/
Text
Mongolian
Fluency 3
Gungaadash Oyunsuren
Michael Campbell
Expression
Fluency
Intro
Glossika Mass Sentences
Glossika Mass Sentences
Mongolian
Mongolian
Fluency 3
Fluency 3
Complete Fluency Course
Complete Fluency Course
Michael Campbell
Michael Campbell
Gungaadash Oyunsuren
Gungaadash Oyunsuren
Glossika
2
ENMN
Glossika Mass Sentence Method
Glossika Mass Sentence Method
Mongolian Fluency 3
Mongolian Fluency 3
First published : 2015
via license by Nolsen Bédon, Ltd.
Taipei, Taiwan
Authors: Michael Campbell, Gungaadash Oyunsuren
Chief Editor: Michael Campbell
Translator: Michael Campbell, Gungaadash Oyunsuren
Recording: Michael Campbell, Gungaadash Oyunsuren
Editing Team: Claudia Chen, Sheena Chen
Consultant: Percy Wong
Programming: Edward Greve
Design: Glossika team
© 2015 Michael Campbell
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in
any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter
invented, or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publisher.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered
trademarks, and are used only as samples of language use without intent to infringe.
glossika.com
ENMN
3
Glossika Series
Glossika Series
The following languages are available (not all are published in English):
Afroasiatic
Afroasiatic
AM
AM Amharic
ARE
ARE Egyptian
Arabic
HA
HA Hausa
IV
IV Hebrew
AR
AR Modern
Standard Arabic
ARM
ARM Moroccan
Arabic
Altaic
Altaic
AZ
AZ Azerbaijani
JA
JA Japanese
KK
KK Kazakh
KR
KR Korean
MN
MN Mongolian
UZ
UZ Uzbek
Austroasiatic
Austroasiatic
KH
KH Khmer
VNN
VNN Vietnamese
(Northern)
VNS
VNS Vietnamese
(Southern)
Austronesian
Austronesian
AMP
AMP Amis
TYS
TYS Atayal
BNN
BNN Bunun
ILO
ILO Ilokano
SDQ
SDQ Seediq
TGL
TGL Tagalog
THW
THW Thao
Caucasian
Caucasian
Dravidian
Dravidian
KAN
KAN Kannada
MAL
MAL Malayalam
TAM
TAM Tamil
TEL
TEL Telugu
IE: Baltic
IE: Baltic
LAV
LAV Latvian
LIT
LIT Lithuanian
IE: Celtic
IE: Celtic
CYM
CYM Welsh
IE: Germanic
IE: Germanic
EN
EN American
English
DA
DA Danish
NL
NL Dutch
DE
DE German
ISIS Icelandic
NO
NO Norwegian
SV
SV Swedish
IE:
IE:
Indo-Iranian
Indo-Iranian
BEN
BEN Bengali
PRS
PRS Dari Persian
GUJ
GUJ Gujarati
HIHI Hindi
KUR
KUR Kurmanji
Kurdish
MAR
MAR Marathi
NEP
NEP Nepali
FA
FA Persian
PAN
PAN Punjabi
(India)
SIN
SIN Sinhala
KUS
KUS Sorani
Kurdish
TGK
TGK Tajik
UR
UR Urdu
IE: Other
IE: Other
SQ
SQ Albanian
HY
HY Armenian
EU
EU Basque
EO
EO Esperanto
EL
EL Greek
IE: Romance
IE: Romance
PB
PB Brazilian
Portuguese
ES
ES Castilian
Spanish
CA
CA Catalan
PT
PT European
Portuguese
FR
FR French
ITIT Italian
ESM
ESM Mexican
Spanish
RO
RO Romanian
IE: Slavic
IE: Slavic
BEL
BEL Belarusian
BOS
BOS Bosnian
HR
HR Croatian
CS
CS Czech
MK
MK Macedonian
PL
PL Polish
RU
RU Russian
SRP
SRP Serbian
SK
SK Slovak
SL
SL Slovene
UKR
UKR Ukrainian
Kartuli
Kartuli
KA
KA Georgian
Niger-Congo
Niger-Congo
SW
SW Swahili
YO
YO Yoruba
Sino-Tibetan
Sino-Tibetan
MY
MY Burmese
YUE
YUE Cantonese
ZH
ZH Chinese
HAK
HAK Hakka
ZS
ZS Mandarin
Chinese (Beijing)
WUS
WUS
Shanghainese
MNN
MNN Taiwanese
WUW
WUW
Wenzhounese
Tai-Kadai
Tai-Kadai
LO
LO Lao
TH
TH Thai
Uralic
Uralic
EST
EST Estonian
FIFI Finnish
HU
HU Hungarian
4
ENMN
Glossika Levels
Glossika Levels
Many of our languages are offered at different levels (check for availability):
Intro Level
Intro Level
Fluency Level
Fluency Level Expression Level
Expression Level
Pronunciation Courses Fluency
Business Courses
Intro Course
Daily Life
Intensive Reading
Travel
Business Intro
ENMN
5
Getting Started
Getting Started
For Busy People & Casual Learners
For Busy People & Casual Learners
•
20 minutes per day, 3 months per book
•
Use the Glossika Spaced Repetition (GSR) MP3 files, 1 per day. The files
are numbered for you.
•
Keep going and don't worry if you miss something on the first day, you
will hear each sentence more than a dozen times over a 5 day period.
For Intensive Study
For Intensive Study
•
1-2 hours per day, 1 month per book
Log on to our website and download the Self Study Planner at: glossika.com/howto.
Steps:
1. Prepare (GMS-A). Follow the text as you listen to the GMS-A files (in
'GLOSSIKA-XX-GMS-A'). Listen to as many sentences as you can, and
keep going even when you miss a sentence or two. Try to focus on the
sounds and matching them to the text.
2. Listen (GMS-A). Try to repeat the target sentence with the speaker the
second time you hear it.
3. Write (GMS-C). Write down the sentences as quickly as you can, but hit
pause when you need to. Check your answers against the text.
4. Record (GMS-C). Listen to each sentence and record it yourself. Record
from what you hear, not from reading the text. You can use your mobile
phone or computer to do the recording. Play it back, and try to find the
differences between the original and your recording.
5. Interpret (GMS-B). Try to recall the target sentence in the gap after you
hear it in English. Try to say it out loud, and pause if necessary.
6
ENMN
Glossika Mass Sentence Method
Glossika Mass Sentence Method
Mongolian
Mongolian
Fluency 3
Fluency 3
This GMS Fluency Series accompanies the GMS recordings and is a supplementary
course assisting you on your path to fluency. This course fills in the fluency training
that is lacking from other courses. Instead of advancing in the language via grammar,
GMS builds up sentences and lets students advance via the full range of expression
required to function in the target language.
GMS recordings prepare the student through translation and interpretation to become
proficient in speaking and listening.
Glossika Spaced Repetition (GSR) recordings are strongly recommended for those
who have trouble remembering the content. Through the hundred days of GSR
training, all the text in each of our GMS publications can be mastered with ease.
ENMN
7
What is Glossika?
What is Glossika?
From the creation of various linguists and polyglots headed by Michael Campbell,
Glossika is a comprehensive and effective system that delivers speaking and listening
training to fluency.
It’s wise to use Glossika training materials together with your other study materials.
Don’t bet everything on Glossika. Always use as many materials as you can get your
hands on and do something from all of those materials daily. These are the methods
used by some of the world’s greatest polyglots and only ensures your success.
If you follow all the guidelines in our method you can also become proficiently
literate as well. But remember it’s easier to become literate in a language that you
can already speak than one that you can’t.
Most people will feel that since we only focus on speaking and listening, that the
Glossika method is too tough. It’s possible to finish one of our modules in one
month, in fact this is the speed at which we’ve been training our students for years: 2
hours weekly for 4 weeks is all you need to complete one module. Our students are
expected to do at least a half hour on their own every day through listening,
dictation, and recording. If you follow the method, you will have completed 10,000
sentence repetitions by the end of the month. This is sufficient enough to start to feel
your fluency come out, but you still have a long way to go.
This training model seems to fit well with students in East Asia learning tough
languages like English, because they are driven by the fact that they need a better job
or have some pressing issue to use their English. This drive makes them want to
succeed.
Non-East Asian users of the Glossika Mass Sentence (GMS) methods are split in two
groups: those who reap enormous benefit by completing the course, and others who
give up because it’s too tough to stick to the schedule. If you feel like our training is
too overwhelming or demands too much of your time, then I suggest you get your
hands on our Glossika Spaced Repetition (GSR) audio files which are designed for
people like you. So if you’re ambitious, use GMS. If you’re too busy or can’t stick to
a schedule, use GSR.
8
ENMN
Glossika Levels
Glossika Levels
The first goal we have in mind for you is Fluency. Our definition of fluency is simple
and easy to attain: speaking full sentences in one breath. Once you achieve fluency,
then we work with you on expanding your expression and vocabulary to all areas of
language competency. Our three levels correlate to the European standard:
•
Introduction = A Levels
•
Fluency = B Levels
•
Expression = C Levels
The majority of foreign language learners are satisfied at a B Level and a few
continue on. But the level at which you want to speak a foreign language is your
choice. There is no requirement to continue to the highest level, and most people
never do as a B Level becomes their comfort zone.
ENMN
9
Glossika Publications
Glossika Publications
Each Glossika publication comes in four formats:
•
Print-On-Demand paperback text
•
E-book text (available for various platforms)
•
Glossika Mass Sentence audio files
•
Glossika Spaced Repetition audio files
Some of our books include International Phonetic Alphabet (IPA) as well. Just check
for the IPA mark on our covers.
We strive to provide as much phonetic detail as we can in our IPA transcriptions, but
this is not always possible with every language.
As there are different ways to write IPA, our books will also let you know whether
it’s an underlying pronunciation (phonemic) with these symbols: / /, or if it’s a
surface pronunciation (phonetic) with these symbols: [ ].
IPA is the most scientific and precise way to represent the sounds of foreign
languages. Including IPA in language training guides is taking a step away from
previous decades of language publishing. We embrace the knowledge now available
to everybody via online resources like Wikipedia which allow anybody to learn the
IPA: something that could not be done before without attending university classes.
To get started, just point your browser to Wikipedia’s IPA page to learn more about
pronouncing the languages we publish.
10
ENMN
4 Secrets of the Mass Sentence
4 Secrets of the Mass Sentence
Method
Method
When learning a foreign language it’s best to use full sentences for a number of
reasons:
1. Pronunciation—In languages like English, our words undergo a lot of
pronunciation and intonation changes when words get strung together in
sentences which has been well analyzed in linguistics. Likewise it is true
with languages like Chinese where the pronunciations and tones from
individual words change once they appear in a sentence. By following the
intonation and prosody of a native speaker saying a whole sentence, it’s
much easier to learn rather than trying to say string each word together
individually.
2. Syntax—the order of words, will be different than your own language.
Human thought usually occurs in complete ideas. Every society has
developed a way to express those ideas linearly by first saying what
happened (the verb), or by first saying who did it (the agent), etc. Paying
attention to this will accustom us to the way others speak.
3. Vocabulary—the meanings of words, never have just one meaning, and
their usage is always different. You always have to learn words in context
and which words they’re paired with. These are called collocations. To
“commit a crime” and to “commit to a relationship” use two different
verbs in most other languages. Never assume that learning “commit” by
itself will give you the answer. After a lifetime in lexicography, Patrick
Hanks “reached the alarming conclusion that words don’t have meaning,”
but rather that “definitions listed in dictionaries can be regarded as
presenting meaning potentials rather than meanings as such.” This is why
collocations are so important.
4. Grammar—the changes or morphology in words are always in flux.
Memorizing rules will not help you achieve fluency. You have to
experience them as a native speaker says them, repeat them as a native
speaker would, and through mass amount of practice come to an innate
understanding of the inner workings of a language’s morphology. Most
native speakers can’t explain their own grammar. It just happens.
ENMN
11
How to Use GMS and GSR
How to Use GMS and GSR
The best way to use GMS is to find a certain time of day that works best for you
where you can concentrate. It doesn’t have to be a lot of time, maybe just 30 minutes
at most is fine. If you have more time, even better. Then schedule that time to be
your study time every day.
Try to tackle anywhere from 20 to 100 sentences per day in the GMS. Do what
you’re comfortable with.
Review the first 50 sentences in the book to get an idea of what will be said. Then
listen to the A files. If you can, try to write all the sentences down from the files as
dictation without looking at the text. This will force you to differentiate all the
sounds of the language. If you don’t like using the A files, you can switch to the C
files which only have the target language.
After dictation, check your work for any mistakes. These mistakes should tell you a
lot that you will improve on the next day.
Go through the files once again, repeating all the sentences. Then record yourself
saying all the sentences. Ideally, you should record these sentences four to five days
in a row in order to become very familiar with them.
All of the activities above may take more than one day or one setting, so go at the
pace that feels comfortable for you.
If this schedule is too difficult to adhere to, or you find that dictation and recording is
too much, then take a more relaxed approach with the GSR files. The GSR files in
most cases are shorter than twenty minutes, some go over due to the length of the
sentences. But this is the perfect attention span that most people have anyway. By the
end of the GSR files you should feel pretty tired, especially if you’re trying to repeat
everything.
The GSR files are numbered from Day 1 to Day 100. Just do one every day, as all
the five days of review sentences are built in. It’s that simple! Good luck.
12
ENMN
Sentence Mining
Sentence Mining
Sentence mining can be a fun activity where you find sentences that you like or feel
useful in the language you’re learning. We suggest keeping your list of sentences in a
spreadsheet that you can re-order how you wish.
It’s always a good idea to keep a list of all the sentences you’re learning or
mastering. They not only encompass a lot of vocabulary and their actual usage, or
“collocations”, but they give you a framework for speaking the language. It’s also
fun to keep track of your progress and see the number of sentences increasing.
Based on many tests we’ve conducted, we’ve found that students can reach a good
level of fluency with only a small number of sentences. For example, with just 3000
sentences, each trained 10 times over a period of 5 days, for a total of 30,000
sentences (repetitions), can make a difference between a completely mute person who
is shy and unsure how to speak and a talkative person who wants to talk about
everything. More importantly, the reps empower you to become a stronger speaker.
The sentences we have included in our Glossika courses have been carefully selected
to give you a wide range of expression. The sentences in our fluency modules target
the kinds of conversations that you have discussing day-to-day activities, the bulk of
what makes up our real-life conversations with friends and family. For some people
these sentences may feel really boring, but these sentences are carefully selected to
represent an array of discussing events that occur in the past, the present and the
future, and whether those actions are continuous or not, even in languages where
such grammar is not explicitly marked—especially in these languages as you need to
know how to convey your thoughts. The sentences are transparent enough that they
give you the tools to go and create dozens of more sentences based on the models we
give you.
As you work your way through our Fluency Series the sentences will cover all
aspects of grammar without actually teaching you grammar. You’ll find most of the
patterns used in all the tenses and aspects, passive and active (or ergative as is the
case in some languages we’re developing), indirect speech, and finally describing
events as if to a policeman. The sentences also present some transformational
patterns you can look out for. Sometimes we have more than one way to say
something in our own language, but maybe only one in a foreign language. And the
opposite is true where we may only have one way to say something whereas a
foreign language may have many.
ENMN
13
Transformation Drills
Transformation Drills
A transformation is restating the same sentence with the same meaning, but using
different words or phrasing to accomplish this. A transformation is essentially a
translation, but inside the same language. A real example from Glossika’s business
module is:
•
Could someone help me with my bags?
•
Could I get a hand with these bags?
You may not necessarily say “hand” in a foreign language and that’s why direct
translation word-for-word can be dangerous. As you can see from these two
sentences, they’re translations of each other, but they express the same meaning.
To express yourself well in a foreign language, practice the art of restating
everything you say in your mother language. Find more ways to say the same thing.
There are in fact two kinds of transformation drills we can do. One is transformation
in our mother language and the other is transformation into our target language,
known as translation.
By transforming a sentence in your own language, you’ll get better at transforming it
into another language and eventually being able to formulate your ideas and thoughts
in that language. It’s a process and it won’t happen over night. Cultivate your ability
day by day.
Build a bridge to your new language through translation. The better you get, the less
you rely on the bridge until one day, you won’t need it at all.
Translation should never be word for word or literal. You should always aim to
achieve the exact same feeling in the foreign language. The only way to achieve this
is by someone who can create the sentences for you who already knows both
languages to such fluency that he knows the feeling created is exactly the same.
In fact, you’ll encounter many instances in our GMS publications where sentences
don’t seem to match up. The two languages are expressed completely differently, and
it seems it’s wrong. Believe us, we’ve not only gone over and tested each sentence in
real life situations, we’ve even refined the translations several times to the point that
this is really how we speak in this given situation.
14
ENMN
Supplementary Substitution Drills
Supplementary Substitution Drills
Substitution drills are more or less the opposite of transformation drills. Instead of
restating the same thing in a different way, you’re saying a different thing using the
exact same way. So using the example from above we can create this substitution
drill:
•
Could someone help me with my bags?
•
Could someone help me with making dinner?
In this case, we have replaced the noun with a gerund phrase. The sentence has a
different meaning but it’s using the same structure. This drill also allows the learner
to recognize a pattern how to use a verb behind a preposition, especially after being
exposed to several instances of this type.
We can also combine transformation and substitution drills:
•
Could someone help me with my bags?
•
Could someone give me a hand with making dinner?
So it is encouraged that as you get more and more experience working through the
Glossika materials, that you not only write out and record more and more of your
own conversations, but also do more transformation and substitution drills on top of
the sentences we have included in the book.
ENMN
15
Memory, The Brain, and Language
Memory, The Brain, and Language
Acquisition
Acquisition
by Michael Campbell
We encounter a lot of new information every day that may or may not need to be
memorized. In fact, we’re doing it all the time when we make new friends,
remembering faces and other information related to our friends.
After some experience with language learning you’ll soon discover that languages are
just like a social landscape. Except instead of interconnected friends we have
interconnected words. In fact, looking at languages in this way makes it a lot more
fun as you get familiar with all the data.
Since languages are natural and all humans are able to use them naturally, it only
makes sense to learn languages in a natural way. In fact studies have found, and
many students having achieved fluency will attest to, the fact that words are much
easier to recognize in their written form if we already know them in the spoken form.
Remember that you already own the words you use to speak with. The written form
is just a record and it’s much easier to transfer what you know into written form than
trying to memorize something that is only written.
Trying to learn a language from the writing alone can be a real daunting task.
Learning to read a language you already speak is not hard at all. So don’t beat
yourself up trying to learn how to read a complicated script like Chinese if you have
no idea how to speak the language yet. It’s not as simple as one word = one
character. And the same holds true with English as sometimes many words make up
one idea, like “get over it”.
What is the relationship between memory and sleep? Our brain acquires experiences
throughout the day and records them as memories. If these memories are too
common, such as eating lunch, they get lost among all the others and we find it
difficult to remember one specific memory from the others. More importantly such
memories leave no impact or impression on us. However, a major event like a birth
or an accident obviously leaves a bigger impact. We attach importance to those
events.
Since our brain is constantly recording our daily life, it collects a lot of useless
information. Since this information is both mundane and unimportant to us, our brain
16
ENMN
has a built-in mechanism to deal with it. In other words, our brains dump the garbage
every day. Technically speaking our memories are connections between our nerve
cells and these connections lose strength if they are not recalled or used again.
During our sleep cycles our brain is reviewing all the events of the day. If you do not
recall those events the following day, the memory weakens. After three sleep cycles,
consider a memory gone if you haven’t recalled it. Some memories can be retained
longer because you may have anchored it better the first time you encountered it. An
anchor is connecting your memory with one of your senses or another pre-existing
memory. During your language learning process, this won’t happen until later in your
progress. So what can you do in the beginning?
A lot of memory experts claim that making outrageous stories about certain things
they’re learning help create that anchor where otherwise none would exist. Some
memory experts picture a house in their mind that they’re very familiar with and
walk around that house in a specific pre-arranged order. Then all the objects they’re
memorizing are placed in that house in specific locations. In order to recall them,
they just walk around the house.
I personally have had no luck making outrageous stories to memorize things. I’ve
found the house method very effective but it’s different than the particular way I use
it. This method is a form of “memory map”, or spatial memory, and for me
personally I prefer using real world maps. This probably originates from my better
than average ability to remember maps, so if you can, then use it! It’s not for
everybody though. It really works great for learning multiple languages.
What do languages and maps have in common? Everything can be put on a map, and
languages naturally are spoken in locations and spread around and change over time.
These changes in pronunciations of words creates a word history, or etymology. And
by understanding how pronunciations change over time and where populations
migrated, it’s quite easy to remember a large number of data with just a memory
map. This is how I anchor new languages I’m learning. I have a much bigger
challenge when I try a new language family. So I look for even deeper and longer
etymologies that are shared between language families, anything to help me establish
a link to some core vocabulary. Some words like “I” (think Old English “ic”) and
“me/mine” are essentially the same roots all over the world from Icelandic
(Indo-European) to Finnish (Uralic) to Japanese (Altaic?) to Samoan (Austronesian).
I don’t confuse languages because in my mind every language sounds unique and has
its own accent and mannerisms. I can also use my memory map to position myself in
the location where the language is spoken and imagine myself surrounded by the
people of that country. This helps me adapt to their expressions and mannerisms, but
more importantly, eliminates interference from other languages. And when I mentally
ENMN
17
set myself up in this way, the chance of confusing a word from another language
simply doesn’t happen.
When I’ve actually used a specific way of speaking and I’ve done it several days in a
row, I know that the connections in my head are now strengthening and taking root.
Not using them three days in a row creates a complete loss, however actively using
them (not passively listening) three days in a row creates a memory that stays for a
lifetime. Then you no longer need the anchors and the memory is just a part of you.
You’ll have noticed that the Glossika training method gives a translation for every
sentence, and in fact we use translation as one of the major anchors for you. In this
way 1) the translation acts as an anchor, 2) you have intelligible input, 3) you easily
start to recognize patterns. Pattern recognition is the single most important skill you
need for learning a foreign language.
A lot of people think that translation should be avoided at all costs when learning a
foreign language. However, based on thousands of tests I’ve given my students over
a ten-year period, I’ve found that just operating in the foreign language itself creates
a false sense of understanding and you have a much higher chance of hurting
yourself in the long run by creating false realities.
I set up a specific test. I asked my students to translate back into their mother tongue
(Chinese) what they heard me saying. These were students who could already hold
conversations in English. I found the results rather shocking. Sentences with certain
word combinations or phrases really caused a lot of misunderstanding, like “might as
well” or “can’t do it until”, resulted in a lot of guesswork and rather incorrect
answers.
If you assume you can think and operate in a foreign language without being able to
translate what’s being said, you’re fooling yourself into false comprehension. Train
yourself to translate everything into your foreign language. This again is an anchor
that you can eventually abandon when you become very comfortable with the new
language.
Finally, our brain really is a sponge. But you have to create the structure of the
sponge. Memorizing vocabulary in a language that you don’t know is like adding
water to a sponge that has no structure: it all flows out.
In order to create a foreign language structure, or “sponge”, you need to create
sentences that are natural and innate. You start with sentence structures with basic,
common vocabulary that’s easy enough to master and start building from there. With
less than 100 words, you can build thousands of sentences to fluency, slowly one by
one adding more and more vocabulary. Soon, you’re speaking with natural fluency
and you have a working vocabulary of several thousand words.
18
ENMN
If you ever learn new vocabulary in isolation, you have to start using it immediately
in meaningful sentences. Hopefully sentences you want to use. If you can’t make a
sentence with it, then the vocabulary is useless.
Vocabulary shouldn’t be memorized haphazardly because vocabulary itself is
variable. The words we use in our language are only a tool for conveying a larger
message, and every language uses different words to convey the same message. Look
for the message, pay attention to the specific words used, then learn those words.
Memorizing words from a wordlist will not help you with this task.
Recently a friend showed me his wordlist for learning Chinese, using a kind of
spaced repetition flashcard program where he could download a “deck”. I thought it
was a great idea until I saw the words he was trying to learn. I tried explaining that
learning these characters out of context do not have the meanings on his cards and
they will mislead him into a false understanding, especially individual characters.
This would only work if they were a review from a text he had read, where all the
vocabulary appeared in real sentences and a story to tell, but they weren’t. From a
long-term point of view, I could see that it would hurt him and require twice as much
time to re-learn everything. From the short-term point of view, there was definitely a
feeling of progress and mastery and he was happy with that and I dropped the issue.
ENMN
19
Mongolian - Information and
Mongolian - Information and
Pronunciation
Pronunciation
•
Classification:
Classification: Altaic Family - Mongolic
•
Writing:
Writing: Cyrillic in Mongolia
•
Consonants:
Consonants:
{б/пппбмвфд/тттднллхррсшз/ццзж/чччжг/ккгнхнв
г}
/p=phhpbmʋft=thhtdnɮɬrr
̥
sʃʦ=ʦhhʦʣʧ=ʧhhʧʤk=khɣxŋwɢ
/
•
Vowels:
Vowels:
{эеоёөыиуюүаяйааээооөөууүүайуйүйойөйэйеэёоёө
ийюуюүяа}
/ejeɔjɔoijiʊjʊuajajaːeːɔːoːʊːuːajʊjujɔjojejjeːjɔːjoːjiːjʊːjuːjaː/
weak schwa [ə] is often not pronounced
•
Romanization:
Romanization: orthographic transcription
•
IPA:
IPA: phonetic transcription
•
Intonation:
Intonation: stress falls on long vowels,
•
Word Order:
Word Order: subject - object - verb
•
Adjective Order:
Adjective Order: adjective - noun
•
Possessive Order:
Possessive Order: genitive - noun
•
Adposition Order:
Adposition Order: noun - postposition
•
Dependent Clause:
Dependent Clause: dependent - noun, noun - relative clause
•
Verbs:
Verbs: Tense (present, past, future), Aspect (perfect, imperfect), Mood
(indicative, subjunctive)
•
Nouns:
Nouns: 5 declensions: cases, vowel harmony
•
Pronouns:
Pronouns: 1/2/3 person, singular/plural
20
ENMN
Glossika Mass Sentences
Glossika Mass Sentences
ENMN
21
GMS #2001 - 2100
GMS #2001 - 2100
EN Can you remind me to call Sandra tomorrow?
MN Чи надад Сандра руу маргааш залгахыг сануулж
өгнө үү?
ROM či nadəd sandrə ruu margaaš zalgaxɨgh sanuulž ögn
üü?
IPA ʧhji nadət sandrə rʊː marɣaːʃ ʣaɮɣaxiɢ sanʊːɮʧ oɣn
uː?
EN Who taught you to drive?
MN Хэн чамд жолоодохыг заасан бэ?
ROM xeng čamd žoloodoxɨgh zaasəng be?
IPA xeŋ ʧhamt ʧ=ɔɮɔːdɔxiɢ ʣaːsəŋ p=e?
EN I didn't move the piano by myself. I got somebody to
help me.
MN Би төгөлдөр хуураа өргөж дийлсэнгүй. Би хэн
нэгнийг надад туслахыг гуйсан
ROM bi tögöldər xuuraa örgəž diilsengüj. bi xeng negniigh
nadəd tuslaxɨgh gujsəng
IPA p=ji thoɣoɮdər
̥
xʊːraː orɣəʧ t=jiːɮsenɣuj. p=ji xeŋ
neɣnjiːɢ nadət thʊsɮaxiɢ k=ʊjsəŋ
2001
2001
2002
2002
2003
2003
22
ENMN
EN Diego said the switch was dangerous, and warned me
not to touch it.
MN Унтраалга аюултай битгий хүрээрэй гэж Диего
надад сануулж хэлсэн
ROM untraalg ajuultaj bitgii xüreerej gež dijeg nadəd
sanuulž xelsəng
IPA ʊnhtraːɮɣ ajʊːɮhtaj p=jihtɣjiː xureːrej k=eʧ t=jijeɣ nadət
sanʊːɮʧ xeɮsəŋ
EN I was warned not to touch the switch.
MN Унтраалганд хүрч болохгүй гэж би анхааруулсан
ROM untraalgand xürč boloxgüj gež bi anxaaruulsəng
IPA ʊnhtraːɮɣant xurhʧ p=ɔɮɔxɣuj k=eʧ p=ji anxaːrʊːɮsəŋ
EN Stan suggested I ask you for advice.
MN Чамаас чиний бодолийг асуухыг Стан санал
болгосон
ROM čamaas činii bodoliigh asuuxɨgh stəng sanəl
bolgosəng
IPA ʧhamaːs ʧhjinjiː p=ɔdɔɮjiːɢ asʊːxiɢ shtəŋ sanəɬ
p=ɔɮɣɔsəŋ
2004
2004
2005
2005
2006
2006
ENMN
23
EN I wouldn't advise staying in that hotel. > I wouldn't
advise anybody to stay in that hotel.
MN Энэ зочид буудалд хонохыг би санал
болгомооргүй байна
ROM en zočjəd buudald xonoxɨgh bi sanəl bolgomoorgüj
bajn
IPA en ʣɔhʧjət p=ʊːdaɮt xɔnɔxiɢ p=ji sanəɬ p=ɔɮɣɔmɔːrɣuj
p=ajn
EN They don't allow parking in front of the building. >
They don't allow people to park in front of the
building.
MN Тэд барилгын урд машин зогсоохыг хориглосон
ROM ted barilgɨng urd mašjəng zogsooxɨgh xoriglosəng
IPA thet p=arjiɮɣiŋ ʊrt maʃjəŋ ʣɔɣsɔːxiɢ xɔrjiɣɮɔsəŋ
EN Parking isn't allowed in front of the building. > You
aren't allowed to park in front of the building.
MN Барилгын урд машин зогсоохыг хориглоно
ROM barilgɨng urd mašjəng zogsooxɨgh xoriglon
IPA p=arjiɮɣiŋ ʊrt maʃjəŋ ʣɔɣsɔːxiɢ xɔrjiɣɮɔn
2007
2007
2008
2008
2009
2009
24
ENMN
EN I made him promise that he wouldn't tell anybody
what happened.
MN Юу болж өнгөрснийг хэнд ч ярихгүй гэж би
түүнд амлаж байна
ROM juu bolž öngörsniigh xend č jarixgüj gež bi tüünd
amləž bajn
IPA jʊː p=ɔɮʧ onɣorsnjiːɢ xent ʧh jarjixɣuj k=eʧ p=ji thuːnt
amɮəʧ p=ajn
EN Hot weather makes me feel tired.
MN Халуун намайг ядрааж байна
ROM xaluung namajgh jadraaž bajn
IPA xaɮʊːŋ namajɢ jadraːʧ p=ajn
EN Her parents wouldn't let her go out alone.
MN Түүний эцг эх түүнийг ганцаараа гарахыг
зөвшөөрөхгүй байсан
ROM tüünii etsgh ex tüüniigh gantsaaraa garaxɨgh
zövšööröxgüj bajsəng
IPA thuːnjiː ehʦɢ ex thuːnjiːɢ k=anhʦaːraː k=araxiɢ
ʣoʋʃoːroxɣuj p=ajsəŋ
2010
2010
2011
2011
2012
2012
ENMN
25
EN Let me carry your bag for you.
MN Цүнхийг чинь барихыг зөвшөөрөөч
ROM tsünxiigh činj barixɨgh zövšöörööč
IPA ʦhunxjiːɢ ʧhjin p=arjixiɢ ʣoʋʃoːroːhʧ
EN We were made to wait for two (2) hours.
MN Биднийг хоёр цаг хүлээлгэсэн
ROM bidniigh xojər tsagh xüleelgesəng
IPA p=jidnjiːɢ xɔjər
̥
ʦhaɢ xuɮeːɮɣesəŋ
EN My lawyer said I shouldn't say anything to the police.
> My lawyer advised me not to say anything to the
police.
MN Миний өмгөөлөгч намайг цагдаад юу ч хэлэх
ёсгүй гэж хэлсэн
ROM minii ömgöölögč namajgh tsagdaad juu č xeləx
josgüj gež xelsəng
IPA mjinjiː omɣoːɮoɣhʧ namajɢ ʦhaɣdaːt jʊː ʧh xeɮəx
jɔsɣuj k=eʧ xeɮsəŋ
2013
2013
2014
2014
2015
2015
26
ENMN
EN I was told that I shouldn't believe everything he says.
> I was warned not to believe anything he says.
MN Түүний хэлсэн бүгдэд битгий итгэ гэж хэлсэн
ROM tüünii xelsəng bügdəd bitgii itg gež xelsəng
IPA thuːnjiː xeɮsəŋ p=uɣdət p=jihtɣjiː jihtɣ k=eʧ xeɮsəŋ
EN If you have a car, you're able to get around more
easily. > Having a car enables you to get around
more easily.
MN Хэрвээ чи машинтай бол чи хэсэж явахад илүү
хялбар болно.
ROM xervee či mašintaj bol či xesəž javaxəd ilüü xjalbər
boln.
IPA xerʋeː ʧhji maʃjinhtaj p=ɔɬ ʧhji xesəʧ jaʋaxət jiɮuː
xjaɮbər
̥
p=ɔɮn.
2016
2016
2017
2017
ENMN
27
EN I know I locked the door. I clearly remember locking
it. > I remembered to lock the door, but I forgot to
shut the windows.
MN Би хаалгаа түгжсэнээ мэдэж байна. Би түгжсэнээ
сайн санаж байна. Би хаалгыг түгжсэн гэж бодсон
гэвч би цонхнуудыг хаахаа мартсан
ROM bi xaalgaa tügžsenee medəž bajn. bi tügžsenee sajng
sanəž bajn. bi xaalgɨgh tügžsəng gež bodsəng gevč bi
tsonxnuudɨgh xaaxaa martsəng
IPA p=ji xaːɮɣaː thuɣʤseneː medəʧ p=ajn. p=ji thuɣʤseneː
sajŋ sanəʧ p=ajn. p=ji xaːɮɣiɢ thuɣʤsəŋ k=eʧ p=ɔdsəŋ
k=eʋhʧ p=ji ʦhɔnxnʊːdiɢ xaːxaː marhtsəŋ
EN He could remember driving along the road just
before the accident, but he couldn't remember the
accident itself.
MN Тэр сая осолын өмнө замаар жолоодож байснаа
санасан боловч осолыг санаж чадсангүй.
ROM ter sajə osolɨng ömn zamaar žoloodəž bajsnaa
sanasəng bolovč osolɨgh sanəž čadsangüj.
IPA ther
̥
sajə ɔsɔɮiŋ omn ʣamaːr
̥
ʧ=ɔɮɔːdəʧ p=ajsnaː
sanasəŋ p=ɔɮɔʋhʧ ɔsɔɮiɢ sanəʧ ʧhadsanɣuj.
2018
2018
2019
2019
28
ENMN
EN Please remember to mail the letter on your way to
work.
MN Чи ажилдаа явахдаа энэ захиаг илгээх мартуузай.
ROM či ažildaa javaxdaa en zaxiəgh ilgeex martuuzaj.
IPA ʧhji aʤjiɮdaː jaʋaxdaː en ʣaxjiəɢ jiɮɣeːx marhtʊːʣaj.
EN I now regret saying what I said. I shouldn't have said
it.
MN Би хэлсэн зүйлдээ харамсаж байна. Би хэлэх
ёсгүй байсан юм.
ROM bi xelsəng züjldee xaramsəž bajn. bi xeləx josgüj
bajsəng jum.
IPA p=ji xeɮsəŋ ʣujɮdeː xaramsəʧ p=ajn. p=ji xeɮəx jɔsɣuj
p=ajsəŋ jʊm.
EN It began to get cold, and he regretted not wearing his
coat.
MN Хүйтэрч эхэлж байсан ба тэр хүрмээ өсөөгүйдээ
харамссан
ROM xüjterč exelž bajsəng ba ter xürmee ösöögüjdee
xaramssəng
IPA xujhterhʧ exeɮʧ p=ajsəŋ p=a ther
̥
xurmeː osoːɣujdeː
xaramssəŋ
2020
2020
2021
2021
2022
2022
ENMN
29
EN We regret to inform you that we cannot offer you the
job.
MN Бид танд ажил олгож чадахгүй болж байгаагаа
танд мэдээлэхэд харамсаж байна
ROM bid tand ažjəl olgəž čadaxgüj bolž bajgaagaa tand
medeelexəd xaramsəž bajn
IPA p=jit thant aʤjəɬ ɔɮɣəʧ ʧhadaxɣuj p=ɔɮʧ p=ajɣaːɣaː thant
medeːɮexət xaramsəʧ p=ajn
EN The president went on talking for hours.
MN Ерөнхийлөгч хэдэн цагаар ярьсаар байсан
ROM jerönxiilögč xedəng tsagaar jarjsaar bajsəng
IPA jeronxjiːɮoɣhʧ xedəŋ ʦhaɣaːr
̥
jarjsaːr
̥
p=ajsəŋ
EN After discussing the economy, the president then
went on to talk about foreign policy.
MN Эдийн засгийн талаар ярилцсаны дараа
ерөнхийлөгч үргэлжлүүлэн гадаад улс төрийн
талаар ярьсан
ROM ediing zasgiing talaar jariltssan daraa jerönxiilögč
ürgelžlüüləng gadaad uls töriing talaar jarjsəng
IPA edjiːŋ ʣasɣjiːŋ thaɮaːr
̥
jarjiɮhʦsan t=araː jeronxjiːɮoɣhʧ
urɣeɮʤɮuːɮəŋ k=adaːt ʊɮs thorjiːŋ thaɮaːr
̥
jarjsəŋ
2023
2023
2024
2024
2025
2025
30
ENMN
EN We need to change. We can't go on living like this.
MN Бид өөрчлөх ёстой. Бид ингэж амьдарч болохгүй.
ROM bid öörčləx jostoj. bid ingəž amjdarč boloxgüj.
IPA p=jit oːrhʧɮəx jɔshtɔj. p=jit jinɣəʧ amjdarhʧ p=ɔɮɔxɣuj.
EN Don't bother locking the door. I'll be right back.
MN Хаалга битгий түгж. Би удахгүй эргэж ирнэ
ROM xaalg bitgii tügž. bi udaxgüj ergəž irn
IPA xaːɮɣ p=jihtɣjiː thuɣʧ. p=ji ʊdaxɣuj erɣəʧ jirn
EN I lent you some money a few months ago. — Are you
sure? I don't remember you lending me money.
MN Хэдэн сарын өмнө би чамд мөнгө зээлдүүлсэн. —
Чи итгэлтэй байна уу? Чи надад мөнгө
зээлдүүлсэнийг би санахгүй байна
ROM xedəng sarɨng ömn bi čamd möng zeeldüülsəng. — či
itgeltej bajn uu? či nadəd möng zeeldüülseniigh bi
sanaxgüj bajn
IPA xedəŋ sariŋ omn p=ji ʧhamt monɣ ʣeːɮduːɮsəŋ. —
ʧhji jihtɣeɮhtej p=ajn ʊː? ʧhji nadət monɣ
ʣeːɮduːɮsenjiːɢ p=ji sanaxɣuj p=ajn
2026
2026
2027
2027
2028
2028
ENMN
31
EN Did you remember to call your mother? — Oh no, I
completely forgot. I'll call her tomorrow.
MN Чи ээжрүүгээ залгахаа санаж байна уу? — Оо
үгүй, би таг мартсан байна. Би маргааш түүн рүү
залгана.
ROM či eežrüügee zalgaxaa sanəž bajn uu? — oo ügüj, bi
tagh martsəng bajn. bi margaaš tüüng rüü zalgan.
IPA ʧhji eːʤruːɣeː ʣaɮɣaxaː sanəʧ p=ajn ʊː? — ɔː uɣuj, p=ji
thaɢ marhtsəŋ p=ajn. p=ji marɣaːʃ thuːŋ ruː ʣaɮɣan.
EN Chandra joined the company nine (9) years ago and
became assistant manager after two (2) years.
MN Есөн жилийн өмнө Шандра энэ компанад орсон
ба хоёр жилийн дараа тэр менежерийн туслах
болно
ROM jesəng žiliing ömn šandrə en kompanəd orsəng ba
xojər žiliing daraa ter mjenježjeriing tusləx boln
IPA jesəŋ ʧ=jiɮjiːŋ omn ʃandrə en khɔmhpanət ɔrsəŋ p=a
xɔjər
̥
ʧ=jiɮjiːŋ t=araː ther
̥
mjenjeʤjerjiːŋ thʊsɮəx p=ɔɮn
2029
2029
2030
2030
32
ENMN
EN A few years later, he went on to become the manager
of the company.
MN Хэдэн жилийн дараа. Тэр компаны менежер
болсон.
ROM xedəng žiliing daraa. ter kompan mjenježjər bolsəng.
IPA xedəŋ ʧ=jiɮjiːŋ t=araː. ther
̥
khɔmhpan mjenjeʤjər
̥
p=ɔɮsəŋ.
EN I tried to keep my eyes open, but I couldn't.
MN Би нүдээ нээлттэй байлгах гэж оролдсон боловч
би чадсангүй
ROM bi nüdee neelttej bajlgəx gež oroldsəng bolovč bi
čadsangüj
IPA p=ji nudeː neːɮhthtej p=ajɮɣəx k=eʧ ɔrɔɮdsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ
p=ji ʧhadsanɣuj
EN Please try to be quiet when you come home.
Everyone will be asleep.
MN Чи гэртээ орох үед чимээгүй байхыг хичээгээрэй.
Бүгд унтаж байгаа
ROM či gertee orəx üjəd čimeegüj bajxɨgh xičeegeerej.
bügd untəž bajgaa
IPA ʧhji k=erhteː ɔrəx ujət ʧhjimeːɣuj p=ajxiɢ xjihʧeːɣeːrej.
p=uɣt ʊnhtəʧ p=ajɣaː
2031
2031
2032
2032
2033
2033
ENMN
33
EN We couldn't find anywhere to stay. We tried every
hotel in town, but they were all full.
MN Ямарч хонох газар олж чадсангүй. Бид хотын бүх
зочид буудалруу очсон боловч бүгд дүүрэн
байсан
ROM jamarč xonəx gazər olž čadsangüj. bid xotɨng büx
zočjəd buudalruu očsəng bolovč bügd düürəng
bajsəng
IPA jamarhʧ xɔnəx k=aʣər
̥
ɔɮʧ ʧhadsanɣuj. p=jit xɔhtiŋ p=ux
ʣɔhʧjət p=ʊːdaɮrʊː ɔhʧsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ p=uɣt t=uːrəŋ
p=ajsəŋ
EN The photocopier doesn't seem to be working. — Try
pressing the green button.
MN Зураг хувилагч машин ажиллахгүй байгаа юм
шиг байна. — Ногоон товчлуур дээр дарж үздээ
ROM zurəgh xuvilagč mašjəng ažillaxgüj bajgaa jum šigh
bajn. — nogoong tovčluur deer darž üzdee
IPA ʣʊrəɢ xʊʋjiɮaɣhʧ maʃjəŋ aʤjiɮɮaxɣuj p=ajɣaː jʊm ʃjiɢ
p=ajn. — nɔɣɔːŋ thɔʋhʧɮʊːr
̥
t=eːr
̥
t=arʧ uʣdeː
EN I need to get more exercise. > I need to start
working out more.
MN Би илүү их дасгал хийх хэрэгтэй.
ROM bi ilüü ix dasgəl xiix xeregtej.
IPA p=ji jiɮuː jix t=asɣəɬ xjiːx xereɣhtej.
2034
2034
2035
2035
2036
2036
34
ENMN
EN He needs to work harder if he wants to make
progress.
MN Тэр илүү дэвшил гаргахыг хүсэж байгаа бол
шаргуу ажиллах ёстой
ROM ter ilüü devšjəl gargaxɨgh xüsəž bajgaa bol šarguu
ažilləx jostoj
IPA ther
̥
jiɮuː t=eʋʃjəɬ k=arɣaxiɢ xusəʧ p=ajɣaː p=ɔɬ ʃarɣʊː
aʤjiɮɮəx jɔshtɔj
EN My cellphone needs to be charged. > My cellphone
needs charging.
MN Миний утас цэнэглэгдэх хэрэгтэй байна
ROM minii utəs tseneglegdəx xeregtej bajn
IPA mjinjiː ʊhtəs ʦheneɣɮeɣdəx xereɣhtej p=ajn
EN Do you think my pants need to be washed? > Do
you think my pants need washing?
MN Миний өмд угаагдах хэрэгтэй гэж чи бодож байна
уу?
ROM minii ömd ugaagdəx xeregtej gež či bodəž bajn uu?
IPA mjinjiː omt ʊɣaːɣdəx xereɣhtej k=eʧ ʧhji p=ɔdəʧ p=ajn
ʊː?
2037
2037
2038
2038
2039
2039
ENMN
35
EN They needed help to clean up after the party, so
everybody helped clean up.
MN Баярын дараа тэдэнд цэвэрлэхэд тусламж хэрэгтэй
байсан, тиймээс бүгд цэвэрлэхэд тусалсан
ROM bajarɨng daraa tedend tseverlexəd tuslamž xeregtej
bajsəng, tiimees bügd tseverlexəd tusalsəng
IPA p=ajariŋ t=araː thedent ʦheʋerɮexət thʊsɮamʧ xereɣhtej
p=ajsəŋ, thjiːmeːs p=uɣt ʦheʋerɮexət thʊsaɮsəŋ
EN I need your help to move this table. > Do you think
you could help me move this table?
MN Энэ ширээг зөөхөд чиний тусламж надад хэрэгтэй
байна. > Энэ ширээг зөөхөд чи надад туслаж
болох уу?
ROM en šireegh zööxəd činii tuslamž nadəd xeregtej bajn.
> en šireegh zööxəd či nadəd tusləž boləx uu?
IPA en ʃjireːɢ ʣoːxət ʧhjinjiː thʊsɮamʧ nadət xereɣhtej
p=ajn. > en ʃjireːɢ ʣoːxət ʧhji nadət thʊsɮəʧ p=ɔɮəx
ʊː?
2040
2040
2041
2041
36
ENMN
EN I don't like him, but he has a lot of problems. I can't
help feeling sorry for him.
MN Би түүнд дургүй. Тэр олон асуудалтай. Би түүнд
туслаж чадахгүйдээ харамсаж байна
ROM bi tüünd durgüj. ter oləng asuudaltaj. bi tüünd tusləž
čadaxgüjdee xaramsəž bajn
IPA p=ji thuːnt t=ʊrɣuj. ther
̥
ɔɮəŋ asʊːdaɮhtaj. p=ji thuːnt
thʊsɮəʧ ʧhadaxɣujdeː xaramsəʧ p=ajn
EN She tried to be serious, but she couldn't help
laughing.
MN Тэр чухал царайлахыг оролдсон гэвч тэр инээхээ
зогсоож чадаагүй
ROM ter čuxəl tsarajlaxɨgh oroldsəng gevč ter ineexee
zogsoož čadaagüj
IPA ther
̥
ʧhʊxəɬ ʦharajɮaxiɢ ɔrɔɮdsəŋ k=eʋhʧ ther
̥
jineːxeː
ʣɔɣsɔːʧ ʧhadaːɣuj
EN I'm sorry I'm so nervous. I can't help it.
MN Би харамсаж байна. Би үнэхээр бухимдалтай
байна. Би хийж чадахгүй байна
ROM bi xaramsəž bajn. bi ünexeer buximdaltaj bajn. bi xiiž
čadaxgüj bajn
IPA p=ji xaramsəʧ p=ajn. p=ji unexeːr
̥
p=ʊxjimdaɮhtaj p=ajn.
p=ji xjiːʧ ʧhadaxɣuj p=ajn
2042
2042
2043
2043
2044
2044
ENMN
37
EN Do you like getting up early? > Do you like to get
up early?
MN Чи эрт босох дуртай юу?
ROM či ert bosəx durtaj juu?
IPA ʧhji erht p=ɔsəx t=ʊrhtaj jʊː?
EN Vadim hates flying. > Vadim hates to fly.
MN Вадим онгоцоор явахыг үзэн яддаг.
ROM vadjəm ongotsoor javaxɨgh üzəng jaddəgh.
IPA ʋadjəm ɔnɣɔhʦɔːr
̥
jaʋaxiɢ uʣəŋ jaddəɢ.
EN I love meeting people. > I love to meet people.
MN Би хүмүүстэй уулзалдах дуртай
ROM bi xümüüstej uulzaldəx durtaj
IPA p=ji xumuːshtej ʊːɮʣaɮdəx t=ʊrhtaj
EN I don't like being kept waiting. > I don't like to be
kept waiting.
MN Би хүлээх дургүй
ROM bi xüleex durgüj
IPA p=ji xuɮeːx t=ʊrɣuj
2045
2045
2046
2046
2047
2047
2048
2048
38
ENMN
EN I don't like friends calling me at work. > I don't like
friends to call me at work.
MN Миний найзууд над руу ажил дээр байхад
залгахад би дургүй
ROM minii najzuud nad ruu ažjəl deer bajxəd zalgaxəd bi
durgüj
IPA mjinjiː najʣʊːt nat rʊː aʤjəɬ t=eːr
̥
p=ajxət ʣaɮɣaxət p=ji
t=ʊrɣuj
EN Silvia likes living in London.
MN Силвиа Лондонд амьдрах дуртай
ROM silviə londond amjdrəx durtaj
IPA sjiɮʋjiə ɮɔndɔnt amjdrəx t=ʊrhtaj
EN The office I worked at was horrible. I hated working
there.
MN Миний ажилдаг байсан газрийн ажлын байр
аймшигтай байсан. Би тэнд ажиллахыг үзэн ядсан
ROM minii ažildəgh bajsəng gazriing ažlɨng bajr ajmšigtaj
bajsəng. bi tend ažillaxɨgh üzəng jadsəng
IPA mjinjiː aʤjiɮdəɢ p=ajsəŋ k=aʣrjiːŋ aʤɮiŋ p=ajr
̥
ajmʃjiɣhtaj p=ajsəŋ. p=ji thent aʤjiɮɮaxiɢ uʣəŋ jadsəŋ
2049
2049
2050
2050
2051
2051
ENMN
39
EN It's not my favorite job, but I like cleaning the
kitchen as often as possible.
MN Энэ бол миний дуртай ажил биш, гэхдээ би аль
болох олон удаа гал тогоог цэвэрлэхийг боддог.
ROM en bol minii durtaj ažjəl biš, gexdee bi alj boləx
oləng udaa gal togoogh tseverlexiigh boddəgh.
IPA en p=ɔɬ mjinjiː t=ʊrhtaj aʤjəɬ p=jiʃ, k=exdeː p=ji aɮ p=ɔɮəx
ɔɮəŋ ʊdaː k=aɬ thɔɣɔːɢ ʦheʋerɮexjiːɢ p=ɔddəɢ.
EN I enjoy cleaning the kitchen. > I don't mind cleaning
the kitchen.
MN Би гал тогоо цэвэрлэх дуртай. > Гал тогоо
цэвэрлэх нь надад саад болдоггүй.
ROM bi gal togoo tseverləx durtaj. > gal togoo tseverləx
nj nadəd saad boldoggüj.
IPA p=ji k=aɬ thɔɣɔː ʦheʋerɮəx t=ʊrhtaj. > k=aɬ thɔɣɔː
ʦheʋerɮəx n nadət saːt p=ɔɮdɔɣɣuj.
EN I'd love to meet your family.
MN Би танай гэр бүлтэй уулзсандаа таатай байсан
ROM bi tanaj ger bültej uulzsandaa taataj bajsəng
IPA p=ji thanaj k=er
̥
p=uɮhtej ʊːɮʣsandaː thaːhtaj p=ajsəŋ
2052
2052
2053
2053
2054
2054
40
ENMN
EN Would you prefer to have dinner now or later? — I'd
prefer later.
MN Чи оройн хоолоо одоо эсвэл дараа идэх үү? — Би
дараа иднэ
ROM či orojng xooloo odoo esvəl daraa idəx üü? — bi
daraa idn
IPA ʧhji ɔrɔjŋ xɔːɮɔː ɔdɔː esʋəɬ t=araː jidəx uː? — p=ji t=araː
jidn
EN Would you mind closing the door, please? — Not at
all.
MN Чи хаалга хааж өгч болох уу? — Тийм, тэгэлгүй
яахав
ROM či xaalg xaaž ögč boləx uu? — tiim, tegelgüj jaaxəv
IPA ʧhji xaːɮɣ xaːʧ oɣhʧ p=ɔɮəx ʊː? — thjiːm, theɣeɮɣuj
jaːxəw
EN It's too bad we didn't see Hideki when we were in
Tokyo. I would have liked to have seen him again.
MN Бид Токиод байхад Хидектэй уулзаж чадсангүй
нь харамсалтай. Би түүнтэй уулзах дуртай байсан
ROM bid tokiəd bajxəd xidjektej uulzəž čadsangüj nj
xaramsaltaj. bi tüüntej uulzəx durtaj bajsəng
IPA p=jit thɔkhjiət p=ajxət xjidjekhhtej ʊːɮʣəʧ ʧhadsanɣuj n
xaramsaɮhtaj. p=ji thuːnhtej ʊːɮʣəx t=ʊrhtaj p=ajsəŋ
2055
2055
2056
2056
2057
2057
ENMN
41
EN We'd like to have gone on vacation, but we didn't
have enough money.
MN Бид амралтанд явах дуртай байсан гэвч бидэнд
хангалттай мөнгө байсангүй
ROM bid amraltand javəx durtaj bajsəng gevč bidend
xangalttaj möng bajsangüj
IPA p=jit amraɮhtant jaʋəx t=ʊrhtaj p=ajsəŋ k=eʋhʧ p=jident
xanɣaɮhthtaj monɣ p=ajsanɣuj
EN Poor Hanako! I would hate to have been in her
position.
MN Хөөрхий Ханако. Би түүн шиг байдалд байхыг
хүсэхгүй байна
ROM xöörxii xanakə. bi tüüng šigh bajdald bajxɨgh
xüsexgüj bajn
IPA xoːrxjiː xanakhə. p=ji thuːŋ ʃjiɢ p=ajdaɮt p=ajxiɢ
xusexɣuj p=ajn
EN I'd love to have gone to the party, but it was
impossible.
MN Би үдэшлэг руу явах дуртай байсан боловч энэ
бол боломжгүй
ROM bi üdešləgh ruu javəx durtaj bajsəng bolovč en bol
bolomžgüj
IPA p=ji udeʃɮəɢ rʊː jaʋəx t=ʊrhtaj p=ajsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ en p=ɔɬ
p=ɔɮɔmʤɣuj
2058
2058
2059
2059
2060
2060
42
ENMN
EN I prefer driving over traveling by train. > I prefer to
drive rather than travel by train.
MN Би галт тэргээр аялахыг илүүд үзэж байна.
ROM bi galt tergeer ajalaxɨgh ilüüd üzəž bajn.
IPA p=ji k=aɮht therɣeːr
̥
ajaɮaxiɢ jiɮuːt uʣəʧ p=ajn.
EN Tamara prefers to live in the country rather than in
the city.
MN Тамара хотод амьдрахаас хөдөө амьдрах илүү
дуртай
ROM tamarə xotəd amjdraxaas xödöö amjdrəx ilüü durtaj
IPA thamarə xɔhtət amjdraxaːs xodoː amjdrəx jiɮuː t=ʊrhtaj
EN I'd prefer to stay at home tonight rather than go to the
movies. > I'd rather stay at home tonight than go to
the movies.
MN Би өнөө орой кинотеатр луу явахаас гэртээ
байхыг илүүд үзэж байна
ROM bi önöö oroj kinotjeatr luu javaxaas gertee bajxɨgh
ilüüd üzəž bajn
IPA p=ji onoː ɔrɔj khjinɔhtjeahtr
̥
ɮʊː jaʋaxaːs k=erhteː p=ajxiɢ
jiɮuːt uʣəʧ p=ajn
2061
2061
2062
2062
2063
2063
ENMN
43
EN I'm tired. I'd rather not go out tonight, if you don't
mind.
MN Би ядарч байна. Хэрвээ чамд төвөг болохгүй бол
өнөө орой би гарахгүй байхыг илүүд үзэж байна
ROM bi jadarč bajn. xervee čamd tövəgh boloxgüj bol
önöö oroj bi garaxgüj bajxɨgh ilüüd üzəž bajn
IPA p=ji jadarhʧ p=ajn. xerʋeː ʧhamt thoʋəɢ p=ɔɮɔxɣuj p=ɔɬ
onoː ɔrɔj p=ji k=araxɣuj p=ajxiɢ jiɮuːt uʣəʧ p=ajn
EN I'll fix your car tomorrow. — I'd rather you did it
today.
MN Маргааш би чиний машинийг засах болно. — Чи
үүнийг өнөөдөр хийгээсэй гэж би бодож байна
ROM margaaš bi činii mašiniigh zasəx boln. — či üüniigh
önöödər xiigeesej gež bi bodəž bajn
IPA marɣaːʃ p=ji ʧhjinjiː maʃjinjiːɢ ʣasəx p=ɔɮn. — ʧhji
uːnjiːɢ onoːdər
̥
xjiːɣeːsej k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn
2064
2064
2065
2065
44
ENMN
EN Should I tell them, or would you rather they didn't
know? — No, I'll tell them.
MN Тэд үүнийг мэдэхгүй байгаасай гэж чи бодож
байна уу эсвэл би тэдэнд хэлэх ёстой юу? —
Үгүй, би тэдэнд хэлэх болно
ROM ted üüniigh medexgüj bajgaasaj gež či bodəž bajn uu
esvəl bi tedend xeləx jostoj juu? — ügüj, bi tedend
xeləx boln
IPA thet uːnjiːɢ medexɣuj p=ajɣaːsaj k=eʧ ʧhji p=ɔdəʧ p=ajn ʊː
esʋəɬ p=ji thedent xeɮəx jɔshtɔj jʊː? — uɣuj, p=ji thedent
xeɮəx p=ɔɮn
EN I'd rather you didn't tell anyone what I said.
MN Минйи хэлснийг чи битгий хүнд хэлээсэй гэж би
бодож байна
ROM minjjə xelsniigh či bitgii xünd xeleesej gež bi bodəž
bajn
IPA mjinjjə xeɮsnjiːɢ ʧhji p=jihtɣjiː xunt xeɮeːsej k=eʧ p=ji
p=ɔdəʧ p=ajn
EN I'd prefer to take a taxi rather than walk home.
MN Би алхаж харихаас таксигаар харихийг илүүд
үзэж байна
ROM bi alxəž xarixaas taksigaar xarixiigh ilüüd üzəž bajn
IPA p=ji aɮxəʧ xarjixaːs thakhsjiɣaːr
̥
xarjixjiːɢ jiɮuːt uʣəʧ
p=ajn
2066
2066
2067
2067
2068
2068
ENMN
45
EN I'd prefer to go swimming rather than playing
basketball.
MN Би сагсан бөмбөг тоглохоос явж сэлэхийг илүүд
үзүэж байна.
ROM bi sagsəng bömbəgh togloxoos javž selexiigh ilüüd
üzüəž bajn.
IPA p=ji saɣsəŋ p=ombəɢ thɔɣɮɔxɔːs jaʋʧ seɮexjiːɢ jiɮuːt
uʣuəʧ p=ajn.
EN Are you going to tell Vladimir what happened or
would you rather I told him? — No, I'll tell him.
MN Владимирт юу болж өнгөрснийг чи хэлэх үү
эсвэл би түүнд хэлээсэй гэж чи бодож байна уу?
—
Үгүй би түүнд хэлэх болно
ROM vladimirt juu bolž öngörsniigh či xeləx üü esvəl bi
tüünd xeleesej gež či bodəž bajn uu? — ügüj bi tüünd
xeləx boln
IPA ʋɮadjimjirht jʊː p=ɔɮʧ onɣorsnjiːɢ ʧhji xeɮəx uː esʋəɬ
p=ji thuːnt xeɮeːsej k=eʧ ʧhji p=ɔdəʧ p=ajn ʊː? — uɣuj p=ji
thuːnt xeɮəx p=ɔɮn
EN Before going out, I called Jianwen.
MN Гарахын өмнө би Жиавин руу залгасан
ROM garaxɨng ömn bi žiavjəng ruu zalgasəng
IPA k=araxiŋ omn p=ji ʧ=jiaʋjəŋ rʊː ʣaɮɣasəŋ
2069
2069
2070
2070
2071
2071
46
ENMN
EN What did you do after finishing school?
MN Хичээл дууссаны дараа чи юу хийсэн бэ?
ROM xičeel duussan daraa či juu xiisəng be?
IPA xjihʧeːɬ t=ʊːssan t=araː ʧhji jʊː xjiːsəŋ p=e?
EN The burglars got into the house by breaking a
window and climbing in.
MN Дээрэмчид цонхыг хагалаад байшин луу авирч
орсон
ROM deeremčjəd tsonxɨgh xagalaad bajšjəng luu avirč
orsəng
IPA t=eːremhʧjət ʦhɔnxiɢ xaɣaɮaːt p=ajʃjəŋ ɮʊː aʋjirhʧ ɔrsəŋ
EN You can improve your language skills by reading
more.
MN Чи хэлний чадвараа илүү унших тусам
сайжруулж чадна
ROM či xelnii čadvaraa ilüü unšjəx tusəm sajžruulž čadn
IPA ʧhji xeɮnjiː ʧhadʋaraː jiɮuː ʊnʃjəx thʊsəm sajʤrʊːɮʧ
ʧhadn
2072
2072
2073
2073
2074
2074
ENMN
47
EN She made herself sick by not eating properly.
MN Тэр сайн идээгүйгээс өвчтэй болсон
ROM ter sajng ideegüjgees övčtej bolsəng
IPA ther
̥
sajŋ jideːɣujɣeːs oʋhʧhtej p=ɔɮsəŋ
EN Many accidents are caused by people driving too fast.
MN Ихэнх осол хүмүүс хэтэрхий их хурдтай
жолоодсноос болдог
ROM ixenx osəl xümüüs xeterxii ix xurdtaj žoloodsnoos
boldəgh
IPA jixenx ɔsəɬ xumuːs xehterxjiː jix xʊrdhtaj ʧ=ɔɮɔːdsnɔːs
p=ɔɮdəɢ
EN We ran ten (10) kilometers without stopping.
MN Бид арван километр зогсолтгүй гүйсэн
ROM bid arvəng kilomjetr zogsoltgüj güjsəng
IPA p=jit arʋəŋ khjiɮɔmjehtr
̥
ʣɔɣsɔɮhtɣuj k=ujsəŋ
2075
2075
2076
2076
2077
2077
48
ENMN
EN It was a stupid thing to say. I said it without thinking.
MN Энийг хэлэхэд тэнэг зүйл байсан. Би ямарч
бодолгүйгээр хэлсэн.
ROM eniigh xelexəd tenəgh züjl bajsəng. bi jamarč
bodolgüjgeer xelsəng.
IPA enjiːɢ xeɮexət thenəɢ ʣujɬ p=ajsəŋ. p=ji jamarhʧ
p=ɔdɔɮɣujɣeːr
̥
xeɮsəŋ.
EN She needs to work without people disturbing her.
MN Тэр саад болох хүмүүсгүйгээр ажиллах хэрэгтэй
ROM ter saad boləx xümüüsgüjgeer ažilləx xeregtej
IPA ther
̥
saːt p=ɔɮəx xumuːsɣujɣeːr
̥
aʤjiɮɮəx xereɣhtej
EN I have enough problems of my own without having to
worry about yours.
MN Чиний асуудалд санаа зовохгүйгээр надад
хангалттай асуудал байна
ROM činii asuudald sanaa zovoxgüjgeer nadəd xangalttaj
asuudəl bajn
IPA ʧhjinjiː asʊːdaɮt sanaː ʣɔʋɔxɣujɣeːr
̥
nadət xanɣaɮhthtaj
asʊːdəɬ p=ajn
2078
2078
2079
2079
2080
2080
ENMN
49
EN Would you like to meet for lunch tomorrow? —
Sure, let's do lunch.
MN Маргааш хоёулаа өдрийн хоол идэхээр уулзалдах
дуртай байна уу? — Тэгье
ROM margaaš xojoulaa ödriing xool idexeer uulzaldəx
durtaj bajn uu? — tegjjə
IPA marɣaːʃ xɔjoʊɮaː odrjiːŋ xɔːɬ jidexeːr
̥
ʊːɮʣaɮdəx
t=ʊrhtaj p=ajn ʊː? — theɣjjə
EN Are you looking forward to the weekend? — Yes, I
am.
MN Чи амралтын өдрүүдийг тэсэн ядан хүлээж байна
уу? — Тийм би тэсэн ядан хүлээж байна
ROM či amraltɨng ödrüüdiigh tesəng jadəng xüleež bajn
uu? — tiim bi tesəng jadəng xüleež bajn
IPA ʧhji amraɮhtiŋ odruːdjiːɢ thesəŋ jadəŋ xuɮeːʧ p=ajn ʊː?
—
thjiːm p=ji thesəŋ jadəŋ xuɮeːʧ p=ajn
EN Why don't you go out instead of sitting at home all
the time?
MN Чи гэртээ байнга сууж байхын оронд яагаад гарч
болохгүй гэж?
ROM či gertee bajng suuž bajxɨng orond jaagaad garč
boloxgüj gež?
IPA ʧhji k=erhteː p=ajnɣ sʊːʧ p=ajxiŋ ɔrɔnt jaːɣaːt k=arhʧ
p=ɔɮɔxɣuj k=eʧ?
2081
2081
2082
2082
2083
2083
50
ENMN
EN We got into the exhibition without having to wait in
line.
MN Бид дараалал хүлээлгүйгээр үзэсгэлэн лүү орсон
ROM bid daraaləl xüleelgüjgeer üzesgeləng lüü orsəng
IPA p=jit t=araːɮəɬ xuɮeːɮɣujɣeːr
̥
uʣesɣeɮəŋ ɮuː ɔrsəŋ
EN Victor got himself into financial trouble by borrowing
too much money.
MN Виктор хэтэрхий их мөнгө зээлснээс өөрийгөө
санхүүгийн асуудалд оруулсан
ROM viktər xeterxii ix möng zeelsnees ööriigöö
sanxüügiing asuudald oruulsəng
IPA ʋjikhhtər
̥
xehterxjiː jix monɣ ʣeːɮsneːs oːrjiːɣoː
sanxuːɣjiːŋ asʊːdaɮt ɔrʊːɮsəŋ
EN Ramona lives alone. She's lived alone for fifteen (15)
years. It's not strange for her.
MN Романо ганцаараа амьдардаг. Тэр арван таван
жилийн турш ганцаараа амьдарсан. Энэ бол
түүний хувьд хачин биш
ROM roman gantsaaraa amjdardəgh. ter arvəng tavəng
žiliing turš gantsaaraa amjdarsəng. en bol tüünii
xuvjd xačjəng biš
IPA rɔman k=anhʦaːraː amjdardəɢ. ther
̥
arʋəŋ thaʋəŋ
ʧ=jiɮjiːŋ thʊrʃ k=anhʦaːraː amjdarsəŋ. en p=ɔɬ thuːnjiː
xʊʋjt xahʧjəŋ p=jiʃ
2084
2084
2085
2085
2086
2086
ENMN
51
EN She's used to it. She's used to living alone.
MN Тэр ганцаараа амьдраад дасчихсан.
ROM ter gantsaaraa amjdraad dasčixsəng.
IPA ther
̥
k=anhʦaːraː amjdraːt t=ashʧjixsəŋ.
EN I bought some new shoes. They felt strange at first
because I wasn't used to them.
MN Би шинэ гутал худалдаж авсан. Би дасаагүй
болохоор эхэндээ тэд сонин байсан.
ROM bi šin gutəl xudaldəž avsəng. bi dasaagüj boloxoor
exendee ted sonjəng bajsəng.
IPA p=ji ʃjin k=ʊhtəɬ xʊdaɮdəʧ aʋsəŋ. p=ji t=asaːɣuj p=ɔɮɔxɔːr
̥
exendeː thet sɔnjəŋ p=ajsəŋ.
EN Our new apartment is on a very busy street. I expect
we'll get used to the noise, but for now it's very
annoying.
MN Манай шинэ байр хөл хөдөлгөөн ихтэй
гудамжинд байдаг. Бид чимээнд дасах болно гэж
бодож байна гэвч одоохондоо их уйтгартай юм.
ROM manaj šin bajr xöl xödölgööng ixtej gudamžind
bajdəgh. bid čimeend dasəx boln gež bodəž bajn gevč
odooxondoo ix ujtgartaj jum.
IPA manaj ʃjin p=ajr
̥
xoɬ xodoɮɣoːŋ jixhtej k=ʊdamʤjint
p=ajdəɢ. p=jit ʧhjimeːnt t=asəx p=ɔɮn k=eʧ p=ɔdəʧ p=ajn
k=eʋhʧ ɔdɔːxɔndɔː jix ʊjhtɣarhtaj jʊm.
2087
2087
2088
2088
2089
2089
52
ENMN
EN Jamaal has a new job. He has to get up much earlier
now than before. He finds it difficult because he isn't
used to getting up so early.
MN Жамаал шинэ ажилтай болсон. Одоо тэр
өмнөхөөсөө эрт босох хэрэгтэй. Тэр хэцүү гэж
бодож байна. яагаад гэвэл тэр эрт босож дасаагүй
ROM žamaal šin ažiltaj bolsəng. odoo ter ömnöxöösöö ert
bosəx xeregtej. ter xetsüü gež bodəž bajn. jaagaad
gevəl ter ert bosəž dasaagüj
IPA ʧ=amaːɬ ʃjin aʤjiɮhtaj p=ɔɮsəŋ. ɔdɔː ther
̥
omnoxoːsoː
erht p=ɔsəx xereɣhtej. ther
̥
xehʦuː k=eʧ p=ɔdəʧ p=ajn.
jaːɣaːt k=eʋəɬ ther
̥
erht p=ɔsəʧ t=asaːɣuj
EN Malika's husband is often away. She doesn't mind.
She's used to him being away.
MN Маликагийн нөхөр ихэнхдээ гарч явдаг. Энэ нь
түүнд төвөг болдоггүй. Тэр түүнийг явахад
дассан.
ROM malikagiing nöxər ixenxdee garč javdəgh. en nj tüünd
tövəgh boldoggüj. ter tüüniigh javaxəd dassəng.
IPA maɮjikhaɣjiːŋ noxər
̥
jixenxdeː k=arhʧ jaʋdəɢ. en n
thuːnt thoʋəɢ p=ɔɮdɔɣɣuj. ther
̥
thuːnjiːɢ jaʋaxət t=assəŋ.
2090
2090
2091
2091
ENMN
53
EN Keiko had to get used to driving on the left when she
moved back to Japan.
MN Келико Япон руу нүүж амьдрах учраас тэр зүүн
талдаа жолоодож дасах ёстой болсон.
ROM kjelikə japəng ruu nüüž amjdrəx učraas ter züüng
taldaa žoloodəž dasəx jostoj bolsəng.
IPA khjeɮjikhə jahpəŋ rʊː nuːʧ amjdrəx ʊhʧraːs ther
̥
ʣuːŋ
thaɮdaː ʧ=ɔɮɔːdəʧ t=asəx jɔshtɔj p=ɔɮsəŋ.
EN I'm used to driving on the left because I grew up in
England.
MN Би зүүн талдаа жолоодож дассанн учир нь би
Англид өссөн.
ROM bi züüng taldaa žoloodəž dassanng učjər nj bi angljəd
össəng.
IPA p=ji ʣuːŋ thaɮdaː ʧ=ɔɮɔːdəʧ t=assanŋ ʊhʧjər
̥
n p=ji
anɣɮjət ossəŋ.
2092
2092
2093
2093
54
ENMN
EN I used to drive to work every day, but these days I
usually ride my bike.
MN Би өдөр бүр ажил руугаа машинаар яваад дассан
гэхдээ сүүлийн хэдэн өдөр би дугуйгаар явж
байна.
ROM bi ödər bür ažjəl ruugaa mašinaar javaad dassəng
gexdee süüliing xedəng ödər bi dugujgaar javž bajn.
IPA p=ji odər
̥
p=ur
̥
aʤjəɬ rʊːɣaː maʃjinaːr
̥
jaʋaːt t=assəŋ
k=exdeː suːɮjiːŋ xedəŋ odər
̥
p=ji t=ʊɣʊjɣaːr
̥
jaʋʧ p=ajn.
EN We used to live in a small town, but now we live in
Los Angeles.
MN Бид нэгэн жижиг байшинд амьдардаг гэхдээ бид
одоо Лос Анжелесд амьдарч байна
ROM bid negəng žižjəgh bajšind amjdardəgh gexdee bid
odoo los anžjeljesd amjdarč bajn
IPA p=jit neɣəŋ ʧ=jiʤjəɢ p=ajʃjint amjdardəɢ k=exdeː p=jit
ɔdɔː ɮɔs anʤjeɮjest amjdarhʧ p=ajn
EN We talked about the problem.
MN Бид асуудлын талаар ярьсан
ROM bid asuudlɨng talaar jarjsəng
IPA p=jit asʊːdɮiŋ thaɮaːr
̥
jarjsəŋ
2094
2094
2095
2095
2096
2096
ENMN
55
EN You should apologize for what you said.
MN Чи хэлсэн зүйлдээ уучлалт гуйх ёстой
ROM či xelsəng züjldee uučlalt gujx jostoj
IPA ʧhji xeɮsəŋ ʣujɮdeː ʊːhʧɮaɮht k=ʊjx jɔshtɔj
EN You should apologize for not telling the truth.
MN Чи үнэнийг хэлээгүйдээ уучлалт гуйх ёстой.
ROM či üneniigh xeleegüjdee uučlalt gujx jostoj.
IPA ʧhji unenjiːɢ xeɮeːɣujdeː ʊːhʧɮaɮht k=ʊjx jɔshtɔj.
EN Have you succeeded in finding a job yet?
MN Чи ажил олж чадсан уу?
ROM či ažjəl olž čadsəng uu?
IPA ʧhji aʤjəɬ ɔɮʧ ʧhadsəŋ ʊː?
EN They insisted on paying for dinner.
MN Тэд оройн хоолны төлбөрөө төлөхийг шаардсан
ROM ted orojng xooln tölböröö tölöxiigh šaardsəng
IPA thet ɔrɔjŋ xɔːɮn thoɮboroː thoɮoxjiːɢ ʃaːrdsəŋ
2097
2097
2098
2098
2099
2099
2100
2100
56
ENMN
GMS #2101 - 2200
GMS #2101 - 2200
EN I'm thinking of buying a house.
MN Би байшин худалдаж авна гэж бодож байна.
ROM bi bajšjəng xudaldəž avn gež bodəž bajn.
IPA p=ji p=ajʃjəŋ xʊdaɮdəʧ aʋn k=eʧ p=ɔdəʧ p=ajn.
EN I wouldn't dream of asking them for money.
MN Би тэднээс мөнгө гуйж зүрхлсэнгүй.
ROM bi tednees möng gujž zürxlsengüj.
IPA p=ji thedneːs monɣ k=ʊjʧ ʣurxɮsenɣuj.
EN He doesn't approve of swearing.
MN Тэр хараалын үгэнд дургүй
ROM ter xaraalɨng ügend durgüj
IPA ther
̥
xaraːɮiŋ uɣent t=ʊrɣuj
EN We've decided against moving to Australia.
MN Бид Австрал руу нүүхгүй байхаар шийдсэн.
ROM bid avstrəl ruu nüüxgüj bajxaar šiidsəng.
IPA p=jit aʋshtrəɬ rʊː nuːxɣuj p=ajxaːr
̥
ʃjiːdsəŋ.
2101
2101
2102
2102
2103
2103
2104
2104
ENMN
57
EN Do you feel like going out tonight?
MN Өнөө орой чи гарахыг хүсэж байна уу?
ROM önöö oroj či garaxɨgh xüsəž bajn uu?
IPA onoː ɔrɔj ʧhji k=araxiɢ xusəʧ p=ajn ʊː?
EN I'm looking foward to meeting her.
MN Би түүнтэй уулзахыг тэсэн ядан хүлээж байна.
ROM bi tüüntej uulzaxɨgh tesəng jadəng xüleež bajn.
IPA p=ji thuːnhtej ʊːɮʣaxiɢ thesəŋ jadəŋ xuɮeːʧ p=ajn.
EN I congratulated Mira on getting a new job.
MN Би Мирад түүний шинэ ажилд орсонд баяр
хүргэсэн
ROM bi mirəd tüünii šin ažild orsond bajər xürgesəng
IPA p=ji mjirət thuːnjiː ʃjin aʤjiɮt ɔrsɔnt p=ajər
̥
xurɣesəŋ
EN They accused us of telling lies.
MN Тэд биднийг худал хэлж буруутгасан
ROM ted bidniigh xudəl xelž buruutgasəng
IPA thet p=jidnjiːɢ xʊdəɬ xeɮʧ p=ʊrʊːhtɣasəŋ
2105
2105
2106
2106
2107
2107
2108
2108
58
ENMN
EN Nobody suspected the employee of being a spy.
MN Хэн ч түүнийг тагнуулын ажилтан гэж
сэжиглэхгүй
ROM xeng č tüüniigh tagnuulɨng ažiltəng gež sežiglexgüj
IPA xeŋ ʧh thuːnjiːɢ thaɣnʊːɮiŋ aʤjiɮhtəŋ k=eʧ
seʤjiɣɮexɣuj
EN What prevented you from coming to see us?
MN Бидэнтэй уулзахад юу чамд хэн саад болсон бэ?
ROM bidentej uulzaxəd juu čamd xeng saad bolsəng be?
IPA p=jidenhtej ʊːɮʣaxət jʊː ʧhamt xeŋ saːt p=ɔɮsəŋ p=e?
EN The noise keeps me from falling asleep.
MN Энэ дуу чимээ унтахад минь саад болж байна.
ROM en duu čimee untaxəd minj saad bolž bajn.
IPA en t=ʊː ʧhjimeː ʊnhtaxət mjin saːt p=ɔɮʧ p=ajn.
EN The rain didn't stop us from enjoying our vacation.
MN Бороо бидний амралтыг зогсоож чадсангүй
ROM boroo bidnii amraltɨgh zogsoož čadsangüj
IPA p=ɔrɔː p=jidnjiː amraɮhtiɢ ʣɔɣsɔːʧ ʧhadsanɣuj
2109
2109
2110
2110
2111
2111
2112
2112
ENMN
59
EN I forgot to thank them for helping me.
MN Би тэдэнд надад тусалсанд талархснаа мартсан.
ROM bi tedend nadəd tusalsand talarxsnaa martsəng.
IPA p=ji thedent nadət thʊsaɮsant thaɮarxsnaː marhtsəŋ.
EN Please excuse me for not returning your call.
MN Тань руу залгаагүйд намайг өршөөгөөрөй.
ROM tanj ruu zalgaagüjd namajgh öršöögööröj.
IPA than rʊː ʣaɮɣaːɣujt namajɢ orʃoːɣoːroj.
EN There's no point in having a car if you never use it.
MN Хэрвээ чи машинаа хэзээ ч хэрэглэхгүй бол энэ
бол хэрэгцээгүй,
ROM xervee či mašinaa xezee č xereglexgüj bol en bol
xeregtseegüj,
IPA xerʋeː ʧhji maʃjinaː xeʣeː ʧh xereɣɮexɣuj p=ɔɬ en p=ɔɬ
xereɣhʦeːɣuj,
2113
2113
2114
2114
2115
2115
60
ENMN
EN There was no point in waiting any longer, so we left.
MN Удаан хүлээх шаардлаггүй байсан болохоор бид
явсан
ROM udaang xüleex šaardlaggüj bajsəng boloxoor bid
javsəng
IPA ʊdaːŋ xuɮeːx ʃaːrdɮaɣɣuj p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
p=jit jaʋsəŋ
EN There's nothing you can do about the situation, so
there's no use worrying about it.
MN Чи нөхцөл байдлын талаар хүчлэн хийх нь ямарч
үр дүнгүй болохоор чи хийх шаардлаггүй
ROM či nöxtsəl bajdlɨng talaar xüčləng xiix nj jamarč ür
düngüj boloxoor či xiix šaardlaggüj
IPA ʧhji noxhʦəɬ p=ajdɮiŋ thaɮaːr
̥
xuhʧɮəŋ xjiːx n jamarhʧ
ur
̥
t=unɣuj p=ɔɮɔxɔːr
̥
ʧhji xjiːx ʃaːrdɮaɣɣuj
EN I live only a short walk from here, so it's not worth
taking a taxi.
MN Би эндээс хэдхэн алхамын цаана амьдардаг
болохоор такси барих шаардлаггүй
ROM bi endees xedxəng alxamɨng tsaan amjdardəgh
boloxoor taksjə barjəx šaardlaggüj
IPA p=ji endeːs xedxəŋ aɮxamiŋ ʦhaːn amjdardəɢ p=ɔɮɔxɔːr
̥
thakhsjə p=arjəx ʃaːrdɮaɣɣuj
2116
2116
2117
2117
2118
2118
ENMN
61
EN Our flight was very early in the morning, so it wasn't
worth going to bed.
MN Бидний нислэг өглөө маш эрт байсан болохоор
орондоо орох шаардлаггүй байсан
ROM bidnii nisləgh öglöö maš ert bajsəng boloxoor
orondoo orəx šaardlaggüj bajsəng
IPA p=jidnjiː njisɮəɢ oɣɮoː maʃ erht p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
ɔrɔndɔː ɔrəx ʃaːrdɮaɣɣuj p=ajsəŋ
EN What was the movie like? Was it worth seeing?
MN Кино ямар байсан бэ? Үзэхэд дажгүй кино байна
уу?
ROM kin jamər bajsəng be? üzexəd dažgüj kin bajn uu?
IPA khjin jamər
̥
p=ajsəŋ p=e? uʣexət t=aʤɣuj khjin p=ajn ʊː?
EN Thieves broke into the house, but there was nothing
worth stealing.
MN Дээрэмчид байшин руу орж чадсан боловч юу ч
хулгайлах зүйл байсангүй
ROM deeremčjəd bajšjəng ruu orž čadsəng bolovč juu č
xulgajləx züjl bajsangüj
IPA t=eːremhʧjət p=ajʃjəŋ rʊː ɔrʧ ʧhadsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ jʊː ʧh
xʊɮɣajɮəx ʣujɬ p=ajsanɣuj
2119
2119
2120
2120
2121
2121
62
ENMN
EN I had no trouble finding a place to live.
MN Би амьдрах газар олоход хэцүү байсангүй
ROM bi amjdrəx gazər oloxəd xetsüü bajsangüj
IPA p=ji amjdrəx k=aʣər
̥
ɔɮɔxət xehʦuː p=ajsanɣuj
EN Did you have any trouble getting a visa?
MN Чи виза авахад хэцүү байсан уу?
ROM či vizə avaxəd xetsüü bajsəng uu?
IPA ʧhji ʋjiʣə aʋaxət xehʦuː p=ajsəŋ ʊː?
EN People often have a lot of trouble reading my
handwriting.
MN Хүмүүс миний бичилтийг уншихад ихэвчлэн
хэцүү байдаг
ROM xümüüs minii bičiltiigh unšixəd ixevčləng xetsüü
bajdəgh
IPA xumuːs mjinjiː p=jihʧjiɮhtjiːɢ ʊnʃjixət jixeʋhʧɮəŋ xehʦuː
p=ajdəɢ
2122
2122
2123
2123
2124
2124
ENMN
63
EN I had trouble finding a place to live. > I had
difficulty finding a place to live.
MN Би амьдрах газар олоход хэцүү байсан
ROM bi amjdrəx gazər oloxəd xetsüü bajsəng
IPA p=ji amjdrəx k=aʣər
̥
ɔɮɔxət xehʦuː p=ajsəŋ
EN He spent hours trying to repair the clock.
MN Тэр цагыг засах гэж оролдоход хэдэн цаг
зарцуулсан
ROM ter tsagɨgh zasəx gež oroldoxəd xedəng tsagh
zartsuulsəng
IPA ther
̥
ʦhaɣiɢ ʣasəx k=eʧ ɔrɔɮdɔxət xedəŋ ʦhaɢ
ʣarhʦʊːɮsəŋ
EN I waste a lot of time daydreaming.
MN Би мөрөөдөхөд их хугацаа зарцуулдаг
ROM bi möröödöxəd ix xugatsaa zartsuuldəgh
IPA p=ji moroːdoxət jix xʊɣahʦaː ʣarhʦʊːɮdəɢ
EN How often do you go swimming?
MN Чи хэр их сэлдэг вэ?
ROM či xer ix seldəgh ve?
IPA ʧhji xer
̥
jix seɮdəɢ ʋe?
2125
2125
2126
2126
2127
2127
2128
2128
64
ENMN
EN When was the last time you went shopping?
MN Чи сүүлийн удаа хэзээ дэлгүүр хэссэн бэ?
ROM či süüliing udaa xezee delgüür xessəng be?
IPA ʧhji suːɮjiːŋ ʊdaː xeʣeː t=eɮɣuːr
̥
xessəŋ p=e?
EN I have a problem remembering people's names.
MN Би хүмүүсийн нэрийг санахдаа муу.
ROM bi xümüüsiing neriigh sanaxdaa muu.
IPA p=ji xumuːsjiːŋ nerjiːɢ sanaxdaː mʊː.
EN She had no difficulty getting a job.
MN Тэр ажил олоход хэцүү биш байдаг
ROM ter ažjəl oloxəd xetsüü biš bajdəgh
IPA ther
̥
aʤjəɬ ɔɮɔxət xehʦuː p=jiʃ p=ajdəɢ
EN You won't have any trouble getting a ticket for the
game.
MN Чи тоглолтын тасалбар авахад хэцүү байгаагүй.
ROM či togloltɨng tasalbər avaxəd xetsüü bajgaagüj.
IPA ʧhji thɔɣɮɔɮhtiŋ thasaɮbər
̥
aʋaxət xehʦuː p=ajɣaːɣuj.
2129
2129
2130
2130
2131
2131
2132
2132
ENMN
65
EN I think you waste too much time watching television.
MN Чи зурагт үзэхэд хэтэрхий их хугацаа зарцуулж
байна гэж би бодож байна.
ROM či zuragt üzexəd xeterxii ix xugatsaa zartsuulž bajn
gež bi bodəž bajn.
IPA ʧhji ʣʊraɣht uʣexət xehterxjiː jix xʊɣahʦaː ʣarhʦʊːɮʧ
p=ajn k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn.
EN It's hard to find a place to park downtown.
MN Хотын төвд машины зогсоол олоход хэцүү.
ROM xotɨng tövd mašin zogsool oloxəd xetsüü.
IPA xɔhtiŋ thoʋt maʃjin ʣɔɣsɔːɬ ɔɮɔxət xehʦuː.
EN I get lonely if there's nobody to talk to.
MN Ярих нэг ч хүн байхгүй болохоор би ганцаарддаг
ROM jarjəx negh č xüng bajxgüj boloxoor bi gantsaarddəgh
IPA jarjəx neɢ ʧh xuŋ p=ajxɣuj p=ɔɮɔxɔːr
̥
p=ji k=anhʦaːrddəɢ
2133
2133
2134
2134
2135
2135
66
ENMN
EN I need something to open this bottle with.
MN Энэ лонхыг онгойлгоход надад ямар нэгэн зүйл
хэрэгтэй байна
ROM en lonxɨgh ongojlgoxəd nadəd jamər negəng züjl
xeregtej bajn
IPA en ɮɔnxiɢ ɔnɣɔjɮɣɔxət nadət jamər
̥
neɣəŋ ʣujɬ
xereɣhtej p=ajn
EN They gave us some money to buy some food.
MN Тэд бидэнд хүнс худалдаж авах мөнгө өгсөн.
ROM ted bidend xüns xudaldəž avəx möng ögsəng.
IPA thet p=jident xuns xʊdaɮdəʧ aʋəx monɣ oɣsəŋ.
EN Do you have much opportunity to practice your
foreign language?
MN Чи гадаад хэлний дасгалаа хийх боломж их байна
уу?
ROM či gadaad xelnii dasgalaa xiix bolomž ix bajn uu?
IPA ʧhji k=adaːt xeɮnjiː t=asɣaɮaː xjiːx p=ɔɮɔmʧ jix p=ajn ʊː?
2136
2136
2137
2137
2138
2138
ENMN
67
EN I need a few days to think about your proposal.
MN Би чиний саналын тухай бодохын тулд хэдэн
хоног хэрэгтэй байна.
ROM bi činii sanalɨng tuxaj bodoxɨng tuld xedəng xonəgh
xeregtej bajn.
IPA p=ji ʧhjinjiː sanaɮiŋ thʊxaj p=ɔdɔxiŋ thʊɮt xedəŋ xɔnəɢ
xereɣhtej p=ajn.
EN Since there weren't any chairs for us to sit on, we had
to sit on the floor.
MN Суух суудал байхгүй учраас бид шалан дээр суух
хэрэг гараад.
ROM suux suudəl bajxgüj učraas bid šaləng deer suux
xerəgh garaad.
IPA sʊːx sʊːdəɬ p=ajxɣuj ʊhʧraːs p=jit ʃaɮəŋ t=eːr
̥
sʊːx xerəɢ
k=araːt.
EN I hurried so that I wouldn't be late.
MN Хоцрохгүйн тулд би яарсан.
ROM xotsroxgüjng tuld bi jaarsəng.
IPA xɔhʦrɔxɣujŋ thʊɮt p=ji jaːrsəŋ.
2139
2139
2140
2140
2141
2141
68
ENMN
EN Leave early so that you won't miss the bus.
MN Автобуснаас хоцрохгүйн тулд эрт яваарай.
ROM avtobusnaas xotsroxgüjng tuld ert javaaraj.
IPA aʋhtɔbʊsnaːs xɔhʦrɔxɣujŋ thʊɮt erht jaʋaːraj.
EN She's learning English so that she can study in
Australia.
MN Австралид сурахын тулд тэр англи хэл сурч
байна.
ROM avstraljəd suraxɨng tuld ter angljə xel surč bajn.
IPA aʋshtraɮjət sʊraxiŋ thʊɮt ther
̥
anɣɮjə xeɬ sʊrhʧ p=ajn.
EN We moved to the city so that we could see our
children more often.
MN Бид хүхдүүдтэйгээ ихэнхдээ уулзахын тулд
нүүсэн.
ROM bid xüxdüüdtejgee ixenxdee uulzaxɨng tuld nüüsəng.
IPA p=jit xuxduːdhtejɣeː jixenxdeː ʊːɮʣaxiŋ thʊɮt nuːsəŋ.
2142
2142
2143
2143
2144
2144
ENMN
69
EN I put on warmer clothes so I wouldn't feel cold.
MN Би хүйтэн даарахгүйн тулд илуу дулаахан хувцас
өмссөн.
ROM bi xüjtəng daaraxgüjng tuld iluu dulaaxəng xuvtsəs
ömssəng.
IPA p=ji xujhtəŋ t=aːraxɣujŋ thʊɮt jiɮʊː t=ʊɮaːxəŋ xʊʋhʦəs
omssəŋ.
EN I left Kenji my phone number so he'd be able to
contact me.
MN Кэнжи надтай ярилцахын тулд би гар утасныхаа
дугаарыг түүнд өгсөн.
ROM kenžjə nadtaj jariltsaxɨng tuld bi gar utasnɨxaa
dugaarɨgh tüünd ögsəng.
IPA khenʤjə nadhtaj jarjiɮhʦaxiŋ thʊɮt p=ji k=ar
̥
ʊhtasnixaː
t=ʊɣaːriɢ thuːnt oɣsəŋ.
EN We whispered so that nobody could hear our
conversation.
MN Хэн ч бидний яриаг сонсохгүйн тулд бид шивнэж
ярилцсан.
ROM xeng č bidnii jariəgh sonsoxgüjng tuld bid šivnəž
jariltssəng.
IPA xeŋ ʧh p=jidnjiː jarjiəɢ sɔnsɔxɣujŋ thʊɮt p=jit ʃjiʋnəʧ
jarjiɮhʦsəŋ.
2145
2145
2146
2146
2147
2147
70
ENMN
EN Please arrive early so that we'll be able to start the
meeting on time.
MN Бид цагтаа хурлаа эхлүүлэхийн тулд чи эрт ирнэ
үү
ROM bid tsagtaa xurlaa exlüülexiing tuld či ert irn üü
IPA p=jit ʦhaɣhtaː xʊrɮaː exɮuːɮexjiːŋ thʊɮt ʧhji erht jirn uː
EN Sanjit locked the door so that he wouldn't be
disturbed.
MN Садаа болохгүйн тулд Санжит хаалгыг түгжсэн.
ROM sadaa boloxgüjng tuld sanžjət xaalgɨgh tügžsəng.
IPA sadaː p=ɔɮɔxɣujŋ thʊɮt sanʤjəht xaːɮɣiɢ thuɣʤsəŋ.
EN I slowed down so that the car behind me could pass.
MN Миний ард байгаа машин намайг гүйцэж
түрүүлүүлэхийн тулд би хурдаа удаашруулсан
ROM minii ard bajgaa mašjəng namajgh güjtsəž
türüülüülexiing tuld bi xurdaa udaašruulsəng
IPA mjinjiː art p=ajɣaː maʃjəŋ namajɢ k=ujhʦəʧ
thuruːɮuːɮexjiːŋ thʊɮt p=ji xʊrdaː ʊdaːʃrʊːɮsəŋ
2148
2148
2149
2149
2150
2150
ENMN
71
EN Do you think it's safe to drink this water? > Do you
think this water is safe to drink?
MN Энэ усыг уух аюулгүй гэж чи бодож байна уу?
ROM en usɨgh uux ajuulgüj gež či bodəž bajn uu?
IPA en ʊsiɢ ʊːx ajʊːɮɣuj k=eʧ ʧhji p=ɔdəʧ p=ajn ʊː?
EN It was impossible to answer the questions on the
exam. > They were impossible to answer.
MN Шалгалтын асуултанд хариулах боломжгүй
байсан. > Тэд хариулах боломжгүй байсан
ROM šalgaltɨng asuultand xariuləx bolomžgüj bajsəng. >
ted xariuləx bolomžgüj bajsəng
IPA ʃaɮɣaɮhtiŋ asʊːɮhtant xarjiʊɮəx p=ɔɮɔmʤɣuj p=ajsəŋ.
> thet xarjiʊɮəx p=ɔɮɔmʤɣuj p=ajsəŋ
EN It's interesting to talk to Veda. > She's interesting to
talk to.
MN Ведатай ярилцах сонирхолтой байна. > Түүнтэй
ярилцахад сонирхолтой байна.
ROM vjedataj jariltsəx sonirxoltoj bajn. > tüüntej
jariltsaxəd sonirxoltoj bajn.
IPA ʋjedahtaj jarjiɮhʦəx sɔnjirxɔɮhtɔj p=ajn. > thuːnhtej
jarjiɮhʦaxət sɔnjirxɔɮhtɔj p=ajn.
2151
2151
2152
2152
2153
2153
72
ENMN
EN This is a difficult question for me to answer.
MN Надад энэ асуултанд хариулахад хэцүү байна
ROM nadəd en asuultand xariulaxəd xetsüü bajn
IPA nadət en asʊːɮhtant xarjiʊɮaxət xehʦuː p=ajn
EN It was nice of you to take me to the airport.
MN Намайг онгоцны буудал руу хүргэж өгсөнд чи
эелдэг юм.
ROM namajgh ongotsn buudəl ruu xürgəž ögsönd či
ejeldəgh jum.
IPA namajɢ ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ rʊː xurɣəʧ oɣsont ʧhji
ejeɮdəɢ jʊm.
EN It's foolish of Liting to quit her job when she needs
the money.
MN Литингийн хувьд тэрэнд мөнгө хэрэгтэй үед
ажлаасаа гарсан нь тэнэг зүйл болсон
ROM litingiing xuvjd terend möng xeregtej üjəd ažlaasaa
garsəng nj tenəgh züjl bolsəng
IPA ɮjihtjinɣjiːŋ xʊʋjt therent monɣ xereɣhtej ujət aʤɮaːsaː
k=arsəŋ n thenəɢ ʣujɬ p=ɔɮsəŋ
2154
2154
2155
2155
2156
2156
ENMN
73
EN I think it was very unfair of him to criticize me.
MN Тэр намайг шүүмжлэх нь үнэхээр шудрага бус
байсан гэж би бодож байна
ROM ter namajgh šüümžləx nj ünexeer šudrag bus bajsəng
gež bi bodəž bajn
IPA ther
̥
namajɢ ʃuːmʤɮəx n unexeːr
̥
ʃʊdraɣ p=ʊs p=ajsəŋ
k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn
EN I was sorry to hear that your father is ill.
MN Би чиний эцэг өвчтэй байна гэж сонсоод
харамсаж байсан.
ROM bi činii etsəgh övčtej bajn gež sonsood xaramsəž
bajsəng.
IPA p=ji ʧhjinjiː ehʦəɢ oʋhʧhtej p=ajn k=eʧ sɔnsɔːt xaramsəʧ
p=ajsəŋ.
EN Was Adrian surprised to see you?
MN Адриан чамайг харсандаа гайхсан?
ROM adriəng čamajgh xarsandaa gajxsəng?
IPA adrjiəŋ ʧhamajɢ xarsandaː k=ajxsəŋ?
2157
2157
2158
2158
2159
2159
74
ENMN
EN It was a long and tiring trip. We were glad to get
home.
MN Урт бөгөөд ядаргаатай аялал байсан. Бид гэртээ
ирсэндээ баяртай байсан.
ROM urt bögööd jadargaataj ajaləl bajsəng. bid gertee
irsendee bajartaj bajsəng.
IPA ʊrht p=oɣoːt jadarɣaːhtaj ajaɮəɬ p=ajsəŋ. p=jit k=erhteː
jirsendeː p=ajarhtaj p=ajsəŋ.
EN If I have any more news, you'll be the first person to
know.
MN Хэрвээ би шинэ мэдээтэй болвол анхны мэдэх
хүн нь чи байх болно
ROM xervee bi šin medeetej bolvəl anxn medəx xüng nj či
bajx boln
IPA xerʋeː p=ji ʃjin medeːhtej p=ɔɮʋəɬ anxn medəx xuŋ n
ʧhji p=ajx p=ɔɮn
EN The next plane to arrive at Gate Four (4) will be
Flight five-one-two (512) from Beijing.
MN Дараагийн онгоц Бээжингийн 512-р нислэг дөрөв
дугаарын хаалган дээр ирэх болно
ROM daraagiing ongəts beežingiing 512-r nisləgh dörəv
dugaarɨng xaalgəng deer irəx boln
IPA t=araːɣjiːŋ ɔnɣəhʦ p=eːʤjinɣjiːŋ 512-r
̥
njisɮəɢ t=orəw
t=ʊɣaːriŋ xaːɮɣəŋ t=eːr
̥
jirəx p=ɔɮn
2160
2160
2161
2161
2162
2162
ENMN
75
EN Everybody was late except me. I was the only one to
arrive on time.
MN Бүх хүмүүс хоцорсон ганцхан би цагтаа ирсэн.
ROM büx xümüüs xotsorsəng gantsxəng bi tsagtaa irsəng.
IPA p=ux xumuːs xɔhʦɔrsəŋ k=anhʦxəŋ p=ji ʦhaɣhtaː jirsəŋ.
EN Anastasia's a very good student. She's bound to pass
the exam.
MN Анастасиа маш сайн сурагч байна. Тэр шалгалтаа
сайн өгөх нь гарцаагүй
ROM anastasiə maš sajng suragč bajn. ter šalgaltaa sajng
ögəx nj gartsaagüj
IPA anashtasjiə maʃ sajŋ sʊraɣhʧ p=ajn. ther
̥
ʃaɮɣaɮhtaː sajŋ
oɣəx n k=arhʦaːɣuj
EN I'm likely to get home late tonight.
MN Би энэ орой оройтож харих байхаа.
ROM bi en oroj orojtəž xarjəx bajxaa.
IPA p=ji en ɔrɔj ɔrɔjhtəʧ xarjəx p=ajxaː.
2163
2163
2164
2164
2165
2165
76
ENMN
EN I was the second customer to complain to the
restaurant manager.
MN Би зоогын газрын менежерт гомдол гаргасан хоёр
дах үйлчлүүлэгч.
ROM bi zoogɨng gazrɨng mjenježjert gomdəl gargasəng
xojər dax üjlčlüülegč.
IPA p=ji ʣɔːɣiŋ k=aʣriŋ mjenjeʤjerht k=ɔmdəɬ k=arɣasəŋ
xɔjər
̥
t=ax ujɮhʧɮuːɮeɣhʧ.
EN That chair is not safe to stand on.
MN Дээшээ авирхад энэ сандал аюултай.
ROM deešee avirxəd en sandəl ajuultaj.
IPA t=eːʃeː aʋjirxət en sandəɬ ajʊːɮhtaj.
EN After such a long trip, you're bound to be tired.
MN Ийм урт аялалын дараа чи их ядрах болно.
ROM iim urt ajalalɨng daraa či ix jadrəx boln.
IPA jiːm ʊrht ajaɮaɮiŋ t=araː ʧhji jix jadrəx p=ɔɮn.
2166
2166
2167
2167
2168
2168
ENMN
77
EN Since the holiday begins this Friday, there's likely
going to be a lot of traffic on the roads.
MN Баяр энэ баасан гаригт эхлэхэд замын хөдөлгөөн
их болно
ROM bajər en baasəng garigt exlexəd zamɨng xödölgööng
ix boln
IPA p=ajər
̥
en p=aːsəŋ k=arjiɣht exɮexət ʣamiŋ xodoɮɣoːŋ
jix p=ɔɮn
EN This part of town is dangerous. People are afraid to
walk here at night.
MN Хотын энэ хэсэг аюултай. Хумуус шөнө энүүгээр
аялахаас айдаг.
ROM xotɨng en xesəgh ajuultaj. xumuus šön enüügeer
ajalaxaas ajdəgh.
IPA xɔhtiŋ en xesəɢ ajʊːɮhtaj. xʊmʊːs ʃon enuːɣeːr
̥
ajaɮaxaːs ajdəɢ.
EN Aleksey was afraid to tell his parents what happened.
MN Алексеи юу тохиолдсоныг эцэг эхдээ хэлэхээс
айсан.
ROM aljeksjejə juu toxioldsonɨgh etsəgh exdee xelexees
ajsəng.
IPA aɮjekhsjejə jʊː thɔxjiɔɮdsɔniɢ ehʦəɢ exdeː xeɮexeːs
ajsəŋ.
2169
2169
2170
2170
2171
2171
78
ENMN
EN The sidewalk was icy, so we walked very carefully.
We were afraid of falling.
MN Явган хүний зам халтаргаатай байсан тиймээс
бид маш болгоомжтой явсан. Бид унахаас айсан.
ROM javgəng xünii zam xaltargaataj bajsəng tiimees bid
maš bolgoomžtoj javsəng. bid unaxaas ajsəng.
IPA jaʋɣəŋ xunjiː ʣam xaɮhtarɣaːhtaj p=ajsəŋ thjiːmeːs p=jit
maʃ p=ɔɮɣɔːmʤhtɔj jaʋsəŋ. p=jit ʊnaxaːs ajsəŋ.
EN I don't like dogs. I'm always afraid of getting bitten.
MN Би нохойнд дургүй. Би хазуулхаас үргэлж айдаг.
ROM bi noxojnd durgüj. bi xazuulxaas ürgelž ajdəgh.
IPA p=ji nɔxɔjnt t=ʊrɣuj. p=ji xaʣʊːɮxaːs urɣeɮʧ ajdəɢ.
EN I was afraid to go near the dog because I was afraid
of getting bitten.
MN Би нохойны хажууд явахаас айсан. Учир нь би
хазуулхаас айсан.
ROM bi noxojn xažuud javaxaas ajsəng. učjər nj bi
xazuulxaas ajsəng.
IPA p=ji nɔxɔjn xaʤʊːt jaʋaxaːs ajsəŋ. ʊhʧjər
̥
n p=ji
xaʣʊːɮxaːs ajsəŋ.
2172
2172
2173
2173
2174
2174
ENMN
79
EN Let me know if you're interested in joining the club.
MN Хэрвээ чи клубт элсэхийг хүсэж байвал надад
мэдэгдээрэй.
ROM xervee či klubt elsexiigh xüsəž bajvəl nadəd
medegdeerej.
IPA xerʋeː ʧhji khɮʊbht eɮsexjiːɢ xusəʧ p=ajʋəɬ nadət
medeɣdeːrej.
EN I tried to sell my car, but nobody was interested in
buying it.
MN Би машинаа зарахыг оролдсон гэвч хэн ч үүнийг
худалдаж аваагүй.
ROM bi mašinaa zaraxɨgh oroldsəng gevč xeng č üüniigh
xudaldəž avaagüj.
IPA p=ji maʃjinaː ʣaraxiɢ ɔrɔɮdsəŋ k=eʋhʧ xeŋ ʧh uːnjiːɢ
xʊdaɮdəʧ aʋaːɣuj.
EN I was interested to hear that Arturo quit his job. — I,
on the other hand, was surprised to hear it.
MN Би Артурыг ажлаасаа гарсаныг сонсход
сонирхолтой байсан. — Би үүнийг сонсоод
гайхсан.
ROM bi arturɨgh ažlaasaa garsanɨgh sonsxəd sonirxoltoj
bajsəng. — bi üüniigh sonsood gajxsəng.
IPA p=ji arhtʊriɢ aʤɮaːsaː k=arsaniɢ sɔnsxət sɔnjirxɔɮhtɔj
p=ajsəŋ. — p=ji uːnjiːɢ sɔnsɔːt k=ajxsəŋ.
2175
2175
2176
2176
2177
2177
80
ENMN
EN Ask Anna for her opinion. I'd be interested to know
what she thinks.
MN Чи Аннагын санал ямар байгааг асуу. Тэр юу гэж
бодож байгааг би мэдмээр байна.
ROM či annagɨng sanəl jamər bajgaagh asuu. ter juu gež
bodəž bajgaagh bi medmeer bajn.
IPA ʧhji annaɣiŋ sanəɬ jamər
̥
p=ajɣaːɢ asʊː. ther
̥
jʊː k=eʧ
p=ɔdəʧ p=ajɣaːɢ p=ji medmeːr
̥
p=ajn.
EN I was sorry to hear that Boris lost his job.
MN Би Борисыг ажилаа алдсаныг мэдээд харамсаж
байна.
ROM bi borisɨgh ažilaa aldsanɨgh medeed xaramsəž bajn.
IPA p=ji p=ɔrjisiɢ aʤjiɮaː aɮdsaniɢ medeːt xaramsəʧ p=ajn.
EN I've enjoyed my stay here. I'll be sorry to leave.
MN Надад энд хоноход таалагдсан. Би эндээс явахад
гунигтай байх болно
ROM nadəd end xonoxəd taalagdsəng. bi endees javaxəd
gunigtaj bajx boln
IPA nadət ent xɔnɔxət thaːɮaɣdsəŋ. p=ji endeːs jaʋaxət
k=ʊnjiɣhtaj p=ajx p=ɔɮn
2178
2178
2179
2179
2180
2180
ENMN
81
EN I'm sorry to call you so late, but I need to ask you
something.
MN Тань руу орой залгаж байгаад намайг уучлаарай
гэхдээ би танаас хэдэн зүйл асуух хэрэгтэй байна
ROM tanj ruu oroj zalgəž bajgaad namajgh uučlaaraj
gexdee bi tanaas xedəng züjl asuux xeregtej bajn
IPA than rʊː ɔrɔj ʣaɮɣəʧ p=ajɣaːt namajɢ ʊːhʧɮaːraj k=exdeː
p=ji thanaːs xedəŋ ʣujɬ asʊːx xereɣhtej p=ajn
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday.
MN Өчигдөр чам руу чанга хашгирсанд намайг
уучлаарай
ROM öčigdər čam ruu čang xašgirsand namajgh uučlaaraj
IPA ohʧjiɣdər
̥
ʧham rʊː ʧhanɣ xaʃɣjirsant namajɢ
ʊːhʧɮaːraj
EN We weren't allowed to leave the building. > We
were prevented from leaving the building.
MN Бид барилгаас гарах боломжгүй байсан. >
Биднийг барилгаас гарахад саад болсон
ROM bid barilgaas garəx bolomžgüj bajsəng. > bidniigh
barilgaas garaxəd saad bolsəng
IPA p=jit p=arjiɮɣaːs k=arəx p=ɔɮɔmʤɣuj p=ajsəŋ. >
p=jidnjiːɢ p=arjiɮɣaːs k=araxət saːt p=ɔɮsəŋ
2181
2181
2182
2182
2183
2183
82
ENMN
EN Daisuke failed to solve the problem, whereas Aiko
succeeded in solving the problem.
MN Аико асуудлыг шийдэж чадсан бол Дайсук
асуудлыг шийдэж чадсангүй
ROM aikə asuudlɨgh šiidəž čadsəng bol dajsək asuudlɨgh
šiidəž čadsangüj
IPA ajikhə asʊːdɮiɢ ʃjiːdəʧ ʧhadsəŋ p=ɔɬ t=ajsəkh asʊːdɮiɢ
ʃjiːdəʧ ʧhadsanɣuj
EN Fabio promised to buy me lunch. > Fabio insisted on
buying me lunch.
MN Фабио намайг үдийн хоолонд урина гэж амласан.
> Фабио миний өдрийн хоолны төлбөрийг даасан
ROM fabiə namajgh üdiing xoolond urin gež amlasəng. >
fabiə minii ödriing xooln tölböriigh daasəng
IPA fabjiə namajɢ udjiːŋ xɔːɮɔnt ʊrjin k=eʧ amɮasəŋ. >
fabjiə mjinjiː odrjiːŋ xɔːɮn thoɮborjiːɢ t=aːsəŋ
EN I saw Donna get into her car and drive away.
MN Доннаг машиндаа суугаад явахыг би харсан
ROM donnəgh mašindaa suugaad javaxɨgh bi xarsəng
IPA t=ɔnnəɢ maʃjindaː sʊːɣaːt jaʋaxiɢ p=ji xarsəŋ
2184
2184
2185
2185
2186
2186
ENMN
83
EN I saw Fyodor waiting for a bus.
MN Фёдорыг автобус хүлээж байхыг би харсан
ROM fjodorɨgh avtobəs xüleež bajxɨgh bi xarsəng
IPA fjɔdɔriɢ aʋhtɔbəs xuɮeːʧ p=ajxiɢ p=ji xarsəŋ
EN I saw him fall off his bike.
MN Тэр дугуйнаасаа унахыг би харсан
ROM ter dugujnaasaa unaxɨgh bi xarsəng
IPA ther
̥
t=ʊɣʊjnaːsaː ʊnaxiɢ p=ji xarsəŋ
EN Did you see the accident happen?
MN Та осол болсоныг харсан уу?
ROM ta osəl bolsonɨgh xarsəng uu?
IPA tha ɔsəɬ p=ɔɮsɔniɢ xarsəŋ ʊː?
EN I saw him walking along the street.
MN Тэр гудамж дагуу алхаж байхыг би харсан
ROM ter gudamž daguu alxəž bajxɨgh bi xarsəng
IPA ther
̥
k=ʊdamʧ t=aɣʊː aɮxəʧ p=ajxiɢ p=ji xarsəŋ
2187
2187
2188
2188
2189
2189
2190
2190
84
ENMN
EN I didn't hear you come in.
MN Би чамайг орж ирсэнийг сонссонгүй.
ROM bi čamajgh orž irseniigh sonssongüj.
IPA p=ji ʧhamajɢ ɔrʧ jirsenjiːɢ sɔnssɔnɣuj.
EN Xenia suddenly felt somebody touch her on the
shoulder.
MN Ксениа түүний мөрөн дээр хэн нэгэн гэнэт
хүрэхийг мэдэрсэн
ROM ksjeniə tüünii mörəng deer xeng negəng genət
xürexiigh medersəng
IPA khsjenjiə thuːnjiː morəŋ t=eːr
̥
xeŋ neɣəŋ k=enəht
xurexjiːɢ medersəŋ
EN Did you notice anyone go out?
MN Та хэн нэгэн гарахыг анзаарсан уу?
ROM ta xeng negəng garaxɨgh anzaarsəng uu?
IPA tha xeŋ neɣəŋ k=araxiɢ anʣaːrsəŋ ʊː?
EN I could hear it raining.
MN Би борооны чимээг сонсож чадсан
ROM bi boroon čimeegh sonsəž čadsəng
IPA p=ji p=ɔrɔːn ʧhjimeːɢ sɔnsəʧ ʧhadsəŋ
2191
2191
2192
2192
2193
2193
2194
2194
ENMN
85
EN The missing children were last seen playing near the
river.
MN Сураггүй болсон хүүхдүүдийг голын ойролцоо
тоглож байхыг сүүлийн удаа харсан
ROM suraggüj bolsəng xüüxdüüdiigh golɨng ojroltsoo
togləž bajxɨgh süüliing udaa xarsəng
IPA sʊraɣɣuj p=ɔɮsəŋ xuːxduːdjiːɢ k=ɔɮiŋ ɔjrɔɮhʦɔː thɔɣɮəʧ
p=ajxiɢ suːɮjiːŋ ʊdaː xarsəŋ
EN Can you smell something burning?
MN Чи ямар нэгэн зүйл шатаж байгааг үнэртэж байна
уу?
ROM či jamər negəng züjl šatəž bajgaagh ünertəž bajn uu?
IPA ʧhji jamər
̥
neɣəŋ ʣujɬ ʃahtəʧ p=ajɣaːɢ unerhtəʧ p=ajn
ʊː?
EN I found Franz in my room reading my email.
MN Би Франзыг миний өрөөнд минй захидлуудыг
уншиж байхыг харсан.
ROM bi franzɨgh minii öröönd min zaxidluudɨgh unšjəž
bajxɨgh xarsəng.
IPA p=ji franʣiɢ mjinjiː oroːnt mjin ʣaxjidɮʊːdiɢ ʊnʃjəʧ
p=ajxiɢ xarsəŋ.
2195
2195
2196
2196
2197
2197
86
ENMN
EN Everyone heard the bomb explode.
MN Бүх хүмүүс бөмбөг дэлбрэхийг сонссон
ROM büx xümüüs bömbəgh delbrexiigh sonssəng
IPA p=ux xumuːs p=ombəɢ t=eɮbrexjiːɢ sɔnssəŋ
EN I heard someone slamming the door in the middle of
the night.
MN Шөнө дунд хэн нэгэн хаалга тогшихыг би сонссон
ROM šön dund xeng negəng xaalg togšixɨgh bi sonssəng
IPA ʃon t=ʊnt xeŋ neɣəŋ xaːɮɣ thɔɣʃjixiɢ p=ji sɔnssəŋ
EN Heidi hurt her knee playing volleyball.
MN Хейди гар бөмбөг тоглож байгаад өвдөгөө
гэмтээсэн
ROM xjejdjə gar bömbəgh togləž bajgaad övdögöö
gemteesəng
IPA xjejdjə k=ar
̥
p=ombəɢ thɔɣɮəʧ p=ajɣaːt oʋdoɣoː
k=emhteːsəŋ
2198
2198
2199
2199
2200
2200
ENMN
87
GMS #2201 - 2300
GMS #2201 - 2300
EN Takahiro's in the kitchen making coffee.
MN Такахиро гал тогоонд кофе чанаж байна.
ROM takaxirə gal togoond kofjə čanəž bajn.
IPA thakhaxjirə k=aɬ thɔɣɔːnt khɔfjə ʧhanəʧ p=ajn.
EN A man ran out of the house shouting.
MN Нэгэн эр байшингаасаа хашгирч гарсан
ROM negəng er bajšingaasaa xašgirč garsəng
IPA neɣəŋ er
̥
p=ajʃjinɣaːsaː xaʃɣjirhʧ k=arsəŋ
EN Do something! Don't just stand there doing nothing.
MN Ямар нэгэн зүйл хий. Битгий юуч хийхгүй бай
ROM jamər negəng züjl xii. bitgii juuč xiixgüj baj
IPA jamər
̥
neɣəŋ ʣujɬ xjiː. p=jihtɣjiː jʊːhʧ xjiːxɣuj p=aj
EN Did you cut yourself shaving?
MN Чи сахлаа хусаж байхдаа өөрийгөө шалбасан уу?
ROM či saxlaa xusəž bajxdaa ööriigöö šalbasəng uu?
IPA ʧhji saxɮaː xʊsəʧ p=ajxdaː oːrjiːɣoː ʃaɮbasəŋ ʊː?
2201
2201
2202
2202
2203
2203
2204
2204
88
ENMN
EN Be careful when crossing the street.
MN Гудамжаар хөндлөн гарахдаа болгоомжтой
байгаарай
ROM gudamžaar xöndləng garaxdaa bolgoomžtoj bajgaaraj
IPA k=ʊdamʤaːr
̥
xondɮəŋ k=araxdaː p=ɔɮɣɔːmʤhtɔj
p=ajɣaːraj
EN Having finally found a hotel, we looked for some
place to have dinner.
MN Эцэст нь ямар ч байсан зочид буудал олсон, бид
оройн хоол идэх газар хайсан
ROM etsest nj jamər č bajsəng zočjəd buudəl olsəng, bid
orojng xool idəx gazər xajsəng
IPA ehʦesht n jamər
̥
ʧh p=ajsəŋ ʣɔhʧjət p=ʊːdəɬ ɔɮsəŋ, p=jit
ɔrɔjŋ xɔːɬ jidəx k=aʣər
̥
xajsəŋ
EN After getting off work, she went straight home.
MN Ажиилаж дууссаны дараа тэр гэр лүүгээ шууд
явсан
ROM ažiiləž duussan daraa ter ger lüügee šuud javsəng
IPA aʤjijiɮəʧ t=ʊːssan t=araː ther
̥
k=er
̥
ɮuːɣeː ʃʊːt jaʋsəŋ
2205
2205
2206
2206
2207
2207
ENMN
89
EN Taking a key out of his pocket, he unlocked the door.
MN Халааснаасаа түлхүүрээ гаргаад тэр хаалга
онгойлгосон
ROM xalaasnaasaa tülxüüree gargaad ter xaalg
ongojlgosəng
IPA xaɮaːsnaːsaː thuɮxuːreː k=arɣaːt ther
̥
xaːɮɣ ɔnɣɔjɮɣɔsəŋ
EN Feeling tired, I went to bed early.
MN Би ядарснаа мэдрэнгүүтээ ор луугаа эрт орсон
ROM bi jadarsnaa medrengüütee or luugaa ert orsəng
IPA p=ji jadarsnaː medrenɣuːhteː ɔr
̥
ɮʊːɣaː erht ɔrsəŋ
EN Being unemployed means he doesn't have much
money.
MN Тэр ажилгүй байна гэдэг нь тэр мөнгөгүй гэсэн
үг.
ROM ter ažilgüj bajn gedəgh nj ter möngögüj gesəng ügh.
IPA ther
̥
aʤjiɮɣuj p=ajn k=edəɢ n ther
̥
monɣoɣuj k=esəŋ uɢ.
2208
2208
2209
2209
2210
2210
90
ENMN
EN Not having a car can make getting around difficult in
some places.
MN Зарим газар луу машингүй явахад хэцүү
ROM zarjəm gazər luu mašingüj javaxəd xetsüü
IPA ʣarjəm k=aʣər
̥
ɮʊː maʃjinɣuj jaʋaxət xehʦuː
EN Having already seen the movie twice, I didn't want to
go again with my friends.
MN Энэ киног аль хэдийн хоёр удаа үзсэн учраас би
найз нартайгаа тийшээ дахин явахыг хүсэхгүй
байна
ROM en kinəgh alj xediing xojər udaa üzsəng učraas bi
najz nartajgaa tiišee daxjəng javaxɨgh xüsexgüj bajn
IPA en khjinəɢ aɮ xedjiːŋ xɔjər
̥
ʊdaː uʣsəŋ ʊhʧraːs p=ji
najʦ narhtajɣaː thjiːʃeː t=axjəŋ jaʋaxiɢ xusexɣuj p=ajn
EN Not being able to speak the local language meant that
I had trouble communicating.
MN Орон нутгийн хэлээр ярьж чадахгүй байх нь
надад ярилцахад хэцүү байна гэсэн үг.
ROM orəng nutgiing xeleer jarjž čadaxgüj bajx nj nadəd
jariltsaxəd xetsüü bajn gesəng ügh.
IPA ɔrəŋ nʊhtɣjiːŋ xeɮeːr
̥
jarjʧ ʧhadaxɣuj p=ajx n nadət
jarjiɮhʦaxət xehʦuː p=ajn k=esəŋ uɢ.
2211
2211
2212
2212
2213
2213
ENMN
91
EN Being a vegetarian, Mitsuko doesn't eat any kind of
meat.
MN Мицуко цагаан хоолтон бөгөөд ямар ч төрлийн
мах иддэггүй
ROM mitsukə tsagaang xooltəng bögööd jamər č törliing
max iddeggüj
IPA mjihʦʊkhə ʦhaɣaːŋ xɔːɮhtəŋ p=oɣoːt jamər
̥
ʧh thorɮjiːŋ
max jiddeɣɣuj
EN The police want to talk to anybody who saw the
accident.
MN Цагдаа осол харсан хүн бүртэй ярилцахыг хүсэж
байна
ROM tsagdaa osəl xarsəng xüng bürtej jariltsaxɨgh xüsəž
bajn
IPA ʦhaɣdaː ɔsəɬ xarsəŋ xuŋ p=urhtej jarjiɮhʦaxiɢ xusəʧ
p=ajn
EN The new city hall isn't a very beautiful building. Most
people don't like it.
MN Хотын захиргааны шинэ байшин тийм ч сайхан
биш. Ихэнх хүмүүс үүнд дургүй байна.
ROM xotɨng zaxirgaan šin bajšjəng tiim č sajxəng biš.
ixenx xümüüs üünd durgüj bajn.
IPA xɔhtiŋ ʣaxjirɣaːn ʃjin p=ajʃjəŋ thjiːm ʧh sajxəŋ p=jiʃ.
jixenx xumuːs uːnt t=ʊrɣuj p=ajn.
2214
2214
2215
2215
2216
2216
92
ENMN
EN The people were injured in the accident.
MN Хүмүүс ослын улмаас гэмтсэн.
ROM xümüüs oslɨng ulmaas gemtsəng.
IPA xumuːs ɔsɮiŋ ʊɮmaːs k=emhtsəŋ.
EN Do the police know the cause of the explosion?
MN Цагдаа нар дэлбэрэлтийн шалтгааныг мэдэх үү?
ROM tsagdaa nar delbereltiing šaltgaanɨgh medəx üü?
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
t=eɮbereɮhtjiːŋ ʃaɮhtɣaːniɢ medəx uː?
EN The police are looking for the stolen car.
MN Цагдаа нар хулгайлагдсан машины эрэлд гарсан
ROM tsagdaa nar xulgajlagdsəng mašin ereld garsəng
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
xʊɮɣajɮaɣdsəŋ maʃjin ereɮt k=arsəŋ
EN I need my glasses, but I can't find them.
MN Надад миний нүдний шил хэрэгтэй байна гэвч би
олохгүй байна
ROM nadəd minii nüdnii šil xeregtej bajn gevč bi oloxgüj
bajn
IPA nadət mjinjiː nudnjiː ʃjiɬ xereɣhtej p=ajn k=eʋhʧ p=ji
ɔɮɔxɣuj p=ajn
2217
2217
2218
2218
2219
2219
2220
2220
ENMN
93
EN I'm going to buy some new jeans today.
MN Өнөөдөр би шинэ жинс худалдаж авна.
ROM önöödər bi šin žins xudaldəž avn.
IPA onoːdər
̥
p=ji ʃjin ʧ=jins xʊdaɮdəʧ aʋn.
EN Did you hear a noise just now?
MN Та саяхан чимээ сонсон уу?
ROM ta sajaxəng čimee sonsəng uu?
IPA tha sajaxəŋ ʧhjimeː sɔnsəŋ ʊː?
EN I can't work here. There's too much noise.
MN Би энд ажиллаж чадахгүй. Энд хэтэрхий чимээтэй
байна.
ROM bi end ažilləž čadaxgüj. end xeterxii čimeetej bajn.
IPA p=ji ent aʤjiɮɮəʧ ʧhadaxɣuj. ent xehterxjiː ʧhjimeːhtej
p=ajn.
EN There's a hair in my soup.
MN Миний шөлөнд үс байна.
ROM minii šölönd üs bajn.
IPA mjinjiː ʃoɮont us p=ajn.
2221
2221
2222
2222
2223
2223
2224
2224
94
ENMN
EN You've got very long hair.
MN Чи их урт үстэй байна.
ROM či ix urt üstej bajn.
IPA ʧhji jix ʊrht ushtej p=ajn.
EN You can stay with us. We have a spare room.
MN Чи манайд хонож болно. Манайд унтлагын өрөө
байна.
ROM či manajd xonəž boln. manajd untlagɨng öröö bajn.
IPA ʧhji manajt xɔnəʧ p=ɔɮn. manajt ʊnhtɮaɣiŋ oroː p=ajn.
EN You can't sit here. There isn't any room.
MN Чи энд сууж болохгүй. Энд суудал байхгүй
ROM či end suuž boloxgüj. end suudəl bajxgüj
IPA ʧhji ent sʊːʧ p=ɔɮɔxɣuj. ent sʊːdəɬ p=ajxɣuj
2225
2225
2226
2226
2227
2227
ENMN
95
EN I had some interesting experiences while I was
traveling.
MN Би аялаж байхдаа хэдэн сонирхолтой зуйл мэдэж
авсан.
ROM bi ajaləž bajxdaa xedəng sonirxoltoj zujl medəž
avsəng.
IPA p=ji ajaɮəʧ p=ajxdaː xedəŋ sɔnjirxɔɮhtɔj ʣʊjɬ medəʧ
aʋsəŋ.
EN They offered me the job because I had a lot of
experience.
MN Би маш их туршлагатай байсан учраас тэд надад
ажлаа өгсөн.
ROM bi maš ix turšlagataj bajsəng učraas ted nadəd ažlaa
ögsəng.
IPA p=ji maʃ jix thʊrʃɮaɣahtaj p=ajsəŋ ʊhʧraːs thet nadət
aʤɮaː oɣsəŋ.
EN I'm going to go buy a loaf of bread.
MN Би бүтэн талх худалдаж авах болно.
ROM bi bütəng talx xudaldəž avəx boln.
IPA p=ji p=uhtəŋ thaɮx xʊdaɮdəʧ aʋəx p=ɔɮn.
2228
2228
2229
2229
2230
2230
96
ENMN
EN Enjoy your vacation. I hope you have good weather.
MN Чи амралтаа сайхан өнгөрүүлээрэй. Би чамайг
сайхан цагагаартай үед явах болно гэж найдаж
байна.
ROM či amraltaa sajxəng öngörüüleerej. bi čamajgh
sajxəng tsagagaartaj üjəd javəx boln gež najdəž bajn.
IPA ʧhji amraɮhtaː sajxəŋ onɣoruːɮeːrej. p=ji ʧhamajɢ
sajxəŋ ʦhaɣaɣaːrhtaj ujət jaʋəx p=ɔɮn k=eʧ najdəʧ p=ajn.
EN Where are you going to put all your furniture?
MN Чи хаана бүх тавилагаа тавих вэ?
ROM či xaan büx tavilagaa tavjəx ve?
IPA ʧhji xaːn p=ux thaʋjiɮaɣaː thaʋjəx ʋe?
EN Let me know if you need more information.
MN Хэрэв чамд илүү мэдээлэл хэрэгтэй байвал надад
мэдэгдээрэй.
ROM xerəv čamd ilüü medeeləl xeregtej bajvəl nadəd
medegdeerej.
IPA xerəw ʧhamt jiɮuː medeːɮəɬ xereɣhtej p=ajʋəɬ nadət
medeɣdeːrej.
2231
2231
2232
2232
2233
2233
ENMN
97
EN The news was very depressing.
MN Мэдээ маш их уйтгартай байсан.
ROM medee maš ix ujtgartaj bajsəng.
IPA medeː maʃ jix ʊjhtɣarhtaj p=ajsəŋ.
EN They spend a lot of money on travel.
MN Тэд амралтанд байхдаа их мөнгө үрдэг.
ROM ted amraltand bajxdaa ix möng ürdəgh.
IPA thet amraɮhtant p=ajxdaː jix monɣ urdəɢ.
EN We had a very good trip.
MN Бид маш сайхан аялал өнгөрүүлсэн.
ROM bid maš sajxəng ajaləl öngörüülsəng.
IPA p=jit maʃ sajxəŋ ajaɮəɬ onɣoruːɮsəŋ.
EN It's a nice day today. > It's nice weather today.
MN Өнөөдөр сайхан цаг агаартай байна.
ROM önöödər sajxəng tsagh agaartaj bajn.
IPA onoːdər
̥
sajxəŋ ʦhaɢ aɣaːrhtaj p=ajn.
2234
2234
2235
2235
2236
2236
2237
2237
98
ENMN
EN We had a lot of bags and suitcases. > We had a lot
of baggage.
MN Бид олон цүнх чемодануудтай байсан. Бид олон
гар тээштэй байсан.
ROM bid oləng tsünx čjemodanuudtaj bajsəng. bid oləng
gar teeštej bajsəng.
IPA p=jit ɔɮəŋ ʦhunx ʧhjemɔdanʊːdhtaj p=ajsəŋ. p=jit ɔɮəŋ
k=ar
̥
theːʃhtej p=ajsəŋ.
EN These chairs are mine. > This furniture is mine.
MN Энэ сандалнууд минийх > Энэ тавилага минийх.
ROM en sandalnuud miniix > en tavilag miniix.
IPA en sandaɮnʊːt mjinjiːx > en thaʋjiɮaɣ mjinjiːx.
EN That's a good suggestion. > That's good advice.
MN Энэ бол сайн зөвлөгөө.
ROM en bol sajng zövlögöö.
IPA en p=ɔɬ sajŋ ʣoʋɮoɣoː.
EN My neighbor drives an SUV.
MN Миний хөрш том машин жолооддог.
ROM minii xörš tom mašjəng žolooddəgh.
IPA mjinjiː xorʃ thɔm maʃjəŋ ʧ=ɔɮɔːddəɢ.
2238
2238
2239
2239
2240
2240
2241
2241
ENMN
99
EN My neighbor is an FBI agent.
MN Миний хөрш FBI туршуул байна.
ROM minii xörš FBI turšuul bajn.
IPA mjinjiː xorʃ FBI thʊrʃʊːɬ p=ajn.
EN He got a university degree.
MN Тэр их сургуулийн диплом хүлээн авсан.
ROM ter ix surguuliing dipləm xüleeng avsəng.
IPA ther
̥
jix sʊrɣʊːɮjiːŋ t=jihpɮəm xuɮeːŋ aʋsəŋ.
EN He was an NYU student.
MN Тэр Нью Иоркийн их сургуулийн оютан байсан
ROM ter njjə iorkiing ix surguuliing ojutəng bajsəng
IPA ther
̥
njə jiɔrkhjiːŋ jix sʊrɣʊːɮjiːŋ ɔjuhtəŋ p=ajsəŋ
EN If you want to leave early, you have to ask for
permission.
MN Хэрэв чи эрт явбал надаас зөвшөөрөл гуйх ёстой.
ROM xerəv či ert javbəl nadaas zövšöörəl gujx jostoj.
IPA xerəw ʧhji erht jaʋbəɬ nadaːs ʣoʋʃoːrəɬ k=ʊjx jɔshtɔj.
2242
2242
2243
2243
2244
2244
2245
2245
100
ENMN
EN I don't think Marco will get the job, because he
doesn't have enough experience.
MN Марког энэ ажилд авахгүй гэж би бодож байна.
Ягаад гэвэл тэрний ажлын туршлага хангалтгүй.
ROM markəgh en ažild avaxgüj gež bi bodəž bajn. jagaad
gevəl ternii ažlɨng turšlag xangaltgüj.
IPA markhəɢ en aʤjiɮt aʋaxɣuj k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn.
jaɣaːt k=eʋəɬ thernjiː aʤɮiŋ thʊrʃɮaɣ xanɣaɮhtɣuj.
EN Can I talk to you? I need some advice.
MN Чамтай ярилцаж болох уу? Надад зөвлөгөө
хэрэгтэй байна.
ROM čamtaj jariltsəž boləx uu? nadəd zövlögöö xeregtej
bajn.
IPA ʧhamhtaj jarjiɮhʦəʧ p=ɔɮəx ʊː? nadət ʣoʋɮoɣoː
xereɣhtej p=ajn.
EN I'd like some information about hotels in Paris.
MN Би Парис хотын зочид буудалын тухай мэдэлэл
авмаар байна.
ROM bi parjəs xotɨng zočjəd buudalɨng tuxaj medeləl
avmaar bajn.
IPA p=ji pharjəs xɔhtiŋ ʣɔhʧjət p=ʊːdaɮiŋ thʊxaj medeɮəɬ
aʋmaːr
̥
p=ajn.
2246
2246
2247
2247
2248
2248
ENMN
101
EN English has one (1) alphabet with twenty-six (26)
letters.
MN Англи хэлэнд хорин зургаан үсэг байна.
ROM angljə xelend xorjəng zurgaang üsəgh bajn.
IPA anɣɮjə xeɮent xɔrjəŋ ʣʊrɣaːŋ usəɢ p=ajn.
EN English has a lot of vocabulary.
MN Англи хэлний үгсийн санд олон үгс байна
ROM angljə xelnii ügsiing sand oləng ügs bajn
IPA anɣɮjə xeɮnjiː uɣsjiːŋ sant ɔɮəŋ uɣs p=ajn
EN Today I learned twenty (20) new vocabulary words.
MN Өнөөдөр би хорин шинэ үгс сурсан.
ROM önöödər bi xorjəng šin ügs sursəng.
IPA onoːdər
̥
p=ji xɔrjəŋ ʃjin uɣs sʊrsəŋ.
EN I've got a new job, and it's hard work.
MN Би шинэ ажилтай байна. Энэ ажил хэцүү байна.
ROM bi šin ažiltaj bajn. en ažjəl xetsüü bajn.
IPA p=ji ʃjin aʤjiɮhtaj p=ajn. en aʤjəɬ xehʦuː p=ajn.
2249
2249
2250
2250
2251
2251
2252
2252
102
ENMN
EN I need some money to buy some food.
MN Надад хүнсний зуйл худалдаж авахын тулд мөнгө
хэрэгтэй байна.
ROM nadəd xünsnii zujl xudaldəž avaxɨng tuld möng
xeregtej bajn.
IPA nadət xunsnjiː ʣʊjɬ xʊdaɮdəʧ aʋaxiŋ thʊɮt monɣ
xereɣhtej p=ajn.
EN We met a lot of interesting people at the party.
MN Бид үдэшлэгт олон сонирхолтой хүмүүстэй
уулзаж байсан.
ROM bid üdešlegt oləng sonirxoltoj xümüüstej uulzəž
bajsəng.
IPA p=jit udeʃɮeɣht ɔɮəŋ sɔnjirxɔɮhtɔj xumuːshtej ʊːɮʣəʧ
p=ajsəŋ.
EN I'm going to open a window to get some fresh air.
MN Би цэвэр агаар оруулахын тулд цонх нээх болно.
ROM bi tsevər agaar oruulaxɨng tuld tsonx neex boln.
IPA p=ji ʦheʋər
̥
aɣaːr
̥
ɔrʊːɮaxiŋ thʊɮt ʦhɔnx neːx p=ɔɮn.
2253
2253
2254
2254
2255
2255
ENMN
103
EN I'd like to give you some advice before you go off to
college.
MN Би чамайг их сургуульд явахын өмнө хэдэн
зөвлөгөө өгмөөр байна.
ROM bi čamajgh ix surguuljd javaxɨng ömn xedəng
zövlögöö ögmöör bajn.
IPA p=ji ʧhamajɢ jix sʊrɣʊːɮt jaʋaxiŋ omn xedəŋ ʣoʋɮoɣoː
oɣmoːr
̥
p=ajn.
EN The tour guide gave us some information about the
city.
MN Хөтөч бидэнд хотын тухай мэдээлэл өгсөн.
ROM xötəč bidend xotɨng tuxaj medeeləl ögsəng.
IPA xohtəhʧ p=jident xɔhtiŋ thʊxaj medeːɮəɬ oɣsəŋ.
EN We've had wonderful weather this last month.
MN Өнгөрсөн сард бид сайхан цаг агаартай байсан.
ROM öngörsəng sard bid sajxəng tsagh agaartaj bajsəng.
IPA onɣorsəŋ sart p=jit sajxəŋ ʦhaɢ aɣaːrhtaj p=ajsəŋ.
2256
2256
2257
2257
2258
2258
104
ENMN
EN Some children learn very quickly.
MN Зарим хүүхэд их хурдан сурдаг.
ROM zarjəm xüüxəd ix xurdəng surdəgh.
IPA ʣarjəm xuːxət jix xʊrdəŋ sʊrdəɢ.
EN Tomorrow there'll be rain in some places, but most of
the country will be dry.
MN Маргааш зарим газарт бороо орж болно гэвч
манай улсын зонхилох хэсэгт хуурай байх болно.
ROM margaaš zarjəm gazart boroo orž boln gevč manaj
ulsɨng zonxiləx xesegt xuuraj bajx boln.
IPA marɣaːʃ ʣarjəm k=aʣarht p=ɔrɔː ɔrʧ p=ɔɮn k=eʋhʧ manaj
ʊɮsiŋ ʣɔnxjiɮəx xeseɣht xʊːraj p=ajx p=ɔɮn.
EN Ihavetogotothebanktoday. — Isthereabank
near here?
MN Би өнөөдөр банк руу явах хэрэгтэй — Эндээс ойр
банк байгаа юу?
ROM bi önöödər bank ruu javəx xeregtej — endees ojr
bank bajgaa juu?
IPA p=ji onoːdər
̥
p=ankh rʊː jaʋəx xereɣhtej — endeːs ɔjr
̥
p=ankh p=ajɣaː jʊː?
2259
2259
2260
2260
2261
2261
ENMN
105
EN I don't like going to the dentist. — My sister's a
dentist.
MN Би шүдний эмч рүү явах дургүй — Миний эгч
шүдний эмч байна.
ROM bi šüdnii emč rüü javəx durgüj — minii egč šüdnii
emč bajn.
IPA p=ji ʃudnjiː emhʧ ruː jaʋəx t=ʊrɣuj — mjinjiː eɣhʧ ʃudnjiː
emhʧ p=ajn.
EN I have to go to the bank, and then I'm going to the
post office.
MN Би банк руу явах хэрэгтэй тэгээд шуудан руу
явна.
ROM bi bank ruu javəx xeregtej tegeed šuudəng ruu javn.
IPA p=ji p=ankh rʊː jaʋəx xereɣhtej theɣeːt ʃʊːdəŋ rʊː jaʋn.
EN Two people were taken to the hospital after the
accident.
MN Ослын дараа хоёр хүн эмнэлэг руу хүргэгдсэн.
ROM oslɨng daraa xojər xüng emneləgh ruu xürgegdsəng.
IPA ɔsɮiŋ t=araː xɔjər
̥
xuŋ emneɮəɢ rʊː xurɣeɣdsəŋ.
2262
2262
2263
2263
2264
2264
106
ENMN
EN Flora works eight (8) hours a day, six (6) days a
week.
MN Флора өдөрт найман цаг ажилладаг, долоо хоногт
зургаан өдөр.
ROM florə ödört najməng tsagh ažilladəgh, doloo xonogt
zurgaang ödər.
IPA fɮɔrə odorht najməŋ ʦhaɢ aʤjiɮɮadəɢ, t=ɔɮɔː xɔnɔɣht
ʣʊrɣaːŋ odər
̥
.
EN What's the longest river in the world?
MN Дэлхий дээр ямар гол хамгын урт вэ?
ROM delxii deer jamər gol xamgɨng urt ve?
IPA t=eɮxjiː t=eːr
̥
jamər
̥
k=ɔɬ xamɣiŋ ʊrht ʋe?
EN The earth goes around the sun, and the moon goes
around the earth.
MN Дэлхий нарыг тойрч эргэдэг сар дэлхийг тойрч
эргэдэг.
ROM delxii narɨgh tojrč ergedəgh sar delxiigh tojrč
ergedəgh.
IPA t=eɮxjiː nariɢ thɔjrhʧ erɣedəɢ sar
̥
t=eɮxjiːɢ thɔjrhʧ
erɣedəɢ.
2265
2265
2266
2266
2267
2267
ENMN
107
EN Have you ever crossed the equator?
MN Чи экватороор хөндлөн гарж байсан уу?
ROM či ekvatoroor xöndləng garž bajsəng uu?
IPA ʧhji ekhʋahtɔrɔːr
̥
xondɮəŋ k=arʧ p=ajsəŋ ʊː?
EN We looked up at all the stars in the sky.
MN Бид тэнгэрийн ододыг харсан.
ROM bid tengeriing ododɨgh xarsəng.
IPA p=jit thenɣerjiːŋ ɔdɔdiɢ xarsəŋ.
EN We must do more to protect the environment.
MN Бид хүрээлэн буй орчиныг хамгаалахын тулд
илүү зуйл хийх хэрэгтэй.
ROM bid xüreeləng buj orčinɨgh xamgaalaxɨng tuld ilüü
zujl xiix xeregtej.
IPA p=jit xureːɮəŋ p=ʊj ɔrhʧjiniɢ xamɣaːɮaxiŋ thʊɮt jiɮuː
ʣʊjɬ xjiːx xereɣhtej.
EN There are millions of stars in space.
MN Сансарт сая саян одод байна
ROM sansart sajə sajəng odəd bajn
IPA sansarht sajə sajəŋ ɔdət p=ajn
2268
2268
2269
2269
2270
2270
2271
2271
108
ENMN
EN Milena's brother's in prison for robbery. > He's in
jail.
MN Миленагийн ах хулгайн хэргээр шоронд байгаа.
> Тэр шоронд байна.
ROM miljenagiing ax xulgajng xergeer šorond bajgaa. >
ter šorond bajn.
IPA mjiɮjenaɣjiːŋ ax xʊɮɣajŋ xerɣeːr
̥
ʃɔrɔnt p=ajɣaː. > ther
̥
ʃɔrɔnt p=ajn.
EN Milena went to the prison to visit her brother.
MN Милена ахтайгаа уулзахын тулд шорон руу явсан.
ROM miljen axtajgaa uulzaxɨng tuld šorəng ruu javsəng.
IPA mjiɮjen axhtajɣaː ʊːɮʣaxiŋ thʊɮt ʃɔrəŋ rʊː jaʋsəŋ.
EN When I finish high school, I want to go to college.
MN Би бүрэн дунд сургуулиа төгсөөд их сургуульд
орохыг хүсэж байна
ROM bi bürəng dund surguuliə tögsööd ix surguuljd
oroxɨgh xüsəž bajn
IPA p=ji p=urəŋ t=ʊnt sʊrɣʊːɮjiə thoɣsoːt jix sʊrɣʊːɮt ɔrɔxiɢ
xusəʧ p=ajn
2272
2272
2273
2273
2274
2274
ENMN
109
EN Konstantin is a student at the college where I used to
work.
MN Констатин миний ажиллаж байсан их сургуульд
оюутан.
ROM konstatjəng minii ažilləž bajsəng ix surguuljd
ojuutəng.
IPA khɔnshtahtjəŋ mjinjiː aʤjiɮɮəʧ p=ajsəŋ jix sʊrɣʊːɮt
ɔjʊːhtəŋ.
EN I was in class for five (5) hours today.
MN Өнөөдөр би таван цагийн хичээлтэй байсан.
ROM önöödər bi tavəng tsagiing xičeeltej bajsəng.
IPA onoːdər
̥
p=ji thaʋəŋ ʦhaɣjiːŋ xjihʧeːɮhtej p=ajsəŋ.
EN Who's the youngest student in the class?
MN Ангийн хамгийн бага нь хэн бэ?
ROM angiing xamgiing bag nj xeng be?
IPA anɣjiːŋ xamɣjiːŋ p=aɣ n xeŋ p=e?
2275
2275
2276
2276
2277
2277
110
ENMN
EN Do you ever have breakfast in bed?
MN Чи аль хэдийн орондоо өглөөний цайгаа уусан
уу?
ROM či alj xediing orondoo öglöönii tsajgaa uusəng uu?
IPA ʧhji aɮ xedjiːŋ ɔrɔndɔː oɣɮoːnjiː ʦhajɣaː ʊːsəŋ ʊː?
EN What time do you usually finish work?
MN Ер нь хэдэн цагт чи ажилаа дуусгадаг вэ?
ROM jer nj xedəng tsagt či ažilaa duusgadəgh ve?
IPA jer
̥
n xedəŋ ʦhaɣht ʧhji aʤjiɮaː t=ʊːsɣadəɢ ʋe?
EN Will you be home tomorrow afternoon?
MN Маргааш үдээш хойш чи гэртээ байх уу?
ROM margaaš üdeeš xojš či gertee bajx uu?
IPA marɣaːʃ udeːʃ xɔjʃ ʧhji k=erhteː p=ajx ʊː?
2278
2278
2279
2279
2280
2280
ENMN
111
EN The economy was bad, so a lot of people were out of
work.
MN Эдийн засаг хямралтай байсан, тиймээс олон
хүмүүс ажилгүй байсан
ROM ediing zasəgh xjamraltaj bajsəng, tiimees oləng
xümüüs ažilgüj bajsəng
IPA edjiːŋ ʣasəɢ xjamraɮhtaj p=ajsəŋ, thjiːmeːs ɔɮəŋ
xumuːs aʤjiɮɣuj p=ajsəŋ
EN Do you like strong black coffee?
MN Чи өтгөн хар кофенд дуртай юу?
ROM či ötgəng xar kofjend durtaj juu?
IPA ʧhji ohtɣəŋ xar
̥
khɔfjent t=ʊrhtaj jʊː?
EN Did you like the coffee we had after dinner last
night?
MN Өчигдөр орой хоолны дараа бидний уусан кофенд
чи дуртай байсан уу?
ROM öčigdər oroj xooln daraa bidnii uusəng kofjend či
durtaj bajsəng uu?
IPA ohʧjiɣdər
̥
ɔrɔj xɔːɮn t=araː p=jidnjiː ʊːsəŋ khɔfjent ʧhji
t=ʊrhtaj p=ajsəŋ ʊː?
2281
2281
2282
2282
2283
2283
112
ENMN
EN Some people are afraid of spiders.
MN Зарим хүмүүс аалзннас айдаг.
ROM zarjəm xümüüs aalznnəs ajdəgh.
IPA ʣarjəm xumuːs aːɮʣnnəs ajdəɢ.
EN A vegetarian is someone who doesn't eat meat.
MN Мах иддэггүй хүнийг цагаан хоолтон гэнэ.
ROM max iddeggüj xüniigh tsagaang xooltəng gen.
IPA max jiddeɣɣuj xunjiːɢ ʦhaɣaːŋ xɔːɮhtəŋ k=en.
EN Do you know the people who live next door?
MN Чи хажууд амьдардаг хүмүүсийг таних уу?
ROM či xažuud amjdardəgh xümüüsiigh tanjəx uu?
IPA ʧhji xaʤʊːt amjdardəɢ xumuːsjiːɢ thanjəx ʊː?
EN History is the study of the past.
MN Түүх гэдэг бол өнгөрснийг судлах юм.
ROM tüüx gedəgh bol öngörsniigh sudləx jum.
IPA thuːx k=edəɢ p=ɔɬ onɣorsnjiːɢ sʊdɮəx jʊm.
2284
2284
2285
2285
2286
2286
2287
2287
ENMN
113
EN The water in the pool didn't look clean, so we didn't
go swimming.
MN Бассейны ус цэвэр биш юм шиг байсан тул бид
сэлэхээр яваагүй.
ROM bassjejn us tsevər biš jum šigh bajsəng tul bid
selexeer javaagüj.
IPA p=assjejn ʊs ʦheʋər
̥
p=jiʃ jʊm ʃjiɢ p=ajsəŋ thʊɬ p=jit
seɮexeːr
̥
jaʋaːɣuj.
EN You need patience to teach young children.
MN Чи бага насны хүүхдүүдэд багшлахын тулд
тэвчээртэй байх ёстой
ROM či bag nasn xüüxdüüdəd bagšlaxɨng tuld tevčeertej
bajx jostoj
IPA ʧhji p=aɣ nasn xuːxduːdət p=aɣʃɮaxiŋ thʊɮt theʋhʧeːrhtej
p=ajx jɔshtɔj
EN Paolo and Giuliana got married, but the marriage
didn't last very long.
MN Паоло ба Гиулиан нар гэрлэсэн гэвч тэдний
гэрлэлт удаан үргэлжлээгүй.
ROM paolə ba giuliəng nar gerlesəng gevč tednii gerlelt
udaang ürgelžleegüj.
IPA phaɔɮə p=a k=jiʊɮjiəŋ nar
̥
k=erɮesəŋ k=eʋhʧ thednjiː
k=erɮeɮht ʊdaːŋ urɣeɮʤɮeːɣuj.
2288
2288
2289
2289
2290
2290
114
ENMN
EN A pacifist is a person who is against war.
MN Дайны эсрэг байдаг хүнийг энхийг сахиулагч
гэдэг.
ROM dajn esrəgh bajdəgh xüniigh enxiigh saxiulagč
gedəgh.
IPA t=ajn esrəɢ p=ajdəɢ xunjiːɢ enxjiːɢ saxjiʊɮaɣhʧ k=edəɢ.
EN Do you think the rich should pay higher taxes?
MN Баячууд илүү татвар төлөх ёстой гэж чи боддог
уу?
ROM bajačuud ilüü tatvər töləx jostoj gež či boddəgh uu?
IPA p=ajahʧʊːt jiɮuː thahtʋər
̥
thoɮəx jɔshtɔj k=eʧ ʧhji p=ɔddəɢ
ʊː?
EN The government has promised to provide more
money to help the homeless.
MN Засгийн газар орон гэргүй хүмүүст туслахын
тулд илүү мөнгө өгнө гэж амласан байна.
ROM zasgiing gazər orəng gergüj xümüüst tuslaxɨng tuld
ilüü möng ögn gež amlasəng bajn.
IPA ʣasɣjiːŋ k=aʣər
̥
ɔrəŋ k=erɣuj xumuːsht thʊsɮaxiŋ thʊɮt
jiɮuː monɣ oɣn k=eʧ amɮasəŋ p=ajn.
2291
2291
2292
2292
2293
2293
ENMN
115
EN The French are famous for their food.
MN Франц хоол алдартай
ROM frants xool aldartaj
IPA franhʦ xɔːɬ aɮdarhtaj
EN The Chinese invented printing.
MN Хятадууд хувилагч машиныг зохион бүтээсэн
ROM xjataduud xuvilagč mašinɨgh zoxiəng büteesəng
IPA xjahtadʊːt xʊʋjiɮaɣhʧ maʃjiniɢ ʣɔxjiəŋ p=uhteːsəŋ
EN The dollar is the currency of many countries.
MN Доллар бол олон орны мөнгөн тэмдэгт юм
ROM dollər bol oləng orn möngəng temdegt jum
IPA t=ɔɮɮər
̥
p=ɔɬ ɔɮəŋ ɔrn monɣəŋ themdeɣht jʊm
2294
2294
2295
2295
2296
2296
116
ENMN
EN Life is all right if you have a job, but things are not
so easy for the unemployed.
MN Хэрвээ чи ажилтай байвал амьдрал тийм ч муу
биш, гэхдээ ажилгүйчүүдэд амьдрал амархан
биш.
ROM xervee či ažiltaj bajvəl amjdrəl tiim č muu biš,
gexdee ažilgüjčüüdəd amjdrəl amarxəng biš.
IPA xerʋeː ʧhji aʤjiɮhtaj p=ajʋəɬ amjdrəɬ thjiːm ʧh mʊː p=jiʃ,
k=exdeː aʤjiɮɣujhʧuːdət amjdrəɬ amarxəŋ p=jiʃ.
EN It is said that Robin Hood took money from the rich
and gave it to the poor.
MN Робин Гүүд баячуудаас мөнгийн салгаж
ядуучуудад өгсөн
ROM robjəng güüd bajačuudaas möngiing salgəž
jaduučuudəd ögsəng
IPA rɔbjəŋ k=uːt p=ajahʧʊːdaːs monɣjiːŋ saɮɣəʧ jadʊːhʧʊːdət
oɣsəŋ
EN Cairo's the capital of Egypt.
MN Кайр бол Египтийн нийслэл юм.
ROM kajr bol jegiptiing niisləl jum.
IPA khajr
̥
p=ɔɬ jeɣjihphtjiːŋ njiːsɮəɬ jʊm.
2297
2297
2298
2298
2299
2299
ENMN
117
EN The Atlantic Ocean is between Africa and America.
MN Атлантын тэнгис Америк болон Африкын
хооронд байдаг.
ROM atlantɨng tengjəs amjerjək boləng afrikɨng xoorond
bajdəgh.
IPA ahtɮanhtiŋ thenɣjəs amjerjəkh p=ɔɮəŋ afrjikhiŋ xɔːrɔnt
p=ajdəɢ.
2300
2300
118
ENMN
GMS #2301 - 2400
GMS #2301 - 2400
EN Sweden is a country in northern Europe.
MN Швед бол Хойд Европын нэгэн улс юм.
ROM švjəd bol xojd jevropɨng negəng uls jum.
IPA ʃʋjət p=ɔɬ xɔjt jeʋrɔhpiŋ neɣəŋ ʊɮs jʊm.
EN The Amazon is a river in South America.
MN Амазон бол Өмнөд Амеркийн нэгэн гол юм
ROM amazəng bol ömnəd amjerkiing negəng gol jum
IPA amaʣəŋ p=ɔɬ omnət amjerkhjiːŋ neɣəŋ k=ɔɬ jʊm
EN Asia is the largest continent in the world.
MN Ази бол хамгийн том тив юм.
ROM azjə bol xamgiing tom tiv jum.
IPA aʣjə p=ɔɬ xamɣjiːŋ thɔm thjiw jʊm.
EN The Pacific is the largest ocean.
MN Номхон далай хамгийн том далай юм.
ROM nomxəng dalaj xamgiing tom dalaj jum.
IPA nɔmxəŋ t=aɮaj xamɣjiːŋ thɔm t=aɮaj jʊm.
2301
2301
2302
2302
2303
2303
2304
2304
ENMN
119
EN The Rhine is a river in Europe.
MN Ринн Европын нэгэн гол юм
ROM rinng jevropɨng negəng gol jum
IPA rjinŋ jeʋrɔhpiŋ neɣəŋ k=ɔɬ jʊm
EN Kenya is a country in East Africa.
MN Кени бол Зүүн Африкын нэгэн улс юм.
ROM kjenjə bol züüng afrikɨng negəng uls jum.
IPA khjen p=ɔɬ ʣuːŋ afrjikhiŋ neɣəŋ ʊɮs jʊm.
EN The United States is between Canada and Mexico.
MN АНУ бол Канад, Мексик хоёрын хооронд байдаг
юм.
ROM an bol kanəd, mjeksjək xojorɨng xoorond bajdəgh
jum.
IPA an p=ɔɬ khanət, mjekhsjəkh xɔjoriŋ xɔːrɔnt p=ajdəɢ jʊm.
EN The Andes are mountains in South America.
MN Андын нуруу бол Өмнөд Амеркт байдаг юм
ROM andɨng nuruu bol ömnəd amjerkt bajdəgh jum
IPA andiŋ nʊrʊː p=ɔɬ omnət amjerkhht p=ajdəɢ jʊm
2305
2305
2306
2306
2307
2307
2308
2308
120
ENMN
EN Bangkok is the capital of Thailand.
MN Бангок бол Тайландын нийслэл юм
ROM bangək bol tajlandɨng niisləl jum
IPA p=anɣəkh p=ɔɬ thajɮandiŋ njiːsɮəɬ jʊm
EN The Alps are mountains in central Europe.
MN Альпын нуруу Төв Европт байдаг юм.
ROM aljpɨng nuruu töv jevropt bajdəgh jum.
IPA aɮhpiŋ nʊrʊː thow jeʋrɔhpht p=ajdəɢ jʊm.
EN The Sahara is a desert in northern Africa.
MN Сахар цөл бол Хойд Африкт байдаг юм.
ROM saxər tsöl bol xojd afrikt bajdəgh jum.
IPA saxər
̥
ʦhoɬ p=ɔɬ xɔjt afrjikhht p=ajdəɢ jʊm.
EN The Philippines is a group of islands near Taiwan.
MN Филиппин бол Тайваны ойролцоох арал бүлэг
юм.
ROM filippjəng bol tajvan ojroltsoox arəl büləgh jum.
IPA fjiɮjihphpjəŋ p=ɔɬ thajʋan ɔjrɔɮhʦɔːx arəɬ p=uɮəɢ jʊm.
2309
2309
2310
2310
2311
2311
2312
2312
ENMN
121
EN Have you ever been to the south of France?
MN Чи Францын өмнөд хэсэг руу явж байсан уу?
ROM či frantsɨng ömnəd xesəgh ruu javž bajsəng uu?
IPA ʧhji franhʦiŋ omnət xesəɢ rʊː jaʋʧ p=ajsəŋ ʊː?
EN I hope to go to the United Kingdom next year.
MN Би дараа жил Их Британи руу явна гэж найдаж
байна.
ROM bi daraa žil ix britanjə ruu javn gež najdəž bajn.
IPA p=ji t=araː ʧ=jiɬ jix p=rjihtan rʊː jaʋn k=eʧ najdəʧ p=ajn.
EN Scotland, Britain (England), and Wales are all in the
United Kingdom.
MN Шотланд, Их Британи (Англи) болон Уэльсийн
улсууд бүгд Их Британий нэгдсэн вант улс юм
ROM šotland, ix britanjə (angljə) boləng ueljsiing ulsuud
bügd ix britanii negdsəng vant uls jum
IPA ʃɔhtɮant, jix p=rjihtan (anɣɮjə) p=ɔɮəŋ ʊeɮsjiːŋ ʊɮsʊːt
p=uɣt jix p=rjihtanjiː neɣdsəŋ ʋanht ʊɮs jʊm
2313
2313
2314
2314
2315
2315
122
ENMN
EN The Great Wall of China is in China.
MN Хятадын Цагаан хэрэм хятадад байдаг.
ROM xjatadɨng tsagaang xerəm xjatadəd bajdəgh.
IPA xjahtadiŋ ʦhaɣaːŋ xerəm xjahtadət p=ajdəɢ.
EN UCLA is in L.A.
MN UCLA бол Лос Анжелесд байдаг
ROM UCLA bol los anžjeljesd bajdəgh
IPA UCLA p=ɔɬ ɮɔs anʤjeɮjest p=ajdəɢ
EN The Guggenheim Museum is in New York.
MN Гуггенхеймын музей Нью Йоркд байдаг.
ROM guggjenxjejmɨng muzjeə njjə jorkd bajdəgh.
IPA k=ʊɣɣjenxjejmiŋ mʊʣjeə njə jɔrkht p=ajdəɢ.
EN The Acropolis is in Athens.
MN Акрополис Афинд байдаг.
ROM akropoljəs afind bajdəgh.
IPA akhrɔhpɔɮjəs afjint p=ajdəɢ.
2316
2316
2317
2317
2318
2318
2319
2319
ENMN
123
EN The Kremlin is in Moscow.
MN Кремлийн талбай Москвад байдаг.
ROM krjemliing talbaj moskvəd bajdəgh.
IPA khrjemɮjiːŋ thaɮbaj mɔskhʋət p=ajdəɢ.
EN The Pentagon is in Washington, D.C.
MN Пентагон Вашингтон дахь Колумбийн дүүрэгт
байдаг.
ROM pjentagəng vašingtəng daxj kolumbiing düüregt
bajdəgh.
IPA phjenhtaɣəŋ ʋaʃjinɣhtəŋ t=axj khɔɮʊmbjiːŋ t=uːreɣht
p=ajdəɢ.
EN The bicycle and the car are means of transportation.
MN Унадаг дугуй болон автомашин бол тээврийн
хэрэгсэл юм.
ROM unadəgh duguj boləng avtomašjəng bol teevriing
xeregsəl jum.
IPA ʊnadəɢ t=ʊɣʊj p=ɔɮəŋ aʋhtɔmaʃjəŋ p=ɔɬ theːʋrjiːŋ
xereɣsəɬ jʊm.
2320
2320
2321
2321
2322
2322
124
ENMN
EN The police want to interview two (2) men about the
robbery last week.
MN Цагдаа нар өнгөрсөн долоо хоногт гарсан хулгайн
хэргээр хоёр хүнийг сэжигтнээр байцаахыг хүсэж
байна.
ROM tsagdaa nar öngörsəng doloo xonogt garsəng xulgajng
xergeer xojər xüniigh sežigtneer bajtsaaxɨgh xüsəž
bajn.
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
onɣorsəŋ t=ɔɮɔː xɔnɔɣht k=arsəŋ xʊɮɣajŋ
xerɣeːr
̥
xɔjər
̥
xunjiːɢ seʤjiɣhtneːr
̥
p=ajhʦaːxiɢ xusəʧ
p=ajn.
EN Fortunately, the news wasn't as bad as we expected.
MN Аз болоход, мэдээ бидний бодож байсан шиг муу
байсангүй.
ROM az boloxəd, medee bidnii bodəž bajsəng šigh muu
bajsangüj.
IPA aʦ p=ɔɮɔxət, medeː p=jidnjiː p=ɔdəʧ p=ajsəŋ ʃjiɢ mʊː
p=ajsanɣuj.
EN Do the police know how the accident happened?
MN Цагдаа нар осол хэрхэн гарсныг мэдэж байгаа юу?
ROM tsagdaa nar osəl xerxəng garsnɨgh medəž bajgaa juu?
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
ɔsəɬ xerxəŋ k=arsniɢ medəʧ p=ajɣaː jʊː?
2323
2323
2324
2324
2325
2325
ENMN
125
EN I don't like hot weather. Ninety degrees is too hot for
me. > I don't like hot weather. Thirty-two (32)
degrees is too hot for me.
MN Би халуунд дургүй. Ерөн хэмийн халуун миний
хувьд хэтэрхий халуун.
ROM bi xaluund durgüj. jerəng xemiing xaluung minii
xuvjd xeterxii xaluung.
IPA p=ji xaɮʊːnt t=ʊrɣuj. jerəŋ xemjiːŋ xaɮʊːŋ mjinjiː xʊʋjt
xehterxjiː xaɮʊːŋ.
EN I need more than ten (10) dollars. Ten dollars isn't
enough. > I need more than six (6) euros. Six euros
isn't enough.
MN Надад арваас илүү их доллар хэрэгтэй байна.
Арван доллар хангалтгүй.
ROM nadəd arvaas ilüü ix dollər xeregtej bajn. arvəng
dollər xangaltgüj.
IPA nadət arʋaːs jiɮuː jix t=ɔɮɮər
̥
xereɣhtej p=ajn. arʋəŋ
t=ɔɮɮər
̥
xanɣaɮhtɣuj.
2326
2326
2327
2327
126
ENMN
EN Do you think two (2) days is enough time to visit
New York?
MN Нью — Йоркоор хоёр өдөр зугаалах хангалттай
гэж чи бодож байна уу?
ROM njjə — jorkoor xojər ödər zugaaləx xangalttaj gež či
bodəž bajn uu?
IPA njə — jɔrkhɔːr
̥
xɔjər
̥
odər
̥
ʣʊɣaːɮəx xanɣaɮhthtaj k=eʧ
ʧhji p=ɔdəʧ p=ajn ʊː?
EN Problems concerning health are health problems.
MN Эрүүл мэндийн талаарх асуудалууд бол эрүүл
мэндийн асуудал байдаг.
ROM erüül mendiing talaarx asuudaluud bol erüül
mendiing asuudəl bajdəgh.
IPA eruːɬ mendjiːŋ thaɮaːrx asʊːdaɮʊːt p=ɔɬ eruːɬ mendjiːŋ
asʊːdəɬ p=ajdəɢ.
EN Chocolate made from milk is milk chocolate.
MN Сүүгээр хийсэн шоколад бол сүүн шоколад юм.
ROM süügeer xiisəng šokoləd bol süüng šokoləd jum.
IPA suːɣeːr
̥
xjiːsəŋ ʃɔkhɔɮət p=ɔɬ suːŋ ʃɔkhɔɮət jʊm.
2328
2328
2329
2329
2330
2330
ENMN
127
EN Someone whose job is to inspect factories is a factory
inspector.
MN Хэн нэгэн үйлдвэрийн явцыг хянадаг хүнийг
үйлдэврийн хянагч гэдэг.
ROM xeng negəng üjldveriing javtsɨgh xjanadəgh xüniigh
üjldevriing xjanagč gedəgh.
IPA xeŋ neɣəŋ ujɮdʋerjiːŋ jaʋhʦiɢ xjanadəɢ xunjiːɢ
ujɮdeʋrjiːŋ xjanaɣhʧ k=edəɢ.
EN The results of your exams are your exam results.
MN Чиний шалгалтын үр дүн бол шалгалтын үр дүн
чинь байна.
ROM činii šalgaltɨng ür düng bol šalgaltɨng ür düng činj
bajn.
IPA ʧhjinjiː ʃaɮɣaɮhtiŋ ur
̥
t=uŋ p=ɔɬ ʃaɮɣaɮhtiŋ ur
̥
t=uŋ ʧhjin
p=ajn.
EN A scandal involving an oil company is an oil
company scandal.
MN Нэгэн дуулиант хэрэг шатахууны компаны тухай
хөндсөн нь шатахууны компань дуулиант хэрэг
юм.
ROM negəng duuliant xerəgh šataxuun kompan tuxaj
xöndsəng nj šataxuun kompanj duuliant xerəgh jum.
IPA neɣəŋ t=ʊːɮjianht xerəɢ ʃahtaxʊːn khɔmhpan thʊxaj
xondsəŋ n ʃahtaxʊːn khɔmhpan t=ʊːɮjianht xerəɢ jʊm.
2331
2331
2332
2332
2333
2333
128
ENMN
EN A building with five (5) stories is a five-story
building.
MN Нэгэн байшин таван давхрыг багтаасан нь таван
давхар байшин юм.
ROM negəng bajšjəng tavəng davxrɨgh bagtaasəng nj
tavəng davxər bajšjəng jum.
IPA neɣəŋ p=ajʃjəŋ thaʋəŋ t=aʋxriɢ p=aɣhtaːsəŋ n thaʋəŋ
t=aʋxər
̥
p=ajʃjəŋ jʊm.
EN A man who is thirty (30) years old is a
thirty-year-old man.
MN Нэгэн хүн гучин настай бол гучин настай хүн юм.
ROM negəng xüng gučjəng nastaj bol gučjəng nastaj xüng
jum.
IPA neɣəŋ xuŋ k=ʊhʧjəŋ nashtaj p=ɔɬ k=ʊhʧjəŋ nashtaj xuŋ
jʊm.
EN A course that lasts twelve (12) weeks is a
twelve-week course.
MN Хоёр долоо хоног үргэлжлэх курс бол хоёр долоо
хоногийн курс юм.
ROM xojər doloo xonəgh ürgelžləx kurs bol xojər doloo
xonogiing kurs jum.
IPA xɔjər
̥
t=ɔɮɔː xɔnəɢ urɣeɮʤɮəx khʊrs p=ɔɬ xɔjər
̥
t=ɔɮɔː
xɔnɔɣjiːŋ khʊrs jʊm.
2334
2334
2335
2335
2336
2336
ENMN
129
EN A drive that takes two (2) hours is a two-hour drive.
MN Нэгэн аялал хоёр цаг үргэлжлэх нь хоёр цагийн
аялал юм.
ROM negəng ajaləl xojər tsagh ürgelžləx nj xojər tsagiing
ajaləl jum.
IPA neɣəŋ ajaɮəɬ xɔjər
̥
ʦhaɢ urɣeɮʤɮəx n xɔjər
̥
ʦhaɣjiːŋ
ajaɮəɬ jʊm.
EN A question that has two (2) parts is a two-part
question.
MN Нэгэн асуулт хоёр хэсэгтэй бол хоёр хэсэгтэй
асуулт юм.
ROM negəng asuult xojər xesegtej bol xojər xesegtej asuult
jum.
IPA neɣəŋ asʊːɮht xɔjər
̥
xeseɣhtej p=ɔɬ xɔjər
̥
xeseɣhtej
asʊːɮht jʊm.
EN The meeting tomorrow has been canceled. >
Tomorrow's meeting has been canceled.
MN Маргаашийн хурал цуцлагдсан.
ROM margaašiing xurəl tsutslagdsəng.
IPA marɣaːʃjiːŋ xʊrəɬ ʦhʊhʦɮaɣdsəŋ.
2337
2337
2338
2338
2339
2339
130
ENMN
EN The storm last week caused a lot of damage. > Last
week's storm caused a lot of damage.
MN Өнгөрсөн долоо хоногийн шуурга их хохирол
учруулсан.
ROM öngörsəng doloo xonogiing šuurg ix xoxirəl
učruulsəng.
IPA onɣorsəŋ t=ɔɮɔː xɔnɔɣjiːŋ ʃʊːrɣ jix xɔxjirəɬ ʊhʧrʊːɮsəŋ.
EN Tourism is the main industry in the region. > The
region's main industry is tourism.
MN Жуулчлал бол орон нутгын эдийн засгийн чухал
салбар. > Орон нутгын эдийн засгийн чухал
салбал бол жуулчлал.
ROM žuulčləl bol orəng nutgɨng ediing zasgiing čuxəl
salbər. > orəng nutgɨng ediing zasgiing čuxəl salbəl
bol žuulčləl.
IPA ʧ=ʊːɮhʧɮəɬ p=ɔɬ ɔrəŋ nʊhtɣiŋ edjiːŋ ʣasɣjiːŋ ʧhʊxəɬ
saɮbər
̥
. > ɔrəŋ nʊhtɣiŋ edjiːŋ ʣasɣjiːŋ ʧhʊxəɬ saɮbəɬ
p=ɔɬ ʧ=ʊːɮhʧɮəɬ.
2340
2340
2341
2341
ENMN
131
EN I bought enough groceries at the supermarket last
night for a week. > I bought a week's worth of
groceries last night.
MN Би өчигдөр орой хүнсний дэлгүүрээс нэг долоо
хоногт хангалттай зүйлс худалдаж авсан.
ROM bi öčigdər oroj xünsnii delgüürees negh doloo xonogt
xangalttaj züjls xudaldəž avsəng.
IPA p=ji ohʧjiɣdər
̥
ɔrɔj xunsnjiː t=eɮɣuːreːs neɢ t=ɔɮɔː
xɔnɔɣht xanɣaɮhthtaj ʣujɮs xʊdaɮdəʧ aʋsəŋ.
EN I haven't been able to rest for even a minute all day.
> I haven't had a minute's rest all day.
MN Би өдрийн турш нэг минут ч амарч чадсангүй
ROM bi ödriing turš negh minət č amarč čadsangüj
IPA p=ji odrjiːŋ thʊrʃ neɢ mjinəht ʧh amarhʧ ʧhadsanɣuj
EN I don't want you to pay for me. I'll pay for myself.
MN Би чамайг миний өмнөөс төлөхийг хүсэхгүй
байна. Би өөрөө төлөх болно.
ROM bi čamajgh minii ömnöös tölöxiigh xüsexgüj bajn. bi
ööröö töləx boln.
IPA p=ji ʧhamajɢ mjinjiː omnoːs thoɮoxjiːɢ xusexɣuj p=ajn.
p=ji oːroː thoɮəx p=ɔɮn.
2342
2342
2343
2343
2344
2344
132
ENMN
EN Do you talk to yourself sometimes?
MN Чи заримдаа өөрөө өөртөөгөө ярьдаг уу?
ROM či zarimdaa ööröö öörtöögöö jarjdəgh uu?
IPA ʧhji ʣarjimdaː oːroː oːrhtoːɣoː jarjdəɢ ʊː?
EN If you want more to eat, help yourselves.
MN Чи илүү идэхийг хүсэж байвал чи өөрөө авч идэж
болно.
ROM či ilüü idexiigh xüsəž bajvəl či ööröö avč idəž boln.
IPA ʧhji jiɮuː jidexjiːɢ xusəʧ p=ajʋəɬ ʧhji oːroː aʋhʧ jidəʧ
p=ɔɮn.
EN It's not our fault. You can't blame us.
MN Энэ бидний буруу биш. Чи биднийг буруутгаж
чадахгүй.
ROM en bidnii buruu biš. či bidniigh buruutgəž čadaxgüj.
IPA en p=jidnjiː p=ʊrʊː p=jiʃ. ʧhji p=jidnjiːɢ p=ʊrʊːhtɣəʧ
ʧhadaxɣuj.
2345
2345
2346
2346
2347
2347
ENMN
133
EN It's our own fault. We should blame ourselves.
MN Энэ бидний буруу. Бид өөрсдийгөө буруутгах
ёстой
ROM en bidnii buruu. bid öörsdiigöö buruutgəx jostoj
IPA en p=jidnjiː p=ʊrʊː. p=jit oːrsdjiːɣoː p=ʊrʊːhtɣəx jɔshtɔj
EN I feel nervous. I can't relax.
MN Би бухимдаж байна. Би тайвширч чадахгүй байна.
ROM bi buximdəž bajn. bi tajvširč čadaxgüj bajn.
IPA p=ji p=ʊxjimdəʧ p=ajn. p=ji thajʋʃjirhʧ ʧhadaxɣuj p=ajn.
EN You have to try and concentrate.
MN Чи анхаарлаа төвлөрүүлэхийг хичээх хэрэгтэй.
ROM či anxaarlaa tövlörüülexiigh xičeex xeregtej.
IPA ʧhji anxaːrɮaː thoʋɮoruːɮexjiːɢ xjihʧeːx xereɣhtej.
EN What time should we meet?
MN Бид хэдэн цагт уулзах ёстой вэ?
ROM bid xedəng tsagt uulzəx jostoj ve?
IPA p=jit xedəŋ ʦhaɣht ʊːɮʣəx jɔshtɔj ʋe?
2348
2348
2349
2349
2350
2350
2351
2351
134
ENMN
EN He got up, washed, shaved, and got dressed.
MN Тэр боссон, угаасан, сахлаа хуссан, хувцасласан.
ROM ter bossəng, ugaasəng, saxlaa xussəng, xuvtsaslasəng.
IPA ther
̥
p=ɔssəŋ, ʊɣaːsəŋ, saxɮaː xʊssəŋ, xʊʋhʦasɮasəŋ.
EN How long have you and Kenichi known each other?
> How long have you known one another?
MN Кэничи та хоёр хэзээнээс таньдаг болсон бэ?
ROM keničjə ta xojər xezeenees tanjdəgh bolsəng be?
IPA khenjihʧjə tha xɔjər
̥
xeʣeːneːs thandəɢ p=ɔɮsəŋ p=e?
EN Kasumi and Linda don't like each other. > They
don't like one another.
MN Касуми, Линда хоёр бие биендээ дургүй.
ROM kasumjə, lində xojər bijə bijendee durgüj.
IPA khasʊmjə, ɮjində xɔjər
̥
p=jijə p=jijendeː t=ʊrɣuj.
2352
2352
2353
2353
2354
2354
ENMN
135
EN Do you and Henrik live near each other? > Do you
two (2) live near one another?
MN Хэнрик та хоёр бие биентэйгээ ойрхон амьдардаг
уу?
ROM xenrjək ta xojər bijə bijentejgee ojrxəng amjdardəgh
uu?
IPA xenrjəkh tha xɔjər
̥
p=jijə p=jijenhtejɣeː ɔjrxəŋ amjdardəɢ
ʊː?
EN I'm not going to do your work for you. You can do it
yourself.
MN Би чиний ажлыг хийхгүй. Чи өөрөө хийж чадна.
ROM bi činii ažlɨgh xiixgüj. či ööröö xiiž čadn.
IPA p=ji ʧhjinjiː aʤɮiɢ xjiːxɣuj. ʧhji oːroː xjiːʧ ʧhadn.
EN The movie itself wasn't very good, but I loved the
music.
MN Кино маш сайн биш байсан гэвч би хөгжимд нь
дуртай.
ROM kin maš sajng biš bajsəng gevč bi xögžimd nj durtaj.
IPA khjin maʃ sajŋ p=jiʃ p=ajsəŋ k=eʋhʧ p=ji xoɣʤjimt n
t=ʊrhtaj.
2355
2355
2356
2356
2357
2357
136
ENMN
EN Even Magda herself doesn't think she'll get the new
job.
MN Магда ч гэсэн энэ шинэ ажлыг авна гэж бодохгүй
байна.
ROM magdə č gesəng en šin ažlɨgh avn gež bodoxgüj bajn.
IPA maɣdə ʧh k=esəŋ en ʃjin aʤɮiɢ aʋn k=eʧ p=ɔdɔxɣuj
p=ajn.
EN She climbed out of the swimming pool and dried
herself off with a towel.
MN Тэр бассейнээс гараад алчуураар арчсан.
ROM ter bassjejnees garaad alčuuraar arčsəng.
IPA ther
̥
p=assjejneːs k=araːt aɮhʧʊːraːr
̥
arhʧsəŋ.
EN I tried to study, but I couldn't concentrate.
MN Би сурахийг оролдсон гэвч анхааралаа
төвлөрүүлж чадсангүй.
ROM bi suraxiigh oroldsəng gevč anxaaralaa tövlörüülž
čadsangüj.
IPA p=ji sʊraxjiːɢ ɔrɔɮdsəŋ k=eʋhʧ anxaːraɮaː thoʋɮoruːɮʧ
ʧhadsanɣuj.
2358
2358
2359
2359
2360
2360
ENMN
137
EN If somebody attacks you, you need to be able to
defend yourself.
MN Хэн нэгэн чам руу довтолвол чи өөрөө өөрийгөө
хамгаалах чадвартай байх ёстой.
ROM xeng negəng čam ruu dovtolvəl či ööröö ööriigöö
xamgaaləx čadvartaj bajx jostoj.
IPA xeŋ neɣəŋ ʧham rʊː t=ɔʋhtɔɮʋəɬ ʧhji oːroː oːrjiːɣoː
xamɣaːɮəx ʧhadʋarhtaj p=ajx jɔshtɔj.
EN You're always rushing around. Why don't you sit
down and relax?
MN Чи үргэлж яарах юм. Яагаад чи амарч сууж
болохгүй гэж?
ROM či ürgelž jaarəx jum. jaagaad či amarč suuž boloxgüj
gež?
IPA ʧhji urɣeɮʧ jaːrəx jʊm. jaːɣaːt ʧhji amarhʧ sʊːʧ
p=ɔɮɔxɣuj k=eʧ?
EN Some people are very selfish. They think only of
themselves.
MN Зарим хүмүүс их хувиа хичээгчид байдаг. Тэд
зөвхөн өөрөө өөрсдийгөө л боддог.
ROM zarjəm xümüüs ix xuviə xičeegčjəd bajdəgh. ted
zövxəng ööröö öörsdiigöö l boddəgh.
IPA ʣarjəm xumuːs jix xʊʋjiə xjihʧeːɣhʧjət p=ajdəɢ. thet
ʣoʋxəŋ oːroː oːrsdjiːɣoː ɮ p=ɔddəɢ.
2361
2361
2362
2362
2363
2363
138
ENMN
EN We couldn't get back into the house because we had
locked ourselves out.
MN Бид гэрлүүгээ буцаж орж чадахгүй болсон учир
нь бид гаднаасаа түгжигдсэн
ROM bid gerlüügee butsəž orž čadaxgüj bolsəng učjər nj
bid gadnaasaa tügžigdsəng
IPA p=jit k=erɮuːɣeː p=ʊhʦəʧ ɔrʧ ʧhadaxɣuj p=ɔɮsəŋ ʊhʧjər
̥
n
p=jit k=adnaːsaː thuɣʤjiɣdsəŋ
EN They're not speaking to each other anymore.
MN Тэд ярихаа болисон
ROM ted jarixaa bolisəng
IPA thet jarjixaː p=ɔɮjisəŋ
EN We'd never met before, so we introduced ourselves to
one another.
MN Бид өмнө нь хэзээ ч уулзалдаж байгаагүй тиймээс
бид өөрөө өөрсдөө нэг нэгэнтэйгээ танилцсан
ROM bid ömn nj xezee č uulzaldəž bajgaagüj tiimees bid
ööröö öörsdöö negh negentejgee taniltssəng
IPA p=jit omn n xeʣeː ʧh ʊːɮʣaɮdəʧ p=ajɣaːɣuj thjiːmeːs
p=jit oːroː oːrsdoː neɢ neɣenhtejɣeː thanjiɮhʦsəŋ
2364
2364
2365
2365
2366
2366
ENMN
139
EN A friend of mine is getting married this Saturday.
MN Миний найзуудын нэг нь маргааш гэрлэнэ.
ROM minii najzuudɨng negh nj margaaš gerlen.
IPA mjinjiː najʣʊːdiŋ neɢ n marɣaːʃ k=erɮen.
EN We took a trip with some friends of ours.
MN Бид хэдэн найзуудтайгаа аялал хийсэн
ROM bid xedəng najzuudtajgaa ajaləl xiisəng
IPA p=jit xedəŋ najʣʊːdhtajɣaː ajaɮəɬ xjiːsəŋ
EN Pietro had an argument with a neighbor of his.
MN Пьетро хөршүүдийнхээ нэгтэй хэрэлдсэн.
ROM pjjetrə xöršüüdiinxee negtej xereldsəng.
IPA phjjehtrə xorʃuːdjiːnxeː neɣhtej xereɮdsəŋ.
EN That woman over there is a friend of my sister's.
MN Тэнд байгаа эмэгтэй бол миний эгчийн нэг найз
юм.
ROM tend bajgaa emegtej bol minii egčiing negh najz jum.
IPA thent p=ajɣaː emeɣhtej p=ɔɬ mjinjiː eɣhʧjiːŋ neɢ najʦ
jʊm.
2367
2367
2368
2368
2369
2369
2370
2370
140
ENMN
EN My sister graduated from college, and is living on her
own. > She's living by herself.
MN Минйи эгч их сургуулиа төгссөн ба тэр
өөрийнхөөрөө амьдарч байна.
ROM minjjə egč ix surguuliə tögssəng ba ter ööriinxööröö
amjdarč bajn.
IPA mjinjjə eɣhʧ jix sʊrɣʊːɮjiə thoɣssəŋ p=a ther
̥
oːrjiːnxoːroː
amjdarhʧ p=ajn.
EN I don't want to share a room with anybody. I want
my own room.
MN Би хэн нэгэнтэй өрөөгөө хуваалцмааргүй байна.
ROM bi xeng negentej öröögöö xuvaaltsmaargüj bajn.
IPA p=ji xeŋ neɣenhtej oroːɣoː xʊʋaːɮhʦmaːrɣuj p=ajn.
EN It's a shame that the apartment doesn't have its own
parking space.
MN Орон сууц өөрийн машины зогсоолын зай
байхгүй нь харамсалтай юм.
ROM orəng suuts ööriing mašin zogsoolɨng zaj bajxgüj nj
xaramsaltaj jum.
IPA ɔrəŋ sʊːhʦ oːrjiːŋ maʃjin ʣɔɣsɔːɮiŋ ʣaj p=ajxɣuj n
xaramsaɮhtaj jʊm.
2371
2371
2372
2372
2373
2373
ENMN
141
EN Why do you want to borrow my car? Why don't you
use your own?
MN Яагаад чи миний машиныг зээлэхийг хүсэж байна
вэ? Яагаад чи машинаа хэрэглэхгүй байна вэ?
ROM jaagaad či minii mašinɨgh zeelexiigh xüsəž bajn ve?
jaagaad či mašinaa xereglexgüj bajn ve?
IPA jaːɣaːt ʧhji mjinjiː maʃjiniɢ ʣeːɮexjiːɢ xusəʧ p=ajn ʋe?
jaːɣaːt ʧhji maʃjinaː xereɣɮexɣuj p=ajn ʋe?
EN I'd like to have a garden so that I could grow my own
vegetables.
MN Би өөрийн хүнсний ногоо тариалах боломжтой
цэцэрлэгтэй болмоор байна
ROM bi ööriing xünsnii nogoo tarialəx bolomžtoj
tsetserlegtej bolmoor bajn
IPA p=ji oːrjiːŋ xunsnjiː nɔɣɔː tharjiaɮəx p=ɔɮɔmʤhtɔj
ʦhehʦerɮeɣhtej p=ɔɮmɔːr
̥
p=ajn
EN I traveled around Japan on my own.
MN Би Японоор өөрийнхөөрөө аялсан
ROM bi japonoor ööriinxööröö ajalsəng
IPA p=ji jahpɔnɔːr
̥
oːrjiːnxoːroː ajaɮsəŋ
2374
2374
2375
2375
2376
2376
142
ENMN
EN She raises her children as a single mother on her
own.
MN Тэр ганц бие эхийн хувьд хүүхдүүдээ өөрөө
өсгөсөн
ROM ter gants bijə exiing xuvjd xüüxdüüdee ööröö
ösgösəng
IPA ther
̥
k=anhʦ p=jijə exjiːŋ xʊʋjt xuːxduːdeː oːroː osɣosəŋ
EN Student drivers are not allowed to drive by
themselves.
MN Дагалдан жолооч нар өөрсдөө жолоодох эрхгүй
ROM dagaldəng žolooč nar öörsdöö žoloodəx erxgüj
IPA t=aɣaɮdəŋ ʧ=ɔɮɔːhʧ nar
̥
oːrsdoː ʧ=ɔɮɔːdəx erxɣuj
EN Sorry I'm late. There was a lot of traffic.
MN Уучлаарай, би хоцорчлоо. Замын хөдөлгөөн их
байсан
ROM uučlaaraj, bi xotsorčloo. zamɨng xödölgööng ix
bajsəng
IPA ʊːhʧɮaːraj, p=ji xɔhʦɔrhʧɮɔː. ʣamiŋ xodoɮɣoːŋ jix
p=ajsəŋ
2377
2377
2378
2378
2379
2379
ENMN
143
EN Things are more expensive now. There's been a big
increase in the cost of living.
MN Одоо юмнууд үнэтэй байна. Амьжиргааны өртөг
хүчтэй өссөн.
ROM odoo jumnuud ünetej bajn. amjžirgaan örtəgh xüčtej
össəng.
IPA ɔdɔː jʊmnʊːt unehtej p=ajn. amjʤjirɣaːn orhtəɢ xuhʧhtej
ossəŋ.
EN I wasn't expecting them to come. It was a complete
surprise.
MN Би тэднийг ирнэ гэж бодсонгүй. Энэ бол гэнэтийн
бэлэг байсан.
ROM bi tedniigh irn gež bodsongüj. en bol genetiing
beləgh bajsəng.
IPA p=ji thednjiːɢ jirn k=eʧ p=ɔdsɔnɣuj. en p=ɔɬ k=enehtjiːŋ
p=eɮəɢ p=ajsəŋ.
EN The new restaurant is very good. I went there last
night.
MN Энэ шинэ зоогийн газар маш сайн. Би өчигдөр
орой тийшээ явсан.
ROM en šin zoogiing gazər maš sajng. bi öčigdər oroj tiišee
javsəng.
IPA en ʃjin ʣɔːɣjiːŋ k=aʣər
̥
maʃ sajŋ. p=ji ohʧjiɣdər
̥
ɔrɔj
thjiːʃeː jaʋsəŋ.
2380
2380
2381
2381
2382
2382
144
ENMN
EN Is there a flight to Madrid tonight? — There might
be, let me check.
MN Өнөө орой Мадрид руу нислэг байгаа юу? Байж
болох байх, би шалгаж үзээдхье
ROM önöö oroj madrjəd ruu nisləgh bajgaa juu? bajž boləx
bajx, bi šalgəž üzeedxjjə
IPA onoː ɔrɔj madrjət rʊː njisɮəɢ p=ajɣaː jʊː? p=ajʧ p=ɔɮəx
p=ajx, p=ji ʃaɮɣəʧ uʣeːdxjjə
EN If people drove more carefully, there wouldn't be so
many accidents.
MN Хэрвээ хүмүүс илүү анхааралтай жолоодвол
тийм ч их осол гарахгүй
ROM xervee xümüüs ilüü anxaaraltaj žoloodvəl tiim č ix
osəl garaxgüj
IPA xerʋeː xumuːs jiɮuː anxaːraɮhtaj ʧ=ɔɮɔːdʋəɬ thjiːm ʧh
jix ɔsəɬ k=araxɣuj
EN I heard music, so there must have been somebody at
home.
MN Би хөгжим дуугархыг сонссон, хэн нэгэн гэрт
байх шиг байсан.
ROM bi xögžjəm duugarxɨgh sonssəng, xeng negəng gert
bajx šigh bajsəng.
IPA p=ji xoɣʤjəm t=ʊːɣarxiɢ sɔnssəŋ, xeŋ neɣəŋ k=erht p=ajx
ʃjiɢ p=ajsəŋ.
2383
2383
2384
2384
2385
2385
ENMN
145
EN They live on a big street, so there must be a lot of
noise from the traffic.
MN Тэд өргөн гудамжинд амьдардаг тиймээс тэнд
замын хөдөлгөөнөөс их дуу чимээ гардаг байх.
ROM ted örgəng gudamžind amjdardəgh tiimees tend
zamɨng xödölgöönöös ix duu čimee gardəgh bajx.
IPA thet orɣəŋ k=ʊdamʤjint amjdardəɢ thjiːmeːs thent
ʣamiŋ xodoɮɣoːnoːs jix t=ʊː ʧhjimeː k=ardəɢ p=ajx.
EN That building is now a supermarket. It used to be a
movie theater.
MN Энэ барилга одоо хүнсний дэлгүүр болсон. Өмнө
нь энэ барилга кинотеатр байсан.
ROM en barilg odoo xünsnii delgüür bolsəng. ömn nj en
barilg kinotjeatr bajsəng.
IPA en p=arjiɮɣ ɔdɔː xunsnjiː t=eɮɣuːr
̥
p=ɔɮsəŋ. omn n en
p=arjiɮɣ khjinɔhtjeahtr
̥
p=ajsəŋ.
EN There's bound to be a flight to Madrid tonight.
MN Өнөө орой Мадрид руу нислэг гарцаагүй байна
ROM önöö oroj madrjəd ruu nisləgh gartsaagüj bajn
IPA onoː ɔrɔj madrjət rʊː njisɮəɢ k=arhʦaːɣuj p=ajn
2386
2386
2387
2387
2388
2388
146
ENMN
EN After the lecture, there will be an opportunity to ask
questions.
MN Бага хурлын дараа асуулт тавих боломжтой
болно.
ROM bag xurlɨng daraa asuult tavjəx bolomžtoj boln.
IPA p=aɣ xʊrɮiŋ t=araː asʊːɮht thaʋjəx p=ɔɮɔmʤhtɔj p=ɔɮn.
EN I like the place where I live, but it'd be nicer to live
by the ocean.
MN Би амьдарч байгаа газартаа дуртай гэвч далайн
эрэг дээр амьдрах нь илүү сайхан байх болно
ROM bi amjdarč bajgaa gazartaa durtaj gevč dalajng erəgh
deer amjdrəx nj ilüü sajxəng bajx boln
IPA p=ji amjdarhʧ p=ajɣaː k=aʣarhtaː t=ʊrhtaj k=eʋhʧ t=aɮajŋ
erəɢ t=eːr
̥
amjdrəx n jiɮuː sajxəŋ p=ajx p=ɔɮn
EN I was told that there'd be someone to meet me at the
airport, but there wasn't.
MN Хэн нэгэн онгоцны буудлаас намайг хүлээж авна
гэж хэлсэн гэвч тэнд хэнч байсангүй.
ROM xeng negəng ongotsn buudlaas namajgh xüleež avn
gež xelsəng gevč tend xenč bajsangüj.
IPA xeŋ neɣəŋ ɔnɣɔhʦn p=ʊːdɮaːs namajɢ xuɮeːʧ aʋn k=eʧ
xeɮsəŋ k=eʋhʧ thent xenhʧ p=ajsanɣuj.
2389
2389
2390
2390
2391
2391
ENMN
147
EN She went out without any money.
MN Тэр мөнгөгүй гарсан.
ROM ter möngögüj garsəng.
IPA ther
̥
monɣoɣuj k=arsəŋ.
EN He refused to eat anything.
MN Тэр идэхийг татгалзсан.
ROM ter idexiigh tatgalzsəng.
IPA ther
̥
jidexjiːɢ thahtɣaɮʣsəŋ.
EN Hardly anybody passed the examination.
MN Бараг хэнч шалгалтандаа тэнцсэнгүй.
ROM barəgh xenč šalgaltandaa tentssengüj.
IPA p=arəɢ xenhʧ ʃaɮɣaɮhtandaː thenhʦsenɣuj.
EN If anyone has any questions, I'll be glad to answer
them.
MN Хэрвээ хэн нэгэн асуулт асуувал би хариулахад
таатай байх болно
ROM xervee xeng negəng asuult asuuvəl bi xariulaxəd
taataj bajx boln
IPA xerʋeː xeŋ neɣəŋ asʊːɮht asʊːʋəɬ p=ji xarjiʊɮaxət
thaːhtaj p=ajx p=ɔɮn
2392
2392
2393
2393
2394
2394
2395
2395
148
ENMN
EN Let me know if you need anything.
MN Хэрвээ чамд ямар нэгэн юм хэрэгтэй болвол
надад хэлээрэй
ROM xervee čamd jamər negəng jum xeregtej bolvəl nadəd
xeleerej
IPA xerʋeː ʧhamt jamər
̥
neɣəŋ jʊm xereɣhtej p=ɔɮʋəɬ nadət
xeɮeːrej
EN I'm sorry for any trouble I've caused.
MN Би учруулсан бүх асуудалдаа харамсаж байна
ROM bi učruulsəng büx asuudaldaa xaramsəž bajn
IPA p=ji ʊhʧrʊːɮsəŋ p=ux asʊːdaɮdaː xaramsəʧ p=ajn
EN Anyone who wants to take the exam should tell me
by Friday.
MN Шалгалт өгөх хүсэлтэй хэн бүхэн Баасан гариг
гэхэд надад хэлэх хэрэгтэй.
ROM šalgalt ögəx xüseltej xeng büxəng baasəng garjəgh
gexəd nadəd xeləx xeregtej.
IPA ʃaɮɣaɮht oɣəx xuseɮhtej xeŋ p=uxəŋ p=aːsəŋ k=arjəɢ
k=exət nadət xeɮəx xereɣhtej.
2396
2396
2397
2397
2398
2398
ENMN
149
EN Someone has forgotten their umbrella.
MN Хэн нэгэн шүхрээ мартсан.
ROM xeng negəng šüxree martsəng.
IPA xeŋ neɣəŋ ʃuxreː marhtsəŋ.
EN We had to walk home because there was no bus.
MN Автобус байхгүй байсан учраас бид гэр хүртлээ
алхах хэрэг гарсан.
ROM avtobəs bajxgüj bajsəng učraas bid ger xürtlee alxəx
xerəgh garsəng.
IPA aʋhtɔbəs p=ajxɣuj p=ajsəŋ ʊhʧraːs p=jit k=er
̥
xurhtɮeː
aɮxəx xerəɢ k=arsəŋ.
2399
2399
2400
2400
150
ENMN
GMS #2401 - 2500
GMS #2401 - 2500
EN She'll have no difficulty finding a job.
MN Тэрэнд ажил олоход ямар ч бэрхшээл байхгүй
болно.
ROM terend ažjəl oloxəd jamər č berxšeel bajxgüj boln.
IPA therent aʤjəɬ ɔɮɔxət jamər
̥
ʧh p=erxʃeːɬ p=ajxɣuj p=ɔɮn.
EN There were no stores open.
MN Онгорхой дэлгүүр байхгүй байсан.
ROM ongorxoj delgüür bajxgüj bajsəng.
IPA ɔnɣɔrxɔj t=eɮɣuːr
̥
p=ajxɣuj p=ajsəŋ.
EN All the tickets have been sold. There are none left.
MN Бүх тасалбарууд зарагдсан байсан. Тэнд юу ч
үлдээгүй.
ROM büx tasalbaruud zaragdsəng bajsəng. tend juu č
üldeegüj.
IPA p=ux thasaɮbarʊːt ʣaraɣdsəŋ p=ajsəŋ. thent jʊː ʧh
uɮdeːɣuj.
2401
2401
2402
2402
2403
2403
ENMN
151
EN This money is all yours. None of it is mine.
MN Энэ мөнгө чинийх. Юу ч минийх биш.
ROM en möng činiix. juu č miniix biš.
IPA en monɣ ʧhjinjiːx. jʊː ʧh mjinjiːx p=jiʃ.
EN None of the stores were open.
MN Ямар ч онгорхой дэлгүүр байсангүй.
ROM jamər č ongorxoj delgüür bajsangüj.
IPA jamər
̥
ʧh ɔnɣɔrxɔj t=eɮɣuːr
̥
p=ajsanɣuj.
EN The house is empty. There's no one living there.
MN Байшин хоосон байна. Энд хэн ч амьдардаггүй.
ROM bajšjəng xoosəng bajn. end xeng č amjdardaggüj.
IPA p=ajʃjəŋ xɔːsəŋ p=ajn. ent xeŋ ʧh amjdardaɣɣuj.
EN We had nothing to eat.
MN Бидэнд ямар ч идэх зүйл байсангүй.
ROM bidend jamər č idəx züjl bajsangüj.
IPA p=jident jamər
̥
ʧh jidəx ʣujɬ p=ajsanɣuj.
2404
2404
2405
2405
2406
2406
2407
2407
152
ENMN
EN Herman didn't tell anyone about his plans.
MN Херман төвөлгөөнүүдээ хэнд ч яриагүй.
ROM xjerməng tövölgöönüüdee xend č jariagüj.
IPA xjerməŋ thoʋoɮɣoːnuːdeː xent ʧh jarjiaɣuj.
EN No one did what I asked them to do, did they?
MN Би тэднээс ямар нэгэн зүйл хийхийг гуйсан ч
хэнч юу ч хийгээгүй гэж үү?
ROM bi tednees jamər negəng züjl xiixiigh gujsəng č xenč
juu č xiigeegüj gež üü?
IPA p=ji thedneːs jamər
̥
neɣəŋ ʣujɬ xjiːxjiːɢ k=ʊjsəŋ ʧh
xenhʧ jʊː ʧh xjiːɣeːɣuj k=eʧ uː?
EN The accident looked serious, but fortunately nobody
was injured.
MN Ноцтой осол гарсан юм шиг харагдсан гэвч азаар
хэн ч бэртээгүй.
ROM notstoj osəl garsəng jum šigh xaragdsəng gevč azaar
xeng č berteegüj.
IPA nɔhʦhtɔj ɔsəɬ k=arsəŋ jʊm ʃjiɢ xaraɣdsəŋ k=eʋhʧ aʣaːr
̥
xeŋ ʧh p=erhteːɣuj.
2408
2408
2409
2409
2410
2410
ENMN
153
EN I don't know anything about economics.
MN Би эдийн засгийн талаар юу ч мэдэхгүй.
ROM bi ediing zasgiing talaar juu č medexgüj.
IPA p=ji edjiːŋ ʣasɣjiːŋ thaɮaːr
̥
jʊː ʧh medexɣuj.
EN We didn't spend much money.
MN Бид их мөнгө үрээгүй.
ROM bid ix möng üreegüj.
IPA p=jit jix monɣ ureːɣuj.
EN There's no need to hurry. We've got plenty of time.
MN Яарах хэрэггүй. Бидэнд хангалттай хугацаа байна.
ROM jaarəx xereggüj. bidend xangalttaj xugatsaa bajn.
IPA jaːrəx xereɣɣuj. p=jident xanɣaɮhthtaj xʊɣahʦaː p=ajn.
EN There aren't many tourists here. > There aren't a lot
of tourists here.
MN Энд олон жуулчид байхгүй.
ROM end oləng žuulčjəd bajxgüj.
IPA ent ɔɮəŋ ʧ=ʊːɮhʧjət p=ajxɣuj.
2411
2411
2412
2412
2413
2413
2414
2414
154
ENMN
EN Do you know many people? > Do you know a lot of
people?
MN Чи олон хүн танидаг уу?
ROM či oləng xüng tanidəgh uu?
IPA ʧhji ɔɮəŋ xuŋ thanjidəɢ ʊː?
EN Monika's very busy with her job. She has little time
for other things.
MN Моника ажилтай учраас их завгүй байна. Тэр
бусад зүйлд бага хугацаа зарцуулдаг.
ROM monikə ažiltaj učraas ix zavgüj bajn. ter busəd züjld
bag xugatsaa zartsuuldəgh.
IPA mɔnjikhə aʤjiɮhtaj ʊhʧraːs jix ʣaʋɣuj p=ajn. ther
̥
p=ʊsət
ʣujɮt p=aɣ xʊɣahʦaː ʣarhʦʊːɮdəɢ.
EN Kimiko has very few friends in London.
MN Кимико Лондонд маш цөөхөн найзуудтай.
ROM kimikə londond maš tsööxəng najzuudtaj.
IPA khjimjikhə ɮɔndɔnt maʃ ʦhoːxəŋ najʣʊːdhtaj.
2415
2415
2416
2416
2417
2417
ENMN
155
EN Let's get something to drink. We still have a little
time before the train comes.
MN Ямар нэгэн уух зүйл худалдаж авцгаая. Галт тэрэг
ирэхээс өмнө бидэнд бага хугацаа байна.
ROM jamər negəng uux züjl xudaldəž avtsgaajə. galt terəgh
irexees ömn bidend bag xugatsaa bajn.
IPA jamər
̥
neɣəŋ ʊːx ʣujɬ xʊdaɮdəʧ aʋhʦɣaːjə. k=aɮht
therəɢ jirexeːs omn p=jident p=aɣ xʊɣahʦaː p=ajn.
EN He spoke little English, so it was difficult to
communicate with him.
MN Тэр бага зэрэг англиар ярьдаг байсан болохоор
түүнтэй ярилцахад хэцүү байсан.
ROM ter bag zerəgh angliər jarjdəgh bajsəng boloxoor
tüüntej jariltsaxəd xetsüü bajsəng.
IPA ther
̥
p=aɣ ʣerəɢ anɣɮjiər
̥
jarjdəɢ p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
thuːnhtej jarjiɮhʦaxət xehʦuː p=ajsəŋ.
EN We have only a little time left.
MN Бидэнд маш бага хугацаа байна.
ROM bidend maš bag xugatsaa bajn.
IPA p=jident maʃ p=aɣ xʊɣahʦaː p=ajn.
2418
2418
2419
2419
2420
2420
156
ENMN
EN Everybody was surprised that he won. Few people
expected him to win.
MN Бүх хүмүүс түүнийг ялхад гайхсан. Цөөхөн
хүмүүс түүнийг ялна гэж бодсон
ROM büx xümüüs tüüniigh jalxəd gajxsəng. tsööxəng
xümüüs tüüniigh jaln gež bodsəng
IPA p=ux xumuːs thuːnjiːɢ jaɮxət k=ajxsəŋ. ʦhoːxəŋ xumuːs
thuːnjiːɢ jaɮn k=eʧ p=ɔdsəŋ
EN I can't give you a decision yet. I need more time to
think about it.
MN Би чамд шийдвэрээ хараахан өгч чадахгүй байна.
Надад бодох хугацаа хэрэгтэй байна.
ROM bi čamd šiidveree xaraaxəng ögč čadaxgüj bajn.
nadəd bodəx xugatsaa xeregtej bajn.
IPA p=ji ʧhamt ʃjiːdʋereː xaraːxəŋ oɣhʧ ʧhadaxɣuj p=ajn.
nadət p=ɔdəx xʊɣahʦaː xereɣhtej p=ajn.
EN It was a very boring place to live. There was little to
do.
MN Энэ газар амьдрахад маш уйтгартай байсан. Хийх
зүйл маш бага байсан.
ROM en gazər amjdraxəd maš ujtgartaj bajsəng. xiix züjl
maš bag bajsəng.
IPA en k=aʣər
̥
amjdraxət maʃ ʊjhtɣarhtaj p=ajsəŋ. xjiːx ʣujɬ
maʃ p=aɣ p=ajsəŋ.
2421
2421
2422
2422
2423
2423
ENMN
157
EN I don't go out very often. I stay home most days.
MN Би үргэлж гардаггүй. Би ихэнх хугацаанд гэртээ
байдаг.
ROM bi ürgelž gardaggüj. bi ixenx xugatsaand gertee
bajdəgh.
IPA p=ji urɣeɮʧ k=ardaɣɣuj. p=ji jixenx xʊɣahʦaːnt k=erhteː
p=ajdəɢ.
EN Some people learn languages more easily than others.
MN Зарим хүмүүс бусад хүмүүсээс хэлийг маш
амархан сурдаг.
ROM zarjəm xümüüs busəd xümüüsees xeliigh maš
amarxəng surdəgh.
IPA ʣarjəm xumuːs p=ʊsət xumuːseːs xeɮjiːɢ maʃ amarxəŋ
sʊrdəɢ.
EN Some of the people I work with are not very friendly.
MN Зарим надтай ажилладаг хүмүүс эелдэг биш.
ROM zarjəm nadtaj ažilladəgh xümüüs ejeldəgh biš.
IPA ʣarjəm nadhtaj aʤjiɮɮadəɢ xumuːs ejeɮdəɢ p=jiʃ.
2424
2424
2425
2425
2426
2426
158
ENMN
EN Have you read any of these books?
MN Чи энэ номнуудаас нэгийг нь уншсан уу?
ROM či en nomnuudaas negiigh nj unšsəng uu?
IPA ʧhji en nɔmnʊːdaːs neɣjiːɢ n ʊnʃsəŋ ʊː?
EN I was sick yesterday, so I spent most of the day in
bed.
MN Өчигдөр би өвчтэй байсан. Би өдрийн ихэнх
хугацааг орондоо өнгөрүүлсэн.
ROM öčigdər bi övčtej bajsəng. bi ödriing ixenx
xugatsaagh orondoo öngörüülsəng.
IPA ohʧjiɣdər
̥
p=ji oʋhʧhtej p=ajsəŋ. p=ji odrjiːŋ jixenx
xʊɣahʦaːɢ ɔrɔndɔː onɣoruːɮsəŋ.
EN All the flowers in this garden are beautiful.
MN Энэ цэцэрлэгт байгаа бүх цэцгүүд гайхалтай юм.
ROM en tsetserlegt bajgaa büx tsetsgüüd gajxaltaj jum.
IPA en ʦhehʦerɮeɣht p=ajɣaː p=ux ʦhehʦɣuːt k=ajxaɮhtaj
jʊm.
2427
2427
2428
2428
2429
2429
ENMN
159
EN We're able to solve most of the problems we have.
MN Бидэнд байгаа ихэнх асуудлыг шийдвэрлэх чадвар
байна.
ROM bidend bajgaa ixenx asuudlɨgh šiidverləx čadvər bajn.
IPA p=jident p=ajɣaː jixenx asʊːdɮiɢ ʃjiːdʋerɮəx ʧhadʋər
̥
p=ajn.
EN Do any of you want to go to a party tonight?
MN Чи өнөө орой үдэшлэг рүү явахыг хүсэж байна
уу?
ROM či önöö oroj üdešləgh rüü javaxɨgh xüsəž bajn uu?
IPA ʧhji onoː ɔrɔj udeʃɮəɢ ruː jaʋaxiɢ xusəʧ p=ajn ʊː?
EN Half this money is mine, and half of it is yours.
MN Энэ мөнгөний хагас минийх ба нөгөө хагас нь
чинийх.
ROM en möngönii xagəs miniix ba nögöö xagəs nj činiix.
IPA en monɣonjiː xaɣəs mjinjiːx p=a noɣoː xaɣəs n ʧhjinjiːx.
2430
2430
2431
2431
2432
2432
160
ENMN
EN When she got married, she kept it a secret. She didn't
tell any of her friends.
MN Тэр гэрлэх үедээ нууцаа хадгалсан. Тэр ямар ч
найздаа гэрлэхээ хэлээгүй.
ROM ter gerləx üjedee nuutsaa xadgalsəng. ter jamər č
najzdaa gerlexee xeleegüj.
IPA ther
̥
k=erɮəx ujedeː nʊːhʦaː xadɣaɮsəŋ. ther
̥
jamər
̥
ʧh
najʣdaː k=erɮexeː xeɮeːɣuj.
EN Deepak and I have very different ideas. I don't agree
with many of his opinions.
MN Деепак ба бид хоёрын санаа бодол маш өөр. Би
түүний ихэнх үзэл бодолд санаа нийлдэггүй.
ROM djejepək ba bid xojorɨng sanaa bodəl maš öör. bi
tüünii ixenx üzəl bodold sanaa niildeggüj.
IPA t=jejehpəkh p=a p=jit xɔjoriŋ sanaː p=ɔdəɬ maʃ oːr
̥
. p=ji
thuːnjiː jixenx uʣəɬ p=ɔdɔɮt sanaː njiːɮdeɣɣuj.
EN Not all the tourists in the group were Spanish. Some
of them were French.
MN Групын бүх жуулчид Испанчууд биш байсан.
Тэдний зарим нь Францчууд байсан.
ROM grupɨng büx žuulčjəd ispančuud biš bajsəng. tednii
zarjəm nj frantsčuud bajsəng.
IPA k=rʊhpiŋ p=ux ʧ=ʊːɮhʧjət jishpanhʧʊːt p=jiʃ p=ajsəŋ.
thednjiː ʣarjəm n franhʦhʧʊːt p=ajsəŋ.
2433
2433
2434
2434
2435
2435
ENMN
161
EN I watched most of the movie, but not all of it.
MN Би киноны ихэнх хэсгийг үзсэн гэхдээ бүгдийг нь
үзээгүй.
ROM bi kinon ixenx xesgiigh üzsəng gexdee bügdiigh nj
üzeegüj.
IPA p=ji khjinɔn jixenx xesɣjiːɢ uʣsəŋ k=exdeː p=uɣdjiːɢ n
uʣeːɣuj.
EN I asked some people for directions, but none of them
were able to help me.
MN Би хүмүүсээс зүг чиглэл асуусан боловч тэдний
хэн нь ч надад тусалж чадсангүй.
ROM bi xümüüsees zügh čigləl asuusəng bolovč tednii
xeng nj č nadəd tusalž čadsangüj.
IPA p=ji xumuːseːs ʣuɢ ʧhjiɣɮəɬ asʊːsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ thednjiː
xeŋ n ʧh nadət thʊsaɮʧ ʧhadsanɣuj.
EN Both restaurants are very good. > Both of these
restaurants are very good.
MN Энэ зоогийн газарууд хоёулаа маш дажгүй юм.
ROM en zoogiing gazaruud xojoulaa maš dažgüj jum.
IPA en ʣɔːɣjiːŋ k=aʣarʊːt xɔjoʊɮaː maʃ t=aʤɣuj jʊm.
2436
2436
2437
2437
2438
2438
162
ENMN
EN Neither restaurant is expensive. > Neither of the
restaurants we went to was expensive.
MN Эдгээр зоогийн газрын аль нь ч үнэтэй биш. >
Бидний орсон зоогийн газрын аль ч үнэтэй биш
байсан.
ROM edgeer zoogiing gazrɨng alj nj č ünetej biš. > bidnii
orsəng zoogiing gazrɨng alj č ünetej biš bajsəng.
IPA edɣeːr
̥
ʣɔːɣjiːŋ k=aʣriŋ aɮ n ʧh unehtej p=jiʃ. > p=jidnjiː
ɔrsəŋ ʣɔːɣjiːŋ k=aʣriŋ aɮ ʧh unehtej p=jiʃ p=ajsəŋ.
EN We can go to either restaurant. I don't care.
MN Бид эдгээр зоогийн газрын алинд нь ч орж болно.
Надад аль нь ч хамаагүй.
ROM bid edgeer zoogiing gazrɨng alind nj č orž boln.
nadəd alj nj č xamaagüj.
IPA p=jit edɣeːr
̥
ʣɔːɣjiːŋ k=aʣriŋ aɮjint n ʧh ɔrʧ p=ɔɮn.
nadət aɮ n ʧh xamaːɣuj.
EN I haven't been to either of those restaurants.
MN Би эдгээр зоогийн газрын алинд нь ч ороогүй.
ROM bi edgeer zoogiing gazrɨng alind nj č oroogüj.
IPA p=ji edɣeːr
̥
ʣɔːɣjiːŋ k=aʣriŋ aɮjint n ʧh ɔrɔːɣuj.
2439
2439
2440
2440
2441
2441
ENMN
163
EN I asked two (2) people the way to the station, but
neither of them knew.
MN Би хоёр хүнээс галт тэрэгний чиглэл асуусан
боловч хэн нь ч мэдэхгүй байсан.
ROM bi xojər xünees galt teregnii čigləl asuusəng bolovč
xeng nj č medexgüj bajsəng.
IPA p=ji xɔjər
̥
xuneːs k=aɮht thereɣnjiː ʧhjiɣɮəɬ asʊːsəŋ
p=ɔɮɔʋhʧ xeŋ n ʧh medexɣuj p=ajsəŋ.
EN Both of us were very tired.
MN Бид хоёр хоёулаа ядарсан байсан.
ROM bid xojər xojoulaa jadarsəng bajsəng.
IPA p=jit xɔjər
̥
xɔjoʊɮaː jadarsəŋ p=ajsəŋ.
EN Neither of them want to have children.
MN Хэн хэн нь ч хүүхэдтэй болохыг хүсээгүй.
ROM xeng xeng nj č xüüxedtej boloxɨgh xüseegüj.
IPA xeŋ xeŋ n ʧh xuːxedhtej p=ɔɮɔxiɢ xuseːɣuj.
2442
2442
2443
2443
2444
2444
164
ENMN
EN I couldn't decide which of the two (2) shirts to buy. I
liked both.
MN Би энэ хоёр цамцны алийг нь худалдаж авахаа
шийдэж чадаангүй. Би хоёуланд нь дуртай
байсан.
ROM bi en xojər tsamtsn aliigh nj xudaldəž avaxaa šiidəž
čadaangüj. bi xojouland nj durtaj bajsəng.
IPA p=ji en xɔjər
̥
ʦhamhʦn aɮjiːɢ n xʊdaɮdəʧ aʋaxaː ʃjiːdəʧ
ʧhadaːnɣuj. p=ji xɔjoʊɮant n t=ʊrhtaj p=ajsəŋ.
EN I was both tired and hungry when I got home.
MN Би гэртээ орох үед ядарч бас өлсөж байсан
ROM bi gertee orəx üjəd jadarč bas ölsəž bajsəng
IPA p=ji k=erhteː ɔrəx ujət jadarhʧ p=as oɮsəʧ p=ajsəŋ
EN She said she would contact me, but she neither wrote
nor called.
MN Тэр надтай ярилцана гэж хэлж байсан гэвч тэр
залгасан ч үгүй, бичсэн ч үгүй
ROM ter nadtaj jariltsan gež xelž bajsəng gevč ter
zalgasəng č ügüj, bičsəng č ügüj
IPA ther
̥
nadhtaj jarjiɮhʦan k=eʧ xeɮʧ p=ajsəŋ k=eʋhʧ ther
̥
ʣaɮɣasəŋ ʧh uɣuj, p=jihʧsəŋ ʧh uɣuj
2445
2445
2446
2446
2447
2447
ENMN
165
EN Either you apologize, or I'll never speak to you again.
MN Чи уучлалт гуй эсвэл би чамтай дахин хэзээ ч
ярихгүй.
ROM či uučlalt guj esvəl bi čamtaj daxjəng xezee č
jarixgüj.
IPA ʧhji ʊːhʧɮaɮht k=ʊj esʋəɬ p=ji ʧhamhtaj t=axjəŋ xeʣeː ʧh
jarjixɣuj.
EN You could stay at either of these hotels. (2) > You
could stay at any of these hotels. (many)
MN Та нар энэ хоёр зочид буудлын аль нэгэнд нь
хонож болно.
ROM ta nar en xojər zočjəd buudlɨng alj negend nj xonəž
boln.
IPA tha nar
̥
en xɔjər
̥
ʣɔhʧjət p=ʊːdɮiŋ aɮ neɣent n xɔnəʧ
p=ɔɮn.
EN We couldn't open the door, because neither of us had
our key.
MN Бид хаалгыг онгойлгож чаддагүй учир нь бидний
хэнд ч түлхүүр байсангүй.
ROM bid xaalgɨgh ongojlgəž čaddagüj učjər nj bidnii xend
č tülxüür bajsangüj.
IPA p=jit xaːɮɣiɢ ɔnɣɔjɮɣəʧ ʧhaddaɣuj ʊhʧjər
̥
n p=jidnjiː
xent ʧh thuɮxuːr
̥
p=ajsanɣuj.
2448
2448
2449
2449
2450
2450
166
ENMN
EN All of us enjoyed the party.
MN Бид бүгд үдэшлэгт дуртай байсан.
ROM bid bügd üdešlegt durtaj bajsəng.
IPA p=jit p=uɣt udeʃɮeɣht t=ʊrhtaj p=ajsəŋ.
EN I'll do all I can to help. > I'll do everything I can to
help.
MN Би туслахын тулд чадах бүхнээ хийх болно.
ROM bi tuslaxɨng tuld čadəx büxnee xiix boln.
IPA p=ji thʊsɮaxiŋ thʊɮt ʧhadəx p=uxneː xjiːx p=ɔɮn.
EN He thinks he knows everything.
MN Тэр бүх зүйлийг мэддэг гэж боддог.
ROM ter büx züjliigh meddəgh gež boddəgh.
IPA ther
̥
p=ux ʣujɮjiːɢ meddəɢ k=eʧ p=ɔddəɢ.
2451
2451
2452
2452
2453
2453
ENMN
167
EN Our summer vacation was such a disaster. Everything
that could go wrong went wrong.
MN Бидний зуны амралт гамшиг шиг байсан. Бүх
зүйл буруугаар эргэсэн.
ROM bidnii zun amralt gamšjəgh šigh bajsəng. büx züjl
buruugaar ergesəng.
IPA p=jidnjiː ʣʊn amraɮht k=amʃjəɢ ʃjiɢ p=ajsəŋ. p=ux ʣujɬ
p=ʊrʊːɣaːr
̥
erɣesəŋ.
EN All I've eaten today is a sandwich.
MN Миний өнөөдрийн идсэн зүйл бол хавчуурагтай
талх байсан.
ROM minii önöödriing idsəng züjl bol xavčuuragtaj talx
bajsəng.
IPA mjinjiː onoːdrjiːŋ jidsəŋ ʣujɬ p=ɔɬ xaʋhʧʊːraɣhtaj thaɮx
p=ajsəŋ.
EN Did you read the whole book?
MN Чи энэ номыг бүгдийг нь уншсан уу?
ROM či en nomɨgh bügdiigh nj unšsəng uu?
IPA ʧhji en nɔmiɢ p=uɣdjiːɢ n ʊnʃsəŋ ʊː?
2454
2454
2455
2455
2456
2456
168
ENMN
EN Lakshmi has lived her whole life in India.
MN Лакшми насан туршдаа Энэтхэгт амьдарсан.
ROM lakšmjə nasəng turšdaa enetxegt amjdarsəng.
IPA ɮakhʃmjə nasəŋ thʊrʃdaː enehtxeɣht amjdarsəŋ.
EN I've spent all the money you gave me.
MN Чиний надад өгсөн бүх мөнгийг би үрчихсэн.
ROM činii nadəd ögsəng büx möngiigh bi ürčixsəng.
IPA ʧhjinjiː nadət oɣsəŋ p=ux monɣjiːɢ p=ji urhʧjixsəŋ.
EN When we were on vacation, we went to the beach
every day.
MN Бид амралтанд байхдаа өдөр бүр далайн эрэг рүү
явдаг байсан.
ROM bid amraltand bajxdaa ödər bür dalajng erəgh rüü
javdəgh bajsəng.
IPA p=jit amraɮhtant p=ajxdaː odər
̥
p=ur
̥
t=aɮajŋ erəɢ ruː
jaʋdəɢ p=ajsəŋ.
2457
2457
2458
2458
2459
2459
ENMN
169
EN The bus service is very good. There's a bus every ten
(10) minutes.
MN Автобусны үйлчилгээ маш сайн. Арван минут
тутамд автобус явдаг.
ROM avtobusn üjlčilgee maš sajng. arvəng minət tutamd
avtobəs javdəgh.
IPA aʋhtɔbʊsn ujɮhʧjiɮɣeː maʃ sajŋ. arʋəŋ mjinəht thʊhtamt
aʋhtɔbəs jaʋdəɢ.
EN We don't see each other very often. About every six
(6) months.
MN Бид үргэлж уулзалддаггүй. Ойролцоогоор зургаан
сард нэг удаа
ROM bid ürgelž uulzalddaggüj. ojroltsoogoor zurgaang
sard negh udaa
IPA p=jit urɣeɮʧ ʊːɮʣaɮddaɣɣuj. ɔjrɔɮhʦɔːɣɔːr
̥
ʣʊrɣaːŋ
sart neɢ ʊdaː
EN We spent all day at the beach.
MN Бид өдрийг далайн эрэг дээр өнгөрөөсөн.
ROM bid ödriigh dalajng erəgh deer öngöröösəng.
IPA p=jit odrjiːɢ t=aɮajŋ erəɢ t=eːr
̥
onɣoroːsəŋ.
2460
2460
2461
2461
2462
2462
170
ENMN
EN He didn't say a word all night long.
MN Тэр шөнөжин нэг ч үг хэлээгүй.
ROM ter šönöžjəng negh č ügh xeleegüj.
IPA ther
̥
ʃonoʤjəŋ neɢ ʧh uɢ xeɮeːɣuj.
EN I've been looking for you all morning long. Where
have you been?
MN Би өдөржингөө чамайг хайсан. Чи хаана байсан
бэ?
ROM bi ödöržingöö čamajgh xajsəng. či xaan bajsəng be?
IPA p=ji odorʤjinɣoː ʧhamajɢ xajsəŋ. ʧhji xaːn p=ajsəŋ p=e?
EN They never go out. They're at home all the time.
MN Тэд хэзээч гадагшаа гарч байгаагүй. Тэд үргэлж
гэртээ байна.
ROM ted xezeeč gadagšaa garč bajgaagüj. ted ürgelž gertee
bajn.
IPA thet xeʣeːhʧ k=adaɣʃaː k=arhʧ p=ajɣaːɣuj. thet urɣeɮʧ
k=erhteː p=ajn.
2463
2463
2464
2464
2465
2465
ENMN
171
EN Every time I see you, you look different.
MN Би чамтай уулзах бүрд чи өөр болсон юм шиг
байдаг
ROM bi čamtaj uulzəx bürd či öör bolsəng jum šigh
bajdəgh
IPA p=ji ʧhamhtaj ʊːɮʣəx p=urt ʧhji oːr
̥
p=ɔɮsəŋ jʊm ʃjiɢ
p=ajdəɢ
EN It was a terrible fire. The whole building got
destroyed.
MN Энэ бол аймшигтай гал түймэр байсан. Барилга
бүхэлдээ шатсан.
ROM en bol ajmšigtaj gal tüjmər bajsəng. barilg büxeldee
šatsəng.
IPA en p=ɔɬ ajmʃjiɣhtaj k=aɬ thujmər
̥
p=ajsəŋ. p=arjiɮɣ
p=uxeɮdeː ʃahtsəŋ.
EN I've read every one (1) of those books.
MN Би эдгээр ном бүрийг уншсан.
ROM bi edgeer nom büriigh unšsəng.
IPA p=ji edɣeːr
̥
nɔm p=urjiːɢ ʊnʃsəŋ.
2466
2466
2467
2467
2468
2468
172
ENMN
EN None of the rooms was the same. Each was different.
MN Өрөөнүүдийн аль нь ч ижил байсангүй. Өрөө бүр
өөр байсан.
ROM öröönüüdiing alj nj č ižjəl bajsangüj. öröö bür öör
bajsəng.
IPA oroːnuːdjiːŋ aɮ n ʧh jiʤjəɬ p=ajsanɣuj. oroː p=ur
̥
oːr
̥
p=ajsəŋ.
EN Read each of these sentences carefully.
MN Анхааралтай өгүүлбэр бүрийг унш
ROM anxaaraltaj ögüülbər büriigh unš
IPA anxaːraɮhtaj oɣuːɮbər
̥
p=urjiːɢ ʊnʃ
EN The students were each given a book.
MN Сурагч бүр нэг ном авсан.
ROM suragč bür negh nom avsəng.
IPA sʊraɣhʧ p=ur
̥
neɢ nɔm aʋsəŋ.
EN There's a train to the city every hour.
MN Галт тэрэг хот руу цаг бүрт явдаг.
ROM galt terəgh xot ruu tsagh bürt javdəgh.
IPA k=aɮht therəɢ xɔht rʊː ʦhaɢ p=urht jaʋdəɢ.
2469
2469
2470
2470
2471
2471
2472
2472
ENMN
173
EN Seat belts in cars save lives. Each driver should wear
one.
MN Машины суудлын бүс нь амь авардаг. Жолооч
бүр бүсээ зүүх ёстой.
ROM mašin suudlɨng büs nj amj avardəgh. žolooč bür
büsee züüx jostoj.
IPA maʃjin sʊːdɮiŋ p=us n amj aʋardəɢ. ʧ =ɔɮɔːhʧ p=ur
̥
p=useː
ʣuːx jɔshtɔj.
EN Write your answer to each question on a separate
sheet of paper.
MN Асуулт бүрийг тус тусд нь цаасан дээр хариулж
өгнө үү?
ROM asuult büriigh tus tusd nj tsaasəng deer xariulž ögn
üü?
IPA asʊːɮht p=urjiːɢ thʊs thʊst n ʦhaːsəŋ t=eːr
̥
xarjiʊɮʧ oɣn
uː?
EN The woman who lives next door is a doctor.
MN Хажууд амьдардаг эмэгтэй бол эмч.
ROM xažuud amjdardəgh emegtej bol emč.
IPA xaʤʊːt amjdardəɢ emeɣhtej p=ɔɬ emhʧ.
2473
2473
2474
2474
2475
2475
174
ENMN
EN We know a lot of people who live in the country.
MN Бид хөдөө амьдардаг олон хүмүүсийг таньдаг.
ROM bid xödöö amjdardəgh oləng xümüüsiigh tanjdəgh.
IPA p=jit xodoː amjdardəɢ ɔɮəŋ xumuːsjiːɢ thandəɢ.
EN Anyone who wants to apply for the job must do so
by Friday.
MN Ажилд орох өргөдөл хүссэн хэн бүхэн Баасан
гараг хүртэл өгөх ёстой
ROM ažild orəx örgödəl xüssəng xeng büxəng baasəng
garəgh xürtəl ögəx jostoj
IPA aʤjiɮt ɔrəx orɣodəɬ xussəŋ xeŋ p=uxəŋ p=aːsəŋ k=arəɢ
xurhtəɬ oɣəx jɔshtɔj
EN I don't like stories that have unhappy endings.
MN Би муухай төгсдөг өгүүллэгт дургүй.
ROM bi muuxaj tögsdəgh ögüüllegt durgüj.
IPA p=ji mʊːxaj thoɣsdəɢ oɣuːɮɮeɣht t=ʊrɣuj.
2476
2476
2477
2477
2478
2478
ENMN
175
EN The printer that broke down is working again now.
MN Эвдэрсэн принтер одоо дахиад сайхан ажиллаж
байна.
ROM evdersəng printjər odoo daxiəd sajxəng ažilləž bajn.
IPA eʋdersəŋ phrjinhtjər
̥
ɔdɔː t=axjiət sajxəŋ aʤjiɮɮəʧ p=ajn.
EN Everything that happened was my fault.
MN Өнгөрсөн болсон бух зуйл миний буруу байсан.
ROM öngörsəng bolsəng bux zujl minii buruu bajsəng.
IPA onɣorsəŋ p=ɔɮsəŋ p=ʊx ʣʊjɬ mjinjiː p=ʊrʊː p=ajsəŋ.
EN I've never spoken to the woman who lives next door.
MN Би хажууд амьдардаг эмэгтэйтэй хэзээ ч ярилцаж
байгаагүй.
ROM bi xažuud amjdardəgh emegtejtej xezee č jariltsəž
bajgaagüj.
IPA p=ji xaʤʊːt amjdardəɢ emeɣhtejhtej xeʣeː ʧh jarjiɮhʦəʧ
p=ajɣaːɣuj.
2479
2479
2480
2480
2481
2481
176
ENMN
EN The building destroyed in the fire has now been
rebuilt.
MN Түймэрт шатсан энэ барилаг дахин баригдсан
ROM tüjmert šatsəng en bariləgh daxjəng barigdsəng
IPA thujmerht ʃahtsəŋ en p=arjiɮəɢ t=axjəŋ p=arjiɣdsəŋ
EN The shuttle that goes to the airport runs every half
hour.
MN Хагас цаг бүрт онгоцны буудал руу автобус явдаг.
ROM xagəs tsagh bürt ongotsn buudəl ruu avtobəs javdəgh.
IPA xaɣəs ʦhaɢ p=urht ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ rʊː aʋhtɔbəs jaʋdəɢ.
EN A mystery is something that cannot be explained.
MN үл тайлагдах нууц бол тайлагддашгүй зуйл юм.
ROM ül tajlagdəx nuuts bol tajlagddašgüj zujl jum.
IPA uɬ thajɮaɣdəx nʊːhʦ p=ɔɬ thajɮaɣddaʃɣuj ʣʊjɬ jʊm.
EN It seems that Earth is the only planet that can support
life.
MN дэлхий бол цор ганц амьдраж болох гариг юм.
ROM delxii bol tsor gants amjdrəž boləx garjəgh jum.
IPA t=eɮxjiː p=ɔɬ ʦhɔr
̥
k=anhʦ amjdrəʧ p=ɔɮəx k=arjəɢ jʊm.
2482
2482
2483
2483
2484
2484
2485
2485
ENMN
177
EN The driver who caused the accident was fined five
hundred dollars ($500). > The driver who caused the
accident was fined four hundred euros (€400).
MN Осол хийсэн жолоочыг шийтгэж гурван зуун
еврогоор торгох ёстой.
ROM osəl xiisəng žoloočɨgh šiitgəž gurvəng zuung
jevrogoor torgəx jostoj.
IPA ɔsəɬ xjiːsəŋ ʧ=ɔɮɔːhʧiɢ ʃjiːhtɣəʧ k=ʊrʋəŋ ʣʊːŋ jeʋrɔɣɔːr
̥
thɔrɣəx jɔshtɔj.
EN We live in a world that is changing all the time.
MN Бид байнга өөрчлөгддөг дэлхий дээр амьдардаг.
ROM bid bajng öörčlögddəgh delxii deer amjdardəgh.
IPA p=jit p=ajnɣ oːrhʧɮoɣddəɢ t=eɮxjiː t=eːr
̥
amjdardəɢ.
EN A woman lives next door. She's a doctor. > The
woman who lives next door is a doctor.
MN Тэр эмэгтэй бидний хажууд амьдардаг. Тэр эмч
юм. > Бидний хажууд амьдардаг тэр эмэгтэй бол
эмч юм.
ROM ter emegtej bidnii xažuud amjdardəgh. ter emč jum.
> bidnii xažuud amjdardəgh ter emegtej bol emč
jum.
IPA ther
̥
emeɣhtej p=jidnjiː xaʤʊːt amjdardəɢ. ther
̥
emhʧ
jʊm. > p=jidnjiː xaʤʊːt amjdardəɢ ther
̥
emeɣhtej p=ɔɬ
emhʧ jʊm.
2486
2486
2487
2487
2488
2488
178
ENMN
EN The woman next door is a doctor.
MN Манай хажууд амьдардаг эмэгтэй бол эмч.
ROM manaj xažuud amjdardəgh emegtej bol emč.
IPA manaj xaʤʊːt amjdardəɢ emeɣhtej p=ɔɬ emhʧ.
EN There was cheese in the refrigerator. Where is it? >
Where's the cheese that was in the refrigerator?
MN Хөргөгч дотор бяслаг байсан. Хаана байна вэ? >
Хөргөгч дотор байсан бяслаг хаана байна вэ?
ROM xörgögč dotər bjasləgh bajsəng. xaan bajn ve? >
xörgögč dotər bajsəng bjasləgh xaan bajn ve?
IPA xorɣoɣhʧ t=ɔhtər
̥
p=jasɮəɢ p=ajsəŋ. xaːn p=ajn ʋe? >
xorɣoɣhʧ t=ɔhtər
̥
p=ajsəŋ p=jasɮəɢ xaːn p=ajn ʋe?
EN I wanted to see a woman. She was away on vacation.
> The woman whom I wanted to see was away on
vacation.
MN Би тэр эмэгтэйтэй уулзмаар байсан. Тэр
амралтанд байсан. > Уулзмаар байсан тэр
эмэгтэй амралтанд байсан.
ROM bi ter emegtejtej uulzmaar bajsəng. ter amraltand
bajsəng. > uulzmaar bajsəng ter emegtej amraltand
bajsəng.
IPA p=ji ther
̥
emeɣhtejhtej ʊːɮʣmaːr
̥
p=ajsəŋ. ther
̥
amraɮhtant
p=ajsəŋ. > ʊːɮʣmaːr
̥
p=ajsəŋ ther
̥
emeɣhtej amraɮhtant
p=ajsəŋ.
2489
2489
2490
2490
2491
2491
ENMN
179
EN The woman I wanted to see was away on vacation.
MN Уулзмаар байсан тэр эмэгтэй амралтанд байсан.
ROM uulzmaar bajsəng ter emegtej amraltand bajsəng.
IPA ʊːɮʣmaːr
̥
p=ajsəŋ ther
̥
emeɣhtej amraɮhtant p=ajsəŋ.
EN Have you found the keys that you lost? > Have you
found the keys you lost?
MN Чи алдсан түлхүүрүүдээ олсон уу?
ROM či aldsəng tülxüürüüdee olsəng uu?
IPA ʧhji aɮdsəŋ thuɮxuːruːdeː ɔɮsəŋ ʊː?
EN The dress that Yuliana bought doesn't fit her very
well. > The dress that she bought doesn't fit her very
well.
MN Юлианиагийн худалдаж авсан даашинз түүнд
зохихгүй байсан. >Тэрний худалдаж авсан
даашинз түүнд зохихгүй байсан.
ROM julianiagiing xudaldəž avsəng daašinz tüünd zoxixgüj
bajsəng. >ternii xudaldəž avsəng daašinz tüünd
zoxixgüj bajsəng.
IPA jʊɮjianjiaɣjiːŋ xʊdaɮdəʧ aʋsəŋ t=aːʃjinʦ thuːnt
ʣɔxjixɣuj p=ajsəŋ. >hternjiː xʊdaɮdəʧ aʋsəŋ t=aːʃjinʦ
thuːnt ʣɔxjixɣuj p=ajsəŋ.
2492
2492
2493
2493
2494
2494
180
ENMN
EN Are these the books that you were looking for? >
Are these the books you were looking for?
MN Таны хайсан номууд байна уу?
ROM tan xajsəng nomuud bajn uu?
IPA than xajsəŋ nɔmʊːt p=ajn ʊː?
EN The woman with whom he fell in love left him after
a month. > The woman he fell in love with left him
after a month.
MN Түүний дурласан эмэгтэй нэг сарын дараа
түүнийг орхиж явсан.
ROM tüünii durlasəng emegtej negh sarɨng daraa tüüniigh
orxjəž javsəng.
IPA thuːnjiː t=ʊrɮasəŋ emeɣhtej neɢ sariŋ t=araː thuːnjiːɢ
ɔrxjəʧ jaʋsəŋ.
EN The man that I was sitting next to on the plane talked
the whole time. > The man I was sitting next to on
the plane talked the whole time.
MN Онгоцонд миний хажууд сууж байсан хүн байнга
ярьсан.
ROM ongotsond minii xažuud suuž bajsəng xüng bajng
jarjsəng.
IPA ɔnɣɔhʦɔnt mjinjiː xaʤʊːt sʊːʧ p=ajsəŋ xuŋ p=ajnɣ
jarjsəŋ.
2495
2495
2496
2496
2497
2497
ENMN
181
EN Everything that they said was true. > Everything
they said was true.
MN Тэдний ярьсан бүхэн үнэн байсан
ROM tednii jarjsəng büxəng ünəng bajsəng
IPA thednjiː jarjsəŋ p=uxəŋ unəŋ p=ajsəŋ
EN IgaveherallthemoneythatIhad.>Igaveherall
the money I had.
MN Надад байсан бүх мөнгөө түүнд өгсөн.
ROM nadəd bajsəng büx möngöö tüünd ögsəng.
IPA nadət p=ajsəŋ p=ux monɣoː thuːnt oɣsəŋ.
EN Did you hear the things that they said? > Did you
hear what they said?
MN Тэдний хэлсэн зүйлсийг чи сонссон уу.
ROM tednii xelsəng züjlsiigh či sonssəng uu.
IPA thednjiː xeɮsəŋ ʣujɮsjiːɢ ʧhji sɔnssəŋ ʊː.
2498
2498
2499
2499
2500
2500
182
ENMN
GMS #2501 - 2600
GMS #2501 - 2600
EN A friend is wearing a dress. You like it. > I like the
dress you're wearing.
MN Нэгэн найз даашинз өмссөн байна. Чи тэрэнд
дуртай. > Чиний өмссөн даашинзинд би дуртай.
ROM negəng najz daašinz ömssəng bajn. či terend durtaj.
> činii ömssəng daašinzind bi durtaj.
IPA neɣəŋ najʦ t=aːʃjinʦ omssəŋ p=ajn. ʧhji therent t=ʊrhtaj.
> ʧhjinjiː omssəŋ t=aːʃjinʣjint p=ji t=ʊrhtaj.
EN A friend is going to see a movie. You want to know
the name. > What's the name of the movie you're
going to see?
MN Нэгэн найз кино үзэх гэж байна. Чи киноны
нэрийг мэдэхийг хүссэн. > Чиний үзэх гэж
байгаа кино ямар нэртэй вэ?
ROM negəng najz kin üzəx gež bajn. či kinon neriigh
medexiigh xüssəng. > činii üzəx gež bajgaa kin
jamər nertej ve?
IPA neɣəŋ najʦ khjin uʣəx k=eʧ p=ajn. ʧhji khjinɔn nerjiːɢ
medexjiːɢ xussəŋ. > ʧhjinjiː uʣəx k=eʧ p=ajɣaː khjin
jamər
̥
nerhtej ʋe?
2501
2501
2502
2502
ENMN
183
EN You wanted to visit a museum. It was closed when
you got there. > The museum we were going to visit
was closed when we got there.
MN Чи нэгэн музей үзэхийг хүсэж байна. Чи тийшээ
очиход тэр хаалттай байсан. > Бидний үзэх гэж
байсан музей биднийг очиход хаалттай байсан.
ROM či negəng muzjeə üzexiigh xüsəž bajn. či tiišee
očixəd ter xaalttaj bajsəng. > bidnii üzəx gež
bajsəng muzjeə bidniigh očixəd xaalttaj bajsəng.
IPA ʧhji neɣəŋ mʊʣjeə uʣexjiːɢ xusəʧ p=ajn. ʧhji thjiːʃeː
ɔhʧjixət ther
̥
xaːɮhthtaj p=ajsəŋ. > p=jidnjiː uʣəx k=eʧ
p=ajsəŋ mʊʣjeə p=jidnjiːɢ ɔhʧjixət xaːɮhthtaj p=ajsəŋ.
EN Your friend had to do some work. You want to know
if she's finished. > Have you finished the work you
had to do?
MN Чиний найз хийх ажилтай байсан. Чи тэрнийг
хэзээ дуусахыг нь мэдмээр байгаа. > Чи хийж
байгаа ажилаа дуусгасан уу?
ROM činii najz xiix ažiltaj bajsəng. či terniigh xezee
duusaxɨgh nj medmeer bajgaa. > či xiiž bajgaa
ažilaa duusgasəng uu?
IPA ʧhjinjiː najʦ xjiːx aʤjiɮhtaj p=ajsəŋ. ʧhji thernjiːɢ xeʣeː
t=ʊːsaxiɢ n medmeːr
̥
p=ajɣaː. > ʧhji xjiːʧ p=ajɣaː
aʤjiɮaː t=ʊːsɣasəŋ ʊː?
2503
2503
2504
2504
184
ENMN
EN You stayed at a hotel. Pavel recommended it to you.
> We stayed at a hotel that Pavel recommended to
us.
MN Чи зочид будалд буудалласан. Павел чамд
түүнийг санал болгосон. > Павелийн санал
болгосон зочид буудалд бид буудалласан.
ROM či zočjəd budald buudallasəng. pavjəl čamd tüüniigh
sanəl bolgosəng. > pavjeliing sanəl bolgosəng zočjəd
buudald bid buudallasəng.
IPA ʧhji ʣɔhʧjət p=ʊdaɮt p=ʊːdaɮɮasəŋ. phaʋjəɬ ʧhamt
thuːnjiːɢ sanəɬ p=ɔɮɣɔsəŋ. > phaʋjeɮjiːŋ sanəɬ
p=ɔɮɣɔsəŋ ʣɔhʧjət p=ʊːdaɮt p=jit p=ʊːdaɮɮasəŋ.
EN I like the people I work with.
MN Би хамт ажилладаг хүмүүст дуртай.
ROM bi xamt ažilladəgh xümüüst durtaj.
IPA p=ji xamht aʤjiɮɮadəɢ xumuːsht t=ʊrhtaj.
EN What's the name of that hotel you told me about?
MN Чиний надад ярьж байсан зочид буудал ямар
нэртэй вэ?
ROM činii nadəd jarjž bajsəng zočjəd buudəl jamər nertej
ve?
IPA ʧhjinjiː nadət jarjʧ p=ajsəŋ ʣɔhʧjət p=ʊːdəɬ jamər
̥
nerhtej
ʋe?
2505
2505
2506
2506
2507
2507
ENMN
185
EN I didn't get the job I applied for.
MN Би өргөдөл гаргасан ажилдаа орж чадсангүй.
ROM bi örgödəl gargasəng ažildaa orž čadsangüj.
IPA p=ji orɣodəɬ k=arɣasəŋ aʤjiɮdaː ɔrʧ ʧhadsanɣuj.
EN Julius is someone you can rely on.
MN Жули бол чиний найдаж болох хэн нэгэн юм
ROM žuljə bol činii najdəž boləx xeng negəng jum
IPA ʧ=ʊɮjə p=ɔɬ ʧhjinjiː najdəʧ p=ɔɮəx xeŋ neɣəŋ jʊm
EN Who was that man I saw you with in the restaurant?
MN Ресторанд чамтай хамт байсан тэр эрэгтэй хэн
байсан бэ?
ROM rjestorand čamtaj xamt bajsəng ter eregtej xeng
bajsəng be?
IPA rjeshtɔrant ʧhamhtaj xamht p=ajsəŋ ther
̥
ereɣhtej xeŋ
p=ajsəŋ p=e?
EN They give their children everything they want.
MN Тэд хүүхдүүддээ хүссэн бүхнийг нь өгдөг.
ROM ted xüüxdüüddee xüssəng büxniigh nj ögdəgh.
IPA thet xuːxduːddeː xussəŋ p=uxnjiːɢ n oɣdəɢ.
2508
2508
2509
2509
2510
2510
2511
2511
186
ENMN
EN Tell me what you want, and I'll try to get it for you.
MN Чи юу хүсэж байгаагаа надад хэлээч, би чиний
төлөө түүнийг авахын тулд оролдох болно.
ROM či juu xüsəž bajgaagaa nadəd xeleeč, bi činii tölöö
tüüniigh avaxɨng tuld oroldəx boln.
IPA ʧhji jʊː xusəʧ p=ajɣaːɣaː nadət xeɮeːhʧ, p=ji ʧhjinjiː
thoɮoː thuːnjiːɢ aʋaxiŋ thʊɮt ɔrɔɮdəx p=ɔɮn.
EN Why do you blame me for everything that goes
wrong?
MN Яагаад чи буруутсан бүх зүйлд намайг буруутгаж
байна вэ?
ROM jaagaad či buruutsəng büx züjld namajgh buruutgəž
bajn ve?
IPA jaːɣaːt ʧhji p=ʊrʊːhtsəŋ p=ux ʣujɮt namajɢ p=ʊrʊːhtɣəʧ
p=ajn ʋe?
EN A widow is a woman whose husband has already
passed away.
MN Бэлэвсэрсэн эмэгтэйн нөхөр нь аль хэдийн нас
барсан.
ROM belevsersəng emegtejng nöxər nj alj xediing nas
barsəng.
IPA p=eɮeʋsersəŋ emeɣhtejŋ noxər
̥
n aɮ xedjiːŋ nas
p=arsəŋ.
2512
2512
2513
2513
2514
2514
ENMN
187
EN What's the name of the man whose car you
borrowed?
MN Чиний машинаа зээлүүлсэн эрэгтэйн нэрийг хэн
гэдэг вэ?
ROM činii mašinaa zeelüülsəng eregtejng neriigh xeng
gedəgh ve?
IPA ʧhjinjiː maʃjinaː ʣeːɮuːɮsəŋ ereɣhtejŋ nerjiːɢ xeŋ
k=edəɢ ʋe?
EN I met someone whose brother I went to school with.
MN Би ахтайгаа хамт сургуульд явдаг байсан хэн
нэгэнтэй би уулзсан
ROM bi axtajgaa xamt surguuljd javdəgh bajsəng xeng
negentej bi uulzsəng
IPA p=ji axhtajɣaː xamht sʊrɣʊːɮt jaʋdəɢ p=ajsəŋ xeŋ
neɣenhtej p=ji ʊːɮʣsəŋ
EN I met a man who knows you.
MN Чиний таних нэг эрэгтэйтэй би уулзсан.
ROM činii tanjəx negh eregtejtej bi uulzsəng.
IPA ʧhjinjiː thanjəx neɢ ereɣhtejhtej p=ji ʊːɮʣsəŋ.
2515
2515
2516
2516
2517
2517
188
ENMN
EN I met a man whose sister knows you.
MN Би нэг эрэгтэйтэй уулзсан. Тэр эрэгтэйн эгч
чамайг таньдаг.
ROM bi negh eregtejtej uulzsəng. ter eregtejng egč čamajgh
tanjdəgh.
IPA p=ji neɢ ereɣhtejhtej ʊːɮʣsəŋ. ther
̥
ereɣhtejŋ eɣhʧ
ʧhamajɢ thandəɢ.
EN The woman I wanted to see was away on business.
MN Миний уулзахыг хүссэн эмэгтэй ажилаар аялалд
явсан байсан.
ROM minii uulzaxɨgh xüssəng emegtej ažilaar ajalald
javsəng bajsəng.
IPA mjinjiː ʊːɮʣaxiɢ xussəŋ emeɣhtej aʤjiɮaːr
̥
ajaɮaɮt
jaʋsəŋ p=ajsəŋ.
EN The people I work with are very nice.
MN Надтай ажилладаг хүмүүс маш эелдэг.
ROM nadtaj ažilladəgh xümüüs maš ejeldəgh.
IPA nadhtaj aʤjiɮɮadəɢ xumuːs maʃ ejeɮdəɢ.
2518
2518
2519
2519
2520
2520
ENMN
189
EN I recently went back to the town where I grew up.
MN Би өссөн хот руугаа саяхан явсан.
ROM bi össəng xot ruugaa sajaxəng javsəng.
IPA p=ji ossəŋ xɔht rʊːɣaː sajaxəŋ jaʋsəŋ.
EN I'd like to live in a place where there's plenty of
sunshine.
MN Би байнга нартай байдаг газар амьдрахыг хүсдэг.
ROM bi bajng nartaj bajdəgh gazər amjdraxɨgh xüsdəgh.
IPA p=ji p=ajnɣ narhtaj p=ajdəɢ k=aʣər
̥
amjdraxiɢ xusdəɢ.
EN Do you remember the day we went to the zoo?
MN Бид амьтны хүрээлэнд очиж байсан тэр өдрийг чи
санаж байна уу?
ROM bid amjtn xüreelend očjəž bajsəng ter ödriigh či sanəž
bajn uu?
IPA p=jit amjhtn xureːɮent ɔhʧjəʧ p=ajsəŋ ther
̥
odrjiːɢ ʧhji
sanəʧ p=ajn ʊː?
EN I haven't seen them since the year they got married.
MN Би тэднийг гэрлэсэнээс хойш хараагүй.
ROM bi tedniigh gerlesenees xojš xaraagüj.
IPA p=ji thednjiːɢ k=erɮeseneːs xɔjʃ xaraːɣuj.
2521
2521
2522
2522
2523
2523
2524
2524
190
ENMN
EN The reason I'm calling you is to ask your advice.
MN Би чамайг дуудсан шалтгаан нь чиний санаа
бодлыг асуух гэсэн юм.
ROM bi čamajgh duudsəng šaltgaang nj činii sanaa bodlɨgh
asuux gesəng jum.
IPA p=ji ʧhamajɢ t=ʊːdsəŋ ʃaɮhtɣaːŋ n ʧhjinjiː sanaː p=ɔdɮiɢ
asʊːx k=esəŋ jʊm.
EN A cemetery is a place where people are buried.
MN Оршуулгын газар бол оршуулсан хүмүүс байгаа
газар юм
ROM oršuulgɨng gazər bol oršuulsəng xümüüs bajgaa gazər
jum
IPA ɔrʃʊːɮɣiŋ k=aʣər
̥
p=ɔɬ ɔrʃʊːɮsəŋ xumuːs p=ajɣaː k=aʣər
̥
jʊm
EN I went to see the doctor, who told me to rest for a
few days.
MN Би эмчид үзүүлэхээр очсон ба намайг хэдэн
хоногийн турш амрах хэрэгтэй гэж надад хэлсэн.
ROM bi emčjəd üzüülexeer očsəng ba namajgh xedəng
xonogiing turš amrəx xeregtej gež nadəd xelsəng.
IPA p=ji emhʧjət uʣuːɮexeːr
̥
ɔhʧsəŋ p=a namajɢ xedəŋ
xɔnɔɣjiːŋ thʊrʃ amrəx xereɣhtej k=eʧ nadət xeɮsəŋ.
2525
2525
2526
2526
2527
2527
ENMN
191
EN Do you know anyone who speaks French and Italian?
MN Чи франц ба италиар ярьдаг хэн нэгнийг таних
уу?
ROM či frants ba italiər jarjdəgh xeng negniigh tanjəx uu?
IPA ʧhji franhʦ p=a jihtaɮjiər
̥
jarjdəɢ xeŋ neɣnjiːɢ thanjəx
ʊː?
EN Valerio, who speaks French and Italian, works as a
tour guide.
MN Валерио, тэр франц болон италиар ярьдаг,
жуулчны хөтөчөөр ажилладаг.
ROM valjeriə, ter frants boləng italiər jarjdəgh, žuulčn
xötöčöör ažilladəgh.
IPA ʋaɮjerjiə, ther
̥
franhʦ p=ɔɮəŋ jihtaɮjiər
̥
jarjdəɢ, ʧ=ʊːɮhʧn
xohtohʧoːr
̥
aʤjiɮɮadəɢ.
EN Wilma works for a company that makes furniture.
MN Вилма тавилга хийдэг компанид ажилладаг.
ROM vilmə tavilg xiidəgh kompanjəd ažilladəgh.
IPA ʋjiɮmə thaʋjiɮɣ xjiːdəɢ khɔmhpanjət aʤjiɮɮadəɢ.
2528
2528
2529
2529
2530
2530
192
ENMN
EN This morning I met somebody I hadn't seen in ages.
MN Өнөө өглөө, би удаан хугацаанд хараагүй хэн
нэгэнтэй уулзсан
ROM önöö öglöö, bi udaang xugatsaand xaraagüj xeng
negentej uulzsəng
IPA onoː oɣɮoː, p=ji ʊdaːŋ xʊɣahʦaːnt xaraːɣuj xeŋ
neɣenhtej ʊːɮʣsəŋ
EN The population of London, which was once the
largest city in the world, is now decreasing.
MN Урьд нь дэлхийн хамгийн том хот байсан Лондон
хотын хүн ам, одоо буурч байна.
ROM urjd nj delxiing xamgiing tom xot bajsəng londəng
xotɨng xüng am, odoo buurč bajn.
IPA ʊrjt n t=eɮxjiːŋ xamɣjiːŋ thɔm xɔht p=ajsəŋ ɮɔndəŋ
xɔhtiŋ xuŋ am, ɔdɔː p=ʊːrhʧ p=ajn.
EN Few of the people who applied for the job had the
necessary qualifications.
MN Энэ ажилд орохыг хүсэлт гаргасан цөөн хүмүүс
шаардлагатай ур чадвартай байсан.
ROM en ažild oroxɨgh xüselt gargasəng tsööng xümüüs
šaardlagataj ur čadvartaj bajsəng.
IPA en aʤjiɮt ɔrɔxiɢ xuseɮht k=arɣasəŋ ʦhoːŋ xumuːs
ʃaːrdɮaɣahtaj ʊr
̥
ʧhadʋarhtaj p=ajsəŋ.
2531
2531
2532
2532
2533
2533
ENMN
193
EN Camila showed me a picture of her son, who is a
police officer.
MN Камила надад цагдаа хүүгийнхээ зургийг
үзүүлсэн.
ROM kamilə nadəd tsagdaa xüügiinxee zurgiigh üzüülsəng.
IPA khamjiɮə nadət ʦhaɣdaː xuːɣjiːnxeː ʣʊrɣjiːɢ uʣuːɮsəŋ.
EN The doctor who examined me couldn't find anything
wrong.
MN Надад шинжилгээ хийсэн эмч муу зүйл
илрүүлсэнгүй.
ROM nadəd šinžilgee xiisəng emč muu züjl ilrüülsengüj.
IPA nadət ʃjinʤjiɮɣeː xjiːsəŋ emhʧ mʊː ʣujɬ jiɮruːɮsenɣuj.
EN The sun, which is one (1) of millions of stars in the
universe, provides us with heat and light.
MN Орчлон ертөнцийн сая сая оддын нэг болох нар,
бидэнд дулаан ба гэрлийг өгдөг.
ROM orčləng jertöntsiing sajə sajə oddɨng negh boləx nar,
bidend dulaang ba gerliigh ögdəgh.
IPA ɔrhʧɮəŋ jerhtonhʦjiːŋ sajə sajə ɔddiŋ neɢ p=ɔɮəx nar
̥
,
p=jident t=ʊɮaːŋ p=a k=erɮjiːɢ oɣdəɢ.
2534
2534
2535
2535
2536
2536
194
ENMN
EN Mr. Lopez, whom I spoke with at the meeting, is
very interested in our plan.
MN Би хурал дээр ноён Лопезтэй ярилцсан ба тэр
бидний төлөвлөгөөг маш их сонирхож байна.
ROM bi xurəl deer nojəng lopjeztej jariltssəng ba ter bidnii
tölövlögöögh maš ix sonirxəž bajn.
IPA p=ji xʊrəɬ t=eːr
̥
nɔjəŋ ɮɔhpjeʣhtej jarjiɮhʦsəŋ p=a ther
̥
p=jidnjiː thoɮoʋɮoɣoːɢ maʃ jix sɔnjirxəʧ p=ajn.
EN Fortunately, we had a map that we would have gotten
lost without.
MN Аз болоход бид замаасаа төөрсөн ч бидэнд газрын
зураг байна
ROM az boloxəd bid zamaasaa töörsəng č bidend gazrɨng
zurəgh bajn
IPA aʦ p=ɔɮɔxət p=jit ʣamaːsaː thoːrsəŋ ʧh p=jident k=aʣriŋ
ʣʊrəɢ p=ajn
EN This is my friend from Italy that I was telling you
about.
MN Энэ бол миний чамд ярьж байсан итал найз юм.
ROM en bol minii čamd jarjž bajsəng itəl najz jum.
IPA en p=ɔɬ mjinjiː ʧhamt jarjʧ p=ajsəŋ jihtəɬ najʦ jʊm.
2537
2537
2538
2538
2539
2539
ENMN
195
EN Ten people applied for the job, none of whom were
suitable.
MN Арван хүн ажилд орох хүсэлт гаргасан ба тэдний
хэн нь ч тохирсонгүй.
ROM arvəng xüng ažild orəx xüselt gargasəng ba tednii
xeng nj č toxirsongüj.
IPA arʋəŋ xuŋ aʤjiɮt ɔrəx xuseɮht k=arɣasəŋ p=a thednjiː
xeŋ n ʧh thɔxjirsɔnɣuj.
EN Priscilla has two (2) sisters, both of whom were
teachers.
MN Присила хоёр эгчтэй ба тэд хоёулаа багш юм.
ROM prisilə xojər egčtej ba ted xojoulaa bagš jum.
IPA phrjisjiɮə xɔjər
̥
eɣhʧhtej p=a thet xɔjoʊɮaː p=aɣʃ jʊm.
EN We drove along the road, the sides of which were
lined with trees.
MN Бид зам дагуу модтой замаар явсан.
ROM bid zam daguu modtoj zamaar javsəng.
IPA p=jit ʣam t=aɣʊː mɔdhtɔj ʣamaːr
̥
jaʋsəŋ.
2540
2540
2541
2541
2542
2542
196
ENMN
EN The company has a new business plan, the aim of
which is to save money.
MN Тус компани мөнгөө хэмнэх зорилготой шинэ
бизнес төлөвлөгөө гаргаж байна.
ROM tus kompanjə möngöö xemnəx zorilgotoj šin biznjəs
tölövlögöö gargəž bajn.
IPA thʊs khɔmhpan monɣoː xemnəx ʣɔrjiɮɣɔhtɔj ʃjin
p=jiʣnjəs thoɮoʋɮoɣoː k=arɣəʧ p=ajn.
EN Yijuan doesn't have a phone, which makes it difficult
to contact her.
MN Ижуанд утас байхгүй байгаа нь түүнтэй холбоо
барихад хэцүү болгож байна
ROM ižuand utəs bajxgüj bajgaa nj tüüntej xolboo barixəd
xetsüü bolgəž bajn
IPA jiʤʊant ʊhtəs p=ajxɣuj p=ajɣaː n thuːnhtej xɔɮbɔː
p=arjixət xehʦuː p=ɔɮɣəʧ p=ajn
EN Police investigating the crime are looking for three
(3) men.
MN Гэмт хэрэг мөрдөн шалгаж байгаа цагдаа нар
гурван эрэгтэйг хайж байна.
ROM gemt xerəgh mördəng šalgəž bajgaa tsagdaa nar
gurvəng eregtejgh xajž bajn.
IPA k=emht xerəɢ mordəŋ ʃaɮɣəʧ p=ajɣaː ʦhaɣdaː nar
̥
k=ʊrʋəŋ ereɣhtejɢ xajʧ p=ajn.
2543
2543
2544
2544
2545
2545
ENMN
197
EN The road connecting the two (2) towns is very
narrow.
MN Хоёр хотыг холбож байгаа зам маш нарийн байна.
]
ROM xojər xotɨgh xolbəž bajgaa zam maš nariing bajn. ]
IPA xɔjər
̥
xɔhtiɢ xɔɮbəʧ p=ajɣaː ʣam maʃ narjiːŋ p=ajn. ]
EN I have a large bedroom overlooking the garden.
MN Надад цэцэрлэг рүү харсан хоёр унтлагын өрөө
бий.
ROM nadəd tsetserləgh rüü xarsəng xojər untlagɨng öröö
bii.
IPA nadət ʦhehʦerɮəɢ ruː xarsəŋ xɔjər
̥
ʊnhtɮaɣiŋ oroː p=jiː.
EN The boy injured in the accident was taken to the
hospital.
MN Осолын улмаас гэмтсэн хүү эмнэлэгт хүргэгдсэн.
ROM osolɨng ulmaas gemtsəng xüü emnelegt xürgegdsəng.
IPA ɔsɔɮiŋ ʊɮmaːs k=emhtsəŋ xuː emneɮeɣht xurɣeɣdsəŋ.
2546
2546
2547
2547
2548
2548
198
ENMN
EN The police never found the money stolen in the
robbery.
MN Цагдаа нар хулгайлагдсан мөнгийг олсонгүй
ROM tsagdaa nar xulgajlagdsəng möngiigh olsongüj
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
xʊɮɣajɮaɣdsəŋ monɣjiːɢ ɔɮsɔnɣuj
EN Most of the goods made in this factory are exported.
MN Энэ үйлдвэрт үйлдвэрлэсэн ихэнх
бүтээгдэхүүнүүдийг экспортолдог
ROM en üjldvert üjldverlesəng ixenx büteegdexüünüüdiigh
eksportoldəgh
IPA en ujɮdʋerht ujɮdʋerɮesəŋ jixenx p=uhteːɣdexuːnuːdjiːɢ
ekhshpɔrhtɔɮdəɢ
EN There are only a few chocolates left.
MN Цөөхөн үлдсэн шоколад байна.
ROM tsööxəng üldsəng šokoləd bajn.
IPA ʦhoːxəŋ uɮdsəŋ ʃɔkhɔɮət p=ajn.
2549
2549
2550
2550
2551
2551
ENMN
199
EN I didn't talk much to the man sitting next to me on
the plane.
MN Онгоцонд миний хажууд суусан эрэгтэйтэй би их
яриагүй.
ROM ongotsond minii xažuud suusəng eregtejtej bi ix
jariagüj.
IPA ɔnɣɔhʦɔnt mjinjiː xaʤʊːt sʊːsəŋ ereɣhtejhtej p=ji jix
jarjiaɣuj.
EN The taxi taking us to the airport broke down.
MN Биднийг онгоцны буудалд хүргэж өгөх такси
эвдэрсэн.
ROM bidniigh ongotsn buudald xürgəž ögəx taksjə
evdersəng.
IPA p=jidnjiːɢ ɔnɣɔhʦn p=ʊːdaɮt xurɣəʧ oɣəx thakhsjə
eʋdersəŋ.
EN The road damaged in the storm has now been
repaired.
MN Шуурганы үеэр гэмтсэн зам одоо засагдсан.
ROM šuurgan üjeer gemtsəng zam odoo zasagdsəng.
IPA ʃʊːrɣan ujeːr
̥
k=emhtsəŋ ʣam ɔdɔː ʣasaɣdsəŋ.
2552
2552
2553
2553
2554
2554
200
ENMN
EN Most of the suggestions made at the meeting weren't
very reasonable.
MN Хуралдаан дээр гаргасан саналын ихэнх нь
боломжын биш байсан
ROM xuraldaang deer gargasəng sanalɨng ixenx nj
bolomžɨng biš bajsəng
IPA xʊraɮdaːŋ t=eːr
̥
k=arɣasəŋ sanaɮiŋ jixenx n p=ɔɮɔmʤiŋ
p=jiʃ p=ajsəŋ
EN What was the name of the man arrested by the
police?
MN Цагдаагийн зогсоосон тэр эрэгтэйг хэн гэдэг
байсан бэ?
ROM tsagdaagiing zogsoosəng ter eregtejgh xeng gedəgh
bajsəng be?
IPA ʦhaɣdaːɣjiːŋ ʣɔɣsɔːsəŋ ther
̥
ereɣhtejɢ xeŋ k=edəɢ
p=ajsəŋ p=e?
EN I don't have anything to do. I'm bored.
MN Надад юу ч хийх юм байхгүй. Би уйдаж байна.
ROM nadəd juu č xiix jum bajxgüj. bi ujdəž bajn.
IPA nadət jʊː ʧh xjiːx jʊm p=ajxɣuj. p=ji ʊjdəʧ p=ajn.
2555
2555
2556
2556
2557
2557
ENMN
201
EN The teacher's explanation was confusing. Most of the
students didn't understand it.
MN Багшын тайлбар тодорхойгүй байсан. Ихэнх
оюутнууд үүнийг ойлгосонгүй.
ROM bagšɨng tajlbər todorxojgüj bajsəng. ixenx ojuutnuud
üüniigh ojlgosongüj.
IPA p=aɣʃiŋ thajɮbər
̥
thɔdɔrxɔjɣuj p=ajsəŋ. jixenx ɔjʊːhtnʊːt
uːnjiːɢ ɔjɮɣɔsɔnɣuj.
EN The kitchen hadn't been cleaned in ages. It was really
disgusting.
MN Гал тогооны өрөө удаан хугацаанд цэвэрлэгдээгүй
байсан. Энд онцгүй байсан
ROM gal togoon öröö udaang xugatsaand tseverlegdeegüj
bajsəng. end ontsgüj bajsəng
IPA k=aɬ thɔɣɔːn oroː ʊdaːŋ xʊɣahʦaːnt ʦheʋerɮeɣdeːɣuj
p=ajsəŋ. ent ɔnhʦɣuj p=ajsəŋ
EN You don't have to get annoyed just because I'm a few
minutes late.
MN Би хэдэн минут хоцорсон ч чи бухимдах
хэрэггүй.
ROM bi xedəng minət xotsorsəng č či buximdəx xereggüj.
IPA p=ji xedəŋ mjinəht xɔhʦɔrsəŋ ʧh ʧhji p=ʊxjimdəx
xereɣɣuj.
2558
2558
2559
2559
2560
2560
202
ENMN
EN I've been working very hard all day, and now I'm
exhausted.
MN Би шургуу ажиллаад одоо маш их ядарч байна.
ROM bi šurguu ažillaad odoo maš ix jadarč bajn.
IPA p=ji ʃʊrɣʊː aʤjiɮɮaːt ɔdɔː maʃ jix jadarhʧ p=ajn.
EN Vitale is very good at telling funny stories. He can be
very amusing.
MN Витали хөгжилтэй түүх ярихдаа сайн юм. Тэр их
зугаатай байдаг.
ROM vitaljə xögžiltej tüüx jarixdaa sajng jum. ter ix
zugaataj bajdəgh.
IPA ʋjihtaɮjə xoɣʤjiɮhtej thuːx jarjixdaː sajŋ jʊm. ther
̥
jix
ʣʊɣaːhtaj p=ajdəɢ.
2561
2561
2562
2562
ENMN
203
EN He's one of the most boring people I've ever met. He
never stops talking, and he never says anything
interesting.
MN Би хэзээ ч ийм хамгийн залхмаар хүнтэй уулзаж
байсангүй. Тэр хэзээ ч ярихаад зогсоогүй болон
ямар ч сонирхолтой зуйл яридаггүй
ROM bi xezee č iim xamgiing zalxmaar xüntej uulzəž
bajsangüj. ter xezee č jarixaad zogsoogüj boləng
jamər č sonirxoltoj zujl jaridaggüj
IPA p=ji xeʣeː ʧh jiːm xamɣjiːŋ ʣaɮxmaːr
̥
xunhtej ʊːɮʣəʧ
p=ajsanɣuj. ther
̥
xeʣeː ʧh jarjixaːt ʣɔɣsɔːɣuj p=ɔɮəŋ
jamər
̥
ʧh sɔnjirxɔɮhtɔj ʣʊjɬ jarjidaɣɣuj
EN As the movie went on, it became more and more
boring.
MN Кино үргэлжлэх тусам залхмаар болж байсан.
ROM kin ürgelžləx tusəm zalxmaar bolž bajsəng.
IPA khjin urɣeɮʤɮəx thʊsəm ʣaɮxmaːr
̥
p=ɔɮʧ p=ajsəŋ.
EN The dinner smells good.
MN Оройн хоол сайхан үнэртэж байна.
ROM orojng xool sajxəng ünertəž bajn.
IPA ɔrɔjŋ xɔːɬ sajxəŋ unerhtəʧ p=ajn.
2563
2563
2564
2564
2565
2565
204
ENMN
EN This milk tastes a little strange.
MN Энэ сүү хачин амттай байна.
ROM en süü xačjəng amttaj bajn.
IPA en suː xahʧjəŋ amhthtaj p=ajn.
EN I can't eat this. I just tried it and it tastes awful!
MN Би үүнийг идэж чадахгүй. Би үүнийг сая
амталсан харин энэ онцгүй юм.
ROM bi üüniigh idəž čadaxgüj. bi üüniigh sajə amtalsəng
xarjəng en ontsgüj jum.
IPA p=ji uːnjiːɢ jidəʧ ʧhadaxɣuj. p=ji uːnjiːɢ sajə amhtaɮsəŋ
xarjəŋ en ɔnhʦɣuj jʊm.
EN Why do you look all wet? Have you been out in the
rain?
MN Чи яагаад норсон юм шиг харагдаж байна вэ? Чи
бороонд норсон юм уу?
ROM či jaagaad norsəng jum šigh xaragdəž bajn ve? či
boroond norsəng jum uu?
IPA ʧhji jaːɣaːt nɔrsəŋ jʊm ʃjiɢ xaraɣdəʧ p=ajn ʋe? ʧhji
p=ɔrɔːnt nɔrsəŋ jʊm ʊː?
2566
2566
2567
2567
2568
2568
ENMN
205
EN There's no point in doing a job if you don't do it
properly.
MN Хэрэв ажлаа сайн хийхгүй бол ямар ч үр дүнгүй
ROM xerəv ažlaa sajng xiixgüj bol jamər č ür düngüj
IPA xerəw aʤɮaː sajŋ xjiːxɣuj p=ɔɬ jamər
̥
ʧh ur
̥
t=unɣuj
EN They'll be away for the next few weeks.
MN Тэд дараа долоо хоногт явах болно.
ROM ted daraa doloo xonogt javəx boln.
IPA thet t=araː t=ɔɮɔː xɔnɔɣht jaʋəx p=ɔɮn.
EN Two people were seriously injured in the accident.
MN Осолд хоёр хүн маш хүнд гэмтсэн.
ROM osold xojər xüng maš xünd gemtsəng.
IPA ɔsɔɮt xɔjər
̥
xuŋ maʃ xunt k=emhtsəŋ.
EN We didn't go out because it was raining heavily.
MN Бороо их орж байсан болохоор бид гарсангүй.
ROM boroo ix orž bajsəng boloxoor bid garsangüj.
IPA p=ɔrɔː jix ɔrʧ p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
p=jit k=arsanɣuj.
2569
2569
2570
2570
2571
2571
2572
2572
206
ENMN
EN Even though Rosetta still makes mistakes, her
English is already very fluent.
MN Россете алдаа гаргасан ч түүний англи хэл маш
чөлөөтэй байна
ROM rossjetjə aldaa gargasəng č tüünii angljə xel maš
čölöötej bajn
IPA rɔssjehtjə aɮdaː k=arɣasəŋ ʧh thuːnjiː anɣɮjə xeɬ maʃ
ʧhoɮoːhtej p=ajn
EN The shoes I tried on fit me perfectly.
MN Миний өмсөж үзсэн гутал надад яг таарсан.
ROM minii ömsəž üzsəng gutəl nadəd jagh taarsəng.
IPA mjinjiː omsəʧ uʣsəŋ k=ʊhtəɬ nadət jaɢ thaːrsəŋ.
EN We know how to learn languages incredibly quickly.
MN Бид гадаад хэлийг хэрхэн итгэмээргүйгээр хурдан
сурах талаар мэдсэн.
ROM bid gadaad xeliigh xerxəng itgemeergüjgeer xurdəng
surəx talaar medsəng.
IPA p=jit k=adaːt xeɮjiːɢ xerxəŋ jihtɣemeːrɣujɣeːr
̥
xʊrdəŋ
sʊrəx thaɮaːr
̥
medsəŋ.
2573
2573
2574
2574
2575
2575
ENMN
207
EN Two people got seriously injured in the accident.
MN Осолд хоёр хүн маш хүнд гэмтсэн
ROM osold xojər xüng maš xünd gemtsəng
IPA ɔsɔɮt xɔjər
̥
xuŋ maʃ xunt k=emhtsəŋ
EN The conference was badly organized.
MN Хурал маш муу зохион байгуулагдсан.
ROM xurəl maš muu zoxiəng bajguulagdsəng.
IPA xʊrəɬ maʃ mʊː ʣɔxjiəŋ p=ajɣʊːɮaɣdsəŋ.
EN The movie was unnecessarily long. It could have
been much shorter.
MN Кино дэмий урт байсан. Энэ нь маш богино байж
болох байсан.
ROM kin demii urt bajsəng. en nj maš bogin bajž boləx
bajsəng.
IPA khjin t=emjiː ʊrht p=ajsəŋ. en n maʃ p=ɔɣjin p=ajʧ p=ɔɮəx
p=ajsəŋ.
2576
2576
2577
2577
2578
2578
208
ENMN
EN Esteban always wears nice clothes. He's always well
dressed.
MN Эстебан үргэлж гоё хувцаснууд өмсдөг. Тэр
үргэлж сайхан хувцасладаг.
ROM estjebəng ürgelž gojə xuvtsasnuud ömsdəgh. ter
ürgelž sajxəng xuvtsasladəgh.
IPA eshtjebəŋ urɣeɮʧ k=ɔjə xʊʋhʦasnʊːt omsdəɢ. ther
̥
urɣeɮʧ sajxəŋ xʊʋhʦasɮadəɢ.
EN Elisa has a lot of responsibility in her job, but she
isn't very well paid.
MN Элиза ажилдаа маш их хариуцлагатай байдаг ч,
тэр цалин багатай байна.
ROM elizə ažildaa maš ix xariutslagataj bajdəgh č, ter
tsaljəng bagataj bajn.
IPA eɮjiʣə aʤjiɮdaː maʃ jix xarjiʊhʦɮaɣahtaj p=ajdəɢ ʧh,
ther
̥
ʦhaɮjəŋ p=aɣahtaj p=ajn.
EN You're speaking too quietly, I can hardly hear you.
MN Чи хэтэрхий аяархан ярьж байна, би чамайг бараг
сонсохгүй байна.
ROM či xeterxii ajaarxəng jarjž bajn, bi čamajgh barəgh
sonsoxgüj bajn.
IPA ʧhji xehterxjiː ajaːrxəŋ jarjʧ p=ajn, p=ji ʧhamajɢ p=arəɢ
sɔnsɔxɣuj p=ajn.
2579
2579
2580
2580
2581
2581
ENMN
209
EN You look the same now as you looked fifteen (15)
years ago. You've hardly changed!
MN Чи арван таван жилийн өмнөх шигээ харагдаж
байна. Чи бараг өөрчлөгдөөгүй байна.
ROM či arvəng tavəng žiliing ömnəx šigee xaragdəž bajn.
či barəgh öörčlögdöögüj bajn.
IPA ʧhji arʋəŋ thaʋəŋ ʧ=jiɮjiːŋ omnəx ʃjiɣeː xaraɣdəʧ p=ajn.
ʧhji p=arəɢ oːrhʧɮoɣdoːɣuj p=ajn.
EN Our new boss is not very popular. Hardly anyone
likes her.
MN Манай шинэ дарга тийм ч нийтэч биш. Хүмүүс
түүнд бараг дургүй.
ROM manaj šin darg tiim č niitəč biš. xümüüs tüünd barəgh
durgüj.
IPA manaj ʃjin t=arɣ thjiːm ʧh njiːhtəhʧ p=jiʃ. xumuːs thuːnt
p=arəɢ t=ʊrɣuj.
EN It was very crowded in the room. There was hardly
anywhere to sit.
MN Өрөөнд хөл хөдөлгөөн ихтэй байлаа. Суух газар
бараг байсангүй.
ROM öröönd xöl xödölgööng ixtej bajlaa. suux gazər
barəgh bajsangüj.
IPA oroːnt xoɬ xodoɮɣoːŋ jixhtej p=ajɮaː. sʊːx k=aʣər
̥
p=arəɢ
p=ajsanɣuj.
2582
2582
2583
2583
2584
2584
210
ENMN
EN I hate this town. There's hardly anything to do and
hardly anywhere to go for fun.
MN Би энэ хотыг үзэн ядаж байна. Энд бараг юу ч
хийх зүйл ба зугаацах ямар ч газар байхгүй.
ROM bi en xotɨgh üzəng jadəž bajn. end barəgh juu č xiix
züjl ba zugaatsəx jamər č gazər bajxgüj.
IPA p=ji en xɔhtiɢ uʣəŋ jadəʧ p=ajn. ent p=arəɢ jʊː ʧh xjiːx
ʣujɬ p=a ʣʊɣaːhʦəx jamər
̥
ʧh k=aʣər
̥
p=ajxɣuj.
EN The story was so stupid. > It was such a stupid
story.
MN Түүх тэнэг байсан юм. > Энэ тэнэг түүх байсан
юм.
ROM tüüx tenəgh bajsəng jum. > en tenəgh tüüx bajsəng
jum.
IPA thuːx thenəɢ p=ajsəŋ jʊm. > en thenəɢ thuːx p=ajsəŋ
jʊm.
EN They are so nice. > They are such nice people.
MN Тэд үнэхээр эелдэг. > Энэ хүмүүс үнэхээр
эелдэг
ROM ted ünexeer ejeldəgh. > en xümüüs ünexeer ejeldəgh
IPA thet unexeːr
̥
ejeɮdəɢ. > en xumuːs unexeːr
̥
ejeɮdəɢ
2585
2585
2586
2586
2587
2587
ENMN
211
EN We had such a good time on vacation that we didn't
want to come home.
MN Бид амралтаа сайхан өнгөрөөсөн тиймээс бид
гэртээ харихийг хүсээгүй
ROM bid amraltaa sajxəng öngöröösəng tiimees bid gertee
xarixiigh xüseegüj
IPA p=jit amraɮhtaː sajxəŋ onɣoroːsəŋ thjiːmeːs p=jit k=erhteː
xarjixjiːɢ xuseːɣuj
EN She speaks English so well you would think it was
her native language.
MN Чи түүнийг ингэж англиар сайн ярихад төрөлх
хэл нь гэдэгт итгэсэн.
ROM či tüüniigh ingəž angliər sajng jarixəd törölx xel nj
gedegt itgesəng.
IPA ʧhji thuːnjiːɢ jinɣəʧ anɣɮjiər
̥
sajŋ jarjixət thoroɮx xeɬ n
k=edeɣht jihtɣesəŋ.
EN The music was so loud that you could hear it from
miles away.
MN Хөгжим километрийн цаанаас сонсогдож
болохоор тийм чанга байсан юм.
ROM xögžjəm kilomjetriing tsaanaas sonsogdəž boloxoor
tiim čang bajsəng jum.
IPA xoɣʤjəm khjiɮɔmjehtrjiːŋ ʦhaːnaːs sɔnsɔɣdəʧ p=ɔɮɔxɔːr
̥
thjiːm ʧhanɣ p=ajsəŋ jʊm.
2588
2588
2589
2589
2590
2590
212
ENMN
EN I haven't seen her for such a long time.
MN Би түүнийг ийм үдаан хугацааны туршид
харсангүй
ROM bi tüüniigh iim üdaang xugatsaan turšjəd xarsangüj
IPA p=ji thuːnjiːɢ jiːm udaːŋ xʊɣahʦaːn thʊrʃjət xarsanɣuj
EN I didn't know it was such a long way.
MN Би ийм урт зам гэж мэдсэнгүй.
ROM bi iim urt zam gež medsengüj.
IPA p=ji jiːm ʊrht ʣam k=eʧ medsenɣuj.
EN You're lazy. You don't work hard enough.
MN Чи бол залхуу. Чи хангалттай шургуу ажиллахгүй
байна.
ROM či bol zalxuu. či xangalttaj šurguu ažillaxgüj bajn.
IPA ʧhji p=ɔɬ ʣaɮxʊː. ʧhji xanɣaɮhthtaj ʃʊrɣʊː aʤjiɮɮaxɣuj
p=ajn.
2591
2591
2592
2592
2593
2593
ENMN
213
EN Is Raj going to apply for the job? Does he have
enough experience? > Is he experienced enough for
the job?
MN Раж ажилд орох өргөдөлөө өгөхөөр явж байна уу?
Тэрэнд хангалттай туршлага бий юу? > Тэр
ажилд хангалттай туршлагатай юу?
ROM raž ažild orəx örgödölöö ögöxöör javž bajn uu?
terend xangalttaj turšlag bii juu? > ter ažild
xangalttaj turšlagataj juu?
IPA raʧ aʤjiɮt ɔrəx orɣodoɮoː oɣoxoːr
̥
jaʋʧ p=ajn ʊː?
therent xanɣaɮhthtaj thʊrʃɮaɣ p=jiː jʊː? > ther
̥
aʤjiɮt
xanɣaɮhthtaj thʊrʃɮaɣahtaj jʊː?
EN They're too young to get married. > They're not old
enough to get married.
MN Тэд гэрлэхэд маш залуу байна. > Тэд гэрлэх нас
нь хүрээгүй юм.
ROM ted gerlexəd maš zaluu bajn. > ted gerləx nas nj
xüreegüj jum.
IPA thet k=erɮexət maʃ ʣaɮʊː p=ajn. > thet k=erɮəx nas n
xureːɣuj jʊm.
EN It's too far to walk home from here.
MN Эндээс гэрлүүгээ харихад хэтэрхий хол юм.
ROM endees gerlüügee xarixəd xeterxii xol jum.
IPA endeːs k=erɮuːɣeː xarjixət xehterxjiː xɔɬ jʊm.
2594
2594
2595
2595
2596
2596
214
ENMN
EN These apples aren't ripe enough to eat.
MN Энэ алимнуудыг идэхэд гүйцэд боловсроогүй
байна.
ROM en alimnuudɨgh idexəd güjtsəd bolovsroogüj bajn.
IPA en aɮjimnʊːdiɢ jidexət k=ujhʦət p=ɔɮɔʋsrɔːɣuj p=ajn.
EN The situation is too complicated to explain.
MN Нөхцөл байдалыг тайлбарлахад хэтэрхий төвөгтэй
юм.
ROM nöxtsəl bajdalɨgh tajlbarlaxəd xeterxii tövögtej jum.
IPA noxhʦəɬ p=ajdaɮiɢ thajɮbarɮaxət xehterxjiː thoʋoɣhtej
jʊm.
EN You're standing too close to the camera. Can you
move a little farther away?
MN Чи аппаратанд хэтэрхий ойрхон байна. Чи бага
зэрэг эндээс холдоно уу?
ROM či apparatand xeterxii ojrxəng bajn. či bag zerəgh
endees xoldon uu?
IPA ʧhji ahphparahtant xehterxjiː ɔjrxəŋ p=ajn. ʧhji p=aɣ
ʣerəɢ endeːs xɔɮdɔn ʊː?
2597
2597
2598
2598
2599
2599
ENMN
215
EN The instructions were very complicated. They could
have been simpler.
MN Заавар маш төвөгтэй байна. Тэдгээр нь хялбар
байж болох байсан.
ROM zaavər maš tövögtej bajn. tedgeer nj xjalbər bajž
boləx bajsəng.
IPA ʣaːʋər
̥
maʃ thoʋoɣhtej p=ajn. thedɣeːr
̥
n xjaɮbər
̥
p=ajʧ
p=ɔɮəx p=ajsəŋ.
2600
2600
216
ENMN
GMS #2601 - 2700
GMS #2601 - 2700
EN It takes longer by train than car.
MN Галт тэргээр явах нь машинаар явснаас илүү
хугацаа зарцуулна.
ROM galt tergeer javəx nj mašinaar javsnaas ilüü xugatsaa
zartsuuln.
IPA k=aɮht therɣeːr
̥
jaʋəx n maʃjinaːr
̥
jaʋsnaːs jiɮuː xʊɣahʦaː
ʣarhʦʊːɮn.
EN Walter did worse than I did on the test.
MN Волтер шалгалтаа надаас муу өгсөн.
ROM voltjər šalgaltaa nadaas muu ögsəng.
IPA ʋɔɮhtjər
̥
ʃaɮɣaɮhtaː nadaːs mʊː oɣsəŋ.
EN My friends arrived earlier than I expected.
MN Миний найзууд бодож байснаас эрт ирсэн байна
ROM minii najzuud bodəž bajsnaas ert irsəng bajn
IPA mjinjiː najʣʊːt p=ɔdəʧ p=ajsnaːs erht jirsəŋ p=ajn
2601
2601
2602
2602
2603
2603
ENMN
217
EN The buses run more often than the trains.
MN Автобус галт тэрэгнээс илүү олон удаа явдаг.
ROM avtobəs galt teregnees ilüü oləng udaa javdəgh.
IPA aʋhtɔbəs k=aɮht thereɣneːs jiɮuː ɔɮəŋ ʊdaː jaʋdəɢ.
EN There were a lot of people on the bus. It was more
crowded than usual.
MN Автобусанд олон хүмүүс байсан. Энэ нь
ердийнхээс илүү хөл хөдөлгөөн ихтэй байсан.
ROM avtobusand oləng xümüüs bajsəng. en nj jerdiinxees
ilüü xöl xödölgööng ixtej bajsəng.
IPA aʋhtɔbʊsant ɔɮəŋ xumuːs p=ajsəŋ. en n jerdjiːnxeːs jiɮuː
xoɬ xodoɮɣoːŋ jixhtej p=ajsəŋ.
EN Could you speak a bit more slowly?
MN Чи арай удаан ярьж болох уу?
ROM či araj udaang jarjž boləx uu?
IPA ʧhji araj ʊdaːŋ jarjʧ p=ɔɮəx ʊː?
EN This bag is slightly heavier than the other one.
MN Энэ цүнх нөгөө цүнхнээс бага зэрэг хүнд юм.
ROM en tsünx nögöö tsünxnees bag zerəgh xünd jum.
IPA en ʦhunx noɣoː ʦhunxneːs p=aɣ ʣerəɢ xunt jʊm.
2604
2604
2605
2605
2606
2606
2607
2607
218
ENMN
EN Her illness was far more serious than we thought at
first.
MN Түүний өвчин бидний анх бодож байснаас илүү
ноцтой байсан.
ROM tüünii övčjəng bidnii anx bodəž bajsnaas ilüü notstoj
bajsəng.
IPA thuːnjiː oʋhʧjəŋ p=jidnjiː anx p=ɔdəʧ p=ajsnaːs jiɮuː
nɔhʦhtɔj p=ajsəŋ.
EN I've waited long enough and I'm not waiting any
longer.
MN Би хангалттай хүлээсэн ба илүү удаан хүлээхгүй.
ROM bi xangalttaj xüleesəng ba ilüü udaang xüleexgüj.
IPA p=ji xanɣaɮhthtaj xuɮeːsəŋ p=a jiɮuː ʊdaːŋ xuɮeːxɣuj.
EN We expected their house to be very big, but it's no
bigger than ours.
MN Бид тэдний гэрийг том гэж бодож байсан гэвч
манайхаас том биш.
ROM bid tednii geriigh tom gež bodəž bajsəng gevč
manajxaas tom biš.
IPA p=jit thednjiː k=erjiːɢ thɔm k=eʧ p=ɔdəʧ p=ajsəŋ k=eʋhʧ
manajxaːs thɔm p=jiʃ.
2608
2608
2609
2609
2610
2610
ENMN
219
EN This hotel is better than the other one, and it's no
more expensive.
MN Энэ зочид буудал нөгөөдөхөөс сайн байна ба
илүү үнэтэй биш.
ROM en zočjəd buudəl nögöödöxöös sajng bajn ba ilüü
ünetej biš.
IPA en ʣɔhʧjət p=ʊːdəɬ noɣoːdoxoːs sajŋ p=ajn p=a jiɮuː
unehtej p=jiʃ.
EN What time should we leave? — The sooner the better.
MN Бид хэдэн цагт явах хэрэгтэй вэ? — Эрт явбал
илүү зүгээр.
ROM bid xedəng tsagt javəx xeregtej ve? — ert javbəl ilüü
zügeer.
IPA p=jit xedəŋ ʦhaɣht jaʋəx xereɣhtej ʋe? — erht jaʋbəɬ
jiɮuː ʣuɣeːr
̥
.
EN When you're traveling, the less luggage you have the
better.
MN Чи аялаж байх үедээ цөөн гар тээш авч явбал
зүгээр.
ROM či ajaləž bajx üjedee tsööng gar teeš avč javbəl
zügeer.
IPA ʧhji ajaɮəʧ p=ajx ujedeː ʦhoːŋ k=ar
̥
theːʃ aʋhʧ jaʋbəɬ
ʣuɣeːr
̥
.
2611
2611
2612
2612
2613
2613
220
ENMN
EN The sooner we leave, the earlier we'll arrive.
MN Бид эрт явбал эрт ирнэ шүү.
ROM bid ert javbəl ert irn šüü.
IPA p=jit erht jaʋbəɬ erht jirn ʃuː.
EN The more I thought about the plan, the less I liked it.
MN Би төлөвлөгөөг бодох тусам сайн биш юм шиг
санагдаж байсан.
ROM bi tölövlögöögh bodəx tusəm sajng biš jum šigh
sanagdəž bajsəng.
IPA p=ji thoɮoʋɮoɣoːɢ p=ɔdəx thʊsəm sajŋ p=jiʃ jʊm ʃjiɢ
sanaɣdəʧ p=ajsəŋ.
EN The shopping mall wasn't as crowded as usual. >
The shopping mall was less crowded than usual.
MN Худалдааны төв ердийнхөөсөө ихгүй хүмүүс
байсан. > Худалдааны төв ердийнхөөсөө бага
хүнтэй байсан.
ROM xudaldaan töv jerdiinxöösöö ixgüj xümüüs bajsəng.
> xudaldaan töv jerdiinxöösöö bag xüntej bajsəng.
IPA xʊdaɮdaːn thow jerdjiːnxoːsoː jixɣuj xumuːs p=ajsəŋ. >
xʊdaɮdaːn thow jerdjiːnxoːsoː p=aɣ xunhtej p=ajsəŋ.
2614
2614
2615
2615
2616
2616
ENMN
221
EN I don't know as many people as you do. > I know
fewer people than you do.
MN Би чамаас их хүн танихгүй. > Би чамаас бага хүн
танина.
ROM bi čamaas ix xüng tanixgüj. > bi čamaas bag xüng
tanin.
IPA p=ji ʧhamaːs jix xuŋ thanjixɣuj. > p=ji ʧhamaːs p=aɣ xuŋ
thanjin.
EN I'm sorry I'm late. I got here as fast as I could.
MN Хоцорсонд намайг уучлаарай. Би чадахаараа
хурдан ирлээ
ROM xotsorsond namajgh uučlaaraj. bi čadaxaaraa xurdəng
irlee
IPA xɔhʦɔrsɔnt namajɢ ʊːhʧɮaːraj. p=ji ʧhadaxaːraː xʊrdəŋ
jirɮeː
EN You're free to have as much food as you want.
MN Чи хүссэнээрээ идэх боломжтой.
ROM či xüsseneeree idəx bolomžtoj.
IPA ʧhji xusseneːreː jidəx p=ɔɮɔmʤhtɔj.
2617
2617
2618
2618
2619
2619
222
ENMN
EN Could you send me the money as soon as possible?
MN Чи надад аль болох хурдан мөнгө илгээж чадах
уу?
ROM či nadəd alj boləx xurdəng möng ilgeež čadəx uu?
IPA ʧhji nadət aɮ p=ɔɮəx xʊrdəŋ monɣ jiɮɣeːʧ ʧhadəx ʊː?
EN Gas is twice as expensive as it was a few years ago.
MN Байгалийн хий хэдэн жилийн өмнөхөөс хоёр
дахин илүү үнэтэй байна.
ROM bajgaliing xii xedəng žiliing ömnöxöös xojər daxjəng
ilüü ünetej bajn.
IPA p=ajɣaɮjiːŋ xjiː xedəŋ ʧ=jiɮjiːŋ omnoxoːs xɔjər
̥
t=axjəŋ
jiɮuː unehtej p=ajn.
EN Satomi's salary is the same as mine. > Satomi gets
the same salary as me.
MN Сатомийн цалин минийхтэй адилхан. > Сатоми
надтай адил цалин авдаг.
ROM satomiing tsaljəng miniixtej adilxəng. > satomjə
nadtaj adjəl tsaljəng avdəgh.
IPA sahtɔmjiːŋ ʦhaɮjəŋ mjinjiːxhtej adjiɮxəŋ. > sahtɔmjə
nadhtaj adjəɬ ʦhaɮjəŋ aʋdəɢ.
2620
2620
2621
2621
2622
2622
ENMN
223
EN They have more money than we do. > They have
more money than us.
MN Тэд бидэнд байгаагаас илүү мөнгөтэй. > Тэд
биднээс илүү мөнгөтэй.
ROM ted bidend bajgaagaas ilüü möngötej. > ted bidnees
ilüü möngötej.
IPA thet p=jident p=ajɣaːɣaːs jiɮuː monɣohtej. > thet
p=jidneːs jiɮuː monɣohtej.
EN Ican'trunasfastashecan.>Ican'trunasfastas
him.
MN Би түүний чадах боломжоор гүйж чадахгүй. >
Би түүн шиг хурдан гүйж чадахгүй.
ROM bi tüünii čadəx bolomžoor güjž čadaxgüj. > bi tüüng
šigh xurdəng güjž čadaxgüj.
IPA p=ji thuːnjiː ʧhadəx p=ɔɮɔmʤɔːr
̥
k=ujʧ ʧhadaxɣuj. > p=ji
thuːŋ ʃjiɢ xʊrdəŋ k=ujʧ ʧhadaxɣuj.
EN The movie we just watched was the most boring
movie I've ever seen.
MN Бидний үзсэн кино өмнө нь үзэж байгаагүй
хамгийн уйтгартай кино байсан.
ROM bidnii üzsəng kin ömn nj üzəž bajgaagüj xamgiing
ujtgartaj kin bajsəng.
IPA p=jidnjiː uʣsəŋ khjin omn n uʣəʧ p=ajɣaːɣuj xamɣjiːŋ
ʊjhtɣarhtaj khjin p=ajsəŋ.
2623
2623
2624
2624
2625
2625
224
ENMN
EN Why does she always come to see me at the worst
possible time?
MN Яагаад тэр дандаа хамгийн хэцүү үед надтай
уулзах гэж ирдэг байна вэ?
ROM jaagaad ter dandaa xamgiing xetsüü üjəd nadtaj
uulzəx gež irdəgh bajn ve?
IPA jaːɣaːt ther
̥
t=andaː xamɣjiːŋ xehʦuː ujət nadhtaj ʊːɮʣəx
k=eʧ jirdəɢ p=ajn ʋe?
EN He's the most patient person I've ever met.
MN Тэр бол надтай уулзаж байсан хамгийн тэвчээртэй
хүн юм.
ROM ter bol nadtaj uulzəž bajsəng xamgiing tevčeertej
xüng jum.
IPA ther
̥
p=ɔɬ nadhtaj ʊːɮʣəʧ p=ajsəŋ xamɣjiːŋ theʋhʧeːrhtej
xuŋ jʊm.
EN His eldest son is sixteen (16) years old.
MN Түүний ууган хүү арван зургаан настай болж
байна.
ROM tüünii uugəng xüü arvəng zurgaang nastaj bolž bajn.
IPA thuːnjiː ʊːɣəŋ xuː arʋəŋ ʣʊrɣaːŋ nashtaj p=ɔɮʧ p=ajn.
2626
2626
2627
2627
2628
2628
ENMN
225
EN What's the most important decision you've ever had
to make? — It was moving to another country.
MN Чиний хийж байсан хамгийн чухал шийдвэр чинь
юу байсан бэ? — Энэ бол өөр улс руу нүүж явах
байсан юм.
ROM činii xiiž bajsəng xamgiing čuxəl šiidvər činj juu
bajsəng be? — en bol öör uls ruu nüüž javəx bajsəng
jum.
IPA ʧhjinjiː xjiːʧ p=ajsəŋ xamɣjiːŋ ʧhʊxəɬ ʃjiːdʋər
̥
ʧhjin jʊː
p=ajsəŋ p=e? — en p=ɔɬ oːr
̥
ʊɮs rʊː nuːʧ jaʋəx p=ajsəŋ
jʊm.
EN When we went to Munich, our guide spoke English
fluently.
MN Биднийг Мюнхенд очих үед бидний хөтөч
чөлөөтэй англиар ярьдаг байсан. ]
ROM bidniigh mjunxjend očjəx üjəd bidnii xötəč čölöötej
angliər jarjdəgh bajsəng. ]
IPA p=jidnjiːɢ mjʊnxjent ɔhʧjəx ujət p=jidnjiː xohtəhʧ
ʧhoɮoːhtej anɣɮjiər
̥
jarjdəɢ p=ajsəŋ. ]
2629
2629
2630
2630
226
ENMN
EN I met a friend of mine on my way home.
MN Би гэртээ харих замдаа найз нарынхаа нэгтэй
уулзсан юм.
ROM bi gertee xarjəx zamdaa najz narɨnxaa negtej
uulzsəng jum.
IPA p=ji k=erhteː xarjəx ʣamdaː najʦ narinxaː neɣhtej
ʊːɮʣsəŋ jʊm.
EN Walter hardly ever watches TV, and rarely reads
newspapers.
MN Уолтер хаяадаа телевиз үздэг ба ховорхон сонин
уншдаг
ROM uoltjər xajaadaa tjeljevjəz üzdəgh ba xovorxəng
sonjəng unšdəgh
IPA ʊɔɮhtjər
̥
xajaːdaː thjeɮjeʋjəʦ uʣdəɢ p=a xɔʋɔrxəŋ
sɔnjəŋ ʊnʃdəɢ
EN The traffic isn't usually as bad as it was this morning.
MN Замын хөдөлгөөн өнөө өглөөнийх шиг тийм ч муу
байсангүй.
ROM zamɨng xödölgööng önöö öglööniix šigh tiim č muu
bajsangüj.
IPA ʣamiŋ xodoɮɣoːŋ onoː oɣɮoːnjiːx ʃjiɢ thjiːm ʧh mʊː
p=ajsanɣuj.
2631
2631
2632
2632
2633
2633
ENMN
227
EN I'll be there next week, but I probably won't see you.
MN Би дараагийн долоо хоногт тэнд байх болно
гэхдээ би чамтай уулзаж чадахгүй байх.
ROM bi daraagiing doloo xonogt tend bajx boln gexdee bi
čamtaj uulzəž čadaxgüj bajx.
IPA p=ji t=araːɣjiːŋ t=ɔɮɔː xɔnɔɣht thent p=ajx p=ɔɮn k=exdeː
p=ji ʧhamhtaj ʊːɮʣəʧ ʧhadaxɣuj p=ajx.
EN Gerardo and Feliciana have both applied for the job.
MN Жерардо, Фелисиана хоёр ажилд орох хүсэлт
гаргасан.
ROM žjerardə, fjelisian xojər ažild orəx xüselt gargasəng.
IPA ʧ=jerardə, fjeɮjisjian xɔjər
̥
aʤjiɮt ɔrəx xuseɮht
k=arɣasəŋ.
EN He always says he won't be late, but he always is.
MN Тэр үргэлж хоцрохгүй байх болно гэж хэлдэг гэвч
тэр үргэлж хоцордог.
ROM ter ürgelž xotsroxgüj bajx boln gež xeldəgh gevč ter
ürgelž xotsordəgh.
IPA ther
̥
urɣeɮʧ xɔhʦrɔxɣuj p=ajx p=ɔɮn k=eʧ xeɮdəɢ
k=eʋhʧ ther
̥
urɣeɮʧ xɔhʦɔrdəɢ.
2634
2634
2635
2635
2636
2636
228
ENMN
EN Yevgeniy doesn't work here anymore. He left last
month. But Alan still works here.
MN Евгени энд ажиллахаа болисон. Тэр өнгөрсөн
сард явсан. гэхдээ Алан энд үргэлж ажиллаж
байгаа.
ROM jevgjenjə end ažillaxaa bolisəng. ter öngörsəng sard
javsəng. gexdee aləng end ürgelž ažilləž bajgaa.
IPA jeʋɣjen ent aʤjiɮɮaxaː p=ɔɮjisəŋ. ther
̥
onɣorsəŋ sart
jaʋsəŋ. k=exdeː aɮəŋ ent urɣeɮʧ aʤjiɮɮəʧ p=ajɣaː.
EN We used to be good friends, but we aren't anymore.
> We're no longer friends.
MN Бид сайн найзууд болсон гэвч бид найзууд байхаа
болисон
ROM bid sajng najzuud bolsəng gevč bid najzuud bajxaa
bolisəng
IPA p=jit sajŋ najʣʊːt p=ɔɮsəŋ k=eʋhʧ p=jit najʣʊːt p=ajxaː
p=ɔɮjisəŋ
EN Have you gone to the bank yet? > Not yet.
MN Чи банк руу явсан уу? > Хараахан үгүй.
ROM či bank ruu javsəng uu? > xaraaxəng ügüj.
IPA ʧhji p=ankh rʊː jaʋsəŋ ʊː? > xaraːxəŋ uɣuj.
2637
2637
2638
2638
2639
2639
ENMN
229
EN Violetta lost her job six (6) months ago and hasn't
found another job yet.
MN Виолет зургаан сарын өмнө ажлаас халагдсан ба
өөр ажил хараахан олоогүй байна.
ROM violjət zurgaang sarɨng ömn ažlaas xalagdsəng ba öör
ažjəl xaraaxəng oloogüj bajn.
IPA ʋjiɔɮjəht ʣʊrɣaːŋ sariŋ omn aʤɮaːs xaɮaɣdsəŋ p=a oːr
̥
aʤjəɬ xaraːxəŋ ɔɮɔːɣuj p=ajn.
EN She said she would be here an hour ago, and she still
hasn't arrived.
MN Тэр нэг цагын өмнө байх болно гэж хэлсэн боловч
тэр ирээгүй л байна.
ROM ter negh tsagɨng ömn bajx boln gež xelsəng bolovč
ter ireegüj l bajn.
IPA ther
̥
neɢ ʦhaɣiŋ omn p=ajx p=ɔɮn k=eʧ xeɮsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ
ther
̥
jireːɣuj ɮ p=ajn.
EN Have you written him yet? — Yes, and he still hasn't
replied.
MN Чи түүн рүү захидал бичсэн үү? — Тийм, тэр
хариу өгөөгүй л байна.
ROM či tüüng rüü zaxidəl bičsəng üü? — tiim, ter xariə
ögöögüj l bajn.
IPA ʧhji thuːŋ ruː ʣaxjidəɬ p=jihʧsəŋ uː? — thjiːm, ther
̥
xarjiə
oɣoːɣuj ɮ p=ajn.
2640
2640
2641
2641
2642
2642
230
ENMN
EN Should I tell him what happened, or does he already
know?
MN Би түүнд юу болсон талаар хэлэх ёстой юу эсвэл
тэр аль хэдийн мэдсэн үү?
ROM bi tüünd juu bolsəng talaar xeləx jostoj juu esvəl ter
alj xediing medsəng üü?
IPA p=ji thuːnt jʊː p=ɔɮsəŋ thaɮaːr
̥
xeɮəx jɔshtɔj jʊː esʋəɬ ther
̥
aɮ xedjiːŋ medsəŋ uː?
EN I've just had lunch, and I'm already hungry.
MN Би саяхан өдрийн хоолоо идсэн ба би аль хэдийн
өлсөж байна.
ROM bi sajaxəng ödriing xooloo idsəng ba bi alj xediing
ölsəž bajn.
IPA p=ji sajaxəŋ odrjiːŋ xɔːɮɔː jidsəŋ p=a p=ji aɮ xedjiːŋ
oɮsəʧ p=ajn.
EN Would you like to eat with us, or have you already
eaten?
MN Чи бидэнтэй хамт хооллох уу эсвэл чи аль хэдийн
идсэн үү?
ROM či bidentej xamt xoolləx uu esvəl či alj xediing
idsəng üü?
IPA ʧhji p=jidenhtej xamht xɔːɮɮəx ʊː esʋəɬ ʧhji aɮ xedjiːŋ
jidsəŋ uː?
2643
2643
2644
2644
2645
2645
ENMN
231
EN The plane is still waiting on the runway and hasn't
taken off yet.
MN Онгоц талбай дээрээ хүлээсээр л байгаа бөгөөд
арай хөөрөөгүй байна.
ROM ongəts talbaj deeree xüleeseer l bajgaa bögööd araj
xööröögüj bajn.
IPA ɔnɣəhʦ thaɮbaj t=eːreː xuɮeːseːr
̥
ɮ p=ajɣaː p=oɣoːt araj
xoːroːɣuj p=ajn.
EN Has his flight landed yet? > Not yet, it should land
in about thirty (30) minutes.
MN Түүний нислэг газардсан уу? > Хараахан үгүй.
Тэр ойролцоогоор гучин минутын дараа газардах
байх.
ROM tüünii nisləgh gazardsəng uu? > xaraaxəng ügüj. ter
ojroltsoogoor gučjəng minutɨng daraa gazardəx bajx.
IPA thuːnjiː njisɮəɢ k=aʣardsəŋ ʊː? > xaraːxəŋ uɣuj. ther
̥
ɔjrɔɮhʦɔːɣɔːr
̥
k=ʊhʧjəŋ mjinʊhtiŋ t=araː k=aʣardəx p=ajx.
EN He always wears a coat, even in hot weather.
MN Тэр үргэлж тэр ч байтугай халуунд ч гэсэн хүрэм
өмсдөг.
ROM ter ürgelž ter č bajtugaj xaluund č gesəng xürəm
ömsdəgh.
IPA ther
̥
urɣeɮʧ ther
̥
ʧh p=ajhtʊɣaj xaɮʊːnt ʧh k=esəŋ xurəm
omsdəɢ.
2646
2646
2647
2647
2648
2648
232
ENMN
EN They weren't very friendly to us. They didn't even
say hello.
MN Тэд бидэнтэй эелдэг бус байсан. Тэд сайн уу ч
гэж хэлээгүй.
ROM ted bidentej ejeldəgh bus bajsəng. ted sajng uu č gež
xeleegüj.
IPA thet p=jidenhtej ejeɮdəɢ p=ʊs p=ajsəŋ. thet sajŋ ʊː ʧh k=eʧ
xeɮeːɣuj.
EN I got up very early, but my teacher got up even
earlier.
MN Би маш эрт боссон, гэхдээ миний багш арай илүү
эрт босдог.
ROM bi maš ert bossəng, gexdee minii bagš araj ilüü ert
bosdəgh.
IPA p=ji maʃ erht p=ɔssəŋ, k=exdeː mjinjiː p=aɣʃ araj jiɮuː erht
p=ɔsdəɢ.
EN I knew I didn't have much money, but I have even
less than I thought.
MN Надад их мөнгө байхгүй гэдгийг би мэдэж байгаа
ч надад миний бодож байснаас бага мөнгө байна.
ROM nadəd ix möng bajxgüj gedgiigh bi medəž bajgaa č
nadəd minii bodəž bajsnaas bag möng bajn.
IPA nadət jix monɣ p=ajxɣuj k=edɣjiːɢ p=ji medəʧ p=ajɣaː ʧh
nadət mjinjiː p=ɔdəʧ p=ajsnaːs p=aɣ monɣ p=ajn.
2649
2649
2650
2650
2651
2651
ENMN
233
EN Even though she can't drive, she still bought a car.
MN Тэр жолоодож чадахгүй ч тэр машин худалдаж
авсан.
ROM ter žoloodəž čadaxgüj č ter mašjəng xudaldəž avsəng.
IPA ther
̥
ʧ=ɔɮɔːdəʧ ʧhadaxɣuj ʧh ther
̥
maʃjəŋ xʊdaɮdəʧ
aʋsəŋ.
EN I'll probably see you tomorrow. But even if I don't
see you tomorrow, I'm sure we'll see each other
before the weekend.
MN Би дахиад маргааш чамтай эргэлзээгүй уулзах
болно, гэхдээ ямар ч байсан би маргааш чамтай
уулзаж чадахгүй бол бид амралтын өдрөөс өмнө
дахин уулзах болно гэдэгт би итгэлтэй байна.
ROM bi daxiəd margaaš čamtaj ergelzeegüj uulzəx boln,
gexdee jamər č bajsəng bi margaaš čamtaj uulzəž
čadaxgüj bol bid amraltɨng ödröös ömn daxjəng
uulzəx boln gedegt bi itgeltej bajn.
IPA p=ji t=axjiət marɣaːʃ ʧhamhtaj erɣeɮʣeːɣuj ʊːɮʣəx
p=ɔɮn, k=exdeː jamər
̥
ʧh p=ajsəŋ p=ji marɣaːʃ ʧhamhtaj
ʊːɮʣəʧ ʧhadaxɣuj p=ɔɬ p=jit amraɮhtiŋ odroːs omn
t=axjəŋ ʊːɮʣəx p=ɔɮn k=edeɣht p=ji jihtɣeɮhtej p=ajn.
2652
2652
2653
2653
234
ENMN
EN We're going to the beach tomorrow, even if it's
raining.
MN Бид маргааш бороо орсон ч далайн эрэг явна.
ROM bid margaaš boroo orsəng č dalajng erəgh javn.
IPA p=jit marɣaːʃ p=ɔrɔː ɔrsəŋ ʧh t=aɮajŋ erəɢ jaʋn.
EN I didn't get the job, although I was well qualified. > I
didn't get the job in spite of being well qualified.
MN Би ур чадвартай, мэргэшсэн байх хэдий ч ажилд
орж чадсангүй.
ROM bi ur čadvartaj, mergešsəng bajx xedii č ažild orž
čadsangüj.
IPA p=ji ʊr
̥
ʧhadʋarhtaj, merɣeʃsəŋ p=ajx xedjiː ʧh aʤjiɮt ɔrʧ
ʧhadsanɣuj.
EN Although she wasn't feeling well, she still went to
work. > In spite of not feeling well, she still went to
work.
MN Тэр сайн биш байсан ч, тэр ажилдаа явсан..
ROM ter sajng biš bajsəng č, ter ažildaa javsəng..
IPA ther
̥
sajŋ p=jiʃ p=ajsəŋ ʧh, ther
̥
aʤjiɮdaː jaʋsəŋ..
2654
2654
2655
2655
2656
2656
ENMN
235
EN I didn't get the job despite the fact that I was
extremely qualified.
MN Би маш чадварлаг байсан хэдий ч ажилд орж
чадахгүй байсан
ROM bi maš čadvarləgh bajsəng xedii č ažild orž čadaxgüj
bajsəng
IPA p=ji maʃ ʧhadʋarɮəɢ p=ajsəŋ xedjiː ʧh aʤjiɮt ɔrʧ
ʧhadaxɣuj p=ajsəŋ
EN I couldn't sleep despite being very tired. > Even
though I was really tired, I couldn't sleep.
MN Би маш их ядарсан байсан хэдий ч унтаж
чадсангүй.
ROM bi maš ix jadarsəng bajsəng xedii č untəž čadsangüj.
IPA p=ji maʃ jix jadarsəŋ p=ajsəŋ xedjiː ʧh ʊnhtəʧ
ʧhadsanɣuj.
EN I didn't get the job though I had all the necessary
qualifications.
MN Надад бүх шаардлагатай ур чадвар байсан хэдий
ч би ажилд орж чадсангүй.
ROM nadəd büx šaardlagataj ur čadvər bajsəng xedii č bi
ažild orž čadsangüj.
IPA nadət p=ux ʃaːrdɮaɣahtaj ʊr
̥
ʧhadʋər
̥
p=ajsəŋ xedjiː ʧh
p=ji aʤjiɮt ɔrʧ ʧhadsanɣuj.
2657
2657
2658
2658
2659
2659
236
ENMN
EN She only accepted the job because of the salary,
which was very high.
MN Тэр зөвхөн өндөр цалинтай ажил байсан учраас
зөвшөөрсөн
ROM ter zövxəng öndər tsalintaj ažjəl bajsəng učraas
zövšöörsəng
IPA ther
̥
ʣoʋxəŋ ondər
̥
ʦhaɮjinhtaj aʤjəɬ p=ajsəŋ ʊhʧraːs
ʣoʋʃoːrsəŋ
EN She accepted the job in spite of the salary, which was
rather low.
MN Тэр цалин багатай ажил байсан хэдий ч
зөвшөөрсөн
ROM ter tsaljəng bagataj ažjəl bajsəng xedii č zövšöörsəng
IPA ther
̥
ʦhaɮjəŋ p=aɣahtaj aʤjəɬ p=ajsəŋ xedjiː ʧh
ʣoʋʃoːrsəŋ
2660
2660
2661
2661
ENMN
237
EN I'll send you a map and directions in case you can't
find our house.
MN Манай гэрийг олж чадахгүй тохиолдолд би
чамруу газрын зураг болон чиглэл заасан замыг
илгээх болно.
ROM manaj geriigh olž čadaxgüj toxioldold bi čamruu
gazrɨng zurəgh boləng čigləl zaasəng zamɨgh ilgeex
boln.
IPA manaj k=erjiːɢ ɔɮʧ ʧhadaxɣuj thɔxjiɔɮdɔɮt p=ji ʧhamrʊː
k=aʣriŋ ʣʊrəɢ p=ɔɮəŋ ʧhjiɣɮəɬ ʣaːsəŋ ʣamiɢ jiɮɣeːx
p=ɔɮn.
EN I'll remind him of the meeting in case he's forgotten.
MN Тэр хурлыг мартах тохиолдолд би түүнд сануулах
болно.
ROM ter xurlɨgh martəx toxioldold bi tüünd sanuuləx boln.
IPA ther
̥
xʊrɮiɢ marhtəx thɔxjiɔɮdɔɮt p=ji thuːnt sanʊːɮəx
p=ɔɮn.
EN I'll leave my phone on just in case my mother calls.
MN Миний ээж надруу залгах тохиолдол би утсаа
асаалттай үлдээх болно.
ROM minii eež nadruu zalgəx toxioldəl bi utsaa asaalttaj
üldeex boln.
IPA mjinjiː eːʧ nadrʊː ʣaɮɣəx thɔxjiɔɮdəɬ p=ji ʊhtsaː
asaːɮhthtaj uɮdeːx p=ɔɮn.
2662
2662
2663
2663
2664
2664
238
ENMN
EN I'll give you my phone number in case you need to
contact me.
MN Чи надтай ярилцах хэрэгтэй болвол би чамд
утасны дугаараа өгөх болно.
ROM či nadtaj jariltsəx xeregtej bolvəl bi čamd utasn
dugaaraa ögəx boln.
IPA ʧhji nadhtaj jarjiɮhʦəx xereɣhtej p=ɔɮʋəɬ p=ji ʧhamt
ʊhtasn t=ʊɣaːraː oɣəx p=ɔɮn.
EN You should register your bike in case it's stolen.
MN Хэрэв дугуй хулгайлагдах тохиолдол чи дугуйгаа
бүртгүүлэх хэрэгтэй.
ROM xerəv duguj xulgajlagdəx toxioldəl či dugujgaa
bürtgüüləx xeregtej.
IPA xerəw t=ʊɣʊj xʊɮɣajɮaɣdəx thɔxjiɔɮdəɬ ʧhji t=ʊɣʊjɣaː
p=urhtɣuːɮəx xereɣhtej.
EN You should tell the police if you have any
information about the crime.
MN Хэрэв чамд гэмт хэргийн талаарх мэдээлэл байгаа
бол чи цагдаад хэлэх хэрэгтэй
ROM xerəv čamd gemt xergiing talaarx medeeləl bajgaa
bol či tsagdaad xeləx xeregtej
IPA xerəw ʧhamt k=emht xerɣjiːŋ thaɮaːrx medeːɮəɬ p=ajɣaː
p=ɔɬ ʧhji ʦhaɣdaːt xeɮəx xereɣhtej
2665
2665
2666
2666
2667
2667
ENMN
239
EN The club is for members only. You can't go in unless
you're a member.
MN Клуб нь зөвхөн гишүүдэд зориулагдсан юм. Чи
гишүүн биш бол тэнд очиж чадахгүй
ROM kləb nj zövxəng gišüüdəd zoriulagdsəng jum. či
gišüüng biš bol tend očjəž čadaxgüj
IPA khɮəp n ʣoʋxəŋ k=jiʃuːdət ʣɔrjiʊɮaɣdsəŋ jʊm. ʧhji
k=jiʃuːŋ p=jiʃ p=ɔɬ thent ɔhʧjəʧ ʧhadaxɣuj
EN I'll see you tomorrow unless I have to work late.
MN Маргааш би чамтай уулзах болно гэхдээ би
оройтож ажиллах хэрэгтэй болвол уулзаж
чадахгүй байх
ROM margaaš bi čamtaj uulzəx boln gexdee bi orojtəž
ažilləx xeregtej bolvəl uulzəž čadaxgüj bajx
IPA marɣaːʃ p=ji ʧhamhtaj ʊːɮʣəx p=ɔɮn k=exdeː p=ji ɔrɔjhtəʧ
aʤjiɮɮəx xereɣhtej p=ɔɮʋəɬ ʊːɮʣəʧ ʧhadaxɣuj p=ajx
2668
2668
2669
2669
240
ENMN
EN You can borrow my car as long as you promise not
to drive too fast. > You can borrow my car provided
that you don't drive too fast.
MN Хэрвээ чи жолоодохдоо хэтэрхий хурдлахгүй гэж
амлавал би чамд машинаа зээлдүүлж болно.
ROM xervee či žoloodoxdoo xeterxii xurdlaxgüj gež
amlavəl bi čamd mašinaa zeeldüülž boln.
IPA xerʋeː ʧhji ʧ=ɔɮɔːdɔxdɔː xehterxjiː xʊrdɮaxɣuj k=eʧ
amɮaʋəɬ p=ji ʧhamt maʃjinaː ʣeːɮduːɮʧ p=ɔɮn.
EN I don't care which hotel we stay at as long as the
room is clean. > Provided that the room's clean, I
don't really care which hotel we stay at.
MN Хэрвээ буудлын өрөө цэвэрхэн бол ямар ч зочид
буудалд хонож болно.
ROM xervee buudlɨng öröö tseverxəng bol jamər č zočjəd
buudald xonəž boln.
IPA xerʋeː p=ʊːdɮiŋ oroː ʦheʋerxəŋ p=ɔɬ jamər
̥
ʧh ʣɔhʧjət
p=ʊːdaɮt xɔnəʧ p=ɔɮn.
EN I'm not going unless it stops raining.
MN Бороо зогсвол би явах болно.
ROM boroo zogsvəl bi javəx boln.
IPA p=ɔrɔː ʣɔɣsʋəɬ p=ji jaʋəx p=ɔɮn.
2670
2670
2671
2671
2672
2672
ENMN
241
EN Ayman slipped as he was getting off the bus.
MN Айман автобуснаас бууж байхдаа халтирч унасан.
ROM ajməng avtobusnaas buuž bajxdaa xaltirč unasəng.
IPA ajməŋ aʋhtɔbʊsnaːs p=ʊːʧ p=ajxdaː xaɮhtjirhʧ ʊnasəŋ.
EN We met Yuko as we were leaving the hotel.
MN Бид зочид буудлаас гарч байхад Иокитай
тааралдсан.
ROM bid zočjəd buudlaas garč bajxəd iokitaj taaraldsəng.
IPA p=jit ʣɔhʧjət p=ʊːdɮaːs k=arhʧ p=ajxət jiɔkhjihtaj
thaːraɮdsəŋ.
EN I had to leave just as the meeting was getting started.
MN Хурал эхэлж байхад би гарах хэрэгтэй болсон
ROM xurəl exelž bajxəd bi garəx xeregtej bolsəng
IPA xʊrəɬ exeɮʧ p=ajxət p=ji k=arəx xereɣhtej p=ɔɮsəŋ
EN The phone rang just as I sat down.
MN Намайг сууж байхад утас дуугарсан.
ROM namajgh suuž bajxəd utəs duugarsəng.
IPA namajɢ sʊːʧ p=ajxət ʊhtəs t=ʊːɣarsəŋ.
2673
2673
2674
2674
2675
2675
2676
2676
242
ENMN
EN The thief was difficult to identify, as he was wearing
a mask.
MN Хулгайч багтай байсан учраас түүнийг танихад
хэцүү байсан.
ROM xulgajč bagtaj bajsəng učraas tüüniigh tanixəd xetsüü
bajsəng.
IPA xʊɮɣajhʧ p=aɣhtaj p=ajsəŋ ʊhʧraːs thuːnjiːɢ thanjixət
xehʦuː p=ajsəŋ.
EN I couldn't contact David as he was on a business trip
in Japan and his cellphone doesn't work there.
MN Би Давидтай холбогдож чадаагүй учир нь тэр
ажлаар Японд явж байсан ба түүний гар утас тэнд
ажиллахгүй байсан.
ROM bi davidtaj xolbogdəž čadaagüj učjər nj ter ažlaar
japond javž bajsəng ba tüünii gar utəs tend ažillaxgüj
bajsəng.
IPA p=ji t=aʋjidhtaj xɔɮbɔɣdəʧ ʧhadaːɣuj ʊhʧjər
̥
n ther
̥
aʤɮaːr
̥
jahpɔnt jaʋʧ p=ajsəŋ p=a thuːnjiː k=ar
̥
ʊhtəs thent
aʤjiɮɮaxɣuj p=ajsəŋ.
2677
2677
2678
2678
ENMN
243
EN Some sports, like motorcycle racing, can be
dangerous.
MN Мотоциклийн уралдаан гэх мэт зарим спорт
аюултай байдаг.
ROM mototsikliing uraldaang gex met zarjəm sport ajuultaj
bajdəgh.
IPA mɔhtɔhʦjikhɮjiːŋ ʊraɮdaːŋ k=ex meht ʣarjəm shpɔrht
ajʊːɮhtaj p=ajdəɢ.
EN You should have done it as I showed you. > You
should have done it like this.
MN Би чамд үзүүлж байсан шиг чи хийх хэрэгтэй.
ROM bi čamd üzüülž bajsəng šigh či xiix xeregtej.
IPA p=ji ʧhamt uʣuːɮʧ p=ajsəŋ ʃjiɢ ʧhji xjiːx xereɣhtej.
EN As always, you're late to class. > You're late to
class, as usual.
MN Чи хичээлдээ үргэлж хоцордог.
ROM či xičeeldee ürgelž xotsordəgh.
IPA ʧhji xjihʧeːɮdeː urɣeɮʧ xɔhʦɔrdəɢ.
2679
2679
2680
2680
2681
2681
244
ENMN
EN Jiyeong works as the manager in his company.
MN Жиеонг өөрийн компанид менежерээр ажилладаг.
ROM žijeongh ööriing kompanjəd mjenježjereer ažilladəgh.
IPA ʧ=jijeɔnɢ oːrjiːŋ khɔmhpanjət mjenjeʤjereːr
̥
aʤjiɮɮadəɢ.
EN Euna has to make important decisions, just like the
manager.
MN Еуна менежер шиг чухал шийдвэр гаргах ёстой.
ROM jeun mjenježjər šigh čuxəl šiidvər gargəx jostoj.
IPA jeʊn mjenjeʤjər
̥
ʃjiɢ ʧhʊxəɬ ʃjiːdʋər
̥
k=arɣəx jɔshtɔj.
EN That house looks like it's going to fall down. > That
house looks as if it's going to fall down.
MN Энэ байшин нурах гэж байгаа юм шиг харгдаж
байна.
ROM en bajšjəng nurəx gež bajgaa jum šigh xargdəž bajn.
IPA en p=ajʃjəŋ nʊrəx k=eʧ p=ajɣaː jʊm ʃjiɢ xarɣdəʧ p=ajn.
2682
2682
2683
2683
2684
2684
ENMN
245
EN Iris is very late, isn't she? It looks like she isn't
coming. > It looks as if she isn't coming. > It looks
as though she isn't coming.
MN Ирис хэтэрхий хоцорч байна, үгүй гэж үү? Тэр
ирэхгүй юм шиг санагдаж байна.
ROM irjəs xeterxii xotsorč bajn, ügüj gež üü? ter irexgüj
jum šigh sanagdəž bajn.
IPA jirjəs xehterxjiː xɔhʦɔrhʧ p=ajn, uɣuj k=eʧ uː? ther
̥
jirexɣuj jʊm ʃjiɢ sanaɣdəʧ p=ajn.
EN We took an umbrella because it looked like it was
going to rain.
MN Бид шүхрээ авсан учир нь бороо орох юм шиг
харагдаж байна.
ROM bid šüxree avsəng učjər nj boroo orəx jum šigh
xaragdəž bajn.
IPA p=jit ʃuxreː aʋsəŋ ʊhʧjər
̥
n p=ɔrɔː ɔrəx jʊm ʃjiɢ
xaraɣdəʧ p=ajn.
2685
2685
2686
2686
246
ENMN
EN Do you hear music coming from next door? It sounds
like they're having a party.
MN Та нар хажуу талаас хөгжим дуугарч байгааг
сонсож байна уу? Тэд баяр хийж байгаа юм шиг
байна.
ROM ta nar xažuu talaas xögžjəm duugarč bajgaagh sonsəž
bajn uu? ted bajər xiiž bajgaa jum šigh bajn.
IPA tha nar
̥
xaʤʊː thaɮaːs xoɣʤjəm t=ʊːɣarhʧ p=ajɣaːɢ
sɔnsəʧ p=ajn ʊː? thet p=ajər
̥
xjiːʧ p=ajɣaː jʊm ʃjiɢ p=ajn.
EN After the interruption, the speaker went on talking as
if nothing had happened.
MN Илтгэгч юу ч болоогүй юм шиг тасралтгүй ярьж
байсан
ROM iltgegč juu č boloogüj jum šigh tasraltgüj jarjž
bajsəng
IPA jiɮhtɣeɣhʧ jʊː ʧh p=ɔɮɔːɣuj jʊm ʃjiɢ thasraɮhtɣuj jarjʧ
p=ajsəŋ
2687
2687
2688
2688
ENMN
247
EN When I told them my plan, they looked at me as
though I was crazy.
MN Би тэдэнд өөрийн төлөвлөгөөгөө ярихад, тэд над
руу намайг галзуурсан байх гэж байгаа юм шиг
харав.
ROM bi tedend ööriing tölövlögöögöö jarixəd, ted nad ruu
namajgh galzuursəng bajx gež bajgaa jum šigh xarəv.
IPA p=ji thedent oːrjiːŋ thoɮoʋɮoɣoːɣoː jarjixət, thet nat rʊː
namajɢ k=aɮʣʊːrsəŋ p=ajx k=eʧ p=ajɣaː jʊm ʃjiɢ xarəw.
EN She's always asking me to do things for her, as if I
didn't have enough to do already.
MN Надад хийх зүйл байхгүй байсанч тэр үргэлж
надаас түүний төлөө юм хийхийг хүсдэг
ROM nadəd xiix züjl bajxgüj bajsanč ter ürgelž nadaas
tüünii tölöö jum xiixiigh xüsdəgh
IPA nadət xjiːx ʣujɬ p=ajxɣuj p=ajsanhʧ ther
̥
urɣeɮʧ nadaːs
thuːnjiː thoɮoː jʊm xjiːxjiːɢ xusdəɢ
EN Sachiko is going away for a week in September.
MN Сачико есөн сард долоо хоногийн турш явна.
ROM sačikə jesəng sard doloo xonogiing turš javn.
IPA sahʧjikhə jesəŋ sart t=ɔɮɔː xɔnɔɣjiːŋ thʊrʃ jaʋn.
2689
2689
2690
2690
2691
2691
248
ENMN
EN Where have you been? I've been waiting for ages.
MN Чи хаана байсан бэ? Би хэдэн зуун жил хүлээлээ.
ROM či xaan bajsəng be? bi xedəng zuung žil xüleelee.
IPA ʧhji xaːn p=ajsəŋ p=e? p=ji xedəŋ ʣʊːŋ ʧ=jiɬ xuɮeːɮeː.
EN I fell asleep during the movie. > I fell asleep while I
was watching the movie.
MN Кино гарч байхад би унтсан.
ROM kin garč bajxəd bi untsəng.
IPA khjin k=arhʧ p=ajxət p=ji ʊnhtsəŋ.
EN We met some really nice people during our vacation.
MN Бид амралтаараа маш сайхан хүмүүстэй уулзсан.
ROM bid amraltaaraa maš sajxəng xümüüstej uulzsəng.
IPA p=jit amraɮhtaːraː maʃ sajxəŋ xumuːshtej ʊːɮʣsəŋ.
EN I'll call you sometime during the afternoon.
MN Би чамруу үдээс хойшдоо залгана.
ROM bi čamruu üdees xojšdoo zalgan.
IPA p=ji ʧhamrʊː udeːs xɔjʃdɔː ʣaɮɣan.
2692
2692
2693
2693
2694
2694
2695
2695
ENMN
249
EN It rained for three (3) days without stopping.
MN Гурван өдрийн турш зогсолтгүй бороотой байсан.
ROM gurvəng ödriing turš zogsoltgüj borootoj bajsəng.
IPA k=ʊrʋəŋ odrjiːŋ thʊrʃ ʣɔɣsɔɮhtɣuj p=ɔrɔːhtɔj p=ajsəŋ.
EN There was a phone call for you while you were out.
MN Чамайг гарсан үеэр чамд утасны дуудлага ирсэн.
ROM čamajgh garsəng üjeer čamd utasn duudlag irsəng.
IPA ʧhamajɢ k=arsəŋ ujeːr
̥
ʧhamt ʊhtasn t=ʊːdɮaɣ jirsəŋ.
EN I'll be in London next week, and I hope to see John
while I'm there.
MN Дараагийн долоо хоногт би Лондонд байх болно.
тэр үед би Жонтой уулзана гэж найдаж байна.
ROM daraagiing doloo xonogt bi londond bajx boln. ter
üjəd bi žontoj uulzan gež najdəž bajn.
IPA t=araːɣjiːŋ t=ɔɮɔː xɔnɔɣht p=ji ɮɔndɔnt p=ajx p=ɔɮn. ther
̥
ujət p=ji ʧ=ɔnhtɔj ʊːɮʣan k=eʧ najdəʧ p=ajn.
2696
2696
2697
2697
2698
2698
250
ENMN
EN I sent the package to them today, so they should
receive it by Monday. > They should receive it no
later than Monday.
MN Өнөөдөр би тэдэнд боодолтой илгээмж явуулсан
тэгээд тэд даваа гараг гэхэд түүнийг хүлээж авах
ёстой. > Тэд түүнийг даваа гарагаас
оройтолгүйгээр хүлээж авах ёстой
ROM önöödər bi tedend boodoltoj ilgeemž javuulsəng
tegeed ted davaa garəgh gexəd tüüniigh xüleež avəx
jostoj. > ted tüüniigh davaa garagaas orojtolgüjgeer
xüleež avəx jostoj
IPA onoːdər
̥
p=ji thedent p=ɔːdɔɮhtɔj jiɮɣeːmʧ jaʋʊːɮsəŋ
theɣeːt thet t=aʋaː k=arəɢ k=exət thuːnjiːɢ xuɮeːʧ aʋəx
jɔshtɔj. > thet thuːnjiːɢ t=aʋaː k=araɣaːs ɔrɔjhtɔɮɣujɣeːr
̥
xuɮeːʧ aʋəx jɔshtɔj
EN I have to be home by five [o'clock] (5:00). > I have
to be home no later than five [o'clock] (5:00).
MN Би таван цагт гэртээ байх ёстой. > Би таван
цагаас оройтолгүйгээр гэртээ байх ёстой.
ROM bi tavəng tsagt gertee bajx jostoj. > bi tavəng tsagaas
orojtolgüjgeer gertee bajx jostoj.
IPA p=ji thaʋəŋ ʦhaɣht k=erhteː p=ajx jɔshtɔj. > p=ji thaʋəŋ
ʦhaɣaːs ɔrɔjhtɔɮɣujɣeːr
̥
k=erhteː p=ajx jɔshtɔj.
2699
2699
2700
2700
ENMN
251
GMS #2701 - 2800
GMS #2701 - 2800
EN I slept until noon this morning. > I didn't get up
until noon this morning.
MN Өнөө өглөө би үд хүртэл унтсан. > Өнөө өглөө
би үдээс өмнө босоогүй.
ROM önöö öglöö bi üd xürtəl untsəng. > önöö öglöö bi
üdees ömn bosoogüj.
IPA onoː oɣɮoː p=ji ut xurhtəɬ ʊnhtsəŋ. > onoː oɣɮoː p=ji
udeːs omn p=ɔsɔːɣuj.
EN Pablo will be away until Saturday. > Pablo will be
back by Saturday.
MN Пабло бямба гараг хүртэл байхгүй байх болно. >
Пабло бямба гарагт байх болно.
ROM pablə bjambə garəgh xürtəl bajxgüj bajx boln. >
pablə bjambə garagt bajx boln.
IPA phabɮə p=jambə k=arəɢ xurhtəɬ p=ajxɣuj p=ajx p=ɔɮn. >
phabɮə p=jambə k=araɣht p=ajx p=ɔɮn.
2701
2701
2702
2702
252
ENMN
EN I have to work until eleven pm (11:00) > I'll have
finished my work by eleven pm (11:00).
MN Би хорин гурван цаг хүртэл ажиллах ёстой. > Би
ажилаа хорин гурван цаг гэхэд дуусгах болно.
ROM bi xorjəng gurvəng tsagh xürtəl ažilləx jostoj. > bi
ažilaa xorjəng gurvəng tsagh gexəd duusgəx boln.
IPA p=ji xɔrjəŋ k=ʊrʋəŋ ʦhaɢ xurhtəɬ aʤjiɮɮəx jɔshtɔj. >
p=ji aʤjiɮaː xɔrjəŋ k=ʊrʋəŋ ʦhaɢ k=exət t=ʊːsɣəx p=ɔɮn.
EN It's too late to go to the bank now. By the time we get
there, it'll be closed.
MN Өнөөдөр банк явахад хэтэрхий оройтсон байна.
Биднийг очиход банк хаасан байх болно
ROM önöödər bank javaxəd xeterxii orojtsəng bajn.
bidniigh očixəd bank xaasəng bajx boln
IPA onoːdər
̥
p=ankh jaʋaxət xehterxjiː ɔrɔjhtsəŋ p=ajn.
p=jidnjiːɢ ɔhʧjixət p=ankh xaːsəŋ p=ajx p=ɔɮn
EN By the time we get to the movies, it'll have already
started.
MN Биднийг кино театрт очиход кино аль хэдийн
эхэлсэн байх болно.
ROM bidniigh kin tjeatrt očixəd kin alj xediing exelsəng
bajx boln.
IPA p=jidnjiːɢ khjin thjeahtrht ɔhʧjixət khjin aɮ xedjiːŋ
exeɮsəŋ p=ajx p=ɔɮn.
2703
2703
2704
2704
2705
2705
ENMN
253
EN Silvio's car broke down on his way to his friend's
house. By the time he arrived, everybody had left.
MN Силвиогийн машин түүний найзын гэрийн зам
дээр эвдэрсэн. Түүнийг ирэхэд бүгд явсан байв.
ROM silviogiing mašjəng tüünii najzɨng geriing zam deer
evdersəng. tüüniigh irexəd bügd javsəng bajv.
IPA sjiɮʋjiɔɣjiːŋ maʃjəŋ thuːnjiː najʣiŋ k=erjiːŋ ʣam t=eːr
̥
eʋdersəŋ. thuːnjiːɢ jirexət p=uɣt jaʋsəŋ p=ajw.
EN I'll see you AT noon, ON Wednesday, ON the
twenty-fifth, IN December.
MN Би чамтай арван хоёр дугаар сарын хорин тавны
лхагва гарагийн үдийн үед уулзана.
ROM bi čamtaj arvəng xojər dugaar sarɨng xorjəng tavn
lxagvə garagiing üdiing üjəd uulzan.
IPA p=ji ʧhamhtaj arʋəŋ xɔjər
̥
t=ʊɣaːr
̥
sariŋ xɔrjəŋ thaʋn
ɮxaɣʋə k=araɣjiːŋ udjiːŋ ujət ʊːɮʣan.
EN I'll see you IN the morning, ON May thirty-first
(31st), twenty-fourteen (2014).
MN Би чамтай хоёр мянга арван дөрвөн оны тав
дугаар сарын гучин нэгний өглөө уулзана.
ROM bi čamtaj xojər mjang arvəng dörvəng on tav dugaar
sarɨng gučjəng negnii öglöö uulzan.
IPA p=ji ʧhamhtaj xɔjər
̥
mjanɣ arʋəŋ t=orʋəŋ ɔn thaw t=ʊɣaːr
̥
sariŋ k=ʊhʧjəŋ neɣnjiː oɣɮoː ʊːɮʣan.
2706
2706
2707
2707
2708
2708
254
ENMN
EN I have to work IN the afternoons.
MN Би үдээс хойш ажиллах ёстой.
ROM bi üdees xojš ažilləx jostoj.
IPA p=ji udeːs xɔjʃ aʤjiɮɮəx jɔshtɔj.
EN The train will be leaving IN a few minutes.
MN Галт тэрэг хэдэн минутын дараа хөдлөх болно
ROM galt terəgh xedəng minutɨng daraa xödləx boln
IPA k=aɮht therəɢ xedəŋ mjinʊhtiŋ t=araː xodɮəx p=ɔɮn
EN I'll be back IN a week.
MN Би долоо хоногын дараа эргэж ирнэ.
ROM bi doloo xonogɨng daraa ergəž irn.
IPA p=ji t=ɔɮɔː xɔnɔɣiŋ t=araː erɣəʧ jirn.
EN They're getting married in six (6) months' time.
MN Тэд зургаан сарын дараа гэрлэх болно
ROM ted zurgaang sarɨng daraa gerləx boln
IPA thet ʣʊrɣaːŋ sariŋ t=araː k=erɮəx p=ɔɮn
2709
2709
2710
2710
2711
2711
2712
2712
ENMN
255
EN Everything began and ended ON time.
MN Бүх зүйл эхлэл болон төгсгөлтөй.
ROM büx züjl exləl boləng tögsgöltöj.
IPA p=ux ʣujɬ exɮəɬ p=ɔɮəŋ thoɣsɣoɮhtoj.
EN If I say ten o'clock (10:00), then I mean, be ON time.
MN Би арван цаг (10 цаг)гэж хэлж байгаа бол би
"цагтаа байх" болно гэсэн үг.
ROM bi arvəng tsagh (10 tsagh)gəž xelž bajgaa bol bi
"tsagtaa bajx" boln gesəng ügh.
IPA p=ji arʋəŋ ʦhaɢ (10 ʦhaɣ)ɣəʧ xeɮʧ p=ajɣaː p=ɔɬ p=ji
"hʦaɣhtaː p=ajx" p=ɔɮn k=esəŋ uɢ.
EN Will you be home IN time for dinner? > No, I'll be
late.
MN Чи гэртээ оройн хоолны цагаар байх уу? > Үгүй
би оройтох болно.
ROM či gertee orojng xooln tsagaar bajx uu? > ügüj bi
orojtəx boln.
IPA ʧhji k=erhteː ɔrɔjŋ xɔːɮn ʦhaɣaːr
̥
p=ajx ʊː? > uɣuj p=ji
ɔrɔjhtəx p=ɔɮn.
2713
2713
2714
2714
2715
2715
256
ENMN
EN We got on the train just IN time.
MN Бид галт тэргэнд яг цагтаа суусан.
ROM bid galt tergend jagh tsagtaa suusəng.
IPA p=jit k=aɮht therɣent jaɢ ʦhaɣhtaː sʊːsəŋ.
EN I hit the brakes just IN time and didn't hit the child.
MN Би яг цагийг олж тоормослосон ба би хүүхдийг
шүргээгүй
ROM bi jagh tsagiigh olž toormoslosəng ba bi xüüxdiigh
šürgeegüj
IPA p=ji jaɢ ʦhaɣjiːɢ ɔɮʧ thɔːrmɔsɮɔsəŋ p=a p=ji xuːxdjiːɢ
ʃurɣeːɣuj
EN At first we didn't get along very well, but in the end
we became good friends.
MN Эхэндээ бид бие биенээ сайн ойлголцдоггүй
байсан гэхдээ сүүлдээ бид сайн найзууд болсон.
ROM exendee bid bijə bijenee sajng ojlgoltsdoggüj bajsəng
gexdee süüldee bid sajng najzuud bolsəng.
IPA exendeː p=jit p=jijə p=jijeneː sajŋ ɔjɮɣɔɮhʦdɔɣɣuj p=ajsəŋ
k=exdeː suːɮdeː p=jit sajŋ najʣʊːt p=ɔɮsəŋ.
2716
2716
2717
2717
2718
2718
ENMN
257
EN I'm going away at the beginning of January. > I'm
going away at the beginning of the year.
MN Би нэгдүгээр сарын эхээр явна. > Би жилийн
эхээр явна.
ROM bi negdügeer sarɨng exeer javn. > bi žiliing exeer
javn.
IPA p=ji neɣduɣeːr
̥
sariŋ exeːr
̥
jaʋn. > p=ji ʧ=jiɮjiːŋ exeːr
̥
jaʋn.
EN I'm coming back at the end of December. > I'm
coming back at the end of the year.
MN Би арван хоёрдугаар сарын сүүлээр эргэж ирэх
болно. > Би жилийн эцсээр эргэж ирэх болно.
ROM bi arvəng xojordugaar sarɨng süüleer ergəž irəx boln.
> bi žiliing etsseer ergəž irəx boln.
IPA p=ji arʋəŋ xɔjordʊɣaːr
̥
sariŋ suːɮeːr
̥
erɣəʧ jirəx p=ɔɮn.
> p=ji ʧ=jiɮjiːŋ ehʦseːr
̥
erɣəʧ jirəx p=ɔɮn.
EN The hotel we're going to is on a small island in the
middle of a lake.
MN Бид нуурын дунд нэгэн жижиг арал дээрх зочид
буудал руу явж байна.
ROM bid nuurɨng dund negəng žižjəgh arəl deerx zočjəd
buudəl ruu javž bajn.
IPA p=jit nʊːriŋ t=ʊnt neɣəŋ ʧ=jiʤjəɢ arəɬ t=eːrx ʣɔhʧjət
p=ʊːdəɬ rʊː jaʋʧ p=ajn.
2719
2719
2720
2720
2721
2721
258
ENMN
EN There's somebody at the door, could you please
answer it?
MN Хэн нэг хаалган дээр байна уу?
ROM xeng negh xaalgəng deer bajn uu?
IPA xeŋ neɢ xaːɮɣəŋ t=eːr
̥
p=ajn ʊː?
EN I like to sit in the back row at the movies.
MN Би кино театрт арын эгнээнд суух дуртай.
ROM bi kin tjeatrt arɨng egneend suux durtaj.
IPA p=ji khjin thjeahtrht ariŋ eɣneːnt sʊːx t=ʊrhtaj.
EN I just started working in the sales department.
MN Би дөнгөж борлуулалтын хэлтэст ажиллаж эхэлж
байна.
ROM bi döngəž borluulaltɨng xeltest ažilləž exelž bajn.
IPA p=ji t=onɣəʧ p=ɔrɮʊːɮaɮhtiŋ xeɮhtesht aʤjiɮɮəʧ exeɮʧ
p=ajn.
2722
2722
2723
2723
2724
2724
ENMN
259
EN Our apartment is on the second floor of the building.
MN Манай орон сууц энэ барилгын хоёр давхарт
байрладаг.
ROM manaj orəng suuts en barilgɨng xojər davxart
bajrladəgh.
IPA manaj ɔrəŋ sʊːhʦ en p=arjiɮɣiŋ xɔjər
̥
t=aʋxarht
p=ajrɮadəɢ.
EN They drive on the left in Britain, Japan, and
Singapore.
MN Англи, Япон, Сингапурт зүүн талын
жолоодлоготой.
ROM angljə, japəng, singapurt züüng talɨng žoloodlogotoj.
IPA anɣɮjə, jahpəŋ, sjinɣahpʊrht ʣuːŋ thaɮiŋ
ʧ=ɔɮɔːdɮɔɣɔhtɔj.
EN I stopped to get gas on the way home from work.
MN Би ажилаасаа гэрлүүгээ харихдаа шатахуун авсан
ROM bi ažilaasaa gerlüügee xarixdaa šataxuung avsəng
IPA p=ji aʤjiɮaːsaː k=erɮuːɣeː xarjixdaː ʃahtaxʊːŋ aʋsəŋ
2725
2725
2726
2726
2727
2727
260
ENMN
EN The plant is in the corner of the room.
MN Ургамал өрөөний буланд байна.
ROM urgaməl öröönii buland bajn.
IPA ʊrɣaməɬ oroːnjiː p=ʊɮant p=ajn.
EN The mailbox is on the corner of the street.
MN Шуудангын хайрцаг гудамжны буланд байна.
ROM šuudangɨng xajrtsəgh gudamžn buland bajn.
IPA ʃʊːdanɣiŋ xajrhʦəɢ k=ʊdamʤn p=ʊɮant p=ajn.
EN Have you ever been in the hospital?
MN Чи эмнэлэгт байсан уу?
ROM či emnelegt bajsəng uu?
IPA ʧhji emneɮeɣht p=ajsəŋ ʊː?
EN Have you ever been in prison? > Have you ever
been in jail?
MN Чи шоронд орж байсан уу?
ROM či šorond orž bajsəng uu?
IPA ʧhji ʃɔrɔnt ɔrʧ p=ajsəŋ ʊː?
2728
2728
2729
2729
2730
2730
2731
2731
ENMN
261
EN My brother's in college, and I'm still in high school.
> He's in medical school, but I want to go to law
school.
MN Миний ах коллежид сурдаг ба би ахлах сургуульд
сурсаар байна. > Тэр анагаах ухааны сургуульд,
гэхдээ би хуулийн сургуульд явахыг хүсч байна.
ROM minii ax kollježjəd surdəgh ba bi axləx surguuljd
sursaar bajn. > ter anagaax uxaan surguuljd, gexdee
bi xuuliing surguuljd javaxɨgh xüsč bajn.
IPA mjinjiː ax khɔɮɮjeʤjət sʊrdəɢ p=a p=ji axɮəx sʊrɣʊːɮt
sʊrsaːr
̥
p=ajn. > ther
̥
anaɣaːx ʊxaːn sʊrɣʊːɮt, k=exdeː
p=ji xʊːɮjiːŋ sʊrɣʊːɮt jaʋaxiɢ xushʧ p=ajn.
EN We went ON a cruise last week, and there weren't
many people ON the ship.
MN Бид өнгөрсөн долоо хоногт далайн аялалаар явсан
ба хөлөг онгоцон дээр олон хүн байхгүй байсан.
ROM bid öngörsəng doloo xonogt dalajng ajalalaar javsəng
ba xöləgh ongotsəng deer oləng xüng bajxgüj
bajsəng.
IPA p=jit onɣorsəŋ t=ɔɮɔː xɔnɔɣht t=aɮajŋ ajaɮaɮaːr
̥
jaʋsəŋ
p=a xoɮəɢ ɔnɣɔhʦəŋ t=eːr
̥
ɔɮəŋ xuŋ p=ajxɣuj p=ajsəŋ.
2732
2732
2733
2733
262
ENMN
EN There were no seats left when we got ON the train.
MN Бид галт тэргэнд суухад суудал байсангүй.
ROM bid galt tergend suuxəd suudəl bajsangüj.
IPA p=jit k=aɮht therɣent sʊːxət sʊːdəɬ p=ajsanɣuj.
EN The bus was very crowded when we got ON.
MN Бид автобусанд суухад маш их хүнтэй байсан.
ROM bid avtobusand suuxəd maš ix xüntej bajsəng.
IPA p=jit aʋhtɔbʊsant sʊːxət maʃ jix xunhtej p=ajsəŋ.
EN I had an aisle seat ON the plane. > I had an aisle
seat ON the flight.
MN Онгоцонд коридорын талд би суудалтай байсан.
ROM ongotsond koridorɨng tald bi suudaltaj bajsəng.
IPA ɔnɣɔhʦɔnt khɔrjidɔriŋ thaɮt p=ji sʊːdaɮhtaj p=ajsəŋ.
EN Nuria passed me ON her bike yesterday.
MN Нуриа өчигдөр дугуйтайгаа намайг түрүүлсэн.
ROM nuriə öčigdər dugujtajgaa namajgh türüülsəng.
IPA nʊrjiə ohʧjiɣdər
̥
t=ʊɣʊjhtajɣaː namajɢ thuruːɮsəŋ.
2734
2734
2735
2735
2736
2736
2737
2737
ENMN
263
EN My friends are IN China. They'll be going back TO
Italy next week.
MN Миний найз нар хятадад байна. Тэд дараа долоо
хоногт Итал руу явна.
ROM minii najz nar xjatadəd bajn. ted daraa doloo xonogt
itəl ruu javn.
IPA mjinjiː najʦ nar
̥
xjahtadət p=ajn. thet t=araː t=ɔɮɔː xɔnɔɣht
jihtəɬ rʊː jaʋn.
EN My parents are AT the zoo. My aunt is going TO the
zoo to meet them there.
MN Миний эцэг эх амьтны хүрээлэнд байна. Миний
авга эгч тэдэнтэй уулзахын тулд тийшээ явж
байна.
ROM minii etsəgh ex amjtn xüreelend bajn. minii avg egč
tedentej uulzaxɨng tuld tiišee javž bajn.
IPA mjinjiː ehʦəɢ ex amjhtn xureːɮent p=ajn. mjinjiː aʋɣ
eɣhʧ thedenhtej ʊːɮʣaxiŋ thʊɮt thjiːʃeː jaʋʧ p=ajn.
2738
2738
2739
2739
264
ENMN
EN Sir, I'm in a hurry to catch my flight ON time. When
will we arrive AT the airport?
MN Эрхэм ээ, би нислэгийн цагтаа яарч байна. Бид
онгоцны буудал дээр хэзээ очих вэ?
ROM erxəm ee, bi nislegiing tsagtaa jaarč bajn. bid ongotsn
buudəl deer xezee očjəx ve?
IPA erxəm eː, p=ji njisɮeɣjiːŋ ʦhaɣhtaː jaːrhʧ p=ajn. p=jit
ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ t=eːr
̥
xeʣeː ɔhʧjəx ʋe?
EN Four of us got INTO a car and the others got ONTO
a bus.
MN Бидний дөрөв нь машинд харин бусад нь
автобусанд суусан.
ROM bidnii dörəv nj mašind xarjəng busəd nj avtobusand
suusəng.
IPA p=jidnjiː t=orəw n maʃjint xarjəŋ p=ʊsət n aʋhtɔbʊsant
sʊːsəŋ.
EN Since it was too hot to sit in the sun, we found a table
IN the shade.
MN Наран талд суухад их халуун байсан тул бид
сүүдэр талд ширээ олсон
ROM narəng tald suuxəd ix xaluung bajsəng tul bid süüdər
tald širee olsəng
IPA narəŋ thaɮt sʊːxət jix xaɮʊːŋ p=ajsəŋ thʊɬ p=jit suːdər
̥
thaɮt ʃjireː ɔɮsəŋ
2740
2740
2741
2741
2742
2742
ENMN
265
EN Don't go out IN the rain, or else you'll get all wet.
MN Битгий бороонд гараарай эсвэл чи норох болно.
ROM bitgii boroond garaaraj esvəl či norəx boln.
IPA p=jihtɣjiː p=ɔrɔːnt k=araːraj esʋəɬ ʧhji nɔrəx p=ɔɮn.
EN When filling out forms, be sure to print your name IN
capital letters so it's legible.
MN Маягт бөглөх үед тийм том үсгээр өөрийнхөө
нэрийг хэвлэвэл тодорхой харагдана.
ROM majagt bögləx üjəd tiim tom üsgeer ööriinxöö neriigh
xevlevəl todorxoj xaragdan.
IPA majaɣht p=oɣɮəx ujət thjiːm thɔm usɣeːr
̥
oːrjiːnxoː
nerjiːɢ xeʋɮeʋəɬ thɔdɔrxɔj xaraɣdan.
EN Have you ever been IN love with somebody?
MN Чи хэн нэгэнд хайртай болж байсан уу?
ROM či xeng negend xajrtaj bolž bajsəng uu?
IPA ʧhji xeŋ neɣent xajrhtaj p=ɔɮʧ p=ajsəŋ ʊː?
EN IN my opinion, the movie wasn't that great.
MN Миний бодлоор энэ кино сайн биш байлаа.
ROM minii bodloor en kin sajng biš bajlaa.
IPA mjinjiː p=ɔdɮɔːr
̥
en khjin sajŋ p=jiʃ p=ajɮaː.
2743
2743
2744
2744
2745
2745
2746
2746
266
ENMN
EN IN my mother's opinion, the food AT this restaurant
is the best.
MN Манай ээжийн бодлоор энэ зоогийн газрийн хоол
хамгийн сайн байна гэв.
ROM manaj eežiing bodloor en zoogiing gazriing xool
xamgiing sajng bajn gev.
IPA manaj eːʤjiːŋ p=ɔdɮɔːr
̥
en ʣɔːɣjiːŋ k=aʣrjiːŋ xɔːɬ
xamɣjiːŋ sajŋ p=ajn k=ew.
EN Latifa left school AT the age OF seventeen (17). >
She left school AT seventeen (17).
MN Латифа арван долоон настайдаа сургуулиа
орхисон.
ROM latifə arvəng doloong nastajdaa surguuliə orxisəng.
IPA ɮahtjifə arʋəŋ t=ɔɮɔːŋ nashtajdaː sʊrɣʊːɮjiə ɔrxjisəŋ.
2747
2747
2748
2748
ENMN
267
EN We took off an hour ago, and now we're flying AT a
speed OF nine hundred (900) kilometers per hour AT
an altitude OF ten thousand (10,000) meters.
MN Бид нэг цагийн өмнө хөөрсөн ба одоо бид есөн
зуун километрийн хурдтай, арван мянган метрийн
өндөрт нисэж байна
ROM bid negh tsagiing ömn xöörsəng ba odoo bid jesəng
zuung kilomjetriing xurdtaj, arvəng mjangəng
mjetriing öndört nisəž bajn
IPA p=jit neɢ ʦhaɣjiːŋ omn xoːrsəŋ p=a ɔdɔː p=jit jesəŋ ʣʊːŋ
khjiɮɔmjehtrjiːŋ xʊrdhtaj, arʋəŋ mjanɣəŋ mjehtrjiːŋ
ondorht njisəʧ p=ajn
EN The train was traveling AT a speed OF one hundred
twenty (120) miles per hour when the driver lost
control. > The train was traveling AT a speed OF
two hundred (200) kilometers per hour when the
driver lost control.
MN Галт тэрэг хоёр зуун километрийн хурдтай болох
үед жолооч хяналтаа алдсан.
ROM galt terəgh xojər zuung kilomjetriing xurdtaj boləx
üjəd žolooč xjanaltaa aldsəng.
IPA k=aɮht therəɢ xɔjər
̥
ʣʊːŋ khjiɮɔmjehtrjiːŋ xʊrdhtaj
p=ɔɮəx ujət ʧ=ɔɮɔːhʧ xjanaɮhtaː aɮdsəŋ.
2749
2749
2750
2750
268
ENMN
EN Water boils AT a temperature OF one hundred
degrees (100o) Celsius.
MN Ус зуун хэмд буцалдаг.
ROM us zuung xemd butsaldəgh.
IPA ʊs ʣʊːŋ xemt p=ʊhʦaɮdəɢ.
EN Some singers go ON a world tour every year.
MN Зарим дуучид жил бүр дэлхийн тойрон аялал
хийдэг.
ROM zarjəm duučjəd žil bür delxiing tojrəng ajaləl xiidəgh.
IPA ʣarjəm t=ʊːhʧjət ʧ=jiɬ p=ur
̥
t=eɮxjiːŋ thɔjrəŋ ajaɮəɬ
xjiːdəɢ.
EN I didn't hear the news ON the radio, nor ON the
television; I saw it ON the internet.
MN Би зурагтаар ч, радиогоор ч мэдээ сонсоогүй. Би
интернэтээр мэдээ үзсэн.
ROM bi zuragtaar č, radiogoor č medee sonsoogüj. bi
intjerneteer medee üzsəng.
IPA p=ji ʣʊraɣhtaːr
̥
ʧh, radjiɔɣɔːr
̥
ʧh medeː sɔnsɔːɣuj. p=ji
jinhtjernehteːr
̥
medeː uʣsəŋ.
2751
2751
2752
2752
2753
2753
ENMN
269
EN I've never met the woman IN charge OF marketing,
but I've spoken to her ON the phone a few times.
MN Би хэзээ ч худалдааны хариуцагч эмэгтэйтэй
уулзаж байгаагүй гэхдээ би түүнтэй хэд хэдэн
удаа утсаар ярьж байсан.
ROM bi xezee č xudaldaan xariutsagč emegtejtej uulzəž
bajgaagüj gexdee bi tüüntej xed xedəng udaa utsaar
jarjž bajsəng.
IPA p=ji xeʣeː ʧh xʊdaɮdaːn xarjiʊhʦaɣhʧ emeɣhtejhtej
ʊːɮʣəʧ p=ajɣaːɣuj k=exdeː p=ji thuːnhtej xet xedəŋ ʊdaː
ʊhtsaːr
̥
jarjʧ p=ajsəŋ.
EN There's no train service today because all the railroad
workers are ON strike.
MN Өнөөдөр галт тэрэг явахгүй байсан учир нь төмөр
замын ажилчид ажил хаясан.
ROM önöödər galt terəgh javaxgüj bajsəng učjər nj tömər
zamɨng ažilčjəd ažjəl xajasəng.
IPA onoːdər
̥
k=aɮht therəɢ jaʋaxɣuj p=ajsəŋ ʊhʧjər
̥
n thomər
̥
ʣamiŋ aʤjiɮhʧjət aʤjəɬ xajasəŋ.
2754
2754
2755
2755
270
ENMN
EN She's put ON a lot of weight this year, so she wants
togoONadiet.
MN Тэр энэ жил их илүүдэл жинтэй болсон тиймээс
тэр хоолны дэглэм барих болно.
ROM ter en žil ix ilüüdəl žintej bolsəng tiimees ter xooln
degləm barjəx boln.
IPA ther
̥
en ʧ=jiɬ jix jiɮuːdəɬ ʧ=jinhtej p=ɔɮsəŋ thjiːmeːs ther
̥
xɔːɮn t=eɣɮəm p=arjəx p=ɔɮn.
EN While I was watching F1 racing yesterday, I saw one
of the cars catch ON fire.
MN Би өчигдөр машины F1 уралдаан үзэх үеэр нэг
машин галт шатаж байхыг харсан.
ROM bi öčigdər mašin F1 uraldaang üzəx üjeer negh
mašjəng galt šatəž bajxɨgh xarsəng.
IPA p=ji ohʧjiɣdər
̥
maʃjin F1 ʊraɮdaːŋ uʣəx ujeːr
̥
neɢ
maʃjəŋ k=aɮht ʃahtəʧ p=ajxiɢ xarsəŋ.
2756
2756
2757
2757
ENMN
271
EN Sometimes my job can be really stressful, but ON the
whole I like the people and enjoy the job.
MN Заримдаа миний ажил маш их бухимдуулдаг
гэхдээ ерөнхийдөө би ажлын хүмүүс болон
ажилдаа дуртай.
ROM zarimdaa minii ažjəl maš ix buximduuldəgh gexdee
jerönxiidöö bi ažlɨng xümüüs boləng ažildaa durtaj.
IPA ʣarjimdaː mjinjiː aʤjəɬ maʃ jix p=ʊxjimdʊːɮdəɢ
k=exdeː jeronxjiːdoː p=ji aʤɮiŋ xumuːs p=ɔɮəŋ aʤjiɮdaː
t=ʊrhtaj.
EN I didn't mean to annoy you, I didn't do it ON purpose.
MN Би чамд төвөг удмааргүй байна, би түүнийг
зориуд хийгээгүй
ROM bi čamd tövəgh udmaargüj bajn, bi tüüniigh zoriəd
xiigeegüj
IPA p=ji ʧhamt thoʋəɢ ʊdmaːrɣuj p=ajn, p=ji thuːnjiːɢ ʣɔrjiət
xjiːɣeːɣuj
EN He bumped INTO me ON accident.
MN Тэр намайг мөргөж осол гаргав.
ROM ter namajgh mörgəž osəl gargəv.
IPA ther
̥
namajɢ morɣəʧ ɔsəɬ k=arɣəw.
2758
2758
2759
2759
2760
2760
272
ENMN
EN He bumped INTO me BY mistake.
MN Тэр намайг алдаанас болж мөргөв.
ROM ter namajgh aldaanəs bolž mörgəv.
IPA ther
̥
namajɢ aɮdaːnəs p=ɔɮʧ morɣəw.
EN All of my contact information is ON my business
card, but it's easiest to get ahold of me BY email or
cellphone.
MN Надтай холбоо барих бүх мэдээлэл миний нэрийн
хуудсанд байдаг бөгөөд энэ нь и-мэйл буюу
утсаар мэдээлэл авахаас хамгийн хялбар юм.
ROM nadtaj xolboo barjəx büx medeeləl minii neriing
xuudsand bajdəgh bögööd en nj i-mejl bujuu utsaar
medeeləl avaxaas xamgiing xjalbər jum.
IPA nadhtaj xɔɮbɔː p=arjəx p=ux medeːɮəɬ mjinjiː nerjiːŋ
xʊːdsant p=ajdəɢ p=oɣoːt en n ji-mejɬ p=ʊjʊː ʊhtsaːr
̥
medeːɮəɬ aʋaxaːs xamɣjiːŋ xjaɮbər
̥
jʊm.
EN I didn't bring enough cash, so could I pay BY credit
card?
MN Би хангалттай бэлэн мөнгө авчирсангүй, би
зээлийн картаар төлж болох уу?
ROM bi xangalttaj beləng möng avčirsangüj, bi zeeliing
kartaar tölž boləx uu?
IPA p=ji xanɣaɮhthtaj p=eɮəŋ monɣ aʋhʧjirsanɣuj, p=ji
ʣeːɮjiːŋ kharhtaːr
̥
thoɮʧ p=ɔɮəx ʊː?
2761
2761
2762
2762
2763
2763
ENMN
273
EN You don't need to fix that BY hand, I can write a
computer program to help you. > You don't need to
fix that manually.
MN Чи үүнийг гараараа хийх хэрэггүй, би чамд
туслах компьютерийн программ бичиж чадна.
ROM či üüniigh garaaraa xiix xereggüj, bi čamd tusləx
kompjjutjeriing programm bičjəž čadn.
IPA ʧhji uːnjiːɢ k=araːraː xjiːx xereɣɣuj, p=ji ʧhamt thʊsɮəx
khɔmhpjjuhtjerjiːŋ phrɔɣramm p=jihʧjəʧ ʧhadn.
EN My father sometimes goes to work by taxi, and I go
to work by bus.
MN Миний аав заримдаа ажил руугаа таксигаар явдаг
харин би ажил руугаа автобусаар явдаг.
ROM minii aav zarimdaa ažjəl ruugaa taksigaar javdəgh
xarjəng bi ažjəl ruugaa avtobusaar javdəgh.
IPA mjinjiː aːw ʣarjimdaː aʤjəɬ rʊːɣaː thakhsjiɣaːr
̥
jaʋdəɢ
xarjəŋ p=ji aʤjəɬ rʊːɣaː aʋhtɔbʊsaːr
̥
jaʋdəɢ.
2764
2764
2765
2765
274
ENMN
EN Olga's father is an oil tycoon, and goes to work BY
helicopter and BY plane.
MN Ольгагийн аав газрын тосны магнат бөгөөд нисдэг
тэргээр болон онгоцоор ажилдаа явдаг.
ROM oljgagiing aav gazrɨng tosn magnət bögööd nisdəgh
tergeer boləng ongotsoor ažildaa javdəgh.
IPA ɔɮɣaɣjiːŋ aːw k=aʣriŋ thɔsn maɣnəht p=oɣoːt njisdəɢ
therɣeːr
̥
p=ɔɮəŋ ɔnɣɔhʦɔːr
̥
aʤjiɮdaː jaʋdəɢ.
EN It's a two-hour drive to the airport BY car, but it's
only forty (40) minutes by high-speed rail.
MN Машинаар нисэх онгоцны буудал хүртэл хоёр цаг
явдаг гэхдээ өндөр хурдны галт тэргээр зөвхөн
дөчин минут л явна.
ROM mašinaar nisəx ongotsn buudəl xürtəl xojər tsagh
javdəgh gexdee öndər xurdn galt tergeer zövxəng
döčjəng minət l javn.
IPA maʃjinaːr
̥
njisəx ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ xurhtəɬ xɔjər
̥
ʦhaɢ
jaʋdəɢ k=exdeː ondər
̥
xʊrdn k=aɮht therɣeːr
̥
ʣoʋxəŋ
t=ohʧjəŋ mjinəht ɮ jaʋn.
EN I arrived ON the seven-o'clock (7:00) train.
MN Би долоон цагт галт тэргээр ирсэн.
ROM bi doloong tsagt galt tergeer irsəng.
IPA p=ji t=ɔɮɔːŋ ʦhaɣht k=aɮht therɣeːr
̥
jirsəŋ.
2766
2766
2767
2767
2768
2768
ENMN
275
EN The door's not broken, so it must have been opened
by somebody with a key.
MN Хаалга эвдрээгүй байна тиймээс хэн нэгэн
түлхүүрээр хаалгыг нээсэн байна.
ROM xaalg evdreegüj bajn tiimees xeng negəng tülxüüreer
xaalgɨgh neesəng bajn.
IPA xaːɮɣ eʋdreːɣuj p=ajn thjiːmeːs xeŋ neɣəŋ thuɮxuːreːr
̥
xaːɮɣiɢ neːsəŋ p=ajn.
2769
2769
276
ENMN
EN My salary has increased from two thousand dollars
($2000) a month to twenty-five hundred ($2500). >
My salary's increased BY five hundred dollars
($500). > My salary has increased from fifteen
hundred fifty euros (€1550) a month to nineteen
hundred (€1900). > My salary's increased BY three
hundred fifty euro (€350).
MN Миний цалин сард хоёр мянган доллар ($
2000)оос хоёр мянга таван зуун доллар ($ 2500)
болж нэмэгдсэн байна. > Миний цалин таван
зуун доллароор ($ 500) нэмэгдсэн байна. >
Миний цалин сард мянга таван зуун тавин
еврогоос (€ 1550) мянга есөн зуун евро (€ 1900)
болж нэмэгдсэн байна. > Миний цалин гурван
зуун тавин еврогоор (€ 350) нэмэгдсэн байна.
ROM minii tsaljəng sard xojər mjangəng dollər ($ 2000)oos
xojər mjang tavəng zuung dollər ($ 2500) bolž
nemegdsəng bajn. > minii tsaljəng tavəng zuung
dollaroor ($ 500) nemegdsəng bajn. > minii tsaljəng
sard mjang tavəng zuung tavjəng jevrogoos (€ 1550)
mjang jesəng zuung jevrə (€ 1900) bolž nemegdsəng
bajn. > minii tsaljəng gurvəng zuung tavjəng
jevrogoor (€ 350) nemegdsəng bajn.
IPA mjinjiː ʦhaɮjəŋ sart xɔjər
̥
mjanɣəŋ t=ɔɮɮər
̥
($ 2000)ɔːs
xɔjər
̥
mjanɣ thaʋəŋ ʣʊːŋ t=ɔɮɮər
̥
($ 2500) p=ɔɮʧ
nemeɣdsəŋ p=ajn. > mjinjiː ʦhaɮjəŋ thaʋəŋ ʣʊːŋ
t=ɔɮɮarɔːr
̥
($ 500) nemeɣdsəŋ p=ajn. > mjinjiː ʦhaɮjəŋ
sart mjanɣ thaʋəŋ ʣʊːŋ thaʋjəŋ jeʋrɔɣɔːs (€ 1550)
mjanɣ jesəŋ ʣʊːŋ jeʋrə (€ 1900) p=ɔɮʧ nemeɣdsəŋ
p=ajn. > mjinjiː ʦhaɮjəŋ k=ʊrʋəŋ ʣʊːŋ thaʋjəŋ jeʋrɔɣɔːr
̥
(€ 350) nemeɣdsəŋ p=ajn.
2770
2770
ENMN
277
EN I finished the race three (3) meters ahead of you. > I
won the race BY three (3) meters.
MN Би чамаас гурван (3) метрийн өмнө замаа
дуусгасан. > Би гурван (3) метрээр уралдаанд
түрүүлсэн.
ROM bi čamaas gurvəng (3) mjetriing ömn zamaa
duusgasəng. > bi gurvəng (3) mjetreer uraldaand
türüülsəng.
IPA p=ji ʧhamaːs k=ʊrʋəŋ (3) mjehtrjiːŋ omn ʣamaː
t=ʊːsɣasəŋ. > p=ji k=ʊrʋəŋ (3) mjehtreːr
̥
ʊraɮdaːnt
thuruːɮsəŋ.
EN Some American companies give college graduates a
check FOR five thousand dollars ($5000) AS a
signing bonus.
MN Зарим АНУ-ын компани их дээд сургууль
төгсөгчидөд гарын үсэг зурахад урамшуулал
болгон таван мянган долларын $ 5000 чек өгч
байна.
ROM zarjəm anu-ɨng kompanjə ix deed surguulj
tögsögčidəd garɨng üsəgh zuraxəd uramšuuləl
bolgəng tavəng mjangəng dollarɨng $ 5000 čjek ögč
bajn.
IPA ʣarjəm anʊ-iŋ khɔmhpan jix t=eːt sʊrɣʊːɮ
thoɣsoɣhʧjidət k=ariŋ usəɢ ʣʊraxət ʊramʃʊːɮəɬ
p=ɔɮɣəŋ thaʋəŋ mjanɣəŋ t=ɔɮɮariŋ $ 5000 ʧhjekh oɣhʧ
p=ajn.
2771
2771
2772
2772
278
ENMN
EN I wrote a check FOR five hundred dollars ($500) to
the insurance company. > I wrote a check FOR four
hundred euros (€400) to the insurance company.
MN Би даатгалын компанид таван зуун доллар ($ 500)
чек бичсэн. > Би даатгалын компанид дөрвөн
зуун евро (€ 400) чек бичсэн.
ROM bi daatgalɨng kompanjəd tavəng zuung dollər ($ 500)
čjek bičsəng. > bi daatgalɨng kompanjəd dörvəng
zuung jevrə (€ 400) čjek bičsəng.
IPA p=ji t=aːhtɣaɮiŋ khɔmhpanjət thaʋəŋ ʣʊːŋ t=ɔɮɮər
̥
($
500) ʧhjekh p=jihʧsəŋ. > p=ji t=aːhtɣaɮiŋ khɔmhpanjət
t=orʋəŋ ʣʊːŋ jeʋrə (€ 400) ʧhjekh p=jihʧsəŋ.
EN The company grew quickly due to a strong demand
FOR its products.
MN Компани өөрийн бүтээгдэхүүн хүчтэй эрэлт
хэрэгцээтэй байгаагаас маш хурдан хөгжиж
байна.
ROM kompanjə ööriing büteegdexüüng xüčtej erelt
xeregtseetej bajgaagaas maš xurdəng xögžjəž bajn.
IPA khɔmhpan oːrjiːŋ p=uhteːɣdexuːŋ xuhʧhtej ereɮht
xereɣhʦeːhtej p=ajɣaːɣaːs maʃ xʊrdəŋ xoɣʤjəʧ p=ajn.
2773
2773
2774
2774
ENMN
279
EN There's no need FOR impolite behavior.
MN Эелдэг биш зан ямар ч хэрэг байхгүй.
ROM ejeldəgh biš zang jamər č xerəgh bajxgüj.
IPA ejeɮdəɢ p=jiʃ ʣaŋ jamər
̥
ʧh xerəɢ p=ajxɣuj.
EN The advantage OF living alone is that you have more
freedom.
MN Ганцаараа амьдрахын давуу тал бол та илүү эрх
чөлөөтэй байх явдал юм.
ROM gantsaaraa amjdraxɨng davuu tal bol ta ilüü erx
čölöötej bajx javdəl jum.
IPA k=anhʦaːraː amjdraxiŋ t=aʋʊː thaɬ p=ɔɬ tha jiɮuː erx
ʧhoɮoːhtej p=ajx jaʋdəɬ jʊm.
EN In fact, there are many advantages TO living alone.
MN Ер нь ганцаараа амьдрах нь олон давуу талтай
байдаг.
ROM jer nj gantsaaraa amjdrəx nj oləng davuu taltaj
bajdəgh.
IPA jer
̥
n k=anhʦaːraː amjdrəx n ɔɮəŋ t=aʋʊː thaɮhtaj p=ajdəɢ.
2775
2775
2776
2776
2777
2777
280
ENMN
EN The authorities are still baffled by the cause of the
explosion.
MN Эрх баригчид дэлбэрэлтийн улмаас мухардаж
байна.
ROM erx barigčjəd delbereltiing ulmaas muxardəž bajn.
IPA erx p=arjiɣhʧjət t=eɮbereɮhtjiːŋ ʊɮmaːs mʊxardəʧ p=ajn.
EN I have all the photos OF my family in my cellphone.
MN Миний утсанд миний гэр бүлийн бүх зурагнууд
байдаг.
ROM minii utsand minii ger büliing büx zuragnuud
bajdəgh.
IPA mjinjiː ʊhtsant mjinjiː k=er
̥
p=uɮjiːŋ p=ux ʣʊraɣnʊːt
p=ajdəɢ.
EN I think we're lost. We need to get a map OF this city.
—
I'll search FOR an app.
MN Бид төөрсөн гэж би бодож байна. Бид энэ хотын
газрын зургийг олж авах хэрэгтэй. — Би нэг
аппликайшин хайх болно.
ROM bid töörsəng gež bi bodəž bajn. bid en xotɨng gazrɨng
zurgiigh olž avəx xeregtej. — bi negh applikajšjəng
xajx boln.
IPA p=jit thoːrsəŋ k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn. p=jit en xɔhtiŋ
k=aʣriŋ ʣʊrɣjiːɢ ɔɮʧ aʋəx xereɣhtej. — p=ji neɢ
ahphpɮjikhajʃjəŋ xajx p=ɔɮn.
2778
2778
2779
2779
2780
2780
ENMN
281
EN There's always an increase IN the number OF traffic
accidents around New Year's.
MN Шинэ жилийн үеэр үргэлж зам тээврийн ослын
тоо нэмэгддэг.
ROM šin žiliing üjeer ürgelž zam teevriing oslɨng too
nemegddəgh.
IPA ʃjin ʧ=jiɮjiːŋ ujeːr
̥
urɣeɮʧ ʣam theːʋrjiːŋ ɔsɮiŋ thɔː
nemeɣddəɢ.
EN The last twenty (20) years has seen a tremendous
decrease IN crime.
MN Сүүлийн хорин (20) жилд гэмт хэрэг маш их
буурсан харагдаж байна.
ROM süüliing xorjəng (20) žild gemt xerəgh maš ix
buursəng xaragdəž bajn.
IPA suːɮjiːŋ xɔrjəŋ (20) ʧ=jiɮt k=emht xerəɢ maʃ jix p=ʊːrsəŋ
xaraɣdəʧ p=ajn.
EN It was a bad year for the company as it faced a huge
drop IN sales.
MN Борлуулалт асар их буурсан нь компанийн хувьд
муу жил байлаа.
ROM borluulalt asər ix buursəng nj kompaniing xuvjd muu
žil bajlaa.
IPA p=ɔrɮʊːɮaɮht asər
̥
jix p=ʊːrsəŋ n khɔmhpanjiːŋ xʊʋjt mʊː
ʧ=jiɬ p=ajɮaː.
2781
2781
2782
2782
2783
2783
282
ENMN
EN Since the accident was my fault, I had to pay for the
damage to the other car.
MN Осол миний буруу байсан учраас би нөгөө
машинд хохирлыг төлөх ёстой байсан.
ROM osəl minii buruu bajsəng učraas bi nögöö mašind
xoxirlɨgh töləx jostoj bajsəng.
IPA ɔsəɬ mjinjiː p=ʊrʊː p=ajsəŋ ʊhʧraːs p=ji noɣoː maʃjint
xɔxjirɮiɢ thoɮəx jɔshtɔj p=ajsəŋ.
EN A lot of my friends are getting married this year. I've
been getting lots of invitations TO wedding banquets.
MN Энэ жил миний олон найз нар гэрлэж байна. Би
хуриманд очих олон урилга хүлээн авч байна.
ROM en žil minii oləng najz nar gerləž bajn. bi xurimand
očjəx oləng urilg xüleeng avč bajn.
IPA en ʧ=jiɬ mjinjiː ɔɮəŋ najʦ nar
̥
k=erɮəʧ p=ajn. p=ji
xʊrjimant ɔhʧjəx ɔɮəŋ ʊrjiɮɣ xuɮeːŋ aʋhʧ p=ajn.
EN The scientists have been working ON a solution TO
the problem FOR many years.
MN Эрдэмтэд олон жилийн турш асуудлын шийдэл
дээр ажиллаж байна.
ROM erdemtəd oləng žiliing turš asuudlɨng šiidəl deer
ažilləž bajn.
IPA erdemhtət ɔɮəŋ ʧ=jiɮjiːŋ thʊrʃ asʊːdɮiŋ ʃjiːdəɬ t=eːr
̥
aʤjiɮɮəʧ p=ajn.
2784
2784
2785
2785
2786
2786
ENMN
283
EN I was very surprised BY her reaction TO my simple
suggestion.
MN Миний ердийн саналд түүний хариу үйлдэл
намайг гайхшруулсан.
ROM minii jerdiing sanald tüünii xariə üjldəl namajgh
gajxšruulsəng.
IPA mjinjiː jerdjiːŋ sanaɮt thuːnjiː xarjiə ujɮdəɬ namajɢ
k=ajxʃrʊːɮsəŋ.
EN His attitude toward his job is so positive that he
increases his sales every month.
MN Түүний ажилд хандах хандлага нь түүний
борлуулалт сар бүр нэмэгдхэд эерэгээр нөлөөлж
байна.
ROM tüünii ažild xandəx xandlag nj tüünii borluulalt sar
bür nemegdxəd ejeregeer nölöölž bajn.
IPA thuːnjiː aʤjiɮt xandəx xandɮaɣ n thuːnjiː p=ɔrɮʊːɮaɮht
sar
̥
p=ur
̥
nemeɣdxət ejereɣeːr
̥
noɮoːɮʧ p=ajn.
EN Do you have a good relationship WITH your parents?
MN Чи эцэг эхтэйгээ сайн харилцаатай байдаг уу?
ROM či etsəgh extejgee sajng xariltsaataj bajdəgh uu?
IPA ʧhji ehʦəɢ exhtejɣeː sajŋ xarjiɮhʦaːhtaj p=ajdəɢ ʊː?
2787
2787
2788
2788
2789
2789
284
ENMN
EN The police want to question a suspect in connection
with the murder.
MN Цагдаа хүн амины хэрэгтэй холбогдуулан
сэжигтнээс байцаалт авахыг хүсэж байна.
ROM tsagdaa xüng amin xeregtej xolbogduuləng sežigtnees
bajtsaalt avaxɨgh xüsəž bajn.
IPA ʦhaɣdaː xuŋ amjin xereɣhtej xɔɮbɔɣdʊːɮəŋ
seʤjiɣhtneːs p=ajhʦaːɮht aʋaxiɢ xusəʧ p=ajn.
EN The police believe there's a connection between the
two (2) murders, based on DNA evidence.
MN Цагдаа ДНХ-ийн нотлох баримтад тулгуурлан
хоёр аллага хоорондоо холбоотой байх гэж үзэж
байна.
ROM tsagdaa dnx-iing notləx barimtəd tulguurləng xojər
allag xoorondoo xolbootoj bajx gež üzəž bajn.
IPA ʦhaɣdaː t=nx-jiːŋ nɔhtɮəx p=arjimhtət thʊɮɣʊːrɮəŋ xɔjər
̥
aɮɮaɣ xɔːrɔndɔː xɔɮbɔːhtɔj p=ajx k=eʧ uʣəʧ p=ajn.
EN There are minor differences between many European
languages.
MN Европын ихэнх орнуудын хэл хоорондоо бага
ялгаатай.
ROM jevropɨng ixenx ornuudɨng xel xoorondoo bag
jalgaataj.
IPA jeʋrɔhpiŋ jixenx ɔrnʊːdiŋ xeɬ xɔːrɔndɔː p=aɣ jaɮɣaːhtaj.
2790
2790
2791
2791
2792
2792
ENMN
285
EN It was really kind of you to help me. I really
appreciate it.
MN Чиний зүгээс надад тусалсанд үнэхээр сайхан
байсан. Би үнэхээр талархаж байна.
ROM činii zügees nadəd tusalsand ünexeer sajxəng bajsəng.
bi ünexeer talarxəž bajn.
IPA ʧhjinjiː ʣuɣeːs nadət thʊsaɮsant unexeːr
̥
sajxəŋ p=ajsəŋ.
p=ji unexeːr
̥
thaɮarxəʧ p=ajn.
EN He donated half his wealth to charity, which was
very generous of him.
MN Тэр буяны үйлсэд хагас хөрөнгөө хандивласан ба
энэ түүний зүгээс тэр маш их өгөөмөр байсан.
ROM ter bujan üjlsəd xagəs xöröngöö xandivlasəng ba en
tüünii zügees ter maš ix ögöömər bajsəng.
IPA ther
̥
p=ʊjan ujɮsət xaɣəs xoronɣoː xandjiʋɮasəŋ p=a en
thuːnjiː ʣuɣeːs ther
̥
maʃ jix oɣoːmər
̥
p=ajsəŋ.
2793
2793
2794
2794
286
ENMN
EN Always be polite and nice to strangers. They might
be the boss at your next job.
MN Үргэлж танихгүй хүнтэй эелдэг, нөхөрсөг бай.
Магадгүй тэд дараагийн ажлын чинь дарга болж
болно.
ROM ürgelž tanixgüj xüntej ejeldəgh, nöxörsəgh baj.
magadgüj ted daraagiing ažlɨng činj darg bolž boln.
IPA urɣeɮʧ thanjixɣuj xunhtej ejeɮdəɢ, noxorsəɢ p=aj.
maɣadɣuj thet t=araːɣjiːŋ aʤɮiŋ ʧhjin t=arɣ p=ɔɮʧ p=ɔɮn.
EN Rashid is really angry about what his brother said.
MN Рашид ахынхаа хэлсэн зүйлд үнэхээр ууртай
байна.
ROM rašjəd axɨnxaa xelsəng züjld ünexeer uurtaj bajn.
IPA raʃjət axinxaː xeɮsəŋ ʣujɮt unexeːr
̥
ʊːrhtaj p=ajn.
EN He's upset with him because he wants to put their
parents in a nursing home.
MN Тэр түүний эсрэг ууртай байна, яагаад гэвэл тэр
эцэг эхээ ахмадын асрамжын газар байлгахыг
хүсэж байна
ROM ter tüünii esrəgh uurtaj bajn, jaagaad gevəl ter etsəgh
exee axmadɨng asramžɨng gazər bajlgaxɨgh xüsəž
bajn
IPA ther
̥
thuːnjiː esrəɢ ʊːrhtaj p=ajn, jaːɣaːt k=eʋəɬ ther
̥
ehʦəɢ
exeː axmadiŋ asramʤiŋ k=aʣər
̥
p=ajɮɣaxiɢ xusəʧ p=ajn
2795
2795
2796
2796
2797
2797
ENMN
287
EN In fact, his sister was even more furious when she
heard it.
MN Үнэндээ, түүний эгч ч бас үүнийг сонсоод илүү
уурласан.
ROM ünendee, tüünii egč č bas üüniigh sonsood ilüü
uurlasəng.
IPA unendeː, thuːnjiː eɣhʧ ʧh p=as uːnjiːɢ sɔnsɔːt jiɮuː
ʊːrɮasəŋ.
EN Are you excited about going to Europe next week?
MN Чи дараа долоо хоногт еворпруу явахааар яарч
байна уу?
ROM či daraa doloo xonogt jevorpruu javaxaaər jaarč bajn
uu?
IPA ʧhji t=araː t=ɔɮɔː xɔnɔɣht jeʋɔrhprʊː jaʋaxaːər
̥
jaːrhʧ p=ajn
ʊː?
EN Actually, I'm upset about not getting invited to the
most important conference.
MN Үнэндээ хамгийн чухал хуралд намайг уриагүйд
би ууртай байна.
ROM ünendee xamgiing čuxəl xurald namajgh uriagüjd bi
uurtaj bajn.
IPA unendeː xamɣjiːŋ ʧhʊxəɬ xʊraɮt namajɢ ʊrjiaɣujt p=ji
ʊːrhtaj p=ajn.
2798
2798
2799
2799
2800
2800
288
ENMN
GMS #2801 - 2900
GMS #2801 - 2900
EN I'm sorry to hear that.
MN Үүнийг сонсоход надад харамсалтай байна.
ROM üüniigh sonsoxəd nadəd xaramsaltaj bajn.
IPA uːnjiːɢ sɔnsɔxət nadət xaramsaɮhtaj p=ajn.
EN Were you nervous about giving a speech in a foreign
language?
MN Чи гадаад хэл дээр илтгэл тавих талаар санаа
зовж байна уу?
ROM či gadaad xel deer iltgəl tavjəx talaar sanaa zovž bajn
uu?
IPA ʧhji k=adaːt xeɬ t=eːr
̥
jiɮhtɣəɬ thaʋjəx thaɮaːr
̥
sanaː ʣɔʋʧ
p=ajn ʊː?
EN I was very pleased with the audience's reception of
my speech.
MN Миний илтгэлийг үзэгчид хүлээж авсанд би маш
баяртай байлаа.
ROM minii iltgeliigh üzegčjəd xüleež avsand bi maš
bajartaj bajlaa.
IPA mjinjiː jiɮhtɣeɮjiːɢ uʣeɣhʧjət xuɮeːʧ aʋsant p=ji maʃ
p=ajarhtaj p=ajɮaː.
2801
2801
2802
2802
2803
2803
ENMN
289
EN Everybody was shocked by the news on September
eleventh (11th), two thousand one (2001).
MN Хүн бүр хоёр мянга нэг (2001) оны Есдүгээр
сарын арван нэгний (11) үйл явдлын тухай
мэдээнд мэл гайхцгаасан.
ROM xüng bür xojər mjang negh (2001) on jesdügeer
sarɨng arvəng negnii (11) üjl javdlɨng tuxaj medeend
mel gajxtsgaasəng.
IPA xuŋ p=ur
̥
xɔjər
̥
mjanɣ neɢ (2001) ɔn jesduɣeːr
̥
sariŋ
arʋəŋ neɣnjiː (11) ujɬ jaʋdɮiŋ thʊxaj medeːnt meɬ
k=ajxhʦɣaːsəŋ.
EN I was very impressed with his speech. He's an
eloquent speaker.
MN Би түүний илтгэлд маш өндөр сэтгэгдэлтэй
байсан. Тэр бол уран илтгэгч юм.
ROM bi tüünii iltgeld maš öndər setgegdeltej bajsəng. ter
bol urəng iltgegč jum.
IPA p=ji thuːnjiː jiɮhtɣeɮt maʃ ondər
̥
sehtɣeɣdeɮhtej p=ajsəŋ.
ther
̥
p=ɔɬ ʊrəŋ jiɮhtɣeɣhʧ jʊm.
2804
2804
2805
2805
290
ENMN
EN I didn't enjoy my last job. When I got fed up with it,
I asked to resign.
MN Би сүүлийн ажилдаа дургүй байсан. Би ажилаасаа
залхсан бөгөөд халагдах өргөдлөө өгсөн.
ROM bi süüliing ažildaa durgüj bajsəng. bi ažilaasaa
zalxsəng bögööd xalagdəx örgödlöö ögsəng.
IPA p=ji suːɮjiːŋ aʤjiɮdaː t=ʊrɣuj p=ajsəŋ. p=ji aʤjiɮaːsaː
ʣaɮxsəŋ p=oɣoːt xaɮaɣdəx orɣodɮoː oɣsəŋ.
EN I'm sorry about the mess. I'll clean it up later.
MN Замбраагүй байгаад намайг уучлаарай. Би дараа
нь цэвэрлэх болно.
ROM zambraagüj bajgaad namajgh uučlaaraj. bi daraa nj
tseverləx boln.
IPA ʣambraːɣuj p=ajɣaːt namajɢ ʊːhʧɮaːraj. p=ji t=araː n
ʦheʋerɮəx p=ɔɮn.
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday. — Thank you for
apologizing to me.
MN Өчигдөр би чиний эсрэг чанга хашгирсанд их
харамсаж байна. — Уучилж байгаад баярллаа.
ROM öčigdər bi činii esrəgh čang xašgirsand ix xaramsəž
bajn. — uučilž bajgaad bajarllaa.
IPA ohʧjiɣdər
̥
p=ji ʧhjinjiː esrəɢ ʧhanɣ xaʃɣjirsant jix
xaramsəʧ p=ajn. — ʊːhʧjiɮʧ p=ajɣaːt p=ajarɮɮaː.
2806
2806
2807
2807
2808
2808
ENMN
291
EN I feel sorry for the loser. > I pity the loser.
MN Би ялагдагч талд харамссан. > Би ялагдагч талыг
өрөвдсөн.
ROM bi jalagdagč tald xaramssəng. > bi jalagdagč talɨgh
örövdsəng.
IPA p=ji jaɮaɣdaɣhʧ thaɮt xaramssəŋ. > p=ji jaɮaɣdaɣhʧ
thaɮiɢ oroʋdsəŋ.
EN Are you scared of spiders? > Are you afraid of
spiders? > Are spiders scary? > Are spiders
frightening?
MN Чи аалзнаас айдаг уу? > Чи аалзнаас айдаг уу? >
Аалзнууд чамайг айлгаж байна уу? > Аалзнууд
аймшигтай байна уу?
ROM či aalznaas ajdəgh uu? > či aalznaas ajdəgh uu? >
aalznuud čamajgh ajlgəž bajn uu? > aalznuud
ajmšigtaj bajn uu?
IPA ʧhji aːɮʣnaːs ajdəɢ ʊː? > ʧhji aːɮʣnaːs ajdəɢ ʊː? >
aːɮʣnʊːt ʧhamajɢ ajɮɣəʧ p=ajn ʊː? > aːɮʣnʊːt
ajmʃjiɣhtaj p=ajn ʊː?
2809
2809
2810
2810
292
ENMN
EN Do you fear spiders? > Do spiders scare you? > Do
spiders frighten you?
MN Чи аалзнаас айж байна уу? > Аалзнууд чамайг
айлгаж байна уу? > Аалзнууд чамайг айлгаж
байна уу?
ROM či aalznaas ajž bajn uu? > aalznuud čamajgh ajlgəž
bajn uu? > aalznuud čamajgh ajlgəž bajn uu?
IPA ʧhji aːɮʣnaːs ajʧ p=ajn ʊː? > aːɮʣnʊːt ʧhamajɢ ajɮɣəʧ
p=ajn ʊː? > aːɮʣnʊːt ʧhamajɢ ajɮɣəʧ p=ajn ʊː?
EN I'm terrified of spiders. > Spiders terrify me.
MN Би аалзнаас айдаг. > Аалзнууд намайг айлгадаг.
ROM bi aalznaas ajdəgh. > aalznuud namajgh ajlgadəgh.
IPA p=ji aːɮʣnaːs ajdəɢ. > aːɮʣnʊːt namajɢ ajɮɣadəɢ.
EN The giant spider in The Hobbit scared me to death!
MN Хоббит кинон дээр гардаг аврага аалз наймайг
үхтэл айлгасан.
ROM xobbjət kinəng deer gardəgh avrag aalz najmajgh
üxtəl ajlgasəng.
IPA xɔbbjəht khjinəŋ t=eːr
̥
k=ardəɢ aʋraɣ aːɮʦ najmajɢ
uxhtəɬ ajɮɣasəŋ.
2811
2811
2812
2812
2813
2813
ENMN
293
EN Some children feel proud of their parents, while
others are ashamed of them.
MN Зарим хүүхдүүд эцэг эхээрээ бахархдаг байхад
бусад зарим нь тэднээс ичдэг.
ROM zarjəm xüüxdüüd etsəgh exeeree baxarxdəgh bajxəd
busəd zarjəm nj tednees ičdəgh.
IPA ʣarjəm xuːxduːt ehʦəɢ exeːreː p=axarxdəɢ p=ajxət
p=ʊsət ʣarjəm n thedneːs jihʧdəɢ.
EN Many children make their parents proud, while some
make their parents ashamed.
MN Олон хүүхдүүд эцэг эхдээ бахархал төрүүлдэг
байхад бусад зарим нь ичгүүр төрүүлдэг.
ROM oləng xüüxdüüd etsəgh exdee baxarxəl törüüldəgh
bajxəd busəd zarjəm nj ičgüür törüüldəgh.
IPA ɔɮəŋ xuːxduːt ehʦəɢ exdeː p=axarxəɬ thoruːɮdəɢ
p=ajxət p=ʊsət ʣarjəm n jihʧɣuːr
̥
thoruːɮdəɢ.
EN Don't be jealous or envious of that popular girl in
school.
MN Сургуульдаа алдартай энэ охинд атаархуу байж
болохгүй.
ROM surguuljdaa aldartaj en oxind ataarxuu bajž boloxgüj.
IPA sʊrɣʊːɮdaː aɮdarhtaj en ɔxjint ahtaːrxʊː p=ajʧ
p=ɔɮɔxɣuj.
2814
2814
2815
2815
2816
2816
294
ENMN
EN The police remained suspicious of the suspect's
motives.
MN Цагдаа сэжигтнийг сэжиглэсэн хэвээр байна.
ROM tsagdaa sežigtniigh sežiglesəng xeveer bajn.
IPA ʦhaɣdaː seʤjiɣhtnjiːɢ seʤjiɣɮesəŋ xeʋeːr
̥
p=ajn.
EN The audience was critical of the music performance.
MN Хүмүүс олон нийтийн хөгжмийн ажиллагааг
шүүмжилсэн.
ROM xümüüs oləng niitiing xögžmiing ažillagaagh
šüümžilsəng.
IPA xumuːs ɔɮəŋ njiːhtjiːŋ xoɣʤmjiːŋ aʤjiɮɮaɣaːɢ
ʃuːmʤjiɮsəŋ.
EN Many countries are not tolerant of foreigners.
MN Олон улс орон гадаад иргэдэд таатай байдаггүй.
ROM oləng uls orəng gadaad irgedəd taataj bajdaggüj.
IPA ɔɮəŋ ʊɮs ɔrəŋ k=adaːt jirɣedət thaːhtaj p=ajdaɣɣuj.
EN Are you aware of the seriousness of this crime?
MN Чи энэ гэмт хэргийг ноцтой гэж мэдэх үү?
ROM či en gemt xergiigh notstoj gež medəx üü?
IPA ʧhji en k=emht xerɣjiːɢ nɔhʦhtɔj k=eʧ medəx uː?
2817
2817
2818
2818
2819
2819
2820
2820
ENMN
295
EN I wasn't conscious during the operation. The doctors
had given me anesthesia.
MN Мэс заслын үеэр би мэдээгүй. Эмч нар надад
мэдээгүйжүүлэлт хийсэн.
ROM mes zaslɨng üjeer bi medeegüj. emč nar nadəd
medeegüjžüülelt xiisəng.
IPA mes ʣasɮiŋ ujeːr
̥
p=ji medeːɣuj. emhʧ nar
̥
nadət
medeːɣujʤuːɮeɮht xjiːsəŋ.
EN I'm fully confident that you're capable of passing the
exam.
MN Чи шалгалтаа давж чадна гэдэгт би бүрэн
итгэлтэй байна.
ROM či šalgaltaa davž čadn gedegt bi bürəng itgeltej bajn.
IPA ʧhji ʃaɮɣaɮhtaː t=aʋʧ ʧhadn k=edeɣht p=ji p=urəŋ
jihtɣeɮhtej p=ajn.
EN The paper I wrote for class was full of obvious
mistakes.
MN Хичээлдээ зориулж бичсэн миний нийтлэлд
илэрхий олон алдаанууд байсан.
ROM xičeeldee zoriulž bičsəng minii niitleld ilerxii oləng
aldaanuud bajsəng.
IPA xjihʧeːɮdeː ʣɔrjiʊɮʧ p=jihʧsəŋ mjinjiː njiːhtɮeɮt
jiɮerxjiː ɔɮəŋ aɮdaːnʊːt p=ajsəŋ.
2821
2821
2822
2822
2823
2823
296
ENMN
EN He's late again. It's typical of him to keep everybody
waiting.
MN Тэр дахин хоцорч байна. Хүмүүсийг хүлээлгэдэг
нь түүний үнэн дүр төрх юм
ROM ter daxjəng xotsorč bajn. xümüüsiigh xüleelgedəgh nj
tüünii ünəng dür törx jum
IPA ther
̥
t=axjəŋ xɔhʦɔrhʧ p=ajn. xumuːsjiːɢ xuɮeːɮɣedəɢ n
thuːnjiː unəŋ t=ur
̥
thorx jʊm
EN I'm tired of eating the same food every day. Let's try
something different.
MN Би өдөр бүр нэгэн хэвийн ижил хоол идэхээс
залхаж байна. Ямар нэг өөр зүйл хийцгээе.
ROM bi ödər bür negəng xeviing ižjəl xool idexees zalxəž
bajn. jamər negh öör züjl xiitsgeejə.
IPA p=ji odər
̥
p=ur
̥
neɣəŋ xeʋjiːŋ jiʤjəɬ xɔːɬ jidexeːs ʣaɮxəʧ
p=ajn. jamər
̥
neɢ oːr
̥
ʣujɬ xjiːhʦɣeːjə.
EN She told me she's arriving tonight. — Are you sure of
it?
MN Тэр надад өнөөдөр орой ирнэ гэж хэлсэн — Тэр
ирнэ гэдэгт чи яг итгэлтэй байна уу?
ROM ter nadəd önöödər oroj irn gež xelsəng — ter irn
gedegt či jagh itgeltej bajn uu?
IPA ther
̥
nadət onoːdər
̥
ɔrɔj jirn k=eʧ xeɮsəŋ — ther
̥
jirn
k=edeɣht ʧhji jaɢ jihtɣeɮhtej p=ajn ʊː?
2824
2824
2825
2825
2826
2826
ENMN
297
EN Shakira got married to an American, and now she's
married with two (2) children.
MN Шакира Амерк хүнтэй гэрлэсэн. Одоо тэр
гэрлэсэн ба хоёр хүүхэдтэй.
ROM šakirə amjerk xüntej gerlesəng. odoo ter gerlesəng ba
xojər xüüxedtej.
IPA ʃakhjirə amjerkh xunhtej k=erɮesəŋ. ɔdɔː ther
̥
k=erɮesəŋ
p=a xɔjər
̥
xuːxedhtej.
EN The customs in their country are similar to ours.
MN Тэдний улсын ёс заншил манайхтай төстэй.
ROM tednii ulsɨng jos zanšjəl manajxtaj töstej.
IPA thednjiː ʊɮsiŋ jɔs ʣanʃjəɬ manajxhtaj thoshtej.
EN The film was completely different from what I'd been
expecting.
MN Кино миний бодож байснаас шал өөр байсан.
ROM kin minii bodəž bajsnaas šal öör bajsəng.
IPA khjin mjinjiː p=ɔdəʧ p=ajsnaːs ʃaɬ oːr
̥
p=ajsəŋ.
2827
2827
2828
2828
2829
2829
298
ENMN
EN If you're dependent on your parents, it means you
still need them for money. If not, then you're
financially independent.
MN Хэрэв та өөрийн эцэг эхээс хамааралтай байгаа
бол, та одоо ч гэсэн мөнгөний төлөө тэдэнтэй
байна гэсэн үг юм. Үгүй бол та санхүүгийн хувьд
бие даасан байна
ROM xerəv ta ööriing etsəgh exees xamaaraltaj bajgaa bol,
ta odoo č gesəng möngönii tölöö tedentej bajn gesəng
ügh jum. ügüj bol ta sanxüügiing xuvjd bijə daasəng
bajn
IPA xerəw tha oːrjiːŋ ehʦəɢ exeːs xamaːraɮhtaj p=ajɣaː p=ɔɬ,
tha ɔdɔː ʧh k=esəŋ monɣonjiː thoɮoː thedenhtej p=ajn
k=esəŋ uɢ jʊm. uɣuj p=ɔɬ tha sanxuːɣjiːŋ xʊʋjt p=jijə
t=aːsəŋ p=ajn
EN When we got to the Eiffel Tower, it was crowded
with tourists.
MN Бид Эйфелийн цамхаг дээр ирэхэд жуулчид
хэрээс хэтэрсэн их байсан.
ROM bid ejfjeliing tsamxəgh deer irexəd žuulčjəd xerees
xetersəng ix bajsəng.
IPA p=jit ejfjeɮjiːŋ ʦhamxəɢ t=eːr
̥
jirexət ʧ=ʊːɮhʧjət xereːs
xehtersəŋ jix p=ajsəŋ.
2830
2830
2831
2831
ENMN
299
EN Italy is famous for its art, cuisine, architecture,
history, and fashion. It's rich in culture.
MN Итали бол урлаг, хоол, архитектур, түүх ба
хувцас загвараар алдартай. Энэ нь соёлын баялаг
юм.
ROM italjə bol urləgh, xool, arxitjektər, tüüx ba xuvtsəs
zagvaraar aldartaj. en nj sojolɨng bajaləgh jum.
IPA jihtaɮjə p=ɔɬ ʊrɮəɢ, xɔːɬ, arxjihtjekhhtər
̥
, thuːx p=a
xʊʋhʦəs ʣaɣʋaraːr
̥
aɮdarhtaj. en n sɔjoɮiŋ p=ajaɮəɢ
jʊm.
EN The police are still trying to determine who was
responsible for the murders.
MN Цагдаа аллагын цаана хэн байгааг олохын тулд
хичээж байна.
ROM tsagdaa allagɨng tsaan xeng bajgaagh oloxɨng tuld
xičeež bajn.
IPA ʦhaɣdaː aɮɮaɣiŋ ʦhaːn xeŋ p=ajɣaːɢ ɔɮɔxiŋ thʊɮt
xjihʧeːʧ p=ajn.
EN Have you responded to your boss's email?
MN Чи даргынхаа захидалд хариу өгсөн үү?
ROM či dargɨnxaa zaxidald xariə ögsəng üü?
IPA ʧhji t=arɣinxaː ʣaxjidaɮt xarjiə oɣsəŋ uː?
2832
2832
2833
2833
2834
2834
300
ENMN
EN I can't understand this, can you explain it to me?
MN Би үүнийг ойлгохгүй байна, чи надад тайлбарлаж
болох уу?
ROM bi üüniigh ojlgoxgüj bajn, či nadəd tajlbarləž boləx
uu?
IPA p=ji uːnjiːɢ ɔjɮɣɔxɣuj p=ajn, ʧhji nadət thajɮbarɮəʧ
p=ɔɮəx ʊː?
EN Let me describe to you how it happened.
MN Юу болсон талаар чамд тайлбарлахыг минь
зөвшөөрнө үү
ROM juu bolsəng talaar čamd tajlbarlaxɨgh minj zövšöörn
üü
IPA jʊː p=ɔɮsəŋ thaɮaːr
̥
ʧhamt thajɮbarɮaxiɢ mjin ʣoʋʃoːrn
uː
EN His lawyer refused to answer the policeman's
question.
MN Түүний өмгөөлөгч байцаагчийн асуултад
хариулахыг татгалзсан.
ROM tüünii ömgöölögč bajtsaagčiing asuultəd xariulaxɨgh
tatgalzsəng.
IPA thuːnjiː omɣoːɮoɣhʧ p=ajhʦaːɣhʧjiːŋ asʊːɮhtət
xarjiʊɮaxiɢ thahtɣaɮʣsəŋ.
2835
2835
2836
2836
2837
2837
ENMN
301
EN Don't worry, they think you're funny. They weren't
laughing at you, they were laughing at your joke.
MN Битгий санаа зов, тэд чамайг хөгжилтэй гэж
бодож байна. Тэд чамайг шоолоогүй, тэд чиний
хошигнолд инээцгээсэн.
ROM bitgii sanaa zov, ted čamajgh xögžiltej gež bodəž
bajn. ted čamajgh šooloogüj, ted činii xošignold
ineetsgeesəng.
IPA p=jihtɣjiː sanaː ʣɔw, thet ʧhamajɢ xoɣʤjiɮhtej k=eʧ
p=ɔdəʧ p=ajn. thet ʧhamajɢ ʃɔːɮɔːɣuj, thet ʧhjinjiː
xɔʃjiɣnɔɮt jineːhʦɣeːsəŋ.
EN The suspect was shouting at the police very loudly.
MN Сэжигтэн цагдаагын эсрэг маш чанга хашгирч
байсан.
ROM sežigtəng tsagdaagɨng esrəgh maš čang xašgirč
bajsəng.
IPA seʤjiɣhtəŋ ʦhaɣdaːɣiŋ esrəɢ maʃ ʧhanɣ xaʃɣjirhʧ
p=ajsəŋ.
2838
2838
2839
2839
302
ENMN
EN The police pointed their guns at the suspect and told
him to lie on the ground.
MN Цагдаа нар сэжигтэн лүү буугаар заагаад тэдэнд
газар хэвт гэж хэлсэн.
ROM tsagdaa nar sežigtəng lüü buugaar zaagaad tedend
gazər xevt gež xelsəng.
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
seʤjiɣhtəŋ ɮuː p=ʊːɣaːr
̥
ʣaːɣaːt thedent
k=aʣər
̥
xeʋht k=eʧ xeɮsəŋ.
EN But the man reached for his pockets, and that's when
the police started shooting at him.
MN Гэхдээ тэр эрэгтэй халаасандаа гараа хийсэн ба,
тэр үед цагдаа нар түүн рүү буудаж эхэлсэн
байна.
ROM gexdee ter eregtej xalaasandaa garaa xiisəng ba, ter
üjəd tsagdaa nar tüüng rüü buudəž exelsəng bajn.
IPA k=exdeː ther
̥
ereɣhtej xaɮaːsandaː k=araː xjiːsəŋ p=a, ther
̥
ujət ʦhaɣdaː nar
̥
thuːŋ ruː p=ʊːdəʧ exeɮsəŋ p=ajn.
EN And then onlookers started shouting to each other.
MN Дараа нь үүнийг харсан хүмүүс хашигралдаж
эхэлсэн.
ROM daraa nj üüniigh xarsəng xümüüs xašigraldəž
exelsəng.
IPA t=araː n uːnjiːɢ xarsəŋ xumuːs xaʃjiɣraɮdəʧ exeɮsəŋ.
2840
2840
2841
2841
2842
2842
ENMN
303
EN Somebody threw a shoe at the politician.
MN Хэн нэгэн улс төрч рүү гутлаа шидсэн
ROM xeng negəng uls törč rüü gutlaa šidsəng
IPA xeŋ neɣəŋ ʊɮs thorhʧ ruː k=ʊhtɮaː ʃjidsəŋ
EN I asked her to throw the keys to me from the window,
but when they hit the ground, they fell down a drain.
MN Би түүнээс түлхүүрүүдийг цонхоор шидэхийг
гуйсан гэвч түлхүүрүүд газарт цохигдоод бохир
усны нүхрүү унасан
ROM bi tüünees tülxüürüüdiigh tsonxoor šidexiigh gujsəng
gevč tülxüürüüd gazart tsoxigdood boxjər usn nüxrüü
unasəng
IPA p=ji thuːneːs thuɮxuːruːdjiːɢ ʦhɔnxɔːr
̥
ʃjidexjiːɢ k=ʊjsəŋ
k=eʋhʧ thuɮxuːruːt k=aʣarht ʦhɔxjiɣdɔːt p=ɔxjər
̥
ʊsn
nuxruː ʊnasəŋ
EN We had a morning meeting and a discussion about
what we should do.
MN Бид өглөө хуралтай байсан ба юу хийх ёстой
талаар хэлэлцсэн.
ROM bid öglöö xuraltaj bajsəng ba juu xiix jostoj talaar
xeleltssəng.
IPA p=jit oɣɮoː xʊraɮhtaj p=ajsəŋ p=a jʊː xjiːx jɔshtɔj thaɮaːr
̥
xeɮeɮhʦsəŋ.
2843
2843
2844
2844
2845
2845
304
ENMN
EN If you're worried about it, don't just sit there, do
something about it.
MN Чи энэ зүйлд санаа зовж байгаа бол битгий зүгээр
суу ямар нэгэн юм хийх хэрэгтэй
ROM či en züjld sanaa zovž bajgaa bol bitgii zügeer suu
jamər negəng jum xiix xeregtej
IPA ʧhji en ʣujɮt sanaː ʣɔʋʧ p=ajɣaː p=ɔɬ p=jihtɣjiː ʣuɣeːr
̥
sʊː jamər
̥
neɣəŋ jʊm xjiːx xereɣhtej
EN He's so selfish that he doesn't care about anybody
else.
MN Тэр үнэхээр хувиа хичээгч, тэр бусад хэнд ч санаа
зовдоггүй.
ROM ter ünexeer xuviə xičeegč, ter busəd xend č sanaa
zovdoggüj.
IPA ther
̥
unexeːr
̥
xʊʋjiə xjihʧeːɣhʧ, ther
̥
p=ʊsət xent ʧh sanaː
ʣɔʋdɔɣɣuj.
2846
2846
2847
2847
ENMN
305
EN You're an independent person and can make your
own decisions. I don't care what you do.
MN Чи болбие даасан хүн бөгөөд чи өөрийн
шийдвэрүүдийг гаргаж чадна. Би чиний юу хйих
тал дээр санаа зовохгүй байна
ROM či bolbijə daasəng xüng bögööd či ööriing
šiidverüüdiigh gargəž čadn. bi činii juu xjjəx tal deer
sanaa zovoxgüj bajn
IPA ʧhji p=ɔɮbjijə t=aːsəŋ xuŋ p=oɣoːt ʧhji oːrjiːŋ
ʃjiːdʋeruːdjiːɢ k=arɣəʧ ʧhadn. p=ji ʧhjinjiː jʊː xjjəx thaɬ
t=eːr
̥
sanaː ʣɔʋɔxɣuj p=ajn
EN Would you care for a hot drink or some hot soup?
MN Чи халуун ундаа эсвэл халуун шөл уумаар байна
уу?
ROM či xaluung undaa esvəl xaluung šöl uumaar bajn uu?
IPA ʧhji xaɮʊːŋ ʊndaː esʋəɬ xaɮʊːŋ ʃoɬ ʊːmaːr
̥
p=ajn ʊː?
2848
2848
2849
2849
306
ENMN
EN My grandfather is already ninety (90) years old and
needs somebody to care for him, so we take turns
looking after him.
MN Миний өвөө аль хэдийн ерэн настай бөгөөд
түүнийг асран харах хэн нэгэн хэрэгтэй байна.
Тиймээс бид түүнд ээлжлэн анхаарал тавьж
байна.
ROM minii övöö alj xediing jerəng nastaj bögööd tüüniigh
asrəng xarəx xeng negəng xeregtej bajn. tiimees bid
tüünd eelžləng anxaarəl tavjž bajn.
IPA mjinjiː oʋoː aɮ xedjiːŋ jerəŋ nashtaj p=oɣoːt thuːnjiːɢ
asrəŋ xarəx xeŋ neɣəŋ xereɣhtej p=ajn. thjiːmeːs p=jit
thuːnt eːɮʤɮəŋ anxaːrəɬ thaʋjʧ p=ajn.
EN Vikram and Lakshmi both take turns taking care of
their elderly parents.
MN Викрам болон Лакшми аль аль нь өндөр настай
эцэг, эхдээ ээлжлэн халамж тавьдаг.
ROM vikrəm boləng lakšmjə alj alj nj öndər nastaj etsəgh,
exdee eelžləng xalamž tavjdəgh.
IPA ʋjikhrəm p=ɔɮəŋ ɮakhʃmjə aɮ aɮ n ondər
̥
nashtaj
ehʦəɢ, exdeː eːɮʤɮəŋ xaɮamʧ thaʋjdəɢ.
2850
2850
2851
2851
ENMN
307
EN I'll take care of all the travel arrangements so you
don't need to worry about anything.
MN Аялалын бүх зүйл дээр би анхаарал тавих болно
тэгэхээр чи юунд ч санаа зовох хэрэггүй.
ROM ajalalɨng büx züjl deer bi anxaarəl tavjəx boln
tegexeer či juund č sanaa zovəx xereggüj.
IPA ajaɮaɮiŋ p=ux ʣujɬ t=eːr
̥
p=ji anxaːrəɬ thaʋjəx p=ɔɮn
theɣexeːr
̥
ʧhji jʊːnt ʧh sanaː ʣɔʋəx xereɣɣuj.
EN Why don't you apply FOR this job? — I'd like to
apply TO university instead.
MN Яагаад чи энэ ажилд орох өргөдөл өгөхгүй байгаа
юм бэ? — Би их сургуульд ажилд орохыг илүүд
үзэж байна.
ROM jaagaad či en ažild orəx örgödəl ögöxgüj bajgaa jum
be? — bi ix surguuljd ažild oroxɨgh ilüüd üzəž bajn.
IPA jaːɣaːt ʧhji en aʤjiɮt ɔrəx orɣodəɬ oɣoxɣuj p=ajɣaː jʊm
p=e? — p=ji jix sʊrɣʊːɮt aʤjiɮt ɔrɔxiɢ jiɮuːt uʣəʧ
p=ajn.
EN You should leave FOR work earlier so you get there
on time.
MN Чи ажилдаа эрт ирэхийн тулд цагтаа гарах ёстой.
ROM či ažildaa ert irexiing tuld tsagtaa garəx jostoj.
IPA ʧhji aʤjiɮdaː erht jirexjiːŋ thʊɮt ʦhaɣhtaː k=arəx jɔshtɔj.
2852
2852
2853
2853
2854
2854
308
ENMN
EN What kind of person have you dreamed of becoming?
MN Чи ямар хүн болоыг мөрөөддөг байсан бэ?
ROM či jamər xüng boloɨgh mörööddəgh bajsəng be?
IPA ʧhji jamər
̥
xuŋ p=ɔɮɔiɢ moroːddəɢ p=ajsəŋ p=e?
EN My father heard from an old friend in high school
last night.
MN Аав маань өнгөрсөн шөнө ахлах сургуулийн
хуучин найзынхаа тухай сонссон.
ROM aav maanj öngörsəng šön axləx surguuliing xuučjəng
najzɨnxaa tuxaj sonssəng.
IPA aːw maːn onɣorsəŋ ʃon axɮəx sʊrɣʊːɮjiːŋ xʊːhʧjəŋ
najʣinxaː thʊxaj sɔnssəŋ.
EN You remind me of my mother's kindness.
MN Чи надад миний ээжийн сайхан сэтгэлийг
санагдуулж байна.
ROM či nadəd minii eežiing sajxəng setgeliigh sanagduulž
bajn.
IPA ʧhji nadət mjinjiː eːʤjiːŋ sajxəŋ sehtɣeɮjiːɢ sanaɣdʊːɮʧ
p=ajn.
2855
2855
2856
2856
2857
2857
ENMN
309
EN That's a good idea. Why didn't I think of that?
MN Энэ бол сайхан санаа байна. Би яагаад энийг
бодсонгүй вэ?
ROM en bol sajxəng sanaa bajn. bi jaagaad eniigh
bodsongüj ve?
IPA en p=ɔɬ sajxəŋ sanaː p=ajn. p=ji jaːɣaːt enjiːɢ p=ɔdsɔnɣuj
ʋe?
EN I'm glad you reminded me about the meeting,
because I'd totally forgotten about it.
MN Чи надад хурлын талаар сануулсанд талархаж
байна яагаад гэвэл би таг мартчихсан байна.
ROM či nadəd xurlɨng talaar sanuulsand talarxəž bajn
jaagaad gevəl bi tagh martčixsəng bajn.
IPA ʧhji nadət xʊrɮiŋ thaɮaːr
̥
sanʊːɮsant thaɮarxəʧ p=ajn
jaːɣaːt k=eʋəɬ p=ji thaɢ marhthʧjixsəŋ p=ajn.
EN I'd like to complain to the manager about your
service.
MN Би танай үйлчилгээний талаар менежерт тань
гомдол гаргах болно.
ROM bi tanaj üjlčilgeenii talaar mjenježjert tanj gomdəl
gargəx boln.
IPA p=ji thanaj ujɮhʧjiɮɣeːnjiː thaɮaːr
̥
mjenjeʤjerht than
k=ɔmdəɬ k=arɣəx p=ɔɮn.
2858
2858
2859
2859
2860
2860
310
ENMN
EN Samiya was complaining of a pain in her tummy, so
we advised her to see a doctor as soon as possible.
MN Самъяагийн гэдэс нь өвдөж байна гэсэн болохоор
бид аль болох хурдан эмчид үзүүлэхийг түүнд
зөвлөсөн.
ROM samijaagiing gedəs nj övdəž bajn gesəng boloxoor
bid alj boləx xurdəng emčjəd üzüülexiigh tüünd
zövlösəng.
IPA samaaɣjiːŋ k=edəs n oʋdəʧ p=ajn k=esəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
p=jit
aɮ p=ɔɮəx xʊrdəŋ emhʧjət uʣuːɮexjiːɢ thuːnt
ʣoʋɮosəŋ.
EN I knew he was strange because everybody had
warned me about him.
MN Тэр хачин гэдгийг мэдэж байсан учир нь хүн
болгон түүний талаар надад анхааруулж байсан.
ROM ter xačjəng gedgiigh medəž bajsəng učjər nj xüng
bolgəng tüünii talaar nadəd anxaaruulž bajsəng.
IPA ther
̥
xahʧjəŋ k=edɣjiːɢ medəʧ p=ajsəŋ ʊhʧjər
̥
n xuŋ
p=ɔɮɣəŋ thuːnjiː thaɮaːr
̥
nadət anxaːrʊːɮʧ p=ajsəŋ.
2861
2861
2862
2862
ENMN
311
EN Scientists continue to warn us about the effects of
global warming.
MN Эрдэмтэд дэлхийн дулаарлын үр нөлөөний талаар
бидэнд сэрэмжлүүлсээр байна.
ROM erdemtəd delxiing dulaarlɨng ür nölöönii talaar
bidend seremžlüülseer bajn.
IPA erdemhtət t=eɮxjiːŋ t=ʊɮaːrɮiŋ ur
̥
noɮoːnjiː thaɮaːr
̥
p=jident seremʤɮuːɮseːr
̥
p=ajn.
EN She accused me of being selfish.
MN Хувиа хичээж байна гэж тэр намайг буруутгасан
ROM xuviə xičeež bajn gež ter namajgh buruutgasəng
IPA xʊʋjiə xjihʧeːʧ p=ajn k=eʧ ther
̥
namajɢ p=ʊrʊːhtɣasəŋ
EN After discovering he had been wrongly accused of
murder, the authorities let him out of prison.
MN Тэр шударга бусаар хүн амины хэрэгт
буруутгагдаж байсаныг илрүүлсний дараа эрх
баригчид түүнийг шоронгоос суллагдаж
боломжтой болсон.
ROM ter šudarg busaar xüng amin xeregt buruutgagdəž
bajsanɨgh ilrüülsnii daraa erx barigčjəd tüüniigh
šorongoos sullagdəž bolomžtoj bolsəng.
IPA ther
̥
ʃʊdarɣ p=ʊsaːr
̥
xuŋ amjin xereɣht p=ʊrʊːhtɣaɣdəʧ
p=ajsaniɢ jiɮruːɮsnjiː t=araː erx p=arjiɣhʧjət thuːnjiːɢ
ʃɔrɔnɣɔːs sʊɮɮaɣdəʧ p=ɔɮɔmʤhtɔj p=ɔɮsəŋ.
2863
2863
2864
2864
2865
2865
312
ENMN
EN Some students were suspected of cheating on the
exam.
MN Шалгалтын явцад зарим оюутнууд хуулсан байх
гэж сэжиглэгдэж байна.
ROM šalgaltɨng javtsəd zarjəm ojuutnuud xuulsəng bajx
gež sežiglegdəž bajn.
IPA ʃaɮɣaɮhtiŋ jaʋhʦət ʣarjəm ɔjʊːhtnʊːt xʊːɮsəŋ p=ajx
k=eʧ seʤjiɣɮeɣdəʧ p=ajn.
EN His parents don't approve of what he does, but they
can't stop him.
MN Түүний эцэг эх түүнийг хийсэн гэдгийг
батлахгүй ч, тэд түүнийг зогсоож чадахгүй.
ROM tüünii etsəgh ex tüüniigh xiisəng gedgiigh batlaxgüj
č, ted tüüniigh zogsoož čadaxgüj.
IPA thuːnjiː ehʦəɢ ex thuːnjiːɢ xjiːsəŋ k=edɣjiːɢ p=ahtɮaxɣuj
ʧh, thet thuːnjiːɢ ʣɔɣsɔːʧ ʧhadaxɣuj.
EN The famous actor died OF a heart attack when he was
only fifty-one (51).
MN Алдартай жүжигчин тавин нэгхэн(51) насандаа
зүрхний шигдээсээр нас барсан байна.
ROM aldartaj žüžigčjəng tavjəng negxen(51) nasandaa
zürxnii šigdeeseer nas barsəng bajn.
IPA aɮdarhtaj ʧ=uʤjiɣhʧjəŋ thaʋjəŋ neɣxen(51) nasandaː
ʣurxnjiː ʃjiɣdeːseːr
̥
nas p=arsəŋ p=ajn.
2866
2866
2867
2867
2868
2868
ENMN
313
EN He died FROM heart disease.
MN Тэр зүрхний өвчнөөр нас барсан.
ROM ter zürxnii övčnöör nas barsəng.
IPA ther
̥
ʣurxnjiː oʋhʧnoːr
̥
nas p=arsəŋ.
EN Our meal consisted of seven (7) courses.
MN Бидний зоог долоон хэсгээс бүрдэж байсан.
ROM bidnii zoogh doloong xesgees bürdəž bajsəng.
IPA p=jidnjiː ʣɔːɢ t=ɔɮɔːŋ xesɣeːs p=urdəʧ p=ajsəŋ.
EN Water consists of hydrogen oxide.
MN Ус бол устөрөгчийн исэлдэлтээс бүрддэг.
ROM us bol ustörögčiing iseldeltees bürddəgh.
IPA ʊs p=ɔɬ ʊshtoroɣhʧjiːŋ jiseɮdeɮhteːs p=urddəɢ.
EN Cake consists mainly of sugar, flour, and butter.
MN Бялуу голдуу элсэн чихэр, гурил ба цөцгийн
тосноос бүрддэг.
ROM bjaluu golduu elsəng čixər, gurjəl ba tsötsgiing
tosnoos bürddəgh.
IPA p=jaɮʊː k=ɔɮdʊː eɮsəŋ ʧhjixər
̥
, k=ʊrjəɬ p=a ʦhohʦɣjiːŋ
thɔsnɔːs p=urddəɢ.
2869
2869
2870
2870
2871
2871
2872
2872
314
ENMN
EN I didn't have enough money to pay for the meal.
MN Надад хоолны төлбөр төлөх хангалттай мөнгө
байхгүй байсан.
ROM nadəd xooln tölbər töləx xangalttaj möng bajxgüj
bajsəng.
IPA nadət xɔːɮn thoɮbər
̥
thoɮəx xanɣaɮhthtaj monɣ
p=ajxɣuj p=ajsəŋ.
EN I didn't have enough money to pay the rent.
MN Надад түрээсийн төлбөр төлөх хангалттай мөнгө
байхгүй байсан.
ROM nadəd türeesiing tölbər töləx xangalttaj möng bajxgüj
bajsəng.
IPA nadət thureːsjiːŋ thoɮbər
̥
thoɮəx xanɣaɮhthtaj monɣ
p=ajxɣuj p=ajsəŋ.
EN When you went to the movies with your boyfriend,
did he pay for the tickets?
MN Чи найз залуутайгаа хамт кинонд явахад, тэр
тасалбар төлсөн үү?
ROM či najz zaluutajgaa xamt kinond javaxəd, ter tasalbər
tölsəng üü?
IPA ʧhji najʦ ʣaɮʊːhtajɣaː xamht khjinɔnt jaʋaxət, ther
̥
thasaɮbər
̥
thoɮsəŋ uː?
2873
2873
2874
2874
2875
2875
ENMN
315
EN I couldn't pay the minimum amount on my credit
card bill.
MN Би зээлийн картныхаа доод хэмжээний төлбөрөө
төлж чадахгүй байна.
ROM bi zeeliing kartnɨxaa dood xemžeenii tölböröö tölž
čadaxgüj bajn.
IPA p=ji ʣeːɮjiːŋ kharhtnixaː t=ɔːt xemʤeːnjiː thoɮboroː
thoɮʧ ʧhadaxɣuj p=ajn.
EN After doing a homestay in England, I thanked my
hosts for their kind hospitality.
MN Англид нэгэн айлд зочилсныхаа дараа би гэрийн
эздэд найрсаг зочломтгой байсанд талархал
илэрхийлэв.
ROM angljəd negəng ajld zočilsnɨxaa daraa bi geriing
ezdəd najrsəgh zočlomtgoj bajsand talarxəl ilerxiiləv.
IPA anɣɮjət neɣəŋ ajɮt ʣɔhʧjiɮsnixaː t=araː p=ji k=erjiːŋ
eʣdət najrsəɢ ʣɔhʧɮɔmhtɣɔj p=ajsant thaɮarxəɬ
jiɮerxjiːɮəw.
2876
2876
2877
2877
316
ENMN
EN It's difficult to forgive a murderer for his crimes.
MN Хүн амины гэмт хэрэгтэнд уучлал үзүүлэх хэцүү
байдаг.
ROM xüng amin gemt xeregtend uučləl üzüüləx xetsüü
bajdəgh.
IPA xuŋ amjin k=emht xereɣhtent ʊːhʧɮəɬ uʣuːɮəx xehʦuː
p=ajdəɢ.
EN No matter how much a murderer apologizes for what
he's done, it doesn't bring the victims back.
MN Алуурчин хийсэн хэргийнхээ төлөө хэдэн ч удаа
уучлал гуйж байсан ч, хохирогчийг буцааж
авчирч чадахгүй.
ROM aluurčjəng xiisəng xergiinxee tölöö xedəng č udaa
uučləl gujž bajsəng č, xoxirogčiigh butsaaž avčirč
čadaxgüj.
IPA aɮʊːrhʧjəŋ xjiːsəŋ xerɣjiːnxeː thoɮoː xedəŋ ʧh ʊdaː
ʊːhʧɮəɬ k=ʊjʧ p=ajsəŋ ʧh, xɔxjirɔɣhʧjiːɢ p=ʊhʦaːʧ
aʋhʧjirhʧ ʧhadaxɣuj.
2878
2878
2879
2879
ENMN
317
EN The misunderstanding was my fault, so I apologized.
> I apologized for the misunderstanding.
MN Үл ойлголцол миний буруу байсан болохоор би
уучлал гуйсан. > Би буруу ойлгосныхоо төлөө
уучлал гуйсан.
ROM ül ojlgoltsəl minii buruu bajsəng boloxoor bi uučləl
gujsəng. > bi buruu ojlgosnɨxoo tölöö uučləl
gujsəng.
IPA uɬ ɔjɮɣɔɮhʦəɬ mjinjiː p=ʊrʊː p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
p=ji
ʊːhʧɮəɬ k=ʊjsəŋ. > p=ji p=ʊrʊː ɔjɮɣɔsnixɔː thoɮoː
ʊːhʧɮəɬ k=ʊjsəŋ.
EN Don't blame your behavior on your sister. You owe
her an apology.
MN Чиний муухай аашнаас болж эгчийгээ битгий
буруутгаарай. Чи түүнээс уучлалт гуйх хэрэгтэй.
ROM činii muuxaj aašnaas bolž egčiigee bitgii
buruutgaaraj. či tüünees uučlalt gujx xeregtej.
IPA ʧhjinjiː mʊːxaj aːʃnaːs p=ɔɮʧ eɣhʧjiːɣeː p=jihtɣjiː
p=ʊrʊːhtɣaːraj. ʧhji thuːneːs ʊːhʧɮaɮht k=ʊjx xereɣhtej.
2880
2880
2881
2881
318
ENMN
EN She always says everything is my fault. > She
always blames me for everything.
MN Тэр үргэлж бүх зүйл миний буруу гэж хэлдэг. >
Тэр намайг үргэлж буруушаадаг.
ROM ter ürgelž büx züjl minii buruu gež xeldəgh. > ter
namajgh ürgelž buruušaadəgh.
IPA ther
̥
urɣeɮʧ p=ux ʣujɬ mjinjiː p=ʊrʊː k=eʧ xeɮdəɢ. >
ther
̥
namajɢ urɣeɮʧ p=ʊrʊːʃaːdəɢ.
EN Do you blame the government for the economic
crisis? > I think everybody wants to blame the
government for the economic crisis.
MN Чи засгийн газрыг эдийн засгийн хямралд
оруулсан гэж буруутгаж байна уу? > Хүн бүр
засгийн газрыг эдийн засгийн хямралд оруулсан
гэж буруутгахыг хүсдэг гэж би бодож байна.
ROM či zasgiing gazrɨgh ediing zasgiing xjamrald
oruulsəng gež buruutgəž bajn uu? > xüng bür
zasgiing gazrɨgh ediing zasgiing xjamrald oruulsəng
gež buruutgaxɨgh xüsdəgh gež bi bodəž bajn.
IPA ʧhji ʣasɣjiːŋ k=aʣriɢ edjiːŋ ʣasɣjiːŋ xjamraɮt ɔrʊːɮsəŋ
k=eʧ p=ʊrʊːhtɣəʧ p=ajn ʊː? > xuŋ p=ur
̥
ʣasɣjiːŋ k=aʣriɢ
edjiːŋ ʣasɣjiːŋ xjamraɮt ɔrʊːɮsəŋ k=eʧ p=ʊrʊːhtɣaxiɢ
xusdəɢ k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn.
2882
2882
2883
2883
ENMN
319
EN The number of people suffering from heart disease
has increased. > The number of heart disease
sufferers has increased.
MN Зүрхний өвчнөөр шаналж буй хүмүүсийн тоо
нэмэгдэж байна. > Зүрхний өвчнөөр шаналж буй
хүмүүсийн тоо нэмэгдэж байна.
ROM zürxnii övčnöör šanalž buj xümüüsiing too nemegdəž
bajn. > zürxnii övčnöör šanalž buj xümüüsiing too
nemegdəž bajn.
IPA ʣurxnjiː oʋhʧnoːr
̥
ʃanaɮʧ p=ʊj xumuːsjiːŋ thɔː
nemeɣdəʧ p=ajn. > ʣurxnjiː oʋhʧnoːr
̥
ʃanaɮʧ p=ʊj
xumuːsjiːŋ thɔː nemeɣdəʧ p=ajn.
EN I think the increase in violent crime is the fault of
television. > I blame the increase in violent crime on
television.
MN Хүчирхийллийн гэмт хэргийн өсөлтөнд телевиз
буруутай гэж би бодож байна. > Хүчирхийллийн
гэмт хэрэг өсөлтөнд телевизийг би буруутгаж
байна..
ROM xüčirxiilliing gemt xergiing ösöltönd tjeljevjəz
buruutaj gež bi bodəž bajn. > xüčirxiilliing gemt
xerəgh ösöltönd tjeljeviziigh bi buruutgəž bajn..
IPA xuhʧjirxjiːɮɮjiːŋ k=emht xerɣjiːŋ osoɮhtont thjeɮjeʋjəʦ
p=ʊrʊːhtaj k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn. > xuhʧjirxjiːɮɮjiːŋ
k=emht xerəɢ osoɮhtont thjeɮjeʋjiʣjiːɢ p=ji p=ʊrʊːhtɣəʧ
p=ajn..
2884
2884
2885
2885
320
ENMN
EN I think the increase in suicides recently is to be
blamed on the economy.
MN Амиа хорлох нь сүүлийн үед өсөж байгаа нь
эдийн засаг буруутан байх гэж би бодож байна.
ROM amiə xorləx nj süüliing üjəd ösəž bajgaa nj ediing
zasəgh buruutəng bajx gež bi bodəž bajn.
IPA amjiə xɔrɮəx n suːɮjiːŋ ujət osəʧ p=ajɣaː n edjiːŋ
ʣasəɢ p=ʊrʊːhtəŋ p=ajx k=eʧ p=ji p=ɔdəʧ p=ajn.
EN My mother suffers from bad headaches.
MN Миний ээж толгойн аймшигтай өвдөлтөөр
шаналж байна
ROM minii eež tolgojng ajmšigtaj övdöltöör šanalž bajn
IPA mjinjiː eːʧ thɔɮɣɔjŋ ajmʃjiɣhtaj oʋdoɮhtoːr
̥
ʃanaɮʧ p=ajn
EN Sunblock protects the skin from the harmful effects
of the sun's ultraviolet (UV) rays.
MN Нарнаас хамгаалах тос нь хэт ягаан туяаны хортой
нөлөөнөөс арьсыг хамгаална.
ROM narnaas xamgaaləx tos nj xet jagaang tujaan xortoj
nölöönöös arjsɨgh xamgaaln.
IPA narnaːs xamɣaːɮəx thɔs n xeht jaɣaːŋ thʊjaːn xɔrhtɔj
noɮoːnoːs arjsiɢ xamɣaːɮn.
2886
2886
2887
2887
2888
2888
ENMN
321
EN The rock star needs a bodyguard to protect him from
crazy fans.
MN Рок одод түүний галзуу фенүүдээс хамгаалах бие
хамгаалагч хэрэгтэй.
ROM rok odəd tüünii galzuu fjenüüdees xamgaaləx bijə
xamgaalagč xeregtej.
IPA rɔkh ɔdət thuːnjiː k=aɮʣʊː fjenuːdeːs xamɣaːɮəx p=jijə
xamɣaːɮaɣhʧ xereɣhtej.
EN I don't know when I'll get home, as it depends on
traffic conditions.
MN Замын нөхцөл байдлаас хамаараад би хэзээ гэртээ
харихаа мэдэхгүй байна
ROM zamɨng nöxtsəl bajdlaas xamaaraad bi xezee gertee
xarixaa medexgüj bajn
IPA ʣamiŋ noxhʦəɬ p=ajdɮaːs xamaːraːt p=ji xeʣeː k=erhteː
xarjixaː medexɣuj p=ajn
EN Everybody relies on her because she always keeps
her promises.
MN Бүгд түүнд итгэж найддаг учир нь тэр үргэлж
амлалтаа биелүүлдэг.
ROM bügd tüünd itgəž najddəgh učjər nj ter ürgelž
amlaltaa bijelüüldəgh.
IPA p=uɣt thuːnt jihtɣəʧ najddəɢ ʊhʧjər
̥
n ther
̥
urɣeɮʧ
amɮaɮhtaː p=jijeɮuːɮdəɢ.
2889
2889
2890
2890
2891
2891
322
ENMN
EN His salary is so low that he doesn't have enough to
live on.
MN Түүний цалин маш бага болохоор амьдрахад
хангалттай биш юм.
ROM tüünii tsaljəng maš bag boloxoor amjdraxəd
xangalttaj biš jum.
IPA thuːnjiː ʦhaɮjəŋ maʃ p=aɣ p=ɔɮɔxɔːr
̥
amjdraxət
xanɣaɮhthtaj p=jiʃ jʊm.
EN She is a very simple woman, and lives on just bread
and eggs.
MN Тэр эмэгтэй бол маш энгийн ба дундаж байдлаар
амьдардаг.
ROM ter emegtej bol maš engiing ba dundəž bajdlaar
amjdardəgh.
IPA ther
̥
emeɣhtej p=ɔɬ maʃ enɣjiːŋ p=a t=ʊndəʧ p=ajdɮaːr
̥
amjdardəɢ.
2892
2892
2893
2893
ENMN
323
EN We held a party to congratulate my sister on being
admitted to law school.
MN Миний охин дүү хуулийн сургуульд элсэж
орсонд нь баяр хүргэж бид үдэшлэг зохион
байгуулсан.
ROM minii oxjəng düü xuuliing surguuljd elsəž orsond nj
bajər xürgəž bid üdešləgh zoxiəng bajguulsəng.
IPA mjinjiː ɔxjəŋ t=uː xʊːɮjiːŋ sʊrɣʊːɮt eɮsəʧ ɔrsɔnt n p=ajər
̥
xurɣəʧ p=jit udeʃɮəɢ ʣɔxjiəŋ p=ajɣʊːɮsəŋ.
EN I congratulated my brother for winning the tennis
tournament.
MN Би ахдаа теннисний тэмцээнд ялсанд нь баяр
хүргэсэн.
ROM bi axdaa tjennisnii temtseend jalsand nj bajər
xürgesəng.
IPA p=ji axdaː thjennjisnjiː themhʦeːnt jaɮsant n p=ajər
̥
xurɣesəŋ.
2894
2894
2895
2895
324
ENMN
EN You know you can rely on me if you ever need any
help.
MN Хэрвээ чамд тусламж хэрэгтэй бол надад найдаж
болно шүү
ROM xervee čamd tuslamž xeregtej bol nadəd najdəž boln
šüü
IPA xerʋeː ʧhamt thʊsɮamʧ xereɣhtej p=ɔɬ nadət najdəʧ
p=ɔɮn ʃuː
EN It's terrible that some people are dying of hunger
while others eat too much.
MN Зарим хүмүүс өлсөж бусад зарим нь хэт их
идэснээс болж үхэж байгаа нь аймшигтай юм.
ROM zarjəm xümüüs ölsəž busəd zarjəm nj xet ix idesnees
bolž üxəž bajgaa nj ajmšigtaj jum.
IPA ʣarjəm xumuːs oɮsəʧ p=ʊsət ʣarjəm n xeht jix
jidesneːs p=ɔɮʧ uxəʧ p=ajɣaː n ajmʃjiɣhtaj jʊm.
EN The accident was my fault, so I had to pay for the
repairs.
MN Осол миний буруугаас болсон болохоор засварын
төлбөрийг би төлөх хэрэгтэй болсон.
ROM osəl minii buruugaas bolsəng boloxoor zasvarɨng
tölböriigh bi töləx xeregtej bolsəng.
IPA ɔsəɬ mjinjiː p=ʊrʊːɣaːs p=ɔɮsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
ʣasʋariŋ
thoɮborjiːɢ p=ji thoɮəx xereɣhtej p=ɔɮsəŋ.
2896
2896
2897
2897
2898
2898
ENMN
325
EN Her speech in English was impeccable, so I
complimented her afterwards.
MN Англи хэл дээрх түүний илтгэл маш сайн болсон
тэгээд дараа нь би түүнд баяр хүргэсэн.
ROM angljə xel deerx tüünii iltgəl maš sajng bolsəng
tegeed daraa nj bi tüünd bajər xürgesəng.
IPA anɣɮjə xeɬ t=eːrx thuːnjiː jiɮhtɣəɬ maʃ sajŋ p=ɔɮsəŋ
theɣeːt t=araː n p=ji thuːnt p=ajər
̥
xurɣesəŋ.
EN Since she doesn't have a job, she depends on her
parents for money.
MN Тэр ажилгүй болсноосоо хойш эцэг эхээсээ
хамааралтай болсон
ROM ter ažilgüj bolsnoosoo xojš etsəgh exeesee
xamaaraltaj bolsəng
IPA ther
̥
aʤjiɮɣuj p=ɔɮsnɔːsɔː xɔjʃ ehʦəɢ exeːseː
xamaːraɮhtaj p=ɔɮsəŋ
2899
2899
2900
2900
326
ENMN
GMS #2901 - 3000
GMS #2901 - 3000
EN They wore warm clothes to protect themselves from
the cold.
MN Тэд хүйтнээс хамгаалж дулаахан хувцас өмссөн.
ROM ted xüjtnees xamgaalž dulaaxəng xuvtsəs ömssəng.
IPA thet xujhtneːs xamɣaːɮʧ t=ʊɮaːxəŋ xʊʋhʦəs omssəŋ.
EN All their sweaters and blankets were not enough to
prevent them from getting sick though.
MN Бүх цамц ба хөнжилнүүд өвчнөөс урьдчилан
сэргийлэхэд хангалтгүй байсан.
ROM büx tsamts ba xönžilnüüd övčnöös urjdčiləng
sergiilexəd xangaltgüj bajsəng.
IPA p=ux ʦhamhʦ p=a xonʤjiɮnuːt oʋhʧnoːs ʊrjdhʧjiɮəŋ
serɣjiːɮexət xanɣaɮhtɣuj p=ajsəŋ.
EN I believe in saying what I think.
MN Би бодож санасан зүйлээ хэлэхдээ итгэлтэй
байдаг.
ROM bi bodəž sanasəng züjlee xelexdee itgeltej bajdəgh.
IPA p=ji p=ɔdəʧ sanasəŋ ʣujɮeː xeɮexdeː jihtɣeɮhtej
p=ajdəɢ.
2901
2901
2902
2902
2903
2903
ENMN
327
EN Karim is a lawyer who specializes in company law.
MN Карим бол компанийн тухай хуулиар мэргэшсэн
өмгөөлөгч юм.
ROM karjəm bol kompaniing tuxaj xuuliər mergešsəng
ömgöölögč jum.
IPA kharjəm p=ɔɬ khɔmhpanjiːŋ thʊxaj xʊːɮjiər
̥
merɣeʃsəŋ
omɣoːɮoɣhʧ jʊm.
EN I hope you succeed in finding the job you want.
MN Чамайг хүсэж байгаа ажилаа амжилттай олно гэж
би найдаж байна.
ROM čamajgh xüsəž bajgaa ažilaa amžilttaj oln gež bi
najdəž bajn.
IPA ʧhamajɢ xusəʧ p=ajɣaː aʤjiɮaː amʤjiɮhthtaj ɔɮn k=eʧ
p=ji najdəʧ p=ajn.
EN He lost control of his car and crashed it into the
highway barrier.
MN Тэр машины хяналтаа алдаж, замын саадыг
мөргөж осолдсон байна.
ROM ter mašin xjanaltaa aldəž, zamɨng saadɨgh mörgəž
osoldsəng bajn.
IPA ther
̥
maʃjin xjanaɮhtaː aɮdəʧ, ʣamiŋ saːdiɢ morɣəʧ
ɔsɔɮdsəŋ p=ajn.
2904
2904
2905
2905
2906
2906
328
ENMN
EN Megan and I ran into each other on the subway on
Monday.
MN Даваа гарагт би Мегантай санамсаргүй метронд
тааралдсан
ROM davaa garagt bi mjegantaj sanamsargüj mjetrond
taaraldsəng
IPA t=aʋaː k=araɣht p=ji mjeɣanhtaj sanamsarɣuj mjehtrɔnt
thaːraɮdsəŋ
EN His novels have been translated from English into
thirty (30) languages.
MN Түүний тууж Англи хэлнээс гучин хэл дээр
орчуулагдсан байна.
ROM tüünii tuuž angljə xelnees gučjəng xel deer
orčuulagdsəng bajn.
IPA thuːnjiː thʊːʧ anɣɮjə xeɮneːs k=ʊhʧjəŋ xeɬ t=eːr
̥
ɔrhʧʊːɮaɣdsəŋ p=ajn.
EN This book is divided into three (3) parts.
MN Энэ ном гурван хэсэгт хуваагдсан.
ROM en nom gurvəng xesegt xuvaagdsəng.
IPA en nɔm k=ʊrʋəŋ xeseɣht xʊʋaːɣdsəŋ.
2907
2907
2908
2908
2909
2909
ENMN
329
EN I threw the coconut onto the rock again, and it finally
split open.
MN Би дахин хадан дээр наргилын самарыг шидсэн ба
эцэст нь тэр хагарсан.
ROM bi daxjəng xadəng deer nargilɨng samarɨgh šidsəng ba
etsest nj ter xagarsəng.
IPA p=ji t=axjəŋ xadəŋ t=eːr
̥
narɣjiɮiŋ samariɢ ʃjidsəŋ p=a
ehʦesht n ther
̥
xaɣarsəŋ.
EN A truck collided with a bus on the highway this
morning, causing a five-car pile-up.
MN Өнөө өглөө хурдны зам дээр нэг ачааны машин
автобустай мөргөлдсөн нь таван машины осолын
шалтгаан болсон.
ROM önöö öglöö xurdn zam deer negh ačaan mašjəng
avtobustaj mörgöldsəng nj tavəng mašin osolɨng
šaltgaang bolsəng.
IPA onoː oɣɮoː xʊrdn ʣam t=eːr
̥
neɢ ahʧaːn maʃjəŋ
aʋhtɔbʊshtaj morɣoɮdsəŋ n thaʋəŋ maʃjin ɔsɔɮiŋ
ʃaɮhtɣaːŋ p=ɔɮsəŋ.
2910
2910
2911
2911
330
ENMN
EN Please fill this pot with water and put it on the stove
to boil.
MN Усаар энэ савыг дүүргэж буцалгахын тулд зуухан
дээр тавьж өгнө үү.
ROM usaar en savɨgh düürgəž butsalgaxɨng tuld zuuxəng
deer tavjž ögn üü.
IPA ʊsaːr
̥
en saʋiɢ t=uːrɣəʧ p=ʊhʦaɮɣaxiŋ thʊɮt ʣʊːxəŋ t=eːr
̥
thaʋjʧ oɣn uː.
EN Our parents provide us with food, clothing,
education, healthcare and love.
MN Эцэг эх маань бидэнд хоол хүнс, хувцас хунар,
боловсрол, эрүүл мэнд ба хайрыг өгдөг.
ROM etsəgh ex maanj bidend xool xüns, xuvtsəs xunər,
bolovsrəl, erüül mend ba xajrɨgh ögdəgh.
IPA ehʦəɢ ex maːn p=jident xɔːɬ xuns, xʊʋhʦəs xʊnər
̥
,
p=ɔɮɔʋsrəɬ, eruːɬ ment p=a xajriɢ oɣdəɢ.
2912
2912
2913
2913
ENMN
331
EN Our teachers provide us with an education necessary
for competing in the real world.
MN Манай багш нар бидэнд бодит байдал дээр
өрсөлдөх чадвартай байх хэрэгцээтэй
боловсролыг олгодог.
ROM manaj bagš nar bidend bodjət bajdəl deer örsöldəx
čadvartaj bajx xeregtseetej bolovsrolɨgh olgodəgh.
IPA manaj p=aɣʃ nar
̥
p=jident p=ɔdjəht p=ajdəɬ t=eːr
̥
orsoɮdəx
ʧhadʋarhtaj p=ajx xereɣhʦeːhtej p=ɔɮɔʋsrɔɮiɢ ɔɮɣɔdəɢ.
EN Whatever happened to that murder case? Did the
police end up finding the killer?
MN Энэ хүн амины хэрэг юу болсон бэ? Цагдаа
алуурчныг олсон уу?
ROM en xüng amin xerəgh juu bolsəng be? tsagdaa
aluurčnɨgh olsəng uu?
IPA en xuŋ amjin xerəɢ jʊː p=ɔɮsəŋ p=e? ʦhaɣdaː
aɮʊːrhʧniɢ ɔɮsəŋ ʊː?
2914
2914
2915
2915
332
ENMN
EN They happened to come across an important piece of
evidence, and now he's in prison.
MN Тэд нотлох чухал баримтыг илрүүлсэн ба одоо
тэр шоронд байна.
ROM ted notləx čuxəl barimtɨgh ilrüülsəng ba odoo ter
šorond bajn.
IPA thet nɔhtɮəx ʧhʊxəɬ p=arjimhtiɢ jiɮruːɮsəŋ p=a ɔdɔː ther
̥
ʃɔrɔnt p=ajn.
EN I wanted to stay home, but my friends insisted on my
coming.
MN Би гэртээ үлдэхийг хүссэн ч миний найзууд
намайг ирэхийг шаардаж байлаа.
ROM bi gertee üldexiigh xüssəng č minii najzuud namajgh
irexiigh šaardəž bajlaa.
IPA p=ji k=erhteː uɮdexjiːɢ xussəŋ ʧh mjinjiː najʣʊːt namajɢ
jirexjiːɢ ʃaːrdəʧ p=ajɮaː.
EN How much time do you spend on your English
assignments every day?
MN Чи өдөр бүр англи хэлний гэрийн даалгавраа
хийхэд хэр их хугацаа зарцуулдаг вэ?
ROM či ödər bür angljə xelnii geriing daalgavraa xiixəd xer
ix xugatsaa zartsuuldəgh ve?
IPA ʧhji odər
̥
p=ur
̥
anɣɮjə xeɮnjiː k=erjiːŋ t=aːɮɣaʋraː xjiːxət
xer
̥
jix xʊɣahʦaː ʣarhʦʊːɮdəɢ ʋe?
2916
2916
2917
2917
2918
2918
ENMN
333
EN If you have trash that can be recycled, throw it away
in the proper bins.
MN Хэрвээ чамд дахин боловсруулах хаягдал байгаа
бол зохих хогийн саванд хаяна уу
ROM xervee čamd daxjəng bolovsruuləx xajagdəl bajgaa
bol zoxjəx xogiing savand xajan uu
IPA xerʋeː ʧhamt t=axjəŋ p=ɔɮɔʋsrʊːɮəx xajaɣdəɬ p=ajɣaː
p=ɔɬ ʣɔxjəx xɔɣjiːŋ saʋant xajan ʊː
EN Take your shoes off before coming inside my house,
and please don't wake the baby up.
MN Гэрт орохдоо гутлаа тайлаарай, хүүхэд сэрээхгүй
байна уу.
ROM gert oroxdoo gutlaa tajlaaraj, xüüxəd sereexgüj bajn
uu.
IPA k=erht ɔrɔxdɔː k=ʊhtɮaː thajɮaːraj, xuːxət sereːxɣuj p=ajn
ʊː.
EN The fridge isn't working because you haven't plugged
it in properly.
MN Хөргөгч ажиллахгүй байна учир нь чи зөв
залгаагүй байсан
ROM xörgögč ažillaxgüj bajn učjər nj či zöv zalgaagüj
bajsəng
IPA xorɣoɣhʧ aʤjiɮɮaxɣuj p=ajn ʊhʧjər
̥
n ʧhji ʣow
ʣaɮɣaːɣuj p=ajsəŋ
2919
2919
2920
2920
2921
2921
334
ENMN
EN Xavier went to college but dropped out after a couple
semesters. He's what we call a college drop-out.
MN Ксавиер их сургуульд явсан ч хэдэн улиралын
дараа сургуулиа орхисон байна. Үүнийг бид
завсардалт гэж нэрлэж байгаа юм.
ROM ksavijər ix surguuljd javsəng č xedəng uliralɨng daraa
surguuliə orxisəng bajn. üüniigh bid zavsardalt gež
nerləž bajgaa jum.
IPA khsaʋjijər
̥
jix sʊrɣʊːɮt jaʋsəŋ ʧh xedəŋ ʊɮjiraɮiŋ t=araː
sʊrɣʊːɮjiə ɔrxjisəŋ p=ajn. uːnjiːɢ p=jit ʣaʋsardaɮht k=eʧ
nerɮəʧ p=ajɣaː jʊm.
EN What did you get out of your college education? —
Besides a professional degree, I also made many
friends for life.
MN Чи их сургуулиас юу олж авсан бэ? —
Мэргэжлийн дипломоос гадна бас амьдралынхаа
олон найз нөхөдтэй болсон.
ROM či ix surguuliəs juu olž avsəng be? — mergežliing
diplomoos gadn bas amjdralɨnxaa oləng najz nöxödtej
bolsəng.
IPA ʧhji jix sʊrɣʊːɮjiəs jʊː ɔɮʧ aʋsəŋ p=e? — merɣeʤɮjiːŋ
t=jihpɮɔmɔːs k=adn p=as amjdraɮinxaː ɔɮəŋ najʦ
noxodhtej p=ɔɮsəŋ.
2922
2922
2923
2923
ENMN
335
EN I'd promised I'd attend her wedding, now there's
nothing I can do to get out of it.
MN Би түүний хуримын ёслолд оролцоно гэж амласан
байсан болохоор одоо би гарах гарцгүй болсон
ROM bi tüünii xurimɨng joslold oroltson gež amlasəng
bajsəng boloxoor odoo bi garəx gartsgüj bolsəng
IPA p=ji thuːnjiː xʊrjimiŋ jɔsɮɔɮt ɔrɔɮhʦɔn k=eʧ amɮasəŋ
p=ajsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
ɔdɔː p=ji k=arəx k=arhʦɣuj p=ɔɮsəŋ
EN The police outsmarted the murderer; he simply
couldn't get away with murder.
MN Цагдаа алуурчиныг саатуулж чадсан. Тэр аллагын
дараа зугтаж чадаагүй.
ROM tsagdaa aluurčinɨgh saatuulž čadsəng. ter allagɨng
daraa zugtəž čadaagüj.
IPA ʦhaɣdaː aɮʊːrhʧjiniɢ saːhtʊːɮʧ ʧhadsəŋ. ther
̥
aɮɮaɣiŋ
t=araː ʣʊɣhtəʧ ʧhadaːɣuj.
2924
2924
2925
2925
336
ENMN
EN You can tell Tomoko works out at the gym every day
because she looks great. She jogs, takes a yoga class,
does aerobics, and lifts weights.
MN Томоко сайхан харагддаг учир нь тэр өдөр бүр
биеийн тамирын зааланд хичээлэж байгааг харж
болно. Тэр гүйлт, иогийн дасгал, аэробик хийж
мөн жин өргөдөг
ROM tomokə sajxəng xaragddəgh učjər nj ter ödər bür
bijeiing tamirɨng zaaland xičeeləž bajgaagh xarž boln.
ter güjlt, iogiing dasgəl, aerobjək xiiž möng žing
örgödəgh
IPA thɔmɔkhə sajxəŋ xaraɣddəɢ ʊhʧjər
̥
n ther
̥
odər
̥
p=ur
̥
p=jijejiːŋ thamjiriŋ ʣaːɮant xjihʧeːɮəʧ p=ajɣaːɢ xarʧ
p=ɔɮn. ther
̥
k=ujɮht, jiɔɣjiːŋ t=asɣəɬ, aerɔbjəkh xjiːʧ moŋ
ʧ=jiŋ orɣodəɢ
EN It seems that Ludwig and Rita's relationship is having
trouble, but we really hope they work it out.
MN Людвиг болон Рита нарын харилцаа асуудалтай
байгаа юм шиг санагдаж байна гэхдээ тэд цэг
тавина гэж найдаж байна
ROM ljudvjəgh boləng ritə narɨng xariltsaa asuudaltaj
bajgaa jum šigh sanagdəž bajn gexdee ted tsegh tavin
gež najdəž bajn
IPA ɮjʊdʋjəɢ p=ɔɮəŋ rjihtə nariŋ xarjiɮhʦaː asʊːdaɮhtaj
p=ajɣaː jʊm ʃjiɢ sanaɣdəʧ p=ajn k=exdeː thet ʦheɢ
thaʋjin k=eʧ najdəʧ p=ajn
2926
2926
2927
2927
ENMN
337
EN The two (2) companies worked out a cooperation
agreement.
MN Хоёр компани хамтран ажиллах гэрээний үндсэн
дээр харилцан тохиролцсон байна.
ROM xojər kompanjə xamtrəng ažilləx gereenii ündsəng
deer xariltsəng toxiroltssəng bajn.
IPA xɔjər
̥
khɔmhpan xamhtrəŋ aʤjiɮɮəx k=ereːnjiː undsəŋ
t=eːr
̥
xarjiɮhʦəŋ thɔxjirɔɮhʦsəŋ p=ajn.
EN Nobody believed Sara at first, but she turned out to
be right.
MN Эхлээд хэн ч Сарад итгэдэггүй байсан гэхдээ
түүний зөв болх нь батлагдсан.
ROM exleed xeng č sarəd itgedeggüj bajsəng gexdee tüünii
zöv bolx nj batlagdsəng.
IPA exɮeːt xeŋ ʧh sarət jihtɣedeɣɣuj p=ajsəŋ k=exdeː thuːnjiː
ʣow p=ɔɮx n p=ahtɮaɣdsəŋ.
EN Better find a gas station. We're running out of gas.
MN Шатахуун түгээх станц олох нь дээр. Шатахуун
дуусч байна.
ROM šataxuung tügeex stants oləx nj deer. šataxuung duusč
bajn.
IPA ʃahtaxʊːŋ thuɣeːx shtanhʦ ɔɮəx n t=eːr
̥
. ʃahtaxʊːŋ t=ʊːshʧ
p=ajn.
2928
2928
2929
2929
2930
2930
338
ENMN
EN Please buy more toilet paper before you use it all up.
MN Ариун цэврийн цаас дуусахаас өмнө чи худалдаж
авна уу
ROM ariəng tsevriing tsaas duusaxaas ömn či xudaldəž avn
uu
IPA arjiəŋ ʦheʋrjiːŋ ʦhaːs t=ʊːsaxaːs omn ʧhji xʊdaɮdəʧ aʋn
ʊː
EN I'm sorry, the book you're looking for isn't in stock.
It's all sold out.
MN Намайг уучлаарай, чиний хайж байгаа ном
байхгүй байна. Бүгд худалдагдсан.
ROM namajgh uučlaaraj, činii xajž bajgaa nom bajxgüj
bajn. bügd xudaldagdsəng.
IPA namajɢ ʊːhʧɮaːraj, ʧhjinjiː xajʧ p=ajɣaː nɔm p=ajxɣuj
p=ajn. p=uɣt xʊdaɮdaɣdsəŋ.
EN I've been handing out business cards all day, and now
I'm all out of them.
MN Би өдөржингөө нэрийн хуудсаа тарааж өгсөн.
Одоо надад цөөхөн байна.
ROM bi ödöržingöö neriing xuudsaa taraaž ögsəng. odoo
nadəd tsööxəng bajn.
IPA p=ji odorʤjinɣoː nerjiːŋ xʊːdsaː tharaːʧ oɣsəŋ. ɔdɔː
nadət ʦhoːxəŋ p=ajn.
2931
2931
2932
2932
2933
2933
ENMN
339
EN Valentina found a beautiful dress at the department
store, but she wanted to try it on before she bought it.
MN Валентина дэлгүүрт нэгэн гоё даашинз харсан
гэхдээ тэр худалдаж авахаасаа өмнө өмсөж
үзэхийг хүссэн.
ROM valjentin delgüürt negəng gojə daašinz xarsəng
gexdee ter xudaldəž avaxaasaa ömn ömsəž üzexiigh
xüssəng.
IPA ʋaɮjenhtjin t=eɮɣuːrht neɣəŋ k=ɔjə t=aːʃjinʦ xarsəŋ
k=exdeː ther
̥
xʊdaɮdəʧ aʋaxaːsaː omn omsəʧ uʣexjiːɢ
xussəŋ.
EN Please don't stop telling your story, please go on.
MN Өөрийнхөө тухай ярихаа битгий зогсоо,
үргэлжлүүлнэ үү
ROM ööriinxöö tuxaj jarixaa bitgii zogsoo, ürgelžlüüln üü
IPA oːrjiːnxoː thʊxaj jarjixaː p=jihtɣjiː ʣɔɣsɔː, urɣeɮʤɮuːɮn
uː
EN The concert had to be called off because of the
typhoon.
MN Концерт хүчтэй шуурганаас болж цуцлагдсан.
ROM kontsjert xüčtej šuurganaas bolž tsutslagdsəng.
IPA khɔnhʦjerht xuhʧhtej ʃʊːrɣanaːs p=ɔɮʧ ʦhʊhʦɮaɣdsəŋ.
2934
2934
2935
2935
2936
2936
340
ENMN
EN Tomorrow I'm off to Paris.
MN Маргааш би Парис руу явна.
ROM margaaš bi parjəs ruu javn.
IPA marɣaːʃ p=ji pharjəs rʊː jaʋn.
EN Oscar left home at the age of eighteen (18) and went
off to Spain.
MN Оскар арван найман настайдаа /18/ гэрээсээ явсан
ба тэр Испани руу гарсан.
ROM oskər arvəng najməng nastajdaa /18/ gereesee javsəng
ba ter ispanjə ruu garsəng.
IPA ɔskhər
̥
arʋəŋ najməŋ nashtajdaː /18/ k=ereːseː jaʋsəŋ p=a
ther
̥
jishpan rʊː k=arsəŋ.
EN Our plane was delayed on the tarmac and we couldn't
take off for an hour.
MN Бидний онгоц нислэгийн талбай дээр саатсан ба
бид нэг цагийн турш хөөрч чадаагүй
ROM bidnii ongəts nislegiing talbaj deer saatsəng ba bid
negh tsagiing turš xöörč čadaagüj
IPA p=jidnjiː ɔnɣəhʦ njisɮeɣjiːŋ thaɮbaj t=eːr
̥
saːhtsəŋ p=a p=jit
neɢ ʦhaɣjiːŋ thʊrʃ xoːrhʧ ʧhadaːɣuj
2937
2937
2938
2938
2939
2939
ENMN
341
EN My parents and friends saw me off at the airport
before I embarked on my adventure around the
world.
MN Дэлхийгээр тойрох адал явдалт аялалыг эхлэхээс
өмнө миний эцэг, эх, найз нар минь намайг нисэх
онгоцны буудал руу дагалдан явсан.
ROM delxiigeer tojrəx adəl javdalt ajalalɨgh exlexees ömn
minii etsəgh, ex, najz nar minj namajgh nisəx
ongotsn buudəl ruu dagaldəng javsəng.
IPA t=eɮxjiːɣeːr
̥
thɔjrəx adəɬ jaʋdaɮht ajaɮaɮiɢ exɮexeːs
omn mjinjiː ehʦəɢ, ex, najʦ nar
̥
mjin namajɢ njisəx
ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ rʊː t=aɣaɮdəŋ jaʋsəŋ.
EN I don't want to keep going on discussing marketing,
let's move on to the production issues.
MN Би маркетингын асуудлаар үргэлжлүүлэн
хэлэлцмээргүй байна, үйлдвэрлэлийн асуудалд
орцгооё.
ROM bi markjetingɨng asuudlaar ürgelžlüüləng
xeleltsmeergüj bajn, üjldverleliing asuudald
ortsgoojə.
IPA p=ji markhjehtjinɣiŋ asʊːdɮaːr
̥
urɣeɮʤɮuːɮəŋ
xeɮeɮhʦmeːrɣuj p=ajn, ujɮdʋerɮeɮjiːŋ asʊːdaɮt
ɔrhʦɣɔːjə.
2940
2940
2941
2941
342
ENMN
EN Mahmud always dozes off in economics class.
MN Махмуд үргэлж эдийн засгийн хичээл дээр
унтдаг.
ROM maxməd ürgelž ediing zasgiing xičeel deer untdəgh.
IPA maxmət urɣeɮʧ edjiːŋ ʣasɣjiːŋ xjihʧeːɬ t=eːr
̥
ʊnhtdəɢ.
EN The food was lousy and the service sucked, then they
charged us an arm and a leg! We totally got ripped
off!
MN Хоол хүнс нь муу, үйлчилгээ байхгүй, мөн энэ
зардал нь маш үнэтэй байсан! Биднийг бүхэл
бүтэн луйвардсан байна!
ROM xool xüns nj muu, üjlčilgee bajxgüj, möng en zardəl
nj maš ünetej bajsəng! bidniigh büxəl bütəng
lujvardsəng bajn!
IPA xɔːɬ xuns n mʊː, ujɮhʧjiɮɣeː p=ajxɣuj, moŋ en ʣardəɬ
n maʃ unehtej p=ajsəŋ! p=jidnjiːɢ p=uxəɬ p=uhtəŋ
ɮʊjʋardsəŋ p=ajn!
EN He always buys expensive things to show off.
MN Тэр үргэлж гайхуулах гэж үнэтэй зүйл худалдаж
авдаг
ROM ter ürgelž gajxuuləx gež ünetej züjl xudaldəž avdəgh
IPA ther
̥
urɣeɮʧ k=ajxʊːɮəx k=eʧ unehtej ʣujɬ xʊdaɮdəʧ
aʋdəɢ
2942
2942
2943
2943
2944
2944
ENMN
343
EN Some old houses were torn down to make room for a
new housing development. The owners of the houses
tried to protest, but it was to no avail.
MN Зарим хуучин байшингуудыг шинэ орон сууц
барихын тулд нураасан. Байшингуудын эзэмшигч
нар эсэргүүцэхийг оролдсон боловч ямар ч үр
дүнгүй байсан.
ROM zarjəm xuučjəng bajšinguudɨgh šin orəng suuts
barixɨng tuld nuraasəng. bajšinguudɨng ezemšigč nar
esergüütsexiigh oroldsəng bolovč jamər č ür düngüj
bajsəng.
IPA ʣarjəm xʊːhʧjəŋ p=ajʃjinɣʊːdiɢ ʃjin ɔrəŋ sʊːhʦ p=arjixiŋ
thʊɮt nʊraːsəŋ. p=ajʃjinɣʊːdiŋ eʣemʃjiɣhʧ nar
̥
eserɣuːhʦexjiːɢ ɔrɔɮdsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ jamər
̥
ʧh ur
̥
t=unɣuj
p=ajsəŋ.
EN One man was so upset by the whole ordeal that he
commited suicide.
MN Нэгэн эр зовлон шаналалаасаа болж амиа
хорлосон.
ROM negəng er zovləng šanalalaasaa bolž amiə xorlosəng.
IPA neɣəŋ er
̥
ʣɔʋɮəŋ ʃanaɮaɮaːsaː p=ɔɮʧ amjiə xɔrɮɔsəŋ.
2945
2945
2946
2946
344
ENMN
EN The firefighters were able to put the fire out before
the house burned down.
MN Гал сөнөөгчид байшинг шатахаас өмнө галыг
унтрааж чаджээ.
ROM gal sönöögčjəd bajšingh šataxaas ömn galɨgh untraaž
čadžee.
IPA k=aɬ sonoːɣhʧjət p=ajʃjinɢ ʃahtaxaːs omn k=aɮiɢ ʊnhtraːʧ
ʧhadʤeː.
EN However, the firefighters had a hard time trying to
calm a woman down. Apparently, her cat perished in
the fire.
MN Гэсэн хэдий ч, гал сөнөөгчид эмэгтэйг
тайвшруулахыг хичээсэн. Түүний муур галд
үрэгдсэн байсан.
ROM gesəng xedii č, gal sönöögčjəd emegtejgh
tajvšruulaxɨgh xičeesəng. tüünii muur gald üregdsəng
bajsəng.
IPA k=esəŋ xedjiː ʧh, k=aɬ sonoːɣhʧjət emeɣhtejɢ
thajʋʃrʊːɮaxiɢ xjihʧeːsəŋ. thuːnjiː mʊːr
̥
k=aɮt ureɣdsəŋ
p=ajsəŋ.
2947
2947
2948
2948
ENMN
345
EN Talks between Russia and the United States have
broken down.
MN Оросын холбооны улс ба АНУ-ын хоорондох яриа
хэлэлцээр нурсан байна.
ROM orosɨng xolboon uls ba anu-ɨng xoorondəx jariə
xeleltseer nursəng bajn.
IPA ɔrɔsiŋ xɔɮbɔːn ʊɮs p=a anʊ-iŋ xɔːrɔndəx jarjiə
xeɮeɮhʦeːr
̥
nʊrsəŋ p=ajn.
EN After college, Zahida was turned down from every
job she applied for. Finding a job was difficult.
MN Захида их сургуулиа төгссөний дараа ажил
олоход хэцүү байсан.
ROM zaxidə ix surguuliə tögssönii daraa ažjəl oloxəd
xetsüü bajsəng.
IPA ʣaxjidə jix sʊrɣʊːɮjiə thoɣssonjiː t=araː aʤjəɬ ɔɮɔxət
xehʦuː p=ajsəŋ.
2949
2949
2950
2950
346
ENMN
EN When Ichirou had just arrived in London, a man
came up to him in the street and asked for money, so
he gave him a few Japanese yen.
MN Ичору дөнгөж Лондонд ирэх үед гудамжинд
нэгэн эр түүн рүү ирээд мөнгө гуйсан, тэгээд тэр
түүнд хэдэн япон иен өгсөн.
ROM ičorə döngəž londond irəx üjəd gudamžind negəng er
tüüng rüü ireed möng gujsəng, tegeed ter tüünd
xedəng japəng ijəng ögsəng.
IPA jihʧɔrə t=onɣəʧ ɮɔndɔnt jirəx ujət k=ʊdamʤjint neɣəŋ
er
̥
thuːŋ ruː jireːt monɣ k=ʊjsəŋ, theɣeːt ther
̥
thuːnt xedəŋ
jahpəŋ jijəŋ oɣsəŋ.
EN The police are going to ask us a lot of questions, so
we need to back each other up.
MN Цагдаа бидэнд олон асуулт тавих болно тиймээс
бид бие биенээ дэмжих хэрэгтэй.
ROM tsagdaa bidend oləng asuult tavjəx boln tiimees bid
bijə bijenee demžjəx xeregtej.
IPA ʦhaɣdaː p=jident ɔɮəŋ asʊːɮht thaʋjəx p=ɔɮn thjiːmeːs
p=jit p=jijə p=jijeneː t=emʤjəx xereɣhtej.
2951
2951
2952
2952
ENMN
347
EN The police set up a special task force to investigate
the murders.
MN Цагдаа нар аллагыг мөрдөн шалгахын тулд тусгай
ажлын хэсэг байгуулсан байна.
ROM tsagdaa nar allagɨgh mördəng šalgaxɨng tuld tusgaj
ažlɨng xesəgh bajguulsəng bajn.
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
aɮɮaɣiɢ mordəŋ ʃaɮɣaxiŋ thʊɮt thʊsɣaj
aʤɮiŋ xesəɢ p=ajɣʊːɮsəŋ p=ajn.
EN You should always back up your computer files just
in case the hard drive dies.
MN Чи үргэлж өөрийн цахим файлуудыг хадгалж
байх хэрэгтэй учир нь компьютерийн хатуу диск
устгагдах тохиолдол байдаг
ROM či ürgelž ööriing tsaxjəm fajluudɨgh xadgalž bajx
xeregtej učjər nj kompjjutjeriing xatuu disk
ustgagdəx toxioldəl bajdəgh
IPA ʧhji urɣeɮʧ oːrjiːŋ ʦhaxjəm fajɮʊːdiɢ xadɣaɮʧ p=ajx
xereɣhtej ʊhʧjər
̥
n khɔmhpjjuhtjerjiːŋ xahtʊː t=jiskh
ʊshtɣaɣdəx thɔxjiɔɮdəɬ p=ajdəɢ
2953
2953
2954
2954
348
ENMN
EN You should always save your files as you're working
on them just in case your computer crashes.
MN Чи үргэлж өөрийн ажиллаж байгаа файлуудыг
хадгалж байх хэрэгтэй учир нь чиний компьютер
гацах тохиолдол байдаг.
ROM či ürgelž ööriing ažilləž bajgaa fajluudɨgh xadgalž
bajx xeregtej učjər nj činii kompjjutjər gatsəx
toxioldəl bajdəgh.
IPA ʧhji urɣeɮʧ oːrjiːŋ aʤjiɮɮəʧ p=ajɣaː fajɮʊːdiɢ xadɣaɮʧ
p=ajx xereɣhtej ʊhʧjər
̥
n ʧhjinjiː khɔmhpjjuhtjər
̥
k=ahʦəx
thɔxjiɔɮdəɬ p=ajdəɢ.
EN The police accidentally shot and killed a man. They
tried to cover up what really happened, but it became
a big scandal.
MN Цагдаа санамсаргүйгээр хүн буудаж алжээ. Тэд
үнэхээр юу болсныг нуух гэж оролдсон боловч
энэ нь том дуулиан болсон.
ROM tsagdaa sanamsargüjgeer xüng buudəž alžee. ted
ünexeer juu bolsnɨgh nuux gež oroldsəng bolovč en
nj tom duuliəng bolsəng.
IPA ʦhaɣdaː sanamsarɣujɣeːr
̥
xuŋ p=ʊːdəʧ aɮʤeː. thet
unexeːr
̥
jʊː p=ɔɮsniɢ nʊːx k=eʧ ɔrɔɮdsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ en n
thɔm t=ʊːɮjiəŋ p=ɔɮsəŋ.
2955
2955
2956
2956
ENMN
349
EN They couldn't just brush it under the carpet and
expect everything to blow over and go away.
MN Хивсийг шүүрдсэн боловч хог тоос арилахгүй
байсан
ROM xivsiigh šüürdsəng bolovč xogh toos arilaxgüj
bajsəng
IPA xjiʋsjiːɢ ʃuːrdsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ xɔɢ thɔːs arjiɮaxɣuj p=ajsəŋ
EN The murder suspect got bad press, but he wasn't the
culprit; he was not the man who did it.
MN Гэмт хэргийн сэжигтэн муу нэртэй болсон. Гэвч
тэр гэм буруугүй байсан үүнийг хийсэн хүн тэр
биш.
ROM gemt xergiing sežigtəng muu nertej bolsəng. gevč ter
gem buruugüj bajsəng üüniigh xiisəng xüng ter biš.
IPA k=emht xerɣjiːŋ seʤjiɣhtəŋ mʊː nerhtej p=ɔɮsəŋ. k=eʋhʧ
ther
̥
k=em p=ʊrʊːɣuj p=ajsəŋ uːnjiːɢ xjiːsəŋ xuŋ ther
̥
p=jiʃ.
2957
2957
2958
2958
350
ENMN
EN Since he got so much bad press, it wouldn't just blow
over. Everybody knew him now.
MN Тэр маш муу нэртэй болсон болохоор энэ нь
зүгээр л алга болохгүй юм. Хүн бүр одоо үүнийг
мэдэж байгаа.
ROM ter maš muu nertej bolsəng boloxoor en nj zügeer l
alg boloxgüj jum. xüng bür odoo üüniigh medəž
bajgaa.
IPA ther
̥
maʃ mʊː nerhtej p=ɔɮsəŋ p=ɔɮɔxɔːr
̥
en n ʣuɣeːr
̥
ɮ
aɮɣ p=ɔɮɔxɣuj jʊm. xuŋ p=ur
̥
ɔdɔː uːnjiːɢ medəʧ
p=ajɣaː.
EN So he sued and was awarded compensation for
damage to his reputation.
MN Тэгээд тэр шүүхэд очиж, түүний нэр хүндийг
сэргээж нөхөн олговор олгосон байна.
ROM tegeed ter šüüxəd očjəž, tüünii ner xündiigh sergeež
nöxəng olgovər olgosəng bajn.
IPA theɣeːt ther
̥
ʃuːxət ɔhʧjəʧ, thuːnjiː ner
̥
xundjiːɢ serɣeːʧ
noxəŋ ɔɮɣɔʋər
̥
ɔɮɣɔsəŋ p=ajn.
2959
2959
2960
2960
ENMN
351
EN We just won a new contract, but completing it will
take up the next three (3) months.
MN Бид саяхан шинэ гэрээг хийчлээ, гэхдээ энэ нь
дараагийн гурван (3) сарын хугацаанд гүйцэд
хийгдэх болно.
ROM bid sajaxəng šin gereegh xiičlee, gexdee en nj
daraagiing gurvəng (3) sarɨng xugatsaand güjtsəd
xiigdəx boln.
IPA p=jit sajaxəŋ ʃjin k=ereːɢ xjiːhʧɮeː, k=exdeː en n
t=araːɣjiːŋ k=ʊrʋəŋ (3) sariŋ xʊɣahʦaːnt k=ujhʦət
xjiːɣdəx p=ɔɮn.
EN My parents were away on business when I was a
child, so my grandparents brought me up. > My
grandparents raised me.
MN Намайг хүүхэд байхад миний эцг эх гадагшаа
ажилаар их явдаг байсан ба минйи өвөө эмээ
намйаг өсгөсөн.
ROM namajgh xüüxəd bajxəd minii etsgh ex gadagšaa
ažilaar ix javdəgh bajsəng ba minjjə övöö emee
namjəgh ösgösəng.
IPA namajɢ xuːxət p=ajxət mjinjiː ehʦɢ ex k=adaɣʃaː
aʤjiɮaːr
̥
jix jaʋdəɢ p=ajsəŋ p=a mjinjjə oʋoː emeː
namjəɢ osɣosəŋ.
2961
2961
2962
2962
352
ENMN
EN If you can't find a hotel for the night, you'll end up
sleeping on the street.
MN Хэрвээ чи өнөө орой зочид буудал олж чадахгүй
бол чи гудамжинд унтах болно.
ROM xervee či önöö oroj zočjəd buudəl olž čadaxgüj bol či
gudamžind untəx boln.
IPA xerʋeː ʧhji onoː ɔrɔj ʣɔhʧjət p=ʊːdəɬ ɔɮʧ ʧhadaxɣuj
p=ɔɬ ʧhji k=ʊdamʤjint ʊnhtəx p=ɔɮn.
EN There was a fight on the street and three (3) men
ended up in the hospital.
MN Гудамжинд зодоон болсон ба гурван хүн эмнэлэт
очсон.
ROM gudamžind zodoong bolsəng ba gurvəng xüng
emnelət očsəng.
IPA k=ʊdamʤjint ʣɔdɔːŋ p=ɔɮsəŋ p=a k=ʊrʋəŋ xuŋ
emneɮəht ɔhʧsəŋ.
EN Don't argue with the police officer, or you'll just end
up getting arrested.
MN Битгий цагдаатай маргалдаарай эсвэл чи
баривчлагдах болно.
ROM bitgii tsagdaataj margaldaaraj esvəl či barivčlagdəx
boln.
IPA p=jihtɣjiː ʦhaɣdaːhtaj marɣaɮdaːraj esʋəɬ ʧhji
p=arjiʋhʧɮaɣdəx p=ɔɮn.
2963
2963
2964
2964
2965
2965
ENMN
353
EN There are two (2) universities in the city, and
students make up twenty percent (20%) of the
population.
MN Хотод хоёр их сургууль бий, хүн амын хорин
хувь (20 %) нь оюутнууд.
ROM xotəd xojər ix surguulj bii, xüng amɨng xorjəng xuvj
(20 %) nj ojuutnuud.
IPA xɔhtət xɔjər
̥
jix sʊrɣʊːɮ p=jiː, xuŋ amiŋ xɔrjəŋ xʊʋj (20
%) n ɔjʊːhtnʊːt.
EN I'll be ready in a few minutes. You go on ahead and
I'll catch up with you.
MN Хэдэн минутын дараа би бэлэн болох болно.
Гарцгааж бай би та нарын араас очно.
ROM xedəng minutɨng daraa bi beləng boləx boln.
gartsgaaž baj bi ta narɨng araas očn.
IPA xedəŋ mjinʊhtiŋ t=araː p=ji p=eɮəŋ p=ɔɮəx p=ɔɮn.
k=arhʦɣaːʧ p=aj p=ji tha nariŋ araːs ɔhʧn.
2966
2966
2967
2967
354
ENMN
EN My parents dropped me off at the airport two (2)
hours before my flight was scheduled to take off.
MN Миний эцэг эх намайг онгоц хөөрөхөөс хоёр
цагын өмнө онгоцны буудал руу хүргэж өгсөн
ROM minii etsəgh ex namajgh ongəts xööröxöös xojər
tsagɨng ömn ongotsn buudəl ruu xürgəž ögsəng
IPA mjinjiː ehʦəɢ ex namajɢ ɔnɣəhʦ xoːroxoːs xɔjər
̥
ʦhaɣiŋ omn ɔnɣɔhʦn p=ʊːdəɬ rʊː xurɣəʧ oɣsəŋ
EN My parents were there again to pick me up when I
flew back home.
MN Намайг гэртээ орох үед миний эцэг эх намайг
авахаар гэрт ирсэн байсан
ROM namajgh gertee orəx üjəd minii etsəgh ex namajgh
avaxaar gert irsəng bajsəng
IPA namajɢ k=erhteː ɔrəx ujət mjinjiː ehʦəɢ ex namajɢ
aʋaxaːr
̥
k=erht jirsəŋ p=ajsəŋ
EN Simon is terribly creative, and is always coming up
with great ideas.
MN Симон бол зохион бүтээгч ба үргэлж том зүйл
боддог.
ROM siməng bol zoxiəng büteegč ba ürgelž tom züjl
boddəgh.
IPA sjiməŋ p=ɔɬ ʣɔxjiəŋ p=uhteːɣhʧ p=a urɣeɮʧ thɔm ʣujɬ
p=ɔddəɢ.
2968
2968
2969
2969
2970
2970
ENMN
355
EN I'm saving my money up for a trip around the world.
MN Би дэлхийгээр тойрон аялахын тулд мөнгөө
хэмнэж байна.
ROM bi delxiigeer tojrəng ajalaxɨng tuld möngöö xemnəž
bajn.
IPA p=ji t=eɮxjiːɣeːr
̥
thɔjrəŋ ajaɮaxiŋ thʊɮt monɣoː xemnəʧ
p=ajn.
EN The F1 racer caught fire and blew up. Luckily the
driver just narrowly escaped.
MN F1 машинд гал гарч дэлбэрчээ. Аз болоход,
жолооч машинаас гарч чадсан.
ROM F1 mašind gal garč delberčee. az boloxəd, žolooč
mašinaas garč čadsəng.
IPA F1 maʃjint k=aɬ k=arhʧ t=eɮberhʧeː. aʦ p=ɔɮɔxət,
ʧ=ɔɮɔːhʧ maʃjinaːs k=arhʧ ʧhadsəŋ.
EN A friend of mine was attacked and beaten up a few
days ago. He's been in the hospital ever since.
MN Хэдэн өдрийн өмнө миний нэг найз руу дайрч,
тэр зодуулсан. Түүнээс хойш тэр эмнэлэгт ирсэн
байна.
ROM xedəng ödriing ömn minii negh najz ruu dajrč, ter
zoduulsəng. tüünees xojš ter emnelegt irsəng bajn.
IPA xedəŋ odrjiːŋ omn mjinjiː neɢ najʦ rʊː t=ajrhʧ, ther
̥
ʣɔdʊːɮsəŋ. thuːneːs xɔjʃ ther
̥
emneɮeɣht jirsəŋ p=ajn.
2971
2971
2972
2972
2973
2973
356
ENMN
EN Ludwig and Rita broke up. > Ludwig and Rita split
up.
MN Людвиг ба Рита нар салсан. > Людвиг ба Рита
тусдаа байна.
ROM ljudvjəgh ba ritə nar salsəng. > ljudvjəgh ba ritə
tusdaa bajn.
IPA ɮjʊdʋjəɢ p=a rjihtə nar
̥
saɮsəŋ. > ɮjʊdʋjəɢ p=a rjihtə
thʊsdaː p=ajn.
EN Ludwig and Rita ended up breaking up. > Ludwig
and Rita ended up splitting up.
MN Людвиг болон Рита нар салалтаар дууссан. >
Людвиг болон Рита бие биенээсээ явцгаасан
ROM ljudvjəgh boləng ritə nar salaltaar duussəng. >
ljudvjəgh boləng ritə bijə bijeneesee javtsgaasəng
IPA ɮjʊdʋjəɢ p=ɔɮəŋ rjihtə nar
̥
saɮaɮhtaːr
̥
t=ʊːssəŋ. >
ɮjʊdʋjəɢ p=ɔɮəŋ rjihtə p=jijə p=jijeneːseː jaʋhʦɣaːsəŋ
EN They couldn't get along with each other, so the
relationship didn't work out in the end.
MN Тэд бие биенээ ойлголцож чадахгүй байсан
болохоор тэдний харилцаа дуусгавар болсон..
ROM ted bijə bijenee ojlgoltsəž čadaxgüj bajsəng boloxoor
tednii xariltsaa duusgavər bolsəng..
IPA thet p=jijə p=jijeneː ɔjɮɣɔɮhʦəʧ ʧhadaxɣuj p=ajsəŋ
p=ɔɮɔxɔːr
̥
thednjiː xarjiɮhʦaː t=ʊːsɣaʋər
̥
p=ɔɮsəŋ..
2974
2974
2975
2975
2976
2976
ENMN
357
EN Plans to build a new factory have been held up
because of the company's financial problems.
MN Шинэ үйлдвэр барих гэж байсан төлөвлөгөөг
компанийн санхүүгийн асуудлаас болж
хойшлуулсан.
ROM šin üjldvər barjəx gež bajsəng tölövlögöögh
kompaniing sanxüügiing asuudlaas bolž xojšluulsəng.
IPA ʃjin ujɮdʋər
̥
p=arjəx k=eʧ p=ajsəŋ thoɮoʋɮoɣoːɢ
khɔmhpanjiːŋ sanxuːɣjiːŋ asʊːdɮaːs p=ɔɮʧ xɔjʃɮʊːɮsəŋ.
EN We live next to an international airport, so we have
to put up with a lot of noise.
MN Бид олон улсын нисэх онгоцны буудлын хажууд
амьдардаг болохоор дуу чимээ ихтэй байх болсон.
ROM bid oləng ulsɨng nisəx ongotsn buudlɨng xažuud
amjdardəgh boloxoor duu čimee ixtej bajx bolsəng.
IPA p=jit ɔɮəŋ ʊɮsiŋ njisəx ɔnɣɔhʦn p=ʊːdɮiŋ xaʤʊːt
amjdardəɢ p=ɔɮɔxɔːr
̥
t=ʊː ʧhjimeː jixhtej p=ajx p=ɔɮsəŋ.
2977
2977
2978
2978
358
ENMN
EN The two (2) brothers are identical twins, so
everybody gets them mixed up.
MN Ихэр ах дүү хоёр үнэхээр ижилхэн юм. Тиймээс
хүн бүр тэднийг хольж андуурдаг.
ROM ixər ax düü xojər ünexeer ižilxəng jum. tiimees xüng
bür tedniigh xoljž anduurdəgh.
IPA jixər
̥
ax t=uː xɔjər
̥
unexeːr
̥
jiʤjiɮxəŋ jʊm. thjiːmeːs xuŋ
p=ur
̥
thednjiːɢ xɔɮʧ andʊːrdəɢ.
EN Your house is an absolute mess. When are you going
to get this place cleaned up?
MN Чиний гэр нь туйлын замбараагүй байна. Хэзээ чи
энэ газраа цэвэрлэх гэж байгаа юм бэ?
ROM činii ger nj tujlɨng zambaraagüj bajn. xezee či en
gazraa tseverləx gež bajgaa jum be?
IPA ʧhjinjiː k=er
̥
n thʊjɮiŋ ʣambaraːɣuj p=ajn. xeʣeː ʧhji en
k=aʣraː ʦheʋerɮəx k=eʧ p=ajɣaː jʊm p=e?
2979
2979
2980
2980
ENMN
359
EN When your language training starts getting tough, it
means you're about to make a big breakthrough, so
stick with it and don't give up.
MN Чиний хэлний сургалт хэцүү болж эхлэж байгаа
чи томоохон ахиц дэвшил гаргаж байна гэсэн үг
бөгөөд цаашид бууж өгөлгүй үргэлжлүүлэх нь
зүйтэй юм
ROM činii xelnii surgalt xetsüü bolž exləž bajgaa či
tomooxəng axjəts devšjəl gargəž bajn gesəng ügh
bögööd tsaašjəd buuž ögölgüj ürgelžlüüləx nj züjtej
jum
IPA ʧhjinjiː xeɮnjiː sʊrɣaɮht xehʦuː p=ɔɮʧ exɮəʧ p=ajɣaː
ʧhji thɔmɔːxəŋ axjəhʦ t=eʋʃjəɬ k=arɣəʧ p=ajn k=esəŋ uɢ
p=oɣoːt ʦhaːʃjət p=ʊːʧ oɣoɮɣuj urɣeɮʤɮuːɮəx n ʣujhtej
jʊm
EN Whoever used up all the milk and eggs should go out
and buy some more. And get some toilet paper while
you're at it.
MN Бүх сүүг ууж бүх өндөгнүүдийг идэж байгаа хүн
нь илүү ихийг худалдаж авахаар гарах ёстой. Чи
тийшээ явахдаа ариун цэврийн цаас худалдаж
аваарай.
ROM büx süügh uuž büx öndögnüüdiigh idəž bajgaa xüng
nj ilüü ixiigh xudaldəž avaxaar garəx jostoj. či tiišee
javaxdaa ariəng tsevriing tsaas xudaldəž avaaraj.
IPA p=ux suːɢ ʊːʧ p=ux ondoɣnuːdjiːɢ jidəʧ p=ajɣaː xuŋ n
jiɮuː jixjiːɢ xʊdaɮdəʧ aʋaxaːr
̥
k=arəx jɔshtɔj. ʧhji thjiːʃeː
jaʋaxdaː arjiəŋ ʦheʋrjiːŋ ʦhaːs xʊdaɮdəʧ aʋaːraj.
2981
2981
2982
2982
360
ENMN
EN People used to carry pagers around, but they've
completely fallen out of use.
MN Хүмүүс пейжер ашиглаж дадсан, Гэвч тэд бүрэн
хуучирсан байна.
ROM xümüüs pjejžjər ašigləž dadsəng, gevč ted bürəng
xuučirsəng bajn.
IPA xumuːs phjejʤjər
̥
aʃjiɣɮəʧ t=adsəŋ, k=eʋhʧ thet p=urəŋ
xʊːhʧjirsəŋ p=ajn.
EN My manager pointed out a potential problem with our
new marketing plan.
MN Манай менежер шинэ маркетингийн
төлөвлөгөөнд гарч болзошгүй асуудлыг онцлон
тэмдэглэв.
ROM manaj mjenježjər šin markjetingiing tölövlögöönd
garč bolzošgüj asuudlɨgh ontsləng temdegləv.
IPA manaj mjenjeʤjər
̥
ʃjin markhjehtjinɣjiːŋ thoɮoʋɮoɣoːnt
k=arhʧ p=ɔɮʣɔʃɣuj asʊːdɮiɢ ɔnhʦɮəŋ themdeɣɮəw.
2983
2983
2984
2984
ENMN
361
EN A decision has to be made now. We can't put it off
any longer.
MN Шийдвэрийг одоо гаргах ёстой. Бид үүнийг
хойшлуулж болохгүй.
ROM šiidveriigh odoo gargəx jostoj. bid üüniigh xojšluulž
boloxgüj.
IPA ʃjiːdʋerjiːɢ ɔdɔː k=arɣəx jɔshtɔj. p=jit uːnjiːɢ xɔjʃɮʊːɮʧ
p=ɔɮɔxɣuj.
EN I was offered a job at the oil company, but I decided
to turn it down.
MN Надад газрын тосны компанид ажилд орох санал
тавьсан боловч би татгалзхаар шийдсэн.
ROM nadəd gazrɨng tosn kompanjəd ažild orəx sanəl
tavjsəng bolovč bi tatgalzxaar šiidsəng.
IPA nadət k=aʣriŋ thɔsn khɔmhpanjət aʤjiɮt ɔrəx sanəɬ
thaʋjsəŋ p=ɔɮɔʋhʧ p=ji thahtɣaɮʣxaːr
̥
ʃjiːdsəŋ.
EN Several men got angry with Jack in the bar and Jack
told them he wasn't afraid to take them on.
MN Бааранд хэдэн эрчүүд Жак руу уурласан ба Жак
тэдэнд харгалдахаас айхгүй байна гэж хэлсэн.
ROM baarand xedəng erčüüd žak ruu uurlasəng ba žak
tedend xargaldaxaas ajxgüj bajn gež xelsəng.
IPA p=aːrant xedəŋ erhʧuːt ʧ=akh rʊː ʊːrɮasəŋ p=a ʧ=akh
thedent xarɣaɮdaxaːs ajxɣuj p=ajn k=eʧ xeɮsəŋ.
2985
2985
2986
2986
2987
2987
362
ENMN
EN They took it out into the street, and Jack let them
have it. Jack put them down one by one, and the
spectacle really drew a crowd.
MN Тэд гудамж руу гарсан ба Жак тэдэнд хүссэн
зүйлийг нь өгсөн. Жак тэднийг газар луу нэг
нэгээр нь унагаасан ба шоу үнэхээр олныг татаж
байсан.
ROM ted gudamž ruu garsəng ba žak tedend xüssəng
züjliigh nj ögsəng. žak tedniigh gazər luu negh
negeer nj unagaasəng ba šoə ünexeer olnɨgh tatəž
bajsəng.
IPA thet k=ʊdamʧ rʊː k=arsəŋ p=a ʧ=akh thedent xussəŋ
ʣujɮjiːɢ n oɣsəŋ. ʧ =akh thednjiːɢ k=aʣər
̥
ɮʊː neɢ
neɣeːr
̥
n ʊnaɣaːsəŋ p=a ʃɔə unexeːr
̥
ɔɮniɢ thahtəʧ
p=ajsəŋ.
EN A man was knocked down by a car when crossing the
street and had to be taken to the hospital.
MN Нэгэн эр зам хөндлөн гарч байгаад машинд
дайруулсан ба яаралтай эмнэлэг рүү хүргэгдсэн.
ROM negəng er zam xöndləng garč bajgaad mašind
dajruulsəng ba jaaraltaj emneləgh rüü xürgegdsəng.
IPA neɣəŋ er
̥
ʣam xondɮəŋ k=arhʧ p=ajɣaːt maʃjint
t=ajrʊːɮsəŋ p=a jaːraɮhtaj emneɮəɢ ruː xurɣeɣdsəŋ.
2988
2988
2989
2989
ENMN
363
EN In the aftermath of the tornado, they discovered a lot
of uprooted trees and houses that had been blown
down.
MN Хүчтэй хар шуурганы дараа том моднууд
үндсээрээ унасан мөн байшингууд нурсан байхыг
тэд олж мэдсэн.
ROM xüčtej xar šuurgan daraa tom modnuud ündseeree
unasəng möng bajšinguud nursəng bajxɨgh ted olž
medsəng.
IPA xuhʧhtej xar
̥
ʃʊːrɣan t=araː thɔm mɔdnʊːt undseːreː
ʊnasəŋ moŋ p=ajʃjinɣʊːt nʊrsəŋ p=ajxiɢ thet ɔɮʧ
medsəŋ.
EN Please calm down. Everything will turn out all right.
MN Тайвширна уу, Бүх зүйл хэвэндээ орно.
ROM tajvširn uu, büx züjl xevendee orn.
IPA thajʋʃjirn ʊː, p=ux ʣujɬ xeʋendeː ɔrn.
EN When the police questioned him, he decided to leave
out an important detail.
MN Цагдаа нар түүнийг байцаахад тэр чухал хэсгийг
орхихоор шийдсэн.
ROM tsagdaa nar tüüniigh bajtsaaxəd ter čuxəl xesgiigh
orxixoor šiidsəng.
IPA ʦhaɣdaː nar
̥
thuːnjiːɢ p=ajhʦaːxət ther
̥
ʧhʊxəɬ xesɣjiːɢ
ɔrxjixɔːr
̥
ʃjiːdsəŋ.
2990
2990
2991
2991
2992
2992
364
ENMN
EN When talking with the police, you shouldn't make up
stories or lie.
MN Цагдаатай ярьж байхдаа чи түүх эсвэл худлаа
зүйл ярьж болохгүй.
ROM tsagdaataj jarjž bajxdaa či tüüx esvəl xudlaa züjl jarjž
boloxgüj.
IPA ʦhaɣdaːhtaj jarjʧ p=ajxdaː ʧhji thuːx esʋəɬ xʊdɮaː ʣujɬ
jarjʧ p=ɔɮɔxɣuj.
EN When Sara decided to move to India and start a new
life, she gave away all of her belongings.
MN Сара Энэтхэг рүү шинэ амьдрал эхлэхээр
шийдсэн тэрээр өөрийн эд зүйлс хөрөнгөө
бүгдийг нь тарааж өгсөн.
ROM sarə enetxəgh rüü šin amjdrəl exlexeer šiidsəng tereer
ööriing ed züjls xöröngöö bügdiigh nj taraaž ögsəng.
IPA sarə enehtxəɢ ruː ʃjin amjdrəɬ exɮexeːr
̥
ʃjiːdsəŋ thereːr
̥
oːrjiːŋ et ʣujɮs xoronɣoː p=uɣdjiːɢ n tharaːʧ oɣsəŋ.
2993
2993
2994
2994
ENMN
365
EN Put a smile on your face, and you'll certainly get lots
of smiles back.
MN Таны нүүрэнд инээмсэглэл байхад, та мэдээж
олон инээмсэглэлийг авах болно.
ROM tan nüürend ineemsegləl bajxəd, ta medeež oləng
ineemsegleliigh avəx boln.
IPA than nuːrent jineːmseɣɮəɬ p=ajxət, tha medeːʧ ɔɮəŋ
jineːmseɣɮeɮjiːɢ aʋəx p=ɔɮn.
EN I waved to the children on the bus, and they waved
back.
MN Би автобусанд хүүхдүүд рүү даллахад тэд ч бас
над руу далласан.
ROM bi avtobusand xüüxdüüd rüü dallaxəd ted č bas nad
ruu dallasəng.
IPA p=ji aʋhtɔbʊsant xuːxduːt ruː t=aɮɮaxət thet ʧh p=as nat
rʊː t=aɮɮasəŋ.
2995
2995
2996
2996
366
ENMN
EN My first job was at a travel agency, and I didn't like it
much. But now, looking back on the experience, I
really learned a lot.
MN Миний анхны ажил аялал жуулчлалын
байгууллагад ажиллаж байсан, би үнэхээр дургүй
байлаа. Харин одоо эргээд харахад, би үнэхээр
энэ ажилаас их зүйл сурсан.
ROM minii anxn ažjəl ajaləl žuulčlalɨng bajguullagəd
ažilləž bajsəng, bi ünexeer durgüj bajlaa. xarjəng
odoo ergeed xaraxəd, bi ünexeer en ažilaas ix züjl
sursəng.
IPA mjinjiː anxn aʤjəɬ ajaɮəɬ ʧ=ʊːɮhʧɮaɮiŋ p=ajɣʊːɮɮaɣət
aʤjiɮɮəʧ p=ajsəŋ, p=ji unexeːr
̥
t=ʊrɣuj p=ajɮaː. xarjəŋ
ɔdɔː erɣeːt xaraxət, p=ji unexeːr
̥
en aʤjiɮaːs jix ʣujɬ
sʊrsəŋ.
EN When are you going to pay me back the money I lent
you?
MN Чи надаас зээлсэн мөнгөө хэзээ төлөх вэ?
ROM či nadaas zeelsəng möngöö xezee töləx ve?
IPA ʧhji nadaːs ʣeːɮsəŋ monɣoː xeʣeː thoɮəx ʋe?
2997
2997
2998
2998
ENMN
367
EN When you cause problems with the wrong people,
those problems will come pay you back, or come
back to haunt you.
MN Чи буруу хүмүүстэй асуудал үүсгэх үед эдгээр
асуудал нь чинйи эсрэг эргэж ирэх ба эсвэл
чамаас салахгүй байх болно,
ROM či buruu xümüüstej asuudəl üüsgəx üjəd edgeer
asuudəl nj činjjə esrəgh ergəž irəx ba esvəl čamaas
salaxgüj bajx boln,
IPA ʧhji p=ʊrʊː xumuːshtej asʊːdəɬ uːsɣəx ujət edɣeːr
̥
asʊːdəɬ
n ʧhjinjjə esrəɢ erɣəʧ jirəx p=a esʋəɬ ʧhamaːs saɮaxɣuj
p=ajx p=ɔɮn,
EN The lone ranger got on his horse and rode off into the
sunset.
MN Цорын ганц байгаль хамгаалагч морин дээрээ
моридоод нар жаргах зүг рүү явсан.
ROM tsorɨng gants bajgalj xamgaalagč morjəng deeree
moridood nar žargəx zügh rüü javsəng.
IPA ʦhɔriŋ k=anhʦ p=ajɣaɮ xamɣaːɮaɣhʧ mɔrjəŋ t=eːreː
mɔrjidɔːt nar
̥
ʧ=arɣəx ʣuɢ ruː jaʋsəŋ.
2999
2999
3000
3000
368
ENMN
Mongolian: Index A
Mongolian: Index A
"цагтаа
"цагтаа ("tsagtaa) ["hʦaɣhtaː]
2714
$$ ($) [$]
2770, 2772, 2773
%% (%) [%]
2966
-р
-р (-r)[-r
̥
]
2162
//// (//) [//]
2938
ff (f) [f]
2757, 2972
fbi
fbi (fbi) [fbi]
2242
ucla
ucla (ucla) [ucla]
2317
аав
аав (aav) [aːw]
2765, 2766, 2856
аалз
аалз (aalz) [aːɮʦ]
2813
аалзнаас
аалзнаас (aalznaas) [aːɮʣnaːs]
2810, 2811, 2812
аалзннас
аалзннас (aalznnəs) [aːɮʣnnəs]
2284
аалзнууд
аалзнууд (aalznuud) [aːɮʣnʊːt]
2810, 2811, 2812
аашнаас
аашнаас (aašnaas) [aːʃnaːs]
2881
аваагүй
аваагүй (avaagüj) [aʋaːɣuj]
2176
аваарай
аваарай (avaaraj) [aʋaːraj]
2982
авардаг
авардаг (avardəgh) [aʋardəɢ]
2473
авах
авах (avəx) [aʋəx]
2137, 2230, 2699, 2780, 2995
авахаа
авахаа (avaxaa) [aʋaxaː]
2445
авахаар
авахаар (avaxaar) [aʋaxaːr
̥
]
2969, 2982
авахаас
авахаас (avaxaas) [aʋaxaːs]
2762
авахаасаа
авахаасаа (avaxaasaa) [aʋaxaːsaː]
2934
авахад
авахад (avaxəd) [aʋaxət]
2123, 2132
авахгүй
авахгүй (avaxgüj) [aʋaxɣuj]
2246
авахыг
авахыг (avaxɨgh) [aʋaxiɢ]
2790
авахын
авахын (avaxɨng) [aʋaxiŋ]
2253, 2512
авга
авга (avg) [aʋɣ]
2739
авдаг
авдаг (avdəgh) [aʋdəɢ]
2622, 2944
авирхад
авирхад (avirxəd) [aʋjirxət]
2167
авирч
авирч (avirč) [aʋjirhʧ]
2073
авмаар
авмаар (avmaar) [aʋmaːr
̥
]
2248
авна
авна (avn) [aʋn]
2101, 2221, 2358, 2391, 2931
аврага
аврага (avrag) [aʋraɣ]
2813
авсан
авсан (avsəng) [aʋsəŋ]
2088, 2228, 2243, 2342, 2471, ..., +5
авсанд
авсанд (avsand) [aʋsant]
2803
австрал
австрал (avstrəl) [aʋshtrəɬ]
2104
австралид
австралид (avstraljəd) [aʋshtraɮjət]
2143
автобус
автобус (avtobəs) [aʋhtɔbəs]
2187, 2400, 2460, 2483, 2604
ENMN
369
автобусаар
автобусаар (avtobusaar) [aʋhtɔbʊsaːr
̥
]
2765
автобусанд
автобусанд (avtobusand) [aʋhtɔbʊsant]
2605, 2735, 2741, 2996
автобуснаас
автобуснаас (avtobusnaas)
[aʋhtɔbʊsnaːs]
2142, 2673
автобусны
автобусны (avtobusn) [aʋhtɔbʊsn]
2460
автобустай
автобустай (avtobustaj) [aʋhtɔbʊshtaj]
2911
автомашин
автомашин (avtomašjəng)
[aʋhtɔmaʃjəŋ]
2322
авцгаая
авцгаая (avtsgaajə) [aʋhʦɣaːjə]
2418
авч
авч (avč) [aʋhʧ]
2346, 2613, 2785
авчирсангүй
авчирсангүй (avčirsangüj)
[aʋhʧjirsanɣuj]
2763
авчирч
авчирч (avčirč) [aʋhʧjirhʧ]
2879
агаар
агаар (agaar) [aɣaːr
̥
]
2255
агаартай
агаартай (agaartaj) [aɣaːrhtaj]
2237, 2258
адал
адал (adəl) [adəɬ]
2940
адил
адил (adjəl) [adjəɬ]
2622
адилхан
адилхан (adilxəng) [adjiɮxəŋ]
2622
адриан
адриан (adriəng) [adrjiəŋ]
2159
ажиилаж
ажиилаж (ažiiləž) [aʤjijiɮəʧ]
2207
ажил
ажил (ažjəl) [aʤjəɬ]
2023, 2049, 2052, 2094, 2099, ...,
+11
ажилаа
ажилаа (ažilaa) [aʤjiɮaː]
2179, 2279, 2504, 2703, 2905
ажилаар
ажилаар (ažilaar) [aʤjiɮaːr
̥
]
2519, 2962
ажилаас
ажилаас (ažilaas) [aʤjiɮaːs]
2997
ажилаасаа
ажилаасаа (ažilaasaa) [aʤjiɮaːsaː]
2727, 2806
ажилгүй
ажилгүй (ažilgüj) [aʤjiɮɣuj]
2210, 2281, 2900
ажилгүйчүүдэд
ажилгүйчүүдэд (ažilgüjčüüdəd)
[aʤjiɮɣujhʧuːdət]
2297
ажилд
ажилд (ažild) [aʤjiɮt]
2107, 2246, 2477, 2533, 2540, ..., +8
ажилдаа
ажилдаа (ažildaa) [aʤjiɮdaː]
2020, 2508, 2580, 2656, 2758, ..., +3
ажилдаг
ажилдаг (ažildəgh) [aʤjiɮdəɢ]
2051
ажиллаад
ажиллаад (ažillaad) [aʤjiɮɮaːt]
2561
ажиллагааг
ажиллагааг (ažillagaagh)
[aʤjiɮɮaɣaːɢ]
2818
ажилладаг
ажилладаг (ažilladəgh) [aʤjiɮɮadəɢ]
2265, 2426, 2506, 2520, 2529, ..., +2
ажиллаж
ажиллаж (ažilləž) [aʤjiɮɮəʧ]
2223, 2275, 2479, 2637, 2724, ..., +3
ажиллах
ажиллах (ažilləx) [aʤjiɮɮəx]
2037, 2079, 2669, 2703, 2709, ..., +1
ажиллахаа
ажиллахаа (ažillaxaa) [aʤjiɮɮaxaː]
2637
ажиллахгүй
ажиллахгүй (ažillaxgüj) [aʤjiɮɮaxɣuj]
2035, 2593, 2678, 2921
ажиллахыг
ажиллахыг (ažillaxɨgh) [aʤjiɮɮaxiɢ]
2051
ажилтай
ажилтай (ažiltaj) [aʤjiɮhtaj]
2090, 2252, 2297, 2416, 2504
ажилтан
ажилтан (ažiltəng) [aʤjiɮhtəŋ]
2109
ажилчид
ажилчид (ažilčjəd) [aʤjiɮhʧjət]
2755
ажлаа
ажлаа (ažlaa) [aʤɮaː]
2229, 2569
ажлаар
ажлаар (ažlaar) [aʤɮaːr
̥
]
2678
ажлаас
ажлаас (ažlaas) [aʤɮaːs]
2640
370
ENMN
ажлаасаа
ажлаасаа (ažlaasaa) [aʤɮaːsaː]
2156, 2177
ажлыг
ажлыг (ažlɨgh) [aʤɮiɢ]
2356, 2358
ажлын
ажлын (ažlɨng) [aʤɮiŋ]
2051, 2246, 2758, 2795, 2953
аз
аз (az) [aʦ]
2324, 2538, 2972
азаар
азаар (azaar) [aʣaːr
̥
]
2410
ази
ази (azjə) [aʣjə]
2303
аико
аико (aikə) [ajikhə]
2184
айдаг
айдаг (ajdəgh) [ajdəɢ]
2170, 2173, 2284, 2810, 2812
айж
айж (ajž) [ajʧ]
2811
айлгадаг
айлгадаг (ajlgadəgh) [ajɮɣadəɢ]
2812
айлгаж
айлгаж (ajlgəž) [ajɮɣəʧ]
2810, 2811
айлгасан
айлгасан (ajlgasəng) [ajɮɣasəŋ]
2813
айлд
айлд (ajld) [ajɮt]
2877
айман
айман (ajməng) [ajməŋ]
2673
аймшигтай
аймшигтай (ajmšigtaj) [ajmʃjiɣhtaj]
2051, 2467, 2810, 2887, 2897
айсан
айсан (ajsəng) [ajsəŋ]
2171, 2172, 2174
айхгүй
айхгүй (ajxgüj) [ajxɣuj]
2987
акрополис
акрополис (akropoljəs) [akhrɔhpɔɮjəs]
2319
алан
алан (aləng) [aɮəŋ]
2637
алга
алга (alg) [aɮɣ]
2959
алдаа
алдаа (aldaa) [aɮdaː]
2573
алдаанас
алдаанас (aldaanəs) [aɮdaːnəs]
2761
алдаанууд
алдаанууд (aldaanuud) [aɮdaːnʊːt]
2823
алдаж
алдаж (aldəž) [aɮdəʧ]
2906
алдартай
алдартай (aldartaj) [aɮdarhtaj]
2294, 2816, 2832, 2868
алдсан
алдсан (aldsəng) [aɮdsəŋ]
2493, 2750
алдсаныг
алдсаныг (aldsanɨgh) [aɮdsaniɢ]
2179
алексеи
алексеи (aljeksjejə) [aɮjekhsjejə]
2171
алжээ
алжээ (alžee) [aɮʤeː]
2956
алийг
алийг (aliigh) [aɮjiːɢ]
2445
алимнуудыг
алимнуудыг (alimnuudɨgh)
[aɮjimnʊːdiɢ]
2597
алинд
алинд (alind) [aɮjint]
2440, 2441
аллага
аллага (allag) [aɮɮaɣ]
2791
аллагыг
аллагыг (allagɨgh) [aɮɮaɣiɢ]
2953
аллагын
аллагын (allagɨng) [aɮɮaɣiŋ]
2833, 2925
алуурчин
алуурчин (aluurčjəng) [aɮʊːrhʧjəŋ]
2879
алуурчиныг
алуурчиныг (aluurčinɨgh)
[aɮʊːrhʧjiniɢ]
2925
алуурчныг
алуурчныг (aluurčnɨgh) [aɮʊːrhʧniɢ]
2915
алхаж
алхаж (alxəž) [aɮxəʧ]
2068, 2190
алхамын
алхамын (alxamɨng) [aɮxamiŋ]
2118
алхах
алхах (alxəx) [aɮxəx]
2400
алчуураар
алчуураар (alčuuraar) [aɮhʧʊːraːr
̥
]
2359
аль
аль (alj) [aɮ]
ENMN
371
2052, 2212, 2278, 2439, 2440, ...,
+11
альпын
альпын (aljpɨng) [aɮhpiŋ]
2310
ам
ам (am) [am]
2532
амазон
амазон (amazəng) [amaʣəŋ]
2302
амархан
амархан (amarxəng) [amarxəŋ]
2297, 2425
амарч
амарч (amarč) [amarhʧ]
2343, 2362
америк
америк (amjerjək) [amjerjəkh]
2300
амерк
амерк (amjerk) [amjerkh]
2827
амеркийн
амеркийн (amjerkiing) [amjerkhjiːŋ]
2302
амеркт
амеркт (amjerkt) [amjerkhht]
2308
амжилттай
амжилттай (amžilttaj) [amʤjiɮhthtaj]
2905
амиа
амиа (amiə) [amjiə]
2886, 2946
амины
амины (amin) [amjin]
2790, 2865, 2878, 2915
амлавал
амлавал (amlavəl) [amɮaʋəɬ]
2670
амлаж
амлаж (amləž) [amɮəʧ]
2010
амлалтаа
амлалтаа (amlaltaa) [amɮaɮhtaː]
2891
амласан
амласан (amlasəng) [amɮasəŋ]
2185, 2293, 2924
амралт
амралт (amralt) [amraɮht]
2454
амралтаа
амралтаа (amraltaa) [amraɮhtaː]
2231, 2588
амралтаараа
амралтаараа (amraltaaraa)
[amraɮhtaːraː]
2694
амралтанд
амралтанд (amraltand) [amraɮhtant]
2058, 2235, 2459, 2491, 2492
амралтыг
амралтыг (amraltɨgh) [amraɮhtiɢ]
2112
амралтын
амралтын (amraltɨng) [amraɮhtiŋ]
2082, 2653
амрах
амрах (amrəx) [amrəx]
2527
амталсан
амталсан (amtalsəng) [amhtaɮsəŋ]
2567
амттай
амттай (amttaj) [amhthtaj]
2566
амын
амын (amɨng) [amiŋ]
2966
амь
амь (amj) [amj]
2473
амьдардаг
амьдардаг (amjdardəgh) [amjdardəɢ]
2086, 2095, 2118, 2286, 2355, ..., +9
амьдардаггүй
амьдардаггүй (amjdardaggüj)
[amjdardaɣɣuj]
2406
амьдарсан
амьдарсан (amjdarsəng) [amjdarsəŋ]
2086, 2457
амьдарч
амьдарч (amjdarč) [amjdarhʧ]
2026, 2095, 2371, 2390
амьдраад
амьдраад (amjdraad) [amjdraːt]
2087
амьдраж
амьдраж (amjdrəž) [amjdrəʧ]
2485
амьдрал
амьдрал (amjdrəl) [amjdrəɬ]
2297, 2994
амьдралынхаа
амьдралынхаа (amjdralɨnxaa)
[amjdraɮinxaː]
2923
амьдрах
амьдрах (amjdrəx) [amjdrəx]
2050, 2062, 2092, 2122, 2125, ..., +2
амьдрахаас
амьдрахаас (amjdraxaas) [amjdraxaːs]
2062
амьдрахад
амьдрахад (amjdraxəd) [amjdraxət]
2423, 2892
амьдрахыг
амьдрахыг (amjdraxɨgh) [amjdraxiɢ]
2522
амьдрахын
амьдрахын (amjdraxɨng) [amjdraxiŋ]
2776
амьжиргааны
амьжиргааны (amjžirgaan)
[amjʤjirɣaːn]
2380
372
ENMN
амьтны
амьтны (amjtn) [amjhtn]
2523, 2739
анагаах
анагаах (anagaax) [anaɣaːx]
2732
анастасиа
анастасиа (anastasiə) [anashtasjiə]
2164
ангийн
ангийн (angiing) [anɣjiːŋ]
2277
англи
англи (angljə) [anɣɮjə]
2143, 2249, 2250, 2315, 2573, ..., +4
англиар
англиар (angliər) [anɣɮjiər
̥
]
2419, 2589, 2630
англид
англид (angljəd) [anɣɮjət]
2093, 2877
андуурдаг
андуурдаг (anduurdəgh) [andʊːrdəɢ]
2979
андын
андын (andɨng) [andiŋ]
2308
анжелесд
анжелесд (anžjeljesd) [anʤjeɮjest]
2095, 2317
анзаарсан
анзаарсан (anzaarsəng) [anʣaːrsəŋ]
2193
аннагын
аннагын (annagɨng) [annaɣiŋ]
2178
ану
ану (an) [an]
2307
ану-ын
ану-ын (anu-ɨng) [anʊ-iŋ]
2772, 2949
анх
анх (anx) [anx]
2608
анхаарал
анхаарал (anxaarəl) [anxaːrəɬ]
2850, 2852
анхааралаа
анхааралаа (anxaaralaa) [anxaːraɮaː]
2360
анхааралтай
анхааралтай (anxaaraltaj)
[anxaːraɮhtaj]
2384, 2470
анхаарлаа
анхаарлаа (anxaarlaa) [anxaːrɮaː]
2350
анхааруулж
анхааруулж (anxaaruulž) [anxaːrʊːɮʧ]
2862
анхааруулсан
анхааруулсан (anxaaruulsəng)
[anxaːrʊːɮsəŋ]
2005
анхны
анхны (anxn) [anxn]
2161, 2997
аппаратанд
аппаратанд (apparatand)
[ahphparahtant]
2599
аппликайшин
аппликайшин (applikajšjəng)
[ahphpɮjikhajʃjəŋ]
2780
араас
араас (araas) [araːs]
2967
арай
арай (araj) [araj]
2606, 2646, 2650
арал
арал (arəl) [arəɬ]
2312, 2721
арваас
арваас (arvaas) [arʋaːs]
2327
арван
арван (arvəng) [arʋəŋ]
2077, 2086, 2327, 2460, 2540, ...,
+10
ард
ард (ard) [art]
2150
арилахгүй
арилахгүй (arilaxgüj) [arjiɮaxɣuj]
2957
ариун
ариун (ariəng) [arjiəŋ]
2931, 2982
артурыг
артурыг (arturɨgh) [arhtʊriɢ]
2177
архитектур
архитектур (arxitjektər)
[arxjihtjekhhtər
̥
]
2832
арчсан
арчсан (arčsəng) [arhʧsəŋ]
2359
арын
арын (arɨng) [ariŋ]
2723
арьсыг
арьсыг (arjsɨgh) [arjsiɢ]
2888
асаалттай
асаалттай (asaalttaj) [asaːɮhthtaj]
2664
асар
асар (asər) [asər
̥
]
2783
асрамжын
асрамжын (asramžɨng) [asramʤiŋ]
2797
асран
асран (asrəng) [asrəŋ]
2850
ENMN
373
асуу
асуу (asuu) [asʊː]
2178
асуувал
асуувал (asuuvəl) [asʊːʋəɬ]
2395
асуудал
асуудал (asuudəl) [asʊːdəɬ]
2080, 2329, 2999
асуудалд
асуудалд (asuudald) [asʊːdaɮt]
2080, 2085, 2941
асуудалдаа
асуудалдаа (asuudaldaa) [asʊːdaɮdaː]
2397
асуудалтай
асуудалтай (asuudaltaj) [asʊːdaɮhtaj]
2042, 2927
асуудалууд
асуудалууд (asuudaluud) [asʊːdaɮʊːt]
2329
асуудлаар
асуудлаар (asuudlaar) [asʊːdɮaːr
̥
]
2941
асуудлаас
асуудлаас (asuudlaas) [asʊːdɮaːs]
2977
асуудлыг
асуудлыг (asuudlɨgh) [asʊːdɮiɢ]
2184, 2430, 2984
асуудлын
асуудлын (asuudlɨng) [asʊːdɮiŋ]
2096, 2786
асуулт
асуулт (asuult) [asʊːɮht]
2338, 2389, 2395, 2474, 2952
асуултад
асуултад (asuultəd) [asʊːɮhtət]
2837
асуултанд
асуултанд (asuultand) [asʊːɮhtant]
2152, 2154
асуусан
асуусан (asuusəng) [asʊːsəŋ]
2437, 2442
асуух
асуух (asuux) [asʊːx]
2181, 2525
асуухыг
асуухыг (asuuxɨgh) [asʊːxiɢ]
2006
атаархуу
атаархуу (ataarxuu) [ahtaːrxʊː]
2816
атлантын
атлантын (atlantɨng) [ahtɮanhtiŋ]
2300
афинд
афинд (afind) [afjint]
2319
африкт
африкт (afrikt) [afrjikhht]
2311
африкын
африкын (afrikɨng) [afrjikhiŋ]
2300, 2306
ах
ах (ax) [ax]
2272, 2732, 2979
ахдаа
ахдаа (axdaa) [axdaː]
2895
ахиц
ахиц (axjəts) [axjəhʦ]
2981
ахлах
ахлах (axləx) [axɮəx]
2732, 2856
ахмадын
ахмадын (axmadɨng) [axmadiŋ]
2797
ахтайгаа
ахтайгаа (axtajgaa) [axhtajɣaː]
2273, 2516
ахынхаа
ахынхаа (axɨnxaa) [axinxaː]
2796
ачааны
ачааны (ačaan) [ahʧaːn]
2911
ашиглаж
ашиглаж (ašigləž) [aʃjiɣɮəʧ]
2983
аэробик
аэробик (aerobjək) [aerɔbjəkh]
2926
аюулгүй
аюулгүй (ajuulgüj) [ajʊːɮɣuj]
2151
аюултай
аюултай (ajuultaj) [ajʊːɮhtaj]
2004, 2167, 2170, 2679
аяархан
аяархан (ajaarxəng) [ajaːrxəŋ]
2581
аялаж
аялаж (ajaləž) [ajaɮəʧ]
2228, 2613
аялал
аялал (ajaləl) [ajaɮəɬ]
2160, 2236, 2337, 2368, 2752, ..., +1
аялалаар
аялалаар (ajalalaar) [ajaɮaɮaːr
̥
]
2733
аялалд
аялалд (ajalald) [ajaɮaɮt]
2519
аялалыг
аялалыг (ajalalɨgh) [ajaɮaɮiɢ]
2940
аялалын
аялалын (ajalalɨng) [ajaɮaɮiŋ]
2168, 2852
аялахаас
аялахаас (ajalaxaas) [ajaɮaxaːs]
2170
аялахыг
аялахыг (ajalaxɨgh) [ajaɮaxiɢ]
2061
374
ENMN
аялахын
аялахын (ajalaxɨng) [ajaɮaxiŋ]
2971
аялсан
аялсан (ajalsəng) [ajaɮsəŋ]
2376
баба (ba) [p=a]
2022, 2030, 2290, 2371, 2432, ...,
+40
бааранд
бааранд (baarand) [p=aːrant]
2987
баасан
баасан (baasəng) [p=aːsəŋ]
2169, 2398, 2477
бага
бага (bag) [p=aɣ]
2277, 2289, 2389, 2416, 2418, ...,
+10
багатай
багатай (bagataj) [p=aɣahtaj]
2580, 2661
багтаасан
багтаасан (bagtaasəng) [p=aɣhtaːsəŋ]
2334
багтай
багтай (bagtaj) [p=aɣhtaj]
2677
багш
багш (bagš) [p=aɣʃ]
2541, 2650, 2914
багшлахын
багшлахын (bagšlaxɨng) [p=aɣʃɮaxiŋ]
2289
багшын
багшын (bagšɨng) [p=aɣʃiŋ]
2558
бай
бай (baj) [p=aj]
2203, 2795, 2967
байв
байв (bajv) [p=ajw]
2706
байвал
байвал (bajvəl) [p=ajʋəɬ]
2175, 2233, 2297, 2346
байгаа
байгаа (bajgaa) [p=ajɣaː]
2033, 2035, 2037, 2150, 2261, ...,
+36
байгааг
байгааг (bajgaagh) [p=ajɣaːɢ]
2178, 2196, 2687, 2833, 2926
байгаагаа
байгаагаа (bajgaagaa) [p=ajɣaːɣaː]
2023, 2512
байгаагаас
байгаагаас (bajgaagaas) [p=ajɣaːɣaːs]
2623, 2774
байгаагүй
байгаагүй (bajgaagüj) [p=ajɣaːɣuj]
2132, 2366, 2465, 2481, 2625, ..., +1
байгаад
байгаад (bajgaad) [p=ajɣaːt]
2181, 2200, 2807, 2808, 2989
байгаарай
байгаарай (bajgaaraj) [p=ajɣaːraj]
2205
байгаасай
байгаасай (bajgaasaj) [p=ajɣaːsaj]
2066
байгалийн
байгалийн (bajgaliing) [p=ajɣaɮjiːŋ]
2621
байгаль
байгаль (bajgalj) [p=ajɣaɮ]
3000
байгуулагдсан
байгуулагдсан (bajguulagdsəng)
[p=ajɣʊːɮaɣdsəŋ]
2577
байгууллагад
байгууллагад (bajguullagəd)
[p=ajɣʊːɮɮaɣət]
2997
байгуулсан
байгуулсан (bajguulsəng) [p=ajɣʊːɮsəŋ]
2894, 2953
байдаг
байдаг (bajdəgh) [p=ajdəɢ]
2089, 2124, 2131, 2291, 2300, ...,
+26
байдаггүй
байдаггүй (bajdaggüj) [p=ajdaɣɣuj]
2819
байдал
байдал (bajdəl) [p=ajdəɬ]
2914
байдалд
байдалд (bajdald) [p=ajdaɮt]
2059
байдалыг
байдалыг (bajdalɨgh) [p=ajdaɮiɢ]
2598
байдлаар
байдлаар (bajdlaar) [p=ajdɮaːr
̥
]
2893
байдлаас
байдлаас (bajdlaas) [p=ajdɮaːs]
2890
байдлын
байдлын (bajdlɨng) [p=ajdɮiŋ]
2117
байж
байж (bajž) [p=ajʧ]
2383, 2578, 2600, 2816
байлаа
байлаа (bajlaa) [p=ajɮaː]
2584, 2746, 2783, 2803, 2917, ..., +1
байлгах
байлгах (bajlgəx) [p=ajɮɣəx]
2032
байлгахыг
байлгахыг (bajlgaxɨgh) [p=ajɮɣaxiɢ]
2797
байна
байна (bajn) [p=ajn]
ENMN
375
2007, 2010, 2011, 2018, 2021, ...,
+234
байнга
байнга (bajng) [p=ajnɣ]
2083, 2487, 2497, 2522
байр
байр (bajr) [p=ajr
̥
]
2051, 2089
байрладаг
байрладаг (bajrladəgh) [p=ajrɮadəɢ]
2725
байсан
байсан (bajsəng) [p=ajsəŋ]
2012, 2021, 2022, 2024, 2034, ...,
+154
байсангүй
байсангүй (bajsangüj) [p=ajsanɣuj]
2058, 2121, 2122, 2324, 2391, ..., +8
байсанд
байсанд (bajsand) [p=ajsant]
2877
байсанч
байсанч (bajsanč) [p=ajsanhʧ]
2690
байсаныг
байсаныг (bajsanɨgh) [p=ajsaniɢ]
2865
байснаа
байснаа (bajsnaa) [p=ajsnaː]
2019
байснаас
байснаас (bajsnaas) [p=ajsnaːs]
2603, 2608, 2651, 2829
байтугай
байтугай (bajtugaj) [p=ajhtʊɣaj]
2648
байх
байх (bajx) [p=ajx]
2161, 2180, 2213, 2260, 2280, ...,
+30
байх"
байх" (bajx") [p=ajx"]
2714
байхаа
байхаа (bajxaa) [p=ajxaː]
2165, 2638
байхаар
байхаар (bajxaar) [p=ajxaːr
̥
]
2104
байхад
байхад (bajxəd) [p=ajxət]
2049, 2057, 2674, 2675, 2676, ..., +5
байхгүй
байхгүй (bajxgüj) [p=ajxɣuj]
2135, 2140, 2227, 2373, 2400, ...,
+15
байхдаа
байхдаа (bajxdaa) [p=ajxdaː]
2204, 2228, 2235, 2459, 2673, ..., +1
байхыг
байхыг (bajxɨgh) [p=ajxiɢ]
2033, 2059, 2063, 2064, 2187, ..., +5
байхын
байхын (bajxɨng) [p=ajxiŋ]
2083
байцаагчийн
байцаагчийн (bajtsaagčiing)
[p=ajhʦaːɣhʧjiːŋ]
2837
байцаалт
байцаалт (bajtsaalt) [p=ajhʦaːɮht]
2790
байцаахад
байцаахад (bajtsaaxəd) [p=ajhʦaːxət]
2992
байцаахыг
байцаахыг (bajtsaaxɨgh) [p=ajhʦaːxiɢ]
2323
байшин
байшин (bajšjəng) [p=ajʃjəŋ]
2073, 2101, 2121, 2216, 2334, ..., +2
байшинг
байшинг (bajšingh) [p=ajʃjinɢ]
2947
байшингаасаа
байшингаасаа (bajšingaasaa)
[p=ajʃjinɣaːsaː]
2202
байшингууд
байшингууд (bajšinguud) [p=ajʃjinɣʊːt]
2990
байшингуудыг
байшингуудыг (bajšinguudɨgh)
[p=ajʃjinɣʊːdiɢ]
2945
байшингуудын
байшингуудын (bajšinguudɨng)
[p=ajʃjinɣʊːdiŋ]
2945
байшинд
байшинд (bajšind) [p=ajʃjint]
2095
бангок
бангок (bangək) [p=anɣəkh]
2309
банк
банк (bank) [p=ankh]
2261, 2263, 2639, 2704
бараг
бараг (barəgh) [p=arəɢ]
2394, 2581, 2582, 2583, 2584, ..., +1
баривчлагдах
баривчлагдах (barivčlagdəx)
[p=arjiʋhʧɮaɣdəx]
2965
баригдсан
баригдсан (barigdsəng) [p=arjiɣdsəŋ]
2482
баригчид
баригчид (barigčjəd) [p=arjiɣhʧjət]
2778, 2865
барилаг
барилаг (bariləgh) [p=arjiɮəɢ]
2482
барилга
барилга (barilg) [p=arjiɮɣ]
2387, 2467
376
ENMN
барилгаас
барилгаас (barilgaas) [p=arjiɮɣaːs]
2183
барилгын
барилгын (barilgɨng) [p=arjiɮɣiŋ]
2008, 2009, 2725
баримтад
баримтад (barimtəd) [p=arjimhtət]
2791
баримтыг
баримтыг (barimtɨgh) [p=arjimhtiɢ]
2916
барих
барих (barjəx) [p=arjəx]
2118, 2756, 2762, 2977
барихад
барихад (barixəd) [p=arjixət]
2544
барихыг
барихыг (barixɨgh) [p=arjixiɢ]
2013
барихын
барихын (barixɨng) [p=arjixiŋ]
2945
барсан
барсан (barsəng) [p=arsəŋ]
2514, 2868, 2869
бас
бас (bas) [p=as]
2446, 2798, 2923, 2996
бассейны
бассейны (bassjejn) [p=assjejn]
2288
бассейнээс
бассейнээс (bassjejnees) [p=assjejneːs]
2359
батлагдсан
батлагдсан (batlagdsəng)
[p=ahtɮaɣdsəŋ]
2929
батлахгүй
батлахгүй (batlaxgüj) [p=ahtɮaxɣuj]
2867
бахархал
бахархал (baxarxəl) [p=axarxəɬ]
2815
бахархдаг
бахархдаг (baxarxdəgh) [p=axarxdəɢ]
2814
баялаг
баялаг (bajaləgh) [p=ajaɮəɢ]
2832
баяр
баяр (bajər) [p=ajər
̥
]
2107, 2169, 2687, 2894, 2895, ..., +1
баярллаа
баярллаа (bajarllaa) [p=ajarɮɮaː]
2808
баяртай
баяртай (bajartaj) [p=ajarhtaj]
2160, 2803
баярын
баярын (bajarɨng) [p=ajariŋ]
2040
баячууд
баячууд (bajačuud) [p=ajahʧʊːt]
2292
баячуудаас
баячуудаас (bajačuudaas)
[p=ajahʧʊːdaːs]
2298
биби (bi) [p=ji]
2003, 2005, 2007, 2010, 2018, ...,
+266
бид
бид (bid) [p=jit]
2023, 2026, 2034, 2057, 2058, ...,
+76
бидний
бидний (bidnii) [p=jidnjiː]
2112, 2119, 2147, 2283, 2324, ...,
+14
биднийг
биднийг (bidniigh) [p=jidnjiːɢ]
2014, 2108, 2183, 2347, 2503, ..., +5
биднээс
биднээс (bidnees) [p=jidneːs]
2623
бидэнд
бидэнд (bidend) [p=jident]
2058, 2137, 2257, 2407, 2413, ...,
+10
бидэнтэй
бидэнтэй (bidentej) [p=jidenhtej]
2110, 2645, 2649
бие
бие (bijə) [p=jijə]
2354, 2355, 2377, 2718, 2830, ..., +4
биеийн
биеийн (bijeiing) [p=jijejiːŋ]
2926
биелүүлдэг
биелүүлдэг (bijelüüldəgh)
[p=jijeɮuːɮdəɢ]
2891
биендээ
биендээ (bijendee) [p=jijendeː]
2354
биентэйгээ
биентэйгээ (bijentejgee) [p=jijenhtejɣeː]
2355
биенээ
биенээ (bijenee) [p=jijeneː]
2718, 2952, 2976
биенээсээ
биенээсээ (bijeneesee) [p=jijeneːseː]
2975
бизнес
бизнес (biznjəs) [p=jiʣnjəs]
2543
бий
бий (bii) [p=jiː]
2547, 2594, 2966
битгий
битгий (bitgii) [p=jihtɣjiː]
2004, 2016, 2027, 2067, 2203, ..., +6
бичиж
бичиж (bičjəž) [p=jihʧjəʧ]
ENMN
377
2764
бичилтийг
бичилтийг (bičiltiigh) [p=jihʧjiɮhtjiːɢ]
2124
бичсэн
бичсэн (bičsəng) [p=jihʧsəŋ]
2447, 2642, 2773, 2823
биш
биш (biš) [p=jiʃ]
2052, 2086, 2131, 2216, 2288, ...,
+18
богино
богино (bogin) [p=ɔɣjin]
2578
боддог
боддог (boddəgh) [p=ɔddəɢ]
2052, 2292, 2363, 2453, 2970
бодит
бодит (bodjət) [p=ɔdjəht]
2914
бодлоор
бодлоор (bodloor) [p=ɔdɮɔːr
̥
]
2746, 2747
бодлыг
бодлыг (bodlɨgh) [p=ɔdɮiɢ]
2525
бодож
бодож (bodəž) [p=ɔdəʧ]
2039, 2065, 2066, 2067, 2070, ...,
+21
бодол
бодол (bodəl) [p=ɔdəɬ]
2434
бодолгүйгээр
бодолгүйгээр (bodolgüjgeer)
[p=ɔdɔɮɣujɣeːr
̥
]
2078
бодолд
бодолд (bodold) [p=ɔdɔɮt]
2434
бодолийг
бодолийг (bodoliigh) [p=ɔdɔɮjiːɢ]
2006
бодох
бодох (bodəx) [p=ɔdəx]
2422, 2615
бодохгүй
бодохгүй (bodoxgüj) [p=ɔdɔxɣuj]
2358
бодохын
бодохын (bodoxɨng) [p=ɔdɔxiŋ]
2139
бодсон
бодсон (bodsəng) [p=ɔdsəŋ]
2018, 2421
бодсонгүй
бодсонгүй (bodsongüj) [p=ɔdsɔnɣuj]
2381, 2858
бол
бол (bol) [p=ɔɬ]
2017, 2037, 2052, 2060, 2064, ...,
+59
болбие
болбие (bolbijə) [p=ɔɮbjijə]
2848
болвол
болвол (bolvəl) [p=ɔɮʋəɬ]
2161, 2396, 2665, 2669
болгож
болгож (bolgəž) [p=ɔɮɣəʧ]
2544
болгомооргүй
болгомооргүй (bolgomoorgüj)
[p=ɔɮɣɔmɔːrɣuj]
2007
болгон
болгон (bolgəng) [p=ɔɮɣəŋ]
2772, 2862
болгоомжтой
болгоомжтой (bolgoomžtoj)
[p=ɔɮɣɔːmʤhtɔj]
2172, 2205
болгосон
болгосон (bolgosəng) [p=ɔɮɣɔsəŋ]
2006, 2505
болдог
болдог (boldəgh) [p=ɔɮdəɢ]
2076
болдоггүй
болдоггүй (boldoggüj) [p=ɔɮdɔɣɣuj]
2053, 2091
болж
болж (bolž) [p=ɔɮʧ]
2010, 2023, 2070, 2111, 2564, ...,
+11
болзошгүй
болзошгүй (bolzošgüj) [p=ɔɮʣɔʃɣuj]
2984
болисон
болисон (bolisəng) [p=ɔɮjisəŋ]
2365, 2637, 2638
болмоор
болмоор (bolmoor) [p=ɔɮmɔːr
̥
]
2375
болно
болно (boln) [p=ɔɮn]
2017, 2030, 2065, 2066, 2070, ...,
+60
боловсрол
боловсрол (bolovsrəl) [p=ɔɮɔʋsrəɬ]
2913
боловсролыг
боловсролыг (bolovsrolɨgh)
[p=ɔɮɔʋsrɔɮiɢ]
2914
боловсроогүй
боловсроогүй (bolovsroogüj)
[p=ɔɮɔʋsrɔːɣuj]
2597
боловсруулах
боловсруулах (bolovsruuləx)
[p=ɔɮɔʋsrʊːɮəx]
2919
боловч
боловч (bolovč) [p=ɔɮɔʋhʧ]
2019, 2032, 2034, 2060, 2121, ..., +7
боломж
боломж (bolomž) [p=ɔɮɔmʧ]
378
ENMN
2138
боломжгүй
боломжгүй (bolomžgüj) [p=ɔɮɔmʤɣuj]
2060, 2152, 2183
боломжоор
боломжоор (bolomžoor) [p=ɔɮɔmʤɔːr
̥
]
2624
боломжтой
боломжтой (bolomžtoj) [p=ɔɮɔmʤhtɔj]
2375, 2389, 2619, 2865
боломжын
боломжын (bolomžɨng) [p=ɔɮɔmʤiŋ]
2555
болон
болон (boləng) [p=ɔɮəŋ]
2300, 2315, 2322, 2529, 2563, ..., +7
болоогүй
болоогүй (boloogüj) [p=ɔɮɔːɣuj]
2688
болох
болох (boləx) [p=ɔɮəx]
2041, 2052, 2056, 2079, 2247, ...,
+13
болохгүй
болохгүй (boloxgüj) [p=ɔɮɔxɣuj]
2005, 2026, 2064, 2083, 2227, ..., +5
болохгүйн
болохгүйн (boloxgüjng) [p=ɔɮɔxɣujŋ]
2149
болоход
болоход (boloxəd) [p=ɔɮɔxət]
2324, 2538, 2972
болохоор
болохоор (boloxoor) [p=ɔɮɔxɔːr
̥
]
2088, 2116, 2117, 2118, 2119, ...,
+12
болохыг
болохыг (boloxɨgh) [p=ɔɮɔxiɢ]
2444
болоыг
болоыг (boloɨgh) [p=ɔɮɔiɢ]
2855
болсноосоо
болсноосоо (bolsnoosoo) [p=ɔɮsnɔːsɔː]
2900
болсныг
болсныг (bolsnɨgh) [p=ɔɮsniɢ]
2956
болсон
болсон (bolsəng) [p=ɔɮsəŋ]
2031, 2075, 2090, 2092, 2110, ...,
+28
болсоныг
болсоныг (bolsonɨgh) [p=ɔɮsɔniɢ]
2189
болх
болх (bolx) [p=ɔɮx]
2929
боодолтой
боодолтой (boodoltoj) [p=ɔːdɔɮhtɔj]
2699
борисыг
борисыг (borisɨgh) [p=ɔrjisiɢ]
2179
борлуулалт
борлуулалт (borluulalt) [p=ɔrɮʊːɮaɮht]
2783, 2788
борлуулалтын
борлуулалтын (borluulaltɨng)
[p=ɔrɮʊːɮaɮhtiŋ]
2724
бороо
бороо (boroo) [p=ɔrɔː]
2112, 2260, 2572, 2654, 2672, ..., +1
бороонд
бороонд (boroond) [p=ɔrɔːnt]
2568, 2743
борооны
борооны (boroon) [p=ɔrɔːn]
2194
бороотой
бороотой (borootoj) [p=ɔrɔːhtɔj]
2696
босдог
босдог (bosdəgh) [p=ɔsdəɢ]
2650
босож
босож (bosəž) [p=ɔsəʧ]
2090
босоогүй
босоогүй (bosoogüj) [p=ɔsɔːɣuj]
2701
босох
босох (bosəx) [p=ɔsəx]
2045, 2090
боссон
боссон (bossəng) [p=ɔssəŋ]
2352, 2650
бохир
бохир (boxjər) [p=ɔxjər
̥
]
2844
британи
британи (britanjə) [p=rjihtan]
2314, 2315
британий
британий (britanii) [p=rjihtanjiː]
2315
будалд
будалд (budald) [p=ʊdaɮt]
2505
буй
буй (buj) [p=ʊj]
2270, 2884
буланд
буланд (buland) [p=ʊɮant]
2728, 2729
буруу
буруу (buruu) [p=ʊrʊː]
2347, 2348, 2480, 2784, 2880, ..., +2
буруугаар
буруугаар (buruugaar) [p=ʊrʊːɣaːr
̥
]
2454
буруугаас
буруугаас (buruugaas) [p=ʊrʊːɣaːs]
2898
буруугүй
буруугүй (buruugüj) [p=ʊrʊːɣuj]
2958
буруутай
буруутай (buruutaj) [p=ʊrʊːhtaj]
ENMN
379
2885
буруутан
буруутан (buruutəng) [p=ʊrʊːhtəŋ]
2886
буруутгаарай
буруутгаарай (buruutgaaraj)
[p=ʊrʊːhtɣaːraj]
2881
буруутгагдаж
буруутгагдаж (buruutgagdəž)
[p=ʊrʊːhtɣaɣdəʧ]
2865
буруутгаж
буруутгаж (buruutgəž) [p=ʊrʊːhtɣəʧ]
2347, 2513, 2883, 2885
буруутгасан
буруутгасан (buruutgasəng)
[p=ʊrʊːhtɣasəŋ]
2108, 2864
буруутгах
буруутгах (buruutgəx) [p=ʊrʊːhtɣəx]
2348
буруутгахыг
буруутгахыг (buruutgaxɨgh)
[p=ʊrʊːhtɣaxiɢ]
2883
буруутсан
буруутсан (buruutsəng) [p=ʊrʊːhtsəŋ]
2513
буруушаадаг
буруушаадаг (buruušaadəgh)
[p=ʊrʊːʃaːdəɢ]
2882
бус
бус (bus) [p=ʊs]
2157, 2649
бусаар
бусаар (busaar) [p=ʊsaːr
̥
]
2865
бусад
бусад (busəd) [p=ʊsət]
2416, 2425, 2741, 2814, 2815, ..., +2
буугаар
буугаар (buugaar) [p=ʊːɣaːr
̥
]
2840
буудаж
буудаж (buudəž) [p=ʊːdəʧ]
2841, 2956
буудал
буудал (buudəl) [p=ʊːdəɬ]
2155, 2206, 2483, 2507, 2611, ..., +6
буудалд
буудалд (buudald) [p=ʊːdaɮt]
2007, 2505, 2553, 2671
буудалласан
буудалласан (buudallasəng)
[p=ʊːdaɮɮasəŋ]
2505
буудалруу
буудалруу (buudalruu) [p=ʊːdaɮrʊː]
2034
буудалын
буудалын (buudalɨng) [p=ʊːdaɮiŋ]
2248
буудлаас
буудлаас (buudlaas) [p=ʊːdɮaːs]
2391, 2674
буудлын
буудлын (buudlɨng) [p=ʊːdɮiŋ]
2449, 2671, 2978
бууж
бууж (buuž) [p=ʊːʧ]
2673, 2981
буурсан
буурсан (buursəng) [p=ʊːrsəŋ]
2782, 2783
буурч
буурч (buurč) [p=ʊːrhʧ]
2532
бух
бух (bux) [p=ʊx]
2480
бухимдаж
бухимдаж (buximdəž) [p=ʊxjimdəʧ]
2349
бухимдалтай
бухимдалтай (buximdaltaj)
[p=ʊxjimdaɮhtaj]
2044
бухимдах
бухимдах (buximdəx) [p=ʊxjimdəx]
2560
бухимдуулдаг
бухимдуулдаг (buximduuldəgh)
[p=ʊxjimdʊːɮdəɢ]
2758
буцааж
буцааж (butsaaž) [p=ʊhʦaːʧ]
2879
буцаж
буцаж (butsəž) [p=ʊhʦəʧ]
2364
буцалгахын
буцалгахын (butsalgaxɨng)
[p=ʊhʦaɮɣaxiŋ]
2912
буцалдаг
буцалдаг (butsaldəgh) [p=ʊhʦaɮdəɢ]
2751
буюу
буюу (bujuu) [p=ʊjʊː]
2762
буяны
буяны (bujan) [p=ʊjan]
2794
бэбэ (be) [p=e]
2002, 2072, 2110, 2120, 2129, ...,
+12
бэлэвсэрсэн
бэлэвсэрсэн (belevsersəng)
[p=eɮeʋsersəŋ]
2514
бэлэг
бэлэг (beləgh) [p=eɮəɢ]
2381
380
ENMN
бэлэн
бэлэн (beləng) [p=eɮəŋ]
2763, 2967
бэртээгүй
бэртээгүй (berteegüj) [p=erhteːɣuj]
2410
бэрхшээл
бэрхшээл (berxšeel) [p=erxʃeːɬ]
2401
бээжингийн
бээжингийн (beežingiing)
[p=eːʤjinɣjiːŋ]
2162
бялуу
бялуу (bjaluu) [p=jaɮʊː]
2872
бямба
бямба (bjambə) [p=jambə]
2702
бяслаг
бяслаг (bjasləgh) [p=jasɮəɢ]
2490
бүгд
бүгд (bügd) [p=uɣt]
2033, 2034, 2040, 2315, 2451, ..., +3
бүгдийг
бүгдийг (bügdiigh) [p=uɣdjiːɢ]
2436, 2456, 2994
бүгдэд
бүгдэд (bügdəd) [p=uɣdət]
2016
бүлийн
бүлийн (büliing) [p=uɮjiːŋ]
2779
бүлтэй
бүлтэй (bültej) [p=uɮhtej]
2054
бүлэг
бүлэг (büləgh) [p=uɮəɢ]
2312
бүр
бүр (bür) [p=ur
̥
]
2094, 2459, 2469, 2471, 2473, ..., +9
бүрд
бүрд (bürd) [p=urt]
2466
бүрддэг
бүрддэг (bürddəgh) [p=urddəɢ]
2871, 2872
бүрдэж
бүрдэж (bürdəž) [p=urdəʧ]
2870
бүрийг
бүрийг (büriigh) [p=urjiːɢ]
2468, 2470, 2474
бүрт
бүрт (bürt) [p=urht]
2472, 2483
бүртгүүлэх
бүртгүүлэх (bürtgüüləx) [p=urhtɣuːɮəx]
2666
бүртэй
бүртэй (bürtej) [p=urhtej]
2215
бүрэн
бүрэн (bürəng) [p=urəŋ]
2274, 2822, 2983
бүс
бүс (büs) [p=us]
2473
бүсээ
бүсээ (büsee) [p=useː]
2473
бүтэн
бүтэн (bütəng) [p=uhtəŋ]
2230, 2943
бүтээгдэхүүн
бүтээгдэхүүн (büteegdexüüng)
[p=uhteːɣdexuːŋ]
2774
бүтээгдэхүүнүүдийг
бүтээгдэхүүнүүдийг (büteegdexüünüüdiigh)
[p=uhteːɣdexuːnuːdjiːɢ]
2550
бүтээгч
бүтээгч (büteegč) [p=uhteːɣhʧ]
2970
бүтээсэн
бүтээсэн (büteesəng) [p=uhteːsəŋ]
2295
бүх
бүх (büx) [p=ux]
2034, 2163, 2198, 2232, 2397, ...,
+18
бүхнийг
бүхнийг (büxniigh) [p=uxnjiːɢ]
2511
бүхнээ
бүхнээ (büxnee) [p=uxneː]
2452
бүхэл
бүхэл (büxəl) [p=uxəɬ]
2943
бүхэлдээ
бүхэлдээ (büxeldee) [p=uxeɮdeː]
2467
бүхэн
бүхэн (büxəng) [p=uxəŋ]
2398, 2477, 2498
бөглөх
бөглөх (bögləx) [p=oɣɮəx]
2744
бөгөөд
бөгөөд (bögööd) [p=oɣoːt]
2160, 2214, 2646, 2762, 2766, ..., +4
бөмбөг
бөмбөг (bömbəgh) [p=ombəɢ]
2069, 2198, 2200
вадим
вадим (vadjəm) [ʋadjəm]
2046
валентина
валентина (valjentin) [ʋaɮjenhtjin]
2934
валерио
валерио (valjeriə) [ʋaɮjerjiə]
2529
вант
вант (vant) [ʋanht]
2315
ENMN
381
вашингтон
вашингтон (vašingtəng) [ʋaʃjinɣhtəŋ]
2321
ведатай
ведатай (vjedataj) [ʋjedahtaj]
2153
виза
виза (vizə) [ʋjiʣə]
2123
викрам
викрам (vikrəm) [ʋjikhrəm]
2851
виктор
виктор (viktər) [ʋjikhhtər
̥
]
2085
вилма
вилма (vilmə) [ʋjiɮmə]
2530
виолет
виолет (violjət) [ʋjiɔɮjəht]
2640
витали
витали (vitaljə) [ʋjihtaɮjə]
2562
владимирт
владимирт (vladimirt) [ʋɮadjimjirht]
2070
волтер
волтер (voltjər) [ʋɔɮhtjər
̥
]
2602
вэ
вэ (ve) [ʋe]
2128, 2232, 2266, 2279, 2351, ...,
+13
гадаад
гадаад (gadaad) [k=adaːt]
2025, 2138, 2575, 2802, 2819
гадагшаа
гадагшаа (gadagšaa) [k=adaɣʃaː]
2465, 2962
гадна
гадна (gadn) [k=adn]
2923
гаднаасаа
гаднаасаа (gadnaasaa) [k=adnaːsaː]
2364
газар
газар (gazər) [k=aʣər
̥
]
2034, 2122, 2125, 2206, 2211, ...,
+10
газардах
газардах (gazardəx) [k=aʣardəx]
2647
газардсан
газардсан (gazardsəng) [k=aʣardsəŋ]
2647
газарт
газарт (gazart) [k=aʣarht]
2260, 2844
газартаа
газартаа (gazartaa) [k=aʣarhtaː]
2390
газарууд
газарууд (gazaruud) [k=aʣarʊːt]
2438
газраа
газраа (gazraa) [k=aʣraː]
2980
газрийн
газрийн (gazriing) [k=aʣrjiːŋ]
2051, 2747
газрыг
газрыг (gazrɨgh) [k=aʣriɢ]
2883
газрын
газрын (gazrɨng) [k=aʣriŋ]
2166, 2439, 2440, 2441, 2538, ..., +4
гайхалтай
гайхалтай (gajxaltaj) [k=ajxaɮhtaj]
2429
гайхсан
гайхсан (gajxsəng) [k=ajxsəŋ]
2159, 2177, 2421
гайхуулах
гайхуулах (gajxuuləx) [k=ajxʊːɮəx]
2944
гайхцгаасан
гайхцгаасан (gajxtsgaasəng)
[k=ajxhʦɣaːsəŋ]
2804
гайхшруулсан
гайхшруулсан (gajxšruulsəng)
[k=ajxʃrʊːɮsəŋ]
2787
гал
гал (gal) [k=aɬ]
2052, 2053, 2201, 2467, 2559, ..., +3
галд
галд (gald) [k=aɮt]
2948
галзуу
галзуу (galzuu) [k=aɮʣʊː]
2889
галзуурсан
галзуурсан (galzuursəng)
[k=aɮʣʊːrsəŋ]
2689
галт
галт (galt) [k=aɮht]
2061, 2418, 2442, 2472, 2601, ..., +9
галыг
галыг (galɨgh) [k=aɮiɢ]
2947
гамшиг
гамшиг (gamšjəgh) [k=amʃjəɢ]
2454
ганц
ганц (gants) [k=anhʦ]
2377, 2485, 3000
ганцаараа
ганцаараа (gantsaaraa) [k=anhʦaːraː]
2012, 2086, 2087, 2776, 2777
ганцаарддаг
ганцаарддаг (gantsaarddəgh)
[k=anhʦaːrddəɢ]
2135
ганцхан
ганцхан (gantsxəng) [k=anhʦxəŋ]
2163
382
ENMN
гар
гар (gar) [k=ar
̥
]
2146, 2200, 2238, 2613, 2678
гараа
гараа (garaa) [k=araː]
2841
гараад
гараад (garaad) [k=araːt]
2140, 2359
гараараа
гараараа (garaaraa) [k=araːraː]
2764
гараарай
гараарай (garaaraj) [k=araːraj]
2743
гараг
гараг (garəgh) [k=arəɢ]
2477, 2699, 2702
гарагаас
гарагаас (garagaas) [k=araɣaːs]
2699
гарагийн
гарагийн (garagiing) [k=araɣjiːŋ]
2707
гарагт
гарагт (garagt) [k=araɣht]
2702, 2907
гарах
гарах (garəx) [k=arəx]
2183, 2675, 2854, 2924, 2982
гарахад
гарахад (garaxəd) [k=araxət]
2183
гарахгүй
гарахгүй (garaxgüj) [k=araxɣuj]
2064, 2384
гарахдаа
гарахдаа (garaxdaa) [k=araxdaː]
2205
гарахыг
гарахыг (garaxɨgh) [k=araxiɢ]
2012, 2105, 2193
гарахын
гарахын (garaxɨng) [k=araxiŋ]
2071
гаргаад
гаргаад (gargaad) [k=arɣaːt]
2208
гаргав
гаргав (gargəv) [k=arɣəw]
2760
гаргаж
гаргаж (gargəž) [k=arɣəʧ]
2543, 2848, 2981
гаргасан
гаргасан (gargasəng) [k=arɣasəŋ]
2166, 2508, 2533, 2540, 2555, ..., +2
гаргах
гаргах (gargəx) [k=arɣəx]
2683, 2860, 2985
гаргахыг
гаргахыг (gargaxɨgh) [k=arɣaxiɢ]
2037
гардаг
гардаг (gardəgh) [k=ardəɢ]
2386, 2813
гардаггүй
гардаггүй (gardaggüj) [k=ardaɣɣuj]
2424
гарж
гарж (garž) [k=arʧ]
2268
гариг
гариг (garjəgh) [k=arjəɢ]
2398, 2485
гаригт
гаригт (garigt) [k=arjiɣht]
2169
гарсан
гарсан (garsəng) [k=arsəŋ]
2156, 2202, 2219, 2323, 2392, ..., +5
гарсангүй
гарсангүй (garsangüj) [k=arsanɣuj]
2572
гарсаныг
гарсаныг (garsanɨgh) [k=arsaniɢ]
2177
гарсныг
гарсныг (garsnɨgh) [k=arsniɢ]
2325
гарцаагүй
гарцаагүй (gartsaagüj) [k=arhʦaːɣuj]
2164, 2388
гарцгааж
гарцгааж (gartsgaaž) [k=arhʦɣaːʧ]
2967
гарцгүй
гарцгүй (gartsgüj) [k=arhʦɣuj]
2924
гарч
гарч (garč) [k=arhʧ]
2083, 2091, 2465, 2674, 2693, ..., +3
гарын
гарын (garɨng) [k=ariŋ]
2772
гацах
гацах (gatsəx) [k=ahʦəx]
2955
гиулиан
гиулиан (giuliəng) [k=jiʊɮjiəŋ]
2290
гишүүдэд
гишүүдэд (gišüüdəd) [k=jiʃuːdət]
2668
гишүүн
гишүүн (gišüüng) [k=jiʃuːŋ]
2668
гол
гол (gol) [k=ɔɬ]
2266, 2302, 2305
голдуу
голдуу (golduu) [k=ɔɮdʊː]
2872
голын
голын (golɨng) [k=ɔɮiŋ]
2195
гомдол
гомдол (gomdəl) [k=ɔmdəɬ]
2166, 2860
ENMN
383
гоё
гоё (gojə) [k=ɔjə]
2579, 2934
групын
групын (grupɨng) [k=rʊhpiŋ]
2435
гуггенхеймын
гуггенхеймын (guggjenxjejmɨng)
[k=ʊɣɣjenxjejmiŋ]
2318
гудамж
гудамж (gudamž) [k=ʊdamʧ]
2190, 2988
гудамжаар
гудамжаар (gudamžaar) [k=ʊdamʤaːr
̥
]
2205
гудамжинд
гудамжинд (gudamžind) [k=ʊdamʤjint]
2089, 2386, 2951, 2963, 2964
гудамжны
гудамжны (gudamžn) [k=ʊdamʤn]
2729
гуй
гуй (guj) [k=ʊj]
2448
гуйж
гуйж (gujž) [k=ʊjʧ]
2102, 2879
гуйсан
гуйсан (gujsəng) [k=ʊjsəŋ]
2003, 2409, 2844, 2880, 2951
гуйх
гуйх (gujx) [k=ʊjx]
2097, 2098, 2245, 2881
гунигтай
гунигтай (gunigtaj) [k=ʊnjiɣhtaj]
2180
гурван
гурван (gurvəng) [k=ʊrʋəŋ]
2486, 2545, 2696, 2703, 2770, ..., +4
гурил
гурил (gurjəl) [k=ʊrjəɬ]
2872
гутал
гутал (gutəl) [k=ʊhtəɬ]
2088, 2574
гутлаа
гутлаа (gutlaa) [k=ʊhtɮaː]
2843, 2920
гучин
гучин (gučjəng) [k=ʊhʧjəŋ]
2335, 2647, 2708, 2908
гэв
гэв (gev) [k=ew]
2747
гэвч
гэвч (gevč) [k=eʋhʧ]
2018, 2043, 2058, 2089, 2176, ...,
+15
гэвэл
гэвэл (gevəl) [k=eʋəɬ]
2090, 2246, 2797, 2859
гэдгийг
гэдгийг (gedgiigh) [k=edɣjiːɢ]
2651, 2862, 2867
гэдэг
гэдэг (gedəgh) [k=edəɢ]
2210, 2287, 2291, 2331, 2515, ..., +1
гэдэгт
гэдэгт (gedegt) [k=edeɣht]
2589, 2653, 2822, 2826
гэдэс
гэдэс (gedəs) [k=edəs]
2861
гэж
гэж (gež) [k=eʧ]
2004, 2005, 2010, 2015, 2016, ...,
+68
гэм
гэм (gem) [k=em]
2958
гэмт
гэмт (gemt) [k=emht]
2545, 2667, 2782, 2820, 2878, ..., +2
гэмтсэн
гэмтсэн (gemtsəng) [k=emhtsəŋ]
2217, 2548, 2554, 2571, 2576
гэмтээсэн
гэмтээсэн (gemteesəng) [k=emhteːsəŋ]
2200
гэнэ
гэнэ (gen) [k=en]
2285
гэнэт
гэнэт (genət) [k=enəht]
2192
гэнэтийн
гэнэтийн (genetiing) [k=enehtjiːŋ]
2381
гэр
гэр (ger) [k=er
̥
]
2054, 2207, 2400, 2779, 2980
гэргүй
гэргүй (gergüj) [k=erɣuj]
2293
гэрийг
гэрийг (geriigh) [k=erjiːɢ]
2610, 2662
гэрийн
гэрийн (geriing) [k=erjiːŋ]
2706, 2877, 2918
гэрлийг
гэрлийг (gerliigh) [k=erɮjiːɢ]
2536
гэрлэж
гэрлэж (gerləž) [k=erɮəʧ]
2785
гэрлэлт
гэрлэлт (gerlelt) [k=erɮeɮht]
2290
гэрлэнэ
гэрлэнэ (gerlen) [k=erɮen]
2367
гэрлэсэн
гэрлэсэн (gerlesəng) [k=erɮesəŋ]
2290, 2827
гэрлэсэнээс
гэрлэсэнээс (gerlesenees)
[k=erɮeseneːs]
2524
384
ENMN
гэрлэх
гэрлэх (gerləx) [k=erɮəx]
2433, 2595, 2712
гэрлэхэд
гэрлэхэд (gerlexəd) [k=erɮexət]
2595
гэрлэхээ
гэрлэхээ (gerlexee) [k=erɮexeː]
2433
гэрлүүгээ
гэрлүүгээ (gerlüügee) [k=erɮuːɣeː]
2364, 2596, 2727
гэрт
гэрт (gert) [k=erht]
2385, 2920, 2969
гэртээ
гэртээ (gertee) [k=erhteː]
2033, 2063, 2083, 2160, 2280, ...,
+10
гэрээг
гэрээг (gereegh) [k=ereːɢ]
2961
гэрээний
гэрээний (gereenii) [k=ereːnjiː]
2928
гэрээсээ
гэрээсээ (gereesee) [k=ereːseː]
2938
гэсэн
гэсэн (gesəng) [k=esəŋ]
2210, 2213, 2358, 2525, 2648, ..., +5
гэх
гэх (gex) [k=ex]
2679
гэхдээ
гэхдээ (gexdee) [k=exdeː]
2052, 2094, 2095, 2181, 2297, ...,
+16
гэхэд
гэхэд (gexəd) [k=exət]
2398, 2699, 2703
гүйж
гүйж (güjž) [k=ujʧ]
2624
гүйлт
гүйлт (güjlt) [k=ujɮht]
2926
гүйсэн
гүйсэн (güjsəng) [k=ujsəŋ]
2077
гүйцэд
гүйцэд (güjtsəd) [k=ujhʦət]
2597, 2961
гүйцэж
гүйцэж (güjtsəž) [k=ujhʦəʧ]
2150
гүүд
гүүд (güüd) [k=uːt]
2298
даалгавраа
даалгавраа (daalgavraa) [t=aːɮɣaʋraː]
2918
даарахгүйн
даарахгүйн (daaraxgüjng) [t=aːraxɣujŋ]
2145
даасан
даасан (daasəng) [t=aːsəŋ]
2185, 2830, 2848
даатгалын
даатгалын (daatgalɨng) [t=aːhtɣaɮiŋ]
2773
даашинз
даашинз (daašinz) [t=aːʃjinʦ]
2494, 2501, 2934
даашинзинд
даашинзинд (daašinzind) [t=aːʃjinʣjint]
2501
даваа
даваа (davaa) [t=aʋaː]
2699, 2907
давж
давж (davž) [t=aʋʧ]
2822
давидтай
давидтай (davidtaj) [t=aʋjidhtaj]
2678
давуу
давуу (davuu) [t=aʋʊː]
2776, 2777
давхар
давхар (davxər) [t=aʋxər
̥
]
2334
давхарт
давхарт (davxart) [t=aʋxarht]
2725
давхрыг
давхрыг (davxrɨgh) [t=aʋxriɢ]
2334
дагалдан
дагалдан (dagaldəng) [t=aɣaɮdəŋ]
2378, 2940
дагуу
дагуу (daguu) [t=aɣʊː]
2190, 2542
дадсан
дадсан (dadsəng) [t=adsəŋ]
2983
дажгүй
дажгүй (dažgüj) [t=aʤɣuj]
2120, 2438
дайны
дайны (dajn) [t=ajn]
2291
дайруулсан
дайруулсан (dajruulsəng) [t=ajrʊːɮsəŋ]
2989
дайрч
дайрч (dajrč) [t=ajrhʧ]
2973
дайсук
дайсук (dajsək) [t=ajsəkh]
2184
далай
далай (dalaj) [t=aɮaj]
2304
далайн
далайн (dalajng) [t=aɮajŋ]
2390, 2459, 2462, 2654, 2733
далласан
далласан (dallasəng) [t=aɮɮasəŋ]
ENMN
385
2996
даллахад
даллахад (dallaxəd) [t=aɮɮaxət]
2996
дандаа
дандаа (dandaa) [t=andaː]
2626
дараа
дараа (daraa) [t=araː]
2025, 2030, 2031, 2040, 2055, ...,
+25
дараагийн
дараагийн (daraagiing) [t=araːɣjiːŋ]
2162, 2634, 2698, 2795, 2961
дараалал
дараалал (daraaləl) [t=araːɮəɬ]
2084
дарга
дарга (darg) [t=arɣ]
2583, 2795
даргынхаа
даргынхаа (dargɨnxaa) [t=arɣinxaː]
2834
дарж
дарж (darž) [t=arʧ]
2035
дасаагүй
дасаагүй (dasaagüj) [t=asaːɣuj]
2088, 2090
дасах
дасах (dasəx) [t=asəx]
2089, 2092
дасгал
дасгал (dasgəl) [t=asɣəɬ]
2036, 2926
дасгалаа
дасгалаа (dasgalaa) [t=asɣaɮaː]
2138
дассан
дассан (dassəng) [t=assəŋ]
2091, 2094
дассанн
дассанн (dassanng) [t=assanŋ]
2093
дасчихсан
дасчихсан (dasčixsəng) [t=ashʧjixsəŋ]
2087
дах
дах (dax) [t=ax]
2166
дахиад
дахиад (daxiəd) [t=axjiət]
2479, 2653
дахин
дахин (daxjəng) [t=axjəŋ]
2212, 2448, 2482, 2621, 2653, ..., +3
дахь
дахь (daxj) [t=axj]
2321
деепак
деепак (djejepək) [t=jejehpəkh]
2434
диего
диего (dijeg) [t=jijeɣ]
2004
дийлсэнгүй
дийлсэнгүй (diilsengüj) [t=jiːɮsenɣuj]
2003
диплом
диплом (dipləm) [t=jihpɮəm]
2243
дипломоос
дипломоос (diplomoos) [t=jihpɮɔmɔːs]
2923
диск
диск (disk) [t=jiskh]
2954
днх-ийн
днх-ийн (dnx-iing) [t=nx -jiːŋ]
2791
довтолвол
довтолвол (dovtolvəl) [t=ɔʋhtɔɮʋəɬ]
2361
доллар
доллар (dollər) [t=ɔɮɮər
̥
]
2296, 2327, 2770, 2773
доллароор
доллароор (dollaroor) [t=ɔɮɮarɔːr
̥
]
2770
долларын
долларын (dollarɨng) [t=ɔɮɮariŋ]
2772
долоо
долоо (doloo) [t=ɔɮɔː]
2265, 2323, 2336, 2340, 2342, ..., +8
долоон
долоон (doloong) [t=ɔɮɔːŋ]
2748, 2768, 2870
доннаг
доннаг (donnəgh) [t=ɔnnəɢ]
2186
доод
доод (dood) [t=ɔːt]
2876
дотор
дотор (dotər) [t=ɔhtər
̥
]
2490
дугаар
дугаар (dugaar) [t=ʊɣaːr
̥
]
2707, 2708
дугаараа
дугаараа (dugaaraa) [t=ʊɣaːraː]
2665
дугаарыг
дугаарыг (dugaarɨgh) [t=ʊɣaːriɢ]
2146
дугаарын
дугаарын (dugaarɨng) [t=ʊɣaːriŋ]
2162
дугуй
дугуй (duguj) [t=ʊɣʊj]
2322, 2666
дугуйгаа
дугуйгаа (dugujgaa) [t=ʊɣʊjɣaː]
2666
дугуйгаар
дугуйгаар (dugujgaar) [t=ʊɣʊjɣaːr
̥
]
2094
дугуйнаасаа
дугуйнаасаа (dugujnaasaa)
[t=ʊɣʊjnaːsaː]
386
ENMN
2188
дугуйтайгаа
дугуйтайгаа (dugujtajgaa)
[t=ʊɣʊjhtajɣaː]
2737
дулаан
дулаан (dulaang) [t=ʊɮaːŋ]
2536
дулаарлын
дулаарлын (dulaarlɨng) [t=ʊɮaːrɮiŋ]
2863
дулаахан
дулаахан (dulaaxəng) [t=ʊɮaːxəŋ]
2145, 2901
дунд
дунд (dund) [t=ʊnt]
2199, 2274, 2721
дундаж
дундаж (dundəž) [t=ʊndəʧ]
2893
дургүй
дургүй (durgüj) [t=ʊrɣuj]
2042, 2048, 2049, 2103, 2173, ..., +8
дурласан
дурласан (durlasəng) [t=ʊrɮasəŋ]
2496
дуртай
дуртай (durtaj) [t=ʊrhtaj]
2045, 2047, 2050, 2052, 2053, ...,
+15
дуу
дуу (duu) [t=ʊː]
2111, 2386, 2978
дуугарсан
дуугарсан (duugarsəng) [t=ʊːɣarsəŋ]
2676
дуугархыг
дуугархыг (duugarxɨgh) [t=ʊːɣarxiɢ]
2385
дуугарч
дуугарч (duugarč) [t=ʊːɣarhʧ]
2687
дуудлага
дуудлага (duudlag) [t=ʊːdɮaɣ]
2697
дуудсан
дуудсан (duudsəng) [t=ʊːdsəŋ]
2525
дуулиан
дуулиан (duuliəng) [t=ʊːɮjiəŋ]
2956
дуулиант
дуулиант (duuliant) [t=ʊːɮjianht]
2333
дуусахаас
дуусахаас (duusaxaas) [t=ʊːsaxaːs]
2931
дуусахыг
дуусахыг (duusaxɨgh) [t=ʊːsaxiɢ]
2504
дуусгавар
дуусгавар (duusgavər) [t=ʊːsɣaʋər
̥
]
2976
дуусгадаг
дуусгадаг (duusgadəgh) [t=ʊːsɣadəɢ]
2279
дуусгасан
дуусгасан (duusgasəng) [t=ʊːsɣasəŋ]
2504, 2771
дуусгах
дуусгах (duusgəx) [t=ʊːsɣəx]
2703
дууссан
дууссан (duussəng) [t=ʊːssəŋ]
2975
дууссаны
дууссаны (duussan) [t=ʊːssan]
2072, 2207
дуусч
дуусч (duusč) [t=ʊːshʧ]
2930
дуучид
дуучид (duučjəd) [t=ʊːhʧjət]
2752
дэвшил
дэвшил (devšjəl) [t=eʋʃjəɬ]
2037, 2981
дэглэм
дэглэм (degləm) [t=eɣɮəm]
2756
дэлбрэхийг
дэлбрэхийг (delbrexiigh) [t=eɮbrexjiːɢ]
2198
дэлбэрчээ
дэлбэрчээ (delberčee) [t=eɮberhʧeː]
2972
дэлбэрэлтийн
дэлбэрэлтийн (delbereltiing)
[t=eɮbereɮhtjiːŋ]
2218, 2778
дэлгүүр
дэлгүүр (delgüür) [t=eɮɣuːr
̥
]
2129, 2387, 2402, 2405
дэлгүүрт
дэлгүүрт (delgüürt) [t=eɮɣuːrht]
2934
дэлгүүрээс
дэлгүүрээс (delgüürees) [t=eɮɣuːreːs]
2342
дэлхий
дэлхий (delxii) [t=eɮxjiː]
2266, 2267, 2485, 2487
дэлхийг
дэлхийг (delxiigh) [t=eɮxjiːɢ]
2267
дэлхийгээр
дэлхийгээр (delxiigeer) [t=eɮxjiːɣeːr
̥
]
2940, 2971
дэлхийн
дэлхийн (delxiing) [t=eɮxjiːŋ]
2532, 2752, 2863
дэмжих
дэмжих (demžjəx) [t=emʤjəx]
2952
дэмий
дэмий (demii) [t=emjiː]
2578
дээд
дээд (deed) [t=eːt]
2772
ENMN
387
дээр
дээр (deer) [t=eːr
̥
]
2035, 2049, 2140, 2162, 2192, ...,
+26
дээрх
дээрх (deerx) [t=eːrx]
2721, 2899
дээрэмчид
дээрэмчид (deeremčjəd) [t=eːremhʧjət]
2073, 2121
дээрээ
дээрээ (deeree) [t=eːreː]
2646, 3000
дээшээ
дээшээ (deešee) [t=eːʃeː]
2167
дүн
дүн (düng) [t=uŋ]
2332
дүнгүй
дүнгүй (düngüj) [t=unɣuj]
2117, 2569, 2945
дүр
дүр (dür) [t=ur
̥
]
2824
дүү
дүү (düü) [t=uː]
2894, 2979
дүүргэж
дүүргэж (düürgəž) [t=uːrɣəʧ]
2912
дүүрэгт
дүүрэгт (düüregt) [t=uːreɣht]
2321
дүүрэн
дүүрэн (düürəng) [t=uːrəŋ]
2034
дөнгөж
дөнгөж (döngəž) [t=onɣəʧ]
2724, 2951
дөрвөн
дөрвөн (dörvəng) [t=orʋəŋ]
2708, 2773
дөрөв
дөрөв (dörəv) [t=orəw]
2162, 2741
дөчин
дөчин (döčjəng) [t=ohʧjəŋ]
2767
евгени
евгени (jevgjenjə) [jeʋɣjen]
2637
еворпруу
еворпруу (jevorpruu) [jeʋɔrhprʊː]
2799
евро
евро (jevrə) [jeʋrə]
2770, 2773
еврогоор
еврогоор (jevrogoor) [jeʋrɔɣɔːr
̥
]
2486, 2770
еврогоос
еврогоос (jevrogoos) [jeʋrɔɣɔːs]
2770
европт
европт (jevropt) [jeʋrɔhpht]
2310
европын
европын (jevropɨng) [jeʋrɔhpiŋ]
2301, 2305, 2792
египтийн
египтийн (jegiptiing) [jeɣjihphtjiːŋ]
2299
ер
ер (jer) [jer
̥
]
2279, 2777
ердийн
ердийн (jerdiing) [jerdjiːŋ]
2787
ердийнхээс
ердийнхээс (jerdiinxees) [jerdjiːnxeːs]
2605
ердийнхөөсөө
ердийнхөөсөө (jerdiinxöösöö)
[jerdjiːnxoːsoː]
2616
ертөнцийн
ертөнцийн (jertöntsiing) [jerhtonhʦjiːŋ]
2536
ерэн
ерэн (jerəng) [jerəŋ]
2850
ерөн
ерөн (jerəng) [jerəŋ]
2326
ерөнхийдөө
ерөнхийдөө (jerönxiidöö) [jeronxjiːdoː]
2758
ерөнхийлөгч
ерөнхийлөгч (jerönxiilögč)
[jeronxjiːɮoɣhʧ]
2024, 2025
есдүгээр
есдүгээр (jesdügeer) [jesduɣeːr
̥
]
2804
есөн
есөн (jesəng) [jesəŋ]
2030, 2691, 2749, 2770
еуна
еуна (jeun) [jeʊn]
2683
жак
жак (žak) [ʧ=akh]
2987, 2988
жамаал
жамаал (žamaal) [ʧ=amaːɬ]
2090
жаргах
жаргах (žargəx) [ʧ=arɣəx]
3000
жерардо
жерардо (žjerardə) [ʧ=jerardə]
2635
жиавин
жиавин (žiavjəng) [ʧ=jiaʋjəŋ]
2071
жиеонг
жиеонг (žijeongh) [ʧ=jijeɔnɢ]
2682
жижиг
жижиг (žižjəgh) [ʧ=jiʤjəɢ]
388
ENMN
2095, 2721
жил
жил (žil) [ʧ=jiɬ]
2314, 2692, 2752, 2756, 2783, ..., +1
жилд
жилд (žild) [ʧ=jiɮt]
2782
жилийн
жилийн (žiliing) [ʧ=jiɮjiːŋ]
2030, 2031, 2086, 2582, 2621, ..., +4
жин
жин (žing) [ʧ=jiŋ]
2926
жинс
жинс (žins) [ʧ=jins]
2221
жинтэй
жинтэй (žintej) [ʧ=jinhtej]
2756
жолоодвол
жолоодвол (žoloodvəl) [ʧ=ɔɮɔːdʋəɬ]
2384
жолооддог
жолооддог (žolooddəgh) [ʧ=ɔɮɔːddəɢ]
2241
жолоодлоготой
жолоодлоготой (žoloodlogotoj)
[ʧ=ɔɮɔːdɮɔɣɔhtɔj]
2726
жолоодож
жолоодож (žoloodəž) [ʧ=ɔɮɔːdəʧ]
2019, 2092, 2093, 2652
жолоодох
жолоодох (žoloodəx) [ʧ=ɔɮɔːdəx]
2378
жолоодохдоо
жолоодохдоо (žoloodoxdoo)
[ʧ=ɔɮɔːdɔxdɔː]
2670
жолоодохыг
жолоодохыг (žoloodoxɨgh)
[ʧ=ɔɮɔːdɔxiɢ]
2002
жолоодсноос
жолоодсноос (žoloodsnoos)
[ʧ=ɔɮɔːdsnɔːs]
2076
жолооч
жолооч (žolooč) [ʧ=ɔɮɔːhʧ]
2378, 2473, 2750, 2972
жолоочыг
жолоочыг (žoloočɨgh) [ʧ=ɔɮɔːhʧiɢ]
2486
жонтой
жонтой (žontoj) [ʧ=ɔnhtɔj]
2698
жули
жули (žuljə) [ʧ=ʊɮjə]
2509
жуулчид
жуулчид (žuulčjəd) [ʧ=ʊːɮhʧjət]
2414, 2435, 2831
жуулчлал
жуулчлал (žuulčləl) [ʧ=ʊːɮhʧɮəɬ]
2341
жуулчлалын
жуулчлалын (žuulčlalɨng)
[ʧ=ʊːɮhʧɮaɮiŋ]
2997
жуулчны
жуулчны (žuulčn) [ʧ=ʊːɮhʧn]
2529
жүжигчин
жүжигчин (žüžigčjəng) [ʧ=uʤjiɣhʧjəŋ]
2868
заавар
заавар (zaavər) [ʣaːʋər
̥
]
2600
заагаад
заагаад (zaagaad) [ʣaːɣaːt]
2840
зааланд
зааланд (zaaland) [ʣaːɮant]
2926
заасан
заасан (zaasəng) [ʣaːsəŋ]
2002, 2662
завгүй
завгүй (zavgüj) [ʣaʋɣuj]
2416
завсардалт
завсардалт (zavsardalt) [ʣaʋsardaɮht]
2922
загвараар
загвараар (zagvaraar) [ʣaɣʋaraːr
̥
]
2832
зай
зай (zaj) [ʣaj]
2373
залгаагүй
залгаагүй (zalgaagüj) [ʣaɮɣaːɣuj]
2921
залгаагүйд
залгаагүйд (zalgaagüjd) [ʣaɮɣaːɣujt]
2114
залгаж
залгаж (zalgəž) [ʣaɮɣəʧ]
2181
залгана
залгана (zalgan) [ʣaɮɣan]
2029, 2695
залгасан
залгасан (zalgasəng) [ʣaɮɣasəŋ]
2071, 2447
залгах
залгах (zalgəx) [ʣaɮɣəx]
2664
залгахаа
залгахаа (zalgaxaa) [ʣaɮɣaxaː]
2029
залгахад
залгахад (zalgaxəd) [ʣaɮɣaxət]
2049
залгахыг
залгахыг (zalgaxɨgh) [ʣaɮɣaxiɢ]
2001
залуу
залуу (zaluu) [ʣaɮʊː]
2595
ENMN
389
залуутайгаа
залуутайгаа (zaluutajgaa)
[ʣaɮʊːhtajɣaː]
2875
залхаж
залхаж (zalxəž) [ʣaɮxəʧ]
2825
залхмаар
залхмаар (zalxmaar) [ʣaɮxmaːr
̥
]
2563, 2564
залхсан
залхсан (zalxsəng) [ʣaɮxsəŋ]
2806
залхуу
залхуу (zalxuu) [ʣaɮxʊː]
2593
зам
зам (zam) [ʣam]
2172, 2542, 2546, 2554, 2592, ..., +4
замаа
замаа (zamaa) [ʣamaː]
2771
замаар
замаар (zamaar) [ʣamaːr
̥
]
2019, 2542
замаасаа
замаасаа (zamaasaa) [ʣamaːsaː]
2538
замбараагүй
замбараагүй (zambaraagüj)
[ʣambaraːɣuj]
2980
замбраагүй
замбраагүй (zambraagüj) [ʣambraːɣuj]
2807
замдаа
замдаа (zamdaa) [ʣamdaː]
2631
замыг
замыг (zamɨgh) [ʣamiɢ]
2662
замын
замын (zamɨng) [ʣamiŋ]
2169, 2379, 2386, 2633, 2755, ..., +2
зан
зан (zang) [ʣaŋ]
2775
заншил
заншил (zanšjəl) [ʣanʃjəɬ]
2828
зарагдсан
зарагдсан (zaragdsəng) [ʣaraɣdsəŋ]
2403
зарахыг
зарахыг (zaraxɨgh) [ʣaraxiɢ]
2176
зардал
зардал (zardəl) [ʣardəɬ]
2943
зарим
зарим (zarjəm) [ʣarjəm]
2211, 2259, 2260, 2284, 2363, ...,
+11
заримдаа
заримдаа (zarimdaa) [ʣarjimdaː]
2345, 2758, 2765
зарцуулдаг
зарцуулдаг (zartsuuldəgh)
[ʣarhʦʊːɮdəɢ]
2127, 2416, 2918
зарцуулж
зарцуулж (zartsuulž) [ʣarhʦʊːɮʧ]
2133
зарцуулна
зарцуулна (zartsuuln) [ʣarhʦʊːɮn]
2601
зарцуулсан
зарцуулсан (zartsuulsəng)
[ʣarhʦʊːɮsəŋ]
2126
засаг
засаг (zasəgh) [ʣasəɢ]
2281, 2886
засагдсан
засагдсан (zasagdsəng) [ʣasaɣdsəŋ]
2554
засах
засах (zasəx) [ʣasəx]
2065, 2126
засварын
засварын (zasvarɨng) [ʣasʋariŋ]
2898
засгийн
засгийн (zasgiing) [ʣasɣjiːŋ]
2025, 2293, 2341, 2411, 2883, ..., +1
заслын
заслын (zaslɨng) [ʣasɮiŋ]
2821
захиаг
захиаг (zaxiəgh) [ʣaxjiəɢ]
2020
захида
захида (zaxidə) [ʣaxjidə]
2950
захидал
захидал (zaxidəl) [ʣaxjidəɬ]
2642
захидалд
захидалд (zaxidald) [ʣaxjidaɮt]
2834
захидлуудыг
захидлуудыг (zaxidluudɨgh)
[ʣaxjidɮʊːdiɢ]
2197
захиргааны
захиргааны (zaxirgaan) [ʣaxjirɣaːn]
2216
зов
зов (zov) [ʣɔw]
2838
зовдоггүй
зовдоггүй (zovdoggüj) [ʣɔʋdɔɣɣuj]
2847
зовж
зовж (zovž) [ʣɔʋʧ]
2802, 2846
зовлон
зовлон (zovləng) [ʣɔʋɮəŋ]
2946
390
ENMN
зовох
зовох (zovəx) [ʣɔʋəx]
2852
зовохгүй
зовохгүй (zovoxgüj) [ʣɔʋɔxɣuj]
2848
зовохгүйгээр
зовохгүйгээр (zovoxgüjgeer)
[ʣɔʋɔxɣujɣeːr
̥
]
2080
зогсвол
зогсвол (zogsvəl) [ʣɔɣsʋəɬ]
2672
зогсолтгүй
зогсолтгүй (zogsoltgüj) [ʣɔɣsɔɮhtɣuj]
2077, 2696
зогсоо
зогсоо (zogsoo) [ʣɔɣsɔː]
2935
зогсоогүй
зогсоогүй (zogsoogüj) [ʣɔɣsɔːɣuj]
2563
зогсоож
зогсоож (zogsoož) [ʣɔɣsɔːʧ]
2043, 2112, 2867
зогсоол
зогсоол (zogsool) [ʣɔɣsɔːɬ]
2134
зогсоолын
зогсоолын (zogsoolɨng) [ʣɔɣsɔːɮiŋ]
2373
зогсоосон
зогсоосон (zogsoosəng) [ʣɔɣsɔːsəŋ]
2556
зогсоохыг
зогсоохыг (zogsooxɨgh) [ʣɔɣsɔːxiɢ]
2008, 2009
зодоон
зодоон (zodoong) [ʣɔdɔːŋ]
2964
зодуулсан
зодуулсан (zoduulsəng) [ʣɔdʊːɮsəŋ]
2973
зонхилох
зонхилох (zonxiləx) [ʣɔnxjiɮəx]
2260
зоог
зоог (zoogh) [ʣɔːɢ]
2870
зоогийн
зоогийн (zoogiing) [ʣɔːɣjiːŋ]
2382, 2438, 2439, 2440, 2441, ..., +1
зоогын
зоогын (zoogɨng) [ʣɔːɣiŋ]
2166
зорилготой
зорилготой (zorilgotoj) [ʣɔrjiɮɣɔhtɔj]
2543
зориуд
зориуд (zoriəd) [ʣɔrjiət]
2759
зориулагдсан
зориулагдсан (zoriulagdsəng)
[ʣɔrjiʊɮaɣdsəŋ]
2668
зориулж
зориулж (zoriulž) [ʣɔrjiʊɮʧ]
2823
зохион
зохион (zoxiəng) [ʣɔxjiəŋ]
2295, 2577, 2894, 2970
зохих
зохих (zoxjəx) [ʣɔxjəx]
2919
зохихгүй
зохихгүй (zoxixgüj) [ʣɔxjixɣuj]
2494
зочид
зочид (zočjəd) [ʣɔhʧjət]
2007, 2034, 2206, 2248, 2449, ..., +7
зочилсныхаа
зочилсныхаа (zočilsnɨxaa)
[ʣɔhʧjiɮsnixaː]
2877
зочломтгой
зочломтгой (zočlomtgoj)
[ʣɔhʧɮɔmhtɣɔj]
2877
зугаалах
зугаалах (zugaaləx) [ʣʊɣaːɮəx]
2328
зугаатай
зугаатай (zugaataj) [ʣʊɣaːhtaj]
2562
зугаацах
зугаацах (zugaatsəx) [ʣʊɣaːhʦəx]
2585
зугтаж
зугтаж (zugtəž) [ʣʊɣhtəʧ]
2925
зуйл
зуйл (zujl) [ʣʊjɬ]
2228, 2253, 2270, 2480, 2484, ..., +1
зуны
зуны (zun) [ʣʊn]
2454
зураг
зураг (zurəgh) [ʣʊrəɢ]
2035, 2538, 2662
зурагнууд
зурагнууд (zuragnuud) [ʣʊraɣnʊːt]
2779
зурагт
зурагт (zuragt) [ʣʊraɣht]
2133
зурагтаар
зурагтаар (zuragtaar) [ʣʊraɣhtaːr
̥
]
2753
зурахад
зурахад (zuraxəd) [ʣʊraxət]
2772
зургаан
зургаан (zurgaang) [ʣʊrɣaːŋ]
2249, 2265, 2461, 2628, 2640, ..., +1
зургийг
зургийг (zurgiigh) [ʣʊrɣjiːɢ]
2534, 2780
зуун
зуун (zuung) [ʣʊːŋ]
2486, 2692, 2749, 2750, 2751, ..., +2
ENMN
391
зуухан
зуухан (zuuxəng) [ʣʊːxəŋ]
2912
зэрэг
зэрэг (zerəgh) [ʣerəɢ]
2419, 2599, 2607
зээлдүүлж
зээлдүүлж (zeeldüülž) [ʣeːɮduːɮʧ]
2670
зээлдүүлсэн
зээлдүүлсэн (zeeldüülsəng)
[ʣeːɮduːɮsəŋ]
2028
зээлдүүлсэнийг
зээлдүүлсэнийг (zeeldüülseniigh)
[ʣeːɮduːɮsenjiːɢ]
2028
зээлийн
зээлийн (zeeliing) [ʣeːɮjiːŋ]
2763, 2876
зээлснээс
зээлснээс (zeelsnees) [ʣeːɮsneːs]
2085
зээлсэн
зээлсэн (zeelsəng) [ʣeːɮsəŋ]
2998
зээлэхийг
зээлэхийг (zeelexiigh) [ʣeːɮexjiːɢ]
2374
зээлүүлсэн
зээлүүлсэн (zeelüülsəng) [ʣeːɮuːɮsəŋ]
2515
зүг
зүг (zügh) [ʣuɢ]
2437, 3000
зүгээр
зүгээр (zügeer) [ʣuɣeːr
̥
]
2612, 2613, 2846, 2959
зүгээс
зүгээс (zügees) [ʣuɣeːs]
2793, 2794
зүйл
зүйл (züjl) [ʣujɬ]
2078, 2121, 2136, 2156, 2181, ...,
+20
зүйлд
зүйлд (züjld) [ʣujɮt]
2416, 2513, 2796, 2846
зүйлдээ
зүйлдээ (züjldee) [ʣujɮdeː]
2021, 2097
зүйлийг
зүйлийг (züjliigh) [ʣujɮjiːɢ]
2453, 2988
зүйлс
зүйлс (züjls) [ʣujɮs]
2342, 2994
зүйлсийг
зүйлсийг (züjlsiigh) [ʣujɮsjiːɢ]
2500
зүйлээ
зүйлээ (züjlee) [ʣujɮeː]
2903
зүйтэй
зүйтэй (züjtej) [ʣujhtej]
2981
зүрхлсэнгүй
зүрхлсэнгүй (zürxlsengüj)
[ʣurxɮsenɣuj]
2102
зүрхний
зүрхний (zürxnii) [ʣurxnjiː]
2868, 2869, 2884
зүүн
зүүн (züüng) [ʣuːŋ]
2092, 2093, 2306, 2726
зүүх
зүүх (züüx) [ʣuːx]
2473
зөв
зөв (zöv) [ʣow]
2921, 2929
зөвлөгөө
зөвлөгөө (zövlögöö) [ʣoʋɮoɣoː]
2240, 2247, 2256
зөвлөсөн
зөвлөсөн (zövlösəng) [ʣoʋɮosəŋ]
2861
зөвхөн
зөвхөн (zövxəng) [ʣoʋxəŋ]
2363, 2660, 2668, 2767
зөвшөөрнө
зөвшөөрнө (zövšöörn) [ʣoʋʃoːrn]
2836
зөвшөөрсөн
зөвшөөрсөн (zövšöörsəng)
[ʣoʋʃoːrsəŋ]
2660, 2661
зөвшөөрөл
зөвшөөрөл (zövšöörəl) [ʣoʋʃoːrəɬ]
2245
зөвшөөрөхгүй
зөвшөөрөхгүй (zövšööröxgüj)
[ʣoʋʃoːroxɣuj]
2012
зөвшөөрөөч
зөвшөөрөөч (zövšöörööč)
[ʣoʋʃoːroːhʧ]
2013
зөөхөд
зөөхөд (zööxəd) [ʣoːxət]
2041
и-мэйл
и-мэйл (i-mejl) [ji-mejɬ]
2762
иддэггүй
иддэггүй (iddeggüj) [jiddeɣɣuj]
2214, 2285
иднэ
иднэ (idn) [jidn]
2055
идсэн
идсэн (idsəng) [jidsəŋ]
2455, 2644, 2645
идэж
идэж (idəž) [jidəʧ]
2346, 2567, 2982
идэснээс
идэснээс (idesnees) [jidesneːs]
392
ENMN
2897
идэх
идэх (idəx) [jidəx]
2055, 2206, 2407, 2619
идэхийг
идэхийг (idexiigh) [jidexjiːɢ]
2346, 2393
идэхэд
идэхэд (idexəd) [jidexət]
2597
идэхээр
идэхээр (idexeer) [jidexeːr
̥
]
2081
идэхээс
идэхээс (idexees) [jidexeːs]
2825
идээгүйгээс
идээгүйгээс (ideegüjgees) [jideːɣujɣeːs]
2075
иен
иен (ijəng) [jijəŋ]
2951
ижил
ижил (ižjəl) [jiʤjəɬ]
2469, 2825
ижилхэн
ижилхэн (ižilxəng) [jiʤjiɮxəŋ]
2979
ижуанд
ижуанд (ižuand) [jiʤʊant]
2544
ийм
ийм (iim) [jiːm]
2168, 2563, 2591, 2592
илгээж
илгээж (ilgeež) [jiɮɣeːʧ]
2620
илгээмж
илгээмж (ilgeemž) [jiɮɣeːmʧ]
2699
илгээх
илгээх (ilgeex) [jiɮɣeːx]
2020, 2662
илрүүлсний
илрүүлсний (ilrüülsnii) [jiɮruːɮsnjiː]
2865
илрүүлсэн
илрүүлсэн (ilrüülsəng) [jiɮruːɮsəŋ]
2916
илрүүлсэнгүй
илрүүлсэнгүй (ilrüülsengüj)
[jiɮruːɮsenɣuj]
2535
илтгэгч
илтгэгч (iltgegč) [jiɮhtɣeɣhʧ]
2688, 2805
илтгэл
илтгэл (iltgəl) [jiɮhtɣəɬ]
2802, 2899
илтгэлд
илтгэлд (iltgeld) [jiɮhtɣeɮt]
2805
илтгэлийг
илтгэлийг (iltgeliigh) [jiɮhtɣeɮjiːɢ]
2803
илуу
илуу (iluu) [jiɮʊː]
2145
илэрхий
илэрхий (ilerxii) [jiɮerxjiː]
2823
илэрхийлэв
илэрхийлэв (ilerxiiləv) [jiɮerxjiːɮəw]
2877
илүү
илүү (ilüü) [jiɮuː]
2017, 2036, 2037, 2062, 2074, ...,
+21
илүүд
илүүд (ilüüd) [jiɮuːt]
2061, 2063, 2064, 2068, 2069, ..., +1
илүүдэл
илүүдэл (ilüüdəl) [jiɮuːdəɬ]
2756
ингэж
ингэж (ingəž) [jinɣəʧ]
2026, 2589
интернэтээр
интернэтээр (intjerneteer)
[jinhtjernehteːr
̥
]
2753
инээмсэглэл
инээмсэглэл (ineemsegləl)
[jineːmseɣɮəɬ]
2995
инээмсэглэлийг
инээмсэглэлийг (ineemsegleliigh)
[jineːmseɣɮeɮjiːɢ]
2995
инээхээ
инээхээ (ineexee) [jineːxeː]
2043
инээцгээсэн
инээцгээсэн (ineetsgeesəng)
[jineːhʦɣeːsəŋ]
2838
иогийн
иогийн (iogiing) [jiɔɣjiːŋ]
2926
иокитай
иокитай (iokitaj) [jiɔkhjihtaj]
2674
иоркийн
иоркийн (iorkiing) [jiɔrkhjiːŋ]
2244
иргэдэд
иргэдэд (irgedəd) [jirɣedət]
2819
ирдэг
ирдэг (irdəgh) [jirdəɢ]
2626
ирис
ирис (irjəs) [jirjəs]
2685
ирлээ
ирлээ (irlee) [jirɮeː]
2618
ирнэ
ирнэ (irn) [jirn]
ENMN
393
2027, 2148, 2381, 2614, 2711, ..., +1
ирсэн
ирсэн (irsəng) [jirsəŋ]
2163, 2603, 2697, 2768, 2969, ..., +1
ирсэндээ
ирсэндээ (irsendee) [jirsendeː]
2160
ирсэнийг
ирсэнийг (irseniigh) [jirsenjiːɢ]
2191
ирэх
ирэх (irəx) [jirəx]
2162, 2720, 2951, 2999
ирэхгүй
ирэхгүй (irexgüj) [jirexɣuj]
2685
ирэхийг
ирэхийг (irexiigh) [jirexjiːɢ]
2917
ирэхийн
ирэхийн (irexiing) [jirexjiːŋ]
2854
ирэхэд
ирэхэд (irexəd) [jirexət]
2706, 2831
ирэхээс
ирэхээс (irexees) [jirexeːs]
2418
ирээгүй
ирээгүй (ireegüj) [jireːɣuj]
2641
ирээд
ирээд (ireed) [jireːt]
2951
испани
испани (ispanjə) [jishpan]
2938
испанчууд
испанчууд (ispančuud) [jishpanhʧʊːt]
2435
исэлдэлтээс
исэлдэлтээс (iseldeltees)
[jiseɮdeɮhteːs]
2871
итал
итал (itəl) [jihtəɬ]
2539, 2738
итали
итали (italjə) [jihtaɮjə]
2832
италиар
италиар (italiər) [jihtaɮjiər
̥
]
2528, 2529
итгэ
итгэ (itg) [jihtɣ]
2016
итгэдэггүй
итгэдэггүй (itgedeggüj) [jihtɣedeɣɣuj]
2929
итгэж
итгэж (itgəž) [jihtɣəʧ]
2891
итгэлтэй
итгэлтэй (itgeltej) [jihtɣeɮhtej]
2028, 2653, 2822, 2826, 2903
итгэмээргүйгээр
итгэмээргүйгээр (itgemeergüjgeer)
[jihtɣemeːrɣujɣeːr
̥
]
2575
итгэсэн
итгэсэн (itgesəng) [jihtɣesəŋ]
2589
их
их (ix) [jix]
2036, 2076, 2085, 2089, 2127, ...,
+54
ихгүй
ихгүй (ixgüj) [jixɣuj]
2616
ихийг
ихийг (ixiigh) [jixjiːɢ]
2982
ихтэй
ихтэй (ixtej) [jixhtej]
2089, 2584, 2605, 2978
ихэвчлэн
ихэвчлэн (ixevčləng) [jixeʋhʧɮəŋ]
2124
ихэнх
ихэнх (ixenx) [jixenx]
2076, 2216, 2424, 2428, 2430, ..., +6
ихэнхдээ
ихэнхдээ (ixenxdee) [jixenxdeː]
2091, 2144
ихэр
ихэр (ixər) [jixər
̥
]
2979
ичгүүр
ичгүүр (ičgüür) [jihʧɣuːr
̥
]
2815
ичдэг
ичдэг (ičdəgh) [jihʧdəɢ]
2814
ичору
ичору (ičorə) [jihʧɔrə]
2951
йоркд
йоркд (jorkd) [jɔrkht]
2318
йоркоор
йоркоор (jorkoor) [jɔrkhɔːr
̥
]
2328
кайр
кайр (kajr) [khajr
̥
]
2299
камила
камила (kamilə) [khamjiɮə]
2534
канад
канад (kanəd) [khanət]
2307
карим
карим (karjəm) [kharjəm]
2904
картаар
картаар (kartaar) [kharhtaːr
̥
]
2763
картныхаа
картныхаа (kartnɨxaa) [kharhtnixaː]
2876
394
ENMN
касуми
касуми (kasumjə) [khasʊmjə]
2354
келико
келико (kjelikə) [khjeɮjikhə]
2092
кени
кени (kjenjə) [khjen]
2306
километр
километр (kilomjetr) [khjiɮɔmjehtr
̥
]
2077
километрийн
километрийн (kilomjetriing)
[khjiɮɔmjehtrjiːŋ]
2590, 2749, 2750
кимико
кимико (kimikə) [khjimjikhə]
2417
кино
кино (kin) [khjin]
2120, 2357, 2502, 2564, 2578, ..., +6
киног
киног (kinəgh) [khjinəɢ]
2212
кинон
кинон (kinəng) [khjinəŋ]
2813
кинонд
кинонд (kinond) [khjinɔnt]
2875
киноны
киноны (kinon) [khjinɔn]
2436, 2502
кинотеатр
кинотеатр (kinotjeatr) [khjinɔhtjeahtr
̥
]
2063, 2387
клуб
клуб (kləb) [khɮəp]
2668
клубт
клубт (klubt) [khɮʊbht]
2175
коллежид
коллежид (kollježjəd) [khɔɮɮjeʤjət]
2732
колумбийн
колумбийн (kolumbiing) [khɔɮʊmbjiːŋ]
2321
компанад
компанад (kompanəd) [khɔmhpanət]
2030
компани
компани (kompanjə) [khɔmhpan]
2543, 2772, 2774, 2928
компанид
компанид (kompanjəd) [khɔmhpanjət]
2530, 2682, 2773, 2986
компанийн
компанийн (kompaniing)
[khɔmhpanjiːŋ]
2783, 2904, 2977
компаны
компаны (kompan) [khɔmhpan]
2031, 2333
компань
компань (kompanj) [khɔmhpan]
2333
компьютер
компьютер (kompjjutjər)
[khɔmhpjjuhtjər
̥
]
2955
компьютерийн
компьютерийн (kompjjutjeriing)
[khɔmhpjjuhtjerjiːŋ]
2764, 2954
констатин
констатин (konstatjəng) [khɔnshtahtjəŋ]
2275
концерт
концерт (kontsjert) [khɔnhʦjerht]
2936
коридорын
коридорын (koridorɨng) [khɔrjidɔriŋ]
2736
кофе
кофе (kofjə) [khɔfjə]
2201
кофенд
кофенд (kofjend) [khɔfjent]
2282, 2283
кремлийн
кремлийн (krjemliing) [khrjemɮjiːŋ]
2320
ксавиер
ксавиер (ksavijər) [khsaʋjijər
̥
]
2922
ксениа
ксениа (ksjeniə) [khsjenjiə]
2192
курс
курс (kurs) [khʊrs]
2336
кэнжи
кэнжи (kenžjə) [khenʤjə]
2146
кэничи
кэничи (keničjə) [khenjihʧjə]
2353
лл (l) [ɮ]
2363, 2641, 2642, 2646, 2767, ..., +1
лакшми
лакшми (lakšmjə) [ɮakhʃmjə]
2457, 2851
латифа
латифа (latifə) [ɮahtjifə]
2748
линда
линда (lində) [ɮjində]
2354
литингийн
литингийн (litingiing) [ɮjihtjinɣjiːŋ]
2156
лондон
лондон (londəng) [ɮɔndəŋ]
2532
лондонд
лондонд (londond) [ɮɔndɔnt]
2050, 2417, 2698, 2951
ENMN
395
лонхыг
лонхыг (lonxɨgh) [ɮɔnxiɢ]
2136
лопезтэй
лопезтэй (lopjeztej) [ɮɔhpjeʣhtej]
2537
лос
лос (los) [ɮɔs]
2095, 2317
луйвардсан
луйвардсан (lujvardsəng) [ɮʊjʋardsəŋ]
2943
луу
луу (luu) [ɮʊː]
2063, 2073, 2211, 2988
луугаа
луугаа (luugaa) [ɮʊːɣaː]
2209
лхагва
лхагва (lxagvə) [ɮxaɣʋə]
2707
людвиг
людвиг (ljudvjəgh) [ɮjʊdʋjəɢ]
2927, 2974, 2975
лүү
лүү (lüü) [ɮuː]
2084, 2840
лүүгээ
лүүгээ (lüügee) [ɮuːɣeː]
2207
маань
маань (maanj) [maːn]
2856, 2913
магадгүй
магадгүй (magadgüj) [maɣadɣuj]
2795
магда
магда (magdə) [maɣdə]
2358
магнат
магнат (magnət) [maɣnəht]
2766
мадрид
мадрид (madrjəd) [madrjət]
2383, 2388
маликагийн
маликагийн (malikagiing)
[maɮjikhaɣjiːŋ]
2091
манай
манай (manaj) [manaj]
2089, 2260, 2489, 2583, 2662, ..., +4
манайд
манайд (manajd) [manajt]
2226
манайхаас
манайхаас (manajxaas) [manajxaːs]
2610
манайхтай
манайхтай (manajxtaj) [manajxhtaj]
2828
маргааш
маргааш (margaaš) [marɣaːʃ]
2001, 2029, 2065, 2081, 2260, ..., +6
маргаашийн
маргаашийн (margaašiing)
[marɣaːʃjiːŋ]
2339
маргалдаарай
маргалдаарай (margaldaaraj)
[marɣaɮdaːraj]
2965
маркетингийн
маркетингийн (markjetingiing)
[markhjehtjinɣjiːŋ]
2984
маркетингын
маркетингын (markjetingɨng)
[markhjehtjinɣiŋ]
2941
марког
марког (markəgh) [markhəɢ]
2246
мартах
мартах (martəx) [marhtəx]
2663
мартсан
мартсан (martsəng) [marhtsəŋ]
2018, 2029, 2113, 2399
мартуузай
мартуузай (martuuzaj) [marhtʊːʣaj]
2020
мартчихсан
мартчихсан (martčixsəng)
[marhthʧjixsəŋ]
2859
мах
мах (max) [max]
2214, 2285
махмуд
махмуд (maxməd) [maxmət]
2942
маш
маш (maš) [maʃ]
2119, 2164, 2172, 2229, 2234, ...,
+39
машин
машин (mašjəng) [maʃjəŋ]
2008, 2009, 2035, 2150, 2241, ..., +4
машинаа
машинаа (mašinaa) [maʃjinaː]
2115, 2176, 2374, 2515, 2670
машинаар
машинаар (mašinaar) [maʃjinaːr
̥
]
2094, 2601, 2767
машинаас
машинаас (mašinaas) [maʃjinaːs]
2972
машингүй
машингүй (mašingüj) [maʃjinɣuj]
2211
машинд
машинд (mašind) [maʃjint]
2741, 2784, 2972, 2989
машиндаа
машиндаа (mašindaa) [maʃjindaː]
2186
396
ENMN
машинийг
машинийг (mašiniigh) [maʃjinjiːɢ]
2065
машинтай
машинтай (mašintaj) [maʃjinhtaj]
2017
машины
машины (mašin) [maʃjin]
2134, 2219, 2373, 2473, 2757, ..., +2
машиныг
машиныг (mašinɨgh) [maʃjiniɢ]
2295, 2374
маягт
маягт (majagt) [majaɣht]
2744
мегантай
мегантай (mjegantaj) [mjeɣanhtaj]
2907
мексик
мексик (mjeksjək) [mjekhsjəkh]
2307
менежер
менежер (mjenježjər) [mjenjeʤjər
̥
]
2031, 2683, 2984
менежерийн
менежерийн (mjenježjeriing)
[mjenjeʤjerjiːŋ]
2030
менежерт
менежерт (mjenježjert) [mjenjeʤjerht]
2166, 2860
менежерээр
менежерээр (mjenježjereer)
[mjenjeʤjereːr
̥
]
2682
метрийн
метрийн (mjetriing) [mjehtrjiːŋ]
2749, 2771
метронд
метронд (mjetrond) [mjehtrɔnt]
2907
метрээр
метрээр (mjetreer) [mjehtreːr
̥
]
2771
милена
милена (miljen) [mjiɮjen]
2273
миленагийн
миленагийн (miljenagiing)
[mjiɮjenaɣjiːŋ]
2272
миний
миний (minii) [mjinjiː]
2015, 2038, 2039, 2049, 2051, ...,
+56
минийх
минийх (miniix) [mjinjiːx]
2239, 2404, 2432
минийхтэй
минийхтэй (miniixtej) [mjinjiːxhtej]
2622
минй
минй (min) [mjin]
2197
минйи
минйи (minjjə) [mjinjjə]
2067, 2371, 2962
минут
минут (minət) [mjinəht]
2343, 2460, 2560, 2767
минутын
минутын (minutɨng) [mjinʊhtiŋ]
2647, 2710, 2967
минь
минь (minj) [mjin]
2111, 2836, 2940
мирад
мирад (mirəd) [mjirət]
2107
мицуко
мицуко (mitsukə) [mjihʦʊkhə]
2214
моднууд
моднууд (modnuud) [mɔdnʊːt]
2990
модтой
модтой (modtoj) [mɔdhtɔj]
2542
моника
моника (monikə) [mɔnjikhə]
2416
моридоод
моридоод (moridood) [mɔrjidɔːt]
3000
морин
морин (morjəng) [mɔrjəŋ]
3000
москвад
москвад (moskvəd) [mɔskhʋət]
2320
мотоциклийн
мотоциклийн (mototsikliing)
[mɔhtɔhʦjikhɮjiːŋ]
2679
музей
музей (muzjeə) [mʊʣjeə]
2318, 2503
муу
муу (muu) [mʊː]
2130, 2297, 2324, 2535, 2577, ..., +6
муур
муур (muur) [mʊːr
̥
]
2948
муухай
муухай (muuxaj) [mʊːxaj]
2478, 2881
мухардаж
мухардаж (muxardəž) [mʊxardəʧ]
2778
мэддэг
мэддэг (meddəgh) [meddəɢ]
2453
мэдмээр
мэдмээр (medmeer) [medmeːr
̥
]
2178, 2504
мэдрэнгүүтээ
мэдрэнгүүтээ (medrengüütee)
[medrenɣuːhteː]
2209
ENMN
397
мэдсэн
мэдсэн (medsəng) [medsəŋ]
2575, 2643, 2990
мэдсэнгүй
мэдсэнгүй (medsengüj) [medsenɣuj]
2592
мэдэгдээрэй
мэдэгдээрэй (medegdeerej)
[medeɣdeːrej]
2175, 2233
мэдэж
мэдэж (medəž) [medəʧ]
2018, 2228, 2325, 2651, 2862, ..., +1
мэдэлэл
мэдэлэл (medeləl) [medeɮəɬ]
2248
мэдэрсэн
мэдэрсэн (medersəng) [medersəŋ]
2192
мэдэх
мэдэх (medəx) [medəx]
2161, 2218, 2820
мэдэхгүй
мэдэхгүй (medexgüj) [medexɣuj]
2066, 2411, 2442, 2890
мэдэхийг
мэдэхийг (medexiigh) [medexjiːɢ]
2502
мэдээ
мэдээ (medee) [medeː]
2234, 2324, 2753
мэдээгүй
мэдээгүй (medeegüj) [medeːɣuj]
2821
мэдээгүйжүүлэлт
мэдээгүйжүүлэлт (medeegüjžüülelt)
[medeːɣujʤuːɮeɮht]
2821
мэдээд
мэдээд (medeed) [medeːt]
2179
мэдээж
мэдээж (medeež) [medeːʧ]
2995
мэдээлэл
мэдээлэл (medeeləl) [medeːɮəɬ]
2233, 2257, 2667, 2762
мэдээлэхэд
мэдээлэхэд (medeelexəd) [medeːɮexət]
2023
мэдээнд
мэдээнд (medeend) [medeːnt]
2804
мэдээтэй
мэдээтэй (medeetej) [medeːhtej]
2161
мэл
мэл (mel) [meɬ]
2804
мэнд
мэнд (mend) [ment]
2913
мэндийн
мэндийн (mendiing) [mendjiːŋ]
2329
мэргэжлийн
мэргэжлийн (mergežliing)
[merɣeʤɮjiːŋ]
2923
мэргэшсэн
мэргэшсэн (mergešsəng) [merɣeʃsəŋ]
2655, 2904
мэс
мэс (mes) [mes]
2821
мэт
мэт (met) [meht]
2679
мюнхенд
мюнхенд (mjunxjend) [mjʊnxjent]
2630
мянга
мянга (mjang) [mjanɣ]
2708, 2770, 2804
мянган
мянган (mjangəng) [mjanɣəŋ]
2749, 2770, 2772
мөн
мөн (möng) [moŋ]
2926, 2943, 2990
мөнгийг
мөнгийг (möngiigh) [monɣjiːɢ]
2458, 2549
мөнгийн
мөнгийн (möngiing) [monɣjiːŋ]
2298
мөнгө
мөнгө (möng) [monɣ]
2028, 2058, 2085, 2102, 2137, ...,
+12
мөнгөгүй
мөнгөгүй (möngögüj) [monɣoɣuj]
2210, 2392
мөнгөн
мөнгөн (möngəng) [monɣəŋ]
2296
мөнгөний
мөнгөний (möngönii) [monɣonjiː]
2432, 2830
мөнгөтэй
мөнгөтэй (möngötej) [monɣohtej]
2623
мөнгөө
мөнгөө (möngöö) [monɣoː]
2499, 2543, 2971, 2998
мөргөв
мөргөв (mörgəv) [morɣəw]
2761
мөргөж
мөргөж (mörgəž) [morɣəʧ]
2760, 2906
мөргөлдсөн
мөргөлдсөн (mörgöldsəng)
[morɣoɮdsəŋ]
2911
мөрдөн
мөрдөн (mördəng) [mordəŋ]
2545, 2953
мөрөн
мөрөн (mörəng) [morəŋ]
398
ENMN
2192
мөрөөддөг
мөрөөддөг (mörööddəgh) [moroːddəɢ]
2855
мөрөөдөхөд
мөрөөдөхөд (möröödöxəd)
[moroːdoxət]
2127
над
над (nad) [nat]
2049, 2689, 2996
надаас
надаас (nadaas) [nadaːs]
2245, 2602, 2690, 2998
надад
надад (nadəd) [nadət]
2001, 2003, 2004, 2028, 2041, ...,
+46
надруу
надруу (nadruu) [nadrʊː]
2664
надтай
надтай (nadtaj) [nadhtaj]
2146, 2426, 2447, 2520, 2622, ..., +4
найдаж
найдаж (najdəž) [najdəʧ]
2231, 2314, 2509, 2698, 2896, ..., +2
найддаг
найддаг (najddəgh) [najddəɢ]
2891
найз
найз (najz) [najʦ]
2212, 2370, 2501, 2502, 2504, ..., +8
найздаа
найздаа (najzdaa) [najʣdaː]
2433
найзууд
найзууд (najzuud) [najʣʊːt]
2049, 2603, 2638, 2718, 2917
найзуудтай
найзуудтай (najzuudtaj) [najʣʊːdhtaj]
2417
найзуудтайгаа
найзуудтайгаа (najzuudtajgaa)
[najʣʊːdhtajɣaː]
2368
найзуудын
найзуудын (najzuudɨng) [najʣʊːdiŋ]
2367
найзын
найзын (najzɨng) [najʣiŋ]
2706
найзынхаа
найзынхаа (najzɨnxaa) [najʣinxaː]
2856
наймайг
наймайг (najmajgh) [najmajɢ]
2813
найман
найман (najməng) [najməŋ]
2265, 2938
найрсаг
найрсаг (najrsəgh) [najrsəɢ]
2877
намайг
намайг (namajgh) [namajɢ]
2011, 2015, 2114, 2150, 2155, ...,
+25
намйаг
намйаг (namjəgh) [namjəɢ]
2962
нар
нар (nar) [nar
̥
]
2218, 2219, 2290, 2323, 2325, ...,
+19
наран
наран (narəng) [narəŋ]
2742
наргилын
наргилын (nargilɨng) [narɣjiɮiŋ]
2910
нарийн
нарийн (nariing) [narjiːŋ]
2546
нарнаас
нарнаас (narnaas) [narnaːs]
2888
нартай
нартай (nartaj) [narhtaj]
2522
нартайгаа
нартайгаа (nartajgaa) [narhtajɣaː]
2212
нарыг
нарыг (narɨgh) [nariɢ]
2267
нарын
нарын (narɨng) [nariŋ]
2927, 2967
нарынхаа
нарынхаа (narɨnxaa) [narinxaː]
2631
нас
нас (nas) [nas]
2514, 2595, 2868, 2869
насан
насан (nasəng) [nasəŋ]
2457
насандаа
насандаа (nasandaa) [nasandaː]
2868
насны
насны (nasn) [nasn]
2289
настай
настай (nastaj) [nashtaj]
2335, 2628, 2850, 2851
настайдаа
настайдаа (nastajdaa) [nashtajdaː]
2748, 2938
нийлдэггүй
нийлдэггүй (niildeggüj) [njiːɮdeɣɣuj]
2434
нийслэл
нийслэл (niisləl) [njiːsɮəɬ]
2299, 2309
нийтийн
нийтийн (niitiing) [njiːhtjiːŋ]
2818
ENMN
399
нийтлэлд
нийтлэлд (niitleld) [njiːhtɮeɮt]
2823
нийтэч
нийтэч (niitəč) [njiːhtəhʧ]
2583
нисдэг
нисдэг (nisdəgh) [njisdəɢ]
2766
нислэг
нислэг (nisləgh) [njisɮəɢ]
2119, 2162, 2383, 2388, 2647
нислэгийн
нислэгийн (nislegiing) [njisɮeɣjiːŋ]
2740, 2939
нисэж
нисэж (nisəž) [njisəʧ]
2749
нисэх
нисэх (nisəx) [njisəx]
2767, 2940, 2978
ногоо
ногоо (nogoo) [nɔɣɔː]
2375
ногоон
ногоон (nogoong) [nɔɣɔːŋ]
2035
ном
ном (nom) [nɔm]
2468, 2471, 2909, 2932
номнуудаас
номнуудаас (nomnuudaas)
[nɔmnʊːdaːs]
2427
номууд
номууд (nomuud) [nɔmʊːt]
2495
номхон
номхон (nomxəng) [nɔmxəŋ]
2304
номыг
номыг (nomɨgh) [nɔmiɢ]
2456
норох
норох (norəx) [nɔrəx]
2743
норсон
норсон (norsəng) [nɔrsəŋ]
2568
нотлох
нотлох (notləx) [nɔhtɮəx]
2791, 2916
нохойнд
нохойнд (noxojnd) [nɔxɔjnt]
2173
нохойны
нохойны (noxojn) [nɔxɔjn]
2174
ноцтой
ноцтой (notstoj) [nɔhʦhtɔj]
2410, 2608, 2820
ноён
ноён (nojəng) [nɔjəŋ]
2537
нураасан
нураасан (nuraasəng) [nʊraːsəŋ]
2945
нурах
нурах (nurəx) [nʊrəx]
2684
нуриа
нуриа (nuriə) [nʊrjiə]
2737
нурсан
нурсан (nursəng) [nʊrsəŋ]
2949, 2990
нуруу
нуруу (nuruu) [nʊrʊː]
2308, 2310
нутгийн
нутгийн (nutgiing) [nʊhtɣjiːŋ]
2213
нутгын
нутгын (nutgɨng) [nʊhtɣiŋ]
2341
нуурын
нуурын (nuurɨng) [nʊːriŋ]
2721
нуух
нуух (nuux) [nʊːx]
2956
нууц
нууц (nuuts) [nʊːhʦ]
2484
нууцаа
нууцаа (nuutsaa) [nʊːhʦaː]
2433
нь
нь (nj) [n]
2053, 2057, 2091, 2093, 2117, ...,
+96
нью
нью (njjə) [njə]
2244, 2318, 2328
нэг
нэг (negh) [neɢ]
2135, 2342, 2343, 2366, 2367, ...,
+19
нэгдсэн
нэгдсэн (negdsəng) [neɣdsəŋ]
2315
нэгдүгээр
нэгдүгээр (negdügeer) [neɣduɣeːr
̥
]
2719
нэгийг
нэгийг (negiigh) [neɣjiːɢ]
2427
нэгний
нэгний (negnii) [neɣnjiː]
2708, 2804
нэгнийг
нэгнийг (negniigh) [neɣnjiːɢ]
2003, 2528
нэгтэй
нэгтэй (negtej) [neɣhtej]
2369, 2631
нэгхэн
нэгхэн (negxen) [neɣxen]
2868
нэгэн
нэгэн (negəng) [neɣəŋ]
400
ENMN
2095, 2136, 2192, 2193, 2196, ...,
+36
нэгэнд
нэгэнд (negend) [neɣent]
2449, 2745
нэгэнтэй
нэгэнтэй (negentej) [neɣenhtej]
2372, 2516, 2531
нэгэнтэйгээ
нэгэнтэйгээ (negentejgee)
[neɣenhtejɣeː]
2366
нэгээр
нэгээр (negeer) [neɣeːr
̥
]
2988
нэмэгддэг
нэмэгддэг (nemegddəgh) [nemeɣddəɢ]
2781
нэмэгдсэн
нэмэгдсэн (nemegdsəng) [nemeɣdsəŋ]
2770
нэмэгдхэд
нэмэгдхэд (nemegdxəd) [nemeɣdxət]
2788
нэмэгдэж
нэмэгдэж (nemegdəž) [nemeɣdəʧ]
2884
нэр
нэр (ner) [ner
̥
]
2960
нэрийг
нэрийг (neriigh) [nerjiːɢ]
2130, 2502, 2515, 2744
нэрийн
нэрийн (neriing) [nerjiːŋ]
2762, 2933
нэрлэж
нэрлэж (nerləž) [nerɮəʧ]
2922
нэртэй
нэртэй (nertej) [nerhtej]
2502, 2507, 2958, 2959
нээлттэй
нээлттэй (neelttej) [neːɮhthtej]
2032
нээсэн
нээсэн (neesəng) [neːsəŋ]
2769
нээх
нээх (neex) [neːx]
2255
нүдний
нүдний (nüdnii) [nudnjiː]
2220
нүдээ
нүдээ (nüdee) [nudeː]
2032
нүхрүү
нүхрүү (nüxrüü) [nuxruː]
2844
нүүж
нүүж (nüüž) [nuːʧ]
2092, 2629
нүүрэнд
нүүрэнд (nüürend) [nuːrent]
2995
нүүсэн
нүүсэн (nüüsəng) [nuːsəŋ]
2144
нүүхгүй
нүүхгүй (nüüxgüj) [nuːxɣuj]
2104
нөгөө
нөгөө (nögöö) [noɣoː]
2432, 2607, 2784
нөгөөдөхөөс
нөгөөдөхөөс (nögöödöxöös)
[noɣoːdoxoːs]
2611
нөлөөлж
нөлөөлж (nölöölž) [noɮoːɮʧ]
2788
нөлөөний
нөлөөний (nölöönii) [noɮoːnjiː]
2863
нөлөөнөөс
нөлөөнөөс (nölöönöös) [noɮoːnoːs]
2888
нөхцөл
нөхцөл (nöxtsəl) [noxhʦəɬ]
2117, 2598, 2890
нөхөдтэй
нөхөдтэй (nöxödtej) [noxodhtej]
2923
нөхөн
нөхөн (nöxəng) [noxəŋ]
2960
нөхөр
нөхөр (nöxər) [noxər
̥
]
2091, 2514
нөхөрсөг
нөхөрсөг (nöxörsəgh) [noxorsəɢ]
2795
оддын
оддын (oddɨng) [ɔddiŋ]
2536
одод
одод (odəd) [ɔdət]
2271, 2889
ододыг
ододыг (ododɨgh) [ɔdɔdiɢ]
2269
одоо
одоо (odoo) [ɔdɔː]
2055, 2090, 2095, 2380, 2387, ...,
+13
одоохондоо
одоохондоо (odooxondoo) [ɔdɔːxɔndɔː]
2089
ойлголцдоггүй
ойлголцдоггүй (ojlgoltsdoggüj)
[ɔjɮɣɔɮhʦdɔɣɣuj]
2718
ойлголцож
ойлголцож (ojlgoltsəž) [ɔjɮɣɔɮhʦəʧ]
2976
ойлголцол
ойлголцол (ojlgoltsəl) [ɔjɮɣɔɮhʦəɬ]
2880
ENMN
401
ойлгосныхоо
ойлгосныхоо (ojlgosnɨxoo)
[ɔjɮɣɔsnixɔː]
2880
ойлгосонгүй
ойлгосонгүй (ojlgosongüj)
[ɔjɮɣɔsɔnɣuj]
2558
ойлгохгүй
ойлгохгүй (ojlgoxgüj) [ɔjɮɣɔxɣuj]
2835
ойр
ойр (ojr) [ɔjr
̥
]
2261
ойролцоо
ойролцоо (ojroltsoo) [ɔjrɔɮhʦɔː]
2195
ойролцоогоор
ойролцоогоор (ojroltsoogoor)
[ɔjrɔɮhʦɔːɣɔːr
̥
]
2461, 2647
ойролцоох
ойролцоох (ojroltsoox) [ɔjrɔɮhʦɔːx]
2312
ойрхон
ойрхон (ojrxəng) [ɔjrxəŋ]
2355, 2599
олговор
олговор (olgovər) [ɔɮɣɔʋər
̥
]
2960
олгодог
олгодог (olgodəgh) [ɔɮɣɔdəɢ]
2914
олгож
олгож (olgəž) [ɔɮɣəʧ]
2023
олгосон
олгосон (olgosəng) [ɔɮɣɔsəŋ]
2960
олж
олж (olž) [ɔɮʧ]
2034, 2099, 2662, 2717, 2780, ..., +3
олно
олно (oln) [ɔɮn]
2905
олныг
олныг (olnɨgh) [ɔɮniɢ]
2988
олон
олон (oləng) [ɔɮəŋ]
2042, 2052, 2238, 2250, 2254, ...,
+19
олоогүй
олоогүй (oloogüj) [ɔɮɔːɣuj]
2640
олох
олох (oləx) [ɔɮəx]
2930
олохгүй
олохгүй (oloxgüj) [ɔɮɔxɣuj]
2220
олоход
олоход (oloxəd) [ɔɮɔxət]
2122, 2125, 2131, 2134, 2401, ..., +1
олохын
олохын (oloxɨng) [ɔɮɔxiŋ]
2833
олсон
олсон (olsəng) [ɔɮsəŋ]
2206, 2493, 2742, 2915
олсонгүй
олсонгүй (olsongüj) [ɔɮsɔnɣuj]
2549
ольгагийн
ольгагийн (oljgagiing) [ɔɮɣaɣjiːŋ]
2766
онгойлгож
онгойлгож (ongojlgəž) [ɔnɣɔjɮɣəʧ]
2450
онгойлгосон
онгойлгосон (ongojlgosəng)
[ɔnɣɔjɮɣɔsəŋ]
2208
онгойлгоход
онгойлгоход (ongojlgoxəd)
[ɔnɣɔjɮɣɔxət]
2136
онгорхой
онгорхой (ongorxoj) [ɔnɣɔrxɔj]
2402, 2405
онгоц
онгоц (ongəts) [ɔnɣəhʦ]
2162, 2646, 2939, 2968
онгоцны
онгоцны (ongotsn) [ɔnɣɔhʦn]
2155, 2391, 2483, 2553, 2740, ..., +4
онгоцон
онгоцон (ongotsəng) [ɔnɣɔhʦəŋ]
2733
онгоцонд
онгоцонд (ongotsond) [ɔnɣɔhʦɔnt]
2497, 2552, 2736
онгоцоор
онгоцоор (ongotsoor) [ɔnɣɔhʦɔːr
̥
]
2046, 2766
онцгүй
онцгүй (ontsgüj) [ɔnhʦɣuj]
2559, 2567
онцлон
онцлон (ontsləng) [ɔnhʦɮəŋ]
2984
оны
оны (on) [ɔn]
2708, 2804
оо
оо (oo) [ɔː]
2029
оос
оос (oos) [ɔːs]
2770
ор
ор (or) [ɔr
̥
]
2209
орж
орж (orž) [ɔrʧ]
2121, 2191, 2260, 2364, 2440, ..., +6
орно
орно (orn) [ɔrn]
2991
402
ENMN
орнуудын
орнуудын (ornuudɨng) [ɔrnʊːdiŋ]
2792
орны
орны (orn) [ɔrn]
2296
орой
орой (oroj) [ɔrɔj]
2063, 2064, 2105, 2165, 2181, ..., +8
оройн
оройн (orojng) [ɔrɔjŋ]
2055, 2100, 2206, 2565, 2715
оройтож
оройтож (orojtəž) [ɔrɔjhtəʧ]
2165, 2669
оройтолгүйгээр
оройтолгүйгээр (orojtolgüjgeer)
[ɔrɔjhtɔɮɣujɣeːr
̥
]
2699, 2700
оройтох
оройтох (orojtəx) [ɔrɔjhtəx]
2715
оройтсон
оройтсон (orojtsəng) [ɔrɔjhtsəŋ]
2704
оролдох
оролдох (oroldəx) [ɔrɔɮdəx]
2512
оролдоход
оролдоход (oroldoxəd) [ɔrɔɮdɔxət]
2126
оролдсон
оролдсон (oroldsəng) [ɔrɔɮdsəŋ]
2032, 2043, 2176, 2360, 2945, ..., +1
оролцоно
оролцоно (oroltson) [ɔrɔɮhʦɔn]
2924
орон
орон (orəng) [ɔrəŋ]
2213, 2293, 2341, 2373, 2725, ..., +2
оронд
оронд (orond) [ɔrɔnt]
2083
орондоо
орондоо (orondoo) [ɔrɔndɔː]
2119, 2278, 2428
ороогүй
ороогүй (oroogüj) [ɔrɔːɣuj]
2441
оросын
оросын (orosɨng) [ɔrɔsiŋ]
2949
орох
орох (orəx) [ɔrəx]
2033, 2119, 2446, 2477, 2540, ..., +6
орохдоо
орохдоо (oroxdoo) [ɔrɔxdɔː]
2920
орохыг
орохыг (oroxɨgh) [ɔrɔxiɢ]
2274, 2533, 2853
орсон
орсон (orsəng) [ɔrsəŋ]
2030, 2073, 2084, 2209, 2439, ..., +1
орсонд
орсонд (orsond) [ɔrsɔnt]
2107, 2894
оруулахын
оруулахын (oruulaxɨng) [ɔrʊːɮaxiŋ]
2255
оруулсан
оруулсан (oruulsəng) [ɔrʊːɮsəŋ]
2085, 2883
орхиж
орхиж (orxjəž) [ɔrxjəʧ]
2496
орхисон
орхисон (orxisəng) [ɔrxjisəŋ]
2748, 2922
орхихоор
орхихоор (orxixoor) [ɔrxjixɔːr
̥
]
2992
орцгооё
орцгооё (ortsgoojə) [ɔrhʦɣɔːjə]
2941
орчиныг
орчиныг (orčinɨgh) [ɔrhʧjiniɢ]
2270
орчлон
орчлон (orčləng) [ɔrhʧɮəŋ]
2536
орчуулагдсан
орчуулагдсан (orčuulagdsəng)
[ɔrhʧʊːɮaɣdsəŋ]
2908
оршуулгын
оршуулгын (oršuulgɨng) [ɔrʃʊːɮɣiŋ]
2526
оршуулсан
оршуулсан (oršuulsəng) [ɔrʃʊːɮsəŋ]
2526
оскар
оскар (oskər) [ɔskhər
̥
]
2938
ослын
ослын (oslɨng) [ɔsɮiŋ]
2217, 2264, 2781
осол
осол (osəl) [ɔsəɬ]
2076, 2189, 2215, 2325, 2384, ..., +5
осолд
осолд (osold) [ɔsɔɮt]
2571, 2576
осолдсон
осолдсон (osoldsəng) [ɔsɔɮdsəŋ]
2906
осолыг
осолыг (osolɨgh) [ɔsɔɮiɢ]
2019
осолын
осолын (osolɨng) [ɔsɔɮiŋ]
2019, 2548, 2911
охин
охин (oxjəng) [ɔxjəŋ]
2894
охинд
охинд (oxind) [ɔxjint]
2816
очиж
очиж (očjəž) [ɔhʧjəʧ]
2523, 2668, 2960
ENMN
403
очих
очих (očjəx) [ɔhʧjəx]
2630, 2740, 2785
очиход
очиход (očixəd) [ɔhʧjixət]
2503, 2704, 2705
очно
очно (očn) [ɔhʧn]
2967
очсон
очсон (očsəng) [ɔhʧsəŋ]
2034, 2527, 2964
оютан
оютан (ojutəng) [ɔjuhtəŋ]
2244
оюутан
оюутан (ojuutəng) [ɔjʊːhtəŋ]
2275
оюутнууд
оюутнууд (ojuutnuud) [ɔjʊːhtnʊːt]
2558, 2866, 2966
пабло
пабло (pablə) [phabɮə]
2702
павел
павел (pavjəl) [phaʋjəɬ]
2505
павелийн
павелийн (pavjeliing) [phaʋjeɮjiːŋ]
2505
паоло
паоло (paolə) [phaɔɮə]
2290
парис
парис (parjəs) [pharjəs]
2248, 2937
пейжер
пейжер (pjejžjər) [phjejʤjər
̥
]
2983
пентагон
пентагон (pjentagəng) [phjenhtaɣəŋ]
2321
принтер
принтер (printjər) [phrjinhtjər
̥
]
2479
присила
присила (prisilə) [phrjisjiɮə]
2541
программ
программ (programm) [phrɔɣramm]
2764
пьетро
пьетро (pjjetrə) [phjjehtrə]
2369
радиогоор
радиогоор (radiogoor) [radjiɔɣɔːr
̥
]
2753
раж
раж (raž) [raʧ]
2594
рашид
рашид (rašjəd) [raʃjət]
2796
ресторанд
ресторанд (rjestorand) [rjeshtɔrant]
2510
ринн
ринн (rinng) [rjinŋ]
2305
рита
рита (ritə) [rjihtə]
2927, 2974, 2975
робин
робин (robjəng) [rɔbjəŋ]
2298
рок
рок (rok) [rɔkh]
2889
романо
романо (roman) [rɔman]
2086
россете
россете (rossjetjə) [rɔssjehtjə]
2573
руу
руу (ruu) [rʊː]
2001, 2049, 2060, 2071, 2092, ...,
+30
руугаа
руугаа (ruugaa) [rʊːɣaː]
2094, 2521, 2765
рүү
рүү (rüü) [ruː]
2029, 2262, 2431, 2459, 2547, ..., +8
саад
саад (saad) [saːt]
2053, 2079, 2110, 2111, 2183
саадыг
саадыг (saadɨgh) [saːdiɢ]
2906
саатсан
саатсан (saatsəng) [saːhtsəŋ]
2939
саатуулж
саатуулж (saatuulž) [saːhtʊːɮʧ]
2925
саванд
саванд (savand) [saʋant]
2919
савыг
савыг (savɨgh) [saʋiɢ]
2912
сагсан
сагсан (sagsəng) [saɣsəŋ]
2069
садаа
садаа (sadaa) [sadaː]
2149
сайжруулж
сайжруулж (sajžruulž) [sajʤrʊːɮʧ]
2074
сайн
сайн (sajng) [sajŋ]
2018, 2075, 2164, 2240, 2357, ...,
+15
сайхан
сайхан (sajxəng) [sajxəŋ]
2216, 2231, 2236, 2237, 2258, ...,
+10
404
ENMN
салалтаар
салалтаар (salaltaar) [saɮaɮhtaːr
̥
]
2975
салахгүй
салахгүй (salaxgüj) [saɮaxɣuj]
2999
салбал
салбал (salbəl) [saɮbəɬ]
2341
салбар
салбар (salbər) [saɮbər
̥
]
2341
салгаж
салгаж (salgəž) [saɮɣəʧ]
2298
салсан
салсан (salsəng) [saɮsəŋ]
2974
самарыг
самарыг (samarɨgh) [samariɢ]
2910
самъяагийн
самъяагийн (samijaagiing) [samaaɣjiːŋ]
2861
санаа
санаа (sanaa) [sanaː]
2080, 2434, 2525, 2802, 2838, ..., +5
санагдаж
санагдаж (sanagdəž) [sanaɣdəʧ]
2615, 2685, 2927
санагдуулж
санагдуулж (sanagduulž) [sanaɣdʊːɮʧ]
2857
санаж
санаж (sanəž) [sanəʧ]
2018, 2019, 2029, 2523
санал
санал (sanəl) [sanəɬ]
2006, 2007, 2178, 2505, 2986
саналд
саналд (sanald) [sanaɮt]
2787
саналын
саналын (sanalɨng) [sanaɮiŋ]
2139, 2555
санамсаргүй
санамсаргүй (sanamsargüj)
[sanamsarɣuj]
2907
санамсаргүйгээр
санамсаргүйгээр (sanamsargüjgeer)
[sanamsarɣujɣeːr
̥
]
2956
санасан
санасан (sanasəng) [sanasəŋ]
2019, 2903
санахгүй
санахгүй (sanaxgüj) [sanaxɣuj]
2028
санахдаа
санахдаа (sanaxdaa) [sanaxdaː]
2130
санд
санд (sand) [sant]
2250
сандал
сандал (sandəl) [sandəɬ]
2167
сандалнууд
сандалнууд (sandalnuud) [sandaɮnʊːt]
2239
сандра
сандра (sandrə) [sandrə]
2001
санжит
санжит (sanžjət) [sanʤjəht]
2149
сансарт
сансарт (sansart) [sansarht]
2271
сануулах
сануулах (sanuuləx) [sanʊːɮəx]
2663
сануулж
сануулж (sanuulž) [sanʊːɮʧ]
2001, 2004
сануулсанд
сануулсанд (sanuulsand) [sanʊːɮsant]
2859
санхүүгийн
санхүүгийн (sanxüügiing) [sanxuːɣjiːŋ]
2085, 2830, 2977
сар
сар (sar) [sar
̥
]
2267, 2788
сара
сара (sarə) [sarə]
2994
сарад
сарад (sarəd) [sarət]
2929
сард
сард (sard) [sart]
2258, 2461, 2637, 2691, 2770
сарын
сарын (sarɨng) [sariŋ]
2028, 2496, 2640, 2707, 2708, ..., +5
сатоми
сатоми (satomjə) [sahtɔmjə]
2622
сатомийн
сатомийн (satomiing) [sahtɔmjiːŋ]
2622
сахар
сахар (saxər) [saxər
̥
]
2311
сахиулагч
сахиулагч (saxiulagč) [saxjiʊɮaɣhʧ]
2291
сахлаа
сахлаа (saxlaa) [saxɮaː]
2204, 2352
сачико
сачико (sačikə) [sahʧjikhə]
2691
сая
сая (sajə) [sajə]
2019, 2271, 2536, 2567
саян
саян (sajəng) [sajəŋ]
ENMN
405
2271
саяхан
саяхан (sajaxəng) [sajaxəŋ]
2222, 2521, 2644, 2961
силвиа
силвиа (silviə) [sjiɮʋjiə]
2050
силвиогийн
силвиогийн (silviogiing) [sjiɮʋjiɔɣjiːŋ]
2706
симон
симон (siməng) [sjiməŋ]
2970
сингапурт
сингапурт (singapurt) [sjinɣahpʊrht]
2726
сонин
сонин (sonjəng) [sɔnjəŋ]
2088, 2632
сонирхож
сонирхож (sonirxəž) [sɔnjirxəʧ]
2537
сонирхолтой
сонирхолтой (sonirxoltoj)
[sɔnjirxɔɮhtɔj]
2153, 2177, 2228, 2254, 2563
сонсогдож
сонсогдож (sonsogdəž) [sɔnsɔɣdəʧ]
2590
сонсож
сонсож (sonsəž) [sɔnsəʧ]
2194, 2687
сонсон
сонсон (sonsəng) [sɔnsəŋ]
2222
сонсоогүй
сонсоогүй (sonsoogüj) [sɔnsɔːɣuj]
2753
сонсоод
сонсоод (sonsood) [sɔnsɔːt]
2158, 2177, 2798
сонсохгүй
сонсохгүй (sonsoxgüj) [sɔnsɔxɣuj]
2581
сонсохгүйн
сонсохгүйн (sonsoxgüjng)
[sɔnsɔxɣujŋ]
2147
сонсоход
сонсоход (sonsoxəd) [sɔnsɔxət]
2801
сонссон
сонссон (sonssəng) [sɔnssəŋ]
2198, 2199, 2385, 2500, 2856
сонссонгүй
сонссонгүй (sonssongüj) [sɔnssɔnɣuj]
2191
сонсход
сонсход (sonsxəd) [sɔnsxət]
2177
соёлын
соёлын (sojolɨng) [sɔjoɮiŋ]
2832
спорт
спорт (sport) [shpɔrht]
2679
стан
стан (stəng) [shtəŋ]
2006
станц
станц (stants) [shtanhʦ]
2930
судлах
судлах (sudləx) [sʊdɮəx]
2287
суллагдаж
суллагдаж (sullagdəž) [sʊɮɮaɣdəʧ]
2865
сураггүй
сураггүй (suraggüj) [sʊraɣɣuj]
2195
сурагч
сурагч (suragč) [sʊraɣhʧ]
2164, 2471
сурах
сурах (surəx) [sʊrəx]
2575
сурахийг
сурахийг (suraxiigh) [sʊraxjiːɢ]
2360
сурахын
сурахын (suraxɨng) [sʊraxiŋ]
2143
сургалт
сургалт (surgalt) [sʊrɣaɮht]
2981
сургуулиа
сургуулиа (surguuliə) [sʊrɣʊːɮjiə]
2274, 2371, 2748, 2922, 2950
сургуулиас
сургуулиас (surguuliəs) [sʊrɣʊːɮjiəs]
2923
сургуулийн
сургуулийн (surguuliing) [sʊrɣʊːɮjiːŋ]
2243, 2244, 2856
сургууль
сургууль (surguulj) [sʊrɣʊːɮ]
2772, 2966
сургуульд
сургуульд (surguuljd) [sʊrɣʊːɮt]
2256, 2274, 2275, 2516, 2732, ..., +3
сургуульдаа
сургуульдаа (surguuljdaa) [sʊrɣʊːɮdaː]
2816
сурдаг
сурдаг (surdəgh) [sʊrdəɢ]
2259, 2425, 2732
сурсаар
сурсаар (sursaar) [sʊrsaːr
̥
]
2732
сурсан
сурсан (sursəng) [sʊrsəŋ]
2251, 2997
сурч
сурч (surč) [sʊrhʧ]
2143
суу
суу (suu) [sʊː]
2846
406
ENMN
суугаад
суугаад (suugaad) [sʊːɣaːt]
2186
суудал
суудал (suudəl) [sʊːdəɬ]
2140, 2227, 2734
суудалтай
суудалтай (suudaltaj) [sʊːdaɮhtaj]
2736
суудлын
суудлын (suudlɨng) [sʊːdɮiŋ]
2473
сууж
сууж (suuž) [sʊːʧ]
2083, 2227, 2362, 2497, 2676
суусан
суусан (suusəng) [sʊːsəŋ]
2552, 2716, 2741
суух
суух (suux) [sʊːx]
2140, 2584, 2723
суухад
суухад (suuxəd) [sʊːxət]
2734, 2735, 2742
сууц
сууц (suuts) [sʊːhʦ]
2373, 2725, 2945
сэжиглэгдэж
сэжиглэгдэж (sežiglegdəž)
[seʤjiɣɮeɣdəʧ]
2866
сэжиглэсэн
сэжиглэсэн (sežiglesəng)
[seʤjiɣɮesəŋ]
2817
сэжиглэхгүй
сэжиглэхгүй (sežiglexgüj)
[seʤjiɣɮexɣuj]
2109
сэжигтнийг
сэжигтнийг (sežigtniigh)
[seʤjiɣhtnjiːɢ]
2817
сэжигтнээр
сэжигтнээр (sežigtneer) [seʤjiɣhtneːr
̥
]
2323
сэжигтнээс
сэжигтнээс (sežigtnees) [seʤjiɣhtneːs]
2790
сэжигтэн
сэжигтэн (sežigtəng) [seʤjiɣhtəŋ]
2839, 2840, 2958
сэлдэг
сэлдэг (seldəgh) [seɮdəɢ]
2128
сэлэхийг
сэлэхийг (selexiigh) [seɮexjiːɢ]
2069
сэлэхээр
сэлэхээр (selexeer) [seɮexeːr
̥
]
2288
сэргийлэхэд
сэргийлэхэд (sergiilexəd) [serɣjiːɮexət]
2902
сэргээж
сэргээж (sergeež) [serɣeːʧ]
2960
сэрэмжлүүлсээр
сэрэмжлүүлсээр (seremžlüülseer)
[seremʤɮuːɮseːr
̥
]
2863
сэрээхгүй
сэрээхгүй (sereexgüj) [sereːxɣuj]
2920
сэтгэгдэлтэй
сэтгэгдэлтэй (setgegdeltej)
[sehtɣeɣdeɮhtej]
2805
сэтгэлийг
сэтгэлийг (setgeliigh) [sehtɣeɮjiːɢ]
2857
сүү
сүү (süü) [suː]
2566
сүүг
сүүг (süügh) [suːɢ]
2982
сүүгээр
сүүгээр (süügeer) [suːɣeːr
̥
]
2330
сүүдэр
сүүдэр (süüdər) [suːdər
̥
]
2742
сүүлдээ
сүүлдээ (süüldee) [suːɮdeː]
2718
сүүлийн
сүүлийн (süüliing) [suːɮjiːŋ]
2094, 2129, 2195, 2782, 2806, ..., +1
сүүлээр
сүүлээр (süüleer) [suːɮeːr
̥
]
2720
сүүн
сүүн (süüng) [suːŋ]
2330
сөнөөгчид
сөнөөгчид (sönöögčjəd) [sonoːɣhʧjət]
2947, 2948
та
та (ta) [tha]
2189, 2193, 2222, 2353, 2355, ..., +6
таалагдсан
таалагдсан (taalagdsəng) [thaːɮaɣdsəŋ]
2180
тааралдсан
тааралдсан (taaraldsəng) [thaːraɮdsəŋ]
2674, 2907
таарсан
таарсан (taarsəng) [thaːrsəŋ]
2574
таатай
таатай (taataj) [thaːhtaj]
2054, 2395, 2819
тав
тав (tav) [thaw]
2708
таван
таван (tavəng) [thaʋəŋ]
2086, 2276, 2334, 2582, 2700, ..., +4
ENMN
407
тавилага
тавилага (tavilag) [thaʋjiɮaɣ]
2239
тавилагаа
тавилагаа (tavilagaa) [thaʋjiɮaɣaː]
2232
тавилга
тавилга (tavilg) [thaʋjiɮɣ]
2530
тавин
тавин (tavjəng) [thaʋjəŋ]
2770, 2868
тавина
тавина (tavin) [thaʋjin]
2927
тавих
тавих (tavjəx) [thaʋjəx]
2232, 2389, 2802, 2852, 2952
тавны
тавны (tavn) [thaʋn]
2707
тавьдаг
тавьдаг (tavjdəgh) [thaʋjdəɢ]
2851
тавьж
тавьж (tavjž) [thaʋjʧ]
2850, 2912
тавьсан
тавьсан (tavjsəng) [thaʋjsəŋ]
2986
таг
таг (tagh) [thaɢ]
2029, 2859
тагнуулын
тагнуулын (tagnuulɨng) [thaɣnʊːɮiŋ]
2109
тайваны
тайваны (tajvan) [thajʋan]
2312
тайвширна
тайвширна (tajvširn) [thajʋʃjirn]
2991
тайвширч
тайвширч (tajvširč) [thajʋʃjirhʧ]
2349
тайвшруулахыг
тайвшруулахыг (tajvšruulaxɨgh)
[thajʋʃrʊːɮaxiɢ]
2948
тайлаарай
тайлаарай (tajlaaraj) [thajɮaːraj]
2920
тайлагдах
тайлагдах (tajlagdəx) [thajɮaɣdəx]
2484
тайлагддашгүй
тайлагддашгүй (tajlagddašgüj)
[thajɮaɣddaʃɣuj]
2484
тайландын
тайландын (tajlandɨng) [thajɮandiŋ]
2309
тайлбар
тайлбар (tajlbər) [thajɮbər
̥
]
2558
тайлбарлаж
тайлбарлаж (tajlbarləž) [thajɮbarɮəʧ]
2835
тайлбарлахад
тайлбарлахад (tajlbarlaxəd)
[thajɮbarɮaxət]
2598
тайлбарлахыг
тайлбарлахыг (tajlbarlaxɨgh)
[thajɮbarɮaxiɢ]
2836
такахиро
такахиро (takaxirə) [thakhaxjirə]
2201
такси
такси (taksjə) [thakhsjə]
2118, 2553
таксигаар
таксигаар (taksigaar) [thakhsjiɣaːr
̥
]
2068, 2765
тал
тал (tal) [thaɬ]
2776, 2848
талаар
талаар (talaar) [thaɮaːr
̥
]
2025, 2096, 2117, 2411, 2575, ..., +8
талаарх
талаарх (talaarx) [thaɮaːrx]
2329, 2667
талаас
талаас (talaas) [thaɮaːs]
2687
талархаж
талархаж (talarxəž) [thaɮarxəʧ]
2793, 2859
талархал
талархал (talarxəl) [thaɮarxəɬ]
2877
талархснаа
талархснаа (talarxsnaa) [thaɮarxsnaː]
2113
талбай
талбай (talbaj) [thaɮbaj]
2320, 2646, 2939
талд
талд (tald) [thaɮt]
2736, 2742, 2809
талдаа
талдаа (taldaa) [thaɮdaː]
2092, 2093
талтай
талтай (taltaj) [thaɮhtaj]
2777
талх
талх (talx) [thaɮx]
2230, 2455
талыг
талыг (talɨgh) [thaɮiɢ]
2809
талын
талын (talɨng) [thaɮiŋ]
2726
тамара
тамара (tamarə) [thamarə]
2062
408
ENMN
тамирын
тамирын (tamirɨng) [thamjiriŋ]
2926
танаас
танаас (tanaas) [thanaːs]
2181
танай
танай (tanaj) [thanaj]
2054, 2860
танд
танд (tand) [thant]
2023
танидаг
танидаг (tanidəgh) [thanjidəɢ]
2415
танилцсан
танилцсан (taniltssəng) [thanjiɮhʦsəŋ]
2366
танина
танина (tanin) [thanjin]
2617
таних
таних (tanjəx) [thanjəx]
2286, 2517, 2528
танихад
танихад (tanixəd) [thanjixət]
2677
танихгүй
танихгүй (tanixgüj) [thanjixɣuj]
2617, 2795
таны
таны (tan) [than]
2495, 2995
тань
тань (tanj) [than]
2114, 2181, 2860
таньдаг
таньдаг (tanjdəgh) [thandəɢ]
2353, 2476, 2518
тарааж
тарааж (taraaž) [tharaːʧ]
2933, 2994
тариалах
тариалах (tarialəx) [tharjiaɮəx]
2375
тасалбар
тасалбар (tasalbər) [thasaɮbər
̥
]
2132, 2875
тасалбарууд
тасалбарууд (tasalbaruud)
[thasaɮbarʊːt]
2403
тасралтгүй
тасралтгүй (tasraltgüj) [thasraɮhtɣuj]
2688
татаж
татаж (tatəž) [thahtəʧ]
2988
татвар
татвар (tatvər) [thahtʋər
̥
]
2292
татгалзсан
татгалзсан (tatgalzsəng)
[thahtɣaɮʣsəŋ]
2393, 2837
татгалзхаар
татгалзхаар (tatgalzxaar)
[thahtɣaɮʣxaːr
̥
]
2986
театрт
театрт (tjeatrt) [thjeahtrht]
2705, 2723
телевиз
телевиз (tjeljevjəz) [thjeɮjeʋjəʦ]
2632, 2885
телевизийг
телевизийг (tjeljeviziigh)
[thjeɮjeʋjiʣjiːɢ]
2885
теннисний
теннисний (tjennisnii) [thjennjisnjiː]
2895
тив
тив (tiv) [thjiw]
2303
тийм
тийм (tiim) [thjiːm]
2056, 2082, 2216, 2297, 2384, ..., +5
тиймээс
тиймээс (tiimees) [thjiːmeːs]
2040, 2172, 2281, 2366, 2386, ..., +6
тийшээ
тийшээ (tiišee) [thjiːʃeː]
2212, 2382, 2503, 2739, 2982
товчлуур
товчлуур (tovčluur) [thɔʋhʧɮʊːr
̥
]
2035
тоглож
тоглож (togləž) [thɔɣɮəʧ]
2195, 2200
тоглолтын
тоглолтын (togloltɨng) [thɔɣɮɔɮhtiŋ]
2132
тоглохоос
тоглохоос (togloxoos) [thɔɣɮɔxɔːs]
2069
тогоо
тогоо (togoo) [thɔɣɔː]
2053
тогоог
тогоог (togoogh) [thɔɣɔːɢ]
2052
тогоонд
тогоонд (togoond) [thɔɣɔːnt]
2201
тогооны
тогооны (togoon) [thɔɣɔːn]
2559
тогшихыг
тогшихыг (togšixɨgh) [thɔɣʃjixiɢ]
2199
тодорхой
тодорхой (todorxoj) [thɔdɔrxɔj]
2744
тодорхойгүй
тодорхойгүй (todorxojgüj)
[thɔdɔrxɔjɣuj]
2558
тойрон
тойрон (tojrəng) [thɔjrəŋ]
ENMN
409
2752, 2971
тойрох
тойрох (tojrəx) [thɔjrəx]
2940
тойрч
тойрч (tojrč) [thɔjrhʧ]
2267
токиод
токиод (tokiəd) [thɔkhjiət]
2057
толгойн
толгойн (tolgojng) [thɔɮɣɔjŋ]
2887
том
том (tom) [thɔm]
2241, 2303, 2304, 2532, 2610, ..., +4
томоко
томоко (tomokə) [thɔmɔkhə]
2926
томоохон
томоохон (tomooxəng) [thɔmɔːxəŋ]
2981
тоо
тоо (too) [thɔː]
2781, 2884
тоормослосон
тоормослосон (toormoslosəng)
[thɔːrmɔsɮɔsəŋ]
2717
тоос
тоос (toos) [thɔːs]
2957
торгох
торгох (torgəx) [thɔrɣəx]
2486
тос
тос (tos) [thɔs]
2888
тосноос
тосноос (tosnoos) [thɔsnɔːs]
2872
тосны
тосны (tosn) [thɔsn]
2766, 2986
тохиолдол
тохиолдол (toxioldəl) [thɔxjiɔɮdəɬ]
2664, 2666, 2954, 2955
тохиолдолд
тохиолдолд (toxioldold) [thɔxjiɔɮdɔɮt]
2662, 2663
тохиолдсоныг
тохиолдсоныг (toxioldsonɨgh)
[thɔxjiɔɮdsɔniɢ]
2171
тохиролцсон
тохиролцсон (toxiroltssəng)
[thɔxjirɔɮhʦsəŋ]
2928
тохирсонгүй
тохирсонгүй (toxirsongüj)
[thɔxjirsɔnɣuj]
2540
туйлын
туйлын (tujlɨng) [thʊjɮiŋ]
2980
тул
тул (tul) [thʊɬ]
2288, 2742
тулгуурлан
тулгуурлан (tulguurləng) [thʊɮɣʊːrɮəŋ]
2791
тулд
тулд (tuld) [thʊɮt]
2139, 2141, 2142, 2143, 2144, ...,
+21
турш
турш (turš) [thʊrʃ]
2086, 2343, 2527, 2691, 2696, ..., +2
туршдаа
туршдаа (turšdaa) [thʊrʃdaː]
2457
туршид
туршид (turšjəd) [thʊrʃjət]
2591
туршлага
туршлага (turšlag) [thʊrʃɮaɣ]
2246, 2594
туршлагатай
туршлагатай (turšlagataj)
[thʊrʃɮaɣahtaj]
2229, 2594
туршуул
туршуул (turšuul) [thʊrʃʊːɬ]
2242
тус
тус (tus) [thʊs]
2474, 2543
тусалж
тусалж (tusalž) [thʊsaɮʧ]
2437
тусалсан
тусалсан (tusalsəng) [thʊsaɮsəŋ]
2040
тусалсанд
тусалсанд (tusalsand) [thʊsaɮsant]
2113, 2793
тусам
тусам (tusəm) [thʊsəm]
2074, 2564, 2615
тусгай
тусгай (tusgaj) [thʊsɣaj]
2953
тусд
тусд (tusd) [thʊst]
2474
тусдаа
тусдаа (tusdaa) [thʊsdaː]
2974
туслаж
туслаж (tusləž) [thʊsɮəʧ]
2041, 2042
тусламж
тусламж (tuslamž) [thʊsɮamʧ]
2040, 2041, 2896
туслах
туслах (tusləx) [thʊsɮəx]
2030, 2764
туслахыг
туслахыг (tuslaxɨgh) [thʊsɮaxiɢ]
410
ENMN
2003
туслахын
туслахын (tuslaxɨng) [thʊsɮaxiŋ]
2293, 2452
тутамд
тутамд (tutamd) [thʊhtamt]
2460
тууж
тууж (tuuž) [thʊːʧ]
2908
тухай
тухай (tuxaj) [thʊxaj]
2139, 2248, 2257, 2333, 2804, ..., +3
туяаны
туяаны (tujaan) [thʊjaːn]
2888
тэвчээртэй
тэвчээртэй (tevčeertej) [theʋhʧeːrhtej]
2289, 2627
тэгье
тэгье (tegjjə) [theɣjjə]
2081
тэгэлгүй
тэгэлгүй (tegelgüj) [theɣeɮɣuj]
2056
тэгэхээр
тэгэхээр (tegexeer) [theɣexeːr
̥
]
2852
тэгээд
тэгээд (tegeed) [theɣeːt]
2263, 2699, 2899, 2951, 2960
тэд
тэд (ted) [thet]
2008, 2066, 2088, 2100, 2108, ...,
+32
тэдгээр
тэдгээр (tedgeer) [thedɣeːr
̥
]
2600
тэдний
тэдний (tednii) [thednjiː]
2290, 2435, 2437, 2498, 2500, ..., +4
тэднийг
тэднийг (tedniigh) [thednjiːɢ]
2381, 2524, 2979, 2988
тэднээс
тэднээс (tednees) [thedneːs]
2102, 2409, 2814
тэдэнд
тэдэнд (tedend) [thedent]
2040, 2066, 2113, 2689, 2699, ..., +3
тэдэнтэй
тэдэнтэй (tedentej) [thedenhtej]
2739, 2830
тэмдэглэв
тэмдэглэв (temdegləv) [themdeɣɮəw]
2984
тэмдэгт
тэмдэгт (temdegt) [themdeɣht]
2296
тэмцээнд
тэмцээнд (temtseend) [themhʦeːnt]
2895
тэнгис
тэнгис (tengjəs) [thenɣjəs]
2300
тэнгэрийн
тэнгэрийн (tengeriing) [thenɣerjiːŋ]
2269
тэнд
тэнд (tend) [thent]
2051, 2370, 2386, 2391, 2403, ..., +3
тэнцсэнгүй
тэнцсэнгүй (tentssengüj)
[thenhʦsenɣuj]
2394
тэнэг
тэнэг (tenəgh) [thenəɢ]
2078, 2156, 2586
тэр
тэр (ter) [ther
̥
]
2019, 2022, 2030, 2031, 2037, ...,
+104
тэргэнд
тэргэнд (tergend) [therɣent]
2716, 2734
тэргээр
тэргээр (tergeer) [therɣeːr
̥
]
2061, 2601, 2766, 2767, 2768
тэрний
тэрний (ternii) [thernjiː]
2246
тэрний
тэрний (ternii) [hternjiː]
2494
тэрнийг
тэрнийг (terniigh) [thernjiːɢ]
2504
тэрэг
тэрэг (terəgh) [therəɢ]
2418, 2472, 2710, 2750, 2755
тэрэгний
тэрэгний (teregnii) [thereɣnjiː]
2442
тэрэгнээс
тэрэгнээс (teregnees) [thereɣneːs]
2604
тэрэнд
тэрэнд (terend) [therent]
2156, 2401, 2501, 2594
тэрээр
тэрээр (tereer) [thereːr
̥
]
2994
тэсэн
тэсэн (tesəng) [thesəŋ]
2082, 2106
тээврийн
тээврийн (teevriing) [theːʋrjiːŋ]
2322, 2781
тээш
тээш (teeš) [theːʃ]
2613
тээштэй
тээштэй (teeštej) [theːʃhtej]
2238
түгж
түгж (tügž) [thuɣʧ]
2027
түгжигдсэн
түгжигдсэн (tügžigdsəng)
[thuɣʤjiɣdsəŋ]
ENMN
411
2364
түгжсэн
түгжсэн (tügžsəng) [thuɣʤsəŋ]
2018, 2149
түгжсэнээ
түгжсэнээ (tügžsenee) [thuɣʤseneː]
2018
түгээх
түгээх (tügeex) [thuɣeːx]
2930
түймэр
түймэр (tüjmər) [thujmər
̥
]
2467
түймэрт
түймэрт (tüjmert) [thujmerht]
2482
түлхүүр
түлхүүр (tülxüür) [thuɮxuːr
̥
]
2450
түлхүүрээ
түлхүүрээ (tülxüüree) [thuɮxuːreː]
2208
түлхүүрээр
түлхүүрээр (tülxüüreer) [thuɮxuːreːr
̥
]
2769
түлхүүрүүд
түлхүүрүүд (tülxüürüüd) [thuɮxuːruːt]
2844
түлхүүрүүдийг
түлхүүрүүдийг (tülxüürüüdiigh)
[thuɮxuːruːdjiːɢ]
2844
түлхүүрүүдээ
түлхүүрүүдээ (tülxüürüüdee)
[thuɮxuːruːdeː]
2493
түрээсийн
түрээсийн (türeesiing) [thureːsjiːŋ]
2874
түрүүлсэн
түрүүлсэн (türüülsəng) [thuruːɮsəŋ]
2737, 2771
түрүүлүүлэхийн
түрүүлүүлэхийн (türüülüülexiing)
[thuruːɮuːɮexjiːŋ]
2150
түүн
түүн (tüüng) [thuːŋ]
2029, 2059, 2624, 2642, 2841, ..., +1
түүнд
түүнд (tüünd) [thuːnt]
2010, 2042, 2070, 2091, 2146, ...,
+10
түүний
түүний (tüünii) [thuːnjiː]
2012, 2016, 2086, 2107, 2192, ...,
+28
түүнийг
түүнийг (tüüniigh) [thuːnjiːɢ]
2012, 2091, 2109, 2421, 2496, ...,
+12
түүнтэй
түүнтэй (tüüntej) [thuːnhtej]
2057, 2106, 2153, 2419, 2544, ..., +1
түүнээс
түүнээс (tüünees) [thuːneːs]
2844, 2881, 2973
түүх
түүх (tüüx) [thuːx]
2287, 2562, 2586, 2832, 2993
төв
төв (töv) [thow]
2310, 2616
төвд
төвд (tövd) [thoʋt]
2134
төвлөрүүлж
төвлөрүүлж (tövlörüülž) [thoʋɮoruːɮʧ]
2360
төвлөрүүлэхийг
төвлөрүүлэхийг (tövlörüülexiigh)
[thoʋɮoruːɮexjiːɢ]
2350
төвөг
төвөг (tövəgh) [thoʋəɢ]
2064, 2091, 2759
төвөгтэй
төвөгтэй (tövögtej) [thoʋoɣhtej]
2598, 2600
төвөлгөөнүүдээ
төвөлгөөнүүдээ (tövölgöönüüdee)
[thoʋoɮɣoːnuːdeː]
2408
төгсгөлтөй
төгсгөлтөй (tögsgöltöj) [thoɣsɣoɮhtoj]
2713
төгсдөг
төгсдөг (tögsdəgh) [thoɣsdəɢ]
2478
төгссөн
төгссөн (tögssəng) [thoɣssəŋ]
2371
төгссөний
төгссөний (tögssönii) [thoɣssonjiː]
2950
төгсөгчидөд
төгсөгчидөд (tögsögčidəd)
[thoɣsoɣhʧjidət]
2772
төгсөөд
төгсөөд (tögsööd) [thoɣsoːt]
2274
төгөлдөр
төгөлдөр (tögöldər) [thoɣoɮdər
̥
]
2003
төлбөр
төлбөр (tölbər) [thoɮbər
̥
]
2873, 2874
төлбөрийг
төлбөрийг (tölböriigh) [thoɮborjiːɢ]
2185, 2898
төлбөрөө
төлбөрөө (tölböröö) [thoɮboroː]
2100, 2876
төлж
төлж (tölž) [thoɮʧ]
2763, 2876
412
ENMN
төлсөн
төлсөн (tölsəng) [thoɮsəŋ]
2875
төлөвлөгөө
төлөвлөгөө (tölövlögöö) [thoɮoʋɮoɣoː]
2543
төлөвлөгөөг
төлөвлөгөөг (tölövlögöögh)
[thoɮoʋɮoɣoːɢ]
2537, 2615, 2977
төлөвлөгөөгөө
төлөвлөгөөгөө (tölövlögöögöö)
[thoɮoʋɮoɣoːɣoː]
2689
төлөвлөгөөнд
төлөвлөгөөнд (tölövlögöönd)
[thoɮoʋɮoɣoːnt]
2984
төлөх
төлөх (töləx) [thoɮəx]
2292, 2344, 2784, 2873, 2874, ..., +2
төлөхийг
төлөхийг (tölöxiigh) [thoɮoxjiːɢ]
2100, 2344
төлөө
төлөө (tölöö) [thoɮoː]
2512, 2690, 2830, 2879, 2880
төмөр
төмөр (tömər) [thomər
̥
]
2755
төрийн
төрийн (töriing) [thorjiːŋ]
2025
төрлийн
төрлийн (törliing) [thorɮjiːŋ]
2214
төрх
төрх (törx) [thorx]
2824
төрч
төрч (törč) [thorhʧ]
2843
төрүүлдэг
төрүүлдэг (törüüldəgh) [thoruːɮdəɢ]
2815
төрөлх
төрөлх (törölx) [thoroɮx]
2589
төстэй
төстэй (töstej) [thoshtej]
2828
төөрсөн
төөрсөн (töörsəng) [thoːrsəŋ]
2538, 2780
угаагдах
угаагдах (ugaagdəx) [ʊɣaːɣdəx]
2039
угаасан
угаасан (ugaasəng) [ʊɣaːsəŋ]
2352
удаа
удаа (udaa) [ʊdaː]
2052, 2129, 2195, 2212, 2461, ..., +3
удаан
удаан (udaang) [ʊdaːŋ]
2116, 2290, 2531, 2559, 2606, ..., +1
удаашруулсан
удаашруулсан (udaašruulsəng)
[ʊdaːʃrʊːɮsəŋ]
2150
удахгүй
удахгүй (udaxgüj) [ʊdaxɣuj]
2027
удмааргүй
удмааргүй (udmaargüj) [ʊdmaːrɣuj]
2759
уйдаж
уйдаж (ujdəž) [ʊjdəʧ]
2557
уйтгартай
уйтгартай (ujtgartaj) [ʊjhtɣarhtaj]
2089, 2234, 2423, 2625
улиралын
улиралын (uliralɨng) [ʊɮjiraɮiŋ]
2922
улмаас
улмаас (ulmaas) [ʊɮmaːs]
2217, 2548, 2778
улс
улс (uls) [ʊɮs]
2025, 2301, 2306, 2315, 2629, ..., +3
улсууд
улсууд (ulsuud) [ʊɮsʊːt]
2315
улсын
улсын (ulsɨng) [ʊɮsiŋ]
2260, 2828, 2978
унагаасан
унагаасан (unagaasəng) [ʊnaɣaːsəŋ]
2988
унадаг
унадаг (unadəgh) [ʊnadəɢ]
2322
унасан
унасан (unasəng) [ʊnasəŋ]
2673, 2844, 2990
унахаас
унахаас (unaxaas) [ʊnaxaːs]
2172
унахыг
унахыг (unaxɨgh) [ʊnaxiɢ]
2188
ундаа
ундаа (undaa) [ʊndaː]
2849
унтаж
унтаж (untəž) [ʊnhtəʧ]
2033, 2658
унтах
унтах (untəx) [ʊnhtəx]
2963
унтахад
унтахад (untaxəd) [ʊnhtaxət]
2111
унтдаг
унтдаг (untdəgh) [ʊnhtdəɢ]
2942
унтлагын
унтлагын (untlagɨng) [ʊnhtɮaɣiŋ]
2226, 2547
ENMN
413
унтрааж
унтрааж (untraaž) [ʊnhtraːʧ]
2947
унтраалга
унтраалга (untraalg) [ʊnhtraːɮɣ]
2004
унтраалганд
унтраалганд (untraalgand)
[ʊnhtraːɮɣant]
2005
унтсан
унтсан (untsəng) [ʊnhtsəŋ]
2693, 2701
унш
унш (unš) [ʊnʃ]
2470
уншдаг
уншдаг (unšdəgh) [ʊnʃdəɢ]
2632
уншиж
уншиж (unšjəž) [ʊnʃjəʧ]
2197
унших
унших (unšjəx) [ʊnʃjəx]
2074
уншихад
уншихад (unšixəd) [ʊnʃjixət]
2124
уншсан
уншсан (unšsəng) [ʊnʃsəŋ]
2427, 2456, 2468
уолтер
уолтер (uoltjər) [ʊɔɮhtjər
̥
]
2632
урур (ur) [ʊr
̥
]
2533, 2655, 2659
уралдаан
уралдаан (uraldaang) [ʊraɮdaːŋ]
2679, 2757
уралдаанд
уралдаанд (uraldaand) [ʊraɮdaːnt]
2771
урамшуулал
урамшуулал (uramšuuləl) [ʊramʃʊːɮəɬ]
2772
уран
уран (urəng) [ʊrəŋ]
2805
ургамал
ургамал (urgaməl) [ʊrɣaməɬ]
2728
урд
урд (urd) [ʊrt]
2008, 2009
уриагүйд
уриагүйд (uriagüjd) [ʊrjiaɣujt]
2800
урилга
урилга (urilg) [ʊrjiɮɣ]
2785
урина
урина (urin) [ʊrjin]
2185
урлаг
урлаг (urləgh) [ʊrɮəɢ]
2832
урт
урт (urt) [ʊrht]
2160, 2168, 2225, 2266, 2578, ..., +1
урьд
урьд (urjd) [ʊrjt]
2532
урьдчилан
урьдчилан (urjdčiləng) [ʊrjdhʧjiɮəŋ]
2902
усус (us) [ʊs]
2288, 2751, 2871
усаар
усаар (usaar) [ʊsaːr
̥
]
2912
усны
усны (usn) [ʊsn]
2844
устгагдах
устгагдах (ustgagdəx) [ʊshtɣaɣdəx]
2954
устөрөгчийн
устөрөгчийн (ustörögčiing)
[ʊshtoroɣhʧjiːŋ]
2871
усыг
усыг (usɨgh) [ʊsiɢ]
2151
утас
утас (utəs) [ʊhtəs]
2038, 2544, 2676, 2678
утасны
утасны (utasn) [ʊhtasn]
2665, 2697
утасныхаа
утасныхаа (utasnɨxaa) [ʊhtasnixaː]
2146
утсаа
утсаа (utsaa) [ʊhtsaː]
2664
утсаар
утсаар (utsaar) [ʊhtsaːr
̥
]
2754, 2762
утсанд
утсанд (utsand) [ʊhtsant]
2779
уууу (uu) [ʊː]
2028, 2029, 2039, 2041, 2056, ...,
+66
ууган
ууган (uugəng) [ʊːɣəŋ]
2628
ууж
ууж (uuž) [ʊːʧ]
2982
уулзаж
уулзаж (uulzəž) [ʊːɮʣəʧ]
2057, 2254, 2563, 2627, 2634, ..., +3
уулзалдаж
уулзалдаж (uulzaldəž) [ʊːɮʣaɮdəʧ]
2366
уулзалдах
уулзалдах (uulzaldəx) [ʊːɮʣaɮdəx]
414
ENMN
2047, 2081
уулзалддаггүй
уулзалддаггүй (uulzalddaggüj)
[ʊːɮʣaɮddaɣɣuj]
2461
уулзана
уулзана (uulzan) [ʊːɮʣan]
2698, 2707, 2708
уулзах
уулзах (uulzəx) [ʊːɮʣəx]
2057, 2351, 2466, 2626, 2653, ..., +1
уулзахад
уулзахад (uulzaxəd) [ʊːɮʣaxət]
2110
уулзахыг
уулзахыг (uulzaxɨgh) [ʊːɮʣaxiɢ]
2106, 2519
уулзахын
уулзахын (uulzaxɨng) [ʊːɮʣaxiŋ]
2144, 2273, 2739
уулзмаар
уулзмаар (uulzmaar) [ʊːɮʣmaːr
̥
]
2491, 2492
уулзсан
уулзсан (uulzsəng) [ʊːɮʣsəŋ]
2516, 2517, 2518, 2531, 2631, ..., +1
уулзсандаа
уулзсандаа (uulzsandaa) [ʊːɮʣsandaː]
2054
уумаар
уумаар (uumaar) [ʊːmaːr
̥
]
2849
уурласан
уурласан (uurlasəng) [ʊːrɮasəŋ]
2798, 2987
ууртай
ууртай (uurtaj) [ʊːrhtaj]
2796, 2797, 2800
уусан
уусан (uusəng) [ʊːsəŋ]
2278, 2283
уух
уух (uux) [ʊːx]
2151, 2418
уучилж
уучилж (uučilž) [ʊːhʧjiɮʧ]
2808
уучлаарай
уучлаарай (uučlaaraj) [ʊːhʧɮaːraj]
2181, 2182, 2379, 2618, 2807, ..., +1
уучлал
уучлал (uučləl) [ʊːhʧɮəɬ]
2878, 2879, 2880
уучлалт
уучлалт (uučlalt) [ʊːhʧɮaɮht]
2097, 2098, 2448, 2881
ухааны
ухааны (uxaan) [ʊxaːn]
2732
учир
учир (učjər) [ʊhʧjər
̥
]
2093, 2174, 2364, 2450, 2678, ..., +8
учраас
учраас (učraas) [ʊhʧraːs]
2092, 2140, 2212, 2229, 2400, ..., +4
учруулсан
учруулсан (učruulsəng) [ʊhʧrʊːɮsəŋ]
2340, 2397
уэльсийн
уэльсийн (ueljsiing) [ʊeɮsjiːŋ]
2315
фабио
фабио (fabiə) [fabjiə]
2185
файлуудыг
файлуудыг (fajluudɨgh) [fajɮʊːdiɢ]
2954, 2955
фелисиана
фелисиана (fjelisian) [fjeɮjisjian]
2635
фенүүдээс
фенүүдээс (fjenüüdees) [fjenuːdeːs]
2889
филиппин
филиппин (filippjəng) [fjiɮjihphpjəŋ]
2312
флора
флора (florə) [fɮɔrə]
2265
франзыг
франзыг (franzɨgh) [franʣiɢ]
2197
франц
франц (frants) [franhʦ]
2294, 2528, 2529
францчууд
францчууд (frantsčuud) [franhʦhʧʊːt]
2435
францын
францын (frantsɨng) [franhʦiŋ]
2313
фёдорыг
фёдорыг (fjodorɨgh) [fjɔdɔriɢ]
2187
хааж
хааж (xaaž) [xaːʧ]
2056
хаалга
хаалга (xaalg) [xaːɮɣ]
2027, 2056, 2199, 2208, 2769
хаалгаа
хаалгаа (xaalgaa) [xaːɮɣaː]
2018
хаалган
хаалган (xaalgəng) [xaːɮɣəŋ]
2162, 2722
хаалгыг
хаалгыг (xaalgɨgh) [xaːɮɣiɢ]
2018, 2149, 2450, 2769
хаалттай
хаалттай (xaalttaj) [xaːɮhthtaj]
2503
хаана
хаана (xaan) [xaːn]
2232, 2464, 2490, 2692
хаасан
хаасан (xaasəng) [xaːsəŋ]
2704
хаахаа
хаахаа (xaaxaa) [xaːxaː]
ENMN
415
2018
хавчуурагтай
хавчуурагтай (xavčuuragtaj)
[xaʋhʧʊːraɣhtaj]
2455
хагалаад
хагалаад (xagalaad) [xaɣaɮaːt]
2073
хагарсан
хагарсан (xagarsəng) [xaɣarsəŋ]
2910
хагас
хагас (xagəs) [xaɣəs]
2432, 2483, 2794
хадан
хадан (xadəng) [xadəŋ]
2910
хадгалж
хадгалж (xadgalž) [xadɣaɮʧ]
2954, 2955
хадгалсан
хадгалсан (xadgalsəng) [xadɣaɮsəŋ]
2433
хажуу
хажуу (xažuu) [xaʤʊː]
2687
хажууд
хажууд (xažuud) [xaʤʊːt]
2174, 2286, 2475, 2481, 2488, ..., +4
хазуулхаас
хазуулхаас (xazuulxaas) [xaʣʊːɮxaːs]
2173, 2174
хайж
хайж (xajž) [xajʧ]
2545, 2932
хайртай
хайртай (xajrtaj) [xajrhtaj]
2745
хайрцаг
хайрцаг (xajrtsəgh) [xajrhʦəɢ]
2729
хайрыг
хайрыг (xajrɨgh) [xajriɢ]
2913
хайсан
хайсан (xajsəng) [xajsəŋ]
2206, 2464, 2495
хайх
хайх (xajx) [xajx]
2780
халаасандаа
халаасандаа (xalaasandaa)
[xaɮaːsandaː]
2841
халааснаасаа
халааснаасаа (xalaasnaasaa)
[xaɮaːsnaːsaː]
2208
халагдах
халагдах (xalagdəx) [xaɮaɣdəx]
2806
халагдсан
халагдсан (xalagdsəng) [xaɮaɣdsəŋ]
2640
халамж
халамж (xalamž) [xaɮamʧ]
2851
халтаргаатай
халтаргаатай (xaltargaataj)
[xaɮhtarɣaːhtaj]
2172
халтирч
халтирч (xaltirč) [xaɮhtjirhʧ]
2673
халуун
халуун (xaluung) [xaɮʊːŋ]
2011, 2326, 2742, 2849
халуунд
халуунд (xaluund) [xaɮʊːnt]
2326, 2648
хамаагүй
хамаагүй (xamaagüj) [xamaːɣuj]
2440
хамаараад
хамаараад (xamaaraad) [xamaːraːt]
2890
хамааралтай
хамааралтай (xamaaraltaj)
[xamaːraɮhtaj]
2830, 2900
хамгаалагч
хамгаалагч (xamgaalagč)
[xamɣaːɮaɣhʧ]
2889, 3000
хамгаалах
хамгаалах (xamgaaləx) [xamɣaːɮəx]
2361, 2888, 2889
хамгаалахын
хамгаалахын (xamgaalaxɨng)
[xamɣaːɮaxiŋ]
2270
хамгаалж
хамгаалж (xamgaalž) [xamɣaːɮʧ]
2901
хамгаална
хамгаална (xamgaaln) [xamɣaːɮn]
2888
хамгийн
хамгийн (xamgiing) [xamɣjiːŋ]
2277, 2303, 2304, 2532, 2563, ..., +7
хамгын
хамгын (xamgɨng) [xamɣiŋ]
2266
хамт
хамт (xamt) [xamht]
2506, 2510, 2516, 2645, 2875
хамтран
хамтран (xamtrəng) [xamhtrəŋ]
2928
ханако
ханако (xanakə) [xanakhə]
2059
хангалтгүй
хангалтгүй (xangaltgüj) [xanɣaɮhtɣuj]
2246, 2327, 2902
хангалттай
хангалттай (xangalttaj) [xanɣaɮhthtaj]
2058, 2080, 2328, 2342, 2413, ..., +7
416
ENMN
хандах
хандах (xandəx) [xandəx]
2788
хандивласан
хандивласан (xandivlasəng)
[xandjiʋɮasəŋ]
2794
хандлага
хандлага (xandlag) [xandɮaɣ]
2788
хар
хар (xar) [xar
̥
]
2282, 2990
хараагүй
хараагүй (xaraagüj) [xaraːɣuj]
2524, 2531
хараалын
хараалын (xaraalɨng) [xaraːɮiŋ]
2103
хараахан
хараахан (xaraaxəng) [xaraːxəŋ]
2422, 2639, 2640, 2647
харав
харав (xarəv) [xarəw]
2689
харагдаж
харагдаж (xaragdəž) [xaraɣdəʧ]
2568, 2582, 2686, 2782
харагдана
харагдана (xaragdan) [xaraɣdan]
2744
харагддаг
харагддаг (xaragddəgh) [xaraɣddəɢ]
2926
харагдсан
харагдсан (xaragdsəng) [xaraɣdsəŋ]
2410
харамсаж
харамсаж (xaramsəž) [xaramsəʧ]
2021, 2023, 2042, 2044, 2158, ..., +3
харамсалтай
харамсалтай (xaramsaltaj)
[xaramsaɮhtaj]
2057, 2373, 2801
харамссан
харамссан (xaramssəng) [xaramssəŋ]
2022, 2809
харах
харах (xarəx) [xarəx]
2850
харахад
харахад (xaraxəd) [xaraxət]
2997
харгалдахаас
харгалдахаас (xargaldaxaas)
[xarɣaɮdaxaːs]
2987
харгдаж
харгдаж (xargdəž) [xarɣdəʧ]
2684
харж
харж (xarž) [xarʧ]
2926
харилцаа
харилцаа (xariltsaa) [xarjiɮhʦaː]
2927, 2976
харилцаатай
харилцаатай (xariltsaataj)
[xarjiɮhʦaːhtaj]
2789
харилцан
харилцан (xariltsəng) [xarjiɮhʦəŋ]
2928
харин
харин (xarjəng) [xarjəŋ]
2567, 2741, 2765, 2997
хариу
хариу (xariə) [xarjiə]
2642, 2787, 2834
хариулах
хариулах (xariuləx) [xarjiʊɮəx]
2152
хариулахад
хариулахад (xariulaxəd) [xarjiʊɮaxət]
2154, 2395
хариулахыг
хариулахыг (xariulaxɨgh) [xarjiʊɮaxiɢ]
2837
хариулж
хариулж (xariulž) [xarjiʊɮʧ]
2474
хариуцагч
хариуцагч (xariutsagč) [xarjiʊhʦaɣhʧ]
2754
хариуцлагатай
хариуцлагатай (xariutslagataj)
[xarjiʊhʦɮaɣahtaj]
2580
харих
харих (xarjəx) [xarjəx]
2165, 2631
харихаа
харихаа (xarixaa) [xarjixaː]
2890
харихаас
харихаас (xarixaas) [xarjixaːs]
2068
харихад
харихад (xarixəd) [xarjixət]
2596
харихдаа
харихдаа (xarixdaa) [xarjixdaː]
2727
харихийг
харихийг (xarixiigh) [xarjixjiːɢ]
2068, 2588
харсан
харсан (xarsəng) [xarsəŋ]
2186, 2187, 2188, 2189, 2190, ..., +8
харсангүй
харсангүй (xarsangüj) [xarsanɣuj]
2591
харсандаа
харсандаа (xarsandaa) [xarsandaː]
2159
хатуу
хатуу (xatuu) [xahtʊː]
2954
хачин
хачин (xačjəng) [xahʧjəŋ]
ENMN
417
2086, 2566, 2862
хашгирсанд
хашгирсанд (xašgirsand) [xaʃɣjirsant]
2182, 2808
хашгирч
хашгирч (xašgirč) [xaʃɣjirhʧ]
2202, 2839
хашигралдаж
хашигралдаж (xašigraldəž)
[xaʃjiɣraɮdəʧ]
2842
хаяадаа
хаяадаа (xajaadaa) [xajaːdaː]
2632
хаягдал
хаягдал (xajagdəl) [xajaɣdəɬ]
2919
хаяна
хаяна (xajan) [xajan]
2919
хаясан
хаясан (xajasəng) [xajasəŋ]
2755
хейди
хейди (xjejdjə) [xjejdjə]
2200
херман
херман (xjerməng) [xjerməŋ]
2408
хивсийг
хивсийг (xivsiigh) [xjiʋsjiːɢ]
2957
хидектэй
хидектэй (xidjektej) [xjidjekhhtej]
2057
хий
хий (xii) [xjiː]
2203, 2621
хийгдэх
хийгдэх (xiigdəx) [xjiːɣdəx]
2961
хийгээгүй
хийгээгүй (xiigeegüj) [xjiːɣeːɣuj]
2409, 2759
хийгээсэй
хийгээсэй (xiigeesej) [xjiːɣeːsej]
2065
хийдэг
хийдэг (xiidəgh) [xjiːdəɢ]
2530, 2752
хийж
хийж (xiiž) [xjiːʧ]
2044, 2356, 2504, 2629, 2687, ..., +1
хийсэн
хийсэн (xiisəng) [xjiːsəŋ]
2072, 2330, 2368, 2486, 2535, ..., +5
хийх
хийх (xiix) [xjiːx]
2036, 2117, 2138, 2270, 2423, ..., +9
хийхгүй
хийхгүй (xiixgüj) [xjiːxɣuj]
2203, 2356, 2569
хийхийг
хийхийг (xiixiigh) [xjiːxjiːɢ]
2409, 2690
хийхэд
хийхэд (xiixəd) [xjiːxət]
2918
хийцгээе
хийцгээе (xiitsgeejə) [xjiːhʦɣeːjə]
2825
хийчлээ
хийчлээ (xiičlee) [xjiːhʧɮeː]
2961
хичээгч
хичээгч (xičeegč) [xjihʧeːɣhʧ]
2847
хичээгчид
хичээгчид (xičeegčjəd) [xjihʧeːɣhʧjət]
2363
хичээгээрэй
хичээгээрэй (xičeegeerej)
[xjihʧeːɣeːrej]
2033
хичээж
хичээж (xičeež) [xjihʧeːʧ]
2833, 2864
хичээл
хичээл (xičeel) [xjihʧeːɬ]
2072, 2942
хичээлдээ
хичээлдээ (xičeeldee) [xjihʧeːɮdeː]
2681, 2823
хичээлтэй
хичээлтэй (xičeeltej) [xjihʧeːɮhtej]
2276
хичээлэж
хичээлэж (xičeeləž) [xjihʧeːɮəʧ]
2926
хичээсэн
хичээсэн (xičeesəng) [xjihʧeːsəŋ]
2948
хичээх
хичээх (xičeex) [xjihʧeːx]
2350
хйих
хйих (xjjəx) [xjjəx]
2848
хоббит
хоббит (xobbjət) [xɔbbjəht]
2813
ховорхон
ховорхон (xovorxəng) [xɔʋɔrxəŋ]
2632
хог
хог (xogh) [xɔɢ]
2957
хогийн
хогийн (xogiing) [xɔɣjiːŋ]
2919
хойд
хойд (xojd) [xɔjt]
2301, 2311
хойш
хойш (xojš) [xɔjʃ]
2280, 2524, 2709, 2900, 2973
хойшдоо
хойшдоо (xojšdoo) [xɔjʃdɔː]
2695
хойшлуулж
хойшлуулж (xojšluulž) [xɔjʃɮʊːɮʧ]
418
ENMN
2985
хойшлуулсан
хойшлуулсан (xojšluulsəng)
[xɔjʃɮʊːɮsəŋ]
2977
хол
хол (xol) [xɔɬ]
2596
холбогдож
холбогдож (xolbogdəž) [xɔɮbɔɣdəʧ]
2678
холбогдуулан
холбогдуулан (xolbogduuləng)
[xɔɮbɔɣdʊːɮəŋ]
2790
холбож
холбож (xolbəž) [xɔɮbəʧ]
2546
холбоо
холбоо (xolboo) [xɔɮbɔː]
2544, 2762
холбооны
холбооны (xolboon) [xɔɮbɔːn]
2949
холбоотой
холбоотой (xolbootoj) [xɔɮbɔːhtɔj]
2791
холдоно
холдоно (xoldon) [xɔɮdɔn]
2599
хольж
хольж (xoljž) [xɔɮʧ]
2979
хоног
хоног (xonəgh) [xɔnəɢ]
2139, 2336
хоногийн
хоногийн (xonogiing) [xɔnɔɣjiːŋ]
2336, 2340, 2527, 2691
хоногт
хоногт (xonogt) [xɔnɔɣht]
2265, 2323, 2342, 2570, 2634, ..., +4
хоногын
хоногын (xonogɨng) [xɔnɔɣiŋ]
2711
хонож
хонож (xonəž) [xɔnəʧ]
2226, 2449, 2671
хонох
хонох (xonəx) [xɔnəx]
2034
хоноход
хоноход (xonoxəd) [xɔnɔxət]
2180
хонохыг
хонохыг (xonoxɨgh) [xɔnɔxiɢ]
2007
хоол
хоол (xool) [xɔːɬ]
2081, 2206, 2294, 2565, 2747, ..., +4
хооллох
хооллох (xoolləx) [xɔːɮɮəx]
2645
хоолны
хоолны (xooln) [xɔːɮn]
2100, 2185, 2283, 2715, 2756, ..., +1
хоолонд
хоолонд (xoolond) [xɔːɮɔnt]
2185
хоолоо
хоолоо (xooloo) [xɔːɮɔː]
2055, 2644
хоолтон
хоолтон (xooltəng) [xɔːɮhtəŋ]
2214, 2285
хооронд
хооронд (xoorond) [xɔːrɔnt]
2300, 2307
хоорондоо
хоорондоо (xoorondoo) [xɔːrɔndɔː]
2791, 2792
хоорондох
хоорондох (xoorondəx) [xɔːrɔndəx]
2949
хоосон
хоосон (xoosəng) [xɔːsəŋ]
2406
хориглоно
хориглоно (xoriglon) [xɔrjiɣɮɔn]
2009
хориглосон
хориглосон (xoriglosəng) [xɔrjiɣɮɔsəŋ]
2008
хорин
хорин (xorjəng) [xɔrjəŋ]
2249, 2251, 2703, 2707, 2782, ..., +1
хорлосон
хорлосон (xorlosəng) [xɔrɮɔsəŋ]
2946
хорлох
хорлох (xorləx) [xɔrɮəx]
2886
хортой
хортой (xortoj) [xɔrhtɔj]
2888
хот
хот (xot) [xɔht]
2472, 2521, 2532
хотод
хотод (xotəd) [xɔhtət]
2062, 2966
хотыг
хотыг (xotɨgh) [xɔhtiɢ]
2546, 2585
хотын
хотын (xotɨng) [xɔhtiŋ]
2034, 2134, 2170, 2216, 2248, ..., +3
хохирлыг
хохирлыг (xoxirlɨgh) [xɔxjirɮiɢ]
2784
хохирогчийг
хохирогчийг (xoxirogčiigh)
[xɔxjirɔɣhʧjiːɢ]
2879
хохирол
хохирол (xoxirəl) [xɔxjirəɬ]
2340
хоцордог
хоцордог (xotsordəgh) [xɔhʦɔrdəɢ]
2636, 2681
ENMN
419
хоцорсон
хоцорсон (xotsorsəng) [xɔhʦɔrsəŋ]
2163, 2560
хоцорсонд
хоцорсонд (xotsorsond) [xɔhʦɔrsɔnt]
2618
хоцорч
хоцорч (xotsorč) [xɔhʦɔrhʧ]
2685, 2824
хоцорчлоо
хоцорчлоо (xotsorčloo) [xɔhʦɔrhʧɮɔː]
2379
хоцрохгүй
хоцрохгүй (xotsroxgüj) [xɔhʦrɔxɣuj]
2636
хоцрохгүйн
хоцрохгүйн (xotsroxgüjng)
[xɔhʦrɔxɣujŋ]
2141, 2142
хошигнолд
хошигнолд (xošignold) [xɔʃjiɣnɔɮt]
2838
хоёр
хоёр (xojər) [xɔjər
̥
]
2014, 2030, 2166, 2212, 2264, ...,
+32
хоёрдугаар
хоёрдугаар (xojordugaar) [xɔjordʊɣaːr
̥
]
2720
хоёрын
хоёрын (xojorɨng) [xɔjoriŋ]
2307, 2434
хоёулаа
хоёулаа (xojoulaa) [xɔjoʊɮaː]
2081, 2438, 2443, 2541
хоёуланд
хоёуланд (xojouland) [xɔjoʊɮant]
2445
хуваагдсан
хуваагдсан (xuvaagdsəng)
[xʊʋaːɣdsəŋ]
2909
хуваалцмааргүй
хуваалцмааргүй (xuvaaltsmaargüj)
[xʊʋaːɮhʦmaːrɣuj]
2372
хувиа
хувиа (xuviə) [xʊʋjiə]
2363, 2847, 2864
хувилагч
хувилагч (xuvilagč) [xʊʋjiɮaɣhʧ]
2035, 2295
хувцас
хувцас (xuvtsəs) [xʊʋhʦəs]
2145, 2832, 2901, 2913
хувцасладаг
хувцасладаг (xuvtsasladəgh)
[xʊʋhʦasɮadəɢ]
2579
хувцасласан
хувцасласан (xuvtsaslasəng)
[xʊʋhʦasɮasəŋ]
2352
хувцаснууд
хувцаснууд (xuvtsasnuud)
[xʊʋhʦasnʊːt]
2579
хувь
хувь (xuvj) [xʊʋj]
2966
хувьд
хувьд (xuvjd) [xʊʋjt]
2086, 2156, 2326, 2377, 2783, ..., +1
хугацаа
хугацаа (xugatsaa) [xʊɣahʦaː]
2127, 2133, 2413, 2416, 2418, ..., +4
хугацааг
хугацааг (xugatsaagh) [xʊɣahʦaːɢ]
2428
хугацаанд
хугацаанд (xugatsaand) [xʊɣahʦaːnt]
2424, 2531, 2559, 2961
хугацааны
хугацааны (xugatsaan) [xʊɣahʦaːn]
2591
худал
худал (xudəl) [xʊdəɬ]
2108
худалдааны
худалдааны (xudaldaan) [xʊdaɮdaːn]
2616, 2754
худалдагдсан
худалдагдсан (xudaldagdsəng)
[xʊdaɮdaɣdsəŋ]
2932
худалдаж
худалдаж (xudaldəž) [xʊdaɮdəʧ]
2088, 2101, 2137, 2176, 2221, ...,
+11
худлаа
худлаа (xudlaa) [xʊdɮaː]
2993
хулгайлагдах
хулгайлагдах (xulgajlagdəx)
[xʊɮɣajɮaɣdəx]
2666
хулгайлагдсан
хулгайлагдсан (xulgajlagdsəng)
[xʊɮɣajɮaɣdsəŋ]
2219, 2549
хулгайлах
хулгайлах (xulgajləx) [xʊɮɣajɮəx]
2121
хулгайн
хулгайн (xulgajng) [xʊɮɣajŋ]
2272, 2323
хулгайч
хулгайч (xulgajč) [xʊɮɣajhʧ]
2677
хумуус
хумуус (xumuus) [xʊmʊːs]
2170
хунар
хунар (xunər) [xʊnər
̥
]
2913
хурал
хурал (xurəl) [xʊrəɬ]
420
ENMN
2339, 2537, 2577, 2675
хуралд
хуралд (xurald) [xʊraɮt]
2800
хуралдаан
хуралдаан (xuraldaang) [xʊraɮdaːŋ]
2555
хуралтай
хуралтай (xuraltaj) [xʊraɮhtaj]
2845
хурдаа
хурдаа (xurdaa) [xʊrdaː]
2150
хурдан
хурдан (xurdəng) [xʊrdəŋ]
2259, 2575, 2618, 2620, 2624, ..., +2
хурдлахгүй
хурдлахгүй (xurdlaxgüj) [xʊrdɮaxɣuj]
2670
хурдны
хурдны (xurdn) [xʊrdn]
2767, 2911
хурдтай
хурдтай (xurdtaj) [xʊrdhtaj]
2076, 2749, 2750
хуриманд
хуриманд (xurimand) [xʊrjimant]
2785
хуримын
хуримын (xurimɨng) [xʊrjimiŋ]
2924
хурлаа
хурлаа (xurlaa) [xʊrɮaː]
2148
хурлыг
хурлыг (xurlɨgh) [xʊrɮiɢ]
2663
хурлын
хурлын (xurlɨng) [xʊrɮiŋ]
2389, 2859
хусаж
хусаж (xusəž) [xʊsəʧ]
2204
хуссан
хуссан (xussəng) [xʊssəŋ]
2352
хуудсаа
хуудсаа (xuudsaa) [xʊːdsaː]
2933
хуудсанд
хуудсанд (xuudsand) [xʊːdsant]
2762
хуулиар
хуулиар (xuuliər) [xʊːɮjiər
̥
]
2904
хуулийн
хуулийн (xuuliing) [xʊːɮjiːŋ]
2732, 2894
хуулсан
хуулсан (xuulsəng) [xʊːɮsəŋ]
2866
хуураа
хуураа (xuuraa) [xʊːraː]
2003
хуурай
хуурай (xuuraj) [xʊːraj]
2260
хуучин
хуучин (xuučjəng) [xʊːhʧjəŋ]
2856, 2945
хуучирсан
хуучирсан (xuučirsəng) [xʊːhʧjirsəŋ]
2983
хэвийн
хэвийн (xeviing) [xeʋjiːŋ]
2825
хэвлэвэл
хэвлэвэл (xevlevəl) [xeʋɮeʋəɬ]
2744
хэвт
хэвт (xevt) [xeʋht]
2840
хэвэндээ
хэвэндээ (xevendee) [xeʋendeː]
2991
хэвээр
хэвээр (xeveer) [xeʋeːr
̥
]
2817
хэд
хэд (xed) [xet]
2754
хэдий
хэдий (xedii) [xedjiː]
2655, 2657, 2658, 2659, 2661, ..., +1
хэдийн
хэдийн (xediing) [xedjiːŋ]
2212, 2278, 2514, 2643, 2644, ..., +3
хэдхэн
хэдхэн (xedxəng) [xedxəŋ]
2118
хэдэн
хэдэн (xedəng) [xedəŋ]
2024, 2028, 2031, 2094, 2126, ...,
+20
хэзээ
хэзээ (xezee) [xeʣeː]
2115, 2129, 2366, 2448, 2481, ..., +7
хэзээнээс
хэзээнээс (xezeenees) [xeʣeːneːs]
2353
хэзээч
хэзээч (xezeeč) [xeʣeːhʧ]
2465
хэл
хэл (xel) [xeɬ]
2143, 2573, 2589, 2792, 2802, ..., +2
хэлдэг
хэлдэг (xeldəgh) [xeɮdəɢ]
2636, 2882
хэлж
хэлж (xelž) [xeɮʧ]
2108, 2447, 2714
хэлийг
хэлийг (xeliigh) [xeɮjiːɢ]
2425, 2575
хэлний
хэлний (xelnii) [xeɮnjiː]
2074, 2138, 2250, 2918, 2981
хэлнээс
хэлнээс (xelnees) [xeɮneːs]
ENMN
421
2908
хэлснийг
хэлснийг (xelsniigh) [xeɮsnjiːɢ]
2067
хэлсэн
хэлсэн (xelsəng) [xeɮsəŋ]
2004, 2015, 2016, 2021, 2078, ..., +9
хэлтэст
хэлтэст (xeltest) [xeɮhtesht]
2724
хэлэлцмээргүй
хэлэлцмээргүй (xeleltsmeergüj)
[xeɮeɮhʦmeːrɣuj]
2941
хэлэлцсэн
хэлэлцсэн (xeleltssəng) [xeɮeɮhʦsəŋ]
2845
хэлэлцээр
хэлэлцээр (xeleltseer) [xeɮeɮhʦeːr
̥
]
2949
хэлэнд
хэлэнд (xelend) [xeɮent]
2249
хэлэх
хэлэх (xeləx) [xeɮəx]
2015, 2021, 2066, 2070, 2398, ..., +2
хэлэхдээ
хэлэхдээ (xelexdee) [xeɮexdeː]
2903
хэлэхэд
хэлэхэд (xelexəd) [xeɮexət]
2078
хэлэхээс
хэлэхээс (xelexees) [xeɮexeːs]
2171
хэлээгүй
хэлээгүй (xeleegüj) [xeɮeːɣuj]
2433, 2463, 2649
хэлээгүйдээ
хэлээгүйдээ (xeleegüjdee)
[xeɮeːɣujdeː]
2098
хэлээр
хэлээр (xeleer) [xeɮeːr
̥
]
2213
хэлээрэй
хэлээрэй (xeleerej) [xeɮeːrej]
2396
хэлээсэй
хэлээсэй (xeleesej) [xeɮeːsej]
2067, 2070
хэлээч
хэлээч (xeleeč) [xeɮeːhʧ]
2512
хэмд
хэмд (xemd) [xemt]
2751
хэмжээний
хэмжээний (xemžeenii) [xemʤeːnjiː]
2876
хэмийн
хэмийн (xemiing) [xemjiːŋ]
2326
хэмнэж
хэмнэж (xemnəž) [xemnəʧ]
2971
хэмнэх
хэмнэх (xemnəx) [xemnəx]
2543
хэн
хэн (xeng) [xeŋ]
2002, 2003, 2109, 2110, 2147, ...,
+34
хэнд
хэнд (xend) [xent]
2010, 2408, 2450, 2847
хэнрик
хэнрик (xenrjək) [xenrjəkh]
2355
хэнч
хэнч (xenč) [xenhʧ]
2391, 2394, 2409
хэр
хэр (xer) [xer
̥
]
2128, 2918
хэрвээ
хэрвээ (xervee) [xerʋeː]
2017, 2064, 2115, 2161, 2175, ..., +9
хэргийг
хэргийг (xergiigh) [xerɣjiːɢ]
2820
хэргийн
хэргийн (xergiing) [xerɣjiːŋ]
2667, 2885, 2958
хэргийнхээ
хэргийнхээ (xergiinxee) [xerɣjiːnxeː]
2879
хэргээр
хэргээр (xergeer) [xerɣeːr
̥
]
2272, 2323
хэрхэн
хэрхэн (xerxəng) [xerxəŋ]
2325, 2575
хэрэв
хэрэв (xerəv) [xerəw]
2233, 2245, 2569, 2666, 2667, ..., +1
хэрэг
хэрэг (xerəgh) [xerəɢ]
2140, 2333, 2400, 2545, 2775, ..., +3
хэрэггүй
хэрэггүй (xereggüj) [xereɣɣuj]
2413, 2560, 2764, 2852
хэрэглэхгүй
хэрэглэхгүй (xereglexgüj)
[xereɣɮexɣuj]
2115, 2374
хэрэгсэл
хэрэгсэл (xeregsəl) [xereɣsəɬ]
2322
хэрэгт
хэрэгт (xeregt) [xereɣht]
2865
хэрэгтэй
хэрэгтэй (xeregtej) [xereɣhtej]
2036, 2038, 2039, 2040, 2041, ...,
+37
хэрэгтэнд
хэрэгтэнд (xeregtend) [xereɣhtent]
2878
422
ENMN
хэрэгцээгүй
хэрэгцээгүй (xeregtseegüj)
[xereɣhʦeːɣuj]
2115
хэрэгцээтэй
хэрэгцээтэй (xeregtseetej)
[xereɣhʦeːhtej]
2774, 2914
хэрэлдсэн
хэрэлдсэн (xereldsəng) [xereɮdsəŋ]
2369
хэрэм
хэрэм (xerəm) [xerəm]
2316
хэрээс
хэрээс (xerees) [xereːs]
2831
хэсгийг
хэсгийг (xesgiigh) [xesɣjiːɢ]
2436, 2992
хэсгээс
хэсгээс (xesgees) [xesɣeːs]
2870
хэссэн
хэссэн (xessəng) [xessəŋ]
2129
хэсэг
хэсэг (xesəgh) [xesəɢ]
2170, 2313, 2953
хэсэгт
хэсэгт (xesegt) [xeseɣht]
2260, 2909
хэсэгтэй
хэсэгтэй (xesegtej) [xeseɣhtej]
2338
хэсэж
хэсэж (xesəž) [xesəʧ]
2017
хэт
хэт (xet) [xeht]
2888, 2897
хэтэрсэн
хэтэрсэн (xetersəng) [xehtersəŋ]
2831
хэтэрхий
хэтэрхий (xeterxii) [xehterxjiː]
2076, 2085, 2133, 2223, 2326, ..., +7
хэцүү
хэцүү (xetsüü) [xehʦuː]
2090, 2122, 2123, 2124, 2125, ...,
+14
хялбар
хялбар (xjalbər) [xjaɮbər
̥
]
2017, 2600, 2762
хямралд
хямралд (xjamrald) [xjamraɮt]
2883
хямралтай
хямралтай (xjamraltaj) [xjamraɮhtaj]
2281
хянагч
хянагч (xjanagč) [xjanaɣhʧ]
2331
хянадаг
хянадаг (xjanadəgh) [xjanadəɢ]
2331
хяналтаа
хяналтаа (xjanaltaa) [xjanaɮhtaː]
2750, 2906
хятадад
хятадад (xjatadəd) [xjahtadət]
2316, 2738
хятадууд
хятадууд (xjataduud) [xjahtadʊːt]
2295
хятадын
хятадын (xjatadɨng) [xjahtadiŋ]
2316
хүйтнээс
хүйтнээс (xüjtnees) [xujhtneːs]
2901
хүйтэн
хүйтэн (xüjtəng) [xujhtəŋ]
2145
хүйтэрч
хүйтэрч (xüjterč) [xujhterhʧ]
2022
хүлээж
хүлээж (xüleež) [xuɮeːʧ]
2082, 2106, 2187, 2391, 2699, ..., +1
хүлээлгэдэг
хүлээлгэдэг (xüleelgedəgh)
[xuɮeːɮɣedəɢ]
2824
хүлээлгэсэн
хүлээлгэсэн (xüleelgesəng)
[xuɮeːɮɣesəŋ]
2014
хүлээлгүйгээр
хүлээлгүйгээр (xüleelgüjgeer)
[xuɮeːɮɣujɣeːr
̥
]
2084
хүлээлээ
хүлээлээ (xüleelee) [xuɮeːɮeː]
2692
хүлээн
хүлээн (xüleeng) [xuɮeːŋ]
2243, 2785
хүлээсэн
хүлээсэн (xüleesəng) [xuɮeːsəŋ]
2609
хүлээсээр
хүлээсээр (xüleeseer) [xuɮeːseːr
̥
]
2646
хүлээх
хүлээх (xüleex) [xuɮeːx]
2048, 2116
хүлээхгүй
хүлээхгүй (xüleexgüj) [xuɮeːxɣuj]
2609
хүмүүс
хүмүүс (xümüüs) [xumuːs]
2076, 2124, 2163, 2198, 2216, ...,
+20
хүмүүсгүйгээр
хүмүүсгүйгээр (xümüüsgüjgeer)
[xumuːsɣujɣeːr
̥
]
2079
ENMN
423
хүмүүсийг
хүмүүсийг (xümüüsiigh) [xumuːsjiːɢ]
2286, 2476, 2824
хүмүүсийн
хүмүүсийн (xümüüsiing) [xumuːsjiːŋ]
2130, 2884
хүмүүст
хүмүүст (xümüüst) [xumuːsht]
2293, 2506
хүмүүстэй
хүмүүстэй (xümüüstej) [xumuːshtej]
2047, 2254, 2694, 2999
хүмүүсээс
хүмүүсээс (xümüüsees) [xumuːseːs]
2425, 2437
хүн
хүн (xüng) [xuŋ]
2135, 2161, 2215, 2264, 2335, ...,
+25
хүнд
хүнд (xünd) [xunt]
2067, 2571, 2576, 2607
хүндийг
хүндийг (xündiigh) [xundjiːɢ]
2960
хүний
хүний (xünii) [xunjiː]
2172
хүнийг
хүнийг (xüniigh) [xunjiːɢ]
2285, 2291, 2323, 2331
хүнс
хүнс (xüns) [xuns]
2137, 2913, 2943
хүнсний
хүнсний (xünsnii) [xunsnjiː]
2253, 2342, 2375, 2387
хүнтэй
хүнтэй (xüntej) [xunhtej]
2563, 2616, 2735, 2795, 2827
хүнээс
хүнээс (xünees) [xuneːs]
2442
хүргэгдсэн
хүргэгдсэн (xürgegdsəng)
[xurɣeɣdsəŋ]
2264, 2548, 2989
хүргэж
хүргэж (xürgəž) [xurɣəʧ]
2155, 2553, 2894, 2968
хүргэсэн
хүргэсэн (xürgesəng) [xurɣesəŋ]
2107, 2895, 2899
хүрмээ
хүрмээ (xürmee) [xurmeː]
2022
хүртлээ
хүртлээ (xürtlee) [xurhtɮeː]
2400
хүртэл
хүртэл (xürtəl) [xurhtəɬ]
2477, 2701, 2702, 2703, 2767
хүрч
хүрч (xürč) [xurhʧ]
2005
хүрэм
хүрэм (xürəm) [xurəm]
2648
хүрэхийг
хүрэхийг (xürexiigh) [xurexjiːɢ]
2192
хүрээгүй
хүрээгүй (xüreegüj) [xureːɣuj]
2595
хүрээлэн
хүрээлэн (xüreeləng) [xureːɮəŋ]
2270
хүрээлэнд
хүрээлэнд (xüreelend) [xureːɮent]
2523, 2739
хүрээрэй
хүрээрэй (xüreerej) [xureːrej]
2004
хүсдэг
хүсдэг (xüsdəgh) [xusdəɢ]
2522, 2690, 2883
хүссэн
хүссэн (xüssəng) [xussəŋ]
2477, 2502, 2511, 2519, 2917, ..., +2
хүссэнээрээ
хүссэнээрээ (xüsseneeree)
[xusseneːreː]
2619
хүсч
хүсч (xüsč) [xushʧ]
2732
хүсэж
хүсэж (xüsəž) [xusəʧ]
2037, 2105, 2175, 2215, 2274, ..., +9
хүсэлт
хүсэлт (xüselt) [xuseɮht]
2533, 2540, 2635
хүсэлтэй
хүсэлтэй (xüseltej) [xuseɮhtej]
2398
хүсэхгүй
хүсэхгүй (xüsexgüj) [xusexɣuj]
2059, 2212, 2344
хүсээгүй
хүсээгүй (xüseegüj) [xuseːɣuj]
2444, 2588
хүхдүүдтэйгээ
хүхдүүдтэйгээ (xüxdüüdtejgee)
[xuxduːdhtejɣeː]
2144
хүчирхийллийн
хүчирхийллийн (xüčirxiilliing)
[xuhʧjirxjiːɮɮjiːŋ]
2885
хүчлэн
хүчлэн (xüčləng) [xuhʧɮəŋ]
2117
хүчтэй
хүчтэй (xüčtej) [xuhʧhtej]
2380, 2774, 2936, 2990
хүү
хүү (xüü) [xuː]
2548, 2628
хүүгийнхээ
хүүгийнхээ (xüügiinxee) [xuːɣjiːnxeː]
424
ENMN
2534
хүүхдийг
хүүхдийг (xüüxdiigh) [xuːxdjiːɢ]
2717
хүүхдүүд
хүүхдүүд (xüüxdüüd) [xuːxduːt]
2814, 2815, 2996
хүүхдүүддээ
хүүхдүүддээ (xüüxdüüddee)
[xuːxduːddeː]
2511
хүүхдүүдийг
хүүхдүүдийг (xüüxdüüdiigh)
[xuːxduːdjiːɢ]
2195
хүүхдүүдэд
хүүхдүүдэд (xüüxdüüdəd)
[xuːxduːdət]
2289
хүүхдүүдээ
хүүхдүүдээ (xüüxdüüdee) [xuːxduːdeː]
2377
хүүхэд
хүүхэд (xüüxəd) [xuːxət]
2259, 2920, 2962
хүүхэдтэй
хүүхэдтэй (xüüxedtej) [xuːxedhtej]
2444, 2827
хөгжиж
хөгжиж (xögžjəž) [xoɣʤjəʧ]
2774
хөгжилтэй
хөгжилтэй (xögžiltej) [xoɣʤjiɮhtej]
2562, 2838
хөгжим
хөгжим (xögžjəm) [xoɣʤjəm]
2385, 2590, 2687
хөгжимд
хөгжимд (xögžimd) [xoɣʤjimt]
2357
хөгжмийн
хөгжмийн (xögžmiing) [xoɣʤmjiːŋ]
2818
хөдлөх
хөдлөх (xödləx) [xodɮəx]
2710
хөдөлгөөн
хөдөлгөөн (xödölgööng) [xodoɮɣoːŋ]
2089, 2169, 2379, 2584, 2605, ..., +1
хөдөлгөөнөөс
хөдөлгөөнөөс (xödölgöönöös)
[xodoɮɣoːnoːs]
2386
хөдөө
хөдөө (xödöö) [xodoː]
2062, 2476
хөл
хөл (xöl) [xoɬ]
2089, 2584, 2605
хөлөг
хөлөг (xöləgh) [xoɮəɢ]
2733
хөндлөн
хөндлөн (xöndləng) [xondɮəŋ]
2205, 2268, 2989
хөндсөн
хөндсөн (xöndsəng) [xondsəŋ]
2333
хөнжилнүүд
хөнжилнүүд (xönžilnüüd)
[xonʤjiɮnuːt]
2902
хөргөгч
хөргөгч (xörgögč) [xorɣoɣhʧ]
2490, 2921
хөрш
хөрш (xörš) [xorʃ]
2241, 2242
хөршүүдийнхээ
хөршүүдийнхээ (xöršüüdiinxee)
[xorʃuːdjiːnxeː]
2369
хөрөнгөө
хөрөнгөө (xöröngöö) [xoronɣoː]
2794, 2994
хөтөч
хөтөч (xötəč) [xohtəhʧ]
2257, 2630
хөтөчөөр
хөтөчөөр (xötöčöör) [xohtohʧoːr
̥
]
2529
хөөрсөн
хөөрсөн (xöörsəng) [xoːrsəŋ]
2749
хөөрхий
хөөрхий (xöörxii) [xoːrxjiː]
2059
хөөрч
хөөрч (xöörč) [xoːrhʧ]
2939
хөөрөхөөс
хөөрөхөөс (xööröxöös) [xoːroxoːs]
2968
хөөрөөгүй
хөөрөөгүй (xööröögüj) [xoːroːɣuj]
2646
цаана
цаана (tsaan) [ʦhaːn]
2118, 2833
цаанаас
цаанаас (tsaanaas) [ʦhaːnaːs]
2590
цаас
цаас (tsaas) [ʦhaːs]
2931, 2982
цаасан
цаасан (tsaasəng) [ʦhaːsəŋ]
2474
цаашид
цаашид (tsaašjəd) [ʦhaːʃjət]
2981
цаг
цаг (tsagh) [ʦhaɢ]
2014, 2126, 2237, 2258, 2265, ..., +6
цагаан
цагаан (tsagaang) [ʦhaɣaːŋ]
2214, 2285, 2316
цагаар
цагаар (tsagaar) [ʦhaɣaːr
̥
]
ENMN
425
2024, 2715
цагаас
цагаас (tsagaas) [ʦhaɣaːs]
2700
цагагаартай
цагагаартай (tsagagaartaj)
[ʦhaɣaɣaːrhtaj]
2231
цаггэж
цаггэж (tsaghgəž) [ʦhaɣɣəʧ]
2714
цагдаа
цагдаа (tsagdaa) [ʦhaɣdaː]
2215, 2218, 2219, 2323, 2325, ...,
+15
цагдаагийн
цагдаагийн (tsagdaagiing)
[ʦhaɣdaːɣjiːŋ]
2556
цагдаагын
цагдаагын (tsagdaagɨng) [ʦhaɣdaːɣiŋ]
2839
цагдаад
цагдаад (tsagdaad) [ʦhaɣdaːt]
2015, 2667
цагдаатай
цагдаатай (tsagdaataj) [ʦhaɣdaːhtaj]
2965, 2993
цагийг
цагийг (tsagiigh) [ʦhaɣjiːɢ]
2717
цагийн
цагийн (tsagiing) [ʦhaɣjiːŋ]
2276, 2337, 2749, 2939
цагт
цагт (tsagt) [ʦhaɣht]
2279, 2351, 2612, 2700, 2768
цагтаа
цагтаа (tsagtaa) [ʦhaɣhtaː]
2148, 2163, 2716, 2740, 2854
цагыг
цагыг (tsagɨgh) [ʦhaɣiɢ]
2126
цагын
цагын (tsagɨng) [ʦhaɣiŋ]
2641, 2968
цайгаа
цайгаа (tsajgaa) [ʦhajɣaː]
2278
цалин
цалин (tsaljəng) [ʦhaɮjəŋ]
2580, 2622, 2661, 2770, 2892
цалинтай
цалинтай (tsalintaj) [ʦhaɮjinhtaj]
2660
цамхаг
цамхаг (tsamxəgh) [ʦhamxəɢ]
2831
цамц
цамц (tsamts) [ʦhamhʦ]
2902
цамцны
цамцны (tsamtsn) [ʦhamhʦn]
2445
царайлахыг
царайлахыг (tsarajlaxɨgh)
[ʦharajɮaxiɢ]
2043
цахим
цахим (tsaxjəm) [ʦhaxjəm]
2954
цонх
цонх (tsonx) [ʦhɔnx]
2255
цонхнуудыг
цонхнуудыг (tsonxnuudɨgh)
[ʦhɔnxnʊːdiɢ]
2018
цонхоор
цонхоор (tsonxoor) [ʦhɔnxɔːr
̥
]
2844
цонхыг
цонхыг (tsonxɨgh) [ʦhɔnxiɢ]
2073
цор
цор (tsor) [ʦhɔr
̥
]
2485
цорын
цорын (tsorɨng) [ʦhɔriŋ]
3000
цохигдоод
цохигдоод (tsoxigdood) [ʦhɔxjiɣdɔːt]
2844
цуцлагдсан
цуцлагдсан (tsutslagdsəng)
[ʦhʊhʦɮaɣdsəŋ]
2339, 2936
цэврийн
цэврийн (tsevriing) [ʦheʋrjiːŋ]
2931, 2982
цэвэр
цэвэр (tsevər) [ʦheʋər
̥
]
2255, 2288
цэвэрлэгдээгүй
цэвэрлэгдээгүй (tseverlegdeegüj)
[ʦheʋerɮeɣdeːɣuj]
2559
цэвэрлэх
цэвэрлэх (tseverləx) [ʦheʋerɮəx]
2053, 2807, 2980
цэвэрлэхийг
цэвэрлэхийг (tseverlexiigh)
[ʦheʋerɮexjiːɢ]
2052
цэвэрлэхэд
цэвэрлэхэд (tseverlexəd) [ʦheʋerɮexət]
2040
цэвэрхэн
цэвэрхэн (tseverxəng) [ʦheʋerxəŋ]
2671
цэг
цэг (tsegh) [ʦheɢ]
2927
цэнэглэгдэх
цэнэглэгдэх (tseneglegdəx)
[ʦheneɣɮeɣdəx]
2038
426
ENMN
цэцгүүд
цэцгүүд (tsetsgüüd) [ʦhehʦɣuːt]
2429
цэцэрлэг
цэцэрлэг (tsetserləgh) [ʦhehʦerɮəɢ]
2547
цэцэрлэгт
цэцэрлэгт (tsetserlegt) [ʦhehʦerɮeɣht]
2429
цэцэрлэгтэй
цэцэрлэгтэй (tsetserlegtej)
[ʦhehʦerɮeɣhtej]
2375
цүнх
цүнх (tsünx) [ʦhunx]
2238, 2607
цүнхийг
цүнхийг (tsünxiigh) [ʦhunxjiːɢ]
2013
цүнхнээс
цүнхнээс (tsünxnees) [ʦhunxneːs]
2607
цөл
цөл (tsöl) [ʦhoɬ]
2311
цөцгийн
цөцгийн (tsötsgiing) [ʦhohʦɣjiːŋ]
2872
цөөн
цөөн (tsööng) [ʦhoːŋ]
2533, 2613
цөөхөн
цөөхөн (tsööxəng) [ʦhoːxəŋ]
2417, 2421, 2551, 2933
чч (č) [ʧh]
2010, 2015, 2109, 2115, 2121, ...,
+74
чадаагүй
чадаагүй (čadaagüj) [ʧhadaːɣuj]
2043, 2678, 2925, 2939
чадаангүй
чадаангүй (čadaangüj) [ʧhadaːnɣuj]
2445
чадах
чадах (čadəx) [ʧhadəx]
2452, 2620, 2624
чадахаараа
чадахаараа (čadaxaaraa) [ʧhadaxaːraː]
2618
чадахгүй
чадахгүй (čadaxgüj) [ʧhadaxɣuj]
2023, 2044, 2213, 2223, 2347, ...,
+17
чадахгүйдээ
чадахгүйдээ (čadaxgüjdee)
[ʧhadaxɣujdeː]
2042
чадвар
чадвар (čadvər) [ʧhadʋər
̥
]
2430, 2659
чадвараа
чадвараа (čadvaraa) [ʧhadʋaraː]
2074
чадварлаг
чадварлаг (čadvarləgh) [ʧhadʋarɮəɢ]
2657
чадвартай
чадвартай (čadvartaj) [ʧhadʋarhtaj]
2361, 2533, 2655, 2914
чаддагүй
чаддагүй (čaddagüj) [ʧhaddaɣuj]
2450
чаджээ
чаджээ (čadžee) [ʧhadʤeː]
2947
чадна
чадна (čadn) [ʧhadn]
2074, 2356, 2764, 2822, 2848
чадсан
чадсан (čadsəng) [ʧhadsəŋ]
2099, 2121, 2184, 2194, 2925, ..., +1
чадсангүй
чадсангүй (čadsangüj) [ʧhadsanɣuj]
2019, 2032, 2034, 2057, 2112, ..., +8
чам
чам (čam) [ʧham]
2182, 2361
чамаас
чамаас (čamaas) [ʧhamaːs]
2006, 2617, 2771, 2999
чамайг
чамайг (čamajgh) [ʧhamajɢ]
2159, 2191, 2231, 2256, 2344, ..., +9
чамд
чамд (čamd) [ʧhamt]
2002, 2028, 2064, 2110, 2233, ...,
+14
чамруу
чамруу (čamruu) [ʧhamrʊː]
2662, 2695
чамтай
чамтай (čamtaj) [ʧhamhtaj]
2247, 2448, 2466, 2510, 2634, ..., +4
чанаж
чанаж (čanəž) [ʧhanəʧ]
2201
чанга
чанга (čang) [ʧhanɣ]
2182, 2590, 2808, 2839
чек
чек (čjek) [ʧhjekh]
2772, 2773
чемодануудтай
чемодануудтай (čjemodanuudtaj)
[ʧhjemɔdanʊːdhtaj]
2238
чи
чи (či) [ʧhji]
2001, 2017, 2020, 2028, 2029, ...,
+143
чиглэл
чиглэл (čigləl) [ʧhjiɣɮəɬ]
2437, 2442, 2662
чимээ
чимээ (čimee) [ʧhjimeː]
2111, 2222, 2386, 2978
чимээг
чимээг (čimeegh) [ʧhjimeːɢ]
ENMN
427
2194
чимээгүй
чимээгүй (čimeegüj) [ʧhjimeːɣuj]
2033
чимээнд
чимээнд (čimeend) [ʧhjimeːnt]
2089
чимээтэй
чимээтэй (čimeetej) [ʧhjimeːhtej]
2223
чиний
чиний (činii) [ʧhjinjiː]
2006, 2041, 2065, 2080, 2139, ...,
+23
чинийх
чинийх (činiix) [ʧhjinjiːx]
2404, 2432
чинйи
чинйи (činjjə) [ʧhjinjjə]
2999
чинь
чинь (činj) [ʧhjin]
2013, 2332, 2629, 2795
чихэр
чихэр (čixər) [ʧhjixər
̥
]
2872
чухал
чухал (čuxəl) [ʧhʊxəɬ]
2043, 2341, 2629, 2683, 2800, ..., +2
чөлөөтэй
чөлөөтэй (čölöötej) [ʧhoɮoːhtej]
2573, 2630, 2776
шаардаж
шаардаж (šaardəž) [ʃaːrdəʧ]
2917
шаардлагатай
шаардлагатай (šaardlagataj)
[ʃaːrdɮaɣahtaj]
2533, 2659
шаардлаггүй
шаардлаггүй (šaardlaggüj)
[ʃaːrdɮaɣɣuj]
2116, 2117, 2118, 2119
шаардсан
шаардсан (šaardsəng) [ʃaːrdsəŋ]
2100
шакира
шакира (šakirə) [ʃakhjirə]
2827
шал
шал (šal) [ʃaɬ]
2829
шалан
шалан (šaləng) [ʃaɮəŋ]
2140
шалбасан
шалбасан (šalbasəng) [ʃaɮbasəŋ]
2204
шалгаж
шалгаж (šalgəž) [ʃaɮɣəʧ]
2383, 2545
шалгалт
шалгалт (šalgalt) [ʃaɮɣaɮht]
2398
шалгалтаа
шалгалтаа (šalgaltaa) [ʃaɮɣaɮhtaː]
2164, 2602, 2822
шалгалтандаа
шалгалтандаа (šalgaltandaa)
[ʃaɮɣaɮhtandaː]
2394
шалгалтын
шалгалтын (šalgaltɨng) [ʃaɮɣaɮhtiŋ]
2152, 2332, 2866
шалгахын
шалгахын (šalgaxɨng) [ʃaɮɣaxiŋ]
2953
шалтгаан
шалтгаан (šaltgaang) [ʃaɮhtɣaːŋ]
2525, 2911
шалтгааныг
шалтгааныг (šaltgaanɨgh) [ʃaɮhtɣaːniɢ]
2218
шаналалаасаа
шаналалаасаа (šanalalaasaa)
[ʃanaɮaɮaːsaː]
2946
шаналж
шаналж (šanalž) [ʃanaɮʧ]
2884, 2887
шандра
шандра (šandrə) [ʃandrə]
2030
шаргуу
шаргуу (šarguu) [ʃarɣʊː]
2037
шатаж
шатаж (šatəž) [ʃahtəʧ]
2196, 2757
шатахаас
шатахаас (šataxaas) [ʃahtaxaːs]
2947
шатахуун
шатахуун (šataxuung) [ʃahtaxʊːŋ]
2727, 2930
шатахууны
шатахууны (šataxuun) [ʃahtaxʊːn]
2333
шатсан
шатсан (šatsəng) [ʃahtsəŋ]
2467, 2482
швед
швед (švjəd) [ʃʋjət]
2301
шивнэж
шивнэж (šivnəž) [ʃjiʋnəʧ]
2147
шиг
шиг (šigh) [ʃjiɢ]
2035, 2059, 2288, 2324, 2385, ...,
+16
шигдээсээр
шигдээсээр (šigdeeseer) [ʃjiɣdeːseːr
̥
]
2868
шигээ
шигээ (šigee) [ʃjiɣeː]
2582
шидсэн
шидсэн (šidsəng) [ʃjidsəŋ]
428
ENMN
2843, 2910
шидэхийг
шидэхийг (šidexiigh) [ʃjidexjiːɢ]
2844
шийдвэр
шийдвэр (šiidvər) [ʃjiːdʋər
̥
]
2629, 2683
шийдвэрийг
шийдвэрийг (šiidveriigh) [ʃjiːdʋerjiːɢ]
2985
шийдвэрлэх
шийдвэрлэх (šiidverləx) [ʃjiːdʋerɮəx]
2430
шийдвэрээ
шийдвэрээ (šiidveree) [ʃjiːdʋereː]
2422
шийдвэрүүдийг
шийдвэрүүдийг (šiidverüüdiigh)
[ʃjiːdʋeruːdjiːɢ]
2848
шийдсэн
шийдсэн (šiidsəng) [ʃjiːdsəŋ]
2104, 2986, 2992, 2994
шийдэж
шийдэж (šiidəž) [ʃjiːdəʧ]
2184, 2445
шийдэл
шийдэл (šiidəl) [ʃjiːdəɬ]
2786
шийтгэж
шийтгэж (šiitgəž) [ʃjiːhtɣəʧ]
2486
шил
шил (šil) [ʃjiɬ]
2220
шинжилгээ
шинжилгээ (šinžilgee) [ʃjinʤjiɮɣeː]
2535
шинэ
шинэ (šin) [ʃjin]
2088, 2089, 2090, 2107, 2161, ...,
+14
ширээ
ширээ (širee) [ʃjireː]
2742
ширээг
ширээг (šireegh) [ʃjireːɢ]
2041
шоколад
шоколад (šokoləd) [ʃɔkhɔɮət]
2330, 2551
шоолоогүй
шоолоогүй (šooloogüj) [ʃɔːɮɔːɣuj]
2838
шорон
шорон (šorəng) [ʃɔrəŋ]
2273
шоронгоос
шоронгоос (šorongoos) [ʃɔrɔnɣɔːs]
2865
шоронд
шоронд (šorond) [ʃɔrɔnt]
2272, 2731, 2916
шотланд
шотланд (šotland) [ʃɔhtɮant]
2315
шоу
шоу (šoə) [ʃɔə]
2988
шударга
шударга (šudarg) [ʃʊdarɣ]
2865
шудрага
шудрага (šudrag) [ʃʊdraɣ]
2157
шургуу
шургуу (šurguu) [ʃʊrɣʊː]
2561, 2593
шууд
шууд (šuud) [ʃʊːt]
2207
шуудан
шуудан (šuudəng) [ʃʊːdəŋ]
2263
шуудангын
шуудангын (šuudangɨng) [ʃʊːdanɣiŋ]
2729
шуурга
шуурга (šuurg) [ʃʊːrɣ]
2340
шуурганаас
шуурганаас (šuurganaas) [ʃʊːrɣanaːs]
2936
шуурганы
шуурганы (šuurgan) [ʃʊːrɣan]
2554, 2990
шүдний
шүдний (šüdnii) [ʃudnjiː]
2262
шүргээгүй
шүргээгүй (šürgeegüj) [ʃurɣeːɣuj]
2717
шүхрээ
шүхрээ (šüxree) [ʃuxreː]
2399, 2686
шүү
шүү (šüü) [ʃuː]
2614, 2896
шүүмжилсэн
шүүмжилсэн (šüümžilsəng)
[ʃuːmʤjiɮsəŋ]
2818
шүүмжлэх
шүүмжлэх (šüümžləx) [ʃuːmʤɮəx]
2157
шүүрдсэн
шүүрдсэн (šüürdsəng) [ʃuːrdsəŋ]
2957
шүүхэд
шүүхэд (šüüxəd) [ʃuːxət]
2960
шөл
шөл (šöl) [ʃoɬ]
2849
шөлөнд
шөлөнд (šölönd) [ʃoɮont]
2224
шөнө
шөнө (šön) [ʃon]
2170, 2199, 2856
ENMN
429
шөнөжин
шөнөжин (šönöžjəng) [ʃonoʤjəŋ]
2463
эвдрээгүй
эвдрээгүй (evdreegüj) [eʋdreːɣuj]
2769
эвдэрсэн
эвдэрсэн (evdersəng) [eʋdersəŋ]
2479, 2553, 2706
эгнээнд
эгнээнд (egneend) [eɣneːnt]
2723
эгч
эгч (egč) [eɣhʧ]
2262, 2371, 2518, 2739, 2798
эгчийгээ
эгчийгээ (egčiigee) [eɣhʧjiːɣeː]
2881
эгчийн
эгчийн (egčiing) [eɣhʧjiːŋ]
2370
эгчтэй
эгчтэй (egčtej) [eɣhʧhtej]
2541
эд
эд (ed) [et]
2994
эдгээр
эдгээр (edgeer) [edɣeːr
̥
]
2439, 2440, 2441, 2468, 2999
эдийн
эдийн (ediing) [edjiːŋ]
2025, 2281, 2341, 2411, 2883, ..., +2
эелдэг
эелдэг (ejeldəgh) [ejeɮdəɢ]
2155, 2426, 2520, 2587, 2649, ..., +2
эерэгээр
эерэгээр (ejeregeer) [ejereɣeːr
̥
]
2788
эздэд
эздэд (ezdəd) [eʣdət]
2877
эзэмшигч
эзэмшигч (ezemšigč) [eʣemʃjiɣhʧ]
2945
эйфелийн
эйфелийн (ejfjeliing) [ejfjeɮjiːŋ]
2831
экватороор
экватороор (ekvatoroor) [ekhʋahtɔrɔːr
̥
]
2268
экспортолдог
экспортолдог (eksportoldəgh)
[ekhshpɔrhtɔɮdəɢ]
2550
элиза
элиза (elizə) [eɮjiʣə]
2580
элсэж
элсэж (elsəž) [eɮsəʧ]
2894
элсэн
элсэн (elsəng) [eɮsəŋ]
2872
элсэхийг
элсэхийг (elsexiigh) [eɮsexjiːɢ]
2175
эмнэлэг
эмнэлэг (emneləgh) [emneɮəɢ]
2264, 2989
эмнэлэгт
эмнэлэгт (emnelegt) [emneɮeɣht]
2548, 2730, 2973
эмнэлэт
эмнэлэт (emnelət) [emneɮəht]
2964
эмч
эмч (emč) [emhʧ]
2262, 2475, 2488, 2489, 2535, ..., +1
эмчид
эмчид (emčjəd) [emhʧjət]
2527, 2861
эмэгтэй
эмэгтэй (emegtej) [emeɣhtej]
2370, 2475, 2488, 2489, 2491, ..., +4
эмэгтэйг
эмэгтэйг (emegtejgh) [emeɣhtejɢ]
2948
эмэгтэйн
эмэгтэйн (emegtejng) [emeɣhtejŋ]
2514
эмэгтэйтэй
эмэгтэйтэй (emegtejtej) [emeɣhtejhtej]
2481, 2491, 2754
эмээ
эмээ (emee) [emeː]
2962
энгийн
энгийн (engiing) [enɣjiːŋ]
2893
энд
энд (end) [ent]
2180, 2223, 2227, 2406, 2414, ..., +3
эндээс
эндээс (endees) [endeːs]
2118, 2180, 2261, 2596, 2599
энийг
энийг (eniigh) [enjiːɢ]
2078, 2858
энхийг
энхийг (enxiigh) [enxjiːɢ]
2291
энэ
энэ (en) [en]
2007, 2020, 2030, 2041, 2052, ...,
+72
энэтхэг
энэтхэг (enetxəgh) [enehtxəɢ]
2994
энэтхэгт
энэтхэгт (enetxegt) [enehtxeɣht]
2457
энүүгээр
энүүгээр (enüügeer) [enuːɣeːr
̥
]
2170
эр
эр (er) [er
̥
]
2202, 2946, 2951, 2989
эргэдэг
эргэдэг (ergedəgh) [erɣedəɢ]
2267
430
ENMN
эргэж
эргэж (ergəž) [erɣəʧ]
2027, 2711, 2720, 2999
эргэлзээгүй
эргэлзээгүй (ergelzeegüj)
[erɣeɮʣeːɣuj]
2653
эргэсэн
эргэсэн (ergesəng) [erɣesəŋ]
2454
эргээд
эргээд (ergeed) [erɣeːt]
2997
эрдэмтэд
эрдэмтэд (erdemtəd) [erdemhtət]
2786, 2863
эрт
эрт (ert) [erht]
2045, 2090, 2119, 2142, 2148, ..., +7
эрх
эрх (erx) [erx]
2776, 2778, 2865
эрхгүй
эрхгүй (erxgüj) [erxɣuj]
2378
эрхэм
эрхэм (erxəm) [erxəm]
2740
эрчүүд
эрчүүд (erčüüd) [erhʧuːt]
2987
эрэг
эрэг (erəgh) [erəɢ]
2390, 2459, 2462, 2654
эрэгтэй
эрэгтэй (eregtej) [ereɣhtej]
2510, 2841
эрэгтэйг
эрэгтэйг (eregtejgh) [ereɣhtejɢ]
2545, 2556
эрэгтэйн
эрэгтэйн (eregtejng) [ereɣhtejŋ]
2515, 2518
эрэгтэйтэй
эрэгтэйтэй (eregtejtej) [ereɣhtejhtej]
2517, 2518, 2552
эрэлд
эрэлд (ereld) [ereɮt]
2219
эрэлт
эрэлт (erelt) [ereɮht]
2774
эрүүл
эрүүл (erüül) [eruːɬ]
2329, 2913
эсвэл
эсвэл (esvəl) [esʋəɬ]
2055, 2066, 2070, 2448, 2643, ..., +6
эсрэг
эсрэг (esrəgh) [esrəɢ]
2291, 2797, 2808, 2839, 2999
эстебан
эстебан (estjebəng) [eshtjebəŋ]
2579
эсэргүүцэхийг
эсэргүүцэхийг (esergüütsexiigh)
[eserɣuːhʦexjiːɢ]
2945
эх
эх (ex) [ex]
2012, 2739, 2867, 2913, 2940, ..., +3
эхдээ
эхдээ (exdee) [exdeː]
2171, 2815, 2851
эхийн
эхийн (exiing) [exjiːŋ]
2377
эхлэж
эхлэж (exləž) [exɮəʧ]
2981
эхлэл
эхлэл (exləl) [exɮəɬ]
2713
эхлэхэд
эхлэхэд (exlexəd) [exɮexət]
2169
эхлэхээр
эхлэхээр (exlexeer) [exɮexeːr
̥
]
2994
эхлэхээс
эхлэхээс (exlexees) [exɮexeːs]
2940
эхлээд
эхлээд (exleed) [exɮeːt]
2929
эхлүүлэхийн
эхлүүлэхийн (exlüülexiing)
[exɮuːɮexjiːŋ]
2148
эхтэйгээ
эхтэйгээ (extejgee) [exhtejɣeː]
2789
эхэлж
эхэлж (exelž) [exeɮʧ]
2022, 2675, 2724
эхэлсэн
эхэлсэн (exelsəng) [exeɮsəŋ]
2705, 2841, 2842
эхэндээ
эхэндээ (exendee) [exendeː]
2088, 2718
эхээ
эхээ (exee) [exeː]
2797
эхээр
эхээр (exeer) [exeːr
̥
]
2719
эхээрээ
эхээрээ (exeeree) [exeːreː]
2814
эхээс
эхээс (exees) [exeːs]
2830
эхээсээ
эхээсээ (exeesee) [exeːseː]
2900
эцг
эцг (etsgh) [ehʦɢ]
2012, 2962
ENMN
431
эцсээр
эцсээр (etsseer) [ehʦseːr
̥
]
2720
эцэг
эцэг (etsəgh) [ehʦəɢ]
2158, 2171, 2739, 2789, 2797, ...,
+10
эцэст
эцэст (etsest) [ehʦesht]
2206, 2910
ээ
ээ (ee) [eː]
2740
ээж
ээж (eež) [eːʧ]
2664, 2887
ээжийн
ээжийн (eežiing) [eːʤjiːŋ]
2747, 2857
ээжрүүгээ
ээжрүүгээ (eežrüügee) [eːʤruːɣeː]
2029
ээлжлэн
ээлжлэн (eelžləng) [eːɮʤɮəŋ]
2850, 2851
юлианиагийн
юлианиагийн (julianiagiing)
[jʊɮjianjiaɣjiːŋ]
2494
юм
юм (jum) [jʊm]
2021, 2035, 2089, 2155, 2287, ...,
+79
юмнууд
юмнууд (jumnuud) [jʊmnʊːt]
2380
юу
юу (juu) [jʊː]
2010, 2015, 2045, 2066, 2070, ...,
+26
юунд
юунд (juund) [jʊːnt]
2852
юуч
юуч (juuč) [jʊːhʧ]
2203
яагаад
яагаад (jaagaad) [jaːɣaːt]
2083, 2090, 2362, 2374, 2513, ..., +6
яаралтай
яаралтай (jaaraltaj) [jaːraɮhtaj]
2989
яарах
яарах (jaarəx) [jaːrəx]
2362, 2413
яарсан
яарсан (jaarsəng) [jaːrsəŋ]
2141
яарч
яарч (jaarč) [jaːrhʧ]
2740, 2799
яахав
яахав (jaaxəv) [jaːxəw]
2056
яваагүй
яваагүй (javaagüj) [jaʋaːɣuj]
2288
яваад
яваад (javaad) [jaʋaːt]
2094
яваарай
яваарай (javaaraj) [jaʋaːraj]
2142
явах
явах (javəx) [jaʋəx]
2058, 2060, 2231, 2261, 2262, ..., +6
явахааар
явахааар (javaxaaər) [jaʋaxaːər
̥
]
2799
явахаас
явахаас (javaxaas) [jaʋaxaːs]
2063, 2174
явахад
явахад (javaxəd) [jaʋaxət]
2017, 2091, 2180, 2211, 2704, ..., +1
явахгүй
явахгүй (javaxgüj) [jaʋaxɣuj]
2755
явахдаа
явахдаа (javaxdaa) [jaʋaxdaː]
2020, 2982
явахыг
явахыг (javaxɨgh) [jaʋaxiɢ]
2046, 2186, 2212, 2431, 2732
явахын
явахын (javaxɨng) [jaʋaxiŋ]
2256
явбал
явбал (javbəl) [jaʋbəɬ]
2245, 2612, 2613, 2614
явган
явган (javgəng) [jaʋɣəŋ]
2172
явдаг
явдаг (javdəgh) [jaʋdəɢ]
2091, 2459, 2460, 2472, 2483, ..., +6
явдал
явдал (javdəl) [jaʋdəɬ]
2776
явдалт
явдалт (javdalt) [jaʋdaɮht]
2940
явдлын
явдлын (javdlɨng) [jaʋdɮiŋ]
2804
явж
явж (javž) [jaʋʧ]
2069, 2094, 2313, 2594, 2678, ..., +2
явна
явна (javn) [jaʋn]
2263, 2314, 2654, 2691, 2719, ..., +3
явсан
явсан (javsəng) [jaʋsəŋ]
2116, 2172, 2207, 2273, 2382, ...,
+13
явснаас
явснаас (javsnaas) [jaʋsnaːs]
2601
явуулсан
явуулсан (javuulsəng) [jaʋʊːɮsəŋ]
432
ENMN
2699
явцад
явцад (javtsəd) [jaʋhʦət]
2866
явцгаасан
явцгаасан (javtsgaasəng) [jaʋhʦɣaːsəŋ]
2975
явцыг
явцыг (javtsɨgh) [jaʋhʦiɢ]
2331
яг
яг (jagh) [jaɢ]
2574, 2716, 2717, 2826
ягаад
ягаад (jagaad) [jaɣaːt]
2246
ягаан
ягаан (jagaang) [jaɣaːŋ]
2888
ядаж
ядаж (jadəž) [jadəʧ]
2585
ядан
ядан (jadəng) [jadəŋ]
2082, 2106
ядаргаатай
ядаргаатай (jadargaataj) [jadarɣaːhtaj]
2160
ядарсан
ядарсан (jadarsəng) [jadarsəŋ]
2443, 2658
ядарснаа
ядарснаа (jadarsnaa) [jadarsnaː]
2209
ядарч
ядарч (jadarč) [jadarhʧ]
2064, 2446, 2561
яддаг
яддаг (jaddəgh) [jaddəɢ]
2046
ядрааж
ядрааж (jadraaž) [jadraːʧ]
2011
ядрах
ядрах (jadrəx) [jadrəx]
2168
ядсан
ядсан (jadsəng) [jadsəŋ]
2051
ядуучуудад
ядуучуудад (jaduučuudəd)
[jadʊːhʧʊːdət]
2298
ялагдагч
ялагдагч (jalagdagč) [jaɮaɣdaɣhʧ]
2809
ялгаатай
ялгаатай (jalgaataj) [jaɮɣaːhtaj]
2792
ялна
ялна (jaln) [jaɮn]
2421
ялсанд
ялсанд (jalsand) [jaɮsant]
2895
ялхад
ялхад (jalxəd) [jaɮxət]
2421
ямар
ямар (jamər) [jamər
̥
]
2120, 2136, 2178, 2196, 2203, ...,
+22
ямарч
ямарч (jamarč) [jamarhʧ]
2034, 2078, 2117
япон
япон (japəng) [jahpəŋ]
2092, 2726, 2951
японд
японд (japond) [jahpɔnt]
2678
японоор
японоор (japonoor) [jahpɔnɔːr
̥
]
2376
яриа
яриа (jariə) [jarjiə]
2949
яриаг
яриаг (jariəgh) [jarjiəɢ]
2147
яриагүй
яриагүй (jariagüj) [jarjiaɣuj]
2408, 2552
яридаггүй
яридаггүй (jaridaggüj) [jarjidaɣɣuj]
2563
ярилцаж
ярилцаж (jariltsəž) [jarjiɮhʦəʧ]
2247, 2481
ярилцана
ярилцана (jariltsan) [jarjiɮhʦan]
2447
ярилцах
ярилцах (jariltsəx) [jarjiɮhʦəx]
2153, 2665
ярилцахад
ярилцахад (jariltsaxəd) [jarjiɮhʦaxət]
2153, 2213, 2419
ярилцахыг
ярилцахыг (jariltsaxɨgh) [jarjiɮhʦaxiɢ]
2215
ярилцахын
ярилцахын (jariltsaxɨng) [jarjiɮhʦaxiŋ]
2146
ярилцсан
ярилцсан (jariltssəng) [jarjiɮhʦsəŋ]
2147, 2537
ярилцсаны
ярилцсаны (jariltssan) [jarjiɮhʦsan]
2025
ярих
ярих (jarjəx) [jarjəx]
2135
ярихаа
ярихаа (jarixaa) [jarjixaː]
2365, 2935
ярихаад
ярихаад (jarixaad) [jarjixaːt]
2563
ярихад
ярихад (jarixəd) [jarjixət]
ENMN
433
2589, 2689
ярихгүй
ярихгүй (jarixgüj) [jarjixɣuj]
2010, 2448
ярихдаа
ярихдаа (jarixdaa) [jarjixdaː]
2562
ярьдаг
ярьдаг (jarjdəgh) [jarjdəɢ]
2345, 2419, 2528, 2529, 2630
ярьж
ярьж (jarjž) [jarjʧ]
2213, 2507, 2539, 2581, 2606, ..., +3
ярьсаар
ярьсаар (jarjsaar) [jarjsaːr
̥
]
2024
ярьсан
ярьсан (jarjsəng) [jarjsəŋ]
2025, 2096, 2497, 2498
ёсёс (jos) [jɔs]
2828
ёсгүй
ёсгүй (josgüj) [jɔsɣuj]
2015, 2021
ёслолд
ёслолд (joslold) [jɔsɮɔɮt]
2924
ёстой
ёстой (jostoj) [jɔshtɔj]
2026, 2037, 2066, 2092, 2097, ...,
+21
үгүг (ügh) [uɢ]
2210, 2213, 2463, 2714, 2830, ..., +1
үгс
үгс (ügs) [uɣs]
2250, 2251
үгсийн
үгсийн (ügsiing) [uɣsjiːŋ]
2250
үгэнд
үгэнд (ügend) [uɣent]
2103
үгүй
үгүй (ügüj) [uɣuj]
2029, 2066, 2070, 2447, 2639, ..., +4
үд
үд (üd) [ut]
2701
үдаан
үдаан (üdaang) [udaːŋ]
2591
үдийн
үдийн (üdiing) [udjiːŋ]
2185, 2707
үдэшлэг
үдэшлэг (üdešləgh) [udeʃɮəɢ]
2060, 2431, 2894
үдэшлэгт
үдэшлэгт (üdešlegt) [udeʃɮeɣht]
2254, 2451
үдээс
үдээс (üdees) [udeːs]
2695, 2701, 2709
үдээш
үдээш (üdeeš) [udeːʃ]
2280
үед
үед (üjəd) [ujət]
2033, 2156, 2231, 2446, 2626, ...,
+10
үедээ
үедээ (üjedee) [ujedeː]
2433, 2613
үеэр
үеэр (üjeer) [ujeːr
̥
]
2554, 2697, 2757, 2781, 2821
үздэг
үздэг (üzdəgh) [uʣdəɢ]
2632
үздээ
үздээ (üzdee) [uʣdeː]
2035
үзсэн
үзсэн (üzsəng) [uʣsəŋ]
2212, 2436, 2574, 2625, 2753
үзэгчид
үзэгчид (üzegčjəd) [uʣeɣhʧjət]
2803
үзэж
үзэж (üzəž) [uʣəʧ]
2061, 2063, 2064, 2068, 2625, ..., +2
үзэл
үзэл (üzəl) [uʣəɬ]
2434
үзэн
үзэн (üzəng) [uʣəŋ]
2046, 2051, 2585
үзэсгэлэн
үзэсгэлэн (üzesgeləng) [uʣesɣeɮəŋ]
2084
үзэх
үзэх (üzəx) [uʣəx]
2502, 2503, 2757
үзэхийг
үзэхийг (üzexiigh) [uʣexjiːɢ]
2503, 2934
үзэхэд
үзэхэд (üzexəd) [uʣexət]
2120, 2133
үзээгүй
үзээгүй (üzeegüj) [uʣeːɣuj]
2436
үзээдхье
үзээдхье (üzeedxjjə) [uʣeːdxjjə]
2383
үзүэж
үзүэж (üzüəž) [uʣuəʧ]
2069
үзүүлж
үзүүлж (üzüülž) [uʣuːɮʧ]
2680
үзүүлсэн
үзүүлсэн (üzüülsəng) [uʣuːɮsəŋ]
2534
үзүүлэх
үзүүлэх (üzüüləx) [uʣuːɮəx]
2878
434
ENMN
үзүүлэхийг
үзүүлэхийг (üzüülexiigh)
[uʣuːɮexjiːɢ]
2861
үзүүлэхээр
үзүүлэхээр (üzüülexeer) [uʣuːɮexeːr
̥
]
2527
үйл
үйл (üjl) [ujɬ]
2804
үйлдвэр
үйлдвэр (üjldvər) [ujɮdʋər
̥
]
2977
үйлдвэрийн
үйлдвэрийн (üjldveriing) [ujɮdʋerjiːŋ]
2331
үйлдвэрлэлийн
үйлдвэрлэлийн (üjldverleliing)
[ujɮdʋerɮeɮjiːŋ]
2941
үйлдвэрлэсэн
үйлдвэрлэсэн (üjldverlesəng)
[ujɮdʋerɮesəŋ]
2550
үйлдвэрт
үйлдвэрт (üjldvert) [ujɮdʋerht]
2550
үйлдэврийн
үйлдэврийн (üjldevriing) [ujɮdeʋrjiːŋ]
2331
үйлдэл
үйлдэл (üjldəl) [ujɮdəɬ]
2787
үйлсэд
үйлсэд (üjlsəd) [ujɮsət]
2794
үйлчилгээ
үйлчилгээ (üjlčilgee) [ujɮhʧjiɮɣeː]
2460, 2943
үйлчилгээний
үйлчилгээний (üjlčilgeenii)
[ujɮhʧjiɮɣeːnjiː]
2860
үйлчлүүлэгч
үйлчлүүлэгч (üjlčlüülegč)
[ujɮhʧɮuːɮeɣhʧ]
2166
үл
үл (ül) [uɬ]
2484, 2880
үлдсэн
үлдсэн (üldsəng) [uɮdsəŋ]
2551
үлдэхийг
үлдэхийг (üldexiigh) [uɮdexjiːɢ]
2917
үлдээгүй
үлдээгүй (üldeegüj) [uɮdeːɣuj]
2403
үлдээх
үлдээх (üldeex) [uɮdeːx]
2664
үндсэн
үндсэн (ündsəng) [undsəŋ]
2928
үндсээрээ
үндсээрээ (ündseeree) [undseːreː]
2990
үнэн
үнэн (ünəng) [unəŋ]
2498, 2824
үнэндээ
үнэндээ (ünendee) [unendeː]
2798, 2800
үнэнийг
үнэнийг (üneniigh) [unenjiːɢ]
2098
үнэртэж
үнэртэж (ünertəž) [unerhtəʧ]
2196, 2565
үнэтэй
үнэтэй (ünetej) [unehtej]
2380, 2439, 2611, 2621, 2943, ..., +1
үнэхээр
үнэхээр (ünexeer) [unexeːr
̥
]
2044, 2157, 2587, 2793, 2796, ..., +5
үрүр (ür) [ur
̥
]
2117, 2332, 2569, 2863, 2945
үргэлж
үргэлж (ürgelž) [urɣeɮʧ]
2173, 2362, 2424, 2461, 2465, ...,
+15
үргэлжлэх
үргэлжлэх (ürgelžləx) [urɣeɮʤɮəx]
2336, 2337, 2564
үргэлжлээгүй
үргэлжлээгүй (ürgelžleegüj)
[urɣeɮʤɮeːɣuj]
2290
үргэлжлүүлнэ
үргэлжлүүлнэ (ürgelžlüüln)
[urɣeɮʤɮuːɮn]
2935
үргэлжлүүлэн
үргэлжлүүлэн (ürgelžlüüləng)
[urɣeɮʤɮuːɮəŋ]
2025, 2941
үргэлжлүүлэх
үргэлжлүүлэх (ürgelžlüüləx)
[urɣeɮʤɮuːɮəx]
2981
үрдэг
үрдэг (ürdəgh) [urdəɢ]
2235
үрчихсэн
үрчихсэн (ürčixsəng) [urhʧjixsəŋ]
2458
үрэгдсэн
үрэгдсэн (üregdsəng) [ureɣdsəŋ]
2948
үрээгүй
үрээгүй (üreegüj) [ureːɣuj]
2412
үсүс (üs) [us]
2224
ENMN
435
үсгээр
үсгээр (üsgeer) [usɣeːr
̥
]
2744
үстэй
үстэй (üstej) [ushtej]
2225
үсэг
үсэг (üsəgh) [usəɢ]
2249, 2772
үхтэл
үхтэл (üxtəl) [uxhtəɬ]
2813
үхэж
үхэж (üxəž) [uxəʧ]
2897
үү
үү (üü) [uː]
2001, 2055, 2070, 2148, 2218, ...,
+12
үүнд
үүнд (üünd) [uːnt]
2216
үүнийг
үүнийг (üüniigh) [uːnjiːɢ]
2065, 2066, 2176, 2177, 2558, ...,
+10
үүсгэх
үүсгэх (üüsgəx) [uːsɣəx]
2999
өвдөгөө
өвдөгөө (övdögöö) [oʋdoɣoː]
2200
өвдөж
өвдөж (övdəž) [oʋdəʧ]
2861
өвдөлтөөр
өвдөлтөөр (övdöltöör) [oʋdoɮhtoːr
̥
]
2887
өвчин
өвчин (övčjəng) [oʋhʧjəŋ]
2608
өвчнөөр
өвчнөөр (övčnöör) [oʋhʧnoːr
̥
]
2869, 2884
өвчнөөс
өвчнөөс (övčnöös) [oʋhʧnoːs]
2902
өвчтэй
өвчтэй (övčtej) [oʋhʧhtej]
2075, 2158, 2428
өвөө
өвөө (övöö) [oʋoː]
2850, 2962
өгдөг
өгдөг (ögdəgh) [oɣdəɢ]
2511, 2536, 2913
өглөө
өглөө (öglöö) [oɣɮoː]
2119, 2531, 2701, 2708, 2845, ..., +1
өглөөний
өглөөний (öglöönii) [oɣɮoːnjiː]
2278
өглөөнийх
өглөөнийх (öglööniix) [oɣɮoːnjiːx]
2633
өгмөөр
өгмөөр (ögmöör) [oɣmoːr
̥
]
2256
өгнө
өгнө (ögn) [oɣn]
2001, 2293, 2474, 2912
өгсөн
өгсөн (ögsəng) [oɣsəŋ]
2137, 2146, 2229, 2257, 2298, ...,
+10
өгсөнд
өгсөнд (ögsönd) [oɣsont]
2155
өгч
өгч (ögč) [oɣhʧ]
2056, 2422, 2772
өгүүлбэр
өгүүлбэр (ögüülbər) [oɣuːɮbər
̥
]
2470
өгүүллэгт
өгүүллэгт (ögüüllegt) [oɣuːɮɮeɣht]
2478
өгөлгүй
өгөлгүй (ögölgüj) [oɣoɮɣuj]
2981
өгөх
өгөх (ögəx) [oɣəx]
2164, 2398, 2477, 2553, 2665
өгөхгүй
өгөхгүй (ögöxgüj) [oɣoxɣuj]
2853
өгөхөөр
өгөхөөр (ögöxöör) [oɣoxoːr
̥
]
2594
өгөөгүй
өгөөгүй (ögöögüj) [oɣoːɣuj]
2642
өгөөмөр
өгөөмөр (ögöömər) [oɣoːmər
̥
]
2794
өдрийг
өдрийг (ödriigh) [odrjiːɢ]
2462, 2523
өдрийн
өдрийн (ödriing) [odrjiːŋ]
2081, 2185, 2343, 2428, 2644, ..., +2
өдрүүдийг
өдрүүдийг (ödrüüdiigh) [odruːdjiːɢ]
2082
өдрөөс
өдрөөс (ödröös) [odroːs]
2653
өдөр
өдөр (ödər) [odər
̥
]
2094, 2265, 2328, 2459, 2825, ..., +2
өдөржингөө
өдөржингөө (ödöržingöö)
[odorʤjinɣoː]
2464, 2933
өдөрт
өдөрт (ödört) [odorht]
2265
өлсөж
өлсөж (ölsəž) [oɮsəʧ]
2446, 2644, 2897
436
ENMN
өмгөөлөгч
өмгөөлөгч (ömgöölögč) [omɣoːɮoɣhʧ]
2015, 2837, 2904
өмд
өмд (ömd) [omt]
2039
өмнө
өмнө (ömn) [omn]
2019, 2028, 2030, 2071, 2256, ...,
+16
өмнөд
өмнөд (ömnəd) [omnət]
2302, 2308, 2313
өмнөх
өмнөх (ömnəx) [omnəx]
2582
өмнөхөөс
өмнөхөөс (ömnöxöös) [omnoxoːs]
2621
өмнөхөөсөө
өмнөхөөсөө (ömnöxöösöö)
[omnoxoːsoː]
2090
өмнөөс
өмнөөс (ömnöös) [omnoːs]
2344
өмсдөг
өмсдөг (ömsdəgh) [omsdəɢ]
2579, 2648
өмссөн
өмссөн (ömssəng) [omssəŋ]
2145, 2501, 2901
өмсөж
өмсөж (ömsəž) [omsəʧ]
2574, 2934
өнгөрснийг
өнгөрснийг (öngörsniigh) [onɣorsnjiːɢ]
2010, 2070, 2287
өнгөрсөн
өнгөрсөн (öngörsəng) [onɣorsəŋ]
2258, 2323, 2340, 2480, 2637, ..., +2
өнгөрүүлсэн
өнгөрүүлсэн (öngörüülsəng)
[onɣoruːɮsəŋ]
2236, 2428
өнгөрүүлээрэй
өнгөрүүлээрэй (öngörüüleerej)
[onɣoruːɮeːrej]
2231
өнгөрөөсөн
өнгөрөөсөн (öngöröösəng)
[onɣoroːsəŋ]
2462, 2588
өндөгнүүдийг
өндөгнүүдийг (öndögnüüdiigh)
[ondoɣnuːdjiːɢ]
2982
өндөр
өндөр (öndər) [ondər
̥
]
2660, 2767, 2805, 2851
өндөрт
өндөрт (öndört) [ondorht]
2749
өнөө
өнөө (önöö) [onoː]
2063, 2064, 2105, 2383, 2388, ..., +6
өнөөдрийн
өнөөдрийн (önöödriing) [onoːdrjiːŋ]
2455
өнөөдөр
өнөөдөр (önöödər) [onoːdər
̥
]
2065, 2221, 2237, 2251, 2261, ..., +5
өргөдлөө
өргөдлөө (örgödlöö) [orɣodɮoː]
2806
өргөдөг
өргөдөг (örgödəgh) [orɣodəɢ]
2926
өргөдөл
өргөдөл (örgödəl) [orɣodəɬ]
2477, 2508, 2853
өргөдөлөө
өргөдөлөө (örgödölöö) [orɣodoɮoː]
2594
өргөж
өргөж (örgəž) [orɣəʧ]
2003
өргөн
өргөн (örgəng) [orɣəŋ]
2386
өрсөлдөх
өрсөлдөх (örsöldəx) [orsoɮdəx]
2914
өртөг
өртөг (örtəgh) [orhtəɢ]
2380
өршөөгөөрөй
өршөөгөөрөй (öršöögööröj)
[orʃoːɣoːroj]
2114
өрөвдсөн
өрөвдсөн (örövdsəng) [oroʋdsəŋ]
2809
өрөө
өрөө (öröö) [oroː]
2226, 2469, 2547, 2559, 2671
өрөөгөө
өрөөгөө (öröögöö) [oroːɣoː]
2372
өрөөнд
өрөөнд (öröönd) [oroːnt]
2197, 2584
өрөөний
өрөөний (öröönii) [oroːnjiː]
2728
өрөөнүүдийн
өрөөнүүдийн (öröönüüdiing)
[oroːnuːdjiːŋ]
2469
өсгөсөн
өсгөсөн (ösgösəng) [osɣosəŋ]
2377, 2962
өссөн
өссөн (össəng) [ossəŋ]
2093, 2380, 2521
өсөж
өсөж (ösəž) [osəʧ]
2886
ENMN
437
өсөлтөнд
өсөлтөнд (ösöltönd) [osoɮhtont]
2885
өсөөгүйдээ
өсөөгүйдээ (ösöögüjdee) [osoːɣujdeː]
2022
өтгөн
өтгөн (ötgəng) [ohtɣəŋ]
2282
өчигдөр
өчигдөр (öčigdər) [ohʧjiɣdər
̥
]
2182, 2283, 2342, 2382, 2428, ..., +3
өөр
өөр (öör) [oːr
̥
]
2434, 2466, 2469, 2629, 2640, ..., +2
өөрийгөө
өөрийгөө (ööriigöö) [oːrjiːɣoː]
2085, 2204, 2361
өөрийн
өөрийн (ööriing) [oːrjiːŋ]
2373, 2375, 2682, 2689, 2774, ..., +5
өөрийнхөө
өөрийнхөө (ööriinxöö) [oːrjiːnxoː]
2744, 2935
өөрийнхөөрөө
өөрийнхөөрөө (ööriinxööröö)
[oːrjiːnxoːroː]
2371, 2376
өөрсдийгөө
өөрсдийгөө (öörsdiigöö) [oːrsdjiːɣoː]
2348, 2363
өөрсдөө
өөрсдөө (öörsdöö) [oːrsdoː]
2366, 2378
өөртөөгөө
өөртөөгөө (öörtöögöö) [oːrhtoːɣoː]
2345
өөрчлөгддөг
өөрчлөгддөг (öörčlögddəgh)
[oːrhʧɮoɣddəɢ]
2487
өөрчлөгдөөгүй
өөрчлөгдөөгүй (öörčlögdöögüj)
[oːrhʧɮoɣdoːɣuj]
2582
өөрчлөх
өөрчлөх (öörčləx) [oːrhʧɮəx]
2026
өөрөө
өөрөө (ööröö) [oːroː]
2344, 2345, 2346, 2356, 2361, ..., +3
€€ (€) [€]
2770, 2773
438
ENMN