь цзецзы» (букв. «Рассужде­ ния о письменах и толкование иерогли­ фов») — самый ранний из сохранившихся систематических иеро­ глифических словарей, заложивших основу традиционной китай­ ской этимологии. Дракон — сказочное существо из мифов и легенд, глава всего сущего. Орнамент «дра­ кон» — это общее название для узоров, которые изображают драконов различных форм, а также все их виды. В китайском словаре «Эръя»1, раздел «Разъяснение драко­ нов», говорится, что у дракона «три позиции и девять качеств». Три позиции — это тело от головы до плеча, от плеча до поясницы и от поясницы до хвоста. Девять качеств — это рога как у оленя, голова как у верблюда, глаза как у призрака, шея как у змеи, живот как у шэнь2, чешуя как у рыбы, когти как у орла, лапы как у тигра и уши как у коровы. Сюй Шэнь (династия Восточная Хань) в своей работе «Шовэнь цзецзы»3 записал следующее: «Дракон длинен подобно чешуйчатым, способен исчез­ нуть и способен появиться вновь, способен уменьшиться и способен увеличиться, способен укоротиться и способен удлиниться. В весеннее равноденствие возносится на небеса, в осеннее равноденствие спускается в пучину». Это показывает, что в глазах людей дракон обладал сверхъестественной силой. Китайский дракон родился в Ки­ тае. Его образ не только существует в воображении и в творчестве древних предков, но также является воплощением долгой пятитысячелетней истории Китая. Посред­ ством развития и эволюции образ дракона становился все более сложным и глубоким, вобрав в себя целый комплекс национальной культуры. В период первобытного общества древние люди, создавая облик дракона, следо­ вали принципу «единство Неба и человека». Они заимствовали части образов жи­ вотных, таких как змеи, рыбы, олени, ящерицы, свиньи и т. д., и сочетали их с при­ родными небесными явлениями, такими как ветер, дождь, гром, молнии и т. д. Так постепенно рождался прототип примитивных драконьих орнаментов, встречающий­ ся в различных областях. Они имеют разные формы, стили по большей части про­ стые и постоянно меняющиеся. Во времена династий Ся, Шан и Чжоу эти узоры по­ степенно начали обретать узнаваемые формы дракона. Особенно хорошо это видно на бронзовой утвари периода династии Шан. Грубые и абстрактные, они отражают глубокое религиозное сознание людей, почитающих Небо и верящих в богов. С середины династии Западная Чжоу драконий орнамент начал постепенно ста­ новиться менее жестким и величественным. Начиная с периода Вёсен и Осеней и периода Сражающихся царств до династий Цинь и Хань драконьи узоры видо­ изменяются, вокруг добавляется растительный орнамент в качестве украшения. Кроме того, стали различаться драконы с крыльями и без. Эпоха с династий Вэй, Цзинь, Южные и Северные до династии Тан и Сун — это период развития и рас­ цвета драконьих орнаментов. Во времена династий Вэй, Цзинь, Южные и Северные появляется стиль «одухотворенный ритм живого движения»; во времена династии Тан государство было на пике процветания, и это сказалось на искусстве. Благо­ даря разнообразию ремесел и техник появились разные виды орнамента «дракон». Впоследствии императорский дворец стал украшаться орнаментами «свернувшийся в кольцо дракон», «шагающий дракон» и т.д. В результате слияния чужеземного узора «созвездие Козерога» с китайским изображением дракона получился орна­
Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 15 мент «рыба-дракон». Во времена династий Юань, Мин и Цин орнаменты «дракон» по-прежнему процветали, однако их использование стали строго регламентиро­ вать. Только императорская семья могла использовать орнаменты с изображениями драконов в зависимости от статуса, ранга и обстоятельств. Стиль теперь еще больше подчеркивал торжественность и величие. Орнамент «дракон» можно увидеть в Запретном городе как в архитектуре, так и на четырех драгоценностях кабинета4. На дворцовой одежде, постройках и фар­ форе представлены типичные образцы орнамента «дракон». Императорское парад­ ное одеяние лун-пао украшали вышивкой «прямосмотрящий дракон»5 или «свер­ нувшийся в кольцо дракон», чтобы придать величие правителю. На зданиях часто встречаются орнаменты «два дракона играют с жемчужиной» и «шагающий дракон». На фарфоре по большей части это орнаменты «восходящий и нисходящий дракон», «дракон в облаках» и «летающий дракон». Кроме того, на многих изделиях из эмали, собранных в Запретном городе, также изображен орнамент «рыба-дракон», возник­ ший еще во времена династии Тан. 4 Четыре драгоцен­ ности кабинета — кисть, бумага, тушь и тушечница. 5 Орнамент «прямо­ смотрящий дра­ кон» — традиционный китайский узор, изображающий свер­ нувшегося в кольцо дракона, чья голова смотрит прямо вперед, на зрителя. Таким сим­ волом украшали одея­ ние императора.
Орнамент «феникс» 1 Чи — китайская мера длины, равная 33 см. 2 Сяошао — древнее музыкальное произве­ дение, по легенде, со­ чиненное мифическим императором Шунем. 3 Счастливое пред­знаменование — здесь: образное выраже­ ние, означает явление пары фениксов. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 16 Орнамент «феникс» — основной в категории узоров с изображением птиц. В широ­ ком смысле он также включает в себя орнамент «луань». В этой книге мы в основном рассматриваем орнамент «феникс» как таковой. Изначально фениксы делились на сам­ цов и самок. Последующие поколения постепенно стали называть их одним словом «феникс» и прославляли как царя птиц. Как и дракон, феникс также мифологическое существо, сочетающее в себе множество животных характеристик. В аннотации Го Пу к словарю «Эръя», раздел «Разъяснение птиц», есть подробное пояснение: «Феникс — благоприятная птица, обладает головой курицы, шеей змеи, челюстью ласточки, спи­ ной черепахи, хвостом рыбы, сама она пятицветная и высотой около шести чи1». Феникс — царь птиц, и его статус соответствует статусу лидера в человеческом мире, поэтому изображения фениксов пользовались большим уважением как то­ тем. Исходная гендерная принадлежность феникса была не женской, а мужской. Са­ мым ранним упоминанием феникса было высказывание Чжуан-вана из царства Чу. Он использовал феникса, чтобы описать себя. Согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня, он сказал: «Если в течение трех лет не будет поколения, то в будущем поколение достигнет небес; если в течение трех лет не будет пения, то в будущем пение будет изумительным». Благородный и уважаемый человек соответствует ста­ тусу уважаемого феникса, царя птиц. Более поздние династии также использовали феникса как символ мудрого и достойного правителя. От династии Хань до династий Вэй, Цзинь, Южная и Северная происходит постепенный переход к использованию феник­са как метафоры отношений мужа и жены, символа супруга или супружеской пары. Отождествление феникса с женщиной началось во времена династии Тан. В эту эпоху орнаментом «феникс» начали украшать предметы, используемые женщинами. Согласно древней антологии китайской поэзии «Ши-цзин»: «Когда сяошао2 до­ стигает девятого лада, является счастливое предзнаменование3». Это означает, что красивая музыка может привлечь фениксов и заставить их танцевать, поэтому этих птиц обычно изображали парящими в небе, благородными и невероятно роскош­ ными. В сочетании с другими узорами различные значения орнамента «феникс» ста­ новятся более очевидными. Например, орнамент «феникс на ветвях платана» — это метафора выбора хорошего хозяина для служения. Узор «дракон и феникс — пред­ вестники радостного события» часто используется для обозначения превосходства мужчин над женщинами, а узор «феникс, пронзающий пион» содержит намек на вос­ хищение чадо­родием. Узор «сотни птиц, отдающих дань уважения фениксу» пред­ ставляет собой образ процветающей эпохи. Орнамент «феникс» в Запретном городе, олицетворяющий благородство и достоинство, невероятно прекрасен. Во времена династии Цин императрицы часто использовали изображения фениксов на своей одежде. Иногда на фарфоре можно обнаружить классический узор «феникс, пронза­ ющий пион», символизирующий высшее счастье.
1 Мао Хэн — автор первого комментария к «Ши-цзин», жил во времена династии Западная Хань. 2 Четыре совершен­ ных — четыре мифи­ ческих животных, символизирующих стороны света. 3 Эпоха Хунъу — де­ виз правления ос­ нователя династии Мин — Чжу Юань­ чжана в 1368–1398 гг. 4 Правитель-гун — один из высших рангов древне­китайской ари­ стократии. Примерно соответствует евро­ пейскому титулу «герцог». 5 Князь-хоу — один из высших рангов древнекитайской аристократии. При­ мерно соответствует европейскому титу­ лу «маркиз». Орнамент «цилинь» В комментарии Мао Хэна1 «Редкие флора, фауна, чудовища и насекомые» к «Ши-­ цзин» говорится следующее: «Цилинь — тело демона, хвост быка, ноги коня. Желто­ го цвета, копыта округлые, один рог, тело мясистое, голос мелодичный». Цилинь — это благовещий зверь. Придумывая его облик, древние люди использовали части тела реально существующих животных. В книге обрядов «Ли-цзи», глава «Ли и Юнь», записано, что «цилинь, феникс, черепаха и дракон — четыре совершенных2». Во вре­ мена династий Мин и Цин орнамент с изображением цилиня был очень популярен. Такой узор считался благопожелательным, так же как и орнаменты «дракон» и «фе­ никс». Но ранг и статус в некоторой степени отличались. Древние феодальные правители почитали мудрого императора и добродетельных министров, поэтому образ цилиня имел глубокий смысл. В историческом трактате, истории династии Сун, «Сун Шу» цилинь восхваляется как «несущий благоприятное предзнаменование». А также цилинь символизирует добродетельность. Добродетель­ ность и справедливость — это два величайших слова, что ценятся больше золота. Такая высокая похвала в официальной истории династии заложила основу «добро­ детельности» в значении изображения цилиня. Таким образом, типичным примером декоративного применения орнамента «цилинь» в императорском дворце являются знаки различия на груди и спине парадного одеяния чиновника династий Мин и Цин. В «Своде законов Великой Мин» сказано, что на двадцать четвертом году правления эпохи Хунъу3 (1391) «вассальные правители-гун4, князья-хоу5, зятья императора, кня­ зья-бо6 символизируются цилинем и байцзэ7». В историческом трактате «История Мин» говорится следующее: «Знаки отличия на одежде: первый чин — доуню8, вто­ рой чин — летучая рыба, третий чин — питон, четвертый и пятый чины — цилинь». В эпоху Канси9 были внесены поправки насчет использования орнамента «цилинь». В «Дацин хуэйдянь10. Династия Цяньлун11», том тридцать «Головные уборы и одея­ ния», значится следующее: «Военные чины носят следующие знаки отличия: первый чин — цилинь, второй чин — лев, третий чин — леопард». Кроме того, в фольклоре также было широко распространено поверье, что ци­ линь сулит появление сына. По легенде, перед рождением Конфуция видели цилиня, выплюнувшего яшмовую грамоту с предсказанием его рождения и славы. Отсюда пошло слово «линь-эр», означающее мальчика выдающихся способностей. Таким об­ разом, в различных культурных коннотациях и сценариях использование комбина­ ций изображений цилиня и орнаментов с мальчиками или же орнамента «цилинь» и узора «семена лотоса» отражает сильное желание иметь ребенка. В настоящее вре­ мя в Запретном городе орнамент «цилинь» можно увидеть в основном на вышивке и фарфоре. Его количество невелико, что может быть связано с тем, что император­ ская семья предпочитала орнаменты с драконами и фениксами. 6 Князь-бо — один из высших рангов древнекитайской аристократии. При­ мерно соответствует европейскому титулу «граф». 7 Байцзэ — мифологи­ ческий рогатый лев с головой дракона, ода­ ренный речью и глубо­ кими знаниями. 8 Доуню — мифологи­ ческое существо, раз­ новидность рогатого дракона. 9 Эпоха Канси — девиз правления императора Канси (1661–1722), династия Цин. Перево­ дится как «Процветаю­ щее и лучезарное». 10 «Дацин хуэйдянь» — свод административ­ ных законов династии Цин. 11 Цяньлун — девиз правления императора Хунли (1736–1796), династия Цин. Пере­ водится как «Непоколе­ бимый подъем». Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 17
Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 18 Орнамент «лев» 1 Бодхисатва Манджушри — покрови­тель высшей мудрости. Орнамент «лев» — это рисунок животного, созданный в результате обработки и эво­ люции изображения реального льва. Впервые львы были завезены в Срединную равнину из Западного края и стали известны благодаря распространению буддий­ ской культуры. В трактате «Юйчжитан Таньхуэй», исследовавшем древние тексты, записано: «В буддизме лев — бесстрашное и усердное животное, поэтому пишут, что бодхисатва Манджушри1 ездил на нем верхом». Лев стал ездовым животным бодхи­ сатвы благодаря внушительному виду и сердцу, что всегда стремится вперед. Поэтому люди в образ льва вкладывают смысл «защита добра» и «устранение зла». Орнамент «лев» бывает разных видов. Одиночное изображение льва обычно под­ черкивает бравый облик зверя и его незаурядность; в узорах из нескольких львов они отличаются друг от друга размерами. Они выглядят словно живые — будто бойко мчатся куда-то. В китайском языке слова «лев» и «учитель» — омофоны, поэтому орнаменты с изображением большого и маленького львов называют «старший учи­ тель и младший учитель», что означает пожелание стремительной и легкой карье­ ры. Орнамент «лев» часто комбинируется с другими элементами, образуя различные благо­пожелательные узоры. Наиболее типичные из них — это орнамент «лев, играю­ щий с мячом». В этом узоре скрыто пожелание многочисленного потомства и един­ ства семьи. В Запретном городе можно увидеть каменные скульптуры львов, охра­ няющих входы от злых сил, а в коллекции ковров, на изделиях из эмали и фарфора немало великолепных и выразительных орнаментов со львами.
Орнамент «питон» В древнекитайском словаре «Эръя» написано: «Питон — владыка змей». Питон очень большой и напоминает дракона-цзяо1. Однако изображение питона сильно отлича­ ется от реального. Существует народная присказка: «Пять когтей — дракон, четыре когтя — питон». Она связана с тем, что правители династий Мин и Цин установили строгое использование орнамента «дракон» только императором, а для высших чи­ нов было предусмотрено изображение питона, который отличался от дракона коли­ чеством когтей. Орнамент «чешуя» обязан своим происхождением системе отличий рангов во времена династии Мин. Орнамент «чешуя» — один из знаков отличия, так же как и орнамент «дракон». Орнамент «питон» обычно представлен двумя вида­ ми: изогнувшийся питон, будто ползущий вперед, и питон, свернувшийся кольцами, а головой обращенный к зрителю. В сборнике обычаев и традиций «Е Хобянь», написанном Шэнь Дэфу во времена династии Мин, сказано: «Ман-пао — парадное одеяние, похожее на лун-пао великого императора, но на вышивке нет одного когтя (на ноге) и уха». Чиновники при дво­ ре, носившие ман-пао, пользовались особым уважением и почетом. В своде адми­ нистративных законов династии Цин «Дацин хуэйдянь», том сорок семь, записано следующее: «Цинь-вану2 и цзюнь-вану3 надлежит носить ман-пао, вышитое де­вятью питонами. Бэйлэ4 и нижестоящим гражданским и военным чиновникам треть­ его ранга, цзюнь-­цзюнь5 и э-фу6, генералу фэн-го7, телохранителям шивэй первого ранга — всем им надлежит носить вышивку девяти питонов с четырьмя когтями (на ногах)». Можно увидеть, что во времена династии Цин родственникам импера­ трицы также регламентировалось носить орнамент «питон» на одеждах, и к тому же он представляет собой сочетание узоров «прямосмотрящий питон» и «движущийся питон». В настоящее время в Запретном городе можно увидеть орнамент «питон» с четырьмя когтями, демонстрирующий ранг, на одеяниях цинь-вана, цзюнь-вана, бэйлэ и т. д. Орнамент «чешуя» также был тесно связан с иерархической системой позднего фео­дального общества. Можно сказать, что его создали правители с целью привлечь на свою сторону придворных и укрепить собственную власть. 1 Дракон-цзяо — водя­ ной дракон, вызываю­ щий наводнения. 2 Цинь-ван — титул великого князя, один из высших официаль­ ных титулов династии Цин. 3 Цзюнь-ван — пожа­ лованный титул князя, один из высших титу­ лов династии Цин. 4 Бэйлэ — маньчжур­ ский титул князя, даро­ ванный родственникам императора. 5 Цзюнь-цзюнь — титул дочерей бэйлэ и доче­ рей наложниц императора. 6 Э-фу — маньчжур­ ский титул зятя императора. 7 Генерал фэн-го — воен­ный титул династии Цин, переводится как «слуга отечества». Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 19
Орнамент «журавль» Журавли живут у воды. У большинства из них белое оперение и изящные движения. Они предпочитают селиться вдали от людей. В традиционной культуре Китая журав­ ли считаются посланниками, соединяющими небо и землю. Загадочный и изящ­ный образ этих птиц повлиял на их превращение в птиц-небожителей, символизирующих долголетие. Особенно хорошо это видно в даосской культуре. В древнекитайском философском трактате «Хуайнань-цзы» написано: «Журавль живет тысячу лет и всег­ да странствует». В традиционной концепции журавль не ограничен ни временем, ни пространством. Он свободен, как ветер. Поэтому журавля изображают с высоко поднятой головой и широко распахнутыми крыльями, взмывающим в небо из мир­ ской пыли. Но когда этот орнамент сочетается с другими узорами, изображение пти­ цы немного меняется. Примерами служат такие сочетания, как узор «иероглиф долго­ летие в круге» и узор «журавль», узор «облака» и «узор журавль» и т. д. Орнамент «журавль» был особенно популярен среди интеллигенции. У поэта эпохи Тан Бо Цзюйи в стихотворении «От имени журавля» есть следующие строфы: Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 20 Я был журавлем, что парил над морем, Однажды повстречал я путника из Цзяннани. Поэты и литераторы использовали образ журавля как метафору. Например, образ­ ное выражение «вольное облако и дикий журавль» означало человека, не связанного никакими обстоятельствами, полностью свободного. Или же выражение «сливовые деревья вместо жены и журавли вместо детей» означало отшельника. В стихотворе­ нии «На мелодию “Радость взлета”. Под аккомпанемент барабана уличного сторожа» поэта Вэй Чжуана времен династии Тан есть следующие строфы: 1 2 Журавль, взлетающий ввысь, — символ луч­ шего ученого, который сдаст императорский экзамен и поднимется на вершину. «С одного взлета достигнуть неба» — образ­ное выражение, означает «быстро достичь успеха». На каждой крыше фей прелестных Услышать можно звонкий спор: Кому есть право наблюдать За журавлем, что ввысь взлетает И ввысь небесную летит1. Журавль символизирует твердый характер и затворнический образ жизни класса литераторов и ученых, а также хранит в себе мечту «с одного взлета достигнуть не­ ба»2. В историческом трактате «История династии Мин», том шестьдесят семь, сказа­ но: «Гражданским чиновникам первого ранга — журавль». С начала династии Мин орнамент с журавлем был закреплен как знак отличия для чиновников первого ранга. Узор «журавль» часто использовали вместе с узором «сосна». Образ сосны и журавля
символизировал пожелание долголетия. Долголетие — важная часть даосизма. Со­ сны и кипарисы вечнозелены, а журавли свободны странствовать между небом и зем­ лей, поэтому они стали символами долголетия. Орнамент «журавль» широко представлен на различных культурных реликвиях Запретного города. Его можно найти на одежде, фарфоре и в архитектуре. Он озна­ чает пожелание долголетия и молитвы о здоровье. Орнамент «белая цапля» Глава 1 Белые цапли также известны как малые цапли, белые птицы. В «Комментарии Мао на стихи о травах, деревьях, птицах, зверях, насекомых и рыбах» говорится следую­ щее: «Белые цапли — водоплавающие птицы. Они красивые, оперенье у них чисто-­ белое, поэтому их называют белыми птицами». У цапли белоснежное оперение, она словно хранит духовную чистоту, взмывая в небо из суетного мира, чем напоминает ученого. Поэтому литераторы любят использовать ее образ. Ду Фу1 написал: «Цапля белая в небо синее устремляется». У Ду Му2 есть стихотворение «Белая цапля»: Общее введение в образы Запретного города 21 Снежно-белый наряд и сапфирово-синий клюв, Ловит рыбу в отраженье ручья, что в горах начинает свой путь. Встрепенется, взлетит, устремится к Бишань3, что сияет вокруг, Словно груши цветок, что парит на вечернем ветру. Орнамент «белая цапля» — традиционный узор благовещей птицы. Обычно пред­ ставляет собой изображение одной или пары цапель. Их облик полон естественной красоты. Часто встречаются композиции с симбиотическими орнаментами4. Такие сочетания выглядят очень свежо и возвышенно. Кроме того, орнамент «белая цапля» также использовался как знак отличия на одежде гражданских чиновников шестого ранга во времена династии Цин. В древнем трактате «История Вэй. Стремления чи­ новников» утверждается, что «чиновник служа наблюдает». Белая цапля вытягивает шею5, что также является характерной чертой гражданских чиновников. У цапель бело­снежное оперение, что соответствует чистоте, честности и твердости, к которым стремится интеллигенция. В китайском языке слова «цапля» и «путь» — омофоны. Путь — это продвижение по карьерной лестнице, а также жизнь человека, поэтому белая цапля символизирует пожелание высокого продвижения по службе, а также чтобы путь был «украшен цветением трав и деревьев» (пожелание славы и почета). В коллекции Запретного города орнамент «белая цапля» встречается в основном на фарфоре и официальной одежде чиновников. На фарфоре орнамент «белая цапля» обычно дополняется узором «лотосы». Чистое, свежее и естественное, как природа, изображение символизирует возвышенные интересы. Как правило, на сосудах эле­ менты этого орнамента связаны с водой, чтобы передать естественную среду обита­ ния цапель. На официальной одежде чиновников узор «белая цапля» более строгий и, как правило, дополняется узором «лотосы». Этот орнамент свеж, естественен и эле­ гантен. Он подчеркивает незаурядность человека. 1 Ду Фу (712–770) — китай­ский поэт вре­ мен династии Тан. 2 Ду Му (803–852) — китай­ский поэт вре­ мен династии Тан. 3 Бишань — гора на границе городского уезда Аньлу, провин­ ция Хубэй. 4 Симбиотический орнамент — узор, сочетающий в себе изображение живот­ ных или птиц вместе с растениями. Выпол­ няется путем комби­ нирования геометри­ ческих и природных мотивов. 5 «Вытягивать шею» — образное выражение, означает «дожидаться с нетерпением».
Орнамент «бабочки» Бабочки — легкие и подвижные насекомые с яркими крыльями и тонкими тельцами. В основном они питаются нектаром. Форма орнамента «бабочки» почти в точности повторяет реальный вид этих насекомых. Стиль изображения довольно реалистич­ ный. Различают следующие узоры: «бабочки и цветы», «сотня бабочек», «бабочки и кошки» и многие другие. Различные комбинации изображений бабочек имеют раз­ ное значение. «Легенда о Лян Шаньбо и Чжу Интай» — самая пронзительная из всех историй о бабочках. Форма бабочек, парою гнездящихся и парою летающих, придает узору романтичность. По легенде, влюбленные Лян Шаньбо и Чжу Интай превращаются в бабочек, чтобы избежать расставания и всегда быть вместе. Это предание оказало глубокое влияние на последующие поколения. Налань Синдэ, поэт династии Цин, чтобы почтить память своей умершей жены, закончил свое стихотворение «На мотив “Бабочка, влюбленная в цветок”. Луна на небе — величайшее сожаление» следующи­ ми строфами: Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 22 Отзвучало уж пение на осенней могиле, Но печаль не угасла еще. По весне я узнаю бабочек ярких, Что парою только на ветке сидят. Эти строфы выражают желание автора всегда оставаться верным своему чувству. Поскольку бабочки порхают среди цветов, этот орнамент, за исключением узора из пары бабочек, часто комбинируют с орнаментом «цветы и травы», чтобы создать прекрасный образ бабочек, влюбленных в цветы. Верная и бескорыстная любовь — лишь одно из значений орнамента «бабочки». Этот узор был очень популярен среди людей разных сословий и возраста, что объ­ яснялось благоприятным значением рисунка. В китайском языке слова «бабочка» и «счастье», «мотылек» и «семидесяти-восьмидесятилетний старик» — омофоны. При сочетании изображения бабочки с другим благопожелательным орнаментом получаются новые значения, предвещающие счастье. Например, сочетание бабочки и кошки созвучно слову «старец», сочетание бабочки и тыквы созвучно образному выражению «крупные и мелкие тыквы на одном стебле», которое означает многочис­ ленное потомство. Кроме того, в шаманизме бабочки — символ рождения детей. Орнаменты «бабочки» часто встречаются на одежде и украшениях, фарфоре и из­ делиях из эмали в коллекции Запретного города. На одежде этот орнамент дает воз­ можность вдоволь им полюбоваться: он аккуратен и изящен, подчеркивает легкость и грациозность женщин при дворе императора во времена династии Цин. А на посу­ де орнамент «бабочки» обращает внимание на благопожелательный смысл, заложен­ ный в изображении.
Орнамент «летучие мыши» Глава 1 Орнамент «летучие мыши» — традиционный китайский благопожелательный узор. Летучие мыши живут в пещерах. Днем они скрываются, а ночью появляются. В пред­ ставлении древнего человека они были мистическими бессмертными существами. В энциклопедии, описывающей эпоху Цзинь, «Заметки о древнем и нынешнем» Цуй Бао написано следующее: «Летучая мышь — это бессмертное существо. Она также известна как “бессмертная мышь”, ”белка-летяга”. В возрасте пятисот лет меняет цвет на белый. У нее тяжелый мозг, отчего голова постоянно свешивается вниз. Поэтому это существо также называют “перевернутой мышью”». В древности люди считали, что с помощью летучих мышей можно не только продлить свою жизнь, но и обрести бессмертие. Возможно, это связано с тем, что они — единственные млекопитающие, которые в процессе эволюции обрели способность к полету. Как говорится, есть жи­ вотные и птицы, а есть летучие мыши. Их можно считать исключением в природе. Изображение летучей мыши в орнаменте сильно отличается от настоящего образа этих животных — оно более абстрактное. В целом линии обычно простые и чет­ кие. Летучая мышь изображается в форме буквы W, что представляет собой своего рода статичную геометрическую красоту. Что касается выбора цвета, то в отличие от мрачно-­черного окраса этих тварей в природе орнаменту придаются яркие и на­ сыщенные цвета с добавлением линий из благовещих облаков, очерчивающих форму летучей мыши. Изысканный орнамент «летучие мыши» несет в себе пожелание долголетия. По­ скольку в китайском языке слова «летучая мышь» и «счастье» — омофоны, можно ска­ зать, что летучие мыши несут «полное счастье и долгую жизнь», поэтому орнамент часто дополняется изображением иероглифа «долголетие». В древности люди, наблю­ дая за летучими мышами, стали считать изображение пяти этих животных символом «пяти счастий»1. Существует также еще одно благопожелательное значение у этого орнамента. Оно связано с тем, что летучие мыши рождаются с привычкой висеть вниз головой, что соответствует китайской традиции переворачивать вверх ногами изображение с иероглифом «счастье», что символизирует приход удачи в дом. Орнамент «летучие мыши» широко представлен на музейных экспонатах в кол­ лекции Запретного города. Помимо обычных изделий, таких как вышивка, эмалиро­ ванная посуда и т. д., этот узор также можно увидеть на фонарях, что в полной мере показывает искусность мастеров. Общее введение в образы Запретного города 23 1 «Пять счастий» — долго­летие, богатство, здоровье, доброде­ тельность и кончина в преклонных летах.
Орнамент «пять ядов» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 24 1 Пятицветный шнур — шнур, сплетенный из цветных нитей. Ис­ пользовался как талис­ ман на удачу во время празднования Нового года, а также как укра­ шение. В древние времена красной нитью люди украшали двери и окна во время празд­ ника Драконьих лодок, чтобы отогнать зло. 2 Праздник Драконьих лодок — традицион­ ный китайский празд­ ник, отмечается пятого числа пятого месяца по лунному календарю и символизирует нача­ ло лета. 3 Тигр из полыни — талисман от злых сил, который носили на головном уборе в праздник Драконьих лодок. Орнамент «пять ядов» — это узор, состоящий из скор­ пиона, сколопендры, змеи, жабы и геккона. Термин «пять ядов» впервые встречается в трактате «Установ­ ления династии Чжоу», раздел «Высшие чиновники», глава «Врачеватель нарывов и язв»: «При лечении язв следует использовать пять ядов». Хотя письмен­ ные источники и изображения того периода не дают ясного представления о пяти ядах и пяти ядовитых тварях, однако в историческом трактате «История ди­ настии Поздняя Хань», глава «Этикет», в подробных записях ритуалов летнего солнцестояния во времена династии Хань, сказано: «В середине лета все сущее расцветает. В день летнего солнцестояния энергия инь начинает расти, отчего рождается страх, что все дела могут пойти не так. Есть ритуал: используйте пятицветные шнуры1, чтобы опутать блюда из мяса, и используйте бумажные печати пяти цветов — так можно отпугнуть пять ядовитых тварей». Таким об­ разом отпугивали ядовитых насекомых и предотвра­ щали эпидемические заболевания. Очевидно, уже в те времена существовало представление о пяти ядах, которые и символизировали пять цветов. Пять ядов также появляются в поэзии династии Тан. Например, в «Стихотворении о насекомых и пресмыкающихся» Юань Чжэня сразу бросаются в глаза фразы, переда­ ющие страх перед ядовитыми тварями: «у огромного змея тысячи ядовитых видов», «из бирюзового потока исходит ядовитый дым». Использование орнамента «пять ядов» связано с древней идеей о взаимо­преодолении. Хотя пять ядов являются ядовитыми тварями, из-за утверждения, что яд можно изгнать ядом, а также из-за их лекарственной ценности этому орнаменту придавали значение предот­ вращения зла и привлечения удачи. Пять ядов обычно точечно распределяются по изображению и выглядят довольно реалистично. Форма похожа на реальных ядовитых тварей, но окрас более яркий и светлый, а об­ щий вид менее страшный. Орнамент «пять ядов» также используется на празднике Драконьих лодок2. Такой узор часто дополняют изображениями тигра из полы­ ни3. Взаимо­сочетание и противостояние этих симво­ лов используются для молитвы не о здравии и выздо­ ровлении, а об изгнании злых духов. Среди музейных экспонатов в коллекции Запрет­ ного города орнамент «пять ядов» часто встречается на одежде людей высокого статуса. Он служил свое­ го рода оберегом, дарующим крепкое здоровье, мир и спокойствие тому, кто носит их изображение.
Орнамент «петух» В жизни древних людей именно пение петуха призывало рассвет. В древнекитайском сборнике песен, стихов и гимнов «Ши-цзин», раздел «Поэзия чжэнфэн», глава «Жен­ щина», есть следующая запись: «Молодая пара начинает день с крика петуха». Возможно, из-за важности петухов в жизни в орнаменте эти птицы изобража­ лись величественными и горделивыми. Различают три основных вида: орнамент «пе­ тух», орнамент «золотистый фазан» и орнамент «самка фазана». Узор «петух» — это сравнительно часто встречающийся орнамент. Петух изображается с вытянутой ше­ ей и высоко поднятой головой. На первый взгляд орнаменты «золотистый фазан» и «самка фазана» кажутся очень похожими, но если приглядеться, то разница стано­ вится ощутима. И самец золотистого фазана, и самка фазана обладают вытянутыми телами и длинными хвостами, а голова, область шеи и спина покрыты разноцвет­ ными пестрыми перьями. Однако у самки фазана оперение более темное, а у самцов под шеей есть белый «воротник» и горизонтальные пятна на хвостовых перьях толще и заметнее. Поскольку в китайском языке слово «петух» созвучно слову «удача», этот орна­ мент означает большую удачу. Различные узоры «петуха» сочетаются с другими узо­ рами и носят разный благопожелательный смысл. Например, сочетание с орнамен­ том «пион» означает большую удачу, богатство и могущество, а сочетание орнамента «золотистый фазан» с орнаментом «цветы и травы» означает «добавлять новые узоры на парчу» — сделать еще лучше, обогащать богатых. Историограф времен династии Хань — Хань Ин — так прокомментировал «пять добродетелей» на примере пету­ хов в трактате «Внешний комментарий к “Ши-цзин” [по версии] господина Ханя»: «Тот, кто носит корону на голове, образован1; тот, кто умеет наступать, воинственен; тот, кто осмеливается сражаться с врагом, храбр; тот, кто взывает к другу, увидев еду, велико­душен; тот, кто стоит на страже ночью, верен». Орнамент «петух» символи­ зирует как гражданские, так и военные способности, храбрость и добродетельность, а также выполнение обещаний. Орнамент «петух» в коллекции Запретного города — это в основном узоры «золотистый фазан» и «самки фазана». 1 В Древнем Китае существовал обычай собирать волосы мальчика, достигшего совершенно­летия, особой заколкой-­ гуань, отдаленно напоминаю­щей корону. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 25
Орнамент «цветы и травы» Глава 1 Орнамент «цветы и травы» — основная категория традиционных китайских узоров. Их могут использовать в качестве основного орнамента, а также в качестве вспомога­ тельного или как кайму в сочетании с другими узорами. В классической поэзии цветы и травы являются наиболее распространенным метафорическим образом: Общее введение в образы Запретного города Опавшие с ветвей цветы не бессердечны, Они весною станут грязью, чтоб всходы защитить1. 26 1 Цитата из сборника «Стихи свободной формы в 36-й год 60-летнего цикла», раздел «Пять», Гун Цзычжэня, династия Цин. (Перевод К. Назаровой.) 2 Этим термином обо­ значают вытканные роскошные цветочные узоры на парче. (Примеч. науч. ред.) 3 По легенде, в местах, где живут бессмертные, витают облака красного цвета. Литераторы и поэты часто описывают разные цветы, чтобы выразить свои эмо­ ции: лепестки цветов кружатся в воздухе, нежный дождь из абрикосового цвета, цве­ ты персика в пышном цвету, аромат душистого османтуса — во всем отпечаток вос­ хищения прекрасным. То же самое касается и орнаментов: разные виды, но все они выражают восприятие красоты и стремление к прекрасному. Существует две основ­ ные формы орнамента «цветы и травы»: в реалистичном стиле — воспроизведение естественной формы растений и в абстрактном стиле — использование геометриче­ ских фигур. Первая форма в основном используется в качестве основного орнамента, тогда как вторая часто встречается по краям — ковров, тарелок, на горлышках ваз и т. д. Независимо от стиля, цвета яркие, словно залиты солнечным светом, и облада­ ют сильным декоративным эффектом. Чаще всего на орнаментах «цветы и травы» в музейной коллекции Запретного го­ рода можно увидеть пион древовидный и пион травянистый (травянистый бывает не только белым, но и других цветов), цветы сливы, гортензию, «цветочную парчу» (или «узорчатый цветочный шелк»)2, гардению, гранат, розу, нарцисс, лилию, пас­ сифлору, османтус, цветы персика. Некоторые из значений этих прекрасных цветов и растений исходят из их формы. Например, орнамент «гранаты». Цветы граната на­ поминают красные облака3, яркие и страстные. А у самого плода граната множество зерен, поэтому орнамент символизирует многочисленное потомство — «чем больше детей, тем счастливее жизнь». У других значение происходит из их названий. Напри­ мер, один из иероглифов в слове «османтус» созвучен слову «дорогой», «яблоня» — «палата», «лилия» — «единение», «мир» и т. д. Сочетания разных орнаментов «цветы и травы» означают «яшмовые палаты» (карьерный рост), богатство и знатность, гар­ монию между супругами и т. д. Хотя и говорится, что на юге цветы в полном цвету, однако на севере весна также очаровывает и опьяняет. Об этом можно судить по ор­ наментам «цветы и травы» на предметах из музейной коллекции Запретного города.
Орнамент «пион» Пион — самый роскошный цветок. Лю Юйси, поэт времен династии Тан, так писал в своем стихотворении «Оценивая пион»: И лишь пион страны цветок, Когда цветет он буйным цветом, В столицу устремятся все, Чтоб красоту его увидеть. Пионы обладают расцветкой необыкновенной красоты. Самые известные сор­ та — «Вэйский фиолетовый», «Нежный голос», «Зеленые бобы», «Букет розовых гвоздик». Пионы цветут очень пышно, у них махровые лепестки, и они отличаются многообразием форм. Пионы означают не только «богатство», но и «гордость», «не­ поколебимость». Ли Юй, прозаик-романист времен поздней династии Мин — на­ чала династии Цин, в своем произведении «Случайное пристанище для праздных дум» пишет: «В “Происхождении всего сущего” Сун Гаочэна1 говорится, что, когда императрица У Цзэтянь2 посетила в зимние месяцы дворцовый сад, то приказала всем цветам расцвести. И лишь пион медлил с исполнением приказа, за что был раз­ жалован и сослан в Лоян». Позже его «помиловали». У Пу Сунлина (династия Цин) в сборнике новелл «Рассказы Ляю Чжая о необычайном» есть рассказ «Пион». Главная героиня — пион-демоница, которая вышла замуж за ученого и родила ему сына. Од­ нако ученый заподозрил, что она не человек, и в гневе оставил ее. Тогда их ребенок превратился в цветок пиона. Поэтому пион также означает «гордость и непоколеби­ мость». Всеобщая любовь к пионам проявлялась не только в стихах и литературных произведениях, но и в популярности орнамента из этих цветов. Существует два типа орнамента «пион». Один — более абстрактный геометри­ ческий, он складывается из видоизмененных ветвей, листьев или формы цветка. Представлен в основном такими орнаментами, как «драгоценный цветок», «цветы пиона в круге» и т. д. Другой — более реалистичный и близкий к естественному виду пионов. Узор «пион» показывает всю красоту пышно распустившегося цветка, богат­ ство его окраски и мягкость лепестков. В музейной коллекции Запретного города ор­ намент «пион» представлен в основном в реалистичной манере и встречается доволь­ но часто. Его использовали для пожелания мира и процветания стране, благополучия народу. 1 Сун Гаочэн — первый китайский император империи Южная Сун в 1127–1162 гг. 2 У Цзэтянь — налож­ ница императора Тай-­цзуна, позже по­ лучила титул супруги его сына Гао-цзуна. Правила Кита­ем как императрица с 665 по 705 г. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 27
Орнамент «лотос» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 28 1 Орнамент «лепестки лотоса» традиционно вышивался на обуви. 2 Лотосовый трон — сиде­нье Будды или буддийских святых в форме лотоса. 3 Бессмертные близнецы Хэ-Хэ — в китайской мифологии божества единения и согласия, гармонии и единства. 4 Орнамент «изобилие из года в год» — тра­ диционный китайский благопожелательный узор, состоящий из ло­ тоса и карпа. Исполь­ зуется для пожелания процветания. В китайском языке лотос может обозначаться разными иероглифами — «лянь» и «хэ». В словаре «Эръя» есть следующее описание: «Лотос (荷 (хэ)), или же “цветок лотоса” (芙蕖 (фу цюй) — древнее поэтическое название лотоса в китайском язы­ ке, часто встречающееся в классической литературе и искусстве), обладает стеб­лем и корневищем, листья широкие, корень сокрыт глубоко под водой, бутоны кра­ сочные. Корневище лотоса следует использовать в медицине. Семена лотоса да­ руют мудрость». В орнаментах форма лотоса всегда остается одинаковой, а вот его расположение может отличаться. Существуют различные виды этого узора: узор «вьющихся ветвей с лотосами» — традиционный китайский орнамент, изобража­ ющий лотосы, обвивающие узорные ветви, «лепестки лотоса»1, «лотосовый трон»2 и т. д. Орнамент «лотос» может использоваться в качестве основного или как кайма и часто встречается на буддийской утвари. Орнамент практически точно воспроиз­ водит естественную форму растения. Этот цветок часто использовали поэты и ли­ тераторы, чтобы выразить свои чувства. В китайском языке слово «лотос» созвучно словам «мир», «гармония» и «защита», поэтому изображения лотоса означают мир, согласие и защиту. Смысл узора меня­ ется в зависимости от сочетания с другими орнаментами, и люди выбирают тот, чей благопожелательный смысл им ближе. Например, орнамент «бессмертные близнецы Хэ-Хэ»3, один из которых держит в руке лотос, или «изобилие из года в год»4. Оба эти узора носят в себе благопожелательный смысл. Лотос часто дополняют изображением рыбы. Орнамент «лотос» очень часто встречается в музейной коллекции Запретного города: на изделиях из эмали, тибетских коврах и на потолках.
Орнамент «четверо благородных» «Четверо благородных» относится к четырем растениям — сливе, орхидее, бамбуку и хризантеме, которые вошли в поэзию и живопись из-за их способности цвести в холодную погоду и расти в одиночестве, в укромных уголках. Цветы сливы не бо­ ятся стужи и властвуют весной; орхидеи растут в уединенных долинах и благоухают там, где нет людей; хризантемы «и увядая держат аромат»1, не боятся холодов; бамбук произрастает пышно и роскошно и видом напоминает «благородного мужа»2. Орнаменты «орхидея» и «бамбук» повторяют естественную форму растений. В них можно рассмотреть четкие очертания — особенно в узоре орхидеи. Орнаменты «сли­ ва» и «хризантемы» могут быть представлены в двух видах: реалистичном и видо­ измененном, когда сохраняются только лепестки или стебель. Орнамент «четверо благо­родных» может сочетаться с другими узорами. Орнаменты «слива» и «бамбук» часто соединяют с орнаментом «сосна», образуя орнамент «три друга в зимнее время», символизирующий истинную дружбу, проверенную испытаниями. Слива, орхидея, бамбук и хризантема все вместе олицетворяют благородную личность. Хризантема также означает долголетие и является цветком праздника Двойной Девятки3, отче­ го его также называют праздником Хризантем. На этом празднике хризантемы сим­ волизируют пожелания крепкого здоровья, а также мира и спокойствия из года в год. В музейном комплексе Запретного города орнамент «четверо благородных» встреча­ ется на одежде, фарфоре и в архитектуре. 1 Отсылка к стихо­ творению «Холодная хризантема» Чжэн Сы­ сяо, династия Сун. 2 Благородный муж — образец человека выс­ ших моральных качеств в конфуцианстве. 3 Праздник Двойной Девятки — тради­ ционный осенний праздник в Китае. Отмечается в девятый день девятого месяца по лунному календарю. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 29
Орнамент «чашечка хурмы», или «розетка хурмы» Традиционный китайский орнаментальный мотив, основанный на форме чашечки плода хурмы. Ученый, чиновник и писатель позднего периода Мин Чжу Гочжэнь в своей книге «Юнчжуан Сяопинь» («Заметки из скрытого павильона» — сборник эссе о по­ литике, истории и культуре) записал детскую народную песенку: Глава 1 Общее введение в образы Запретного города Глянь на чашечку хурмы — А хурма-то хороша! Черный стебелек хурмы — Придет тетя старшая, И пощиплет, и пощиплет. Придет тетя младшая, И пощиплет, и пощиплет. 30 1 Плоды хурмы плотно сидят на ветке, и их легко можно отделить только после того, как они дозреют. Орнамент «чашечка хурмы» представляет собой узор из четырех заостренных ле­ пестков. Свое название он получил из-за сходства с чашечками засушенной хурмы. Помимо изображения из четырех лепестков, встречаются узоры и из восьми лепест­ ков. «Одно острие и два изгиба» — основная характеристика лепестков высушенной хурмы. Этот орнамент выглядит просто, но имеет долгую историю. Он появился еще в период Сражающихся царств. Примером послужило стеклянное навершие меча, выполненное в виде чашечки сухой хурмы. Этот меч был найден в 1953 году, в гроб­ нице времен Сражающихся царств в Дунтане, возле Южных ворот города Чанша, провинция Хунань. Поскольку орнамент «чашечка хурмы» изображается в разных стилях, его также называют «четыре листа», «цветы и листья», «четыре лепестка» и «лепестки цветка». По большей части они названы так в соответствии с формой орнамента. Применение орнамента «чашечка хурмы» довольно разнообразно. В книге Хун Хао (династия Сун) «Заметки о Сонмо» есть описание медовых пирожных: «Форма может быть квадратной или круглой или же может повторять форму чашечки цветка хурмы». В сборнике историй и легенд «Всякая всячина из Юяна» Дуань Чэнши (династия Тан) есть следующая запись: «У деревьев самые крепкие корни, но ветви хурмы — еще крепче, их называют “тарелкой хурмы”»1. Поэтому орнамент «чашечка хурмы» озна­ чает «крепкий», «прочный» и используется для украшения зданий. Если же этот узор наносится на утварь или ткани, то тогда он означает «исполнение желаний». В Запретном городе орнамент «чашечка хурмы» часто встречается на тканях, отли­ чается изысканностью вышивки и выглядит чрезвычайно роскошно.
Орнамент «парча» В китайском языке слово «парча» означает не только вид ткани, но и насыщенные и яркие цвета. Орнамент «парча» существует во множестве разных стилей и комбинаций. В таких узорах ос­ новой является именно «парча». Например, фон из нескольких групп геометрических орнаментов, образующих непрерывный узор. Распространенными видами являются такие орнаменты, как «черепаший панцирь», «ромбы», «ледяные трещины», «моне­ тки» и т. д. Иногда промежутки между геометрическими орна­ ментами заполняют узорами земли, цветов и трав или другими благопожелательными символами, такими как узор «османтус», «хризантема», «слива», «лотос», «иероглиф долго­летие» и т. д. Су­ ществует такое выражение — «добавлять новые узоры на пар­ чу», что означает улучшать то, что не нуждается в улучшении. Это выражение послужило одной из причин, почему у орна­ мента «парча» появилось значение пожелания всего самого луч­ шего. Другое значение этого узора — прочность. Утварь обыч­ но украшают яркими и пышными цветами, травой и листьями. Стиль этого орнамента сложен и великолепен, а композиция четкая, но нежная. Орнаменты «парча» широко использовались на различных изделиях из фарфора и эмали, на вышивке и ме­ бели времен династий Мин и Цин. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 31 Спиралеобразный орнамент Спиралеобразный орнамент — это узор, состоящий из квадратной спирали. Его фор­ ма квадратная, вытянутая и непрерывная. Как говорится, «великое остроумие похо­ же на глупость». Этот орнамент появился как отражение традиционного мышления китайского народа и пользуется популярностью с древних времен до настоящего времени. Обычно спиралеобразные орнаменты обладают независимой структурой и представляют собой непрерывные узоры, образованные глифами на верхней части предмета. Например, на первобытной расписной керамике в Мацзяяо1. Существуют так называемые положительные и отрицательные спиралеобразные орнамен­ ты. То есть это две спирали с противоположными направлениями — вверх и вниз или же с противоположными положениями — левым и правым. В то же время эти две спирали образуют непрерывный узор, как, например, на мебели, фарфоре и в ар­ хитектуре династий Юань, Мин и Цин. Встречается также разновидность спирале­ образного орнамента, в котором спирали соединяются друг с другом плавными ли­ ниями, образуя замкнутый цикл. В «Краеведческом альманахе провинции Шаньси (Гуансюй2)», том семьдесят пять, «Ритуальная утварь, музыка и танцы», есть следую­ щая запись: «…ритуальный сосуд из бронзы. Вокруг горловины — спиралеобразный узор, посередине — орнамент из молний, ножка выполнена в форме таоте, “ступня” украшена узором из благовещих облаков». Во времена династии Мин спиралеобраз­ ным орнаментом покрывали горлышко или ножку фарфоровых изделий или же использовали как украшение вокруг отверстия или как кайму на утвари. 1 Мацзяяо — неолитиче­ ская стоянка в провин­ ции Ганьсу. 2 Гуансюй — девиз правления императора Цзайтяня, династия Цин. Означает «славная преемственность». Период времени с 1871 по 1908 г.
Орнамент «иероглиф долголетие» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 32 1 Чжуаньшу — офици­ альный стиль письма в царстве Цзинь и Вос­ точная Чжоу, также известен как «иерогли­ фы печати». 2 Лишу — один из сти­ лей китайской калли­ графии, ранняя стадия современного письма, зародившаяся в конце периода Сражающихся царств. Орнамент «иероглиф долголетие» происходит от китайского иероглифа со значением «долгая жизнь». В аналитическом словаре иероглифов «Шовэнь цзецзы» написано: «Долголетие есть долгая жизнь». Этот иероглиф также означает здравие и благоден­ ствие. Эти значения происходят от концепции «пяти счастий». В древнем трактате «Шу-цзин» сказано: «Пять счастий есть долголетие, богатство, здоровье, доброде­ тельность и дожить до преклонных лет и умереть естественной смертью». Можно заметить, что долголетие стоит во главе списка. Счастье и долголетие — самое же­ ланное для людей. В трактате «Хань Фэй-цзы» говорится: «Долгая жизнь в достатке есть благословение». На протяжении сотен и тысяч лет счастье и долголетие — одни из важнейших пожеланий, поэтому появилось множество орнаментов, несущих в се­ бе такой смысл. Среди них орнамент «иероглиф долголетие» — самый популярный. Во времена династии Шан орнамент «иероглиф долголетие» стали наносить на бронзовые изделия, однако он развился из символов, которые использовались на костях и черепашьих панцирях для гадания, поэтому внешний вид орнамента сильно отличался от того, что мы видим сейчас. Со временем слово «долголетие» приобрело разные формы в каллиграфии. В эпоху Хань более распространенными были стили чжуаньшу1 и лишу2, поэтому на круглой черепице зданий можно увидеть надпись: «Да продлятся ваши дни, да будет у вас большое потомство». Парчу укра­ шали вышивкой с пожеланиями большого веселья, богатства и почета, должности, долголетия, здоровья и изобилия. На древних бронзовых зеркалах можно увидеть признаки орнамента «иероглиф долголетие». Многие дворяне времен династий Тан и Сун пышно отмечали свои дни рождения, поэтому орнамент «иероглиф долголе­ тие» передавался из поколения в поколение и продолжил эволюционировать. Посте­ пенно этот узор переместился на фарфор. Во времена династий Мин и Цин использование орнамента «иероглиф долго­ летие» достигло своего пика. Существовало множество разнообразных видов ком­ позиций и вариантов сочетания этого узора. В полной мере использовались благо­
приятные формы и благопожелательные значения. Например, орнамент «иероглиф долголетие в круге» — когда иероглиф «долголетие» вписывается в круг; или же ор­ намент «долголетие-­ чжуаньшу» — когда иероглиф непропорционально удлинял­ ся в каллиграфическом стиле. Иероглиф «долголетие» сравнительно часто сочетали с изображением летучей мыши, образуя тем самым пожелание «пусть полное счастье обеспечит долголетие». При сочетании символа солнца и иероглифа «долголетие» по­ лучался орнамент «вечное долголетие». Стилизованные листья и трава в сочетании с иероглифом «долголетие» давали значение «доброй удачи и долгой жизни» и т. д. В то время орнамент «иероглиф долголетие» был распространен повсеместно. Этот узор пронизывает всю историю развития китайских традиционных орнаментов и не­ сет в себе все чувства и эмоции, свойственные благопожелательной культуре. Орнамент «символ солнца» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города Орнамент «символ солнца» представляет собой узор из символа печати сердца Будды. Одиночный символ используется как основа. К нему последовательно добавляется блок из двух или четырех таких же символов. Также существует другой вид этого орнамента, когда цепочка символов расширяется к центру или наружу. Этот орнамент в большом количестве встречается на первобытной расписной керамике, в наскальных рисунках и на каменных орудиях. Уже в то время существо­ вало множество различных видов орнамента «символ солнца». Возможно, этот узор происходит из традиции поклонения тотемам. Во времена династии Восточная Хань в Китай был привезен буддизм. Он обрел популярность во времена Вэй, Цзинь, Юж­ ной и Север­ной династий. Правители активно продвигали ваяние статуй. Орнамент «символ солнца» был даже вырезан на груди большой статуи Будды, что стало озна­ чать печать сердца. Таким образом, орнамент получил не только благопожелатель­ ное значение, но и религиозное. Кроме того, «символ солнца» напоминает китайский иеро­глиф «десять тысяч». Во времена династии Тан императрица У Цзэтянь выбрала этот иеро­глиф, поскольку он сочетает в себе счастливое предзнаменование и десять тысяч добродетелей. После династии Сун и до династий Мин и Цин орнамент «сим­ вол солнца» стал благопожелательным и его широко использовали как при дворе им­ ператора, так и среди простого народа. В романе «Сон в красном тереме» Сюэцинь Цао, глава девятнадцать, Минъянь рассказывает главному герою Баоюю значение имени девушки Ваньэр: «Ее матери, когда она кормила дочь грудью, приснилось, буд­ то она получила кусок парчи, сплошь покрытый иероглифами вань1. Вот она и дала дочери имя Ваньэр»2. Орнамент «нескончаемые богатства и почет» — один из самых полюбившихся видов узора «символ солнца». Он представляет собой символы солнца, которые со­ единяются друг с другом непрерывными линиями. Так получается значение «нескон­ чаемые богатства и почет». Такой узор часто использовался на вышивке во времена династий Мин и Цин. 33 1 Иероглиф вань означа­ ет «десять тысяч», а также является символом солнца. 2 Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме: в 2 т. / пер. с китай­ ского В. А. Панасюка; под ред. В. С. Таскина; коммент. В. А. Панасю­ ка и Л. Н. Меньшико­ ва. — М. : ГИХЛ, 1958.
Орнамент «низаный жемчуг» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 34 1 Цзу Тин — министр времен династии Север­ная Ци. 2 Доциньская эпоха — все исторические периоды, предше­ ствовавшие династии Цинь, т. е. до 221 г. до н. э. 3 Чжан Цянь — китай­ ский путешественник и дипломат. 4 Дуньхуан — город­ ской уезд в про­ винции Ганьсу, где расположен комплекс древних пещерных буддийских храмов, стены которых укра­ шены фресками. Орнамент «низаный жемчуг», также известный как орнамент «жемчужная нить», представляет собой геометрический узор, состоящий из кругов одинакового раз­ мера, соединенных последовательно. Обычно такой орнамент располагается вокруг основного рисунка. В историческом трактате «История Ци и Северных династий», том тридцать девять «Цзу Тин1», записано: «Люди, узнав, что Цзу Тин остановится здесь на ночь, поспешили принести ему в дар парчу, расшитую жемчужными нитя­ ми, павлиньими перьями и прочим. И было парчи той больше сотни, и наложницы бросали кости и делали на нее ставки ради развлечения». Внутри орнамента «низаный жемчуг» обычно располагают изображения животных или людей. На Среднем Вос­ токе, в государстве Сасанидов, в такие изображения вкладывают священный смысл, связанный с зороастризмом. Круги, похожие на узор из жемчуга, появляются на расписной керамике Мацзяяо эпохи неолита, но внутри располагаются абстрактные геометрические узоры. Эволю­ цию этого орнамента можно проследить на некоторых артефактах доциньской эпохи2. На орудиях тех времен можно обнаружить трансформированный орнамент из цепоч­ ки кругов, но эти узоры все еще сильно отличаются от того, что мы можем видеть сегодня. Во времена династии Западная Хань Великий шелковый путь, проложен­ ный Чжан Цянем3, открыл каналы торгового и культурного обмена между Китаем и Западом. Тогда орнамент «низаный жемчуг» и проник в Китай из государства Саса­ нидов через Среднюю Азию. Во времена династий Вэй, Цзинь, Южной и Северной орнамент «низаный жемчуг» стал популярен в Китае, особенно на фресках и бордюрах Дуньхуана4. Множество орнаментов «низаный жемчуг» можно увидеть на парче, рас­ шитой изображениями мифических зверей. Такие ткани находили в древних гроб­ ницах в Синьцзяне и Астане. Это доказывает, что орнамент «низаный жемчуг» уже был популярен в то время. Этот узор стал одним из основных для вышивки на парче во времена династии Тан. Основные узоры внутри круга эволюционировали от за­ падных изображений, таких как крылатые лошади, птицы с лентами и т. д., до тра­ диционно китайских, таких как драконы, фениксы и утки-­мандаринки и т. д. После династии Тан орнамент «низаный жемчуг» постепенно стал вырождаться, превратив­ шись лишь в узор-кайму, который вышивали на тканях. Во времена династий Мин и Цин орнамент «низаный жемчуг» утратил актуальность, однако он по-прежнему ши­ роко использовался как на одежде и тканях, так и на мебели и в архитектуре. Как фор­ ма художественного выражения этот орнамент использовался и на других предметах.
Орнамент «чинтамани и трава куша» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города Орнамент «чинтамани и трава куша1» представляет собой узор, образованный соче­ танием двух орнаментов. Первоначальное значение этого орнамента — избавление от болезней и страданий, а также защита здоровья и обретение спокойствия. Трава куша — вьющееся растение, которое считается хорошим предзнаменованием и благо­ приятным явлением и часто используется маньчжурами как благопожелательный узор. Согласно трактату «Положения инженерно-технической практики», основное различие между «дымчато-чернильной резной травой куша» и «чернильно-­золотой травой куша» заключается в том, что первые рисуются только красками, тогда как вто­ рые — красками, в которые добавляют золотой порошок. Орнамент «чинтамани и трава куша» был обнаружен в Шэньяне, в дворцовом комплексе Запретного города и в Трех гробницах, построенных в начале династии Цин на территории современного Ляонина. Его завезли в Китай во времена дина­ стии Цин. Эти узоры можно найти на карнизе угловых башен Полуденных ворот2 в Запретном городе, на башнях и т. д. Формы и цвета орнамента «чинтамани и тра­ ва куша» несут в себе пылкость северных народов, их художественные пристрастия, не связанные рамками условностей. Постепенно этот узор вобрал в себя художествен­ ные особенности района Центральной равнины. Характерной чертой орнамента ста­ ло расположение в центре круглой сферы, а украшения вокруг нее стали обильнее и разнообразнее. После эпохи Цяньлун3 орнамент «чинтамани и трава куша» стал ак­ куратным, гармоничным и мягким. Его сочетали с орнаментами «дракон» и «феникс», а также с росписью хэси4. В его деталях таится неиссякаемая жизненная сила. 1 Трава куша — сакраль­ное растение Индии и Тибета. По легенде на под­ стилке из этой травы Гаутама (Будда Шакьямуни) достиг прозрения. Эту траву используют в индуистских ритуа­лах пуджи. Куша является также атрибутом бога Брахмы. 2 Полуденные ворота — главные (южные) ворота Запретного города. 3 Эпоха Цяньлун — девиз правления импе­ ратора династии Цин Хунли. Переводится как «Непоколебимый подъем». Период вре­ мени с 1736 по 1796 г. 4 Роспись хэси — тради­ ционная декоративная цветная роспись, нано­ сившаяся на дворцовые здания или здания, связанные с импера­ торской семьей. Наивысшего расцвета достигла во времена династии Цин. 35
Орнамент «радостная встреча» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 36 Орнамент «радостная встреча» — это вид орнамента с конструктивным оформле­ нием, обычно имеющего S-образную композицию, разделяющую основную часть изображения на две части: одна возносится, другая опускается. В большинстве ор­ наментов изображаются в основном животные (иногда встречаются растения, лю­ ди или боги). Они словно вращаются вокруг друг друга, перекликаясь. Они полны некоего импульса и эмоций. В книге керамики «Тао Шу» записано: «Голубые цветы на белом фоне, парные дракон и феникс в облаках или же самец и самка фазанов, что на заре парят среди цветов, есть радостная встреча»; в «Собрании сочинений о шелко­ водстве», том десять «Образцы орнаментов», сказано: «Высшим чинам императорско­ го двора надлежит носить одеяния, расшитые изображением “радостной встречи”». Во времена династий Мин и Цин этот узор было принято наносить на фарфор, ковры и вышивку. Он нес в себе значение радости встречи супругов. Историю развития орнамента можно проследить до узора «черная птица» на рас­ писной керамике культуры Мацзяяо эпохи неолита. Две абстрактные черные птицы собраны в S-образную композицию. Такие изображения располагались на дне кера­ мических изделий. Некоторые украшены четкой S-образной линией, разделяющей птиц, а другие — лишь точкой между ними. Этот узор — основоположник совре­ менных видов орнамента «радостная встреча», таких как «два дракона играют с жемчу­ жиной» и т. д. Было обнаружено большое количество лаковых изделий времен эпохи Сражающихся царств и до династии Хань. По ним можно проследить эволюцию орнамента «радостная встреча». Добавляются узоры «феникс» и «облака». Композиция получается полной жизненных сил. Лишь во времена династий Тан и Сун сформи­ ровался определенный шаблон орнамента «радостная встреча». Во времена династии Тан этот узор представлял собой пышное зрелище. Популярными стали орнамен­ ты «козерог», «попугаи», «львы» и «вознесение на небеса». Во времена династии Сун орнаменты отличались скромностью и простотой. Чаще изображали узоры «павли­ ны», «рыбы» и «птицы». Все это обогащало основной орнамент «радостная встреча». Во времена династий Мин и Цин в орнамент были включены узоры «бабочки», «дра­ кон и феникс», «феникс и цилинь», «пара журавлей», «птицы с лентами» и т. д., обрам­ ленные круглой рамкой, составленной из изображений древнего головного украше­ ния в виде сопряженных квадратов, высушенных чашечек хурмы, ветвей и листьев яблонь и т. д. Все эти элементы направлены на то, чтобы подчеркнуть счастливое со­ единение пары в центре.
Орнамент «восемь сокровищ Будды» Орнамент «восемь сокровищ Будды» также называют «восемь буддийских сокровищ». Он состоит из узоров раковины шанка1, золотой рыбы2, бес­ конечного узла3, зонтика4, белого балдахина5, вазы-­сокровищницы6, ло­ тоса7 и колеса дхармы8. В классическом романе «Путешествие на Запад» У Чэнъэня в двенадцатой главе написано следующее: 1 Раковина шанка — в буддийских монастырях спиральная раковина, использовалась как сигнальный рог. 2 Золотая рыба — в буддизме символ изобилия и богатства, возрождения и свободы. По­ груженные в нирвану не знают ограничений так же, как рыба вы­ бирает любое направление. Рыба символизирует еще и гармонию, супружеское счастье, отводит зло. 3 Бесконечный узел — также известен как узел счастья, узел удачи. Символ долголетия, мудрости и сострадания Буд­ ды. Считается, что он соткан из золотых нитей молений людей и бесконечен, как узы истинной любви. 4 Зонтик — в буддизме симво­ лизирует защиту ума от «зной­ ного жара омрачений», а также оберегает от страданий. Символ благих деяний, совер­ шаемых для того, чтобы защи­ тить живых существ от болезней, пагуб­ных сил, препятствий, а также страданий. 5 Балдахин (дхваджа) — в буддизме символ победы веры, учения Буд­ ды или справедливости. Охраняет духовные помыслы. 6 Ваза-сокровищница (бумба) — золотой сосуд, священ­ная ваза для волшебного напитка бессмер­ тия (амриты), дарующего счастье и продлевающего жизнь. Символ Майтрейи (грядущего Будды). Означает чистоту. 7 Лотос — в буддизме символ чест­ ности и чистоты, символ духовно­ го развития. 8 Колесо дхармы — буддийский смысл законов космического мироздания (дхармы) и учения Будды о пути к просветлению, освобождению от кармических перерождений в сансаре. Колесо закона образует круговорот две­ надцати времен. Имеет 8 спиц, указывающих на восьмеричный путь спасения. Восьми сокровищ прелесть высока, Их украшают яркие букеты, Сквозь золото колец воротника Шнурки из пряжи бархатной продеты. (Перевод А. Рогачева) Орнамент «восемь сокровищ Будды» является типичным символом буд­ дийского искусства. Тибетский буддизм стал популярен во времена династии Юань. В то вре­ мя орнамент «восемь сокровищ Будды» распространился по Китаю. В на­ чале династии Юань этот узор входил в состав орнамента «разные сокро­ вища». Однако по мере распространения религии восемь сокровищ Будды сформировались в отдельный узор и его стали наносить на различные фар­ форовые изделия. Он больше не использовался исключительно для буд­ дийской утвари. В историческом трактате «История Мин», том шестьдесят восемь «Система дворцовых зданий», записано: «Императорский дворец должен иметь несколько гребней, пересекающихся в верхней части крыши. На фронтоне крыши следует изобразить свернувшегося безрогого дракона и украсить его золотом, а по бокам расположить восемь расписных сокро­ вищ Будды». Орнамент «восемь сокровищ Будды» во времена династий Мин и Цин стал более детально прорисовываться, чем во времена династии Юань. Кроме того, к нему начали добавлять изображения свисающих лент или орнамент «восемь бессмертных», тем самым постепенно уходя от ис­ ключительно религиоз­ного значения этого узора, и украшать им фарфор, вышивку, здания и т. д. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 37
Орнамент «морская вода и речные скалы» Глава 1 Общее введение в образы Запретного города 38 Орнамент «морская вода и речные скалы» представляет собой узор, изображающий бурные морские волны и твердые камни. Иногда к нему добавляются такие элементы, как восемь сокровищ Будды, драконы, журавли, благовещие облака, летучие мыши и т. д. Орнамент «морская вода и речные скалы» в основном вышивался как знак от­ личия на официальной одежде чиновников, а также на подоле и на отворотах рукавов парадного одеяния императора лун-пао. Морская вода обычно символизирует импе­ раторский двор, а речные скалы — территорию государства, которую таким образом сравнивают с вечными горами и реками. При использовании в архитектуре, на фар­ форе, лаковых изделиях и т. д. этот орнамент также несет в себе пожелание долго­ летия, подобного горам, и вечного счастья. Во времена правления императора Чжу Юаньчжана, основателя династии Мин, на груди и спине официального одеяния чиновников добавились квадратные знаки различия. Они украшались вышивкой, которая различалась в зависимости от ранга. Орнамент «морская вода и речные скалы» располагался либо в стороне, либо под изо­ бражением мифического зверя. На знаках отличия выполнял роль второстепенного узора и занимал мало места. Династия Цин унаследовала этот орнамент и развила его. Теперь он занимал намного большую площадь на парадном одеянии императора лун-пао, создавая особый трехмерный эффект: величественный ветер гонит бурные волны, что разбиваются о крутые неприступные скалы. Орнамент «разные сокровища» Орнамент «разные сокровища» представляет собой комбинацию нескольких типов узоров. Он включает в себя изображение различных драгоценностей и богатств с луч­ шими благопожелательными значениями. Однако не все узоры с благопожелательным значением могут быть включены в категорию «разные сокровища». В «Книге Южной Ци» записано: «Дочь императора на важных встречах укладывала волосы узлом, наде­ вала платье с поясом, украшенным по такому случаю нефритовыми подвесками раз­
ных сокровищ». В классическом буддийском каноне «Трипитака» говорится: «Отмели плодородны, у жителей в достатке одежды, пищи, перин, мебели, а также роковых красавиц. Но разными сокровищами они не владеют». Эти небольшие изысканные орнаменты постепенно появляются на посуде во времена династии Сун. Тогда сокро­ вищами считали кораллы, слоновую кость, рог носорога, головные украшения в форме сопряженных квадратов, круглые монеты, чинтамани, агаты и т. д. Такие орнаменты, как правило, подбираются под конкретные предметы. На бело-синем фарфоре цин­ хуа, произведенном в основном во времена династии Юань, можно увидеть разно­ образные узоры «сокровища». К предыдущим видам добавился узор «восемь буддий­ ских драгоценностей» («восемь сокровищ Будды»). Во времена династий Мин и Цин орнамент «разные сокровища» включал в себя даосские узоры «восемь бессмертных» и «гадание боцзю»2. Такие орнаменты разрозненно вышивали на дорогих тканях. По­ степенно орнамент «разные сокровища» стал очень распространенным. 1 Орнамент «гадание боцзю» — узор из геометри­ческих фигур, заполненных изображениями трав и листьев, четырех богов или животных. Происходит от гадатель­ ных бронзовых зеркал периода Сражающихся царств, украшенных такими символами. Глава 1 Общее введение в образы Запретного города Орнамент «двенадцать узоров» Орнамент «двенадцать узоров» — это узор, состоящий из изображений солнца, лу­ ны, звезд, гор, драконов, фазанов, жертвенных чаш с рисунком обезьяны1, водоро­ слей, огня, рисовых зерен, двух секир и узора фу2. Этот орнамент носит глубокий смысл: солнце, луна и звезды символизируют свет, что озаряет все вокруг, горы — сдержанность, драконы — непостижимость и авторитет, фазаны — красоту и блеск, жертвенные чаши — поклонение и сыновнюю почтительность, водоросли — чи­ стоту и целомудренность, огонь — пылкость, рисовые зерна — способность про­ кормить семью и родителей, секиры — решительность, узор фу — способность от­ личать доб­ро от зла. Прототип орнамента «двенадцать узоров» восходит к культуре крашеной керамики первобытного общества. Древние люди часто украшали орудия труда узорами тотемного поклонения, такими как солнце, пророщенные зерна ри­ са, животные и т. д. По легенде, во времена династии Западная Чжу правитель-ван Чжоу Тянь­цзы начал внедрять парадное одеяние сюань-и для правителей и расшитое цветное одеяние для чиновников. Эти одежды украшались орнаментом «двенадцать узоров». В древнем трактате «Ши-цзин» записано: «Дабы показать чинов различие, надлежало украшать платье вышивкой солнца, луны, звезд, гор, драконов, фазанов, чаш жертвенных, водорослей, огня, рисовых зерен, секир, узора фу. Вышивку следует делать пятью цветами3». Во времена династии Восточная Хань был утвержден стан­ дарт орнамента «двенадцать узоров», который вышивался на одежде. Орнамент раз­ вивал конфуцианскую культуру этикета и морали. Во времена династий Мин и Цин он стал важной деталью одежды императоров и высокопоставленных чиновников. В историческом трактате «Записи Ши-цзуна, императора Мин» сказано: «Одеяние сюань-и надлежит расшить шестью элементами снизу вверх: солнце, луна, звезды, гора, дракон, фазан; исподнее желтое платье надлежит расшить шестью элементами снизу вверх: жертвенные чаши, водоросли, огонь, рисовые зерна, секиры, узор фу». Форма и структура, цвета и смысл орнамента «двенадцать узоров» отражают глубокое влияние традиционной китайской культуры на искусство, воплощая мудрость сосу­ ществования древних людей и природы. 39 1 Жертвенные чаши с рисунком обезья­ ны ставили в храме для подношений даров умершим родственникам. 2 Узор фу — выши­ тый орнамент на ритуальной одежде, представляет собой чередующиеся синие и черные линии в виде иероглифа 弓. 3 Пять цветов в Древ­ нем Китае — желтый, красный, синий, белый и черный.

Глава 2 Орнаменты Запретного города

Вышивка Вышивка — основная категория изделий декоративно-прикладного искус­ ства, собранных в коллекции Запретного города, демонстрирующих неве­ роятные навыки рукоделия. В настоящее время в коллекции насчитывает­ ся более 130 000 культурных реликвий с вышивкой. Их можно разделить на четыре категории: одежда, материалы, мебель и живопись. Представ­ ленные в музее образцы вышитых предметов, таких как цзя-пао*, хлоп­ ковые носки, панно с инкрустацией и жилеты, имеют долгую историю. По мере развития искусства вышивания орнаменты становились более роскошными и изысканными. Особенно это коснулось вышивки золотом. Со временем стали применять технику «шелк по шелку» — вышивание с двух сторон полотна, что делает ткань яркой и гладкой и дает великолеп­ ный декоративный эффект. Основными орнаментами, используемыми в вышивке, являются «драко­ ны», «питоны», «журавли», «бабочки», «цветы и травы». Из цветочных орна­ ментов наиболее распространен узор «пионы». Каждый орнамент имеет некое символическое и благопожелательное значение, а узоры на одежде, вдобавок к этому, еще и демонстрируют социальное положение. * Цзя-пао — традицион­ное китайское одея­ ние, представляет собой стеганый длинный халат на подкладке.
Зооморфные орнаменты Ярко-желтое одеяние, украшенное восемью кругами с разноцветными облаками и золотыми драконами Парадное одеяние-пао из хлопковой пряжи с орнаментом «свернувшийся в кольцо дракон» Глава 2 Орнаменты Запретного города Орнамент «свернувшийся в кольцо дракон» 44 Вышивка Объект: одеяние-пао Основной орнамент: свернувшийся в кольцо дракон Второстепенный орнамент: морская вода и речные скалы, облака Эпоха: Шуньчжи*, династия Цин Информация об объекте: одеяние-пао без подкладки украшено на плечах, груди малиновокрасный глубокий синий сумеречносерый олений рог глубокий морской зеленый светлый телесный лазурит индиго светло-желтый и на подоле орнаментом «свернувшийся в кольцо дракон». Узор на груди представляет собой сидящего дракона. Под головой у него расположена огненная жемчужина. Вся композиция обрамляется вспомогательными орнаментами «облака» и «морская вода и речные скалы». Узоры на плечах изображают шагающих драконов. а на подоле, спереди и сзади, шагающие драконы расположены так, что смотрят друг на друга и словно медленно двигаются вверх, величественные и одухотворенные. Обычно сидящие и шагающие драконы изображаются вместе на императорском одеянии лун-пао. Орнамент сидящего дракона является символом величия и благородного статуса императора или императрицы. Это одеяние из музейной коллекции Запретного города единственное в своем роде. Великолепное и блестящее, оно принадлежало императрице и было изготовлено из богато расшитого ярко-желтого атласа. Императрица надевала его в различные счастливые дни или же на праздничные церемонии. * Эпоха Шуньчжи — девиз правле­ ния первого императора династии Цин Айсиньгьоро Фулинь. Перево­дится как «благоприятное правление». Период времени с 1643 по 1661 г.

Ярко-желтые хлопковые носки с вышитым шелком орнаментом «восходящий дракон» Глава 2 Орнаменты Запретного города 46 Вышивка Объект: хлопковые носки Основной орнамент: восходящий дракон Второстепенный орнамент: благовещие облака, цветы и травы Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: хлопковые носки украшены орнаментом «восходящий дракон». Голо­ва дракона обращена вверх, тело изогнуто, когти направлены вперед. Стремительно взлетевший дракон окружен с четырех сторон благовещими облаками. Орнамент выглядит роскошно и богато, демонстрирует величие императора, которого называли драконом, сыном Неба, а орнамент «восходящий дракон» означает императора в образе дракона, летящего в небе, чтобы защитить родину и убедиться в том, что «ветер мягок и дожди благоприятны»*, а народ благоденствует. Эти хлопковые носки император надевал на торжественные церемонии в столице. Орнамент «восходящий дракон» иногда сочетается с орнаментом «нисходящий дракон», образуя квадратное или прямоугольное изображение двух драконов, играющих с жемчужиной. * «Ветер мягок и дожди благо­ приятны» — образное выра­ жение, означает «хорошие виды на урожай», «что обстоятельства складываются благоприятным образом».
Орнамент «драгоценная жемчужина в огне» чисто-белый черное золото смолисточерный платиновое золото амарант темно-зеленый с блестящим отливом кисличнокрасный темнозеленый хрустальнокрасный серосалатовый паутинносерый синеватосерая известь переплавленное золото китово-серый Глава 2 Орнаменты Запретного города 47 Вышивка золотой песок глубокий переливчатый синий Орнамент «восходящий дракон»
Глава 2 Орнаменты Запретного города 48 Вышивка

Темно-пурпурное парадное одеяние из узорчатого шелка с орнаментом «прямосмотрящий питон» Глава 2 Орнаменты Запретного города 50 Вышивка миндальножелтый cветлый железно-серый Объект: одеяние-пао Основной орнамент: прямосмотрящий питон, движущийся питон Второстепенный благовещие облака, морская вода и речные скалы, разные орнамент: сокровища травянистолотосовый зеленый красный коровий горох светлобирюзовый смолисточерный киноварь голубые речные камни малиновокрасный чисто-белый зеленые перья клуазонне лазурит светлокоричневый Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация на груди одеяния-пао вышит орнамент «прямосмотрящий об объекте: питон» с четырьмя когтями, а подол и плечи украшены ор- наментом «движущийся питон». Промежутки между ними заполнены узором «благовещие облака», на подоле вышиты орнаменты «морская вода и речные скалы» и «разные сокровища». Подобно орнаменту «прямосмотрящий дракон», орнамент «прямосмотрящий питон» считался очень почетным и символизировал прямую генеалогическую линию. В сводной истории династии Цин «Цин ши гао» том сто тридцать, «Головные уборы и одеяния принцев, великих князей и княгинь» записано, что «парадное одеяние состоит из кофты, спереди вышитой четырехпалым прямо­смотрящим питоном в количестве один», а в рукописи «Парадное одеяние со знаками отличия» говорится: «Бэйлэ надлежит носить одеяние с прямосмотрящим питоном о четырех когтях». Это праздничное одеяние бэйлэ изготовлено из узорчатого шелка и напоминает резную буддийскую статую.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 51 Вышивка
Панно с инкрустацией орнаментом «цилинь»*, вышитым золотом на атласе Глава 2 * Цилинь — мифичес­кое существо. Его иногда включают в перечень четырех благородных животных наряду с драконом, фениксом и черепахой — вместо тигра. (Прим. лит. ред.) Орнамент «великое солнце» Орнаменты Запретного города 52 скалистокоричневый платиновое золото темный сине-зеленый серый полевой шпат фазановобурый белые семена лотоса переплавленное золото звездный серый зеленая омела синеватосерая известь желтый песчаник травянистозеленый чистобелый светлый сероватозеленый Вышивка Орнамент «облака» Объект: панно с инкрустацией Основной орнамент: цилинь Второстепенный цветы сливы, великое солнце, морская вода, разные сокроорнамент: вища, хризантемы, облака Эпоха: Канси, династия Цин Информация по центру панно вышит орнамент «цилинь», окруженный об объекте: узорами «морская вода» и «разные сокровища», «великое солнце», «облака», «хризантемы» и «цветы сливы» в качестве дополнения. Цилинь повернут к зрителю боком, его голова поднята вверх. Он обращен к солнцу и словно летит на всех парах. Под его копытами — море облаков. Только цилинь вышит золотыми нитями — таким образом демонстрируется его важность. Узоры «морская вода» и «разные сокровища», «облака» и т. д. в основном бледные и слабоокрашенные. Они призваны оттенять блеск цилиня. Этот орнамент по стилю ближе к народному, поэтому несколько уступает по изысканности императорской вышивке.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 53 Вышивка
Ярко-желтая атласная нижняя рубашка с застежкой, расшитая орнаментами «бабочки» и «гардении» Глава 2 Орнаменты Запретного города чисто-белый смолисто-черный мушиный серый червонное золото темносерый серый жаворонок «нежный голос» голубая трехперстка** голубой панцирь креветки пурпурносерый луковопурпурный камышинопурпурный дымчатокрасный зеленый чистотел известковомраморный светлый пурпурный вьюнок черное золото зеленые побеги Орнамент «гардения» 54 Вышивка Объект: нижняя рубашка Основной орнамент: гардении, бабочки Эпоха: Гуансюй*, династия Цин Информация нижняя рубашка украшена вышитыми орнаментами «ветви об объекте: гардений» и «бабочки». По центру узор крупнее и расположен свободнее. Цвета — смесь бриллиантово-зеленого и фиолетового. Вышивка яркая и нежная, она передает ощущение изящества и величия. В маньчжурских одеяниях эпохи Цин редко можно увидеть орнаменты насекомых, но узоры «бабочки» сохранились в большом количестве — в то время они были довольно типичным орнаментом. Маньчжуры исповедовали шаманизм и считали, что бабочки обладают магической силой «молить о ниспослании сына» и «способствовать рождению сына», поэтому носили одежду или украшения с таким орнаментом. Кроме того, бабочки такие легкие, их прекрасный внешний облик волнует мысли людей, поэтому женщин часто сравнивали с ними. Узор «бабочки» прекрасно подходил женам и наложницам императора. * Эпоха Гуансюй — девиз правления императора династии Цин Айсиньгьоро Цзайтяня. Переводит­ ся как «славная преемственность». Период времени с 1875 по 1908 г. ** Трехперстка — маленькая птичка, похожая на перепелку.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 55 Вышивка Орнамент «бабочки»
Верхнее платье без рукавов из азуритово-синего атласа с орнаментами «бабочки» и «орхидеи», вышитыми тремя оттенками синего цвет морской волны Глава 2 Орнаменты Запретного города виноградносиний пирокластовокоричневый* серый полевой шпат золотой песок сверкающесиний сапфировосиний 56 Вышивка Объект: верхнее платье без рукавов Основной орнамент: бабочки, орхидеи Второстепенный орнамент: цветы сливы, олени Эпоха: Тунчжи**, династия Цин Информация об объекте: верхнее платье без рукавов украшено синими орнаментами «бабочки» и «орхидеи». Узоры плотно расположены по центру одеяния. Вокруг них — более компактные орнаменты «цветы сливы», а вдоль швов добавлены узоры «олени», а также «цветы и травы». Орнамент на платье преимущественно голубого цвета, с эффектом градиента на лепестках орхидей и крыльях бабочек. Фон азуритово-синий, что создает ощущение спокойствия и умиротворения. Сочетание орнаментов «бабочки» и «орхидеи» — типичная сцена «бабочка, влюбленная в цветок» времен династии Цин. Другие распространенные сцены из орнаментов «бабочки» означают «понести ребенка после счастливой встречи», «да будет бесконечное количество поколений сыновей и внуков» и т. д. Стиль этих изображений — живость и естественность. Они не составляются в намеренно точную композицию, а словно отражают красоту природы. * Пирокласт — материал обломоч­ ных отложений, образовавшихся при вулканиче­ ских извержениях или выбросах из жерла вулкана. ** Эпоха Тунчжи — девиз правления императора династии Цин Му-цзуна. Перево­ дится как «порядок и процветание». Период времени с 1856 по 1875 г.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 57 Вышивка
Белые шелковые чулки с вышитыми орнаментами «бабочки» и «цветы» Глава 2 Орнаменты Запретного города 58 Вышивка акулий серый вербеновофиолетовый финиковокрасный тысячелетний чай чистобелый пурпурносерый тусклый серо-красный светлый сероватозеленый светлый шелковичножелтый темный винограднопурпурный смолисточерный бледнолиловый гвоздичный Объект: чулки Основной орнамент: бабочки, орхидеи, цветы персика, хризантемы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация паголенок* чулков расписан светлой тушью, рисунок об объекте: рос­писи — орхидеи, цветы персика, хризантемы и другие благопожелательные орнаменты с цветами, травами и бабочками. В трактате «Компендиум лекарственных веществ» говорится: «Бабочки легкие и тонкие, они летают на раздвоенных крылышках подобно опадающим листьям. Красота бабочки неотделима от ее усиков, похожих на шелковистые усы. Красота мотылька неотделима от их усиков, похожих на брови красавицы. Древние люди называли эти отростки на голове бабочек “усами” или “бородой”». Орнамент «бабочки» в полной мере демонстрирует красоту ловких крылышек и усиков. Эти чулки изготовлены из легкого тонкого шелка, расписанного в стиле монохроматической живописи. Яркие многокрасочные узоры создают ощущение свежести и изящества. * Паголенок — верхняя часть чулка, которая часто служит карманом.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 59 Вышивка
Серебристо-голубое атласное платье с вышитыми орнаментами «цветы» и «насекомые» Орнамент «сломанные стебли цветов» Глава 2 Орнаменты Запретного города гусиная кровь утренняя заря темно-синий светлая умбра осенние волны гороховый «нежный голос» грязноустричный 60 Вышивка Орнамент «насекомые» молочный серо-синий зеленое семечко скалистокоричневый сумеречнозеленый индиго манговожелтый золотой песок Объект: повседневное платье Основной орнамент: насекомые, сломанные стебли цветов Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация об объекте: платье украшено орнаментами «сломанные стебли цветов» и «насеко- мые». К узору «сломанные стебли цветов» относятся стебли пионов, лотосов, ветви сливы, яблони, граната. Они разбросаны по всему одеянию. К орнаменту «насекомые» в основном относятся узоры бабочек, стрекоз, богомолов. Общий орнамент свободный, у него нет четкой композиции и фиксированного расположения. Это один из распространенных вариан­ тов расположения узоров на повседневной одежде. Он демонстрирует близость к естественной красоте природы и эстетическое восприятие мира. Такие платья носили наложницы эпохи Цяньлун.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 61 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 62 Вышивка
Одеяние-пао из сапфировосинего атласа с вышитым орнаментом «журавли в облаках» Глава 2 Орнаменты Запретного города голубиносиний смолисточерный 63 Вышивка утиный желтый молочный сапфировосиний червоннокрасный светлотелесный мятный Объект: одеяние-пао Основной орнамент: журавли, облака Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация одеяние-пао украшено орнаментами «журавли» и «облака» вокруг них. об объекте: Белоснежные журавли на сапфирово-синем фоне создают атмосферу почета и уважения. В предыдущих династиях одежду также украшали орнаментами «журавли». В историческом трактате «Сун Ши» (том сто сорок восемь «Шесть свит») записано: «Одежду надлежит расшить следующими изображениями: облака и журавли есть чистый путь, бисе* есть знамена и самострелы, байцзэ** есть булавы телохранителя, лошади есть колесничие и министр финансов». Орнаменты «журавли» и «облака» — типичная комбинация для создания неземного царства журавлей-­небожителей. В прошлых династиях журавли символизировали благородные стремления и поступки, а при дворе императора на одеждах несли пожелания удачи и долголетия. Это одеяние-пао — одно из повседневных нарядов, которые носили жены и наложницы императора. * Бисе — мифологи­ ческий олень. Считалось, что его изображение способно изго­ нять зло. ** Байцзэ — в китай­ской мифо­логии рога­ тый лев с голо­ вой дракона, одаренный речью и знаниями.
Однотонное верхнее платье без рукавов из азуритового атласа с вышитым золотом орнаментом «парящие журавли» Глава 2 Орнаменты Запретного города 64 Вышивка
чисто-белый смолисточерный сверкающесиний светлая верблюжья шерсть Орнамент «парящий журавль» буроватожелтый скалистокоричневый Объект: верхнее платье без рукавов Основной орнамент: парящие журавли кедровозеленый Второстепенный орнамент: облака, чаньчжи Эпоха: Даогуан*, династия Цин Информация лицевая часть верхнего платья без рукавов украшена треоб объекте: мя летящими журавлями. Вышитый под круглым воротом журавль расправляет крылья и летит, оглядываясь назад, и как будто поет песню и зовет за собой. Два журавля слева и справа в средней и нижней части одеяния летят за ним, словно отвечая на зов. Орнамент «парящие журавли» окружен узором «облака» и в основном сделан золотыми нитями, чтобы передать почет и уважение. Вышивка гладкая и тонкая, что придает платью богатую текстуру. Это одеяние — повседневная одежда жен и наложниц императора. * Эпоха Даогуан — девиз правления императора династии Цин Айсиньгьоро Мяньнина. Пере­водится как «целе­направленное и блестящее». Период времени с 1821 по 1850 г.
Короткие носки из абрикосово-желтого атласа с вышивками «журавль в круге» и «облака» Глава 2 Орнаменты Запретного города Орнамент «журавль в круге» 66 Вышивка Объект: короткие носки Основной орнамент: журавль в круге Второстепенный орнамент: облака Эпоха: Канси, династия Цин Информация пара носков расшита кругами с журавлями разных форм и с вкраплениями об объекте: ярких разноцветных облаков. Рисунок похож на шары, плывущие в облаках. Лотосово-белый, небесно-­ голубой, темно-зеленый с блестящим отливом, коричнево-­алойный*, малиново-­красный и другие цветовые сочетания создают богатый стиль и делают орнамент еще ярче и великолепнее. В «Собрании сочинений о шелководстве» (том десять «Образцы орнаментов») говорится: «Таковы новые виды орнаментов: “корни богатства”, “четыре дракона”, “пожелание счастья и долголетия”, “журавли в круге”, “сосны и кипарисы — вечная молодость”». Орнамент «журавли в круге» часто встречается на одежде. Поскольку журавль символизирует долголетие, люди при дворе императора носили одеяния, расшитые таким орнаментом, с надеждой прожить долгую и прекрасную жизнь. * От «алойное дерево».
Глава 2 Орнаменты Запретного города 67 Вышивка буро-серый черепаховожелтый темно-зеленый с блестящим отливом свежий колос синее звездное небо светлый маковый золотой песок алойный небесноголубой малиновокрасный белый лотос
Ярко-желтые короткие носки с вертикальной вышивкой «пять ядов» Глава 2 Орнаменты Запретного города 68 Вышивка Объект: короткие носки Основной орнамент: пять ядов Эпоха: Канси, династия Цин Информация пара носков украшена вышивкой «пять ядовитых тварей», также известоб объекте: ной как «пять ядов»: скорпионы, сколопендры, змеи, жабы, ящерицы. Каждая из пяти ядовитых тварей имеет свои характерные особенности. Например, змею изображают обвивающей полынь. Орнамент часто представляет собой крупное изображение полыни, вокруг которой расположены «пять ядов». В историческом трактате «История Мин» записано: «Император в свой день рождения облачается в парадное одеяние с орнаментом “иероглиф долголетие”, на праздник Фонарей облачается в одеяние с орнаментом “фонари”, на праздник Начала Лета* облачается в праздничные одеяния с орнаментом “пять ядов”. Из года в год императору надлежит облачаться в лун-пао, расшитое драконами». В летописи «Хроника дворцовой жизни эпохи Ваньли**» (глава «Десятый год эпохи Ваньли, четвертый месяц») говорится: «В двадцатый день года Красной овцы особым указом главного министра Чжан Цзючэна ярко-красные листья полыни и “пять ядов” надлежало вышивать на носках, что надеваются на лотосовые ножки женщин, в количестве одна штука, а также на груди и спине женского одеяния в количестве одна штука». Изначально орнамент «пять ядов» вышивали на одеждах, которые носили на праздник Начала Лета. Этот узор должен был «защищать от грязи» и был популярен у простого народа. Впоследствии этот орнамент стал вышиваться при дворе императора. Здесь он используется на носках как оберег, сохраняющий здоровье и дарующий спокойствие. * Праздник Начала Лета — традици­ онный китайский фестиваль, отмечается пятого числа пятого месяца по лунному календарю. ** Эпоха Ваньли — девиз правления императора династии Мин Чжу Ицзюня. Переводится как «бесчисленные годы». Период времени с 1572 по 1620 г.
смолисточерный рудное золото выгоревший зеленый голубая трехперстка зеленая омела серый горностай аспидно-серый малиновокрасный червонное золото золотой песок небесноголубой светлозеленый Глава 2 Орнаменты Запретного города 69 светлый шелковичножелтый сумеречносерый темная верблюжья шерсть светлый глициниевофиолетовый Вышивка
Шелковые чулки с вышитым золотом и шелком орнаментом «сотня птиц» цвета верблюжьей шерсти Глава 2 Орнаменты Запретного города 70 Вышивка Объект: шелковые чулки чистобелый очищенное зерно обезьянья шерсть бамбуковое волокно червонножелтый кедровозеленый винограднопурпурный темносерый смолисточерный Основной орнамент: сотня птиц Эпоха: Канси, династия Цин Информация на шелковых чулках вышит орнамент «сотня птиц». По ценоб объекте: тру расположен феникс. Эта птица — самая крупная по раз- меру. У нее высоко поднята голова и широко расправлены крылья. Вокруг феникса кружат остальные птицы. Одни летят на всех парах, другие остановились будто откликнулись на зов феникса. Этот орнамент подчеркивает благородный статус человека. Цвет узора в основном золотой, он вышит золотыми нитями. Вышивка гладкая, ровная и блестящая. Такие чулки носили жены и наложницы императора зимой.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 71 Вышивка
Черное стеганое парадное одеяние с вышитым знаком отличия с орнаментом «цапля» Глава 2 Орнаменты Запретного города 72 камышовозеленый рудное золото светлый сероватозеленый светлый голубовато-серый амарантовый светломалиновый кремовобелый фиолетовая орхидея соевые бобы смолисточерный голубая трехперстка темный винограднопурпурный чистобелый озерная вода Вышивка Объект: парадное одеяние со знаком отличия Основной орнамент: цапля Второстепенный орнамент: облака, великое солнце, морская вода Эпоха: династия Цин Информация об объекте: парадное одеяние украшено вышитым знаком отличия с орнаментом «цап­ля». Цапля летит к солнцу с высоко поднятой головой, ее окружают облака. Под птицей расположен узор «морская вода», обладающий бурной динамикой. Орнамент сочетает в себе спиралевидные узоры, создавая своего рода кайму. На одеянии также размещены темно-синие иероглифы «долголетие» в круге в качестве контрастного орнамента. Такая композиция передает ощущение сдержанности. Согласно исторической летописи «История династии Мин», в двадцать четвертом году эпохи Хунъу* (1391 г.) использовались следующие знаки отличия: «гражданские чины первого ранга — журавль, второго ранга — золотистый фазан, третьего ранга — павлин, четвертого ранга — гуси в облаках, пятого ранга — серебристый фазан, шестого ранга — цапля, седьмого ранга — шлепающий по воде гриф, восьмого ранга — иволга, девятого ранга — перепел. Чины низшего ранга — длиннохвостая мухоловка». На двадцать шестом году эпохи Хунъу (1393 г.) были официально утверждены стандарты изображений знаков отличия чиновников в зависимости от ранга, а династия Цин заимствовала их и на девятом году эпохи Шуньчжи (1652 г.) были официально утверждены орнаменты, служившие знаками отличия чиновников. Однако цапля по-прежнему оставалась знаком отличия гражданских чинов шестого ранга. * Эпоха Хунъу — девиз правления императора ди­ настии Мин Чжу Юаньчжана. Переводится как «разлив воинственности». Период времени с 1368 по 1398 г.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 73 Вышивка
Растительные орнаменты Глава 2 Орнаменты Запретного города 74 Вышивка Орнамент «сломанные стебли хризантем» Объект: одеяние-пао Основной орнамент: сломанные стебли хризантем Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация основная часть одеяния-пао расшита орнаментом об объекте: «сломанные стебли хризантем». Цветы расположены по-разному и рассеяны по ткани. Каждая хризантема тщательно расшита, и можно рассмотреть нежные и изящные лепестки. Завивающиеся лепестки, пышная и яркая головка цветка — орнамент богат деталями, отчего кажется, будто хризантемы настоящие. Хризантемы вышиты насыщенными цветами, такими как фиолетовый вьюнок, ярко-красный, глициниево-­фиолетовый и т. д., и сочетаются со стеблями и листьями, составляя единую картину, полную изящества и нежности. Орнамент оттеняет яркий сапфирово-­синий шелк и атлас, создавая впечатляющий эффект.
Сапфирово-синее атласное одеяние-пао с вышитым орнаментом «сломанные стебли хризантем» Глава 2 синий лотос смолисто-черный Орнаменты Запретного города 75 Вышивка фасолевый хрустальнокрасный бледный фиолетовый вьюнок фиолетовогрибной сапфировосиний винограднопурпурный желтая галька светлый сероватозеленый амарантовый заиндевелая сосна пожелтевшая слоновая кость насыщенный коричневокрасный


Нижняя рубашка из бледно-голубого атласа с вышитыми золотом орнаментами «иероглиф долголетие в круге» и «хризантемы» Глава 2 Орнаменты Запретного города Орнамент «хризантемы» 78 Вышивка чисто-белый смолисто-черный золотая птица калаверит* синий фарфор военноморская форма светлый голубовато-серый артишоковофиолетовый гиацинтовосиреневый * Калаверит — редкий минерал, представляет собой соеди­ нение металла с золотом. Объект: нижняя рубашка Основной орнамент: иероглиф долголетие в круге, хризантемы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация нижняя рубашка расшита орнаментами «иероглиф долголетие в круге» об объекте: и «хризантемы». Узор «хризантемы» — самый крупный. Узор «иероглиф долголетие в круге» разбросан по голубому фону в живописном беспорядке. Рубашка окаймлена этими же орнаментами такого же размера, что придает образу пышность и торжественность. Узоры вышиты гладью золотыми нитями, что делает их аккуратными и четкими. Цветки хризантемы имеют различную форму. Линии плавные и естественные, поэтому композиция выглядит реалистичной и очень изящной. Орнаменты «иероглиф долголетие в круге» и «хризантемы» означают пожелания здоровья и долгой жизни. Это были одни из самых любимых узоров при императорском дворе. Такие рубашки носили наложницы времен династии Цин.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 79 Вышивка


Травянисто-зеленая шелковая куртка-магуа* с вышитыми орнаментами «сломанные стебли пиона» и «иероглиф долголетие в круге» * Магуа — маньчжурская двубортная короткая куртка для верховой езды. Глава 2 Орнаменты Запретного города 82 Вышивка смолисточерный Объект: куртка-магуа люпиновосиний виноградноглициниевый синий золотой песок желтая бабочка чисто-белый китово-серый Основной орнамент: сломанные стебли пиона, иероглиф долголетие в круге Второстепенный орнамент: жуи** Эпоха: династия Цин Информация об объекте: куртка-магуа украшена орнаментами «сломанные стебли пиона» и «ие- роглиф долголетие в круге». Цвета узоров в основном синий, белый и фиолетовый. Цветы и листья выполнены в одном цвете. Орнаменты вышиты на травянисто-зеленом атласе и сочетают в себе стили традиционной китай­ской живописи — свободный стиль сеи, где используется тушь и легкая цветовая подкраска, а также реалистичную технику традиционной живописи гунби***. Общий вид орнаментов изящный и притягательный. Пион — символ богатства. Орнамент «сломанные стебли пиона» на этой куртке-магуа также выражает стремление владельца к обретению богатства и к долгой жизни. Такую одежду полагалось носить женам и наложницам императора во времена династии Цин. ** Орнамент «жуи» — традиционный кита­йский узор в виде стилизованного жезла испол­ нения желаний. *** Живопись гунби — вид традиционной китайской живописи, отличается тонкой прорисовкой деталей.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 83 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 84 Вышивка
Бледно-зеленое атласное одеяние цзя-пао с вышитыми орнаментами «антикварные редкости» и «цветы и травы» чисто-белый смолисто-черный малиновокрасный тростниковосерый* маслиновосерый серая верблюжья шерсть свежий колос «Белоснежный бутон хризантемы» темно-зеленый с блестящим отливом тысячелетняя трава брызги волн Глава 2 Орнаменты Запретного города голубая трехперстка 85 Вышивка красная камелия пепельнокрасный оливковый синий фарфор Объект: одеяние цзя-пао Основной орнамент: антикварные редкости, цветы и травы Второстепенный орнамент: морская вода и речные скалы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация основная часть одеяния цзя-пао украшена орнаментом «антикварные об объекте: редкости», подол расшит узором «морская вода и речные скалы». Фарфоровые вазы узора «антикварные редкости» расположены на плечах, в средней и нижней части одеяния. Между ними раскиданы изображения пионов, нарциссов, орхидей, бабочек и т. д. Одеяние цзя-пао имеет разрезы по бокам, передняя пола одеяния закатана; рукава выполнены в форме подковы, на шелковой подкладке — розовый тисненый узор. Ткань одеяния цзя-пао — бледно-зеленый атлас переплетения 8/3**. Ворот и рукава выполнены из атласа каменисто-зеленого цвета и расшиты цветами пиона. Такое сочетание называется «богатство нефритового зала». Цветовая гамма изящна, а тема самобытна. Это одеяние — одно из праздничных нарядов, которые носили жены и наложницы императора. * Здесь имеется в виду увядший тростник, высох­ шие стебли у воды; иероглиф «серый» в данном случае относится к оттенкам пепла или пыли. (Примеч. науч. ред.) ** Переплете­ ние 8/3 — один из видов сложных переплетений при изготовлении тканей. (Примеч. науч. ред.)
Синие шелковые чулки с вышивкой орнаментами «лотосы» и «горы и реки» Глава 2 Орнаменты Запретного города 86 Вышивка чисто-белый смолисто-черный бальзаминовокрасный хорьковожелтый олений рог зеленый мох сапфировосиний светлый пурпурно-серый Объект: шелковые чулки Основной орнамент: лотосы Второстепенный орнамент: горы и реки Эпоха: Канси, династия Цин Информация паголенок шелковых чулок расшит орнаментами «лотосы» — бутонами об объекте: и распустившимися цветками. Лотосы подчеркнуты простыми, но живыми линиями. Ближе к стопе чулки украшены упрощенными узорами «горы и реки». В целом орнамент представляет собой сочетание простых линий и ярких оттенков хорьково-желтого и бальзаминово-­красного, что делает его живым и интересным. Такие чулки наложницы и жены императора носили зимой.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 87 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 88 Вышивка Атласная куртка-магуа с вышитыми орнаментами «чашечка хурмы», «жуи» и «символ солнца» золотого цвета и «цветы сливы во льду» цвета озерной воды Объект: куртка-магуа Основной орнамент: чашечка хурмы, жуи Второстепенный орнамент: цветы сливы во льду, символ солнца Эпоха: династия Цин Информация об объекте: куртка-магуа украшена множеством орнаментов «чашечка хурмы», расположенных в кругах. От стеблей хурмы свешиваются ленты в форме узора «жуи». Шелковая ткань расшита орнаментом «цветы сливы во льду» цвета озерной воды, а в качестве каймы используется узор «символ солнца» цвета темного золота. Общий вид орнамента простой, но благородный. Узор «чашечка хурмы» здесь символизирует постоянство и вечность, узор «жуи» — счастье и удачу, узор «цветы сливы во льду» — благородство и изящество. В целом орнамент означает пожелание вечной красоты и удачи во всех делах. Эта куртка-магуа — повседневное одеяние императора. залитые солнцем голубые горы фиолетовогрибной чистобелый голубиносиний олений рог рассветносерый
Глава 2 Орнаменты Запретного города 89 Вышивка Орнамент «чашечка хурмы»
Бледно-голубая атласная куртка-магуа с вышивкой орнаментом «гортензии» Глава 2 Орнаменты Запретного города 90 Вышивка темно-синий чисто-белый светлый сероватозеленый фиолетовогрибной «нежный голос» пурпурносерый голубой панцирь креветки синий дельфиниум антрацитовотемно-зеленый с блестящим отливом сумеречнозеленый табачный дым Объект: куртка-магуа Основной орнамент: гортензии Второстепенный орнамент: извилистые потоки и символ солнца, жуи Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация куртка-магуа расшита крупным орнаментом «гортензии» об объекте: и маленькими — в качестве каймы. Цветы заполняют всю ткань, но не беспорядочно. Бледно-голубой атлас подчеркивает изящество белых цветов гортензий. Они выглядят как настоящие, их окрас естественный и гармоничный. Цветовая гамма орнамента мягкая и спокойная. Контраст между синим дельфиниумом и чисто-белым придает голубому цвету глубину. По низу, а также с боков куртка-магуа украшена заметным орнаментом «жуи», который внутри заполнен узором «извилистые потоки и символ солнца». Светлый атласный фон контрастирует с темными цветами вышивки, что создает впечатляющий эффект.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 91 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 92 Вышивка
Серебристо-пепельное атласное ватное одеяние с вышивкой орнаментами «цветы и травы», «корзины с цветами» четырех сезонов гиацинтовофиолетовый родамин* золотой песок светлосиреневый зеленый чистотел сероватозеленый Глава 2 Орнаменты Запретного города 93 Вышивка Объект: ватное одеяние Основной орнамент: цветы и травы, корзины с цветами малиновокрасный чисто-голубой чисто-белый азурит зеленая полынь холодный зеленый буроватожелтый цвет морской волны сумеречносерый мандариновый Второстепенный разные сокровища, орнамент: морская вода и речные скалы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация ватное одеяние украшено орнаментами «корзины с цветами» и усыоб объекте: пано пионами, цветами персика, гортензиями, орхидеями, гибис- кусами и многими другими узорами «цветы и травы». Подол украшен орнаментом «морская вода и речные скалы», а также узорами «разные сокровища» пяти цветов вдоль прибоя, цветами и другими узорами. Здесь сочетаются цветы и травы всех сезонов: от весенних цветов персика до зимнего гибискуса. Четыре времени года сменяются, не теряя своего великолепия. Множество персиковых цветов сочетается с пионами, что выглядит свежо и изящно. Подобный орнамент подчеркивает красоту, утонченность и изысканность женщин во дворце. Такое ватное праздничное одеяние носили наложницы и жены императора. * Родамин — органический краситель ярко-­розового цвета.
Серебристо-пепельное ватное одеяние с вышивкой орнаментами «лотосы» и «корзины с цветами» четырех сезонов (фрагмент) светлый бамбуковозеленый Глава 2 Орнаменты Запретного города серебристолунный выгоревший зеленый «нежный голос» залитые солнцем голубые горы генеральский синий мякоть личи верблюжья шерсть серая белка увядший зеленый темно-зеленый с блестящим отливом рубиновый аспидносерый 94 Вышивка Объект: ватное одеяние (фрагмент) Основной орнамент: лотосы Второстепенный сломанные стебли цветов, орнамент: бабочки Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация ватное одеяние украшено орнаментами «лотосы». Цвеоб объекте: ты собраны в ажурные корзины. Лотосы во всем цвету, они пышно распустились, а вокруг порхают яркие бабочки. Одеяние также расшито орнаментом «сломанные стебли цветов», оттеняющим лотосы. Корзины с цветами изысканны и изящны, они украшены свешивающимися лентами, придающими особую живость орнаменту.
Орнамент «лотосы» Орнамент «бабочки» Орнамент «сломанные стебли цветов»
Прочие орнаменты Атласные чулки с вышитым орнаментом «небывалый урожай» абрикосового цвета Глава 2 Орнаменты Запретного города 96 Вышивка Объект: чулки чисто-белый чернильнозеленый амарантовый винограднопурпурный фиолетовый водяной орех морской прилив известь золотой песок черепаховожелтый червонное золото рассветносерый фиолетовый пион фиолетовая раковина устрицы цвет морской волны Основной орнамент: небывалый урожай Эпоха: Канси, династия Цин Информация чулки расшиты орнаментом «небывалый урожай», который об объекте: состоит из таких элементов, как фонарики, пчелы, цветные ленты и т. д. Композиция компактная и насыщенная. Среди них особенно выделяются яркие фонарики и струящиеся цветные ленты. Нижняя часть чулок цвета бутылочного стекла, что подчеркивает атмосферу радости от богатого урожая. Такие чулки носили наложницы и жены императора зимой. В сводной истории династии Цин «Цин ши гао», том сто тридцать, говорится: «Зеленый цвет в орнаменте “небывалый урожай” передает радость, что испытываешь, срывая спелые зеленые плоды». Подобный орнамент вышивался и на других предметах. Этот узор передает мелодию ветра и благодатного дождя, что приводит к небывалому урожаю.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 97 Вышивка
Буро-коричневое атласное одеяние-пао, богато расшитое восемью кругами с орнаментом «радостная встреча» Глава 2 Орнаменты Запретного города 98 Вышивка желтая бабочка Объект: одеяние-пао Основной орнамент: радостная встреча Второстепенный цветы и травы, бабочки, орнамент: благовещие облака розовый тростниковозеленый буроватожелтый сердечная кровь фиолетовые горы светлый кофейный монашеский синий увядший зеленый желтая охра красный краб светлая верблюжья шерсть мякоть личи синее звездное небо гороховый грушевый желтый Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация по центру на груди одеяние-пао украшено орнаментом «пеоб объекте: стрые бабочки в круге». Бабочки расположены друг напро- тив друга, их крылья широко раскрыты, формы очерчены узорами «благовещие облака», «листья и травы». На крыль­ ях бабочек — геометрический узор. Бабочки прекрасны, подобно цветку, а изображение очень детализированное. Между бабочками — маленький цветок лотоса, а промежутки вокруг заполнены другими орнаментами: «вьющиеся травы», «хризантемы» и т. д. Левая и правая стороны нижней части одеяния-­пао украшены орнаментами «цветы и бабочки», собранными в узор «радостная встреча». Бабочки расположены в S-образной композиции и оттеняются узором «цветы и травы» по бокам. Подол также расшит множеством орнаментов: «фениксы», «садовые камни», «антикварные редкости», «сосны и кипарисы», «пионы», «бамбук», «благо­ вещие облака». Все узоры невероятно детализированные и совершенные, их цвета спокойные и строгие, ненавязчивые, но в то же время великолепные. Это одеяние-пао представляет собой праздничное платье, такие носили жены и наложницы императора.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 99 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 100 Вышивка
Глава 2 Орнаменты Запретного города 101 Вышивка
Орнамент «восемь сокровищ Будды» Орнамент «восемь бессмертных» Глава 2 Орнаменты Запретного города 102 Расшитый золотом шелк с орнаментом «четырехсторонние благовещие облака» и орнаментами цвета гусиного пуха «восемь сокровищ Будды» и «восемь бессмертных» Вышивка Объект: расшитый золотом шелк Основной четырехсторонние благовещие облака, восемь сокровищ Будды, орнамент: восемь бессмертных Эпоха: Цзяцин*, династия Цин Информация в основе орнамента расшитого золотом шелка — типичный об объекте: узор «четырехсторонние благовещие облака», состоящий из не- прерывных блоков четырех облаков и дополненный орнаментом «восемь сокровищ Будды» с изображениями бесконечного узла, колеса дхармы, зонтика, золотой рыбы и т. д., а также орнаментом «восемь бессмертных», который состоит из бамбуковой флейты, корзины с цветами, тыквы-­горлянки, лотоса и т. д. Общая композиция гармоничная и богатая, вышивка золотыми нитями придает изображению роскошь и лоск. Этот узорчатый шелк также украшен орнаментами, изначально связанными с даосизмом и буддизмом. В трактате времен Южной Сун «Записи об изначальном дао» сказано: «С помощью буддизма — совершенствоваться, с помощью даосизма — управлять телом, с помощью конфуцианства — управлять государством». Как видим, тенденция слияния буддизма, конфуцианства и даосизма, наметившаяся во времена династий Сун и Мин, продолжилась во времена династии Цин. Орнамент «четырехсторонние благовещие облака» сусальное золото чистобелый * Эпоха Цзяцин — девиз правления императора динас­тии Цин Айсиньгьоро Юнъяня. Переводится как «прекрасное и радостное». Период времени с 1760 по 1820 г.


Фарфор Если изобретение керамики принадлежит всему миру, то фарфор был создан в Китае. Это кульминация мастерства и опыта прошлых поколений, ставшая визитной карточкой Китая во всем мире. Во времена династий Мин и Цин искусство изготовления фарфора достигло своей вершины. Голубые орна­ менты на фарфоре передавались из поколения в поколение, пока во времена эпохи Канси не начали изготавливать несравненный фарфор в пяти цветах. В эпоху Юнчжэн* всеобщую любовь завоевала цветная глазурь, и начиная с эпохи Цяньлун, фарфор с цветной глазурью стал основным типом изделий. В эпоху Цзяцин фарфор стали украшать орнаментом «сотня цветов». В музейном комплексе Запретного города собрана коллекция из более чем 300 000 предметов древней керамики и фарфора, большинство из которых — знаменитые изделия из Цзиндэчжэня**, а также из государственных гончар­ ных мастерских времен династий Сун и Юань. Есть также небольшое коли­ чество местных разновидностей фарфора, созданных в прямоугольных печах искусными мастерами, которые привезли во дворец по индивидуальному за­ казу. Таким образом, коллекция Запретного города дает полное представление о китайском фарфоре. * Эпоха Юнчжэн — девиз правления императора династии Цин Айсиньгьоро Иньчжэня. Перево­дится как «гармоничное и справедливое». Период времени с 1723 по 1735 г. ** Цзиндэчжэнь — городской округ провинции Цзянси, один из самых извест­ ных центров производства фарфора.
* Глазурь кракле — керамическое покрытие с эффектом искус­ ственных трещин. Во времена династий Мин и Цин расписной фарфор стал основным направлением декоративно-прикладного искусства. Объем обжига изделий из фарфора был огромным, что видно из записей «Великие устремления провинции Цзянси. Снабжение императорского двора керамикой и фарфором»: «Двадцатый год эпохи Цзяцин: тысяча три­ ста фарфоровых чаш, расписанных внутри и снаружи синими узора­ ми на белом фоне, орнамент “прекрасный пруд”; шесть тысяч семь­ сот фарфоровых блюдечек, расписанных внутри и снаружи синими узорами на белом фоне, орнамент “журавль в облаках”; девятнадцать тысяч триста чайных колокольчиков (чашки), расписанных внутри и снаружи синими узорами на белом фоне, орнамент “вьющаяся лоза соревнуется с драконом за жемчужину”. Двадцать первый год эпохи Цзяцин: двести ваз, расписанных синими узорами на белом фоне, ор­ наменты “гриб долголетия” и “восемь сокровищ Будды”; триста ваз, покрытых глазурью кракле*; сто ваз, расписанных синими узорами на белом фоне, орнамент “восемь бессмертных”; триста ваз, расписан­ ных синими узорами на белом фоне, орнаменты “павлины” и “пио­ ны”; триста сферических резервуаров, расписанных синими узорами на белом фоне, орнамент “лев катает расшитый мяч”…» Фарфор лучше всего может передать эстетическое восприятие им­ ператора или даже эпохи. Сочетания цветов и орнаментов являются прямым выражением эстетики. Узоры на фарфоре — это написанные древними людьми письма, рассказывающие истории. Каждое изделие само по себе воплощает стиль и особенности мастерства определенной эпохи. Орнаменты передавались из поколения в поколение, их фор­ мы и стиль менялись, отражая смену правящих династий. Во време­ на династий Мин и Цин искусство изготовления фарфора превзошло предыдущие династии и достигло наивысшего расцвета. Особо стоит отметить, что независимо от стиля орнаменты на фарфоре всегда оста­ вались благопожелательными, неся надежду на процветание страны, мир и спокойствие, тем самым демонстрируя художественный вкус того времени.
Зооморфные орнаменты Ваза с синими узорами на белом фоне, орнаменты «пионы чаньчжи» и «шагающий дракон» Орнамент «шагающий дракон» Глава 2 Орнаменты Запретного города 107 Фарфор Объект: ваза Орнамент «пионы» Основной орнамент: шагающий дракон, пионы чаньчжи зерновая мука Второстепенный орнамент: облака, чаньчжи, лепестки лотоса Эпоха: династия Юань Информация верхняя часть бело-синей вазы украшена орнаментом «шагающий дракон в облаоб объекте: ках». Он словно рассекает облака с необычайной скоростью. У дракона длинное тело, покрытое плотной чешуей, и пять растопыренных когтей, полных силы. Нижняя часть вазы дополнена узором «пионы чаньчжи». Цветы пиона прорисованы очень четко и аккуратно. Внешние лепестки слегка свернуты, а ветви и стебли непрерывно пере­плетаются, создавая чарующую картину. Горлышко вазы украшено орнаментом «чаньчжи», а основание — «лепестками лотоса». В эпоху Юань особой популярностью пользовались синие узоры на белом фоне. После обжига орнаменты на фарфоре становятся очень яркими. Эти орнаменты выполнены в стиле традиционных узоров ханьцев и сочетают в себе атмосферность и характерные черты северных народов. полевой шпат синий фарфор
Ваза с крышкой, покрытая цветной глазурью, с орнаментом «крылатый дракон в облаках» Орнамент «лепестки лотоса» Объект: ваза с крышкой Основной орнамент: крылатый дракон Второстепенный орнамент: группа облаков, лепестки лотоса Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация во времена династий Суй и Тан традиционный китайский орнамент «дракон» об объекте: смешался с узором «козерог», пришедшим из Индии. Такой орнамент полу- Глава 2 Орнаменты Запретного города 108 Фарфор чил развитие к середине и концу династии Мин и постепенно превратился в типичное изображение существа с головой дракона, телом питона, с крыль­ ями, рыбьим хвостом и четырьмя когтями. Самое большое различие между орнаментом «крылатый дракон» на этой вазе с крышкой и традиционным узором «дракон» — наличие у дракона крыльев и хвоста. Его образ свиреп, он распростер крылья и парит в облаках, оседлав туман. Столь яркие динамичные изменения сочетаются с торжественной цветовой гаммой лазурита и зеленого водопада, создавая единство и гармонию движения и покоя. Орнамент «группа облаков»
Орнамент «крылатый дракон» Глава 2 Орнаменты Запретного города 109 Фарфор чистобелый голубиносиний лазурит зеленый водопад каленый рис пирокластовокоричневый туманносерый бледно-синесиреневый
Высокая фарфоровая ваза с орнаментами красной подглазурной росписью «фениксы, порхающие с цветка на цветок», «лотосы чаньчжи» чисто-белый Глава 2 Орнаменты Запретного города красный железняк голубиносиний кленовокрасный глазурносиний золотистофиолетовая рыба лазурит 110 Фарфор Объект: высокая ваза Основной орнамент: фениксы, лотосы чаньчжи Второстепенный орнамент: летучие мыши, облака, спирали Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация стенки вазы украшены орнаментом красной подглазурной росписью «фениксы, порхающие об объекте: с цветка на цветок». Фениксы летают среди сломанных стеблей пионов. «Плечики» вазы рас- * Цинхуа — китай­ ское искус­ство росписи фарфо­ ровых изделий кобальтовыми красками. писаны рисунками летучих мышей и облаков, горлышко — переплетающимися орнаментами лотоса. Выпуклая часть вазы также украшена узором «красные фениксы», края крышки — узорами «благовещие облака», а «ножка» — орнаментом из спиралей. Крылья фениксов широко расправлены, тело покрыто плотным оперением. Пушистые перья необычайно изящны. Ярко-красный подглазурный цвет подчеркивает благородство и великолепие птиц. Тема орнамента «феникс, пронзающий пион» была широко распространена во времена династий Мин и Цин. В древности феникс считался «первым из птиц», а пион — «правителем всех цветов». Сочетание этих двух узоров означало не только неугасающие чувства и вечную любовь, но и пожелание спокойствия для народа, богатства для государства, уважения и славы для благородного человека. Фарфор с подглазурной росписью зародился в эпоху Сюаньдэ во времена династии Мин. В эпохи Юнчжэн и Цяньлун (династия Цин) появилась тенденция подражания фарфору династии Мин. Кроме того, техника росписи традиционного бело-­синего фарфора цинхуа* с подглазурной красной росписью достигла вершины в эпоху Юнчжэн.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 111 Фарфор
Пиала пэнчэнского обжига с черными цветами на белом фоне, орнаменты «кролик», «цветы и травы» Объект: пиала Основной орнамент: кролик, цветы и травы Эпоха: династия Мин Информация центр пиалы украшен орнаментом «кролик», смотрящий вправо. Рисунок прооб объекте: стой и понятный, а редкий цвет глазури придает изображению очарование и живость. Пространство вокруг кролика расписано орнаментами из вьющихся цветов и трав. Линии свободные и произвольные, но в целом узор довольно разнообразный. Эта пиала была создана в Пэнчэне, провинция Хэбэй. В древние времена печи Пэнчэна были одними из самых важных на севере. Этот и другие подобные орнаменты основываются на грубом и смелом искусстве северных народов, постепенно раскрывая художественный стиль неброской красоты. Глава 2 Орнаменты Запретного города 112 Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города 113 Фарфор верблюжья шерсть баклажановый абрикосовая косточка Орнамент «цветы и травы»
Ваза в форме тыквы-горлянки с орнаментами «цветы и бабочки», «цветы и травы» цветной глазурью на желтом фоне Глава 2 Орнаменты Запретного города 114 Фарфор Объект: ваза в форме тыквы-горлянки Основной орнамент: пионы, бабочки Второстепенный орнамент: сломанные ветви османтуса, орхидеи Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация об объекте: верхняя часть вазы в форме тыквы-­ горлянки украшена орнаментом «сломанные ветви османтуса» желтого цвета, нижняя левая часть расписана орнаментами «орхидеи» и «бабочки», а нижняя правая часть — большим узором цветущего пиона. Край горлышка украшен спиралеобразным орнаментом. Общая композиция узора тонкая и живая, цветы словно колышутся на ветру. Нарисованные цветы ничуть не уступают по красоте настоящим. У крупного розового пиона чуть собраны лепестки. Он так роскошен, что оправдывает свое название «правителя всех цветов» и привлекает всеобщее внимание. Пион символизирует богатство, благородство, добро и красоту. Орхидеи тонкие и изящные. Они извиваются вверх, придавая рисунку классическую изысканность и утонченность. Форма орнамента «сломанные ветви османтуса» меняется в зависимости от формы вазы. Желтые цветки разбросаны по всем ветвям, что означает пожелание большого богатства и потомства. каленый рис желтая гардения сиреневолиловый смолисточерный чистобелый светлый сосновый уголь красный лотос фиолетовый гибискус светлый бамбуковозеленый зеленый водопад амарантовый
Цветочный горшок с орнаментами «цветы» и «бабочки» цветной глазурью на желтом фоне Объект: цветочный горшок Основной орнамент: цветы персика, гардения, бабочки Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация цветочный горшок с лицевой стороны украшен орнаментом об объекте: из распустившихся цветов персика. Пространство рядом с ними усыпано зелеными и желтыми цветами гардении, а вокруг порхают серые бабочки. С внутренней стороны горшок расписан синими спиралеобразными орнаментами. Узор «цветы персика» здесь нарисован уникальным способом: если смотреть на него сверху, он словно разглаживается. Мягкость узора волнует зрителя и подчеркивает ощущение величия. Хотя узор «гардении» здесь и является вспомогательным, он ничуть не хуже и обладает таким же блеском и глянцем, подсвечивая общую композицию. Этот цветочный горшок, вероятно, был обожжен в печи, что находилась в личном пользовании вдовствующей* императрицы Цыси (1861–1908 гг.). чисто-белый каленый рис синий дельфиниум серый журавль амарантовофиолетовый редисовый светлый бамбуковозеленый смолисточерный зеленый водопад известь Глава 2 * Вдовствующая императрица — титул, которым наделялась мать правящего императора. Орнаменты Запретного города 115 Фарфор
Цветочный горшок прямоугольной формы с орнаментами «цветы сливы» и «длиннохвостые птицы» черной глазурью на желтом фоне Объект: цветочный горшок Основной орнамент: цветы сливы, длиннохвостые птицы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация внешние стенки цветочного горшка украшены орнаментами «цветы сливы» и узором об объекте: «две длиннохвостые птицы», которые сидят на крепких ветвях сливового дерева. Глава 2 Орнаменты Запретного города 116 Фарфор Весь орнамент выполнен с эффектом цветовой растяжки и мягкими переходами туши, «цветы сливы» и «длиннохвостые птицы» выполнены с использованием приема послойного нанесения краски. Лепестки цветов сливы преимущественно белые. Они подобны снежинкам, укрывающим ветви. Перья птиц длинные и напоминают ленты. В китайском языке слово «лента» созвучно слову «долголетие». Узор «длиннохвостые птицы» соединяется с орнаментом «цветы сливы», что означает «питание сердца» — заботу о воспитании моральных качеств, а также несет в себе пожелание долгой жизни. чисто-белый смолисто-черный нежно-серый бордовый каленый рис белый лотос розовый пион
Глава 2 Орнаменты Запретного города амарантовый дикие ягоды 117 Фарфор Сосуд с орнаментами «сороки» и «цветы сливы» цветной глазурью на желтом фоне смолисточерный имбирнокрасный золотой песок темные морские волны чистобелый банановожелтый Объект: открытый сосуд Основной орнамент: сороки, цветы сливы Эпоха: Тунчжи, династия Цин сливовофиолетовый Информация внешние стенки сосуда украшены орнаментами «сороки» и «цветы сливы». Сорооб объекте: ки маленькие и шустрые, они летают среди цветущих слив. Фон сосуда желтый, что символизирует благородный статус владельца и несет праздничный благопожелательный смысл. Объединение изображений сорок и цветов сливы создает орнамент «сорока на ветке сливы», что является довольно типичным сюжетом и символизирует радость, счастье, трудолюбие и усердие. Если изображаются две сороки, это означает двойное счастье. Открытый сосуд также называют сосудом для отбросов и грязным сосудом. Отверстие и горлышко у него большие, подобно ведру, а внутренняя часть глубокая и похожа на барабан. В трактате «Захватывающие беседы» сказано: «Род Чэнь из Фэнлэ именуют грязные сосуды патрой* для костей». Изначально такие сосуды предназначались для хранения отходов, например, костей, скорлупы и т. д. Этот открытый сосуд использовался на свадебной церемонии императора. * Патра — чашка для еды и милостыни у буддийских монахов.
Цветочная ваза с высоким горлышком, расписанная орнаментами «сороки» и «цветы и травы» Объект: цветочная ваза Основной орнамент: сороки, цветы сливы, цветы яблони Эпоха: династия Цин Информация нижняя часть вазы украшена орнаментаоб объекте: ми «цветы яблони», «ветви и листья». Цветки Глава 2 Орнаменты Запретного города 118 Фарфор пышные, листья и цветы насыщенных оттенков. На ветке чуть под наклоном сидит сорока. Она словно живая, даже перья прорисованы до мельчайших деталей. Кроме того, низ вазы и бока расписаны орнаментом «цветы сливы» — ветви тянутся вверх и достигают горлышка вазы, уводя взгляд зрителя от густого сада к светлому небу. Замысел преисполнен чувства ритма. Насыщенный орнамент «цветы яблони» здесь несет в себе пожелание «заполнить весь дом», а остальные узоры дополняют это пожелание: сороки — символ счастья, а цветы сливы предвещают весну. За основу композиции взят принцип «одухотворенный ритм живого движения», соединяющий воедино надежды и мечты людей о счастливом и прекрасном будущем. свинцово-серый молочный смолисто-черный чисто-белый ротанговый желтый желтая гардения светлый сосновый уголь зеленый водопад красный лотос серый пресноводный дельфин
серофиолетовый бледнозеленые воды реки Цзялин красный железняк бамбуковый фиолетовое звездное небо чисто-белый пурпурная хризантема Чашка из бело-синего фарфора цинхуа с цветными орнаментами «золотистый фазан» и «цветы и травы» светложелтый Орнаменты Запретного города Объект: чашка винограднопурпурный Глава 2 Основной орнамент: золотистый фазан Второстепенный орнамент: пионы, магнолии, камни Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: чашка украшена орнаментом «пара золотистых фазанов». Птицы стоят на камнях, подняв головы к небу. У них тонкие длинные хвосты и необычайно красивое оперение. Цвета перьев включают такие оттенки, как пурпурная хризантема, светло-желтый, серо-фиолетовый, красный железняк, а также бамбуковый. Каждое перо четко прорисовано и ярко блестит. По обе стороны от основного орнамента чашка расписана узорами «пионы», «магнолии» и другими растениями. В китай­ском языке слово «фазан» созвучно слову «счастье», исходя из чего эти птицы являются символами счастья, богатства и почета. Поэтому орнаменты «золотистый фазан» и «пионы» были очень популярны в древности. 119 Фарфор
Ваза с крышкой из бело-синего фарфора цинхуа, расписанная орнаментами «золотистый фазан» и «цветы и травы» Глава 2 Орнаменты Запретного города 120 Фарфор синяя трехперстка чисто-белый Объект: ваза с крышкой Основной орнамент: золотистый фазан, пионы, бамбук Эпоха: Шуньчжи, династия Цин голубино-синий Информация основная часть вазы с крышкой украшена орнаментом «золотистый фазан». Фазан стооб объекте: ит на камне в окружении крупных цветущих пионов. Узор «бамбук» простирается вдоль «плечиков» вазы. Крышка в форме зонтика расписана орнаментами «пионы» и «бамбук». Общая композиция орнаментов живая и интересная. Все узоры выдержаны в синих и белых цветах, оттенки четкие и насыщенные, с безупречным блеском. Роспись вазы напоминает своей изысканностью традиционную живопись тушью. Фазанов часто изображают вместе с цветами и травами, тем самым в рисунок вкладывается смысл «добавлять новые узоры на парчу», то есть сделать красивое еще красивее. лазурит
Глава 2 Орнаменты Запретного города 121 Фарфор
Тарелка с орнаментами «золотистый фазан» и «цветы и травы» цветной глазурью Орнамент «разные сокровища» Глава 2 Орнаменты Запретного города 122 Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города 123 Фарфор желтая полынь розовый красный краб пурпурнокрасная киноварь бордовый фиолетовые горы зеленый водопад зеленая ива чистобелый смолисточерный Объект: тарелка Основной орнамент: золотистый фазан, пионы, магнолии Второстепенный орнамент: горная порода, разные сокровища Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация центральная часть тарелки украшена орнаментом «золотистый фаоб объекте: зан», стоящий на горной породе причудливой формы в окружении изящных пионов, белых магнолий и хризантем. Край тарелки обрамляет узор «разные сокровища». Золотистый фазан притягивает взор своей пестрой расцветкой и идеально сочетается с цветами, расположенными вокруг него, образуя с ними единое целое. Цветная глазурь была очень распространенным декором фарфора во времена династии Цин. В основном ее использовали для орнаментов цветов, птиц и бабочек. Глазурь сочетается с блестящим и скромным белым фоном и переливается оттенками пропускающего свет нежно-­ розового, создавая мягкий и изысканный художественный эффект.
Глава 2 Орнаменты Запретного города бордовый смолисто-черный серебристолунный светлый сероватозеленый чисто-белый 124 Фарфор Фарфоровая чашка с орнаментом «белые журавли» на красном фоне Объект: чашка Основной орнамент: белые журавли Эпоха: династия Цин Информация фарфоровая чашка украшена с одной сторооб объекте: ны одиннадцатью белыми журавлями, девять из которых — в полете, а два — стоят. Изображение журавлей очень детализированное: крупные белоснежные перья, высоко поднятая голова на длинной шее; ноги тонкие, длинные и прямые, а поза сильная и мощная — и у птиц, что в полете, и у птиц, что стоят. Изображения наглядно демонстрируют силу и выносливость журавлей. В качестве основы для этой фарфоровой чашки использовали коралловый, красный и белый цвета. Они сочетаются друг другом, рождая изысканное и роскошное произведение искусства в праздничных и благопожелательных оттенках Древнего Китая. Орнамент «журавли» здесь символизирует пожелания здоровья, долголетия и благодушия.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 125 Фарфор Орнамент «белые журавли»
слоновая кость Бело-синяя фарфоровая ваза цинхуа с орнаментами «рыбы» и «лотосы» Объект: ваза Основной орнамент: рыбы, лотосы чаньчжи, пионы фиолетовый полевой шпат фиолетовые горы Второстепенный орнамент: вьющиеся травы, лепестки лотоса, лотосовый пруд Эпоха: династия Юань Информация об объекте: бело-синяя фарфоровая ваза цинхуа украшена орнаментом «рыбы», они окружены Глава 2 Орнаменты Запретного города 126 Фарфор цветами и листьями лотоса; «плечики» расписаны непрерывными узорами «чаньчжи» и «пионы», нижняя часть вазы — «вьющимися травами», «ножка» — «лепестками лотоса». Общий орнамент представляет собой типичный образец узора «рыбы и лотосы» времен династии Юань. До этого «рыбы и лотосы» появились в моно­хроматической живопи­си тушью с изображениями цветов, птиц, рыб и насекомых во времена династии Сун. Во времена династии Юань он уже широко использовался. Оттенки синего и белого на белоснежном фарфоре открывают взору орнаменты, полные жизни. Узор «рыбы и лотосы» вобрал в себя все лучшее от традиционной китайской пейзажной живописи прошлых династий. В китайском языке слово «рыба» созвучно слову «достаток», а слово «лотос» произносится так же, как и слово «соединять, связывать, объединять». Сочетание рыб и лотосов означает «достаток из года в год» и несет в себе пожелание великолепной жизни. светлый сине-фиолетовый
Глава 2 Орнаменты Запретного города 127 Фарфор
Растительные орнаменты Цветочная ваза с «ушками», расписанная орнаментом «пионы и птица» Глава 2 Орнаменты Запретного города 128 чисто-белый смолисто-черный амарантовый темно-розовый огнеупорная глина черепаховожелтый желтый веер из пальмовых листьев темно-зеленый с блестящим отливом мутно-зеленый гороховый желтая бабочка фиолетовое звездное небо сливовофиолетовый темнофиолетовый Фарфор Объект: цветочная ваза Основной орнамент: пионы, сорока Эпоха: династия Цин Информация об объекте: цветочная ваза украшена орнаментом «цветы и листья пиона» в круге, а «шейка» расписана красочным узором «парящая сорока». Горлышко и средняя часть вазы украшены тремя зелеными линиями, нижняя часть расписана узором из благовещих облаков по краям, а «ушки» используются в качестве декоративных держателей колец. Средняя часть вазы напоминает шар, она расписана пышными пионами насыщенных оттенков, придавая изделию роскошный вид. Сорока летит вниз, словно бросаясь в море цветов. Цветы и птица перекликаются друг с другом, открывая взору интересное и прекрасное изображение.
Аквариум с орнаментами «пионы» и «гибискусы» серая верблюжья шерсть корень шпината чисто-белый зеленая вода листья лотоса имбирнокрасный красный энкиантус пятицветковый вербеновофиолетовый серый морской огурец Глава 2 Объект: аквариум Основной орнамент: пионы, гибискусы Второстепенный орнамент: османтус, орхидеи Эпоха: династия Цин Информация об объекте: аквариум украшен орнаментами «гибискусы», «пионы» и «османтус». Ветви и листья допол- нены крошечным узором орхидей; над пышно распустившимися цветами порхает бабочка. У пионов множество лепестков, а бутоны округлые, насыщенных цветов и тянущиеся вверх. Классический изящный белый фон подчеркивает великолепие и торжественность «правителя цветов». Цветы гибискуса белоснежные, яркие и красивые. Белые и розовые оттенки придают им особое очарование. Орнамент «пионы» здесь символизирует богатство, а слово «гибискус» в китайском языке созвучно слову «слава» или «счастье», поэтому общий узор можно интерпретировать как пожелание «богатства и почестей». Орнаменты Запретного города 129 Фарфор
Ваза с двойными «ушками», расписанная орнаментом «виноградная лоза» черной глазурью на зеленом фоне смолисточерный молочный серый журавль обезьянья шерсть серебристолунный желтая полынь Глава 2 Орнаменты Запретного города 130 Фарфор зеленая полынь Объект: ваза Основной виноградная лоза, цветы яблони, белоголовая орнамент: птица, травяные драконы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация нижняя левая часть вазы украшена орнаментом об объекте: из белоснежных цветов яблони, а правая расписана орнаментом из большой виноградной лозы, которая поднимается вверх по вазе и дотягивается до горлышка. На лозе сидит белоголовая птица. Ободок горлышка и «плечики» расписаны орнаментами «жуи». «Ушки» в виде трехмерных травяных драконов придают вазе утонченный вид. Общее изображение получилось насыщенным, характерные черты виноградной лозы оттеняют цветы. Композиция хотя и сложная, но не беспорядочная. Узор «цветы яблони» означает «наполнение дома», орнамент «виноградная лоза» — «непрерывную череду», а белоголовая птица — большое счастье и долголетие.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 131 Фарфор
Прямоугольный цветочный горшок с орнаментами «нарциссы» и «грибы долголетия» цветной глазурью на желтом фоне каленый рис арековая пальма пепельносерый бледно-зеленый смолисто-черный чисто-белый кленовокрасный красная гортензия синезеленый Объект: цветочный горшок Основной орнамент: нарциссы, грибы долголетия, цветы сливы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация цветочный горшок украшен орнаментом из двух крупных нарциссов и необ объекте: большим орнаментом «грибы долголетия» между ними, а позади — орна- Глава 2 Орнаменты Запретного города ментом «цветы сливы». Узоры выполнены цветной глазурью на желтом фоне, основная композиция дополнена цветами и травами разных оттенков, создавая изящную картину природы. Орнамент в целом подразумевает пожелания долголетия и счастья, передавая надежды людей оставаться молодыми и жить как можно дольше, подобно этим цветам и травам, что считаются долгожителями. Подобный тип орнаментов, вероятно, часто использовался при изготовлении фарфоровых изделий в государственных гончарных мастерских времен поздней эпохи династии Цин. 132 Фарфор Орнамент «нарциссы»
баклажановый старая бронза черепаховожелтый чисто-белый арековая пальма виноградносиний пурпурнокрасные астры фиолетовая рыба «драконьи глаза» алойный бамбуковый Глава 2 бамбуковозеленый гороховый пурпурный ястребиный хохолок багровый пион каленый рис светложелтый Орнаменты Запретного города 133 Орнамент «цветы и травы» Круглый цветочный горшок с поддоном, расписанный орнаментами «банановые листья», «сосны» и «цветы и травы» цветной глазурью на желтом фоне Объект: цветочный горшок с поддоном Основной орнамент: банановые листья, сосны, цветы и травы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация об объекте: здесь представлен орнамент, который разделен на две части: одна часть — на цве- точном горшке, другая — на поддоне. Цветочный горшок расписан крупным узором из банановых листьев, по бокам — великолепные орнаменты «пионы», а на заднем плане — орнаменты в виде непреклонных сосен. Поддон украшен орнаментом «сломанные стебли пионов», а по краю опоясан спиралеобразным узором. Вся композиция насыщенных цветов, изображение словно залито солнцем. Узоры искусно сочетаются с желтым фоном. Сосны и банановые деревья вечно­зеленые, поэтому они означают долголетие. Пион — пышный, яркий и сияющий цветок, поэтому он символизирует богатство и процветание. Фарфор
Шкатулка с крышкой из бело-синего фарфора цинхуа, расписанная орнаментом «гортензии» Объект: шкатулка с крышкой чисто-белый голубино-синий Основной орнамент: гортензии Второстепенный орнамент: Т-образный узор Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация об объекте: круглая фарфоровая шкатулка с крышкой украшена орнаментом Глава 2 Орнаменты Запретного города 134 Фарфор «сломанные стебли гортензии», а на месте стыка крышки и шкатулки, а также на «ножке» пущен Т-образный узор. Орнамент «гортензии» состоит из множества мелких цветков, собранных вместе. Они прорисованы очень детально и аккуратно. Маленькие цветочки создают эффектное пышное изображение. Орнаменты с такими круглыми цветами или вписанные в круг цветы и травы использовали для росписи округлых предметов. фиолетовое звездное небо фиолетовые горы
Глава 2 Орнаменты Запретного города 135 Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города 136 Фарфор Эскиз тарелки из селадона с узором «орхидеи», выполненный в технике уцай* на фоне цвета оухэ** (фрагмент) * Уцай, или «пять цветов», — одна из полихромных форм росписи фарфоро­ вых изделий. ** Оухэ — светло-лиловый цвет с розоватым подто­ ном («стебель лотоса»). Объект: тарелка Основной орнамент: орхидеи Эпоха: династия Цин Информация узор «орхидеи» на макете тарелки из селадона исполнен об объекте: на светло-лиловом фоне (цвет лотосового корня). Общая цветовая гамма орнамента скромная и мягкая, нежная и гладкая. Орхидеи представлены в разных положениях. В целом рисунок изящный и элегантный. С древних времен поэты и ученые особенно любили орхидеи. Эти цветы в основном символизируют изысканность и моральную стойкость. Орнамент «орхидеи» использовался знатью при дворе императора и нес в себе ощущение спокойствия и отрешенности от мирской суеты. светлолиловый редисовый вербеновофиолетовый чисто-белый серо-салатовый бамбуковый
Глава 2 Орнаменты Запретного города 137 Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города 138 Фарфор Тарелка с орнаментом «орхидеи» цветной глазурью на желтом фоне Объект: тарелка Основной орнамент: орхидеи Эпоха: Тунчжи, династия Цин зеленые палаты мятный темный кедрово-зеленый светлый эозиновый* темный глауконит** зеленая хризантема Информация фарфоровая тарелка украшена орнаментом об объекте: «сломанные стебли орхидей». Цветки нежные и изящные, форма вольная, пестик и тычинки обозначены красным, что выглядит просто и изысканно. Помимо орнамента «орхидеи» на такого рода фарфоровых тарелках часто встречаются узоры «цветы сливы» и «бамбук». цветы тыквы
Орнамент «орхидеи» * Эозин — кислый краси­ тель, растворимый в воде, интенсивно-розового цвета. ** Глауконит — вид ми­ нерала зеленого цвета. Встречается в виде мелких зерен в качестве приме­ сей в осадоч­ных породах и в современных морских осадках.
Шкатулка с крышкой, расписанная орнаментами «цветы и травы пяти благословений» цветной глазурью на желтом фоне
Глава 2 Орнаменты Запретного города 141 Фарфор чисто-белый золотой песок каленый рис сероцинковый винограднопурпурный фиолетовая вьющаяся орхидея серая горлица редисовый желтые почки индиго табачный дым мятный морской царь смолисточерный тростниковосерый Объект: шкатулка с крышкой Основной орнамент: пять благословений, цветы сливы, орхидеи, пионы Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация крышка шкатулки расписана орнаментом «пять благооб объекте: словений», состоящим из пяти летучих мышей, окружающих китайский иероглиф «долголетие». Это типичный узор времен династии Цин, символизирующий пожелания долгой жизни и счастья — «пусть полное счастье обеспечит долголетие». Сама шкатулка украшена узорами «сломанные ветви и цветы сливы», «орхидеи», «пионы» и т. д., которые олицетворяют красоту и изящество. В целом орнамент отличается насыщенными и яркими цветами, многослойностью изображения и особой красотой. Такой стиль росписи был популярен при дворе императора.
Ваза, расписанная в технике доуцай орнаментами «чаньчжи», «дыни и бабочки» Объект: ваза Основной орнамент: дыни, бабочки Второстепенный спиралеобразный, жуи, лепестки лотоса, банаорнамент: новые листья Эпоха: Цзяцин, династия Цин Информация ваза расписана в технике доуцай* орнаментами об объекте: «чаньчжи», а также «дыни и бабочки» по всей Глава 2 Орнаменты Запретного города 142 Фарфор чисто-белый смолисто-черный фиолетовое звездное небо поверхности. Дыни и ползучие лозы тесно пере­ плетаются между собой, а вокруг них порхают разноцветные бабочки. Они идеально сочетаются с дынями и фруктами. «Плечики» вазы украшены спиралеобразным орнаментом, под ним пущен узор «жуи», внешний край горлышка расписан уменьшенным узором «жуи», низ вазы украшен орнаментом «лепестки лотоса», а «ножка» — узором «банановые листья». В целом орнамент отличается насыщенностью цветов, тщательной прорисовкой, четким рисунком. В китайском языке слова «дыня» и «бабоч­ка» вместе созвучны фразе «непрерывны, подобно дыне». В древнем трактате «Ши-цзин» записано: «Да будет рождение подобно непрерывной лозе со множеством маленьких дынь, что растут на плодородной почве в междуречье» — имеется в виду непрерывное продолжение рода династии Чжоу. Во времена династии Цин на многих фарфоровых изделиях использовались орнаменты с изображением дынь и бабочек. Значение узора восходит к древним временам. молочный зимняя зелень морская пена коричневый вандейк** светлый пурпурный вьюнок абрикосовая косточка бледнозеленые воды реки Цзялин светлая охра ** Вандейк — оттенок коричневого цвета, используется в живописи и гравюре. Назван в честь худож­ ника Антониса ван Дейка. * Техника доуцай — комбинированная роспись по фарфору, сочетающая под­ глазурный кобальт и надглазурные эмали, разработанная в Китае во време­ на династии Мин (XV век) и усовер­ шенствованная при династии Цин. Название переводится как «борющиеся/ соперничающие краски», что отражает контраст между двумя типами декора. (Примеч. науч. ред.)
Глава 2 Орнаменты Запретного города 143 Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города Чашка с орнаментом «орхидеи и камни» цветной глазурью на светло-желтом фоне 144 Фарфор желтые почки фиолетовые цветы горчицы чисто-белый смолисто-черный бычьи рога рыбий хвост каленый рис серо-зеленый Объект: чашка Основной орнамент: орхидеи, речные камни Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация фарфоровая чашка в технике фаланцай* украшена орнаоб объекте: ментом из горной породы травертин, а по бокам расписана узором из изображений орхидей. Этот тип глазурованных фарфоровых чашек славился своим утонченным и изысканным стилем в эпоху Юнчжэн. Их расписывали не только орнаментами цветов и птиц, воды и камней на цветном фоне, но и на белом фоне рисовали природные узоры, дополняя их стихами и печатями, что можно назвать настоящей пейзажной живописью на фарфоре. * Техника фаланцай заим­ ствована из европейских перегородчатых эмалей клуазонне, но адаптирована для фарфора. Техноло­гия — надглазурная роспись: эма­ ли наносились на уже обожженную глазурь, затем изделие обжигали повторно при низкой температуре. Границы цвета обознача­ лись гравировкой, которую заполняли серебряным или золотым лаком. В XVIII веке фаланцаем называ­лся только гуюэсюань­ский фарфор высочай­шего качества.
Прочие орнаменты Цветочный горшок с орнаментами «морская вода и речные скалы», «персики» и «летучие мыши» цветной глазурью на светло-желтом фоне коричный* малиновый утренняя заря чисто-белый * От слова «корица». пурпурная галька темный сине-фиолетовый фиолетовое звездное небо Глава 2 монашеский синий Орнаменты Запретного города 145 моллюсковый зеленый серный желтый Объект: цветочный горшок Основной орнамент: персики, летучие мыши Второстепенный орнамент: символ солнца, морская вода и речные скалы, жуи, спиралеобразный Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация об объекте: цветочный горшок украшен орнаментом «морская вода и речные скалы». Над поверхностью моря клубятся густые и плотные облака. Посреди моря растет большое персиковое дерево, на котором расположились летучие мыши, держащие символы солнца. По верху вазы пущен спиралеобразный орнамент, а под ним и внутри по краю — узор «жуи». В целом орнамент отличается богатством красок, формы величественны и естественны: они воплощают красоту и великолепие. Орнамент «морская вода и речные скалы» можно интерпретировать как вечную стабильность родины. Летучие мыши, держащие иероглиф, символизирующий солнце, объедине­ны в одну композицию с персиками, что означает пожелание всяческого благо­ получия и долго­летия. Весь узор полон благоприятных значений. Этот цветочный горшок, вероятно, был изготовлен в честь дня рождения вдовствующей императрицы Цыси. Фарфор
Глава 2 Орнаменты Запретного города 146 Фарфор Шкатулка с крышкой, расписанная цветной глазурью ажурными орнаментами «лотосы чаньчжи», «иероглиф долголетие в круге» смолисточерный винограднопурпурный редисовый чисто-белый золотой песок синий дельфиниум желто-зеленые цветы софоры зеленые палаты глициниевофиолетовый червоннокрасный Объект: шкатулка с крышкой Основной орнамент: иероглиф долголетие в круге, лотосы чаньчжи Второстепенный орнамент: цветы и травы, жуи Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация об объекте: крышка шкатулки расписана ажурным орнаментом в виде лотосов чань- чжи, в центре цветков изображен ажурный иероглиф «долголетие». Лепестки лотосов украшены узорами «благовещие облака». Цвета орнаментов чарующие, яркие, богатые и насыщенные. Эти узоры передают стиль императорского двора, воплощая молитвы правителя о благо­ словении Неба и даровании долгой жизни. Сочетание узоров «лотосы» и «иероглиф долголетие в круге»» символизирует пожелания «множиться из рода в род» и «долгой жизни», а в сочетании с орнаментом «жуи» приобретает значение «исполнение желаний во всех делах и благо­ получие во всех начинаниях».
Глава 2 Орнаменты Запретного города 147 Фарфор
Бело-синяя фарфоровая плитка, расписанная орнаментом «парчовая цепь» Глава 2 Орнамент «парчовая цепь» Орнаменты Запретного города 148 Фарфор Объект: фарфоровая плитка лазуритовый Основной орнамент: парчовая цепь Эпоха: Сюаньдэ, династия Мин Информация об объекте: фарфоровая плитка расписана бело-синим орнаментом в виде цепи, со- стоящей из узоров «черепаший панцирь» в сочетании с узором «цветы и травы». В промежутках между орнаментами «парчовая цепь» добавлены цветочные узоры, придающие изделию завершающий штрих. Также об­ыг­рывается выражение «добавлять новые узоры на парчу», что означает «сделать еще красивее». Орнаменты «парчовая цепь» расположены плотно и упорядоченно, аккуратно и гармонично, цвета насыщенные и яркие, что редко встречается на бело-синих фарфоровых плитках цинхуа. Такая плитка предположительно использовалась в строительстве. чисто-белый голубино-синий


Ковры Древние китайские ковры — «скромное, но колоссальное богатство» в обла­ сти прикладного искусства и культуры. Ковры хранят в себе долгую историю и опыт мастеров ковроткачества, накопленный в течение многих веков. Су­ ществует пять основных видов китайских ковров: синьцзянские, нинсянские, монгольские, тибетские и пекинские. У каждого из них свой уникальный стиль и типичные орнаменты. В древние времена у тибетцев были строгие стандарты применения цветов. Знать и служители храмов использовали яркие оттенки — красный, абрико­ совый, желтый, в то время как простой народ мог использовать только одно­ тонные цвета — синий, цвет верблюжьей шерсти, черный. Синьцзян, будучи крепостью на Великом Шелковом пути, вобрал в себя черты Западного края. Поэтому ткачи из Синьцзяна любили добавлять в старинные орнаменты цве­ ты, ветви и листья граната. Кроме того, они предпочитали яркие контрастные цвета, чтобы усилить многослойность изображения. Монголия же славилась бело-синими коврами. Сочетание цветов таких ковров отражает особенности стиля бело-­синего фарфора цинхуа времен династий Юань и Мин. В каче­ стве декора в основном использовались орнаменты «ромбовидные драконы»
Глава 2 Орнаменты Запретного города 152 Ковры и «цветы» в круге насыщенных оттенков. На нинсянских коврах часто встречаются узоры, связанные с буддийской культурой. Например, орнаменты «восемь сокровищ Будды», «восемь бессмертных» и т. д. С точки зрения композиции рисунка нинсянские ковры отличают­ ся симметричностью и круговым расположением элементов. Поми­ мо очевидных этнических и религиозных особенностей, они несут в себе художественные черты других стран в сочетании с высоко­ качественными техниками ткачества. Благодаря классической изы­ сканности и превосходному качеству их часто преподносили в дар. Нинсянские ковры представляют собой вершину древнего китайского ковроткачества. Многочисленные изящные ковры из Северо-Западных террито­ рий, подаренные императорской семье, привлекли особое внимание при дворе, поэтому была создана специальная школа для массового обучения этому искусству. Таковы истоки развития пекинского ковро­ ткачества. Поскольку ковры использовались императорской семьей, на большинстве из них изображались орнаменты «драконы», «феник­ сы», «цилини», «пионы», «вьющиеся травы», «цветы бао-сян», «жуи» и т. д. Все они несут благоприятные значения пожелания счастья и исполнения чаяний. Ковры — это не только изделия, обладающие практической цен­ ностью, но и произведения искусства, а также важные носители тра­ диций: сохраняют культурное наследие, отражая историю разных на­ родов через свои узоры и символику.
Зооморфные орнаменты винограднопурпурный Желтый ковер со стоячим ворсом на спинку стула с орнаментами «сидящий дракон» и «морская вода и речные скалы» небесноголубой рубиновый Орнамент «сидящий дракон» Глава 2 золотистый хлебные колосья синий дельфиниум темный пурпурнокрасный серебристобелый синее звездное небо Орнаменты Запретного города 153 Орнамент «морская вода и речные скалы» хрустальнокрасный Объект: ковер на спинку стула Основной орнамент: сидящий дракон, два дракона играют с жемчужиной, морская вода и речные скалы Эпоха: династия Цин Информация об объекте: орнамент на ковре разделен на две части. Верхняя часть повторяет причудли- вые очертания спинки кресла. Основной орнамент по центру — «сидящий дракон». Под ним — «два дракона играют с жемчужиной» и «морская вода и речные скалы», а внутренние и внешние края дополнены узором «восемь сокровищ Будды». По центру нижней части ковра также изображен узор «сидящий дракон», а вокруг него симметрично расположены парные орнаменты «два дракона играют с жемчужиной». Окружающее пространство также украшено орнаментом «морская вода и речные скалы». Изображение сидящего дракона на ярко-желтом фоне демонстрирует, что императорская власть — высшая неприкосновенная сила. Узоры «два дракона играют с жемчужиной» в основном представляют собой шагающих драконов. Здесь они сочетаются с сидящими драконами. Узор «восемь сокровищ Будды» обычно разбросан по морю или на речных скалах, но здесь он расположен над морем и скалами, окружая центральный орнамент «дракон». Вода словно поддерживает восемь драгоценностей, символизируя эру мира и процветания. Ковры


розовая пудра бордовый Пурпурный настенный ковер с орнаментом «желтые драконы» фиолетовый вьюнок Объект: настенный ковер* морская пена Основной сидящий дракон, шагающие драконы, благоорнамент: вещие облака, морская вода, восемь сокровищ Будды Эпоха: династия Цин золотая чарка Глава 2 Орнаменты Запретного города 156 Ковры Информация ковер украшен орнаментом «сидящий дракон» об объекте: по центру, справа и слева — «шагающие дра- коны», а в промежутках между ними — «благо­ вещие облака» и «морская вода». Нижняя часть ковра декорирована орнаментами «восемь сокровищ Будды». Сидящий дракон величественный и грозный. Шагающие драконы расположены в определенном порядке, они вышиты золотисто-­желтым на пурпурно-красном фоне, демонстрируя роскошь и великолепие императорской семьи. Вероятно, этот настенный ковер использовался членами императорской семьи в поездках. * Настенный ковер, также известный как гобелен и на­ стенный занавес, в основном использовался зимой и вы­ полнял двойную функцию: сохранял тепло и служил украшением. В Запретном городе находится большое количество дворцовых настенных ковров времен династии Цин, что связано со схожим культурным на­ следием и образом жизни императорской семьи вре­ мен династий Цин, Цзинь и Юань. Такие настенные ковры использовались внутри дворца или в мон­ гольской юрте. Высота ковра составляла от 70 до 290 см. Их вешали немного выше поверхности земли. Двор­ цовые залы очень высокие, и хотя зимой в них стави­ лись специальные угольные жаровни, специальные рамы над жаровней для просушки одежды и другое отопитель­ ное оборудование, высокие крыши и большие простран­ ства затрудняли борьбу с хо­ лодом. В те времена одним из эффективных способов защиты от холода было раз­ вешивание ковров на стенах зала для сохранения тепла. (Примеч. автора.)
Орнамент «шагающий дракон» Глава 2 Орнаменты Запретного города 157 Ковры
Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «два дракона играют с жемчужиной» Глава 2 серо-красный каштановый темный метиловый фиолетовый светлопудровые опавшие лепестки киноварь пепельнокрасный яичная скорлупа винограднопурпурный Орнаменты Запретного города 158 Ковры Объект: напольный ковер Основной два дракона играют с жемчужиной, благовещие облака, орнамент: вьющиеся травы, спиралеобразный узор Эпоха: Канси, династия Цин Информация ковер по центру украшен орнаментом «два дракона играют об объекте: с жемчужиной». Два дракона образуют S-образную композицию, их головы и хвосты расположены симметрично, зубы оскалены, а когти выпущены. Они кружатся вокруг огненной жемчужины, демонстрируя величие императорской власти. Вокруг драконов и жемчужины вышиты «благо­вещие облака», а под ними — орнамент «морская вода и речные скалы». По внешнему краю ковер украшен орнаментом «вьющиеся травы», за ним по внутреннему краю — спиралеобразным узором. Привлекает внимание яркий желтый фон ковра, оттененный метиловым фиолетовым цветом широкой каймы. Такое контрастное сочетание цветов делает общий рисунок четким, ярким и очень красивым. Этот ковер, должно быть, был изготовлен для официаль­ной резиденции в Пекине.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 159 Ковры
Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «два дракона играют с жемчужиной» на древесно-красном фоне Глава 2 Орнаменты Запретного города 160 Ковры
Объект: напольный ковер Основной орнамент: два дракона играют с жемчужиной, вьющиеся травы Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: ковер выполнен в форме китайского иероглифа 凹 и декорирован по центру орнаментом «два дра- кона играют с жемчужиной». Два дракона, синий и желтый, расположены слева и справа от огненной жемчужины, их лапы с расправленными когтями направлены вперед, как будто вот-вот схватят жемчужину. Орнамент «драконы» окружен узором «благовещие облака», который демонстрирует отрешенность от мирской суеты парящих в небе драконов и намекает на их высокий статус. Композиция дополнена каймой из узора «вьющиеся травы». Изгиб вьющихся трав достаточно сильный, что еще больше подчеркивает естественные, изящные и ритмичные характеристики декора. Форма этого ковра «с вырезом» посередине, должно быть, была разработана с учетом практических целей. Орнамент «драгоценная огненная жемчужина» Глава 2 Орнаменты Запретного города 161 Ковры винограднопурпурный красный краб чисто-белый финиковокрасный оливковый яичная скорлупа светлый шафрановый смолисточерный
Орнамент «четырехсторонние благовещие облака» Глава 2 Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «прямосмотрящий дракон» на оранжево-желтом фоне Орнаменты Запретного города 162 Ковры Объект: напольный ковер Основной орнамент: прямосмотрящий дракон Второстепенный вьющиеся травы, орнамент: спиралеобразный узор Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация ковер украшен по центру драконом и огненной жемчуоб объекте: жиной под ним. Дракон широко раскрыл когти и выглядит величественно и грозно. Первая кайма по внутреннему краю ковра украшена синим спиралеобразным орнаментом, а кайма по внешнему краю декорирована узором «вьющиеся травы». В целом орнамент выглядит многослойным и трехмерным. Дракон, будто живой, парит в облаках. Хотя он оскалил зубы и выпустил когти, а глаза гневно выпучил, ему тем не менее присуща доля возвышенности и утонченности. Сочетание яркого и броского оранжево-желтого и торжественного черного цветов несет отпечаток изящества классических изображений. Орнамент здесь можно интерпретировать как символ правителя, объединяющего всю Поднебесную. Этот ковер, должно быть, был изготовлен для официальной резиденции в Пекине. фиолетовое звездное небо карминовый красный железняк толченые бобы пепельнорозовый золотистый светлокоричневый красный краб арековая пальма темно-синий
Глава 2 Орнаменты Запретного города 163 Ковры
небесноголубой малиновый лазурный кремово-белый фиолетовый полевой шпат чистая вода абрикосовый синий люпин фиолетовогрибной заиндевелая сосна синяя трехперстка красный бальзамин карминовый Глава 2 Орнаменты Запретного города 164 Ковры Шерстяной ковер на кан* с орнаментами «свернувшийся в кольцо дракон» и «летучие мыши» на желтом фоне Объект: ковер на кан Основной орнамент: свернувшийся в кольцо дракон Второстепенный орнамент: лотосы чаньчжи, летучие мыши, благовещие облака, символ солнца Эпоха: династия Цин Информация об объекте: ковер на кан украшен по центру орнаментом «свернувшийся в кольцо дракон», однако форма у дракона здесь сидящая. Остальная часть ковра выткана орнаментами «вьющиеся травы», «драконы», «благовещие облака», «летучие мыши» и т. д. Край ковра обрамлен синими узорами «символ солнца». В целом рисунок очень аккуратный, сложный, со множеством деталей, но в то же время не хаотичный. Особенно это видно по узорам «девять драконов», которые гибко извиваются и поворачиваются, словно летят во Вселенной. Отрешенные от мирской суеты, одухотворенные и в то же время величественные и торжественные, они обладают особым художественным эффектом. Узоры на ковре отражают стремление императорской семьи к счастью, почету и долголетию. Этот превосходный ковер изготовлен с использованием техник вышивки Цзяннаня и Сучжоу и демонстрирует высочайший уровень мастерства ткачей. * Кан — печка-­лежанка из кирпича и глины.
Орнамент «извивающиеся травяные драконы»
Глава 2 Орнаменты Запретного города 166 Ковры фиолетовое звездное небо светлокоричневый карминовый красный краб красный железняк арековая пальма толченые бобы серорозовый золотистый темносиний Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «два льва играют с мячом» Объект: напольный ковер Основной орнамент: два льва играют с мячом, четырехсторонние благовещие облака Второстепенный орнамент: вьющиеся стебли с хризантемами, спиралеобразный узор Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: по центру ковра выткан орнамент «два льва играют с мячом», а по бокам — «четырехсторонние благовещие облака». Основное изображение дополнено узорами «благовещие облака» в каждом углу. Первая изнутри наружу кайма декорирована непрерывным спирале­образным орнаментом, вторая — узором «хризантемы чаньчжи». Хризантемы вышиты так, как если бы на них смотрели сверху, и представлены в четырех цветах. Правители династии Мин активно занимались дипломатической деятельностью, и в то время в качестве дани часто преподносили львов как благовещих животных. Кроме того, львы имеют особое значение в тибетском буддизме, поэтому использование изображений этих животных в декоре постепенно распространилось в Китае. Львы, играющие с мячом, являются типичным благопожелательным орнаментом, полюбившимся как императорскому двору, так и простому народу. Он часто символизирует счастье и удачу. Данный ковер, вероятно, был изготов­лен в автоном­ном районе Нинся для императорского двора.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 167 Ковры
Глава 2 Орнаменты Запретного города 168 Ковры Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментами «облака» и «летучие мыши» на синем фоне Объект: напольный ковер зеленые палаты желтая бабочка розовый пион чайный коричневый красный краб белый мрамор многоцветный синий темный серо-синий зеленый чистотел синяя трехперстка желтая охра светлый кофейный Основной орнамент: летучие мыши, благовещие облака Второстепенный орнамент: низаный жемчуг Эпоха: династия Цин Информация об объекте: ковер украшен орнаментами «летучие мыши». Летучие мыши, парящие в облаках, изображены в разных позах, словно они летят в разные стороны. В центре ковра расположен круг с узорами из закрученных благовещих облаков. Внутри него — «цветы и травы» и «летучие мыши». Первая изнут­ ри наружу кайма декорирована орнаментом «белый низаный жемчуг», вторая, внешняя, кайма — орнаментом «вьющиеся облака». В цветовой гамме ковра в целом преобладают синий и черный цвета. Летучие мыши окрашены в красный цвет, что делает их более заметными. Представленные на этом ковре благопожелательные узоры были популярны как при императорском дворе, так и среди простого народа. Красные летучие мыши, парящие в небе, означали пожелание «счастья, безмерного как небо». Этот ковер датируется поздним периодом династии Цин, и его, должно быть, изготовили в Пекине.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 169 Ковры
красный железняк Глава 2 Орнаменты Запретного города гранатовый цветок темно-зеленый с блестящим отливом осенние волны манговый стальной синий желтая каша 170 Ковры Напольный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «летучие мыши в круге» Объект: напольный ковер Основной орнамент: летучие мыши в круге, пионы Второстепенный орнамент: спиралеобразный узор, стилизованные лотосы Эпоха: династия Цин Информация об объекте: ковер выткан орнаментами «летучие мыши в круге», а между ними расположены узоры «листья и цве- ты пионов». Первая изнутри наружу кайма украшена орнаментом «цветы и травы чаньчжи», вторая декорирована узором «стилизованные лотосы», третья — спиралеобразным узором, а четвертая по внешнему краю — узором «цветы и травы». В цветовой палитре ковра в целом преобладают золотисто-желтые, красные и черные оттенки. Формы узоров прорисованы очень тщательно и филигранно. Это классический образец придворного благопожелательного орнамента, отличающийся великолепием и богатством. Узор «летучие мыши в круге» здесь символизирует благополучие и большую удачу, узор пиона — богатство и почести, а спиралеобразный орнамент и стилизованный узор лотоса означают непрерывную череду счастливых предзнаменований.

Растительные орнаменты индиго светлая верблюжья шерсть чисто-белый смолисто-черный морской царь гаоляновый красный Глава 2 Орнаменты Запретного города 172 Ковры Шелковый ковер со стоячим ворсом с орнаментами «цветы сливы» и «символ солнца», вышитыми красной парчовой нитью Объект: шелковый ковер Основной цветы сливы, хризантемы, орнамент: дракон куй-лун Второстепенный иероглиф долголетие в круге, орнамент: символ солнца Эпоха: середина династии Цин Информация об объекте: этот шелковый ковер украшен орнаментом из парчовой цепи, состоящей из стилизованных панцирей черепах и квадратов. Внутри черепаховых панцирей вышиты геометрические узоры «цветы сливы», а в квадратах — «символ солнца». В центре ковра изображены два дракона куй-лун, окружающие китай­ский иероглиф долголетие. Эти же драконы синего цвета и с белой окантовкой красуются по углам ковра, что придает всей композиции уникальную особенность. Орнамент «дракон куй-лун» изначально представлял собой изображение одноногого дракона, которое часто встречалось на бронзовых изделиях времен династий Шан и Чжоу. Во времена династии Цин при дворе императора многие изделия стали украшать в стиле древних эпох. Этот орнамент «дракон куй-лун» — имитация древнего узора. На его примере можно увидеть эволюцию классического орнамента: голова, тело, хвост дракона извиваются и сворачиваются, как на орнаменте «вьющийся травяной дракон». Первая изнутри наружу кайма украшена орнаментом «виноградная лоза», вторая, широкая, кайма декорирована узорами «хризантемы» и «листья и цветы лотоса». Общая комбинация орнаментов означает пожелания счастья, долголетия и здоровья. Узоры этого ковра сочетают в себе стиль этнических меньшинств Синьцзяна и традиционные узоры централь­ного Китая. Они великолепны и одновременно несут в себе глубокий смысл.

смолисто-черный телесный абрикосовый красный закат Глава 2 Орнаменты Запретного города 174 Ковры Ковер цвета старой меди со стоячим ворсом с орнаментами «стилизованные лотосы» и «символ солнца» Объект: напольный ковер Основной орнамент: стилизованные лотосы Второстепенный орнамент: символ солнца, пионы Эпоха: династия Цин Информация об объекте: напольный ковер украшен семью крупными орнаментами «стилизованные лотосы». Стебли лотосов пере­- плетаются, образуя непрерывный узор. Первая, внутренняя, кайма декорирована орнаментом «символ солнца», а вторая, внешняя, — трапециевидным непрерывным абстрактным орнаментом «пионы». Линии узора «лотосы» плавные и легкие, форма аккуратная и изысканная. Эти орнаменты вобрали все лучшее от узоров «лотосы» на фарфоре времен династии Цин. Орнаменты «символ солнца» и «пионы» вытканы на черном фоне, что еще больше подчеркивает яркость узоров. Этот ковер, должно быть, был изготовлен в автономном районе Нинся.

Глава 2 Орнаменты Запретного города 176 Ковры желтая полынь красный гаолян смолисточерный светлая верблюжья шерсть чистобелый светлый серо-синий желто-зеленые цветы софоры Пестрый ковер со стоячим ворсом с вышитым золотой нитью спиралеобразным орнаментом и узором «пионы» Объект: напольный ковер Основной пионы, лотосы, орнамент: цветы граната Второстепенный хризантемы, орнамент: спиралеобразный узор Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация ковер украшен четырьмя непрерывныоб объекте: ми орнаментами с изображением пио- нов, хризантем и цветов граната. Цветы окрашены в красный, листья и стебли — в синий. В центре ковра расположен круг, заполненный узором из пионов, обрамленных листьями разных оттенков зеленого. Реалистич­но изображенные пионы в круге контрастируют с абстрактными цветами за его пределами, подчеркивая статус «правителя цветов». Первая и третья изнутри наружу каймы украшены красными и белыми спиралеобразными орнаментами, вторая, широкая, кайма декорирована двумя непрерывными узорами «хризантемы». В целом орнамент отличается богатством цвета и четкой композицией. Он сочетает в себе техники ткачества и вышивки Синьцзяна и центральных районов Китая и обладает особой ностью. Этот ковер, должно выразитель­ быть, был изготовлен в Синьцзяне.


мандариновый фиолетовые горы малиновый чисто-белый смолисточерный светлая верблюжья шерсть фиолетовое звездное небо серебристолунный Глава 2 Орнаменты Запретного города 179 Ковры Ковер со стоячим ворсом с расшитым серебряными нитями орнаментом «цветы граната» Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы граната Эпоха: середина династии Цин Информация об объекте: ковер украшен четырьмя непрерывными орнаментами в виде цветов и листьев граната. В узоре чередуются красный и синий цвета, что делает изображение насыщенным и спокойным. В исламе число семь имеет особое священное значение. У этого ковра семь каемок. Четвертая изнутри наружу кайма, широкая, декорирована узором из цветов граната, а остальные украшены различными видами геометрических узоров. Орнаменты «цветы граната» имеют разное значение среди уйгуров, проживающих в Синьцзяне. Часто они символизируют женскую красоту. Данный ковер, должно быть, был изготовлен в Синьцзяне.
чисто-белый зеленый горноколосник гусиная кровь гусиные лапки смолисточерный винограднопурпурный жасминовый Глава 2 Орнаменты Запретного города 180 Ковры Красный ковер со стоячим ворсом с парчовым орнаментом «пять цветов» Объект: напольный ковер Основной орнамент: пять цветов Второстепенный орнамент: цветы граната, ромбовидный узор Эпоха: середина династии Цин Информация об объекте: ковер украшен орнаментами «пять цветов» разных размеров. У цветов здесь в основном по четыре лепест- ка, но еще есть небольшие цветочки с восемью лепестками. Они окрашены в желтый, белый, синий и т. д. цвета ярких оттенков, а ветви и листья выполнены в темно-зеленом цвете. В целом орнамент «пять цветов» выглядит как живой, будто лепестки шевелятся на ветру. Первая внутренняя кайма декорирована орнаментом «цветы граната». Узор расположен на контрастном фоне, который подчеркивает различие между орнаментами. Вторая, широкая, кайма украшена наклонным ромбовидным узором. Общий рисунок ковра кажется беспорядочным, однако беспорядок очень живописный. Этот ковер, должно быть, был изготовлен в Синьцзяне.


пудровокорундовый темнопурпурнокрасные астры мякоть дыни светлый серо-розовый звездносиний синий стальной чистобелый желто-зеленые цветы софоры Глава 2 Орнаменты Запретного города 183 Ковры Ковер со стоячим ворсом с вышитым золотыми нитями орнаментом «цветы чаньчжи» Объект: напольный ковер Основной орнамент: пальмовые листья, лилии Второстепенный орнамент: цветы и травы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация об объекте: в основе орнаментов ковра лежит крестообразная композиция. Ковер расшит узорами из пальмовых листьев, лилий и других цветов и трав, образующих непрерывный орнамент блоками по четыре квадрата. Первая изнутри наружу кайма и третья декорированы узором «чаньчжи», а вторая, широкая, кайма украшена непрерывным витым узором «лотосы чань­ чжи». Орнамент в целом изящный, раскрашенный насыщенными и гармоничными цветами. Этот ковер обладает ярко выраженными особенностями этнического стиля Синьцзяна, поэто­му, должно быть, он был изготовлен в этом регионе.
фиолетовый полевой шпат зеленый горноколосник мандариновый красные кленовые листья веер из пальмовых листьев озерные воды светлый телесный яблочнокрасный Глава 2 Орнаменты Запретного города 184 Ковры Красный ковер со стоячим ворсом с расшитым золотыми нитями орнаментом «цветы и травы» Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы и листья граната, гвоздика Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: общий орнамент ковра представляет собой крестообразную композицию с цветами яблони в центре узо- ров. Ковер расшит узорами «цветы граната» и другими узорами категории «цветы и травы». Первая изнутри наружу кайма и третья декорированы геометрическим цветочным орнаментом, а вторая, широкая, — непрерывным цветочным орнаментом. Общий дизайн полностью отражает суть исламского стиля узоров. Растительные мотивы представлены абстрактными геометрическими узорами, что делает орнамент в целом отвлеченным, концентрированным, взаимосвязанным и «богатым». Этот ковер, должно быть, был изготовлен в Синьцзяне.


чисто-белый смолисточерный пробковое дерево красная гортензия финиковокрасный железный купорос фиолетовый сладкий картофель Глава 2 Орнаменты Запретного города 187 Ковры Желтый ковер со стоячим ворсом с орнаментами «цветы и травы», «символ солнца» Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы и листья Второстепенный орнамент: жуи, S-образные спирали Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация об объекте: ковер украшен орнаментами «цветы и листья», которые образуют непрерывный узор из ква- дратных блоков. У листьев темно-зеленый контур, а внутренняя часть — темно-­красная, что оттеняет цветы в центре. Первая изнутри наружу кайма декорирована S-образными спиралями, вторая и четвертая — розовыми узорами «жуи», а третья кайма, широкая, украшена спиралеобразным узором, закрученным вовнутрь. Орнамент в целом филигранный и точный, а композиция гармонична. Этот ковер, должно быть, был изготовлен в Синьцзяне.
Глава 2 Орнаменты Запретного города звездносиний красный монастырский сигнальный рог хрустальнокрасный манговый веер из пальмовых листьев фиолетовое звездное небо хрустальный кончик рубина чистобелый смолисточерный 188 Ковры Ковер со стоячим ворсом с расшитым золотой нитью орнаментом «цветы и травы» Объект: напольный ковер Основной орнамент: гирлянда цветов с переплетающимися стеблями, цветочный орнамент со скошенными углами Эпоха: середина династии Цин Информация об объекте: рисунок ковра в целом представляет собой сочетание различных цветочных орнаментов разных форм, образующих непрерывный узор. Первая изнутри наружу кайма декорирована тем же непрерывным орнаментом из цветов с переплетающимися стеблями, что и край ковра, а вторая широкая кайма — цветочным орнаментом со скошенными углами. В нем растительные мотивы сочетаются с четкой геометрической восьмиугольной структурой, формирующей его «скелет». Такие формы узоров часто использовали в изделиях во времена династии Мин. Общий стиль этого ковра многокрасочный и искусный, с ярко выраженными этническими особенностями. Должно быть, он был изготовлен в Синьцзяне.


винограднобордовый синяя трехперстка пудровая мякоть розовый пион темносиний красная стрекоза Глава 2 Ковер со стоячим ворсом, расшитый серебряными нитями по краям, с вышитым золотыми нитями орнаментом «цветы и травы» Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы граната, тюльпаны Второстепенный орнамент: хризантемы, парчовый узор, жуи Эпоха: середина династии Цин Информация об объекте: композиция основного орнамента на ковре имеет форму китайского иероглифа 米. Сверху и снизу расположены узоры «цветы граната», слева и справа — «жуи». Остальное место заполнено узорами в виде небольших тюльпанов, а в просветах между ними помещены мелкие «цветы и травы», которые формируют непрерывные цепочки из квадратных блоков. Кроме того, пространство между блоками декорировано крупными орнаментами «хризантемы» и «сплетенные ветви и листья». Изнутри наружу первая кайма украшена узорами в красную и черную клетку, вторая и внешняя кайма — мелким узором «цветы и травы», третья, широкая, декорирована непрерывным узором «парчи». Рисунок ковра очень детализированный и подробный, а сочетание светлых и темных цветов уравновешивает общую довольно пеструю картину. Орнамент «цветы граната» — один из самых распространенных в Синьцзяне. Этот ковер, вероятно, там и был изготовлен. Орнаменты Запретного города 191 Ковры
желтая бабочка небесноголубой слоновая кость чисто-белый рубиновый синяя трехперстка Глава 2 Орнаменты Запретного города 192 Ковры Ковер со стоячим ворсом, расшитый серебряными нитями по краям, с вышитым золотыми нитями орнаментом «цветы и травы» Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы граната Эпоха: династия Цин Информация об объекте: рисунок ковра в основном состоит из непрерывных орнаментов «цветы граната», размещенных по всему ковру и нанесенных на желтый, синий, белый и оранжевый фон соответственно, что подчеркивает красоту цветов, ветвей и листьев граната. Орнаменты «цветы граната» и «гранатовое дерево» являются традиционными узорами национальных меньшинств Синьцзяна. Чаще всего их используют на коврах и войлоке. И стиль изображения, и символическое значение орнаментов существенно отличаются от тех, что встречаются в центральных районах Китая. Этот ковер был изготовлен в Синьцзяне.

Прочие орнаменты смолисточерный желтая галька телесный красный закат абрикосовый Глава 2 Орнаменты Запретного города 194 Ковры Ковер со стоячим ворсом с парчовым орнаментом «пионы пяти цветов» Объект: напольный ковер Основной орнамент: сетчатый геометрический орнамент*, символ солнца Второстепенный орнамент: пионы Эпоха: начало династии Цин Информация об объекте: ковер декорирован ромбовидным парчовым с зубчатыми краями узором, образующим непрерывный рисунок, и сетчатым орнаментом, очерченным толстыми черными линиями. Темные и светлые тона чередуются. Изнутри наружу первая кайма украшена видоизмененным узором «символ солнца». Вторая, широкая, кайма представляет собой упрощенный рисунок пионов чаньчжи на черном фоне, что создает сильный контраст. В целом рисунок довольно насыщенный и яркий, а его композиция и цвета отражают стиль этнических меньшинств. В данном случае орнаменты «цветы травы», нанесенные на клетчатый парчовый узор, обыгрывают выражение «добавлять новые узоры на парчу». Этот ковер, должно быть, был изготовлен в автономном районе Нинся. * 方格 — букв. «квадратная сетка», «клетка». 锦纹 — «парчовый узор», «декоратив­ ный орнамент». (Примеч. науч. ред.)


светлый пудровокорундовый пожелтевшая слоновая кость темносиний черепаховожелтый светлый небесно-голубой фиолетовое звездное небо бордовый чисто-белый Глава 2 Орнаменты Запретного города 197 Красный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «цветочная парча» Ковры Объект: напольный ковер Основной орнамент: клетчатый парчовый узор, четырехсторонние благовещие облака Второстепенный орнамент: цветы сливы, высушенная хурма, пионы Эпоха: начало династии Цин Информация об объекте: ковер украшен клетчатым орнаментом «парча». Как и фон, квадратная сетка обрамлена узором «высушенная хурма», а внутренняя часть заполнена типичным орнаментом «четырех­ сторонние благовещие облака». Узор в центре ковра образует непрерывные цепочки из квадрат­ных блоков. Изнутри наружу первая кайма декорирована орнаментами «пионы», вторая — клетчатым парчовым орнаментом «цветы сливы», внешняя кайма оформлена черной однотонной линией. В целом орнамент яркий и насыщенный, компоновка элементов плотная, аккуратная и гармоничная. Цвета элементов чередуются в строгом порядке. Сочетание узоров «благовещие облака», «чашечка хурмы», «пионы» и «цветы сливы» может символизировать богатство, честь и удачу во всех делах. Этот ковер, должно быть, был изготов­лен в Нинся.
темно-синий красный железняк утренние лучи солнца Глава 2 Орнаменты Запретного города 198 Ковры Древеснокрасный ковер со стоячим ворсом с орнаментом «парча» Объект: напольный ковер Основной орнамент: вьющиеся травы, цветы и листья, четырехсторонние благовещие облака Второстепенный орнамент в виде прямоугольных спиралей, орнамент: в западной традиции аналогичный узор известен как «греческий меандр» Эпоха: династия Мин Информация об объекте: ковер украшен сетчатым геометрическим орнаментом в качестве фона, а основная квадратная парчовая сетка декорирована четырьмя непрерывными видоизмененными орнаментами «цветы и листья» и «четырех­ сторонние благовещие облака». Эти узоры расположены вокруг цветков с восемью лепестками и простираются вверх, вниз, влево и вправо, образуя орнамент из вьющейся травы и благовещих облаков. Изнутри наружу первая кайма украшена орнаментом в виде прямоугольных спиралей, вторая кайма — узором вьющейся травы. Общий рисунок символизирует исполнение желаний и счастье. Стиль узоров этого ковра спокойный и величественный, он был популярен при дворе императора.

Глава 2 Орнаменты Запретного города 200 Ковры приглушенный серо-красный винограднопурпурный светлая начинка из бобов чистобелый фиолетовые горы солодовый сахар Ковер со стоячим ворсом, с ромбовидным орнаментом «цветы сливы» на желтом фоне Объект: напольный ковер Основной парчовый узор, орнамент: цветы сливы, низаный жемчуг Эпоха: Канси, династия Цин Информация ковер украшен сетчатым геометрическим орнаменоб объекте: том, в каждой клетке которого расположен узор «цветы сливы». Лепестки обведены разными цветами и окрашены в разные оттенки. Между каждым блоком создается эффект перелива цветов, который обеспечивает насыщенную смену богатых оттенков. Изнутри наружу первая кайма ковра декорирована иссиня-­черным орнаментом «низаный жемчуг», а вторая — узором «цветы и травы». Общая компоновка узоров сложная, но не хаотичная, а формы и цвета изящны и великолепны, что является типичным декоративным стилем при дворе династии Цин.

Глава 2 Орнаменты Запретного города 202 Ковры Круглый ковер со стоячим ворсом с клетчатым парчовым узором на абрикосовом фоне Объект: напольный ковер Основной орнамент: геометрический парчовый узор, клетчатый узор Эпоха: династия Цин Информация об объекте: ковер имеет круглую форму и украшен геометрическим клетчатым парчовым орнаментом, в основе которого — плотно скомпонованные квадраты. Узоры переплетаются друг с другом, а иссиня-черные стрелки усиливают четкий слаженный строй. Эти орнаменты несут в себе стиль этнических меньшинств и обладают высокой художественностью. Данный ковер, должно быть, был изготов­лен в Нинся. желтая каша генеральский синий залитые солнцем голубые горы светлокаштановый

Глава 2 Орнаменты Запретного города 204 Ковры Ковер со стоячим ворсом с синим орнаментом «символ солнца» в цветочном круге на молочно-белом фоне чистобелый фиолетовое звездное небо далекие горы смолисточерный
Глава 2 Орнаменты Запретного города 205 Ковры Объект: напольный ковер Основной орнамент: цветы, символ солнца Эпоха: середина династии Цин Информация ковер украшен тринадцатью сине-белыми круглыми орнаментами «цветы». В центре каждого выткаоб объекте: на сетка из девяти клеток, заполненных узорами «символ солнца» и «цветы». Края ковра также укра- шены орнаментами «символ солнца» в качестве второстепенного узора. Круглый орнамент «символ солнца», помещенный в круг, означает пожелание мирной жизни и многих поколений детей и внуков. Круглые орнаменты «цветы» расположены в шахматном порядке, а пространство между ними остается пустым. Стиль узоров аккуратный, и в нем прослеживаются черты этнического стиля северных народностей. Такого рода ковры во времена династии Цин встречались очень редко. Этот ковер, вероятно, был изготовлен при дворе императора.

темно-пурпурнокрасные астры мякоть дыни пудровокорундовый стальной синий звездносиний светлый серо-розовый Глава 2 Орнаменты Запретного города 207 Ковры чистобелый желто-зеленые цветы софоры Ковер со стоячим ворсом с синими орнаментами «цветы» и «четырехсторонние благовещие облака» на пурпурном фоне Объект: напольный ковер Основной орнамент: четырехсторонние благовещие облака, гранат Эпоха: династия Цин Информация об объекте: ковер украшен непрерывным орнаментом «четырехсторонние благовещие облака» в сочета- нии с изображениями граната. Этот рисунок был популярен у воинов во времена династии Цин после того, как они заняли Центральную равнину Китая. Узор «гранат» был завезен в Синьцзян во время дипломатических обменов между Древним Китаем и другими странами. Общий рисунок имеет плавные линии, которые тесно переплетаются друг с другом, создавая сложную и красивую композицию, представляющую собой сочетание экзотического стиля с классическим стилем Центральной равнины. Орнамент «четырехсторонние благовещие облака» символизирует исчерпывающее счастье, а узор «гранат» означает процветание потомков.
Желтый ковер со стоячим ворсом с орнаментами «четырехсторонние благовещие облака» и «маленькие цветы» Объект: напольный ковер Основной четырехсторонние благовещие облака, орнамент: маленькие цветы Второстепенный орнамент: спиралеобразный узор Эпоха: начало династии Цин Информация ковер украшен орнаментами «четырехоб объекте: сторонние благовещие облака» и «ма- ленькие цветы», которые расположены в шахматном порядке. Основной рисунок обрамлен спиралеобразным узором по всему периметру. Ковер выткан в синих, желтых, красных и черных цветах, в простом и жизнеутверждающем стиле, создающем ощущение мягкости и комфорта. Орнамент здесь можно интерпретировать как пожелание счастья и преемственности. Он был очень популярен при дворе императора во времена династии Цин. Этот ковер, должно быть, был изготовлен во Внутренней Монголии. Глава 2 Орнаменты Запретного города 208 Ковры смолисточерный зеленая травяная зола красный железняк солодовый корень благородный синий арековая пальма


Изделия из эмали Изделия из эмали — это сложные художественные изделия ручной работы, изготавливаемые путем заливки или росписи смеси декоративного материала из различных минералов и оксидов металлов на металлическую или фарфо­ ровую основу с последующим прохождением таких этапов производства, как сушка, обжиг и т. д. В зависимости от особенностей процесса изготовления их можно разделить на изделия с перегородчатой эмалью (также известные как клуазонне), гравированные, расписные, прозрачные и т. д. Изделия из эма­ ли имеют великолепный цвет и устойчивы к ржавчине с течением времени. Они пользовались большой любовью у высокопоставленных лиц того вре­ мени и представляют большую коллекционную ценность у последующих поколений. Орнаменты на эмали отражают характеристики самого материала, его цве­ товые возможности и блеск, что придает им яркость и праздничность. Это в основном узоры «драконы», «львы», «бабочки», «летучие мыши», «птицы», «цветы и травы» и т. д. Рисунки выбираются в зависимости от назначения предмета. Например, «цветы» используются на цветочных корзинах, «цапли» и «лотосовый пруд» — на аквариумах, «бабочки» — на пудреницах и шкатул­
ках для драгоценностей. Столь структурированные узоры не только демонстрируют хорошо отточенное мастерство, но и добавляют нотку очарования. Орнаменты с изображением морд животных на бронзо­ вых изделиях времен династий Шан и Чжоу имели особое культовое значение, в то время как аналогичные узоры на столовой посуде и со­ судах для вина в подражание древности носили скорее декоратив­ный характер при династии Цин. Повседневные бытовые изделия из эма­ ли являлись одновременно произведе­ниями искусства. Орнаменты не только были украшением, но и несли в себе добрые пожелания. Так, орнаменты «летучие мыши», «бабочки», «жуи», «восемь сокровищ Будды» и прочие узоры на повседневных принадлежностях означали пожелания долголетия и счастья.
Зооморфные орнаменты чистобелый смолисточерный бордовый сердечная кровь золотой песок синезеленый зеленый горноколосник фиолетовое звездное небо блестящий синий синяя глазурь веер из пальмовых листьев Блюдо, выполненное в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «два дракона играют с жемчужиной» Глава 2 Орнаменты Запретного города 213 Изделия из эмали Орнамент «восемь сокровищ Будды» Объект: блюдо Основной орнамент: два дракона играют с жемчужиной Второстепенный орнамент: восемь сокровищ Будды, хризантемы чаньчжи Эпоха: Ваньли, династия Мин Информация об объекте: блюдо с краями в виде лепестков хризантем по центру украшено орнаментом «два дракона играют с жемчужиной». Справа — красный дракон, слева — желтый, а жемчужина — между ними. Композиция узора идеально соответствует форме блюда. Пространство вокруг основного орнамента дополнено узорами «благовещие облака», и его обрамляет узор «восемь сокровищ Будды». Края блюда украшены орнаментом «хризантемы чаньчжи». В орнаменте преобладают желтый, красный, синий и белый цвета, которые часто используются в изделиях, выполненных в технике перегородчатой эмали. Цвета изделий из эмали эпохи Ваньли, династия Мин, в основном насыщенные, яркие и контрастные. Орнамент «два дракона играют с жемчужиной» — наследие предыдущей династии, он символизирует могущество, богатство и знатность. Такой узор считается самым благопожелательным.
Подставка для кистей, выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментами «морская вода», «драконы» и «облака» Объект: подставка для кистей Основной орнамент: драконы, морская вода Второстепенный орнамент: символ солнца Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация лицевая стенка подставки для кистей украшена двумя противостоящими об объекте: драконами. У каждого дракона по пять мощных и острых когтей, гривы и усы Глава 2 Орнаменты Запретного города 214 развеваются на ветру, пасти широко раскрыты, обнажая острые зубы. Они выпрыгивают из бурного и могучего моря. Между драконами помещен орнамент «символ солнца» со свешивающейся лентой, а вокруг расположены узоры «четырехсторонние благовещие облака». Общий стиль узоров объединяет особенности изделий из эмали. Горы, два дракона и морская вода формируют симметричный рисунок традиционного китайского орнамента, открывая взору безбрежную мощь и величественность картины. Основание подставки также украшено гравировкой из позолоченной меди, что подчеркивает богатство и могущество императорской семьи эпохи Цяньлун. Изделия из эмали золотистый глубокий морской мука из зерен эвриалы черный с фиолетовым отливом высушенные плоды кардамона червонное золото старая бронза темно-голубой карминный
Орнамент «драконы» Орнамент «символ солнца» Глава 2 Орнаменты Запретного города 215 Изделия из эмали
Орнамент «драконы куй-лун» Футляр для хранения тушечницы*, выполненный в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «драконы куй-лун» Объект: футляр для хранения тушечницы Глава 2 Орнаменты Запретного города 216 Изделия из эмали Основной орнамент: драконы куй-лун Эпоха: Канси, династия Цин Информация футляр для тушечницы состоит из двух частей: верхняя часть — камень об объекте: для растирания туши, нижняя часть — сама подставка. Верхняя часть де- корирована орнаментами «драконы куй-лун», обращенными друг к другу, по всем четырем сторонам футляра, а также узором с изображением морд животных по углам. Средняя часть украшена орнаментом «драконы куйлун», выполненным в технике гравировки, а нижняя часть подставки выполнена из перегородчатой эмали и декорирована двумя драконами куй-лун, держащими большой персик долголетия, символизирующий счастье и долгую жизнь. В древнекитайском бестиарии «Книга гор и морей» записано: «Внешне он похож на быка с темно-голубым телом, одной ногой, но без рогов. Когда он входит в воду и выходит из нее, то неизбежны ветра и дожди. Его свет подобен солнцу и луне, а рык его подобен грому. Имя ему — куй». Орнамент «драконы куй-лун» — это разновидность орнамента «драконы». Из записей в «Книге гор и морей» можно увидеть, что дракон куй-лун играет роль бога воды, и это означает, что ему адресовали молитвы, чтобы «ветер был мягок и дожди благоприятны», а также о счастье спокойной и мирной жизни. Орнамент «драконы куй-лун» был очень популярен уже во времена династий Шан и Чжоу, обычно его можно было увидеть на бронзовых изделиях. В то время этот узор символизировал божественную силу и императорскую власть. Во времена династий Мин и Цин появилась тенденция имитации древности, и орнамент «драконы куй-лун» снова стал популярным узором на изделиях из фарфора и эмали. * Тушечница, или чернильный камень, — инстру­ мент, используе­ мый в каллигра­ фии и живописи для смешивания туши (чернил) с водой. Вместе с кистью для кал­ лиграфии, бумагой для каллиграфии, китайской тушью считается одной из четырех драго­ ценностей рабочего кабинета — симво­ лов просвещенного человека, бывших обязательными предметами в его рабочем кабинете. Часто изготавли­ вается из ценных пород деревьев, реже из фарфора, камня и комбини­ рованных материалов, может состоять только из нижней части. (Примеч. литер. ред.)
смолисточерный винограднопурпурный тысячелетний чай светлосерый светлый серо-зеленый песочнозеленый сердечная кровь осенние волны веер из пальмовых листьев серножелтый
Шкатулка для тушечницы*, выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «дракон в облаках» Объект: шкатулка для тушечницы Основной орнамент: дракон в облаках Второстепенный морская вода и речные скалы, орнамент: лотосы чаньчжи Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация шкатулка, выполненная в технике перегородчатой эмали, об объекте: украшена орнаментом «сидящий дракон», тело которого Глава 2 Орнаменты Запретного города 218 Изделия из эмали изогнуто, а голова смотрит прямо вперед, что придает ему весьма грозный вид. Дракон изображен четкими линиями, у него зеленого цвета окрас, и он окаймлен красными и белыми полосами. Пространство вокруг декорировано разноцветными орнаментами «благовещие облака», а нижняя часть шкатулки украшена орнаментом «морская вода и речные скалы», который в основном выполнен в зеленом цвете. Бурлящее море с пенистыми волнами оттеняет узор дракона, что будто парит в облаках над водой. В верхней части шкатулки в качестве второстепенного орнамента используется узор «лотосы чаньчжи». В декоре этой эмалированной шкатулки использованы богатые и насыщенные цвета морской волны, бордового, люпиново-синего. Рисунок дракона выполнен в зрелой технике: очень детально и выразительно, дракон словно настоящий. В эпоху Цяньлун такой тип орнаментов постепенно приобрел характерную форму. Первоначально узором «сидящий дракон» декорировали только одежду и личные вещи императора, но позднее его начали наносить на изделия из эмали и фарфора, а также стали применять в архитектуре. * «Янься» — это традиционная китайская коробка (футляр) для тушечницы, аналогичная по функции «Яньхэ» (см. выше), но с некоторыми нюансами в терминологии и использовании. В буквальном переводе «ящик/ларчик для тушечницы», служит для хранения, защиты и демонстрации тушечницы. Отличия: «Яньхэ» — это более общий термин, может быть из любого мате­ риала (дерево, металл, лакированная шкатулка). «Янься» — чаще относится к деревянным или лакированным футлярам, иногда с акцентом на простую, но элегантную форму, может быть более миниатюрной или иметь раздвижную/съемную крышку, иногда ее делали с отделением для воды или кистей. (Примеч. науч. ред.) светлый шелковичножелтый люпиновосиний глубокий морской зеленый чистобелый бордовый морская волна красный шиповник благородный синий

Глава 2 Орнаменты Запретного города 220 Изделия из эмали Парадная курильница с «ушками, как у шапки чиновника», выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «козероги» Объект: парадная курильница* с «ушками» Основной орнамент: козероги золотой песок темно-голубой жасминовый осенние волны темнофиолетовый карминный глубокий морской зеленый слоновая кость Второстепенный орнамент: лотосы, морская вода, четырехсторонние благовещие облака Эпоха: конец династии Мин Информация об объекте: корпус курильницы с двумя вертикальными ручками в виде «ушек, как у шап- * Это традицион­ ная китайская курильница для благовоний, использовавшаяся в ритуальных, медицинских и бытовых целях на протяжении тысячелетий. (Примеч. науч. ред.) ки чиновника» украшен орнаментом «козероги». Тело козерога — в основном желтое, другие части — красного, белого и других цветов, что является распространенным цветовым сочетанием для изделий из эмали. Козероги держат во рту большой цветок лотоса и словно гневно рычат в пелене облаков. Под ними широко расстилается безбрежное море, и густые благовещие облака плывут во всех направлениях, что открывает взору великолепную картину. Узоры «козероги» появились на перегородчатой эмали в середине династии Мин. Они также были распространены и во времена династии Цин, но были немногочисленны и в основном их заменяли другими орнаментами с изображением морских зверей или морд животных. Орнамент «козероги» широко использовался на золотых и серебряных изделиях во времена династии Тан. Он несет в себе буддийские коннотации и символы, но чаще рассматривается как благопожелательный. Эта курильница с двумя «ушками» формой и декором имитирует древнее изделие.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 221 Изделия из эмали
Глава 2 Орнаменты Запретного города 222 Изделия из эмали Жаровня для обогрева, выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «пестрые бабочки» Объект: жаровня для обогрева Основной орнамент: пестрые бабочки Второстепенный орнамент: монетки Эпоха: начало династии Цин Информация об объекте: корпус жаровни для обогрева, распространенной у северных на- родов, украшен орнаментом с изображением порхающих бабочек. Цвета в основном амарантовый, светло-­желтый, пудрово-­белый, синий с красноватым отливом и т. д. Оттенки яркие, идеально подчеркивающие тему бабочек, а линии нежные и плавные. Фон выполнен из непрерывного орнамента «монетки», который в сочетании с орнаментом «пестрые бабочки» означает пожелания богатства и долгой жизни.
Орнамент «пестрые бабочки» Глава 2 Орнаменты Запретного города 223 Изделия из эмали золотистый амарантовый золотой песок синезеленый ликорис синий с красноватым отливом серая белка светло-желтый пудрово-белый индиго
Большой чан, выполненный в технике перегородчатой эмали, с орнаментами «свернувшиеся безрогие драконы», «длиннохвостые птицы» и «цветы сливы» Объект: большой чан Основной орнамент: свернувшиеся безрогие драконы, жуи Эпоха: конец династии Мин Информация общий орнамент чана, выполненного в технике перегородчатой эмали, об объекте: разделен на пять секций. В центральной секции изображено цветущее Глава 2 Орнаменты Запретного города 224 Изделия из эмали дерево сливы, на ветви которого сидят две длиннохвостые птицы. Они обращены друг к другу, тонкие длинные хвосты перекрещены, оперение красочное и яркое, словно залитое солнечным светом. Секцию обрамляют узоры «свернувшиеся безрогие драконы». Их извивающиеся, как у змей, тела гармонично вплетаются во вьющиеся травы и клубящиеся облака, соединяя элементы картины воедино и делая изображение уникальным. Верх и низ чана декорированы узором «жуи». Хвосты птиц длинные, как и ленты, а в китайском языке слова «лента» и «долголетие» созвучны. Поэтому этот узор также называют «птицы долго­летия», и он означает пожелание здоровья и долгой жизни. Орнамент «свернувшиеся безрогие драконы» выполнен в древнем стиле. В энциклопедическом словаре «Гуанъя» записано: «Дракон без рогов именуется чи». Изображение свернувшихся безрогих драконов-чи — один из основных видов узора «драконы». Такой орнамент был популярен на бронзовых изделиях в эпоху Сражающихся царств. Его часто использовали в качестве благопожелательного во времена династий Мин и Цин. Орнамент «длиннохвостые птицы» светлокоричневый золотая тыква темный серо-синий баклажановый зеленый водопад финиковокрасный чистобелый весенний светло-красный серые закатные облака смолисточерный берлинская лазурь клубничнокрасный светлопудровые опавшие лепестки фиолетовое звездное небо светлый шафрановый
Орнамент «свернувшиеся безрогие драконы» Глава 2 Орнаменты Запретного города 225 Изделия из эмали
Ваза, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментом «цветы и птицы» Объект: ваза Основной орнамент: длиннохвостые птицы, пионы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация эта ваза, выполненная в технике расоб объекте: писной эмали, украшена длинно­ хвостой птицей, стоящей на камне из озера Тайху* в окружении фиолетовых, розовых и желтых пионов. Ярко-­ красный фон оживляет рисунок и придает изделию праздничный вид. Мотивы цветов и птиц очень распространены на изделиях из эмали. Стиль росписи эмали в эпоху Цяньлун, династия Цин, развивался на основе рос­ писи эпох Канси и Юнчжэн, а также использовал западные техники масляной живописи. Изображение получалось с насыщенными цветами и яркими контрастами, в нем уделялось особое внимание созданию ощущения трехмерности и многослойности. Орнаменты с птицами и пионами символизируют долголетие и богатство. Глава 2 Орнаменты Запретного города 226 Изделия из эмали телесный синий дельфиниум жасминовый красный рододендрон фиолетовые цветы горчицы светлозеленый смолисточерный монашеский синий чистобелый Аденский залив гусиная кровь белые семена лотоса * Камень из озера Тайху — осо­ бый пористый камень, кото­ рый широко использовался в традиционных китайских садах для сооружения искусственных горок и гротов.

Растительные орнаменты фиолетовый водяной орех желто-зеленый оливковый заросли бадьяна чистобелый желтые цветы рапса цветочноголубой хрустальнокрасный переплавленное золото зеленый водопад пурпурная гвоздика Корзина для цветов в форме яблока, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментом «пионы» Объект: корзина для цветов Основной орнамент: пионы Эпоха: Канси, династия Цин Информация об объекте: нижняя часть корзины, выполненная в технике расписной эмали, украшена орнаменГлава 2 Орнаменты Запретного города 228 Изделия из эмали том «пионы». Между крупных соцветий розовых пионов расположены светло-­голубые и сиреневые цветы лотосов. Орнамент детальный и реалистичный, цвета однородные и насыщенные. Пион — цветок, символизирующий богатство и знатность. Ярко-­ желтый фон подчеркивает роскошь, присущую пионам. Композиция в целом означает благоденствующий мир, процветание и могущество, тем самым отражая атмосферу времен эпохи Канси, и демонстрирует стремление к красивой и богатой жизни.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 229 Изделия из эмали чисто-белый Плевательница в форме лепестка подсолнуха, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментом «пионы» Объект: плевательница смолисто-черный мушиный серый дымчатокрасный мышиный нос ласточкино перо черное золото желтый бергамот чернильнозеленый желтые почки виноградносиний Основной орнамент: пионы Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация плевательница, выполненная в технике расписной эмали, украшена об объекте: орнаментом «пионы». Цветы пиона в основном пудрово-белые и бело-­ фиолетовые, их оттеняют стебли и листья. У пионов пышная форма и закрученные листья, цвета яркие, а лепестки расписаны с эффектом градиента, что придает орнаменту нежность и мягкость. Эпоха Цяньлун пришлась на период процветания династии Цин. Это время бурного роста уровня благосостояния. Популярность орнамента «пионы» была обусловлена этим обретенным богатством, а также отвечала тенденциям времени. Этот роскошный узор выражал надежды эпохи Цяньлун на богатую страну и здоровую нацию, на благоденствующий мир и процветание страны.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 230 Изделия из эмали Чайная чашка с пятицветным орнаментом «стилизованные лотосы» на зеленом фоне синяя стрекоза Объект: чайная чашка Основной орнамент: стилизованные лотосы Второстепенный орнамент: летучие мыши, благовещие облака смолисточерный золотой песок червоннокрасный желтый бергамот чистобелый фиолетовое звездное небо Эпоха: Гуансюй, династия Цин Информация об объекте: чайная чашка украшена непрерывным орнаментом «лотосы» в основ- ном красного и желтого цветов. По обеим сторонам самого большого лотоса помещено изображение в виде красных летучих мышей, а под ними — орнамент «символ солнца». Ободок чашки декорирован узором «благовещие облака», а подножие — узором «лепестки лотоса». Такое сочетание узоров и цветов очень распространено в изделиях, выполненных в технике перегородчатой эмали, и сразу приковывает к себе взгляд. Лотос означает чистоту, орнамент «летучие мыши» и «символ солнца» — всяческое благополучие, а узор «благовещие облака» символизирует удачу во всех делах. Эта чайная чашка находилась в личном пользовании императора.
светлый шелковичножелтый Наружная жаровня в форме барабана, выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «цветы и травы» тигриная шкура бордовый Объект: наружная жаровня Основной орнамент: цветы и травы, благовещие облака Эпоха: Канси, династия Цин генеральский синий Информация об объекте: наружная жаровня декорирована узором «цветы и травы» на лазурном фоне. Растительные мотивы выполнены в основном красным, синим и черным цветами. Верхняя и нижняя части жаровни украшены узорами «благовещие облака», все элементы очерчены золотой каймой. Абстрактное изображение орнаментов с расположенными элементами подчеркивает тему цветов и придает всей композиции упорядоченный и гармоничный вид. синий стальной Глава 2 Орнаменты Запретного города 231 Изделия из эмали
Глава 2 Орнаменты Запретного города 232 Изделия из эмали Блюдо, выполненное в технике расписной эмали, с орнаментами «цветы и травы» и «иероглиф долголетие» Объект: блюдо чистобелый смолисточерный пурпурный ястребиный хохолок серая белка черное золото банановый тусклые желтые почки фиолетовое звездное небо морская волна светлый сине-фиолетовый зеленый чистотел монашеский синий Основной орнамент: иероглиф долголетие, цветы и травы Эпоха: Юнчжэн, династия Цин Информация об объекте: блюдо, выполненное в технике расписной эмали, украшено орнаментами «цветы сливы», «бамбук», «лотосы», «гранаты», «грибы долголетия», «иероглиф долголетие», «бабочки» и другими. Каждый из этих узоров имеет свои отличительные особенности, но у всех филигранные линии, яркие цвета, изображение детализированное и необычайно красивое. Декор в виде рамочек с цветами внутри и сложным растительным узором вокруг них добавляет изделию классической изысканности. Среди прочих орнаментов узор «иероглиф долголетие» вырезан на персиках долголетия, а летучие мыши носятся среди персиковых деревьев, что символизирует стремление людей к счастью и долголетию. Кроме того, плоды граната богаты зернами, цветы сливы возвышенны и чисты, а лотосы — неординарны. Все эти орнаменты означают счастливые предзнаменования и благодать.
Орнамент «летучие мыши» Глава 2 Орнаменты Запретного города 233 Изделия из эмали
Глава 2 Орнаменты Запретного города 234 Изделия из эмали Ваза с шестью горлышками, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментом «цветы и травы чаньчжи» Объект: ваза с шестью горлышками Основной орнамент: цветы и травы чаньчжи Эпоха: Юнчжэн, династия Цин смолисто-черный чисто-белый желтые почки мятный розовая гортензия зеленая ящерица мышиносерый звездноголубой серножелтый пальмовое волокно фиолетовое звездное небо Информация ваза с шестью горлышками украшена орнаментом об объекте: «цветы и травы чаньчжи». Красочное разнообразие цветов и ветвей разных оттенков зеленого создает удивительно живописную картину. Переплетенные ветви чаньчжи, соединенные с цветами, тянутся непрерывным потоком, то сворачиваясь, то разворачиваясь. Орнамент необычайно красив и полон динамики. Этот узор символизирует беспрерывное продолжение рода. Его часто комбинируют с изображениями пионов, хризантем, камелий, страстоцветов и т. д. Эти цветы символизируют молитвы к Небу о благословении и счастливом предзнаменовании, выражая стремление людей к счастливой и благополучной жизни.


Жаровня с крышкой в форме барабана (подвид «ножка младенца») со звериными «ушками», выполненная в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «цветы и травы» Глава 2 Орнаменты Запретного города 237 Изделия из эмали красная камелия Объект: жаровня с крышкой Основной орнамент: цветы и травы Эпоха: середина династии Цин Информация жаровня с крышкой имеет форму барабана и украшена об объекте: символами солнца на парчовом фоне. Поверх фона пу- щены узоры «пионы», «лотосы» и другие «цветы и травы» разных оттенков, символизирующие покой, уважение и благодушие. Во времена династии Цин такой тип жаровен с крышкой крайне редко декорировался в технике перегородчатой эмали. Круглый массивный корпус изделия в сочетании с перегородчатой эмалью словно добавляет еще больше ощущения тяжести. Изящные цветочные орнаменты, выбранные для этой жаровни, нарушают традиционный стиль соответствия форм и узоров, свойственный временам предыдущих династий, и свидетельствуют о том, что в середине династии Цин люди стремились к инновациям в дизайне изделий из эмали. красный железняк темно-зеленый с блестящим отливом каленый рис чисто-белый чисто-синий оливковый фиолетовое звездное небо серый журавль блестящий синий
Прочие орнаменты Жертвенный сосуд, выполненный в технике перегородчатой эмали, с тремя кольцами в виде хвостов фениксов и орнаментом «морды зверей» Объект: жертвенный сосуд Глава 2 Основной морды зверей, орнамент: безрогие драконы Орнаменты Запретного города Второстепенный лотосы чаньчжи, банановые орнамент: листья, спиралеобразный 238 узор (меандр) Эпоха: середина династии Цин Изделия из эмали Информация жертвенный сосуд* с тремя кольцами об объекте: в виде хвостов фениксов, выполненный фиолетовые плоды кардамона амарантовый желтая охра светлая красная охра светлозеленый фиолетовое звездное небо индиго чисто-белый в технике перегородчатой эмали, украшен орнаментом «морды зверей» и непрерывным орнаментом «лотосы чаньчжи» вокруг нижней части горлышка и ножки, а также декорирован узорами «морды зверей» разных форм и видов на горловине, средней части и около ножки. По сравнению с подобными орнаментами времен династий Шан и Чжоу, здесь форма узора претерпела некоторые изменения — рога животных сильно уменьшены в размерах. В древнем трактате «Чжоуские ритуалы» сказано: «Всякий раз, принося жертвы, надлежит украсить жертвенного быка, взвесить его, дабы убедиться, что вес его благоприятен, накрыть его расшитой тканью, дать ему воды и соломы». Возможно, потому, что в древности рогатый скот использовали в качестве жертвы, придавали такое большое значение рогам зверей. На этом сосуде также есть узор «морды зверей», составленный из банановых листьев. В книге «Подробное изыскание жертвенных сосудов времен династий Шан и Чжоу» сказано: «Этот узор выполнен из банановых листьев, по центру — перевернутое изображение головы таоте. <…> Этот ажурный орнамент наносили на жертвенные сосуды для вина в начале правления династии Шан или же в начале правления династии Чжоу». Можно заметить, что орнамент с изображением морд зверей, составленных из банановых листьев, во времена династий Шан и Чжоу использовался на конкретных предметах, в отличие от классического орнамента «морды зверей». Узор «облака и молнии», который наносился на бронзовые изделия времен династий Шан и Чжоу, был заменен спиралеобразным узором, идеально сочетающим древний стиль с самобытным стилем аристократии времен династии Цин. * Оригинальная куль­ турная реликвия имеет «три кольца» и «ушки» в виде хвостов фениксов. На данной иллю­ страции часть колец и «ушек» опущена, чтобы как можно лучше было видно орнамент. (Примеч. автора.)

Глава 2 Орнаменты Запретного города 240 Изделия из эмали
Глава 2 Орнаменты Запретного города 241 Котел-треножник с двумя отделениями, выполненный в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «морды зверей» Изделия из эмали синяя глазурь чисто-белый свежий хлебный колос глубокий глауконит червонное золото пурпурная гвоздика смолисточерный фиолетовое звездное небо Объект: котел-треножник Основной орнамент: морды зверей Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация керамический котел-треножник украшен на крышке, корпусе и на ножоб объекте: ках орнаментом «морды зверей». Узор в каждой части изделия обладает своими особенностями. Так, на крыше он очерчен кривой линией в форме жуи; на корпусе составлен из банановых листьев; на ножках особенно подчеркиваются глаза зверей, что в зооморфных орнаментах связано с поклонением солнцу. Орнамент «морды зверей» появился еще в эпоху неолита и был популярен со времен династии Шан до династии Западная Чжоу. Он был создан путем соединения отличительных черт разных хищных зверей. Они выглядят грозными и загадочными и олицетворяют благоговение людей перед природой и их фантазии о ней. Эти три разных типа орнамента «морды зверей» показывают, что во времена династии Цин такие узоры имели скорее декоративное, нежели культовое значение, еще больше подчеркивая величие императора.
Кувшин для вина с крышкой и ручкой, выполненный в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «морды зверей» Глава 2 Орнаменты Запретного города 242 Изделия из эмали Объект: кувшин для вина Основной орнамент: морды зверей, драконы-чи Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация орнамент кувшина для вина делится на три части: крышка украшена об объекте: орнаментом из двух драконов-чи; средняя часть горлышка декориро- вана узором «морды зверей», а по обеим сторонам — «фениксы», расположенные друг напротив друга. Корпус кувшина, достаточно большой по площади, также украшен орнаментом «фениксы». Кувшин разделен четырьмя позолоченными разделительными полосами в виде непрерывного спиралеобразного узора. Орнамент «драконы-чи» состоит из безрогих драконов, формой напоминающих свернувшихся змей. Этот узор усиливает напряженность цвета и формы по сравнению со стилями этого же орнамента времен династий Шан и Чжоу. Орнаменты с изображением фениксов на горлышке и на средней части корпуса ближе к стилю изображений фениксов во времена эпох Вёсен и Осеней и Сражающихся царств. В этом древнем орнаменте во времена династии Цин узор претерпел изменения, и появился новый популярный стиль — «травяные фениксы», где изображение фениксов собрано из трав, что оживляет всю композицию. Этот кувшин похож на бронзовые сосуды для вина времен династий Шан и Чжоу. Его форма и простые и естественные основные орнаменты, а также аккуратные и сложные фоновые узоры демонстрируют расцвет изделий из эмали в эпоху Цяньлун. серый журавль серый колос тростника желтые почки соломенный фиолетовое звездное небо красный железняк глубокий зеленый бутон хризантемы белый мрамор красный лавровый лист морской голубой папайя
Глава 2 Орнаменты Запретного города 243 Изделия из эмали
Глава 2 Орнаменты Запретного города 244 Изделия из эмали
чисто-белый синяя трехперстка тигриная шкура желтая соломинка красный кленовый лист морской царь синий вьюнок Глава 2 Орнаменты Запретного города Жертвенный сосуд с тремя объемными головами баранов, выполненный в технике перегородчатой эмали, с орнаментом «морды зверей» Объект: декоративный сосуд в форме «цзунь» эпох Мин и Цин, стилизация под древние бронзовые ритуальные сосуды эпохи Шан и Чжоу Основной орнамент: морды зверей, свернувшийся безрогий дракон Второстепенный орнамент: хризантемы, лотосы чаньчжи, банановые листья Эпоха: начало династии Цин Информация об объекте: под ободком жертвенного сосуда изображен круг из лотосов и хризантем; на горлышке — круг из банановых листьев и морд зверей; на «плечиках» и ножке — узоры «свернувшийся безрогий дракон»; на верхней части корпуса — «морды зверей»; на нижней части корпуса — «лотосы чаньчжи», а фоном служат узоры из банановых листьев. На этом сосуде — имитации древнего — в орнаменте «морды зверей» глаза животного тщательно и довольно точно повторены, тогда как остальные черты претерпели значительные изменения. Вместо прямых и ровных линий достаточно плотного изображения первобытных диких зверей использовали закручивающиеся и легкие черты, что сделало морду зверя более яркой и интересной. Этот орнамент на изделиях из эмали во времена династии Цин часто имел значение защиты от зла и пожелания счастья. 245 Изделия из эмали
Ваза с «ушками» в форме драконов-куй, держащих кольца, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментом «пять благословений» Глава 2 Орнаменты Запретного города 246 золотой песок светлый эозиновый ананасовый озерные воды серый буйвол весенняя слива красный энкиантус пятицветковый индиго синезеленый фиолетовый гибискус желто-зеленые цветы софоры морской светло-зеленый золотистый белый мрамор светлый шафрановый вербеновофиолетовый Изделия из эмали Объект: ваза Основной орнамент: пять благословений Второстепенный цветы и травы чаньчжи, орнамент: благовещие облака Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация ваза, выполненная в технике расписоб объекте: ной эмали, украшена орнаментом «пять благословений», последовательно распределенным по всей площади. Пять летучих мышей изображены с разных ракурсов, но их крылья соединены вместе. Горлышко и «плечики» вазы декорированы орнаментами «цветы и травы чаньчжи», «драконы куй-лун» и «благовещие облака» сверху вниз соответственно. Общая цветовая гамма яркая и красивая, подчеркивающая богатство и роскошь декора. Орнамент «пять благословений» был одним из самых популярных во времена династии Цин как при дворе императора, так и среди простого народа. Здесь, по-видимому, летучая мышь объединяет три благо­пожелательных значения в одно, а в сочетании с иероглифом «долголетие» вдобавок ко всему выражает стремление древних людей к долгой жизни.

Орнамент «иероглиф долголетие» Глава 2 Орнаменты Запретного города 248 Изделия из эмали Менажница, выполненная в технике расписной эмали, с орнаментами «восемь сокровищ Будды» и «лотосы чаньчжи» Объект: менажница* Основной орнамент: восемь сокровищ Будды, пять благословений Второстепенный лотосы чаньчжи, орнамент: цветы и травы Эпоха: династия Цин Информация край этой менажницы обрамляет орнамент «лотосы чаньоб объекте: чжи», центр декорирован узором «пять благословений», а остальная поверхность тарелки — орнаментом «восемь сокровищ Будды». Общий рисунок и сочетания цветов ненавязчивы, с ярко выраженным классическим колоритом. Орнамент «лотосы чаньчжи» символизируют спокойствие, чистоту и многочисленное потомство, «восемь сокровищ Будды» — счастливые предзнаменования, а пять летучих мышей, держащих иероглиф «долголетие», означают полное счастье и долгую жизнь. * Менажница (от франц. mélanger — «смешивать») — неглубокое блюдо с перегородками для разных кушаний.
синий дельфиниум лососевый серножелтый серый морской огурец желто-зеленые цветы софоры глубокий зеленый светлокоричневый фиолетовый гибискус «нежный голос» красный лотос серая рыба-фуга озерные воды Глава 2 Орнаменты Запретного города 249 Изделия из эмали
Ваза с расширяющимся горлышком, выполненная в технике гравированной эмали, с орнаментами «полное счастье» и «жуи» Глава 2 абрикосовая косточка многоцветный синий винограднопурпурный красная ночная красавица* тусклый серо-красный красный железняк монашеский синий темнозеленый пробковое дерево Орнаменты Запретного города 250 переплавленное золото Изделия из эмали * Ночная красавица — декоратив­ное растение, распространенное в тропических регио­ нах; цветет розовыми цветами, источающи­ ми сильный сладкова­ тый аромат, привлека­ ющий ночных бабочек. Объект: ваза Основной летучие мыши, восемь сокровищ Будды, орнамент: рыбы инь-ян, иероглиф долголетие в круге Второстепенный морская вода и речные скалы, орнамент: банановые листья, бесконечный узел Эпоха: Цяньлун, династия Цин Информация фарфоровая ваза с расширяющимся горлышоб объекте: ком украшена орнаментами «восемь сокровищ Будды», «бесконечный узел», «летучие мыши», «морды зверей», «иероглиф долголетие в круге», «морская вода и речные скалы». Цвета красивые и роскошные. Орнаменты на вазе прорисованы очень детально, они многокрасочные и яркие. Среди них основной — «рыбы инь-ян», поддерживаемый узором «лотосы» в верхней части вазы. Орнамент «иероглиф долголетие в круге» также называют «круглым долголетием» или «долго­ летием из рода в род», что является метафорами бесконечно долгой жизни и непрерывного продолжения рода. Общая композиция означает пожелания полного счастья и долго­летия, многих радостей и благополучия, а также удачи во всех делах.


Архитектура Запретный город — место хранения редких ценностей, надежное укры­ тие императорской семьи и аристократии, а также главный политический центр — в новую эпоху, пережив исторические потрясения, превратился в культурное место, где занимаются археологическими исследованиями. Дворец-музей Запретного города как архитектурная постройка представля­ ет собой невероятную ценность для науки. Поклонение небу в древности нашло отражение не только в церемониях жертвоприношений, но и в изы­ сканных архитектурных формах. Например, потолочный колодец*, счита­ ющийся символом феодальной императорской власти, представляет собой деревянную потолочную конструкцию в старинных китайских зданиях. В древности он выполнял функции защиты от пожаров и отпугивания злых духов. Обычно его размещали над троном во дворце или над статуей Будды в молитвенном зале буддийского храма. Потолочные колодцы бы­ вают квадратные, круглые или в форме многоугольника. Подобные соору­ жения соответствуют традиционной культурной концепции «небо круглое, а земля квадратная». Орнаменты на потолочных колодцах различаются. По­ мимо узоров «драконы» по всему периметру конструкции некоторые колод­ * Потолочный колодец — кон­ струкция и тех­ ника украшения потолка в тради­ ционной китай­ ской культуре. Потолок здания утапливается вверх, как ко­ лодец, а четыре стороны укра­ шаются орна­ ментом из водо­ рослей, что, как считалось, могло уберечь здание от пожара.
* Шкатулка — здесь: конструкция в рамке, которую размещали в кон­ кретной части потолочной балки или стропил. цы также украшали растительными узорами, такими как «лотосы», «жимолость» и т. д. В большинстве зданий Запретного города потолки закрывались потолочными балками. Во времена династии Цин потолок также на­ зывали «игровой доской». Чтобы не оголять стропила, укладывали на потолке небольшие квадратные деревянные доски или же заклеи­ вали бумагой, и потолок становился похожим на шахматную доску, от­ чего и пошло название «игровая доска». Потолок не только защищал от осадков, но и регулировал температуру в помещении. Его часто расписывали орнаментами с изображениями драконов и фениксов, а также декорировали растительными узорами, входящими в катего­ рию «сто прекрасных цветов», такими как «лотосы», «вьющиеся тра­ вы», «пионы», «хризантемы» и т. д. Также потолок расписывали узора­ ми с животными, которые символизировали долголетие и здоровье, например узорами «летучие мыши» и «журавли». Орнаменты со всех сторон окутаны узорами облаков и ласточкиных хвостов, что передает атмосферу счастья. Помимо потолочных колодцев и потолков, украшали также бал­ ки и стропила. Во всех постройках Запретного города сохранились красочные росписи. По используемым краскам, подбору цветов и узорам их можно разделить на следующие виды в порядке убыва­ ния цен­ности: хэси, сюаньцзы и стиль Сучжоу. Среди них первые два полностью покрыты позолотой, что выглядит очень роскошно. Стропила и балки состоят из следующих элементов: вершины осно­ вания, шкатулки*, средней части и центра. Композиция слева и справа симметрична, при этом центр балки служит ее центральной осью. Ос­ новной акцент росписи делался на центре балки. Орнаменты на бал­ ках и стропилах богатые и разнообразные. Они включают в себя такие узоры, как «драконы и фениксы», «трава куша», «цветы и травы», «сцен­ ки с людьми» и т .д. Цветовая гамма преимущественно темно-зеленая, дополненная золотистым, красным и белым, что придает росписи торжественность и величественность. Они не только украшают зда­ ния, но и защищают деревянные конструкции от насекомых.
Зооморфные орнаменты Потолочный колодец павильона Веселой музыки, расписанный орнаментом «два дракона играют с жемчужиной» смолисточерный фиолетовые горы красный краб светлая начинка из бобов осенние волны Глава 2 чистобелый абрикосовая косточка зеленые всходы пыльносерый Орнаменты Запретного города зеленая травяная зола 255 Архитектура Объект: потолочный колодец Основной орнамент: драконы, драгоценная огненная жемчужина, благовещие облака Эпоха: династия Цин Информация потолочный колодец павильона Веселой музыки расписан орнаоб объекте: ментом с двумя драконами. Левый, восходящий, взлетает в небеса, правый, нисходящий, опускается вниз. Оба дракона кружатся вокруг огненной жемчужины. Этот динамичный орнамент называется «два дракона играют c жемчужиной». У драконов тонкие и длинные тела, они оскалили зубы и выпустили когти, что подчеркивает их необычайную силу и является символом счастливого предзнаменования. Знать при дворе императора на протяжении поколений высоко ценила и восхищалась традиционной оперой и особенно верила в нравственно-­ воспитательную функцию драм о преданности, почтении, честности и верности. Павильон Веселой музыки — трехэтажное здание, построен­ное в эпоху Цяньлун. Это была главная театральная площадка, где члены императорской семьи могли смотреть оперу во время праздников. Большинство опер, которые здесь ставили, представляли собой радостные веселые пьесы о бессмертных, сопровождаемые пением и танцами. Император Хунли разместил на потолочной балке следующие слова*: Возвеличу изящность рифмы Лан Сюаня, Что ветры восьми сторон держит в повиновении; Лишь песня «Гао тао»** о девяти навыках*** Сгущает яркий свет небесных врат и ветер разгоняет. Орнамент «два дракона играют c жемчужиной» появился в павильоне Веселой музыки, потому что несет в себе такие благопожелательные значения, как пожелание благополучия, исполнения желаний и обретения счастья. * В Китае со времен династии Мин существовала тра­ диция написания императором посла­ ний на потолочных балках каких-либо зданий. ** Песня «Гао тао» — старинная песня, в которой прослав­ ляется император. *** Девять навыков — девять методов, ко­ торые, по легенде, Небесный импе­ ратор даровал Юю для управления ми­ ром. Считается, что от них произошли традиционные китай­ские мораль­ ные принципы.
Глава 2 Орнаменты Запретного города 256 Архитектура


Фрагмент потолка павильона Веселой музыки, расписанного орнаментами «ласточкины хвосты», «журавли» и «пять благословений» Орнамент «красная летучая мышь» Глава 2 пепельнокрасный пыльносерый зеленый чистотел платиновое золото еловый Орнаменты Запретного города 259 червонное золото фиолетовая хризантема красный железняк синий айсберг Объект: потолок* чистобелый Архитектура зеленый горноколосник Основной орнамент: пять благословений Второстепенный журавли, орнамент: персики долголетия Эпоха: династия Цин Информация потолок павильона Веселой муоб объекте: зыки расписан квадратными ор- наментами с журавлями по углам. Их крылья широко расправлены, они парят, напоминая манерами бессмертного, а телом — даоса**. Круг с золотой гравировкой декорирован пятью красными летучими мышами, окружающими иероглиф «долголетие». В китайском языке «красная летучая мышь» произносится так же, как и «великое счастье». Пять летучих мышей означают «полное счастье». Сочетание узоров «иероглиф долголетие в круге» и «лету­ чие мыши» образует орнамент «пять благословений», подразумевающий пожелание полного счастья и долгой жизни. * «Тяньхуа» (天花) — в китайской традицион­ной архитек­т уре это деко­ ративное потолочное перекрытие, аналог запад­ного кессон­ного потолка. (Примеч. науч. ред.) ** «Напоминать мане­ рами бессмертного, а телом — даоса» — образное выражение, означает «незауряд­ ного человека».
Глава 2 Орнаменты Запретного города 260 Архитектура Фрагмент карниза крыши дворца Вечного долголетия, декорированного орнаментами «драконы и фениксы» и «цветы и травы» росписью хэси Орнамент «феникс» Орнамент «дракон» Орнамент «вьющиеся травы»
Глава 2 Орнаменты Запретного города 261 Архитектура Объект: карниз крыши Основной орнамент: драконы, фениксы зеленый водопад переплавленное золото белые семена лотоса бордовый сине-серый чисто-белый золотистый смолисто-черный Второстепенный вьющиеся травы, орнамент: цветы и травы Эпоха: династия Цин Информация карниз крыши дворца Вечного долголетия, декорированный росписью хэси, представляоб объекте: ет собой типичный образец дворцовой росписи времен династии Цин. Орнамент, которым украшен карниз, также называют «драконы и фениксы хэси». Это высший уровень цветной росписи. Центр верхней части карниза декорирован узором «два дракона играют с жемчужиной», средняя часть и шкатулка — орнаментом «феникс», а вершина основания — узором «вьющиеся травы» на зеленом фоне. Центр нижней части карниза украшен орнаментом «два феникса и пион», средняя часть и шкатулка — узором «драконы», а вершина основания — узором «вьющиеся травы» на темном фоне. Роспись хэси известна своим сложным дизайном и использованием ярких цветов. Некоторые элементы рисунка покрывали золотом, подчеркивая главное и второстепенное и тем самым создавая сильный контраст. Вся композиция как бы лишний раз указывает на строгую иерар­хию императорской семьи, а также придает торжественность архитектуре. В древнем трактате «Положения инженерно-­технической практики» говорится: «…итого пять детально прорисованных драконов и феник­ сов золотисто-­матового цвета на чернильно-черном и зеленом фоне соответственно». Описанные здесь характеристики соответствуют характеристикам цветной росписи хэси. В трактате «Цин ши гао», том семнадцать, «Бэньцзы* императора Сюань-цзуна» записано: «Год Красного дракона, одиннадцатый месяц: император приказал вдовствующей императрице жить во дворце Вечного долго­летия». Во времена династии Цин это была резиденция вдовствующей императрицы. Тот факт, что здесь изображен орнамент «драконы и фениксы хэси» свидетельствует о строгой регламентации применения этого орнамента. * Бэньцзы — раздел династийных исто­ рий, хронологи­ чески излагающий события каждого царствования.




Фрагмент потолка в задней части дворца Несущего небеса с орнаментами «журавль в круге» и «благовещие облака» Глава 2 гусиная кровь серый журавль серебристопепельный тусклосиние волны белый мрамор смолисточерный желтая соломинка винограднопурпурный кремовобелый толченые бобы пепельнокрасный зеленый горноколосник Орнаменты Запретного города 266 Архитектура Орнамент «благовещие облака» Объект: потолок Основной орнамент: журавль в круге Второстепенный орнамент: благовещие облака Эпоха: династия Цин Информация об объекте: потолок в задней части дворца Несущего небеса укра- шен квадратными орнаментами «журавль в круге», обрамленными дымчато-чернильной резьбой; по внешним углам — узор «благовещие облака» на зеленом фоне. Журавль высоко держит голову и хлопает крыльями, наступая на цветы и травы. Синий фон в круге подчеркивает чистоту и величие журавля. Во времена династии Цин дворец Несущего небеса был резиденцией жен и наложниц императора, и орнамент «журавль в круге», помещенный здесь, нес в себе традиционное пожелание здоровья и долголетия. Кроме того, эти птицы фигурировали в таких легендах, как «Сливовые деревья вместо жены и журавли вместо детей»* и «С одной цитрой да с одним журавлем»**. На протяжении разных эпох орнамент с журавлем развивался, став одним из символов праздной и спокойной жизни знати. * «Сливовые деревья вместо же­ ны и журавли вместо детей» — легенда о Линь Бу, ставшем отшельником и поселившемся на озере Сиху. Образ­ное выражение, означающее «отшельника». * «С одной цитрой да с одним журавлем» — легенда о чинов­ нике времен династии Сун Чжао Бяня, который отпра­ вился к месту службы в Шу безо всякого багажа, захватив с собой лишь цитру и журавля. Образное выражение, означаю­ щее скромного, непритязатель­ ного человека, не любящего излишних вещей.


каленый рис чисто-белый желтая роза смолисто-черный зеленая омела мушиный серый бамбуковозеленый гусиная кровь Фрагмент потолка дворца Несущего небеса с орнаментами «луани и фениксы в круге» и «трава куша» Глава 2 Орнаменты Запретного города 269 Объект: потолок Основной орнамент: луани и фениксы Второстепенный благовещие орнамент: облака Эпоха: династия Цин Информация потолок дворца Несущего небеса украшен орнаменоб объекте: тами из кругов, внутри которых расположены луани * Юйцзя — в древне­ китайской мифологии предок летающих животных. и фениксы, а между ними в центре круга — огненная жемчужина. Композиция по углам украшена чернильно-­золотым резным орнаментом «трава куша». Существует множество теорий о том, что это за птица — луань. По одной из них, это птенец феникса. В древне­ китайском философ­ском трактате «Хуайнань-цзы», том четыре «Наставления о земных формах», написано: «Юйцзя* родили крылатых драконов, крылатые драконы родили фениксов, фениксы родили луаней, луани родили обычных птиц, а все пернатые существа родились от пернатых птиц». По другой теории, луань — это птица, похожая на феникса. Последующие поколения часто упоминали луаней как разновидность фениксов. Если сравнить их изображения, то у луаней более подвиж­ный, тонкий длинный хвост, крылья более изящные и красочные. Луани словно поют и танцуют и выглядят как живые. В древнекитайском бестиарии «Книга гор и морей» записано: «Есть птица, формой похожая на длиннохвостого фазана, но пятицветного окраса. Ее называют птицей луань. Когда ее видят, на земле воцаряется мир». Птица луань является благоприятным символом, и ее изображение означает, что государство будет спокойно, а народ будет наслаждаться миром. Архитектура
Фрагмент подсеточной доски перегородки кабинета Воспитания характера в форме иероглифа «долголетие» черепаховожелтый белые семена лотоса обезьянья шерсть Глава 2 Орнаменты Запретного города 270 Архитектура Объект: фрагмент подсеточной доски кабинетной перегородки Основной орнамент: узор с рыбами, цином* и иероглифом долголетие Эпоха: династия Цин Информация об объекте: фрагмент кабинетной перегородки представляет собой резной орнамент «иеро- глиф долголетие», включающий в себя цин, подвески-колокольчики в виде рыб и фонарь с узором «персики долголетия». Деревянное било в форме рыбы использовалось для отбивания такта при чтении молитв. Цин — инструмент для восхваления. Императорская семья во времена династии Цин продолжила начатое во времена династий Юань и Мин оказание поддержки тибетскому буддизму. Император превозносил тибетский буддизм в политике, религиозной культуре и прочих сферах. С эпохи Шуньчжи до эпохи Цяньлун приехало много буддийских монахов, чтобы сделать подношения и принести в подарок ритуальные сосуды и предметы. Вдобавок ко всему, сам император велел министерству Двора проследить, чтобы придворные мастерские выпускали как можно больше ритуальных сосудов и предметов. Здесь приведен фрагмент перегородки кабинета Воспитания характера, который находился в зале Духовного развития в Запретном городе. Этот зал во времена динас­тии Цин служил резиденцией императора. Орнамент здесь имеет явно религиозный отпечаток и сочетается с традиционным орнаментом «иероглиф долголетие», что свидетельствует о культурной ориентации императорской семьи в эту эпоху. * Цин — древний китайский удар­ ный музыкальный инстру­мент, изготовленный из камня (реже из нефрита или металла), имеющий L-образную или изогнутую пластинчатую форму. (Примеч. науч. ред.)
Глава 2 Орнаменты Запретного города 271 Архитектура
Растительные орнаменты Фрагмент потолка юго-восточной угловой башни, декорированного орнаментами «благовещие облака», «лотосы» и «водоросли» в технике дымчато-чернильной резьбы Орнамент «лотосы» Глава 2 Орнаменты Запретного города 272 Архитектура Орнамент «благовещие облака» Объект: потолок Основной орнамент: лотосы, водоросли чисто-белый далекие горы персиковый рисовая закваска гусиная кровь фиолетовая глициния золотистый смолисточерный светлый сине-фиолетовый желтый жасмин апельсиновая раковина Второстепенный орнамент: благовещие облака Эпоха: династия Цин Информация об объекте: потолок юго-восточной сторожевой башни декорирован орнаментами в виде квадратной композиции, обрамленной по углам узорами «благовещие облака». Верхняя часть круга декорирована узором «лотосы», нижняя — узорами «волны» и «водоросли». Три цветка лотоса расположены треугольником, они будто легонько покачиваются на волнах, что выглядит очень реалистично. Глядя на этот орнамент, можно в полной мере понять фразу «в солнечных лучах краснеют лотосов цветы». В китай­ском языке слово «лотос» созвучно слову «мир», поэтому орнамент может означать мирную атмосферу, мирные (дружественные) отношения или же счастливый и гармоничный супружеский союз. Юго-восточная угловая башня расположена на стене Запретного города и изначально служила оборонительным сооружением.

Глава 2 Орнаменты Запретного города 274 Архитектура рубиновый красный румянец мякоть личи виноградносиний заиндевелая сосна темнозеленая тина чисто-белый смолисто-черный тигровая шкура бамбуковое волокно фиолетовый артишок фиолетовогрибной перламутровофиолетовый Фрагмент потолка крыльца во дворце Спокойствия и умиротворения, украшенного орнаментами «лозы», «тыквы-горлянки» и «цветы и травы» в технике дымчато-чернильной резьбы Объект: потолок Основной орнамент: тыквы-горлянки чаньчжи Второстепенный благовещие орнамент: облака Эпоха: династия Цин Информация здесь представлен фрагмент потолка парадного крыльца дворца Спооб объекте: койствия и умиротворения. Центральный круг украшен орнаментами «лозы», «тыквы-горлянки» и «цветы и травы», а по углам декорирован узорами «благовещие облака». Лозы вокруг тыкв-горлянок тесно переплетены. Изображение очень близко к естественной форме растения. В китайском языке слово «тыква-­горлянка» созвучно фразе «счастье и почет». Слово «лоза» созвучно слову «множество», поэтому орнамент означает «счастье и почет на множество поколений». Благодаря своей форме и обилию зерен тыква-­горлянка ассоциируется с выражением «чем больше детей, тем счастливее жизнь» и символизирует «большое потомство». Дворец Спокойствия и умиротворения был резиденцией второстепенных жен и наложниц императора, и украшение его такими орнаментами выражало стремление к богатству и почестям на протяжении поколений.


Фрагмент потолка крыльца во дворце Спокойствия и умиротворения, украшенного орнаментом «хризантемы» в технике дымчато-золотой гравировки Орнамент «хризантемы» Объект: потолок Основной орнамент: хризантемы Второстепенный орнамент: благовещие облака Эпоха: династия Цин Информация здесь представлен фрагмент центрального круга на потолоб объекте: ке парадного крыльца дворца Спокойствия и умиротворе- ния, украшенного орнаментом «хризантемы». Цвета изящ­ ные и легкие, а завитые линии лепестков очень близки к естественной форме хризантемы. У поэта Тао Юаньмина есть такие строки в стихотворении «Я поставил свой дом в самой гуще людских жилищ» из цикла «За вином»: серебристобелый тусклосиние волны Глава 2 кремовый Орнаменты Запретного города 277 Хризантему сорвал Под восточной оградой в саду, И мой взор в вышине Встретил склоны Южной горы*. Архитектура Поэт Чжэн Сысяо так написал в своем стихотворении «Холод­ная хризантема»: апельсиновая раковина зеленый горноколосник темновиноградный фиолетовый гиацинт зеленая полынь насыщенный серо-красный серый полевой шпат рубиновый червонное золото светлый серо-розовый Уж лучше ей увясть, храня свой аромат, Чем ветром северным ей сорванною быть. А в сборнике новелл «Рассказы Ляо Чжая о необычайном» Пу Сунлина есть глава под названием «Желтый цветок», в которой хризантема превращается в человека, чтобы вести торговлю, что отражает изменения в обществе во времена династии Цин. Орнамент «хризантемы» символизирует не только возвышенность и уединение, но еще долголетие и здоровье. Когда в девятом месяце, В Двойной Девятки праздник Наступит день восьмой**, Умрут цветы мои все, Их жизни срок истек. Лишь хризантемы к небу Все тянутся наверх***. Когда все остальные цветы увядают, хризантемы продолжают тянуться вверх. * Цит. по: Китай­ская классическая поэзия / пер. Л. З. Эйдлина. М. : Художественная литера­ тура, 1975. ** В Китае существует обычай восьмого сен­ тября подниматься на высокие места, чтобы полюбоваться цветением хризантем. *** Отрывок из стихотво­ рения «О хризантеме: после провала импера­ торского экзамена» Хуан Чао, династия Тан. (Перевод К. Назаровой.)
Фрагмент потолка павильона Плывущего нефрита с орнаментами «цветы и травы» и «персики долголетия» в технике чернильно-золотой резьбы Глава 2 огнеупорная глина насыщенный серокрасный червонное золото красная кисточка на ножнах залитые солнцем синие горы желтая соломинка фиолетовая хризантема светлый серо-фиолетовый чистобелый блестящий синий рассветносерый синий купорос зеленые всходы смолисто-черный Орнаменты Запретного города 278 Архитектура Орнамент «персики долголетия» Объект: потолок Основной орнамент: персики долголетия Второстепенный тыквы-горлянки, орнамент: хризантемы, гранаты Эпоха: династия Цин Информация здесь представлен фрагмент потолка павильона Плывущего нефрита с орнаоб объекте: ментом «персики долголетия». Изображение этих фруктов очень реалистично. Три персика долголетия гармонично распределены по ветвям. Углы квадратной композиции декорированы узорами «хризантемы», «гранаты», «тыквы-­ горлянки». Они представлены в форме сломанных ветвей и стеблей. Рамка украшена парчовым узором «цветы и травы», обыгрывающим выражение «добавлять новые узоры на парчу». В древнекитайском бестиарии «Книга гор и морей» записано: «Посреди безбрежного синего моря есть гора, называемая Душо. На горе растет большое персиковое дерево, которое причудливо скрючено, переплетаясь на три тысячи ли». Считалось, что если съесть персик долголетия, то можно продлить свою жизнь, отсюда и значение орнамента. Этот узор, сочетаясь с другими, может символизировать пожелания многочисленного потомства и большого счастья. Павильон Плывущего нефрита расположен на северо-­востоке Императорского сада симметрично павильону Сохраненного нефрита на северо-западе этого сада. С этого ракурса можно наслаждаться приятным природным ландшафтом.


Орнамент «пионы» Орнамент «связка трав» Глава 2 Орнаменты Запретного города Фрагмент потолка павильона Любования ручьем, украшенного орнаментами «магнолии», «цветы яблони», «цветы и травы» в технике дымчатой гравировки 281 Архитектура светлобамбуковый розовый цирсиум* розовый шиповник белые семена лотоса чистобелый верблюжья шерсть груши из Лайяна** фиолетовый луг Объект: потолок Основной орнамент: магнолии, цветы яблони, пионы Второстепенный орнамент: связка трав Эпоха: династия Цин Информация потолок павильона Любования ручьем декорирован орнаментами об объекте: «магнолии», «цветы яблони» и «пионы». Рисунок представляет со- бой квадратную композицию с кругом внутри, обрамленным узором «связка трав». Круг декорирован цветочными узорами. Эти цветы часто используются для описания различных качеств женщин: магнолия чиста и прекрасна; цветы яблони кокетливы и очаровательны, яблоня также известна как «благородная наложница среди цветов»; пион мягкий и роскошный. В китайском языке сочетание названий этих трех цветов созвучно фразе «богатые нефритовые залы». Павильон Любования ручьем расположен в саду дворца Земного спокойствия. Окруженный пышными цветами и деревьями, он полон жизненной силы. Сюда приезжали вдовствующая императрица и наложницы императора, чтобы искупаться. * Цирсиум — травянистое растение семейства Астровые. ** Лайян — городской уезд в провинции Шаньдун.
Фрагмент потолка угловых башен и галерей Полуденных ворот, украшенного орнаментами «страстоцветы», «чинтамани и трава куша» в технике золоченой резьбы и дымчатой гравировки* Орнамент «чинтамани и трава куша» Глава 2 Орнаменты Запретного города * 金琢墨 Золоченая резьба и 烟琢墨 дымчатая грави­ ровка — техника создания мягких, размытых контуров, эффект дымки или тума­ на в резьбе. Это техника декоратив­ной резьбы по дереву или лаку, харак­ терная для традиционного китайского искусства, осо­ бенно на мебели и архитек­ турных элементах эпох Мин и Цин. Аналогом в русском декоративно-­прикладном искусстве можно считать технику морения с позоло­ той в хохломской росписи. (Примеч. науч. ред.) красный сигнальный рог выгоревший зеленый чисто-белый смолисто-черный малиновый золотой песок веер из пальмовых листьев белые семена лотоса бамбуковозеленый фиолетовый паслён** 282 Архитектура Объект: потолок Основной орнамент: чинтамани и трава куша Орнамент «благовещие облака» Второстепенный орнамент: благовещие облака Эпоха: династия Цин Информация потолки угловых башен и галерей Полуденных ворот расписаны кваоб объекте: дратными орнаментами с узором «чинтамани и трава куша» в круге, обрамленном по углам рамки узором «благовещие облака». Чинтамани — символ тибетского буддизма, драгоценная жемчужина, способная излечивать болезни, облегчать страдания, беречь здоровье и даровать спокойствие. Трава куша также известна как жимолость и трава Гуаньинь***. Цветет она редко, но цветение означает счастье, поэтому это растение считается предвестником счастья. Украшение изображениями травы куши потолка угловых башен и галерей Полуденных ворот означает ожидание радостных известий — «счастье стучится в ворота». Этот орнамент имеет ярко выраженные монгольско-­ маньчжурские этнические черты и в основном появлялся на дворцовых воротах и гробницах императоров и императриц в начале династии Цин, символизируя счастливое предзнаменование. Этот тип росписи редко использовался в середине и в конце династии Цин. ** Паслён — розовый цирсиум съедобное растение, используемое в лекарственных целях. Цветет синефиолетовыми цветами. *** Бодхисатва Гуань­инь — в буддизме бодхисатва милосердия.

Фрагмент потолка храма Четырех богов, украшенного орнаментами «страстоцветы» в технике дымчатой гравировки светлый розово-серый дымчатокрасный перламутровофиолетовый фиолетовая хризантема синий айсберг толченые бобы розовый смолисто-черный чисто-белый хрустально-синий красный лавровый лист светлый сине-фиолетовый нежный серый серебристолунный светлый шелковичножелтый Глава 2 Орнаменты Запретного города 284 Архитектура светлая умбра Объект: потолок Основной орнамент: страстоцветы Второстепенный благовещие орнамент: облака Эпоха: династия Цин Информация потолок храма Четырех богов украшен крупными ороб объекте: наментами «страстоцветы». Цветы расположены в кру- * Бодхисатва Самантабхадра — в буддизме маха­ яны бодхисатва, связанная с рели­ гиозными практи­ ками и медитаци­ ями. Воплощает силу мудрости. гах, обрамленных узором «благовещие облака». Общая композиция симметрична, очертания цветов и листьев естественны, тонки и искусны, при этом изображение не теряет строгости. По краям внешних опорных планок со всех сторон вырезаны орнаменты «черные ласточкины хвосты» и «цветочные узоры». Цветы и травы украшают парчовый фон, что служит наглядным воплощением выражения «добавлять новые узоры на парчу». Орнамент «страстоцветы» часто путают с узором «стилизованные лотосы». Во времена династий Мин и Цин орнаменты «страстоцветы» были стандартизированы и получили общее название из-за использования для казенной надобности. Таким образом, страстоцвет во времена династий Цин и Мин ассоциировался с честными и неподкупными чиновниками. В трактате «“Музыка справедливости”, изданном по высочайшему повелению. Постредакция» говорится: «Человек похож на статуэтку бодхисатвы Самантабхадры*, держащую в руках цветок страстоцвета». Орнамент со страсто­цветами также является символом чистоты. Храм Четырех богов в Запретном городе изначально был местом поклонения придворных чиновников четырем божествам.

Оглавление Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Глава 1 Общее введение в образы Запретного города Орнамент «дракон» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Орнамент «феникс» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Орнамент «цилинь». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Орнамент «лев» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Орнамент «питон» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Орнамент «журавль» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Орнамент «белая цапля» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Орнамент «бабочки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Орнамент «летучие мыши» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Орнамент «пять ядов». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Орнамент «петух» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Орнамент «цветы и травы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Орнамент «пион» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Орнамент «лотос» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Орнамент «четверо благородных» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Орнамент «чашечка хурмы», или «розетка хурмы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Орнамент «парча» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Спиралеобразный орнамент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Орнамент «иероглиф долголетие» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Орнамент «символ солнца» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Орнамент «низаный жемчуг». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Орнамент «чинтамани и трава куша» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Орнамент «радостная встреча» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Орнамент «восемь сокровищ Будды». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Орнамент «морская вода и речные скалы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Орнамент «разные сокровища» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Орнамент «двенадцать узоров» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Глава 2 Орнаменты Запретного города Вышивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Зооморфные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Растительные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Прочие орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Фарфор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Зооморфные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Растительные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Прочие орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Ковры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Зооморфные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Растительные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Прочие орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Изделия из эмали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Зооморфные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Растительные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Прочие орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Архитектура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Зооморфные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Растительные орнаменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Научно-популярное издание 16+ Танымал ғылыми басылым Серия «Искусство. Подарочная энциклопедия» Хуан Цинсуй Ли Цзяньфэй ЗАПРЕТНЫЙ ГОРОД Образы китайского искусства Ответственный редактор Анна Гасюкова Научный редактор Анна Донченко Дизайн обложки Дмитрий Агапонов Литературный редактор Юлия Евстратова Корректор Юлия Евстратова Технический редактор Наталья Чернышева Разработка макета и компьютерная верстка Елены Горячкиной Подписано в печать 02.12.2025. Формат 84×108/16. Усл. печ. л. 30,24. Печать офсетная. Бумага мелованная. Гарнитура Bazhanov, PF DinText Pro. Тираж экз. Заказ № Общероссийский классификатор продукции ОК-034-2014 (КПЕС 2008): 58.11.1 — книги, брошюры печатные Произведено в Российской Федерации. Изготовлено в 2026 г. Изготовитель: ООО «Издательство АСТ» 129085 г. Москва, Звездный бульвар, д. 21, строение 1, комната 705, помещение I, этаж 7 Наш электронный адрес: www.ast.ru E-mail: ask@ast.ru Интернет-магазин: www.book24.ru Өндіруші: «Издательство АСТ» ЖШҚ 129085, Ресей Федерациясы, Звёздный бульвары, 21-үй, 1-құрылыс, 705-бөлме, I үй-жай, 7-қабат Біздін электрондық мекенжаймыз: www.ast.ru. E-mail: ask@ast.ru Интернет-дүкен: www.book24.kz Ресей Федерациясында өндірілген Қазақстан Республикасына импорттаушы «РДЦ-Алматы» ЖШС. Дистрибьютор және Қазақстан Республикасында өнімге шағымдар қабылдау жөніндегі өкіл: «РДЦ-Алматы» ЖШС. Алматы қ., Домбровский көш., 3«а» үй, Б литері, 1 кеңсе. Тел.: 8(727) 2 51 59 90,91, факс: 8 (727) 251 59 92 ішкі 107; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz, www.book24.kz Тауар белгісі: «АСТ» Сертификаттауға жатпайды